# Italian translation of Claws Mail
-# Copyright (C) 2002-2004 Alessandro Maestri, 2004-2007 Andrea Spadaccini
+# Copyright (C) 2002-2004 Alessandro Maestri, 2004-2008 Andrea Spadaccini
# Alessandro Maestri <a.maestri@tiscalinet.it>, 2002 - 2004
-# Andrea Spadaccini <a.spadaccini@catania.linux.it>, 2004 - 2007
+# Andrea Spadaccini <a.spadaccini@catania.linux.it>, 2004 - 2008
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: claws-mail-3.2.0\n"
+"Project-Id-Version: claws-mail-3.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-13 07:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-16 15:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-11 07:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-17 17:04+0200\n"
"Last-Translator: Andrea Spadaccini <a.spadaccini@catania.linux.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
"indicates the default account."
msgstr ""
-"La voce 'Ricevi' recupererà messaggi dai vari account nell'ordine dato, la "
+"La voce 'Ricevi' recupererà i messaggi dai vari account nell'ordine dato, la "
"checkbox nella colonna 'G' indica quali account saranno inclusi. Il testo in "
"grassetto indica l'account predefinito"
#: src/account.c:1514
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
-msgstr "'Ricevi' preleva la mail dagli account selezionati"
+msgstr "'Ricevi' preleva la posta dagli account selezionati"
-#: src/account.c:1521 src/addressadd.c:206 src/addressbook.c:137
-#: src/addrduplicates.c:481 src/compose.c:6256 src/compose.c:6547
-#: src/editaddress.c:1263 src/editaddress.c:1320 src/editaddress.c:1336
+#: src/account.c:1521 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:137
+#: src/addrduplicates.c:479 src/compose.c:6443 src/compose.c:6741
+#: src/editaddress.c:1270 src/editaddress.c:1327 src/editaddress.c:1343
#: src/editbook.c:175 src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:270
#: src/editldap.c:434 src/editvcard.c:183 src/importmutt.c:228
#: src/importpine.c:227 src/mimeview.c:254
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:407 src/prefs_filtering.c:364
-#: src/prefs_filtering.c:1598 src/prefs_template.c:210
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:407 src/prefs_filtering.c:381
+#: src/prefs_filtering.c:1907 src/prefs_template.c:77
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: src/account.c:1529 src/prefs_account.c:1017 src/prefs_account.c:3573
+#: src/account.c:1529 src/prefs_account.c:1016 src/prefs_account.c:3579
msgid "Protocol"
msgstr "Protocollo"
#: src/action.c:363
#, c-format
msgid "Could not get message file %d"
-msgstr "Impossibile accedere al file di messaggio %d"
+msgstr "Impossibile accedere al file %d"
#: src/action.c:394
msgid "Could not get message part."
#: src/action.c:411
#, c-format
msgid "Can't get part of multipart message: %s"
-msgstr "Impossibile accedere a parte del messaggio composto: %s"
+msgstr "Impossibile accedere ad una parte del messaggio composto: %s"
#: src/action.c:525
#, c-format
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
"because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
msgstr ""
-"L'azione selezionata non può essere usata nella finestra di composizione\n"
-"perché contiene %%f, %%F, %%as o %%p"
+"L'azione selezionata non può essere usata nella finestra di composizione\n"
+"perché contiene %%f, %%F, %%as o %%p"
#: src/action.c:623
msgid "There is no filtering action set"
-msgstr "Nessuna azione di filtraggio impostata"
+msgstr "Nessun filtro impostato"
#: src/action.c:625
#, c-format
"Invalid filtering action(s):\n"
"%s"
msgstr ""
-"Azioni di filtraggio non valide:\n"
+"Filtro(i) non valido(i):\n"
"%s"
#: src/action.c:847
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
"%s"
msgstr ""
-"Impossibile eseguire il comando. La creazione della pipe è fallita.\n"
+"Impossibile eseguire il comando. La creazione della pipe è fallita.\n"
"%s"
#: src/action.c:942
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:1162 src/action.c:1312
+#: src/action.c:1162 src/action.c:1318
msgid "Completed"
msgstr "Completato"
msgid "Action's input/output"
msgstr "Input/output dell'azione"
-#: src/action.c:1548
+#: src/action.c:1554
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
" %s"
msgstr ""
"Inserire il parametro per l'azione seguente:\n"
-"('%%h' verrà sostituito con il testo inserito)\n"
+"('%%h' verrà sostituito con il testo inserito)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1553
+#: src/action.c:1559
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Parametro nascosto dell'azione"
-#: src/action.c:1557
+#: src/action.c:1563
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
" %s"
msgstr ""
"Inserire il parametro per l'azione seguente:\n"
-"('%%u' verrà sostituito con il testo inserito)\n"
+"('%%u' verrà sostituito con il testo inserito)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1562
+#: src/action.c:1568
msgid "Action's user argument"
msgstr "Parametro utente per l'azione"
-#: src/addr_compl.c:597 src/addressbook.c:4695
+#: src/addr_compl.c:597 src/addressbook.c:4766
msgid "Group"
msgstr "Gruppo"
#: src/addrcustomattr.c:64
-msgid "birth date"
+msgid "date of birth"
msgstr "data di nascita"
#: src/addrcustomattr.c:65
msgstr "cellulare"
#: src/addrcustomattr.c:68
-msgid "organisation"
+msgid "organization"
msgstr "organizzazione"
#: src/addrcustomattr.c:69
msgstr "Nome attributo"
#: src/addrcustomattr.c:155
-msgid "Clear attribute names list"
-msgstr "Pulisci lista dei nomi degli attributi"
+msgid "Delete all attribute names"
+msgstr "Elimina tutti i nomi degli attributi"
#: src/addrcustomattr.c:156
msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
msgstr "Eliminare il nome dell'attributo?"
#: src/addrcustomattr.c:190
-msgid "Reset to factory defaults"
+msgid "Reset to default"
msgstr "Ripristina impostazioni predefinite"
#: src/addrcustomattr.c:191
msgid ""
"Do you really want to replace all attribute names\n"
-"with the default ones?"
+"with the default set?"
msgstr ""
-"Eliminare tutti i nomi degli attributi\n"
+"Sostituire tutti i nomi degli attributi\n"
"con quelli predefiniti?"
-#: src/addrcustomattr.c:210
-msgid "/_Clear list"
-msgstr "Lista cartelle"
-
-#: src/addrcustomattr.c:211 src/addressbook.c:480 src/addressbook.c:496
-#: src/edittags.c:239
+#: src/addrcustomattr.c:210 src/addressbook.c:480 src/addressbook.c:496
+#: src/edittags.c:269 src/prefs_actions.c:1013 src/prefs_filtering.c:1752
+#: src/prefs_template.c:1051
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Elimina"
+#: src/addrcustomattr.c:211 src/edittags.c:270 src/prefs_actions.c:1014
+#: src/prefs_filtering.c:1753 src/prefs_template.c:1052
+msgid "/Delete _all"
+msgstr "/_Elimina tutto"
+
#: src/addrcustomattr.c:212
-msgid "/_Reset to factory defaults"
+msgid "/_Reset to default"
msgstr "/_Ripristina valori predefiniti"
-#: src/addrcustomattr.c:397
+#: src/addrcustomattr.c:408
msgid "Attribute name is not set."
-msgstr "Il nome dell'attributo non è impostato."
+msgstr "Il nome dell'attributo non è impostato."
# fuzzy
-#: src/addrcustomattr.c:456
+#: src/addrcustomattr.c:467
msgid "Dialog title|Edit attribute names"
msgstr "Titolo finestra di dialogo|Modifica nomi attributi"
-#: src/addrcustomattr.c:470
+#: src/addrcustomattr.c:481
msgid "New attribute name:"
msgstr "Nuovo nome attributo"
-#: src/addrcustomattr.c:507
+#: src/addrcustomattr.c:518
msgid ""
-"Adding or removing attribute names won't affect attributes already set to "
+"Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
"contacts."
msgstr ""
-"Aggiungere o rimuovere nomi di attributi non modificherà attributi già "
+"Aggiungere o rimuovere nomi di attributi non modificherà attributi già "
"assegnati ai contatti."
-#: src/addressadd.c:179 src/prefs_filtering_action.c:188
+#: src/addressadd.c:165 src/prefs_filtering_action.c:185
msgid "Add to address book"
msgstr "Aggiungi alla rubrica"
-#: src/addressadd.c:218 src/addrduplicates.c:453
+#: src/addressadd.c:188
+msgid "Contact"
+msgstr "Contatto"
+
+#: src/addressadd.c:208 src/addrduplicates.c:451
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408 src/toolbar.c:445
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"
-#: src/addressadd.c:228 src/addressbook.c:139 src/editaddress.c:1055
-#: src/editaddress.c:1130 src/editgroup.c:289
+#: src/addressadd.c:219 src/addressbook.c:139 src/editaddress.c:1062
+#: src/editaddress.c:1137 src/editgroup.c:289
msgid "Remarks"
msgstr "Note"
-#: src/addressadd.c:250 src/addressbook_foldersel.c:164
+#: src/addressadd.c:241 src/addressbook_foldersel.c:164
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Seleziona la cartella della Rubrica"
-#: src/addressadd.c:445 src/editaddress.c:1570 src/headerview.c:349
-#: src/textview.c:1916
+#: src/addressadd.c:425 src/editaddress.c:1577 src/headerview.c:352
+#: src/textview.c:1962
#, c-format
msgid ""
"Failed to save image: \n"
"Errore durante il salvataggio dell'immagine: \n"
"%s"
-#: src/addressadd.c:458 src/addressbook.c:3066 src/addressbook.c:3116
+#: src/addressadd.c:438 src/addressbook.c:3139 src/addressbook.c:3189
msgid "Add address(es)"
-msgstr "Aggiungi indirizzo/i"
+msgstr "Aggiungi indirizzo(i)"
-#: src/addressadd.c:459
+#: src/addressadd.c:439
msgid "Can't add the specified address"
msgstr "Impossibile aggiungere l'indirizzo specificato"
-#: src/addressbook.c:138 src/addressbook.c:4679 src/editaddress.c:1052
-#: src/editaddress.c:1113 src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:525
+#: src/addressbook.c:138 src/addressbook.c:4750 src/editaddress.c:1059
+#: src/editaddress.c:1120 src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:525
#: src/exporthtml.c:595 src/exporthtml.c:759 src/ldif.c:781
msgid "Email Address"
msgstr "Indirizzo email"
#: src/addressbook.c:434
msgid "/_Book/New _Book"
-msgstr "/_Rubrica/Nuovo _quaderno"
+msgstr "/_Rubrica/Nuova _rubrica"
#: src/addressbook.c:435
msgid "/_Book/New _Folder"
#: src/addressbook.c:444
msgid "/_Book/_Edit book"
-msgstr "/_Rubrica/_Modifica quaderno"
+msgstr "/_Rubrica/_Modifica rubrica"
#: src/addressbook.c:445
msgid "/_Book/_Delete book"
-msgstr "/_Rubrica/_Elimina quaderno"
+msgstr "/_Rubrica/_Elimina rubrica"
#: src/addressbook.c:447
msgid "/_Book/_Save"
#: src/addressbook.c:450
msgid "/_Address/_Select all"
-msgstr "/_Indirizzo/Seleziona t_utti"
+msgstr "/_Indirizzo/_Seleziona tutti"
#: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:455 src/addressbook.c:458
#: src/addressbook.c:461
msgid "/_Address/_Mail To"
msgstr "/_Indirizzo/_Scrivi a"
-#: src/addressbook.c:463 src/compose.c:811 src/mainwindow.c:853
-#: src/messageview.c:394
+#: src/addressbook.c:463 src/compose.c:812 src/mainwindow.c:853
+#: src/messageview.c:395
msgid "/_Tools"
msgstr "/St_rumenti"
#: src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:470 src/mainwindow.c:862
#: src/mainwindow.c:887 src/mainwindow.c:889 src/mainwindow.c:891
#: src/mainwindow.c:900 src/mainwindow.c:903 src/mainwindow.c:907
-#: src/messageview.c:398 src/messageview.c:419 src/messageview.c:421
+#: src/messageview.c:399 src/messageview.c:420 src/messageview.c:422
msgid "/_Tools/---"
msgstr "/St_rumenti/---"
msgid "/_Tools/Edit custom attributes..."
msgstr "/St_rumenti/Modifica attributi personalizzati..."
-#: src/addressbook.c:473 src/compose.c:816 src/mainwindow.c:935
-#: src/messageview.c:424
+#: src/addressbook.c:473 src/compose.c:817 src/mainwindow.c:935
+#: src/messageview.c:425
msgid "/_Help"
msgstr "/_Aiuto"
-#: src/addressbook.c:474 src/compose.c:817 src/mainwindow.c:941
-#: src/messageview.c:425
+#: src/addressbook.c:474 src/compose.c:818 src/mainwindow.c:941
+#: src/messageview.c:426
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/_Aiuto/_Informazioni su..."
-#: src/addressbook.c:479 src/addressbook.c:495 src/compose.c:578
-#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:226
+#: src/addressbook.c:479 src/addressbook.c:495 src/compose.c:579
+#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:227
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Modifica"
#: src/addressbook.c:482
msgid "/New _Book"
-msgstr "/Nuovo _quaderno"
+msgstr "/Nuovo _rubrica"
#: src/addressbook.c:483
msgid "/New _Folder"
#: src/addressbook.c:559
msgid "Another contact exists with that key"
-msgstr "Esiste già un altro contatto con quella chiave"
+msgstr "Esiste già un altro contatto con quella chiave"
#: src/addressbook.c:560
msgid "Strong(er) authentication required"
-msgstr "È necessaria un'autenticazione (più) forte"
+msgstr "È necessaria un'autenticazione (più) robusta"
#: src/addressbook.c:934
msgid "Sources"
msgstr "Sorgenti"
-#: src/addressbook.c:938 src/prefs_matcher.c:589 src/prefs_other.c:513
+#: src/addressbook.c:938 src/prefs_matcher.c:589 src/prefs_other.c:514
#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2044
msgid "Address book"
msgstr "Rubrica"
msgid "Lookup name:"
msgstr "Cerca nome:"
-#: src/addressbook.c:1385 src/addressbook.c:1431 src/addrduplicates.c:803
+#: src/addressbook.c:1390 src/addressbook.c:1443 src/addrduplicates.c:801
msgid "Delete address(es)"
-msgstr "Elimina indirizzo/i"
+msgstr "Elimina indirizzo(i)"
-#: src/addressbook.c:1386 src/addrduplicates.c:852
+#: src/addressbook.c:1391 src/addrduplicates.c:850
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
-msgstr "Questo indirizzo è in sola lettura e non può essere cancellato."
+msgstr "Questo indirizzo è in sola lettura e non può essere cancellato."
-#: src/addressbook.c:1425
+#: src/addressbook.c:1435
msgid "Delete group"
msgstr "Elimina gruppo"
-#: src/addressbook.c:1426
+#: src/addressbook.c:1436
msgid ""
"Really delete the group(s)?\n"
"The addresses it contains will not be lost."
"Cancellare il(i) gruppo(i)?\n"
"Gli indirizzi contenuti non verranno persi."
-#: src/addressbook.c:1432 src/addrduplicates.c:804
+#: src/addressbook.c:1444 src/addrduplicates.c:802
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Si vogliono veramente eliminare gli indirizzi?"
-#: src/addressbook.c:2064
+#: src/addressbook.c:2137
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
-msgstr "Impossibile incollare. La rubrica di destinazione è in sola lettura."
+msgstr "Impossibile incollare. La rubrica di destinazione è in sola lettura."
-#: src/addressbook.c:2074
+#: src/addressbook.c:2147
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Impossibile incollare in un gruppo di indirizzi."
-#: src/addressbook.c:2767
+#: src/addressbook.c:2840
#, c-format
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
msgstr "Cancellare i risultati della query e gli indirizzi in '%s' ?"
-#: src/addressbook.c:2770 src/addressbook.c:2796 src/addressbook.c:2803
-#: src/prefs_filtering_action.c:166 src/toolbar.c:428
+#: src/addressbook.c:2843 src/addressbook.c:2869 src/addressbook.c:2876
+#: src/prefs_filtering_action.c:163 src/toolbar.c:428
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
-#: src/addressbook.c:2779
+#: src/addressbook.c:2852
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
"Cancellare '%s'? Se si cancella solo la cartella, gli indirizzi verranno "
"spostati nella cartella superiore."
-#: src/addressbook.c:2782 src/imap_gtk.c:302 src/mh_gtk.c:182
+#: src/addressbook.c:2855 src/imap_gtk.c:305 src/mh_gtk.c:182
msgid "Delete folder"
msgstr "Eliminazione cartella"
-#: src/addressbook.c:2783
+#: src/addressbook.c:2856
msgid "+Delete _folder only"
msgstr "Cancella _solo la cartella"
-#: src/addressbook.c:2783
+#: src/addressbook.c:2856
msgid "Delete folder and _addresses"
msgstr "Cancella cartella ed _indirizzi"
-#: src/addressbook.c:2794
+#: src/addressbook.c:2867
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"Cancellare '%s'?\n"
"Gli indirizzi che contiene non verranno persi."
-#: src/addressbook.c:2801
+#: src/addressbook.c:2874
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"Cancellare '%s'?\n"
"Gli indirizzi che contiene verranno persi."
-#: src/addressbook.c:2911
+#: src/addressbook.c:2984
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr "Cerca '%s'"
-#: src/addressbook.c:3049 src/addressbook.c:3098
+#: src/addressbook.c:3122 src/addressbook.c:3171
msgid "New Contacts"
msgstr "Nuovi contatti"
-#: src/addressbook.c:3878
+#: src/addressbook.c:3949
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Nuovo utente, impossibile salvare l'indice."
-#: src/addressbook.c:3882
+#: src/addressbook.c:3953
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Nuovo utente, impossibile salvare i file della rubrica."
-#: src/addressbook.c:3892
+#: src/addressbook.c:3963
msgid "Old address book converted successfully."
-msgstr "Vecchia rubrica convertita con successo."
+msgstr "La vecchia rubrica è stata convertita con successo."
-#: src/addressbook.c:3897
+#: src/addressbook.c:3968
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file."
"Vecchia rubrica convertita,\n"
"impossibile salvare l'indice dei nuovi indirizzi"
-#: src/addressbook.c:3910
+#: src/addressbook.c:3981
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
msgstr ""
-"Non è stato possibile convertire la rubrica,\n"
+"Non è stato possibile convertire la rubrica,\n"
"ma sono stati creati i file della nuova rubrica vuoti."
-#: src/addressbook.c:3916
+#: src/addressbook.c:3987
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not save new address index file."
msgstr ""
"Impossibile convertire la rubrica:\n"
-"non è stato possibile creare i file della nuova rubrica."
+"non è stato possibile creare i file della nuova rubrica."
-#: src/addressbook.c:3921
+#: src/addressbook.c:3992
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
msgstr ""
"Impossibile convertire la rubrica,\n"
-"ed è impossibile creare i file della nuova rubrica."
+"ed è impossibile creare i file della nuova rubrica."
-#: src/addressbook.c:3928 src/addressbook.c:3934
+#: src/addressbook.c:3999 src/addressbook.c:4005
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Errore nella conversione della rubrica"
-#: src/addressbook.c:4041
+#: src/addressbook.c:4112
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Errore nella rubrica"
-#: src/addressbook.c:4042
+#: src/addressbook.c:4113
msgid "Could not read address index"
msgstr "Impossibile leggere l'indice degli indirizzi"
-#: src/addressbook.c:4369
+#: src/addressbook.c:4440
msgid "Busy searching..."
-msgstr "Ricerca in corso"
+msgstr "Ricerca in corso..."
-#: src/addressbook.c:4631
+#: src/addressbook.c:4702
msgid "Interface"
msgstr "Interfaccia"
-#: src/addressbook.c:4647 src/addressbook_foldersel.c:192 src/exphtmldlg.c:375
+#: src/addressbook.c:4718 src/addressbook_foldersel.c:192 src/exphtmldlg.c:375
#: src/expldifdlg.c:392 src/exporthtml.c:979 src/importldif.c:660
msgid "Address Book"
msgstr "Rubrica"
-#: src/addressbook.c:4663
+#: src/addressbook.c:4734
msgid "Person"
msgstr "Persona"
-#: src/addressbook.c:4711 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:405
-#: src/folderview.c:493 src/prefs_account.c:2513 src/prefs_folder_column.c:81
-#: src/prefs_folder_item.c:1483 src/prefs_folder_item.c:1501
-#: src/prefs_folder_item.c:1518
+#: src/addressbook.c:4782 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:405
+#: src/folderview.c:493 src/prefs_account.c:2516 src/prefs_folder_column.c:81
+#: src/prefs_folder_item.c:1542 src/prefs_folder_item.c:1560
+#: src/prefs_folder_item.c:1577
msgid "Folder"
msgstr "Cartella"
-#: src/addressbook.c:4727
+#: src/addressbook.c:4798
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:4743 src/addressbook.c:4759
+#: src/addressbook.c:4814 src/addressbook.c:4830
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4775
+#: src/addressbook.c:4846
msgid "LDAP servers"
msgstr "Server LDAP"
-#: src/addressbook.c:4791
+#: src/addressbook.c:4862
msgid "LDAP Query"
msgstr "Richiesta LDAP"
-#: src/addressbook.c:5113 src/addressbook_foldersel.c:391 src/matcher.c:364
-#: src/matcher.c:1272 src/matcher.c:1405
+#: src/addressbook.c:5184 src/addressbook_foldersel.c:391 src/matcher.c:360
+#: src/matcher.c:1277 src/matcher.c:1410
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:217
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:219
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:66
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:199
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:123
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:254
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:449 src/prefs_matcher.c:623
#: src/prefs_matcher.c:653 src/prefs_matcher.c:1460 src/prefs_matcher.c:1475
-#: src/prefs_matcher.c:1477 src/prefs_matcher.c:2322 src/prefs_matcher.c:2326
+#: src/prefs_matcher.c:1477 src/prefs_matcher.c:2323 src/prefs_matcher.c:2327
msgid "Any"
msgstr "Qualsiasi"
#: src/addrgather.c:178
msgid "Please select the mail headers to search."
-msgstr "Selezionare le intestazioni della mail da cercare."
+msgstr "Selezionare le intestazioni del messaggio da cercare."
#: src/addrgather.c:185
msgid "Harvesting addresses..."
"the message list."
msgstr ""
"Selezionare una cartella da processare dalla lista delle\n"
-"cartelle. In alternativa, selezionare uno o più messaggi dalla\n"
+"cartelle. In alternativa, selezionare uno o più messaggi dalla\n"
"lista dei messaggi."
#: src/addrgather.c:354
#: src/addrgather.c:390
msgid "Process these mail header fields"
-msgstr "Controllo di questi campi intestazione"
+msgstr "Controlla le seguenti intestazioni"
#: src/addrgather.c:408
msgid "Include subfolders"
msgstr "Includere le sotto cartelle"
-#: src/addrgather.c:431
+#: src/addrgather.c:431 src/prefs_filtering_action.c:1350
msgid "Header Name"
msgstr "Nome Intestazione"
msgid "Address Count"
msgstr "Numero Indirizzo"
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5108
-#: src/compose.c:10146 src/messageview.c:690 src/messageview.c:703
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:581 src/summaryview.c:4526
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5294
+#: src/compose.c:10386 src/messageview.c:693 src/messageview.c:706
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:581 src/summaryview.c:4656
msgid "Warning"
msgstr "Attenzione"
#: src/addrindex.c:1825
msgid "Address(es) update"
-msgstr "Aggiorna indirizzo/i"
+msgstr "Aggiorna indirizzo(i)"
#: src/addrindex.c:1826
msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
msgid ""
"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
msgstr ""
-"Claws Mail inizierà la ricerca di indirizzi email duplicati nella rubrica."
+"Claws Mail inizierà la ricerca di indirizzi email duplicati nella rubrica."
#: src/addrduplicates.c:325
msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
-msgstr "Nessun indirizzo email duplicato è stato trovato nella rubrica"
+msgstr "Nessun indirizzo email duplicato è stato trovato nella rubrica"
#: src/addrduplicates.c:356
msgid "Duplicate email addresses"
msgstr "Indirizzi email duplicati"
-#: src/addrduplicates.c:474
+#: src/addrduplicates.c:472
msgid "Address book path"
msgstr "Percorso rubrica"
-#: src/addrduplicates.c:851
+#: src/addrduplicates.c:849
msgid "Delete address"
msgstr "Elimina indirizzo"
-#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8141
+#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8352
msgid "Notice"
msgstr "Avviso"
-#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5048 src/inc.c:649
+#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5234 src/inc.c:649
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243
msgid "Error"
msgstr "Errore"
#, c-format
msgid ""
"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
-msgstr "Questo plugin fornisce %s (%s), che è già fornito dal plugin %s."
+msgstr "Questo plugin fornisce %s (%s), che è già fornito dal plugin %s."
#: src/common/plugin.c:323
msgid "Plugin already loaded"
-msgstr "Plugin già caricato"
+msgstr "Plugin già caricato"
#: src/common/plugin.c:334
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
#: src/common/plugin.c:364
msgid "This module is not licensed under a GPL v2 or later compatible license."
msgstr ""
-"Questo modulo non è rilasciato con licenza compatibile GPL2 o successiva."
+"Questo modulo non è rilasciato con licenza compatibile GPL2 o successiva."
#: src/common/plugin.c:373
msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
-msgstr "Questo modulo è per Claws Mail GTK1."
+msgstr "Questo modulo è per Claws Mail GTK1."
#: src/common/plugin.c:613
#, c-format
"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
"built with."
msgstr ""
-"Questa versione di Claws Mail è più nuova della versione con cui il plugin "
-"'%s' è stato compilato"
+"Questa versione di Claws Mail è più nuova della versione con cui il plugin '%"
+"s' è stato compilato"
#: src/common/plugin.c:616
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
"with."
msgstr ""
-"Questa versione di Claws Mail è più nuova della versione con cui il plugin "
-"è stato compilato"
+"Questa versione di Claws Mail è più nuova della versione con cui il plugin è "
+"stato compilato"
#: src/common/plugin.c:625
#, c-format
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
-msgstr "Questa versione di Claws Mail è troppo vecchia per il plugin '%s'"
+msgstr "Questa versione di Claws Mail è troppo vecchia per il plugin '%s'"
#: src/common/plugin.c:627
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
-msgstr "Questa versione di Claws Mail è troppo vecchia per il plugin"
+msgstr "Questa versione di Claws Mail è troppo vecchia per il plugin"
-#: src/common/session.c:166 src/imap.c:1081
+#: src/common/session.c:166 src/imap.c:1088
msgid "SSL handshake failed\n"
msgstr "Handshake SSL fallito\n"
#: src/common/smtp.c:603
#, c-format
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
-msgstr "Il messaggio è troppo grande (Dimensione massima: %s)\n"
+msgstr "Il messaggio è troppo grande (Dimensione massima: %s)\n"
#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:884
msgid "couldn't start TLS session\n"
msgid "write on fd%d: %s\n"
msgstr "scrittura su fd%d: %s\n"
-#: src/common/ssl.c:211
+#: src/common/ssl.c:214
msgid "Error creating ssl context\n"
msgstr "Errore creando il contesto ssl\n"
-#: src/common/ssl.c:230
+#: src/common/ssl.c:233
#, c-format
msgid "SSL connect failed (%s)\n"
msgstr "Connessione SSL fallita (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:510
+#: src/common/ssl_certificate.c:513
msgid "Couldn't load X509 default paths"
msgstr "Impossibile caricare i percorsi predefiniti dell'X509"
-#: src/common/ssl_certificate.c:532
+#: src/common/ssl_certificate.c:535
msgid "Uncheckable"
msgstr "Impossibile controllare"
-#: src/common/ssl_certificate.c:536
+#: src/common/ssl_certificate.c:539
msgid "Self-signed certificate"
msgstr "Certificato auto-firmato"
-#: src/common/ssl_certificate.c:539
+#: src/common/ssl_certificate.c:542
msgid "Revoked certificate"
msgstr "Certificato revocato"
-#: src/common/ssl_certificate.c:541
+#: src/common/ssl_certificate.c:544
msgid "No certificate issuer found"
msgstr ""
"Non sono stati trovati i dati di colui che ha rilasciato il certificato"
-#: src/common/ssl_certificate.c:543
+#: src/common/ssl_certificate.c:546
msgid "Certificate issuer is not a CA"
-msgstr "Chi ha rilasciato il certificato non è una CA"
+msgstr "Chi ha rilasciato il certificato non è una CA"
#: src/common/string_match.c:79
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: src/common/utils.c:4682
+#: src/common/utils.c:4700
msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
msgstr "Domenica"
-#: src/common/utils.c:4683
+#: src/common/utils.c:4701
msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
-msgstr "Lunedì"
+msgstr "Lunedì"
-#: src/common/utils.c:4684
+#: src/common/utils.c:4702
msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
-msgstr "Martedì"
+msgstr "Martedì"
-#: src/common/utils.c:4685
+#: src/common/utils.c:4703
msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
-msgstr "Mercoledì"
+msgstr "Mercoledì"
-#: src/common/utils.c:4686
+#: src/common/utils.c:4704
msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
-msgstr "Giovedì"
+msgstr "Giovedì"
-#: src/common/utils.c:4687
+#: src/common/utils.c:4705
msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
-msgstr "Venerdì"
+msgstr "Venerdì"
-#: src/common/utils.c:4688
+#: src/common/utils.c:4706
msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
msgstr "Sabato"
-#: src/common/utils.c:4690
+#: src/common/utils.c:4708
msgid "Complete month name for use by strftime|January"
msgstr "Gennaio"
-#: src/common/utils.c:4691
+#: src/common/utils.c:4709
msgid "Complete month name for use by strftime|February"
msgstr "Febbraio"
-#: src/common/utils.c:4692
+#: src/common/utils.c:4710
msgid "Complete month name for use by strftime|March"
msgstr "Marzo"
-#: src/common/utils.c:4693
+#: src/common/utils.c:4711
msgid "Complete month name for use by strftime|April"
msgstr "Aprile"
-#: src/common/utils.c:4694
+#: src/common/utils.c:4712
msgid "Complete month name for use by strftime|May"
msgstr "Maggio"
-#: src/common/utils.c:4695
+#: src/common/utils.c:4713
msgid "Complete month name for use by strftime|June"
msgstr "Giugno"
-#: src/common/utils.c:4696
+#: src/common/utils.c:4714
msgid "Complete month name for use by strftime|July"
msgstr "Luglio"
-#: src/common/utils.c:4697
+#: src/common/utils.c:4715
msgid "Complete month name for use by strftime|August"
msgstr "Agosto"
-#: src/common/utils.c:4698
+#: src/common/utils.c:4716
msgid "Complete month name for use by strftime|September"
msgstr "Settembre"
-#: src/common/utils.c:4699
+#: src/common/utils.c:4717
msgid "Complete month name for use by strftime|October"
msgstr "Ottobre"
-#: src/common/utils.c:4700
+#: src/common/utils.c:4718
msgid "Complete month name for use by strftime|November"
msgstr "Novembre"
-#: src/common/utils.c:4701
+#: src/common/utils.c:4719
msgid "Complete month name for use by strftime|December"
msgstr "Dicembre"
-#: src/common/utils.c:4703
+#: src/common/utils.c:4721
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
msgstr "Dom"
-#: src/common/utils.c:4704
+#: src/common/utils.c:4722
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
msgstr "Lun"
-#: src/common/utils.c:4705
+#: src/common/utils.c:4723
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
msgstr "Mar"
-#: src/common/utils.c:4706
+#: src/common/utils.c:4724
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
msgstr "Mer"
-#: src/common/utils.c:4707
+#: src/common/utils.c:4725
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
msgstr "Gio"
-#: src/common/utils.c:4708
+#: src/common/utils.c:4726
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
msgstr "Ven"
-#: src/common/utils.c:4709
+#: src/common/utils.c:4727
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
msgstr "Sab"
-#: src/common/utils.c:4711
+#: src/common/utils.c:4729
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
msgstr "Gen"
-#: src/common/utils.c:4712
+#: src/common/utils.c:4730
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
msgstr "Feb"
-#: src/common/utils.c:4713
+#: src/common/utils.c:4731
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
msgstr "Mar"
-#: src/common/utils.c:4714
+#: src/common/utils.c:4732
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
msgstr "Apr"
-#: src/common/utils.c:4715
+#: src/common/utils.c:4733
msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
msgstr "Mag"
-#: src/common/utils.c:4716
+#: src/common/utils.c:4734
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
msgstr "Giu"
-#: src/common/utils.c:4717
+#: src/common/utils.c:4735
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
msgstr "Lug"
-#: src/common/utils.c:4718
+#: src/common/utils.c:4736
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
msgstr "Ago"
-#: src/common/utils.c:4719
+#: src/common/utils.c:4737
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
msgstr "Set"
-#: src/common/utils.c:4720
+#: src/common/utils.c:4738
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
msgstr "Ott"
-#: src/common/utils.c:4721
+#: src/common/utils.c:4739
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
msgstr "Nov"
-#: src/common/utils.c:4722
+#: src/common/utils.c:4740
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
msgstr "Dic"
-#: src/common/utils.c:4724
+#: src/common/utils.c:4742
msgid "For use by strftime (morning)|AM"
msgstr "AM"
-#: src/common/utils.c:4725
+#: src/common/utils.c:4743
msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
msgstr "PM"
-#: src/common/utils.c:4726
+#: src/common/utils.c:4744
msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
msgstr "am"
-#: src/common/utils.c:4727
+#: src/common/utils.c:4745
msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
msgstr "pm"
-#: src/common/utils.c:4729
+#: src/common/utils.c:4747
msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
msgstr "%a %e %b %Y %H:%M:%S"
-#: src/common/utils.c:4730
+#: src/common/utils.c:4748
msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
msgstr "%d/%m/%y"
-#: src/common/utils.c:4731
+#: src/common/utils.c:4749
msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
-#: src/common/utils.c:4733
+#: src/common/utils.c:4751
msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
-#: src/compose.c:555
+#: src/compose.c:556
msgid "/_Add..."
msgstr "/_Aggiungi..."
-#: src/compose.c:556
+#: src/compose.c:557
msgid "/_Remove"
msgstr "/_Rimuovi"
-#: src/compose.c:558 src/folderview.c:299
+#: src/compose.c:559 src/folderview.c:299
msgid "/_Properties..."
-msgstr "/_Proprietà..."
+msgstr "/_Proprietà..."
-#: src/compose.c:563 src/mainwindow.c:791 src/messageview.c:377
+#: src/compose.c:564 src/mainwindow.c:791 src/messageview.c:378
msgid "/_Message"
msgstr "/M_essaggio"
-#: src/compose.c:564
+#: src/compose.c:565
msgid "/_Message/S_end"
msgstr "/M_essaggio/In_via"
-#: src/compose.c:566
+#: src/compose.c:567
msgid "/_Message/Send _later"
-msgstr "/M_essaggio/Invia più _tardi"
+msgstr "/M_essaggio/Invia più _tardi"
-#: src/compose.c:568 src/compose.c:572 src/compose.c:575 src/mainwindow.c:801
+#: src/compose.c:569 src/compose.c:573 src/compose.c:576 src/mainwindow.c:801
#: src/mainwindow.c:811 src/mainwindow.c:824 src/mainwindow.c:830
-#: src/mainwindow.c:850 src/messageview.c:380 src/messageview.c:388
+#: src/mainwindow.c:850 src/messageview.c:381 src/messageview.c:389
msgid "/_Message/---"
msgstr "/M_essaggio/---"
-#: src/compose.c:569
+#: src/compose.c:570
msgid "/_Message/_Attach file"
msgstr "/M_essaggio/A_llega file"
-#: src/compose.c:570
+#: src/compose.c:571
msgid "/_Message/_Insert file"
msgstr "/M_essaggio/_Inserisci file"
-#: src/compose.c:571
+#: src/compose.c:572
msgid "/_Message/Insert si_gnature"
msgstr "/M_essaggio/Inserisci _firma"
-#: src/compose.c:573
+#: src/compose.c:574
msgid "/_Message/_Save"
msgstr "/M_essaggio/_Salva"
-#: src/compose.c:576
+#: src/compose.c:577
msgid "/_Message/_Close"
msgstr "/M_essaggio/_Chiudi"
-#: src/compose.c:579
+#: src/compose.c:580
msgid "/_Edit/_Undo"
msgstr "/_Modifica/_Annulla"
-#: src/compose.c:580
+#: src/compose.c:581
msgid "/_Edit/_Redo"
msgstr "/_Modifica/_Ripeti"
-#: src/compose.c:581 src/compose.c:669 src/compose.c:672 src/compose.c:678
-#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:229
+#: src/compose.c:582 src/compose.c:670 src/compose.c:673 src/compose.c:679
+#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:230
msgid "/_Edit/---"
msgstr "/_Modifica/---"
-#: src/compose.c:582
+#: src/compose.c:583
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "/_Modifica/_Taglia"
-#: src/compose.c:583 src/mainwindow.c:559 src/messageview.c:227
+#: src/compose.c:584 src/mainwindow.c:559 src/messageview.c:228
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "/_Modifica/_Copia"
-#: src/compose.c:584
+#: src/compose.c:585
msgid "/_Edit/_Paste"
msgstr "/_Modifica/_Incolla"
-#: src/compose.c:585
+#: src/compose.c:586
msgid "/_Edit/Special paste"
msgstr "/_Modifica/Incolla speciale"
-#: src/compose.c:586
+#: src/compose.c:587
msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
msgstr "/_Modifica/Incolla speciale/_quotato"
-#: src/compose.c:588
+#: src/compose.c:589
msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
msgstr "/_Modifica/Incolla Speciale/_formattato"
-#: src/compose.c:590
+#: src/compose.c:591
msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
msgstr "/_Modifica/Incolla speciale/_non formattato"
-#: src/compose.c:592 src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:228
+#: src/compose.c:593 src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:229
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/_Modifica/_Seleziona tutto"
-#: src/compose.c:593
+#: src/compose.c:594
msgid "/_Edit/A_dvanced"
msgstr "/_Modifica/_Avanzate"
-#: src/compose.c:594
+#: src/compose.c:595
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi un carattere indietro"
-#: src/compose.c:599
+#: src/compose.c:600
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi un carattere avanti"
-#: src/compose.c:604
+#: src/compose.c:605
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi una parola indietro"
-#: src/compose.c:609
+#: src/compose.c:610
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi una parola avanti"
-#: src/compose.c:614
+#: src/compose.c:615
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi all'inizio della linea"
-#: src/compose.c:619
+#: src/compose.c:620
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi alla fine della linea"
-#: src/compose.c:624
+#: src/compose.c:625
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi alla linea precedente"
-#: src/compose.c:629
+#: src/compose.c:630
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi alla linea successiva"
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:635
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella un carattere indietro"
-#: src/compose.c:639
+#: src/compose.c:640
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella un carattere avanti"
-#: src/compose.c:644
+#: src/compose.c:645
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella una parola indietro"
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:650
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella una parola avanti"
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:655
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella la linea"
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:660
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella la linea interamente"
-#: src/compose.c:664
+#: src/compose.c:665
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella fino alla fine della linea"
-#: src/compose.c:670
+#: src/compose.c:671
msgid "/_Edit/_Find"
msgstr "/_Modifica/_Trova"
-#: src/compose.c:673
+#: src/compose.c:674
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
msgstr "/_Modifica/A capo il _paragrafo corrente"
-#: src/compose.c:675
+#: src/compose.c:676
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
msgstr "/_Modifica/A capo tutte le righe _lunghe"
-#: src/compose.c:677
+#: src/compose.c:678
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/_Modifica/A capo a_utomatico"
-#: src/compose.c:679
+#: src/compose.c:680
msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
msgstr "/_Modifica/Modifica con l'_editor esterno"
-#: src/compose.c:682
+#: src/compose.c:683
msgid "/_Spelling"
msgstr "/_Ortografia"
-#: src/compose.c:683
+#: src/compose.c:684
msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
msgstr "/_Ortografia/Verifica tutto o verifica la selezione"
-#: src/compose.c:685
+#: src/compose.c:686
msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
msgstr "/_Ortografia/_Evidenzia tutti gli errori"
-#: src/compose.c:687
+#: src/compose.c:688
msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
msgstr "/_Ortografia/Vai all'errore precedente"
-#: src/compose.c:689
+#: src/compose.c:690
msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
msgstr "/_Ortografia/Vai all'errore seguente"
-#: src/compose.c:691
+#: src/compose.c:692
msgid "/_Spelling/---"
msgstr "/_Ortografia/---"
-#: src/compose.c:692
+#: src/compose.c:693
msgid "/_Spelling/Options"
msgstr "/_Ortografia/Opzioni"
-#: src/compose.c:695
+#: src/compose.c:696
msgid "/_Options"
msgstr "/_Opzioni"
-#: src/compose.c:696
+#: src/compose.c:697
msgid "/_Options/Reply _mode"
-msgstr "/_Opzioni/_Modalità di risposta"
+msgstr "/_Opzioni/_Modalità di risposta"
-#: src/compose.c:697
+#: src/compose.c:698
msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
-msgstr "/_Opzioni/_Modalità di risposta/_Normale"
+msgstr "/_Opzioni/_Modalità di risposta/_Normale"
-#: src/compose.c:698
+#: src/compose.c:699
msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
-msgstr "/M_essaggio/_Modalità di risposta/_Rispondi a/_tutti"
+msgstr "/M_essaggio/_Modalità di risposta/_Rispondi a _tutti"
-#: src/compose.c:699
+#: src/compose.c:700
msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
-msgstr "/M_essaggio/_Modalità di risposta/_Rispondi a/_mittente"
+msgstr "/M_essaggio/_Modalità di risposta/_Rispondi al _mittente"
-#: src/compose.c:700
+#: src/compose.c:701
msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
-msgstr "/_Opzioni/_Modalità di risposta/Rispondi alla _mailing-list"
+msgstr "/_Opzioni/_Modalità di risposta/Rispondi alla _mailing-list"
-#: src/compose.c:701 src/compose.c:706 src/compose.c:713 src/compose.c:715
-#: src/compose.c:717
+#: src/compose.c:702 src/compose.c:707 src/compose.c:714 src/compose.c:716
+#: src/compose.c:718
msgid "/_Options/---"
msgstr "/_Opzioni/---"
-#: src/compose.c:702
+#: src/compose.c:703
msgid "/_Options/Privacy _System"
-msgstr "/_Opzioni/_Sistema di privacy"
+msgstr "/_Opzioni/_Sistema privacy"
-#: src/compose.c:703
+#: src/compose.c:704
msgid "/_Options/Privacy _System/None"
-msgstr "/_Opzioni/_Sistema di privacy/Disattiva"
+msgstr "/_Opzioni/_Sistema privacy/Disattiva"
-#: src/compose.c:704
+#: src/compose.c:705
msgid "/_Options/Si_gn"
msgstr "/_Opzioni/_Firma"
-#: src/compose.c:705
+#: src/compose.c:706
msgid "/_Options/_Encrypt"
msgstr "/_Opzioni/_Cifra"
-#: src/compose.c:707
+#: src/compose.c:708
msgid "/_Options/_Priority"
-msgstr "/_Opzioni/_Priorità"
+msgstr "/_Opzioni/_Priorità"
-#: src/compose.c:708
+#: src/compose.c:709
msgid "/_Options/Priority/_Highest"
-msgstr "/_Opzioni/Priorità/_Massima"
+msgstr "/_Opzioni/Priorità/_Massima"
-#: src/compose.c:709
+#: src/compose.c:710
msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
-msgstr "/_Opzioni/Priorità/_Alta"
+msgstr "/_Opzioni/Priorità/_Alta"
-#: src/compose.c:710
+#: src/compose.c:711
msgid "/_Options/Priority/_Normal"
-msgstr "/_Opzioni/Priorità/_Normale"
+msgstr "/_Opzioni/Priorità/_Normale"
-#: src/compose.c:711
+#: src/compose.c:712
msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
-msgstr "/_Opzioni/Priorità/_Bassa"
+msgstr "/_Opzioni/Priorità/_Bassa"
-#: src/compose.c:712
+#: src/compose.c:713
msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
-msgstr "/_Opzioni/Priorità/_Minima"
+msgstr "/_Opzioni/Priorità/_Minima"
-#: src/compose.c:714
+#: src/compose.c:715
msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
msgstr "/_Opzioni/Richiesta di rice_vuta di ritorno"
-#: src/compose.c:716
+#: src/compose.c:717
msgid "/_Options/Remo_ve references"
msgstr "/_Opzioni/R_imuovi riferimenti"
-#: src/compose.c:723
+#: src/compose.c:724
msgid "/_Options/Character _encoding"
msgstr "/_Opzioni/_Codifica"
-#: src/compose.c:724
+#: src/compose.c:725
msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
msgstr "/_Opzioni/_Codifica/_Automatica"
-#: src/compose.c:726 src/compose.c:732
+#: src/compose.c:727 src/compose.c:733
msgid "/_Options/Character _encoding/---"
msgstr "/_Opzioni/_Codifica/---"
-#: src/compose.c:728
+#: src/compose.c:729
msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "/_Opzioni/_Codifica/ASCII a 7 bit (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:730
+#: src/compose.c:731
msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:734
+#: src/compose.c:735
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European"
msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Europa Occidentale"
-#: src/compose.c:735
+#: src/compose.c:736
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/ISO-8859-_1"
msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Europa Occidentale/ISO-8859-_1"
-#: src/compose.c:737
+#: src/compose.c:738
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/ISO-8859-15"
msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Europa Occidentale/ISO-8859-15"
-#: src/compose.c:739
+#: src/compose.c:740
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/Windows-1252"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Europa Occidentale/Windows-1252"
-#: src/compose.c:742
+#: src/compose.c:743
msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Europa Centrale (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:745
+#: src/compose.c:746
msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic"
msgstr "/_Opzioni/_Codifica/_Baltico"
-#: src/compose.c:746
+#: src/compose.c:747
msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-13"
msgstr "/_Opzioni/_Codifica/_Baltico/ISO-8859-13"
-#: src/compose.c:748
+#: src/compose.c:749
msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-_4"
msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Baltico/ISO-8859-_4"
-#: src/compose.c:751
+#: src/compose.c:752
msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Greco (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:754
+#: src/compose.c:755
msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew"
msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Ebreo"
-#: src/compose.c:755
+#: src/compose.c:756
msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew/ISO-8859-_8"
msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Ebreo/ISO-8859-_8"
-#: src/compose.c:757
+#: src/compose.c:758
msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew/Windows-1255"
msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Ebreo/Windows-1255"
-#: src/compose.c:760
+#: src/compose.c:761
msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic"
msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Arabico"
-#: src/compose.c:761
+#: src/compose.c:762
msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic/ISO-8859-_6"
msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Arabico/ISO-8859-_6"
-#: src/compose.c:763
+#: src/compose.c:764
msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic/Windows-1256"
msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Arabico/Windows-1256"
-#: src/compose.c:766
+#: src/compose.c:767
msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Turco (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:769
+#: src/compose.c:770
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic"
msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cirillico"
-#: src/compose.c:770
+#: src/compose.c:771
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/ISO-8859-_5"
msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cirillico/ISO-8859-_5"
-#: src/compose.c:772
+#: src/compose.c:773
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-_R"
msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cirillico/KOI8-_R"
-#: src/compose.c:774
+#: src/compose.c:775
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-U"
msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cirillico/KOI8-U"
-#: src/compose.c:776
+#: src/compose.c:777
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/Windows-1251"
msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cirillico/Windows-1251"
-#: src/compose.c:779
+#: src/compose.c:780
msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese"
msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Giapponese"
-#: src/compose.c:780
+#: src/compose.c:781
msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-_JP"
msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Giapponese/ISO-2022-_JP"
-#: src/compose.c:782
+#: src/compose.c:783
msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-JP-2"
msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Giapponese/ISO-2022-_JP"
-#: src/compose.c:784
+#: src/compose.c:785
msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/_EUC-JP"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Giapponese/_EUC-JP"
-#: src/compose.c:786
+#: src/compose.c:787
msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/_Shift__JIS"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Giapponese/_Shift__JIS"
-#: src/compose.c:789
+#: src/compose.c:790
msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese"
msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cinese"
-#: src/compose.c:790
+#: src/compose.c:791
msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Simplified (_GB2312)"
msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cinese semplificato/_GB2312"
-#: src/compose.c:792
+#: src/compose.c:793
msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Simplified (GBK)"
msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cinese semplificato/GBK"
-#: src/compose.c:794
+#: src/compose.c:795
msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Traditional (_Big5)"
msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cinese tradizionale/_Big5"
-#: src/compose.c:796
+#: src/compose.c:797
msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Traditional (EUC-_TW)"
msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cinese tradizionale/EUC-_TW"
-#: src/compose.c:799
+#: src/compose.c:800
msgid "/_Options/Character _encoding/Korean"
msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Coreano"
-#: src/compose.c:800
+#: src/compose.c:801
msgid "/_Options/Character _encoding/Korean/EUC-_KR"
msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Coreano/EUC-_KR"
-#: src/compose.c:802
+#: src/compose.c:803
msgid "/_Options/Character _encoding/Korean/ISO-2022-KR"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Coreano/ISO-2022-KR"
-#: src/compose.c:805
+#: src/compose.c:806
msgid "/_Options/Character _encoding/Thai"
msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Thai"
-#: src/compose.c:806
+#: src/compose.c:807
msgid "/_Options/Character _encoding/Thai/TIS-620"
msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Thai/TIS-620"
-#: src/compose.c:808
+#: src/compose.c:809
msgid "/_Options/Character _encoding/Thai/Windows-874"
msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Thai/Windows-874"
-#: src/compose.c:812
+#: src/compose.c:813
msgid "/_Tools/Show _ruler"
msgstr "/St_rumenti/Mostra r_ighello"
-#: src/compose.c:813 src/messageview.c:395
+#: src/compose.c:814 src/messageview.c:396
msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "/St_rumenti/_Rubrica"
-#: src/compose.c:814
+#: src/compose.c:815
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/St_rumenti/_Modelli"
-#: src/compose.c:815 src/mainwindow.c:890 src/messageview.c:422
+#: src/compose.c:816 src/mainwindow.c:890 src/messageview.c:423
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/_St_rumenti/A_zioni"
-#: src/compose.c:1098 src/quote_fmt.c:421
+#: src/compose.c:1064 src/quote_fmt.c:534
+msgid "New message From format error."
+msgstr "Errore nel formato dell'intestazione From del nuovo messaggio."
+
+#: src/compose.c:1158 src/quote_fmt.c:537
msgid "New message subject format error."
msgstr "Errore nel formato dell'oggetto del nuovo messaggio."
-#: src/compose.c:1128 src/quote_fmt.c:424
+#: src/compose.c:1188 src/quote_fmt.c:540
#, c-format
msgid "New message body format error at line %d."
msgstr "Errore nel formato del corpo del nuovo messaggio alla riga %d."
-#: src/compose.c:1319
+#: src/compose.c:1383
msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
msgstr ""
"Impossibile rispondere, il messaggio originale probabilmente non esiste."
-#: src/compose.c:1510 src/quote_fmt.c:440
+#: src/compose.c:1566 src/quote_fmt.c:557
+msgid "Message reply From format error."
+msgstr "Errore nel formato dell'intestazione From del messaggio di risposta."
+
+#: src/compose.c:1610 src/quote_fmt.c:560
#, c-format
msgid "Message reply format error at line %d."
msgstr "Errore nel formato del messaggio di risposta alla riga %d."
-#: src/compose.c:1646 src/quote_fmt.c:456
+#: src/compose.c:1728 src/compose.c:1902 src/quote_fmt.c:577
+msgid "Message forward From format error."
+msgstr "Errore nel formato dell'intestazione From del messaggio inoltrato."
+
+#: src/compose.c:1785 src/quote_fmt.c:580
#, c-format
msgid "Message forward format error at line %d."
msgstr "Errore nel formato del messaggio di inoltro alla riga %d."
-#: src/compose.c:1769
+#: src/compose.c:1944
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "I: email multiple"
-#: src/compose.c:2177
+#: src/compose.c:2352
#, c-format
msgid "Message redirect format error at line %d."
msgstr "Errore nel formato della redirezione alla riga %d."
-#: src/compose.c:2242 src/gtk/headers.h:13
+#: src/compose.c:2417 src/gtk/headers.h:13
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/compose.c:2245 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2420 src/gtk/headers.h:14
msgid "Bcc:"
msgstr "Ccn:"
-#: src/compose.c:2248 src/gtk/headers.h:11
+#: src/compose.c:2423 src/gtk/headers.h:11
msgid "Reply-To:"
msgstr "Rispondi a:"
-#: src/compose.c:2251 src/gtk/headers.h:32
+#: src/compose.c:2426 src/gtk/headers.h:32
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Newsgroup:"
-#: src/compose.c:2254 src/gtk/headers.h:33
+#: src/compose.c:2429 src/gtk/headers.h:33
msgid "Followup-To:"
msgstr "Seguito a:"
-#: src/compose.c:2258 src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:363
+#: src/compose.c:2433 src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:363
msgid "To:"
msgstr "A:"
-#: src/compose.c:2448
+#: src/compose.c:2624
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr "Impossibile allegare un file (errore di conversione charset)."
-#: src/compose.c:2454
+#: src/compose.c:2630
#, c-format
msgid ""
"The following file has been attached: \n"
msgid_plural ""
"The following files have been attached: \n"
"%s"
-msgstr[0] "Il seguente file è stato allegato: \n"
+msgstr[0] ""
+"Il seguente file è stato allegato: \n"
"%s"
-msgstr[1] "I seguenti file sono stati allegati: \n"
+msgstr[1] ""
+"I seguenti file sono stati allegati: \n"
"%s"
-#: src/compose.c:2693
+#: src/compose.c:2869
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Errore nel formato del simbolo di citazione."
-#: src/compose.c:3301
+#: src/compose.c:3483
#, c-format
msgid "File %s is empty."
-msgstr "Il file %s è vuoto."
+msgstr "Il file %s è vuoto."
-#: src/compose.c:3305
+#: src/compose.c:3487
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "impossibile leggere %s."
-#: src/compose.c:3332
+#: src/compose.c:3514
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Messaggio: %s"
-#: src/compose.c:4242
+#: src/compose.c:4426
msgid " [Edited]"
msgstr " [Modificato]"
-#: src/compose.c:4249
+#: src/compose.c:4433
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Composizione messaggio%s"
-#: src/compose.c:4252
+#: src/compose.c:4436
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[nessun oggetto] - Composizione messaggio%s"
-#: src/compose.c:4254
+#: src/compose.c:4438
msgid "Compose message"
msgstr "Componi messaggio"
-#: src/compose.c:4281 src/messageview.c:725
+#: src/compose.c:4465 src/messageview.c:728
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
msgstr ""
-"Non è stato specificato un account per spedire posta.\n"
+"Non è stato specificato un account per spedire posta.\n"
"E` necessario scegliere un account di posta per poterla spedire."
-#: src/compose.c:4474 src/compose.c:4505 src/compose.c:4547
-#: src/prefs_account.c:3007 src/toolbar.c:419 src/toolbar.c:436
+#: src/compose.c:4659 src/compose.c:4691 src/compose.c:4733
+#: src/prefs_account.c:3012 src/toolbar.c:419 src/toolbar.c:436
msgid "Send"
msgstr "Invio"
-#: src/compose.c:4475
+#: src/compose.c:4660
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
-msgstr "L'unico destinatario è l'indirizzo CC predefinito. Inviare comunque?"
+msgstr "L'unico destinatario è l'indirizzo CC predefinito. Inviare comunque?"
-#: src/compose.c:4476 src/compose.c:4507 src/compose.c:4540 src/compose.c:5048
+#: src/compose.c:4661 src/compose.c:4693 src/compose.c:4726 src/compose.c:5234
msgid "+_Send"
msgstr "+_Invio"
-#: src/compose.c:4506
+#: src/compose.c:4692
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
-msgstr "L'unico destinatario è l'indirizzo BCC predefinito. Inviare comunque?"
+msgstr "L'unico destinatario è l'indirizzo BCC predefinito. Inviare comunque?"
-#: src/compose.c:4523
+#: src/compose.c:4709
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Nessun destinatario specificato."
-#: src/compose.c:4542
+#: src/compose.c:4728
msgid "+_Queue"
msgstr "+_Coda"
-#: src/compose.c:4543
+#: src/compose.c:4729
#, c-format
msgid "Subject is empty. %s"
-msgstr "Il campo Oggetto è vuoto. %s"
+msgstr "Il campo Oggetto è vuoto. %s"
-#: src/compose.c:4544
+#: src/compose.c:4730
msgid "Send it anyway?"
msgstr "Inviarlo comunque?"
-#: src/compose.c:4545
+#: src/compose.c:4731
msgid "Queue it anyway?"
msgstr "Accodarlo comunque?"
-#: src/compose.c:4547 src/toolbar.c:437
+#: src/compose.c:4733 src/toolbar.c:437
msgid "Send later"
-msgstr "Invia più tardi"
+msgstr "Invia più tardi"
-#: src/compose.c:4595 src/compose.c:8494
+#: src/compose.c:4781 src/compose.c:8705
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Errore nella conversione del set di caratteri."
-#: src/compose.c:4598 src/compose.c:8497
+#: src/compose.c:4784 src/compose.c:8708
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Impossibile trovare la chiave del destinatario."
-#: src/compose.c:4604 src/compose.c:8491
+#: src/compose.c:4790 src/compose.c:8702
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"Errore nella firma: %s"
-#: src/compose.c:4607
+#: src/compose.c:4793
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:4609
+#: src/compose.c:4795
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Impossibile accodare il messaggio per l'invio."
-#: src/compose.c:4624 src/compose.c:4684
+#: src/compose.c:4810 src/compose.c:4870
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
msgstr ""
-"Il messaggio è in coda ma potrebbe non essere spedito.\n"
+"Il messaggio è in coda ma potrebbe non essere spedito.\n"
"Utilizzare \"Spedisci i messaggi in coda\" dalla finestra principale per "
"riprovare"
-#: src/compose.c:4680
+#: src/compose.c:4866
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"Utilizzare 'Invia messaggi in coda' dalla finestra principale per riprovare."
-#: src/compose.c:5045
+#: src/compose.c:5231
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"nel charset specificato (%s).\n"
"Spedirlo ugualmente utilizzando %s?"
-#: src/compose.c:5104
+#: src/compose.c:5290
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"Mandarlo comunque?"
-#: src/compose.c:5265
+#: src/compose.c:5451
msgid "Encryption warning"
msgstr "Avviso sulla crittografia"
-#: src/compose.c:5266
+#: src/compose.c:5452
msgid "+C_ontinue"
msgstr "+C_ontinua"
-#: src/compose.c:5321
+#: src/compose.c:5507
msgid "No account for sending mails available!"
-msgstr "Nessun account per la spedizione di mail disponibile!"
+msgstr "Nessun account di posta disponibile!"
-#: src/compose.c:5331
+#: src/compose.c:5517
msgid "No account for posting news available!"
-msgstr "Nessun account per la spedizione di messaggi disponibile!"
+msgstr "Nessun account di gruppi news disponibile!"
-#: src/compose.c:6022
+#: src/compose.c:6209
msgid "Add to address _book"
msgstr "Aggiungi alla _rubrica"
-#: src/compose.c:6096
+#: src/compose.c:6283
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "Utilizzare <tab> per completare automaticamente utilizzando la rubrica"
-#: src/compose.c:6244
+#: src/compose.c:6431
msgid "Mime type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/compose.c:6250 src/compose.c:6546 src/mimeview.c:253
+#: src/compose.c:6437 src/compose.c:6740 src/mimeview.c:253
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:405 src/prefs_matcher.c:587
#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:550
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
-#: src/compose.c:6320
+#: src/compose.c:6507
msgid "Save Message to "
msgstr "Salva il messaggio in"
-#: src/compose.c:6342 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:536
+#: src/compose.c:6529 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:536
#: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:244
-#: src/importpine.c:243 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:210
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:146
+#: src/importpine.c:243 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:190
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:423 src/prefs_spelling.c:198
msgid "_Browse"
msgstr "_Sfoglia"
-#: src/compose.c:6545 src/compose.c:7901
+#: src/compose.c:6739 src/compose.c:8112
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/compose.c:6625
+#: src/compose.c:6819
msgid "Hea_der"
msgstr "Intes_tazione"
-#: src/compose.c:6630
+#: src/compose.c:6824
msgid "_Attachments"
msgstr "_Allegati"
-#: src/compose.c:6644
+#: src/compose.c:6838
msgid "Othe_rs"
msgstr "A_ltro"
-#: src/compose.c:6659 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:370
+#: src/compose.c:6853 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:370
msgid "Subject:"
msgstr "Oggetto:"
-#: src/compose.c:6868
+#: src/compose.c:7062
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Impossibile caricare il controllo ortografico.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:6986
+#: src/compose.c:7180
#, c-format
msgid "From: <i>%s</i>"
msgstr "Da: <i>%s</i>"
-#: src/compose.c:7020
+#: src/compose.c:7214
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Account da utilizzare per questo messaggio"
-#: src/compose.c:7022
+#: src/compose.c:7216
msgid "Sender address to be used"
msgstr "Indirizzo mittente da utilizzare"
-#: src/compose.c:7182
+#: src/compose.c:7375
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"encrypt this message."
msgstr ""
-"Impossibile caricare il sistema di privacy '%s'. Non sarà possibile firmare "
+"Impossibile caricare il sistema di privacy '%s'. Non sarà possibile firmare "
"o cifrare questo messaggio."
-#: src/compose.c:7380 src/prefs_template.c:630
+#: src/compose.c:7573 src/prefs_template.c:704
#, c-format
msgid "Template body format error at line %d."
msgstr "Errore nel formato del corpo del modell alla riga %d."
-#: src/compose.c:7491 src/prefs_template.c:669
+#: src/compose.c:7684 src/prefs_template.c:749
+msgid "Template From format error."
+msgstr "Errore nel formato del mittente del modello."
+
+#: src/compose.c:7702 src/prefs_template.c:755
msgid "Template To format error."
msgstr "Errore nel formato del destinatario del modello."
-#: src/compose.c:7509 src/prefs_template.c:675
+#: src/compose.c:7720 src/prefs_template.c:761
msgid "Template Cc format error."
msgstr "Errore nel formato del campo CC del modello."
-#: src/compose.c:7527 src/prefs_template.c:681
+#: src/compose.c:7738 src/prefs_template.c:767
msgid "Template Bcc format error."
msgstr "Errore nel formato del campo CCN del modello."
-#: src/compose.c:7546 src/prefs_template.c:687
+#: src/compose.c:7757 src/prefs_template.c:773
msgid "Template subject format error."
msgstr "Errore nel formato dell'oggetto del modello."
-#: src/compose.c:7795
+#: src/compose.c:8006
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Tipo MIME non valido."
-#: src/compose.c:7810
+#: src/compose.c:8021
msgid "File doesn't exist or is empty."
-msgstr "Il file non esiste o è vuoto."
+msgstr "Il file non esiste o è vuoto."
-#: src/compose.c:7883
+#: src/compose.c:8094
msgid "Properties"
-msgstr "Proprietà"
+msgstr "Proprietà"
-#: src/compose.c:7934
+#: src/compose.c:8145
msgid "Encoding"
msgstr "Codifica"
-#: src/compose.c:7954
+#: src/compose.c:8165
msgid "Path"
msgstr "Percorso"
-#: src/compose.c:7955
+#: src/compose.c:8166
msgid "File name"
msgstr "Nome file"
-#: src/compose.c:8138
+#: src/compose.c:8349
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Force terminating the process?\n"
"process group id: %d"
msgstr ""
-"L'editor esterno è ancora attivo.\n"
+"L'editor esterno è ancora attivo.\n"
"Forzare la conclusione del processo?\n"
"group id del processo: %d"
-#: src/compose.c:8180
+#: src/compose.c:8391
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Composizione: input da processo esterno di monitoraggio\n"
-#: src/compose.c:8461 src/messageview.c:956
+#: src/compose.c:8672 src/messageview.c:959
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr ""
"Claws Mail richiede una connessione di rete per poter spedire questo "
"messaggio."
-#: src/compose.c:8486
+#: src/compose.c:8697
msgid "Could not queue message."
msgstr "Impossibile accodare il messaggio."
-#: src/compose.c:8488
+#: src/compose.c:8699
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:8648
+#: src/compose.c:8859
msgid "Could not save draft."
msgstr "Impossibile salvare la bozza"
-#: src/compose.c:8652
+#: src/compose.c:8863
msgid "Could not save draft"
msgstr "Impossibile salvare la bozza"
-#: src/compose.c:8653
+#: src/compose.c:8864
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
"Impossibile salvare la bozza.\n"
"Annullare la chiusura o scartare il messaggio?"
-#: src/compose.c:8655
+#: src/compose.c:8866
msgid "_Cancel exit"
msgstr "_Annulla la chiusura"
-#: src/compose.c:8655
+#: src/compose.c:8866
msgid "_Discard email"
msgstr "_Scarta il messaggio"
-#: src/compose.c:8809 src/compose.c:8823
+#: src/compose.c:9020 src/compose.c:9034
msgid "Select file"
msgstr "Selezionare il file"
-#: src/compose.c:8836
+#: src/compose.c:9047
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Impossibile leggere il file '%s'."
-#: src/compose.c:8838
+#: src/compose.c:9049
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Il file '%s' contiene caratteri non validi\n"
"per la codifica corrente, l'inserzione potrebbe non essere corretta."
-#: src/compose.c:8891
+#: src/compose.c:9110
msgid "Discard message"
msgstr "Scartare messaggio"
-#: src/compose.c:8892
+#: src/compose.c:9111
msgid "This message has been modified. Discard it?"
-msgstr "Questo messaggio è stato modificato. Scartarlo?"
+msgstr "Questo messaggio è stato modificato. Scartarlo?"
-#: src/compose.c:8893
+#: src/compose.c:9112
msgid "_Discard"
msgstr "_Scarta"
-#: src/compose.c:8893
+#: src/compose.c:9112
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "nelle _Bozze"
-#: src/compose.c:8937
+#: src/compose.c:9156
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
msgstr "Applicare il modello '%s'?"
-#: src/compose.c:8939
+#: src/compose.c:9158
msgid "Apply template"
msgstr "Applica il modello"
-#: src/compose.c:8940
+#: src/compose.c:9159
msgid "_Replace"
msgstr "_Rimpiazza"
-#: src/compose.c:8940
+#: src/compose.c:9159
msgid "_Insert"
msgstr "_Inserisci"
-#: src/compose.c:9704
+#: src/compose.c:9923
msgid "Insert or attach?"
msgstr "Inserire o allegare?"
-#: src/compose.c:9705
+#: src/compose.c:9924
msgid ""
"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
"attach it to the email?"
"Inserire il contenuto del (dei) file nel corpo del messaggio, o allegarlo al "
"messaggio?"
-#: src/compose.c:9707
+#: src/compose.c:9926
msgid "+_Insert"
msgstr "+_Inserisci"
-#: src/compose.c:9707
+#: src/compose.c:9926
msgid "_Attach"
msgstr "_Allega"
-#: src/compose.c:9909
+#: src/compose.c:10128
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "Errore nel formato del simbolo di citazione alla riga %d."
-#: src/compose.c:10140
+#: src/compose.c:10380
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
#: src/crash.c:186
msgid "Claws Mail has crashed"
-msgstr "Claws Mail è crashato"
+msgstr "Claws Mail è crashato"
#: src/crash.c:202
#, c-format
msgid "Save crash information"
msgstr "Salva informazioni sul crash"
-#: src/editaddress.c:159 src/editaddress.c:228
+#: src/editaddress.c:159 src/editaddress.c:235
msgid "Add New Person"
msgstr "Aggiungi una nuova persona"
-#: src/editaddress.c:160
+#: src/editaddress.c:161
msgid ""
"Adding a new person requires at least one of the\n"
-"information above to be set:\n"
+"following values to be set:\n"
" - Display Name\n"
" - First Name\n"
" - Last Name\n"
"Selezionare OK per continuare la modifica dei dati.\n"
"Selezionare Annulla per uscire senza salvare."
-#: src/editaddress.c:229
+#: src/editaddress.c:172
+msgid ""
+"Adding a new person requires at least one of the\n"
+"following values to be set:\n"
+" - First Name\n"
+" - Last Name\n"
+" - any email address\n"
+" - any additional attribute\n"
+"\n"
+"Click OK to keep editing this contact.\n"
+"Click Cancel to close without saving."
+msgstr ""
+"Aggiungere un nuovo contatto richede che almeno uno\n"
+"dei seguenti campi sia impostato:\n"
+" - Nome\n"
+" - Cognome\n"
+" - un indirizzo email\n"
+" - un qualsiasi altro attributo\n"
+"\n"
+"Selezionare OK per continuare la modifica dei dati.\n"
+"Selezionare Annulla per uscire senza salvare."
+
+#: src/editaddress.c:236
msgid "Edit Person Details"
msgstr "Modifica i dettagli di una persona"
-#: src/editaddress.c:407
+#: src/editaddress.c:414
msgid "An Email address must be supplied."
msgstr "Dev'essere specificato un indirizzo email."
-#: src/editaddress.c:583
+#: src/editaddress.c:590
msgid "A Name and Value must be supplied."
msgstr "Devono essere specificati un Nome ed un Valore"
-#: src/editaddress.c:672
+#: src/editaddress.c:679
msgid "Discard"
msgstr "Scarta"
-#: src/editaddress.c:673
+#: src/editaddress.c:680
msgid "Apply"
msgstr "Applica"
-#: src/editaddress.c:703 src/editaddress.c:752
+#: src/editaddress.c:710 src/editaddress.c:759
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Modifica i dati di una persona"
-#: src/editaddress.c:781
+#: src/editaddress.c:788
msgid "Choose a picture"
msgstr "Scegliere un'immagine"
-#: src/editaddress.c:800
+#: src/editaddress.c:807
#, c-format
msgid ""
"Failed to import image: \n"
"Errore durante l'importazione dell'immagine: \n"
"%s"
-#: src/editaddress.c:842
+#: src/editaddress.c:849
msgid "/_Set picture"
msgstr "/_Imposta l'immagine"
-#: src/editaddress.c:843
+#: src/editaddress.c:850
msgid "/_Unset picture"
msgstr "/_Cancella impostazione immagine"
-#: src/editaddress.c:898
+#: src/editaddress.c:905
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
-#: src/editaddress.c:952 src/editaddress.c:954 src/expldifdlg.c:524
+#: src/editaddress.c:959 src/editaddress.c:961 src/expldifdlg.c:524
#: src/exporthtml.c:756 src/ldif.c:765
msgid "Display Name"
msgstr "Nome visualizzato"
-#: src/editaddress.c:961 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:773
+#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:972 src/ldif.c:773
msgid "Last Name"
msgstr "Cognome"
-#: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:964 src/ldif.c:769
+#: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971 src/ldif.c:769
msgid "First Name"
msgstr "Nome"
-#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:970
+#: src/editaddress.c:975 src/editaddress.c:977
msgid "Nickname"
msgstr "Nickname"
-#: src/editaddress.c:1054 src/editaddress.c:1122
+#: src/editaddress.c:1061 src/editaddress.c:1129
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
-#: src/editaddress.c:1264 src/editaddress.c:1329 src/editaddress.c:1345
+#: src/editaddress.c:1271 src/editaddress.c:1336 src/editaddress.c:1352
#: src/prefs_customheader.c:220
msgid "Value"
msgstr "Valore"
-#: src/editaddress.c:1412
+#: src/editaddress.c:1419
msgid "_User Data"
msgstr "_Dati utente"
-#: src/editaddress.c:1413
+#: src/editaddress.c:1420
msgid "_Email Addresses"
msgstr "Indirizzi _E-Mail"
-#: src/editaddress.c:1416 src/editaddress.c:1419
+#: src/editaddress.c:1423 src/editaddress.c:1426
msgid "O_ther Attributes"
msgstr "_Altri attributi"
msgstr " Verifica File "
#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:237 src/importpine.c:236 src/prefs_account.c:1847
+#: src/importmutt.c:237 src/importpine.c:236 src/prefs_account.c:1849
msgid "File"
msgstr "File"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Inserire il nuovo nome della cartella:"
-#: src/editgroup.c:549 src/foldersel.c:539 src/imap_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:130
+#: src/editgroup.c:549 src/foldersel.c:550 src/imap_gtk.c:158 src/mh_gtk.c:130
msgid "New folder"
msgstr "Nuova cartella"
-#: src/editgroup.c:550 src/foldersel.c:540 src/mh_gtk.c:131
+#: src/editgroup.c:550 src/foldersel.c:551 src/mh_gtk.c:131
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Inserire il nome della nuova cartella:"
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "Connessione al server effettuata"
-#: src/editldap.c:340 src/editldap.c:1009
+#: src/editldap.c:340 src/editldap.c:1013
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "Modifica server LDAP"
"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
"computer as Claws Mail."
msgstr ""
-"Questo è l'hostname del server. Per esempio,\"ldap.miodominio.it\" potrebbe "
-"essere appropriato per l'organizzazione \"miodominio.it\". Può essere usato "
-"anche un IP. È possibile inserire \"localhost\" se il server LDAP funziona "
+"Questo è l'hostname del server. Per esempio,\"ldap.miodominio.it\" potrebbe "
+"essere appropriato per l'organizzazione \"miodominio.it\". Può essere usato "
+"anche un IP. È possibile inserire \"localhost\" se il server LDAP funziona "
"sullo stesso computer di Claws Mail."
#: src/editldap.c:480
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: src/editldap.c:481 src/prefs_account.c:3080
+#: src/editldap.c:481 src/prefs_account.c:3085
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: src/editldap.c:504
msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
-msgstr "Porta in cui il server ascolta. Di default è la 389."
+msgstr "Porta in cui il server ascolta. Di default è la 389."
#: src/editldap.c:508
msgid " Check Server "
"more memory to cache results."
msgstr ""
"Questo parametro definisce il massimo periodo di tempo (in secondi) per cui "
-"il risultato di una ricerca d'indirizzo è valido per il completamento. I "
+"il risultato di una ricerca d'indirizzo è valido per il completamento. I "
"risultati della ricerca sono conservati in una cache fino alla scadenza di "
-"questo periodo. Questo migliorerà il tempo di risposta quando si cerca lo "
+"questo periodo. Questo migliorerà il tempo di risposta quando si cerca lo "
"stesso nome o indirizzo, grazie al completamento. Si cerca prima nella "
"cache, prima di fare una nuova richiesta di ricerca al server. Il valore di "
"default di 600 secondi (10 minuti) dovrebbe essere sufficiente per la "
-"maggior parte dei servers. Un valore più alto ridurrebbe il tempo di "
-"ricerca per ricerche analoghe. Questo è utile per servers che hanno un "
-"tempo di risposta abbastanza lento, anche se si ha questo miglioramento a "
-"discapito di un po' di memoria per conservare i valori nella cache."
+"maggior parte dei servers. Un valore più alto ridurrebbe il tempo di ricerca "
+"per ricerche analoghe. Questo è utile per servers che hanno un tempo di "
+"risposta abbastanza lento, anche se si ha questo miglioramento a discapito "
+"di un po' di memoria per conservare i valori nella cache."
#: src/editldap.c:659
msgid "Include server in dynamic search"
"searches against other address interfaces."
msgstr ""
"Le ricerche per i nomi e gli indirizzi possono essere effettuati sia usando "
-"la modalità \"comincia-con\" sia \"contiene\". Segna quest'opzione per "
+"la modalità \"comincia-con\" sia \"contiene\". Segna quest'opzione per "
"effettuare una ricerca con \"contiene\"; questo tipo di ricerca normalmente "
-"è più lenta. Nota che per motivi di velocità, il completamento degli "
+"è più lenta. Nota che per motivi di velocità, il completamento degli "
"indirizzi usa \"comincia-con\"per tutte le ricerche su altre interfacce "
"d'indirizzi"
"performing a search."
msgstr ""
"Il nome utente dell'account LDAP da usare per connettersi al server. Questo "
-"è normalmente utilizzato solo per i server protetti. Generalmente questo "
-"nome è formattato come \"cn=utente,dc=claws-mail,dc=org\". Normalmente "
-"viene lasciato vuoto quando si fa una ricerca."
+"è normalmente utilizzato solo per i server protetti. Generalmente questo "
+"nome è formattato come \"cn=utente,dc=claws-mail,dc=org\". Normalmente viene "
+"lasciato vuoto quando si fa una ricerca."
#: src/editldap.c:751
msgid "Bind Password"
msgstr "Bind Password"
-#: src/editldap.c:762
+#: src/editldap.c:766
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr "Password usata quando ci si connette come l'utente \"Bind DN\""
-#: src/editldap.c:768
+#: src/editldap.c:772
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "Timeout (secs)"
-#: src/editldap.c:783
+#: src/editldap.c:787
msgid "The timeout period in seconds."
msgstr "Periodo di timeout, in secondi."
-#: src/editldap.c:787
+#: src/editldap.c:791
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Num. Max di record"
-#: src/editldap.c:802
+#: src/editldap.c:806
msgid ""
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr "Massimo numero di elementi da tornare in una ricerca."
-#: src/editldap.c:818 src/prefs_account.c:2971
+#: src/editldap.c:822 src/prefs_account.c:2976
msgid "Basic"
msgstr "Generale"
-#: src/editldap.c:819
+#: src/editldap.c:823
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
-#: src/editldap.c:820 src/gtk/quicksearch.c:590
+#: src/editldap.c:824 src/gtk/quicksearch.c:590
msgid "Extended"
msgstr "Esteso"
-#: src/editldap.c:1014
+#: src/editldap.c:1018
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Aggiungi nuovo server LDAP"
-#: src/edittags.c:186 src/matcher.c:913 src/prefs_filtering_action.c:445
+#: src/edittags.c:186 src/matcher.c:918 src/prefs_filtering_action.c:1369
msgid "Tag"
msgstr "Etichetta"
msgid "Do you really want to delete this tag?"
msgstr "Eliminare davvero quest'etichetta?"
-#: src/edittags.c:403
+#: src/edittags.c:243
+msgid "Delete all tags"
+msgstr "Elimina tutte le etichette"
+
+#: src/edittags.c:244
+msgid "Do you really want to delete all tags?"
+msgstr "Eliminare davvero tutte le etichette?"
+
+#: src/edittags.c:447
msgid "Tag is not set."
-msgstr "L'etichetta non è impostata."
+msgstr "L'etichetta non è impostata."
# fuzzy
-#: src/edittags.c:468
+#: src/edittags.c:512
msgid "Dialog title|Apply tags"
msgstr "Titolo finestra di dialogo|Applica etichette"
-#: src/edittags.c:482
+#: src/edittags.c:526
msgid "New tag:"
msgstr "Nuova etichetta:"
-#: src/edittags.c:515
+#: src/edittags.c:559
msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
msgstr "Selezionare i tag da applicare/rimuovere. "
msgstr "Foglio stile"
#: src/exphtmldlg.c:457 src/gtk/colorlabel.c:380 src/gtk/gtkaspell.c:1667
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2377 src/mainwindow.c:1177 src/prefs_account.c:866
-#: src/prefs_toolbar.c:701 src/prefs_toolbar.c:1180 src/summaryview.c:5478
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2377 src/mainwindow.c:1177 src/prefs_account.c:865
+#: src/prefs_toolbar.c:702 src/prefs_toolbar.c:1181 src/summaryview.c:5608
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
-#: src/exphtmldlg.c:458 src/prefs_other.c:111 src/prefs_other.c:451
+#: src/exphtmldlg.c:458 src/prefs_other.c:112 src/prefs_other.c:452
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
#: src/expldifdlg.c:245
msgid "Suffix was not supplied"
-msgstr "Non è stato fornito il suffisso"
+msgstr "Non è stato fornito il suffisso"
#: src/expldifdlg.c:247
msgid ""
"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
"you wish to proceed without a suffix?"
msgstr ""
-"Un suffisso è necessario se i dati devono essere utilizzati per un server "
+"Un suffisso è necessario se i dati devono essere utilizzati per un server "
"LDAP. Sicuro di voler continuare senza un suffisso?"
#: src/expldifdlg.c:265
"to:\n"
" uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
msgstr ""
-"Lo User ID univoco viene utilizzato per creare un DN che è formattato "
-"come:\n"
+"Lo User ID univoco viene utilizzato per creare un DN che è formattato come:\n"
" uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
#: src/expldifdlg.c:441
"similar to:\n"
" cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
msgstr ""
-"Il Nome Visualizzato nella rubrica è usato per creare un DN che è "
-"formattato come:\n"
+"Il Nome Visualizzato nella rubrica è usato per creare un DN che è formattato "
+"come:\n"
" cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
#: src/expldifdlg.c:447
"formatted similar to:\n"
" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
msgstr ""
-"Il primo indirizzo e-mail che appartiene ad una persona è utilizzato per "
+"Il primo indirizzo e-mail che appartiene ad una persona è utilizzato per "
"creare un DN formattato come:\n"
" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
"available RDN options that will be used to create the DN."
msgstr ""
"Il file LDIF contiene diversi campi che sono normalmente caricati su un "
-"server LDAP. Ogni record nel file LDIF è univocamente identificato da un "
-"\"Nome Distinto\" (o DN). Il suffisso è aggiungo al \"Nome Distinto Relativo"
+"server LDAP. Ogni record nel file LDIF è univocamente identificato da un "
+"\"Nome Distinto\" (o DN). Il suffisso è aggiungo al \"Nome Distinto Relativo"
"\" (o RDN) per creare il DN. Selezionate una delle opzioni disponibili che "
"saranno utilizzate per creare il DN"
msgstr ""
"La rubrica potrebbe contenere elementi precedentemente importati da un file "
"LDIF. L'attributo \"Nome Distinto\" (DN), se presente nei dati della "
-"rubrica, può essere utilizzato nel file LDIF espostato. L'RDN selezionato "
-"sarà usato se l'attributo DN non fosse trovato."
+"rubrica, può essere utilizzato nel file LDIF espostato. L'RDN selezionato "
+"sarà usato se l'attributo DN non fosse trovato."
#: src/expldifdlg.c:572
msgid "Exclude record if no Email Address"
-msgstr "Escludi il record se non c'è indirizzo e-mail"
+msgstr "Escludi il record se non c'è indirizzo e-mail"
#: src/expldifdlg.c:579
msgid ""
msgid "Distinguished Name"
msgstr "Nome Distinto"
-#: src/export.c:120 src/summaryview.c:7450
+#: src/export.c:120 src/summaryview.c:7615
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Esporta verso file mbox"
#: src/export.c:211
msgid "Target mbox filename can't be left empty."
-msgstr "Il file destinazione mbox non può esser lasciato vuoto"
+msgstr "Il file destinazione mbox non può esser lasciato vuoto"
#: src/export.c:216
msgid "Source folder can't be left empty."
-msgstr "La cartella sorgente non può essere lasciata vuota."
+msgstr "La cartella sorgente non può essere lasciata vuota."
#: src/export.c:229
msgid "Couldn't find the source folder."
#: src/exporthtml.c:1083 src/exportldif.c:551
msgid "Name already exists but is not a directory."
-msgstr "Nome già esistente ma non è una directory."
+msgstr "Nome già esistente ma non è una directory."
#: src/exporthtml.c:1086 src/exportldif.c:554
msgid "No permissions to create directory."
msgid "Not specified."
msgstr "Non specificato."
-#: src/folder.c:1351 src/foldersel.c:370 src/prefs_folder_item.c:282
+#: src/folder.c:1435 src/foldersel.c:372 src/prefs_folder_item.c:289
msgid "Inbox"
msgstr "In entrata"
-#: src/folder.c:1355 src/foldersel.c:374
+#: src/folder.c:1439 src/foldersel.c:376
msgid "Sent"
msgstr "Inviati"
-#: src/folder.c:1359 src/foldersel.c:378 src/prefs_folder_item.c:285
+#: src/folder.c:1443 src/foldersel.c:380 src/prefs_folder_item.c:292
msgid "Queue"
msgstr "Coda"
-#: src/folder.c:1363 src/foldersel.c:382 src/prefs_folder_item.c:286
+#: src/folder.c:1447 src/foldersel.c:384 src/prefs_folder_item.c:293
#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:427
msgid "Trash"
msgstr "Cestino"
-#: src/folder.c:1367 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:284
+#: src/folder.c:1451 src/foldersel.c:388 src/prefs_folder_item.c:291
msgid "Drafts"
msgstr "Bozze"
-#: src/folder.c:1802
+#: src/folder.c:1887
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Elaborazione in corso (%s)\n"
-#: src/folder.c:2953
+#: src/folder.c:3097
#, c-format
msgid "Copying %s to %s...\n"
msgstr "Copia di %s in %s in corso.\n"
-#: src/folder.c:2953
+#: src/folder.c:3097
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Spostamento di %s in %s in corso.\n"
-#: src/folder.c:3240
+#: src/folder.c:3384
#, c-format
msgid "Updating cache for %s..."
msgstr "Aggiornamento cache per %s in corso"
-#: src/folder.c:4052
+#: src/folder.c:4217
msgid "Processing messages..."
msgstr "Elaborazione messaggi in corso."
-#: src/folder.c:4188
+#: src/folder.c:4353
#, c-format
msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
msgstr "Sincronizzazione di %s per l'utilizzo offline in corso.\n"
-#: src/foldersel.c:228
+#: src/foldersel.c:230
msgid "Select folder"
msgstr "Selezionare la cartella"
-#: src/foldersel.c:541 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:132
+#: src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:162 src/mh_gtk.c:132
msgid "NewFolder"
msgstr "Nuova Cartella"
-#: src/foldersel.c:549 src/imap_gtk.c:167 src/imap_gtk.c:173
-#: src/imap_gtk.c:225 src/mh_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:241
+#: src/foldersel.c:560 src/imap_gtk.c:170 src/imap_gtk.c:176
+#: src/imap_gtk.c:228 src/mh_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:241
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
-msgstr "'%c' non può essere incluso nel nome della cartella."
+msgstr "'%c' non può essere incluso nel nome della cartella."
-#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:183 src/imap_gtk.c:237 src/mh_gtk.c:148
+#: src/foldersel.c:570 src/imap_gtk.c:186 src/imap_gtk.c:240 src/mh_gtk.c:148
#: src/mh_gtk.c:248
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
-msgstr "La cartella '%s' esiste già."
+msgstr "La cartella '%s' esiste già."
-#: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:189 src/mh_gtk.c:154
+#: src/foldersel.c:577 src/imap_gtk.c:192 src/mh_gtk.c:154
#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "Impossibile creare la cartella '%s'."
msgstr "/Coda d'_invio..."
#: src/folderview.c:447 src/folderview.c:494 src/prefs_folder_column.c:82
-#: src/prefs_matcher.c:365 src/summaryview.c:5737
+#: src/prefs_matcher.c:365 src/summaryview.c:5866
msgid "New"
msgstr "Nuovi"
#: src/folderview.c:448 src/folderview.c:495 src/prefs_folder_column.c:83
-#: src/prefs_matcher.c:364 src/summaryview.c:5739
+#: src/prefs_matcher.c:364 src/summaryview.c:5868
msgid "Unread"
msgstr "Non letti"
msgid "#"
msgstr "N."
-#: src/folderview.c:785
+#: src/folderview.c:808
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Impostazione informazioni della cartella..."
-#: src/folderview.c:848 src/summaryview.c:3787
+#: src/folderview.c:871 src/summaryview.c:3916
msgid "Mark all as read"
msgstr "Contrassegna tutti come letti"
-#: src/folderview.c:849 src/summaryview.c:3788
+#: src/folderview.c:872 src/summaryview.c:3917
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
msgstr ""
"Contrassegnare realmente tutti i messaggi in questa cartella come letti?"
-#: src/folderview.c:1071 src/imap.c:3888 src/mainwindow.c:4429 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:1094 src/imap.c:3909 src/mainwindow.c:4474 src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Analisi cartella %s%c%s..."
-#: src/folderview.c:1075 src/imap.c:3893 src/mainwindow.c:4434 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:1098 src/imap.c:3914 src/mainwindow.c:4479 src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Analisi cartella %s..."
-#: src/folderview.c:1106
+#: src/folderview.c:1129
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Ricostruisci albero delle cartelle"
-#: src/folderview.c:1107
+#: src/folderview.c:1130
msgid ""
"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Ricostruendo l'albero delle cartelle verranno cancellate le cache locali. "
"Continuare?"
-#: src/folderview.c:1117
+#: src/folderview.c:1140
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Analisi dell'albero delle cartelle..."
-#: src/folderview.c:1119 src/folderview.c:1160
+#: src/folderview.c:1142 src/folderview.c:1183
msgid "Scanning folder tree..."
msgstr "Analisi dell'albero delle cartelle..."
-#: src/folderview.c:1251
+#: src/folderview.c:1274
#, c-format
msgid "Couldn't scan folder %s\n"
msgstr "Impossibile analizzare la cartella %s\n"
-#: src/folderview.c:1305
+#: src/folderview.c:1328
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Controllo nuovi messaggi in tutte le cartelle..."
-#: src/folderview.c:2129
+#: src/folderview.c:2148
#, c-format
msgid "Closing Folder %s..."
msgstr "Chiusura cartella %s..."
-#: src/folderview.c:2221
+#: src/folderview.c:2243
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
msgstr "Apertura cartella %s..."
-#: src/folderview.c:2239
+#: src/folderview.c:2261
msgid "Folder could not be opened."
-msgstr "La cartella non può essere aperta."
+msgstr "La cartella non può essere aperta."
-#: src/folderview.c:2401 src/mainwindow.c:2568
+#: src/folderview.c:2423 src/mainwindow.c:2590
msgid "Empty trash"
msgstr "Svuota cestino"
-#: src/folderview.c:2402
+#: src/folderview.c:2424
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Cancellare tutti i messaggi nel cestino?"
-#: src/folderview.c:2403
+#: src/folderview.c:2425
msgid "+_Empty trash"
msgstr "+_Svuota cestino"
-#: src/folderview.c:2447 src/inc.c:1593 src/toolbar.c:2521
+#: src/folderview.c:2469 src/inc.c:1599 src/toolbar.c:2517
msgid "Offline warning"
msgstr "Allarme offline"
-#: src/folderview.c:2448 src/toolbar.c:2522
+#: src/folderview.c:2470 src/toolbar.c:2518
msgid "You're working offline. Override?"
-msgstr "Attualmente in modalità offline. Cambiare modalità?"
+msgstr "Attualmente in modalità offline. Cambiare modalità?"
-#: src/folderview.c:2459 src/toolbar.c:2541
+#: src/folderview.c:2481 src/toolbar.c:2537
msgid "Send queued messages"
msgstr "Invia i messaggi in coda"
-#: src/folderview.c:2460 src/toolbar.c:2542
+#: src/folderview.c:2482 src/toolbar.c:2538
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Inviare i messaggi in coda?"
-#: src/folderview.c:2461 src/messageview.c:691 src/messageview.c:708
-#: src/toolbar.c:2543
+#: src/folderview.c:2483 src/messageview.c:694 src/messageview.c:711
+#: src/toolbar.c:2539
msgid "_Send"
msgstr "_Invio"
-#: src/folderview.c:2469 src/toolbar.c:2561
+#: src/folderview.c:2491 src/toolbar.c:2557
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr ""
"Si sono verificati alcuni errori durante la spedizione dei messaggi in coda."
-#: src/folderview.c:2472 src/main.c:2096 src/toolbar.c:2564
+#: src/folderview.c:2494 src/main.c:2247 src/toolbar.c:2560
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
"coda:\n"
"%s"
-#: src/folderview.c:2554
+#: src/folderview.c:2576
#, c-format
msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
msgstr "Copiare la cartella '%s' in '%s'?"
-#: src/folderview.c:2555
+#: src/folderview.c:2577
#, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
msgstr "Far diventare la cartella '%s' una sotto-cartella di '%s'?"
-#: src/folderview.c:2557
+#: src/folderview.c:2579
msgid "Copy folder"
msgstr "Copia cartella"
-#: src/folderview.c:2557
+#: src/folderview.c:2579
msgid "Move folder"
msgstr "Sposta cartella"
-#: src/folderview.c:2568
+#: src/folderview.c:2590
#, c-format
msgid "Copying %s to %s..."
msgstr "Copia di %s in %s in corso."
-#: src/folderview.c:2568
+#: src/folderview.c:2590
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Spostamento di %s in %s in corso."
-#: src/folderview.c:2599
+#: src/folderview.c:2621
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Sorgente e destinazione sono le stesse."
-#: src/folderview.c:2602
+#: src/folderview.c:2624
msgid "Can't copy a folder to one of its children."
msgstr "Impossibile copiare una cartella in una sua sottocartella."
-#: src/folderview.c:2603
+#: src/folderview.c:2625
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "Impossibile muovere una cartella in una sua sottocartella."
-#: src/folderview.c:2606
+#: src/folderview.c:2628
msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
msgstr "Impossibile spostare cartelle tra differenti mailbox."
-#: src/folderview.c:2609
+#: src/folderview.c:2631
msgid "Copy failed!"
msgstr "Copia fallita!"
-#: src/folderview.c:2609
+#: src/folderview.c:2631
msgid "Move failed!"
msgstr "Spostamento fallito!"
-#: src/folderview.c:2660
+#: src/folderview.c:2682
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Configurazione delle regole elaborazione per la cartella %s"
-#: src/folderview.c:3037 src/summaryview.c:4215 src/summaryview.c:4312
+#: src/folderview.c:3070 src/summaryview.c:4345 src/summaryview.c:4442
msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
msgstr ""
-"La cartella di destinazione può essere utilizzata solo per contenere sutto-"
+"La cartella di destinazione può essere utilizzata solo per contenere sutto-"
"cartelle."
-#: src/gedit-print.c:145 src/messageview.c:1802 src/summaryview.c:4535
+#: src/gedit-print.c:145 src/messageview.c:1859 src/summaryview.c:4665
#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:434
msgid "Print"
msgstr "Stampa"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Impossibile ricevere la lista dei newsgroup."
-#: src/grouplistdialog.c:457 src/summaryview.c:1458
+#: src/grouplistdialog.c:457 src/summaryview.c:1506
msgid "Done."
msgstr "Fatto."
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d newsgroup ricevuti (%s letti)"
-#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:214
+#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:215
msgid "/_Open with Web browser"
msgstr "/_Apri con Web Browser"
-#: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:215
+#: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:216
msgid "/Copy this _link"
msgstr "/_Copia collegamento"
"\n"
"For further information visit the Claws Mail website:\n"
msgstr ""
-"Claws Mail è un client e-mail leggero, veloce e flessibile.\n"
+"Claws Mail è un client e-mail leggero, veloce e flessibile.\n"
"\n"
"Per maggiori informazioni, visitare il sito di Claws Mail:\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Claws Mail è software libero, rilasciato sotto licenza GPL. Se siete "
+"Claws Mail è software libero, rilasciato sotto licenza GPL. Se siete "
"interessati ad elargire donazioni al progetto Claws Mail, potete farlo "
"all'indirizzo:\n"
msgid ""
"\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Copyright (C) 1999-2008\n"
"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"and the Claws Mail team"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Copyright (C) 1999-2008\n"
"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"ed il team di Claws Mail"
"Locale: %s (charset: %s)\n"
"Sistema operativo: Sconosciuto"
-#: src/gtk/about.c:245 src/prefs_themes.c:713 src/wizard.c:493
+#: src/gtk/about.c:245 src/prefs_themes.c:713 src/wizard.c:502
msgid "The Claws Mail Team"
msgstr "Il Team di Claws Mail"
msgstr "libSM|aggiunge il supporto per la gestione delle sessioni\n"
#: src/gtk/about.c:534
+msgid ""
+"NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n"
+msgstr ""
+"NetworkManager|aggiunge il supporto per il rilevamento delle variazioni di "
+"connessione alla rete\n"
+
+#: src/gtk/about.c:544
msgid "OpenSSL|adds support for encrypted connections to servers\n"
msgstr "OpenSSL|aggiunge il supporto per la connessione crittata ai server\n"
-#: src/gtk/about.c:566
+#: src/gtk/about.c:576
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"version.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Questo è software libero; si può ridistribuire e modificare nei termini "
+"Questo è software libero; si può ridistribuire e modificare nei termini "
"della GNU General Public License pubblicata dalla Free Software Foundation, "
"versione 3 o (a vostra scelta) una versione successiva.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:572
+#: src/gtk/about.c:582
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"more details.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Questo programma è distribuito nella speranza che sia utile, ma NON C'È "
+"Questo programma è distribuito nella speranza che sia utile, ma NON C'È "
"GARANZIA; neppure di COMMERCIABILITA' o IDONEITA' AD UN PARTICOLARE SCOPO. "
"Vedi la licenza GNU General Public License per ulteriori dettagli.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:590
+#: src/gtk/about.c:600
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <"
"Dovreste aver ricevuto una copia della Licenza Pubblica Generale GNU (GNU "
"GPL) insieme a questo programma; in caso contrario, visitare <"
-#: src/gtk/about.c:595
+#: src/gtk/about.c:605
msgid ""
">. \n"
"\n"
">. \n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:598
+#: src/gtk/about.c:608
msgid ""
"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
"the OpenSSL Toolkit ("
"Questo prodotto include software sviluppato dal Progetto OpenSSL per "
"l'utilizzo nel Toolkit OpenSSL ("
-#: src/gtk/about.c:602
+#: src/gtk/about.c:612
msgid ").\n"
msgstr ").\n"
-#: src/gtk/about.c:696
+#: src/gtk/about.c:706
msgid "About Claws Mail"
msgstr "Informazioni su Claws Mail."
-#: src/gtk/about.c:747
+#: src/gtk/about.c:757
msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Copyright (C) 1999-2008\n"
"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"and the Claws Mail team"
msgstr ""
-"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Copyright (C) 1999-2008\n"
"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"ed il team di Claws Mail"
-#: src/gtk/about.c:761
+#: src/gtk/about.c:771
msgid "_Info"
msgstr "_Info"
-#: src/gtk/about.c:767
+#: src/gtk/about.c:777
msgid "_Authors"
msgstr "_Autori"
-#: src/gtk/about.c:773
+#: src/gtk/about.c:783
msgid "_Features"
msgstr "_Caratteristiche"
-#: src/gtk/about.c:779
+#: src/gtk/about.c:789
msgid "_License"
msgstr "_Licenza"
-#: src/gtk/about.c:787
+#: src/gtk/about.c:797
msgid "_Release Notes"
msgstr "_Note di rilascio"
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:342
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:356
msgid "Orange"
msgstr "Arancione"
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:346
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:360
msgid "Red"
msgstr "Rosso"
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:350
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:364
msgid "Pink"
msgstr "Rosa"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:354
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:368
msgid "Sky blue"
msgstr "Azzurro"
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:358
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:372
msgid "Blue"
msgstr "Blu"
-#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:362
+#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:376
msgid "Green"
msgstr "Verde"
-#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:366
+#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:380
msgid "Brown"
msgstr "Marrone"
-#: src/gtk/colorlabel.c:55 src/prefs_common.c:370
+#: src/gtk/colorlabel.c:55 src/prefs_common.c:384
msgid "Grey"
msgstr "Grigio"
-#: src/gtk/colorlabel.c:56 src/prefs_common.c:374
+#: src/gtk/colorlabel.c:56 src/prefs_common.c:388
msgid "Light brown"
msgstr "Marroncino chiaro"
-#: src/gtk/colorlabel.c:57 src/prefs_common.c:378
+#: src/gtk/colorlabel.c:57 src/prefs_common.c:392
msgid "Dark red"
msgstr "Rosso scuro"
-#: src/gtk/colorlabel.c:58 src/prefs_common.c:382
+#: src/gtk/colorlabel.c:58 src/prefs_common.c:396
msgid "Dark pink"
msgstr "Rosa scuro"
-#: src/gtk/colorlabel.c:59 src/prefs_common.c:386
+#: src/gtk/colorlabel.c:59 src/prefs_common.c:400
msgid "Steel blue"
msgstr "Blu metallizzato"
-#: src/gtk/colorlabel.c:60 src/prefs_common.c:390
+#: src/gtk/colorlabel.c:60 src/prefs_common.c:404
msgid "Gold"
msgstr "Oro"
-#: src/gtk/colorlabel.c:61 src/prefs_common.c:394
+#: src/gtk/colorlabel.c:61 src/prefs_common.c:408
msgid "Bright green"
msgstr "Verde chiaro"
-#: src/gtk/colorlabel.c:62 src/prefs_common.c:398
+#: src/gtk/colorlabel.c:62 src/prefs_common.c:412
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
#: src/gtk/foldersort.c:190
msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
msgstr ""
-"Muovi le cartelle su o giù per ordinare l'ordine nella lista delle cartelle."
+"Muovi le cartelle su o giù per ordinare l'ordine nella lista delle cartelle."
#: src/gtk/foldersort.c:216 src/toolbar.c:415
msgid "Folders"
#: src/gtk/gtkaspell.c:859 src/gtk/gtkaspell.c:1876 src/gtk/gtkaspell.c:2150
msgid "Bad Spellers Mode"
-msgstr "Modalità 'Bad spellers'"
+msgstr "Modalità 'Bad spellers'"
#: src/gtk/gtkaspell.c:898
msgid "Unknown suggestion mode."
#: src/gtk/gtkaspell.c:1189
msgid "No misspelled word found."
-msgstr "Non è stato trovato alcun errore."
+msgstr "Non è stato trovato alcun errore."
#: src/gtk/gtkaspell.c:1537
msgid "Replace unknown word"
"will learn from mistake.\n"
msgstr ""
"Tenere premuto il tasto Control mentre si preme Invio\n"
-"attiverà la modalità \"impara dall'errore\".\n"
+"attiverà la modalità \"impara dall'errore\".\n"
#: src/gtk/gtkaspell.c:1874 src/gtk/gtkaspell.c:2126
msgid "Fast Mode"
-msgstr "Modalità veloce"
+msgstr "Modalità veloce"
#: src/gtk/gtkaspell.c:1944
#, c-format
"The spell checker could not change dictionary.\n"
"%s"
msgstr ""
-"Il controllo ortografico non può cambiare dizionario.\n"
+"Il controllo ortografico non può cambiare dizionario.\n"
"%s"
#: src/gtk/gtkaspell.c:2355
"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
"%s"
msgstr ""
-"Il controllo ortografico non può cambiare il dizionario alternativo.\n"
+"Il controllo ortografico non può cambiare il dizionario alternativo.\n"
"%s"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
msgid "Wrap Mode"
-msgstr "Modalità 'a capo'"
+msgstr "Modalità 'a capo'"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:294
msgid "Word wrapping mode"
-msgstr "Modalità formattazione (a capo) delle parole"
+msgstr "Modalità formattazione (a capo) delle parole"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
msgid "Highlight"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358
msgid "Print Footer"
-msgstr "Stampa pié di pagina"
+msgstr "Stampa pié di pagina"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:359
msgid "Whether to print a footer in each page"
-msgstr "Stampa il pié di pagina in ogni pagina"
+msgstr "Stampa il pié di pagina in ogni pagina"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
msgid "Header and Footer Font"
-msgstr "Font per intestazione e pié di pagina"
+msgstr "Font per intestazione e pié di pagina"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:367
msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
msgstr ""
-"Font Gnome (GnomeFont) da utilizzare per intestazione e pié di pagina "
+"Font Gnome (GnomeFont) da utilizzare per intestazione e pié di pagina "
"(deprecato)"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
msgid "Header and Footer Font Description"
-msgstr "Descrizione del font per intestazione e pié di pagina"
+msgstr "Descrizione del font per intestazione e pié di pagina"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:375
msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
msgstr ""
-"Font da utilizzare per intestazione e pié di pagina (es: \"Monospace 10\")"
+"Font da utilizzare per intestazione e pié di pagina (es: \"Monospace 10\")"
-#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1167
+#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1195
#: src/prefs_matcher.c:1988 src/prefs_summary_column.c:87 src/quote_fmt.c:48
#: src/summaryview.c:549
msgid "Date"
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
-#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1164
-#: src/prefs_matcher.c:1985 src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:49
-#: src/summaryview.c:547
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1192
+#: src/prefs_matcher.c:1985 src/prefs_summary_column.c:85
+#: src/prefs_template.c:79 src/quote_fmt.c:49 src/quote_fmt.c:160
+#: src/quote_fmt.c:278 src/quote_fmt.c:400 src/summaryview.c:547
msgid "From"
msgstr "Da"
msgid "Sender:"
msgstr "Mittente:"
-#: src/gtk/headers.h:11 src/prefs_account.c:1926
+#: src/gtk/headers.h:11 src/prefs_account.c:1928
msgid "Reply-To"
msgstr "Rispondi a"
-#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1165
+#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1193
#: src/prefs_matcher.c:1986 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/prefs_template.c:212 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:548
+#: src/prefs_template.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:548
msgid "To"
msgstr "A"
-#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1900
-#: src/prefs_filtering_action.c:1166 src/prefs_matcher.c:1987
-#: src/prefs_template.c:213 src/quote_fmt.c:57
+#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1902
+#: src/prefs_filtering_action.c:1194 src/prefs_matcher.c:1987
+#: src/prefs_template.c:82 src/quote_fmt.c:57
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_account.c:1913 src/prefs_template.c:214
+#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_account.c:1915 src/prefs_template.c:83
msgid "Bcc"
msgstr "Ccn"
-#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1168
+#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1196
#: src/prefs_matcher.c:1989 src/quote_fmt.c:60
msgid "Message-ID"
msgstr "Message-ID"
msgid "In-Reply-To:"
msgstr "In-Reply-To:"
-#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1170
+#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1198
#: src/prefs_matcher.c:1991 src/quote_fmt.c:59
msgid "References"
msgstr "References"
msgid "References:"
msgstr "References:"
-#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1163
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1191
#: src/prefs_matcher.c:1984 src/prefs_summary_column.c:84
-#: src/prefs_template.c:215 src/quote_fmt.c:55 src/quote_fmt.c:154
+#: src/prefs_template.c:84 src/quote_fmt.c:55 src/quote_fmt.c:178
#: src/summaryview.c:546
msgid "Subject"
msgstr "Oggetto"
msgid "Received:"
msgstr "Received:"
-#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1169
+#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1197
#: src/prefs_matcher.c:1990 src/quote_fmt.c:58
msgid "Newsgroups"
msgstr "Newsgroups"
#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:148
#: src/gtk/sslcertwindow.c:226 src/prefs_summary_column.c:82
-#: src/summaryview.c:2595
+#: src/summaryview.c:2688
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Precedence:"
msgstr "Precedence:"
-#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:987
+#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:986
msgid "Organization"
msgstr "Organization"
#: src/gtk/icon_legend.c:85
msgid "Message is marked for copying"
-msgstr "Il messaggio è contrassegnato per la copia"
+msgstr "Il messaggio è contrassegnato per la copia"
#: src/gtk/icon_legend.c:87
msgid "Locked message"
"<span weight=\"bold\">Le seguenti icone sono utilizzate per mostrare lo "
"stato di messaggi e cartelle:</span>"
-#: src/gtk/inputdialog.c:180
+#: src/gtk/inputdialog.c:188
#, c-format
msgid "Input password for %s on %s:"
msgstr "Inserire la password di %s su %s:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:182
+#: src/gtk/inputdialog.c:190
msgid "Input password"
msgstr "Inserire la password"
-#: src/gtk/inputdialog.c:269
+#: src/gtk/inputdialog.c:277
msgid "Remember this"
msgstr "Ricordalo"
#: src/gtk/pluginwindow.c:162
msgid "Plugin is not functional."
-msgstr "Il plugin non è funzionale."
+msgstr "Il plugin non è funzionale."
#: src/gtk/pluginwindow.c:193
msgid "Select the Plugins to load"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"Si è verificato un errore durante il caricamento di %s :\n"
+"Si è verificato un errore durante il caricamento di %s :\n"
"\n"
"%s\n"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:297 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:429
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:211
+#: src/gtk/pluginwindow.c:297 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:444
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:556
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:634
#: src/gtk/pluginwindow.c:410
msgid "Click here to load one or more plugins"
-msgstr "Clicca qui per caricare uno o più plugin"
+msgstr "Clicca qui per caricare uno o più plugin"
#: src/gtk/pluginwindow.c:414
msgid "Unload the selected plugin"
msgid "Loaded plugins"
msgstr "Plugin caricati"
-#: src/gtk/prefswindow.c:659
+#: src/gtk/prefswindow.c:673
msgid "Page Index"
msgstr "Indice pagina"
-#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:2970
-#: src/prefs_account.c:2988 src/prefs_account.c:3006 src/prefs_account.c:3024
-#: src/prefs_account.c:3042 src/prefs_account.c:3060 src/prefs_account.c:3079
-#: src/prefs_account.c:3098 src/prefs_filtering_action.c:370
-#: src/prefs_filtering.c:377 src/prefs_filtering.c:1607
+#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:2975
+#: src/prefs_account.c:2993 src/prefs_account.c:3011 src/prefs_account.c:3029
+#: src/prefs_account.c:3047 src/prefs_account.c:3065 src/prefs_account.c:3084
+#: src/prefs_account.c:3103 src/prefs_filtering_action.c:1346
+#: src/prefs_filtering.c:394 src/prefs_filtering.c:1916
msgid "Account"
msgstr "Account"
#: src/gtk/quicksearch.c:415
msgid "messages whose age is greater than #"
-msgstr "messaggi che hanno un età superiore a #"
+msgstr "messaggi che hanno un età superiore a #"
#: src/gtk/quicksearch.c:416
msgid "messages whose age is less than #"
-msgstr "messaggi che hanno un età inferiore a #"
+msgstr "messaggi che hanno un età inferiore a #"
#: src/gtk/quicksearch.c:417
msgid "messages which contain S in the message body"
#, c-format
msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
msgstr ""
-"messaggi che tornano 0 quando passati al comando - %F è il file del "
-"messaggio"
+"messaggi che tornano 0 quando passati al comando - %F è il file del messaggio"
#: src/gtk/quicksearch.c:451
msgid "messages which contain S in X-Label header"
msgid "Clear"
msgstr "Pulisci"
-#: src/gtk/quicksearch.c:1259 src/summaryview.c:1272
+#: src/gtk/quicksearch.c:1259 src/summaryview.c:1320
#, c-format
msgid "Searching in %s... \n"
msgstr "Ricerca in %s in corso\n"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:246 src/gtk/sslcertwindow.c:267
msgid "Location: "
-msgstr "Località: "
+msgstr "Località: "
#: src/gtk/sslcertwindow.c:274
msgid "Fingerprint: "
"Certificate for %s is unknown.\n"
"Do you want to accept it?"
msgstr ""
-"Il certificato per %s è sconosciuto.\n"
+"Il certificato per %s è sconosciuto.\n"
"Accettarlo comunque?"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:377 src/gtk/sslcertwindow.c:421
"Certificate for %s is expired.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
-"Il certificato per %s è scaduto.\n"
+"Il certificato per %s è scaduto.\n"
"Accettarlo comunque?"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:433
#: src/gtk/sslcertwindow.c:464
#, c-format
msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
-msgstr "Il certificato per %s è cambiato. Accettarlo?"
+msgstr "Il certificato per %s è cambiato. Accettarlo?"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:486
msgid "_View certificates"
msgid "Tags:"
msgstr "Etichette:"
-#: src/headerview.c:218 src/summaryview.c:3089 src/summaryview.c:3099
+#: src/headerview.c:221 src/summaryview.c:3204 src/summaryview.c:3214
msgid "(No From)"
msgstr "(Nessun mittente)"
-#: src/headerview.c:233 src/summaryview.c:3122 src/summaryview.c:3125
+#: src/headerview.c:236 src/summaryview.c:3237 src/summaryview.c:3240
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Nessun Oggetto)"
msgid "Load Image"
msgstr "Carica Immagine"
-#: src/imap.c:551
+#: src/imap.c:537
msgid "IMAP4 connection broken\n"
msgstr "Connessione IMAP4 interrotta\n"
-#: src/imap.c:575
+#: src/imap.c:562
msgid "IMAP error: authenticated\n"
msgstr "Errore IMAP: autenticato\n"
-#: src/imap.c:578
+#: src/imap.c:565
msgid "IMAP error: not authenticated\n"
msgstr "Errore IMAP: non autenticato\n"
-#: src/imap.c:581
+#: src/imap.c:568
msgid "IMAP error: bad state\n"
msgstr "Errore IMAP: stato non valido\n"
-#: src/imap.c:584
+#: src/imap.c:571
msgid "IMAP error: stream error\n"
msgstr "Errore IMAP: errore di flusso\n"
-#: src/imap.c:587
+#: src/imap.c:574
msgid ""
"IMAP error: parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
msgstr ""
"Errore IMAP: errore di parsing (molto probabilmente il server non rispetta "
"la RFC)\n"
-#: src/imap.c:591
+#: src/imap.c:578
msgid "IMAP error: connection refused\n"
msgstr "Errore IMAP: connessione rifiutata\n"
-#: src/imap.c:594
+#: src/imap.c:581
msgid "IMAP error: memory error\n"
msgstr "Errore IMAP: errore di memoria\n"
-#: src/imap.c:597
+#: src/imap.c:584
msgid "IMAP error: fatal error\n"
msgstr "Errore IMAP: errore fatale\n"
-#: src/imap.c:600
+#: src/imap.c:587
msgid ""
"IMAP error: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
"server)\n"
"Errore IMAP: errore di protocollo (molto probabilmente il server non "
"rispetta la RFC)\n"
-#: src/imap.c:604
+#: src/imap.c:591
msgid "IMAP error: connection not accepted\n"
msgstr "Errore IMAP: connessione non accettata\n"
-#: src/imap.c:607
+#: src/imap.c:594
msgid "IMAP error: APPEND error\n"
msgstr "Errore IMAP: errore APPEND\n"
-#: src/imap.c:610
+#: src/imap.c:597
msgid "IMAP error: NOOP error\n"
msgstr "Errore IMAP: errore NOOP\n"
-#: src/imap.c:613
+#: src/imap.c:600
msgid "IMAP error: LOGOUT error\n"
msgstr "Errore IMAP: errore LOGOUT\n"
-#: src/imap.c:616
+#: src/imap.c:603
msgid "IMAP error: CAPABILITY error\n"
msgstr "Errore IMAP: errore CAPABILITY\n"
-#: src/imap.c:619
+#: src/imap.c:606
msgid "IMAP error: CHECK error\n"
msgstr "Errore IMAP: errore CHECK\n"
-#: src/imap.c:622
+#: src/imap.c:609
msgid "IMAP error: CLOSE error\n"
msgstr "Errore IMAP: errore CLOSE\n"
-#: src/imap.c:625
+#: src/imap.c:612
msgid "IMAP error: EXPUNGE error\n"
msgstr "Errore IMAP: errore EXPUNGE\n"
-#: src/imap.c:628
+#: src/imap.c:615
msgid "IMAP error: COPY error\n"
msgstr "Errore IMAP: errore COPY\n"
-#: src/imap.c:631
+#: src/imap.c:618
msgid "IMAP error: UID COPY error\n"
msgstr "Errore IMAP: errore UID COPY\n"
-#: src/imap.c:634
+#: src/imap.c:621
msgid "IMAP error: CREATE error\n"
msgstr "Errore IMAP: errore CREATE\n"
-#: src/imap.c:637
+#: src/imap.c:624
msgid "IMAP error: DELETE error\n"
msgstr "Errore IMAP: errore DELETE\n"
-#: src/imap.c:640
+#: src/imap.c:627
msgid "IMAP error: EXAMINE error\n"
msgstr "Errore IMAP: errore EXAMINE\n"
-#: src/imap.c:643
+#: src/imap.c:630
msgid "IMAP error: FETCH error\n"
msgstr "Errore IMAP: errore FETCH\n"
-#: src/imap.c:646
+#: src/imap.c:633
msgid "IMAP error: UID FETCH error\n"
msgstr "Errore IMAP: errore UID FETCH\n"
-#: src/imap.c:649
+#: src/imap.c:636
msgid "IMAP error: LIST error\n"
msgstr "Errore IMAP: errore LIST\n"
-#: src/imap.c:652
+#: src/imap.c:639
msgid "IMAP error: LOGIN error\n"
msgstr "Errore IMAP: errore LOGIN\n"
-#: src/imap.c:655
+#: src/imap.c:642
msgid "IMAP error: LSUB error\n"
msgstr "Errore IMAP: errore LSUB\n"
-#: src/imap.c:658
+#: src/imap.c:645
msgid "IMAP error: RENAME error\n"
msgstr "Errore IMAP: errore RENAME\n"
-#: src/imap.c:661
+#: src/imap.c:648
msgid "IMAP error: SEARCH error\n"
msgstr "Errore IMAP: errore SEARCH\n"
-#: src/imap.c:664
+#: src/imap.c:651
msgid "IMAP error: UID SEARCH error\n"
msgstr "Errore IMAP: errore UID SEARCH\n"
-#: src/imap.c:667
+#: src/imap.c:654
msgid "IMAP error: SELECT error\n"
msgstr "Errore IMAP: errore SELECT\n"
-#: src/imap.c:670
+#: src/imap.c:657
msgid "IMAP error: STATUS error\n"
msgstr "Errore IMAP: errore STATUS\n"
-#: src/imap.c:673
+#: src/imap.c:660
msgid "IMAP error: STORE error\n"
msgstr "Errore IMAP: errore STORE\n"
-#: src/imap.c:676
+#: src/imap.c:663
msgid "IMAP error: UID STORE error\n"
msgstr "Errore IMAP: errore UID STORE\n"
-#: src/imap.c:679
+#: src/imap.c:666
msgid "IMAP error: SUBSCRIBE error\n"
msgstr "Errore IMAP: errore SUBSCRIBE\n"
-#: src/imap.c:682
+#: src/imap.c:669
msgid "IMAP error: UNSUBSCRIBE error\n"
msgstr "Errore IMAP: errore UNSUBSCRIBE\n"
-#: src/imap.c:685
+#: src/imap.c:672
msgid "IMAP error: STARTTLS error\n"
msgstr "Errore IMAP: errore STARTTLS\n"
-#: src/imap.c:688
+#: src/imap.c:675
msgid "IMAP error: INVAL error\n"
msgstr "Errore IMAP: errore INVAL\n"
-#: src/imap.c:691
+#: src/imap.c:678
msgid "IMAP error: EXTENSION error\n"
msgstr "Errore IMAP: errore EXTENSION\n"
-#: src/imap.c:694
+#: src/imap.c:681
msgid "IMAP error: SASL error\n"
msgstr "Errore IMAP: errore SASL\n"
-#: src/imap.c:699
+#: src/imap.c:686
msgid "IMAP error: SSL error\n"
msgstr "Errore IMAP: errore SSL\n"
-#: src/imap.c:704
+#: src/imap.c:691
#, c-format
msgid "IMAP error: Unknown error [%d]\n"
msgstr "Errore IMAP: Errore sconosciuto [%d]\n"
-#: src/imap.c:879
+#: src/imap.c:874
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"I login CRAM-MD5 funzionano solo se libetpan è stata compilata con il "
-"supporto SASL, e se il plugin CRAM-MD5 SASL è installato."
+"I login CRAM-MD5 funzionano solo se libetpan è stata compilata con il "
+"supporto SASL, e se il plugin CRAM-MD5 SASL è installato."
-#: src/imap.c:886
+#: src/imap.c:880
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"I login DIGEST-MD5 funzionano solo se libetpan è stata compilata con il "
+"supporto SASL, e se il plugin DIGEST-MD5 SASL è installato."
+
+#: src/imap.c:887
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "Connessione a %s fallita: login rifiutato.%s"
-#: src/imap.c:890
+#: src/imap.c:891
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "Connessione a %s fallita: login rifiutato.%s\n"
-#: src/imap.c:907
+#: src/imap.c:908
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Connessione a %s fallita"
-#: src/imap.c:913 src/imap.c:916
+#: src/imap.c:915 src/imap.c:918
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr ""
-"La connessione IMAP4 a %s è stata interrotta. Nuova connessione in corso.\n"
+"La connessione IMAP4 a %s è stata interrotta. Nuova connessione in corso.\n"
-#: src/imap.c:945 src/imap.c:2974 src/imap.c:3613 src/imap.c:3703
-#: src/imap.c:3877 src/imap.c:4625
+#: src/imap.c:948 src/imap.c:2984 src/imap.c:3627 src/imap.c:3721
+#: src/imap.c:3898 src/imap.c:4686
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr ""
"Claws Mail richiede una connessione di rete per accedere al server IMAP."
-#: src/imap.c:1027 src/inc.c:803 src/news.c:349 src/send_message.c:299
+#: src/imap.c:1034 src/inc.c:803 src/news.c:349 src/send_message.c:299
msgid "Insecure connection"
msgstr "Connessione insicura"
-#: src/imap.c:1028 src/inc.c:804 src/news.c:350 src/send_message.c:300
+#: src/imap.c:1035 src/inc.c:804 src/news.c:350 src/send_message.c:300
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
"available in this build of Claws Mail. \n"
"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
"not be secure."
msgstr ""
-"Questa connessione è configurata per essere resa sicura utilizzando SSL, ma "
-"il supporto SSL non è stato compilato in questa versione di Claws Mail. \n"
+"Questa connessione è configurata per essere resa sicura utilizzando SSL, ma "
+"il supporto SSL non è stato compilato in questa versione di Claws Mail. \n"
"\n"
"Continuare la connessione, nonostante la comunicazione non sia in alcun modo "
"resa sicura?"
-#: src/imap.c:1034 src/inc.c:810 src/news.c:356 src/send_message.c:306
+#: src/imap.c:1041 src/inc.c:810 src/news.c:356 src/send_message.c:306
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "Con_tinua la connessione"
-#: src/imap.c:1044
+#: src/imap.c:1051
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
msgstr "Connessione al server IMAP4: %s."
-#: src/imap.c:1088
+#: src/imap.c:1095
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
msgstr "Impossibile connettersi al server IMAP4: %s:%d"
-#: src/imap.c:1091
+#: src/imap.c:1098
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Impossibile connettersi al server IMAP4: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1123 src/imap.c:3372
+#: src/imap.c:1130 src/imap.c:3386
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "Impossibile avviare una sessione TLS.\n"
-#: src/imap.c:1160
+#: src/imap.c:1168
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
msgstr "Connessione al server IMAP4 %s in corso.\n"
-#: src/imap.c:1171 src/imap.c:1174
+#: src/imap.c:1179 src/imap.c:1182
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "Impossibile effettuare il login al server IMAP %s."
-#: src/imap.c:1568
+#: src/imap.c:1576
msgid "Adding messages..."
msgstr "Aggiunta dei messaggi in corso."
-#: src/imap.c:1758 src/mh.c:517
+#: src/imap.c:1769 src/mh.c:517
msgid "Copying messages..."
msgstr "Copia dei messaggi in corso."
-#: src/imap.c:1948
+#: src/imap.c:1959
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "impossibile impostare i flag eliminati\n"
-#: src/imap.c:1954 src/imap.c:4301
+#: src/imap.c:1965 src/imap.c:4327
msgid "can't expunge\n"
msgstr "impossibile cancellare\n"
-#: src/imap.c:2287
+#: src/imap.c:2298
#, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
msgstr "Ricerca delle cartelle non sottoscritte in %s in corso"
-#: src/imap.c:2290
+#: src/imap.c:2301
#, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr "Ricerca delle sotto-cartelle di %s in corso"
-#: src/imap.c:2526
+#: src/imap.c:2537
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "impossibile creare la mailbox: LIST fallita\n"
-#: src/imap.c:2541
+#: src/imap.c:2552
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "impossibile creare la mailbox\n"
-#: src/imap.c:2631
+#: src/imap.c:2642
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr ""
"Il nuovo nome della cartella non deve contenere il separatore di path del "
"namespace"
-#: src/imap.c:2663
+#: src/imap.c:2674
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "impossibile rinominare la mailbox %s in %s\n"
-#: src/imap.c:2764
+#: src/imap.c:2775
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "impossibile eliminare la mailbox\n"
-#: src/imap.c:3055
+#: src/imap.c:3065
msgid "LIST failed\n"
msgstr "LIST fallita\n"
-#: src/imap.c:3134
+#: src/imap.c:3145
msgid "Flagging messages..."
msgstr "Processamento dei messaggi in corso."
-#: src/imap.c:3224
+#: src/imap.c:3238
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "impossibile selezionare la cartella: %s\n"
-#: src/imap.c:3369
+#: src/imap.c:3383
msgid "Server requires TLS to log in.\n"
msgstr "Il server richiede il TLS per il login.\n"
-#: src/imap.c:3379
+#: src/imap.c:3393
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "Impossibile aggiornare le capabilities.\n"
-#: src/imap.c:3384
+#: src/imap.c:3398
#, c-format
msgid ""
"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
"compiled without OpenSSL support.\n"
msgstr ""
-"La connessione a %s è fallita: il server richiede il TLS, ma Claws Mail è "
+"La connessione a %s è fallita: il server richiede il TLS, ma Claws Mail è "
"stato compilato senza supporto OpenSSL.\n"
-#: src/imap.c:3392
+#: src/imap.c:3406
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "I login al server sono disabilitati.\n"
-#: src/imap.c:3618
+#: src/imap.c:3632
msgid "Fetching message..."
msgstr "Prelievo del messaggio in corso."
-#: src/imap.c:4287
+#: src/imap.c:4313
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "impossibile impostare i flag eliminati: %d\n"
-#: src/imap.c:5247
+#: src/imap.c:5336
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
"\n"
"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
msgstr ""
-"Uno o più account IMAP sono presenti, ma questa versione di Claws Mail è "
+"Uno o più account IMAP sono presenti, ma questa versione di Claws Mail è "
"stata compilata senza supporto IMAP. Di conseguenza gli account IMAP "
"verranno disabilitati.\n"
"\n"
-"Probabilmente è necessario installare libetpan e ricompilare Claws Mail."
+"Probabilmente è necessario installare libetpan e ricompilare Claws Mail."
#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:50
msgid "/Create _new folder..."
msgid "/R_ebuild folder tree"
msgstr "/R_ileggi l'albero della cartella"
-#: src/imap_gtk.c:156
+#: src/imap_gtk.c:159
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
"(se si vuole creare una cartella che contiene delle sottocartelle\n"
"e nessun messaggio, aggiungere '/' alla fine del nome)"
-#: src/imap_gtk.c:214 src/mh_gtk.c:231
+#: src/imap_gtk.c:217 src/mh_gtk.c:231
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "Inserire il nuovo nome per '%s':"
-#: src/imap_gtk.c:216 src/mh_gtk.c:233
+#: src/imap_gtk.c:219 src/mh_gtk.c:233
msgid "Rename folder"
msgstr "Rinomina cartella"
-#: src/imap_gtk.c:230
+#: src/imap_gtk.c:233
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "'%c' non può essere incluso nel nome della cartella."
+msgstr "'%c' non può essere incluso nel nome della cartella."
-#: src/imap_gtk.c:247 src/mh_gtk.c:258
+#: src/imap_gtk.c:250 src/mh_gtk.c:258
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
msgstr ""
"Impossibile rinominare la cartella.\n"
-"Il nuovo nome non è valido."
+"Il nuovo nome non è valido."
-#: src/imap_gtk.c:299 src/mh_gtk.c:179
+#: src/imap_gtk.c:302 src/mh_gtk.c:179
#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
"Do you really want to delete?"
msgstr ""
"Tutte le cartelle e i messaggi all'interno di '%s' saranno eliminati.\n"
-"Non ci sarà possibilità di ripristino.\n"
+"Non ci sarà possibilità di ripristino.\n"
"\n"
"Procedere con l'eliminazione?"
-#: src/imap_gtk.c:321 src/mh_gtk.c:201 src/news_gtk.c:242
+#: src/imap_gtk.c:324 src/mh_gtk.c:201 src/news_gtk.c:242
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Impossibile rimuovere la cartella '%s'."
-#: src/imap_gtk.c:448
+#: src/imap_gtk.c:451
#, c-format
msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
msgstr "Iniziare la ricerca delle sotto-cartelle di '%s' non sottoscritte?"
-#: src/imap_gtk.c:451
+#: src/imap_gtk.c:454
msgid "Search recursively"
msgstr "Ricerca ricorsiva"
-#: src/imap_gtk.c:456 src/imap_gtk.c:513
+#: src/imap_gtk.c:459 src/imap_gtk.c:516
msgid "Subscriptions"
msgstr "Sottoscrizioni"
-#: src/imap_gtk.c:457
+#: src/imap_gtk.c:460
msgid "+_Search"
msgstr "+_Cerca"
-#: src/imap_gtk.c:467
+#: src/imap_gtk.c:470
#, c-format
msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
msgstr "Scegliere una sotto-cartella di %s da sottoscrivere: "
-#: src/imap_gtk.c:476
+#: src/imap_gtk.c:479
msgid "Subscribe"
msgstr "Sottoscrivi"
-#: src/imap_gtk.c:478 src/imap_gtk.c:480
+#: src/imap_gtk.c:481 src/imap_gtk.c:483
msgid "All of them"
msgstr "Tutti"
-#: src/imap_gtk.c:496
+#: src/imap_gtk.c:499
msgid ""
"This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
"\n"
"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
"\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
msgstr ""
-"Questa cartella è già sottoscritta, e non ha sotto-cartelle non "
+"Questa cartella è già sottoscritta, e non ha sotto-cartelle non "
"sottoscritte.\n"
"\n"
"Se ci sono nuove cartelle create e sottoscritte da un altro programma, "
"utilizzare \"Controlla nuove cartelle\" nella cartella principale della "
"casella di posta."
-#: src/imap_gtk.c:505
+#: src/imap_gtk.c:508
#, c-format
msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
msgstr "%s la cartella '%s'?"
-#: src/imap_gtk.c:506
+#: src/imap_gtk.c:509
msgid "subscribe"
msgstr "Sottoscrivere"
-#: src/imap_gtk.c:506
+#: src/imap_gtk.c:509
msgid "unsubscribe"
msgstr "Annullare la sottoscrizione per"
-#: src/imap_gtk.c:508 src/prefs_folder_item.c:1157
-#: src/prefs_folder_item.c:1175 src/prefs_folder_item.c:1193
+#: src/imap_gtk.c:511 src/prefs_folder_item.c:1188
+#: src/prefs_folder_item.c:1209 src/prefs_folder_item.c:1230
msgid "Apply to subfolders"
msgstr "Applica alle sottocartelle"
-#: src/imap_gtk.c:514
+#: src/imap_gtk.c:517
msgid "+_Subscribe"
msgstr "+_Sottoscrivi"
-#: src/imap_gtk.c:514
+#: src/imap_gtk.c:517
msgid "+_Unsubscribe"
msgstr "+_Annulla sottoscrizione"
#: src/import.c:210
msgid "Source mbox filename can't be left empty."
-msgstr "Il nome del file mbox sorgente non può esser lasciato vuoto."
+msgstr "Il nome del file mbox sorgente non può esser lasciato vuoto."
#: src/import.c:215
msgid ""
"Destination folder is not set.\n"
"Import mbox file to the Inbox folder?"
msgstr ""
-"La cartella di destinazione non è stata impostata.\n"
+"La cartella di destinazione non è stata impostata.\n"
"Importare il file mbox nella cartella 'In arrivo'?"
#: src/import.c:237
"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
"file data."
msgstr ""
-"Specificare il nome per la rubrica che sarà creata dai dati provenienti dal "
+"Specificare il nome per la rubrica che sarà creata dai dati provenienti dal "
"file LDIF."
#: src/importldif.c:677
"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
"field for import."
msgstr ""
-"Selezionare il campo LDIF che verrà rinominato o selezionato per "
+"Selezionare il campo LDIF che verrà rinominato o selezionato per "
"l'importazione nella lista qui sopra. I campi riservati (segnati nella "
"colonna \"R\") sono automaticamente importati e non possono essere "
-"rinominati. Un singolo click nella colonna Selezione (\"S\") selezionerà il "
-"campo da importare. Un singolo click ovunque nella riga selezionerà quel "
+"rinominati. Un singolo click nella colonna Selezione (\"S\") selezionerà il "
+"campo da importare. Un singolo click ovunque nella riga selezionerà quel "
"campo come da rinominare nell'area di input sotto la lista. Un doppio click "
-"nella riga selezionerà inoltre il campo per l'importazione."
+"nella riga selezionerà inoltre il campo per l'importazione."
#: src/importldif.c:835
msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
-msgstr "Il campo LDIF può essere rinominato secondo l'Attributo Utente "
+msgstr "Il campo LDIF può essere rinominato secondo l'Attributo Utente "
#: src/importldif.c:841
msgid "Select for Import"
#: src/importldif.c:856
msgid "This button will update the list above with the data supplied."
-msgstr "Questo tasto aggiornerà la lista qui sopra con i dati forniti."
+msgstr "Questo tasto aggiornerà la lista qui sopra con i dati forniti."
#: src/importldif.c:929
msgid "Records Imported :"
msgstr "Autenticazione fallita"
#: src/inc.c:642 src/prefs_matcher.c:370 src/prefs_summary_column.c:91
-#: src/summaryview.c:2591 src/summaryview.c:5761
+#: src/summaryview.c:2684 src/summaryview.c:5890
msgid "Locked"
msgstr "Lockato"
#: src/inc.c:1194
msgid "Mailbox is locked."
-msgstr "La mailbox è lockata."
+msgstr "La mailbox è lockata."
#: src/inc.c:1198
#, c-format
"Mailbox is locked:\n"
"%s"
msgstr ""
-"La mailbox è lockata:\n"
+"La mailbox è lockata:\n"
"%s"
#: src/inc.c:1204 src/send_message.c:633
msgstr[0] "Claws Mail - %d nuovo messaggio"
msgstr[1] "Claws Mail - %d nuovi messaggi"
-#: src/inc.c:1557
+#: src/inc.c:1563
msgid "Unable to connect: you are offline."
-msgstr "Impossibile connettersi in modalità off-line."
+msgstr "Impossibile connettersi in modalità off-line."
-#: src/inc.c:1583
+#: src/inc.c:1589
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
-msgstr "%s%sAttualmente in modalità offline. Cambiare per %d minuti?"
+msgstr "%s%sAttualmente in modalità offline. Cambiare per %d minuti?"
-#: src/inc.c:1589
+#: src/inc.c:1595
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
-msgstr "%s%sAttualmente in modalità offline. Cambiare modalità?"
+msgstr "%s%sAttualmente in modalità offline. Cambiare modalità?"
-#: src/inc.c:1596
+#: src/inc.c:1602
msgid "On_ly once"
msgstr "Solo _una volta"
msgid "Nick Name"
msgstr "Nickname"
-#: src/main.c:213
+#: src/main.c:237
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"Can't create folder."
msgstr ""
-"Il file '%s' esiste già.\n"
+"Il file '%s' esiste già.\n"
"Impossibile creare la cartella."
-#: src/main.c:235
+#: src/main.c:259 src/main.c:272
msgid "Exiting..."
msgstr "Uscita in corso"
-#: src/main.c:366
+#: src/main.c:403
#, c-format
msgid ""
"Configuration for %s found.\n"
"Do you want to migrate this configuration?"
msgstr ""
-"È stata trovata una configurazione per %s.\n"
+"È stata trovata una configurazione per %s.\n"
"Migrare questa configurazione?"
-#: src/main.c:368
+#: src/main.c:405
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Le regole di filtraggio di Sylpheed possono essere convertite\n"
"da uno script disponibile presso %s."
-#: src/main.c:381
+#: src/main.c:418
msgid "Keep old configuration"
msgstr "Conserva vecchia configurazione"
-#: src/main.c:384
+#: src/main.c:421
msgid ""
"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
"on your disk."
msgstr ""
-"Mantenere un backup permetterà di regredire ad una versione più vecchia, "
-"ma potrebberichiedere tempo se ci sono dati IMAP o Newsgroup, e richiederà "
-"più spazio sul disco."
+"Mantenere un backup permetterà di regredire ad una versione più vecchia, ma "
+"potrebberichiedere tempo se ci sono dati IMAP o Newsgroup, e richiederà più "
+"spazio sul disco."
-#: src/main.c:393
+#: src/main.c:430
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Migrazione della configurazione"
-#: src/main.c:404
+#: src/main.c:441
msgid "Copying configuration... This may take a while..."
msgstr "Copia della configurazione in corso."
-#: src/main.c:413
+#: src/main.c:450
msgid "Migration failed!"
msgstr "Migrazione fallita!"
-#: src/main.c:422
+#: src/main.c:459
msgid "Migrating configuration..."
msgstr "Migrazione della configurazione in corso"
-#: src/main.c:917
+#: src/main.c:1041
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
-msgstr "g_thread non è supportato da glib.\n"
+msgstr "g_thread non è supportato da glib.\n"
-#: src/main.c:923
+#: src/main.c:1047
msgid ""
"Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
"currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
"recompile Claws Mail."
msgstr ""
-"Claws Mail è stato compilato con una versione della libreria GTK+ più "
-"recente di quella disponibile. Questo causerà dei problemi. Aggiornare GTK+ "
+"Claws Mail è stato compilato con una versione della libreria GTK+ più "
+"recente di quella disponibile. Questo causerà dei problemi. Aggiornare GTK+ "
"o ricompilare Claws Mail."
-#: src/main.c:935
+#: src/main.c:1059
msgid ""
"Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
"available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
msgstr ""
-"Claws Mail è stato compilato con una versione della libreria GTK+ più "
-"vecchia di quella disponibile. Questo causerà dei problemi. Aggiornare GTK+ "
+"Claws Mail è stato compilato con una versione della libreria GTK+ più "
+"vecchia di quella disponibile. Questo causerà dei problemi. Aggiornare GTK+ "
"o ricompilare Claws Mail."
-#: src/main.c:972
+#: src/main.c:1087
msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
-msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (o più vecchio"
+msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (o più vecchio"
-#: src/main.c:975
+#: src/main.c:1090
msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
-msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (o più vecchio"
+msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (o più vecchio"
-#: src/main.c:978
+#: src/main.c:1093
msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
-msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (o più vecchio"
+msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (o più vecchio"
-#: src/main.c:1254
+#: src/main.c:1381
msgid ""
"Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
"information."
"Errore durante il caricamento di alcuni plugin. Per maggiori informazioni "
"controllare la configurazione dei plugin"
-#: src/main.c:1273
+#: src/main.c:1400
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
"l'albero delle cartelle\" sulla cartella principale della mailbox per "
"provare a sistemarla."
-#: src/main.c:1279
+#: src/main.c:1406
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
"plugin and try again."
msgstr ""
-"Claws Mail ha trovato una mailbox configurata, ma non è stato possibile "
-"caricarla. Probabilmente è stata creata da un vecchio plugin esterno. "
+"Claws Mail ha trovato una mailbox configurata, ma non è stato possibile "
+"caricarla. Probabilmente è stata creata da un vecchio plugin esterno. "
"Reinstallare il plugin e provare nuovamente a caricarla."
-#: src/main.c:1308
+#: src/main.c:1435
#, c-format
msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
msgstr ""
"Impossibile avviare Claws Mail senza la partizione contenente i suoi dati (%"
"s)."
-#: src/main.c:1596
+#: src/main.c:1739
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Utilizzo: %s [OPZIONE]...\n"
-#: src/main.c:1598
+#: src/main.c:1741
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [indirizzo] apre una finestra di composizione"
-#: src/main.c:1599
+#: src/main.c:1742
msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
msgstr " --subscribe [uri] sottoscrivi all'URI indicato se possibile"
-#: src/main.c:1600
+#: src/main.c:1743
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" apre una finestra di composizione con uno\n"
" specifico file allegato"
-#: src/main.c:1603
+#: src/main.c:1746
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive riceve nuovi messaggi"
-#: src/main.c:1604
+#: src/main.c:1747
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all riceve nuovi messaggi da tutti gli account"
-#: src/main.c:1605
+#: src/main.c:1748
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send spedisce tutti i messaggi in coda"
-#: src/main.c:1606
+#: src/main.c:1749
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [cartella]... mostra il numero totale di messaggi"
-#: src/main.c:1607
+#: src/main.c:1750
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [cartella]...\n"
" mostra lo stato di ogni cartella"
-#: src/main.c:1609
+#: src/main.c:1752
msgid ""
" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
msgstr ""
" --select cartella[/msg] salta alla cartella/messaggio specificato\n"
-" cartella è un id cartella come 'cartella/"
+" cartella è un id cartella come 'cartella/"
"sotto_cartella'"
-#: src/main.c:1611
+#: src/main.c:1754
msgid " --online switch to online mode"
-msgstr " --online passa alla modalità online"
+msgstr " --online passa alla modalità online"
-#: src/main.c:1612
+#: src/main.c:1755
msgid " --offline switch to offline mode"
-msgstr " --offline passa alla modalità offline"
+msgstr " --offline passa alla modalità offline"
-#: src/main.c:1613
+#: src/main.c:1756
msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
msgstr " --exit --quit -q esce da Claws Mail"
-#: src/main.c:1614
+#: src/main.c:1757
msgid " --debug debug mode"
-msgstr " --debug modalità di debug"
+msgstr " --debug modalità di debug"
-#: src/main.c:1615
+#: src/main.c:1758
msgid " --help -h display this help and exit"
msgstr " --help -h mostra questo aiuto ed esce"
-#: src/main.c:1616
+#: src/main.c:1759
msgid " --version -v output version information and exit"
msgstr " --version -v mostra informazioni sulla versione ed esce"
-#: src/main.c:1617
+#: src/main.c:1760
+msgid ""
+" --version-full -V output version and built-in features information "
+"and exit"
+msgstr ""
+" --version-full -V mostra informazioni sulla versione e sulle "
+"caratteristiche built-in ed esce"
+
+#: src/main.c:1761
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir stampa la directory di configurazione"
-#: src/main.c:1618
+#: src/main.c:1762
msgid ""
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" use specified configuration directory"
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" utilizza la directory di configurazione specificata"
-#: src/main.c:1661
+#: src/main.c:1812
msgid "Unknown option\n"
msgstr "Opzione sconosciuta\n"
-#: src/main.c:1679
+#: src/main.c:1830
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Elaborazione (%s)..."
-#: src/main.c:1682
+#: src/main.c:1833
msgid "top level folder"
msgstr "cartella principale"
-#: src/main.c:1761
+#: src/main.c:1912
msgid "Queued messages"
msgstr "Messaggi in coda"
-#: src/main.c:1762
+#: src/main.c:1913
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Ci sono messaggi non inviati in coda. Uscire ugualmente?"
-#: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:217
+#: src/main.c:2384
+msgid "NetworkManager: network is online.\n"
+msgstr "NetworkManager: connesso alla rete.\n"
+
+#: src/main.c:2390
+msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
+msgstr "NetworkManager: non connesso alla rete.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:218
msgid "/_File"
msgstr "/_File"
#: src/mainwindow.c:536 src/mainwindow.c:538 src/mainwindow.c:543
#: src/mainwindow.c:545 src/mainwindow.c:551 src/mainwindow.c:554
-#: src/messageview.c:223
+#: src/messageview.c:224
msgid "/_File/---"
msgstr "/_File/---"
msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
msgstr "/_File/S_vuota tutte le cartelle del cestino"
-#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:219
msgid "/_File/_Save as..."
msgstr "/_File/_Salva come..."
-#: src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:221
msgid "/_File/Page setup..."
msgstr "/_File/Imposta pagina..."
-#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:222
+#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:223
msgid "/_File/_Print..."
msgstr "/_File/S_tampa..."
msgid "/_Edit/_Delete thread"
msgstr "/_Modifica/_Elimina discussione"
-#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:230
+#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:231
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
msgstr "/_Modifica/_Trova nel messaggio corrente..."
msgid "/_Edit/_Quick search"
msgstr "/_Modifica/_Ricerca rapida"
-#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:233 src/summaryview.c:528
+#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:234 src/summaryview.c:528
msgid "/_View"
msgstr "/_Visualizza"
#: src/mainwindow.c:596 src/mainwindow.c:604 src/mainwindow.c:634
#: src/mainwindow.c:664 src/mainwindow.c:780 src/mainwindow.c:788
-#: src/messageview.c:263 src/messageview.c:369
+#: src/messageview.c:264 src/messageview.c:370
msgid "/_View/---"
msgstr "/_Visualizza/---"
msgid "/_View/_Hide read messages"
msgstr "/_Visualizza/_Nascondi messaggi letti"
-#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:235
msgid "/_View/_Go to"
msgstr "/_Visualizza/V_ai a"
-#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:235
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:236
msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio _precedente"
-#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:237
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio _successivo"
#: src/mainwindow.c:638 src/mainwindow.c:643 src/mainwindow.c:646
#: src/mainwindow.c:651 src/mainwindow.c:656 src/mainwindow.c:661
-#: src/messageview.c:237 src/messageview.c:242 src/messageview.c:245
-#: src/messageview.c:250 src/messageview.c:255 src/messageview.c:260
+#: src/messageview.c:238 src/messageview.c:243 src/messageview.c:246
+#: src/messageview.c:251 src/messageview.c:256 src/messageview.c:261
msgid "/_View/_Go to/---"
msgstr "/_Visualizza/V_ai a/---"
-#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:239
msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio p_recedente non letto"
-#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:241
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio s_uccessivo non letto"
-#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:244
msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio nuovo _precedente"
-#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:245
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio nuovo _successivo"
-#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:247
msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio pr_ecedente marcato"
-#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:249
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio su_ccessivo marcato"
-#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:251
+#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:252
msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Mesaggio pre_cedente etichettato"
-#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:254
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Mesaggio success_ivo etichettato"
-#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:256
+#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:257
msgid "/_View/_Go to/Last read message"
msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Ultimo messaggio letto"
-#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:258
+#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:259
msgid "/_View/_Go to/Parent message"
msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio superiore"
-#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:262
msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Prossima _cartella con messaggi non letti"
-#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:262
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:263
msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
msgstr "/_Visualizza/V_ai a/_Altra cartella..."
-#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:266
+#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:267
msgid "/_View/Character _encoding/---"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/---"
-#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:270
+#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:271
msgid "/_View/Character _encoding"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica"
-#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:271
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:272
msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/_Automatica"
-#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:274
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:275
msgid "/_View/Character _encoding/7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/ASCII a 7 bit (US-ASC_II)"
-#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:277
+#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:278
msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Unicode (_UTF-8)"
msgid "/_View/Character _encoding/Western European/Windows-1252"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Europa Occidentale/Windows-1252"
-#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:288
msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Europa Centrale/ISO-8859-_2"
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-_4"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Baltico/ISO-8859-_4"
-#: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:295
+#: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:296
msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Greco/ISO-8859-_7"
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic/Windows-1256"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Arabico/Windows-1256"
-#: src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:308
+#: src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:309
msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Turco/ISO-8859-_9"
msgid "/_View/Character _encoding/Thai/Windows-874"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Thai/Windows-874"
-#: src/mainwindow.c:765 src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:354
-#: src/messageview.c:360
+#: src/mainwindow.c:765 src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:355
+#: src/messageview.c:361
msgid "/_View/Decode/---"
msgstr "/_Visualizza/Decodifica/---"
-#: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:357
+#: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:358
msgid "/_View/Decode"
msgstr "/_Visualizza/Decodifica"
-#: src/mainwindow.c:769 src/messageview.c:358
+#: src/mainwindow.c:769 src/messageview.c:359
msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
msgstr "/_Visualizza/Decodifica/_Automatica"
-#: src/mainwindow.c:772 src/messageview.c:361
+#: src/mainwindow.c:772 src/messageview.c:362
msgid "/_View/Decode/_8bit"
msgstr "/_Visualizza/Decodifica/_8bit"
-#: src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:362
+#: src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:363
msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
msgstr "/_Visualizza/Decodifica/_Quoted printable"
-#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:363
+#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:364
msgid "/_View/Decode/_Base64"
msgstr "/_Visualizza/Decodifica/_Base64"
-#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:364
+#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:365
msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
msgstr "/_Visualizza/Decodifica/_Uuencode"
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/_Visualizza/Apri in una nuova _finestra"
-#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:370
+#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:371
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/_Visualizza/So_rgente del messaggio"
msgid "/_View/All headers"
msgstr "/_Visualizza/Tutte le intestazioni"
-#: src/mainwindow.c:784 src/messageview.c:372
+#: src/mainwindow.c:784 src/messageview.c:373
msgid "/_View/Quotes"
msgstr "/_Visualizza/_Citazioni"
-#: src/mainwindow.c:785 src/messageview.c:373
+#: src/mainwindow.c:785 src/messageview.c:374
msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
msgstr "/_Visualizza/_Citazioni/_Raggruppa tutte"
-#: src/mainwindow.c:786 src/messageview.c:374
+#: src/mainwindow.c:786 src/messageview.c:375
msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
msgstr "/_Visualizza/_Citazioni/Raggruppa da livello _2"
-#: src/mainwindow.c:787 src/messageview.c:375
+#: src/mainwindow.c:787 src/messageview.c:376
msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
msgstr "/_Visualizza/_Citazioni/Raggruppa da livello _3"
msgid "/_Message/Compose a news message"
msgstr "/M_essaggio/Componi nuovo ar_ticolo"
-#: src/mainwindow.c:804 src/messageview.c:381
+#: src/mainwindow.c:804 src/messageview.c:382
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/M_essaggio/_Rispondi"
msgid "/_Message/Repl_y to"
msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a"
-#: src/mainwindow.c:806 src/messageview.c:382
+#: src/mainwindow.c:806 src/messageview.c:383
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a/_tutti"
-#: src/mainwindow.c:807 src/messageview.c:384
+#: src/mainwindow.c:807 src/messageview.c:385
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a/_mittente"
-#: src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:386
+#: src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:387
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a/mailing _list"
msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
msgstr "/M_essaggio/_Inoltra e rispondi a"
-#: src/mainwindow.c:812 src/messageview.c:389
+#: src/mainwindow.c:812 src/messageview.c:390
msgid "/_Message/_Forward"
msgstr "/M_essaggio/_Inoltra"
-#: src/mainwindow.c:813 src/messageview.c:390
+#: src/mainwindow.c:813 src/messageview.c:391
msgid "/_Message/For_ward as attachment"
msgstr "/_Messaggio/In_oltra come allegato"
msgid "/_Tools/_Address book..."
msgstr "/St_rumenti/_Rubrica..."
-#: src/mainwindow.c:855 src/messageview.c:396
+#: src/mainwindow.c:855 src/messageview.c:397
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
msgstr "/St_rumenti/Aggiungi mi_ttente alla rubrica"
msgid "/_Tools/Run folder processing rules"
msgstr "/St_rumenti/Esegui regole di elaborazione della cartella"
-#: src/mainwindow.c:869 src/messageview.c:399
+#: src/mainwindow.c:869 src/messageview.c:400
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro"
-#: src/mainwindow.c:870 src/messageview.c:401
+#: src/mainwindow.c:870 src/messageview.c:402
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro/_Automaticamente"
-#: src/mainwindow.c:872 src/messageview.c:403
+#: src/mainwindow.c:872 src/messageview.c:404
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro/dal _mittente"
-#: src/mainwindow.c:874 src/messageview.c:405
+#: src/mainwindow.c:874 src/messageview.c:406
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro/dal _destinatario"
-#: src/mainwindow.c:876 src/messageview.c:407
+#: src/mainwindow.c:876 src/messageview.c:408
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro/dall'_oggetto"
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola elaborazione/dall'_oggetto"
-#: src/mainwindow.c:888 src/messageview.c:420
+#: src/mainwindow.c:888 src/messageview.c:421
msgid "/_Tools/List _URLs..."
msgstr "/St_rumenti/Elenco _URL.."
msgid "/_Help/---"
msgstr "/_Aiuto/---"
-#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:5689
+#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:5819
msgid "Apply tags..."
msgstr "Applica etichette..."
-#: src/mainwindow.c:1649
+#: src/mainwindow.c:1662
msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
msgstr ""
"Alcuni errori si sono verificati. Cliccare qui per visualizzare il log."
-#: src/mainwindow.c:1663
+#: src/mainwindow.c:1676
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
-msgstr "Modalità online. Cliccare per lavorare offline"
+msgstr "Modalità online. Cliccare per lavorare offline"
-#: src/mainwindow.c:1666
+#: src/mainwindow.c:1679
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
-msgstr "Modalità offline. Cliccare per lavorare online"
+msgstr "Modalità offline. Cliccare per lavorare online"
-#: src/mainwindow.c:1682
+#: src/mainwindow.c:1695
msgid "Select account"
msgstr "Selezione account"
-#: src/mainwindow.c:1708 src/prefs_logging.c:137
+#: src/mainwindow.c:1721 src/prefs_logging.c:139
msgid "Network log"
msgstr "Log di rete"
-#: src/mainwindow.c:1712
+#: src/mainwindow.c:1725
msgid "Filtering/processing debug log"
msgstr "Log di debug filtri/regole di elaborazione"
-#: src/mainwindow.c:1731 src/prefs_logging.c:384
+#: src/mainwindow.c:1744 src/prefs_logging.c:395
msgid "filtering log enabled\n"
msgstr "log filtri abilitato\n"
-#: src/mainwindow.c:1733 src/prefs_logging.c:386
+#: src/mainwindow.c:1746 src/prefs_logging.c:397
msgid "filtering log disabled\n"
msgstr "log filtri disabilitato\n"
-#: src/mainwindow.c:2179 src/mainwindow.c:2220 src/mainwindow.c:2250
-#: src/mainwindow.c:2282 src/mainwindow.c:2327
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:147 src/prefs_folder_item.c:868
+#: src/mainwindow.c:2194 src/mainwindow.c:2235 src/mainwindow.c:2265
+#: src/mainwindow.c:2297 src/mainwindow.c:2342
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:138 src/prefs_folder_item.c:899
msgid "Untitled"
msgstr "Senza titolo"
-#: src/mainwindow.c:2328 src/prefs_summary_open.c:113
+#: src/mainwindow.c:2343 src/prefs_summary_open.c:113
msgid "none"
msgstr "niente"
-#: src/mainwindow.c:2569
+#: src/mainwindow.c:2591
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Cancellare tutti i messaggi nei cestini?"
-#: src/mainwindow.c:2588
+#: src/mainwindow.c:2610
msgid "Add mailbox"
msgstr "Aggiungi mailbox"
-#: src/mainwindow.c:2589
+#: src/mainwindow.c:2611
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
"scanned automatically."
msgstr ""
"Inserire la posizione della mailbox.\n"
-"Se è specificata una mailbox esistente, sarà\n"
+"Se è specificata una mailbox esistente, sarà\n"
"analizzata automaticamente."
-#: src/mainwindow.c:2595
+#: src/mainwindow.c:2617
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
-msgstr "La mailbox '%s' esiste già."
+msgstr "La mailbox '%s' esiste già."
-#: src/mainwindow.c:2600 src/setup.c:51 src/wizard.c:722
+#: src/mainwindow.c:2622 src/setup.c:51 src/wizard.c:731
msgid "Mailbox"
msgstr "Mailbox"
-#: src/mainwindow.c:2605 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:2627 src/setup.c:54
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"there."
msgstr ""
"Creazione della mailbox fallita.\n"
-"Può darsi che esistano già alcuni file, oppure che non si abbiano i "
-"permessi di scrittura."
+"Può darsi che esistano già alcuni file, oppure che non si abbiano i permessi "
+"di scrittura."
-#: src/mainwindow.c:2953
+#: src/mainwindow.c:2978
msgid "No posting allowed"
-msgstr "L'invio di messaggi non è consentito"
+msgstr "L'invio di messaggi non è consentito"
-#: src/mainwindow.c:3513
+#: src/mainwindow.c:3549
msgid "Mbox import has failed."
-msgstr "L'importazione mbox non è andata a buon fine"
+msgstr "L'importazione mbox non è andata a buon fine"
-#: src/mainwindow.c:3522 src/mainwindow.c:3531
+#: src/mainwindow.c:3558 src/mainwindow.c:3567
msgid "Export to mbox has failed."
-msgstr "L'esportazione verso mbox non è andata a buon fine"
+msgstr "L'esportazione verso mbox non è andata a buon fine"
-#: src/mainwindow.c:3567 src/plugins/trayicon/trayicon.c:557
+#: src/mainwindow.c:3603 src/plugins/trayicon/trayicon.c:564
msgid "Exit"
msgstr "Esci"
-#: src/mainwindow.c:3567 src/plugins/trayicon/trayicon.c:557
+#: src/mainwindow.c:3603 src/plugins/trayicon/trayicon.c:564
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "Uscire da Claws Mail?"
-#: src/mainwindow.c:3723
+#: src/mainwindow.c:3759
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Sincronizzazione cartelle"
-#: src/mainwindow.c:3724
+#: src/mainwindow.c:3760
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Sincronizzare ora le cartelle?"
-#: src/mainwindow.c:3725
+#: src/mainwindow.c:3761
msgid "+_Synchronise"
msgstr "+_Sincronizza"
-#: src/mainwindow.c:4089
+#: src/mainwindow.c:4134
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Eliminazione i messaggi duplicati..."
-#: src/mainwindow.c:4126
+#: src/mainwindow.c:4171
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "Eliminato %d messaggio duplicato in %d cartelle.\n"
msgstr[1] "Eliminati %d messaggi duplicati in %d cartelle.\n"
-#: src/mainwindow.c:4301 src/summaryview.c:5201
+#: src/mainwindow.c:4346 src/summaryview.c:5331
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Regole elaborazione da applicare prima dei filtri di cartella"
-#: src/mainwindow.c:4310
+#: src/mainwindow.c:4355
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Regole elaborazione da applicare dopo i filtri di cartella"
-#: src/mainwindow.c:4319 src/summaryview.c:5212
+#: src/mainwindow.c:4364 src/summaryview.c:5342
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Configurazione filtri"
-#: src/matcher.c:497 src/matcher.c:502 src/matcher.c:522 src/matcher.c:527
+#: src/matcher.c:498 src/matcher.c:503 src/matcher.c:523 src/matcher.c:528
#: src/message_search.c:210 src/prefs_matcher.c:683 src/summary_search.c:396
msgid "Case sensitive"
msgstr "Maiuscole/minuscole"
-#: src/matcher.c:497 src/matcher.c:502 src/matcher.c:522 src/matcher.c:527
+#: src/matcher.c:498 src/matcher.c:503 src/matcher.c:523 src/matcher.c:528
msgid "Case insensitive"
msgstr "Non sensibile a maiuscole/minuscole"
-#: src/matcher.c:855 src/matcher.c:866 src/matcher.c:877 src/matcher.c:887
-#: src/matcher.c:888 src/matcher.c:900 src/matcher.c:901 src/matcher.c:1133
-#: src/matcher.c:1145 src/matcher.c:1157
+#: src/matcher.c:860 src/matcher.c:871 src/matcher.c:882 src/matcher.c:892
+#: src/matcher.c:893 src/matcher.c:905 src/matcher.c:906 src/matcher.c:1138
+#: src/matcher.c:1150 src/matcher.c:1162
#, c-format
msgid "%s header"
msgstr "intestazione %s"
-#: src/matcher.c:1246 src/matcher.c:1248
+#: src/matcher.c:1251 src/matcher.c:1253
msgid "header"
msgstr "intestazione"
-#: src/matcher.c:1257
+#: src/matcher.c:1262
msgid "header line"
msgstr "riga intestazione"
-#: src/matcher.c:1259
+#: src/matcher.c:1264
msgid "headers line"
msgstr "riga intestazioni"
-#: src/matcher.c:1261 src/matcher.c:1263
+#: src/matcher.c:1266 src/matcher.c:1268
msgid "message line"
msgstr "riga messaggi"
-#: src/matcher.c:1274 src/matcher.c:1407 src/prefs_matcher.c:653
-#: src/prefs_matcher.c:1457 src/prefs_matcher.c:1472 src/prefs_matcher.c:2319
+#: src/matcher.c:1279 src/matcher.c:1412 src/prefs_matcher.c:653
+#: src/prefs_matcher.c:1457 src/prefs_matcher.c:1472 src/prefs_matcher.c:2320
msgid "Filtering Matcher Menu|All"
msgstr "Tutti"
-#: src/matcher.c:1481 src/matcher.c:1484
+#: src/matcher.c:1486 src/matcher.c:1489
msgid "body line"
msgstr "riga corpo"
-#: src/matcher.c:1660
+#: src/matcher.c:1665
#, c-format
msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
msgstr "controllo in corso sulla corrispondenza [ %s ]\n"
-#: src/matcher.c:1723 src/matcher.c:1742 src/matcher.c:1755
+#: src/matcher.c:1728 src/matcher.c:1747 src/matcher.c:1760
msgid "message matches\n"
msgstr "il messaggio corrisponde\n"
-#: src/matcher.c:1730 src/matcher.c:1748 src/matcher.c:1757
+#: src/matcher.c:1735 src/matcher.c:1753 src/matcher.c:1762
msgid "message does not match\n"
msgstr "il messaggio non corrisponde\n"
-#: src/matcher.c:2014 src/matcher.c:2015 src/matcher.c:2016 src/matcher.c:2017
-#: src/matcher.c:2018 src/matcher.c:2019 src/matcher.c:2020 src/matcher.c:2021
+#: src/matcher.c:2019 src/matcher.c:2020 src/matcher.c:2021 src/matcher.c:2022
+#: src/matcher.c:2023 src/matcher.c:2024 src/matcher.c:2025 src/matcher.c:2026
msgid "(none)"
msgstr "(nessuno)"
#: src/mbox.c:543
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Il file esiste già. Sovrascriverlo?"
+msgstr "Il file esiste già. Sovrascriverlo?"
-#: src/mbox.c:544 src/messageview.c:1417 src/mimeview.c:1564
-#: src/textview.c:2885
+#: src/mbox.c:544 src/messageview.c:1450 src/mimeview.c:1569
+#: src/textview.c:2929
msgid "Overwrite"
msgstr "Sovrascrivo"
msgid "Search finished"
msgstr "Ricerca terminata"
-#: src/messageview.c:224
+#: src/messageview.c:225
msgid "/_File/_Close"
msgstr "/_File/_Chiudi"
-#: src/messageview.c:280
+#: src/messageview.c:281
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Europa Occidentale (ISO-8859-_1)"
-#: src/messageview.c:282
+#: src/messageview.c:283
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Europa Occidentale (ISO-8859-15)"
-#: src/messageview.c:284
+#: src/messageview.c:285
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Europa Occidentale (Windows-1252)"
-#: src/messageview.c:290
+#: src/messageview.c:291
msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/_Baltico (ISO-8859-13)"
-#: src/messageview.c:292
+#: src/messageview.c:293
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Baltico (ISO-8859-_4)"
-#: src/messageview.c:298
+#: src/messageview.c:299
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Ebreo (ISO-8859-_8)"
-#: src/messageview.c:300
+#: src/messageview.c:301
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Ebreo (Windows-1255)"
-#: src/messageview.c:303
+#: src/messageview.c:304
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Arabico (ISO-8859-_6)"
-#: src/messageview.c:305
+#: src/messageview.c:306
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Arabico (Windows-1256)"
-#: src/messageview.c:311
+#: src/messageview.c:312
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cirillico (ISO-8859-_5)"
-#: src/messageview.c:313
+#: src/messageview.c:314
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cirillico (KOI8-_R)"
-#: src/messageview.c:315
+#: src/messageview.c:316
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cirillico (KOI8-U)"
-#: src/messageview.c:317
+#: src/messageview.c:318
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cirillico (Windows-1251)"
-#: src/messageview.c:320
+#: src/messageview.c:321
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Giapponese (ISO-2022-_JP)"
-#: src/messageview.c:322
+#: src/messageview.c:323
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Giapponese (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/messageview.c:324
+#: src/messageview.c:325
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Giapponese (_EUC-JP)"
-#: src/messageview.c:326
+#: src/messageview.c:327
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Giapponese (_Shift__JIS)"
-#: src/messageview.c:329
+#: src/messageview.c:330
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese semplificato (_GB2312)"
-#: src/messageview.c:331
+#: src/messageview.c:332
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese semplificato (_GB2312)"
-#: src/messageview.c:333
+#: src/messageview.c:334
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese tradizionale (_Big5)"
-#: src/messageview.c:335
+#: src/messageview.c:336
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese tradizionale (EUC-_TW)"
-#: src/messageview.c:337
+#: src/messageview.c:338
msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese (ISO-2022-_CN)"
-#: src/messageview.c:340
+#: src/messageview.c:341
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Coreano (EUC-_KR)"
-#: src/messageview.c:342
+#: src/messageview.c:343
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Coreano (ISO-2022-KR)"
-#: src/messageview.c:345
+#: src/messageview.c:346
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Thai (TIS-620)"
-#: src/messageview.c:347
+#: src/messageview.c:348
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Thai (Windows-874)"
-#: src/messageview.c:371
+#: src/messageview.c:372
msgid "/_View/Show all _headers"
msgstr "/_Visualizza/Mostra tutte le intesta_zioni"
-#: src/messageview.c:378
+#: src/messageview.c:379
msgid "/_Message/Compose _new message"
msgstr "/M_essaggio/Componi nuovo me_ssaggio"
-#: src/messageview.c:392
+#: src/messageview.c:393
msgid "/_Message/Redirec_t"
msgstr "/M_essaggio/Redire_ziona"
-#: src/messageview.c:409
+#: src/messageview.c:410
msgid "/_Tools/Create processing rule"
msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola elaborazione"
-#: src/messageview.c:411
+#: src/messageview.c:412
msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola elaborazione/_Automaticamente"
-#: src/messageview.c:413
+#: src/messageview.c:414
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola elaborazione/dal _mittente"
-#: src/messageview.c:415
+#: src/messageview.c:416
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola elaborazione/dal _destinatario"
-#: src/messageview.c:417
+#: src/messageview.c:418
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola elaborazione/dall'_oggetto"
-#: src/messageview.c:552 src/messageview.c:1085
+#: src/messageview.c:555 src/messageview.c:1102
msgid "Claws Mail - Message View"
msgstr "Claws Mail - Vista messaggio"
-#: src/messageview.c:676
+#: src/messageview.c:679
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<Nessun Return-Path trovato>"
-#: src/messageview.c:684
+#: src/messageview.c:687
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is\n"
"Percorso di ritorno (Return Path): %s\n"
"Si raccomanda di non spedire la ricevuta di ritorno."
-#: src/messageview.c:691 src/messageview.c:708
+#: src/messageview.c:694 src/messageview.c:711
msgid "_Don't Send"
msgstr "_Non Spedire"
-#: src/messageview.c:704
+#: src/messageview.c:707
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"It is advised to not to send the return receipt."
msgstr ""
"Questo messaggio richiede la notifica della ricevuta di ritorno\n"
-"ma stando alle intestazioni 'To:' e 'CC:' non è stato\n"
+"ma stando alle intestazioni 'To:' e 'CC:' non è stato\n"
"indirizzato ufficialmente a te.\n"
"Si consiglia di non inviare la ricevuta di ritorno."
-#: src/messageview.c:1054 src/procmime.c:815
+#: src/messageview.c:1035
+#, c-format
+msgid "Fetching message (%s)..."
+msgstr "Prelievo del messaggio in corso (%s)."
+
+#: src/messageview.c:1071 src/procmime.c:836
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr "Impossibile decifrare: %s"
-#: src/messageview.c:1409 src/messageview.c:1412 src/mimeview.c:1713
-#: src/summaryview.c:4465 src/summaryview.c:4468 src/textview.c:2873
+#: src/messageview.c:1442 src/messageview.c:1445 src/mimeview.c:1718
+#: src/summaryview.c:4595 src/summaryview.c:4598 src/textview.c:2917
msgid "Save as"
msgstr "Salva come"
-#: src/messageview.c:1418
+#: src/messageview.c:1451
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Sovrascrivere il file esistente?"
-#: src/messageview.c:1426 src/summaryview.c:4485 src/summaryview.c:4488
-#: src/summaryview.c:4503
+#: src/messageview.c:1459 src/summaryview.c:4615 src/summaryview.c:4618
+#: src/summaryview.c:4633
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "Impossibile salvare il file '%s'."
-#: src/messageview.c:1487
+#: src/messageview.c:1512
+#, c-format
+msgid "Show all %s."
+msgstr "Mostra tutti %s."
+
+#: src/messageview.c:1514
+msgid "Only the first megabyte of text is shown."
+msgstr "Solo il primo megabyte di testo è mostrato."
+
+#: src/messageview.c:1544
msgid ""
"You got a return receipt in this message : it has been displayed by the "
"recipient."
-msgstr "Per questo messaggio è stata richiesta una ricevuta di ritorno: il "
+msgstr ""
+"Per questo messaggio è stata richiesta una ricevuta di ritorno: il "
"destinatario l'ha visualizzata."
-#: src/messageview.c:1490
+#: src/messageview.c:1547
msgid "You asked for a return receipt in this message."
-msgstr "Per questo messaggio è stata richiesta una ricevuta di ritorno."
+msgstr "Per questo messaggio è stata richiesta una ricevuta di ritorno."
-#: src/messageview.c:1496
+#: src/messageview.c:1553
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Questo messaggio richiede una ricevuta di ritorno"
-#: src/messageview.c:1497
+#: src/messageview.c:1554
msgid "Send receipt"
msgstr "Spedisci la ricevuta"
-#: src/messageview.c:1540
+#: src/messageview.c:1597
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
msgstr ""
-"Questo messaggio è stato parzialmente ricevuto,\n"
-"ed è stato cancellato dal server."
+"Questo messaggio è stato parzialmente ricevuto,\n"
+"ed è stato cancellato dal server."
-#: src/messageview.c:1546
+#: src/messageview.c:1603
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"it is %s."
msgstr ""
-"Questo messaggio è stato ricevuto parzialmente;\n"
-"è %s."
+"Questo messaggio è stato ricevuto parzialmente;\n"
+"è %s."
-#: src/messageview.c:1550 src/messageview.c:1572
+#: src/messageview.c:1607 src/messageview.c:1629
msgid "Mark for download"
msgstr "Contrassegna per il download"
-#: src/messageview.c:1551 src/messageview.c:1563
+#: src/messageview.c:1608 src/messageview.c:1620
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Contrassegna per l'eliminazione"
-#: src/messageview.c:1556
+#: src/messageview.c:1613
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"it is %s and will be downloaded."
msgstr ""
-"Questo messaggio è stato ricevuto parzialmente;\n"
-"è %s e verrà scaricato."
+"Questo messaggio è stato ricevuto parzialmente;\n"
+"è %s e verrà scaricato."
-#: src/messageview.c:1561 src/messageview.c:1574
-#: src/prefs_filtering_action.c:168
+#: src/messageview.c:1618 src/messageview.c:1631
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
msgid "Unmark"
msgstr "Togli contrassegno"
-#: src/messageview.c:1567
+#: src/messageview.c:1624
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"it is %s and will be deleted."
msgstr ""
-"Questo messaggio è stato parzialmente ricevuto;\n"
-"è %s e verrà cancellato."
+"Questo messaggio è stato parzialmente ricevuto;\n"
+"è %s e verrà cancellato."
-#: src/messageview.c:1640
+#: src/messageview.c:1697
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Notifica ricevuta di ritorno"
-#: src/messageview.c:1641
+#: src/messageview.c:1698
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
"notification:"
msgstr ""
-"Il messaggio è stato spedito a diversi tuoi account.\n"
+"Il messaggio è stato spedito a diversi tuoi account.\n"
"Selezionare quale degli account utilizzare per spedire la ricevuta di "
"ritorno:"
-#: src/messageview.c:1645
+#: src/messageview.c:1702
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annulla"
-#: src/messageview.c:1645
+#: src/messageview.c:1702
msgid "_Send Notification"
msgstr "_Spedisci notifica"
-#: src/messageview.c:1715
+#: src/messageview.c:1772
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Impossibile stampare: il messaggio non contiene testo."
-#: src/messageview.c:1803 src/summaryview.c:4536
+#: src/messageview.c:1860 src/summaryview.c:4666
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"('%s' will be replaced with file name)"
msgstr ""
"Inserire la riga di comando per la stampa:\n"
-"('%s' verrà sostituito col nome del file)"
+"('%s' verrà sostituito col nome del file)"
-#: src/messageview.c:1809 src/summaryview.c:4542
+#: src/messageview.c:1866 src/summaryview.c:4672
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"Riga di comando per la stampa non valida:\n"
"'%s'"
-#: src/messageview.c:2471 src/messageview.c:2477 src/summaryview.c:3859
-#: src/summaryview.c:6404
+#: src/messageview.c:2528 src/messageview.c:2534 src/summaryview.c:3989
+#: src/summaryview.c:6554
msgid "An error happened while learning.\n"
-msgstr "Si è verificato un errore durante l'apprendimento.\n"
+msgstr "Si è verificato un errore durante l'apprendimento.\n"
#: src/mh.c:428
#, c-format
msgid "MIME Type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/mimeview.c:816
+#: src/mimeview.c:821
msgid "Check signature"
msgstr "Controlla firma"
-#: src/mimeview.c:821 src/mimeview.c:826 src/mimeview.c:831
+#: src/mimeview.c:826 src/mimeview.c:831 src/mimeview.c:836
msgid "View full information"
msgstr "Visualizza tutte le informazioni"
-#: src/mimeview.c:836 src/mimeview.c:840
+#: src/mimeview.c:841 src/mimeview.c:845
msgid "Check again"
msgstr "Controlla nuovamente"
-#: src/mimeview.c:849
+#: src/mimeview.c:854
msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
msgstr "Cliccare l'icona o premere 'C' per controllare"
-#: src/mimeview.c:854
+#: src/mimeview.c:859
msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
msgstr ""
"Tempo scaduto durante il controllo della firma. Cliccare sull'icona o "
"premere 'C' per riprovare."
-#: src/mimeview.c:1064
+#: src/mimeview.c:1067
msgid "Checking signature..."
msgstr "Controllo della firma..."
-#: src/mimeview.c:1106
+#: src/mimeview.c:1109
msgid "Go back to email"
msgstr "Torna alla mail"
-#: src/mimeview.c:1488 src/mimeview.c:1572 src/mimeview.c:1760
-#: src/mimeview.c:1802
+#: src/mimeview.c:1491 src/mimeview.c:1577 src/mimeview.c:1765
+#: src/mimeview.c:1807
#, c-format
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
-msgstr "Impossibile salvare parte del messaggio composto: %s"
+msgstr "Impossibile salvare una parte del messaggio: %s"
-#: src/mimeview.c:1561 src/textview.c:2883
+#: src/mimeview.c:1566 src/textview.c:2927
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Sovrascrivere il file esistente '%s'?"
-#: src/mimeview.c:1602
+#: src/mimeview.c:1607
msgid "Select destination folder"
msgstr "Selezionare la cartella "
-#: src/mimeview.c:1609
+#: src/mimeview.c:1614
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
-msgstr "'%s' non è una directory"
+msgstr "'%s' non è una directory"
-#: src/mimeview.c:1834
+#: src/mimeview.c:1839
msgid "No registered viewer for this file type."
msgstr "Nessun visualizzatore registrato per questo tipo di file."
-#: src/mimeview.c:1866 src/mimeview.c:1873 src/textview.c:2814
+#: src/mimeview.c:1871 src/mimeview.c:1878 src/textview.c:2858
msgid "Open with"
msgstr "Apri con"
-#: src/mimeview.c:1867 src/mimeview.c:1874 src/textview.c:2815
+#: src/mimeview.c:1872 src/mimeview.c:1879 src/textview.c:2859
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
"('%s' will be replaced with file name)"
msgstr ""
"Inserire la riga di comando per aprire il file:\n"
-"('%s' verrà sostituito col nome del file)"
+"('%s' verrà sostituito col nome del file)"
#: src/news.c:294
#, c-format
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr ""
-"La connessione NNTP a %s:%d è stata interrotta. Nuova connessione in "
+"La connessione NNTP a %s:%d è stata interrotta. Nuova connessione in "
"corso...\n"
#: src/news.c:769
"\n"
"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
msgstr ""
-"Uno o più account News sono presenti, ma questa versione di Claws Mail è "
+"Uno o più account News sono presenti, ma questa versione di Claws Mail è "
"stata compilata senza supporto News. Di conseguenza gli account News "
"verranno disabilitati.\n"
"\n"
-"Probabilmente è necessario installare libetpan e ricompilare Claws Mail."
+"Probabilmente è necessario installare libetpan e ricompilare Claws Mail."
#: src/news_gtk.c:53
msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
msgstr "_Cancella la sottoscrizione al newsgroup"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:430
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:445
msgid "Bogofilter"
msgstr "Bogofilter"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:466
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:470
msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
msgstr "Bogofilter: prelievo corpi..."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:479
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:483
msgid "Bogofilter: filtering messages..."
msgstr "Bogofilter: Filtraggio dei messaggi in corso"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:573
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:598
msgid ""
"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
"error is that it didn't learn from any mail.\n"
"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
"with a few hundred spam and ham messages."
msgstr ""
-"Il plugin Bogoflter non ha potuto filtrare un messaggio. Probabilmente non "
-"è stato in grado di imparare da nessuna mail.\n"
+"Il plugin Bogoflter non ha potuto filtrare un messaggio. Probabilmente non è "
+"stato in grado di imparare da nessuna mail.\n"
"Utilizzare \"/Contrassegna/Contrassegna come spam\" e \"/Contrassegna/"
"Contrassegna come non-spam\" per allenare Bogofilter con qualche centinaio "
"di messaggi di spam e non."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:580
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:605
#, c-format
msgid ""
"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
"Il plugin Bogofilter non ha potuto filtrare un messaggio. Impossibile "
"eseguire il comando '%s %s %s'"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:726
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:751
msgid "Bogofilter: learning from message..."
msgstr "Bogofilter: apprendimento dal messaggio in corso"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:739
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:788
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:764
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:813
#, c-format
msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
msgstr "Apprendimento fallito; '%s' ha tornato il valore %d."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:756
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:781
msgid "Bogofilter: learning from messages..."
msgstr "Bogofilter: apprendimento dai messaggi in corso"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:844
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:869
#, c-format
msgid ""
"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Apprendimento fallito; '%s %s %s' è uscito generando un errore:\n"
+"Apprendimento fallito; '%s %s %s' è uscito generando un errore:\n"
"%s"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:846 src/privacy.c:61
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:871 src/privacy.c:61
msgid "Unknown error"
msgstr "Errore sconosciuto"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:973
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:998
msgid ""
"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
"locale, e verifica se sono messaggi di spam utilizzando Bogofilter. E' "
"necessario che quest'ultimo sia installato in locale.\n"
"\n"
-"Prima che Bogofilter possa riconoscere i messaggi di spam, è necessario che "
+"Prima che Bogofilter possa riconoscere i messaggi di spam, è necessario che "
"sia allenato contrassegnando qualche centinaio di messaggi di spam e non, "
"utilizzando \"/Contrassegna/Contrassegna come spam\" e \"/Contrassegna/"
"Contrassegna come non-spam\"\n"
-"Quando un messaggio è identificato come spam può essere cancellato o "
-"salvato in una cartella speciale.\n"
+"Quando un messaggio è identificato come spam può essere cancellato o salvato "
+"in una cartella speciale.\n"
"\n"
"Le opzioni si trovano in /Configurazione/Preferenze/Plugins/Bogofilter"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1006
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1031
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:649
msgid "Spam detection"
msgstr "Rilevamento Spam"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1007
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1032
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:650
msgid "Spam learning"
msgstr "Addestramento spam"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:149
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:151
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:404
msgid "Process messages on receiving"
msgstr "Filtra messaggi in ricezione"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:157
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:159
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:361
msgid "Maximum size"
msgstr "Dimensione massima"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:166
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370
msgid "Messages larger than this will not be checked"
-msgstr "Messaggi più grandi non verranno controllati"
+msgstr "Messaggi più grandi non verranno controllati"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:373 src/prefs_account.c:1408
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:171
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:373 src/prefs_account.c:1406
msgid "KB"
msgstr "KB"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:177
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:179
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:412
msgid "Save spam in"
msgstr "Salva lo spam in"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:185
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:187
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:420
msgid ""
"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
"Cartella per salvare i messaggi rilevati come spam. Lasciare vuoto per "
"utilizzare il cestino"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:194
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427
msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
msgstr ""
"Premere questo pulsante per selezionare una cartella in cui conservare lo "
"spam"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:199
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:201
msgid "When unsure, move to"
-msgstr "Se non si è sicuri, muovere in"
+msgstr "Se non si è sicuri, muovere in"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:207
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:209
msgid ""
"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
"the Inbox folder."
"Cartella per salvare i messaggi di cui non si riesce a determinare la "
"natura. Lasciare vuoto per utilizzare la cartella 'In arrivo'"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:216
msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
msgstr ""
"Premere questo pulsante per selezionare una cartella atta a contenere "
"messaggi di cui non si riesce a determinare la natura"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:217
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:219
msgid "Insert X-Bogosity header"
msgstr "Inserisci intestazione X-Bogosity"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:221
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:223
msgid "Only done for messages in MH folders"
msgstr "Solo per i messaggi in cartelle MH"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
msgstr "Inserisci in whitelist i mittenti presenti nella rubrica/cartella"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:232
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
msgid ""
"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
"I messaggi provenienti da mittenti presenti nella rubrica saranno inseriti "
"nella cartella normale anche se indicati come spam"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:203
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:453
-#: src/prefs_filtering_action.c:476 src/prefs_filtering_action.c:483
+#: src/prefs_filtering_action.c:525 src/prefs_filtering_action.c:531
#: src/prefs_matcher.c:627
msgid "Select ..."
msgstr "Seleziona ..."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:244
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:457
msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
msgstr "Premere questo pulsante per selezionare una porzione di rubrica"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:247
+msgid "Learn whitelisted emails as ham"
+msgstr "Apprendi come non-spam i messaggi in whitelist"
+
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:249
+msgid ""
+"If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
+"learn it as ham."
+msgstr ""
+"Se Bogofilter ha classificato un messaggio come spam o era incerto, ma quel "
+"messaggio è stato inserito in whitelist, apprendi come non-spam."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
msgid "Bogofilter call"
msgstr "Chiamata a Bogofilter"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:257
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:266
msgid "Path to bogofilter executable"
msgstr "Percorso per l'eseguibile bogofilter"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:264
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:273
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:435
msgid "Mark spam as read"
-msgstr "Contrassegna messaggi di spam come già letti"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:49
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:212
-msgid "Clam AntiVirus"
-msgstr "Clam AntiVirus"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:140
-msgid "ClamAV: scanning message..."
-msgstr "ClamAV: controllo del messaggio in corso."
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:240
-msgid "Failed to register mail filtering hook"
-msgstr "La registrazione dei filtri della posta non è andata a buon fine"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:306
-msgid ""
-"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
-"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
-"\n"
-"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
-"saved in a specially designated folder.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
-msgstr ""
-"Questo plugin utilizza Clam Antivirus per controllare tutti i messaggi che "
-"vengono ricevuti da un account di tipo POP, IMAP o locale.\n"
-"\n"
-"Quando un messaggio è infettato da un virus può essere cancellato oppure "
-"salvato in un'apposita cartella.\n"
-"\n"
-"Le opzioni si trovano in /Configurazione/Preferenze/Plugins/Clam AntiVirus"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:333
-msgid "Virus detection"
-msgstr "Rilevamento virus"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:96
-msgid "Enable virus scanning"
-msgstr "Abilita la scansione dei virus"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:97
-msgid "Scan archive contents"
-msgstr "Controlla il contenuto degli archivi"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:106
-msgid "Maximum attachment size"
-msgstr "Massima dimensione degli allegati"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:117
-msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
-msgstr "Allegati più grandi non verranno analizzati"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:130
-msgid "Save infected mail in"
-msgstr "Salva i messaggi infettati in"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:134
-msgid "Save mail that contains viruses"
-msgstr "Salva mail che contengono virus"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
-msgid ""
-"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
-msgstr ""
-"Cartella utilizzata per conservare i messaggi infetti. Lasciare vuoto per "
-"utilizzare la cartella cestino di default"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:150
-msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
-msgstr ""
-"Premere questo pulsante per selezionare una cartella atta a contenere "
-"messaggi infetti"
+msgstr "Contrassegna messaggi di spam come già letti"
#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
msgid "Demo"
"\n"
"It is not really useful."
msgstr ""
-"Questo Plugin è solo una demo di come scrivere plugin per Claws Mail. "
+"Questo Plugin è solo una demo di come scrivere plugin per Claws Mail. "
"Installa un collegamento per un nuovo log e lo scrive allo standard output.\n"
"\n"
-"Non è realmente utile"
+"Non è realmente utile"
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:125
msgid "Dillo Browser"
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:214
msgid "Full window mode (hide controls)"
-msgstr "Modalità finestra intera (nasconde i controlli)"
+msgstr "Modalità finestra intera (nasconde i controlli)"
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:220
msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:248
msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
-msgstr "Impossibile trovare l'eseguibile di dillo nel path. È installato?"
+msgstr "Impossibile trovare l'eseguibile di dillo nel path. È installato?"
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:275
msgid ""
msgid "Passphrase"
msgstr "Passphrase"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:259
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
msgid "[no user id]"
msgstr "[nessun user id]"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:278
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
"\n"
"%.*s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:281
msgid "Passphrases did not match.\n"
msgstr "Le passphrase non corrispondono.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:284
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
"\n"
"%.*s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:284
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:288
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
"\n"
"%.*s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:287
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:291
msgid "Bad passphrase.\n"
msgstr "Passphrase sbagliata.\n"
"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
"from a keyserver?"
msgstr ""
-"Questa chiave non è nel keyring. Provare ad importarla da un keyserver?"
+"Questa chiave non è nel keyring. Provare ad importarla da un keyserver?"
#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
msgid ""
#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
msgid " This key is not in your keyring.\n"
-msgstr " Questa chiave non è nel keyring.\n"
+msgstr " Questa chiave non è nel keyring.\n"
#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
msgid " It should be possible to import it "
"when working online,\n"
" or "
msgstr ""
-"lavorando in modalità online,\n"
+"lavorando in modalità online,\n"
" o "
#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181
msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
-msgstr " Questa chiave è stata importata nel keyring.\n"
+msgstr " Questa chiave è stata importata nel keyring.\n"
#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:183
msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
-msgstr " L'importazione delle chiavi non è implementata in Windows.\n"
+msgstr " L'importazione delle chiavi non è implementata in Windows.\n"
#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:198
msgid " This key is in your keyring.\n"
-msgstr " Questa chiave è nel keyring.\n"
+msgstr " Questa chiave è nel keyring.\n"
#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:35
msgid "PGP/Core"
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
msgstr ""
-"Questo plugin gestisce le operazioni PGP di base, è usato da altri plugin "
+"Questo plugin gestisce le operazioni PGP di base, è usato da altri plugin "
"comePGP/Mime.\n"
"\n"
"Le opzioni si possono trovare in /Configurazione/Preferenze/Plugins/GPG e /"
"\n"
"Il plugin utilizza la libreria GPGME come wrapper per GnuPG.\n"
"\n"
-"GPGME è copyright 2001 di Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"GPGME è copyright 2001 di Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:94
msgid "Core operations"
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:139
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
msgstr ""
-"Impostare questo valore a '0' memorizzerà la passphrase per l'intera "
-"sessione"
+"Impostare questo valore a '0' memorizzerà la passphrase per l'intera sessione"
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:144 src/prefs_receive.c:172
msgid "minute(s)"
-msgstr "minuto/i"
+msgstr "minuto(i)"
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:154
msgid "Grab input while entering a passphrase"
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:161
msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
-msgstr "Mostra un avvertimento alla partenza se GnuPG non è attivo"
+msgstr "Mostra un avvertimento alla partenza se GnuPG non è attivo"
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:295
msgid "Sign key"
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:431 src/prefs_logging.c:417
-#: src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:682
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:431 src/prefs_logging.c:428
+#: src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:684
msgid "Other"
msgstr "Altro"
"Do you trust it enough to use it anyway?"
msgstr ""
"La chiave di '%s' non gode della massima fiducia.\n"
-"Cifrando il messaggio con questa chiave non si avrà la certezza\n"
-"che verrà letto dalla persona a cui voi vorreste mandarlo.\n"
+"Cifrando il messaggio con questa chiave non si avrà la certezza\n"
+"che verrà letto dalla persona a cui voi vorreste mandarlo.\n"
"Avete abbastanza fiducia nella chiave per utilizzarla comunque?"
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:602
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184
#, c-format
msgid "The signature can't be checked - %s"
-msgstr "La firma non può essere controllata - %s"
+msgstr "La firma non può essere controllata - %s"
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:239
msgid "The signature has not been checked."
-msgstr "La firma non è stata controllata"
+msgstr "La firma non è stata controllata"
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:321
#, c-format
msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
-msgstr "L'indirizzo verificato del firmatario è \"%s\"\n"
+msgstr "L'indirizzo verificato del firmatario è \"%s\"\n"
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:363
#, c-format
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:506
msgid "Secret key specification is ambiguous"
-msgstr "La specifica della chiave segreta è ambigua"
+msgstr "La specifica della chiave segreta è ambigua"
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:516
#, c-format
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
msgstr ""
-"Il protocollo '%s' gpgme è inutilizzabile: il motore '%s' non è "
+"Il protocollo '%s' gpgme è inutilizzabile: il motore '%s' non è "
"correttamente installato."
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:558
"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
"version %s is required.\n"
msgstr ""
-"Il protocollo '%s' gpgme è inutilizzabile: il motore '%s' è installato "
-"nellaversione %s, ma è richiesta la versione %s.\n"
+"Il protocollo '%s' gpgme è inutilizzabile: il motore '%s' è installato "
+"nellaversione %s, ma è richiesta la versione %s.\n"
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:566
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
-msgstr "Il protocollo '%s' gpgme è inutilizzabile (problema sconosciuto)"
+msgstr "Il protocollo '%s' gpgme è inutilizzabile (problema sconosciuto)"
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:582
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
msgstr ""
-"GnuPG non è installato correttamente, o necessita di un upgrade.\n"
-"Il supporto per OpenPGP è disabilitato."
+"GnuPG non è installato correttamente, o necessita di un upgrade.\n"
+"Il supporto per OpenPGP è disabilitato."
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:616
msgid ""
"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
"generate a key pair.\n"
msgstr ""
-"È necessario salvare le informazioni dell'account con \"OK\" prima di poter "
+"È necessario salvare le informazioni dell'account con \"OK\" prima di poter "
"generare un nuovo paio di chiavi.\n"
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:621
"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
"Do you want to create a new key pair now?"
msgstr ""
-"Claws Mail non ha trovato una chiave segreta PGP: ciò vuol dire che non "
-"sarà possibile firmare i messaggi o ricevere messaggi crittati.\n"
+"Claws Mail non ha trovato una chiave segreta PGP: ciò vuol dire che non sarà "
+"possibile firmare i messaggi o ricevere messaggi crittati.\n"
"Creare ora un nuovo paio di chiavi?"
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:692 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:708
"\n"
"Do you want to export it to a keyserver?"
msgstr ""
-"Il nuovo paio di chiavi è stato generato. Il suo fingerprint è:\n"
+"Il nuovo paio di chiavi è stato generato. Il suo fingerprint è:\n"
"%s\n"
"\n"
"Esportarlo verso un keyserver?"
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:767
msgid "Key export isn't implemented in Windows."
-msgstr "L'esportazione delle chiavi non è implementata in Windows."
+msgstr "L'esportazione delle chiavi non è implementata in Windows."
#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:244
msgid "Incorrect part"
#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:248
msgid "Not a text part"
-msgstr "Non è una parte testuale"
+msgstr "Non è una parte testuale"
#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:259 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:415
msgid "Couldn't get text data."
-msgstr "Impossibile accedere aì dati testuali"
+msgstr "Impossibile accedere aì dati testuali"
#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:277
msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
"are email headers, like Subject."
msgstr ""
-"Notare che gli allegati non sono crittati con il sistema PGP/Inline, né lo "
+"Notare che gli allegati non sono crittati con il sistema PGP/Inline, né lo "
"sono le intestazioni, come l'Oggetto."
#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:761 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:645
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
msgstr ""
-"Questo plugin gestisce il metodo di firma/cifratura Inline (deprecato).È "
+"Questo plugin gestisce il metodo di firma/cifratura Inline (deprecato).È "
"possibile decifrare messaggi, verificare firme o firmare e cifrare i "
"messaggi in uscita.\n"
"\n"
-"È possibile selezionarlo come sistema di default per la privacy in /"
+"È possibile selezionarlo come sistema di default per la privacy in /"
"Configurazione/Preferenze account/Privacy e, durante la composizione, da /"
"Opzioni/Sistema Privacy\n"
"\n"
"Il plugin utilizza la libreria GPGME come wrapper per GnuPG.\n"
"\n"
-"GPGME è copyright 2001 di Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"GPGME è copyright 2001 di Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:201
msgid "Signature boundary not found."
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
msgstr ""
-"Questo plugin gestisce messaggi firmati e/o cifrati con PGP/MIME. È "
+"Questo plugin gestisce messaggi firmati e/o cifrati con PGP/MIME. È "
"possibile decifrare messaggi, verificare firme o firmare e cifrare "
"messaggi.\n"
"\n"
-"È possibile selezionarlo come sistema di privacy predefinito in /"
+"È possibile selezionarlo come sistema di privacy predefinito in /"
"Configurazione/Preferenze account/Privacy e, in fase di composizione, da /"
"Opzioni/SistemaPrivacy\n"
"\n"
"Il plugin utilizza la libreria GPGME come wrapper per GnuPG.\n"
"\n"
-"GPGME è copyright 2001 di Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"GPGME è copyright 2001 di Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:76
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:635
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:168
msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
-msgstr "Il plugin spamassassin non si è potuto connettere a spamd.\n"
+msgstr "Il plugin spamassassin non si è potuto connettere a spamd.\n"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:184
msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:237
msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
-msgstr "Il plugin spamassassin è stato disabilitato dalle sue impostazioni\n"
+msgstr "Il plugin spamassassin è stato disabilitato dalle sue impostazioni\n"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:242
msgid "SpamAssassin: filtering message..."
"accessible."
msgstr ""
"Il plugin SpamAssassin non ha potuto filtrare un messaggio. Probabilmente la "
-"causa è l'impossibilità di raggiungere il demone spamd. Assicurarsi che "
+"causa è l'impossibilità di raggiungere il demone spamd. Assicurarsi che "
"spamd sia in esecuzione ed accessibile."
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:427
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:584
msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
msgstr ""
-"Il plugin spamassassin è caricato ma è stato disabilitato dalle sue "
+"Il plugin spamassassin è caricato ma è stato disabilitato dalle sue "
"opzioni.\n"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:618
msgstr ""
"Questo plugin controlla tutti i messaggi ricevuti da un account POP, IMAP o "
"locale, e verifica se sono messaggi di SPAM utilizzando un server "
-"SpamAssassin. È necessario un server SpamAssassin (spamd) funzionante.\n"
+"SpamAssassin. È necessario un server SpamAssassin (spamd) funzionante.\n"
"\n"
-"Può anche essere utilizzato per segnalare i messaggi come spam o non-spam.\n"
+"Può anche essere utilizzato per segnalare i messaggi come spam o non-spam.\n"
"\n"
-"Quando un messaggio è identificato come spam può essere cancellato o "
-"salvato in una speciale cartella.\n"
+"Quando un messaggio è identificato come spam può essere cancellato o salvato "
+"in una speciale cartella.\n"
"\n"
"Le opzioni sono in /Configurazione/Preferenze/Plugins/SpamAssassin"
"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
"aborted."
msgstr ""
-"Tempo massimo concesso per controllare. Se il controllo prende più tempo, "
-"esso verrà terminato."
+"Tempo massimo concesso per controllare. Se il controllo prende più tempo, "
+"esso verrà terminato."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:395 src/prefs_other.c:575
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:395 src/prefs_other.c:577
#: src/prefs_summaries.c:489
msgid "seconds"
msgstr "secondi"
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "Orientazione della tray"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:61 src/plugins/trayicon/trayicon.c:580
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:52 src/plugins/trayicon/trayicon.c:587
#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
msgid "Trayicon"
msgstr "Icona di sistema"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:110
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:101
msgid "/_Get Mail"
msgstr "/_Ricevi"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:112
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:103
msgid "/_Email"
msgstr "/_Componi"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:113
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:104
msgid "/_Email from account"
msgstr "/_Componi usando l'account"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:115
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:106
msgid "/Open A_ddressbook"
msgstr "/R_ubrica"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:117
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:108
msgid "/_Work Offline"
msgstr "/Lavora o_ffline"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:119
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:110
msgid "/E_xit Claws Mail"
msgstr "/_Esci da Claws Mail"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:208
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:202
#, c-format
msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
msgstr "Nuovi: %d, Non letti: %d, Totali: %d"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:411
msgid "Failed to register folder item update hook"
msgstr ""
"Errore durante la registrazione della funzione di aggiornamento "
"dell'elemento della cartella"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:410
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:417
msgid "Failed to register folder update hook"
msgstr ""
"Errore durante la registrazione della funzione di aggiornamento della "
"cartella"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:416
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:423
msgid "Failed to register offline switch hook"
-msgstr "Errore durante la registrazione della funzione \"modalità offline\""
+msgstr "Errore durante la registrazione della funzione \"modalità offline\""
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:429
msgid "Failed to register account list changed hook"
msgstr "Errore durante la registrazione della funzione \"lista account\""
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:428
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:435
msgid "Failed to register close hook"
msgstr "Impossibile registrare la funzione di chiusura"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:434
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:441
msgid "Failed to register got iconified hook"
msgstr "Impossibile registrare la funzione di iconificazione"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:498
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:505
msgid ""
"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
"have new or unread mail.\n"
"Questo plugin mostra un'icona nella barra di sistema che indica se ci sono "
"nuovi messaggi o messaggi non letti.\n"
"\n"
-"La cassetta delle lettere è vuota se non ci sono messaggi non letti, "
+"La cassetta delle lettere è vuota se non ci sono messaggi non letti, "
"altrimenti contiene una lettera. Un tooltip mostra il numero di messaggi "
"nuovi, non letti ed il numero totale di messaggi"
#: src/pop.c:151
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "Nel saluto non è stata trovata la necessaria data/ora APOP\n"
+msgstr "Nel saluto non è stata trovata la necessaria data/ora APOP\n"
#: src/pop.c:158
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
#: src/pop.c:875
msgid "mailbox is locked\n"
-msgstr "la mailbox è lockata\n"
+msgstr "la mailbox è lockata\n"
#: src/pop.c:878
msgid "Session timeout\n"
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "comando TOP non supportato\n"
-#: src/prefs_account.c:306 src/prefs_account.c:1356 src/prefs_account.c:2262
-#: src/wizard.c:1379
+#: src/prefs_account.c:305 src/prefs_account.c:1356 src/prefs_account.c:2267
+#: src/wizard.c:1394
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:309 src/prefs_account.c:1468 src/prefs_account.c:2275
+#: src/prefs_account.c:308 src/prefs_account.c:1466 src/prefs_account.c:2280
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:310
+#: src/prefs_account.c:309
msgid "News (NNTP)"
msgstr "News (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:311 src/wizard.c:1381
+#: src/prefs_account.c:310 src/wizard.c:1396
msgid "Local mbox file"
msgstr "File mbox locale"
# src/prefs_account.c:634
-#: src/prefs_account.c:312
+#: src/prefs_account.c:311
msgid "None (SMTP only)"
msgstr "Nessuno (solo SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:949
+#: src/prefs_account.c:948
msgid "Name of account"
msgstr "Nome dell'account"
-#: src/prefs_account.c:958
+#: src/prefs_account.c:957
msgid "Set as default"
msgstr "Imposta come predefinito"
-#: src/prefs_account.c:966
+#: src/prefs_account.c:965
msgid "Personal information"
msgstr "Informazioni personali"
-#: src/prefs_account.c:975
+#: src/prefs_account.c:974
msgid "Full name"
msgstr "Nome completo"
-#: src/prefs_account.c:981
+#: src/prefs_account.c:980
msgid "Mail address"
msgstr "Indirizzo"
-#: src/prefs_account.c:1011
+#: src/prefs_account.c:1010
msgid "Server information"
msgstr "Informazioni server"
-#: src/prefs_account.c:1046
+#: src/prefs_account.c:1045
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
"has been built without IMAP and News support.</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\">Attenzione: questa versione di Claws Mail\n"
-"è stata compilata senza supporto IMAP e News.</span>"
+"è stata compilata senza supporto IMAP e News.</span>"
-#: src/prefs_account.c:1075
+#: src/prefs_account.c:1074
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Questo server richiede l'autenticazione"
-#: src/prefs_account.c:1082
+#: src/prefs_account.c:1081
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "Autentica quando connetti"
-#: src/prefs_account.c:1136
+#: src/prefs_account.c:1139
msgid "News server"
msgstr "Server delle news"
-#: src/prefs_account.c:1142
+#: src/prefs_account.c:1145
msgid "Server for receiving"
msgstr "Server per la ricezione"
-#: src/prefs_account.c:1148
+#: src/prefs_account.c:1151
msgid "Local mailbox"
msgstr "Mailbox locale"
-#: src/prefs_account.c:1155
+#: src/prefs_account.c:1158
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "Server SMTP (invio)"
-#: src/prefs_account.c:1163
+#: src/prefs_account.c:1166
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Usa comando di invio mail invece che un server SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1172
+#: src/prefs_account.c:1175
msgid "command to send mails"
msgstr "Comando per spedire mail"
-#: src/prefs_account.c:1179 src/prefs_account.c:1680
+#: src/prefs_account.c:1182 src/prefs_account.c:1679
msgid "User ID"
msgstr "Nome utente"
-#: src/prefs_account.c:1185 src/prefs_account.c:1700
+#: src/prefs_account.c:1188 src/prefs_account.c:1699
msgid "Password"
msgstr "Password"
-#: src/prefs_account.c:1235
+#: src/prefs_account.c:1237
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Account%d"
msgid "Local"
msgstr "Locale"
-#: src/prefs_account.c:1334 src/prefs_account.c:1420
+#: src/prefs_account.c:1334 src/prefs_account.c:1418
msgid "Default Inbox"
msgstr "Cartella `In arrivo' standard"
-#: src/prefs_account.c:1341 src/prefs_account.c:1349 src/prefs_account.c:1427
-#: src/prefs_account.c:1435
+#: src/prefs_account.c:1341 src/prefs_account.c:1349 src/prefs_account.c:1425
+#: src/prefs_account.c:1433
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
msgstr "I messaggi non filtrati verrano memorizzati in questa cartella"
-#: src/prefs_account.c:1346 src/prefs_account.c:1432 src/prefs_account.c:1879
+#: src/prefs_account.c:1346 src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1881
msgid "Bro_wse"
msgstr "Sfo_glia"
msgid "0 days: remove immediately"
msgstr "0 giorni: elimina immeditamente"
-#: src/prefs_account.c:1385 src/prefs_folder_item.c:487
+#: src/prefs_account.c:1384 src/prefs_folder_item.c:510
#: src/prefs_matcher.c:312
msgid "days"
msgstr "giorni"
-#: src/prefs_account.c:1395
+#: src/prefs_account.c:1394
msgid "Receive size limit"
msgstr "Dimensione massima di ricezione"
-#: src/prefs_account.c:1398
+#: src/prefs_account.c:1397
msgid ""
"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
"you will be able to download them fully or delete them."
msgstr ""
"I messaggi che superano questo limite verranno prelevati parzialmenti. "
-"Selezionandoli sarà possibile scaricarli totalmente o cancellarli."
+"Selezionandoli sarà possibile scaricarli totalmente o cancellarli."
-#: src/prefs_account.c:1442 src/prefs_account.c:2288
+#: src/prefs_account.c:1440 src/prefs_account.c:2293
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1449
+#: src/prefs_account.c:1447
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Numero massimo di messaggi da scaricare"
-#: src/prefs_account.c:1461
+#: src/prefs_account.c:1459
msgid "unlimited if 0 is specified"
-msgstr "illimitati se è specificato 0"
+msgstr "illimitati se è specificato 0"
-#: src/prefs_account.c:1474 src/prefs_account.c:1653
+#: src/prefs_account.c:1472 src/prefs_account.c:1652
msgid "Authentication method"
msgstr "Metodo di Autenticazione"
-#: src/prefs_account.c:1484 src/prefs_account.c:1662 src/prefs_send.c:292
+#: src/prefs_account.c:1482 src/prefs_account.c:1661 src/prefs_send.c:292
msgid "Automatic"
msgstr "Automatica"
-#: src/prefs_account.c:1494
+#: src/prefs_account.c:1493
msgid "IMAP server directory"
msgstr "Directory del server IMAP"
-#: src/prefs_account.c:1498
+#: src/prefs_account.c:1497
msgid "(usually empty)"
msgstr "(normalmente vuoto)"
-#: src/prefs_account.c:1512
+#: src/prefs_account.c:1511
msgid "Show subscribed folders only"
msgstr "Mostra solo cartelle sottoscritte"
-#: src/prefs_account.c:1519
+#: src/prefs_account.c:1518
msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
-msgstr "Modalità risparmia-banda (inibisce il prelievo delle etichette remote)"
+msgstr "Modalità risparmia-banda (inibisce il prelievo delle etichette remote)"
-#: src/prefs_account.c:1521
+#: src/prefs_account.c:1520
msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
msgstr ""
-"Questa modalità utilizza meno banda, ma può essere più lenta con alcuni "
+"Questa modalità utilizza meno banda, ma può essere più lenta con alcuni "
"server."
-#: src/prefs_account.c:1525
+#: src/prefs_account.c:1524
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Filtra messaggi in ricezione"
-#: src/prefs_account.c:1532
+#: src/prefs_account.c:1531
msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
msgstr "Permetti filtraggio in ricezione utilizzando plugin"
-#: src/prefs_account.c:1536
+#: src/prefs_account.c:1535
msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
msgstr "'Ricevi tutti' verifica le nuove mail di questo account"
-#: src/prefs_account.c:1614 src/prefs_customheader.c:206
+#: src/prefs_account.c:1613 src/prefs_customheader.c:206
#: src/prefs_matcher.c:584 src/prefs_matcher.c:1797 src/prefs_matcher.c:1818
msgid "Header"
msgstr "Intestazione"
-#: src/prefs_account.c:1616
+#: src/prefs_account.c:1615
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Genera identificativo del messaggio (Message-Id)"
-#: src/prefs_account.c:1623
+#: src/prefs_account.c:1622
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Aggiungi intestazione definita dall'utente"
-#: src/prefs_account.c:1635
+#: src/prefs_account.c:1634
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticazione"
-#: src/prefs_account.c:1638
+#: src/prefs_account.c:1637
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "Autenticazione SMTP (SMTP AUT)"
-#: src/prefs_account.c:1722
+#: src/prefs_account.c:1725
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
"Se si lasciano vuoti questi campi, verranno utilizzatigli stessi ID utente e "
"password usati per la ricezione."
-#: src/prefs_account.c:1733
+#: src/prefs_account.c:1736
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Autentica con POP3 prima dell'invio"
-#: src/prefs_account.c:1748
+#: src/prefs_account.c:1751
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "Timeout autenticazione POP: "
-#: src/prefs_account.c:1757
+#: src/prefs_account.c:1759
msgid "minutes"
msgstr "minuti"
-#: src/prefs_account.c:1825 src/prefs_account.c:1871
+#: src/prefs_account.c:1827 src/prefs_account.c:1873
msgid "Signature"
msgstr "Firma"
-#: src/prefs_account.c:1828
+#: src/prefs_account.c:1830
msgid "Insert signature automatically"
msgstr "Inserisci automaticamente la firma"
-#: src/prefs_account.c:1833
+#: src/prefs_account.c:1835
msgid "Signature separator"
msgstr "Separatore firma"
-#: src/prefs_account.c:1858
+#: src/prefs_account.c:1860
msgid "Command output"
msgstr "Output comando"
-#: src/prefs_account.c:1891
+#: src/prefs_account.c:1893
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Imposta automaticamente i seguenti indirizzi"
-#: src/prefs_account.c:1940
+#: src/prefs_account.c:1942
msgid "Spell check dictionaries"
msgstr "Dizionari per controllo ortografico"
-#: src/prefs_account.c:1950 src/prefs_folder_item.c:895
+#: src/prefs_account.c:1952 src/prefs_folder_item.c:926
#: src/prefs_spelling.c:224
msgid "Default dictionary"
msgstr "Dizionario predefinito"
-#: src/prefs_account.c:1964 src/prefs_folder_item.c:920
+#: src/prefs_account.c:1966 src/prefs_folder_item.c:951
#: src/prefs_spelling.c:238
msgid "Default alternate dictionary"
msgstr "Dizionario alternativo di default"
-#: src/prefs_account.c:2051 src/prefs_account.c:3025
-#: src/prefs_compose_writing.c:343 src/prefs_folder_item.c:1159
-#: src/prefs_folder_item.c:1502 src/prefs_quote.c:90 src/prefs_quote.c:194
+#: src/prefs_account.c:2054 src/prefs_account.c:3030
+#: src/prefs_compose_writing.c:343 src/prefs_folder_item.c:1190
+#: src/prefs_folder_item.c:1561 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:240
#: src/prefs_spelling.c:403 src/prefs_wrapping.c:144
msgid "Compose"
msgstr "Composizione"
-#: src/prefs_account.c:2065 src/prefs_folder_item.c:1177 src/prefs_quote.c:104
+#: src/prefs_account.c:2069 src/prefs_folder_item.c:1211 src/prefs_quote.c:134
#: src/toolbar.c:422
msgid "Reply"
msgstr "Rispondi"
-#: src/prefs_account.c:2079 src/prefs_filtering_action.c:175
-#: src/prefs_folder_item.c:1195 src/prefs_quote.c:118 src/toolbar.c:426
+#: src/prefs_account.c:2084 src/prefs_filtering_action.c:175
+#: src/prefs_folder_item.c:1232 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:426
msgid "Forward"
msgstr "Inoltra"
-#: src/prefs_account.c:2127
+#: src/prefs_account.c:2132
msgid "Default privacy system"
msgstr "Sistema di privacy di default"
-#: src/prefs_account.c:2156
+#: src/prefs_account.c:2161
msgid "Always sign messages"
msgstr "Firma sempre i messaggi"
-#: src/prefs_account.c:2158
+#: src/prefs_account.c:2163
msgid "Always encrypt messages"
msgstr "Cifra sempre i messaggi"
-#: src/prefs_account.c:2160
+#: src/prefs_account.c:2165
msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
msgstr "Cifra automaticamente messaggio in risposta ad un messaggio cifrato"
-#: src/prefs_account.c:2163
+#: src/prefs_account.c:2168
msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
msgstr ""
"Cifrare messaggi inviati con la propria chiave in aggiunta a quella del "
"recipiente."
-#: src/prefs_account.c:2165
+#: src/prefs_account.c:2170
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Salva i messaggi cifrati spediti come testo in chiaro"
-#: src/prefs_account.c:2266 src/prefs_account.c:2279 src/prefs_account.c:2291
+#: src/prefs_account.c:2271 src/prefs_account.c:2284 src/prefs_account.c:2296
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Non utilizzare SSL"
-#: src/prefs_account.c:2269
+#: src/prefs_account.c:2274
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Utilizza SSL per la connessione POP3"
-#: src/prefs_account.c:2272 src/prefs_account.c:2285 src/prefs_account.c:2312
+#: src/prefs_account.c:2277 src/prefs_account.c:2290 src/prefs_account.c:2317
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Utilizza il comando STARTTLS per avviare la sessione SSL"
-#: src/prefs_account.c:2282
+#: src/prefs_account.c:2287
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Utilizza SSL per la connessione IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:2300
+#: src/prefs_account.c:2305
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Utilizza SSL per la connessione NNTP"
-#: src/prefs_account.c:2302
+#: src/prefs_account.c:2307
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Spedizione (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2306
+#: src/prefs_account.c:2311
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "Non usare SSL (ma, se necessario usa STARTTLS)"
-#: src/prefs_account.c:2309
+#: src/prefs_account.c:2314
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Utilizza SSL per la connessione SMTP"
-#: src/prefs_account.c:2320
+#: src/prefs_account.c:2325
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Usa SSL non-bloccante"
-#: src/prefs_account.c:2332
+#: src/prefs_account.c:2337
msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
msgstr "Disabilitare se si hanno problemi di connessione SSL"
-#: src/prefs_account.c:2441
+#: src/prefs_account.c:2444
msgid "SMTP port"
msgstr "Porta SMTP"
-#: src/prefs_account.c:2447
+#: src/prefs_account.c:2450
msgid "POP3 port"
msgstr "Porta POP3"
-#: src/prefs_account.c:2453
+#: src/prefs_account.c:2456
msgid "IMAP4 port"
msgstr "Porta IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:2459
+#: src/prefs_account.c:2462
msgid "NNTP port"
msgstr "Porta NNTP"
-#: src/prefs_account.c:2464
+#: src/prefs_account.c:2467
msgid "Domain name"
msgstr "Nome di dominio"
-#: src/prefs_account.c:2467 src/prefs_account.c:2477
+#: src/prefs_account.c:2470 src/prefs_account.c:2480
msgid ""
"The domain name will be used in the right part of the generated Message-Ids, "
"and when connecting to SMTP servers."
msgstr ""
-"Il nome di dominio verrà utilizzato nella parte destra dei Message-Id "
+"Il nome di dominio verrà utilizzato nella parte destra dei Message-Id "
"generati, e durante le connessioni ai server SMTP."
-#: src/prefs_account.c:2486
+#: src/prefs_account.c:2489
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Usa comando per comunicare col server"
-#: src/prefs_account.c:2494
+#: src/prefs_account.c:2497
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Segna i messaggi in cross-posting come letti e con colore:"
-#: src/prefs_account.c:2536
+#: src/prefs_account.c:2539
msgid "Browse"
msgstr "Sfoglia"
-#: src/prefs_account.c:2549
+#: src/prefs_account.c:2552
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Salva i messaggi inviati in"
-#: src/prefs_account.c:2551
+#: src/prefs_account.c:2554
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Salva i messaggi in coda in"
-#: src/prefs_account.c:2553
+#: src/prefs_account.c:2556
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Salva le bozze in"
-#: src/prefs_account.c:2555
+#: src/prefs_account.c:2558
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Salva i messaggi cancellati in"
-#: src/prefs_account.c:2610
+#: src/prefs_account.c:2613
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Nome account non specificato."
-#: src/prefs_account.c:2614
+#: src/prefs_account.c:2617
msgid "Mail address is not entered."
-msgstr "L'indirizzo di posta non è impostato."
+msgstr "L'indirizzo di posta non è impostato."
-#: src/prefs_account.c:2621
+#: src/prefs_account.c:2624
msgid "SMTP server is not entered."
-msgstr "Il server SMTP non è impostato."
+msgstr "Il server SMTP non è impostato."
-#: src/prefs_account.c:2626
+#: src/prefs_account.c:2629
msgid "User ID is not entered."
-msgstr "Il nome utente non è impostato."
+msgstr "Il nome utente non è impostato."
-#: src/prefs_account.c:2631
+#: src/prefs_account.c:2634
msgid "POP3 server is not entered."
-msgstr "Il server POP3 non è impostato."
+msgstr "Il server POP3 non è impostato."
-#: src/prefs_account.c:2652
+#: src/prefs_account.c:2654
msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
msgstr "La cartella 'In arrivo' di default non esiste."
-#: src/prefs_account.c:2658
+#: src/prefs_account.c:2660
msgid "IMAP4 server is not entered."
-msgstr "Il server IMAP4 non è impostato."
+msgstr "Il server IMAP4 non è impostato."
-#: src/prefs_account.c:2663
+#: src/prefs_account.c:2665
msgid "NNTP server is not entered."
-msgstr "Il server NNTP non è impostato."
+msgstr "Il server NNTP non è impostato."
-#: src/prefs_account.c:2669
+#: src/prefs_account.c:2671
msgid "local mailbox filename is not entered."
-msgstr "il nome del file della mailbox locale non è specificato."
+msgstr "il nome del file della mailbox locale non è specificato."
-#: src/prefs_account.c:2675
+#: src/prefs_account.c:2677
msgid "mail command is not entered."
-msgstr "Il comando di spedizione mail non è specificato."
+msgstr "Il comando di spedizione mail non è specificato."
-#: src/prefs_account.c:2989
+#: src/prefs_account.c:2994
msgid "Receive"
msgstr "Ricezione"
-#: src/prefs_account.c:3043 src/prefs_folder_item.c:1519 src/prefs_quote.c:195
+#: src/prefs_account.c:3048 src/prefs_folder_item.c:1578 src/prefs_quote.c:241
msgid "Templates"
msgstr "Modelli "
-#: src/prefs_account.c:3061
+#: src/prefs_account.c:3066
msgid "Privacy"
msgstr "Privacy"
-#: src/prefs_account.c:3099
+#: src/prefs_account.c:3104
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzate"
-#: src/prefs_account.c:3385
+#: src/prefs_account.c:3390
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Opzioni per il nuovo account"
-#: src/prefs_account.c:3387
+#: src/prefs_account.c:3392
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - Preferenze dell'account"
-#: src/prefs_account.c:3482
+#: src/prefs_account.c:3488
msgid "Select signature file"
msgstr "Selezionare il file contenente la firma"
-#: src/prefs_account.c:3577
+#: src/prefs_account.c:3583
msgid "Protocol:"
msgstr "Protocollo:"
-#: src/prefs_account.c:3716
+#: src/prefs_account.c:3722
#, c-format
msgid "%s (plugin not loaded)"
msgstr "%s (plugin non caricato)"
-#: src/prefs_actions.c:202
+#: src/prefs_actions.c:207
msgid "Actions configuration"
msgstr "Configurazione azioni"
-#: src/prefs_actions.c:229
+#: src/prefs_actions.c:234
msgid "Menu name"
msgstr "Nome menu"
-#: src/prefs_actions.c:242
+#: src/prefs_actions.c:247
msgid "Command line"
msgstr "Linea comando"
-#: src/prefs_actions.c:276 src/prefs_filtering_action.c:522
-#: src/prefs_filtering.c:455 src/prefs_matcher.c:716 src/prefs_template.c:299
-#: src/prefs_toolbar.c:905
+#: src/prefs_actions.c:281
+msgid "Append the new action above to the list"
+msgstr "Aggiungi la nuova azione alla lista"
+
+#: src/prefs_actions.c:283 src/prefs_filtering_action.c:564
+#: src/prefs_filtering.c:474 src/prefs_matcher.c:716 src/prefs_template.c:307
+#: src/prefs_toolbar.c:906
msgid "Replace"
msgstr "Rimpiazza"
-#: src/prefs_actions.c:292 src/prefs_filtering_action.c:493
+#: src/prefs_actions.c:289
+msgid "Replace the selected action in list with the action above"
+msgstr "Sostituisci l'azione selezionata con l'azione sopra"
+
+#: src/prefs_actions.c:297
+msgid "Delete the selected action from the list"
+msgstr "Elimina l'azione selezionata dalla lista"
+
+#: src/prefs_actions.c:305 src/prefs_filtering.c:497 src/prefs_template.c:330
+msgid "Clear all the input fields in the dialog"
+msgstr "Pulisci tutti i campi della finestra di dialogo"
+
+#: src/prefs_actions.c:310 src/prefs_filtering_action.c:540
#: src/prefs_matcher.c:693
msgid "Info..."
msgstr "Info..."
-#: src/prefs_actions.c:459 src/prefs_filtering_action.c:621
-#: src/prefs_filtering.c:847 src/prefs_filtering.c:849
-#: src/prefs_filtering.c:850 src/prefs_filtering.c:925 src/prefs_matcher.c:833
-#: src/prefs_template.c:432
+#: src/prefs_actions.c:317
+msgid "Show information on configuring actions"
+msgstr "Mostra informazioni sulla configurazione delle azioni"
+
+#: src/prefs_actions.c:346
+msgid "Move the selected action up"
+msgstr "Sposta in alto l'azione selezionata"
+
+#: src/prefs_actions.c:354
+msgid "Move selected action down"
+msgstr "Sposta in basso l'azione selezionata"
+
+#: src/prefs_actions.c:481 src/prefs_filtering_action.c:652
+#: src/prefs_filtering.c:899 src/prefs_filtering.c:901
+#: src/prefs_filtering.c:902 src/prefs_filtering.c:1009
+#: src/prefs_matcher.c:833 src/prefs_template.c:469
msgid "(New)"
msgstr "(Nuovo)"
-#: src/prefs_actions.c:524
+#: src/prefs_actions.c:558
msgid "Menu name is not set."
-msgstr "Il nome del menu non è impostato."
+msgstr "Il nome del menu non è impostato."
-#: src/prefs_actions.c:529
+#: src/prefs_actions.c:563
msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
-msgstr "Non è permesso inserire il carattere '/' all'inizio dei nomi di menu."
+msgstr "Non è permesso inserire il carattere '/' all'inizio dei nomi di menu."
-#: src/prefs_actions.c:534
+#: src/prefs_actions.c:568
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
-msgstr "Non è permesso inserire i due punti ':' nei nomi di menu."
+msgstr "Non è permesso inserire i due punti ':' nei nomi di menu."
-#: src/prefs_actions.c:553
+#: src/prefs_actions.c:587
msgid "Menu name is too long."
-msgstr "Il nome del menu è troppo lungo."
+msgstr "Il nome del menu è troppo lungo."
-#: src/prefs_actions.c:562
+#: src/prefs_actions.c:596
msgid "Command line not set."
-msgstr "La linea di comando non è specificata."
+msgstr "La linea di comando non è specificata."
-#: src/prefs_actions.c:567
+#: src/prefs_actions.c:601
msgid "Menu name and command are too long."
msgstr "Nome menu e comando sono troppo lunghi."
-#: src/prefs_actions.c:573
+#: src/prefs_actions.c:607
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
msgstr ""
"Nel comando\n"
"%s\n"
-"c'è un errore di sintassi."
+"c'è un errore di sintassi."
-#: src/prefs_actions.c:637
+#: src/prefs_actions.c:665
msgid "Delete action"
msgstr "Elimina azione"
-#: src/prefs_actions.c:638
+#: src/prefs_actions.c:666
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Procedere con l'eliminazione di quest'azione?"
-#: src/prefs_actions.c:758 src/prefs_actions.c:784 src/prefs_filtering.c:1356
-#: src/prefs_filtering.c:1378 src/prefs_matcher.c:1940
-#: src/prefs_template.c:491 src/prefs_template.c:509
+#: src/prefs_actions.c:686
+msgid "Delete all actions"
+msgstr "Elimina tutte le azioni"
+
+#: src/prefs_actions.c:687
+msgid "Do you really want to delete all the actions?"
+msgstr "Procedere con l'eliminazione di tutte le azioni?"
+
+#: src/prefs_actions.c:828 src/prefs_actions.c:858 src/prefs_filtering.c:1557
+#: src/prefs_filtering.c:1579 src/prefs_matcher.c:1940
+#: src/prefs_template.c:537 src/prefs_template.c:562
msgid "Entry not saved"
msgstr "Elemento non memorizzato"
-#: src/prefs_actions.c:759 src/prefs_actions.c:785 src/prefs_filtering.c:1357
-#: src/prefs_filtering.c:1379 src/prefs_template.c:492
-#: src/prefs_template.c:510
+#: src/prefs_actions.c:829 src/prefs_actions.c:859 src/prefs_filtering.c:1558
+#: src/prefs_filtering.c:1580 src/prefs_template.c:538
+#: src/prefs_template.c:563
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "Elemento non salvato. Chiudere ugualmente?"
-#: src/prefs_actions.c:760 src/prefs_actions.c:765 src/prefs_actions.c:786
-#: src/prefs_filtering.c:1336 src/prefs_filtering.c:1358
-#: src/prefs_filtering.c:1380 src/prefs_matcher.c:1942
-#: src/prefs_template.c:493 src/prefs_template.c:511 src/prefs_template.c:516
+#: src/prefs_actions.c:830 src/prefs_actions.c:835 src/prefs_actions.c:860
+#: src/prefs_filtering.c:1537 src/prefs_filtering.c:1559
+#: src/prefs_filtering.c:1581 src/prefs_matcher.c:1942
+#: src/prefs_template.c:539 src/prefs_template.c:564 src/prefs_template.c:569
msgid "+_Continue editing"
msgstr "_Continua a modificare"
-#: src/prefs_actions.c:763
+#: src/prefs_actions.c:833
msgid "Actions list not saved"
msgstr "Lista di azioni non valida"
-#: src/prefs_actions.c:764
+#: src/prefs_actions.c:834
msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
msgstr "Lista di azioni non salvata. Chiudere ugualmente?"
-#: src/prefs_actions.c:822
+#: src/prefs_actions.c:899
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Nome menu:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:823
+#: src/prefs_actions.c:900
msgid "Use / in menu name to make submenus."
msgstr "Utilizza '/' nel nome menu per creare sottomenu."
-#: src/prefs_actions.c:825
+#: src/prefs_actions.c:902
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Riga di comando:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:826
+#: src/prefs_actions.c:903
msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Inizia con:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:827
+#: src/prefs_actions.c:904
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
msgstr ""
"per spedire il corpo del messaggio o la selezione all'input del comando"
-#: src/prefs_actions.c:828
+#: src/prefs_actions.c:905
msgid "to send user provided text to command's standard input"
msgstr "per spedire testo inserito dall'utente allo standard input del comando"
-#: src/prefs_actions.c:829
+#: src/prefs_actions.c:906
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
msgstr ""
"per spedire il testo nascosto inserito dall'utente allo standard input del "
"comando"
-#: src/prefs_actions.c:830
+#: src/prefs_actions.c:907
msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Termina con:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:831
+#: src/prefs_actions.c:908
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr ""
"per sostituire il corpo del messaggio o la selezione con l'output del comando"
-#: src/prefs_actions.c:832
+#: src/prefs_actions.c:909
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
msgstr "per inserire l'output del comando senza sostituire il testo"
-#: src/prefs_actions.c:833
+#: src/prefs_actions.c:910
msgid "to run command asynchronously"
msgstr "per eseguire il comando in background"
-#: src/prefs_actions.c:834
+#: src/prefs_actions.c:911
msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Utilizza:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:835
+#: src/prefs_actions.c:912
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
msgstr "per il file del messaggio selezionato nel formato RFC822/2822"
-#: src/prefs_actions.c:836
+#: src/prefs_actions.c:913
msgid ""
"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr "per la lista dei file dei messaggi selezionati nel formato RFC822/2822"
-#: src/prefs_actions.c:837
+#: src/prefs_actions.c:914
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr "per il file della parte MIME decodificata del messaggio selezionato"
-#: src/prefs_actions.c:838
+#: src/prefs_actions.c:915
msgid "for a user provided argument"
msgstr "per un parametro fornito dall'utente"
-#: src/prefs_actions.c:839
+#: src/prefs_actions.c:916
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
msgstr "per un parametro nascosto fornito dall'utente (es. password)"
-#: src/prefs_actions.c:840
+#: src/prefs_actions.c:917
msgid "for the text selection"
msgstr "per la selezione del testo"
-#: src/prefs_actions.c:841
+#: src/prefs_actions.c:918
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr "applica le azioni di filtraggio tra {} ai messaggi selezionati"
-#: src/prefs_actions.c:842
+#: src/prefs_actions.c:919
msgid "for a literal %"
msgstr "per un carattere %"
-#: src/prefs_actions.c:851 src/prefs_themes.c:978
+#: src/prefs_actions.c:928 src/prefs_themes.c:978
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"
-#: src/prefs_actions.c:852
+#: src/prefs_actions.c:929
msgid ""
"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
"process a complete message file or just one of its parts."
msgstr ""
-"La caratteristica Azioni è un modo per l'utente di lanciare comandi esterni "
+"La caratteristica Azioni è un modo per l'utente di lanciare comandi esterni "
"per processare per intero o parzialmente un messaggio."
-#: src/prefs_actions.c:938
+#: src/prefs_actions.c:1015 src/prefs_filtering.c:1754
+#: src/prefs_template.c:1053
+msgid "/D_uplicate"
+msgstr "/_Duplica"
+
+#: src/prefs_actions.c:1122
msgid "Current actions"
msgstr "Azione corrente"
-#: src/prefs_common.c:222
-msgid "Hello,\\n"
-msgstr "Ciao,\\n"
-
-#: src/prefs_common.c:289
-msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
-msgstr "Il giorno %d\\n%f ha scritto:\\n\\n%q"
-
-#: src/prefs_common.c:295
-msgid ""
-"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
-"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
-msgstr ""
-"\\n\\nInizio messsaggio inviato:\\n\\n?d{Data: %d\\n}?f{Da: %f\\n}?t{A: %t"
-"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroup: %n\\n}?s{Oggetto: %s\\n}\\n\\n%M"
-
-#: src/prefs_common.c:424
+#: src/prefs_common.c:438
msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
msgstr "%d/%m/%y(%a) %H:%M"
#: src/prefs_customheader.c:503 src/prefs_display_header.c:598
#: src/prefs_matcher.c:1436 src/prefs_matcher.c:1451
msgid "Header name is not set."
-msgstr "Il nome intestazione non è impostato."
+msgstr "Il nome intestazione non è impostato."
#: src/prefs_customheader.c:513
msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
msgstr ""
-"Non è permesso usare questo nome di intestazione tra quelle personalizzate."
+"Non è permesso usare questo nome di intestazione tra quelle personalizzate."
#: src/prefs_customheader.c:560
msgid "Choose a PNG file"
#: src/prefs_customheader.c:577
msgid "This file isn't an image."
-msgstr "Questo file non è un'immagine."
+msgstr "Questo file non è un'immagine."
#: src/prefs_customheader.c:582
msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
-msgstr "L'immagine scelta non è della dimensione corretta (48x48)."
+msgstr "L'immagine scelta non è della dimensione corretta (48x48)."
#: src/prefs_customheader.c:588
msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
-msgstr "L'immagine è troppo grande; dev'essere al massimo 725 bytes."
+msgstr "L'immagine è troppo grande; dev'essere al massimo 725 bytes."
#: src/prefs_customheader.c:593
msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
-msgstr "L'immagine non è nel formato corretto (PNG)."
+msgstr "L'immagine non è nel formato corretto (PNG)."
#: src/prefs_customheader.c:602
msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
-msgstr "L'immagine non è nel formato corretto (XBM)."
+msgstr "L'immagine non è nel formato corretto (XBM)."
#: src/prefs_customheader.c:611
msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
msgid "Displayed header configuration"
msgstr "Mostra le impostazioni dell'intestazione"
-#: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_filtering_action.c:397
+#: src/prefs_display_header.c:281
msgid "Header name"
msgstr "Nome intestazione"
#: src/prefs_display_header.c:608
msgid "This header is already in the list."
-msgstr "Questa intestazione è già nella lista."
+msgstr "Questa intestazione è già nella lista."
#: src/prefs_ext_prog.c:105
#, c-format
msgid "%s will be replaced with file name / URI"
-msgstr "%s verrà sostituito con il nome del file / URI"
+msgstr "%s verrà sostituito con il nome del file / URI"
#: src/prefs_ext_prog.c:123
msgid "Use system defaults when possible"
msgid "External Programs"
msgstr "Programmi esterni"
-#: src/prefs_filtering_action.c:164
+#: src/prefs_filtering_action.c:161
msgid "Move"
msgstr "Sposta"
-#: src/prefs_filtering_action.c:165
+#: src/prefs_filtering_action.c:162
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
-#: src/prefs_filtering_action.c:167 src/prefs_summary_column.c:81
-#: src/summaryview.c:2585
+#: src/prefs_filtering_action.c:164
+msgid "Hide"
+msgstr "Nascondi"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:165 src/prefs_filtering_action.c:166
+#: src/prefs_filtering_action.c:167 src/prefs_filtering_action.c:168
+#: src/prefs_filtering_action.c:169 src/prefs_filtering_action.c:170
+#: src/prefs_filtering_action.c:171 src/prefs_filtering_action.c:172
+msgid "Message flags"
+msgstr "Contrassegni messaggi"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:165 src/prefs_summary_column.c:81
+#: src/summaryview.c:2678
msgid "Mark"
msgstr "Contrassegna"
-#: src/prefs_filtering_action.c:169
+#: src/prefs_filtering_action.c:167
msgid "Lock"
msgstr "Blocca (Lock)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:170
+#: src/prefs_filtering_action.c:168
msgid "Unlock"
msgstr "Sblocca (Unlock)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:171
+#: src/prefs_filtering_action.c:169
msgid "Mark as read"
msgstr "Contrassegna come letto"
-#: src/prefs_filtering_action.c:172
+#: src/prefs_filtering_action.c:170
msgid "Mark as unread"
msgstr "Contrassegna come non letto"
-#: src/prefs_filtering_action.c:173
+#: src/prefs_filtering_action.c:171
msgid "Mark as spam"
msgstr "Contrassegna come spam"
-#: src/prefs_filtering_action.c:174
+#: src/prefs_filtering_action.c:172
msgid "Mark as ham"
msgstr "Contrassegna come non-spam"
-#: src/prefs_filtering_action.c:177
-msgid "Redirect"
-msgstr "Redireziona"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:178 src/prefs_filtering_action.c:425
+#: src/prefs_filtering_action.c:173 src/prefs_filtering_action.c:1361
#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:447 src/toolbar.c:1994
msgid "Execute"
msgstr "Esegui"
-#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:430
-msgid "Color"
-msgstr "Colori"
+#: src/prefs_filtering_action.c:174
+msgid "Color label"
+msgstr "Etichette colorate"
-#: src/prefs_filtering_action.c:180
+#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_filtering_action.c:176
+#: src/prefs_filtering_action.c:177
+msgid "Resend"
+msgstr "Invia nuovamente"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:177
+msgid "Redirect"
+msgstr "Redireziona"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:178 src/prefs_filtering_action.c:179
+#: src/prefs_filtering_action.c:1365 src/prefs_matcher.c:587
+#: src/prefs_summary_column.c:90 src/summaryview.c:552
+msgid "Score"
+msgstr "Punteggio"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:178
msgid "Change score"
msgstr "Cambia il punteggio"
-#: src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/prefs_filtering_action.c:179
msgid "Set score"
msgstr "Imposta il punteggio"
-#: src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/prefs_filtering_action.c:180 src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/prefs_filtering_action.c:182 src/prefs_matcher.c:589
+#: src/prefs_summary_column.c:92 src/summaryview.c:554
+msgid "Tags"
+msgstr "Etichette"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:180
msgid "Apply tag"
msgstr "Applica etichetta"
-#: src/prefs_filtering_action.c:183
+#: src/prefs_filtering_action.c:181
msgid "Unset tag"
msgstr "Rimuovi etichetta"
-#: src/prefs_filtering_action.c:184
+#: src/prefs_filtering_action.c:182
msgid "Clear tags"
msgstr "Rimuovi etichette"
-#: src/prefs_filtering_action.c:185
-msgid "Hide"
-msgstr "Nascondi"
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184
+msgid "Threads"
+msgstr "Discussioni"
-#: src/prefs_filtering_action.c:186 src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:432
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:432
msgid "Ignore thread"
msgstr "Ignora discussione"
-#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:433
+#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:433
msgid "Watch thread"
msgstr "Osserva discussione"
-#: src/prefs_filtering_action.c:189
+#: src/prefs_filtering_action.c:186
msgid "Stop filter"
msgstr "Ferma il filtro"
-#: src/prefs_filtering_action.c:320
+#: src/prefs_filtering_action.c:382
msgid "Filtering action configuration"
msgstr "Configurazione dell'azione di filtraggio"
-#: src/prefs_filtering_action.c:345 src/prefs_filtering.c:413
+#: src/prefs_filtering_action.c:399 src/prefs_filtering.c:1927
+#: src/prefs_matcher.c:551
+msgid "Rule"
+msgstr "Regola"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:412 src/prefs_filtering.c:430
msgid "Action"
msgstr "Azione"
-#: src/prefs_filtering_action.c:415
-msgid "Destination"
-msgstr "Destinazione"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:420
-msgid "Recipient"
-msgstr "Destinatario"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:435 src/prefs_matcher.c:587
-#: src/prefs_summary_column.c:90 src/summaryview.c:552
-msgid "Score"
-msgstr "Punteggio"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:440
-msgid "Book/folder"
-msgstr "Quaderno/cartella"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:847
+#: src/prefs_filtering_action.c:877
msgid "Command line not set"
-msgstr "Linea di comando non è specificata."
+msgstr "Linea di comando non è specificata."
-#: src/prefs_filtering_action.c:848
+#: src/prefs_filtering_action.c:878
msgid "Destination is not set."
msgstr "Destinazione non impostata."
-#: src/prefs_filtering_action.c:859
+#: src/prefs_filtering_action.c:889
msgid "Recipient is not set."
-msgstr "Destinatario non è impostato."
+msgstr "Destinatario non è impostato."
-#: src/prefs_filtering_action.c:874
+#: src/prefs_filtering_action.c:905
msgid "Score is not set"
-msgstr "Score non è impostato."
+msgstr "Score non è impostato."
-#: src/prefs_filtering_action.c:884
+#: src/prefs_filtering_action.c:913
msgid "Header is not set."
msgstr "Intestazione non impostata."
-#: src/prefs_filtering_action.c:891
+#: src/prefs_filtering_action.c:920
msgid "Target addressbook/folder is not set."
msgstr "Rubrica/cartella di destinazione non impostata."
-#: src/prefs_filtering_action.c:901
+#: src/prefs_filtering_action.c:930
msgid "Tag name is empty."
msgstr "Nome etichetta vuota."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1124
+#: src/prefs_filtering_action.c:1152
msgid "No action was defined."
msgstr "Nessun'azione definita."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1162 src/prefs_matcher.c:1983
+#: src/prefs_filtering_action.c:1190 src/prefs_matcher.c:1983
#: src/quote_fmt.c:76
msgid "literal %"
msgstr "Carattere %"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1171 src/prefs_matcher.c:1992
+#: src/prefs_filtering_action.c:1199 src/prefs_matcher.c:1992
msgid "filename (should not be modified)"
msgstr "Nome file (non dovrebbe essere modificato)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1172 src/prefs_matcher.c:1993
+#: src/prefs_filtering_action.c:1200 src/prefs_matcher.c:1993
#: src/quote_fmt.c:84
msgid "new line"
msgstr "nuova riga"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1173 src/prefs_matcher.c:1994
+#: src/prefs_filtering_action.c:1201 src/prefs_matcher.c:1994
msgid "escape character for quotes"
msgstr "carattere escape per le citazioni"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1174 src/prefs_matcher.c:1995
+#: src/prefs_filtering_action.c:1202 src/prefs_matcher.c:1995
msgid "quote character"
msgstr "carattere per la citazione"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1182
+#: src/prefs_filtering_action.c:1210
msgid "Filtering Action: 'Execute'"
msgstr "Azione di filtraggio: 'Esegui'"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1183
+#: src/prefs_filtering_action.c:1211
msgid ""
"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
"program or script.\n"
"programma od uno script esterno.\n"
"Possono essere utilizzati i seguenti simbooli:"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1679
+#: src/prefs_filtering_action.c:1347
+msgid "Recipient"
+msgstr "Destinatario"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1351
+msgid "Book/Folder"
+msgstr "Quaderno/cartella"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1355
+msgid "Destination"
+msgstr "Destinazione"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1358
+msgid "Color"
+msgstr "Colori"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1442
msgid "Current action list"
msgstr "Lista attuale delle azioni"
-#: src/prefs_filtering.c:188 src/prefs_filtering.c:339
+#: src/prefs_filtering.c:193 src/prefs_filtering.c:356
msgid "Filtering/Processing configuration"
msgstr "Configurazione filtraggio/elaborazione"
-#: src/prefs_filtering.c:250 src/prefs_filtering.c:866
-#: src/prefs_filtering.c:957
+#: src/prefs_filtering.c:260 src/prefs_filtering.c:930
+#: src/prefs_filtering.c:1041
msgid "Filtering Account Menu|All"
msgstr "Filtra tutti"
-#: src/prefs_filtering.c:391
+#: src/prefs_filtering.c:408
msgid "Condition"
msgstr "Condizione"
-#: src/prefs_filtering.c:404 src/prefs_filtering.c:426
+#: src/prefs_filtering.c:421 src/prefs_filtering.c:443
msgid " Define... "
msgstr " Definisci... "
-#: src/prefs_filtering.c:1013 src/prefs_filtering.c:1099
+#: src/prefs_filtering.c:472
+msgid "Append the new rule above to the list"
+msgstr "Aggiungi la nuova regola alla lista"
+
+#: src/prefs_filtering.c:481
+msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
+msgstr "Sostituisci la regola selezionata nella lista con la regola qui sopra"
+
+#: src/prefs_filtering.c:489
+msgid "Delete the selected rule from the list"
+msgstr "Elimina la regola selezionata dalla lista"
+
+#: src/prefs_filtering.c:526
+msgid "Move the selected rule to the top"
+msgstr "Sposta in cima la regola selezionata"
+
+#: src/prefs_filtering.c:529
+msgid "Page up"
+msgstr "Pagina su"
+
+#: src/prefs_filtering.c:537
+msgid "Move the selected rule one page up"
+msgstr "Sposta la regola selezionata una pagina più in alto"
+
+#: src/prefs_filtering.c:546
+msgid "Move the selected rule up"
+msgstr "Sposta la regola selezionata in alto"
+
+#: src/prefs_filtering.c:554
+msgid "Move the selected rule down"
+msgstr "Sposta la regola selezionata in basso"
+
+#: src/prefs_filtering.c:557
+msgid "Page down"
+msgstr "Pagina giù"
+
+#: src/prefs_filtering.c:565
+msgid "Move the selected rule one page down"
+msgstr "Sposta la regola selezionata una pagina più in basso"
+
+#: src/prefs_filtering.c:574
+msgid "Move the selected rule to the bottom"
+msgstr "Sposta la regola selezionata in fondo"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1097 src/prefs_filtering.c:1183
msgid "Condition string is not valid."
-msgstr "La condizione non è valida."
+msgstr "La condizione non è valida."
-#: src/prefs_filtering.c:1049 src/prefs_filtering.c:1107
+#: src/prefs_filtering.c:1133 src/prefs_filtering.c:1191
msgid "Action string is not valid."
msgstr "Stringa di azione non valida"
-#: src/prefs_filtering.c:1086
+#: src/prefs_filtering.c:1170
msgid "Condition string is empty."
msgstr "Condizione vuota."
-#: src/prefs_filtering.c:1092
+#: src/prefs_filtering.c:1176
msgid "Action string is empty."
msgstr "Stringa di azione vuota"
-#: src/prefs_filtering.c:1178
+#: src/prefs_filtering.c:1262
msgid "Delete rule"
msgstr "Elimina regola"
-#: src/prefs_filtering.c:1179
+#: src/prefs_filtering.c:1263
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "Eliminare questa regola?"
-#: src/prefs_filtering.c:1334
+#: src/prefs_filtering.c:1281
+msgid "Delete all rules"
+msgstr "Elimina tutte le regole"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1282
+msgid "Do you really want to delete all the rules?"
+msgstr "Eliminare tutte le regole?"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1535
msgid "Filtering rules not saved"
msgstr "Regole di filtraggio non salvate"
-#: src/prefs_filtering.c:1335
+#: src/prefs_filtering.c:1536
msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
msgstr ""
-"La lista delle regole di filtraggio è stata modificata. Chiudere comunque?"
+"La lista delle regole di filtraggio è stata modificata. Chiudere comunque?"
-#: src/prefs_filtering.c:1586
+#: src/prefs_filtering.c:1756
+msgid "/---"
+msgstr "/---"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1757
+msgid "/Move one page up"
+msgstr "Sposta una pagina in alto"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1758
+msgid "/Move one page down"
+msgstr "Sposta una pagina in basso"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1895
msgid "Enable"
msgstr "Abilita"
-#: src/prefs_filtering.c:1618 src/prefs_matcher.c:551
-msgid "Rule"
-msgstr "Regola"
-
#: src/prefs_folder_column.c:214
msgid "Folder list columns configuration"
msgstr "Configurazione delle colonne della lista messaggi"
"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
msgstr ""
-"Selezionare le colonne da visualizzare nella lista delle cartelle. È "
+"Selezionare le colonne da visualizzare nella lista delle cartelle. È "
"possibile\n"
-"modificare l'ordine usando i bottoni Su / Giù, o trascinando le voci."
+"modificare l'ordine usando i bottoni Su / Giù, o trascinando le voci."
#: src/prefs_folder_column.c:260 src/prefs_summary_column.c:275
msgid "Hidden columns"
msgstr "Voci visualizzate"
#: src/prefs_folder_column.c:331 src/prefs_msg_colors.c:500
-#: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:917
+#: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:918
msgid " Use default "
msgstr " Usa come default "
-#: src/prefs_folder_item.c:244 src/prefs_folder_item.c:753
+#: src/prefs_folder_item.c:251 src/prefs_folder_item.c:784
msgid ""
"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. "
"However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply "
"to subfolders\".</i>"
msgstr ""
-"<i>Queste preferenze non saranno salvate perché questa cartella è di primo "
-"livello. Comunque sarà possibile utilizzarle per applicarle all'intero "
+"<i>Queste preferenze non saranno salvate perché questa cartella è di primo "
+"livello. Comunque sarà possibile utilizzarle per applicarle all'intero "
"albero delle cartelle utilizzando \"Applica alle sottocartelle\".</i>"
-#: src/prefs_folder_item.c:256 src/prefs_folder_item.c:765
+#: src/prefs_folder_item.c:263 src/prefs_folder_item.c:796
msgid ""
"Apply to\n"
"subfolders"
"Applica alle\n"
"sottocartelle"
-#: src/prefs_folder_item.c:281
+#: src/prefs_folder_item.c:288
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
-#: src/prefs_folder_item.c:283
+#: src/prefs_folder_item.c:290
msgid "Outbox"
msgstr "In uscita"
-#: src/prefs_folder_item.c:299
+#: src/prefs_folder_item.c:306
msgid "Folder type"
msgstr "Tipo cartella"
-#: src/prefs_folder_item.c:311
+#: src/prefs_folder_item.c:318
msgid "Simplify Subject RegExp"
msgstr "Espressione regolare per semplificare l'oggetto"
-#: src/prefs_folder_item.c:337
+#: src/prefs_folder_item.c:344
msgid "Test RegExp"
msgstr "Prova espressione regolare"
-#: src/prefs_folder_item.c:369
+#: src/prefs_folder_item.c:376
msgid "Folder chmod"
msgstr "Permessi cartella"
-#: src/prefs_folder_item.c:395
+#: src/prefs_folder_item.c:402
msgid "Folder color"
msgstr "Colore cartella"
-#: src/prefs_folder_item.c:408 src/prefs_folder_item.c:1348
+#: src/prefs_folder_item.c:415 src/prefs_folder_item.c:1407
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Selezione colore per la cartella"
-#: src/prefs_folder_item.c:425
-msgid "Process at start-up"
-msgstr "Elabora all'avvio"
+#: src/prefs_folder_item.c:433
+msgid "Run Processing rules at start-up"
+msgstr "Esegui regole elaborazione all'avvio"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:448
+msgid "Run Processing rules when opening"
+msgstr "Esegui regole elaborazione all'apertura"
-#: src/prefs_folder_item.c:439
+#: src/prefs_folder_item.c:462
msgid "Scan for new mail"
-msgstr "Controlla se c'è posta"
+msgstr "Controlla se c'è posta"
-#: src/prefs_folder_item.c:441
+#: src/prefs_folder_item.c:464
msgid ""
"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
"side filtering on IMAP or by an external application"
msgstr ""
-"Abilitare quest'opzione se la posta è consegnata direttamente in questa "
+"Abilitare quest'opzione se la posta è consegnata direttamente in questa "
"cartella tramite filtraggio IMAP lato server o da un'applicazione esterna"
-#: src/prefs_folder_item.c:456
+#: src/prefs_folder_item.c:479
msgid "Synchronise for offline use"
msgstr "Sincronizza per utilizzo offline"
-#: src/prefs_folder_item.c:477
+#: src/prefs_folder_item.c:500
msgid "Fetch message bodies from the last"
msgstr "Preleva corpi messaggi dall'ultimo"
-#: src/prefs_folder_item.c:484
+#: src/prefs_folder_item.c:507
msgid "0: all bodies"
msgstr "0: tutti i corpi"
-#: src/prefs_folder_item.c:492
+#: src/prefs_folder_item.c:515
msgid "Remove older messages bodies"
-msgstr "Rimuovi corpi messaggi più vecchi"
+msgstr "Rimuovi corpi messaggi più vecchi"
-#: src/prefs_folder_item.c:509
+#: src/prefs_folder_item.c:532
msgid "Discard folder cache"
msgstr "Scartare cache della cartella"
-#: src/prefs_folder_item.c:774
+#: src/prefs_folder_item.c:805
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "Richiesta di ricevuta di ritorno"
-#: src/prefs_folder_item.c:789
+#: src/prefs_folder_item.c:820
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
msgstr ""
"Salva una copia dei messaggi in uscita in questa cartella invece che in `In "
"Uscita'"
-#: src/prefs_folder_item.c:802
+#: src/prefs_folder_item.c:833
msgid "Default To:"
msgstr "Destinatario predefinito:"
-#: src/prefs_folder_item.c:823
+#: src/prefs_folder_item.c:854
msgid "Default To: for replies"
msgstr "Destinatario predefinito per le risposte:"
-#: src/prefs_folder_item.c:844
+#: src/prefs_folder_item.c:875
msgid "Default account"
msgstr "Account predefinito"
-#: src/prefs_folder_item.c:1361
+#: src/prefs_folder_item.c:1420
msgid "Discard cache"
msgstr "Scartare cache"
-#: src/prefs_folder_item.c:1362
+#: src/prefs_folder_item.c:1421
msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
msgstr "Scartare realmente tutti i dati in cache per questa cartella?"
-#: src/prefs_folder_item.c:1364
+#: src/prefs_folder_item.c:1423
msgid "+Discard"
msgstr "Scarta"
-#: src/prefs_folder_item.c:1484
+#: src/prefs_folder_item.c:1543
msgid "General"
msgstr "Generale"
-#: src/prefs_folder_item.c:1548
+#: src/prefs_folder_item.c:1617
#, c-format
msgid "Properties for folder %s"
msgstr "Impostazioni per la cartella %s"
-#: src/prefs_fonts.c:74
+#: src/prefs_fonts.c:82
msgid "Folder and Message Lists"
msgstr "Liste cartella e messaggi"
-#: src/prefs_fonts.c:91 src/prefs_matcher.c:1862
+#: src/prefs_fonts.c:102 src/prefs_matcher.c:1862
msgid "Message"
msgstr "Messaggio"
-#: src/prefs_fonts.c:110
+#: src/prefs_fonts.c:129
+msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
+msgstr ""
+"Deriva i font piccoli ed in grassetto dal font delle liste Cartelle e "
+"Messaggi"
+
+#: src/prefs_fonts.c:139
+msgid "Small"
+msgstr "Piccolo"
+
+#: src/prefs_fonts.c:161
+msgid "Bold"
+msgstr "Grassetto"
+
+#: src/prefs_fonts.c:184
msgid "Use different font for printing"
msgstr "Utilizzare un font differente per la stampa"
-#: src/prefs_fonts.c:119
+#: src/prefs_fonts.c:194
msgid "Message Printing"
msgstr "Stampa del messaggio"
-#: src/prefs_fonts.c:197 src/prefs_msg_colors.c:838 src/prefs_summaries.c:669
+#: src/prefs_fonts.c:277 src/prefs_msg_colors.c:838 src/prefs_summaries.c:669
#: src/prefs_themes.c:362
msgid "Display"
msgstr "Visualizzazione"
-#: src/prefs_fonts.c:198
+#: src/prefs_fonts.c:278
msgid "Fonts"
msgstr "Font"
msgid "Image Viewer"
msgstr "Visualizzatore immagini"
-#: src/prefs_logging.c:144 src/prefs_logging.c:254
+#: src/prefs_logging.c:146 src/prefs_logging.c:261
msgid "Restrict the log window to"
msgstr "Riduci la finestra di log a"
-#: src/prefs_logging.c:158 src/prefs_logging.c:268
+#: src/prefs_logging.c:160 src/prefs_logging.c:275
msgid "0 to stop logging in the log window"
msgstr "0 per fermare il monitoraggio nella finestra del log"
-#: src/prefs_logging.c:161 src/prefs_logging.c:271
+#: src/prefs_logging.c:163 src/prefs_logging.c:278
msgid "lines"
msgstr "linee"
-#: src/prefs_logging.c:170
+#: src/prefs_logging.c:172
msgid "Filtering/processing log"
msgstr "Log filtraggio/elaborazione"
-#: src/prefs_logging.c:173
+#: src/prefs_logging.c:175
msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
msgstr "Abilita i log delle regole di filtraggio/elaborazione"
-#: src/prefs_logging.c:181
+#: src/prefs_logging.c:183
msgid ""
"If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
"The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
msgstr ""
"Se selezionato, abilita il logging delle regole di filtraggio e di pre-"
"elaborazione.\n"
-"Il log è accessibile da 'Strumenti/Log filtri'.\n"
-"Attenzione: l'abilitazione di quest'opzione rallenterà il processo di "
+"Il log è accessibile da 'Strumenti/Log filtri'.\n"
+"Attenzione: l'abilitazione di quest'opzione rallenterà il processo di "
"filtraggio, ed il ritardo potrebbe essere notevole se ci sono molte regole e "
"molti messaggi."
-#: src/prefs_logging.c:189
+#: src/prefs_logging.c:191
msgid "Log filtering/processing when..."
msgstr "Abilita log filtraggio/elaborazione durante..."
-#: src/prefs_logging.c:193
+#: src/prefs_logging.c:195
msgid "filtering at incorporation"
msgstr "filtraggio durante l'incorporazione"
-#: src/prefs_logging.c:195
+#: src/prefs_logging.c:197
msgid "pre-processing folders"
msgstr "pre-elaborazione cartelle"
-#: src/prefs_logging.c:200
+#: src/prefs_logging.c:202
msgid "manually filtering"
msgstr "filtraggio manuale"
-#: src/prefs_logging.c:202
+#: src/prefs_logging.c:204
msgid "post-processing folders"
msgstr "post-elaborazione cartelle"
-#: src/prefs_logging.c:209
+#: src/prefs_logging.c:211
msgid "processing folders"
msgstr "elaborazione cartelle"
-#: src/prefs_logging.c:219
+#: src/prefs_logging.c:226
msgid "Log level"
msgstr "Livello log"
-#: src/prefs_logging.c:228
+#: src/prefs_logging.c:235
msgid "Low"
msgstr "Minimo"
-#: src/prefs_logging.c:229
+#: src/prefs_logging.c:236
msgid "Medium"
msgstr "Medio"
-#: src/prefs_logging.c:230
+#: src/prefs_logging.c:237
msgid "High"
msgstr "Elevato"
-#: src/prefs_logging.c:237
+#: src/prefs_logging.c:244
msgid ""
"Select the level of detail of the logging.\n"
"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
"Selezionare il livello di dettaglio del logging.\n"
"scegliere Minimo per vedere qundo le regole sono applicate, quali condizioni "
"corrispondono e quali azioni sono intraprese.\n"
-"Scegliere Medio per ottenere più dettagli sul messaggio che è processsato, "
-"e perché alcune regole sono saltate.\n"
-"Scegliere Elevato per visualizzare esplicitamente per cui ciascuna regola è "
-"processata o saltata, e perché ciascuna condizione corrispnde o meno.\n"
-"Attenzione: maggiore é il livello, maggiore è l'impatto sulle performance."
+"Scegliere Medio per ottenere più dettagli sul messaggio che è processsato, e "
+"perché alcune regole sono saltate.\n"
+"Scegliere Elevato per visualizzare esplicitamente per cui ciascuna regola è "
+"processata o saltata, e perché ciascuna condizione corrispnde o meno.\n"
+"Attenzione: maggiore é il livello, maggiore è l'impatto sulle performance."
-#: src/prefs_logging.c:283
-msgid "Disc log"
-msgstr "Log disco"
+#: src/prefs_logging.c:290
+msgid "Disk log"
+msgstr "Log su disco"
-#: src/prefs_logging.c:285
-msgid "Write the following information to disc..."
-msgstr "Scrivi le seguenti informazioni su disco.."
+#: src/prefs_logging.c:292
+msgid "Write the following information to disk..."
+msgstr "Scrivi le seguenti informazioni su disco..."
-#: src/prefs_logging.c:293
+#: src/prefs_logging.c:300
msgid "Warning messages"
msgstr "Messaggi di avvertimento"
-#: src/prefs_logging.c:294
+#: src/prefs_logging.c:301
msgid "Network protocol messages"
msgstr "Messaggi protocolli di rete"
-#: src/prefs_logging.c:298
+#: src/prefs_logging.c:305
msgid "Error messages"
msgstr "Messaggi di errore"
-#: src/prefs_logging.c:299
+#: src/prefs_logging.c:306
msgid "Status messages for filtering/processing log"
msgstr "Messaggi di stato per log filtraggio/elaborazione"
-#: src/prefs_logging.c:418
+#: src/prefs_logging.c:429
msgid "Logging"
msgstr "Logging"
#: src/prefs_matcher.c:307
msgid "more than"
-msgstr "più di"
+msgstr "più di"
#: src/prefs_matcher.c:308
msgid "less than"
#: src/prefs_matcher.c:323
msgid "greater than"
-msgstr "più grande di"
+msgstr "più grande di"
#: src/prefs_matcher.c:324
msgid "smaller than"
-msgstr "più piccolo di"
+msgstr "più piccolo di"
#: src/prefs_matcher.c:329
msgid "bytes"
msgid "doesn't contain"
msgstr "non contiene"
-#: src/prefs_matcher.c:366 src/summaryview.c:5751
+#: src/prefs_matcher.c:358
+msgid "headers part"
+msgstr "parte intestazioni"
+
+#: src/prefs_matcher.c:359
+msgid "body part"
+msgstr "parte corpo"
+
+#: src/prefs_matcher.c:360
+msgid "whole message"
+msgstr "messaggio intero"
+
+#: src/prefs_matcher.c:366 src/summaryview.c:5880
msgid "Marked"
msgstr "Contrassegnato"
-#: src/prefs_matcher.c:367 src/summaryview.c:5749
+#: src/prefs_matcher.c:367 src/summaryview.c:5878
msgid "Deleted"
msgstr "Eliminato"
-#: src/prefs_matcher.c:368 src/summaryview.c:5741
+#: src/prefs_matcher.c:368
msgid "Replied"
msgstr "Risposto"
-#: src/prefs_matcher.c:369 src/summaryview.c:5743
+#: src/prefs_matcher.c:369 src/summaryview.c:5872
msgid "Forwarded"
msgstr "Inoltrato"
-#: src/prefs_matcher.c:371 src/summaryview.c:5735 src/toolbar.c:429
+#: src/prefs_matcher.c:371 src/summaryview.c:5864 src/toolbar.c:429
#: src/toolbar.c:923 src/toolbar.c:1903
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
#: src/prefs_matcher.c:380
msgid "yes"
-msgstr "sì"
+msgstr "sì"
#: src/prefs_matcher.c:381
msgid "no"
#: src/prefs_matcher.c:585
msgid "Age"
-msgstr "Età"
+msgstr "Età"
#: src/prefs_matcher.c:585
msgid "Phrase"
msgid "Partially downloaded"
msgstr "Scaricato parzialmente"
-#: src/prefs_matcher.c:589 src/prefs_summary_column.c:92 src/summaryview.c:554
-msgid "Tags"
-msgstr "Etichette"
-
#: src/prefs_matcher.c:590
msgid "External program test"
msgstr "Test programma esterno"
#: src/prefs_matcher.c:1463
#, c-format
msgid "the address(es) in header '%s'"
-msgstr "indirizzo/i nell'intestazione '%s'"
+msgstr "indirizzo(i) nell'intestazione '%s'"
#: src/prefs_matcher.c:1464
#, c-format
"If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
"'Any' from the book/folder drop-down list."
msgstr ""
-"Percorso per quaderno/cartella non impostato.\n"
+"Percorso per rubrica/cartella non impostato.\n"
"\n"
"Per cercare %s nell'intera rubrica, si deve selezionare'Qualsiasi' dalla "
-"casella quaderno/cartella."
+"casella rubrica/cartella."
#: src/prefs_matcher.c:1677
msgid "Headers part"
#: src/prefs_matcher.c:1798
msgid "content is"
-msgstr "il contenuto è"
+msgstr "il contenuto è"
#: src/prefs_matcher.c:1806
msgid "Age is"
-msgstr "L'età è"
+msgstr "L'età è"
#: src/prefs_matcher.c:1811
msgid "Flag"
#: src/prefs_matcher.c:1812 src/prefs_matcher.c:1826
msgid "is"
-msgstr "è"
+msgstr "è"
#: src/prefs_matcher.c:1817
msgid "Name:"
#: src/prefs_matcher.c:1845
msgid "Score is"
-msgstr "Il punteggio è"
+msgstr "Il punteggio è"
#: src/prefs_matcher.c:1846
msgid "points"
#: src/prefs_matcher.c:1856
msgid "Size is"
-msgstr "La dimensione è"
+msgstr "La dimensione è"
#: src/prefs_matcher.c:1861
msgid "Scope:"
#: src/prefs_matcher.c:1868
msgid "type is"
-msgstr "il tipo è"
+msgstr "il tipo è"
#: src/prefs_matcher.c:1872
msgid "Program returns"
"The following symbols can be used:"
msgstr ""
"'Test' permette di controllare un messaggio o un elemento di esso "
-"utilizzando un programma o uno script esterno, che dovrà ritornare 0 o 1\n"
+"utilizzando un programma o uno script esterno, che dovrà ritornare 0 o 1\n"
"\n"
"I seguenti simboli possono essere utilizzati:"
-#: src/prefs_matcher.c:2100
+#: src/prefs_matcher.c:2101
msgid "Current condition rules"
msgstr "Condizione corrente"
#: src/prefs_msg_colors.c:180
msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
msgstr ""
-"Se ci sono più di tre livelli di citazione, i colori verranno riutilizzati"
+"Se ci sono più di tre livelli di citazione, i colori verranno riutilizzati"
#: src/prefs_msg_colors.c:187
msgid "1st Level"
"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
msgstr ""
-"Scegliere il colore per la cartella Destinazione. La cartella destinazione "
-"è utilizzata quando l'opzione 'Esegui immediatamente durante lo spostamento "
-"o la cancellazione di messaggi' è disattivata"
+"Scegliere il colore per la cartella Destinazione. La cartella destinazione è "
+"utilizzata quando l'opzione 'Esegui immediatamente durante lo spostamento o "
+"la cancellazione di messaggi' è disattivata"
#: src/prefs_msg_colors.c:387
msgid "Target folder"
msgid "Colors"
msgstr "Colori"
-#: src/prefs_other.c:92
-msgid "Select key bindings"
-msgstr "Configura lo schema dei tasti"
+#: src/prefs_other.c:93
+msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
+msgstr "Scegliere le scorciatoie da tastiera predefinite"
-#: src/prefs_other.c:106
+#: src/prefs_other.c:107
msgid "Select preset:"
msgstr "Selezionare predefiniti:"
-#: src/prefs_other.c:114 src/prefs_other.c:460
+#: src/prefs_other.c:115 src/prefs_other.c:461
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Vecchia versione di Sylpheed"
-#: src/prefs_other.c:122
+#: src/prefs_other.c:123
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
msgstr ""
-"È possibile modificare ogni scorciatoia dei menu premendo\n"
-"la combinazione voluta quando il cursore del mouse è sulla voce."
+"È possibile modificare ogni scorciatoia dei menu premendo\n"
+"la combinazione voluta quando il cursore del mouse è sulla voce."
-#: src/prefs_other.c:517
+#: src/prefs_other.c:518
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Aggiungi l'indirizzo di destinazione con un doppio click"
-#: src/prefs_other.c:520
+#: src/prefs_other.c:521
msgid "On exit"
msgstr "All'uscita"
-#: src/prefs_other.c:523
+#: src/prefs_other.c:524
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Chiedi conferma per uscire"
-#: src/prefs_other.c:530
+#: src/prefs_other.c:531
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Svuota cestino all'uscita"
-#: src/prefs_other.c:533
+#: src/prefs_other.c:534
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Avverti se ci sono messaggi in coda"
-#: src/prefs_other.c:535
+#: src/prefs_other.c:536
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Scorciatoie da tastiera"
-#: src/prefs_other.c:538
-msgid "Enable customisable menu shortcuts"
-msgstr "Abilita scorciatoie personalizzabili per il menù"
+#: src/prefs_other.c:539
+msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
+msgstr "Abilita scorciatoie da tastiera personalizzabili"
-#: src/prefs_other.c:542
+#: src/prefs_other.c:543
msgid ""
"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
-"Uncheck this option if you want to lock all existing menu shortcuts."
+"Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
msgstr ""
"Se selezionato, permette di cambiare le scorciatoie da tastiera per la "
"maggior parte delle voci di menu selezionandole con il mouse e digitando la "
"nuova scorciatoia.\n"
"Disabilitare quest'opzione per congelare le attuali scorciatoie."
-#: src/prefs_other.c:549
-msgid " Set key bindings... "
-msgstr " Configura lo schema dei tasti... "
+#: src/prefs_other.c:551
+msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
+msgstr " Scegli le scorciatoie da tastiera... "
-#: src/prefs_other.c:562
+#: src/prefs_other.c:564
msgid "Socket I/O timeout"
msgstr "Timeout I/O del socket"
-#: src/prefs_other.c:584
+#: src/prefs_other.c:586
msgid "Ask before emptying trash"
msgstr "Chiedi prima di svuotare il cestino"
-#: src/prefs_other.c:586
+#: src/prefs_other.c:588
msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
msgstr ""
"Chiedi se applicare le regole di filtraggio specifiche per account durante "
"il filtraggio manuale"
-#: src/prefs_other.c:589
+#: src/prefs_other.c:591
msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
msgstr "Sincronizza le cartelle offline prima possibile"
+#: src/prefs_quote.c:68
+msgid "Hello,\\n"
+msgstr "Ciao,\\n"
+
+#: src/prefs_quote.c:76
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
+msgstr "Il giorno %d\\n%f ha scritto:\\n\\n%q"
+
+#: src/prefs_quote.c:84
+msgid ""
+"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
+"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
+msgstr ""
+"\\n\\nInizio messsaggio inviato:\\n\\n?d{Data: %d\\n}?f{Da: %f\\n}?t{A: %t"
+"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroup: %n\\n}?s{Oggetto: %s\\n}\\n\\n%M"
+
#: src/prefs_receive.c:136
msgid "External incorporation program"
msgstr "Programmi esterni di incorporazione"
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Nessuna finestra di errore se si verifica un errore di ricezione"
-#: src/prefs_receive.c:211
-msgid "After receiving new mail"
-msgstr "Dopo la ricezione di nuova posta"
+#: src/prefs_receive.c:212
+msgid "After checking for new mail"
+msgstr "Dopo aver controllato se ci sono nuovi messaggi"
-#: src/prefs_receive.c:213
+#: src/prefs_receive.c:214
msgid "Go to Inbox"
msgstr "Vai a 'in arrivo'"
-#: src/prefs_receive.c:215
+#: src/prefs_receive.c:216
msgid "Update all local folders"
msgstr "Aggiorna tutte le cartelle locali"
-#: src/prefs_receive.c:218
+#: src/prefs_receive.c:219
msgid "Run command"
msgstr "Esegui comando"
-#: src/prefs_receive.c:223
+#: src/prefs_receive.c:224
msgid "after automatic check"
msgstr "dopo la verifica automatica"
-#: src/prefs_receive.c:225
+#: src/prefs_receive.c:226
msgid "after manual check"
msgstr "dopo la verifica manuale"
-#: src/prefs_receive.c:233
+#: src/prefs_receive.c:234
#, c-format
msgid ""
"Command to execute:\n"
"Comando da eseguire:\n"
"(utilizzare %d come numero di nuove mail)"
-#: src/prefs_receive.c:258
+#: src/prefs_receive.c:259
msgid "Blink LED"
msgstr "Accendi LED"
-#: src/prefs_receive.c:259
+#: src/prefs_receive.c:260
msgid "Play sound"
msgstr "Riproduci suono"
-#: src/prefs_receive.c:261
+#: src/prefs_receive.c:262
msgid "Show info banner"
msgstr "Mostra banner informativo"
-#: src/prefs_receive.c:395 src/prefs_send.c:353
+#: src/prefs_receive.c:396 src/prefs_send.c:353
msgid "Mail Handling"
msgstr "Gestione della posta"
-#: src/prefs_receive.c:396
+#: src/prefs_receive.c:397
msgid "Receiving"
msgstr "Ricezione"
"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used"
msgstr ""
-"Se è selezionato 'Automatico', sarà utilizzata la codifica ottimale per il "
+"Se è selezionato 'Automatico', sarà utilizzata la codifica ottimale per il "
"locale corrente"
#: src/prefs_send.c:220
#: src/prefs_summaries.c:153
msgid "the preferred date and time for the current locale"
-msgstr "data e ora preferite per la località corrente"
+msgstr "data e ora preferite per la località corrente"
#: src/prefs_summaries.c:154
msgid "the century number (year/100)"
#: src/prefs_summaries.c:164
msgid "the preferred date for the current locale"
-msgstr "la data preferita per la località corrente"
+msgstr "la data preferita per la località corrente"
#: src/prefs_summaries.c:165
msgid "the last two digits of a year"
#: src/prefs_summaries.c:386
msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
-msgstr "Abbrevia i newsgroup più lunghi di"
+msgstr "Abbrevia i newsgroup più lunghi di"
#: src/prefs_summaries.c:400
msgid "letters"
#: src/prefs_summaries.c:447
msgid "Assume 'Yes'"
-msgstr "Assumi 'Sì'"
+msgstr "Assumi 'Sì'"
#: src/prefs_summaries.c:448
msgid "Assume 'No'"
"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
"Execute'"
msgstr ""
-"Rinvia lo spostamento, la copia e la cancellazione dei messaggi finché si "
+"Rinvia lo spostamento, la copia e la cancellazione dei messaggi finché si "
"sceglie 'Strumenti/Esegui'"
#: src/prefs_summaries.c:470
msgid "Summaries"
msgstr "Vista Sommario"
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/summaryview.c:2579
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/summaryview.c:2672
msgid "Attachment"
msgstr "Allegato"
"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
msgstr ""
-"Selezionare le voci da visualizzare nella vista sommario. È possibile\n"
-"modificare l'ordine usando i bottoni Su / Giù, o trascinando le voci."
+"Selezionare le voci da visualizzare nella vista sommario. È possibile\n"
+"modificare l'ordine usando i bottoni Su / Giù, o trascinando le voci."
#: src/prefs_summary_open.c:108
msgid "first marked email"
msgid "Selection on folder opening"
msgstr "Selezione all'apertura della cartella"
-#: src/prefs_template.c:211
+#: src/prefs_template.c:78
msgid "This name is used as the Menu item"
-msgstr "Questo nome è utilizzato come voce di menu"
+msgstr "Questo nome è utilizzato come voce di menu"
+
+#: src/prefs_template.c:80
+msgid ""
+"Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
+"account."
+msgstr ""
+"Sovrascrivi l'intestazione From dell'account usato per la composizione. Ciò "
+"non varia l'account effettivamente utilizzato"
-#: src/prefs_template.c:315
+#: src/prefs_template.c:305
+msgid "Append the new template above to the list"
+msgstr "Aggiungi il nuovo modello in fondo alla lista"
+
+#: src/prefs_template.c:314
+msgid "Replace the selected template in list with the template above"
+msgstr "Sostituisci il modello selezionato con il modello qui sopra"
+
+#: src/prefs_template.c:322
+msgid "Delete the selected template from the list"
+msgstr "Elimina il modello selezionato dalla lista"
+
+#: src/prefs_template.c:335
msgid " Symbols... "
msgstr " Simboli... "
-#: src/prefs_template.c:380
+#: src/prefs_template.c:342
+msgid "Show information on configuring templates"
+msgstr "Mostra informazioni sulla configurazione dei modelli"
+
+#: src/prefs_template.c:366
+msgid "Move the selected template to the top"
+msgstr "Sposta il modello selezionato in cima"
+
+#: src/prefs_template.c:376
+msgid "Move the selected template up"
+msgstr "Sposta in alto il modello selezionato"
+
+#: src/prefs_template.c:384
+msgid "Move the selected template down"
+msgstr "Sposta in basso il modello selezionato"
+
+#: src/prefs_template.c:394
+msgid "Move the selected template to the bottom"
+msgstr "Sposta il modello selezionato in fondo"
+
+#: src/prefs_template.c:410
msgid "Template configuration"
msgstr "Configurazione modello"
-#: src/prefs_template.c:514
+#: src/prefs_template.c:567
msgid "Templates list not saved"
msgstr "Lista dei modelli non salvata"
-#: src/prefs_template.c:515
+#: src/prefs_template.c:568
msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
-msgstr "La lista dei modelli è stata modificata. Chiudere ugualmente?"
+msgstr "La lista dei modelli è stata modificata. Chiudere ugualmente?"
-#: src/prefs_template.c:638
+#: src/prefs_template.c:712
msgid "Template name is not set."
-msgstr "Il nome del modello non è impostato."
+msgstr "Il nome del modello non è impostato."
-#: src/prefs_template.c:757
+#: src/prefs_template.c:843
msgid "Delete template"
msgstr "Elimina il modello"
-#: src/prefs_template.c:758
+#: src/prefs_template.c:844
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Eliminare questo modello?"
-#: src/prefs_template.c:923
+#: src/prefs_template.c:857
+msgid "Delete all templates"
+msgstr "Elimina tutti i modelli"
+
+#: src/prefs_template.c:858
+msgid "Do you really want to delete all the templates?"
+msgstr "Eliminare tutti i modelli?"
+
+#: src/prefs_template.c:1160
msgid "Current templates"
-msgstr "Modelli correnti"
+msgstr "Modelli attuali"
-#: src/prefs_template.c:948
+#: src/prefs_template.c:1187
msgid "Template"
msgstr "Modello"
#: src/prefs_themes.c:450
msgid "Only root can remove system themes"
-msgstr "Solo root può rimuovere i temi di sistema"
+msgstr "Solo root può rimuovere i temi di sistema"
#: src/prefs_themes.c:453
#, c-format
"A theme with the same name is\n"
"already installed in this location"
msgstr ""
-"Un tema con lo stesso nome è\n"
-"già installato in questa posizione"
+"Un tema con lo stesso nome è\n"
+"già installato in questa posizione"
#: src/prefs_themes.c:549
msgid "Couldn't create destination directory"
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
-#: src/prefs_toolbar.c:166
+#: src/prefs_toolbar.c:167
msgid ""
"Selected Action already set.\n"
"Please choose another Action from List"
msgstr ""
-"L'azione selezionata è già abilitata.\n"
+"L'azione selezionata è già abilitata.\n"
"Sceglierne un'altra dalla lista"
-#: src/prefs_toolbar.c:167
+#: src/prefs_toolbar.c:168
msgid "Item has no icon defined."
msgstr "L'elemento non ha un'icona associata"
-#: src/prefs_toolbar.c:168
+#: src/prefs_toolbar.c:169
msgid "Item has no text defined."
msgstr "L'elemento non ha un testo associato"
-#: src/prefs_toolbar.c:215
+#: src/prefs_toolbar.c:216
msgid "Main toolbar configuration"
msgstr "Configurazione toolbar principale"
-#: src/prefs_toolbar.c:216
+#: src/prefs_toolbar.c:217
msgid "Compose toolbar configuration"
msgstr "Configurazione toolbar composizione messaggio"
-#: src/prefs_toolbar.c:217
+#: src/prefs_toolbar.c:218
msgid "Message view toolbar configuration"
msgstr "Configurazione toolbar vista messaggio"
-#: src/prefs_toolbar.c:797
+#: src/prefs_toolbar.c:798
msgid "Toolbar item"
msgstr "Elemento della barra degli strumenti"
-#: src/prefs_toolbar.c:813
+#: src/prefs_toolbar.c:814
msgid "Item type"
msgstr "Tipo elemento"
-#: src/prefs_toolbar.c:820
+#: src/prefs_toolbar.c:821
msgid "Internal Function"
msgstr "Funzione interna"
-#: src/prefs_toolbar.c:821
+#: src/prefs_toolbar.c:822
msgid "User Action"
msgstr "Azione utente"
-#: src/prefs_toolbar.c:821
+#: src/prefs_toolbar.c:822 src/toolbar.c:214
msgid "Separator"
msgstr "Separatore"
-#: src/prefs_toolbar.c:828
+#: src/prefs_toolbar.c:829
msgid "Event executed on click"
msgstr "Esecuzione evento al click"
-#: src/prefs_toolbar.c:848
+#: src/prefs_toolbar.c:849
msgid "Toolbar text"
msgstr "Testo della toolbar"
-#: src/prefs_toolbar.c:863 src/prefs_toolbar.c:1096
+#: src/prefs_toolbar.c:864 src/prefs_toolbar.c:1097
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
-#: src/prefs_toolbar.c:994 src/prefs_toolbar.c:1008 src/prefs_toolbar.c:1022
+#: src/prefs_toolbar.c:995 src/prefs_toolbar.c:1009 src/prefs_toolbar.c:1023
msgid "Customize Toolbars"
msgstr "Personalizzazione Toolbar"
-#: src/prefs_toolbar.c:995
+#: src/prefs_toolbar.c:996
msgid "Main Window"
msgstr "Finestra principale"
-#: src/prefs_toolbar.c:1009
+#: src/prefs_toolbar.c:1010
msgid "Message Window"
msgstr "Finestra messaggio"
-#: src/prefs_toolbar.c:1023
+#: src/prefs_toolbar.c:1024
msgid "Compose Window"
msgstr "Finestra di composizione"
-#: src/prefs_toolbar.c:1119
+#: src/prefs_toolbar.c:1120
msgid "Icon text"
msgstr "Testo icona"
-#: src/prefs_toolbar.c:1128
+#: src/prefs_toolbar.c:1129
msgid "Mapped event"
msgstr "Eventi mappati"
-#: src/prefs_toolbar.c:1411
+#: src/prefs_toolbar.c:1412
msgid "Toolbar item icon"
msgstr "Icona elemento dalla barra degli strumenti"
#: src/procmsg.c:861 src/procmsg.c:864
msgid "Already trying to send."
-msgstr "Invio già in corso."
+msgstr "Invio già in corso."
#: src/procmsg.c:1469
#, c-format
#: src/procmsg.c:1600
msgid "Queued message header is broken."
-msgstr "L'intestazione di un messaggio in coda non è valida."
+msgstr "L'intestazione di un messaggio in coda non è valida."
#: src/procmsg.c:1621
msgid "An error happened during SMTP session."
"No specific account has been found to send, and an error happened during "
"SMTP session."
msgstr ""
-"Nessun account è stato trovato per spedire il messaggio, e c'è stato un "
+"Nessun account è stato trovato per spedire il messaggio, e c'è stato un "
"errore durante la sessione SMTP."
#: src/procmsg.c:1643
"Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
"generated by Claws Mail."
msgstr ""
-"Impossibile determinare informazioni di invio. Forse il messaggio non è "
+"Impossibile determinare informazioni di invio. Forse il messaggio non è "
"stato generato da Claws Mail."
#: src/procmsg.c:1661
msgid "Error occurred while posting the message to %s."
msgstr "Errore durante l'invio del messaggio a %s."
-#: src/procmsg.c:2192
+#: src/procmsg.c:2232
msgid "Filtering messages...\n"
msgstr "Filtraggio dei messaggi in corso.\n"
#: src/quote_fmt.c:68
msgid "account property: your name"
-msgstr "proprietà account: nome completo"
+msgstr "proprietà account: nome completo"
#: src/quote_fmt.c:69
msgid "account property: your email address"
-msgstr "proprietà account: indirizzo email"
+msgstr "proprietà account: indirizzo email"
#: src/quote_fmt.c:70
msgid "account property: account name"
-msgstr "proprietà account: nome account"
+msgstr "proprietà account: nome account"
#: src/quote_fmt.c:71
msgid "account property: organization"
-msgstr "proprietà account: organizzazione"
+msgstr "proprietà account: organizzazione"
#: src/quote_fmt.c:72
msgid "account property: default dictionary"
-msgstr "proprietà account: dizionario predefinito"
+msgstr "proprietà account: dizionario predefinito"
#: src/quote_fmt.c:73
msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
"symbols (or their long equivalent)"
msgstr ""
-"inserire <span style=\"oblique\">espr</span> se x è impostata, dove x è "
-"uno tra\n"
+"inserire <span style=\"oblique\">espr</span> se x è impostata, dove x è uno "
+"tra\n"
"i simboli [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
"(o i loro equivalenti non abbreviati)"
"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
"symbols (or their long equivalent)"
msgstr ""
-"inserire <span style=\"oblique\">espr</span> se x non è impostato, dove x "
-"è uno tra \n"
+"inserire <span style=\"oblique\">espr</span> se x non è impostato, dove x è "
+"uno tra \n"
"i simboli [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
"(o i loro equivalenti non abbreviati)"
"to insert"
msgstr ""
"inserire file:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_espr</span> è valutato come il percorso del "
-"file da inserire"
+"<span style=\"oblique\">sub_espr</span> è valutato come il percorso del file "
+"da inserire"
#: src/quote_fmt.c:90
msgid ""
"the output from"
msgstr ""
"inserire l'output di un programma:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_espr</span> è valutato come un comando da cui \n"
+"<span style=\"oblique\">sub_espr</span> è valutato come un comando da cui \n"
"prelevare l'output"
#: src/quote_fmt.c:91
"user-entered text"
msgstr ""
"inserire input utente:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_espr</span> è una variabile da sostituire con\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_espr</span> è una variabile da sostituire con\n"
"testo inserito dall'utente"
#: src/quote_fmt.c:92
"to attach"
msgstr ""
"inserire file:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_espr</span> è valutato come il percorso del "
-"file da allegare"
+"<span style=\"oblique\">sub_espr</span> è valutato come il percorso del file "
+"da allegare"
#: src/quote_fmt.c:94
msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
"text that can contain any of the symbols or\n"
"commands above"
msgstr ""
-"testo che può contenere uno dei simboli o comandi\n"
+"testo che può contenere uno dei simboli o comandi\n"
"sopra"
#: src/quote_fmt.c:96
"text that can contain any of the symbols (no\n"
"commands) above"
msgstr ""
-"testo che può contenere uno dei simboli (non\n"
+"testo che può contenere uno dei simboli (non\n"
"comandi) sopra definiti"
#: src/quote_fmt.c:97
msgid "The following symbols and commands can be used:"
msgstr "I simboli e comandi seguenti possono essere usati:"
-#: src/quote_fmt.c:143
+#: src/quote_fmt.c:148
msgid "Use template when composing new messages"
msgstr "Utilizzare il modello nella composizione di nuovi messaggi"
-#: src/quote_fmt.c:231
+#: src/quote_fmt.c:170
+msgid ""
+"Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
+"new message."
+msgstr ""
+"Sovrascrivi l'intestazione From. Questo non varia l'account utilizzato "
+"per comporre il nuovo messaggio"
+
+#: src/quote_fmt.c:266
msgid "Use template when replying to messages"
msgstr "Utilizzare il modello nella scrittura di messaggi di risposta"
-#: src/quote_fmt.c:246 src/quote_fmt.c:338
+#: src/quote_fmt.c:288
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
+msgstr "Sovrascrivi l'intestazione From. Questo non varia l'account utilizzato per rispondere."
+
+#: src/quote_fmt.c:300 src/quote_fmt.c:422
msgid "Quotation mark"
msgstr "Simbolo di citazione"
-#: src/quote_fmt.c:323
+#: src/quote_fmt.c:388
msgid "Use template when forwarding messages"
msgstr "Utilizzare il modello nell'inoltro di messaggi"
-#: src/quote_fmt.c:404
+#: src/quote_fmt.c:410
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
+msgstr "Sovrascrivi l'intestazione From. Ciò non varia l'account utilizzato per inoltrare"
+
+#: src/quote_fmt.c:494
msgid "Description of symbols..."
msgstr "Descrizione dei simboli..."
-#: src/quote_fmt.c:437
+#: src/quote_fmt.c:516
+msgid "Defaults"
+msgstr "Predefiniti"
+
+#: src/quote_fmt.c:554
msgid "Message reply quotation mark format error."
msgstr "Errore nel formato del messaggio di risposta."
-#: src/quote_fmt.c:453
+#: src/quote_fmt.c:574
msgid "Message forward quotation mark format error."
msgstr "Errore nel formato del messaggio di inoltro."
-#: src/quote_fmt_parse.y:504
+#: src/quote_fmt_parse.y:508
#, c-format
msgid "Enter text to replace '%s'"
msgstr "Inserire il testo per sostituire '%s'"
-#: src/quote_fmt_parse.y:505
+#: src/quote_fmt_parse.y:509
msgid "Enter variable"
msgstr "Inserisci variabile"
"Error occurred while sending the message:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Si è verificato un errore durante l'invio del messaggio:\n"
+"Si è verificato un errore durante l'invio del messaggio:\n"
"%s"
#: src/setup.c:74
"If you're not sure, just select OK."
msgstr ""
"Prima occorre selezionare la posizione della mailbox.\n"
-"Può essere usata una maibox esistente nel formato MH.\n"
-"Se non si è sicuri, selezionare semplicemente OK."
+"Può essere usata una maibox esistente nel formato MH.\n"
+"Se non si è sicuri, selezionare semplicemente OK."
#: src/sourcewindow.c:69
msgid "Source of the message"
msgid "Toggle multiple selection"
msgstr "Abilita selezione multipla"
-#: src/summaryview.c:1162
+#: src/summaryview.c:1210
msgid "Process mark"
msgstr "Segno del processo"
-#: src/summaryview.c:1163
+#: src/summaryview.c:1211
msgid "Some marks are left. Process them?"
msgstr "Sono rimaste alcune operazioni segnate. Elaborarle?"
-#: src/summaryview.c:1220
+#: src/summaryview.c:1268
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Analisi della cartella (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1701 src/summaryview.c:1753
+#: src/summaryview.c:1749 src/summaryview.c:1801
msgid "No more unread messages"
msgstr "Nessun altro messaggio non letto"
-#: src/summaryview.c:1702
+#: src/summaryview.c:1750
msgid "No unread message found. Search from the end?"
-msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio non letto. Cercare dalla fine?"
+msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio non letto. Cercare dalla fine?"
-#: src/summaryview.c:1714 src/summaryview.c:1766 src/summaryview.c:1813
-#: src/summaryview.c:1865 src/summaryview.c:1944
+#: src/summaryview.c:1762 src/summaryview.c:1814 src/summaryview.c:1861
+#: src/summaryview.c:1913 src/summaryview.c:1992
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Errore interno: valore inaspettato per prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1722
+#: src/summaryview.c:1770
msgid "No unread messages."
msgstr "Nessun messaggio non letto."
-#: src/summaryview.c:1754
+#: src/summaryview.c:1802
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr ""
-"Non è stato trovato nessun messaggio non letto. Passare alla cartella "
+"Non è stato trovato nessun messaggio non letto. Passare alla cartella "
"seguente?"
-#: src/summaryview.c:1800 src/summaryview.c:1852
+#: src/summaryview.c:1848 src/summaryview.c:1900
msgid "No more new messages"
msgstr "Nessun altro nuovo messaggio"
-#: src/summaryview.c:1801
+#: src/summaryview.c:1849
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Nessun nuovo messaggio trovato. Cercare dalla fine?"
-#: src/summaryview.c:1821
+#: src/summaryview.c:1869
msgid "No new messages."
msgstr "Nessun nuovo messaggio."
-#: src/summaryview.c:1853
+#: src/summaryview.c:1901
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Nessun nuovo messaggio trovato. Esaminare la cartella successiva?"
-#: src/summaryview.c:1890 src/summaryview.c:1931
+#: src/summaryview.c:1938 src/summaryview.c:1979
msgid "No more marked messages"
msgstr "Nessun altro messaggio contrassegnato"
-#: src/summaryview.c:1891
+#: src/summaryview.c:1939
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr ""
-"Non è stato trovato nessun messaggio contrassegnato. Cercare dalla fine?"
+"Non è stato trovato nessun messaggio contrassegnato. Cercare dalla fine?"
-#: src/summaryview.c:1900
+#: src/summaryview.c:1948
msgid "No marked messages."
msgstr "Nessun messaggio contrassegnato."
-#: src/summaryview.c:1932
+#: src/summaryview.c:1980
msgid "No marked message found. Go to next folder?"
msgstr ""
-"Non è stato trovato nessun messaggio contrassegnato. Passare alla cartella "
+"Non è stato trovato nessun messaggio contrassegnato. Passare alla cartella "
"seguente?"
-#: src/summaryview.c:1969 src/summaryview.c:1994
+#: src/summaryview.c:2017 src/summaryview.c:2042
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Nessun altro messaggio etichettato"
-#: src/summaryview.c:1970
+#: src/summaryview.c:2018
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
-msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio etichettato. Cercare dalla fine?"
+msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio etichettato. Cercare dalla fine?"
-#: src/summaryview.c:1979 src/summaryview.c:2004
+#: src/summaryview.c:2027 src/summaryview.c:2052
msgid "No labeled messages."
msgstr "Nessun messaggio etichettato."
-#: src/summaryview.c:1995
+#: src/summaryview.c:2043
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
-msgstr ""
-"Non è stato trovato nessun messaggio etichettato. Cercare dall'inizio?"
+msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio etichettato. Cercare dall'inizio?"
-#: src/summaryview.c:2286
+#: src/summaryview.c:2334
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Raggruppa messaggi per oggetto..."
-#: src/summaryview.c:2444
+#: src/summaryview.c:2517
#, c-format
msgid "%d deleted"
-msgstr "%d eliminato/i"
+msgstr "%d eliminato(i)"
-#: src/summaryview.c:2448
+#: src/summaryview.c:2521
#, c-format
msgid "%s%d moved"
-msgstr "%s%d spostato/i"
+msgstr "%s%d spostato(i)"
-#: src/summaryview.c:2449 src/summaryview.c:2456
+#: src/summaryview.c:2522 src/summaryview.c:2529
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2454
+#: src/summaryview.c:2527
#, c-format
msgid "%s%d copied"
-msgstr "%s%d copiato/i"
+msgstr "%s%d copiato(i)"
-#: src/summaryview.c:2469
+#: src/summaryview.c:2542
msgid " item selected"
msgstr " voce selezionata"
-#: src/summaryview.c:2471
+#: src/summaryview.c:2544
msgid " items selected"
msgstr " voci selezionate"
-#: src/summaryview.c:2489 src/summaryview.c:2506
+#: src/summaryview.c:2562 src/summaryview.c:2599
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nuovi, %d non letti, %d totali (%s)"
-#: src/summaryview.c:2501
+#: src/summaryview.c:2569
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Message summary</b>\n"
+"<b>New:</b> %d\n"
+"<b>Unread:</b> %d\n"
+"<b>Total:</b> %d\n"
+"<b>Size:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Marked:</b> %d\n"
+"<b>Replied:</b> %d\n"
+"<b>Forwarded:</b> %d\n"
+"<b>Locked:</b> %d\n"
+"<b>Ignored:</b> %d\n"
+"<b>Watched:</b> %d"
+msgstr ""
+"<b>Riepilogo messaggi</b>\n"
+"<b>Nuovi:</b> %d\n"
+"<b>Non letti:</b> %d\n"
+"<b>Totale:</b> %d\n"
+"<b>Dimensione:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Contrassegnati:</b> %d\n"
+"<b>Con risposta:</b> %d\n"
+"<b>Inoltrati:</b> %d\n"
+"<b>Bloccati:</b> %d\n"
+"<b>Ignorati:</b> %d\n"
+"<b>Osservati:</b> %d"
+
+#: src/summaryview.c:2594
#, c-format
msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
msgstr "%d/%d selezionati (%s/%s), %d non letti"
-#: src/summaryview.c:2766
+#: src/summaryview.c:2866
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Ordinamento del sommario..."
-#: src/summaryview.c:2874
+#: src/summaryview.c:2980
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Creazione del sommario dai messaggi..."
-#: src/summaryview.c:3068
+#: src/summaryview.c:3183
msgid "(No Date)"
msgstr "(Nessuna Data)"
-#: src/summaryview.c:3105
+#: src/summaryview.c:3220
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(Nessun destinatario)"
-#: src/summaryview.c:3962
+#: src/summaryview.c:3242
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>Da: %s, il %s</span>"
+
+#: src/summaryview.c:4092
msgid "You're not the author of the article.\n"
msgstr "Non sei l'autore del messaggio.\n"
-#: src/summaryview.c:4050
+#: src/summaryview.c:4180
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
msgstr[0] "Eliminare il messaggio selezionati?"
msgstr[1] "Eliminare i %d messaggi selezionati?"
-#: src/summaryview.c:4053
+#: src/summaryview.c:4183
msgid "Delete message(s)"
-msgstr "Elimino il/i messaggio/i"
+msgstr "Elimino il(i) messaggio(i)"
-#: src/summaryview.c:4210
+#: src/summaryview.c:4340
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "La destinazione coincide con la cartella attuale."
-#: src/summaryview.c:4307
+#: src/summaryview.c:4437
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "La destinazione della copia coincide con la cartella attuale."
-#: src/summaryview.c:4472
+#: src/summaryview.c:4602
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Aggiungere o sovrascrivere"
-#: src/summaryview.c:4473
+#: src/summaryview.c:4603
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Aggiungere o sovrascrivere il file esistente?"
-#: src/summaryview.c:4474
+#: src/summaryview.c:4604
msgid "_Append"
msgstr "_Aggiungi"
-#: src/summaryview.c:4474
+#: src/summaryview.c:4604
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Sovrascrivi"
-#: src/summaryview.c:4521
+#: src/summaryview.c:4651
#, c-format
msgid ""
"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
msgstr "Si sta per stampare %d messaggi, uno per uno. Continuare?"
-#: src/summaryview.c:4842
+#: src/summaryview.c:4972
msgid "Building threads..."
msgstr "Costruzione delle discussioni..."
-#: src/summaryview.c:5061
+#: src/summaryview.c:5191
msgid "Skip these rules"
msgstr "Salta queste regole"
-#: src/summaryview.c:5064
+#: src/summaryview.c:5194
msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
-msgstr "Applica queste regole al di là dell'account a cui appartengono"
+msgstr "Applica queste regole al di là dell'account a cui appartengono"
-#: src/summaryview.c:5067
+#: src/summaryview.c:5197
msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
msgstr "Applica queste regole se sono relative all'account corrente"
-#: src/summaryview.c:5096
+#: src/summaryview.c:5226
msgid "Filtering"
msgstr "Filtraggio in corso."
-#: src/summaryview.c:5097
+#: src/summaryview.c:5227
msgid ""
"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
"Please choose what to do with these rules:"
"Ci sono alcuni filtri che appartengono ad un account.\n"
"Scegliere cosa fare con queste regole:"
-#: src/summaryview.c:5099
+#: src/summaryview.c:5229
msgid "_Filter"
msgstr "_Filtra"
-#: src/summaryview.c:5127
+#: src/summaryview.c:5257
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtraggio in corso."
-#: src/summaryview.c:5206
+#: src/summaryview.c:5336
msgid "Processing configuration"
msgstr "Configurazione regole elaborazione"
-#: src/summaryview.c:5731
+#: src/summaryview.c:5860
msgid "Ignored thread"
msgstr "Discussione ignorata"
-#: src/summaryview.c:5733
+#: src/summaryview.c:5862
msgid "Watched thread"
msgstr "Discussione osservata"
-#: src/summaryview.c:5753
+#: src/summaryview.c:5870
+msgid "Replied - click to see reply"
+msgstr "Risposto - cliccare per vedere la risposta"
+
+#: src/summaryview.c:5882
msgid "To be moved"
msgstr "Da muovere"
-#: src/summaryview.c:5755
+#: src/summaryview.c:5884
msgid "To be copied"
msgstr "Da copiare"
-#: src/summaryview.c:5767
+#: src/summaryview.c:5896
msgid "Signed, has attachment(s)"
-msgstr "Firmato, con allegato/i"
+msgstr "Firmato, con allegato(i)"
-#: src/summaryview.c:5769
+#: src/summaryview.c:5898
msgid "Signed"
msgstr "Firmato"
-#: src/summaryview.c:5771
+#: src/summaryview.c:5900
msgid "Encrypted, has attachment(s)"
msgstr "Cifrato, con allegato(i)"
-#: src/summaryview.c:5773
+#: src/summaryview.c:5902
msgid "Encrypted"
msgstr "Cifrato"
-#: src/summaryview.c:5775
+#: src/summaryview.c:5904
msgid "Has attachment(s)"
msgstr "Messaggio con allegato(i)"
-#: src/summaryview.c:7263
+#: src/summaryview.c:7425
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Errore nell'espressione regolare:\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:7366
+#: src/summaryview.c:7531
msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
msgstr "Torna all'elenco delle cartelle (ci sono messaggi non letti)"
-#: src/summaryview.c:7372
+#: src/summaryview.c:7537
msgid "Go back to the folder list"
msgstr "Torna all'elenco cartelle"
-#: src/textview.c:220
+#: src/textview.c:221
msgid "/Compose _new message"
msgstr "/Componi _nuovo messaggio"
-#: src/textview.c:221
+#: src/textview.c:222
msgid "/Add to _address book"
msgstr "/_Aggiungi alla rubrica"
-#: src/textview.c:222
+#: src/textview.c:223
msgid "/Copy this add_ress"
msgstr "/_Copia indirizzo"
-#: src/textview.c:227
+#: src/textview.c:228
msgid "/_Open image"
msgstr "/_Apri immagine"
-#: src/textview.c:228
+#: src/textview.c:229
msgid "/_Save image..."
msgstr "/_Salva immagine..."
-#: src/textview.c:642
+#: src/textview.c:662
#, c-format
msgid "[%s %s (%d bytes)]"
msgstr "[%s %s (%d bytes)]"
-#: src/textview.c:645
+#: src/textview.c:665
#, c-format
msgid "[%s (%d bytes)]"
msgstr "[%s (%d bytes)]"
-#: src/textview.c:821
+#: src/textview.c:841
msgid ""
"\n"
" This message can't be displayed.\n"
" Use "
msgstr ""
"\n"
-" Questo messaggio non può essere visualizzato.\n"
-" Probabilmente la causa è un errore di rete.\n"
+" Questo messaggio non può essere visualizzato.\n"
+" Probabilmente la causa è un errore di rete.\n"
"\n"
" Utilizzare "
-#: src/textview.c:826
+#: src/textview.c:846
msgid "'View Log'"
msgstr "'Mostra log'"
-#: src/textview.c:827
+#: src/textview.c:847
msgid " in the Tools menu for more information."
msgstr " nel menu Strumento per ulteriori informazioni."
# I seguenti 10 messaggi sono stati tradotti in maniera un po'
-# differente, per rendere più omogenea la presentazione..
+# differente, per rendere più omogenea la presentazione..
# Trovo il messaggio inglese davvero orrendo! :D
-#: src/textview.c:867
+#: src/textview.c:887
msgid " The following can be performed on this part\n"
msgstr " Le seguenti azioni possono essere effettuate su questa parte\n"
-#: src/textview.c:869
+#: src/textview.c:889
msgid " by right-clicking the icon or list item:"
msgstr " cliccando con il tasto destro sull'icona o elemento della lista:"
-#: src/textview.c:873
+#: src/textview.c:893
msgid " - To save, select "
msgstr " - Per salvare, selezionare "
-#: src/textview.c:874
+#: src/textview.c:894
msgid "'Save as...'"
msgstr "'Salva come...'"
-#: src/textview.c:876
+#: src/textview.c:896
msgid " (Shortcut key: 'y')"
msgstr " (Scorciatoia: 'y')"
-#: src/textview.c:880
+#: src/textview.c:900
msgid " - To display as text, select "
msgstr " - Per visualizzare come testo, selezionare "
-#: src/textview.c:881
+#: src/textview.c:901
msgid "'Display as text'"
msgstr "'Mostra come testo'"
-#: src/textview.c:884
+#: src/textview.c:904
msgid " (Shortcut key: 't')"
msgstr " (Scorciatoia: 't')"
-#: src/textview.c:888
+#: src/textview.c:908
msgid " - To open with an external program, select "
msgstr " - Per aprire con un programma esterno, selezionare "
-#: src/textview.c:889
+#: src/textview.c:909
msgid "'Open'"
msgstr "'Apri'"
-#: src/textview.c:892
+#: src/textview.c:912
msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
msgstr " (Scorciatoia: 'l')\n"
-#: src/textview.c:893
+#: src/textview.c:913
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
msgstr " (in alternativa, cliccare due volte o con il tasto centrale "
-#: src/textview.c:894
+#: src/textview.c:914
msgid "mouse button)\n"
msgstr "del mouse)\n"
-#: src/textview.c:895
+#: src/textview.c:915
msgid " - Or use "
msgstr " - O utilizzare "
-#: src/textview.c:896
+#: src/textview.c:916
msgid "'Open with...'"
msgstr "'Apri con...'"
-#: src/textview.c:897
+#: src/textview.c:917
msgid " (Shortcut key: 'o')"
msgstr " (Scorciatoia: 'o')"
-#: src/textview.c:988
+#: src/textview.c:1010
#, c-format
msgid ""
"The command to view attachment as text failed:\n"
" %s\n"
"Exit code %d\n"
msgstr ""
-"Il comando per visualizzare l'allegato come testo è uscito "
+"Il comando per visualizzare l'allegato come testo è uscito "
"inaspettatamente:\n"
"\t%s\n"
"Codice d'uscita %d\n"
-#: src/textview.c:2037
+#: src/textview.c:2083
msgid "Tags: "
msgstr "Etichette: "
-#: src/textview.c:2723
+#: src/textview.c:2767
#, c-format
msgid ""
"The real URL is different from the displayed URL.\n"
"\n"
"Open it anyway?"
msgstr ""
-"L'URL reale è diverso dall'URL mostrato.\n"
+"L'URL reale è diverso dall'URL mostrato.\n"
"\n"
"<b>URL mostrato:</b> %s\n"
"\n"
"\n"
"Aprirlo comunque?"
-#: src/textview.c:2732
+#: src/textview.c:2776
msgid "Phishing attempt warning"
msgstr "Avviso tentativo di phishing"
-#: src/textview.c:2733
+#: src/textview.c:2777
msgid "_Open URL"
msgstr "_Apri URL"
#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2012
msgid "Put into queue folder and send later"
-msgstr "Metti in coda e invia più tardi"
+msgstr "Metti in coda e invia più tardi"
#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:2016
msgid "Save to draft folder"
msgid "Select All"
msgstr "Seleziona tutto"
-#: src/wizard.c:487
+#: src/wizard.c:496
msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail"
msgstr "Benvenuti in Claws Mail"
-#: src/wizard.c:510
+#: src/wizard.c:519
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Claws Mail possiede molte caratteristiche extra, accessibili \n"
"tramite plugin, come i filtri anti-spam (tramite il plugin Bogofilter\n"
"o il plugin SpamAssassin), protezione della privacy (via PGP/Mime), un\n"
-"lettore di feed RSS, un calendario e molto altro. È possibile accedervi\n"
+"lettore di feed RSS, un calendario e molto altro. È possibile accedervi\n"
"tramite la voce di menu '/Configurazione/Plugin'.\n"
"\n"
-"È possibile cambiare le preferenze per l'account utilizzando\n"
+"È possibile cambiare le preferenze per l'account utilizzando\n"
"la voce di menu '/Configurazione/Preferenze per account attivo',\n"
"e cambiare le opzioni generali utilizzando la voce\n"
"'/Configurazione/Preferenze'\n"
"\n"
-"È possibile trovare ulteriori informazioni nel manuale di Claws Mail,\n"
-"che è accessibile utilizzando la voce di menu '/Aiuto/Manuale',\n"
+"È possibile trovare ulteriori informazioni nel manuale di Claws Mail,\n"
+"che è accessibile utilizzando la voce di menu '/Aiuto/Manuale',\n"
"o online all'URL elencato sotto.\n"
"\n"
"URL utili\n"
"\n"
"LICENZA\n"
"-------\n"
-"Claws Mail è software libero, rilasciato sotto i termini\n"
+"Claws Mail è software libero, rilasciato sotto i termini\n"
"della Licenza Pubblica Generale GNU (GNU GPL), versione 3 o\n"
"successiva, come pubblicata dalla Free Software Foundation, 51\n"
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. La\n"
-"licenza è disponibile all'indirizzo <%s>.\n"
+"licenza è disponibile all'indirizzo <%s>.\n"
"\n"
"DONAZIONI\n"
"---------\n"
"all'indirizzo <%s>.\n"
"\n"
-#: src/wizard.c:586
+#: src/wizard.c:595
msgid "Please enter the mailbox name."
msgstr "Inserire il nome della mailbox."
-#: src/wizard.c:629
+#: src/wizard.c:638
msgid "Please enter your name and email address."
msgstr "Inserire il nome e l'indirizzo email."
-#: src/wizard.c:640
+#: src/wizard.c:649
msgid "Please enter your receiving server and username."
msgstr "Inserire il server di ricezione ed il nome utente"
-#: src/wizard.c:650
+#: src/wizard.c:659
msgid "Please enter your username."
msgstr "Inserire il nome utente"
-#: src/wizard.c:660
+#: src/wizard.c:669
msgid "Please enter your SMTP server."
msgstr "Inserire il server SMTP."
-#: src/wizard.c:671
+#: src/wizard.c:680
msgid "Please enter your SMTP username."
msgstr "Inserire il nome utente SMTP."
-#: src/wizard.c:952
+#: src/wizard.c:961
msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Nome:</span>"
-#: src/wizard.c:959
+#: src/wizard.c:968
msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Indirizzo email:</span>"
-#: src/wizard.c:966
+#: src/wizard.c:975
msgid "Your organization:"
msgstr "Organizzazione:"
-#: src/wizard.c:1068
+#: src/wizard.c:1077
msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Nome mailbox:</span>"
-#: src/wizard.c:1077
+#: src/wizard.c:1086
msgid ""
"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
"Mail\""
msgstr ""
-"È anche possibile specificare un percorso assoluto, come ad esempio\"/home/"
+"È anche possibile specificare un percorso assoluto, come ad esempio\"/home/"
"pippo/Documenti/Mail\""
-#: src/wizard.c:1086
+#: src/wizard.c:1095
msgid "on internal memory"
msgstr "nella memoria interna"
-#: src/wizard.c:1089
-msgid "on /media/mmc1"
-msgstr "in /media/mmc1"
+#: src/wizard.c:1098
+msgid "on external memory card"
+msgstr "nella memory card esterna"
-#: src/wizard.c:1092
-msgid "on /media/mmc2"
-msgstr "in /media/mmc2"
+#: src/wizard.c:1101
+msgid "on internal memory card"
+msgstr "nella memory card interna"
-#: src/wizard.c:1140
+#: src/wizard.c:1151
msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Memorizza dati</span>"
-#: src/wizard.c:1183
+#: src/wizard.c:1194
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:25\""
msgstr ""
-"È possibile specificare il numero della porta aggiungendolo alla fine:\"mail."
+"È possibile specificare il numero della porta aggiungendolo alla fine:\"mail."
"esempio.it:25\""
-#: src/wizard.c:1187
+#: src/wizard.c:1198
msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Indirizzo server SMTP:</span>"
-#: src/wizard.c:1194
+#: src/wizard.c:1205
msgid "Use authentication"
msgstr "Utilizzare autenticazione"
-#: src/wizard.c:1209
+#: src/wizard.c:1220
msgid ""
"SMTP username:\n"
"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
"<span size=\"small\">(lasciare vuoto per utilizzare lo stesso nome utente "
"utilizzato in ricezione)</span>"
-#: src/wizard.c:1222
+#: src/wizard.c:1237
msgid ""
"SMTP password:\n"
"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
"<span size=\"small\">(lasciare vuoto per utilizzare la stessa password "
"utilizzata in ricezione)</span>"
-#: src/wizard.c:1233
+#: src/wizard.c:1248
msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
msgstr "Utilizza SSL per la connessione SMTP"
-#: src/wizard.c:1241 src/wizard.c:1459
+#: src/wizard.c:1256 src/wizard.c:1478
msgid "Use SSL via STARTTLS"
msgstr "Utilizzare SSL tramite STARTTLS"
-#: src/wizard.c:1270 src/wizard.c:1294 src/wizard.c:1415
+#: src/wizard.c:1285 src/wizard.c:1309 src/wizard.c:1430
msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Indirizzo server:</span>"
-#: src/wizard.c:1323
+#: src/wizard.c:1338
msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Mailbox locale:</span>"
-#: src/wizard.c:1380
+#: src/wizard.c:1395
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: src/wizard.c:1400
+#: src/wizard.c:1415
msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Tipo server:</span>"
-#: src/wizard.c:1411
+#: src/wizard.c:1426
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:110\""
msgstr ""
-"È possibile specificare il numero della porta aggiungendolo alla fine:\"mail."
+"È possibile specificare il numero della porta aggiungendolo alla fine:\"mail."
"esempio.it:110\""
-#: src/wizard.c:1425
+#: src/wizard.c:1440
msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Nome utente:</span>"
-#: src/wizard.c:1440
+#: src/wizard.c:1455
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
-#: src/wizard.c:1451
+#: src/wizard.c:1470
msgid "Use SSL to connect to receiving server"
msgstr "Utilizza SSL per la ricezione"
-#: src/wizard.c:1469
+#: src/wizard.c:1488
msgid "IMAP server directory:"
msgstr "Directory del server IMAP:"
-#: src/wizard.c:1478
+#: src/wizard.c:1497
msgid "Show only subscribed folders"
msgstr "Mostra solo cartelle sottoscritte"
-#: src/wizard.c:1486
+#: src/wizard.c:1505
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
"has been built without IMAP support.</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\">Attenzione: questa versione di Claws Mail\n"
-"è stata compilata senza supporto IMAP.</span>"
+"è stata compilata senza supporto IMAP.</span>"
-#: src/wizard.c:1606
+#: src/wizard.c:1625
msgid "Claws Mail Setup Wizard"
msgstr "Wizard di Claws Mail"
-#: src/wizard.c:1638
+#: src/wizard.c:1657
msgid "Welcome to Claws Mail"
msgstr "Benvenuti in Claws Mail "
-#: src/wizard.c:1646
+#: src/wizard.c:1665
msgid ""
"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
"\n"
msgstr ""
"Benvenuti nel Wizard di Claws Mail.\n"
"\n"
-"Inizieremo definendo alcune informazioni di base ed alcune tra le più "
-"comuni opzioni riguardanti gli account e-mail, per poter iniziare ad "
-"utilizzare Claws Mail in meno di cinque minuti."
+"Inizieremo definendo alcune informazioni di base ed alcune tra le più comuni "
+"opzioni riguardanti gli account e-mail, per poter iniziare ad utilizzare "
+"Claws Mail in meno di cinque minuti."
-#: src/wizard.c:1669
+#: src/wizard.c:1688
msgid "About You"
msgstr "Info personali"
-#: src/wizard.c:1677 src/wizard.c:1692 src/wizard.c:1707 src/wizard.c:1723
+#: src/wizard.c:1696 src/wizard.c:1711 src/wizard.c:1726 src/wizard.c:1742
msgid "Bold fields must be completed"
msgstr "I campi in grassetto devono essere compilati"
-#: src/wizard.c:1684
+#: src/wizard.c:1703
msgid "Receiving mail"
msgstr "Ricezione"
-#: src/wizard.c:1699
+#: src/wizard.c:1718
msgid "Sending mail"
msgstr "Invio"
-#: src/wizard.c:1715
+#: src/wizard.c:1734
msgid "Saving mail on disk"
msgstr "Salvataggio su disco delle mail"
-#: src/wizard.c:1731
+#: src/wizard.c:1750
msgid "Configuration finished"
msgstr "Configurazione terminata"
-#: src/wizard.c:1739
+#: src/wizard.c:1758
msgid ""
"Claws Mail is now ready.\n"
"Click Save to start."
msgstr ""
-"Claws Mail è pronto.\n"
+"Claws Mail è pronto.\n"
"Cliccare su 'Salva' per partire."
+
+