-# Italian translation of Sylpheed
-# Copyright (C) 2002 Alessandro Maestri
-# Alessandro Maestri <a.maestri@tiscalinet.it>, 2002.
-#
-#: src/addrgather.c:278
+# Italian translation of Sylpheed-Claws
+# Copyright (C) 2004 Alessandro Maestri, Andrea Spadaccini
+# Alessandro Maestri <a.maestri@tiscalinet.it>, 2002
+# Andrea Spadaccini <a.spadaccini@catania.linux.it>, 2004 - 2005
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed-0.4.99\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-04-22 14:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-06-18\n"
-"Last-Translator: Alessandro Maestri <a.maestri@tiscalinet.it>\n"
-"Language-Team: \n"
+"Project-Id-Version: sylpheed-claws\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-21 06:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-21 16:37+0200\n"
+"Last-Translator: Andrea Spadaccini <a.spadaccini@catania.linux.it>\n"
+"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/about.c:89
-msgid "About"
-msgstr "Informazioni su..."
-
-#: src/about.c:209
-msgid ""
-"The portions applied from fetchmail is Copyright 1997 by Eric S. Raymond. "
-"Portions of those are also copyrighted by Carl Harris, 1993 and 1995. "
-"Copyright retained for the purpose of protecting free redistribution of "
-"source.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Il codice applicato da fetchmail è Copyright 1997 di Eric S. Raymond. Parti "
-"di questo sono anche Copyright di Carl Harris, 1993 e 1995. I Copyright sono "
-"mantenuti per proteggere la libera ridistribuzione del codice.\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:215
+#: src/account.c:369
msgid ""
-"Kcc is copyright by Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, and libkcc is "
-"copyright by takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Kcc è copyright di Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, e libkcc è "
-"copyright di takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:220
-msgid ""
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-"\n"
+"Some composing windows are open.\n"
+"Please close all the composing windows before editing the accounts."
msgstr ""
-"GPGME è copyright 2001 di Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-"\n"
+"Alcune finestre di composizione sono aperte.\n"
+"Chiudere tutte le finestre di composizione prima di modificare gli account."
-#: src/about.c:224
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Questo è software libero; si può ridistribuire e modificare nei termini "
-"della GNU General Public License versione 2 come pubblicata dalla Free "
-"Software Foundation, o (a vostra scelta) una versione successiva.\n"
-"\n"
+#: src/account.c:416
+msgid "Can't create folder."
+msgstr "Impossibile creare la cartella."
-#: src/about.c:230
-msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Questo programma è distribuito nella speranza che sia utile, ma NON C'È "
-"GARANZIA; neppure di COMMERCIABILITA' o IDONEITA' AD UN PARTICOLARE SCOPO. "
-"Vedi la licenza GNU General Public License per ulteriori dettagli.\n"
-"\n"
+#: src/account.c:629
+msgid "Edit accounts"
+msgstr "Modifica account"
-#: src/about.c:236
+#: src/account.c:647
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
+"on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get all'."
msgstr ""
-"Dovreste aver ricevuto una copia della licenza GNU General Public License "
-"insieme a questo programma; in caso contrario, scrivete alla Free Software "
-"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+"I nuovi messaggi verranno controllati nell'ordine visualizzato. Selezionare\n"
+"le caselle della colonna 'G' per abilitare il recupero dei messaggi da "
+"'Ricevi tutti'."
-#. Button panel
-#: src/about.c:243 src/addressadd.c:239 src/addrgather.c:505
-#: src/alertpanel.c:239 src/compose.c:2768 src/compose.c:5304
-#: src/editaddress.c:495 src/editbook.c:204 src/editgroup.c:364
-#: src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212
-#: src/editvcard.c:239 src/export.c:187 src/foldersel.c:186
-#: src/grouplistdialog.c:241 src/gtkspell.c:1354 src/gtkspell.c:2345
-#: src/import.c:192 src/importmutt.c:287 src/importpine.c:287
-#: src/inputdialog.c:202 src/main.c:403 src/main.c:411 src/mainwindow.c:2487
-#: src/messageview.c:353 src/mimeview.c:829 src/passphrase.c:130
-#: src/prefs.c:475 src/prefs_actions.c:267 src/prefs_common.c:3103
-#: src/prefs_common.c:3259 src/prefs_common.c:3579
-#: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
-#: src/prefs_filter.c:203 src/prefs_filtering.c:341
-#: src/prefs_folder_item.c:449 src/prefs_matcher.c:307
-#: src/prefs_matcher.c:1492 src/prefs_scoring.c:196
-#: src/prefs_summary_column.c:313 src/prefs_template.c:257 src/quote_fmt.c:128
-#: src/sigstatus.c:134 src/summaryview.c:3382
-msgid "OK"
-msgstr "Ok"
+#: src/account.c:722
+msgid " _Set as default account "
+msgstr "_Imposta come account predefinito "
-#: src/account.c:119
-msgid "Reading all config for each account...\n"
-msgstr "Lettura della configurazione per ogni account...\n"
+#: src/account.c:799
+msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
+msgstr "Gli account con cartelle remote non possono essere copiati."
-#: src/account.c:134
+#. copy fields
+#: src/account.c:805
#, c-format
-msgid "Found label: %s\n"
-msgstr "Trovata etichetta: %s\n"
-
-#: src/account.c:254
-msgid ""
-"Some composing windows are open.\n"
-"Please close all the composing windows before editing the accounts."
-msgstr ""
-"Alcune finestre di composizione sono aperte.\n"
-"Per favore chiudete tutte le finestre di composizione prima di modificare "
-"gli account."
+msgid "Copy of %s"
+msgstr "Copia di %s"
-#: src/account.c:260
-msgid "Opening account edit window...\n"
-msgstr "Apro la finestra di modifica dell'account...\n"
+#: src/account.c:944
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
+msgstr "Eliminare l'account '%s'?"
-#: src/account.c:457
-msgid "Creating account edit window...\n"
-msgstr "Creo la finestra di modifica dell'account...\n"
+#: src/account.c:946
+msgid "(Untitled)"
+msgstr "(Senza titolo)"
-#: src/account.c:462
-msgid "Edit accounts"
-msgstr "Modifica account"
+#: src/account.c:947
+msgid "Delete account"
+msgstr "Elimina account"
-#: src/account.c:480
-msgid ""
-"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
-"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
-msgstr ""
-"I nuovi messaggi verranno controllati nell'ordine visualizzato. Seleziona il "
-"box\n"
-"della colonna `G' per abilitare il recupero dei messaggi dal `Ricevi tutti'."
-
-#: src/account.c:500 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:542
-#: src/compose.c:4113 src/compose.c:4286 src/editaddress.c:756
-#: src/editaddress.c:805 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:252
-#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
-#: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:153
-#: src/select-keys.c:301
+#: src/account.c:1388 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:675
+#: src/compose.c:4672 src/compose.c:4837 src/editaddress.c:776
+#: src/editaddress.c:825 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:260
+#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:183
+#: src/importmutt.c:262 src/importpine.c:262 src/mimeview.c:198
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:319
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: src/account.c:501 src/prefs_account.c:844
+#: src/account.c:1395 src/prefs_account.c:1132
msgid "Protocol"
msgstr "Protocollo"
-#: src/account.c:502
+#: src/account.c:1402 src/ssl_manager.c:98
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: src/account.c:531 src/addressbook.c:681 src/editaddress.c:704
-#: src/editaddress.c:838 src/prefs_customheader.c:234
-#: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330
-msgid "Add"
-msgstr "Aggiungi"
+#: src/action.c:346
+#, c-format
+msgid "Could not get message file %d"
+msgstr "Impossibile accedere al file di messaggio %d"
-#: src/account.c:537
-msgid "Edit"
-msgstr "Modifica"
+#: src/action.c:377
+msgid "Could not get message part."
+msgstr "Impossibile accedere ad una parte del messaggio."
-#: src/account.c:543 src/prefs_customheader.c:241
-msgid " Delete "
-msgstr "Elimina"
+#: src/action.c:394
+msgid "Can't get part of multipart message"
+msgstr "Impossibile accedere a parte del messaggio composto."
-#: src/account.c:549 src/prefs_actions.c:417 src/prefs_customheader.c:289
-#: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filter.c:457
-#: src/prefs_filtering.c:576 src/prefs_matcher.c:576 src/prefs_scoring.c:325
-#: src/prefs_summary_column.c:289
-msgid "Down"
-msgstr "Giù"
-
-#: src/account.c:555 src/prefs_actions.c:411 src/prefs_customheader.c:283
-#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filter.c:451
-#: src/prefs_filtering.c:570 src/prefs_matcher.c:570 src/prefs_scoring.c:319
-#: src/prefs_summary_column.c:285
-msgid "Up"
-msgstr "Su"
-
-#: src/account.c:569
-msgid " Set as default account "
-msgstr " Account attivo "
-
-#: src/account.c:575 src/addressbook.c:902 src/addressbook.c:2913
-#: src/addressbook.c:2917 src/addressbook.c:2954 src/message_search.c:135
-#: src/summary_search.c:200
-msgid "Close"
-msgstr "Chiudi"
+#: src/action.c:507
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected action cannot be used in the compose window\n"
+"because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
+msgstr ""
+"L'azione selezionata non può essere usata nella finestra di composizione\n"
+"perché contiene %%f, %%F, %%as o %%p"
-#: src/account.c:657
-msgid "Delete account"
-msgstr "Elimina account"
+#: src/action.c:782
+#, c-format
+msgid ""
+"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impossibile eseguire il programma. La creazione della pipe è fallita.\n"
+"%s"
-#: src/account.c:658
-msgid "Do you really want to delete this account?"
-msgstr "Vuoi veramente eliminare questo account?"
-
-#: src/account.c:659 src/addressbook.c:925 src/addressbook.c:2086
-#: src/compose.c:2647 src/compose.c:3060 src/compose.c:5478 src/compose.c:5928
-#: src/folderview.c:2014 src/folderview.c:2076 src/folderview.c:2175
-#: src/folderview.c:2306 src/folderview.c:2339 src/inc.c:172 src/inc.c:262
-#: src/mainwindow.c:1370 src/mainwindow.c:2681 src/message_search.c:198
-#: src/messageview.c:412 src/prefs_actions.c:872 src/prefs_customheader.c:541
-#: src/prefs_filter.c:813 src/prefs_filtering.c:972 src/prefs_scoring.c:637
-#: src/prefs_template.c:514 src/summary_search.c:304 src/summaryview.c:721
-#: src/summaryview.c:1134 src/summaryview.c:1169 src/summaryview.c:1212
-#: src/summaryview.c:1235 src/summaryview.c:1258 src/summaryview.c:1281
-#: src/summaryview.c:3026
-msgid "Yes"
-msgstr "Sì"
+#. Fork error
+#: src/action.c:877
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not fork to execute the following command:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impossibile fare il fork per eseguire il seguente comando:\n"
+"%s\n"
+"%s"
-#: src/account.c:659 src/compose.c:3060 src/compose.c:5478
-#: src/folderview.c:2014 src/folderview.c:2076 src/folderview.c:2175
-#: src/folderview.c:2306 src/folderview.c:2339
-msgid "+No"
-msgstr "+No"
+#: src/action.c:1082 src/action.c:1232
+msgid "Completed"
+msgstr "Completato"
-#: src/account.c:671
-msgid "Removing deleted account references for all the folders...\n"
+#: src/action.c:1118
+#, c-format
+msgid "--- Running: %s\n"
+msgstr "--- Sto eseguendo: %s\n"
+
+#: src/action.c:1122
+#, c-format
+msgid "--- Ended: %s\n"
+msgstr "--- Terminato: %s\n"
+
+#: src/action.c:1155
+msgid "Action's input/output"
+msgstr "Input/output dell'azione"
+
+#: src/action.c:1420
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"('%%h' will be replaced with the argument)\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Inserire il parametro per l'azione seguente:\n"
+"('%%h' verrà sostituito con il testo inserito)\n"
+" %s"
+
+#: src/action.c:1425
+msgid "Action's hidden user argument"
+msgstr "Parametro nascosto dell'azione"
+
+#: src/action.c:1429
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"('%%u' will be replaced with the argument)\n"
+" %s"
msgstr ""
-"Rimuovo le definizioni degli account cancellati da tutte le cartelle...\n"
+"Inserite il parametro per l'azione seguente:\n"
+"('%%u' verrà sostituito con il testo inserito)\n"
+" %s"
-#: src/addressadd.c:163
-msgid "Add Address to Book"
-msgstr "Aggiungi indirizzo al quaderno"
+#: src/action.c:1434
+msgid "Action's user argument"
+msgstr "Parametro utente per l'azione"
-#: src/addressadd.c:193 src/compose.c:4832 src/select-keys.c:302
+#: src/addressadd.c:165
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Aggiungi alla rubrica"
+
+#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:320
+#: src/toolbar.c:438
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"
-#: src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:544 src/editaddress.c:610
-#: src/editaddress.c:674 src/editgroup.c:254
+#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:677 src/editaddress.c:630
+#: src/editaddress.c:694 src/editgroup.c:262
msgid "Remarks"
msgstr "Note"
-#: src/addressadd.c:225
+#: src/addressadd.c:229
msgid "Select Address Book Folder"
-msgstr "Seleziona l'indirizzo, il quaderno, la cartella"
-
-#: src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:2080 src/addrgather.c:506
-#: src/compose.c:2768 src/compose.c:5305 src/compose.c:6085 src/compose.c:6120
-#: src/editaddress.c:496 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:365
-#: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213
-#: src/editvcard.c:240 src/export.c:188 src/foldersel.c:187
-#: src/grouplistdialog.c:242 src/gtkspell.c:1363 src/import.c:193
-#: src/importldif.c:747 src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
-#: src/inputdialog.c:203 src/main.c:403 src/main.c:411 src/mainwindow.c:2487
-#: src/messageview.c:353 src/mimeview.c:829 src/passphrase.c:134
-#: src/prefs.c:476 src/prefs_actions.c:268 src/prefs_common.c:3104
-#: src/prefs_common.c:3580 src/prefs_customheader.c:158
-#: src/prefs_display_header.c:195 src/prefs_filter.c:204
-#: src/prefs_filtering.c:342 src/prefs_folder_item.c:450
-#: src/prefs_matcher.c:308 src/prefs_scoring.c:197
-#: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:258
-#: src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:326 src/summaryview.c:721
-#: src/summaryview.c:3382
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annulla"
+msgstr "Seleziona la cartella della Rubrica"
-#: src/addressbook.c:348 src/compose.c:475 src/mainwindow.c:478
+#: src/addressbook.c:400 src/mainwindow.c:445 src/messageview.c:155
msgid "/_File"
msgstr "/_File"
-#: src/addressbook.c:349
+#: src/addressbook.c:401
msgid "/_File/New _Book"
msgstr "/_File/Nuovo _quaderno"
-#: src/addressbook.c:350
+#: src/addressbook.c:402
msgid "/_File/New _vCard"
msgstr "/_File/Nuova _vCard"
-#: src/addressbook.c:352
+#: src/addressbook.c:404
msgid "/_File/New _JPilot"
msgstr "/_File/Nuovo _JPilot"
-#: src/addressbook.c:355
+#: src/addressbook.c:407
msgid "/_File/New _Server"
msgstr "/_File/Nuovo _Server"
-#: src/addressbook.c:357 src/addressbook.c:360 src/compose.c:479
-#: src/mainwindow.c:491 src/mainwindow.c:494
+#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:412 src/mainwindow.c:448
+#: src/mainwindow.c:450 src/mainwindow.c:455 src/mainwindow.c:457
+#: src/mainwindow.c:460 src/mainwindow.c:462 src/messageview.c:158
msgid "/_File/---"
msgstr "/_File/---"
-#: src/addressbook.c:358
+#: src/addressbook.c:410
msgid "/_File/_Edit"
msgstr "/_File/_Modifica"
-#: src/addressbook.c:359
+#: src/addressbook.c:411
msgid "/_File/_Delete"
msgstr "/_File/_Elimina"
-#: src/addressbook.c:361
+#: src/addressbook.c:413
msgid "/_File/_Save"
msgstr "/_File/_Salva"
-#: src/addressbook.c:362 src/compose.c:480
+#: src/addressbook.c:414 src/messageview.c:159
msgid "/_File/_Close"
msgstr "/_File/_Chiudi"
-#: src/addressbook.c:363 src/addressbook.c:400 src/addressbook.c:414
-#: src/compose.c:482 src/mainwindow.c:497
+#: src/addressbook.c:415 src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:457
+#: src/compose.c:555 src/mainwindow.c:466 src/messageview.c:161
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Modifica"
-#: src/addressbook.c:364
+#: src/addressbook.c:416
msgid "/_Edit/C_ut"
msgstr "/_Modifica/_Taglia"
-#: src/addressbook.c:365 src/compose.c:487 src/mainwindow.c:498
+#: src/addressbook.c:417 src/compose.c:560 src/mainwindow.c:467
+#: src/messageview.c:162
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "/_Modifica/_Copia"
-#: src/addressbook.c:366 src/compose.c:488
+#: src/addressbook.c:418 src/compose.c:561
msgid "/_Edit/_Paste"
msgstr "/_Modifica/_Incolla"
-#: src/addressbook.c:367 src/compose.c:485 src/compose.c:566
-#: src/mainwindow.c:501
+#: src/addressbook.c:419 src/compose.c:558 src/compose.c:641 src/compose.c:647
+#: src/mainwindow.c:470 src/messageview.c:164
msgid "/_Edit/---"
msgstr "/_Modifica/---"
-#: src/addressbook.c:368
+#: src/addressbook.c:420
msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
msgstr "/_Modifica/_Incolla indirizzo"
-#: src/addressbook.c:369
+#: src/addressbook.c:421
msgid "/_Address"
msgstr "/_Indirizzo"
-#: src/addressbook.c:370
+#: src/addressbook.c:422
msgid "/_Address/New _Address"
msgstr "/_Indirizzo/Nuovo _indirizzo"
-#: src/addressbook.c:371
+#: src/addressbook.c:423
msgid "/_Address/New _Group"
msgstr "/_Indirizzo/Nuovo _gruppo"
-#: src/addressbook.c:372
+#: src/addressbook.c:424
msgid "/_Address/New _Folder"
msgstr "/_Indirizzo/Nuova _cartella"
-#: src/addressbook.c:373
+#: src/addressbook.c:425 src/addressbook.c:428
msgid "/_Address/---"
msgstr "/_Indirizzo/---"
-#: src/addressbook.c:374
+#: src/addressbook.c:426
msgid "/_Address/_Edit"
msgstr "/_Indirizzo/_Modifica"
-#: src/addressbook.c:375
+#: src/addressbook.c:427
msgid "/_Address/_Delete"
msgstr "/_Indirizzo/_Elimina"
-#: src/addressbook.c:376 src/mainwindow.c:688 src/mainwindow.c:697
-#: src/mainwindow.c:708 src/mainwindow.c:710 src/mainwindow.c:712
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/addressbook.c:429
+msgid "/_Address/_Mail To"
+msgstr "/_Indirizzo/_Scrivi a"
+
+#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:434 src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:740 src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:752 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:294
+#: src/messageview.c:315
msgid "/_Tools/---"
msgstr "/St_rumenti/---"
-#: src/addressbook.c:377
-msgid "/_Tools/Import _LDIF file"
-msgstr "/St_rumenti/Importa file _LDIF"
+#: src/addressbook.c:431
+msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
+msgstr "/St_rumenti/Importa file _LDIF..."
-#: src/addressbook.c:378
-msgid "/_Tools/Import M_utt file"
-msgstr "/St_rumenti/Importa file _MUTT"
+#: src/addressbook.c:432
+msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
+msgstr "/St_rumenti/Importa file _MUTT..."
-#: src/addressbook.c:379
-msgid "/_Tools/Import _Pine file"
-msgstr "/St_rumenti/Importa file di _Pine"
+#: src/addressbook.c:433
+msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
+msgstr "/St_rumenti/Importa file di _Pine..."
-#: src/addressbook.c:380 src/compose.c:633 src/mainwindow.c:739
+#: src/addressbook.c:435
+msgid "/_Tools/Export _HTML..."
+msgstr "/St_rumenti/Esporta _HTML..."
+
+#: src/addressbook.c:436
+msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
+msgstr "/St_rumenti/Esporta LDI_F..."
+
+#: src/addressbook.c:437 src/compose.c:765 src/mainwindow.c:781
+#: src/messageview.c:318
msgid "/_Help"
msgstr "/_Aiuto"
-#: src/addressbook.c:381 src/compose.c:634 src/mainwindow.c:753
+#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:766 src/mainwindow.c:791
+#: src/messageview.c:319
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/_Aiuto/_Informazioni su..."
-#: src/addressbook.c:396 src/addressbook.c:410
+#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:458
+msgid "/_Delete"
+msgstr "/_Elimina"
+
+#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:459
+#: src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:467 src/compose.c:534
+#: src/imap_gtk.c:60 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:65 src/imap_gtk.c:68
+#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:52
+#: src/news_gtk.c:54 src/news_gtk.c:56 src/news_gtk.c:59
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93 src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
+#: src/summaryview.c:402 src/summaryview.c:405 src/summaryview.c:411
+#: src/summaryview.c:425 src/summaryview.c:427 src/summaryview.c:448
+msgid "/---"
+msgstr "/---"
+
+#: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:460
msgid "/New _Address"
msgstr "/Nuovo _indirizzo"
-#: src/addressbook.c:397 src/addressbook.c:411
+#: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:461
msgid "/New _Group"
msgstr "/Nuovo _gruppo"
-#: src/addressbook.c:398 src/addressbook.c:412
+#: src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:462
msgid "/New _Folder"
msgstr "/Nuova _cartella"
-#: src/addressbook.c:399 src/addressbook.c:402 src/addressbook.c:413
-#: src/addressbook.c:416 src/addressbook.c:420 src/compose.c:469
-#: src/folderview.c:268 src/folderview.c:270 src/folderview.c:279
-#: src/folderview.c:283 src/folderview.c:287 src/folderview.c:289
-#: src/folderview.c:299 src/folderview.c:303 src/folderview.c:307
-#: src/folderview.c:309 src/folderview.c:319 src/folderview.c:323
-#: src/folderview.c:325 src/summaryview.c:399 src/summaryview.c:401
-#: src/summaryview.c:404 src/summaryview.c:409 src/summaryview.c:421
-#: src/summaryview.c:424 src/summaryview.c:430
-msgid "/---"
-msgstr "/---"
-
-#: src/addressbook.c:401 src/addressbook.c:415 src/summaryview.c:407
-msgid "/_Delete"
-msgstr "/_Elimina"
-
-#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:417
+#: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:464
msgid "/C_ut"
msgstr "/_Taglia"
-#: src/addressbook.c:404 src/addressbook.c:418
+#: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:465
msgid "/_Copy"
msgstr "/_Copia"
-#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:419
+#: src/addressbook.c:452 src/addressbook.c:466
msgid "/_Paste"
msgstr "/_Incolla"
-#: src/addressbook.c:421
+#: src/addressbook.c:468
msgid "/Pa_ste Address"
msgstr "/_Incolla indirizzo"
-#: src/addressbook.c:543
+#: src/addressbook.c:469
+msgid "/_Mail To"
+msgstr "/_Scrivi a"
+
+#: src/addressbook.c:471
+msgid "/_Browse Entry"
+msgstr "/Sf_oglia l'elemento"
+
+#: src/addressbook.c:484 src/crash.c:433 src/crash.c:452 src/importldif.c:118
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:103 src/prefs_themes.c:660
+#: src/prefs_themes.c:692 src/prefs_themes.c:693
+msgid "Unknown"
+msgstr "Sconosciuto"
+
+#: src/addressbook.c:491 src/addressbook.c:510 src/importldif.c:125
+msgid "Success"
+msgstr "Completato"
+
+#: src/addressbook.c:492 src/importldif.c:126
+msgid "Bad arguments"
+msgstr "Argomenti errati"
+
+#: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:127
+msgid "File not specified"
+msgstr "File non specificato"
+
+#: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:128
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Errore durante l'apertura del file"
+
+#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:129
+msgid "Error reading file"
+msgstr "Errore durante la lettura del file"
+
+#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:130
+msgid "End of file encountered"
+msgstr "Raggiunta la fine del file"
+
+#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:131
+msgid "Error allocating memory"
+msgstr "Errore durante l'allocazione della memoria"
+
+#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:132
+msgid "Bad file format"
+msgstr "Formato del file errato"
+
+#: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:133
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Errore durante la scrittura del file"
+
+#: src/addressbook.c:500 src/importldif.c:134
+msgid "Error opening directory"
+msgstr "Errore durante l'apertura della directory"
+
+#: src/addressbook.c:501 src/importldif.c:135
+msgid "No path specified"
+msgstr "Percorso non specificato"
+
+#: src/addressbook.c:511
+msgid "Error connecting to LDAP server"
+msgstr "Errore durante la connessione col server LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:512
+msgid "Error initializing LDAP"
+msgstr "Errore durante l'inizializzazione LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:513
+msgid "Error binding to LDAP server"
+msgstr "Errore durante il binding col server LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:514
+msgid "Error searching LDAP database"
+msgstr "Errore durante la ricerca nel database LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:515
+msgid "Timeout performing LDAP operation"
+msgstr "Timeout durante un'operazione LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:516
+msgid "Error in LDAP search criteria"
+msgstr "Errore nel criterio di ricerca LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:517
+msgid "No LDAP entries found for search criteria"
+msgstr "Nessun record LDAP trovato per la ricerca specificata"
+
+#: src/addressbook.c:518
+msgid "LDAP search terminated on request"
+msgstr "Ricerca LDAP terminata su richiesta"
+
+#: src/addressbook.c:519
+msgid "Error starting TLS connection"
+msgstr "Errore durante la connessione TLS"
+
+#: src/addressbook.c:676
msgid "E-Mail address"
msgstr "Indirizzo e-mail"
-#: src/addressbook.c:547 src/compose.c:4833 src/prefs_common.c:2632
+#: src/addressbook.c:681 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:183
+#: src/toolbar.c:1580
msgid "Address book"
msgstr "Rubrica"
-#: src/addressbook.c:646
+#: src/addressbook.c:796
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#. Buttons
-#: src/addressbook.c:678 src/addressbook.c:2079 src/addressbook.c:2086
-#: src/editaddress.c:698 src/editaddress.c:832 src/mainwindow.c:2053
-#: src/prefs_actions.c:367 src/prefs_display_header.c:281
-#: src/prefs_display_header.c:337 src/prefs_filter.c:413
-#: src/prefs_filtering.c:225 src/prefs_filtering.c:535 src/prefs_matcher.c:506
-#: src/prefs_scoring.c:284 src/prefs_template.c:223
+#: src/addressbook.c:828 src/addressbook.c:2376 src/addressbook.c:2402
+#: src/editaddress.c:718 src/editaddress.c:852
+#: src/prefs_filtering_action.c:151 src/toolbar.c:386 src/toolbar.c:480
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
-#: src/addressbook.c:684
+#: src/addressbook.c:831 src/editaddress.c:724 src/editaddress.c:858
+msgid "Add"
+msgstr "Aggiungi"
+
+#: src/addressbook.c:834
msgid "Lookup"
msgstr "Cerca"
-#: src/addressbook.c:696 src/compose.c:1311 src/compose.c:3931
-#: src/compose.c:4679 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:169
-#: src/summary_search.c:154
+#: src/addressbook.c:846 src/compose.c:1571 src/compose.c:3361
+#: src/compose.c:4437 src/compose.c:5143 src/headerview.c:53
+#: src/prefs_template.c:190 src/summary_search.c:218
msgid "To:"
msgstr "A:"
-#: src/addressbook.c:700 src/compose.c:1295
+#: src/addressbook.c:850 src/compose.c:1555 src/compose.c:3360
+#: src/prefs_template.c:192
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/addressbook.c:704 src/compose.c:1298
+#: src/addressbook.c:854 src/compose.c:1558 src/prefs_template.c:193
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
#. Confirm deletion
-#: src/addressbook.c:900 src/addressbook.c:923
+#: src/addressbook.c:1065 src/addressbook.c:1088
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Elimina indirizzo/i"
-#: src/addressbook.c:901
+#: src/addressbook.c:1066
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
-msgstr "Questo indirizzo \8a in sola lettura e non pu\95 essere cancellato."
+msgstr "Questo indirizzo è in sola lettura e non può essere cancellato."
-#: src/addressbook.c:924
+#: src/addressbook.c:1089
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Si vogliono veramente eliminare gli indirizzi?"
-#: src/addressbook.c:925 src/addressbook.c:2086 src/compose.c:2647
-#: src/compose.c:5928 src/inc.c:172 src/inc.c:262 src/mainwindow.c:1370
-#: src/mainwindow.c:2681 src/message_search.c:198 src/messageview.c:412
-#: src/prefs_actions.c:872 src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:813
-#: src/prefs_filtering.c:972 src/prefs_scoring.c:637 src/prefs_template.c:514
-#: src/summary_search.c:304 src/summaryview.c:721 src/summaryview.c:1134
-#: src/summaryview.c:1169 src/summaryview.c:1212 src/summaryview.c:1235
-#: src/summaryview.c:1258 src/summaryview.c:1281 src/summaryview.c:3026
-msgid "No"
-msgstr "No"
-
-#: src/addressbook.c:1422 src/addressbook.c:1495
+#: src/addressbook.c:1638 src/addressbook.c:1711
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
-msgstr "Non posso incollare. La rubrica di destinazione \8a in sola lettura."
+msgstr "Impossibile incollare. La rubrica di destinazione è in sola lettura."
-#: src/addressbook.c:1433
+#: src/addressbook.c:1649
msgid "Cannot paste into an address group."
-msgstr "Non posso incollare in un gruppo di indirizzi."
+msgstr "Impossibile incollare in un gruppo di indirizzi."
-#: src/addressbook.c:2076
+#: src/addressbook.c:2373
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
+msgstr "Cancellare i risultati della query e gli indirizzi in '%s' ?"
+
+#: src/addressbook.c:2385
#, c-format
msgid ""
-"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
+"Do you want to delete the folder AND all addresses in '%s' ?\n"
"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
msgstr ""
-"Vuoi cancellare la cartella E tutti gli indirizzi in `%s' ? \n"
-"Se cancelli solo la cartella, gli indirizzi verranno spostati nella cartella "
-"padre."
+"Cancellare la cartella E tutti gli indirizzi in '%s' ? \n"
+"Se si cancella solo la cartella, gli indirizzi verranno spostati nella "
+"cartella superiore."
+
+#: src/addressbook.c:2388 src/imap_gtk.c:319 src/mh_gtk.c:170
+msgid "Delete folder"
+msgstr "Eliminazione cartella"
-#: src/addressbook.c:2080
-msgid "Folder only"
-msgstr "Solo la cartella"
+#: src/addressbook.c:2389
+msgid "_Folder only"
+msgstr "_Solo la cartella"
-#: src/addressbook.c:2080
-msgid "Folder and Addresses"
-msgstr "Cartella ed indirizzi"
+#: src/addressbook.c:2389
+msgid "Folder and _addresses"
+msgstr "Cartella ed _indirizzi"
-#: src/addressbook.c:2085
+#: src/addressbook.c:2401
#, c-format
-msgid "Really delete `%s' ?"
-msgstr "Vuoi veramente eliminare `%s' ?"
+msgid "Really delete '%s' ?"
+msgstr "Eliminare '%s'?"
-#: src/addressbook.c:2863
+#: src/addressbook.c:3195
msgid "New user, could not save index file."
-msgstr "Nuovo utente, non posso salvare l'indice."
+msgstr "Nuovo utente, impossibile salvare l'indice."
-#: src/addressbook.c:2867
+#: src/addressbook.c:3199
msgid "New user, could not save address book files."
-msgstr "Nuovo utente, non posso salvare i file della rubrica."
+msgstr "Nuovo utente, impossibile salvare i file della rubrica."
-#: src/addressbook.c:2877
+#: src/addressbook.c:3209
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Vecchia rubrica convertita con successo."
-#: src/addressbook.c:2882
+#: src/addressbook.c:3214
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file"
msgstr ""
"Vecchia rubrica convertita,\n"
-"non posso salvare l'indice dei nuovi indirizzi"
+"Impossibile salvare l'indice dei nuovi indirizzi"
-#: src/addressbook.c:2895
+#: src/addressbook.c:3227
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
msgstr ""
-"Non posso convertire la rubrica,\n"
-"ma creo i file della nuova rubrica vuoti."
+"Non è stato possibile convertire la rubrica,\n"
+"ma sono stati creati i file della nuova rubrica vuoti."
-#: src/addressbook.c:2901
+#: src/addressbook.c:3233
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not create new address book files."
msgstr ""
-"Non posso convertire la rubrica,\n"
-"non posso creare i file della nuova rubrica."
+"Impossibile convertire la rubrica:\n"
+"non è stato possibile creare i file della nuova rubrica."
-#: src/addressbook.c:2906
+#: src/addressbook.c:3238
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
msgstr ""
-"Non posso convertire la rubrica,\n"
-"e non posso creare i file della nuova rubrica."
+"Impossibile convertire la rubrica,\n"
+"ed è impossibile creare i file della nuova rubrica."
-#: src/addressbook.c:2913
+#: src/addressbook.c:3245 src/addressbook.c:3251
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Errore nella conversione della rubrica"
-#: src/addressbook.c:2917
-msgid "Addressbook conversion"
-msgstr "Conversione rubrica"
-
-#: src/addressbook.c:2952
+#: src/addressbook.c:3289
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Errore nella rubrica"
-#: src/addressbook.c:2953
+#: src/addressbook.c:3290
msgid "Could not read address index"
-msgstr "Non posso leggere l'indice degli indirizzi"
+msgstr "Impossibile leggere l'indice degli indirizzi"
+
+#. *
+#. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background
+#. * thread.
+#.
+#: src/addressbook.c:3649
+msgid "Busy searching..."
+msgstr "Ricerca in corso"
+
+#. *
+#. * Label (a format string) that is used to name each folder.
+#.
+#: src/addressbook.c:3720
+#, c-format
+msgid "Search '%s'"
+msgstr "Cerca '%s'"
-#: src/addressbook.c:3429 src/prefs_common.c:974
+#: src/addressbook.c:3940
msgid "Interface"
msgstr "Interfaccia"
-#: src/addressbook.c:3445 src/importldif.c:490
+#: src/addressbook.c:3956 src/exphtmldlg.c:427 src/expldifdlg.c:439
+#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:692
msgid "Address Book"
msgstr "Rubrica"
-#: src/addressbook.c:3461
+#: src/addressbook.c:3972
msgid "Person"
msgstr "Persona"
-#: src/addressbook.c:3477
+#: src/addressbook.c:3988
msgid "EMail Address"
-msgstr "Indirizzo EMail"
+msgstr "Indirizzo email"
-#: src/addressbook.c:3493
+#: src/addressbook.c:4004
msgid "Group"
msgstr "Gruppo"
#. special folder setting (maybe these options are redundant)
-#: src/addressbook.c:3509 src/folderview.c:353 src/prefs_account.c:1733
+#: src/addressbook.c:4020 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:375
+#: src/prefs_account.c:2276
msgid "Folder"
msgstr "Cartella"
-#: src/addressbook.c:3525
+#: src/addressbook.c:4036
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:3541 src/addressbook.c:3557
+#: src/addressbook.c:4052 src/addressbook.c:4068
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:3573
+#: src/addressbook.c:4084
msgid "LDAP Server"
msgstr "Server LDAP"
-#: src/addrgather.c:156
+#: src/addressbook.c:4100
+msgid "LDAP Query"
+msgstr "Richiesta LDAP"
+
+#: src/addrgather.c:158
msgid "Please specify name for address book."
-msgstr "Specifica il nome per la rubrica."
+msgstr "Specificare il nome per la rubrica."
-#: src/addrgather.c:176
+#: src/addrgather.c:178
msgid "Please select the mail headers to search."
-msgstr "Seleziona le intestazioni della mail da cercare."
+msgstr "Selezionare le intestazioni della mail da cercare."
#. Go fer it
-#: src/addrgather.c:182
-msgid "Busy harvesting addresses..."
-msgstr "Racoolta indirizzi occupata..."
+#: src/addrgather.c:185
+msgid "Harvesting addresses..."
+msgstr "Raccolta degli indirizzi in corso."
-#: src/addrgather.c:220
+#: src/addrgather.c:224
msgid "Addresses gathered successfully."
msgstr "Indirizzi raccolti con successo."
-#: src/addrgather.c:284
+#: src/addrgather.c:294
msgid "No folder or message was selected."
msgstr "Nessuna cartella o messaggio era selezionato."
-#: src/addrgather.c:292
+#: src/addrgather.c:302
msgid ""
"Please select a folder to process from the folder\n"
"list. Alternatively, select one or messages from\n"
"the message list."
msgstr ""
-"Seleziona una cartella da processare da lista delle\n"
-"cartelle. In alternativa, seleziona uno o pi\97 messaggi dalla\n"
+"Selezionare una cartella da processare dalla lista delle\n"
+"cartelle. In alternativa, selezionare uno o più messaggi dalla\n"
"lista dei messaggi."
-#: src/addrgather.c:344
+#: src/addrgather.c:354
msgid "Folder :"
msgstr "Cartella :"
-#: src/addrgather.c:355 src/importldif.c:664
+#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:641 src/expldifdlg.c:671
+#: src/importldif.c:950
msgid "Address Book :"
msgstr "Rubrica :"
-#: src/addrgather.c:365
+#: src/addrgather.c:375
msgid "Folder Size :"
msgstr "Dimensione Cartella :"
-#: src/addrgather.c:380
+#: src/addrgather.c:390
msgid "Process these mail header fields"
-msgstr "Controllo questi campi intestazione"
+msgstr "Controllo di questi campi intestazione"
-#: src/addrgather.c:398
+#: src/addrgather.c:408
msgid "Include sub-folders"
-msgstr "Includi le sotto cartelle"
+msgstr "Includere le sotto cartelle"
-#: src/addrgather.c:421
+#: src/addrgather.c:431
msgid "Header Name"
msgstr "Nome Intestazione"
-#: src/addrgather.c:422
+#: src/addrgather.c:432
msgid "Address Count"
msgstr "Numero Indirizzo"
#. Create notebook pages
-#: src/addrgather.c:526 src/alertpanel.c:133 src/main.c:247
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:3665
+#: src/messageview.c:553 src/messageview.c:566
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:371
msgid "Warning"
-msgstr "Avvertimento"
+msgstr "Attenzione"
-#: src/addrgather.c:527
+#: src/addrgather.c:538
msgid "Header Fields"
msgstr "Campi Intestazione"
-#: src/addrgather.c:528 src/importldif.c:777
+#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:761 src/expldifdlg.c:782
+#: src/importldif.c:1069
msgid "Finish"
msgstr "Finito"
-#: src/addrgather.c:587
+#: src/addrgather.c:600
msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
-msgstr "Raccolta Indirizzi E-Mail - dai Messaggi Selezionati"
+msgstr "Raccolta indirizzi email - dai messaggi selezionati"
-#: src/addrgather.c:595
+#: src/addrgather.c:608
msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
-msgstr "Raccolta Indirizzi E-Mail - dalla Cartella"
+msgstr "Raccolta indirizzi email - dalla cartella"
-#. Old address book
-#: src/addrindex.c:93 src/addrindex.c:97 src/addrindex.c:104
+#: src/addrindex.c:113 src/addrindex.c:117 src/addrindex.c:124
msgid "Common address"
msgstr "Indirizzi comuni"
-#: src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
+#: src/addrindex.c:114 src/addrindex.c:118 src/addrindex.c:125
msgid "Personal address"
msgstr "Indirizzi personali"
-#: src/alertpanel.c:120 src/compose.c:5478 src/main.c:401
+#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6096
msgid "Notice"
msgstr "Avviso"
-#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:3058 src/inc.c:533
+#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:3610 src/inc.c:600
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:115 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156
msgid "Error"
msgstr "Errore"
-#: src/alertpanel.c:188
-msgid "Creating alert panel dialog...\n"
-msgstr "Creo la finestra di dialogo di allarme...\n"
+#: src/alertpanel.c:189
+msgid "View log"
+msgstr "Mostra log"
-#: src/alertpanel.c:276
+#: src/alertpanel.c:335
msgid "Show this message next time"
msgstr "Mostra questo messaggio la prossima volta"
-#: src/codeconv.c:76 src/codeconv.c:87
-msgid "can't allocate memory\n"
-msgstr "Impossibile allocare memoria\n"
+#: src/browseldap.c:238
+msgid "Browse Directory Entry"
+msgstr "Sfoglia Directory"
-#: src/colorlabel.c:45
-msgid "Orange"
-msgstr "Arancio"
+#: src/browseldap.c:258
+msgid "Server Name :"
+msgstr "Nome Server :"
-#: src/colorlabel.c:46
-msgid "Red"
-msgstr "Rosso"
+#: src/browseldap.c:268
+msgid "Distinguished Name (dn) :"
+msgstr "Nome distinto (dn) :"
-#: src/colorlabel.c:47
-msgid "Pink"
-msgstr "Rosa"
+#: src/browseldap.c:291
+msgid "LDAP Name"
+msgstr "Nome LDAP"
-#: src/colorlabel.c:48
-msgid "Sky blue"
-msgstr "Azzurro"
+#: src/browseldap.c:293
+msgid "Attribute Value"
+msgstr "Valore dell'attributo"
-#: src/colorlabel.c:49
-msgid "Blue"
-msgstr "Blu"
+#: src/common/nntp.c:68
+#, c-format
+msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
+msgstr "Impossibile connettersi al server NNTP: %s:%d\n"
-#: src/colorlabel.c:50
-msgid "Green"
-msgstr "Verde"
+#: src/common/nntp.c:176 src/common/nntp.c:239
+#, c-format
+msgid "protocol error: %s\n"
+msgstr "errore di protocollo: %s\n"
-#: src/colorlabel.c:51
-msgid "Brown"
-msgstr "Marrone"
+#: src/common/nntp.c:199 src/common/nntp.c:245
+msgid "protocol error\n"
+msgstr "errore di protocollo\n"
-#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
-#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
-#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
-#. * can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:281 src/gtkspell.c:1427 src/gtkspell.c:2106
-#: src/summaryview.c:4335
-msgid "None"
-msgstr "Nessuno"
+#: src/common/nntp.c:295
+msgid "Error occurred while posting\n"
+msgstr "Errore inviando\n"
-#: src/compose.c:467
-msgid "/_Add..."
-msgstr "/_Aggiungi..."
+#: src/common/nntp.c:375
+msgid "Error occurred while sending command\n"
+msgstr "Errore durante l'invio del comando\n"
-#: src/compose.c:468
-msgid "/_Remove"
-msgstr "/_Rimuovi"
+#: src/common/plugin.c:202
+msgid "Plugin already loaded"
+msgstr "Plugin già caricato"
-#: src/compose.c:470 src/folderview.c:271 src/folderview.c:291
-#: src/folderview.c:311 src/folderview.c:327
-msgid "/_Property..."
-msgstr "/_Proprietà..."
+#: src/common/plugin.c:210
+msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
+msgstr "Errore durante l'allocazione di memoria per il plugin"
-#: src/compose.c:476
-msgid "/_File/_Attach file"
-msgstr "/_File/_Allega file"
+#: src/common/plugin.c:232
+msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
+msgstr "Questo modulo è per Sylpheed-Claws GTK1."
-#: src/compose.c:477
-msgid "/_File/_Insert file"
-msgstr "/_File/_Inserisci file"
+#: src/common/smtp.c:168
+msgid "SMTP AUTH not available\n"
+msgstr "SMTP AUTH non disponibile\n"
-#: src/compose.c:478
-msgid "/_File/Insert si_gnature"
-msgstr "/_File/Inserisci fi_rma"
+#: src/common/smtp.c:503 src/common/smtp.c:553
+msgid "bad SMTP response\n"
+msgstr "risposta SMTP errata\n"
-#: src/compose.c:483
-msgid "/_Edit/_Undo"
-msgstr "/_Modifica/_Annulla"
+#: src/common/smtp.c:524 src/common/smtp.c:542 src/common/smtp.c:661
+msgid "error occurred on SMTP session\n"
+msgstr "errore durante la sessione SMTP\n"
-#: src/compose.c:484
-msgid "/_Edit/_Redo"
-msgstr "/_Modifica/_Ripristina"
+#: src/common/smtp.c:533 src/pop.c:840
+msgid "error occurred on authentication\n"
+msgstr "errore durante l'autenticazione\n"
-#: src/compose.c:486
-msgid "/_Edit/Cu_t"
-msgstr "/_Modifica/_Taglia"
+#: src/common/smtp.c:588
+#, c-format
+msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
+msgstr "Il messaggio è troppo grande (Dimensione massima: %s)\n"
-#: src/compose.c:489 src/mainwindow.c:499
-msgid "/_Edit/Select _all"
-msgstr "/_Modifica/_Seleziona tutto"
+#: src/common/smtp.c:620 src/pop.c:833
+msgid "can't start TLS session\n"
+msgstr "Impossibile avviare una sessione TLS\n"
-#: src/compose.c:490
-msgid "/_Edit/A_dvanced"
-msgstr "/_Modifica/_Avanzata"
+#: src/common/ssl.c:136
+msgid "Error creating ssl context\n"
+msgstr "Errore creando il contesto ssl\n"
-#: src/compose.c:491
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
-msgstr "/_Modifica/_Avanzata/Muovi un carattere indietro"
+#: src/common/ssl.c:155
+#, c-format
+msgid "SSL connect failed (%s)\n"
+msgstr "Connessione SSL fallita (%s)\n"
-#: src/compose.c:496
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
-msgstr "/_Modifica/_Avanzata/Muovi un carattere avanti"
+#: src/common/ssl_certificate.c:140 src/common/ssl_certificate.c:151
+#: src/common/ssl_certificate.c:157 src/common/ssl_certificate.c:164
+#: src/common/ssl_certificate.c:175 src/common/ssl_certificate.c:181
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:62 src/gtk/sslcertwindow.c:73
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:79 src/gtk/sslcertwindow.c:86
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:97 src/gtk/sslcertwindow.c:103
+msgid "<not in certificate>"
+msgstr "<non nel certificato>"
-#: src/compose.c:501
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
-msgstr "/_Modifica/_Avanzata/Muovi una parola indietro"
+#: src/common/ssl_certificate.c:190
+#, c-format
+msgid ""
+" Owner: %s (%s) in %s\n"
+" Signed by: %s (%s) in %s\n"
+" Fingerprint: %s\n"
+" Signature status: %s"
+msgstr ""
+" Proprietario: %s (%s) in %s\n"
+" Firmato da: %s (%s) in %s\n"
+" Fingerprint: %s\n"
+" Stato della firma: %s"
-#: src/compose.c:506
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
-msgstr "/_Modifica/_Avanzata/Muovi una parola avanti"
+#: src/common/ssl_certificate.c:308
+msgid "Can't load X509 default paths"
+msgstr "Impossibile caricare il path di default dell'X509"
-#: src/compose.c:511
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
-msgstr "/_Modifica/_Avanzata/Muovi all'inizio della linea"
+#: src/common/ssl_certificate.c:363
+#, c-format
+msgid ""
+"%s presented an unknown SSL certificate:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s presenta un certificato SSL sconosciuto:\n"
+"%s"
-#: src/compose.c:516
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
-msgstr "/_Modifica/_Avanzata/Muovi alla fine della linea"
+#: src/common/ssl_certificate.c:370 src/common/ssl_certificate.c:408
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
+"(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"La mail non verrà prelevata finchè non viene salvato il certificato.\n"
+"(Disabilitare l'opzione \"%s\").\n"
-#: src/compose.c:521
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
-msgstr "/_Modifica/_Avanzata/Muovi alla linea precedente"
+#: src/common/ssl_certificate.c:372 src/common/ssl_certificate.c:410
+#: src/prefs_receive.c:206
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "Nessuna finestra di errore se si verifica un errore di ricezione"
-#: src/compose.c:526
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
-msgstr "/_Modifica/_Avanzata/Muovi alla linea successiva"
+#: src/common/ssl_certificate.c:399
+#, c-format
+msgid ""
+"%s's SSL certificate changed !\n"
+"We have saved this one:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"It is now:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This could mean the server answering is not the known one."
+msgstr ""
+"Il certificato SSL di %s è cambiato !\n"
+"Era memorizzato il seguente:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Adesso è:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Potrebbe significare che la risposta del server non è riconosciuta."
-#: src/compose.c:531
+#: src/common/string_match.c:74
+msgid "(Subject cleared by RegExp)"
+msgstr "(Oggetto ripulito da RegExp)"
+
+#: src/common/utils.c:200
+#, c-format
+msgid "%dB"
+msgstr "%dB"
+
+#: src/common/utils.c:202
+#, c-format
+msgid "%.1fKB"
+msgstr "%.1fKB"
+
+#: src/common/utils.c:204
+#, c-format
+msgid "%.2fMB"
+msgstr "%.2fMB"
+
+#: src/common/utils.c:206
+#, c-format
+msgid "%.2fGB"
+msgstr "%.2fGB"
+
+#: src/compose.c:532
+msgid "/_Add..."
+msgstr "/_Aggiungi..."
+
+#: src/compose.c:533
+msgid "/_Remove"
+msgstr "/_Rimuovi"
+
+#: src/compose.c:535 src/folderview.c:290
+msgid "/_Properties..."
+msgstr "/_Proprietà..."
+
+#: src/compose.c:540 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:271
+msgid "/_Message"
+msgstr "/M_essaggio"
+
+#: src/compose.c:541
+msgid "/_Message/_Send"
+msgstr "/M_essaggio/In_via"
+
+#: src/compose.c:543
+msgid "/_Message/Send _later"
+msgstr "/M_essaggio/Invia più _tardi"
+
+#: src/compose.c:545 src/compose.c:549 src/compose.c:552 src/mainwindow.c:675
+#: src/mainwindow.c:685 src/mainwindow.c:688 src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:703 src/messageview.c:274 src/messageview.c:282
+#: src/messageview.c:287
+msgid "/_Message/---"
+msgstr "/M_essaggio/---"
+
+#: src/compose.c:546
+msgid "/_Message/_Attach file"
+msgstr "/M_essaggio/A_llega file"
+
+#: src/compose.c:547
+msgid "/_Message/_Insert file"
+msgstr "/M_essaggio/_Inserisci file"
+
+#: src/compose.c:548
+msgid "/_Message/Insert si_gnature"
+msgstr "/M_essaggio/Inserisci _firma"
+
+#: src/compose.c:550
+msgid "/_Message/_Save"
+msgstr "/M_essaggio/_Salva"
+
+#: src/compose.c:553
+msgid "/_Message/_Close"
+msgstr "/M_essaggio/_Chiudi"
+
+#: src/compose.c:556
+msgid "/_Edit/_Undo"
+msgstr "/_Modifica/_Annulla"
+
+#: src/compose.c:557
+msgid "/_Edit/_Redo"
+msgstr "/_Modifica/_Ripeti"
+
+#: src/compose.c:559
+msgid "/_Edit/Cu_t"
+msgstr "/_Modifica/_Taglia"
+
+#: src/compose.c:562
+msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
+msgstr "/_Modifica/Incolla come _citazione"
+
+#: src/compose.c:564 src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:163
+msgid "/_Edit/Select _all"
+msgstr "/_Modifica/_Seleziona tutto"
+
+#: src/compose.c:565
+msgid "/_Edit/A_dvanced"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate"
+
+#: src/compose.c:566
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi un carattere indietro"
+
+#: src/compose.c:571
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi un carattere avanti"
+
+#: src/compose.c:576
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi una parola indietro"
+
+#: src/compose.c:581
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi una parola avanti"
+
+#: src/compose.c:586
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi all'inizio della linea"
+
+#: src/compose.c:591
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi alla fine della linea"
+
+#: src/compose.c:596
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi alla linea precedente"
+
+#: src/compose.c:601
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi alla linea successiva"
+
+#: src/compose.c:606
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
-msgstr "/_Modifica/_Avanzata/Cancella un carattere indietro"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella un carattere indietro"
-#: src/compose.c:536
+#: src/compose.c:611
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
-msgstr "/_Modifica/_Avanzata/Cancella un carattere avanti"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella un carattere avanti"
-#: src/compose.c:541
+#: src/compose.c:616
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
-msgstr "/_Modifica/_Avanzata/Cancella una parola indietro"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella una parola indietro"
-#: src/compose.c:546
+#: src/compose.c:621
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
-msgstr "/_Modifica/_Avanzata/Cancella una parola avanti"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella una parola avanti"
-#: src/compose.c:551
+#: src/compose.c:626
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
-msgstr "/_Modifica/_Avanzata/Cancella la linea"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella la linea"
-#: src/compose.c:556
+#: src/compose.c:631
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
-msgstr "/_Modifica/_Avanzata/Cancella la linea interamente"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella la linea interamente"
-#: src/compose.c:561
+#: src/compose.c:636
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
-msgstr "/_Modifica/_Avanzata/Cancella fino alla fine della linea"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella fino alla fine della linea"
-#: src/compose.c:567
+#: src/compose.c:642
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
msgstr "/_Modifica/A capo il _paragrafo corrente"
-#: src/compose.c:569
+#: src/compose.c:644
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
msgstr "/_Modifica/A capo tutte le righe _lunghe"
-#: src/compose.c:571
+#: src/compose.c:646
+msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
+msgstr "/_Modifica/A capo a_utomatico"
+
+#: src/compose.c:648
msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
msgstr "/_Modifica/Modifica con l'_editor esterno"
-#: src/compose.c:574
+#: src/compose.c:651
msgid "/_Spelling"
msgstr "/_Ortografia"
-#: src/compose.c:575
+#: src/compose.c:652
msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
msgstr "/_Ortografia/Verifica tutto o verifica la selezione"
-#: src/compose.c:577
+#: src/compose.c:654
msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
-msgstr "/_Ortografia/_Evidenzia tutte le parole sbagliate"
+msgstr "/_Ortografia/_Evidenzia tutti gli errori"
-#: src/compose.c:579
+#: src/compose.c:656
msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
-msgstr "/_Ortografia/Vai alla parola sbagliata prece_dente"
+msgstr "/_Ortografia/Vai all'errore precedente"
-#: src/compose.c:581
+#: src/compose.c:658
msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
-msgstr "/_Ortografia/Vai alla parola sbagliata s_uccessiva"
+msgstr "/_Ortografia/Vai all'errore seguente"
-#: src/compose.c:583
+#: src/compose.c:660
msgid "/_Spelling/---"
msgstr "/_Ortografia/---"
-#: src/compose.c:584
+#: src/compose.c:661
msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
-msgstr "/_Ortografia/_Configurazione controllore ortografico"
+msgstr "/_Ortografia/_Configurazione controllo ortografico"
-#: src/compose.c:588 src/mainwindow.c:505 src/summaryview.c:425
-msgid "/_View"
-msgstr "/_Vista"
+#: src/compose.c:664
+msgid "/_Options"
+msgstr "/_Opzioni"
-#: src/compose.c:589
-msgid "/_View/_To"
-msgstr "/_Vista/_A"
+#: src/compose.c:665
+msgid "/_Options/Privacy System"
+msgstr "/_Opzioni/Privacy"
-#: src/compose.c:590
-msgid "/_View/_Cc"
-msgstr "/_Vista/_Cc"
+#: src/compose.c:666
+msgid "/_Options/Privacy System/None"
+msgstr "/_Opzioni/Privacy/Disattiva"
-#: src/compose.c:591
-msgid "/_View/_Bcc"
-msgstr "/_Vista/_Bcc"
+#: src/compose.c:667
+msgid "/_Options/Si_gn"
+msgstr "/_Opzioni/_Firma"
-#: src/compose.c:592
-msgid "/_View/_Reply to"
-msgstr "/_Vista/_Rispondi a"
+#: src/compose.c:668
+msgid "/_Options/_Encrypt"
+msgstr "/_Opzioni/_Cifra"
-#: src/compose.c:593 src/compose.c:595 src/compose.c:597 src/mainwindow.c:519
-#: src/mainwindow.c:524 src/mainwindow.c:544 src/mainwindow.c:565
-#: src/mainwindow.c:647 src/mainwindow.c:651
-msgid "/_View/---"
-msgstr "/_Vista/---"
+#: src/compose.c:669 src/compose.c:676 src/compose.c:678 src/compose.c:680
+msgid "/_Options/---"
+msgstr "/_Opzioni/---"
-#: src/compose.c:594
-msgid "/_View/_Followup to"
-msgstr "/_Vista/_Seguito a"
+#: src/compose.c:670
+msgid "/_Options/_Priority"
+msgstr "/_Opzioni/_Priorità"
-#: src/compose.c:596
-msgid "/_View/R_uler"
-msgstr "/_Vista/Ri_ghello"
+#: src/compose.c:671
+msgid "/_Options/Priority/_Highest"
+msgstr "/_Opzioni/Priorità/_Massima"
-#: src/compose.c:598
-msgid "/_View/_Attachment"
-msgstr "/_Vista/A_llegato"
+#: src/compose.c:672
+msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
+msgstr "/_Opzioni/Priorità/_Alta"
-#: src/compose.c:600 src/mainwindow.c:654
-msgid "/_Message"
-msgstr "/M_essaggio"
+#: src/compose.c:673
+msgid "/_Options/Priority/_Normal"
+msgstr "/_Opzioni/Priorità/_Normale"
-#: src/compose.c:601
-msgid "/_Message/_Send"
-msgstr "/M_essaggio/In_via"
+#: src/compose.c:674
+msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
+msgstr "/_Opzioni/Priorità/_Bassa"
-#: src/compose.c:603
-msgid "/_Message/Send _later"
-msgstr "/M_essaggio/Invia più _tardi"
+#: src/compose.c:675
+msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
+msgstr "/_Opzioni/Priorità/_Minima"
-#: src/compose.c:605 src/compose.c:611 src/compose.c:616 src/compose.c:618
-#: src/compose.c:622 src/compose.c:626 src/mainwindow.c:659
-#: src/mainwindow.c:661 src/mainwindow.c:670 src/mainwindow.c:672
-#: src/mainwindow.c:676
-msgid "/_Message/---"
-msgstr "/M_essaggio/---"
+#: src/compose.c:677
+msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
+msgstr "/_Opzioni/Richiesta di rice_vuta di ritorno"
-#: src/compose.c:606
-msgid "/_Message/Save to _draft folder"
-msgstr "/M_essaggio/Salva in bo_zze"
+#: src/compose.c:679
+msgid "/_Options/Remo_ve references"
+msgstr "/_Opzioni/R_imuovi riferimenti"
-#: src/compose.c:608
-msgid "/_Message/Save and _keep editing"
-msgstr "/M_essaggio/Salva e _continua a editare"
+#: src/compose.c:686
+msgid "/_Options/Character _encoding"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica"
-#: src/compose.c:612
-msgid "/_Message/_To"
-msgstr "/M_essaggio/_A"
+#: src/compose.c:687
+msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/_Automatica"
-#: src/compose.c:613
-msgid "/_Message/_Cc"
-msgstr "/M_essaggio/_Cc"
+#: src/compose.c:689 src/compose.c:695 src/compose.c:701 src/compose.c:705
+#: src/compose.c:711 src/compose.c:715 src/compose.c:721 src/compose.c:725
+#: src/compose.c:735 src/compose.c:739 src/compose.c:749 src/compose.c:753
+msgid "/_Options/Character _encoding/---"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/---"
-#: src/compose.c:614
-msgid "/_Message/_Bcc"
-msgstr "/M_essaggio/_Bcc"
+#: src/compose.c:691
+msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/ASCII a 7 bit (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:615
-msgid "/_Message/_Reply to"
-msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a"
+#: src/compose.c:693
+msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:617
-msgid "/_Message/_Followup to"
-msgstr "/M_essaggio/_Seguito a"
+#: src/compose.c:697
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Europa Occidentale (ISO-8859-_1)"
-#: src/compose.c:619
-msgid "/_Message/_Attach"
-msgstr "/M_essaggio/A_llega"
+#: src/compose.c:699
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Europa Occidentale (ISO-8859-15)"
-#: src/compose.c:623
-msgid "/_Message/Si_gn"
-msgstr "/M_essaggio/Fir_ma"
+#: src/compose.c:703
+msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Europa Centrale (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:624
-msgid "/_Message/_Encrypt"
-msgstr "/M_esssaggio/C_ifra"
+#: src/compose.c:707
+msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/_Baltico (ISO-8859-13)"
-#: src/compose.c:627
-msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
-msgstr "/M_esssaggio/Richiesta di rice_vuta di ritorno"
+#: src/compose.c:709
+msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Baltico (ISO-8859-_4)"
-#: src/compose.c:628 src/mainwindow.c:686
+#: src/compose.c:713
+msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Greco (ISO-8859-_7)"
+
+#: src/compose.c:717
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Ebreo (ISO-8859-_8)"
+
+#: src/compose.c:719
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Ebreo (Windows-1255)"
+
+#: src/compose.c:723
+msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Turco (ISO-8859-_9)"
+
+#: src/compose.c:727
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cirillico (ISO-8859-_5)"
+
+#: src/compose.c:729
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cirillico (KOI8-_R)"
+
+#: src/compose.c:731
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cirillico (KOI8-U)"
+
+#: src/compose.c:733
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cirillico (Windows-1251)"
+
+#: src/compose.c:737
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Giapponese (ISO-2022-_JP)"
+
+#: src/compose.c:741
+msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cinese semplificato (_GB2312)"
+
+#: src/compose.c:743
+msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cinese semplificato (GBK)"
+
+#: src/compose.c:745
+msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cinese tradizionale (_Big5)"
+
+#: src/compose.c:747
+msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cinese tradizionale (EUC-_TW)"
+
+#: src/compose.c:751
+msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Coreano (EUC-_KR)"
+
+#: src/compose.c:755
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Thai (TIS-620)"
+
+#: src/compose.c:757
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Thai (Windows-874)"
+
+#: src/compose.c:760 src/mainwindow.c:706 src/messageview.c:290
msgid "/_Tools"
msgstr "/St_rumenti"
-#: src/compose.c:629
+#: src/compose.c:761
msgid "/_Tools/Show _ruler"
msgstr "/St_rumenti/Mostra r_ighello"
-#: src/compose.c:630
+#: src/compose.c:762 src/messageview.c:291
msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "/St_rumenti/_Rubrica"
-#: src/compose.c:631
+#: src/compose.c:763
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/St_rumenti/_Modelli"
-#: src/compose.c:632 src/mainwindow.c:709
+#: src/compose.c:764 src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:316
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/_St_rumenti/A_zioni"
-#: src/compose.c:991 src/compose.c:1975 src/mimeview.c:457
-msgid "Can't get the part of multipart message."
-msgstr "Impossibile avere parte del messaggio composto."
-
-#: src/compose.c:1063 src/compose.c:1148
-#, c-format
-msgid "%s: file not exist\n"
-msgstr "%s: il file non esiste\n"
-
-#: src/compose.c:1241 src/procmsg.c:989
-msgid "Can't get text part\n"
-msgstr "Impossibile ricevere la parte di testo\n"
-
-#: src/compose.c:1301
+#: src/compose.c:1561
msgid "Reply-To:"
msgstr "Rispondi a:"
-#: src/compose.c:1304 src/compose.c:3928 src/compose.c:4681
-#: src/headerview.c:56
+#: src/compose.c:1564 src/compose.c:4434 src/compose.c:5145
+#: src/headerview.c:54
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Newsgroup:"
-#: src/compose.c:1307
+#: src/compose.c:1567
msgid "Followup-To:"
msgstr "Seguito a:"
-#: src/compose.c:1567
+#: src/compose.c:1959
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Errore nel formato del simbolo di citazione."
-#: src/compose.c:1579
+#: src/compose.c:1975
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Errore nel formato del messaggio di risposta/inoltro."
-#: src/compose.c:1874
-#, c-format
-msgid "File %s doesn't exist\n"
-msgstr "Il file %s non esiste\n"
-
-#: src/compose.c:1878
-#, c-format
-msgid "Can't get file size of %s\n"
-msgstr "Impossibile ottenere la dimensione di %s\n"
-
-#: src/compose.c:1882
+#: src/compose.c:2405
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Il file %s è vuoto."
-#: src/compose.c:1886
+#: src/compose.c:2409
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "impossibile leggere %s."
-#: src/compose.c:1911
+#: src/compose.c:2444
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Messaggio: %s"
-#: src/compose.c:2553
+#: src/compose.c:3078
msgid " [Edited]"
msgstr " [Modificato]"
-#: src/compose.c:2555
+#: src/compose.c:3080
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Composizione messaggio%s"
-#: src/compose.c:2558
+#: src/compose.c:3083
#, c-format
msgid "Compose message%s"
msgstr "Composizione messaggio%s"
-#: src/compose.c:2582
+#: src/compose.c:3107 src/messageview.c:589
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
msgstr ""
-"L'account per inviare la posta non è specificato.\n"
+"Non è stato specificato un account per spedire posta.\n"
"E` necessario scegliere un account di posta per poterla spedire."
-#: src/compose.c:2637
+#: src/compose.c:3238
msgid "Recipient is not specified."
-msgstr "Non avete specificato nessun destinatario."
+msgstr "Nessun destinatario specificato."
-#: src/compose.c:2645 src/compose.c:4760 src/mainwindow.c:1978
-#: src/prefs_account.c:685 src/prefs_actions.c:1632 src/prefs_common.c:956
+#: src/compose.c:3246 src/messageview.c:554 src/messageview.c:574
+#: src/prefs_account.c:974 src/prefs_send.c:333 src/toolbar.c:378
+#: src/toolbar.c:426
msgid "Send"
-msgstr "Invia"
+msgstr "Invio"
-#: src/compose.c:2646
+#: src/compose.c:3247
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
-msgstr "Il campo Oggetto è vuoto. Spedisco ugualmente?"
-
-#: src/compose.c:2666
-msgid "Could not queue message for sending"
-msgstr "Non posso accodare il messaggio per l'invio"
+msgstr "Il campo Oggetto è vuoto. Spedire ugualmente?"
-#: src/compose.c:2710 src/compose.c:3239
-msgid "can't get recipient list."
-msgstr "impossibile leggere la lista dei destinatari."
-
-#: src/compose.c:2751 src/procmsg.c:1295
+#: src/compose.c:3273
#, c-format
-msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
-msgstr "Errore durante l'invio del messaggio a %s."
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr "Impossibile accodare il messaggio per l'invio:\n"
+"\n"
+"%s."
-#: src/compose.c:2765 src/messageview.c:350
-msgid "Queueing"
-msgstr "Accodo"
+#: src/compose.c:3275
+msgid "Could not queue message for sending."
+msgstr "Impossibile accodare il messaggio per l'invio."
-#: src/compose.c:2766
+#: src/compose.c:3290 src/compose.c:3319
msgid ""
-"Error occurred while sending the message.\n"
-"Put this message into queue folder?"
+"The message was queued but could not be sent.\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
msgstr ""
-"Errore durante l'invio del messaggio.\n"
-"Lo metto in coda per la spedizione?"
-
-#: src/compose.c:2772
-msgid "Can't queue the message."
-msgstr "Impossibile accodare il messaggio"
-
-#: src/compose.c:2775
-msgid "Error occurred while sending the message."
-msgstr "Errore durante l'invio del messaggio."
-
-#: src/compose.c:2791
-msgid "Can't save the message to outbox."
-msgstr "Impossibile salvare il messaggio nella posta in uscita."
-
-#: src/compose.c:2820
-msgid "Writing bounce header\n"
-msgstr "Scrivo l'intestazione di rimbalzo\n"
+"Il messaggio è in coda ma potrebbe non essere spedito.\n"
+"Utilizzare \"Spedisci i messaggi in coda\" dalla finestra principale per "
+"riprovare"
-#: src/compose.c:2912 src/compose.c:3026 src/compose.c:3166 src/compose.c:3309
-#: src/mbox_folder.c:1303 src/mbox_folder.c:1405 src/mbox_folder.c:1976
-#: src/mbox_folder.c:2007 src/mbox_folder.c:2070 src/mbox_folder.c:2103
-#: src/messageview.c:204 src/messageview.c:308 src/news.c:976
-#: src/procmsg.c:1276 src/utils.c:1798
-msgid "can't change file mode\n"
-msgstr "Impossibile cambiare i permessi del file\n"
-
-#: src/compose.c:3059
+#: src/compose.c:3607
+#, c-format
msgid ""
-"Can't convert the character encoding of the message.\n"
+"Can't convert the character encoding of the message from\n"
+"%s to %s.\n"
"Send it anyway?"
msgstr ""
-"Impossibile convertire la codifica del messaggio.\n"
-"Spedisco ugualmente?"
-
-#: src/compose.c:3076
-msgid "can't write headers\n"
-msgstr "Impossibile scrivere le intestazioni\n"
-
-#: src/compose.c:3206
-msgid "can't remove the old message\n"
-msgstr "Impossibile rimuovere il messaggio vecchio\n"
+"Impossibile convertire la codifica del messaggio da\n"
+"%s a %s.\n"
+"Spedirlo ugualmente?"
-#: src/compose.c:3227 src/messageview.c:185
-msgid "queueing message...\n"
-msgstr "accodo il messaggio...\n"
+#: src/compose.c:3661
+#, c-format
+msgid ""
+"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
+"The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
+"\n"
+"Send it anyway?"
+msgstr ""
+"La linea %d eccede il limite di lunghezza di una riga (998 bytes).\n"
+"Il contenuto del messaggio potrebbe essere spezzato durante la consegna.\n"
+"\n"
+"Mandarlo comunque?"
-#: src/compose.c:3253
+#: src/compose.c:3832
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Nessun account per la spedizione di mail disponibile!"
-#: src/compose.c:3263
+#: src/compose.c:3842
msgid "No account for posting news available!"
msgstr "Nessun account per la spedizione di articoli disponibile!"
-#: src/compose.c:3397 src/messageview.c:257
-msgid "can't queue the message\n"
-msgstr "impossibile accodare il messaggio\n"
-
-#: src/compose.c:3443
-#, c-format
-msgid "Can't open file %s\n"
-msgstr "Impossibile aprire il file %s\n"
-
-#: src/compose.c:3519
-#, c-format
-msgid "Writing %s-header\n"
-msgstr "Scrivo %s-intestazione\n"
-
-#: src/compose.c:3864
-#, c-format
-msgid "generated Message-ID: %s\n"
-msgstr "ID-messaggio generato: %s\n"
-
-#: src/compose.c:4007 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:147
+#: src/compose.c:4533 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
msgid "From:"
msgstr "Da:"
-#: src/compose.c:4111 src/compose.c:4284 src/compose.c:5245
-msgid "MIME type"
+#: src/compose.c:4660
+msgid "Mime type"
msgstr "Tipo MIME"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4112 src/compose.c:4285 src/mimeview.c:152
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:299
-#: src/selective_download.c:472 src/summaryview.c:442
+#: src/compose.c:4666 src/compose.c:4836 src/mimeview.c:197
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:317 src/prefs_summary_column.c:85
+#: src/summaryview.c:463
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
#. Save Message to folder
-#: src/compose.c:4176
+#: src/compose.c:4726
msgid "Save Message to "
msgstr "Salva il messaggio in"
-#: src/compose.c:4195 src/prefs_filtering.c:493
+#: src/compose.c:4748 src/prefs_filtering_action.c:435
msgid "Select ..."
msgstr "Seleziona ..."
-#: src/compose.c:4281
-msgid "Creating compose window...\n"
-msgstr "Creo la finestra di composizione...\n"
+#: src/compose.c:4835 src/compose.c:5853
+msgid "MIME type"
+msgstr "Tipo MIME"
#. header labels and entries
-#: src/compose.c:4335 src/prefs_account.c:1167 src/prefs_customheader.c:188
-#: src/prefs_filter.c:256 src/prefs_matcher.c:150
+#: src/compose.c:4892 src/prefs_account.c:1568 src/prefs_customheader.c:201
+#: src/prefs_matcher.c:154
msgid "Header"
msgstr "Intestazione"
#. attachment list
-#: src/compose.c:4337 src/mimeview.c:199
+#: src/compose.c:4894
msgid "Attachments"
msgstr "Allegati"
#. Others Tab
-#: src/compose.c:4339
+#: src/compose.c:4896
msgid "Others"
msgstr "Altro"
-#: src/compose.c:4354 src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:171
-#: src/summary_search.c:161
+#: src/compose.c:4911 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:194
+#: src/summary_search.c:225
msgid "Subject:"
msgstr "Oggetto:"
-#: src/compose.c:4601
+#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
+#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
+#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
+#. * can always get back the SummaryView pointer.
+#: src/compose.c:5093 src/exphtmldlg.c:507 src/gtk/colorlabel.c:280
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1595 src/gtk/gtkaspell.c:2337 src/prefs_account.c:601
+#: src/summaryview.c:4226
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
+
+#: src/compose.c:5103
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"%s"
msgstr ""
-"Non posso far partire il controllore ortografico.\n"
+"Impossibile caricare il controllo ortografico.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:4608
-#, c-format
-msgid "Pspell: could not set suggestion mode %s"
-msgstr "Pspell: error durante il cambio in modo suggerimento %s"
-
-#: src/compose.c:4761
-msgid "Send message"
-msgstr "Invia il messaggio"
-
-#: src/compose.c:4767
-msgid "Send later"
-msgstr "Invia più tardi"
-
-#: src/compose.c:4768
-msgid "Put into queue folder and send later"
-msgstr "Metti in coda e invia più tardi"
-
-#: src/compose.c:4775
-msgid "Draft"
-msgstr "Bozze"
-
-#: src/compose.c:4776
-msgid "Save to draft folder"
-msgstr "Salva nella cartella delle bozze"
-
-#: src/compose.c:4785 src/compose.c:6120
-msgid "Insert"
-msgstr "Inserisci"
-
-#: src/compose.c:4786
-msgid "Insert file"
-msgstr "Inserisci file"
-
-#: src/compose.c:4793
-msgid "Attach"
-msgstr "Allega"
-
-#: src/compose.c:4794
-msgid "Attach file"
-msgstr "Allega file"
-
-#: src/compose.c:4803 src/prefs_common.c:1729
-msgid "Signature"
-msgstr "Firma"
-
-#: src/compose.c:4804
-msgid "Insert signature"
-msgstr "Inserisci firma"
-
-#: src/compose.c:4812 src/prefs_common.c:2800
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
-
-#: src/compose.c:4813
-msgid "Edit with external editor"
-msgstr "Modifica con un editor esterno"
-
-#: src/compose.c:4821
-msgid "Linewrap"
-msgstr "A capo"
-
-#: src/compose.c:4822
-msgid "Wrap all long lines"
-msgstr "A capo tutte le linee lunghe"
-
-#: src/compose.c:5140
+#: src/compose.c:5744
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Tipo MIME non valido."
-#: src/compose.c:5158
+#: src/compose.c:5762
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Il file non esiste o è vuoto."
-#: src/compose.c:5227
-msgid "Property"
+#: src/compose.c:5835
+msgid "Properties"
msgstr "Proprietà"
-#: src/compose.c:5272
+#: src/compose.c:5880
msgid "Encoding"
msgstr "Codifica"
-#: src/compose.c:5301
+#: src/compose.c:5911
msgid "Path"
msgstr "Percorso"
-#: src/compose.c:5302
+#: src/compose.c:5912 src/prefs_toolbar.c:1058
msgid "File name"
msgstr "Nome file"
-#: src/compose.c:5449
-#, c-format
-msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "La riga di comando per l'editor esterno non è valida: `%s'\n"
-
-#: src/compose.c:5475
+#: src/compose.c:6093
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"process group id: %d"
msgstr ""
"L'editor esterno è ancora attivo.\n"
-"Forzo la conclusione del processo?\n"
+"Forzare la conclusione del processo?\n"
"group id del processo: %d"
-#: src/compose.c:5488
-#, c-format
-msgid "Terminated process group id: %d"
-msgstr "group id del processo terminato: %d"
-
-#: src/compose.c:5489
-#, c-format
-msgid "Temporary file: %s"
-msgstr "File temporaneo: %s"
-
-#: src/compose.c:5513
+#: src/compose.c:6135
+#, fuzzy
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
-msgstr "Composizione: input da un processo di controllo\n"
-
-#. failed
-#: src/compose.c:5546
-msgid "Couldn't exec external editor\n"
-msgstr "Impossibile eseguire l'editor esterno\n"
-
-#: src/compose.c:5550
-msgid "Couldn't write to file\n"
-msgstr "Impossibile scrivere sul file\n"
+msgstr "Composizione: input da processo esterno\n"
-#: src/compose.c:5552
-msgid "Pipe read failed\n"
-msgstr "Lettura dalla pipe fallita\n"
-
-#: src/compose.c:5926 src/inc.c:170 src/inc.c:260 src/mainwindow.c:2679
+#: src/compose.c:6383 src/imap_gtk.c:414 src/inc.c:177 src/inc.c:282
+#: src/inc.c:308 src/messageview.c:693 src/toolbar.c:1915
msgid "Offline warning"
msgstr "Allarme offline"
-#: src/compose.c:5927 src/inc.c:171 src/inc.c:261 src/mainwindow.c:2680
+#: src/compose.c:6384 src/inc.c:178 src/inc.c:283 src/inc.c:309
+#: src/messageview.c:694 src/toolbar.c:1916
msgid "You're working offline. Override?"
-msgstr "Stai lavorando offline. Sovrascrivo?"
+msgstr "Attualmente in modalità offline. Cambiare modalità?"
+
+#: src/compose.c:6406
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr "Impossibile accodare il messaggio per l'invio:\n"
+"\n"
+"%s."
-#: src/compose.c:6030 src/compose.c:6051
+#: src/compose.c:6539 src/compose.c:6562
msgid "Select file"
-msgstr "Seleziona il file"
+msgstr "Selezionare il file"
+
+#: src/compose.c:6575
+#, c-format
+msgid "File '%s' could not be read."
+msgstr "Impossibile leggere il file '%s'."
-#: src/compose.c:6083
+#: src/compose.c:6577
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' contained invalid characters\n"
+"for the current encoding, insertion may be incorrect."
+msgstr ""
+"Il file '%s' contiene caratteri non validi\n"
+"per la codifica corrente, l'inserzione potrebbe non essere corretta."
+
+#: src/compose.c:6623
msgid "Discard message"
-msgstr "Scarta messaggio"
+msgstr "Scartare messaggio"
-#: src/compose.c:6084
+#: src/compose.c:6624
msgid "This message has been modified. discard it?"
-msgstr "Questo messaggio è stato modificato. Lo scarto?"
+msgstr "Questo messaggio è stato modificato. Scartarlo?"
-#: src/compose.c:6085
+#: src/compose.c:6625
msgid "Discard"
msgstr "Scarta"
-#: src/compose.c:6085
+#: src/compose.c:6625
msgid "to Draft"
msgstr "nelle Bozze"
-#: src/compose.c:6117
+#: src/compose.c:6669
#, c-format
-msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
-msgstr "Vuoi applicare il modello `%s' ?"
+msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
+msgstr "Applicare il modello '%s'?"
-#: src/compose.c:6119
+#: src/compose.c:6671
msgid "Apply template"
msgstr "Applica il modello"
-#: src/compose.c:6120
-msgid "Replace"
-msgstr "Rimpiazza"
+#: src/compose.c:6672
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Rimpiazza"
+
+#: src/compose.c:6672
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Inserisci"
+
+#: src/crash.c:142
+#, c-format
+msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "Il processo Sylpheed (%ld) ha ricevuto il segnale %ld"
+
+#: src/crash.c:186
+msgid "Sylpheed has crashed"
+msgstr "Sylpheed è crashato"
+
+#: src/crash.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"%s.\n"
+"Please file a bug report and include the information below."
+msgstr ""
+"%s.\n"
+"Crea un file con il bug report e includi le seguenti informazioni."
+
+#: src/crash.c:207
+msgid "Debug log"
+msgstr "Log di debug"
+
+#: src/crash.c:242
+msgid "Close"
+msgstr "Chiudi"
+
+#: src/crash.c:247
+msgid "Save..."
+msgstr "Salva..."
+
+#: src/crash.c:252
+msgid "Create bug report"
+msgstr "Crea bug report"
-#: src/editaddress.c:143
+#: src/crash.c:299
+msgid "Save crash information"
+msgstr "Salva informazioni sul crash"
+
+#: src/editaddress.c:144
msgid "Add New Person"
msgstr "Aggiungi una nuova persona"
-#: src/editaddress.c:144
+#: src/editaddress.c:145
msgid "Edit Person Details"
msgstr "Modifica i dettagli di una persona"
-#: src/editaddress.c:280
+#: src/editaddress.c:286
msgid "An E-Mail address must be supplied."
-msgstr "Un indirizzo E-Mail deve essere specificato."
+msgstr "Dev'essere specificato un indirizzo email."
-#: src/editaddress.c:408
+#: src/editaddress.c:423
msgid "A Name and Value must be supplied."
-msgstr "Un nome ed un valore devono essere specificati."
+msgstr "Devono essere specificati un Nome ed un Valore"
#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
-#: src/editaddress.c:462
+#: src/editaddress.c:481
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Modifica i dati di una persona"
-#: src/editaddress.c:559
+#: src/editaddress.c:579 src/expldifdlg.c:553 src/exporthtml.c:790
+#: src/ldif.c:826
msgid "Display Name"
msgstr "Nome visualizzato"
-#: src/editaddress.c:565 src/editaddress.c:569
+#: src/editaddress.c:585 src/editaddress.c:589 src/ldif.c:834
msgid "Last Name"
msgstr "Cognome"
-#: src/editaddress.c:566 src/editaddress.c:568
+#: src/editaddress.c:586 src/editaddress.c:588 src/ldif.c:830
msgid "First Name"
msgstr "Nome"
-#: src/editaddress.c:571
+#: src/editaddress.c:591
msgid "Nickname"
-msgstr "Soprannome"
+msgstr "Nickname"
-#: src/editaddress.c:608 src/editaddress.c:656 src/editaddress.c:866
-#: src/editgroup.c:253
+#: src/editaddress.c:628 src/editaddress.c:676 src/editaddress.c:886
+#: src/editgroup.c:261 src/expldifdlg.c:566 src/exporthtml.c:629
+#: src/exporthtml.c:793 src/ldif.c:842
msgid "E-Mail Address"
msgstr "Indirizzo E-Mail"
-#: src/editaddress.c:609 src/editaddress.c:665
+#: src/editaddress.c:629 src/editaddress.c:685
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#. Buttons
-#: src/editaddress.c:692
+#: src/editaddress.c:712
msgid "Move Up"
msgstr "Muovi su"
-#: src/editaddress.c:695
+#: src/editaddress.c:715
msgid "Move Down"
msgstr "Muovi giù"
-#: src/editaddress.c:701 src/editaddress.c:835 src/importldif.c:618
+#: src/editaddress.c:721 src/editaddress.c:855
msgid "Modify"
msgstr "Modifica"
-#: src/editaddress.c:707 src/editaddress.c:841 src/message_search.c:134
-#: src/summary_search.c:199
+#: src/editaddress.c:727 src/editaddress.c:861 src/gtk/quicksearch.c:349
msgid "Clear"
msgstr "Pulisci"
#. value
-#: src/editaddress.c:757 src/editaddress.c:814 src/prefs_customheader.c:205
-#: src/prefs_matcher.c:393
+#: src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:834 src/prefs_customheader.c:218
+#: src/prefs_matcher.c:475
msgid "Value"
msgstr "Valore"
-#: src/editaddress.c:865
+#: src/editaddress.c:885
msgid "Basic Data"
msgstr "Dati generali"
-#: src/editaddress.c:867
+#: src/editaddress.c:887
msgid "User Attributes"
msgstr "Attributi utente"
-#: src/editbook.c:112
+#: src/editbook.c:113
msgid "File appears to be Ok."
msgstr "Il file sembra essere Ok."
-#: src/editbook.c:115
+#: src/editbook.c:116
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
msgstr "Il file non sembra avere un formato valido di rubrica."
-#: src/editbook.c:118 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
+#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
msgid "Could not read file."
msgstr "Impossibile leggere il file."
-#: src/editbook.c:152 src/editbook.c:264
+#: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Modifica la rubrica"
-#: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
msgid " Check File "
msgstr " Verifica File "
-#: src/editbook.c:186 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
-#: src/importmutt.c:270 src/importpine.c:270
+#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
+#: src/importmutt.c:271 src/importpine.c:271 src/prefs_account.c:1788
msgid "File"
msgstr "File"
-#: src/editbook.c:283
+#: src/editbook.c:285
msgid "Add New Addressbook"
msgstr "Aggiungi nuova rubrica"
#: src/editgroup.c:103
msgid "A Group Name must be supplied."
-msgstr "Un nome di gruppo deve essere specificato."
+msgstr "Dev'essere specificato un Nome Gruppo"
-#: src/editgroup.c:259
+#: src/editgroup.c:267
msgid "Edit Group Data"
msgstr "Modifica i dati di gruppo"
-#: src/editgroup.c:287
+#: src/editgroup.c:295 src/exporthtml.c:626
msgid "Group Name"
msgstr "Nome gruppo"
-#: src/editgroup.c:306
+#: src/editgroup.c:314
msgid "Addresses in Group"
msgstr "Indirizzi del gruppo"
-#: src/editgroup.c:308
+#: src/editgroup.c:316
msgid " -> "
msgstr " -> "
-#: src/editgroup.c:335
+#: src/editgroup.c:343
msgid " <- "
msgstr " <- "
-#: src/editgroup.c:337
+#: src/editgroup.c:345
msgid "Available Addresses"
msgstr "Indirizzi disponibili"
-#: src/editgroup.c:401
+#: src/editgroup.c:406
msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
-msgstr ""
-"Muovi gli indirizzi di E-Mail da o verso il gruppo con i bottoni freccia"
+msgstr "Muovere gli indirizzi email da o verso il gruppo con le frecce"
-#: src/editgroup.c:450
+#: src/editgroup.c:454
msgid "Edit Group Details"
msgstr "Modifica i dettagli del gruppo"
-#: src/editgroup.c:453
+#: src/editgroup.c:457
msgid "Add New Group"
msgstr "Aggiungi nuovo gruppo"
-#: src/editgroup.c:501
+#: src/editgroup.c:507
msgid "Edit folder"
msgstr "Modifica la cartella"
-#: src/editgroup.c:501
+#: src/editgroup.c:507
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Inserire il nuovo nome della cartella:"
-#: src/editgroup.c:504 src/folderview.c:1754 src/folderview.c:1818
-#: src/folderview.c:2107
+#: src/editgroup.c:510 src/foldersel.c:531 src/imap_gtk.c:129 src/mh_gtk.c:118
msgid "New folder"
msgstr "Nuova cartella"
-#: src/editgroup.c:505 src/folderview.c:1755 src/folderview.c:1819
+#: src/editgroup.c:511 src/foldersel.c:532 src/mh_gtk.c:119
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Inserire il nome della nuova cartella:"
-#: src/editjpilot.c:189
+#: src/editjpilot.c:200
msgid "File does not appear to be JPilot format."
msgstr "Il file non sembra avere un formato JPilot riconosciuto."
-#: src/editjpilot.c:225
+#: src/editjpilot.c:212
msgid "Select JPilot File"
msgstr "Seleziona il file JPilot"
-#: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:401
+#: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "Modifica il record JPilot"
-#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
-#: src/importldif.c:510 src/importmutt.c:277 src/importpine.c:277
-#: src/prefs_account.c:1761
+#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479 src/editvcard.c:202
+#: src/exphtmldlg.c:448 src/expldifdlg.c:460 src/importldif.c:723
+#: src/importmutt.c:278 src/importpine.c:278 src/prefs_account.c:2304
+#: src/prefs_spelling.c:244
msgid " ... "
msgstr " ... "
-#: src/editjpilot.c:319
+#: src/editjpilot.c:294
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
msgstr "Indirizzi E-Mail aggiuntivi"
-#: src/editjpilot.c:408
+#: src/editjpilot.c:385
msgid "Add New JPilot Entry"
msgstr "Aggiungi nuovo record JPilot"
-#: src/editldap.c:164
-msgid "Connected successfully to server"
-msgstr "Connessione col server effettuata"
-
-#: src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290
-msgid "Could not connect to server"
-msgstr "Impossibile connettersi al server"
-
-#: src/editldap.c:215 src/editldap.c:535
-msgid "Edit LDAP Server"
-msgstr "Modifica server LDAP"
+#: src/editldap_basedn.c:143
+msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
+msgstr "Modifica LDAP - Selezionare base di ricerca"
-#: src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:161
+#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:413
msgid "Hostname"
msgstr "Nome host"
-#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:432 src/ssl_manager.c:106
msgid "Port"
msgstr "Porta"
-#: src/editldap.c:328
-msgid " Check Server "
-msgstr " Verifica Server "
-
-#: src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
+#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:461
msgid "Search Base"
-msgstr "Ricerca generica"
+msgstr "Base di ricerca"
+
+#: src/editldap_basedn.c:204
+msgid "Available Search Base(s)"
+msgstr "Basi di ricerca disponibili"
+
+#: src/editldap_basedn.c:294
+msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
+msgstr ""
+"Impossibile leggere dal server le basi di ricerca - impostare manualmente"
+
+#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:267
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Impossibile connettersi al server"
+
+#: src/editldap.c:148
+msgid "A Name must be supplied."
+msgstr "Bisogna fornire un nome."
+
+#: src/editldap.c:160
+msgid "A Hostname must be supplied for the server."
+msgstr "Bisogna fornire un hostname per il server."
+
+#: src/editldap.c:173
+msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
+msgstr "Almeno un attributo di ricerca LDAP dovrebbe essere fornito"
+
+#: src/editldap.c:264
+msgid "Connected successfully to server"
+msgstr "Connessione al server effettuata"
+
+#: src/editldap.c:315 src/editldap.c:967
+msgid "Edit LDAP Server"
+msgstr "Modifica server LDAP"
+
+#: src/editldap.c:408
+msgid "A name that you wish to call the server."
+msgstr "Inserire un nome per il server."
+
+#: src/editldap.c:423
+msgid ""
+"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
+"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
+"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
+"computer as Sylpheed."
+msgstr ""
+"Questo è l'hostname del server. Per esempio,\"ldap.miodominio.it\" potrebbe "
+"essere appropriato per l'organizzazione \"miodominio.it\". Può essere usato "
+"anche un IP. Potete inserire \"localhost\" se il server LDAP funziona sullo "
+"stesso computer di Sylpheed."
+
+#: src/editldap.c:447
+msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
+msgstr "Porta in cui il server ascolta. Di default è la 389."
+
+#: src/editldap.c:451
+msgid " Check Server "
+msgstr " Verifica Server "
+
+#: src/editldap.c:456
+msgid "Press this button to test the connection to the server."
+msgstr "Premere questo tasto per testare la connessione al server."
+
+#: src/editldap.c:471
+msgid ""
+"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
+"Examples include:\n"
+" dc=sylpheed,dc=org\n"
+" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+" o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+"Questo parametro specifica il nome della directory da cercare sul server.Ad "
+"esempio:\n"
+" dc=sylpheed,dc=org\n"
+" ou=people,dc=nomedominio,dc=it\n"
+" o=Nome organizzazione,c=Stato\n"
+
+#: src/editldap.c:484
+msgid ""
+"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
+"server."
+msgstr ""
+"Premere questo tasto per cercare i nomi di directory disponibili sul server."
-#: src/editldap.c:390
-msgid "Search Criteria"
-msgstr "Criteri di ricerca"
+#: src/editldap.c:535
+msgid "Search Attributes"
+msgstr "Ricerca tra gli attributi"
-#: src/editldap.c:397
-msgid " Reset "
-msgstr " Azzera "
+#: src/editldap.c:545
+msgid ""
+"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
+"find a name or address."
+msgstr ""
+"Una lista di attributi LDAP che dovrebbero essere utilizzati quando si prova "
+"a trovare un nome o un indirizzo."
+
+#: src/editldap.c:549
+msgid " Defaults "
+msgstr "Predefinito"
+
+#: src/editldap.c:554
+msgid ""
+"This resets the attribute names to a default value that should find most "
+"names and addresses during a name or address search process."
+msgstr ""
+"Questo resetta i nomi degli attributi ad un valore standard, che dovrebbe "
+"trovare la maggior parte dei nomi e degli indirizzi durante una ricerca."
+
+#: src/editldap.c:561
+msgid "Max Query Age (secs)"
+msgstr "Durata max. della ricerca (sec)"
-#: src/editldap.c:402
+#: src/editldap.c:577
+msgid ""
+"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
+"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
+"in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
+"improve the response time when attempting to search for the same name or "
+"address on subsequent address completion requests. The cache will be "
+"searched in preference to performing a new server search request. The "
+"default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
+"servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
+"This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
+"more memory to cache results."
+msgstr ""
+"Questo parametro definisce il massimo periodo di tempo (in secondi) per cui "
+"il risultato di una ricerca d'indirizzo è valido per il completamento. I "
+"risultati della ricerca sono conservati in una cache fino alla scadenza di "
+"questo periodo. Questo migliorerà il tempo di risposta quando si cerca lo "
+"stesso nome o indirizzo, grazie al completamento. Si cerca prima nella "
+"cache, prima di fare una nuova richiesta di ricerca al server. Il valore di "
+"default di 600 secondi (10 minuti) dovrebbe essere sufficiente per la "
+"maggior parte dei servers. Un valore più alto ridurrebbe il tempo di ricerca "
+"per ricerche analoghe. Questo è utile per servers che hanno un tempo di "
+"risposta abbastanza lento, anche se si ha questo miglioramento a discapito "
+"di un po' di memoria per conservare i valori nella cache."
+
+#: src/editldap.c:595
+msgid "Include server in dynamic search"
+msgstr "Includi il server nella ricerca dinamica"
+
+#: src/editldap.c:601
+msgid ""
+"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
+"address completion."
+msgstr ""
+"Segnare quest'opzione per includere questo server per le ricerche dinamiche "
+"quando si usa il completamento degli indirizzi"
+
+#: src/editldap.c:608
+msgid "Match names 'containing' search term"
+msgstr "Trova i nomi 'contenenti' i termini di ricerca"
+
+#: src/editldap.c:614
+msgid ""
+"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
+"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
+"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
+"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
+"searches against other address interfaces."
+msgstr ""
+"Le ricerche per i nomi e gli indirizzi possono essere effettuati sia usando "
+"la modalità \"comincia-con\" sia \"contiene\". Segna quest'opzione per "
+"effettuare una ricerca con \"contiene\"; questo tipo di ricerca normalmente "
+"è più lenta. Nota che per motivi di velocità, il completamento degli "
+"indirizzi usa \"comincia-con\"per tutte le ricerche su altre interfacce "
+"d'indirizzi"
+
+#: src/editldap.c:669
msgid "Bind DN"
msgstr "Bind DN"
-#: src/editldap.c:411
+#: src/editldap.c:679
+msgid ""
+"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
+"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
+"as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when "
+"performing a search."
+msgstr ""
+"Il nome utente dell'account LDAP da usare per connettersi al server. Questo "
+"è normalmente utilizzato solo per i server protetti. Generalmente questo "
+"nome è formattato come \"cn=utente,dc=sylpheed,dc=com\". Normalmente viene "
+"lasciato vuoto quando si fa una ricerca."
+
+#: src/editldap.c:687
msgid "Bind Password"
msgstr "Bind Password"
-#: src/editldap.c:420
+#: src/editldap.c:698
+msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
+msgstr "Password usata quando ci si connette come l'utente \"Bind DN\""
+
+#: src/editldap.c:704
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "Timeout (secs)"
-#: src/editldap.c:434
+#: src/editldap.c:719
+msgid "The timeout period in seconds."
+msgstr "Periodo di timeout, in secondi."
+
+#: src/editldap.c:723
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Num. Max di record"
-#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:681
+#: src/editldap.c:738
+msgid ""
+"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
+msgstr "Massimo numero di elementi da tornare in una ricerca."
+
+#: src/editldap.c:754 src/prefs_account.c:970
msgid "Basic"
msgstr "Generale"
-#: src/editldap.c:462
+#: src/editldap.c:755
+msgid "Search"
+msgstr "Cerca"
+
+#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:309
msgid "Extended"
msgstr "Esteso"
-#: src/editldap.c:547
+#: src/editldap.c:972
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Aggiungi nuovo server LDAP"
-#: src/editldap_basedn.c:141
-msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
-msgstr "Modifica LDAP - Seleziona ricerca generica"
-
-#: src/editldap_basedn.c:202
-msgid "Available Search Base(s)"
-msgstr "Ricerca(he) generica(he) disponibile(i)"
-
-#: src/editldap_basedn.c:286
-msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
-msgstr ""
-"Non posso leggere la(e) ricerca(he) generica(he) dal server - inserisci "
-"manualmente"
-
-#: src/editvcard.c:96
+#: src/editvcard.c:104
msgid "File does not appear to be vCard format."
msgstr "Il file non sembra avere un formato vCard riconosciuto."
-#: src/editvcard.c:132
+#: src/editvcard.c:116
msgid "Select vCard File"
msgstr "Seleziona il file vCard"
-#: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
+#: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
msgid "Edit vCard Entry"
msgstr "Modifica il record vCard"
-#: src/editvcard.c:296
+#: src/editvcard.c:271
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Aggiungi nuovo recordo vCard"
-#: src/export.c:127
+#: src/exphtmldlg.c:111
+msgid "Please specify output directory and file to create."
+msgstr "Specifica la directory di output e il file da creare."
+
+#: src/exphtmldlg.c:114
+msgid "Select stylesheet and formatting."
+msgstr "Seleziona il foglio stile e la formattazione."
+
+#: src/exphtmldlg.c:117 src/expldifdlg.c:116
+msgid "File exported successfully."
+msgstr "File esportato con successo."
+
+#: src/exphtmldlg.c:182
+#, c-format
+msgid ""
+"HTML Output Directory '%s'\n"
+"does not exist. OK to create new directory?"
+msgstr ""
+"La directory dell'output HTML '%s'\n"
+"non esiste. Creare la nuova directory?"
+
+#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Crea Directory"
+
+#: src/exphtmldlg.c:194
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create output directory for HTML file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impossibile creare la directory di output per il file HTML:\n"
+"%s"
+
+#: src/exphtmldlg.c:196 src/expldifdlg.c:203
+msgid "Failed to Create Directory"
+msgstr "Creazione diretory fallita"
+
+#: src/exphtmldlg.c:243
+msgid "Error creating HTML file"
+msgstr "Errore durante la creazione del file HTML"
+
+#: src/exphtmldlg.c:363
+msgid "Select HTML Output File"
+msgstr "Selezionare il file HTML di output"
+
+#: src/exphtmldlg.c:439
+msgid "HTML Output File"
+msgstr "File di output HTML"
+
+#: src/exphtmldlg.c:500
+msgid "Stylesheet"
+msgstr "Foglio stile"
+
+#: src/exphtmldlg.c:513 src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:662
+msgid "Default"
+msgstr "Predefinito"
+
+#: src/exphtmldlg.c:519 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:111
+msgid "Full"
+msgstr "Completo"
+
+#: src/exphtmldlg.c:525
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizzato"
+
+#: src/exphtmldlg.c:531
+msgid "Custom-2"
+msgstr "Personalizzato-2"
+
+#: src/exphtmldlg.c:537
+msgid "Custom-3"
+msgstr "Personalizzato-3"
+
+#: src/exphtmldlg.c:543
+msgid "Custom-4"
+msgstr "Personalizzato-4"
+
+#: src/exphtmldlg.c:557
+msgid "Full Name Format"
+msgstr "Nome completo del formato"
+
+#: src/exphtmldlg.c:564
+msgid "First Name, Last Name"
+msgstr "Nome, Cognome"
+
+#: src/exphtmldlg.c:570
+msgid "Last Name, First Name"
+msgstr "Cognome, Nome"
+
+#: src/exphtmldlg.c:584
+msgid "Color Banding"
+msgstr "Fasce di colore"
+
+#: src/exphtmldlg.c:590
+msgid "Format E-Mail Links"
+msgstr "Formato collegamento email"
+
+#: src/exphtmldlg.c:596
+msgid "Format User Attributes"
+msgstr "Formato attributi utente"
+
+#: src/exphtmldlg.c:651 src/expldifdlg.c:681 src/importldif.c:960
+msgid "File Name :"
+msgstr "Nome file :"
+
+#: src/exphtmldlg.c:661
+msgid "Open with Web Browser"
+msgstr "Apri con Web Browser"
+
+#: src/exphtmldlg.c:693
+msgid "Export Address Book to HTML File"
+msgstr "Esportazione della rubrica in HTML"
+
+#: src/exphtmldlg.c:759 src/expldifdlg.c:780 src/importldif.c:1067
+msgid "File Info"
+msgstr "Informazioni file"
+
+#: src/exphtmldlg.c:760
+msgid "Format"
+msgstr "Formato"
+
+#: src/expldifdlg.c:110
+msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
+msgstr "Specificare la directory di output e il file LDIF da creare."
+
+#: src/expldifdlg.c:113
+msgid "Specify parameters to format distinguished name."
+msgstr "Specificare i parametri per formattare i nomi distinti (DN)."
+
+#: src/expldifdlg.c:189
+#, c-format
+msgid ""
+"LDIF Output Directory '%s'\n"
+"does not exist. OK to create new directory?"
+msgstr ""
+"La directory dell'output LDIF '%s'\n"
+"non esiste. Creare la nuova directory"
+
+#: src/expldifdlg.c:201
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create output directory for LDIF file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impossibile creare la directory di output per il file LDIF:\n"
+"%s"
+
+#: src/expldifdlg.c:246
+msgid "Suffix was not supplied"
+msgstr "Non è stato fornito il suffisso"
+
+#: src/expldifdlg.c:248
+msgid ""
+"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
+"you wish to proceed without a suffix?"
+msgstr ""
+"Un suffisso è necessario se i dati devono essere utilizzati per un server "
+"LDAP. Sicuro di voler continuare senza un suffisso?"
+
+#: src/expldifdlg.c:266
+msgid "Error creating LDIF file"
+msgstr "Errore creando il file LDIF."
+
+#: src/expldifdlg.c:375
+msgid "Select LDIF Output File"
+msgstr "Seleziona il file di output LDIF"
+
+#: src/expldifdlg.c:451
+msgid "LDIF Output File"
+msgstr "File di output LDIF"
+
+#: src/expldifdlg.c:512
+msgid "Suffix"
+msgstr "Suffisso"
+
+#: src/expldifdlg.c:524
+msgid ""
+"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
+"entry. Examples include:\n"
+" dc=sylpheed,dc=org\n"
+" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+" o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+"Il suffisso viene usato per creare un \"Nome Distinto\" (o DN) per un "
+"elemento LDAP. Tra gli esempi:\n"
+" dc=sylpheed,dc=org\n"
+" ou=people,dc=nomedominio,dc=com\n"
+" o=Nome Organizzazione,c=Stato\n"
+
+#: src/expldifdlg.c:533
+msgid "Relative DN"
+msgstr "DN Relativo"
+
+#: src/expldifdlg.c:540
+msgid "Unique ID"
+msgstr "ID Univoco"
+
+#: src/expldifdlg.c:548
+msgid ""
+"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
+"to:\n"
+" uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+msgstr ""
+"Lo User ID univoco viene utilizzato per creare un DN che è formattato come:\n"
+" uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:561
+msgid ""
+"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
+"similar to:\n"
+" cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+msgstr ""
+"Il Nome Visualizzato nella rubrica è usato per creare un DN che è formattato "
+"come:\n"
+" cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:574
+msgid ""
+"The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
+"is formatted similar to:\n"
+" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+msgstr ""
+"Il primo indirizzo e-mail che appartiene ad una persona è utilizzato per "
+"creare un DN formattato come:\n"
+" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:588
+msgid ""
+"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
+"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
+"\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
+"Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
+"available RDN options that will be used to create the DN."
+msgstr ""
+"Il file LDIF contiene diversi campi che sono normalmente caricati su un "
+"server LDAP. Ogni record nel file LDIF è univocamente identificato da un "
+"\"Nome Distinto\" (o DN). Il suffisso è aggiungo al \"Nome Distinto Relativo"
+"\" (o RDN) per creare il DN. Selezionate una delle opzioni disponibili che "
+"saranno utilizzate per creare il DN"
+
+#: src/expldifdlg.c:601
+msgid "Use DN attribute if present in data"
+msgstr "Usa gli attributi DN se presenti nei dati"
+
+#: src/expldifdlg.c:608
+msgid ""
+"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
+"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
+"address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
+"above will be used if the DN user attribute is not found."
+msgstr ""
+"La rubrica potrebbe contenere elementi precedentemente importati da un file "
+"LDIF. L'attributo \"Nome Distinto\" (DN), se presente nei dati della "
+"rubrica, può essere utilizzato nel file LDIF espostato. L'RDN selezionato "
+"sarà usato se l'attributo DN non fosse trovato."
+
+#: src/expldifdlg.c:619
+msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
+msgstr "Escludi il record se non c'è indirizzo e-mail"
+
+#: src/expldifdlg.c:626
+msgid ""
+"An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
+"option to ignore these records."
+msgstr ""
+"Una rubrica potrebbe contenere elementi senza indirizzi e-mail. Scegli "
+"quest'opzione per ignorare questi campi."
+
+#: src/expldifdlg.c:714
+msgid "Export Address Book to LDIF File"
+msgstr "Esporta la rubrica in formato LDIF"
+
+#: src/expldifdlg.c:781
+msgid "Distguished Name"
+msgstr "Nome Distinto"
+
+#: src/export.c:140
msgid "Export"
msgstr "Esporta"
-#: src/export.c:146
+#: src/export.c:159
msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "Specifica la cartella di origine e il file mbox."
+msgstr "Specifica la cartella di destinazione ed il file mbox."
-#: src/export.c:156
+#: src/export.c:169
msgid "Source dir:"
-msgstr "Dir origine:"
+msgstr "Cartella da esportare:"
-#: src/export.c:161
+#: src/export.c:174
msgid "Exporting file:"
-msgstr "File da esportare:"
-
-#: src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:179 src/import.c:185
-#: src/prefs_account.c:1105 src/prefs_filter.c:361
-msgid " Select... "
-msgstr " Seleziona... "
+msgstr "Salva nel file:"
-#: src/export.c:219
+#: src/export.c:232
msgid "Select exporting file"
-msgstr "Seleziona il file da esportare"
+msgstr "Seleziona il file destinazione"
-#: src/folder.c:408
-msgid "Counting total number of messages...\n"
-msgstr "Conto il numero totale di messaggi...\n"
+#: src/exporthtml.c:796
+msgid "Full Name"
+msgstr "Nome completo"
-#: src/foldersel.c:142
-msgid "Select folder"
-msgstr "Seleziona la cartella"
+#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1068
+msgid "Attributes"
+msgstr "Attributi"
+
+#: src/exporthtml.c:1001
+msgid "Sylpheed Address Book"
+msgstr "Rubrica di Sylpheed"
+
+#: src/exporthtml.c:1115 src/exportldif.c:592
+msgid "Name already exists but is not a directory."
+msgstr "Nome già esistente ma non è una directory."
+
+#: src/exporthtml.c:1118 src/exportldif.c:595
+msgid "No permissions to create directory."
+msgstr "Nessun permesso per creare directory."
-#: src/foldersel.c:218 src/folderview.c:996
+#: src/exporthtml.c:1121 src/exportldif.c:598
+msgid "Name is too long."
+msgstr "Nome troppo lungo."
+
+#: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
+msgid "Not specified."
+msgstr "Non specificato."
+
+#: src/folder.c:1193 src/foldersel.c:350
msgid "Inbox"
msgstr "In entrata"
-#: src/foldersel.c:221 src/folderview.c:1012
+#: src/folder.c:1197 src/foldersel.c:354
msgid "Sent"
msgstr "Inviati"
-#: src/foldersel.c:224 src/folderview.c:1028
+#: src/folder.c:1201 src/foldersel.c:358
msgid "Queue"
msgstr "Coda"
-#: src/foldersel.c:227 src/folderview.c:1044
+#: src/folder.c:1205 src/foldersel.c:362
msgid "Trash"
msgstr "Cestino"
-#: src/foldersel.c:230 src/folderview.c:1058
+#: src/folder.c:1209 src/foldersel.c:366
msgid "Drafts"
msgstr "Bozze"
-#: src/folderview.c:265 src/folderview.c:280 src/folderview.c:300
-msgid "/Create _new folder..."
-msgstr "/Crea _nuova cartella..."
-
-#: src/folderview.c:266 src/folderview.c:281 src/folderview.c:301
-msgid "/_Rename folder..."
-msgstr "/_Rinomina cartella..."
+#. Processing
+#: src/folder.c:1463
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)...\n"
+msgstr "Elaborazione in corso (%s)\n"
-#: src/folderview.c:267 src/folderview.c:282 src/folderview.c:302
-msgid "/_Delete folder"
-msgstr "/_Elimina cartella"
+#: src/folder.c:1789 src/inc.c:640
+msgid "Filtering messages...\n"
+msgstr "Filtraggio dei messaggi in corso.\n"
-#: src/folderview.c:269 src/folderview.c:288
-msgid "/Remove _mailbox"
-msgstr "/Rimuovi la _mailbox"
+#: src/folder.c:2252
+#, c-format
+msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
+msgstr "Prelievo di tutti i messaggi in %s in corso.\n"
-#: src/folderview.c:272 src/folderview.c:292 src/folderview.c:312
-#: src/folderview.c:328
-msgid "/_Processing..."
-msgstr "/_Esecuzione..."
+#. move messages
+#: src/folder.c:2538
+#, c-format
+msgid "Moving %s to %s...\n"
+msgstr "Spostamento di %s in %s in corso.\n"
-#: src/folderview.c:273
-msgid "/_Scoring..."
-msgstr "/_Scoring..."
+#: src/folder.c:3419
+msgid "Processing messages..."
+msgstr "Elaborazione messaggi in corso."
-#: src/folderview.c:278 src/folderview.c:298 src/folderview.c:318
-msgid "/Mark all _read"
-msgstr "/Contrassegna tu_tti come letti"
+#: src/foldersel.c:218
+msgid "Select folder"
+msgstr "Selezionare la cartella"
-#: src/folderview.c:284 src/folderview.c:304
-msgid "/_Check for new messages"
-msgstr "/_Verifica per nuovi messaggi"
+#: src/foldersel.c:533 src/imap_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:120
+msgid "NewFolder"
+msgstr "Nuova Cartella"
-#: src/folderview.c:286 src/folderview.c:306
-msgid "/R_escan folder tree"
-msgstr "/R_ileggi l'albero della cartella"
+#: src/foldersel.c:541 src/imap_gtk.c:139 src/mh_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:229
+#, c-format
+msgid "'%c' can't be included in folder name."
+msgstr "'%c' non può essere incluso nel nome della cartella."
-#: src/folderview.c:290 src/folderview.c:310 src/folderview.c:326
-msgid "/_Search folder..."
-msgstr "/_Cerca cartella..."
+#: src/foldersel.c:551 src/imap_gtk.c:149 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:136
+#: src/mh_gtk.c:236
+#, c-format
+msgid "The folder '%s' already exists."
+msgstr "La cartella '%s' esiste già."
-#: src/folderview.c:293 src/folderview.c:313 src/folderview.c:329
-msgid "/S_coring..."
-msgstr "/S_coring..."
+#: src/foldersel.c:558 src/imap_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:142
+#, c-format
+msgid "Can't create the folder '%s'."
+msgstr "Impossibile creare la cartella '%s'."
-#: src/folderview.c:308
-msgid "/Remove _IMAP4 account"
-msgstr "/Rimuovi account IM_AP4"
+#: src/folderview.c:288
+msgid "/Mark all re_ad"
+msgstr "/Contrassegna tu_tti come letti"
-#: src/folderview.c:320
-msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
-msgstr "/_Iscrizione al newsgroup..."
+#: src/folderview.c:289
+msgid "/_Search folder..."
+msgstr "/_Cerca cartella..."
-#: src/folderview.c:322
-msgid "/_Remove newsgroup"
-msgstr "/_Rimuovi newsgroup"
+#: src/folderview.c:291
+msgid "/Process_ing..."
+msgstr "/_Elaborazione..."
-#: src/folderview.c:324
-msgid "/Remove _news account"
-msgstr "/_Rimuovi account di news"
+#: src/folderview.c:295
+msgid "/------"
+msgstr "/------"
-#: src/folderview.c:350
-msgid "Creating folder view...\n"
-msgstr "Creo la vista della cartella...\n"
+#: src/folderview.c:296
+msgid "/Empty _trash..."
+msgstr "/Svuota _cestino"
-#: src/folderview.c:354
+#: src/folderview.c:376 src/prefs_actions.c:416
+#: src/prefs_filtering_action.c:552 src/prefs_matcher.c:698
msgid "New"
msgstr "Nuovi"
-#. S_COL_MARK
-#: src/folderview.c:355 src/prefs_summary_column.c:68
+#: src/folderview.c:377
msgid "Unread"
msgstr "Non letti"
-#: src/folderview.c:356 src/selective_download.c:451
+#: src/folderview.c:378
msgid "#"
msgstr "N."
-#: src/folderview.c:572
-msgid "Setting folder info...\n"
-msgstr "Impostazione informazioni della cartella...\n"
-
-#: src/folderview.c:573
+#: src/folderview.c:617
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Impostazione informazioni della cartella..."
-#: src/folderview.c:754 src/mainwindow.c:3105 src/setup.c:81
+#: src/folderview.c:840 src/mainwindow.c:3120 src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Analisi cartella %s%c%s..."
-#: src/folderview.c:758 src/mainwindow.c:3110 src/setup.c:86
+#: src/folderview.c:844 src/mainwindow.c:3125 src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Analisi cartella %s..."
-#: src/folderview.c:799
-msgid "Rescanning folder tree..."
-msgstr "Analizzo albero della cartella..."
-
-#: src/folderview.c:818
-msgid "Rescanning all folder trees..."
-msgstr "Analizzo tutti gli alberi della cartella..."
-
-#: src/folderview.c:1611
-#, c-format
-msgid "Folder %s is selected\n"
-msgstr "La cartella %s è selezionata\n"
-
-#: src/folderview.c:1756 src/folderview.c:1820 src/folderview.c:2111
-msgid "NewFolder"
-msgstr "NuovaCartella"
-
-#: src/folderview.c:1761 src/folderview.c:1878 src/folderview.c:2116
-#, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "`%c' non può essere incluso nel nome della cartella."
-
-#: src/folderview.c:1770 src/folderview.c:1825 src/folderview.c:1887
-#: src/folderview.c:1963 src/folderview.c:2124
-#, c-format
-msgid "The folder `%s' already exists."
-msgstr "La cartella `%s' esiste già."
+#: src/folderview.c:885
+msgid "Rebuilding folder tree..."
+msgstr "Analisi dell'albero delle cartelle..."
-#: src/folderview.c:1778
-#, c-format
-msgid "The folder `%s' could not be created."
-msgstr "La cartella `%s' non può essere creata."
+#: src/folderview.c:971
+msgid "Checking for new messages in all folders..."
+msgstr "Controllo nuovi messaggi in tutte le cartelle..."
-#: src/folderview.c:1870 src/folderview.c:1953
+#. Open Folder
+#: src/folderview.c:1712
#, c-format
-msgid "Input new name for `%s':"
-msgstr "Inserire il nuovo nome per `%s':"
+msgid "Opening Folder %s..."
+msgstr "Apertura cartella %s..."
-#: src/folderview.c:1872 src/folderview.c:1955
-msgid "Rename folder"
-msgstr "Rinomina cartella"
-
-#: src/folderview.c:2010
-#, c-format
-msgid ""
-"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
-"Do you really want to delete?"
-msgstr ""
-"Tutte le cartelle e i messaggi all'interno di `%s' saranno eliminati.\n"
-"Volete veramente eliminarla?"
+#: src/folderview.c:1724
+msgid "Folder could not be opened."
+msgstr "La cartella non può essere aperta."
-#: src/folderview.c:2013
-msgid "Delete folder"
-msgstr "Eliminazione cartella"
+#: src/folderview.c:1869 src/mainwindow.c:1640
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Svuota cestino"
-#: src/folderview.c:2022
-#, c-format
-msgid "Can't remove the folder `%s'."
-msgstr "Impossibile rimuovere la cartella `%s'."
+#: src/folderview.c:1870 src/mainwindow.c:1641
+msgid "Empty all messages in trash?"
+msgstr "Cancellare tutti i messaggi nel cestino?"
-#: src/folderview.c:2072
+#: src/folderview.c:1952
#, c-format
-msgid ""
-"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
-"(The messages are NOT deleted from disk)"
-msgstr ""
-"Volete veramente eliminare la mailbox `%s'?\n"
-"(I messaggi NON saranno eliminati dal disco)"
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
+msgstr "Far diventare la cartella '%s' una sotto-cartella di '%s'?"
-#: src/folderview.c:2075
-msgid "Remove folder"
-msgstr "Elimina cartella"
+#: src/folderview.c:1955
+msgid "Move folder"
+msgstr "Sposta cartella"
-#: src/folderview.c:2108
-msgid ""
-"Input the name of new folder:\n"
-"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
-" append `/' at the end of the name)"
-msgstr ""
-"Inserire il nome della nuova cartella:\n"
-"(se volete creare una cartella che contiene delle sottocartelle,\n"
-" aggiungete `/' alla fine del nome)"
-
-#: src/folderview.c:2132
-#, c-format
-msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "Impossibile creare la cartella `%s'."
-
-#: src/folderview.c:2172
+#: src/folderview.c:1967
#, c-format
-msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
-msgstr "Volete veramente eliminare l'account IMAP4 `%s'?"
+msgid "Moving %s to %s..."
+msgstr "Spostamento di %s in %s in corso..."
-#: src/folderview.c:2174
-msgid "Delete IMAP4 account"
-msgstr "Elimino l'account IMAP4"
+#: src/folderview.c:1996
+msgid "Source and destination are the same."
+msgstr "Sorgente e destinazione sono le stesse."
-#: src/folderview.c:2303
-#, c-format
-msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
-msgstr "Volete veramente eliminare il newsgroup `%s'?"
+#: src/folderview.c:1999
+msgid "Can't move a folder to one of its children."
+msgstr "Impossibile muovere una cartella in una sua sottocartella."
-#: src/folderview.c:2305
-msgid "Delete newsgroup"
-msgstr "Elimino il newsgroup"
+#: src/folderview.c:2002
+msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
+msgstr "Impossibile spostare cartelle tra differenti mailbox."
-#: src/folderview.c:2336
-#, c-format
-msgid "Really delete news account `%s'?"
-msgstr "Volete veramente eliminare l'account di news `%s'?"
+#: src/folderview.c:2005
+msgid "Move failed!"
+msgstr "Spostamento fallito!"
-#: src/folderview.c:2338
-msgid "Delete news account"
-msgstr "Elimino l'account di news"
+#: src/folderview.c:2040 src/summaryview.c:4030
+msgid "Processing configuration"
+msgstr "Configurazione regole filtro"
-#: src/grouplistdialog.c:173
-msgid "Subscribe to newsgroup"
-msgstr "Iscrizione al newsgroup"
+#: src/grouplistdialog.c:172
+msgid "Newsgroup subscription"
+msgstr "Sottoscrizione di newsgroup"
-#: src/grouplistdialog.c:189
-msgid "Select newsgroups to subscribe."
-msgstr "Seleziona il newsgroup da sottoscrivere"
+#: src/grouplistdialog.c:188
+msgid "Select newsgroups for subscription:"
+msgstr "Seleziona il newsgroup da sottoscrivere:"
-#: src/grouplistdialog.c:195
+#: src/grouplistdialog.c:194
msgid "Find groups:"
msgstr "Cerca i gruppi:"
-#: src/grouplistdialog.c:203
+#: src/grouplistdialog.c:202
msgid " Search "
msgstr " Cerca "
-#: src/grouplistdialog.c:215
+#: src/grouplistdialog.c:214
msgid "Newsgroup name"
msgstr "Nome newsgroup"
-#: src/grouplistdialog.c:216
+#: src/grouplistdialog.c:215
msgid "Messages"
msgstr "Messaggi"
-#: src/grouplistdialog.c:217
+#: src/grouplistdialog.c:216
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: src/grouplistdialog.c:243
-msgid "Refresh"
-msgstr "Aggiorna"
-
-#: src/grouplistdialog.c:347
+#: src/grouplistdialog.c:345
msgid "moderated"
msgstr "moderato"
-#: src/grouplistdialog.c:349
+#: src/grouplistdialog.c:347
msgid "readonly"
msgstr "sola lettura"
-#: src/grouplistdialog.c:351
+#: src/grouplistdialog.c:349
msgid "unknown"
msgstr "sconosciuto"
-#: src/grouplistdialog.c:398
+#: src/grouplistdialog.c:411
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Impossibile ricevere la lista dei newsgroup."
-#: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:928
+#: src/grouplistdialog.c:446 src/summaryview.c:1039
msgid "Done."
msgstr "Fatto."
-#: src/grouplistdialog.c:477
+#: src/grouplistdialog.c:476
#, c-format
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d newsgroup ricevuti (%s letti)"
-#: src/gtkspell.c:219
-#, c-format
-msgid "Pspell: number of running checkers to delete %d\n"
-msgstr "Pspell: numero di controllori in esecuzione da eliminare %d\n"
-
-#: src/gtkspell.c:227
-#, c-format
-msgid "Pspell: number of dictionaries to delete %d\n"
-msgstr "Pspell: numero di dizionari da eliminare %d\n"
-
-#: src/gtkspell.c:470
-msgid "No dictionary selected."
-msgstr "Nessun dizionario selezionato."
+#: src/gtk/about.c:91
+msgid "About"
+msgstr "Informazioni su..."
-#: src/gtkspell.c:500
+#: src/gtk/about.c:151
#, c-format
-msgid "Pspell: Using existing ispell checker %0x\n"
-msgstr "Pspell: in uso controllore ispell esistente %0x\n"
+msgid ""
+"GTK+ version %d.%d.%d\n"
+"Operating System: %s %s (%s)"
+msgstr ""
+"Versione GTK+: %d.%d.%d\n"
+"Sistema Operativo: %s %s (%s)"
-#: src/gtkspell.c:508
+#: src/gtk/about.c:169
#, c-format
-msgid "Pspell: Created a new gtkpspeller %0x\n"
-msgstr "Pspell: creato un nuovo gtkpspeller %0x\n"
-
-#: src/gtkspell.c:513
-msgid "Pspell: Could not create spell checker.\n"
-msgstr "Pspell: non posso creare alcun controllore ortografico.\n"
+msgid "Compiled-in features:%s"
+msgstr "Opzioni pre-compilate:%s"
-#: src/gtkspell.c:517 src/gtkspell.c:577
-#, c-format
-msgid "Pspell: number of existing checkers %d\n"
-msgstr "Pspell: numero di controllori esistenti %d\n"
+#: src/gtk/about.c:226
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Questo è software libero; si può ridistribuire e modificare nei termini "
+"della GNU General Public License versione 2 come pubblicata dalla Free "
+"Software Foundation, o (a vostra scelta) una versione successiva.\n"
+"\n"
-#: src/gtkspell.c:565
-#, c-format
-msgid "Pspell: Won't remove existing ispell checker %0x.\n"
-msgstr "Pspell: non vuole rimuovere il controllore ispell esistente %0x.\n"
+#: src/gtk/about.c:232
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Questo programma è distribuito nella speranza che sia utile, ma NON C'È "
+"GARANZIA; neppure di COMMERCIABILITA' o IDONEITA' AD UN PARTICOLARE SCOPO. "
+"Vedi la licenza GNU General Public License per ulteriori dettagli.\n"
+"\n"
-#: src/gtkspell.c:571
-#, c-format
-msgid "Pspell: Deleting gtkpspeller %0x.\n"
-msgstr "Pspell: elimino gtkpspeller %0x.\n"
+#: src/gtk/about.c:238
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+msgstr ""
+"Dovreste aver ricevuto una copia della licenza GNU General Public License "
+"insieme a questo programma; in caso contrario, scrivete alla Free Software "
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: src/gtkspell.c:594
-#, c-format
-msgid "Pspell: gtkpspeller %0x deleted.\n"
-msgstr "Pspell: elimino gtkpspeller %0x.\n"
+#: src/gtk/about.c:244
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
+"the OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/)"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Questo prodotto include software sviluppato dal Progetto OpenSSL per l'utilizzo"
+"nel Toolkit OpenSSL (http://www.openssl.org/)"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:46
+msgid "Orange"
+msgstr "Arancione"
-#: src/gtkspell.c:622
-msgid "Pspell: removed all paths.\n"
-msgstr "Pspell: rimuovo tutti i path.\n"
+#: src/gtk/colorlabel.c:47
+msgid "Red"
+msgstr "Rosso"
-#: src/gtkspell.c:625
-#, c-format
-msgid "Pspell: added path %s.\n"
-msgstr "Pspell: aggiunto il path %s.\n"
+#: src/gtk/colorlabel.c:48
+msgid "Pink"
+msgstr "Rosa"
-#: src/gtkspell.c:653
-#, c-format
-msgid "Pspell: Language: %s, spelling: %s, jargon: %s, module: %s\n"
-msgstr "Pspell: lingua: %s, ortografia: %s, gergo: %s, modulo: %s\n"
+#: src/gtk/colorlabel.c:49
+msgid "Sky blue"
+msgstr "Azzurro"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:50
+msgid "Blue"
+msgstr "Blu"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:51
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:52
+msgid "Brown"
+msgstr "Marrone"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:141
+msgid "Set folder sortorder"
+msgstr "Imposta l'ordinamento per la cartella"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:153
+msgid ""
+"Move folders up or down to change\n"
+"the sort order in the folderview"
+msgstr ""
+"Spostare le cartelle per cambiare\n"
+"l'ordine di visualizzazione nella vista cartelle"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:213
+msgid "Folders"
+msgstr "Cartelle"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:605
+msgid "No dictionary selected."
+msgstr "Nessun dizionario selezionato."
-#: src/gtkspell.c:728 src/gtkspell.c:1587 src/gtkspell.c:1928
+#: src/gtk/gtkaspell.c:827 src/gtk/gtkaspell.c:1776 src/gtk/gtkaspell.c:2101
msgid "Normal Mode"
msgstr "Modo normale"
-#: src/gtkspell.c:730 src/gtkspell.c:1592 src/gtkspell.c:1940
+#: src/gtk/gtkaspell.c:829 src/gtk/gtkaspell.c:1782 src/gtk/gtkaspell.c:2112
msgid "Bad Spellers Mode"
-msgstr "Impara dai propri errori"
-
-#: src/gtkspell.c:736
-#, c-format
-msgid "Pspell: error while changing suggestion mode:%s\n"
-msgstr "Pspell: error durante il cambio in modo suggerimento:%s\n"
+msgstr "Modalità 'Bad spellers'"
-#: src/gtkspell.c:767
+#: src/gtk/gtkaspell.c:868
msgid "Unknown suggestion mode."
msgstr "Modo suggerimento sconosciuto."
-#: src/gtkspell.c:986
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1126
msgid "No misspelled word found."
-msgstr "Non \8a stata trovata nessuna parola sbagliata."
+msgstr "Non è stato trovato alcun errore."
-#: src/gtkspell.c:1313
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1464
msgid "Replace unknown word"
msgstr "Sostituisci la parola sconosciuta"
-#: src/gtkspell.c:1323
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1479
#, c-format
-msgid "Replace \"%s\" with: "
-msgstr "Sostituisci \"%s\" con: "
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sostituisci \"%s\" con: </span>"
-#: src/gtkspell.c:1344
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1524
msgid ""
-"Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
+"Holding down Control key while pressing Enter\n"
"will learn from mistake.\n"
msgstr ""
-"Tenendo premuto MOD1 mentre si preme Enter\n"
-"imparer\95 dagli errori.\n"
-
-#: src/gtkspell.c:1459
-#, c-format
-msgid ""
-"Pspell: error when searching for dictionaries:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"Pspell: Error mentre cerco il dizionario:\n"
-"%s\n"
-
-#: src/gtkspell.c:1467
-#, c-format
-msgid "Pspell: checking for dictionaries in %s\n"
-msgstr "Pspell: Verifico i dizionari in %s\n"
-
-#: src/gtkspell.c:1484
-#, c-format
-msgid "Pspell: found dictionary %s %s\n"
-msgstr "Pspell: Trovato dizionario %s %s\n"
-
-#: src/gtkspell.c:1493
-#, c-format
-msgid ""
-"Pspell: error when searching for dictionaries.\n"
-"No dictionary found.\n"
-"(%s)"
-msgstr ""
-"Pspell: errore mentre cerco i dizionari.\n"
-"Nessun dizionario trovato.\n"
-"(%s)"
-
-#: src/gtkspell.c:1499
-msgid ""
-"Pspell: error when searching for dictionaries.\n"
-"No dictionary found."
-msgstr ""
-"Pspell: errore mentre cerco i dizionari.\n"
-"Nessun dizionario trovato."
+"Tenere premuto il tasto Control mentre si preme Invio\n"
+"attiverà la modalità \"impara dall'errore\".\n"
-#: src/gtkspell.c:1582 src/gtkspell.c:1916
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1770 src/gtk/gtkaspell.c:2090
msgid "Fast Mode"
-msgstr "Modo veloce"
+msgstr "Modalità veloce"
-#: src/gtkspell.c:1760
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1923
#, c-format
msgid "\"%s\" unknown in %s"
msgstr "\"%s\" sconosciuto in %s"
-#: src/gtkspell.c:1773
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1936
msgid "Accept in this session"
msgstr "Accetta in questa sessione"
-#: src/gtkspell.c:1782
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1946
msgid "Add to personal dictionary"
msgstr "Aggiungi al dizionario personale"
-#: src/gtkspell.c:1791
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1956
msgid "Replace with..."
msgstr "Sostituisci con..."
-#: src/gtkspell.c:1801
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1969
#, c-format
msgid "Check with %s"
-msgstr "Verifico con %s"
+msgstr "Verifica con %s"
-#: src/gtkspell.c:1819
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1991
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(nessun suggerimento)"
-#: src/gtkspell.c:1830
-msgid "Others..."
-msgstr "Altro..."
-
-#: src/gtkspell.c:1839 src/gtkspell.c:2010
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2002 src/gtk/gtkaspell.c:2164
msgid "More..."
msgstr "Ancora..."
-#: src/gtkspell.c:1893
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2066
#, c-format
msgid "Dictionary: %s"
msgstr "Dizionario: %s"
-#: src/gtkspell.c:1905
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2079
#, c-format
msgid "Use alternate (%s)"
-msgstr "Uso alternativa (%s)"
+msgstr "Usa alternativa (%s)"
-#: src/gtkspell.c:1956 src/prefs_common.c:1553
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2127 src/prefs_spelling.c:172
msgid "Check while typing"
-msgstr "Verifica mentre scrivi"
+msgstr "Verifica durante la scrittura"
-#: src/gtkspell.c:1972
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2143
msgid "Change dictionary"
msgstr "Cambia dizionario"
-#: src/gtkspell.c:2126
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2305
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
"%s"
msgstr ""
-"Il controllore ortografico non può cambiare dizionario.\n"
+"Il controllo ortografico non può cambiare dizionario.\n"
"%s"
-#: src/gtkutils.c:57 src/gtkutils.c:73
-msgid "Abcdef"
-msgstr "Abcdef"
+#: src/gtk/inputdialog.c:155
+#, c-format
+msgid "Input password for %s on %s:"
+msgstr "Inserire la password di %s su %s:"
-#: src/headerview.c:87
-msgid "Creating header view...\n"
-msgstr "Creo la vista delle intestazioni...\n"
+#: src/gtk/inputdialog.c:157
+msgid "Input password"
+msgstr "Inserire la password"
-#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:2261
-msgid "(No From)"
-msgstr "(Nessun mittente)"
+#: src/gtk/logwindow.c:63
+msgid "Protocol log"
+msgstr "Log dei protocolli"
-#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:2303 src/summaryview.c:2306
-msgid "(No Subject)"
-msgstr "(Nessun Oggetto)"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:156
+msgid "Select Plugin to load"
+msgstr "Seleziona il plugin da caricare"
-#: src/imageview.c:48
-msgid "Creating image view...\n"
-msgstr "Creo la vista dell'immagine...\n"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:225 src/gtk/pluginwindow.c:359
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:249
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:503
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugin"
-#: src/imageview.c:82 src/imageview.c:119
-msgid "Can't load the image."
-msgstr "Impossibile caricare l'immagine."
+#: src/gtk/pluginwindow.c:256 src/prefs_summaries.c:210
+msgid "Description"
+msgstr "Descrizione"
-#: src/imap.c:355
-#, c-format
-msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "La connessione IMAP4 a %s:%d è stata interrotta. Mi riconnetto...\n"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:280
+msgid "Load Plugin"
+msgstr "Carica plugin"
-#: src/imap.c:393
-msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
-msgstr "Creo la connessione canalizzata IMAP4 a %s:%d ...\n"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:285
+msgid "Unload Plugin"
+msgstr "Scarica plugin"
-#: src/imap.c:400
-#, c-format
-msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "Creo la connessione IMAP4 a %s:%d ...\n"
+#: src/gtk/prefswindow.c:469
+msgid "Page Index"
+msgstr "Indice pagina"
-#: src/imap.c:583
-#, c-format
-msgid "message %d has been already cached.\n"
-msgstr "il messaggio %d è già stato messo nella cache.\n"
+#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:706
+#: src/prefs_filtering_action.c:359
+msgid "Account"
+msgstr "Account"
-#: src/imap.c:597
-#, c-format
-msgid "can't select mailbox %s\n"
-msgstr "non posso selezionare la mailbox %s\n"
+#. S_COL_MARK
+#: src/gtk/progressdialog.c:148 src/gtk/sslcertwindow.c:120
+#: src/prefs_summary_column.c:80
+msgid "Status"
+msgstr "Stato"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:107
+msgid "Extended symbols"
+msgstr "Simboli estesi"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:208
+msgid "all messages"
+msgstr "tutti i messaggi"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:209
+msgid "messages whose age is greater than #"
+msgstr "messaggi che hanno un età superiore a #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:210
+msgid "messages whose age is less than #"
+msgstr "messaggi che hanno un età inferiore a #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:211
+msgid "messages which contain S in the message body"
+msgstr "messaggi che contengono S nel corpo del messaggio"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:212
+msgid "messages which contain S in the whole message"
+msgstr "messaggi che contengono S nel'intero messaggio"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:213
+msgid "messages carbon-copied to S"
+msgstr "messaggi in Cc: a S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:214
+msgid "message is either to: or cc: to S"
+msgstr "messaggi che hanno S in to: e/o in cc:"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:215
+msgid "deleted messages"
+msgstr "messaggi eliminati"
+
+#. * how I can filter deleted messages *
+#: src/gtk/quicksearch.c:216
+msgid "messages which contain S in the Sender field"
+msgstr "messaggi che contengono S nel campo mittente"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:217
+msgid "true if execute \"S\" succeeds"
+msgstr "vero se l'esecuzione di \"S\" ha successo"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:218
+msgid "messages originating from user S"
+msgstr "messaggi spediti dall'utente S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:219
+msgid "forwarded messages"
+msgstr "messaggi inoltrati"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:220
+msgid "messages which contain header S"
+msgstr "messaggi che hanno S nell'intestazione"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:221
+msgid "messages which contain S in Message-ID header"
+msgstr "messaggi che contengono S nell'intestazione Message-ID"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:222
+msgid "messages which contain S in inreplyto header"
+msgstr "messaggi che contengono S nell'intestazione Reply-To"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:223
+msgid "locked messages"
+msgstr "messaggi bloccati"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:224
+msgid "messages which are in newsgroup S"
+msgstr "messaggi che sono nel newsgroup S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:225
+msgid "new messages"
+msgstr "nuovi messaggi"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:226
+msgid "old messages"
+msgstr "messaggi vecchi"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:227
+msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
+msgstr "messaggi incompleti (ricevuti parzialmente)"
-#: src/imap.c:602
+#: src/gtk/quicksearch.c:228
+msgid "messages which have been replied to"
+msgstr "messaggi che hanno avuto una risposta"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:229
+msgid "read messages"
+msgstr "messaggi letti"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:230
+msgid "messages which contain S in subject"
+msgstr "messaggi che contengono S nell'oggetto"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:231
+msgid "messages whose score is equal to #"
+msgstr "messaggi che hanno un punteggio uguale a #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:232
+msgid "messages whose score is greater than #"
+msgstr "messaggi che hanno un punteggio maggiore di #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:233
+msgid "messages whose score is lower than #"
+msgstr "messaggi che hanno un punteggio minore di #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:234
+msgid "messages whose size is equal to #"
+msgstr "messaggi che hanno una dimensione uguale a #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:235
+msgid "messages whose size is greater than #"
+msgstr "messaggi che hanno una dimensione maggiore di #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:236
+msgid "messages whose size is smaller than #"
+msgstr "messaggi che hanno una dimensione minore di #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:237
+msgid "messages which have been sent to S"
+msgstr "messaggi spediti a S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:238
+msgid "marked messages"
+msgstr "messaggi contrassegnati"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:239
+msgid "unread messages"
+msgstr "messaggi non letti"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:240
+msgid "messages which contain S in References header"
+msgstr "messaggi che hanno S nel campo intestazione References"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:241
+msgid "messages returning 0 when passed to command"
+msgstr "messaggi che tornano 0 quando passati al comando"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:242
+msgid "messages which contain S in X-Label header"
+msgstr "messaggi che hanno S nel campo intestazione X-Label"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:244
+msgid "logical AND operator"
+msgstr "operatore logico AND"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:245
+msgid "logical OR operator"
+msgstr "operatore logico OR"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:246
+msgid "logical NOT operator"
+msgstr "operatore logico NOT"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:247
+msgid "case sensitive search"
+msgstr "ricerca per maiuscole/minuscole"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:249
+msgid "all filtering expressions are allowed"
+msgstr "tutte le espressioni di filttraggio sono permesse"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:256
+msgid "Extended Search symbols"
+msgstr "Simboli per la ricerca"
+
+#. S_COL_MIME
+#. initial of sender
+#. S_COL_STATUS
+#. S_COL_MIME
+#: src/gtk/quicksearch.c:297 src/prefs_filtering_action.c:1042
+#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1651
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:460
+msgid "Subject"
+msgstr "Oggetto"
+
+#. S_COL_SUBJECT
+#. date
+#. S_COL_SUBJECT
+#: src/gtk/quicksearch.c:301 src/prefs_filtering_action.c:1043
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1652
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:461
+msgid "From"
+msgstr "Da"
+
+#. subject
+#: src/gtk/quicksearch.c:305 src/prefs_filtering_action.c:1044
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1653 src/quote_fmt.c:48
+msgid "To"
+msgstr "A"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:316
+msgid "Recursive"
+msgstr "Ricorsivo"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:358
+msgid "Extended Symbols"
+msgstr "Simboli Estesi"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:113 src/gtk/sslcertwindow.c:253
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:307
+msgid "correct"
+msgstr "corretto"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:118
+msgid "Owner"
+msgstr "Proprietario"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
+msgid "Signer"
+msgstr "Firmatario"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:126 src/gtk/sslcertwindow.c:147
+#: src/prefs_themes.c:886
+msgid "Name: "
+msgstr "Nome: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:133 src/gtk/sslcertwindow.c:154
+msgid "Organization: "
+msgstr "Organizzazione: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:140 src/gtk/sslcertwindow.c:161
+msgid "Location: "
+msgstr "Località: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:168
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Fingerprint: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:174
+msgid "Signature status: "
+msgstr "Stato della firma: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:228
#, c-format
-msgid "getting message %d...\n"
-msgstr "Ricevo il messaggio %d...\n"
+msgid "SSL certificate for %s"
+msgstr "Certificato SSL per %s"
-#: src/imap.c:608 src/procmsg.c:770
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:244
#, c-format
-msgid "can't fetch message %d\n"
-msgstr "Impossibile prelevare il messaggio %d\n"
+msgid ""
+"Certificate for %s is unknown.\n"
+"Do you want to accept it?"
+msgstr "Il certificato per %s è sconosciuto.\n"
+"Accettarlo comunque?"
-#: src/imap.c:635
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:255 src/gtk/sslcertwindow.c:309
#, c-format
-msgid "can't append message %s\n"
-msgstr "Impossibile aggiungere il messaggio %s\n"
+msgid "Signature status: %s"
+msgstr "Stato della firma: %s"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:262
+msgid "_View certificate"
+msgstr "_Visualizza certificato"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:267
+msgid "Unknown SSL Certificate"
+msgstr "Certificato SSL sconosciuto"
-#: src/imap.c:663 src/imap.c:718 src/mh.c:272 src/mh.c:409 src/mh.c:475
-#: src/mh.c:614
-msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
-msgstr "le cartella sorgente e destinazione sono identiche.\n"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:268 src/gtk/sslcertwindow.c:321
+msgid "Accept and save"
+msgstr "Accetta e salva"
-#: src/imap.c:670 src/imap.c:723 src/mh.c:286 src/mh.c:412
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:268 src/gtk/sslcertwindow.c:321
+msgid "Cancel connection"
+msgstr "Cancella connessione"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:286
+msgid "New certificate:"
+msgstr "Nuovo certificato:"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:291
+msgid "Known certificate:"
+msgstr "Certificato conosciuto:"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:298
#, c-format
-msgid "Moving message %s%c%d to %s ...\n"
-msgstr "Sposto il messaggio %s%c%d in %s ...\n"
+msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
+msgstr "Il certificato per %s è cambiato. Accettarlo?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:316
+msgid "_View certificates"
+msgstr "_Visualizza certificati"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:320
+msgid "Changed SSL Certificate"
+msgstr "Certificato SSL cambiato"
+
+#: src/headerview.c:176 src/summaryview.c:2310
+msgid "(No From)"
+msgstr "(Nessun mittente)"
-#: src/imap.c:674 src/imap.c:727 src/mh.c:489 src/mh.c:617
+#: src/headerview.c:191 src/summaryview.c:2355 src/summaryview.c:2358
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(Nessun Oggetto)"
+
+#: src/image_viewer.c:288
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nome file:"
+
+#: src/image_viewer.c:295
+msgid "Filesize:"
+msgstr "Dimensione file:"
+
+#: src/image_viewer.c:316
+msgid "Load Image"
+msgstr "Carica Immagine"
+
+#: src/image_viewer.c:322
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Content-Type:"
+
+#: src/imap.c:595
#, c-format
-msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
-msgstr "Copio in %s il messaggio %s%c%d ...\n"
+msgid "Connecting to %s failed"
+msgstr "Connessione a %s fallita"
-#: src/imap.c:875
+#: src/imap.c:600 src/imap.c:603
#, c-format
-msgid "can't set deleted flags: %d\n"
-msgstr "Impossibile impostare i flag eliminati: %d\n"
+msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr ""
+"La connessione IMAP4 a %s è stata interrotta. Nuova connessione in corso...\n"
-#: src/imap.c:882 src/imap.c:922
-msgid "can't expunge\n"
-msgstr "Impossibile cancellare\n"
+#: src/imap.c:644
+#, c-format
+msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
+msgstr "Connessione al server IMAP4: %s."
-#: src/imap.c:915
+#: src/imap.c:676
#, c-format
-msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
-msgstr "Impossibile impostare i flag di eliminazione: 1:%d\n"
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
+msgstr "Impossibile connettersi al server IMAP4: %s:%d"
-#: src/imap.c:1111
-msgid "error occured while getting LIST.\n"
-msgstr "errore ricevendo LIST.\n"
+#: src/imap.c:705
+msgid "Can't start TLS session.\n"
+msgstr "Impossibile avviare una sessione TLS.\n"
-#: src/imap.c:1229
+#: src/imap.c:738
#, c-format
-msgid "Can't create '%s'\n"
-msgstr "impossibile creare '%s'\n"
+msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
+msgstr "Connessione al server IMAP4 %s in corso.\n"
-#: src/imap.c:1234
-#, c-format
-msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
-msgstr "impossibile creare '%s' sotto 'In Entrata'\n"
+#: src/imap.c:1111
+msgid "can't set deleted flags\n"
+msgstr "impossibile impostare i flag eliminati\n"
+
+#: src/imap.c:1116 src/imap.c:3180
+msgid "can't expunge\n"
+msgstr "impossibile cancellare\n"
-#: src/imap.c:1295
+#: src/imap.c:1541
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
-msgstr "Impossibile creare la mailbox: LIST fallita\n"
+msgstr "impossibile creare la mailbox: LIST fallita\n"
-#: src/imap.c:1316
+#: src/imap.c:1555
msgid "can't create mailbox\n"
-msgstr "Impossibile creare la mailbox\n"
+msgstr "impossibile creare la mailbox\n"
-#: src/imap.c:1388
+#: src/imap.c:1598
+msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
+msgstr ""
+"Il nuovo nome della cartella non deve contenere il separatore di path del "
+"namespace"
+
+#: src/imap.c:1631
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
-msgstr "non posso rinominare: %s in %s\n"
+msgstr "impossibile rinominare la mailbox %s in %s\n"
-#: src/imap.c:1454
+#: src/imap.c:1694
msgid "can't delete mailbox\n"
-msgstr "Impossibile eliminare la mailbox\n"
+msgstr "impossibile eliminare la mailbox\n"
-#: src/imap.c:1487
-msgid "can't get envelope\n"
-msgstr "Impossibile ricevere la busta\n"
+#: src/imap.c:1940
+msgid "LIST failed\n"
+msgstr "LIST fallita\n"
+
+#: src/imap.c:2044
+#, c-format
+msgid "can't select folder: %s\n"
+msgstr "impossibile selezionare la cartella: %s\n"
-#: src/imap.c:1495
-msgid "error occurred while getting envelope.\n"
-msgstr "errore ricevendo la busta.\n"
+#: src/imap.c:2170
+msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
+msgstr "Autenticazione IMAP4 fallita.\n"
-#: src/imap.c:1517
+#: src/imap.c:2187
#, c-format
-msgid "can't parse envelope: %s\n"
-msgstr "Impossibile analizzare la busta: %s\n"
+msgid "Connection to %s failed: login refused."
+msgstr "Connessione a %s fallita: login rifiutato."
-#: src/imap.c:1552
+#: src/imap.c:2522
#, c-format
-msgid "Deleting cached messages %d - %d ... "
-msgstr "Cancello i messaggi nella cache %d -%d ... "
+msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
+msgstr "iconv non può convertire UTF-7 in %s\n"
-#: src/imap.c:1572 src/imap.c:1591 src/mainwindow.c:1003 src/mainwindow.c:1924
-#: src/mh.c:1024 src/mh.c:1031 src/news.c:956 src/procmsg.c:269
-#: src/procmsg.c:333 src/summaryview.c:1603 src/summaryview.c:1950
-#: src/summaryview.c:2091 src/summaryview.c:2185 src/summaryview.c:3078
-#: src/summaryview.c:3707 src/summaryview.c:3771 src/summaryview.c:3796
-#: src/summaryview.c:3882 src/summaryview.c:3934
-msgid "done.\n"
-msgstr "fatto.\n"
+#: src/imap.c:2552
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
+msgstr "iconv non può convertire %s in UTF-7\n"
-#: src/imap.c:1585
-msgid "Deleting all cached messages... "
-msgstr "Cancello tutti i messaggi nella cache... "
+#: src/imap.c:2596
+msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
+msgstr "iconv non può convertire UTF-8 in UTF-7\n"
-#: src/imap.c:1601
+#: src/imap.c:3166
#, c-format
-msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
-msgstr "Impossibile stabilire una sessione IMAP4 con: %s\n"
+msgid "can't set deleted flags: %d\n"
+msgstr "impossibile impostare i flag eliminati: %d\n"
-#: src/imap.c:1619
-#, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "Impossibile connettersi al server IMAP4: %s:%d\n"
+#: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:50
+msgid "/Create _new folder..."
+msgstr "/Crea _nuova cartella..."
-#: src/imap.c:1626
-#, c-format
-msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
-msgstr "Impossibile stabilire una sessione IMAP4 con: %s:%d\n"
+#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:51
+msgid "/_Rename folder..."
+msgstr "/_Rinomina cartella..."
-#: src/imap.c:1642
-msgid "Can't establish IMAP4 session\n"
-msgstr "Impossibile stabilire una sessione IMAP4\n"
+#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:52
+msgid "/M_ove folder..."
+msgstr "/_Sposta cartella..."
-#: src/imap.c:1668
-msgid "can't get namespace\n"
-msgstr "Impossibile ricevere il namespace\n"
+#: src/imap_gtk.c:59 src/mh_gtk.c:53
+msgid "/_Delete folder"
+msgstr "/_Elimina cartella"
-#: src/imap.c:2223
-#, c-format
-msgid "can't select folder: %s\n"
-msgstr "Impossibile selezionare la cartella: %s\n"
+#: src/imap_gtk.c:61
+msgid "/Down_load messages"
+msgstr "/_Scarica messaggi"
-#: src/imap.c:2343
-msgid "IMAP4 login failed.\n"
-msgstr "Login IMAP4 fallito.\n"
+#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:55
+msgid "/_Check for new messages"
+msgstr "/_Verifica nuovi messaggi"
-#: src/imap.c:2598
-#, c-format
-msgid "can't append %s to %s\n"
-msgstr "Impossibile aggiungere %s a %s\n"
+#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
+msgid "/R_ebuild folder tree"
+msgstr "/R_ileggi l'albero della cartella"
-#: src/imap.c:2603
-msgid "(sending file...)"
-msgstr "(spedizione file..)"
+#: src/imap_gtk.c:66
+msgid "/IMAP4 _account settings"
+msgstr "/Impostazioni _account IM_AP4"
-#: src/imap.c:2639
+#: src/imap_gtk.c:67
+msgid "/Remove _IMAP4 account"
+msgstr "/Rimuovi account IM_AP4"
+
+#: src/imap_gtk.c:130
+msgid ""
+"Input the name of new folder:\n"
+"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
+" append '/' at the end of the name)"
+msgstr ""
+"Inserire il nome della nuova cartella:\n"
+"(se si vuole creare una cartella che contiene delle sottocartelle,\n"
+" aggiungere '/' alla fine del nome)"
+
+#: src/imap_gtk.c:179 src/mh_gtk.c:219
#, c-format
-msgid "can't copy %d to %s\n"
-msgstr "Impossibile copiare %d in %s\n"
+msgid "Input new name for '%s':"
+msgstr "Inserire il nuovo nome per '%s':"
+
+#: src/imap_gtk.c:181 src/mh_gtk.c:221
+msgid "Rename folder"
+msgstr "Rinomina cartella"
-#: src/imap.c:2664
+#: src/imap_gtk.c:208 src/mh_gtk.c:246
+msgid ""
+"The folder could not be renamed.\n"
+"The new folder name is not allowed."
+msgstr ""
+"Impossibile rinominare la cartella.\n"
+"Il nuovo nome non è valido."
+
+#: src/imap_gtk.c:269
#, c-format
-msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
-msgstr "errore nell'esecuzione del comando IMAP: STORE %d:%d %s\n"
+msgid "Really delete IMAP4 account '%s'?"
+msgstr "Eliminare l'account IMAP4 '%s'?"
+
+#: src/imap_gtk.c:270
+msgid "Delete IMAP4 account"
+msgstr "Cancella l'account IMAP4"
-#: src/imap.c:2678
-msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
-msgstr "errore nell'esecuzione del comando IMAP: EXPUNGE\n"
+#: src/imap_gtk.c:316 src/mh_gtk.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
+"will not be possible.\n"
+"\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+"Tutte le cartelle e i messaggi all'interno di '%s' saranno eliminati.\n"
+"Non ci sarà possibilità di ripristino.\n"
+"\n"
+"Procedere con l'eliminazione?"
-#: src/imap.c:2877 src/imap.c:2914
+#: src/imap_gtk.c:338 src/mh_gtk.c:189
#, c-format
-msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
-msgstr "iconv non può convertire UTF-7 in %s\n"
+msgid "Can't remove the folder '%s'."
+msgstr "Impossibile rimuovere la cartella '%s'."
-#: src/imap.c:2948 src/imap.c:2981
+#: src/imap_gtk.c:391 src/news_gtk.c:328
#, c-format
-msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
-msgstr "iconv non può convertire %s in UTF-7\n"
+msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
+msgstr "Errore scaricando i messaggi da '%s'."
+
+#: src/imap_gtk.c:415
+msgid "You're working offline. Override during 10 minutes?"
+msgstr "Attualmente in modalità offline. Cambiare nel corso di 10 minuti?"
-#: src/import.c:132
+#: src/import.c:142
msgid "Import"
msgstr "Importa"
-#: src/import.c:151
+#: src/import.c:161
msgid "Specify target mbox file and destination folder."
-msgstr "Specifica il file nella mbox e la cartella di destinazione."
+msgstr "Specificare il file nella mbox e la cartella di destinazione."
-#: src/import.c:161
+#: src/import.c:171
msgid "Importing file:"
msgstr "File da importare:"
-#: src/import.c:166
+#: src/import.c:176
msgid "Destination dir:"
msgstr "Cartella di destinazione:"
-#: src/import.c:224
+#: src/import.c:236
msgid "Select importing file"
-msgstr "Seleziona i file da importare"
+msgstr "Selezionare i file da importare"
-#: src/importldif.c:117
+#: src/importldif.c:189
msgid "Please specify address book name and file to import."
-msgstr "Verifica il nome della rubrica e il file da importare."
+msgstr "Specificare il nome della rubrica e il file da importare."
-#: src/importldif.c:120
+#: src/importldif.c:192
msgid "Select and rename LDIF field names to import."
-msgstr "Seleziona e rinomina i nomi dei campi LDIF da importare."
+msgstr "Selezionare e rinominare i nomi dei campi LDIF da importare."
-#: src/importldif.c:123
+#: src/importldif.c:195
msgid "File imported."
msgstr "File importato."
-#: src/importldif.c:296 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
+#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
msgid "Please select a file."
msgstr "Seleziona un file."
-#: src/importldif.c:302 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
+#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
msgid "Address book name must be supplied."
-msgstr "Il nome della rubrica deve essere impostato."
+msgstr "Dev'essere fornito il nome della rubrica."
-#: src/importldif.c:317
+#: src/importldif.c:471
msgid "Error reading LDIF fields."
msgstr "Errore leggendo i campi LDIF."
-#: src/importldif.c:341
+#: src/importldif.c:494
msgid "LDIF file imported successfully."
msgstr "File LDIF importato con successo."
-#: src/importldif.c:426
+#: src/importldif.c:606
msgid "Select LDIF File"
msgstr "Seleziona il file LDIF"
-#: src/importldif.c:501
-msgid "File Name"
-msgstr "Nome file"
+#: src/importldif.c:703
+msgid ""
+"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
+"file data."
+msgstr ""
+"Specificare il nome per la rubrica che sarà creata dai dati provenienti dal "
+"file LDIF."
+
+#: src/importldif.c:709
+msgid "File Name"
+msgstr "Nome file"
+
+#: src/importldif.c:720
+msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
+msgstr "Specifica completa del file LDIF da importare."
+
+#: src/importldif.c:729
+msgid "Select the LDIF file to import."
+msgstr "Selezionare il file LDIF da importare."
+
+#: src/importldif.c:766
+msgid "R"
+msgstr "R"
-#: src/importldif.c:542
+#. S_COL_MARK
+#: src/importldif.c:767 src/summaryview.c:458
msgid "S"
msgstr "S"
-#: src/importldif.c:543 src/importldif.c:592
-msgid "LDIF Field"
-msgstr "Campo LDIF"
+#: src/importldif.c:768
+msgid "LDIF Field Name"
+msgstr "Nome del campo LDIF"
-#: src/importldif.c:544
+#: src/importldif.c:769
msgid "Attribute Name"
msgstr "Nome attributo"
-#: src/importldif.c:602
+#: src/importldif.c:824
+msgid "LDIF Field"
+msgstr "Campo LDIF"
+
+#: src/importldif.c:836
msgid "Attribute"
msgstr "Attributo"
-#: src/importldif.c:611 src/select-keys.c:325
-msgid "Select"
-msgstr "Seleziona"
+#: src/importldif.c:847
+msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
+msgstr "Il campo LDIF può essere rinominato secondo l'Attributo Utente "
-#: src/importldif.c:674
-msgid "File Name :"
-msgstr "Nome file :"
+#: src/importldif.c:852
+msgid "???"
+msgstr "???"
+
+#: src/importldif.c:870
+msgid ""
+"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
+"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
+"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
+"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
+"anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
+"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
+"field for import."
+msgstr ""
+"Selezionare il campo LDIF che verrà rinominato o selezionato per "
+"l'importazione nella lista qui sopra. I campi riservati (segnati nella "
+"colonna \"R\") sono automaticamente importati e non possono essere "
+"rinominati. Un singolo click nella colonna Selezione (\"S\") selezionerà il "
+"campo da importare. Un singolo click ovunque nella riga selezionerà quel "
+"campo come da rinominare nell'area di input sotto la lista. Un doppio click "
+"nella riga selezionerà inoltre il campo per l'importazione."
+
+#: src/importldif.c:882
+msgid "Select for Import"
+msgstr "Selezionare per l'importazione"
+
+#: src/importldif.c:888
+msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
+msgstr "Selezionare il campo LDIF per l'importazione nella rubrica."
+
+#: src/importldif.c:891
+msgid " Modify "
+msgstr "Modifica"
-#: src/importldif.c:684
-msgid "Records :"
-msgstr "Records :"
+#: src/importldif.c:897
+msgid "This button will update the list above with the data supplied."
+msgstr "Questo tasto aggiornerà la lista qui sopra con i dati forniti."
-#: src/importldif.c:712
+#: src/importldif.c:970
+msgid "Records Imported :"
+msgstr "Record Importati :"
+
+#: src/importldif.c:1001
msgid "Import LDIF file into Address Book"
msgstr "Importa file LDIF nella rubrica"
#. Button panel
-#: src/importldif.c:745
+#: src/importldif.c:1034
msgid "Prev"
msgstr "Precedente"
-#: src/importldif.c:746 src/mainwindow.c:2071
+#: src/importldif.c:1035 src/toolbar.c:389 src/toolbar.c:481
msgid "Next"
msgstr "Successivo"
-#: src/importldif.c:775
-msgid "File Info"
-msgstr "Informazioni file"
-
-#: src/importldif.c:776
-msgid "Attributes"
-msgstr "Attributi"
-
#: src/importmutt.c:143
msgid "Error importing MUTT file."
msgstr "Errore importando file MUTT."
-#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:328 src/importpine.c:171
-#: src/importpine.c:329
+#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:330 src/importpine.c:171
+#: src/importpine.c:331
msgid "Please select a file to import."
msgstr "Seleziona un file da importare."
#: src/importmutt.c:185
msgid "Select MUTT File"
-msgstr "Seleziona il file MUTT"
+msgstr "Selezionare il file MUTT"
-#: src/importmutt.c:239
+#: src/importmutt.c:242
msgid "Import MUTT file into Address Book"
msgstr "Importa file MUTT nella rubrica"
#: src/importpine.c:185
msgid "Select Pine File"
-msgstr "Seleziona il file di Pine"
+msgstr "Selezionare il file di Pine"
-#: src/importpine.c:239
+#: src/importpine.c:242
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Importa file di Pine nella rubrica"
-#: src/inc.c:239 src/inc.c:325 src/send.c:360
+#: src/inc.c:379
+msgid "Retrieving new messages"
+msgstr "Controllo dei nuovi messaggi"
+
+#: src/inc.c:426
msgid "Standby"
msgstr "Attesa"
-#: src/inc.c:349
-msgid "Retrieving new messages"
-msgstr "Prelevo i nuovi messaggi"
+#: src/inc.c:556 src/inc.c:606
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Annullato"
-#: src/inc.c:513
+#: src/inc.c:567
msgid "Retrieving"
-msgstr "Prelevo"
+msgstr "Ricezione in corso"
-#: src/inc.c:520 src/selective_download.c:529
-msgid "Done"
-msgstr "Fatto"
+#: src/inc.c:576
+#, c-format
+msgid "Done (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Fatto (%d messaggio (%s) ricevuto)"
+msgstr[1] "Fatto (%d messaggi (%s) ricevuti)"
-#: src/inc.c:523
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Annullato"
+#: src/inc.c:582
+msgid "Done (no new messages)"
+msgstr "Fatto (nessun nuovo messaggio)"
-#: src/inc.c:528
+#: src/inc.c:587
msgid "Connection failed"
msgstr "Connessione fallita"
-#: src/inc.c:531
+#: src/inc.c:590
msgid "Auth failed"
msgstr "Autenticazione fallita"
-#: src/inc.c:543
-#, c-format
-msgid "Authorization for %s on %s failed"
-msgstr "Autorizzazione non concessa per %s su %s"
+#. S_COL_SCORE
+#: src/inc.c:593 src/prefs_summary_column.c:88
+msgid "Locked"
+msgstr "Lockato"
-#: src/inc.c:627
-msgid "Some errors occured while getting mail."
-msgstr "Sono occorsi alcuni errori prelevando la mail."
+#: src/inc.c:603 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:245
+msgid "Timeout"
+msgstr "Timeout"
-#: src/inc.c:670
+#: src/inc.c:701
#, c-format
-msgid "getting new messages of account %s...\n"
-msgstr "Ricevo i nuovi messaggi dall'account %s...\n"
+msgid "Finished (%d new message)"
+msgid_plural "Finished (%d new messages)"
+msgstr[0] "Finito (%d nuovo messaggio)"
+msgstr[1] "Finito (%d nuovi messaggi)"
+
+#: src/inc.c:705
+msgid "Finished (no new messages)"
+msgstr "Finito (nessun nuovo messaggio)"
+
+#: src/inc.c:714
+msgid "Some errors occurred while getting mail."
+msgstr "Si sono verificati alcuni errori prelevando la posta."
-#: src/inc.c:678
+#: src/inc.c:755
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
-msgstr "%s: Prelevo i nuovi messaggi"
+msgstr "%s: Ricezione dei nuovi messaggi"
-#: src/inc.c:705
+#: src/inc.c:774
#, c-format
-msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
-msgstr "Mi connetto al server POP3: %s..."
+msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
+msgstr "Connessione al server POP3 %s in corso..."
-#: src/inc.c:713
+#: src/inc.c:784
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Impossibile connettersi al server POP3: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:720
+#: src/inc.c:791
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "Impossibile connettersi al server POP3: %s:%d"
-#: src/inc.c:919 src/inc.c:994
-#, c-format
-msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
-msgstr "Prelevo il messaggio (%d / %d) (%s / %s)"
-
-#: src/inc.c:953
+#: src/inc.c:872 src/send_message.c:408
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autenticazione..."
-#: src/inc.c:958
+#: src/inc.c:873
+#, c-format
+msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
+msgstr "Ricezione dei messaggi da %s (%s) in corso"
+
+#: src/inc.c:879
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
-msgstr "Ricevo il numero di messaggi nuovi (STAT)..."
+msgstr "Ricezione del numero di messaggi nuovi (STAT)..."
-#: src/inc.c:963
+#: src/inc.c:883
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
-msgstr "Ricevo il numero di messaggi nuovi (LAST)..."
+msgstr "Ricezione del numero di messaggi nuovi (LAST)..."
-#: src/inc.c:968
+#: src/inc.c:887
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
-msgstr "Ricevo il numero di messaggi nuovi (UIDL)..."
+msgstr "Ricezione del numero di messaggi nuovi (UIDL)..."
-#: src/inc.c:973
+#: src/inc.c:891
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
-msgstr "Ricevo la dimensione dei messaggi (LIST)..."
+msgstr "Ricezione della dimensione dei messaggi (LIST)..."
-#: src/inc.c:978
+#: src/inc.c:901
#, c-format
-msgid "Retrieving header (%d / %d)"
-msgstr "Prelevo l'intestazione (%d / %d)"
+msgid "Deleting message %d"
+msgstr "Eliminazione del messaggio %d"
-#: src/inc.c:1010
-msgid "Deleting message"
-msgstr "Elimino il messaggio"
-
-#: src/inc.c:1014
+#: src/inc.c:908 src/send_message.c:426
msgid "Quitting"
-msgstr "Esco"
+msgstr "Uscita"
+
+#: src/inc.c:933
+#, c-format
+msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
+msgstr "Ricezione del messaggio (%d / %d) (%s / %s)"
+
+#: src/inc.c:952
+#, c-format
+msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Ricezione in corso (%d messaggio (%s) ricevuto)"
+msgstr[1] "Ricezione in corso (%d messaggi (%s) ricevuti)"
-#: src/inc.c:1049
-msgid "a message won't be received\n"
-msgstr "un messaggio non sarà ricevuto\n"
+#: src/inc.c:1108
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Connessione fallita."
-#: src/inc.c:1080
+#: src/inc.c:1111
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d failed."
+msgstr "Connessione a %s:%d fallita"
+
+#: src/inc.c:1116
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Errore nell'elaborazione della posta."
-#: src/inc.c:1084
+#: src/inc.c:1121
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while processing mail:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Errore nell'elaborazione della posta:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1127
msgid "No disk space left."
msgstr "Spazio su disco esaurito."
-#: src/inc.c:1185
-msgid "no messages in local mailbox.\n"
-msgstr "nessun messaggio nella mailbox locale.\n"
+#: src/inc.c:1132
+msgid "Can't write file."
+msgstr "Impossibile scrivere il file."
-#: src/inc.c:1201
+#: src/inc.c:1137
+msgid "Socket error."
+msgstr "Errore del socket."
+
+#: src/inc.c:1140
#, c-format
-msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Ricevo in %s i nuovi messaggi da %s...\n"
+msgid "Socket error on connection to %s:%d."
+msgstr "Errore del socket durante la connessione a %s:%d."
+
+#. consider EOF right after QUIT successful
+#: src/inc.c:1145 src/send_message.c:339 src/send_message.c:551
+msgid "Connection closed by the remote host."
+msgstr "Connessione interrotta dall'host remoto"
-#: src/inputdialog.c:151
+#: src/inc.c:1148
#, c-format
-msgid "Input password for %s on %s:"
-msgstr "Inserire la password di %s su %s:"
+msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
+msgstr "Connessione a %s:%d interrotta dall'host remoto"
-#: src/inputdialog.c:153
-msgid "Input password"
-msgstr "Inserire la password"
+#: src/inc.c:1153
+msgid "Mailbox is locked."
+msgstr "La mailbox è lockata."
+
+#: src/inc.c:1157
+#, c-format
+msgid ""
+"Mailbox is locked:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"La mailbox è lockata:\n"
+"%s"
-#: src/logwindow.c:50
-msgid "Creating log window...\n"
-msgstr "Creo la finestra di log...\n"
+#: src/inc.c:1163 src/send_message.c:536
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Autenticazione fallita."
-#: src/logwindow.c:54
-msgid "Protocol log"
-msgstr "Log del protocollo"
+#: src/inc.c:1168 src/send_message.c:539
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Autenticazione fallita:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1173 src/send_message.c:555
+msgid "Session timed out."
+msgstr "Sessione terminata in time out"
+
+#: src/inc.c:1176
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d timed out."
+msgstr "Connessione a %s:%d fallita"
+
+#: src/inc.c:1211
+msgid "Incorporation cancelled\n"
+msgstr "Incorporazione cancellata\n"
-#. for gettext
-#: src/main.c:120 src/main.c:129 src/mbox_folder.c:2125 src/mh.c:792
+#: src/ldif.c:838
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Nickname"
+
+#: src/main.c:169
#, c-format
msgid ""
-"File `%s' already exists.\n"
+"File '%s' already exists.\n"
"Can't create folder."
msgstr ""
-"Il file `%s' esiste già.\n"
+"Il file '%s' esiste già.\n"
"Impossibile creare la cartella."
-#: src/main.c:161
+#: src/main.c:285
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread non è supportato da glib.\n"
-#: src/main.c:248
-msgid ""
-"GnuPG is not installed properly.\n"
-"OpenPGP support disabled."
-msgstr ""
-"GnuPG non è installato correttamente.\n"
-"Il supporto per OpenPGP è disabilitato."
-
-#: src/main.c:367
+#: src/main.c:629
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Uso: %s [OPZIONE]...\n"
+msgstr "Utilizzo: %s [OPZIONE]...\n"
-#: src/main.c:370
+#: src/main.c:631
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [indirizzo] apre una finestra di composizione"
-#: src/main.c:371
+#: src/main.c:632
+msgid ""
+" --attach file1 [file2]...\n"
+" open composition window with specified files\n"
+" attached"
+msgstr ""
+" --attach file1 [file2]...\n"
+" apre una finestra di composizione con uno\n"
+" specifico file allegato"
+
+#: src/main.c:635
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive riceve nuovi messaggi"
-#: src/main.c:372
+#: src/main.c:636
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all riceve nuovi messaggi da tutti gli account"
-#: src/main.c:373
+#: src/main.c:637
msgid " --send send all queued messages"
-msgstr " --send spedisce tutti i messaggi in coda"
+msgstr " --send spedisce tutti i messaggi in coda"
+
+#: src/main.c:638
+msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
+msgstr " --status [cartella]... mostra il numero totale di messaggi"
-#: src/main.c:374
-msgid " --status show the total number of messages"
-msgstr " --status mostra il numero totale di messaggi"
+#: src/main.c:639
+msgid ""
+" --status-full [folder]...\n"
+" show the status of each folder"
+msgstr ""
+" --status-full [cartella]...\n"
+" mostra lo stato di ogni cartella"
+
+#: src/main.c:641
+msgid " --online switch to online mode"
+msgstr " --online passa alla modalità online"
+
+#: src/main.c:642
+msgid " --offline switch to offline mode"
+msgstr " --offline passa alla modalità offline"
-#: src/main.c:375
+#: src/main.c:643
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug modalità di debug"
-#: src/main.c:376
+#: src/main.c:644
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help mostra questo aiuto ed esce"
-#: src/main.c:377
+#: src/main.c:645
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version mostra informazioni sulla versione ed esce"
-#: src/main.c:402
-msgid "Composing message exists. Really quit?"
-msgstr "C'è un messaggio in composizione. Volete veramente uscire?"
+#: src/main.c:646
+msgid " --config-dir output configuration directory"
+msgstr " --config-dir stampa la directory di configurazione"
-#: src/main.c:409
-msgid "Queued messages"
-msgstr "Messaggi accodati"
+#: src/main.c:684 src/summaryview.c:5212
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)..."
+msgstr "Elaborazione (%s)..."
-#: src/main.c:410
-msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
-msgstr "Ci sono messaggi non inviati in coda. Esco ugualmente?"
+#: src/main.c:687
+msgid "top level folder"
+msgstr "cartella principale"
-#. remote command mode
-#: src/main.c:493
-msgid "another Sylpheed is already running.\n"
-msgstr "un altro Sylpheed e già in esecuzione.\n"
+#: src/main.c:745
+msgid "Really quit?"
+msgstr "Uscire davvero?"
-#: src/main.c:586 src/mainwindow.c:2690
-msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
-msgstr "Sono occorsi alcuni errori mentre spedivo i messaggi in coda."
+#: src/main.c:746
+msgid "Composing message exists."
+msgstr "Attualmente c'è un messaggio in composizione."
-#: src/mainwindow.c:479
-msgid "/_File/_Add mailbox..."
-msgstr "/_File/_Aggiungi mailbox..."
+#: src/main.c:747
+msgid "Draft them"
+msgstr "nelle Bozze"
-#: src/mainwindow.c:480
-msgid "/_File/_Add mbox mailbox..."
-msgstr "/_File/_Aggiungi mailbox mbox..."
+#: src/main.c:747
+msgid "Discard them"
+msgstr "Scartare"
-#: src/mainwindow.c:481
-msgid "/_File/_Rescan folder tree"
-msgstr "/_File/A_ggiorna l'albero delle cartelle"
+#: src/main.c:747
+msgid "Don't quit"
+msgstr "Non uscire"
+
+#: src/main.c:761
+msgid "Queued messages"
+msgstr "Messaggi accodati"
-#: src/mainwindow.c:482
-msgid "/_File/_Folder"
-msgstr "/_File/Ca_rtella"
+#: src/main.c:762
+msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
+msgstr "Ci sono messaggi non inviati in coda. Uscire ugualmente?"
-#: src/mainwindow.c:483
-msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
-msgstr "/_File/Ca_rtella/Crea _nuova cartella"
+#: src/main.c:1008 src/toolbar.c:1947
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr ""
+"Si sono verificati alcuni errori durante la spedizione dei messaggi in coda."
-#: src/mainwindow.c:485
-msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
-msgstr "/_File/Ca_rtella/_Rinomina cartella"
+#: src/mainwindow.c:446
+msgid "/_File/_Add mailbox"
+msgstr "/_File/_Aggiungi mailbox"
-#: src/mainwindow.c:486
-msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
-msgstr "/_File/Ca_rtella/_Elimina cartella"
+#: src/mainwindow.c:447
+msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
+msgstr "/_File/_Aggiungi mailbox/MH..."
-#: src/mainwindow.c:487
+#: src/mainwindow.c:449
+msgid "/_File/Change folder order"
+msgstr "/_File/Cambia l'ordine delle cartelle"
+
+#: src/mainwindow.c:451
msgid "/_File/_Import mbox file..."
-msgstr "/_File/_Importa mbox da file..."
+msgstr "/_File/_Importa da file mbox..."
-#: src/mainwindow.c:488
+#: src/mainwindow.c:452
msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-msgstr "/_File/Es_porta mbox nel file..."
+msgstr "/_File/Esp_orta verso file mbox..."
-#: src/mainwindow.c:489
-msgid "/_File/Empty _trash"
-msgstr "/_File/S_vuota cestino"
+#: src/mainwindow.c:453
+msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
+msgstr "/_File/Esp_orta la selezione verso file mbox..."
-#: src/mainwindow.c:490
-msgid "/_File/_Work offline"
-msgstr "/_File/Lavoro o_ffline"
+#: src/mainwindow.c:456
+msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
+msgstr "/_File/S_vuota tutte le cartelle del cestino"
-#: src/mainwindow.c:492
+#: src/mainwindow.c:458 src/messageview.c:156
msgid "/_File/_Save as..."
msgstr "/_File/_Salva come..."
-#: src/mainwindow.c:493
+#: src/mainwindow.c:459 src/messageview.c:157
msgid "/_File/_Print..."
msgstr "/_File/S_tampa..."
-#: src/mainwindow.c:495
+#: src/mainwindow.c:461
+msgid "/_File/_Work offline"
+msgstr "/_File/Lavora o_ffline"
+
+#. {N_("/_File/_Close"), "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
+#: src/mainwindow.c:464
msgid "/_File/E_xit"
msgstr "/_File/_Esci"
-#: src/mainwindow.c:500
-msgid "/_Edit/Select thread"
+#: src/mainwindow.c:469
+msgid "/_Edit/Select _thread"
msgstr "/_Modifica/_Seleziona discussione"
-#: src/mainwindow.c:502
+#: src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:165
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
msgstr "/_Modifica/_Trova nel messaggio corrente..."
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:473
msgid "/_Edit/_Search folder..."
msgstr "/_Modifica/C_erca nella cartella..."
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:474
+msgid "/_Edit/_Quick search"
+msgstr "/_Modifica/_Ricerca rapida"
+
+#: src/mainwindow.c:475 src/messageview.c:168 src/summaryview.c:449
+msgid "/_View"
+msgstr "/_Visualizza"
+
+#: src/mainwindow.c:476
msgid "/_View/Show or hi_de"
-msgstr "/_Vista/Mostra o _nascondi"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi"
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:477
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Albero delle cartelle"
+
+#: src/mainwindow.c:479
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/Vista _messaggio"
+
+#: src/mainwindow.c:481
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
-msgstr "/_Vista/Mostra o _nascondi/_Barra degli strumenti"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra degli strumenti"
-#: src/mainwindow.c:509
+#: src/mainwindow.c:483
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "/_Vista/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/Icone _e testo"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/Icone _e testo"
-#: src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:485
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/_Vista/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/_Icone"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/_Icone"
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:487
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
-msgstr "/_Vista/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/_Testo"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/_Testo"
-#: src/mainwindow.c:515
+#: src/mainwindow.c:489
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
-msgstr "/_Vista/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/_Nessuno"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/_Nessuno"
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:491
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
-msgstr "/_Vista/Mostra o _nascondi/Barra di _stato"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/Barra di _stato"
-#: src/mainwindow.c:520
-msgid "/_View/Separate _Folder Tree"
-msgstr "/_Vista/Albero _cartelle separato"
-
-#: src/mainwindow.c:521
-msgid "/_View/Separate _Message View"
-msgstr "/_Vista/Vista _messaggio separata"
+#: src/mainwindow.c:493 src/mainwindow.c:496 src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:549 src/mainwindow.c:658 src/mainwindow.c:662
+#: src/messageview.c:267
+msgid "/_View/---"
+msgstr "/_Visualizza/---"
-#: src/mainwindow.c:522
-msgid "/_View/E_xpand Summary View"
-msgstr "/_Vista/Espandi vista _sommario"
+#: src/mainwindow.c:494
+msgid "/_View/Separate f_older tree"
+msgstr "/_Visualizza/Albero _cartelle separato"
-#: src/mainwindow.c:523
-msgid "/_View/Ex_pand Message View"
-msgstr "/_Vista/Espandi vista m_essaggio"
+#: src/mainwindow.c:495
+msgid "/_View/Separate _message view"
+msgstr "/_Visualizza/Vista _messaggio separata"
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:497
msgid "/_View/_Sort"
-msgstr "/_Vista/_Ordina"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina"
-#: src/mainwindow.c:526
-msgid "/_View/_Sort/Sort by _number"
-msgstr "/_Vista/_Ordina/Ordina per _numero"
+#: src/mainwindow.c:498
+msgid "/_View/_Sort/by _number"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _numero"
-#: src/mainwindow.c:527
-msgid "/_View/_Sort/Sort by s_ize"
-msgstr "/_Vista/_Ordina/Ordina per dimen_sione"
+#: src/mainwindow.c:499
+msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per dimen_sione"
-#: src/mainwindow.c:528
-msgid "/_View/_Sort/Sort by _date"
-msgstr "/_Vista/_Ordina/Ordina per _data"
+#: src/mainwindow.c:500
+msgid "/_View/_Sort/by _date"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _data"
+
+#: src/mainwindow.c:501
+msgid "/_View/_Sort/by _from"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _mittente"
+
+#: src/mainwindow.c:502
+msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per des_tinatario"
-#: src/mainwindow.c:529
-msgid "/_View/_Sort/Sort by _from"
-msgstr "/_Vista/_Ordina/Ordina per _mittente"
+#: src/mainwindow.c:503
+msgid "/_View/_Sort/by _subject"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _oggetto"
-#: src/mainwindow.c:530
-msgid "/_View/_Sort/Sort by _subject"
-msgstr "/_Vista/_Ordina/Ordina per _oggetto"
+#: src/mainwindow.c:504
+msgid "/_View/_Sort/by _color label"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _colore etichetta"
-#: src/mainwindow.c:531
-msgid "/_View/_Sort/Sort by _color label"
-msgstr "/_Vista/_Ordina/Ordina per _data"
+#: src/mainwindow.c:506
+msgid "/_View/_Sort/by _mark"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _contrassegno"
-#: src/mainwindow.c:533
-msgid "/_View/_Sort/Sort by _mark"
-msgstr "/_Vista/_Ordina/Ordina per _numero"
+#: src/mainwindow.c:507
+msgid "/_View/_Sort/by _status"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _stato"
-#: src/mainwindow.c:534
-msgid "/_View/_Sort/Sort by _unread"
-msgstr "/_Vista/_Ordina/Ordina per _numero"
+#: src/mainwindow.c:508
+msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _allegato"
-#: src/mainwindow.c:535
-msgid "/_View/_Sort/Sort by a_ttachment"
-msgstr "/_Vista/_Ordina/Ordina per _data"
+#: src/mainwindow.c:510
+msgid "/_View/_Sort/by score"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per score"
-#: src/mainwindow.c:537
+#: src/mainwindow.c:511
+msgid "/_View/_Sort/by locked"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _lock"
+
+#: src/mainwindow.c:512
+msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/Non _ordinare"
+
+#: src/mainwindow.c:513 src/mainwindow.c:516
msgid "/_View/_Sort/---"
-msgstr "/_Vista/_Ordina/---"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/---"
-#: src/mainwindow.c:538
+#: src/mainwindow.c:514
+msgid "/_View/_Sort/Ascending"
+msgstr "/Visualizza/_Ordina/Ascendente"
+
+#: src/mainwindow.c:515
+msgid "/_View/_Sort/Descending"
+msgstr "/Visualizza/_Ordina/Discendente"
+
+#: src/mainwindow.c:517
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/_Vista/_Ordina/_Raggruppa per oggetto"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/_Raggruppa per oggetto"
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:519
msgid "/_View/Th_read view"
-msgstr "/_Vista/_Vista discussione"
+msgstr "/_Visualizza/_Visualizza discussione"
+
+#: src/mainwindow.c:520
+msgid "/_View/E_xpand all threads"
+msgstr "/_Visualizza/Esp_andi tutte le discussioni"
+
+#: src/mainwindow.c:521
+msgid "/_View/Co_llapse all threads"
+msgstr "/_Visualizza/Compatta tutte le discussioni"
-#: src/mainwindow.c:541
+#: src/mainwindow.c:522
msgid "/_View/_Hide read messages"
-msgstr "/_Vista/_Nascondi messaggi letti"
+msgstr "/_Visualizza/_Nascondi messaggi letti"
-#: src/mainwindow.c:542
-msgid "/_View/Set display _item..."
-msgstr "/_Vista/Imposta v_oci visualizzate..."
+#: src/mainwindow.c:523
+msgid "/_View/Set displayed _items..."
+msgstr "/_Visualizza/Imposta v_oci visualizzate..."
-#: src/mainwindow.c:545
+#: src/mainwindow.c:526
msgid "/_View/_Go to"
-msgstr "/_Vista/V_ai a"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a"
-#: src/mainwindow.c:546
+#: src/mainwindow.c:527
msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
-msgstr "/_Vista/V_ai a/Messaggio _precedente"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio _precedente"
-#: src/mainwindow.c:547
+#: src/mainwindow.c:528
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
-msgstr "/_Vista/V_ai a/Messaggio _successivo"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio _successivo"
-#: src/mainwindow.c:548 src/mainwindow.c:553 src/mainwindow.c:558
-#: src/mainwindow.c:563
+#: src/mainwindow.c:529 src/mainwindow.c:534 src/mainwindow.c:537
+#: src/mainwindow.c:542 src/mainwindow.c:547
msgid "/_View/_Go to/---"
-msgstr "/_Vista/V_ai a/---"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/---"
-#: src/mainwindow.c:549
+#: src/mainwindow.c:530
msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
-msgstr "/_Vista/V_ai a/Messaggio p_recedente non letto"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio p_recedente non letto"
-#: src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:532
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-msgstr "/_Vista/V_ai a/Messaggio s_uccessivo non letto"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio s_uccessivo non letto"
-#: src/mainwindow.c:554
+#: src/mainwindow.c:535
+msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio nuovo _precedente"
+
+#: src/mainwindow.c:536
+msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio nuovo _successivo"
+
+#: src/mainwindow.c:538
msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
-msgstr "/_Vista/V_ai a/Messaggio pr_ecedente marcato"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio pr_ecedente marcato"
-#: src/mainwindow.c:556
+#: src/mainwindow.c:540
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
-msgstr "/_Vista/V_ai a/Messaggio su_ccessivo marcato"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio su_ccessivo marcato"
-#: src/mainwindow.c:559
+#: src/mainwindow.c:543
msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
-msgstr "/_Vista/V_ai a/Mesaggio pre_cedente etichettato"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Mesaggio pre_cedente etichettato"
-#: src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:545
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
-msgstr "/_Vista/V_ai a/Mesaggio success_ivo etichettato"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Mesaggio success_ivo etichettato"
-#: src/mainwindow.c:564
+#: src/mainwindow.c:548
msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
-msgstr "/_Vista/V_ai a/_Altra cartella..."
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/_Altra cartella..."
+
+#: src/mainwindow.c:552 src/mainwindow.c:559 src/messageview.c:171
+msgid "/_View/Character _encoding/---"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/---"
+
+#: src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:175
+msgid "/_View/Character _encoding"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica"
-#: src/mainwindow.c:568 src/mainwindow.c:575
-msgid "/_View/_Code set/---"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/---"
+#: src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:176
+msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/_Automatica"
-#: src/mainwindow.c:572
-msgid "/_View/_Code set"
-msgstr "/_Vista/Co_difica"
+#: src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:179
+msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/ASCII a 7 bit (US-ASC_II)"
-#: src/mainwindow.c:573
-msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/_Automatica"
+#: src/mainwindow.c:562 src/messageview.c:182
+msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/mainwindow.c:576
-msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/ASCII a 7 bit (US-ASC_II)"
+#: src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:185
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Europa Occidentale (ISO-8859-_1)"
-#: src/mainwindow.c:580
-msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/Unicode (_UTF-8)"
+#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:187
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Europa Occidentale (ISO-8859-15)"
-#: src/mainwindow.c:584
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/Europa Occidentale (ISO-8859-_1)"
+#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:190
+msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Europa Centrale (ISO-8859-_2)"
-#: src/mainwindow.c:586
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/Europa Occidentale (ISO-8859-15)"
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:193
+msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/_Baltico (ISO-8859-13)"
-#: src/mainwindow.c:590
-msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/Europa Centrale (ISO-8859-_2)"
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:195
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Baltico (ISO-8859-_4)"
-#: src/mainwindow.c:593
-msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/_Baltico (ISO-8859-13)"
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:198
+msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Greco (ISO-8859-_7)"
-#: src/mainwindow.c:595
-msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/Baltico (ISO-8859-_4)"
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:201
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Ebreo (ISO-8859-_8)"
-#: src/mainwindow.c:598
-msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/Greco (ISO-8859-_7)"
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:203
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Ebreo (Windows-1255)"
-#: src/mainwindow.c:601
-msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/Turco (ISO-8859-_9)"
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:206
+msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Turco (ISO-8859-_9)"
-#: src/mainwindow.c:604
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/Cirillico (ISO-8859-_5)"
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:209
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cirillico (ISO-8859-_5)"
-#: src/mainwindow.c:606
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/Cirillico (KOI8-_R)"
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:211
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cirillico (KOI8-_R)"
-#: src/mainwindow.c:608
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/Cirillico (Windows-1251)"
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:213
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cirillico (KOI8-U)"
-#: src/mainwindow.c:612
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/Giapponese (ISO-2022-_JP)"
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:215
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cirillico (Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:615
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/Giapponese (ISO-2022-JP-2)"
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:218
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Giapponese (ISO-2022-_JP)"
-#: src/mainwindow.c:618
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/Giapponese (_EUC-JP)"
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:220
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Giapponese (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:620
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/Giapponese (_Shift__JIS)"
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:222
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Giapponese (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:624
-msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/Cinese semplificato (_GB2312)"
+#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:224
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Giapponese (_Shift__JIS)"
-#: src/mainwindow.c:626
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/Cinese tradizionale (_Big5)"
+#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:227
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese semplificato (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:628
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/Cinese tradizionale (EUC-_TW)"
+#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:229
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese semplificato (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:630
-msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/Cinese (ISO-2022-_CN)"
+#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:231
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese tradizionale (_Big5)"
-#: src/mainwindow.c:633
-msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/Coreano (EUC-_KR)"
+#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:233
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese tradizionale (EUC-_TW)"
-#: src/mainwindow.c:635
-msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/Coreano (ISO-2022-KR)"
+#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:235
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese (ISO-2022-_CN)"
-#: src/mainwindow.c:638
-msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/Thai (TIS-620)"
+#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:238
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Coreano (EUC-_KR)"
-#: src/mainwindow.c:640
-msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/Thai (Windows-874)"
+#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:240
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Coreano (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:648 src/summaryview.c:426
+#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:243
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Thai (TIS-620)"
+
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:245
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Thai (Windows-874)"
+
+#: src/mainwindow.c:643 src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:252
+#: src/messageview.c:258
+msgid "/_View/Decode/---"
+msgstr "/_Visualizza/Decodifica/---"
+
+#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:255
+msgid "/_View/Decode"
+msgstr "/_Visualizza/Decodifica"
+
+#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:256
+msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
+msgstr "/_Visualizza/Decodifica/_Automatica"
+
+#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:259
+msgid "/_View/Decode/_8bit"
+msgstr "/_Visualizza/Decodifica/_8bit"
+
+#: src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:260
+msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
+msgstr "/_Visualizza/Decodifica/_Quoted printable"
+
+#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:261
+msgid "/_View/Decode/_Base64"
+msgstr "/_Visualizza/Decodifica/_Base64"
+
+#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:262
+msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
+msgstr "/_Visualizza/Decodifica/_Uuencode"
+
+#: src/mainwindow.c:659 src/summaryview.c:450
msgid "/_View/Open in new _window"
-msgstr "/_Vista/Apri in una nuova _finestra"
+msgstr "/_Visualizza/Apri in una nuova _finestra"
-#: src/mainwindow.c:649
+#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:268
msgid "/_View/Mess_age source"
-msgstr "/_Vista/Messaggio so_rgente"
+msgstr "/_Visualizza/So_rgente del messaggio"
+
+#: src/mainwindow.c:661
+msgid "/_View/Show all headers"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra tutte le intestazioni"
+
+#: src/mainwindow.c:663
+msgid "/_View/_Update summary"
+msgstr "/_Visualizza/_Aggiorna sommario"
-#: src/mainwindow.c:650
-msgid "/_View/Show all _header"
-msgstr "/_Vista/Mostra tutte le intesta_zioni"
+#: src/mainwindow.c:666
+msgid "/_Message/Recei_ve"
+msgstr "/M_essaggio/R_icevi"
-#: src/mainwindow.c:652
-msgid "/_View/_Update"
-msgstr "/_Vista/_Aggiorna"
+#: src/mainwindow.c:667
+msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
+msgstr "/M_essaggio/R_icevi/Ricevi dall'account _corrente"
-#: src/mainwindow.c:655
-msgid "/_Message/Get new ma_il"
-msgstr "/M_essaggio/Ricevi nuova _posta"
+#: src/mainwindow.c:669
+msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
+msgstr "/M_essaggio/R_icevi/Ricevi da _tutti gli account"
-#: src/mainwindow.c:656
-msgid "/_Message/Get from _all accounts"
-msgstr "/M_essaggio/Ricevi da _tutti gli account"
+#: src/mainwindow.c:671
+msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
+msgstr "/M_essaggio/R_icevi/Cancella la ri_cezione"
-#: src/mainwindow.c:658
-msgid "/_Message/Cancel receivin_g"
-msgstr "/M_essaggio/Cancella la ri_cezione"
+#: src/mainwindow.c:673
+msgid "/_Message/Recei_ve/---"
+msgstr "/M_essaggio/R_icevi/---"
-#: src/mainwindow.c:660
+#: src/mainwindow.c:674
msgid "/_Message/_Send queued messages"
msgstr "/M_essaggio/Invia i messa_ggi accodati"
-#: src/mainwindow.c:662
+#: src/mainwindow.c:676
msgid "/_Message/Compose a_n email message"
msgstr "/M_essaggio/Componi _nuovo messaggio"
-#: src/mainwindow.c:663
+#: src/mainwindow.c:677
msgid "/_Message/Compose a news message"
msgstr "/M_essaggio/Componi nuovo ar_ticolo"
-#: src/mainwindow.c:664
+#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:275
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/M_essaggio/_Rispondi"
-#: src/mainwindow.c:665
-msgid "/_Message/Repl_y to sender"
-msgstr "/M_essaggio/Rispondi al _mittente"
+#: src/mainwindow.c:679
+msgid "/_Message/Repl_y to"
+msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a"
-#: src/mainwindow.c:666
-msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
-msgstr "/M_essaggio/_Seguito a e rispondi a"
+#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:276
+msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
+msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a/_tutti"
-#: src/mainwindow.c:667
-msgid "/_Message/Reply to a_ll"
-msgstr "/M_essaggio/Rispondi a t_utti"
+#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:278
+msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a/_mittente"
+
+#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:280
+msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a/mailing _list"
+
+#: src/mainwindow.c:684
+msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
+msgstr "/M_essaggio/_Inoltra e rispondi a"
-#: src/mainwindow.c:668
+#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:283
msgid "/_Message/_Forward"
msgstr "/M_essaggio/_Inoltra"
-#: src/mainwindow.c:669
-msgid "/_Message/Bounce"
-msgstr "/M_essaggio/_Rimbalza"
-
-#: src/mainwindow.c:671
-msgid "/_Message/Re-_edit"
-msgstr "/M_essaggio/Rimo_difica"
+#: src/mainwindow.c:687
+msgid "/_Message/Redirect"
+msgstr "/M_essaggio/Redirigi"
-#: src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:689
msgid "/_Message/M_ove..."
msgstr "/M_essaggio/_Sposta..."
-#: src/mainwindow.c:674
+#: src/mainwindow.c:690
msgid "/_Message/_Copy..."
msgstr "M_essaggio/_Copia..."
-#: src/mainwindow.c:675
-msgid "/_Message/_Delete"
-msgstr "/M_essaggio/_Elimina"
+#: src/mainwindow.c:691
+msgid "/_Message/Move to _trash"
+msgstr "/M_essaggio/_Sposta nel cestino"
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:692
+msgid "/_Message/_Delete..."
+msgstr "/M_essaggio/_Elimina..."
+
+#: src/mainwindow.c:693
+msgid "/_Message/Cancel a news message"
+msgstr "/M_essaggio/Elimina un messaggio ne_ws"
+
+#: src/mainwindow.c:695
msgid "/_Message/_Mark"
msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a"
-#: src/mainwindow.c:678
+#: src/mainwindow.c:696
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegn_a"
-#: src/mainwindow.c:679
+#: src/mainwindow.c:697
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/To_gli contrassegno"
-#: src/mainwindow.c:680
+#: src/mainwindow.c:698
msgid "/_Message/_Mark/---"
msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/---"
-#: src/mainwindow.c:681
+#: src/mainwindow.c:699
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegna co_me non letto"
-#: src/mainwindow.c:682
+#: src/mainwindow.c:700
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegna come _letto"
-#: src/mainwindow.c:684
+#: src/mainwindow.c:702
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegna tutti come lett_i"
-#: src/mainwindow.c:687
-msgid "/_Tools/_Selective download..."
-msgstr "/St_rumenti/_Download selettivo..."
+#: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:288
+msgid "/_Message/Re-_edit"
+msgstr "/M_essaggio/Rimo_difica"
-#: src/mainwindow.c:689
+#: src/mainwindow.c:707
msgid "/_Tools/_Address book..."
msgstr "/St_rumenti/_Rubrica..."
-#: src/mainwindow.c:690
+#: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:292
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
msgstr "/St_rumenti/Aggiungi mi_ttente alla rubrica"
-#: src/mainwindow.c:692
+#: src/mainwindow.c:710
msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
-msgstr "/St_rumenti/_Raccolta indirizzi"
+msgstr "/St_rumenti/_Raccogli indirizzi"
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:711
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
-msgstr "/St_rumenti/_Raccolta indirizzi/dalla _Cartella..."
+msgstr "/St_rumenti/_Raccogli indirizzi/dalla _Cartella..."
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:713
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
-msgstr "/St_rumenti/_Raccolta indirizzi/dai _Messaggi..."
+msgstr "/St_rumenti/_Raccogli indirizzi/dai _Messaggi..."
-#: src/mainwindow.c:698
-msgid "/_Tools/_Filter messages"
-msgstr "/St_rumenti/_Filtra messaggi"
+#: src/mainwindow.c:716
+msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
+msgstr "/St_rumenti/_Filtra tutti i messaggi nella cartella"
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:718
+msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
+msgstr "/St_rumenti/_Filtra i messaggi selezionati"
+
+#: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:295
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
-msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro"
+msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro"
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:297
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
-msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/_Automaticamente"
+msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro/_Automaticamente"
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:299
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
-msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dal _mittente"
+msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro/dal _mittente"
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:301
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
-msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dal _destinatario"
+msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro/dal _destinatario"
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:727 src/messageview.c:303
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
+msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro/dall'_oggetto"
+
+#: src/mainwindow.c:729
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro"
+
+#: src/mainwindow.c:730
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/_Automaticamente"
+
+#: src/mainwindow.c:732
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dal _mittente"
+
+#: src/mainwindow.c:734
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dal _destinatario"
+
+#: src/mainwindow.c:736
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dall'_oggetto"
-#: src/mainwindow.c:711
-msgid "/_Tools/E_xecute"
-msgstr "/St_rumenti/Ese_gui"
+#: src/mainwindow.c:741
+msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
+msgstr "/St_rumenti/_Verifica nuovi messaggi in tutte le cartelle"
-#: src/mainwindow.c:713
+#: src/mainwindow.c:743
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
msgstr "/_Sommario/Elimina messaggi _duplicati"
-#: src/mainwindow.c:716
-msgid "/_Tools/_Log window"
-msgstr "/St_rumenti/Finestra di _log..."
-
-#: src/mainwindow.c:718
-msgid "/_Configuration"
-msgstr "/_Configurazione"
-
-#: src/mainwindow.c:719
-msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
-msgstr "/_Configurazione/Opzioni _globali..."
+#: src/mainwindow.c:745
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
+msgstr "/St_rumenti/Elimina messaggi _duplicati/Nelle cartelle selezionate"
-#: src/mainwindow.c:721
-msgid "/_Configuration/_Filter setting..."
-msgstr "/_Configurazione/_Impostazione dei filtri..."
+#: src/mainwindow.c:747
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
+msgstr "/St_rumenti/Elimina messaggi _duplicati/In tutte le cartelle"
-#: src/mainwindow.c:723
-msgid "/_Configuration/_Scoring..."
-msgstr "/_Configurazione/_Scoring..."
+#: src/mainwindow.c:750
+msgid "/_Tools/E_xecute"
+msgstr "/St_rumenti/Ese_gui"
-#: src/mainwindow.c:725
-msgid "/_Configuration/_Filtering..."
-msgstr "/_Configurazione/_Filtraggio..."
+#: src/mainwindow.c:753
+msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
+msgstr "/St_rumenti/Certi_ficati SSL..."
-#: src/mainwindow.c:727
-msgid "/_Configuration/_Template..."
-msgstr "/_Configurazione/_Modelli..."
+#: src/mainwindow.c:757
+msgid "/_Tools/_Log window"
+msgstr "/St_rumenti/Visualizza i _log..."
-#: src/mainwindow.c:728
-msgid "/_Configuration/_Actions..."
-msgstr "/_Configurazione/A_zioni..."
+#: src/mainwindow.c:759
+msgid "/_Configuration"
+msgstr "/_Configurazione"
-#: src/mainwindow.c:729
-msgid "/_Configuration/---"
-msgstr "/_Configurazione/---"
+#: src/mainwindow.c:760
+msgid "/_Configuration/C_hange current account"
+msgstr "/_Configurazione/Cambia _account attivo"
-#: src/mainwindow.c:730
+#: src/mainwindow.c:762
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
msgstr "/_Configurazione/_Preferenze per account attivo..."
-#: src/mainwindow.c:732
+#: src/mainwindow.c:764
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
msgstr "/_Configurazione/Crea _nuovo account..."
-#: src/mainwindow.c:734
+#: src/mainwindow.c:766
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
msgstr "/_Configurazione/_Modifica gli account... "
-#: src/mainwindow.c:736
-msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "/_Configurazione/Cambia _account attivo"
+#: src/mainwindow.c:768
+msgid "/_Configuration/---"
+msgstr "/_Configurazione/---"
-#: src/mainwindow.c:740
-msgid "/_Help/_Manual"
-msgstr "/_Aiuto/_Manuale"
+#: src/mainwindow.c:769
+msgid "/_Configuration/P_references..."
+msgstr "/_Configurazione/_Preferenze..."
-#: src/mainwindow.c:741
-msgid "/_Help/_Manual/_English"
-msgstr "/_Aiuto/_Manuale/_Inglese"
+#: src/mainwindow.c:771
+msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
+msgstr "/_Configurazione/P_re-elaborazione..."
-#: src/mainwindow.c:742
-msgid "/_Help/_Manual/_German"
-msgstr "/_Aiuto/_Manuale/_Tedesco"
+#: src/mainwindow.c:773
+msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
+msgstr "/_Configurazione/P_ost-elaborazione..."
-#: src/mainwindow.c:743
-msgid "/_Help/_Manual/_Spanish"
-msgstr "/_Aiuto/_Manuale/_Spagnolo"
+#: src/mainwindow.c:775
+msgid "/_Configuration/_Filtering..."
+msgstr "/_Configurazione/Gestione _Filtri..."
-#: src/mainwindow.c:744
-msgid "/_Help/_Manual/_French"
-msgstr "/_Aiuto/_Manuale/_Francese"
+#: src/mainwindow.c:777
+msgid "/_Configuration/_Templates..."
+msgstr "/_Configurazione/_Modelli..."
-#: src/mainwindow.c:745
-msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
-msgstr "/_Aiuto/_Manuale/_Giapponese"
+#: src/mainwindow.c:778
+msgid "/_Configuration/_Actions..."
+msgstr "/_Configurazione/A_zioni..."
-#: src/mainwindow.c:746
-msgid "/_Help/_FAQ"
-msgstr "/_Aiuto/_FAQ"
+#: src/mainwindow.c:779
+msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
+msgstr "/_Configurazione/_Plugin..."
-#: src/mainwindow.c:747
-msgid "/_Help/_FAQ/_English"
-msgstr "/_Aiuto/_FAQ/_Inglese"
+#: src/mainwindow.c:782
+msgid "/_Help/_Manual (Local)"
+msgstr "/_Aiuto/_Manuale (In locale)"
-#: src/mainwindow.c:748
-msgid "/_Help/_FAQ/_German"
-msgstr "/_Aiuto/_FAQ/_Tedesco"
+#: src/mainwindow.c:783
+msgid "/_Help/Ma_nual (Sylpheed Doc Homepage)"
+msgstr "/_Aiuto/_Manuale (Homepage documentazione di Sylpheed)"
-#: src/mainwindow.c:749
-msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish"
-msgstr "/_Aiuto/_FAQ/_Spagnolo"
+#: src/mainwindow.c:785
+msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
+msgstr "/_Aiuto/_FAQ (In locale)"
-#: src/mainwindow.c:750
-msgid "/_Help/_FAQ/_French"
-msgstr "/_Aiuto/_FAQ/_Francese"
+#: src/mainwindow.c:786
+msgid "/_Help/FA_Q (Sylpheed Doc Homepage)"
+msgstr "/_Aiuto/_FAQ (Homepage documentazione di Sylpheed)"
-#: src/mainwindow.c:751
-msgid "/_Help/_FAQ/_Italian"
-msgstr "/_Aiuto/_FAQ/_Italiano"
+#: src/mainwindow.c:788
+msgid "/_Help/_Claws FAQ (Claws Documentation)"
+msgstr "/_Aiuto/FAQ _Claws (Documentazione di Claws)"
-#: src/mainwindow.c:752
+#: src/mainwindow.c:790
msgid "/_Help/---"
msgstr "/_Aiuto/---"
-#: src/mainwindow.c:757
-msgid "/Reply with _quote"
-msgstr "/Rispondi con _citazione"
-
-#: src/mainwindow.c:758
-msgid "/_Reply without quote"
-msgstr "/Rispondi _senza citazione"
-
-#: src/mainwindow.c:762
-msgid "/Reply to all with _quote"
-msgstr "/Rispondi a tutti con citazione"
-
-#: src/mainwindow.c:763
-msgid "/_Reply to all without quote"
-msgstr "/Rispondi a tutti senza citazione"
-
-#: src/mainwindow.c:767
-msgid "/Reply to sender with _quote"
-msgstr "/Rispondi al mittente con citazione"
-
-#: src/mainwindow.c:768
-msgid "/_Reply to sender without quote"
-msgstr "/Rispondi al mittente senza citazione"
-
-#: src/mainwindow.c:772
-msgid "/_Forward message (inline style)"
-msgstr "/_Inoltra messaggio (stile in linea)"
-
-#: src/mainwindow.c:773
-msgid "/Forward message as _attachment"
-msgstr "/Inoltra messaggio come a_llegato"
+#: src/mainwindow.c:931
+msgid "You are online. Click the icon to go offline"
+msgstr "Modalità online. Cliccare per lavorare offline"
-#: src/mainwindow.c:814
-msgid "Creating main window...\n"
-msgstr "Creo la finestra principale...\n"
+#: src/mainwindow.c:935
+msgid "You are offline. Click the icon to go online"
+msgstr "Modalità offline. Cliccare per lavorare online"
-#: src/mainwindow.c:1000
-#, c-format
-msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
-msgstr "FinestraPrincipale: allocazione colore %d fallita.\n"
+#: src/mainwindow.c:952
+msgid "Select account"
+msgstr "Selezione account"
-#: src/mainwindow.c:1234 src/mainwindow.c:1251 src/prefs_folder_item.c:425
+#: src/mainwindow.c:1296 src/mainwindow.c:1337 src/mainwindow.c:1365
+#: src/prefs_folder_item.c:539
msgid "Untitled"
msgstr "Senza titolo"
-#: src/mainwindow.c:1252 src/selective_download.c:420
+#: src/mainwindow.c:1366
msgid "none"
msgstr "niente"
-#: src/mainwindow.c:1350
-#, c-format
-msgid "window position: x = %d, y = %d\n"
-msgstr "posizione finestra: x = %d, y =%d\n"
-
-#: src/mainwindow.c:1368
-msgid "Empty trash"
-msgstr "Svuota cestino"
-
-#: src/mainwindow.c:1369
-msgid "Empty all messages in trash?"
-msgstr "Cancello tutti i messaggi nel cestino?"
-
-#: src/mainwindow.c:1395
+#: src/mainwindow.c:1660
msgid "Add mailbox"
msgstr "Aggiungi mailbox"
-#: src/mainwindow.c:1396
+#: src/mainwindow.c:1661
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"scanned automatically."
msgstr ""
-"Inserite la posizione della mailbox.\n"
+"Inserire la posizione della mailbox.\n"
"Se è specificata una mailbox esistente, sarà\n"
"analizzata automaticamente."
-#: src/mainwindow.c:1402 src/mainwindow.c:1440
+#: src/mainwindow.c:1667
#, c-format
-msgid "The mailbox `%s' already exists."
-msgstr "La mailbox `%s' esiste già."
+msgid "The mailbox '%s' already exists."
+msgstr "La mailbox '%s' esiste già."
-#: src/mainwindow.c:1407 src/setup.c:57
+#: src/mainwindow.c:1672 src/setup.c:51
msgid "Mailbox"
msgstr "Mailbox"
-#: src/mainwindow.c:1413 src/setup.c:63
+#: src/mainwindow.c:1677 src/setup.c:54
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"there."
msgstr ""
"Creazione della mailbox fallita.\n"
-"Può darsi che esistano già alcuni file, oppure non si ha il permesso di "
-"scrittura."
-
-#: src/mainwindow.c:1433
-msgid "Add mbox mailbox"
-msgstr "Aggiungi mailbox di tipo mbox"
-
-#: src/mainwindow.c:1434
-msgid "Input the location of mailbox."
-msgstr "Specifica dove mettere la mailbox."
-
-#: src/mainwindow.c:1455
-msgid "Creation of the mailbox failed."
-msgstr "Creazione della mailbox fallita."
+"Può darsi che esistano già alcuni file, oppure che non si abbiano i permessi "
+"di scrittura."
-#: src/mainwindow.c:1751
-msgid "Setting widgets..."
-msgstr "Imposto i widget..."
-
-#: src/mainwindow.c:1757
+#: src/mainwindow.c:2035
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - Vista Cartella"
-#: src/mainwindow.c:1773 src/messageview.c:120
+#: src/mainwindow.c:2071 src/messageview.c:433
msgid "Sylpheed - Message View"
-msgstr "Sylpheed - Vista Messaggio"
-
-#: src/mainwindow.c:1961
-msgid "Get"
-msgstr "Ricevi"
+msgstr "Sylpheed - Vista messaggio"
-#: src/mainwindow.c:1962
-msgid "Get new mail from current account"
-msgstr "Preleva la nuova posta dell'account attivo"
-
-#: src/mainwindow.c:1967
-msgid "Get all"
-msgstr "Ricevi tutti"
-
-#: src/mainwindow.c:1968
-msgid "Get new mail from all accounts"
-msgstr "Preleva la nuova posta di tutti gli account"
-
-#: src/mainwindow.c:1979
-msgid "Send queued message(s)"
-msgstr "Invia i messaggi accodati"
-
-#: src/mainwindow.c:1988
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
-
-#: src/mainwindow.c:1989
-msgid "Compose an email message"
-msgstr "Componi un messaggio"
-
-#: src/mainwindow.c:1998 src/prefs_common.c:1170
-msgid "News"
-msgstr "News"
-
-#: src/mainwindow.c:1999
-msgid "Compose a news message"
-msgstr "Componi un articolo"
+#: src/mainwindow.c:2474 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
+msgid "Exit"
+msgstr "Esci"
-#: src/mainwindow.c:2011
-msgid "Reply"
-msgstr "Rispondi"
+#: src/mainwindow.c:2474 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
+msgid "Exit this program?"
+msgstr "Uscire da questo programma?"
-#: src/mainwindow.c:2012
-msgid "Reply to the message - Right button: more options"
-msgstr "Rispondi al messaggio - Tasto destro: maggiori opzioni"
+#: src/mainwindow.c:2854
+msgid "Deleting duplicated messages..."
+msgstr "Eliminazione i messaggi duplicati..."
-#: src/mainwindow.c:2022
-msgid "All"
-msgstr "Tutti"
+#: src/mainwindow.c:2888
+#, c-format
+msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
+msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
+msgstr[0] "Eliminato %d messaggio duplicato in %d cartelle.\n"
+msgstr[1] "Eliminati %d messaggi duplicati in %d cartelle.\n"
-#: src/mainwindow.c:2023
-msgid "Reply to all - Right button: more options"
-msgstr "Rispondi a tutti - Tasto destro: maggiori opzioni"
+#: src/mainwindow.c:3029 src/summaryview.c:4026
+msgid "Processing rules to apply before folder rules"
+msgstr "Regole filtro da applicare prima dei filtri di cartella"
-#: src/mainwindow.c:2032
-msgid "Sender"
-msgstr "Mittente"
+#: src/mainwindow.c:3037
+msgid "Processing rules to apply after folder rules"
+msgstr "Regole filtro da applicare dopo i filtri di cartella"
-#: src/mainwindow.c:2033
-msgid "Reply to sender - Right button: more options"
-msgstr "Rispondi al mittente - Tasto destro: maggiori opzioni"
+#: src/mainwindow.c:3045 src/summaryview.c:4035
+msgid "Filtering configuration"
+msgstr "Configurazione filtri"
-#: src/mainwindow.c:2042 src/prefs_filtering.c:230
-msgid "Forward"
-msgstr "Inoltra"
+#: src/matcher.c:1239 src/matcher.c:1240 src/matcher.c:1241 src/matcher.c:1242
+#: src/matcher.c:1243 src/matcher.c:1244 src/matcher.c:1245 src/matcher.c:1246
+msgid "(none)"
+msgstr "(nessuno)"
-#: src/mainwindow.c:2043
-msgid "Forward the message - Right button: more options"
-msgstr "Inoltra il messaggio - Tasto destro: maggiori opzioni"
+#: src/message_search.c:108
+msgid "Find in current message"
+msgstr "Ricerca nel messaggio corrente"
-#: src/mainwindow.c:2054
-msgid "Delete the message"
-msgstr "Elimina il messaggio"
+#: src/message_search.c:126
+msgid "Find text:"
+msgstr "Cerca testo:"
-#: src/mainwindow.c:2062 src/prefs_filtering.c:233 src/prefs_filtering.c:474
-#: src/prefs_matcher.c:157
-msgid "Execute"
-msgstr "Esegui"
+#: src/message_search.c:141 src/prefs_matcher.c:559 src/summary_search.c:244
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Maiuscole/minuscole"
-#: src/mainwindow.c:2063
-msgid "Execute marked process"
-msgstr "Esegui le operazioni segnate"
+#: src/message_search.c:200 src/summary_search.c:377
+msgid "Search failed"
+msgstr "Nessun risultato trovato"
-#: src/mainwindow.c:2072
-msgid "Next unread message"
-msgstr "Successivo messaggio non letto"
+#: src/message_search.c:201 src/summary_search.c:378
+msgid "Search string not found."
+msgstr "Stringa cercata non trovata."
-#: src/mainwindow.c:2486
-msgid "Exit"
-msgstr "Esci"
+#: src/message_search.c:210
+msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
+msgstr "Raggiunto l'inizio del messaggio: continuare dalla fine?"
-#: src/mainwindow.c:2486
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "Esco da questo programma?"
+#: src/message_search.c:213
+msgid "End of message reached; continue from beginning?"
+msgstr "Raggiunto la fine del messaggio: continuare dall'inizio?"
-#: src/mainwindow.c:2856
-#, c-format
-msgid "forced charset: %s\n"
-msgstr "charset forzato: %s\n"
+#: src/message_search.c:216 src/summary_search.c:389
+msgid "Search finished"
+msgstr "Ricerca terminata"
-#: src/matcher.c:958
-msgid "filename is not set"
-msgstr "Il nome del file non è impostato."
+#: src/messageview.c:269
+msgid "/_View/Show all _headers"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra tutte le intesta_zioni"
-#: src/matcher.c:987 src/matcher.c:994 src/matcher.c:1001 src/matcher.c:1008
-#: src/matcher.c:1015 src/matcher.c:1022 src/matcher.c:1029 src/matcher.c:1036
-#: src/prefs_filter.c:278 src/prefs_filter.c:702 src/prefs_filter.c:858
-#: src/prefs_filter.c:868
-msgid "(none)"
-msgstr "(nessuno)"
+#: src/messageview.c:272
+msgid "/_Message/Compose _new message"
+msgstr "/M_essaggio/Componi nuovo me_ssaggio"
-#: src/matcher.c:1171
-msgid "Writing matcher configuration...\n"
-msgstr "Scrivo la configurazione corrispondente...\n"
+#: src/messageview.c:284
+msgid "/_Message/For_ward as attachment"
+msgstr "/_Messaggio/In_oltra come allegato"
-#: src/matcher.c:1177 src/matcher.c:1188 src/prefs.c:139 src/prefs.c:167
-#: src/prefs.c:212 src/prefs_account.c:533 src/prefs_account.c:547
-#: src/prefs_actions.c:489 src/prefs_actions.c:508
-#: src/prefs_customheader.c:386 src/prefs_customheader.c:432
-#: src/prefs_display_header.c:414 src/prefs_display_header.c:439
-#: src/prefs_filter.c:537 src/prefs_filter.c:561 src/procmime.c:775
-#: src/procmime.c:790
-msgid "failed to write configuration to file\n"
-msgstr "fallita la scrittura della configurazione sul file\n"
+#: src/messageview.c:286
+msgid "/_Message/Redirec_t"
+msgstr "/M_essaggio/Redire_ziona"
-#: src/mbox.c:51 src/mbox.c:200
-msgid "can't write to temporary file\n"
-msgstr "impossibile scrivere sul file temporaneo\n"
+#: src/messageview.c:305
+msgid "/_Tools/Create processing rule"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro"
-#: src/mbox.c:70
-#, c-format
-msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Ricevo in %s i messaggi da %s...\n"
+#: src/messageview.c:307
+msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/_Automaticamente"
-#: src/mbox.c:80
-msgid "can't read mbox file.\n"
-msgstr "impossibile leggere il file mbox.\n"
+#: src/messageview.c:309
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dal _mittente"
-#: src/mbox.c:87
-#, c-format
-msgid "invalid mbox format: %s\n"
-msgstr "formato mbox non valido: %s\n"
+#: src/messageview.c:311
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dal _destinatario"
-#: src/mbox.c:94
-#, c-format
-msgid "malformed mbox: %s\n"
-msgstr "mbox non valida: %s\n"
+#: src/messageview.c:313
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dall'_oggetto"
-#: src/mbox.c:113
-msgid "can't open temporary file\n"
-msgstr "impossibile aprire il file temporaneo\n"
+#: src/messageview.c:538
+msgid "<No Return-Path found>"
+msgstr "<Nessun Return-Path trovato>"
-#: src/mbox.c:165
+#: src/messageview.c:546
#, c-format
msgid ""
-"unescaped From found:\n"
-"%s"
+"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
+"does not correspond to the return path:\n"
+"Notification address: %s\n"
+"Return path: %s\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
msgstr ""
-"trovato Da senza escape:\n"
-"%s"
-
-#: src/mbox.c:249
-#, c-format
-msgid "%d messages found.\n"
-msgstr "trovati %d messaggi.\n"
-
-#: src/mbox.c:266 src/mbox_folder.c:158
-#, c-format
-msgid "can't create lock file %s\n"
-msgstr "impossibile creare il file di lock %s\n"
+"L'indirizzo di notifica col quale la ricevuta di ritorno è stata spedita\n"
+"non corrisponde al Return-Path:\n"
+"Indirizzo di notifica: %s\n"
+"Return-Path: %s\n"
+"Si raccomanda di non spedire la ricevuta di ritorno."
-#: src/mbox.c:267 src/mbox_folder.c:159
-msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
-msgstr "se possibile, usare 'flock' invece di 'file'.\n"
+#: src/messageview.c:554 src/messageview.c:574
+msgid "+Don't Send"
+msgstr "+Non Spedire"
-#: src/mbox.c:279 src/mbox_folder.c:171
-#, c-format
-msgid "can't create %s\n"
-msgstr "impossibile creare %s\n"
+#: src/messageview.c:567
+msgid ""
+"This message is asking for a return receipt notification\n"
+"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
+"officially addressed to you.\n"
+"It is advised to not to send the return .receipt."
+msgstr ""
+"Questo messaggio richiede la notifica della ricevuta di ritorno\n"
+"ma stando alle intestazioni 'To:' e 'CC:' non è stato\n"
+"indirizzato ufficialmente a te.\n"
+"Si consiglia di non inviare la ricevuta di ritorno."
-#: src/mbox.c:285 src/mbox_folder.c:177
-msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
-msgstr "la mailbox è occupata da un altro processo, attendo...\n"
+#: src/messageview.c:1019 src/mimeview.c:1160 src/summaryview.c:3406
+#: src/summaryview.c:3409 src/textview.c:2290
+msgid "Save as"
+msgstr "Salva come"
-#: src/mbox.c:314
-#, c-format
-msgid "can't lock %s\n"
-msgstr "impossibile effettuare il lock %s\n"
+#: src/messageview.c:1024 src/mimeview.c:1033 src/summaryview.c:3415
+#: src/textview.c:2302
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sovrascrivo"
-#: src/mbox.c:321 src/mbox.c:368
-msgid "invalid lock type\n"
-msgstr "tipo di lock non valido\n"
+#: src/messageview.c:1025
+msgid "Overwrite existing file?"
+msgstr "Sovrascrivere il file esistente?"
-#: src/mbox.c:354
+#: src/messageview.c:1033 src/summaryview.c:3426 src/summaryview.c:3429
+#: src/summaryview.c:3444
#, c-format
-msgid "can't unlock %s\n"
-msgstr "impossibile liberare il lock su %s\n"
-
-#: src/mbox.c:385
-msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
-msgstr "impossibile troncare la mailbox a zero.\n"
+msgid "Can't save the file '%s'."
+msgstr "Impossibile salvare il file '%s'."
-#: src/mbox.c:406
-#, c-format
-msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Esporto in %s i messaggi da %s...\n"
+#: src/messageview.c:1104
+msgid "This message asks for a return receipt."
+msgstr "Questo messaggio richiede una ricevuta di ritorno"
-#: src/mbox_folder.c:255
-#, c-format
-msgid "could not lock read file %s\n"
-msgstr "impossibile lockare in lettura il file %s\n"
+#: src/messageview.c:1105
+msgid "Send receipt"
+msgstr "Spedisci la ricevuta"
-#: src/mbox_folder.c:274
-#, c-format
-msgid "could not lock write file %s\n"
-msgstr "Impossibile lockare in scrittura il file %s\n"
+#: src/messageview.c:1145
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved,\n"
+"and has been deleted from the server."
+msgstr ""
+"Questo messaggio è stato parzialmente ricevuto,\n"
+"ed è stato cancellato dal server."
-#: src/mbox_folder.c:833
+#: src/messageview.c:1151
#, c-format
-msgid "read mbox - %s\n"
-msgstr "leggo mbox - %s\n"
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s."
+msgstr ""
+"Questo messaggio è stato ricevuto parzialmente;\n"
+"è %s."
-#: src/mbox_folder.c:864
-#, c-format
-msgid "read mbox from file - %s\n"
-msgstr "leggo mbox dal file - %s\n"
+#: src/messageview.c:1155 src/messageview.c:1177
+msgid "Mark for download"
+msgstr "Contrassegna per il download"
-#: src/mbox_folder.c:1414
-#, c-format
-msgid "unvalid file - %s.\n"
-msgstr "file non valido - %s\n"
+#: src/messageview.c:1156 src/messageview.c:1168
+msgid "Mark for deletion"
+msgstr "Contrassegna per l'eliminazione"
-#: src/mbox_folder.c:1426
+#: src/messageview.c:1161
#, c-format
-msgid "invalid file - %s.\n"
-msgstr "file non valido - %s.\n"
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be downloaded."
+msgstr ""
+"Questo messaggio è stato ricevuto parzialmente;\n"
+"è %s e verrà scaricato."
-#: src/mbox_folder.c:1444 src/mbox_folder.c:1819 src/utils.c:1728
-#: src/utils.c:1805
-#, c-format
-msgid "writing to %s failed.\n"
-msgstr "fallita la scrittura su %s.\n"
+#: src/messageview.c:1166 src/messageview.c:1179
+#: src/prefs_filtering_action.c:153
+msgid "Unmark"
+msgstr "Togli contrassegno"
-#: src/mbox_folder.c:1767 src/mh.c:750
+#: src/messageview.c:1172
#, c-format
-msgid "Last number in dir %s = %d\n"
-msgstr "Ultimo numero nella cartella %s = %d\n"
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be deleted."
+msgstr ""
+"Questo messaggio è stato parzialmente ricevuto;\n"
+"è %s e verrà cancellato."
-#: src/mbox_folder.c:1960
-#, c-format
-msgid "no modification - %s\n"
-msgstr "Nessuna modifica - %s\n"
+#: src/messageview.c:1248
+msgid "Return Receipt Notification"
+msgstr "Notifica ricevuta di ritorno"
-#: src/mbox_folder.c:1964
-#, c-format
-msgid "save modification - %s\n"
-msgstr "salvo le modifiche - %s\n"
+#: src/messageview.c:1249
+msgid ""
+"The message was sent to several of your accounts.\n"
+"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
+"notification:"
+msgstr ""
+"Il messaggio è stato spedito a diversi tuoi account.\n"
+"Selezionare quale degli account utilizzare per spedire la ricevuta di "
+"ritorno:"
-#: src/mbox_folder.c:1997 src/mbox_folder.c:2093
-#, c-format
-msgid "can't rename %s to %s\n"
-msgstr "non posso rinominare %s in %s\n"
+#: src/messageview.c:1253
+msgid "Send Notification"
+msgstr "Spedisci notifica"
-#: src/mbox_folder.c:2018 src/mbox_folder.c:2114
-#, c-format
-msgid "%i messages written - %s\n"
-msgstr "%i messaggi scritti - %s\n"
+#: src/messageview.c:1253
+msgid "+Cancel"
+msgstr "+Annulla"
-#: src/mbox_folder.c:2054
-#, c-format
-msgid "no deleted messages - %s\n"
-msgstr "Nessun messaggio cancellato - %s\n"
+#: src/messageview.c:1315 src/summaryview.c:3468 src/toolbar.c:172
+msgid "Print"
+msgstr "Stampa"
-#: src/mbox_folder.c:2058
+#: src/messageview.c:1316 src/summaryview.c:3469
#, c-format
-msgid "purge deleted messages - %s\n"
-msgstr "Pulizia messaggi cancellati - %s\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:2236
-msgid "Cannot rename folder item"
-msgstr "Non posso rinominare il record cartella"
+msgid ""
+"Enter the print command line:\n"
+"('%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Inserire la riga di comando per la stampa:\n"
+"('%s' verrà sostituito col nome del file)"
-#: src/menu.c:100
+#: src/messageview.c:1322 src/summaryview.c:3475
#, c-format
-msgid "unknown menu entry %s\n"
-msgstr "Opzione menu sconosciuta %s\n"
-
-#: src/message_search.c:88
-msgid "Find in current message"
-msgstr "Trovato nel messaggio corrente"
-
-#: src/message_search.c:106
-msgid "Find text:"
-msgstr "Cerca testo:"
-
-#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:475 src/summary_search.c:180
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Maiuscole/minuscole"
-
-#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:186
-msgid "Backward search"
-msgstr "Cerca all'indietro"
-
-#: src/message_search.c:133 src/summary_search.c:198
-msgid "Search"
-msgstr "Cerca"
-
-#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:293
-msgid "Search failed"
-msgstr "Ricerca fallita"
-
-#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:294
-msgid "Search string not found."
-msgstr "Sringa cercata non trovata."
-
-#: src/message_search.c:191
-msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
-msgstr "Ho raggiunto l'inizio del messaggio: continuo dalla fine?"
-
-#: src/message_search.c:194
-msgid "End of message reached; continue from beginning?"
-msgstr "Ho raggiunto la fine del messaggio: continuo dall'inizio?"
-
-#: src/message_search.c:197 src/summary_search.c:303
-msgid "Search finished"
-msgstr "Ricerca terminata"
-
-#: src/messageview.c:72
-msgid "Creating message view...\n"
-msgstr "Creo la vista del messaggio...\n"
-
-#: src/messageview.c:266 src/procmsg.c:441
-msgid "can't open mark file\n"
-msgstr "Impossibile aprire il file delle segnature\n"
-
-#: src/messageview.c:351
msgid ""
-"Error occurred while sending the notification.\n"
-"Put this notification into queue folder?"
+"Print command line is invalid:\n"
+"'%s'"
msgstr ""
-"Errore durante l'invio della notifica.\n"
-"La metto in coda per la spedizione?"
-
-#: src/messageview.c:357
-msgid "Can't queue the notification."
-msgstr "Impossibile accodare la notifica."
-
-#: src/messageview.c:360
-msgid "Error occurred while sending the notification."
-msgstr "Errore durante l'invio della notifica."
+"Riga di comando per la stampa non valida:\n"
+"'%s'"
-#: src/messageview.c:411
-msgid "Return Receipt"
-msgstr "Ricevuta di ritorno"
+#: src/messageview.c:1333 src/summaryview.c:3497
+msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
+msgstr "Impossibile stampare: il messaggio non contiene testo."
-#: src/messageview.c:411
-msgid "Send return receipt ?"
-msgstr "Spedisco la ricevuta di ritorno ?"
-
-#: src/messageview.c:415
-msgid "Error occurred while sending notification."
-msgstr "Errore durante l'invio della notifica."
-
-#: src/mh.c:242
+#: src/mh.c:390
#, c-format
msgid "can't copy message %s to %s\n"
msgstr "impossibile copiare il messaggio %s in %s\n"
-#: src/mh.c:318 src/mh.c:367 src/mh.c:403 src/mh.c:518 src/mh.c:608
-msgid "Can't open mark file.\n"
-msgstr "Impossibile aprire il file delle segnature.\n"
-
-#: src/mh.c:967
-msgid "\tSearching uncached messages... "
-msgstr "\tCerco i messaggi non in cache..."
+#: src/mh_gtk.c:58
+msgid "/Remove _mailbox"
+msgstr "/Rimuovi la _mailbox"
-#: src/mh.c:1022
+#: src/mh_gtk.c:312
#, c-format
-msgid "%d uncached message(s) found.\n"
-msgstr "trovati %d messaggi non in cache.\n"
+msgid ""
+"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
+"(The messages are NOT deleted from the disk)"
+msgstr ""
+"Procedere con l'eliminazione dela mailbox '%s'?\n"
+"(I messaggi NON saranno eliminati dal disco)"
-#: src/mh.c:1028
-msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... "
-msgstr "\tOrdino per numero i messaggi non in cache... "
+#: src/mh_gtk.c:314
+msgid "Remove mailbox"
+msgstr "Rimuovi la _mailbox"
-#: src/mimeview.c:116
+#: src/mimeview.c:153
msgid "/_Open"
msgstr "/_Apri"
-#: src/mimeview.c:117
+#: src/mimeview.c:154
msgid "/Open _with..."
msgstr "/Apri _con..."
-#: src/mimeview.c:118
+#: src/mimeview.c:155
msgid "/_Display as text"
msgstr "/_Mostra come testo"
-#: src/mimeview.c:119
-msgid "/_Display image"
-msgstr "/_Mostra immagine"
-
-#: src/mimeview.c:120 src/summaryview.c:431
+#: src/mimeview.c:156
msgid "/_Save as..."
msgstr "/_Salva come..."
-#: src/mimeview.c:123
-msgid "/_Check signature"
-msgstr "/_Controlla firma"
-
-#: src/mimeview.c:148
-msgid "Creating MIME view...\n"
-msgstr "Creo la vista MIME...\n"
+#: src/mimeview.c:157
+msgid "/Save _all..."
+msgstr "/Salva _tutto..."
-#: src/mimeview.c:151
+#: src/mimeview.c:196
msgid "MIME Type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/mimeview.c:161 src/prefs_common.c:2049
-msgid "Text"
-msgstr "Testo"
+#: src/mimeview.c:641
+msgid "Check"
+msgstr "Controlla"
-#: src/mimeview.c:270
-msgid "Select \"Check signature\" to check"
-msgstr "Selezionate \"Controlla firma\" per controllare"
+#: src/mimeview.c:646 src/mimeview.c:651 src/mimeview.c:656
+msgid "Full info"
+msgstr "Tutte le informazioni"
-#: src/mimeview.c:770 src/mimeview.c:835 src/mimeview.c:854 src/mimeview.c:878
+#: src/mimeview.c:661
+msgid "Check again"
+msgstr "Controlla nuovamente"
+
+#: src/mimeview.c:969 src/mimeview.c:1041 src/mimeview.c:1220
+#: src/mimeview.c:1250
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "Impossibile salvare parte del messaggio composto."
-#: src/mimeview.c:822 src/summaryview.c:3375
-msgid "Save as"
-msgstr "Salva come..."
+#: src/mimeview.c:1031 src/textview.c:2300
+#, c-format
+msgid "Overwrite existing file '%s'?"
+msgstr "Sovrascrivere il file esistente '%s'?"
-#: src/mimeview.c:827 src/summaryview.c:3380
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sovrascrivo"
+#: src/mimeview.c:1068
+msgid "Select destination folder"
+msgstr "Selezionare la cartella "
-#: src/mimeview.c:828 src/summaryview.c:3381
-msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "Sovrascrivo il file esistente?"
+#: src/mimeview.c:1075
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a directory."
+msgstr "'%s' non è una directory"
-#: src/mimeview.c:888
+#: src/mimeview.c:1260
msgid "Open with"
msgstr "Apri con"
-#: src/mimeview.c:889
+#: src/mimeview.c:1261
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
+"('%s' will be replaced with file name)"
msgstr ""
-"Inserisci la riga di comando per aprire il file:\n"
-"(`%s' verrà sostituito col nome del file)"
-
-#: src/mimeview.c:945
-#, c-format
-msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
-msgstr "La riga di comando del visualizzatore MIME non è valida: `%s'"
+"Inserire la riga di comando per aprire il file:\n"
+"('%s' verrà sostituito col nome del file)"
-#: src/news.c:147
+#: src/news.c:204
#, c-format
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "Stabilisco la connessione NNTP con %s:%d ...\n"
+msgstr "creazione della connessione NNTP a %s:%d ...\n"
-#: src/news.c:255
+#: src/news.c:277
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "La connessione NNTP a %s:%d è stata interrotta. Riprovo...\n"
+msgstr ""
+"La connessione NNTP a %s:%d è stata interrotta. Nuova connessione in "
+"corso...\n"
-#: src/news.c:331
-#, c-format
-msgid "article %d has been already cached.\n"
-msgstr "l'articolo %d è già nella cache.\n"
+#: src/news.c:407
+msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
+msgstr "impossibile ricevere la lista dei newsgroup\n"
-#: src/news.c:344
-#, c-format
-msgid "can't select group %s\n"
-msgstr "impossibile selezionare il gruppo: %s\n"
+#: src/news.c:520
+msgid "can't post article.\n"
+msgstr "impossibile mandare il messaggio.\n"
-#: src/news.c:349
+#: src/news.c:546
#, c-format
-msgid "getting article %d...\n"
-msgstr "ricevo l'articolo %d...\n"
+msgid "can't retrieve article %d\n"
+msgstr "impossibile ricevere l'articolo %d\n"
-#: src/news.c:354
+#: src/news.c:595
#, c-format
-msgid "can't read article %d\n"
-msgstr "impossibile leggere l'articolo %d\n"
+msgid "can't select group: %s\n"
+msgstr "impossibile selezionare il gruppo: %s\n"
-#: src/news.c:379 src/news.c:693
+#: src/news.c:823
#, c-format
msgid "can't set group: %s\n"
msgstr "impossibile impostare il gruppo: %s\n"
-#: src/news.c:472
-msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
-msgstr "impossibile prelevare la lista dei newsgroup\n"
-
-#: src/news.c:572
-msgid "can't post article.\n"
-msgstr "impossibile inviare l'articolo.\n"
-
-#: src/news.c:596
-#, c-format
-msgid "can't retrieve article %d\n"
-msgstr "impossibile prelevare l'articolo %d\n"
-
-#: src/news.c:699
+#: src/news.c:831
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "intervallo di articoli non valido: %d - %d\n"
-#: src/news.c:708
-msgid "no new articles.\n"
-msgstr "nessun nuovo articolo.\n"
+#: src/news.c:851
+#, c-format
+msgid "error occurred while getting %s.\n"
+msgstr "errore ricevendo %s.\n"
-#: src/news.c:721
+#: src/news.c:869
#, c-format
-msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr "ricevo xover %d - %d in %s...\n"
+msgid "getting xover %d in %s...\n"
+msgstr "ricezione xover %d in %s...\n"
-#: src/news.c:724
+#: src/news.c:873 src/news.c:958
msgid "can't get xover\n"
msgstr "impossibile ricevere xover\n"
-#: src/news.c:730
+#: src/news.c:882 src/news.c:968
msgid "error occurred while getting xover.\n"
msgstr "errore ricevendo xover.\n"
-#: src/news.c:738
+#: src/news.c:888 src/news.c:981
#, c-format
msgid "invalid xover line: %s\n"
msgstr "linea xover non valida: %s\n"
-#: src/news.c:756 src/news.c:781
+#: src/news.c:903 src/news.c:922 src/news.c:1000 src/news.c:1035
msgid "can't get xhdr\n"
msgstr "impossibile ricevere xhdr\n"
-#: src/news.c:764 src/news.c:789
+#: src/news.c:912 src/news.c:931 src/news.c:1012 src/news.c:1047
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
msgstr "errore ricevendo xhdr.\n"
-#: src/news.c:921
+#: src/news.c:954
#, c-format
-msgid "Deleting cached articles 1 - %d ... "
-msgstr "Cancello gli articoli nella cache 1 - %d ... "
+msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
+msgstr "ricevo xover %d - %d in %s...\n"
+
+#: src/news_gtk.c:50
+msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
+msgstr "/_Sottoscrivi il newsgroup..."
+
+#: src/news_gtk.c:51
+msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "/_Cancella la sottoscrizione al newsgroup"
+
+#: src/news_gtk.c:53
+msgid "/Down_load"
+msgstr "/Sc_arica"
+
+#: src/news_gtk.c:57
+msgid "/News _account settings"
+msgstr "/Impostazioni _account news"
-#: src/news.c:950
-msgid "\tDeleting all cached articles... "
-msgstr "\tCancello tutti gli articoli nella cache... "
+#: src/news_gtk.c:58
+msgid "/Remove _news account"
+msgstr "/_Rimuovi account di news"
-#: src/nntp.c:57
+#: src/news_gtk.c:204
#, c-format
-msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Impossibile connettersi al server NNTP: %s:%d\n"
+msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
+msgstr "Cancellare la sottoscrizione al newsgroup '%s'?"
-#: src/nntp.c:134 src/nntp.c:197
+#: src/news_gtk.c:205
+msgid "Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "Elimina la sottoscrizione al newsgroup"
+
+#: src/news_gtk.c:254
#, c-format
-msgid "protocol error: %s\n"
-msgstr "errore di protocollo: %s\n"
+msgid "Really delete news account '%s'?"
+msgstr "Eliminare l'account di news '%s'?"
-#: src/nntp.c:157 src/nntp.c:203
-msgid "protocol error\n"
-msgstr "errore di protocollo\n"
+#: src/news_gtk.c:255
+msgid "Delete news account"
+msgstr "Elimina l'account di news"
-#: src/nntp.c:253 src/nntp.c:259
-msgid "Error occurred while posting\n"
-msgstr "Errore inviando\n"
+#: src/news_gtk.c:310
+msgid "Offline"
+msgstr "Offline"
+
+#: src/news_gtk.c:311
+msgid "You are offline. Go online?"
+msgstr "Passare alla modalità online?"
+
+#: src/news_gtk.c:312
+msgid "Yes"
+msgstr "Sì"
+
+#: src/news_gtk.c:312
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
+msgid "ClamAV: scanning message..."
+msgstr "ClamAV: controllo del messaggio in corso..."
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:236
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:250
+msgid "Clam AntiVirus"
+msgstr "Clam AntiVirus"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:241
+msgid ""
+"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
+"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+"\n"
+"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
+"saved in a specially designated folder.\n"
+"\n"
+"This plugin only contains the actual function for scanning and deleting or "
+"moving the message. You probably want to load the Gtk+ User Interface plugin "
+"too, otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
+msgstr ""
+"Questo plugin utilizza Clam Antivirus per controllare tutti gli allegati che "
+"vengono scaricati da un account di tipo POP, IMAP o locale.\n"
+"\n"
+"Quando un allegato è infettato da un virus può essere cancellato oppure "
+"salvato in un'apposita cartella.\n"
+"\n"
+"Questo plugin contiene le funzioni attuali di controllo, rimozione o "
+"spostamento del messaggio. E' consigliabile caricare anche l'interfaccia "
+"utente Gtk+ del plugin, altrimenti si dovrà configurare manualmente il "
+"plugin.\n"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:94
+msgid "Enable virus scanning"
+msgstr "Abilita la scansione dei virus"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:108
+msgid "Scan archive contents"
+msgstr "Controlla il contenuto degli archivi"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
+msgid "Maximum attachment size"
+msgstr "Massima dimensione degli allegati"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:139
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:143
+msgid "Save infected messages"
+msgstr "Salva i messaggi infettati"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:156
+msgid "Save folder"
+msgstr "Cartella di destinazione"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:170
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:179
+msgid "Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr "Lasciare vuoto per utilizzare la cartella cestino di default"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:276
+msgid "Clam AntiVirus GTK"
+msgstr "Clam AntiVirus GTK"
-#: src/passphrase.c:85
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:281
+msgid ""
+"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
+"\n"
+"You will find the options in the Preferences window under Plugins/"
+"Clam AntiVirus.\n"
+"\n"
+"With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
+"scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
+"attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
+"mail should be received (default: Yes) and select the folder where infected "
+"mail will be saved.\n"
+msgstr ""
+"Questo plugin mostra una pagina delle Preferenze per il plugin di Clam "
+"AntiVirus.\n"
+"\n"
+"Troverai le opzioni nel menu Preferenze sotto Gestione Plugin/Clam "
+"AntiVirus.\n"
+"\n"
+"Con questo plugin si può abilitare la scansione dei messaggi, del contenuto "
+"degli archivi, impostare la dimensione massima di un allegato da "
+"controllare, (se un allegato è più grande, questo non sarà controllato), "
+"configurare se le mail infettate possono essere scaricate (default: Sì) e "
+"selezionare la cartella dove salvare le mail infettate.\n"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:74
+msgid "Demo"
+msgstr "Demo"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:79
+msgid ""
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs "
+"a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"\n"
+"It is not really useful"
+msgstr ""
+"Questo Plugin è solo una demo di come scrivere plugin per Sylpheed. Installa "
+"un link per un nuovo log e lo scrive allo standard output.\n"
+"\n"
+"Non è realmente utile"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
+msgid "Dillo Browser"
+msgstr "Browser Dillo"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:115
+msgid "Do not load remote links in mails"
+msgstr "Non aprire i collegamenti remoti nelle mail"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:121
+msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
+msgstr "Equivalente all'opzione di dillo '--local'"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:123
+msgid "You can still load remote links by reloading the page"
+msgstr "Si possono rendere disponibili i collegamenti rigenerando la pagina"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:130
+msgid "Full window mode (hide controls)"
+msgstr "Modalità finestra intera (nasconde i controlli)"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:136
+msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
+msgstr "Equivalente all'opzione di Dillo '--fullwindow'"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:193
+msgid "Dillo HTML Viewer"
+msgstr "Visualizzatore HTML Dillo"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
+msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
+msgstr ""
+"Questo plugin visualizza i messaggi HTML utilizzando il browser web Dillo."
+
+#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:163
+msgid "MathML Viewer"
+msgstr "Visualizzatore MathML"
+
+#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:168
+msgid ""
+"This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
+"(Content-Type: text/mathml)"
+msgstr ""
+"Questo plugin utilizza GtkMathView per renderizzare allegati MathML (Content-"
+"Type: text/mathml)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:89
msgid "Passphrase"
msgstr "Passphrase"
-#: src/passphrase.c:253
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
msgid "[no user id]"
msgstr "[nessun user id]"
-#: src/passphrase.c:257
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:257
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter the passphrase for:\n"
" %.*s \n"
"(%.*s)\n"
-#: src/passphrase.c:261
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:261
msgid ""
"Bad passphrase! Try again...\n"
"\n"
"Passphrase sbagliata! Prova ancora...\n"
"\n"
-#: src/pop.c:50
-#, c-format
-msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3: Salto il messaggio (%d bytes)\n"
-
-#: src/pop.c:106 src/pop.c:136 src/pop.c:190
-msgid "error occurred on authentication\n"
-msgstr "errore durante l'autenticazione\n"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "Memorizza la passphrase in memoria"
-#: src/pop.c:156
-msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "Nel saluto non è stata trovata la necessaria data/ora APOP\n"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:129
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "Controlla automaticamente le firme"
-#: src/pop.c:162
-msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "Errore di sintassi nella data/ora del saluto\n"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:137
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Nascondi l'input mentre inserisco la passphrase"
-#: src/pop.c:217 src/pop.c:256
-msgid "POP3 protocol error\n"
-msgstr "Errore nel protocollo POP3\n"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:146
+msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Mostra un avvertimento alla partenza se GnuPG non è attivo"
-#: src/pop.c:570
-msgid "error occurred on DELE\n"
-msgstr "errore durante il DELE\n"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:159
+msgid "Expire after"
+msgstr "Elimina dopo"
-#: src/pop.c:668
-#, c-format
-msgid "next to delete %i\n"
-msgstr "prossimo da eliminare %i\n"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:174
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+msgstr ""
+"Impostare questo valore a '0' memorizzerà la passphrase per l'intera sessione"
-#: src/prefs.c:54
-msgid "Reading configuration...\n"
-msgstr "Leggo la configurazione...\n"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:179 src/prefs_receive.c:169
+msgid "minute(s)"
+msgstr "minuto/i"
-#: src/prefs.c:74 src/prefs.c:182
-#, c-format
-msgid "Found %s\n"
-msgstr "Trovato %s\n"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:275
+msgid "Sign key"
+msgstr "Chiave usata per firmare"
-#: src/prefs.c:88
-msgid "Finished reading configuration.\n"
-msgstr "Fine lettura configurazione.\n"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "Usa la chiave di default di GnuPG"
-#: src/prefs.c:215
-msgid "Configuration is saved.\n"
-msgstr "Configurazione salvata.\n"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:315
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "Scegliere la chiave per il vostro indirizzo email"
-#: src/prefs.c:270
-#, c-format
-msgid "no permission - %s\n"
-msgstr "Nessun permesso - %s\n"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:322
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "Specificare manualmente la chiave"
-#: src/prefs.c:477
-msgid "Apply"
-msgstr "Applica"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:329
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "Utente o ID chiave:"
-#: src/prefs_account.c:581
-msgid "Opening account preferences window...\n"
-msgstr "Apro la finestra di configurazione degli account...\n"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:504
+msgid "GPG"
+msgstr "GPG"
-#: src/prefs_account.c:611
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:105
#, c-format
-msgid "Account%d"
-msgstr "Account%d"
+msgid "Please select key for '%s'"
+msgstr "Selezionate la chiave per '%s'"
-#: src/prefs_account.c:630
-msgid "Preferences for new account"
-msgstr "Opzioni per il nuovo account"
-
-#: src/prefs_account.c:635
-msgid "Account preferences"
-msgstr "Preferenze account"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:108
+#, c-format
+msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
+msgstr "Raccolta di informazioni per '%s' ... %c"
-#: src/prefs_account.c:663
-msgid "Creating account preferences window...\n"
-msgstr "Creo la finestra delle opzioni degli account...\n"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:291
+msgid "Select Keys"
+msgstr "Seleziona chiavi"
-#: src/prefs_account.c:683 src/prefs_account.c:1498 src/prefs_common.c:954
-#: src/selective_download.c:501
-msgid "Receive"
-msgstr "Ricevi"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:318
+msgid "Key ID"
+msgstr "ID chiave"
-#: src/prefs_account.c:687 src/prefs_common.c:958
-msgid "Compose"
-msgstr "Componi"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:321
+msgid "Val"
+msgstr "Val"
-#: src/prefs_account.c:690 src/prefs_common.c:971
-msgid "Privacy"
-msgstr "Privacy"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:342
+msgid "Select"
+msgstr "Seleziona"
-#: src/prefs_account.c:694
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:344 src/prefs_other.c:261
+msgid "Other"
+msgstr "Altro"
-#: src/prefs_account.c:697
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzato"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:468
+msgid "Add key"
+msgstr "Aggiungi chiave"
-#: src/prefs_account.c:775
-msgid "Name of this account"
-msgstr "Nome dell'account"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:469
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Immettere un altro user o chiave ID:"
-#: src/prefs_account.c:784
-msgid "Set as default"
-msgstr "Imposta come default"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:485
+msgid "Trust key"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:788
-msgid "Personal information"
-msgstr "Informazioni personali"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:486
+msgid ""
+"The selected key is not fully trusted.\n"
+"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
+"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
+"Do you trust it enough to use it anyway?"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:797
-msgid "Full name"
-msgstr "Nome completo"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:105
+msgid "Undefined"
+msgstr "Non definito"
-#: src/prefs_account.c:803
-msgid "Mail address"
-msgstr "Indirizzo"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:107 src/prefs_receive.c:201
+#: src/prefs_send.c:163
+msgid "Never"
+msgstr "Mai"
-#: src/prefs_account.c:809
-msgid "Organization"
-msgstr "Organizzazione"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:109
+msgid "Marginal"
+msgstr "Marginale"
-#: src/prefs_account.c:833
-msgid "Server information"
-msgstr "Informazioni server"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:113
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Totale"
-#: src/prefs_account.c:854
-msgid "POP3 (normal)"
-msgstr "POP3 (normale)"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:127 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:131
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154
+msgid "The signature has not been checked."
+msgstr "La firma non è stata controllata"
-#: src/prefs_account.c:856
-msgid "POP3 (APOP auth)"
-msgstr "POP3 (APOP auth)"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+#, c-format
+msgid "Good signature from %s (Trust: %s)."
+msgstr "Firma valida, da: %s (Fiducia: %s)."
-#: src/prefs_account.c:858 src/prefs_account.c:1709
-msgid "IMAP4"
-msgstr "IMAP4"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+#, c-format
+msgid "Expired signature from %s."
+msgstr "Firma scaduta, da %s."
-#: src/prefs_account.c:860
-msgid "News (NNTP)"
-msgstr "News (NNTP)"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
+#, c-format
+msgid "Expired key from %s."
+msgstr "Firma scaduta, da %s"
-# src/prefs_account.c:634\r
-#: src/prefs_account.c:862
-msgid "None (local)"
-msgstr "Nessuno (locale)"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+#, c-format
+msgid "Bad signature from %s."
+msgstr "Firma errata, da %s."
-#: src/prefs_account.c:882
-msgid "This server requires authentication"
-msgstr "Questo server richiede l'autenticazione"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152
+msgid "No key available to verify this signature."
+msgstr "Nessuna chiave disponibile per verificare la firma."
-#: src/prefs_account.c:926
-msgid "News server"
-msgstr "Server delle news"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:179
+#, c-format
+msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
+msgstr "Firma realizzata utilizzando %s ID chiave %s\n"
-#: src/prefs_account.c:932
-msgid "Server for receiving"
-msgstr "Server per la ricezione"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:187
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Firma corretta, da \"%s\"\n"
-#: src/prefs_account.c:938
-msgid "Local mailbox file"
-msgstr "File della mailbox locale"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
+#, c-format
+msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Firma scaduta, da \"%s\"\n"
-#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:945
-msgid "SMTP server (send)"
-msgstr "Server SMTP (invio)"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:197
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Firma ERRATA, da \"%s\"\n"
-#: src/prefs_account.c:953
-msgid "Use mail command rather than SMTP server"
-msgstr "Usa comando di invio mail invece che un server SMTP"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:208
+#, c-format
+msgid " aka \"%s\"\n"
+msgstr " o \"%s\"\n"
-#: src/prefs_account.c:962
-msgid "command to send mails"
-msgstr "Comando per spedire mail"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:214
+#, c-format
+msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
+msgstr "Impronta primaria della chiave: %s\n"
-#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:969 src/prefs_account.c:1217
-msgid "User ID"
-msgstr "User ID"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
+msgid ""
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
+"OpenPGP support disabled."
+msgstr ""
+"GnuPG non è installato correttamente, o necessita di un upgrade.\n"
+"Il supporto per OpenPGP è disabilitato."
-#: src/prefs_account.c:975 src/prefs_account.c:1226
-msgid "Password"
-msgstr "Password"
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
+msgid "PGP/inline"
+msgstr "PGP/inline"
-#: src/prefs_account.c:1040
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:62
+msgid ""
+"This plugin enables signature verification of digitally signed messages, and "
+"decryption of encrypted messages. \n"
+"\n"
+"It also lets you send signed and encrypted messages."
+msgstr ""
+"Questo plugin abilita la verifica della firma di messaggi firmati digitalmente,"
+"e la decrittazione di messaggi crittati. \n"
+"\n"
+"Inoltre, permette di mandare messaggi firmati e crittati."
-#: src/prefs_account.c:1053
-msgid "Remove messages on server when received for "
-msgstr "Cancella i messaggi sul server quando ricevi per "
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
-#: src/prefs_account.c:1059
-msgid " days"
-msgstr " giorni "
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:61
+msgid ""
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+msgstr ""
+"Questo plugin gestisce mail firmate e/o cifrate con PGP/MIME. E' possibile "
+"decifrare mail, verificare firme o firmare e cifrare messaggi.\n"
+"\n"
+"Il plugin utilizza la libreria GPGME come wrapper per GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME è copyright 2001 di Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-#: src/prefs_account.c:1063
-msgid "(Setting to 0 days will delete messages immediately)"
-msgstr "(Impostare a 0 giorni cancellerà i messaggi immediatamente)"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:183
+msgid "SpamAssassin: filtering message..."
+msgstr "SpamAssassin: filtraggio in corso..."
-#: src/prefs_account.c:1068
-msgid "Download all messages on server"
-msgstr "Preleva tutti i messaggi sul server"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:328
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:464
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
-#: src/prefs_account.c:1074
-msgid "Receive size limit"
-msgstr "Ricevo il limite di dimensione"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:333
+msgid ""
+"This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
+"account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin "
+"Server (spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "
+"special folder.\n"
+"\n"
+"This plugin only contains the actual function for filtering and deleting or "
+"moving the message. You probably want to load a User Interface plugin too, "
+"otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
+msgstr ""
+"Questo plugin controlla tutti i messaggi ricevuti da un account POP, IMAP o "
+"locale, e verifica se sono messaggi di SPAM utilizzando un server "
+"SpamAssassin. E' necessario un server SpamAssassin (spamd) funzionante.\n"
+"\n"
+"Quando un messaggio è identificato come spam può essere cancellato o salvato "
+"in una speciale cartella.\n"
+"\n"
+"Questo plugin contiene soltanto le funzioni di filtraggio, cancellazione o "
+"spostamento dei messaggi. Si consiglia di caricare anche una GUI come "
+"plugin, o si dovrà configurare manualmente il plugin.\n"
-#: src/prefs_account.c:1088
-msgid "Filter messages on receiving"
-msgstr "Filtra messaggi in ricezione"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:78
+msgid "Disabled"
+msgstr "Disabilitato"
-#: src/prefs_account.c:1096
-msgid "Default inbox"
-msgstr "Cartella `In arrivo' standard"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
+msgid "Localhost"
+msgstr "Localhost"
-#: src/prefs_account.c:1119
-msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
-msgstr "(I messaggi non filtrati verrano memorizzati in questa cartella)"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
-#: src/prefs_account.c:1126
-msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
-msgstr "`Ricevi tutti' verifica le nuove mail di questo account"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:81
+msgid "Unix Socket"
+msgstr "Socket Unix"
-#: src/prefs_account.c:1174
-msgid "Add Date header field"
-msgstr "Aggiungi il campo Data nell'intestazione"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:178
+msgid "Transport"
+msgstr "Trasporto"
-#: src/prefs_account.c:1175
-msgid "Generate Message-ID"
-msgstr "Genera ID messaggio"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:185
+msgid "spamd "
+msgstr "spamd"
-#: src/prefs_account.c:1182
-msgid "Add user-defined header"
-msgstr "Aggiungi intestazione definita dall'utente"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:222
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "Hostname o indirizzo IP del server spamd"
-#: src/prefs_account.c:1184 src/prefs_common.c:2254 src/prefs_common.c:2279
-msgid " Edit... "
-msgstr "Modifica..."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:225
+msgid ":"
+msgstr ":"
-#: src/prefs_account.c:1194
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autenticazione"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "Porta del server spamd"
-#: src/prefs_account.c:1202
-msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
-msgstr "Autenticazione SMTP (SMTP AUT)"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:242
+msgid "Path of Unix socket"
+msgstr "Percorso del socket Unix"
-#: src/prefs_account.c:1248
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:265
msgid ""
-"If you leave these entries empty, the same\n"
-"user ID and password as receiving will be used."
+"Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will "
+"be aborted and the message will be handled as not spam."
msgstr ""
-"Se lasci questi valori vuoti, lo stesso\n"
-"user ID e password saranna usati come valori."
-
-#: src/prefs_account.c:1257
-msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "Autentica con POP3 prima dell'invio"
+"Tempo concesso per controllare. Se il controllo prende più tempo, esso verrà "
+"terminato, ed il messaggio verrà considerato come se non fosse spam."
-#: src/prefs_account.c:1294
-msgid "Signature file"
-msgstr "File della firma"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
+msgid "s"
+msgstr "s"
-#: src/prefs_account.c:1302
-msgid "Automatically set the following addresses"
-msgstr "Imposta automaticamente i seguenti indirizzi"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:276
+msgid "Save Spam"
+msgstr "Salva lo spam"
-#. to
-#: src/prefs_account.c:1311 src/prefs_matcher.c:147 src/quote_fmt.c:47
-msgid "Cc"
-msgstr "Cc"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:290
+msgid "Save mails that where identified as spam to a folder"
+msgstr "Salva le mail identificate come spam in una cartella"
-#: src/prefs_account.c:1324
-msgid "Bcc"
-msgstr "Bcc"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:306
+msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
+msgstr "Dimensione massima di un messaggio da controllare"
-#: src/prefs_account.c:1337
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Rispondi a"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:310
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
-#: src/prefs_account.c:1383
-msgid "Default Actions"
-msgstr "Azione predefinita"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
+msgid "Save Folder"
+msgstr "Destinazione"
-#: src/prefs_account.c:1391
-msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "Cifra messaggio per default"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:332
+msgid ""
+"Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash "
+"folder"
+msgstr ""
+"Cartella che verrà utilizzata per salvare lo spam. Lasciare vuoto per "
+"utilizzare il Cestino"
-#: src/prefs_account.c:1394
-msgid "Plain ASCII-armored"
-msgstr "ASCII blindato in chiaro"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
+msgid "..."
+msgstr "..."
-#: src/prefs_account.c:1399
-msgid "Sign message by default"
-msgstr "Firma messaggio per default"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:341
+msgid "Maximum Size"
+msgstr "Dimensione massima"
-#: src/prefs_account.c:1401
-msgid "Sign key"
-msgstr "Firma la chiave"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
+msgid "SpamAssassin GTK"
+msgstr "SpamAssassin GTK"
-#: src/prefs_account.c:1409
-msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "Usa la chiave di default di GnuPG"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:495
+msgid ""
+"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
+"\n"
+"You will find the options in the Preferences window under Plugins/"
+"SpamAssassin.\n"
+"\n"
+"With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
+"server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
+"the message is larger it will not be checked), configure whether spam mail "
+"should be received (default: Yes) and select the folder where spam mail will "
+"be saved.\n"
+msgstr ""
+"Questo plugin fornisce una finestra di configurazione per il plugin "
+"SpamAssassin.\n"
+"\n"
+"Troverai le opzioni nel menu Preferenze sotto Gestione Plugin/Clam "
+"AntiVirus.\n"
+"\n"
+"Con questo plugin è possibile abilitare il filtraggio, cambiare il server "
+"SpamAssassin specificando host e porta, impostare la dimensione massima del "
+"messaggio da controllare, (se il messaggio è più grande non sarà "
+"controllato), configurare se la mail spam può essere scaricata (default: Sì) "
+"e selezionare la cartella dove saranno salvati i messaggi spam.\n"
-#: src/prefs_account.c:1418
-msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Scegliete la chiave per il vostro indirizzo email"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:91
+msgid "/_Get"
+msgstr "/_Ricevi"
-#: src/prefs_account.c:1427
-msgid "Specify key manually"
-msgstr "Specificate la chiave manualmente"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:92
+msgid "/Get _All"
+msgstr "/Ricevi _tutti"
-#: src/prefs_account.c:1443
-msgid "User or key ID:"
-msgstr "User o ID chiave:"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
+msgid "/_Email"
+msgstr "/_Componi"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
+msgid "/Open A_ddressbook"
+msgstr "/R_ubrica"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
+msgid "/E_xit Sylpheed"
+msgstr "/_Esci da Sylpheed"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:144
+#, c-format
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "Nuovi: %d, Non letti: %d, Totali: %d"
-#: src/prefs_account.c:1468
-msgid "Warning - Privacy/Plain ASCII-armored"
-msgstr "ATTENZIONE - ASCII blindato privato/in chiaro"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:297
+msgid "Trayicon"
+msgstr "Icona di sistema"
-#: src/prefs_account.c:1469
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:302
msgid ""
-"Its not recommend to use the old style plain ASCII-\n"
-"armored mode for encrypted messages. It doesn't comply\n"
-"with the RFC 3156 - MIME security with OpenPGP."
+"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
+"have new or unread mail.\n"
+"\n"
+"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
+"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
msgstr ""
-"Non è raccomandato l'uso del vecchio metodo di ASCII blindato\n"
-"in chiaro per la cifratura del messaggio. Non è compatibile\n"
-"con l' RFC 3156 - MIME security con OpenPGP."
+"Questo plugin mostra un'icona nella system tray che indica se ci sono nuove "
+"mail o mail non lette.\n"
+"\n"
+"La mailbox è vuota se non ci sono mail non lette, altrimenti contiene una "
+"lettera. Un tooltip mostra il numero di messaggi nuovi, non letti ed il "
+"numero totale di messaggi"
-#: src/prefs_account.c:1506
-msgid "Use SSL for POP3 connection"
-msgstr "Utilizza SSL per la connessione POP3"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
+msgid "OK"
+msgstr "Ok"
-#: src/prefs_account.c:1508
-msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
-msgstr "Utilizza SSL per la connessione IMAP4"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annulla"
-#: src/prefs_account.c:1510
-msgid "Use SSL for NNTP connection"
-msgstr "Utilizza SSL per la connessione NNTP"
+#: src/pop.c:150
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr "Nel saluto non è stata trovata la necessaria data/ora APOP\n"
-#: src/prefs_account.c:1512
-msgid "Send (SMTP)"
-msgstr "Spedisco (SMTP)"
+#: src/pop.c:157
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr "Errore di sintassi nella data/ora del saluto\n"
-#: src/prefs_account.c:1520
-msgid "Don't use SSL"
-msgstr "Non utilizzare SSL"
+#: src/pop.c:183 src/pop.c:210
+msgid "POP3 protocol error\n"
+msgstr "Errore nel protocollo POP3\n"
-#: src/prefs_account.c:1529
-msgid "Use SSL for SMTP connection"
-msgstr "Utilizza SSL per la connessione SMTP"
+#: src/pop.c:256
+#, c-format
+msgid "invalid UIDL response: %s\n"
+msgstr "risposta UIDL non valida: %s\n"
-#: src/prefs_account.c:1538
-msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
-msgstr "Utilizza il comando STARTTLS per iniziare la sessione SSL"
+#: src/pop.c:777
+#, c-format
+msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
+msgstr "POP3: eliminazione del messaggio scaduto %d\n"
-#: src/prefs_account.c:1655
-msgid "Specify SMTP port"
-msgstr "Specifica la porta SMTP"
+#: src/pop.c:792
+#, c-format
+msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3: Salto del messaggio %d (%d bytes)\n"
-#: src/prefs_account.c:1661
-msgid "Specify POP3 port"
-msgstr "Specifica la porta POP3"
+#: src/pop.c:824
+msgid "mailbox is locked\n"
+msgstr "la mailbox è lockata\n"
-#: src/prefs_account.c:1667
-msgid "Specify IMAP4 port"
-msgstr "Specifica la porta IMAP4"
+#: src/pop.c:827
+msgid "Session timeout\n"
+msgstr "sessione in timeout\n"
-#: src/prefs_account.c:1673
-msgid "Specify NNTP port"
-msgstr "Specifica la porta NNTP"
+#: src/pop.c:846
+msgid "command not supported\n"
+msgstr "comando non supportato\n"
-#: src/prefs_account.c:1678
-msgid "Specify domain name"
-msgstr "Specifica il nome di dominio"
+#: src/pop.c:851
+msgid "error occurred on POP3 session\n"
+msgstr "errore durante la sessione POP3\n"
-#: src/prefs_account.c:1688
-msgid "Tunnel command to open connection"
-msgstr "Comando di canalizzazione per aprire la connessione"
+#: src/pop.c:1045
+msgid "TOP command unsupported\n"
+msgstr "comando TOP non supportato\n"
-#: src/prefs_account.c:1696
-msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
-msgstr "Segna i messaggi cross-posted come letti e con colore:"
+#: src/prefs_account.c:656
+#, c-format
+msgid "Account%d"
+msgstr "Account%d"
-#: src/prefs_account.c:1720
-msgid "IMAP server directory"
-msgstr "IMAP server directory"
+#: src/prefs_account.c:934
+msgid "Preferences for new account"
+msgstr "Opzioni per il nuovo account"
-#: src/prefs_account.c:1774
-msgid "Put sent messages to"
-msgstr "Salva i messaggi inviati in"
+#: src/prefs_account.c:936
+#, c-format
+msgid "%s - Account preferences"
+msgstr "%s - Preferenze dell'account"
-#: src/prefs_account.c:1776
-msgid "Put draft messages to"
-msgstr "Salva le bozze in"
+#: src/prefs_account.c:972 src/prefs_receive.c:353
+msgid "Receive"
+msgstr "Ricezione"
-#: src/prefs_account.c:1778
-msgid "Put deleted messages to"
-msgstr "Salva i messaggi cancellati in"
+#: src/prefs_account.c:976 src/prefs_compose_writing.c:249
+#: src/prefs_folder_item.c:789 src/prefs_quote.c:279 src/prefs_spelling.c:361
+#: src/prefs_wrapping.c:155
+msgid "Compose"
+msgstr "Composizione"
-#: src/prefs_account.c:1842
-msgid "Account name is not entered."
-msgstr "Nome account non specificato."
+#: src/prefs_account.c:978
+msgid "Privacy"
+msgstr "Privacy"
-#: src/prefs_account.c:1846
-msgid "Mail address is not entered."
-msgstr "L'indirizzo di posta non è impostato."
+#: src/prefs_account.c:981
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account.c:1851
-msgid "SMTP server is not entered."
-msgstr "Il server SMTP non è impostato."
+#: src/prefs_account.c:984
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzate"
-#: src/prefs_account.c:1856
-msgid "User ID is not entered."
-msgstr "Lo user ID non è impostato."
+#: src/prefs_account.c:1063
+msgid "Name of account"
+msgstr "Nome dell'account"
-#: src/prefs_account.c:1861
-msgid "POP3 server is not entered."
-msgstr "Il server POP3 non è impostato."
+#: src/prefs_account.c:1072
+msgid "Set as default"
+msgstr "Imposta come predefinito"
-#: src/prefs_account.c:1866
-msgid "IMAP4 server is not entered."
-msgstr "Il server IMAP4 non è impostato."
+#: src/prefs_account.c:1076
+msgid "Personal information"
+msgstr "Informazioni personali"
-#: src/prefs_account.c:1871
-msgid "NNTP server is not entered."
-msgstr "Il server NNTP non è impostato."
+#: src/prefs_account.c:1085
+msgid "Full name"
+msgstr "Nome completo"
-#: src/prefs_account.c:1877
-msgid "local mailbox filename is not entered."
-msgstr "Il nome del file della mailbox locale non è specificato."
+#: src/prefs_account.c:1091
+msgid "Mail address"
+msgstr "Indirizzo"
-#: src/prefs_account.c:1883
-msgid "mail command is not entered."
-msgstr "Il comando di spedizione mail non è specificato."
+#: src/prefs_account.c:1097
+msgid "Organization"
+msgstr "Organizzazione"
-#: src/prefs_common.c:933
-msgid "Creating common preferences window...\n"
-msgstr "Creo la finestra delle opzioni globali...\n"
+#: src/prefs_account.c:1121
+msgid "Server information"
+msgstr "Informazioni server"
-#: src/prefs_common.c:937
-msgid "Common Preferences"
-msgstr "Opzioni globali"
+#: src/prefs_account.c:1142 src/prefs_account.c:1348 src/prefs_account.c:1994
+#: src/wizard.c:358
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
-#: src/prefs_common.c:961
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Controllore ortografico"
+#: src/prefs_account.c:1144 src/prefs_account.c:1483 src/prefs_account.c:2011
+msgid "IMAP4"
+msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_common.c:964
-msgid "Quote"
-msgstr "Citazione"
+#: src/prefs_account.c:1146
+msgid "News (NNTP)"
+msgstr "News (NNTP)"
-#: src/prefs_common.c:966
-msgid "Display"
-msgstr "Visualizzazione"
+#: src/prefs_account.c:1148
+msgid "Local mbox file"
+msgstr "File mbox locale"
-#: src/prefs_common.c:968
-msgid "Message"
-msgstr "Messaggio"
+# src/prefs_account.c:634
+#: src/prefs_account.c:1150
+msgid "None (SMTP only)"
+msgstr "Nessuno (solo SMTP)"
-#: src/prefs_common.c:976 src/select-keys.c:324
-msgid "Other"
-msgstr "Altro"
+#: src/prefs_account.c:1170
+msgid "This server requires authentication"
+msgstr "Questo server richiede l'autenticazione"
-#: src/prefs_common.c:1026 src/prefs_common.c:1246
-msgid "External program"
-msgstr "Programma esterno"
+#: src/prefs_account.c:1177
+msgid "Authenticate on connect"
+msgstr "Autentica quando connetti"
-#: src/prefs_common.c:1035
-msgid "Use external program for incorporation"
-msgstr "Usa un programma esterno per incorporare la posta"
+#: src/prefs_account.c:1222
+msgid "News server"
+msgstr "Server delle news"
-#: src/prefs_common.c:1042 src/prefs_common.c:1261
-msgid "Command"
-msgstr "Comando"
+#: src/prefs_account.c:1228
+msgid "Server for receiving"
+msgstr "Server per la ricezione"
-#: src/prefs_common.c:1056
-msgid "Local spool"
-msgstr "Spool locale"
+#: src/prefs_account.c:1234
+msgid "Local mailbox"
+msgstr "Mailbox locale"
-#: src/prefs_common.c:1067
-msgid "Incorporate from spool"
-msgstr "Incorpora da spool"
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: src/prefs_account.c:1241
+msgid "SMTP server (send)"
+msgstr "Server SMTP (invio)"
-#: src/prefs_common.c:1069
-msgid "Filter on incorporation"
-msgstr "Filtra quando incorpori"
+#: src/prefs_account.c:1249
+msgid "Use mail command rather than SMTP server"
+msgstr "Usa comando di invio mail invece che un server SMTP"
-#: src/prefs_common.c:1077
-msgid "Spool directory"
-msgstr "Directory di spool"
+#: src/prefs_account.c:1258
+msgid "command to send mails"
+msgstr "Comando per spedire mail"
-#: src/prefs_common.c:1095
-msgid "Auto-check new mail"
-msgstr "Controllo automatico nuova posta"
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: src/prefs_account.c:1265 src/prefs_account.c:1648
+msgid "User ID"
+msgstr "Nome utente"
-#: src/prefs_common.c:1097
-msgid "every"
-msgstr "ogni"
+#: src/prefs_account.c:1271 src/prefs_account.c:1657
+msgid "Password"
+msgstr "Password"
-#: src/prefs_common.c:1109 src/prefs_common.c:2429
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minuti"
+#: src/prefs_account.c:1356
+msgid "Use secure authentication (APOP)"
+msgstr "Utilizza autenticazione sicura (APOP)"
-#: src/prefs_common.c:1118
-msgid "Check new mail on startup"
-msgstr "Controlla se c'è nuova posta all'avvio"
+#: src/prefs_account.c:1359
+msgid "Remove messages on server when received"
+msgstr "Cancella i messaggi dal server dopo la ricezione"
-#: src/prefs_common.c:1121
-msgid "No error popup on receive error"
-msgstr "Nessuna finestra di errore quando si verifica un errore"
+#: src/prefs_account.c:1370
+msgid "Remove after"
+msgstr "Elimina dopo"
-#: src/prefs_common.c:1123
-msgid "Update all local folders after incorporation"
-msgstr "Aggiorna tutte le cartelle locali dopo l'incorporazione"
+#: src/prefs_account.c:1379
+msgid "days"
+msgstr "giorni"
-#: src/prefs_common.c:1126
-msgid "Run command when new mail arrives"
-msgstr "Esegui il comando quando arriva una nuova mail"
+#: src/prefs_account.c:1396
+msgid "(0 days: remove immediately)"
+msgstr "(0 giorni: elimina immeditamente)"
-#: src/prefs_common.c:1136
-msgid "after autochecking"
-msgstr "dopo l'autoverifica"
+#: src/prefs_account.c:1405
+msgid "Download all messages on server"
+msgstr "Preleva tutti i messaggi sul server"
-#: src/prefs_common.c:1138
-msgid "after manual checking"
-msgstr "dopo la verifica manuale"
+#: src/prefs_account.c:1411
+msgid "Receive size limit"
+msgstr "Dimensione massima di ricezione"
-#: src/prefs_common.c:1152
-#, c-format
-msgid ""
-"Command to execute:\n"
-"(use %d as number of new mails)"
-msgstr ""
-"Comando da eseguire:\n"
-"(utilizza %d come numero di nuove mail)"
+#: src/prefs_account.c:1418
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
-#: src/prefs_common.c:1178
-msgid ""
-"Maximum number of articles to download\n"
-"(unlimited if 0 is specified)"
-msgstr ""
-"Numero massimo di articoli da scaricare\n"
-"(0 significa illimitato)"
+#: src/prefs_account.c:1430
+msgid "Default inbox"
+msgstr "Cartella `In arrivo' standard"
-#: src/prefs_common.c:1254
-msgid "Use external program for sending"
-msgstr "Usa programma esterno per l'invio"
+#: src/prefs_account.c:1439
+msgid " Select... "
+msgstr " Seleziona... "
-#: src/prefs_common.c:1280
-msgid "Save sent messages to outbox"
-msgstr "Salva i messaggi inviati nella cartella `In uscita'"
+#: src/prefs_account.c:1453
+msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
+msgstr "(I messaggi non filtrati verrano memorizzati in questa cartella)"
-#: src/prefs_common.c:1282
-msgid "Queue messages that fail to send"
-msgstr "Accoda i messaggi che non riesci a spedire"
+#: src/prefs_account.c:1459
+msgid "Maximum number of articles to download"
+msgstr "Numero massimo di articoli da scaricare"
-#: src/prefs_common.c:1284
-msgid "Send return receipt on request"
-msgstr "Spedisci ricevuta di ritorno su richiesta"
+#: src/prefs_account.c:1478
+msgid "unlimited if 0 is specified"
+msgstr "illimitati se è specificato 0"
-#: src/prefs_common.c:1290
-msgid "Outgoing codeset"
-msgstr "Codifica usata in uscita"
+#: src/prefs_account.c:1494 src/prefs_account.c:1618
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Metodo di Autenticazione"
-#: src/prefs_common.c:1305
-msgid "Automatic (Recommended)"
-msgstr "Automatico (Raccomandato)"
+#: src/prefs_account.c:1504 src/prefs_account.c:1628 src/prefs_send.c:264
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatica"
-#: src/prefs_common.c:1306
-msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
-msgstr "ASCII a 7 bit (US-ASCII)"
+#: src/prefs_account.c:1511
+msgid "Filter messages on receiving"
+msgstr "Filtra messaggi in ricezione"
-#: src/prefs_common.c:1308
-msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Unicode (UTF-8)"
+#: src/prefs_account.c:1515
+msgid "'Get all' checks for new messages on this account"
+msgstr "'Ricevi tutti' verifica le nuove mail di questo account"
-#: src/prefs_common.c:1310
-msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "Europa Occidentale (ISO-8859-1)"
+#: src/prefs_account.c:1575
+msgid "Add Date"
+msgstr "Aggiungi data"
-#: src/prefs_common.c:1311
-msgid "Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "Europa Occidentale (ISO-8859-15)"
+#: src/prefs_account.c:1576
+msgid "Generate Message-ID"
+msgstr "Genera identificativo del messaggio (Message-Id)"
-#: src/prefs_common.c:1312
-msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Europa Centrale (ISO-8859-2)"
+#: src/prefs_account.c:1583
+msgid "Add user-defined header"
+msgstr "Aggiungi intestazione definita dall'utente"
-#: src/prefs_common.c:1313
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Baltico (ISO-8859-13)"
+#: src/prefs_account.c:1585 src/prefs_message.c:117
+msgid " Edit... "
+msgstr "Modifica..."
-#: src/prefs_common.c:1314
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Baltico (ISO-8859-4)"
+#: src/prefs_account.c:1595
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autenticazione"
-#: src/prefs_common.c:1315
-msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Greco (ISO-8859-7)"
+#: src/prefs_account.c:1603
+msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
+msgstr "Autenticazione SMTP (SMTP AUT)"
-#: src/prefs_common.c:1316
-msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
+#: src/prefs_account.c:1679
+msgid ""
+"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
+"will be used."
+msgstr ""
+"Se si lasciano vuoti questi campi, verranno utilizzatigli stessi ID utente e "
+"password usati per la ricezione."
-#: src/prefs_common.c:1318
-msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Cirillico (ISO-8859-5)"
+#: src/prefs_account.c:1690
+msgid "Authenticate with POP3 before sending"
+msgstr "Autentica con POP3 prima dell'invio"
-#: src/prefs_common.c:1320
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Cirillico (KOI8-R)"
+#: src/prefs_account.c:1705
+msgid "POP authentication timeout: "
+msgstr "Timeout autenticazione POP: "
-#: src/prefs_common.c:1322
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Cirillico (Windows-1251)"
+#: src/prefs_account.c:1714
+msgid "minutes"
+msgstr "minuti"
-#: src/prefs_common.c:1323
-msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "Cirillico (KOI8-U)"
+#: src/prefs_account.c:1761 src/prefs_account.c:1808 src/toolbar.c:432
+msgid "Signature"
+msgstr "Firma"
-#: src/prefs_common.c:1325
-msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "Giapponese (ISO-2022-JP)"
+#: src/prefs_account.c:1769
+msgid "Insert signature automatically"
+msgstr "Inserisci automaticamente la firma"
-#: src/prefs_common.c:1327
-msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "Giapponese (EUC-JP)"
+#: src/prefs_account.c:1774
+msgid "Signature separator"
+msgstr "Separatore firma"
-#: src/prefs_common.c:1328
-msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-msgstr "Giapponese (Shift_JIS)"
+#: src/prefs_account.c:1797
+msgid "Command output"
+msgstr "Output comando"
-#: src/prefs_common.c:1330
-msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
-msgstr "Cinese semplificato (GB2312)"
+#: src/prefs_account.c:1816
+msgid "Automatically set the following addresses"
+msgstr "Imposta automaticamente i seguenti indirizzi"
-#: src/prefs_common.c:1331
-msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr "Cinese tradizionale (Big5)"
+#. to
+#: src/prefs_account.c:1825 src/prefs_filtering_action.c:1045
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1654 src/quote_fmt.c:49
+msgid "Cc"
+msgstr "Cc"
-#: src/prefs_common.c:1333
-msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
-msgstr "Cinese tradizionale (EUC-TW)"
+#: src/prefs_account.c:1838
+msgid "Bcc"
+msgstr "Bcc"
-#: src/prefs_common.c:1334
-msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
-msgstr "Cinese (ISO-2022-CN)"
+#: src/prefs_account.c:1851
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Rispondi a"
-#: src/prefs_common.c:1336
-msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Coreano (EUC-KR)"
+#: src/prefs_account.c:1902
+msgid "Default privacy system"
+msgstr "Sistema di privacy di default"
-#: src/prefs_common.c:1337
-msgid "Thai (TIS-620)"
-msgstr "Tailandese (TIS-620)"
+#: src/prefs_account.c:1911
+msgid "Encrypt message by default"
+msgstr "Cifra automaticamente messaggio"
-#: src/prefs_common.c:1338
-msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr "Tailandese (Windows-874)"
+#: src/prefs_account.c:1913
+msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message"
+msgstr "Crifra automaticamente messaggio in risposta ad un messaggio cifrato"
-#: src/prefs_common.c:1347
-msgid ""
-"If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n"
-"for the current locale will be used."
-msgstr ""
-"Se è selezionato `Automatico', sarà utilizzata\n"
-"la codifica ottimale per la locazione geografica corrente."
+#: src/prefs_account.c:1916
+msgid "Sign message by default"
+msgstr "Firma automaticamente"
-#: src/prefs_common.c:1475
-msgid "Select dictionaries location"
-msgstr "Seleziona la posizione del dizionario"
+#: src/prefs_account.c:1918
+msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
+msgstr "Salva i messaggi cifrati spediti come testo in chiaro"
-#. spell checker defaults
-#: src/prefs_common.c:1538
-msgid "Global spelling checker settings"
-msgstr "Impostazioni globali controllore ortografico"
+#: src/prefs_account.c:2002 src/prefs_account.c:2019 src/prefs_account.c:2035
+msgid "Don't use SSL"
+msgstr "Non utilizzare SSL"
-#: src/prefs_common.c:1545
-msgid "Enable spell checker (EXPERIMENTAL)"
-msgstr "Abilita controllore ortografico (SPERIMENTALE)"
+#: src/prefs_account.c:2005
+msgid "Use SSL for POP3 connection"
+msgstr "Utilizza SSL per la connessione POP3"
-#: src/prefs_common.c:1556
-msgid "Enable alternate dictionary"
-msgstr "Abilita dizionario alternativo"
+#: src/prefs_account.c:2008 src/prefs_account.c:2025 src/prefs_account.c:2060
+msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
+msgstr "Utilizza il comando STARTTLS per avviare la sessione SSL"
-#: src/prefs_common.c:1558
-msgid ""
-"Enabling alternate dictionary makes switching\n"
-"with the last used dictionary faster."
-msgstr ""
-"Abilitare dizionario alternativo provoca lo scambio\n"
-"con l'ultimo dizionario veloce utilizzato."
+#: src/prefs_account.c:2022
+msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
+msgstr "Utilizza SSL per la connessione IMAP4"
-#: src/prefs_common.c:1569
-msgid "Dictionaries path:"
-msgstr "Dir dizionari:"
+#: src/prefs_account.c:2028
+msgid "NNTP"
+msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_common.c:1596
-msgid "Default dictionary:"
-msgstr "Dizionario predefinito:"
+#: src/prefs_account.c:2044
+msgid "Use SSL for NNTP connection"
+msgstr "Utilizza SSL per la connessione NNTP"
-#. Suggestion mode
-#: src/prefs_common.c:1612
-msgid "Default suggestion mode"
-msgstr "Modo suggerimento predefinito"
+#: src/prefs_account.c:2046
+msgid "Send (SMTP)"
+msgstr "Spedizione (SMTP)"
-#. Color
-#: src/prefs_common.c:1627
-msgid "Misspelled word color:"
-msgstr "Colore delle parole sbagliate:"
+#: src/prefs_account.c:2054
+msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
+msgstr "Non usare SSL (ma, se necessario usa STARTTLS)"
-#: src/prefs_common.c:1737
-msgid "Insert signature automatically"
-msgstr "Inserisci automaticamente la firma"
+#: src/prefs_account.c:2057
+msgid "Use SSL for SMTP connection"
+msgstr "Utilizza SSL per la connessione SMTP"
-#: src/prefs_common.c:1742
-msgid "Signature separator"
-msgstr "Separatore firma"
+#: src/prefs_account.c:2068
+msgid "Use non-blocking SSL"
+msgstr "Usa SSL non-bloccante"
-#. Account autoselection
-#: src/prefs_common.c:1753
-msgid "Automatic account selection"
-msgstr "Selezione automatica account"
+#: src/prefs_account.c:2080
+msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
+msgstr "(Disabilitare se si hanno problemi di connessione SSL)"
-#: src/prefs_common.c:1761
-msgid "when replying"
-msgstr "quando rispondi"
+#: src/prefs_account.c:2208
+msgid "Specify SMTP port"
+msgstr "Specificare la porta SMTP"
-#: src/prefs_common.c:1763
-msgid "when forwarding"
-msgstr "quando inoltri"
+#: src/prefs_account.c:2214
+msgid "Specify POP3 port"
+msgstr "Specificare la porta POP3"
-#: src/prefs_common.c:1765
-msgid "when re-editing"
-msgstr "quando ri-modifichi"
+#: src/prefs_account.c:2220
+msgid "Specify IMAP4 port"
+msgstr "Specificare la porta IMAP4"
-#: src/prefs_common.c:1772
-msgid "Automatically launch the external editor"
-msgstr "Esegui automaticamente l'editor esterno"
+#: src/prefs_account.c:2226
+msgid "Specify NNTP port"
+msgstr "Specificare la porta NNTP"
-#: src/prefs_common.c:1781 src/prefs_filtering.c:231
-msgid "Forward as attachment"
-msgstr "Inoltra come allegato"
+#: src/prefs_account.c:2231
+msgid "Specify domain name"
+msgstr "Specificare il nome di dominio"
-#: src/prefs_common.c:1784
-msgid "Block cursor"
-msgstr "Cursore pieno"
+#: src/prefs_account.c:2241
+msgid "Use command to communicate with server"
+msgstr "Usa comando per comunicare col server"
-#: src/prefs_common.c:1787
-msgid "Keep the original 'From' header when bouncing"
-msgstr "Mantieni il campo 'From' originale quando rimbalzi"
+#: src/prefs_account.c:2249
+msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
+msgstr "Segna i messaggi in cross-posting come letti e con colore:"
-#: src/prefs_common.c:1793
-msgid "Undo level"
-msgstr "Livello di annullamento"
+#: src/prefs_account.c:2263
+msgid "IMAP server directory"
+msgstr "Directory del server IMAP"
-#. line-wrapping
-#: src/prefs_common.c:1808
-msgid "Message wrapping"
-msgstr "A capo nel messaggio"
+#: src/prefs_account.c:2317
+msgid "Put sent messages in"
+msgstr "Salva i messaggi inviati in"
-#: src/prefs_common.c:1822
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Nei messaggi, vai a capo dopo"
+#: src/prefs_account.c:2319
+msgid "Put queued messages in"
+msgstr "Salva i messaggi in coda in"
-#: src/prefs_common.c:1834
-msgid "characters"
-msgstr "caratteri"
+#: src/prefs_account.c:2321
+msgid "Put draft messages in"
+msgstr "Salva le bozze in"
-#: src/prefs_common.c:1844
-msgid "Wrap quotation"
-msgstr "A capo nella citazione"
+#: src/prefs_account.c:2323
+msgid "Put deleted messages in"
+msgstr "Salva i messaggi cancellati in"
-#: src/prefs_common.c:1846
-msgid "Wrap before sending"
-msgstr "A capo prima di inviare"
+#: src/prefs_account.c:2371
+msgid "Account name is not entered."
+msgstr "Nome account non specificato."
-#: src/prefs_common.c:1849
-msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
-msgstr "Spostamento rapido (SPERIMENTALE)"
+#: src/prefs_account.c:2375
+msgid "Mail address is not entered."
+msgstr "L'indirizzo di posta non è impostato."
-#. reply
-#: src/prefs_common.c:1910
-msgid "Reply will quote by default"
-msgstr "Rispondi con citazione predefinita"
+#: src/prefs_account.c:2382
+msgid "SMTP server is not entered."
+msgstr "Il server SMTP non è impostato."
-#: src/prefs_common.c:1912
-msgid "Reply format"
-msgstr "Formato della risposta"
+#: src/prefs_account.c:2387
+msgid "User ID is not entered."
+msgstr "Il nome utente non è impostato."
-#: src/prefs_common.c:1927 src/prefs_common.c:1966
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Simbolo di citazione"
+#: src/prefs_account.c:2392
+msgid "POP3 server is not entered."
+msgstr "Il server POP3 non è impostato."
-#. forward
-#: src/prefs_common.c:1951
-msgid "Forward format"
-msgstr "Formato inoltro"
+#: src/prefs_account.c:2397
+msgid "IMAP4 server is not entered."
+msgstr "Il server IMAP4 non è impostato."
-#: src/prefs_common.c:1995
-msgid " Description of symbols "
-msgstr " Descrizione dei simboli "
+#: src/prefs_account.c:2402
+msgid "NNTP server is not entered."
+msgstr "Il server NNTP non è impostato."
-#: src/prefs_common.c:2039
-msgid "Font"
-msgstr "Carattere"
+#: src/prefs_account.c:2408
+msgid "local mailbox filename is not entered."
+msgstr "il nome del file della mailbox locale non è specificato."
-#: src/prefs_common.c:2068
-msgid "Small"
-msgstr "Piccolo"
+#: src/prefs_account.c:2414
+msgid "mail command is not entered."
+msgstr "Il comando di spedizione mail non è specificato."
-#: src/prefs_common.c:2087
-msgid "Normal"
-msgstr "Normale"
+#: src/prefs_account.c:2662
+#, c-format
+msgid "Unsupported (%s)"
+msgstr "Non supportato (%s)"
-#: src/prefs_common.c:2106
-msgid "Bold"
-msgstr "Grassetto"
+#: src/prefs_actions.c:187
+msgid "Actions configuration"
+msgstr "Configurazione azioni"
-#: src/prefs_common.c:2131
-msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
-msgstr "Traduci le intestazioni (come `Da:', `Oggetto:')"
+#: src/prefs_actions.c:209
+msgid "Menu name:"
+msgstr "Nome menu: "
-#: src/prefs_common.c:2134
-msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "Mostra il numero dei messaggi non letti vicino al nome della cartella"
+#: src/prefs_actions.c:218
+msgid "Command line:"
+msgstr "Linea comando: "
-#: src/prefs_common.c:2137
-msgid "Automatically display images"
-msgstr "Mostra le immagini automaticamente"
+#: src/prefs_actions.c:247
+msgid " Replace "
+msgstr " Rimpiazza "
-#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:2141
-msgid "Summary View"
-msgstr "Vista Sommario"
+#: src/prefs_actions.c:260
+msgid " Syntax help "
+msgstr " Help sulla sintassi "
-#: src/prefs_common.c:2150
-msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
-msgstr "Mostra destinatario nella colonna `Da' se il mittente sei tu stesso"
+#: src/prefs_actions.c:481
+msgid "Menu name is not set."
+msgstr "Il nome del menu non è impostato."
-#: src/prefs_common.c:2153
-msgid "Display sender using address book"
-msgstr "Mostra il mittente utilizzando la rubrica"
+#: src/prefs_actions.c:486
+msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Non è permesso inserire i due punti ':' nei nomi di menu."
-#: src/prefs_common.c:2155
-msgid "Enable horizontal scroll bar"
-msgstr "Abilita la barra di scorrimento orizzontale"
+#: src/prefs_actions.c:505
+msgid "Menu name is too long."
+msgstr "Il nome del menu è troppo lungo."
-#: src/prefs_common.c:2157
-msgid "Expand threads"
-msgstr "Espandi discussioni"
+#: src/prefs_actions.c:514
+msgid "Command line not set."
+msgstr "La linea di comando non è specificata."
-#: src/prefs_common.c:2160
-msgid "Display unread messages with bold font"
-msgstr "Mostra i messaggi non letti in grassetto"
+#: src/prefs_actions.c:519
+msgid "Menu name and command are too long."
+msgstr "Nome menu e comando sono troppo lunghi."
-#: src/prefs_common.c:2168 src/prefs_common.c:3034 src/prefs_common.c:3072
-msgid "Date format"
-msgstr "Formato della Data"
+#: src/prefs_actions.c:524
+#, c-format
+msgid ""
+"The command\n"
+"%s\n"
+"has a syntax error."
+msgstr ""
+"Nel comando\n"
+"%s\n"
+"c'è un errore di sintassi."
-#: src/prefs_common.c:2190
-msgid " Set display item of summary... "
-msgstr " Imposta le voci visibili nel sommario... "
+#: src/prefs_actions.c:584
+msgid "Delete action"
+msgstr "Elimina azione"
-#: src/prefs_common.c:2249
-msgid "Enable coloration of message"
-msgstr "Abilita la colorazione del messaggio"
+#: src/prefs_actions.c:585
+msgid "Do you really want to delete this action?"
+msgstr "Procedere con l'eliminazione di quest'azione?"
-#: src/prefs_common.c:2268
-msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character"
-msgstr "Mostra alfabeto e numeri a 2 byte con caratteri ad 1 byte"
+#: src/prefs_actions.c:700 src/prefs_actions.c:719 src/prefs_filtering.c:1033
+#: src/prefs_matcher.c:1603 src/prefs_template.c:371 src/prefs_template.c:387
+msgid "Entry not saved"
+msgstr "Elemento non memorizzato"
-#: src/prefs_common.c:2270
-msgid "Display header pane above message view"
-msgstr "Mostra il riquadro intestazione sopra la vista messaggi"
+#: src/prefs_actions.c:701 src/prefs_actions.c:720 src/prefs_filtering.c:1034
+#: src/prefs_template.c:372 src/prefs_template.c:388
+msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
+msgstr "Elemento non salvato. Chiudere ugualmente?"
-#: src/prefs_common.c:2277
-msgid "Display short headers on message view"
-msgstr "Mostra intestazione abbreviata nella vista messaggio"
+#: src/prefs_actions.c:754
+msgid "MENU NAME:"
+msgstr "NOME MENU:"
-#: src/prefs_common.c:2299
-msgid "Line space"
-msgstr "Spazio tra le linee"
+#: src/prefs_actions.c:755
+msgid "Use / in menu name to make submenus."
+msgstr "Utilizza '/' nel nome menu per creare sottomenu."
-#: src/prefs_common.c:2313 src/prefs_common.c:2353
-msgid "pixel(s)"
-msgstr "pixel"
+#: src/prefs_actions.c:757
+msgid "COMMAND LINE:"
+msgstr "LINEA COMANDO:"
-#: src/prefs_common.c:2318
-msgid "Leave space on head"
-msgstr "Lascia spazio all'inizio"
+#: src/prefs_actions.c:758
+msgid "Begin with:"
+msgstr "Inizia con:"
-#: src/prefs_common.c:2320
-msgid "Scroll"
-msgstr "Scorrimento"
+#: src/prefs_actions.c:759
+msgid "to send message body or selection to command's standard input"
+msgstr ""
+"per spedire il corpo del messaggio o la selezione all'input del comando"
-#: src/prefs_common.c:2327
-msgid "Half page"
-msgstr "Mezza pagina"
+#: src/prefs_actions.c:760
+msgid "to send user provided text to command's standard input"
+msgstr "per spedire testo inserito dall'utente allo standard input del comando"
-#: src/prefs_common.c:2333
-msgid "Smooth scroll"
-msgstr "Scorrimento uniforme"
+#: src/prefs_actions.c:761
+msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
+msgstr ""
+"per spedire il testo nascosto inserito dall'utente allo standard input del "
+"comando"
-#: src/prefs_common.c:2339
-msgid "Step"
-msgstr "Passo"
+#: src/prefs_actions.c:762
+msgid "End with:"
+msgstr "Finisce con:"
-#: src/prefs_common.c:2406
-msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "Controlla automaticamente le firme"
+#: src/prefs_actions.c:763
+msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
+msgstr ""
+"per sostituire il corpo del messaggio o la selezione con l'output del comando"
+
+#: src/prefs_actions.c:764
+msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
+msgstr "per inserire l'output del comando senza sostituire il testo"
-#: src/prefs_common.c:2409
-msgid "Show signature check result in a popup window"
-msgstr "Mostra il risultato del controllo della firma in una finestra di popup"
+#: src/prefs_actions.c:765
+msgid "to run command asynchronously"
+msgstr "per eseguire il comando in background"
-#: src/prefs_common.c:2415
-msgid "Store passphrase temporarily"
-msgstr "Memorizza la passphrase temporaneamente"
+#: src/prefs_actions.c:766
+msgid "Use:"
+msgstr "Utilizzo:"
-#: src/prefs_common.c:2417
-msgid "- remove after"
-msgstr "- elimina dopo"
+#: src/prefs_actions.c:767
+msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
+msgstr "per il file del messaggio selezionato nel formato RFC822/2822"
-#: src/prefs_common.c:2437
+#: src/prefs_actions.c:768
msgid ""
-"(A setting of '0' will store the passphrase\n"
-" for the whole session)"
-msgstr ""
-"(Specificare il valore '0' memorizzerà la passphrase\n"
-" per l'intera sessione)"
+"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
+msgstr "per la lista dei file dei messaggi selezionati nel formato RFC822/2822"
-#: src/prefs_common.c:2450
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Nascondi l'input mentre inserisco la passphrase"
+#: src/prefs_actions.c:769
+msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
+msgstr "per il file della parte MIME decodificata del messaggio selezionato"
-#: src/prefs_common.c:2455
-msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
-msgstr "Mostra un avvertimento alla partenza se GnuPG non è attivo"
+#: src/prefs_actions.c:770
+msgid "for a user provided argument"
+msgstr "per un argomento fornito dall'utente"
-#. create default signkey box
-#: src/prefs_common.c:2462
-msgid "Default Sign Key"
-msgstr "Chiave di firma predefinita"
+#: src/prefs_actions.c:771
+msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
+msgstr "per un argomento nascosto fornito dall'utente (es. password)"
-#: src/prefs_common.c:2584
-msgid "Open first unread message when entering a folder"
-msgstr "Apri il primo messaggio non letto quando entri in una cartella"
+#: src/prefs_actions.c:772
+msgid "for the text selection"
+msgstr "per la selezione del testo"
-#: src/prefs_common.c:2588
-msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr "Vai a `In entrata' dopo la ricezione di nuova posta"
+#: src/prefs_actions.c:773
+msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
+msgstr "applica le azioni di filtraggio tra {} ai messaggi selezionati"
-#: src/prefs_common.c:2596
-msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Esegui immediatamente quando sposti o elimini dei messaggi"
+#: src/prefs_actions.c:781 src/prefs_filtering_action.c:1060
+#: src/quote_fmt.c:76
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Descrizione dei simboli"
-#: src/prefs_common.c:2603
-msgid ""
-"(Messages will be marked until execution\n"
-" if this is turned off)"
-msgstr ""
-"(I messaggi verranno solo segnati fino all'esecuzione\n"
-" delle operazioni se questa è inattiva)"
+#: src/prefs_actions.c:863
+msgid "Current actions"
+msgstr "Azione corrente"
-#: src/prefs_common.c:2615
-msgid "Show receive dialog"
-msgstr "Mostra la finestra di ricezione"
+#. Account autoselection
+#: src/prefs_compose_writing.c:100
+msgid "Automatic account selection"
+msgstr "Selezione automatica account"
-#: src/prefs_common.c:2625 src/prefs_common.c:2659
-msgid "Always"
-msgstr "Sempre"
+#: src/prefs_compose_writing.c:108
+msgid "when replying"
+msgstr "per la risposta"
-#: src/prefs_common.c:2626
-msgid "Only if a window is active"
-msgstr "Solo a finestra attiva"
+#: src/prefs_compose_writing.c:110
+msgid "when forwarding"
+msgstr "per inoltrare"
-#: src/prefs_common.c:2628
-msgid "Never"
-msgstr "Mai"
+#: src/prefs_compose_writing.c:112
+msgid "when re-editing"
+msgstr "per modificare nuovamente"
-#: src/prefs_common.c:2641
-msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Aggiungi l'indirizzo di destinazione con un doppio click"
+#: src/prefs_compose_writing.c:119
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "Il bottone 'Rispondi' risponde alla mailing list"
-#: src/prefs_common.c:2648
-msgid "Show no-unread-message dialog"
-msgstr "Mostra la finestra di `Nessun messaggio non letto'"
+#: src/prefs_compose_writing.c:122
+msgid "Automatically launch the external editor"
+msgstr "Esegui automaticamente l'editor esterno"
-#: src/prefs_common.c:2661
-msgid "Assume 'Yes'"
-msgstr "Assumi 'Sì'"
+#: src/prefs_compose_writing.c:129 src/prefs_filtering_action.c:159
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Inoltra come allegato"
-#: src/prefs_common.c:2663
-msgid "Assume 'No'"
-msgstr "Assumi 'No'"
+#: src/prefs_compose_writing.c:132
+msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
+msgstr "Mantieni il campo 'From' originale quando inoltri"
-#: src/prefs_common.c:2694
-msgid " Set key bindings... "
-msgstr " Configura lo schema dei tasti... "
+#: src/prefs_compose_writing.c:140
+msgid "Autosave to Drafts folder every "
+msgstr "Salva automaticamente nella cartella delle bozze ogni "
-#: src/prefs_common.c:2759
-#, c-format
-msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
-msgstr "Comandi esterni (%s verrà sostituito con il nome del file / URI)"
+#: src/prefs_compose_writing.c:150 src/prefs_wrapping.c:108
+msgid "characters"
+msgstr "caratteri"
-#: src/prefs_common.c:2768
-msgid "Web browser"
-msgstr "Web browser"
+#: src/prefs_compose_writing.c:158
+msgid "Undo level"
+msgstr "Livello di undo"
-#: src/prefs_common.c:2789 src/summaryview.c:3405
-msgid "Print"
-msgstr "Stampa"
+#: src/prefs_compose_writing.c:250
+msgid "Writing"
+msgstr "Scrittura"
-#. On Exit
-#: src/prefs_common.c:2822
-msgid "On exit"
-msgstr "In uscita"
+#: src/prefs_customheader.c:176
+msgid "Custom header configuration"
+msgstr "Impostazione delle intestazioni personalizzate"
-#: src/prefs_common.c:2830
-msgid "Confirm on exit"
-msgstr "Chiedi conferma in uscita"
+#: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:560
+#: src/prefs_matcher.c:1192
+msgid "Header name is not set."
+msgstr "Il nome intestazione non è impostato."
-#: src/prefs_common.c:2837
-msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "Svuota cestino all'uscita"
+#: src/prefs_customheader.c:496
+msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
+msgstr ""
+"Non è permesso usare questo nome di intestazione tra quelle personalizzate."
-#: src/prefs_common.c:2839
-msgid "Ask before emptying"
-msgstr "Chiedi prima di svuotare"
+#: src/prefs_customheader.c:545
+msgid "Delete header"
+msgstr "Elimina l'intestazione"
-#: src/prefs_common.c:2843
-msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr "Avverti se ci sono messaggi accodati"
+#: src/prefs_customheader.c:546
+msgid "Do you really want to delete this header?"
+msgstr "Eliminare quest'intestazione?"
-#: src/prefs_common.c:3010
-msgid "the full abbreviated weekday name"
-msgstr "Nome abbreviato del giorno della settimana"
+#: src/prefs_customheader.c:714
+msgid "Current custom headers"
+msgstr "Intestazioni personalizzate correnti"
-#: src/prefs_common.c:3011
-msgid "the full weekday name"
-msgstr "Nome completo del giorno della settimana"
+#: src/prefs_display_header.c:227
+msgid "Displayed header configuration"
+msgstr "Mostra le impostazioni dell'intestazione"
-#: src/prefs_common.c:3012
-msgid "the abbreviated month name"
-msgstr "Nome abbreviato del mese"
+#. header name
+#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:454
+msgid "Header name"
+msgstr "Nome intestazione"
-#: src/prefs_common.c:3013
-msgid "the full month name"
-msgstr "Nome completo del mese"
+#: src/prefs_display_header.c:284
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "Intestazioni visibili"
-#: src/prefs_common.c:3014
-msgid "the preferred date and time for the current locale"
-msgstr "Data e ora preferite per la località corrente"
+#: src/prefs_display_header.c:348
+msgid "Hidden headers"
+msgstr "Intestazioni nascoste"
-#: src/prefs_common.c:3015
-msgid "the century number (year/100)"
-msgstr "Numero del secolo (anno/100)"
+#: src/prefs_display_header.c:372
+msgid "Show all unspecified headers"
+msgstr "Mostra tutte le intestazioni non specificate"
-#: src/prefs_common.c:3016
-msgid "the day of the month as a decimal number"
-msgstr "Giorno del mese come numero"
+#: src/prefs_display_header.c:570
+msgid "This header is already in the list."
+msgstr "Questa intestazione è già nella lista."
-#: src/prefs_common.c:3017
-msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
-msgstr "L'ora come numero usando un orologio con 24 ore"
+#: src/prefs_ext_prog.c:102
+#, c-format
+msgid "%s will be replaced with file name / URI"
+msgstr "%s verrà sostituito con il nome del file / URI"
-#: src/prefs_common.c:3018
-msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
-msgstr "L'ora come numero usando un orologio con 12 ore"
+#: src/prefs_ext_prog.c:119
+msgid "Web browser"
+msgstr "Web browser"
-#: src/prefs_common.c:3019
-msgid "the day of the year as a decimal number"
-msgstr "Il giorno dell'anno come numero"
+#: src/prefs_ext_prog.c:148
+msgid "Print command"
+msgstr "Comando di stampa"
-#: src/prefs_common.c:3020
-msgid "the month as a decimal number"
-msgstr "Il mese come numero"
+#: src/prefs_ext_prog.c:164
+msgid "Text editor"
+msgstr "Editor di testo"
-#: src/prefs_common.c:3021
-msgid "the minute as a decimal number"
-msgstr "Il minuto come numero"
+#: src/prefs_ext_prog.c:191
+msgid "Image viewer"
+msgstr "Visualizzatore Immagini"
-#: src/prefs_common.c:3022
-msgid "either AM or PM"
-msgstr "AM o PM"
+#: src/prefs_ext_prog.c:209
+msgid "Audio player"
+msgstr "Riproduttore di suoni"
-#: src/prefs_common.c:3023
-msgid "the second as a decimal number"
-msgstr "I secondi come numero"
+#: src/prefs_ext_prog.c:266 src/prefs_image_viewer.c:145
+#: src/prefs_message.c:275 src/prefs_msg_colors.c:394
+msgid "Message View"
+msgstr "Vista messaggi"
-#: src/prefs_common.c:3024
-msgid "the day of the week as a decimal number"
-msgstr "Il giorno della settimana come numero"
+#: src/prefs_ext_prog.c:267
+msgid "External Programs"
+msgstr "Programmi esterni"
-#: src/prefs_common.c:3025
-msgid "the preferred date for the current locale"
-msgstr "La data preferita per la località corrente"
+#: src/prefs_filtering_action.c:149
+msgid "Move"
+msgstr "Sposta"
-#: src/prefs_common.c:3026
-msgid "the last two digits of a year"
-msgstr "Le ultime due cifre dell'anno"
+#: src/prefs_filtering_action.c:150
+msgid "Copy"
+msgstr "Copia"
-#: src/prefs_common.c:3027
-msgid "the year as a decimal number"
-msgstr "L'anno come numero"
+#: src/prefs_filtering_action.c:152 src/prefs_summary_column.c:79
+msgid "Mark"
+msgstr "Contrassegna"
-#: src/prefs_common.c:3028
-msgid "the time zone or name or abbreviation"
-msgstr "La zona orario o il nome o l'abbreviazione"
+#: src/prefs_filtering_action.c:154
+msgid "Lock"
+msgstr "Blocca (Lock)"
-#: src/prefs_common.c:3049
-msgid "Specifier"
-msgstr "Specificare"
+#: src/prefs_filtering_action.c:155
+msgid "Unlock"
+msgstr "Sblocca (Unlock)"
-#: src/prefs_common.c:3050
-msgid "Description"
-msgstr "Descrizione"
+#: src/prefs_filtering_action.c:156
+msgid "Mark as read"
+msgstr "Contrassegna come letto"
-#: src/prefs_common.c:3089
-msgid "Example"
-msgstr "Esempio"
+#: src/prefs_filtering_action.c:157
+msgid "Mark as unread"
+msgstr "Contrassegna come non letto"
-#: src/prefs_common.c:3177
-msgid "Set message colors"
-msgstr "Imposta i colori dei messaggi"
+#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:384 src/toolbar.c:478
+msgid "Forward"
+msgstr "Inoltra"
-#: src/prefs_common.c:3185
-msgid "Colors"
-msgstr "Colori"
+#: src/prefs_filtering_action.c:160
+msgid "Redirect"
+msgstr "Redireziona"
-#: src/prefs_common.c:3226
-msgid "Quoted Text - First Level"
-msgstr "Testo Citato - Primo Livello"
-
-#: src/prefs_common.c:3232
-msgid "Quoted Text - Second Level"
-msgstr "Testo Citato - Secondo Livello"
-
-#: src/prefs_common.c:3238
-msgid "Quoted Text - Third Level"
-msgstr "Testo Citato - Terzo Livello"
-
-#: src/prefs_common.c:3244
-msgid "URI link"
-msgstr "Link URI"
-
-#: src/prefs_common.c:3250
-msgid "Target folder"
-msgstr "Cartella destinazione"
-
-#: src/prefs_common.c:3257
-msgid "Recycle quote colors"
-msgstr "Ricicla i colori di citazione"
-
-#: src/prefs_common.c:3320
-msgid "Pick color for quotation level 1"
-msgstr "Selezione colore per il 1° livello citazione"
-
-#: src/prefs_common.c:3323
-msgid "Pick color for quotation level 2"
-msgstr "Selezione colore per il 2° livello citazione"
-
-#: src/prefs_common.c:3326
-msgid "Pick color for quotation level 3"
-msgstr "Selezione colore per il 3° livello citazione"
+#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:410
+#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:387 src/toolbar.c:1504
+msgid "Execute"
+msgstr "Esegui"
-#: src/prefs_common.c:3329
-msgid "Pick color for URI"
-msgstr "Selezione colore per URI"
+#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:415
+msgid "Color"
+msgstr "Colori"
-#: src/prefs_common.c:3332
-msgid "Pick color for target folder"
-msgstr "Selezione colore per la cartella destinazione"
+#: src/prefs_filtering_action.c:163
+msgid "Change score"
+msgstr "Cambia il punteggio"
-#: src/prefs_common.c:3336
-msgid "Pick color for misspelled word"
-msgstr "Selezione colore per la parola sbagliata"
+#: src/prefs_filtering_action.c:164
+msgid "Set score"
+msgstr "Imposta il punteggio"
-#: src/prefs_common.c:3469
-msgid "Font selection"
-msgstr "Selezione carattere"
+#: src/prefs_filtering_action.c:165
+msgid "Hide"
+msgstr "Nascondi"
-#: src/prefs_common.c:3543
-msgid "Key bindings"
-msgstr "Schema tasti"
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
+msgid "Stop filter"
+msgstr "Ferma il filtro"
-#: src/prefs_common.c:3557
-msgid ""
-"Select the preset of key bindings.\n"
-"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
-"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
-msgstr ""
-"Selezione lo schema dei tasti preconfigurata.\n"
-"Puoi anche modificare ogni tasto rapido dei menu premendo\n"
-"qualsiasi tasto quando posizioni il puntatore del mouse sulla voce."
+#: src/prefs_filtering_action.c:300
+msgid "Filtering action configuration"
+msgstr "Configurazione dell'azione di filtraggio"
-#: src/prefs_common.c:3569 src/prefs_common.c:3890
-msgid "Default"
-msgstr "Predefinito"
+#: src/prefs_filtering_action.c:323 src/prefs_filtering.c:275
+msgid "Action"
+msgstr "Azione"
-#: src/prefs_common.c:3572 src/prefs_common.c:3896
-msgid "Old Sylpheed"
-msgstr "Vecchia versione di Sylpheed"
+#: src/prefs_filtering_action.c:400
+msgid "Destination"
+msgstr "Destinazione"
-#: src/prefs_customheader.c:145
-msgid "Creating custom header setting window...\n"
-msgstr "Creo la finestra di impostazione dell'intestazione personalizzata...\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:405
+msgid "Recipient"
+msgstr "Destinatario"
-#: src/prefs_customheader.c:163
-msgid "Custom header setting"
-msgstr "Impostazione dell'intestazione personalizzata"
+#. S_COL_NUMBER
+#: src/prefs_filtering_action.c:420 src/prefs_summary_column.c:87
+#: src/summaryview.c:465
+msgid "Score"
+msgstr "Punteggio"
-#: src/prefs_customheader.c:261
-msgid "Custom headers"
-msgstr "Intestazioni personalizzate"
+#: src/prefs_filtering_action.c:442 src/prefs_matcher.c:487
+msgid "Info ..."
+msgstr "Info ..."
-#: src/prefs_customheader.c:315
-msgid "Reading custom header configuration...\n"
-msgstr "Leggo la configurazione dell'intestazione personalizzata...\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:470 src/prefs_filtering.c:317
+#: src/prefs_matcher.c:583 src/prefs_template.c:241 src/prefs_toolbar.c:788
+msgid " Replace "
+msgstr " Rimpiazza "
-#: src/prefs_customheader.c:360
-msgid "Writing custom header configuration...\n"
-msgstr "Scrivo la configurazione dell'intestazione personalizzata...\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:761
+msgid "Command line not set"
+msgstr "Linea di comando non è specificata."
-#: src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:530
-#: src/prefs_filter.c:689 src/prefs_matcher.c:1031
-msgid "Header name is not set."
-msgstr "Il nome intestazione non è impostato."
+#: src/prefs_filtering_action.c:762
+msgid "Destination is not set."
+msgstr "Destinazione non impostata."
-#: src/prefs_customheader.c:539
-msgid "Delete header"
-msgstr "Elimina l'intestazione"
+#: src/prefs_filtering_action.c:773
+msgid "Recipient is not set."
+msgstr "Destinatario non è impostato."
-#: src/prefs_customheader.c:540
-msgid "Do you really want to delete this header?"
-msgstr "Volete veramente eliminare questa intestazione?"
+#: src/prefs_filtering_action.c:788
+msgid "Score is not set"
+msgstr "Score non è impostato."
-#: src/prefs_display_header.c:178
-msgid "Creating display header setting window...\n"
-msgstr "Creo la finestra di impostazione dell'intestazione...\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1004
+msgid "No action was defined."
+msgstr "Nessun'azione definita."
-#: src/prefs_display_header.c:201
-msgid "Display header setting"
-msgstr "Mostra le impostazioni dell'intestazione"
+#. S_COL_FROM
+#. date expression
+#. S_COL_FROM
+#: src/prefs_filtering_action.c:1046 src/prefs_matcher.c:1655
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:462
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
-#. header name
-#: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:372
-msgid "Header name"
-msgstr "Nome intestazione"
+#. references
+#: src/prefs_filtering_action.c:1047 src/prefs_matcher.c:1656
+#: src/quote_fmt.c:52
+msgid "Message-ID"
+msgstr "Message-ID"
-#: src/prefs_display_header.c:257
-msgid "Displayed Headers"
-msgstr "Intestazioni visibili"
+#. cc
+#: src/prefs_filtering_action.c:1048 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1657 src/quote_fmt.c:50
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Newsgroup"
-#: src/prefs_display_header.c:315
-msgid "Hidden headers"
-msgstr "Intestazioni nascoste"
+#. newsgroups
+#: src/prefs_filtering_action.c:1049 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1658 src/quote_fmt.c:51
+msgid "References"
+msgstr "Referenze"
-#: src/prefs_display_header.c:345
-msgid "Show all unspecified headers"
-msgstr "Mostra tutte le intestazioni non specificate"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1050 src/prefs_matcher.c:1659
+msgid "Filename - should not be modified"
+msgstr "Nome file - non può essere modificato"
-#: src/prefs_display_header.c:370
-msgid "Reading configuration for displaying headers...\n"
-msgstr "Leggo la configurazione delle intestazioni visualizzate...\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1051 src/prefs_matcher.c:1660
+msgid "new line"
+msgstr "nuova riga"
-#: src/prefs_display_header.c:408
-msgid "Writing configuration for displaying headers...\n"
-msgstr "Scrivo la configurazione delle intestazioni visualizzate...\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1052 src/prefs_matcher.c:1661
+msgid "escape character for quotes"
+msgstr "carattere escape per le citazioni"
-#: src/prefs_display_header.c:540
-msgid "This header is already in the list."
-msgstr "Questa intestazione è già nella lista."
+#: src/prefs_filtering_action.c:1053 src/prefs_matcher.c:1662
+msgid "quote character"
+msgstr "carattere per la citazione"
-#: src/prefs_filter.c:191
-msgid "Creating filter setting window...\n"
-msgstr "Creo la finestra impostazione filtri...\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1361
+msgid "Current action list"
+msgstr "Lista attuale delle azioni"
-#: src/prefs_filter.c:218
-msgid "Filter setting"
-msgstr "Impostazione dei filtri"
+#: src/prefs_filtering.c:150 src/prefs_filtering.c:235
+msgid "Filtering/Processing configuration"
+msgstr "Configurazione filtraggio/esecuzione"
-#: src/prefs_filter.c:240 src/prefs_filtering.c:364 src/prefs_scoring.c:219
+#: src/prefs_filtering.c:254
msgid "Condition"
msgstr "Condizione"
-#: src/prefs_filter.c:284
-msgid "Keyword"
-msgstr "Parola chiave"
-
-#: src/prefs_filter.c:305 src/prefs_matcher.c:423
-msgid "Predicate"
-msgstr "Predicato"
-
-#: src/prefs_filter.c:317 src/prefs_filter.c:328 src/prefs_filter.c:715
-#: src/prefs_filter.c:718 src/prefs_filter.c:873 src/prefs_filter.c:876
-#: src/prefs_matcher.c:133
-msgid "contains"
-msgstr "contiene"
-
-#: src/prefs_filter.c:317 src/prefs_filter.c:328 src/prefs_filter.c:873
-#: src/prefs_filter.c:876
-msgid "not contain"
-msgstr "non contiene"
-
-#: src/prefs_filter.c:344 src/prefs_filtering.c:469
-msgid "Destination"
-msgstr "Destinazione"
-
-#: src/prefs_filter.c:368
-msgid "Use regex"
-msgstr "Usa esp.reg."
-
-#: src/prefs_filter.c:375
-msgid "Don't receive"
-msgstr "Non ricevere"
-
-#: src/prefs_actions.c:354 src/prefs_filter.c:400 src/prefs_filtering.c:522
-#: src/prefs_matcher.c:493 src/prefs_scoring.c:271 src/prefs_template.c:210
-msgid "Register"
-msgstr "Registra"
-
-#: src/prefs_actions.c:360 src/prefs_filter.c:406 src/prefs_filtering.c:528
-#: src/prefs_matcher.c:499 src/prefs_scoring.c:277 src/prefs_template.c:216
-msgid " Substitute "
-msgstr "Sostituisci"
+#: src/prefs_filtering.c:268 src/prefs_filtering.c:289
+msgid "Define ..."
+msgstr "Definisci ..."
-#: src/prefs_filter.c:432 src/prefs_filtering.c:554
-msgid "Registered rules"
-msgstr "Regole registrate"
+#. FIXME: this strcmp() is bogus: "(New)" should never
+#. * be inserted in the storage
+#: src/prefs_filtering.c:620 src/prefs_filtering.c:679
+#: src/prefs_template.c:321
+msgid "(New)"
+msgstr "(Nuovo)"
-#: src/prefs_filter.c:497
-msgid "Reading filter configuration...\n"
-msgstr "Leggo la configurazione dei filtri...\n"
+#: src/prefs_filtering.c:737 src/prefs_filtering.c:816
+msgid "Condition string is not valid."
+msgstr "La condizione non è valida."
-#: src/prefs_filter.c:533
-msgid "Writing filter configuration...\n"
-msgstr "Scrivo la configurazione dei filtri...\n"
+#: src/prefs_filtering.c:773 src/prefs_filtering.c:824
+msgid "Action string is not valid."
+msgstr "Stringa di azione non valida"
-#: src/prefs_actions.c:727 src/prefs_filter.c:628 src/prefs_filtering.c:714
-#: src/prefs_filtering.c:777 src/prefs_filtering.c:800 src/prefs_matcher.c:614
-#: src/prefs_matcher.c:688 src/prefs_scoring.c:454 src/prefs_scoring.c:485
-#: src/prefs_template.c:301
-msgid "(New)"
-msgstr "(Nuovo)"
+#: src/prefs_filtering.c:803
+msgid "Condition string is empty."
+msgstr "Condizione vuota."
-#: src/prefs_filter.c:684 src/prefs_filtering.c:894
-msgid "Destination is not set."
-msgstr "Destinatario non impostato."
+#: src/prefs_filtering.c:809
+msgid "Action string is empty."
+msgstr "Stringa di azione vuota"
-#: src/prefs_filter.c:811 src/prefs_filtering.c:970 src/prefs_scoring.c:635
+#: src/prefs_filtering.c:876
msgid "Delete rule"
msgstr "Elimina regola"
-#: src/prefs_filter.c:812 src/prefs_filtering.c:971 src/prefs_scoring.c:636
+#: src/prefs_filtering.c:877
msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "Volete veramente eliminare questa regola?"
+msgstr "Eliminare questa regola?"
-#: src/prefs_filtering.c:223
-msgid "Move"
-msgstr "Sposta"
-
-#: src/prefs_filtering.c:224
-msgid "Copy"
-msgstr "Copia"
-
-#: src/prefs_filtering.c:226 src/prefs_summary_column.c:67
-msgid "Mark"
-msgstr "Contrassegna"
-
-#: src/prefs_filtering.c:227
-msgid "Unmark"
-msgstr "Togli contrassegno"
-
-#: src/prefs_filtering.c:228
-msgid "Mark as read"
-msgstr "Contrassegno come letto"
-
-#: src/prefs_filtering.c:229
-msgid "Mark as unread"
-msgstr "Contrassegna come non letto"
+#: src/prefs_filtering.c:1165
+msgid "Current filtering/processing rules"
+msgstr "Regole di filtraggio/esecuzione correnti"
-#: src/prefs_filtering.c:232
-msgid "Bounce"
-msgstr "Rimbalza"
-
-#: src/prefs_filtering.c:234 src/prefs_filtering.c:479
-msgid "Color"
-msgstr "Colori"
-
-#: src/prefs_filtering.c:235
-msgid "Delete on Server"
-msgstr "Elimina dal Server"
-
-#: src/prefs_filtering.c:329
-msgid "Creating filtering setting window...\n"
-msgstr "Creo la finestra impostazione filtri...\n"
-
-#: src/prefs_filtering.c:348
-msgid "Filtering setting"
-msgstr "Impostazione dei filtri"
-
-#: src/prefs_filtering.c:378 src/prefs_scoring.c:234
-msgid "Define ..."
-msgstr "Definisci ..."
-
-#: src/prefs_filtering.c:390
-msgid "Action"
-msgstr "Azione"
-
-#: src/prefs_filtering.c:429 src/progressdialog.c:52
-msgid "Account"
-msgstr "Account"
+#. Apply to subfolders
+#: src/prefs_folder_item.c:169 src/prefs_folder_item.c:446
+msgid ""
+"Apply to\n"
+"subfolders"
+msgstr ""
+"Applica alle\n"
+"sottocartelle"
-#: src/prefs_filtering.c:500 src/prefs_matcher.c:405
-msgid "Info ..."
-msgstr "INfo ..."
+#. Simplify Subject
+#: src/prefs_folder_item.c:176
+msgid "Simplify Subject RegExp: "
+msgstr "Espressione regolare per semplificare l'oggetto:"
-#: src/prefs_filtering.c:847 src/prefs_filtering.c:916 src/prefs_scoring.c:531
-#: src/prefs_scoring.c:568 src/prefs_scoring.c:613
-msgid "Match string is not valid."
-msgstr "La stringa corrispondente non è valida."
+#. Folder chmod
+#: src/prefs_folder_item.c:196
+msgid "Folder chmod: "
+msgstr "Permessi cartella: "
-#: src/prefs_filtering.c:876 src/prefs_scoring.c:554 src/prefs_scoring.c:599
-msgid "Score is not set."
-msgstr "Lo score non è impostato."
+#. Folder color
+#: src/prefs_folder_item.c:222
+msgid "Folder color: "
+msgstr "Colore cartella: "
-#: src/prefs_folder_item.c:299
-msgid "Folder Property"
-msgstr "Proprietà cartella"
+#. Enable processing at startup
+#: src/prefs_folder_item.c:250
+msgid "Process at startup"
+msgstr "Processa all'avvio"
-#: src/prefs_folder_item.c:316
-msgid "Folder Property for "
-msgstr "Proprietà cartella per "
+#. Check folder for new mail
+#: src/prefs_folder_item.c:264
+msgid "Scan for new mail"
+msgstr "Controlla se c'è posta"
-#: src/prefs_folder_item.c:325
+#: src/prefs_folder_item.c:454
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "Richiesta di ricevuta di ritorno"
-#: src/prefs_folder_item.c:337
-msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of outbox"
+#: src/prefs_folder_item.c:469
+msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
msgstr ""
-"Salva una copia dei messaggi in uscita in questa cartella invece che in 'In "
+"Salva una copia dei messaggi in uscita in questa cartella invece che in `In "
"Uscita'"
#. Default To
-#: src/prefs_folder_item.c:347
+#: src/prefs_folder_item.c:482
msgid "Default To: "
-msgstr "Predefinito a: "
-
-#. Simplify Subject
-#: src/prefs_folder_item.c:364
-msgid "Simplify Subject RegExp: "
-msgstr "Oggetto semplificato Espr.Reg.: "
+msgstr "Destinatario predefinito: "
-#. Folder chmod
-#: src/prefs_folder_item.c:382
-msgid "Folder chmod: "
-msgstr "Permessi cartella: "
+#. Default address to reply to
+#: src/prefs_folder_item.c:502
+msgid "Send replies to: "
+msgstr "Spedisci la risposta a: "
#. Default account
-#: src/prefs_folder_item.c:406
+#: src/prefs_folder_item.c:522
msgid "Default account: "
msgstr "Account predefinito: "
-#: src/prefs_matcher.c:124
-msgid "or"
-msgstr "o"
+#. Default dictionary
+#: src/prefs_folder_item.c:566
+msgid "Default dictionary: "
+msgstr "Dizionario predefinito: "
-#: src/prefs_matcher.c:124
-msgid "and"
-msgstr "e"
+#: src/prefs_folder_item.c:760
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Selezione colore per la cartella"
-#: src/prefs_matcher.c:133
-msgid "does not contain"
-msgstr "non contiene"
+#: src/prefs_folder_item.c:772
+msgid "General"
+msgstr "Generale"
-#: src/prefs_matcher.c:142
-msgid "yes"
-msgstr "sì"
+#: src/prefs_folder_item.c:812
+#, c-format
+msgid "%s - Settings for folder"
+msgstr "%s - Impostazioni per la cartella"
-#: src/prefs_matcher.c:142
-msgid "no"
-msgstr "no"
+#: src/prefs_fonts.c:69
+msgid "Folder and Message Lists"
+msgstr "Liste cartella e messaggi"
-#: src/prefs_matcher.c:146
-msgid "All messages"
-msgstr "Tutti i messaggi"
+#: src/prefs_fonts.c:86
+msgid "Message"
+msgstr "Messaggio"
-#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_matcher.c:146 src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:45
-#: src/selective_download.c:465 src/summaryview.c:439
-msgid "Subject"
-msgstr "Oggetto"
+#: src/prefs_fonts.c:103
+msgid "Bold"
+msgstr "Grassetto"
-#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_matcher.c:147 src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:40
-#: src/selective_download.c:458 src/summaryview.c:440
-msgid "From"
-msgstr "Da"
+#: src/prefs_fonts.c:126
+msgid "You will need to restart for the changes to take effect"
+msgstr "E' necessario riavviare per applicare i cambiamenti"
-#. subject
-#: src/prefs_matcher.c:147 src/quote_fmt.c:46
-msgid "To"
-msgstr "A"
+#: src/prefs_fonts.c:177 src/prefs_summaries.c:994 src/prefs_themes.c:333
+msgid "Display"
+msgstr "Visualizzazione"
+
+#: src/prefs_fonts.c:178
+msgid "Fonts"
+msgstr "Font"
+
+#: src/prefs_gtk.c:848
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferenze"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:68
+msgid "Automatically display attached images"
+msgstr "Visualizza automaticamente le immagini allegate"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:75
+msgid ""
+"Resize attached images by default\n"
+"(Clicking image toggles scaling)"
+msgstr ""
+"Ridimensiona automaticamente le immagini allegate\n"
+"(Cliccare sulle immagini abilita il ridimensionamento)"
-#: src/prefs_matcher.c:147
+#: src/prefs_image_viewer.c:82
+msgid "Display images inline"
+msgstr "Mostra immagini \"inline\""
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:146
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Visualizzatore immagini"
+
+#: src/prefs_matcher.c:150
+msgid "All messages"
+msgstr "Tutti i messaggi"
+
+#: src/prefs_matcher.c:151
msgid "To or Cc"
msgstr "A o Cc"
-#. cc
-#: src/prefs_matcher.c:148 src/quote_fmt.c:48
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "Newsgroup"
-
-#: src/prefs_matcher.c:148
+#: src/prefs_matcher.c:152
msgid "In reply to"
msgstr "In risposta a"
-#. newsgroups
-#: src/prefs_matcher.c:148 src/quote_fmt.c:49
-msgid "References"
-msgstr "Referenze"
-
-#: src/prefs_matcher.c:149
+#: src/prefs_matcher.c:153
msgid "Age greater than"
msgstr "Età maggiore di"
-#: src/prefs_matcher.c:149
+#: src/prefs_matcher.c:153
msgid "Age lower than"
msgstr "Età minore di"
-#: src/prefs_matcher.c:150
+#: src/prefs_matcher.c:154
msgid "Headers part"
msgstr "Parte di intestazioni"
-#: src/prefs_matcher.c:151
+#: src/prefs_matcher.c:155
msgid "Body part"
msgstr "Parte di corpo"
-#: src/prefs_matcher.c:151
+#: src/prefs_matcher.c:155
msgid "Whole message"
-msgstr "Intero messaggio"
+msgstr "Messaggio intero"
-#: src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:156
msgid "Unread flag"
msgstr "Segnale di non letto"
-#: src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:156
msgid "New flag"
msgstr "Nuovo segnale"
-#: src/prefs_matcher.c:153
+#: src/prefs_matcher.c:157
msgid "Marked flag"
-msgstr "Segnale di contrassegnato"
+msgstr "Segnale: Contrassegnato"
-#: src/prefs_matcher.c:153
+#: src/prefs_matcher.c:157
msgid "Deleted flag"
-msgstr "Segnale di cancellato"
+msgstr "Segnale: Cancellato"
-#: src/prefs_matcher.c:154
+#: src/prefs_matcher.c:158
msgid "Replied flag"
-msgstr "Segnale di risposto"
+msgstr "Segnale: Risposto"
-#: src/prefs_matcher.c:154
+#: src/prefs_matcher.c:158
msgid "Forwarded flag"
-msgstr "Segnale di inoltrato"
+msgstr "Segnale: Inoltrato"
-#: src/prefs_matcher.c:155
+#: src/prefs_matcher.c:159
+msgid "Locked flag"
+msgstr "Segnale: Bloccato"
+
+#: src/prefs_matcher.c:160
+msgid "Color label"
+msgstr "Colore etichetta"
+
+#: src/prefs_matcher.c:161 src/toolbar.c:171
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Ignora discussione"
+
+#: src/prefs_matcher.c:162
msgid "Score greater than"
msgstr "Score maggiore di"
-#: src/prefs_matcher.c:155
+#: src/prefs_matcher.c:162
msgid "Score lower than"
msgstr "Score minore di"
-#: src/prefs_matcher.c:156
+#: src/prefs_matcher.c:163
msgid "Score equal to"
msgstr "Score uguale a"
-#: src/prefs_matcher.c:158
+#: src/prefs_matcher.c:164
+msgid "Test"
+msgstr "Controlla"
+
+#: src/prefs_matcher.c:165
msgid "Size greater than"
msgstr "Dimensione maggiore di"
-#: src/prefs_matcher.c:159
+#: src/prefs_matcher.c:166
msgid "Size smaller than"
msgstr "Dimensione minore di"
-#: src/prefs_matcher.c:160
+#: src/prefs_matcher.c:167
msgid "Size exactly"
-msgstr "Dimensione esatta"
+msgstr "Dimensione uguale a"
-#: src/prefs_matcher.c:295
-msgid "Creating matcher setting window...\n"
-msgstr "Creo la finestra di impostazione corrispondente...\n"
+#: src/prefs_matcher.c:168
+msgid "Partially downloaded"
+msgstr "Scaricato parzialmente"
+
+#: src/prefs_matcher.c:185
+msgid "or"
+msgstr "o"
+
+#: src/prefs_matcher.c:185
+msgid "and"
+msgstr "e"
+
+#: src/prefs_matcher.c:202
+msgid "contains"
+msgstr "contiene"
+
+#: src/prefs_matcher.c:202
+msgid "does not contain"
+msgstr "non contiene"
+
+#: src/prefs_matcher.c:219
+msgid "yes"
+msgstr "sì"
+
+#: src/prefs_matcher.c:219
+msgid "no"
+msgstr "no"
+
+#: src/prefs_matcher.c:397
+msgid "Condition configuration"
+msgstr "Configurazione condizione"
+
+#. criteria combo box
+#: src/prefs_matcher.c:422
+msgid "Match type"
+msgstr "Tipo corrispondente"
+
+#: src/prefs_matcher.c:509
+msgid "Predicate"
+msgstr "Predicato"
+
+#: src/prefs_matcher.c:560
+msgid "Use regexp"
+msgstr "Usa espressione regolare"
+
+#. boolean operation
+#: src/prefs_matcher.c:598
+msgid "Boolean Op"
+msgstr "Operazione booleana"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1172
+msgid "Value is not set."
+msgstr "Il valore non è impostato."
+
+#: src/prefs_matcher.c:1604
+msgid ""
+"The entry was not saved\n"
+"Have you really finished?"
+msgstr ""
+"Il record non è memorizzato\n"
+"Hai terminato?"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1646
+msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
+msgstr "'Controlla' permette di testare un messaggio o una sua parte"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1647
+msgid "using an external program or script. The program will"
+msgstr "utilizzando un programma o script esterno. Il programma"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1648
+msgid "return either 0 or 1"
+msgstr "tornerà 0 o 1"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1649
+msgid "The following symbols can be used:"
+msgstr "I simboli seguenti possono essere usati:"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1669
+msgid "Match Type: 'Test'"
+msgstr "Tipo di corrispondenza: 'Test'"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1748
+msgid "Current condition rules"
+msgstr "Condizione corrente"
+
+#: src/prefs_message.c:102
+msgid ""
+"Display multi-byte alphanumeric as\n"
+"ASCII character (Japanese only)"
+msgstr ""
+"Mostra caratteri alfanumerici a più byte come\n"
+"caratteri ASCII (solo Giapponese)"
+
+#: src/prefs_message.c:108
+msgid "Display header pane above message view"
+msgstr "Mostra il riquadro intestazione sopra la vista messaggi"
+
+#: src/prefs_message.c:115
+msgid "Display short headers on message view"
+msgstr "Mostra intestazione abbreviata nella vista messaggio"
+
+#: src/prefs_message.c:128
+msgid "Render HTML messages as text"
+msgstr "Visualizza i messaggi HTML come testo"
+
+#: src/prefs_message.c:140
+msgid "Line space"
+msgstr "Spazio tra le linee"
+
+#: src/prefs_message.c:154 src/prefs_message.c:192
+msgid "pixel(s)"
+msgstr "pixel"
+
+#: src/prefs_message.c:159
+msgid "Scroll"
+msgstr "Scorrimento"
+
+#: src/prefs_message.c:166
+msgid "Half page"
+msgstr "Mezza pagina"
+
+#: src/prefs_message.c:172
+msgid "Smooth scroll"
+msgstr "Scorrimento uniforme"
+
+#: src/prefs_message.c:178
+msgid "Step"
+msgstr "Passo"
+
+#: src/prefs_message.c:203
+msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
+msgstr "Mostra le descrizioni degli allegati (piuttosto che i nomi)"
+
+#: src/prefs_message.c:276
+msgid "Text options"
+msgstr "Opzioni testo"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:98
+msgid "Enable coloration of message"
+msgstr "Abilita la colorazione del messaggio"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:112
+msgid "Quoted Text - First Level"
+msgstr "Testo citato - primo livello"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:125
+msgid "Quoted Text - Second Level"
+msgstr "Testo citato - secondo livello"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:138
+msgid "Quoted Text - Third Level"
+msgstr "Testo citato - terzo livello"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:151
+msgid "URI link"
+msgstr "Link URI"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:163
+msgid "Target folder"
+msgstr "Cartella destinazione"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:175
+msgid "Signatures"
+msgstr "Firme"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:179
+msgid "Recycle quote colors"
+msgstr "Ricicla i colori di citazione"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:233
+msgid "Pick color for quotation level 1"
+msgstr "Selezionare colore per il 1° livello citazione"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:236
+msgid "Pick color for quotation level 2"
+msgstr "Selezionare colore per il 2° livello citazione"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:239
+msgid "Pick color for quotation level 3"
+msgstr "Selezionare colore per il 3° livello citazione"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:242
+msgid "Pick color for URI"
+msgstr "Selezionare colore per URI"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:245
+msgid "Pick color for target folder"
+msgstr "Selezionare colore per la cartella destinazione"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:248
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Selezionare colore per le firme"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:395
+msgid "Colors"
+msgstr "Colori"
+
+#: src/prefs_other.c:106
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Aggiungi l'indirizzo di destinazione con un doppio click"
+
+#. Clip Log
+#: src/prefs_other.c:109
+msgid "Log Size"
+msgstr "Dimensione Log"
+
+#: src/prefs_other.c:116
+msgid "Clip the log size"
+msgstr "Blocca la dimensione del log"
+
+#: src/prefs_other.c:121
+msgid "Log window length"
+msgstr "Lunghezza della finestra di log"
+
+#: src/prefs_other.c:134
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "0 per fermare il monitoraggio nella finestra del log"
+
+#. On Exit
+#: src/prefs_other.c:139
+msgid "On exit"
+msgstr "All'uscita"
+
+#: src/prefs_other.c:147
+msgid "Confirm on exit"
+msgstr "Chiedi conferma per uscire"
+
+#: src/prefs_other.c:154
+msgid "Empty trash on exit"
+msgstr "Svuota cestino all'uscita"
+
+#: src/prefs_other.c:156
+msgid "Ask before emptying"
+msgstr "Chiedi prima di svuotare"
+
+#: src/prefs_other.c:160
+msgid "Warn if there are queued messages"
+msgstr "Avverti se ci sono messaggi accodati"
+
+#: src/prefs_other.c:166
+msgid "Socket I/O timeout:"
+msgstr "Timeout I/O del socket:"
+
+#: src/prefs_other.c:179
+msgid "seconds"
+msgstr "secondi"
+
+#. reply
+#: src/prefs_quote.c:90
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Rispondi con citazione predefinita"
+
+#: src/prefs_quote.c:92
+msgid "Reply format"
+msgstr "Formato della risposta"
+
+#: src/prefs_quote.c:107 src/prefs_quote.c:149
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Simbolo di citazione"
+
+#. forward
+#: src/prefs_quote.c:134
+msgid "Forward format"
+msgstr "Formato inoltro"
+
+#: src/prefs_quote.c:181
+msgid " Description of symbols "
+msgstr " Descrizione dei simboli "
+
+#. quote chars
+#: src/prefs_quote.c:189
+msgid "Quotation characters"
+msgstr "Caratteri per la citazione"
+
+#: src/prefs_quote.c:204
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Utilizza questi caratteri come marcatori di citazione: "
+
+#: src/prefs_quote.c:280
+msgid "Quoting"
+msgstr "Quoting"
+
+#: src/prefs_receive.c:121
+msgid "External program"
+msgstr "Programmi esterni"
+
+#: src/prefs_receive.c:130
+msgid "Use external program for incorporation"
+msgstr "Usa un programma esterno per incorporare la posta"
+
+#: src/prefs_receive.c:137
+msgid "Command"
+msgstr "Comando"
+
+#: src/prefs_receive.c:155
+msgid "Auto-check new mail"
+msgstr "Controllo automatico nuova posta"
+
+#: src/prefs_receive.c:157
+msgid "every"
+msgstr "ogni"
+
+#: src/prefs_receive.c:178
+msgid "Check new mail on startup"
+msgstr "Controlla se c'è nuova posta all'avvio"
+
+#: src/prefs_receive.c:180
+msgid "Update all local folders after incorporation"
+msgstr "Aggiorna tutte le cartelle locali dopo l'incorporazione"
+
+#: src/prefs_receive.c:188
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "Mostra la finestra di ricezione"
+
+#: src/prefs_receive.c:198 src/prefs_send.c:162 src/prefs_summaries.c:875
+msgid "Always"
+msgstr "Sempre"
+
+#: src/prefs_receive.c:199
+msgid "Only on manual receiving"
+msgstr "Solo su ricezione manuale"
+
+#: src/prefs_receive.c:209
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Chiudi la finestra di riepilogo ricezione quando finisci"
+
+#: src/prefs_receive.c:211
+msgid "Run command when new mail arrives"
+msgstr "Esegui il comando quando arriva una nuova mail"
+
+#: src/prefs_receive.c:221
+msgid "after autochecking"
+msgstr "dopo la verifica automatica"
+
+#: src/prefs_receive.c:223
+msgid "after manual checking"
+msgstr "dopo la verifica manuale"
+
+#: src/prefs_receive.c:231
+#, c-format
+msgid ""
+"Command to execute:\n"
+"(use %d as number of new mails)"
+msgstr ""
+"Comando da eseguire:\n"
+"(utilizzare %d come numero di nuove mail)"
+
+#: src/prefs_receive.c:352 src/prefs_send.c:332
+msgid "Mail Handling"
+msgstr "Gestione della posta"
+
+#: src/prefs_send.c:143
+msgid "Save sent messages to Sent folder"
+msgstr "Salva i messaggi inviati nella cartella `In uscita'"
+
+#: src/prefs_send.c:147
+msgid "Confirm before sending queued messages"
+msgstr "Conferma prima di inviare messaggi in coda"
+
+#: src/prefs_send.c:153
+msgid "Show send dialog"
+msgstr "Mostra la finestra di spedizione"
+
+#: src/prefs_send.c:171
+msgid "Outgoing encoding"
+msgstr "Codifica usata in uscita"
+
+#: src/prefs_send.c:180
+msgid ""
+"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
+"be used"
+msgstr ""
+"Se è selezionato 'Automatico', sarà utilizzata la codifica ottimale per il "
+"locale corrente"
+
+#: src/prefs_send.c:192
+msgid "Automatic (Recommended)"
+msgstr "Automatico (Raccomandato)"
+
+#: src/prefs_send.c:194
+msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
+msgstr "ASCII a 7 bit (US-ASCII)"
+
+#: src/prefs_send.c:196
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Unicode (UTF-8)"
+
+#: src/prefs_send.c:198
+msgid "Western European (ISO-8859-1)"
+msgstr "Europa Occidentale (ISO-8859-1)"
+
+#: src/prefs_send.c:199
+msgid "Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "Europa Occidentale (ISO-8859-15)"
+
+#: src/prefs_send.c:201
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "Europa Centrale (ISO-8859-2)"
+
+#: src/prefs_send.c:203
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Baltico (ISO-8859-13)"
+
+#: src/prefs_send.c:204
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "Baltico (ISO-8859-4)"
+
+#: src/prefs_send.c:206
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Greco (ISO-8859-7)"
+
+#: src/prefs_send.c:208
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "Ebreo (ISO-8859-8)"
+
+#: src/prefs_send.c:209
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "Ebreo (Windows-1255)"
+
+#: src/prefs_send.c:211
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
+
+#: src/prefs_send.c:213
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Cirillico (ISO-8859-5)"
+
+#: src/prefs_send.c:214
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Cirillico (KOI8-R)"
+
+#: src/prefs_send.c:215
+msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "Cirillico (KOI8-U)"
+
+#: src/prefs_send.c:216
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Cirillico (Windows-1251)"
+
+#: src/prefs_send.c:218
+msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Giapponese (ISO-2022-JP)"
+
+#: src/prefs_send.c:220
+msgid "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "Giapponese (EUC-JP)"
+
+#: src/prefs_send.c:221
+msgid "Japanese (Shift_JIS)"
+msgstr "Giapponese (Shift_JIS)"
+
+#: src/prefs_send.c:224
+msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
+msgstr "Cinese semplificato (GB2312)"
+
+#: src/prefs_send.c:225
+msgid "Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "Cinese semplificato (GBK)"
+
+#: src/prefs_send.c:226
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr "Cinese tradizionale (Big5)"
+
+#: src/prefs_send.c:228
+msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
+msgstr "Cinese tradizionale (EUC-TW)"
+
+#: src/prefs_send.c:229
+msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
+msgstr "Cinese (ISO-2022-CN)"
+
+#: src/prefs_send.c:232
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Coreano (EUC-KR)"
+
+#: src/prefs_send.c:234
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "Tailandese (TIS-620)"
+
+#: src/prefs_send.c:235
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Tailandese (Windows-874)"
+
+#: src/prefs_send.c:248
+msgid "Transfer encoding"
+msgstr "Codifica trasmissione"
+
+#: src/prefs_send.c:257
+msgid ""
+"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
+"characters"
+msgstr ""
+"Specifica Content-Transfer-Encoding utilizzato quando il corpo del messaggio "
+"contiene caratteri non-ASCII."
+
+#: src/prefs_spelling.c:95
+msgid "Select dictionaries location"
+msgstr "Seleziona la posizione del dizionario"
+
+#: src/prefs_spelling.c:124
+msgid "Pick color for misspelled word"
+msgstr "Selezione colore per la parola sbagliata"
+
+#: src/prefs_spelling.c:165
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Abilita controllo ortografico"
+
+#: src/prefs_spelling.c:180
+msgid "Enable alternate dictionary"
+msgstr "Abilita dizionario alternativo"
+
+#: src/prefs_spelling.c:186
+msgid "Faster switching with last used dictionary"
+msgstr "Scambio velocizzato con l'ultimo dizionario utilizzato"
+
+#: src/prefs_spelling.c:188
+msgid "Dictionaries path:"
+msgstr "Percorso dizionari:"
+
+#: src/prefs_spelling.c:202
+msgid "Default dictionary:"
+msgstr "Dizionario predefinito:"
+
+#: src/prefs_spelling.c:219
+msgid "Default suggestion mode:"
+msgstr "Modo suggerimento predefinito:"
+
+#: src/prefs_spelling.c:236
+msgid "Misspelled word color:"
+msgstr "Colore delle parole sbagliate:"
+
+#: src/prefs_spelling.c:362
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Controllo ortografico"
+
+#: src/prefs_summaries.c:141
+msgid "the full abbreviated weekday name"
+msgstr "il nome abbreviato del giorno della settimana"
+
+#: src/prefs_summaries.c:142
+msgid "the full weekday name"
+msgstr "il nome completo del giorno della settimana"
+
+#: src/prefs_summaries.c:143
+msgid "the abbreviated month name"
+msgstr "il nome abbreviato del mese"
+
+#: src/prefs_summaries.c:144
+msgid "the full month name"
+msgstr "il nome completo del mese"
+
+#: src/prefs_summaries.c:145
+msgid "the preferred date and time for the current locale"
+msgstr "data e ora preferite per la località corrente"
+
+#: src/prefs_summaries.c:146
+msgid "the century number (year/100)"
+msgstr "Numero del secolo (anno/100)"
+
+#: src/prefs_summaries.c:147
+msgid "the day of the month as a decimal number"
+msgstr "giorno del mese come numero"
+
+#: src/prefs_summaries.c:148
+msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
+msgstr "orario come numero decimale usando un orologio con 24 ore"
+
+#: src/prefs_summaries.c:149
+msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
+msgstr "orario come numero decimale usando un orologio con 12 ore"
+
+#: src/prefs_summaries.c:150
+msgid "the day of the year as a decimal number"
+msgstr "il giorno dell'anno come numero"
+
+#: src/prefs_summaries.c:151
+msgid "the month as a decimal number"
+msgstr "il mese come numero"
+
+#: src/prefs_summaries.c:152
+msgid "the minute as a decimal number"
+msgstr "il minuto come numero"
+
+#: src/prefs_summaries.c:153
+msgid "either AM or PM"
+msgstr "AM o PM"
+
+#: src/prefs_summaries.c:154
+msgid "the second as a decimal number"
+msgstr "i secondi come numero"
+
+#: src/prefs_summaries.c:155
+msgid "the day of the week as a decimal number"
+msgstr "il giorno della settimana come numero"
+
+#: src/prefs_summaries.c:156
+msgid "the preferred date for the current locale"
+msgstr "la data preferita per la località corrente"
+
+#: src/prefs_summaries.c:157
+msgid "the last two digits of a year"
+msgstr "le ultime due cifre dell'anno"
+
+#: src/prefs_summaries.c:158
+msgid "the year as a decimal number"
+msgstr "l'anno come numero"
+
+#: src/prefs_summaries.c:159
+msgid "the time zone or name or abbreviation"
+msgstr "La zona orario o il nome o l'abbreviazione"
+
+#: src/prefs_summaries.c:180 src/prefs_summaries.c:228
+#: src/prefs_summaries.c:788
+msgid "Date format"
+msgstr "Formato della Data"
+
+#: src/prefs_summaries.c:204
+msgid "Specifier"
+msgstr "Specificare"
+
+#: src/prefs_summaries.c:246
+msgid "Example"
+msgstr "Esempio"
+
+#: src/prefs_summaries.c:328
+msgid "Key bindings"
+msgstr "Schema dei tasti"
+
+#: src/prefs_summaries.c:342
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Selezionare predefiniti:"
+
+#: src/prefs_summaries.c:355 src/prefs_summaries.c:671
+msgid "Old Sylpheed"
+msgstr "Vecchia versione di Sylpheed"
+
+#: src/prefs_summaries.c:363
+msgid ""
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
+msgstr ""
+"E' possibile modificare ogni scorciatoia dei menu premendo\n"
+"la combinazione voluta quando il cursore del mouse è sulla voce."
+
+#: src/prefs_summaries.c:732
+msgid "Translate header name (such as 'From:', 'Subject:')"
+msgstr "Traduci le intestazioni (come 'Da:', 'Oggetto:')"
+
+#: src/prefs_summaries.c:735
+msgid "Display unread number next to folder name"
+msgstr "Mostra il numero dei messaggi non letti vicino al nome della cartella"
+
+#: src/prefs_summaries.c:744
+msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
+msgstr "Abbrevia i newsgroup più lunghi di"
+
+#: src/prefs_summaries.c:759
+msgid "letters"
+msgstr "lettere"
+
+#. ---- Summary ----
+#: src/prefs_summaries.c:765
+msgid "Summary View"
+msgstr "Vista Sommario"
+
+#: src/prefs_summaries.c:774
+msgid "Display recipient in 'From' column if sender is yourself"
+msgstr "Mostra destinatario nella colonna 'Da' se ho mandato io il messaggio"
+
+#: src/prefs_summaries.c:777
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Mostra il mittente utilizzando la rubrica"
+
+#: src/prefs_summaries.c:780
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr "Incolonna utilizzando l'oggetto in aggiunta alle intestazioni standard"
+
+#: src/prefs_summaries.c:810
+msgid " Set displayed items in summary... "
+msgstr " Imposta le voci visibili nel sommario... "
+
+#: src/prefs_summaries.c:829
+msgid "Always open messages in summary when selected"
+msgstr "Apri sempre i messaggi nel sommario quando vengono selezionati"
+
+#: src/prefs_summaries.c:833
+msgid "Open first unread message when entering a folder"
+msgstr "Apri il primo messaggio non letto quando entri in una cartella"
+
+#: src/prefs_summaries.c:837
+msgid "Only mark message as read when opened in new window"
+msgstr ""
+"Segna il messaggio come letto solo quando viene aperto in una nuova finestra"
+
+#: src/prefs_summaries.c:841
+msgid "Go to inbox after receiving new mail"
+msgstr "Vai a `In entrata' dopo la ricezione di nuova posta"
+
+#: src/prefs_summaries.c:851
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "Esegui immediatamente quando sposti o elimini dei messaggi"
+
+#: src/prefs_summaries.c:853
+msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
+msgstr ""
+"I messaggi verranno segnati fino all'esecuzione se quest'opzione è "
+"disattivata"
+
+#: src/prefs_summaries.c:866
+msgid "Show no-unread-message dialog"
+msgstr "Mostra la finestra di `Nessun messaggio non letto'"
+
+#: src/prefs_summaries.c:876
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "Assumi 'Sì'"
-#: src/prefs_matcher.c:314
-msgid "Condition setting"
-msgstr "Impostazione condizione"
+#: src/prefs_summaries.c:878
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "Assumi 'No'"
-#. criteria combo box
-#: src/prefs_matcher.c:339
-msgid "Match type"
-msgstr "Tipo corrispondente"
+#: src/prefs_summaries.c:887
+msgid " Set key bindings... "
+msgstr " Configura lo schema dei tasti... "
-#: src/prefs_matcher.c:476
-msgid "Use regexp"
-msgstr "Usa esp.reg."
+#: src/prefs_summaries.c:995
+msgid "Summaries"
+msgstr "Vista Sommario"
-#. boolean operation
-#: src/prefs_matcher.c:514
-msgid "Boolean Op"
-msgstr "Operazione booleana"
+#. S_COL_STATUS
+#: src/prefs_summary_column.c:81
+msgid "Attachment"
+msgstr "Allegato"
-#: src/prefs_matcher.c:1017
-msgid "Value is not set."
-msgstr "Il valore non è impostato."
+#. S_COL_SIZE
+#: src/prefs_summary_column.c:86
+msgid "Number"
+msgstr "Numero"
-#: src/prefs_matcher.c:1442 src/quote_fmt.c:90
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "Descrizione dei simboli"
+#: src/prefs_summary_column.c:218
+msgid "Displayed items configuration"
+msgstr "Configurazione voci visualizzate"
-#: src/prefs_matcher.c:1474
+#: src/prefs_summary_column.c:235
msgid ""
-"%\n"
-"Subject\n"
-"From\n"
-"To\n"
-"Cc\n"
-"Date\n"
-"Message-ID\n"
-"Newsgroups\n"
-"References\n"
-"Filename - should not be modified\n"
-"new line\n"
-"escape character for quotes\n"
-"quote character\n"
-"%"
-msgstr ""
-"%\n"
-"Oggetto\n"
-"Da\n"
-"A\n"
-"Cc\n"
-"Data\n"
-"ID Messaggio\n"
-"Newsgroup\n"
-"Referenze\n"
-"Nome file - potrebbe non essere modificato\n"
-"a capo\n"
-"carattere di escape per la citazione\n"
-"carattere di citazione\n"
-"%"
-
-#: src/prefs_scoring.c:184
-msgid "Creating scoring setting window...\n"
-msgstr "Creo la finestra di impostazione dello score...\n"
-
-#: src/prefs_scoring.c:203
-msgid "Scoring setting"
-msgstr "Configurazione score"
+"Select items to be displayed in the summary view. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+msgstr ""
+"Selezionare le voci da visualizzare nella vista sommario. E' possibile\n"
+"modificare\n"
+" l'ordine usando i bottoni Su / Giù, o trascinando la voce."
-#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:444
-msgid "Score"
-msgstr "Score"
+#: src/prefs_summary_column.c:264
+msgid "Available items"
+msgstr "Voci disponibili"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:277
+msgid " -> "
+msgstr " -> "
+
+#: src/prefs_summary_column.c:281
+msgid " <- "
+msgstr " <- "
-#: src/prefs_scoring.c:335
-msgid "Kill score"
-msgstr "Omicidio score"
+#: src/prefs_summary_column.c:303
+msgid "Displayed items"
+msgstr "Voci visualizzate"
-#: src/prefs_scoring.c:347
-msgid "Important score"
-msgstr "Score importante"
+#: src/prefs_summary_column.c:337
+msgid " Use default "
+msgstr " Usa come default "
-#: src/prefs_scoring.c:560 src/prefs_scoring.c:605
-msgid "Match string is not set."
-msgstr "La stringa corrispondente non è impostata."
+#: src/prefs_template.c:175
+msgid "Template name"
+msgstr "Nome modello"
-#: src/prefs_actions.c:254
-msgid "Creating actions setting window...\n"
-msgstr "Creo la finestra di impostazione delle azioni...\n"
+#: src/prefs_template.c:254
+msgid " Symbols "
+msgstr " Simboli "
-#: src/prefs_actions.c:274
-msgid "Actions setting"
-msgstr "Impostazione azioni"
+#: src/prefs_template.c:280
+msgid "Template configuration"
+msgstr "Configurazione modello"
-#: src/prefs_actions.c:293
-msgid "Menu name: "
-msgstr "Nome menu: "
+#: src/prefs_template.c:478
+msgid "Template format error."
+msgstr "Errore nel formato modello."
-#: src/prefs_actions.c:306
-msgid "Command line: "
-msgstr "Linea comando: "
+#: src/prefs_template.c:573
+msgid "Delete template"
+msgstr "Elimina il modello"
-#: src/prefs_actions.c:317
-msgid ""
-"Menu name:\n"
-" Use / in menu name to make submenus.\n"
-"Command line:\n"
-" Begin with:\n"
-" | to send message body or selection to command\n"
-" > to send user provided text to command\n"
-" * to send user provided hidden text to command\n"
-" End with:\n"
-" | to replace message body or selection with command output\n"
-" & to run command asynchronously\n"
-" Use %f for message file name\n"
-" %F for the list of the file names of selected messages\n"
-" %p for the selected message part."
-msgstr ""
-"Nome menu:\n"
-" Utilizza '/' nel nome menu per creare sottomenu.\n"
-"Linea comando:\n"
-" Inizia con:\n"
-" '|' per inviare al comando il corpo del messaggio o la selezione\n"
-" '>' per inviare al comando il testo fornito dall'utente\n"
-" '*' per inviare al comando il testo nascosto fornito dall'utente\n"
-" Termina con:\n"
-" '|' per sostituire il corpo del messaggio o la selezione con\n"
-" l'output del comando\n"
-" '&' per eseguire il comando in background\n"
-" Utilizza '%f' per il nome del file messaggio\n"
-" '%F' per la lista dei file dei messaggi selezionati\n"
-" '%p' per la parte del messaggio selezionato."
-
-#: src/prefs_actions.c:373
-msgid "Help on syntax"
-msgstr "Aiuto sulla sintassi"
-
-#: src/prefs_actions.c:392
-msgid "Registered actions"
-msgstr "Azioni registrate"
-
-#: src/prefs_actions.c:449
-msgid "Reading actions configurations...\n"
-msgstr "Leggo la configurazionei delle azioni...\n"
-
-#: src/prefs_actions.c:485
-msgid "Writing actions configuration...\n"
-msgstr "Scrivo la configurazione delle azioni...\n"
-
-#: src/prefs_actions.c:660 src/prefs_actions.c:666
-msgid "Could not get message file."
-msgstr "Non posso prelevare il file messaggio."
-
-#: src/prefs_actions.c:674
-msgid "Could not get message part."
-msgstr "Non posso prelevare la parte del messaggio."
+#: src/prefs_template.c:574
+msgid "Do you really want to delete this template?"
+msgstr "Eliminare questo modello?"
-#: src/prefs_actions.c:680
-msgid "No message part selected."
-msgstr "Nessuna parte del messaggio selezionata."
+#: src/prefs_template.c:650
+msgid "Current templates"
+msgstr "Modelli correnti"
-#: src/prefs_actions.c:684
-msgid "No message file selected."
-msgstr "Nessun file messaggio selezionato."
+#: src/prefs_template.c:675
+msgid "Template"
+msgstr "Modello"
-#: src/prefs_actions.c:703
-msgid "Can't get part of multipart message"
-msgstr "Impossibile prendere una parte di un messaggio in più parti"
+#: src/prefs_themes.c:315 src/prefs_themes.c:682
+msgid "Default internal theme"
+msgstr "Tema interno di default"
-#: src/prefs_actions.c:776
-msgid "Menu name is not set."
-msgstr "Il nome del menu non è impostato."
+#: src/prefs_themes.c:334
+msgid "Themes"
+msgstr "Temi"
-#: src/prefs_actions.c:781
-msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
-msgstr "I due punti ':' non sono permessi nel nome menu."
+#: src/prefs_themes.c:421
+msgid "Only root can remove system themes"
+msgstr "Solo root può rimuovere i temi di sistema"
-#: src/prefs_actions.c:791
-msgid "Menu name is too long."
-msgstr "Il nome del menu \8a troppo lungo."
+#: src/prefs_themes.c:424
+#, c-format
+msgid "Remove system theme '%s'"
+msgstr "Rimuovere tema di sistema '%s'"
-#: src/prefs_actions.c:800
-msgid "Command line not set."
-msgstr "La linea di comando non è specificata."
+#: src/prefs_themes.c:427
+#, c-format
+msgid "Remove theme '%s'"
+msgstr "Elimina il tema '%s'"
-#: src/prefs_actions.c:805
-msgid "Menu name and command are too long."
-msgstr "Nome menu e comando sono troppo lunghi."
+#: src/prefs_themes.c:433
+msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
+msgstr "Eliminare questo tema?"
-#: src/prefs_actions.c:810
+#: src/prefs_themes.c:442
#, c-format
msgid ""
-"The command\n"
-"%s\n"
-"has a syntax error."
+"File %s failed\n"
+"while removing theme."
msgstr ""
-"Il comando\n"
-"%s\n"
-"ha un errore di sintassi."
+"Problemi nell'apertura di %s\n"
+"durante la rimozione del tema."
-#: src/prefs_actions.c:870
-msgid "Delete action"
-msgstr "Elimina azione"
+#: src/prefs_themes.c:446
+msgid "Removing theme directory failed."
+msgstr "Rimozione della directory dei temi fallita."
-#: src/prefs_actions.c:871
-msgid "Do you really want to delete this action?"
-msgstr "Vuoi veramente eliminare questa azione?"
+#: src/prefs_themes.c:449
+msgid "Theme removed succesfully"
+msgstr "Tema eliminato con successo"
+
+#: src/prefs_themes.c:470
+msgid "Select theme folder"
+msgstr "Selezionare la cartella del tema"
+
+#: src/prefs_themes.c:485
+#, c-format
+msgid "Install theme '%s'"
+msgstr "Installare il tema '%s'"
-#: src/prefs_actions.c:1071
+#: src/prefs_themes.c:488
msgid ""
-"The selected action is not a pipe action.\n"
-" You can only use pipe actions when composing a message."
+"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
+"Install anyway?"
msgstr ""
-"L'azione selezionata non \8a un'azione di pipe.\n"
-" Puoi solo usare azioni di pipe quando componi un messaggio."
+"Questa non sembra una cartella di temi.\n"
+"Installare comunque?"
-#: src/prefs_actions.c:1178
-msgid "Action command error\n"
-msgstr "Errore nella riga di comando dell'azione\n"
+#: src/prefs_themes.c:495
+msgid "Do you want to install theme for all users?"
+msgstr "Installare il tema per tutti gli utenti?"
-#: src/prefs_actions.c:1260
-#, c-format
+#: src/prefs_themes.c:516
msgid ""
-"Command could not started. Pipe creation failed.\n"
-"%s"
+"A theme with the same name is\n"
+"already installed in this location"
msgstr ""
-"Il comando non pu\95 essere lanciato. Creazione della pipe fallita.\n"
-"%s"
+"Un tema con lo stesso nome è\n"
+"già installato in questa posizione"
-#: src/prefs_actions.c:1265
-msgid "Forking child and grandchild.\n"
-msgstr "Sto forkando il processo figlio e il granchild.\n"
+#: src/prefs_themes.c:520
+msgid "Couldn't create destination directory"
+msgstr "Impossibile creare la directory di destinazione"
-#: src/prefs_actions.c:1317
-msgid "Child: Waiting for grandchild\n"
-msgstr "Processo figlio: aspetto per il granchild\n"
+#: src/prefs_themes.c:533
+msgid "Theme installed succesfully"
+msgstr "Tema installato con successo"
-#: src/prefs_actions.c:1319
-msgid "Child: grandchild ended\n"
-msgstr "Processo figlio: granchild terminato\n"
+#: src/prefs_themes.c:540
+msgid "Failed installing theme"
+msgstr "Errore durante l'installazione del tema"
-#. Fork error
-#: src/prefs_actions.c:1325
+#: src/prefs_themes.c:543
#, c-format
msgid ""
-"Could not fork to execute the following command:\n"
-"%s\n"
-"%s"
+"File %s failed\n"
+"while installing theme."
msgstr ""
-"Non posso effettuare la fork per il seguente comando:\n"
-"%s\n"
-"%s"
-
-#: src/prefs_actions.c:1415
-#, c-format
-msgid "Killing child group id %d\n"
-msgstr "Sto terminando il processo figlio con group id %d\n"
+"Errore nell'apertura del file %s\n"
+"durante l'installazione del tema."
-#: src/prefs_actions.c:1516
+#: src/prefs_themes.c:643
#, c-format
-msgid "Freeing children data %x\n"
-msgstr "Sto liberando i dati figlio %x\n"
+msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
+msgstr "%d temi disponibili (%d utente, %d sistema, 1 interno)"
-#: src/prefs_actions.c:1534
-msgid "Updating actions input/output dialog.\n"
-msgstr "Modifico la finestra dell'input/output delle azioni.\n"
+#: src/prefs_themes.c:683
+msgid "The Sylpheed Claws Team"
+msgstr "Il Team di Sylpheed Claws"
-#: src/prefs_actions.c:1558
+#: src/prefs_themes.c:685
#, c-format
-msgid "--- Running: %s\n"
-msgstr "--- Eseguo: %s\n"
-
-#: src/prefs_actions.c:1561
-#, c-format
-msgid "--- Ended: %s\n"
-msgstr "--- Termine: %s\n"
+msgid "Internal theme has %d icons"
+msgstr "Il tema interno ha %d icone"
-#: src/prefs_actions.c:1589
-msgid "Creating actions dialog\n"
-msgstr "Creo la finestra delle azioni\n"
+#: src/prefs_themes.c:691
+msgid "No info file available for this theme"
+msgstr "Nessuna info disponibile per questo tema"
-#: src/prefs_actions.c:1597
-msgid "Actions' input/output"
-msgstr "Inpu/output azioni"
+#: src/prefs_themes.c:709
+msgid "Error: can't get theme status"
+msgstr "Errore: impossibile controllare lo stato del tema"
-#: src/prefs_actions.c:1647
-msgid "Abort actions"
-msgstr "Cancellazione azioni"
+#: src/prefs_themes.c:733
+#, c-format
+msgid "%d files (%d icons), size: %s"
+msgstr "%d file (%d icone), dimensione: %s"
-#: src/prefs_actions.c:1653
-msgid "Close window"
-msgstr "Chiudi finestra"
+#: src/prefs_themes.c:823
+msgid "Selector"
+msgstr "Seleziona"
-#: src/prefs_actions.c:1685
-#, c-format
-msgid "Child returned %c\n"
-msgstr "Processo figlio ritornato %c\n"
+#: src/prefs_themes.c:843
+msgid "Install new..."
+msgstr "Installa nuovo..."
-#: src/prefs_actions.c:1701
-msgid "Sending input to grand child.\n"
-msgstr "Sto spedendo l'input al grand child.\n"
+#: src/prefs_themes.c:848
+msgid "Get more..."
+msgstr "Ancora..."
-#: src/prefs_actions.c:1718
-msgid "Input to grand child sent.\n"
-msgstr "Input spedito al grand child.\n"
+#: src/prefs_themes.c:880
+msgid "Information"
+msgstr "Informazioni"
-#: src/prefs_actions.c:1727
-msgid "Catching grand child's output.\n"
-msgstr "Sto intercettando l'output del grand child.\n"
+#: src/prefs_themes.c:894
+msgid "Author: "
+msgstr "Autore: "
-#. S_COL_UNREAD
-#: src/prefs_summary_column.c:69
-msgid "Attachment"
-msgstr "Allegato"
+#: src/prefs_themes.c:902
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
-#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:39 src/summaryview.c:441
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+#: src/prefs_themes.c:930
+msgid "Status:"
+msgstr "Stato:"
-#. S_COL_SIZE
-#: src/prefs_summary_column.c:74
-msgid "Number"
-msgstr "Numero"
+#: src/prefs_themes.c:944
+msgid "Preview"
+msgstr "Anteprima"
-#. S_COL_SCORE
-#: src/prefs_summary_column.c:76
-msgid "Locked"
-msgstr "Lockato"
+#: src/prefs_themes.c:985
+msgid "Actions"
+msgstr "Azioni"
-#: src/prefs_summary_column.c:170
-msgid "Creating summary column setting window...\n"
-msgstr "Creo la finestra di impostazione del sommario per colonna...\n"
+#: src/prefs_themes.c:995
+msgid "Use this"
+msgstr "Usa questo"
-#: src/prefs_summary_column.c:178
-msgid "Summary display item setting"
-msgstr "Impostazione del sommario della visualizzazione articolo..."
+#: src/prefs_themes.c:1000
+msgid "Remove"
+msgstr "Rimuovi"
-#: src/prefs_summary_column.c:195
+#: src/prefs_toolbar.c:86
msgid ""
-"Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n"
-"the order by using the Up / Down button, or dragging the items."
+"Selected Action already set.\n"
+"Please choose another Action from List"
msgstr ""
-"Seleziona le voci da visualizzare nella vista sommario. Puoi modificare\n"
-"l'ordine usando i bottoni Su / Giù, o trascinando la voce."
-
-#: src/prefs_summary_column.c:222
-msgid "Available items"
-msgstr "Voci disponibili"
-
-#: src/prefs_summary_column.c:240
-msgid " -> "
-msgstr " -> "
-
-#: src/prefs_summary_column.c:244
-msgid " <- "
-msgstr " <- "
-
-#: src/prefs_summary_column.c:265
-msgid "Displayed items"
-msgstr "Voci visualizzati"
+"L'azione selezionata è già abilitata.\n"
+"Sceglierne un'altra dalla lista"
-#: src/prefs_summary_column.c:306
-msgid " Revert to default "
-msgstr " Ritorna ai valori predefiniti "
-
-#: src/prefs_template.c:154
-msgid "Template name"
-msgstr "Nome modello"
-
-#: src/prefs_template.c:229
-msgid " Symbols "
-msgstr " Simboli "
-
-#: src/prefs_template.c:243
-msgid "Registered templates"
-msgstr "Modelli registrati"
-
-#: src/prefs_template.c:263
-msgid "Templates"
-msgstr "Modelli"
-
-#: src/prefs_template.c:372
-msgid "Template"
-msgstr "Modello"
-
-#: src/prefs_template.c:437
-msgid "Template format error."
-msgstr "Errore nel formato modello."
-
-#: src/prefs_template.c:512
-msgid "Delete template"
-msgstr "Elimina il modello"
+#: src/prefs_toolbar.c:131
+msgid "Main toolbar configuration"
+msgstr "Configurazione toolbar principale"
-#: src/prefs_template.c:513
-msgid "Do you really want to delete this template?"
-msgstr "Volete veramente eliminare questo modello?"
+#: src/prefs_toolbar.c:132
+msgid "Compose toolbar configuration"
+msgstr "Configurazione toolbar composizione messaggio"
-#: src/procmime.c:901
-msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
-msgstr "procmime_get_text_content(): Conversione codice fallita.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:133
+msgid "Message view toolbar configuration"
+msgstr "Configurazione toolbar vista messaggio"
-#: src/procmsg.c:143 src/procmsg.c:159
-msgid "Cache data is corrupted\n"
-msgstr "I dati nella cache sono rovinati\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:637
+msgid "Sylpheed Action"
+msgstr "Azione di Sylpheed"
-#: src/procmsg.c:209
-msgid "\tNo cache file\n"
-msgstr "\tIl file della cache non esiste\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:646
+msgid "Toolbar text"
+msgstr "Testo della toolbar"
-#: src/procmsg.c:216
-msgid "\tReading summary cache...\n"
-msgstr "\tLeggo il sommario della cache...\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:697
+msgid "Available toolbar icons"
+msgstr "Icone di toolbar disponibili"
-#: src/procmsg.c:221
-msgid "Cache version is different. Discarding it.\n"
-msgstr "La versione nella cache è diversa. La scarto.\n"
+#. available actions
+#: src/prefs_toolbar.c:750
+msgid "Event executed on click"
+msgstr "Esecuzione evento al click"
-#: src/procmsg.c:291
-msgid "\tMarking the messages...\n"
-msgstr "\tContrassegno i messaggi...\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:800
+msgid " Default "
+msgstr " Predefinito "
-#: src/procmsg.c:335
-#, c-format
-msgid "\t%d new message(s)\n"
-msgstr "\t%d nuovo(i) messaggio(i)\n"
+#. currently active toolbar items
+#: src/prefs_toolbar.c:807
+msgid "Displayed toolbar items"
+msgstr "Voci di toolbar visualizzate"
-#: src/procmsg.c:541
-msgid "Mark file not found.\n"
-msgstr "Non trovo il file delle segnature.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:872 src/prefs_toolbar.c:886 src/prefs_toolbar.c:900
+msgid "Customize Toolbars"
+msgstr "Personalizzazione Toolbar"
-#: src/procmsg.c:543
-#, c-format
-msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n"
-msgstr "La versione contrassegnata è differente (%d != %d). La scarto.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:873
+msgid "Main Window"
+msgstr "Finestra principale"
-#: src/procmsg.c:559
-msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
-msgstr "Impossibile aprire il file delle segnature in aggiunta.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:887
+msgid "Message Window"
+msgstr "Finestra messaggio"
-#: src/procmsg.c:564
-msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
-msgstr "Impossibile aprire il file delle segnature in scrittura.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:901
+msgid "Compose Window"
+msgstr "Finestra di composizione"
-#: src/procmsg.c:901
-#, c-format
-msgid "Sending queued message %d failed.\n"
-msgstr "Spedizione %d messaggi accodati fallita.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:1035
+msgid "Icon"
+msgstr "Icona"
-#: src/procmsg.c:930 src/procmsg.c:1316
-msgid "saving sent message...\n"
-msgstr "salvo il messaggio inviato...\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:1068
+msgid "Icon text"
+msgstr "Testo icona"
-#: src/procmsg.c:964
-msgid "can't save message\n"
-msgstr "Impossibile salvare il messaggio\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:1077
+msgid "Mapped event"
+msgstr "Eventi mappati"
-#: src/procmsg.c:1023
-#, c-format
-msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "La riga di comando di stampa non è valida: `%s'\n"
+#: src/prefs_wrapping.c:74
+msgid "Wrap on input"
+msgstr "A capo durante la scrittura"
-#: src/procmsg.c:1212
-msgid "Sending message by mail\n"
-msgstr "Invio il messaggio via mail\n"
+#: src/prefs_wrapping.c:80
+msgid "Wrap before sending"
+msgstr "A capo prima di inviare"
-#: src/procmsg.c:1214 src/send.c:162
-msgid "Queued message header is broken.\n"
-msgstr "L'intestazione del messaggio accodato è rovinata.\n"
+#: src/prefs_wrapping.c:86
+msgid "Wrap quotation"
+msgstr "A capo nella citazione"
-#: src/procmsg.c:1227 src/send.c:173
-msgid "Account not found. Using current account...\n"
-msgstr "Account non trovato. Uso l'account attivo...\n"
+#: src/prefs_wrapping.c:98
+msgid "Wrap messages at"
+msgstr "Nei messaggi, vai a capo dopo"
-#: src/procmsg.c:1238 src/send.c:184
-msgid "Account not found.\n"
-msgstr "Account non trovato.\n"
+#: src/prefs_wrapping.c:156
+msgid "Wrapping"
+msgstr "A capo nel messaggio"
-#: src/procmsg.c:1250
-#, c-format
-msgid "Error occurred while sending the message to `%s'."
-msgstr "Errore durante l'invio del messaggio a `%s'."
+#: src/privacy.c:174 src/privacy.c:178 src/privacy.c:195 src/privacy.c:199
+msgid "No signature found"
+msgstr "Firma non trovata"
-#: src/procmsg.c:1254
-#, c-format
-msgid "Error occurred while sending the message with command `%s'."
-msgstr "Errore durante l'invio del messaggio col comando `%s'."
+#: src/privacy.c:180 src/privacy.c:201
+msgid "No information available"
+msgstr "Nessuna informazione disponibile"
-#: src/procmsg.c:1272
-msgid "Could not create temorary file for news sending."
-msgstr "Non posso creare il file temporaneo per spedire l'articolo."
+#: src/procmsg.c:1438
+msgid "Could not create temporary file for news sending."
+msgstr "Impossibile creare il file temporaneo per spedire l'articolo."
-#: src/procmsg.c:1283
-msgid "Error when writing temorary file for news sending."
+#: src/procmsg.c:1449
+msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr ""
"Errore nella scrittura del file temporaneo per la spedizione dell'articolo"
-#: src/procmsg.c:1289
-msgid "Sending message by news\n"
-msgstr "Invio il messaggio via news\n"
-
-#: src/progressdialog.c:53
-msgid "Status"
-msgstr "Stato"
+#: src/procmsg.c:1461
+#, c-format
+msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
+msgstr "Errore durante l'invio del messaggio a %s."
-#: src/progressdialog.c:55
-msgid "Creating progress dialog...\n"
-msgstr "Creo la finestra di avanzamento...\n"
+#: src/quote_fmt.c:40
+msgid "Customize date format (see man strftime)"
+msgstr "Personalizza il formato della data (vedi man strftime)"
#. from
-#: src/quote_fmt.c:41
+#: src/quote_fmt.c:43
msgid "Full Name of Sender"
msgstr "Nome completo del mittente"
#. full name
-#: src/quote_fmt.c:42
+#: src/quote_fmt.c:44
msgid "First Name of Sender"
msgstr "Nome del mittente"
#. first name
-#: src/quote_fmt.c:43
+#: src/quote_fmt.c:45
msgid "Last Name of Sender"
msgstr "Cognome del mittente"
#. last name
-#: src/quote_fmt.c:44
+#: src/quote_fmt.c:46
msgid "Initials of Sender"
-msgstr "Iniziali del Mittente"
-
-#. references
-#: src/quote_fmt.c:50
-msgid "Message-ID"
-msgstr "ID Messaggio"
+msgstr "Iniziali del mittente"
#. message-id
-#: src/quote_fmt.c:51
+#: src/quote_fmt.c:53
msgid "Message body"
msgstr "Corpo messaggio"
#. message
-#: src/quote_fmt.c:52
+#: src/quote_fmt.c:54
msgid "Quoted message body"
msgstr "Corpo messaggio citato"
#. quoted message
-#: src/quote_fmt.c:53
+#: src/quote_fmt.c:55
msgid "Message body without signature"
msgstr "Corpo messaggio senza firma"
#. message with no signature
-#: src/quote_fmt.c:54
+#: src/quote_fmt.c:56
msgid "Quoted message body without signature"
msgstr "Corpo messaggio citato senza firma"
-#: src/quote_fmt.c:56
-#, c-format
+#. quoted message with no signature
+#: src/quote_fmt.c:57
+msgid "Cursor position"
+msgstr "Posizione del cursore"
+
+#: src/quote_fmt.c:59
msgid ""
"Insert expr if x is set\n"
"x is one of the characters above after %"
"Inserisci espr. se x è settato\n"
"x è uno dei caratteri prima citati dopo il carattere %"
-#: src/quote_fmt.c:58
-#, c-format
+#: src/quote_fmt.c:61
msgid "Literal %"
msgstr "Carattere %"
-#. %
-#: src/quote_fmt.c:59
+#: src/quote_fmt.c:62
msgid "Literal backslash"
msgstr "Carattere backslash"
-#. #: src/quote_fmt.c:60
+#: src/quote_fmt.c:63
msgid "Literal question mark"
msgstr "Carattere ?"
-#. ?
-#: src/quote_fmt.c:61
+#: src/quote_fmt.c:64
msgid "Literal pipe"
msgstr "Carattere |"
-#. |
-#: src/quote_fmt.c:62
+#: src/quote_fmt.c:65
msgid "Literal opening curly brace"
msgstr "Carattere {"
-#: src/quote_fmt.c:63
+#: src/quote_fmt.c:66
msgid "Literal closing curly brace"
msgstr "Carattere }"
-#: src/quote_fmt.c:65
+#: src/quote_fmt.c:68
msgid "Insert File"
-msgstr "Inserisci File"
+msgstr "Inserisci file"
-#. insert file
-#: src/quote_fmt.c:66
+#: src/quote_fmt.c:69
msgid "Insert program output"
msgstr "Inserisci output del programma"
-#: src/recv.c:112
-msgid "error occurred while retrieving data.\n"
-msgstr "errore durante il prelievo dei dati.\n"
-
-#: src/recv.c:154 src/recv.c:193 src/recv.c:209
-msgid "Can't write to file.\n"
-msgstr "Impossibile scrivere sul file.\n"
-
-#: src/rfc2015.c:133 src/rfc2015.c:168 src/sigstatus.c:219
-msgid "Oops: Signature not verified"
-msgstr "Oops: Firma non verificata"
-
-#: src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
-msgid "No signature found"
-msgstr "Firma non trovata"
-
-#: src/rfc2015.c:139 src/sigstatus.c:225
-msgid "Good signature"
-msgstr "Firma corretta"
-
-#: src/rfc2015.c:142 src/sigstatus.c:228
-msgid "BAD signature"
-msgstr "Firma DIFETTOSA"
-
-#: src/rfc2015.c:145 src/rfc2015.c:180 src/sigstatus.c:231
-msgid "No public key to verify the signature"
-msgstr "Nessuna chiave pubblica per verificare la firma"
-
-#: src/rfc2015.c:148 src/rfc2015.c:183 src/sigstatus.c:234
-msgid "Error verifying the signature"
-msgstr "Errore verificando la firma"
-
-#: src/rfc2015.c:151 src/rfc2015.c:186
-msgid "Different results for signatures"
-msgstr "Risultati differenti per le firme"
-
-#: src/rfc2015.c:154 src/rfc2015.c:189
-msgid "Error: Unknown status"
-msgstr "Errore: Stato sconosciuto"
-
-#: src/rfc2015.c:174
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\""
-msgstr "Firma corretta da \"%s\""
-
-#: src/rfc2015.c:177
-#, c-format
-msgid "BAD signature from \"%s\""
-msgstr "Firma DIFETTOSA da \"%s\""
-
-#: src/rfc2015.c:209
-msgid "Cannot find user ID for this key."
-msgstr "Non trovo il nome utente per questa chiave."
-
-#: src/rfc2015.c:220
-#, c-format
-msgid " aka \"%s\"\n"
-msgstr " o \"%s\"\n"
-
-#: src/rfc2015.c:248
-#, c-format
-msgid "Signature made %s\n"
-msgstr "Firma fatta %s\n"
-
-#: src/rfc2015.c:257
+#: src/send_message.c:132
#, c-format
-msgid "Key fingerprint: %s\n"
-msgstr "Impronta digitale della chiave: %s\n"
+msgid "Sending message using command: %s\n"
+msgstr "Invio del messaggio utilizzando il comando: %s\n"
-#: src/select-keys.c:101
+#: src/send_message.c:141
#, c-format
-msgid "Please select key for `%s'"
-msgstr "Selezionate la chiave per `%s'"
-
-#: src/select-keys.c:104
-#, c-format
-msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
-msgstr "Raccolgo informazioni per `%s' ... %c"
-
-#: src/select-keys.c:272
-msgid "Select Keys"
-msgstr "Seleziona chiavi"
-
-#: src/select-keys.c:300
-msgid "Key ID"
-msgstr "ID chiave"
-
-#: src/select-keys.c:303
-msgid "Val"
-msgstr "Val"
-
-#: src/select-keys.c:445
-msgid "Add key"
-msgstr "Aggiungi chiave"
+msgid "Can't execute command: %s"
+msgstr "Impossibile eseguire il comando: %s"
-#: src/select-keys.c:446
-msgid "Enter another user or key ID\n"
-msgstr "Immettete un altro user o chiave ID\n"
-
-#: src/selective_download.c:297
+#: src/send_message.c:174
#, c-format
-msgid "marked to delete %i\n"
-msgstr "%i marcato per essere cancellato\n"
-
-#: src/selective_download.c:383
-msgid "Selective download"
-msgstr "Download selettivo"
+msgid "Error occurred while executing command: %s"
+msgstr "Errore durante l'esecuzione del comando: %s"
-#: src/selective_download.c:394
-msgid "0 Mail(s)"
-msgstr "0 Mail"
-
-#: src/selective_download.c:413
-msgid "current Account:"
-msgstr "Account attivo:"
-
-#: src/selective_download.c:502
-msgid "preview E-Mail"
-msgstr "Anteprima E-Mail"
-
-#: src/selective_download.c:515
-msgid "Remove"
-msgstr "Rimuovi"
+#: src/send_message.c:267
+msgid "Connecting"
+msgstr "Connessione in corso"
-#: src/selective_download.c:516
-msgid "remove selected E-Mails"
-msgstr "rimuovi le E-Mail selezionate"
+#: src/send_message.c:272
+msgid "Doing POP before SMTP..."
+msgstr "Fare POP prima dell'SMTP..."
-#: src/selective_download.c:530
-msgid "Exit Dialog"
-msgstr "Esci dalla finestra"
+#: src/send_message.c:275
+msgid "POP before SMTP"
+msgstr "POP prima dell'SMTP"
-#: src/send.c:216
+#: src/send_message.c:280
#, c-format
-msgid "Can't execute external command: %s\n"
-msgstr "Impossibile eseguire il comando esterno: %s\n"
+msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
+msgstr "Connessione al server SMTP: %s..."
-#: src/send.c:241
-#, c-format
-msgid "external command `%s' failed with code `%i'\n"
-msgstr "comando esterno `%s' fallito con codice `%i'\n"
+#: src/send_message.c:334
+msgid "Mail sent successfully."
+msgstr "Mail inviata con successo."
-#: src/send.c:278
-msgid "SMTP AUTH failed\n"
-msgstr "SMTP AUTH fallita\n"
+#: src/send_message.c:398
+msgid "Sending HELO..."
+msgstr "Invio di HELO in corso..."
-#: src/send.c:289
-msgid "Error occurred while sending QUIT\n"
-msgstr "Errore inviando QUIT\n"
+#: src/send_message.c:399 src/send_message.c:404 src/send_message.c:409
+msgid "Authenticating"
+msgstr "Autenticazione in corso..."
-#: src/send.c:364
-#, c-format
-msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
-msgstr "Mi connetto al server SMTP: %s..."
+#: src/send_message.c:400 src/send_message.c:405
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Invio del messaggio in corso..."
-#: src/send.c:368
-msgid "Connecting"
-msgstr "Mi connetto"
+#: src/send_message.c:403
+msgid "Sending EHLO..."
+msgstr "Invio di EHLO in corso..."
-#: src/send.c:383
+#: src/send_message.c:412
msgid "Sending MAIL FROM..."
-msgstr "Invio MAIL FROM..."
+msgstr "Invio di MAIL FROM in corso..."
-#: src/send.c:384
+#: src/send_message.c:413 src/send_message.c:417 src/send_message.c:422
msgid "Sending"
-msgstr "Invia"
+msgstr "Invio in corso"
-#: src/send.c:391
+#: src/send_message.c:416
msgid "Sending RCPT TO..."
-msgstr "Invio RCPT TO..."
+msgstr "Invio di RCPT TO in corso..."
-#: src/send.c:398
+#: src/send_message.c:421
msgid "Sending DATA..."
-msgstr "Invio DATA..."
+msgstr "Invio di DATA in corso..."
-#: src/send.c:408
+#: src/send_message.c:425
msgid "Quitting..."
-msgstr "Esco..."
+msgstr "Uscita..."
-#: src/send.c:441 src/send.c:505
+#: src/send_message.c:453
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
-msgstr "Invio il messaggio (%d di %d bytes)"
+msgstr "Invio del messaggio (%d di %d bytes)"
-#: src/send.c:528
+#: src/send_message.c:481
msgid "Sending message"
-msgstr "Invia il messaggio"
+msgstr "Invio del messaggio"
+
+#: src/send_message.c:527 src/send_message.c:547
+msgid "Error occurred while sending the message."
+msgstr "Errore durante l'invio del messaggio."
+
+#: src/send_message.c:530
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while sending the message:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore durante l'invio del messaggio:\n"
+"%s"
-#: src/setup.c:43
+#: src/setup.c:74
msgid "Mailbox setting"
msgstr "Configurazione mailbox"
-#: src/setup.c:44
+#: src/setup.c:75
msgid ""
"First, you have to set the location of mailbox.\n"
"You can use existing mailbox in MH format\n"
"If you're not sure, just select OK."
msgstr ""
"Prima occorre selezionare la posizione della mailbox.\n"
-"Può essere usata una maibox esistente nel formato MH.\n"
-"Se non si è sicuri, selezionare semplicemente OK."
-
-#: src/sigstatus.c:129
-msgid "Checking signature"
-msgstr "Controllo la firma"
-
-#: src/smtp.c:68
-#, c-format
-msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Impossibile connettersi al server SMTP: %s:%d\n"
-
-#: src/smtp.c:75
-msgid "SSL connection failed"
-msgstr "Connessione SSL fallita."
-
-#: src/smtp.c:82
-#, c-format
-msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n"
-msgstr "Errore mentre tentavo la connessione a %s:%d\n"
-
-#: src/smtp.c:96
-msgid "Error occurred while sending HELO\n"
-msgstr "Errore inviando HELO\n"
-
-#: src/smtp.c:105
-msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n"
-msgstr "Errore inviando STARTTLS\n"
-
-#: src/smtp.c:115
-msgid "Error occurred while sending EHLO\n"
-msgstr "Errore inviando EHLO\n"
-
-#: src/smtp.c:192
-msgid "SMTP AUTH not available\n"
-msgstr "SMTP AUTH non disponibile\n"
-
-#: src/sourcewindow.c:76
-msgid "Creating source window...\n"
-msgstr "Creo la finestra sorgente...\n"
+"Può essere usata una maibox esistente nel formato MH.\n"
+"Se non si è sicuri, selezionare semplicemente OK."
-#: src/sourcewindow.c:80
+#: src/sourcewindow.c:66
msgid "Source of the message"
msgstr "Sorgente del messaggio"
-#: src/sourcewindow.c:141
-#, c-format
-msgid "Displaying the source of %s ...\n"
-msgstr "Visualizzo il sorgente di %s ...\n"
-
-#: src/sourcewindow.c:143
+#: src/sourcewindow.c:147
#, c-format
msgid "%s - Source"
msgstr "%s - Sorgente"
-#: src/ssl.c:44
-msgid "SSLv23 not available\n"
-msgstr "SSLv23 non disponibile\n"
-
-#: src/ssl.c:46
-msgid "SSLv23 available\n"
-msgstr "SSLv23 disponible\n"
-
-#: src/ssl.c:51
-msgid "TLSv1 not available\n"
-msgstr "TLSv1 non disponibile\n"
-
-#: src/ssl.c:53
-msgid "TLSv1 available\n"
-msgstr "TLSv1 disponibile\n"
-
-#: src/ssl.c:81 src/ssl.c:88
-msgid "SSL method not available\n"
-msgstr "Metodo SSL non disponibile\n"
-
-#: src/ssl.c:94
-msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n"
-msgstr "Metodo SSL sconosciuto *PROGRAM BUG*\n"
-
-#: src/ssl.c:100
-msgid "Error creating ssl context\n"
-msgstr "Errore creando il contesto ssl\n"
-
-#: src/ssl.c:106
-#, c-format
-msgid "SSL connect failed (%s)\n"
-msgstr "Connessione SSL fallita (%s)\n"
-
-#. Get the cipher
-#: src/ssl.c:113
-#, c-format
-msgid "SSL connection using %s\n"
-msgstr "Connessione SSL usando %s\n"
-
-#: src/ssl.c:120
-msgid "Server certificate:\n"
-msgstr "Certificato server:\n"
+#: src/ssl_manager.c:153
+msgid "Saved SSL Certificates"
+msgstr "Certificati SSL salvati"
-#: src/ssl.c:123
-#, c-format
-msgid " Subject: %s\n"
-msgstr " Oggetto: %s\n"
+#: src/ssl_manager.c:373
+msgid "Delete certificate"
+msgstr "Cancella certificato"
-#: src/ssl.c:128
-#, c-format
-msgid " Issuer: %s\n"
-msgstr " Emittente: %s\n"
+#: src/ssl_manager.c:374
+msgid "Do you really want to delete this certificate?"
+msgstr "Eliminare questo certificato?"
-#: src/summary_search.c:98
+#: src/summary_search.c:145
msgid "Search messages"
msgstr "Cerca messaggi"
#: src/summary_search.c:168
+msgid "Match any of the following"
+msgstr "Corrispondenza con uno dei seguenti"
+
+#: src/summary_search.c:169
+msgid "Match all of the following"
+msgstr "Corrispondenza con tutti i seguenti"
+
+#: src/summary_search.c:232
msgid "Body:"
msgstr "Corpo:"
-#: src/summary_search.c:192
-msgid "Select all matched"
-msgstr "Seleziona tutte le corrispondenze"
+#: src/summary_search.c:255
+msgid "Find all"
+msgstr "Trova tutte le corrispondenze"
-#: src/summary_search.c:299
+#: src/summary_search.c:385
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
-msgstr "Ho raggiunto l'inizio della lista; continuo dalla fine?"
+msgstr "Raggiunto l'inizio della lista; continuare dalla fine?"
-#: src/summary_search.c:301
+#: src/summary_search.c:387
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
-msgstr "Ho raggiunto la fine della lista; continuo dall'inizio?"
+msgstr "Raggiunta la fine della lista; continuare dall'inizio?"
-#: src/summaryview.c:393
+#: src/summaryview.c:395
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Rispondi"
-#: src/summaryview.c:394
-msgid "/Repl_y to sender"
-msgstr "/Rispondi al _mittente"
-
-#: src/summaryview.c:395
-msgid "/Follow-up and reply to"
-msgstr "/Seguito a e rispondi a"
-
#: src/summaryview.c:396
-msgid "/Reply to a_ll"
-msgstr "/Rispondi a _tutti"
+msgid "/Repl_y to"
+msgstr "/Ris_pondi a"
#: src/summaryview.c:397
-msgid "/_Forward"
-msgstr "/_Inoltra"
+msgid "/Repl_y to/_all"
+msgstr "/Ris_pondi a/_tutti"
#: src/summaryview.c:398
-msgid "/Bounce"
-msgstr "/Rimbalza"
+msgid "/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/Ris_pondi a/_mittente"
-#: src/summaryview.c:400
-msgid "/Re-_edit"
-msgstr "/Ri_modifica"
+#: src/summaryview.c:399
+msgid "/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/Ris_pondi a/mailing _list"
+
+#: src/summaryview.c:401
+msgid "/Follow-up and reply to"
+msgstr "/Seguito a e rispondi a"
-#: src/summaryview.c:402
-msgid "/Select _thread"
-msgstr "/Selezion_a discussione"
+#: src/summaryview.c:403 src/toolbar.c:227
+msgid "/_Forward"
+msgstr "/_Inoltra"
-#: src/summaryview.c:403
-msgid "/Select _all"
-msgstr "/Selezion_a tutto"
+#: src/summaryview.c:404
+msgid "/Redirect"
+msgstr "/Re_direziona"
-#: src/summaryview.c:405
+#: src/summaryview.c:406
msgid "/M_ove..."
msgstr "/_Sposta..."
-#: src/summaryview.c:406
+#: src/summaryview.c:407
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Copia..."
#: src/summaryview.c:408
-msgid "/E_xecute"
-msgstr "/Ese_gui"
+msgid "/Move to _trash"
+msgstr "/Sposta nel _cestino"
+
+#: src/summaryview.c:409
+msgid "/_Delete..."
+msgstr "/_Elimina..."
#: src/summaryview.c:410
+msgid "/Cancel a news message"
+msgstr "/Elimina una ne_ws"
+
+#: src/summaryview.c:412
msgid "/_Mark"
msgstr "/Contrasseg_na"
-#: src/summaryview.c:411
+#: src/summaryview.c:413
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/Contrasseg_na/Contrasseg_na"
-#: src/summaryview.c:412
+#: src/summaryview.c:414
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/Contrasseg_na/Togli con_trassegno"
-#: src/summaryview.c:413
+#: src/summaryview.c:415
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/Contrasseg_na/---"
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:416
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/Contrasseg_na/Contrassegna come n_on letto"
-#: src/summaryview.c:415
+#: src/summaryview.c:417
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/Contrasseg_na/Contrassegna come _letto"
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:418
msgid "/_Mark/Mark all read"
msgstr "/Contrasseg_na/Contrassegna t_utti come letti"
-#: src/summaryview.c:417
+#: src/summaryview.c:419
msgid "/_Mark/Ignore thread"
msgstr "/Contrasseg_na/Ignora discussione"
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:420
msgid "/_Mark/Unignore thread"
msgstr "/Contrasseg_na/Segui discussione"
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:421
+msgid "/_Mark/Lock"
+msgstr "/Contrasseg_na/Blocca"
+
+#: src/summaryview.c:422
+msgid "/_Mark/Unlock"
+msgstr "/Contrasseg_na/Sblocca"
+
+#: src/summaryview.c:423
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/Colore etic_hetta"
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:426
+msgid "/Re-_edit"
+msgstr "/Ri_modifica"
+
+#: src/summaryview.c:428
msgid "/Add sender to address boo_k"
msgstr "/Aggiungi mittente alla _rubrica"
-#: src/summaryview.c:428
+#: src/summaryview.c:430
+msgid "/Create f_ilter rule"
+msgstr "/Crea _filtro"
+
+#: src/summaryview.c:431
+msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
+msgstr "/Crea _filtro/_Automaticamente"
+
+#: src/summaryview.c:433
+msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
+msgstr "/Crea _filtro/dal _mittente"
+
+#: src/summaryview.c:435
+msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
+msgstr "/Crea _filtro/dal _destinatario"
+
+#: src/summaryview.c:437
+msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
+msgstr "/Crea _filtro/dall'_oggetto"
+
+#: src/summaryview.c:439
+msgid "/Create processing rule"
+msgstr "/Crea re_gola filtro"
+
+#: src/summaryview.c:440
+msgid "/Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "/Crea re_gola filtro/_Automaticamente"
+
+#: src/summaryview.c:442
+msgid "/Create processing rule/by _From"
+msgstr "/Crea re_gola filtro/dal _mittente"
+
+#: src/summaryview.c:444
+msgid "/Create processing rule/by _To"
+msgstr "/Crea re_gola filtro/dal _destinatario"
+
+#: src/summaryview.c:446
+msgid "/Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/Crea re_gola filtro/dall'_oggetto"
+
+#: src/summaryview.c:452
msgid "/_View/_Source"
-msgstr "/Vista/So_rgente"
+msgstr "/Visualizza/So_rgente"
-#: src/summaryview.c:429
+#: src/summaryview.c:453
msgid "/_View/All _header"
-msgstr "/_View/Tutte _le intestazioni"
+msgstr "/_Visualizza/Tutte _le intestazioni"
-#: src/summaryview.c:432
-msgid "/_Print..."
-msgstr "/Stam_pa..."
-
-#: src/summaryview.c:436
+#: src/summaryview.c:457
msgid "M"
msgstr "S"
-#. S_COL_MARK
-#: src/summaryview.c:437
-msgid "U"
-msgstr "N"
-
#. S_COL_SIZE
-#: src/summaryview.c:443
+#: src/summaryview.c:464
msgid "No."
msgstr "No."
#. S_COL_SCORE
-#: src/summaryview.c:445
+#: src/summaryview.c:466
msgid "L"
msgstr "L"
-#: src/summaryview.c:466
-msgid "Creating summary view...\n"
-msgstr "Creo la vista del sommario...\n"
+#: src/summaryview.c:523
+msgid "Toggle quick-search bar"
+msgstr "Mostra/nascondi la barra di ricerca rapida"
-#: src/summaryview.c:719
+#: src/summaryview.c:831
msgid "Process mark"
msgstr "Segno del processo"
-#: src/summaryview.c:720
+#: src/summaryview.c:832
msgid "Some marks are left. Process it?"
-msgstr "Sono rimaste alcune operazioni segnate. Le elaboro?"
-
-#: src/summaryview.c:765
-msgid ""
-"empty folder\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"cartella vuota\n"
-"\n"
+msgstr "Sono rimaste alcune operazioni segnate. Elaborarle?"
-#: src/summaryview.c:783
+#: src/summaryview.c:884
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
-msgstr "Esamino la cartella (%s)..."
+msgstr "Analisi della cartella (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1131 src/summaryview.c:1166
+#: src/summaryview.c:1285 src/summaryview.c:1338
msgid "No more unread messages"
msgstr "Nessun altro messaggio non letto"
-#: src/summaryview.c:1132
-msgid "No unread message found. Search from the end?"
-msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio non letto. Cerco dalla fine?"
+#: src/summaryview.c:1286
+msgid "No unread message found. _Search from the end?"
+msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio non letto. _Cercare dalla fine?"
-#: src/summaryview.c:1144 src/summaryview.c:1179
+#: src/summaryview.c:1298 src/summaryview.c:1351
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Errore interno: valore inaspettato per prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1151
+#: src/summaryview.c:1306
msgid "No unread messages."
msgstr "Nessun messaggio non letto."
-#: src/summaryview.c:1167
+#: src/summaryview.c:1339
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr ""
-"Non è stato trovato nessun messaggio non letto. Passo alla cartella seguente?"
+"Non è stato trovato nessun messaggio non letto. Passare alla cartella "
+"seguente?"
+
+#: src/summaryview.c:1378 src/summaryview.c:1402
+msgid "No more new messages"
+msgstr "Nessun altro nuovo messaggio"
+
+#: src/summaryview.c:1379
+msgid "No new message found. _Search from the end?"
+msgstr "Nessun nuovo messaggio trovato. _Cercare dalla fine?"
+
+#: src/summaryview.c:1388
+msgid "No new messages."
+msgstr "Nessun nuovo messaggio."
-#: src/summaryview.c:1169
-msgid "Search again"
-msgstr "Cerca ancora"
+#: src/summaryview.c:1403
+msgid "No new message found. Go to next folder?"
+msgstr "Nessun nuovo messaggio trovato. Esaminare la cartella successiva?"
-#: src/summaryview.c:1209 src/summaryview.c:1232
+#: src/summaryview.c:1405
+msgid "_Search again"
+msgstr "_Cerca ancora"
+
+#: src/summaryview.c:1431 src/summaryview.c:1456
msgid "No more marked messages"
msgstr "Nessun altro messaggio contrassegnato"
-#: src/summaryview.c:1210
-msgid "No marked message found. Search from the end?"
-msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio contrassegnato. Cerco dalla fine?"
+#: src/summaryview.c:1432
+msgid "No marked message found. _Search from the end?"
+msgstr ""
+"Non è stato trovato nessun messaggio contrassegnato. _Cercare dalla fine?"
-#: src/summaryview.c:1218 src/summaryview.c:1241
+#: src/summaryview.c:1441 src/summaryview.c:1466
msgid "No marked messages."
msgstr "Nessun messaggio contrassegnato."
-#: src/summaryview.c:1233
-msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
+#: src/summaryview.c:1457
+msgid "No marked message found. _Search from the beginning?"
msgstr ""
-"Non è stato trovato nessun messaggio contrassegnato. Cerco dall'inizio?"
+"Non è stato trovato nessun messaggio contrassegnato. _Cercare dall'inizio?"
-#: src/summaryview.c:1255 src/summaryview.c:1278
+#: src/summaryview.c:1481 src/summaryview.c:1506
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Nessun altro messaggio etichettato"
-#: src/summaryview.c:1256
-msgid "No labeled message found. Search from the end?"
-msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio etichettato. Cerco dalla fine?"
+#: src/summaryview.c:1482
+msgid "No labeled message found. _Search from the end?"
+msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio etichettato. _Cercare dalla fine?"
-#: src/summaryview.c:1264 src/summaryview.c:1287
+#: src/summaryview.c:1491 src/summaryview.c:1516
msgid "No labeled messages."
msgstr "Nessun messaggio etichettato."
-#: src/summaryview.c:1279
-msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio etichettato. Cerco dall'inizio?"
+#: src/summaryview.c:1507
+msgid "No labeled message found. _Search from the beginning?"
+msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio etichettato. _Cercare dall'inizio?"
-#: src/summaryview.c:1557 src/summaryview.c:1559
+#: src/summaryview.c:1722
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Raggruppa messaggi per oggetto..."
-#: src/summaryview.c:1711
+#: src/summaryview.c:1869
#, c-format
msgid "%d deleted"
-msgstr "%d eliminato"
+msgstr "%d eliminato/i"
-#: src/summaryview.c:1715
+#: src/summaryview.c:1873
#, c-format
msgid "%s%d moved"
-msgstr "%s%d spostato"
+msgstr "%s%d spostato/i"
-#: src/summaryview.c:1716 src/summaryview.c:1723
+#: src/summaryview.c:1874 src/summaryview.c:1881
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1721
+#: src/summaryview.c:1879
#, c-format
msgid "%s%d copied"
-msgstr "%s%d copiato"
+msgstr "%s%d copiato/i"
-#: src/summaryview.c:1736
+#: src/summaryview.c:1894
msgid " item selected"
msgstr " voce selezionata"
-#: src/summaryview.c:1738
+#: src/summaryview.c:1896
msgid " items selected"
msgstr " voci selezionate"
-#: src/summaryview.c:1755
+#: src/summaryview.c:1912
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nuovi, %d non letti, %d totali (%s)"
-#: src/summaryview.c:1761
-#, c-format
-msgid "%d new, %d unread, %d total"
-msgstr "%d nuovi, %d non letti, %d totali"
-
-#: src/summaryview.c:1923 src/summaryview.c:1924
+#: src/summaryview.c:2086
msgid "Sorting summary..."
-msgstr "Ordino il sommario..."
+msgstr "Ordinamento del sommario..."
-#: src/summaryview.c:2008
-msgid "\tSetting summary from message data..."
-msgstr "\tImposto il sommario dai dati dei messaggi..."
-
-#: src/summaryview.c:2010
+#: src/summaryview.c:2159
msgid "Setting summary from message data..."
-msgstr "Imposto il sommario dai dati dei messaggi..."
-
-#: src/summaryview.c:2168
-#, c-format
-msgid "Writing summary cache (%s)..."
-msgstr "Scrivo la cache del sommario (%s)..."
+msgstr "Creazione del sommario dai messaggi..."
-#: src/summaryview.c:2258
+#: src/summaryview.c:2307
msgid "(No Date)"
msgstr "(Nessuna Data)"
-#: src/summaryview.c:2766
-#, c-format
-msgid "Message %s/%d is marked\n"
-msgstr "Il messaggio %s/%d non è contrassegnato\n"
-
-#: src/summaryview.c:2800
-#, c-format
-msgid "Message %d is locked\n"
-msgstr "Il messaggio %d è lockato\n"
-
-#: src/summaryview.c:2833
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as read\n"
-msgstr "Il messaggio %d è contrassegnato come letto\n"
-
-#: src/summaryview.c:2890
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as unread\n"
-msgstr "Il messaggio %d è contrassegnato come non letto\n"
-
-#: src/summaryview.c:2950
+#: src/summaryview.c:2987
msgid "You're not the author of the article\n"
msgstr "Non sei l'autore dell'articolo\n"
-#: src/summaryview.c:3001
-#, c-format
-msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
-msgstr "Il messaggio %s/%d è impostato per l'eliminazione\n"
-
-#: src/summaryview.c:3024
+#: src/summaryview.c:3074
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Elimino il/i messaggio/i"
-#: src/summaryview.c:3025
-msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
-msgstr "Vuoi veramente eliminare i messaggi dal cestino?"
-
-#: src/summaryview.c:3065 src/summaryview.c:3067
-msgid "Deleting duplicated messages..."
-msgstr "Elimino i messaggi duplicati..."
-
-#: src/summaryview.c:3126
-#, c-format
-msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
-msgstr "Il messaggio %s/%d non è contrassegnato\n"
-
-#: src/summaryview.c:3186
-#, c-format
-msgid "Message %d is set to move to %s\n"
-msgstr "Il messaggio %d è impostato per lo spostamento in %s\n"
+#: src/summaryview.c:3075
+msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
+msgstr "Eliminare i messaggi selezionati?"
-#: src/summaryview.c:3201
+#: src/summaryview.c:3214
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "La destinazione coincide con la cartella attuale."
-#: src/summaryview.c:3278
-#, c-format
-msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
-msgstr "Il messaggio %d è impostato per la copia in %s\n"
-
#: src/summaryview.c:3293
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "La destinazione della copia coincide con la cartella attuale."
-#: src/summaryview.c:3343
-msgid "Selecting all messages..."
-msgstr "Seleziono tutti i messaggi..."
-
-#: src/summaryview.c:3388
-#, c-format
-msgid "Can't save the file `%s'."
-msgstr "Non posso salvare il file `%s'."
+#: src/summaryview.c:3413
+msgid "Append or Overwrite"
+msgstr "Aggiungere o sovrascrivere"
-#: src/summaryview.c:3406
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter the print command line:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
-msgstr ""
-"Inserite la riga di comando per la stampa:\n"
-"(`%s' verrà sostituito col nome del file)"
+#: src/summaryview.c:3414
+msgid "Append or overwrite existing file?"
+msgstr "Aggiungere o sovrascrivere il file esistente?"
-#: src/summaryview.c:3412
-#, c-format
-msgid ""
-"Print command line is invalid:\n"
-"`%s'"
-msgstr ""
-"La riga di comando per la stampa non è valida:\n"
-"`%s'"
+#: src/summaryview.c:3415
+msgid "Append"
+msgstr "Aggiungi"
-#: src/summaryview.c:3653 src/summaryview.c:3654
+#: src/summaryview.c:3736
msgid "Building threads..."
-msgstr "Costruisco le discussioni..."
+msgstr "Costruzione delle discussioni..."
-#: src/summaryview.c:3747 src/summaryview.c:3748
+#: src/summaryview.c:3824
msgid "Unthreading..."
-msgstr "Cancello le discussioni..."
+msgstr "Separazione delle discussioni..."
-#: src/summaryview.c:3785
-msgid "Unthreading for execution..."
-msgstr "Discussione disattivata per l'esecuzione..."
-
-#: src/summaryview.c:3852 src/summaryview.c:5173
-#, c-format
-msgid "Processing (%s)..."
-msgstr "Elaborazione (%s)..."
-
-#: src/summaryview.c:3892
-msgid "No filter rules defined."
-msgstr "Nessuna regola di filtro definita."
-
-#: src/summaryview.c:3898
-msgid "filtering..."
-msgstr "filtro..."
-
-#: src/summaryview.c:3899
+#: src/summaryview.c:3967
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtro..."
-#: src/summaryview.c:4983
+#: src/summaryview.c:5346
#, c-format
-msgid "nfcp: checking <%s>"
-msgstr "nfcp: controllo <%s>"
+msgid ""
+"Regular expression (regexp) error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Errore nell'espressione regolare:\n"
+"%s"
-#: src/summaryview.c:4986
-#, c-format
-msgid " <%s>"
-msgstr " <%s> "
+#: src/summaryview.c:5460
+msgid "Export to mbox file"
+msgstr "Esporta verso file mbox"
-#: src/summaryview.c:4995
-msgid "\n"
-msgstr "\n"
+#: src/textview.c:214
+msgid "/_Open with Web browser"
+msgstr "/_Apri con Web Browser"
-#: src/summaryview.c:5027
-#, c-format
-msgid "Cross-reference %d: Hash <%s>\n"
-msgstr "Cross-reference %d: Hash <%s>\n"
+#: src/textview.c:215
+msgid "/Copy this _link"
+msgstr "/_Copia collegamento"
-#: src/summaryview.c:5066
-#, c-format
-msgid "Message %d selected\n"
-msgstr "Il messaggio %d è selezionato\n"
+#: src/textview.c:220
+msgid "/Compose _new message"
+msgstr "/Componi _nuovo messaggio"
-#: src/summaryview.c:5105
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as ignore thread\n"
-msgstr "Il messaggio %d è contrassegnato come ignore discussione\n"
+#: src/textview.c:221
+msgid "/Add to _address book"
+msgstr "/_Aggiungi alla rubrica"
-#: src/summaryview.c:5137
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as unignore thread\n"
-msgstr "Il messaggio %d è contrassegnato come segui discussione\n"
+#: src/textview.c:222
+msgid "/Copy this add_ress"
+msgstr "/_Copia indirizzo"
-#: src/summaryview.c:5250
-#, c-format
-msgid ""
-"Regular expression (regexp) error:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Errore nell'espr. regolare (regexp):\n"
-"%s"
+#: src/textview.c:227
+msgid "/_Save this image..."
+msgstr "/_Salva questa immagine..."
-#: src/template.c:43
-#, c-format
-msgid "%s:%d loading template from %s\n"
-msgstr "%s:%d carica il modello da %s\n"
+#: src/textview.c:679
+msgid "This message can't be displayed.\n"
+msgstr "Questo messaggio non può essere visualizzato.\n"
-#: src/template.c:118
-#, c-format
-msgid "%s:%d reading templates dir %s\n"
-msgstr "%s:%s legge la dir dei modelli %s\n"
+# I seguenti 10 messaggi sono stati tradotti in maniera un po'
+# differente, per rendere più omogenea la presentazione..
+# Trovo il messaggio inglese davvero orrendo! :D
+#: src/textview.c:698
+msgid "The following can be performed on this part by "
+msgstr "Cliccando con il tasto destro sull'icona o sull'elemento "
-#: src/template.c:136
-#, c-format
-msgid "%s:%d found file %s\n"
-msgstr "%s:%d trovato file %s\n"
+#: src/textview.c:699
+msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
+msgstr "della lista è possibile eseguire le seguenti azioni:\n"
-#: src/template.c:139
-#, c-format
-msgid "%s:%d %s is not an ordinary file\n"
-msgstr "%s:%d %s non è un file ordinario\n"
+#: src/textview.c:701
+msgid " To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
+msgstr "- Salvare: 'Salva come...'(Scorciatoia: 'y')\n"
-#: src/template.c:167
-#, c-format
-msgid "file %s already exists\n"
-msgstr "Il file %s esiste già.\n"
+#: src/textview.c:702
+msgid " To display as text select 'Display as text' "
+msgstr "- Visualizzare come testo: 'Mostra come testo' "
-#: src/template.c:194
-#, c-format
-msgid "%s:%d writing template \"%s\" to %s\n"
-msgstr "%s:%d scrivo il modello \"%s\" in %s\n"
+#: src/textview.c:703
+msgid "(Shortcut key: 't')\n"
+msgstr "(Scorciatoia: 't')\n"
-#: src/textview.c:168
-msgid "Creating text view...\n"
-msgstr "Creo la vista del testo...\n"
+#: src/textview.c:704
+msgid " To open with an external program select 'Open' "
+msgstr "- Aprire con il programma predefinito: 'Apri' "
-#: src/textview.c:522
-msgid "To save this part, pop up the context menu with "
-msgstr "Per salvare questa parte, apri il menù contestuale"
+#: src/textview.c:705
+msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
+msgstr "(Scorciatoia: 'l').\n"
-#: src/textview.c:523
-msgid "right click and select `Save as...', "
-msgstr "cliccando con il tasto destro e seleziona `Salva come...', "
+#: src/textview.c:706
+msgid " (alternately double-click, or click the middle "
+msgstr "- Aprire: 'Apri con... (Scorciatoia: 'o')"
-#: src/textview.c:524
-msgid ""
-"or press `y' key.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"o premi il tasto `y'.\n"
-"\n"
+#: src/textview.c:707
+msgid "mouse button),\n"
+msgstr " \n"
-#: src/textview.c:526
-msgid "To display this part as a text message, select "
-msgstr "Per mostrare questa parte come testo seleziona "
+#: src/textview.c:708
+msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
+msgstr " \n"
-#: src/textview.c:527
+#: src/textview.c:2211
+#, c-format
msgid ""
-"`Display as text', or press `t' key.\n"
+"The real URL (%s) is different from\n"
+"the apparent URL (%s).\n"
"\n"
+"Open it anyway?"
msgstr ""
-"`Mostra come testo', o premi il tasto `t'.\n"
+"L'URL reale (%s) è diverso dall'URL\n"
+"apparente (%s).\n"
"\n"
+"Aprirlo comunque?"
-#: src/textview.c:529
-msgid "To display this part as an image, select "
-msgstr "Per visualizzare questa parte come immagine, selezion "
-
-#: src/textview.c:530
-msgid ""
-"`Display image', or press `i' key.\n"
-"\n"
+#: src/textview.c:2216
+msgid "Fake URL warning"
msgstr ""
-"`Mostra immagine', o premi il tasto `i'.\n"
-"\n"
-
-#: src/textview.c:532
-msgid "To open this part with external program, select "
-msgstr "Per aprire questa parte con un programma esterno, seleziona "
-
-#: src/textview.c:533
-msgid "`Open' or `Open with...', "
-msgstr "`Apri' o `Apri con...', "
-#: src/textview.c:534
-msgid "or double-click, or click the center button, "
-msgstr "o fai doppio click, o clicca col pulsante centrale, "
+#: src/toolbar.c:157 src/toolbar.c:1378
+msgid "Receive Mail on all Accounts"
+msgstr "Preleva la posta di tutti gli account"
-#: src/textview.c:535
-msgid "or press `l' key."
-msgstr "o premi il tasto `l'."
+#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:1384
+msgid "Receive Mail on current Account"
+msgstr "Preleva la posta dell'account attivo"
-#: src/textview.c:554
-msgid "This signature has not been checked yet.\n"
-msgstr "Questa firma non è stata ancora controllata.\n"
+#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1390
+msgid "Send Queued Messages"
+msgstr "Invia i messaggi in coda"
-#: src/textview.c:555
-msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
-msgstr "Per controllarla, apri il menù contestuale cliccando con\n"
+#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1403
+msgid "Compose Email"
+msgstr "Componi Email"
-#: src/textview.c:556
-msgid "right click and select `Check signature'.\n"
-msgstr "il tasto destro e seleziona `Controlla firma'.\n"
+#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1407
+msgid "Compose News"
+msgstr "Componi messaggio news"
-#: src/utils.c:1748
-#, c-format
-msgid "File copy from %s to %s failed.\n"
-msgstr "Copia del file da %s a %s fallita.\n"
+#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1413 src/toolbar.c:1423
+msgid "Reply to Message"
+msgstr "Rispondi al messaggio"
-#: src/utils.c:1846
-#, c-format
-msgid "move_file(): file %s already exists."
-msgstr "move_file(): il file `%s' esiste già."
+#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1430 src/toolbar.c:1440
+msgid "Reply to Sender"
+msgstr "Rispondi al mittente"
-#: src/utils.c:2134
-#, c-format
-msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
-msgstr "La riga di comando per l'apertura dell'URI non è valida: `%s'"
+#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1447 src/toolbar.c:1457
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Rispondi a tutti"
-#~ msgid "Really delete folder `%s'?"
-#~ msgstr "Volete veramente eliminare la cartella `%s'?"
+#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1464 src/toolbar.c:1474
+msgid "Reply to Mailing-list"
+msgstr "Rispondi alla mailing-list"
-#~ msgid "/_Tool/---"
-#~ msgstr "/St_rumenti/---"
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1481 src/toolbar.c:1491
+msgid "Forward Message"
+msgstr "Inoltra il messaggio"
-#~ msgid "Setting flags for message %d in folder %s\n"
-#~ msgstr "Imposto i flag per il messaggio %d nella cartella %s\n"
+#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1498
+msgid "Delete Message"
+msgstr "Elimina il messaggio"
-#~ msgid "Unsetting flags for message %d in folder %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Elimino l'impostazione dei flag per il messaggio %d nella cartella %s\n"
+#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1510
+msgid "Go to Previous Unread Message"
+msgstr "Vai al precedente messaggio non letto"
-#~ msgid "Outbox"
-#~ msgstr "In uscita"
+#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1517
+msgid "Go to Next Unread Message"
+msgstr "Vai al successivo messaggio non letto"
-#~ msgid "(Leave User ID empty to use receive server's account information)"
-#~ msgstr ""
-#~ "(Lascio il campo `ID Utente' vuoto per ricevere le informazioni "
-#~ "dell'account dal server)"
+#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1526
+msgid "Send Message"
+msgstr "Invia il messaggio"
-#~ msgid "Skipping message %d\n"
-#~ msgstr "Salto il messaggio %d\n"
+#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1532
+msgid "Put into queue folder and send later"
+msgstr "Metti in coda e invia più tardi"
-#~ msgid "/_View/_Folder tree"
-#~ msgstr "/_Vista/_Albero delle cartelle separato"
+#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1538
+msgid "Save to draft folder"
+msgstr "Salva nella cartella delle bozze"
-#~ msgid "/_View/_Message view"
-#~ msgstr "/_Vista/Vista _messaggio separata"
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1544
+msgid "Insert file"
+msgstr "Inserisci file"
-#~ msgid ""
-#~ "Date\n"
-#~ "From\n"
-#~ "Full Name of Sender\n"
-#~ "First Name of Sender\n"
-#~ "Initial of Sender\n"
-#~ "Subject\n"
-#~ "To\n"
-#~ "Cc\n"
-#~ "Newsgroups\n"
-#~ "References\n"
-#~ "Message-ID"
-#~ msgstr ""
-#~ "Data\n"
-#~ "Da\n"
-#~ "Nome completo del mittente\n"
-#~ "Nome del mittente\n"
-#~ "Iniziali del mittente\n"
-#~ "Oggetto\n"
-#~ "A\n"
-#~ "Cc\n"
-#~ "Newsgroup\n"
-#~ "References\n"
-#~ "ID Messaggio"
-
-#~ msgid "If x is set, displays expr"
-#~ msgstr "Se x è impostato, mostra expr"
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1550
+msgid "Attach file"
+msgstr "Allega file"
-#~ msgid ""
-#~ "Message body\n"
-#~ "Quoted message body\n"
-#~ "Message body without signature\n"
-#~ "Quoted message body without signature\n"
-#~ "Literal %"
-#~ msgstr ""
-#~ "Corpo messaggio\n"
-#~ "Corpo messaggio citato\n"
-#~ "Corpo messaggio senza firma\n"
-#~ "Corpo messaggio citato senza firma\n"
-#~ "Carattere %"
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1556
+msgid "Insert signature"
+msgstr "Inserisci firma"
-#~ msgid ""
-#~ "Literal backslash\n"
-#~ "Literal question mark\n"
-#~ "Literal opening curly brace\n"
-#~ "Literal closing curly brace"
-#~ msgstr ""
-#~ "Carattere \\\n"
-#~ "Carattere !\n"
-#~ "Carattere {\n"
-#~ "Carattere }"
+#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1562
+msgid "Edit with external editor"
+msgstr "Modifica con un editor esterno"
-#~ msgid "Creating header window...\n"
-#~ msgstr "Creo la finestra delle intestazioni...\n"
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1568
+msgid "Wrap long lines of current paragraph"
+msgstr "A capo tutte le linee lunghe del paragrafo"
-#~ msgid "All header"
-#~ msgstr "Tutte le intestazioni"
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1574
+msgid "Wrap all long lines"
+msgstr "A capo tutte le linee lunghe"
-#~ msgid "Displaying the header of %s ...\n"
-#~ msgstr "Visualizzo l'intestazione di %s...\n"
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1587
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Controlla l'ortografia"
-#~ msgid "%s - All header"
-#~ msgstr "%s - Tutte le intestazioni"
+#: src/toolbar.c:187
+msgid "Sylpheed Actions Feature"
+msgstr "Caratteristica delle azioni di sylpheed"
-#~ msgid "/_View/U_nthread view"
-#~ msgstr "/_Vista/Vista _messaggio"
+#: src/toolbar.c:207
+msgid "/Reply with _quote"
+msgstr "/Rispondi con _citazione"
-#~ msgid "\\%d queued message(s) sent\n"
-#~ msgstr "\\%d messaggi in coda spediti\n"
+#: src/toolbar.c:208
+msgid "/_Reply without quote"
+msgstr "/Rispondi _senza citazione"
-#~ msgid "No queued messages found."
-#~ msgstr "Nessun messaggio in coda trovato."
+#: src/toolbar.c:212
+msgid "/Reply to all with _quote"
+msgstr "/Rispondi a tutti con citazione"
-#~ msgid "Use '/' in menu name to make submenus."
-#~ msgstr "Utilizza '/' nel nome menu per creare sottomenu."
+#: src/toolbar.c:213
+msgid "/_Reply to all without quote"
+msgstr "/Rispondi a tutti senza citazione"
-#~ msgid ""
-#~ "Prepend command with '|' to pipe selection through it.\n"
-#~ "Use '%f' to apply the command to the message file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prepend command with '|' to pipe selection through it.\n"
-#~ "Utilizza '%f' per applicare il comando al messaggio."
+#: src/toolbar.c:217
+msgid "/Reply to list with _quote"
+msgstr "/Rispondi alla lista con _citazione"
-#~ msgid ""
-#~ "Syntax error in command line. Only one '%%' is alloawed, and it must be "
-#~ "followed by 'f'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Errore di sintassi nella linea di comando. Solo una '%%' \8a consentita, e "
-#~ "deve essere seguita da 'f'."
+#: src/toolbar.c:218
+msgid "/_Reply to list without quote"
+msgstr "/Rispondi alla lista sen_za citazione"
-#~ msgid "Unknown word: \"%s\""
-#~ msgstr "Parola sconosciuta: \"%s\""
+#: src/toolbar.c:222
+msgid "/Reply to sender with _quote"
+msgstr "/Rispondi al mittente con citazione"
-#~ msgid "Shortcut key"
-#~ msgstr "Tasto rapido"
+#: src/toolbar.c:223
+msgid "/_Reply to sender without quote"
+msgstr "/Rispondi al mittente senza citazione"
-#~ msgid " Apply "
-#~ msgstr " Applica "
+#: src/toolbar.c:228
+msgid "/For_ward as attachment"
+msgstr "/_Inoltra come allegato"
-#~ msgid "Mew / Wanderlust"
-#~ msgstr "Mew / Wanderlust"
+#: src/toolbar.c:229
+msgid "/Redirec_t"
+msgstr "/Re_dirigi"
-#~ msgid "External Web browser (%s will be replaced with URI)"
-#~ msgstr "Browser web esterno (%s verrà sostituito con l'URI)"
+#: src/toolbar.c:375
+msgid "Get"
+msgstr "Ricevi"
-#~ msgid "Printing (%s will be replaced with file name)"
-#~ msgstr "Stampa (%s verrà sostituito con il nome del file)"
+#: src/toolbar.c:376
+msgid "Get All"
+msgstr "Ricevi tutti"
-#~ msgid "Old address book converted, could not save new address index file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vecchia rubrica convertita, non posso salvare il nuovo indice degli "
-#~ "indirizzi"
+#: src/toolbar.c:379
+msgid "Email"
+msgstr "Componi"
-#~ msgid ""
-#~ "Could not convert address book, but created empty new address book files."
-#~ msgstr ""
-#~ "Non posso convertire la rubrica, ma ho creato i file vuoti della nuova "
-#~ "rubrica."
+#: src/toolbar.c:381 src/toolbar.c:475
+msgid "Reply"
+msgstr "Rispondi"
-#~ msgid ""
-#~ "Could not convert address book, could not create new address book files."
-#~ msgstr ""
-#~ "Non posso convertire la rubrica, non posso creare i file della nuova "
-#~ "rubrica."
+#: src/toolbar.c:382 src/toolbar.c:476
+msgid "All"
+msgstr "Tutti"
-#~ msgid ""
-#~ "Could not convert address book and could not create new address book "
-#~ "files."
-#~ msgstr ""
-#~ "Non posso convertire la rubrica e non posso creare i file della nuova "
-#~ "rubrica."
+#: src/toolbar.c:383 src/toolbar.c:477
+msgid "Sender"
+msgstr "Mittente"
-#~ msgid "Addressbook Conversion Error"
-#~ msgstr "Errore nella conversione della rubrica"
+#: src/toolbar.c:388
+msgid "Previous"
+msgstr "Precedente"
-#~ msgid "Addressbook Conversion"
-#~ msgstr "Conversione rubrica"
+#: src/toolbar.c:427
+msgid "Send later"
+msgstr "Invia più tardi"
-#~ msgid "Edit address"
-#~ msgstr "Modifica l'indirizzo"
+#: src/toolbar.c:428
+msgid "Draft"
+msgstr "Nelle bozze"
-#~ msgid "Spell check all"
-#~ msgstr "Controlla tutto"
+#: src/toolbar.c:430
+msgid "Insert"
+msgstr "Inserisci"
-#~ msgid "Operator"
-#~ msgstr "Operatore"
+#: src/toolbar.c:431
+msgid "Attach"
+msgstr "Allega"
-#~ msgid "The name already exists."
-#~ msgstr "Il nome esiste già."
+#: src/toolbar.c:434
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
-#~ msgid "New group"
-#~ msgstr "Nuovo gruppo"
+#: src/toolbar.c:435
+msgid "Wrap paragraph"
+msgstr "A capo il _paragrafo corrente"
-#~ msgid "Input the name of new group:"
-#~ msgstr "Inserire il nome del nuovo gruppo:"
+#: src/toolbar.c:436
+msgid "Wrap all"
+msgstr "A capo tutto"
-#~ msgid "Input the new name of group:"
-#~ msgstr "Inserire il nuovo nome del gruppo:"
+#: src/toolbar.c:1395
+msgid "News"
+msgstr "News"
-#~ msgid "Reading addressbook file..."
-#~ msgstr "Leggo il file della rubrica..."
+#: src/toolbar.c:1934
+msgid "Send queued messages"
+msgstr "Invia i messaggi in coda"
-#~ msgid "%s doesn't exist.\n"
-#~ msgstr "%s non esiste.\n"
+#: src/toolbar.c:1935
+msgid "Send all queued messages?"
+msgstr "Inviare i messaggi in coda?"
-#~ msgid "Exporting addressbook to file..."
-#~ msgstr "Esporto la rubrica nel file..."
+#: src/wizard.c:272
+msgid "Your name:"
+msgstr "Nome:"
-#~ msgid "failed to write addressbook data.\n"
-#~ msgstr "fallita la scrittura dei dati della rubrica.\n"
+#: src/wizard.c:279
+msgid "Your email address:"
+msgstr "Indirizzo email:"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Begin forwarded message:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Inizio messaggio inoltrato:\n"
-#~ "\n"
+#: src/wizard.c:283
+msgid "Your organization:"
+msgstr "Organizzazione:"
-#~ msgid "/Remove _news server"
-#~ msgstr "/Rimuovi il server delle _news"
+#: src/wizard.c:302
+msgid "Mailbox name:"
+msgstr "Nome mailbox:"
-#~ msgid "Updating all folders..."
-#~ msgstr "Aggiorno tutte le cartelle..."
+#: src/wizard.c:321
+msgid "SMTP server address:"
+msgstr "Indirizzo server SMTP:"
-#~ msgid "Delete IMAP4 server"
-#~ msgstr "Elimino il server IMAP4"
+#: src/wizard.c:362
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
-#~ msgid "Input subscribing newsgroup:"
-#~ msgstr "Inserire il newsgroup:"
+#: src/wizard.c:367
+msgid "Server type:"
+msgstr "Tipo server:"
-#~ msgid "The newsgroup `%s' already exists."
-#~ msgstr "Il newsgroup `%s' esiste già."
+#: src/wizard.c:374
+msgid "Server address:"
+msgstr "Indirizzo server:"
-#~ msgid "Really delete news server `%s'?"
-#~ msgstr "Volete veramente eliminare il server delle news `%s'?"
+#: src/wizard.c:379
+msgid "Username:"
+msgstr "Nome utente"
-#~ msgid "deleting message %d...\n"
-#~ msgstr "elimino il messaggio %d...\n"
+#: src/wizard.c:384
+msgid "Password:"
+msgstr "Password:"
-#~ msgid "Authorizing..."
-#~ msgstr "Autorizzazione..."
+#: src/wizard.c:400
+msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+msgstr "Utilizza SSL per la connessione SMTP"
-#~ msgid "/_View/_Toolbar/_Non-display"
-#~ msgstr "/_Vista/_Barra strumenti/_Nascondi"
+#: src/wizard.c:405
+msgid "Use SSL to connect to receiving server"
+msgstr "Utilizza SSL per la ricezione"
-#~ msgid "/_Message/Forward as an a_ttachment"
-#~ msgstr "/M_essaggio/Inoltra come a_llegato"
+#: src/wizard.c:475
+msgid "New User"
+msgstr "Nuovo utente"
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark it as _being read"
-#~ msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegna come _letto"
+#. welcome page
+#: src/wizard.c:506
+msgid "Welcome to Sylpheed-Claws."
+msgstr "Benvenuti in Sylpheed-Claws."
-#~ msgid "/_Message/Open in new _window"
-#~ msgstr "_/Messaggio/Apri in una nuova _finestra"
+#: src/wizard.c:514
+msgid ""
+"Welcome to Sylpheed-Claws.\n"
+"\n"
+"It looks like it's the first time you use \n"
+"Sylpheed-Claws. So, we'll now define some basic\n"
+"information about yourself and your most common\n"
+"mail parameters; so that you can begin to use\n"
+"Sylpheed-Claws in less than five minutes."
+msgstr ""
+"Benvenuti in Sylpheed-Claws.\n"
+"\n"
+"Sembrerebbe la prima volta che utilizzi \n"
+"Sylpheed-Claws. Quindi ora dovremo inserire \n"
+"dei dati personali e dati sulla mail, in modo \n"
+"da essere in grado di utilizzare Sylpheed-Claws\n"
+"in meno di cinque minuti."
+
+#. user page
+#: src/wizard.c:525
+msgid "About You"
+msgstr "Info personali"
+
+#: src/wizard.c:531
+msgid "Saving mail on disk"
+msgstr "Salvataggio su disco delle mail"
+
+#. smtp page
+#: src/wizard.c:536
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Invio"
+
+#. recv+auth page
+#: src/wizard.c:541
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "Ricezione"
+
+#: src/wizard.c:547
+msgid "Security"
+msgstr "Sicurezza"
+
+#~ msgid "Cloned %s"
+#~ msgstr "%s (clonato)"
+
+#~ msgid "+No"
+#~ msgstr "+No"
+
+#~ msgid "Addressbook conversion"
+#~ msgstr "Conversione rubrica"
-#~ msgid "/_Message/View _source"
-#~ msgstr "/M_essaggio/_Vedi sorgente"
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "Ok"
-#~ msgid "/_Message/Show all _header"
-#~ msgstr "/M_essaggio/Mostra intesta_zioni"
+#~ msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
+#~ msgstr "creazione della connessione canalizzata IMAP4 a %s:%d ...\n"
-#~ msgid "/_Summary"
-#~ msgstr "/_Sommario"
+#~ msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
+#~ msgstr "creazione della connessione IMAP4 a %s:%d ...\n"
-#~ msgid "/_Summary/E_xecute"
-#~ msgstr "/_Sommario/_Esegui"
+#~ msgid "can't close folder\n"
+#~ msgstr "impossibile chiudere la cartella\n"
-#~ msgid "/_Summary/_Update"
-#~ msgstr "/_Sommario/_Aggiorna"
+#~ msgid "root folder %s does not exist\n"
+#~ msgstr "la cartella radice %s non esiste\n"
-#~ msgid "/_Summary/---"
-#~ msgstr "/_Sommario/---"
+#~ msgid "error occurred while getting LIST.\n"
+#~ msgstr "errore ricevendo LIST.\n"
-#~ msgid "/_Summary/_Sort"
-#~ msgstr "/_Sommario/_Ordina"
+#~ msgid "can't get envelope\n"
+#~ msgstr "impossibile ricevere la busta\n"
-#~ msgid "/_Summary/_Sort/---"
-#~ msgstr "/_Sommario/_Ordina/---"
+#~ msgid "error occurred while getting envelope.\n"
+#~ msgstr "errore durante la ricezione della busta.\n"
-#~ msgid "/_Summary/_Thread view"
-#~ msgstr "/_Sommario/Ra_ggruppa discussioni"
+#~ msgid "can't parse envelope: %s\n"
+#~ msgstr "impossibile analizzare la busta: %s\n"
-#~ msgid "/_Summary/Unt_hread view"
-#~ msgstr "/_Sommario/No_n raggruppare discussioni"
+#~ msgid "IMAP4 Fetching uncached short headers..."
+#~ msgstr "IMAP4: prelievo degli header brevi non in cache in corso."
-#~ msgid "Incorporate new mail"
-#~ msgstr "Includi nuova posta"
+#~ msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
+#~ msgstr "Impossibile stabilire una sessione IMAP4 con: %s\n"
-#~ msgid "Reply to the message"
-#~ msgstr "Rispondi al messaggio"
+#~ msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
+#~ msgstr "Impossibile connettersi al server IMAP4: %s:%d\n"
-#~ msgid "Reply all"
-#~ msgstr "Rispondi tutti"
+#~ msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
+#~ msgstr "Impossibile stabilire una sessione IMAP4 con: %s:%d\n"
-#~ msgid "Forward the message"
-#~ msgstr "Inoltra il messaggio"
+#~ msgid "can't get namespace\n"
+#~ msgstr "impossibile ricevere il namespace\n"
-#~ msgid "deleting article %d...\n"
-#~ msgstr "cancello l'articolo %d...\n"
+#~ msgid "IMAP4 login failed.\n"
+#~ msgstr "Login IMAP4 fallito.\n"
-#~ msgid "Preferences for each account"
-#~ msgstr "Opzioni per gli account"
+#~ msgid "can't append %s to %s\n"
+#~ msgstr "impossibile aggiungere %s a %s\n"
-#~ msgid "Usually used"
-#~ msgstr "Usato abitualmente"
+#~ msgid "can't append message to %s\n"
+#~ msgstr "impossibile aggiungere il messaggio a %s\n"
-#~ msgid "Program path"
-#~ msgstr "Percorso del programma"
+#~ msgid "can't copy %s to %s\n"
+#~ msgstr "impossibile copiare %s in %s\n"
-#~ msgid "each"
-#~ msgstr "ogni"
+#~ msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
+#~ msgstr "errore nell'esecuzione del comando IMAP: STORE %s %s\n"
-#~ msgid "Automatic"
-#~ msgstr "Automatica"
+#~ msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
+#~ msgstr "errore nell'esecuzione del comando IMAP: EXPUNGE\n"
-#~ msgid "Quotation format:"
-#~ msgstr "Formato citazione:"
+#~ msgid "error while imap command: CLOSE\n"
+#~ msgstr "errore nell'esecuzione del comando IMAP: CLOSE\n"
#~ msgid ""
-#~ "Ordinary characters placed in the format string are copied without "
-#~ "conversion. Conversion specifiers are introduced by a % character, and "
-#~ "are replaced as follows:\n"
-#~ "%a: the abbreviated weekday name\n"
-#~ "%A: the full weekday name\n"
-#~ "%b: the abbreviated month name\n"
-#~ "%B: the full month name\n"
-#~ "%c: the preferred date and time for the current locale\n"
-#~ "%C: the century number (year/100)\n"
-#~ "%d: the day of the month as a decimal number\n"
-#~ "%H: the hour as a decimal number using a 24-hour clock\n"
-#~ "%I: the hour as a decimal number using a 12-hour clock\n"
-#~ "%j: the day of the year as a decimal number\n"
-#~ "%m: the month as a decimal number\n"
-#~ "%M: the minute as a decimal number\n"
-#~ "%p: either AM or PM\n"
-#~ "%S: the second as a decimal number\n"
-#~ "%w: the day of the week as a decimal number\n"
-#~ "%x: the preferred date for the current locale\n"
-#~ "%y: the last two digits of a year\n"
-#~ "%Y: the year as a decimal number\n"
-#~ "%Z: the time zone or name or abbreviation"
+#~ "All folders and messages under `%s' will be deleted.\n"
+#~ "Do you really want to delete?"
#~ msgstr ""
-#~ "I normali caratteri messi nella stringa sono copiati senza conversione. I "
-#~ "simboli di conversione sono preceduti dal carattere %, e sono rimpiazzati "
-#~ "come segue:\n"
-#~ "%a: il nome abbreviato del giorno\n"
-#~ "%A: il nome completo del giorno\n"
-#~ "%b: il nome abbreviato del mese\n"
-#~ "%B: il nome completo del mese\n"
-#~ "%c: la data e l'ora per la località attuale\n"
-#~ "%C: il numero del secolo (anno/100)\n"
-#~ "%d: il numero del giorno del mese\n"
-#~ "%H: l'ora usando un orologio di 24 ore\n"
-#~ "%I: l'ora usando un orologio di 12 ore\n"
-#~ "%j: il numero del giorno dell'anno\n"
-#~ "%m: il numero del mese\n"
-#~ "%M: il numero del minuto\n"
-#~ "%p: AM o PM\n"
-#~ "%S: il numero dei secondi\n"
-#~ "%w: il numero del giorno della settimana\n"
-#~ "%x: la data per la località attuale\n"
-#~ "%y: le ultime due cifre dell'anno\n"
-#~ "%Y: il numero dell'anno\n"
-#~ "%Z: il fuso orario o il nome o l'abbreviazione"
+#~ "Tutte le cartelle e i messaggi all'interno di `%s' saranno eliminati.\n"
+#~ "Procedere con l'eliminazione?"
-#~ msgid ""
-#~ "Emulate the behavior of mouse operation of\n"
-#~ "Emacs-based mailer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Emula il comportamento delle operazioni del mouse di un\n"
-#~ "programma di posta basato su Emacs"
+#~ msgid "Filtering"
+#~ msgstr "Filtri"
+
+#~ msgid " List all keys "
+#~ msgstr " Mostra tutte le chiavi "
+
+#~ msgid "The signature has expired"
+#~ msgstr "La firma è scaduta"
+
+#~ msgid "The key that was used to sign this part has expired"
+#~ msgstr "La chiave usata per firmare questa parte è scaduta"
-#~ msgid "Set display item"
-#~ msgstr "Visualizza voci"
+#~ msgid "Not all signatures are valid"
+#~ msgstr "Non tutte le firme sono valide"
-#~ msgid "MIME"
-#~ msgstr "MIME"
+#~ msgid "This signature is invalid"
+#~ msgstr "Firma non valida"
-#~ msgid "/_Mark/Make it as _being read"
-#~ msgstr "/Contrasseg_na/Contrassegna come già _letto"
+#~ msgid "An error occured"
+#~ msgstr "Si è verificato un errore"
-#~ msgid "done."
-#~ msgstr "fatto."
+#~ msgid "Signature expires %s\n"
+#~ msgstr "La firma scade il %s\n"
-#~ msgid "Current folder is Trash."
-#~ msgstr "La cartella attuale è il Cestino."
+#~ msgid "Signature expired %s\n"
+#~ msgstr "La firma è scaduta il %s\n"
-#~ msgid "Go to %s\n"
-#~ msgstr "Vado in %s\n"
+#~ msgid "Display cursor in message view"
+#~ msgstr "Mostra il cursore nella vista messaggio"