-# Italian translation of Sylpheed
-# Copyright (C) 2001 Danilo Bodei
-# Danilo Bodei <dbodei@lombardiacom.it>, 2001.
+# Italian translation of Sylpheed-Claws
+# Copyright (C) 2004 Alessandro Maestri, Andrea Spadaccini
+# Alessandro Maestri <a.maestri@tiscalinet.it>, 2002
+# Andrea Spadaccini <a.spadaccini@catania.linux.it>, 2004 - 2005
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-06-16 13:11+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-04-11\n"
-"Last-Translator: Danilo Bodei <dbodei@lombardiacom.it>\n"
-"Language-Team: Danilo Bodei <dbodei@lombardiacom.it>\n"
+"Project-Id-Version: sylpheed-claws\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-26 07:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-26 10:34+0200\n"
+"Last-Translator: Andrea Spadaccini <a.spadaccini@catania.linux.it>\n"
+"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/about.c:90
-msgid "About"
-msgstr "Informazioni su..."
-
-#: src/about.c:199
-msgid ""
-"The portions applied from fetchmail is Copyright 1997 by Eric S. Raymond. "
-"Portions of those are also copyrighted by Carl Harris, 1993 and 1995. "
-"Copyright retained for the purpose of protecting free redistribution of "
-"source.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Il codice applicato da fetchmail è Copyright 1997 di Eric S. Raymond. "
-"Porzioni di questo sono anche Copyright di Carl Harris, 1993 e 1995. I "
-"Copyright sono mantenuti per proteggere la libera ridistribuzione del "
-"codice.\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:205
-msgid ""
-"Kcc is copyright by Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, and libkcc is "
-"copyright by takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Kcc è copyright di Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, e libkcc è "
-"copyright di takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:210
-msgid ""
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"GPGME è copyright 2001 di Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:214
+#: src/account.c:369
msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-"\n"
+"Some composing windows are open.\n"
+"Please close all the composing windows before editing the accounts."
msgstr ""
-"Questo programma è software libero; puoi ridistribuirlo e/o modificarlo nei "
-"termini della GNU General Public License versione 2 come pubblicata dalla "
-"Free Software Foundation, o (a tua scelta) una versione successiva.\n"
-"\n"
+"Alcune finestre di composizione sono aperte.\n"
+"Chiudere tutte le finestre di composizione prima di modificare gli account."
-#: src/about.c:220
-msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Questo programma è distribuito nella speranza che sia utile, ma SENZA ALCUNA "
-"GARANZIA; senza nemmeno l'implicita garanzia di COMMERCIABILITA' o IDONEITA' "
-"PER UNO SCOPO PARTICOLARE. Vedi la licenza GNU General Public License GNU "
-"per ulteriori dettagli.\n"
-"\n"
+#: src/account.c:625
+msgid "Edit accounts"
+msgstr "Modifica account"
-#: src/about.c:226
+#: src/account.c:643
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
+"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
msgstr ""
-"Tu dovresti aver ricevuto una copia della licenza GNU General Public License "
-"insieme a questo programma; se non è così, scrivi alla Free Software "
-"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+"I nuovi messaggi verranno controllati nell'ordine visualizzato. Selezionare\n"
+"le caselle della colonna `G' per abilitare il recupero dei messaggi dal "
+"`Ricevi tutti'."
-#: src/about.c:233 src/addressbook.c:1293 src/alertpanel.c:232
-#: src/compose.c:1468 src/compose.c:3124 src/export.c:185 src/foldersel.c:176
-#: src/import.c:189 src/inputdialog.c:160 src/main.c:334 src/main.c:342
-#: src/mainwindow.c:1660 src/mimeview.c:716 src/passphrase.c:119
-#: src/prefs.c:467 src/prefs_common.c:1821 src/prefs_common.c:2065
-#: src/prefs_common.c:2181 src/prefs_customheader.c:162
-#: src/prefs_display_header.c:203 src/summaryview.c:2020
-#: src/summaryview.c:2531
-msgid "OK"
-msgstr "Ok"
+#: src/account.c:717
+msgid " Set as default account "
+msgstr " Imposta come account predefinito "
-#: src/account.c:101
-msgid "Reading all config for each account...\n"
-msgstr "Lettura della configurazione degli account...\n"
+#: src/account.c:794
+msgid "Accounts with remote folders cannot be cloned"
+msgstr "Gli account con cartelle remote non possono essere clonati"
-#: src/account.c:116
+#. copy fields
+#: src/account.c:800
#, c-format
-msgid "Found label: %s\n"
-msgstr "Trovata etichetta: %s\n"
-
-#: src/account.c:208
-msgid ""
-"Some composing windows are open.\n"
-"Please close all the composing windows before editing the accounts."
-msgstr ""
-"Alcune finestre di composizione sono aperte.\n"
-"Per favore chiudi tutte le finestre di composizione prima di modificare gli "
-"account."
+msgid "Cloned %s"
+msgstr "%s (clonato)"
-#: src/account.c:214
-msgid "Opening account edit window...\n"
-msgstr "Apro la finestra di modifica dell'account...\n"
+#: src/account.c:937
+msgid "Delete account"
+msgstr "Elimina account"
-#: src/account.c:361
-msgid "Creating account edit window...\n"
-msgstr "Creo la finestra di modifica dell'account...\n"
+#: src/account.c:938
+msgid "Do you really want to delete this account?"
+msgstr "Eliminare questo account?"
+
+#: src/account.c:939 src/compose.c:3592 src/compose.c:6056 src/compose.c:6352
+#: src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193 src/expldifdlg.c:251
+#: src/folderview.c:1800 src/folderview.c:1885 src/imap_gtk.c:271
+#: src/imap_gtk.c:319 src/imap_gtk.c:414 src/inc.c:179 src/inc.c:284
+#: src/inc.c:310 src/messageview.c:693 src/mh_gtk.c:171 src/mh_gtk.c:314
+#: src/news_gtk.c:206 src/news_gtk.c:255 src/news_gtk.c:310
+#: src/prefs_actions.c:693 src/prefs_actions.c:712 src/prefs_filtering.c:878
+#: src/prefs_filtering.c:1035 src/prefs_matcher.c:1605
+#: src/prefs_template.c:371 src/prefs_template.c:387 src/prefs_themes.c:434
+#: src/prefs_themes.c:489 src/prefs_themes.c:496 src/ssl_manager.c:373
+#: src/toolbar.c:1864
+msgid "Yes"
+msgstr "Sì"
-#: src/account.c:366
-msgid "Edit accounts"
-msgstr "Modifica account"
+#: src/account.c:939 src/compose.c:3592 src/compose.c:6056 src/imap_gtk.c:271
+#: src/imap_gtk.c:319 src/mh_gtk.c:171 src/mh_gtk.c:314 src/news_gtk.c:206
+#: src/news_gtk.c:255 src/ssl_manager.c:373
+msgid "+No"
+msgstr "+No"
-#: src/account.c:394 src/addressbook.c:318 src/addressbook.c:1289
-#: src/compose.c:2236 src/mimeview.c:139 src/select-keys.c:301
+#: src/account.c:1377 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:675
+#: src/compose.c:4632 src/compose.c:4797 src/editaddress.c:776
+#: src/editaddress.c:825 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:260
+#: src/editjpilot.c:296 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:211
+#: src/importmutt.c:262 src/importpine.c:262 src/mimeview.c:198
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:315
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: src/account.c:395 src/prefs_account.c:632
+#: src/account.c:1384 src/prefs_account.c:1132
msgid "Protocol"
msgstr "Protocollo"
-#: src/account.c:396
+#: src/account.c:1391 src/ssl_manager.c:98
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: src/account.c:415 src/addressbook.c:439 src/prefs_customheader.c:240
-#: src/prefs_display_header.c:287 src/prefs_display_header.c:342
-msgid "Add"
-msgstr "Aggiungi"
+#: src/action.c:346
+#, c-format
+msgid "Could not get message file %d"
+msgstr "Impossibile accedere al file di messaggio %d"
-#: src/account.c:421
-msgid "Edit"
-msgstr "Modifica"
+#: src/action.c:377
+msgid "Could not get message part."
+msgstr "Impossibile accedere ad una parte del messaggio."
-#: src/account.c:427 src/prefs_customheader.c:247
-msgid " Delete "
-msgstr "Elimina"
+#: src/action.c:394
+msgid "Can't get part of multipart message"
+msgstr "Impossibile accedere a parte del messaggio composto."
-#: src/account.c:433 src/prefs_customheader.c:294
-#: src/prefs_display_header.c:306 src/prefs_filter.c:438
-msgid "Down"
-msgstr "Giù"
+#: src/action.c:507
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected action cannot be used in the compose window\n"
+"because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
+msgstr ""
+"L'azione selezionata non può essere usata nella finestra di composizione\n"
+"perché contiene %%f, %%F, %%as o %%p"
-#: src/account.c:439 src/prefs_customheader.c:288
-#: src/prefs_display_header.c:300 src/prefs_filter.c:432
-msgid "Up"
-msgstr "Sù"
+#: src/action.c:782
+#, c-format
+msgid ""
+"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impossibile eseguire il programma. La creazione della pipe è fallita.\n"
+"%s"
-#: src/account.c:453
-msgid " Set as usually used account "
-msgstr " Imposta come account usato abitualmente "
+#. Fork error
+#: src/action.c:877
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not fork to execute the following command:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impossibile fare il fork per eseguire il seguente comando:\n"
+"%s\n"
+"%s"
-#: src/account.c:459 src/prefs_filter.c:198 src/summary_search.c:192
-msgid "Close"
-msgstr "Chiudi"
+#: src/action.c:1082 src/action.c:1232
+msgid "Completed"
+msgstr "Completato"
-#: src/account.c:513
-msgid "Delete account"
-msgstr "Elimina account"
+#: src/action.c:1118
+#, c-format
+msgid "--- Running: %s\n"
+msgstr "--- Sto eseguendo: %s\n"
-#: src/account.c:514
-msgid "Do you really want to delete this account?"
-msgstr "Si vuole realmente eliminare questo account?"
-
-#: src/account.c:515 src/addressbook.c:579 src/addressbook.c:1224
-#: src/compose.c:3298 src/folderview.c:1447 src/folderview.c:1490
-#: src/folderview.c:1589 src/folderview.c:1630 src/folderview.c:1729
-#: src/folderview.c:1762 src/mainwindow.c:950 src/prefs_customheader.c:543
-#: src/prefs_filter.c:721 src/summary_search.c:297 src/summaryview.c:575
-#: src/summaryview.c:817
-msgid "Yes"
-msgstr "Sì"
+#: src/action.c:1122
+#, c-format
+msgid "--- Ended: %s\n"
+msgstr "--- Terminato: %s\n"
-#: src/account.c:515 src/compose.c:3298 src/folderview.c:1447
-#: src/folderview.c:1490 src/folderview.c:1589 src/folderview.c:1630
-#: src/folderview.c:1729 src/folderview.c:1762
-msgid "+No"
-msgstr "+No"
+#: src/action.c:1155
+msgid "Action's input/output"
+msgstr "Input/output dell'azione"
+
+#: src/action.c:1420
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"(`%%h' will be replaced with the argument)\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Inserire il parametro per l'azione seguente:\n"
+"(`%%h' verrà sostituito con il testo inserito)\n"
+" %s"
+
+#: src/action.c:1425
+msgid "Action's hidden user argument"
+msgstr "Parametro nascosto dell'azione"
+
+#: src/action.c:1429
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"(`%%u' will be replaced with the argument)\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Inserite il parametro per l'azione seguente:\n"
+"(`%%u' verrà sostituito con il testo inserito)\n"
+" %s"
+
+#: src/action.c:1434
+msgid "Action's user argument"
+msgstr "Parametro utente per l'azione"
+
+#: src/addressadd.c:165
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Aggiungi alla rubrica"
+
+#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpmime/select-keys.c:316
+#: src/toolbar.c:434
+msgid "Address"
+msgstr "Indirizzo"
+
+#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:677 src/editaddress.c:630
+#: src/editaddress.c:694 src/editgroup.c:262
+msgid "Remarks"
+msgstr "Note"
+
+#: src/addressadd.c:229
+msgid "Select Address Book Folder"
+msgstr "Seleziona la cartella della Rubrica"
-#: src/addressbook.c:229 src/compose.c:375 src/mainwindow.c:333
+#: src/addressbook.c:400 src/mainwindow.c:442 src/messageview.c:154
msgid "/_File"
msgstr "/_File"
-#: src/addressbook.c:230
-msgid "/_File/New _address"
-msgstr "/_File/Nuovo _indirizzo"
+#: src/addressbook.c:401
+msgid "/_File/New _Book"
+msgstr "/_File/Nuovo _quaderno"
-#: src/addressbook.c:231
-msgid "/_File/New _group"
-msgstr "/_File/Nuovo _gruppo"
+#: src/addressbook.c:402
+msgid "/_File/New _vCard"
+msgstr "/_File/Nuova _vCard"
-#: src/addressbook.c:232
-msgid "/_File/New _folder"
-msgstr "/_File/Nuova _cartella"
+#: src/addressbook.c:404
+msgid "/_File/New _JPilot"
+msgstr "/_File/Nuovo _JPilot"
-#: src/addressbook.c:233 src/addressbook.c:236 src/compose.c:379
-#: src/mainwindow.c:344 src/mainwindow.c:347
+#: src/addressbook.c:407
+msgid "/_File/New _Server"
+msgstr "/_File/Nuovo _Server"
+
+#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:412 src/mainwindow.c:445
+#: src/mainwindow.c:447 src/mainwindow.c:452 src/mainwindow.c:454
+#: src/mainwindow.c:457 src/mainwindow.c:459 src/messageview.c:157
msgid "/_File/---"
msgstr "/_File/---"
-#: src/addressbook.c:234
+#: src/addressbook.c:410
msgid "/_File/_Edit"
msgstr "/_File/_Modifica"
-#: src/addressbook.c:235
+#: src/addressbook.c:411
msgid "/_File/_Delete"
msgstr "/_File/_Elimina"
-#: src/addressbook.c:237 src/compose.c:380 src/mainwindow.c:348
+#: src/addressbook.c:413
+msgid "/_File/_Save"
+msgstr "/_File/_Salva"
+
+#: src/addressbook.c:414 src/messageview.c:158
msgid "/_File/_Close"
msgstr "/_File/_Chiudi"
-#: src/addressbook.c:238 src/compose.c:419 src/mainwindow.c:521
+#: src/addressbook.c:415 src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:457
+#: src/compose.c:555 src/mainwindow.c:463 src/messageview.c:160
+msgid "/_Edit"
+msgstr "/_Modifica"
+
+#: src/addressbook.c:416
+msgid "/_Edit/C_ut"
+msgstr "/_Modifica/_Taglia"
+
+#: src/addressbook.c:417 src/compose.c:560 src/mainwindow.c:464
+#: src/messageview.c:161
+msgid "/_Edit/_Copy"
+msgstr "/_Modifica/_Copia"
+
+#: src/addressbook.c:418 src/compose.c:561
+msgid "/_Edit/_Paste"
+msgstr "/_Modifica/_Incolla"
+
+#: src/addressbook.c:419 src/compose.c:558 src/compose.c:641 src/compose.c:647
+#: src/mainwindow.c:467 src/messageview.c:163
+msgid "/_Edit/---"
+msgstr "/_Modifica/---"
+
+#: src/addressbook.c:420
+msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
+msgstr "/_Modifica/_Incolla indirizzo"
+
+#: src/addressbook.c:421
+msgid "/_Address"
+msgstr "/_Indirizzo"
+
+#: src/addressbook.c:422
+msgid "/_Address/New _Address"
+msgstr "/_Indirizzo/Nuovo _indirizzo"
+
+#: src/addressbook.c:423
+msgid "/_Address/New _Group"
+msgstr "/_Indirizzo/Nuovo _gruppo"
+
+#: src/addressbook.c:424
+msgid "/_Address/New _Folder"
+msgstr "/_Indirizzo/Nuova _cartella"
+
+#: src/addressbook.c:425 src/addressbook.c:428
+msgid "/_Address/---"
+msgstr "/_Indirizzo/---"
+
+#: src/addressbook.c:426
+msgid "/_Address/_Edit"
+msgstr "/_Indirizzo/_Modifica"
+
+#: src/addressbook.c:427
+msgid "/_Address/_Delete"
+msgstr "/_Indirizzo/_Elimina"
+
+#: src/addressbook.c:429
+msgid "/_Address/_Mail To"
+msgstr "/_Indirizzo/_Scrivi a"
+
+#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:434 src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:734 src/mainwindow.c:736 src/mainwindow.c:745
+#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:752 src/messageview.c:293
+#: src/messageview.c:314
+msgid "/_Tools/---"
+msgstr "/St_rumenti/---"
+
+#: src/addressbook.c:431
+msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
+msgstr "/St_rumenti/Importa file _LDIF..."
+
+#: src/addressbook.c:432
+msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
+msgstr "/St_rumenti/Importa file _MUTT..."
+
+#: src/addressbook.c:433
+msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
+msgstr "/St_rumenti/Importa file di _Pine..."
+
+#: src/addressbook.c:435
+msgid "/_Tools/Export _HTML..."
+msgstr "/St_rumenti/Esporta _HTML..."
+
+#: src/addressbook.c:436
+msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
+msgstr "/St_rumenti/Esporta LDI_F..."
+
+#: src/addressbook.c:437 src/compose.c:765 src/mainwindow.c:777
+#: src/messageview.c:317
msgid "/_Help"
msgstr "/_Aiuto"
-#: src/addressbook.c:239 src/compose.c:420 src/mainwindow.c:526
+#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:766 src/mainwindow.c:787
+#: src/messageview.c:318
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/_Aiuto/_Informazioni su..."
-#: src/addressbook.c:244 src/addressbook.c:254
-msgid "/New _address"
+#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:458
+msgid "/_Delete"
+msgstr "/_Elimina"
+
+#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:459
+#: src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:467 src/compose.c:534
+#: src/imap_gtk.c:60 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:65 src/imap_gtk.c:68
+#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:52
+#: src/news_gtk.c:54 src/news_gtk.c:56 src/news_gtk.c:59
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93 src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
+#: src/summaryview.c:401 src/summaryview.c:404 src/summaryview.c:410
+#: src/summaryview.c:424 src/summaryview.c:426 src/summaryview.c:447
+msgid "/---"
+msgstr "/---"
+
+#: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:460
+msgid "/New _Address"
msgstr "/Nuovo _indirizzo"
-#: src/addressbook.c:245 src/addressbook.c:255
-msgid "/New _group"
+#: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:461
+msgid "/New _Group"
msgstr "/Nuovo _gruppo"
-#: src/addressbook.c:246 src/addressbook.c:256
-msgid "/New _folder"
+#: src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:462
+msgid "/New _Folder"
msgstr "/Nuova _cartella"
-#: src/addressbook.c:247 src/addressbook.c:257 src/compose.c:369
-#: src/folderview.c:206 src/folderview.c:208 src/folderview.c:217
-#: src/folderview.c:219 src/folderview.c:228 src/folderview.c:230
-#: src/summaryview.c:300 src/summaryview.c:307 src/summaryview.c:312
-#: src/summaryview.c:315
-msgid "/---"
-msgstr "/---"
+#: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:464
+msgid "/C_ut"
+msgstr "/_Taglia"
-#: src/addressbook.c:248 src/addressbook.c:258 src/compose.c:382
-#: src/mainwindow.c:351
-msgid "/_Edit"
-msgstr "/_Modifica"
+#: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:465
+msgid "/_Copy"
+msgstr "/_Copia"
-#: src/addressbook.c:249 src/addressbook.c:259 src/summaryview.c:291
-msgid "/_Delete"
-msgstr "/_Elimina"
+#: src/addressbook.c:452 src/addressbook.c:466
+msgid "/_Paste"
+msgstr "/_Incolla"
+
+#: src/addressbook.c:468
+msgid "/Pa_ste Address"
+msgstr "/_Incolla indirizzo"
+
+#: src/addressbook.c:469
+msgid "/_Mail To"
+msgstr "/_Scrivi a"
+
+#: src/addressbook.c:471
+msgid "/_Browse Entry"
+msgstr "/Sf_oglia l'elemento"
+
+#: src/addressbook.c:484 src/crash.c:433 src/crash.c:452 src/importldif.c:118
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:98 src/prefs_themes.c:660
+#: src/prefs_themes.c:692 src/prefs_themes.c:693
+msgid "Unknown"
+msgstr "Sconosciuto"
+
+#: src/addressbook.c:491 src/addressbook.c:510 src/importldif.c:125
+msgid "Success"
+msgstr "Completato"
+
+#: src/addressbook.c:492 src/importldif.c:126
+msgid "Bad arguments"
+msgstr "Argomenti errati"
+
+#: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:127
+msgid "File not specified"
+msgstr "File non specificato"
+
+#: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:128
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Errore durante l'apertura del file"
+
+#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:129
+msgid "Error reading file"
+msgstr "Errore durante la lettura del file"
+
+#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:130
+msgid "End of file encountered"
+msgstr "Raggiunta la fine del file"
-#: src/addressbook.c:318
+#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:131
+msgid "Error allocating memory"
+msgstr "Errore durante l'allocazione della memoria"
+
+#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:132
+msgid "Bad file format"
+msgstr "Formato del file errato"
+
+#: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:133
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Errore durante la scrittura del file"
+
+#: src/addressbook.c:500 src/importldif.c:134
+msgid "Error opening directory"
+msgstr "Errore durante l'apertura della directory"
+
+#: src/addressbook.c:501 src/importldif.c:135
+msgid "No path specified"
+msgstr "Percorso non specificato"
+
+#: src/addressbook.c:511
+msgid "Error connecting to LDAP server"
+msgstr "Errore durante la connessione col server LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:512
+msgid "Error initializing LDAP"
+msgstr "Errore durante l'inizializzazione LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:513
+msgid "Error binding to LDAP server"
+msgstr "Errore durante il binding col server LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:514
+msgid "Error searching LDAP database"
+msgstr "Errore durante la ricerca nel database LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:515
+msgid "Timeout performing LDAP operation"
+msgstr "Timeout durante un'operazione LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:516
+msgid "Error in LDAP search criteria"
+msgstr "Errore nel criterio di ricerca LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:517
+msgid "No LDAP entries found for search criteria"
+msgstr "Nessun record LDAP trovato per la ricerca specificata"
+
+#: src/addressbook.c:518
+msgid "LDAP search terminated on request"
+msgstr "Ricerca LDAP terminata su richiesta"
+
+#: src/addressbook.c:519
+msgid "Error starting TLS connection"
+msgstr "Errore durante la connessione TLS"
+
+#: src/addressbook.c:676
msgid "E-Mail address"
msgstr "Indirizzo e-mail"
-#: src/addressbook.c:318 src/addressbook.c:1291
-msgid "Remarks"
-msgstr "Commenti"
-
-#: src/addressbook.c:325 src/compose.c:2796
+#: src/addressbook.c:681 src/prefs_other.c:94 src/toolbar.c:180
+#: src/toolbar.c:1529
msgid "Address book"
msgstr "Rubrica"
-#: src/addressbook.c:413
+#: src/addressbook.c:796
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
-#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:1224 src/mainwindow.c:1405
-#: src/prefs_display_header.c:293 src/prefs_display_header.c:349
-#: src/prefs_filter.c:398
+#. Buttons
+#: src/addressbook.c:828 src/addressbook.c:2369 src/addressbook.c:2383
+#: src/addressbook.c:2398 src/editaddress.c:718 src/editaddress.c:852
+#: src/prefs_filtering_action.c:151 src/toolbar.c:383 src/toolbar.c:476
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
-#: src/addressbook.c:442
+#: src/addressbook.c:831 src/editaddress.c:724 src/editaddress.c:858
+msgid "Add"
+msgstr "Aggiungi"
+
+#: src/addressbook.c:834
msgid "Lookup"
msgstr "Cerca"
-#: src/addressbook.c:452 src/headerview.c:55 src/summary_search.c:152
+#: src/addressbook.c:846 src/compose.c:1571 src/compose.c:3343
+#: src/compose.c:4397 src/compose.c:5104 src/headerview.c:53
+#: src/prefs_template.c:190 src/summary_search.c:218
msgid "To:"
msgstr "A:"
-#: src/addressbook.c:456
+#: src/addressbook.c:850 src/compose.c:1555 src/compose.c:3342
+#: src/prefs_template.c:192
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/addressbook.c:460
+#: src/addressbook.c:854 src/compose.c:1558 src/prefs_template.c:193
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
-#: src/addressbook.c:479
-msgid "Common address"
-msgstr "Indirizzi comuni"
-
-#: src/addressbook.c:486
-msgid "Personal address"
-msgstr "Indirizzi personali"
-
-#: src/addressbook.c:577
+#. Confirm deletion
+#: src/addressbook.c:1065 src/addressbook.c:1088
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Elimina indirizzo/i"
-#: src/addressbook.c:578
+#: src/addressbook.c:1066
+msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
+msgstr "Questo indirizzo è in sola lettura e non può essere cancellato."
+
+#: src/addressbook.c:1089
msgid "Really delete the address(es)?"
-msgstr "Si vogliono realmente eliminare gli indirizzi?"
+msgstr "Si vogliono veramente eliminare gli indirizzi?"
-#: src/addressbook.c:579 src/addressbook.c:1224 src/mainwindow.c:950
-#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filter.c:721
-#: src/summary_search.c:297 src/summaryview.c:575 src/summaryview.c:817
-msgid "No"
-msgstr "No"
+#: src/addressbook.c:1631 src/addressbook.c:1704
+msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
+msgstr "Impossibile incollare. La rubrica di destinazione è in sola lettura."
-#: src/addressbook.c:1000 src/folderview.c:1320 src/folderview.c:1521
-msgid "New folder"
-msgstr "Nuova cartella"
+#: src/addressbook.c:1642
+msgid "Cannot paste into an address group."
+msgstr "Impossibile incollare in un gruppo di indirizzi."
-#: src/addressbook.c:1001 src/folderview.c:1321
-msgid "Input the name of new folder:"
-msgstr "Inserire il nome della nuova cartella:"
+#: src/addressbook.c:2366
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in `%s' ?"
+msgstr "Cancellare i risultati della query e gli indirizzi in `%s' ?"
-#: src/addressbook.c:1002 src/folderview.c:1322 src/folderview.c:1525
-msgid "NewFolder"
-msgstr "NuovaCartella"
+#: src/addressbook.c:2378
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
+"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
+msgstr ""
+"Cancellare la cartella E tutti gli indirizzi in `%s' ? \n"
+"Se si cancella solo la cartella, gli indirizzi verranno spostati nella "
+"cartella superiore."
-#: src/addressbook.c:1013 src/addressbook.c:1058 src/addressbook.c:1135
-#: src/addressbook.c:1187
-msgid "The name already exists."
-msgstr "Il nome esiste già."
+#: src/addressbook.c:2384
+msgid "Folder only"
+msgstr "Solo la cartella"
-#: src/addressbook.c:1045
-msgid "New group"
-msgstr "Nuovo gruppo"
+#: src/addressbook.c:2385
+msgid "Folder and Addresses"
+msgstr "Cartella ed indirizzi"
-#: src/addressbook.c:1046
-msgid "Input the name of new group:"
-msgstr "Inserire il nome del nuovo gruppo:"
+#: src/addressbook.c:2397
+#, c-format
+msgid "Really delete `%s' ?"
+msgstr "Eliminare `%s' ?"
-#: src/addressbook.c:1047
-msgid "NewGroup"
-msgstr "NuovoGruppo"
+#: src/addressbook.c:3192
+msgid "New user, could not save index file."
+msgstr "Nuovo utente, impossibile salvare l'indice."
-#: src/addressbook.c:1122
-msgid "Edit group"
-msgstr "Modifica il gruppo"
+#: src/addressbook.c:3196
+msgid "New user, could not save address book files."
+msgstr "Nuovo utente, impossibile salvare i file della rubrica."
-#: src/addressbook.c:1123
-msgid "Input the new name of group:"
-msgstr "Inserire il nuovo nome del gruppo:"
+#: src/addressbook.c:3206
+msgid "Old address book converted successfully."
+msgstr "Vecchia rubrica convertita con successo."
-#: src/addressbook.c:1173
-msgid "Edit folder"
-msgstr "Modifica la cartella"
+#: src/addressbook.c:3211
+msgid ""
+"Old address book converted,\n"
+"could not save new address index file"
+msgstr ""
+"Vecchia rubrica convertita,\n"
+"Impossibile salvare l'indice dei nuovi indirizzi"
-#: src/addressbook.c:1174
-msgid "Input the new name of folder:"
-msgstr "Inserire il nuovo nome della cartella:"
+#: src/addressbook.c:3224
+msgid ""
+"Could not convert address book,\n"
+"but created empty new address book files."
+msgstr ""
+"Non è stato possibile convertire la rubrica,\n"
+"ma sono stati creati i file della nuova rubrica vuoti."
-#: src/addressbook.c:1223
-#, c-format
-msgid "Really delete `%s' ?"
-msgstr "Si vuole realmente eliminare `%s' ?"
+#: src/addressbook.c:3230
+msgid ""
+"Could not convert address book,\n"
+"could not create new address book files."
+msgstr ""
+"Impossibile convertire la rubrica:\n"
+"non è stato possibile creare i file della nuova rubrica."
-#: src/addressbook.c:1271
-msgid "Edit address"
-msgstr "Modifica l'indirizzo"
+#: src/addressbook.c:3235
+msgid ""
+"Could not convert address book\n"
+"and could not create new address book files."
+msgstr ""
+"Impossibile convertire la rubrica,\n"
+"ed è impossibile creare i file della nuova rubrica."
+
+#: src/addressbook.c:3242
+msgid "Addressbook conversion error"
+msgstr "Errore nella conversione della rubrica"
+
+#: src/addressbook.c:3247
+msgid "Addressbook conversion"
+msgstr "Conversione rubrica"
+
+#: src/addressbook.c:3284
+msgid "Addressbook Error"
+msgstr "Errore nella rubrica"
+
+#: src/addressbook.c:3285
+msgid "Could not read address index"
+msgstr "Impossibile leggere l'indice degli indirizzi"
+
+#. *
+#. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background
+#. * thread.
+#.
+#: src/addressbook.c:3644
+msgid "Busy searching..."
+msgstr "Ricerca in corso"
+
+#. *
+#. * Label (a format string) that is used to name each folder.
+#.
+#: src/addressbook.c:3715
+#, c-format
+msgid "Search '%s'"
+msgstr "Cerca '%s'"
+
+#: src/addressbook.c:3935
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfaccia"
-#: src/addressbook.c:1290 src/compose.c:2795 src/select-keys.c:302
-msgid "Address"
-msgstr "Indirizzo"
+#: src/addressbook.c:3951 src/exphtmldlg.c:426 src/expldifdlg.c:438
+#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:692
+msgid "Address Book"
+msgstr "Rubrica"
-#: src/addressbook.c:1294 src/compose.c:1468 src/compose.c:3125
-#: src/compose.c:3695 src/export.c:186 src/foldersel.c:177 src/import.c:190
-#: src/inputdialog.c:161 src/main.c:334 src/main.c:342 src/mainwindow.c:1660
-#: src/mimeview.c:716 src/passphrase.c:123 src/prefs.c:468
-#: src/prefs_common.c:2182 src/prefs_customheader.c:163
-#: src/prefs_display_header.c:204 src/progressdialog.c:75
-#: src/select-keys.c:326 src/summaryview.c:575 src/summaryview.c:2020
-#: src/summaryview.c:2531
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annulla"
+#: src/addressbook.c:3967
+msgid "Person"
+msgstr "Persona"
-#: src/addressbook.c:1524
-msgid "Reading addressbook file..."
-msgstr "Sto leggendo il file della rubrica..."
+#: src/addressbook.c:3983
+msgid "EMail Address"
+msgstr "Indirizzo email"
-#: src/addressbook.c:1528
-#, c-format
-msgid "%s doesn't exist.\n"
-msgstr "%s non esiste.\n"
+#: src/addressbook.c:3999
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppo"
-#: src/addressbook.c:1550 src/addressbook.c:1843 src/imap.c:856
-#: src/mainwindow.c:676 src/mainwindow.c:1288 src/mh.c:809 src/mh.c:816
-#: src/news.c:661 src/procmsg.c:257 src/procmsg.c:321 src/summaryview.c:998
-#: src/summaryview.c:1204 src/summaryview.c:1286 src/summaryview.c:1347
-#: src/summaryview.c:1804 src/summaryview.c:2282 src/summaryview.c:2305
-#: src/summaryview.c:2326 src/summaryview.c:2419
-msgid "done.\n"
-msgstr "fatto.\n"
+#. special folder setting (maybe these options are redundant)
+#: src/addressbook.c:4015 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:329
+#: src/prefs_account.c:2276
+msgid "Folder"
+msgstr "Cartella"
-#: src/addressbook.c:1821
-msgid "Exporting addressbook to file..."
-msgstr "Sto esportando la rubrica sul file..."
+#: src/addressbook.c:4031
+msgid "vCard"
+msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:1839
-msgid "failed to write addressbook data.\n"
-msgstr "scrittura dei dati della rubrica fallita.\n"
+#: src/addressbook.c:4047 src/addressbook.c:4063
+msgid "JPilot"
+msgstr "JPilot"
-#: src/alertpanel.c:119 src/compose.c:3298 src/main.c:332
-msgid "Notice"
-msgstr "Avviso"
+#: src/addressbook.c:4079
+msgid "LDAP Server"
+msgstr "Server LDAP"
-#: src/alertpanel.c:132 src/main.c:218
-msgid "Warning"
-msgstr "Allarme"
+#: src/addressbook.c:4095
+msgid "LDAP Query"
+msgstr "Richiesta LDAP"
-#: src/alertpanel.c:145 src/inc.c:415
-msgid "Error"
-msgstr "Errore"
+#: src/addrgather.c:157
+msgid "Please specify name for address book."
+msgstr "Specificare il nome per la rubrica."
-#: src/alertpanel.c:183
-msgid "Creating alert panel dialog...\n"
-msgstr "Sto creando la finestra di dialogo di allarme...\n"
+#: src/addrgather.c:177
+msgid "Please select the mail headers to search."
+msgstr "Selezionare le intestazioni della mail da cercare."
-#: src/alertpanel.c:269
-msgid "Show this message next time"
-msgstr ""
+#. Go fer it
+#: src/addrgather.c:184
+msgid "Busy harvesting addresses..."
+msgstr "Raccolta degli indirizzi in corso..."
-#: src/codeconv.c:76 src/codeconv.c:87
-msgid "can't allocate memory\n"
-msgstr "Impossibile allocare memoria\n"
+#: src/addrgather.c:222
+msgid "Addresses gathered successfully."
+msgstr "Indirizzi raccolti con successo."
-#: src/compose.c:367
-msgid "/_Add..."
-msgstr "/_Aggiungi..."
+#: src/addrgather.c:286
+msgid "No folder or message was selected."
+msgstr "Nessuna cartella o messaggio era selezionato."
-#: src/compose.c:368
-msgid "/_Remove"
-msgstr "/_Rimuovi"
+#: src/addrgather.c:294
+msgid ""
+"Please select a folder to process from the folder\n"
+"list. Alternatively, select one or messages from\n"
+"the message list."
+msgstr ""
+"Selezionare una cartella da processare dalla lista delle\n"
+"cartelle. In alternativa, selezionare uno o più messaggi dalla\n"
+"lista dei messaggi."
+
+#: src/addrgather.c:346
+msgid "Folder :"
+msgstr "Cartella :"
+
+#: src/addrgather.c:357 src/exphtmldlg.c:640 src/expldifdlg.c:670
+#: src/importldif.c:950
+msgid "Address Book :"
+msgstr "Rubrica :"
+
+#: src/addrgather.c:367
+msgid "Folder Size :"
+msgstr "Dimensione Cartella :"
+
+#: src/addrgather.c:382
+msgid "Process these mail header fields"
+msgstr "Controllo di questi campi intestazione"
+
+#: src/addrgather.c:400
+msgid "Include sub-folders"
+msgstr "Includere le sotto cartelle"
+
+#: src/addrgather.c:423
+msgid "Header Name"
+msgstr "Nome Intestazione"
+
+#: src/addrgather.c:424
+msgid "Address Count"
+msgstr "Numero Indirizzo"
+
+#. Create notebook pages
+#: src/addrgather.c:529 src/alertpanel.c:167 src/messageview.c:552
+#: src/messageview.c:564 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:353 src/textview.c:2208
+msgid "Warning"
+msgstr "Attenzione"
-#: src/compose.c:370 src/folderview.c:209 src/folderview.c:220
-#: src/folderview.c:231
-msgid "/_Property..."
-msgstr "/_Proprietà..."
+#: src/addrgather.c:530
+msgid "Header Fields"
+msgstr "Campi Intestazione"
-#: src/compose.c:376
-msgid "/_File/_Attach file"
-msgstr "/_File/_Allega file"
+#: src/addrgather.c:531 src/exphtmldlg.c:760 src/expldifdlg.c:781
+#: src/importldif.c:1069
+msgid "Finish"
+msgstr "Finito"
-#: src/compose.c:377
-msgid "/_File/_Insert file"
-msgstr "/_File/_Inserisci file"
+#: src/addrgather.c:590
+msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
+msgstr "Raccolta indirizzi email - dai messaggi selezionati"
-#: src/compose.c:378
-msgid "/_File/Insert si_gnature"
-msgstr "/_File/Inserisci fi_rma"
+#: src/addrgather.c:598
+msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
+msgstr "Raccolta indirizzi email - dalla cartella"
-#: src/compose.c:383
-msgid "/_Edit/_Undo"
-msgstr "/_Modifica/_Annulla"
+#: src/addrindex.c:113 src/addrindex.c:117 src/addrindex.c:124
+msgid "Common address"
+msgstr "Indirizzi comuni"
-#: src/compose.c:384
-msgid "/_Edit/_Redo"
-msgstr "/_Modifica/_Ripristina"
+#: src/addrindex.c:114 src/addrindex.c:118 src/addrindex.c:125
+msgid "Personal address"
+msgstr "Indirizzi personali"
-#: src/compose.c:385 src/compose.c:390 src/mainwindow.c:354
-msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/_Modifica/---"
+#: src/alertpanel.c:154 src/compose.c:6056
+msgid "Notice"
+msgstr "Avviso"
-#: src/compose.c:386
-msgid "/_Edit/Cu_t"
-msgstr "/_Modifica/_Taglia"
+#: src/alertpanel.c:180 src/alertpanel.c:202 src/compose.c:3592 src/inc.c:599
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:110 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:123
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:149
+msgid "Error"
+msgstr "Errore"
-#: src/compose.c:387 src/mainwindow.c:352
-msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/_Modifica/_Copia"
+#: src/alertpanel.c:202 src/gtk/sslcertwindow.c:231
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
+msgid "OK"
+msgstr "Ok"
-#: src/compose.c:388
-msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/_Modifica/_Incolla"
+#: src/alertpanel.c:202
+msgid "View log"
+msgstr "Mostra log"
-#: src/compose.c:389 src/mainwindow.c:353
-msgid "/_Edit/Select _all"
-msgstr "/_Modifica/_Seleziona tutto"
+#: src/alertpanel.c:335
+msgid "Show this message next time"
+msgstr "Mostra questo messaggio la prossima volta"
-#: src/compose.c:391
-msgid "/_Edit/Wrap long _lines"
-msgstr "/_Modifica/A capo _linee lunghe"
+#: src/browseldap.c:238
+msgid "Browse Directory Entry"
+msgstr "Sfoglia Directory"
-#: src/compose.c:392
-msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
-msgstr "/_Modifica/Modifica con l'_editor esterno"
+#: src/browseldap.c:258
+msgid "Server Name :"
+msgstr "Nome Server :"
-#: src/compose.c:395 src/mainwindow.c:444
-msgid "/_Message"
-msgstr "/M_essaggio"
+#: src/browseldap.c:268
+msgid "Distinguished Name (dn) :"
+msgstr "Nome distinto (dn) :"
-#: src/compose.c:396
-msgid "/_Message/_Send"
-msgstr "/M_essaggio/_Invia"
+#: src/browseldap.c:291
+msgid "LDAP Name"
+msgstr "Nome LDAP"
-#: src/compose.c:398
-msgid "/_Message/Send _later"
-msgstr "/M_essaggio/Invia più _tardi"
+#: src/browseldap.c:293
+msgid "Attribute Value"
+msgstr "Valore dell'attributo"
+
+#: src/common/nntp.c:68
+#, c-format
+msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
+msgstr "Impossibile connettersi al server NNTP: %s:%d\n"
-#: src/compose.c:400
-msgid "/_Message/Save to _draft folder"
-msgstr "/M_essaggio/Salva bo_zza"
+#: src/common/nntp.c:176 src/common/nntp.c:239
+#, c-format
+msgid "protocol error: %s\n"
+msgstr "errore di protocollo: %s\n"
-#: src/compose.c:402 src/compose.c:407 src/compose.c:409 src/compose.c:412
-#: src/mainwindow.c:448 src/mainwindow.c:451 src/mainwindow.c:459
-#: src/mainwindow.c:470
-msgid "/_Message/---"
-msgstr "/M_essaggio/---"
+#: src/common/nntp.c:199 src/common/nntp.c:245
+msgid "protocol error\n"
+msgstr "errore di protocollo\n"
+
+#: src/common/nntp.c:295
+msgid "Error occurred while posting\n"
+msgstr "Errore inviando\n"
-#: src/compose.c:403
-msgid "/_Message/_To"
-msgstr "/M_essaggio/_A"
+#: src/common/nntp.c:375
+msgid "Error occurred while sending command\n"
+msgstr "Errore durante l'invio del comando\n"
-#: src/compose.c:404
-msgid "/_Message/_Cc"
-msgstr "/M_essaggio/_Cc"
+#: src/common/plugin.c:114
+msgid "Plugin already loaded"
+msgstr "Plugin già caricato"
-#: src/compose.c:405
-msgid "/_Message/_Bcc"
-msgstr "/M_essaggio/_Bcc"
+#: src/common/plugin.c:120
+msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
+msgstr "Errore durante l'allocazione di memoria per il plugin"
-#: src/compose.c:406
-msgid "/_Message/_Reply to"
-msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a"
+#: src/common/plugin.c:142
+msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
+msgstr "Questo modulo è per Sylpheed-Claws GTK1."
-#: src/compose.c:408
-msgid "/_Message/_Followup to"
-msgstr "/M_essaggio/_Seguito di"
+#: src/common/smtp.c:168
+msgid "SMTP AUTH not available\n"
+msgstr "SMTP AUTH non disponibile\n"
-#: src/compose.c:410
-msgid "/_Message/_Attach"
-msgstr "/M_essaggio/A_llega"
+#: src/common/smtp.c:503 src/common/smtp.c:553
+msgid "bad SMTP response\n"
+msgstr "risposta SMTP errata\n"
-#: src/compose.c:413
-msgid "/_Message/Si_gn"
-msgstr "/M_essaggio/Fir_ma"
+#: src/common/smtp.c:524 src/common/smtp.c:542 src/common/smtp.c:661
+msgid "error occurred on SMTP session\n"
+msgstr "errore durante la sessione SMTP\n"
-#: src/compose.c:414
-msgid "/_Message/_Encrypt"
-msgstr "/_Messsaggio/Cri_pta"
+#: src/common/smtp.c:533 src/pop.c:840
+msgid "error occurred on authentication\n"
+msgstr "errore durante l'autenticazione\n"
-#: src/compose.c:416 src/mainwindow.c:502
-msgid "/_Tool"
-msgstr "/St_rumenti"
+#: src/common/smtp.c:588
+#, c-format
+msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
+msgstr "Il messaggio è troppo grande (Dimensione massima: %s)\n"
-#: src/compose.c:417
-msgid "/_Tool/Show _ruler"
-msgstr "/_Strumento/Mostra r_ighello"
+#: src/common/smtp.c:620 src/pop.c:833
+msgid "can't start TLS session\n"
+msgstr "Impossibile avviare una sessione TLS\n"
-#: src/compose.c:418 src/mainwindow.c:503
-msgid "/_Tool/_Address book"
-msgstr "/St_rumento/_Rubrica"
+#: src/common/ssl.c:136
+msgid "Error creating ssl context\n"
+msgstr "Errore creando il contesto ssl\n"
-#: src/compose.c:489 src/compose.c:559 src/compose.c:619 src/procmsg.c:686
-msgid "Can't get text part\n"
-msgstr "Impossibile ricevere la parte di testo\n"
+#: src/common/ssl.c:155
+#, c-format
+msgid "SSL connect failed (%s)\n"
+msgstr "Connessione SSL fallita (%s)\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:140 src/common/ssl_certificate.c:151
+#: src/common/ssl_certificate.c:157 src/common/ssl_certificate.c:164
+#: src/common/ssl_certificate.c:175 src/common/ssl_certificate.c:181
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:64 src/gtk/sslcertwindow.c:75
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:81 src/gtk/sslcertwindow.c:88
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:99 src/gtk/sslcertwindow.c:105
+msgid "<not in certificate>"
+msgstr "<non nel certificato>"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:190
+#, c-format
+msgid ""
+" Owner: %s (%s) in %s\n"
+" Signed by: %s (%s) in %s\n"
+" Fingerprint: %s\n"
+" Signature status: %s"
+msgstr ""
+" Proprietario: %s (%s) in %s\n"
+" Firmato da: %s (%s) in %s\n"
+" Fingerprint: %s\n"
+" Stato della firma: %s"
-#: src/compose.c:551
+#: src/common/ssl_certificate.c:308
+msgid "Can't load X509 default paths"
+msgstr "Impossibile caricare il path di default dell'X509"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:363
#, c-format
-msgid "%s: file not exist\n"
-msgstr "%s: il file non esiste\n"
+msgid ""
+"%s presented an unknown SSL certificate:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s presenta un certificato SSL sconosciuto:\n"
+"%s"
-#: src/compose.c:563
+#: src/common/ssl_certificate.c:370 src/common/ssl_certificate.c:408
+#, c-format
msgid ""
+"%s\n"
"\n"
+"Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
+"(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"La mail non verrà prelevata finchè non viene salvato il certificato.\n"
+"(Disabilitare l'opzione \"%s\").\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:372 src/common/ssl_certificate.c:410
+#: src/prefs_receive.c:206
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "Nessuna finestra di errore se si verifica un errore di ricezione"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:399
+#, c-format
+msgid ""
+"%s's SSL certificate changed !\n"
+"We have saved this one:\n"
+"%s\n"
"\n"
-"Begin forwarded message:\n"
+"It is now:\n"
+"%s\n"
"\n"
+"This could mean the server answering is not the known one."
msgstr ""
+"Il certificato SSL di %s è cambiato !\n"
+"Era memorizzato il seguente:\n"
+"%s\n"
"\n"
+"Adesso è:\n"
+"%s\n"
"\n"
-"Inizio messaggio inoltrato:\n"
-"\n"
+"Potrebbe significare che la risposta del server non è riconosciuta."
+
+#: src/common/string_match.c:74
+msgid "(Subject cleared by RegExp)"
+msgstr "(Oggetto ripulito da RegExp)"
-#: src/compose.c:1232
+#: src/common/utils.c:200
#, c-format
-msgid "File %s doesn't exist\n"
-msgstr "Il file %s non esiste\n"
+msgid "%dB"
+msgstr "%dB"
-#: src/compose.c:1236
+#: src/common/utils.c:202
#, c-format
-msgid "Can't get file size of %s\n"
-msgstr "Impossibile leggere la dimensione di %s\n"
+msgid "%.1fKB"
+msgstr "%.1fKB"
-#: src/compose.c:1240
+#: src/common/utils.c:204
#, c-format
-msgid "File %s is empty\n"
-msgstr "Il file %s è vuoto\n"
+msgid "%.2fMB"
+msgstr "%.2fMB"
-#: src/compose.c:1261
+#: src/common/utils.c:206
#, c-format
-msgid "Message: %s"
-msgstr "Messaggio: %s"
+msgid "%.2fGB"
+msgstr "%.2fGB"
-#: src/compose.c:1367
-msgid " [Edited]"
-msgstr " [Modificato]"
+#: src/compose.c:532
+msgid "/_Add..."
+msgstr "/_Aggiungi..."
-#: src/compose.c:1369
-#, c-format
-msgid "%s - Compose message%s"
-msgstr "%s - Composizione messaggio%s"
+#: src/compose.c:533
+msgid "/_Remove"
+msgstr "/_Rimuovi"
-#: src/compose.c:1372
-#, c-format
-msgid "Compose message%s"
-msgstr "Composizione messaggio%s"
+#: src/compose.c:535 src/folderview.c:244
+msgid "/_Properties..."
+msgstr "/_Proprietà..."
-#: src/compose.c:1394 src/compose.c:3588
-msgid "Recipient is not specified."
-msgstr "Non hai specificato un destinatario."
+#: src/compose.c:540 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:270
+msgid "/_Message"
+msgstr "/M_essaggio"
-#: src/compose.c:1412
-msgid "can't get recipient list."
-msgstr "impossibile leggere la lista dei destinatari."
+#: src/compose.c:541
+msgid "/_Message/_Send"
+msgstr "/M_essaggio/In_via"
-#: src/compose.c:1430
-msgid ""
-"Account for sending mail is not specified.\n"
-"Please select a mail account before sending."
-msgstr ""
-"L'account per inviare la posta non è specificato.\n"
-"E` necessario scegliere un account di posta per poterla spedire."
+#: src/compose.c:543
+msgid "/_Message/Send _later"
+msgstr "/M_essaggio/Invia più _tardi"
-#: src/compose.c:1451
-#, c-format
-msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
-msgstr "Errore durante l'invio del messaggio a %s."
+#: src/compose.c:545 src/compose.c:549 src/compose.c:552 src/mainwindow.c:671
+#: src/mainwindow.c:681 src/mainwindow.c:684 src/mainwindow.c:690
+#: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:273 src/messageview.c:281
+#: src/messageview.c:286
+msgid "/_Message/---"
+msgstr "/M_essaggio/---"
-#: src/compose.c:1465
-msgid "Queueing"
-msgstr "Accodando"
+#: src/compose.c:546
+msgid "/_Message/_Attach file"
+msgstr "/M_essaggio/A_llega file"
-#: src/compose.c:1466
-msgid ""
-"Error occurred while sending the message.\n"
-"Put this message into queue folder?"
-msgstr ""
-"Errore durante l'invio del messaggio.\n"
-"Lo metto in coda per la spedizione?"
+#: src/compose.c:547
+msgid "/_Message/_Insert file"
+msgstr "/M_essaggio/_Inserisci file"
-#: src/compose.c:1472 src/compose.c:3600
-msgid "Can't queue the message."
-msgstr "Impossibile accodare il messaggio"
+#: src/compose.c:548
+msgid "/_Message/Insert si_gnature"
+msgstr "/M_essaggio/Inserisci _firma"
-#: src/compose.c:1475
-msgid "Error occurred while sending the message."
-msgstr "Errore durante l'invio del messaggio."
+#: src/compose.c:550
+msgid "/_Message/_Save"
+msgstr "/M_essaggio/_Salva"
-#: src/compose.c:1482 src/compose.c:3607
-msgid "Can't save the message to outbox."
-msgstr "Impossibile salvare il messaggio nella posta in uscita."
+#: src/compose.c:553
+msgid "/_Message/_Close"
+msgstr "/M_essaggio/_Chiudi"
-#: src/compose.c:1508 src/compose.c:1629 src/compose.c:1715 src/utils.c:1533
-msgid "can't change file mode\n"
-msgstr "Impossibile cambiare i permessi del file\n"
+#: src/compose.c:556
+msgid "/_Edit/_Undo"
+msgstr "/_Modifica/_Annulla"
-#: src/compose.c:1534
-msgid "Can't convert the codeset of the message."
-msgstr "Impossibile convertire la codifica del messaggio."
+#: src/compose.c:557
+msgid "/_Edit/_Redo"
+msgstr "/_Modifica/_Ripeti"
-#: src/compose.c:1543
-msgid "can't write headers\n"
-msgstr "Impossibile scrivere le intestazioni\n"
+#: src/compose.c:559
+msgid "/_Edit/Cu_t"
+msgstr "/_Modifica/_Taglia"
-#: src/compose.c:1661
-msgid "saving sent message...\n"
-msgstr "salvo il messaggio inviato...\n"
+#: src/compose.c:562
+msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
+msgstr "/_Modifica/Incolla come _citazione"
-#: src/compose.c:1666
-msgid "can't save message\n"
-msgstr "Impossibile salvare il messaggio\n"
+#: src/compose.c:564 src/mainwindow.c:465 src/messageview.c:162
+msgid "/_Edit/Select _all"
+msgstr "/_Modifica/_Seleziona tutto"
-#: src/compose.c:1672 src/compose.c:1779
-msgid "can't open mark file\n"
-msgstr "Impossibile aprire il file delle segnature\n"
+#: src/compose.c:565
+msgid "/_Edit/A_dvanced"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate"
-#: src/compose.c:1695
-msgid "queueing message...\n"
-msgstr "accodo il messaggio...\n"
+#: src/compose.c:566
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi un carattere indietro"
-#: src/compose.c:1770
-msgid "can't queue the message\n"
-msgstr "impossibile accodare il messaggio\n"
+#: src/compose.c:571
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi un carattere avanti"
-#: src/compose.c:1808
-#, c-format
-msgid "Can't open file %s\n"
-msgstr "Impossibile aprire il file %s\n"
+#: src/compose.c:576
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi una parola indietro"
-#: src/compose.c:2162
-#, c-format
-msgid "generated Message-ID: %s\n"
-msgstr "ID-messaggio generato: %s\n"
+#: src/compose.c:581
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi una parola avanti"
-#: src/compose.c:2236 src/compose.c:3096
-msgid "MIME type"
-msgstr "tipo MIME"
+#: src/compose.c:586
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi all'inizio della linea"
-#: src/compose.c:2236 src/mimeview.c:139 src/prefs_common.c:2176
-#: src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:362
-msgid "Size"
-msgstr "Dimensione"
+#: src/compose.c:591
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi alla fine della linea"
-#: src/compose.c:2253
-msgid "Creating compose window...\n"
-msgstr "Creo la finestra composizione...\n"
+#: src/compose.c:596
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi alla linea precedente"
-#: src/compose.c:2299 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:145
-msgid "From:"
-msgstr "Da:"
+#: src/compose.c:601
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi alla linea successiva"
-#: src/compose.c:2722 src/mainwindow.c:1359 src/prefs_account.c:501
-#: src/prefs_common.c:636
-msgid "Send"
-msgstr "Invia"
+#: src/compose.c:606
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella un carattere indietro"
-#: src/compose.c:2723
-msgid "Send message"
-msgstr "Invia il messaggio"
+#: src/compose.c:611
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella un carattere avanti"
-#: src/compose.c:2730
-msgid "Send later"
-msgstr "Invia più tardi"
+#: src/compose.c:616
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella una parola indietro"
-#: src/compose.c:2731
-msgid "Put into queue folder and send later"
-msgstr "Metti in coda e invia più tardi"
+#: src/compose.c:621
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella una parola avanti"
-#: src/compose.c:2738 src/folderview.c:738
-msgid "Draft"
-msgstr "Bozze"
+#: src/compose.c:626
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella la linea"
-#: src/compose.c:2739
-msgid "Save to draft folder"
-msgstr "Salva nella cartella delle bozze"
+#: src/compose.c:631
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella la linea interamente"
-#: src/compose.c:2748
-msgid "Insert"
-msgstr "Inserisci"
+#: src/compose.c:636
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella fino alla fine della linea"
-#: src/compose.c:2749
-msgid "Insert file"
-msgstr "Inserisci file"
+#: src/compose.c:642
+msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
+msgstr "/_Modifica/A capo il _paragrafo corrente"
-#: src/compose.c:2756
-msgid "Attach"
-msgstr "Allega"
+#: src/compose.c:644
+msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
+msgstr "/_Modifica/A capo tutte le righe _lunghe"
-#: src/compose.c:2757
-msgid "Attach file"
-msgstr "Allega file"
+#: src/compose.c:646
+msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
+msgstr "/_Modifica/A capo a_utomatico"
-#: src/compose.c:2766 src/prefs_common.c:1035
-msgid "Signature"
-msgstr "Firma"
+#: src/compose.c:648
+msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
+msgstr "/_Modifica/Modifica con l'_editor esterno"
-#: src/compose.c:2767
-msgid "Insert signature"
-msgstr "Inserisci firma"
+#: src/compose.c:651
+msgid "/_Spelling"
+msgstr "/_Ortografia"
-#: src/compose.c:2775
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
+#: src/compose.c:652
+msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
+msgstr "/_Ortografia/Verifica tutto o verifica la selezione"
-#: src/compose.c:2776
-msgid "Edit with external editor"
-msgstr "Modifica con un editor esterno"
+#: src/compose.c:654
+msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
+msgstr "/_Ortografia/_Evidenzia tutti gli errori"
-#: src/compose.c:2784
-msgid "Linewrap"
-msgstr "A capo"
+#: src/compose.c:656
+msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
+msgstr "/_Ortografia/Vai all'errore precedente"
-#: src/compose.c:2785
-msgid "Wrap long lines"
-msgstr "A capo linee lunghe"
+#: src/compose.c:658
+msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
+msgstr "/_Ortografia/Vai all'errore seguente"
-#: src/compose.c:2992
-msgid "Invalid MIME type."
-msgstr "Tipo MIME invalido."
+#: src/compose.c:660
+msgid "/_Spelling/---"
+msgstr "/_Ortografia/---"
-#: src/compose.c:3010
-msgid "File doesn't exist or is empty."
-msgstr "Il file non esiste o è vuoto."
+#: src/compose.c:661
+msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
+msgstr "/_Ortografia/_Configurazione controllo ortografico"
-#: src/compose.c:3078
-msgid "Property"
-msgstr "Proprietà"
+#: src/compose.c:664
+msgid "/_Options"
+msgstr "/_Opzioni"
-#: src/compose.c:3098
-msgid "Encoding"
-msgstr "Codifica"
+#: src/compose.c:665
+msgid "/_Options/Privacy System"
+msgstr "/_Opzioni/Privacy"
-#: src/compose.c:3121
-msgid "Path"
-msgstr "Percorso"
+#: src/compose.c:666
+msgid "/_Options/Privacy System/None"
+msgstr "/_Opzioni/Privacy/Disattiva"
-#: src/compose.c:3122
-msgid "File name"
-msgstr "Nome file"
+#: src/compose.c:667
+msgid "/_Options/Si_gn"
+msgstr "/_Opzioni/_Firma"
-#: src/compose.c:3269
-#, c-format
-msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "La riga di comando dell'editor esterno non è valida: `%s'\n"
+#: src/compose.c:668
+msgid "/_Options/_Encrypt"
+msgstr "/_Opzioni/_Cifra"
-#: src/compose.c:3295
-#, c-format
-msgid ""
-"The external editor is still working.\n"
-"Force terminating the process?\n"
-"process group id: %d"
-msgstr ""
-"L'editor esterno è ancora attivo.\n"
-"Forzo il termine del processo?\n"
-"id del gruppo del processo: %d"
+#: src/compose.c:669 src/compose.c:676 src/compose.c:678 src/compose.c:680
+msgid "/_Options/---"
+msgstr "/_Opzioni/---"
-#: src/compose.c:3308
-#, c-format
-msgid "Terminated process group id: %d"
-msgstr "Terminato gruppo di processi con id: %d"
+#: src/compose.c:670
+msgid "/_Options/_Priority"
+msgstr "/_Opzioni/_Priorità"
-#: src/compose.c:3309
-#, c-format
-msgid "Temporary file: %s"
-msgstr "File temporaneo: %s"
+#: src/compose.c:671
+msgid "/_Options/Priority/_Highest"
+msgstr "/_Opzioni/Priorità/_Massima"
-#: src/compose.c:3333
-msgid "Compose: input from monitoring process\n"
-msgstr "Composizione: input da un processo di controllo\n"
+#: src/compose.c:672
+msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
+msgstr "/_Opzioni/Priorità/_Alta"
-#. failed
-#: src/compose.c:3366
-msgid "Couldn't exec external editor\n"
-msgstr "Impossibile eseguire l'editor esterno\n"
+#: src/compose.c:673
+msgid "/_Options/Priority/_Normal"
+msgstr "/_Opzioni/Priorità/_Normale"
-#: src/compose.c:3370
-msgid "Couldn't write to file\n"
-msgstr "Impossibile scrivere sul file\n"
+#: src/compose.c:674
+msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
+msgstr "/_Opzioni/Priorità/_Bassa"
-#: src/compose.c:3372
-msgid "Pipe read failed\n"
-msgstr "Lettura dalla pipe fallita\n"
+#: src/compose.c:675
+msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
+msgstr "/_Opzioni/Priorità/_Minima"
-#: src/compose.c:3629
-msgid "can't remove the old draft message\n"
-msgstr "Impossibile rimuovere la vecchia bozza del messaggio\n"
+#: src/compose.c:677
+msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
+msgstr "/_Opzioni/Richiesta di rice_vuta di ritorno"
-#: src/compose.c:3657 src/compose.c:3669
-msgid "Select file"
-msgstr "Seleziona file"
+#: src/compose.c:679
+msgid "/_Options/Remo_ve references"
+msgstr "/_Opzioni/R_imuovi riferimenti"
-#: src/compose.c:3693
-msgid "Discard message"
-msgstr "Scarta messaggio"
+#: src/compose.c:686
+msgid "/_Options/Character _encoding"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica"
-#: src/compose.c:3694
-msgid "This message has been modified. discard it?"
-msgstr "Questo messaggio è stato modificato. Lo scarto?"
+#: src/compose.c:687
+msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/_Automatica"
-#: src/compose.c:3695
-msgid "Discard"
-msgstr "Scarta"
+#: src/compose.c:689 src/compose.c:695 src/compose.c:701 src/compose.c:705
+#: src/compose.c:711 src/compose.c:715 src/compose.c:721 src/compose.c:725
+#: src/compose.c:735 src/compose.c:739 src/compose.c:749 src/compose.c:753
+msgid "/_Options/Character _encoding/---"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/---"
-#: src/compose.c:3695
-msgid "to Draft"
-msgstr "nelle Bozze"
+#: src/compose.c:691
+msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/ASCII a 7 bit (US-ASC_II)"
-#: src/export.c:122
-msgid "Export"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:693
+msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/export.c:144
-msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr ""
+#: src/compose.c:697
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Europa Occidentale (ISO-8859-_1)"
-#: src/export.c:154
-msgid "Source dir:"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:699
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Europa Occidentale (ISO-8859-15)"
-#: src/export.c:159
-msgid "Exporting file:"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:703
+msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Europa Centrale (ISO-8859-_2)"
-#: src/export.c:172 src/export.c:178 src/import.c:176 src/import.c:182
-#: src/prefs_filter.c:349
-msgid " Select... "
-msgstr " Sfoglia... "
+#: src/compose.c:707
+msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/_Baltico (ISO-8859-13)"
-#: src/export.c:217
-msgid "Select exporting file"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:709
+msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Baltico (ISO-8859-_4)"
-#: src/foldersel.c:131
-msgid "Select folder"
-msgstr "Seleziona cartella"
+#: src/compose.c:713
+msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Greco (ISO-8859-_7)"
-#: src/folderview.c:203 src/folderview.c:214
-msgid "/Create _new folder..."
-msgstr "/Crea _nuova cartella..."
+#: src/compose.c:717
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Ebreo (ISO-8859-_8)"
-#: src/folderview.c:204 src/folderview.c:215
-msgid "/_Rename folder..."
-msgstr "/_Rinomina cartella..."
+#: src/compose.c:719
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Ebreo (Windows-1255)"
-#: src/folderview.c:205 src/folderview.c:216
-msgid "/_Delete folder"
-msgstr "/_Elimina cartella"
+#: src/compose.c:723
+msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Turco (ISO-8859-_9)"
-#: src/folderview.c:207
-msgid "/Remove _mailbox"
-msgstr "/Rimuovi la _mailbox"
+#: src/compose.c:727
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cirillico (ISO-8859-_5)"
-#: src/folderview.c:218
-msgid "/Remove _IMAP4 server"
-msgstr "/Rimuovi il server _IMAP4"
+#: src/compose.c:729
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cirillico (KOI8-_R)"
-#: src/folderview.c:225
-msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
-msgstr "/_Iscriviti al newsgroup..."
+#: src/compose.c:731
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cirillico (KOI8-U)"
-#: src/folderview.c:227
-msgid "/_Remove newsgroup"
-msgstr "/_Rimuovi newsgroup"
+#: src/compose.c:733
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cirillico (Windows-1251)"
-#: src/folderview.c:229
-msgid "/Remove _news server"
-msgstr "/Rimuovi server _news"
+#: src/compose.c:737
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Giapponese (ISO-2022-_JP)"
-#: src/folderview.c:240
-msgid "Folder"
-msgstr "Cartella"
+#: src/compose.c:741
+msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cinese semplificato (_GB2312)"
-#: src/folderview.c:240
-msgid "New"
-msgstr "Nuovi"
+#: src/compose.c:743
+msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cinese semplificato (GBK)"
-#: src/folderview.c:241 src/prefs_common.c:2173
-msgid "Unread"
-msgstr "Non letti"
+#: src/compose.c:745
+msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cinese tradizionale (_Big5)"
-#: src/folderview.c:241
-msgid "#"
-msgstr "#"
+#: src/compose.c:747
+msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cinese tradizionale (EUC-_TW)"
-#: src/folderview.c:251
-msgid "Creating folder view...\n"
-msgstr "Creo la vista della cartella...\n"
+#: src/compose.c:751
+msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Coreano (EUC-_KR)"
-#: src/folderview.c:395
-msgid "Setting folder info...\n"
-msgstr "Impostazione informazioni cartella...\n"
+#: src/compose.c:755
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Thai (TIS-620)"
-#: src/folderview.c:396
-msgid "Setting folder info..."
-msgstr "Impostazione informazioni cartella..."
+#: src/compose.c:757
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Thai (Windows-874)"
-#: src/folderview.c:539 src/mainwindow.c:2084 src/setup.c:81
-#, c-format
-msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
-msgstr "Analisi cartella %s%c%s..."
+#: src/compose.c:760 src/mainwindow.c:702 src/messageview.c:289
+msgid "/_Tools"
+msgstr "/St_rumenti"
-#: src/folderview.c:544 src/mainwindow.c:2089 src/setup.c:86
-#, c-format
-msgid "Scanning folder %s ..."
-msgstr "Analisi cartella %s..."
+#: src/compose.c:761
+msgid "/_Tools/Show _ruler"
+msgstr "/St_rumenti/Mostra r_ighello"
-#: src/folderview.c:581
-msgid "Updating all folders..."
-msgstr "Aggiorno tutte le cartelle..."
+#: src/compose.c:762 src/messageview.c:290
+msgid "/_Tools/_Address book"
+msgstr "/St_rumenti/_Rubrica"
-#: src/folderview.c:716 src/prefs_account.c:655
-msgid "Inbox"
-msgstr "In entrata"
+#: src/compose.c:763
+msgid "/_Tools/_Template"
+msgstr "/St_rumenti/_Modelli"
-#: src/folderview.c:721
-msgid "Outbox"
-msgstr "In uscita"
+#: src/compose.c:764 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:315
+msgid "/_Tools/Actio_ns"
+msgstr "/_St_rumenti/A_zioni"
-#: src/folderview.c:726
-msgid "Queue"
-msgstr "Coda"
+#: src/compose.c:1561
+msgid "Reply-To:"
+msgstr "Rispondi a:"
-#: src/folderview.c:731
-msgid "Trash"
-msgstr "Cestino"
+#: src/compose.c:1564 src/compose.c:4394 src/compose.c:5106
+#: src/headerview.c:54
+msgid "Newsgroups:"
+msgstr "Newsgroup:"
+
+#: src/compose.c:1567
+msgid "Followup-To:"
+msgstr "Seguito a:"
+
+#: src/compose.c:1959
+msgid "Quote mark format error."
+msgstr "Errore nel formato del simbolo di citazione."
+
+#: src/compose.c:1975
+msgid "Message reply/forward format error."
+msgstr "Errore nel formato del messaggio di risposta/inoltro."
-#: src/folderview.c:1213
+#: src/compose.c:2399
#, c-format
-msgid "Folder %s is selected\n"
-msgstr "La cartella %s è selezionata\n"
+msgid "File %s is empty."
+msgstr "Il file %s è vuoto."
-#: src/folderview.c:1326 src/folderview.c:1389 src/folderview.c:1530
+#: src/compose.c:2403
#, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "`%c' non può essere incluso nel nome della cartella."
+msgid "Can't read %s."
+msgstr "impossibile leggere %s."
-#: src/folderview.c:1334 src/folderview.c:1398 src/folderview.c:1538
+#: src/compose.c:2438
#, c-format
-msgid "The folder `%s' already exists."
-msgstr "La cartella `%s' esiste già."
+msgid "Message: %s"
+msgstr "Messaggio: %s"
-#: src/folderview.c:1342 src/folderview.c:1546
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "Impossibile eliminare la cartella `%s'\n"
+#: src/compose.c:3064
+msgid " [Edited]"
+msgstr " [Modificato]"
-#: src/folderview.c:1381
+#: src/compose.c:3066
#, c-format
-msgid "Input new name for `%s':"
-msgstr "Inserire il nuovo nome per `%s':"
-
-#: src/folderview.c:1383
-msgid "Rename folder"
-msgstr "Rinomina cartella"
+msgid "%s - Compose message%s"
+msgstr "%s - Composizione messaggio%s"
-#: src/folderview.c:1443
+#: src/compose.c:3069
#, c-format
+msgid "Compose message%s"
+msgstr "Composizione messaggio%s"
+
+#: src/compose.c:3093 src/messageview.c:587
msgid ""
-"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
-"Do you really want to delete?"
+"Account for sending mail is not specified.\n"
+"Please select a mail account before sending."
msgstr ""
-"Tutte le cartelle e i messaggi all'interno di `%s' saranno eliminati.\n"
-"Si vuole realmente eliminarla?"
+"Non è stato specificato un account per spedire posta.\n"
+"E` necessario scegliere un account di posta per poterla spedire."
-#: src/folderview.c:1446 src/folderview.c:1588
-msgid "Delete folder"
-msgstr "Eliminazione cartella"
+#: src/compose.c:3224
+msgid "Recipient is not specified."
+msgstr "Nessun destinatario specificato."
-#: src/folderview.c:1452 src/folderview.c:1594
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't remove the folder `%s'."
-msgstr "Impossibile eliminare la cartella `%s'\n"
+#: src/compose.c:3232 src/messageview.c:552 src/messageview.c:572
+#: src/prefs_account.c:974 src/prefs_send.c:322 src/toolbar.c:375
+#: src/toolbar.c:422
+msgid "Send"
+msgstr "Invio"
-#: src/folderview.c:1486
-#, c-format
-msgid ""
-"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
-"(The messages are NOT deleted from disk)"
-msgstr ""
-"Si vuole realmente eliminare la mailbox `%s'?\n"
-"(I messaggi NON saranno eliminati dal disco)"
+#: src/compose.c:3233
+msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
+msgstr "Il campo Oggetto è vuoto. Spedire ugualmente?"
-#: src/folderview.c:1489
-msgid "Remove folder"
-msgstr "Elimina cartella"
+#: src/compose.c:3258
+msgid "Could not queue message for sending."
+msgstr "Impossibile accodare il messaggio per l'invio."
-#: src/folderview.c:1522
+#: src/compose.c:3272 src/compose.c:3301
msgid ""
-"Input the name of new folder:\n"
-"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
-" append `/' at the end of the name)"
+"The message was queued but could not be sent.\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
msgstr ""
+"Il messaggio è in coda ma potrebbe non essere spedito.\n"
+"Utilizzare \"Spedisci i messaggi in coda\" dalla finestra principale per "
+"riprovare"
-#: src/folderview.c:1586
+#: src/compose.c:3588
#, c-format
-msgid "Really delete folder `%s'?"
-msgstr "Si vuole realmente eliminare la cartella `%s'?"
+msgid ""
+"Can't convert the character encoding of the message from\n"
+"%s to %s.\n"
+"Send it anyway?"
+msgstr ""
+"Impossibile convertire la codifica del messaggio da\n"
+"%s a %s.\n"
+"Spedirlo ugualmente?"
-#: src/folderview.c:1627
-#, c-format
-msgid "Really delete IMAP4 server `%s'?"
-msgstr "Si vuole realmente eliminare il server IMAP4 `%s'?"
+#: src/compose.c:3792
+msgid "No account for sending mails available!"
+msgstr "Nessun account per la spedizione di mail disponibile!"
-#: src/folderview.c:1629
-msgid "Delete IMAP4 server"
-msgstr "Elimino il server IMAP4"
+#: src/compose.c:3802
+msgid "No account for posting news available!"
+msgstr "Nessun account per la spedizione di articoli disponibile!"
-#: src/folderview.c:1670
-msgid "Subscribe newsgroup"
-msgstr "Iscrivi a newsgroup"
+#: src/compose.c:4493 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
+msgid "From:"
+msgstr "Da:"
-#: src/folderview.c:1671
-msgid "Input subscribing newsgroup:"
-msgstr "Inserire il newsgroup:"
+#: src/compose.c:4620
+msgid "Mime type"
+msgstr "Tipo MIME"
-#: src/folderview.c:1680
-#, c-format
-msgid "The newsgroup `%s' already exists."
-msgstr "Il newsgroup `%s' esiste già."
+#. S_COL_DATE
+#: src/compose.c:4626 src/compose.c:4796 src/mimeview.c:197
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:313 src/prefs_summary_column.c:85
+#: src/summaryview.c:462
+msgid "Size"
+msgstr "Dimensione"
-#: src/folderview.c:1726
-#, c-format
-msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
-msgstr "Si vuole realmente eliminare il newsgroup `%s'?"
+#. Save Message to folder
+#: src/compose.c:4686
+msgid "Save Message to "
+msgstr "Salva il messaggio in"
-#: src/folderview.c:1728
-msgid "Delete newsgroup"
-msgstr "Elimino newsgroup"
+#: src/compose.c:4708 src/prefs_filtering_action.c:435
+msgid "Select ..."
+msgstr "Seleziona ..."
-#: src/folderview.c:1759
-#, c-format
-msgid "Really delete news server `%s'?"
-msgstr "Si vuole realmente eliminare il server news `%s'?"
+#: src/compose.c:4795 src/compose.c:5814
+msgid "MIME type"
+msgstr "Tipo MIME"
-#: src/folderview.c:1761
-msgid "Delete news server"
-msgstr "Elimino il server news"
+#. header labels and entries
+#: src/compose.c:4852 src/prefs_account.c:1568 src/prefs_customheader.c:201
+#: src/prefs_matcher.c:154
+msgid "Header"
+msgstr "Intestazione"
-#: src/gtkutils.c:50 src/gtkutils.c:66
-msgid "Abcdef"
-msgstr "Abcdef"
+#. attachment list
+#: src/compose.c:4854
+msgid "Attachments"
+msgstr "Allegati"
-#: src/headerview.c:56
-msgid "Newsgroups:"
-msgstr "Newsgroup:"
+#. Others Tab
+#: src/compose.c:4856
+msgid "Others"
+msgstr "Altro"
+
+#: src/compose.c:4871 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:194
+#: src/summary_search.c:225
+msgid "Subject:"
+msgstr "Oggetto:"
+
+#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
+#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
+#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
+#. * can always get back the SummaryView pointer.
+#: src/compose.c:5054 src/exphtmldlg.c:506 src/gtk/colorlabel.c:280
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1595 src/gtk/gtkaspell.c:2337 src/prefs_account.c:601
+#: src/summaryview.c:4204
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
+
+#: src/compose.c:5064
+#, c-format
+msgid ""
+"Spell checker could not be started.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impossibile caricare il controllo ortografico.\n"
+"%s"
+
+#: src/compose.c:5705
+msgid "Invalid MIME type."
+msgstr "Tipo MIME non valido."
+
+#: src/compose.c:5723
+msgid "File doesn't exist or is empty."
+msgstr "Il file non esiste o è vuoto."
+
+#: src/compose.c:5796
+msgid "Properties"
+msgstr "Proprietà"
+
+#: src/compose.c:5841
+msgid "Encoding"
+msgstr "Codifica"
+
+#: src/compose.c:5872
+msgid "Path"
+msgstr "Percorso"
+
+#: src/compose.c:5873 src/prefs_toolbar.c:1058
+msgid "File name"
+msgstr "Nome file"
+
+#: src/compose.c:6053
+#, c-format
+msgid ""
+"The external editor is still working.\n"
+"Force terminating the process?\n"
+"process group id: %d"
+msgstr ""
+"L'editor esterno è ancora attivo.\n"
+"Forzare la conclusione del processo?\n"
+"group id del processo: %d"
+
+#: src/compose.c:6350 src/imap_gtk.c:412 src/inc.c:177 src/inc.c:282
+#: src/inc.c:308 src/messageview.c:691 src/toolbar.c:1862
+msgid "Offline warning"
+msgstr "Allarme offline"
+
+#: src/compose.c:6351 src/inc.c:178 src/inc.c:283 src/inc.c:309
+#: src/messageview.c:692 src/toolbar.c:1863
+msgid "You're working offline. Override?"
+msgstr "Attualmente in modalità offline. Cambiare modalità?"
+
+#: src/compose.c:6352 src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193
+#: src/expldifdlg.c:251 src/folderview.c:1800 src/folderview.c:1885
+#: src/imap_gtk.c:414 src/inc.c:179 src/inc.c:284 src/inc.c:310
+#: src/messageview.c:693 src/news_gtk.c:310 src/prefs_actions.c:693
+#: src/prefs_actions.c:712 src/prefs_filtering.c:878
+#: src/prefs_filtering.c:1035 src/prefs_matcher.c:1605
+#: src/prefs_template.c:371 src/prefs_template.c:387 src/prefs_themes.c:434
+#: src/prefs_themes.c:489 src/prefs_themes.c:496 src/toolbar.c:1864
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#: src/compose.c:6503 src/compose.c:6526
+msgid "Select file"
+msgstr "Selezionare il file"
+
+#: src/compose.c:6539
+#, c-format
+msgid "File '%s' could not be read."
+msgstr "Impossibile leggere il file '%s'."
+
+#: src/compose.c:6541
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' contained invalid characters\n"
+"for the current encoding, insertion may be incorrect."
+msgstr ""
+"Il file '%s' contiene caratteri non validi\n"
+"per la codifica corrente, l'inserzione potrebbe non essere corretta."
+
+#: src/compose.c:6587
+msgid "Discard message"
+msgstr "Scartare messaggio"
+
+#: src/compose.c:6588
+msgid "This message has been modified. discard it?"
+msgstr "Questo messaggio è stato modificato. Scartarlo?"
+
+#: src/compose.c:6589
+msgid "Discard"
+msgstr "Scarta"
+
+#: src/compose.c:6589
+msgid "to Draft"
+msgstr "nelle Bozze"
+
+#: src/compose.c:6633
+#, c-format
+msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
+msgstr "Applicare il modello `%s' ?"
+
+#: src/compose.c:6635
+msgid "Apply template"
+msgstr "Applica il modello"
+
+#: src/compose.c:6636
+msgid "Replace"
+msgstr "Rimpiazza"
+
+#: src/compose.c:6636 src/toolbar.c:426
+msgid "Insert"
+msgstr "Inserisci"
+
+#: src/crash.c:142
+#, c-format
+msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "Il processo Sylpheed (%ld) ha ricevuto il segnale %ld"
+
+#: src/crash.c:186
+msgid "Sylpheed has crashed"
+msgstr "Sylpheed è crashato"
+
+#: src/crash.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"%s.\n"
+"Please file a bug report and include the information below."
+msgstr ""
+"%s.\n"
+"Crea un file con il bug report e includi le seguenti informazioni."
+
+#: src/crash.c:207
+msgid "Debug log"
+msgstr "Log di debug"
+
+#: src/crash.c:242 src/exphtmldlg.c:197 src/expldifdlg.c:204
+msgid "Close"
+msgstr "Chiudi"
+
+#: src/crash.c:247
+msgid "Save..."
+msgstr "Salva..."
+
+#: src/crash.c:252
+msgid "Create bug report"
+msgstr "Crea bug report"
+
+#: src/crash.c:299
+msgid "Save crash information"
+msgstr "Salva informazioni sul crash"
+
+#: src/editaddress.c:144
+msgid "Add New Person"
+msgstr "Aggiungi una nuova persona"
+
+#: src/editaddress.c:145
+msgid "Edit Person Details"
+msgstr "Modifica i dettagli di una persona"
+
+#: src/editaddress.c:286
+msgid "An E-Mail address must be supplied."
+msgstr "Dev'essere specificato un indirizzo email."
+
+#: src/editaddress.c:423
+msgid "A Name and Value must be supplied."
+msgstr "Devono essere specificati un Nome ed un Valore"
+
+#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
+#: src/editaddress.c:481
+msgid "Edit Person Data"
+msgstr "Modifica i dati di una persona"
+
+#: src/editaddress.c:579 src/expldifdlg.c:552 src/exporthtml.c:790
+#: src/ldif.c:826
+msgid "Display Name"
+msgstr "Nome visualizzato"
+
+#: src/editaddress.c:585 src/editaddress.c:589 src/ldif.c:834
+msgid "Last Name"
+msgstr "Cognome"
+
+#: src/editaddress.c:586 src/editaddress.c:588 src/ldif.c:830
+msgid "First Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: src/editaddress.c:591
+msgid "Nickname"
+msgstr "Nickname"
+
+#: src/editaddress.c:628 src/editaddress.c:676 src/editaddress.c:886
+#: src/editgroup.c:261 src/expldifdlg.c:565 src/exporthtml.c:629
+#: src/exporthtml.c:793 src/ldif.c:842
+msgid "E-Mail Address"
+msgstr "Indirizzo E-Mail"
+
+#: src/editaddress.c:629 src/editaddress.c:685
+msgid "Alias"
+msgstr "Alias"
+
+#. Buttons
+#: src/editaddress.c:712
+msgid "Move Up"
+msgstr "Muovi su"
+
+#: src/editaddress.c:715
+msgid "Move Down"
+msgstr "Muovi giù"
+
+#: src/editaddress.c:721 src/editaddress.c:855
+msgid "Modify"
+msgstr "Modifica"
+
+#: src/editaddress.c:727 src/editaddress.c:861 src/gtk/quicksearch.c:349
+msgid "Clear"
+msgstr "Pulisci"
+
+#. value
+#: src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:834 src/prefs_customheader.c:218
+#: src/prefs_matcher.c:475
+msgid "Value"
+msgstr "Valore"
+
+#: src/editaddress.c:885
+msgid "Basic Data"
+msgstr "Dati generali"
+
+#: src/editaddress.c:887
+msgid "User Attributes"
+msgstr "Attributi utente"
+
+#: src/editbook.c:113
+msgid "File appears to be Ok."
+msgstr "Il file sembra essere Ok."
+
+#: src/editbook.c:116
+msgid "File does not appear to be a valid address book format."
+msgstr "Il file non sembra avere un formato valido di rubrica."
+
+#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:193 src/editvcard.c:99
+msgid "Could not read file."
+msgstr "Impossibile leggere il file."
+
+#: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
+msgid "Edit Addressbook"
+msgstr "Modifica la rubrica"
+
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:303 src/editvcard.c:218
+msgid " Check File "
+msgstr " Verifica File "
+
+#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:308 src/editvcard.c:223
+#: src/importmutt.c:271 src/importpine.c:271 src/prefs_account.c:1788
+msgid "File"
+msgstr "File"
+
+#: src/editbook.c:285
+msgid "Add New Addressbook"
+msgstr "Aggiungi nuova rubrica"
+
+#: src/editgroup.c:103
+msgid "A Group Name must be supplied."
+msgstr "Dev'essere specificato un Nome Gruppo"
+
+#: src/editgroup.c:267
+msgid "Edit Group Data"
+msgstr "Modifica i dati di gruppo"
+
+#: src/editgroup.c:295 src/exporthtml.c:626
+msgid "Group Name"
+msgstr "Nome gruppo"
+
+#: src/editgroup.c:314
+msgid "Addresses in Group"
+msgstr "Indirizzi del gruppo"
+
+#: src/editgroup.c:316
+msgid " -> "
+msgstr " -> "
+
+#: src/editgroup.c:343
+msgid " <- "
+msgstr " <- "
+
+#: src/editgroup.c:345
+msgid "Available Addresses"
+msgstr "Indirizzi disponibili"
+
+#: src/editgroup.c:406
+msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
+msgstr "Muovere gli indirizzi email da o verso il gruppo con le frecce"
+
+#: src/editgroup.c:454
+msgid "Edit Group Details"
+msgstr "Modifica i dettagli del gruppo"
+
+#: src/editgroup.c:457
+msgid "Add New Group"
+msgstr "Aggiungi nuovo gruppo"
+
+#: src/editgroup.c:507
+msgid "Edit folder"
+msgstr "Modifica la cartella"
+
+#: src/editgroup.c:507
+msgid "Input the new name of folder:"
+msgstr "Inserire il nuovo nome della cartella:"
+
+#: src/editgroup.c:510 src/foldersel.c:499 src/imap_gtk.c:129 src/mh_gtk.c:118
+msgid "New folder"
+msgstr "Nuova cartella"
+
+#: src/editgroup.c:511 src/foldersel.c:500 src/mh_gtk.c:119
+msgid "Input the name of new folder:"
+msgstr "Inserire il nome della nuova cartella:"
+
+#: src/editjpilot.c:190
+msgid "File does not appear to be JPilot format."
+msgstr "Il file non sembra avere un formato JPilot riconosciuto."
+
+#: src/editjpilot.c:226
+msgid "Select JPilot File"
+msgstr "Seleziona il file JPilot"
+
+#: src/editjpilot.c:274 src/editjpilot.c:403
+msgid "Edit JPilot Entry"
+msgstr "Modifica il record JPilot"
+
+#: src/editjpilot.c:315 src/editldap.c:479 src/editvcard.c:230
+#: src/exphtmldlg.c:447 src/expldifdlg.c:459 src/importldif.c:723
+#: src/importmutt.c:278 src/importpine.c:278 src/prefs_account.c:2304
+#: src/prefs_spelling.c:244
+msgid " ... "
+msgstr " ... "
+
+#: src/editjpilot.c:320
+msgid "Additional e-Mail address item(s)"
+msgstr "Indirizzi E-Mail aggiuntivi"
+
+#: src/editjpilot.c:410
+msgid "Add New JPilot Entry"
+msgstr "Aggiungi nuovo record JPilot"
+
+#: src/editldap_basedn.c:143
+msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
+msgstr "Modifica LDAP - Selezionare base di ricerca"
+
+#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:413
+msgid "Hostname"
+msgstr "Nome host"
+
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:432 src/ssl_manager.c:106
+msgid "Port"
+msgstr "Porta"
+
+#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:461
+msgid "Search Base"
+msgstr "Base di ricerca"
+
+#: src/editldap_basedn.c:204
+msgid "Available Search Base(s)"
+msgstr "Basi di ricerca disponibili"
+
+#: src/editldap_basedn.c:294
+msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
+msgstr ""
+"Impossibile leggere dal server le basi di ricerca - impostare manualmente"
+
+#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:267
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Impossibile connettersi al server"
+
+#: src/editldap.c:148
+msgid "A Name must be supplied."
+msgstr "Bisogna fornire un nome."
+
+#: src/editldap.c:160
+msgid "A Hostname must be supplied for the server."
+msgstr "Bisogna fornire un hostname per il server."
+
+#: src/editldap.c:173
+msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
+msgstr "Almeno un attributo di ricerca LDAP dovrebbe essere fornito"
+
+#: src/editldap.c:264
+msgid "Connected successfully to server"
+msgstr "Connessione al server effettuata"
+
+#: src/editldap.c:315 src/editldap.c:967
+msgid "Edit LDAP Server"
+msgstr "Modifica server LDAP"
+
+#: src/editldap.c:408
+msgid "A name that you wish to call the server."
+msgstr "Inserire un nome per il server."
+
+#: src/editldap.c:423
+msgid ""
+"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
+"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
+"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
+"computer as Sylpheed."
+msgstr ""
+"Questo è l'hostname del server. Per esempio,\"ldap.miodominio.it\" potrebbe "
+"essere appropriato per l'organizzazione \"miodominio.it\". Può essere usato "
+"anche un IP. Potete inserire \"localhost\" se il server LDAP funziona sullo "
+"stesso computer di Sylpheed."
+
+#: src/editldap.c:447
+msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
+msgstr "Porta in cui il server ascolta. Di default è la 389."
+
+#: src/editldap.c:451
+msgid " Check Server "
+msgstr " Verifica Server "
+
+#: src/editldap.c:456
+msgid "Press this button to test the connection to the server."
+msgstr "Premere questo tasto per testare la connessione al server."
+
+#: src/editldap.c:471
+msgid ""
+"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
+"Examples include:\n"
+" dc=sylpheed,dc=org\n"
+" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+" o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+"Questo parametro specifica il nome della directory da cercare sul server.Ad "
+"esempio:\n"
+" dc=sylpheed,dc=org\n"
+" ou=people,dc=nomedominio,dc=it\n"
+" o=Nome organizzazione,c=Stato\n"
+
+#: src/editldap.c:484
+msgid ""
+"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
+"server."
+msgstr ""
+"Premere questo tasto per cercare i nomi di directory disponibili sul server."
+
+#: src/editldap.c:535
+msgid "Search Attributes"
+msgstr "Ricerca tra gli attributi"
+
+#: src/editldap.c:545
+msgid ""
+"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
+"find a name or address."
+msgstr ""
+"Una lista di attributi LDAP che dovrebbero essere utilizzati quando si prova "
+"a trovare un nome o un indirizzo."
+
+#: src/editldap.c:549
+msgid " Defaults "
+msgstr "Predefinito"
+
+#: src/editldap.c:554
+msgid ""
+"This resets the attribute names to a default value that should find most "
+"names and addresses during a name or address search process."
+msgstr ""
+"Questo resetta i nomi degli attributi ad un valore standard, che dovrebbe "
+"trovare la maggior parte dei nomi e degli indirizzi durante una ricerca."
+
+#: src/editldap.c:561
+msgid "Max Query Age (secs)"
+msgstr "Durata max. della ricerca (sec)"
+
+#: src/editldap.c:577
+msgid ""
+"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
+"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
+"in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
+"improve the response time when attempting to search for the same name or "
+"address on subsequent address completion requests. The cache will be "
+"searched in preference to performing a new server search request. The "
+"default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
+"servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
+"This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
+"more memory to cache results."
+msgstr ""
+"Questo parametro definisce il massimo periodo di tempo (in secondi) per cui "
+"il risultato di una ricerca d'indirizzo è valido per il completamento. I "
+"risultati della ricerca sono conservati in una cache fino alla scadenza di "
+"questo periodo. Questo migliorerà il tempo di risposta quando si cerca lo "
+"stesso nome o indirizzo, grazie al completamento. Si cerca prima nella "
+"cache, prima di fare una nuova richiesta di ricerca al server. Il valore di "
+"default di 600 secondi (10 minuti) dovrebbe essere sufficiente per la "
+"maggior parte dei servers. Un valore più alto ridurrebbe il tempo di ricerca "
+"per ricerche analoghe. Questo è utile per servers che hanno un tempo di "
+"risposta abbastanza lento, anche se si ha questo miglioramento a discapito "
+"di un po' di memoria per conservare i valori nella cache."
+
+#: src/editldap.c:595
+msgid "Include server in dynamic search"
+msgstr "Includi il server nella ricerca dinamica"
+
+#: src/editldap.c:601
+msgid ""
+"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
+"address completion."
+msgstr ""
+"Segnare quest'opzione per includere questo server per le ricerche dinamiche "
+"quando si usa il completamento degli indirizzi"
+
+#: src/editldap.c:608
+msgid "Match names 'containing' search term"
+msgstr "Trova i nomi 'contenenti' i termini di ricerca"
+
+#: src/editldap.c:614
+msgid ""
+"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
+"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
+"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
+"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
+"searches against other address interfaces."
+msgstr ""
+"Le ricerche per i nomi e gli indirizzi possono essere effettuati sia usando "
+"la modalità \"comincia-con\" sia \"contiene\". Segna quest'opzione per "
+"effettuare una ricerca con \"contiene\"; questo tipo di ricerca normalmente "
+"è più lenta. Nota che per motivi di velocità, il completamento degli "
+"indirizzi usa \"comincia-con\"per tutte le ricerche su altre interfacce "
+"d'indirizzi"
+
+#: src/editldap.c:669
+msgid "Bind DN"
+msgstr "Bind DN"
+
+#: src/editldap.c:679
+msgid ""
+"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
+"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
+"as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when "
+"performing a search."
+msgstr ""
+"Il nome utente dell'account LDAP da usare per connettersi al server. Questo "
+"è normalmente utilizzato solo per i server protetti. Generalmente questo "
+"nome è formattato come \"cn=utente,dc=sylpheed,dc=com\". Normalmente viene "
+"lasciato vuoto quando si fa una ricerca."
+
+#: src/editldap.c:687
+msgid "Bind Password"
+msgstr "Bind Password"
+
+#: src/editldap.c:698
+msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
+msgstr "Password usata quando ci si connette come l'utente \"Bind DN\""
+
+#: src/editldap.c:704
+msgid "Timeout (secs)"
+msgstr "Timeout (secs)"
+
+#: src/editldap.c:719
+msgid "The timeout period in seconds."
+msgstr "Periodo di timeout, in secondi."
+
+#: src/editldap.c:723
+msgid "Maximum Entries"
+msgstr "Num. Max di record"
+
+#: src/editldap.c:738
+msgid ""
+"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
+msgstr "Massimo numero di elementi da tornare in una ricerca."
+
+#: src/editldap.c:754 src/prefs_account.c:970
+msgid "Basic"
+msgstr "Generale"
+
+#: src/editldap.c:755
+msgid "Search"
+msgstr "Cerca"
+
+#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:309
+msgid "Extended"
+msgstr "Esteso"
+
+#: src/editldap.c:972
+msgid "Add New LDAP Server"
+msgstr "Aggiungi nuovo server LDAP"
+
+#: src/editvcard.c:96
+msgid "File does not appear to be vCard format."
+msgstr "Il file non sembra avere un formato vCard riconosciuto."
+
+#: src/editvcard.c:132
+msgid "Select vCard File"
+msgstr "Seleziona il file vCard"
+
+#: src/editvcard.c:189 src/editvcard.c:293
+msgid "Edit vCard Entry"
+msgstr "Modifica il record vCard"
+
+#: src/editvcard.c:298
+msgid "Add New vCard Entry"
+msgstr "Aggiungi nuovo recordo vCard"
+
+#: src/exphtmldlg.c:111
+msgid "Please specify output directory and file to create."
+msgstr "Specifica la directory di output e il file da creare."
+
+#: src/exphtmldlg.c:114
+msgid "Select stylesheet and formatting."
+msgstr "Seleziona il foglio stile e la formattazione."
+
+#: src/exphtmldlg.c:117 src/expldifdlg.c:116
+msgid "File exported successfully."
+msgstr "File esportato con successo."
+
+#: src/exphtmldlg.c:182
+#, c-format
+msgid ""
+"HTML Output Directory '%s'\n"
+"does not exist. OK to create new directory?"
+msgstr ""
+"La directory dell'output HTML '%s'\n"
+"non esiste. Creare la nuova directory?"
+
+#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Crea Directory"
+
+#: src/exphtmldlg.c:194
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create output directory for HTML file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impossibile creare la directory di output per il file HTML:\n"
+"%s"
+
+#: src/exphtmldlg.c:196 src/expldifdlg.c:203
+msgid "Failed to Create Directory"
+msgstr "Creazione diretory fallita"
+
+#: src/exphtmldlg.c:242
+msgid "Error creating HTML file"
+msgstr "Errore durante la creazione del file HTML"
+
+#: src/exphtmldlg.c:362
+msgid "Select HTML Output File"
+msgstr "Selezionare il file HTML di output"
+
+#: src/exphtmldlg.c:438
+msgid "HTML Output File"
+msgstr "File di output HTML"
+
+#: src/exphtmldlg.c:499
+msgid "Stylesheet"
+msgstr "Foglio stile"
+
+#: src/exphtmldlg.c:512 src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:662
+msgid "Default"
+msgstr "Predefinito"
+
+#: src/exphtmldlg.c:518 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:106
+msgid "Full"
+msgstr "Completo"
+
+#: src/exphtmldlg.c:524
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizzato"
+
+#: src/exphtmldlg.c:530
+msgid "Custom-2"
+msgstr "Personalizzato-2"
+
+#: src/exphtmldlg.c:536
+msgid "Custom-3"
+msgstr "Personalizzato-3"
+
+#: src/exphtmldlg.c:542
+msgid "Custom-4"
+msgstr "Personalizzato-4"
+
+#: src/exphtmldlg.c:556
+msgid "Full Name Format"
+msgstr "Nome completo del formato"
+
+#: src/exphtmldlg.c:563
+msgid "First Name, Last Name"
+msgstr "Nome, Cognome"
+
+#: src/exphtmldlg.c:569
+msgid "Last Name, First Name"
+msgstr "Cognome, Nome"
+
+#: src/exphtmldlg.c:583
+msgid "Color Banding"
+msgstr "Fasce di colore"
+
+#: src/exphtmldlg.c:589
+msgid "Format E-Mail Links"
+msgstr "Formato collegamento email"
+
+#: src/exphtmldlg.c:595
+msgid "Format User Attributes"
+msgstr "Formato attributi utente"
+
+#: src/exphtmldlg.c:650 src/expldifdlg.c:680 src/importldif.c:960
+msgid "File Name :"
+msgstr "Nome file :"
+
+#: src/exphtmldlg.c:660
+msgid "Open with Web Browser"
+msgstr "Apri con Web Browser"
+
+#: src/exphtmldlg.c:692
+msgid "Export Address Book to HTML File"
+msgstr "Esportazione della rubrica in HTML"
+
+#: src/exphtmldlg.c:758 src/expldifdlg.c:779 src/importldif.c:1067
+msgid "File Info"
+msgstr "Informazioni file"
+
+#: src/exphtmldlg.c:759
+msgid "Format"
+msgstr "Formato"
+
+#: src/expldifdlg.c:110
+msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
+msgstr "Specificare la directory di output e il file LDIF da creare."
+
+#: src/expldifdlg.c:113
+msgid "Specify parameters to format distinguished name."
+msgstr "Specificare i parametri per formattare i nomi distinti (DN)."
+
+#: src/expldifdlg.c:189
+#, c-format
+msgid ""
+"LDIF Output Directory '%s'\n"
+"does not exist. OK to create new directory?"
+msgstr ""
+"La directory dell'output LDIF '%s'\n"
+"non esiste. Creare la nuova directory"
+
+#: src/expldifdlg.c:201
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create output directory for LDIF file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impossibile creare la directory di output per il file LDIF:\n"
+"%s"
+
+#: src/expldifdlg.c:245
+msgid "Suffix was not supplied"
+msgstr "Non è stato fornito il suffisso"
+
+#: src/expldifdlg.c:247
+msgid ""
+"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
+"you wish to proceed without a suffix?"
+msgstr ""
+"Un suffisso è necessario se i dati devono essere utilizzati per un server "
+"LDAP. Sicuro di voler continuare senza un suffisso?"
+
+#: src/expldifdlg.c:265
+msgid "Error creating LDIF file"
+msgstr "Errore creando il file LDIF."
+
+#: src/expldifdlg.c:374
+msgid "Select LDIF Output File"
+msgstr "Seleziona il file di output LDIF"
+
+#: src/expldifdlg.c:450
+msgid "LDIF Output File"
+msgstr "File di output LDIF"
+
+#: src/expldifdlg.c:511
+msgid "Suffix"
+msgstr "Suffisso"
+
+#: src/expldifdlg.c:523
+msgid ""
+"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
+"entry. Examples include:\n"
+" dc=sylpheed,dc=org\n"
+" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+" o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+"Il suffisso viene usato per creare un \"Nome Distinto\" (o DN) per un "
+"elemento LDAP. Tra gli esempi:\n"
+" dc=sylpheed,dc=org\n"
+" ou=people,dc=nomedominio,dc=com\n"
+" o=Nome Organizzazione,c=Stato\n"
+
+#: src/expldifdlg.c:532
+msgid "Relative DN"
+msgstr "DN Relativo"
+
+#: src/expldifdlg.c:539
+msgid "Unique ID"
+msgstr "ID Univoco"
+
+#: src/expldifdlg.c:547
+msgid ""
+"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
+"to:\n"
+" uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+msgstr ""
+"Lo User ID univoco viene utilizzato per creare un DN che è formattato come:\n"
+" uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:560
+msgid ""
+"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
+"similar to:\n"
+" cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+msgstr ""
+"Il Nome Visualizzato nella rubrica è usato per creare un DN che è formattato "
+"come:\n"
+" cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:573
+msgid ""
+"The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
+"is formatted similar to:\n"
+" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+msgstr ""
+"Il primo indirizzo e-mail che appartiene ad una persona è utilizzato per "
+"creare un DN formattato come:\n"
+" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:587
+msgid ""
+"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
+"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
+"\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
+"Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
+"available RDN options that will be used to create the DN."
+msgstr ""
+"Il file LDIF contiene diversi campi che sono normalmente caricati su un "
+"server LDAP. Ogni record nel file LDIF è univocamente identificato da un "
+"\"Nome Distinto\" (o DN). Il suffisso è aggiungo al \"Nome Distinto Relativo"
+"\" (o RDN) per creare il DN. Selezionate una delle opzioni disponibili che "
+"saranno utilizzate per creare il DN"
+
+#: src/expldifdlg.c:600
+msgid "Use DN attribute if present in data"
+msgstr "Usa gli attributi DN se presenti nei dati"
+
+#: src/expldifdlg.c:607
+msgid ""
+"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
+"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
+"address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
+"above will be used if the DN user attribute is not found."
+msgstr ""
+"La rubrica potrebbe contenere elementi precedentemente importati da un file "
+"LDIF. L'attributo \"Nome Distinto\" (DN), se presente nei dati della "
+"rubrica, può essere utilizzato nel file LDIF espostato. L'RDN selezionato "
+"sarà usato se l'attributo DN non fosse trovato."
+
+#: src/expldifdlg.c:618
+msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
+msgstr "Escludi il record se non c'è indirizzo e-mail"
+
+#: src/expldifdlg.c:625
+msgid ""
+"An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
+"option to ignore these records."
+msgstr ""
+"Una rubrica potrebbe contenere elementi senza indirizzi e-mail. Scegli "
+"quest'opzione per ignorare questi campi."
+
+#: src/expldifdlg.c:713
+msgid "Export Address Book to LDIF File"
+msgstr "Esporta la rubrica in formato LDIF"
+
+#: src/expldifdlg.c:780
+msgid "Distguished Name"
+msgstr "Nome Distinto"
+
+#: src/export.c:140
+msgid "Export"
+msgstr "Esporta"
+
+#: src/export.c:159
+msgid "Specify target folder and mbox file."
+msgstr "Specifica la cartella di destinazione ed il file mbox."
+
+#: src/export.c:169
+msgid "Source dir:"
+msgstr "Cartella da esportare:"
+
+#: src/export.c:174
+msgid "Exporting file:"
+msgstr "Salva nel file:"
+
+#: src/export.c:232
+msgid "Select exporting file"
+msgstr "Seleziona il file destinazione"
+
+#: src/exporthtml.c:796
+msgid "Full Name"
+msgstr "Nome completo"
+
+#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1068
+msgid "Attributes"
+msgstr "Attributi"
+
+#: src/exporthtml.c:1001
+msgid "Sylpheed Address Book"
+msgstr "Rubrica di Sylpheed"
+
+#: src/exporthtml.c:1115 src/exportldif.c:592
+msgid "Name already exists but is not a directory."
+msgstr "Nome già esistente ma non è una directory."
+
+#: src/exporthtml.c:1118 src/exportldif.c:595
+msgid "No permissions to create directory."
+msgstr "Nessun permesso per creare directory."
+
+#: src/exporthtml.c:1121 src/exportldif.c:598
+msgid "Name is too long."
+msgstr "Nome troppo lungo."
+
+#: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
+msgid "Not specified."
+msgstr "Non specificato."
+
+#: src/folder.c:1183 src/foldersel.c:339
+msgid "Inbox"
+msgstr "In entrata"
+
+#: src/folder.c:1187 src/foldersel.c:343
+msgid "Sent"
+msgstr "Inviati"
+
+#: src/folder.c:1191 src/foldersel.c:347
+msgid "Queue"
+msgstr "Coda"
+
+#: src/folder.c:1195 src/foldersel.c:351
+msgid "Trash"
+msgstr "Cestino"
+
+#: src/folder.c:1199 src/foldersel.c:355
+msgid "Drafts"
+msgstr "Bozze"
+
+#. Processing
+#: src/folder.c:1453
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)...\n"
+msgstr "Elaborazione in corso (%s)\n"
+
+#: src/folder.c:2223
+#, c-format
+msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
+msgstr "Prelievo di tutti i messaggi in %s in corso.\n"
+
+#. move messages
+#: src/folder.c:2519
+#, c-format
+msgid "Moving %s to %s...\n"
+msgstr "Spostamento in corso: %s in %s...\n"
+
+#: src/folder.c:3403
+msgid "Processing messages..."
+msgstr "Elaborazione messaggi in corso."
+
+#: src/foldersel.c:217
+msgid "Select folder"
+msgstr "Selezionare la cartella"
+
+#: src/foldersel.c:501 src/imap_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:120
+msgid "NewFolder"
+msgstr "Nuova Cartella"
+
+#: src/foldersel.c:509 src/imap_gtk.c:139 src/mh_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:228
+#, c-format
+msgid "`%c' can't be included in folder name."
+msgstr "`%c' non può essere incluso nel nome della cartella."
+
+#: src/foldersel.c:519 src/imap_gtk.c:149 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:136
+#: src/mh_gtk.c:235
+#, c-format
+msgid "The folder `%s' already exists."
+msgstr "La cartella `%s' esiste già."
+
+#: src/foldersel.c:526 src/imap_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:142
+#, c-format
+msgid "Can't create the folder `%s'."
+msgstr "Impossibile creare la cartella `%s'."
+
+#: src/folderview.c:242
+msgid "/Mark all re_ad"
+msgstr "/Contrassegna tu_tti come letti"
+
+#: src/folderview.c:243
+msgid "/_Search folder..."
+msgstr "/_Cerca cartella..."
+
+#: src/folderview.c:245
+msgid "/Process_ing..."
+msgstr "/_Elaborazione..."
+
+#: src/folderview.c:249
+msgid "/------"
+msgstr "/------"
+
+#: src/folderview.c:250
+msgid "/Empty _trash..."
+msgstr "/Svuota _cestino"
+
+#: src/folderview.c:330 src/prefs_actions.c:416
+#: src/prefs_filtering_action.c:552 src/prefs_matcher.c:698
+msgid "New"
+msgstr "Nuovi"
+
+#: src/folderview.c:331
+msgid "Unread"
+msgstr "Non letti"
+
+#: src/folderview.c:332
+msgid "#"
+msgstr "N."
+
+#: src/folderview.c:548
+msgid "Setting folder info..."
+msgstr "Impostazione informazioni della cartella..."
+
+#: src/folderview.c:771 src/mainwindow.c:3105 src/setup.c:90
+#, c-format
+msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
+msgstr "Analisi cartella %s%c%s..."
+
+#: src/folderview.c:775 src/mainwindow.c:3110 src/setup.c:95
+#, c-format
+msgid "Scanning folder %s ..."
+msgstr "Analisi cartella %s..."
+
+#: src/folderview.c:816
+msgid "Rebuilding folder tree..."
+msgstr "Analisi dell'albero delle cartelle..."
+
+#: src/folderview.c:902
+msgid "Checking for new messages in all folders..."
+msgstr "Controllo nuovi messaggi in tutte le cartelle..."
+
+#. Open Folder
+#: src/folderview.c:1641
+#, c-format
+msgid "Opening Folder %s..."
+msgstr "Apertura cartella %s..."
+
+#: src/folderview.c:1653
+msgid "Folder could not be opened."
+msgstr "La cartella non può essere aperta."
+
+#: src/folderview.c:1798 src/mainwindow.c:1636
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Svuota cestino"
+
+#: src/folderview.c:1799 src/mainwindow.c:1637
+msgid "Empty all messages in trash?"
+msgstr "Cancellare tutti i messaggi nel cestino?"
+
+#: src/folderview.c:1881
+#, c-format
+msgid "Do you really want to move folder `%s' to a sub-folder of `%s' ?"
+msgstr "Spostare la cartella '%s' in una sottocartella di '%s' ?"
+
+#: src/folderview.c:1884
+msgid "Move folder"
+msgstr "Sposta cartella"
+
+#: src/folderview.c:1895
+#, c-format
+msgid "Moving %s to %s..."
+msgstr "Spostamento di %s in %s in corso..."
+
+#: src/folderview.c:1924
+msgid "Source and destination are the same."
+msgstr "Sorgente e destinazione sono le stesse."
+
+#: src/folderview.c:1927
+msgid "Can't move a folder to one of its children."
+msgstr "Impossibile muovere una cartella in una sua sottocartella."
+
+#: src/folderview.c:1930
+msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
+msgstr "Impossibile spostare cartelle tra differenti mailbox."
+
+#: src/folderview.c:1933
+msgid "Move failed!"
+msgstr "Spostamento fallito!"
+
+#: src/folderview.c:1968 src/summaryview.c:4008
+msgid "Processing configuration"
+msgstr "Configurazione regole filtro"
+
+#: src/grouplistdialog.c:172
+msgid "Newsgroup subscription"
+msgstr "Sottoscrizione di newsgroup"
+
+#: src/grouplistdialog.c:188
+msgid "Select newsgroups for subscription:"
+msgstr "Seleziona il newsgroup da sottoscrivere:"
+
+#: src/grouplistdialog.c:194
+msgid "Find groups:"
+msgstr "Cerca i gruppi:"
+
+#: src/grouplistdialog.c:202
+msgid " Search "
+msgstr " Cerca "
+
+#: src/grouplistdialog.c:214
+msgid "Newsgroup name"
+msgstr "Nome newsgroup"
+
+#: src/grouplistdialog.c:215
+msgid "Messages"
+msgstr "Messaggi"
+
+#: src/grouplistdialog.c:216
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: src/grouplistdialog.c:345
+msgid "moderated"
+msgstr "moderato"
+
+#: src/grouplistdialog.c:347
+msgid "readonly"
+msgstr "sola lettura"
+
+#: src/grouplistdialog.c:349
+msgid "unknown"
+msgstr "sconosciuto"
+
+#: src/grouplistdialog.c:411
+msgid "Can't retrieve newsgroup list."
+msgstr "Impossibile ricevere la lista dei newsgroup."
+
+#: src/grouplistdialog.c:446 src/summaryview.c:1043
+msgid "Done."
+msgstr "Fatto."
+
+#: src/grouplistdialog.c:476
+#, c-format
+msgid "%d newsgroups received (%s read)"
+msgstr "%d newsgroup ricevuti (%s letti)"
+
+#: src/gtk/about.c:91
+msgid "About"
+msgstr "Informazioni su..."
+
+#: src/gtk/about.c:151
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ version %d.%d.%d\n"
+"Operating System: %s %s (%s)"
+msgstr ""
+"Versione GTK+: %d.%d.%d\n"
+"Sistema Operativo: %s %s (%s)"
+
+#: src/gtk/about.c:169
+#, c-format
+msgid "Compiled-in features:%s"
+msgstr "Opzioni pre-compilate:%s"
+
+#: src/gtk/about.c:226
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Questo è software libero; si può ridistribuire e modificare nei termini "
+"della GNU General Public License versione 2 come pubblicata dalla Free "
+"Software Foundation, o (a vostra scelta) una versione successiva.\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:232
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Questo programma è distribuito nella speranza che sia utile, ma NON C'È "
+"GARANZIA; neppure di COMMERCIABILITA' o IDONEITA' AD UN PARTICOLARE SCOPO. "
+"Vedi la licenza GNU General Public License per ulteriori dettagli.\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:238
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+msgstr ""
+"Dovreste aver ricevuto una copia della licenza GNU General Public License "
+"insieme a questo programma; in caso contrario, scrivete alla Free Software "
+"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:46
+msgid "Orange"
+msgstr "Arancione"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:47
+msgid "Red"
+msgstr "Rosso"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:48
+msgid "Pink"
+msgstr "Rosa"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:49
+msgid "Sky blue"
+msgstr "Azzurro"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:50
+msgid "Blue"
+msgstr "Blu"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:51
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:52
+msgid "Brown"
+msgstr "Marrone"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:143
+msgid "Set folder sortorder"
+msgstr "Imposta l'ordinamento per la cartella"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:155
+msgid ""
+"Move folders up or down to change\n"
+"the sort order in the folderview"
+msgstr ""
+"Spostare le cartelle per cambiare\n"
+"l'ordine di visualizzazione nella vista cartelle"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:175
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:180 src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
+#: src/prefs_themes.c:434 src/prefs_themes.c:489 src/prefs_themes.c:496
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annulla"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:223
+msgid "Folders"
+msgstr "Cartelle"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:605
+msgid "No dictionary selected."
+msgstr "Nessun dizionario selezionato."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:827 src/gtk/gtkaspell.c:1776 src/gtk/gtkaspell.c:2101
+msgid "Normal Mode"
+msgstr "Modo normale"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:829 src/gtk/gtkaspell.c:1782 src/gtk/gtkaspell.c:2112
+msgid "Bad Spellers Mode"
+msgstr "Modalità 'Bad spellers'"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:868
+msgid "Unknown suggestion mode."
+msgstr "Modo suggerimento sconosciuto."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1126
+msgid "No misspelled word found."
+msgstr "Non è stato trovato alcun errore."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1464
+msgid "Replace unknown word"
+msgstr "Sostituisci la parola sconosciuta"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1479
+#, c-format
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sostituisci \"%s\" con: </span>"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1524
+msgid ""
+"Holding down Control key while pressing Enter\n"
+"will learn from mistake.\n"
+msgstr ""
+"Tenere premuto il tasto Control mentre si preme Invio\n"
+"attiverà la modalità \"impara dall'errore\".\n"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1770 src/gtk/gtkaspell.c:2090
+msgid "Fast Mode"
+msgstr "Modalità veloce"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1923
+#, c-format
+msgid "\"%s\" unknown in %s"
+msgstr "\"%s\" sconosciuto in %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1936
+msgid "Accept in this session"
+msgstr "Accetta in questa sessione"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1946
+msgid "Add to personal dictionary"
+msgstr "Aggiungi al dizionario personale"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1956
+msgid "Replace with..."
+msgstr "Sostituisci con..."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1969
+#, c-format
+msgid "Check with %s"
+msgstr "Verifica con %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1991
+msgid "(no suggestions)"
+msgstr "(nessun suggerimento)"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2002 src/gtk/gtkaspell.c:2164
+msgid "More..."
+msgstr "Ancora..."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2066
+#, c-format
+msgid "Dictionary: %s"
+msgstr "Dizionario: %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2079
+#, c-format
+msgid "Use alternate (%s)"
+msgstr "Usa alternativa (%s)"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2127 src/prefs_spelling.c:172
+msgid "Check while typing"
+msgstr "Verifica durante la scrittura"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2143
+msgid "Change dictionary"
+msgstr "Cambia dizionario"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2305
+#, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Il controllo ortografico non può cambiare dizionario.\n"
+"%s"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:155
+#, c-format
+msgid "Input password for %s on %s:"
+msgstr "Inserire la password di %s su %s:"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:157
+msgid "Input password"
+msgstr "Inserire la password"
+
+#: src/gtk/logwindow.c:63
+msgid "Protocol log"
+msgstr "Log dei protocolli"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:154
+msgid "Select Plugin to load"
+msgstr "Seleziona il plugin da caricare"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:221 src/gtk/pluginwindow.c:355
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugin"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:252 src/prefs_summaries.c:210
+msgid "Description"
+msgstr "Descrizione"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:276
+msgid "Load Plugin"
+msgstr "Carica plugin"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:281
+msgid "Unload Plugin"
+msgstr "Scarica plugin"
+
+#: src/gtk/prefswindow.c:469
+msgid "Page Index"
+msgstr "Indice pagina"
+
+#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:706
+#: src/prefs_filtering_action.c:359
+msgid "Account"
+msgstr "Account"
+
+#. S_COL_MARK
+#: src/gtk/progressdialog.c:148 src/gtk/sslcertwindow.c:122
+#: src/prefs_summary_column.c:80
+msgid "Status"
+msgstr "Stato"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:107
+msgid "Extended symbols"
+msgstr "Simboli estesi"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:208
+msgid "all messages"
+msgstr "tutti i messaggi"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:209
+msgid "messages whose age is greater than #"
+msgstr "messaggi che hanno un età superiore a #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:210
+msgid "messages whose age is less than #"
+msgstr "messaggi che hanno un età inferiore a #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:211
+msgid "messages which contain S in the message body"
+msgstr "messaggi che contengono S nel corpo del messaggio"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:212
+msgid "messages which contain S in the whole message"
+msgstr "messaggi che contengono S nel'intero messaggio"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:213
+msgid "messages carbon-copied to S"
+msgstr "messaggi in Cc: a S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:214
+msgid "message is either to: or cc: to S"
+msgstr "messaggi che hanno S in to: e/o in cc:"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:215
+msgid "deleted messages"
+msgstr "messaggi eliminati"
+
+#. * how I can filter deleted messages *
+#: src/gtk/quicksearch.c:216
+msgid "messages which contain S in the Sender field"
+msgstr "messaggi che contengono S nel campo mittente"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:217
+msgid "true if execute \"S\" succeeds"
+msgstr "vero se l'esecuzione di \"S\" ha successo"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:218
+msgid "messages originating from user S"
+msgstr "messaggi spediti dall'utente S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:219
+msgid "forwarded messages"
+msgstr "messaggi inoltrati"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:220
+msgid "messages which contain header S"
+msgstr "messaggi che hanno S nell'intestazione"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:221
+msgid "messages which contain S in Message-ID header"
+msgstr "messaggi che contengono S nell'intestazione Message-ID"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:222
+msgid "messages which contain S in inreplyto header"
+msgstr "messaggi che contengono S nell'intestazione Reply-To"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:223
+msgid "locked messages"
+msgstr "messaggi bloccati"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:224
+msgid "messages which are in newsgroup S"
+msgstr "messaggi che sono nel newsgroup S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:225
+msgid "new messages"
+msgstr "nuovi messaggi"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:226
+msgid "old messages"
+msgstr "messaggi vecchi"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:227
+msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
+msgstr "messaggi incompleti (ricevuti parzialmente)"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:228
+msgid "messages which have been replied to"
+msgstr "messaggi che hanno avuto una risposta"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:229
+msgid "read messages"
+msgstr "messaggi letti"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:230
+msgid "messages which contain S in subject"
+msgstr "messaggi che contengono S nell'oggetto"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:231
+msgid "messages whose score is equal to #"
+msgstr "messaggi che hanno un punteggio uguale a #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:232
+msgid "messages whose score is greater than #"
+msgstr "messaggi che hanno un punteggio maggiore di #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:233
+msgid "messages whose score is lower than #"
+msgstr "messaggi che hanno un punteggio minore di #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:234
+msgid "messages whose size is equal to #"
+msgstr "messaggi che hanno una dimensione uguale a #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:235
+msgid "messages whose size is greater than #"
+msgstr "messaggi che hanno una dimensione maggiore di #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:236
+msgid "messages whose size is smaller than #"
+msgstr "messaggi che hanno una dimensione minore di #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:237
+msgid "messages which have been sent to S"
+msgstr "messaggi spediti a S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:238
+msgid "marked messages"
+msgstr "messaggi contrassegnati"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:239
+msgid "unread messages"
+msgstr "messaggi non letti"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:240
+msgid "messages which contain S in References header"
+msgstr "messaggi che hanno S nel campo intestazione References"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:241
+msgid "messages returning 0 when passed to command"
+msgstr "messaggi che tornano 0 quando passati al comando"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:242
+msgid "messages which contain S in X-Label header"
+msgstr "messaggi che hanno S nel campo intestazione X-Label"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:244
+msgid "logical AND operator"
+msgstr "operatore logico AND"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:245
+msgid "logical OR operator"
+msgstr "operatore logico OR"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:246
+msgid "logical NOT operator"
+msgstr "operatore logico NOT"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:247
+msgid "case sensitive search"
+msgstr "ricerca per maiuscole/minuscole"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:249
+msgid "all filtering expressions are allowed"
+msgstr "tutte le espressioni di filttraggio sono permesse"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:256
+msgid "Extended Search symbols"
+msgstr "Simboli per la ricerca"
+
+#. S_COL_MIME
+#. initial of sender
+#. S_COL_STATUS
+#. S_COL_MIME
+#: src/gtk/quicksearch.c:297 src/prefs_filtering_action.c:1042
+#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1651
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:459
+msgid "Subject"
+msgstr "Oggetto"
+
+#. S_COL_SUBJECT
+#. date
+#. S_COL_SUBJECT
+#: src/gtk/quicksearch.c:301 src/prefs_filtering_action.c:1043
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1652
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:460
+msgid "From"
+msgstr "Da"
+
+#. subject
+#: src/gtk/quicksearch.c:305 src/prefs_filtering_action.c:1044
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1653 src/quote_fmt.c:48
+msgid "To"
+msgstr "A"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:316
+msgid "Recursive"
+msgstr "Ricorsivo"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:358
+msgid "Extended Symbols"
+msgstr "Simboli Estesi"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:115 src/gtk/sslcertwindow.c:269
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:322
+msgid "correct"
+msgstr "corretto"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
+msgid "Owner"
+msgstr "Proprietario"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:121
+msgid "Signer"
+msgstr "Firmatario"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:128 src/gtk/sslcertwindow.c:149
+#: src/prefs_themes.c:886
+msgid "Name: "
+msgstr "Nome: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:135 src/gtk/sslcertwindow.c:156
+msgid "Organization: "
+msgstr "Organizzazione: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:142 src/gtk/sslcertwindow.c:163
+msgid "Location: "
+msgstr "Località: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:170
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Fingerprint: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:176
+msgid "Signature status: "
+msgstr "Stato della firma: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:230
+#, c-format
+msgid "SSL certificate for %s"
+msgstr "Certificato SSL per %s"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:260
+#, c-format
+msgid "Certificate for %s is unknown. Do you want to accept it?"
+msgstr "Il certificato per %s è sconosciuto. Accettarlo comunque?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:271 src/gtk/sslcertwindow.c:324
+#, c-format
+msgid "Signature status: %s"
+msgstr "Stato della firma: %s"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:278
+msgid "View certificate"
+msgstr "Visualizza certificato"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:284
+msgid "Unknown SSL Certificate"
+msgstr "Certificato SSL sconosciuto"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:336
+msgid "Accept and save"
+msgstr "Accetta e salva"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:336
+msgid "Cancel connection"
+msgstr "Cancella connessione"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:301
+msgid "New certificate:"
+msgstr "Nuovo certificato:"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:306
+msgid "Known certificate:"
+msgstr "Certificato conosciuto:"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:313
+#, c-format
+msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
+msgstr "Il certificato per %s è cambiato. Accettarlo?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:331
+msgid "View certificates"
+msgstr "Visualizza certificati"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:336
+msgid "Changed SSL Certificate"
+msgstr "Certificato SSL cambiato"
+
+#: src/headerview.c:176 src/summaryview.c:2313
+msgid "(No From)"
+msgstr "(Nessun mittente)"
+
+#: src/headerview.c:191 src/summaryview.c:2358 src/summaryview.c:2361
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(Nessun Oggetto)"
+
+#: src/image_viewer.c:284
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nome file:"
+
+#: src/image_viewer.c:291
+msgid "Filesize:"
+msgstr "Dimensione file:"
+
+#: src/image_viewer.c:312
+msgid "Load Image"
+msgstr "Carica Immagine"
+
+#: src/image_viewer.c:318
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Content-Type:"
+
+#: src/imap.c:840
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s failed"
+msgstr "Connessione a %s fallita"
+
+#: src/imap.c:845 src/imap.c:848
+#, c-format
+msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr ""
+"La connessione IMAP4 a %s è stata interrotta. Nuova connessione in corso...\n"
+
+#: src/imap.c:887
+msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
+msgstr "creazione della connessione canalizzata IMAP4 a %s:%d ...\n"
+
+#: src/imap.c:900
+#, c-format
+msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
+msgstr "creazione della connessione IMAP4 a %s:%d ...\n"
+
+#: src/imap.c:939
+msgid "Can't start TLS session.\n"
+msgstr "Impossibile avviare una sessione TLS.\n"
+
+#: src/imap.c:982
+#, c-format
+msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
+msgstr "Connessione al server IMAP4 %s in corso.\n"
+
+#: src/imap.c:1367
+msgid "can't set deleted flags\n"
+msgstr "impossibile impostare i flag eliminati\n"
+
+#: src/imap.c:1373 src/imap.c:4847
+msgid "can't expunge\n"
+msgstr "impossibile cancellare\n"
+
+#: src/imap.c:1438
+msgid "can't close folder\n"
+msgstr "impossibile chiudere la cartella\n"
+
+#: src/imap.c:1494
+#, c-format
+msgid "root folder %s does not exist\n"
+msgstr "la cartella radice %s non esiste\n"
+
+#: src/imap.c:1676 src/imap.c:1684
+msgid "error occurred while getting LIST.\n"
+msgstr "errore ricevendo LIST.\n"
+
+#: src/imap.c:1922
+msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
+msgstr "impossibile creare la mailbox: LIST fallita\n"
+
+#: src/imap.c:1945
+msgid "can't create mailbox\n"
+msgstr "impossibile creare la mailbox\n"
+
+#: src/imap.c:1992
+msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
+msgstr ""
+"Il nuovo nome della cartella non deve contenere il separatore di path del "
+"namespace"
+
+#: src/imap.c:2028
+#, c-format
+msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
+msgstr "impossibile rinominare la mailbox %s in %s\n"
+
+#: src/imap.c:2097
+msgid "can't delete mailbox\n"
+msgstr "impossibile eliminare la mailbox\n"
+
+#: src/imap.c:2179
+msgid "can't get envelope\n"
+msgstr "impossibile ricevere la busta\n"
+
+#: src/imap.c:2187
+msgid "error occurred while getting envelope.\n"
+msgstr "errore durante la ricezione della busta.\n"
+
+#: src/imap.c:2212
+#, c-format
+msgid "can't parse envelope: %s\n"
+msgstr "impossibile analizzare la busta: %s\n"
+
+#: src/imap.c:2274
+msgid "IMAP4 Fetching uncached short headers..."
+msgstr "IMAP4: prelievo degli header brevi non in cache in corso."
+
+#: src/imap.c:2338
+#, c-format
+msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
+msgstr "Impossibile stabilire una sessione IMAP4 con: %s\n"
+
+#: src/imap.c:2354
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
+msgstr "Impossibile connettersi al server IMAP4: %s:%d\n"
+
+#: src/imap.c:2384
+#, c-format
+msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
+msgstr "Connessione al server IMAP4: %s."
+
+#: src/imap.c:2406
+#, c-format
+msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
+msgstr "Impossibile stabilire una sessione IMAP4 con: %s:%d\n"
+
+#: src/imap.c:2420
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
+msgstr "Impossibile connettersi al server IMAP4: %s:%d"
+
+#: src/imap.c:2508
+msgid "can't get namespace\n"
+msgstr "impossibile ricevere il namespace\n"
+
+#: src/imap.c:3008
+#, c-format
+msgid "can't select folder: %s\n"
+msgstr "impossibile selezionare la cartella: %s\n"
+
+#: src/imap.c:3148
+msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
+msgstr "Autenticazione IMAP4 fallita.\n"
+
+#: src/imap.c:3177
+msgid "IMAP4 login failed.\n"
+msgstr "Login IMAP4 fallito.\n"
+
+#: src/imap.c:3572
+#, c-format
+msgid "can't append %s to %s\n"
+msgstr "impossibile aggiungere %s a %s\n"
+
+#: src/imap.c:3621
+#, c-format
+msgid "can't append message to %s\n"
+msgstr "impossibile aggiungere il messaggio a %s\n"
+
+#: src/imap.c:3702
+#, c-format
+msgid "can't copy %s to %s\n"
+msgstr "impossibile copiare %s in %s\n"
+
+#: src/imap.c:3727
+#, c-format
+msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
+msgstr "errore nell'esecuzione del comando IMAP: STORE %s %s\n"
+
+#: src/imap.c:3754
+msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
+msgstr "errore nell'esecuzione del comando IMAP: EXPUNGE\n"
+
+#: src/imap.c:3810
+msgid "error while imap command: CLOSE\n"
+msgstr "errore nell'esecuzione del comando IMAP: CLOSE\n"
+
+#: src/imap.c:4069
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
+msgstr "iconv non può convertire UTF-7 in %s\n"
+
+#: src/imap.c:4099
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
+msgstr "iconv non può convertire %s in UTF-7\n"
+
+#: src/imap.c:4143
+msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
+msgstr "iconv non può convertire UTF-8 in UTF-7\n"
+
+#: src/imap.c:4833
+#, c-format
+msgid "can't set deleted flags: %d\n"
+msgstr "impossibile impostare i flag eliminati: %d\n"
+
+#: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:50
+msgid "/Create _new folder..."
+msgstr "/Crea _nuova cartella..."
+
+#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:51
+msgid "/_Rename folder..."
+msgstr "/_Rinomina cartella..."
+
+#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:52
+msgid "/M_ove folder..."
+msgstr "/_Sposta cartella..."
+
+#: src/imap_gtk.c:59 src/mh_gtk.c:53
+msgid "/_Delete folder"
+msgstr "/_Elimina cartella"
+
+#: src/imap_gtk.c:61
+msgid "/Down_load messages"
+msgstr "/_Scarica messaggi"
+
+#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:55
+msgid "/_Check for new messages"
+msgstr "/_Verifica nuovi messaggi"
+
+#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
+msgid "/R_ebuild folder tree"
+msgstr "/R_ileggi l'albero della cartella"
+
+#: src/imap_gtk.c:66
+msgid "/IMAP4 _account settings"
+msgstr "/Impostazioni _account IM_AP4"
+
+#: src/imap_gtk.c:67
+msgid "/Remove _IMAP4 account"
+msgstr "/Rimuovi account IM_AP4"
+
+#: src/imap_gtk.c:130
+msgid ""
+"Input the name of new folder:\n"
+"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
+" append `/' at the end of the name)"
+msgstr ""
+"Inserire il nome della nuova cartella:\n"
+"(se si vuole creare una cartella che contiene delle sottocartelle,\n"
+" aggiungere `/' alla fine del nome)"
+
+#: src/imap_gtk.c:179 src/mh_gtk.c:218
+#, c-format
+msgid "Input new name for `%s':"
+msgstr "Inserire il nuovo nome per `%s':"
+
+#: src/imap_gtk.c:181 src/mh_gtk.c:220
+msgid "Rename folder"
+msgstr "Rinomina cartella"
+
+#: src/imap_gtk.c:208 src/mh_gtk.c:245
+msgid ""
+"The folder could not be renamed.\n"
+"The new folder name is not allowed."
+msgstr ""
+"Impossibile rinominare la cartella.\n"
+"Il nuovo nome non è valido."
+
+#: src/imap_gtk.c:269
+#, c-format
+msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
+msgstr "Eliminare l'account IMAP4 `%s'?"
+
+#: src/imap_gtk.c:270
+msgid "Delete IMAP4 account"
+msgstr "Cancella l'account IMAP4"
+
+#: src/imap_gtk.c:316
+#, c-format
+msgid ""
+"All folders and messages under `%s' will be deleted.\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+"Tutte le cartelle e i messaggi all'interno di `%s' saranno eliminati.\n"
+"Procedere con l'eliminazione?"
+
+#: src/imap_gtk.c:318 src/mh_gtk.c:170
+msgid "Delete folder"
+msgstr "Eliminazione cartella"
+
+#: src/imap_gtk.c:336 src/mh_gtk.c:188
+#, c-format
+msgid "Can't remove the folder `%s'."
+msgstr "Impossibile rimuovere la cartella `%s'."
+
+#: src/imap_gtk.c:389 src/news_gtk.c:326
+#, c-format
+msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
+msgstr "Errore scaricando i messaggi da `%s'."
+
+#: src/imap_gtk.c:413
+msgid "You're working offline. Override during 10 minutes?"
+msgstr "Attualmente in modalità offline. Cambiare nel corso di 10 minuti?"
+\
+#: src/import.c:142
+msgid "Import"
+msgstr "Importa"
+
+#: src/import.c:161
+msgid "Specify target mbox file and destination folder."
+msgstr "Specificare il file nella mbox e la cartella di destinazione."
+
+#: src/import.c:171
+msgid "Importing file:"
+msgstr "File da importare:"
+
+#: src/import.c:176
+msgid "Destination dir:"
+msgstr "Cartella di destinazione:"
+
+#: src/import.c:236
+msgid "Select importing file"
+msgstr "Selezionare i file da importare"
+
+#: src/importldif.c:189
+msgid "Please specify address book name and file to import."
+msgstr "Specificare il nome della rubrica e il file da importare."
+
+#: src/importldif.c:192
+msgid "Select and rename LDIF field names to import."
+msgstr "Selezionare e rinominare i nomi dei campi LDIF da importare."
+
+#: src/importldif.c:195
+msgid "File imported."
+msgstr "File importato."
+
+#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
+msgid "Please select a file."
+msgstr "Seleziona un file."
+
+#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
+msgid "Address book name must be supplied."
+msgstr "Dev'essere fornito il nome della rubrica."
+
+#: src/importldif.c:471
+msgid "Error reading LDIF fields."
+msgstr "Errore leggendo i campi LDIF."
+
+#: src/importldif.c:494
+msgid "LDIF file imported successfully."
+msgstr "File LDIF importato con successo."
+
+#: src/importldif.c:606
+msgid "Select LDIF File"
+msgstr "Seleziona il file LDIF"
+
+#: src/importldif.c:703
+msgid ""
+"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
+"file data."
+msgstr ""
+"Specificare il nome per la rubrica che sarà creata dai dati provenienti dal "
+"file LDIF."
+
+#: src/importldif.c:709
+msgid "File Name"
+msgstr "Nome file"
+
+#: src/importldif.c:720
+msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
+msgstr "Specifica completa del file LDIF da importare."
+
+#: src/importldif.c:729
+msgid "Select the LDIF file to import."
+msgstr "Selezionare il file LDIF da importare."
+
+#: src/importldif.c:766
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#. S_COL_MARK
+#: src/importldif.c:767 src/summaryview.c:457
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: src/importldif.c:768
+msgid "LDIF Field Name"
+msgstr "Nome del campo LDIF"
+
+#: src/importldif.c:769
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Nome attributo"
+
+#: src/importldif.c:824
+msgid "LDIF Field"
+msgstr "Campo LDIF"
+
+#: src/importldif.c:836
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attributo"
+
+#: src/importldif.c:847
+msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
+msgstr "Il campo LDIF può essere rinominato secondo l'Attributo Utente "
+
+#: src/importldif.c:852
+msgid "???"
+msgstr "???"
+
+#: src/importldif.c:870
+msgid ""
+"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
+"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
+"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
+"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
+"anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
+"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
+"field for import."
+msgstr ""
+"Selezionare il campo LDIF che verrà rinominato o selezionato per "
+"l'importazione nella lista qui sopra. I campi riservati (segnati nella "
+"colonna \"R\") sono automaticamente importati e non possono essere "
+"rinominati. Un singolo click nella colonna Selezione (\"S\") selezionerà il "
+"campo da importare. Un singolo click ovunque nella riga selezionerà quel "
+"campo come da rinominare nell'area di input sotto la lista. Un doppio click "
+"nella riga selezionerà inoltre il campo per l'importazione."
+
+#: src/importldif.c:882
+msgid "Select for Import"
+msgstr "Selezionare per l'importazione"
+
+#: src/importldif.c:888
+msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
+msgstr "Selezionare il campo LDIF per l'importazione nella rubrica."
+
+#: src/importldif.c:891
+msgid " Modify "
+msgstr "Modifica"
+
+#: src/importldif.c:897
+msgid "This button will update the list above with the data supplied."
+msgstr "Questo tasto aggiornerà la lista qui sopra con i dati forniti."
+
+#: src/importldif.c:970
+msgid "Records Imported :"
+msgstr "Record Importati :"
+
+#: src/importldif.c:1001
+msgid "Import LDIF file into Address Book"
+msgstr "Importa file LDIF nella rubrica"
+
+#. Button panel
+#: src/importldif.c:1034
+msgid "Prev"
+msgstr "Precedente"
+
+#: src/importldif.c:1035 src/toolbar.c:385 src/toolbar.c:477
+msgid "Next"
+msgstr "Successivo"
+
+#: src/importmutt.c:143
+msgid "Error importing MUTT file."
+msgstr "Errore importando file MUTT."
+
+#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:330 src/importpine.c:171
+#: src/importpine.c:331
+msgid "Please select a file to import."
+msgstr "Seleziona un file da importare."
+
+#: src/importmutt.c:185
+msgid "Select MUTT File"
+msgstr "Selezionare il file MUTT"
+
+#: src/importmutt.c:242
+msgid "Import MUTT file into Address Book"
+msgstr "Importa file MUTT nella rubrica"
+
+#: src/importpine.c:143
+msgid "Error importing Pine file."
+msgstr "Errore importando file di Pine."
+
+#: src/importpine.c:185
+msgid "Select Pine File"
+msgstr "Selezionare il file di Pine"
+
+#: src/importpine.c:242
+msgid "Import Pine file into Address Book"
+msgstr "Importa file di Pine nella rubrica"
+
+#: src/inc.c:379
+msgid "Retrieving new messages"
+msgstr "Controllo dei nuovi messaggi"
+
+#: src/inc.c:426
+msgid "Standby"
+msgstr "Attesa"
+
+#: src/inc.c:555 src/inc.c:605
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Annullato"
+
+#: src/inc.c:566
+msgid "Retrieving"
+msgstr "Ricezione in corso"
+
+#: src/inc.c:575
+#, c-format
+msgid "Done (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Fatto (%d messaggio (%s) ricevuto)"
+msgstr[1] "Fatto (%d messaggi (%s) ricevuti)"
+
+#: src/inc.c:581
+msgid "Done (no new messages)"
+msgstr "Fatto (nessun nuovo messaggio)"
+
+#: src/inc.c:586
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Connessione fallita"
+
+#: src/inc.c:589
+msgid "Auth failed"
+msgstr "Autenticazione fallita"
+
+#. S_COL_SCORE
+#: src/inc.c:592 src/prefs_summary_column.c:88
+msgid "Locked"
+msgstr "Lockato"
+
+#: src/inc.c:602 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:245
+msgid "Timeout"
+msgstr "Timeout"
+
+#: src/inc.c:687
+#, c-format
+msgid "Finished (%d new message)"
+msgid_plural "Finished (%d new messages)"
+msgstr[0] "Finito (%d nuovo messaggio)"
+msgstr[1] "Finito (%d nuovi messaggi)"
+
+#: src/inc.c:691
+msgid "Finished (no new messages)"
+msgstr "Finito (nessun nuovo messaggio)"
+
+#: src/inc.c:700
+msgid "Some errors occurred while getting mail."
+msgstr "Si sono verificati alcuni errori prelevando la posta."
+
+#: src/inc.c:741
+#, c-format
+msgid "%s: Retrieving new messages"
+msgstr "%s: Ricezione dei nuovi messaggi"
+
+#: src/inc.c:760
+#, c-format
+msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
+msgstr "Connessione al server POP3 %s in corso..."
+
+#: src/inc.c:770
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
+msgstr "Impossibile connettersi al server POP3: %s:%d\n"
+
+#: src/inc.c:777
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
+msgstr "Impossibile connettersi al server POP3: %s:%d"
+
+#: src/inc.c:858 src/send_message.c:408
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Autenticazione..."
+
+#: src/inc.c:859
+#, c-format
+msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
+msgstr "Ricezione dei messaggi da %s (%s) in corso"
+
+#: src/inc.c:865
+msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
+msgstr "Ricezione del numero di messaggi nuovi (STAT)..."
+
+#: src/inc.c:869
+msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
+msgstr "Ricezione del numero di messaggi nuovi (LAST)..."
+
+#: src/inc.c:873
+msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
+msgstr "Ricezione del numero di messaggi nuovi (UIDL)..."
+
+#: src/inc.c:877
+msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
+msgstr "Ricezione della dimensione dei messaggi (LIST)..."
+
+#: src/inc.c:887
+#, c-format
+msgid "Deleting message %d"
+msgstr "Eliminazione del messaggio %d"
+
+#: src/inc.c:894 src/send_message.c:426
+msgid "Quitting"
+msgstr "Uscita"
+
+#: src/inc.c:919
+#, c-format
+msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
+msgstr "Ricezione del messaggio (%d / %d) (%s / %s)"
+
+#: src/inc.c:938
+#, c-format
+msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Ricezione in corso (%d messaggio (%s) ricevuto)"
+msgstr[1] "Ricezione in corso (%d messaggi (%s) ricevuti)"
+
+#: src/inc.c:1094
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Connessione fallita."
+
+#: src/inc.c:1097
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d failed."
+msgstr "Connessione a %s:%d fallita"
+
+#: src/inc.c:1102
+msgid "Error occurred while processing mail."
+msgstr "Errore nell'elaborazione della posta."
+
+#: src/inc.c:1107
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while processing mail:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Errore nell'elaborazione della posta:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1113
+msgid "No disk space left."
+msgstr "Spazio su disco esaurito."
+
+#: src/inc.c:1118
+msgid "Can't write file."
+msgstr "Impossibile scrivere il file."
+
+#: src/inc.c:1123
+msgid "Socket error."
+msgstr "Errore del socket."
+
+#: src/inc.c:1126
+#, c-format
+msgid "Socket error on connection to %s:%d."
+msgstr "Errore del socket durante la connessione a %s:%d."
+
+#. consider EOF right after QUIT successful
+#: src/inc.c:1131 src/send_message.c:339 src/send_message.c:551
+msgid "Connection closed by the remote host."
+msgstr "Connessione interrotta dall'host remoto"
+
+#: src/inc.c:1134
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
+msgstr "Connessione a %s:%d interrotta dall'host remoto"
+
+#: src/inc.c:1139
+msgid "Mailbox is locked."
+msgstr "La mailbox è lockata."
+
+#: src/inc.c:1143
+#, c-format
+msgid ""
+"Mailbox is locked:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"La mailbox è lockata:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1149 src/send_message.c:536
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Autenticazione fallita."
+
+#: src/inc.c:1154 src/send_message.c:539
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Autenticazione fallita:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1159 src/send_message.c:555
+msgid "Session timed out."
+msgstr "Sessione terminata in time out"
+
+#: src/inc.c:1162
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d timed out."
+msgstr "Connessione a %s:%d fallita"
+
+#: src/inc.c:1197
+msgid "Incorporation cancelled\n"
+msgstr "Incorporazione cancellata\n"
+
+#: src/ldif.c:838
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Nickname"
+
+#: src/main.c:165
+#, c-format
+msgid ""
+"File `%s' already exists.\n"
+"Can't create folder."
+msgstr ""
+"Il file `%s' esiste già.\n"
+"Impossibile creare la cartella."
+
+#: src/main.c:280
+msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
+msgstr "g_thread non è supportato da glib.\n"
+
+#: src/main.c:615
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Utilizzo: %s [OPZIONE]...\n"
+
+#: src/main.c:617
+msgid " --compose [address] open composition window"
+msgstr " --compose [indirizzo] apre una finestra di composizione"
+
+#: src/main.c:618
+msgid ""
+" --attach file1 [file2]...\n"
+" open composition window with specified files\n"
+" attached"
+msgstr ""
+" --attach file1 [file2]...\n"
+" apre una finestra di composizione con uno\n"
+" specifico file allegato"
+
+#: src/main.c:621
+msgid " --receive receive new messages"
+msgstr " --receive riceve nuovi messaggi"
+
+#: src/main.c:622
+msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
+msgstr " --receive-all riceve nuovi messaggi da tutti gli account"
+
+#: src/main.c:623
+msgid " --send send all queued messages"
+msgstr " --send spedisce tutti i messaggi in coda"
+
+#: src/main.c:624
+msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
+msgstr " --status [cartella]... mostra il numero totale di messaggi"
+
+#: src/main.c:625
+msgid ""
+" --status-full [folder]...\n"
+" show the status of each folder"
+msgstr ""
+" --status-full [cartella]...\n"
+" mostra lo stato di ogni cartella"
+
+#: src/main.c:627
+msgid " --online switch to online mode"
+msgstr " --online passa alla modalità online"
+
+#: src/main.c:628
+msgid " --offline switch to offline mode"
+msgstr " --offline passa alla modalità offline"
+
+#: src/main.c:629
+msgid " --debug debug mode"
+msgstr " --debug modalità di debug"
+
+#: src/main.c:630
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr " --help mostra questo aiuto ed esce"
+
+#: src/main.c:631
+msgid " --version output version information and exit"
+msgstr " --version mostra informazioni sulla versione ed esce"
+
+#: src/main.c:632
+msgid " --config-dir output configuration directory"
+msgstr " --config-dir stampa la directory di configurazione"
+
+#: src/main.c:670 src/summaryview.c:5189
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)..."
+msgstr "Elaborazione (%s)..."
+
+#: src/main.c:673
+msgid "top level folder"
+msgstr "cartella principale"
+
+#: src/main.c:731
+msgid "Really quit?"
+msgstr "Uscire davvero?"
+
+#: src/main.c:732
+msgid "Composing message exists."
+msgstr "Attualmente c'è un messaggio in composizione."
+
+#: src/main.c:733
+msgid "Draft them"
+msgstr "nelle Bozze"
+
+#: src/main.c:733
+msgid "Discard them"
+msgstr "Scartare"
+
+#: src/main.c:733
+msgid "Don't quit"
+msgstr "Non uscire"
+
+#: src/main.c:747
+msgid "Queued messages"
+msgstr "Messaggi accodati"
+
+#: src/main.c:748
+msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
+msgstr "Ci sono messaggi non inviati in coda. Uscire ugualmente?"
+
+#: src/main.c:994 src/toolbar.c:1873
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr ""
+"Si sono verificati alcuni errori durante la spedizione dei messaggi in coda."
+
+#: src/mainwindow.c:443
+msgid "/_File/_Add mailbox"
+msgstr "/_File/_Aggiungi mailbox"
+
+#: src/mainwindow.c:444
+msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
+msgstr "/_File/_Aggiungi mailbox/MH..."
+
+#: src/mainwindow.c:446
+msgid "/_File/Change folder order"
+msgstr "/_File/Cambia l'ordine delle cartelle"
+
+#: src/mainwindow.c:448
+msgid "/_File/_Import mbox file..."
+msgstr "/_File/_Importa da file mbox..."
+
+#: src/mainwindow.c:449
+msgid "/_File/_Export to mbox file..."
+msgstr "/_File/Esp_orta verso file mbox..."
+
+#: src/mainwindow.c:450
+msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
+msgstr "/_File/Esp_orta la selezione verso file mbox..."
+
+#: src/mainwindow.c:453
+msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
+msgstr "/_File/S_vuota tutte le cartelle del cestino"
+
+#: src/mainwindow.c:455 src/messageview.c:155
+msgid "/_File/_Save as..."
+msgstr "/_File/_Salva come..."
+
+#: src/mainwindow.c:456 src/messageview.c:156
+msgid "/_File/_Print..."
+msgstr "/_File/S_tampa..."
+
+#: src/mainwindow.c:458
+msgid "/_File/_Work offline"
+msgstr "/_File/Lavora o_ffline"
+
+#. {N_("/_File/_Close"), "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
+#: src/mainwindow.c:461
+msgid "/_File/E_xit"
+msgstr "/_File/_Esci"
+
+#: src/mainwindow.c:466
+msgid "/_Edit/Select _thread"
+msgstr "/_Modifica/_Seleziona discussione"
+
+#: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:164
+msgid "/_Edit/_Find in current message..."
+msgstr "/_Modifica/_Trova nel messaggio corrente..."
+
+#: src/mainwindow.c:470
+msgid "/_Edit/_Search folder..."
+msgstr "/_Modifica/C_erca nella cartella..."
+
+#: src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:167 src/summaryview.c:448
+msgid "/_View"
+msgstr "/_Visualizza"
+
+#: src/mainwindow.c:472
+msgid "/_View/Show or hi_de"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi"
+
+#: src/mainwindow.c:473
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Albero delle cartelle"
+
+#: src/mainwindow.c:475
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/Vista _messaggio"
+
+#: src/mainwindow.c:477
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra degli strumenti"
+
+#: src/mainwindow.c:479
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/Icone _e testo"
+
+#: src/mainwindow.c:481
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/_Icone"
+
+#: src/mainwindow.c:483
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/_Testo"
+
+#: src/mainwindow.c:485
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/_Nessuno"
+
+#: src/mainwindow.c:487
+msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/Barra di _stato"
+
+#: src/mainwindow.c:489 src/mainwindow.c:492 src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:545 src/mainwindow.c:654 src/mainwindow.c:658
+#: src/messageview.c:266
+msgid "/_View/---"
+msgstr "/_Visualizza/---"
+
+#: src/mainwindow.c:490
+msgid "/_View/Separate f_older tree"
+msgstr "/_Visualizza/Albero _cartelle separato"
+
+#: src/mainwindow.c:491
+msgid "/_View/Separate _message view"
+msgstr "/_Visualizza/Vista _messaggio separata"
+
+#: src/mainwindow.c:493
+msgid "/_View/_Sort"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina"
+
+#: src/mainwindow.c:494
+msgid "/_View/_Sort/by _number"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _numero"
+
+#: src/mainwindow.c:495
+msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per dimen_sione"
+
+#: src/mainwindow.c:496
+msgid "/_View/_Sort/by _date"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _data"
+
+#: src/mainwindow.c:497
+msgid "/_View/_Sort/by _from"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _mittente"
+
+#: src/mainwindow.c:498
+msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per des_tinatario"
+
+#: src/mainwindow.c:499
+msgid "/_View/_Sort/by _subject"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _oggetto"
+
+#: src/mainwindow.c:500
+msgid "/_View/_Sort/by _color label"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _colore etichetta"
+
+#: src/mainwindow.c:502
+msgid "/_View/_Sort/by _mark"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _contrassegno"
+
+#: src/mainwindow.c:503
+msgid "/_View/_Sort/by _status"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _stato"
+
+#: src/mainwindow.c:504
+msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _allegato"
+
+#: src/mainwindow.c:506
+msgid "/_View/_Sort/by score"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per score"
+
+#: src/mainwindow.c:507
+msgid "/_View/_Sort/by locked"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _lock"
+
+#: src/mainwindow.c:508
+msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/Non _ordinare"
+
+#: src/mainwindow.c:509 src/mainwindow.c:512
+msgid "/_View/_Sort/---"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/---"
+
+#: src/mainwindow.c:510
+msgid "/_View/_Sort/Ascending"
+msgstr "/Visualizza/_Ordina/Ascendente"
+
+#: src/mainwindow.c:511
+msgid "/_View/_Sort/Descending"
+msgstr "/Visualizza/_Ordina/Discendente"
+
+#: src/mainwindow.c:513
+msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/_Raggruppa per oggetto"
+
+#: src/mainwindow.c:515
+msgid "/_View/Th_read view"
+msgstr "/_Visualizza/_Visualizza discussione"
+
+#: src/mainwindow.c:516
+msgid "/_View/E_xpand all threads"
+msgstr "/_Visualizza/Esp_andi tutte le discussioni"
+
+#: src/mainwindow.c:517
+msgid "/_View/Co_llapse all threads"
+msgstr "/_Visualizza/Compatta tutte le discussioni"
+
+#: src/mainwindow.c:518
+msgid "/_View/_Hide read messages"
+msgstr "/_Visualizza/_Nascondi messaggi letti"
+
+#: src/mainwindow.c:519
+msgid "/_View/Set displayed _items..."
+msgstr "/_Visualizza/Imposta v_oci visualizzate..."
+
+#: src/mainwindow.c:522
+msgid "/_View/_Go to"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a"
+
+#: src/mainwindow.c:523
+msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio _precedente"
+
+#: src/mainwindow.c:524
+msgid "/_View/_Go to/_Next message"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio _successivo"
+
+#: src/mainwindow.c:525 src/mainwindow.c:530 src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:538 src/mainwindow.c:543
+msgid "/_View/_Go to/---"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/---"
+
+#: src/mainwindow.c:526
+msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio p_recedente non letto"
+
+#: src/mainwindow.c:528
+msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio s_uccessivo non letto"
+
+#: src/mainwindow.c:531
+msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio nuovo _precedente"
+
+#: src/mainwindow.c:532
+msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio nuovo _successivo"
+
+#: src/mainwindow.c:534
+msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio pr_ecedente marcato"
+
+#: src/mainwindow.c:536
+msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio su_ccessivo marcato"
+
+#: src/mainwindow.c:539
+msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Mesaggio pre_cedente etichettato"
+
+#: src/mainwindow.c:541
+msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Mesaggio success_ivo etichettato"
+
+#: src/mainwindow.c:544
+msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/_Altra cartella..."
+
+#: src/mainwindow.c:548 src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:170
+msgid "/_View/Character _encoding/---"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/---"
+
+#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:174
+msgid "/_View/Character _encoding"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica"
+
+#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:175
+msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/_Automatica"
+
+#: src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:178
+msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/ASCII a 7 bit (US-ASC_II)"
+
+#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:181
+msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Unicode (_UTF-8)"
+
+#: src/mainwindow.c:562 src/messageview.c:184
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Europa Occidentale (ISO-8859-_1)"
+
+#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:186
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Europa Occidentale (ISO-8859-15)"
+
+#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:189
+msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Europa Centrale (ISO-8859-_2)"
+
+#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:192
+msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/_Baltico (ISO-8859-13)"
+
+#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:194
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Baltico (ISO-8859-_4)"
+
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:197
+msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Greco (ISO-8859-_7)"
+
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:200
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Ebreo (ISO-8859-_8)"
+
+#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:202
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Ebreo (Windows-1255)"
+
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:205
+msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Turco (ISO-8859-_9)"
+
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:208
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cirillico (ISO-8859-_5)"
+
+#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:210
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cirillico (KOI8-_R)"
+
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:212
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cirillico (KOI8-U)"
+
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:214
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cirillico (Windows-1251)"
+
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:217
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Giapponese (ISO-2022-_JP)"
+
+#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:219
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Giapponese (ISO-2022-JP-2)"
+
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:221
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Giapponese (_EUC-JP)"
+
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:223
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Giapponese (_Shift__JIS)"
+
+#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:226
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese semplificato (_GB2312)"
+
+#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:228
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese semplificato (_GB2312)"
+
+#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:230
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese tradizionale (_Big5)"
+
+#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:232
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese tradizionale (EUC-_TW)"
+
+#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:234
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese (ISO-2022-_CN)"
+
+#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:237
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Coreano (EUC-_KR)"
+
+#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:239
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Coreano (ISO-2022-KR)"
+
+#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:242
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Thai (TIS-620)"
+
+#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:244
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Thai (Windows-874)"
+
+#: src/mainwindow.c:639 src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:251
+#: src/messageview.c:257
+msgid "/_View/Decode/---"
+msgstr "/_Visualizza/Decodifica/---"
+
+#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:254
+msgid "/_View/Decode"
+msgstr "/_Visualizza/Decodifica"
+
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:255
+msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
+msgstr "/_Visualizza/Decodifica/_Automatica"
+
+#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:258
+msgid "/_View/Decode/_8bit"
+msgstr "/_Visualizza/Decodifica/_8bit"
+
+#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:259
+msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
+msgstr "/_Visualizza/Decodifica/_Quoted printable"
+
+#: src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:260
+msgid "/_View/Decode/_Base64"
+msgstr "/_Visualizza/Decodifica/_Base64"
+
+#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:261
+msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
+msgstr "/_Visualizza/Decodifica/_Uuencode"
+
+#: src/mainwindow.c:655 src/summaryview.c:449
+msgid "/_View/Open in new _window"
+msgstr "/_Visualizza/Apri in una nuova _finestra"
+
+#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:267
+msgid "/_View/Mess_age source"
+msgstr "/_Visualizza/So_rgente del messaggio"
+
+#: src/mainwindow.c:657
+msgid "/_View/Show all headers"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra tutte le intestazioni"
+
+#: src/mainwindow.c:659
+msgid "/_View/_Update summary"
+msgstr "/_Visualizza/_Aggiorna sommario"
+
+#: src/mainwindow.c:662
+msgid "/_Message/Recei_ve"
+msgstr "/M_essaggio/R_icevi"
+
+#: src/mainwindow.c:663
+msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
+msgstr "/M_essaggio/R_icevi/Ricevi dall'account _corrente"
+
+#: src/mainwindow.c:665
+msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
+msgstr "/M_essaggio/R_icevi/Ricevi da _tutti gli account"
+
+#: src/mainwindow.c:667
+msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
+msgstr "/M_essaggio/R_icevi/Cancella la ri_cezione"
+
+#: src/mainwindow.c:669
+msgid "/_Message/Recei_ve/---"
+msgstr "/M_essaggio/R_icevi/---"
+
+#: src/mainwindow.c:670
+msgid "/_Message/_Send queued messages"
+msgstr "/M_essaggio/Invia i messa_ggi accodati"
+
+#: src/mainwindow.c:672
+msgid "/_Message/Compose a_n email message"
+msgstr "/M_essaggio/Componi _nuovo messaggio"
+
+#: src/mainwindow.c:673
+msgid "/_Message/Compose a news message"
+msgstr "/M_essaggio/Componi nuovo ar_ticolo"
+
+#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:274
+msgid "/_Message/_Reply"
+msgstr "/M_essaggio/_Rispondi"
+
+#: src/mainwindow.c:675
+msgid "/_Message/Repl_y to"
+msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a"
+
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:275
+msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
+msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a/_tutti"
+
+#: src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:277
+msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a/_mittente"
+
+#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:279
+msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a/mailing _list"
+
+#: src/mainwindow.c:680
+msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
+msgstr "/M_essaggio/_Inoltra e rispondi a"
+
+#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:282
+msgid "/_Message/_Forward"
+msgstr "/M_essaggio/_Inoltra"
+
+#: src/mainwindow.c:683
+msgid "/_Message/Redirect"
+msgstr "/M_essaggio/Redirigi"
+
+#: src/mainwindow.c:685
+msgid "/_Message/M_ove..."
+msgstr "/M_essaggio/_Sposta..."
+
+#: src/mainwindow.c:686
+msgid "/_Message/_Copy..."
+msgstr "M_essaggio/_Copia..."
+
+#: src/mainwindow.c:687
+msgid "/_Message/Move to _trash"
+msgstr "/M_essaggio/_Sposta nel cestino"
+
+#: src/mainwindow.c:688
+msgid "/_Message/_Delete..."
+msgstr "/M_essaggio/_Elimina..."
+
+#: src/mainwindow.c:689
+msgid "/_Message/Cancel a news message"
+msgstr "/M_essaggio/Elimina un messaggio ne_ws"
+
+#: src/mainwindow.c:691
+msgid "/_Message/_Mark"
+msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a"
+
+#: src/mainwindow.c:692
+msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
+msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegn_a"
+
+#: src/mainwindow.c:693
+msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
+msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/To_gli contrassegno"
+
+#: src/mainwindow.c:694
+msgid "/_Message/_Mark/---"
+msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/---"
+
+#: src/mainwindow.c:695
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
+msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegna co_me non letto"
+
+#: src/mainwindow.c:696
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
+msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegna come _letto"
+
+#: src/mainwindow.c:698
+msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
+msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegna tutti come lett_i"
+
+#: src/mainwindow.c:700 src/messageview.c:287
+msgid "/_Message/Re-_edit"
+msgstr "/M_essaggio/Rimo_difica"
+
+#: src/mainwindow.c:703
+msgid "/_Tools/_Address book..."
+msgstr "/St_rumenti/_Rubrica..."
+
+#: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:291
+msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/St_rumenti/Aggiungi mi_ttente alla rubrica"
+
+#: src/mainwindow.c:706
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
+msgstr "/St_rumenti/_Raccogli indirizzi"
+
+#: src/mainwindow.c:707
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
+msgstr "/St_rumenti/_Raccogli indirizzi/dalla _Cartella..."
+
+#: src/mainwindow.c:709
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
+msgstr "/St_rumenti/_Raccogli indirizzi/dai _Messaggi..."
+
+#: src/mainwindow.c:712
+msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
+msgstr "/St_rumenti/_Filtra tutti i messaggi nella cartella"
+
+#: src/mainwindow.c:714
+msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
+msgstr "/St_rumenti/_Filtra i messaggi selezionati"
+
+#: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:294
+msgid "/_Tools/_Create filter rule"
+msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro"
+
+#: src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:296
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
+msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro/_Automaticamente"
+
+#: src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:298
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
+msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro/dal _mittente"
+
+#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:300
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
+msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro/dal _destinatario"
+
+#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:302
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
+msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro/dall'_oggetto"
+
+#: src/mainwindow.c:725
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro"
+
+#: src/mainwindow.c:726
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/_Automaticamente"
+
+#: src/mainwindow.c:728
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dal _mittente"
+
+#: src/mainwindow.c:730
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dal _destinatario"
+
+#: src/mainwindow.c:732
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dall'_oggetto"
+
+#: src/mainwindow.c:737
+msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
+msgstr "/St_rumenti/_Verifica nuovi messaggi in tutte le cartelle"
+
+#: src/mainwindow.c:739
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
+msgstr "/_Sommario/Elimina messaggi _duplicati"
+
+#: src/mainwindow.c:741
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
+msgstr "/St_rumenti/Elimina messaggi _duplicati/Nelle cartelle selezionate"
+
+#: src/mainwindow.c:743
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
+msgstr "/St_rumenti/Elimina messaggi _duplicati/In tutte le cartelle"
+
+#: src/mainwindow.c:746
+msgid "/_Tools/E_xecute"
+msgstr "/St_rumenti/Ese_gui"
+
+#: src/mainwindow.c:749
+msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
+msgstr "/St_rumenti/Certi_ficati SSL..."
+
+#: src/mainwindow.c:753
+msgid "/_Tools/_Log window"
+msgstr "/St_rumenti/Visualizza i _log..."
+
+#: src/mainwindow.c:755
+msgid "/_Configuration"
+msgstr "/_Configurazione"
+
+#: src/mainwindow.c:756
+msgid "/_Configuration/C_hange current account"
+msgstr "/_Configurazione/Cambia _account attivo"
+
+#: src/mainwindow.c:758
+msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
+msgstr "/_Configurazione/_Preferenze per account attivo..."
+
+#: src/mainwindow.c:760
+msgid "/_Configuration/Create _new account..."
+msgstr "/_Configurazione/Crea _nuovo account..."
+
+#: src/mainwindow.c:762
+msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
+msgstr "/_Configurazione/_Modifica gli account... "
+
+#: src/mainwindow.c:764
+msgid "/_Configuration/---"
+msgstr "/_Configurazione/---"
+
+#: src/mainwindow.c:765
+msgid "/_Configuration/P_references..."
+msgstr "/_Configurazione/_Preferenze..."
+
+#: src/mainwindow.c:767
+msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
+msgstr "/_Configurazione/P_re-elaborazione..."
+
+#: src/mainwindow.c:769
+msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
+msgstr "/_Configurazione/P_ost-elaborazione..."
+
+#: src/mainwindow.c:771
+msgid "/_Configuration/_Filtering..."
+msgstr "/_Configurazione/Gestione _Filtri..."
+
+#: src/mainwindow.c:773
+msgid "/_Configuration/_Templates..."
+msgstr "/_Configurazione/_Modelli..."
+
+#: src/mainwindow.c:774
+msgid "/_Configuration/_Actions..."
+msgstr "/_Configurazione/A_zioni..."
+
+#: src/mainwindow.c:775
+msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
+msgstr "/_Configurazione/_Plugin...r"
+
+#: src/mainwindow.c:778
+msgid "/_Help/_Manual (Local)"
+msgstr "/_Aiuto/_Manuale (In locale)"
+
+#: src/mainwindow.c:779
+msgid "/_Help/Ma_nual (Sylpheed Doc Homepage)"
+msgstr "/_Aiuto/_Manuale (Homepage documentazione di Sylpheed)"
+
+#: src/mainwindow.c:781
+msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
+msgstr "/_Aiuto/_FAQ (In locale)"
+
+#: src/mainwindow.c:782
+msgid "/_Help/FA_Q (Sylpheed Doc Homepage)"
+msgstr "/_Aiuto/_FAQ (Homepage documentazione di Sylpheed)"
+
+#: src/mainwindow.c:784
+msgid "/_Help/_Claws FAQ (Claws Documentation)"
+msgstr "/_Aiuto/FAQ _Claws (Documentazione di Claws)"
+
+#: src/mainwindow.c:786
+msgid "/_Help/---"
+msgstr "/_Aiuto/---"
+
+#: src/mainwindow.c:927
+msgid "You are online. Click the icon to go offline"
+msgstr "Modalità online. Cliccare per lavorare offline"
+
+#: src/mainwindow.c:931
+msgid "You are offline. Click the icon to go online"
+msgstr "Modalità offline. Cliccare per lavorare online"
+
+#: src/mainwindow.c:948
+msgid "Select account"
+msgstr "Selezione account"
+
+#: src/mainwindow.c:1292 src/mainwindow.c:1333 src/mainwindow.c:1361
+#: src/prefs_folder_item.c:539
+msgid "Untitled"
+msgstr "Senza titolo"
+
+#: src/mainwindow.c:1362
+msgid "none"
+msgstr "niente"
+
+#: src/mainwindow.c:1656
+msgid "Add mailbox"
+msgstr "Aggiungi mailbox"
+
+#: src/mainwindow.c:1657
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
+msgstr ""
+"Inserire la posizione della mailbox.\n"
+"Se è specificata una mailbox esistente, sarà\n"
+"analizzata automaticamente."
+
+#: src/mainwindow.c:1663
+#, c-format
+msgid "The mailbox `%s' already exists."
+msgstr "La mailbox `%s' esiste già."
+
+#: src/mainwindow.c:1668 src/setup.c:51
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Mailbox"
+
+#: src/mainwindow.c:1673 src/setup.c:54
+msgid ""
+"Creation of the mailbox failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there."
+msgstr ""
+"Creazione della mailbox fallita.\n"
+"Può darsi che esistano già alcuni file, oppure che non si abbiano i permessi "
+"di scrittura."
+
+#: src/mainwindow.c:2026
+msgid "Sylpheed - Folder View"
+msgstr "Sylpheed - Vista Cartella"
+
+#: src/mainwindow.c:2062 src/messageview.c:432
+msgid "Sylpheed - Message View"
+msgstr "Sylpheed - Vista messaggio"
+
+#: src/mainwindow.c:2465 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
+msgid "Exit"
+msgstr "Esci"
+
+#: src/mainwindow.c:2465 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
+msgid "Exit this program?"
+msgstr "Uscire da questo programma?"
+
+#: src/mainwindow.c:2839
+msgid "Deleting duplicated messages..."
+msgstr "Eliminazione i messaggi duplicati..."
+
+#: src/mainwindow.c:2873
+#, c-format
+msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
+msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
+msgstr[0] "Eliminato %d messaggio duplicato in %d cartelle.\n"
+msgstr[1] "Eliminati %d messaggi duplicati in %d cartelle.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:3014 src/summaryview.c:4004
+msgid "Processing rules to apply before folder rules"
+msgstr "Regole filtro da applicare prima dei filtri di cartella"
+
+#: src/mainwindow.c:3022
+msgid "Processing rules to apply after folder rules"
+msgstr "Regole filtro da applicare dopo i filtri di cartella"
+
+#: src/mainwindow.c:3030 src/summaryview.c:4013
+msgid "Filtering configuration"
+msgstr "Configurazione filtri"
+
+#: src/matcher.c:1239 src/matcher.c:1240 src/matcher.c:1241 src/matcher.c:1242
+#: src/matcher.c:1243 src/matcher.c:1244 src/matcher.c:1245 src/matcher.c:1246
+msgid "(none)"
+msgstr "(nessuno)"
+
+#: src/message_search.c:108
+msgid "Find in current message"
+msgstr "Ricerca nel messaggio corrente"
+
+#: src/message_search.c:126
+msgid "Find text:"
+msgstr "Cerca testo:"
+
+#: src/message_search.c:141 src/prefs_matcher.c:559 src/summary_search.c:244
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Maiuscole/minuscole"
+
+#: src/message_search.c:201 src/summary_search.c:378
+msgid "Search failed"
+msgstr "Nessun risultato trovato"
+
+#: src/message_search.c:202 src/summary_search.c:379
+msgid "Search string not found."
+msgstr "Stringa cercata non trovata."
+
+#: src/message_search.c:211
+msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
+msgstr "Raggiunto l'inizio del messaggio: continuare dalla fine?"
+
+#: src/message_search.c:214
+msgid "End of message reached; continue from beginning?"
+msgstr "Raggiunto la fine del messaggio: continuare dall'inizio?"
+
+#: src/message_search.c:217 src/summary_search.c:390
+msgid "Search finished"
+msgstr "Ricerca terminata"
+
+#: src/messageview.c:268
+msgid "/_View/Show all _headers"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra tutte le intesta_zioni"
+
+#: src/messageview.c:271
+msgid "/_Message/Compose _new message"
+msgstr "/M_essaggio/Componi nuovo me_ssaggio"
+
+#: src/messageview.c:283
+msgid "/_Message/For_ward as attachment"
+msgstr "/_Messaggio/In_oltra come allegato"
+
+#: src/messageview.c:285
+msgid "/_Message/Redirec_t"
+msgstr "/M_essaggio/Redire_ziona"
+
+#: src/messageview.c:304
+msgid "/_Tools/Create processing rule"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro"
+
+#: src/messageview.c:306
+msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/_Automaticamente"
+
+#: src/messageview.c:308
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dal _mittente"
+
+#: src/messageview.c:310
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dal _destinatario"
+
+#: src/messageview.c:312
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dall'_oggetto"
+
+#: src/messageview.c:537
+msgid "<No Return-Path found>"
+msgstr "<Nessun Return-Path trovato>"
+
+#: src/messageview.c:545
+#, c-format
+msgid ""
+"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
+"does not correspond to the return path:\n"
+"Notification address: %s\n"
+"Return path: %s\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+"L'indirizzo di notifica col quale la ricevuta di ritorno è stata spedita\n"
+"non corrisponde al Return-Path:\n"
+"Indirizzo di notifica: %s\n"
+"Return-Path: %s\n"
+"Si raccomanda di non spedire la ricevuta di ritorno."
+
+#: src/messageview.c:553 src/messageview.c:572
+msgid "+Don't Send"
+msgstr "+Non Spedire"
+
+#: src/messageview.c:565
+msgid ""
+"This message is asking for a return receipt notification\n"
+"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
+"officially addressed to you.\n"
+"It is advised to not to send the return .receipt."
+msgstr ""
+"Questo messaggio richiede la notifica della ricevuta di ritorno\n"
+"ma stando alle intestazioni 'To:' e 'CC:' non è stato\n"
+"indirizzato ufficialmente a te.\n"
+"Si consiglia di non inviare la ricevuta di ritorno."
+
+#: src/messageview.c:1017 src/mimeview.c:1160 src/summaryview.c:3416
+#: src/summaryview.c:3419 src/textview.c:2282
+msgid "Save as"
+msgstr "Salva come"
+
+#: src/messageview.c:1022 src/mimeview.c:1033 src/summaryview.c:3425
+#: src/textview.c:2294
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sovrascrivo"
+
+#: src/messageview.c:1023
+msgid "Overwrite existing file?"
+msgstr "Sovrascrivere il file esistente?"
+
+#: src/messageview.c:1031 src/summaryview.c:3436 src/summaryview.c:3439
+#: src/summaryview.c:3454
+#, c-format
+msgid "Can't save the file `%s'."
+msgstr "Impossibile salvare il file `%s'."
+
+#: src/messageview.c:1102
+msgid "This message asks for a return receipt."
+msgstr "Questo messaggio richiede una ricevuta di ritorno"
+
+#: src/messageview.c:1103
+msgid "Send receipt"
+msgstr "Spedisci la ricevuta"
+
+#: src/messageview.c:1143
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved,\n"
+"and has been deleted from the server."
+msgstr ""
+"Questo messaggio è stato parzialmente ricevuto,\n"
+"ed è stato cancellato dal server."
+
+#: src/messageview.c:1149
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s."
+msgstr ""
+"Questo messaggio è stato ricevuto parzialmente;\n"
+"è %s."
+
+#: src/messageview.c:1153 src/messageview.c:1175
+msgid "Mark for download"
+msgstr "Contrassegna per il download"
+
+#: src/messageview.c:1154 src/messageview.c:1166
+msgid "Mark for deletion"
+msgstr "Contrassegna per l'eliminazione"
+
+#: src/messageview.c:1159
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be downloaded."
+msgstr ""
+"Questo messaggio è stato ricevuto parzialmente;\n"
+"è %s e verrà scaricato."
+
+#: src/messageview.c:1164 src/messageview.c:1177
+#: src/prefs_filtering_action.c:153
+msgid "Unmark"
+msgstr "Togli contrassegno"
+
+#: src/messageview.c:1170
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be deleted."
+msgstr ""
+"Questo messaggio è stato parzialmente ricevuto;\n"
+"è %s e verrà cancellato."
+
+#: src/messageview.c:1246
+msgid "Return Receipt Notification"
+msgstr "Notifica ricevuta di ritorno"
+
+#: src/messageview.c:1247
+msgid ""
+"The message was sent to several of your accounts.\n"
+"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
+"notification:"
+msgstr ""
+"Il messaggio è stato spedito a diversi tuoi account.\n"
+"Selezionare quale degli account utilizzare per spedire la ricevuta di "
+"ritorno:"
+
+#: src/messageview.c:1251
+msgid "Send Notification"
+msgstr "Spedisci notifica"
+
+#: src/messageview.c:1251
+msgid "+Cancel"
+msgstr "+Annulla"
+
+#: src/messageview.c:1311 src/summaryview.c:3473 src/toolbar.c:169
+msgid "Print"
+msgstr "Stampa"
+
+#: src/messageview.c:1312 src/summaryview.c:3474
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the print command line:\n"
+"(`%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Inserire la riga di comando per la stampa:\n"
+"(`%s' verrà sostituito col nome del file)"
+
+#: src/messageview.c:1318 src/summaryview.c:3480
+#, c-format
+msgid ""
+"Print command line is invalid:\n"
+"`%s'"
+msgstr ""
+"Riga di comando per la stampa non valida:\n"
+"`%s'"
+
+#: src/mh.c:390
+#, c-format
+msgid "can't copy message %s to %s\n"
+msgstr "impossibile copiare il messaggio %s in %s\n"
+
+#: src/mh_gtk.c:58
+msgid "/Remove _mailbox"
+msgstr "/Rimuovi la _mailbox"
+
+#: src/mh_gtk.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"All folders and messages under `%s' will be permanently deleted.\n"
+"Recovery will not be possible.\n"
+"\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+"Tutte le cartelle e i messaggi all'interno di `%s' saranno eliminati.\n"
+"Non ci sarà possibilità di ripristino.\n"
+"\n"
+"Procedere con l'eliminazione?"
+
+#: src/mh_gtk.c:311
+#, c-format
+msgid ""
+"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
+"(The messages are NOT deleted from the disk)"
+msgstr ""
+"Procedere con l'eliminazione dela mailbox `%s'?\n"
+"(I messaggi NON saranno eliminati dal disco)"
+
+#: src/mh_gtk.c:313
+msgid "Remove mailbox"
+msgstr "Rimuovi la _mailbox"
+
+#: src/mimeview.c:153
+msgid "/_Open"
+msgstr "/_Apri"
+
+#: src/mimeview.c:154
+msgid "/Open _with..."
+msgstr "/Apri _con..."
+
+#: src/mimeview.c:155
+msgid "/_Display as text"
+msgstr "/_Mostra come testo"
+
+#: src/mimeview.c:156
+msgid "/_Save as..."
+msgstr "/_Salva come..."
+
+#: src/mimeview.c:157
+msgid "/Save _all..."
+msgstr "/Salva _tutto..."
+
+#: src/mimeview.c:196
+msgid "MIME Type"
+msgstr "Tipo MIME"
+
+#: src/mimeview.c:641
+msgid "Check"
+msgstr "Controlla"
+
+#: src/mimeview.c:646 src/mimeview.c:651 src/mimeview.c:656
+msgid "Full info"
+msgstr "Tutte le informazioni"
+
+#: src/mimeview.c:661
+msgid "Check again"
+msgstr "Controlla nuovamente"
+
+#: src/mimeview.c:969 src/mimeview.c:1041 src/mimeview.c:1220
+#: src/mimeview.c:1250
+msgid "Can't save the part of multipart message."
+msgstr "Impossibile salvare parte del messaggio composto."
+
+#: src/mimeview.c:1031 src/textview.c:2292
+#, c-format
+msgid "Overwrite existing file '%s'?"
+msgstr "Sovrascrivere il file esistente '%s'?"
+
+#: src/mimeview.c:1068
+msgid "Select destination folder"
+msgstr "Selezionare la cartella "
+
+#: src/mimeview.c:1075
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a directory."
+msgstr "`%s' non è una directory"
+
+#: src/mimeview.c:1260
+msgid "Open with"
+msgstr "Apri con"
+
+#: src/mimeview.c:1261
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the command line to open file:\n"
+"(`%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Inserire la riga di comando per aprire il file:\n"
+"(`%s' verrà sostituito col nome del file)"
+
+#: src/news.c:204
+#, c-format
+msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
+msgstr "creazione della connessione NNTP a %s:%d ...\n"
+
+#: src/news.c:277
+#, c-format
+msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr ""
+"La connessione NNTP a %s:%d è stata interrotta. Nuova connessione in "
+"corso...\n"
-#: src/headerview.c:57 src/summary_search.c:159
-msgid "Subject:"
-msgstr "Soggetto:"
+#: src/news.c:407
+msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
+msgstr "impossibile ricevere la lista dei newsgroup\n"
-#: src/headerview.c:87
-msgid "Creating header view...\n"
-msgstr "Creo la vista delle intestazioni...\n"
+#: src/news.c:520
+msgid "can't post article.\n"
+msgstr "impossibile mandare il messaggio.\n"
-#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:1387
-msgid "(No From)"
-msgstr "(Nessun mittente)"
+#: src/news.c:546
+#, c-format
+msgid "can't retrieve article %d\n"
+msgstr "impossibile ricevere l'articolo %d\n"
-#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:1403
-msgid "(No Subject)"
-msgstr "(Nessun Soggetto)"
+#: src/news.c:595
+#, c-format
+msgid "can't select group: %s\n"
+msgstr "impossibile selezionare il gruppo: %s\n"
-#: src/headerwindow.c:55
-msgid "Creating header window...\n"
-msgstr "Creo la finestra delle intestazioni...\n"
+#: src/news.c:823
+#, c-format
+msgid "can't set group: %s\n"
+msgstr "impossibile impostare il gruppo: %s\n"
-#: src/headerwindow.c:59
-msgid "All header"
-msgstr "Intestazioni"
+#: src/news.c:831
+#, c-format
+msgid "invalid article range: %d - %d\n"
+msgstr "intervallo di articoli non valido: %d - %d\n"
-#: src/headerwindow.c:113
+#: src/news.c:851
#, c-format
-msgid "Displaying the header of %s ...\n"
-msgstr "Visualizzo le intestazioni di %s...\n"
+msgid "error occurred while getting %s.\n"
+msgstr "errore ricevendo %s.\n"
-#: src/headerwindow.c:115
+#: src/news.c:869
#, c-format
-msgid "%s - All header"
-msgstr "%s - Intestazioni"
+msgid "getting xover %d in %s...\n"
+msgstr "ricezione xover %d in %s...\n"
-#: src/imageview.c:48
-msgid "Creating image view...\n"
-msgstr "Creo la vista dell'immagine...\n"
+#: src/news.c:873 src/news.c:958
+msgid "can't get xover\n"
+msgstr "impossibile ricevere xover\n"
-#: src/imageview.c:80 src/imageview.c:117
-msgid "Can't load the image."
-msgstr "Impossibile caricare l'immagine."
+#: src/news.c:882 src/news.c:968
+msgid "error occurred while getting xover.\n"
+msgstr "errore ricevendo xover.\n"
-#: src/imap.c:193
+#: src/news.c:888 src/news.c:981
#, c-format
-msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "La connessione IMAP4 a %s:%d è stata interrotta. Mi riconnetto...\n"
+msgid "invalid xover line: %s\n"
+msgstr "linea xover non valida: %s\n"
-#: src/imap.c:219
-#, c-format
-msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "Creo la connessione IMAP4 a %s:%d ...\n"
+#: src/news.c:903 src/news.c:922 src/news.c:1000 src/news.c:1035
+msgid "can't get xhdr\n"
+msgstr "impossibile ricevere xhdr\n"
-#: src/imap.c:360
-#, c-format
-msgid "message %d has been already cached.\n"
-msgstr "il messaggio %d è già stato messo nella cache.\n"
+#: src/news.c:912 src/news.c:931 src/news.c:1012 src/news.c:1047
+msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
+msgstr "errore ricevendo xhdr.\n"
-#: src/imap.c:369
+#: src/news.c:954
#, c-format
-msgid "getting message %d...\n"
-msgstr "Ricevo il messaggio %d...\n"
+msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
+msgstr "ricevo xover %d - %d in %s...\n"
-#: src/imap.c:375 src/procmsg.c:586
-#, c-format
-msgid "can't fetch message %d\n"
-msgstr "Impossibile prelevare il messaggio %d\n"
+#: src/news_gtk.c:50
+msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
+msgstr "/_Sottoscrivi il newsgroup..."
-#: src/imap.c:404
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't append message %s\n"
-msgstr "Impossibile salvare il messaggio\n"
+#: src/news_gtk.c:51
+msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "/_Cancella la sottoscrizione al newsgroup"
-#: src/imap.c:433 src/imap.c:490 src/mh.c:188 src/mh.c:264 src/mh.c:318
-#: src/mh.c:402
-msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
-msgstr "la cartella sorgente è identica alla destinazione.\n"
+#: src/news_gtk.c:53
+msgid "/Down_load"
+msgstr "/Sc_arica"
-#: src/imap.c:443 src/imap.c:495 src/mh.c:201 src/mh.c:267
-#, c-format
-msgid "Moving message %s%c%d to %s ...\n"
-msgstr "Sposto il messaggio %s%c%d in %s ...\n"
+#: src/news_gtk.c:57
+msgid "/News _account settings"
+msgstr "/Impostazioni _account news"
-#: src/imap.c:447 src/imap.c:499 src/mh.c:331 src/mh.c:405
-#, c-format
-msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
-msgstr "Copio il messaggio %s%c%d in %s ...\n"
+#: src/news_gtk.c:58
+msgid "/Remove _news account"
+msgstr "/_Rimuovi account di news"
-#: src/imap.c:567
+#: src/news_gtk.c:204
#, c-format
-msgid "can't set deleted flags: %d\n"
-msgstr "Impossibile impostare i flag eliminati: %d\n"
+msgid "Really unsubscribe newsgroup `%s'?"
+msgstr "Cancellare la sottoscrizione al newsgroup `%s'?"
-#: src/imap.c:574 src/imap.c:613
-msgid "can't expunge\n"
-msgstr "Impossibile cancellare\n"
+#: src/news_gtk.c:205
+msgid "Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "Elimina la sottoscrizione al newsgroup"
-#: src/imap.c:606
+#: src/news_gtk.c:253
#, c-format
-msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
-msgstr "Impossibile impostare i flag di eliminazione: 1:%d\n"
+msgid "Really delete news account `%s'?"
+msgstr "Eliminare l'account di news `%s'?"
-#: src/imap.c:718
-msgid "can't create mailbox\n"
+#: src/news_gtk.c:254
+msgid "Delete news account"
+msgstr "Elimina l'account di news"
+
+#: src/news_gtk.c:308
+msgid "Offline"
+msgstr "Offline"
+
+#: src/news_gtk.c:309
+msgid "You are offline. Go online?"
+msgstr "Passare alla modalità online?"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
+msgid "ClamAV: scanning message..."
+msgstr "ClamAV: controllo del messaggio in corso..."
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:237
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:250
+msgid "Clam AntiVirus"
+msgstr "Clam AntiVirus"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:242
+msgid ""
+"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
+"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+"\n"
+"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
+"saved in a specially designated folder.\n"
+"\n"
+"This plugin only contains the actual function for scanning and deleting or "
+"moving the message. You probably want to load the Gtk+ User Interface plugin "
+"too, otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
msgstr ""
+"Questo plugin utilizza Clam Antivirus per controllare tutti gli allegati che "
+"vengono scaricati da un account di tipo POP, IMAP o locale.\n"
+"\n"
+"Quando un allegato è infettato da un virus può essere cancellato oppure "
+"salvato in un'apposita cartella.\n"
+"\n"
+"Questo plugin contiene le funzioni attuali di controllo, rimozione o "
+"spostamento del messaggio. E' consigliabile caricare anche l'interfaccia "
+"utente Gtk+ del plugin, altrimenti si dovrà configurare manualmente il "
+"plugin.\n"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:94
+msgid "Enable virus scanning"
+msgstr "Abilita la scansione dei virus"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:108
+msgid "Scan archive contents"
+msgstr "Controlla il contenuto degli archivi"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
+msgid "Maximum attachment size"
+msgstr "Massima dimensione degli allegati"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:139
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:143
+msgid "Save infected messages"
+msgstr "Salva i messaggi infettati"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:156
+msgid "Save folder"
+msgstr "Cartella di destinazione"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:170
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:179
+msgid "Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr "Lasciare vuoto per utilizzare la cartella cestino di default"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:249
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
+msgid "Filtering"
+msgstr "Filtri"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:276
+msgid "Clam AntiVirus GTK"
+msgstr "Clam AntiVirus GTK"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:281
+msgid ""
+"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
+"\n"
+"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
+"Clam AntiVirus.\n"
+"\n"
+"With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
+"scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
+"attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
+"mail should be received (default: Yes) and select the folder where infected "
+"mail will be saved.\n"
+msgstr ""
+"Questo plugin mostra una pagina delle Preferenze per il plugin di Clam "
+"AntiVirus.\n"
+"\n"
+"Troverai le opzioni nel menu Altre Preferenze sotto Gestione Filtri/Clam "
+"AntiVirus.\n"
+"\n"
+"Con questo plugin si può abilitare la scansione dei messaggi, del contenuto "
+"degli archivi, impostare la dimensione massima di un allegato da "
+"controllare, (se un allegato è più grande, questo non sarà controllato), "
+"configurare se le mail infettate possono essere scaricate (default: Sì) e "
+"selezionare la cartella dove salvare le mail infettate.\n"
-#: src/imap.c:755
-msgid "can't delete mailbox\n"
+#: src/plugins/demo/demo.c:74
+msgid "Demo"
+msgstr "Demo"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:79
+msgid ""
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs "
+"a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"\n"
+"It is not really useful"
msgstr ""
+"Questo Plugin è solo una demo di come scrivere plugin per Sylpheed. Installa "
+"un link per un nuovo log e lo scrive allo standard output.\n"
+"\n"
+"Non è realmente utile"
-#: src/imap.c:781
-msgid "can't get envelope\n"
-msgstr "Impossibile leggere la busta\n"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74 src/prefs_ext_prog.c:266
+#: src/prefs_image_viewer.c:145 src/prefs_message.c:285
+#: src/prefs_msg_colors.c:394
+msgid "Message View"
+msgstr "Vista messaggi"
-#: src/imap.c:787
-msgid "error occurred while getting envelope.\n"
-msgstr "errore prelevando la busta.\n"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
+msgid "Dillo Browser"
+msgstr "Browser Dillo"
-#: src/imap.c:795
-#, c-format
-msgid "can't parse envelope: %s\n"
-msgstr "Impossibile analizzare la busta: %s\n"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:115
+msgid "Do not load remote links in mails"
+msgstr "Non aprire i collegamenti remoti nelle mail"
-#: src/imap.c:825
-#, c-format
-msgid "deleting message %d...\n"
-msgstr "elimino il messaggio %d...\n"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:121
+msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
+msgstr "Equivalente all'opzione di dillo '--local'"
-#: src/imap.c:850
-msgid "\tDeleting all cached messages... "
-msgstr "\tCancello tutti i messaggi nella cache... "
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:123
+msgid "You can still load remote links by reloading the page"
+msgstr "Si possono rendere disponibili i collegamenti rigenerando la pagina"
-#: src/imap.c:864
-#, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "Impossibile connettersi al server IMAP4: %s:%d\n"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:130
+msgid "Full window mode (hide controls)"
+msgstr "Modalità finestra intera (nasconde i controlli)"
-#: src/imap.c:897
-#, fuzzy
-msgid "can't get namespace\n"
-msgstr "Impossibile leggere la busta\n"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:136
+msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
+msgstr "Equivalente all'opzione di Dillo '--fullwindow'"
-#: src/imap.c:1304
-#, c-format
-msgid "can't select folder: %s\n"
-msgstr "Impossibile selezionare la cartella: %s\n"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:193
+msgid "Dillo HTML Viewer"
+msgstr "Visualizzatore HTML Dillo"
-#: src/imap.c:1320
-msgid "IMAP4 login failed.\n"
-msgstr "Login IMAP4 fallito.\n"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
+msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
+msgstr ""
+"Questo plugin visualizza i messaggi HTML utilizzando il browser web Dillo."
-#: src/imap.c:1490
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't append %s to %s\n"
-msgstr "Impossibile copiare %d a %s\n"
+#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:163
+msgid "MathML Viewer"
+msgstr "Visualizzatore MathML"
-#: src/imap.c:1506
-#, c-format
-msgid "can't copy %d to %s\n"
-msgstr "Impossibile copiare %d a %s\n"
+#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:168
+msgid ""
+"This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
+"(Content-Type: text/mathml)"
+msgstr ""
+"Questo plugin utilizza GtkMathView per renderizzare allegati MathML (Content-"
+"Type: text/mathml)"
-#: src/imap.c:1530
+#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:88
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Passphrase"
+
+#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:244
+msgid "[no user id]"
+msgstr "[nessun user id]"
+
+#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:248
#, c-format
-msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
-msgstr "errore nell'esecuzione del comando IMAP: STORE %d:%d %s\n"
+msgid ""
+"%sPlease enter the passphrase for:\n"
+"\n"
+" %.*s \n"
+"(%.*s)\n"
+msgstr ""
+"%sInserire la passphrase per:\n"
+"\n"
+" %.*s \n"
+"(%.*s)\n"
-#: src/imap.c:1544
-msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
-msgstr "errore nell'esecuzione del comando IMAP: EXPUNGE\n"
+#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:252
+msgid ""
+"Bad passphrase! Try again...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Passphrase sbagliata! Prova ancora...\n"
+"\n"
-#: src/import.c:126
-msgid "Import"
-msgstr "Importa"
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:62
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
-#: src/import.c:148
-msgid "Specify target mbox file and destination folder."
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:67
+msgid ""
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
msgstr ""
+"Questo plugin gestisce mail firmate e/o cifrate con PGP/MIME. E' possibile "
+"decifrare mail, verificare firme o firmare e cifrare messaggi.\n"
+"\n"
+"Il plugin utilizza la libreria GPGME come wrapper per GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME è copyright 2001 di Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-#: src/import.c:158
-msgid "Importing file:"
-msgstr "File:"
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:122
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "Memorizza la passphrase in memoria"
-#: src/import.c:163
-msgid "Destination dir:"
-msgstr "Cartella destinazione:"
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:129
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "Controlla automaticamente le firme"
-#: src/import.c:221
-msgid "Select importing file"
-msgstr "Seleziona i file da importare"
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:137
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Nascondi l'input mentre inserisco la passphrase"
-#: src/inc.c:187 src/inc.c:236 src/send.c:246
-msgid "Standby"
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:146
+msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Mostra un avvertimento alla partenza se GnuPG non è attivo"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:159
+msgid "Expire after"
+msgstr "Elimina dopo"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:174
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
msgstr ""
+"Impostare questo valore a '0' memorizzerà la passphrase per l'intera sessione"
-#: src/inc.c:255
-msgid "Retrieving new messages"
-msgstr "Prelevo i nuovi messaggi"
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:179 src/prefs_receive.c:169
+msgid "minute(s)"
+msgstr "minuto/i"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:275
+msgid "Sign key"
+msgstr "Chiave usata per firmare"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:308
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "Usa la chiave di default di GnuPG"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:315
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "Scegliere la chiave per il vostro indirizzo email"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:322
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "Specificare manualmente la chiave"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:329
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "Utente o ID chiave:"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:503 src/prefs_account.c:978
+msgid "Privacy"
+msgstr "Privacy"
-#: src/inc.c:384 src/news.c:128
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:504
+msgid "GPG"
+msgstr "GPG"
+
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:103
#, c-format
-msgid "Input password for %s on %s:"
-msgstr "Inserire password per %s su %s:"
+msgid "Please select key for `%s'"
+msgstr "Selezionate la chiave per `%s'"
-#: src/inc.c:388 src/news.c:130
-msgid "Input password"
-msgstr "Inserire la password"
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:106
+#, c-format
+msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
+msgstr "Raccolgo informazioni per `%s' ... %c"
-#: src/inc.c:405
-msgid "Retrieving"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:287
+msgid "Select Keys"
+msgstr "Seleziona chiavi"
-#: src/inc.c:412
-msgid "Done"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:314
+msgid "Key ID"
+msgstr "ID chiave"
+
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:317
+msgid "Val"
+msgstr "Val"
+
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:337
+msgid " List all keys "
+msgstr " Mostra tutte le chiavi "
+
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:345
+msgid "Select"
+msgstr "Seleziona"
+
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:347 src/prefs_other.c:255
+msgid "Other"
+msgstr "Altro"
+
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:468
+msgid "Add key"
+msgstr "Aggiungi chiave"
+
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:469
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Immettere un altro user o chiave ID:"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:100
+msgid "Undefined"
+msgstr "Non definito"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:102 src/prefs_receive.c:201
+#: src/prefs_send.c:157
+msgid "Never"
+msgstr "Mai"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:104
+msgid "Marginal"
+msgstr "Marginale"
-#: src/inc.c:421
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:108
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Totale"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:128
#, c-format
-msgid "Authorization for %s on %s failed"
-msgstr "Autorizzazione fallita per %s su %s"
+msgid "Valid signature by %s (Trust: %s)"
+msgstr "Firma valida, da: %s (Trust: %s)"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:133
+msgid "The signature has expired"
+msgstr "La firma è scaduta"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:135
+msgid "The key that was used to sign this part has expired"
+msgstr "La chiave usata per firmare questa parte è scaduta"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:137
+msgid "Not all signatures are valid"
+msgstr "Non tutte le firme sono valide"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:139
+msgid "This signature is invalid"
+msgstr "Firma non valida"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:141
+msgid "You have no key to verify this signature"
+msgstr "Nessuna chiave disponibile per verificare la firma"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:143 src/privacy.c:150 src/privacy.c:169
+msgid "No signature found"
+msgstr "Firma non trovata"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:145
+msgid "An error occured"
+msgstr "Si è verificato un errore"
-#: src/inc.c:487
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:147
+msgid "The signature has not been checked"
+msgstr "La firma non è stata controllata"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:171
#, c-format
-msgid "getting new messages of account %s...\n"
-msgstr "Sto ricevendo i nuovi messaggi dall'account %s...\n"
+msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
+msgstr "Firma fatta da %s usando %s ID chiave %s\n"
-#: src/inc.c:495
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:180
#, c-format
-msgid "%s: Retrieving new messages"
-msgstr "%s: Prelevo i nuovi messaggi"
+msgid "Good signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Firma corretta, da \"%s\"\n"
-#: src/inc.c:516
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:185
#, c-format
-msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
-msgstr "Collegamento al server POP3: %s..."
+msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Firma scaduta, da \"%s\"\n"
-#: src/inc.c:527 src/inc.c:660
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:190
#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
-msgstr "Impossibile connettersi al server POP3: %s:%d\n"
+msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Firma ERRATA, da \"%s\"\n"
-#: src/inc.c:530 src/inc.c:663
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:201
#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
-msgstr "Impossibile connettersi al server POP3: %s:%d"
+msgid " aka \"%s\"\n"
+msgstr " o \"%s\"\n"
-#: src/inc.c:694 src/inc.c:744
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:206
#, c-format
-msgid "Retrieving message (%d / %d) (%d / %d bytes)"
-msgstr "Prelevo il messaggio (%d / %d) (%d / %d bytes)"
+msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
+msgstr "Impronta primaria della chiave: %s\n"
-#: src/inc.c:719
-#, fuzzy
-msgid "Authorizing..."
-msgstr "Autorizzazione"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:217
+#, c-format
+msgid "Signature expires %s\n"
+msgstr "La firma scade il %s\n"
-#: src/inc.c:724
-#, fuzzy
-msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
-msgstr "Sto ricevendo il numero di messaggi nuovi"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:219
+#, c-format
+msgid "Signature expired %s\n"
+msgstr "La firma è scaduta il %s\n"
-#: src/inc.c:729
-#, fuzzy
-msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
-msgstr "Sto ricevendo il numero di messaggi nuovi"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:354
+msgid ""
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
+"OpenPGP support disabled."
+msgstr ""
+"GnuPG non è installato correttamente, o necessita di un upgrade.\n"
+"Il supporto per OpenPGP è disabilitato."
-#: src/inc.c:734
-#, fuzzy
-msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
-msgstr "Sto ricevendo il numero di messaggi nuovi"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:183
+msgid "SpamAssassin: filtering message..."
+msgstr "SpamAssassin: filtraggio in corso..."
-#: src/inc.c:739
-#, fuzzy
-msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
-msgstr "Sto ricevendo il numero di messaggi nuovi"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:328
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:464
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
-#: src/inc.c:755
-msgid "Deleting message"
-msgstr "Elimino il messaggio"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:333
+msgid ""
+"This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
+"account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin "
+"Server (spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "
+"special folder.\n"
+"\n"
+"This plugin only contains the actual function for filtering and deleting or "
+"moving the message. You probably want to load a User Interface plugin too, "
+"otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
+msgstr ""
+"Questo plugin controlla tutti i messaggi ricevuti da un account POP, IMAP o "
+"locale, e verifica se sono messaggi di SPAM utilizzando un server "
+"SpamAssassin. E' necessario un server SpamAssassin (spamd) funzionante.\n"
+"\n"
+"Quando un messaggio è identificato come spam può essere cancellato o salvato "
+"in una speciale cartella.\n"
+"\n"
+"Questo plugin contiene soltanto le funzioni di filtraggio, cancellazione o "
+"spostamento dei messaggi. Si consiglia di caricare anche una GUI come "
+"plugin, o si dovrà configurare manualmente il plugin.\n"
-#: src/inc.c:759
-msgid "Quitting"
-msgstr "Esco"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:78
+msgid "Disabled"
+msgstr "Disabilitato"
-#: src/inc.c:787
-msgid "a message won't be received\n"
-msgstr "un messaggio non sarà ricevuto\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
+msgid "Localhost"
+msgstr "Localhost"
-#: src/inc.c:813
-msgid "Error occurred while processing mail."
-msgstr "Errore nell'elaborazione della posta."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
-#: src/inc.c:816
-msgid "No disk space left."
-msgstr "Spazio su disco esaurito."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:81
+msgid "Unix Socket"
+msgstr "Socket Unix"
-#: src/inc.c:867
-msgid "no messages in local mailbox.\n"
-msgstr "nessun messaggio nella mailbox locale.\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:178
+msgid "Transport"
+msgstr "Trasporto"
-#: src/inc.c:881
-#, c-format
-msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Sto ricevendo nuovi messaggi da %s in %s...\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:185
+msgid "spamd "
+msgstr "spamd"
-#: src/logwindow.c:50
-msgid "Creating log window...\n"
-msgstr "Creo la finestra di log...\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:222
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "Hostname o indirizzo IP del server spamd"
-#: src/logwindow.c:54
-msgid "Protocol log"
-msgstr "Log del protocollo"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:225
+msgid ":"
+msgstr ":"
-#. for gettext
-#: src/main.c:108
-#, c-format
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "Porta del server spamd"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:242
+msgid "Path of Unix socket"
+msgstr "Percorso del socket Unix"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:265
msgid ""
-"File `%s' already exists.\n"
-"Can't create folder."
+"Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will "
+"be aborted and the message will be handled as not spam."
msgstr ""
-"Il file `%s' esiste già.\n"
-"Impossibile creare la cartella."
+"Tempo concesso per controllare. Se il controllo prende più tempo, esso verrà "
+"terminato, ed il messaggio verrà considerato come se non fosse spam."
-#: src/main.c:149
-msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
-msgstr "g_thread non è supportato da glib.\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:276
+msgid "Save Spam"
+msgstr "Salva lo spam"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:290
+msgid "Save mails that where identified as spam to a folder"
+msgstr "Salva le mail identificate come spam in una cartella"
-#: src/main.c:219
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:306
+msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
+msgstr "Dimensione massima di un messaggio da controllare"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:310
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
+msgid "Save Folder"
+msgstr "Destinazione"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:332
msgid ""
-"GnuPG is not installed properly.\n"
-"OpenPGP support disabled."
+"Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash "
+"folder"
+msgstr ""
+"Cartella che verrà utilizzata per salvare lo spam. Lasciare vuoto per "
+"utilizzare il Cestino"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:341
+msgid "Maximum Size"
+msgstr "Dimensione massima"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
+msgid "SpamAssassin GTK"
+msgstr "SpamAssassin GTK"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:495
+msgid ""
+"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
+"\n"
+"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
+"SpamAssassin.\n"
+"\n"
+"With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
+"server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
+"the message is larger it will not be checked), configure whether spam mail "
+"should be received (default: Yes) and select the folder where spam mail will "
+"be saved.\n"
msgstr ""
+"Questo plugin fornisce una finestra di configurazione per il plugin "
+"SpamAssassin.\n"
+"\n"
+"Troverai le opzioni nel menu Altre Preferenze sotto Gestione Filtri/Clam "
+"AntiVirus.\n"
+"\n"
+"Con questo plugin è possibile abilitare il filtraggio, cambiare il server "
+"SpamAssassin specificando host e porta, impostare la dimensione massima del "
+"messaggio da controllare, (se il messaggio è più grande non sarà "
+"controllato), configurare se la mail spam può essere scaricata (default: Sì) "
+"e selezionare la cartella dove saranno salvati i messaggi spam.\n"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:91
+msgid "/_Get"
+msgstr "/_Ricevi"
-#: src/main.c:300
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:92
+msgid "/Get _All"
+msgstr "/Ricevi _tutti"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
+msgid "/_Email"
+msgstr "/_Componi"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
+msgid "/Open A_ddressbook"
+msgstr "/R_ubrica"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
+msgid "/E_xit Sylpheed"
+msgstr "/_Esci da Sylpheed"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:144
#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Uso: %s [OPZIONE]...\n"
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "Nuovi: %d, Non letti: %d, Totali: %d"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:297
+msgid "Trayicon"
+msgstr "Icona di sistema"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:302
+msgid ""
+"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
+"have new or unread mail.\n"
+"\n"
+"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
+"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
+msgstr ""
+"Questo plugin mostra un'icona nella system tray che indica se ci sono nuove "
+"mail o mail non lette.\n"
+"\n"
+"La mailbox è vuota se non ci sono mail non lette, altrimenti contiene una "
+"lettera. Un tooltip mostra il numero di messaggi nuovi, non letti ed il "
+"numero totale di messaggi"
+
+#: src/pop.c:150
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr "Nel saluto non è stata trovata la necessaria data/ora APOP\n"
+
+#: src/pop.c:157
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr "Errore di sintassi nella data/ora del saluto\n"
+
+#: src/pop.c:183 src/pop.c:210
+msgid "POP3 protocol error\n"
+msgstr "Errore nel protocollo POP3\n"
+
+#: src/pop.c:256
+#, c-format
+msgid "invalid UIDL response: %s\n"
+msgstr "risposta UIDL non valida: %s\n"
+
+#: src/pop.c:777
+#, c-format
+msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
+msgstr "POP3: eliminazione del messaggio scaduto %d\n"
+
+#: src/pop.c:792
+#, c-format
+msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3: Salto del messaggio %d (%d bytes)\n"
-#: src/main.c:303
-msgid " --compose [address] open composition window"
-msgstr " --compose [indirizzo] apri una finestra di composizione"
+#: src/pop.c:824
+msgid "mailbox is locked\n"
+msgstr "la mailbox è lockata\n"
-#: src/main.c:304
-msgid " --receive receive new messages"
-msgstr " --receive ricevi nuovi messaggi"
+#: src/pop.c:827
+msgid "Session timeout\n"
+msgstr "sessione in timeout\n"
-#: src/main.c:305
-msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
-msgstr " --receive-all ricevi nuovi messaggi da tutti gli accounts"
+#: src/pop.c:846
+msgid "command not supported\n"
+msgstr "comando non supportato\n"
-#: src/main.c:306
-msgid " --debug debug mode"
-msgstr " --debug modalità di debug"
+#: src/pop.c:851
+msgid "error occurred on POP3 session\n"
+msgstr "errore durante la sessione POP3\n"
-#: src/main.c:307
-msgid " --help display this help and exit"
-msgstr " --help mostra questo aiuto ed esci"
+#: src/pop.c:1045
+msgid "TOP command unsupported\n"
+msgstr "comando TOP non supportato\n"
-#: src/main.c:308
-msgid " --version output version information and exit"
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:656
+#, c-format
+msgid "Account%d"
+msgstr "Account%d"
-#: src/main.c:333
-msgid "Composing message exists. Really quit?"
-msgstr "C'è un messaggio in composizione. Si vuole realmente uscire?"
+#: src/prefs_account.c:934
+msgid "Preferences for new account"
+msgstr "Opzioni per il nuovo account"
-#: src/main.c:340
-msgid "Queued messages"
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:936
+#, c-format
+msgid "%s - Account preferences"
+msgstr "%s - Preferenze dell'account"
-#: src/main.c:341
-msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:972 src/prefs_receive.c:353
+msgid "Receive"
+msgstr "Ricezione"
-#. remote command mode
-#: src/main.c:412
-msgid "another Sylpheed is already running.\n"
-msgstr "un altro Sylpheed e già in esecuzione.\n"
+#: src/prefs_account.c:976 src/prefs_compose_writing.c:249
+#: src/prefs_folder_item.c:789 src/prefs_quote.c:279 src/prefs_spelling.c:361
+#: src/prefs_wrapping.c:155
+msgid "Compose"
+msgstr "Composizione"
-#: src/mainwindow.c:334
-msgid "/_File/_Add mailbox..."
-msgstr "/_File/_Aggiungi mailbox..."
+#: src/prefs_account.c:981
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
-#: src/mainwindow.c:335
-msgid "/_File/_Update folder tree"
-msgstr "/_File/A_ggiorna l'albero delle cartelle"
+#: src/prefs_account.c:984
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzate"
-#: src/mainwindow.c:336
-msgid "/_File/_Folder"
-msgstr "/_File/Ca_rtella"
+#: src/prefs_account.c:1063
+msgid "Name of account"
+msgstr "Nome dell'account"
-#: src/mainwindow.c:337
-msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
-msgstr "/_File/Ca_rtella/Crea _nuova cartella"
+#: src/prefs_account.c:1072
+msgid "Set as default"
+msgstr "Imposta come predefinito"
-#: src/mainwindow.c:339
-msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
-msgstr "/_File/Ca_rtella/_Rinomina cartella"
+#: src/prefs_account.c:1076
+msgid "Personal information"
+msgstr "Informazioni personali"
-#: src/mainwindow.c:340
-msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
-msgstr "/_File/Ca_rtella/_Elimina cartella"
+#: src/prefs_account.c:1085
+msgid "Full name"
+msgstr "Nome completo"
-#: src/mainwindow.c:341
-msgid "/_File/_Import mbox file..."
-msgstr "/_File/_Importa file mbox..."
+#: src/prefs_account.c:1091
+msgid "Mail address"
+msgstr "Indirizzo"
-#: src/mainwindow.c:342
-msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:1097
+msgid "Organization"
+msgstr "Organizzazione"
-#: src/mainwindow.c:343
-msgid "/_File/Empty _trash"
-msgstr "/_File/S_vuota cestino"
+#: src/prefs_account.c:1121
+msgid "Server information"
+msgstr "Informazioni server"
-#: src/mainwindow.c:345
-msgid "/_File/_Save as..."
-msgstr "/_File/_Salva con nome..."
+#: src/prefs_account.c:1142 src/prefs_account.c:1348 src/prefs_account.c:1994
+#: src/wizard.c:358
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
-#: src/mainwindow.c:346
-msgid "/_File/_Print..."
-msgstr "/_File/S_tampa..."
+#: src/prefs_account.c:1144 src/prefs_account.c:1483 src/prefs_account.c:2011
+msgid "IMAP4"
+msgstr "IMAP4"
-#: src/mainwindow.c:349
-msgid "/_File/E_xit"
-msgstr "/_File/_Esci"
+#: src/prefs_account.c:1146
+msgid "News (NNTP)"
+msgstr "News (NNTP)"
-#: src/mainwindow.c:355
-msgid "/_Edit/_Search"
-msgstr "/_Modifica/C_erca"
+#: src/prefs_account.c:1148
+msgid "Local mbox file"
+msgstr "File mbox locale"
-#: src/mainwindow.c:357
-msgid "/_View"
-msgstr "/_Visualizza"
+# src/prefs_account.c:634
+#: src/prefs_account.c:1150
+msgid "None (SMTP only)"
+msgstr "Nessuno (solo SMTP)"
-#: src/mainwindow.c:358
-msgid "/_View/_Folder tree"
-msgstr "/_vista/_Albero delle cartelle"
+#: src/prefs_account.c:1170
+msgid "This server requires authentication"
+msgstr "Questo server richiede l'autenticazione"
-#: src/mainwindow.c:359
-msgid "/_View/_Message view"
-msgstr "/_Vista/_Messaggio"
+#: src/prefs_account.c:1177
+msgid "Authenticate on connect"
+msgstr "Autentica quando connetti"
-#: src/mainwindow.c:360
-msgid "/_View/_Toolbar"
-msgstr "/_Vista/_Barra degli strumenti"
+#: src/prefs_account.c:1222
+msgid "News server"
+msgstr "Server delle news"
-#: src/mainwindow.c:361
-msgid "/_View/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "/_Vista/_Barra strumenti/Icone _e testo"
+#: src/prefs_account.c:1228
+msgid "Server for receiving"
+msgstr "Server per la ricezione"
-#: src/mainwindow.c:362
-msgid "/_View/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/_Vista/_Barra strumenti/_Icone"
+#: src/prefs_account.c:1234
+msgid "Local mailbox"
+msgstr "Mailbox locale"
-#: src/mainwindow.c:363
-msgid "/_View/_Toolbar/_Text"
-msgstr "/_Vista/_Barra strumenti/_Testo"
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: src/prefs_account.c:1241
+msgid "SMTP server (send)"
+msgstr "Server SMTP (invio)"
-#: src/mainwindow.c:364
-msgid "/_View/_Toolbar/_Non-display"
-msgstr "/_Vista/_Barra strumenti/_Nascondi"
+#: src/prefs_account.c:1249
+msgid "Use mail command rather than SMTP server"
+msgstr "Usa comando di invio mail invece che un server SMTP"
-#: src/mainwindow.c:365
-msgid "/_View/_Status bar"
-msgstr "/_Vista/Barra di _stato"
+#: src/prefs_account.c:1258
+msgid "command to send mails"
+msgstr "Comando per spedire mail"
-#: src/mainwindow.c:366 src/mainwindow.c:369
-msgid "/_View/---"
-msgstr "/_Vista/---"
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: src/prefs_account.c:1265 src/prefs_account.c:1648
+msgid "User ID"
+msgstr "Nome utente"
-#: src/mainwindow.c:367
-msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "/_Vista/Vista _cartelle separata"
+#: src/prefs_account.c:1271 src/prefs_account.c:1657
+msgid "Password"
+msgstr "Password"
-#: src/mainwindow.c:368
-msgid "/_View/Separate m_essage view"
-msgstr "/_Vista/Vista m_essaggio separata"
+#: src/prefs_account.c:1356
+msgid "Use secure authentication (APOP)"
+msgstr "Utilizza autenticazione sicura (APOP)"
-#: src/mainwindow.c:370
-msgid "/_View/_Code set"
-msgstr "/_Vista/Co_difica"
+#: src/prefs_account.c:1359
+msgid "Remove messages on server when received"
+msgstr "Cancella i messaggi dal server dopo la ricezione"
-#: src/mainwindow.c:371
-msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/_Automatica"
+#: src/prefs_account.c:1370
+msgid "Remove after"
+msgstr "Elimina dopo"
-#: src/mainwindow.c:379
-msgid "/_View/_Code set/---"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/---"
+#: src/prefs_account.c:1379
+msgid "days"
+msgstr "giorni"
-#: src/mainwindow.c:380
-msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/7bit ascii (US-ASC_II)"
+#: src/prefs_account.c:1396
+msgid "(0 days: remove immediately)"
+msgstr "(0 giorni: elimina immeditamente)"
-#: src/mainwindow.c:384
-msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/Unicode (_UTF-8)"
+#: src/prefs_account.c:1405
+msgid "Download all messages on server"
+msgstr "Preleva tutti i messaggi sul server"
-#: src/mainwindow.c:388
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/Europeo Occidentale (ISO-8859-_1)"
+#: src/prefs_account.c:1411
+msgid "Receive size limit"
+msgstr "Dimensione massima di ricezione"
-#: src/mainwindow.c:392
-msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/Europeo Centrale (ISO-8859-_2)"
+#: src/prefs_account.c:1418
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
-#: src/mainwindow.c:395
-msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/_Baltico (ISO-8859-13)"
+#: src/prefs_account.c:1430
+msgid "Default inbox"
+msgstr "Cartella `In arrivo' standard"
-#: src/mainwindow.c:397
-msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/Baltico (ISO-8859-_4)"
+#: src/prefs_account.c:1439
+msgid " Select... "
+msgstr " Seleziona... "
-#: src/mainwindow.c:400
-msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/Greco (ISO-8859-_7)"
+#: src/prefs_account.c:1453
+msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
+msgstr "(I messaggi non filtrati verrano memorizzati in questa cartella)"
-#: src/mainwindow.c:403
-msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/Turco (ISO-8859-_9)"
+#: src/prefs_account.c:1459
+msgid "Maximum number of articles to download"
+msgstr "Numero massimo di articoli da scaricare"
-#: src/mainwindow.c:406
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/Cirillico (ISO-8859-_5)"
+#: src/prefs_account.c:1478
+msgid "unlimited if 0 is specified"
+msgstr "illimitati se è specificato 0"
-#: src/mainwindow.c:408
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/Cirillico (KOI8-_R)"
+#: src/prefs_account.c:1494 src/prefs_account.c:1618
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Metodo di Autenticazione"
-#: src/mainwindow.c:410
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/Cirillico (Windows-1251)"
+#: src/prefs_account.c:1504 src/prefs_account.c:1628 src/prefs_send.c:258
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatica"
-#: src/mainwindow.c:414
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/Giapponese (ISO-2022-_JP)"
+#: src/prefs_account.c:1511
+msgid "Filter messages on receiving"
+msgstr "Filtra messaggi in ricezione"
-#: src/mainwindow.c:417
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/Giapponese (ISO-2022-JP-2)"
+#: src/prefs_account.c:1515
+msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
+msgstr "`Ricevi tutti' verifica le nuove mail di questo account"
-#: src/mainwindow.c:420
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/Giapponese (_EUC-JP)"
+#: src/prefs_account.c:1575
+msgid "Add Date"
+msgstr "Aggiungi data"
-#: src/mainwindow.c:422
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/Giapponese (_Shift__JIS)"
+#: src/prefs_account.c:1576
+msgid "Generate Message-ID"
+msgstr "Genera identificativo del messaggio (Message-Id)"
-#: src/mainwindow.c:426
-msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/Cinese semplificato (_GB2312)"
+#: src/prefs_account.c:1583
+msgid "Add user-defined header"
+msgstr "Aggiungi intestazione definita dall'utente"
-#: src/mainwindow.c:428
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/Cinese tradizionale (_Big5)"
+#: src/prefs_account.c:1585 src/prefs_message.c:119
+msgid " Edit... "
+msgstr "Modifica..."
-#: src/mainwindow.c:430
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/Cinese tradizionale (EUC-_TW)"
+#: src/prefs_account.c:1595
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autenticazione"
-#: src/mainwindow.c:432
-msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/Cinese (ISO-2022-_CN)"
+#: src/prefs_account.c:1603
+msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
+msgstr "Autenticazione SMTP (SMTP AUT)"
-#: src/mainwindow.c:435
-msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/Coreano (EUC-_KR)"
+#: src/prefs_account.c:1679
+msgid ""
+"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
+"will be used."
+msgstr ""
+"Se si lasciano vuoti questi campi, verranno utilizzatigli stessi ID utente e "
+"password usati per la ricezione."
-#: src/mainwindow.c:437
-msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/_Vista/_Codice serie/Coreano (ISO-2022-KR)"
+#: src/prefs_account.c:1690
+msgid "Authenticate with POP3 before sending"
+msgstr "Autentica con POP3 prima dell'invio"
-#: src/mainwindow.c:445
-msgid "/_Message/Rece_ive new mail"
-msgstr "/M_essaggio/Ricevi nuova _posta"
+#: src/prefs_account.c:1705
+msgid "POP authentication timeout: "
+msgstr "Timeout autenticazione POP: "
-#: src/mainwindow.c:446
-msgid "/_Message/Receive from _all accounts"
-msgstr "/M_essaggio/Ricevi da _tutti gli account"
+#: src/prefs_account.c:1714
+msgid "minutes"
+msgstr "minuti"
-#: src/mainwindow.c:449
-msgid "/_Message/Send queued messa_ges"
-msgstr "/M_essaggio/Invia i messa_ggi accodati"
+#: src/prefs_account.c:1761 src/prefs_account.c:1808 src/toolbar.c:428
+msgid "Signature"
+msgstr "Firma"
-#: src/mainwindow.c:452
-msgid "/_Message/Compose _new message"
-msgstr "/M_essaggio/Componi _nuovo messaggio"
+#: src/prefs_account.c:1769
+msgid "Insert signature automatically"
+msgstr "Inserisci automaticamente la firma"
-#: src/mainwindow.c:453
-msgid "/_Message/_Reply"
-msgstr "/M_essaggio/_Rispondi"
+#: src/prefs_account.c:1774
+msgid "Signature separator"
+msgstr "Separatore firma"
-#: src/mainwindow.c:454
-#, fuzzy
-msgid "/_Message/Repl_y to sender"
-msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a"
+#: src/prefs_account.c:1797
+msgid "Command output"
+msgstr "Output comando"
-#: src/mainwindow.c:455
-msgid "/_Message/Reply to a_ll"
-msgstr "/M_essaggio/Rispondi a t_utti"
+#: src/prefs_account.c:1816
+msgid "Automatically set the following addresses"
+msgstr "Imposta automaticamente i seguenti indirizzi"
-#: src/mainwindow.c:456
-msgid "/_Message/_Forward"
-msgstr "_/Messaggio/_Inoltra"
+#. to
+#: src/prefs_account.c:1825 src/prefs_filtering_action.c:1045
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1654 src/quote_fmt.c:49
+msgid "Cc"
+msgstr "Cc"
-#: src/mainwindow.c:457
-msgid "/_Message/Forward as an a_ttachment"
-msgstr "_/Messaggio/Inoltra come a_llegato"
+#: src/prefs_account.c:1838
+msgid "Bcc"
+msgstr "Bcc"
-#: src/mainwindow.c:460
-msgid "/_Message/M_ove..."
-msgstr "/M_essaggio/_Sposta"
+#: src/prefs_account.c:1851
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Rispondi a"
-#: src/mainwindow.c:461
-msgid "/_Message/_Copy..."
-msgstr "M_essaggio/_Copia..."
+#: src/prefs_account.c:1902
+msgid "Default privacy system"
+msgstr "Sistema di privacy di default"
-#: src/mainwindow.c:462
-msgid "/_Message/_Delete"
-msgstr "/M_essaggio/_Elimina"
+#: src/prefs_account.c:1911
+msgid "Encrypt message by default"
+msgstr "Cifra automaticamente messaggio"
-#: src/mainwindow.c:463
-msgid "/_Message/_Mark"
-msgstr "/M_essaggio/Segn_a"
+#: src/prefs_account.c:1913
+msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message"
+msgstr "Crifra automaticamente messaggio in risposta ad un messaggio cifrato"
-#: src/mainwindow.c:464
-msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-msgstr "/M_essaggio/Segn_a/Segn_a"
+#: src/prefs_account.c:1916
+msgid "Sign message by default"
+msgstr "Firma automaticamente"
-#: src/mainwindow.c:465
-msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/M_essaggio/Segn_a/To_gli segna"
+#: src/prefs_account.c:1918
+msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
+msgstr "Salva i messaggi cifrati spediti come testo in chiaro"
-#: src/mainwindow.c:466
-msgid "/_Message/_Mark/---"
-msgstr "/M_essaggio/Segn_a/---"
+#: src/prefs_account.c:2002 src/prefs_account.c:2019 src/prefs_account.c:2035
+msgid "Don't use SSL"
+msgstr "Non utilizzare SSL"
-#: src/mainwindow.c:467
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/M_essaggio/Segn_a/Segna co_me non letto"
+#: src/prefs_account.c:2005
+msgid "Use SSL for POP3 connection"
+msgstr "Utilizza SSL per la connessione POP3"
-#: src/mainwindow.c:468
-msgid "/_Message/_Mark/Mark it as _being read"
-msgstr "/M_essaggio/Segn_a/Segna come _letto"
+#: src/prefs_account.c:2008 src/prefs_account.c:2025 src/prefs_account.c:2060
+msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
+msgstr "Utilizza il comando STARTTLS per avviare la sessione SSL"
-#: src/mainwindow.c:471
-msgid "/_Message/Open in new _window"
-msgstr "_/Messaggio/Apri in una nuova _finestra"
+#: src/prefs_account.c:2022
+msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
+msgstr "Utilizza SSL per la connessione IMAP4"
-#: src/mainwindow.c:472
-msgid "/_Message/View _source"
-msgstr "/M_essaggio/_Vedi sorgente"
+#: src/prefs_account.c:2028
+msgid "NNTP"
+msgstr "NNTP"
-#: src/mainwindow.c:473
-msgid "/_Message/Show all _header"
-msgstr "/M_essaggio/Mostra intesta_zioni"
+#: src/prefs_account.c:2044
+msgid "Use SSL for NNTP connection"
+msgstr "Utilizza SSL per la connessione NNTP"
-#: src/mainwindow.c:474
-msgid "/_Message/Re_edit"
-msgstr "/M_essaggio/_Modifica"
+#: src/prefs_account.c:2046
+msgid "Send (SMTP)"
+msgstr "Spedizione (SMTP)"
-#: src/mainwindow.c:476
-msgid "/_Summary"
-msgstr "/_Sommario"
+#: src/prefs_account.c:2054
+msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
+msgstr "Non usare SSL (ma, se necessario usa STARTTLS)"
-#: src/mainwindow.c:477
-msgid "/_Summary/_Delete duplicated messages"
-msgstr "/_Sommario/Elimina messaggi _duplicati"
+#: src/prefs_account.c:2057
+msgid "Use SSL for SMTP connection"
+msgstr "Utilizza SSL per la connessione SMTP"
-#: src/mainwindow.c:479
-msgid "/_Summary/_Filter messages"
-msgstr "/_Sommario/_Filtra messaggi"
+#: src/prefs_account.c:2068
+msgid "Use non-blocking SSL"
+msgstr "Usa SSL non-bloccante"
-#: src/mainwindow.c:480
-msgid "/_Summary/E_xecute"
-msgstr "/_Sommario/_Esegui"
+#: src/prefs_account.c:2080
+msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
+msgstr "(Disabilitare se si hanno problemi di connessione SSL)"
-#: src/mainwindow.c:481
-msgid "/_Summary/_Update"
-msgstr "/_Sommario/_Aggiorna"
+#: src/prefs_account.c:2208
+msgid "Specify SMTP port"
+msgstr "Specificare la porta SMTP"
-#: src/mainwindow.c:482 src/mainwindow.c:486 src/mainwindow.c:488
-msgid "/_Summary/---"
-msgstr "/_Sommario/---"
+#: src/prefs_account.c:2214
+msgid "Specify POP3 port"
+msgstr "Specificare la porta POP3"
-#: src/mainwindow.c:483
-msgid "/_Summary/_Prev message"
-msgstr "/_Sommario/Messaggio _precedente"
+#: src/prefs_account.c:2220
+msgid "Specify IMAP4 port"
+msgstr "Specificare la porta IMAP4"
-#: src/mainwindow.c:484
-msgid "/_Summary/_Next message"
-msgstr "/_Sommario/Messaggio _successivo"
+#: src/prefs_account.c:2226
+msgid "Specify NNTP port"
+msgstr "Specificare la porta NNTP"
-#: src/mainwindow.c:485
-msgid "/_Summary/N_ext unread message"
-msgstr "/_Sommario/Messaggio successivo non _letto"
+#: src/prefs_account.c:2231
+msgid "Specify domain name"
+msgstr "Specificare il nome di dominio"
-#: src/mainwindow.c:487
-msgid "/_Summary/_Go to other folder"
-msgstr "/_Sommario/_Cambia cartella"
+#: src/prefs_account.c:2241
+msgid "Use command to communicate with server"
+msgstr "Usa comando per comunicare col server"
-#: src/mainwindow.c:489
-msgid "/_Summary/_Sort"
-msgstr "/_Sommario/_Ordina"
+#: src/prefs_account.c:2249
+msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
+msgstr "Segna i messaggi in cross-posting come letti e con colore:"
-#: src/mainwindow.c:490
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _number"
-msgstr "/_Sommario/_Ordina/Ordina per _numero"
+#: src/prefs_account.c:2263
+msgid "IMAP server directory"
+msgstr "Directory del server IMAP"
-#: src/mainwindow.c:491
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by s_ize"
-msgstr "/_Sommario/_Ordina/Ordina per dimen_sione"
+#: src/prefs_account.c:2317
+msgid "Put sent messages in"
+msgstr "Salva i messaggi inviati in"
-#: src/mainwindow.c:492
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _date"
-msgstr "/_Sommario/_Ordina/Ordina per _data"
+#: src/prefs_account.c:2319
+msgid "Put queued messages in"
+msgstr "Salva i messaggi in coda in"
-#: src/mainwindow.c:493
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _from"
-msgstr "/_Sommario/_Ordina/Ordina per _mittente"
+#: src/prefs_account.c:2321
+msgid "Put draft messages in"
+msgstr "Salva le bozze in"
-#: src/mainwindow.c:494
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _subject"
-msgstr "/_Sommario/_Ordina/Ordina per s_oggetto"
+#: src/prefs_account.c:2323
+msgid "Put deleted messages in"
+msgstr "Salva i messaggi cancellati in"
-#: src/mainwindow.c:495
-msgid "/_Summary/_Sort/---"
-msgstr "/_Sommario/_Ordina/---"
+#: src/prefs_account.c:2371
+msgid "Account name is not entered."
+msgstr "Nome account non specificato."
-#: src/mainwindow.c:496
-msgid "/_Summary/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/_Sommario/_Ordina/_Attrai per soggetto"
+#: src/prefs_account.c:2375
+msgid "Mail address is not entered."
+msgstr "L'indirizzo di posta non è impostato."
-#: src/mainwindow.c:498
-msgid "/_Summary/_Thread view"
-msgstr "/_Sommario/Raggruppa discussioni"
+#: src/prefs_account.c:2382
+msgid "SMTP server is not entered."
+msgstr "Il server SMTP non è impostato."
-#: src/mainwindow.c:499
-msgid "/_Summary/Unt_hread view"
-msgstr "/_Sommario/Non raggruppare discussioni"
+#: src/prefs_account.c:2387
+msgid "User ID is not entered."
+msgstr "Il nome utente non è impostato."
-#: src/mainwindow.c:500
-msgid "/_Summary/Set display _item..."
-msgstr "/_Sommario/I_mposta voci visualizzate..."
+#: src/prefs_account.c:2392
+msgid "POP3 server is not entered."
+msgstr "Il server POP3 non è impostato."
-#: src/mainwindow.c:504
-msgid "/_Tool/_Log window"
-msgstr "/St_rumento/Finestra di _log..."
+#: src/prefs_account.c:2397
+msgid "IMAP4 server is not entered."
+msgstr "Il server IMAP4 non è impostato."
-#: src/mainwindow.c:506
-msgid "/_Configuration"
-msgstr "/_Configurazione"
+#: src/prefs_account.c:2402
+msgid "NNTP server is not entered."
+msgstr "Il server NNTP non è impostato."
-#: src/mainwindow.c:507
-msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
-msgstr "/_Configurazione/Opzioni _globali..."
+#: src/prefs_account.c:2408
+msgid "local mailbox filename is not entered."
+msgstr "il nome del file della mailbox locale non è specificato."
-#: src/mainwindow.c:509
-msgid "/_Configuration/_Filter setting..."
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:2414
+msgid "mail command is not entered."
+msgstr "Il comando di spedizione mail non è specificato."
-#: src/mainwindow.c:511
-msgid "/_Configuration/_Preferences per account..."
-msgstr "/_Configurazione/_Opzioni account..."
+#: src/prefs_account.c:2662
+#, c-format
+msgid "Unsupported (%s)"
+msgstr "Non supportato (%s)"
-#: src/mainwindow.c:513
-msgid "/_Configuration/---"
-msgstr "/_Configurazione/---"
+#: src/prefs_actions.c:187
+msgid "Actions configuration"
+msgstr "Configurazione azioni"
-#: src/mainwindow.c:514
-msgid "/_Configuration/Create _new account..."
-msgstr "/_Configurazione/Crea _nuovo account..."
+#: src/prefs_actions.c:209
+msgid "Menu name:"
+msgstr "Nome menu: "
-#: src/mainwindow.c:516
-msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-msgstr "/_Configurazione/_Modifica gli account... "
+#: src/prefs_actions.c:218
+msgid "Command line:"
+msgstr "Linea comando: "
-#: src/mainwindow.c:518
-msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "/_Configurazione/_Account attivo"
+#: src/prefs_actions.c:247
+msgid " Replace "
+msgstr " Rimpiazza "
-#: src/mainwindow.c:522
-msgid "/_Help/_Manual"
-msgstr "/_Aiuto/_Manuale"
+#: src/prefs_actions.c:260
+msgid " Syntax help "
+msgstr " Help sulla sintassi "
-#: src/mainwindow.c:523
-msgid "/_Help/_Manual/_English"
-msgstr "/_Aiuto/_Manuale/_Inglese"
+#: src/prefs_actions.c:481
+msgid "Menu name is not set."
+msgstr "Il nome del menu non è impostato."
-#: src/mainwindow.c:524
-msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
-msgstr "/_Aiuto/_Manuale/_Giapponese"
+#: src/prefs_actions.c:486
+msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Non è permesso inserire i due punti ':' nei nomi di menu."
-#: src/mainwindow.c:525
-msgid "/_Help/---"
-msgstr "/_Help/---"
+#: src/prefs_actions.c:496
+msgid "Menu name is too long."
+msgstr "Il nome del menu è troppo lungo."
-#: src/mainwindow.c:554
-msgid "Creating main window...\n"
-msgstr "Creo la finestra principale...\n"
+#: src/prefs_actions.c:505
+msgid "Command line not set."
+msgstr "La linea di comando non è specificata."
-#: src/mainwindow.c:673
+#: src/prefs_actions.c:510
+msgid "Menu name and command are too long."
+msgstr "Nome menu e comando sono troppo lunghi."
+
+#: src/prefs_actions.c:515
#, c-format
-msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
-msgstr "FinestraPrincipale: allocazione colore %d fallita.\n"
+msgid ""
+"The command\n"
+"%s\n"
+"has a syntax error."
+msgstr ""
+"Nel comando\n"
+"%s\n"
+"c'è un errore di sintassi."
+
+#: src/prefs_actions.c:575
+msgid "Delete action"
+msgstr "Elimina azione"
+
+#: src/prefs_actions.c:576
+msgid "Do you really want to delete this action?"
+msgstr "Procedere con l'eliminazione di quest'azione?"
+
+#: src/prefs_actions.c:691 src/prefs_actions.c:710 src/prefs_filtering.c:1033
+#: src/prefs_matcher.c:1603 src/prefs_template.c:369 src/prefs_template.c:385
+msgid "Entry not saved"
+msgstr "Elemento non memorizzato"
+
+#: src/prefs_actions.c:692 src/prefs_actions.c:711 src/prefs_filtering.c:1034
+#: src/prefs_template.c:370 src/prefs_template.c:386
+msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
+msgstr "Elemento non salvato. Chiudere ugualmente?"
+
+#: src/prefs_actions.c:745
+msgid "MENU NAME:"
+msgstr "NOME MENU:"
+
+#: src/prefs_actions.c:746
+msgid "Use / in menu name to make submenus."
+msgstr "Utilizza '/' nel nome menu per creare sottomenu."
+
+#: src/prefs_actions.c:748
+msgid "COMMAND LINE:"
+msgstr "LINEA COMANDO:"
+
+#: src/prefs_actions.c:749
+msgid "Begin with:"
+msgstr "Inizia con:"
+
+#: src/prefs_actions.c:750
+msgid "to send message body or selection to command's standard input"
+msgstr ""
+"per spedire il corpo del messaggio o la selezione all'input del comando"
-#: src/mainwindow.c:822 src/mainwindow.c:839
-msgid "Untitled"
-msgstr "Senza titolo"
+#: src/prefs_actions.c:751
+msgid "to send user provided text to command's standard input"
+msgstr "per spedire testo inserito dall'utente allo standard input del comando"
-#: src/mainwindow.c:840
-msgid "none"
-msgstr "niente"
+#: src/prefs_actions.c:752
+msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
+msgstr ""
+"per spedire il testo nascosto inserito dall'utente allo standard input del "
+"comando"
-#: src/mainwindow.c:849
-#, c-format
-msgid "Current account: %s"
-msgstr "Account attivo: %s"
+#: src/prefs_actions.c:753
+msgid "End with:"
+msgstr "Finisce con:"
-#: src/mainwindow.c:940
-#, c-format
-msgid "window position: x = %d, y = %d\n"
-msgstr "posizione finestra: x = %d, y =%d\n"
+#: src/prefs_actions.c:754
+msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
+msgstr ""
+"per sostituire il corpo del messaggio o la selezione con l'output del comando"
-#: src/mainwindow.c:948
-msgid "Empty trash"
-msgstr "Svuota cestino"
+#: src/prefs_actions.c:755
+msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
+msgstr "per inserire l'output del comando senza sostituire il testo"
-#: src/mainwindow.c:949
-msgid "Empty all messages in trash?"
-msgstr "Cancello tutti i messaggi nel cestino?"
+#: src/prefs_actions.c:756
+msgid "to run command asynchronously"
+msgstr "per eseguire il comando in background"
-#: src/mainwindow.c:977
-msgid "Add mailbox"
-msgstr "Aggiungi mailbox"
+#: src/prefs_actions.c:757
+msgid "Use:"
+msgstr "Utilizzo:"
-#: src/mainwindow.c:978
+#: src/prefs_actions.c:758
+msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
+msgstr "per il file del messaggio selezionato nel formato RFC822/2822"
+
+#: src/prefs_actions.c:759
msgid ""
-"Input the location of mailbox.\n"
-"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
-"scanned automatically."
-msgstr ""
-"Inserire la posizione della mailbox.\n"
-"Se è specificata una mailbox esistente, sarà analizzata automaticamente."
+"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
+msgstr "per la lista dei file dei messaggi selezionati nel formato RFC822/2822"
-#: src/mainwindow.c:984
-#, c-format
-msgid "The mailbox `%s' already exists."
-msgstr "La mailbox `%s' esiste già."
+#: src/prefs_actions.c:760
+msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
+msgstr "per il file della parte MIME decodificata del messaggio selezionato"
-#: src/mainwindow.c:989 src/setup.c:57
-msgid "Mailbox"
-msgstr "Mailbox"
+#: src/prefs_actions.c:761
+msgid "for a user provided argument"
+msgstr "per un argomento fornito dall'utente"
-#: src/mainwindow.c:995 src/setup.c:63
-msgid ""
-"Creation of the mailbox failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
-"there."
-msgstr ""
-"Creazione della mailbox fallita.\n"
-"Può darsi che esistano già alcuni file, oppure non si ha il permesso di "
-"scrittura."
+#: src/prefs_actions.c:762
+msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
+msgstr "per un argomento nascosto fornito dall'utente (es. password)"
-#: src/mainwindow.c:1141
-msgid "Setting widgets..."
-msgstr "Imposto i widgets..."
+#: src/prefs_actions.c:763
+msgid "for the text selection"
+msgstr "per la selezione del testo"
-#: src/mainwindow.c:1342
-msgid "Get"
-msgstr "Ricevi"
+#: src/prefs_actions.c:764
+msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
+msgstr "applica le azioni di filtraggio tra {} ai messaggi selezionati"
-#: src/mainwindow.c:1343
-msgid "Incorporate new mail"
-msgstr "Includi nuova posta"
+#: src/prefs_actions.c:772 src/prefs_filtering_action.c:1060
+#: src/quote_fmt.c:76
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Descrizione dei simboli"
-#: src/mainwindow.c:1348
-msgid "Get all"
-msgstr "Ricevi tutti"
+#: src/prefs_actions.c:854
+msgid "Current actions"
+msgstr "Azione corrente"
-#: src/mainwindow.c:1349
-msgid "Incorporate new mail of all accounts"
-msgstr "Includi nuova posta di tutti gli account"
+#. Account autoselection
+#: src/prefs_compose_writing.c:100
+msgid "Automatic account selection"
+msgstr "Selezione automatica account"
-#: src/mainwindow.c:1360
-msgid "Send queued message(s)"
-msgstr "Invia messaggi accodati"
+#: src/prefs_compose_writing.c:108
+msgid "when replying"
+msgstr "per la risposta"
-#: src/mainwindow.c:1370 src/prefs_account.c:503 src/prefs_common.c:638
-msgid "Compose"
-msgstr "Componi"
+#: src/prefs_compose_writing.c:110
+msgid "when forwarding"
+msgstr "per inoltrare"
-#: src/mainwindow.c:1371
-msgid "Compose new message"
-msgstr "Componi nuovo messaggio"
+#: src/prefs_compose_writing.c:112
+msgid "when re-editing"
+msgstr "per modificare nuovamente"
-#: src/mainwindow.c:1378
-msgid "Reply"
-msgstr "Rispondi"
+#: src/prefs_compose_writing.c:119
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "Il bottone 'Rispondi' risponde alla mailing list"
-#: src/mainwindow.c:1379
-msgid "Reply to the message"
-msgstr "Rispondi al messaggio"
+#: src/prefs_compose_writing.c:122
+msgid "Automatically launch the external editor"
+msgstr "Esegui automaticamente l'editor esterno"
-#: src/mainwindow.c:1386
-msgid "Reply all"
-msgstr "Rispondi tutti"
+#: src/prefs_compose_writing.c:129 src/prefs_filtering_action.c:159
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Inoltra come allegato"
-#: src/mainwindow.c:1387
-msgid "Reply to all"
-msgstr "Rispondi a tutti"
+#: src/prefs_compose_writing.c:132
+msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
+msgstr "Mantieni il campo 'From' originale quando inoltri"
-#: src/mainwindow.c:1394
-msgid "Forward"
-msgstr "Inoltra"
+#: src/prefs_compose_writing.c:140
+msgid "Autosave to Drafts folder every "
+msgstr "Salva automaticamente nella cartella delle bozze ogni "
-#: src/mainwindow.c:1395
-msgid "Forward the message"
-msgstr "Inoltra il messaggio"
+#: src/prefs_compose_writing.c:150 src/prefs_wrapping.c:108
+msgid "characters"
+msgstr "caratteri"
-#: src/mainwindow.c:1406
-msgid "Delete the message"
-msgstr "Elimina il messaggio"
+#: src/prefs_compose_writing.c:158
+msgid "Undo level"
+msgstr "Livello di undo"
-#: src/mainwindow.c:1414
-msgid "Execute"
-msgstr "Esegui"
+#: src/prefs_compose_writing.c:250
+msgid "Writing"
+msgstr "Scrittura"
-#: src/mainwindow.c:1415
-msgid "Execute marked process"
-msgstr "Esegui le operazioni segnate"
+#: src/prefs_customheader.c:176
+msgid "Custom header configuration"
+msgstr "Impostazione delle intestazioni personalizzate"
-#: src/mainwindow.c:1423
-msgid "Next"
-msgstr "Successivo"
+#: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:560
+#: src/prefs_matcher.c:1192
+msgid "Header name is not set."
+msgstr "Il nome intestazione non è impostato."
-#: src/mainwindow.c:1424
-msgid "Next unread message"
-msgstr "Messaggio successivo non letto"
+#: src/prefs_customheader.c:496
+msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
+msgstr ""
+"Non è permesso usare questo nome di intestazione tra quelle personalizzate."
-#: src/mainwindow.c:1434
-msgid "Prefs"
-msgstr "Opzioni"
+#: src/prefs_customheader.c:545
+msgid "Delete header"
+msgstr "Elimina l'intestazione"
-#: src/mainwindow.c:1435
-msgid "Common preference"
-msgstr "Opzioni globali"
+#: src/prefs_customheader.c:546
+msgid "Do you really want to delete this header?"
+msgstr "Eliminare quest'intestazione?"
-#: src/mainwindow.c:1442 src/progressdialog.c:50
-msgid "Account"
-msgstr "Account"
+#: src/prefs_customheader.c:714
+msgid "Current custom headers"
+msgstr "Intestazioni personalizzate correnti"
-#: src/mainwindow.c:1443
-msgid "Account setting"
-msgstr "Configurazione account"
+#: src/prefs_display_header.c:227
+msgid "Displayed header configuration"
+msgstr "Mostra le impostazioni dell'intestazione"
-#: src/mainwindow.c:1659 src/summaryview.c:2530
-msgid "Exit"
-msgstr "Esci"
+#. header name
+#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:454
+msgid "Header name"
+msgstr "Nome intestazione"
-#: src/mainwindow.c:1659 src/summaryview.c:2530
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "Esco da questo programma?"
+#: src/prefs_display_header.c:284
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "Intestazioni visibili"
-#: src/mainwindow.c:1793
-msgid "Sending queued message failed."
-msgstr "Fallito invio del messaggio accodato."
+#: src/prefs_display_header.c:348
+msgid "Hidden headers"
+msgstr "Intestazioni nascoste"
-#: src/mainwindow.c:1916
-#, c-format
-msgid "forced charset: %s\n"
-msgstr "charset forzato: %s\n"
+#: src/prefs_display_header.c:372
+msgid "Show all unspecified headers"
+msgstr "Mostra tutte le intestazioni non specificate"
-#: src/mbox.c:68
+#: src/prefs_display_header.c:570
+msgid "This header is already in the list."
+msgstr "Questa intestazione è già nella lista."
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:102
#, c-format
-msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Sto ricevendo nuovi messaggi da %s in %s...\n"
+msgid "%s will be replaced with file name / URI"
+msgstr "%s verrà sostituito con il nome del file / URI"
-#: src/mbox.c:78
-msgid "can't read mbox file.\n"
-msgstr "impossibile leggere il file mbox.\n"
+#: src/prefs_ext_prog.c:119
+msgid "Web browser"
+msgstr "Web browser"
-#: src/mbox.c:85
-#, c-format
-msgid "invalid mbox format: %s\n"
-msgstr "formato mbox non valido: %s\n"
+#: src/prefs_ext_prog.c:148
+msgid "Print command"
+msgstr "Comando di stampa"
-#: src/mbox.c:92
-#, c-format
-msgid "malformed mbox: %s\n"
-msgstr "mbox non valida: %s\n"
+#: src/prefs_ext_prog.c:164
+msgid "Text editor"
+msgstr "Editor di testo"
-#: src/mbox.c:109
-msgid "can't open temporary file\n"
-msgstr "impossibile aprire il file temporaneo\n"
+#: src/prefs_ext_prog.c:191
+msgid "Image viewer"
+msgstr "Visualizzatore Immagini"
-#: src/mbox.c:159
-#, c-format
-msgid ""
-"unescaped From found:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Trovato da non evadere:\n"
-"%s"
+#: src/prefs_ext_prog.c:209
+msgid "Audio player"
+msgstr "Riproduttore di suoni"
-#: src/mbox.c:194
-msgid "can't write to temporary file\n"
-msgstr "impossibile scrivere sul file temporaneo\n"
+#: src/prefs_ext_prog.c:267
+msgid "External Programs"
+msgstr "Programmi esterni"
-#: src/mbox.c:226
-#, c-format
-msgid "%d messages found.\n"
-msgstr "trovati %d messaggi.\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:149
+msgid "Move"
+msgstr "Sposta"
-#: src/mbox.c:243
-#, c-format
-msgid "can't create lock file %s\n"
-msgstr "impossibile creare il file di lock %s\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:150
+msgid "Copy"
+msgstr "Copia"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:152 src/prefs_summary_column.c:79
+msgid "Mark"
+msgstr "Contrassegna"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:154
+msgid "Lock"
+msgstr "Blocca (Lock)"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:155
+msgid "Unlock"
+msgstr "Sblocca (Unlock)"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:156
+msgid "Mark as read"
+msgstr "Contrassegna come letto"
-#: src/mbox.c:244
-msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
-msgstr "usa 'flock' invece di 'file' se possibile.\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:157
+msgid "Mark as unread"
+msgstr "Contrassegna come non letto"
-#: src/mbox.c:256
-#, c-format
-msgid "can't create %s\n"
-msgstr "impossibile creare %s\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:381 src/toolbar.c:474
+msgid "Forward"
+msgstr "Inoltra"
-#: src/mbox.c:262
-msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
-msgstr "la mailbox è occupata da un'altro processo, attendere...\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:160
+msgid "Redirect"
+msgstr "Redireziona"
-#: src/mbox.c:291
-#, c-format
-msgid "can't lock %s\n"
-msgstr "impossibile effettuare il lock %s\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:410
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:384 src/toolbar.c:1461
+msgid "Execute"
+msgstr "Esegui"
-#: src/mbox.c:298 src/mbox.c:345
-msgid "invalid lock type\n"
-msgstr "tipo di lock non valido\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:415
+msgid "Color"
+msgstr "Colori"
-#: src/mbox.c:331
-#, c-format
-msgid "can't unlock %s\n"
-msgstr "impossibile liberare il lock su %s\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:163
+msgid "Change score"
+msgstr "Cambia il punteggio"
-#: src/mbox.c:362
-msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
-msgstr "impossibile troncare la mailbox a zero.\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:164
+msgid "Set score"
+msgstr "Imposta il punteggio"
-#: src/mbox.c:383
-#, c-format
-msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_filtering_action.c:165
+msgid "Hide"
+msgstr "Nascondi"
-#: src/messageview.c:67
-msgid "Creating message view...\n"
-msgstr "Creo la vista messaggio...\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
+msgid "Stop filter"
+msgstr "Ferma il filtro"
-#: src/mh.c:155
-#, c-format
-msgid "can't copy message %s to %s\n"
-msgstr "impossibile copiare il messaggio %s in %s\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:300
+msgid "Filtering action configuration"
+msgstr "Configurazione dell'azione di filtraggio"
-#: src/mh.c:199 src/mh.c:258 src/mh.c:329 src/mh.c:396
-msgid "Can't open mark file.\n"
-msgstr "Impossibile aprire il file delle segnature.\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:323 src/prefs_filtering.c:275
+msgid "Action"
+msgstr "Azione"
-#: src/mh.c:340 src/mh.c:414
-#, c-format
-msgid "%s already exists."
-msgstr "%s esiste già."
+#: src/prefs_filtering_action.c:400
+msgid "Destination"
+msgstr "Destinazione"
-#: src/mh.c:553
-#, c-format
-msgid "Last number in dir %s = %d\n"
-msgstr "Ultimo numero nella cartella %s = %d\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:405
+msgid "Recipient"
+msgstr "Destinatario"
-#: src/mh.c:752
-msgid "\tSearching uncached messages... "
-msgstr "\tCerco i messaggi non in cache..."
+#. S_COL_NUMBER
+#: src/prefs_filtering_action.c:420 src/prefs_summary_column.c:87
+#: src/summaryview.c:464
+msgid "Score"
+msgstr "Punteggio"
-#: src/mh.c:807
-#, c-format
-msgid "%d uncached message(s) found.\n"
-msgstr "trovati %d messaggi non in cache.\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:442 src/prefs_matcher.c:487
+msgid "Info ..."
+msgstr "Info ..."
-#: src/mh.c:813
-msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... "
-msgstr "\tOrdino per numero i messaggi non in cache... "
+#: src/prefs_filtering_action.c:470 src/prefs_filtering.c:317
+#: src/prefs_matcher.c:583 src/prefs_template.c:239 src/prefs_toolbar.c:788
+msgid " Replace "
+msgstr " Rimpiazza "
-#: src/mimeview.c:113
-msgid "/_Open"
-msgstr "/_Apri"
+#: src/prefs_filtering_action.c:761
+msgid "Command line not set"
+msgstr "Linea di comando non è specificata."
-#: src/mimeview.c:114
-msgid "/Open _with..."
-msgstr ""
+#: src/prefs_filtering_action.c:762
+msgid "Destination is not set."
+msgstr "Destinazione non impostata."
-#: src/mimeview.c:115
-msgid "/_Display as text"
-msgstr "/_Mostra come testo"
+#: src/prefs_filtering_action.c:773
+msgid "Recipient is not set."
+msgstr "Destinatario non è impostato."
-#: src/mimeview.c:116 src/summaryview.c:313
-msgid "/_Save as..."
-msgstr "/_Salva con nome..."
+#: src/prefs_filtering_action.c:788
+msgid "Score is not set"
+msgstr "Score non è impostato."
-#: src/mimeview.c:119
-msgid "/_Check signature"
-msgstr "/_Controlla firma"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1004
+msgid "No action was defined."
+msgstr "Nessun'azione definita."
-#: src/mimeview.c:139
-msgid "MIME Type"
-msgstr "Tipo MIME"
+#. S_COL_FROM
+#. date expression
+#. S_COL_FROM
+#: src/prefs_filtering_action.c:1046 src/prefs_matcher.c:1655
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:461
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
-#: src/mimeview.c:143
-msgid "Creating MIME view...\n"
-msgstr "Sto creando la vista MIME...\n"
+#. references
+#: src/prefs_filtering_action.c:1047 src/prefs_matcher.c:1656
+#: src/quote_fmt.c:52
+msgid "Message-ID"
+msgstr "Message-ID"
+
+#. cc
+#: src/prefs_filtering_action.c:1048 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1657 src/quote_fmt.c:50
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Newsgroup"
+
+#. newsgroups
+#: src/prefs_filtering_action.c:1049 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1658 src/quote_fmt.c:51
+msgid "References"
+msgstr "Referenze"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1050 src/prefs_matcher.c:1659
+msgid "Filename - should not be modified"
+msgstr "Nome file - non può essere modificato"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1051 src/prefs_matcher.c:1660
+msgid "new line"
+msgstr "nuova riga"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1052 src/prefs_matcher.c:1661
+msgid "escape character for quotes"
+msgstr "carattere escape per le citazioni"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1053 src/prefs_matcher.c:1662
+msgid "quote character"
+msgstr "carattere per la citazione"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1361
+msgid "Current action list"
+msgstr "Lista attuale delle azioni"
+
+#: src/prefs_filtering.c:150 src/prefs_filtering.c:235
+msgid "Filtering/Processing configuration"
+msgstr "Configurazione filtraggio/esecuzione"
+
+#: src/prefs_filtering.c:254
+msgid "Condition"
+msgstr "Condizione"
+
+#: src/prefs_filtering.c:268 src/prefs_filtering.c:289
+msgid "Define ..."
+msgstr "Definisci ..."
+
+#. FIXME: this strcmp() is bogus: "(New)" should never
+#. * be inserted in the storage
+#: src/prefs_filtering.c:620 src/prefs_filtering.c:679
+#: src/prefs_template.c:319
+msgid "(New)"
+msgstr "(Nuovo)"
-#: src/mimeview.c:244
-msgid "Select \"Check signature\" to check"
-msgstr "Seleziona \"Controlla firma\" per controllare"
+#: src/prefs_filtering.c:737 src/prefs_filtering.c:816
+msgid "Condition string is not valid."
+msgstr "La condizione non è valida."
-#: src/mimeview.c:415
-msgid "Can't get the part of multipart message."
-msgstr "Impossibile avere parte del messaggio composto."
+#: src/prefs_filtering.c:773 src/prefs_filtering.c:824
+msgid "Action string is not valid."
+msgstr "Stringa di azione non valida"
-#: src/mimeview.c:674 src/mimeview.c:722 src/mimeview.c:741 src/mimeview.c:764
-msgid "Can't save the part of multipart message."
-msgstr "Impossibile salvare parte del messaggio composto."
+#: src/prefs_filtering.c:803
+msgid "Condition string is empty."
+msgstr "Condizione vuota."
-#: src/mimeview.c:708 src/summaryview.c:2013
-msgid "Save as"
-msgstr "Salva con nome..."
+#: src/prefs_filtering.c:809
+msgid "Action string is empty."
+msgstr "Stringa di azione vuota"
-#: src/mimeview.c:714 src/summaryview.c:2018
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sovrascrivo"
+#: src/prefs_filtering.c:876
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Elimina regola"
-#: src/mimeview.c:715 src/summaryview.c:2019
-msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "Sovrascrivo il file esistente?"
+#: src/prefs_filtering.c:877
+msgid "Do you really want to delete this rule?"
+msgstr "Eliminare questa regola?"
-#: src/mimeview.c:769
-#, fuzzy
-msgid "Open with"
-msgstr "In uscita"
+#: src/prefs_filtering.c:1165
+msgid "Current filtering/processing rules"
+msgstr "Regole di filtraggio/esecuzione correnti"
-#: src/mimeview.c:770
-#, fuzzy, c-format
+#. Apply to subfolders
+#: src/prefs_folder_item.c:169 src/prefs_folder_item.c:446
msgid ""
-"Enter the command line to open file:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
+"Apply to\n"
+"subfolders"
+msgstr ""
+"Applica alle\n"
+"sottocartelle"
+
+#. Simplify Subject
+#: src/prefs_folder_item.c:176
+msgid "Simplify Subject RegExp: "
+msgstr "Espressione regolare per semplificare l'oggetto:"
+
+#. Folder chmod
+#: src/prefs_folder_item.c:196
+msgid "Folder chmod: "
+msgstr "Permessi cartella: "
+
+#. Folder color
+#: src/prefs_folder_item.c:222
+msgid "Folder color: "
+msgstr "Colore cartella: "
+
+#. Enable processing at startup
+#: src/prefs_folder_item.c:250
+msgid "Process at startup"
+msgstr "Processa all'avvio"
+
+#. Check folder for new mail
+#: src/prefs_folder_item.c:264
+msgid "Scan for new mail"
+msgstr "Controlla se c'è posta"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:454
+msgid "Request Return Receipt"
+msgstr "Richiesta di ricevuta di ritorno"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:469
+msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
msgstr ""
-"Inserire il comando di stampa:\n"
-"(`%s' verrà sostituito col nome file)"
+"Salva una copia dei messaggi in uscita in questa cartella invece che in `In "
+"Uscita'"
+
+#. Default To
+#: src/prefs_folder_item.c:482
+msgid "Default To: "
+msgstr "Destinatario predefinito: "
+
+#. Default address to reply to
+#: src/prefs_folder_item.c:502
+msgid "Send replies to: "
+msgstr "Spedisci la risposta a: "
+
+#. Default account
+#: src/prefs_folder_item.c:522
+msgid "Default account: "
+msgstr "Account predefinito: "
+
+#. Default dictionary
+#: src/prefs_folder_item.c:566
+msgid "Default dictionary: "
+msgstr "Dizionario predefinito: "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:760
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Selezione colore per la cartella"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:772
+msgid "General"
+msgstr "Generale"
-#: src/mimeview.c:822
+#: src/prefs_folder_item.c:812
#, c-format
-msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
-msgstr "La riga di comando del visualizzatore MIME è invalida: `%s'"
+msgid "%s - Settings for folder"
+msgstr "%s - Impostazioni per la cartella"
-#: src/news.c:92
-#, c-format
-msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "Stabilisco la connessione NNTP con %s:%d ...\n"
+#: src/prefs_fonts.c:69
+msgid "Folder and Message Lists"
+msgstr "Liste cartella e messaggi"
-#: src/news.c:175
-#, c-format
-msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "La connessione NNTP a %s:%d è stata interrotta. Riprovo...\n"
+#: src/prefs_fonts.c:86
+msgid "Message"
+msgstr "Messaggio"
-#: src/news.c:244
-#, c-format
-msgid "article %d has been already cached.\n"
-msgstr "l'articolo %d è già nella cache.\n"
+#: src/prefs_fonts.c:103
+msgid "Bold"
+msgstr "Grassetto"
-#: src/news.c:256
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't select group %s\n"
-msgstr "impossibile impostare il gruppo: %s\n"
+#: src/prefs_fonts.c:126
+msgid "You will need to restart for the changes to take effect"
+msgstr "E' necessario riavviare per applicare i cambiamenti"
-#: src/news.c:261
-#, c-format
-msgid "getting article %d...\n"
-msgstr "ricevo l'articolo %d...\n"
+#: src/prefs_fonts.c:177 src/prefs_summaries.c:994 src/prefs_themes.c:333
+msgid "Display"
+msgstr "Visualizzazione"
-#: src/news.c:266
-#, c-format
-msgid "can't read article %d\n"
-msgstr "impossibile leggere l'articolo %d\n"
+#: src/prefs_fonts.c:178
+msgid "Fonts"
+msgstr "Font"
-#: src/news.c:298
-msgid "can't post article.\n"
-msgstr "impossibile inviare l'articolo.\n"
+#: src/prefs_gtk.c:848
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferenze"
-#: src/news.c:322
-#, c-format
-msgid "can't retrieve article %d\n"
-msgstr "impossibile prelevare l'articolo %d\n"
+#: src/prefs_image_viewer.c:68
+msgid "Automatically display attached images"
+msgstr "Visualizza automaticamente le immagini allegate"
-#: src/news.c:392
-#, c-format
-msgid "can't set group: %s\n"
-msgstr "impossibile impostare il gruppo: %s\n"
+#: src/prefs_image_viewer.c:75
+msgid ""
+"Resize attached images by default\n"
+"(Clicking image toggles scaling)"
+msgstr ""
+"Ridimensiona automaticamente le immagini allegate\n"
+"(Cliccare sulle immagini abilita il ridimensionamento)"
-#: src/news.c:399
-#, c-format
-msgid "invalid article range: %d - %d\n"
-msgstr "intervallo articolo non valido: %d - %d\n"
+#: src/prefs_image_viewer.c:82
+msgid "Display images inline"
+msgstr "Mostra immagini \"inline\""
-#: src/news.c:408
-msgid "no new articles.\n"
-msgstr "nessun nuovo articolo.\n"
+#: src/prefs_image_viewer.c:146
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Visualizzatore immagini"
-#: src/news.c:421
-#, c-format
-msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr "ricevo xover %d in %s...\n"
+#: src/prefs_matcher.c:150
+msgid "All messages"
+msgstr "Tutti i messaggi"
-#: src/news.c:424
-msgid "can't get xover\n"
-msgstr "impossibile ricevere xover\n"
+#: src/prefs_matcher.c:151
+msgid "To or Cc"
+msgstr "A o Cc"
-#: src/news.c:430
-msgid "error occurred while getting xover.\n"
-msgstr "errore ricevendo xover.\n"
+#: src/prefs_matcher.c:152
+msgid "In reply to"
+msgstr "In risposta a"
-#: src/news.c:438
-#, c-format
-msgid "invalid xover line: %s\n"
-msgstr "linea xover non valida: %s\n"
+#: src/prefs_matcher.c:153
+msgid "Age greater than"
+msgstr "Età maggiore di"
-#: src/news.c:455 src/news.c:480
-#, fuzzy
-msgid "can't get xhdr\n"
-msgstr "impossibile ricevere xover\n"
+#: src/prefs_matcher.c:153
+msgid "Age lower than"
+msgstr "Età minore di"
-#: src/news.c:463 src/news.c:488
-#, fuzzy
-msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
-msgstr "errore ricevendo xover.\n"
+#: src/prefs_matcher.c:154
+msgid "Headers part"
+msgstr "Parte di intestazioni"
-#: src/news.c:612
-#, c-format
-msgid "deleting article %d...\n"
-msgstr "cancello l'articolo %d...\n"
+#: src/prefs_matcher.c:155
+msgid "Body part"
+msgstr "Parte di corpo"
-#: src/news.c:643
-msgid "\tDeleting all cached articles... "
-msgstr "\tCancello tutti gli articoli nella cache... "
+#: src/prefs_matcher.c:155
+msgid "Whole message"
+msgstr "Messaggio intero"
-#: src/nntp.c:52
-#, c-format
-msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Impossibile connettersi al server NNTP: %s:%d\n"
+#: src/prefs_matcher.c:156
+msgid "Unread flag"
+msgstr "Segnale di non letto"
-#: src/nntp.c:106 src/nntp.c:169
-#, c-format
-msgid "protocol error: %s\n"
-msgstr "errore di protocollo: %s\n"
+#: src/prefs_matcher.c:156
+msgid "New flag"
+msgstr "Nuovo segnale"
-#: src/nntp.c:129 src/nntp.c:175
-msgid "protocol error\n"
-msgstr "errore di protocollo\n"
+#: src/prefs_matcher.c:157
+msgid "Marked flag"
+msgstr "Segnale: Contrassegnato"
-#: src/nntp.c:225 src/nntp.c:231
-msgid "Error occurred while posting\n"
-msgstr "Errore inviando\n"
+#: src/prefs_matcher.c:157
+msgid "Deleted flag"
+msgstr "Segnale: Cancellato"
-#: src/passphrase.c:77
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Passphrase"
+#: src/prefs_matcher.c:158
+msgid "Replied flag"
+msgstr "Segnale: Risposto"
-#: src/passphrase.c:240
-msgid "[no user id]"
-msgstr "[nessun id utente]"
+#: src/prefs_matcher.c:158
+msgid "Forwarded flag"
+msgstr "Segnale: Inoltrato"
-#: src/passphrase.c:244
-#, c-format
-msgid ""
-"%sPlease enter the passphrase for:\n"
-"\n"
-" %.*s \n"
-"(%.*s)\n"
-msgstr ""
-"%sInserire la passphrase per:\n"
-"\n"
-" %.*s \n"
-"(%.*s)\n"
+#: src/prefs_matcher.c:159
+msgid "Locked flag"
+msgstr "Segnale: Bloccato"
-#: src/passphrase.c:248
-msgid ""
-"Bad passphrase! Try again...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Passphrase sbagliata! Prova ancora...\n"
-"\n"
+#: src/prefs_matcher.c:160
+msgid "Color label"
+msgstr "Colore etichetta"
-#: src/pop.c:98 src/pop.c:145
-msgid "error occurred on authorization\n"
-msgstr "errore nell'autorizzazione\n"
+#: src/prefs_matcher.c:161 src/toolbar.c:168
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Ignora discussione"
-#: src/pop.c:117
-msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "APOP richiesto dal timestamp non trovato nella presentazione\n"
+#: src/prefs_matcher.c:162
+msgid "Score greater than"
+msgstr "Score maggiore di"
-#: src/pop.c:123
-msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "Errore di sintassi nel timestamp della presentazione\n"
+#: src/prefs_matcher.c:162
+msgid "Score lower than"
+msgstr "Score minore di"
-#: src/pop.c:171 src/pop.c:212
-msgid "POP3 protocol error\n"
-msgstr "Errore nel protocollo POP3\n"
+#: src/prefs_matcher.c:163
+msgid "Score equal to"
+msgstr "Score uguale a"
-#: src/prefs.c:56
-msgid "Reading configuration...\n"
-msgstr "Leggo la configurazione...\n"
+#: src/prefs_matcher.c:164
+msgid "Test"
+msgstr "Controlla"
-#: src/prefs.c:76 src/prefs.c:183
-#, c-format
-msgid "Found %s\n"
-msgstr "Trovato %s\n"
+#: src/prefs_matcher.c:165
+msgid "Size greater than"
+msgstr "Dimensione maggiore di"
-#: src/prefs.c:90
-msgid "Finished reading configuration.\n"
-msgstr "Fine lettura configurazione.\n"
+#: src/prefs_matcher.c:166
+msgid "Size smaller than"
+msgstr "Dimensione minore di"
-#: src/prefs.c:168 src/prefs.c:213 src/prefs_account.c:364
-#: src/prefs_account.c:378 src/prefs_customheader.c:391
-#: src/prefs_customheader.c:437 src/prefs_display_header.c:426
-#: src/prefs_display_header.c:451 src/prefs_filter.c:518
-#: src/prefs_filter.c:542
-msgid "failed to write configuration to file\n"
-msgstr "fallita scrittura della configurazione su file\n"
+#: src/prefs_matcher.c:167
+msgid "Size exactly"
+msgstr "Dimensione uguale a"
-#: src/prefs.c:216
-msgid "Configuration is saved.\n"
-msgstr "Configurazione salvata.\n"
+#: src/prefs_matcher.c:168
+msgid "Partially downloaded"
+msgstr "Scaricato parzialmente"
-#: src/prefs.c:469
-msgid "Apply"
-msgstr "Applica"
+#: src/prefs_matcher.c:185
+msgid "or"
+msgstr "o"
-#: src/prefs_account.c:409
-msgid "Opening account preferences window...\n"
-msgstr "Sto aprendo la finestra di configurazione degli account...\n"
+#: src/prefs_matcher.c:185
+msgid "and"
+msgstr "e"
-#: src/prefs_account.c:436
-#, c-format
-msgid "Account%d"
-msgstr "Account%d"
+#: src/prefs_matcher.c:202
+msgid "contains"
+msgstr "contiene"
-#: src/prefs_account.c:449
-msgid "Preferences for new account"
-msgstr "Opzioni per il nuovo account"
+#: src/prefs_matcher.c:202
+msgid "does not contain"
+msgstr "non contiene"
-#: src/prefs_account.c:454
-msgid "Preferences for each account"
-msgstr "Opzioni per gli account"
+#: src/prefs_matcher.c:219
+msgid "yes"
+msgstr "sì"
-#: src/prefs_account.c:477
-msgid "Creating account preferences window...\n"
-msgstr "Creo la finestra delle opzioni degli account...\n"
+#: src/prefs_matcher.c:219
+msgid "no"
+msgstr "no"
-#: src/prefs_account.c:497
-msgid "Basic"
-msgstr "Generale"
+#: src/prefs_matcher.c:397
+msgid "Condition configuration"
+msgstr "Configurazione condizione"
-#: src/prefs_account.c:499 src/prefs_common.c:634
-msgid "Receive"
-msgstr "Ricevi"
+#. criteria combo box
+#: src/prefs_matcher.c:422
+msgid "Match type"
+msgstr "Tipo corrispondente"
-#: src/prefs_account.c:506 src/prefs_common.c:645
-msgid "Privacy"
-msgstr "Privacy"
+#: src/prefs_matcher.c:509
+msgid "Predicate"
+msgstr "Predicato"
-#: src/prefs_account.c:509
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzato"
+#: src/prefs_matcher.c:560
+msgid "Use regexp"
+msgstr "Usa espressione regolare"
-#: src/prefs_account.c:563
-msgid "Name of this account"
-msgstr "Nome dell'account"
+#. boolean operation
+#: src/prefs_matcher.c:598
+msgid "Boolean Op"
+msgstr "Operazione booleana"
-#: src/prefs_account.c:572
-msgid "Usually used"
-msgstr "Usato abitualmente"
+#: src/prefs_matcher.c:1172
+msgid "Value is not set."
+msgstr "Il valore non è impostato."
-#: src/prefs_account.c:576
-msgid "Personal information"
-msgstr "Informazioni personali"
+#: src/prefs_matcher.c:1604
+msgid ""
+"The entry was not saved\n"
+"Have you really finished?"
+msgstr ""
+"Il record non è memorizzato\n"
+"Hai terminato?"
-#: src/prefs_account.c:585
-msgid "Full name"
-msgstr "Nome completo"
+#: src/prefs_matcher.c:1646
+msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
+msgstr "'Controlla' permette di testare un messaggio o una sua parte"
-#: src/prefs_account.c:591
-msgid "Mail address"
-msgstr "Indirizzo"
+#: src/prefs_matcher.c:1647
+msgid "using an external program or script. The program will"
+msgstr "utilizzando un programma o script esterno. Il programma"
-#: src/prefs_account.c:597
-msgid "Organization"
-msgstr "Organizzazione"
+#: src/prefs_matcher.c:1648
+msgid "return either 0 or 1"
+msgstr "tornerà 0 o 1"
-#: src/prefs_account.c:621
-msgid "Server information"
-msgstr "Informazioni server"
+#: src/prefs_matcher.c:1649
+msgid "The following symbols can be used:"
+msgstr "I simboli seguenti possono essere usati:"
-#: src/prefs_account.c:642
-msgid "POP3 (normal)"
-msgstr "POP3 (normale)"
+#: src/prefs_matcher.c:1669
+msgid "Match Type: 'Test'"
+msgstr "Tipo di corrispondenza: 'Test'"
-#: src/prefs_account.c:644
-msgid "POP3 (APOP auth)"
-msgstr "POP3 (APOP auth)"
+#: src/prefs_matcher.c:1748
+msgid "Current condition rules"
+msgstr "Condizione corrente"
-#: src/prefs_account.c:646
-msgid "IMAP4"
-msgstr "IMAP4"
+#: src/prefs_message.c:104
+msgid ""
+"Display multi-byte alphanumeric as\n"
+"ASCII character (Japanese only)"
+msgstr ""
+"Mostra caratteri alfanumerici a più byte come\n"
+"caratteri ASCII (solo Giapponese)"
-#: src/prefs_account.c:648
-msgid "News (NNTP)"
-msgstr "News (NNTP)"
+#: src/prefs_message.c:110
+msgid "Display header pane above message view"
+msgstr "Mostra il riquadro intestazione sopra la vista messaggi"
-#: src/prefs_account.c:650
-msgid "None (local)"
-msgstr "Nessuno (locale)"
+#: src/prefs_message.c:117
+msgid "Display short headers on message view"
+msgstr "Mostra intestazione abbreviata nella vista messaggio"
-#: src/prefs_account.c:672
-msgid "This server requires authentication"
-msgstr ""
+#: src/prefs_message.c:130
+msgid "Render HTML messages as text"
+msgstr "Visualizza i messaggi HTML come testo"
-#: src/prefs_account.c:711
-msgid "News server"
-msgstr "Server news"
+#: src/prefs_message.c:133
+msgid "Display cursor in message view"
+msgstr "Mostra il cursore nella vista messaggio"
-#: src/prefs_account.c:717
-msgid "Server for receiving"
-msgstr "Server per ricezione"
+#: src/prefs_message.c:145
+msgid "Line space"
+msgstr "Spazio tra le linee"
-#: src/prefs_account.c:723
-msgid "SMTP server (send)"
-msgstr "Server SMTP (invio)"
+#: src/prefs_message.c:159 src/prefs_message.c:197
+msgid "pixel(s)"
+msgstr "pixel"
-#: src/prefs_account.c:730
-msgid "User ID"
-msgstr "Nome utente"
+#: src/prefs_message.c:164
+msgid "Scroll"
+msgstr "Scorrimento"
-#: src/prefs_account.c:736
-msgid "Password"
-msgstr "Password"
+#: src/prefs_message.c:171
+msgid "Half page"
+msgstr "Mezza pagina"
-#: src/prefs_account.c:786
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
+#: src/prefs_message.c:177
+msgid "Smooth scroll"
+msgstr "Scorrimento uniforme"
-#: src/prefs_account.c:794
-msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "Cancella i messaggi sul server dopo averli ricevuti"
+#: src/prefs_message.c:183
+msgid "Step"
+msgstr "Passo"
-#: src/prefs_account.c:796
-msgid "Receive all messages on server"
-msgstr "Ricevi tutti i messaggi sul server"
+#: src/prefs_message.c:208
+msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
+msgstr "Mostra le descrizioni degli allegati (piuttosto che i nomi)"
-#: src/prefs_account.c:799
-msgid "`Receive all' checks for new mail on this account"
-msgstr ""
+#: src/prefs_message.c:286
+msgid "Text options"
+msgstr "Opzioni testo"
-#: src/prefs_account.c:801
-msgid "Filter messages on receiving"
-msgstr "Filtra messaggi in ricezione"
+#: src/prefs_msg_colors.c:98
+msgid "Enable coloration of message"
+msgstr "Abilita la colorazione del messaggio"
-#: src/prefs_account.c:838 src/prefs_customheader.c:196 src/prefs_filter.c:244
-msgid "Header"
-msgstr "Intestazioni"
+#: src/prefs_msg_colors.c:112
+msgid "Quoted Text - First Level"
+msgstr "Testo citato - primo livello"
-#: src/prefs_account.c:845
-msgid "Add Date header field"
-msgstr "Aggiungi campo data nell'intestazione"
+#: src/prefs_msg_colors.c:125
+msgid "Quoted Text - Second Level"
+msgstr "Testo citato - secondo livello"
-#: src/prefs_account.c:846
-msgid "Generate Message-ID"
-msgstr "Genera ID messaggio"
+#: src/prefs_msg_colors.c:138
+msgid "Quoted Text - Third Level"
+msgstr "Testo citato - terzo livello"
-#: src/prefs_account.c:853
-msgid "Add user-defined header"
-msgstr "Aggiungi intestazione definita dall'utente"
+#: src/prefs_msg_colors.c:151
+msgid "URI link"
+msgstr "Link URI"
-#: src/prefs_account.c:855 src/prefs_common.c:1283 src/prefs_common.c:1308
-msgid " Edit... "
-msgstr "Modifica..."
+#: src/prefs_msg_colors.c:163
+msgid "Target folder"
+msgstr "Cartella destinazione"
-#: src/prefs_account.c:865
-msgid "Automatically set following addresses"
-msgstr "Imposta automaticamente gli indirizzi seguenti"
+#: src/prefs_msg_colors.c:175
+msgid "Signatures"
+msgstr "Firme"
-#: src/prefs_account.c:874
-msgid "Cc"
-msgstr "Cc"
+#: src/prefs_msg_colors.c:179
+msgid "Recycle quote colors"
+msgstr "Ricicla i colori di citazione"
-#: src/prefs_account.c:887
-msgid "Bcc"
-msgstr "Bcc"
+#: src/prefs_msg_colors.c:233
+msgid "Pick color for quotation level 1"
+msgstr "Selezionare colore per il 1° livello citazione"
-#: src/prefs_account.c:900
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Rispondi a"
+#: src/prefs_msg_colors.c:236
+msgid "Pick color for quotation level 2"
+msgstr "Selezionare colore per il 2° livello citazione"
-#: src/prefs_account.c:913
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autenticazione"
+#: src/prefs_msg_colors.c:239
+msgid "Pick color for quotation level 3"
+msgstr "Selezionare colore per il 3° livello citazione"
-#: src/prefs_account.c:921
-msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
-msgstr "Autenticazione SMTP (SMTP AUTH)"
+#: src/prefs_msg_colors.c:242
+msgid "Pick color for URI"
+msgstr "Selezionare colore per URI"
-#: src/prefs_account.c:923
-msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "Autentica con POP3 prima dell'invio"
+#: src/prefs_msg_colors.c:245
+msgid "Pick color for target folder"
+msgstr "Selezionare colore per la cartella destinazione"
-#: src/prefs_account.c:957
-msgid "Signature file"
-msgstr "File della firma"
+#: src/prefs_msg_colors.c:248
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Selezionare colore per le firme"
-#: src/prefs_account.c:986
-msgid "Sign key"
-msgstr ""
+#: src/prefs_msg_colors.c:395
+msgid "Colors"
+msgstr "Colori"
-#: src/prefs_account.c:994
-msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr ""
+#: src/prefs_other.c:103
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Aggiungi l'indirizzo di destinazione con un doppio click"
-#: src/prefs_account.c:1003
-msgid "Select key by your email address"
-msgstr ""
+#. Clip Log
+#: src/prefs_other.c:106
+msgid "Log Size"
+msgstr "Dimensione Log"
-#: src/prefs_account.c:1012
-msgid "Specify key manually"
-msgstr ""
+#: src/prefs_other.c:113
+msgid "Clip the log size"
+msgstr "Blocca la dimensione del log"
-#: src/prefs_account.c:1028
-msgid "User or key ID:"
-msgstr ""
+#: src/prefs_other.c:118
+msgid "Log window length"
+msgstr "Lunghezza della finestra di log"
-#: src/prefs_account.c:1073
-msgid "Specify SMTP port"
-msgstr "Specifica la porta SMTP"
+#: src/prefs_other.c:131
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "0 per fermare il monitoraggio nella finestra del log"
-#: src/prefs_account.c:1085
-msgid "Specify POP3 port"
-msgstr "Specifica la porta POP3"
+#. On Exit
+#: src/prefs_other.c:136
+msgid "On exit"
+msgstr "All'uscita"
-#: src/prefs_account.c:1097
-msgid "Specify domain name"
-msgstr "Specifica il nome di dominio"
+#: src/prefs_other.c:144
+msgid "Confirm on exit"
+msgstr "Chiedi conferma per uscire"
-#: src/prefs_account.c:1144
-msgid "Mail address is not entered."
-msgstr "L'indirizzo di posta non è impostato."
+#: src/prefs_other.c:151
+msgid "Empty trash on exit"
+msgstr "Svuota cestino all'uscita"
-#: src/prefs_account.c:1149
-msgid "SMTP server is not entered."
-msgstr "Il server SMTP non è impostato."
+#: src/prefs_other.c:153
+msgid "Ask before emptying"
+msgstr "Chiedi prima di svuotare"
-#: src/prefs_account.c:1154
-msgid "User ID is not entered."
-msgstr "Il nome utente non è impostato."
+#: src/prefs_other.c:157
+msgid "Warn if there are queued messages"
+msgstr "Avverti se ci sono messaggi accodati"
-#: src/prefs_account.c:1159
-msgid "POP3 server is not entered."
-msgstr "Il server POP3 non è impostato."
+#: src/prefs_other.c:163
+msgid "Socket I/O timeout:"
+msgstr "Timeout I/O del socket:"
-#: src/prefs_account.c:1164
-msgid "IMAP4 server is not entered."
-msgstr "Il server IMAP4 non è impostato."
+#: src/prefs_other.c:176
+msgid "seconds"
+msgstr "secondi"
-#: src/prefs_account.c:1169
-msgid "NNTP server is not entered."
-msgstr "Il server NNTP non è impostato."
+#. reply
+#: src/prefs_quote.c:90
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Rispondi con citazione predefinita"
-#: src/prefs_common.c:612
-msgid "Creating common preferences window...\n"
-msgstr "Creo la finestra delle preferenze globali...\n"
+#: src/prefs_quote.c:92
+msgid "Reply format"
+msgstr "Formato della risposta"
-#: src/prefs_common.c:616
-msgid "Common Preferences"
-msgstr "Preferenze globali"
+#: src/prefs_quote.c:107 src/prefs_quote.c:149
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Simbolo di citazione"
-#: src/prefs_common.c:640
-msgid "Display"
-msgstr "Visualizzazione"
+#. forward
+#: src/prefs_quote.c:134
+msgid "Forward format"
+msgstr "Formato inoltro"
-#: src/prefs_common.c:642
-msgid "Message"
-msgstr "Messaggio"
+#: src/prefs_quote.c:181
+msgid " Description of symbols "
+msgstr " Descrizione dei simboli "
+
+#. quote chars
+#: src/prefs_quote.c:189
+msgid "Quotation characters"
+msgstr "Caratteri per la citazione"
-#: src/prefs_common.c:648
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfaccia"
+#: src/prefs_quote.c:204
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Utilizza questi caratteri come marcatori di citazione: "
-#: src/prefs_common.c:650 src/select-keys.c:324
-msgid "Other"
-msgstr "Altro"
+#: src/prefs_quote.c:280
+msgid "Quoting"
+msgstr "Quoting"
-#: src/prefs_common.c:690 src/prefs_common.c:848
+#: src/prefs_receive.c:121
msgid "External program"
-msgstr "Programma esterno"
+msgstr "Programmi esterni"
-#: src/prefs_common.c:699
+#: src/prefs_receive.c:130
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Usa un programma esterno per incorporare la posta"
-#: src/prefs_common.c:706 src/prefs_common.c:865
-msgid "Program path"
-msgstr "Percorso programma"
-
-#: src/prefs_common.c:718
-msgid "Local spool"
-msgstr "Spool locale"
-
-#: src/prefs_common.c:729
-msgid "Incorporate from spool"
-msgstr "Incorpora da spool"
-
-#: src/prefs_common.c:731
-msgid "Filter on incorporation"
-msgstr "Filtra quando incorpori"
-
-#: src/prefs_common.c:739
-msgid "Spool directory"
-msgstr "Directory di spool"
+#: src/prefs_receive.c:137
+msgid "Command"
+msgstr "Comando"
-#: src/prefs_common.c:757
+#: src/prefs_receive.c:155
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Controllo automatico nuova posta"
-#: src/prefs_common.c:759
-msgid "each"
+#: src/prefs_receive.c:157
+msgid "every"
msgstr "ogni"
-#: src/prefs_common.c:771
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minuti"
-
-#: src/prefs_common.c:780
+#: src/prefs_receive.c:178
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Controlla se c'è nuova posta all'avvio"
-#: src/prefs_common.c:782
-msgid "News"
-msgstr "News"
+#: src/prefs_receive.c:180
+msgid "Update all local folders after incorporation"
+msgstr "Aggiorna tutte le cartelle locali dopo l'incorporazione"
+
+#: src/prefs_receive.c:188
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "Mostra la finestra di ricezione"
-#: src/prefs_common.c:790
+#: src/prefs_receive.c:198 src/prefs_send.c:156 src/prefs_summaries.c:875
+msgid "Always"
+msgstr "Sempre"
+
+#: src/prefs_receive.c:199
+msgid "Only on manual receiving"
+msgstr "Solo su ricezione manuale"
+
+#: src/prefs_receive.c:209
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Chiudi la finestra di riepilogo ricezione quando finisci"
+
+#: src/prefs_receive.c:211
+msgid "Run command when new mail arrives"
+msgstr "Esegui il comando quando arriva una nuova mail"
+
+#: src/prefs_receive.c:221
+msgid "after autochecking"
+msgstr "dopo la verifica automatica"
+
+#: src/prefs_receive.c:223
+msgid "after manual checking"
+msgstr "dopo la verifica manuale"
+
+#: src/prefs_receive.c:231
+#, c-format
msgid ""
-"Maximum article number to download\n"
-"(unlimited if 0 is specified)"
+"Command to execute:\n"
+"(use %d as number of new mails)"
msgstr ""
-"Massimo numero di articoli da scaricare\n"
-"(0 significa illimitato)"
+"Comando da eseguire:\n"
+"(utilizzare %d come numero di nuove mail)"
-#: src/prefs_common.c:858
-msgid "Use external program for sending"
-msgstr "Usa programma esterno per l'invio"
+#: src/prefs_receive.c:352 src/prefs_send.c:321
+msgid "Mail Handling"
+msgstr "Gestione della posta"
-#: src/prefs_common.c:882
-msgid "Save sent message to outbox"
-msgstr "Salva i messaggi inviati in `In uscita'"
+#: src/prefs_send.c:141
+msgid "Save sent messages to Sent folder"
+msgstr "Salva i messaggi inviati nella cartella `In uscita'"
-#: src/prefs_common.c:884
-msgid "Queue message that failed to send"
-msgstr "Accoda i messaggi che non riesci a spedire"
+#: src/prefs_send.c:147
+msgid "Show send dialog"
+msgstr "Mostra la finestra di spedizione"
-#: src/prefs_common.c:890
-msgid "Outgoing codeset"
-msgstr "Codifica in uscita"
+#: src/prefs_send.c:165
+msgid "Outgoing encoding"
+msgstr "Codifica usata in uscita"
-#: src/prefs_common.c:905
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatico"
+#: src/prefs_send.c:174
+msgid ""
+"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
+"be used"
+msgstr ""
+"Se è selezionato `Automatico', sarà utilizzata la codifica ottimale per il "
+"locale corrente"
-#: src/prefs_common.c:906
+#: src/prefs_send.c:186
+msgid "Automatic (Recommended)"
+msgstr "Automatico (Raccomandato)"
+
+#: src/prefs_send.c:188
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
-msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
+msgstr "ASCII a 7 bit (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common.c:908
+#: src/prefs_send.c:190
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common.c:910
+#: src/prefs_send.c:192
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "Europeo Occidentale (ISO-8859-1)"
+msgstr "Europa Occidentale (ISO-8859-1)"
+
+#: src/prefs_send.c:193
+msgid "Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "Europa Occidentale (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common.c:912
+#: src/prefs_send.c:195
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Europeo Centrale (ISO-8859-2)"
+msgstr "Europa Centrale (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common.c:913
+#: src/prefs_send.c:197
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltico (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common.c:914
+#: src/prefs_send.c:198
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Baltico (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:915
+#: src/prefs_send.c:200
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Greco (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:916
+#: src/prefs_send.c:202
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "Ebreo (ISO-8859-8)"
+
+#: src/prefs_send.c:203
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "Ebreo (Windows-1255)"
+
+#: src/prefs_send.c:205
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common.c:917
+#: src/prefs_send.c:207
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cirillico (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common.c:918
+#: src/prefs_send.c:208
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cirillico (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common.c:919
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Cirillico (Windows-1251)"
-
-#: src/prefs_common.c:920
+#: src/prefs_send.c:209
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cirillico (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common.c:922
+#: src/prefs_send.c:210
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Cirillico (Windows-1251)"
+
+#: src/prefs_send.c:212
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Giapponese (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common.c:924
+#: src/prefs_send.c:214
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Giapponese (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common.c:925
+#: src/prefs_send.c:215
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Giapponese (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common.c:928
+#: src/prefs_send.c:218
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Cinese semplificato (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:929
+#: src/prefs_send.c:219
+msgid "Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "Cinese semplificato (GBK)"
+
+#: src/prefs_send.c:220
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Cinese tradizionale (Big5)"
-#: src/prefs_common.c:931
+#: src/prefs_send.c:222
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Cinese tradizionale (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common.c:932
+#: src/prefs_send.c:223
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Cinese (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common.c:934
+#: src/prefs_send.c:226
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Coreano (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common.c:984
-msgid "Quotation"
-msgstr "Citazione"
-
-#: src/prefs_common.c:992
-msgid "Quote message when replying"
-msgstr "Quota messaggio quando rispondi"
-
-#: src/prefs_common.c:998
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Simbolo di citazione"
+#: src/prefs_send.c:228
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "Tailandese (TIS-620)"
-#: src/prefs_common.c:1011
-msgid "Quotation format:"
-msgstr "Formato citazione:"
+#: src/prefs_send.c:229
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Tailandese (Windows-874)"
-#: src/prefs_common.c:1016
-msgid " Description of symbols "
-msgstr "Descrizione dei simboli"
+#: src/prefs_send.c:242
+msgid "Transfer encoding"
+msgstr "Codifica trasmissione"
-#: src/prefs_common.c:1043
-msgid "Insert signature automatically"
-msgstr "Inserisci automaticamente la firma"
+#: src/prefs_send.c:251
+msgid ""
+"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
+"characters"
+msgstr ""
+"Specifica Content-Transfer-Encoding utilizzato quando il corpo del messaggio "
+"contiene caratteri non-ASCII."
-#: src/prefs_common.c:1049
-msgid "Signature separator"
-msgstr "Separatore firma"
+#: src/prefs_spelling.c:95
+msgid "Select dictionaries location"
+msgstr "Seleziona la posizione del dizionario"
-#: src/prefs_common.c:1067
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Nei messaggi, vai a capo dopo"
+#: src/prefs_spelling.c:124
+msgid "Pick color for misspelled word"
+msgstr "Selezione colore per la parola sbagliata"
-#: src/prefs_common.c:1079
-msgid "characters"
-msgstr "caratteri"
+#: src/prefs_spelling.c:165
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Abilita controllo ortografico"
-#: src/prefs_common.c:1087
-msgid "Wrap quotation"
-msgstr "A capo citazione"
+#: src/prefs_spelling.c:180
+msgid "Enable alternate dictionary"
+msgstr "Abilita dizionario alternativo"
-#: src/prefs_common.c:1089
-msgid "Wrap before sending"
-msgstr "A capo prima di inviare"
+#: src/prefs_spelling.c:186
+msgid "Faster switching with last used dictionary"
+msgstr "Scambio velocizzato con l'ultimo dizionario utilizzato"
-#: src/prefs_common.c:1128
-msgid "Font"
-msgstr "Carattere"
+#: src/prefs_spelling.c:188
+msgid "Dictionaries path:"
+msgstr "Percorso dizionari:"
-#: src/prefs_common.c:1137
-msgid "Text"
-msgstr ""
+#: src/prefs_spelling.c:202
+msgid "Default dictionary:"
+msgstr "Dizionario predefinito:"
-#: src/prefs_common.c:1160
-msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
-msgstr "Traduci le intestazioni (come `Da:', `Soggetto:')"
+#: src/prefs_spelling.c:219
+msgid "Default suggestion mode:"
+msgstr "Modo suggerimento predefinito:"
-#: src/prefs_common.c:1163
-msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "Mostra numero messaggi non letti vicino al nome cartella"
+#: src/prefs_spelling.c:236
+msgid "Misspelled word color:"
+msgstr "Colore delle parole sbagliate:"
-#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:1167
-msgid "Summary View"
-msgstr ""
+#: src/prefs_spelling.c:362
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Controllo ortografico"
-#: src/prefs_common.c:1176
-msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
-msgstr "Mostra destinatario nella colonna `Da' se il mittente sei tu stesso"
+#: src/prefs_summaries.c:141
+msgid "the full abbreviated weekday name"
+msgstr "il nome abbreviato del giorno della settimana"
-#: src/prefs_common.c:1178
-msgid "Enable horizontal scroll bar"
-msgstr "Abilita la barra di scorrimento orizzontale"
+#: src/prefs_summaries.c:142
+msgid "the full weekday name"
+msgstr "il nome completo del giorno della settimana"
-#: src/prefs_common.c:1184
-msgid "Date format"
-msgstr ""
+#: src/prefs_summaries.c:143
+msgid "the abbreviated month name"
+msgstr "il nome abbreviato del mese"
-#: src/prefs_common.c:1195
-msgid ""
-"Ordinary characters placed in the format string are copied without "
-"conversion. Conversion specifiers are introduced by a % character, and are "
-"replaced as follows:\n"
-"%a: the abbreviated weekday name\n"
-"%A: the full weekday name\n"
-"%b: the abbreviated month name\n"
-"%B: the full month name\n"
-"%c: the preferred date and time for the current locale\n"
-"%C: the century number (year/100)\n"
-"%d: the day of the month as a decimal number\n"
-"%H: the hour as a decimal number using a 24-hour clock\n"
-"%I: the hour as a decimal number using a 12-hour clock\n"
-"%j: the day of the year as a decimal number\n"
-"%m: the month as a decimal number\n"
-"%M: the minute as a decimal number\n"
-"%p: either AM or PM\n"
-"%S: the second as a decimal number\n"
-"%w: the day of the week as a decimal number\n"
-"%x: the preferred date for the current locale\n"
-"%y: the last two digits of a year\n"
-"%Y: the year as a decimal number\n"
-"%Z: the time zone or name or abbreviation"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_common.c:1224
-msgid " Set display item of summary... "
-msgstr "Imposta le voci visibili nel sommario..."
-
-#: src/prefs_common.c:1278
-msgid "Enable coloration of message"
-msgstr "Abilita colorazione del messaggio"
+#: src/prefs_summaries.c:144
+msgid "the full month name"
+msgstr "il nome completo del mese"
-#: src/prefs_common.c:1297
-msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character"
-msgstr "Mostra alfabeto e numeri a 2 byte con caratteri ad 1 byte"
+#: src/prefs_summaries.c:145
+msgid "the preferred date and time for the current locale"
+msgstr "data e ora preferite per la località corrente"
-#: src/prefs_common.c:1299
-msgid "Display header pane above message view"
-msgstr ""
+#: src/prefs_summaries.c:146
+msgid "the century number (year/100)"
+msgstr "Numero del secolo (anno/100)"
-#: src/prefs_common.c:1306
-msgid "Display short headers on message view"
-msgstr "Mostra intestazione abbreviata nella vista messaggio"
+#: src/prefs_summaries.c:147
+msgid "the day of the month as a decimal number"
+msgstr "giorno del mese come numero"
-#: src/prefs_common.c:1326
-msgid "Line space"
-msgstr "Spazio tra le linee"
+#: src/prefs_summaries.c:148
+msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
+msgstr "orario come numero decimale usando un orologio con 24 ore"
-#: src/prefs_common.c:1340 src/prefs_common.c:1380
-msgid "pixel(s)"
-msgstr "pixel"
+#: src/prefs_summaries.c:149
+msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
+msgstr "orario come numero decimale usando un orologio con 12 ore"
-#: src/prefs_common.c:1345
-msgid "Leave space on head"
-msgstr "Lascia spazio all'inizio"
+#: src/prefs_summaries.c:150
+msgid "the day of the year as a decimal number"
+msgstr "il giorno dell'anno come numero"
-#: src/prefs_common.c:1347
-msgid "Scroll"
-msgstr ""
+#: src/prefs_summaries.c:151
+msgid "the month as a decimal number"
+msgstr "il mese come numero"
-#: src/prefs_common.c:1354
-msgid "Half page"
-msgstr ""
+#: src/prefs_summaries.c:152
+msgid "the minute as a decimal number"
+msgstr "il minuto come numero"
-#: src/prefs_common.c:1360
-msgid "Smooth scroll"
-msgstr ""
+#: src/prefs_summaries.c:153
+msgid "either AM or PM"
+msgstr "AM o PM"
-#: src/prefs_common.c:1366
-msgid "Step"
-msgstr ""
+#: src/prefs_summaries.c:154
+msgid "the second as a decimal number"
+msgstr "i secondi come numero"
-#: src/prefs_common.c:1427
-msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "Cripta messaggio per default"
+#: src/prefs_summaries.c:155
+msgid "the day of the week as a decimal number"
+msgstr "il giorno della settimana come numero"
-#: src/prefs_common.c:1430
-msgid "Sign message by default"
-msgstr "Firma messaggio per default"
+#: src/prefs_summaries.c:156
+msgid "the preferred date for the current locale"
+msgstr "la data preferita per la località corrente"
-#: src/prefs_common.c:1433
-msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "Controlla automaticamente le firme"
+#: src/prefs_summaries.c:157
+msgid "the last two digits of a year"
+msgstr "le ultime due cifre dell'anno"
-#: src/prefs_common.c:1436
-msgid "Show signature check result in a popup window"
-msgstr ""
+#: src/prefs_summaries.c:158
+msgid "the year as a decimal number"
+msgstr "l'anno come numero"
-#: src/prefs_common.c:1440
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Blocca l'input mentre inserisco la passphrase"
+#: src/prefs_summaries.c:159
+msgid "the time zone or name or abbreviation"
+msgstr "La zona orario o il nome o l'abbreviazione"
-#: src/prefs_common.c:1445
-msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
-msgstr ""
+#: src/prefs_summaries.c:180 src/prefs_summaries.c:228
+#: src/prefs_summaries.c:788
+msgid "Date format"
+msgstr "Formato della Data"
-#. create default signkey box
-#: src/prefs_common.c:1452
-msgid "Default Sign Key"
-msgstr "Chiave di firma predefinita"
+#: src/prefs_summaries.c:204
+msgid "Specifier"
+msgstr "Specificare"
-#: src/prefs_common.c:1554
-msgid ""
-"Emulate the behavior of mouse operation of\n"
-"Emacs-based mailer"
-msgstr ""
-"Emula il comportamento delle operazioni del mouse di un\n"
-"programma di posta basato su Emacs"
+#: src/prefs_summaries.c:246
+msgid "Example"
+msgstr "Esempio"
-#: src/prefs_common.c:1561
-msgid "Open first unread message when entering a folder"
-msgstr "Apri il primo messaggio non letto quando entri in una cartella"
+#: src/prefs_summaries.c:328
+msgid "Key bindings"
+msgstr "Schema dei tasti"
-#: src/prefs_common.c:1565
-msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr "Vai a `In entrata' dopo la ricezione di nuova posta"
+#: src/prefs_summaries.c:342
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Selezionare predefiniti:"
-#: src/prefs_common.c:1573
-msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Esegui immediatamente quando sposti o elimini dei messaggi"
+#: src/prefs_summaries.c:355 src/prefs_summaries.c:671
+msgid "Old Sylpheed"
+msgstr "Vecchia versione di Sylpheed"
-#: src/prefs_common.c:1580
+#: src/prefs_summaries.c:363
msgid ""
-"(Messages will be just marked till execution\n"
-" if this is turned off)"
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
msgstr ""
-"(I messaggi verranno solo segnati fino all'esecuzione\n"
-" delle operazioni se questa è inattiva)"
+"E' possibile modificare ogni scorciatoia dei menu premendo\n"
+"la combinazione voluta quando il cursore del mouse è sulla voce."
-#: src/prefs_common.c:1587
-msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr ""
+#: src/prefs_summaries.c:732
+msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
+msgstr "Traduci le intestazioni (come `Da:', `Oggetto:')"
-#: src/prefs_common.c:1589
-msgid "On exit"
-msgstr "In uscita"
+#: src/prefs_summaries.c:735
+msgid "Display unread number next to folder name"
+msgstr "Mostra il numero dei messaggi non letti vicino al nome della cartella"
-#: src/prefs_common.c:1597
-msgid "Confirm on exit"
-msgstr "Chiedi conferma"
+#: src/prefs_summaries.c:744
+msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
+msgstr "Abbrevia i newsgroup più lunghi di"
-#: src/prefs_common.c:1604
-msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "Svuota cestino all'uscita"
+#: src/prefs_summaries.c:759
+msgid "letters"
+msgstr "lettere"
-#: src/prefs_common.c:1606
-msgid "Ask before emptying"
-msgstr "Chiedi prima di svuotare"
+#. ---- Summary ----
+#: src/prefs_summaries.c:765
+msgid "Summary View"
+msgstr "Vista Sommario"
-#: src/prefs_common.c:1610
-msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr ""
+#: src/prefs_summaries.c:774
+msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
+msgstr "Mostra destinatario nella colonna `Da' se ho mandato io il messaggio"
-#: src/prefs_common.c:1648
-#, c-format
-msgid "External Web browser (%s will be replaced with URI)"
-msgstr "Browser web esterno (%s verrà sostituito con l'URI)"
+#: src/prefs_summaries.c:777
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Mostra il mittente utilizzando la rubrica"
-#: src/prefs_common.c:1655 src/prefs_common.c:1680 src/prefs_common.c:1696
-msgid "Command"
-msgstr "Comando"
+#: src/prefs_summaries.c:780
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr "Incolonna utilizzando l'oggetto in aggiunta alle intestazioni standard"
-#: src/prefs_common.c:1673
-#, c-format
-msgid "Printing (%s will be replaced with file name)"
-msgstr "Stampa (%s verrà sostituito con il nome del file)"
+#: src/prefs_summaries.c:810
+msgid " Set displayed items in summary... "
+msgstr " Imposta le voci visibili nel sommario... "
-#: src/prefs_common.c:1689
-#, c-format
-msgid "External editor (%s will be replaced with file name)"
-msgstr "Editor esterno (%s verrà sostituito con il nome del file)"
+#: src/prefs_summaries.c:829
+msgid "Always open messages in summary when selected"
+msgstr "Apri sempre i messaggi nel sommario quando vengono selezionati"
-#: src/prefs_common.c:1752
-msgid "Set message colors"
-msgstr "Imposta colori dei messaggi"
+#: src/prefs_summaries.c:833
+msgid "Open first unread message when entering a folder"
+msgstr "Apri il primo messaggio non letto quando entri in una cartella"
-#: src/prefs_common.c:1760
-msgid "Colors"
-msgstr "Colori"
+#: src/prefs_summaries.c:837
+msgid "Only mark message as read when opened in new window"
+msgstr ""
+"Segna il messaggio come letto solo quando viene aperto in una nuova finestra"
-#: src/prefs_common.c:1794
-msgid "Quoted Text - First Level"
-msgstr "Testo Quotato - Primo Livello"
+#: src/prefs_summaries.c:841
+msgid "Go to inbox after receiving new mail"
+msgstr "Vai a `In entrata' dopo la ricezione di nuova posta"
-#: src/prefs_common.c:1800
-msgid "Quoted Text - Second Level"
-msgstr "Testo Quotato - Secondo Livello"
+#: src/prefs_summaries.c:851
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "Esegui immediatamente quando sposti o elimini dei messaggi"
-#: src/prefs_common.c:1806
-msgid "Quoted Text - Third Level"
-msgstr "Testo Quotato - Terzo Livello"
+#: src/prefs_summaries.c:853
+msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
+msgstr ""
+"I messaggi verranno segnati fino all'esecuzione se quest'opzione è "
+"disattivata"
-#: src/prefs_common.c:1812
-msgid "URI link"
-msgstr "Collegamento URI"
+#: src/prefs_summaries.c:866
+msgid "Show no-unread-message dialog"
+msgstr "Mostra la finestra di `Nessun messaggio non letto'"
-#: src/prefs_common.c:1819
-msgid "Recycle quote colors"
-msgstr "Ricicla i colori di citazione"
+#: src/prefs_summaries.c:876
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "Assumi 'Sì'"
-#: src/prefs_common.c:1881
-msgid "Pick color for quotation level 1"
-msgstr "Selezione colore per il 1° livello citazione"
+#: src/prefs_summaries.c:878
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "Assumi 'No'"
-#: src/prefs_common.c:1884
-msgid "Pick color for quotation level 2"
-msgstr "Selezione colore per il 2° livello citazione"
+#: src/prefs_summaries.c:887
+msgid " Set key bindings... "
+msgstr " Configura lo schema dei tasti... "
-#: src/prefs_common.c:1887
-msgid "Pick color for quotation level 3"
-msgstr "Selezione colore per il 3° livello citazione"
+#: src/prefs_summaries.c:995
+#, fuzzy
+msgid "Summaries"
+msgstr "Vista Sommario"
-#: src/prefs_common.c:1890
-msgid "Pick color for URI"
-msgstr "Selezione colore per URI"
+#. S_COL_STATUS
+#: src/prefs_summary_column.c:81
+msgid "Attachment"
+msgstr "Allegato"
-#: src/prefs_common.c:2025
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "Descrizione dei simboli"
+#. S_COL_SIZE
+#: src/prefs_summary_column.c:86
+msgid "Number"
+msgstr "Numero"
-#: src/prefs_common.c:2052
-#, c-format
+#: src/prefs_summary_column.c:218
+msgid "Displayed items configuration"
+msgstr "Configurazione voci visualizzate"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:235
msgid ""
-"Date\n"
-"From\n"
-"Full Name of Sender\n"
-"First Name of Sender\n"
-"Initial of Sender\n"
-"Subject\n"
-"To\n"
-"Message-ID\n"
-"%"
-msgstr ""
-"Data\n"
-"Da\n"
-"Nome completo del mittente\n"
-"Nome del mittente\n"
-"Iniziali del mittente\n"
-"Soggetto\n"
-"A\n"
-"ID Messaggio\n"
-"%"
-
-#: src/prefs_common.c:2155
-msgid "Set display item"
-msgstr "Visualizza voci"
-
-#: src/prefs_common.c:2172
-msgid "Mark"
-msgstr "Segno"
+"Select items to be displayed in the summary view. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+msgstr ""
+"Selezionare le voci da visualizzare nella vista sommario. E' possibile\n"
+"modificare\n"
+" l'ordine usando i bottoni Su / Giù, o trascinando la voce."
-#: src/prefs_common.c:2174
-msgid "MIME"
-msgstr "MIME"
+#: src/prefs_summary_column.c:264
+msgid "Available items"
+msgstr "Voci disponibili"
-#: src/prefs_common.c:2175
-msgid "Number"
-msgstr "Numero"
+#: src/prefs_summary_column.c:277
+msgid " -> "
+msgstr " -> "
-#: src/prefs_common.c:2177 src/summaryview.c:353
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+#: src/prefs_summary_column.c:281
+msgid " <- "
+msgstr " <- "
-#: src/prefs_common.c:2178 src/summaryview.c:354
-msgid "From"
-msgstr "Da"
+#: src/prefs_summary_column.c:303
+msgid "Displayed items"
+msgstr "Voci visualizzate"
-#: src/prefs_common.c:2179 src/summaryview.c:355
-msgid "Subject"
-msgstr "Soggetto"
+#: src/prefs_summary_column.c:337
+msgid " Use default "
+msgstr " Usa come default "
-#: src/prefs_common.c:2232
-msgid "Font selection"
-msgstr "Selezione font"
+#: src/prefs_template.c:175
+msgid "Template name"
+msgstr "Nome modello"
-#: src/prefs_customheader.c:148
-msgid "Custom headers"
-msgstr ""
+#: src/prefs_template.c:252
+msgid " Symbols "
+msgstr " Simboli "
-#: src/prefs_customheader.c:150
-#, fuzzy
-msgid "Creating custom header setting window...\n"
-msgstr "Creo la finestra delle intestazioni...\n"
+#: src/prefs_template.c:278
+msgid "Template configuration"
+msgstr "Configurazione modello"
-#: src/prefs_customheader.c:168
-#, fuzzy
-msgid "Custom header setting"
-msgstr "/_Mostra come testo"
+#: src/prefs_template.c:476
+msgid "Template format error."
+msgstr "Errore nel formato modello."
-#: src/prefs_customheader.c:212
-#, fuzzy
-msgid "Value"
-msgstr "Val"
+#: src/prefs_template.c:571
+msgid "Delete template"
+msgstr "Elimina il modello"
-#: src/prefs_customheader.c:320
-#, fuzzy
-msgid "Reading custom header configuration...\n"
-msgstr "Leggo la configurazione dei filtri...\n"
+#: src/prefs_template.c:572
+msgid "Do you really want to delete this template?"
+msgstr "Eliminare questo modello?"
-#: src/prefs_customheader.c:365
-#, fuzzy
-msgid "Writing custom header configuration...\n"
-msgstr "Scrivo la configurazione filtri...\n"
+#: src/prefs_template.c:648
+msgid "Current templates"
+msgstr "Modelli correnti"
-#: src/prefs_customheader.c:490 src/prefs_display_header.c:542
-#: src/prefs_filter.c:613
-msgid "Header name is not set."
-msgstr "Nome intestazione non impostato."
+#: src/prefs_template.c:673
+msgid "Template"
+msgstr "Modello"
-#: src/prefs_customheader.c:541
-#, fuzzy
-msgid "Delete header"
-msgstr "Eliminazione cartella"
+#: src/prefs_themes.c:315 src/prefs_themes.c:682
+msgid "Default internal theme"
+msgstr "Tema interno di default"
-#: src/prefs_customheader.c:542
-#, fuzzy
-msgid "Do you really want to delete this header?"
-msgstr "Si vuole realmente eliminare questa regola?"
+#: src/prefs_themes.c:334
+msgid "Themes"
+msgstr "Temi"
-#: src/prefs_display_header.c:187
-#, fuzzy
-msgid "Creating display header setting window...\n"
-msgstr "Creo la finestra delle intestazioni...\n"
+#: src/prefs_themes.c:421
+msgid "Only root can remove system themes"
+msgstr "Solo root può rimuovere i temi di sistema"
-#: src/prefs_display_header.c:210
-#, fuzzy
-msgid "Display header setting"
-msgstr "/_Mostra come testo"
+#: src/prefs_themes.c:424
+#, c-format
+msgid "Remove system theme '%s'"
+msgstr "Rimuovere tema di sistema '%s'"
-#: src/prefs_display_header.c:237
-#, fuzzy
-msgid "Header name"
-msgstr "Intestazioni"
+#: src/prefs_themes.c:427
+#, c-format
+msgid "Remove theme '%s'"
+msgstr "Elimina il tema '%s'"
-#: src/prefs_display_header.c:269
-#, fuzzy
-msgid "Displayed Headers"
-msgstr "Visualizzo le intestazioni di %s...\n"
+#: src/prefs_themes.c:433
+msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
+msgstr "Eliminare questo tema?"
-#: src/prefs_display_header.c:327
-#, fuzzy
-msgid "Hidden headers"
-msgstr "Intestazioni"
+#: src/prefs_themes.c:442
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s failed\n"
+"while removing theme."
+msgstr ""
+"Problemi nell'apertura di %s\n"
+"durante la rimozione del tema."
-#: src/prefs_display_header.c:357
-#, fuzzy
-msgid "Show all unspecified headers"
-msgstr "/Mostra intesta_zioni"
+#: src/prefs_themes.c:446
+msgid "Removing theme directory failed."
+msgstr "Rimozione della directory dei temi fallita."
-#: src/prefs_display_header.c:382
-#, fuzzy
-msgid "Reading configuration for displaying headers...\n"
-msgstr "Leggo la configurazione...\n"
+#: src/prefs_themes.c:449
+msgid "Theme removed succesfully"
+msgstr "Tema eliminato con successo"
-#: src/prefs_display_header.c:420
-#, fuzzy
-msgid "Writing configuration for displaying headers...\n"
-msgstr "Scrivo la configurazione filtri...\n"
+#: src/prefs_themes.c:470
+msgid "Select theme folder"
+msgstr "Selezionare la cartella del tema"
-#: src/prefs_display_header.c:552
-#, fuzzy
-msgid "This header is already in the list."
-msgstr "La cartella `%s' esiste già."
+#: src/prefs_themes.c:485
+#, c-format
+msgid "Install theme '%s'"
+msgstr "Installare il tema '%s'"
+
+#: src/prefs_themes.c:488
+msgid ""
+"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
+"Install anyway?"
+msgstr ""
+"Questa non sembra una cartella di temi.\n"
+"Installare comunque?"
-#: src/prefs_filter.c:184
-msgid "Registered rules"
-msgstr "Regole"
+#: src/prefs_themes.c:495
+msgid "Do you want to install theme for all users?"
+msgstr "Installare il tema per tutti gli utenti?"
-#: src/prefs_filter.c:186
-msgid "Creating filter setting window...\n"
+#: src/prefs_themes.c:516
+msgid ""
+"A theme with the same name is\n"
+"already installed in this location"
msgstr ""
+"Un tema con lo stesso nome è\n"
+"già installato in questa posizione"
+
+#: src/prefs_themes.c:520
+msgid "Couldn't create destination directory"
+msgstr "Impossibile creare la directory di destinazione"
-#: src/prefs_filter.c:205
-msgid "Filter setting"
+#: src/prefs_themes.c:533
+msgid "Theme installed succesfully"
+msgstr "Tema installato con successo"
+
+#: src/prefs_themes.c:540
+msgid "Failed installing theme"
+msgstr "Errore durante l'installazione del tema"
+
+#: src/prefs_themes.c:543
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s failed\n"
+"while installing theme."
msgstr ""
+"Errore nell'apertura del file %s\n"
+"durante l'installazione del tema."
-#: src/prefs_filter.c:228
-msgid "Operator"
-msgstr "Operatore"
+#: src/prefs_themes.c:643
+#, c-format
+msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
+msgstr "%d temi disponibili (%d utente, %d sistema, 1 interno)"
-#: src/prefs_filter.c:266 src/prefs_filter.c:626 src/prefs_filter.c:765
-#: src/prefs_filter.c:777
-msgid "(none)"
-msgstr "(niente)"
+#: src/prefs_themes.c:683
+msgid "The Sylpheed Claws Team"
+msgstr "Il Team di Sylpheed Claws"
-#: src/prefs_filter.c:272
-msgid "Keyword"
-msgstr "Parola chiave"
+#: src/prefs_themes.c:685
+#, c-format
+msgid "Internal theme has %d icons"
+msgstr "Il tema interno ha %d icone"
-#: src/prefs_filter.c:293
-msgid "Predicate"
-msgstr "Predicato"
+#: src/prefs_themes.c:691
+msgid "No info file available for this theme"
+msgstr "Nessuna info disponibile per questo tema"
-#: src/prefs_filter.c:305 src/prefs_filter.c:316 src/prefs_filter.c:635
-#: src/prefs_filter.c:638 src/prefs_filter.c:782 src/prefs_filter.c:785
-msgid "contains"
-msgstr "contiene"
+#: src/prefs_themes.c:709
+msgid "Error: can't get theme status"
+msgstr "Errore: impossibile controllare lo stato del tema"
-#: src/prefs_filter.c:305 src/prefs_filter.c:316 src/prefs_filter.c:782
-#: src/prefs_filter.c:785
-msgid "not contain"
-msgstr "non contiene"
+#: src/prefs_themes.c:733
+#, c-format
+msgid "%d files (%d icons), size: %s"
+msgstr "%d file (%d icone), dimensione: %s"
-#: src/prefs_filter.c:332
-msgid "Destination"
-msgstr "Destinazione"
+#: src/prefs_themes.c:823
+msgid "Selector"
+msgstr "Seleziona"
-#: src/prefs_filter.c:356
-msgid "Use regex"
-msgstr "Usa regex"
+#: src/prefs_themes.c:843
+msgid "Install new..."
+msgstr "Installa nuovo..."
-#: src/prefs_filter.c:360
-msgid "Don't receive"
-msgstr "Non ricevere"
+#: src/prefs_themes.c:848
+msgid "Get more..."
+msgstr "Ancora..."
-#: src/prefs_filter.c:385
-msgid "Register"
-msgstr "Inserisci"
+#: src/prefs_themes.c:880
+msgid "Information"
+msgstr "Informazioni"
-#: src/prefs_filter.c:391
-msgid " Substitute "
-msgstr "Sostituisci"
+#: src/prefs_themes.c:894
+msgid "Author: "
+msgstr "Autore: "
-#: src/prefs_filter.c:478
-msgid "Reading filter configuration...\n"
-msgstr "Leggo la configurazione dei filtri...\n"
+#: src/prefs_themes.c:902
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
-#: src/prefs_filter.c:514
-msgid "Writing filter configuration...\n"
-msgstr "Scrivo la configurazione filtri...\n"
+#: src/prefs_themes.c:930
+msgid "Status:"
+msgstr "Stato:"
-#: src/prefs_filter.c:557
-msgid "(New)"
-msgstr "(Nuovo)"
+#: src/prefs_themes.c:944
+msgid "Preview"
+msgstr "Anteprima"
-#: src/prefs_filter.c:608
-msgid "Destination is not set."
-msgstr "Destinatario non impostato."
+#: src/prefs_themes.c:985
+msgid "Actions"
+msgstr "Azioni"
-#: src/prefs_filter.c:719
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Elimina regola"
+#: src/prefs_themes.c:995
+msgid "Use this"
+msgstr "Usa questo"
-#: src/prefs_filter.c:720
-msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "Si vuole realmente eliminare questa regola?"
+#: src/prefs_themes.c:1000
+msgid "Remove"
+msgstr "Rimuovi"
-#: src/procmime.c:686
-msgid "Code conversion failed.\n"
-msgstr "Conversione codice fallita.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:86
+msgid ""
+"Selected Action already set.\n"
+"Please choose another Action from List"
+msgstr ""
+"L'azione selezionata è già abilitata.\n"
+"Sceglierne un'altra dalla lista"
-#: src/procmsg.c:138
-msgid "Cache data is corrupted\n"
-msgstr "I dati nella cache sono rovinati\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:131
+msgid "Main toolbar configuration"
+msgstr "Configurazione toolbar principale"
-#: src/procmsg.c:202
-msgid "\tNo cache file\n"
-msgstr "\tIl file della cache non esiste\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:132
+msgid "Compose toolbar configuration"
+msgstr "Configurazione toolbar composizione messaggio"
-#: src/procmsg.c:209
-msgid "\tReading summary cache..."
-msgstr "\tLeggo il sommario della cache..."
+#: src/prefs_toolbar.c:133
+msgid "Message view toolbar configuration"
+msgstr "Configurazione toolbar vista messaggio"
-#: src/procmsg.c:214
-msgid "Cache version is different. Discarding it.\n"
-msgstr "La versione nella cache è diversa. La scarto.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:637
+msgid "Sylpheed Action"
+msgstr "Azione di Sylpheed"
-#: src/procmsg.c:279
-msgid "\tMarking the messages..."
-msgstr "\tSegno i messaggi..."
+#: src/prefs_toolbar.c:646
+msgid "Toolbar text"
+msgstr "Testo della toolbar"
-#: src/procmsg.c:323
-#, c-format
-msgid "\t%d new message(s)\n"
-msgstr "\t%d nuovo(i) messaggio(i)\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:697
+msgid "Available toolbar icons"
+msgstr "Icone di toolbar disponibili"
-#: src/procmsg.c:456
-msgid "Mark file not found.\n"
-msgstr "Non trovo il file delle segnature.\n"
+#. available actions
+#: src/prefs_toolbar.c:750
+msgid "Event executed on click"
+msgstr "Esecuzione evento al click"
-#: src/procmsg.c:458
-#, c-format
-msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n"
-msgstr "La versione segnata è differente (%d != %d). La scarto.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:800
+msgid " Default "
+msgstr " Predefinito "
-#: src/procmsg.c:474
-msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
-msgstr "Impossibile aprire il file delle segnature in aggiunta.\n"
+#. currently active toolbar items
+#: src/prefs_toolbar.c:807
+msgid "Displayed toolbar items"
+msgstr "Voci di toolbar visualizzate"
-#: src/procmsg.c:479
-msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
-msgstr "Impossibile aprire il file delle segnature per scrittura.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:872 src/prefs_toolbar.c:886 src/prefs_toolbar.c:900
+msgid "Customize Toolbars"
+msgstr "Personalizzazione Toolbar"
-#: src/procmsg.c:662
-msgid "Sending queued message failed.\n"
-msgstr "Fallito invio del messaggio accodato.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:873
+msgid "Main Window"
+msgstr "Finestra principale"
-#: src/procmsg.c:719
-#, c-format
-msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "La riga di comando di stampa non è valida: `%s'\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:887
+msgid "Message Window"
+msgstr "Finestra messaggio"
-#: src/progressdialog.c:51
-msgid "Status"
-msgstr ""
+#: src/prefs_toolbar.c:901
+msgid "Compose Window"
+msgstr "Finestra di composizione"
-#: src/progressdialog.c:53
-msgid "Creating progress dialog...\n"
-msgstr "Creo la finestra di dialogo di progresso...\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:1035
+msgid "Icon"
+msgstr "Icona"
-#: src/recv.c:111
-msgid "error occurred while retrieving data.\n"
-msgstr "errore durante il prelievo dei dati.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:1068
+msgid "Icon text"
+msgstr "Testo icona"
-#: src/recv.c:148 src/recv.c:185 src/recv.c:200
-msgid "Can't write to file.\n"
-msgstr "Impossibile scrivere sul file.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:1077
+msgid "Mapped event"
+msgstr "Eventi mappati"
-#: src/rfc2015.c:137 src/rfc2015.c:172
-msgid "Oops: Signature not verified"
-msgstr "Oops: Firma non verificata"
+#: src/prefs_wrapping.c:74
+msgid "Wrap on input"
+msgstr "A capo durante la scrittura"
-#: src/rfc2015.c:140 src/rfc2015.c:175
-msgid "No signature found"
-msgstr "Firma non trovata"
+#: src/prefs_wrapping.c:80
+msgid "Wrap before sending"
+msgstr "A capo prima di inviare"
-#: src/rfc2015.c:143
-msgid "Good signature"
-msgstr "Firma corretta"
+#: src/prefs_wrapping.c:86
+msgid "Wrap quotation"
+msgstr "A capo nella citazione"
-#: src/rfc2015.c:146
-msgid "BAD signature"
-msgstr "Firma DIFETTOSA"
+#: src/prefs_wrapping.c:98
+msgid "Wrap messages at"
+msgstr "Nei messaggi, vai a capo dopo"
-#: src/rfc2015.c:149 src/rfc2015.c:184
-msgid "No public key to verify the signature"
-msgstr "Nessuna chiave pubblica per verificare la firma"
+#: src/prefs_wrapping.c:156
+msgid "Message Wrapping"
+msgstr "A capo nel messaggio"
-#: src/rfc2015.c:152 src/rfc2015.c:187
-msgid "Error verifying the signature"
-msgstr "Errore verificando la firma"
+#: src/privacy.c:154 src/privacy.c:173
+msgid "No information available"
+msgstr "Nessuna informazione disponibile"
-#: src/rfc2015.c:155 src/rfc2015.c:190
-msgid "Different results for signatures"
-msgstr "Risultati differenti per le firme"
+#: src/procmsg.c:1414
+msgid "Could not create temporary file for news sending."
+msgstr "Impossibile creare il file temporaneo per spedire l'articolo."
-#: src/rfc2015.c:158 src/rfc2015.c:193
-msgid "Error: Unknown status"
-msgstr "Errore: Stato sconosciuto"
+#: src/procmsg.c:1425
+msgid "Error when writing temporary file for news sending."
+msgstr ""
+"Errore nella scrittura del file temporaneo per la spedizione dell'articolo"
-#: src/rfc2015.c:178
+#: src/procmsg.c:1437
#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\""
-msgstr "Firma corretta da \"%s\""
+msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
+msgstr "Errore durante l'invio del messaggio a %s."
-#: src/rfc2015.c:181
-#, c-format
-msgid "BAD signature from \"%s\""
-msgstr "Firma DIFETTOSA da \"%s\""
+#: src/quote_fmt.c:40
+msgid "Customize date format (see man strftime)"
+msgstr "Personalizza il formato della data (vedi man strftime)"
+
+#. from
+#: src/quote_fmt.c:43
+msgid "Full Name of Sender"
+msgstr "Nome completo del mittente"
+
+#. full name
+#: src/quote_fmt.c:44
+msgid "First Name of Sender"
+msgstr "Nome del mittente"
+
+#. first name
+#: src/quote_fmt.c:45
+msgid "Last Name of Sender"
+msgstr "Cognome del mittente"
+
+#. last name
+#: src/quote_fmt.c:46
+msgid "Initials of Sender"
+msgstr "Iniziali del mittente"
+
+#. message-id
+#: src/quote_fmt.c:53
+msgid "Message body"
+msgstr "Corpo messaggio"
+
+#. message
+#: src/quote_fmt.c:54
+msgid "Quoted message body"
+msgstr "Corpo messaggio citato"
+
+#. quoted message
+#: src/quote_fmt.c:55
+msgid "Message body without signature"
+msgstr "Corpo messaggio senza firma"
+
+#. message with no signature
+#: src/quote_fmt.c:56
+msgid "Quoted message body without signature"
+msgstr "Corpo messaggio citato senza firma"
+
+#. quoted message with no signature
+#: src/quote_fmt.c:57
+msgid "Cursor position"
+msgstr "Posizione del cursore"
+
+#: src/quote_fmt.c:59
+msgid ""
+"Insert expr if x is set\n"
+"x is one of the characters above after %"
+msgstr ""
+"Inserisci espr. se x è settato\n"
+"x è uno dei caratteri prima citati dopo il carattere %"
-#: src/rfc2015.c:213
-msgid "Cannot find user ID for this key."
-msgstr "Non trovo il nome utente per questa chiave."
+#: src/quote_fmt.c:61
+msgid "Literal %"
+msgstr "Carattere %"
-#: src/rfc2015.c:224
-#, c-format
-msgid " aka \"%s\"\n"
-msgstr " o \"%s\"\n"
+#: src/quote_fmt.c:62
+msgid "Literal backslash"
+msgstr "Carattere backslash"
-#: src/rfc2015.c:252
-#, c-format
-msgid "Signature made %s\n"
-msgstr "Firma fatta %s\n"
+#: src/quote_fmt.c:63
+msgid "Literal question mark"
+msgstr "Carattere ?"
-#: src/rfc2015.c:261
-#, c-format
-msgid "Key fingerprint: %s\n"
-msgstr "Impronta digitale della chiave: %s\n"
+#: src/quote_fmt.c:64
+msgid "Literal pipe"
+msgstr "Carattere |"
-#: src/select-keys.c:101
-#, c-format
-msgid "Please select key for `%s'"
-msgstr ""
+#: src/quote_fmt.c:65
+msgid "Literal opening curly brace"
+msgstr "Carattere {"
+
+#: src/quote_fmt.c:66
+msgid "Literal closing curly brace"
+msgstr "Carattere }"
-#: src/select-keys.c:104
+#: src/quote_fmt.c:68
+msgid "Insert File"
+msgstr "Inserisci file"
+
+#: src/quote_fmt.c:69
+msgid "Insert program output"
+msgstr "Inserisci output del programma"
+
+#: src/send_message.c:132
#, c-format
-msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
-msgstr ""
+msgid "Sending message using command: %s\n"
+msgstr "Invio del messaggio utilizzando il comando: %s\n"
-#: src/select-keys.c:272
-msgid "Select Keys"
-msgstr "Seleziona chiavi"
+#: src/send_message.c:141
+#, c-format
+msgid "Can't execute command: %s"
+msgstr "Impossibile eseguire il comando: %s"
-#: src/select-keys.c:300
-msgid "Key ID"
-msgstr "ID chiave"
+#: src/send_message.c:174
+#, c-format
+msgid "Error occurred while executing command: %s"
+msgstr "Errore durante l'esecuzione del comando: %s"
-#: src/select-keys.c:303
-msgid "Val"
-msgstr "Val"
+#: src/send_message.c:267
+msgid "Connecting"
+msgstr "Connessione in corso"
-#: src/select-keys.c:325
-msgid "Select"
-msgstr "Seleziona"
+#: src/send_message.c:272
+msgid "Doing POP before SMTP..."
+msgstr "Fare POP prima dell'SMTP..."
-#: src/select-keys.c:445
-msgid "Add key"
-msgstr ""
+#: src/send_message.c:275
+msgid "POP before SMTP"
+msgstr "POP prima dell'SMTP"
-#: src/select-keys.c:446
-msgid "Enter another user or key ID\n"
-msgstr ""
+#: src/send_message.c:280
+#, c-format
+msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
+msgstr "Connessione al server SMTP: %s..."
-#: src/send.c:148
-msgid "Queued message header is broken.\n"
-msgstr "L'intestazione del messaggio accodato è rovinata.\n"
+#: src/send_message.c:334
+msgid "Mail sent successfully."
+msgstr "Mail inviata con successo."
-#: src/send.c:157
-msgid "Account not found. Using current account...\n"
-msgstr "Account non trovato. Uso l'account attivo...\n"
+#: src/send_message.c:398
+msgid "Sending HELO..."
+msgstr "Invio di HELO in corso..."
-#: src/send.c:168
-msgid "Account not found.\n"
-msgstr "Account non trovato.\n"
+#: src/send_message.c:399 src/send_message.c:404 src/send_message.c:409
+msgid "Authenticating"
+msgstr "Autenticazione in corso..."
-#: src/send.c:250
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
-msgstr "Collegamento al server SMTP: %s...\n"
+#: src/send_message.c:400 src/send_message.c:405
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Invio del messaggio in corso..."
-#: src/send.c:254
-msgid "Connecting"
-msgstr ""
+#: src/send_message.c:403
+msgid "Sending EHLO..."
+msgstr "Invio di EHLO in corso..."
-#: src/send.c:261
+#: src/send_message.c:412
msgid "Sending MAIL FROM..."
-msgstr ""
+msgstr "Invio di MAIL FROM in corso..."
-#: src/send.c:262
-#, fuzzy
+#: src/send_message.c:413 src/send_message.c:417 src/send_message.c:422
msgid "Sending"
-msgstr "Invia"
+msgstr "Invio in corso"
-#: src/send.c:269
+#: src/send_message.c:416
msgid "Sending RCPT TO..."
-msgstr ""
+msgstr "Invio di RCPT TO in corso..."
-#: src/send.c:276
+#: src/send_message.c:421
msgid "Sending DATA..."
-msgstr ""
+msgstr "Invio di DATA in corso..."
-#: src/send.c:292
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
-msgstr "Prelevo il messaggio (%d / %d) (%d / %d bytes)"
-
-#: src/send.c:309
-#, fuzzy
+#: src/send_message.c:425
msgid "Quitting..."
-msgstr "Esco"
+msgstr "Uscita..."
-#: src/send.c:330
+#: src/send_message.c:453
#, c-format
-msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Impossibile connettersi al server SMTP: %s:%d\n"
-
-#: src/send.c:341
-msgid "Error occurred while sending HELO\n"
-msgstr "Errore inviando HELO\n"
+msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
+msgstr "Invio del messaggio (%d di %d bytes)"
-#: src/send.c:357
-#, fuzzy
+#: src/send_message.c:481
msgid "Sending message"
-msgstr "Invia il messaggio"
+msgstr "Invio del messaggio"
+
+#: src/send_message.c:527 src/send_message.c:547
+msgid "Error occurred while sending the message."
+msgstr "Errore durante l'invio del messaggio."
+
+#: src/send_message.c:530
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while sending the message:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore durante l'invio del messaggio:\n"
+"%s"
-#: src/setup.c:43
+#: src/setup.c:74
msgid "Mailbox setting"
msgstr "Configurazione mailbox"
-#: src/setup.c:44
+#: src/setup.c:75
msgid ""
"First, you have to set the location of mailbox.\n"
"You can use existing mailbox in MH format\n"
"Può essere usata una maibox esistente nel formato MH.\n"
"Se non si è sicuri, selezionare semplicemente OK."
-#: src/sourcewindow.c:76
-msgid "Creating source window...\n"
-msgstr "Creo la finestra sorgente...\n"
-
-#: src/sourcewindow.c:80
+#: src/sourcewindow.c:66
msgid "Source of the message"
msgstr "Sorgente del messaggio"
-#: src/sourcewindow.c:140
-#, c-format
-msgid "Displaying the source of %s ...\n"
-msgstr "Visualizzo il sorgente di %s ...\n"
-
-#: src/sourcewindow.c:142
+#: src/sourcewindow.c:147
#, c-format
msgid "%s - Source"
msgstr "%s - Sorgente"
-#: src/summary_search.c:99 src/summary_search.c:190
-msgid "Search"
-msgstr "Cerca"
+#: src/ssl_manager.c:151
+msgid "Saved SSL Certificates"
+msgstr "Certificati SSL salvati"
-#: src/summary_search.c:172
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Maiuscole/minuscole"
+#: src/ssl_manager.c:371
+msgid "Delete certificate"
+msgstr "Cancella certificato"
-#: src/summary_search.c:178
-msgid "Backward search"
-msgstr "Cerca indietro"
+#: src/ssl_manager.c:372
+msgid "Do you really want to delete this certificate?"
+msgstr "Eliminare questo certificato?"
-#: src/summary_search.c:184
-msgid "Select all matched"
-msgstr "Seleziona corrispondenze"
+#: src/summary_search.c:145
+msgid "Search messages"
+msgstr "Cerca messaggi"
-#: src/summary_search.c:191
-msgid "Clear"
-msgstr "Pulisci"
+#: src/summary_search.c:168
+msgid "Match any of the following"
+msgstr "Corrispondenza con uno dei seguenti"
-#: src/summary_search.c:286
-msgid "Search failed"
-msgstr "Ricerca fallita"
+#: src/summary_search.c:169
+msgid "Match all of the following"
+msgstr "Corrispondenza con tutti i seguenti"
-#: src/summary_search.c:287
-msgid "Search string not found."
-msgstr "Sringa cercata non trovata."
+#: src/summary_search.c:232
+msgid "Body:"
+msgstr "Corpo:"
+
+#: src/summary_search.c:255
+#, fuzzy
+msgid "Find all"
+msgstr "Cerca in tutti"
-#: src/summary_search.c:292
+#: src/summary_search.c:386
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
-msgstr "Ho raggiunto l'inizio della lista; continuo dalla fine?"
+msgstr "Raggiunto l'inizio della lista; continuare dalla fine?"
-#: src/summary_search.c:294
+#: src/summary_search.c:388
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
-msgstr "Ho raggiunto la fine della lista; continuo dall'inizio?"
+msgstr "Raggiunta la fine della lista; continuare dall'inizio?"
-#: src/summary_search.c:296
-msgid "Search finished"
-msgstr "Ricerca terminata"
+#: src/summaryview.c:394
+msgid "/_Reply"
+msgstr "/_Rispondi"
+
+#: src/summaryview.c:395
+msgid "/Repl_y to"
+msgstr "/Ris_pondi a"
+
+#: src/summaryview.c:396
+msgid "/Repl_y to/_all"
+msgstr "/Ris_pondi a/_tutti"
+
+#: src/summaryview.c:397
+msgid "/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/Ris_pondi a/_mittente"
-#: src/summaryview.c:289
+#: src/summaryview.c:398
+msgid "/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/Ris_pondi a/mailing _list"
+
+#: src/summaryview.c:400
+msgid "/Follow-up and reply to"
+msgstr "/Seguito a e rispondi a"
+
+#: src/summaryview.c:402 src/toolbar.c:224
+msgid "/_Forward"
+msgstr "/_Inoltra"
+
+#: src/summaryview.c:403
+msgid "/Redirect"
+msgstr "/Re_direziona"
+
+#: src/summaryview.c:405
msgid "/M_ove..."
-msgstr "/_Sposta"
+msgstr "/_Sposta..."
-#: src/summaryview.c:290
+#: src/summaryview.c:406
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Copia..."
-#: src/summaryview.c:292
-msgid "/E_xecute"
-msgstr "/Ese_gui"
+#: src/summaryview.c:407
+msgid "/Move to _trash"
+msgstr "/Sposta nel _cestino"
+
+#: src/summaryview.c:408
+msgid "/_Delete..."
+msgstr "/_Elimina..."
+
+#: src/summaryview.c:409
+msgid "/Cancel a news message"
+msgstr "/Elimina una ne_ws"
-#: src/summaryview.c:293
+#: src/summaryview.c:411
msgid "/_Mark"
-msgstr "/S_egna"
+msgstr "/Contrasseg_na"
-#: src/summaryview.c:294
+#: src/summaryview.c:412
msgid "/_Mark/_Mark"
-msgstr "/S_egna/_Segna"
+msgstr "/Contrasseg_na/Contrasseg_na"
-#: src/summaryview.c:295
+#: src/summaryview.c:413
msgid "/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/S_egna/_Non segnare"
+msgstr "/Contrasseg_na/Togli con_trassegno"
-#: src/summaryview.c:296
+#: src/summaryview.c:414
msgid "/_Mark/---"
-msgstr "/S_egna/---"
+msgstr "/Contrasseg_na/---"
-#: src/summaryview.c:297
+#: src/summaryview.c:415
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/S_egna/Segna come n_on letto"
+msgstr "/Contrasseg_na/Contrassegna come n_on letto"
-#: src/summaryview.c:298
-msgid "/_Mark/Make it as _being read"
-msgstr "/S_egna/Segna come già _letto"
+#: src/summaryview.c:416
+msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
+msgstr "/Contrasseg_na/Contrassegna come _letto"
-#: src/summaryview.c:301
-msgid "/_Reply"
-msgstr "/_Rispondi"
+#: src/summaryview.c:417
+msgid "/_Mark/Mark all read"
+msgstr "/Contrasseg_na/Contrassegna t_utti come letti"
-#: src/summaryview.c:302
-#, fuzzy
-msgid "/Repl_y to sender"
-msgstr "/Rispondi a _tutti"
+#: src/summaryview.c:418
+msgid "/_Mark/Ignore thread"
+msgstr "/Contrasseg_na/Ignora discussione"
-#: src/summaryview.c:303
-msgid "/Reply to a_ll"
-msgstr "/Rispondi a _tutti"
+#: src/summaryview.c:419
+msgid "/_Mark/Unignore thread"
+msgstr "/Contrasseg_na/Segui discussione"
-#: src/summaryview.c:304
-msgid "/_Forward"
-msgstr "/_Inoltra"
+#: src/summaryview.c:420
+msgid "/_Mark/Lock"
+msgstr "/Contrasseg_na/Blocca"
-#: src/summaryview.c:305
-msgid "/Forward as an a_ttachment"
-msgstr "/Inoltra come a_llegato"
+#: src/summaryview.c:421
+msgid "/_Mark/Unlock"
+msgstr "/Contrasseg_na/Sblocca"
-#: src/summaryview.c:308
-msgid "/Open in new _window"
-msgstr "/Apri in una nuova _finestra"
+#: src/summaryview.c:422
+msgid "/Color la_bel"
+msgstr "/Colore etic_hetta"
-#: src/summaryview.c:309
-msgid "/View so_urce"
-msgstr "/Vista so_rgente"
+#: src/summaryview.c:425
+msgid "/Re-_edit"
+msgstr "/Ri_modifica"
-#: src/summaryview.c:310
-msgid "/Show all _header"
-msgstr "/Mostra intesta_zioni"
+#: src/summaryview.c:427
+msgid "/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/Aggiungi mittente alla _rubrica"
-#: src/summaryview.c:311
-msgid "/Re_edit"
-msgstr "/_Modifica"
+#: src/summaryview.c:429
+msgid "/Create f_ilter rule"
+msgstr "/Crea _filtro"
-#: src/summaryview.c:314
-msgid "/_Print..."
-msgstr "/Stam_pa"
+#: src/summaryview.c:430
+msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
+msgstr "/Crea _filtro/_Automaticamente"
-#: src/summaryview.c:316
-msgid "/Select _all"
-msgstr "/Selezion_a tutto"
+#: src/summaryview.c:432
+msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
+msgstr "/Crea _filtro/dal _mittente"
-#: src/summaryview.c:322
-msgid "M"
-msgstr "S"
+#: src/summaryview.c:434
+msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
+msgstr "/Crea _filtro/dal _destinatario"
-#: src/summaryview.c:322
-msgid "U"
-msgstr "N"
+#: src/summaryview.c:436
+msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
+msgstr "/Crea _filtro/dall'_oggetto"
-#: src/summaryview.c:337
-msgid "Creating summary view...\n"
-msgstr "Creo la vista del sommario...\n"
+#: src/summaryview.c:438
+msgid "/Create processing rule"
+msgstr "/Crea re_gola filtro"
+
+#: src/summaryview.c:439
+msgid "/Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "/Crea re_gola filtro/_Automaticamente"
+
+#: src/summaryview.c:441
+msgid "/Create processing rule/by _From"
+msgstr "/Crea re_gola filtro/dal _mittente"
+
+#: src/summaryview.c:443
+msgid "/Create processing rule/by _To"
+msgstr "/Crea re_gola filtro/dal _destinatario"
+
+#: src/summaryview.c:445
+msgid "/Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/Crea re_gola filtro/dall'_oggetto"
+
+#: src/summaryview.c:451
+msgid "/_View/_Source"
+msgstr "/Visualizza/So_rgente"
+
+#: src/summaryview.c:452
+msgid "/_View/All _header"
+msgstr "/_Visualizza/Tutte _le intestazioni"
+
+#: src/summaryview.c:456
+msgid "M"
+msgstr "S"
-#: src/summaryview.c:352
+#. S_COL_SIZE
+#: src/summaryview.c:463
msgid "No."
msgstr "No."
-#: src/summaryview.c:573
+#. S_COL_SCORE
+#: src/summaryview.c:465
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: src/summaryview.c:522
+msgid "Toggle quick-search bar"
+msgstr "Mostra/nascondi la barra di ricerca rapida"
+
+#: src/summaryview.c:830
msgid "Process mark"
msgstr "Segno del processo"
-#: src/summaryview.c:574
+#: src/summaryview.c:831
msgid "Some marks are left. Process it?"
-msgstr "Sono rimaste alcune operazioni segnate. Le elaboro?"
-
-#: src/summaryview.c:599
-msgid ""
-"empty folder\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"cartella vuota\n"
-"\n"
+msgstr "Sono rimaste alcune operazioni segnate. Elaborarle?"
-#: src/summaryview.c:611
+#: src/summaryview.c:883
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
-msgstr "Esamino la cartella (%s)..."
+msgstr "Analisi della cartella (%s)..."
-#: src/summaryview.c:680
-msgid "done."
-msgstr "fatto."
+#: src/summaryview.c:1288 src/summaryview.c:1341
+msgid "No more unread messages"
+msgstr "Nessun altro messaggio non letto"
-#: src/summaryview.c:815
-msgid "No unread message"
-msgstr "Nessun messaggio non letto"
+#: src/summaryview.c:1289
+msgid "No unread message found. Search from the end?"
+msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio non letto. Cercare dalla fine?"
-#: src/summaryview.c:816
+#: src/summaryview.c:1301 src/summaryview.c:1354
+msgid ""
+"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+msgstr ""
+"Errore interno: valore inaspettato per prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+
+#: src/summaryview.c:1309
+msgid "No unread messages."
+msgstr "Nessun messaggio non letto."
+
+#: src/summaryview.c:1342
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
-msgstr "Nessun messaggio non letto trovato. Vado alla cartella seguente?"
+msgstr ""
+"Non è stato trovato nessun messaggio non letto. Passare alla cartella "
+"seguente?"
+
+#: src/summaryview.c:1381 src/summaryview.c:1405
+msgid "No more new messages"
+msgstr "Nessun altro nuovo messaggio"
+
+#: src/summaryview.c:1382
+msgid "No new message found. Search from the end?"
+msgstr "Nessun nuovo messaggio trovato. Cercare dalla fine?"
+
+#: src/summaryview.c:1391
+msgid "No new messages."
+msgstr "Nessun nuovo messaggio."
-#: src/summaryview.c:952 src/summaryview.c:954
+#: src/summaryview.c:1406
+msgid "No new message found. Go to next folder?"
+msgstr "Nessun nuovo messaggio trovato. Esaminare la cartella successiva?"
+
+#: src/summaryview.c:1408
+msgid "Search again"
+msgstr "Cerca ancora"
+
+#: src/summaryview.c:1434 src/summaryview.c:1459
+msgid "No more marked messages"
+msgstr "Nessun altro messaggio contrassegnato"
+
+#: src/summaryview.c:1435
+msgid "No marked message found. Search from the end?"
+msgstr ""
+"Non è stato trovato nessun messaggio contrassegnato. Cercare dalla fine?"
+
+#: src/summaryview.c:1444 src/summaryview.c:1469
+msgid "No marked messages."
+msgstr "Nessun messaggio contrassegnato."
+
+#: src/summaryview.c:1460
+msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
+msgstr ""
+"Non è stato trovato nessun messaggio contrassegnato. Cercare dall'inizio?"
+
+#: src/summaryview.c:1484 src/summaryview.c:1509
+msgid "No more labeled messages"
+msgstr "Nessun altro messaggio etichettato"
+
+#: src/summaryview.c:1485
+msgid "No labeled message found. Search from the end?"
+msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio etichettato. Cercare dalla fine?"
+
+#: src/summaryview.c:1494 src/summaryview.c:1519
+msgid "No labeled messages."
+msgstr "Nessun messaggio etichettato."
+
+#: src/summaryview.c:1510
+msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
+msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio etichettato. Cercare dall'inizio?"
+
+#: src/summaryview.c:1725
msgid "Attracting messages by subject..."
-msgstr "Raggruppa messaggi per soggetto..."
+msgstr "Raggruppa messaggi per oggetto..."
-#: src/summaryview.c:1097
+#: src/summaryview.c:1872
#, c-format
msgid "%d deleted"
-msgstr "%d eliminato"
+msgstr "%d eliminato/i"
-#: src/summaryview.c:1101
+#: src/summaryview.c:1876
#, c-format
msgid "%s%d moved"
-msgstr "%s%d spostato"
+msgstr "%s%d spostato/i"
-#: src/summaryview.c:1102 src/summaryview.c:1109
+#: src/summaryview.c:1877 src/summaryview.c:1884
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1107
+#: src/summaryview.c:1882
#, c-format
msgid "%s%d copied"
-msgstr "%s%d copiato"
+msgstr "%s%d copiato/i"
-#: src/summaryview.c:1124
-msgid " item(s) selected"
+#: src/summaryview.c:1897
+msgid " item selected"
+msgstr " voce selezionata"
+
+#: src/summaryview.c:1899
+msgid " items selected"
msgstr " voci selezionate"
-#: src/summaryview.c:1135
+#: src/summaryview.c:1915
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nuovi, %d non letti, %d totali (%s)"
-#: src/summaryview.c:1141
-#, c-format
-msgid "%d new, %d unread, %d total"
-msgstr "%d nuovi, %d non letti, %d totale"
-
-#: src/summaryview.c:1182 src/summaryview.c:1183
+#: src/summaryview.c:2089
msgid "Sorting summary..."
-msgstr "Ordino il sommario..."
-
-#: src/summaryview.c:1221
-msgid "\tSetting summary from message data..."
-msgstr "\tImposto il sommario dai dati dei messaggi..."
+msgstr "Ordinamento del sommario..."
-#: src/summaryview.c:1223
+#: src/summaryview.c:2162
msgid "Setting summary from message data..."
-msgstr "Imposto il sommario dai dati dei messaggi..."
+msgstr "Creazione del sommario dai messaggi..."
-#: src/summaryview.c:1332
-#, c-format
-msgid "Writing summary cache (%s)..."
-msgstr "Scrivo la cache del sommario (%s)..."
-
-#: src/summaryview.c:1384
+#: src/summaryview.c:2310
msgid "(No Date)"
msgstr "(Nessuna Data)"
-#: src/summaryview.c:1649
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked\n"
-msgstr "Il messaggio %d è segnato\n"
-
-#: src/summaryview.c:1678
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as being read\n"
-msgstr "Segnato messaggio %d come già letto\n"
-
-#: src/summaryview.c:1713
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as unread\n"
-msgstr "Segnato messaggio %d come non letto\n"
+#: src/summaryview.c:2992
+msgid "You're not the author of the article\n"
+msgstr "Non sei l'autore dell'articolo\n"
-#: src/summaryview.c:1755
-#, c-format
-msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
-msgstr "Impostato il messaggio %s/%d per l'eliminazione\n"
+#: src/summaryview.c:3080
+msgid "Delete message(s)"
+msgstr "Elimino il/i messaggio/i"
-#: src/summaryview.c:1769
-msgid "Current folder is Trash."
-msgstr "La cartella attuale é il Cestino."
+#: src/summaryview.c:3081
+msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
+msgstr "Eliminare i messaggi selezionati?"
-#: src/summaryview.c:1791 src/summaryview.c:1793
-msgid "Deleting duplicated messages..."
-msgstr "Elimino i messaggi duplicati..."
+#: src/summaryview.c:3221
+msgid "Destination is same as current folder."
+msgstr "La destinazione coincide con la cartella attuale."
-#: src/summaryview.c:1843
-#, c-format
-msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
-msgstr "Il messaggio %s/%d non è segnato\n"
+#: src/summaryview.c:3301
+msgid "Destination to copy is same as current folder."
+msgstr "La destinazione della copia coincide con la cartella attuale."
-#: src/summaryview.c:1880
-#, c-format
-msgid "Message %d is set to move to %s\n"
-msgstr "Impostato il messaggio %d per lo spostamento in %s\n"
+#: src/summaryview.c:3423
+msgid "Append or Overwrite"
+msgstr "Aggiungere o sovrascrivere"
-#: src/summaryview.c:1892
-msgid "Destination is same as current folder."
-msgstr "La destinazione è la cartella attuale."
+#: src/summaryview.c:3424
+msgid "Append or overwrite existing file?"
+msgstr "Aggiungere o sovrascrivere il file esistente?"
-#: src/summaryview.c:1941
-#, c-format
-msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
-msgstr "Impostato il messaggio %d per la copia in %s\n"
+#: src/summaryview.c:3425
+msgid "Append"
+msgstr "Aggiungi"
-#: src/summaryview.c:1954
-msgid "Destination to copy is same as current folder."
-msgstr "La destinazione della copia è la cartella attuale."
+#: src/summaryview.c:3714
+msgid "Building threads..."
+msgstr "Costruzione delle discussioni..."
-#: src/summaryview.c:1986
-msgid "Selecting all messages..."
-msgstr "Seleziono tutti i messaggi..."
+#: src/summaryview.c:3802
+msgid "Unthreading..."
+msgstr "Separazione delle discussioni..."
-#: src/summaryview.c:2040
-msgid "Print"
-msgstr "Stampa"
+#: src/summaryview.c:3945
+msgid "Filtering..."
+msgstr "Filtro..."
-#: src/summaryview.c:2041
+#: src/summaryview.c:5323
#, c-format
msgid ""
-"Enter the print command line:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
+"Regular expression (regexp) error:\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Inserire il comando di stampa:\n"
-"(`%s' verrà sostituito col nome file)"
+"Errore nell'espressione regolare:\n"
+"%s"
+
+#: src/summaryview.c:5437
+msgid "Export to mbox file"
+msgstr "Esporta verso file mbox"
+
+#: src/textview.c:214
+msgid "/_Open with Web browser"
+msgstr "/_Apri con Web Browser"
+
+#: src/textview.c:215
+msgid "/Copy this _link"
+msgstr "/_Copia collegamento"
+
+#: src/textview.c:220
+msgid "/Compose _new message"
+msgstr "/Componi _nuovo messaggio"
+
+#: src/textview.c:221
+msgid "/Add to _address book"
+msgstr "/_Aggiungi alla rubrica"
+
+#: src/textview.c:222
+msgid "/Copy this add_ress"
+msgstr "/_Copia indirizzo"
-#: src/summaryview.c:2047
+#: src/textview.c:227
+msgid "/_Save this image..."
+msgstr "/_Salva questa immagine..."
+
+#: src/textview.c:679
+msgid "This message can't be displayed.\n"
+msgstr "Questo messaggio non può essere visualizzato.\n"
+
+# I seguenti 10 messaggi sono stati tradotti in maniera un po'
+# differente, per rendere più omogenea la presentazione..
+# Trovo il messaggio inglese davvero orrendo! :D
+#: src/textview.c:698
+msgid "The following can be performed on this part by "
+msgstr "Cliccando con il tasto destro sull'icona o sull'elemento "
+
+#: src/textview.c:699
+msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
+msgstr "della lista è possibile eseguire le seguenti azioni:\n"
+
+#: src/textview.c:701
+msgid " To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
+msgstr "- Salvare: 'Salva come...'(Scorciatoia: 'y')\n"
+
+#: src/textview.c:702
+msgid " To display as text select 'Display as text' "
+msgstr "- Visualizzare come testo: 'Mostra come testo' "
+
+#: src/textview.c:703
+msgid "(Shortcut key: 't')\n"
+msgstr "(Scorciatoia: 't')\n"
+
+#: src/textview.c:704
+msgid " To open with an external program select 'Open' "
+msgstr "- Aprire con il programma predefinito: 'Apri' "
+
+#: src/textview.c:705
+msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
+msgstr "(Scorciatoia: 'l').\n"
+
+#: src/textview.c:706
+msgid " (alternately double-click, or click the middle "
+msgstr "- Aprire: 'Apri con... (Scorciatoia: 'o')"
+
+#: src/textview.c:707
+msgid "mouse button),\n"
+msgstr " \n"
+
+#: src/textview.c:708
+msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
+msgstr " \n"
+
+#: src/textview.c:2204
#, c-format
msgid ""
-"Print command line is invalid:\n"
-"`%s'"
+"The real URL (%s) is different from\n"
+"the apparent URL (%s).\n"
+"Open it anyway?"
msgstr ""
-"Comando stampa non valido:\n"
-"`%s'"
+"L'URL reale (%s) è diverso dall'URL\n"
+"apparente (%s).\n"
+"Aprirlo comunque?"
-#: src/summaryview.c:2269 src/summaryview.c:2270
-msgid "Building threads..."
-msgstr "Costruisco le discussioni..."
+#: src/toolbar.c:155 src/toolbar.c:1335
+msgid "Receive Mail on all Accounts"
+msgstr "Preleva la posta di tutti gli account"
-#: src/summaryview.c:2292 src/summaryview.c:2293
-msgid "Unthreading..."
-msgstr "Cancello le discussioni..."
+#: src/toolbar.c:156 src/toolbar.c:1341
+msgid "Receive Mail on current Account"
+msgstr "Preleva la posta dell'account attivo"
-#: src/summaryview.c:2315
-msgid "Unthreading for execution..."
-msgstr "Cancello le discussioni per l'esecuzione delle operazioni..."
+#: src/toolbar.c:157 src/toolbar.c:1347
+msgid "Send Queued Messages"
+msgstr "Invia i messaggi in coda"
-#: src/summaryview.c:2402
-msgid "filtering..."
-msgstr "Applico i filtri..."
+#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:1360
+msgid "Compose Email"
+msgstr "Componi Email"
-#: src/summaryview.c:2403
-msgid "Filtering..."
-msgstr "Applico i filtri..."
+#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1364
+msgid "Compose News"
+msgstr "Componi messaggio news"
-#: src/summaryview.c:2507
-#, c-format
-msgid "Go to %s\n"
-msgstr "Vado a %s\n"
+#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1370 src/toolbar.c:1380
+msgid "Reply to Message"
+msgstr "Rispondi al messaggio"
-#: src/textview.c:138
-msgid "Creating text view...\n"
-msgstr "Creo la vista del testo...\n"
+#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1387 src/toolbar.c:1397
+msgid "Reply to Sender"
+msgstr "Rispondi al mittente"
-#: src/textview.c:366
-#, fuzzy
-msgid "To save this part, pop up the context menu with "
-msgstr "Per salvare questa parte, apri il menù contestuale cliccando con\n"
+#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1404 src/toolbar.c:1414
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Rispondi a tutti"
-#: src/textview.c:367
-#, fuzzy
-msgid "right click and select `Save as...', "
-msgstr ""
-"il tasto destro e seleziona `Salva come...', oppure premi il tasto `y'.\n"
-"\n"
+#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1421 src/toolbar.c:1431
+msgid "Reply to Mailing-list"
+msgstr "Rispondi alla mailing-list"
-#: src/textview.c:368
-#, fuzzy
-msgid ""
-"or press `y' key.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"o premi il tasto `t'.\n"
-"\n"
+#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1438 src/toolbar.c:1448
+msgid "Forward Message"
+msgstr "Inoltra il messaggio"
-#: src/textview.c:370
-#, fuzzy
-msgid "To display this part as a text message, select "
-msgstr "Per mostrare questa parte come testo seleziona `Mostra come testo',\n"
+#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1455
+msgid "Delete Message"
+msgstr "Elimina il messaggio"
-#: src/textview.c:371
-msgid ""
-"`Display as text', or press `t' key.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"o premi il tasto `t'.\n"
-"\n"
+#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1467
+msgid "Goto Next Message"
+msgstr "Vai al messaggio successivo"
-#: src/textview.c:373
-#, fuzzy
-msgid "To open this part with external program, select "
-msgstr "Per aprire questa parte con un programma esterno, seleziona `Apri',\n"
+#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1475
+msgid "Send Message"
+msgstr "Invia il messaggio"
-#: src/textview.c:374
-msgid "`Open' or `Open with...', "
-msgstr ""
+#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1481
+msgid "Put into queue folder and send later"
+msgstr "Metti in coda e invia più tardi"
-#: src/textview.c:375
-#, fuzzy
-msgid "or double-click, or click the center button, "
-msgstr "fai doppio click, clicca col pulsante centrale, o premi il tasto `l'."
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1487
+msgid "Save to draft folder"
+msgstr "Salva nella cartella delle bozze"
-#: src/textview.c:376
-msgid "or press `l' key."
-msgstr ""
+#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1493
+msgid "Insert file"
+msgstr "Inserisci file"
-#: src/textview.c:395
-msgid "This signature has not been checked yet.\n"
-msgstr "Questa firma non è stata ancora controllata.\n"
+#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1499
+msgid "Attach file"
+msgstr "Allega file"
-#: src/textview.c:396
-msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
-msgstr "Per controllarla, apri il menù contestuale cliccando con\n"
+#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1505
+msgid "Insert signature"
+msgstr "Inserisci firma"
-#: src/textview.c:397
-msgid "right click and select `Check signature'.\n"
-msgstr "il tasto destro e seleziona `Controlla firma'.\n"
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1511
+msgid "Edit with external editor"
+msgstr "Modifica con un editor esterno"
-#: src/utils.c:1540
-#, c-format
-msgid "writing to %s failed.\n"
-msgstr "fallita scrittura su %s.\n"
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1517
+msgid "Wrap long lines of current paragraph"
+msgstr "A capo tutte le linee lunghe del paragrafo"
-#: src/utils.c:1581
-#, fuzzy, c-format
-msgid "move_file(): file %s already exists."
-msgstr "La cartella `%s' esiste già."
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1523
+msgid "Wrap all long lines"
+msgstr "A capo tutte le linee lunghe"
-#: src/utils.c:1722
-#, c-format
-msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
-msgstr "La linea del comando apertura URI non è valida: `%s'"
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1536
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Controlla l'ortografia"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show other headers"
-#~ msgstr "/Mostra intesta_zioni"
+#: src/toolbar.c:184
+msgid "Sylpheed Actions Feature"
+msgstr "Caratteristica delle azioni di sylpheed"
+
+#: src/toolbar.c:204
+msgid "/Reply with _quote"
+msgstr "/Rispondi con _citazione"
+
+#: src/toolbar.c:205
+msgid "/_Reply without quote"
+msgstr "/Rispondi _senza citazione"
+
+#: src/toolbar.c:209
+msgid "/Reply to all with _quote"
+msgstr "/Rispondi a tutti con citazione"
+
+#: src/toolbar.c:210
+msgid "/_Reply to all without quote"
+msgstr "/Rispondi a tutti senza citazione"
+
+#: src/toolbar.c:214
+msgid "/Reply to list with _quote"
+msgstr "/Rispondi alla lista con _citazione"
+
+#: src/toolbar.c:215
+msgid "/_Reply to list without quote"
+msgstr "/Rispondi alla lista sen_za citazione"
+
+#: src/toolbar.c:219
+msgid "/Reply to sender with _quote"
+msgstr "/Rispondi al mittente con citazione"
+
+#: src/toolbar.c:220
+msgid "/_Reply to sender without quote"
+msgstr "/Rispondi al mittente senza citazione"
+
+#: src/toolbar.c:225
+msgid "/For_ward as attachment"
+msgstr "/_Inoltra come allegato"
+
+#: src/toolbar.c:226
+msgid "/Redirec_t"
+msgstr "/Re_dirigi"
+
+#: src/toolbar.c:372
+msgid "Get"
+msgstr "Ricevi"
+
+#: src/toolbar.c:373
+msgid "Get All"
+msgstr "Ricevi tutti"
+
+#: src/toolbar.c:376
+msgid "Email"
+msgstr "Componi"
+
+#: src/toolbar.c:378 src/toolbar.c:471
+msgid "Reply"
+msgstr "Rispondi"
+
+#: src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:472
+msgid "All"
+msgstr "Tutti"
+
+#: src/toolbar.c:380 src/toolbar.c:473
+msgid "Sender"
+msgstr "Mittente"
-#~ msgid "File copy from %s to %s failed.\n"
-#~ msgstr "Fallita la copia del file da %s a %s.\n"
+#: src/toolbar.c:423
+msgid "Send later"
+msgstr "Invia più tardi"
+
+#: src/toolbar.c:424
+msgid "Draft"
+msgstr "Nelle bozze"
+
+#: src/toolbar.c:427
+msgid "Attach"
+msgstr "Allega"
+
+#: src/toolbar.c:430
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: src/toolbar.c:431
+msgid "Wrap paragraph"
+msgstr "A capo il _paragrafo corrente"
+
+#: src/toolbar.c:432
+msgid "Wrap all"
+msgstr "A capo tutto"
+
+#: src/toolbar.c:1352
+msgid "News"
+msgstr "News"
+
+#: src/wizard.c:272
+msgid "Your name:"
+msgstr "Nome:"
+
+#: src/wizard.c:279
+msgid "Your email address:"
+msgstr "Indirizzo email:"
+
+#: src/wizard.c:283
+msgid "Your organization:"
+msgstr "Organizzazione:"
+
+#: src/wizard.c:302
+msgid "Mailbox name:"
+msgstr "Nome mailbox:"
+
+#: src/wizard.c:321
+msgid "SMTP server address:"
+msgstr "Indirizzo server SMTP:"
+
+#: src/wizard.c:362
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
+
+#: src/wizard.c:367
+msgid "Server type:"
+msgstr "Tipo server:"
+
+#: src/wizard.c:374
+msgid "Server address:"
+msgstr "Indirizzo server:"
-#~ msgid "Receive at getting from all accounts"
-#~ msgstr "Ricevi quando prelevi da tutti gli account"
+#: src/wizard.c:379
+msgid "Username:"
+msgstr "Nome utente"
+
+#: src/wizard.c:384
+msgid "Password:"
+msgstr "Password:"
+
+#: src/wizard.c:400
+msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+msgstr "Utilizza SSL per la connessione SMTP"
+
+#: src/wizard.c:405
+msgid "Use SSL to connect to receiving server"
+msgstr "Utilizza SSL per la ricezione"
-#~ msgid ""
-#~ "The MD5 support is copyright by RSA Data Security, Inc. See the header "
-#~ "comment of the md5.c module for license terms.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Il supporto MD5 è copyright di RSA Data Security, Inc. Vedi il commento in "
-#~ "testa al modulo md5.c per i termini della licenza.\n"
-#~ "\n"
+#: src/wizard.c:475
+msgid "New User"
+msgstr "Nuovo utente"
-#~ msgid "Enable smooth scrolling on the message view"
-#~ msgstr "Abilita lo scorrimento uniforme sulla vista messaggio"
+#. welcome page
+#: src/wizard.c:506
+msgid "Welcome to Sylpheed-Claws."
+msgstr "Benvenuti in Sylpheed-Claws."
-#~ msgid "SunMonTueWedThuFriSat"
-#~ msgstr "DomLunMarMerGioVenSab"
+#: src/wizard.c:514
+msgid ""
+"Welcome to Sylpheed-Claws.\n"
+"\n"
+"It looks like it's the first time you use \n"
+"Sylpheed-Claws. So, we'll now define some basic\n"
+"information about yourself and your most common\n"
+"mail parameters; so that you can begin to use\n"
+"Sylpheed-Claws in less than five minutes."
+msgstr ""
+"Benvenuti in Sylpheed-Claws.\n"
+"\n"
+"Sembrerebbe la prima volta che utilizzi \n"
+"Sylpheed-Claws. Quindi ora dovremo inserire \n"
+"dei dati personali e dati sulla mail, in modo \n"
+"da essere in grado di utilizzare Sylpheed-Claws\n"
+"in meno di cinque minuti."
+
+#. user page
+#: src/wizard.c:525
+msgid "About You"
+msgstr "Info personali"
+
+#: src/wizard.c:531
+msgid "Saving mail on disk"
+msgstr "Salvataggio su disco delle mail"
+
+#. smtp page
+#: src/wizard.c:536
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Invio"
+
+#. recv+auth page
+#: src/wizard.c:541
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "Ricezione"
+
+#: src/wizard.c:547
+msgid "Security"
+msgstr "Sicurezza"