msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed-0.4.99\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-05-23 08:50+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2003-06-21 16:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-06-18\n"
"Last-Translator: Alessandro Maestri <a.maestri@tiscalinet.it>\n"
"Language-Team: \n"
"della colonna `G' per abilitare il recupero dei messaggi dal `Ricevi tutti'."
#: src/account.c:593 src/addressadd.c:182 src/addressbook.c:612
-#: src/compose.c:4606 src/compose.c:4776 src/editaddress.c:774
+#: src/compose.c:4605 src/compose.c:4775 src/editaddress.c:774
#: src/editaddress.c:823 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:257
#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
-#: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:151
+#: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:155
#: src/select-keys.c:301
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: src/account.c:668 src/addressbook.c:977 src/addressbook.c:2975
#: src/addressbook.c:2979 src/addressbook.c:3016 src/crash.c:245
-#: src/exphtmldlg.c:169 src/gtk/pluginwindow.c:224 src/inc.c:659
+#: src/exphtmldlg.c:169 src/gtk/pluginwindow.c:224 src/inc.c:684
#: src/message_search.c:135 src/summary_search.c:208
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
msgstr "Vuoi veramente eliminare questo account?"
#: src/account.c:738 src/addressbook.c:1000 src/addressbook.c:2176
-#: src/compose.c:2944 src/compose.c:3427 src/compose.c:5884 src/compose.c:6190
+#: src/compose.c:2942 src/compose.c:3426 src/compose.c:5889 src/compose.c:6195
#: src/exphtmldlg.c:158 src/folderview.c:2088 src/folderview.c:2147
#: src/folderview.c:2239 src/folderview.c:2374 src/folderview.c:2413
-#: src/inc.c:170 src/inc.c:276 src/mainwindow.c:1363 src/message_search.c:198
+#: src/inc.c:175 src/inc.c:275 src/mainwindow.c:1363 src/message_search.c:198
#: src/prefs_actions.c:525 src/prefs_customheader.c:543
#: src/prefs_filtering.c:1070 src/prefs_filtering.c:1495
#: src/prefs_matcher.c:1666 src/prefs_scoring.c:623 src/prefs_scoring.c:760
#: src/prefs_template.c:544 src/ssl_manager.c:271 src/summary_search.c:324
-#: src/summaryview.c:916 src/summaryview.c:1380 src/summaryview.c:1424
-#: src/summaryview.c:1467 src/summaryview.c:1491 src/summaryview.c:1523
-#: src/summaryview.c:1548 src/summaryview.c:1573 src/summaryview.c:1598
-#: src/summaryview.c:3109 src/toolbar.c:2010
+#: src/summaryview.c:913 src/summaryview.c:1377 src/summaryview.c:1421
+#: src/summaryview.c:1464 src/summaryview.c:1488 src/summaryview.c:1520
+#: src/summaryview.c:1545 src/summaryview.c:1570 src/summaryview.c:1595
+#: src/summaryview.c:3111 src/toolbar.c:2050
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
-#: src/account.c:738 src/compose.c:3427 src/compose.c:5884
+#: src/account.c:738 src/compose.c:3426 src/compose.c:5889
#: src/folderview.c:2088 src/folderview.c:2147 src/folderview.c:2239
#: src/folderview.c:2374 src/folderview.c:2413 src/ssl_manager.c:271
msgid "+No"
msgid "Add to address book"
msgstr "Aggiungi alla rubrica"
-#: src/addressadd.c:194 src/select-keys.c:302 src/toolbar.c:414
+#: src/addressadd.c:194 src/select-keys.c:302 src/toolbar.c:424
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Seleziona l'indirizzo, il quaderno, la cartella"
-#. Button panel
#: src/addressadd.c:240 src/addrgather.c:506 src/alertpanel.c:190
-#: src/alertpanel.c:324 src/compose.c:3067 src/compose.c:5706
+#: src/alertpanel.c:324 src/compose.c:3065 src/compose.c:5711
#: src/editaddress.c:513 src/editbook.c:204 src/editgroup.c:369
#: src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212
-#: src/editvcard.c:239 src/export.c:187 src/foldersel.c:191
+#: src/editvcard.c:239 src/export.c:188 src/foldersel.c:193
#: src/grouplistdialog.c:241 src/gtk/about.c:233 src/gtk/prefswindow.c:276
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:230 src/gtkaspell.c:1346 src/gtkaspell.c:2259
-#: src/import.c:190 src/importmutt.c:287 src/importpine.c:287
-#: src/inputdialog.c:202 src/main.c:566 src/mainwindow.c:2084
-#: src/messageview.c:656 src/messageview.c:983 src/mimeview.c:897
-#: src/mimeview.c:946 src/passphrase.c:130 src/prefs_gtk.c:448
-#: src/prefs_actions.c:161 src/prefs_common.c:3256 src/prefs_common.c:3425
-#: src/prefs_common.c:3762 src/prefs_customheader.c:157
-#: src/prefs_display_header.c:194 src/prefs_filtering.c:341
-#: src/prefs_folder_item.c:499 src/prefs_matcher.c:370 src/prefs_scoring.c:196
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:230 src/gtk/gtkaspell.c:1412
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2325 src/import.c:190 src/importmutt.c:287
+#: src/importpine.c:287 src/inputdialog.c:203 src/main.c:566
+#: src/mainwindow.c:2126 src/messageview.c:656 src/messageview.c:984
+#: src/mimeview.c:912 src/mimeview.c:961 src/passphrase.c:130
+#: src/prefs_gtk.c:449 src/prefs_actions.c:161 src/prefs_common.c:3294
+#: src/prefs_common.c:3463 src/prefs_common.c:3800
+#: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
+#: src/prefs_filtering.c:341 src/prefs_folder_item.c:499
+#: src/prefs_matcher.c:370 src/prefs_scoring.c:196
#: src/prefs_summary_column.c:313 src/prefs_template.c:263 src/sigstatus.c:134
#: src/ssl_manager.c:98
msgid "OK"
msgstr "Ok"
#: src/addressadd.c:241 src/addressbook.c:2170 src/addrgather.c:507
-#: src/compose.c:3067 src/compose.c:5707 src/compose.c:6369 src/compose.c:6407
+#: src/compose.c:3065 src/compose.c:5712 src/compose.c:6374 src/compose.c:6412
#: src/editaddress.c:514 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:370
#: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213
-#: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:664 src/export.c:188
-#: src/foldersel.c:192 src/grouplistdialog.c:242 src/gtk/prefswindow.c:277
-#: src/gtkaspell.c:1355 src/import.c:191 src/importldif.c:825
-#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288 src/inputdialog.c:203
-#: src/main.c:566 src/mainwindow.c:2084 src/messageview.c:656
-#: src/messageview.c:983 src/mimeview.c:898 src/mimeview.c:947
-#: src/passphrase.c:134 src/prefs_gtk.c:449 src/prefs_actions.c:162
-#: src/prefs_common.c:3257 src/prefs_common.c:3763
+#: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:664 src/export.c:189
+#: src/foldersel.c:194 src/grouplistdialog.c:242 src/gtk/prefswindow.c:277
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1421 src/import.c:191 src/importldif.c:825
+#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288 src/inputdialog.c:204
+#: src/main.c:566 src/mainwindow.c:2126 src/messageview.c:656
+#: src/messageview.c:984 src/mimeview.c:913 src/mimeview.c:962
+#: src/passphrase.c:134 src/prefs_gtk.c:450 src/prefs_actions.c:162
+#: src/prefs_common.c:3295 src/prefs_common.c:3801
#: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
#: src/prefs_filtering.c:342 src/prefs_folder_item.c:500
#: src/prefs_matcher.c:371 src/prefs_scoring.c:197
#: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:264
-#: src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:332 src/summaryview.c:916
-#: src/summaryview.c:3447
+#: src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:332 src/summaryview.c:913
+#: src/summaryview.c:3449
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: src/folderview.c:300 src/folderview.c:304 src/folderview.c:306
#: src/folderview.c:316 src/folderview.c:321 src/folderview.c:325
#: src/folderview.c:327 src/folderview.c:337 src/folderview.c:341
-#: src/folderview.c:344 src/folderview.c:346 src/summaryview.c:414
-#: src/summaryview.c:417 src/summaryview.c:419 src/summaryview.c:425
-#: src/summaryview.c:439 src/summaryview.c:451 src/summaryview.c:457
-#: src/summaryview.c:460
+#: src/folderview.c:344 src/folderview.c:346 src/summaryview.c:411
+#: src/summaryview.c:414 src/summaryview.c:416 src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:436 src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:454
+#: src/summaryview.c:457
msgid "/---"
msgstr "/---"
-#: src/addressbook.c:398 src/addressbook.c:412 src/summaryview.c:422
+#: src/addressbook.c:398 src/addressbook.c:412 src/summaryview.c:419
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Elimina"
msgid "E-Mail address"
msgstr "Indirizzo e-mail"
-#: src/addressbook.c:617 src/prefs_common.c:2907 src/toolbar.c:174
-#: src/toolbar.c:1719
+#: src/addressbook.c:617 src/prefs_common.c:2921 src/toolbar.c:178
+#: src/toolbar.c:1753
msgid "Address book"
msgstr "Rubrica"
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
-#. Buttons
#: src/addressbook.c:748 src/addressbook.c:2169 src/addressbook.c:2176
#: src/editaddress.c:716 src/editaddress.c:850 src/prefs_actions.c:234
#: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_display_header.c:337
#: src/prefs_filtering.c:226 src/prefs_filtering.c:541 src/prefs_matcher.c:570
#: src/prefs_scoring.c:284 src/prefs_template.c:229 src/prefs_toolbar.c:781
-#: src/ssl_manager.c:92 src/toolbar.c:364 src/toolbar.c:456
+#: src/ssl_manager.c:92 src/toolbar.c:374 src/toolbar.c:466
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
msgid "Lookup"
msgstr "Cerca"
-#: src/addressbook.c:766 src/compose.c:1397 src/compose.c:3116
-#: src/compose.c:4423 src/compose.c:5123 src/headerview.c:55
+#: src/addressbook.c:766 src/compose.c:1394 src/compose.c:3115
+#: src/compose.c:4422 src/compose.c:5128 src/headerview.c:55
#: src/prefs_template.c:173 src/summary_search.c:156
msgid "To:"
msgstr "A:"
-#: src/addressbook.c:770 src/compose.c:1381 src/compose.c:3115
+#: src/addressbook.c:770 src/compose.c:1378 src/compose.c:3114
#: src/prefs_template.c:175
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/addressbook.c:774 src/compose.c:1384 src/prefs_template.c:176
+#: src/addressbook.c:774 src/compose.c:1381 src/prefs_template.c:176
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
-#. Confirm deletion
#: src/addressbook.c:975 src/addressbook.c:998
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Elimina indirizzo/i"
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Si vogliono veramente eliminare gli indirizzi?"
-#: src/addressbook.c:1000 src/addressbook.c:2176 src/compose.c:2944
-#: src/compose.c:6190 src/exphtmldlg.c:158 src/inc.c:170 src/inc.c:276
+#: src/addressbook.c:1000 src/addressbook.c:2176 src/compose.c:2942
+#: src/compose.c:6195 src/exphtmldlg.c:158 src/inc.c:175 src/inc.c:275
#: src/mainwindow.c:1363 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:525
#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filtering.c:1070
#: src/prefs_filtering.c:1495 src/prefs_matcher.c:1666 src/prefs_scoring.c:623
#: src/prefs_scoring.c:760 src/prefs_template.c:544 src/summary_search.c:324
-#: src/summaryview.c:916 src/summaryview.c:1380 src/summaryview.c:1424
-#: src/summaryview.c:1467 src/summaryview.c:1491 src/summaryview.c:1523
-#: src/summaryview.c:1548 src/summaryview.c:1573 src/summaryview.c:1598
-#: src/summaryview.c:3109 src/toolbar.c:2010
+#: src/summaryview.c:913 src/summaryview.c:1377 src/summaryview.c:1421
+#: src/summaryview.c:1464 src/summaryview.c:1488 src/summaryview.c:1520
+#: src/summaryview.c:1545 src/summaryview.c:1570 src/summaryview.c:1595
+#: src/summaryview.c:3111 src/toolbar.c:2050
msgid "No"
msgstr "No"
msgid "Could not read address index"
msgstr "Non posso leggere l'indice degli indirizzi"
-#: src/addressbook.c:3508 src/prefs_common.c:1046
+#: src/addressbook.c:3508 src/prefs_common.c:1055
msgid "Interface"
msgstr "Interfaccia"
msgid "Group"
msgstr "Gruppo"
-#. special folder setting (maybe these options are redundant)
#: src/addressbook.c:3588 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:374
#: src/prefs_account.c:2043
msgid "Folder"
msgid "Please select the mail headers to search."
msgstr "Seleziona le intestazioni della mail da cercare."
-#. Go fer it
#: src/addrgather.c:183
msgid "Busy harvesting addresses..."
msgstr "Raccolta indirizzi occupata..."
msgid "Address Count"
msgstr "Numero Indirizzo"
-#. Create notebook pages
-#: src/addrgather.c:527 src/alertpanel.c:155 src/main.c:257
+#: src/addrgather.c:527 src/alertpanel.c:155 src/main.c:256
#: src/messageview.c:576
msgid "Warning"
msgstr "Avvertimento"
msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
msgstr "Raccolta Indirizzi E-Mail - dalla Cartella"
-#. Old address book
#: src/addrindex.c:93 src/addrindex.c:97 src/addrindex.c:104
msgid "Common address"
msgstr "Indirizzi comuni"
msgid "Personal address"
msgstr "Indirizzi personali"
-#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5884 src/main.c:548
+#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5889 src/main.c:548
msgid "Notice"
msgstr "Avviso"
-#: src/alertpanel.c:168 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:3427 src/inc.c:543
+#: src/alertpanel.c:168 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:3426 src/inc.c:568
msgid "Error"
msgstr "Errore"
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "errore durente la sessione SMTP\n"
-#: src/common/smtp.c:448 src/pop.c:646
+#: src/common/smtp.c:448 src/pop.c:647
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "errore durante l'autenticazione\n"
-#: src/common/smtp.c:513 src/pop.c:639
+#: src/common/smtp.c:513 src/pop.c:640
msgid "can't start TLS session\n"
msgstr "Impossibile cominciare una sessione TLS\n"
-#: src/common/ssl.c:87
+#: src/common/ssl.c:78
msgid "Error creating ssl context\n"
msgstr "Errore creando il contesto ssl\n"
-#: src/common/ssl.c:106
+#: src/common/ssl.c:97
#, c-format
msgid "SSL connect failed (%s)\n"
msgstr "Connessione SSL fallita (%s)\n"
-#. Get the cipher
-#: src/common/ssl.c:114
+#: src/common/ssl.c:105
#, c-format
msgid "SSL connection using %s\n"
msgstr "Connessione SSL usando %s\n"
"(Disabilita l'opzione \"%s\").\n"
#: src/common/ssl_certificate.c:371 src/common/ssl_certificate.c:409
-#: src/prefs_common.c:1220
+#: src/prefs_common.c:1229
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Nessuna finestra di errore quando si verifica un errore"
msgstr "/_Ortografia/_Configurazione controllore ortografico"
#: src/compose.c:611 src/mainwindow.c:438 src/messageview.c:156
-#: src/summaryview.c:452
+#: src/summaryview.c:449
msgid "/_View"
msgstr "/_Vista"
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/_St_rumenti/A_zioni"
-#: src/compose.c:1387
+#: src/compose.c:1384
msgid "Reply-To:"
msgstr "Rispondi a:"
-#: src/compose.c:1390 src/compose.c:4420 src/compose.c:5125
+#: src/compose.c:1387 src/compose.c:4419 src/compose.c:5130
#: src/headerview.c:56
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Newsgroup:"
-#: src/compose.c:1393
+#: src/compose.c:1390
msgid "Followup-To:"
msgstr "Seguito a:"
-#: src/compose.c:1688
+#: src/compose.c:1685
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Errore nel formato del simbolo di citazione."
-#: src/compose.c:1704
+#: src/compose.c:1701
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Errore nel formato del messaggio di risposta/inoltro."
-#: src/compose.c:2036
+#: src/compose.c:2030
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Il file %s è vuoto."
-#: src/compose.c:2040
+#: src/compose.c:2034
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "impossibile leggere %s."
-#: src/compose.c:2068
+#: src/compose.c:2062
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Messaggio: %s"
-#: src/compose.c:2758
+#: src/compose.c:2756
msgid " [Edited]"
msgstr " [Modificato]"
-#: src/compose.c:2760
+#: src/compose.c:2758
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Composizione messaggio%s"
-#: src/compose.c:2763
+#: src/compose.c:2761
#, c-format
msgid "Compose message%s"
msgstr "Composizione messaggio%s"
-#: src/compose.c:2787 src/compose.c:3034
+#: src/compose.c:2785 src/compose.c:3032
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"L'account per inviare la posta non è specificato.\n"
"E` necessario scegliere un account di posta per poterla spedire."
-#: src/compose.c:2934
+#: src/compose.c:2932
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Non avete specificato nessun destinatario."
-#: src/compose.c:2942 src/messageview.c:576 src/prefs_account.c:748
-#: src/prefs_common.c:1028 src/toolbar.c:356 src/toolbar.c:403
+#: src/compose.c:2940 src/messageview.c:576 src/prefs_account.c:748
+#: src/prefs_common.c:1037 src/toolbar.c:366 src/toolbar.c:413
msgid "Send"
msgstr "Invia"
-#: src/compose.c:2943
+#: src/compose.c:2941
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "Il campo Oggetto è vuoto. Spedisco ugualmente?"
-#: src/compose.c:2964
+#: src/compose.c:2962
msgid "Could not queue message for sending"
msgstr "Non posso accodare il messaggio per l'invio"
-#: src/compose.c:2969
+#: src/compose.c:2967
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"Utilizza \"Spedisci i messaggi in coda\" dalla finestra principale per "
"riprovare"
-#: src/compose.c:3050 src/procmsg.c:1095 src/send_message.c:235
+#: src/compose.c:3048 src/procmsg.c:1099 src/send_message.c:235
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Errore durante l'invio del messaggio a %s."
-#: src/compose.c:3064 src/messageview.c:653
+#: src/compose.c:3062 src/messageview.c:653
msgid "Queueing"
msgstr "Accodo"
-#: src/compose.c:3065
+#: src/compose.c:3063
msgid ""
"Error occurred while sending the message.\n"
"Put this message into queue folder?"
"Errore durante l'invio del messaggio.\n"
"Lo metto in coda per la spedizione?"
-#: src/compose.c:3071
+#: src/compose.c:3069
msgid "Can't queue the message."
msgstr "Impossibile accodare il messaggio"
-#: src/compose.c:3074 src/send_message.c:582 src/send_message.c:594
+#: src/compose.c:3072 src/send_message.c:582 src/send_message.c:594
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Errore durante l'invio del messaggio."
-#: src/compose.c:3087
+#: src/compose.c:3085
msgid "Can't save the message to Sent."
msgstr "Impossibile salvare il messaggio nella posta in uscita."
-#: src/compose.c:3317
+#: src/compose.c:3316
#, c-format
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
msgstr ""
"Impossibile trovare nessuna chiave associata con la chiave id selezionata `%"
"s'."
-#: src/compose.c:3423
+#: src/compose.c:3422
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message from\n"
"%s a %s.\n"
"Spedisco ugualmente?"
-#: src/compose.c:3682
+#: src/compose.c:3681
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Nessun account per la spedizione di mail disponibile!"
-#: src/compose.c:3692
+#: src/compose.c:3691
msgid "No account for posting news available!"
msgstr "Nessun account per la spedizione di articoli disponibile!"
-#: src/compose.c:4500 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:149
+#: src/compose.c:4499 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:149
msgid "From:"
msgstr "Da:"
-#: src/compose.c:4604 src/compose.c:4774 src/compose.c:5645
+#: src/compose.c:4603 src/compose.c:4773 src/compose.c:5650
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
-#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4605 src/compose.c:4775 src/mimeview.c:150
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:472
+#: src/compose.c:4604 src/compose.c:4774 src/mimeview.c:154
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:469
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
-#. Save Message to folder
-#: src/compose.c:4669
+#: src/compose.c:4668
msgid "Save Message to "
msgstr "Salva il messaggio in"
-#: src/compose.c:4689 src/prefs_filtering.c:499
+#: src/compose.c:4688 src/prefs_filtering.c:499
msgid "Select ..."
msgstr "Seleziona ..."
-#. header labels and entries
-#: src/compose.c:4825 src/prefs_account.c:1302 src/prefs_customheader.c:188
+#: src/compose.c:4824 src/prefs_account.c:1302 src/prefs_customheader.c:188
#: src/prefs_matcher.c:146
msgid "Header"
msgstr "Intestazione"
-#. attachment list
-#: src/compose.c:4827 src/mimeview.c:197
+#: src/compose.c:4826 src/mimeview.c:201
msgid "Attachments"
msgstr "Allegati"
-#. Others Tab
-#: src/compose.c:4829
+#: src/compose.c:4828
msgid "Others"
msgstr "Altro"
-#: src/compose.c:4844 src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:177
+#: src/compose.c:4843 src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:177
#: src/summary_search.c:163
msgid "Subject:"
msgstr "Oggetto:"
-#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
-#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
-#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
-#. * can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/compose.c:5078 src/exphtmldlg.c:450 src/gtk/colorlabel.c:279
-#: src/gtkaspell.c:1420 src/gtkaspell.c:2017 src/summaryview.c:4215
+#: src/compose.c:5077 src/exphtmldlg.c:450 src/gtk/colorlabel.c:279
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1486 src/gtk/gtkaspell.c:2083 src/summaryview.c:4217
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
"Non posso far partire il controllore ortografico.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:5540
+#: src/compose.c:5545
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Tipo MIME non valido."
-#: src/compose.c:5558
+#: src/compose.c:5563
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Il file non esiste o è vuoto."
-#: src/compose.c:5627
+#: src/compose.c:5632
msgid "Properties"
msgstr "Proprietà"
-#: src/compose.c:5672
+#: src/compose.c:5677
msgid "Encoding"
msgstr "Codifica"
-#: src/compose.c:5703
+#: src/compose.c:5708
msgid "Path"
msgstr "Percorso"
-#: src/compose.c:5704 src/prefs_toolbar.c:808
+#: src/compose.c:5709 src/prefs_toolbar.c:808
msgid "File name"
msgstr "Nome file"
-#: src/compose.c:5881
+#: src/compose.c:5886
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Forzo la conclusione del processo?\n"
"group id del processo: %d"
-#: src/compose.c:6188 src/inc.c:168 src/inc.c:274 src/toolbar.c:2008
+#: src/compose.c:6193 src/inc.c:173 src/inc.c:273 src/toolbar.c:2048
msgid "Offline warning"
msgstr "Allarme offline"
-#: src/compose.c:6189 src/inc.c:169 src/inc.c:275 src/toolbar.c:2009
+#: src/compose.c:6194 src/inc.c:174 src/inc.c:274 src/toolbar.c:2049
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Stai lavorando offline. Sovrascrivo?"
-#: src/compose.c:6303 src/compose.c:6324
+#: src/compose.c:6308 src/compose.c:6329
msgid "Select file"
msgstr "Seleziona il file"
-#: src/compose.c:6367
+#: src/compose.c:6372
msgid "Discard message"
msgstr "Scarta messaggio"
-#: src/compose.c:6368
+#: src/compose.c:6373
msgid "This message has been modified. discard it?"
msgstr "Questo messaggio è stato modificato. Lo scarto?"
-#: src/compose.c:6369
+#: src/compose.c:6374
msgid "Discard"
msgstr "Scarta"
-#: src/compose.c:6369
+#: src/compose.c:6374
msgid "to Draft"
msgstr "nelle Bozze"
-#: src/compose.c:6404
+#: src/compose.c:6409
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "Vuoi applicare il modello `%s' ?"
-#: src/compose.c:6406
+#: src/compose.c:6411
msgid "Apply template"
msgstr "Applica il modello"
-#: src/compose.c:6407
+#: src/compose.c:6412
msgid "Replace"
msgstr "Rimpiazza"
-#: src/compose.c:6407 src/toolbar.c:407
+#: src/compose.c:6412 src/toolbar.c:417
msgid "Insert"
msgstr "Inserisci"
msgid "A Name and Value must be supplied."
msgstr "Un nome ed un valore devono essere specificati."
-#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
#: src/editaddress.c:480
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Modifica i dati di una persona"
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
-#. Buttons
#: src/editaddress.c:710
msgid "Move Up"
msgstr "Muovi su"
msgid "Clear"
msgstr "Pulisci"
-#. value
#: src/editaddress.c:775 src/editaddress.c:832 src/prefs_customheader.c:205
#: src/prefs_matcher.c:455
msgid "Value"
msgid "Basic"
msgstr "Generale"
-#: src/editldap.c:462 src/summaryview.c:646
+#: src/editldap.c:462 src/summaryview.c:643
msgid "Extended"
msgstr "Esteso"
msgid "Stylesheet"
msgstr "Foglio stile"
-#: src/exphtmldlg.c:456 src/prefs_common.c:3743 src/prefs_common.c:4025
+#: src/exphtmldlg.c:456 src/prefs_common.c:3781 src/prefs_common.c:4063
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
msgid "Export Address Book to HTML File"
msgstr "Esporto la rubrica nel file HTML"
-#. Button panel
#: src/exphtmldlg.c:662 src/importldif.c:823
msgid "Prev"
msgstr "Precedente"
-#: src/exphtmldlg.c:663 src/importldif.c:824 src/toolbar.c:366
-#: src/toolbar.c:457
+#: src/exphtmldlg.c:663 src/importldif.c:824 src/toolbar.c:376
+#: src/toolbar.c:467
msgid "Next"
msgstr "Successivo"
msgid "Format"
msgstr "Formato"
-#: src/export.c:127
+#: src/export.c:128
msgid "Export"
msgstr "Esporta"
-#: src/export.c:146
+#: src/export.c:147
msgid "Specify target folder and mbox file."
msgstr "Specifica la cartella di origine e il file mbox."
-#: src/export.c:156
+#: src/export.c:157
msgid "Source dir:"
msgstr "Dir origine:"
-#: src/export.c:161
+#: src/export.c:162
msgid "Exporting file:"
msgstr "File da esportare:"
-#: src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:177 src/import.c:183
+#: src/export.c:175 src/export.c:181 src/import.c:177 src/import.c:183
#: src/prefs_account.c:1205
msgid " Select... "
msgstr " Seleziona... "
-#: src/export.c:219
+#: src/export.c:220
msgid "Select exporting file"
msgstr "Seleziona il file da esportare"
msgid "Not specified."
msgstr "Non specificato."
-#: src/folder.c:684
+#: src/folder.c:685
msgid "Inbox"
msgstr "In entrata"
-#: src/folder.c:688
+#: src/folder.c:689
msgid "Sent"
msgstr "Inviati"
-#: src/folder.c:692
+#: src/folder.c:693
msgid "Queue"
msgstr "Coda"
-#: src/folder.c:696
+#: src/folder.c:697
msgid "Trash"
msgstr "Cestino"
-#: src/folder.c:700
+#: src/folder.c:701
msgid "Drafts"
msgstr "Bozze"
-#: src/folder.c:981
+#: src/folder.c:982
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Sto elaborando (%s)...\n"
-#. move messages
-#: src/folder.c:1671
+#: src/folder.c:1693
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Sposto %s in %s...\n"
-#: src/foldersel.c:146
+#: src/foldersel.c:148
msgid "Select folder"
msgstr "Seleziona la cartella"
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Impostazione informazioni della cartella..."
-#: src/folderview.c:780 src/mainwindow.c:2641 src/setup.c:79
+#: src/folderview.c:780 src/mainwindow.c:2683 src/setup.c:79
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Analisi cartella %s%c%s..."
-#: src/folderview.c:784 src/mainwindow.c:2646 src/setup.c:84
+#: src/folderview.c:784 src/mainwindow.c:2688 src/setup.c:84
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Analisi cartella %s..."
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Verifico per nuovi messaggi in tutte le cartelle..."
-#. Open Folder
#: src/folderview.c:1657
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Impossibile ricevere la lista dei newsgroup."
-#: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:1157
+#: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:1154
msgid "Done."
msgstr "Fatto."
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:190 src/prefs_common.c:3203
+#: src/gtk/pluginwindow.c:190 src/prefs_common.c:3241
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
-#: src/gtk/prefswindow.c:278 src/prefs_gtk.c:450
+#: src/gtk/prefswindow.c:278 src/prefs_gtk.c:451
msgid "Apply"
msgstr "Applica"
msgid "Signer"
msgstr "Firmatario"
-#. S_COL_MARK
#: src/gtk/sslcertwindow.c:121 src/prefs_summary_column.c:68
#: src/progressdialog.c:53
msgid "Status"
msgid "Changed SSL Certificate"
msgstr "Certificati SSL cambiati"
-#: src/gtkaspell.c:479
+#: src/gtk/gtkaspell.c:545
msgid "No dictionary selected."
msgstr "Nessun dizionario selezionato."
-#: src/gtkaspell.c:698 src/gtkaspell.c:1571 src/gtkaspell.c:1841
+#: src/gtk/gtkaspell.c:764 src/gtk/gtkaspell.c:1637 src/gtk/gtkaspell.c:1907
msgid "Normal Mode"
msgstr "Modo normale"
-#: src/gtkaspell.c:700 src/gtkaspell.c:1576 src/gtkaspell.c:1852
+#: src/gtk/gtkaspell.c:766 src/gtk/gtkaspell.c:1642 src/gtk/gtkaspell.c:1918
msgid "Bad Spellers Mode"
msgstr "Impara dai propri errori"
-#: src/gtkaspell.c:739
+#: src/gtk/gtkaspell.c:805
msgid "Unknown suggestion mode."
msgstr "Modo suggerimento sconosciuto."
-#: src/gtkaspell.c:972
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1038
msgid "No misspelled word found."
msgstr "Non è stata trovata nessuna parola sbagliata."
-#: src/gtkaspell.c:1306
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1372
msgid "Replace unknown word"
msgstr "Sostituisci la parola sconosciuta"
-#: src/gtkaspell.c:1316
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1382
#, c-format
msgid "Replace \"%s\" with: "
msgstr "Sostituisci \"%s\" con: "
-#: src/gtkaspell.c:1336
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1402
msgid ""
"Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
"will learn from mistake.\n"
"Tenendo premuto MOD1 mentre si preme Enter\n"
"imparerò dagli errori.\n"
-#: src/gtkaspell.c:1566 src/gtkaspell.c:1830
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1632 src/gtk/gtkaspell.c:1896
msgid "Fast Mode"
msgstr "Modo veloce"
-#: src/gtkaspell.c:1678
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1744
#, c-format
msgid "\"%s\" unknown in %s"
msgstr "\"%s\" sconosciuto in %s"
-#: src/gtkaspell.c:1691
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1757
msgid "Accept in this session"
msgstr "Accetta in questa sessione"
-#: src/gtkaspell.c:1701
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1767
msgid "Add to personal dictionary"
msgstr "Aggiungi al dizionario personale"
-#: src/gtkaspell.c:1711
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1777
msgid "Replace with..."
msgstr "Sostituisci con..."
-#: src/gtkaspell.c:1721
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1787
#, c-format
msgid "Check with %s"
msgstr "Verifico con %s"
-#: src/gtkaspell.c:1740
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1806
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(nessun suggerimento)"
-#: src/gtkaspell.c:1751 src/gtkaspell.c:1904
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1817 src/gtk/gtkaspell.c:1970
msgid "More..."
msgstr "Ancora..."
-#: src/gtkaspell.c:1806
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1872
#, c-format
msgid "Dictionary: %s"
msgstr "Dizionario: %s"
-#: src/gtkaspell.c:1819
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1885
#, c-format
msgid "Use alternate (%s)"
msgstr "Uso alternativa (%s)"
-#: src/gtkaspell.c:1867 src/prefs_common.c:1686
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1933 src/prefs_common.c:1695
msgid "Check while typing"
msgstr "Verifica mentre scrivi"
-#: src/gtkaspell.c:1883
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1949
msgid "Change dictionary"
msgstr "Cambia dizionario"
-#: src/gtkaspell.c:2037
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2103
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
"Il controllore ortografico non può cambiare dizionario.\n"
"%s"
-#: src/headerview.c:181 src/summaryview.c:2381
+#: src/headerview.c:181 src/summaryview.c:2378
msgid "(No From)"
msgstr "(Nessun mittente)"
-#: src/headerview.c:202 src/summaryview.c:2423 src/summaryview.c:2426
+#: src/headerview.c:202 src/summaryview.c:2420 src/summaryview.c:2423
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Nessun Oggetto)"
-#: src/imap.c:563
+#: src/imap.c:565
#, c-format
msgid "Connecting %s:%d failed"
msgstr "Connessione a %s:%d fallita"
-#: src/imap.c:568
+#: src/imap.c:570
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "La connessione IMAP4 a %s:%d è stata interrotta. Mi riconnetto...\n"
-#: src/imap.c:609
+#: src/imap.c:610
msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
msgstr "Creo la connessione canalizzata IMAP4 a %s:%d ...\n"
-#: src/imap.c:622
+#: src/imap.c:623
#, c-format
msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
msgstr "Creo la connessione IMAP4 a %s:%d ...\n"
-#: src/imap.c:660
+#: src/imap.c:661
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "Impossibile cominciare una sessione TLS.\n"
-#: src/imap.c:903
+#: src/imap.c:904
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "Impossibile impostare i flag eliminati: %d\n"
-#: src/imap.c:909 src/imap.c:952
+#: src/imap.c:910 src/imap.c:953
msgid "can't expunge\n"
msgstr "Impossibile cancellare\n"
-#: src/imap.c:946
+#: src/imap.c:947
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
msgstr "Impossibile impostare i flag di eliminazione: 1:%d\n"
-#: src/imap.c:1108
+#: src/imap.c:1109
msgid "error occurred while getting LIST.\n"
msgstr "errore ricevendo LIST.\n"
-#: src/imap.c:1294
+#: src/imap.c:1295
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "Impossibile creare la mailbox: LIST fallita\n"
-#: src/imap.c:1316
+#: src/imap.c:1317
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "Impossibile creare la mailbox\n"
-#: src/imap.c:1385
+#: src/imap.c:1386
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "non posso rinominare: %s in %s\n"
-#: src/imap.c:1449
+#: src/imap.c:1450
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "Impossibile eliminare la mailbox\n"
-#: src/imap.c:1481
+#: src/imap.c:1485
msgid "can't get envelope\n"
msgstr "Impossibile ricevere la busta\n"
-#: src/imap.c:1489
+#: src/imap.c:1493
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
msgstr "errore ricevendo la busta.\n"
-#: src/imap.c:1511
+#: src/imap.c:1515
#, c-format
msgid "can't parse envelope: %s\n"
msgstr "Impossibile analizzare la busta: %s\n"
-#: src/imap.c:1565
+#: src/imap.c:1571
#, c-format
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
msgstr "Impossibile stabilire una sessione IMAP4 con: %s\n"
-#: src/imap.c:1587
+#: src/imap.c:1593
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Impossibile connettersi al server IMAP4: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1594
+#: src/imap.c:1600
#, c-format
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
msgstr "Impossibile stabilire una sessione IMAP4 con: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1684
+#: src/imap.c:1690
msgid "can't get namespace\n"
msgstr "Impossibile ricevere il namespace\n"
-#: src/imap.c:2094
+#: src/imap.c:2105
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "Impossibile selezionare la cartella: %s\n"
-#: src/imap.c:2186
+#: src/imap.c:2197
msgid "IMAP4 login failed.\n"
msgstr "Login IMAP4 fallito.\n"
-#: src/imap.c:2581
+#: src/imap.c:2618
#, c-format
msgid "can't append %s to %s\n"
msgstr "Impossibile aggiungere %s a %s\n"
-#: src/imap.c:2588
+#: src/imap.c:2625
msgid "(sending file...)"
msgstr "(spedizione file..)"
-#: src/imap.c:2613
+#: src/imap.c:2650
#, c-format
msgid "can't append message to %s\n"
msgstr "impossibile aggiungere il messaggio a %s\n"
-#: src/imap.c:2650
+#: src/imap.c:2687
#, c-format
msgid "can't copy %d to %s\n"
msgstr "Impossibile copiare %d in %s\n"
-#: src/imap.c:2708
+#: src/imap.c:2745
#, c-format
msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
msgstr "errore nell'esecuzione del comando IMAP: STORE %s %s\n"
-#: src/imap.c:2722
+#: src/imap.c:2759
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
msgstr "errore nell'esecuzione del comando IMAP: EXPUNGE\n"
-#: src/imap.c:2981
+#: src/imap.c:3016
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
msgstr "iconv non può convertire UTF-7 in %s\n"
msgid "Select LDIF File"
msgstr "Seleziona il file LDIF"
-#. S_COL_MARK
-#: src/importldif.c:612 src/summaryview.c:467
+#: src/importldif.c:612 src/summaryview.c:464
msgid "S"
msgstr "S"
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Importa file di Pine nella rubrica"
-#: src/inc.c:247 src/inc.c:345
+#: src/inc.c:356
+msgid "Retrieving new messages"
+msgstr "Prelevo i nuovi messaggi"
+
+#: src/inc.c:400
msgid "Standby"
msgstr "Attesa"
-#: src/inc.c:368
-msgid "Retrieving new messages"
-msgstr "Prelevo i nuovi messaggi"
+#: src/inc.c:515 src/inc.c:572
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Annullato"
-#: src/inc.c:501
+#: src/inc.c:526
msgid "Retrieving"
msgstr "Prelevo"
-#: src/inc.c:517
+#: src/inc.c:542
#, c-format
msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
msgstr "Fatto (%d messaggi (%s) ricevuti)"
-#: src/inc.c:521
+#: src/inc.c:546
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Fatto (nessun nuovo messaggio)"
-#: src/inc.c:528
+#: src/inc.c:553
msgid "Connection failed"
msgstr "Connessione fallita"
-#: src/inc.c:532
+#: src/inc.c:557
msgid "Auth failed"
msgstr "Autenticazione fallita"
-#. S_COL_SCORE
-#: src/inc.c:536 src/prefs_summary_column.c:76
+#: src/inc.c:561 src/prefs_summary_column.c:76
msgid "Locked"
msgstr "Lockato"
-#: src/inc.c:547
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Annullato"
-
-#: src/inc.c:560
+#: src/inc.c:585
#, c-format
msgid "Authorization for %s on %s failed"
msgstr "Autorizzazione non concessa per %s su %s"
-#: src/inc.c:629
+#: src/inc.c:652
#, c-format
msgid "Finished (%d new message(s))"
msgstr "Finito (%d nuovi messaggi)"
-#: src/inc.c:632
+#: src/inc.c:655
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Finito (nessun nuovo messaggio)"
-#: src/inc.c:640
+#: src/inc.c:664
msgid "Some errors occurred while getting mail."
msgstr "Si sono verificati alcuni errori prelevando la mail."
-#: src/inc.c:680
+#: src/inc.c:705
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Prelevo i nuovi messaggi"
-#: src/inc.c:697
+#: src/inc.c:722
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
msgstr "Mi connetto al server POP3: %s..."
-#: src/inc.c:707
+#: src/inc.c:732
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Impossibile connettersi al server POP3: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:714
+#: src/inc.c:739
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "Impossibile connettersi al server POP3: %s:%d"
-#: src/inc.c:786
-#, c-format
-msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
-msgstr "Prelevo il messaggio (%d / %d) (%s / %s)"
-
-#: src/inc.c:830 src/send_message.c:463
+#: src/inc.c:805 src/send_message.c:463
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autenticazione..."
-#: src/inc.c:834
+#: src/inc.c:809
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Ricevo il numero di messaggi nuovi (STAT)..."
-#: src/inc.c:838
+#: src/inc.c:813
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Ricevo il numero di messaggi nuovi (LAST)..."
-#: src/inc.c:842
+#: src/inc.c:817
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Ricevo il numero di messaggi nuovi (UIDL)..."
-#: src/inc.c:846
+#: src/inc.c:821
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Ricevo la dimensione dei messaggi (LIST)..."
-#: src/inc.c:856
+#: src/inc.c:832
#, c-format
msgid "Deleting message %d"
msgstr "Elimino il messaggio %d"
-#: src/inc.c:862 src/send_message.c:481
+#: src/inc.c:838 src/send_message.c:481
msgid "Quitting"
msgstr "Esco"
-#: src/inc.c:910
+#: src/inc.c:868
+#, c-format
+msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
+msgstr "Prelevo il messaggio (%d / %d) (%s / %s)"
+
+#: src/inc.c:949
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"Errore nell'elaborazione della posta:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:912
+#: src/inc.c:951
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Errore nell'elaborazione della posta."
-#: src/inc.c:915
+#: src/inc.c:954
msgid "No disk space left."
msgstr "Spazio su disco esaurito."
-#: src/inc.c:918
+#: src/inc.c:957
msgid "Can't write file."
msgstr "Impossibile scrivere il file."
-#: src/inc.c:923
+#: src/inc.c:962
msgid "Socket error."
msgstr "Errore del socket."
-#: src/inc.c:929
+#: src/inc.c:968
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"La mailbox è lockata:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:931
+#: src/inc.c:970
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "La mailbox è lockata."
-#: src/inc.c:937 src/send_message.c:587
+#: src/inc.c:976 src/send_message.c:587
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"Autenticazione fallita:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:940 src/send_message.c:590
+#: src/inc.c:979 src/send_message.c:590
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autenticazione fallita."
-#: src/inc.c:962
+#: src/inc.c:1001
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Incorporazione cancellata\n"
-#: src/inputdialog.c:151
+#: src/inputdialog.c:152
#, c-format
msgid "Input password for %s on %s:"
msgstr "Inserire la password di %s su %s:"
-#: src/inputdialog.c:153
+#: src/inputdialog.c:154
msgid "Input password"
msgstr "Inserire la password"
msgid "Protocol log"
msgstr "Log del protocollo"
-#. for gettext
#: src/main.c:139 src/main.c:148
#, c-format
msgid ""
"Il file `%s' esiste già.\n"
"Impossibile creare la cartella."
-#: src/main.c:208
+#: src/main.c:207
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread non è supportato da glib.\n"
-#: src/main.c:258
+#: src/main.c:257
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version mostra informazioni sulla versione ed esce"
-#: src/main.c:481 src/summaryview.c:5188
+#: src/main.c:481 src/summaryview.c:5190
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Elaborazione (%s)..."
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Ci sono messaggi non inviati in coda. Esco ugualmente?"
-#: src/main.c:821
+#: src/main.c:819
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Sono occorsi alcuni errori mentre spedivo i messaggi in coda."
msgid "/_File/_Print..."
msgstr "/_File/S_tampa..."
-#. {N_("/_File/_Close"), "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
#: src/mainwindow.c:428
msgid "/_File/E_xit"
msgstr "/_File/_Esci"
msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
msgstr "/_Vista/Co_difica/Thai (Windows-874)"
-#: src/mainwindow.c:595 src/summaryview.c:453
+#: src/mainwindow.c:595 src/summaryview.c:450
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/_Vista/Apri in una nuova _finestra"
msgid "Creation of the mailbox failed."
msgstr "Creazione della mailbox fallita."
-#: src/mainwindow.c:1706
+#: src/mainwindow.c:1748
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - Vista Cartella"
-#: src/mainwindow.c:1722 src/messageview.c:379
+#: src/mainwindow.c:1764 src/messageview.c:379
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Vista Messaggio"
-#: src/mainwindow.c:2083
+#: src/mainwindow.c:2125
msgid "Exit"
msgstr "Esci"
-#: src/mainwindow.c:2083
+#: src/mainwindow.c:2125
msgid "Exit this program?"
msgstr "Esco da questo programma?"
-#: src/matcher.c:1209 src/matcher.c:1210 src/matcher.c:1211 src/matcher.c:1212
-#: src/matcher.c:1213 src/matcher.c:1214 src/matcher.c:1215 src/matcher.c:1216
+#: src/matcher.c:1210 src/matcher.c:1211 src/matcher.c:1212 src/matcher.c:1213
+#: src/matcher.c:1214 src/matcher.c:1215 src/matcher.c:1216 src/matcher.c:1217
msgid "(none)"
msgstr "(nessuno)"
msgid "Error occurred while sending the notification."
msgstr "Errore durante l'invio della notifica."
-#: src/messageview.c:817
+#: src/messageview.c:818
msgid "Message already removed from folder."
msgstr "Messagio già rimosso dalla cartella."
-#: src/messageview.c:976 src/mimeview.c:867 src/mimeview.c:940
-#: src/summaryview.c:3442
+#: src/messageview.c:977 src/mimeview.c:882 src/mimeview.c:955
+#: src/summaryview.c:3444
msgid "Save as"
msgstr "Salva come..."
-#: src/messageview.c:981 src/mimeview.c:897 src/mimeview.c:946
-#: src/summaryview.c:3447
+#: src/messageview.c:982 src/mimeview.c:912 src/mimeview.c:961
+#: src/summaryview.c:3449
msgid "Overwrite"
msgstr "Sovrascrivo"
-#: src/messageview.c:982
+#: src/messageview.c:983
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Sovrascrivo il file esistente?"
-#: src/messageview.c:989 src/summaryview.c:3455 src/summaryview.c:3459
-#: src/summaryview.c:3476
+#: src/messageview.c:990 src/summaryview.c:3457 src/summaryview.c:3461
+#: src/summaryview.c:3478
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Non posso salvare il file `%s'."
-#: src/messageview.c:1055
+#: src/messageview.c:1056
msgid "This message asks for a return receipt"
msgstr "Questo messaggio chiede una ricevita di ritorno"
-#: src/messageview.c:1056
+#: src/messageview.c:1057
msgid "Send receipt"
msgstr "Spedisco la ricevuta"
-#: src/messageview.c:1109
+#: src/messageview.c:1110
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Notifica ricevuta di ritorno"
-#: src/messageview.c:1110
+#: src/messageview.c:1111
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
"Il messaggio è stato spedito a diversi tuoi account.\n"
"Seleziona quale account vuoi utilizzare per spedire la ricevuta di ritorno:"
-#: src/messageview.c:1114
+#: src/messageview.c:1115
msgid "Send Notification"
msgstr "Spedisci notifica"
-#: src/messageview.c:1114
+#: src/messageview.c:1115
msgid "+Cancel"
msgstr "+Annulla"
-#: src/messageview.c:1188 src/prefs_common.c:2875 src/summaryview.c:3494
+#: src/messageview.c:1199 src/prefs_common.c:2889 src/summaryview.c:3496
+#: src/toolbar.c:168
msgid "Print"
msgstr "Stampa"
-#: src/messageview.c:1189 src/summaryview.c:3495
+#: src/messageview.c:1200 src/summaryview.c:3497
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"Inserite la riga di comando per la stampa:\n"
"(`%s' verrà sostituito col nome del file)"
-#: src/messageview.c:1195 src/summaryview.c:3501
+#: src/messageview.c:1206 src/summaryview.c:3503
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"La riga di comando per la stampa non è valida:\n"
"`%s'"
-#: src/mimeview.c:111
+#: src/mimeview.c:115
msgid "/_Open"
msgstr "/_Apri"
-#: src/mimeview.c:112
+#: src/mimeview.c:116
msgid "/Open _with..."
msgstr "/Apri _con..."
-#: src/mimeview.c:113
+#: src/mimeview.c:117
msgid "/_Display as text"
msgstr "/_Mostra come testo"
-#: src/mimeview.c:114 src/summaryview.c:458
+#: src/mimeview.c:118 src/summaryview.c:455
msgid "/_Save as..."
msgstr "/_Salva come..."
-#: src/mimeview.c:115
+#: src/mimeview.c:119
msgid "/Save _all..."
msgstr "/Salva _tutto..."
-#: src/mimeview.c:118
+#: src/mimeview.c:122
msgid "/_Check signature"
msgstr "/_Controlla firma"
-#: src/mimeview.c:149
+#: src/mimeview.c:153
msgid "MIME Type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/mimeview.c:159 src/prefs_common.c:2189
+#: src/mimeview.c:163 src/prefs_common.c:2198
msgid "Text"
msgstr "Testo"
-#: src/mimeview.c:270
+#: src/mimeview.c:274
msgid "Right-click here to verify the signature"
msgstr "Tasto destro qui per verificare la firma"
-#: src/mimeview.c:843 src/mimeview.c:904 src/mimeview.c:954 src/mimeview.c:972
-#: src/mimeview.c:995
+#: src/mimeview.c:858 src/mimeview.c:919 src/mimeview.c:969 src/mimeview.c:987
+#: src/mimeview.c:1010
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "Impossibile salvare parte del messaggio composto."
-#: src/mimeview.c:895 src/mimeview.c:944
+#: src/mimeview.c:910 src/mimeview.c:959
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Sovrascrivo il file esistente '%s'?"
-#: src/mimeview.c:1005
+#: src/mimeview.c:1020
msgid "Open with"
msgstr "Apri con"
-#: src/mimeview.c:1006
+#: src/mimeview.c:1021
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
"Passphrase sbagliata! Prova ancora...\n"
"\n"
-#: src/pop.c:147
+#: src/pop.c:148
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "Nel saluto non è stata trovata la necessaria data/ora APOP\n"
-#: src/pop.c:154
+#: src/pop.c:155
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "Errore di sintassi nella data/ora del saluto\n"
-#: src/pop.c:180 src/pop.c:207
+#: src/pop.c:181 src/pop.c:208
msgid "POP3 protocol error\n"
msgstr "Errore nel protocollo POP3\n"
-#: src/pop.c:591
+#: src/pop.c:592
#, c-format
msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
msgstr "POP3: elimino il messaggio scaduto %d\n"
-#: src/pop.c:599
+#: src/pop.c:600
#, c-format
msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
msgstr "POP3: Salto il messaggio %d (%d bytes)\n"
-#: src/pop.c:630
+#: src/pop.c:631
msgid "mailbox is locked\n"
msgstr "la mailbox è lockata\n"
-#: src/pop.c:633
+#: src/pop.c:634
msgid "session timeout\n"
msgstr "sessione in timeout\n"
-#: src/pop.c:651
+#: src/pop.c:652
msgid "command not supported\n"
msgstr "comando non supportato\n"
-#: src/pop.c:655
+#: src/pop.c:656
msgid "error occurred on POP3 session\n"
msgstr "errore durante la sessione POP3\n"
msgid "Account preferences"
msgstr "Preferenze account"
-#: src/prefs_account.c:746 src/prefs_common.c:1026
+#: src/prefs_account.c:746 src/prefs_common.c:1035
msgid "Receive"
msgstr "Ricevi"
-#: src/prefs_account.c:750 src/prefs_common.c:1030
+#: src/prefs_account.c:750 src/prefs_common.c:1039
msgid "Compose"
msgstr "Componi"
-#: src/prefs_account.c:753 src/prefs_common.c:1043
+#: src/prefs_account.c:753 src/prefs_common.c:1052
msgid "Privacy"
msgstr "Privacy"
msgid "Local mailbox file"
msgstr "File della mailbox locale"
-#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
#: src/prefs_account.c:1017
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "Server SMTP (invio)"
msgid "command to send mails"
msgstr "Comando per spedire mail"
-#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
#: src/prefs_account.c:1041 src/prefs_account.c:1381
msgid "User ID"
msgstr "User ID"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Aggiungi intestazione definita dall'utente"
-#: src/prefs_account.c:1319 src/prefs_common.c:2418 src/prefs_common.c:2443
+#: src/prefs_account.c:1319 src/prefs_common.c:2427 src/prefs_common.c:2452
msgid " Edit... "
msgstr "Modifica..."
msgid "Authentication method"
msgstr "Metodo di Autenticazione"
-#: src/prefs_account.c:1362 src/prefs_common.c:1465
+#: src/prefs_account.c:1362 src/prefs_common.c:1474
msgid "Automatic"
msgstr "Automatica"
msgid "minutes"
msgstr "minuti"
-#: src/prefs_account.c:1492 src/prefs_account.c:1537 src/toolbar.c:409
+#: src/prefs_account.c:1492 src/prefs_account.c:1537 src/toolbar.c:419
msgid "Signature"
msgstr "Firma"
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Imposta automaticamente i seguenti indirizzi"
-#. to
#: src/prefs_account.c:1554 src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1709
#: src/quote_fmt.c:49
msgid "Cc"
msgid "Description of symbols"
msgstr "Descrizione dei simboli"
-#: src/prefs_common.c:1009
+#: src/prefs_common.c:1018
msgid "Common Preferences"
msgstr "Opzioni globali"
-#: src/prefs_common.c:1033
+#: src/prefs_common.c:1042
msgid "Spell Checker"
msgstr "Controllore ortografico"
-#: src/prefs_common.c:1036
+#: src/prefs_common.c:1045
msgid "Quote"
msgstr "Citazione"
-#: src/prefs_common.c:1038
+#: src/prefs_common.c:1047
msgid "Display"
msgstr "Visualizzazione"
-#: src/prefs_common.c:1040
+#: src/prefs_common.c:1049
msgid "Message"
msgstr "Messaggio"
-#: src/prefs_common.c:1048 src/select-keys.c:333
+#: src/prefs_common.c:1057 src/select-keys.c:333
msgid "Other"
msgstr "Altro"
-#: src/prefs_common.c:1100 src/prefs_common.c:1325
+#: src/prefs_common.c:1109 src/prefs_common.c:1334
msgid "External program"
msgstr "Programma esterno"
-#: src/prefs_common.c:1109
+#: src/prefs_common.c:1118
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Usa un programma esterno per incorporare la posta"
-#: src/prefs_common.c:1116 src/prefs_common.c:1340
+#: src/prefs_common.c:1125 src/prefs_common.c:1349
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: src/prefs_common.c:1130
+#: src/prefs_common.c:1139
msgid "Local spool"
msgstr "Spool locale"
-#: src/prefs_common.c:1141
+#: src/prefs_common.c:1150
msgid "Incorporate from spool"
msgstr "Incorpora da spool"
-#: src/prefs_common.c:1143
+#: src/prefs_common.c:1152
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "Filtra quando incorpori"
-#: src/prefs_common.c:1151
+#: src/prefs_common.c:1160
msgid "Spool directory"
msgstr "Directory di spool"
-#: src/prefs_common.c:1169
+#: src/prefs_common.c:1178
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Controllo automatico nuova posta"
-#: src/prefs_common.c:1171
+#: src/prefs_common.c:1180
msgid "every"
msgstr "ogni"
-#: src/prefs_common.c:1183
+#: src/prefs_common.c:1192
msgid "minute(s)"
msgstr "minuti"
-#: src/prefs_common.c:1192
+#: src/prefs_common.c:1201
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Controlla se c'è nuova posta all'avvio"
-#: src/prefs_common.c:1194
+#: src/prefs_common.c:1203
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "Aggiorna tutte le cartelle locali dopo l'incorporazione"
-#: src/prefs_common.c:1202
+#: src/prefs_common.c:1211
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Mostra la finestra di ricezione"
-#: src/prefs_common.c:1212 src/prefs_common.c:1376 src/prefs_common.c:2745
+#: src/prefs_common.c:1221 src/prefs_common.c:1385 src/prefs_common.c:2754
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
-#: src/prefs_common.c:1213
+#: src/prefs_common.c:1222
msgid "Only if a window is active"
msgstr "Solo a finestra attiva"
-#: src/prefs_common.c:1215 src/prefs_common.c:1377
+#: src/prefs_common.c:1224 src/prefs_common.c:1386
msgid "Never"
msgstr "Mai"
-#: src/prefs_common.c:1223
+#: src/prefs_common.c:1232
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Chiudi la finestra di riepilogo ricezione quando finisci"
-#: src/prefs_common.c:1225
+#: src/prefs_common.c:1234
msgid "Run command when new mail arrives"
msgstr "Esegui il comando quando arriva una nuova mail"
-#: src/prefs_common.c:1235
+#: src/prefs_common.c:1244
msgid "after autochecking"
msgstr "dopo l'autoverifica"
-#: src/prefs_common.c:1237
+#: src/prefs_common.c:1246
msgid "after manual checking"
msgstr "dopo la verifica manuale"
-#: src/prefs_common.c:1251
+#: src/prefs_common.c:1260
#, c-format
msgid ""
"Command to execute:\n"
"Comando da eseguire:\n"
"(utilizza %d come numero di nuove mail)"
-#: src/prefs_common.c:1333
+#: src/prefs_common.c:1342
msgid "Use external program for sending"
msgstr "Usa programma esterno per l'invio"
-#: src/prefs_common.c:1359
+#: src/prefs_common.c:1368
msgid "Save sent messages to Sent folder"
msgstr "Salva i messaggi inviati nella cartella `In uscita'"
-#: src/prefs_common.c:1361
+#: src/prefs_common.c:1370
msgid "Queue messages that fail to send"
msgstr "Accoda i messaggi che non riesci a spedire"
-#: src/prefs_common.c:1367
+#: src/prefs_common.c:1376
msgid "Show send dialog"
msgstr "Mostra la finestra di spedizione"
-#: src/prefs_common.c:1385
+#: src/prefs_common.c:1394
msgid "Outgoing codeset"
msgstr "Codifica usata in uscita"
-#: src/prefs_common.c:1400
+#: src/prefs_common.c:1409
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automatico (Raccomandato)"
-#: src/prefs_common.c:1401
+#: src/prefs_common.c:1410
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "ASCII a 7 bit (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common.c:1403
+#: src/prefs_common.c:1412
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common.c:1405
+#: src/prefs_common.c:1414
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Europa Occidentale (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:1406
+#: src/prefs_common.c:1415
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Europa Occidentale (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common.c:1407
+#: src/prefs_common.c:1416
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Europa Centrale (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common.c:1408
+#: src/prefs_common.c:1417
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltico (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common.c:1409
+#: src/prefs_common.c:1418
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Baltico (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:1410
+#: src/prefs_common.c:1419
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Greco (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:1411
+#: src/prefs_common.c:1420
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common.c:1413
+#: src/prefs_common.c:1422
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cirillico (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common.c:1415
+#: src/prefs_common.c:1424
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cirillico (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common.c:1417
+#: src/prefs_common.c:1426
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cirillico (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common.c:1418
+#: src/prefs_common.c:1427
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cirillico (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common.c:1420
+#: src/prefs_common.c:1429
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Giapponese (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1422
+#: src/prefs_common.c:1431
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Giapponese (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1423
+#: src/prefs_common.c:1432
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Giapponese (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common.c:1425
+#: src/prefs_common.c:1434
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Cinese semplificato (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1426
+#: src/prefs_common.c:1435
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Cinese tradizionale (Big5)"
-#: src/prefs_common.c:1428
+#: src/prefs_common.c:1437
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Cinese tradizionale (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common.c:1429
+#: src/prefs_common.c:1438
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Cinese (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common.c:1431
+#: src/prefs_common.c:1440
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Coreano (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common.c:1432
+#: src/prefs_common.c:1441
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Tailandese (TIS-620)"
-#: src/prefs_common.c:1433
+#: src/prefs_common.c:1442
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Tailandese (Windows-874)"
-#: src/prefs_common.c:1443
+#: src/prefs_common.c:1452
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n"
"for the current locale will be used."
"Se è selezionato `Automatico', sarà utilizzata\n"
"la codifica ottimale per la locazione geografica corrente."
-#: src/prefs_common.c:1455
+#: src/prefs_common.c:1464
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Codifica Trasmissione"
-#: src/prefs_common.c:1478
+#: src/prefs_common.c:1487
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when\n"
"message body contains non-ASCII characters."
"Specifica Content-Transfer-Encoding utilizzato quando\n"
"il corpo del messaggio contiene caratteri non-ASCII."
-#: src/prefs_common.c:1608
+#: src/prefs_common.c:1617
msgid "Select dictionaries location"
msgstr "Seleziona la posizione del dizionario"
-#. spell checker defaults
-#: src/prefs_common.c:1671
+#: src/prefs_common.c:1680
msgid "Global spelling checker settings"
msgstr "Impostazioni globali controllore ortografico"
-#: src/prefs_common.c:1678
+#: src/prefs_common.c:1687
msgid "Enable spell checker"
msgstr "Abilita controllore ortografico"
-#: src/prefs_common.c:1689
+#: src/prefs_common.c:1698
msgid "Enable alternate dictionary"
msgstr "Abilita dizionario alternativo"
-#: src/prefs_common.c:1691
+#: src/prefs_common.c:1700
msgid ""
"Enabling an alternate dictionary makes switching\n"
"with the last used dictionary faster."
"Abilitare dizionario alternativo provoca lo scambio\n"
"con l'ultimo dizionario veloce utilizzato."
-#: src/prefs_common.c:1704
+#: src/prefs_common.c:1713
msgid "Dictionaries path:"
msgstr "Dir dizionari:"
-#: src/prefs_common.c:1731
+#: src/prefs_common.c:1740
msgid "Default dictionary:"
msgstr "Dizionario predefinito:"
-#. Suggestion mode
-#: src/prefs_common.c:1747
+#: src/prefs_common.c:1756
msgid "Default suggestion mode"
msgstr "Modo suggerimento predefinito"
-#. Color
-#: src/prefs_common.c:1762
+#: src/prefs_common.c:1771
msgid "Misspelled word color:"
msgstr "Colore delle parole sbagliate:"
-#. Account autoselection
-#: src/prefs_common.c:1844
+#: src/prefs_common.c:1853
msgid "Automatic account selection"
msgstr "Selezione automatica account"
-#: src/prefs_common.c:1852
+#: src/prefs_common.c:1861
msgid "when replying"
msgstr "quando rispondi"
-#: src/prefs_common.c:1854
+#: src/prefs_common.c:1863
msgid "when forwarding"
msgstr "quando inoltri"
-#: src/prefs_common.c:1856
+#: src/prefs_common.c:1865
msgid "when re-editing"
msgstr "quando ri-modifichi"
-#: src/prefs_common.c:1863
+#: src/prefs_common.c:1872
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "Il bottone per la risposta invoca la risposta alla mailing list"
-#: src/prefs_common.c:1866
+#: src/prefs_common.c:1875
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Esegui automaticamente l'editor esterno"
-#: src/prefs_common.c:1873 src/prefs_filtering.c:232
+#: src/prefs_common.c:1882 src/prefs_filtering.c:232
msgid "Forward as attachment"
msgstr "Inoltra come allegato"
-#: src/prefs_common.c:1876
+#: src/prefs_common.c:1885
msgid "Block cursor"
msgstr "Cursore pieno"
-#: src/prefs_common.c:1879
+#: src/prefs_common.c:1888
msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
msgstr "Mantieni il campo 'From' originale quando rimbalzi"
-#: src/prefs_common.c:1887
+#: src/prefs_common.c:1896
msgid "Autosave to Drafts folder every "
msgstr "Salva automaticamente nella cartella delle bozze ogni "
-#: src/prefs_common.c:1894 src/prefs_common.c:1939
+#: src/prefs_common.c:1903 src/prefs_common.c:1948
msgid "characters"
msgstr "caratteri"
-#: src/prefs_common.c:1902
+#: src/prefs_common.c:1911
msgid "Undo level"
msgstr "Livello di annullamento"
-#. line-wrapping
-#: src/prefs_common.c:1915
+#: src/prefs_common.c:1924
msgid "Message wrapping"
msgstr "A capo nel messaggio"
-#: src/prefs_common.c:1927
+#: src/prefs_common.c:1936
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Nei messaggi, vai a capo dopo"
-#: src/prefs_common.c:1947
+#: src/prefs_common.c:1956
msgid "Wrap quotation"
msgstr "A capo nella citazione"
-#: src/prefs_common.c:1949
+#: src/prefs_common.c:1958
msgid "Wrap on input"
msgstr "A capo mentre scrivo"
-#: src/prefs_common.c:1952
+#: src/prefs_common.c:1961
msgid "Wrap before sending"
msgstr "A capo prima di inviare"
-#: src/prefs_common.c:1955
+#: src/prefs_common.c:1964
msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
msgstr "Spostamento rapido (SPERIMENTALE)"
-#. reply
-#: src/prefs_common.c:2021
+#: src/prefs_common.c:2030
msgid "Reply will quote by default"
msgstr "Rispondi con citazione predefinita"
-#: src/prefs_common.c:2023
+#: src/prefs_common.c:2032
msgid "Reply format"
msgstr "Formato della risposta"
-#: src/prefs_common.c:2038 src/prefs_common.c:2077
+#: src/prefs_common.c:2047 src/prefs_common.c:2086
msgid "Quotation mark"
msgstr "Simbolo di citazione"
-#. forward
-#: src/prefs_common.c:2062
+#: src/prefs_common.c:2071
msgid "Forward format"
msgstr "Formato inoltro"
-#: src/prefs_common.c:2106
+#: src/prefs_common.c:2115
msgid " Description of symbols "
msgstr " Descrizione dei simboli "
-#. quote chars
-#: src/prefs_common.c:2114
+#: src/prefs_common.c:2123
msgid "Quotation characters"
msgstr "Caratteri per la citazione"
-#: src/prefs_common.c:2129
+#: src/prefs_common.c:2138
msgid "Treat these characters as quotation marks: "
msgstr "Utilizza questi caratteri come marcatori di citazione: "
-#: src/prefs_common.c:2179
+#: src/prefs_common.c:2188
msgid "Font"
msgstr "Carattere"
-#: src/prefs_common.c:2208
+#: src/prefs_common.c:2217
msgid "Small"
msgstr "Piccolo"
-#: src/prefs_common.c:2227
+#: src/prefs_common.c:2236
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
-#: src/prefs_common.c:2246
+#: src/prefs_common.c:2255
msgid "Bold"
msgstr "Grassetto"
-#: src/prefs_common.c:2271
+#: src/prefs_common.c:2280
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
msgstr "Traduci le intestazioni (come `Da:', `Oggetto:')"
-#: src/prefs_common.c:2274
+#: src/prefs_common.c:2283
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Mostra il numero dei messaggi non letti vicino al nome della cartella"
-#: src/prefs_common.c:2283
+#: src/prefs_common.c:2292
msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
msgstr "Abbrevia i newsgroup più lunghi di"
-#: src/prefs_common.c:2298
+#: src/prefs_common.c:2307
msgid "letters"
msgstr "lettere"
-#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:2304
+#: src/prefs_common.c:2313
msgid "Summary View"
msgstr "Vista Sommario"
-#: src/prefs_common.c:2313
+#: src/prefs_common.c:2322
msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
msgstr "Mostra destinatario nella colonna `Da' se il mittente sei tu stesso"
-#: src/prefs_common.c:2316
+#: src/prefs_common.c:2325
msgid "Display sender using address book"
msgstr "Mostra il mittente utilizzando la rubrica"
-#: src/prefs_common.c:2319
+#: src/prefs_common.c:2328
msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
msgstr ""
"Discussione utilizzando l'oggetto in aggiunta alle intestazioni standard"
-#: src/prefs_common.c:2327 src/prefs_common.c:3187 src/prefs_common.c:3225
+#: src/prefs_common.c:2336 src/prefs_common.c:3225 src/prefs_common.c:3263
msgid "Date format"
msgstr "Formato della Data"
-#: src/prefs_common.c:2349
+#: src/prefs_common.c:2358
msgid " Set displayed items in summary... "
msgstr " Imposta le voci visibili nel sommario... "
-#: src/prefs_common.c:2413
+#: src/prefs_common.c:2422
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Abilita la colorazione del messaggio"
-#: src/prefs_common.c:2428
+#: src/prefs_common.c:2437
msgid ""
"Display multi-byte alphanumeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
"Mostra alfabeto e numeri a più byte come\n"
"caratteri ASCII (solo Giapponese)"
-#: src/prefs_common.c:2434
+#: src/prefs_common.c:2443
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Mostra il riquadro intestazione sopra la vista messaggi"
-#: src/prefs_common.c:2441
+#: src/prefs_common.c:2450
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Mostra intestazione abbreviata nella vista messaggio"
-#: src/prefs_common.c:2463
+#: src/prefs_common.c:2472
msgid "Line space"
msgstr "Spazio tra le linee"
-#: src/prefs_common.c:2477 src/prefs_common.c:2517
+#: src/prefs_common.c:2486 src/prefs_common.c:2526
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel"
-#: src/prefs_common.c:2482
+#: src/prefs_common.c:2491
msgid "Leave space on head"
msgstr "Lascia spazio all'inizio"
-#: src/prefs_common.c:2484
+#: src/prefs_common.c:2493
msgid "Scroll"
msgstr "Scorrimento"
-#: src/prefs_common.c:2491
+#: src/prefs_common.c:2500
msgid "Half page"
msgstr "Mezza pagina"
-#: src/prefs_common.c:2497
+#: src/prefs_common.c:2506
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Scorrimento uniforme"
-#: src/prefs_common.c:2503
+#: src/prefs_common.c:2512
msgid "Step"
msgstr "Passo"
-#: src/prefs_common.c:2528
+#: src/prefs_common.c:2537
msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
msgstr "Mostra le descrizioni degli allegati (piuttosto che i nomi)"
-#: src/prefs_common.c:2574
+#: src/prefs_common.c:2583
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Controlla automaticamente le firme"
-#: src/prefs_common.c:2577
+#: src/prefs_common.c:2586
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "Mostra il risultato del controllo della firma in una finestra di popup"
-#: src/prefs_common.c:2580
+#: src/prefs_common.c:2589
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "Memorizza la passphrase in memoria temporaneamente"
-#: src/prefs_common.c:2595
+#: src/prefs_common.c:2604
msgid "Expire after"
msgstr "Elimina dopo"
-#: src/prefs_common.c:2608
+#: src/prefs_common.c:2617
msgid "minute(s) "
msgstr "minuto/i "
-#: src/prefs_common.c:2621
+#: src/prefs_common.c:2630
msgid ""
"(Setting to '0' will store the passphrase\n"
" for the whole session)"
"(Specificare il valore '0' memorizzerà la passphrase\n"
" per l'intera sessione)"
-#: src/prefs_common.c:2631
+#: src/prefs_common.c:2640
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Nascondi l'input mentre inserisco la passphrase"
-#: src/prefs_common.c:2636
+#: src/prefs_common.c:2645
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Mostra un avvertimento alla partenza se GnuPG non è attivo"
-#: src/prefs_common.c:2698
+#: src/prefs_common.c:2707
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "Apri sempre i messaggi nel sommario quando vengono selezionati"
-#: src/prefs_common.c:2702
+#: src/prefs_common.c:2711
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "Apri il primo messaggio non letto quando entri in una cartella"
-#: src/prefs_common.c:2706
+#: src/prefs_common.c:2715
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr ""
"Segna il messaggio solo come letto quando viene aperto in una nuova finestra"
-#: src/prefs_common.c:2710
+#: src/prefs_common.c:2719
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "Vai a `In entrata' dopo la ricezione di nuova posta"
-#: src/prefs_common.c:2718
+#: src/prefs_common.c:2727
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Esegui immediatamente quando sposti o elimini dei messaggi"
-#: src/prefs_common.c:2725
+#: src/prefs_common.c:2734
msgid ""
"(Messages will be marked until execution\n"
" if this is turned off)"
"(I messaggi verranno solo segnati fino all'esecuzione\n"
" delle operazioni se questa è inattiva)"
-#: src/prefs_common.c:2736
+#: src/prefs_common.c:2745
msgid "Show no-unread-message dialog"
msgstr "Mostra la finestra di `Nessun messaggio non letto'"
-#: src/prefs_common.c:2746
+#: src/prefs_common.c:2755
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "Assumi 'Sì'"
-#: src/prefs_common.c:2748
+#: src/prefs_common.c:2757
msgid "Assume 'No'"
msgstr "Assumi 'No'"
-#: src/prefs_common.c:2757
+#: src/prefs_common.c:2766
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Configura lo schema dei tasti... "
-#: src/prefs_common.c:2763
+#: src/prefs_common.c:2772
msgid "Icon theme"
msgstr "Tema icona"
-#: src/prefs_common.c:2841
+#: src/prefs_common.c:2855
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "Comandi esterni (%s verrà sostituito con il nome del file / URI)"
-#: src/prefs_common.c:2850
+#: src/prefs_common.c:2864
msgid "Web browser"
msgstr "Web browser"
-#: src/prefs_common.c:2886 src/toolbar.c:411
+#: src/prefs_common.c:2900 src/toolbar.c:421
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: src/prefs_common.c:2916
+#: src/prefs_common.c:2930
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Aggiungi l'indirizzo di destinazione con un doppio click"
-#. Clip Log
-#: src/prefs_common.c:2919
+#: src/prefs_common.c:2933
msgid "Log Size"
msgstr "Dimensioneo Log"
-#: src/prefs_common.c:2926
+#: src/prefs_common.c:2940
msgid "Clip the log size"
msgstr "Blocca la dimensione del log"
-#: src/prefs_common.c:2931
+#: src/prefs_common.c:2945
msgid "Log window length"
msgstr "Lunghezza della finestra di log"
-#: src/prefs_common.c:2940
+#: src/prefs_common.c:2954
msgid "(0 to stop logging in the log window)"
msgstr "(0 per fermare il monitoraggio nella finestra del log)"
-#. SSL
-#: src/prefs_common.c:2948
+#: src/prefs_common.c:2962
msgid "Security"
msgstr "Sicurezza"
-#: src/prefs_common.c:2955
+#: src/prefs_common.c:2969
msgid "Ask before accepting SSL certificates"
msgstr "Chiedi prima di accettare i certificati SSL"
-#. On Exit
-#: src/prefs_common.c:2963
+#: src/prefs_common.c:2977
msgid "On exit"
msgstr "In uscita"
-#: src/prefs_common.c:2971
+#: src/prefs_common.c:2985
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Chiedi conferma in uscita"
-#: src/prefs_common.c:2978
+#: src/prefs_common.c:2992
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Svuota cestino all'uscita"
-#: src/prefs_common.c:2980
+#: src/prefs_common.c:2994
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Chiedi prima di svuotare"
-#: src/prefs_common.c:2984
+#: src/prefs_common.c:2998
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Avverti se ci sono messaggi accodati"
-#: src/prefs_common.c:3163
+#: src/prefs_common.c:3004
+msgid "Socket I/O timeout:"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_common.c:3017
+msgid "second(s)"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_common.c:3201
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "Nome abbreviato del giorno della settimana"
-#: src/prefs_common.c:3164
+#: src/prefs_common.c:3202
msgid "the full weekday name"
msgstr "Nome completo del giorno della settimana"
-#: src/prefs_common.c:3165
+#: src/prefs_common.c:3203
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "Nome abbreviato del mese"
-#: src/prefs_common.c:3166
+#: src/prefs_common.c:3204
msgid "the full month name"
msgstr "Nome completo del mese"
-#: src/prefs_common.c:3167
+#: src/prefs_common.c:3205
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "Data e ora preferite per la località corrente"
-#: src/prefs_common.c:3168
+#: src/prefs_common.c:3206
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "Numero del secolo (anno/100)"
-#: src/prefs_common.c:3169
+#: src/prefs_common.c:3207
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "Giorno del mese come numero"
-#: src/prefs_common.c:3170
+#: src/prefs_common.c:3208
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "L'ora come numero usando un orologio con 24 ore"
-#: src/prefs_common.c:3171
+#: src/prefs_common.c:3209
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "L'ora come numero usando un orologio con 12 ore"
-#: src/prefs_common.c:3172
+#: src/prefs_common.c:3210
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "Il giorno dell'anno come numero"
-#: src/prefs_common.c:3173
+#: src/prefs_common.c:3211
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "Il mese come numero"
-#: src/prefs_common.c:3174
+#: src/prefs_common.c:3212
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "Il minuto come numero"
-#: src/prefs_common.c:3175
+#: src/prefs_common.c:3213
msgid "either AM or PM"
msgstr "AM o PM"
-#: src/prefs_common.c:3176
+#: src/prefs_common.c:3214
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "I secondi come numero"
-#: src/prefs_common.c:3177
+#: src/prefs_common.c:3215
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "Il giorno della settimana come numero"
-#: src/prefs_common.c:3178
+#: src/prefs_common.c:3216
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "La data preferita per la località corrente"
-#: src/prefs_common.c:3179
+#: src/prefs_common.c:3217
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "Le ultime due cifre dell'anno"
-#: src/prefs_common.c:3180
+#: src/prefs_common.c:3218
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "L'anno come numero"
-#: src/prefs_common.c:3181
+#: src/prefs_common.c:3219
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "La zona orario o il nome o l'abbreviazione"
-#: src/prefs_common.c:3202
+#: src/prefs_common.c:3240
msgid "Specifier"
msgstr "Specificare"
-#: src/prefs_common.c:3242
+#: src/prefs_common.c:3280
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
-#: src/prefs_common.c:3331
+#: src/prefs_common.c:3369
msgid "Set message colors"
msgstr "Imposta i colori dei messaggi"
-#: src/prefs_common.c:3339
+#: src/prefs_common.c:3377
msgid "Colors"
msgstr "Colori"
-#: src/prefs_common.c:3386
+#: src/prefs_common.c:3424
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Testo Citato - Primo Livello"
-#: src/prefs_common.c:3392
+#: src/prefs_common.c:3430
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Testo Citato - Secondo Livello"
-#: src/prefs_common.c:3398
+#: src/prefs_common.c:3436
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Testo Citato - Terzo Livello"
-#: src/prefs_common.c:3404
+#: src/prefs_common.c:3442
msgid "URI link"
msgstr "Link URI"
-#: src/prefs_common.c:3410
+#: src/prefs_common.c:3448
msgid "Target folder"
msgstr "Cartella destinazione"
-#: src/prefs_common.c:3416
+#: src/prefs_common.c:3454
msgid "Signatures"
msgstr "Firme"
-#: src/prefs_common.c:3423
+#: src/prefs_common.c:3461
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "Ricicla i colori di citazione"
-#: src/prefs_common.c:3490
+#: src/prefs_common.c:3528
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Selezione colore per il 1° livello citazione"
-#: src/prefs_common.c:3493
+#: src/prefs_common.c:3531
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Selezione colore per il 2° livello citazione"
-#: src/prefs_common.c:3496
+#: src/prefs_common.c:3534
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Selezione colore per il 3° livello citazione"
-#: src/prefs_common.c:3499
+#: src/prefs_common.c:3537
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Selezione colore per URI"
-#: src/prefs_common.c:3502
+#: src/prefs_common.c:3540
msgid "Pick color for target folder"
msgstr "Selezione colore per la cartella destinazione"
-#: src/prefs_common.c:3505
+#: src/prefs_common.c:3543
msgid "Pick color for signatures"
msgstr "Selezione colore per le firme"
-#: src/prefs_common.c:3509
+#: src/prefs_common.c:3547
msgid "Pick color for misspelled word"
msgstr "Selezione colore per la parola sbagliata"
-#: src/prefs_common.c:3645
+#: src/prefs_common.c:3683
msgid "Font selection"
msgstr "Selezione carattere"
-#: src/prefs_common.c:3719
+#: src/prefs_common.c:3757
msgid "Key bindings"
msgstr "Schema tasti"
-#: src/prefs_common.c:3733
+#: src/prefs_common.c:3771
msgid "Select preset:"
msgstr "Seleziona predefiniti:"
-#: src/prefs_common.c:3746 src/prefs_common.c:4031
+#: src/prefs_common.c:3784 src/prefs_common.c:4069
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Vecchia versione di Sylpheed"
-#: src/prefs_common.c:3754
+#: src/prefs_common.c:3792
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
msgid "Displayed header configuration"
msgstr "Mostra le impostazioni dell'intestazione"
-#. header name
#: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:434
msgid "Header name"
msgstr "Nome intestazione"
msgid "Mark as unread"
msgstr "Contrassegna come non letto"
-#: src/prefs_filtering.c:231 src/toolbar.c:362 src/toolbar.c:454
+#: src/prefs_filtering.c:231 src/toolbar.c:372 src/toolbar.c:464
msgid "Forward"
msgstr "Inoltra"
msgstr "Redireziona"
#: src/prefs_filtering.c:234 src/prefs_filtering.c:480 src/prefs_matcher.c:156
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:365 src/toolbar.c:1657
+#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:375 src/toolbar.c:1691
msgid "Execute"
msgstr "Esegui"
"Uscita'Salva una copia dei messaggi in uscita in questa cartella invece che "
"in 'In Uscita'"
-#. Default To
#: src/prefs_folder_item.c:355
msgid "Default To: "
msgstr "Destinatario predefinito: "
-#. Default address to reply to
#: src/prefs_folder_item.c:372
msgid "Send replies to: "
msgstr "Spedisci la risposta a: "
-#. Simplify Subject
#: src/prefs_folder_item.c:389
msgid "Simplify Subject RegExp: "
msgstr "Oggetto semplificato Espr.Reg.: "
-#. Folder chmod
#: src/prefs_folder_item.c:407
msgid "Folder chmod: "
msgstr "Permessi cartella: "
-#. Default account
#: src/prefs_folder_item.c:431
msgid "Default account: "
msgstr "Account predefinito: "
-#. Folder color
#: src/prefs_folder_item.c:474
msgid "Folder color: "
msgstr "Colore cartella: "
msgid "All messages"
msgstr "Tutti i messaggi"
-#. S_COL_MIME
#: src/prefs_matcher.c:142 src/prefs_matcher.c:1706
-#: src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:469
-#: src/summaryview.c:634
+#: src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:466
+#: src/summaryview.c:631
msgid "Subject"
msgstr "Oggetto"
-#. S_COL_SUBJECT
#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1707
-#: src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:470
-#: src/summaryview.c:638
+#: src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:467
+#: src/summaryview.c:635
msgid "From"
msgstr "Da"
-#. subject
#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1708 src/quote_fmt.c:48
-#: src/summaryview.c:642
+#: src/summaryview.c:639
msgid "To"
msgstr "A"
msgid "To or Cc"
msgstr "A o Cc"
-#. cc
#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1712 src/quote_fmt.c:50
msgid "Newsgroups"
msgstr "Newsgroup"
msgid "In reply to"
msgstr "In risposta a"
-#. newsgroups
#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1713 src/quote_fmt.c:51
msgid "References"
msgstr "Referenze"
msgid "Color label"
msgstr "Colore etichetta"
-#: src/prefs_matcher.c:153 src/toolbar.c:164
+#: src/prefs_matcher.c:153 src/toolbar.c:167
msgid "Ignore thread"
msgstr "Ignora discussione"
msgid "Condition configuration"
msgstr "Configurazione condizione"
-#. criteria combo box
#: src/prefs_matcher.c:402
msgid "Match type"
msgstr "Tipo corrispondente"
msgid "Use regexp"
msgstr "Usa esp.reg."
-#. boolean operation
#: src/prefs_matcher.c:578
msgid "Boolean Op"
msgstr "Operazione booleana"
"Il record non è memorizzato\n"
"Hai terminato?"
-#. S_COL_FROM
#: src/prefs_matcher.c:1710 src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:41
-#: src/summaryview.c:471
+#: src/summaryview.c:468
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#. references
#: src/prefs_matcher.c:1711 src/quote_fmt.c:52
msgid "Message-ID"
msgstr "ID Messaggio"
msgid "Scoring configuration"
msgstr "Configurazione Score"
-#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:474
+#: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:471
msgid "Score"
msgstr "Score"
msgid "Score is not set."
msgstr "Lo score non è impostato."
-#. S_COL_STATUS
#: src/prefs_summary_column.c:69
msgid "Attachment"
msgstr "Allegato"
-#. S_COL_SIZE
#: src/prefs_summary_column.c:74
msgid "Number"
msgstr "Numero"
msgid "Available toolbar icons"
msgstr "Icone di toolbar disponibili"
-#. available actions
#: src/prefs_toolbar.c:737
msgid "Event executed on click"
msgstr "Esecuzione evento al click"
msgid " Default "
msgstr " Predefinito "
-#. currently active toolbar items
#: src/prefs_toolbar.c:794
msgid "Displayed toolbar items"
msgstr "Voci di toolbar visualizzate"
msgid "Customize Toolbars/Compose Window"
msgstr "Personalizzazione Toolbar/Finestra di Composizione"
-#: src/procmsg.c:1072
+#: src/procmsg.c:1076
msgid "Could not create temporary file for news sending."
msgstr "Non posso creare il file temporaneo per spedire l'articolo."
-#: src/procmsg.c:1083
+#: src/procmsg.c:1087
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr ""
"Errore nella scrittura del file temporaneo per la spedizione dell'articolo"
msgid "Customize date format (see man strftime)"
msgstr "Personalizza il formato della data (vedi man strftime)"
-#. from
#: src/quote_fmt.c:43
msgid "Full Name of Sender"
msgstr "Nome completo del mittente"
-#. full name
#: src/quote_fmt.c:44
msgid "First Name of Sender"
msgstr "Nome del mittente"
-#. first name
#: src/quote_fmt.c:45
msgid "Last Name of Sender"
msgstr "Cognome del mittente"
-#. last name
#: src/quote_fmt.c:46
msgid "Initials of Sender"
msgstr "Iniziali del Mittente"
-#. message-id
#: src/quote_fmt.c:53
msgid "Message body"
msgstr "Corpo messaggio"
-#. message
#: src/quote_fmt.c:54
msgid "Quoted message body"
msgstr "Corpo messaggio citato"
-#. quoted message
#: src/quote_fmt.c:55
msgid "Message body without signature"
msgstr "Corpo messaggio senza firma"
-#. message with no signature
#: src/quote_fmt.c:56
msgid "Quoted message body without signature"
msgstr "Corpo messaggio citato senza firma"
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Ho raggiunto la fine della lista; continuo dall'inizio?"
-#: src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:404
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Rispondi"
-#: src/summaryview.c:408
+#: src/summaryview.c:405
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/Ris_pondi a"
-#: src/summaryview.c:409
+#: src/summaryview.c:406
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/Ris_pondi a/_tutti"
-#: src/summaryview.c:410
+#: src/summaryview.c:407
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/Ris_pondi a/_mittente"
-#: src/summaryview.c:411
+#: src/summaryview.c:408
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/Ris_pondi a/mailing _list"
-#: src/summaryview.c:413
+#: src/summaryview.c:410
msgid "/Follow-up and reply to"
msgstr "/Seguito a e rispondi a"
-#: src/summaryview.c:415
+#: src/summaryview.c:412
msgid "/_Forward"
msgstr "/_Inoltra"
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:413
msgid "/Redirect"
msgstr "/Re_direziona"
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:415
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/Ri_modifica"
-#: src/summaryview.c:420
+#: src/summaryview.c:417
msgid "/M_ove..."
msgstr "/_Sposta..."
-#: src/summaryview.c:421
+#: src/summaryview.c:418
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Copia..."
-#: src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:420
msgid "/Cancel a news message"
msgstr "/Elimina una ne_ws"
-#: src/summaryview.c:424
+#: src/summaryview.c:421
msgid "/E_xecute"
msgstr "/Ese_gui"
-#: src/summaryview.c:426
+#: src/summaryview.c:423
msgid "/_Mark"
msgstr "/Contrasseg_na"
-#: src/summaryview.c:427
+#: src/summaryview.c:424
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/Contrasseg_na/Contrasseg_na"
-#: src/summaryview.c:428
+#: src/summaryview.c:425
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/Contrasseg_na/Togli con_trassegno"
-#: src/summaryview.c:429
+#: src/summaryview.c:426
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/Contrasseg_na/---"
-#: src/summaryview.c:430
+#: src/summaryview.c:427
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/Contrasseg_na/Contrassegna come n_on letto"
-#: src/summaryview.c:431
+#: src/summaryview.c:428
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/Contrasseg_na/Contrassegna come _letto"
-#: src/summaryview.c:432
+#: src/summaryview.c:429
msgid "/_Mark/Mark all read"
msgstr "/Contrasseg_na/Contrassegna t_utti come letti"
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/summaryview.c:430
msgid "/_Mark/Ignore thread"
msgstr "/Contrasseg_na/Ignora discussione"
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/summaryview.c:431
msgid "/_Mark/Unignore thread"
msgstr "/Contrasseg_na/Segui discussione"
-#: src/summaryview.c:435
+#: src/summaryview.c:432
msgid "/_Mark/Lock"
msgstr "/Contrasseg_na/Blocca"
-#: src/summaryview.c:436
+#: src/summaryview.c:433
msgid "/_Mark/Unlock"
msgstr "/Contrasseg_na/Sblocca"
-#: src/summaryview.c:437
+#: src/summaryview.c:434
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/Colore etic_hetta"
-#: src/summaryview.c:440
+#: src/summaryview.c:437
msgid "/Add sender to address boo_k"
msgstr "/Aggiungi mittente alla _rubrica"
-#: src/summaryview.c:442
+#: src/summaryview.c:439
msgid "/Create f_ilter rule"
msgstr "/Crea re_gola filtro"
-#: src/summaryview.c:443
+#: src/summaryview.c:440
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
msgstr "/Crea re_gola filtro/_Automaticamente"
-#: src/summaryview.c:445
+#: src/summaryview.c:442
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
msgstr "/Crea re_gola filtro/dal _mittente"
-#: src/summaryview.c:447
+#: src/summaryview.c:444
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
msgstr "/Crea re_gola filtro/dal _destinatario"
-#: src/summaryview.c:449
+#: src/summaryview.c:446
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
msgstr "/Crea re_gola filtro/dall'_oggetto"
-#: src/summaryview.c:455
+#: src/summaryview.c:452
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/Vista/So_rgente"
-#: src/summaryview.c:456
+#: src/summaryview.c:453
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/_View/Tutte _le intestazioni"
-#: src/summaryview.c:459
+#: src/summaryview.c:456
msgid "/_Print..."
msgstr "/Stam_pa..."
-#: src/summaryview.c:461
+#: src/summaryview.c:458
msgid "/Select _all"
msgstr "/Selezion_a tutto"
-#: src/summaryview.c:462
+#: src/summaryview.c:459
msgid "/Select t_hread"
msgstr "/Selezion_a discussione"
-#: src/summaryview.c:466
+#: src/summaryview.c:463
msgid "M"
msgstr "S"
-#. S_COL_SIZE
-#: src/summaryview.c:473
+#: src/summaryview.c:470
msgid "No."
msgstr "No."
-#. S_COL_SCORE
-#: src/summaryview.c:475
+#: src/summaryview.c:472
msgid "L"
msgstr "L"
-#: src/summaryview.c:484
+#: src/summaryview.c:481
msgid "all messages"
msgstr "tutti i messaggi"
-#: src/summaryview.c:485 src/summaryview.c:486
+#: src/summaryview.c:482 src/summaryview.c:483
msgid "messages whose age is greather than #"
msgstr "messaggi che hanno un età superiore a #"
-#: src/summaryview.c:487
+#: src/summaryview.c:484
msgid "messages which contain S in the message body"
msgstr "messaggi che contengono S nel corpo del messaggio"
-#: src/summaryview.c:488
+#: src/summaryview.c:485
msgid "messages which contain S in the whole message"
msgstr "messaggi che contengono S nel'intero messaggio"
-#: src/summaryview.c:489
+#: src/summaryview.c:486
msgid "messages carbon-copied to S"
msgstr "messaggi in Cc: a S"
-#: src/summaryview.c:490
+#: src/summaryview.c:487
msgid "message is either to: or cc: to S"
msgstr "messaggi che hanno S in to: e/o in cc:"
-#: src/summaryview.c:491
+#: src/summaryview.c:488
msgid "deleted messages"
msgstr "messaggi eliminati"
-#. * how I can filter deleted messages *
-#: src/summaryview.c:492
+#: src/summaryview.c:489
msgid "messages which contain S in the Sender field"
msgstr "messaggi che contengono S nel campo Mittente"
-#: src/summaryview.c:493
+#: src/summaryview.c:490
msgid "true if execute \"S\" succeeds"
msgstr "vero se l'esecuzione di \"S\" ha successo"
-#: src/summaryview.c:494
+#: src/summaryview.c:491
msgid "messages originating from user S"
msgstr "messaggi spediti dall'utente S"
-#: src/summaryview.c:495
+#: src/summaryview.c:492
msgid "forwarded messages"
msgstr "messaggi inoltrati"
-#: src/summaryview.c:496
+#: src/summaryview.c:493
msgid "messages which contain header S"
msgstr "messaggi che hanno S nell'intestazione"
-#: src/summaryview.c:497
+#: src/summaryview.c:494
msgid "messages which contain S in Message-Id header"
msgstr "messaggi che hanno S nel campo intestazione Message-Id"
-#: src/summaryview.c:498
+#: src/summaryview.c:495
msgid "messages which contain S in inreplyto header"
msgstr "messaggi che hanno S nel campo intestazione inreplyto"
-#: src/summaryview.c:499
+#: src/summaryview.c:496
msgid "locked messages"
msgstr "messaggi bloccati"
-#: src/summaryview.c:500
+#: src/summaryview.c:497
msgid "messages which are in newsgroup S"
msgstr "messaggi che sono nel newsgroup S"
-#: src/summaryview.c:501
+#: src/summaryview.c:498
msgid "new messages"
msgstr "nuovi messaggi"
-#: src/summaryview.c:502
+#: src/summaryview.c:499
msgid "old messages"
msgstr "messaggi vecchi"
-#: src/summaryview.c:503
+#: src/summaryview.c:500
msgid "messages which have been replied to"
msgstr "messaggi che hanno avuto una risposta"
-#: src/summaryview.c:504
+#: src/summaryview.c:501
msgid "read messages"
msgstr "messaggi letti"
-#: src/summaryview.c:505
+#: src/summaryview.c:502
msgid "messages which contain S in subject"
msgstr "messaggi che contengono S nell'oggetto"
-#: src/summaryview.c:506
+#: src/summaryview.c:503
msgid "messages whose score is equal to #"
msgstr "messaggi che hanno uno score uguale a #"
-#: src/summaryview.c:507
+#: src/summaryview.c:504
msgid "messages whose score is greater than #"
msgstr "messaggi che hanno uno score maggiore di #"
-#: src/summaryview.c:508
+#: src/summaryview.c:505
msgid "messages whose score is lower than #"
msgstr "messaggi che hanno uno score minore di #"
-#: src/summaryview.c:509
+#: src/summaryview.c:506
msgid "messages whose size is equal to #"
msgstr "messaggi che hanno una dimensione uguale a #"
-#: src/summaryview.c:510
+#: src/summaryview.c:507
msgid "messages whose size is greater than #"
msgstr "messaggi che hanno una dimensione maggiore di #"
-#: src/summaryview.c:511
+#: src/summaryview.c:508
msgid "messages whose size is smaller than #"
msgstr "messaggi che hanno una dimensione minore di #"
-#: src/summaryview.c:512
+#: src/summaryview.c:509
msgid "messages which have been sent to S"
msgstr "messaggi spediti a S"
-#: src/summaryview.c:513
+#: src/summaryview.c:510
msgid "marked messages"
msgstr "messaggi contrassegnati"
-#: src/summaryview.c:514
+#: src/summaryview.c:511
msgid "unread messages"
msgstr "messaggi non letti"
-#: src/summaryview.c:515
+#: src/summaryview.c:512
msgid "messages which contain S in References header"
msgstr "messaggi che hanno S nel campo intestazione References"
-#: src/summaryview.c:516
+#: src/summaryview.c:513
msgid "messages which contain S in X-Label header"
msgstr "messaggi che hanno S nel campo intestazione X-Label"
-#: src/summaryview.c:518
+#: src/summaryview.c:515
msgid "logical AND operator"
msgstr "operatore logico AND"
-#: src/summaryview.c:519
+#: src/summaryview.c:516
msgid "logical OR operator"
msgstr "operatore logico OR"
-#: src/summaryview.c:520
+#: src/summaryview.c:517
msgid "logical NOT operator"
msgstr "operatore logico NOT"
-#: src/summaryview.c:521
+#: src/summaryview.c:518
msgid "case sensitive search"
msgstr "ricerca per maiuscole/minuscole"
-#: src/summaryview.c:528
+#: src/summaryview.c:525
msgid "Extended Search symbols"
msgstr "simboli per Ricerca Estesa"
-#: src/summaryview.c:577
+#: src/summaryview.c:574
msgid "Toggle quick-search bar"
msgstr "Nascondi la barra di ricerca rapida"
-#: src/summaryview.c:661
+#: src/summaryview.c:658
msgid "Extended Symbols"
msgstr "Simboli Estesi"
-#: src/summaryview.c:914
+#: src/summaryview.c:911
msgid "Process mark"
msgstr "Segno del processo"
-#: src/summaryview.c:915
+#: src/summaryview.c:912
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Sono rimaste alcune operazioni segnate. Le elaboro?"
-#: src/summaryview.c:959
+#: src/summaryview.c:956
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Esamino la cartella (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1377 src/summaryview.c:1421
+#: src/summaryview.c:1374 src/summaryview.c:1418
msgid "No more unread messages"
msgstr "Nessun altro messaggio non letto"
-#: src/summaryview.c:1378
+#: src/summaryview.c:1375
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio non letto. Cerco dalla fine?"
-#: src/summaryview.c:1390 src/summaryview.c:1434
+#: src/summaryview.c:1387 src/summaryview.c:1431
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Errore interno: valore inaspettato per prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1398
+#: src/summaryview.c:1395
msgid "No unread messages."
msgstr "Nessun messaggio non letto."
-#: src/summaryview.c:1422
+#: src/summaryview.c:1419
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr ""
"Non è stato trovato nessun messaggio non letto. Passo alla cartella seguente?"
-#: src/summaryview.c:1464 src/summaryview.c:1488
+#: src/summaryview.c:1461 src/summaryview.c:1485
msgid "No more new messages"
msgstr "Nessun altro nuovo messaggio"
-#: src/summaryview.c:1465
+#: src/summaryview.c:1462
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Nessun nuovo messaggio trovato. Cerco dalla fine?"
-#: src/summaryview.c:1474
+#: src/summaryview.c:1471
msgid "No new messages."
msgstr "Nessun nuovo messaggio."
-#: src/summaryview.c:1489
+#: src/summaryview.c:1486
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Nessun nuovo messaggio trovato. Vado alla prossima cartella?"
-#: src/summaryview.c:1491
+#: src/summaryview.c:1488
msgid "Search again"
msgstr "Cerca ancora"
-#: src/summaryview.c:1520 src/summaryview.c:1545
+#: src/summaryview.c:1517 src/summaryview.c:1542
msgid "No more marked messages"
msgstr "Nessun altro messaggio contrassegnato"
-#: src/summaryview.c:1521
+#: src/summaryview.c:1518
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio contrassegnato. Cerco dalla fine?"
-#: src/summaryview.c:1530 src/summaryview.c:1555
+#: src/summaryview.c:1527 src/summaryview.c:1552
msgid "No marked messages."
msgstr "Nessun messaggio contrassegnato."
-#: src/summaryview.c:1546
+#: src/summaryview.c:1543
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr ""
"Non è stato trovato nessun messaggio contrassegnato. Cerco dall'inizio?"
-#: src/summaryview.c:1570 src/summaryview.c:1595
+#: src/summaryview.c:1567 src/summaryview.c:1592
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Nessun altro messaggio etichettato"
-#: src/summaryview.c:1571
+#: src/summaryview.c:1568
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio etichettato. Cerco dalla fine?"
-#: src/summaryview.c:1580 src/summaryview.c:1605
+#: src/summaryview.c:1577 src/summaryview.c:1602
msgid "No labeled messages."
msgstr "Nessun messaggio etichettato."
-#: src/summaryview.c:1596
+#: src/summaryview.c:1593
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio etichettato. Cerco dall'inizio?"
-#: src/summaryview.c:1809
+#: src/summaryview.c:1806
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Raggruppa messaggi per oggetto..."
-#: src/summaryview.c:1966
+#: src/summaryview.c:1963
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d eliminato"
-#: src/summaryview.c:1970
+#: src/summaryview.c:1967
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d spostato"
-#: src/summaryview.c:1971 src/summaryview.c:1978
+#: src/summaryview.c:1968 src/summaryview.c:1975
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1976
+#: src/summaryview.c:1973
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copiato"
-#: src/summaryview.c:1991
+#: src/summaryview.c:1988
msgid " item selected"
msgstr " voce selezionata"
-#: src/summaryview.c:1993
+#: src/summaryview.c:1990
msgid " items selected"
msgstr " voci selezionate"
-#: src/summaryview.c:2009
+#: src/summaryview.c:2006
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nuovi, %d non letti, %d totali (%s)"
-#: src/summaryview.c:2179
+#: src/summaryview.c:2176
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Ordino il sommario..."
-#: src/summaryview.c:2249
+#: src/summaryview.c:2246
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Imposto il sommario dai dati dei messaggi..."
-#: src/summaryview.c:2378
+#: src/summaryview.c:2375
msgid "(No Date)"
msgstr "(Nessuna Data)"
-#: src/summaryview.c:3017
+#: src/summaryview.c:3019
msgid "You're not the author of the article\n"
msgstr "Non sei l'autore dell'articolo\n"
-#: src/summaryview.c:3107
+#: src/summaryview.c:3109
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Elimino il/i messaggio/i"
-#: src/summaryview.c:3108
+#: src/summaryview.c:3110
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "Vuoi veramente eliminare i messaggi dal cestino?"
-#: src/summaryview.c:3150
+#: src/summaryview.c:3152
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Elimino i messaggi duplicati..."
-#: src/summaryview.c:3262
+#: src/summaryview.c:3264
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "La destinazione coincide con la cartella attuale."
-#: src/summaryview.c:3339
+#: src/summaryview.c:3341
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "La destinazione della copia coincide con la cartella attuale."
-#: src/summaryview.c:3387
+#: src/summaryview.c:3389
msgid "Selecting all messages..."
msgstr "Seleziono tutti i messaggi..."
-#: src/summaryview.c:3445
+#: src/summaryview.c:3447
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Aggiungo o Sovrascrivo"
-#: src/summaryview.c:3446
+#: src/summaryview.c:3448
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Aggiungo o sovrascrivo il file esistente?"
-#: src/summaryview.c:3447
+#: src/summaryview.c:3449
msgid "Append"
msgstr "Aggiungi"
-#: src/summaryview.c:3737
+#: src/summaryview.c:3739
msgid "Building threads..."
msgstr "Costruisco le discussioni..."
-#: src/summaryview.c:3835
+#: src/summaryview.c:3837
msgid "Unthreading..."
msgstr "Cancello le discussioni..."
-#: src/summaryview.c:3968
+#: src/summaryview.c:3970
msgid "No filter rules defined."
msgstr "Nessuna regola di filtro definita."
-#: src/summaryview.c:3977
+#: src/summaryview.c:3979
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtro..."
-#: src/summaryview.c:5320
+#: src/summaryview.c:5322
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Errore nell'espr. regolare (regexp):\n"
"%s"
-#: src/toolbar.c:151 src/toolbar.c:1511
+#: src/toolbar.c:154 src/toolbar.c:1545
msgid "Receive Mail on all Accounts"
msgstr "Preleva la posta di tutti gli Account"
-#: src/toolbar.c:152 src/toolbar.c:1517
+#: src/toolbar.c:155 src/toolbar.c:1551
msgid "Receive Mail on current Account"
msgstr "Preleva la posta dell'Account attivo"
-#: src/toolbar.c:153 src/toolbar.c:1523
+#: src/toolbar.c:156 src/toolbar.c:1557
msgid "Send Queued Message(s)"
msgstr "Invia i messaggi accodati"
-#: src/toolbar.c:154 src/toolbar.c:1536
+#: src/toolbar.c:157 src/toolbar.c:1570
msgid "Compose Email"
msgstr "Componi Email"
-#: src/toolbar.c:155 src/toolbar.c:1540
+#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:1574
msgid "Compose News"
msgstr "Componi News"
-#: src/toolbar.c:156 src/toolbar.c:1546
+#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1580
msgid "Reply to Message"
msgstr "Rispondi al Messaggio"
-#: src/toolbar.c:157 src/toolbar.c:1567
+#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1601
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Rispondi al Mittente"
-#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:1588
+#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1622
msgid "Reply to All"
msgstr "Rispondi a Tutti"
-#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1609
+#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1643
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "Rispondi alla Mailing-list"
-#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1630
+#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1664
msgid "Forward Message"
msgstr "Inoltra il Messaggio"
-#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1651
+#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1685
msgid "Delete Message"
msgstr "Elimina il Messaggio"
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1663
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1697
msgid "Goto Next Message"
msgstr "Vai al Messaggio Successivo"
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1671
+#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1705
msgid "Send Message"
msgstr "Invia il messaggio"
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1677
+#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1711
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Metti in coda e invia più tardi"
-#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1683
+#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1717
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Salva nella cartella delle bozze"
-#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1689
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1723
msgid "Insert file"
msgstr "Inserisci file"
-#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1695
+#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1729
msgid "Attach file"
msgstr "Allega file"
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1701
+#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1735
msgid "Insert signature"
msgstr "Inserisci firma"
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1707
+#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1741
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Modifica con un editor esterno"
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1713
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1747
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "A capo tutte le linee lunghe"
-#: src/toolbar.c:176
+#: src/toolbar.c:180
msgid "Sylpheed Actions Feature"
msgstr "Caratteristica delle Azioni di Sylpheed"
-#: src/toolbar.c:196
+#: src/toolbar.c:200
msgid "/Reply with _quote"
msgstr "/Rispondi con _citazione"
-#: src/toolbar.c:197
+#: src/toolbar.c:201
msgid "/_Reply without quote"
msgstr "/Rispondi _senza citazione"
-#: src/toolbar.c:201
+#: src/toolbar.c:205
msgid "/Reply to all with _quote"
msgstr "/Rispondi a tutti con citazione"
-#: src/toolbar.c:202
+#: src/toolbar.c:206
msgid "/_Reply to all without quote"
msgstr "/Rispondi a tutti senza citazione"
-#: src/toolbar.c:206
+#: src/toolbar.c:210
msgid "/Reply to list with _quote"
msgstr "/Rispondi alla lista con _citazione"
-#: src/toolbar.c:207
+#: src/toolbar.c:211
msgid "/_Reply to list without quote"
msgstr "/Rispondi alla lista sen_za citazione"
-#: src/toolbar.c:211
+#: src/toolbar.c:215
msgid "/Reply to sender with _quote"
msgstr "/Rispondi al mittente con citazione"
-#: src/toolbar.c:212
+#: src/toolbar.c:216
msgid "/_Reply to sender without quote"
msgstr "/Rispondi al mittente senza citazione"
-#: src/toolbar.c:216
+#: src/toolbar.c:220
msgid "/_Forward message (inline style)"
msgstr "/_Inoltra messaggio (stile in linea)"
-#: src/toolbar.c:217
+#: src/toolbar.c:221
msgid "/Forward message as _attachment"
msgstr "/Inoltra messaggio come a_llegato"
-#: src/toolbar.c:353
+#: src/toolbar.c:363
msgid "Get"
msgstr "Ricevi"
-#: src/toolbar.c:354
+#: src/toolbar.c:364
msgid "Get All"
msgstr "Ricevi Tutti"
-#: src/toolbar.c:357
+#: src/toolbar.c:367
msgid "Email"
msgstr "Email"
-#: src/toolbar.c:359 src/toolbar.c:451
+#: src/toolbar.c:369 src/toolbar.c:461
msgid "Reply"
msgstr "Rispondi"
-#: src/toolbar.c:360 src/toolbar.c:452
+#: src/toolbar.c:370 src/toolbar.c:462
msgid "All"
msgstr "Tutti"
-#: src/toolbar.c:361 src/toolbar.c:453
+#: src/toolbar.c:371 src/toolbar.c:463
msgid "Sender"
msgstr "Mittente"
-#: src/toolbar.c:404
+#: src/toolbar.c:414
msgid "Send later"
msgstr "Invia più tardi"
-#: src/toolbar.c:405
+#: src/toolbar.c:415
msgid "Draft"
msgstr "Bozze"
-#: src/toolbar.c:408
+#: src/toolbar.c:418
msgid "Attach"
msgstr "Allega"
-#: src/toolbar.c:412
+#: src/toolbar.c:422
msgid "Linewrap"
msgstr "A capo"
-#: src/toolbar.c:1528
+#: src/toolbar.c:1562
msgid "News"
msgstr "News"
"\n"
"Non è realmente utile"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:180
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:198
msgid "Trayicon"
msgstr "IconaCestino"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:185
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:203
msgid ""
"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
"have new or unread mail.\n"