msgstr ""
"Project-Id-Version: claws-mail-3.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-05 13:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-07 17:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-11 07:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-17 17:04+0200\n"
"Last-Translator: Andrea Spadaccini <a.spadaccini@catania.linux.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
"indicates the default account."
msgstr ""
-"La voce 'Ricevi' recupererà i messaggi dai vari account nell'ordine dato, "
-"la checkbox nella colonna 'G' indica quali account saranno inclusi. Il testo "
-"in grassetto indica l'account predefinito"
+"La voce 'Ricevi' recupererà i messaggi dai vari account nell'ordine dato, la "
+"checkbox nella colonna 'G' indica quali account saranno inclusi. Il testo in "
+"grassetto indica l'account predefinito"
#: src/account.c:792
msgid " _Set as default account "
msgstr "'Ricevi' preleva la posta dagli account selezionati"
#: src/account.c:1521 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:137
-#: src/addrduplicates.c:479 src/compose.c:6298 src/compose.c:6596
+#: src/addrduplicates.c:479 src/compose.c:6443 src/compose.c:6741
#: src/editaddress.c:1270 src/editaddress.c:1327 src/editaddress.c:1343
#: src/editbook.c:175 src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:270
#: src/editldap.c:434 src/editvcard.c:183 src/importmutt.c:228
#: src/importpine.c:227 src/mimeview.c:254
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:407 src/prefs_filtering.c:378
-#: src/prefs_filtering.c:1884 src/prefs_template.c:210
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:407 src/prefs_filtering.c:381
+#: src/prefs_filtering.c:1907 src/prefs_template.c:77
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: src/account.c:1529 src/prefs_account.c:1017 src/prefs_account.c:3577
+#: src/account.c:1529 src/prefs_account.c:1016 src/prefs_account.c:3579
msgid "Protocol"
msgstr "Protocollo"
msgid "Action's user argument"
msgstr "Parametro utente per l'azione"
-#: src/addr_compl.c:597 src/addressbook.c:4695
+#: src/addr_compl.c:597 src/addressbook.c:4766
msgid "Group"
msgstr "Gruppo"
"con quelli predefiniti?"
#: src/addrcustomattr.c:210 src/addressbook.c:480 src/addressbook.c:496
-#: src/edittags.c:269 src/prefs_actions.c:1013 src/prefs_filtering.c:1729
-#: src/prefs_template.c:997
+#: src/edittags.c:269 src/prefs_actions.c:1013 src/prefs_filtering.c:1752
+#: src/prefs_template.c:1051
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Elimina"
#: src/addrcustomattr.c:211 src/edittags.c:270 src/prefs_actions.c:1014
-#: src/prefs_filtering.c:1730 src/prefs_template.c:998
+#: src/prefs_filtering.c:1753 src/prefs_template.c:1052
msgid "/Delete _all"
msgstr "/_Elimina tutto"
msgstr "Seleziona la cartella della Rubrica"
#: src/addressadd.c:425 src/editaddress.c:1577 src/headerview.c:352
-#: src/textview.c:1947
+#: src/textview.c:1962
#, c-format
msgid ""
"Failed to save image: \n"
"Errore durante il salvataggio dell'immagine: \n"
"%s"
-#: src/addressadd.c:438 src/addressbook.c:3066 src/addressbook.c:3116
+#: src/addressadd.c:438 src/addressbook.c:3139 src/addressbook.c:3189
msgid "Add address(es)"
msgstr "Aggiungi indirizzo(i)"
msgid "Can't add the specified address"
msgstr "Impossibile aggiungere l'indirizzo specificato"
-#: src/addressbook.c:138 src/addressbook.c:4679 src/editaddress.c:1059
+#: src/addressbook.c:138 src/addressbook.c:4750 src/editaddress.c:1059
#: src/editaddress.c:1120 src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:525
#: src/exporthtml.c:595 src/exporthtml.c:759 src/ldif.c:781
msgid "Email Address"
msgstr "/_Indirizzo/_Scrivi a"
#: src/addressbook.c:463 src/compose.c:812 src/mainwindow.c:853
-#: src/messageview.c:394
+#: src/messageview.c:395
msgid "/_Tools"
msgstr "/St_rumenti"
#: src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:470 src/mainwindow.c:862
#: src/mainwindow.c:887 src/mainwindow.c:889 src/mainwindow.c:891
#: src/mainwindow.c:900 src/mainwindow.c:903 src/mainwindow.c:907
-#: src/messageview.c:398 src/messageview.c:419 src/messageview.c:421
+#: src/messageview.c:399 src/messageview.c:420 src/messageview.c:422
msgid "/_Tools/---"
msgstr "/St_rumenti/---"
msgstr "/St_rumenti/Modifica attributi personalizzati..."
#: src/addressbook.c:473 src/compose.c:817 src/mainwindow.c:935
-#: src/messageview.c:424
+#: src/messageview.c:425
msgid "/_Help"
msgstr "/_Aiuto"
#: src/addressbook.c:474 src/compose.c:818 src/mainwindow.c:941
-#: src/messageview.c:425
+#: src/messageview.c:426
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/_Aiuto/_Informazioni su..."
#: src/addressbook.c:479 src/addressbook.c:495 src/compose.c:579
-#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:226
+#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:227
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Modifica"
msgid "Sources"
msgstr "Sorgenti"
-#: src/addressbook.c:938 src/prefs_matcher.c:589 src/prefs_other.c:513
+#: src/addressbook.c:938 src/prefs_matcher.c:589 src/prefs_other.c:514
#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2044
msgid "Address book"
msgstr "Rubrica"
msgid "Lookup name:"
msgstr "Cerca nome:"
-#: src/addressbook.c:1385 src/addressbook.c:1431 src/addrduplicates.c:801
+#: src/addressbook.c:1390 src/addressbook.c:1443 src/addrduplicates.c:801
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Elimina indirizzo(i)"
-#: src/addressbook.c:1386 src/addrduplicates.c:850
+#: src/addressbook.c:1391 src/addrduplicates.c:850
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr "Questo indirizzo è in sola lettura e non può essere cancellato."
-#: src/addressbook.c:1425
+#: src/addressbook.c:1435
msgid "Delete group"
msgstr "Elimina gruppo"
-#: src/addressbook.c:1426
+#: src/addressbook.c:1436
msgid ""
"Really delete the group(s)?\n"
"The addresses it contains will not be lost."
"Cancellare il(i) gruppo(i)?\n"
"Gli indirizzi contenuti non verranno persi."
-#: src/addressbook.c:1432 src/addrduplicates.c:802
+#: src/addressbook.c:1444 src/addrduplicates.c:802
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Si vogliono veramente eliminare gli indirizzi?"
-#: src/addressbook.c:2064
+#: src/addressbook.c:2137
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "Impossibile incollare. La rubrica di destinazione è in sola lettura."
-#: src/addressbook.c:2074
+#: src/addressbook.c:2147
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Impossibile incollare in un gruppo di indirizzi."
-#: src/addressbook.c:2767
+#: src/addressbook.c:2840
#, c-format
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
msgstr "Cancellare i risultati della query e gli indirizzi in '%s' ?"
-#: src/addressbook.c:2770 src/addressbook.c:2796 src/addressbook.c:2803
+#: src/addressbook.c:2843 src/addressbook.c:2869 src/addressbook.c:2876
#: src/prefs_filtering_action.c:163 src/toolbar.c:428
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
-#: src/addressbook.c:2779
+#: src/addressbook.c:2852
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
"Cancellare '%s'? Se si cancella solo la cartella, gli indirizzi verranno "
"spostati nella cartella superiore."
-#: src/addressbook.c:2782 src/imap_gtk.c:302 src/mh_gtk.c:182
+#: src/addressbook.c:2855 src/imap_gtk.c:305 src/mh_gtk.c:182
msgid "Delete folder"
msgstr "Eliminazione cartella"
-#: src/addressbook.c:2783
+#: src/addressbook.c:2856
msgid "+Delete _folder only"
msgstr "Cancella _solo la cartella"
-#: src/addressbook.c:2783
+#: src/addressbook.c:2856
msgid "Delete folder and _addresses"
msgstr "Cancella cartella ed _indirizzi"
-#: src/addressbook.c:2794
+#: src/addressbook.c:2867
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"Cancellare '%s'?\n"
"Gli indirizzi che contiene non verranno persi."
-#: src/addressbook.c:2801
+#: src/addressbook.c:2874
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"Cancellare '%s'?\n"
"Gli indirizzi che contiene verranno persi."
-#: src/addressbook.c:2911
+#: src/addressbook.c:2984
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr "Cerca '%s'"
-#: src/addressbook.c:3049 src/addressbook.c:3098
+#: src/addressbook.c:3122 src/addressbook.c:3171
msgid "New Contacts"
msgstr "Nuovi contatti"
-#: src/addressbook.c:3878
+#: src/addressbook.c:3949
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Nuovo utente, impossibile salvare l'indice."
-#: src/addressbook.c:3882
+#: src/addressbook.c:3953
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Nuovo utente, impossibile salvare i file della rubrica."
-#: src/addressbook.c:3892
+#: src/addressbook.c:3963
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "La vecchia rubrica è stata convertita con successo."
-#: src/addressbook.c:3897
+#: src/addressbook.c:3968
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file."
"Vecchia rubrica convertita,\n"
"impossibile salvare l'indice dei nuovi indirizzi"
-#: src/addressbook.c:3910
+#: src/addressbook.c:3981
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"Non è stato possibile convertire la rubrica,\n"
"ma sono stati creati i file della nuova rubrica vuoti."
-#: src/addressbook.c:3916
+#: src/addressbook.c:3987
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not save new address index file."
"Impossibile convertire la rubrica:\n"
"non è stato possibile creare i file della nuova rubrica."
-#: src/addressbook.c:3921
+#: src/addressbook.c:3992
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"Impossibile convertire la rubrica,\n"
"ed è impossibile creare i file della nuova rubrica."
-#: src/addressbook.c:3928 src/addressbook.c:3934
+#: src/addressbook.c:3999 src/addressbook.c:4005
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Errore nella conversione della rubrica"
-#: src/addressbook.c:4041
+#: src/addressbook.c:4112
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Errore nella rubrica"
-#: src/addressbook.c:4042
+#: src/addressbook.c:4113
msgid "Could not read address index"
msgstr "Impossibile leggere l'indice degli indirizzi"
-#: src/addressbook.c:4369
+#: src/addressbook.c:4440
msgid "Busy searching..."
msgstr "Ricerca in corso..."
-#: src/addressbook.c:4631
+#: src/addressbook.c:4702
msgid "Interface"
msgstr "Interfaccia"
-#: src/addressbook.c:4647 src/addressbook_foldersel.c:192 src/exphtmldlg.c:375
+#: src/addressbook.c:4718 src/addressbook_foldersel.c:192 src/exphtmldlg.c:375
#: src/expldifdlg.c:392 src/exporthtml.c:979 src/importldif.c:660
msgid "Address Book"
msgstr "Rubrica"
-#: src/addressbook.c:4663
+#: src/addressbook.c:4734
msgid "Person"
msgstr "Persona"
-#: src/addressbook.c:4711 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:405
-#: src/folderview.c:493 src/prefs_account.c:2517 src/prefs_folder_column.c:81
-#: src/prefs_folder_item.c:1511 src/prefs_folder_item.c:1529
-#: src/prefs_folder_item.c:1546
+#: src/addressbook.c:4782 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:405
+#: src/folderview.c:493 src/prefs_account.c:2516 src/prefs_folder_column.c:81
+#: src/prefs_folder_item.c:1542 src/prefs_folder_item.c:1560
+#: src/prefs_folder_item.c:1577
msgid "Folder"
msgstr "Cartella"
-#: src/addressbook.c:4727
+#: src/addressbook.c:4798
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:4743 src/addressbook.c:4759
+#: src/addressbook.c:4814 src/addressbook.c:4830
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4775
+#: src/addressbook.c:4846
msgid "LDAP servers"
msgstr "Server LDAP"
-#: src/addressbook.c:4791
+#: src/addressbook.c:4862
msgid "LDAP Query"
msgstr "Richiesta LDAP"
-#: src/addressbook.c:5113 src/addressbook_foldersel.c:391 src/matcher.c:364
-#: src/matcher.c:1274 src/matcher.c:1407
+#: src/addressbook.c:5184 src/addressbook_foldersel.c:391 src/matcher.c:360
+#: src/matcher.c:1277 src/matcher.c:1410
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:217
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:219
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:66
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:199
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:123
msgid "Address Count"
msgstr "Numero Indirizzo"
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5149
-#: src/compose.c:10215 src/messageview.c:690 src/messageview.c:703
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:581 src/summaryview.c:4553
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5294
+#: src/compose.c:10386 src/messageview.c:693 src/messageview.c:706
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:581 src/summaryview.c:4656
msgid "Warning"
msgstr "Attenzione"
msgid "Delete address"
msgstr "Elimina indirizzo"
-#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8189
+#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8352
msgid "Notice"
msgstr "Avviso"
-#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5089 src/inc.c:649
+#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5234 src/inc.c:649
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243
msgid "Error"
msgstr "Errore"
"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
"built with."
msgstr ""
-"Questa versione di Claws Mail è più nuova della versione con cui il plugin "
-"'%s' è stato compilato"
+"Questa versione di Claws Mail è più nuova della versione con cui il plugin '%"
+"s' è stato compilato"
#: src/common/plugin.c:616
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
"with."
msgstr ""
-"Questa versione di Claws Mail è più nuova della versione con cui il plugin "
-"è stato compilato"
+"Questa versione di Claws Mail è più nuova della versione con cui il plugin è "
+"stato compilato"
#: src/common/plugin.c:625
#, c-format
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
msgstr "Questa versione di Claws Mail è troppo vecchia per il plugin"
-#: src/common/session.c:166 src/imap.c:1098
+#: src/common/session.c:166 src/imap.c:1088
msgid "SSL handshake failed\n"
msgstr "Handshake SSL fallito\n"
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: src/common/utils.c:4698
+#: src/common/utils.c:4700
msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
msgstr "Domenica"
-#: src/common/utils.c:4699
+#: src/common/utils.c:4701
msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
msgstr "Lunedì"
-#: src/common/utils.c:4700
+#: src/common/utils.c:4702
msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
msgstr "Martedì"
-#: src/common/utils.c:4701
+#: src/common/utils.c:4703
msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
msgstr "Mercoledì"
-#: src/common/utils.c:4702
+#: src/common/utils.c:4704
msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
msgstr "Giovedì"
-#: src/common/utils.c:4703
+#: src/common/utils.c:4705
msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
msgstr "Venerdì"
-#: src/common/utils.c:4704
+#: src/common/utils.c:4706
msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
msgstr "Sabato"
-#: src/common/utils.c:4706
+#: src/common/utils.c:4708
msgid "Complete month name for use by strftime|January"
msgstr "Gennaio"
-#: src/common/utils.c:4707
+#: src/common/utils.c:4709
msgid "Complete month name for use by strftime|February"
msgstr "Febbraio"
-#: src/common/utils.c:4708
+#: src/common/utils.c:4710
msgid "Complete month name for use by strftime|March"
msgstr "Marzo"
-#: src/common/utils.c:4709
+#: src/common/utils.c:4711
msgid "Complete month name for use by strftime|April"
msgstr "Aprile"
-#: src/common/utils.c:4710
+#: src/common/utils.c:4712
msgid "Complete month name for use by strftime|May"
msgstr "Maggio"
-#: src/common/utils.c:4711
+#: src/common/utils.c:4713
msgid "Complete month name for use by strftime|June"
msgstr "Giugno"
-#: src/common/utils.c:4712
+#: src/common/utils.c:4714
msgid "Complete month name for use by strftime|July"
msgstr "Luglio"
-#: src/common/utils.c:4713
+#: src/common/utils.c:4715
msgid "Complete month name for use by strftime|August"
msgstr "Agosto"
-#: src/common/utils.c:4714
+#: src/common/utils.c:4716
msgid "Complete month name for use by strftime|September"
msgstr "Settembre"
-#: src/common/utils.c:4715
+#: src/common/utils.c:4717
msgid "Complete month name for use by strftime|October"
msgstr "Ottobre"
-#: src/common/utils.c:4716
+#: src/common/utils.c:4718
msgid "Complete month name for use by strftime|November"
msgstr "Novembre"
-#: src/common/utils.c:4717
+#: src/common/utils.c:4719
msgid "Complete month name for use by strftime|December"
msgstr "Dicembre"
-#: src/common/utils.c:4719
+#: src/common/utils.c:4721
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
msgstr "Dom"
-#: src/common/utils.c:4720
+#: src/common/utils.c:4722
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
msgstr "Lun"
-#: src/common/utils.c:4721
+#: src/common/utils.c:4723
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
msgstr "Mar"
-#: src/common/utils.c:4722
+#: src/common/utils.c:4724
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
msgstr "Mer"
-#: src/common/utils.c:4723
+#: src/common/utils.c:4725
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
msgstr "Gio"
-#: src/common/utils.c:4724
+#: src/common/utils.c:4726
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
msgstr "Ven"
-#: src/common/utils.c:4725
+#: src/common/utils.c:4727
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
msgstr "Sab"
-#: src/common/utils.c:4727
+#: src/common/utils.c:4729
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
msgstr "Gen"
-#: src/common/utils.c:4728
+#: src/common/utils.c:4730
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
msgstr "Feb"
-#: src/common/utils.c:4729
+#: src/common/utils.c:4731
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
msgstr "Mar"
-#: src/common/utils.c:4730
+#: src/common/utils.c:4732
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
msgstr "Apr"
-#: src/common/utils.c:4731
+#: src/common/utils.c:4733
msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
msgstr "Mag"
-#: src/common/utils.c:4732
+#: src/common/utils.c:4734
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
msgstr "Giu"
-#: src/common/utils.c:4733
+#: src/common/utils.c:4735
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
msgstr "Lug"
-#: src/common/utils.c:4734
+#: src/common/utils.c:4736
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
msgstr "Ago"
-#: src/common/utils.c:4735
+#: src/common/utils.c:4737
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
msgstr "Set"
-#: src/common/utils.c:4736
+#: src/common/utils.c:4738
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
msgstr "Ott"
-#: src/common/utils.c:4737
+#: src/common/utils.c:4739
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
msgstr "Nov"
-#: src/common/utils.c:4738
+#: src/common/utils.c:4740
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
msgstr "Dic"
-#: src/common/utils.c:4740
+#: src/common/utils.c:4742
msgid "For use by strftime (morning)|AM"
msgstr "AM"
-#: src/common/utils.c:4741
+#: src/common/utils.c:4743
msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
msgstr "PM"
-#: src/common/utils.c:4742
+#: src/common/utils.c:4744
msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
msgstr "am"
-#: src/common/utils.c:4743
+#: src/common/utils.c:4745
msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
msgstr "pm"
-#: src/common/utils.c:4745
+#: src/common/utils.c:4747
msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
msgstr "%a %e %b %Y %H:%M:%S"
-#: src/common/utils.c:4746
+#: src/common/utils.c:4748
msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
msgstr "%d/%m/%y"
-#: src/common/utils.c:4747
+#: src/common/utils.c:4749
msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
-#: src/common/utils.c:4749
+#: src/common/utils.c:4751
msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
msgid "/_Properties..."
msgstr "/_Proprietà..."
-#: src/compose.c:564 src/mainwindow.c:791 src/messageview.c:377
+#: src/compose.c:564 src/mainwindow.c:791 src/messageview.c:378
msgid "/_Message"
msgstr "/M_essaggio"
#: src/compose.c:569 src/compose.c:573 src/compose.c:576 src/mainwindow.c:801
#: src/mainwindow.c:811 src/mainwindow.c:824 src/mainwindow.c:830
-#: src/mainwindow.c:850 src/messageview.c:380 src/messageview.c:388
+#: src/mainwindow.c:850 src/messageview.c:381 src/messageview.c:389
msgid "/_Message/---"
msgstr "/M_essaggio/---"
msgstr "/_Modifica/_Ripeti"
#: src/compose.c:582 src/compose.c:670 src/compose.c:673 src/compose.c:679
-#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:229
+#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:230
msgid "/_Edit/---"
msgstr "/_Modifica/---"
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "/_Modifica/_Taglia"
-#: src/compose.c:584 src/mainwindow.c:559 src/messageview.c:227
+#: src/compose.c:584 src/mainwindow.c:559 src/messageview.c:228
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "/_Modifica/_Copia"
msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
msgstr "/_Modifica/Incolla speciale/_non formattato"
-#: src/compose.c:593 src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:228
+#: src/compose.c:593 src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:229
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/_Modifica/_Seleziona tutto"
msgid "/_Tools/Show _ruler"
msgstr "/St_rumenti/Mostra r_ighello"
-#: src/compose.c:814 src/messageview.c:395
+#: src/compose.c:814 src/messageview.c:396
msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "/St_rumenti/_Rubrica"
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/St_rumenti/_Modelli"
-#: src/compose.c:816 src/mainwindow.c:890 src/messageview.c:422
+#: src/compose.c:816 src/mainwindow.c:890 src/messageview.c:423
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/_St_rumenti/A_zioni"
-#: src/compose.c:1124 src/quote_fmt.c:421
+#: src/compose.c:1064 src/quote_fmt.c:534
+msgid "New message From format error."
+msgstr "Errore nel formato dell'intestazione From del nuovo messaggio."
+
+#: src/compose.c:1158 src/quote_fmt.c:537
msgid "New message subject format error."
msgstr "Errore nel formato dell'oggetto del nuovo messaggio."
-#: src/compose.c:1154 src/quote_fmt.c:424
+#: src/compose.c:1188 src/quote_fmt.c:540
#, c-format
msgid "New message body format error at line %d."
msgstr "Errore nel formato del corpo del nuovo messaggio alla riga %d."
-#: src/compose.c:1349
+#: src/compose.c:1383
msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
msgstr ""
"Impossibile rispondere, il messaggio originale probabilmente non esiste."
-#: src/compose.c:1540 src/quote_fmt.c:440
+#: src/compose.c:1566 src/quote_fmt.c:557
+msgid "Message reply From format error."
+msgstr "Errore nel formato dell'intestazione From del messaggio di risposta."
+
+#: src/compose.c:1610 src/quote_fmt.c:560
#, c-format
msgid "Message reply format error at line %d."
msgstr "Errore nel formato del messaggio di risposta alla riga %d."
-#: src/compose.c:1676 src/quote_fmt.c:457
+#: src/compose.c:1728 src/compose.c:1902 src/quote_fmt.c:577
+msgid "Message forward From format error."
+msgstr "Errore nel formato dell'intestazione From del messaggio inoltrato."
+
+#: src/compose.c:1785 src/quote_fmt.c:580
#, c-format
msgid "Message forward format error at line %d."
msgstr "Errore nel formato del messaggio di inoltro alla riga %d."
-#: src/compose.c:1799
+#: src/compose.c:1944
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "I: email multiple"
-#: src/compose.c:2207
+#: src/compose.c:2352
#, c-format
msgid "Message redirect format error at line %d."
msgstr "Errore nel formato della redirezione alla riga %d."
-#: src/compose.c:2272 src/gtk/headers.h:13
+#: src/compose.c:2417 src/gtk/headers.h:13
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/compose.c:2275 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2420 src/gtk/headers.h:14
msgid "Bcc:"
msgstr "Ccn:"
-#: src/compose.c:2278 src/gtk/headers.h:11
+#: src/compose.c:2423 src/gtk/headers.h:11
msgid "Reply-To:"
msgstr "Rispondi a:"
-#: src/compose.c:2281 src/gtk/headers.h:32
+#: src/compose.c:2426 src/gtk/headers.h:32
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Newsgroup:"
-#: src/compose.c:2284 src/gtk/headers.h:33
+#: src/compose.c:2429 src/gtk/headers.h:33
msgid "Followup-To:"
msgstr "Seguito a:"
-#: src/compose.c:2288 src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:363
+#: src/compose.c:2433 src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:363
msgid "To:"
msgstr "A:"
-#: src/compose.c:2479
+#: src/compose.c:2624
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr "Impossibile allegare un file (errore di conversione charset)."
-#: src/compose.c:2485
+#: src/compose.c:2630
#, c-format
msgid ""
"The following file has been attached: \n"
"I seguenti file sono stati allegati: \n"
"%s"
-#: src/compose.c:2724
+#: src/compose.c:2869
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Errore nel formato del simbolo di citazione."
-#: src/compose.c:3338
+#: src/compose.c:3483
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Il file %s è vuoto."
-#: src/compose.c:3342
+#: src/compose.c:3487
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "impossibile leggere %s."
-#: src/compose.c:3369
+#: src/compose.c:3514
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Messaggio: %s"
-#: src/compose.c:4281
+#: src/compose.c:4426
msgid " [Edited]"
msgstr " [Modificato]"
-#: src/compose.c:4288
+#: src/compose.c:4433
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Composizione messaggio%s"
-#: src/compose.c:4291
+#: src/compose.c:4436
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[nessun oggetto] - Composizione messaggio%s"
-#: src/compose.c:4293
+#: src/compose.c:4438
msgid "Compose message"
msgstr "Componi messaggio"
-#: src/compose.c:4320 src/messageview.c:725
+#: src/compose.c:4465 src/messageview.c:728
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Non è stato specificato un account per spedire posta.\n"
"E` necessario scegliere un account di posta per poterla spedire."
-#: src/compose.c:4514 src/compose.c:4546 src/compose.c:4588
-#: src/prefs_account.c:3011 src/toolbar.c:419 src/toolbar.c:436
+#: src/compose.c:4659 src/compose.c:4691 src/compose.c:4733
+#: src/prefs_account.c:3012 src/toolbar.c:419 src/toolbar.c:436
msgid "Send"
msgstr "Invio"
-#: src/compose.c:4515
+#: src/compose.c:4660
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr "L'unico destinatario è l'indirizzo CC predefinito. Inviare comunque?"
-#: src/compose.c:4516 src/compose.c:4548 src/compose.c:4581 src/compose.c:5089
+#: src/compose.c:4661 src/compose.c:4693 src/compose.c:4726 src/compose.c:5234
msgid "+_Send"
msgstr "+_Invio"
-#: src/compose.c:4547
+#: src/compose.c:4692
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr "L'unico destinatario è l'indirizzo BCC predefinito. Inviare comunque?"
-#: src/compose.c:4564
+#: src/compose.c:4709
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Nessun destinatario specificato."
-#: src/compose.c:4583
+#: src/compose.c:4728
msgid "+_Queue"
msgstr "+_Coda"
-#: src/compose.c:4584
+#: src/compose.c:4729
#, c-format
msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "Il campo Oggetto è vuoto. %s"
-#: src/compose.c:4585
+#: src/compose.c:4730
msgid "Send it anyway?"
msgstr "Inviarlo comunque?"
-#: src/compose.c:4586
+#: src/compose.c:4731
msgid "Queue it anyway?"
msgstr "Accodarlo comunque?"
-#: src/compose.c:4588 src/toolbar.c:437
+#: src/compose.c:4733 src/toolbar.c:437
msgid "Send later"
msgstr "Invia più tardi"
-#: src/compose.c:4636 src/compose.c:8542
+#: src/compose.c:4781 src/compose.c:8705
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Errore nella conversione del set di caratteri."
-#: src/compose.c:4639 src/compose.c:8545
+#: src/compose.c:4784 src/compose.c:8708
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Impossibile trovare la chiave del destinatario."
-#: src/compose.c:4645 src/compose.c:8539
+#: src/compose.c:4790 src/compose.c:8702
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"Errore nella firma: %s"
-#: src/compose.c:4648
+#: src/compose.c:4793
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:4650
+#: src/compose.c:4795
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Impossibile accodare il messaggio per l'invio."
-#: src/compose.c:4665 src/compose.c:4725
+#: src/compose.c:4810 src/compose.c:4870
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"Utilizzare \"Spedisci i messaggi in coda\" dalla finestra principale per "
"riprovare"
-#: src/compose.c:4721
+#: src/compose.c:4866
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"Utilizzare 'Invia messaggi in coda' dalla finestra principale per riprovare."
-#: src/compose.c:5086
+#: src/compose.c:5231
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"nel charset specificato (%s).\n"
"Spedirlo ugualmente utilizzando %s?"
-#: src/compose.c:5145
+#: src/compose.c:5290
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"Mandarlo comunque?"
-#: src/compose.c:5306
+#: src/compose.c:5451
msgid "Encryption warning"
msgstr "Avviso sulla crittografia"
-#: src/compose.c:5307
+#: src/compose.c:5452
msgid "+C_ontinue"
msgstr "+C_ontinua"
-#: src/compose.c:5362
+#: src/compose.c:5507
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Nessun account di posta disponibile!"
-#: src/compose.c:5372
+#: src/compose.c:5517
msgid "No account for posting news available!"
msgstr "Nessun account di gruppi news disponibile!"
-#: src/compose.c:6064
+#: src/compose.c:6209
msgid "Add to address _book"
msgstr "Aggiungi alla _rubrica"
-#: src/compose.c:6138
+#: src/compose.c:6283
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "Utilizzare <tab> per completare automaticamente utilizzando la rubrica"
-#: src/compose.c:6286
+#: src/compose.c:6431
msgid "Mime type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/compose.c:6292 src/compose.c:6595 src/mimeview.c:253
+#: src/compose.c:6437 src/compose.c:6740 src/mimeview.c:253
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:405 src/prefs_matcher.c:587
#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:550
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
-#: src/compose.c:6362
+#: src/compose.c:6507
msgid "Save Message to "
msgstr "Salva il messaggio in"
-#: src/compose.c:6384 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:536
+#: src/compose.c:6529 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:536
#: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:244
-#: src/importpine.c:243 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:210
+#: src/importpine.c:243 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:190
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:423 src/prefs_spelling.c:198
msgid "_Browse"
msgstr "_Sfoglia"
-#: src/compose.c:6594 src/compose.c:7949
+#: src/compose.c:6739 src/compose.c:8112
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/compose.c:6674
+#: src/compose.c:6819
msgid "Hea_der"
msgstr "Intes_tazione"
-#: src/compose.c:6679
+#: src/compose.c:6824
msgid "_Attachments"
msgstr "_Allegati"
-#: src/compose.c:6693
+#: src/compose.c:6838
msgid "Othe_rs"
msgstr "A_ltro"
-#: src/compose.c:6708 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:370
+#: src/compose.c:6853 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:370
msgid "Subject:"
msgstr "Oggetto:"
-#: src/compose.c:6917
+#: src/compose.c:7062
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Impossibile caricare il controllo ortografico.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:7035
+#: src/compose.c:7180
#, c-format
msgid "From: <i>%s</i>"
msgstr "Da: <i>%s</i>"
-#: src/compose.c:7069
+#: src/compose.c:7214
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Account da utilizzare per questo messaggio"
-#: src/compose.c:7071
+#: src/compose.c:7216
msgid "Sender address to be used"
msgstr "Indirizzo mittente da utilizzare"
-#: src/compose.c:7230
+#: src/compose.c:7375
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"Impossibile caricare il sistema di privacy '%s'. Non sarà possibile firmare "
"o cifrare questo messaggio."
-#: src/compose.c:7428 src/prefs_template.c:663
+#: src/compose.c:7573 src/prefs_template.c:704
#, c-format
msgid "Template body format error at line %d."
msgstr "Errore nel formato del corpo del modell alla riga %d."
-#: src/compose.c:7539 src/prefs_template.c:702
+#: src/compose.c:7684 src/prefs_template.c:749
+msgid "Template From format error."
+msgstr "Errore nel formato del mittente del modello."
+
+#: src/compose.c:7702 src/prefs_template.c:755
msgid "Template To format error."
msgstr "Errore nel formato del destinatario del modello."
-#: src/compose.c:7557 src/prefs_template.c:708
+#: src/compose.c:7720 src/prefs_template.c:761
msgid "Template Cc format error."
msgstr "Errore nel formato del campo CC del modello."
-#: src/compose.c:7575 src/prefs_template.c:714
+#: src/compose.c:7738 src/prefs_template.c:767
msgid "Template Bcc format error."
msgstr "Errore nel formato del campo CCN del modello."
-#: src/compose.c:7594 src/prefs_template.c:720
+#: src/compose.c:7757 src/prefs_template.c:773
msgid "Template subject format error."
msgstr "Errore nel formato dell'oggetto del modello."
-#: src/compose.c:7843
+#: src/compose.c:8006
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Tipo MIME non valido."
-#: src/compose.c:7858
+#: src/compose.c:8021
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Il file non esiste o è vuoto."
-#: src/compose.c:7931
+#: src/compose.c:8094
msgid "Properties"
msgstr "Proprietà"
-#: src/compose.c:7982
+#: src/compose.c:8145
msgid "Encoding"
msgstr "Codifica"
-#: src/compose.c:8002
+#: src/compose.c:8165
msgid "Path"
msgstr "Percorso"
-#: src/compose.c:8003
+#: src/compose.c:8166
msgid "File name"
msgstr "Nome file"
-#: src/compose.c:8186
+#: src/compose.c:8349
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Forzare la conclusione del processo?\n"
"group id del processo: %d"
-#: src/compose.c:8228
+#: src/compose.c:8391
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Composizione: input da processo esterno di monitoraggio\n"
-#: src/compose.c:8509 src/messageview.c:956
+#: src/compose.c:8672 src/messageview.c:959
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr ""
"Claws Mail richiede una connessione di rete per poter spedire questo "
"messaggio."
-#: src/compose.c:8534
+#: src/compose.c:8697
msgid "Could not queue message."
msgstr "Impossibile accodare il messaggio."
-#: src/compose.c:8536
+#: src/compose.c:8699
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:8696
+#: src/compose.c:8859
msgid "Could not save draft."
msgstr "Impossibile salvare la bozza"
-#: src/compose.c:8700
+#: src/compose.c:8863
msgid "Could not save draft"
msgstr "Impossibile salvare la bozza"
-#: src/compose.c:8701
+#: src/compose.c:8864
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
"Impossibile salvare la bozza.\n"
"Annullare la chiusura o scartare il messaggio?"
-#: src/compose.c:8703
+#: src/compose.c:8866
msgid "_Cancel exit"
msgstr "_Annulla la chiusura"
-#: src/compose.c:8703
+#: src/compose.c:8866
msgid "_Discard email"
msgstr "_Scarta il messaggio"
-#: src/compose.c:8857 src/compose.c:8871
+#: src/compose.c:9020 src/compose.c:9034
msgid "Select file"
msgstr "Selezionare il file"
-#: src/compose.c:8884
+#: src/compose.c:9047
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Impossibile leggere il file '%s'."
-#: src/compose.c:8886
+#: src/compose.c:9049
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Il file '%s' contiene caratteri non validi\n"
"per la codifica corrente, l'inserzione potrebbe non essere corretta."
-#: src/compose.c:8939
+#: src/compose.c:9110
msgid "Discard message"
msgstr "Scartare messaggio"
-#: src/compose.c:8940
+#: src/compose.c:9111
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Questo messaggio è stato modificato. Scartarlo?"
-#: src/compose.c:8941
+#: src/compose.c:9112
msgid "_Discard"
msgstr "_Scarta"
-#: src/compose.c:8941
+#: src/compose.c:9112
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "nelle _Bozze"
-#: src/compose.c:8985
+#: src/compose.c:9156
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
msgstr "Applicare il modello '%s'?"
-#: src/compose.c:8987
+#: src/compose.c:9158
msgid "Apply template"
msgstr "Applica il modello"
-#: src/compose.c:8988
+#: src/compose.c:9159
msgid "_Replace"
msgstr "_Rimpiazza"
-#: src/compose.c:8988
+#: src/compose.c:9159
msgid "_Insert"
msgstr "_Inserisci"
-#: src/compose.c:9752
+#: src/compose.c:9923
msgid "Insert or attach?"
msgstr "Inserire o allegare?"
-#: src/compose.c:9753
+#: src/compose.c:9924
msgid ""
"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
"attach it to the email?"
"Inserire il contenuto del (dei) file nel corpo del messaggio, o allegarlo al "
"messaggio?"
-#: src/compose.c:9755
+#: src/compose.c:9926
msgid "+_Insert"
msgstr "+_Inserisci"
-#: src/compose.c:9755
+#: src/compose.c:9926
msgid "_Attach"
msgstr "_Allega"
-#: src/compose.c:9957
+#: src/compose.c:10128
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "Errore nel formato del simbolo di citazione alla riga %d."
-#: src/compose.c:10209
+#: src/compose.c:10380
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
msgstr " Verifica File "
#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:237 src/importpine.c:236 src/prefs_account.c:1853
+#: src/importmutt.c:237 src/importpine.c:236 src/prefs_account.c:1849
msgid "File"
msgstr "File"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Inserire il nuovo nome della cartella:"
-#: src/editgroup.c:549 src/foldersel.c:539 src/imap_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:130
+#: src/editgroup.c:549 src/foldersel.c:550 src/imap_gtk.c:158 src/mh_gtk.c:130
msgid "New folder"
msgstr "Nuova cartella"
-#: src/editgroup.c:550 src/foldersel.c:540 src/mh_gtk.c:131
+#: src/editgroup.c:550 src/foldersel.c:551 src/mh_gtk.c:131
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Inserire il nome della nuova cartella:"
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: src/editldap.c:481 src/prefs_account.c:3084
+#: src/editldap.c:481 src/prefs_account.c:3085
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
"stesso nome o indirizzo, grazie al completamento. Si cerca prima nella "
"cache, prima di fare una nuova richiesta di ricerca al server. Il valore di "
"default di 600 secondi (10 minuti) dovrebbe essere sufficiente per la "
-"maggior parte dei servers. Un valore più alto ridurrebbe il tempo di "
-"ricerca per ricerche analoghe. Questo è utile per servers che hanno un "
-"tempo di risposta abbastanza lento, anche se si ha questo miglioramento a "
-"discapito di un po' di memoria per conservare i valori nella cache."
+"maggior parte dei servers. Un valore più alto ridurrebbe il tempo di ricerca "
+"per ricerche analoghe. Questo è utile per servers che hanno un tempo di "
+"risposta abbastanza lento, anche se si ha questo miglioramento a discapito "
+"di un po' di memoria per conservare i valori nella cache."
#: src/editldap.c:659
msgid "Include server in dynamic search"
msgstr ""
"Il nome utente dell'account LDAP da usare per connettersi al server. Questo "
"è normalmente utilizzato solo per i server protetti. Generalmente questo "
-"nome è formattato come \"cn=utente,dc=claws-mail,dc=org\". Normalmente "
-"viene lasciato vuoto quando si fa una ricerca."
+"nome è formattato come \"cn=utente,dc=claws-mail,dc=org\". Normalmente viene "
+"lasciato vuoto quando si fa una ricerca."
#: src/editldap.c:751
msgid "Bind Password"
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr "Massimo numero di elementi da tornare in una ricerca."
-#: src/editldap.c:822 src/prefs_account.c:2975
+#: src/editldap.c:822 src/prefs_account.c:2976
msgid "Basic"
msgstr "Generale"
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Aggiungi nuovo server LDAP"
-#: src/edittags.c:186 src/matcher.c:915 src/prefs_filtering_action.c:1369
+#: src/edittags.c:186 src/matcher.c:918 src/prefs_filtering_action.c:1369
msgid "Tag"
msgstr "Etichetta"
msgstr "Foglio stile"
#: src/exphtmldlg.c:457 src/gtk/colorlabel.c:380 src/gtk/gtkaspell.c:1667
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2377 src/mainwindow.c:1177 src/prefs_account.c:866
-#: src/prefs_toolbar.c:701 src/prefs_toolbar.c:1180 src/summaryview.c:5505
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2377 src/mainwindow.c:1177 src/prefs_account.c:865
+#: src/prefs_toolbar.c:702 src/prefs_toolbar.c:1181 src/summaryview.c:5608
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
-#: src/exphtmldlg.c:458 src/prefs_other.c:111 src/prefs_other.c:451
+#: src/exphtmldlg.c:458 src/prefs_other.c:112 src/prefs_other.c:452
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
"to:\n"
" uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
msgstr ""
-"Lo User ID univoco viene utilizzato per creare un DN che è formattato "
-"come:\n"
+"Lo User ID univoco viene utilizzato per creare un DN che è formattato come:\n"
" uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
#: src/expldifdlg.c:441
"similar to:\n"
" cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
msgstr ""
-"Il Nome Visualizzato nella rubrica è usato per creare un DN che è "
-"formattato come:\n"
+"Il Nome Visualizzato nella rubrica è usato per creare un DN che è formattato "
+"come:\n"
" cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
#: src/expldifdlg.c:447
msgid "Distinguished Name"
msgstr "Nome Distinto"
-#: src/export.c:120 src/summaryview.c:7487
+#: src/export.c:120 src/summaryview.c:7615
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Esporta verso file mbox"
msgid "Not specified."
msgstr "Non specificato."
-#: src/folder.c:1388 src/foldersel.c:370 src/prefs_folder_item.c:286
+#: src/folder.c:1435 src/foldersel.c:372 src/prefs_folder_item.c:289
msgid "Inbox"
msgstr "In entrata"
-#: src/folder.c:1392 src/foldersel.c:374
+#: src/folder.c:1439 src/foldersel.c:376
msgid "Sent"
msgstr "Inviati"
-#: src/folder.c:1396 src/foldersel.c:378 src/prefs_folder_item.c:289
+#: src/folder.c:1443 src/foldersel.c:380 src/prefs_folder_item.c:292
msgid "Queue"
msgstr "Coda"
-#: src/folder.c:1400 src/foldersel.c:382 src/prefs_folder_item.c:290
+#: src/folder.c:1447 src/foldersel.c:384 src/prefs_folder_item.c:293
#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:427
msgid "Trash"
msgstr "Cestino"
-#: src/folder.c:1404 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:288
+#: src/folder.c:1451 src/foldersel.c:388 src/prefs_folder_item.c:291
msgid "Drafts"
msgstr "Bozze"
-#: src/folder.c:1840
+#: src/folder.c:1887
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Elaborazione in corso (%s)\n"
-#: src/folder.c:2991
+#: src/folder.c:3097
#, c-format
msgid "Copying %s to %s...\n"
msgstr "Copia di %s in %s in corso.\n"
-#: src/folder.c:2991
+#: src/folder.c:3097
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Spostamento di %s in %s in corso.\n"
-#: src/folder.c:3278
+#: src/folder.c:3384
#, c-format
msgid "Updating cache for %s..."
msgstr "Aggiornamento cache per %s in corso"
-#: src/folder.c:4094
+#: src/folder.c:4217
msgid "Processing messages..."
msgstr "Elaborazione messaggi in corso."
-#: src/folder.c:4230
+#: src/folder.c:4353
#, c-format
msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
msgstr "Sincronizzazione di %s per l'utilizzo offline in corso.\n"
-#: src/foldersel.c:228
+#: src/foldersel.c:230
msgid "Select folder"
msgstr "Selezionare la cartella"
-#: src/foldersel.c:541 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:132
+#: src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:162 src/mh_gtk.c:132
msgid "NewFolder"
msgstr "Nuova Cartella"
-#: src/foldersel.c:549 src/imap_gtk.c:167 src/imap_gtk.c:173
-#: src/imap_gtk.c:225 src/mh_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:241
+#: src/foldersel.c:560 src/imap_gtk.c:170 src/imap_gtk.c:176
+#: src/imap_gtk.c:228 src/mh_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:241
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "'%c' non può essere incluso nel nome della cartella."
-#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:183 src/imap_gtk.c:237 src/mh_gtk.c:148
+#: src/foldersel.c:570 src/imap_gtk.c:186 src/imap_gtk.c:240 src/mh_gtk.c:148
#: src/mh_gtk.c:248
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "La cartella '%s' esiste già."
-#: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:189 src/mh_gtk.c:154
+#: src/foldersel.c:577 src/imap_gtk.c:192 src/mh_gtk.c:154
#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "Impossibile creare la cartella '%s'."
msgstr "/Coda d'_invio..."
#: src/folderview.c:447 src/folderview.c:494 src/prefs_folder_column.c:82
-#: src/prefs_matcher.c:365 src/summaryview.c:5764
+#: src/prefs_matcher.c:365 src/summaryview.c:5866
msgid "New"
msgstr "Nuovi"
#: src/folderview.c:448 src/folderview.c:495 src/prefs_folder_column.c:83
-#: src/prefs_matcher.c:364 src/summaryview.c:5766
+#: src/prefs_matcher.c:364 src/summaryview.c:5868
msgid "Unread"
msgstr "Non letti"
msgid "#"
msgstr "N."
-#: src/folderview.c:796
+#: src/folderview.c:808
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Impostazione informazioni della cartella..."
-#: src/folderview.c:859 src/summaryview.c:3813
+#: src/folderview.c:871 src/summaryview.c:3916
msgid "Mark all as read"
msgstr "Contrassegna tutti come letti"
-#: src/folderview.c:860 src/summaryview.c:3814
+#: src/folderview.c:872 src/summaryview.c:3917
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
msgstr ""
"Contrassegnare realmente tutti i messaggi in questa cartella come letti?"
-#: src/folderview.c:1082 src/imap.c:3911 src/mainwindow.c:4456 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:1094 src/imap.c:3909 src/mainwindow.c:4474 src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Analisi cartella %s%c%s..."
-#: src/folderview.c:1086 src/imap.c:3916 src/mainwindow.c:4461 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:1098 src/imap.c:3914 src/mainwindow.c:4479 src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Analisi cartella %s..."
-#: src/folderview.c:1117
+#: src/folderview.c:1129
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Ricostruisci albero delle cartelle"
-#: src/folderview.c:1118
+#: src/folderview.c:1130
msgid ""
"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Ricostruendo l'albero delle cartelle verranno cancellate le cache locali. "
"Continuare?"
-#: src/folderview.c:1128
+#: src/folderview.c:1140
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Analisi dell'albero delle cartelle..."
-#: src/folderview.c:1130 src/folderview.c:1171
+#: src/folderview.c:1142 src/folderview.c:1183
msgid "Scanning folder tree..."
msgstr "Analisi dell'albero delle cartelle..."
-#: src/folderview.c:1262
+#: src/folderview.c:1274
#, c-format
msgid "Couldn't scan folder %s\n"
msgstr "Impossibile analizzare la cartella %s\n"
-#: src/folderview.c:1316
+#: src/folderview.c:1328
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Controllo nuovi messaggi in tutte le cartelle..."
-#: src/folderview.c:2136
+#: src/folderview.c:2148
#, c-format
msgid "Closing Folder %s..."
msgstr "Chiusura cartella %s..."
-#: src/folderview.c:2228
+#: src/folderview.c:2243
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
msgstr "Apertura cartella %s..."
-#: src/folderview.c:2246
+#: src/folderview.c:2261
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "La cartella non può essere aperta."
-#: src/folderview.c:2408 src/mainwindow.c:2582
+#: src/folderview.c:2423 src/mainwindow.c:2590
msgid "Empty trash"
msgstr "Svuota cestino"
-#: src/folderview.c:2409
+#: src/folderview.c:2424
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Cancellare tutti i messaggi nel cestino?"
-#: src/folderview.c:2410
+#: src/folderview.c:2425
msgid "+_Empty trash"
msgstr "+_Svuota cestino"
-#: src/folderview.c:2454 src/inc.c:1599 src/toolbar.c:2521
+#: src/folderview.c:2469 src/inc.c:1599 src/toolbar.c:2517
msgid "Offline warning"
msgstr "Allarme offline"
-#: src/folderview.c:2455 src/toolbar.c:2522
+#: src/folderview.c:2470 src/toolbar.c:2518
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Attualmente in modalità offline. Cambiare modalità?"
-#: src/folderview.c:2466 src/toolbar.c:2541
+#: src/folderview.c:2481 src/toolbar.c:2537
msgid "Send queued messages"
msgstr "Invia i messaggi in coda"
-#: src/folderview.c:2467 src/toolbar.c:2542
+#: src/folderview.c:2482 src/toolbar.c:2538
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Inviare i messaggi in coda?"
-#: src/folderview.c:2468 src/messageview.c:691 src/messageview.c:708
-#: src/toolbar.c:2543
+#: src/folderview.c:2483 src/messageview.c:694 src/messageview.c:711
+#: src/toolbar.c:2539
msgid "_Send"
msgstr "_Invio"
-#: src/folderview.c:2476 src/toolbar.c:2561
+#: src/folderview.c:2491 src/toolbar.c:2557
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr ""
"Si sono verificati alcuni errori durante la spedizione dei messaggi in coda."
-#: src/folderview.c:2479 src/main.c:2202 src/toolbar.c:2564
+#: src/folderview.c:2494 src/main.c:2247 src/toolbar.c:2560
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
"coda:\n"
"%s"
-#: src/folderview.c:2561
+#: src/folderview.c:2576
#, c-format
msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
msgstr "Copiare la cartella '%s' in '%s'?"
-#: src/folderview.c:2562
+#: src/folderview.c:2577
#, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
msgstr "Far diventare la cartella '%s' una sotto-cartella di '%s'?"
-#: src/folderview.c:2564
+#: src/folderview.c:2579
msgid "Copy folder"
msgstr "Copia cartella"
-#: src/folderview.c:2564
+#: src/folderview.c:2579
msgid "Move folder"
msgstr "Sposta cartella"
-#: src/folderview.c:2575
+#: src/folderview.c:2590
#, c-format
msgid "Copying %s to %s..."
msgstr "Copia di %s in %s in corso."
-#: src/folderview.c:2575
+#: src/folderview.c:2590
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Spostamento di %s in %s in corso."
-#: src/folderview.c:2606
+#: src/folderview.c:2621
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Sorgente e destinazione sono le stesse."
-#: src/folderview.c:2609
+#: src/folderview.c:2624
msgid "Can't copy a folder to one of its children."
msgstr "Impossibile copiare una cartella in una sua sottocartella."
-#: src/folderview.c:2610
+#: src/folderview.c:2625
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "Impossibile muovere una cartella in una sua sottocartella."
-#: src/folderview.c:2613
+#: src/folderview.c:2628
msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
msgstr "Impossibile spostare cartelle tra differenti mailbox."
-#: src/folderview.c:2616
+#: src/folderview.c:2631
msgid "Copy failed!"
msgstr "Copia fallita!"
-#: src/folderview.c:2616
+#: src/folderview.c:2631
msgid "Move failed!"
msgstr "Spostamento fallito!"
-#: src/folderview.c:2667
+#: src/folderview.c:2682
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Configurazione delle regole elaborazione per la cartella %s"
-#: src/folderview.c:3055 src/summaryview.c:4242 src/summaryview.c:4339
+#: src/folderview.c:3070 src/summaryview.c:4345 src/summaryview.c:4442
msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
msgstr ""
"La cartella di destinazione può essere utilizzata solo per contenere sutto-"
"cartelle."
-#: src/gedit-print.c:145 src/messageview.c:1819 src/summaryview.c:4562
+#: src/gedit-print.c:145 src/messageview.c:1859 src/summaryview.c:4665
#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:434
msgid "Print"
msgstr "Stampa"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Impossibile ricevere la lista dei newsgroup."
-#: src/grouplistdialog.c:457 src/summaryview.c:1474
+#: src/grouplistdialog.c:457 src/summaryview.c:1506
msgid "Done."
msgstr "Fatto."
msgid ""
"\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Copyright (C) 1999-2008\n"
"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"and the Claws Mail team"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Copyright (C) 1999-2008\n"
"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"ed il team di Claws Mail"
#: src/gtk/about.c:534
msgid ""
"NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n"
-msgstr "NetworkManager|aggiunge il supporto per il rilevamento delle variazioni di connessione alla rete\n"
+msgstr ""
+"NetworkManager|aggiunge il supporto per il rilevamento delle variazioni di "
+"connessione alla rete\n"
#: src/gtk/about.c:544
msgid "OpenSSL|adds support for encrypted connections to servers\n"
#: src/gtk/about.c:757
msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Copyright (C) 1999-2008\n"
"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"and the Claws Mail team"
msgstr ""
-"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Copyright (C) 1999-2008\n"
"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"ed il team di Claws Mail"
msgid "_Release Notes"
msgstr "_Note di rilascio"
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:359
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:356
msgid "Orange"
msgstr "Arancione"
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:363
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:360
msgid "Red"
msgstr "Rosso"
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:367
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:364
msgid "Pink"
msgstr "Rosa"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:371
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:368
msgid "Sky blue"
msgstr "Azzurro"
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:375
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:372
msgid "Blue"
msgstr "Blu"
-#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:379
+#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:376
msgid "Green"
msgstr "Verde"
-#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:383
+#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:380
msgid "Brown"
msgstr "Marrone"
-#: src/gtk/colorlabel.c:55 src/prefs_common.c:387
+#: src/gtk/colorlabel.c:55 src/prefs_common.c:384
msgid "Grey"
msgstr "Grigio"
-#: src/gtk/colorlabel.c:56 src/prefs_common.c:391
+#: src/gtk/colorlabel.c:56 src/prefs_common.c:388
msgid "Light brown"
msgstr "Marroncino chiaro"
-#: src/gtk/colorlabel.c:57 src/prefs_common.c:395
+#: src/gtk/colorlabel.c:57 src/prefs_common.c:392
msgid "Dark red"
msgstr "Rosso scuro"
-#: src/gtk/colorlabel.c:58 src/prefs_common.c:399
+#: src/gtk/colorlabel.c:58 src/prefs_common.c:396
msgid "Dark pink"
msgstr "Rosa scuro"
-#: src/gtk/colorlabel.c:59 src/prefs_common.c:403
+#: src/gtk/colorlabel.c:59 src/prefs_common.c:400
msgid "Steel blue"
msgstr "Blu metallizzato"
-#: src/gtk/colorlabel.c:60 src/prefs_common.c:407
+#: src/gtk/colorlabel.c:60 src/prefs_common.c:404
msgid "Gold"
msgstr "Oro"
-#: src/gtk/colorlabel.c:61 src/prefs_common.c:411
+#: src/gtk/colorlabel.c:61 src/prefs_common.c:408
msgid "Bright green"
msgstr "Verde chiaro"
-#: src/gtk/colorlabel.c:62 src/prefs_common.c:415
+#: src/gtk/colorlabel.c:62 src/prefs_common.c:412
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
msgstr "Data:"
#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1192
-#: src/prefs_matcher.c:1985 src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:49
-#: src/summaryview.c:547
+#: src/prefs_matcher.c:1985 src/prefs_summary_column.c:85
+#: src/prefs_template.c:79 src/quote_fmt.c:49 src/quote_fmt.c:160
+#: src/quote_fmt.c:278 src/quote_fmt.c:400 src/summaryview.c:547
msgid "From"
msgstr "Da"
msgid "Sender:"
msgstr "Mittente:"
-#: src/gtk/headers.h:11 src/prefs_account.c:1932
+#: src/gtk/headers.h:11 src/prefs_account.c:1928
msgid "Reply-To"
msgstr "Rispondi a"
#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1193
#: src/prefs_matcher.c:1986 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/prefs_template.c:212 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:548
+#: src/prefs_template.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:548
msgid "To"
msgstr "A"
-#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1906
+#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1902
#: src/prefs_filtering_action.c:1194 src/prefs_matcher.c:1987
-#: src/prefs_template.c:213 src/quote_fmt.c:57
+#: src/prefs_template.c:82 src/quote_fmt.c:57
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_account.c:1919 src/prefs_template.c:214
+#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_account.c:1915 src/prefs_template.c:83
msgid "Bcc"
msgstr "Ccn"
#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1191
#: src/prefs_matcher.c:1984 src/prefs_summary_column.c:84
-#: src/prefs_template.c:215 src/quote_fmt.c:55 src/quote_fmt.c:154
+#: src/prefs_template.c:84 src/quote_fmt.c:55 src/quote_fmt.c:178
#: src/summaryview.c:546
msgid "Subject"
msgstr "Oggetto"
#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:148
#: src/gtk/sslcertwindow.c:226 src/prefs_summary_column.c:82
-#: src/summaryview.c:2614
+#: src/summaryview.c:2688
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Precedence:"
msgstr "Precedence:"
-#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:987
+#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:986
msgid "Organization"
msgstr "Organization"
"\n"
"%s\n"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:297 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:429
+#: src/gtk/pluginwindow.c:297 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:444
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:556
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:634
msgid "Loaded plugins"
msgstr "Plugin caricati"
-#: src/gtk/prefswindow.c:659
+#: src/gtk/prefswindow.c:673
msgid "Page Index"
msgstr "Indice pagina"
-#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:2974
-#: src/prefs_account.c:2992 src/prefs_account.c:3010 src/prefs_account.c:3028
-#: src/prefs_account.c:3046 src/prefs_account.c:3064 src/prefs_account.c:3083
-#: src/prefs_account.c:3102 src/prefs_filtering_action.c:1346
-#: src/prefs_filtering.c:391 src/prefs_filtering.c:1893
+#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:2975
+#: src/prefs_account.c:2993 src/prefs_account.c:3011 src/prefs_account.c:3029
+#: src/prefs_account.c:3047 src/prefs_account.c:3065 src/prefs_account.c:3084
+#: src/prefs_account.c:3103 src/prefs_filtering_action.c:1346
+#: src/prefs_filtering.c:394 src/prefs_filtering.c:1916
msgid "Account"
msgstr "Account"
#, c-format
msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
msgstr ""
-"messaggi che tornano 0 quando passati al comando - %F è il file del "
-"messaggio"
+"messaggi che tornano 0 quando passati al comando - %F è il file del messaggio"
#: src/gtk/quicksearch.c:451
msgid "messages which contain S in X-Label header"
msgid "Clear"
msgstr "Pulisci"
-#: src/gtk/quicksearch.c:1259 src/summaryview.c:1288
+#: src/gtk/quicksearch.c:1259 src/summaryview.c:1320
#, c-format
msgid "Searching in %s... \n"
msgstr "Ricerca in %s in corso\n"
msgid "Tags:"
msgstr "Etichette:"
-#: src/headerview.c:221 src/summaryview.c:3115 src/summaryview.c:3125
+#: src/headerview.c:221 src/summaryview.c:3204 src/summaryview.c:3214
msgid "(No From)"
msgstr "(Nessun mittente)"
-#: src/headerview.c:236 src/summaryview.c:3148 src/summaryview.c:3151
+#: src/headerview.c:236 src/summaryview.c:3237 src/summaryview.c:3240
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Nessun Oggetto)"
msgid "Load Image"
msgstr "Carica Immagine"
-#: src/imap.c:554
+#: src/imap.c:537
msgid "IMAP4 connection broken\n"
msgstr "Connessione IMAP4 interrotta\n"
-#: src/imap.c:578
+#: src/imap.c:562
msgid "IMAP error: authenticated\n"
msgstr "Errore IMAP: autenticato\n"
-#: src/imap.c:581
+#: src/imap.c:565
msgid "IMAP error: not authenticated\n"
msgstr "Errore IMAP: non autenticato\n"
-#: src/imap.c:584
+#: src/imap.c:568
msgid "IMAP error: bad state\n"
msgstr "Errore IMAP: stato non valido\n"
-#: src/imap.c:587
+#: src/imap.c:571
msgid "IMAP error: stream error\n"
msgstr "Errore IMAP: errore di flusso\n"
-#: src/imap.c:590
+#: src/imap.c:574
msgid ""
"IMAP error: parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
msgstr ""
"Errore IMAP: errore di parsing (molto probabilmente il server non rispetta "
"la RFC)\n"
-#: src/imap.c:594
+#: src/imap.c:578
msgid "IMAP error: connection refused\n"
msgstr "Errore IMAP: connessione rifiutata\n"
-#: src/imap.c:597
+#: src/imap.c:581
msgid "IMAP error: memory error\n"
msgstr "Errore IMAP: errore di memoria\n"
-#: src/imap.c:600
+#: src/imap.c:584
msgid "IMAP error: fatal error\n"
msgstr "Errore IMAP: errore fatale\n"
-#: src/imap.c:603
+#: src/imap.c:587
msgid ""
"IMAP error: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
"server)\n"
"Errore IMAP: errore di protocollo (molto probabilmente il server non "
"rispetta la RFC)\n"
-#: src/imap.c:607
+#: src/imap.c:591
msgid "IMAP error: connection not accepted\n"
msgstr "Errore IMAP: connessione non accettata\n"
-#: src/imap.c:610
+#: src/imap.c:594
msgid "IMAP error: APPEND error\n"
msgstr "Errore IMAP: errore APPEND\n"
-#: src/imap.c:613
+#: src/imap.c:597
msgid "IMAP error: NOOP error\n"
msgstr "Errore IMAP: errore NOOP\n"
-#: src/imap.c:616
+#: src/imap.c:600
msgid "IMAP error: LOGOUT error\n"
msgstr "Errore IMAP: errore LOGOUT\n"
-#: src/imap.c:619
+#: src/imap.c:603
msgid "IMAP error: CAPABILITY error\n"
msgstr "Errore IMAP: errore CAPABILITY\n"
-#: src/imap.c:622
+#: src/imap.c:606
msgid "IMAP error: CHECK error\n"
msgstr "Errore IMAP: errore CHECK\n"
-#: src/imap.c:625
+#: src/imap.c:609
msgid "IMAP error: CLOSE error\n"
msgstr "Errore IMAP: errore CLOSE\n"
-#: src/imap.c:628
+#: src/imap.c:612
msgid "IMAP error: EXPUNGE error\n"
msgstr "Errore IMAP: errore EXPUNGE\n"
-#: src/imap.c:631
+#: src/imap.c:615
msgid "IMAP error: COPY error\n"
msgstr "Errore IMAP: errore COPY\n"
-#: src/imap.c:634
+#: src/imap.c:618
msgid "IMAP error: UID COPY error\n"
msgstr "Errore IMAP: errore UID COPY\n"
-#: src/imap.c:637
+#: src/imap.c:621
msgid "IMAP error: CREATE error\n"
msgstr "Errore IMAP: errore CREATE\n"
-#: src/imap.c:640
+#: src/imap.c:624
msgid "IMAP error: DELETE error\n"
msgstr "Errore IMAP: errore DELETE\n"
-#: src/imap.c:643
+#: src/imap.c:627
msgid "IMAP error: EXAMINE error\n"
msgstr "Errore IMAP: errore EXAMINE\n"
-#: src/imap.c:646
+#: src/imap.c:630
msgid "IMAP error: FETCH error\n"
msgstr "Errore IMAP: errore FETCH\n"
-#: src/imap.c:649
+#: src/imap.c:633
msgid "IMAP error: UID FETCH error\n"
msgstr "Errore IMAP: errore UID FETCH\n"
-#: src/imap.c:652
+#: src/imap.c:636
msgid "IMAP error: LIST error\n"
msgstr "Errore IMAP: errore LIST\n"
-#: src/imap.c:655
+#: src/imap.c:639
msgid "IMAP error: LOGIN error\n"
msgstr "Errore IMAP: errore LOGIN\n"
-#: src/imap.c:658
+#: src/imap.c:642
msgid "IMAP error: LSUB error\n"
msgstr "Errore IMAP: errore LSUB\n"
-#: src/imap.c:661
+#: src/imap.c:645
msgid "IMAP error: RENAME error\n"
msgstr "Errore IMAP: errore RENAME\n"
-#: src/imap.c:664
+#: src/imap.c:648
msgid "IMAP error: SEARCH error\n"
msgstr "Errore IMAP: errore SEARCH\n"
-#: src/imap.c:667
+#: src/imap.c:651
msgid "IMAP error: UID SEARCH error\n"
msgstr "Errore IMAP: errore UID SEARCH\n"
-#: src/imap.c:670
+#: src/imap.c:654
msgid "IMAP error: SELECT error\n"
msgstr "Errore IMAP: errore SELECT\n"
-#: src/imap.c:673
+#: src/imap.c:657
msgid "IMAP error: STATUS error\n"
msgstr "Errore IMAP: errore STATUS\n"
-#: src/imap.c:676
+#: src/imap.c:660
msgid "IMAP error: STORE error\n"
msgstr "Errore IMAP: errore STORE\n"
-#: src/imap.c:679
+#: src/imap.c:663
msgid "IMAP error: UID STORE error\n"
msgstr "Errore IMAP: errore UID STORE\n"
-#: src/imap.c:682
+#: src/imap.c:666
msgid "IMAP error: SUBSCRIBE error\n"
msgstr "Errore IMAP: errore SUBSCRIBE\n"
-#: src/imap.c:685
+#: src/imap.c:669
msgid "IMAP error: UNSUBSCRIBE error\n"
msgstr "Errore IMAP: errore UNSUBSCRIBE\n"
-#: src/imap.c:688
+#: src/imap.c:672
msgid "IMAP error: STARTTLS error\n"
msgstr "Errore IMAP: errore STARTTLS\n"
-#: src/imap.c:691
+#: src/imap.c:675
msgid "IMAP error: INVAL error\n"
msgstr "Errore IMAP: errore INVAL\n"
-#: src/imap.c:694
+#: src/imap.c:678
msgid "IMAP error: EXTENSION error\n"
msgstr "Errore IMAP: errore EXTENSION\n"
-#: src/imap.c:697
+#: src/imap.c:681
msgid "IMAP error: SASL error\n"
msgstr "Errore IMAP: errore SASL\n"
-#: src/imap.c:702
+#: src/imap.c:686
msgid "IMAP error: SSL error\n"
msgstr "Errore IMAP: errore SSL\n"
-#: src/imap.c:707
+#: src/imap.c:691
#, c-format
msgid "IMAP error: Unknown error [%d]\n"
msgstr "Errore IMAP: Errore sconosciuto [%d]\n"
-#: src/imap.c:890
+#: src/imap.c:874
msgid ""
"\n"
"\n"
"I login CRAM-MD5 funzionano solo se libetpan è stata compilata con il "
"supporto SASL, e se il plugin CRAM-MD5 SASL è installato."
-#: src/imap.c:896
+#: src/imap.c:880
msgid ""
"\n"
"\n"
"I login DIGEST-MD5 funzionano solo se libetpan è stata compilata con il "
"supporto SASL, e se il plugin DIGEST-MD5 SASL è installato."
-#: src/imap.c:903
+#: src/imap.c:887
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "Connessione a %s fallita: login rifiutato.%s"
-#: src/imap.c:907
+#: src/imap.c:891
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "Connessione a %s fallita: login rifiutato.%s\n"
-#: src/imap.c:924
+#: src/imap.c:908
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Connessione a %s fallita"
-#: src/imap.c:930 src/imap.c:933
+#: src/imap.c:915 src/imap.c:918
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr ""
"La connessione IMAP4 a %s è stata interrotta. Nuova connessione in corso.\n"
-#: src/imap.c:962 src/imap.c:2994 src/imap.c:3633 src/imap.c:3723
-#: src/imap.c:3900 src/imap.c:4673
+#: src/imap.c:948 src/imap.c:2984 src/imap.c:3627 src/imap.c:3721
+#: src/imap.c:3898 src/imap.c:4686
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr ""
"Claws Mail richiede una connessione di rete per accedere al server IMAP."
-#: src/imap.c:1044 src/inc.c:803 src/news.c:349 src/send_message.c:299
+#: src/imap.c:1034 src/inc.c:803 src/news.c:349 src/send_message.c:299
msgid "Insecure connection"
msgstr "Connessione insicura"
-#: src/imap.c:1045 src/inc.c:804 src/news.c:350 src/send_message.c:300
+#: src/imap.c:1035 src/inc.c:804 src/news.c:350 src/send_message.c:300
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
"available in this build of Claws Mail. \n"
"Continuare la connessione, nonostante la comunicazione non sia in alcun modo "
"resa sicura?"
-#: src/imap.c:1051 src/inc.c:810 src/news.c:356 src/send_message.c:306
+#: src/imap.c:1041 src/inc.c:810 src/news.c:356 src/send_message.c:306
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "Con_tinua la connessione"
-#: src/imap.c:1061
+#: src/imap.c:1051
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
msgstr "Connessione al server IMAP4: %s."
-#: src/imap.c:1105
+#: src/imap.c:1095
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
msgstr "Impossibile connettersi al server IMAP4: %s:%d"
-#: src/imap.c:1108
+#: src/imap.c:1098
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Impossibile connettersi al server IMAP4: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1140 src/imap.c:3392
+#: src/imap.c:1130 src/imap.c:3386
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "Impossibile avviare una sessione TLS.\n"
-#: src/imap.c:1177
+#: src/imap.c:1168
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
msgstr "Connessione al server IMAP4 %s in corso.\n"
-#: src/imap.c:1188 src/imap.c:1191
+#: src/imap.c:1179 src/imap.c:1182
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "Impossibile effettuare il login al server IMAP %s."
-#: src/imap.c:1585
+#: src/imap.c:1576
msgid "Adding messages..."
msgstr "Aggiunta dei messaggi in corso."
-#: src/imap.c:1778 src/mh.c:517
+#: src/imap.c:1769 src/mh.c:517
msgid "Copying messages..."
msgstr "Copia dei messaggi in corso."
-#: src/imap.c:1968
+#: src/imap.c:1959
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "impossibile impostare i flag eliminati\n"
-#: src/imap.c:1974 src/imap.c:4329
+#: src/imap.c:1965 src/imap.c:4327
msgid "can't expunge\n"
msgstr "impossibile cancellare\n"
-#: src/imap.c:2307
+#: src/imap.c:2298
#, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
msgstr "Ricerca delle cartelle non sottoscritte in %s in corso"
-#: src/imap.c:2310
+#: src/imap.c:2301
#, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr "Ricerca delle sotto-cartelle di %s in corso"
-#: src/imap.c:2546
+#: src/imap.c:2537
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "impossibile creare la mailbox: LIST fallita\n"
-#: src/imap.c:2561
+#: src/imap.c:2552
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "impossibile creare la mailbox\n"
-#: src/imap.c:2651
+#: src/imap.c:2642
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr ""
"Il nuovo nome della cartella non deve contenere il separatore di path del "
"namespace"
-#: src/imap.c:2683
+#: src/imap.c:2674
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "impossibile rinominare la mailbox %s in %s\n"
-#: src/imap.c:2784
+#: src/imap.c:2775
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "impossibile eliminare la mailbox\n"
-#: src/imap.c:3075
+#: src/imap.c:3065
msgid "LIST failed\n"
msgstr "LIST fallita\n"
-#: src/imap.c:3154
+#: src/imap.c:3145
msgid "Flagging messages..."
msgstr "Processamento dei messaggi in corso."
-#: src/imap.c:3244
+#: src/imap.c:3238
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "impossibile selezionare la cartella: %s\n"
-#: src/imap.c:3389
+#: src/imap.c:3383
msgid "Server requires TLS to log in.\n"
msgstr "Il server richiede il TLS per il login.\n"
-#: src/imap.c:3399
+#: src/imap.c:3393
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "Impossibile aggiornare le capabilities.\n"
-#: src/imap.c:3404
+#: src/imap.c:3398
#, c-format
msgid ""
"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
"La connessione a %s è fallita: il server richiede il TLS, ma Claws Mail è "
"stato compilato senza supporto OpenSSL.\n"
-#: src/imap.c:3412
+#: src/imap.c:3406
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "I login al server sono disabilitati.\n"
-#: src/imap.c:3638
+#: src/imap.c:3632
msgid "Fetching message..."
msgstr "Prelievo del messaggio in corso."
-#: src/imap.c:4315
+#: src/imap.c:4313
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "impossibile impostare i flag eliminati: %d\n"
-#: src/imap.c:5320
+#: src/imap.c:5336
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
msgid "/R_ebuild folder tree"
msgstr "/R_ileggi l'albero della cartella"
-#: src/imap_gtk.c:156
+#: src/imap_gtk.c:159
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
"(se si vuole creare una cartella che contiene delle sottocartelle\n"
"e nessun messaggio, aggiungere '/' alla fine del nome)"
-#: src/imap_gtk.c:214 src/mh_gtk.c:231
+#: src/imap_gtk.c:217 src/mh_gtk.c:231
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "Inserire il nuovo nome per '%s':"
-#: src/imap_gtk.c:216 src/mh_gtk.c:233
+#: src/imap_gtk.c:219 src/mh_gtk.c:233
msgid "Rename folder"
msgstr "Rinomina cartella"
-#: src/imap_gtk.c:230
+#: src/imap_gtk.c:233
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "'%c' non può essere incluso nel nome della cartella."
-#: src/imap_gtk.c:247 src/mh_gtk.c:258
+#: src/imap_gtk.c:250 src/mh_gtk.c:258
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
"Impossibile rinominare la cartella.\n"
"Il nuovo nome non è valido."
-#: src/imap_gtk.c:299 src/mh_gtk.c:179
+#: src/imap_gtk.c:302 src/mh_gtk.c:179
#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
"\n"
"Procedere con l'eliminazione?"
-#: src/imap_gtk.c:321 src/mh_gtk.c:201 src/news_gtk.c:242
+#: src/imap_gtk.c:324 src/mh_gtk.c:201 src/news_gtk.c:242
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Impossibile rimuovere la cartella '%s'."
-#: src/imap_gtk.c:448
+#: src/imap_gtk.c:451
#, c-format
msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
msgstr "Iniziare la ricerca delle sotto-cartelle di '%s' non sottoscritte?"
-#: src/imap_gtk.c:451
+#: src/imap_gtk.c:454
msgid "Search recursively"
msgstr "Ricerca ricorsiva"
-#: src/imap_gtk.c:456 src/imap_gtk.c:513
+#: src/imap_gtk.c:459 src/imap_gtk.c:516
msgid "Subscriptions"
msgstr "Sottoscrizioni"
-#: src/imap_gtk.c:457
+#: src/imap_gtk.c:460
msgid "+_Search"
msgstr "+_Cerca"
-#: src/imap_gtk.c:467
+#: src/imap_gtk.c:470
#, c-format
msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
msgstr "Scegliere una sotto-cartella di %s da sottoscrivere: "
-#: src/imap_gtk.c:476
+#: src/imap_gtk.c:479
msgid "Subscribe"
msgstr "Sottoscrivi"
-#: src/imap_gtk.c:478 src/imap_gtk.c:480
+#: src/imap_gtk.c:481 src/imap_gtk.c:483
msgid "All of them"
msgstr "Tutti"
-#: src/imap_gtk.c:496
+#: src/imap_gtk.c:499
msgid ""
"This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
"\n"
"utilizzare \"Controlla nuove cartelle\" nella cartella principale della "
"casella di posta."
-#: src/imap_gtk.c:505
+#: src/imap_gtk.c:508
#, c-format
msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
msgstr "%s la cartella '%s'?"
-#: src/imap_gtk.c:506
+#: src/imap_gtk.c:509
msgid "subscribe"
msgstr "Sottoscrivere"
-#: src/imap_gtk.c:506
+#: src/imap_gtk.c:509
msgid "unsubscribe"
msgstr "Annullare la sottoscrizione per"
-#: src/imap_gtk.c:508 src/prefs_folder_item.c:1185
-#: src/prefs_folder_item.c:1203 src/prefs_folder_item.c:1221
+#: src/imap_gtk.c:511 src/prefs_folder_item.c:1188
+#: src/prefs_folder_item.c:1209 src/prefs_folder_item.c:1230
msgid "Apply to subfolders"
msgstr "Applica alle sottocartelle"
-#: src/imap_gtk.c:514
+#: src/imap_gtk.c:517
msgid "+_Subscribe"
msgstr "+_Sottoscrivi"
-#: src/imap_gtk.c:514
+#: src/imap_gtk.c:517
msgid "+_Unsubscribe"
msgstr "+_Annulla sottoscrizione"
msgstr "Autenticazione fallita"
#: src/inc.c:642 src/prefs_matcher.c:370 src/prefs_summary_column.c:91
-#: src/summaryview.c:2610 src/summaryview.c:5788
+#: src/summaryview.c:2684 src/summaryview.c:5890
msgid "Locked"
msgstr "Lockato"
msgid "Nick Name"
msgstr "Nickname"
-#: src/main.c:228
+#: src/main.c:237
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"Il file '%s' esiste già.\n"
"Impossibile creare la cartella."
-#: src/main.c:250 src/main.c:263
+#: src/main.c:259 src/main.c:272
msgid "Exiting..."
msgstr "Uscita in corso"
-#: src/main.c:394
+#: src/main.c:403
#, c-format
msgid ""
"Configuration for %s found.\n"
"È stata trovata una configurazione per %s.\n"
"Migrare questa configurazione?"
-#: src/main.c:396
+#: src/main.c:405
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Le regole di filtraggio di Sylpheed possono essere convertite\n"
"da uno script disponibile presso %s."
-#: src/main.c:409
+#: src/main.c:418
msgid "Keep old configuration"
msgstr "Conserva vecchia configurazione"
-#: src/main.c:412
+#: src/main.c:421
msgid ""
"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
"on your disk."
msgstr ""
-"Mantenere un backup permetterà di regredire ad una versione più vecchia, "
-"ma potrebberichiedere tempo se ci sono dati IMAP o Newsgroup, e richiederà "
-"più spazio sul disco."
+"Mantenere un backup permetterà di regredire ad una versione più vecchia, ma "
+"potrebberichiedere tempo se ci sono dati IMAP o Newsgroup, e richiederà più "
+"spazio sul disco."
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:430
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Migrazione della configurazione"
-#: src/main.c:432
+#: src/main.c:441
msgid "Copying configuration... This may take a while..."
msgstr "Copia della configurazione in corso."
-#: src/main.c:441
+#: src/main.c:450
msgid "Migration failed!"
msgstr "Migrazione fallita!"
-#: src/main.c:450
+#: src/main.c:459
msgid "Migrating configuration..."
msgstr "Migrazione della configurazione in corso"
-#: src/main.c:993
+#: src/main.c:1041
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread non è supportato da glib.\n"
-#: src/main.c:999
+#: src/main.c:1047
msgid ""
"Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
"currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
"recente di quella disponibile. Questo causerà dei problemi. Aggiornare GTK+ "
"o ricompilare Claws Mail."
-#: src/main.c:1011
+#: src/main.c:1059
msgid ""
"Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
"available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
"vecchia di quella disponibile. Questo causerà dei problemi. Aggiornare GTK+ "
"o ricompilare Claws Mail."
-#: src/main.c:1048
+#: src/main.c:1087
msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (o più vecchio"
-#: src/main.c:1051
+#: src/main.c:1090
msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (o più vecchio"
-#: src/main.c:1054
+#: src/main.c:1093
msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (o più vecchio"
-#: src/main.c:1338
+#: src/main.c:1381
msgid ""
"Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
"information."
"Errore durante il caricamento di alcuni plugin. Per maggiori informazioni "
"controllare la configurazione dei plugin"
-#: src/main.c:1357
+#: src/main.c:1400
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
"l'albero delle cartelle\" sulla cartella principale della mailbox per "
"provare a sistemarla."
-#: src/main.c:1363
+#: src/main.c:1406
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
"caricarla. Probabilmente è stata creata da un vecchio plugin esterno. "
"Reinstallare il plugin e provare nuovamente a caricarla."
-#: src/main.c:1392
+#: src/main.c:1435
#, c-format
msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
msgstr ""
"Impossibile avviare Claws Mail senza la partizione contenente i suoi dati (%"
"s)."
-#: src/main.c:1697
+#: src/main.c:1739
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Utilizzo: %s [OPZIONE]...\n"
-#: src/main.c:1699
+#: src/main.c:1741
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [indirizzo] apre una finestra di composizione"
-#: src/main.c:1700
+#: src/main.c:1742
msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
msgstr " --subscribe [uri] sottoscrivi all'URI indicato se possibile"
-#: src/main.c:1701
+#: src/main.c:1743
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" apre una finestra di composizione con uno\n"
" specifico file allegato"
-#: src/main.c:1704
+#: src/main.c:1746
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive riceve nuovi messaggi"
-#: src/main.c:1705
+#: src/main.c:1747
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all riceve nuovi messaggi da tutti gli account"
-#: src/main.c:1706
+#: src/main.c:1748
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send spedisce tutti i messaggi in coda"
-#: src/main.c:1707
+#: src/main.c:1749
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [cartella]... mostra il numero totale di messaggi"
-#: src/main.c:1708
+#: src/main.c:1750
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [cartella]...\n"
" mostra lo stato di ogni cartella"
-#: src/main.c:1710
+#: src/main.c:1752
msgid ""
" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
" cartella è un id cartella come 'cartella/"
"sotto_cartella'"
-#: src/main.c:1712
+#: src/main.c:1754
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online passa alla modalità online"
-#: src/main.c:1713
+#: src/main.c:1755
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline passa alla modalità offline"
-#: src/main.c:1714
+#: src/main.c:1756
msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
msgstr " --exit --quit -q esce da Claws Mail"
-#: src/main.c:1715
+#: src/main.c:1757
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug modalità di debug"
-#: src/main.c:1716
+#: src/main.c:1758
msgid " --help -h display this help and exit"
msgstr " --help -h mostra questo aiuto ed esce"
-#: src/main.c:1717
+#: src/main.c:1759
msgid " --version -v output version information and exit"
msgstr " --version -v mostra informazioni sulla versione ed esce"
-#: src/main.c:1718
+#: src/main.c:1760
msgid ""
" --version-full -V output version and built-in features information "
"and exit"
-msgstr " --version-full -V mostra informazioni sulla versione e sulle "
+msgstr ""
+" --version-full -V mostra informazioni sulla versione e sulle "
"caratteristiche built-in ed esce"
-#: src/main.c:1719
+#: src/main.c:1761
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir stampa la directory di configurazione"
-#: src/main.c:1720
+#: src/main.c:1762
msgid ""
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" use specified configuration directory"
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" utilizza la directory di configurazione specificata"
-#: src/main.c:1767
+#: src/main.c:1812
msgid "Unknown option\n"
msgstr "Opzione sconosciuta\n"
-#: src/main.c:1785
+#: src/main.c:1830
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Elaborazione (%s)..."
-#: src/main.c:1788
+#: src/main.c:1833
msgid "top level folder"
msgstr "cartella principale"
-#: src/main.c:1867
+#: src/main.c:1912
msgid "Queued messages"
msgstr "Messaggi in coda"
-#: src/main.c:1868
+#: src/main.c:1913
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Ci sono messaggi non inviati in coda. Uscire ugualmente?"
-#: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:217
+#: src/main.c:2384
+msgid "NetworkManager: network is online.\n"
+msgstr "NetworkManager: connesso alla rete.\n"
+
+#: src/main.c:2390
+msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
+msgstr "NetworkManager: non connesso alla rete.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:218
msgid "/_File"
msgstr "/_File"
#: src/mainwindow.c:536 src/mainwindow.c:538 src/mainwindow.c:543
#: src/mainwindow.c:545 src/mainwindow.c:551 src/mainwindow.c:554
-#: src/messageview.c:223
+#: src/messageview.c:224
msgid "/_File/---"
msgstr "/_File/---"
msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
msgstr "/_File/S_vuota tutte le cartelle del cestino"
-#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:219
msgid "/_File/_Save as..."
msgstr "/_File/_Salva come..."
-#: src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:221
msgid "/_File/Page setup..."
msgstr "/_File/Imposta pagina..."
-#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:222
+#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:223
msgid "/_File/_Print..."
msgstr "/_File/S_tampa..."
msgid "/_Edit/_Delete thread"
msgstr "/_Modifica/_Elimina discussione"
-#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:230
+#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:231
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
msgstr "/_Modifica/_Trova nel messaggio corrente..."
msgid "/_Edit/_Quick search"
msgstr "/_Modifica/_Ricerca rapida"
-#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:233 src/summaryview.c:528
+#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:234 src/summaryview.c:528
msgid "/_View"
msgstr "/_Visualizza"
#: src/mainwindow.c:596 src/mainwindow.c:604 src/mainwindow.c:634
#: src/mainwindow.c:664 src/mainwindow.c:780 src/mainwindow.c:788
-#: src/messageview.c:263 src/messageview.c:369
+#: src/messageview.c:264 src/messageview.c:370
msgid "/_View/---"
msgstr "/_Visualizza/---"
msgid "/_View/_Hide read messages"
msgstr "/_Visualizza/_Nascondi messaggi letti"
-#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:235
msgid "/_View/_Go to"
msgstr "/_Visualizza/V_ai a"
-#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:235
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:236
msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio _precedente"
-#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:237
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio _successivo"
#: src/mainwindow.c:638 src/mainwindow.c:643 src/mainwindow.c:646
#: src/mainwindow.c:651 src/mainwindow.c:656 src/mainwindow.c:661
-#: src/messageview.c:237 src/messageview.c:242 src/messageview.c:245
-#: src/messageview.c:250 src/messageview.c:255 src/messageview.c:260
+#: src/messageview.c:238 src/messageview.c:243 src/messageview.c:246
+#: src/messageview.c:251 src/messageview.c:256 src/messageview.c:261
msgid "/_View/_Go to/---"
msgstr "/_Visualizza/V_ai a/---"
-#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:239
msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio p_recedente non letto"
-#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:241
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio s_uccessivo non letto"
-#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:244
msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio nuovo _precedente"
-#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:245
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio nuovo _successivo"
-#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:247
msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio pr_ecedente marcato"
-#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:249
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio su_ccessivo marcato"
-#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:251
+#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:252
msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Mesaggio pre_cedente etichettato"
-#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:254
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Mesaggio success_ivo etichettato"
-#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:256
+#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:257
msgid "/_View/_Go to/Last read message"
msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Ultimo messaggio letto"
-#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:258
+#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:259
msgid "/_View/_Go to/Parent message"
msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio superiore"
-#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:262
msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Prossima _cartella con messaggi non letti"
-#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:262
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:263
msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
msgstr "/_Visualizza/V_ai a/_Altra cartella..."
-#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:266
+#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:267
msgid "/_View/Character _encoding/---"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/---"
-#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:270
+#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:271
msgid "/_View/Character _encoding"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica"
-#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:271
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:272
msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/_Automatica"
-#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:274
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:275
msgid "/_View/Character _encoding/7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/ASCII a 7 bit (US-ASC_II)"
-#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:277
+#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:278
msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Unicode (_UTF-8)"
msgid "/_View/Character _encoding/Western European/Windows-1252"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Europa Occidentale/Windows-1252"
-#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:288
msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Europa Centrale/ISO-8859-_2"
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-_4"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Baltico/ISO-8859-_4"
-#: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:295
+#: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:296
msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Greco/ISO-8859-_7"
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic/Windows-1256"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Arabico/Windows-1256"
-#: src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:308
+#: src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:309
msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Turco/ISO-8859-_9"
msgid "/_View/Character _encoding/Thai/Windows-874"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Thai/Windows-874"
-#: src/mainwindow.c:765 src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:354
-#: src/messageview.c:360
+#: src/mainwindow.c:765 src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:355
+#: src/messageview.c:361
msgid "/_View/Decode/---"
msgstr "/_Visualizza/Decodifica/---"
-#: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:357
+#: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:358
msgid "/_View/Decode"
msgstr "/_Visualizza/Decodifica"
-#: src/mainwindow.c:769 src/messageview.c:358
+#: src/mainwindow.c:769 src/messageview.c:359
msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
msgstr "/_Visualizza/Decodifica/_Automatica"
-#: src/mainwindow.c:772 src/messageview.c:361
+#: src/mainwindow.c:772 src/messageview.c:362
msgid "/_View/Decode/_8bit"
msgstr "/_Visualizza/Decodifica/_8bit"
-#: src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:362
+#: src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:363
msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
msgstr "/_Visualizza/Decodifica/_Quoted printable"
-#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:363
+#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:364
msgid "/_View/Decode/_Base64"
msgstr "/_Visualizza/Decodifica/_Base64"
-#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:364
+#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:365
msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
msgstr "/_Visualizza/Decodifica/_Uuencode"
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/_Visualizza/Apri in una nuova _finestra"
-#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:370
+#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:371
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/_Visualizza/So_rgente del messaggio"
msgid "/_View/All headers"
msgstr "/_Visualizza/Tutte le intestazioni"
-#: src/mainwindow.c:784 src/messageview.c:372
+#: src/mainwindow.c:784 src/messageview.c:373
msgid "/_View/Quotes"
msgstr "/_Visualizza/_Citazioni"
-#: src/mainwindow.c:785 src/messageview.c:373
+#: src/mainwindow.c:785 src/messageview.c:374
msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
msgstr "/_Visualizza/_Citazioni/_Raggruppa tutte"
-#: src/mainwindow.c:786 src/messageview.c:374
+#: src/mainwindow.c:786 src/messageview.c:375
msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
msgstr "/_Visualizza/_Citazioni/Raggruppa da livello _2"
-#: src/mainwindow.c:787 src/messageview.c:375
+#: src/mainwindow.c:787 src/messageview.c:376
msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
msgstr "/_Visualizza/_Citazioni/Raggruppa da livello _3"
msgid "/_Message/Compose a news message"
msgstr "/M_essaggio/Componi nuovo ar_ticolo"
-#: src/mainwindow.c:804 src/messageview.c:381
+#: src/mainwindow.c:804 src/messageview.c:382
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/M_essaggio/_Rispondi"
msgid "/_Message/Repl_y to"
msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a"
-#: src/mainwindow.c:806 src/messageview.c:382
+#: src/mainwindow.c:806 src/messageview.c:383
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a/_tutti"
-#: src/mainwindow.c:807 src/messageview.c:384
+#: src/mainwindow.c:807 src/messageview.c:385
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a/_mittente"
-#: src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:386
+#: src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:387
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a/mailing _list"
msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
msgstr "/M_essaggio/_Inoltra e rispondi a"
-#: src/mainwindow.c:812 src/messageview.c:389
+#: src/mainwindow.c:812 src/messageview.c:390
msgid "/_Message/_Forward"
msgstr "/M_essaggio/_Inoltra"
-#: src/mainwindow.c:813 src/messageview.c:390
+#: src/mainwindow.c:813 src/messageview.c:391
msgid "/_Message/For_ward as attachment"
msgstr "/_Messaggio/In_oltra come allegato"
msgid "/_Tools/_Address book..."
msgstr "/St_rumenti/_Rubrica..."
-#: src/mainwindow.c:855 src/messageview.c:396
+#: src/mainwindow.c:855 src/messageview.c:397
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
msgstr "/St_rumenti/Aggiungi mi_ttente alla rubrica"
msgid "/_Tools/Run folder processing rules"
msgstr "/St_rumenti/Esegui regole di elaborazione della cartella"
-#: src/mainwindow.c:869 src/messageview.c:399
+#: src/mainwindow.c:869 src/messageview.c:400
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro"
-#: src/mainwindow.c:870 src/messageview.c:401
+#: src/mainwindow.c:870 src/messageview.c:402
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro/_Automaticamente"
-#: src/mainwindow.c:872 src/messageview.c:403
+#: src/mainwindow.c:872 src/messageview.c:404
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro/dal _mittente"
-#: src/mainwindow.c:874 src/messageview.c:405
+#: src/mainwindow.c:874 src/messageview.c:406
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro/dal _destinatario"
-#: src/mainwindow.c:876 src/messageview.c:407
+#: src/mainwindow.c:876 src/messageview.c:408
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro/dall'_oggetto"
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola elaborazione/dall'_oggetto"
-#: src/mainwindow.c:888 src/messageview.c:420
+#: src/mainwindow.c:888 src/messageview.c:421
msgid "/_Tools/List _URLs..."
msgstr "/St_rumenti/Elenco _URL.."
msgid "/_Help/---"
msgstr "/_Aiuto/---"
-#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:5716
+#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:5819
msgid "Apply tags..."
msgstr "Applica etichette..."
-#: src/mainwindow.c:1659
+#: src/mainwindow.c:1662
msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
msgstr ""
"Alcuni errori si sono verificati. Cliccare qui per visualizzare il log."
-#: src/mainwindow.c:1673
+#: src/mainwindow.c:1676
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Modalità online. Cliccare per lavorare offline"
-#: src/mainwindow.c:1676
+#: src/mainwindow.c:1679
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Modalità offline. Cliccare per lavorare online"
-#: src/mainwindow.c:1692
+#: src/mainwindow.c:1695
msgid "Select account"
msgstr "Selezione account"
-#: src/mainwindow.c:1718 src/prefs_logging.c:139
+#: src/mainwindow.c:1721 src/prefs_logging.c:139
msgid "Network log"
msgstr "Log di rete"
-#: src/mainwindow.c:1722
+#: src/mainwindow.c:1725
msgid "Filtering/processing debug log"
msgstr "Log di debug filtri/regole di elaborazione"
-#: src/mainwindow.c:1741 src/prefs_logging.c:395
+#: src/mainwindow.c:1744 src/prefs_logging.c:395
msgid "filtering log enabled\n"
msgstr "log filtri abilitato\n"
-#: src/mainwindow.c:1743 src/prefs_logging.c:397
+#: src/mainwindow.c:1746 src/prefs_logging.c:397
msgid "filtering log disabled\n"
msgstr "log filtri disabilitato\n"
-#: src/mainwindow.c:2189 src/mainwindow.c:2230 src/mainwindow.c:2260
-#: src/mainwindow.c:2292 src/mainwindow.c:2337
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:138 src/prefs_folder_item.c:896
+#: src/mainwindow.c:2194 src/mainwindow.c:2235 src/mainwindow.c:2265
+#: src/mainwindow.c:2297 src/mainwindow.c:2342
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:138 src/prefs_folder_item.c:899
msgid "Untitled"
msgstr "Senza titolo"
-#: src/mainwindow.c:2338 src/prefs_summary_open.c:113
+#: src/mainwindow.c:2343 src/prefs_summary_open.c:113
msgid "none"
msgstr "niente"
-#: src/mainwindow.c:2583
+#: src/mainwindow.c:2591
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Cancellare tutti i messaggi nei cestini?"
-#: src/mainwindow.c:2602
+#: src/mainwindow.c:2610
msgid "Add mailbox"
msgstr "Aggiungi mailbox"
-#: src/mainwindow.c:2603
+#: src/mainwindow.c:2611
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
"Se è specificata una mailbox esistente, sarà\n"
"analizzata automaticamente."
-#: src/mainwindow.c:2609
+#: src/mainwindow.c:2617
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "La mailbox '%s' esiste già."
-#: src/mainwindow.c:2614 src/setup.c:51 src/wizard.c:731
+#: src/mainwindow.c:2622 src/setup.c:51 src/wizard.c:731
msgid "Mailbox"
msgstr "Mailbox"
-#: src/mainwindow.c:2619 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:2627 src/setup.c:54
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"there."
msgstr ""
"Creazione della mailbox fallita.\n"
-"Può darsi che esistano già alcuni file, oppure che non si abbiano i "
-"permessi di scrittura."
+"Può darsi che esistano già alcuni file, oppure che non si abbiano i permessi "
+"di scrittura."
-#: src/mainwindow.c:2967
+#: src/mainwindow.c:2978
msgid "No posting allowed"
msgstr "L'invio di messaggi non è consentito"
-#: src/mainwindow.c:3531
+#: src/mainwindow.c:3549
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "L'importazione mbox non è andata a buon fine"
-#: src/mainwindow.c:3540 src/mainwindow.c:3549
+#: src/mainwindow.c:3558 src/mainwindow.c:3567
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "L'esportazione verso mbox non è andata a buon fine"
-#: src/mainwindow.c:3585 src/plugins/trayicon/trayicon.c:548
+#: src/mainwindow.c:3603 src/plugins/trayicon/trayicon.c:564
msgid "Exit"
msgstr "Esci"
-#: src/mainwindow.c:3585 src/plugins/trayicon/trayicon.c:548
+#: src/mainwindow.c:3603 src/plugins/trayicon/trayicon.c:564
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "Uscire da Claws Mail?"
-#: src/mainwindow.c:3741
+#: src/mainwindow.c:3759
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Sincronizzazione cartelle"
-#: src/mainwindow.c:3742
+#: src/mainwindow.c:3760
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Sincronizzare ora le cartelle?"
-#: src/mainwindow.c:3743
+#: src/mainwindow.c:3761
msgid "+_Synchronise"
msgstr "+_Sincronizza"
-#: src/mainwindow.c:4116
+#: src/mainwindow.c:4134
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Eliminazione i messaggi duplicati..."
-#: src/mainwindow.c:4153
+#: src/mainwindow.c:4171
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "Eliminato %d messaggio duplicato in %d cartelle.\n"
msgstr[1] "Eliminati %d messaggi duplicati in %d cartelle.\n"
-#: src/mainwindow.c:4328 src/summaryview.c:5228
+#: src/mainwindow.c:4346 src/summaryview.c:5331
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Regole elaborazione da applicare prima dei filtri di cartella"
-#: src/mainwindow.c:4337
+#: src/mainwindow.c:4355
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Regole elaborazione da applicare dopo i filtri di cartella"
-#: src/mainwindow.c:4346 src/summaryview.c:5239
+#: src/mainwindow.c:4364 src/summaryview.c:5342
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Configurazione filtri"
-#: src/matcher.c:497 src/matcher.c:502 src/matcher.c:522 src/matcher.c:527
+#: src/matcher.c:498 src/matcher.c:503 src/matcher.c:523 src/matcher.c:528
#: src/message_search.c:210 src/prefs_matcher.c:683 src/summary_search.c:396
msgid "Case sensitive"
msgstr "Maiuscole/minuscole"
-#: src/matcher.c:497 src/matcher.c:502 src/matcher.c:522 src/matcher.c:527
+#: src/matcher.c:498 src/matcher.c:503 src/matcher.c:523 src/matcher.c:528
msgid "Case insensitive"
msgstr "Non sensibile a maiuscole/minuscole"
-#: src/matcher.c:857 src/matcher.c:868 src/matcher.c:879 src/matcher.c:889
-#: src/matcher.c:890 src/matcher.c:902 src/matcher.c:903 src/matcher.c:1135
-#: src/matcher.c:1147 src/matcher.c:1159
+#: src/matcher.c:860 src/matcher.c:871 src/matcher.c:882 src/matcher.c:892
+#: src/matcher.c:893 src/matcher.c:905 src/matcher.c:906 src/matcher.c:1138
+#: src/matcher.c:1150 src/matcher.c:1162
#, c-format
msgid "%s header"
msgstr "intestazione %s"
-#: src/matcher.c:1248 src/matcher.c:1250
+#: src/matcher.c:1251 src/matcher.c:1253
msgid "header"
msgstr "intestazione"
-#: src/matcher.c:1259
+#: src/matcher.c:1262
msgid "header line"
msgstr "riga intestazione"
-#: src/matcher.c:1261
+#: src/matcher.c:1264
msgid "headers line"
msgstr "riga intestazioni"
-#: src/matcher.c:1263 src/matcher.c:1265
+#: src/matcher.c:1266 src/matcher.c:1268
msgid "message line"
msgstr "riga messaggi"
-#: src/matcher.c:1276 src/matcher.c:1409 src/prefs_matcher.c:653
+#: src/matcher.c:1279 src/matcher.c:1412 src/prefs_matcher.c:653
#: src/prefs_matcher.c:1457 src/prefs_matcher.c:1472 src/prefs_matcher.c:2320
msgid "Filtering Matcher Menu|All"
msgstr "Tutti"
-#: src/matcher.c:1483 src/matcher.c:1486
+#: src/matcher.c:1486 src/matcher.c:1489
msgid "body line"
msgstr "riga corpo"
-#: src/matcher.c:1662
+#: src/matcher.c:1665
#, c-format
msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
msgstr "controllo in corso sulla corrispondenza [ %s ]\n"
-#: src/matcher.c:1725 src/matcher.c:1744 src/matcher.c:1757
+#: src/matcher.c:1728 src/matcher.c:1747 src/matcher.c:1760
msgid "message matches\n"
msgstr "il messaggio corrisponde\n"
-#: src/matcher.c:1732 src/matcher.c:1750 src/matcher.c:1759
+#: src/matcher.c:1735 src/matcher.c:1753 src/matcher.c:1762
msgid "message does not match\n"
msgstr "il messaggio non corrisponde\n"
-#: src/matcher.c:2016 src/matcher.c:2017 src/matcher.c:2018 src/matcher.c:2019
-#: src/matcher.c:2020 src/matcher.c:2021 src/matcher.c:2022 src/matcher.c:2023
+#: src/matcher.c:2019 src/matcher.c:2020 src/matcher.c:2021 src/matcher.c:2022
+#: src/matcher.c:2023 src/matcher.c:2024 src/matcher.c:2025 src/matcher.c:2026
msgid "(none)"
msgstr "(nessuno)"
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Il file esiste già. Sovrascriverlo?"
-#: src/mbox.c:544 src/messageview.c:1434 src/mimeview.c:1569
-#: src/textview.c:2914
+#: src/mbox.c:544 src/messageview.c:1450 src/mimeview.c:1569
+#: src/textview.c:2929
msgid "Overwrite"
msgstr "Sovrascrivo"
msgid "Search finished"
msgstr "Ricerca terminata"
-#: src/messageview.c:224
+#: src/messageview.c:225
msgid "/_File/_Close"
msgstr "/_File/_Chiudi"
-#: src/messageview.c:280
+#: src/messageview.c:281
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Europa Occidentale (ISO-8859-_1)"
-#: src/messageview.c:282
+#: src/messageview.c:283
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Europa Occidentale (ISO-8859-15)"
-#: src/messageview.c:284
+#: src/messageview.c:285
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Europa Occidentale (Windows-1252)"
-#: src/messageview.c:290
+#: src/messageview.c:291
msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/_Baltico (ISO-8859-13)"
-#: src/messageview.c:292
+#: src/messageview.c:293
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Baltico (ISO-8859-_4)"
-#: src/messageview.c:298
+#: src/messageview.c:299
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Ebreo (ISO-8859-_8)"
-#: src/messageview.c:300
+#: src/messageview.c:301
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Ebreo (Windows-1255)"
-#: src/messageview.c:303
+#: src/messageview.c:304
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Arabico (ISO-8859-_6)"
-#: src/messageview.c:305
+#: src/messageview.c:306
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Arabico (Windows-1256)"
-#: src/messageview.c:311
+#: src/messageview.c:312
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cirillico (ISO-8859-_5)"
-#: src/messageview.c:313
+#: src/messageview.c:314
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cirillico (KOI8-_R)"
-#: src/messageview.c:315
+#: src/messageview.c:316
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cirillico (KOI8-U)"
-#: src/messageview.c:317
+#: src/messageview.c:318
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cirillico (Windows-1251)"
-#: src/messageview.c:320
+#: src/messageview.c:321
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Giapponese (ISO-2022-_JP)"
-#: src/messageview.c:322
+#: src/messageview.c:323
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Giapponese (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/messageview.c:324
+#: src/messageview.c:325
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Giapponese (_EUC-JP)"
-#: src/messageview.c:326
+#: src/messageview.c:327
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Giapponese (_Shift__JIS)"
-#: src/messageview.c:329
+#: src/messageview.c:330
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese semplificato (_GB2312)"
-#: src/messageview.c:331
+#: src/messageview.c:332
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese semplificato (_GB2312)"
-#: src/messageview.c:333
+#: src/messageview.c:334
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese tradizionale (_Big5)"
-#: src/messageview.c:335
+#: src/messageview.c:336
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese tradizionale (EUC-_TW)"
-#: src/messageview.c:337
+#: src/messageview.c:338
msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese (ISO-2022-_CN)"
-#: src/messageview.c:340
+#: src/messageview.c:341
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Coreano (EUC-_KR)"
-#: src/messageview.c:342
+#: src/messageview.c:343
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Coreano (ISO-2022-KR)"
-#: src/messageview.c:345
+#: src/messageview.c:346
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Thai (TIS-620)"
-#: src/messageview.c:347
+#: src/messageview.c:348
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Thai (Windows-874)"
-#: src/messageview.c:371
+#: src/messageview.c:372
msgid "/_View/Show all _headers"
msgstr "/_Visualizza/Mostra tutte le intesta_zioni"
-#: src/messageview.c:378
+#: src/messageview.c:379
msgid "/_Message/Compose _new message"
msgstr "/M_essaggio/Componi nuovo me_ssaggio"
-#: src/messageview.c:392
+#: src/messageview.c:393
msgid "/_Message/Redirec_t"
msgstr "/M_essaggio/Redire_ziona"
-#: src/messageview.c:409
+#: src/messageview.c:410
msgid "/_Tools/Create processing rule"
msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola elaborazione"
-#: src/messageview.c:411
+#: src/messageview.c:412
msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola elaborazione/_Automaticamente"
-#: src/messageview.c:413
+#: src/messageview.c:414
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola elaborazione/dal _mittente"
-#: src/messageview.c:415
+#: src/messageview.c:416
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola elaborazione/dal _destinatario"
-#: src/messageview.c:417
+#: src/messageview.c:418
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola elaborazione/dall'_oggetto"
-#: src/messageview.c:552 src/messageview.c:1088
+#: src/messageview.c:555 src/messageview.c:1102
msgid "Claws Mail - Message View"
msgstr "Claws Mail - Vista messaggio"
-#: src/messageview.c:676
+#: src/messageview.c:679
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<Nessun Return-Path trovato>"
-#: src/messageview.c:684
+#: src/messageview.c:687
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is\n"
"Percorso di ritorno (Return Path): %s\n"
"Si raccomanda di non spedire la ricevuta di ritorno."
-#: src/messageview.c:691 src/messageview.c:708
+#: src/messageview.c:694 src/messageview.c:711
msgid "_Don't Send"
msgstr "_Non Spedire"
-#: src/messageview.c:704
+#: src/messageview.c:707
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"indirizzato ufficialmente a te.\n"
"Si consiglia di non inviare la ricevuta di ritorno."
-#: src/messageview.c:1057 src/procmime.c:836
+#: src/messageview.c:1035
+#, c-format
+msgid "Fetching message (%s)..."
+msgstr "Prelievo del messaggio in corso (%s)."
+
+#: src/messageview.c:1071 src/procmime.c:836
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr "Impossibile decifrare: %s"
-#: src/messageview.c:1426 src/messageview.c:1429 src/mimeview.c:1718
-#: src/summaryview.c:4492 src/summaryview.c:4495 src/textview.c:2902
+#: src/messageview.c:1442 src/messageview.c:1445 src/mimeview.c:1718
+#: src/summaryview.c:4595 src/summaryview.c:4598 src/textview.c:2917
msgid "Save as"
msgstr "Salva come"
-#: src/messageview.c:1435
+#: src/messageview.c:1451
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Sovrascrivere il file esistente?"
-#: src/messageview.c:1443 src/summaryview.c:4512 src/summaryview.c:4515
-#: src/summaryview.c:4530
+#: src/messageview.c:1459 src/summaryview.c:4615 src/summaryview.c:4618
+#: src/summaryview.c:4633
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "Impossibile salvare il file '%s'."
-#: src/messageview.c:1504
+#: src/messageview.c:1512
+#, c-format
+msgid "Show all %s."
+msgstr "Mostra tutti %s."
+
+#: src/messageview.c:1514
+msgid "Only the first megabyte of text is shown."
+msgstr "Solo il primo megabyte di testo è mostrato."
+
+#: src/messageview.c:1544
msgid ""
"You got a return receipt in this message : it has been displayed by the "
"recipient."
"Per questo messaggio è stata richiesta una ricevuta di ritorno: il "
"destinatario l'ha visualizzata."
-#: src/messageview.c:1507
+#: src/messageview.c:1547
msgid "You asked for a return receipt in this message."
msgstr "Per questo messaggio è stata richiesta una ricevuta di ritorno."
-#: src/messageview.c:1513
+#: src/messageview.c:1553
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Questo messaggio richiede una ricevuta di ritorno"
-#: src/messageview.c:1514
+#: src/messageview.c:1554
msgid "Send receipt"
msgstr "Spedisci la ricevuta"
-#: src/messageview.c:1557
+#: src/messageview.c:1597
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"Questo messaggio è stato parzialmente ricevuto,\n"
"ed è stato cancellato dal server."
-#: src/messageview.c:1563
+#: src/messageview.c:1603
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Questo messaggio è stato ricevuto parzialmente;\n"
"è %s."
-#: src/messageview.c:1567 src/messageview.c:1589
+#: src/messageview.c:1607 src/messageview.c:1629
msgid "Mark for download"
msgstr "Contrassegna per il download"
-#: src/messageview.c:1568 src/messageview.c:1580
+#: src/messageview.c:1608 src/messageview.c:1620
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Contrassegna per l'eliminazione"
-#: src/messageview.c:1573
+#: src/messageview.c:1613
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Questo messaggio è stato ricevuto parzialmente;\n"
"è %s e verrà scaricato."
-#: src/messageview.c:1578 src/messageview.c:1591
+#: src/messageview.c:1618 src/messageview.c:1631
#: src/prefs_filtering_action.c:166
msgid "Unmark"
msgstr "Togli contrassegno"
-#: src/messageview.c:1584
+#: src/messageview.c:1624
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Questo messaggio è stato parzialmente ricevuto;\n"
"è %s e verrà cancellato."
-#: src/messageview.c:1657
+#: src/messageview.c:1697
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Notifica ricevuta di ritorno"
-#: src/messageview.c:1658
+#: src/messageview.c:1698
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
"Selezionare quale degli account utilizzare per spedire la ricevuta di "
"ritorno:"
-#: src/messageview.c:1662
+#: src/messageview.c:1702
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annulla"
-#: src/messageview.c:1662
+#: src/messageview.c:1702
msgid "_Send Notification"
msgstr "_Spedisci notifica"
-#: src/messageview.c:1732
+#: src/messageview.c:1772
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Impossibile stampare: il messaggio non contiene testo."
-#: src/messageview.c:1820 src/summaryview.c:4563
+#: src/messageview.c:1860 src/summaryview.c:4666
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"Inserire la riga di comando per la stampa:\n"
"('%s' verrà sostituito col nome del file)"
-#: src/messageview.c:1826 src/summaryview.c:4569
+#: src/messageview.c:1866 src/summaryview.c:4672
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"Riga di comando per la stampa non valida:\n"
"'%s'"
-#: src/messageview.c:2488 src/messageview.c:2494 src/summaryview.c:3886
-#: src/summaryview.c:6431
+#: src/messageview.c:2528 src/messageview.c:2534 src/summaryview.c:3989
+#: src/summaryview.c:6554
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "Si è verificato un errore durante l'apprendimento.\n"
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
msgstr "Impossibile salvare una parte del messaggio: %s"
-#: src/mimeview.c:1566 src/textview.c:2912
+#: src/mimeview.c:1566 src/textview.c:2927
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Sovrascrivere il file esistente '%s'?"
msgid "No registered viewer for this file type."
msgstr "Nessun visualizzatore registrato per questo tipo di file."
-#: src/mimeview.c:1871 src/mimeview.c:1878 src/textview.c:2843
+#: src/mimeview.c:1871 src/mimeview.c:1878 src/textview.c:2858
msgid "Open with"
msgstr "Apri con"
-#: src/mimeview.c:1872 src/mimeview.c:1879 src/textview.c:2844
+#: src/mimeview.c:1872 src/mimeview.c:1879 src/textview.c:2859
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
msgstr "_Cancella la sottoscrizione al newsgroup"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:430
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:445
msgid "Bogofilter"
msgstr "Bogofilter"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:466
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:470
msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
msgstr "Bogofilter: prelievo corpi..."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:479
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:483
msgid "Bogofilter: filtering messages..."
msgstr "Bogofilter: Filtraggio dei messaggi in corso"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:573
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:598
msgid ""
"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
"error is that it didn't learn from any mail.\n"
"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
"with a few hundred spam and ham messages."
msgstr ""
-"Il plugin Bogoflter non ha potuto filtrare un messaggio. Probabilmente non "
-"è stato in grado di imparare da nessuna mail.\n"
+"Il plugin Bogoflter non ha potuto filtrare un messaggio. Probabilmente non è "
+"stato in grado di imparare da nessuna mail.\n"
"Utilizzare \"/Contrassegna/Contrassegna come spam\" e \"/Contrassegna/"
"Contrassegna come non-spam\" per allenare Bogofilter con qualche centinaio "
"di messaggi di spam e non."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:580
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:605
#, c-format
msgid ""
"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
"Il plugin Bogofilter non ha potuto filtrare un messaggio. Impossibile "
"eseguire il comando '%s %s %s'"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:726
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:751
msgid "Bogofilter: learning from message..."
msgstr "Bogofilter: apprendimento dal messaggio in corso"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:739
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:788
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:764
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:813
#, c-format
msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
msgstr "Apprendimento fallito; '%s' ha tornato il valore %d."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:756
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:781
msgid "Bogofilter: learning from messages..."
msgstr "Bogofilter: apprendimento dai messaggi in corso"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:844
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:869
#, c-format
msgid ""
"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
"Apprendimento fallito; '%s %s %s' è uscito generando un errore:\n"
"%s"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:846 src/privacy.c:61
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:871 src/privacy.c:61
msgid "Unknown error"
msgstr "Errore sconosciuto"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:973
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:998
msgid ""
"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
"sia allenato contrassegnando qualche centinaio di messaggi di spam e non, "
"utilizzando \"/Contrassegna/Contrassegna come spam\" e \"/Contrassegna/"
"Contrassegna come non-spam\"\n"
-"Quando un messaggio è identificato come spam può essere cancellato o "
-"salvato in una cartella speciale.\n"
+"Quando un messaggio è identificato come spam può essere cancellato o salvato "
+"in una cartella speciale.\n"
"\n"
"Le opzioni si trovano in /Configurazione/Preferenze/Plugins/Bogofilter"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1006
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1031
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:649
msgid "Spam detection"
msgstr "Rilevamento Spam"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1007
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1032
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:650
msgid "Spam learning"
msgstr "Addestramento spam"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:149
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:151
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:404
msgid "Process messages on receiving"
msgstr "Filtra messaggi in ricezione"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:157
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:159
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:361
msgid "Maximum size"
msgstr "Dimensione massima"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:166
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370
msgid "Messages larger than this will not be checked"
msgstr "Messaggi più grandi non verranno controllati"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:373 src/prefs_account.c:1410
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:171
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:373 src/prefs_account.c:1406
msgid "KB"
msgstr "KB"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:177
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:179
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:412
msgid "Save spam in"
msgstr "Salva lo spam in"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:185
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:187
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:420
msgid ""
"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
"Cartella per salvare i messaggi rilevati come spam. Lasciare vuoto per "
"utilizzare il cestino"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:194
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427
msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
msgstr ""
"Premere questo pulsante per selezionare una cartella in cui conservare lo "
"spam"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:199
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:201
msgid "When unsure, move to"
msgstr "Se non si è sicuri, muovere in"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:207
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:209
msgid ""
"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
"the Inbox folder."
"Cartella per salvare i messaggi di cui non si riesce a determinare la "
"natura. Lasciare vuoto per utilizzare la cartella 'In arrivo'"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:216
msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
msgstr ""
"Premere questo pulsante per selezionare una cartella atta a contenere "
"messaggi di cui non si riesce a determinare la natura"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:217
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:219
msgid "Insert X-Bogosity header"
msgstr "Inserisci intestazione X-Bogosity"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:221
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:223
msgid "Only done for messages in MH folders"
msgstr "Solo per i messaggi in cartelle MH"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
msgstr "Inserisci in whitelist i mittenti presenti nella rubrica/cartella"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:232
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
msgid ""
"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
"I messaggi provenienti da mittenti presenti nella rubrica saranno inseriti "
"nella cartella normale anche se indicati come spam"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:203
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:453
#: src/prefs_filtering_action.c:525 src/prefs_filtering_action.c:531
msgid "Select ..."
msgstr "Seleziona ..."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:244
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:457
msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
msgstr "Premere questo pulsante per selezionare una porzione di rubrica"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:247
+msgid "Learn whitelisted emails as ham"
+msgstr "Apprendi come non-spam i messaggi in whitelist"
+
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:249
+msgid ""
+"If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
+"learn it as ham."
+msgstr ""
+"Se Bogofilter ha classificato un messaggio come spam o era incerto, ma quel "
+"messaggio è stato inserito in whitelist, apprendi come non-spam."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
msgid "Bogofilter call"
msgstr "Chiamata a Bogofilter"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:257
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:266
msgid "Path to bogofilter executable"
msgstr "Percorso per l'eseguibile bogofilter"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:264
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:273
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:435
msgid "Mark spam as read"
msgstr "Contrassegna messaggi di spam come già letti"
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:139
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
msgstr ""
-"Impostare questo valore a '0' memorizzerà la passphrase per l'intera "
-"sessione"
+"Impostare questo valore a '0' memorizzerà la passphrase per l'intera sessione"
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:144 src/prefs_receive.c:172
msgid "minute(s)"
msgstr "Seleziona"
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:431 src/prefs_logging.c:428
-#: src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:682
+#: src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:684
msgid "Other"
msgstr "Altro"
"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
"Do you want to create a new key pair now?"
msgstr ""
-"Claws Mail non ha trovato una chiave segreta PGP: ciò vuol dire che non "
-"sarà possibile firmare i messaggi o ricevere messaggi crittati.\n"
+"Claws Mail non ha trovato una chiave segreta PGP: ciò vuol dire che non sarà "
+"possibile firmare i messaggi o ricevere messaggi crittati.\n"
"Creare ora un nuovo paio di chiavi?"
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:692 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:708
"\n"
"Può anche essere utilizzato per segnalare i messaggi come spam o non-spam.\n"
"\n"
-"Quando un messaggio è identificato come spam può essere cancellato o "
-"salvato in una speciale cartella.\n"
+"Quando un messaggio è identificato come spam può essere cancellato o salvato "
+"in una speciale cartella.\n"
"\n"
"Le opzioni sono in /Configurazione/Preferenze/Plugins/SpamAssassin"
"Tempo massimo concesso per controllare. Se il controllo prende più tempo, "
"esso verrà terminato."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:395 src/prefs_other.c:575
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:395 src/prefs_other.c:577
#: src/prefs_summaries.c:489
msgid "seconds"
msgstr "secondi"
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "Orientazione della tray"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:52 src/plugins/trayicon/trayicon.c:571
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:52 src/plugins/trayicon/trayicon.c:587
#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
msgid "Trayicon"
msgstr "Icona di sistema"
msgid "/E_xit Claws Mail"
msgstr "/_Esci da Claws Mail"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:199
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:202
#, c-format
msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
msgstr "Nuovi: %d, Non letti: %d, Totali: %d"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:395
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:411
msgid "Failed to register folder item update hook"
msgstr ""
"Errore durante la registrazione della funzione di aggiornamento "
"dell'elemento della cartella"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:401
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:417
msgid "Failed to register folder update hook"
msgstr ""
"Errore durante la registrazione della funzione di aggiornamento della "
"cartella"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:407
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:423
msgid "Failed to register offline switch hook"
msgstr "Errore durante la registrazione della funzione \"modalità offline\""
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:413
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:429
msgid "Failed to register account list changed hook"
msgstr "Errore durante la registrazione della funzione \"lista account\""
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:419
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:435
msgid "Failed to register close hook"
msgstr "Impossibile registrare la funzione di chiusura"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:425
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:441
msgid "Failed to register got iconified hook"
msgstr "Impossibile registrare la funzione di iconificazione"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:489
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:505
msgid ""
"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
"have new or unread mail.\n"
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "comando TOP non supportato\n"
-#: src/prefs_account.c:306 src/prefs_account.c:1360 src/prefs_account.c:2268
+#: src/prefs_account.c:305 src/prefs_account.c:1356 src/prefs_account.c:2267
#: src/wizard.c:1394
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:309 src/prefs_account.c:1470 src/prefs_account.c:2281
+#: src/prefs_account.c:308 src/prefs_account.c:1466 src/prefs_account.c:2280
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:310
+#: src/prefs_account.c:309
msgid "News (NNTP)"
msgstr "News (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:311 src/wizard.c:1396
+#: src/prefs_account.c:310 src/wizard.c:1396
msgid "Local mbox file"
msgstr "File mbox locale"
# src/prefs_account.c:634
-#: src/prefs_account.c:312
+#: src/prefs_account.c:311
msgid "None (SMTP only)"
msgstr "Nessuno (solo SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:949
+#: src/prefs_account.c:948
msgid "Name of account"
msgstr "Nome dell'account"
-#: src/prefs_account.c:958
+#: src/prefs_account.c:957
msgid "Set as default"
msgstr "Imposta come predefinito"
-#: src/prefs_account.c:966
+#: src/prefs_account.c:965
msgid "Personal information"
msgstr "Informazioni personali"
-#: src/prefs_account.c:975
+#: src/prefs_account.c:974
msgid "Full name"
msgstr "Nome completo"
-#: src/prefs_account.c:981
+#: src/prefs_account.c:980
msgid "Mail address"
msgstr "Indirizzo"
-#: src/prefs_account.c:1011
+#: src/prefs_account.c:1010
msgid "Server information"
msgstr "Informazioni server"
-#: src/prefs_account.c:1046
+#: src/prefs_account.c:1045
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
"has been built without IMAP and News support.</span>"
"<span weight=\"bold\">Attenzione: questa versione di Claws Mail\n"
"è stata compilata senza supporto IMAP e News.</span>"
-#: src/prefs_account.c:1075
+#: src/prefs_account.c:1074
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Questo server richiede l'autenticazione"
-#: src/prefs_account.c:1082
+#: src/prefs_account.c:1081
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "Autentica quando connetti"
-#: src/prefs_account.c:1140
+#: src/prefs_account.c:1139
msgid "News server"
msgstr "Server delle news"
-#: src/prefs_account.c:1146
+#: src/prefs_account.c:1145
msgid "Server for receiving"
msgstr "Server per la ricezione"
-#: src/prefs_account.c:1152
+#: src/prefs_account.c:1151
msgid "Local mailbox"
msgstr "Mailbox locale"
-#: src/prefs_account.c:1159
+#: src/prefs_account.c:1158
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "Server SMTP (invio)"
-#: src/prefs_account.c:1167
+#: src/prefs_account.c:1166
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Usa comando di invio mail invece che un server SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1176
+#: src/prefs_account.c:1175
msgid "command to send mails"
msgstr "Comando per spedire mail"
-#: src/prefs_account.c:1183 src/prefs_account.c:1683
+#: src/prefs_account.c:1182 src/prefs_account.c:1679
msgid "User ID"
msgstr "Nome utente"
-#: src/prefs_account.c:1189 src/prefs_account.c:1703
+#: src/prefs_account.c:1188 src/prefs_account.c:1699
msgid "Password"
msgstr "Password"
-#: src/prefs_account.c:1239
+#: src/prefs_account.c:1237
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Account%d"
-#: src/prefs_account.c:1332
+#: src/prefs_account.c:1328
msgid "Local"
msgstr "Locale"
-#: src/prefs_account.c:1338 src/prefs_account.c:1422
+#: src/prefs_account.c:1334 src/prefs_account.c:1418
msgid "Default Inbox"
msgstr "Cartella `In arrivo' standard"
-#: src/prefs_account.c:1345 src/prefs_account.c:1353 src/prefs_account.c:1429
-#: src/prefs_account.c:1437
+#: src/prefs_account.c:1341 src/prefs_account.c:1349 src/prefs_account.c:1425
+#: src/prefs_account.c:1433
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
msgstr "I messaggi non filtrati verrano memorizzati in questa cartella"
-#: src/prefs_account.c:1350 src/prefs_account.c:1434 src/prefs_account.c:1885
+#: src/prefs_account.c:1346 src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1881
msgid "Bro_wse"
msgstr "Sfo_glia"
-#: src/prefs_account.c:1362
+#: src/prefs_account.c:1358
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "Utilizza autenticazione sicura (APOP)"
-#: src/prefs_account.c:1365
+#: src/prefs_account.c:1361
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Cancella i messaggi dal server dopo la ricezione"
-#: src/prefs_account.c:1376
+#: src/prefs_account.c:1372
msgid "Remove after"
msgstr "Elimina dopo"
-#: src/prefs_account.c:1385
+#: src/prefs_account.c:1381
msgid "0 days: remove immediately"
msgstr "0 giorni: elimina immeditamente"
-#: src/prefs_account.c:1388 src/prefs_folder_item.c:507
+#: src/prefs_account.c:1384 src/prefs_folder_item.c:510
#: src/prefs_matcher.c:312
msgid "days"
msgstr "giorni"
-#: src/prefs_account.c:1398
+#: src/prefs_account.c:1394
msgid "Receive size limit"
msgstr "Dimensione massima di ricezione"
-#: src/prefs_account.c:1401
+#: src/prefs_account.c:1397
msgid ""
"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
"you will be able to download them fully or delete them."
"I messaggi che superano questo limite verranno prelevati parzialmenti. "
"Selezionandoli sarà possibile scaricarli totalmente o cancellarli."
-#: src/prefs_account.c:1444 src/prefs_account.c:2294
+#: src/prefs_account.c:1440 src/prefs_account.c:2293
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1451
+#: src/prefs_account.c:1447
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Numero massimo di messaggi da scaricare"
-#: src/prefs_account.c:1463
+#: src/prefs_account.c:1459
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "illimitati se è specificato 0"
-#: src/prefs_account.c:1476 src/prefs_account.c:1656
+#: src/prefs_account.c:1472 src/prefs_account.c:1652
msgid "Authentication method"
msgstr "Metodo di Autenticazione"
-#: src/prefs_account.c:1486 src/prefs_account.c:1665 src/prefs_send.c:292
+#: src/prefs_account.c:1482 src/prefs_account.c:1661 src/prefs_send.c:292
msgid "Automatic"
msgstr "Automatica"
-#: src/prefs_account.c:1497
+#: src/prefs_account.c:1493
msgid "IMAP server directory"
msgstr "Directory del server IMAP"
-#: src/prefs_account.c:1501
+#: src/prefs_account.c:1497
msgid "(usually empty)"
msgstr "(normalmente vuoto)"
-#: src/prefs_account.c:1515
+#: src/prefs_account.c:1511
msgid "Show subscribed folders only"
msgstr "Mostra solo cartelle sottoscritte"
-#: src/prefs_account.c:1522
+#: src/prefs_account.c:1518
msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
-msgstr ""
-"Modalità risparmia-banda (inibisce il prelievo delle etichette remote)"
+msgstr "Modalità risparmia-banda (inibisce il prelievo delle etichette remote)"
-#: src/prefs_account.c:1524
+#: src/prefs_account.c:1520
msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
msgstr ""
"Questa modalità utilizza meno banda, ma può essere più lenta con alcuni "
"server."
-#: src/prefs_account.c:1528
+#: src/prefs_account.c:1524
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Filtra messaggi in ricezione"
-#: src/prefs_account.c:1535
+#: src/prefs_account.c:1531
msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
msgstr "Permetti filtraggio in ricezione utilizzando plugin"
-#: src/prefs_account.c:1539
+#: src/prefs_account.c:1535
msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
msgstr "'Ricevi tutti' verifica le nuove mail di questo account"
-#: src/prefs_account.c:1617 src/prefs_customheader.c:206
+#: src/prefs_account.c:1613 src/prefs_customheader.c:206
#: src/prefs_matcher.c:584 src/prefs_matcher.c:1797 src/prefs_matcher.c:1818
msgid "Header"
msgstr "Intestazione"
-#: src/prefs_account.c:1619
+#: src/prefs_account.c:1615
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Genera identificativo del messaggio (Message-Id)"
-#: src/prefs_account.c:1626
+#: src/prefs_account.c:1622
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Aggiungi intestazione definita dall'utente"
-#: src/prefs_account.c:1638
+#: src/prefs_account.c:1634
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticazione"
-#: src/prefs_account.c:1641
+#: src/prefs_account.c:1637
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "Autenticazione SMTP (SMTP AUT)"
-#: src/prefs_account.c:1729
+#: src/prefs_account.c:1725
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
"Se si lasciano vuoti questi campi, verranno utilizzatigli stessi ID utente e "
"password usati per la ricezione."
-#: src/prefs_account.c:1740
+#: src/prefs_account.c:1736
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Autentica con POP3 prima dell'invio"
-#: src/prefs_account.c:1755
+#: src/prefs_account.c:1751
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "Timeout autenticazione POP: "
-#: src/prefs_account.c:1763
+#: src/prefs_account.c:1759
msgid "minutes"
msgstr "minuti"
-#: src/prefs_account.c:1831 src/prefs_account.c:1877
+#: src/prefs_account.c:1827 src/prefs_account.c:1873
msgid "Signature"
msgstr "Firma"
-#: src/prefs_account.c:1834
+#: src/prefs_account.c:1830
msgid "Insert signature automatically"
msgstr "Inserisci automaticamente la firma"
-#: src/prefs_account.c:1839
+#: src/prefs_account.c:1835
msgid "Signature separator"
msgstr "Separatore firma"
-#: src/prefs_account.c:1864
+#: src/prefs_account.c:1860
msgid "Command output"
msgstr "Output comando"
-#: src/prefs_account.c:1897
+#: src/prefs_account.c:1893
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Imposta automaticamente i seguenti indirizzi"
-#: src/prefs_account.c:1946
+#: src/prefs_account.c:1942
msgid "Spell check dictionaries"
msgstr "Dizionari per controllo ortografico"
-#: src/prefs_account.c:1956 src/prefs_folder_item.c:923
+#: src/prefs_account.c:1952 src/prefs_folder_item.c:926
#: src/prefs_spelling.c:224
msgid "Default dictionary"
msgstr "Dizionario predefinito"
-#: src/prefs_account.c:1970 src/prefs_folder_item.c:948
+#: src/prefs_account.c:1966 src/prefs_folder_item.c:951
#: src/prefs_spelling.c:238
msgid "Default alternate dictionary"
msgstr "Dizionario alternativo di default"
-#: src/prefs_account.c:2057 src/prefs_account.c:3029
-#: src/prefs_compose_writing.c:343 src/prefs_folder_item.c:1187
-#: src/prefs_folder_item.c:1530 src/prefs_quote.c:90 src/prefs_quote.c:194
+#: src/prefs_account.c:2054 src/prefs_account.c:3030
+#: src/prefs_compose_writing.c:343 src/prefs_folder_item.c:1190
+#: src/prefs_folder_item.c:1561 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:240
#: src/prefs_spelling.c:403 src/prefs_wrapping.c:144
msgid "Compose"
msgstr "Composizione"
-#: src/prefs_account.c:2071 src/prefs_folder_item.c:1205 src/prefs_quote.c:104
+#: src/prefs_account.c:2069 src/prefs_folder_item.c:1211 src/prefs_quote.c:134
#: src/toolbar.c:422
msgid "Reply"
msgstr "Rispondi"
-#: src/prefs_account.c:2085 src/prefs_filtering_action.c:175
-#: src/prefs_folder_item.c:1223 src/prefs_quote.c:118 src/toolbar.c:426
+#: src/prefs_account.c:2084 src/prefs_filtering_action.c:175
+#: src/prefs_folder_item.c:1232 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:426
msgid "Forward"
msgstr "Inoltra"
-#: src/prefs_account.c:2133
+#: src/prefs_account.c:2132
msgid "Default privacy system"
msgstr "Sistema di privacy di default"
-#: src/prefs_account.c:2162
+#: src/prefs_account.c:2161
msgid "Always sign messages"
msgstr "Firma sempre i messaggi"
-#: src/prefs_account.c:2164
+#: src/prefs_account.c:2163
msgid "Always encrypt messages"
msgstr "Cifra sempre i messaggi"
-#: src/prefs_account.c:2166
+#: src/prefs_account.c:2165
msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
msgstr "Cifra automaticamente messaggio in risposta ad un messaggio cifrato"
-#: src/prefs_account.c:2169
+#: src/prefs_account.c:2168
msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
msgstr ""
"Cifrare messaggi inviati con la propria chiave in aggiunta a quella del "
"recipiente."
-#: src/prefs_account.c:2171
+#: src/prefs_account.c:2170
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Salva i messaggi cifrati spediti come testo in chiaro"
-#: src/prefs_account.c:2272 src/prefs_account.c:2285 src/prefs_account.c:2297
+#: src/prefs_account.c:2271 src/prefs_account.c:2284 src/prefs_account.c:2296
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Non utilizzare SSL"
-#: src/prefs_account.c:2275
+#: src/prefs_account.c:2274
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Utilizza SSL per la connessione POP3"
-#: src/prefs_account.c:2278 src/prefs_account.c:2291 src/prefs_account.c:2318
+#: src/prefs_account.c:2277 src/prefs_account.c:2290 src/prefs_account.c:2317
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Utilizza il comando STARTTLS per avviare la sessione SSL"
-#: src/prefs_account.c:2288
+#: src/prefs_account.c:2287
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Utilizza SSL per la connessione IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:2306
+#: src/prefs_account.c:2305
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Utilizza SSL per la connessione NNTP"
-#: src/prefs_account.c:2308
+#: src/prefs_account.c:2307
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Spedizione (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2312
+#: src/prefs_account.c:2311
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "Non usare SSL (ma, se necessario usa STARTTLS)"
-#: src/prefs_account.c:2315
+#: src/prefs_account.c:2314
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Utilizza SSL per la connessione SMTP"
-#: src/prefs_account.c:2326
+#: src/prefs_account.c:2325
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Usa SSL non-bloccante"
-#: src/prefs_account.c:2338
+#: src/prefs_account.c:2337
msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
msgstr "Disabilitare se si hanno problemi di connessione SSL"
-#: src/prefs_account.c:2445
+#: src/prefs_account.c:2444
msgid "SMTP port"
msgstr "Porta SMTP"
-#: src/prefs_account.c:2451
+#: src/prefs_account.c:2450
msgid "POP3 port"
msgstr "Porta POP3"
-#: src/prefs_account.c:2457
+#: src/prefs_account.c:2456
msgid "IMAP4 port"
msgstr "Porta IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:2463
+#: src/prefs_account.c:2462
msgid "NNTP port"
msgstr "Porta NNTP"
-#: src/prefs_account.c:2468
+#: src/prefs_account.c:2467
msgid "Domain name"
msgstr "Nome di dominio"
-#: src/prefs_account.c:2471 src/prefs_account.c:2481
+#: src/prefs_account.c:2470 src/prefs_account.c:2480
msgid ""
"The domain name will be used in the right part of the generated Message-Ids, "
"and when connecting to SMTP servers."
"Il nome di dominio verrà utilizzato nella parte destra dei Message-Id "
"generati, e durante le connessioni ai server SMTP."
-#: src/prefs_account.c:2490
+#: src/prefs_account.c:2489
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Usa comando per comunicare col server"
-#: src/prefs_account.c:2498
+#: src/prefs_account.c:2497
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Segna i messaggi in cross-posting come letti e con colore:"
-#: src/prefs_account.c:2540
+#: src/prefs_account.c:2539
msgid "Browse"
msgstr "Sfoglia"
-#: src/prefs_account.c:2553
+#: src/prefs_account.c:2552
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Salva i messaggi inviati in"
-#: src/prefs_account.c:2555
+#: src/prefs_account.c:2554
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Salva i messaggi in coda in"
-#: src/prefs_account.c:2557
+#: src/prefs_account.c:2556
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Salva le bozze in"
-#: src/prefs_account.c:2559
+#: src/prefs_account.c:2558
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Salva i messaggi cancellati in"
-#: src/prefs_account.c:2614
+#: src/prefs_account.c:2613
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Nome account non specificato."
-#: src/prefs_account.c:2618
+#: src/prefs_account.c:2617
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "L'indirizzo di posta non è impostato."
-#: src/prefs_account.c:2625
+#: src/prefs_account.c:2624
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "Il server SMTP non è impostato."
-#: src/prefs_account.c:2630
+#: src/prefs_account.c:2629
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Il nome utente non è impostato."
-#: src/prefs_account.c:2635
+#: src/prefs_account.c:2634
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "Il server POP3 non è impostato."
-#: src/prefs_account.c:2656
+#: src/prefs_account.c:2654
msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
msgstr "La cartella 'In arrivo' di default non esiste."
-#: src/prefs_account.c:2662
+#: src/prefs_account.c:2660
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "Il server IMAP4 non è impostato."
-#: src/prefs_account.c:2667
+#: src/prefs_account.c:2665
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "Il server NNTP non è impostato."
-#: src/prefs_account.c:2673
+#: src/prefs_account.c:2671
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "il nome del file della mailbox locale non è specificato."
-#: src/prefs_account.c:2679
+#: src/prefs_account.c:2677
msgid "mail command is not entered."
msgstr "Il comando di spedizione mail non è specificato."
-#: src/prefs_account.c:2993
+#: src/prefs_account.c:2994
msgid "Receive"
msgstr "Ricezione"
-#: src/prefs_account.c:3047 src/prefs_folder_item.c:1547 src/prefs_quote.c:195
+#: src/prefs_account.c:3048 src/prefs_folder_item.c:1578 src/prefs_quote.c:241
msgid "Templates"
msgstr "Modelli "
-#: src/prefs_account.c:3065
+#: src/prefs_account.c:3066
msgid "Privacy"
msgstr "Privacy"
-#: src/prefs_account.c:3103
+#: src/prefs_account.c:3104
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzate"
-#: src/prefs_account.c:3389
+#: src/prefs_account.c:3390
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Opzioni per il nuovo account"
-#: src/prefs_account.c:3391
+#: src/prefs_account.c:3392
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - Preferenze dell'account"
-#: src/prefs_account.c:3486
+#: src/prefs_account.c:3488
msgid "Select signature file"
msgstr "Selezionare il file contenente la firma"
-#: src/prefs_account.c:3581
+#: src/prefs_account.c:3583
msgid "Protocol:"
msgstr "Protocollo:"
-#: src/prefs_account.c:3720
+#: src/prefs_account.c:3722
#, c-format
msgid "%s (plugin not loaded)"
msgstr "%s (plugin non caricato)"
msgstr "Aggiungi la nuova azione alla lista"
#: src/prefs_actions.c:283 src/prefs_filtering_action.c:564
-#: src/prefs_filtering.c:471 src/prefs_matcher.c:716 src/prefs_template.c:301
-#: src/prefs_toolbar.c:905
+#: src/prefs_filtering.c:474 src/prefs_matcher.c:716 src/prefs_template.c:307
+#: src/prefs_toolbar.c:906
msgid "Replace"
msgstr "Rimpiazza"
msgid "Delete the selected action from the list"
msgstr "Elimina l'azione selezionata dalla lista"
-#: src/prefs_actions.c:305 src/prefs_filtering.c:494 src/prefs_template.c:324
+#: src/prefs_actions.c:305 src/prefs_filtering.c:497 src/prefs_template.c:330
msgid "Clear all the input fields in the dialog"
msgstr "Pulisci tutti i campi della finestra di dialogo"
msgstr "Sposta in basso l'azione selezionata"
#: src/prefs_actions.c:481 src/prefs_filtering_action.c:652
-#: src/prefs_filtering.c:896 src/prefs_filtering.c:898
-#: src/prefs_filtering.c:899 src/prefs_filtering.c:986 src/prefs_matcher.c:833
-#: src/prefs_template.c:462
+#: src/prefs_filtering.c:899 src/prefs_filtering.c:901
+#: src/prefs_filtering.c:902 src/prefs_filtering.c:1009
+#: src/prefs_matcher.c:833 src/prefs_template.c:469
msgid "(New)"
msgstr "(Nuovo)"
msgid "Do you really want to delete all the actions?"
msgstr "Procedere con l'eliminazione di tutte le azioni?"
-#: src/prefs_actions.c:828 src/prefs_actions.c:858 src/prefs_filtering.c:1534
-#: src/prefs_filtering.c:1556 src/prefs_matcher.c:1940
-#: src/prefs_template.c:518 src/prefs_template.c:540
+#: src/prefs_actions.c:828 src/prefs_actions.c:858 src/prefs_filtering.c:1557
+#: src/prefs_filtering.c:1579 src/prefs_matcher.c:1940
+#: src/prefs_template.c:537 src/prefs_template.c:562
msgid "Entry not saved"
msgstr "Elemento non memorizzato"
-#: src/prefs_actions.c:829 src/prefs_actions.c:859 src/prefs_filtering.c:1535
-#: src/prefs_filtering.c:1557 src/prefs_template.c:519
-#: src/prefs_template.c:541
+#: src/prefs_actions.c:829 src/prefs_actions.c:859 src/prefs_filtering.c:1558
+#: src/prefs_filtering.c:1580 src/prefs_template.c:538
+#: src/prefs_template.c:563
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "Elemento non salvato. Chiudere ugualmente?"
#: src/prefs_actions.c:830 src/prefs_actions.c:835 src/prefs_actions.c:860
-#: src/prefs_filtering.c:1514 src/prefs_filtering.c:1536
-#: src/prefs_filtering.c:1558 src/prefs_matcher.c:1942
-#: src/prefs_template.c:520 src/prefs_template.c:542 src/prefs_template.c:547
+#: src/prefs_filtering.c:1537 src/prefs_filtering.c:1559
+#: src/prefs_filtering.c:1581 src/prefs_matcher.c:1942
+#: src/prefs_template.c:539 src/prefs_template.c:564 src/prefs_template.c:569
msgid "+_Continue editing"
msgstr "_Continua a modificare"
"La caratteristica Azioni è un modo per l'utente di lanciare comandi esterni "
"per processare per intero o parzialmente un messaggio."
-#: src/prefs_actions.c:1015 src/prefs_filtering.c:1731
-#: src/prefs_template.c:999
+#: src/prefs_actions.c:1015 src/prefs_filtering.c:1754
+#: src/prefs_template.c:1053
msgid "/D_uplicate"
msgstr "/_Duplica"
msgid "Current actions"
msgstr "Azione corrente"
-#: src/prefs_common.c:229
-msgid "Hello,\\n"
-msgstr "Ciao,\\n"
-
-#: src/prefs_common.c:296
-msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
-msgstr "Il giorno %d\\n%f ha scritto:\\n\\n%q"
-
-#: src/prefs_common.c:302
-msgid ""
-"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
-"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
-msgstr ""
-"\\n\\nInizio messsaggio inviato:\\n\\n?d{Data: %d\\n}?f{Da: %f\\n}?t{A: %t"
-"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroup: %n\\n}?s{Oggetto: %s\\n}\\n\\n%M"
-
-#: src/prefs_common.c:441
+#: src/prefs_common.c:438
msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
msgstr "%d/%m/%y(%a) %H:%M"
msgstr "Contrassegni messaggi"
#: src/prefs_filtering_action.c:165 src/prefs_summary_column.c:81
-#: src/summaryview.c:2604
+#: src/summaryview.c:2678
msgid "Mark"
msgstr "Contrassegna"
msgid "Filtering action configuration"
msgstr "Configurazione dell'azione di filtraggio"
-#: src/prefs_filtering_action.c:399 src/prefs_filtering.c:1904
+#: src/prefs_filtering_action.c:399 src/prefs_filtering.c:1927
#: src/prefs_matcher.c:551
msgid "Rule"
msgstr "Regola"
-#: src/prefs_filtering_action.c:412 src/prefs_filtering.c:427
+#: src/prefs_filtering_action.c:412 src/prefs_filtering.c:430
msgid "Action"
msgstr "Azione"
msgid "Current action list"
msgstr "Lista attuale delle azioni"
-#: src/prefs_filtering.c:190 src/prefs_filtering.c:353
+#: src/prefs_filtering.c:193 src/prefs_filtering.c:356
msgid "Filtering/Processing configuration"
msgstr "Configurazione filtraggio/elaborazione"
-#: src/prefs_filtering.c:257 src/prefs_filtering.c:927
-#: src/prefs_filtering.c:1018
+#: src/prefs_filtering.c:260 src/prefs_filtering.c:930
+#: src/prefs_filtering.c:1041
msgid "Filtering Account Menu|All"
msgstr "Filtra tutti"
-#: src/prefs_filtering.c:405
+#: src/prefs_filtering.c:408
msgid "Condition"
msgstr "Condizione"
-#: src/prefs_filtering.c:418 src/prefs_filtering.c:440
+#: src/prefs_filtering.c:421 src/prefs_filtering.c:443
msgid " Define... "
msgstr " Definisci... "
-#: src/prefs_filtering.c:469
+#: src/prefs_filtering.c:472
msgid "Append the new rule above to the list"
msgstr "Aggiungi la nuova regola alla lista"
-#: src/prefs_filtering.c:478
+#: src/prefs_filtering.c:481
msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
msgstr "Sostituisci la regola selezionata nella lista con la regola qui sopra"
-#: src/prefs_filtering.c:486
+#: src/prefs_filtering.c:489
msgid "Delete the selected rule from the list"
msgstr "Elimina la regola selezionata dalla lista"
-#: src/prefs_filtering.c:523
+#: src/prefs_filtering.c:526
msgid "Move the selected rule to the top"
msgstr "Sposta in cima la regola selezionata"
-#: src/prefs_filtering.c:526
+#: src/prefs_filtering.c:529
msgid "Page up"
msgstr "Pagina su"
-#: src/prefs_filtering.c:534
+#: src/prefs_filtering.c:537
msgid "Move the selected rule one page up"
msgstr "Sposta la regola selezionata una pagina più in alto"
-#: src/prefs_filtering.c:543
+#: src/prefs_filtering.c:546
msgid "Move the selected rule up"
msgstr "Sposta la regola selezionata in alto"
-#: src/prefs_filtering.c:551
+#: src/prefs_filtering.c:554
msgid "Move the selected rule down"
msgstr "Sposta la regola selezionata in basso"
-#: src/prefs_filtering.c:554
+#: src/prefs_filtering.c:557
msgid "Page down"
msgstr "Pagina giù"
-#: src/prefs_filtering.c:562
+#: src/prefs_filtering.c:565
msgid "Move the selected rule one page down"
msgstr "Sposta la regola selezionata una pagina più in basso"
-#: src/prefs_filtering.c:571
+#: src/prefs_filtering.c:574
msgid "Move the selected rule to the bottom"
msgstr "Sposta la regola selezionata in fondo"
-#: src/prefs_filtering.c:1074 src/prefs_filtering.c:1160
+#: src/prefs_filtering.c:1097 src/prefs_filtering.c:1183
msgid "Condition string is not valid."
msgstr "La condizione non è valida."
-#: src/prefs_filtering.c:1110 src/prefs_filtering.c:1168
+#: src/prefs_filtering.c:1133 src/prefs_filtering.c:1191
msgid "Action string is not valid."
msgstr "Stringa di azione non valida"
-#: src/prefs_filtering.c:1147
+#: src/prefs_filtering.c:1170
msgid "Condition string is empty."
msgstr "Condizione vuota."
-#: src/prefs_filtering.c:1153
+#: src/prefs_filtering.c:1176
msgid "Action string is empty."
msgstr "Stringa di azione vuota"
-#: src/prefs_filtering.c:1239
+#: src/prefs_filtering.c:1262
msgid "Delete rule"
msgstr "Elimina regola"
-#: src/prefs_filtering.c:1240
+#: src/prefs_filtering.c:1263
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "Eliminare questa regola?"
-#: src/prefs_filtering.c:1258
+#: src/prefs_filtering.c:1281
msgid "Delete all rules"
msgstr "Elimina tutte le regole"
-#: src/prefs_filtering.c:1259
+#: src/prefs_filtering.c:1282
msgid "Do you really want to delete all the rules?"
msgstr "Eliminare tutte le regole?"
-#: src/prefs_filtering.c:1512
+#: src/prefs_filtering.c:1535
msgid "Filtering rules not saved"
msgstr "Regole di filtraggio non salvate"
-#: src/prefs_filtering.c:1513
+#: src/prefs_filtering.c:1536
msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
msgstr ""
"La lista delle regole di filtraggio è stata modificata. Chiudere comunque?"
-#: src/prefs_filtering.c:1733
+#: src/prefs_filtering.c:1756
msgid "/---"
msgstr "/---"
-#: src/prefs_filtering.c:1734
+#: src/prefs_filtering.c:1757
msgid "/Move one page up"
msgstr "Sposta una pagina in alto"
-#: src/prefs_filtering.c:1735
+#: src/prefs_filtering.c:1758
msgid "/Move one page down"
msgstr "Sposta una pagina in basso"
-#: src/prefs_filtering.c:1872
+#: src/prefs_filtering.c:1895
msgid "Enable"
msgstr "Abilita"
msgstr "Voci visualizzate"
#: src/prefs_folder_column.c:331 src/prefs_msg_colors.c:500
-#: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:917
+#: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:918
msgid " Use default "
msgstr " Usa come default "
-#: src/prefs_folder_item.c:248 src/prefs_folder_item.c:781
+#: src/prefs_folder_item.c:251 src/prefs_folder_item.c:784
msgid ""
"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. "
"However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply "
"livello. Comunque sarà possibile utilizzarle per applicarle all'intero "
"albero delle cartelle utilizzando \"Applica alle sottocartelle\".</i>"
-#: src/prefs_folder_item.c:260 src/prefs_folder_item.c:793
+#: src/prefs_folder_item.c:263 src/prefs_folder_item.c:796
msgid ""
"Apply to\n"
"subfolders"
"Applica alle\n"
"sottocartelle"
-#: src/prefs_folder_item.c:285
+#: src/prefs_folder_item.c:288
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
-#: src/prefs_folder_item.c:287
+#: src/prefs_folder_item.c:290
msgid "Outbox"
msgstr "In uscita"
-#: src/prefs_folder_item.c:303
+#: src/prefs_folder_item.c:306
msgid "Folder type"
msgstr "Tipo cartella"
-#: src/prefs_folder_item.c:315
+#: src/prefs_folder_item.c:318
msgid "Simplify Subject RegExp"
msgstr "Espressione regolare per semplificare l'oggetto"
-#: src/prefs_folder_item.c:341
+#: src/prefs_folder_item.c:344
msgid "Test RegExp"
msgstr "Prova espressione regolare"
-#: src/prefs_folder_item.c:373
+#: src/prefs_folder_item.c:376
msgid "Folder chmod"
msgstr "Permessi cartella"
-#: src/prefs_folder_item.c:399
+#: src/prefs_folder_item.c:402
msgid "Folder color"
msgstr "Colore cartella"
-#: src/prefs_folder_item.c:412 src/prefs_folder_item.c:1376
+#: src/prefs_folder_item.c:415 src/prefs_folder_item.c:1407
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Selezione colore per la cartella"
-#: src/prefs_folder_item.c:430
+#: src/prefs_folder_item.c:433
msgid "Run Processing rules at start-up"
msgstr "Esegui regole elaborazione all'avvio"
-#: src/prefs_folder_item.c:445
+#: src/prefs_folder_item.c:448
msgid "Run Processing rules when opening"
msgstr "Esegui regole elaborazione all'apertura"
-#: src/prefs_folder_item.c:459
+#: src/prefs_folder_item.c:462
msgid "Scan for new mail"
msgstr "Controlla se c'è posta"
-#: src/prefs_folder_item.c:461
+#: src/prefs_folder_item.c:464
msgid ""
"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
"side filtering on IMAP or by an external application"
"Abilitare quest'opzione se la posta è consegnata direttamente in questa "
"cartella tramite filtraggio IMAP lato server o da un'applicazione esterna"
-#: src/prefs_folder_item.c:476
+#: src/prefs_folder_item.c:479
msgid "Synchronise for offline use"
msgstr "Sincronizza per utilizzo offline"
-#: src/prefs_folder_item.c:497
+#: src/prefs_folder_item.c:500
msgid "Fetch message bodies from the last"
msgstr "Preleva corpi messaggi dall'ultimo"
-#: src/prefs_folder_item.c:504
+#: src/prefs_folder_item.c:507
msgid "0: all bodies"
msgstr "0: tutti i corpi"
-#: src/prefs_folder_item.c:512
+#: src/prefs_folder_item.c:515
msgid "Remove older messages bodies"
msgstr "Rimuovi corpi messaggi più vecchi"
-#: src/prefs_folder_item.c:529
+#: src/prefs_folder_item.c:532
msgid "Discard folder cache"
msgstr "Scartare cache della cartella"
-#: src/prefs_folder_item.c:802
+#: src/prefs_folder_item.c:805
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "Richiesta di ricevuta di ritorno"
-#: src/prefs_folder_item.c:817
+#: src/prefs_folder_item.c:820
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
msgstr ""
"Salva una copia dei messaggi in uscita in questa cartella invece che in `In "
"Uscita'"
-#: src/prefs_folder_item.c:830
+#: src/prefs_folder_item.c:833
msgid "Default To:"
msgstr "Destinatario predefinito:"
-#: src/prefs_folder_item.c:851
+#: src/prefs_folder_item.c:854
msgid "Default To: for replies"
msgstr "Destinatario predefinito per le risposte:"
-#: src/prefs_folder_item.c:872
+#: src/prefs_folder_item.c:875
msgid "Default account"
msgstr "Account predefinito"
-#: src/prefs_folder_item.c:1389
+#: src/prefs_folder_item.c:1420
msgid "Discard cache"
msgstr "Scartare cache"
-#: src/prefs_folder_item.c:1390
+#: src/prefs_folder_item.c:1421
msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
msgstr "Scartare realmente tutti i dati in cache per questa cartella?"
-#: src/prefs_folder_item.c:1392
+#: src/prefs_folder_item.c:1423
msgid "+Discard"
msgstr "Scarta"
-#: src/prefs_folder_item.c:1512
+#: src/prefs_folder_item.c:1543
msgid "General"
msgstr "Generale"
-#: src/prefs_folder_item.c:1576
+#: src/prefs_folder_item.c:1617
#, c-format
msgid "Properties for folder %s"
msgstr "Impostazioni per la cartella %s"
"Selezionare il livello di dettaglio del logging.\n"
"scegliere Minimo per vedere qundo le regole sono applicate, quali condizioni "
"corrispondono e quali azioni sono intraprese.\n"
-"Scegliere Medio per ottenere più dettagli sul messaggio che è processsato, "
-"e perché alcune regole sono saltate.\n"
+"Scegliere Medio per ottenere più dettagli sul messaggio che è processsato, e "
+"perché alcune regole sono saltate.\n"
"Scegliere Elevato per visualizzare esplicitamente per cui ciascuna regola è "
"processata o saltata, e perché ciascuna condizione corrispnde o meno.\n"
"Attenzione: maggiore é il livello, maggiore è l'impatto sulle performance."
msgid "whole message"
msgstr "messaggio intero"
-#: src/prefs_matcher.c:366 src/summaryview.c:5778
+#: src/prefs_matcher.c:366 src/summaryview.c:5880
msgid "Marked"
msgstr "Contrassegnato"
-#: src/prefs_matcher.c:367 src/summaryview.c:5776
+#: src/prefs_matcher.c:367 src/summaryview.c:5878
msgid "Deleted"
msgstr "Eliminato"
msgid "Replied"
msgstr "Risposto"
-#: src/prefs_matcher.c:369 src/summaryview.c:5770
+#: src/prefs_matcher.c:369 src/summaryview.c:5872
msgid "Forwarded"
msgstr "Inoltrato"
-#: src/prefs_matcher.c:371 src/summaryview.c:5762 src/toolbar.c:429
+#: src/prefs_matcher.c:371 src/summaryview.c:5864 src/toolbar.c:429
#: src/toolbar.c:923 src/toolbar.c:1903
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
msgstr ""
-"Scegliere il colore per la cartella Destinazione. La cartella destinazione "
-"è utilizzata quando l'opzione 'Esegui immediatamente durante lo spostamento "
-"o la cancellazione di messaggi' è disattivata"
+"Scegliere il colore per la cartella Destinazione. La cartella destinazione è "
+"utilizzata quando l'opzione 'Esegui immediatamente durante lo spostamento o "
+"la cancellazione di messaggi' è disattivata"
#: src/prefs_msg_colors.c:387
msgid "Target folder"
msgid "Colors"
msgstr "Colori"
-#: src/prefs_other.c:92
-msgid "Select key bindings"
-msgstr "Configura lo schema dei tasti"
+#: src/prefs_other.c:93
+msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
+msgstr "Scegliere le scorciatoie da tastiera predefinite"
-#: src/prefs_other.c:106
+#: src/prefs_other.c:107
msgid "Select preset:"
msgstr "Selezionare predefiniti:"
-#: src/prefs_other.c:114 src/prefs_other.c:460
+#: src/prefs_other.c:115 src/prefs_other.c:461
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Vecchia versione di Sylpheed"
-#: src/prefs_other.c:122
+#: src/prefs_other.c:123
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
"È possibile modificare ogni scorciatoia dei menu premendo\n"
"la combinazione voluta quando il cursore del mouse è sulla voce."
-#: src/prefs_other.c:517
+#: src/prefs_other.c:518
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Aggiungi l'indirizzo di destinazione con un doppio click"
-#: src/prefs_other.c:520
+#: src/prefs_other.c:521
msgid "On exit"
msgstr "All'uscita"
-#: src/prefs_other.c:523
+#: src/prefs_other.c:524
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Chiedi conferma per uscire"
-#: src/prefs_other.c:530
+#: src/prefs_other.c:531
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Svuota cestino all'uscita"
-#: src/prefs_other.c:533
+#: src/prefs_other.c:534
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Avverti se ci sono messaggi in coda"
-#: src/prefs_other.c:535
+#: src/prefs_other.c:536
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Scorciatoie da tastiera"
-#: src/prefs_other.c:538
-msgid "Enable customisable menu shortcuts"
-msgstr "Abilita scorciatoie personalizzabili per il menù"
+#: src/prefs_other.c:539
+msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
+msgstr "Abilita scorciatoie da tastiera personalizzabili"
-#: src/prefs_other.c:542
+#: src/prefs_other.c:543
msgid ""
"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
-"Uncheck this option if you want to lock all existing menu shortcuts."
+"Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
msgstr ""
"Se selezionato, permette di cambiare le scorciatoie da tastiera per la "
"maggior parte delle voci di menu selezionandole con il mouse e digitando la "
"nuova scorciatoia.\n"
"Disabilitare quest'opzione per congelare le attuali scorciatoie."
-#: src/prefs_other.c:549
-msgid " Set key bindings... "
-msgstr " Configura lo schema dei tasti... "
+#: src/prefs_other.c:551
+msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
+msgstr " Scegli le scorciatoie da tastiera... "
-#: src/prefs_other.c:562
+#: src/prefs_other.c:564
msgid "Socket I/O timeout"
msgstr "Timeout I/O del socket"
-#: src/prefs_other.c:584
+#: src/prefs_other.c:586
msgid "Ask before emptying trash"
msgstr "Chiedi prima di svuotare il cestino"
-#: src/prefs_other.c:586
+#: src/prefs_other.c:588
msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
msgstr ""
"Chiedi se applicare le regole di filtraggio specifiche per account durante "
"il filtraggio manuale"
-#: src/prefs_other.c:589
+#: src/prefs_other.c:591
msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
msgstr "Sincronizza le cartelle offline prima possibile"
+#: src/prefs_quote.c:68
+msgid "Hello,\\n"
+msgstr "Ciao,\\n"
+
+#: src/prefs_quote.c:76
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
+msgstr "Il giorno %d\\n%f ha scritto:\\n\\n%q"
+
+#: src/prefs_quote.c:84
+msgid ""
+"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
+"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
+msgstr ""
+"\\n\\nInizio messsaggio inviato:\\n\\n?d{Data: %d\\n}?f{Da: %f\\n}?t{A: %t"
+"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroup: %n\\n}?s{Oggetto: %s\\n}\\n\\n%M"
+
#: src/prefs_receive.c:136
msgid "External incorporation program"
msgstr "Programmi esterni di incorporazione"
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Nessuna finestra di errore se si verifica un errore di ricezione"
-#: src/prefs_receive.c:211
-msgid "After receiving new mail"
-msgstr "Dopo la ricezione di nuova posta"
+#: src/prefs_receive.c:212
+msgid "After checking for new mail"
+msgstr "Dopo aver controllato se ci sono nuovi messaggi"
-#: src/prefs_receive.c:213
+#: src/prefs_receive.c:214
msgid "Go to Inbox"
msgstr "Vai a 'in arrivo'"
-#: src/prefs_receive.c:215
+#: src/prefs_receive.c:216
msgid "Update all local folders"
msgstr "Aggiorna tutte le cartelle locali"
-#: src/prefs_receive.c:218
+#: src/prefs_receive.c:219
msgid "Run command"
msgstr "Esegui comando"
-#: src/prefs_receive.c:223
+#: src/prefs_receive.c:224
msgid "after automatic check"
msgstr "dopo la verifica automatica"
-#: src/prefs_receive.c:225
+#: src/prefs_receive.c:226
msgid "after manual check"
msgstr "dopo la verifica manuale"
-#: src/prefs_receive.c:233
+#: src/prefs_receive.c:234
#, c-format
msgid ""
"Command to execute:\n"
"Comando da eseguire:\n"
"(utilizzare %d come numero di nuove mail)"
-#: src/prefs_receive.c:258
+#: src/prefs_receive.c:259
msgid "Blink LED"
msgstr "Accendi LED"
-#: src/prefs_receive.c:259
+#: src/prefs_receive.c:260
msgid "Play sound"
msgstr "Riproduci suono"
-#: src/prefs_receive.c:261
+#: src/prefs_receive.c:262
msgid "Show info banner"
msgstr "Mostra banner informativo"
-#: src/prefs_receive.c:395 src/prefs_send.c:353
+#: src/prefs_receive.c:396 src/prefs_send.c:353
msgid "Mail Handling"
msgstr "Gestione della posta"
-#: src/prefs_receive.c:396
+#: src/prefs_receive.c:397
msgid "Receiving"
msgstr "Ricezione"
msgid "Summaries"
msgstr "Vista Sommario"
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/summaryview.c:2598
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/summaryview.c:2672
msgid "Attachment"
msgstr "Allegato"
msgid "Selection on folder opening"
msgstr "Selezione all'apertura della cartella"
-#: src/prefs_template.c:211
+#: src/prefs_template.c:78
msgid "This name is used as the Menu item"
msgstr "Questo nome è utilizzato come voce di menu"
-#: src/prefs_template.c:299
+#: src/prefs_template.c:80
+msgid ""
+"Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
+"account."
+msgstr ""
+"Sovrascrivi l'intestazione From dell'account usato per la composizione. Ciò "
+"non varia l'account effettivamente utilizzato"
+
+#: src/prefs_template.c:305
msgid "Append the new template above to the list"
msgstr "Aggiungi il nuovo modello in fondo alla lista"
-#: src/prefs_template.c:308
+#: src/prefs_template.c:314
msgid "Replace the selected template in list with the template above"
msgstr "Sostituisci il modello selezionato con il modello qui sopra"
-#: src/prefs_template.c:316
+#: src/prefs_template.c:322
msgid "Delete the selected template from the list"
msgstr "Elimina il modello selezionato dalla lista"
-#: src/prefs_template.c:329
+#: src/prefs_template.c:335
msgid " Symbols... "
msgstr " Simboli... "
-#: src/prefs_template.c:336
+#: src/prefs_template.c:342
msgid "Show information on configuring templates"
msgstr "Mostra informazioni sulla configurazione dei modelli"
-#: src/prefs_template.c:360
+#: src/prefs_template.c:366
msgid "Move the selected template to the top"
msgstr "Sposta il modello selezionato in cima"
-#: src/prefs_template.c:370
+#: src/prefs_template.c:376
msgid "Move the selected template up"
msgstr "Sposta in alto il modello selezionato"
-#: src/prefs_template.c:378
+#: src/prefs_template.c:384
msgid "Move the selected template down"
msgstr "Sposta in basso il modello selezionato"
-#: src/prefs_template.c:388
+#: src/prefs_template.c:394
msgid "Move the selected template to the bottom"
msgstr "Sposta il modello selezionato in fondo"
-#: src/prefs_template.c:404
+#: src/prefs_template.c:410
msgid "Template configuration"
msgstr "Configurazione modello"
-#: src/prefs_template.c:545
+#: src/prefs_template.c:567
msgid "Templates list not saved"
msgstr "Lista dei modelli non salvata"
-#: src/prefs_template.c:546
+#: src/prefs_template.c:568
msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
msgstr "La lista dei modelli è stata modificata. Chiudere ugualmente?"
-#: src/prefs_template.c:671
+#: src/prefs_template.c:712
msgid "Template name is not set."
msgstr "Il nome del modello non è impostato."
-#: src/prefs_template.c:789
+#: src/prefs_template.c:843
msgid "Delete template"
msgstr "Elimina il modello"
-#: src/prefs_template.c:790
+#: src/prefs_template.c:844
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Eliminare questo modello?"
-#: src/prefs_template.c:803
+#: src/prefs_template.c:857
msgid "Delete all templates"
msgstr "Elimina tutti i modelli"
-#: src/prefs_template.c:804
+#: src/prefs_template.c:858
msgid "Do you really want to delete all the templates?"
msgstr "Eliminare tutti i modelli?"
-#: src/prefs_template.c:1106
+#: src/prefs_template.c:1160
msgid "Current templates"
msgstr "Modelli attuali"
-#: src/prefs_template.c:1133
+#: src/prefs_template.c:1187
msgid "Template"
msgstr "Modello"
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
-#: src/prefs_toolbar.c:166
+#: src/prefs_toolbar.c:167
msgid ""
"Selected Action already set.\n"
"Please choose another Action from List"
"L'azione selezionata è già abilitata.\n"
"Sceglierne un'altra dalla lista"
-#: src/prefs_toolbar.c:167
+#: src/prefs_toolbar.c:168
msgid "Item has no icon defined."
msgstr "L'elemento non ha un'icona associata"
-#: src/prefs_toolbar.c:168
+#: src/prefs_toolbar.c:169
msgid "Item has no text defined."
msgstr "L'elemento non ha un testo associato"
-#: src/prefs_toolbar.c:215
+#: src/prefs_toolbar.c:216
msgid "Main toolbar configuration"
msgstr "Configurazione toolbar principale"
-#: src/prefs_toolbar.c:216
+#: src/prefs_toolbar.c:217
msgid "Compose toolbar configuration"
msgstr "Configurazione toolbar composizione messaggio"
-#: src/prefs_toolbar.c:217
+#: src/prefs_toolbar.c:218
msgid "Message view toolbar configuration"
msgstr "Configurazione toolbar vista messaggio"
-#: src/prefs_toolbar.c:797
+#: src/prefs_toolbar.c:798
msgid "Toolbar item"
msgstr "Elemento della barra degli strumenti"
-#: src/prefs_toolbar.c:813
+#: src/prefs_toolbar.c:814
msgid "Item type"
msgstr "Tipo elemento"
-#: src/prefs_toolbar.c:820
+#: src/prefs_toolbar.c:821
msgid "Internal Function"
msgstr "Funzione interna"
-#: src/prefs_toolbar.c:821
+#: src/prefs_toolbar.c:822
msgid "User Action"
msgstr "Azione utente"
-#: src/prefs_toolbar.c:821 src/toolbar.c:214
+#: src/prefs_toolbar.c:822 src/toolbar.c:214
msgid "Separator"
msgstr "Separatore"
-#: src/prefs_toolbar.c:828
+#: src/prefs_toolbar.c:829
msgid "Event executed on click"
msgstr "Esecuzione evento al click"
-#: src/prefs_toolbar.c:848
+#: src/prefs_toolbar.c:849
msgid "Toolbar text"
msgstr "Testo della toolbar"
-#: src/prefs_toolbar.c:863 src/prefs_toolbar.c:1096
+#: src/prefs_toolbar.c:864 src/prefs_toolbar.c:1097
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
-#: src/prefs_toolbar.c:994 src/prefs_toolbar.c:1008 src/prefs_toolbar.c:1022
+#: src/prefs_toolbar.c:995 src/prefs_toolbar.c:1009 src/prefs_toolbar.c:1023
msgid "Customize Toolbars"
msgstr "Personalizzazione Toolbar"
-#: src/prefs_toolbar.c:995
+#: src/prefs_toolbar.c:996
msgid "Main Window"
msgstr "Finestra principale"
-#: src/prefs_toolbar.c:1009
+#: src/prefs_toolbar.c:1010
msgid "Message Window"
msgstr "Finestra messaggio"
-#: src/prefs_toolbar.c:1023
+#: src/prefs_toolbar.c:1024
msgid "Compose Window"
msgstr "Finestra di composizione"
-#: src/prefs_toolbar.c:1119
+#: src/prefs_toolbar.c:1120
msgid "Icon text"
msgstr "Testo icona"
-#: src/prefs_toolbar.c:1128
+#: src/prefs_toolbar.c:1129
msgid "Mapped event"
msgstr "Eventi mappati"
-#: src/prefs_toolbar.c:1411
+#: src/prefs_toolbar.c:1412
msgid "Toolbar item icon"
msgstr "Icona elemento dalla barra degli strumenti"
msgid "Error occurred while posting the message to %s."
msgstr "Errore durante l'invio del messaggio a %s."
-#: src/procmsg.c:2192
+#: src/procmsg.c:2232
msgid "Filtering messages...\n"
msgstr "Filtraggio dei messaggi in corso.\n"
"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
"symbols (or their long equivalent)"
msgstr ""
-"inserire <span style=\"oblique\">espr</span> se x è impostata, dove x è "
-"uno tra\n"
+"inserire <span style=\"oblique\">espr</span> se x è impostata, dove x è uno "
+"tra\n"
"i simboli [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
"(o i loro equivalenti non abbreviati)"
"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
"symbols (or their long equivalent)"
msgstr ""
-"inserire <span style=\"oblique\">espr</span> se x non è impostato, dove x "
-"è uno tra \n"
+"inserire <span style=\"oblique\">espr</span> se x non è impostato, dove x è "
+"uno tra \n"
"i simboli [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
"(o i loro equivalenti non abbreviati)"
"to insert"
msgstr ""
"inserire file:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_espr</span> è valutato come il percorso del "
-"file da inserire"
+"<span style=\"oblique\">sub_espr</span> è valutato come il percorso del file "
+"da inserire"
#: src/quote_fmt.c:90
msgid ""
"to attach"
msgstr ""
"inserire file:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_espr</span> è valutato come il percorso del "
-"file da allegare"
+"<span style=\"oblique\">sub_espr</span> è valutato come il percorso del file "
+"da allegare"
#: src/quote_fmt.c:94
msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
msgid "The following symbols and commands can be used:"
msgstr "I simboli e comandi seguenti possono essere usati:"
-#: src/quote_fmt.c:143
+#: src/quote_fmt.c:148
msgid "Use template when composing new messages"
msgstr "Utilizzare il modello nella composizione di nuovi messaggi"
-#: src/quote_fmt.c:231
+#: src/quote_fmt.c:170
+msgid ""
+"Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
+"new message."
+msgstr ""
+"Sovrascrivi l'intestazione From. Questo non varia l'account utilizzato "
+"per comporre il nuovo messaggio"
+
+#: src/quote_fmt.c:266
msgid "Use template when replying to messages"
msgstr "Utilizzare il modello nella scrittura di messaggi di risposta"
-#: src/quote_fmt.c:246 src/quote_fmt.c:338
+#: src/quote_fmt.c:288
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
+msgstr "Sovrascrivi l'intestazione From. Questo non varia l'account utilizzato per rispondere."
+
+#: src/quote_fmt.c:300 src/quote_fmt.c:422
msgid "Quotation mark"
msgstr "Simbolo di citazione"
-#: src/quote_fmt.c:323
+#: src/quote_fmt.c:388
msgid "Use template when forwarding messages"
msgstr "Utilizzare il modello nell'inoltro di messaggi"
-#: src/quote_fmt.c:404
+#: src/quote_fmt.c:410
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
+msgstr "Sovrascrivi l'intestazione From. Ciò non varia l'account utilizzato per inoltrare"
+
+#: src/quote_fmt.c:494
msgid "Description of symbols..."
msgstr "Descrizione dei simboli..."
-#: src/quote_fmt.c:437
+#: src/quote_fmt.c:516
+msgid "Defaults"
+msgstr "Predefiniti"
+
+#: src/quote_fmt.c:554
msgid "Message reply quotation mark format error."
msgstr "Errore nel formato del messaggio di risposta."
-#: src/quote_fmt.c:453
+#: src/quote_fmt.c:574
msgid "Message forward quotation mark format error."
msgstr "Errore nel formato del messaggio di inoltro."
msgid "Toggle multiple selection"
msgstr "Abilita selezione multipla"
-#: src/summaryview.c:1178
+#: src/summaryview.c:1210
msgid "Process mark"
msgstr "Segno del processo"
-#: src/summaryview.c:1179
+#: src/summaryview.c:1211
msgid "Some marks are left. Process them?"
msgstr "Sono rimaste alcune operazioni segnate. Elaborarle?"
-#: src/summaryview.c:1236
+#: src/summaryview.c:1268
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Analisi della cartella (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1717 src/summaryview.c:1769
+#: src/summaryview.c:1749 src/summaryview.c:1801
msgid "No more unread messages"
msgstr "Nessun altro messaggio non letto"
-#: src/summaryview.c:1718
+#: src/summaryview.c:1750
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio non letto. Cercare dalla fine?"
-#: src/summaryview.c:1730 src/summaryview.c:1782 src/summaryview.c:1829
-#: src/summaryview.c:1881 src/summaryview.c:1960
+#: src/summaryview.c:1762 src/summaryview.c:1814 src/summaryview.c:1861
+#: src/summaryview.c:1913 src/summaryview.c:1992
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Errore interno: valore inaspettato per prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1738
+#: src/summaryview.c:1770
msgid "No unread messages."
msgstr "Nessun messaggio non letto."
-#: src/summaryview.c:1770
+#: src/summaryview.c:1802
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr ""
"Non è stato trovato nessun messaggio non letto. Passare alla cartella "
"seguente?"
-#: src/summaryview.c:1816 src/summaryview.c:1868
+#: src/summaryview.c:1848 src/summaryview.c:1900
msgid "No more new messages"
msgstr "Nessun altro nuovo messaggio"
-#: src/summaryview.c:1817
+#: src/summaryview.c:1849
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Nessun nuovo messaggio trovato. Cercare dalla fine?"
-#: src/summaryview.c:1837
+#: src/summaryview.c:1869
msgid "No new messages."
msgstr "Nessun nuovo messaggio."
-#: src/summaryview.c:1869
+#: src/summaryview.c:1901
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Nessun nuovo messaggio trovato. Esaminare la cartella successiva?"
-#: src/summaryview.c:1906 src/summaryview.c:1947
+#: src/summaryview.c:1938 src/summaryview.c:1979
msgid "No more marked messages"
msgstr "Nessun altro messaggio contrassegnato"
-#: src/summaryview.c:1907
+#: src/summaryview.c:1939
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr ""
"Non è stato trovato nessun messaggio contrassegnato. Cercare dalla fine?"
-#: src/summaryview.c:1916
+#: src/summaryview.c:1948
msgid "No marked messages."
msgstr "Nessun messaggio contrassegnato."
-#: src/summaryview.c:1948
+#: src/summaryview.c:1980
msgid "No marked message found. Go to next folder?"
msgstr ""
"Non è stato trovato nessun messaggio contrassegnato. Passare alla cartella "
"seguente?"
-#: src/summaryview.c:1985 src/summaryview.c:2010
+#: src/summaryview.c:2017 src/summaryview.c:2042
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Nessun altro messaggio etichettato"
-#: src/summaryview.c:1986
+#: src/summaryview.c:2018
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio etichettato. Cercare dalla fine?"
-#: src/summaryview.c:1995 src/summaryview.c:2020
+#: src/summaryview.c:2027 src/summaryview.c:2052
msgid "No labeled messages."
msgstr "Nessun messaggio etichettato."
-#: src/summaryview.c:2011
+#: src/summaryview.c:2043
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
-msgstr ""
-"Non è stato trovato nessun messaggio etichettato. Cercare dall'inizio?"
+msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio etichettato. Cercare dall'inizio?"
-#: src/summaryview.c:2302
+#: src/summaryview.c:2334
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Raggruppa messaggi per oggetto..."
-#: src/summaryview.c:2463
+#: src/summaryview.c:2517
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d eliminato(i)"
-#: src/summaryview.c:2467
+#: src/summaryview.c:2521
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d spostato(i)"
-#: src/summaryview.c:2468 src/summaryview.c:2475
+#: src/summaryview.c:2522 src/summaryview.c:2529
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2473
+#: src/summaryview.c:2527
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copiato(i)"
-#: src/summaryview.c:2488
+#: src/summaryview.c:2542
msgid " item selected"
msgstr " voce selezionata"
-#: src/summaryview.c:2490
+#: src/summaryview.c:2544
msgid " items selected"
msgstr " voci selezionate"
-#: src/summaryview.c:2508 src/summaryview.c:2525
+#: src/summaryview.c:2562 src/summaryview.c:2599
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nuovi, %d non letti, %d totali (%s)"
-#: src/summaryview.c:2520
+#: src/summaryview.c:2569
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Message summary</b>\n"
+"<b>New:</b> %d\n"
+"<b>Unread:</b> %d\n"
+"<b>Total:</b> %d\n"
+"<b>Size:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Marked:</b> %d\n"
+"<b>Replied:</b> %d\n"
+"<b>Forwarded:</b> %d\n"
+"<b>Locked:</b> %d\n"
+"<b>Ignored:</b> %d\n"
+"<b>Watched:</b> %d"
+msgstr ""
+"<b>Riepilogo messaggi</b>\n"
+"<b>Nuovi:</b> %d\n"
+"<b>Non letti:</b> %d\n"
+"<b>Totale:</b> %d\n"
+"<b>Dimensione:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Contrassegnati:</b> %d\n"
+"<b>Con risposta:</b> %d\n"
+"<b>Inoltrati:</b> %d\n"
+"<b>Bloccati:</b> %d\n"
+"<b>Ignorati:</b> %d\n"
+"<b>Osservati:</b> %d"
+
+#: src/summaryview.c:2594
#, c-format
msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
msgstr "%d/%d selezionati (%s/%s), %d non letti"
-#: src/summaryview.c:2792
+#: src/summaryview.c:2866
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Ordinamento del sommario..."
-#: src/summaryview.c:2900
+#: src/summaryview.c:2980
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Creazione del sommario dai messaggi..."
-#: src/summaryview.c:3094
+#: src/summaryview.c:3183
msgid "(No Date)"
msgstr "(Nessuna Data)"
-#: src/summaryview.c:3131
+#: src/summaryview.c:3220
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(Nessun destinatario)"
-#: src/summaryview.c:3989
+#: src/summaryview.c:3242
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>Da: %s, il %s</span>"
+
+#: src/summaryview.c:4092
msgid "You're not the author of the article.\n"
msgstr "Non sei l'autore del messaggio.\n"
-#: src/summaryview.c:4077
+#: src/summaryview.c:4180
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
msgstr[0] "Eliminare il messaggio selezionati?"
msgstr[1] "Eliminare i %d messaggi selezionati?"
-#: src/summaryview.c:4080
+#: src/summaryview.c:4183
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Elimino il(i) messaggio(i)"
-#: src/summaryview.c:4237
+#: src/summaryview.c:4340
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "La destinazione coincide con la cartella attuale."
-#: src/summaryview.c:4334
+#: src/summaryview.c:4437
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "La destinazione della copia coincide con la cartella attuale."
-#: src/summaryview.c:4499
+#: src/summaryview.c:4602
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Aggiungere o sovrascrivere"
-#: src/summaryview.c:4500
+#: src/summaryview.c:4603
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Aggiungere o sovrascrivere il file esistente?"
-#: src/summaryview.c:4501
+#: src/summaryview.c:4604
msgid "_Append"
msgstr "_Aggiungi"
-#: src/summaryview.c:4501
+#: src/summaryview.c:4604
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Sovrascrivi"
-#: src/summaryview.c:4548
+#: src/summaryview.c:4651
#, c-format
msgid ""
"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
msgstr "Si sta per stampare %d messaggi, uno per uno. Continuare?"
-#: src/summaryview.c:4869
+#: src/summaryview.c:4972
msgid "Building threads..."
msgstr "Costruzione delle discussioni..."
-#: src/summaryview.c:5088
+#: src/summaryview.c:5191
msgid "Skip these rules"
msgstr "Salta queste regole"
-#: src/summaryview.c:5091
+#: src/summaryview.c:5194
msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
msgstr "Applica queste regole al di là dell'account a cui appartengono"
-#: src/summaryview.c:5094
+#: src/summaryview.c:5197
msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
msgstr "Applica queste regole se sono relative all'account corrente"
-#: src/summaryview.c:5123
+#: src/summaryview.c:5226
msgid "Filtering"
msgstr "Filtraggio in corso."
-#: src/summaryview.c:5124
+#: src/summaryview.c:5227
msgid ""
"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
"Please choose what to do with these rules:"
"Ci sono alcuni filtri che appartengono ad un account.\n"
"Scegliere cosa fare con queste regole:"
-#: src/summaryview.c:5126
+#: src/summaryview.c:5229
msgid "_Filter"
msgstr "_Filtra"
-#: src/summaryview.c:5154
+#: src/summaryview.c:5257
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtraggio in corso."
-#: src/summaryview.c:5233
+#: src/summaryview.c:5336
msgid "Processing configuration"
msgstr "Configurazione regole elaborazione"
-#: src/summaryview.c:5758
+#: src/summaryview.c:5860
msgid "Ignored thread"
msgstr "Discussione ignorata"
-#: src/summaryview.c:5760
+#: src/summaryview.c:5862
msgid "Watched thread"
msgstr "Discussione osservata"
-#: src/summaryview.c:5768
+#: src/summaryview.c:5870
msgid "Replied - click to see reply"
msgstr "Risposto - cliccare per vedere la risposta"
-#: src/summaryview.c:5780
+#: src/summaryview.c:5882
msgid "To be moved"
msgstr "Da muovere"
-#: src/summaryview.c:5782
+#: src/summaryview.c:5884
msgid "To be copied"
msgstr "Da copiare"
-#: src/summaryview.c:5794
+#: src/summaryview.c:5896
msgid "Signed, has attachment(s)"
msgstr "Firmato, con allegato(i)"
-#: src/summaryview.c:5796
+#: src/summaryview.c:5898
msgid "Signed"
msgstr "Firmato"
-#: src/summaryview.c:5798
+#: src/summaryview.c:5900
msgid "Encrypted, has attachment(s)"
msgstr "Cifrato, con allegato(i)"
-#: src/summaryview.c:5800
+#: src/summaryview.c:5902
msgid "Encrypted"
msgstr "Cifrato"
-#: src/summaryview.c:5802
+#: src/summaryview.c:5904
msgid "Has attachment(s)"
msgstr "Messaggio con allegato(i)"
-#: src/summaryview.c:7300
+#: src/summaryview.c:7425
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Errore nell'espressione regolare:\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:7403
+#: src/summaryview.c:7531
msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
msgstr "Torna all'elenco delle cartelle (ci sono messaggi non letti)"
-#: src/summaryview.c:7409
+#: src/summaryview.c:7537
msgid "Go back to the folder list"
msgstr "Torna all'elenco cartelle"
msgid " (Shortcut key: 'o')"
msgstr " (Scorciatoia: 'o')"
-#: src/textview.c:1008
+#: src/textview.c:1010
#, c-format
msgid ""
"The command to view attachment as text failed:\n"
"\t%s\n"
"Codice d'uscita %d\n"
-#: src/textview.c:2068
+#: src/textview.c:2083
msgid "Tags: "
msgstr "Etichette: "
-#: src/textview.c:2752
+#: src/textview.c:2767
#, c-format
msgid ""
"The real URL is different from the displayed URL.\n"
"\n"
"Aprirlo comunque?"
-#: src/textview.c:2761
+#: src/textview.c:2776
msgid "Phishing attempt warning"
msgstr "Avviso tentativo di phishing"
-#: src/textview.c:2762
+#: src/textview.c:2777
msgid "_Open URL"
msgstr "_Apri URL"
msgstr ""
"Benvenuti nel Wizard di Claws Mail.\n"
"\n"
-"Inizieremo definendo alcune informazioni di base ed alcune tra le più "
-"comuni opzioni riguardanti gli account e-mail, per poter iniziare ad "
-"utilizzare Claws Mail in meno di cinque minuti."
+"Inizieremo definendo alcune informazioni di base ed alcune tra le più comuni "
+"opzioni riguardanti gli account e-mail, per poter iniziare ad utilizzare "
+"Claws Mail in meno di cinque minuti."
#: src/wizard.c:1688
msgid "About You"
msgstr ""
"Claws Mail è pronto.\n"
"Cliccare su 'Salva' per partire."
+
+