sync with 0.7.4cvs21
[claws.git] / po / it.po
index 3b1455d0adc6c755e6bb1f12eae14b3c4d39cdef..14534f1a739927538732bdebb36feb96b4f6f770 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,23 +1,23 @@
 # Italian translation of Sylpheed
-# Copyright (C) 2001 Danilo Bodei
-# Danilo Bodei <dbodei@lombardiacom.it>, 2001.
-#
+# Copyright (C) 2002 Alessandro Maestri
+# Alessandro Maestri <a.maestri@tiscalinet.it>, 2002.
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-05-08 14:03+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-04-11\n"
-"Last-Translator: Danilo Bodei <dbodei@lombardiacom.it>\n"
-"Language-Team: Danilo Bodei <dbodei@lombardiacom.it>\n"
+"Project-Id-Version: sylpheed-0.4.99\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-03-11 08:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-06-18\n"
+"Last-Translator: Alessandro Maestri <a.maestri@tiscalinet.it>\n"
+"Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/about.c:90
+#: src/about.c:87
 msgid "About"
 msgstr "Informazioni su..."
 
-#: src/about.c:200
+#: src/about.c:207
 msgid ""
 "The portions applied from fetchmail is Copyright 1997 by Eric S. Raymond.  "
 "Portions of those are also copyrighted by Carl Harris, 1993 and 1995.  "
@@ -25,13 +25,12 @@ msgid ""
 "source.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Il codice applicato da fetchmail è Copyright 1997 di Eric S.  Raymond. "
-"Porzioni di questo sono anche Copyright di Carl Harris, 1993 e 1995. I "
-"Copyright sono mantenuti per proteggere la libera ridistribuzione del "
-"codice.\n"
+"Il codice applicato da fetchmail è Copyright 1997 di Eric S.  Raymond. Parti "
+"di questo sono anche Copyright di Carl Harris, 1993 e 1995. I Copyright sono "
+"mantenuti per proteggere la libera ridistribuzione del codice.\n"
 "\n"
 
-#: src/about.c:206
+#: src/about.c:213
 msgid ""
 "Kcc is copyright by Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, and libkcc is "
 "copyright by takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
@@ -41,7 +40,7 @@ msgstr ""
 "copyright di takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
 "\n"
 
-#: src/about.c:211
+#: src/about.c:218
 msgid ""
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
 "\n"
@@ -49,7 +48,7 @@ msgstr ""
 "GPGME è copyright 2001 di Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
 "\n"
 
-#: src/about.c:215
+#: src/about.c:222
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -57,12 +56,12 @@ msgid ""
 "version.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Questo programma è software libero; puoi ridistribuirlo e/o modificarlo nei "
-"termini della GNU General Public License versione 2 come pubblicata dalla "
-"Free Software Foundation, o (a tua scelta) una versione successiva.\n"
+"Questo è software libero; si può ridistribuire e modificare nei termini "
+"della GNU General Public License versione 2 come pubblicata dalla Free "
+"Software Foundation, o (a vostra scelta) una versione successiva.\n"
 "\n"
 
-#: src/about.c:221
+#: src/about.c:228
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -70,561 +69,961 @@ msgid ""
 "more details.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Questo programma è distribuito nella speranza che sia utile, ma SENZA ALCUNA "
-"GARANZIA; senza nemmeno l'implicita garanzia di COMMERCIABILITA' o IDONEITA' "
-"PER UNO SCOPO PARTICOLARE. Vedi la licenza GNU General Public License GNU "
-"per ulteriori dettagli.\n"
+"Questo programma è distribuito nella speranza che sia utile, ma NON C'È "
+"GARANZIA; neppure di COMMERCIABILITA' o IDONEITA' AD UN PARTICOLARE SCOPO. "
+"Vedi la licenza GNU General Public License per ulteriori dettagli.\n"
 "\n"
 
-#: src/about.c:227
+#: src/about.c:234
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
 "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 msgstr ""
-"Tu dovresti aver ricevuto una copia della licenza GNU General Public License "
-"insieme a questo programma; se non è così, scrivi alla Free Software "
+"Dovreste aver ricevuto una copia della licenza GNU General Public License "
+"insieme a questo programma; in caso contrario, scrivete alla Free Software "
 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 
-#: src/about.c:234 src/addressbook.c:1293 src/alertpanel.c:212
-#: src/compose.c:1460 src/compose.c:3071 src/export.c:185 src/foldersel.c:176
-#: src/import.c:189 src/inputdialog.c:158 src/main.c:319 src/main.c:327
-#: src/mainwindow.c:1655 src/mimeview.c:705 src/passphrase.c:117
-#: src/prefs.c:467 src/prefs_common.c:1796 src/prefs_common.c:2015
-#: src/prefs_common.c:2131 src/prefs_display_header.c:195
-#: src/summaryview.c:2016 src/summaryview.c:2524
+#. Button panel
+#: src/about.c:241 src/addressadd.c:239 src/alertpanel.c:239
+#: src/compose.c:2688 src/compose.c:5247 src/editaddress.c:495
+#: src/editbook.c:218 src/editgroup.c:364 src/editjpilot.c:344
+#: src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212 src/editvcard.c:239
+#: src/export.c:182 src/foldersel.c:186 src/grouplistdialog.c:241
+#: src/gtkspell.c:1354 src/gtkspell.c:2345 src/import.c:191
+#: src/importmutt.c:301 src/inputdialog.c:199 src/main.c:399 src/main.c:407
+#: src/mainwindow.c:2417 src/messageview.c:353 src/mimeview.c:802
+#: src/passphrase.c:123 src/prefs.c:475 src/prefs_actions.c:260
+#: src/prefs_common.c:3013 src/prefs_common.c:3169 src/prefs_common.c:3489
+#: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
+#: src/prefs_filter.c:203 src/prefs_filtering.c:333
+#: src/prefs_folder_item.c:444 src/prefs_matcher.c:300
+#: src/prefs_matcher.c:1465 src/prefs_scoring.c:196
+#: src/prefs_summary_column.c:313 src/prefs_template.c:257 src/quote_fmt.c:127
+#: src/sigstatus.c:134 src/summaryview.c:3333
 msgid "OK"
 msgstr "Ok"
 
-#: src/account.c:101
+#: src/account.c:119
 msgid "Reading all config for each account...\n"
-msgstr "Lettura della configurazione degli account...\n"
+msgstr "Lettura della configurazione per ogni account...\n"
 
-#: src/account.c:116
+#: src/account.c:134
 #, c-format
 msgid "Found label: %s\n"
 msgstr "Trovata etichetta: %s\n"
 
-#: src/account.c:208
+#: src/account.c:254
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
 msgstr ""
 "Alcune finestre di composizione sono aperte.\n"
-"Per favore chiudi tutte le finestre di composizione prima di modificare gli "
-"account."
+"Per favore chiudete tutte le finestre di composizione prima di modificare "
+"gli account."
 
-#: src/account.c:214
+#: src/account.c:260
 msgid "Opening account edit window...\n"
 msgstr "Apro la finestra di modifica dell'account...\n"
 
-#: src/account.c:355
+#: src/account.c:407
 msgid "Creating account edit window...\n"
 msgstr "Creo la finestra di modifica dell'account...\n"
 
-#: src/account.c:360
+#: src/account.c:412
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Modifica account"
 
-#: src/account.c:388 src/addressbook.c:318 src/addressbook.c:1289
-#: src/compose.c:2188 src/mimeview.c:135 src/select-keys.c:301
+#: src/account.c:430
+msgid ""
+"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
+"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
+msgstr ""
+"I nuovi messaggi verranno controllati nell'ordine visualizzato. Seleziona il "
+"box\n"
+"della colonna `G' per abilitare il recupero dei messaggi dal `Ricevi tutti'."
+
+#: src/account.c:450 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:534
+#: src/compose.c:4075 src/compose.c:4246 src/editaddress.c:756
+#: src/editaddress.c:805 src/editbook.c:188 src/editgroup.c:252
+#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
+#: src/importmutt.c:275 src/mimeview.c:151 src/select-keys.c:301
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: src/account.c:389 src/prefs_account.c:624
+#: src/account.c:451 src/prefs_account.c:793
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocollo"
 
-#: src/account.c:390
+#: src/account.c:452
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: src/account.c:409 src/addressbook.c:439 src/prefs_display_header.c:275
-#: src/prefs_display_header.c:330
+#: src/account.c:481 src/addressbook.c:673 src/editaddress.c:704
+#: src/editaddress.c:838 src/prefs_customheader.c:234
+#: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330
 msgid "Add"
 msgstr "Aggiungi"
 
-#: src/account.c:415
+#: src/account.c:487
 msgid "Edit"
 msgstr "Modifica"
 
-#: src/account.c:421
+#: src/account.c:493 src/prefs_customheader.c:241
 msgid " Delete "
 msgstr "Elimina"
 
-#: src/account.c:427 src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filter.c:438
+#: src/account.c:499 src/prefs_actions.c:409 src/prefs_customheader.c:289
+#: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filter.c:457
+#: src/prefs_filtering.c:568 src/prefs_matcher.c:569 src/prefs_scoring.c:325
+#: src/prefs_summary_column.c:289
 msgid "Down"
 msgstr "Giù"
 
-#: src/account.c:433 src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filter.c:432
+#: src/account.c:505 src/prefs_actions.c:403 src/prefs_customheader.c:283
+#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filter.c:451
+#: src/prefs_filtering.c:562 src/prefs_matcher.c:563 src/prefs_scoring.c:319
+#: src/prefs_summary_column.c:285
 msgid "Up"
-msgstr "Sù"
+msgstr "Su"
 
-#: src/account.c:447
-msgid " Set as usually used account "
-msgstr " Imposta come account usato abitualmente "
+#: src/account.c:519
+msgid " Set as default account "
+msgstr " Account attivo "
 
-#: src/account.c:453 src/prefs_filter.c:198 src/summary_search.c:192
+#: src/account.c:525 src/addressbook.c:894 src/addressbook.c:2902
+#: src/addressbook.c:2906 src/addressbook.c:2943 src/message_search.c:135
+#: src/summary_search.c:200
 msgid "Close"
 msgstr "Chiudi"
 
-#: src/account.c:507
+#: src/account.c:606
 msgid "Delete account"
 msgstr "Elimina account"
 
-#: src/account.c:508
+#: src/account.c:607
 msgid "Do you really want to delete this account?"
-msgstr "Si vuole realmente eliminare questo account?"
-
-#: src/account.c:509 src/addressbook.c:579 src/addressbook.c:1224
-#: src/compose.c:3243 src/folderview.c:1273 src/folderview.c:1315
-#: src/folderview.c:1404 src/folderview.c:1444 src/folderview.c:1543
-#: src/folderview.c:1576 src/mainwindow.c:944 src/prefs_filter.c:721
-#: src/summary_search.c:297 src/summaryview.c:573 src/summaryview.c:813
+msgstr "Vuoi veramente eliminare questo account?"
+
+#: src/account.c:608 src/addressbook.c:917 src/addressbook.c:2075
+#: src/compose.c:2971 src/compose.c:5421 src/folderview.c:1982
+#: src/folderview.c:2029 src/folderview.c:2128 src/folderview.c:2173
+#: src/folderview.c:2304 src/folderview.c:2337 src/mainwindow.c:1303
+#: src/message_search.c:198 src/messageview.c:407 src/prefs_actions.c:778
+#: src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:808
+#: src/prefs_filtering.c:856 src/prefs_scoring.c:637 src/prefs_template.c:514
+#: src/summary_search.c:304 src/summaryview.c:709 src/summaryview.c:1112
+#: src/summaryview.c:1147 src/summaryview.c:1190 src/summaryview.c:1213
+#: src/summaryview.c:1236 src/summaryview.c:1259 src/summaryview.c:2977
 msgid "Yes"
 msgstr "Sì"
 
-#: src/account.c:509 src/compose.c:3243 src/folderview.c:1273
-#: src/folderview.c:1315 src/folderview.c:1404 src/folderview.c:1444
-#: src/folderview.c:1543 src/folderview.c:1576
+#: src/account.c:608 src/compose.c:2971 src/compose.c:5421
+#: src/folderview.c:1982 src/folderview.c:2029 src/folderview.c:2128
+#: src/folderview.c:2173 src/folderview.c:2304 src/folderview.c:2337
 msgid "+No"
 msgstr "+No"
 
-#: src/addressbook.c:229 src/compose.c:373 src/mainwindow.c:333
+#: src/account.c:620
+msgid "Removing deleted account references for all the folders...\n"
+msgstr ""
+"Rimuovo le definizioni degli account cancellati da tutte le cartelle...\n"
+
+#: src/addressadd.c:163
+msgid "Add Address to Book"
+msgstr "Aggiungi indirizzo al quaderno"
+
+#: src/addressadd.c:193 src/compose.c:4784 src/select-keys.c:302
+msgid "Address"
+msgstr "Indirizzo"
+
+#: src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:536 src/editaddress.c:610
+#: src/editaddress.c:674 src/editgroup.c:254
+msgid "Remarks"
+msgstr "Note"
+
+#: src/addressadd.c:225
+msgid "Select Address Book Folder"
+msgstr "Seleziona l'indirizzo, il quaderno, la cartella"
+
+#: src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:2069 src/compose.c:2688
+#: src/compose.c:5248 src/compose.c:5992 src/editaddress.c:496
+#: src/editbook.c:219 src/editgroup.c:365 src/editjpilot.c:345
+#: src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213 src/editvcard.c:240
+#: src/export.c:183 src/foldersel.c:187 src/grouplistdialog.c:242
+#: src/gtkspell.c:1363 src/import.c:192 src/importldif.c:761
+#: src/importmutt.c:302 src/inputdialog.c:200 src/main.c:399 src/main.c:407
+#: src/mainwindow.c:2417 src/messageview.c:353 src/mimeview.c:802
+#: src/passphrase.c:127 src/prefs.c:476 src/prefs_actions.c:261
+#: src/prefs_common.c:3014 src/prefs_common.c:3490
+#: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
+#: src/prefs_filter.c:204 src/prefs_filtering.c:334
+#: src/prefs_folder_item.c:445 src/prefs_matcher.c:301 src/prefs_scoring.c:197
+#: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:258
+#: src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:326 src/summaryview.c:709
+#: src/summaryview.c:3333
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annulla"
+
+#: src/addressbook.c:357 src/compose.c:473 src/mainwindow.c:464
 msgid "/_File"
 msgstr "/_File"
 
-#: src/addressbook.c:230
-msgid "/_File/New _address"
-msgstr "/_File/Nuovo _indirizzo"
+#: src/addressbook.c:358
+msgid "/_File/New _Book"
+msgstr "/_File/Nuovo _quaderno"
+
+#: src/addressbook.c:359
+msgid "/_File/New _vCard"
+msgstr "/_File/Nuova _vCard"
 
-#: src/addressbook.c:231
-msgid "/_File/New _group"
-msgstr "/_File/Nuovo _gruppo"
+#: src/addressbook.c:361
+msgid "/_File/New _JPilot"
+msgstr "/_File/Nuovo _JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:232
-msgid "/_File/New _folder"
-msgstr "/_File/Nuova _cartella"
+#: src/addressbook.c:364
+msgid "/_File/New _Server"
+msgstr "/_File/Nuovo _Server"
 
-#: src/addressbook.c:233 src/addressbook.c:236 src/compose.c:377
-#: src/mainwindow.c:344 src/mainwindow.c:347
+#: src/addressbook.c:366 src/addressbook.c:369 src/compose.c:477
+#: src/mainwindow.c:476 src/mainwindow.c:479
 msgid "/_File/---"
 msgstr "/_File/---"
 
-#: src/addressbook.c:234
+#: src/addressbook.c:367
 msgid "/_File/_Edit"
 msgstr "/_File/_Modifica"
 
-#: src/addressbook.c:235
+#: src/addressbook.c:368
 msgid "/_File/_Delete"
 msgstr "/_File/_Elimina"
 
-#: src/addressbook.c:237 src/compose.c:378 src/mainwindow.c:348
+#: src/addressbook.c:370
+msgid "/_File/_Save"
+msgstr "/_File/_Salva"
+
+#: src/addressbook.c:371 src/compose.c:478
 msgid "/_File/_Close"
 msgstr "/_File/_Chiudi"
 
-#: src/addressbook.c:238 src/compose.c:417 src/mainwindow.c:520
+#: src/addressbook.c:372 src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:422
+#: src/compose.c:480 src/mainwindow.c:482
+msgid "/_Edit"
+msgstr "/_Modifica"
+
+#: src/addressbook.c:373
+msgid "/_Edit/C_ut"
+msgstr "/_Modifica/_Taglia"
+
+#: src/addressbook.c:374 src/compose.c:485 src/mainwindow.c:483
+msgid "/_Edit/_Copy"
+msgstr "/_Modifica/_Copia"
+
+#: src/addressbook.c:375 src/compose.c:486
+msgid "/_Edit/_Paste"
+msgstr "/_Modifica/_Incolla"
+
+#: src/addressbook.c:376 src/compose.c:483 src/compose.c:564 src/compose.c:571
+#: src/mainwindow.c:486 src/mainwindow.c:490
+msgid "/_Edit/---"
+msgstr "/_Modifica/---"
+
+#: src/addressbook.c:377
+msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
+msgstr "/_Modifica/_Incolla indirizzo"
+
+#: src/addressbook.c:378
+msgid "/_Address"
+msgstr "/_Indirizzo"
+
+#: src/addressbook.c:379
+msgid "/_Address/New _Address"
+msgstr "/_Indirizzo/Nuovo _indirizzo"
+
+#: src/addressbook.c:380
+msgid "/_Address/New _Group"
+msgstr "/_Indirizzo/Nuovo _gruppo"
+
+#: src/addressbook.c:381
+msgid "/_Address/New _Folder"
+msgstr "/_Indirizzo/Nuova _cartella"
+
+#: src/addressbook.c:382
+msgid "/_Address/---"
+msgstr "/_Indirizzo/---"
+
+#: src/addressbook.c:383
+msgid "/_Address/_Edit"
+msgstr "/_Indirizzo/_Modifica"
+
+#: src/addressbook.c:384
+msgid "/_Address/_Delete"
+msgstr "/_Indirizzo/_Elimina"
+
+#: src/addressbook.c:385
+msgid "/_Tools/---"
+msgstr "/St_rumenti/---"
+
+#: src/addressbook.c:386
+msgid "/_Tools/Import _LDIF file"
+msgstr "/St_rumenti/Importa file _LDIF"
+
+#: src/addressbook.c:387
+msgid "/_Tools/Import M_utt file"
+msgstr "/St_rumenti/Importa file _MUTT"
+
+#: src/addressbook.c:388 src/compose.c:632 src/mainwindow.c:710
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Aiuto"
 
-#: src/addressbook.c:239 src/compose.c:418 src/mainwindow.c:525
+#: src/addressbook.c:389 src/compose.c:633 src/mainwindow.c:720
 msgid "/_Help/_About"
 msgstr "/_Aiuto/_Informazioni su..."
 
-#: src/addressbook.c:244 src/addressbook.c:254
-msgid "/New _address"
+#: src/addressbook.c:404 src/addressbook.c:418
+msgid "/New _Address"
 msgstr "/Nuovo _indirizzo"
 
-#: src/addressbook.c:245 src/addressbook.c:255
-msgid "/New _group"
+#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:419
+msgid "/New _Group"
 msgstr "/Nuovo _gruppo"
 
-#: src/addressbook.c:246 src/addressbook.c:256
-msgid "/New _folder"
+#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:420
+msgid "/New _Folder"
 msgstr "/Nuova _cartella"
 
-#: src/addressbook.c:247 src/addressbook.c:257 src/compose.c:367
-#: src/folderview.c:200 src/folderview.c:202 src/folderview.c:211
-#: src/folderview.c:213 src/folderview.c:222 src/folderview.c:224
-#: src/summaryview.c:300 src/summaryview.c:306 src/summaryview.c:311
-#: src/summaryview.c:314
+#: src/addressbook.c:407 src/addressbook.c:410 src/addressbook.c:421
+#: src/addressbook.c:424 src/addressbook.c:428 src/compose.c:467
+#: src/folderview.c:267 src/folderview.c:269 src/folderview.c:278
+#: src/folderview.c:282 src/folderview.c:286 src/folderview.c:288
+#: src/folderview.c:298 src/folderview.c:302 src/folderview.c:306
+#: src/folderview.c:308 src/folderview.c:318 src/folderview.c:322
+#: src/folderview.c:324 src/summaryview.c:396 src/summaryview.c:398
+#: src/summaryview.c:401 src/summaryview.c:406 src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:421 src/summaryview.c:427
 msgid "/---"
 msgstr "/---"
 
-#: src/addressbook.c:248 src/addressbook.c:258 src/compose.c:380
-#: src/mainwindow.c:351
-msgid "/_Edit"
-msgstr "/_Modifica"
-
-#: src/addressbook.c:249 src/addressbook.c:259 src/summaryview.c:291
+#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:423 src/summaryview.c:404
 msgid "/_Delete"
 msgstr "/_Elimina"
 
-#: src/addressbook.c:318
+#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:425
+msgid "/C_ut"
+msgstr "/_Taglia"
+
+#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:426
+msgid "/_Copy"
+msgstr "/_Copia"
+
+#: src/addressbook.c:413 src/addressbook.c:427
+msgid "/_Paste"
+msgstr "/_Incolla"
+
+#: src/addressbook.c:429
+msgid "/Pa_ste Address"
+msgstr "/_Incolla indirizzo"
+
+#: src/addressbook.c:535
 msgid "E-Mail address"
 msgstr "Indirizzo e-mail"
 
-#: src/addressbook.c:318 src/addressbook.c:1291
-msgid "Remarks"
-msgstr "Commenti"
-
-#: src/addressbook.c:325 src/compose.c:2745
+#: src/addressbook.c:539 src/compose.c:4785 src/prefs_common.c:2542
 msgid "Address book"
 msgstr "Rubrica"
 
-#: src/addressbook.c:413
+#: src/addressbook.c:638
 msgid "Name:"
 msgstr "Nome:"
 
-#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:1224 src/mainwindow.c:1398
-#: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_display_header.c:337
-#: src/prefs_filter.c:398
+#. Buttons
+#: src/addressbook.c:670 src/addressbook.c:2068 src/addressbook.c:2075
+#: src/editaddress.c:698 src/editaddress.c:832 src/mainwindow.c:1983
+#: src/prefs_actions.c:359 src/prefs_display_header.c:281
+#: src/prefs_display_header.c:337 src/prefs_filter.c:413
+#: src/prefs_filtering.c:223 src/prefs_filtering.c:527 src/prefs_matcher.c:499
+#: src/prefs_scoring.c:284 src/prefs_template.c:223
 msgid "Delete"
 msgstr "Elimina"
 
-#: src/addressbook.c:442
+#: src/addressbook.c:676
 msgid "Lookup"
 msgstr "Cerca"
 
-#: src/addressbook.c:452 src/headerview.c:55 src/summary_search.c:152
+#: src/addressbook.c:688 src/compose.c:1310 src/compose.c:3893
+#: src/compose.c:4631 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:169
+#: src/summary_search.c:154
 msgid "To:"
 msgstr "A:"
 
-#: src/addressbook.c:456
+#: src/addressbook.c:692 src/compose.c:1294
 msgid "Cc:"
 msgstr "Cc:"
 
-#: src/addressbook.c:460
+#: src/addressbook.c:696 src/compose.c:1297
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Bcc:"
 
-#: src/addressbook.c:479
-msgid "Common address"
-msgstr "Indirizzi comuni"
-
-#: src/addressbook.c:486
-msgid "Personal address"
-msgstr "Indirizzi personali"
-
-#: src/addressbook.c:577
+#. Confirm deletion
+#: src/addressbook.c:892 src/addressbook.c:915
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Elimina indirizzo/i"
 
-#: src/addressbook.c:578
-msgid "Really delete the address(es)?"
-msgstr "Si vogliono realmente eliminare gli indirizzi?"
+#: src/addressbook.c:893
+msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
+msgstr "Questo indirizzo \8a in sola lettura e non pu\95 essere cancellato."
 
-#: src/addressbook.c:579 src/addressbook.c:1224 src/mainwindow.c:944
-#: src/prefs_filter.c:721 src/summary_search.c:297 src/summaryview.c:573
-#: src/summaryview.c:813
+#: src/addressbook.c:916
+msgid "Really delete the address(es)?"
+msgstr "Si vogliono veramente eliminare gli indirizzi?"
+
+#: src/addressbook.c:917 src/addressbook.c:2075 src/mainwindow.c:1303
+#: src/message_search.c:198 src/messageview.c:407 src/prefs_actions.c:778
+#: src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:808
+#: src/prefs_filtering.c:856 src/prefs_scoring.c:637 src/prefs_template.c:514
+#: src/summary_search.c:304 src/summaryview.c:709 src/summaryview.c:1112
+#: src/summaryview.c:1147 src/summaryview.c:1190 src/summaryview.c:1213
+#: src/summaryview.c:1236 src/summaryview.c:1259 src/summaryview.c:2977
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
-#: src/addressbook.c:1000 src/folderview.c:1151 src/folderview.c:1344
-msgid "New folder"
-msgstr "Nuova cartella"
+#: src/addressbook.c:1415 src/addressbook.c:1488
+msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
+msgstr "Non posso incollare. La rubrica di destinazione \8a in sola lettura."
 
-#: src/addressbook.c:1001 src/folderview.c:1152 src/folderview.c:1345
-msgid "Input the name of new folder:"
-msgstr "Inserire il nome della nuova cartella:"
+#: src/addressbook.c:1426
+msgid "Cannot paste into an address group."
+msgstr "Non posso incollare in un gruppo di indirizzi."
 
-#: src/addressbook.c:1002 src/folderview.c:1153 src/folderview.c:1346
-msgid "NewFolder"
-msgstr "NuovaCartella"
+#: src/addressbook.c:2065
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
+"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
+msgstr ""
+"Vuoi cancellare la cartella E tutti gli indirizzi in `%s' ? \n"
+"Se cancelli solo la cartella, gli indirizzi verranno spostati nella cartella "
+"padre."
 
-#: src/addressbook.c:1013 src/addressbook.c:1058 src/addressbook.c:1135
-#: src/addressbook.c:1187
-msgid "The name already exists."
-msgstr "Il nome esiste già."
+#: src/addressbook.c:2069
+msgid "Folder only"
+msgstr "Solo la cartella"
 
-#: src/addressbook.c:1045
-msgid "New group"
-msgstr "Nuovo gruppo"
+#: src/addressbook.c:2069
+msgid "Folder and Addresses"
+msgstr "Cartella ed indirizzi"
 
-#: src/addressbook.c:1046
-msgid "Input the name of new group:"
-msgstr "Inserire il nome del nuovo gruppo:"
+#: src/addressbook.c:2074
+#, c-format
+msgid "Really delete `%s' ?"
+msgstr "Vuoi veramente eliminare `%s' ?"
 
-#: src/addressbook.c:1047
-msgid "NewGroup"
-msgstr "NuovoGruppo"
+#: src/addressbook.c:2852
+msgid "New user, could not save index file."
+msgstr "Nuovo utente, non posso salvare l'indice."
 
-#: src/addressbook.c:1122
-msgid "Edit group"
-msgstr "Modifica il gruppo"
+#: src/addressbook.c:2856
+msgid "New user, could not save address book files."
+msgstr "Nuovo utente, non posso salvare i file della rubrica."
 
-#: src/addressbook.c:1123
-msgid "Input the new name of group:"
-msgstr "Inserire il nuovo nome del gruppo:"
+#: src/addressbook.c:2866
+msgid "Old address book converted successfully."
+msgstr "Vecchia rubrica convertita con successo."
 
-#: src/addressbook.c:1173
-msgid "Edit folder"
-msgstr "Modifica la cartella"
+#: src/addressbook.c:2871
+msgid ""
+"Old address book converted,\n"
+"could not save new address index file"
+msgstr ""
+"Vecchia rubrica convertita,\n"
+"non posso salvare l'indice dei nuovi indirizzi"
 
-#: src/addressbook.c:1174
-msgid "Input the new name of folder:"
-msgstr "Inserire il nuovo nome della cartella:"
+#: src/addressbook.c:2884
+msgid ""
+"Could not convert address book,\n"
+"but created empty new address book files."
+msgstr ""
+"Non posso convertire la rubrica,\n"
+"ma creo i file della nuova rubrica vuoti."
 
-#: src/addressbook.c:1223
-#, c-format
-msgid "Really delete `%s' ?"
-msgstr "Si vuole realmente eliminare `%s' ?"
+#: src/addressbook.c:2890
+msgid ""
+"Could not convert address book,\n"
+"could not create new address book files."
+msgstr ""
+"Non posso convertire la rubrica,\n"
+"non posso creare i file della nuova rubrica."
 
-#: src/addressbook.c:1271
-msgid "Edit address"
-msgstr "Modifica l'indirizzo"
+#: src/addressbook.c:2895
+msgid ""
+"Could not convert address book\n"
+"and could not create new address book files."
+msgstr ""
+"Non posso convertire la rubrica,\n"
+"e non posso creare i file della nuova rubrica."
 
-#: src/addressbook.c:1290 src/compose.c:2744 src/select-keys.c:302
-msgid "Address"
-msgstr "Indirizzo"
+#: src/addressbook.c:2902
+msgid "Addressbook conversion error"
+msgstr "Errore nella conversione della rubrica"
 
-#: src/addressbook.c:1294 src/compose.c:1460 src/compose.c:3072
-#: src/compose.c:3641 src/export.c:186 src/foldersel.c:177 src/import.c:190
-#: src/inputdialog.c:159 src/main.c:319 src/main.c:327 src/mainwindow.c:1655
-#: src/mimeview.c:705 src/passphrase.c:121 src/prefs.c:468
-#: src/prefs_common.c:2132 src/prefs_display_header.c:196
-#: src/progressdialog.c:75 src/select-keys.c:326 src/summaryview.c:573
-#: src/summaryview.c:2016 src/summaryview.c:2524
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annulla"
+#: src/addressbook.c:2906
+msgid "Addressbook conversion"
+msgstr "Conversione rubrica"
 
-#: src/addressbook.c:1524
-msgid "Reading addressbook file..."
-msgstr "Sto leggendo il file della rubrica..."
+#: src/addressbook.c:2941
+msgid "Addressbook Error"
+msgstr "Errore nella rubrica"
 
-#: src/addressbook.c:1528
-#, c-format
-msgid "%s doesn't exist.\n"
-msgstr "%s non esiste.\n"
+#: src/addressbook.c:2942
+msgid "Could not read address index"
+msgstr "Non posso leggere l'indice degli indirizzi"
 
-#: src/addressbook.c:1550 src/addressbook.c:1843 src/imap.c:661
-#: src/mainwindow.c:675 src/mainwindow.c:1281 src/mh.c:842 src/mh.c:849
-#: src/news.c:484 src/procmsg.c:257 src/procmsg.c:321 src/summaryview.c:994
-#: src/summaryview.c:1200 src/summaryview.c:1282 src/summaryview.c:1343
-#: src/summaryview.c:1800 src/summaryview.c:2275 src/summaryview.c:2298
-#: src/summaryview.c:2319 src/summaryview.c:2412
-msgid "done.\n"
-msgstr "fatto.\n"
+#: src/addressbook.c:3418 src/prefs_common.c:953
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfaccia"
+
+#: src/addressbook.c:3434 src/importldif.c:504
+msgid "Address Book"
+msgstr "Rubrica"
+
+#: src/addressbook.c:3450
+msgid "Person"
+msgstr "Persona"
+
+#: src/addressbook.c:3466
+msgid "EMail Address"
+msgstr "Indirizzo EMail"
+
+#: src/addressbook.c:3482
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppo"
 
-#: src/addressbook.c:1821
-msgid "Exporting addressbook to file..."
-msgstr "Sto esportando la rubrica sul file..."
+#: src/addressbook.c:3498 src/folderview.c:352
+msgid "Folder"
+msgstr "Cartella"
+
+#: src/addressbook.c:3514
+msgid "vCard"
+msgstr "vCard"
+
+#: src/addressbook.c:3530 src/addressbook.c:3546
+msgid "JPilot"
+msgstr "JPilot"
+
+#: src/addressbook.c:3562
+msgid "LDAP Server"
+msgstr "Server LDAP"
+
+#. Old address book
+#: src/addrindex.c:93 src/addrindex.c:97 src/addrindex.c:104
+msgid "Common address"
+msgstr "Indirizzi comuni"
 
-#: src/addressbook.c:1839
-msgid "failed to write addressbook data.\n"
-msgstr "scrittura dei dati della rubrica fallita.\n"
+#: src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
+msgid "Personal address"
+msgstr "Indirizzi personali"
 
-#: src/alertpanel.c:101 src/compose.c:3243 src/main.c:317
+#: src/alertpanel.c:120 src/compose.c:5421 src/main.c:397
 msgid "Notice"
 msgstr "Avviso"
 
-#: src/alertpanel.c:114
+#: src/alertpanel.c:133 src/main.c:246
 msgid "Warning"
-msgstr "Allarme"
+msgstr "Avvertimento"
 
-#: src/alertpanel.c:127 src/inc.c:415
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:2969 src/inc.c:520
 msgid "Error"
 msgstr "Errore"
 
-#: src/alertpanel.c:163
+#: src/alertpanel.c:188
 msgid "Creating alert panel dialog...\n"
-msgstr "Sto creando la finestra di dialogo di allarme...\n"
+msgstr "Creo la finestra di dialogo di allarme...\n"
+
+#: src/alertpanel.c:276
+msgid "Show this message next time"
+msgstr "Mostra questo messaggio la prossima volta"
 
 #: src/codeconv.c:76 src/codeconv.c:87
 msgid "can't allocate memory\n"
 msgstr "Impossibile allocare memoria\n"
 
-#: src/compose.c:365
+#: src/colorlabel.c:45
+msgid "Orange"
+msgstr "Arancio"
+
+#: src/colorlabel.c:46
+msgid "Red"
+msgstr "Rosso"
+
+#: src/colorlabel.c:47
+msgid "Pink"
+msgstr "Rosa"
+
+#: src/colorlabel.c:48
+msgid "Sky blue"
+msgstr "Azzurro"
+
+#: src/colorlabel.c:49
+msgid "Blue"
+msgstr "Blu"
+
+#: src/colorlabel.c:50
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
+
+#: src/colorlabel.c:51
+msgid "Brown"
+msgstr "Marrone"
+
+#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
+#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
+#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
+#. * can always get back the SummaryView pointer.
+#: src/colorlabel.c:281 src/gtkspell.c:1427 src/gtkspell.c:2106
+#: src/summaryview.c:4241
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
+
+#: src/compose.c:465
 msgid "/_Add..."
 msgstr "/_Aggiungi..."
 
-#: src/compose.c:366
+#: src/compose.c:466
 msgid "/_Remove"
 msgstr "/_Rimuovi"
 
-#: src/compose.c:368 src/folderview.c:203 src/folderview.c:214
-#: src/folderview.c:225
+#: src/compose.c:468 src/folderview.c:270 src/folderview.c:290
+#: src/folderview.c:310 src/folderview.c:326
 msgid "/_Property..."
 msgstr "/_Proprietà..."
 
-#: src/compose.c:374
+#: src/compose.c:474
 msgid "/_File/_Attach file"
 msgstr "/_File/_Allega file"
 
-#: src/compose.c:375
+#: src/compose.c:475
 msgid "/_File/_Insert file"
 msgstr "/_File/_Inserisci file"
 
-#: src/compose.c:376
+#: src/compose.c:476
 msgid "/_File/Insert si_gnature"
 msgstr "/_File/Inserisci fi_rma"
 
-#: src/compose.c:381
+#: src/compose.c:481
 msgid "/_Edit/_Undo"
 msgstr "/_Modifica/_Annulla"
 
-#: src/compose.c:382
+#: src/compose.c:482
 msgid "/_Edit/_Redo"
 msgstr "/_Modifica/_Ripristina"
 
-#: src/compose.c:383 src/compose.c:388 src/mainwindow.c:354
-msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/_Modifica/---"
-
-#: src/compose.c:384
+#: src/compose.c:484
 msgid "/_Edit/Cu_t"
 msgstr "/_Modifica/_Taglia"
 
-#: src/compose.c:385 src/mainwindow.c:352
-msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/_Modifica/_Copia"
-
-#: src/compose.c:386
-msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/_Modifica/_Incolla"
-
-#: src/compose.c:387 src/mainwindow.c:353
+#: src/compose.c:487 src/mainwindow.c:484
 msgid "/_Edit/Select _all"
 msgstr "/_Modifica/_Seleziona tutto"
 
-#: src/compose.c:389
-msgid "/_Edit/Wrap long _lines"
-msgstr "/_Modifica/A capo _linee lunghe"
+#: src/compose.c:488
+msgid "/_Edit/A_dvanced"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzata"
+
+#: src/compose.c:489
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzata/Muovi un carattere indietro"
+
+#: src/compose.c:494
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzata/Muovi un carattere avanti"
+
+#: src/compose.c:499
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzata/Muovi una parola indietro"
+
+#: src/compose.c:504
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzata/Muovi una parola avanti"
 
-#: src/compose.c:390
+#: src/compose.c:509
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzata/Muovi all'inizio della linea"
+
+#: src/compose.c:514
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzata/Muovi alla fine della linea"
+
+#: src/compose.c:519
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzata/Muovi alla linea precedente"
+
+#: src/compose.c:524
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzata/Muovi alla linea successiva"
+
+#: src/compose.c:529
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzata/Cancella un carattere indietro"
+
+#: src/compose.c:534
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzata/Cancella un carattere avanti"
+
+#: src/compose.c:539
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzata/Cancella una parola indietro"
+
+#: src/compose.c:544
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzata/Cancella una parola avanti"
+
+#: src/compose.c:549
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzata/Cancella la linea"
+
+#: src/compose.c:554
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzata/Cancella la linea interamente"
+
+#: src/compose.c:559
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzata/Cancella fino alla fine della linea"
+
+#: src/compose.c:565
+msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
+msgstr "/_Modifica/A capo il _paragrafo corrente"
+
+#: src/compose.c:567
+msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
+msgstr "/_Modifica/A capo tutte le righe _lunghe"
+
+#: src/compose.c:569
 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
 msgstr "/_Modifica/Modifica con l'_editor esterno"
 
-#: src/compose.c:393 src/mainwindow.c:444
+#: src/compose.c:572 src/mainwindow.c:491
+msgid "/_Edit/Actio_ns"
+msgstr "/_Modifica/A_zioni"
+
+#: src/compose.c:574
+msgid "/_Spelling"
+msgstr "/_Ortografia"
+
+#: src/compose.c:575
+msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
+msgstr "/_Ortografia/Verifica tutto o verifica la selezione"
+
+#: src/compose.c:577
+msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
+msgstr "/_Ortografia/_Evidenzia tutte le parole sbagliate"
+
+#: src/compose.c:579
+msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
+msgstr "/_Ortografia/Vai alla parola sbagliata prece_dente"
+
+#: src/compose.c:581
+msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
+msgstr "/_Ortografia/Vai alla parola sbagliata s_uccessiva"
+
+#: src/compose.c:583
+msgid "/_Spelling/---"
+msgstr "/_Ortografia/---"
+
+#: src/compose.c:584
+msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
+msgstr "/_Ortografia/_Configurazione controllore ortografico"
+
+#: src/compose.c:588 src/mainwindow.c:493 src/summaryview.c:422
+msgid "/_View"
+msgstr "/_Vista"
+
+#: src/compose.c:589
+msgid "/_View/_To"
+msgstr "/_Vista/_A"
+
+#: src/compose.c:590
+msgid "/_View/_Cc"
+msgstr "/_Vista/_Cc"
+
+#: src/compose.c:591
+msgid "/_View/_Bcc"
+msgstr "/_Vista/_Bcc"
+
+#: src/compose.c:592
+msgid "/_View/_Reply to"
+msgstr "/_Vista/_Rispondi a"
+
+#: src/compose.c:593 src/compose.c:595 src/compose.c:597 src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:523 src/mainwindow.c:605 src/mainwindow.c:626
+#: src/mainwindow.c:630
+msgid "/_View/---"
+msgstr "/_Vista/---"
+
+#: src/compose.c:594
+msgid "/_View/_Followup to"
+msgstr "/_Vista/_Seguito a"
+
+#: src/compose.c:596
+msgid "/_View/R_uler"
+msgstr "/_Vista/Ri_ghello"
+
+#: src/compose.c:598
+msgid "/_View/_Attachment"
+msgstr "/_Vista/A_llegato"
+
+#: src/compose.c:600 src/mainwindow.c:633
 msgid "/_Message"
 msgstr "/M_essaggio"
 
-#: src/compose.c:394
+#: src/compose.c:601
 msgid "/_Message/_Send"
-msgstr "/M_essaggio/_Invia"
+msgstr "/M_essaggio/In_via"
 
-#: src/compose.c:396
+#: src/compose.c:603
 msgid "/_Message/Send _later"
 msgstr "/M_essaggio/Invia più _tardi"
 
-#: src/compose.c:398
-msgid "/_Message/Save to _draft folder"
-msgstr "/M_essaggio/Salva bo_zza"
-
-#: src/compose.c:400 src/compose.c:405 src/compose.c:407 src/compose.c:410
-#: src/mainwindow.c:448 src/mainwindow.c:451 src/mainwindow.c:458
-#: src/mainwindow.c:469
+#: src/compose.c:605 src/compose.c:611 src/compose.c:616 src/compose.c:618
+#: src/compose.c:622 src/compose.c:626 src/mainwindow.c:638
+#: src/mainwindow.c:640 src/mainwindow.c:649 src/mainwindow.c:651
+#: src/mainwindow.c:655 src/mainwindow.c:658
 msgid "/_Message/---"
 msgstr "/M_essaggio/---"
 
-#: src/compose.c:401
+#: src/compose.c:606
+msgid "/_Message/Save to _draft folder"
+msgstr "/M_essaggio/Salva in bo_zze"
+
+#: src/compose.c:608
+msgid "/_Message/Save and _keep editing"
+msgstr "/M_essaggio/Salva e _continua a editare"
+
+#: src/compose.c:612
 msgid "/_Message/_To"
 msgstr "/M_essaggio/_A"
 
-#: src/compose.c:402
+#: src/compose.c:613
 msgid "/_Message/_Cc"
 msgstr "/M_essaggio/_Cc"
 
-#: src/compose.c:403
+#: src/compose.c:614
 msgid "/_Message/_Bcc"
 msgstr "/M_essaggio/_Bcc"
 
-#: src/compose.c:404
+#: src/compose.c:615
 msgid "/_Message/_Reply to"
 msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a"
 
-#: src/compose.c:406
+#: src/compose.c:617
 msgid "/_Message/_Followup to"
-msgstr "/M_essaggio/_Seguito di"
+msgstr "/M_essaggio/_Seguito a"
 
-#: src/compose.c:408
+#: src/compose.c:619
 msgid "/_Message/_Attach"
 msgstr "/M_essaggio/A_llega"
 
-#: src/compose.c:411
+#: src/compose.c:623
 msgid "/_Message/Si_gn"
 msgstr "/M_essaggio/Fir_ma"
 
-#: src/compose.c:412
+#: src/compose.c:624
 msgid "/_Message/_Encrypt"
-msgstr "/_Messsaggio/Cri_pta"
+msgstr "/M_esssaggio/C_ifra"
+
+#: src/compose.c:627
+msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
+msgstr "/M_esssaggio/Richiesta di rice_vuta di ritorno"
 
-#: src/compose.c:414 src/mainwindow.c:501
+#: src/compose.c:628 src/mainwindow.c:668
 msgid "/_Tool"
 msgstr "/St_rumenti"
 
-#: src/compose.c:415
+#: src/compose.c:629
 msgid "/_Tool/Show _ruler"
-msgstr "/_Strumento/Mostra r_ighello"
+msgstr "/St_rumenti/Mostra r_ighello"
 
-#: src/compose.c:416 src/mainwindow.c:502
+#: src/compose.c:630 src/mainwindow.c:669
 msgid "/_Tool/_Address book"
-msgstr "/St_rumento/_Rubrica"
+msgstr "/St_rumenti/_Rubrica"
 
-#: src/compose.c:486 src/compose.c:556 src/compose.c:614 src/procmsg.c:675
-msgid "Can't get text part\n"
-msgstr "Impossibile ricevere la parte di testo\n"
+#: src/compose.c:631
+msgid "/_Tool/_Template"
+msgstr "/St_rumenti/_Modelli"
+
+#: src/compose.c:990 src/compose.c:1974 src/mimeview.c:455
+msgid "Can't get the part of multipart message."
+msgstr "Impossibile avere parte del messaggio composto."
 
-#: src/compose.c:548
+#: src/compose.c:1062 src/compose.c:1147
 #, c-format
 msgid "%s: file not exist\n"
 msgstr "%s: il file non esiste\n"
 
-#: src/compose.c:560
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Begin forwarded message:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Inizio messaggio inoltrato:\n"
-"\n"
+#: src/compose.c:1240 src/procmsg.c:867
+msgid "Can't get text part\n"
+msgstr "Impossibile ricevere la parte di testo\n"
+
+#: src/compose.c:1300
+msgid "Reply-To:"
+msgstr "Rispondi a:"
 
-#: src/compose.c:1224
+#: src/compose.c:1303 src/compose.c:3890 src/compose.c:4633
+#: src/headerview.c:56
+msgid "Newsgroups:"
+msgstr "Newsgroup:"
+
+#: src/compose.c:1306
+msgid "Followup-To:"
+msgstr "Seguito a:"
+
+#: src/compose.c:1566
+msgid "Quote mark format error."
+msgstr "Errore nel formato del simbolo di citazione."
+
+#: src/compose.c:1578
+msgid "Message reply/forward format error."
+msgstr "Errore nel formato del messaggio di risposta/inoltro."
+
+#: src/compose.c:1873
 #, c-format
 msgid "File %s doesn't exist\n"
 msgstr "Il file %s non esiste\n"
 
-#: src/compose.c:1228
+#: src/compose.c:1877
 #, c-format
 msgid "Can't get file size of %s\n"
-msgstr "Impossibile leggere la dimensione di %s\n"
+msgstr "Impossibile ottenere la dimensione di %s\n"
+
+#: src/compose.c:1881
+#, c-format
+msgid "File %s is empty."
+msgstr "Il file %s è vuoto."
 
-#: src/compose.c:1232
+#: src/compose.c:1885
 #, c-format
-msgid "File %s is empty\n"
-msgstr "Il file %s è vuoto\n"
+msgid "Can't read %s."
+msgstr "impossibile leggere %s."
 
-#: src/compose.c:1253
+#: src/compose.c:1910
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Messaggio: %s"
 
-#: src/compose.c:1359
+#: src/compose.c:2498
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Modificato]"
 
-#: src/compose.c:1361
+#: src/compose.c:2500
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Composizione messaggio%s"
 
-#: src/compose.c:1364
+#: src/compose.c:2503
 #, c-format
 msgid "Compose message%s"
 msgstr "Composizione messaggio%s"
 
-#: src/compose.c:1386 src/compose.c:3533
-msgid "Recipient is not specified."
-msgstr "Non hai specificato un destinatario."
-
-#: src/compose.c:1404
-msgid "can't get recipient list."
-msgstr "impossibile leggere la lista dei destinatari."
-
-#: src/compose.c:1422
+#: src/compose.c:2527
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -632,16 +1031,28 @@ msgstr ""
 "L'account per inviare la posta non è specificato.\n"
 "E` necessario scegliere un account di posta per poterla spedire."
 
-#: src/compose.c:1443
+#: src/compose.c:2585
+msgid "Could not queue message for sending"
+msgstr "Non posso accodare il messaggio per l'invio"
+
+#: src/compose.c:2612 src/compose.c:3181
+msgid "Recipient is not specified."
+msgstr "Non avete specificato nessun destinatario."
+
+#: src/compose.c:2630 src/compose.c:3187
+msgid "can't get recipient list."
+msgstr "impossibile leggere la lista dei destinatari."
+
+#: src/compose.c:2671 src/procmsg.c:1161
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
 msgstr "Errore durante l'invio del messaggio a %s."
 
-#: src/compose.c:1457
+#: src/compose.c:2685 src/messageview.c:350
 msgid "Queueing"
-msgstr "Accodando"
+msgstr "Accodo"
 
-#: src/compose.c:1458
+#: src/compose.c:2686
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message.\n"
 "Put this message into queue folder?"
@@ -649,172 +1060,248 @@ msgstr ""
 "Errore durante l'invio del messaggio.\n"
 "Lo metto in coda per la spedizione?"
 
-#: src/compose.c:1464 src/compose.c:3545
+#: src/compose.c:2692
 msgid "Can't queue the message."
 msgstr "Impossibile accodare il messaggio"
 
-#: src/compose.c:1467
+#: src/compose.c:2695
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "Errore durante l'invio del messaggio."
 
-#: src/compose.c:1474 src/compose.c:3552
+#: src/compose.c:2709
 msgid "Can't save the message to outbox."
 msgstr "Impossibile salvare il messaggio nella posta in uscita."
 
-#: src/compose.c:1500 src/compose.c:1621 src/compose.c:1707 src/utils.c:1495
+#: src/compose.c:2735
+msgid "Writing bounce header\n"
+msgstr "Scrivo l'intestazione di rimbalzo\n"
+
+#: src/compose.c:2827 src/compose.c:2937 src/compose.c:3077 src/compose.c:3257
+#: src/mbox_folder.c:1303 src/mbox_folder.c:1405 src/mbox_folder.c:1976
+#: src/mbox_folder.c:2007 src/mbox_folder.c:2070 src/mbox_folder.c:2103
+#: src/messageview.c:204 src/messageview.c:308 src/news.c:925
+#: src/procmsg.c:1099 src/utils.c:1751
 msgid "can't change file mode\n"
 msgstr "Impossibile cambiare i permessi del file\n"
 
-#: src/compose.c:1526
-msgid "Can't convert the codeset of the message."
-msgstr "Impossibile convertire la codifica del messaggio."
+#: src/compose.c:2970
+msgid ""
+"Can't convert the character encoding of the message.\n"
+"Send it anyway?"
+msgstr ""
+"Impossibile convertire la codifica del messaggio.\n"
+"Spedisco ugualmente?"
 
-#: src/compose.c:1535
+#: src/compose.c:2987
 msgid "can't write headers\n"
 msgstr "Impossibile scrivere le intestazioni\n"
 
-#: src/compose.c:1653
+#: src/compose.c:3109 src/procmsg.c:1173
 msgid "saving sent message...\n"
 msgstr "salvo il messaggio inviato...\n"
 
-#: src/compose.c:1658
+#: src/compose.c:3119 src/procmsg.c:1184
 msgid "can't save message\n"
 msgstr "Impossibile salvare il messaggio\n"
 
-#: src/compose.c:1664 src/compose.c:1772
+#: src/compose.c:3124 src/compose.c:3367 src/messageview.c:266
+#: src/procmsg.c:1189
 msgid "can't open mark file\n"
 msgstr "Impossibile aprire il file delle segnature\n"
 
-#: src/compose.c:1687
+#: src/compose.c:3154
+msgid "can't remove the old message\n"
+msgstr "Impossibile rimuovere il messaggio vecchio\n"
+
+#: src/compose.c:3174 src/messageview.c:185
 msgid "queueing message...\n"
 msgstr "accodo il messaggio...\n"
 
-#: src/compose.c:1762
+#: src/compose.c:3201
+msgid "No account for sending mails available!"
+msgstr "Nessun account per la spedizione di mail disponibile!"
+
+#: src/compose.c:3211
+msgid "No account for posting news available!"
+msgstr "Nessun account per la spedizione di articoli disponibile!"
+
+#: src/compose.c:3347 src/messageview.c:257
 msgid "can't queue the message\n"
 msgstr "impossibile accodare il messaggio\n"
 
-#: src/compose.c:1801
+#: src/compose.c:3405
 #, c-format
 msgid "Can't open file %s\n"
 msgstr "Impossibile aprire il file %s\n"
 
-#: src/compose.c:2114
+#: src/compose.c:3481
+#, c-format
+msgid "Writing %s-header\n"
+msgstr "Scrivo %s-intestazione\n"
+
+#: src/compose.c:3826
 #, c-format
 msgid "generated Message-ID: %s\n"
 msgstr "ID-messaggio generato: %s\n"
 
-#: src/compose.c:2188 src/compose.c:3043
+#: src/compose.c:3969 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:147
+msgid "From:"
+msgstr "Da:"
+
+#: src/compose.c:4073 src/compose.c:4244 src/compose.c:5188
 msgid "MIME type"
-msgstr "tipo MIME"
+msgstr "Tipo MIME"
 
-#: src/compose.c:2188 src/mimeview.c:135 src/prefs_common.c:2126
-#: src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:361
+#. S_COL_DATE
+#: src/compose.c:4074 src/compose.c:4245 src/mimeview.c:150
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:299
+#: src/selective_download.c:472 src/summaryview.c:439
 msgid "Size"
 msgstr "Dimensione"
 
-#: src/compose.c:2205
+#. Save Message to folder
+#: src/compose.c:4138
+msgid "Save Message to "
+msgstr "Salva il messaggio in"
+
+#: src/compose.c:4157 src/prefs_filtering.c:485
+msgid "Select ..."
+msgstr "Seleziona ..."
+
+#: src/compose.c:4241
 msgid "Creating compose window...\n"
-msgstr "Creo la finestra composizione...\n"
+msgstr "Creo la finestra di composizione...\n"
 
-#: src/compose.c:2251 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:145
-msgid "From:"
-msgstr "Da:"
+#. header labels and entries
+#: src/compose.c:4287 src/prefs_account.c:1119 src/prefs_customheader.c:188
+#: src/prefs_filter.c:256 src/prefs_matcher.c:146
+msgid "Header"
+msgstr "Intestazione"
+
+#. attachment list
+#: src/compose.c:4289 src/mimeview.c:197
+msgid "Attachments"
+msgstr "Allegati"
+
+#. Others Tab
+#: src/compose.c:4291
+msgid "Others"
+msgstr "Altro"
 
-#: src/compose.c:2671 src/mainwindow.c:1352 src/prefs_account.c:494
-#: src/prefs_common.c:621
+#: src/compose.c:4306 src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:171
+#: src/summary_search.c:161
+msgid "Subject:"
+msgstr "Oggetto:"
+
+#: src/compose.c:4553
+#, c-format
+msgid ""
+"Spell checker could not be started.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Non posso far partire il controllore ortografico.\n"
+"%s"
+
+#: src/compose.c:4560
+#, c-format
+msgid "Pspell: could not set suggestion mode %s"
+msgstr "Pspell: error durante il cambio in modo suggerimento %s"
+
+#: src/compose.c:4712 src/mainwindow.c:1908 src/prefs_account.c:634
+#: src/prefs_actions.c:1530 src/prefs_common.c:935
 msgid "Send"
 msgstr "Invia"
 
-#: src/compose.c:2672
+#: src/compose.c:4713
 msgid "Send message"
 msgstr "Invia il messaggio"
 
-#: src/compose.c:2679
+#: src/compose.c:4719
 msgid "Send later"
 msgstr "Invia più tardi"
 
-#: src/compose.c:2680
+#: src/compose.c:4720
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "Metti in coda e invia più tardi"
 
-#: src/compose.c:2687 src/folderview.c:619
+#: src/compose.c:4727 src/foldersel.c:230 src/folderview.c:1045
 msgid "Draft"
 msgstr "Bozze"
 
-#: src/compose.c:2688
+#: src/compose.c:4728
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "Salva nella cartella delle bozze"
 
-#: src/compose.c:2697
+#: src/compose.c:4737
 msgid "Insert"
 msgstr "Inserisci"
 
-#: src/compose.c:2698
+#: src/compose.c:4738
 msgid "Insert file"
 msgstr "Inserisci file"
 
-#: src/compose.c:2705
+#: src/compose.c:4745
 msgid "Attach"
 msgstr "Allega"
 
-#: src/compose.c:2706
+#: src/compose.c:4746
 msgid "Attach file"
 msgstr "Allega file"
 
-#: src/compose.c:2715 src/prefs_common.c:1020
+#: src/compose.c:4755 src/prefs_common.c:1706
 msgid "Signature"
 msgstr "Firma"
 
-#: src/compose.c:2716
+#: src/compose.c:4756
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Inserisci firma"
 
-#: src/compose.c:2724
+#: src/compose.c:4764 src/prefs_common.c:2710
 msgid "Editor"
 msgstr "Editor"
 
-#: src/compose.c:2725
+#: src/compose.c:4765
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Modifica con un editor esterno"
 
-#: src/compose.c:2733
+#: src/compose.c:4773
 msgid "Linewrap"
 msgstr "A capo"
 
-#: src/compose.c:2734
-msgid "Wrap long lines"
-msgstr "A capo linee lunghe"
+#: src/compose.c:4774
+msgid "Wrap all long lines"
+msgstr "A capo tutte le linee lunghe"
 
-#: src/compose.c:2939
+#: src/compose.c:5083
 msgid "Invalid MIME type."
-msgstr "Tipo MIME invalido."
+msgstr "Tipo MIME non valido."
 
-#: src/compose.c:2957
+#: src/compose.c:5101
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Il file non esiste o è vuoto."
 
-#: src/compose.c:3025
+#: src/compose.c:5170
 msgid "Property"
 msgstr "Proprietà"
 
-#: src/compose.c:3045
+#: src/compose.c:5215
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codifica"
 
-#: src/compose.c:3068
+#: src/compose.c:5244
 msgid "Path"
 msgstr "Percorso"
 
-#: src/compose.c:3069
+#: src/compose.c:5245
 msgid "File name"
 msgstr "Nome file"
 
-#: src/compose.c:3214
+#: src/compose.c:5392
 #, c-format
 msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "La riga di comando dell'editor esterno non è valida: `%s'\n"
+msgstr "La riga di comando per l'editor esterno non è valida: `%s'\n"
 
-#: src/compose.c:3240
+#: src/compose.c:5418
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -822,569 +1309,1298 @@ msgid ""
 "process group id: %d"
 msgstr ""
 "L'editor esterno è ancora attivo.\n"
-"Forzo il termine del processo?\n"
-"id del gruppo del processo: %d"
+"Forzo la conclusione del processo?\n"
+"group id del processo: %d"
 
-#: src/compose.c:3253
+#: src/compose.c:5431
 #, c-format
 msgid "Terminated process group id: %d"
-msgstr "Terminato gruppo di processi con id: %d"
+msgstr "group id del processo terminato: %d"
 
-#: src/compose.c:3254
+#: src/compose.c:5432
 #, c-format
 msgid "Temporary file: %s"
 msgstr "File temporaneo: %s"
 
-#: src/compose.c:3278
+#: src/compose.c:5456
 msgid "Compose: input from monitoring process\n"
 msgstr "Composizione: input da un processo di controllo\n"
 
 #. failed
-#: src/compose.c:3311
+#: src/compose.c:5489
 msgid "Couldn't exec external editor\n"
 msgstr "Impossibile eseguire l'editor esterno\n"
 
-#: src/compose.c:3315
+#: src/compose.c:5493
 msgid "Couldn't write to file\n"
 msgstr "Impossibile scrivere sul file\n"
 
-#: src/compose.c:3317
+#: src/compose.c:5495
 msgid "Pipe read failed\n"
 msgstr "Lettura dalla pipe fallita\n"
 
-#: src/compose.c:3574
-msgid "can't remove the old draft message\n"
-msgstr "Impossibile rimuovere la vecchia bozza del messaggio\n"
-
-#: src/compose.c:3603 src/compose.c:3615
+#: src/compose.c:5937 src/compose.c:5958
 msgid "Select file"
-msgstr "Seleziona file"
+msgstr "Seleziona il file"
 
-#: src/compose.c:3639
+#: src/compose.c:5990
 msgid "Discard message"
 msgstr "Scarta messaggio"
 
-#: src/compose.c:3640
+#: src/compose.c:5991
 msgid "This message has been modified. discard it?"
 msgstr "Questo messaggio è stato modificato. Lo scarto?"
 
-#: src/compose.c:3641
+#: src/compose.c:5992
 msgid "Discard"
 msgstr "Scarta"
 
-#: src/compose.c:3641
+#: src/compose.c:5992
 msgid "to Draft"
 msgstr "nelle Bozze"
 
-#: src/export.c:122
-msgid "Export"
-msgstr ""
+#: src/editaddress.c:143
+msgid "Add New Person"
+msgstr "Aggiungi una nuova persona"
 
-#: src/export.c:144
-msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr ""
+#: src/editaddress.c:144
+msgid "Edit Person Details"
+msgstr "Modifica i dettagli di una persona"
 
-#: src/export.c:154
-msgid "Source dir:"
-msgstr ""
+#: src/editaddress.c:280
+msgid "An E-Mail address must be supplied."
+msgstr "Un indirizzo E-Mail deve essere specificato."
 
-#: src/export.c:159
-msgid "Exporting file:"
-msgstr ""
+#: src/editaddress.c:408
+msgid "A Name and Value must be supplied."
+msgstr "Un nome ed un valore devono essere specificati."
 
-#: src/export.c:172 src/export.c:178 src/import.c:176 src/import.c:182
-#: src/prefs_filter.c:349
-msgid " Select... "
-msgstr " Sfoglia... "
+#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
+#: src/editaddress.c:462
+msgid "Edit Person Data"
+msgstr "Modifica i dati di una persona"
 
-#: src/export.c:217
-msgid "Select exporting file"
-msgstr ""
+#: src/editaddress.c:559
+msgid "Display Name"
+msgstr "Nome visualizzato"
 
-#: src/foldersel.c:131
-msgid "Select folder"
-msgstr "Seleziona cartella"
+#: src/editaddress.c:565 src/editaddress.c:569
+msgid "Last Name"
+msgstr "Cognome"
 
-#: src/folderview.c:197 src/folderview.c:208
-msgid "/Create _new folder..."
-msgstr "/Crea _nuova cartella..."
+#: src/editaddress.c:566 src/editaddress.c:568
+msgid "First Name"
+msgstr "Nome"
 
-#: src/folderview.c:198 src/folderview.c:209
-msgid "/_Rename folder..."
-msgstr "/_Rinomina cartella..."
+#: src/editaddress.c:571
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Soprannome"
 
-#: src/folderview.c:199 src/folderview.c:210
-msgid "/_Delete folder"
-msgstr "/_Elimina cartella"
+#: src/editaddress.c:608 src/editaddress.c:656 src/editaddress.c:866
+#: src/editgroup.c:253
+msgid "E-Mail Address"
+msgstr "Indirizzo E-Mail"
 
-#: src/folderview.c:201
-msgid "/Remove _mailbox"
+#: src/editaddress.c:609 src/editaddress.c:665
+msgid "Alias"
+msgstr "Alias"
+
+#. Buttons
+#: src/editaddress.c:692
+msgid "Move Up"
+msgstr "Muovi su"
+
+#: src/editaddress.c:695
+msgid "Move Down"
+msgstr "Muovi giù"
+
+#: src/editaddress.c:701 src/editaddress.c:835 src/importldif.c:632
+msgid "Modify"
+msgstr "Modifica"
+
+#: src/editaddress.c:707 src/editaddress.c:841 src/message_search.c:134
+#: src/summary_search.c:199
+msgid "Clear"
+msgstr "Pulisci"
+
+#. value
+#: src/editaddress.c:757 src/editaddress.c:814 src/prefs_customheader.c:205
+#: src/prefs_matcher.c:386
+msgid "Value"
+msgstr "Valore"
+
+#: src/editaddress.c:865
+msgid "Basic Data"
+msgstr "Dati generali"
+
+#: src/editaddress.c:867
+msgid "User Attributes"
+msgstr "Attributi utente"
+
+#: src/editbook.c:112
+msgid "File appears to be Ok."
+msgstr "Il file sembra essere Ok."
+
+#: src/editbook.c:115
+msgid "File does not appear to be a valid address book format."
+msgstr "Il file non sembra avere un formato valido di rubrica."
+
+#: src/editbook.c:118 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
+msgid "Could not read file."
+msgstr "Impossibile leggere il file."
+
+#: src/editbook.c:166 src/editbook.c:278
+msgid "Edit Addressbook"
+msgstr "Modifica la rubrica"
+
+#: src/editbook.c:195 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
+msgid " Check File "
+msgstr " Verifica File "
+
+#: src/editbook.c:200 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
+#: src/importmutt.c:284
+msgid "File"
+msgstr "File"
+
+#: src/editbook.c:297
+msgid "Add New Addressbook"
+msgstr "Aggiungi nuova rubrica"
+
+#: src/editgroup.c:103
+msgid "A Group Name must be supplied."
+msgstr "Un nome di gruppo deve essere specificato."
+
+#: src/editgroup.c:259
+msgid "Edit Group Data"
+msgstr "Modifica i dati di gruppo"
+
+#: src/editgroup.c:287
+msgid "Group Name"
+msgstr "Nome gruppo"
+
+#: src/editgroup.c:306
+msgid "Addresses in Group"
+msgstr "Indirizzi del gruppo"
+
+#: src/editgroup.c:308
+msgid " -> "
+msgstr " -> "
+
+#: src/editgroup.c:335
+msgid " <- "
+msgstr " <- "
+
+#: src/editgroup.c:337
+msgid "Available Addresses"
+msgstr "Indirizzi disponibili"
+
+#: src/editgroup.c:401
+msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
+msgstr ""
+"Muovi gli indirizzi di E-Mail da o verso il gruppo con i bottoni freccia"
+
+#: src/editgroup.c:450
+msgid "Edit Group Details"
+msgstr "Modifica i dettagli del gruppo"
+
+#: src/editgroup.c:453
+msgid "Add New Group"
+msgstr "Aggiungi nuovo gruppo"
+
+#: src/editgroup.c:501
+msgid "Edit folder"
+msgstr "Modifica la cartella"
+
+#: src/editgroup.c:501
+msgid "Input the new name of folder:"
+msgstr "Inserire il nuovo nome della cartella:"
+
+#: src/editgroup.c:504 src/folderview.c:1731 src/folderview.c:1795
+#: src/folderview.c:2060
+msgid "New folder"
+msgstr "Nuova cartella"
+
+#: src/editgroup.c:505 src/folderview.c:1732 src/folderview.c:1796
+msgid "Input the name of new folder:"
+msgstr "Inserire il nome della nuova cartella:"
+
+#: src/editjpilot.c:189
+msgid "File does not appear to be JPilot format."
+msgstr "Il file non sembra avere un formato JPilot riconosciuto."
+
+#: src/editjpilot.c:225
+msgid "Select JPilot File"
+msgstr "Seleziona il file JPilot"
+
+#: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:401
+msgid "Edit JPilot Entry"
+msgstr "Modifica il record JPilot"
+
+#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
+#: src/importldif.c:524 src/importmutt.c:291
+msgid " ... "
+msgstr " ... "
+
+#: src/editjpilot.c:319
+msgid "Additional e-Mail address item(s)"
+msgstr "Indirizzi E-Mail aggiuntivi"
+
+#: src/editjpilot.c:408
+msgid "Add New JPilot Entry"
+msgstr "Aggiungi nuovo record JPilot"
+
+#: src/editldap.c:164
+msgid "Connected successfully to server"
+msgstr "Connessione col server effettuata"
+
+#: src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Impossibile connettersi al server"
+
+#: src/editldap.c:215 src/editldap.c:535
+msgid "Edit LDAP Server"
+msgstr "Modifica server LDAP"
+
+#: src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:161
+msgid "Hostname"
+msgstr "Nome host"
+
+#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
+msgid "Port"
+msgstr "Porta"
+
+#: src/editldap.c:328
+msgid " Check Server "
+msgstr " Verifica Server "
+
+#: src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
+msgid "Search Base"
+msgstr "Ricerca generica"
+
+#: src/editldap.c:390
+msgid "Search Criteria"
+msgstr "Criteri di ricerca"
+
+#: src/editldap.c:397
+msgid " Reset "
+msgstr " Azzera "
+
+#: src/editldap.c:402
+msgid "Bind DN"
+msgstr "Bind DN"
+
+#: src/editldap.c:411
+msgid "Bind Password"
+msgstr "Bind Password"
+
+#: src/editldap.c:420
+msgid "Timeout (secs)"
+msgstr "Timeout (secs)"
+
+#: src/editldap.c:434
+msgid "Maximum Entries"
+msgstr "Num. Max di record"
+
+#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:630
+msgid "Basic"
+msgstr "Generale"
+
+#: src/editldap.c:462
+msgid "Extended"
+msgstr "Esteso"
+
+#: src/editldap.c:547
+msgid "Add New LDAP Server"
+msgstr "Aggiungi nuovo server LDAP"
+
+#: src/editldap_basedn.c:141
+msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
+msgstr "Modifica LDAP - Seleziona ricerca generica"
+
+#: src/editldap_basedn.c:202
+msgid "Available Search Base(s)"
+msgstr "Ricerca(he) generica(he) disponibile(i)"
+
+#: src/editldap_basedn.c:286
+msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
+msgstr ""
+"Non posso leggere la(e) ricerca(he) generica(he) dal server - inserisci "
+"manualmente"
+
+#: src/editvcard.c:96
+msgid "File does not appear to be vCard format."
+msgstr "Il file non sembra avere un formato vCard riconosciuto."
+
+#: src/editvcard.c:132
+msgid "Select vCard File"
+msgstr "Seleziona il file vCard"
+
+#: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
+msgid "Edit vCard Entry"
+msgstr "Modifica il record vCard"
+
+#: src/editvcard.c:296
+msgid "Add New vCard Entry"
+msgstr "Aggiungi nuovo recordo vCard"
+
+#: src/export.c:122
+msgid "Export"
+msgstr "Esporta"
+
+#: src/export.c:141
+msgid "Specify target folder and mbox file."
+msgstr "Specifica la cartella di origine e il file mbox."
+
+#: src/export.c:151
+msgid "Source dir:"
+msgstr "Dir origine:"
+
+#: src/export.c:156
+msgid "Exporting file:"
+msgstr "File da esportare:"
+
+#: src/export.c:169 src/export.c:175 src/import.c:178 src/import.c:184
+#: src/prefs_account.c:1035 src/prefs_filter.c:361
+msgid " Select... "
+msgstr " Seleziona... "
+
+#: src/export.c:214
+msgid "Select exporting file"
+msgstr "Seleziona il file da esportare"
+
+#: src/folder.c:406
+msgid "Counting total number of messages...\n"
+msgstr "Conto il numero totale di messaggi...\n"
+
+#: src/foldersel.c:142
+msgid "Select folder"
+msgstr "Seleziona la cartella"
+
+#: src/foldersel.c:218 src/folderview.c:991
+msgid "Inbox"
+msgstr "In entrata"
+
+#: src/foldersel.c:221 src/folderview.c:1005
+msgid "Outbox"
+msgstr "In uscita"
+
+#: src/foldersel.c:224 src/folderview.c:1019
+msgid "Queue"
+msgstr "Coda"
+
+#: src/foldersel.c:227 src/folderview.c:1033
+msgid "Trash"
+msgstr "Cestino"
+
+#: src/folderview.c:264 src/folderview.c:279 src/folderview.c:299
+msgid "/Create _new folder..."
+msgstr "/Crea _nuova cartella..."
+
+#: src/folderview.c:265 src/folderview.c:280 src/folderview.c:300
+msgid "/_Rename folder..."
+msgstr "/_Rinomina cartella..."
+
+#: src/folderview.c:266 src/folderview.c:281 src/folderview.c:301
+msgid "/_Delete folder"
+msgstr "/_Elimina cartella"
+
+#: src/folderview.c:268 src/folderview.c:287
+msgid "/Remove _mailbox"
 msgstr "/Rimuovi la _mailbox"
 
-#: src/folderview.c:212
-msgid "/Remove _IMAP4 server"
-msgstr "/Rimuovi il server _IMAP4"
+#: src/folderview.c:271 src/folderview.c:291 src/folderview.c:311
+#: src/folderview.c:327
+msgid "/_Processing..."
+msgstr "/_Esecuzione..."
+
+#: src/folderview.c:272
+msgid "/_Scoring..."
+msgstr "/_Scoring..."
+
+#: src/folderview.c:277 src/folderview.c:297 src/folderview.c:317
+msgid "/Mark all _read"
+msgstr "/Contrassegna tu_tti come letti"
 
-#: src/folderview.c:219
+#: src/folderview.c:283 src/folderview.c:303
+msgid "/_Check for new messages"
+msgstr "/_Verifica per nuovi messaggi"
+
+#: src/folderview.c:285 src/folderview.c:305
+msgid "/R_escan folder tree"
+msgstr "/R_ileggi l'albero della cartella"
+
+#: src/folderview.c:289 src/folderview.c:309 src/folderview.c:325
+msgid "/_Search folder..."
+msgstr "/_Cerca cartella..."
+
+#: src/folderview.c:292 src/folderview.c:312 src/folderview.c:328
+msgid "/S_coring..."
+msgstr "/S_coring..."
+
+#: src/folderview.c:307
+msgid "/Remove _IMAP4 account"
+msgstr "/Rimuovi account IM_AP4"
+
+#: src/folderview.c:319
 msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
-msgstr "/_Iscriviti al newsgroup..."
+msgstr "/_Iscrizione al newsgroup..."
 
-#: src/folderview.c:221
+#: src/folderview.c:321
 msgid "/_Remove newsgroup"
 msgstr "/_Rimuovi newsgroup"
 
-#: src/folderview.c:223
-msgid "/Remove _news server"
-msgstr "/Rimuovi server _news"
+#: src/folderview.c:323
+msgid "/Remove _news account"
+msgstr "/_Rimuovi account di news"
 
-#: src/folderview.c:234
-msgid "Folder"
-msgstr "Cartella"
+#: src/folderview.c:349
+msgid "Creating folder view...\n"
+msgstr "Creo la vista della cartella...\n"
 
-#: src/folderview.c:234
+#: src/folderview.c:353
 msgid "New"
 msgstr "Nuovi"
 
-#: src/folderview.c:235 src/prefs_common.c:2123
+#. S_COL_MARK
+#: src/folderview.c:354 src/prefs_summary_column.c:68
 msgid "Unread"
 msgstr "Non letti"
 
-#: src/folderview.c:235
+#: src/folderview.c:355 src/selective_download.c:451
 msgid "#"
-msgstr "#"
+msgstr "N."
 
-#: src/folderview.c:245
-msgid "Creating folder view...\n"
-msgstr "Creo la vista della cartella...\n"
-
-#: src/folderview.c:382
+#: src/folderview.c:571
 msgid "Setting folder info...\n"
-msgstr "Impostazione informazioni cartella...\n"
+msgstr "Impostazione informazioni della cartella...\n"
 
-#: src/folderview.c:383
+#: src/folderview.c:572
 msgid "Setting folder info..."
-msgstr "Impostazione informazioni cartella..."
+msgstr "Impostazione informazioni della cartella..."
 
-#: src/folderview.c:516 src/mainwindow.c:2073 src/setup.c:81
+#: src/folderview.c:753 src/mainwindow.c:2992 src/setup.c:81
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
 msgstr "Analisi cartella %s%c%s..."
 
-#: src/folderview.c:521 src/mainwindow.c:2078 src/setup.c:86
+#: src/folderview.c:757 src/mainwindow.c:2997 src/setup.c:86
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
 msgstr "Analisi cartella %s..."
 
-#: src/folderview.c:558
-msgid "Updating all folders..."
-msgstr "Aggiorno tutte le cartelle..."
-
-#: src/folderview.c:597 src/prefs_account.c:647
-msgid "Inbox"
-msgstr "In entrata"
-
-#: src/folderview.c:602
-msgid "Outbox"
-msgstr "In uscita"
-
-#: src/folderview.c:607
-msgid "Queue"
-msgstr "Coda"
+#: src/folderview.c:798
+msgid "Rescanning folder tree..."
+msgstr "Analizzo albero della cartella..."
 
-#: src/folderview.c:612
-msgid "Trash"
-msgstr "Cestino"
+#: src/folderview.c:817
+msgid "Rescanning all folder trees..."
+msgstr "Analizzo tutti gli alberi della cartella..."
 
-#: src/folderview.c:1067
+#: src/folderview.c:1588
 #, c-format
 msgid "Folder %s is selected\n"
 msgstr "La cartella %s è selezionata\n"
 
-#: src/folderview.c:1157 src/folderview.c:1215 src/folderview.c:1350
+#: src/folderview.c:1733 src/folderview.c:1797 src/folderview.c:2064
+msgid "NewFolder"
+msgstr "NuovaCartella"
+
+#: src/folderview.c:1738 src/folderview.c:1854 src/folderview.c:2069
 #, c-format
 msgid "`%c' can't be included in folder name."
 msgstr "`%c' non può essere incluso nel nome della cartella."
 
-#: src/folderview.c:1165 src/folderview.c:1224 src/folderview.c:1358
+#: src/folderview.c:1747 src/folderview.c:1802 src/folderview.c:1863
+#: src/folderview.c:1932 src/folderview.c:2077
 #, c-format
 msgid "The folder `%s' already exists."
 msgstr "La cartella `%s' esiste già."
 
-#: src/folderview.c:1207
+#: src/folderview.c:1755
+#, c-format
+msgid "The folder `%s' could not be created."
+msgstr "La cartella `%s' non può essere creata."
+
+#: src/folderview.c:1846 src/folderview.c:1922
 #, c-format
 msgid "Input new name for `%s':"
 msgstr "Inserire il nuovo nome per `%s':"
 
-#: src/folderview.c:1209
+#: src/folderview.c:1848 src/folderview.c:1924
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Rinomina cartella"
 
-#: src/folderview.c:1269
+#: src/folderview.c:1978
 #, c-format
 msgid ""
 "All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
 "Do you really want to delete?"
 msgstr ""
 "Tutte le cartelle e i messaggi all'interno di `%s' saranno eliminati.\n"
-"Si vuole realmente eliminarla?"
+"Volete veramente eliminarla?"
 
-#: src/folderview.c:1272 src/folderview.c:1403
+#: src/folderview.c:1981 src/folderview.c:2127
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Eliminazione cartella"
 
-#: src/folderview.c:1278 src/folderview.c:1409
+#: src/folderview.c:1989 src/folderview.c:2133
 #, c-format
-msgid "can't remove folder `%s'\n"
-msgstr "Impossibile eliminare la cartella `%s'\n"
+msgid "Can't remove the folder `%s'."
+msgstr "Impossibile rimuovere la cartella `%s'."
 
-#: src/folderview.c:1311
+#: src/folderview.c:2025
 #, c-format
 msgid ""
 "Really remove the mailbox `%s' ?\n"
 "(The messages are NOT deleted from disk)"
 msgstr ""
-"Si vuole realmente eliminare la mailbox `%s'?\n"
+"Volete veramente eliminare la mailbox `%s'?\n"
 "(I messaggi NON saranno eliminati dal disco)"
 
-#: src/folderview.c:1314
+#: src/folderview.c:2028
 msgid "Remove folder"
 msgstr "Elimina cartella"
 
-#: src/folderview.c:1401
+#: src/folderview.c:2061
+msgid ""
+"Input the name of new folder:\n"
+"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
+" append `/' at the end of the name)"
+msgstr ""
+"Inserire il nome della nuova cartella:\n"
+"(se volete creare una cartella che contiene delle sottocartelle,\n"
+" aggiungete `/' alla fine del nome)"
+
+#: src/folderview.c:2085
+#, c-format
+msgid "Can't create the folder `%s'."
+msgstr "Impossibile creare la cartella `%s'."
+
+#: src/folderview.c:2125
 #, c-format
 msgid "Really delete folder `%s'?"
-msgstr "Si vuole realmente eliminare la cartella `%s'?"
+msgstr "Volete veramente eliminare la cartella `%s'?"
 
-#: src/folderview.c:1441
+#: src/folderview.c:2170
 #, c-format
-msgid "Really delete IMAP4 server `%s'?"
-msgstr "Si vuole realmente eliminare il server IMAP4 `%s'?"
+msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
+msgstr "Volete veramente eliminare l'account IMAP4 `%s'?"
 
-#: src/folderview.c:1443
-msgid "Delete IMAP4 server"
-msgstr "Elimino il server IMAP4"
+#: src/folderview.c:2172
+msgid "Delete IMAP4 account"
+msgstr "Elimino l'account IMAP4"
 
-#: src/folderview.c:1484
-msgid "Subscribe newsgroup"
-msgstr "Iscrivi a newsgroup"
+#: src/folderview.c:2301
+#, c-format
+msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
+msgstr "Volete veramente eliminare il newsgroup `%s'?"
 
-#: src/folderview.c:1485
-msgid "Input subscribing newsgroup:"
-msgstr "Inserire il newsgroup:"
+#: src/folderview.c:2303
+msgid "Delete newsgroup"
+msgstr "Elimino il newsgroup"
 
-#: src/folderview.c:1494
+#: src/folderview.c:2334
 #, c-format
-msgid "The newsgroup `%s' already exists."
-msgstr "Il newsgroup `%s' esiste già."
+msgid "Really delete news account `%s'?"
+msgstr "Volete veramente eliminare l'account di news `%s'?"
+
+#: src/folderview.c:2336
+msgid "Delete news account"
+msgstr "Elimino l'account di news"
+
+#: src/grouplistdialog.c:173
+msgid "Subscribe to newsgroup"
+msgstr "Iscrizione al newsgroup"
+
+#: src/grouplistdialog.c:189
+msgid "Select newsgroups to subscribe."
+msgstr "Seleziona il newsgroup da sottoscrivere"
+
+#: src/grouplistdialog.c:195
+msgid "Find groups:"
+msgstr "Cerca i gruppi:"
+
+#: src/grouplistdialog.c:203
+msgid " Search "
+msgstr " Cerca "
+
+#: src/grouplistdialog.c:215
+msgid "Newsgroup name"
+msgstr "Nome newsgroup"
+
+#: src/grouplistdialog.c:216
+msgid "Messages"
+msgstr "Messaggi"
+
+#: src/grouplistdialog.c:217
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: src/grouplistdialog.c:243
+msgid "Refresh"
+msgstr "Aggiorna"
+
+#: src/grouplistdialog.c:347
+msgid "moderated"
+msgstr "moderato"
+
+#: src/grouplistdialog.c:349
+msgid "readonly"
+msgstr "sola lettura"
+
+#: src/grouplistdialog.c:351
+msgid "unknown"
+msgstr "sconosciuto"
+
+#: src/grouplistdialog.c:398
+msgid "Can't retrieve newsgroup list."
+msgstr "Impossibile ricevere la lista dei newsgroup."
+
+#: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:913
+msgid "Done."
+msgstr "Fatto."
 
-#: src/folderview.c:1540
+#: src/grouplistdialog.c:477
 #, c-format
-msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
-msgstr "Si vuole realmente eliminare il newsgroup `%s'?"
+msgid "%d newsgroups received (%s read)"
+msgstr "%d newsgroup ricevuti (%s letti)"
 
-#: src/folderview.c:1542
-msgid "Delete newsgroup"
-msgstr "Elimino newsgroup"
+#: src/gtkspell.c:219
+#, c-format
+msgid "Pspell: number of running checkers to delete %d\n"
+msgstr "Pspell: numero di controllori in esecuzione da eliminare %d\n"
 
-#: src/folderview.c:1573
+#: src/gtkspell.c:227
 #, c-format
-msgid "Really delete news server `%s'?"
-msgstr "Si vuole realmente eliminare il server news `%s'?"
+msgid "Pspell: number of dictionaries to delete %d\n"
+msgstr "Pspell: numero di dizionari da eliminare %d\n"
 
-#: src/folderview.c:1575
-msgid "Delete news server"
-msgstr "Elimino il server news"
+#: src/gtkspell.c:470
+msgid "No dictionary selected."
+msgstr "Nessun dizionario selezionato."
 
-#: src/gtkutils.c:50 src/gtkutils.c:66
-msgid "Abcdef"
-msgstr "Abcdef"
+#: src/gtkspell.c:500
+#, c-format
+msgid "Pspell: Using existing ispell checker %0x\n"
+msgstr "Pspell: in uso controllore ispell esistente %0x\n"
 
-#: src/headerview.c:56
-msgid "Newsgroups:"
-msgstr "Newsgroup:"
+#: src/gtkspell.c:508
+#, c-format
+msgid "Pspell: Created a new gtkpspeller %0x\n"
+msgstr "Pspell: creato un nuovo gtkpspeller %0x\n"
 
-#: src/headerview.c:57 src/summary_search.c:159
-msgid "Subject:"
-msgstr "Soggetto:"
+#: src/gtkspell.c:513
+msgid "Pspell: Could not create spell checker.\n"
+msgstr "Pspell: non posso creare alcun controllore ortografico.\n"
 
-#: src/headerview.c:87
-msgid "Creating header view...\n"
-msgstr "Creo la vista delle intestazioni...\n"
+#: src/gtkspell.c:517 src/gtkspell.c:577
+#, c-format
+msgid "Pspell: number of existing checkers %d\n"
+msgstr "Pspell: numero di controllori esistenti %d\n"
 
-#: src/headerview.c:173 src/summaryview.c:1383
-msgid "(No From)"
-msgstr "(Nessun mittente)"
+#: src/gtkspell.c:565
+#, c-format
+msgid "Pspell: Won't remove existing ispell checker %0x.\n"
+msgstr "Pspell: non vuole rimuovere il controllore ispell esistente %0x.\n"
 
-#: src/headerview.c:188 src/summaryview.c:1399
-msgid "(No Subject)"
-msgstr "(Nessun Soggetto)"
+#: src/gtkspell.c:571
+#, c-format
+msgid "Pspell: Deleting gtkpspeller %0x.\n"
+msgstr "Pspell: elimino gtkpspeller %0x.\n"
 
-#: src/headerwindow.c:55
-msgid "Creating header window...\n"
-msgstr "Creo la finestra delle intestazioni...\n"
+#: src/gtkspell.c:594
+#, c-format
+msgid "Pspell: gtkpspeller %0x deleted.\n"
+msgstr "Pspell: elimino gtkpspeller %0x.\n"
 
-#: src/headerwindow.c:59
-msgid "All header"
-msgstr "Intestazioni"
+#: src/gtkspell.c:622
+msgid "Pspell: removed all paths.\n"
+msgstr "Pspell: rimuovo tutti i path.\n"
+
+#: src/gtkspell.c:625
+#, c-format
+msgid "Pspell: added path %s.\n"
+msgstr "Pspell: aggiunto il path %s.\n"
+
+#: src/gtkspell.c:653
+#, c-format
+msgid "Pspell: Language: %s, spelling: %s, jargon: %s, module: %s\n"
+msgstr "Pspell: lingua: %s, ortografia: %s, gergo: %s, modulo: %s\n"
+
+#: src/gtkspell.c:728 src/gtkspell.c:1587 src/gtkspell.c:1928
+msgid "Normal Mode"
+msgstr "Modo normale"
+
+#: src/gtkspell.c:730 src/gtkspell.c:1592 src/gtkspell.c:1940
+msgid "Bad Spellers Mode"
+msgstr "Impara dai propri errori"
+
+#: src/gtkspell.c:736
+#, c-format
+msgid "Pspell: error while changing suggestion mode:%s\n"
+msgstr "Pspell: error durante il cambio in modo suggerimento:%s\n"
+
+#: src/gtkspell.c:767
+msgid "Unknown suggestion mode."
+msgstr "Modo suggerimento sconosciuto."
+
+#: src/gtkspell.c:986
+msgid "No misspelled word found."
+msgstr "Non \8a stata trovata nessuna parola sbagliata."
+
+#: src/gtkspell.c:1313
+msgid "Replace unknown word"
+msgstr "Sostituisci la parola sconosciuta"
+
+#: src/gtkspell.c:1323
+#, c-format
+msgid "Replace \"%s\" with: "
+msgstr "Sostituisci \"%s\" con: "
+
+#: src/gtkspell.c:1344
+msgid ""
+"Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
+"will learn from mistake.\n"
+msgstr ""
+"Tenendo premuto MOD1 mentre si preme Enter\n"
+"imparer\95 dagli errori.\n"
+
+#: src/gtkspell.c:1459
+#, c-format
+msgid ""
+"Pspell: error when searching for dictionaries:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Pspell: Error mentre cerco il dizionario:\n"
+"%s\n"
 
-#: src/headerwindow.c:113
+#: src/gtkspell.c:1467
 #, c-format
-msgid "Displaying the header of %s ...\n"
-msgstr "Visualizzo le intestazioni di %s...\n"
+msgid "Pspell: checking for dictionaries in %s\n"
+msgstr "Pspell: Verifico i dizionari in %s\n"
 
-#: src/headerwindow.c:115
+#: src/gtkspell.c:1484
 #, c-format
-msgid "%s - All header"
-msgstr "%s - Intestazioni"
+msgid "Pspell: found dictionary %s %s\n"
+msgstr "Pspell: Trovato dizionario %s %s\n"
+
+#: src/gtkspell.c:1493
+#, c-format
+msgid ""
+"Pspell: error when searching for dictionaries.\n"
+"No dictionary found.\n"
+"(%s)"
+msgstr ""
+"Pspell: errore mentre cerco i dizionari.\n"
+"Nessun dizionario trovato.\n"
+"(%s)"
+
+#: src/gtkspell.c:1499
+msgid ""
+"Pspell: error when searching for dictionaries.\n"
+"No dictionary found."
+msgstr ""
+"Pspell: errore mentre cerco i dizionari.\n"
+"Nessun dizionario trovato."
+
+#: src/gtkspell.c:1582 src/gtkspell.c:1916
+msgid "Fast Mode"
+msgstr "Modo veloce"
+
+#: src/gtkspell.c:1760
+#, c-format
+msgid "\"%s\" unknown in %s"
+msgstr "\"%s\" sconosciuto in %s"
+
+#: src/gtkspell.c:1773
+msgid "Accept in this session"
+msgstr "Accetta in questa sessione"
+
+#: src/gtkspell.c:1782
+msgid "Add to personal dictionary"
+msgstr "Aggiungi al dizionario personale"
+
+#: src/gtkspell.c:1791
+msgid "Replace with..."
+msgstr "Sostituisci con..."
+
+#: src/gtkspell.c:1801
+#, c-format
+msgid "Check with %s"
+msgstr "Verifico con %s"
+
+#: src/gtkspell.c:1819
+msgid "(no suggestions)"
+msgstr "(nessun suggerimento)"
+
+#: src/gtkspell.c:1830
+msgid "Others..."
+msgstr "Altro..."
+
+#: src/gtkspell.c:1839 src/gtkspell.c:2010
+msgid "More..."
+msgstr "Ancora..."
+
+#: src/gtkspell.c:1893
+#, c-format
+msgid "Dictionary: %s"
+msgstr "Dizionario: %s"
+
+#: src/gtkspell.c:1905
+#, c-format
+msgid "Use alternate (%s)"
+msgstr "Uso alternativa (%s)"
+
+#: src/gtkspell.c:1956 src/prefs_common.c:1532
+msgid "Check while typing"
+msgstr "Verifica mentre scrivi"
+
+#: src/gtkspell.c:1972
+msgid "Change dictionary"
+msgstr "Cambia dizionario"
+
+#: src/gtkspell.c:2126
+#, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Il controllore ortografico non può cambiare dizionario.\n"
+"%s"
+
+#: src/gtkutils.c:57 src/gtkutils.c:73
+msgid "Abcdef"
+msgstr "Abcdef"
+
+#: src/headerview.c:87
+msgid "Creating header view...\n"
+msgstr "Creo la vista delle intestazioni...\n"
+
+#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:2215
+msgid "(No From)"
+msgstr "(Nessun mittente)"
+
+#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:2254 src/summaryview.c:2257
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(Nessun Oggetto)"
 
 #: src/imageview.c:48
 msgid "Creating image view...\n"
 msgstr "Creo la vista dell'immagine...\n"
 
-#: src/imageview.c:80 src/imageview.c:117
+#: src/imageview.c:82 src/imageview.c:119
 msgid "Can't load the image."
 msgstr "Impossibile caricare l'immagine."
 
-#: src/imap.c:145
+#: src/imap.c:336
 #, c-format
 msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "La connessione IMAP4 a %s:%d è stata interrotta. Mi riconnetto...\n"
 
-#: src/imap.c:168
+#: src/imap.c:374
+msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
+msgstr "Creo la connessione canalizzata IMAP4 a %s:%d ...\n"
+
+#: src/imap.c:381
 #, c-format
 msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
 msgstr "Creo la connessione IMAP4 a %s:%d ...\n"
 
-#: src/imap.c:236 src/imap.c:424 src/imap.c:460
-#, c-format
-msgid "can't select folder: %s\n"
-msgstr "Impossibile selezionare la cartella: %s\n"
-
-#: src/imap.c:309
+#: src/imap.c:564
 #, c-format
 msgid "message %d has been already cached.\n"
 msgstr "il messaggio %d è già stato messo nella cache.\n"
 
-#: src/imap.c:318
+#: src/imap.c:574
 #, c-format
 msgid "getting message %d...\n"
 msgstr "Ricevo il messaggio %d...\n"
 
-#: src/imap.c:324 src/procmsg.c:575
+#: src/imap.c:580 src/procmsg.c:714
 #, c-format
 msgid "can't fetch message %d\n"
 msgstr "Impossibile prelevare il messaggio %d\n"
 
-#: src/imap.c:345 src/imap.c:386 src/mh.c:170 src/mh.c:264 src/mh.c:335
-#: src/mh.c:419
+#: src/imap.c:607
+#, c-format
+msgid "can't append message %s\n"
+msgstr "Impossibile aggiungere il messaggio %s\n"
+
+#: src/imap.c:635 src/imap.c:690 src/mh.c:270 src/mh.c:405 src/mh.c:469
+#: src/mh.c:616
 msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
-msgstr "la cartella sorgente è identica alla destinazione.\n"
+msgstr "le cartella sorgente e destinazione sono identiche.\n"
 
-#: src/imap.c:355 src/imap.c:395 src/mh.c:183 src/mh.c:267
+#: src/imap.c:642 src/imap.c:695 src/mh.c:283 src/mh.c:408
 #, c-format
 msgid "Moving message %s%c%d to %s ...\n"
 msgstr "Sposto il messaggio %s%c%d in %s ...\n"
 
-#: src/imap.c:431
+#: src/imap.c:646 src/imap.c:699 src/mh.c:484 src/mh.c:619
+#, c-format
+msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
+msgstr "Copio in %s il messaggio %s%c%d ...\n"
+
+#: src/imap.c:847
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "Impossibile impostare i flag eliminati: %d\n"
 
-#: src/imap.c:437 src/imap.c:473
+#: src/imap.c:854 src/imap.c:894
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "Impossibile cancellare\n"
 
-#: src/imap.c:467
+#: src/imap.c:887
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
 msgstr "Impossibile impostare i flag di eliminazione: 1:%d\n"
 
-#: src/imap.c:510
+#: src/imap.c:1064
+msgid "error occured while getting LIST.\n"
+msgstr "errore ricevendo LIST.\n"
+
+#: src/imap.c:1265
+msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
+msgstr "Impossibile creare la mailbox: LIST fallita\n"
+
+#: src/imap.c:1285
 msgid "can't create mailbox\n"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile creare la mailbox\n"
 
-#: src/imap.c:538
+#: src/imap.c:1332
 msgid "can't delete mailbox\n"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile eliminare la mailbox\n"
 
-#: src/imap.c:564
+#: src/imap.c:1361
 msgid "can't get envelope\n"
-msgstr "Impossibile leggere la busta\n"
+msgstr "Impossibile ricevere la busta\n"
 
-#: src/imap.c:570
+#: src/imap.c:1369
 msgid "error occurred while getting envelope.\n"
-msgstr "errore prelevando la busta.\n"
+msgstr "errore ricevendo la busta.\n"
 
-#: src/imap.c:578
+#: src/imap.c:1384
 #, c-format
 msgid "can't parse envelope: %s\n"
 msgstr "Impossibile analizzare la busta: %s\n"
 
-#: src/imap.c:608
+#: src/imap.c:1414
 #, c-format
-msgid "deleting message %d...\n"
-msgstr "elimino il messaggio %d...\n"
+msgid "Deleting cached messages %d - %d ... "
+msgstr "Cancello i messaggi nella cache %d -%d ... "
+
+#: src/imap.c:1434 src/imap.c:1453 src/mainwindow.c:941 src/mainwindow.c:1854
+#: src/mh.c:1022 src/mh.c:1029 src/news.c:905 src/procmsg.c:266
+#: src/procmsg.c:330 src/summaryview.c:1581 src/summaryview.c:1920
+#: src/summaryview.c:2061 src/summaryview.c:2161 src/summaryview.c:3029
+#: src/summaryview.c:3655 src/summaryview.c:3719 src/summaryview.c:3744
+#: src/summaryview.c:3830 src/summaryview.c:3882
+msgid "done.\n"
+msgstr "fatto.\n"
 
-#: src/imap.c:643
-msgid "\tDeleting all cached messages... "
-msgstr "\tCancello tutti i messaggi nella cache... "
+#: src/imap.c:1447
+msgid "Deleting all cached messages... "
+msgstr "Cancello tutti i messaggi nella cache... "
 
-#: src/imap.c:670
+#: src/imap.c:1479
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "Impossibile connettersi al server IMAP4: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:693
+#: src/imap.c:1527
+msgid "can't get namespace\n"
+msgstr "Impossibile ricevere il namespace\n"
+
+#: src/imap.c:2041
+#, c-format
+msgid "can't select folder: %s\n"
+msgstr "Impossibile selezionare la cartella: %s\n"
+
+#: src/imap.c:2154
 msgid "IMAP4 login failed.\n"
 msgstr "Login IMAP4 fallito.\n"
 
-#: src/imap.c:846
+#: src/imap.c:2394
+#, c-format
+msgid "can't append %s to %s\n"
+msgstr "Impossibile aggiungere %s a %s\n"
+
+#: src/imap.c:2399
+msgid "(sending file...)"
+msgstr "(spedizione file..)"
+
+#: src/imap.c:2435
 #, c-format
 msgid "can't copy %d to %s\n"
-msgstr "Impossibile copiare %d a %s\n"
+msgstr "Impossibile copiare %d in %s\n"
 
-#: src/imap.c:1153
+#: src/imap.c:2460
 #, c-format
 msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
 msgstr "errore nell'esecuzione del comando IMAP: STORE %d:%d %s\n"
 
-#: src/imap.c:1201
+#: src/imap.c:2474
 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
 msgstr "errore nell'esecuzione del comando IMAP: EXPUNGE\n"
 
-#: src/import.c:126
+#: src/import.c:131
 msgid "Import"
 msgstr "Importa"
 
-#: src/import.c:148
+#: src/import.c:150
 msgid "Specify target mbox file and destination folder."
-msgstr ""
+msgstr "Specifica il file nella mbox e la cartella di destinazione."
 
-#: src/import.c:158
+#: src/import.c:160
 msgid "Importing file:"
-msgstr "File:"
+msgstr "File da importare:"
 
-#: src/import.c:163
+#: src/import.c:165
 msgid "Destination dir:"
-msgstr "Cartella destinazione:"
+msgstr "Cartella di destinazione:"
 
-#: src/import.c:221
+#: src/import.c:223
 msgid "Select importing file"
 msgstr "Seleziona i file da importare"
 
-#: src/inc.c:187 src/inc.c:236
+#: src/importldif.c:117
+msgid "Please specify address book name and file to import."
+msgstr "Verifica il nome della rubrica e il file da importare."
+
+#: src/importldif.c:120
+msgid "Select and rename LDIF field names to import."
+msgstr "Seleziona e rinomina i nomi dei campi LDIF da importare."
+
+#: src/importldif.c:123
+msgid "File imported."
+msgstr "File importato."
+
+#: src/importldif.c:310 src/importmutt.c:138
+msgid "Please select a file."
+msgstr "Seleziona un file."
+
+#: src/importldif.c:316 src/importmutt.c:143
+msgid "Address book name must be supplied."
+msgstr "Il nome della rubrica deve essere impostato."
+
+#: src/importldif.c:331
+msgid "Error reading LDIF fields."
+msgstr "Errore leggendo i campi LDIF."
+
+#: src/importldif.c:355
+msgid "LDIF file imported successfully."
+msgstr "File LDIF importato con successo."
+
+#: src/importldif.c:440
+msgid "Select LDIF File"
+msgstr "Seleziona il file LDIF"
+
+#: src/importldif.c:515
+msgid "File Name"
+msgstr "Nome file"
+
+#: src/importldif.c:556
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: src/importldif.c:557 src/importldif.c:606
+msgid "LDIF Field"
+msgstr "Campo LDIF"
+
+#: src/importldif.c:558
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Nome attributo"
+
+#: src/importldif.c:616
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attributo"
+
+#: src/importldif.c:625 src/select-keys.c:325
+msgid "Select"
+msgstr "Seleziona"
+
+#: src/importldif.c:678
+msgid "Address Book :"
+msgstr "Rubrica :"
+
+#: src/importldif.c:688
+msgid "File Name :"
+msgstr "Nome file :"
+
+#: src/importldif.c:698
+msgid "Records :"
+msgstr "Records :"
+
+#: src/importldif.c:726
+msgid "Import LDIF file into Address Book"
+msgstr "Importa file LDIF nella rubrica"
+
+#. Button panel
+#: src/importldif.c:759
+msgid "Prev"
+msgstr "Precedente"
+
+#: src/importldif.c:760 src/mainwindow.c:2001
+msgid "Next"
+msgstr "Successivo"
+
+#: src/importldif.c:789
+msgid "File Info"
+msgstr "Informazioni file"
+
+#: src/importldif.c:790
+msgid "Attributes"
+msgstr "Attributi"
+
+#: src/importldif.c:791
+msgid "Finish"
+msgstr "Finito"
+
+#: src/importmutt.c:157
+msgid "Error importing MUTT file."
+msgstr "Errore importando file MUTT."
+
+#: src/importmutt.c:185 src/importmutt.c:342
+msgid "Please select a file to import."
+msgstr "Seleziona un file da importare."
+
+#: src/importmutt.c:199
+msgid "Select MUTT File"
+msgstr "Seleziona il file MUTT"
+
+#: src/importmutt.c:253
+msgid "Import MUTT file into Address Book"
+msgstr "Importa file MUTT nella rubrica"
+
+#: src/inc.c:233 src/inc.c:313 src/send.c:355
 msgid "Standby"
-msgstr ""
+msgstr "Attesa"
 
-#: src/inc.c:255
+#: src/inc.c:337
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "Prelevo i nuovi messaggi"
 
-#: src/inc.c:384
-#, c-format
-msgid "Input password for %s on %s:"
-msgstr "Inserire password per %s su %s:"
-
-#: src/inc.c:388
-msgid "Input password"
-msgstr "Inserire la password"
-
-#: src/inc.c:405
+#: src/inc.c:500
 msgid "Retrieving"
-msgstr ""
+msgstr "Prelevo"
 
-#: src/inc.c:412
+#: src/inc.c:507 src/selective_download.c:529
 msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Fatto"
+
+#: src/inc.c:510
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Annullato"
+
+#: src/inc.c:515
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Connessione fallita"
 
-#: src/inc.c:421
+#: src/inc.c:518
+msgid "Auth failed"
+msgstr "Autenticazione fallita"
+
+#: src/inc.c:530
 #, c-format
 msgid "Authorization for %s on %s failed"
-msgstr "Autorizzazione fallita per %s su %s"
+msgstr "Autorizzazione non concessa per %s su %s"
+
+#: src/inc.c:614
+msgid "Some errors occured while getting mail."
+msgstr "Sono occorsi alcuni errori prelevando la mail."
 
-#: src/inc.c:487
+#: src/inc.c:657
 #, c-format
 msgid "getting new messages of account %s...\n"
-msgstr "Sto ricevendo i nuovi messaggi dall'account %s...\n"
+msgstr "Ricevo i nuovi messaggi dall'account %s...\n"
 
-#: src/inc.c:495
+#: src/inc.c:665
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: Prelevo i nuovi messaggi"
 
-#: src/inc.c:516
+#: src/inc.c:692
 #, c-format
 msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
-msgstr "Collegamento al server POP3: %s..."
+msgstr "Mi connetto al server POP3: %s..."
 
-#: src/inc.c:527 src/inc.c:661
+#: src/inc.c:700
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Impossibile connettersi al server POP3: %s:%d\n"
 
-#: src/inc.c:530 src/inc.c:664
+#: src/inc.c:707
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Impossibile connettersi al server POP3: %s:%d"
 
-#: src/inc.c:694 src/inc.c:744
+#: src/inc.c:849 src/inc.c:924
 #, c-format
-msgid "Retrieving message (%d / %d) (%d / %d bytes)"
-msgstr "Prelevo il messaggio (%d / %d) (%d / %d bytes)"
+msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
+msgstr "Prelevo il messaggio (%d / %d) (%s / %s)"
 
-#: src/inc.c:719
-#, fuzzy
-msgid "Authorizing..."
-msgstr "Autorizzazione"
+#: src/inc.c:883
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Autenticazione..."
 
-#: src/inc.c:724
-#, fuzzy
+#: src/inc.c:888
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
-msgstr "Sto ricevendo il numero di messaggi nuovi"
+msgstr "Ricevo il numero di messaggi nuovi (STAT)..."
 
-#: src/inc.c:729
-#, fuzzy
+#: src/inc.c:893
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
-msgstr "Sto ricevendo il numero di messaggi nuovi"
+msgstr "Ricevo il numero di messaggi nuovi (LAST)..."
 
-#: src/inc.c:734
-#, fuzzy
+#: src/inc.c:898
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
-msgstr "Sto ricevendo il numero di messaggi nuovi"
+msgstr "Ricevo il numero di messaggi nuovi (UIDL)..."
 
-#: src/inc.c:739
-#, fuzzy
+#: src/inc.c:903
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
-msgstr "Sto ricevendo il numero di messaggi nuovi"
+msgstr "Ricevo la dimensione dei messaggi (LIST)..."
 
-#: src/inc.c:755
+#: src/inc.c:908
+#, c-format
+msgid "Retrieving header (%d / %d)"
+msgstr "Prelevo l'intestazione (%d / %d)"
+
+#: src/inc.c:940
 msgid "Deleting message"
 msgstr "Elimino il messaggio"
 
-#: src/inc.c:759
+#: src/inc.c:944
 msgid "Quitting"
 msgstr "Esco"
 
-#: src/inc.c:787
+#: src/inc.c:978
 msgid "a message won't be received\n"
 msgstr "un messaggio non sarà ricevuto\n"
 
-#: src/inc.c:814
+#: src/inc.c:1009
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Errore nell'elaborazione della posta."
 
-#: src/inc.c:817
+#: src/inc.c:1013
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Spazio su disco esaurito."
 
-#: src/inc.c:868
+#: src/inc.c:1114
 msgid "no messages in local mailbox.\n"
 msgstr "nessun messaggio nella mailbox locale.\n"
 
-#: src/inc.c:882
+#: src/inc.c:1130
 #, c-format
 msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Sto ricevendo nuovi messaggi da %s in %s...\n"
+msgstr "Ricevo in %s i nuovi messaggi da %s...\n"
+
+#: src/inputdialog.c:148
+#, c-format
+msgid "Input password for %s on %s:"
+msgstr "Inserire la password di %s su %s:"
+
+#: src/inputdialog.c:150
+msgid "Input password"
+msgstr "Inserire la password"
 
 #: src/logwindow.c:50
 msgid "Creating log window...\n"
@@ -1395,7 +2611,7 @@ msgid "Protocol log"
 msgstr "Log del protocollo"
 
 #. for gettext
-#: src/main.c:104
+#: src/main.c:119 src/main.c:128 src/mbox_folder.c:2125 src/mh.c:790
 #, c-format
 msgid ""
 "File `%s' already exists.\n"
@@ -1404,536 +2620,719 @@ msgstr ""
 "Il file `%s' esiste già.\n"
 "Impossibile creare la cartella."
 
-#: src/main.c:143
+#: src/main.c:160
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "g_thread non è supportato da glib.\n"
 
-#: src/main.c:207
+#: src/main.c:247
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly.\n"
 "OpenPGP support disabled."
 msgstr ""
+"GnuPG non è installato correttamente.\n"
+"Il supporto per OpenPGP è disabilitato."
 
-#: src/main.c:286
+#: src/main.c:363
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Uso: %s [OPZIONE]...\n"
 
-#: src/main.c:288
+#: src/main.c:366
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
-msgstr "  --compose [indirizzo]  apri una finestra di composizione"
+msgstr "  --compose [indirizzo]  apre una finestra di composizione"
 
-#: src/main.c:289
+#: src/main.c:367
 msgid "  --receive              receive new messages"
-msgstr "  --receive              ricevi nuovi messaggi"
+msgstr "  --receive              riceve nuovi messaggi"
 
-#: src/main.c:290
+#: src/main.c:368
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
-msgstr "  --receive-all          ricevi nuovi messaggi da tutti gli accounts"
+msgstr "  --receive-all          riceve nuovi messaggi da tutti gli account"
+
+#: src/main.c:369
+msgid "  --send                 send all queued messages"
+msgstr " --send                 spedisce tutti i messaggi in coda"
 
-#: src/main.c:291
+#: src/main.c:370
+msgid "  --status               show the total number of messages"
+msgstr "  --status               mostra il numero totale di messaggi"
+
+#: src/main.c:371
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                modalità di debug"
 
-#: src/main.c:292
+#: src/main.c:372
 msgid "  --help                 display this help and exit"
-msgstr "  --help                 mostra questo aiuto ed esci"
+msgstr "  --help                 mostra questo aiuto ed esce"
 
-#: src/main.c:293
+#: src/main.c:373
 msgid "  --version              output version information and exit"
-msgstr ""
+msgstr "  --version              mostra informazioni sulla versione ed esce"
 
-#: src/main.c:318
+#: src/main.c:398
 msgid "Composing message exists. Really quit?"
-msgstr "C'è un messaggio in composizione. Si vuole realmente uscire?"
+msgstr "C'è un messaggio in composizione. Volete veramente uscire?"
 
-#: src/main.c:325
+#: src/main.c:405
 msgid "Queued messages"
-msgstr ""
+msgstr "Messaggi accodati"
 
-#: src/main.c:326
+#: src/main.c:406
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
-msgstr ""
+msgstr "Ci sono messaggi non inviati in coda. Esco ugualmente?"
 
 #. remote command mode
-#: src/main.c:397
+#: src/main.c:485
 msgid "another Sylpheed is already running.\n"
 msgstr "un altro Sylpheed e già in esecuzione.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:334
+#: src/main.c:570 src/mainwindow.c:2570
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr "Sono occorsi alcuni errori mentre spedivo i messaggi in coda."
+
+#: src/mainwindow.c:465
 msgid "/_File/_Add mailbox..."
 msgstr "/_File/_Aggiungi mailbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:335
-msgid "/_File/_Update folder tree"
+#: src/mainwindow.c:466
+msgid "/_File/_Add mbox mailbox..."
+msgstr "/_File/_Aggiungi mailbox mbox..."
+
+#: src/mainwindow.c:467
+msgid "/_File/_Rescan folder tree"
 msgstr "/_File/A_ggiorna l'albero delle cartelle"
 
-#: src/mainwindow.c:336
+#: src/mainwindow.c:468
 msgid "/_File/_Folder"
 msgstr "/_File/Ca_rtella"
 
-#: src/mainwindow.c:337
+#: src/mainwindow.c:469
 msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
 msgstr "/_File/Ca_rtella/Crea _nuova cartella"
 
-#: src/mainwindow.c:339
+#: src/mainwindow.c:471
 msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
 msgstr "/_File/Ca_rtella/_Rinomina cartella"
 
-#: src/mainwindow.c:340
+#: src/mainwindow.c:472
 msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
 msgstr "/_File/Ca_rtella/_Elimina cartella"
 
-#: src/mainwindow.c:341
+#: src/mainwindow.c:473
 msgid "/_File/_Import mbox file..."
-msgstr "/_File/_Importa file mbox..."
+msgstr "/_File/_Importa mbox da file..."
 
-#: src/mainwindow.c:342
+#: src/mainwindow.c:474
 msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-msgstr ""
+msgstr "/_File/Es_porta mbox nel file..."
 
-#: src/mainwindow.c:343
+#: src/mainwindow.c:475
 msgid "/_File/Empty _trash"
 msgstr "/_File/S_vuota cestino"
 
-#: src/mainwindow.c:345
+#: src/mainwindow.c:477
 msgid "/_File/_Save as..."
-msgstr "/_File/_Salva con nome..."
+msgstr "/_File/_Salva come..."
 
-#: src/mainwindow.c:346
+#: src/mainwindow.c:478
 msgid "/_File/_Print..."
 msgstr "/_File/S_tampa..."
 
-#: src/mainwindow.c:349
+#: src/mainwindow.c:480
 msgid "/_File/E_xit"
 msgstr "/_File/_Esci"
 
-#: src/mainwindow.c:355
-msgid "/_Edit/_Search"
-msgstr "/_Modifica/C_erca"
+#: src/mainwindow.c:485
+msgid "/_Edit/Select thread"
+msgstr "/_Modifica/_Seleziona discussione"
 
-#: src/mainwindow.c:357
-msgid "/_View"
-msgstr "/_Visualizza"
+#: src/mainwindow.c:487
+msgid "/_Edit/_Find in current message..."
+msgstr "/_Modifica/_Trova nel messaggio corrente..."
+
+#: src/mainwindow.c:489
+msgid "/_Edit/_Search folder..."
+msgstr "/_Modifica/C_erca nella cartella..."
 
-#: src/mainwindow.c:358
-msgid "/_View/_Folder tree"
-msgstr "/_vista/_Albero delle cartelle"
+#: src/mainwindow.c:494
+msgid "/_View/Separate _Folder Tree"
+msgstr "/_Vista/Albero _cartelle separato"
+
+#: src/mainwindow.c:495
+msgid "/_View/Separate _Message View"
+msgstr "/_Vista/Vista _messaggio separata"
+
+#: src/mainwindow.c:496
+msgid "/_View/E_xpand Summary View"
+msgstr "/_Vista/Espandi vista _sommario"
 
-#: src/mainwindow.c:359
-msgid "/_View/_Message view"
-msgstr "/_Vista/_Messaggio"
+#: src/mainwindow.c:497
+msgid "/_View/Ex_pand Message View"
+msgstr "/_Vista/Espandi vista m_essaggio"
 
-#: src/mainwindow.c:360
+#: src/mainwindow.c:498
 msgid "/_View/_Toolbar"
 msgstr "/_Vista/_Barra degli strumenti"
 
-#: src/mainwindow.c:361
+#: src/mainwindow.c:499
 msgid "/_View/_Toolbar/Icon _and text"
 msgstr "/_Vista/_Barra strumenti/Icone _e testo"
 
-#: src/mainwindow.c:362
+#: src/mainwindow.c:500
 msgid "/_View/_Toolbar/_Icon"
 msgstr "/_Vista/_Barra strumenti/_Icone"
 
-#: src/mainwindow.c:363
+#: src/mainwindow.c:501
 msgid "/_View/_Toolbar/_Text"
 msgstr "/_Vista/_Barra strumenti/_Testo"
 
-#: src/mainwindow.c:364
-msgid "/_View/_Toolbar/_Non-display"
-msgstr "/_Vista/_Barra strumenti/_Nascondi"
+#: src/mainwindow.c:502
+msgid "/_View/_Toolbar/_None"
+msgstr "/_Vista/_Barra strumenti/_Nessuno"
 
-#: src/mainwindow.c:365
-msgid "/_View/_Status bar"
+#: src/mainwindow.c:503
+msgid "/_View/Status _bar"
 msgstr "/_Vista/Barra di _stato"
 
-#: src/mainwindow.c:366 src/mainwindow.c:369
-msgid "/_View/---"
-msgstr "/_Vista/---"
+#: src/mainwindow.c:505
+msgid "/_View/_Sort"
+msgstr "/_Vista/_Ordina"
+
+#: src/mainwindow.c:506
+msgid "/_View/_Sort/Sort by _number"
+msgstr "/_Vista/_Ordina/Ordina per _numero"
+
+#: src/mainwindow.c:507
+msgid "/_View/_Sort/Sort by s_ize"
+msgstr "/_Vista/_Ordina/Ordina per dimen_sione"
+
+#: src/mainwindow.c:508
+msgid "/_View/_Sort/Sort by _date"
+msgstr "/_Vista/_Ordina/Ordina per _data"
+
+#: src/mainwindow.c:509
+msgid "/_View/_Sort/Sort by _from"
+msgstr "/_Vista/_Ordina/Ordina per _mittente"
+
+#: src/mainwindow.c:510
+msgid "/_View/_Sort/Sort by _subject"
+msgstr "/_Vista/_Ordina/Ordina per _oggetto"
+
+#: src/mainwindow.c:511
+msgid "/_View/_Sort/Sort by _color label"
+msgstr "/_Vista/_Ordina/Ordina per _data"
+
+#: src/mainwindow.c:513
+msgid "/_View/_Sort/Sort by _mark"
+msgstr "/_Vista/_Ordina/Ordina per _numero"
+
+#: src/mainwindow.c:514
+msgid "/_View/_Sort/Sort by _unread"
+msgstr "/_Vista/_Ordina/Ordina per _numero"
+
+#: src/mainwindow.c:515
+msgid "/_View/_Sort/Sort by a_ttachment"
+msgstr "/_Vista/_Ordina/Ordina per _data"
+
+#: src/mainwindow.c:517
+msgid "/_View/_Sort/---"
+msgstr "/_Vista/_Ordina/---"
+
+#: src/mainwindow.c:518
+msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
+msgstr "/_Vista/_Ordina/_Raggruppa per oggetto"
 
-#: src/mainwindow.c:367
-msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "/_Vista/Vista _cartelle separata"
+#: src/mainwindow.c:520
+msgid "/_View/Th_read view"
+msgstr "/_Vista/_Vista discussione"
+
+#: src/mainwindow.c:521
+msgid "/_View/_Hide read messages"
+msgstr "/_Vista/_Nascondi messaggi letti"
+
+#: src/mainwindow.c:522
+msgid "/_View/Set display _item..."
+msgstr "/_Vista/Imposta v_oci visualizzate..."
 
-#: src/mainwindow.c:368
-msgid "/_View/Separate m_essage view"
-msgstr "/_Vista/Vista m_essaggio separata"
+#: src/mainwindow.c:526 src/mainwindow.c:533
+msgid "/_View/_Code set/---"
+msgstr "/_Vista/Co_difica/---"
 
-#: src/mainwindow.c:370
+#: src/mainwindow.c:530
 msgid "/_View/_Code set"
 msgstr "/_Vista/Co_difica"
 
-#: src/mainwindow.c:371
+#: src/mainwindow.c:531
 msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/_Automatica"
-
-#: src/mainwindow.c:379
-msgid "/_View/_Code set/---"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/---"
+msgstr "/_Vista/Co_difica/_Automatica"
 
-#: src/mainwindow.c:380
+#: src/mainwindow.c:534
 msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/_Vista/Co_difica/ASCII a 7 bit (US-ASC_II)"
 
-#: src/mainwindow.c:384
+#: src/mainwindow.c:538
 msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/_Vista/Co_difica/Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/mainwindow.c:388
+#: src/mainwindow.c:542
 msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/Europeo Occidentale (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/_Vista/Co_difica/Europa Occidentale (ISO-8859-_1)"
+
+#: src/mainwindow.c:544
+msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/_Vista/Co_difica/Europa Occidentale (ISO-8859-15)"
 
-#: src/mainwindow.c:392
+#: src/mainwindow.c:548
 msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/Europeo Centrale (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/_Vista/Co_difica/Europa Centrale (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/mainwindow.c:395
+#: src/mainwindow.c:551
 msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/_Baltico (ISO-8859-13)"
+msgstr "/_Vista/Co_difica/_Baltico (ISO-8859-13)"
 
-#: src/mainwindow.c:397
+#: src/mainwindow.c:553
 msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/Baltico (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/_Vista/Co_difica/Baltico (ISO-8859-_4)"
 
-#: src/mainwindow.c:400
+#: src/mainwindow.c:556
 msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/Greco (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_Vista/Co_difica/Greco (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/mainwindow.c:403
+#: src/mainwindow.c:559
 msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/Turco (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/_Vista/Co_difica/Turco (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/mainwindow.c:406
+#: src/mainwindow.c:562
 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/Cirillico (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/_Vista/Co_difica/Cirillico (ISO-8859-_5)"
 
-#: src/mainwindow.c:408
+#: src/mainwindow.c:564
 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/Cirillico (KOI8-_R)"
+msgstr "/_Vista/Co_difica/Cirillico (KOI8-_R)"
 
-#: src/mainwindow.c:410
+#: src/mainwindow.c:566
 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/Cirillico (Windows-1251)"
+msgstr "/_Vista/Co_difica/Cirillico (Windows-1251)"
 
-#: src/mainwindow.c:414
+#: src/mainwindow.c:570
 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/Giapponese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/_Vista/Co_difica/Giapponese (ISO-2022-_JP)"
 
-#: src/mainwindow.c:417
+#: src/mainwindow.c:573
 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/Giapponese (ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "/_Vista/Co_difica/Giapponese (ISO-2022-JP-2)"
 
-#: src/mainwindow.c:420
+#: src/mainwindow.c:576
 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/Giapponese (_EUC-JP)"
+msgstr "/_Vista/Co_difica/Giapponese (_EUC-JP)"
 
-#: src/mainwindow.c:422
+#: src/mainwindow.c:578
 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/Giapponese (_Shift__JIS)"
+msgstr "/_Vista/Co_difica/Giapponese (_Shift__JIS)"
 
-#: src/mainwindow.c:426
+#: src/mainwindow.c:582
 msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/Cinese semplificato (_GB2312)"
+msgstr "/_Vista/Co_difica/Cinese semplificato (_GB2312)"
 
-#: src/mainwindow.c:428
+#: src/mainwindow.c:584
 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/Cinese tradizionale (_Big5)"
+msgstr "/_Vista/Co_difica/Cinese tradizionale (_Big5)"
 
-#: src/mainwindow.c:430
+#: src/mainwindow.c:586
 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/Cinese tradizionale (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Vista/Co_difica/Cinese tradizionale (EUC-_TW)"
 
-#: src/mainwindow.c:432
+#: src/mainwindow.c:588
 msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/Cinese (ISO-2022-_CN)"
+msgstr "/_Vista/Co_difica/Cinese (ISO-2022-_CN)"
 
-#: src/mainwindow.c:435
+#: src/mainwindow.c:591
 msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/Coreano (EUC-_KR)"
+msgstr "/_Vista/Co_difica/Coreano (EUC-_KR)"
 
-#: src/mainwindow.c:437
+#: src/mainwindow.c:593
 msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/Coreano (ISO-2022-KR)"
+msgstr "/_Vista/Co_difica/Coreano (ISO-2022-KR)"
+
+#: src/mainwindow.c:596
+msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/_Vista/Co_difica/Thai (TIS-620)"
+
+#: src/mainwindow.c:598
+msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/_Vista/Co_difica/Thai (Windows-874)"
+
+#: src/mainwindow.c:606
+msgid "/_View/_Go to"
+msgstr "/_Vista/V_ai a"
 
-#: src/mainwindow.c:445
-msgid "/_Message/Rece_ive new mail"
+#: src/mainwindow.c:607
+msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
+msgstr "/_Vista/V_ai a/Messaggio _precedente"
+
+#: src/mainwindow.c:608
+msgid "/_View/_Go to/_Next message"
+msgstr "/_Vista/V_ai a/Messaggio _successivo"
+
+#: src/mainwindow.c:609 src/mainwindow.c:614 src/mainwindow.c:619
+#: src/mainwindow.c:624
+msgid "/_View/_Go to/---"
+msgstr "/_Vista/V_ai a/---"
+
+#: src/mainwindow.c:610
+msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
+msgstr "/_Vista/V_ai a/Messaggio p_recedente non letto"
+
+#: src/mainwindow.c:612
+msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
+msgstr "/_Vista/V_ai a/Messaggio s_uccessivo non letto"
+
+#: src/mainwindow.c:615
+msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
+msgstr "/_Vista/V_ai a/Messaggio pr_ecedente marcato"
+
+#: src/mainwindow.c:617
+msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
+msgstr "/_Vista/V_ai a/Messaggio su_ccessivo marcato"
+
+#: src/mainwindow.c:620
+msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
+msgstr "/_Vista/V_ai a/Mesaggio pre_cedente etichettato"
+
+#: src/mainwindow.c:622
+msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
+msgstr "/_Vista/V_ai a/Mesaggio success_ivo etichettato"
+
+#: src/mainwindow.c:625
+msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
+msgstr "/_Vista/V_ai a/_Altra cartella..."
+
+#: src/mainwindow.c:627 src/summaryview.c:423
+msgid "/_View/Open in new _window"
+msgstr "/_Vista/Apri in una nuova _finestra"
+
+#: src/mainwindow.c:628
+msgid "/_View/_View source"
+msgstr "/_Vista/Vista so_rgente"
+
+#: src/mainwindow.c:629
+msgid "/_View/Show all _header"
+msgstr "/_Vista/Mostra tutte le intesta_zioni"
+
+#: src/mainwindow.c:631
+msgid "/_View/_Update"
+msgstr "/_Vista/_Aggiorna"
+
+#: src/mainwindow.c:634
+msgid "/_Message/Get new ma_il"
 msgstr "/M_essaggio/Ricevi nuova _posta"
 
-#: src/mainwindow.c:446
-msgid "/_Message/Receive from _all accounts"
+#: src/mainwindow.c:635
+msgid "/_Message/Get from _all accounts"
 msgstr "/M_essaggio/Ricevi da _tutti gli account"
 
-#: src/mainwindow.c:449
-msgid "/_Message/Send queued messa_ges"
+#: src/mainwindow.c:637
+msgid "/_Message/Cancel receivin_g"
+msgstr "/M_essaggio/Cancella la ri_cezione"
+
+#: src/mainwindow.c:639
+msgid "/_Message/_Send queued messages"
 msgstr "/M_essaggio/Invia i messa_ggi accodati"
 
-#: src/mainwindow.c:452
-msgid "/_Message/Compose _new message"
+#: src/mainwindow.c:641
+msgid "/_Message/Compose a_n email message"
 msgstr "/M_essaggio/Componi _nuovo messaggio"
 
-#: src/mainwindow.c:453
+#: src/mainwindow.c:642
+msgid "/_Message/Compose a news message"
+msgstr "/M_essaggio/Componi nuovo ar_ticolo"
+
+#: src/mainwindow.c:643
 msgid "/_Message/_Reply"
 msgstr "/M_essaggio/_Rispondi"
 
-#: src/mainwindow.c:454
+#: src/mainwindow.c:644
+msgid "/_Message/Repl_y to sender"
+msgstr "/M_essaggio/Rispondi al _mittente"
+
+#: src/mainwindow.c:645
+msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
+msgstr "/M_essaggio/_Seguito a e rispondi a"
+
+#: src/mainwindow.c:646
 msgid "/_Message/Reply to a_ll"
 msgstr "/M_essaggio/Rispondi a t_utti"
 
-#: src/mainwindow.c:455
+#: src/mainwindow.c:647
 msgid "/_Message/_Forward"
-msgstr "_/Messaggio/_Inoltra"
+msgstr "/M_essaggio/_Inoltra"
 
-#: src/mainwindow.c:456
-msgid "/_Message/Forward as an a_ttachment"
-msgstr "_/Messaggio/Inoltra come a_llegato"
+#: src/mainwindow.c:648
+msgid "/_Message/Bounce"
+msgstr "/M_essaggio/_Rimbalza"
 
-#: src/mainwindow.c:459
+#: src/mainwindow.c:650
+msgid "/_Message/Re-_edit"
+msgstr "/M_essaggio/Rimo_difica"
+
+#: src/mainwindow.c:652
 msgid "/_Message/M_ove..."
-msgstr "/M_essaggio/_Sposta"
+msgstr "/M_essaggio/_Sposta..."
 
-#: src/mainwindow.c:460
+#: src/mainwindow.c:653
 msgid "/_Message/_Copy..."
 msgstr "M_essaggio/_Copia..."
 
-#: src/mainwindow.c:461
+#: src/mainwindow.c:654
 msgid "/_Message/_Delete"
 msgstr "/M_essaggio/_Elimina"
 
-#: src/mainwindow.c:462
+#: src/mainwindow.c:656
+msgid "/_Message/Delete du_plicated messages"
+msgstr "/_Sommario/Elimina messaggi _duplicati"
+
+#: src/mainwindow.c:659
 msgid "/_Message/_Mark"
-msgstr "/M_essaggio/Segn_a"
+msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a"
 
-#: src/mainwindow.c:463
+#: src/mainwindow.c:660
 msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-msgstr "/M_essaggio/Segn_a/Segn_a"
+msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegn_a"
 
-#: src/mainwindow.c:464
+#: src/mainwindow.c:661
 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/M_essaggio/Segn_a/To_gli segna"
+msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/To_gli contrassegno"
 
-#: src/mainwindow.c:465
+#: src/mainwindow.c:662
 msgid "/_Message/_Mark/---"
-msgstr "/M_essaggio/Segn_a/---"
+msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/---"
 
-#: src/mainwindow.c:466
+#: src/mainwindow.c:663
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/M_essaggio/Segn_a/Segna co_me non letto"
-
-#: src/mainwindow.c:467
-msgid "/_Message/_Mark/Mark it as _being read"
-msgstr "/M_essaggio/Segn_a/Segna come _letto"
-
-#: src/mainwindow.c:470
-msgid "/_Message/Open in new _window"
-msgstr "_/Messaggio/Apri in una nuova _finestra"
-
-#: src/mainwindow.c:471
-msgid "/_Message/View _source"
-msgstr "/M_essaggio/_Vedi sorgente"
-
-#: src/mainwindow.c:472
-msgid "/_Message/Show all _header"
-msgstr "/M_essaggio/Mostra intesta_zioni"
-
-#: src/mainwindow.c:473
-msgid "/_Message/Re_edit"
-msgstr "/M_essaggio/_Modifica"
+msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegna co_me non letto"
 
-#: src/mainwindow.c:475
-msgid "/_Summary"
-msgstr "/_Sommario"
-
-#: src/mainwindow.c:476
-msgid "/_Summary/_Delete duplicated messages"
-msgstr "/_Sommario/Elimina messaggi _duplicati"
-
-#: src/mainwindow.c:478
-msgid "/_Summary/_Filter messages"
-msgstr "/_Sommario/_Filtra messaggi"
-
-#: src/mainwindow.c:479
-msgid "/_Summary/E_xecute"
-msgstr "/_Sommario/_Esegui"
-
-#: src/mainwindow.c:480
-msgid "/_Summary/_Update"
-msgstr "/_Sommario/_Aggiorna"
+#: src/mainwindow.c:664
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
+msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegna come _letto"
 
-#: src/mainwindow.c:481 src/mainwindow.c:485 src/mainwindow.c:487
-msgid "/_Summary/---"
-msgstr "/_Sommario/---"
+#: src/mainwindow.c:666
+msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
+msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegna tutti come lett_i"
 
-#: src/mainwindow.c:482
-msgid "/_Summary/_Prev message"
-msgstr "/_Sommario/Messaggio _precedente"
+#: src/mainwindow.c:670
+msgid "/_Tool/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/St_rumenti/Aggiungi mi_ttente alla rubrica"
 
-#: src/mainwindow.c:483
-msgid "/_Summary/_Next message"
-msgstr "/_Sommario/Messaggio _successivo"
+#: src/mainwindow.c:672 src/mainwindow.c:683 src/mainwindow.c:685
+msgid "/_Tool/---"
+msgstr "/St_rumenti/---"
 
-#: src/mainwindow.c:484
-msgid "/_Summary/N_ext unread message"
-msgstr "/_Sommario/Messaggio successivo non _letto"
+#: src/mainwindow.c:673
+msgid "/_Tool/_Filter messages"
+msgstr "/St_rumenti/_Filtra messaggi"
 
-#: src/mainwindow.c:486
-msgid "/_Summary/_Go to other folder"
-msgstr "/_Sommario/_Cambia cartella"
+#: src/mainwindow.c:674
+msgid "/_Tool/_Create filter rule"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro"
 
-#: src/mainwindow.c:488
-msgid "/_Summary/_Sort"
-msgstr "/_Sommario/_Ordina"
-
-#: src/mainwindow.c:489
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _number"
-msgstr "/_Sommario/_Ordina/Ordina per _numero"
-
-#: src/mainwindow.c:490
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by s_ize"
-msgstr "/_Sommario/_Ordina/Ordina per dimen_sione"
-
-#: src/mainwindow.c:491
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _date"
-msgstr "/_Sommario/_Ordina/Ordina per _data"
-
-#: src/mainwindow.c:492
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _from"
-msgstr "/_Sommario/_Ordina/Ordina per _mittente"
-
-#: src/mainwindow.c:493
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _subject"
-msgstr "/_Sommario/_Ordina/Ordina per s_oggetto"
-
-#: src/mainwindow.c:494
-msgid "/_Summary/_Sort/---"
-msgstr "/_Sommario/_Ordina/---"
+#: src/mainwindow.c:675
+msgid "/_Tool/_Create filter rule/_Automatically"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/_Automaticamente"
 
-#: src/mainwindow.c:495
-msgid "/_Summary/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/_Sommario/_Ordina/_Attrai per soggetto"
+#: src/mainwindow.c:677
+msgid "/_Tool/_Create filter rule/by _From"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dal _mittente"
 
-#: src/mainwindow.c:497
-msgid "/_Summary/_Thread view"
-msgstr "/_Sommario/Raggruppa discussioni"
+#: src/mainwindow.c:679
+msgid "/_Tool/_Create filter rule/by _To"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dal _destinatario"
 
-#: src/mainwindow.c:498
-msgid "/_Summary/Unt_hread view"
-msgstr "/_Sommario/Non raggruppare discussioni"
+#: src/mainwindow.c:681
+msgid "/_Tool/_Create filter rule/by _Subject"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dall'_oggetto"
 
-#: src/mainwindow.c:499
-msgid "/_Summary/Set display _item..."
-msgstr "/_Sommario/I_mposta voci visualizzate..."
+#: src/mainwindow.c:684
+msgid "/_Tool/E_xecute"
+msgstr "/St_rumenti/Ese_gui"
 
-#: src/mainwindow.c:503
+#: src/mainwindow.c:686
 msgid "/_Tool/_Log window"
-msgstr "/St_rumento/Finestra di _log..."
+msgstr "/St_rumenti/Finestra di _log..."
 
-#: src/mainwindow.c:505
+#: src/mainwindow.c:687
+msgid "/_Tool/_Selective Download"
+msgstr "/St_rumenti/_Download selettivo"
+
+#: src/mainwindow.c:689
 msgid "/_Configuration"
 msgstr "/_Configurazione"
 
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:690
 msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
 msgstr "/_Configurazione/Opzioni _globali..."
 
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:692
 msgid "/_Configuration/_Filter setting..."
-msgstr ""
+msgstr "/_Configurazione/_Impostazione dei filtri..."
 
-#: src/mainwindow.c:510
-msgid "/_Configuration/_Preferences per account..."
-msgstr "/_Configurazione/_Opzioni account..."
+#: src/mainwindow.c:694
+msgid "/_Configuration/_Scoring ..."
+msgstr "/_Configurazione/_Scoring ..."
+
+#: src/mainwindow.c:696
+msgid "/_Configuration/_Filtering ..."
+msgstr "/_Configurazione/_Filtraggio ..."
 
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:698
+msgid "/_Configuration/_Template..."
+msgstr "/_Configurazione/_Modelli..."
+
+#: src/mainwindow.c:699
+msgid "/_Configuration/_Actions..."
+msgstr "/_Configurazione/A_zioni..."
+
+#: src/mainwindow.c:700
 msgid "/_Configuration/---"
 msgstr "/_Configurazione/---"
 
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:701
+msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
+msgstr "/_Configurazione/_Preferenze per account attivo..."
+
+#: src/mainwindow.c:703
 msgid "/_Configuration/Create _new account..."
 msgstr "/_Configurazione/Crea _nuovo account..."
 
-#: src/mainwindow.c:515
+#: src/mainwindow.c:705
 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
 msgstr "/_Configurazione/_Modifica gli account... "
 
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:707
 msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "/_Configurazione/_Account attivo"
+msgstr "/_Configurazione/Cambia _account attivo"
 
-#: src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:711
 msgid "/_Help/_Manual"
 msgstr "/_Aiuto/_Manuale"
 
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:712
 msgid "/_Help/_Manual/_English"
 msgstr "/_Aiuto/_Manuale/_Inglese"
 
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:713
+msgid "/_Help/_Manual/_French"
+msgstr "/_Aiuto/_Manuale/_Francese"
+
+#: src/mainwindow.c:714
 msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
 msgstr "/_Aiuto/_Manuale/_Giapponese"
 
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:715
+msgid "/_Help/_FAQ"
+msgstr "/_Aiuto/_FAQ"
+
+#: src/mainwindow.c:716
+msgid "/_Help/_FAQ/_English"
+msgstr "/_Aiuto/_FAQ/_Inglese"
+
+#: src/mainwindow.c:717
+msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish"
+msgstr "/_Aiuto/_FAQ/_Spagnolo"
+
+#: src/mainwindow.c:718
+msgid "/_Help/_FAQ/_French"
+msgstr "/_Aiuto/_FAQ/_Francese"
+
+#: src/mainwindow.c:719
 msgid "/_Help/---"
-msgstr "/_Help/---"
+msgstr "/_Aiuto/---"
 
-#: src/mainwindow.c:553
+#: src/mainwindow.c:724
+msgid "/Reply with _quote"
+msgstr "/Rispondi con _citazione"
+
+#: src/mainwindow.c:725
+msgid "/_Reply without quote"
+msgstr "/Rispondi _senza citazione"
+
+#: src/mainwindow.c:729
+msgid "/Reply to all with _quote"
+msgstr "/Rispondi a tutti con citazione"
+
+#: src/mainwindow.c:730
+msgid "/_Reply to all without quote"
+msgstr "/Rispondi a tutti senza citazione"
+
+#: src/mainwindow.c:734
+msgid "/Reply to sender with _quote"
+msgstr "/Rispondi al mittente con citazione"
+
+#: src/mainwindow.c:735
+msgid "/_Reply to sender without quote"
+msgstr "/Rispondi al mittente senza citazione"
+
+#: src/mainwindow.c:739
+msgid "/_Forward message (inline style)"
+msgstr "/_Inoltra messaggio (stile in linea)"
+
+#: src/mainwindow.c:740
+msgid "/Forward message as _attachment"
+msgstr "/Inoltra messaggio come a_llegato"
+
+#: src/mainwindow.c:776
 msgid "Creating main window...\n"
 msgstr "Creo la finestra principale...\n"
 
-#: src/mainwindow.c:672
+#: src/mainwindow.c:938
 #, c-format
 msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
 msgstr "FinestraPrincipale: allocazione colore %d fallita.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:816 src/mainwindow.c:833
+#: src/mainwindow.c:1167 src/mainwindow.c:1184 src/prefs_folder_item.c:420
 msgid "Untitled"
 msgstr "Senza titolo"
 
-#: src/mainwindow.c:834
+#: src/mainwindow.c:1185 src/selective_download.c:420
 msgid "none"
 msgstr "niente"
 
-#: src/mainwindow.c:843
-#, c-format
-msgid "Current account: %s"
-msgstr "Account attivo: %s"
-
-#: src/mainwindow.c:934
+#: src/mainwindow.c:1283
 #, c-format
 msgid "window position: x = %d, y = %d\n"
 msgstr "posizione finestra: x = %d, y =%d\n"
 
-#: src/mainwindow.c:942
+#: src/mainwindow.c:1301
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Svuota cestino"
 
-#: src/mainwindow.c:943
+#: src/mainwindow.c:1302
 msgid "Empty all messages in trash?"
 msgstr "Cancello tutti i messaggi nel cestino?"
 
-#: src/mainwindow.c:971
+#: src/mainwindow.c:1328
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Aggiungi mailbox"
 
-#: src/mainwindow.c:972
+#: src/mainwindow.c:1329
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
 "scanned automatically."
 msgstr ""
-"Inserire la posizione della mailbox.\n"
-"Se è specificata una mailbox esistente, sarà analizzata automaticamente."
+"Inserite la posizione della mailbox.\n"
+"Se è specificata una mailbox esistente, sarà\n"
+"analizzata automaticamente."
 
-#: src/mainwindow.c:978
+#: src/mainwindow.c:1335 src/mainwindow.c:1373
 #, c-format
 msgid "The mailbox `%s' already exists."
 msgstr "La mailbox `%s' esiste già."
 
-#: src/mainwindow.c:983 src/setup.c:57
+#: src/mainwindow.c:1340 src/setup.c:57
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Mailbox"
 
-#: src/mainwindow.c:989 src/setup.c:63
+#: src/mainwindow.c:1346 src/setup.c:63
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -1943,393 +3342,593 @@ msgstr ""
 "Può darsi che esistano già alcuni file, oppure non si ha il permesso di "
 "scrittura."
 
-#: src/mainwindow.c:1134
+#: src/mainwindow.c:1366
+msgid "Add mbox mailbox"
+msgstr "Aggiungi mailbox di tipo mbox"
+
+#: src/mainwindow.c:1367
+msgid "Input the location of mailbox."
+msgstr "Specifica dove mettere la mailbox."
+
+#: src/mainwindow.c:1388
+msgid "Creation of the mailbox failed."
+msgstr "Creazione della mailbox fallita."
+
+#: src/mainwindow.c:1681
 msgid "Setting widgets..."
-msgstr "Imposto i widgets..."
+msgstr "Imposto i widget..."
 
-#: src/mainwindow.c:1335
+#: src/mainwindow.c:1687
+msgid "Sylpheed - Folder View"
+msgstr "Sylpheed - Vista Cartella"
+
+#: src/mainwindow.c:1703 src/messageview.c:120
+msgid "Sylpheed - Message View"
+msgstr "Sylpheed - Vista Messaggio"
+
+#: src/mainwindow.c:1891
 msgid "Get"
 msgstr "Ricevi"
 
-#: src/mainwindow.c:1336
-msgid "Incorporate new mail"
-msgstr "Includi nuova posta"
+#: src/mainwindow.c:1892
+msgid "Get new mail from current account"
+msgstr "Preleva la nuova posta dell'account attivo"
 
-#: src/mainwindow.c:1341
+#: src/mainwindow.c:1897
 msgid "Get all"
 msgstr "Ricevi tutti"
 
-#: src/mainwindow.c:1342
-msgid "Incorporate new mail of all accounts"
-msgstr "Includi nuova posta di tutti gli account"
+#: src/mainwindow.c:1898
+msgid "Get new mail from all accounts"
+msgstr "Preleva la nuova posta di tutti gli account"
 
-#: src/mainwindow.c:1353
+#: src/mainwindow.c:1909
 msgid "Send queued message(s)"
-msgstr "Invia messaggi accodati"
+msgstr "Invia messaggi accodati"
 
-#: src/mainwindow.c:1363 src/prefs_account.c:496 src/prefs_common.c:623
-msgid "Compose"
-msgstr "Componi"
+#: src/mainwindow.c:1918
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
+
+#: src/mainwindow.c:1919
+msgid "Compose an email message"
+msgstr "Componi un messaggio"
+
+#: src/mainwindow.c:1928 src/prefs_common.c:1149
+msgid "News"
+msgstr "News"
 
-#: src/mainwindow.c:1364
-msgid "Compose new message"
-msgstr "Componi nuovo messaggio"
+#: src/mainwindow.c:1929
+msgid "Compose a news message"
+msgstr "Componi un articolo"
 
-#: src/mainwindow.c:1371
+#: src/mainwindow.c:1941
 msgid "Reply"
 msgstr "Rispondi"
 
-#: src/mainwindow.c:1372
-msgid "Reply to the message"
-msgstr "Rispondi al messaggio"
+#: src/mainwindow.c:1942
+msgid "Reply to the message - Right button: more options"
+msgstr "Rispondi al messaggio - Tasto destro: maggiori opzioni"
 
-#: src/mainwindow.c:1379
-msgid "Reply all"
-msgstr "Rispondi tutti"
+#: src/mainwindow.c:1952
+msgid "All"
+msgstr "Tutti"
 
-#: src/mainwindow.c:1380
-msgid "Reply to all"
-msgstr "Rispondi a tutti"
+#: src/mainwindow.c:1953
+msgid "Reply to all - Right button: more options"
+msgstr "Rispondi a tutti - Tasto destro: maggiori opzioni"
 
-#: src/mainwindow.c:1387
+#: src/mainwindow.c:1962
+msgid "Sender"
+msgstr "Mittente"
+
+#: src/mainwindow.c:1963
+msgid "Reply to sender - Right button: more options"
+msgstr "Rispondi al mittente - Tasto destro: maggiori opzioni"
+
+#: src/mainwindow.c:1972 src/prefs_filtering.c:228
 msgid "Forward"
 msgstr "Inoltra"
 
-#: src/mainwindow.c:1388
-msgid "Forward the message"
-msgstr "Inoltra il messaggio"
+#: src/mainwindow.c:1973
+msgid "Forward the message - Right button: more options"
+msgstr "Inoltra il messaggio - Tasto destro: maggiori opzioni"
 
-#: src/mainwindow.c:1399
+#: src/mainwindow.c:1984
 msgid "Delete the message"
 msgstr "Elimina il messaggio"
 
-#: src/mainwindow.c:1407
+#: src/mainwindow.c:1992 src/prefs_filtering.c:231 src/prefs_filtering.c:466
+#: src/prefs_matcher.c:153
 msgid "Execute"
 msgstr "Esegui"
 
-#: src/mainwindow.c:1408
+#: src/mainwindow.c:1993
 msgid "Execute marked process"
 msgstr "Esegui le operazioni segnate"
 
-#: src/mainwindow.c:1418
-msgid "Next"
-msgstr "Successivo"
-
-#: src/mainwindow.c:1419
+#: src/mainwindow.c:2002
 msgid "Next unread message"
-msgstr "Messaggio successivo non letto"
-
-#: src/mainwindow.c:1429
-msgid "Prefs"
-msgstr "Opzioni"
-
-#: src/mainwindow.c:1430
-msgid "Common preference"
-msgstr "Opzioni globali"
-
-#: src/mainwindow.c:1437 src/progressdialog.c:50
-msgid "Account"
-msgstr "Account"
+msgstr "Successivo messaggio non letto"
 
-#: src/mainwindow.c:1438
-msgid "Account setting"
-msgstr "Configurazione account"
-
-#: src/mainwindow.c:1654 src/summaryview.c:2523
+#: src/mainwindow.c:2416
 msgid "Exit"
 msgstr "Esci"
 
-#: src/mainwindow.c:1654 src/summaryview.c:2523
+#: src/mainwindow.c:2416
 msgid "Exit this program?"
 msgstr "Esco da questo programma?"
 
-#: src/mainwindow.c:1788
-msgid "Sending queued message failed."
-msgstr "Fallito invio del messaggio accodato."
-
-#: src/mainwindow.c:1905
+#: src/mainwindow.c:2743
 #, c-format
 msgid "forced charset: %s\n"
 msgstr "charset forzato: %s\n"
 
-#: src/mbox.c:68
+#: src/matcher.c:911
+msgid "filename is not set"
+msgstr "Il nome del file non è impostato."
+
+#: src/matcher.c:940 src/matcher.c:947 src/matcher.c:954 src/matcher.c:961
+#: src/matcher.c:968 src/matcher.c:975 src/matcher.c:982 src/matcher.c:989
+#: src/prefs_filter.c:278 src/prefs_filter.c:702 src/prefs_filter.c:853
+#: src/prefs_filter.c:863
+msgid "(none)"
+msgstr "(nessuno)"
+
+#: src/matcher.c:1121
+msgid "Writing matcher configuration...\n"
+msgstr "Scrivo la configurazione corrispondente...\n"
+
+#: src/matcher.c:1127 src/matcher.c:1138 src/prefs.c:139 src/prefs.c:167
+#: src/prefs.c:212 src/prefs_account.c:482 src/prefs_account.c:496
+#: src/prefs_actions.c:481 src/prefs_actions.c:500
+#: src/prefs_customheader.c:386 src/prefs_customheader.c:432
+#: src/prefs_display_header.c:414 src/prefs_display_header.c:439
+#: src/prefs_filter.c:537 src/prefs_filter.c:561 src/procmime.c:775
+#: src/procmime.c:790
+msgid "failed to write configuration to file\n"
+msgstr "fallita la scrittura della configurazione sul file\n"
+
+#: src/mbox.c:51 src/mbox.c:200
+msgid "can't write to temporary file\n"
+msgstr "impossibile scrivere sul file temporaneo\n"
+
+#: src/mbox.c:70
 #, c-format
 msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Sto ricevendo nuovi messaggi da %s in %s...\n"
+msgstr "Ricevo in %s i messaggi da %s...\n"
 
-#: src/mbox.c:78
+#: src/mbox.c:80
 msgid "can't read mbox file.\n"
 msgstr "impossibile leggere il file mbox.\n"
 
-#: src/mbox.c:85
+#: src/mbox.c:87
 #, c-format
 msgid "invalid mbox format: %s\n"
 msgstr "formato mbox non valido: %s\n"
 
-#: src/mbox.c:92
+#: src/mbox.c:94
 #, c-format
 msgid "malformed mbox: %s\n"
 msgstr "mbox non valida: %s\n"
 
-#: src/mbox.c:109
+#: src/mbox.c:113
 msgid "can't open temporary file\n"
 msgstr "impossibile aprire il file temporaneo\n"
 
-#: src/mbox.c:159
+#: src/mbox.c:165
 #, c-format
 msgid ""
 "unescaped From found:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Trovato da non evadere:\n"
+"trovato Da senza escape:\n"
 "%s"
 
-#: src/mbox.c:194
-msgid "can't write to temporary file\n"
-msgstr "impossibile scrivere sul file temporaneo\n"
-
-#: src/mbox.c:226
+#: src/mbox.c:249
 #, c-format
 msgid "%d messages found.\n"
 msgstr "trovati %d messaggi.\n"
 
-#: src/mbox.c:243
+#: src/mbox.c:266 src/mbox_folder.c:158
 #, c-format
 msgid "can't create lock file %s\n"
 msgstr "impossibile creare il file di lock %s\n"
 
-#: src/mbox.c:244
+#: src/mbox.c:267 src/mbox_folder.c:159
 msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
-msgstr "usa 'flock' invece di 'file' se possibile.\n"
+msgstr "se possibile, usare 'flock' invece di 'file'.\n"
 
-#: src/mbox.c:256
+#: src/mbox.c:279 src/mbox_folder.c:171
 #, c-format
 msgid "can't create %s\n"
 msgstr "impossibile creare %s\n"
 
-#: src/mbox.c:262
+#: src/mbox.c:285 src/mbox_folder.c:177
 msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
-msgstr "la mailbox è occupata da un'altro processo, attendere...\n"
+msgstr "la mailbox è occupata da un altro processo, attendo...\n"
+
+#: src/mbox.c:314
+#, c-format
+msgid "can't lock %s\n"
+msgstr "impossibile effettuare il lock %s\n"
+
+#: src/mbox.c:321 src/mbox.c:368
+msgid "invalid lock type\n"
+msgstr "tipo di lock non valido\n"
+
+#: src/mbox.c:354
+#, c-format
+msgid "can't unlock %s\n"
+msgstr "impossibile liberare il lock su %s\n"
+
+#: src/mbox.c:385
+msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
+msgstr "impossibile troncare la mailbox a zero.\n"
+
+#: src/mbox.c:406
+#, c-format
+msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
+msgstr "Esporto in %s i messaggi da %s...\n"
+
+#: src/mbox_folder.c:255
+#, c-format
+msgid "could not lock read file %s\n"
+msgstr "impossibile lockare in lettura il file %s\n"
+
+#: src/mbox_folder.c:274
+#, c-format
+msgid "could not lock write file %s\n"
+msgstr "Impossibile lockare in scrittura il file %s\n"
+
+#: src/mbox_folder.c:833
+#, c-format
+msgid "read mbox - %s\n"
+msgstr "leggo mbox - %s\n"
+
+#: src/mbox_folder.c:864
+#, c-format
+msgid "read mbox from file - %s\n"
+msgstr "leggo mbox dal file - %s\n"
+
+#: src/mbox_folder.c:1414 src/mbox_folder.c:1426
+#, c-format
+msgid "unvalid file - %s.\n"
+msgstr "file non valido - %s\n"
+
+#: src/mbox_folder.c:1444 src/mbox_folder.c:1819 src/utils.c:1681
+#: src/utils.c:1758
+#, c-format
+msgid "writing to %s failed.\n"
+msgstr "fallita la scrittura su %s.\n"
+
+#: src/mbox_folder.c:1767 src/mh.c:755
+#, c-format
+msgid "Last number in dir %s = %d\n"
+msgstr "Ultimo numero nella cartella %s = %d\n"
+
+#: src/mbox_folder.c:1960
+#, c-format
+msgid "no modification - %s\n"
+msgstr "Nessuna modifica - %s\n"
+
+#: src/mbox_folder.c:1964
+#, c-format
+msgid "save modification - %s\n"
+msgstr "salvo le modifiche - %s\n"
+
+#: src/mbox_folder.c:1997 src/mbox_folder.c:2093
+#, c-format
+msgid "can't rename %s to %s\n"
+msgstr "non posso rinominare %s in %s\n"
+
+#: src/mbox_folder.c:2018 src/mbox_folder.c:2114
+#, c-format
+msgid "%i messages written - %s\n"
+msgstr "%i messaggi scritti - %s\n"
+
+#: src/mbox_folder.c:2054
+#, c-format
+msgid "no deleted messages - %s\n"
+msgstr "Nessun messaggio cancellato - %s\n"
+
+#: src/mbox_folder.c:2058
+#, c-format
+msgid "purge deleted messages - %s\n"
+msgstr "Pulizia messaggi cancellati - %s\n"
+
+#: src/mbox_folder.c:2236
+msgid "Cannot rename folder item"
+msgstr "Non posso rinominare il record cartella"
+
+#: src/menu.c:100
+#, c-format
+msgid "unknown menu entry %s\n"
+msgstr "Opzione menu sconosciuta %s\n"
+
+#: src/message_search.c:88
+msgid "Find in current message"
+msgstr "Trovato nel messaggio corrente"
+
+#: src/message_search.c:106
+msgid "Find text:"
+msgstr "Cerca testo:"
+
+#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:468 src/summary_search.c:180
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Maiuscole/minuscole"
+
+#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:186
+msgid "Backward search"
+msgstr "Cerca all'indietro"
+
+#: src/message_search.c:133 src/summary_search.c:198
+msgid "Search"
+msgstr "Cerca"
+
+#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:293
+msgid "Search failed"
+msgstr "Ricerca fallita"
+
+#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:294
+msgid "Search string not found."
+msgstr "Sringa cercata non trovata."
+
+#: src/message_search.c:191
+msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
+msgstr "Ho raggiunto l'inizio del messaggio: continuo dalla fine?"
+
+#: src/message_search.c:194
+msgid "End of message reached; continue from beginning?"
+msgstr "Ho raggiunto la fine del messaggio: continuo dall'inizio?"
+
+#: src/message_search.c:197 src/summary_search.c:303
+msgid "Search finished"
+msgstr "Ricerca terminata"
+
+#: src/messageview.c:72
+msgid "Creating message view...\n"
+msgstr "Creo la vista del messaggio...\n"
 
-#: src/mbox.c:291
-#, c-format
-msgid "can't lock %s\n"
-msgstr "impossibile effettuare il lock %s\n"
+#: src/messageview.c:351
+msgid ""
+"Error occurred while sending the notification.\n"
+"Put this notification into queue folder?"
+msgstr ""
+"Errore durante l'invio della notifica.\n"
+"La metto in coda per la spedizione?"
 
-#: src/mbox.c:298 src/mbox.c:345
-msgid "invalid lock type\n"
-msgstr "tipo di lock non valido\n"
+#: src/messageview.c:357
+msgid "Can't queue the notification."
+msgstr "Impossibile accodare la notifica."
 
-#: src/mbox.c:331
-#, c-format
-msgid "can't unlock %s\n"
-msgstr "impossibile liberare il lock su %s\n"
+#: src/messageview.c:360
+msgid "Error occurred while sending the notification."
+msgstr "Errore durante l'invio della notifica."
 
-#: src/mbox.c:362
-msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
-msgstr "impossibile troncare la mailbox a zero.\n"
+#: src/messageview.c:406
+msgid "Return Receipt"
+msgstr "Ricevuta di ritorno"
 
-#: src/mbox.c:383
-#, c-format
-msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
-msgstr ""
+#: src/messageview.c:406
+msgid "Send return receipt ?"
+msgstr "Spedisco la ricevuta di ritorno ?"
 
-#: src/messageview.c:67
-msgid "Creating message view...\n"
-msgstr "Creo la vista messaggio...\n"
+#: src/messageview.c:410
+msgid "Error occurred while sending notification."
+msgstr "Errore durante l'invio della notifica."
 
-#: src/mh.c:149
+#: src/mh.c:240
 #, c-format
 msgid "can't copy message %s to %s\n"
 msgstr "impossibile copiare il messaggio %s in %s\n"
 
-#: src/mh.c:181 src/mh.c:258 src/mh.c:346 src/mh.c:413
+#: src/mh.c:314 src/mh.c:363 src/mh.c:399 src/mh.c:520 src/mh.c:610
 msgid "Can't open mark file.\n"
 msgstr "Impossibile aprire il file delle segnature.\n"
 
-#: src/mh.c:192 src/mh.c:276 src/mh.c:357 src/mh.c:431
-#, c-format
-msgid "%s already exists."
-msgstr "%s esiste già."
-
-#: src/mh.c:348 src/mh.c:422
-#, c-format
-msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
-msgstr "Copio il messaggio %s%c%d in %s ...\n"
-
-#: src/mh.c:586
-#, c-format
-msgid "Last number in dir %s = %d\n"
-msgstr "Ultimo numero nella cartella %s = %d\n"
-
-#: src/mh.c:785
+#: src/mh.c:965
 msgid "\tSearching uncached messages... "
 msgstr "\tCerco i messaggi non in cache..."
 
-#: src/mh.c:840
+#: src/mh.c:1020
 #, c-format
 msgid "%d uncached message(s) found.\n"
 msgstr "trovati %d messaggi non in cache.\n"
 
-#: src/mh.c:846
+#: src/mh.c:1026
 msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... "
 msgstr "\tOrdino per numero i messaggi non in cache... "
 
-#: src/mimeview.c:110
+#: src/mimeview.c:115
 msgid "/_Open"
 msgstr "/_Apri"
 
-#: src/mimeview.c:111
+#: src/mimeview.c:116
+msgid "/Open _with..."
+msgstr "/Apri _con..."
+
+#: src/mimeview.c:117
 msgid "/_Display as text"
 msgstr "/_Mostra come testo"
 
-#: src/mimeview.c:112 src/summaryview.c:312
+#: src/mimeview.c:118 src/summaryview.c:428
 msgid "/_Save as..."
-msgstr "/_Salva con nome..."
+msgstr "/_Salva come..."
 
-#: src/mimeview.c:115
+#: src/mimeview.c:121
 msgid "/_Check signature"
 msgstr "/_Controlla firma"
 
-#: src/mimeview.c:135
+#: src/mimeview.c:146
+msgid "Creating MIME view...\n"
+msgstr "Creo la vista MIME...\n"
+
+#: src/mimeview.c:149
 msgid "MIME Type"
 msgstr "Tipo MIME"
 
-#: src/mimeview.c:139
-msgid "Creating MIME view...\n"
-msgstr "Sto creando la vista MIME...\n"
+#: src/mimeview.c:159 src/prefs_common.c:2011
+msgid "Text"
+msgstr "Testo"
 
-#: src/mimeview.c:240
+#: src/mimeview.c:268
 msgid "Select \"Check signature\" to check"
-msgstr "Seleziona \"Controlla firma\" per controllare"
+msgstr "Selezionate \"Controlla firma\" per controllare"
 
-#: src/mimeview.c:411
-msgid "Can't get the part of multipart message."
-msgstr "Impossibile avere parte del messaggio composto."
-
-#: src/mimeview.c:663 src/mimeview.c:711 src/mimeview.c:730
+#: src/mimeview.c:754 src/mimeview.c:808 src/mimeview.c:827 src/mimeview.c:851
 msgid "Can't save the part of multipart message."
 msgstr "Impossibile salvare parte del messaggio composto."
 
-#: src/mimeview.c:697 src/summaryview.c:2009
+#: src/mimeview.c:795 src/summaryview.c:3326
 msgid "Save as"
-msgstr "Salva con nome..."
+msgstr "Salva come..."
 
-#: src/mimeview.c:703 src/summaryview.c:2014
+#: src/mimeview.c:800 src/summaryview.c:3331
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Sovrascrivo"
 
-#: src/mimeview.c:704 src/summaryview.c:2015
+#: src/mimeview.c:801 src/summaryview.c:3332
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Sovrascrivo il file esistente?"
 
-#: src/mimeview.c:773
+#: src/mimeview.c:861
+msgid "Open with"
+msgstr "Apri con"
+
+#: src/mimeview.c:862
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the command line to open file:\n"
+"(`%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Inserisci la riga di comando per aprire il file:\n"
+"(`%s' verrà sostituito col nome del file)"
+
+#: src/mimeview.c:917
 #, c-format
 msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
-msgstr "La riga di comando del visualizzatore MIME è invalida: `%s'"
+msgstr "La riga di comando del visualizzatore MIME non è valida: `%s'"
 
-#: src/news.c:75
+#: src/news.c:132
 #, c-format
 msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
 msgstr "Stabilisco la connessione NNTP con %s:%d ...\n"
 
-#: src/news.c:112
+#: src/news.c:214
 #, c-format
 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "La connessione NNTP a %s:%d è stata interrotta. Riprovo...\n"
 
-#: src/news.c:183
+#: src/news.c:290
 #, c-format
 msgid "article %d has been already cached.\n"
 msgstr "l'articolo %d è già nella cache.\n"
 
-#: src/news.c:192
+#: src/news.c:303
+#, c-format
+msgid "can't select group %s\n"
+msgstr "impossibile selezionare il gruppo: %s\n"
+
+#: src/news.c:308
 #, c-format
 msgid "getting article %d...\n"
 msgstr "ricevo l'articolo %d...\n"
 
-#: src/news.c:197
+#: src/news.c:313
 #, c-format
 msgid "can't read article %d\n"
 msgstr "impossibile leggere l'articolo %d\n"
 
-#: src/news.c:229
+#: src/news.c:338 src/news.c:650
+#, c-format
+msgid "can't set group: %s\n"
+msgstr "impossibile impostare il gruppo: %s\n"
+
+#: src/news.c:429
+msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
+msgstr "impossibile prelevare la lista dei newsgroup\n"
+
+#: src/news.c:529
 msgid "can't post article.\n"
 msgstr "impossibile inviare l'articolo.\n"
 
-#: src/news.c:253
+#: src/news.c:553
 #, c-format
 msgid "can't retrieve article %d\n"
 msgstr "impossibile prelevare l'articolo %d\n"
 
-#: src/news.c:292
-#, c-format
-msgid "can't set group: %s\n"
-msgstr "impossibile impostare il gruppo: %s\n"
-
-#: src/news.c:298
+#: src/news.c:656
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
-msgstr "intervallo articolo non valido: %d - %d\n"
+msgstr "intervallo di articoli non valido: %d - %d\n"
 
-#: src/news.c:307
+#: src/news.c:665
 msgid "no new articles.\n"
 msgstr "nessun nuovo articolo.\n"
 
-#: src/news.c:317
+#: src/news.c:678
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr "ricevo xover %d in %s...\n"
+msgstr "ricevo xover %d - %d in %s...\n"
 
-#: src/news.c:320
+#: src/news.c:681
 msgid "can't get xover\n"
 msgstr "impossibile ricevere xover\n"
 
-#: src/news.c:326
+#: src/news.c:687
 msgid "error occurred while getting xover.\n"
 msgstr "errore ricevendo xover.\n"
 
-#: src/news.c:334
+#: src/news.c:695
 #, c-format
 msgid "invalid xover line: %s\n"
 msgstr "linea xover non valida: %s\n"
 
-#: src/news.c:435
+#: src/news.c:713 src/news.c:738
+msgid "can't get xhdr\n"
+msgstr "impossibile ricevere xhdr\n"
+
+#: src/news.c:721 src/news.c:746
+msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
+msgstr "errore ricevendo xhdr.\n"
+
+#: src/news.c:870
 #, c-format
-msgid "deleting article %d...\n"
-msgstr "cancello l'articolo %d...\n"
+msgid "Deleting cached articles 1 - %d ... "
+msgstr "Cancello gli articoli nella cache 1 - %d ... "
 
-#: src/news.c:466
+#: src/news.c:899
 msgid "\tDeleting all cached articles... "
 msgstr "\tCancello tutti gli articoli nella cache... "
 
-#: src/nntp.c:43
+#: src/nntp.c:52
 #, c-format
 msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
 msgstr "Impossibile connettersi al server NNTP: %s:%d\n"
 
-#: src/nntp.c:70 src/nntp.c:132
+#: src/nntp.c:106 src/nntp.c:169
 #, c-format
 msgid "protocol error: %s\n"
 msgstr "errore di protocollo: %s\n"
 
-#: src/nntp.c:92 src/nntp.c:138
+#: src/nntp.c:129 src/nntp.c:175
 msgid "protocol error\n"
 msgstr "errore di protocollo\n"
 
-#: src/nntp.c:171 src/nntp.c:177
+#: src/nntp.c:225 src/nntp.c:231
 msgid "Error occurred while posting\n"
 msgstr "Errore inviando\n"
 
-#: src/passphrase.c:75
+#: src/passphrase.c:78
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Passphrase"
 
-#: src/passphrase.c:238
+#: src/passphrase.c:246
 msgid "[no user id]"
-msgstr "[nessun id utente]"
+msgstr "[nessun user id]"
 
-#: src/passphrase.c:242
+#: src/passphrase.c:250
 #, c-format
 msgid ""
 "%sPlease enter the passphrase for:\n"
@@ -2342,7 +3941,7 @@ msgstr ""
 "  %.*s  \n"
 "(%.*s)\n"
 
-#: src/passphrase.c:246
+#: src/passphrase.c:254
 msgid ""
 "Bad passphrase! Try again...\n"
 "\n"
@@ -2350,1069 +3949,2143 @@ msgstr ""
 "Passphrase sbagliata! Prova ancora...\n"
 "\n"
 
-#: src/pop.c:98 src/pop.c:145
-msgid "error occurred on authorization\n"
-msgstr "errore nell'autorizzazione\n"
+#: src/pop.c:50
+#, c-format
+msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3: Salto il messaggio (%d bytes)\n"
+
+#: src/pop.c:105 src/pop.c:135 src/pop.c:189
+msgid "error occurred on authentication\n"
+msgstr "errore durante l'autenticazione\n"
 
-#: src/pop.c:117
+#: src/pop.c:155
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "APOP richiesto dal timestamp non trovato nella presentazione\n"
+msgstr "Nel saluto non è stata trovata la necessaria data/ora APOP\n"
 
-#: src/pop.c:123
+#: src/pop.c:161
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "Errore di sintassi nel timestamp della presentazione\n"
+msgstr "Errore di sintassi nella data/ora del saluto\n"
 
-#: src/pop.c:171 src/pop.c:212
+#: src/pop.c:216 src/pop.c:255
 msgid "POP3 protocol error\n"
 msgstr "Errore nel protocollo POP3\n"
 
-#: src/prefs.c:56
+#: src/pop.c:603
+#, c-format
+msgid "next to delete %i\n"
+msgstr "prossimo da eliminare %i\n"
+
+#: src/prefs.c:54
 msgid "Reading configuration...\n"
 msgstr "Leggo la configurazione...\n"
 
-#: src/prefs.c:76 src/prefs.c:183
+#: src/prefs.c:74 src/prefs.c:182
 #, c-format
 msgid "Found %s\n"
 msgstr "Trovato %s\n"
 
-#: src/prefs.c:90
+#: src/prefs.c:88
 msgid "Finished reading configuration.\n"
 msgstr "Fine lettura configurazione.\n"
 
-#: src/prefs.c:168 src/prefs.c:213 src/prefs_account.c:357
-#: src/prefs_account.c:371 src/prefs_display_header.c:414
-#: src/prefs_display_header.c:439 src/prefs_filter.c:518
-#: src/prefs_filter.c:542
-msgid "failed to write configuration to file\n"
-msgstr "fallita scrittura della configurazione su file\n"
-
-#: src/prefs.c:216
+#: src/prefs.c:215
 msgid "Configuration is saved.\n"
 msgstr "Configurazione salvata.\n"
 
-#: src/prefs.c:469
+#: src/prefs.c:270
+#, c-format
+msgid "no permission - %s\n"
+msgstr "Nessun permesso - %s\n"
+
+#: src/prefs.c:477
 msgid "Apply"
 msgstr "Applica"
 
-#: src/prefs_account.c:402
+#: src/prefs_account.c:530
 msgid "Opening account preferences window...\n"
-msgstr "Sto aprendo la finestra di configurazione degli account...\n"
+msgstr "Apro la finestra di configurazione degli account...\n"
 
-#: src/prefs_account.c:429
+#: src/prefs_account.c:560
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Account%d"
 
-#: src/prefs_account.c:442
+#: src/prefs_account.c:579
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Opzioni per il nuovo account"
 
-#: src/prefs_account.c:447
-msgid "Preferences for each account"
-msgstr "Opzioni per gli account"
+#: src/prefs_account.c:584
+msgid "Account preferences"
+msgstr "Preferenze account"
 
-#: src/prefs_account.c:470
+#: src/prefs_account.c:612
 msgid "Creating account preferences window...\n"
 msgstr "Creo la finestra delle opzioni degli account...\n"
 
-#: src/prefs_account.c:490
-msgid "Basic"
-msgstr "Generale"
-
-#: src/prefs_account.c:492 src/prefs_common.c:619
+#: src/prefs_account.c:632 src/prefs_account.c:1449 src/prefs_common.c:933
+#: src/selective_download.c:501
 msgid "Receive"
 msgstr "Ricevi"
 
-#: src/prefs_account.c:499 src/prefs_common.c:630
+#: src/prefs_account.c:636 src/prefs_common.c:937
+msgid "Compose"
+msgstr "Componi"
+
+#: src/prefs_account.c:639 src/prefs_common.c:950
 msgid "Privacy"
 msgstr "Privacy"
 
-#: src/prefs_account.c:502
+#: src/prefs_account.c:643
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:646
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzato"
 
-#: src/prefs_account.c:555
+#: src/prefs_account.c:724
 msgid "Name of this account"
 msgstr "Nome dell'account"
 
-#: src/prefs_account.c:564
-msgid "Usually used"
-msgstr "Usato abitualmente"
+#: src/prefs_account.c:733
+msgid "Set as default"
+msgstr "Imposta come default"
 
-#: src/prefs_account.c:568
+#: src/prefs_account.c:737
 msgid "Personal information"
 msgstr "Informazioni personali"
 
-#: src/prefs_account.c:577
+#: src/prefs_account.c:746
 msgid "Full name"
 msgstr "Nome completo"
 
-#: src/prefs_account.c:583
+#: src/prefs_account.c:752
 msgid "Mail address"
 msgstr "Indirizzo"
 
-#: src/prefs_account.c:589
+#: src/prefs_account.c:758
 msgid "Organization"
 msgstr "Organizzazione"
 
-#: src/prefs_account.c:613
+#: src/prefs_account.c:782
 msgid "Server information"
 msgstr "Informazioni server"
 
-#: src/prefs_account.c:634
+#: src/prefs_account.c:803
 msgid "POP3 (normal)"
 msgstr "POP3 (normale)"
 
-#: src/prefs_account.c:636
+#: src/prefs_account.c:805
 msgid "POP3 (APOP auth)"
 msgstr "POP3 (APOP auth)"
 
-#: src/prefs_account.c:638
+#: src/prefs_account.c:807 src/prefs_account.c:1054
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:640
+#: src/prefs_account.c:809
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "News (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:642
+# src/prefs_account.c:634\r
+#: src/prefs_account.c:811
 msgid "None (local)"
 msgstr "Nessuno (locale)"
 
-#: src/prefs_account.c:696
+#: src/prefs_account.c:831
+msgid "This server requires authentication"
+msgstr "Questo server richiede l'autenticazione"
+
+#: src/prefs_account.c:875
 msgid "News server"
-msgstr "Server news"
+msgstr "Server delle news"
 
-#: src/prefs_account.c:702
+#: src/prefs_account.c:881
 msgid "Server for receiving"
-msgstr "Server per ricezione"
+msgstr "Server per la ricezione"
 
-#: src/prefs_account.c:708
+#: src/prefs_account.c:887
+msgid "Local mailbox file"
+msgstr "File della mailbox locale"
+
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: src/prefs_account.c:894
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "Server SMTP (invio)"
 
-#: src/prefs_account.c:715
+#: src/prefs_account.c:902
+msgid "Use mail command rather than SMTP server"
+msgstr "Usa comando di invio mail invece che un server SMTP"
+
+#: src/prefs_account.c:911
+msgid "command to send mails"
+msgstr "Comando per spedire mail"
+
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: src/prefs_account.c:918 src/prefs_account.c:1169
 msgid "User ID"
-msgstr "Nome utente"
+msgstr "User ID"
 
-#: src/prefs_account.c:721
+#: src/prefs_account.c:924 src/prefs_account.c:1178
 msgid "Password"
 msgstr "Password"
 
-#: src/prefs_account.c:765
+#: src/prefs_account.c:988
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:773
+#: src/prefs_account.c:996
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Cancella i messaggi sul server dopo averli ricevuti"
 
-#: src/prefs_account.c:775
-msgid "Receive all messages on server"
-msgstr "Ricevi tutti i messaggi sul server"
+#: src/prefs_account.c:998
+msgid "Download all messages on server"
+msgstr "Preleva tutti i messaggi sul server"
 
-#: src/prefs_account.c:778
-msgid "`Receive all' checks for new mail on this account"
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:1004
+msgid "Receive size limit"
+msgstr "Ricevo il limite di dimensione"
 
-#: src/prefs_account.c:780
+#: src/prefs_account.c:1018
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Filtra messaggi in ricezione"
 
-#: src/prefs_account.c:817 src/prefs_filter.c:244
-msgid "Header"
-msgstr "Intestazioni"
+#: src/prefs_account.c:1026
+msgid "Default inbox"
+msgstr "Cartella `In arrivo' standard"
+
+#: src/prefs_account.c:1049
+msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
+msgstr "(I messaggi non filtrati verrano memorizzati in questa cartella)"
+
+#: src/prefs_account.c:1065
+msgid "IMAP server directory"
+msgstr "IMAP server directory"
+
+#: src/prefs_account.c:1075
+msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
+msgstr "`Ricevi tutti' verifica le nuove mail di questo account"
 
-#: src/prefs_account.c:824
+#: src/prefs_account.c:1126
 msgid "Add Date header field"
-msgstr "Aggiungi campo data nell'intestazione"
+msgstr "Aggiungi il campo Data nell'intestazione"
 
-#: src/prefs_account.c:825
+#: src/prefs_account.c:1127
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Genera ID messaggio"
 
-#: src/prefs_account.c:834
+#: src/prefs_account.c:1134
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Aggiungi intestazione definita dall'utente"
 
-#: src/prefs_account.c:836 src/prefs_common.c:1268 src/prefs_common.c:1293
+#: src/prefs_account.c:1136 src/prefs_common.c:2212 src/prefs_common.c:2237
 msgid " Edit... "
 msgstr "Modifica..."
 
-#: src/prefs_account.c:843
-msgid "Automatically set following addresses"
-msgstr "Imposta automaticamente gli indirizzi seguenti"
+#: src/prefs_account.c:1146
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autenticazione"
+
+#: src/prefs_account.c:1154
+msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
+msgstr "Autenticazione SMTP (SMTP AUT)"
+
+#: src/prefs_account.c:1200
+msgid ""
+"If you leave these entries empty, the same\n"
+"user ID and password as receiving will be used."
+msgstr ""
+"Se lasci questi valori vuoti, lo stesso\n"
+"user ID e password saranna usati come valori."
+
+#: src/prefs_account.c:1209
+msgid "Authenticate with POP3 before sending"
+msgstr "Autentica con POP3 prima dell'invio"
+
+#: src/prefs_account.c:1246
+msgid "Signature file"
+msgstr "File della firma"
+
+#: src/prefs_account.c:1254
+msgid "Automatically set the following addresses"
+msgstr "Imposta automaticamente i seguenti indirizzi"
 
-#: src/prefs_account.c:852
+#. to
+#: src/prefs_account.c:1263 src/prefs_matcher.c:143 src/quote_fmt.c:46
 msgid "Cc"
 msgstr "Cc"
 
-#: src/prefs_account.c:865
+#: src/prefs_account.c:1276
 msgid "Bcc"
 msgstr "Bcc"
 
-#: src/prefs_account.c:878
+#: src/prefs_account.c:1289
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Rispondi a"
 
-#: src/prefs_account.c:891
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autenticazione"
+#: src/prefs_account.c:1335
+msgid "Default Actions"
+msgstr "Azione predefinita"
 
-#: src/prefs_account.c:899
-msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
-msgstr "Autenticazione SMTP (SMTP AUTH)"
+#: src/prefs_account.c:1343
+msgid "Encrypt message by default"
+msgstr "Cifra messaggio per default"
 
-#: src/prefs_account.c:901
-msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "Autentica con POP3 prima dell'invio"
+#: src/prefs_account.c:1346
+msgid "Plain ASCII armored"
+msgstr "ASCII in chiaro blindato"
 
-#: src/prefs_account.c:935
-msgid "Signature file"
-msgstr "File della firma"
+#: src/prefs_account.c:1351
+msgid "Sign message by default"
+msgstr "Firma messaggio per default"
 
-#: src/prefs_account.c:964
+#: src/prefs_account.c:1353
 msgid "Sign key"
-msgstr ""
+msgstr "Firma la chiave"
 
-#: src/prefs_account.c:972
+#: src/prefs_account.c:1361
 msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr ""
+msgstr "Usa la chiave di default di GnuPG"
 
-#: src/prefs_account.c:981
+#: src/prefs_account.c:1370
 msgid "Select key by your email address"
-msgstr ""
+msgstr "Scegliete la chiave per il vostro indirizzo email"
 
-#: src/prefs_account.c:990
+#: src/prefs_account.c:1379
 msgid "Specify key manually"
-msgstr ""
+msgstr "Specificate la chiave manualmente"
 
-#: src/prefs_account.c:1006
+#: src/prefs_account.c:1395
 msgid "User or key ID:"
+msgstr "User o ID chiave:"
+
+#: src/prefs_account.c:1420
+msgid "Warning - Privacy/Plain ASCII armored"
+msgstr "ATTENZIONE - ASCII privato/in chiaro blindato"
+
+#: src/prefs_account.c:1421
+msgid ""
+"Its not recommend to use the old style plain ASCII\n"
+"armored mode for encypted messages. It doesn't comply\n"
+"with the RFC 3156 - MIME security with OpenPGP."
 msgstr ""
+"Non è raccomandato l'uso del vecchio metodo di ASCII in chiaro\n"
+"blindato per la cifratura del messaggio. Non è compatibile\n"
+"con l' RFC 3156 - MIME security con OpenGPG."
+
+#: src/prefs_account.c:1457
+msgid "Use SSL for POP3 connection"
+msgstr "Utilizza SSL per la connessione POP3"
+
+#: src/prefs_account.c:1459
+msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
+msgstr "Utilizza SSL per la connessione IMAP4"
+
+#: src/prefs_account.c:1461
+msgid "Send (SMTP)"
+msgstr "Spedisco (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1051
+#: src/prefs_account.c:1469
+msgid "Don't use SSL"
+msgstr "Non utilizzare SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:1478
+msgid "Use SSL for SMTP connection"
+msgstr "Utilizza SSL per la connessione SMTP"
+
+#: src/prefs_account.c:1487
+msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
+msgstr "Utilizza il comando STARTTLS per iniziare la sessione SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:1551
 msgid "Specify SMTP port"
 msgstr "Specifica la porta SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1063
+#: src/prefs_account.c:1557
 msgid "Specify POP3 port"
 msgstr "Specifica la porta POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:1075
+#: src/prefs_account.c:1563
+msgid "Specify IMAP4 port"
+msgstr "Specifica la porta IMAP4"
+
+#: src/prefs_account.c:1569
+msgid "Specify NNTP port"
+msgstr "Specifica la porta NNTP"
+
+#: src/prefs_account.c:1574
 msgid "Specify domain name"
 msgstr "Specifica il nome di dominio"
 
-#: src/prefs_account.c:1122
+#: src/prefs_account.c:1584
+msgid "Tunnel command to open connection"
+msgstr "Comando di canalizzazione per aprire la connessione"
+
+#: src/prefs_account.c:1642
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "L'indirizzo di posta non è impostato."
 
-#: src/prefs_account.c:1127
+#: src/prefs_account.c:1647
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "Il server SMTP non è impostato."
 
-#: src/prefs_account.c:1132
+#: src/prefs_account.c:1652
 msgid "User ID is not entered."
-msgstr "Il nome utente non è impostato."
+msgstr "Lo user ID non è impostato."
 
-#: src/prefs_account.c:1137
+#: src/prefs_account.c:1657
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "Il server POP3 non è impostato."
 
-#: src/prefs_account.c:1142
+#: src/prefs_account.c:1662
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "Il server IMAP4 non è impostato."
 
-#: src/prefs_account.c:1147
+#: src/prefs_account.c:1667
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "Il server NNTP non è impostato."
 
-#: src/prefs_common.c:597
+#: src/prefs_account.c:1673
+msgid "local mailbox filename is not entered."
+msgstr "Il nome del file della mailbox locale non è specificato."
+
+#: src/prefs_account.c:1679
+msgid "mail command is not entered."
+msgstr "Il comando di spedizione mail non è specificato."
+
+#: src/prefs_common.c:912
 msgid "Creating common preferences window...\n"
-msgstr "Creo la finestra delle preferenze globali...\n"
+msgstr "Creo la finestra delle opzioni globali...\n"
 
-#: src/prefs_common.c:601
+#: src/prefs_common.c:916
 msgid "Common Preferences"
-msgstr "Preferenze globali"
+msgstr "Opzioni globali"
 
-#: src/prefs_common.c:625
+#: src/prefs_common.c:940
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Controllore ortografico"
+
+#: src/prefs_common.c:943
+msgid "Quote"
+msgstr "Citazione"
+
+#: src/prefs_common.c:945
 msgid "Display"
 msgstr "Visualizzazione"
 
-#: src/prefs_common.c:627
+#: src/prefs_common.c:947
 msgid "Message"
 msgstr "Messaggio"
 
-#: src/prefs_common.c:633
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfaccia"
-
-#: src/prefs_common.c:635 src/select-keys.c:324
+#: src/prefs_common.c:955 src/select-keys.c:324
 msgid "Other"
 msgstr "Altro"
 
-#: src/prefs_common.c:675 src/prefs_common.c:833
+#: src/prefs_common.c:1005 src/prefs_common.c:1225
 msgid "External program"
 msgstr "Programma esterno"
 
-#: src/prefs_common.c:684
+#: src/prefs_common.c:1014
 msgid "Use external program for incorporation"
 msgstr "Usa un programma esterno per incorporare la posta"
 
-#: src/prefs_common.c:691 src/prefs_common.c:850
-msgid "Program path"
-msgstr "Percorso programma"
+#: src/prefs_common.c:1021 src/prefs_common.c:1240
+msgid "Command"
+msgstr "Comando"
 
-#: src/prefs_common.c:703
+#: src/prefs_common.c:1035
 msgid "Local spool"
 msgstr "Spool locale"
 
-#: src/prefs_common.c:714
+#: src/prefs_common.c:1046
 msgid "Incorporate from spool"
 msgstr "Incorpora da spool"
 
-#: src/prefs_common.c:716
+#: src/prefs_common.c:1048
 msgid "Filter on incorporation"
 msgstr "Filtra quando incorpori"
 
-#: src/prefs_common.c:724
+#: src/prefs_common.c:1056
 msgid "Spool directory"
 msgstr "Directory di spool"
 
-#: src/prefs_common.c:742
+#: src/prefs_common.c:1074
 msgid "Auto-check new mail"
 msgstr "Controllo automatico nuova posta"
 
-#: src/prefs_common.c:744
-msgid "each"
+#: src/prefs_common.c:1076
+msgid "every"
 msgstr "ogni"
 
-#: src/prefs_common.c:756
+#: src/prefs_common.c:1088
 msgid "minute(s)"
 msgstr "minuti"
 
-#: src/prefs_common.c:765
+#: src/prefs_common.c:1097
 msgid "Check new mail on startup"
 msgstr "Controlla se c'è nuova posta all'avvio"
 
-#: src/prefs_common.c:767
-msgid "News"
-msgstr "News"
+#: src/prefs_common.c:1100
+msgid "No error popup on receive error"
+msgstr "Nessuna finestra di errore quando si verifica un errore"
+
+#: src/prefs_common.c:1102
+msgid "Update all local folders after incorporation"
+msgstr "Aggiorna tutte le cartelle locali dopo l'incorporazione"
+
+#: src/prefs_common.c:1105
+msgid "Run command when new mail arrives"
+msgstr "Esegui il comando quando arriva una nuova mail"
+
+#: src/prefs_common.c:1115
+msgid "after autochecking"
+msgstr "dopo l'autoverifica"
+
+#: src/prefs_common.c:1117
+msgid "after manual checking"
+msgstr "dopo la verifica manuale"
+
+#: src/prefs_common.c:1131
+#, c-format
+msgid ""
+"Command  to execute:\n"
+"(use %d as number of new mails)"
+msgstr ""
+"Comando  da eseguire:\n"
+"(utilizza %d come numero di nuove mail)"
 
-#: src/prefs_common.c:775
+#: src/prefs_common.c:1157
 msgid ""
-"Maximum article number to download\n"
+"Maximum number of articles to download\n"
 "(unlimited if 0 is specified)"
 msgstr ""
-"Massimo numero di articoli da scaricare\n"
+"Numero massimo di articoli da scaricare\n"
 "(0 significa illimitato)"
 
-#: src/prefs_common.c:843
+#: src/prefs_common.c:1233
 msgid "Use external program for sending"
 msgstr "Usa programma esterno per l'invio"
 
-#: src/prefs_common.c:867
-msgid "Save sent message to outbox"
-msgstr "Salva i messaggi inviati in `In uscita'"
+#: src/prefs_common.c:1259
+msgid "Save sent messages to outbox"
+msgstr "Salva i messaggi inviati nella cartella `In uscita'"
 
-#: src/prefs_common.c:869
-msgid "Queue message that failed to send"
+#: src/prefs_common.c:1261
+msgid "Queue messages that fail to send"
 msgstr "Accoda i messaggi che non riesci a spedire"
 
-#: src/prefs_common.c:875
+#: src/prefs_common.c:1263
+msgid "Send return receipt on request"
+msgstr "Spedisci ricevuta di ritorno su richiesta"
+
+#: src/prefs_common.c:1269
 msgid "Outgoing codeset"
-msgstr "Codifica in uscita"
+msgstr "Codifica usata in uscita"
 
-#: src/prefs_common.c:890
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatico"
+#: src/prefs_common.c:1284
+msgid "Automatic (Recommended)"
+msgstr "Automatico (Raccomandato)"
 
-#: src/prefs_common.c:891
+#: src/prefs_common.c:1285
 msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
-msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
+msgstr "ASCII a 7 bit (US-ASCII)"
 
-#: src/prefs_common.c:893
+#: src/prefs_common.c:1287
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: src/prefs_common.c:895
+#: src/prefs_common.c:1289
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "Europeo Occidentale (ISO-8859-1)"
+msgstr "Europa Occidentale (ISO-8859-1)"
 
-#: src/prefs_common.c:897
+#: src/prefs_common.c:1290
+msgid "Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "Europa Occidentale (ISO-8859-15)"
+
+#: src/prefs_common.c:1291
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Europeo Centrale (ISO-8859-2)"
+msgstr "Europa Centrale (ISO-8859-2)"
 
-#: src/prefs_common.c:898
+#: src/prefs_common.c:1292
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Baltico (ISO-8859-13)"
 
-#: src/prefs_common.c:899
+#: src/prefs_common.c:1293
 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
 msgstr "Baltico (ISO-8859-4)"
 
-#: src/prefs_common.c:900
+#: src/prefs_common.c:1294
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Greco (ISO-8859-7)"
 
-#: src/prefs_common.c:901
+#: src/prefs_common.c:1295
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
 
-#: src/prefs_common.c:902
+#: src/prefs_common.c:1297
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Cirillico (ISO-8859-5)"
 
-#: src/prefs_common.c:903
+#: src/prefs_common.c:1299
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
 msgstr "Cirillico (KOI8-R)"
 
-#: src/prefs_common.c:904
+#: src/prefs_common.c:1301
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "Cirillico (Windows-1251)"
 
-#: src/prefs_common.c:905
+#: src/prefs_common.c:1302
 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "Cirillico (KOI8-U)"
 
-#: src/prefs_common.c:907
+#: src/prefs_common.c:1304
 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
 msgstr "Giapponese (ISO-2022-JP)"
 
-#: src/prefs_common.c:909
+#: src/prefs_common.c:1306
 msgid "Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Giapponese (EUC-JP)"
 
-#: src/prefs_common.c:910
+#: src/prefs_common.c:1307
 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
 msgstr "Giapponese (Shift_JIS)"
 
-#: src/prefs_common.c:913
+#: src/prefs_common.c:1309
 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
 msgstr "Cinese semplificato (GB2312)"
 
-#: src/prefs_common.c:914
+#: src/prefs_common.c:1310
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
 msgstr "Cinese tradizionale (Big5)"
 
-#: src/prefs_common.c:916
+#: src/prefs_common.c:1312
 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
 msgstr "Cinese tradizionale (EUC-TW)"
 
-#: src/prefs_common.c:917
+#: src/prefs_common.c:1313
 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
 msgstr "Cinese (ISO-2022-CN)"
 
-#: src/prefs_common.c:919
+#: src/prefs_common.c:1315
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Coreano (EUC-KR)"
 
-#: src/prefs_common.c:969
-msgid "Quotation"
-msgstr "Citazione"
+#: src/prefs_common.c:1316
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "Tailandese (TIS-620)"
 
-#: src/prefs_common.c:977
-msgid "Quote message when replying"
-msgstr "Quota messaggio quando rispondi"
+#: src/prefs_common.c:1317
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Tailandese (Windows-874)"
 
-#: src/prefs_common.c:983
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Simbolo di citazione"
+#: src/prefs_common.c:1326
+msgid ""
+"If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n"
+"for the current locale will be used."
+msgstr ""
+"Se è selezionato `Automatico', sarà utilizzata\n"
+"la codifica ottimale per la locazione geografica corrente."
 
-#: src/prefs_common.c:996
-msgid "Quotation format:"
-msgstr "Formato citazione:"
+#: src/prefs_common.c:1454
+msgid "Select dictionaries location"
+msgstr "Seleziona la posizione del dizionario"
 
-#: src/prefs_common.c:1001
-msgid " Description of symbols "
-msgstr "Descrizione dei simboli"
+#. spell checker defaults
+#: src/prefs_common.c:1517
+msgid "Global spelling checker settings"
+msgstr "Impostazioni globali controllore ortografico"
 
-#: src/prefs_common.c:1028
+#: src/prefs_common.c:1524
+msgid "Enable spell checker (EXPERIMENTAL)"
+msgstr "Abilita controllore ortografico (SPERIMENTALE)"
+
+#: src/prefs_common.c:1535
+msgid "Enable alternate dictionary"
+msgstr "Abilita dizionario alternativo"
+
+#: src/prefs_common.c:1537
+msgid ""
+"Enabling alternate dictionary makes switching\n"
+"with the last used dictionary faster."
+msgstr ""
+"Abilitare dizionario alternativo provoca lo scambio\n"
+"con l'ultimo dizionario veloce utilizzato."
+
+#: src/prefs_common.c:1548
+msgid "Dictionaries path:"
+msgstr "Dir dizionari:"
+
+#: src/prefs_common.c:1575
+msgid "Default dictionary:"
+msgstr "Dizionario predefinito:"
+
+#. Suggestion mode
+#: src/prefs_common.c:1591
+msgid "Default suggestion mode"
+msgstr "Modo suggerimento predefinito"
+
+#. Color
+#: src/prefs_common.c:1606
+msgid "Misspelled word color:"
+msgstr "Colore delle parole sbagliate:"
+
+#: src/prefs_common.c:1714
 msgid "Insert signature automatically"
 msgstr "Inserisci automaticamente la firma"
 
-#: src/prefs_common.c:1034
+#: src/prefs_common.c:1719
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Separatore firma"
 
-#: src/prefs_common.c:1052
+#. Account autoselection
+#: src/prefs_common.c:1730
+msgid "Automatic Account Selection"
+msgstr "Selezione automatica account"
+
+#: src/prefs_common.c:1738
+msgid "when replying"
+msgstr "quando rispondi"
+
+#: src/prefs_common.c:1740
+msgid "when forwarding"
+msgstr "quando inoltri"
+
+#: src/prefs_common.c:1742
+msgid "when re-editing"
+msgstr "quando ri-modifichi"
+
+#: src/prefs_common.c:1749
+msgid "Automatically launch the external editor"
+msgstr "Esegui automaticamente l'editor esterno"
+
+#: src/prefs_common.c:1763
 msgid "Wrap messages at"
 msgstr "Nei messaggi, vai a capo dopo"
 
-#: src/prefs_common.c:1064
+#: src/prefs_common.c:1775
 msgid "characters"
 msgstr "caratteri"
 
-#: src/prefs_common.c:1072
+#: src/prefs_common.c:1785
 msgid "Wrap quotation"
-msgstr "A capo citazione"
+msgstr "A capo nella citazione"
 
-#: src/prefs_common.c:1074
+#: src/prefs_common.c:1787
 msgid "Wrap before sending"
 msgstr "A capo prima di inviare"
 
-#: src/prefs_common.c:1113
+#: src/prefs_common.c:1790 src/prefs_filtering.c:229
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Inoltra come allegato"
+
+#: src/prefs_common.c:1793
+msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
+msgstr "Spostamento rapido (SPERIMENTALE)"
+
+#: src/prefs_common.c:1796
+msgid "Block cursor"
+msgstr "Cursore pieno"
+
+#: src/prefs_common.c:1804
+msgid "Undo level"
+msgstr "Livello di annullamento"
+
+#. reply
+#: src/prefs_common.c:1873
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Rispondi con citazione predefinita"
+
+#: src/prefs_common.c:1875
+msgid "Reply format"
+msgstr "Formato della risposta"
+
+#: src/prefs_common.c:1890 src/prefs_common.c:1929
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Simbolo di citazione"
+
+#. forward
+#: src/prefs_common.c:1914
+msgid "Forward format"
+msgstr "Formato inoltro"
+
+#: src/prefs_common.c:1958
+msgid " Description of symbols "
+msgstr " Descrizione dei simboli "
+
+#: src/prefs_common.c:2001
 msgid "Font"
 msgstr "Carattere"
 
-#: src/prefs_common.c:1122
-msgid "Text"
-msgstr ""
+#: src/prefs_common.c:2030
+msgid "Small"
+msgstr "Piccolo"
+
+#: src/prefs_common.c:2049
+msgid "Normal"
+msgstr "Normale"
 
-#: src/prefs_common.c:1145
+#: src/prefs_common.c:2068
+msgid "Bold"
+msgstr "Grassetto"
+
+#: src/prefs_common.c:2093
 msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
-msgstr "Traduci le intestazioni (come `Da:', `Soggetto:')"
+msgstr "Traduci le intestazioni (come `Da:', `Oggetto:')"
 
-#: src/prefs_common.c:1148
+#: src/prefs_common.c:2096
 msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "Mostra numero messaggi non letti vicino al nome cartella"
+msgstr "Mostra il numero dei messaggi non letti vicino al nome della cartella"
 
 #. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:1152
+#: src/prefs_common.c:2100
 msgid "Summary View"
-msgstr ""
+msgstr "Vista Sommario"
 
-#: src/prefs_common.c:1161
+#: src/prefs_common.c:2109
 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
 msgstr "Mostra destinatario nella colonna `Da' se il mittente sei tu stesso"
 
-#: src/prefs_common.c:1163
+#: src/prefs_common.c:2112
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Mostra il mittente utilizzando la rubrica"
+
+#: src/prefs_common.c:2114
 msgid "Enable horizontal scroll bar"
 msgstr "Abilita la barra di scorrimento orizzontale"
 
-#: src/prefs_common.c:1169
+#: src/prefs_common.c:2116
+msgid "Expand threads"
+msgstr "Espandi discussioni"
+
+#: src/prefs_common.c:2119
+msgid "Display unread messages with bold font"
+msgstr "Mostra i messaggi non letti in grassetto"
+
+#: src/prefs_common.c:2127 src/prefs_common.c:2944 src/prefs_common.c:2982
 msgid "Date format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato della Data"
 
-#: src/prefs_common.c:1180
-msgid ""
-"Ordinary characters placed in the format string are copied without "
-"conversion. Conversion specifiers are introduced by a % character, and are "
-"replaced as follows:\n"
-"%a: the abbreviated weekday name\n"
-"%A: the full weekday name\n"
-"%b: the abbreviated month name\n"
-"%B: the full month name\n"
-"%c: the preferred date and time for the current locale\n"
-"%C: the century number (year/100)\n"
-"%d: the day of the month as a decimal number\n"
-"%H: the hour as a decimal number using a 24-hour clock\n"
-"%I: the hour as a decimal number using a 12-hour clock\n"
-"%j: the day of the year as a decimal number\n"
-"%m: the month as a decimal number\n"
-"%M: the minute as a decimal number\n"
-"%p: either AM or PM\n"
-"%S: the second as a decimal number\n"
-"%w: the day of the week as a decimal number\n"
-"%x: the preferred date for the current locale\n"
-"%y: the last two digits of a year\n"
-"%Y: the year as a decimal number\n"
-"%Z: the time zone or name or abbreviation"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_common.c:1209
+#: src/prefs_common.c:2149
 msgid " Set display item of summary... "
-msgstr "Imposta le voci visibili nel sommario..."
+msgstr " Imposta le voci visibili nel sommario... "
 
-#: src/prefs_common.c:1263
+#: src/prefs_common.c:2207
 msgid "Enable coloration of message"
-msgstr "Abilita colorazione del messaggio"
+msgstr "Abilita la colorazione del messaggio"
 
-#: src/prefs_common.c:1282
+#: src/prefs_common.c:2226
 msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character"
 msgstr "Mostra alfabeto e numeri a 2 byte con caratteri ad 1 byte"
 
-#: src/prefs_common.c:1284
+#: src/prefs_common.c:2228
 msgid "Display header pane above message view"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra il riquadro intestazione sopra la vista messaggi"
 
-#: src/prefs_common.c:1291
+#: src/prefs_common.c:2235
 msgid "Display short headers on message view"
 msgstr "Mostra intestazione abbreviata nella vista messaggio"
 
-#: src/prefs_common.c:1311
+#: src/prefs_common.c:2257
 msgid "Line space"
 msgstr "Spazio tra le linee"
 
-#: src/prefs_common.c:1325 src/prefs_common.c:1365
+#: src/prefs_common.c:2271 src/prefs_common.c:2311
 msgid "pixel(s)"
 msgstr "pixel"
 
-#: src/prefs_common.c:1330
+#: src/prefs_common.c:2276
 msgid "Leave space on head"
 msgstr "Lascia spazio all'inizio"
 
-#: src/prefs_common.c:1332
+#: src/prefs_common.c:2278
 msgid "Scroll"
-msgstr ""
+msgstr "Scorrimento"
 
-#: src/prefs_common.c:1339
+#: src/prefs_common.c:2285
 msgid "Half page"
-msgstr ""
+msgstr "Mezza pagina"
 
-#: src/prefs_common.c:1345
+#: src/prefs_common.c:2291
 msgid "Smooth scroll"
-msgstr ""
+msgstr "Scorrimento uniforme"
 
-#: src/prefs_common.c:1351
+#: src/prefs_common.c:2297
 msgid "Step"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_common.c:1410
-msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "Cripta messaggio per default"
-
-#: src/prefs_common.c:1413
-msgid "Sign message by default"
-msgstr "Firma messaggio per default"
+msgstr "Passo"
 
-#: src/prefs_common.c:1416
+#: src/prefs_common.c:2356
 msgid "Automatically check signatures"
 msgstr "Controlla automaticamente le firme"
 
-#: src/prefs_common.c:1420
+#: src/prefs_common.c:2359
+msgid "Show signature check result in a popup window"
+msgstr "Mostra il risultato del controllo della firma in una finestra di popup"
+
+#: src/prefs_common.c:2363
 msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Blocca l'input mentre inserisco la passphrase"
+msgstr "Nascondi l'input mentre inserisco la passphrase"
+
+#: src/prefs_common.c:2368
+msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Mostra un avvertimento alla partenza se GnuPG non è attivo"
 
 #. create default signkey box
-#: src/prefs_common.c:1428
+#: src/prefs_common.c:2375
 msgid "Default Sign Key"
 msgstr "Chiave di firma predefinita"
 
-#: src/prefs_common.c:1527
-msgid ""
-"Emulate the behavior of mouse operation of\n"
-"Emacs-based mailer"
-msgstr ""
-"Emula il comportamento delle operazioni del mouse di un\n"
-"programma di posta basato su Emacs"
-
-#: src/prefs_common.c:1534
+#: src/prefs_common.c:2494
 msgid "Open first unread message when entering a folder"
 msgstr "Apri il primo messaggio non letto quando entri in una cartella"
 
-#: src/prefs_common.c:1538
+#: src/prefs_common.c:2498
 msgid "Go to inbox after receiving new mail"
 msgstr "Vai a `In entrata' dopo la ricezione di nuova posta"
 
-#: src/prefs_common.c:1546
+#: src/prefs_common.c:2506
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
 msgstr "Esegui immediatamente quando sposti o elimini dei messaggi"
 
-#: src/prefs_common.c:1553
+#: src/prefs_common.c:2513
 msgid ""
-"(Messages will be just marked till execution\n"
+"(Messages will be marked until execution\n"
 " if this is turned off)"
 msgstr ""
 "(I messaggi verranno solo segnati fino all'esecuzione\n"
 " delle operazioni se questa è inattiva)"
 
-#: src/prefs_common.c:1560
+#: src/prefs_common.c:2525
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "Mostra la finestra di ricezione"
+
+#: src/prefs_common.c:2535 src/prefs_common.c:2569
+msgid "Always"
+msgstr "Sempre"
+
+#: src/prefs_common.c:2536
+msgid "Only if a window is active"
+msgstr "Solo a finestra attiva"
+
+#: src/prefs_common.c:2538
+msgid "Never"
+msgstr "Mai"
+
+#: src/prefs_common.c:2551
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi l'indirizzo di destinazione con un doppio click"
+
+#: src/prefs_common.c:2558
+msgid "Show no-unread-message dialog"
+msgstr "Mostra la finestra di `Nessun messaggio non letto'"
+
+#: src/prefs_common.c:2571
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "Assumi 'Sì'"
 
-#: src/prefs_common.c:1562
+#: src/prefs_common.c:2573
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "Assumi 'No'"
+
+#: src/prefs_common.c:2604
+msgid " Set key bindings... "
+msgstr " Configura lo schema dei tasti... "
+
+#: src/prefs_common.c:2669
+#, c-format
+msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
+msgstr "Comandi esterni (%s verrà sostituito con il nome del file / URI)"
+
+#: src/prefs_common.c:2678
+msgid "Web browser"
+msgstr "Web browser"
+
+#: src/prefs_common.c:2699 src/summaryview.c:3353
+msgid "Print"
+msgstr "Stampa"
+
+#. On Exit
+#: src/prefs_common.c:2732
 msgid "On exit"
 msgstr "In uscita"
 
-#: src/prefs_common.c:1570
-msgid "Confirm on exit"
-msgstr "Chiedi conferma"
+#: src/prefs_common.c:2740
+msgid "Confirm on exit"
+msgstr "Chiedi conferma in uscita"
+
+#: src/prefs_common.c:2747
+msgid "Empty trash on exit"
+msgstr "Svuota cestino all'uscita"
+
+#: src/prefs_common.c:2749
+msgid "Ask before emptying"
+msgstr "Chiedi prima di svuotare"
+
+#: src/prefs_common.c:2753
+msgid "Warn if there are queued messages"
+msgstr "Avverti se ci sono messaggi accodati"
+
+#: src/prefs_common.c:2920
+msgid "the full abbreviated weekday name"
+msgstr "Nome abbreviato del giorno della settimana"
+
+#: src/prefs_common.c:2921
+msgid "the full weekday name"
+msgstr "Nome completo del giorno della settimana"
+
+#: src/prefs_common.c:2922
+msgid "the abbreviated month name"
+msgstr "Nome abbreviato del mese"
+
+#: src/prefs_common.c:2923
+msgid "the full month name"
+msgstr "Nome completo del mese"
+
+#: src/prefs_common.c:2924
+msgid "the preferred date and time for the current locale"
+msgstr "Data e ora preferite per la località corrente"
+
+#: src/prefs_common.c:2925
+msgid "the century number (year/100)"
+msgstr "Numero del secolo (anno/100)"
+
+#: src/prefs_common.c:2926
+msgid "the day of the month as a decimal number"
+msgstr "Giorno del mese come numero"
+
+#: src/prefs_common.c:2927
+msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
+msgstr "L'ora come numero usando un orologio con 24 ore"
+
+#: src/prefs_common.c:2928
+msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
+msgstr "L'ora come numero usando un orologio con 12 ore"
+
+#: src/prefs_common.c:2929
+msgid "the day of the year as a decimal number"
+msgstr "Il giorno dell'anno come numero"
+
+#: src/prefs_common.c:2930
+msgid "the month as a decimal number"
+msgstr "Il mese come numero"
+
+#: src/prefs_common.c:2931
+msgid "the minute as a decimal number"
+msgstr "Il minuto come numero"
+
+#: src/prefs_common.c:2932
+msgid "either AM or PM"
+msgstr "AM o PM"
+
+#: src/prefs_common.c:2933
+msgid "the second as a decimal number"
+msgstr "I secondi come numero"
+
+#: src/prefs_common.c:2934
+msgid "the day of the week as a decimal number"
+msgstr "Il giorno della settimana come numero"
 
-#: src/prefs_common.c:1577
-msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "Svuota cestino all'uscita"
+#: src/prefs_common.c:2935
+msgid "the preferred date for the current locale"
+msgstr "La data preferita per la località corrente"
 
-#: src/prefs_common.c:1579
-msgid "Ask before emptying"
-msgstr "Chiedi prima di svuotare"
+#: src/prefs_common.c:2936
+msgid "the last two digits of a year"
+msgstr "Le ultime due cifre dell'anno"
 
-#: src/prefs_common.c:1583
-msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr ""
+#: src/prefs_common.c:2937
+msgid "the year as a decimal number"
+msgstr "L'anno come numero"
 
-#: src/prefs_common.c:1621
-#, c-format
-msgid "External Web browser (%s will be replaced with URI)"
-msgstr "Browser web esterno (%s verrà sostituito con l'URI)"
+#: src/prefs_common.c:2938
+msgid "the time zone or name or abbreviation"
+msgstr "La zona orario o il nome o l'abbreviazione"
 
-#: src/prefs_common.c:1628 src/prefs_common.c:1652 src/prefs_common.c:1668
-msgid "Command"
-msgstr "Comando"
+#: src/prefs_common.c:2959
+msgid "Specifier"
+msgstr "Specificare"
 
-#: src/prefs_common.c:1645
-#, c-format
-msgid "Printing (%s will be replaced with file name)"
-msgstr "Stampa (%s verrà sostituito con il nome del file)"
+#: src/prefs_common.c:2960
+msgid "Description"
+msgstr "Descrizione"
 
-#: src/prefs_common.c:1661
-#, c-format
-msgid "External editor (%s will be replaced with file name)"
-msgstr "Editor esterno (%s verrà sostituito con il nome del file)"
+#: src/prefs_common.c:2999
+msgid "Example"
+msgstr "Esempio"
 
-#: src/prefs_common.c:1723
+#: src/prefs_common.c:3087
 msgid "Set message colors"
-msgstr "Imposta colori dei messaggi"
+msgstr "Imposta colori dei messaggi"
 
-#: src/prefs_common.c:1731
+#: src/prefs_common.c:3095
 msgid "Colors"
 msgstr "Colori"
 
-#: src/prefs_common.c:1769
+#: src/prefs_common.c:3136
 msgid "Quoted Text - First Level"
-msgstr "Testo Quotato - Primo Livello"
+msgstr "Testo Citato - Primo Livello"
 
-#: src/prefs_common.c:1775
+#: src/prefs_common.c:3142
 msgid "Quoted Text - Second Level"
-msgstr "Testo Quotato - Secondo Livello"
+msgstr "Testo Citato - Secondo Livello"
 
-#: src/prefs_common.c:1781
+#: src/prefs_common.c:3148
 msgid "Quoted Text - Third Level"
-msgstr "Testo Quotato - Terzo Livello"
+msgstr "Testo Citato - Terzo Livello"
 
-#: src/prefs_common.c:1787
+#: src/prefs_common.c:3154
 msgid "URI link"
-msgstr "Collegamento URI"
+msgstr "Link URI"
 
-#: src/prefs_common.c:1794
+#: src/prefs_common.c:3160
+msgid "Target folder"
+msgstr "Cartella destinazione"
+
+#: src/prefs_common.c:3167
 msgid "Recycle quote colors"
 msgstr "Ricicla i colori di citazione"
 
-#: src/prefs_common.c:1842
+#: src/prefs_common.c:3230
 msgid "Pick color for quotation level 1"
 msgstr "Selezione colore per il 1° livello citazione"
 
-#: src/prefs_common.c:1845
+#: src/prefs_common.c:3233
 msgid "Pick color for quotation level 2"
 msgstr "Selezione colore per il 2° livello citazione"
 
-#: src/prefs_common.c:1848
+#: src/prefs_common.c:3236
 msgid "Pick color for quotation level 3"
 msgstr "Selezione colore per il 3° livello citazione"
 
-#: src/prefs_common.c:1851
+#: src/prefs_common.c:3239
 msgid "Pick color for URI"
 msgstr "Selezione colore per URI"
 
-#: src/prefs_common.c:1975
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "Descrizione dei simboli"
+#: src/prefs_common.c:3242
+msgid "Pick color for target folder"
+msgstr "Selezione colore per la cartella destinazione"
 
-#: src/prefs_common.c:2002
-#, c-format
+#: src/prefs_common.c:3246
+msgid "Pick color for misspelled word"
+msgstr "Selezione colore per la parola sbagliata"
+
+#: src/prefs_common.c:3379
+msgid "Font selection"
+msgstr "Selezione carattere"
+
+#: src/prefs_common.c:3453
+msgid "Key bindings"
+msgstr "Schema tasti"
+
+#: src/prefs_common.c:3467
 msgid ""
-"Date\n"
-"From\n"
-"Full Name of Sender\n"
-"First Name of Sender\n"
-"Initial of Sender\n"
-"Subject\n"
-"To\n"
-"Message-ID\n"
-"%"
+"Select the preset of key bindings.\n"
+"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
+"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
 msgstr ""
-"Data\n"
-"Da\n"
-"Nome completo del mittente\n"
-"Nome del mittente\n"
-"Iniziali del mittente\n"
-"Soggetto\n"
-"A\n"
-"ID Messaggio\n"
-"%"
+"Selezione lo schema dei tasti preconfigurata.\n"
+"Puoi anche modificare ogni tasto rapido dei menu premendo\n"
+"qualsiasi tasto quando posizioni il puntatore del mouse sulla voce."
 
-#: src/prefs_common.c:2105
-msgid "Set display item"
-msgstr "Visualizza voci"
+#: src/prefs_common.c:3479 src/prefs_common.c:3800
+msgid "Default"
+msgstr "Predefinito"
 
-#: src/prefs_common.c:2122
-msgid "Mark"
-msgstr "Segno"
+#: src/prefs_common.c:3482 src/prefs_common.c:3806
+msgid "Old Sylpheed"
+msgstr "Vecchia versione di Sylpheed"
 
-#: src/prefs_common.c:2124
-msgid "MIME"
-msgstr "MIME"
+#: src/prefs_customheader.c:145
+msgid "Creating custom header setting window...\n"
+msgstr "Creo la finestra di impostazione dell'intestazione personalizzata...\n"
 
-#: src/prefs_common.c:2125
-msgid "Number"
-msgstr "Numero"
+#: src/prefs_customheader.c:163
+msgid "Custom header setting"
+msgstr "Impostazione dell'intestazione personalizzata"
 
-#: src/prefs_common.c:2127 src/summaryview.c:352
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+#: src/prefs_customheader.c:261
+msgid "Custom headers"
+msgstr "Intestazioni personalizzate"
 
-#: src/prefs_common.c:2128 src/summaryview.c:353
-msgid "From"
-msgstr "Da"
+#: src/prefs_customheader.c:315
+msgid "Reading custom header configuration...\n"
+msgstr "Leggo la configurazione dell'intestazione personalizzata...\n"
 
-#: src/prefs_common.c:2129 src/summaryview.c:354
-msgid "Subject"
-msgstr "Soggetto"
+#: src/prefs_customheader.c:360
+msgid "Writing custom header configuration...\n"
+msgstr "Scrivo la configurazione dell'intestazione personalizzata...\n"
 
-#: src/prefs_common.c:2182
-msgid "Font selection"
-msgstr "Selezione font"
+#: src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:530
+#: src/prefs_filter.c:689 src/prefs_matcher.c:1010
+msgid "Header name is not set."
+msgstr "Il nome intestazione non è impostato."
+
+#: src/prefs_customheader.c:539
+msgid "Delete header"
+msgstr "Elimina l'intestazione"
 
-#: src/prefs_display_header.c:179
-#, fuzzy
+#: src/prefs_customheader.c:540
+msgid "Do you really want to delete this header?"
+msgstr "Volete veramente eliminare questa intestazione?"
+
+#: src/prefs_display_header.c:178
 msgid "Creating display header setting window...\n"
-msgstr "Creo la finestra delle intestazioni...\n"
+msgstr "Creo la finestra di impostazione dell'intestazione...\n"
 
-#: src/prefs_display_header.c:202
-#, fuzzy
+#: src/prefs_display_header.c:201
 msgid "Display header setting"
-msgstr "/_Mostra come testo"
+msgstr "Mostra le impostazioni dell'intestazione"
 
-#: src/prefs_display_header.c:228
-#, fuzzy
+#. header name
+#: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:365
 msgid "Header name"
-msgstr "Intestazioni"
+msgstr "Nome intestazione"
 
-#: src/prefs_display_header.c:260
-#, fuzzy
+#: src/prefs_display_header.c:257
 msgid "Displayed Headers"
-msgstr "Visualizzo le intestazioni di %s...\n"
+msgstr "Intestazioni visibili"
 
 #: src/prefs_display_header.c:315
-#, fuzzy
 msgid "Hidden headers"
-msgstr "Intestazioni"
+msgstr "Intestazioni nascoste"
 
 #: src/prefs_display_header.c:345
-#, fuzzy
-msgid "Show other headers"
-msgstr "/Mostra intesta_zioni"
+msgid "Show all unspecified headers"
+msgstr "Mostra tutte le intestazioni non specificate"
 
 #: src/prefs_display_header.c:370
-#, fuzzy
 msgid "Reading configuration for displaying headers...\n"
-msgstr "Leggo la configurazione...\n"
+msgstr "Leggo la configurazione delle intestazioni visualizzate...\n"
 
 #: src/prefs_display_header.c:408
-#, fuzzy
 msgid "Writing configuration for displaying headers...\n"
-msgstr "Scrivo la configurazione filtri...\n"
-
-#: src/prefs_display_header.c:530 src/prefs_filter.c:613
-msgid "Header name is not set."
-msgstr "Nome intestazione non impostato."
+msgstr "Scrivo la configurazione delle intestazioni visualizzate...\n"
 
 #: src/prefs_display_header.c:540
-#, fuzzy
 msgid "This header is already in the list."
-msgstr "La cartella `%s' esiste già."
-
-#: src/prefs_filter.c:184
-msgid "Registered rules"
-msgstr "Regole"
+msgstr "Questa intestazione è già nella lista."
 
-#: src/prefs_filter.c:186
+#: src/prefs_filter.c:191
 msgid "Creating filter setting window...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Creo la finestra impostazione filtri...\n"
 
-#: src/prefs_filter.c:205
+#: src/prefs_filter.c:218
 msgid "Filter setting"
-msgstr ""
+msgstr "Impostazione dei filtri"
 
-#: src/prefs_filter.c:228
-msgid "Operator"
-msgstr "Operatore"
-
-#: src/prefs_filter.c:266 src/prefs_filter.c:626 src/prefs_filter.c:765
-#: src/prefs_filter.c:777
-msgid "(none)"
-msgstr "(niente)"
+#: src/prefs_filter.c:240 src/prefs_filtering.c:356 src/prefs_scoring.c:219
+msgid "Condition"
+msgstr "Condizione"
 
-#: src/prefs_filter.c:272
+#: src/prefs_filter.c:284
 msgid "Keyword"
 msgstr "Parola chiave"
 
-#: src/prefs_filter.c:293
+#: src/prefs_filter.c:305 src/prefs_matcher.c:416
 msgid "Predicate"
 msgstr "Predicato"
 
-#: src/prefs_filter.c:305 src/prefs_filter.c:316 src/prefs_filter.c:635
-#: src/prefs_filter.c:638 src/prefs_filter.c:782 src/prefs_filter.c:785
+#: src/prefs_filter.c:317 src/prefs_filter.c:328 src/prefs_filter.c:715
+#: src/prefs_filter.c:718 src/prefs_filter.c:868 src/prefs_filter.c:871
+#: src/prefs_matcher.c:129
 msgid "contains"
 msgstr "contiene"
 
-#: src/prefs_filter.c:305 src/prefs_filter.c:316 src/prefs_filter.c:782
-#: src/prefs_filter.c:785
+#: src/prefs_filter.c:317 src/prefs_filter.c:328 src/prefs_filter.c:868
+#: src/prefs_filter.c:871
 msgid "not contain"
 msgstr "non contiene"
 
-#: src/prefs_filter.c:332
+#: src/prefs_filter.c:344 src/prefs_filtering.c:461
 msgid "Destination"
 msgstr "Destinazione"
 
-#: src/prefs_filter.c:356
+#: src/prefs_filter.c:368
 msgid "Use regex"
-msgstr "Usa regex"
+msgstr "Usa esp.reg."
 
-#: src/prefs_filter.c:360
+#: src/prefs_filter.c:375
 msgid "Don't receive"
 msgstr "Non ricevere"
 
-#: src/prefs_filter.c:385
+#: src/prefs_actions.c:346 src/prefs_filter.c:400 src/prefs_filtering.c:514
+#: src/prefs_matcher.c:486 src/prefs_scoring.c:271 src/prefs_template.c:210
 msgid "Register"
-msgstr "Inserisci"
+msgstr "Registra"
 
-#: src/prefs_filter.c:391
+#: src/prefs_actions.c:352 src/prefs_filter.c:406 src/prefs_filtering.c:520
+#: src/prefs_matcher.c:492 src/prefs_scoring.c:277 src/prefs_template.c:216
 msgid " Substitute "
 msgstr "Sostituisci"
 
-#: src/prefs_filter.c:478
+#: src/prefs_filter.c:432 src/prefs_filtering.c:546
+msgid "Registered rules"
+msgstr "Regole registrate"
+
+#: src/prefs_filter.c:497
 msgid "Reading filter configuration...\n"
 msgstr "Leggo la configurazione dei filtri...\n"
 
-#: src/prefs_filter.c:514
+#: src/prefs_filter.c:533
 msgid "Writing filter configuration...\n"
-msgstr "Scrivo la configurazione filtri...\n"
+msgstr "Scrivo la configurazione dei filtri...\n"
 
-#: src/prefs_filter.c:557
+#: src/prefs_actions.c:633 src/prefs_filter.c:628 src/prefs_filtering.c:661
+#: src/prefs_filtering.c:684 src/prefs_matcher.c:607 src/prefs_matcher.c:681
+#: src/prefs_scoring.c:454 src/prefs_scoring.c:485 src/prefs_template.c:301
 msgid "(New)"
 msgstr "(Nuovo)"
 
-#: src/prefs_filter.c:608
+#: src/prefs_filter.c:684 src/prefs_filtering.c:778
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "Destinatario non impostato."
 
-#: src/prefs_filter.c:719
+#: src/prefs_filter.c:806 src/prefs_filtering.c:854 src/prefs_scoring.c:635
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Elimina regola"
 
-#: src/prefs_filter.c:720
+#: src/prefs_filter.c:807 src/prefs_filtering.c:855 src/prefs_scoring.c:636
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "Si vuole realmente eliminare questa regola?"
+msgstr "Volete veramente eliminare questa regola?"
+
+#: src/prefs_filtering.c:221
+msgid "Move"
+msgstr "Sposta"
+
+#: src/prefs_filtering.c:222
+msgid "Copy"
+msgstr "Copia"
+
+#: src/prefs_filtering.c:224 src/prefs_summary_column.c:67
+msgid "Mark"
+msgstr "Contrassegna"
+
+#: src/prefs_filtering.c:225
+msgid "Unmark"
+msgstr "Togli contrassegno"
+
+#: src/prefs_filtering.c:226
+msgid "Mark as read"
+msgstr "Contrassegno come letto"
+
+#: src/prefs_filtering.c:227
+msgid "Mark as unread"
+msgstr "Contrassegna come non letto"
+
+#: src/prefs_filtering.c:230
+msgid "Bounce"
+msgstr "Rimbalza"
+
+#: src/prefs_filtering.c:232 src/prefs_filtering.c:471
+msgid "Color"
+msgstr "Colori"
+
+#: src/prefs_filtering.c:233
+msgid "Delete on Server"
+msgstr "Elimina dal Server"
+
+#: src/prefs_filtering.c:321
+msgid "Creating filtering setting window...\n"
+msgstr "Creo la finestra impostazione filtri...\n"
+
+#: src/prefs_filtering.c:340
+msgid "Filtering setting"
+msgstr "Impostazione dei filtri"
+
+#: src/prefs_filtering.c:370 src/prefs_scoring.c:234
+msgid "Define ..."
+msgstr "Definisci ..."
+
+#: src/prefs_filtering.c:382
+msgid "Action"
+msgstr "Azione"
+
+#: src/prefs_filtering.c:421 src/progressdialog.c:52
+msgid "Account"
+msgstr "Account"
+
+#: src/prefs_filtering.c:492 src/prefs_matcher.c:398
+msgid "Info ..."
+msgstr "INfo ..."
+
+#: src/prefs_filtering.c:731 src/prefs_filtering.c:800 src/prefs_scoring.c:531
+#: src/prefs_scoring.c:568 src/prefs_scoring.c:613
+msgid "Match string is not valid."
+msgstr "La stringa corrispondente non è valida."
+
+#: src/prefs_filtering.c:760 src/prefs_scoring.c:554 src/prefs_scoring.c:599
+msgid "Score is not set."
+msgstr "Lo score non è impostato."
+
+#: src/prefs_folder_item.c:294
+msgid "Folder Property"
+msgstr "Proprietà cartella"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:311
+msgid "Folder Property for "
+msgstr "Proprietà cartella per "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:320
+msgid "Request Return Receipt"
+msgstr "Richiesta di ricevuta di ritorno"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:332
+msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of outbox"
+msgstr ""
+"Salva una copia dei messaggi in uscita in questa cartella invece che in 'In "
+"Uscita'"
+
+#. Default To
+#: src/prefs_folder_item.c:342
+msgid "Default To: "
+msgstr "Predefinito a: "
+
+#. Simplify Subject
+#: src/prefs_folder_item.c:359
+msgid "Simplify Subject RegExp: "
+msgstr "Oggetto semplificato Espr.Reg.: "
+
+#. Folder chmod
+#: src/prefs_folder_item.c:377
+msgid "Folder chmod: "
+msgstr "Permessi cartella: "
+
+#. Default account
+#: src/prefs_folder_item.c:401
+msgid "Default account: "
+msgstr "Account predefinito: "
+
+#: src/prefs_matcher.c:120
+msgid "or"
+msgstr "o"
+
+#: src/prefs_matcher.c:120
+msgid "and"
+msgstr "e"
+
+#: src/prefs_matcher.c:129
+msgid "does not contain"
+msgstr "non contiene"
+
+#: src/prefs_matcher.c:138
+msgid "yes"
+msgstr "sì"
+
+#: src/prefs_matcher.c:138
+msgid "no"
+msgstr "no"
+
+#: src/prefs_matcher.c:142
+msgid "All messages"
+msgstr "Tutti i messaggi"
+
+#. S_COL_MIME
+#: src/prefs_matcher.c:142 src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:44
+#: src/selective_download.c:465 src/summaryview.c:436
+msgid "Subject"
+msgstr "Oggetto"
+
+#. S_COL_SUBJECT
+#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:40
+#: src/selective_download.c:458 src/summaryview.c:437
+msgid "From"
+msgstr "Da"
+
+#. subject
+#: src/prefs_matcher.c:143 src/quote_fmt.c:45
+msgid "To"
+msgstr "A"
+
+#: src/prefs_matcher.c:143
+msgid "To or Cc"
+msgstr "A o Cc"
+
+#. cc
+#: src/prefs_matcher.c:144 src/quote_fmt.c:47
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Newsgroup"
+
+#: src/prefs_matcher.c:144
+msgid "In reply to"
+msgstr "In risposta a"
+
+#. newsgroups
+#: src/prefs_matcher.c:144 src/quote_fmt.c:48
+msgid "References"
+msgstr "Referenze"
+
+#: src/prefs_matcher.c:145
+msgid "Age greater than"
+msgstr "Età maggiore di"
+
+#: src/prefs_matcher.c:145
+msgid "Age lower than"
+msgstr "Età minore di"
+
+#: src/prefs_matcher.c:146
+msgid "Headers part"
+msgstr "Parte di intestazioni"
+
+#: src/prefs_matcher.c:147
+msgid "Body part"
+msgstr "Parte di corpo"
+
+#: src/prefs_matcher.c:147
+msgid "Whole message"
+msgstr "Intero messaggio"
+
+#: src/prefs_matcher.c:148
+msgid "Unread flag"
+msgstr "Segnale di non letto"
+
+#: src/prefs_matcher.c:148
+msgid "New flag"
+msgstr "Nuovo segnale"
+
+#: src/prefs_matcher.c:149
+msgid "Marked flag"
+msgstr "Segnale di contrassegnato"
+
+#: src/prefs_matcher.c:149
+msgid "Deleted flag"
+msgstr "Segnale di cancellato"
+
+#: src/prefs_matcher.c:150
+msgid "Replied flag"
+msgstr "Segnale di risposto"
+
+#: src/prefs_matcher.c:150
+msgid "Forwarded flag"
+msgstr "Segnale di inoltrato"
+
+#: src/prefs_matcher.c:151
+msgid "Score greater than"
+msgstr "Score maggiore di"
+
+#: src/prefs_matcher.c:151
+msgid "Score lower than"
+msgstr "Score minore di"
+
+#: src/prefs_matcher.c:152
+msgid "Score equal to"
+msgstr "Score uguale a"
+
+#: src/prefs_matcher.c:288
+msgid "Creating matcher setting window...\n"
+msgstr "Creo la finestra di impostazione corrispondente...\n"
+
+#: src/prefs_matcher.c:307
+msgid "Condition setting"
+msgstr "Impostazione condizione"
+
+#. criteria combo box
+#: src/prefs_matcher.c:332
+msgid "Match type"
+msgstr "Tipo corrispondente"
+
+#: src/prefs_matcher.c:469
+msgid "Use regexp"
+msgstr "Usa esp.reg."
+
+#. boolean operation
+#: src/prefs_matcher.c:507
+msgid "Boolean Op"
+msgstr "Operazione booleana"
+
+#: src/prefs_matcher.c:996
+msgid "Value is not set."
+msgstr "Il valore non è impostato."
+
+#: src/prefs_matcher.c:1415 src/quote_fmt.c:89
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Descrizione dei simboli"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1447
+msgid ""
+"%\n"
+"Subject\n"
+"From\n"
+"To\n"
+"Cc\n"
+"Date\n"
+"Message-ID\n"
+"Newsgroups\n"
+"References\n"
+"Filename - should not be modified\n"
+"new line\n"
+"escape character for quotes\n"
+"quote character\n"
+"%"
+msgstr ""
+"%\n"
+"Oggetto\n"
+"Da\n"
+"A\n"
+"Cc\n"
+"Data\n"
+"ID Messaggio\n"
+"Newsgroup\n"
+"Referenze\n"
+"Nome file - potrebbe non essere modificato\n"
+"a capo\n"
+"carattere di escape per la citazione\n"
+"carattere di citazione\n"
+"%"
+
+#: src/prefs_scoring.c:184
+msgid "Creating scoring setting window...\n"
+msgstr "Creo la finestra di impostazione dello score...\n"
+
+#: src/prefs_scoring.c:203
+msgid "Scoring setting"
+msgstr "Configurazione score"
+
+#. S_COL_NUMBER
+#: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:441
+msgid "Score"
+msgstr "Score"
+
+#: src/prefs_scoring.c:335
+msgid "Kill score"
+msgstr "Omicidio score"
+
+#: src/prefs_scoring.c:347
+msgid "Important score"
+msgstr "Score importante"
+
+#: src/prefs_scoring.c:560 src/prefs_scoring.c:605
+msgid "Match string is not set."
+msgstr "La stringa corrispondente non è impostata."
+
+#: src/prefs_actions.c:247
+msgid "Creating actions setting window...\n"
+msgstr "Creo la finestra di impostazione delle azioni...\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:267
+msgid "Actions setting"
+msgstr "Impostazione azioni"
+
+#: src/prefs_actions.c:286
+msgid "Menu name: "
+msgstr "Nome menu: "
+
+#: src/prefs_actions.c:299
+msgid "Command line: "
+msgstr "Linea comando: "
+
+#: src/prefs_actions.c:310
+msgid ""
+"Menu name:\n"
+" Use '/' in menu name to make submenus.\n"
+"Command line:\n"
+" Begin with:\n"
+"   '|' to send message body or selection to command\n"
+"   '>' to send user provided text to command\n"
+"   '*' to send user provided hidden text to command\n"
+" End with:\n"
+"   '|' to replace message body or selection with command output\n"
+"   '&' to run command asynchronously\n"
+" Use '%f' for message file name\n"
+" and '%F' for the list of the file names of selected messages."
+msgstr ""
+"Nome menu:\n"
+" Utilizza '/' nel nome menu per creare sottomenu.\n"
+"Linea comando:\n"
+" Inizia con:\n"
+"   '|' per inviare al comando il corpo del messaggio o la selezione\n"
+"   '>' per inviare al comando il testo fornito dall'utente\n"
+"   '*' per inviare al comando il testo nascosto fornito dall'utente\n"
+" Termina con:\n"
+"   '|' per sostituire il corpo del messaggio o la selezione con\n"
+"       l'output del comando\n"
+"   '&' per eseguire il comando in background\n"
+" Utilizza '%f' per nome del file messaggio\n"
+" e '%F' per la lista dei file dei messaggi selezionati."
+
+#: src/prefs_actions.c:365
+msgid "Help on syntax"
+msgstr "Aiuto sulla sintassi"
+
+#: src/prefs_actions.c:384
+msgid "Registered actions"
+msgstr "Azioni registrate"
+
+#: src/prefs_actions.c:441
+msgid "Reading actions configurations...\n"
+msgstr "Leggo la configurazionei delle azioni...\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:477
+msgid "Writing actions configuration...\n"
+msgstr "Scrivo la configurazione delle azioni...\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:682
+msgid "Menu name is not set."
+msgstr "Il nome del menu non è impostato."
+
+#: src/prefs_actions.c:687
+msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
+msgstr "I due punti ':' non sono permessi nel nome menu."
+
+#: src/prefs_actions.c:697
+msgid "Menu name is too long."
+msgstr "Il nome del menu \8a troppo lungo."
+
+#: src/prefs_actions.c:706
+msgid "Command line not set."
+msgstr "La linea di comando non è specificata."
+
+#: src/prefs_actions.c:711
+msgid "Menu name and command are too long."
+msgstr "Nome menu e comando sono troppo lunghi."
+
+#: src/prefs_actions.c:716
+#, c-format
+msgid ""
+"The command\n"
+"%s\n"
+"has a syntax error."
+msgstr ""
+"Il comando\n"
+"%s\n"
+"ha un errore di sintassi."
+
+#: src/prefs_actions.c:776
+msgid "Delete action"
+msgstr "Elimina azione"
+
+#: src/prefs_actions.c:777
+msgid "Do you really want to delete this action?"
+msgstr "Vuoi veramente eliminare questa azione?"
+
+#: src/prefs_actions.c:975
+msgid ""
+"The selected action is not a pipe action.\n"
+" You can only use pipe actions when composing a message."
+msgstr ""
+"L'azione selezionata non \8a un'azione di pipe.\n"
+" Puoi solo usare azioni di pipe quando componi un messaggio."
+
+#: src/prefs_actions.c:1077
+msgid "Action command error\n"
+msgstr "Errore nella riga di comando dell'azione\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1159
+#, c-format
+msgid ""
+"Command could not started. Pipe creation failed.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Il comando non pu\95 essere lanciato. Creazione della pipe fallita.\n"
+"%s"
+
+#: src/prefs_actions.c:1164
+msgid "Forking child and granchild.\n"
+msgstr "Sto forkando il processo figlio e il granchild.\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1216
+msgid "Child: Waiting for grandchild\n"
+msgstr "Processo figlio: aspetto per il granchild\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1218
+msgid "Child: grandchild ended\n"
+msgstr "Processo figlio: granchild terminato\n"
+
+#. Fork error
+#: src/prefs_actions.c:1224
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not fork to execute the following command:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Non posso effettuare la fork per il seguente comando:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+
+#: src/prefs_actions.c:1314
+#, c-format
+msgid "Killing child group id %d\n"
+msgstr "Sto terminando il processo figlio con group id %d\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1415
+#, c-format
+msgid "Freeing children data %x\n"
+msgstr "Sto liberando i dati figlio %x\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1433
+msgid "Updating actions input/output dialog.\n"
+msgstr "Modifico la finestra dell'input/output delle azioni.\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1456
+#, c-format
+msgid "--- Running: %s\n"
+msgstr "--- Eseguo: %s\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1459
+#, c-format
+msgid "--- Ended: %s\n"
+msgstr "--- Termine: %s\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1487
+msgid "Creating actions dialog\n"
+msgstr "Creo la finestra delle azioni\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1495
+msgid "Actions' input/output"
+msgstr "Inpu/output azioni"
+
+#: src/prefs_actions.c:1545
+msgid "Abort actions"
+msgstr "Cancellazione azioni"
+
+#: src/prefs_actions.c:1551
+msgid "Close window"
+msgstr "Chiudi finestra"
+
+#: src/prefs_actions.c:1583
+#, c-format
+msgid "Child returned %c\n"
+msgstr "Processo figlio ritornato %c\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1599
+msgid "Sending input to grand child.\n"
+msgstr "Sto spedendo l'input al grand child.\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1616
+msgid "Input to grand child sent.\n"
+msgstr "Input spedito al grand child.\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1625
+msgid "Catching grand child's output.\n"
+msgstr "Sto intercettando l'output del grand child.\n"
+
+#. S_COL_UNREAD
+#: src/prefs_summary_column.c:69
+msgid "Attachment"
+msgstr "Allegato"
+
+#. S_COL_FROM
+#: src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:39 src/summaryview.c:438
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#. S_COL_SIZE
+#: src/prefs_summary_column.c:74
+msgid "Number"
+msgstr "Numero"
+
+#. S_COL_SCORE
+#: src/prefs_summary_column.c:76
+msgid "Locked"
+msgstr "Lockato"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:170
+msgid "Creating summary column setting window...\n"
+msgstr "Creo la finestra di impostazione del sommario per colonna...\n"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:178
+msgid "Summary display item setting"
+msgstr "Impostazione del sommario della visualizzazione articolo..."
+
+#: src/prefs_summary_column.c:195
+msgid ""
+"Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down button, or dragging the items."
+msgstr ""
+"Seleziona le voci da visualizzare nella vista sommario. Puoi modificare\n"
+"l'ordine usando i bottoni Su / Giù, o trascinando la voce."
+
+#: src/prefs_summary_column.c:222
+msgid "Available items"
+msgstr "Voci disponibili"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:240
+msgid "  ->  "
+msgstr "  ->  "
+
+#: src/prefs_summary_column.c:244
+msgid "  <-  "
+msgstr "  <-  "
+
+#: src/prefs_summary_column.c:265
+msgid "Displayed items"
+msgstr "Voci visualizzati"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:306
+msgid " Revert to default "
+msgstr " Ritorna ai valori predefiniti "
 
-#: src/procmime.c:686
-msgid "Code conversion failed.\n"
-msgstr "Conversione codice fallita.\n"
+#: src/prefs_template.c:154
+msgid "Template name"
+msgstr "Nome modello"
 
-#: src/procmsg.c:138
+#: src/prefs_template.c:229
+msgid " Symbols "
+msgstr " Simboli "
+
+#: src/prefs_template.c:243
+msgid "Registered templates"
+msgstr "Modelli registrati"
+
+#: src/prefs_template.c:263
+msgid "Templates"
+msgstr "Modelli"
+
+#: src/prefs_template.c:372
+msgid "Template"
+msgstr "Modello"
+
+#: src/prefs_template.c:437
+msgid "Template format error."
+msgstr "Errore nel formato modello."
+
+#: src/prefs_template.c:512
+msgid "Delete template"
+msgstr "Elimina il modello"
+
+#: src/prefs_template.c:513
+msgid "Do you really want to delete this template?"
+msgstr "Volete veramente eliminare questo modello?"
+
+#: src/procmime.c:901
+msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
+msgstr "procmime_get_text_content(): Conversione codice fallita.\n"
+
+#: src/procmsg.c:143 src/procmsg.c:159
 msgid "Cache data is corrupted\n"
 msgstr "I dati nella cache sono rovinati\n"
 
-#: src/procmsg.c:202
+#: src/procmsg.c:208
 msgid "\tNo cache file\n"
 msgstr "\tIl file della cache non esiste\n"
 
-#: src/procmsg.c:209
-msgid "\tReading summary cache..."
-msgstr "\tLeggo il sommario della cache..."
+#: src/procmsg.c:215
+msgid "\tReading summary cache...\n"
+msgstr "\tLeggo il sommario della cache...\n"
 
-#: src/procmsg.c:214
+#: src/procmsg.c:220
 msgid "Cache version is different. Discarding it.\n"
 msgstr "La versione nella cache è diversa. La scarto.\n"
 
-#: src/procmsg.c:279
-msgid "\tMarking the messages..."
-msgstr "\tSegno i messaggi..."
+#: src/procmsg.c:288
+msgid "\tMarking the messages...\n"
+msgstr "\tContrassegno i messaggi...\n"
 
-#: src/procmsg.c:323
+#: src/procmsg.c:332
 #, c-format
 msgid "\t%d new message(s)\n"
 msgstr "\t%d nuovo(i) messaggio(i)\n"
 
-#: src/procmsg.c:445
+#: src/procmsg.c:485
 msgid "Mark file not found.\n"
 msgstr "Non trovo il file delle segnature.\n"
 
-#: src/procmsg.c:447
+#: src/procmsg.c:487
 #, c-format
 msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n"
-msgstr "La versione segnata è differente (%d != %d). La scarto.\n"
+msgstr "La versione contrassegnata è differente (%d != %d). La scarto.\n"
 
-#: src/procmsg.c:463
+#: src/procmsg.c:503
 msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
 msgstr "Impossibile aprire il file delle segnature in aggiunta.\n"
 
-#: src/procmsg.c:468
+#: src/procmsg.c:508
 msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
-msgstr "Impossibile aprire il file delle segnature per scrittura.\n"
+msgstr "Impossibile aprire il file delle segnature in scrittura.\n"
 
-#: src/procmsg.c:651
-msgid "Sending queued message failed.\n"
-msgstr "Fallito invio del messaggio accodato.\n"
+#: src/procmsg.c:844
+#, c-format
+msgid "Sending queued message %d failed.\n"
+msgstr "Spedizione %d messaggi accodati fallita.\n"
 
-#: src/procmsg.c:708
+#: src/procmsg.c:901
 #, c-format
 msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
 msgstr "La riga di comando di stampa non è valida: `%s'\n"
 
-#: src/progressdialog.c:51
-msgid "Status"
-msgstr ""
+#: src/procmsg.c:1113
+msgid "Sending message by mail\n"
+msgstr "Invio il messaggio via mail\n"
+
+#: src/procmsg.c:1115 src/send.c:170
+msgid "Queued message header is broken.\n"
+msgstr "L'intestazione del messaggio accodato è rovinata.\n"
+
+#: src/procmsg.c:1126 src/send.c:181
+msgid "Account not found. Using current account...\n"
+msgstr "Account non trovato. Uso l'account attivo...\n"
+
+#: src/procmsg.c:1137 src/send.c:192
+msgid "Account not found.\n"
+msgstr "Account non trovato.\n"
+
+#: src/procmsg.c:1147
+#, c-format
+msgid "Error occurred while sending the message to %s ."
+msgstr "Errore durante l'invio del messaggio a %s ."
+
+#: src/procmsg.c:1155
+msgid "Sending message by news\n"
+msgstr "Invio il messaggio via news\n"
 
 #: src/progressdialog.c:53
+msgid "Status"
+msgstr "Stato"
+
+#: src/progressdialog.c:55
 msgid "Creating progress dialog...\n"
-msgstr "Creo la finestra di dialogo di progresso...\n"
+msgstr "Creo la finestra di avanzamento...\n"
+
+#. from
+#: src/quote_fmt.c:41
+msgid "Full Name of Sender"
+msgstr "Nome completo del mittente"
+
+#. full name
+#: src/quote_fmt.c:42
+msgid "First Name of Sender"
+msgstr "Nome del mittente"
+
+#. first name
+#: src/quote_fmt.c:43
+msgid "Initials of Sender"
+msgstr "Iniziali del Mittente"
+
+#. references
+#: src/quote_fmt.c:49
+msgid "Message-ID"
+msgstr "ID Messaggio"
+
+#. message-id
+#: src/quote_fmt.c:50
+msgid "Message body"
+msgstr "Corpo messaggio"
+
+#. message
+#: src/quote_fmt.c:51
+msgid "Quoted message body"
+msgstr "Corpo messaggio citato"
+
+#. quoted message
+#: src/quote_fmt.c:52
+msgid "Message body without signature"
+msgstr "Corpo messaggio senza firma"
+
+#. message with no signature
+#: src/quote_fmt.c:53
+msgid "Quoted message body without signature"
+msgstr "Corpo messaggio citato senza firma"
+
+#: src/quote_fmt.c:55
+#, c-format
+msgid ""
+"Insert expr if x is set\n"
+"x is one of the characters above after %"
+msgstr ""
+"Inserisci espr. se x è settato\n"
+"x è uno dei caratteri prima citati dopo il carattere %"
+
+#: src/quote_fmt.c:57
+#, c-format
+msgid "Literal %"
+msgstr "Carattere %"
+
+#. %
+#: src/quote_fmt.c:58
+msgid "Literal backslash"
+msgstr "Carattere backslash"
+
+#. #: src/quote_fmt.c:59
+msgid "Literal question mark"
+msgstr "Carattere ?"
 
-#: src/recv.c:111
+#. ?
+#: src/quote_fmt.c:60
+msgid "Literal pipe"
+msgstr "Carattere |"
+
+#. |
+#: src/quote_fmt.c:61
+msgid "Literal opening curly brace"
+msgstr "Carattere {"
+
+#: src/quote_fmt.c:62
+msgid "Literal closing curly brace"
+msgstr "Carattere }"
+
+#: src/quote_fmt.c:64
+msgid "Insert File"
+msgstr "Inserisci File"
+
+#. insert file
+#: src/quote_fmt.c:65
+msgid "Insert program output"
+msgstr "Inserisci output del programma"
+
+#: src/recv.c:112
 msgid "error occurred while retrieving data.\n"
 msgstr "errore durante il prelievo dei dati.\n"
 
-#: src/recv.c:148 src/recv.c:185 src/recv.c:200
+#: src/recv.c:154 src/recv.c:193 src/recv.c:209
 msgid "Can't write to file.\n"
 msgstr "Impossibile scrivere sul file.\n"
 
-#: src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171
+#: src/rfc2015.c:139 src/rfc2015.c:174 src/sigstatus.c:219
 msgid "Oops: Signature not verified"
 msgstr "Oops: Firma non verificata"
 
-#: src/rfc2015.c:139 src/rfc2015.c:174
+#: src/rfc2015.c:142 src/rfc2015.c:177 src/sigstatus.c:222
 msgid "No signature found"
 msgstr "Firma non trovata"
 
-#: src/rfc2015.c:142
+#: src/rfc2015.c:145 src/sigstatus.c:225
 msgid "Good signature"
 msgstr "Firma corretta"
 
-#: src/rfc2015.c:145
+#: src/rfc2015.c:148 src/sigstatus.c:228
 msgid "BAD signature"
 msgstr "Firma DIFETTOSA"
 
-#: src/rfc2015.c:148 src/rfc2015.c:183
+#: src/rfc2015.c:151 src/rfc2015.c:186 src/sigstatus.c:231
 msgid "No public key to verify the signature"
 msgstr "Nessuna chiave pubblica per verificare la firma"
 
-#: src/rfc2015.c:151 src/rfc2015.c:186
+#: src/rfc2015.c:154 src/rfc2015.c:189 src/sigstatus.c:234
 msgid "Error verifying the signature"
 msgstr "Errore verificando la firma"
 
-#: src/rfc2015.c:154 src/rfc2015.c:189
+#: src/rfc2015.c:157 src/rfc2015.c:192
 msgid "Different results for signatures"
 msgstr "Risultati differenti per le firme"
 
-#: src/rfc2015.c:157 src/rfc2015.c:192
+#: src/rfc2015.c:160 src/rfc2015.c:195
 msgid "Error: Unknown status"
 msgstr "Errore: Stato sconosciuto"
 
-#: src/rfc2015.c:177
+#: src/rfc2015.c:180
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\""
 msgstr "Firma corretta da \"%s\""
 
-#: src/rfc2015.c:180
+#: src/rfc2015.c:183
 #, c-format
 msgid "BAD signature  from \"%s\""
 msgstr "Firma DIFETTOSA da \"%s\""
 
-#: src/rfc2015.c:212
+#: src/rfc2015.c:215
 msgid "Cannot find user ID for this key."
 msgstr "Non trovo il nome utente per questa chiave."
 
-#: src/rfc2015.c:223
+#: src/rfc2015.c:226
 #, c-format
 msgid "                aka \"%s\"\n"
 msgstr "                o \"%s\"\n"
 
-#: src/rfc2015.c:251
+#: src/rfc2015.c:254
 #, c-format
 msgid "Signature made %s\n"
 msgstr "Firma fatta %s\n"
 
-#: src/rfc2015.c:260
+#: src/rfc2015.c:263
 #, c-format
 msgid "Key fingerprint: %s\n"
 msgstr "Impronta digitale della chiave: %s\n"
@@ -3420,12 +6093,12 @@ msgstr "Impronta digitale della chiave: %s\n"
 #: src/select-keys.c:101
 #, c-format
 msgid "Please select key for `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Selezionate la chiave per `%s'"
 
 #: src/select-keys.c:104
 #, c-format
 msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
-msgstr ""
+msgstr "Raccolgo informazioni per `%s' ... %c"
 
 #: src/select-keys.c:272
 msgid "Select Keys"
@@ -3436,47 +6109,124 @@ msgid "Key ID"
 msgstr "ID chiave"
 
 #: src/select-keys.c:303
-msgid "Val"
-msgstr "Val"
-
-#: src/select-keys.c:325
-msgid "Select"
-msgstr "Seleziona"
+msgid "Val"
+msgstr "Val"
 
 #: src/select-keys.c:445
 msgid "Add key"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi chiave"
 
 #: src/select-keys.c:446
 msgid "Enter another user or key ID\n"
-msgstr ""
+msgstr "Immettete un altro user o chiave ID\n"
 
-#: src/send.c:148
-msgid "Queued message header is broken.\n"
-msgstr "L'intestazione del messaggio accodato è rovinata.\n"
+#: src/selective_download.c:297
+#, c-format
+msgid "marked to delete %i\n"
+msgstr "%i marcato per essere cancellato\n"
 
-#: src/send.c:157
-msgid "Account not found. Using current account...\n"
-msgstr "Account non trovato. Uso l'account attivo...\n"
+#: src/selective_download.c:383
+msgid "Selective Download"
+msgstr "Download selettivo"
 
-#: src/send.c:168
-msgid "Account not found.\n"
-msgstr "Account non trovato.\n"
+#: src/selective_download.c:394
+msgid "0 Mail(s)"
+msgstr "0 Mail"
+
+#: src/selective_download.c:413
+msgid "current Account:"
+msgstr "Account attivo:"
+
+#: src/selective_download.c:502
+msgid "preview E-Mail"
+msgstr "Anteprima E-Mail"
+
+#: src/selective_download.c:515
+msgid "Remove"
+msgstr "Rimuovi"
+
+#: src/selective_download.c:516
+msgid "remove selected E-Mails"
+msgstr "rimuovi le E-Mail selezionate"
+
+#: src/selective_download.c:530
+msgid "Exit Dialog"
+msgstr "Esci dalla finestra"
 
-#: src/send.c:199
+#: src/send.c:223
 #, c-format
-msgid "Connecting to SMTP server: %s ...\n"
-msgstr "Collegamento al server SMTP: %s...\n"
+msgid "Can't execute external command: %s\n"
+msgstr "Impossibile eseguire il comando esterno: %s\n"
 
-#: src/send.c:240
+#: src/send.c:238
+#, c-format
+msgid "external command failed: %s\n"
+msgstr "comando esterno fallito: %s\n"
+
+#: src/send.c:359
+#, c-format
+msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
+msgstr "Mi connetto al server SMTP: %s..."
+
+#: src/send.c:363
+msgid "Connecting"
+msgstr "Mi connetto"
+
+#: src/send.c:378
+msgid "Sending MAIL FROM..."
+msgstr "Invio MAIL FROM..."
+
+#: src/send.c:379
+msgid "Sending"
+msgstr "Invia"
+
+#: src/send.c:387
+msgid "Sending RCPT TO..."
+msgstr "Invio RCPT TO..."
+
+#: src/send.c:394
+msgid "Sending DATA..."
+msgstr "Invio DATA..."
+
+#: src/send.c:403
+msgid "Quitting..."
+msgstr "Esco..."
+
+#: src/send.c:436 src/send.c:500
+#, c-format
+msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
+msgstr "Invio il messaggio (%d di %d bytes)"
+
+#: src/send.c:529
 #, c-format
 msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
 msgstr "Impossibile connettersi al server SMTP: %s:%d\n"
 
-#: src/send.c:251
+#: src/send.c:536
+msgid "SSL connection failed"
+msgstr "Connessione SSL fallita."
+
+#: src/send.c:543
+#, c-format
+msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n"
+msgstr "Errore mentre tentavo la connessione a %s:%d\n"
+
+#: src/send.c:558
 msgid "Error occurred while sending HELO\n"
 msgstr "Errore inviando HELO\n"
 
+#: src/send.c:567
+msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n"
+msgstr "Errore inviando STARTTLS\n"
+
+#: src/send.c:577
+msgid "Error occurred while sending EHLO\n"
+msgstr "Errore inviando EHLO\n"
+
+#: src/send.c:597
+msgid "Sending message"
+msgstr "Invia il messaggio"
+
 #: src/setup.c:43
 msgid "Mailbox setting"
 msgstr "Configurazione mailbox"
@@ -3492,6 +6242,10 @@ msgstr ""
 "Può essere usata una maibox esistente nel formato MH.\n"
 "Se non si è sicuri, selezionare semplicemente OK."
 
+#: src/sigstatus.c:129
+msgid "Checking signature"
+msgstr "Controllo la firma"
+
 #: src/sourcewindow.c:76
 msgid "Creating source window...\n"
 msgstr "Creo la finestra sorgente...\n"
@@ -3500,157 +6254,225 @@ msgstr "Creo la finestra sorgente...\n"
 msgid "Source of the message"
 msgstr "Sorgente del messaggio"
 
-#: src/sourcewindow.c:140
+#: src/sourcewindow.c:141
 #, c-format
 msgid "Displaying the source of %s ...\n"
 msgstr "Visualizzo il sorgente di %s ...\n"
 
-#: src/sourcewindow.c:142
+#: src/sourcewindow.c:143
 #, c-format
 msgid "%s - Source"
 msgstr "%s - Sorgente"
 
-#: src/summary_search.c:99 src/summary_search.c:190
-msgid "Search"
-msgstr "Cerca"
+#: src/ssl.c:44
+msgid "SSLv23 not available\n"
+msgstr "SSLv23 non disponibile\n"
 
-#: src/summary_search.c:172
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Maiuscole/minuscole"
+#: src/ssl.c:46
+msgid "SSLv23 available\n"
+msgstr "SSLv23 disponible\n"
 
-#: src/summary_search.c:178
-msgid "Backward search"
-msgstr "Cerca indietro"
+#: src/ssl.c:51
+msgid "TLSv1 not available\n"
+msgstr "TLSv1 non disponibile\n"
 
-#: src/summary_search.c:184
-msgid "Select all matched"
-msgstr "Seleziona corrispondenze"
+#: src/ssl.c:53
+msgid "TLSv1 available\n"
+msgstr "TLSv1 disponibile\n"
 
-#: src/summary_search.c:191
-msgid "Clear"
-msgstr "Pulisci"
+#: src/ssl.c:81 src/ssl.c:88
+msgid "SSL method not available\n"
+msgstr "Metodo SSL non disponibile\n"
 
-#: src/summary_search.c:286
-msgid "Search failed"
-msgstr "Ricerca fallita"
+#: src/ssl.c:94
+msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n"
+msgstr "Metodo SSL sconosciuto *PROGRAM BUG*\n"
 
-#: src/summary_search.c:287
-msgid "Search string not found."
-msgstr "Sringa cercata non trovata."
+#: src/ssl.c:100
+msgid "Error creating ssl context\n"
+msgstr "Errore creando il contesto ssl\n"
+
+#: src/ssl.c:106
+#, c-format
+msgid "SSL connect failed (%s)\n"
+msgstr "Connessione SSL fallita (%s)\n"
+
+#. Get the cipher
+#: src/ssl.c:113
+#, c-format
+msgid "SSL connection using %s\n"
+msgstr "Connessione SSL usando %s\n"
+
+#: src/ssl.c:120
+msgid "Server certificate:\n"
+msgstr "Certificato server:\n"
+
+#: src/ssl.c:123
+#, c-format
+msgid "  Subject: %s\n"
+msgstr "  Oggetto: %s\n"
 
-#: src/summary_search.c:292
+#: src/ssl.c:128
+#, c-format
+msgid "  Issuer: %s\n"
+msgstr "  Emittente: %s\n"
+
+#: src/summary_search.c:98
+msgid "Search messages"
+msgstr "Cerca messaggi"
+
+#: src/summary_search.c:168
+msgid "Body:"
+msgstr "Corpo:"
+
+#: src/summary_search.c:192
+msgid "Select all matched"
+msgstr "Seleziona tutte le corrispondenze"
+
+#: src/summary_search.c:299
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "Ho raggiunto l'inizio della lista; continuo dalla fine?"
 
-#: src/summary_search.c:294
+#: src/summary_search.c:301
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Ho raggiunto la fine della lista; continuo dall'inizio?"
 
-#: src/summary_search.c:296
-msgid "Search finished"
-msgstr "Ricerca terminata"
+#: src/summaryview.c:390
+msgid "/_Reply"
+msgstr "/_Rispondi"
+
+#: src/summaryview.c:391
+msgid "/Repl_y to sender"
+msgstr "/Rispondi al _mittente"
+
+#: src/summaryview.c:392
+msgid "/Follow-up and reply to"
+msgstr "/Seguito a e rispondi a"
+
+#: src/summaryview.c:393
+msgid "/Reply to a_ll"
+msgstr "/Rispondi a _tutti"
+
+#: src/summaryview.c:394
+msgid "/_Forward"
+msgstr "/_Inoltra"
+
+#: src/summaryview.c:395
+msgid "/Bounce"
+msgstr "/Rimbalza"
+
+#: src/summaryview.c:397
+msgid "/Re-_edit"
+msgstr "/Ri_modifica"
+
+#: src/summaryview.c:399
+msgid "/Select _thread"
+msgstr "/Selezion_a discussione"
+
+#: src/summaryview.c:400
+msgid "/Select _all"
+msgstr "/Selezion_a tutto"
 
-#: src/summaryview.c:289
+#: src/summaryview.c:402
 msgid "/M_ove..."
-msgstr "/_Sposta"
+msgstr "/_Sposta..."
 
-#: src/summaryview.c:290
+#: src/summaryview.c:403
 msgid "/_Copy..."
 msgstr "/_Copia..."
 
-#: src/summaryview.c:292
+#: src/summaryview.c:405
 msgid "/E_xecute"
 msgstr "/Ese_gui"
 
-#: src/summaryview.c:293
+#: src/summaryview.c:407
 msgid "/_Mark"
-msgstr "/S_egna"
+msgstr "/Contrasseg_na"
 
-#: src/summaryview.c:294
+#: src/summaryview.c:408
 msgid "/_Mark/_Mark"
-msgstr "/S_egna/_Segna"
+msgstr "/Contrasseg_na/Contrasseg_na"
 
-#: src/summaryview.c:295
+#: src/summaryview.c:409
 msgid "/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/S_egna/_Non segnare"
+msgstr "/Contrasseg_na/Togli con_trassegno"
 
-#: src/summaryview.c:296
+#: src/summaryview.c:410
 msgid "/_Mark/---"
-msgstr "/S_egna/---"
+msgstr "/Contrasseg_na/---"
 
-#: src/summaryview.c:297
+#: src/summaryview.c:411
 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/S_egna/Segna come n_on letto"
+msgstr "/Contrasseg_na/Contrassegna come n_on letto"
 
-#: src/summaryview.c:298
-msgid "/_Mark/Make it as _being read"
-msgstr "/S_egna/Segna come già _letto"
+#: src/summaryview.c:412
+msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
+msgstr "/Contrasseg_na/Contrassegna come _letto"
 
-#: src/summaryview.c:301
-msgid "/_Reply"
-msgstr "/_Rispondi"
-
-#: src/summaryview.c:302
-msgid "/Reply to a_ll"
-msgstr "/Rispondi a _tutti"
+#: src/summaryview.c:413
+msgid "/_Mark/Mark all read"
+msgstr "/Contrasseg_na/Contrassegna t_utti come letti"
 
-#: src/summaryview.c:303
-msgid "/_Forward"
-msgstr "/_Inoltra"
+#: src/summaryview.c:414
+msgid "/_Mark/Ignore thread"
+msgstr "/Contrasseg_na/Ignora discussione"
 
-#: src/summaryview.c:304
-msgid "/Forward as an a_ttachment"
-msgstr "/Inoltra come a_llegato"
+#: src/summaryview.c:415
+msgid "/_Mark/Unignore thread"
+msgstr "/Contrasseg_na/Segui discussione"
 
-#: src/summaryview.c:307
-msgid "/Open in new _window"
-msgstr "/Apri in una nuova _finestra"
+#: src/summaryview.c:416
+msgid "/Color la_bel"
+msgstr "/Colore etic_hetta"
 
-#: src/summaryview.c:308
-msgid "/View so_urce"
-msgstr "/Vista so_rgente"
+#: src/summaryview.c:419
+msgid "/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/Aggiungi mittente alla _rubrica"
 
-#: src/summaryview.c:309
-msgid "/Show all _header"
-msgstr "/Mostra intesta_zioni"
+#: src/summaryview.c:425
+msgid "/_View/_Source"
+msgstr "/Vista/So_rgente"
 
-#: src/summaryview.c:310
-msgid "/Re_edit"
-msgstr "/_Modifica"
+#: src/summaryview.c:426
+msgid "/_View/All _header"
+msgstr "/_View/Tutte _le intestazioni"
 
-#: src/summaryview.c:313
+#: src/summaryview.c:429
 msgid "/_Print..."
-msgstr "/Stam_pa"
+msgstr "/Stam_pa..."
 
-#: src/summaryview.c:315
-msgid "/Select _all"
-msgstr "/Selezion_a tutto"
-
-#: src/summaryview.c:321
+#: src/summaryview.c:433
 msgid "M"
 msgstr "S"
 
-#: src/summaryview.c:321
+#. S_COL_MARK
+#: src/summaryview.c:434
 msgid "U"
 msgstr "N"
 
-#: src/summaryview.c:336
-msgid "Creating summary view...\n"
-msgstr "Creo la vista del sommario...\n"
-
-#: src/summaryview.c:351
+#. S_COL_SIZE
+#: src/summaryview.c:440
 msgid "No."
 msgstr "No."
 
-#: src/summaryview.c:571
+#. S_COL_SCORE
+#: src/summaryview.c:442
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: src/summaryview.c:461
+msgid "Creating summary view...\n"
+msgstr "Creo la vista del sommario...\n"
+
+#: src/summaryview.c:707
 msgid "Process mark"
 msgstr "Segno del processo"
 
-#: src/summaryview.c:572
+#: src/summaryview.c:708
 msgid "Some marks are left. Process it?"
 msgstr "Sono rimaste alcune operazioni segnate. Le elaboro?"
 
-#: src/summaryview.c:596
+#: src/summaryview.c:751
 msgid ""
 "empty folder\n"
 "\n"
@@ -3658,260 +6480,740 @@ msgstr ""
 "cartella vuota\n"
 "\n"
 
-#: src/summaryview.c:608
+#: src/summaryview.c:768
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Esamino la cartella (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:677
-msgid "done."
-msgstr "fatto."
+#: src/summaryview.c:1109 src/summaryview.c:1144
+msgid "No more unread messages"
+msgstr "Nessun altro messaggio non letto"
+
+#: src/summaryview.c:1110
+msgid "No unread message found. Search from the end?"
+msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio non letto. Cerco dalla fine?"
+
+#: src/summaryview.c:1122 src/summaryview.c:1157
+msgid ""
+"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+msgstr ""
+"Errore interno: valore inaspettato per prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:811
-msgid "No unread message"
-msgstr "Nessun messaggio non letto"
+#: src/summaryview.c:1129
+msgid "No unread messages."
+msgstr "Nessun messaggio non letto."
 
-#: src/summaryview.c:812
+#: src/summaryview.c:1145
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
-msgstr "Nessun messaggio non letto trovato. Vado alla cartella seguente?"
+msgstr ""
+"Non è stato trovato nessun messaggio non letto. Passo alla cartella seguente?"
+
+#: src/summaryview.c:1147
+msgid "Search again"
+msgstr "Cerca ancora"
+
+#: src/summaryview.c:1187 src/summaryview.c:1210
+msgid "No more marked messages"
+msgstr "Nessun altro messaggio contrassegnato"
+
+#: src/summaryview.c:1188
+msgid "No marked message found. Search from the end?"
+msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio contrassegnato. Cerco dalla fine?"
+
+#: src/summaryview.c:1196 src/summaryview.c:1219
+msgid "No marked messages."
+msgstr "Nessun messaggio contrassegnato."
+
+#: src/summaryview.c:1211
+msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
+msgstr ""
+"Non è stato trovato nessun messaggio contrassegnato. Cerco dall'inizio?"
+
+#: src/summaryview.c:1233 src/summaryview.c:1256
+msgid "No more labeled messages"
+msgstr "Nessun altro messaggio etichettato"
+
+#: src/summaryview.c:1234
+msgid "No labeled message found. Search from the end?"
+msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio etichettato. Cerco dalla fine?"
+
+#: src/summaryview.c:1242 src/summaryview.c:1265
+msgid "No labeled messages."
+msgstr "Nessun messaggio etichettato."
 
-#: src/summaryview.c:948 src/summaryview.c:950
+#: src/summaryview.c:1257
+msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
+msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio etichettato. Cerco dall'inizio?"
+
+#: src/summaryview.c:1535 src/summaryview.c:1537
 msgid "Attracting messages by subject..."
-msgstr "Raggruppa messaggi per soggetto..."
+msgstr "Raggruppa messaggi per oggetto..."
 
-#: src/summaryview.c:1093
+#: src/summaryview.c:1681
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d eliminato"
 
-#: src/summaryview.c:1097
+#: src/summaryview.c:1685
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d spostato"
 
-#: src/summaryview.c:1098 src/summaryview.c:1105
+#: src/summaryview.c:1686 src/summaryview.c:1693
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:1103
+#: src/summaryview.c:1691
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d copiato"
 
-#: src/summaryview.c:1120
-msgid " item(s) selected"
+#: src/summaryview.c:1706
+msgid " item selected"
+msgstr " voce selezionata"
+
+#: src/summaryview.c:1708
+msgid " items selected"
 msgstr " voci selezionate"
 
-#: src/summaryview.c:1131
+#: src/summaryview.c:1725
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d nuovi, %d non letti, %d totali (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:1137
+#: src/summaryview.c:1731
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total"
-msgstr "%d nuovi, %d non letti, %d totale"
+msgstr "%d nuovi, %d non letti, %d totali"
 
-#: src/summaryview.c:1178 src/summaryview.c:1179
+#: src/summaryview.c:1893 src/summaryview.c:1894
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Ordino il sommario..."
 
-#: src/summaryview.c:1217
+#: src/summaryview.c:1978
 msgid "\tSetting summary from message data..."
 msgstr "\tImposto il sommario dai dati dei messaggi..."
 
-#: src/summaryview.c:1219
+#: src/summaryview.c:1980
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Imposto il sommario dai dati dei messaggi..."
 
-#: src/summaryview.c:1328
+#: src/summaryview.c:2138
 #, c-format
 msgid "Writing summary cache (%s)..."
 msgstr "Scrivo la cache del sommario (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1380
+#: src/summaryview.c:2212
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Nessuna Data)"
 
-#: src/summaryview.c:1645
+#: src/summaryview.c:2717
+#, c-format
+msgid "Message %s/%d is marked\n"
+msgstr "Il messaggio %s/%d non è contrassegnato\n"
+
+#: src/summaryview.c:2751
 #, c-format
-msgid "Message %d is marked\n"
-msgstr "Il messaggio %d è segnato\n"
+msgid "Message %d is locked\n"
+msgstr "Il messaggio %d è lockato\n"
 
-#: src/summaryview.c:1674
+#: src/summaryview.c:2784
 #, c-format
-msgid "Message %d is marked as being read\n"
-msgstr "Segnato messaggio %d come già letto\n"
+msgid "Message %d is marked as read\n"
+msgstr "Il messaggio %d è contrassegnato come letto\n"
 
-#: src/summaryview.c:1709
+#: src/summaryview.c:2841
 #, c-format
 msgid "Message %d is marked as unread\n"
-msgstr "Segnato messaggio %d come non letto\n"
+msgstr "Il messaggio %d è contrassegnato come non letto\n"
 
-#: src/summaryview.c:1751
+#: src/summaryview.c:2901
+msgid "You're not the author of the article\n"
+msgstr "Non sei l'autore dell'articolo\n"
+
+#: src/summaryview.c:2952
 #, c-format
 msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
-msgstr "Impostato il messaggio %s/%d per l'eliminazione\n"
+msgstr "Il messaggio %s/%d è impostato per l'eliminazione\n"
+
+#: src/summaryview.c:2975
+msgid "Delete message(s)"
+msgstr "Elimino il/i messaggio/i"
 
-#: src/summaryview.c:1765
-msgid "Current folder is Trash."
-msgstr "La cartella attuale é il Cestino."
+#: src/summaryview.c:2976
+msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
+msgstr "Vuoi veramente eliminare i messaggi dal cestino?"
 
-#: src/summaryview.c:1787 src/summaryview.c:1789
+#: src/summaryview.c:3016 src/summaryview.c:3018
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Elimino i messaggi duplicati..."
 
-#: src/summaryview.c:1839
+#: src/summaryview.c:3077
 #, c-format
 msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
-msgstr "Il messaggio %s/%d non è segnato\n"
+msgstr "Il messaggio %s/%d non è contrassegnato\n"
 
-#: src/summaryview.c:1876
+#: src/summaryview.c:3137
 #, c-format
 msgid "Message %d is set to move to %s\n"
-msgstr "Impostato il messaggio %d per lo spostamento in %s\n"
+msgstr "Il messaggio %d è impostato per lo spostamento in %s\n"
 
-#: src/summaryview.c:1888
+#: src/summaryview.c:3152
 msgid "Destination is same as current folder."
-msgstr "La destinazione è la cartella attuale."
+msgstr "La destinazione coincide con la cartella attuale."
 
-#: src/summaryview.c:1937
+#: src/summaryview.c:3229
 #, c-format
 msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
-msgstr "Impostato il messaggio %d per la copia in %s\n"
+msgstr "Il messaggio %d è impostato per la copia in %s\n"
 
-#: src/summaryview.c:1950
+#: src/summaryview.c:3244
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
-msgstr "La destinazione della copia è la cartella attuale."
+msgstr "La destinazione della copia coincide con la cartella attuale."
 
-#: src/summaryview.c:1982
+#: src/summaryview.c:3294
 msgid "Selecting all messages..."
 msgstr "Seleziono tutti i messaggi..."
 
-#: src/summaryview.c:2036
-msgid "Print"
-msgstr "Stampa"
-
-#: src/summaryview.c:2037
+#: src/summaryview.c:3354
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the print command line:\n"
 "(`%s' will be replaced with file name)"
 msgstr ""
-"Inserire il comando di stampa:\n"
-"(`%s' verrà sostituito col nome file)"
+"Inserite la riga di comando per la stampa:\n"
+"(`%s' verrà sostituito col nome del file)"
 
-#: src/summaryview.c:2043
+#: src/summaryview.c:3360
 #, c-format
 msgid ""
 "Print command line is invalid:\n"
 "`%s'"
 msgstr ""
-"Comando stampa non valido:\n"
+"La riga di comando per la stampa non è valida:\n"
 "`%s'"
 
-#: src/summaryview.c:2262 src/summaryview.c:2263
+#: src/summaryview.c:3601 src/summaryview.c:3602
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Costruisco le discussioni..."
 
-#: src/summaryview.c:2285 src/summaryview.c:2286
+#: src/summaryview.c:3695 src/summaryview.c:3696
 msgid "Unthreading..."
 msgstr "Cancello le discussioni..."
 
-#: src/summaryview.c:2308
+#: src/summaryview.c:3733
 msgid "Unthreading for execution..."
-msgstr "Cancello le discussioni per l'esecuzione delle operazioni..."
+msgstr "Discussione disattivata per l'esecuzione..."
+
+#: src/summaryview.c:3800 src/summaryview.c:5016
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)..."
+msgstr "Elaborazione (%s)..."
+
+#: src/summaryview.c:3840
+msgid "No filter rules defined."
+msgstr "Nessuna regola di filtro definita."
 
-#: src/summaryview.c:2395
+#: src/summaryview.c:3846
 msgid "filtering..."
-msgstr "Applico i filtri..."
+msgstr "filtro..."
 
-#: src/summaryview.c:2396
+#: src/summaryview.c:3847
 msgid "Filtering..."
-msgstr "Applico i filtri..."
+msgstr "Filtro..."
+
+#: src/summaryview.c:4909
+#, c-format
+msgid "Message %d selected\n"
+msgstr "Il messaggio %d è selezionato\n"
+
+#: src/summaryview.c:4948
+#, c-format
+msgid "Message %d is marked as ignore thread\n"
+msgstr "Il messaggio %d è contrassegnato come ignore discussione\n"
 
-#: src/summaryview.c:2500
+#: src/summaryview.c:4980
 #, c-format
-msgid "Go to %s\n"
-msgstr "Vado a %s\n"
+msgid "Message %d is marked as unignore thread\n"
+msgstr "Il messaggio %d è contrassegnato come segui discussione\n"
 
-#: src/textview.c:138
+#: src/summaryview.c:5093
+#, c-format
+msgid ""
+"Regular expression (regexp) error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Errore nell'espr. regolare (regexp):\n"
+"%s"
+
+#: src/template.c:43
+#, c-format
+msgid "%s:%d loading template from %s\n"
+msgstr "%s:%d carica il modello da %s\n"
+
+#: src/template.c:118
+#, c-format
+msgid "%s:%d reading templates dir %s\n"
+msgstr "%s:%s legge la dir dei modelli %s\n"
+
+#: src/template.c:136
+#, c-format
+msgid "%s:%d found file %s\n"
+msgstr "%s:%d trovato file %s\n"
+
+#: src/template.c:139
+#, c-format
+msgid "%s:%d %s is not an ordinary file\n"
+msgstr "%s:%d %s non è un file ordinario\n"
+
+#: src/template.c:167
+#, c-format
+msgid "file %s already exists\n"
+msgstr "Il file %s esiste già.\n"
+
+#: src/template.c:194
+#, c-format
+msgid "%s:%d writing template \"%s\" to %s\n"
+msgstr "%s:%d scrivo il modello \"%s\" in %s\n"
+
+#: src/textview.c:168
 msgid "Creating text view...\n"
 msgstr "Creo la vista del testo...\n"
 
-#: src/textview.c:365
-msgid "To save this part, pop up the context menu with\n"
-msgstr "Per salvare questa parte, apri il menù contestuale cliccando con\n"
+#: src/textview.c:522
+msgid "To save this part, pop up the context menu with "
+msgstr "Per salvare questa parte, apri il menù contestuale"
 
-#: src/textview.c:368
+#: src/textview.c:523
+msgid "right click and select `Save as...', "
+msgstr "cliccando con il tasto destro e seleziona `Salva come...', "
+
+#: src/textview.c:524
 msgid ""
-"right click and select `Save as...', or press `y' key.\n"
+"or press `y' key.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"il tasto destro e seleziona `Salva come...', oppure premi il tasto `y'.\n"
+"o premi il tasto `y'.\n"
 "\n"
 
-#: src/textview.c:372
-msgid "To display this part as a text message, select\n"
-msgstr "Per mostrare questa parte come testo seleziona `Mostra come testo',\n"
+#: src/textview.c:526
+msgid "To display this part as a text message, select "
+msgstr "Per mostrare questa parte come testo seleziona "
 
-#: src/textview.c:375
+#: src/textview.c:527
 msgid ""
 "`Display as text', or press `t' key.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"o premi il tasto `t'.\n"
+"`Mostra come testo', o premi il tasto `t'.\n"
 "\n"
 
-#: src/textview.c:379
-msgid "To open this part with external program, select `Open',\n"
-msgstr "Per aprire questa parte con un programma esterno, seleziona `Apri',\n"
+#: src/textview.c:529
+msgid "To open this part with external program, select "
+msgstr "Per aprire questa parte con un programma esterno, seleziona "
+
+#: src/textview.c:530
+msgid "`Open' or `Open with...', "
+msgstr "`Apri' o `Apri con...', "
 
-#: src/textview.c:382
-msgid "or double-click, or click the center button, or press `l' key."
-msgstr "fai doppio click, clicca col pulsante centrale, o premi il tasto `l'."
+#: src/textview.c:531
+msgid "or double-click, or click the center button, "
+msgstr "o fai doppio click, o clicca col pulsante centrale, "
 
-#: src/textview.c:403
+#: src/textview.c:532
+msgid "or press `l' key."
+msgstr "o premi il tasto `l'."
+
+#: src/textview.c:551
 msgid "This signature has not been checked yet.\n"
 msgstr "Questa firma non è stata ancora controllata.\n"
 
-#: src/textview.c:406
+#: src/textview.c:552
 msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
 msgstr "Per controllarla, apri il menù contestuale cliccando con\n"
 
-#: src/textview.c:409
+#: src/textview.c:553
 msgid "right click and select `Check signature'.\n"
 msgstr "il tasto destro e seleziona `Controlla firma'.\n"
 
-#: src/utils.c:1425 src/utils.c:1502
+#: src/utils.c:1701
 #, c-format
-msgid "writing to %s failed.\n"
-msgstr "fallita scrittura su %s.\n"
+msgid "File copy from %s to %s failed.\n"
+msgstr "Copia del file da %s a %s fallita.\n"
 
-#: src/utils.c:1445
+#: src/utils.c:1799
 #, c-format
-msgid "File copy from %s to %s failed.\n"
-msgstr "Fallita la copia del file da %s a %s.\n"
+msgid "move_file(): file %s already exists."
+msgstr "move_file(): il file `%s' esiste già."
 
-#: src/utils.c:1663
+#: src/utils.c:2087
 #, c-format
 msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
-msgstr "La linea del comando apertura URI non è valida: `%s'"
+msgstr "La riga di comando per l'apertura dell'URI non è valida: `%s'"
+
+#~ msgid "(Leave User ID empty to use receive server's account information)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(Lascio il campo `ID Utente' vuoto per ricevere le informazioni "
+#~ "dell'account dal server)"
+
+#~ msgid "Skipping message %d\n"
+#~ msgstr "Salto il messaggio %d\n"
+
+#~ msgid "/_View/_Folder tree"
+#~ msgstr "/_Vista/_Albero delle cartelle separato"
+
+#~ msgid "/_View/_Message view"
+#~ msgstr "/_Vista/Vista _messaggio separata"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Date\n"
+#~ "From\n"
+#~ "Full Name of Sender\n"
+#~ "First Name of Sender\n"
+#~ "Initial of Sender\n"
+#~ "Subject\n"
+#~ "To\n"
+#~ "Cc\n"
+#~ "Newsgroups\n"
+#~ "References\n"
+#~ "Message-ID"
+#~ msgstr ""
+#~ "Data\n"
+#~ "Da\n"
+#~ "Nome completo del mittente\n"
+#~ "Nome del mittente\n"
+#~ "Iniziali del mittente\n"
+#~ "Oggetto\n"
+#~ "A\n"
+#~ "Cc\n"
+#~ "Newsgroup\n"
+#~ "References\n"
+#~ "ID Messaggio"
+
+#~ msgid "If x is set, displays expr"
+#~ msgstr "Se x è impostato, mostra expr"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message body\n"
+#~ "Quoted message body\n"
+#~ "Message body without signature\n"
+#~ "Quoted message body without signature\n"
+#~ "Literal %"
+#~ msgstr ""
+#~ "Corpo messaggio\n"
+#~ "Corpo messaggio citato\n"
+#~ "Corpo messaggio senza firma\n"
+#~ "Corpo messaggio citato senza firma\n"
+#~ "Carattere %"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Literal backslash\n"
+#~ "Literal question mark\n"
+#~ "Literal opening curly brace\n"
+#~ "Literal closing curly brace"
+#~ msgstr ""
+#~ "Carattere \\\n"
+#~ "Carattere !\n"
+#~ "Carattere {\n"
+#~ "Carattere }"
+
+#~ msgid "Creating header window...\n"
+#~ msgstr "Creo la finestra delle intestazioni...\n"
+
+#~ msgid "All header"
+#~ msgstr "Tutte le intestazioni"
+
+#~ msgid "Displaying the header of %s ...\n"
+#~ msgstr "Visualizzo l'intestazione di %s...\n"
+
+#~ msgid "%s - All header"
+#~ msgstr "%s - Tutte le intestazioni"
+
+#~ msgid "/_View/U_nthread view"
+#~ msgstr "/_Vista/Vista _messaggio"
+
+#~ msgid "\\%d queued message(s) sent\n"
+#~ msgstr "\\%d messaggi in coda spediti\n"
+
+#~ msgid "No queued messages found."
+#~ msgstr "Nessun messaggio in coda trovato."
+
+#~ msgid "Use '/' in menu name to make submenus."
+#~ msgstr "Utilizza '/' nel nome menu per creare sottomenu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Prepend command with '|' to pipe selection through it.\n"
+#~ "Use '%f' to apply the command to the message file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prepend command with '|' to pipe selection through it.\n"
+#~ "Utilizza '%f' per applicare il comando al messaggio."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Syntax error in command line. Only one '%%' is alloawed, and it must be "
+#~ "followed by 'f'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Errore di sintassi nella linea di comando. Solo una '%%' \8a consentita, e "
+#~ "deve essere seguita da 'f'."
+
+#~ msgid "Unknown word: \"%s\""
+#~ msgstr "Parola sconosciuta: \"%s\""
+
+#~ msgid "Shortcut key"
+#~ msgstr "Tasto rapido"
+
+#~ msgid " Apply "
+#~ msgstr " Applica "
+
+#~ msgid "Mew / Wanderlust"
+#~ msgstr "Mew / Wanderlust"
+
+#~ msgid "External Web browser (%s will be replaced with URI)"
+#~ msgstr "Browser web esterno (%s verrà sostituito con l'URI)"
+
+#~ msgid "Printing (%s will be replaced with file name)"
+#~ msgstr "Stampa (%s verrà sostituito con il nome del file)"
+
+#~ msgid "Old address book converted, could not save new address index file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vecchia rubrica convertita, non posso salvare il nuovo indice degli "
+#~ "indirizzi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not convert address book, but created empty new address book files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Non posso convertire la rubrica, ma ho creato i file vuoti della nuova "
+#~ "rubrica."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not convert address book, could not create new address book files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Non posso convertire la rubrica, non posso creare i file della nuova "
+#~ "rubrica."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not convert address book and could not create new address book "
+#~ "files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Non posso convertire la rubrica e non posso creare i file della nuova "
+#~ "rubrica."
+
+#~ msgid "Addressbook Conversion Error"
+#~ msgstr "Errore nella conversione della rubrica"
+
+#~ msgid "Addressbook Conversion"
+#~ msgstr "Conversione rubrica"
+
+#~ msgid "Edit address"
+#~ msgstr "Modifica l'indirizzo"
+
+#~ msgid "Spell check all"
+#~ msgstr "Controlla tutto"
+
+#~ msgid "Operator"
+#~ msgstr "Operatore"
+
+#~ msgid "The name already exists."
+#~ msgstr "Il nome esiste già."
+
+#~ msgid "New group"
+#~ msgstr "Nuovo gruppo"
+
+#~ msgid "Input the name of new group:"
+#~ msgstr "Inserire il nome del nuovo gruppo:"
+
+#~ msgid "Input the new name of group:"
+#~ msgstr "Inserire il nuovo nome del gruppo:"
+
+#~ msgid "Reading addressbook file..."
+#~ msgstr "Leggo il file della rubrica..."
+
+#~ msgid "%s doesn't exist.\n"
+#~ msgstr "%s non esiste.\n"
 
-#~ msgid "Receive at getting from all accounts"
-#~ msgstr "Ricevi quando prelevi da tutti gli account"
+#~ msgid "Exporting addressbook to file..."
+#~ msgstr "Esporto la rubrica nel file..."
+
+#~ msgid "failed to write addressbook data.\n"
+#~ msgstr "fallita la scrittura dei dati della rubrica.\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The MD5 support is copyright by RSA Data Security, Inc.  See the header "
-#~ "comment of the md5.c module for license terms.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Begin forwarded message:\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Il supporto MD5 è copyright di RSA Data Security, Inc. Vedi il commento in "
-#~ "testa al modulo md5.c per i termini della licenza.\n"
 #~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Inizio messaggio inoltrato:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "/Remove _news server"
+#~ msgstr "/Rimuovi il server delle _news"
+
+#~ msgid "Updating all folders..."
+#~ msgstr "Aggiorno tutte le cartelle..."
+
+#~ msgid "Delete IMAP4 server"
+#~ msgstr "Elimino il server IMAP4"
+
+#~ msgid "Input subscribing newsgroup:"
+#~ msgstr "Inserire il newsgroup:"
+
+#~ msgid "The newsgroup `%s' already exists."
+#~ msgstr "Il newsgroup `%s' esiste già."
+
+#~ msgid "Really delete news server `%s'?"
+#~ msgstr "Volete veramente eliminare il server delle news `%s'?"
+
+#~ msgid "deleting message %d...\n"
+#~ msgstr "elimino il messaggio %d...\n"
+
+#~ msgid "Authorizing..."
+#~ msgstr "Autorizzazione..."
+
+#~ msgid "/_View/_Toolbar/_Non-display"
+#~ msgstr "/_Vista/_Barra strumenti/_Nascondi"
+
+#~ msgid "/_Message/Forward as an a_ttachment"
+#~ msgstr "/M_essaggio/Inoltra come a_llegato"
+
+#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark it as _being read"
+#~ msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegna come _letto"
+
+#~ msgid "/_Message/Open in new _window"
+#~ msgstr "_/Messaggio/Apri in una nuova _finestra"
+
+#~ msgid "/_Message/View _source"
+#~ msgstr "/M_essaggio/_Vedi sorgente"
+
+#~ msgid "/_Message/Show all _header"
+#~ msgstr "/M_essaggio/Mostra intesta_zioni"
+
+#~ msgid "/_Summary"
+#~ msgstr "/_Sommario"
+
+#~ msgid "/_Summary/E_xecute"
+#~ msgstr "/_Sommario/_Esegui"
+
+#~ msgid "/_Summary/_Update"
+#~ msgstr "/_Sommario/_Aggiorna"
+
+#~ msgid "/_Summary/---"
+#~ msgstr "/_Sommario/---"
+
+#~ msgid "/_Summary/_Sort"
+#~ msgstr "/_Sommario/_Ordina"
+
+#~ msgid "/_Summary/_Sort/---"
+#~ msgstr "/_Sommario/_Ordina/---"
+
+#~ msgid "/_Summary/_Thread view"
+#~ msgstr "/_Sommario/Ra_ggruppa discussioni"
+
+#~ msgid "/_Summary/Unt_hread view"
+#~ msgstr "/_Sommario/No_n raggruppare discussioni"
+
+#~ msgid "Incorporate new mail"
+#~ msgstr "Includi nuova posta"
+
+#~ msgid "Reply to the message"
+#~ msgstr "Rispondi al messaggio"
+
+#~ msgid "Reply all"
+#~ msgstr "Rispondi tutti"
+
+#~ msgid "Forward the message"
+#~ msgstr "Inoltra il messaggio"
+
+#~ msgid "deleting article %d...\n"
+#~ msgstr "cancello l'articolo %d...\n"
+
+#~ msgid "Preferences for each account"
+#~ msgstr "Opzioni per gli account"
+
+#~ msgid "Usually used"
+#~ msgstr "Usato abitualmente"
+
+#~ msgid "Program path"
+#~ msgstr "Percorso del programma"
+
+#~ msgid "each"
+#~ msgstr "ogni"
+
+#~ msgid "Automatic"
+#~ msgstr "Automatica"
+
+#~ msgid "Quotation format:"
+#~ msgstr "Formato citazione:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Ordinary characters placed in the format string are copied without "
+#~ "conversion. Conversion specifiers are introduced by a % character, and "
+#~ "are replaced as follows:\n"
+#~ "%a: the abbreviated weekday name\n"
+#~ "%A: the full weekday name\n"
+#~ "%b: the abbreviated month name\n"
+#~ "%B: the full month name\n"
+#~ "%c: the preferred date and time for the current locale\n"
+#~ "%C: the century number (year/100)\n"
+#~ "%d: the day of the month as a decimal number\n"
+#~ "%H: the hour as a decimal number using a 24-hour clock\n"
+#~ "%I: the hour as a decimal number using a 12-hour clock\n"
+#~ "%j: the day of the year as a decimal number\n"
+#~ "%m: the month as a decimal number\n"
+#~ "%M: the minute as a decimal number\n"
+#~ "%p: either AM or PM\n"
+#~ "%S: the second as a decimal number\n"
+#~ "%w: the day of the week as a decimal number\n"
+#~ "%x: the preferred date for the current locale\n"
+#~ "%y: the last two digits of a year\n"
+#~ "%Y: the year as a decimal number\n"
+#~ "%Z: the time zone or name or abbreviation"
+#~ msgstr ""
+#~ "I normali caratteri messi nella stringa sono copiati senza conversione. I "
+#~ "simboli di conversione sono preceduti dal carattere %, e sono rimpiazzati "
+#~ "come segue:\n"
+#~ "%a: il nome abbreviato del giorno\n"
+#~ "%A: il nome completo del giorno\n"
+#~ "%b: il nome abbreviato del mese\n"
+#~ "%B: il nome completo del mese\n"
+#~ "%c: la data e l'ora per la località attuale\n"
+#~ "%C: il numero del secolo (anno/100)\n"
+#~ "%d: il numero del giorno del mese\n"
+#~ "%H: l'ora usando un orologio di 24 ore\n"
+#~ "%I: l'ora usando un orologio di 12 ore\n"
+#~ "%j: il numero del giorno dell'anno\n"
+#~ "%m: il numero del mese\n"
+#~ "%M: il numero del minuto\n"
+#~ "%p: AM o PM\n"
+#~ "%S: il numero dei secondi\n"
+#~ "%w: il numero del giorno della settimana\n"
+#~ "%x: la data per la località attuale\n"
+#~ "%y: le ultime due cifre dell'anno\n"
+#~ "%Y: il numero dell'anno\n"
+#~ "%Z: il fuso orario o il nome o l'abbreviazione"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Emulate the behavior of mouse operation of\n"
+#~ "Emacs-based mailer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Emula il comportamento delle operazioni del mouse di un\n"
+#~ "programma di posta basato su Emacs"
+
+#~ msgid "Set display item"
+#~ msgstr "Visualizza voci"
+
+#~ msgid "MIME"
+#~ msgstr "MIME"
+
+#~ msgid "/_Mark/Make it as _being read"
+#~ msgstr "/Contrasseg_na/Contrassegna come già _letto"
+
+#~ msgid "done."
+#~ msgstr "fatto."
 
-#~ msgid "Enable smooth scrolling on the message view"
-#~ msgstr "Abilita lo scorrimento uniforme sulla vista messaggio"
+#~ msgid "Current folder is Trash."
+#~ msgstr "La cartella attuale è il Cestino."
 
-#~ msgid "SunMonTueWedThuFriSat"
-#~ msgstr "DomLunMarMerGioVenSab"
+#~ msgid "Go to %s\n"
+#~ msgstr "Vado in %s\n"