-# Italian translation of Sylpheed
-# Copyright (C) 2002 Alessandro Maestri
-# Alessandro Maestri <a.maestri@tiscalinet.it>, 2002.
-#
-#: src/addrgather.c:278
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed-0.4.99\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-04-22 14:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-06-18\n"
-"Last-Translator: Alessandro Maestri <a.maestri@tiscalinet.it>\n"
-"Language-Team: \n"
+# Italian translation of Claws Mail
+# Copyright (C) 2002-2004 Alessandro Maestri, 2004-2008 Andrea Spadaccini
+# Alessandro Maestri <a.maestri@tiscalinet.it>, 2002 - 2004
+# Andrea Spadaccini <a.spadaccini@catania.linux.it>, 2004 - 2008
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: claws-mail-3.3.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-11 07:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-17 17:04+0200\n"
+"Last-Translator: Andrea Spadaccini <a.spadaccini@catania.linux.it>\n"
+"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: src/account.c:381
+msgid ""
+"Some composing windows are open.\n"
+"Please close all the composing windows before editing the accounts."
+msgstr ""
+"Alcune finestre di composizione sono aperte.\n"
+"Chiudere tutte le finestre di composizione prima di modificare gli account."
-#: src/about.c:89
-msgid "About"
-msgstr "Informazioni su..."
+#: src/account.c:428
+msgid "Can't create folder."
+msgstr "Impossibile creare la cartella."
-#: src/about.c:209
+#: src/account.c:699
+msgid "Edit accounts"
+msgstr "Modifica account"
+
+#: src/account.c:721
msgid ""
-"The portions applied from fetchmail is Copyright 1997 by Eric S. Raymond. "
-"Portions of those are also copyrighted by Carl Harris, 1993 and 1995. "
-"Copyright retained for the purpose of protecting free redistribution of "
-"source.\n"
-"\n"
+"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
+"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
+"indicates the default account."
msgstr ""
-"Il codice applicato da fetchmail è Copyright 1997 di Eric S. Raymond. Parti "
-"di questo sono anche Copyright di Carl Harris, 1993 e 1995. I Copyright sono "
-"mantenuti per proteggere la libera ridistribuzione del codice.\n"
-"\n"
+"La voce 'Ricevi' recupererà i messaggi dai vari account nell'ordine dato, la "
+"checkbox nella colonna 'G' indica quali account saranno inclusi. Il testo in "
+"grassetto indica l'account predefinito"
+
+#: src/account.c:792
+msgid " _Set as default account "
+msgstr "_Imposta come account predefinito "
+
+#: src/account.c:884
+msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
+msgstr "Gli account con cartelle remote non possono essere copiati."
+
+#: src/account.c:891
+#, c-format
+msgid "Copy of %s"
+msgstr "Copia di %s"
+
+#: src/account.c:1052
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
+msgstr "Eliminare l'account '%s'?"
+
+#: src/account.c:1054
+msgid "(Untitled)"
+msgstr "(Senza titolo)"
+
+#: src/account.c:1055
+msgid "Delete account"
+msgstr "Elimina account"
+
+#: src/account.c:1508
+msgid "Accounts List Get Column Name|G"
+msgstr "G"
+
+#: src/account.c:1514
+msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
+msgstr "'Ricevi' preleva la posta dagli account selezionati"
+
+#: src/account.c:1521 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:137
+#: src/addrduplicates.c:479 src/compose.c:6443 src/compose.c:6741
+#: src/editaddress.c:1270 src/editaddress.c:1327 src/editaddress.c:1343
+#: src/editbook.c:175 src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:270
+#: src/editldap.c:434 src/editvcard.c:183 src/importmutt.c:228
+#: src/importpine.c:227 src/mimeview.c:254
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:407 src/prefs_filtering.c:381
+#: src/prefs_filtering.c:1907 src/prefs_template.c:77
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: src/account.c:1529 src/prefs_account.c:1016 src/prefs_account.c:3579
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protocollo"
+
+#: src/account.c:1537 src/ssl_manager.c:102
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
-#: src/about.c:215
+#: src/action.c:363
+#, c-format
+msgid "Could not get message file %d"
+msgstr "Impossibile accedere al file %d"
+
+#: src/action.c:394
+msgid "Could not get message part."
+msgstr "Impossibile accedere ad una parte del messaggio."
+
+#: src/action.c:411
+#, c-format
+msgid "Can't get part of multipart message: %s"
+msgstr "Impossibile accedere ad una parte del messaggio composto: %s"
+
+#: src/action.c:525
+#, c-format
msgid ""
-"Kcc is copyright by Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, and libkcc is "
-"copyright by takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
-"\n"
+"The selected action cannot be used in the compose window\n"
+"because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
msgstr ""
-"Kcc è copyright di Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, e libkcc è "
-"copyright di takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
-"\n"
+"L'azione selezionata non può essere usata nella finestra di composizione\n"
+"perché contiene %%f, %%F, %%as o %%p"
+
+#: src/action.c:623
+msgid "There is no filtering action set"
+msgstr "Nessun filtro impostato"
-#: src/about.c:220
+#: src/action.c:625
+#, c-format
msgid ""
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-"\n"
+"Invalid filtering action(s):\n"
+"%s"
msgstr ""
-"GPGME è copyright 2001 di Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-"\n"
+"Filtro(i) non valido(i):\n"
+"%s"
-#: src/about.c:224
+#: src/action.c:847
+#, c-format
msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-"\n"
+"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Questo è software libero; si può ridistribuire e modificare nei termini "
-"della GNU General Public License versione 2 come pubblicata dalla Free "
-"Software Foundation, o (a vostra scelta) una versione successiva.\n"
-"\n"
+"Impossibile eseguire il comando. La creazione della pipe è fallita.\n"
+"%s"
-#: src/about.c:230
+#: src/action.c:942
+#, c-format
msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-"\n"
+"Could not fork to execute the following command:\n"
+"%s\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Questo programma è distribuito nella speranza che sia utile, ma NON C'È "
-"GARANZIA; neppure di COMMERCIABILITA' o IDONEITA' AD UN PARTICOLARE SCOPO. "
-"Vedi la licenza GNU General Public License per ulteriori dettagli.\n"
-"\n"
+"Impossibile fare il fork per eseguire il seguente comando:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+
+#: src/action.c:1162 src/action.c:1318
+msgid "Completed"
+msgstr "Completato"
-#: src/about.c:236
+#: src/action.c:1198
+#, c-format
+msgid "--- Running: %s\n"
+msgstr "--- Sto eseguendo: %s\n"
+
+#: src/action.c:1202
+#, c-format
+msgid "--- Ended: %s\n"
+msgstr "--- Terminato: %s\n"
+
+#: src/action.c:1235
+msgid "Action's input/output"
+msgstr "Input/output dell'azione"
+
+#: src/action.c:1554
+#, c-format
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-msgstr ""
-"Dovreste aver ricevuto una copia della licenza GNU General Public License "
-"insieme a questo programma; in caso contrario, scrivete alla Free Software "
-"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-
-#. Button panel
-#: src/about.c:243 src/addressadd.c:239 src/addrgather.c:505
-#: src/alertpanel.c:239 src/compose.c:2768 src/compose.c:5304
-#: src/editaddress.c:495 src/editbook.c:204 src/editgroup.c:364
-#: src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212
-#: src/editvcard.c:239 src/export.c:187 src/foldersel.c:186
-#: src/grouplistdialog.c:241 src/gtkspell.c:1354 src/gtkspell.c:2345
-#: src/import.c:192 src/importmutt.c:287 src/importpine.c:287
-#: src/inputdialog.c:202 src/main.c:403 src/main.c:411 src/mainwindow.c:2487
-#: src/messageview.c:353 src/mimeview.c:829 src/passphrase.c:130
-#: src/prefs.c:475 src/prefs_actions.c:267 src/prefs_common.c:3103
-#: src/prefs_common.c:3259 src/prefs_common.c:3579
-#: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
-#: src/prefs_filter.c:203 src/prefs_filtering.c:341
-#: src/prefs_folder_item.c:449 src/prefs_matcher.c:307
-#: src/prefs_matcher.c:1492 src/prefs_scoring.c:196
-#: src/prefs_summary_column.c:313 src/prefs_template.c:257 src/quote_fmt.c:128
-#: src/sigstatus.c:134 src/summaryview.c:3382
-msgid "OK"
-msgstr "Ok"
-
-#: src/account.c:119
-msgid "Reading all config for each account...\n"
-msgstr "Lettura della configurazione per ogni account...\n"
-
-#: src/account.c:134
-#, c-format
-msgid "Found label: %s\n"
-msgstr "Trovata etichetta: %s\n"
-
-#: src/account.c:254
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"('%%h' will be replaced with the argument)\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Inserire il parametro per l'azione seguente:\n"
+"('%%h' verrà sostituito con il testo inserito)\n"
+" %s"
+
+#: src/action.c:1559
+msgid "Action's hidden user argument"
+msgstr "Parametro nascosto dell'azione"
+
+#: src/action.c:1563
+#, c-format
msgid ""
-"Some composing windows are open.\n"
-"Please close all the composing windows before editing the accounts."
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"('%%u' will be replaced with the argument)\n"
+" %s"
msgstr ""
-"Alcune finestre di composizione sono aperte.\n"
-"Per favore chiudete tutte le finestre di composizione prima di modificare "
-"gli account."
+"Inserire il parametro per l'azione seguente:\n"
+"('%%u' verrà sostituito con il testo inserito)\n"
+" %s"
-#: src/account.c:260
-msgid "Opening account edit window...\n"
-msgstr "Apro la finestra di modifica dell'account...\n"
+#: src/action.c:1568
+msgid "Action's user argument"
+msgstr "Parametro utente per l'azione"
-#: src/account.c:457
-msgid "Creating account edit window...\n"
-msgstr "Creo la finestra di modifica dell'account...\n"
+#: src/addr_compl.c:597 src/addressbook.c:4766
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppo"
-#: src/account.c:462
-msgid "Edit accounts"
-msgstr "Modifica account"
+#: src/addrcustomattr.c:64
+msgid "date of birth"
+msgstr "data di nascita"
+
+#: src/addrcustomattr.c:65
+msgid "address"
+msgstr "indirizzo"
+
+#: src/addrcustomattr.c:66
+msgid "phone"
+msgstr "telefono"
+
+#: src/addrcustomattr.c:67
+msgid "mobile phone"
+msgstr "cellulare"
+
+#: src/addrcustomattr.c:68
+msgid "organization"
+msgstr "organizzazione"
-#: src/account.c:480
+#: src/addrcustomattr.c:69
+msgid "office address"
+msgstr "indirizzo (ufficio)"
+
+#: src/addrcustomattr.c:70
+msgid "office phone"
+msgstr "telefono (ufficio)"
+
+#: src/addrcustomattr.c:71
+msgid "fax"
+msgstr "fax"
+
+#: src/addrcustomattr.c:72
+msgid "website"
+msgstr "sito web"
+
+#: src/addrcustomattr.c:140
+msgid "Attribute name"
+msgstr "Nome attributo"
+
+#: src/addrcustomattr.c:155
+msgid "Delete all attribute names"
+msgstr "Elimina tutti i nomi degli attributi"
+
+#: src/addrcustomattr.c:156
+msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
+msgstr "Eliminare tutti i nomi degli attributi?"
+
+#: src/addrcustomattr.c:180
+msgid "Delete attribute name"
+msgstr "Elimina nome attributo"
+
+#: src/addrcustomattr.c:181
+msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
+msgstr "Eliminare il nome dell'attributo?"
+
+#: src/addrcustomattr.c:190
+msgid "Reset to default"
+msgstr "Ripristina impostazioni predefinite"
+
+#: src/addrcustomattr.c:191
msgid ""
-"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
-"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
+"Do you really want to replace all attribute names\n"
+"with the default set?"
msgstr ""
-"I nuovi messaggi verranno controllati nell'ordine visualizzato. Seleziona il "
-"box\n"
-"della colonna `G' per abilitare il recupero dei messaggi dal `Ricevi tutti'."
+"Sostituire tutti i nomi degli attributi\n"
+"con quelli predefiniti?"
-#: src/account.c:500 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:542
-#: src/compose.c:4113 src/compose.c:4286 src/editaddress.c:756
-#: src/editaddress.c:805 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:252
-#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
-#: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:153
-#: src/select-keys.c:301
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
+#: src/addrcustomattr.c:210 src/addressbook.c:480 src/addressbook.c:496
+#: src/edittags.c:269 src/prefs_actions.c:1013 src/prefs_filtering.c:1752
+#: src/prefs_template.c:1051
+msgid "/_Delete"
+msgstr "/_Elimina"
-#: src/account.c:501 src/prefs_account.c:844
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protocollo"
+#: src/addrcustomattr.c:211 src/edittags.c:270 src/prefs_actions.c:1014
+#: src/prefs_filtering.c:1753 src/prefs_template.c:1052
+msgid "/Delete _all"
+msgstr "/_Elimina tutto"
-#: src/account.c:502
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
+#: src/addrcustomattr.c:212
+msgid "/_Reset to default"
+msgstr "/_Ripristina valori predefiniti"
-#: src/account.c:531 src/addressbook.c:681 src/editaddress.c:704
-#: src/editaddress.c:838 src/prefs_customheader.c:234
-#: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330
-msgid "Add"
-msgstr "Aggiungi"
+#: src/addrcustomattr.c:408
+msgid "Attribute name is not set."
+msgstr "Il nome dell'attributo non è impostato."
-#: src/account.c:537
-msgid "Edit"
-msgstr "Modifica"
+# fuzzy
+#: src/addrcustomattr.c:467
+msgid "Dialog title|Edit attribute names"
+msgstr "Titolo finestra di dialogo|Modifica nomi attributi"
-#: src/account.c:543 src/prefs_customheader.c:241
-msgid " Delete "
-msgstr "Elimina"
+#: src/addrcustomattr.c:481
+msgid "New attribute name:"
+msgstr "Nuovo nome attributo"
-#: src/account.c:549 src/prefs_actions.c:417 src/prefs_customheader.c:289
-#: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filter.c:457
-#: src/prefs_filtering.c:576 src/prefs_matcher.c:576 src/prefs_scoring.c:325
-#: src/prefs_summary_column.c:289
-msgid "Down"
-msgstr "Giù"
-
-#: src/account.c:555 src/prefs_actions.c:411 src/prefs_customheader.c:283
-#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filter.c:451
-#: src/prefs_filtering.c:570 src/prefs_matcher.c:570 src/prefs_scoring.c:319
-#: src/prefs_summary_column.c:285
-msgid "Up"
-msgstr "Su"
-
-#: src/account.c:569
-msgid " Set as default account "
-msgstr " Account attivo "
-
-#: src/account.c:575 src/addressbook.c:902 src/addressbook.c:2913
-#: src/addressbook.c:2917 src/addressbook.c:2954 src/message_search.c:135
-#: src/summary_search.c:200
-msgid "Close"
-msgstr "Chiudi"
+#: src/addrcustomattr.c:518
+msgid ""
+"Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
+"contacts."
+msgstr ""
+"Aggiungere o rimuovere nomi di attributi non modificherà attributi già "
+"assegnati ai contatti."
-#: src/account.c:657
-msgid "Delete account"
-msgstr "Elimina account"
+#: src/addressadd.c:165 src/prefs_filtering_action.c:185
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Aggiungi alla rubrica"
-#: src/account.c:658
-msgid "Do you really want to delete this account?"
-msgstr "Vuoi veramente eliminare questo account?"
-
-#: src/account.c:659 src/addressbook.c:925 src/addressbook.c:2086
-#: src/compose.c:2647 src/compose.c:3060 src/compose.c:5478 src/compose.c:5928
-#: src/folderview.c:2014 src/folderview.c:2076 src/folderview.c:2175
-#: src/folderview.c:2306 src/folderview.c:2339 src/inc.c:172 src/inc.c:262
-#: src/mainwindow.c:1370 src/mainwindow.c:2681 src/message_search.c:198
-#: src/messageview.c:412 src/prefs_actions.c:872 src/prefs_customheader.c:541
-#: src/prefs_filter.c:813 src/prefs_filtering.c:972 src/prefs_scoring.c:637
-#: src/prefs_template.c:514 src/summary_search.c:304 src/summaryview.c:721
-#: src/summaryview.c:1134 src/summaryview.c:1169 src/summaryview.c:1212
-#: src/summaryview.c:1235 src/summaryview.c:1258 src/summaryview.c:1281
-#: src/summaryview.c:3026
-msgid "Yes"
-msgstr "Sì"
-
-#: src/account.c:659 src/compose.c:3060 src/compose.c:5478
-#: src/folderview.c:2014 src/folderview.c:2076 src/folderview.c:2175
-#: src/folderview.c:2306 src/folderview.c:2339
-msgid "+No"
-msgstr "+No"
-
-#: src/account.c:671
-msgid "Removing deleted account references for all the folders...\n"
-msgstr ""
-"Rimuovo le definizioni degli account cancellati da tutte le cartelle...\n"
-
-#: src/addressadd.c:163
-msgid "Add Address to Book"
-msgstr "Aggiungi indirizzo al quaderno"
-
-#: src/addressadd.c:193 src/compose.c:4832 src/select-keys.c:302
+#: src/addressadd.c:188
+msgid "Contact"
+msgstr "Contatto"
+
+#: src/addressadd.c:208 src/addrduplicates.c:451
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408 src/toolbar.c:445
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"
-#: src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:544 src/editaddress.c:610
-#: src/editaddress.c:674 src/editgroup.c:254
+#: src/addressadd.c:219 src/addressbook.c:139 src/editaddress.c:1062
+#: src/editaddress.c:1137 src/editgroup.c:289
msgid "Remarks"
msgstr "Note"
-#: src/addressadd.c:225
+#: src/addressadd.c:241 src/addressbook_foldersel.c:164
msgid "Select Address Book Folder"
-msgstr "Seleziona l'indirizzo, il quaderno, la cartella"
-
-#: src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:2080 src/addrgather.c:506
-#: src/compose.c:2768 src/compose.c:5305 src/compose.c:6085 src/compose.c:6120
-#: src/editaddress.c:496 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:365
-#: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213
-#: src/editvcard.c:240 src/export.c:188 src/foldersel.c:187
-#: src/grouplistdialog.c:242 src/gtkspell.c:1363 src/import.c:193
-#: src/importldif.c:747 src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
-#: src/inputdialog.c:203 src/main.c:403 src/main.c:411 src/mainwindow.c:2487
-#: src/messageview.c:353 src/mimeview.c:829 src/passphrase.c:134
-#: src/prefs.c:476 src/prefs_actions.c:268 src/prefs_common.c:3104
-#: src/prefs_common.c:3580 src/prefs_customheader.c:158
-#: src/prefs_display_header.c:195 src/prefs_filter.c:204
-#: src/prefs_filtering.c:342 src/prefs_folder_item.c:450
-#: src/prefs_matcher.c:308 src/prefs_scoring.c:197
-#: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:258
-#: src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:326 src/summaryview.c:721
-#: src/summaryview.c:3382
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annulla"
-
-#: src/addressbook.c:348 src/compose.c:475 src/mainwindow.c:478
-msgid "/_File"
-msgstr "/_File"
+msgstr "Seleziona la cartella della Rubrica"
-#: src/addressbook.c:349
-msgid "/_File/New _Book"
-msgstr "/_File/Nuovo _quaderno"
+#: src/addressadd.c:425 src/editaddress.c:1577 src/headerview.c:352
+#: src/textview.c:1962
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to save image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Errore durante il salvataggio dell'immagine: \n"
+"%s"
-#: src/addressbook.c:350
-msgid "/_File/New _vCard"
-msgstr "/_File/Nuova _vCard"
+#: src/addressadd.c:438 src/addressbook.c:3139 src/addressbook.c:3189
+msgid "Add address(es)"
+msgstr "Aggiungi indirizzo(i)"
-#: src/addressbook.c:352
-msgid "/_File/New _JPilot"
-msgstr "/_File/Nuovo _JPilot"
+#: src/addressadd.c:439
+msgid "Can't add the specified address"
+msgstr "Impossibile aggiungere l'indirizzo specificato"
-#: src/addressbook.c:355
-msgid "/_File/New _Server"
-msgstr "/_File/Nuovo _Server"
+#: src/addressbook.c:138 src/addressbook.c:4750 src/editaddress.c:1059
+#: src/editaddress.c:1120 src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:525
+#: src/exporthtml.c:595 src/exporthtml.c:759 src/ldif.c:781
+msgid "Email Address"
+msgstr "Indirizzo email"
-#: src/addressbook.c:357 src/addressbook.c:360 src/compose.c:479
-#: src/mainwindow.c:491 src/mainwindow.c:494
-msgid "/_File/---"
-msgstr "/_File/---"
+#: src/addressbook.c:433
+msgid "/_Book"
+msgstr "/_Rubrica"
-#: src/addressbook.c:358
-msgid "/_File/_Edit"
-msgstr "/_File/_Modifica"
+#: src/addressbook.c:434
+msgid "/_Book/New _Book"
+msgstr "/_Rubrica/Nuova _rubrica"
-#: src/addressbook.c:359
-msgid "/_File/_Delete"
-msgstr "/_File/_Elimina"
+#: src/addressbook.c:435
+msgid "/_Book/New _Folder"
+msgstr "/_Rubrica/Nuova _cartella"
-#: src/addressbook.c:361
-msgid "/_File/_Save"
-msgstr "/_File/_Salva"
+#: src/addressbook.c:436
+msgid "/_Book/New _vCard"
+msgstr "/_Rubrica/Nuova _vCard"
-#: src/addressbook.c:362 src/compose.c:480
-msgid "/_File/_Close"
-msgstr "/_File/_Chiudi"
+#: src/addressbook.c:438
+msgid "/_Book/New _JPilot"
+msgstr "/_Rubrica/Nuovo _JPilot"
-#: src/addressbook.c:363 src/addressbook.c:400 src/addressbook.c:414
-#: src/compose.c:482 src/mainwindow.c:497
-msgid "/_Edit"
-msgstr "/_Modifica"
+#: src/addressbook.c:441
+msgid "/_Book/New LDAP _Server"
+msgstr "/_Rubrica/Nuovo _Server LDAP"
-#: src/addressbook.c:364
-msgid "/_Edit/C_ut"
-msgstr "/_Modifica/_Taglia"
+#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:446
+msgid "/_Book/---"
+msgstr "/_Rubrica/---"
-#: src/addressbook.c:365 src/compose.c:487 src/mainwindow.c:498
-msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/_Modifica/_Copia"
+#: src/addressbook.c:444
+msgid "/_Book/_Edit book"
+msgstr "/_Rubrica/_Modifica rubrica"
-#: src/addressbook.c:366 src/compose.c:488
-msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/_Modifica/_Incolla"
+#: src/addressbook.c:445
+msgid "/_Book/_Delete book"
+msgstr "/_Rubrica/_Elimina rubrica"
-#: src/addressbook.c:367 src/compose.c:485 src/compose.c:566
-#: src/mainwindow.c:501
-msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/_Modifica/---"
+#: src/addressbook.c:447
+msgid "/_Book/_Save"
+msgstr "/_Rubrica/_Salva"
-#: src/addressbook.c:368
-msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
-msgstr "/_Modifica/_Incolla indirizzo"
+#: src/addressbook.c:448
+msgid "/_Book/_Close"
+msgstr "/_Rubrica/_Chiudi"
-#: src/addressbook.c:369
+#: src/addressbook.c:449
msgid "/_Address"
msgstr "/_Indirizzo"
-#: src/addressbook.c:370
-msgid "/_Address/New _Address"
-msgstr "/_Indirizzo/Nuovo _indirizzo"
-
-#: src/addressbook.c:371
-msgid "/_Address/New _Group"
-msgstr "/_Indirizzo/Nuovo _gruppo"
+#: src/addressbook.c:450
+msgid "/_Address/_Select all"
+msgstr "/_Indirizzo/_Seleziona tutti"
-#: src/addressbook.c:372
-msgid "/_Address/New _Folder"
-msgstr "/_Indirizzo/Nuova _cartella"
-
-#: src/addressbook.c:373
+#: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:455 src/addressbook.c:458
+#: src/addressbook.c:461
msgid "/_Address/---"
msgstr "/_Indirizzo/---"
-#: src/addressbook.c:374
+#: src/addressbook.c:452
+msgid "/_Address/C_ut"
+msgstr "/_Indirizzo/_Taglia"
+
+#: src/addressbook.c:453
+msgid "/_Address/_Copy"
+msgstr "/_Indirizzo/_Copia"
+
+#: src/addressbook.c:454
+msgid "/_Address/_Paste"
+msgstr "/_Indirizzo/_Incolla"
+
+#: src/addressbook.c:456
msgid "/_Address/_Edit"
msgstr "/_Indirizzo/_Modifica"
-#: src/addressbook.c:375
+#: src/addressbook.c:457
msgid "/_Address/_Delete"
msgstr "/_Indirizzo/_Elimina"
-#: src/addressbook.c:376 src/mainwindow.c:688 src/mainwindow.c:697
-#: src/mainwindow.c:708 src/mainwindow.c:710 src/mainwindow.c:712
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/addressbook.c:459
+msgid "/_Address/New _Address"
+msgstr "/_Indirizzo/Nuovo _indirizzo"
+
+#: src/addressbook.c:460
+msgid "/_Address/New _Group"
+msgstr "/_Indirizzo/Nuovo _gruppo"
+
+#: src/addressbook.c:462
+msgid "/_Address/_Mail To"
+msgstr "/_Indirizzo/_Scrivi a"
+
+#: src/addressbook.c:463 src/compose.c:812 src/mainwindow.c:853
+#: src/messageview.c:395
+msgid "/_Tools"
+msgstr "/St_rumenti"
+
+#: src/addressbook.c:464
+msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
+msgstr "/St_rumenti/Importa file _LDIF..."
+
+#: src/addressbook.c:465
+msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
+msgstr "/St_rumenti/Importa file _MUTT..."
+
+#: src/addressbook.c:466
+msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
+msgstr "/St_rumenti/Importa file di _Pine..."
+
+#: src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:470 src/mainwindow.c:862
+#: src/mainwindow.c:887 src/mainwindow.c:889 src/mainwindow.c:891
+#: src/mainwindow.c:900 src/mainwindow.c:903 src/mainwindow.c:907
+#: src/messageview.c:399 src/messageview.c:420 src/messageview.c:422
msgid "/_Tools/---"
msgstr "/St_rumenti/---"
-#: src/addressbook.c:377
-msgid "/_Tools/Import _LDIF file"
-msgstr "/St_rumenti/Importa file _LDIF"
+#: src/addressbook.c:468
+msgid "/_Tools/Export _HTML..."
+msgstr "/St_rumenti/Esporta _HTML..."
+
+#: src/addressbook.c:469
+msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
+msgstr "/St_rumenti/Esporta LDI_F..."
-#: src/addressbook.c:378
-msgid "/_Tools/Import M_utt file"
-msgstr "/St_rumenti/Importa file _MUTT"
+#: src/addressbook.c:471
+msgid "/_Tools/Find duplicates..."
+msgstr "/St_rumenti/Trova duplicati..."
-#: src/addressbook.c:379
-msgid "/_Tools/Import _Pine file"
-msgstr "/St_rumenti/Importa file di _Pine"
+#: src/addressbook.c:472
+msgid "/_Tools/Edit custom attributes..."
+msgstr "/St_rumenti/Modifica attributi personalizzati..."
-#: src/addressbook.c:380 src/compose.c:633 src/mainwindow.c:739
+#: src/addressbook.c:473 src/compose.c:817 src/mainwindow.c:935
+#: src/messageview.c:425
msgid "/_Help"
msgstr "/_Aiuto"
-#: src/addressbook.c:381 src/compose.c:634 src/mainwindow.c:753
+#: src/addressbook.c:474 src/compose.c:818 src/mainwindow.c:941
+#: src/messageview.c:426
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/_Aiuto/_Informazioni su..."
-#: src/addressbook.c:396 src/addressbook.c:410
-msgid "/New _Address"
-msgstr "/Nuovo _indirizzo"
+#: src/addressbook.c:479 src/addressbook.c:495 src/compose.c:579
+#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:227
+msgid "/_Edit"
+msgstr "/_Modifica"
-#: src/addressbook.c:397 src/addressbook.c:411
-msgid "/New _Group"
-msgstr "/Nuovo _gruppo"
+#: src/addressbook.c:482
+msgid "/New _Book"
+msgstr "/Nuovo _rubrica"
-#: src/addressbook.c:398 src/addressbook.c:412
+#: src/addressbook.c:483
msgid "/New _Folder"
msgstr "/Nuova _cartella"
-#: src/addressbook.c:399 src/addressbook.c:402 src/addressbook.c:413
-#: src/addressbook.c:416 src/addressbook.c:420 src/compose.c:469
-#: src/folderview.c:268 src/folderview.c:270 src/folderview.c:279
-#: src/folderview.c:283 src/folderview.c:287 src/folderview.c:289
-#: src/folderview.c:299 src/folderview.c:303 src/folderview.c:307
-#: src/folderview.c:309 src/folderview.c:319 src/folderview.c:323
-#: src/folderview.c:325 src/summaryview.c:399 src/summaryview.c:401
-#: src/summaryview.c:404 src/summaryview.c:409 src/summaryview.c:421
-#: src/summaryview.c:424 src/summaryview.c:430
-msgid "/---"
-msgstr "/---"
-
-#: src/addressbook.c:401 src/addressbook.c:415 src/summaryview.c:407
-msgid "/_Delete"
-msgstr "/_Elimina"
+#: src/addressbook.c:484 src/addressbook.c:499
+msgid "/New _Group"
+msgstr "/Nuovo _gruppo"
-#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:417
+#: src/addressbook.c:486 src/addressbook.c:501
msgid "/C_ut"
msgstr "/_Taglia"
-#: src/addressbook.c:404 src/addressbook.c:418
+#: src/addressbook.c:487 src/addressbook.c:502
msgid "/_Copy"
msgstr "/_Copia"
-#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:419
+#: src/addressbook.c:488 src/addressbook.c:503
msgid "/_Paste"
msgstr "/_Incolla"
-#: src/addressbook.c:421
-msgid "/Pa_ste Address"
-msgstr "/_Incolla indirizzo"
+#: src/addressbook.c:493
+msgid "/_Select all"
+msgstr "/_Seleziona tutto"
-#: src/addressbook.c:543
-msgid "E-Mail address"
-msgstr "Indirizzo e-mail"
+#: src/addressbook.c:498
+msgid "/New _Address"
+msgstr "/Nuovo _indirizzo"
-#: src/addressbook.c:547 src/compose.c:4833 src/prefs_common.c:2632
-msgid "Address book"
-msgstr "Rubrica"
+#: src/addressbook.c:506
+msgid "/_Mail To"
+msgstr "/_Scrivi a"
-#: src/addressbook.c:646
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
+#: src/addressbook.c:508
+msgid "/_Browse Entry"
+msgstr "/Sf_oglia l'elemento"
-#. Buttons
-#: src/addressbook.c:678 src/addressbook.c:2079 src/addressbook.c:2086
-#: src/editaddress.c:698 src/editaddress.c:832 src/mainwindow.c:2053
-#: src/prefs_actions.c:367 src/prefs_display_header.c:281
-#: src/prefs_display_header.c:337 src/prefs_filter.c:413
-#: src/prefs_filtering.c:225 src/prefs_filtering.c:535 src/prefs_matcher.c:506
-#: src/prefs_scoring.c:284 src/prefs_template.c:223
-msgid "Delete"
-msgstr "Elimina"
+#: src/addressbook.c:521 src/crash.c:455 src/crash.c:474 src/importldif.c:120
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 src/prefs_themes.c:690
+#: src/prefs_themes.c:722 src/prefs_themes.c:723
+msgid "Unknown"
+msgstr "Sconosciuto"
-#: src/addressbook.c:684
-msgid "Lookup"
-msgstr "Cerca"
+#: src/addressbook.c:528 src/addressbook.c:547 src/importldif.c:127
+msgid "Success"
+msgstr "Completato"
-#: src/addressbook.c:696 src/compose.c:1311 src/compose.c:3931
-#: src/compose.c:4679 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:169
-#: src/summary_search.c:154
-msgid "To:"
-msgstr "A:"
+#: src/addressbook.c:529 src/importldif.c:128
+msgid "Bad arguments"
+msgstr "Parametri errati"
-#: src/addressbook.c:700 src/compose.c:1295
-msgid "Cc:"
-msgstr "Cc:"
+#: src/addressbook.c:530 src/importldif.c:129
+msgid "File not specified"
+msgstr "File non specificato"
-#: src/addressbook.c:704 src/compose.c:1298
-msgid "Bcc:"
-msgstr "Bcc:"
+#: src/addressbook.c:531 src/importldif.c:130
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Errore durante l'apertura del file"
+
+#: src/addressbook.c:532 src/importldif.c:131
+msgid "Error reading file"
+msgstr "Errore durante la lettura del file"
+
+#: src/addressbook.c:533 src/importldif.c:132
+msgid "End of file encountered"
+msgstr "Raggiunta la fine del file"
+
+#: src/addressbook.c:534 src/importldif.c:133
+msgid "Error allocating memory"
+msgstr "Errore durante l'allocazione della memoria"
+
+#: src/addressbook.c:535 src/importldif.c:134
+msgid "Bad file format"
+msgstr "Formato del file errato"
+
+#: src/addressbook.c:536 src/importldif.c:135
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Errore durante la scrittura del file"
+
+#: src/addressbook.c:537 src/importldif.c:136
+msgid "Error opening directory"
+msgstr "Errore durante l'apertura della directory"
+
+#: src/addressbook.c:538 src/importldif.c:137
+msgid "No path specified"
+msgstr "Percorso non specificato"
+
+#: src/addressbook.c:548
+msgid "Error connecting to LDAP server"
+msgstr "Errore durante la connessione col server LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:549
+msgid "Error initializing LDAP"
+msgstr "Errore durante l'inizializzazione LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:550
+msgid "Error binding to LDAP server"
+msgstr "Errore durante il binding col server LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:551
+msgid "Error searching LDAP database"
+msgstr "Errore durante la ricerca nel database LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:552
+msgid "Timeout performing LDAP operation"
+msgstr "Timeout durante un'operazione LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:553
+msgid "Error in LDAP search criteria"
+msgstr "Errore nel criterio di ricerca LDAP"
-#. Confirm deletion
-#: src/addressbook.c:900 src/addressbook.c:923
+#: src/addressbook.c:554
+msgid "No LDAP entries found for search criteria"
+msgstr "Nessun record LDAP trovato per la ricerca specificata"
+
+#: src/addressbook.c:555
+msgid "LDAP search terminated on request"
+msgstr "Ricerca LDAP terminata su richiesta"
+
+#: src/addressbook.c:556
+msgid "Error starting TLS connection"
+msgstr "Errore durante la connessione TLS"
+
+#: src/addressbook.c:557
+msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
+msgstr "Manca il Nome Distinto (dn)"
+
+#: src/addressbook.c:558
+msgid "Missing required information"
+msgstr "Mancano informazioni necessarie"
+
+#: src/addressbook.c:559
+msgid "Another contact exists with that key"
+msgstr "Esiste già un altro contatto con quella chiave"
+
+#: src/addressbook.c:560
+msgid "Strong(er) authentication required"
+msgstr "È necessaria un'autenticazione (più) robusta"
+
+#: src/addressbook.c:934
+msgid "Sources"
+msgstr "Sorgenti"
+
+#: src/addressbook.c:938 src/prefs_matcher.c:589 src/prefs_other.c:514
+#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2044
+msgid "Address book"
+msgstr "Rubrica"
+
+#: src/addressbook.c:1070
+msgid "Lookup name:"
+msgstr "Cerca nome:"
+
+#: src/addressbook.c:1390 src/addressbook.c:1443 src/addrduplicates.c:801
msgid "Delete address(es)"
-msgstr "Elimina indirizzo/i"
+msgstr "Elimina indirizzo(i)"
-#: src/addressbook.c:901
+#: src/addressbook.c:1391 src/addrduplicates.c:850
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
-msgstr "Questo indirizzo \8a in sola lettura e non pu\95 essere cancellato."
+msgstr "Questo indirizzo è in sola lettura e non può essere cancellato."
+
+#: src/addressbook.c:1435
+msgid "Delete group"
+msgstr "Elimina gruppo"
+
+#: src/addressbook.c:1436
+msgid ""
+"Really delete the group(s)?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+"Cancellare il(i) gruppo(i)?\n"
+"Gli indirizzi contenuti non verranno persi."
-#: src/addressbook.c:924
+#: src/addressbook.c:1444 src/addrduplicates.c:802
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Si vogliono veramente eliminare gli indirizzi?"
-#: src/addressbook.c:925 src/addressbook.c:2086 src/compose.c:2647
-#: src/compose.c:5928 src/inc.c:172 src/inc.c:262 src/mainwindow.c:1370
-#: src/mainwindow.c:2681 src/message_search.c:198 src/messageview.c:412
-#: src/prefs_actions.c:872 src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:813
-#: src/prefs_filtering.c:972 src/prefs_scoring.c:637 src/prefs_template.c:514
-#: src/summary_search.c:304 src/summaryview.c:721 src/summaryview.c:1134
-#: src/summaryview.c:1169 src/summaryview.c:1212 src/summaryview.c:1235
-#: src/summaryview.c:1258 src/summaryview.c:1281 src/summaryview.c:3026
-msgid "No"
-msgstr "No"
-
-#: src/addressbook.c:1422 src/addressbook.c:1495
+#: src/addressbook.c:2137
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
-msgstr "Non posso incollare. La rubrica di destinazione \8a in sola lettura."
+msgstr "Impossibile incollare. La rubrica di destinazione è in sola lettura."
-#: src/addressbook.c:1433
+#: src/addressbook.c:2147
msgid "Cannot paste into an address group."
-msgstr "Non posso incollare in un gruppo di indirizzi."
+msgstr "Impossibile incollare in un gruppo di indirizzi."
+
+#: src/addressbook.c:2840
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
+msgstr "Cancellare i risultati della query e gli indirizzi in '%s' ?"
+
+#: src/addressbook.c:2843 src/addressbook.c:2869 src/addressbook.c:2876
+#: src/prefs_filtering_action.c:163 src/toolbar.c:428
+msgid "Delete"
+msgstr "Elimina"
-#: src/addressbook.c:2076
+#: src/addressbook.c:2852
#, c-format
msgid ""
-"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
-"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
+"Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
+"contains will be moved into the parent folder."
msgstr ""
-"Vuoi cancellare la cartella E tutti gli indirizzi in `%s' ? \n"
-"Se cancelli solo la cartella, gli indirizzi verranno spostati nella cartella "
-"padre."
+"Cancellare '%s'? Se si cancella solo la cartella, gli indirizzi verranno "
+"spostati nella cartella superiore."
-#: src/addressbook.c:2080
-msgid "Folder only"
-msgstr "Solo la cartella"
+#: src/addressbook.c:2855 src/imap_gtk.c:305 src/mh_gtk.c:182
+msgid "Delete folder"
+msgstr "Eliminazione cartella"
+
+#: src/addressbook.c:2856
+msgid "+Delete _folder only"
+msgstr "Cancella _solo la cartella"
+
+#: src/addressbook.c:2856
+msgid "Delete folder and _addresses"
+msgstr "Cancella cartella ed _indirizzi"
+
+#: src/addressbook.c:2867
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+"Cancellare '%s'?\n"
+"Gli indirizzi che contiene non verranno persi."
-#: src/addressbook.c:2080
-msgid "Folder and Addresses"
-msgstr "Cartella ed indirizzi"
+#: src/addressbook.c:2874
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will be lost."
+msgstr ""
+"Cancellare '%s'?\n"
+"Gli indirizzi che contiene verranno persi."
-#: src/addressbook.c:2085
+#: src/addressbook.c:2984
#, c-format
-msgid "Really delete `%s' ?"
-msgstr "Vuoi veramente eliminare `%s' ?"
+msgid "Search '%s'"
+msgstr "Cerca '%s'"
-#: src/addressbook.c:2863
+#: src/addressbook.c:3122 src/addressbook.c:3171
+msgid "New Contacts"
+msgstr "Nuovi contatti"
+
+#: src/addressbook.c:3949
msgid "New user, could not save index file."
-msgstr "Nuovo utente, non posso salvare l'indice."
+msgstr "Nuovo utente, impossibile salvare l'indice."
-#: src/addressbook.c:2867
+#: src/addressbook.c:3953
msgid "New user, could not save address book files."
-msgstr "Nuovo utente, non posso salvare i file della rubrica."
+msgstr "Nuovo utente, impossibile salvare i file della rubrica."
-#: src/addressbook.c:2877
+#: src/addressbook.c:3963
msgid "Old address book converted successfully."
-msgstr "Vecchia rubrica convertita con successo."
+msgstr "La vecchia rubrica è stata convertita con successo."
-#: src/addressbook.c:2882
+#: src/addressbook.c:3968
msgid ""
"Old address book converted,\n"
-"could not save new address index file"
+"could not save new address index file."
msgstr ""
"Vecchia rubrica convertita,\n"
-"non posso salvare l'indice dei nuovi indirizzi"
+"impossibile salvare l'indice dei nuovi indirizzi"
-#: src/addressbook.c:2895
+#: src/addressbook.c:3981
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
msgstr ""
-"Non posso convertire la rubrica,\n"
-"ma creo i file della nuova rubrica vuoti."
+"Non è stato possibile convertire la rubrica,\n"
+"ma sono stati creati i file della nuova rubrica vuoti."
-#: src/addressbook.c:2901
+#: src/addressbook.c:3987
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
-"could not create new address book files."
+"could not save new address index file."
msgstr ""
-"Non posso convertire la rubrica,\n"
-"non posso creare i file della nuova rubrica."
+"Impossibile convertire la rubrica:\n"
+"non è stato possibile creare i file della nuova rubrica."
-#: src/addressbook.c:2906
+#: src/addressbook.c:3992
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
msgstr ""
-"Non posso convertire la rubrica,\n"
-"e non posso creare i file della nuova rubrica."
+"Impossibile convertire la rubrica,\n"
+"ed è impossibile creare i file della nuova rubrica."
-#: src/addressbook.c:2913
+#: src/addressbook.c:3999 src/addressbook.c:4005
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Errore nella conversione della rubrica"
-#: src/addressbook.c:2917
-msgid "Addressbook conversion"
-msgstr "Conversione rubrica"
-
-#: src/addressbook.c:2952
+#: src/addressbook.c:4112
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Errore nella rubrica"
-#: src/addressbook.c:2953
+#: src/addressbook.c:4113
msgid "Could not read address index"
-msgstr "Non posso leggere l'indice degli indirizzi"
+msgstr "Impossibile leggere l'indice degli indirizzi"
+
+#: src/addressbook.c:4440
+msgid "Busy searching..."
+msgstr "Ricerca in corso..."
-#: src/addressbook.c:3429 src/prefs_common.c:974
+#: src/addressbook.c:4702
msgid "Interface"
msgstr "Interfaccia"
-#: src/addressbook.c:3445 src/importldif.c:490
+#: src/addressbook.c:4718 src/addressbook_foldersel.c:192 src/exphtmldlg.c:375
+#: src/expldifdlg.c:392 src/exporthtml.c:979 src/importldif.c:660
msgid "Address Book"
msgstr "Rubrica"
-#: src/addressbook.c:3461
+#: src/addressbook.c:4734
msgid "Person"
msgstr "Persona"
-#: src/addressbook.c:3477
-msgid "EMail Address"
-msgstr "Indirizzo EMail"
-
-#: src/addressbook.c:3493
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppo"
-
-#. special folder setting (maybe these options are redundant)
-#: src/addressbook.c:3509 src/folderview.c:353 src/prefs_account.c:1733
+#: src/addressbook.c:4782 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:405
+#: src/folderview.c:493 src/prefs_account.c:2516 src/prefs_folder_column.c:81
+#: src/prefs_folder_item.c:1542 src/prefs_folder_item.c:1560
+#: src/prefs_folder_item.c:1577
msgid "Folder"
msgstr "Cartella"
-#: src/addressbook.c:3525
+#: src/addressbook.c:4798
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:3541 src/addressbook.c:3557
+#: src/addressbook.c:4814 src/addressbook.c:4830
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:3573
-msgid "LDAP Server"
+#: src/addressbook.c:4846
+msgid "LDAP servers"
msgstr "Server LDAP"
-#: src/addrgather.c:156
+#: src/addressbook.c:4862
+msgid "LDAP Query"
+msgstr "Richiesta LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:5184 src/addressbook_foldersel.c:391 src/matcher.c:360
+#: src/matcher.c:1277 src/matcher.c:1410
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:219
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:66
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:199
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:123
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:116
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:254
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:449 src/prefs_matcher.c:623
+#: src/prefs_matcher.c:653 src/prefs_matcher.c:1460 src/prefs_matcher.c:1475
+#: src/prefs_matcher.c:1477 src/prefs_matcher.c:2323 src/prefs_matcher.c:2327
+msgid "Any"
+msgstr "Qualsiasi"
+
+#: src/addrgather.c:158
msgid "Please specify name for address book."
-msgstr "Specifica il nome per la rubrica."
+msgstr "Specificare il nome per la rubrica."
-#: src/addrgather.c:176
+#: src/addrgather.c:178
msgid "Please select the mail headers to search."
-msgstr "Seleziona le intestazioni della mail da cercare."
+msgstr "Selezionare le intestazioni del messaggio da cercare."
-#. Go fer it
-#: src/addrgather.c:182
-msgid "Busy harvesting addresses..."
-msgstr "Racoolta indirizzi occupata..."
+#: src/addrgather.c:185
+msgid "Harvesting addresses..."
+msgstr "Raccolta degli indirizzi in corso."
-#: src/addrgather.c:220
+#: src/addrgather.c:224
msgid "Addresses gathered successfully."
msgstr "Indirizzi raccolti con successo."
-#: src/addrgather.c:284
+#: src/addrgather.c:294
msgid "No folder or message was selected."
msgstr "Nessuna cartella o messaggio era selezionato."
-#: src/addrgather.c:292
+#: src/addrgather.c:302
msgid ""
"Please select a folder to process from the folder\n"
"list. Alternatively, select one or messages from\n"
"the message list."
msgstr ""
-"Seleziona una cartella da processare da lista delle\n"
-"cartelle. In alternativa, seleziona uno o pi\97 messaggi dalla\n"
+"Selezionare una cartella da processare dalla lista delle\n"
+"cartelle. In alternativa, selezionare uno o più messaggi dalla\n"
"lista dei messaggi."
-#: src/addrgather.c:344
+#: src/addrgather.c:354
msgid "Folder :"
msgstr "Cartella :"
-#: src/addrgather.c:355 src/importldif.c:664
+#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:543 src/expldifdlg.c:629
+#: src/importldif.c:909
msgid "Address Book :"
msgstr "Rubrica :"
-#: src/addrgather.c:365
+#: src/addrgather.c:375
msgid "Folder Size :"
msgstr "Dimensione Cartella :"
-#: src/addrgather.c:380
+#: src/addrgather.c:390
msgid "Process these mail header fields"
-msgstr "Controllo questi campi intestazione"
+msgstr "Controlla le seguenti intestazioni"
-#: src/addrgather.c:398
-msgid "Include sub-folders"
-msgstr "Includi le sotto cartelle"
+#: src/addrgather.c:408
+msgid "Include subfolders"
+msgstr "Includere le sotto cartelle"
-#: src/addrgather.c:421
+#: src/addrgather.c:431 src/prefs_filtering_action.c:1350
msgid "Header Name"
msgstr "Nome Intestazione"
-#: src/addrgather.c:422
+#: src/addrgather.c:432
msgid "Address Count"
msgstr "Numero Indirizzo"
-#. Create notebook pages
-#: src/addrgather.c:526 src/alertpanel.c:133 src/main.c:247
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5294
+#: src/compose.c:10386 src/messageview.c:693 src/messageview.c:706
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:581 src/summaryview.c:4656
msgid "Warning"
-msgstr "Avvertimento"
+msgstr "Attenzione"
-#: src/addrgather.c:527
+#: src/addrgather.c:538
msgid "Header Fields"
msgstr "Campi Intestazione"
-#: src/addrgather.c:528 src/importldif.c:777
+#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:663 src/expldifdlg.c:740
+#: src/importldif.c:1041
msgid "Finish"
msgstr "Finito"
-#: src/addrgather.c:587
-msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
-msgstr "Raccolta Indirizzi E-Mail - dai Messaggi Selezionati"
+#: src/addrgather.c:600
+msgid "Harvest Email Addresses - from Selected Messages"
+msgstr "Raccolta indirizzi email - dai messaggi selezionati"
-#: src/addrgather.c:595
-msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
-msgstr "Raccolta Indirizzi E-Mail - dalla Cartella"
+#: src/addrgather.c:608
+msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
+msgstr "Raccolta indirizzi email - dalla cartella"
+
+#: src/addrindex.c:118
+msgid "Common addresses"
+msgstr "Indirizzi comuni"
+
+#: src/addrindex.c:119
+msgid "Personal addresses"
+msgstr "Indirizzi personali"
-#. Old address book
-#: src/addrindex.c:93 src/addrindex.c:97 src/addrindex.c:104
+#: src/addrindex.c:125
msgid "Common address"
msgstr "Indirizzi comuni"
-#: src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
+#: src/addrindex.c:126
msgid "Personal address"
msgstr "Indirizzi personali"
-#: src/alertpanel.c:120 src/compose.c:5478 src/main.c:401
+#: src/addrindex.c:1825
+msgid "Address(es) update"
+msgstr "Aggiorna indirizzo(i)"
+
+#: src/addrindex.c:1826
+msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
+msgstr "Aggiornamento fallito. Cambiamenti non salvati nella directory."
+
+#: src/addrduplicates.c:126
+msgid "Show duplicates in the same book"
+msgstr "Mostra duplicati nella stessa rubrica"
+
+#: src/addrduplicates.c:132
+msgid "Show duplicates in different books"
+msgstr "Mostra duplicati in differenti rubriche"
+
+#: src/addrduplicates.c:143
+msgid "Find address book email duplicates"
+msgstr "Mostra email duplicate nella rubrica"
+
+#: src/addrduplicates.c:144
+msgid ""
+"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
+msgstr ""
+"Claws Mail inizierà la ricerca di indirizzi email duplicati nella rubrica."
+
+#: src/addrduplicates.c:325
+msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
+msgstr "Nessun indirizzo email duplicato è stato trovato nella rubrica"
+
+#: src/addrduplicates.c:356
+msgid "Duplicate email addresses"
+msgstr "Indirizzi email duplicati"
+
+#: src/addrduplicates.c:472
+msgid "Address book path"
+msgstr "Percorso rubrica"
+
+#: src/addrduplicates.c:849
+msgid "Delete address"
+msgstr "Elimina indirizzo"
+
+#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8352
msgid "Notice"
msgstr "Avviso"
-#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:3058 src/inc.c:533
+#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5234 src/inc.c:649
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243
msgid "Error"
msgstr "Errore"
-#: src/alertpanel.c:188
-msgid "Creating alert panel dialog...\n"
-msgstr "Creo la finestra di dialogo di allarme...\n"
+#: src/alertpanel.c:195
+msgid "_View log"
+msgstr "_Mostra log"
-#: src/alertpanel.c:276
+#: src/alertpanel.c:345
msgid "Show this message next time"
msgstr "Mostra questo messaggio la prossima volta"
-#: src/codeconv.c:76 src/codeconv.c:87
-msgid "can't allocate memory\n"
-msgstr "Impossibile allocare memoria\n"
+#: src/browseldap.c:223
+msgid "Browse Directory Entry"
+msgstr "Sfoglia Directory"
-#: src/colorlabel.c:45
-msgid "Orange"
-msgstr "Arancio"
+#: src/browseldap.c:243
+msgid "Server Name :"
+msgstr "Nome Server :"
-#: src/colorlabel.c:46
-msgid "Red"
-msgstr "Rosso"
+#: src/browseldap.c:253
+msgid "Distinguished Name (dn) :"
+msgstr "Nome distinto (dn) :"
-#: src/colorlabel.c:47
-msgid "Pink"
-msgstr "Rosa"
+#: src/browseldap.c:276
+msgid "LDAP Name"
+msgstr "Nome LDAP"
-#: src/colorlabel.c:48
-msgid "Sky blue"
-msgstr "Azzurro"
+#: src/browseldap.c:278
+msgid "Attribute Value"
+msgstr "Valore dell'attributo"
-#: src/colorlabel.c:49
-msgid "Blue"
-msgstr "Blu"
+#: src/common/plugin.c:58
+msgid "Nothing"
+msgstr "Nulla"
-#: src/colorlabel.c:50
-msgid "Green"
-msgstr "Verde"
+#: src/common/plugin.c:59
+msgid "a viewer"
+msgstr "un visualizzatore"
-#: src/colorlabel.c:51
-msgid "Brown"
-msgstr "Marrone"
+#: src/common/plugin.c:60
+msgid "a MIME parser"
+msgstr "un parser MIME"
-#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
-#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
-#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
-#. * can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:281 src/gtkspell.c:1427 src/gtkspell.c:2106
-#: src/summaryview.c:4335
-msgid "None"
-msgstr "Nessuno"
+#: src/common/plugin.c:61
+msgid "folders"
+msgstr "cartelle"
+
+#: src/common/plugin.c:62
+msgid "filtering"
+msgstr "filtraggio"
+
+#: src/common/plugin.c:63
+msgid "a privacy interface"
+msgstr "un sistema per la privacy"
+
+#: src/common/plugin.c:64
+msgid "a notifier"
+msgstr "un notificatore"
+
+#: src/common/plugin.c:65
+msgid "an utility"
+msgstr "un'utility"
+
+#: src/common/plugin.c:66
+msgid "things"
+msgstr "cose"
+
+#: src/common/plugin.c:284
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
+msgstr "Questo plugin fornisce %s (%s), che è già fornito dal plugin %s."
+
+#: src/common/plugin.c:323
+msgid "Plugin already loaded"
+msgstr "Plugin già caricato"
+
+#: src/common/plugin.c:334
+msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
+msgstr "Errore durante l'allocazione di memoria per il plugin"
+
+#: src/common/plugin.c:364
+msgid "This module is not licensed under a GPL v2 or later compatible license."
+msgstr ""
+"Questo modulo non è rilasciato con licenza compatibile GPL2 o successiva."
+
+#: src/common/plugin.c:373
+msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
+msgstr "Questo modulo è per Claws Mail GTK1."
+
+#: src/common/plugin.c:613
+#, c-format
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
+"built with."
+msgstr ""
+"Questa versione di Claws Mail è più nuova della versione con cui il plugin '%"
+"s' è stato compilato"
+
+#: src/common/plugin.c:616
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
+"with."
+msgstr ""
+"Questa versione di Claws Mail è più nuova della versione con cui il plugin è "
+"stato compilato"
+
+#: src/common/plugin.c:625
+#, c-format
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
+msgstr "Questa versione di Claws Mail è troppo vecchia per il plugin '%s'"
+
+#: src/common/plugin.c:627
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
+msgstr "Questa versione di Claws Mail è troppo vecchia per il plugin"
+
+#: src/common/session.c:166 src/imap.c:1088
+msgid "SSL handshake failed\n"
+msgstr "Handshake SSL fallito\n"
+
+#: src/common/smtp.c:176
+msgid "SMTP AUTH not available\n"
+msgstr "SMTP AUTH non disponibile\n"
+
+#: src/common/smtp.c:518 src/common/smtp.c:568
+msgid "bad SMTP response\n"
+msgstr "risposta SMTP errata\n"
+
+#: src/common/smtp.c:539 src/common/smtp.c:557 src/common/smtp.c:676
+msgid "error occurred on SMTP session\n"
+msgstr "errore durante la sessione SMTP\n"
+
+#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:891
+msgid "error occurred on authentication\n"
+msgstr "errore durante l'autenticazione\n"
+
+#: src/common/smtp.c:603
+#, c-format
+msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
+msgstr "Il messaggio è troppo grande (Dimensione massima: %s)\n"
+
+#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:884
+msgid "couldn't start TLS session\n"
+msgstr "impossibile avviare una sessione TLS\n"
+
+#: src/common/socket.c:1426
+#, c-format
+msgid "write on fd%d: %s\n"
+msgstr "scrittura su fd%d: %s\n"
+
+#: src/common/ssl.c:214
+msgid "Error creating ssl context\n"
+msgstr "Errore creando il contesto ssl\n"
+
+#: src/common/ssl.c:233
+#, c-format
+msgid "SSL connect failed (%s)\n"
+msgstr "Connessione SSL fallita (%s)\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:513
+msgid "Couldn't load X509 default paths"
+msgstr "Impossibile caricare i percorsi predefiniti dell'X509"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:535
+msgid "Uncheckable"
+msgstr "Impossibile controllare"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:539
+msgid "Self-signed certificate"
+msgstr "Certificato auto-firmato"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:542
+msgid "Revoked certificate"
+msgstr "Certificato revocato"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:544
+msgid "No certificate issuer found"
+msgstr ""
+"Non sono stati trovati i dati di colui che ha rilasciato il certificato"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:546
+msgid "Certificate issuer is not a CA"
+msgstr "Chi ha rilasciato il certificato non è una CA"
+
+#: src/common/string_match.c:79
+msgid "(Subject cleared by RegExp)"
+msgstr "(Oggetto ripulito da RegExp)"
+
+#: src/common/utils.c:332
+#, c-format
+msgid "%dB"
+msgstr "%dB"
+
+#: src/common/utils.c:333
+#, c-format
+msgid "%d.%02dKB"
+msgstr "%d.%02dKB"
+
+#: src/common/utils.c:334
+#, c-format
+msgid "%d.%02dMB"
+msgstr "%d.%02dMB"
+
+#: src/common/utils.c:335
+#, c-format
+msgid "%.2fGB"
+msgstr "%.2fGB"
+
+#: src/common/utils.c:4700
+msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
+msgstr "Domenica"
+
+#: src/common/utils.c:4701
+msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
+msgstr "Lunedì"
+
+#: src/common/utils.c:4702
+msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
+msgstr "Martedì"
+
+#: src/common/utils.c:4703
+msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
+msgstr "Mercoledì"
+
+#: src/common/utils.c:4704
+msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
+msgstr "Giovedì"
+
+#: src/common/utils.c:4705
+msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
+msgstr "Venerdì"
+
+#: src/common/utils.c:4706
+msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
+msgstr "Sabato"
+
+#: src/common/utils.c:4708
+msgid "Complete month name for use by strftime|January"
+msgstr "Gennaio"
+
+#: src/common/utils.c:4709
+msgid "Complete month name for use by strftime|February"
+msgstr "Febbraio"
+
+#: src/common/utils.c:4710
+msgid "Complete month name for use by strftime|March"
+msgstr "Marzo"
+
+#: src/common/utils.c:4711
+msgid "Complete month name for use by strftime|April"
+msgstr "Aprile"
+
+#: src/common/utils.c:4712
+msgid "Complete month name for use by strftime|May"
+msgstr "Maggio"
+
+#: src/common/utils.c:4713
+msgid "Complete month name for use by strftime|June"
+msgstr "Giugno"
+
+#: src/common/utils.c:4714
+msgid "Complete month name for use by strftime|July"
+msgstr "Luglio"
+
+#: src/common/utils.c:4715
+msgid "Complete month name for use by strftime|August"
+msgstr "Agosto"
+
+#: src/common/utils.c:4716
+msgid "Complete month name for use by strftime|September"
+msgstr "Settembre"
+
+#: src/common/utils.c:4717
+msgid "Complete month name for use by strftime|October"
+msgstr "Ottobre"
+
+#: src/common/utils.c:4718
+msgid "Complete month name for use by strftime|November"
+msgstr "Novembre"
+
+#: src/common/utils.c:4719
+msgid "Complete month name for use by strftime|December"
+msgstr "Dicembre"
+
+#: src/common/utils.c:4721
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
+msgstr "Dom"
+
+#: src/common/utils.c:4722
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
+msgstr "Lun"
+
+#: src/common/utils.c:4723
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
+msgstr "Mar"
+
+#: src/common/utils.c:4724
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
+msgstr "Mer"
+
+#: src/common/utils.c:4725
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
+msgstr "Gio"
+
+#: src/common/utils.c:4726
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
+msgstr "Ven"
+
+#: src/common/utils.c:4727
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
+msgstr "Sab"
+
+#: src/common/utils.c:4729
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
+msgstr "Gen"
+
+#: src/common/utils.c:4730
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
+msgstr "Feb"
+
+#: src/common/utils.c:4731
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
+msgstr "Mar"
+
+#: src/common/utils.c:4732
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
+msgstr "Apr"
+
+#: src/common/utils.c:4733
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
+msgstr "Mag"
+
+#: src/common/utils.c:4734
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
+msgstr "Giu"
+
+#: src/common/utils.c:4735
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
+msgstr "Lug"
+
+#: src/common/utils.c:4736
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
+msgstr "Ago"
+
+#: src/common/utils.c:4737
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
+msgstr "Set"
+
+#: src/common/utils.c:4738
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
+msgstr "Ott"
+
+#: src/common/utils.c:4739
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
+msgstr "Nov"
+
+#: src/common/utils.c:4740
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
+msgstr "Dic"
+
+#: src/common/utils.c:4742
+msgid "For use by strftime (morning)|AM"
+msgstr "AM"
+
+#: src/common/utils.c:4743
+msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
+msgstr "PM"
+
+#: src/common/utils.c:4744
+msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
+msgstr "am"
-#: src/compose.c:467
+#: src/common/utils.c:4745
+msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
+msgstr "pm"
+
+#: src/common/utils.c:4747
+msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
+msgstr "%a %e %b %Y %H:%M:%S"
+
+#: src/common/utils.c:4748
+msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
+msgstr "%d/%m/%y"
+
+#: src/common/utils.c:4749
+msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
+msgstr "%H:%M:%S"
+
+#: src/common/utils.c:4751
+msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
+msgstr "%I:%M:%S %p"
+
+#: src/compose.c:556
msgid "/_Add..."
msgstr "/_Aggiungi..."
-#: src/compose.c:468
+#: src/compose.c:557
msgid "/_Remove"
msgstr "/_Rimuovi"
-#: src/compose.c:470 src/folderview.c:271 src/folderview.c:291
-#: src/folderview.c:311 src/folderview.c:327
-msgid "/_Property..."
+#: src/compose.c:559 src/folderview.c:299
+msgid "/_Properties..."
msgstr "/_Proprietà..."
-#: src/compose.c:476
-msgid "/_File/_Attach file"
-msgstr "/_File/_Allega file"
+#: src/compose.c:564 src/mainwindow.c:791 src/messageview.c:378
+msgid "/_Message"
+msgstr "/M_essaggio"
+
+#: src/compose.c:565
+msgid "/_Message/S_end"
+msgstr "/M_essaggio/In_via"
+
+#: src/compose.c:567
+msgid "/_Message/Send _later"
+msgstr "/M_essaggio/Invia più _tardi"
+
+#: src/compose.c:569 src/compose.c:573 src/compose.c:576 src/mainwindow.c:801
+#: src/mainwindow.c:811 src/mainwindow.c:824 src/mainwindow.c:830
+#: src/mainwindow.c:850 src/messageview.c:381 src/messageview.c:389
+msgid "/_Message/---"
+msgstr "/M_essaggio/---"
+
+#: src/compose.c:570
+msgid "/_Message/_Attach file"
+msgstr "/M_essaggio/A_llega file"
+
+#: src/compose.c:571
+msgid "/_Message/_Insert file"
+msgstr "/M_essaggio/_Inserisci file"
+
+#: src/compose.c:572
+msgid "/_Message/Insert si_gnature"
+msgstr "/M_essaggio/Inserisci _firma"
-#: src/compose.c:477
-msgid "/_File/_Insert file"
-msgstr "/_File/_Inserisci file"
+#: src/compose.c:574
+msgid "/_Message/_Save"
+msgstr "/M_essaggio/_Salva"
-#: src/compose.c:478
-msgid "/_File/Insert si_gnature"
-msgstr "/_File/Inserisci fi_rma"
+#: src/compose.c:577
+msgid "/_Message/_Close"
+msgstr "/M_essaggio/_Chiudi"
-#: src/compose.c:483
+#: src/compose.c:580
msgid "/_Edit/_Undo"
msgstr "/_Modifica/_Annulla"
-#: src/compose.c:484
+#: src/compose.c:581
msgid "/_Edit/_Redo"
-msgstr "/_Modifica/_Ripristina"
+msgstr "/_Modifica/_Ripeti"
-#: src/compose.c:486
+#: src/compose.c:582 src/compose.c:670 src/compose.c:673 src/compose.c:679
+#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:230
+msgid "/_Edit/---"
+msgstr "/_Modifica/---"
+
+#: src/compose.c:583
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "/_Modifica/_Taglia"
-#: src/compose.c:489 src/mainwindow.c:499
+#: src/compose.c:584 src/mainwindow.c:559 src/messageview.c:228
+msgid "/_Edit/_Copy"
+msgstr "/_Modifica/_Copia"
+
+#: src/compose.c:585
+msgid "/_Edit/_Paste"
+msgstr "/_Modifica/_Incolla"
+
+#: src/compose.c:586
+msgid "/_Edit/Special paste"
+msgstr "/_Modifica/Incolla speciale"
+
+#: src/compose.c:587
+msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
+msgstr "/_Modifica/Incolla speciale/_quotato"
+
+#: src/compose.c:589
+msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
+msgstr "/_Modifica/Incolla Speciale/_formattato"
+
+#: src/compose.c:591
+msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
+msgstr "/_Modifica/Incolla speciale/_non formattato"
+
+#: src/compose.c:593 src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:229
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/_Modifica/_Seleziona tutto"
-#: src/compose.c:490
+#: src/compose.c:594
msgid "/_Edit/A_dvanced"
-msgstr "/_Modifica/_Avanzata"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate"
-#: src/compose.c:491
+#: src/compose.c:595
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
-msgstr "/_Modifica/_Avanzata/Muovi un carattere indietro"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi un carattere indietro"
-#: src/compose.c:496
+#: src/compose.c:600
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
-msgstr "/_Modifica/_Avanzata/Muovi un carattere avanti"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi un carattere avanti"
-#: src/compose.c:501
+#: src/compose.c:605
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
-msgstr "/_Modifica/_Avanzata/Muovi una parola indietro"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi una parola indietro"
-#: src/compose.c:506
+#: src/compose.c:610
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
-msgstr "/_Modifica/_Avanzata/Muovi una parola avanti"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi una parola avanti"
-#: src/compose.c:511
+#: src/compose.c:615
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
-msgstr "/_Modifica/_Avanzata/Muovi all'inizio della linea"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi all'inizio della linea"
-#: src/compose.c:516
+#: src/compose.c:620
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
-msgstr "/_Modifica/_Avanzata/Muovi alla fine della linea"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi alla fine della linea"
-#: src/compose.c:521
+#: src/compose.c:625
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
-msgstr "/_Modifica/_Avanzata/Muovi alla linea precedente"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi alla linea precedente"
-#: src/compose.c:526
+#: src/compose.c:630
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
-msgstr "/_Modifica/_Avanzata/Muovi alla linea successiva"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi alla linea successiva"
-#: src/compose.c:531
+#: src/compose.c:635
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
-msgstr "/_Modifica/_Avanzata/Cancella un carattere indietro"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella un carattere indietro"
-#: src/compose.c:536
+#: src/compose.c:640
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
-msgstr "/_Modifica/_Avanzata/Cancella un carattere avanti"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella un carattere avanti"
-#: src/compose.c:541
+#: src/compose.c:645
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
-msgstr "/_Modifica/_Avanzata/Cancella una parola indietro"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella una parola indietro"
-#: src/compose.c:546
+#: src/compose.c:650
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
-msgstr "/_Modifica/_Avanzata/Cancella una parola avanti"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella una parola avanti"
-#: src/compose.c:551
+#: src/compose.c:655
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
-msgstr "/_Modifica/_Avanzata/Cancella la linea"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella la linea"
-#: src/compose.c:556
+#: src/compose.c:660
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
-msgstr "/_Modifica/_Avanzata/Cancella la linea interamente"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella la linea interamente"
-#: src/compose.c:561
+#: src/compose.c:665
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
-msgstr "/_Modifica/_Avanzata/Cancella fino alla fine della linea"
+msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella fino alla fine della linea"
-#: src/compose.c:567
+#: src/compose.c:671
+msgid "/_Edit/_Find"
+msgstr "/_Modifica/_Trova"
+
+#: src/compose.c:674
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
msgstr "/_Modifica/A capo il _paragrafo corrente"
-#: src/compose.c:569
+#: src/compose.c:676
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
msgstr "/_Modifica/A capo tutte le righe _lunghe"
-#: src/compose.c:571
+#: src/compose.c:678
+msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
+msgstr "/_Modifica/A capo a_utomatico"
+
+#: src/compose.c:680
msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
msgstr "/_Modifica/Modifica con l'_editor esterno"
-#: src/compose.c:574
+#: src/compose.c:683
msgid "/_Spelling"
msgstr "/_Ortografia"
-#: src/compose.c:575
+#: src/compose.c:684
msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
msgstr "/_Ortografia/Verifica tutto o verifica la selezione"
-#: src/compose.c:577
+#: src/compose.c:686
msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
-msgstr "/_Ortografia/_Evidenzia tutte le parole sbagliate"
+msgstr "/_Ortografia/_Evidenzia tutti gli errori"
-#: src/compose.c:579
+#: src/compose.c:688
msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
-msgstr "/_Ortografia/Vai alla parola sbagliata prece_dente"
+msgstr "/_Ortografia/Vai all'errore precedente"
-#: src/compose.c:581
+#: src/compose.c:690
msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
-msgstr "/_Ortografia/Vai alla parola sbagliata s_uccessiva"
+msgstr "/_Ortografia/Vai all'errore seguente"
-#: src/compose.c:583
+#: src/compose.c:692
msgid "/_Spelling/---"
msgstr "/_Ortografia/---"
-#: src/compose.c:584
-msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
-msgstr "/_Ortografia/_Configurazione controllore ortografico"
+#: src/compose.c:693
+msgid "/_Spelling/Options"
+msgstr "/_Ortografia/Opzioni"
-#: src/compose.c:588 src/mainwindow.c:505 src/summaryview.c:425
-msgid "/_View"
-msgstr "/_Vista"
-
-#: src/compose.c:589
-msgid "/_View/_To"
-msgstr "/_Vista/_A"
+#: src/compose.c:696
+msgid "/_Options"
+msgstr "/_Opzioni"
-#: src/compose.c:590
-msgid "/_View/_Cc"
-msgstr "/_Vista/_Cc"
+#: src/compose.c:697
+msgid "/_Options/Reply _mode"
+msgstr "/_Opzioni/_Modalità di risposta"
-#: src/compose.c:591
-msgid "/_View/_Bcc"
-msgstr "/_Vista/_Bcc"
+#: src/compose.c:698
+msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
+msgstr "/_Opzioni/_Modalità di risposta/_Normale"
-#: src/compose.c:592
-msgid "/_View/_Reply to"
-msgstr "/_Vista/_Rispondi a"
+#: src/compose.c:699
+msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
+msgstr "/M_essaggio/_Modalità di risposta/_Rispondi a _tutti"
-#: src/compose.c:593 src/compose.c:595 src/compose.c:597 src/mainwindow.c:519
-#: src/mainwindow.c:524 src/mainwindow.c:544 src/mainwindow.c:565
-#: src/mainwindow.c:647 src/mainwindow.c:651
-msgid "/_View/---"
-msgstr "/_Vista/---"
+#: src/compose.c:700
+msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
+msgstr "/M_essaggio/_Modalità di risposta/_Rispondi al _mittente"
-#: src/compose.c:594
-msgid "/_View/_Followup to"
-msgstr "/_Vista/_Seguito a"
+#: src/compose.c:701
+msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
+msgstr "/_Opzioni/_Modalità di risposta/Rispondi alla _mailing-list"
-#: src/compose.c:596
-msgid "/_View/R_uler"
-msgstr "/_Vista/Ri_ghello"
+#: src/compose.c:702 src/compose.c:707 src/compose.c:714 src/compose.c:716
+#: src/compose.c:718
+msgid "/_Options/---"
+msgstr "/_Opzioni/---"
-#: src/compose.c:598
-msgid "/_View/_Attachment"
-msgstr "/_Vista/A_llegato"
+#: src/compose.c:703
+msgid "/_Options/Privacy _System"
+msgstr "/_Opzioni/_Sistema privacy"
-#: src/compose.c:600 src/mainwindow.c:654
-msgid "/_Message"
-msgstr "/M_essaggio"
+#: src/compose.c:704
+msgid "/_Options/Privacy _System/None"
+msgstr "/_Opzioni/_Sistema privacy/Disattiva"
-#: src/compose.c:601
-msgid "/_Message/_Send"
-msgstr "/M_essaggio/In_via"
+#: src/compose.c:705
+msgid "/_Options/Si_gn"
+msgstr "/_Opzioni/_Firma"
-#: src/compose.c:603
-msgid "/_Message/Send _later"
-msgstr "/M_essaggio/Invia più _tardi"
+#: src/compose.c:706
+msgid "/_Options/_Encrypt"
+msgstr "/_Opzioni/_Cifra"
-#: src/compose.c:605 src/compose.c:611 src/compose.c:616 src/compose.c:618
-#: src/compose.c:622 src/compose.c:626 src/mainwindow.c:659
-#: src/mainwindow.c:661 src/mainwindow.c:670 src/mainwindow.c:672
-#: src/mainwindow.c:676
-msgid "/_Message/---"
-msgstr "/M_essaggio/---"
+#: src/compose.c:708
+msgid "/_Options/_Priority"
+msgstr "/_Opzioni/_Priorità"
-#: src/compose.c:606
-msgid "/_Message/Save to _draft folder"
-msgstr "/M_essaggio/Salva in bo_zze"
+#: src/compose.c:709
+msgid "/_Options/Priority/_Highest"
+msgstr "/_Opzioni/Priorità/_Massima"
-#: src/compose.c:608
-msgid "/_Message/Save and _keep editing"
-msgstr "/M_essaggio/Salva e _continua a editare"
+#: src/compose.c:710
+msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
+msgstr "/_Opzioni/Priorità/_Alta"
-#: src/compose.c:612
-msgid "/_Message/_To"
-msgstr "/M_essaggio/_A"
+#: src/compose.c:711
+msgid "/_Options/Priority/_Normal"
+msgstr "/_Opzioni/Priorità/_Normale"
-#: src/compose.c:613
-msgid "/_Message/_Cc"
-msgstr "/M_essaggio/_Cc"
+#: src/compose.c:712
+msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
+msgstr "/_Opzioni/Priorità/_Bassa"
-#: src/compose.c:614
-msgid "/_Message/_Bcc"
-msgstr "/M_essaggio/_Bcc"
+#: src/compose.c:713
+msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
+msgstr "/_Opzioni/Priorità/_Minima"
-#: src/compose.c:615
-msgid "/_Message/_Reply to"
-msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a"
+#: src/compose.c:715
+msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
+msgstr "/_Opzioni/Richiesta di rice_vuta di ritorno"
-#: src/compose.c:617
-msgid "/_Message/_Followup to"
-msgstr "/M_essaggio/_Seguito a"
+#: src/compose.c:717
+msgid "/_Options/Remo_ve references"
+msgstr "/_Opzioni/R_imuovi riferimenti"
-#: src/compose.c:619
-msgid "/_Message/_Attach"
-msgstr "/M_essaggio/A_llega"
+#: src/compose.c:724
+msgid "/_Options/Character _encoding"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica"
-#: src/compose.c:623
-msgid "/_Message/Si_gn"
-msgstr "/M_essaggio/Fir_ma"
+#: src/compose.c:725
+msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/_Automatica"
-#: src/compose.c:624
-msgid "/_Message/_Encrypt"
-msgstr "/M_esssaggio/C_ifra"
+#: src/compose.c:727 src/compose.c:733
+msgid "/_Options/Character _encoding/---"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/---"
-#: src/compose.c:627
-msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
-msgstr "/M_esssaggio/Richiesta di rice_vuta di ritorno"
+#: src/compose.c:729
+msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ASCII (US-ASC_II)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/ASCII a 7 bit (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:628 src/mainwindow.c:686
-msgid "/_Tools"
-msgstr "/St_rumenti"
+#: src/compose.c:731
+msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:629
-msgid "/_Tools/Show _ruler"
-msgstr "/St_rumenti/Mostra r_ighello"
+#: src/compose.c:735
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Europa Occidentale"
-#: src/compose.c:630
-msgid "/_Tools/_Address book"
-msgstr "/St_rumenti/_Rubrica"
+#: src/compose.c:736
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/ISO-8859-_1"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Europa Occidentale/ISO-8859-_1"
-#: src/compose.c:631
-msgid "/_Tools/_Template"
-msgstr "/St_rumenti/_Modelli"
+#: src/compose.c:738
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/ISO-8859-15"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Europa Occidentale/ISO-8859-15"
-#: src/compose.c:632 src/mainwindow.c:709
-msgid "/_Tools/Actio_ns"
-msgstr "/_St_rumenti/A_zioni"
+#: src/compose.c:740
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/Windows-1252"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Europa Occidentale/Windows-1252"
-#: src/compose.c:991 src/compose.c:1975 src/mimeview.c:457
-msgid "Can't get the part of multipart message."
-msgstr "Impossibile avere parte del messaggio composto."
+#: src/compose.c:743
+msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Europa Centrale (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:1063 src/compose.c:1148
-#, c-format
-msgid "%s: file not exist\n"
-msgstr "%s: il file non esiste\n"
+#: src/compose.c:746
+msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/_Baltico"
-#: src/compose.c:1241 src/procmsg.c:989
-msgid "Can't get text part\n"
-msgstr "Impossibile ricevere la parte di testo\n"
+#: src/compose.c:747
+msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-13"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/_Baltico/ISO-8859-13"
-#: src/compose.c:1301
-msgid "Reply-To:"
-msgstr "Rispondi a:"
+#: src/compose.c:749
+msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-_4"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Baltico/ISO-8859-_4"
-#: src/compose.c:1304 src/compose.c:3928 src/compose.c:4681
-#: src/headerview.c:56
-msgid "Newsgroups:"
-msgstr "Newsgroup:"
+#: src/compose.c:752
+msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Greco (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:1307
-msgid "Followup-To:"
-msgstr "Seguito a:"
+#: src/compose.c:755
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Ebreo"
-#: src/compose.c:1567
-msgid "Quote mark format error."
-msgstr "Errore nel formato del simbolo di citazione."
+#: src/compose.c:756
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew/ISO-8859-_8"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Ebreo/ISO-8859-_8"
-#: src/compose.c:1579
-msgid "Message reply/forward format error."
-msgstr "Errore nel formato del messaggio di risposta/inoltro."
+#: src/compose.c:758
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew/Windows-1255"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Ebreo/Windows-1255"
-#: src/compose.c:1874
-#, c-format
-msgid "File %s doesn't exist\n"
-msgstr "Il file %s non esiste\n"
+#: src/compose.c:761
+msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Arabico"
-#: src/compose.c:1878
-#, c-format
-msgid "Can't get file size of %s\n"
-msgstr "Impossibile ottenere la dimensione di %s\n"
+#: src/compose.c:762
+msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic/ISO-8859-_6"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Arabico/ISO-8859-_6"
-#: src/compose.c:1882
-#, c-format
-msgid "File %s is empty."
-msgstr "Il file %s è vuoto."
+#: src/compose.c:764
+msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic/Windows-1256"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Arabico/Windows-1256"
-#: src/compose.c:1886
-#, c-format
-msgid "Can't read %s."
-msgstr "impossibile leggere %s."
+#: src/compose.c:767
+msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Turco (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:1911
-#, c-format
-msgid "Message: %s"
-msgstr "Messaggio: %s"
+#: src/compose.c:770
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cirillico"
-#: src/compose.c:2553
-msgid " [Edited]"
-msgstr " [Modificato]"
+#: src/compose.c:771
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/ISO-8859-_5"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cirillico/ISO-8859-_5"
-#: src/compose.c:2555
-#, c-format
-msgid "%s - Compose message%s"
-msgstr "%s - Composizione messaggio%s"
+#: src/compose.c:773
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-_R"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cirillico/KOI8-_R"
-#: src/compose.c:2558
-#, c-format
-msgid "Compose message%s"
-msgstr "Composizione messaggio%s"
+#: src/compose.c:775
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-U"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cirillico/KOI8-U"
-#: src/compose.c:2582
-msgid ""
-"Account for sending mail is not specified.\n"
-"Please select a mail account before sending."
-msgstr ""
-"L'account per inviare la posta non è specificato.\n"
-"E` necessario scegliere un account di posta per poterla spedire."
+#: src/compose.c:777
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/Windows-1251"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cirillico/Windows-1251"
-#: src/compose.c:2637
-msgid "Recipient is not specified."
-msgstr "Non avete specificato nessun destinatario."
+#: src/compose.c:780
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Giapponese"
-#: src/compose.c:2645 src/compose.c:4760 src/mainwindow.c:1978
-#: src/prefs_account.c:685 src/prefs_actions.c:1632 src/prefs_common.c:956
-msgid "Send"
-msgstr "Invia"
+#: src/compose.c:781
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-_JP"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Giapponese/ISO-2022-_JP"
-#: src/compose.c:2646
-msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
-msgstr "Il campo Oggetto è vuoto. Spedisco ugualmente?"
+#: src/compose.c:783
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-JP-2"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Giapponese/ISO-2022-_JP"
-#: src/compose.c:2666
-msgid "Could not queue message for sending"
-msgstr "Non posso accodare il messaggio per l'invio"
+#: src/compose.c:785
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/_EUC-JP"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Giapponese/_EUC-JP"
-#: src/compose.c:2710 src/compose.c:3239
-msgid "can't get recipient list."
-msgstr "impossibile leggere la lista dei destinatari."
+#: src/compose.c:787
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/_Shift__JIS"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Giapponese/_Shift__JIS"
-#: src/compose.c:2751 src/procmsg.c:1295
-#, c-format
-msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
-msgstr "Errore durante l'invio del messaggio a %s."
+#: src/compose.c:790
+msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cinese"
-#: src/compose.c:2765 src/messageview.c:350
-msgid "Queueing"
-msgstr "Accodo"
+#: src/compose.c:791
+msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Simplified (_GB2312)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cinese semplificato/_GB2312"
-#: src/compose.c:2766
-msgid ""
-"Error occurred while sending the message.\n"
-"Put this message into queue folder?"
-msgstr ""
-"Errore durante l'invio del messaggio.\n"
-"Lo metto in coda per la spedizione?"
+#: src/compose.c:793
+msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Simplified (GBK)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cinese semplificato/GBK"
-#: src/compose.c:2772
-msgid "Can't queue the message."
-msgstr "Impossibile accodare il messaggio"
+#: src/compose.c:795
+msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Traditional (_Big5)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cinese tradizionale/_Big5"
-#: src/compose.c:2775
-msgid "Error occurred while sending the message."
-msgstr "Errore durante l'invio del messaggio."
+#: src/compose.c:797
+msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Traditional (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cinese tradizionale/EUC-_TW"
-#: src/compose.c:2791
-msgid "Can't save the message to outbox."
-msgstr "Impossibile salvare il messaggio nella posta in uscita."
+#: src/compose.c:800
+msgid "/_Options/Character _encoding/Korean"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Coreano"
-#: src/compose.c:2820
-msgid "Writing bounce header\n"
-msgstr "Scrivo l'intestazione di rimbalzo\n"
+#: src/compose.c:801
+msgid "/_Options/Character _encoding/Korean/EUC-_KR"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Coreano/EUC-_KR"
-#: src/compose.c:2912 src/compose.c:3026 src/compose.c:3166 src/compose.c:3309
-#: src/mbox_folder.c:1303 src/mbox_folder.c:1405 src/mbox_folder.c:1976
-#: src/mbox_folder.c:2007 src/mbox_folder.c:2070 src/mbox_folder.c:2103
-#: src/messageview.c:204 src/messageview.c:308 src/news.c:976
-#: src/procmsg.c:1276 src/utils.c:1798
-msgid "can't change file mode\n"
-msgstr "Impossibile cambiare i permessi del file\n"
+#: src/compose.c:803
+msgid "/_Options/Character _encoding/Korean/ISO-2022-KR"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Coreano/ISO-2022-KR"
-#: src/compose.c:3059
-msgid ""
-"Can't convert the character encoding of the message.\n"
-"Send it anyway?"
-msgstr ""
-"Impossibile convertire la codifica del messaggio.\n"
-"Spedisco ugualmente?"
+#: src/compose.c:806
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Thai"
-#: src/compose.c:3076
-msgid "can't write headers\n"
-msgstr "Impossibile scrivere le intestazioni\n"
+#: src/compose.c:807
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai/TIS-620"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Thai/TIS-620"
-#: src/compose.c:3206
-msgid "can't remove the old message\n"
-msgstr "Impossibile rimuovere il messaggio vecchio\n"
+#: src/compose.c:809
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai/Windows-874"
+msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Thai/Windows-874"
-#: src/compose.c:3227 src/messageview.c:185
-msgid "queueing message...\n"
-msgstr "accodo il messaggio...\n"
+#: src/compose.c:813
+msgid "/_Tools/Show _ruler"
+msgstr "/St_rumenti/Mostra r_ighello"
-#: src/compose.c:3253
-msgid "No account for sending mails available!"
-msgstr "Nessun account per la spedizione di mail disponibile!"
+#: src/compose.c:814 src/messageview.c:396
+msgid "/_Tools/_Address book"
+msgstr "/St_rumenti/_Rubrica"
-#: src/compose.c:3263
-msgid "No account for posting news available!"
-msgstr "Nessun account per la spedizione di articoli disponibile!"
+#: src/compose.c:815
+msgid "/_Tools/_Template"
+msgstr "/St_rumenti/_Modelli"
-#: src/compose.c:3397 src/messageview.c:257
-msgid "can't queue the message\n"
-msgstr "impossibile accodare il messaggio\n"
+#: src/compose.c:816 src/mainwindow.c:890 src/messageview.c:423
+msgid "/_Tools/Actio_ns"
+msgstr "/_St_rumenti/A_zioni"
+
+#: src/compose.c:1064 src/quote_fmt.c:534
+msgid "New message From format error."
+msgstr "Errore nel formato dell'intestazione From del nuovo messaggio."
+
+#: src/compose.c:1158 src/quote_fmt.c:537
+msgid "New message subject format error."
+msgstr "Errore nel formato dell'oggetto del nuovo messaggio."
+
+#: src/compose.c:1188 src/quote_fmt.c:540
+#, c-format
+msgid "New message body format error at line %d."
+msgstr "Errore nel formato del corpo del nuovo messaggio alla riga %d."
+
+#: src/compose.c:1383
+msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
+msgstr ""
+"Impossibile rispondere, il messaggio originale probabilmente non esiste."
-#: src/compose.c:3443
+#: src/compose.c:1566 src/quote_fmt.c:557
+msgid "Message reply From format error."
+msgstr "Errore nel formato dell'intestazione From del messaggio di risposta."
+
+#: src/compose.c:1610 src/quote_fmt.c:560
#, c-format
-msgid "Can't open file %s\n"
-msgstr "Impossibile aprire il file %s\n"
+msgid "Message reply format error at line %d."
+msgstr "Errore nel formato del messaggio di risposta alla riga %d."
+
+#: src/compose.c:1728 src/compose.c:1902 src/quote_fmt.c:577
+msgid "Message forward From format error."
+msgstr "Errore nel formato dell'intestazione From del messaggio inoltrato."
-#: src/compose.c:3519
+#: src/compose.c:1785 src/quote_fmt.c:580
#, c-format
-msgid "Writing %s-header\n"
-msgstr "Scrivo %s-intestazione\n"
+msgid "Message forward format error at line %d."
+msgstr "Errore nel formato del messaggio di inoltro alla riga %d."
-#: src/compose.c:3864
+#: src/compose.c:1944
+msgid "Fw: multiple emails"
+msgstr "I: email multiple"
+
+#: src/compose.c:2352
#, c-format
-msgid "generated Message-ID: %s\n"
-msgstr "ID-messaggio generato: %s\n"
+msgid "Message redirect format error at line %d."
+msgstr "Errore nel formato della redirezione alla riga %d."
-#: src/compose.c:4007 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:147
-msgid "From:"
-msgstr "Da:"
+#: src/compose.c:2417 src/gtk/headers.h:13
+msgid "Cc:"
+msgstr "Cc:"
-#: src/compose.c:4111 src/compose.c:4284 src/compose.c:5245
-msgid "MIME type"
+#: src/compose.c:2420 src/gtk/headers.h:14
+msgid "Bcc:"
+msgstr "Ccn:"
+
+#: src/compose.c:2423 src/gtk/headers.h:11
+msgid "Reply-To:"
+msgstr "Rispondi a:"
+
+#: src/compose.c:2426 src/gtk/headers.h:32
+msgid "Newsgroups:"
+msgstr "Newsgroup:"
+
+#: src/compose.c:2429 src/gtk/headers.h:33
+msgid "Followup-To:"
+msgstr "Seguito a:"
+
+#: src/compose.c:2433 src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:363
+msgid "To:"
+msgstr "A:"
+
+#: src/compose.c:2624
+msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
+msgstr "Impossibile allegare un file (errore di conversione charset)."
+
+#: src/compose.c:2630
+#, c-format
+msgid ""
+"The following file has been attached: \n"
+"%s"
+msgid_plural ""
+"The following files have been attached: \n"
+"%s"
+msgstr[0] ""
+"Il seguente file è stato allegato: \n"
+"%s"
+msgstr[1] ""
+"I seguenti file sono stati allegati: \n"
+"%s"
+
+#: src/compose.c:2869
+msgid "Quote mark format error."
+msgstr "Errore nel formato del simbolo di citazione."
+
+#: src/compose.c:3483
+#, c-format
+msgid "File %s is empty."
+msgstr "Il file %s è vuoto."
+
+#: src/compose.c:3487
+#, c-format
+msgid "Can't read %s."
+msgstr "impossibile leggere %s."
+
+#: src/compose.c:3514
+#, c-format
+msgid "Message: %s"
+msgstr "Messaggio: %s"
+
+#: src/compose.c:4426
+msgid " [Edited]"
+msgstr " [Modificato]"
+
+#: src/compose.c:4433
+#, c-format
+msgid "%s - Compose message%s"
+msgstr "%s - Composizione messaggio%s"
+
+#: src/compose.c:4436
+#, c-format
+msgid "[no subject] - Compose message%s"
+msgstr "[nessun oggetto] - Composizione messaggio%s"
+
+#: src/compose.c:4438
+msgid "Compose message"
+msgstr "Componi messaggio"
+
+#: src/compose.c:4465 src/messageview.c:728
+msgid ""
+"Account for sending mail is not specified.\n"
+"Please select a mail account before sending."
+msgstr ""
+"Non è stato specificato un account per spedire posta.\n"
+"E` necessario scegliere un account di posta per poterla spedire."
+
+#: src/compose.c:4659 src/compose.c:4691 src/compose.c:4733
+#: src/prefs_account.c:3012 src/toolbar.c:419 src/toolbar.c:436
+msgid "Send"
+msgstr "Invio"
+
+#: src/compose.c:4660
+msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
+msgstr "L'unico destinatario è l'indirizzo CC predefinito. Inviare comunque?"
+
+#: src/compose.c:4661 src/compose.c:4693 src/compose.c:4726 src/compose.c:5234
+msgid "+_Send"
+msgstr "+_Invio"
+
+#: src/compose.c:4692
+msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
+msgstr "L'unico destinatario è l'indirizzo BCC predefinito. Inviare comunque?"
+
+#: src/compose.c:4709
+msgid "Recipient is not specified."
+msgstr "Nessun destinatario specificato."
+
+#: src/compose.c:4728
+msgid "+_Queue"
+msgstr "+_Coda"
+
+#: src/compose.c:4729
+#, c-format
+msgid "Subject is empty. %s"
+msgstr "Il campo Oggetto è vuoto. %s"
+
+#: src/compose.c:4730
+msgid "Send it anyway?"
+msgstr "Inviarlo comunque?"
+
+#: src/compose.c:4731
+msgid "Queue it anyway?"
+msgstr "Accodarlo comunque?"
+
+#: src/compose.c:4733 src/toolbar.c:437
+msgid "Send later"
+msgstr "Invia più tardi"
+
+#: src/compose.c:4781 src/compose.c:8705
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Charset conversion failed."
+msgstr ""
+"Impossibile accodare il messaggio per l'invio:\n"
+"\n"
+"Errore nella conversione del set di caratteri."
+
+#: src/compose.c:4784 src/compose.c:8708
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Couldn't get recipient encryption key."
+msgstr ""
+"Impossibile accodare il messaggio per l'invio:\n"
+"\n"
+"Impossibile trovare la chiave del destinatario."
+
+#: src/compose.c:4790 src/compose.c:8702
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Signature failed: %s"
+msgstr ""
+"Impossibile accodare il messaggio per l'invio:\n"
+"\n"
+"Errore nella firma: %s"
+
+#: src/compose.c:4793
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Impossibile accodare il messaggio per l'invio:\n"
+"\n"
+"%s."
+
+#: src/compose.c:4795
+msgid "Could not queue message for sending."
+msgstr "Impossibile accodare il messaggio per l'invio."
+
+#: src/compose.c:4810 src/compose.c:4870
+msgid ""
+"The message was queued but could not be sent.\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+msgstr ""
+"Il messaggio è in coda ma potrebbe non essere spedito.\n"
+"Utilizzare \"Spedisci i messaggi in coda\" dalla finestra principale per "
+"riprovare"
+
+#: src/compose.c:4866
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Utilizzare 'Invia messaggi in coda' dalla finestra principale per riprovare."
+
+#: src/compose.c:5231
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't convert the character encoding of the message \n"
+"to the specified %s charset.\n"
+"Send it as %s?"
+msgstr ""
+"Impossibile convertire la codifica del messaggio da\n"
+"nel charset specificato (%s).\n"
+"Spedirlo ugualmente utilizzando %s?"
+
+#: src/compose.c:5290
+#, c-format
+msgid ""
+"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
+"The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
+"\n"
+"Send it anyway?"
+msgstr ""
+"La linea %d eccede il limite di lunghezza di una riga (998 bytes).\n"
+"Il contenuto del messaggio potrebbe essere spezzato durante la consegna.\n"
+"\n"
+"Mandarlo comunque?"
+
+#: src/compose.c:5451
+msgid "Encryption warning"
+msgstr "Avviso sulla crittografia"
+
+#: src/compose.c:5452
+msgid "+C_ontinue"
+msgstr "+C_ontinua"
+
+#: src/compose.c:5507
+msgid "No account for sending mails available!"
+msgstr "Nessun account di posta disponibile!"
+
+#: src/compose.c:5517
+msgid "No account for posting news available!"
+msgstr "Nessun account di gruppi news disponibile!"
+
+#: src/compose.c:6209
+msgid "Add to address _book"
+msgstr "Aggiungi alla _rubrica"
+
+#: src/compose.c:6283
+msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
+msgstr "Utilizzare <tab> per completare automaticamente utilizzando la rubrica"
+
+#: src/compose.c:6431
+msgid "Mime type"
msgstr "Tipo MIME"
-#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4112 src/compose.c:4285 src/mimeview.c:152
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:299
-#: src/selective_download.c:472 src/summaryview.c:442
+#: src/compose.c:6437 src/compose.c:6740 src/mimeview.c:253
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:405 src/prefs_matcher.c:587
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:550
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
-#. Save Message to folder
-#: src/compose.c:4176
+#: src/compose.c:6507
msgid "Save Message to "
msgstr "Salva il messaggio in"
-#: src/compose.c:4195 src/prefs_filtering.c:493
-msgid "Select ..."
-msgstr "Seleziona ..."
+#: src/compose.c:6529 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:536
+#: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:244
+#: src/importpine.c:243 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:190
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:423 src/prefs_spelling.c:198
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Sfoglia"
-#: src/compose.c:4281
-msgid "Creating compose window...\n"
-msgstr "Creo la finestra di composizione...\n"
+#: src/compose.c:6739 src/compose.c:8112
+msgid "MIME type"
+msgstr "Tipo MIME"
-#. header labels and entries
-#: src/compose.c:4335 src/prefs_account.c:1167 src/prefs_customheader.c:188
-#: src/prefs_filter.c:256 src/prefs_matcher.c:150
-msgid "Header"
-msgstr "Intestazione"
+#: src/compose.c:6819
+msgid "Hea_der"
+msgstr "Intes_tazione"
-#. attachment list
-#: src/compose.c:4337 src/mimeview.c:199
-msgid "Attachments"
-msgstr "Allegati"
+#: src/compose.c:6824
+msgid "_Attachments"
+msgstr "_Allegati"
-#. Others Tab
-#: src/compose.c:4339
-msgid "Others"
-msgstr "Altro"
+#: src/compose.c:6838
+msgid "Othe_rs"
+msgstr "A_ltro"
-#: src/compose.c:4354 src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:171
-#: src/summary_search.c:161
+#: src/compose.c:6853 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:370
msgid "Subject:"
msgstr "Oggetto:"
-#: src/compose.c:4601
+#: src/compose.c:7062
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"%s"
msgstr ""
-"Non posso far partire il controllore ortografico.\n"
+"Impossibile caricare il controllo ortografico.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:4608
+#: src/compose.c:7180
#, c-format
-msgid "Pspell: could not set suggestion mode %s"
-msgstr "Pspell: error durante il cambio in modo suggerimento %s"
-
-#: src/compose.c:4761
-msgid "Send message"
-msgstr "Invia il messaggio"
-
-#: src/compose.c:4767
-msgid "Send later"
-msgstr "Invia più tardi"
-
-#: src/compose.c:4768
-msgid "Put into queue folder and send later"
-msgstr "Metti in coda e invia più tardi"
-
-#: src/compose.c:4775
-msgid "Draft"
-msgstr "Bozze"
-
-#: src/compose.c:4776
-msgid "Save to draft folder"
-msgstr "Salva nella cartella delle bozze"
-
-#: src/compose.c:4785 src/compose.c:6120
-msgid "Insert"
-msgstr "Inserisci"
+msgid "From: <i>%s</i>"
+msgstr "Da: <i>%s</i>"
-#: src/compose.c:4786
-msgid "Insert file"
-msgstr "Inserisci file"
+#: src/compose.c:7214
+msgid "Account to use for this email"
+msgstr "Account da utilizzare per questo messaggio"
-#: src/compose.c:4793
-msgid "Attach"
-msgstr "Allega"
+#: src/compose.c:7216
+msgid "Sender address to be used"
+msgstr "Indirizzo mittente da utilizzare"
-#: src/compose.c:4794
-msgid "Attach file"
-msgstr "Allega file"
+#: src/compose.c:7375
+#, c-format
+msgid ""
+"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
+"encrypt this message."
+msgstr ""
+"Impossibile caricare il sistema di privacy '%s'. Non sarà possibile firmare "
+"o cifrare questo messaggio."
-#: src/compose.c:4803 src/prefs_common.c:1729
-msgid "Signature"
-msgstr "Firma"
+#: src/compose.c:7573 src/prefs_template.c:704
+#, c-format
+msgid "Template body format error at line %d."
+msgstr "Errore nel formato del corpo del modell alla riga %d."
-#: src/compose.c:4804
-msgid "Insert signature"
-msgstr "Inserisci firma"
+#: src/compose.c:7684 src/prefs_template.c:749
+msgid "Template From format error."
+msgstr "Errore nel formato del mittente del modello."
-#: src/compose.c:4812 src/prefs_common.c:2800
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
+#: src/compose.c:7702 src/prefs_template.c:755
+msgid "Template To format error."
+msgstr "Errore nel formato del destinatario del modello."
-#: src/compose.c:4813
-msgid "Edit with external editor"
-msgstr "Modifica con un editor esterno"
+#: src/compose.c:7720 src/prefs_template.c:761
+msgid "Template Cc format error."
+msgstr "Errore nel formato del campo CC del modello."
-#: src/compose.c:4821
-msgid "Linewrap"
-msgstr "A capo"
+#: src/compose.c:7738 src/prefs_template.c:767
+msgid "Template Bcc format error."
+msgstr "Errore nel formato del campo CCN del modello."
-#: src/compose.c:4822
-msgid "Wrap all long lines"
-msgstr "A capo tutte le linee lunghe"
+#: src/compose.c:7757 src/prefs_template.c:773
+msgid "Template subject format error."
+msgstr "Errore nel formato dell'oggetto del modello."
-#: src/compose.c:5140
+#: src/compose.c:8006
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Tipo MIME non valido."
-#: src/compose.c:5158
+#: src/compose.c:8021
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Il file non esiste o è vuoto."
-#: src/compose.c:5227
-msgid "Property"
+#: src/compose.c:8094
+msgid "Properties"
msgstr "Proprietà"
-#: src/compose.c:5272
+#: src/compose.c:8145
msgid "Encoding"
msgstr "Codifica"
-#: src/compose.c:5301
+#: src/compose.c:8165
msgid "Path"
msgstr "Percorso"
-#: src/compose.c:5302
+#: src/compose.c:8166
msgid "File name"
msgstr "Nome file"
-#: src/compose.c:5449
-#, c-format
-msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "La riga di comando per l'editor esterno non è valida: `%s'\n"
-
-#: src/compose.c:5475
+#: src/compose.c:8349
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"process group id: %d"
msgstr ""
"L'editor esterno è ancora attivo.\n"
-"Forzo la conclusione del processo?\n"
+"Forzare la conclusione del processo?\n"
"group id del processo: %d"
-#: src/compose.c:5488
-#, c-format
-msgid "Terminated process group id: %d"
-msgstr "group id del processo terminato: %d"
+#: src/compose.c:8391
+msgid "Compose: input from monitoring process\n"
+msgstr "Composizione: input da processo esterno di monitoraggio\n"
-#: src/compose.c:5489
-#, c-format
-msgid "Temporary file: %s"
-msgstr "File temporaneo: %s"
+#: src/compose.c:8672 src/messageview.c:959
+msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
+msgstr ""
+"Claws Mail richiede una connessione di rete per poter spedire questo "
+"messaggio."
-#: src/compose.c:5513
-msgid "Compose: input from monitoring process\n"
-msgstr "Composizione: input da un processo di controllo\n"
+#: src/compose.c:8697
+msgid "Could not queue message."
+msgstr "Impossibile accodare il messaggio."
-#. failed
-#: src/compose.c:5546
-msgid "Couldn't exec external editor\n"
-msgstr "Impossibile eseguire l'editor esterno\n"
+#: src/compose.c:8699
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Impossibile accodare il messaggio per l'invio:\n"
+"\n"
+"%s."
-#: src/compose.c:5550
-msgid "Couldn't write to file\n"
-msgstr "Impossibile scrivere sul file\n"
+#: src/compose.c:8859
+msgid "Could not save draft."
+msgstr "Impossibile salvare la bozza"
-#: src/compose.c:5552
-msgid "Pipe read failed\n"
-msgstr "Lettura dalla pipe fallita\n"
+#: src/compose.c:8863
+msgid "Could not save draft"
+msgstr "Impossibile salvare la bozza"
-#: src/compose.c:5926 src/inc.c:170 src/inc.c:260 src/mainwindow.c:2679
-msgid "Offline warning"
-msgstr "Allarme offline"
+#: src/compose.c:8864
+msgid ""
+"Could not save draft.\n"
+"Do you want to cancel exit or discard this email?"
+msgstr ""
+"Impossibile salvare la bozza.\n"
+"Annullare la chiusura o scartare il messaggio?"
-#: src/compose.c:5927 src/inc.c:171 src/inc.c:261 src/mainwindow.c:2680
-msgid "You're working offline. Override?"
-msgstr "Stai lavorando offline. Sovrascrivo?"
+#: src/compose.c:8866
+msgid "_Cancel exit"
+msgstr "_Annulla la chiusura"
-#: src/compose.c:6030 src/compose.c:6051
+#: src/compose.c:8866
+msgid "_Discard email"
+msgstr "_Scarta il messaggio"
+
+#: src/compose.c:9020 src/compose.c:9034
msgid "Select file"
-msgstr "Seleziona il file"
+msgstr "Selezionare il file"
+
+#: src/compose.c:9047
+#, c-format
+msgid "File '%s' could not be read."
+msgstr "Impossibile leggere il file '%s'."
+
+#: src/compose.c:9049
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' contained invalid characters\n"
+"for the current encoding, insertion may be incorrect."
+msgstr ""
+"Il file '%s' contiene caratteri non validi\n"
+"per la codifica corrente, l'inserzione potrebbe non essere corretta."
-#: src/compose.c:6083
+#: src/compose.c:9110
msgid "Discard message"
-msgstr "Scarta messaggio"
+msgstr "Scartare messaggio"
-#: src/compose.c:6084
-msgid "This message has been modified. discard it?"
-msgstr "Questo messaggio è stato modificato. Lo scarto?"
+#: src/compose.c:9111
+msgid "This message has been modified. Discard it?"
+msgstr "Questo messaggio è stato modificato. Scartarlo?"
-#: src/compose.c:6085
-msgid "Discard"
-msgstr "Scarta"
+#: src/compose.c:9112
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Scarta"
-#: src/compose.c:6085
-msgid "to Draft"
-msgstr "nelle Bozze"
+#: src/compose.c:9112
+msgid "_Save to Drafts"
+msgstr "nelle _Bozze"
-#: src/compose.c:6117
+#: src/compose.c:9156
#, c-format
-msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
-msgstr "Vuoi applicare il modello `%s' ?"
+msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
+msgstr "Applicare il modello '%s'?"
-#: src/compose.c:6119
+#: src/compose.c:9158
msgid "Apply template"
msgstr "Applica il modello"
-#: src/compose.c:6120
-msgid "Replace"
-msgstr "Rimpiazza"
+#: src/compose.c:9159
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Rimpiazza"
-#: src/editaddress.c:143
-msgid "Add New Person"
-msgstr "Aggiungi una nuova persona"
+#: src/compose.c:9159
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Inserisci"
-#: src/editaddress.c:144
-msgid "Edit Person Details"
-msgstr "Modifica i dettagli di una persona"
+#: src/compose.c:9923
+msgid "Insert or attach?"
+msgstr "Inserire o allegare?"
-#: src/editaddress.c:280
-msgid "An E-Mail address must be supplied."
-msgstr "Un indirizzo E-Mail deve essere specificato."
+#: src/compose.c:9924
+msgid ""
+"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
+"attach it to the email?"
+msgstr ""
+"Inserire il contenuto del (dei) file nel corpo del messaggio, o allegarlo al "
+"messaggio?"
-#: src/editaddress.c:408
-msgid "A Name and Value must be supplied."
-msgstr "Un nome ed un valore devono essere specificati."
+#: src/compose.c:9926
+msgid "+_Insert"
+msgstr "+_Inserisci"
-#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
-#: src/editaddress.c:462
-msgid "Edit Person Data"
-msgstr "Modifica i dati di una persona"
+#: src/compose.c:9926
+msgid "_Attach"
+msgstr "_Allega"
-#: src/editaddress.c:559
-msgid "Display Name"
-msgstr "Nome visualizzato"
+#: src/compose.c:10128
+#, c-format
+msgid "Quote format error at line %d."
+msgstr "Errore nel formato del simbolo di citazione alla riga %d."
-#: src/editaddress.c:565 src/editaddress.c:569
-msgid "Last Name"
-msgstr "Cognome"
+#: src/compose.c:10380
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
+"time. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Si sta per rispondere a %d messaggi. L'apertura delle finestre potrebbe "
+"richiedere del tempo. Continuare?"
-#: src/editaddress.c:566 src/editaddress.c:568
-msgid "First Name"
-msgstr "Nome"
+#: src/crash.c:140
+#, c-format
+msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "Il processo Claws Mail (%ld) ha ricevuto il segnale %ld"
-#: src/editaddress.c:571
-msgid "Nickname"
-msgstr "Soprannome"
+#: src/crash.c:186
+msgid "Claws Mail has crashed"
+msgstr "Claws Mail è crashato"
-#: src/editaddress.c:608 src/editaddress.c:656 src/editaddress.c:866
-#: src/editgroup.c:253
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "Indirizzo E-Mail"
+#: src/crash.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"%s.\n"
+"Please file a bug report and include the information below."
+msgstr ""
+"%s.\n"
+"Crea un file con il bug report e includi le seguenti informazioni."
-#: src/editaddress.c:609 src/editaddress.c:665
-msgid "Alias"
-msgstr "Alias"
+#: src/crash.c:207
+msgid "Debug log"
+msgstr "Log di debug"
-#. Buttons
-#: src/editaddress.c:692
-msgid "Move Up"
-msgstr "Muovi su"
+#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:435
+msgid "Close"
+msgstr "Chiudi"
-#: src/editaddress.c:695
-msgid "Move Down"
-msgstr "Muovi giù"
+#: src/crash.c:256
+msgid "Save..."
+msgstr "Salva..."
-#: src/editaddress.c:701 src/editaddress.c:835 src/importldif.c:618
-msgid "Modify"
-msgstr "Modifica"
+#: src/crash.c:261
+msgid "Create bug report"
+msgstr "Crea bug report"
-#: src/editaddress.c:707 src/editaddress.c:841 src/message_search.c:134
-#: src/summary_search.c:199
-msgid "Clear"
-msgstr "Pulisci"
+#: src/crash.c:309
+msgid "Save crash information"
+msgstr "Salva informazioni sul crash"
-#. value
-#: src/editaddress.c:757 src/editaddress.c:814 src/prefs_customheader.c:205
-#: src/prefs_matcher.c:393
-msgid "Value"
-msgstr "Valore"
+#: src/editaddress.c:159 src/editaddress.c:235
+msgid "Add New Person"
+msgstr "Aggiungi una nuova persona"
-#: src/editaddress.c:865
-msgid "Basic Data"
-msgstr "Dati generali"
+#: src/editaddress.c:161
+msgid ""
+"Adding a new person requires at least one of the\n"
+"following values to be set:\n"
+" - Display Name\n"
+" - First Name\n"
+" - Last Name\n"
+" - Nickname\n"
+" - any email address\n"
+" - any additional attribute\n"
+"\n"
+"Click OK to keep editing this contact.\n"
+"Click Cancel to close without saving."
+msgstr ""
+"Aggiungere un nuovo contatto richede che almeno uno\n"
+"dei seguenti campi sia impostato:\n"
+" - Nome da visualizzare\n"
+" - Nome\n"
+" - Cognome\n"
+" - Nickname\n"
+" - un indirizzo email\n"
+" - un qualsiasi altro attributo\n"
+"\n"
+"Selezionare OK per continuare la modifica dei dati.\n"
+"Selezionare Annulla per uscire senza salvare."
-#: src/editaddress.c:867
-msgid "User Attributes"
-msgstr "Attributi utente"
+#: src/editaddress.c:172
+msgid ""
+"Adding a new person requires at least one of the\n"
+"following values to be set:\n"
+" - First Name\n"
+" - Last Name\n"
+" - any email address\n"
+" - any additional attribute\n"
+"\n"
+"Click OK to keep editing this contact.\n"
+"Click Cancel to close without saving."
+msgstr ""
+"Aggiungere un nuovo contatto richede che almeno uno\n"
+"dei seguenti campi sia impostato:\n"
+" - Nome\n"
+" - Cognome\n"
+" - un indirizzo email\n"
+" - un qualsiasi altro attributo\n"
+"\n"
+"Selezionare OK per continuare la modifica dei dati.\n"
+"Selezionare Annulla per uscire senza salvare."
-#: src/editbook.c:112
-msgid "File appears to be Ok."
-msgstr "Il file sembra essere Ok."
+#: src/editaddress.c:236
+msgid "Edit Person Details"
+msgstr "Modifica i dettagli di una persona"
-#: src/editbook.c:115
-msgid "File does not appear to be a valid address book format."
-msgstr "Il file non sembra avere un formato valido di rubrica."
+#: src/editaddress.c:414
+msgid "An Email address must be supplied."
+msgstr "Dev'essere specificato un indirizzo email."
-#: src/editbook.c:118 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
-msgid "Could not read file."
+#: src/editaddress.c:590
+msgid "A Name and Value must be supplied."
+msgstr "Devono essere specificati un Nome ed un Valore"
+
+#: src/editaddress.c:679
+msgid "Discard"
+msgstr "Scarta"
+
+#: src/editaddress.c:680
+msgid "Apply"
+msgstr "Applica"
+
+#: src/editaddress.c:710 src/editaddress.c:759
+msgid "Edit Person Data"
+msgstr "Modifica i dati di una persona"
+
+#: src/editaddress.c:788
+msgid "Choose a picture"
+msgstr "Scegliere un'immagine"
+
+#: src/editaddress.c:807
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to import image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Errore durante l'importazione dell'immagine: \n"
+"%s"
+
+#: src/editaddress.c:849
+msgid "/_Set picture"
+msgstr "/_Imposta l'immagine"
+
+#: src/editaddress.c:850
+msgid "/_Unset picture"
+msgstr "/_Cancella impostazione immagine"
+
+#: src/editaddress.c:905
+msgid "Photo"
+msgstr "Foto"
+
+#: src/editaddress.c:959 src/editaddress.c:961 src/expldifdlg.c:524
+#: src/exporthtml.c:756 src/ldif.c:765
+msgid "Display Name"
+msgstr "Nome visualizzato"
+
+#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:972 src/ldif.c:773
+msgid "Last Name"
+msgstr "Cognome"
+
+#: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971 src/ldif.c:769
+msgid "First Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: src/editaddress.c:975 src/editaddress.c:977
+msgid "Nickname"
+msgstr "Nickname"
+
+#: src/editaddress.c:1061 src/editaddress.c:1129
+msgid "Alias"
+msgstr "Alias"
+
+#: src/editaddress.c:1271 src/editaddress.c:1336 src/editaddress.c:1352
+#: src/prefs_customheader.c:220
+msgid "Value"
+msgstr "Valore"
+
+#: src/editaddress.c:1419
+msgid "_User Data"
+msgstr "_Dati utente"
+
+#: src/editaddress.c:1420
+msgid "_Email Addresses"
+msgstr "Indirizzi _E-Mail"
+
+#: src/editaddress.c:1423 src/editaddress.c:1426
+msgid "O_ther Attributes"
+msgstr "_Altri attributi"
+
+#: src/editbook.c:113
+msgid "File appears to be OK."
+msgstr "Il file sembra essere a posto."
+
+#: src/editbook.c:116
+msgid "File does not appear to be a valid address book format."
+msgstr "Il file non sembra avere un formato valido di rubrica."
+
+#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
+msgid "Could not read file."
msgstr "Impossibile leggere il file."
-#: src/editbook.c:152 src/editbook.c:264
+#: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Modifica la rubrica"
-#: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
msgid " Check File "
msgstr " Verifica File "
-#: src/editbook.c:186 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
-#: src/importmutt.c:270 src/importpine.c:270
-msgid "File"
-msgstr "File"
+#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
+#: src/importmutt.c:237 src/importpine.c:236 src/prefs_account.c:1849
+msgid "File"
+msgstr "File"
+
+#: src/editbook.c:285
+msgid "Add New Addressbook"
+msgstr "Aggiungi nuova rubrica"
+
+#: src/editgroup.c:100
+msgid "A Group Name must be supplied."
+msgstr "Dev'essere specificato un Nome Gruppo"
+
+#: src/editgroup.c:293
+msgid "Edit Group Data"
+msgstr "Modifica i dati di gruppo"
+
+#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:592
+msgid "Group Name"
+msgstr "Nome gruppo"
+
+#: src/editgroup.c:342
+msgid "Addresses in Group"
+msgstr "Indirizzi del gruppo"
+
+#: src/editgroup.c:373
+msgid "Available Addresses"
+msgstr "Indirizzi disponibili"
+
+#: src/editgroup.c:445
+msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
+msgstr "Muovere gli indirizzi email da o verso il gruppo con le frecce"
+
+#: src/editgroup.c:493
+msgid "Edit Group Details"
+msgstr "Modifica i dettagli del gruppo"
+
+#: src/editgroup.c:496
+msgid "Add New Group"
+msgstr "Aggiungi nuovo gruppo"
+
+#: src/editgroup.c:546
+msgid "Edit folder"
+msgstr "Modifica la cartella"
+
+#: src/editgroup.c:546
+msgid "Input the new name of folder:"
+msgstr "Inserire il nuovo nome della cartella:"
+
+#: src/editgroup.c:549 src/foldersel.c:550 src/imap_gtk.c:158 src/mh_gtk.c:130
+msgid "New folder"
+msgstr "Nuova cartella"
+
+#: src/editgroup.c:550 src/foldersel.c:551 src/mh_gtk.c:131
+msgid "Input the name of new folder:"
+msgstr "Inserire il nome della nuova cartella:"
+
+#: src/editjpilot.c:200
+msgid "File does not appear to be JPilot format."
+msgstr "Il file non sembra avere un formato JPilot riconosciuto."
+
+#: src/editjpilot.c:212
+msgid "Select JPilot File"
+msgstr "Seleziona il file JPilot"
+
+#: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
+msgid "Edit JPilot Entry"
+msgstr "Modifica il record JPilot"
+
+#: src/editjpilot.c:294
+msgid "Additional e-Mail address item(s)"
+msgstr "Indirizzi E-Mail aggiuntivi"
+
+#: src/editjpilot.c:385
+msgid "Add New JPilot Entry"
+msgstr "Aggiungi nuovo record JPilot"
+
+#: src/editldap_basedn.c:143
+msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
+msgstr "Modifica LDAP - Selezionare base di ricerca"
+
+#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:449
+msgid "Hostname"
+msgstr "Nome host"
+
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:468 src/ssl_manager.c:110
+msgid "Port"
+msgstr "Porta"
+
+#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:518
+msgid "Search Base"
+msgstr "Base di ricerca"
+
+#: src/editldap_basedn.c:204
+msgid "Available Search Base(s)"
+msgstr "Basi di ricerca disponibili"
+
+#: src/editldap_basedn.c:294
+msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
+msgstr ""
+"Impossibile leggere dal server le basi di ricerca - impostare manualmente"
+
+#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:285
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Impossibile connettersi al server"
+
+#: src/editldap.c:156
+msgid "A Name must be supplied."
+msgstr "Bisogna fornire un nome."
+
+#: src/editldap.c:168
+msgid "A Hostname must be supplied for the server."
+msgstr "Bisogna fornire un hostname per il server."
+
+#: src/editldap.c:181
+msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
+msgstr "Almeno un attributo di ricerca LDAP dovrebbe essere fornito"
+
+#: src/editldap.c:282
+msgid "Connected successfully to server"
+msgstr "Connessione al server effettuata"
+
+#: src/editldap.c:340 src/editldap.c:1013
+msgid "Edit LDAP Server"
+msgstr "Modifica server LDAP"
+
+#: src/editldap.c:444
+msgid "A name that you wish to call the server."
+msgstr "Inserire un nome per il server."
+
+#: src/editldap.c:459
+msgid ""
+"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
+"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
+"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
+"computer as Claws Mail."
+msgstr ""
+"Questo è l'hostname del server. Per esempio,\"ldap.miodominio.it\" potrebbe "
+"essere appropriato per l'organizzazione \"miodominio.it\". Può essere usato "
+"anche un IP. È possibile inserire \"localhost\" se il server LDAP funziona "
+"sullo stesso computer di Claws Mail."
+
+#: src/editldap.c:480
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: src/editldap.c:481 src/prefs_account.c:3085
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: src/editldap.c:485
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
+msgstr ""
+"Abilita la connessione sicura con il server LDAP via TLS. Se la connessione "
+"non va a buon fine, controllare la configurazione in ldap.conf (campi "
+"TLS_CACERTDIR o TLS_REQCERT)."
+
+#: src/editldap.c:490
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
+msgstr ""
+"Abilita la connessione sicura con il server LDAP via SSL. Se la connessione "
+"non va a buon fine, controllare la configurazione in ldap.conf (campi "
+"TLS_CACERTDIR o TLS_REQCERT)."
+
+#: src/editldap.c:504
+msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
+msgstr "Porta in cui il server ascolta. Di default è la 389."
+
+#: src/editldap.c:508
+msgid " Check Server "
+msgstr " Verifica Server "
+
+#: src/editldap.c:513
+msgid "Press this button to test the connection to the server."
+msgstr "Premere questo tasto per testare la connessione al server."
+
+#: src/editldap.c:528
+msgid ""
+"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
+"Examples include:\n"
+" dc=claws-mail,dc=org\n"
+" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+" o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+"Questo parametro specifica il nome della directory da cercare sul server. Ad "
+"esempio:\n"
+" dc=claws-mail,dc=org\n"
+" ou=people,dc=nomedominio,dc=it\n"
+" o=Nome organizzazione,c=Stato\n"
+
+#: src/editldap.c:541
+msgid ""
+"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
+"server."
+msgstr ""
+"Premere questo tasto per cercare i nomi di directory disponibili sul server."
+
+#: src/editldap.c:599
+msgid "Search Attributes"
+msgstr "Ricerca tra gli attributi"
+
+#: src/editldap.c:609
+msgid ""
+"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
+"find a name or address."
+msgstr ""
+"Una lista di attributi LDAP che dovrebbero essere utilizzati quando si prova "
+"a trovare un nome o un indirizzo."
+
+#: src/editldap.c:613
+msgid " Defaults "
+msgstr "Predefinito"
+
+#: src/editldap.c:618
+msgid ""
+"This resets the attribute names to a default value that should find most "
+"names and addresses during a name or address search process."
+msgstr ""
+"Questo resetta i nomi degli attributi ad un valore standard, che dovrebbe "
+"trovare la maggior parte dei nomi e degli indirizzi durante una ricerca."
+
+#: src/editldap.c:625
+msgid "Max Query Age (secs)"
+msgstr "Durata max. della ricerca (sec)"
+
+#: src/editldap.c:641
+msgid ""
+"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
+"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
+"in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
+"improve the response time when attempting to search for the same name or "
+"address on subsequent address completion requests. The cache will be "
+"searched in preference to performing a new server search request. The "
+"default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
+"servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
+"This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
+"more memory to cache results."
+msgstr ""
+"Questo parametro definisce il massimo periodo di tempo (in secondi) per cui "
+"il risultato di una ricerca d'indirizzo è valido per il completamento. I "
+"risultati della ricerca sono conservati in una cache fino alla scadenza di "
+"questo periodo. Questo migliorerà il tempo di risposta quando si cerca lo "
+"stesso nome o indirizzo, grazie al completamento. Si cerca prima nella "
+"cache, prima di fare una nuova richiesta di ricerca al server. Il valore di "
+"default di 600 secondi (10 minuti) dovrebbe essere sufficiente per la "
+"maggior parte dei servers. Un valore più alto ridurrebbe il tempo di ricerca "
+"per ricerche analoghe. Questo è utile per servers che hanno un tempo di "
+"risposta abbastanza lento, anche se si ha questo miglioramento a discapito "
+"di un po' di memoria per conservare i valori nella cache."
+
+#: src/editldap.c:659
+msgid "Include server in dynamic search"
+msgstr "Includi il server nella ricerca dinamica"
+
+#: src/editldap.c:665
+msgid ""
+"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
+"address completion."
+msgstr ""
+"Segnare quest'opzione per includere questo server per le ricerche dinamiche "
+"quando si usa il completamento degli indirizzi"
+
+#: src/editldap.c:672
+msgid "Match names 'containing' search term"
+msgstr "Trova i nomi 'contenenti' i termini di ricerca"
+
+#: src/editldap.c:678
+msgid ""
+"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
+"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
+"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
+"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
+"searches against other address interfaces."
+msgstr ""
+"Le ricerche per i nomi e gli indirizzi possono essere effettuati sia usando "
+"la modalità \"comincia-con\" sia \"contiene\". Segna quest'opzione per "
+"effettuare una ricerca con \"contiene\"; questo tipo di ricerca normalmente "
+"è più lenta. Nota che per motivi di velocità, il completamento degli "
+"indirizzi usa \"comincia-con\"per tutte le ricerche su altre interfacce "
+"d'indirizzi"
+
+#: src/editldap.c:733
+msgid "Bind DN"
+msgstr "Bind DN"
+
+#: src/editldap.c:743
+msgid ""
+"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
+"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
+"as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
+"performing a search."
+msgstr ""
+"Il nome utente dell'account LDAP da usare per connettersi al server. Questo "
+"è normalmente utilizzato solo per i server protetti. Generalmente questo "
+"nome è formattato come \"cn=utente,dc=claws-mail,dc=org\". Normalmente viene "
+"lasciato vuoto quando si fa una ricerca."
+
+#: src/editldap.c:751
+msgid "Bind Password"
+msgstr "Bind Password"
+
+#: src/editldap.c:766
+msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
+msgstr "Password usata quando ci si connette come l'utente \"Bind DN\""
+
+#: src/editldap.c:772
+msgid "Timeout (secs)"
+msgstr "Timeout (secs)"
+
+#: src/editldap.c:787
+msgid "The timeout period in seconds."
+msgstr "Periodo di timeout, in secondi."
+
+#: src/editldap.c:791
+msgid "Maximum Entries"
+msgstr "Num. Max di record"
+
+#: src/editldap.c:806
+msgid ""
+"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
+msgstr "Massimo numero di elementi da tornare in una ricerca."
+
+#: src/editldap.c:822 src/prefs_account.c:2976
+msgid "Basic"
+msgstr "Generale"
+
+#: src/editldap.c:823
+msgid "Search"
+msgstr "Cerca"
+
+#: src/editldap.c:824 src/gtk/quicksearch.c:590
+msgid "Extended"
+msgstr "Esteso"
+
+#: src/editldap.c:1018
+msgid "Add New LDAP Server"
+msgstr "Aggiungi nuovo server LDAP"
+
+#: src/edittags.c:186 src/matcher.c:918 src/prefs_filtering_action.c:1369
+msgid "Tag"
+msgstr "Etichetta"
+
+#: src/edittags.c:215
+msgid "Delete tag"
+msgstr "Elimina etichetta"
+
+#: src/edittags.c:216
+msgid "Do you really want to delete this tag?"
+msgstr "Eliminare davvero quest'etichetta?"
+
+#: src/edittags.c:243
+msgid "Delete all tags"
+msgstr "Elimina tutte le etichette"
+
+#: src/edittags.c:244
+msgid "Do you really want to delete all tags?"
+msgstr "Eliminare davvero tutte le etichette?"
+
+#: src/edittags.c:447
+msgid "Tag is not set."
+msgstr "L'etichetta non è impostata."
+
+# fuzzy
+#: src/edittags.c:512
+msgid "Dialog title|Apply tags"
+msgstr "Titolo finestra di dialogo|Applica etichette"
+
+#: src/edittags.c:526
+msgid "New tag:"
+msgstr "Nuova etichetta:"
+
+#: src/edittags.c:559
+msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
+msgstr "Selezionare i tag da applicare/rimuovere. "
+
+#: src/editvcard.c:104
+msgid "File does not appear to be vCard format."
+msgstr "Il file non sembra avere un formato vCard riconosciuto."
+
+#: src/editvcard.c:116
+msgid "Select vCard File"
+msgstr "Seleziona il file vCard"
+
+#: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
+msgid "Edit vCard Entry"
+msgstr "Modifica il record vCard"
+
+#: src/editvcard.c:271
+msgid "Add New vCard Entry"
+msgstr "Aggiungi nuovo recordo vCard"
+
+#: src/exphtmldlg.c:110
+msgid "Please specify output directory and file to create."
+msgstr "Specifica la directory di output e il file da creare."
+
+#: src/exphtmldlg.c:113
+msgid "Select stylesheet and formatting."
+msgstr "Seleziona il foglio stile e la formattazione."
+
+#: src/exphtmldlg.c:116 src/expldifdlg.c:118
+msgid "File exported successfully."
+msgstr "File esportato con successo."
+
+#: src/exphtmldlg.c:181
+#, c-format
+msgid ""
+"HTML Output Directory '%s'\n"
+"does not exist. OK to create new directory?"
+msgstr ""
+"La directory dell'output HTML '%s'\n"
+"non esiste. Creare la nuova directory?"
+
+#: src/exphtmldlg.c:184 src/expldifdlg.c:194
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Crea Directory"
+
+#: src/exphtmldlg.c:193
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create output directory for HTML file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impossibile creare la directory di output per il file HTML:\n"
+"%s"
+
+#: src/exphtmldlg.c:195 src/expldifdlg.c:205
+msgid "Failed to Create Directory"
+msgstr "Creazione diretory fallita"
+
+#: src/exphtmldlg.c:237
+msgid "Error creating HTML file"
+msgstr "Errore durante la creazione del file HTML"
+
+#: src/exphtmldlg.c:323
+msgid "Select HTML output file"
+msgstr "Selezionare il file HTML di output"
+
+#: src/exphtmldlg.c:387
+msgid "HTML Output File"
+msgstr "File di output HTML"
+
+#: src/exphtmldlg.c:396 src/expldifdlg.c:413 src/export.c:179 src/import.c:178
+#: src/importldif.c:691
+msgid "B_rowse"
+msgstr "_Sfoglia"
+
+#: src/exphtmldlg.c:449
+msgid "Stylesheet"
+msgstr "Foglio stile"
+
+#: src/exphtmldlg.c:457 src/gtk/colorlabel.c:380 src/gtk/gtkaspell.c:1667
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2377 src/mainwindow.c:1177 src/prefs_account.c:865
+#: src/prefs_toolbar.c:702 src/prefs_toolbar.c:1181 src/summaryview.c:5608
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
+
+#: src/exphtmldlg.c:458 src/prefs_other.c:112 src/prefs_other.c:452
+msgid "Default"
+msgstr "Predefinito"
+
+#: src/exphtmldlg.c:459 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
+msgid "Full"
+msgstr "Completo"
+
+#: src/exphtmldlg.c:460
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizzato"
+
+#: src/exphtmldlg.c:461
+msgid "Custom-2"
+msgstr "Personalizzato-2"
+
+#: src/exphtmldlg.c:462
+msgid "Custom-3"
+msgstr "Personalizzato-3"
+
+#: src/exphtmldlg.c:463
+msgid "Custom-4"
+msgstr "Personalizzato-4"
+
+#: src/exphtmldlg.c:470
+msgid "Full Name Format"
+msgstr "Nome completo del formato"
+
+#: src/exphtmldlg.c:478
+msgid "First Name, Last Name"
+msgstr "Nome, Cognome"
+
+#: src/exphtmldlg.c:479
+msgid "Last Name, First Name"
+msgstr "Cognome, Nome"
+
+#: src/exphtmldlg.c:486
+msgid "Color Banding"
+msgstr "Fasce di colore"
+
+#: src/exphtmldlg.c:492
+msgid "Format Email Links"
+msgstr "Formato collegamento email"
+
+#: src/exphtmldlg.c:498
+msgid "Format User Attributes"
+msgstr "Formato attributi utente"
+
+#: src/exphtmldlg.c:553 src/expldifdlg.c:639 src/importldif.c:919
+msgid "File Name :"
+msgstr "Nome file :"
+
+#: src/exphtmldlg.c:563
+msgid "Open with Web Browser"
+msgstr "Apri con Web Browser"
+
+#: src/exphtmldlg.c:595
+msgid "Export Address Book to HTML File"
+msgstr "Esportazione della rubrica in HTML"
+
+#: src/exphtmldlg.c:661 src/expldifdlg.c:738 src/importldif.c:1039
+msgid "File Info"
+msgstr "Informazioni file"
+
+#: src/exphtmldlg.c:662
+msgid "Format"
+msgstr "Formato"
+
+#: src/expldifdlg.c:112
+msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
+msgstr "Specificare la directory di output e il file LDIF da creare."
+
+#: src/expldifdlg.c:115
+msgid "Specify parameters to format distinguished name."
+msgstr "Specificare i parametri per formattare i nomi distinti (DN)."
+
+#: src/expldifdlg.c:191
+#, c-format
+msgid ""
+"LDIF Output Directory '%s'\n"
+"does not exist. OK to create new directory?"
+msgstr ""
+"La directory dell'output LDIF '%s'\n"
+"non esiste. Creare la nuova directory"
+
+#: src/expldifdlg.c:203
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create output directory for LDIF file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impossibile creare la directory di output per il file LDIF:\n"
+"%s"
+
+#: src/expldifdlg.c:245
+msgid "Suffix was not supplied"
+msgstr "Non è stato fornito il suffisso"
+
+#: src/expldifdlg.c:247
+msgid ""
+"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
+"you wish to proceed without a suffix?"
+msgstr ""
+"Un suffisso è necessario se i dati devono essere utilizzati per un server "
+"LDAP. Sicuro di voler continuare senza un suffisso?"
+
+#: src/expldifdlg.c:265
+msgid "Error creating LDIF file"
+msgstr "Errore creando il file LDIF."
+
+#: src/expldifdlg.c:340
+msgid "Select LDIF output file"
+msgstr "Seleziona il file di output LDIF"
+
+#: src/expldifdlg.c:404
+msgid "LDIF Output File"
+msgstr "File di output LDIF"
+
+#: src/expldifdlg.c:435
+msgid ""
+"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
+"to:\n"
+" uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+"Lo User ID univoco viene utilizzato per creare un DN che è formattato come:\n"
+" uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:441
+msgid ""
+"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
+"similar to:\n"
+" cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+"Il Nome Visualizzato nella rubrica è usato per creare un DN che è formattato "
+"come:\n"
+" cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:447
+msgid ""
+"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
+"formatted similar to:\n"
+" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+"Il primo indirizzo e-mail che appartiene ad una persona è utilizzato per "
+"creare un DN formattato come:\n"
+" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:494
+msgid "Suffix"
+msgstr "Suffisso"
+
+#: src/expldifdlg.c:506
+msgid ""
+"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
+"entry. Examples include:\n"
+" dc=claws-mail,dc=org\n"
+" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+" o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+"Il suffisso viene usato per creare un \"Nome Distinto\" (o DN) per un "
+"elemento LDAP. Tra gli esempi:\n"
+" dc=claws-mail,dc=org\n"
+" ou=people,dc=nomedominio,dc=com\n"
+" o=Nome Organizzazione,c=Stato\n"
+
+#: src/expldifdlg.c:515
+msgid "Relative DN"
+msgstr "DN Relativo"
+
+#: src/expldifdlg.c:523
+msgid "Unique ID"
+msgstr "ID Univoco"
+
+#: src/expldifdlg.c:533
+msgid ""
+"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
+"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
+"\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
+"Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
+"available RDN options that will be used to create the DN."
+msgstr ""
+"Il file LDIF contiene diversi campi che sono normalmente caricati su un "
+"server LDAP. Ogni record nel file LDIF è univocamente identificato da un "
+"\"Nome Distinto\" (o DN). Il suffisso è aggiungo al \"Nome Distinto Relativo"
+"\" (o RDN) per creare il DN. Selezionate una delle opzioni disponibili che "
+"saranno utilizzate per creare il DN"
+
+#: src/expldifdlg.c:554
+msgid "Use DN attribute if present in data"
+msgstr "Usa gli attributi DN se presenti nei dati"
+
+#: src/expldifdlg.c:561
+msgid ""
+"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
+"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
+"address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
+"above will be used if the DN user attribute is not found."
+msgstr ""
+"La rubrica potrebbe contenere elementi precedentemente importati da un file "
+"LDIF. L'attributo \"Nome Distinto\" (DN), se presente nei dati della "
+"rubrica, può essere utilizzato nel file LDIF espostato. L'RDN selezionato "
+"sarà usato se l'attributo DN non fosse trovato."
+
+#: src/expldifdlg.c:572
+msgid "Exclude record if no Email Address"
+msgstr "Escludi il record se non c'è indirizzo e-mail"
+
+#: src/expldifdlg.c:579
+msgid ""
+"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
+"option to ignore these records."
+msgstr ""
+"Una rubrica potrebbe contenere elementi senza indirizzi e-mail. Scegli "
+"quest'opzione per ignorare questi campi."
+
+#: src/expldifdlg.c:672
+msgid "Export Address Book to LDIF File"
+msgstr "Esporta la rubrica in formato LDIF"
+
+#: src/expldifdlg.c:739
+msgid "Distinguished Name"
+msgstr "Nome Distinto"
+
+#: src/export.c:120 src/summaryview.c:7615
+msgid "Export to mbox file"
+msgstr "Esporta verso file mbox"
+
+#: src/export.c:139
+msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
+msgstr "Selezionare la cartella da esportare e specificare il file mbox."
+
+#: src/export.c:150
+msgid "Source folder:"
+msgstr "Cartella sorgente:"
+
+#: src/export.c:156 src/import.c:150
+msgid "Mbox file:"
+msgstr "File mbox:"
+
+#: src/export.c:211
+msgid "Target mbox filename can't be left empty."
+msgstr "Il file destinazione mbox non può esser lasciato vuoto"
+
+#: src/export.c:216
+msgid "Source folder can't be left empty."
+msgstr "La cartella sorgente non può essere lasciata vuota."
+
+#: src/export.c:229
+msgid "Couldn't find the source folder."
+msgstr "Impossibile trovare la cartella sorgente."
+
+#: src/export.c:252
+msgid "Select exporting file"
+msgstr "Seleziona il file destinazione"
+
+#: src/exporthtml.c:762
+msgid "Full Name"
+msgstr "Nome completo"
+
+#: src/exporthtml.c:766 src/importldif.c:1040
+msgid "Attributes"
+msgstr "Attributi"
+
+#: src/exporthtml.c:969
+msgid "Claws Mail Address Book"
+msgstr "Rubrica di Claws Mail"
+
+#: src/exporthtml.c:1083 src/exportldif.c:551
+msgid "Name already exists but is not a directory."
+msgstr "Nome già esistente ma non è una directory."
+
+#: src/exporthtml.c:1086 src/exportldif.c:554
+msgid "No permissions to create directory."
+msgstr "Nessun permesso per creare directory."
+
+#: src/exporthtml.c:1089 src/exportldif.c:557
+msgid "Name is too long."
+msgstr "Nome troppo lungo."
+
+#: src/exporthtml.c:1092 src/exportldif.c:560
+msgid "Not specified."
+msgstr "Non specificato."
+
+#: src/folder.c:1435 src/foldersel.c:372 src/prefs_folder_item.c:289
+msgid "Inbox"
+msgstr "In entrata"
+
+#: src/folder.c:1439 src/foldersel.c:376
+msgid "Sent"
+msgstr "Inviati"
+
+#: src/folder.c:1443 src/foldersel.c:380 src/prefs_folder_item.c:292
+msgid "Queue"
+msgstr "Coda"
+
+#: src/folder.c:1447 src/foldersel.c:384 src/prefs_folder_item.c:293
+#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:427
+msgid "Trash"
+msgstr "Cestino"
+
+#: src/folder.c:1451 src/foldersel.c:388 src/prefs_folder_item.c:291
+msgid "Drafts"
+msgstr "Bozze"
+
+#: src/folder.c:1887
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)...\n"
+msgstr "Elaborazione in corso (%s)\n"
+
+#: src/folder.c:3097
+#, c-format
+msgid "Copying %s to %s...\n"
+msgstr "Copia di %s in %s in corso.\n"
+
+#: src/folder.c:3097
+#, c-format
+msgid "Moving %s to %s...\n"
+msgstr "Spostamento di %s in %s in corso.\n"
+
+#: src/folder.c:3384
+#, c-format
+msgid "Updating cache for %s..."
+msgstr "Aggiornamento cache per %s in corso"
+
+#: src/folder.c:4217
+msgid "Processing messages..."
+msgstr "Elaborazione messaggi in corso."
+
+#: src/folder.c:4353
+#, c-format
+msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
+msgstr "Sincronizzazione di %s per l'utilizzo offline in corso.\n"
+
+#: src/foldersel.c:230
+msgid "Select folder"
+msgstr "Selezionare la cartella"
+
+#: src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:162 src/mh_gtk.c:132
+msgid "NewFolder"
+msgstr "Nuova Cartella"
+
+#: src/foldersel.c:560 src/imap_gtk.c:170 src/imap_gtk.c:176
+#: src/imap_gtk.c:228 src/mh_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:241
+#, c-format
+msgid "'%c' can't be included in folder name."
+msgstr "'%c' non può essere incluso nel nome della cartella."
+
+#: src/foldersel.c:570 src/imap_gtk.c:186 src/imap_gtk.c:240 src/mh_gtk.c:148
+#: src/mh_gtk.c:248
+#, c-format
+msgid "The folder '%s' already exists."
+msgstr "La cartella '%s' esiste già."
+
+#: src/foldersel.c:577 src/imap_gtk.c:192 src/mh_gtk.c:154
+#, c-format
+msgid "Can't create the folder '%s'."
+msgstr "Impossibile creare la cartella '%s'."
+
+#: src/folderview.c:295
+msgid "/Mark all re_ad"
+msgstr "/Contrassegna tu_tti come letti"
+
+#: src/folderview.c:297
+msgid "/R_un processing rules"
+msgstr "/Esegui reg_ole elaborazione"
+
+#: src/folderview.c:298
+msgid "/_Search folder..."
+msgstr "/_Cerca cartella..."
+
+#: src/folderview.c:300
+msgid "/Process_ing..."
+msgstr "/_Elaborazione..."
+
+#: src/folderview.c:305
+msgid "/Empty _trash..."
+msgstr "/Svuota _cestino"
+
+#: src/folderview.c:310
+msgid "/Send _queue..."
+msgstr "/Coda d'_invio..."
+
+#: src/folderview.c:447 src/folderview.c:494 src/prefs_folder_column.c:82
+#: src/prefs_matcher.c:365 src/summaryview.c:5866
+msgid "New"
+msgstr "Nuovi"
+
+#: src/folderview.c:448 src/folderview.c:495 src/prefs_folder_column.c:83
+#: src/prefs_matcher.c:364 src/summaryview.c:5868
+msgid "Unread"
+msgstr "Non letti"
+
+#: src/folderview.c:449 src/prefs_folder_column.c:84
+msgid "Total"
+msgstr "Totale"
+
+#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
+#: src/folderview.c:497 src/summaryview.c:551
+msgid "#"
+msgstr "N."
+
+#: src/folderview.c:808
+msgid "Setting folder info..."
+msgstr "Impostazione informazioni della cartella..."
+
+#: src/folderview.c:871 src/summaryview.c:3916
+msgid "Mark all as read"
+msgstr "Contrassegna tutti come letti"
+
+#: src/folderview.c:872 src/summaryview.c:3917
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
+msgstr ""
+"Contrassegnare realmente tutti i messaggi in questa cartella come letti?"
+
+#: src/folderview.c:1094 src/imap.c:3909 src/mainwindow.c:4474 src/setup.c:90
+#, c-format
+msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
+msgstr "Analisi cartella %s%c%s..."
+
+#: src/folderview.c:1098 src/imap.c:3914 src/mainwindow.c:4479 src/setup.c:95
+#, c-format
+msgid "Scanning folder %s ..."
+msgstr "Analisi cartella %s..."
+
+#: src/folderview.c:1129
+msgid "Rebuild folder tree"
+msgstr "Ricostruisci albero delle cartelle"
+
+#: src/folderview.c:1130
+msgid ""
+"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Ricostruendo l'albero delle cartelle verranno cancellate le cache locali. "
+"Continuare?"
+
+#: src/folderview.c:1140
+msgid "Rebuilding folder tree..."
+msgstr "Analisi dell'albero delle cartelle..."
+
+#: src/folderview.c:1142 src/folderview.c:1183
+msgid "Scanning folder tree..."
+msgstr "Analisi dell'albero delle cartelle..."
+
+#: src/folderview.c:1274
+#, c-format
+msgid "Couldn't scan folder %s\n"
+msgstr "Impossibile analizzare la cartella %s\n"
+
+#: src/folderview.c:1328
+msgid "Checking for new messages in all folders..."
+msgstr "Controllo nuovi messaggi in tutte le cartelle..."
+
+#: src/folderview.c:2148
+#, c-format
+msgid "Closing Folder %s..."
+msgstr "Chiusura cartella %s..."
+
+#: src/folderview.c:2243
+#, c-format
+msgid "Opening Folder %s..."
+msgstr "Apertura cartella %s..."
+
+#: src/folderview.c:2261
+msgid "Folder could not be opened."
+msgstr "La cartella non può essere aperta."
+
+#: src/folderview.c:2423 src/mainwindow.c:2590
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Svuota cestino"
+
+#: src/folderview.c:2424
+msgid "Delete all messages in trash?"
+msgstr "Cancellare tutti i messaggi nel cestino?"
+
+#: src/folderview.c:2425
+msgid "+_Empty trash"
+msgstr "+_Svuota cestino"
+
+#: src/folderview.c:2469 src/inc.c:1599 src/toolbar.c:2517
+msgid "Offline warning"
+msgstr "Allarme offline"
+
+#: src/folderview.c:2470 src/toolbar.c:2518
+msgid "You're working offline. Override?"
+msgstr "Attualmente in modalità offline. Cambiare modalità?"
+
+#: src/folderview.c:2481 src/toolbar.c:2537
+msgid "Send queued messages"
+msgstr "Invia i messaggi in coda"
+
+#: src/folderview.c:2482 src/toolbar.c:2538
+msgid "Send all queued messages?"
+msgstr "Inviare i messaggi in coda?"
+
+#: src/folderview.c:2483 src/messageview.c:694 src/messageview.c:711
+#: src/toolbar.c:2539
+msgid "_Send"
+msgstr "_Invio"
+
+#: src/folderview.c:2491 src/toolbar.c:2557
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr ""
+"Si sono verificati alcuni errori durante la spedizione dei messaggi in coda."
+
+#: src/folderview.c:2494 src/main.c:2247 src/toolbar.c:2560
+#, c-format
+msgid ""
+"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Si sono verificati alcuni errori durante la spedizione dei messaggi in "
+"coda:\n"
+"%s"
+
+#: src/folderview.c:2576
+#, c-format
+msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
+msgstr "Copiare la cartella '%s' in '%s'?"
+
+#: src/folderview.c:2577
+#, c-format
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
+msgstr "Far diventare la cartella '%s' una sotto-cartella di '%s'?"
+
+#: src/folderview.c:2579
+msgid "Copy folder"
+msgstr "Copia cartella"
+
+#: src/folderview.c:2579
+msgid "Move folder"
+msgstr "Sposta cartella"
+
+#: src/folderview.c:2590
+#, c-format
+msgid "Copying %s to %s..."
+msgstr "Copia di %s in %s in corso."
+
+#: src/folderview.c:2590
+#, c-format
+msgid "Moving %s to %s..."
+msgstr "Spostamento di %s in %s in corso."
+
+#: src/folderview.c:2621
+msgid "Source and destination are the same."
+msgstr "Sorgente e destinazione sono le stesse."
+
+#: src/folderview.c:2624
+msgid "Can't copy a folder to one of its children."
+msgstr "Impossibile copiare una cartella in una sua sottocartella."
+
+#: src/folderview.c:2625
+msgid "Can't move a folder to one of its children."
+msgstr "Impossibile muovere una cartella in una sua sottocartella."
+
+#: src/folderview.c:2628
+msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
+msgstr "Impossibile spostare cartelle tra differenti mailbox."
+
+#: src/folderview.c:2631
+msgid "Copy failed!"
+msgstr "Copia fallita!"
+
+#: src/folderview.c:2631
+msgid "Move failed!"
+msgstr "Spostamento fallito!"
+
+#: src/folderview.c:2682
+#, c-format
+msgid "Processing configuration for folder %s"
+msgstr "Configurazione delle regole elaborazione per la cartella %s"
+
+#: src/folderview.c:3070 src/summaryview.c:4345 src/summaryview.c:4442
+msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
+msgstr ""
+"La cartella di destinazione può essere utilizzata solo per contenere sutto-"
+"cartelle."
+
+#: src/gedit-print.c:145 src/messageview.c:1859 src/summaryview.c:4665
+#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:434
+msgid "Print"
+msgstr "Stampa"
+
+#: src/gedit-print.c:243
+msgid "Preparing pages..."
+msgstr "Preparazione delle pagine in corso"
+
+#: src/gedit-print.c:270
+#, c-format
+msgid "Rendering page %d of %d..."
+msgstr "Costruzione in corso della pagina %d di %d"
+
+#: src/gedit-print.c:272
+#, c-format
+msgid "Printing page %d of %d..."
+msgstr "Stampa pagina in corso della pagina %d di %d"
+
+#: src/gedit-print.c:294 src/printing.c:349
+msgid "Print preview"
+msgstr "Anteprima di stampa"
+
+#: src/gedit-print.c:435
+msgid "Page %N of %Q"
+msgstr "Pagina %N di %Q"
+
+#: src/grouplistdialog.c:174
+msgid "Newsgroup subscription"
+msgstr "Sottoscrizione di newsgroup"
+
+#: src/grouplistdialog.c:190
+msgid "Select newsgroups for subscription:"
+msgstr "Seleziona il newsgroup da sottoscrivere:"
+
+#: src/grouplistdialog.c:196
+msgid "Find groups:"
+msgstr "Cerca i gruppi:"
+
+#: src/grouplistdialog.c:204
+msgid " Search "
+msgstr " Cerca "
+
+#: src/grouplistdialog.c:216
+msgid "Newsgroup name"
+msgstr "Nome newsgroup"
+
+#: src/grouplistdialog.c:217
+msgid "Messages"
+msgstr "Messaggi"
+
+#: src/grouplistdialog.c:218
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: src/grouplistdialog.c:347
+msgid "moderated"
+msgstr "moderato"
+
+#: src/grouplistdialog.c:349
+msgid "readonly"
+msgstr "sola lettura"
+
+#: src/grouplistdialog.c:351
+msgid "unknown"
+msgstr "sconosciuto"
+
+#: src/grouplistdialog.c:420
+msgid "Can't retrieve newsgroup list."
+msgstr "Impossibile ricevere la lista dei newsgroup."
+
+#: src/grouplistdialog.c:457 src/summaryview.c:1506
+msgid "Done."
+msgstr "Fatto."
+
+#: src/grouplistdialog.c:490
+#, c-format
+msgid "%d newsgroups received (%s read)"
+msgstr "%d newsgroup ricevuti (%s letti)"
+
+#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:215
+msgid "/_Open with Web browser"
+msgstr "/_Apri con Web Browser"
+
+#: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:216
+msgid "/Copy this _link"
+msgstr "/_Copia collegamento"
+
+#: src/gtk/about.c:139
+msgid ""
+"Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
+"\n"
+"For further information visit the Claws Mail website:\n"
+msgstr ""
+"Claws Mail è un client e-mail leggero, veloce e flessibile.\n"
+"\n"
+"Per maggiori informazioni, visitare il sito di Claws Mail:\n"
+
+#: src/gtk/about.c:145
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Claws Mail is free software released under the GPL license. If you wish to "
+"donate to the Claws Mail project you can do so at:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Claws Mail è software libero, rilasciato sotto licenza GPL. Se siete "
+"interessati ad elargire donazioni al progetto Claws Mail, potete farlo "
+"all'indirizzo:\n"
+
+#: src/gtk/about.c:161
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 1999-2008\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"and the Claws Mail team"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 1999-2008\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"ed il team di Claws Mail"
+
+#: src/gtk/about.c:164
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"System Information\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Informazioni di sistema\n"
+
+#: src/gtk/about.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
+"Operating System: %s %s (%s)"
+msgstr ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
+"Sistema operativo: %s %s (%s)"
+
+#: src/gtk/about.c:179
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
+"Operating System: %s"
+msgstr ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
+"Sistema operativo: %s"
+
+#: src/gtk/about.c:188
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
+"Operating System: unknown"
+msgstr ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
+"Sistema operativo: Sconosciuto"
+
+#: src/gtk/about.c:245 src/prefs_themes.c:713 src/wizard.c:502
+msgid "The Claws Mail Team"
+msgstr "Il Team di Claws Mail"
+
+#: src/gtk/about.c:264
+msgid "Previous team members"
+msgstr "Precedenti membri del gruppo"
+
+#: src/gtk/about.c:283
+msgid "The translation team"
+msgstr "Gruppo dei traduttori"
+
+#: src/gtk/about.c:302
+msgid "Documentation team"
+msgstr "Gruppo documentazione"
+
+#: src/gtk/about.c:321
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
+
+#: src/gtk/about.c:340
+msgid "Icons"
+msgstr "Icone"
+
+#: src/gtk/about.c:359
+msgid "Contributors"
+msgstr "Contributori"
+
+#: src/gtk/about.c:407
+msgid "Compiled-in Features\n"
+msgstr "Opzioni pre-compilate\n"
+
+#: src/gtk/about.c:423
+msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
+msgstr "compface|aggiunge il supporto per l'intestazione X-Face\n"
+
+#: src/gtk/about.c:433
+msgid "GNU/aspell|adds support for spell checking\n"
+msgstr "GNU/aspell|aggiunge il supporto per il controllo ortografico\n"
+
+#: src/gtk/about.c:443
+msgid "GnuTLS|adds support for encrypted connections to servers\n"
+msgstr "GnuTLS|aggiunge il supporto per la connessione crittata ai server\n"
+
+#: src/gtk/about.c:453
+msgid "GTK+ >= 2.10.0|adds support for a complete print dialog\n"
+msgstr ""
+"GTK+ >= 2.10.0|aggiunge il supporto per una finestra di stampa completa\n"
+
+#: src/gtk/about.c:463
+msgid ""
+"IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
+msgstr ""
+"IPv6|aggiunge il supporto per gli indirizzi IPv6, il nuovo protocollo di "
+"indirizzamento di Internet\n"
+
+#: src/gtk/about.c:474
+msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
+msgstr ""
+"iconv|permette la conversione tra differenti insiemi di caratteri (charset)\n"
+
+#: src/gtk/about.c:484
+msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n"
+msgstr "JPilot|aggiunge il supporto per le rubriche PalmOS\n"
+
+#: src/gtk/about.c:494
+msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
+msgstr "LDAP|aggiunge il supporto per le rubriche condivise LDAP\n"
+
+#: src/gtk/about.c:504
+msgid "libetpan|adds support for IMAP and NNTP servers\n"
+msgstr "libetpan|aggiunge il supporto per i server IMAP\n"
+
+#: src/gtk/about.c:514
+msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
+msgstr ""
+"libgnomeprint|aggiunge il supporto per una finestra di stampa completa\n"
+
+#: src/gtk/about.c:524
+msgid "libSM|adds support for session handling\n"
+msgstr "libSM|aggiunge il supporto per la gestione delle sessioni\n"
+
+#: src/gtk/about.c:534
+msgid ""
+"NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n"
+msgstr ""
+"NetworkManager|aggiunge il supporto per il rilevamento delle variazioni di "
+"connessione alla rete\n"
+
+#: src/gtk/about.c:544
+msgid "OpenSSL|adds support for encrypted connections to servers\n"
+msgstr "OpenSSL|aggiunge il supporto per la connessione crittata ai server\n"
+
+#: src/gtk/about.c:576
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Questo è software libero; si può ridistribuire e modificare nei termini "
+"della GNU General Public License pubblicata dalla Free Software Foundation, "
+"versione 3 o (a vostra scelta) una versione successiva.\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:582
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Questo programma è distribuito nella speranza che sia utile, ma NON C'È "
+"GARANZIA; neppure di COMMERCIABILITA' o IDONEITA' AD UN PARTICOLARE SCOPO. "
+"Vedi la licenza GNU General Public License per ulteriori dettagli.\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:600
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program. If not, see <"
+msgstr ""
+"Dovreste aver ricevuto una copia della Licenza Pubblica Generale GNU (GNU "
+"GPL) insieme a questo programma; in caso contrario, visitare <"
+
+#: src/gtk/about.c:605
+msgid ""
+">. \n"
+"\n"
+msgstr ""
+">. \n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:608
+msgid ""
+"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
+"the OpenSSL Toolkit ("
+msgstr ""
+"Questo prodotto include software sviluppato dal Progetto OpenSSL per "
+"l'utilizzo nel Toolkit OpenSSL ("
+
+#: src/gtk/about.c:612
+msgid ").\n"
+msgstr ").\n"
+
+#: src/gtk/about.c:706
+msgid "About Claws Mail"
+msgstr "Informazioni su Claws Mail."
+
+#: src/gtk/about.c:757
+msgid ""
+"Copyright (C) 1999-2008\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"and the Claws Mail team"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1999-2008\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"ed il team di Claws Mail"
+
+#: src/gtk/about.c:771
+msgid "_Info"
+msgstr "_Info"
+
+#: src/gtk/about.c:777
+msgid "_Authors"
+msgstr "_Autori"
+
+#: src/gtk/about.c:783
+msgid "_Features"
+msgstr "_Caratteristiche"
+
+#: src/gtk/about.c:789
+msgid "_License"
+msgstr "_Licenza"
+
+#: src/gtk/about.c:797
+msgid "_Release Notes"
+msgstr "_Note di rilascio"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:356
+msgid "Orange"
+msgstr "Arancione"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:360
+msgid "Red"
+msgstr "Rosso"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:364
+msgid "Pink"
+msgstr "Rosa"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:368
+msgid "Sky blue"
+msgstr "Azzurro"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:372
+msgid "Blue"
+msgstr "Blu"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:376
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:380
+msgid "Brown"
+msgstr "Marrone"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:55 src/prefs_common.c:384
+msgid "Grey"
+msgstr "Grigio"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:56 src/prefs_common.c:388
+msgid "Light brown"
+msgstr "Marroncino chiaro"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:57 src/prefs_common.c:392
+msgid "Dark red"
+msgstr "Rosso scuro"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:58 src/prefs_common.c:396
+msgid "Dark pink"
+msgstr "Rosa scuro"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:59 src/prefs_common.c:400
+msgid "Steel blue"
+msgstr "Blu metallizzato"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:60 src/prefs_common.c:404
+msgid "Gold"
+msgstr "Oro"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:61 src/prefs_common.c:408
+msgid "Bright green"
+msgstr "Verde chiaro"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:62 src/prefs_common.c:412
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:342
+#, c-format
+msgid "Ctrl+%c"
+msgstr "Ctrl+%c"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:156
+msgid "Set folder order"
+msgstr "Imposta l'ordine della cartella"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:190
+msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
+msgstr ""
+"Muovi le cartelle su o giù per ordinare l'ordine nella lista delle cartelle."
+
+#: src/gtk/foldersort.c:216 src/toolbar.c:415
+msgid "Folders"
+msgstr "Cartelle"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:644
+msgid "No dictionary selected."
+msgstr "Nessun dizionario selezionato."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:857 src/gtk/gtkaspell.c:1875 src/gtk/gtkaspell.c:2138
+msgid "Normal Mode"
+msgstr "Modo normale"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:859 src/gtk/gtkaspell.c:1876 src/gtk/gtkaspell.c:2150
+msgid "Bad Spellers Mode"
+msgstr "Modalità 'Bad spellers'"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:898
+msgid "Unknown suggestion mode."
+msgstr "Modo suggerimento sconosciuto."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1189
+msgid "No misspelled word found."
+msgstr "Non è stato trovato alcun errore."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1537
+msgid "Replace unknown word"
+msgstr "Sostituisci la parola sconosciuta"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1552
+#, c-format
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sostituisci \"%s\" con: </span>"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1597
+msgid ""
+"Holding down Control key while pressing Enter\n"
+"will learn from mistake.\n"
+msgstr ""
+"Tenere premuto il tasto Control mentre si preme Invio\n"
+"attiverà la modalità \"impara dall'errore\".\n"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1874 src/gtk/gtkaspell.c:2126
+msgid "Fast Mode"
+msgstr "Modalità veloce"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1944
+#, c-format
+msgid "\"%s\" unknown in %s"
+msgstr "\"%s\" sconosciuto in %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1958
+msgid "Accept in this session"
+msgstr "Accetta in questa sessione"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1968
+msgid "Add to personal dictionary"
+msgstr "Aggiungi al dizionario personale"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1978
+msgid "Replace with..."
+msgstr "Sostituisci con..."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1991
+#, c-format
+msgid "Check with %s"
+msgstr "Verifica con %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2013
+msgid "(no suggestions)"
+msgstr "(nessun suggerimento)"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2024 src/gtk/gtkaspell.c:2203
+msgid "More..."
+msgstr "Ancora..."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2088
+#, c-format
+msgid "Dictionary: %s"
+msgstr "Dizionario: %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2101
+#, c-format
+msgid "Use alternate (%s)"
+msgstr "Usa alternativa (%s)"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2112
+msgid "Use both dictionaries"
+msgstr "Utilizza entrambi i dizionari"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2166 src/prefs_spelling.c:205
+msgid "Check while typing"
+msgstr "Verifica durante la scrittura"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2182
+msgid "Change dictionary"
+msgstr "Cambia dizionario"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2313
+#, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Il controllo ortografico non può cambiare dizionario.\n"
+"%s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2355
+#, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Il controllo ortografico non può cambiare il dizionario alternativo.\n"
+"%s"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configurazione"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:271
+msgid "Configuration options for the print job"
+msgstr "Opzioni di configurazione per la stampa"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
+msgid "Source Buffer"
+msgstr "Buffer sorgente"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:279
+msgid "GtkTextBuffer object to print"
+msgstr "Oggetto GtkTextBuffer da stampare"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285
+msgid "Tabs Width"
+msgstr "Larghezza tabulazioni"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:286
+msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
+msgstr "Larghezza tabulazioni espressa in numero di spazi"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
+msgid "Wrap Mode"
+msgstr "Modalità 'a capo'"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:294
+msgid "Word wrapping mode"
+msgstr "Modalità formattazione (a capo) delle parole"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
+msgid "Highlight"
+msgstr "Evidenzia"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:302
+msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
+msgstr "Stampare il documento con evidenziazione sintattica"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310
+msgid "Font"
+msgstr "Font"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:311
+msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
+msgstr "Nome del font Gnome (GnomeFont) da utilizzare per il testo (deprecato)"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
+msgid "Font Description"
+msgstr "Descrizione font"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:319
+msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
+msgstr "Font da utilizzare per il documento (es. \"Monospace 10\")"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326 src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
+msgid "Numbers Font"
+msgstr "Font dei numeri"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:327
+msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
+msgstr ""
+"Nome font Gnome (GnomeFont) da utilizzare per i numeri di linea (deprecato)"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:335
+msgid "Font description to use for the line numbers"
+msgstr "Descrizione del font da utilizzare per i numeri di linea"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342
+msgid "Print Line Numbers"
+msgstr "Stampa numeri di linea"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:343
+msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
+msgstr "Intervallo dei numeri di linea stampati (0 significa nessun numero)"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
+msgid "Print Header"
+msgstr "Stampa intestazione"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:351
+msgid "Whether to print a header in each page"
+msgstr "Stampa un'intestazione in ogni pagina"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358
+msgid "Print Footer"
+msgstr "Stampa pié di pagina"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:359
+msgid "Whether to print a footer in each page"
+msgstr "Stampa il pié di pagina in ogni pagina"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
+msgid "Header and Footer Font"
+msgstr "Font per intestazione e pié di pagina"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:367
+msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
+msgstr ""
+"Font Gnome (GnomeFont) da utilizzare per intestazione e pié di pagina "
+"(deprecato)"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
+msgid "Header and Footer Font Description"
+msgstr "Descrizione del font per intestazione e pié di pagina"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:375
+msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
+msgstr ""
+"Font da utilizzare per intestazione e pié di pagina (es: \"Monospace 10\")"
+
+#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1195
+#: src/prefs_matcher.c:1988 src/prefs_summary_column.c:87 src/quote_fmt.c:48
+#: src/summaryview.c:549
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: src/gtk/headers.h:8
+msgid "Date:"
+msgstr "Data:"
+
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1192
+#: src/prefs_matcher.c:1985 src/prefs_summary_column.c:85
+#: src/prefs_template.c:79 src/quote_fmt.c:49 src/quote_fmt.c:160
+#: src/quote_fmt.c:278 src/quote_fmt.c:400 src/summaryview.c:547
+msgid "From"
+msgstr "Da"
+
+#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:356
+msgid "From:"
+msgstr "Da:"
+
+#: src/gtk/headers.h:10 src/toolbar.c:424
+msgid "Sender"
+msgstr "Mittente"
+
+#: src/gtk/headers.h:10
+msgid "Sender:"
+msgstr "Mittente:"
+
+#: src/gtk/headers.h:11 src/prefs_account.c:1928
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Rispondi a"
+
+#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1193
+#: src/prefs_matcher.c:1986 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/prefs_template.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:548
+msgid "To"
+msgstr "A"
+
+#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1902
+#: src/prefs_filtering_action.c:1194 src/prefs_matcher.c:1987
+#: src/prefs_template.c:82 src/quote_fmt.c:57
+msgid "Cc"
+msgstr "Cc"
+
+#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_account.c:1915 src/prefs_template.c:83
+msgid "Bcc"
+msgstr "Ccn"
+
+#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1196
+#: src/prefs_matcher.c:1989 src/quote_fmt.c:60
+msgid "Message-ID"
+msgstr "Message-ID"
+
+#: src/gtk/headers.h:15
+msgid "Message-ID:"
+msgstr "Message-ID:"
+
+#: src/gtk/headers.h:16
+msgid "In-Reply-To"
+msgstr "In-Reply-To"
+
+#: src/gtk/headers.h:16
+msgid "In-Reply-To:"
+msgstr "In-Reply-To:"
+
+#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1198
+#: src/prefs_matcher.c:1991 src/quote_fmt.c:59
+msgid "References"
+msgstr "References"
+
+#: src/gtk/headers.h:17
+msgid "References:"
+msgstr "References:"
+
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1191
+#: src/prefs_matcher.c:1984 src/prefs_summary_column.c:84
+#: src/prefs_template.c:84 src/quote_fmt.c:55 src/quote_fmt.c:178
+#: src/summaryview.c:546
+msgid "Subject"
+msgstr "Oggetto"
+
+#: src/gtk/headers.h:19
+msgid "Comments"
+msgstr "Comments"
+
+#: src/gtk/headers.h:19
+msgid "Comments:"
+msgstr "Comments:"
+
+#: src/gtk/headers.h:20
+msgid "Keywords"
+msgstr "Keywords"
+
+#: src/gtk/headers.h:20
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Keywords:"
+
+#: src/gtk/headers.h:21
+msgid "Resent-Date"
+msgstr "Resent-Date"
+
+#: src/gtk/headers.h:21
+msgid "Resent-Date:"
+msgstr "Resent-Date:"
+
+#: src/gtk/headers.h:22
+msgid "Resent-From"
+msgstr "Resent-From"
+
+#: src/gtk/headers.h:22
+msgid "Resent-From:"
+msgstr "Resent-From:"
+
+#: src/gtk/headers.h:23
+msgid "Resent-Sender"
+msgstr "Resent-Sender"
+
+#: src/gtk/headers.h:23
+msgid "Resent-Sender:"
+msgstr "Resent-Sender:"
+
+#: src/gtk/headers.h:24
+msgid "Resent-To"
+msgstr "Resent-To"
+
+#: src/gtk/headers.h:24
+msgid "Resent-To:"
+msgstr "Resent-To:"
+
+#: src/gtk/headers.h:25
+msgid "Resent-Cc"
+msgstr "Resent-Cc"
+
+#: src/gtk/headers.h:25
+msgid "Resent-Cc:"
+msgstr "Resent-Cc:"
+
+#: src/gtk/headers.h:26
+msgid "Resent-Bcc"
+msgstr "Resent-Bcc"
+
+#: src/gtk/headers.h:26
+msgid "Resent-Bcc:"
+msgstr "Resent-Bcc:"
+
+#: src/gtk/headers.h:27
+msgid "Resent-Message-ID"
+msgstr "Resent-Message-ID"
+
+#: src/gtk/headers.h:27
+msgid "Resent-Message-ID:"
+msgstr "Resent-Message-ID:"
+
+#: src/gtk/headers.h:28
+msgid "Return-Path"
+msgstr "Return-Path"
+
+#: src/gtk/headers.h:28
+msgid "Return-Path:"
+msgstr "Return-Path:"
+
+#: src/gtk/headers.h:29
+msgid "Received"
+msgstr "Received"
+
+#: src/gtk/headers.h:29
+msgid "Received:"
+msgstr "Received:"
+
+#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1197
+#: src/prefs_matcher.c:1990 src/quote_fmt.c:58
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Newsgroups"
+
+#: src/gtk/headers.h:33
+msgid "Followup-To"
+msgstr "Followup-To"
+
+#: src/gtk/headers.h:34
+msgid "Delivered-To"
+msgstr "Delivered-To"
+
+#: src/gtk/headers.h:34
+msgid "Delivered-To:"
+msgstr "Delivered-To:"
+
+#: src/gtk/headers.h:35
+msgid "Seen"
+msgstr "Seen"
+
+#: src/gtk/headers.h:35
+msgid "Seen:"
+msgstr "Seen:"
+
+#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:148
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:226 src/prefs_summary_column.c:82
+#: src/summaryview.c:2688
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:923
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
+
+#: src/gtk/headers.h:37
+msgid "Face"
+msgstr "Face"
+
+#: src/gtk/headers.h:37
+msgid "Face:"
+msgstr "Face:"
+
+#: src/gtk/headers.h:38
+msgid "Disposition-Notification-To"
+msgstr "Disposition-Notification-To"
+
+#: src/gtk/headers.h:38
+msgid "Disposition-Notification-To:"
+msgstr "Disposition-Notification-To:"
+
+#: src/gtk/headers.h:39
+msgid "Return-Receipt-To"
+msgstr "Richiesta di ricevuta di ritorno"
+
+#: src/gtk/headers.h:39
+msgid "Return-Receipt-To:"
+msgstr "Return-Receipt-To:"
+
+#: src/gtk/headers.h:40
+msgid "User-Agent"
+msgstr "User-Agent"
+
+#: src/gtk/headers.h:40
+msgid "User-Agent:"
+msgstr "User-Agent:"
+
+#: src/gtk/headers.h:41
+msgid "Content-Type"
+msgstr "Content-Type"
+
+#: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:329
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Content-Type:"
+
+#: src/gtk/headers.h:42
+msgid "Content-Transfer-Encoding"
+msgstr "Content-Transfer-Encoding"
+
+#: src/gtk/headers.h:42
+msgid "Content-Transfer-Encoding:"
+msgstr "Content-Transfer-Encoding:"
+
+#: src/gtk/headers.h:43
+msgid "MIME-Version"
+msgstr "MIME-Version"
+
+#: src/gtk/headers.h:43
+msgid "MIME-Version:"
+msgstr "MIME-Version:"
+
+#: src/gtk/headers.h:44
+msgid "Precedence"
+msgstr "Precedence"
+
+#: src/gtk/headers.h:44
+msgid "Precedence:"
+msgstr "Precedence:"
+
+#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:986
+msgid "Organization"
+msgstr "Organization"
+
+#: src/gtk/headers.h:45
+msgid "Organization:"
+msgstr "Organization:"
+
+#: src/gtk/headers.h:47
+msgid "Mailing-List"
+msgstr "Mailing-List"
+
+#: src/gtk/headers.h:47
+msgid "Mailing-List:"
+msgstr "Mailing-List:"
+
+#: src/gtk/headers.h:48
+msgid "List-Post"
+msgstr "List-Post"
+
+#: src/gtk/headers.h:48
+msgid "List-Post:"
+msgstr "List-Post:"
+
+#: src/gtk/headers.h:49
+msgid "List-Subscribe"
+msgstr "List-Subscribe"
+
+#: src/gtk/headers.h:49
+msgid "List-Subscribe:"
+msgstr "List-Subscribe:"
+
+#: src/gtk/headers.h:50
+msgid "List-Unsubscribe"
+msgstr "List-Unsubscribe"
+
+#: src/gtk/headers.h:50
+msgid "List-Unsubscribe:"
+msgstr "List-Unsubscribe:"
+
+#: src/gtk/headers.h:51
+msgid "List-Help"
+msgstr "List-Help"
+
+#: src/gtk/headers.h:51
+msgid "List-Help:"
+msgstr "List-Help:"
+
+#: src/gtk/headers.h:52
+msgid "List-Archive"
+msgstr "List-Archive"
+
+#: src/gtk/headers.h:52
+msgid "List-Archive:"
+msgstr "List-Archive:"
+
+#: src/gtk/headers.h:53
+msgid "List-Owner"
+msgstr "List-Owner"
+
+#: src/gtk/headers.h:53
+msgid "List-Owner:"
+msgstr "List-Owner:"
+
+#: src/gtk/headers.h:55
+msgid "X-Label"
+msgstr "X-Label"
+
+#: src/gtk/headers.h:55
+msgid "X-Label:"
+msgstr "X-Label:"
+
+#: src/gtk/headers.h:56
+msgid "X-Mailer"
+msgstr "X-Mailer"
+
+#: src/gtk/headers.h:56
+msgid "X-Mailer:"
+msgstr "X-Mailer:"
+
+#: src/gtk/headers.h:57
+msgid "X-Status"
+msgstr "X-Status"
+
+#: src/gtk/headers.h:57
+msgid "X-Status:"
+msgstr "X-Status:"
+
+#: src/gtk/headers.h:58
+msgid "X-Face"
+msgstr "X-Face"
+
+#: src/gtk/headers.h:58
+msgid "X-Face:"
+msgstr "X-Face:"
+
+#: src/gtk/headers.h:59
+msgid "X-No-Archive"
+msgstr "X-No-Archive"
+
+#: src/gtk/headers.h:59
+msgid "X-No-Archive:"
+msgstr "X-No-Archive:"
+
+#: src/gtk/headers.h:62
+msgid "In reply to"
+msgstr "In reply to"
+
+#: src/gtk/headers.h:62
+msgid "In reply to:"
+msgstr "In reply to:"
+
+#: src/gtk/headers.h:63
+msgid "To or Cc"
+msgstr "A o Cc"
+
+#: src/gtk/headers.h:63
+msgid "To or Cc:"
+msgstr "A o Cc:"
+
+#: src/gtk/headers.h:64
+msgid "From, To or Subject"
+msgstr "Da, A o Oggetto"
+
+#: src/gtk/headers.h:64
+msgid "From, To or Subject:"
+msgstr "Da, A o Oggetto:"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
+msgid "New message"
+msgstr "Nuovo messaggio"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:69
+msgid "Unread message"
+msgstr "Messaggio non letto"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
+msgid "Message has been replied to"
+msgstr "Messaggio che ha ricevuto una risposta"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
+msgid "Message has been forwarded"
+msgstr "Messaggio inoltrato"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:72
+msgid "Message is in an ignored thread"
+msgstr "Messaggio in un thread ignorato"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:73
+msgid "Message is in a watched thread"
+msgstr "Messaggio in un thread osservato"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
+msgid "Message is spam"
+msgstr "Messaggio di spam"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
+msgid "Message has attachment(s)"
+msgstr "Messaggio con allegato(i)"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
+msgid "Digitally signed message"
+msgstr "Messaggio firmato digitalmente"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:78
+msgid "Encrypted message"
+msgstr "Messaggio cifrato"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:79
+msgid "Message is signed and has attachment(s)"
+msgstr "Messaggio firmato con allegato(i)"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:80
+msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
+msgstr "Messaggio cifrato con allegato(i)"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:82
+msgid "Marked message"
+msgstr "Messaggio contrassegnato"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:83
+msgid "Message is marked for deletion"
+msgstr "Messaggio contrassegnato per l'eliminazione"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:84
+msgid "Message is marked for moving"
+msgstr "Messaggio contrassegnato per lo spostamento"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:85
+msgid "Message is marked for copying"
+msgstr "Il messaggio è contrassegnato per la copia"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:87
+msgid "Locked message"
+msgstr "Messaggio bloccato"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:89
+msgid "Folder (normal, opened)"
+msgstr "Cartella (normale, aperta)"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:90
+msgid "Folder with read messages hidden"
+msgstr "Cartella con messaggi letti nascosti"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:91
+msgid "Folder contains marked messages"
+msgstr "Cartella con messaggi marcati"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:125
+msgid "Icon Legend"
+msgstr "Legenda icone"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:143
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
+"messages and folders:</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Le seguenti icone sono utilizzate per mostrare lo "
+"stato di messaggi e cartelle:</span>"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:188
+#, c-format
+msgid "Input password for %s on %s:"
+msgstr "Inserire la password di %s su %s:"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:190
+msgid "Input password"
+msgstr "Inserire la password"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:277
+msgid "Remember this"
+msgstr "Ricordalo"
+
+#: src/gtk/logwindow.c:445
+msgid "Clear _Log"
+msgstr "Pulisci _Log"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:158 src/gtk/pluginwindow.c:163
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Version: "
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Versione: "
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:161
+msgid "Error: "
+msgstr "Errore: "
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:162
+msgid "Plugin is not functional."
+msgstr "Il plugin non è funzionale."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:193
+msgid "Select the Plugins to load"
+msgstr "Seleziona i plugin da caricare"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:208
+#, c-format
+msgid ""
+"The following error occurred while loading %s :\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore durante il caricamento di %s :\n"
+"\n"
+"%s\n"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:297 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:444
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:556
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:634
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugin"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:330
+msgid "Load..."
+msgstr "Carica..."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:331
+msgid "Unload"
+msgstr "Elimina"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:344 src/prefs_summaries.c:218
+msgid "Description"
+msgstr "Descrizione"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:366
+msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
+msgstr "Altri plugin sono disponibili dal sito web di Claws Mail."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:372 src/prefs_themes.c:862
+msgid "Get more..."
+msgstr "Preleva ancora..."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:410
+msgid "Click here to load one or more plugins"
+msgstr "Clicca qui per caricare uno o più plugin"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:414
+msgid "Unload the selected plugin"
+msgstr "Scarica plugin selezionato"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:479
+msgid "Loaded plugins"
+msgstr "Plugin caricati"
+
+#: src/gtk/prefswindow.c:673
+msgid "Page Index"
+msgstr "Indice pagina"
+
+#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:2975
+#: src/prefs_account.c:2993 src/prefs_account.c:3011 src/prefs_account.c:3029
+#: src/prefs_account.c:3047 src/prefs_account.c:3065 src/prefs_account.c:3084
+#: src/prefs_account.c:3103 src/prefs_filtering_action.c:1346
+#: src/prefs_filtering.c:394 src/prefs_filtering.c:1916
+msgid "Account"
+msgstr "Account"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:414
+msgid "all messages"
+msgstr "tutti i messaggi"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:415
+msgid "messages whose age is greater than #"
+msgstr "messaggi che hanno un età superiore a #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:416
+msgid "messages whose age is less than #"
+msgstr "messaggi che hanno un età inferiore a #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:417
+msgid "messages which contain S in the message body"
+msgstr "messaggi che contengono S nel corpo del messaggio"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:418
+msgid "messages which contain S in the whole message"
+msgstr "messaggi che contengono S nel'intero messaggio"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:419
+msgid "messages carbon-copied to S"
+msgstr "messaggi in Cc: a S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:420
+msgid "message is either to: or cc: to S"
+msgstr "messaggi che hanno S in to: e/o in cc:"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:421
+msgid "deleted messages"
+msgstr "messaggi eliminati"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:422
+msgid "messages which contain S in the Sender field"
+msgstr "messaggi che contengono S nel campo mittente"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:423
+msgid "true if execute \"S\" succeeds"
+msgstr "vero se l'esecuzione di \"S\" ha successo"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:424
+msgid "messages originating from user S"
+msgstr "messaggi spediti dall'utente S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:425
+msgid "forwarded messages"
+msgstr "messaggi inoltrati"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:426
+msgid "messages which contain header S"
+msgstr "messaggi che hanno S nell'intestazione"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:427
+msgid "messages which contain S in Message-ID header"
+msgstr "messaggi che contengono S nell'intestazione Message-ID"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:428
+msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
+msgstr "messaggi che contengono S nell'intestazione Reply-To"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:429
+msgid "messages which are marked with color #"
+msgstr "messaggi che sono contrassegnati con il colore #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:430
+msgid "locked messages"
+msgstr "messaggi bloccati"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:431
+msgid "messages which are in newsgroup S"
+msgstr "messaggi che sono nel newsgroup S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:432
+msgid "new messages"
+msgstr "nuovi messaggi"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:433
+msgid "old messages"
+msgstr "messaggi vecchi"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:434
+msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
+msgstr "messaggi incompleti (ricevuti parzialmente)"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:435
+msgid "messages which have been replied to"
+msgstr "messaggi che hanno avuto una risposta"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:436
+msgid "read messages"
+msgstr "messaggi letti"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:437
+msgid "messages which contain S in subject"
+msgstr "messaggi che contengono S nell'oggetto"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:438
+msgid "messages whose score is equal to #"
+msgstr "messaggi che hanno un punteggio uguale a #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:439
+msgid "messages whose score is greater than #"
+msgstr "messaggi che hanno un punteggio maggiore di #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:440
+msgid "messages whose score is lower than #"
+msgstr "messaggi che hanno un punteggio minore di #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:441
+msgid "messages whose size is equal to #"
+msgstr "messaggi che hanno una dimensione uguale a #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:442
+msgid "messages whose size is greater than #"
+msgstr "messaggi che hanno una dimensione maggiore di #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:443
+msgid "messages whose size is smaller than #"
+msgstr "messaggi che hanno una dimensione minore di #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:444
+msgid "messages which have been sent to S"
+msgstr "messaggi spediti a S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:445
+msgid "messages which tags contain S"
+msgstr "messaggi le cui etichette contengono S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:446
+msgid "messages which have tag(s)"
+msgstr "messaggi che hanno etichetta/e"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:447
+msgid "marked messages"
+msgstr "messaggi contrassegnati"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:448
+msgid "unread messages"
+msgstr "messaggi non letti"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:449
+msgid "messages which contain S in References header"
+msgstr "messaggi che hanno S nel campo intestazione References"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:450
+#, c-format
+msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
+msgstr ""
+"messaggi che tornano 0 quando passati al comando - %F è il file del messaggio"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:451
+msgid "messages which contain S in X-Label header"
+msgstr "messaggi che hanno S nel campo intestazione X-Label"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:453
+msgid "logical AND operator"
+msgstr "operatore logico AND"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:454
+msgid "logical OR operator"
+msgstr "operatore logico OR"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:455
+msgid "logical NOT operator"
+msgstr "operatore logico NOT"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:456
+msgid "case sensitive search"
+msgstr "ricerca per maiuscole/minuscole"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:458
+msgid "all filtering expressions are allowed"
+msgstr "tutte le espressioni di filttraggio sono permesse"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:466 src/summary_search.c:401
+msgid "Extended Search"
+msgstr "Ricerca estesa"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:467
+msgid ""
+"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
+"in order to match and be displayed in the message list.\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"La ricerca estesa permette all'utente di definire criteri che i messaggi "
+"devono rispettare per essere trovati e visualizzati nella lista dei "
+"messaggi.\n"
+"I seguenti simboli possono essere utilizzati:"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:586
+msgid "From/To/Subject/Tag"
+msgstr "Da/A/Oggetto/Etichetta"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:597
+msgid "Recursive"
+msgstr "Ricorsivo"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:607
+msgid "Sticky"
+msgstr "Sticky"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:617
+msgid "Type-ahead"
+msgstr "In tempo reale"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:629
+msgid "Run on select"
+msgstr "Esegui alla selezione"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:666 src/gtk/quicksearch.c:758
+msgid " Clear "
+msgstr " Pulisci "
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:674
+msgid "Clear the current search"
+msgstr "Pulisci ricerca attuale"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:689 src/summary_search.c:354
+msgid "Edit search criteria"
+msgstr "Modifica criterio di ricerca"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:695 src/gtk/quicksearch.c:756
+msgid " Extended Symbols... "
+msgstr " Simboli Estesi... "
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:703
+msgid "Information about extended symbols"
+msgstr "Informazioni sui simboli estesi"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:774
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:776
+msgid "Clear"
+msgstr "Pulisci"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:1259 src/summaryview.c:1320
+#, c-format
+msgid "Searching in %s... \n"
+msgstr "Ricerca in %s in corso\n"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:85 src/gtk/sslcertwindow.c:96
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:102 src/gtk/sslcertwindow.c:109
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:120 src/gtk/sslcertwindow.c:126
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:144 src/gtk/sslcertwindow.c:151
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:166 src/gtk/sslcertwindow.c:171
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:178 src/gtk/sslcertwindow.c:193
+msgid "<not in certificate>"
+msgstr "<non nel certificato>"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:219 src/gtk/sslcertwindow.c:375
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:419 src/gtk/sslcertwindow.c:477
+msgid "correct"
+msgstr "corretto"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:224
+msgid "Owner"
+msgstr "Proprietario"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:225
+msgid "Signer"
+msgstr "Firmatario"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:232 src/gtk/sslcertwindow.c:253
+#: src/prefs_themes.c:879
+msgid "Name: "
+msgstr "Nome: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:239 src/gtk/sslcertwindow.c:260
+msgid "Organization: "
+msgstr "Organizzazione: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:246 src/gtk/sslcertwindow.c:267
+msgid "Location: "
+msgstr "Località: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:274
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Fingerprint: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:280
+msgid "Signature status: "
+msgstr "Stato della firma: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:286
+msgid "Expires on: "
+msgstr "Scade il: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:347
+#, c-format
+msgid "SSL certificate for %s"
+msgstr "Certificato SSL per %s"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:363
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate for %s is unknown.\n"
+"Do you want to accept it?"
+msgstr ""
+"Il certificato per %s è sconosciuto.\n"
+"Accettarlo comunque?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:377 src/gtk/sslcertwindow.c:421
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:479
+#, c-format
+msgid "Signature status: %s"
+msgstr "Stato della firma: %s"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:384 src/gtk/sslcertwindow.c:428
+msgid "_View certificate"
+msgstr "_Visualizza certificato"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:389
+msgid "Unknown SSL Certificate"
+msgstr "Certificato SSL sconosciuto"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:390 src/gtk/sslcertwindow.c:434
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:491
+msgid "_Cancel connection"
+msgstr "_Cancella connessione"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:390 src/gtk/sslcertwindow.c:491
+msgid "_Accept and save"
+msgstr "_Accetta e salva"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:406
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate for %s is expired.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Il certificato per %s è scaduto.\n"
+"Accettarlo comunque?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:433
+msgid "Expired SSL Certificate"
+msgstr "Certificato SSL scaduto"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:434
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Accetta"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:452
+msgid "New certificate:"
+msgstr "Nuovo certificato:"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:457
+msgid "Known certificate:"
+msgstr "Certificato conosciuto:"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:464
+#, c-format
+msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
+msgstr "Il certificato per %s è cambiato. Accettarlo?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:486
+msgid "_View certificates"
+msgstr "_Visualizza certificati"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:490
+msgid "Changed SSL Certificate"
+msgstr "Certificato SSL cambiato"
+
+#: src/headerview.c:112
+msgid "Tags:"
+msgstr "Etichette:"
+
+#: src/headerview.c:221 src/summaryview.c:3204 src/summaryview.c:3214
+msgid "(No From)"
+msgstr "(Nessun mittente)"
+
+#: src/headerview.c:236 src/summaryview.c:3237 src/summaryview.c:3240
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(Nessun Oggetto)"
+
+#: src/image_viewer.c:97
+msgid "Error:"
+msgstr "Errore:"
+
+#: src/image_viewer.c:301
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nome file:"
+
+#: src/image_viewer.c:308
+msgid "Filesize:"
+msgstr "Dimensione file:"
+
+#: src/image_viewer.c:357
+msgid "Load Image"
+msgstr "Carica Immagine"
+
+#: src/imap.c:537
+msgid "IMAP4 connection broken\n"
+msgstr "Connessione IMAP4 interrotta\n"
+
+#: src/imap.c:562
+msgid "IMAP error: authenticated\n"
+msgstr "Errore IMAP: autenticato\n"
+
+#: src/imap.c:565
+msgid "IMAP error: not authenticated\n"
+msgstr "Errore IMAP: non autenticato\n"
+
+#: src/imap.c:568
+msgid "IMAP error: bad state\n"
+msgstr "Errore IMAP: stato non valido\n"
+
+#: src/imap.c:571
+msgid "IMAP error: stream error\n"
+msgstr "Errore IMAP: errore di flusso\n"
+
+#: src/imap.c:574
+msgid ""
+"IMAP error: parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
+msgstr ""
+"Errore IMAP: errore di parsing (molto probabilmente il server non rispetta "
+"la RFC)\n"
+
+#: src/imap.c:578
+msgid "IMAP error: connection refused\n"
+msgstr "Errore IMAP: connessione rifiutata\n"
+
+#: src/imap.c:581
+msgid "IMAP error: memory error\n"
+msgstr "Errore IMAP: errore di memoria\n"
+
+#: src/imap.c:584
+msgid "IMAP error: fatal error\n"
+msgstr "Errore IMAP: errore fatale\n"
+
+#: src/imap.c:587
+msgid ""
+"IMAP error: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
+"server)\n"
+msgstr ""
+"Errore IMAP: errore di protocollo (molto probabilmente il server non "
+"rispetta la RFC)\n"
+
+#: src/imap.c:591
+msgid "IMAP error: connection not accepted\n"
+msgstr "Errore IMAP: connessione non accettata\n"
+
+#: src/imap.c:594
+msgid "IMAP error: APPEND error\n"
+msgstr "Errore IMAP: errore APPEND\n"
+
+#: src/imap.c:597
+msgid "IMAP error: NOOP error\n"
+msgstr "Errore IMAP: errore NOOP\n"
+
+#: src/imap.c:600
+msgid "IMAP error: LOGOUT error\n"
+msgstr "Errore IMAP: errore LOGOUT\n"
+
+#: src/imap.c:603
+msgid "IMAP error: CAPABILITY error\n"
+msgstr "Errore IMAP: errore CAPABILITY\n"
+
+#: src/imap.c:606
+msgid "IMAP error: CHECK error\n"
+msgstr "Errore IMAP: errore CHECK\n"
+
+#: src/imap.c:609
+msgid "IMAP error: CLOSE error\n"
+msgstr "Errore IMAP: errore CLOSE\n"
+
+#: src/imap.c:612
+msgid "IMAP error: EXPUNGE error\n"
+msgstr "Errore IMAP: errore EXPUNGE\n"
+
+#: src/imap.c:615
+msgid "IMAP error: COPY error\n"
+msgstr "Errore IMAP: errore COPY\n"
+
+#: src/imap.c:618
+msgid "IMAP error: UID COPY error\n"
+msgstr "Errore IMAP: errore UID COPY\n"
+
+#: src/imap.c:621
+msgid "IMAP error: CREATE error\n"
+msgstr "Errore IMAP: errore CREATE\n"
+
+#: src/imap.c:624
+msgid "IMAP error: DELETE error\n"
+msgstr "Errore IMAP: errore DELETE\n"
+
+#: src/imap.c:627
+msgid "IMAP error: EXAMINE error\n"
+msgstr "Errore IMAP: errore EXAMINE\n"
+
+#: src/imap.c:630
+msgid "IMAP error: FETCH error\n"
+msgstr "Errore IMAP: errore FETCH\n"
+
+#: src/imap.c:633
+msgid "IMAP error: UID FETCH error\n"
+msgstr "Errore IMAP: errore UID FETCH\n"
+
+#: src/imap.c:636
+msgid "IMAP error: LIST error\n"
+msgstr "Errore IMAP: errore LIST\n"
+
+#: src/imap.c:639
+msgid "IMAP error: LOGIN error\n"
+msgstr "Errore IMAP: errore LOGIN\n"
+
+#: src/imap.c:642
+msgid "IMAP error: LSUB error\n"
+msgstr "Errore IMAP: errore LSUB\n"
+
+#: src/imap.c:645
+msgid "IMAP error: RENAME error\n"
+msgstr "Errore IMAP: errore RENAME\n"
+
+#: src/imap.c:648
+msgid "IMAP error: SEARCH error\n"
+msgstr "Errore IMAP: errore SEARCH\n"
+
+#: src/imap.c:651
+msgid "IMAP error: UID SEARCH error\n"
+msgstr "Errore IMAP: errore UID SEARCH\n"
+
+#: src/imap.c:654
+msgid "IMAP error: SELECT error\n"
+msgstr "Errore IMAP: errore SELECT\n"
+
+#: src/imap.c:657
+msgid "IMAP error: STATUS error\n"
+msgstr "Errore IMAP: errore STATUS\n"
+
+#: src/imap.c:660
+msgid "IMAP error: STORE error\n"
+msgstr "Errore IMAP: errore STORE\n"
+
+#: src/imap.c:663
+msgid "IMAP error: UID STORE error\n"
+msgstr "Errore IMAP: errore UID STORE\n"
+
+#: src/imap.c:666
+msgid "IMAP error: SUBSCRIBE error\n"
+msgstr "Errore IMAP: errore SUBSCRIBE\n"
+
+#: src/imap.c:669
+msgid "IMAP error: UNSUBSCRIBE error\n"
+msgstr "Errore IMAP: errore UNSUBSCRIBE\n"
+
+#: src/imap.c:672
+msgid "IMAP error: STARTTLS error\n"
+msgstr "Errore IMAP: errore STARTTLS\n"
+
+#: src/imap.c:675
+msgid "IMAP error: INVAL error\n"
+msgstr "Errore IMAP: errore INVAL\n"
+
+#: src/imap.c:678
+msgid "IMAP error: EXTENSION error\n"
+msgstr "Errore IMAP: errore EXTENSION\n"
+
+#: src/imap.c:681
+msgid "IMAP error: SASL error\n"
+msgstr "Errore IMAP: errore SASL\n"
+
+#: src/imap.c:686
+msgid "IMAP error: SSL error\n"
+msgstr "Errore IMAP: errore SSL\n"
+
+#: src/imap.c:691
+#, c-format
+msgid "IMAP error: Unknown error [%d]\n"
+msgstr "Errore IMAP: Errore sconosciuto [%d]\n"
+
+#: src/imap.c:874
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"I login CRAM-MD5 funzionano solo se libetpan è stata compilata con il "
+"supporto SASL, e se il plugin CRAM-MD5 SASL è installato."
+
+#: src/imap.c:880
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"I login DIGEST-MD5 funzionano solo se libetpan è stata compilata con il "
+"supporto SASL, e se il plugin DIGEST-MD5 SASL è installato."
+
+#: src/imap.c:887
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
+msgstr "Connessione a %s fallita: login rifiutato.%s"
+
+#: src/imap.c:891
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
+msgstr "Connessione a %s fallita: login rifiutato.%s\n"
+
+#: src/imap.c:908
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s failed"
+msgstr "Connessione a %s fallita"
+
+#: src/imap.c:915 src/imap.c:918
+#, c-format
+msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr ""
+"La connessione IMAP4 a %s è stata interrotta. Nuova connessione in corso.\n"
+
+#: src/imap.c:948 src/imap.c:2984 src/imap.c:3627 src/imap.c:3721
+#: src/imap.c:3898 src/imap.c:4686
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
+msgstr ""
+"Claws Mail richiede una connessione di rete per accedere al server IMAP."
+
+#: src/imap.c:1034 src/inc.c:803 src/news.c:349 src/send_message.c:299
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Connessione insicura"
+
+#: src/imap.c:1035 src/inc.c:804 src/news.c:350 src/send_message.c:300
+msgid ""
+"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
+"available in this build of Claws Mail. \n"
+"\n"
+"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
+"not be secure."
+msgstr ""
+"Questa connessione è configurata per essere resa sicura utilizzando SSL, ma "
+"il supporto SSL non è stato compilato in questa versione di Claws Mail. \n"
+"\n"
+"Continuare la connessione, nonostante la comunicazione non sia in alcun modo "
+"resa sicura?"
+
+#: src/imap.c:1041 src/inc.c:810 src/news.c:356 src/send_message.c:306
+msgid "Con_tinue connecting"
+msgstr "Con_tinua la connessione"
+
+#: src/imap.c:1051
+#, c-format
+msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
+msgstr "Connessione al server IMAP4: %s."
+
+#: src/imap.c:1095
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
+msgstr "Impossibile connettersi al server IMAP4: %s:%d"
+
+#: src/imap.c:1098
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
+msgstr "Impossibile connettersi al server IMAP4: %s:%d\n"
+
+#: src/imap.c:1130 src/imap.c:3386
+msgid "Can't start TLS session.\n"
+msgstr "Impossibile avviare una sessione TLS.\n"
+
+#: src/imap.c:1168
+#, c-format
+msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
+msgstr "Connessione al server IMAP4 %s in corso.\n"
+
+#: src/imap.c:1179 src/imap.c:1182
+#, c-format
+msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
+msgstr "Impossibile effettuare il login al server IMAP %s."
+
+#: src/imap.c:1576
+msgid "Adding messages..."
+msgstr "Aggiunta dei messaggi in corso."
+
+#: src/imap.c:1769 src/mh.c:517
+msgid "Copying messages..."
+msgstr "Copia dei messaggi in corso."
+
+#: src/imap.c:1959
+msgid "can't set deleted flags\n"
+msgstr "impossibile impostare i flag eliminati\n"
+
+#: src/imap.c:1965 src/imap.c:4327
+msgid "can't expunge\n"
+msgstr "impossibile cancellare\n"
+
+#: src/imap.c:2298
+#, c-format
+msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
+msgstr "Ricerca delle cartelle non sottoscritte in %s in corso"
+
+#: src/imap.c:2301
+#, c-format
+msgid "Looking for subfolders of %s..."
+msgstr "Ricerca delle sotto-cartelle di %s in corso"
+
+#: src/imap.c:2537
+msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
+msgstr "impossibile creare la mailbox: LIST fallita\n"
+
+#: src/imap.c:2552
+msgid "can't create mailbox\n"
+msgstr "impossibile creare la mailbox\n"
+
+#: src/imap.c:2642
+msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
+msgstr ""
+"Il nuovo nome della cartella non deve contenere il separatore di path del "
+"namespace"
+
+#: src/imap.c:2674
+#, c-format
+msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
+msgstr "impossibile rinominare la mailbox %s in %s\n"
+
+#: src/imap.c:2775
+msgid "can't delete mailbox\n"
+msgstr "impossibile eliminare la mailbox\n"
+
+#: src/imap.c:3065
+msgid "LIST failed\n"
+msgstr "LIST fallita\n"
+
+#: src/imap.c:3145
+msgid "Flagging messages..."
+msgstr "Processamento dei messaggi in corso."
+
+#: src/imap.c:3238
+#, c-format
+msgid "can't select folder: %s\n"
+msgstr "impossibile selezionare la cartella: %s\n"
+
+#: src/imap.c:3383
+msgid "Server requires TLS to log in.\n"
+msgstr "Il server richiede il TLS per il login.\n"
+
+#: src/imap.c:3393
+msgid "Can't refresh capabilities.\n"
+msgstr "Impossibile aggiornare le capabilities.\n"
+
+#: src/imap.c:3398
+#, c-format
+msgid ""
+"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
+"compiled without OpenSSL support.\n"
+msgstr ""
+"La connessione a %s è fallita: il server richiede il TLS, ma Claws Mail è "
+"stato compilato senza supporto OpenSSL.\n"
+
+#: src/imap.c:3406
+msgid "Server logins are disabled.\n"
+msgstr "I login al server sono disabilitati.\n"
+
+#: src/imap.c:3632
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Prelievo del messaggio in corso."
+
+#: src/imap.c:4313
+#, c-format
+msgid "can't set deleted flags: %d\n"
+msgstr "impossibile impostare i flag eliminati: %d\n"
+
+#: src/imap.c:5336
+msgid ""
+"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
+"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
+"disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Uno o più account IMAP sono presenti, ma questa versione di Claws Mail è "
+"stata compilata senza supporto IMAP. Di conseguenza gli account IMAP "
+"verranno disabilitati.\n"
+"\n"
+"Probabilmente è necessario installare libetpan e ricompilare Claws Mail."
+
+#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:50
+msgid "/Create _new folder..."
+msgstr "/Crea _nuova cartella..."
+
+#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:52
+msgid "/_Rename folder..."
+msgstr "/_Rinomina cartella..."
+
+#: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:53
+msgid "/M_ove folder..."
+msgstr "/_Sposta cartella..."
+
+#: src/imap_gtk.c:62 src/mh_gtk.c:54
+msgid "/Cop_y folder..."
+msgstr "/_Copia cartella..."
+
+#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
+msgid "/_Delete folder..."
+msgstr "/_Elimina cartella..."
+
+#: src/imap_gtk.c:66
+msgid "/_Synchronise"
+msgstr "/S_incronizza"
+
+#: src/imap_gtk.c:67 src/news_gtk.c:57
+msgid "/Down_load messages"
+msgstr "/_Scarica messaggi"
+
+#: src/imap_gtk.c:69
+msgid "/S_ubscriptions"
+msgstr "/Sottoscrizioni"
+
+#: src/imap_gtk.c:70
+msgid "/Subscriptions/Show only subscribed _folders"
+msgstr "/Sottoscrizioni/Mostra solo _cartelle sottoscritte"
+
+#: src/imap_gtk.c:72
+msgid "/Subscriptions/---"
+msgstr "/Sottoscrizioni/---"
+
+#: src/imap_gtk.c:73
+msgid "/Subscriptions/_Subscribe..."
+msgstr "/Sottoscrizioni/_Sottoscrivi..."
+
+#: src/imap_gtk.c:74
+msgid "/Subscriptions/_Unsubscribe..."
+msgstr "/Sottoscrizioni/_Annulla sottoscrizione..."
+
+#: src/imap_gtk.c:77 src/mh_gtk.c:58 src/news_gtk.c:59
+msgid "/_Check for new messages"
+msgstr "/_Verifica nuovi messaggi"
+
+#: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:59
+msgid "/C_heck for new folders"
+msgstr "/_Verifica nuove cartelle"
+
+#: src/imap_gtk.c:79 src/mh_gtk.c:60
+msgid "/R_ebuild folder tree"
+msgstr "/R_ileggi l'albero della cartella"
+
+#: src/imap_gtk.c:159
+msgid ""
+"Input the name of new folder:\n"
+"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
+"only and no mail, append '/' to the folder name)"
+msgstr ""
+"Inserire il nome della nuova cartella:\n"
+"(se si vuole creare una cartella che contiene delle sottocartelle\n"
+"e nessun messaggio, aggiungere '/' alla fine del nome)"
+
+#: src/imap_gtk.c:217 src/mh_gtk.c:231
+#, c-format
+msgid "Input new name for '%s':"
+msgstr "Inserire il nuovo nome per '%s':"
+
+#: src/imap_gtk.c:219 src/mh_gtk.c:233
+msgid "Rename folder"
+msgstr "Rinomina cartella"
+
+#: src/imap_gtk.c:233
+#, c-format
+msgid "`%c' can't be included in folder name."
+msgstr "'%c' non può essere incluso nel nome della cartella."
+
+#: src/imap_gtk.c:250 src/mh_gtk.c:258
+msgid ""
+"The folder could not be renamed.\n"
+"The new folder name is not allowed."
+msgstr ""
+"Impossibile rinominare la cartella.\n"
+"Il nuovo nome non è valido."
+
+#: src/imap_gtk.c:302 src/mh_gtk.c:179
+#, c-format
+msgid ""
+"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
+"will not be possible.\n"
+"\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+"Tutte le cartelle e i messaggi all'interno di '%s' saranno eliminati.\n"
+"Non ci sarà possibilità di ripristino.\n"
+"\n"
+"Procedere con l'eliminazione?"
+
+#: src/imap_gtk.c:324 src/mh_gtk.c:201 src/news_gtk.c:242
+#, c-format
+msgid "Can't remove the folder '%s'."
+msgstr "Impossibile rimuovere la cartella '%s'."
+
+#: src/imap_gtk.c:451
+#, c-format
+msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
+msgstr "Iniziare la ricerca delle sotto-cartelle di '%s' non sottoscritte?"
+
+#: src/imap_gtk.c:454
+msgid "Search recursively"
+msgstr "Ricerca ricorsiva"
+
+#: src/imap_gtk.c:459 src/imap_gtk.c:516
+msgid "Subscriptions"
+msgstr "Sottoscrizioni"
+
+#: src/imap_gtk.c:460
+msgid "+_Search"
+msgstr "+_Cerca"
+
+#: src/imap_gtk.c:470
+#, c-format
+msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
+msgstr "Scegliere una sotto-cartella di %s da sottoscrivere: "
+
+#: src/imap_gtk.c:479
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Sottoscrivi"
+
+#: src/imap_gtk.c:481 src/imap_gtk.c:483
+msgid "All of them"
+msgstr "Tutti"
+
+#: src/imap_gtk.c:499
+msgid ""
+"This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
+"\n"
+"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
+"\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
+msgstr ""
+"Questa cartella è già sottoscritta, e non ha sotto-cartelle non "
+"sottoscritte.\n"
+"\n"
+"Se ci sono nuove cartelle create e sottoscritte da un altro programma, "
+"utilizzare \"Controlla nuove cartelle\" nella cartella principale della "
+"casella di posta."
+
+#: src/imap_gtk.c:508
+#, c-format
+msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
+msgstr "%s la cartella '%s'?"
+
+#: src/imap_gtk.c:509
+msgid "subscribe"
+msgstr "Sottoscrivere"
+
+#: src/imap_gtk.c:509
+msgid "unsubscribe"
+msgstr "Annullare la sottoscrizione per"
+
+#: src/imap_gtk.c:511 src/prefs_folder_item.c:1188
+#: src/prefs_folder_item.c:1209 src/prefs_folder_item.c:1230
+msgid "Apply to subfolders"
+msgstr "Applica alle sottocartelle"
+
+#: src/imap_gtk.c:517
+msgid "+_Subscribe"
+msgstr "+_Sottoscrivi"
+
+#: src/imap_gtk.c:517
+msgid "+_Unsubscribe"
+msgstr "+_Annulla sottoscrizione"
+
+#: src/import.c:120 src/import.c:215
+msgid "Import mbox file"
+msgstr "Importa file mbox"
+
+#: src/import.c:139
+msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
+msgstr "Specificare il file nella mbox e la cartella di destinazione."
+
+#: src/import.c:156
+msgid "Destination folder:"
+msgstr "Cartella di destinazione:"
+
+#: src/import.c:210
+msgid "Source mbox filename can't be left empty."
+msgstr "Il nome del file mbox sorgente non può esser lasciato vuoto."
+
+#: src/import.c:215
+msgid ""
+"Destination folder is not set.\n"
+"Import mbox file to the Inbox folder?"
+msgstr ""
+"La cartella di destinazione non è stata impostata.\n"
+"Importare il file mbox nella cartella 'In arrivo'?"
+
+#: src/import.c:237
+msgid "Can't find the destination folder."
+msgstr "Impossibile trovare la cartella di destinazione."
+
+#: src/import.c:261
+msgid "Select importing file"
+msgstr "Selezionare i file da importare"
+
+#: src/importldif.c:191
+msgid "Please specify address book name and file to import."
+msgstr "Specificare il nome della rubrica e il file da importare."
+
+#: src/importldif.c:194
+msgid "Select and rename LDIF field names to import."
+msgstr "Selezionare e rinominare i nomi dei campi LDIF da importare."
+
+#: src/importldif.c:197
+msgid "File imported."
+msgstr "File importato."
+
+#: src/importldif.c:452 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
+msgid "Please select a file."
+msgstr "Seleziona un file."
+
+#: src/importldif.c:458 src/importmutt.c:132 src/importpine.c:131
+msgid "Address book name must be supplied."
+msgstr "Dev'essere fornito il nome della rubrica."
+
+#: src/importldif.c:498
+msgid "LDIF file imported successfully."
+msgstr "File LDIF importato con successo."
+
+#: src/importldif.c:583
+msgid "Select LDIF File"
+msgstr "Seleziona il file LDIF"
+
+#: src/importldif.c:671
+msgid ""
+"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
+"file data."
+msgstr ""
+"Specificare il nome per la rubrica che sarà creata dai dati provenienti dal "
+"file LDIF."
+
+#: src/importldif.c:677
+msgid "File Name"
+msgstr "Nome file"
+
+#: src/importldif.c:688
+msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
+msgstr "Specifica completa del file LDIF da importare."
+
+#: src/importldif.c:697
+msgid "Select the LDIF file to import."
+msgstr "Selezionare il file LDIF da importare."
+
+#: src/importldif.c:735
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: src/importldif.c:736 src/summaryview.c:544
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: src/importldif.c:737
+msgid "LDIF Field Name"
+msgstr "Nome del campo LDIF"
+
+#: src/importldif.c:738
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Nome attributo"
+
+#: src/importldif.c:793
+msgid "LDIF Field"
+msgstr "Campo LDIF"
+
+#: src/importldif.c:805
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attributo"
+
+#: src/importldif.c:818
+msgid ""
+"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
+"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
+"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
+"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
+"anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
+"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
+"field for import."
+msgstr ""
+"Selezionare il campo LDIF che verrà rinominato o selezionato per "
+"l'importazione nella lista qui sopra. I campi riservati (segnati nella "
+"colonna \"R\") sono automaticamente importati e non possono essere "
+"rinominati. Un singolo click nella colonna Selezione (\"S\") selezionerà il "
+"campo da importare. Un singolo click ovunque nella riga selezionerà quel "
+"campo come da rinominare nell'area di input sotto la lista. Un doppio click "
+"nella riga selezionerà inoltre il campo per l'importazione."
+
+#: src/importldif.c:835
+msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
+msgstr "Il campo LDIF può essere rinominato secondo l'Attributo Utente "
+
+#: src/importldif.c:841
+msgid "Select for Import"
+msgstr "Selezionare per l'importazione"
+
+#: src/importldif.c:847
+msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
+msgstr "Selezionare il campo LDIF per l'importazione nella rubrica."
+
+#: src/importldif.c:850
+msgid " Modify "
+msgstr "Modifica"
+
+#: src/importldif.c:856
+msgid "This button will update the list above with the data supplied."
+msgstr "Questo tasto aggiornerà la lista qui sopra con i dati forniti."
+
+#: src/importldif.c:929
+msgid "Records Imported :"
+msgstr "Record Importati :"
+
+#: src/importldif.c:961
+msgid "Import LDIF file into Address Book"
+msgstr "Importa file LDIF nella rubrica"
+
+#: src/importldif.c:999
+msgid "Proceed"
+msgstr "Procedi"
+
+#: src/importmutt.c:146
+msgid "Error importing MUTT file."
+msgstr "Errore importando file MUTT."
+
+#: src/importmutt.c:161
+msgid "Select MUTT File"
+msgstr "Selezionare il file MUTT"
+
+#: src/importmutt.c:208
+msgid "Import MUTT file into Address Book"
+msgstr "Importa file MUTT nella rubrica"
+
+#: src/importmutt.c:293 src/importpine.c:293
+msgid "Please select a file to import."
+msgstr "Seleziona un file da importare."
+
+#: src/importpine.c:145
+msgid "Error importing Pine file."
+msgstr "Errore importando file di Pine."
+
+#: src/importpine.c:160
+msgid "Select Pine File"
+msgstr "Selezionare il file di Pine"
+
+#: src/importpine.c:207
+msgid "Import Pine file into Address Book"
+msgstr "Importa file di Pine nella rubrica"
+
+#: src/inc.c:195 src/inc.c:300 src/inc.c:326
+msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
+msgstr "Claws Mail richiede una connessione di rete per prelevare i messaggi."
+
+#: src/inc.c:347
+#, c-format
+msgid "%s failed\n"
+msgstr "%s fallito\n"
+
+#: src/inc.c:417
+msgid "Retrieving new messages"
+msgstr "Controllo dei nuovi messaggi"
+
+#: src/inc.c:476
+msgid "Standby"
+msgstr "Attesa"
+
+#: src/inc.c:605 src/inc.c:655
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Annullato"
+
+#: src/inc.c:616
+msgid "Retrieving"
+msgstr "Ricezione in corso"
+
+#: src/inc.c:625
+#, c-format
+msgid "Done (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Fatto (%d messaggio (%s) ricevuto)"
+msgstr[1] "Fatto (%d messaggi (%s) ricevuti)"
+
+#: src/inc.c:631
+msgid "Done (no new messages)"
+msgstr "Fatto (nessun nuovo messaggio)"
+
+#: src/inc.c:636
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Connessione fallita"
+
+#: src/inc.c:639
+msgid "Auth failed"
+msgstr "Autenticazione fallita"
+
+#: src/inc.c:642 src/prefs_matcher.c:370 src/prefs_summary_column.c:91
+#: src/summaryview.c:2684 src/summaryview.c:5890
+msgid "Locked"
+msgstr "Lockato"
+
+#: src/inc.c:652 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:381
+msgid "Timeout"
+msgstr "Timeout"
+
+#: src/inc.c:745
+#, c-format
+msgid "Finished (%d new message)"
+msgid_plural "Finished (%d new messages)"
+msgstr[0] "Finito (%d nuovo messaggio)"
+msgstr[1] "Finito (%d nuovi messaggi)"
+
+#: src/inc.c:749
+msgid "Finished (no new messages)"
+msgstr "Finito (nessun nuovo messaggio)"
+
+#: src/inc.c:787
+#, c-format
+msgid "%s: Retrieving new messages"
+msgstr "%s: Ricezione dei nuovi messaggi"
+
+#: src/inc.c:819
+#, c-format
+msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
+msgstr "Connessione al server POP3 %s in corso."
+
+#: src/inc.c:836
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
+msgstr "Impossibile connettersi al server POP3: %s:%d"
+
+#: src/inc.c:840
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
+msgstr "Impossibile connettersi al server POP3: %s:%d\n"
+
+#: src/inc.c:920 src/send_message.c:472
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Autenticazione..."
+
+#: src/inc.c:922
+#, c-format
+msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
+msgstr "Ricezione dei messaggi da %s (%s) in corso"
+
+#: src/inc.c:928
+msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
+msgstr "Ricezione del numero di messaggi nuovi (STAT)..."
+
+#: src/inc.c:932
+msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
+msgstr "Ricezione del numero di messaggi nuovi (LAST)..."
+
+#: src/inc.c:936
+msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
+msgstr "Ricezione del numero di messaggi nuovi (UIDL)..."
+
+#: src/inc.c:940
+msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
+msgstr "Ricezione della dimensione dei messaggi (LIST)..."
+
+#: src/inc.c:947 src/send_message.c:490
+msgid "Quitting"
+msgstr "Uscita"
+
+#: src/inc.c:972
+#, c-format
+msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
+msgstr "Ricezione del messaggio (%d / %d) (%s / %s)"
+
+#: src/inc.c:991
+#, c-format
+msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Ricezione in corso (%d messaggio (%s) ricevuto)"
+msgstr[1] "Ricezione in corso (%d messaggi (%s) ricevuti)"
+
+#: src/inc.c:1147
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Connessione fallita."
+
+#: src/inc.c:1151
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d failed."
+msgstr "Connessione a %s:%d fallita"
+
+#: src/inc.c:1156
+msgid "Error occurred while processing mail."
+msgstr "Errore nell'elaborazione della posta."
+
+#: src/inc.c:1162
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while processing mail:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Errore nell'elaborazione della posta:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1168
+msgid "No disk space left."
+msgstr "Spazio su disco esaurito."
+
+#: src/inc.c:1173
+msgid "Can't write file."
+msgstr "Impossibile scrivere il file."
+
+#: src/inc.c:1178
+msgid "Socket error."
+msgstr "Errore del socket."
+
+#: src/inc.c:1181
+#, c-format
+msgid "Socket error on connection to %s:%d."
+msgstr "Errore del socket durante la connessione a %s:%d."
+
+#: src/inc.c:1186 src/send_message.c:400 src/send_message.c:648
+msgid "Connection closed by the remote host."
+msgstr "Connessione interrotta dall'host remoto"
+
+#: src/inc.c:1189
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
+msgstr "Connessione a %s:%d interrotta dall'host remoto"
+
+#: src/inc.c:1194
+msgid "Mailbox is locked."
+msgstr "La mailbox è lockata."
+
+#: src/inc.c:1198
+#, c-format
+msgid ""
+"Mailbox is locked:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"La mailbox è lockata:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1204 src/send_message.c:633
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Autenticazione fallita."
+
+#: src/inc.c:1210 src/send_message.c:636
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Autenticazione fallita:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1215 src/send_message.c:652
+msgid "Session timed out."
+msgstr "Sessione terminata in time out"
+
+#: src/inc.c:1218
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d timed out."
+msgstr "Connessione a %s:%d fallita"
+
+#: src/inc.c:1256
+msgid "Incorporation cancelled\n"
+msgstr "Incorporazione cancellata\n"
+
+#: src/inc.c:1442
+#, c-format
+msgid "Claws Mail: %d new message"
+msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
+msgstr[0] "Claws Mail - %d nuovo messaggio"
+msgstr[1] "Claws Mail - %d nuovi messaggi"
+
+#: src/inc.c:1563
+msgid "Unable to connect: you are offline."
+msgstr "Impossibile connettersi in modalità off-line."
+
+#: src/inc.c:1589
+#, c-format
+msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
+msgstr "%s%sAttualmente in modalità offline. Cambiare per %d minuti?"
+
+#: src/inc.c:1595
+#, c-format
+msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
+msgstr "%s%sAttualmente in modalità offline. Cambiare modalità?"
+
+#: src/inc.c:1602
+msgid "On_ly once"
+msgstr "Solo _una volta"
+
+#: src/ldif.c:777
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Nickname"
+
+#: src/main.c:237
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' already exists.\n"
+"Can't create folder."
+msgstr ""
+"Il file '%s' esiste già.\n"
+"Impossibile creare la cartella."
+
+#: src/main.c:259 src/main.c:272
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Uscita in corso"
+
+#: src/main.c:403
+#, c-format
+msgid ""
+"Configuration for %s found.\n"
+"Do you want to migrate this configuration?"
+msgstr ""
+"È stata trovata una configurazione per %s.\n"
+"Migrare questa configurazione?"
+
+#: src/main.c:405
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n"
+"script available at %s."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Le regole di filtraggio di Sylpheed possono essere convertite\n"
+"da uno script disponibile presso %s."
+
+#: src/main.c:418
+msgid "Keep old configuration"
+msgstr "Conserva vecchia configurazione"
+
+#: src/main.c:421
+msgid ""
+"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
+"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
+"on your disk."
+msgstr ""
+"Mantenere un backup permetterà di regredire ad una versione più vecchia, ma "
+"potrebberichiedere tempo se ci sono dati IMAP o Newsgroup, e richiederà più "
+"spazio sul disco."
+
+#: src/main.c:430
+msgid "Migration of configuration"
+msgstr "Migrazione della configurazione"
+
+#: src/main.c:441
+msgid "Copying configuration... This may take a while..."
+msgstr "Copia della configurazione in corso."
+
+#: src/main.c:450
+msgid "Migration failed!"
+msgstr "Migrazione fallita!"
+
+#: src/main.c:459
+msgid "Migrating configuration..."
+msgstr "Migrazione della configurazione in corso"
+
+#: src/main.c:1041
+msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
+msgstr "g_thread non è supportato da glib.\n"
+
+#: src/main.c:1047
+msgid ""
+"Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
+"currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
+"recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Claws Mail è stato compilato con una versione della libreria GTK+ più "
+"recente di quella disponibile. Questo causerà dei problemi. Aggiornare GTK+ "
+"o ricompilare Claws Mail."
+
+#: src/main.c:1059
+msgid ""
+"Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
+"available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Claws Mail è stato compilato con una versione della libreria GTK+ più "
+"vecchia di quella disponibile. Questo causerà dei problemi. Aggiornare GTK+ "
+"o ricompilare Claws Mail."
+
+#: src/main.c:1087
+msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (o più vecchio"
+
+#: src/main.c:1090
+msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (o più vecchio"
+
+#: src/main.c:1093
+msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (o più vecchio"
+
+#: src/main.c:1381
+msgid ""
+"Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
+"information."
+msgstr ""
+"Errore durante il caricamento di alcuni plugin. Per maggiori informazioni "
+"controllare la configurazione dei plugin"
+
+#: src/main.c:1400
+msgid ""
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
+"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
+"mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
+msgstr ""
+"Claws Mail ha rilevato una mailbox configurata, ma incompleta, probabilmente "
+"a causa di un account IMAP non funzionante. Utilizzare \"Ricostruisci "
+"l'albero delle cartelle\" sulla cartella principale della mailbox per "
+"provare a sistemarla."
+
+#: src/main.c:1406
+msgid ""
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
+"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
+"plugin and try again."
+msgstr ""
+"Claws Mail ha trovato una mailbox configurata, ma non è stato possibile "
+"caricarla. Probabilmente è stata creata da un vecchio plugin esterno. "
+"Reinstallare il plugin e provare nuovamente a caricarla."
+
+#: src/main.c:1435
+#, c-format
+msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
+msgstr ""
+"Impossibile avviare Claws Mail senza la partizione contenente i suoi dati (%"
+"s)."
+
+#: src/main.c:1739
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Utilizzo: %s [OPZIONE]...\n"
+
+#: src/main.c:1741
+msgid " --compose [address] open composition window"
+msgstr " --compose [indirizzo] apre una finestra di composizione"
+
+#: src/main.c:1742
+msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
+msgstr " --subscribe [uri] sottoscrivi all'URI indicato se possibile"
+
+#: src/main.c:1743
+msgid ""
+" --attach file1 [file2]...\n"
+" open composition window with specified files\n"
+" attached"
+msgstr ""
+" --attach file1 [file2]...\n"
+" apre una finestra di composizione con uno\n"
+" specifico file allegato"
+
+#: src/main.c:1746
+msgid " --receive receive new messages"
+msgstr " --receive riceve nuovi messaggi"
+
+#: src/main.c:1747
+msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
+msgstr " --receive-all riceve nuovi messaggi da tutti gli account"
+
+#: src/main.c:1748
+msgid " --send send all queued messages"
+msgstr " --send spedisce tutti i messaggi in coda"
+
+#: src/main.c:1749
+msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
+msgstr " --status [cartella]... mostra il numero totale di messaggi"
+
+#: src/main.c:1750
+msgid ""
+" --status-full [folder]...\n"
+" show the status of each folder"
+msgstr ""
+" --status-full [cartella]...\n"
+" mostra lo stato di ogni cartella"
+
+#: src/main.c:1752
+msgid ""
+" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
+" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
+msgstr ""
+" --select cartella[/msg] salta alla cartella/messaggio specificato\n"
+" cartella è un id cartella come 'cartella/"
+"sotto_cartella'"
+
+#: src/main.c:1754
+msgid " --online switch to online mode"
+msgstr " --online passa alla modalità online"
+
+#: src/main.c:1755
+msgid " --offline switch to offline mode"
+msgstr " --offline passa alla modalità offline"
+
+#: src/main.c:1756
+msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
+msgstr " --exit --quit -q esce da Claws Mail"
+
+#: src/main.c:1757
+msgid " --debug debug mode"
+msgstr " --debug modalità di debug"
+
+#: src/main.c:1758
+msgid " --help -h display this help and exit"
+msgstr " --help -h mostra questo aiuto ed esce"
+
+#: src/main.c:1759
+msgid " --version -v output version information and exit"
+msgstr " --version -v mostra informazioni sulla versione ed esce"
+
+#: src/main.c:1760
+msgid ""
+" --version-full -V output version and built-in features information "
+"and exit"
+msgstr ""
+" --version-full -V mostra informazioni sulla versione e sulle "
+"caratteristiche built-in ed esce"
+
+#: src/main.c:1761
+msgid " --config-dir output configuration directory"
+msgstr " --config-dir stampa la directory di configurazione"
+
+#: src/main.c:1762
+msgid ""
+" --alternate-config-dir [dir]\n"
+" use specified configuration directory"
+msgstr ""
+" --alternate-config-dir [dir]\n"
+" utilizza la directory di configurazione specificata"
+
+#: src/main.c:1812
+msgid "Unknown option\n"
+msgstr "Opzione sconosciuta\n"
+
+#: src/main.c:1830
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)..."
+msgstr "Elaborazione (%s)..."
+
+#: src/main.c:1833
+msgid "top level folder"
+msgstr "cartella principale"
+
+#: src/main.c:1912
+msgid "Queued messages"
+msgstr "Messaggi in coda"
+
+#: src/main.c:1913
+msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
+msgstr "Ci sono messaggi non inviati in coda. Uscire ugualmente?"
+
+#: src/main.c:2384
+msgid "NetworkManager: network is online.\n"
+msgstr "NetworkManager: connesso alla rete.\n"
+
+#: src/main.c:2390
+msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
+msgstr "NetworkManager: non connesso alla rete.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:218
+msgid "/_File"
+msgstr "/_File"
+
+#: src/mainwindow.c:534
+msgid "/_File/_Add mailbox"
+msgstr "/_File/_Aggiungi mailbox"
+
+#: src/mainwindow.c:535
+msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
+msgstr "/_File/_Aggiungi mailbox/MH..."
+
+#: src/mainwindow.c:536 src/mainwindow.c:538 src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:545 src/mainwindow.c:551 src/mainwindow.c:554
+#: src/messageview.c:224
+msgid "/_File/---"
+msgstr "/_File/---"
+
+#: src/mainwindow.c:537
+msgid "/_File/Change folder order..."
+msgstr "/_File/Cambia l'ordine delle cartelle..."
+
+#: src/mainwindow.c:539
+msgid "/_File/_Import mbox file..."
+msgstr "/_File/_Importa da file mbox..."
+
+#: src/mainwindow.c:540
+msgid "/_File/_Export to mbox file..."
+msgstr "/_File/Esp_orta verso file mbox..."
+
+#: src/mainwindow.c:541
+msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
+msgstr "/_File/Esp_orta la selezione verso file mbox..."
+
+#: src/mainwindow.c:544
+msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
+msgstr "/_File/S_vuota tutte le cartelle del cestino"
+
+#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:219
+msgid "/_File/_Save as..."
+msgstr "/_File/_Salva come..."
+
+#: src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:221
+msgid "/_File/Page setup..."
+msgstr "/_File/Imposta pagina..."
+
+#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:223
+msgid "/_File/_Print..."
+msgstr "/_File/S_tampa..."
+
+#: src/mainwindow.c:552
+msgid "/_File/_Work offline"
+msgstr "/_File/Lavora o_ffline"
+
+#: src/mainwindow.c:553
+msgid "/_File/Synchronise folders"
+msgstr "/_File/Sincronizza cartelle"
+
+#: src/mainwindow.c:556
+msgid "/_File/E_xit"
+msgstr "/_File/_Esci"
+
+#: src/mainwindow.c:561
+msgid "/_Edit/Select _thread"
+msgstr "/_Modifica/_Seleziona discussione"
+
+#: src/mainwindow.c:562
+msgid "/_Edit/_Delete thread"
+msgstr "/_Modifica/_Elimina discussione"
+
+#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:231
+msgid "/_Edit/_Find in current message..."
+msgstr "/_Modifica/_Trova nel messaggio corrente..."
+
+#: src/mainwindow.c:566
+msgid "/_Edit/_Search folder..."
+msgstr "/_Modifica/C_erca nella cartella..."
+
+#: src/mainwindow.c:567
+msgid "/_Edit/_Quick search"
+msgstr "/_Modifica/_Ricerca rapida"
+
+#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:234 src/summaryview.c:528
+msgid "/_View"
+msgstr "/_Visualizza"
+
+#: src/mainwindow.c:569
+msgid "/_View/Show or hi_de"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi"
+
+#: src/mainwindow.c:570
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra degli strumenti"
+
+#: src/mainwindow.c:572
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/Testo _sotto le icone"
+
+#: src/mainwindow.c:574
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
+msgstr ""
+"/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/Testo _a lato delle icone"
+
+#: src/mainwindow.c:576
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/Solo _icone"
+
+#: src/mainwindow.c:578
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/Solo _testo"
+
+#: src/mainwindow.c:581
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra degli strumenti/_Nascondi"
+
+#: src/mainwindow.c:584
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/Vista _messaggio"
+
+#: src/mainwindow.c:587
+msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/Barra di _stato"
+
+#: src/mainwindow.c:590
+msgid "/_View/Show or hi_de/Column headers"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/Intestazioni colonne"
+
+#: src/mainwindow.c:592
+msgid "/_View/Set displayed _columns"
+msgstr "/_Visualizza/Imposta v_oci visualizzate"
+
+#: src/mainwindow.c:593
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
+msgstr "/_Visualizza/Imposta v_oci visualizzate/nella lista _Cartelle..."
+
+#: src/mainwindow.c:594
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
+msgstr "/_Visualizza/Imposta v_oci visualizzate/nella lista _Messaggi..."
+
+#: src/mainwindow.c:596 src/mainwindow.c:604 src/mainwindow.c:634
+#: src/mainwindow.c:664 src/mainwindow.c:780 src/mainwindow.c:788
+#: src/messageview.c:264 src/messageview.c:370
+msgid "/_View/---"
+msgstr "/_Visualizza/---"
+
+#: src/mainwindow.c:598
+msgid "/_View/La_yout"
+msgstr "/_Visualizza/_Struttura"
+
+#: src/mainwindow.c:599
+msgid "/_View/Layout/_Standard"
+msgstr "/_Visualizza/Struttura/_Standard"
+
+#: src/mainwindow.c:600
+msgid "/_View/Layout/_Three columns"
+msgstr "/_Visualizza/Struttura/_Tre colonne"
+
+#: src/mainwindow.c:601
+msgid "/_View/Layout/_Wide message"
+msgstr "/_Visualizza/Struttura/_Messaggio ingrandito"
+
+#: src/mainwindow.c:602
+msgid "/_View/Layout/W_ide message list"
+msgstr "/_Visualizza/Struttura/_Lista messaggi ingrandita"
+
+#: src/mainwindow.c:603
+msgid "/_View/Layout/S_mall screen"
+msgstr "/_Visualizza/Struttura/S_chermo piccolo"
+
+#: src/mainwindow.c:606
+msgid "/_View/_Sort"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina"
+
+#: src/mainwindow.c:607
+msgid "/_View/_Sort/by _number"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _numero"
+
+#: src/mainwindow.c:608
+msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per dimen_sione"
+
+#: src/mainwindow.c:609
+msgid "/_View/_Sort/by _Date"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _data"
+
+#: src/mainwindow.c:610
+msgid "/_View/_Sort/by Thread date"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per data _Thread"
+
+#: src/mainwindow.c:611
+msgid "/_View/_Sort/by _From"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _mittente"
+
+#: src/mainwindow.c:612
+msgid "/_View/_Sort/by _To"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _destinatario"
+
+#: src/mainwindow.c:613
+msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _oggetto"
+
+#: src/mainwindow.c:614
+msgid "/_View/_Sort/by _color label"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _colore etichetta"
+
+#: src/mainwindow.c:615
+msgid "/_View/_Sort/by tag"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _etichetta"
+
+#: src/mainwindow.c:616
+msgid "/_View/_Sort/by _mark"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _contrassegno"
+
+#: src/mainwindow.c:617
+msgid "/_View/_Sort/by _status"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _stato"
+
+#: src/mainwindow.c:618
+msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _allegato"
+
+#: src/mainwindow.c:620
+msgid "/_View/_Sort/by score"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per score"
+
+#: src/mainwindow.c:621
+msgid "/_View/_Sort/by locked"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _lock"
+
+#: src/mainwindow.c:622
+msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/Non _ordinare"
+
+#: src/mainwindow.c:623 src/mainwindow.c:626
+msgid "/_View/_Sort/---"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/---"
+
+#: src/mainwindow.c:624
+msgid "/_View/_Sort/Ascending"
+msgstr "/Visualizza/_Ordina/Ascendente"
+
+#: src/mainwindow.c:625
+msgid "/_View/_Sort/Descending"
+msgstr "/Visualizza/_Ordina/Discendente"
+
+#: src/mainwindow.c:627
+msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
+msgstr "/_Visualizza/_Ordina/_Raggruppa per oggetto"
+
+#: src/mainwindow.c:629
+msgid "/_View/Th_read view"
+msgstr "/_Visualizza/_Visualizza discussione"
+
+#: src/mainwindow.c:630
+msgid "/_View/E_xpand all threads"
+msgstr "/_Visualizza/Esp_andi tutte le discussioni"
+
+#: src/mainwindow.c:631
+msgid "/_View/Co_llapse all threads"
+msgstr "/_Visualizza/Compatta tutte le discussioni"
+
+#: src/mainwindow.c:632
+msgid "/_View/_Hide read messages"
+msgstr "/_Visualizza/_Nascondi messaggi letti"
+
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:235
+msgid "/_View/_Go to"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a"
+
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:236
+msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio _precedente"
+
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:237
+msgid "/_View/_Go to/_Next message"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio _successivo"
+
+#: src/mainwindow.c:638 src/mainwindow.c:643 src/mainwindow.c:646
+#: src/mainwindow.c:651 src/mainwindow.c:656 src/mainwindow.c:661
+#: src/messageview.c:238 src/messageview.c:243 src/messageview.c:246
+#: src/messageview.c:251 src/messageview.c:256 src/messageview.c:261
+msgid "/_View/_Go to/---"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/---"
+
+#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:239
+msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio p_recedente non letto"
+
+#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:241
+msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio s_uccessivo non letto"
+
+#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:244
+msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio nuovo _precedente"
+
+#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:245
+msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio nuovo _successivo"
+
+#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:247
+msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio pr_ecedente marcato"
+
+#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:249
+msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio su_ccessivo marcato"
+
+#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:252
+msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Mesaggio pre_cedente etichettato"
+
+#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:254
+msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Mesaggio success_ivo etichettato"
+
+#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:257
+msgid "/_View/_Go to/Last read message"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Ultimo messaggio letto"
+
+#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:259
+msgid "/_View/_Go to/Parent message"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio superiore"
+
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:262
+msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Prossima _cartella con messaggi non letti"
+
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:263
+msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
+msgstr "/_Visualizza/V_ai a/_Altra cartella..."
+
+#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:267
+msgid "/_View/Character _encoding/---"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/---"
+
+#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:271
+msgid "/_View/Character _encoding"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica"
+
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:272
+msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/_Automatica"
+
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:275
+msgid "/_View/Character _encoding/7bit ASCII (US-ASC_II)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/ASCII a 7 bit (US-ASC_II)"
+
+#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:278
+msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Unicode (_UTF-8)"
+
+#: src/mainwindow.c:682
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Europa Occidentale/ISO-8859-_1"
+
+#: src/mainwindow.c:683
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European/ISO-8859-_1"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Europa Occidentale/ISO-8859-_1"
+
+#: src/mainwindow.c:685
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European/ISO-8859-15"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Europa Occidentale/ISO-8859-15"
+
+#: src/mainwindow.c:687
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European/Windows-1252"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Europa Occidentale/Windows-1252"
+
+#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:288
+msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Europa Centrale/ISO-8859-_2"
+
+#: src/mainwindow.c:693
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Baltico"
+
+#: src/mainwindow.c:694
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-13"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/_Baltico/ISO-8859-13"
+
+#: src/mainwindow.c:696
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-_4"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Baltico/ISO-8859-_4"
+
+#: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:296
+msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Greco/ISO-8859-_7"
+
+#: src/mainwindow.c:702
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Ebreo"
+
+#: src/mainwindow.c:703
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew/ISO-8859-_8"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Ebreo/ISO-8859-_8"
+
+#: src/mainwindow.c:705
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew/Windows-1255"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Ebreo/Windows-1255"
+
+#: src/mainwindow.c:708
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Arabico"
+
+#: src/mainwindow.c:709
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic/ISO-8859-_6"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Arabico/ISO-8859-_6"
+
+#: src/mainwindow.c:711
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic/Windows-1256"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Arabico/Windows-1256"
+
+#: src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:309
+msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Turco/ISO-8859-_9"
+
+#: src/mainwindow.c:717
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cirillico/KOI8-U"
+
+#: src/mainwindow.c:718
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/ISO-8859-_5"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cirillico/ISO-8859-_5"
+
+#: src/mainwindow.c:720
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-_R"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cirillico/KOI8-_R"
+
+#: src/mainwindow.c:722
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-U"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cirillico/KOI8-U"
+
+#: src/mainwindow.c:724
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/Windows-1251"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cirillico/Windows-1251"
+
+#: src/mainwindow.c:727
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Giapponese"
+
+#: src/mainwindow.c:728
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-_JP"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Giapponese/ISO-2022-_JP"
+
+#: src/mainwindow.c:730
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-JP-2"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Giapponese/ISO-2022-JP-2"
+
+#: src/mainwindow.c:732
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/_EUC-JP"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Giapponese/_EUC-JP"
+
+#: src/mainwindow.c:734
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/_Shift__JIS"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Giapponese/_Shift__JIS"
+
+#: src/mainwindow.c:737
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese"
+
+#: src/mainwindow.c:738
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Simplified (_GB2312)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese semplificato/_GB2312"
+
+#: src/mainwindow.c:740
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Simplified (GBK)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese semplificato/GBK"
+
+#: src/mainwindow.c:742
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Traditional (_Big5)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese tradizionale/_Big5"
+
+#: src/mainwindow.c:744
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Traditional (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese tradizionale/EUC-_TW"
+
+#: src/mainwindow.c:746
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/ISO-2022-_CN"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese/ISO-2022-_CN"
+
+#: src/mainwindow.c:749
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Coreano"
+
+#: src/mainwindow.c:750
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean/EUC-_KR"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Coreano/EUC-_KR"
+
+#: src/mainwindow.c:752
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean/ISO-2022-KR"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Coreano/ISO-2022-KR"
+
+#: src/mainwindow.c:755
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Thai"
+
+#: src/mainwindow.c:756
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai/TIS-620"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Thai/TIS-620"
+
+#: src/mainwindow.c:758
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai/Windows-874"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Thai/Windows-874"
+
+#: src/mainwindow.c:765 src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:355
+#: src/messageview.c:361
+msgid "/_View/Decode/---"
+msgstr "/_Visualizza/Decodifica/---"
+
+#: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:358
+msgid "/_View/Decode"
+msgstr "/_Visualizza/Decodifica"
+
+#: src/mainwindow.c:769 src/messageview.c:359
+msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
+msgstr "/_Visualizza/Decodifica/_Automatica"
+
+#: src/mainwindow.c:772 src/messageview.c:362
+msgid "/_View/Decode/_8bit"
+msgstr "/_Visualizza/Decodifica/_8bit"
+
+#: src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:363
+msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
+msgstr "/_Visualizza/Decodifica/_Quoted printable"
+
+#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:364
+msgid "/_View/Decode/_Base64"
+msgstr "/_Visualizza/Decodifica/_Base64"
+
+#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:365
+msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
+msgstr "/_Visualizza/Decodifica/_Uuencode"
+
+#: src/mainwindow.c:781 src/summaryview.c:529
+msgid "/_View/Open in new _window"
+msgstr "/_Visualizza/Apri in una nuova _finestra"
+
+#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:371
+msgid "/_View/Mess_age source"
+msgstr "/_Visualizza/So_rgente del messaggio"
+
+#: src/mainwindow.c:783
+msgid "/_View/All headers"
+msgstr "/_Visualizza/Tutte le intestazioni"
+
+#: src/mainwindow.c:784 src/messageview.c:373
+msgid "/_View/Quotes"
+msgstr "/_Visualizza/_Citazioni"
+
+#: src/mainwindow.c:785 src/messageview.c:374
+msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
+msgstr "/_Visualizza/_Citazioni/_Raggruppa tutte"
+
+#: src/mainwindow.c:786 src/messageview.c:375
+msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
+msgstr "/_Visualizza/_Citazioni/Raggruppa da livello _2"
+
+#: src/mainwindow.c:787 src/messageview.c:376
+msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
+msgstr "/_Visualizza/_Citazioni/Raggruppa da livello _3"
+
+#: src/mainwindow.c:789
+msgid "/_View/_Update summary"
+msgstr "/_Visualizza/_Aggiorna sommario"
+
+#: src/mainwindow.c:792
+msgid "/_Message/Recei_ve"
+msgstr "/M_essaggio/R_icevi"
+
+#: src/mainwindow.c:793
+msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
+msgstr "/M_essaggio/R_icevi/Ricevi dall'account _corrente"
+
+#: src/mainwindow.c:795
+msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
+msgstr "/M_essaggio/R_icevi/Ricevi da _tutti gli account"
+
+#: src/mainwindow.c:797
+msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
+msgstr "/M_essaggio/R_icevi/Cancella la ri_cezione"
+
+#: src/mainwindow.c:799
+msgid "/_Message/Recei_ve/---"
+msgstr "/M_essaggio/R_icevi/---"
+
+#: src/mainwindow.c:800
+msgid "/_Message/_Send queued messages"
+msgstr "/M_essaggio/Invia i messa_ggi in coda"
+
+#: src/mainwindow.c:802
+msgid "/_Message/Compose a_n email message"
+msgstr "/M_essaggio/Componi _nuovo messaggio"
+
+#: src/mainwindow.c:803
+msgid "/_Message/Compose a news message"
+msgstr "/M_essaggio/Componi nuovo ar_ticolo"
+
+#: src/mainwindow.c:804 src/messageview.c:382
+msgid "/_Message/_Reply"
+msgstr "/M_essaggio/_Rispondi"
+
+#: src/mainwindow.c:805
+msgid "/_Message/Repl_y to"
+msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a"
+
+#: src/mainwindow.c:806 src/messageview.c:383
+msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
+msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a/_tutti"
+
+#: src/mainwindow.c:807 src/messageview.c:385
+msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a/_mittente"
+
+#: src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:387
+msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a/mailing _list"
+
+#: src/mainwindow.c:810
+msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
+msgstr "/M_essaggio/_Inoltra e rispondi a"
+
+#: src/mainwindow.c:812 src/messageview.c:390
+msgid "/_Message/_Forward"
+msgstr "/M_essaggio/_Inoltra"
+
+#: src/mainwindow.c:813 src/messageview.c:391
+msgid "/_Message/For_ward as attachment"
+msgstr "/_Messaggio/In_oltra come allegato"
+
+#: src/mainwindow.c:814
+msgid "/_Message/Redirect"
+msgstr "/M_essaggio/Redirigi"
+
+#: src/mainwindow.c:816
+msgid "/_Message/Mailing-_List"
+msgstr "/M_essaggio/Mailing-_List"
+
+#: src/mainwindow.c:817
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
+msgstr "/M_essaggio/Mailing-_List/Invia"
+
+#: src/mainwindow.c:818
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
+msgstr "/M_essaggio/Mailing-_List/Aiuto"
+
+#: src/mainwindow.c:819
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
+msgstr "/M_essaggio/Mailing-_List/Iscrizione"
+
+#: src/mainwindow.c:820
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
+msgstr "/M_essaggio/Mailing-_List/Annulla iscrizione"
+
+#: src/mainwindow.c:821
+msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
+msgstr "/M_essaggio/Mailing-_List/Visualizza archivio"
+
+#: src/mainwindow.c:822
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
+msgstr "/M_essaggio/Mailing-_List/Contatta amministratore"
+
+#: src/mainwindow.c:825
+msgid "/_Message/M_ove..."
+msgstr "/M_essaggio/_Sposta..."
+
+#: src/mainwindow.c:826
+msgid "/_Message/_Copy..."
+msgstr "M_essaggio/_Copia..."
+
+#: src/mainwindow.c:827
+msgid "/_Message/Move to _trash"
+msgstr "/M_essaggio/_Sposta nel cestino"
+
+#: src/mainwindow.c:828
+msgid "/_Message/_Delete..."
+msgstr "/M_essaggio/_Elimina..."
+
+#: src/mainwindow.c:829
+msgid "/_Message/Cancel a news message"
+msgstr "/M_essaggio/Elimina un messaggio ne_ws"
+
+#: src/mainwindow.c:831
+msgid "/_Message/_Mark"
+msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a"
+
+#: src/mainwindow.c:832
+msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
+msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegn_a"
+
+#: src/mainwindow.c:833
+msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
+msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/To_gli contrassegno"
+
+#: src/mainwindow.c:834 src/mainwindow.c:842 src/mainwindow.c:845
+msgid "/_Message/_Mark/---"
+msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/---"
+
+#: src/mainwindow.c:835
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
+msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegna co_me non letto"
+
+#: src/mainwindow.c:836
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
+msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegna come _letto"
+
+#: src/mainwindow.c:837
+msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
+msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegna tutti come lett_i"
+
+#: src/mainwindow.c:838
+msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
+msgstr "/M_essaggio/Contrasseg_na/Ignora discussione"
+
+#: src/mainwindow.c:839
+msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
+msgstr "/M_essaggio/Contrasseg_na/Segui discussione"
+
+#: src/mainwindow.c:840
+msgid "/_Message/_Mark/Watch thread"
+msgstr "/M_essaggio/Contrasseg_na/Osserva discussione"
+
+#: src/mainwindow.c:841
+msgid "/_Message/_Mark/Unwatch thread"
+msgstr "/M_essaggio/Contrasseg_na/Non osservare discussione"
+
+#: src/mainwindow.c:843
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
+msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegna come _spam"
+
+#: src/mainwindow.c:844
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
+msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegna come messaggio non-spam"
+
+#: src/mainwindow.c:846
+msgid "/_Message/_Mark/Lock"
+msgstr "/M_essaggio/Constrassegn_a/Blocca"
+
+#: src/mainwindow.c:847
+msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
+msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Sblocca"
+
+#: src/mainwindow.c:848
+msgid "/_Message/Color la_bel"
+msgstr "/_Messaggio/Colore etic_hetta"
+
+#: src/mainwindow.c:849
+msgid "/_Message/T_ags"
+msgstr "/M_essaggio/_Etichette"
+
+#: src/mainwindow.c:851
+msgid "/_Message/Re-_edit"
+msgstr "/M_essaggio/Rimo_difica"
+
+#: src/mainwindow.c:854
+msgid "/_Tools/_Address book..."
+msgstr "/St_rumenti/_Rubrica..."
+
+#: src/mainwindow.c:855 src/messageview.c:397
+msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/St_rumenti/Aggiungi mi_ttente alla rubrica"
+
+#: src/mainwindow.c:857
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
+msgstr "/St_rumenti/_Raccogli indirizzi"
+
+#: src/mainwindow.c:858
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
+msgstr "/St_rumenti/_Raccogli indirizzi/dalla _Cartella..."
+
+#: src/mainwindow.c:860
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
+msgstr "/St_rumenti/_Raccogli indirizzi/dai _Messaggi..."
+
+#: src/mainwindow.c:863
+msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
+msgstr "/St_rumenti/_Filtra tutti i messaggi nella cartella"
+
+#: src/mainwindow.c:865
+msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
+msgstr "/St_rumenti/_Filtra i messaggi selezionati"
+
+#: src/mainwindow.c:867
+msgid "/_Tools/Run folder processing rules"
+msgstr "/St_rumenti/Esegui regole di elaborazione della cartella"
+
+#: src/mainwindow.c:869 src/messageview.c:400
+msgid "/_Tools/_Create filter rule"
+msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro"
+
+#: src/mainwindow.c:870 src/messageview.c:402
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
+msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro/_Automaticamente"
+
+#: src/mainwindow.c:872 src/messageview.c:404
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
+msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro/dal _mittente"
+
+#: src/mainwindow.c:874 src/messageview.c:406
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
+msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro/dal _destinatario"
+
+#: src/mainwindow.c:876 src/messageview.c:408
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
+msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro/dall'_oggetto"
+
+#: src/mainwindow.c:878
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola elaborazione"
+
+#: src/mainwindow.c:879
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola elaborazione/_Automaticamente"
+
+#: src/mainwindow.c:881
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola elaborazione/dal _mittente"
+
+#: src/mainwindow.c:883
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola elaborazione/dal _destinatario"
+
+#: src/mainwindow.c:885
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola elaborazione/dall'_oggetto"
+
+#: src/mainwindow.c:888 src/messageview.c:421
+msgid "/_Tools/List _URLs..."
+msgstr "/St_rumenti/Elenco _URL.."
+
+#: src/mainwindow.c:892
+msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
+msgstr "/St_rumenti/_Verifica nuovi messaggi in tutte le cartelle"
+
+#: src/mainwindow.c:894
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
+msgstr "/_Sommario/Elimina messaggi _duplicati"
+
+#: src/mainwindow.c:896
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
+msgstr "/St_rumenti/Elimina messaggi _duplicati/Nelle cartelle selezionate"
+
+#: src/mainwindow.c:898
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
+msgstr "/St_rumenti/Elimina messaggi _duplicati/In tutte le cartelle"
+
+#: src/mainwindow.c:901
+msgid "/_Tools/E_xecute"
+msgstr "/St_rumenti/Ese_gui"
+
+#: src/mainwindow.c:904
+msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
+msgstr "/St_rumenti/Certi_ficati SSL..."
+
+#: src/mainwindow.c:908
+msgid "/_Tools/Filtering Log"
+msgstr "/St_rumenti/Log dei filtri"
+
+#: src/mainwindow.c:909
+msgid "/_Tools/Network _Log"
+msgstr "/St_rumenti/Log di rete"
+
+#: src/mainwindow.c:911
+msgid "/_Configuration"
+msgstr "/_Configurazione"
+
+#: src/mainwindow.c:912
+msgid "/_Configuration/C_hange current account"
+msgstr "/_Configurazione/Cambia _account attivo"
+
+#: src/mainwindow.c:914
+msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
+msgstr "/_Configurazione/_Preferenze per account attivo..."
+
+#: src/mainwindow.c:916
+msgid "/_Configuration/Create _new account..."
+msgstr "/_Configurazione/Crea _nuovo account..."
+
+#: src/mainwindow.c:918
+msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
+msgstr "/_Configurazione/_Modifica gli account... "
+
+#: src/mainwindow.c:920 src/mainwindow.c:932
+msgid "/_Configuration/---"
+msgstr "/_Configurazione/---"
+
+#: src/mainwindow.c:921
+msgid "/_Configuration/P_references..."
+msgstr "/_Configurazione/_Preferenze..."
+
+#: src/mainwindow.c:923
+msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
+msgstr "/_Configurazione/P_re-elaborazione..."
+
+#: src/mainwindow.c:925
+msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
+msgstr "/_Configurazione/P_ost-elaborazione..."
+
+#: src/mainwindow.c:927
+msgid "/_Configuration/_Filtering..."
+msgstr "/_Configurazione/Gestione _Filtri..."
+
+#: src/mainwindow.c:929
+msgid "/_Configuration/_Templates..."
+msgstr "/_Configurazione/_Modelli..."
+
+#: src/mainwindow.c:930
+msgid "/_Configuration/_Actions..."
+msgstr "/_Configurazione/A_zioni..."
+
+#: src/mainwindow.c:931
+msgid "/_Configuration/Tag_s..."
+msgstr "/_Configurazione/_Etichette..."
+
+#: src/mainwindow.c:933
+msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
+msgstr "/_Configurazione/_Plugin..."
+
+#: src/mainwindow.c:936
+msgid "/_Help/_Manual"
+msgstr "/_Aiuto/_Manuale"
+
+#: src/mainwindow.c:937
+msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
+msgstr "/_Aiuto/FAQ _In linea creata dagli utenti"
+
+#: src/mainwindow.c:939
+msgid "/_Help/Icon _Legend"
+msgstr "/_Aiuto/Legenda _Icone"
+
+#: src/mainwindow.c:940
+msgid "/_Help/---"
+msgstr "/_Aiuto/---"
+
+#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:5819
+msgid "Apply tags..."
+msgstr "Applica etichette..."
+
+#: src/mainwindow.c:1662
+msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
+msgstr ""
+"Alcuni errori si sono verificati. Cliccare qui per visualizzare il log."
+
+#: src/mainwindow.c:1676
+msgid "You are online. Click the icon to go offline"
+msgstr "Modalità online. Cliccare per lavorare offline"
+
+#: src/mainwindow.c:1679
+msgid "You are offline. Click the icon to go online"
+msgstr "Modalità offline. Cliccare per lavorare online"
+
+#: src/mainwindow.c:1695
+msgid "Select account"
+msgstr "Selezione account"
+
+#: src/mainwindow.c:1721 src/prefs_logging.c:139
+msgid "Network log"
+msgstr "Log di rete"
+
+#: src/mainwindow.c:1725
+msgid "Filtering/processing debug log"
+msgstr "Log di debug filtri/regole di elaborazione"
+
+#: src/mainwindow.c:1744 src/prefs_logging.c:395
+msgid "filtering log enabled\n"
+msgstr "log filtri abilitato\n"
+
+#: src/mainwindow.c:1746 src/prefs_logging.c:397
+msgid "filtering log disabled\n"
+msgstr "log filtri disabilitato\n"
+
+#: src/mainwindow.c:2194 src/mainwindow.c:2235 src/mainwindow.c:2265
+#: src/mainwindow.c:2297 src/mainwindow.c:2342
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:138 src/prefs_folder_item.c:899
+msgid "Untitled"
+msgstr "Senza titolo"
+
+#: src/mainwindow.c:2343 src/prefs_summary_open.c:113
+msgid "none"
+msgstr "niente"
+
+#: src/mainwindow.c:2591
+msgid "Delete all messages in trash folders?"
+msgstr "Cancellare tutti i messaggi nei cestini?"
+
+#: src/mainwindow.c:2610
+msgid "Add mailbox"
+msgstr "Aggiungi mailbox"
+
+#: src/mainwindow.c:2611
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
+msgstr ""
+"Inserire la posizione della mailbox.\n"
+"Se è specificata una mailbox esistente, sarà\n"
+"analizzata automaticamente."
+
+#: src/mainwindow.c:2617
+#, c-format
+msgid "The mailbox '%s' already exists."
+msgstr "La mailbox '%s' esiste già."
+
+#: src/mainwindow.c:2622 src/setup.c:51 src/wizard.c:731
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Mailbox"
+
+#: src/mainwindow.c:2627 src/setup.c:54
+msgid ""
+"Creation of the mailbox failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there."
+msgstr ""
+"Creazione della mailbox fallita.\n"
+"Può darsi che esistano già alcuni file, oppure che non si abbiano i permessi "
+"di scrittura."
+
+#: src/mainwindow.c:2978
+msgid "No posting allowed"
+msgstr "L'invio di messaggi non è consentito"
-#: src/editbook.c:283
-msgid "Add New Addressbook"
-msgstr "Aggiungi nuova rubrica"
+#: src/mainwindow.c:3549
+msgid "Mbox import has failed."
+msgstr "L'importazione mbox non è andata a buon fine"
-#: src/editgroup.c:103
-msgid "A Group Name must be supplied."
-msgstr "Un nome di gruppo deve essere specificato."
+#: src/mainwindow.c:3558 src/mainwindow.c:3567
+msgid "Export to mbox has failed."
+msgstr "L'esportazione verso mbox non è andata a buon fine"
-#: src/editgroup.c:259
-msgid "Edit Group Data"
-msgstr "Modifica i dati di gruppo"
+#: src/mainwindow.c:3603 src/plugins/trayicon/trayicon.c:564
+msgid "Exit"
+msgstr "Esci"
-#: src/editgroup.c:287
-msgid "Group Name"
-msgstr "Nome gruppo"
+#: src/mainwindow.c:3603 src/plugins/trayicon/trayicon.c:564
+msgid "Exit Claws Mail?"
+msgstr "Uscire da Claws Mail?"
-#: src/editgroup.c:306
-msgid "Addresses in Group"
-msgstr "Indirizzi del gruppo"
+#: src/mainwindow.c:3759
+msgid "Folder synchronisation"
+msgstr "Sincronizzazione cartelle"
-#: src/editgroup.c:308
-msgid " -> "
-msgstr " -> "
+#: src/mainwindow.c:3760
+msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
+msgstr "Sincronizzare ora le cartelle?"
-#: src/editgroup.c:335
-msgid " <- "
-msgstr " <- "
+#: src/mainwindow.c:3761
+msgid "+_Synchronise"
+msgstr "+_Sincronizza"
-#: src/editgroup.c:337
-msgid "Available Addresses"
-msgstr "Indirizzi disponibili"
+#: src/mainwindow.c:4134
+msgid "Deleting duplicated messages..."
+msgstr "Eliminazione i messaggi duplicati..."
-#: src/editgroup.c:401
-msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
-msgstr ""
-"Muovi gli indirizzi di E-Mail da o verso il gruppo con i bottoni freccia"
+#: src/mainwindow.c:4171
+#, c-format
+msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
+msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
+msgstr[0] "Eliminato %d messaggio duplicato in %d cartelle.\n"
+msgstr[1] "Eliminati %d messaggi duplicati in %d cartelle.\n"
-#: src/editgroup.c:450
-msgid "Edit Group Details"
-msgstr "Modifica i dettagli del gruppo"
+#: src/mainwindow.c:4346 src/summaryview.c:5331
+msgid "Processing rules to apply before folder rules"
+msgstr "Regole elaborazione da applicare prima dei filtri di cartella"
-#: src/editgroup.c:453
-msgid "Add New Group"
-msgstr "Aggiungi nuovo gruppo"
+#: src/mainwindow.c:4355
+msgid "Processing rules to apply after folder rules"
+msgstr "Regole elaborazione da applicare dopo i filtri di cartella"
-#: src/editgroup.c:501
-msgid "Edit folder"
-msgstr "Modifica la cartella"
+#: src/mainwindow.c:4364 src/summaryview.c:5342
+msgid "Filtering configuration"
+msgstr "Configurazione filtri"
-#: src/editgroup.c:501
-msgid "Input the new name of folder:"
-msgstr "Inserire il nuovo nome della cartella:"
+#: src/matcher.c:498 src/matcher.c:503 src/matcher.c:523 src/matcher.c:528
+#: src/message_search.c:210 src/prefs_matcher.c:683 src/summary_search.c:396
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Maiuscole/minuscole"
-#: src/editgroup.c:504 src/folderview.c:1754 src/folderview.c:1818
-#: src/folderview.c:2107
-msgid "New folder"
-msgstr "Nuova cartella"
+#: src/matcher.c:498 src/matcher.c:503 src/matcher.c:523 src/matcher.c:528
+msgid "Case insensitive"
+msgstr "Non sensibile a maiuscole/minuscole"
-#: src/editgroup.c:505 src/folderview.c:1755 src/folderview.c:1819
-msgid "Input the name of new folder:"
-msgstr "Inserire il nome della nuova cartella:"
+#: src/matcher.c:860 src/matcher.c:871 src/matcher.c:882 src/matcher.c:892
+#: src/matcher.c:893 src/matcher.c:905 src/matcher.c:906 src/matcher.c:1138
+#: src/matcher.c:1150 src/matcher.c:1162
+#, c-format
+msgid "%s header"
+msgstr "intestazione %s"
-#: src/editjpilot.c:189
-msgid "File does not appear to be JPilot format."
-msgstr "Il file non sembra avere un formato JPilot riconosciuto."
+#: src/matcher.c:1251 src/matcher.c:1253
+msgid "header"
+msgstr "intestazione"
-#: src/editjpilot.c:225
-msgid "Select JPilot File"
-msgstr "Seleziona il file JPilot"
+#: src/matcher.c:1262
+msgid "header line"
+msgstr "riga intestazione"
-#: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:401
-msgid "Edit JPilot Entry"
-msgstr "Modifica il record JPilot"
+#: src/matcher.c:1264
+msgid "headers line"
+msgstr "riga intestazioni"
-#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
-#: src/importldif.c:510 src/importmutt.c:277 src/importpine.c:277
-#: src/prefs_account.c:1761
-msgid " ... "
-msgstr " ... "
+#: src/matcher.c:1266 src/matcher.c:1268
+msgid "message line"
+msgstr "riga messaggi"
-#: src/editjpilot.c:319
-msgid "Additional e-Mail address item(s)"
-msgstr "Indirizzi E-Mail aggiuntivi"
+#: src/matcher.c:1279 src/matcher.c:1412 src/prefs_matcher.c:653
+#: src/prefs_matcher.c:1457 src/prefs_matcher.c:1472 src/prefs_matcher.c:2320
+msgid "Filtering Matcher Menu|All"
+msgstr "Tutti"
-#: src/editjpilot.c:408
-msgid "Add New JPilot Entry"
-msgstr "Aggiungi nuovo record JPilot"
+#: src/matcher.c:1486 src/matcher.c:1489
+msgid "body line"
+msgstr "riga corpo"
-#: src/editldap.c:164
-msgid "Connected successfully to server"
-msgstr "Connessione col server effettuata"
+#: src/matcher.c:1665
+#, c-format
+msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
+msgstr "controllo in corso sulla corrispondenza [ %s ]\n"
-#: src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290
-msgid "Could not connect to server"
-msgstr "Impossibile connettersi al server"
+#: src/matcher.c:1728 src/matcher.c:1747 src/matcher.c:1760
+msgid "message matches\n"
+msgstr "il messaggio corrisponde\n"
-#: src/editldap.c:215 src/editldap.c:535
-msgid "Edit LDAP Server"
-msgstr "Modifica server LDAP"
+#: src/matcher.c:1735 src/matcher.c:1753 src/matcher.c:1762
+msgid "message does not match\n"
+msgstr "il messaggio non corrisponde\n"
-#: src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:161
-msgid "Hostname"
-msgstr "Nome host"
+#: src/matcher.c:2019 src/matcher.c:2020 src/matcher.c:2021 src/matcher.c:2022
+#: src/matcher.c:2023 src/matcher.c:2024 src/matcher.c:2025 src/matcher.c:2026
+msgid "(none)"
+msgstr "(nessuno)"
-#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
-msgid "Port"
-msgstr "Porta"
+#: src/mbox.c:102
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Impossibile aprire il file mbox:\n"
+"%s\n"
-#: src/editldap.c:328
-msgid " Check Server "
-msgstr " Verifica Server "
+#: src/mbox.c:138
+#, c-format
+msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
+msgstr "Importazione da mbox... (%d messaggi importati)"
-#: src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
-msgid "Search Base"
-msgstr "Ricerca generica"
+#: src/mbox.c:542
+msgid "Overwrite mbox file"
+msgstr "Sovrascrivi file mbox"
-#: src/editldap.c:390
-msgid "Search Criteria"
-msgstr "Criteri di ricerca"
+#: src/mbox.c:543
+msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Il file esiste già. Sovrascriverlo?"
-#: src/editldap.c:397
-msgid " Reset "
-msgstr " Azzera "
+#: src/mbox.c:544 src/messageview.c:1450 src/mimeview.c:1569
+#: src/textview.c:2929
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sovrascrivo"
-#: src/editldap.c:402
-msgid "Bind DN"
-msgstr "Bind DN"
+#: src/mbox.c:553
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Impossibile creare il file mbox:\n"
+"%s\n"
-#: src/editldap.c:411
-msgid "Bind Password"
-msgstr "Bind Password"
+#: src/mbox.c:561
+msgid "Exporting to mbox..."
+msgstr "Esportazione verso file mbox..."
-#: src/editldap.c:420
-msgid "Timeout (secs)"
-msgstr "Timeout (secs)"
+#: src/message_search.c:169
+msgid "Find in current message"
+msgstr "Ricerca nel messaggio corrente"
-#: src/editldap.c:434
-msgid "Maximum Entries"
-msgstr "Num. Max di record"
+#: src/message_search.c:187
+msgid "Find text:"
+msgstr "Cerca testo:"
-#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:681
-msgid "Basic"
-msgstr "Generale"
+#: src/message_search.c:326 src/summary_search.c:667
+msgid "Search failed"
+msgstr "Nessun risultato trovato"
-#: src/editldap.c:462
-msgid "Extended"
-msgstr "Esteso"
+#: src/message_search.c:327 src/summary_search.c:668
+msgid "Search string not found."
+msgstr "Stringa cercata non trovata."
-#: src/editldap.c:547
-msgid "Add New LDAP Server"
-msgstr "Aggiungi nuovo server LDAP"
+#: src/message_search.c:336
+msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
+msgstr "Raggiunto l'inizio del messaggio: continuare dalla fine?"
-#: src/editldap_basedn.c:141
-msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
-msgstr "Modifica LDAP - Seleziona ricerca generica"
+#: src/message_search.c:339
+msgid "End of message reached; continue from beginning?"
+msgstr "Raggiunto la fine del messaggio: continuare dall'inizio?"
-#: src/editldap_basedn.c:202
-msgid "Available Search Base(s)"
-msgstr "Ricerca(he) generica(he) disponibile(i)"
+#: src/message_search.c:342 src/summary_search.c:679
+msgid "Search finished"
+msgstr "Ricerca terminata"
-#: src/editldap_basedn.c:286
-msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
-msgstr ""
-"Non posso leggere la(e) ricerca(he) generica(he) dal server - inserisci "
-"manualmente"
+#: src/messageview.c:225
+msgid "/_File/_Close"
+msgstr "/_File/_Chiudi"
-#: src/editvcard.c:96
-msgid "File does not appear to be vCard format."
-msgstr "Il file non sembra avere un formato vCard riconosciuto."
+#: src/messageview.c:281
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Europa Occidentale (ISO-8859-_1)"
-#: src/editvcard.c:132
-msgid "Select vCard File"
-msgstr "Seleziona il file vCard"
+#: src/messageview.c:283
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Europa Occidentale (ISO-8859-15)"
-#: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
-msgid "Edit vCard Entry"
-msgstr "Modifica il record vCard"
+#: src/messageview.c:285
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Europa Occidentale (Windows-1252)"
-#: src/editvcard.c:296
-msgid "Add New vCard Entry"
-msgstr "Aggiungi nuovo recordo vCard"
+#: src/messageview.c:291
+msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/_Baltico (ISO-8859-13)"
-#: src/export.c:127
-msgid "Export"
-msgstr "Esporta"
+#: src/messageview.c:293
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Baltico (ISO-8859-_4)"
-#: src/export.c:146
-msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "Specifica la cartella di origine e il file mbox."
+#: src/messageview.c:299
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Ebreo (ISO-8859-_8)"
-#: src/export.c:156
-msgid "Source dir:"
-msgstr "Dir origine:"
+#: src/messageview.c:301
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Ebreo (Windows-1255)"
-#: src/export.c:161
-msgid "Exporting file:"
-msgstr "File da esportare:"
+#: src/messageview.c:304
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Arabico (ISO-8859-_6)"
-#: src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:179 src/import.c:185
-#: src/prefs_account.c:1105 src/prefs_filter.c:361
-msgid " Select... "
-msgstr " Seleziona... "
+#: src/messageview.c:306
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Arabico (Windows-1256)"
-#: src/export.c:219
-msgid "Select exporting file"
-msgstr "Seleziona il file da esportare"
+#: src/messageview.c:312
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cirillico (ISO-8859-_5)"
-#: src/folder.c:408
-msgid "Counting total number of messages...\n"
-msgstr "Conto il numero totale di messaggi...\n"
+#: src/messageview.c:314
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cirillico (KOI8-_R)"
-#: src/foldersel.c:142
-msgid "Select folder"
-msgstr "Seleziona la cartella"
+#: src/messageview.c:316
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cirillico (KOI8-U)"
-#: src/foldersel.c:218 src/folderview.c:996
-msgid "Inbox"
-msgstr "In entrata"
+#: src/messageview.c:318
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cirillico (Windows-1251)"
-#: src/foldersel.c:221 src/folderview.c:1012
-msgid "Sent"
-msgstr "Inviati"
+#: src/messageview.c:321
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Giapponese (ISO-2022-_JP)"
-#: src/foldersel.c:224 src/folderview.c:1028
-msgid "Queue"
-msgstr "Coda"
+#: src/messageview.c:323
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Giapponese (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/foldersel.c:227 src/folderview.c:1044
-msgid "Trash"
-msgstr "Cestino"
+#: src/messageview.c:325
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Giapponese (_EUC-JP)"
-#: src/foldersel.c:230 src/folderview.c:1058
-msgid "Drafts"
-msgstr "Bozze"
+#: src/messageview.c:327
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Giapponese (_Shift__JIS)"
-#: src/folderview.c:265 src/folderview.c:280 src/folderview.c:300
-msgid "/Create _new folder..."
-msgstr "/Crea _nuova cartella..."
+#: src/messageview.c:330
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese semplificato (_GB2312)"
-#: src/folderview.c:266 src/folderview.c:281 src/folderview.c:301
-msgid "/_Rename folder..."
-msgstr "/_Rinomina cartella..."
+#: src/messageview.c:332
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese semplificato (_GB2312)"
-#: src/folderview.c:267 src/folderview.c:282 src/folderview.c:302
-msgid "/_Delete folder"
-msgstr "/_Elimina cartella"
+#: src/messageview.c:334
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese tradizionale (_Big5)"
-#: src/folderview.c:269 src/folderview.c:288
-msgid "/Remove _mailbox"
-msgstr "/Rimuovi la _mailbox"
+#: src/messageview.c:336
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese tradizionale (EUC-_TW)"
-#: src/folderview.c:272 src/folderview.c:292 src/folderview.c:312
-#: src/folderview.c:328
-msgid "/_Processing..."
-msgstr "/_Esecuzione..."
+#: src/messageview.c:338
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese (ISO-2022-_CN)"
-#: src/folderview.c:273
-msgid "/_Scoring..."
-msgstr "/_Scoring..."
+#: src/messageview.c:341
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Coreano (EUC-_KR)"
-#: src/folderview.c:278 src/folderview.c:298 src/folderview.c:318
-msgid "/Mark all _read"
-msgstr "/Contrassegna tu_tti come letti"
+#: src/messageview.c:343
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Coreano (ISO-2022-KR)"
-#: src/folderview.c:284 src/folderview.c:304
-msgid "/_Check for new messages"
-msgstr "/_Verifica per nuovi messaggi"
+#: src/messageview.c:346
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Thai (TIS-620)"
-#: src/folderview.c:286 src/folderview.c:306
-msgid "/R_escan folder tree"
-msgstr "/R_ileggi l'albero della cartella"
+#: src/messageview.c:348
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Thai (Windows-874)"
-#: src/folderview.c:290 src/folderview.c:310 src/folderview.c:326
-msgid "/_Search folder..."
-msgstr "/_Cerca cartella..."
+#: src/messageview.c:372
+msgid "/_View/Show all _headers"
+msgstr "/_Visualizza/Mostra tutte le intesta_zioni"
-#: src/folderview.c:293 src/folderview.c:313 src/folderview.c:329
-msgid "/S_coring..."
-msgstr "/S_coring..."
+#: src/messageview.c:379
+msgid "/_Message/Compose _new message"
+msgstr "/M_essaggio/Componi nuovo me_ssaggio"
-#: src/folderview.c:308
-msgid "/Remove _IMAP4 account"
-msgstr "/Rimuovi account IM_AP4"
+#: src/messageview.c:393
+msgid "/_Message/Redirec_t"
+msgstr "/M_essaggio/Redire_ziona"
-#: src/folderview.c:320
-msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
-msgstr "/_Iscrizione al newsgroup..."
+#: src/messageview.c:410
+msgid "/_Tools/Create processing rule"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola elaborazione"
-#: src/folderview.c:322
-msgid "/_Remove newsgroup"
-msgstr "/_Rimuovi newsgroup"
+#: src/messageview.c:412
+msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola elaborazione/_Automaticamente"
-#: src/folderview.c:324
-msgid "/Remove _news account"
-msgstr "/_Rimuovi account di news"
+#: src/messageview.c:414
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola elaborazione/dal _mittente"
-#: src/folderview.c:350
-msgid "Creating folder view...\n"
-msgstr "Creo la vista della cartella...\n"
+#: src/messageview.c:416
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola elaborazione/dal _destinatario"
-#: src/folderview.c:354
-msgid "New"
-msgstr "Nuovi"
+#: src/messageview.c:418
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola elaborazione/dall'_oggetto"
-#. S_COL_MARK
-#: src/folderview.c:355 src/prefs_summary_column.c:68
-msgid "Unread"
-msgstr "Non letti"
+#: src/messageview.c:555 src/messageview.c:1102
+msgid "Claws Mail - Message View"
+msgstr "Claws Mail - Vista messaggio"
-#: src/folderview.c:356 src/selective_download.c:451
-msgid "#"
-msgstr "N."
+#: src/messageview.c:679
+msgid "<No Return-Path found>"
+msgstr "<Nessun Return-Path trovato>"
+
+#: src/messageview.c:687
+#, c-format
+msgid ""
+"The notification address to which the return receipt is\n"
+"to be sent does not correspond to the return path:\n"
+"Notification address: %s\n"
+"Return path: %s\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+"L'indirizzo di notifica al qualee la ricevuta di ritorno dev'essere\n"
+"spedita non corrisponde al percorso di ritorno:\n"
+"Indirizzo di notifica: %s\n"
+"Percorso di ritorno (Return Path): %s\n"
+"Si raccomanda di non spedire la ricevuta di ritorno."
-#: src/folderview.c:572
-msgid "Setting folder info...\n"
-msgstr "Impostazione informazioni della cartella...\n"
+#: src/messageview.c:694 src/messageview.c:711
+msgid "_Don't Send"
+msgstr "_Non Spedire"
-#: src/folderview.c:573
-msgid "Setting folder info..."
-msgstr "Impostazione informazioni della cartella..."
+#: src/messageview.c:707
+msgid ""
+"This message is asking for a return receipt notification\n"
+"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
+"officially addressed to you.\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+"Questo messaggio richiede la notifica della ricevuta di ritorno\n"
+"ma stando alle intestazioni 'To:' e 'CC:' non è stato\n"
+"indirizzato ufficialmente a te.\n"
+"Si consiglia di non inviare la ricevuta di ritorno."
-#: src/folderview.c:754 src/mainwindow.c:3105 src/setup.c:81
+#: src/messageview.c:1035
#, c-format
-msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
-msgstr "Analisi cartella %s%c%s..."
+msgid "Fetching message (%s)..."
+msgstr "Prelievo del messaggio in corso (%s)."
-#: src/folderview.c:758 src/mainwindow.c:3110 src/setup.c:86
+#: src/messageview.c:1071 src/procmime.c:836
#, c-format
-msgid "Scanning folder %s ..."
-msgstr "Analisi cartella %s..."
+msgid "Couldn't decrypt: %s"
+msgstr "Impossibile decifrare: %s"
-#: src/folderview.c:799
-msgid "Rescanning folder tree..."
-msgstr "Analizzo albero della cartella..."
+#: src/messageview.c:1442 src/messageview.c:1445 src/mimeview.c:1718
+#: src/summaryview.c:4595 src/summaryview.c:4598 src/textview.c:2917
+msgid "Save as"
+msgstr "Salva come"
-#: src/folderview.c:818
-msgid "Rescanning all folder trees..."
-msgstr "Analizzo tutti gli alberi della cartella..."
+#: src/messageview.c:1451
+msgid "Overwrite existing file?"
+msgstr "Sovrascrivere il file esistente?"
-#: src/folderview.c:1611
+#: src/messageview.c:1459 src/summaryview.c:4615 src/summaryview.c:4618
+#: src/summaryview.c:4633
#, c-format
-msgid "Folder %s is selected\n"
-msgstr "La cartella %s è selezionata\n"
-
-#: src/folderview.c:1756 src/folderview.c:1820 src/folderview.c:2111
-msgid "NewFolder"
-msgstr "NuovaCartella"
+msgid "Couldn't save the file '%s'."
+msgstr "Impossibile salvare il file '%s'."
-#: src/folderview.c:1761 src/folderview.c:1878 src/folderview.c:2116
+#: src/messageview.c:1512
#, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "`%c' non può essere incluso nel nome della cartella."
+msgid "Show all %s."
+msgstr "Mostra tutti %s."
-#: src/folderview.c:1770 src/folderview.c:1825 src/folderview.c:1887
-#: src/folderview.c:1963 src/folderview.c:2124
-#, c-format
-msgid "The folder `%s' already exists."
-msgstr "La cartella `%s' esiste già."
+#: src/messageview.c:1514
+msgid "Only the first megabyte of text is shown."
+msgstr "Solo il primo megabyte di testo è mostrato."
-#: src/folderview.c:1778
-#, c-format
-msgid "The folder `%s' could not be created."
-msgstr "La cartella `%s' non può essere creata."
+#: src/messageview.c:1544
+msgid ""
+"You got a return receipt in this message : it has been displayed by the "
+"recipient."
+msgstr ""
+"Per questo messaggio è stata richiesta una ricevuta di ritorno: il "
+"destinatario l'ha visualizzata."
-#: src/folderview.c:1870 src/folderview.c:1953
-#, c-format
-msgid "Input new name for `%s':"
-msgstr "Inserire il nuovo nome per `%s':"
+#: src/messageview.c:1547
+msgid "You asked for a return receipt in this message."
+msgstr "Per questo messaggio è stata richiesta una ricevuta di ritorno."
-#: src/folderview.c:1872 src/folderview.c:1955
-msgid "Rename folder"
-msgstr "Rinomina cartella"
+#: src/messageview.c:1553
+msgid "This message asks for a return receipt."
+msgstr "Questo messaggio richiede una ricevuta di ritorno"
+
+#: src/messageview.c:1554
+msgid "Send receipt"
+msgstr "Spedisci la ricevuta"
+
+#: src/messageview.c:1597
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved,\n"
+"and has been deleted from the server."
+msgstr ""
+"Questo messaggio è stato parzialmente ricevuto,\n"
+"ed è stato cancellato dal server."
-#: src/folderview.c:2010
+#: src/messageview.c:1603
#, c-format
msgid ""
-"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
-"Do you really want to delete?"
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s."
msgstr ""
-"Tutte le cartelle e i messaggi all'interno di `%s' saranno eliminati.\n"
-"Volete veramente eliminarla?"
+"Questo messaggio è stato ricevuto parzialmente;\n"
+"è %s."
-#: src/folderview.c:2013
-msgid "Delete folder"
-msgstr "Eliminazione cartella"
+#: src/messageview.c:1607 src/messageview.c:1629
+msgid "Mark for download"
+msgstr "Contrassegna per il download"
-#: src/folderview.c:2022
+#: src/messageview.c:1608 src/messageview.c:1620
+msgid "Mark for deletion"
+msgstr "Contrassegna per l'eliminazione"
+
+#: src/messageview.c:1613
#, c-format
-msgid "Can't remove the folder `%s'."
-msgstr "Impossibile rimuovere la cartella `%s'."
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be downloaded."
+msgstr ""
+"Questo messaggio è stato ricevuto parzialmente;\n"
+"è %s e verrà scaricato."
+
+#: src/messageview.c:1618 src/messageview.c:1631
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
+msgid "Unmark"
+msgstr "Togli contrassegno"
-#: src/folderview.c:2072
+#: src/messageview.c:1624
#, c-format
msgid ""
-"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
-"(The messages are NOT deleted from disk)"
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be deleted."
msgstr ""
-"Volete veramente eliminare la mailbox `%s'?\n"
-"(I messaggi NON saranno eliminati dal disco)"
+"Questo messaggio è stato parzialmente ricevuto;\n"
+"è %s e verrà cancellato."
-#: src/folderview.c:2075
-msgid "Remove folder"
-msgstr "Elimina cartella"
+#: src/messageview.c:1697
+msgid "Return Receipt Notification"
+msgstr "Notifica ricevuta di ritorno"
-#: src/folderview.c:2108
+#: src/messageview.c:1698
msgid ""
-"Input the name of new folder:\n"
-"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
-" append `/' at the end of the name)"
+"The message was sent to several of your accounts.\n"
+"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
+"notification:"
msgstr ""
-"Inserire il nome della nuova cartella:\n"
-"(se volete creare una cartella che contiene delle sottocartelle,\n"
-" aggiungete `/' alla fine del nome)"
+"Il messaggio è stato spedito a diversi tuoi account.\n"
+"Selezionare quale degli account utilizzare per spedire la ricevuta di "
+"ritorno:"
+
+#: src/messageview.c:1702
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Annulla"
+
+#: src/messageview.c:1702
+msgid "_Send Notification"
+msgstr "_Spedisci notifica"
+
+#: src/messageview.c:1772
+msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
+msgstr "Impossibile stampare: il messaggio non contiene testo."
-#: src/folderview.c:2132
+#: src/messageview.c:1860 src/summaryview.c:4666
#, c-format
-msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "Impossibile creare la cartella `%s'."
+msgid ""
+"Enter the print command line:\n"
+"('%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Inserire la riga di comando per la stampa:\n"
+"('%s' verrà sostituito col nome del file)"
-#: src/folderview.c:2172
+#: src/messageview.c:1866 src/summaryview.c:4672
#, c-format
-msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
-msgstr "Volete veramente eliminare l'account IMAP4 `%s'?"
+msgid ""
+"Print command line is invalid:\n"
+"'%s'"
+msgstr ""
+"Riga di comando per la stampa non valida:\n"
+"'%s'"
-#: src/folderview.c:2174
-msgid "Delete IMAP4 account"
-msgstr "Elimino l'account IMAP4"
+#: src/messageview.c:2528 src/messageview.c:2534 src/summaryview.c:3989
+#: src/summaryview.c:6554
+msgid "An error happened while learning.\n"
+msgstr "Si è verificato un errore durante l'apprendimento.\n"
-#: src/folderview.c:2303
+#: src/mh.c:428
#, c-format
-msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
-msgstr "Volete veramente eliminare il newsgroup `%s'?"
+msgid "can't copy message %s to %s\n"
+msgstr "impossibile copiare il messaggio %s in %s\n"
-#: src/folderview.c:2305
-msgid "Delete newsgroup"
-msgstr "Elimino il newsgroup"
+#: src/mh.c:515
+msgid "Moving messages..."
+msgstr "Spostamento dei messaggi in corso"
-#: src/folderview.c:2336
+#: src/mh.c:660
+msgid "Deleting messages..."
+msgstr "Cancellazione messaggi in corso"
+
+#: src/mh_gtk.c:62
+msgid "/Remove _mailbox..."
+msgstr "/Rimuovi la _mailbox..."
+
+#: src/mh_gtk.c:324
#, c-format
-msgid "Really delete news account `%s'?"
-msgstr "Volete veramente eliminare l'account di news `%s'?"
+msgid ""
+"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
+"(The messages are NOT deleted from the disk)"
+msgstr ""
+"Procedere con l'eliminazione dela mailbox '%s'?\n"
+"(I messaggi NON saranno eliminati dal disco)"
-#: src/folderview.c:2338
-msgid "Delete news account"
-msgstr "Elimino l'account di news"
+#: src/mh_gtk.c:326
+msgid "Remove mailbox"
+msgstr "Rimuovi la _mailbox"
-#: src/grouplistdialog.c:173
-msgid "Subscribe to newsgroup"
-msgstr "Iscrizione al newsgroup"
+#: src/mh_gtk.c:327
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Rimuovi"
-#: src/grouplistdialog.c:189
-msgid "Select newsgroups to subscribe."
-msgstr "Seleziona il newsgroup da sottoscrivere"
+#: src/mimeview.c:177
+msgid "/_Open (l)"
+msgstr "/_Apri (l)"
-#: src/grouplistdialog.c:195
-msgid "Find groups:"
-msgstr "Cerca i gruppi:"
+#: src/mimeview.c:179
+msgid "/Open _with (o)..."
+msgstr "/Apri _con... (o)"
-#: src/grouplistdialog.c:203
-msgid " Search "
-msgstr " Cerca "
+#: src/mimeview.c:181
+msgid "/_Display as text (t)"
+msgstr "/_Mostra come testo (t)"
-#: src/grouplistdialog.c:215
-msgid "Newsgroup name"
-msgstr "Nome newsgroup"
+#: src/mimeview.c:182
+msgid "/_Save as (y)..."
+msgstr "/_Salva come... (y)"
-#: src/grouplistdialog.c:216
-msgid "Messages"
-msgstr "Messaggi"
+#: src/mimeview.c:183
+msgid "/Save _all..."
+msgstr "/Salva _tutto..."
-#: src/grouplistdialog.c:217
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+#: src/mimeview.c:184
+msgid "/Next part (a)"
+msgstr "/Parte successiva (a)"
-#: src/grouplistdialog.c:243
-msgid "Refresh"
-msgstr "Aggiorna"
+#: src/mimeview.c:252
+msgid "MIME Type"
+msgstr "Tipo MIME"
-#: src/grouplistdialog.c:347
-msgid "moderated"
-msgstr "moderato"
+#: src/mimeview.c:821
+msgid "Check signature"
+msgstr "Controlla firma"
-#: src/grouplistdialog.c:349
-msgid "readonly"
-msgstr "sola lettura"
+#: src/mimeview.c:826 src/mimeview.c:831 src/mimeview.c:836
+msgid "View full information"
+msgstr "Visualizza tutte le informazioni"
-#: src/grouplistdialog.c:351
-msgid "unknown"
-msgstr "sconosciuto"
+#: src/mimeview.c:841 src/mimeview.c:845
+msgid "Check again"
+msgstr "Controlla nuovamente"
-#: src/grouplistdialog.c:398
-msgid "Can't retrieve newsgroup list."
-msgstr "Impossibile ricevere la lista dei newsgroup."
+#: src/mimeview.c:854
+msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
+msgstr "Cliccare l'icona o premere 'C' per controllare"
-#: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:928
-msgid "Done."
-msgstr "Fatto."
+#: src/mimeview.c:859
+msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
+msgstr ""
+"Tempo scaduto durante il controllo della firma. Cliccare sull'icona o "
+"premere 'C' per riprovare."
+
+#: src/mimeview.c:1067
+msgid "Checking signature..."
+msgstr "Controllo della firma..."
-#: src/grouplistdialog.c:477
+#: src/mimeview.c:1109
+msgid "Go back to email"
+msgstr "Torna alla mail"
+
+#: src/mimeview.c:1491 src/mimeview.c:1577 src/mimeview.c:1765
+#: src/mimeview.c:1807
#, c-format
-msgid "%d newsgroups received (%s read)"
-msgstr "%d newsgroup ricevuti (%s letti)"
+msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
+msgstr "Impossibile salvare una parte del messaggio: %s"
-#: src/gtkspell.c:219
+#: src/mimeview.c:1566 src/textview.c:2927
#, c-format
-msgid "Pspell: number of running checkers to delete %d\n"
-msgstr "Pspell: numero di controllori in esecuzione da eliminare %d\n"
+msgid "Overwrite existing file '%s'?"
+msgstr "Sovrascrivere il file esistente '%s'?"
+
+#: src/mimeview.c:1607
+msgid "Select destination folder"
+msgstr "Selezionare la cartella "
-#: src/gtkspell.c:227
+#: src/mimeview.c:1614
#, c-format
-msgid "Pspell: number of dictionaries to delete %d\n"
-msgstr "Pspell: numero di dizionari da eliminare %d\n"
+msgid "'%s' is not a directory."
+msgstr "'%s' non è una directory"
-#: src/gtkspell.c:470
-msgid "No dictionary selected."
-msgstr "Nessun dizionario selezionato."
+#: src/mimeview.c:1839
+msgid "No registered viewer for this file type."
+msgstr "Nessun visualizzatore registrato per questo tipo di file."
+
+#: src/mimeview.c:1871 src/mimeview.c:1878 src/textview.c:2858
+msgid "Open with"
+msgstr "Apri con"
+
+#: src/mimeview.c:1872 src/mimeview.c:1879 src/textview.c:2859
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the command line to open file:\n"
+"('%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Inserire la riga di comando per aprire il file:\n"
+"('%s' verrà sostituito col nome del file)"
-#: src/gtkspell.c:500
+#: src/news.c:294
#, c-format
-msgid "Pspell: Using existing ispell checker %0x\n"
-msgstr "Pspell: in uso controllore ispell esistente %0x\n"
+msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
+msgstr "creazione della connessione NNTP a %s:%d ...\n"
+
+#: src/news.c:313
+#, c-format
+msgid "Error logging in to %s:%d ...\n"
+msgstr "Errore durante il login in %s:%d ...\n"
-#: src/gtkspell.c:508
+#: src/news.c:368
#, c-format
-msgid "Pspell: Created a new gtkpspeller %0x\n"
-msgstr "Pspell: creato un nuovo gtkpspeller %0x\n"
+msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n"
+msgstr "Errore durante l'autenticazione a %s:%d ...\n"
+
+#: src/news.c:391
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
+msgstr ""
+"Claws Mail richiede una connessione di rete per accedere al server news."
-#: src/gtkspell.c:513
-msgid "Pspell: Could not create spell checker.\n"
-msgstr "Pspell: non posso creare alcun controllore ortografico.\n"
+#: src/news.c:409
+#, c-format
+msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr ""
+"La connessione NNTP a %s:%d è stata interrotta. Nuova connessione in "
+"corso...\n"
-#: src/gtkspell.c:517 src/gtkspell.c:577
+#: src/news.c:769
#, c-format
-msgid "Pspell: number of existing checkers %d\n"
-msgstr "Pspell: numero di controllori esistenti %d\n"
+msgid "couldn't select group: %s\n"
+msgstr "impossibile selezionare il gruppo: %s\n"
-#: src/gtkspell.c:565
+#: src/news.c:965
#, c-format
-msgid "Pspell: Won't remove existing ispell checker %0x.\n"
-msgstr "Pspell: non vuole rimuovere il controllore ispell esistente %0x.\n"
+msgid "couldn't set group: %s\n"
+msgstr "impossibile impostare il gruppo: %s\n"
-#: src/gtkspell.c:571
+#: src/news.c:974
#, c-format
-msgid "Pspell: Deleting gtkpspeller %0x.\n"
-msgstr "Pspell: elimino gtkpspeller %0x.\n"
+msgid "invalid article range: %d - %d\n"
+msgstr "intervallo di messaggi non valido: %d - %d\n"
-#: src/gtkspell.c:594
+#: src/news.c:1025
#, c-format
-msgid "Pspell: gtkpspeller %0x deleted.\n"
-msgstr "Pspell: elimino gtkpspeller %0x.\n"
+msgid "getting xover %d in %s...\n"
+msgstr "ricezione xover %d in %s...\n"
+
+#: src/news.c:1031 src/news.c:1110
+msgid "couldn't get xover\n"
+msgstr "impossibile ricevere xover\n"
+
+#: src/news.c:1043 src/news.c:1124
+msgid "invalid xover line\n"
+msgstr "linea xover non valida\n"
-#: src/gtkspell.c:622
-msgid "Pspell: removed all paths.\n"
-msgstr "Pspell: rimuovo tutti i path.\n"
+#: src/news.c:1060 src/news.c:1075
+msgid "couldn't get xhdr\n"
+msgstr "impossibile ricevere xhdr\n"
-#: src/gtkspell.c:625
+#: src/news.c:1102
#, c-format
-msgid "Pspell: added path %s.\n"
-msgstr "Pspell: aggiunto il path %s.\n"
+msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
+msgstr "ricevo xover %d - %d in %s...\n"
+
+#: src/news.c:1250
+msgid ""
+"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
+"Mail has been built without News support; your News account(s) are "
+"disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Uno o più account News sono presenti, ma questa versione di Claws Mail è "
+"stata compilata senza supporto News. Di conseguenza gli account News "
+"verranno disabilitati.\n"
+"\n"
+"Probabilmente è necessario installare libetpan e ricompilare Claws Mail."
-#: src/gtkspell.c:653
-#, c-format
-msgid "Pspell: Language: %s, spelling: %s, jargon: %s, module: %s\n"
-msgstr "Pspell: lingua: %s, ortografia: %s, gergo: %s, modulo: %s\n"
+#: src/news_gtk.c:53
+msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
+msgstr "/_Sottoscrivi il newsgroup..."
-#: src/gtkspell.c:728 src/gtkspell.c:1587 src/gtkspell.c:1928
-msgid "Normal Mode"
-msgstr "Modo normale"
+#: src/news_gtk.c:54
+msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "/_Cancella la sottoscrizione al newsgroup"
-#: src/gtkspell.c:730 src/gtkspell.c:1592 src/gtkspell.c:1940
-msgid "Bad Spellers Mode"
-msgstr "Impara dai propri errori"
+#: src/news_gtk.c:56
+msgid "/Synchronise"
+msgstr "/Sincronizza"
-#: src/gtkspell.c:736
+#: src/news_gtk.c:227
#, c-format
-msgid "Pspell: error while changing suggestion mode:%s\n"
-msgstr "Pspell: error durante il cambio in modo suggerimento:%s\n"
+msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
+msgstr "Cancellare la sottoscrizione al newsgroup '%s'?"
-#: src/gtkspell.c:767
-msgid "Unknown suggestion mode."
-msgstr "Modo suggerimento sconosciuto."
+#: src/news_gtk.c:228
+msgid "Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "Elimina la sottoscrizione al newsgroup"
-#: src/gtkspell.c:986
-msgid "No misspelled word found."
-msgstr "Non \8a stata trovata nessuna parola sbagliata."
+#: src/news_gtk.c:229
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Cancella la sottoscrizione al newsgroup"
-#: src/gtkspell.c:1313
-msgid "Replace unknown word"
-msgstr "Sostituisci la parola sconosciuta"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:445
+msgid "Bogofilter"
+msgstr "Bogofilter"
-#: src/gtkspell.c:1323
-#, c-format
-msgid "Replace \"%s\" with: "
-msgstr "Sostituisci \"%s\" con: "
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:470
+msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
+msgstr "Bogofilter: prelievo corpi..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:483
+msgid "Bogofilter: filtering messages..."
+msgstr "Bogofilter: Filtraggio dei messaggi in corso"
-#: src/gtkspell.c:1344
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:598
msgid ""
-"Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
-"will learn from mistake.\n"
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
+"with a few hundred spam and ham messages."
msgstr ""
-"Tenendo premuto MOD1 mentre si preme Enter\n"
-"imparer\95 dagli errori.\n"
+"Il plugin Bogoflter non ha potuto filtrare un messaggio. Probabilmente non è "
+"stato in grado di imparare da nessuna mail.\n"
+"Utilizzare \"/Contrassegna/Contrassegna come spam\" e \"/Contrassegna/"
+"Contrassegna come non-spam\" per allenare Bogofilter con qualche centinaio "
+"di messaggi di spam e non."
-#: src/gtkspell.c:1459
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:605
#, c-format
msgid ""
-"Pspell: error when searching for dictionaries:\n"
-"%s\n"
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
+"couldn't be run."
msgstr ""
-"Pspell: Error mentre cerco il dizionario:\n"
-"%s\n"
+"Il plugin Bogofilter non ha potuto filtrare un messaggio. Impossibile "
+"eseguire il comando '%s %s %s'"
-#: src/gtkspell.c:1467
-#, c-format
-msgid "Pspell: checking for dictionaries in %s\n"
-msgstr "Pspell: Verifico i dizionari in %s\n"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:751
+msgid "Bogofilter: learning from message..."
+msgstr "Bogofilter: apprendimento dal messaggio in corso"
-#: src/gtkspell.c:1484
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:764
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:813
#, c-format
-msgid "Pspell: found dictionary %s %s\n"
-msgstr "Pspell: Trovato dizionario %s %s\n"
+msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
+msgstr "Apprendimento fallito; '%s' ha tornato il valore %d."
-#: src/gtkspell.c:1493
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:781
+msgid "Bogofilter: learning from messages..."
+msgstr "Bogofilter: apprendimento dai messaggi in corso"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:869
#, c-format
msgid ""
-"Pspell: error when searching for dictionaries.\n"
-"No dictionary found.\n"
-"(%s)"
+"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Pspell: errore mentre cerco i dizionari.\n"
-"Nessun dizionario trovato.\n"
-"(%s)"
+"Apprendimento fallito; '%s %s %s' è uscito generando un errore:\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:871 src/privacy.c:61
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Errore sconosciuto"
-#: src/gtkspell.c:1499
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:998
msgid ""
-"Pspell: error when searching for dictionaries.\n"
-"No dictionary found."
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
+"locally.\n"
+"\n"
+"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
+"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
+"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
msgstr ""
-"Pspell: errore mentre cerco i dizionari.\n"
-"Nessun dizionario trovato."
+"Questo plugin controlla tutti i messaggi ricevuti da un account POP, IMAP o "
+"locale, e verifica se sono messaggi di spam utilizzando Bogofilter. E' "
+"necessario che quest'ultimo sia installato in locale.\n"
+"\n"
+"Prima che Bogofilter possa riconoscere i messaggi di spam, è necessario che "
+"sia allenato contrassegnando qualche centinaio di messaggi di spam e non, "
+"utilizzando \"/Contrassegna/Contrassegna come spam\" e \"/Contrassegna/"
+"Contrassegna come non-spam\"\n"
+"Quando un messaggio è identificato come spam può essere cancellato o salvato "
+"in una cartella speciale.\n"
+"\n"
+"Le opzioni si trovano in /Configurazione/Preferenze/Plugins/Bogofilter"
-#: src/gtkspell.c:1582 src/gtkspell.c:1916
-msgid "Fast Mode"
-msgstr "Modo veloce"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1031
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:649
+msgid "Spam detection"
+msgstr "Rilevamento Spam"
-#: src/gtkspell.c:1760
-#, c-format
-msgid "\"%s\" unknown in %s"
-msgstr "\"%s\" sconosciuto in %s"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1032
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:650
+msgid "Spam learning"
+msgstr "Addestramento spam"
-#: src/gtkspell.c:1773
-msgid "Accept in this session"
-msgstr "Accetta in questa sessione"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:151
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:404
+msgid "Process messages on receiving"
+msgstr "Filtra messaggi in ricezione"
-#: src/gtkspell.c:1782
-msgid "Add to personal dictionary"
-msgstr "Aggiungi al dizionario personale"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:159
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:361
+msgid "Maximum size"
+msgstr "Dimensione massima"
-#: src/gtkspell.c:1791
-msgid "Replace with..."
-msgstr "Sostituisci con..."
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370
+msgid "Messages larger than this will not be checked"
+msgstr "Messaggi più grandi non verranno controllati"
-#: src/gtkspell.c:1801
-#, c-format
-msgid "Check with %s"
-msgstr "Verifico con %s"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:171
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:373 src/prefs_account.c:1406
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
-#: src/gtkspell.c:1819
-msgid "(no suggestions)"
-msgstr "(nessun suggerimento)"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:179
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:412
+msgid "Save spam in"
+msgstr "Salva lo spam in"
-#: src/gtkspell.c:1830
-msgid "Others..."
-msgstr "Altro..."
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:187
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:420
+msgid ""
+"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
+msgstr ""
+"Cartella per salvare i messaggi rilevati come spam. Lasciare vuoto per "
+"utilizzare il cestino"
-#: src/gtkspell.c:1839 src/gtkspell.c:2010
-msgid "More..."
-msgstr "Ancora..."
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:194
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427
+msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
+msgstr ""
+"Premere questo pulsante per selezionare una cartella in cui conservare lo "
+"spam"
-#: src/gtkspell.c:1893
-#, c-format
-msgid "Dictionary: %s"
-msgstr "Dizionario: %s"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:201
+msgid "When unsure, move to"
+msgstr "Se non si è sicuri, muovere in"
-#: src/gtkspell.c:1905
-#, c-format
-msgid "Use alternate (%s)"
-msgstr "Uso alternativa (%s)"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:209
+msgid ""
+"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
+"the Inbox folder."
+msgstr ""
+"Cartella per salvare i messaggi di cui non si riesce a determinare la "
+"natura. Lasciare vuoto per utilizzare la cartella 'In arrivo'"
-#: src/gtkspell.c:1956 src/prefs_common.c:1553
-msgid "Check while typing"
-msgstr "Verifica mentre scrivi"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:216
+msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
+msgstr ""
+"Premere questo pulsante per selezionare una cartella atta a contenere "
+"messaggi di cui non si riesce a determinare la natura"
-#: src/gtkspell.c:1972
-msgid "Change dictionary"
-msgstr "Cambia dizionario"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:219
+msgid "Insert X-Bogosity header"
+msgstr "Inserisci intestazione X-Bogosity"
-#: src/gtkspell.c:2126
-#, c-format
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:223
+msgid "Only done for messages in MH folders"
+msgstr "Solo per i messaggi in cartelle MH"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
+msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
+msgstr "Inserisci in whitelist i mittenti presenti nella rubrica/cartella"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
msgid ""
-"The spell checker could not change dictionary.\n"
-"%s"
+"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
+"normal folder even if detected as spam"
msgstr ""
-"Il controllore ortografico non può cambiare dizionario.\n"
-"%s"
+"I messaggi provenienti da mittenti presenti nella rubrica saranno inseriti "
+"nella cartella normale anche se indicati come spam"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:203
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:453
+#: src/prefs_filtering_action.c:525 src/prefs_filtering_action.c:531
+#: src/prefs_matcher.c:627
+msgid "Select ..."
+msgstr "Seleziona ..."
-#: src/gtkutils.c:57 src/gtkutils.c:73
-msgid "Abcdef"
-msgstr "Abcdef"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:244
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:457
+msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
+msgstr "Premere questo pulsante per selezionare una porzione di rubrica"
-#: src/headerview.c:87
-msgid "Creating header view...\n"
-msgstr "Creo la vista delle intestazioni...\n"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:247
+msgid "Learn whitelisted emails as ham"
+msgstr "Apprendi come non-spam i messaggi in whitelist"
-#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:2261
-msgid "(No From)"
-msgstr "(Nessun mittente)"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:249
+msgid ""
+"If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
+"learn it as ham."
+msgstr ""
+"Se Bogofilter ha classificato un messaggio come spam o era incerto, ma quel "
+"messaggio è stato inserito in whitelist, apprendi come non-spam."
-#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:2303 src/summaryview.c:2306
-msgid "(No Subject)"
-msgstr "(Nessun Oggetto)"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
+msgid "Bogofilter call"
+msgstr "Chiamata a Bogofilter"
-#: src/imageview.c:48
-msgid "Creating image view...\n"
-msgstr "Creo la vista dell'immagine...\n"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:266
+msgid "Path to bogofilter executable"
+msgstr "Percorso per l'eseguibile bogofilter"
-#: src/imageview.c:82 src/imageview.c:119
-msgid "Can't load the image."
-msgstr "Impossibile caricare l'immagine."
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:273
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:435
+msgid "Mark spam as read"
+msgstr "Contrassegna messaggi di spam come già letti"
-#: src/imap.c:355
-#, c-format
-msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "La connessione IMAP4 a %s:%d è stata interrotta. Mi riconnetto...\n"
+#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
+msgid "Demo"
+msgstr "Demo"
-#: src/imap.c:393
-msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
-msgstr "Creo la connessione canalizzata IMAP4 a %s:%d ...\n"
+#: src/plugins/demo/demo.c:52
+msgid "Failed to register log text hook"
+msgstr "Impossibile registrare la funzione di log"
-#: src/imap.c:400
-#, c-format
-msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "Creo la connessione IMAP4 a %s:%d ...\n"
+#: src/plugins/demo/demo.c:76
+msgid ""
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
+"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"\n"
+"It is not really useful."
+msgstr ""
+"Questo Plugin è solo una demo di come scrivere plugin per Claws Mail. "
+"Installa un collegamento per un nuovo log e lo scrive allo standard output.\n"
+"\n"
+"Non è realmente utile"
-#: src/imap.c:583
-#, c-format
-msgid "message %d has been already cached.\n"
-msgstr "il messaggio %d è già stato messo nella cache.\n"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:125
+msgid "Dillo Browser"
+msgstr "Browser Dillo"
-#: src/imap.c:597
-#, c-format
-msgid "can't select mailbox %s\n"
-msgstr "non posso selezionare la mailbox %s\n"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:170
+msgid "Load remote links in mails"
+msgstr "Aprire i collegamenti remoti nei messaggi"
-#: src/imap.c:602
-#, c-format
-msgid "getting message %d...\n"
-msgstr "Ricevo il messaggio %d...\n"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:176
+msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
+msgstr "Equivalente all'opzione di dillo '--local'"
-#: src/imap.c:608 src/procmsg.c:770
-#, c-format
-msgid "can't fetch message %d\n"
-msgstr "Impossibile prelevare il messaggio %d\n"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:178
+msgid "You can still load remote links by reloading the page"
+msgstr "Si possono rendere disponibili i collegamenti rigenerando la pagina"
-#: src/imap.c:635
-#, c-format
-msgid "can't append message %s\n"
-msgstr "Impossibile aggiungere il messaggio %s\n"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:195
+msgid "Only for senders found in address book/folder"
+msgstr "Solo per i mittenti presenti nella rubrica/cartella"
-#: src/imap.c:663 src/imap.c:718 src/mh.c:272 src/mh.c:409 src/mh.c:475
-#: src/mh.c:614
-msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
-msgstr "le cartella sorgente e destinazione sono identiche.\n"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:214
+msgid "Full window mode (hide controls)"
+msgstr "Modalità finestra intera (nasconde i controlli)"
-#: src/imap.c:670 src/imap.c:723 src/mh.c:286 src/mh.c:412
-#, c-format
-msgid "Moving message %s%c%d to %s ...\n"
-msgstr "Sposto il messaggio %s%c%d in %s ...\n"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:220
+msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
+msgstr "Equivalente all'opzione di Dillo '--fullwindow'"
-#: src/imap.c:674 src/imap.c:727 src/mh.c:489 src/mh.c:617
-#, c-format
-msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
-msgstr "Copio in %s il messaggio %s%c%d ...\n"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:40
+msgid "Dillo HTML Viewer"
+msgstr "Visualizzatore HTML Dillo"
-#: src/imap.c:875
-#, c-format
-msgid "can't set deleted flags: %d\n"
-msgstr "Impossibile impostare i flag eliminati: %d\n"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:248
+msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
+msgstr "Impossibile trovare l'eseguibile di dillo nel path. È installato?"
-#: src/imap.c:882 src/imap.c:922
-msgid "can't expunge\n"
-msgstr "Impossibile cancellare\n"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:275
+msgid ""
+"This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
+msgstr ""
+"Questo plugin visualizza i messaggi HTML utilizzando il browser web Dillo.\n"
+"Le opzioni sono presenti in /Configurazione/Preferenze/Plugins/Browser Dillo"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:106
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Passphrase"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
+msgid "[no user id]"
+msgstr "[nessun user id]"
-#: src/imap.c:915
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:278
#, c-format
-msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
-msgstr "Impossibile impostare i flag di eliminazione: 1:%d\n"
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sInserire la passphrase per la nuova "
+"chiave: </span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
-#: src/imap.c:1111
-msgid "error occured while getting LIST.\n"
-msgstr "errore ricevendo LIST.\n"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:281
+msgid "Passphrases did not match.\n"
+msgstr "Le passphrase non corrispondono.\n"
-#: src/imap.c:1229
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:284
#, c-format
-msgid "Can't create '%s'\n"
-msgstr "impossibile creare '%s'\n"
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Inserire nuovamente la passphrase per "
+"lanuova chiave:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
-#: src/imap.c:1234
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:288
#, c-format
-msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
-msgstr "impossibile creare '%s' sotto 'In Entrata'\n"
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
+"span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sInserire la passphrase per: </span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
-#: src/imap.c:1295
-msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
-msgstr "Impossibile creare la mailbox: LIST fallita\n"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:291
+msgid "Bad passphrase.\n"
+msgstr "Passphrase sbagliata.\n"
-#: src/imap.c:1316
-msgid "can't create mailbox\n"
-msgstr "Impossibile creare la mailbox\n"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:120
+msgid "Key import"
+msgstr "Importazione chiavi"
-#: src/imap.c:1388
-#, c-format
-msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
-msgstr "non posso rinominare: %s in %s\n"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
+msgid ""
+"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
+"from a keyserver?"
+msgstr ""
+"Questa chiave non è nel keyring. Provare ad importarla da un keyserver?"
-#: src/imap.c:1454
-msgid "can't delete mailbox\n"
-msgstr "Impossibile eliminare la mailbox\n"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
+msgid ""
+"\n"
+" Key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+" ID Chiave "
-#: src/imap.c:1487
-msgid "can't get envelope\n"
-msgstr "Impossibile ricevere la busta\n"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+msgid " This key is not in your keyring.\n"
+msgstr " Questa chiave non è nel keyring.\n"
-#: src/imap.c:1495
-msgid "error occurred while getting envelope.\n"
-msgstr "errore ricevendo la busta.\n"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
+msgid " It should be possible to import it "
+msgstr " Dovrebbe essere possibile importarla "
-#: src/imap.c:1517
-#, c-format
-msgid "can't parse envelope: %s\n"
-msgstr "Impossibile analizzare la busta: %s\n"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:134
+msgid ""
+"when working online,\n"
+" or "
+msgstr ""
+"lavorando in modalità online,\n"
+" o "
-#: src/imap.c:1552
-#, c-format
-msgid "Deleting cached messages %d - %d ... "
-msgstr "Cancello i messaggi nella cache %d -%d ... "
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
+msgid ""
+"with the following command: \n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+"con il seguente comando: \n"
+"\n"
+" "
-#: src/imap.c:1572 src/imap.c:1591 src/mainwindow.c:1003 src/mainwindow.c:1924
-#: src/mh.c:1024 src/mh.c:1031 src/news.c:956 src/procmsg.c:269
-#: src/procmsg.c:333 src/summaryview.c:1603 src/summaryview.c:1950
-#: src/summaryview.c:2091 src/summaryview.c:2185 src/summaryview.c:3078
-#: src/summaryview.c:3707 src/summaryview.c:3771 src/summaryview.c:3796
-#: src/summaryview.c:3882 src/summaryview.c:3934
-msgid "done.\n"
-msgstr "fatto.\n"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:142
+msgid ""
+"\n"
+" Importing key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+" Importazione chiave ID "
-#: src/imap.c:1585
-msgid "Deleting all cached messages... "
-msgstr "Cancello tutti i messaggi nella cache... "
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181
+msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
+msgstr " Questa chiave è stata importata nel keyring.\n"
-#: src/imap.c:1601
-#, c-format
-msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
-msgstr "Impossibile stabilire una sessione IMAP4 con: %s\n"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:183
+msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
+msgstr " Impossibile importare questa chiave nel keyring.\n"
-#: src/imap.c:1619
-#, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "Impossibile connettersi al server IMAP4: %s:%d\n"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184
+msgid ""
+" You can try to import it manually with the command:\n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+" Provare ad importarla manualmente con il comando:\n"
+"\n"
+" "
-#: src/imap.c:1626
-#, c-format
-msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
-msgstr "Impossibile stabilire una sessione IMAP4 con: %s:%d\n"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
+msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
+msgstr " L'importazione delle chiavi non è implementata in Windows.\n"
-#: src/imap.c:1642
-msgid "Can't establish IMAP4 session\n"
-msgstr "Impossibile stabilire una sessione IMAP4\n"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:198
+msgid " This key is in your keyring.\n"
+msgstr " Questa chiave è nel keyring.\n"
-#: src/imap.c:1668
-msgid "can't get namespace\n"
-msgstr "Impossibile ricevere il namespace\n"
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:35
+msgid "PGP/Core"
+msgstr "PGP/Core"
-#: src/imap.c:2223
-#, c-format
-msgid "can't select folder: %s\n"
-msgstr "Impossibile selezionare la cartella: %s\n"
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:65
+msgid ""
+"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
+"PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
+"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Questo plugin gestisce le operazioni PGP di base, è usato da altri plugin "
+"comePGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Le opzioni si possono trovare in /Configurazione/Preferenze/Plugins/GPG e /"
+"Configurazione/Preferenze account/Plugins/GPG\n"
+"\n"
+"Il plugin utilizza la libreria GPGME come wrapper per GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME è copyright 2001 di Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-#: src/imap.c:2343
-msgid "IMAP4 login failed.\n"
-msgstr "Login IMAP4 fallito.\n"
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:94
+msgid "Core operations"
+msgstr "Operazioni fondamentali"
-#: src/imap.c:2598
-#, c-format
-msgid "can't append %s to %s\n"
-msgstr "Impossibile aggiungere %s a %s\n"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "Controlla automaticamente le firme"
-#: src/imap.c:2603
-msgid "(sending file...)"
-msgstr "(spedizione file..)"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:109
+msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
+msgstr "Utilizza gpg-agent per gestire le password"
-#: src/imap.c:2639
-#, c-format
-msgid "can't copy %d to %s\n"
-msgstr "Impossibile copiare %d in %s\n"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "Memorizza la passphrase in memoria"
-#: src/imap.c:2664
-#, c-format
-msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
-msgstr "errore nell'esecuzione del comando IMAP: STORE %d:%d %s\n"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:124
+msgid "Expire after"
+msgstr "Elimina dopo"
-#: src/imap.c:2678
-msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
-msgstr "errore nell'esecuzione del comando IMAP: EXPUNGE\n"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:139
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+msgstr ""
+"Impostare questo valore a '0' memorizzerà la passphrase per l'intera sessione"
-#: src/imap.c:2877 src/imap.c:2914
-#, c-format
-msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
-msgstr "iconv non può convertire UTF-7 in %s\n"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:144 src/prefs_receive.c:172
+msgid "minute(s)"
+msgstr "minuto(i)"
-#: src/imap.c:2948 src/imap.c:2981
-#, c-format
-msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
-msgstr "iconv non può convertire %s in UTF-7\n"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:154
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Nascondi l'input mentre inserisco la passphrase"
-#: src/import.c:132
-msgid "Import"
-msgstr "Importa"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:161
+msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Mostra un avvertimento alla partenza se GnuPG non è attivo"
-#: src/import.c:151
-msgid "Specify target mbox file and destination folder."
-msgstr "Specifica il file nella mbox e la cartella di destinazione."
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:295
+msgid "Sign key"
+msgstr "Chiave usata per firmare"
-#: src/import.c:161
-msgid "Importing file:"
-msgstr "File da importare:"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:303
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "Usa la chiave di default di GnuPG"
-#: src/import.c:166
-msgid "Destination dir:"
-msgstr "Cartella di destinazione:"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:314
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "Scegliere la chiave per il vostro indirizzo email"
-#: src/import.c:224
-msgid "Select importing file"
-msgstr "Seleziona i file da importare"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:325
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "Specificare manualmente la chiave"
-#: src/importldif.c:117
-msgid "Please specify address book name and file to import."
-msgstr "Verifica il nome della rubrica e il file da importare."
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:335
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "Utente o ID chiave:"
-#: src/importldif.c:120
-msgid "Select and rename LDIF field names to import."
-msgstr "Seleziona e rinomina i nomi dei campi LDIF da importare."
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:376
+msgid "No secret key found."
+msgstr "Nessuna chiave segreta trovata."
-#: src/importldif.c:123
-msgid "File imported."
-msgstr "File importato."
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:379
+msgid "Generate a new key pair"
+msgstr "Genera una nuova coppia di chiavi"
-#: src/importldif.c:296 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
-msgid "Please select a file."
-msgstr "Seleziona un file."
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557
+msgid "GPG"
+msgstr "GPG"
-#: src/importldif.c:302 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
-msgid "Address book name must be supplied."
-msgstr "Il nome della rubrica deve essere impostato."
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:107
+#, c-format
+msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
+msgstr "Nessuna corrispondenza esatta per '%s'; selezionare la chiave."
-#: src/importldif.c:317
-msgid "Error reading LDIF fields."
-msgstr "Errore leggendo i campi LDIF."
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:110
+#, c-format
+msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
+msgstr "Raccolta di informazioni per '%s' ... %c"
-#: src/importldif.c:341
-msgid "LDIF file imported successfully."
-msgstr "File LDIF importato con successo."
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:379
+msgid "Select Keys"
+msgstr "Seleziona chiavi"
-#: src/importldif.c:426
-msgid "Select LDIF File"
-msgstr "Seleziona il file LDIF"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:406
+msgid "Key ID"
+msgstr "ID chiave"
-#: src/importldif.c:501
-msgid "File Name"
-msgstr "Nome file"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:409
+msgid "Val"
+msgstr "Val"
-#: src/importldif.c:542
-msgid "S"
-msgstr "S"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:430
+msgid "Select"
+msgstr "Seleziona"
-#: src/importldif.c:543 src/importldif.c:592
-msgid "LDIF Field"
-msgstr "Campo LDIF"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:431 src/prefs_logging.c:428
+#: src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:684
+msgid "Other"
+msgstr "Altro"
-#: src/importldif.c:544
-msgid "Attribute Name"
-msgstr "Nome attributo"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:432
+msgid "Don't encrypt"
+msgstr "Non cifrare"
-#: src/importldif.c:602
-msgid "Attribute"
-msgstr "Attributo"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:574
+msgid "Add key"
+msgstr "Aggiungi chiave"
-#: src/importldif.c:611 src/select-keys.c:325
-msgid "Select"
-msgstr "Seleziona"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:575
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Immettere un altro user o chiave ID:"
-#: src/importldif.c:674
-msgid "File Name :"
-msgstr "Nome file :"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:597
+#, c-format
+msgid ""
+"The key of '%s' is not fully trusted.\n"
+"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
+"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
+"Do you trust it enough to use it anyway?"
+msgstr ""
+"La chiave di '%s' non gode della massima fiducia.\n"
+"Cifrando il messaggio con questa chiave non si avrà la certezza\n"
+"che verrà letto dalla persona a cui voi vorreste mandarlo.\n"
+"Avete abbastanza fiducia nella chiave per utilizzarla comunque?"
-#: src/importldif.c:684
-msgid "Records :"
-msgstr "Records :"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:602
+msgid "Trust key"
+msgstr "Dai fiducia alla chiave"
-#: src/importldif.c:712
-msgid "Import LDIF file into Address Book"
-msgstr "Importa file LDIF nella rubrica"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 src/privacy.c:211 src/privacy.c:215
+#: src/privacy.c:232 src/privacy.c:236
+msgid "No signature found"
+msgstr "Firma non trovata"
-#. Button panel
-#: src/importldif.c:745
-msgid "Prev"
-msgstr "Precedente"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+msgid "Undefined"
+msgstr "Non definito"
-#: src/importldif.c:746 src/mainwindow.c:2071
-msgid "Next"
-msgstr "Successivo"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144 src/prefs_receive.c:196
+msgid "Never"
+msgstr "Mai"
-#: src/importldif.c:775
-msgid "File Info"
-msgstr "Informazioni file"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+msgid "Marginal"
+msgstr "Marginale"
-#: src/importldif.c:776
-msgid "Attributes"
-msgstr "Attributi"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Totale"
-#: src/importmutt.c:143
-msgid "Error importing MUTT file."
-msgstr "Errore importando file MUTT."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184
+#, c-format
+msgid "The signature can't be checked - %s"
+msgstr "La firma non può essere controllata - %s"
-#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:328 src/importpine.c:171
-#: src/importpine.c:329
-msgid "Please select a file to import."
-msgstr "Seleziona un file da importare."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:239
+msgid "The signature has not been checked."
+msgstr "La firma non è stata controllata"
-#: src/importmutt.c:185
-msgid "Select MUTT File"
-msgstr "Seleziona il file MUTT"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
+msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
+msgstr ""
+"PGP Core: Impossibile trovare la chiave - nessun agente gpg in esecuzione."
-#: src/importmutt.c:239
-msgid "Import MUTT file into Address Book"
-msgstr "Importa file MUTT nella rubrica"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:213
+#, c-format
+msgid "Good signature from %s."
+msgstr "Firma corretta, da %s."
-#: src/importpine.c:143
-msgid "Error importing Pine file."
-msgstr "Errore importando file di Pine."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:219
+#, c-format
+msgid "Good signature (untrusted) from %s."
+msgstr "Firma corretta (untrusted), da %s."
-#: src/importpine.c:185
-msgid "Select Pine File"
-msgstr "Seleziona il file di Pine"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:224
+#, c-format
+msgid "Expired signature from %s."
+msgstr "Firma scaduta, da %s."
-#: src/importpine.c:239
-msgid "Import Pine file into Address Book"
-msgstr "Importa file di Pine nella rubrica"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:227
+#, c-format
+msgid "Expired key from %s."
+msgstr "Firma scaduta, da %s"
-#: src/inc.c:239 src/inc.c:325 src/send.c:360
-msgid "Standby"
-msgstr "Attesa"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
+#, c-format
+msgid "Bad signature from %s."
+msgstr "Firma errata, da %s."
-#: src/inc.c:349
-msgid "Retrieving new messages"
-msgstr "Prelevo i nuovi messaggi"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
+#, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
+msgstr "Chiave 0x%s non disponibile per verificare questa firma."
-#: src/inc.c:513
-msgid "Retrieving"
-msgstr "Prelevo"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276
+#, c-format
+msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
+msgstr "Firma realizzata utilizzando %s ID chiave %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
+msgstr "Firma valida, da: \"%s\" (Fiducia: %s)\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:288
+#, c-format
+msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Firma scaduta, da \"%s\"\n"
-#: src/inc.c:520 src/selective_download.c:529
-msgid "Done"
-msgstr "Fatto"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:293
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Firma ERRATA, da \"%s\"\n"
-#: src/inc.c:523
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Annullato"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:304
+#, c-format
+msgid " aka \"%s\"\n"
+msgstr " o \"%s\"\n"
-#: src/inc.c:528
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Connessione fallita"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310
+#, c-format
+msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
+msgstr "Impronta primaria della chiave: %s\n"
-#: src/inc.c:531
-msgid "Auth failed"
-msgstr "Autenticazione fallita"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:315
+#, c-format
+msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
+msgstr ""
+"ATTENZIONE: L'indirizzo del firmatario \"%s\" non corrisponde all'elemento "
+"DNS\n"
-#: src/inc.c:543
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:321
#, c-format
-msgid "Authorization for %s on %s failed"
-msgstr "Autorizzazione non concessa per %s su %s"
+msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
+msgstr "L'indirizzo verificato del firmatario è \"%s\"\n"
-#: src/inc.c:627
-msgid "Some errors occured while getting mail."
-msgstr "Sono occorsi alcuni errori prelevando la mail."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:363
+#, c-format
+msgid "Couldn't get data from message, %s"
+msgstr "Impossibile prelevare dati dal messaggio, %s"
-#: src/inc.c:670
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:379
#, c-format
-msgid "getting new messages of account %s...\n"
-msgstr "Ricevo i nuovi messaggi dall'account %s...\n"
+msgid "Couldn't initialize data, %s"
+msgstr "Impossibile inizializzare i dati, %s"
-#: src/inc.c:678
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:498
#, c-format
-msgid "%s: Retrieving new messages"
-msgstr "%s: Prelevo i nuovi messaggi"
+msgid "Secret key not found (%s)"
+msgstr "Chiave segreta non trovata (%s)"
-#: src/inc.c:705
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:506
+msgid "Secret key specification is ambiguous"
+msgstr "La specifica della chiave segreta è ambigua"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:516
#, c-format
-msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
-msgstr "Mi connetto al server POP3: %s..."
+msgid "Error setting secret key: %s"
+msgstr "Errore durante l'impostazione della chiave segreta: %s"
-#: src/inc.c:713
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:552
#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
-msgstr "Impossibile connettersi al server POP3: %s:%d\n"
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
+msgstr ""
+"Il protocollo '%s' gpgme è inutilizzabile: il motore '%s' non è "
+"correttamente installato."
-#: src/inc.c:720
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:558
#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
-msgstr "Impossibile connettersi al server POP3: %s:%d"
+msgid ""
+"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
+"version %s is required.\n"
+msgstr ""
+"Il protocollo '%s' gpgme è inutilizzabile: il motore '%s' è installato "
+"nellaversione %s, ma è richiesta la versione %s.\n"
-#: src/inc.c:919 src/inc.c:994
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:566
#, c-format
-msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
-msgstr "Prelevo il messaggio (%d / %d) (%s / %s)"
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
+msgstr "Il protocollo '%s' gpgme è inutilizzabile (problema sconosciuto)"
-#: src/inc.c:953
-msgid "Authenticating..."
-msgstr "Autenticazione..."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:582
+msgid ""
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
+"OpenPGP support disabled."
+msgstr ""
+"GnuPG non è installato correttamente, o necessita di un upgrade.\n"
+"Il supporto per OpenPGP è disabilitato."
-#: src/inc.c:958
-msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
-msgstr "Ricevo il numero di messaggi nuovi (STAT)..."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:616
+msgid ""
+"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
+"generate a key pair.\n"
+msgstr ""
+"È necessario salvare le informazioni dell'account con \"OK\" prima di poter "
+"generare un nuovo paio di chiavi.\n"
-#: src/inc.c:963
-msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
-msgstr "Ricevo il numero di messaggi nuovi (LAST)..."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:621
+msgid "No PGP key found"
+msgstr "Nessuna chiave PGP trovata"
-#: src/inc.c:968
-msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
-msgstr "Ricevo il numero di messaggi nuovi (UIDL)..."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:622
+msgid ""
+"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
+"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
+"Do you want to create a new key pair now?"
+msgstr ""
+"Claws Mail non ha trovato una chiave segreta PGP: ciò vuol dire che non sarà "
+"possibile firmare i messaggi o ricevere messaggi crittati.\n"
+"Creare ora un nuovo paio di chiavi?"
-#: src/inc.c:973
-msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
-msgstr "Ricevo la dimensione dei messaggi (LIST)..."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:692 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:708
+#, c-format
+msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
+msgstr "Impossibile generare un nuovo paio di chiavi: %s"
-#: src/inc.c:978
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:699
+msgid ""
+"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
+"generate entropy..."
+msgstr ""
+"Generazione del nuovo paio di chiavi in corso. Muovere il mouse per aiutare "
+"nella generazione di entropia..."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:714
+msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
+msgstr "Impossibile generare il nuovo paio di chiavi: errore sconosciuto"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:718
#, c-format
-msgid "Retrieving header (%d / %d)"
-msgstr "Prelevo l'intestazione (%d / %d)"
+msgid ""
+"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to export it to a keyserver?"
+msgstr ""
+"Il nuovo paio di chiavi è stato generato. Il suo fingerprint è:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Esportarlo verso un keyserver?"
-#: src/inc.c:1010
-msgid "Deleting message"
-msgstr "Elimino il messaggio"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:722
+msgid "Key generated"
+msgstr "Chiave generata"
-#: src/inc.c:1014
-msgid "Quitting"
-msgstr "Esco"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:761
+msgid "Key exported."
+msgstr "Key exported."
-#: src/inc.c:1049
-msgid "a message won't be received\n"
-msgstr "un messaggio non sarà ricevuto\n"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:763
+msgid "Couldn't export key."
+msgstr "Impossible esportare la chiave."
-#: src/inc.c:1080
-msgid "Error occurred while processing mail."
-msgstr "Errore nell'elaborazione della posta."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:767
+msgid "Key export isn't implemented in Windows."
+msgstr "L'esportazione delle chiavi non è implementata in Windows."
-#: src/inc.c:1084
-msgid "No disk space left."
-msgstr "Spazio su disco esaurito."
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:244
+msgid "Incorrect part"
+msgstr "Parte non corretta"
-#: src/inc.c:1185
-msgid "no messages in local mailbox.\n"
-msgstr "nessun messaggio nella mailbox locale.\n"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:248
+msgid "Not a text part"
+msgstr "Non è una parte testuale"
-#: src/inc.c:1201
-#, c-format
-msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Ricevo in %s i nuovi messaggi da %s...\n"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:259 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:415
+msgid "Couldn't get text data."
+msgstr "Impossibile accedere aì dati testuali"
-#: src/inputdialog.c:151
-#, c-format
-msgid "Input password for %s on %s:"
-msgstr "Inserire la password di %s su %s:"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:277
+msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
+msgstr "Impossibile convertire i dati di tipo testo in alcun charset sano."
-#: src/inputdialog.c:153
-msgid "Input password"
-msgstr "Inserire la password"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:285 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:613
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:752 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:799
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:493
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:636
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
+msgstr "Impossibile inizializzare il contesto GPG, %s"
-#: src/logwindow.c:50
-msgid "Creating log window...\n"
-msgstr "Creo la finestra di log...\n"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:408
+msgid "Couldn't parse mime part."
+msgstr "Impossibile effettuare il parsing della parte MIME."
-#: src/logwindow.c:54
-msgid "Protocol log"
-msgstr "Log del protocollo"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:438 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
+#, c-format
+msgid "Couldn't open decrypted file %s"
+msgstr "Impossibile aprire il file decifrato %s"
-#. for gettext
-#: src/main.c:120 src/main.c:129 src/mbox_folder.c:2125 src/mh.c:792
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:455 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:467
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:479 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:489
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:501 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:513
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:365
#, c-format
+msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
+msgstr "Impossibile aprire il file decifrato %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:475 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:476
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:477
msgid ""
-"File `%s' already exists.\n"
-"Can't create folder."
+"\n"
+"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
msgstr ""
-"Il file `%s' esiste già.\n"
-"Impossibile creare la cartella."
+"\n"
+"--- Inizio dei dati crittati con PGP/Inline---\n"
-#: src/main.c:161
-msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
-msgstr "g_thread non è supportato da glib.\n"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:497 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:498
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:499
+msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr "--- Fine dei dati crittati con PGP/Inline---\n"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:524 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:375
+#, c-format
+msgid "Couldn't close decrypted file %s"
+msgstr "Impossibile chiudere il file decifrato %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:536
+msgid "Couldn't scan decrypted file."
+msgstr "Impossibile analizzare il file decifrato."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:544
+msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
+msgstr "Impossibile analizzare le parti del file decifrato."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:598
+msgid "Couldn't create temporary file."
+msgstr "Impossibile creare il file temporaneo."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:637 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:520
+#, c-format
+msgid "Data signing failed, %s"
+msgstr "Firma dei dati fallita, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:655 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:545
+#, c-format
+msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
+msgstr "Firma dei dati fallita a causa di un firmatario non valido: %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:664 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:554
+msgid "Data signing failed, no results."
+msgstr "Firma dei dati fallita, nessun risultato."
-#: src/main.c:248
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:674 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565
+msgid "Data signing failed, no contents."
+msgstr "Firma dei dati fallita, nessun contenuto."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:718
msgid ""
-"GnuPG is not installed properly.\n"
-"OpenPGP support disabled."
+"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
+"are email headers, like Subject."
msgstr ""
-"GnuPG non è installato correttamente.\n"
-"Il supporto per OpenPGP è disabilitato."
+"Notare che gli allegati non sono crittati con il sistema PGP/Inline, né lo "
+"sono le intestazioni, come l'Oggetto."
-#: src/main.c:367
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:761 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:645
#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Uso: %s [OPZIONE]...\n"
+msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
+msgstr "Impossibile aggiungere la chiave GPG %s, %s"
-#: src/main.c:370
-msgid " --compose [address] open composition window"
-msgstr " --compose [indirizzo] apre una finestra di composizione"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:782 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:673
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file, %s"
+msgstr "Impossibile creare il file temporaneo, %s"
-#: src/main.c:371
-msgid " --receive receive new messages"
-msgstr " --receive riceve nuovi messaggi"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:810 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:698
+#, c-format
+msgid "Encryption failed, %s"
+msgstr "Crittazione fallita, %s"
-#: src/main.c:372
-msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
-msgstr " --receive-all riceve nuovi messaggi da tutti gli account"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:877
+msgid "PGP/Inline"
+msgstr "PGP/inline"
-#: src/main.c:373
-msgid " --send send all queued messages"
-msgstr " --send spedisce tutti i messaggi in coda"
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:33
+msgid "PGP/inline"
+msgstr "PGP/inline"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:59
+msgid ""
+"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
+"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
+"encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Questo plugin gestisce il metodo di firma/cifratura Inline (deprecato).È "
+"possibile decifrare messaggi, verificare firme o firmare e cifrare i "
+"messaggi in uscita.\n"
+"\n"
+"È possibile selezionarlo come sistema di default per la privacy in /"
+"Configurazione/Preferenze account/Privacy e, durante la composizione, da /"
+"Opzioni/Sistema Privacy\n"
+"\n"
+"Il plugin utilizza la libreria GPGME come wrapper per GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME è copyright 2001 di Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-#: src/main.c:374
-msgid " --status show the total number of messages"
-msgstr " --status mostra il numero totale di messaggi"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:201
+msgid "Signature boundary not found."
+msgstr "Limite della firma non trovato."
-#: src/main.c:375
-msgid " --debug debug mode"
-msgstr " --debug modalità di debug"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:387
+msgid "Couldn't parse decrypted file."
+msgstr "Impossibile effettuare il parsing del file decifrato."
-#: src/main.c:376
-msgid " --help display this help and exit"
-msgstr " --help mostra questo aiuto ed esce"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:393
+msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
+msgstr "Impossibile effettuare il parsing delle parti del file decifrato."
-#: src/main.c:377
-msgid " --version output version information and exit"
-msgstr " --version mostra informazioni sulla versione ed esce"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:439 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:478
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file: %s"
+msgstr "Impossibile creare il file temporaneo: %s"
-#: src/main.c:402
-msgid "Composing message exists. Really quit?"
-msgstr "C'è un messaggio in composizione. Volete veramente uscire?"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:602
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
+"Mime system."
+msgstr ""
+"Notare che le intestazioni del messaggio, come l'Oggetto, non sono crittati "
+"dal sistema PGP/MIME"
-#: src/main.c:409
-msgid "Queued messages"
-msgstr "Messaggi accodati"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:768
+msgid "PGP/Mime"
+msgstr "PGP/MIME"
-#: src/main.c:410
-msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
-msgstr "Ci sono messaggi non inviati in coda. Esco ugualmente?"
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:33
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
-#. remote command mode
-#: src/main.c:493
-msgid "another Sylpheed is already running.\n"
-msgstr "un altro Sylpheed e già in esecuzione.\n"
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:59
+msgid ""
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Questo plugin gestisce messaggi firmati e/o cifrati con PGP/MIME. È "
+"possibile decifrare messaggi, verificare firme o firmare e cifrare "
+"messaggi.\n"
+"\n"
+"È possibile selezionarlo come sistema di privacy predefinito in /"
+"Configurazione/Preferenze account/Privacy e, in fase di composizione, da /"
+"Opzioni/SistemaPrivacy\n"
+"\n"
+"Il plugin utilizza la libreria GPGME come wrapper per GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME è copyright 2001 di Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-#: src/main.c:586 src/mainwindow.c:2690
-msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
-msgstr "Sono occorsi alcuni errori mentre spedivo i messaggi in coda."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:76
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:635
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
-#: src/mainwindow.c:479
-msgid "/_File/_Add mailbox..."
-msgstr "/_File/_Aggiungi mailbox..."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:168
+msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
+msgstr "Il plugin spamassassin non si è potuto connettere a spamd.\n"
-#: src/mainwindow.c:480
-msgid "/_File/_Add mbox mailbox..."
-msgstr "/_File/_Aggiungi mailbox mbox..."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:184
+msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
+msgstr "Filtraggio del plugin SpamAssassin fallito.\n"
-#: src/mainwindow.c:481
-msgid "/_File/_Rescan folder tree"
-msgstr "/_File/A_ggiorna l'albero delle cartelle"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:237
+msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
+msgstr "Il plugin spamassassin è stato disabilitato dalle sue impostazioni\n"
-#: src/mainwindow.c:482
-msgid "/_File/_Folder"
-msgstr "/_File/Ca_rtella"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:242
+msgid "SpamAssassin: filtering message..."
+msgstr "SpamAssassin: filtraggio in corso."
-#: src/mainwindow.c:483
-msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
-msgstr "/_File/Ca_rtella/Crea _nuova cartella"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:370
+msgid ""
+"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
+"accessible."
+msgstr ""
+"Il plugin SpamAssassin non ha potuto filtrare un messaggio. Probabilmente la "
+"causa è l'impossibilità di raggiungere il demone spamd. Assicurarsi che "
+"spamd sia in esecuzione ed accessibile."
-#: src/mainwindow.c:485
-msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
-msgstr "/_File/Ca_rtella/_Rinomina cartella"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:427
+msgid ""
+"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
+"learner."
+msgstr ""
+"Claes Mail richiede una connessione di rete per poter mandare il messaggio "
+"all'analizzatore remoto."
-#: src/mainwindow.c:486
-msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
-msgstr "/_File/Ca_rtella/_Elimina cartella"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:572
+msgid "Failed to get username"
+msgstr "Impossibile ottenere il nome utente"
-#: src/mainwindow.c:487
-msgid "/_File/_Import mbox file..."
-msgstr "/_File/_Importa mbox da file..."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:584
+msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
+msgstr ""
+"Il plugin spamassassin è caricato ma è stato disabilitato dalle sue "
+"opzioni.\n"
-#: src/mainwindow.c:488
-msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-msgstr "/_File/Es_porta mbox nel file..."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:618
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
+"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
+msgstr ""
+"Questo plugin controlla tutti i messaggi ricevuti da un account POP, IMAP o "
+"locale, e verifica se sono messaggi di SPAM utilizzando un server "
+"SpamAssassin. È necessario un server SpamAssassin (spamd) funzionante.\n"
+"\n"
+"Può anche essere utilizzato per segnalare i messaggi come spam o non-spam.\n"
+"\n"
+"Quando un messaggio è identificato come spam può essere cancellato o salvato "
+"in una speciale cartella.\n"
+"\n"
+"Le opzioni sono in /Configurazione/Preferenze/Plugins/SpamAssassin"
-#: src/mainwindow.c:489
-msgid "/_File/Empty _trash"
-msgstr "/_File/S_vuota cestino"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90
+msgid "Localhost"
+msgstr "Localhost"
-#: src/mainwindow.c:490
-msgid "/_File/_Work offline"
-msgstr "/_File/Lavoro o_ffline"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
-#: src/mainwindow.c:492
-msgid "/_File/_Save as..."
-msgstr "/_File/_Salva come..."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
+msgid "Unix Socket"
+msgstr "Socket Unix"
-#: src/mainwindow.c:493
-msgid "/_File/_Print..."
-msgstr "/_File/S_tampa..."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:270
+msgid "Enable SpamAssassin plugin"
+msgstr "Abilita plugin SpamAssassin"
-#: src/mainwindow.c:495
-msgid "/_File/E_xit"
-msgstr "/_File/_Esci"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:274
+msgid "Transport"
+msgstr "Trasporto"
-#: src/mainwindow.c:500
-msgid "/_Edit/Select thread"
-msgstr "/_Modifica/_Seleziona discussione"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:282
+msgid "Type of transport"
+msgstr "Tipo di trasporto"
-#: src/mainwindow.c:502
-msgid "/_Edit/_Find in current message..."
-msgstr "/_Modifica/_Trova nel messaggio corrente..."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:303
+msgid "User"
+msgstr "Utente"
-#: src/mainwindow.c:504
-msgid "/_Edit/_Search folder..."
-msgstr "/_Modifica/C_erca nella cartella..."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:316
+msgid "User to use with spamd server"
+msgstr "Utente da utilizzare per il server spamd"
-#: src/mainwindow.c:506
-msgid "/_View/Show or hi_de"
-msgstr "/_Vista/Mostra o _nascondi"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:319
+msgid "spamd"
+msgstr "spamd"
-#: src/mainwindow.c:507
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
-msgstr "/_Vista/Mostra o _nascondi/_Barra degli strumenti"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:337
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "Hostname o indirizzo IP del server spamd"
-#: src/mainwindow.c:509
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "/_Vista/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/Icone _e testo"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:348
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "Porta del server spamd"
-#: src/mainwindow.c:511
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/_Vista/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/_Icone"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
+msgid "Path of Unix socket"
+msgstr "Percorso del socket Unix"
-#: src/mainwindow.c:513
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
-msgstr "/_Vista/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/_Testo"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390
+msgid ""
+"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
+"aborted."
+msgstr ""
+"Tempo massimo concesso per controllare. Se il controllo prende più tempo, "
+"esso verrà terminato."
-#: src/mainwindow.c:515
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
-msgstr "/_Vista/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/_Nessuno"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:395 src/prefs_other.c:577
+#: src/prefs_summaries.c:489
+msgid "seconds"
+msgstr "secondi"
-#: src/mainwindow.c:517
-msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
-msgstr "/_Vista/Mostra o _nascondi/Barra di _stato"
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:121
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientazione"
-#: src/mainwindow.c:520
-msgid "/_View/Separate _Folder Tree"
-msgstr "/_Vista/Albero _cartelle separato"
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:122
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "Orientazione della tray"
-#: src/mainwindow.c:521
-msgid "/_View/Separate _Message View"
-msgstr "/_Vista/Vista _messaggio separata"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:52 src/plugins/trayicon/trayicon.c:587
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
+msgid "Trayicon"
+msgstr "Icona di sistema"
-#: src/mainwindow.c:522
-msgid "/_View/E_xpand Summary View"
-msgstr "/_Vista/Espandi vista _sommario"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:101
+msgid "/_Get Mail"
+msgstr "/_Ricevi"
-#: src/mainwindow.c:523
-msgid "/_View/Ex_pand Message View"
-msgstr "/_Vista/Espandi vista m_essaggio"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:103
+msgid "/_Email"
+msgstr "/_Componi"
-#: src/mainwindow.c:525
-msgid "/_View/_Sort"
-msgstr "/_Vista/_Ordina"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:104
+msgid "/_Email from account"
+msgstr "/_Componi usando l'account"
-#: src/mainwindow.c:526
-msgid "/_View/_Sort/Sort by _number"
-msgstr "/_Vista/_Ordina/Ordina per _numero"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:106
+msgid "/Open A_ddressbook"
+msgstr "/R_ubrica"
-#: src/mainwindow.c:527
-msgid "/_View/_Sort/Sort by s_ize"
-msgstr "/_Vista/_Ordina/Ordina per dimen_sione"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:108
+msgid "/_Work Offline"
+msgstr "/Lavora o_ffline"
-#: src/mainwindow.c:528
-msgid "/_View/_Sort/Sort by _date"
-msgstr "/_Vista/_Ordina/Ordina per _data"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:110
+msgid "/E_xit Claws Mail"
+msgstr "/_Esci da Claws Mail"
-#: src/mainwindow.c:529
-msgid "/_View/_Sort/Sort by _from"
-msgstr "/_Vista/_Ordina/Ordina per _mittente"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:202
+#, c-format
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "Nuovi: %d, Non letti: %d, Totali: %d"
-#: src/mainwindow.c:530
-msgid "/_View/_Sort/Sort by _subject"
-msgstr "/_Vista/_Ordina/Ordina per _oggetto"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:411
+msgid "Failed to register folder item update hook"
+msgstr ""
+"Errore durante la registrazione della funzione di aggiornamento "
+"dell'elemento della cartella"
-#: src/mainwindow.c:531
-msgid "/_View/_Sort/Sort by _color label"
-msgstr "/_Vista/_Ordina/Ordina per _data"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:417
+msgid "Failed to register folder update hook"
+msgstr ""
+"Errore durante la registrazione della funzione di aggiornamento della "
+"cartella"
-#: src/mainwindow.c:533
-msgid "/_View/_Sort/Sort by _mark"
-msgstr "/_Vista/_Ordina/Ordina per _numero"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:423
+msgid "Failed to register offline switch hook"
+msgstr "Errore durante la registrazione della funzione \"modalità offline\""
-#: src/mainwindow.c:534
-msgid "/_View/_Sort/Sort by _unread"
-msgstr "/_Vista/_Ordina/Ordina per _numero"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:429
+msgid "Failed to register account list changed hook"
+msgstr "Errore durante la registrazione della funzione \"lista account\""
-#: src/mainwindow.c:535
-msgid "/_View/_Sort/Sort by a_ttachment"
-msgstr "/_Vista/_Ordina/Ordina per _data"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:435
+msgid "Failed to register close hook"
+msgstr "Impossibile registrare la funzione di chiusura"
-#: src/mainwindow.c:537
-msgid "/_View/_Sort/---"
-msgstr "/_Vista/_Ordina/---"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:441
+msgid "Failed to register got iconified hook"
+msgstr "Impossibile registrare la funzione di iconificazione"
-#: src/mainwindow.c:538
-msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/_Vista/_Ordina/_Raggruppa per oggetto"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:505
+msgid ""
+"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
+"have new or unread mail.\n"
+"\n"
+"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
+"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
+msgstr ""
+"Questo plugin mostra un'icona nella barra di sistema che indica se ci sono "
+"nuovi messaggi o messaggi non letti.\n"
+"\n"
+"La cassetta delle lettere è vuota se non ci sono messaggi non letti, "
+"altrimenti contiene una lettera. Un tooltip mostra il numero di messaggi "
+"nuovi, non letti ed il numero totale di messaggi"
-#: src/mainwindow.c:540
-msgid "/_View/Th_read view"
-msgstr "/_Vista/_Vista discussione"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:110
+msgid "Hide at start-up"
+msgstr "Nascondi all'avvio"
-#: src/mainwindow.c:541
-msgid "/_View/_Hide read messages"
-msgstr "/_Vista/_Nascondi messaggi letti"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116
+msgid "Hide Claws Mail at start-up"
+msgstr "Nascondi Claws Mail all'avvio"
-#: src/mainwindow.c:542
-msgid "/_View/Set display _item..."
-msgstr "/_Vista/Imposta v_oci visualizzate..."
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:120
+msgid "Close to tray"
+msgstr "Chiudi nel vassoio"
-#: src/mainwindow.c:545
-msgid "/_View/_Go to"
-msgstr "/_Vista/V_ai a"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:126
+msgid ""
+"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
+"when the window close button is clicked"
+msgstr ""
+"Minimizzare Claws Mail nell'icona di sistema invece di chiuderlo\n"
+"quando viene premuto il pulsante di chiusura"
-#: src/mainwindow.c:546
-msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
-msgstr "/_Vista/V_ai a/Messaggio _precedente"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:130
+msgid "Minimize to tray"
+msgstr "Nascondi nell'icona di sistema"
-#: src/mainwindow.c:547
-msgid "/_View/_Go to/_Next message"
-msgstr "/_Vista/V_ai a/Messaggio _successivo"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:136
+msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
+msgstr "Nascondi Claws Mail nell'icona di sistema invece di minimizzarlo"
-#: src/mainwindow.c:548 src/mainwindow.c:553 src/mainwindow.c:558
-#: src/mainwindow.c:563
-msgid "/_View/_Go to/---"
-msgstr "/_Vista/V_ai a/---"
+#: src/pop.c:151
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr "Nel saluto non è stata trovata la necessaria data/ora APOP\n"
-#: src/mainwindow.c:549
-msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
-msgstr "/_Vista/V_ai a/Messaggio p_recedente non letto"
+#: src/pop.c:158
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr "Errore di sintassi nella data/ora del saluto\n"
-#: src/mainwindow.c:551
-msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-msgstr "/_Vista/V_ai a/Messaggio s_uccessivo non letto"
+#: src/pop.c:165
+msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
+msgstr "Errore di sintassi nella data/ora del saluto (non ascii)\n"
-#: src/mainwindow.c:554
-msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
-msgstr "/_Vista/V_ai a/Messaggio pr_ecedente marcato"
+#: src/pop.c:189 src/pop.c:216
+msgid "POP3 protocol error\n"
+msgstr "Errore nel protocollo POP3\n"
-#: src/mainwindow.c:556
-msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
-msgstr "/_Vista/V_ai a/Messaggio su_ccessivo marcato"
+#: src/pop.c:262
+#, c-format
+msgid "invalid UIDL response: %s\n"
+msgstr "risposta UIDL non valida: %s\n"
-#: src/mainwindow.c:559
-msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
-msgstr "/_Vista/V_ai a/Mesaggio pre_cedente etichettato"
+#: src/pop.c:827
+#, c-format
+msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
+msgstr "POP3: eliminazione del messaggio scaduto %d [%s]\n"
-#: src/mainwindow.c:561
-msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
-msgstr "/_Vista/V_ai a/Mesaggio success_ivo etichettato"
+#: src/pop.c:843
+#, c-format
+msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3: Salto del messaggio %d [%s] (%d bytes)\n"
-#: src/mainwindow.c:564
-msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
-msgstr "/_Vista/V_ai a/_Altra cartella..."
+#: src/pop.c:875
+msgid "mailbox is locked\n"
+msgstr "la mailbox è lockata\n"
-#: src/mainwindow.c:568 src/mainwindow.c:575
-msgid "/_View/_Code set/---"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/---"
+#: src/pop.c:878
+msgid "Session timeout\n"
+msgstr "sessione in timeout\n"
-#: src/mainwindow.c:572
-msgid "/_View/_Code set"
-msgstr "/_Vista/Co_difica"
+#: src/pop.c:897
+msgid "command not supported\n"
+msgstr "comando non supportato\n"
-#: src/mainwindow.c:573
-msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/_Automatica"
+#: src/pop.c:902
+msgid "error occurred on POP3 session\n"
+msgstr "errore durante la sessione POP3\n"
-#: src/mainwindow.c:576
-msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/ASCII a 7 bit (US-ASC_II)"
+#: src/pop.c:1096
+msgid "TOP command unsupported\n"
+msgstr "comando TOP non supportato\n"
-#: src/mainwindow.c:580
-msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/Unicode (_UTF-8)"
+#: src/prefs_account.c:305 src/prefs_account.c:1356 src/prefs_account.c:2267
+#: src/wizard.c:1394
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
-#: src/mainwindow.c:584
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/Europa Occidentale (ISO-8859-_1)"
+#: src/prefs_account.c:308 src/prefs_account.c:1466 src/prefs_account.c:2280
+msgid "IMAP4"
+msgstr "IMAP4"
-#: src/mainwindow.c:586
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/Europa Occidentale (ISO-8859-15)"
+#: src/prefs_account.c:309
+msgid "News (NNTP)"
+msgstr "News (NNTP)"
-#: src/mainwindow.c:590
-msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/Europa Centrale (ISO-8859-_2)"
+#: src/prefs_account.c:310 src/wizard.c:1396
+msgid "Local mbox file"
+msgstr "File mbox locale"
-#: src/mainwindow.c:593
-msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/_Baltico (ISO-8859-13)"
+# src/prefs_account.c:634
+#: src/prefs_account.c:311
+msgid "None (SMTP only)"
+msgstr "Nessuno (solo SMTP)"
-#: src/mainwindow.c:595
-msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/Baltico (ISO-8859-_4)"
+#: src/prefs_account.c:948
+msgid "Name of account"
+msgstr "Nome dell'account"
-#: src/mainwindow.c:598
-msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/Greco (ISO-8859-_7)"
+#: src/prefs_account.c:957
+msgid "Set as default"
+msgstr "Imposta come predefinito"
-#: src/mainwindow.c:601
-msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/Turco (ISO-8859-_9)"
+#: src/prefs_account.c:965
+msgid "Personal information"
+msgstr "Informazioni personali"
-#: src/mainwindow.c:604
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/Cirillico (ISO-8859-_5)"
+#: src/prefs_account.c:974
+msgid "Full name"
+msgstr "Nome completo"
-#: src/mainwindow.c:606
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/Cirillico (KOI8-_R)"
+#: src/prefs_account.c:980
+msgid "Mail address"
+msgstr "Indirizzo"
-#: src/mainwindow.c:608
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/Cirillico (Windows-1251)"
+#: src/prefs_account.c:1010
+msgid "Server information"
+msgstr "Informazioni server"
-#: src/mainwindow.c:612
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/Giapponese (ISO-2022-_JP)"
+#: src/prefs_account.c:1045
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP and News support.</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Attenzione: questa versione di Claws Mail\n"
+"è stata compilata senza supporto IMAP e News.</span>"
-#: src/mainwindow.c:615
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/Giapponese (ISO-2022-JP-2)"
+#: src/prefs_account.c:1074
+msgid "This server requires authentication"
+msgstr "Questo server richiede l'autenticazione"
-#: src/mainwindow.c:618
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/Giapponese (_EUC-JP)"
+#: src/prefs_account.c:1081
+msgid "Authenticate on connect"
+msgstr "Autentica quando connetti"
-#: src/mainwindow.c:620
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/Giapponese (_Shift__JIS)"
+#: src/prefs_account.c:1139
+msgid "News server"
+msgstr "Server delle news"
-#: src/mainwindow.c:624
-msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/Cinese semplificato (_GB2312)"
+#: src/prefs_account.c:1145
+msgid "Server for receiving"
+msgstr "Server per la ricezione"
-#: src/mainwindow.c:626
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/Cinese tradizionale (_Big5)"
+#: src/prefs_account.c:1151
+msgid "Local mailbox"
+msgstr "Mailbox locale"
-#: src/mainwindow.c:628
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/Cinese tradizionale (EUC-_TW)"
+#: src/prefs_account.c:1158
+msgid "SMTP server (send)"
+msgstr "Server SMTP (invio)"
-#: src/mainwindow.c:630
-msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/Cinese (ISO-2022-_CN)"
+#: src/prefs_account.c:1166
+msgid "Use mail command rather than SMTP server"
+msgstr "Usa comando di invio mail invece che un server SMTP"
-#: src/mainwindow.c:633
-msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/Coreano (EUC-_KR)"
+#: src/prefs_account.c:1175
+msgid "command to send mails"
+msgstr "Comando per spedire mail"
-#: src/mainwindow.c:635
-msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/Coreano (ISO-2022-KR)"
+#: src/prefs_account.c:1182 src/prefs_account.c:1679
+msgid "User ID"
+msgstr "Nome utente"
-#: src/mainwindow.c:638
-msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/Thai (TIS-620)"
+#: src/prefs_account.c:1188 src/prefs_account.c:1699
+msgid "Password"
+msgstr "Password"
-#: src/mainwindow.c:640
-msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/_Vista/Co_difica/Thai (Windows-874)"
+#: src/prefs_account.c:1237
+#, c-format
+msgid "Account%d"
+msgstr "Account%d"
-#: src/mainwindow.c:648 src/summaryview.c:426
-msgid "/_View/Open in new _window"
-msgstr "/_Vista/Apri in una nuova _finestra"
+#: src/prefs_account.c:1328
+msgid "Local"
+msgstr "Locale"
-#: src/mainwindow.c:649
-msgid "/_View/Mess_age source"
-msgstr "/_Vista/Messaggio so_rgente"
+#: src/prefs_account.c:1334 src/prefs_account.c:1418
+msgid "Default Inbox"
+msgstr "Cartella `In arrivo' standard"
-#: src/mainwindow.c:650
-msgid "/_View/Show all _header"
-msgstr "/_Vista/Mostra tutte le intesta_zioni"
+#: src/prefs_account.c:1341 src/prefs_account.c:1349 src/prefs_account.c:1425
+#: src/prefs_account.c:1433
+msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
+msgstr "I messaggi non filtrati verrano memorizzati in questa cartella"
-#: src/mainwindow.c:652
-msgid "/_View/_Update"
-msgstr "/_Vista/_Aggiorna"
+#: src/prefs_account.c:1346 src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1881
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "Sfo_glia"
-#: src/mainwindow.c:655
-msgid "/_Message/Get new ma_il"
-msgstr "/M_essaggio/Ricevi nuova _posta"
+#: src/prefs_account.c:1358
+msgid "Use secure authentication (APOP)"
+msgstr "Utilizza autenticazione sicura (APOP)"
-#: src/mainwindow.c:656
-msgid "/_Message/Get from _all accounts"
-msgstr "/M_essaggio/Ricevi da _tutti gli account"
+#: src/prefs_account.c:1361
+msgid "Remove messages on server when received"
+msgstr "Cancella i messaggi dal server dopo la ricezione"
-#: src/mainwindow.c:658
-msgid "/_Message/Cancel receivin_g"
-msgstr "/M_essaggio/Cancella la ri_cezione"
+#: src/prefs_account.c:1372
+msgid "Remove after"
+msgstr "Elimina dopo"
-#: src/mainwindow.c:660
-msgid "/_Message/_Send queued messages"
-msgstr "/M_essaggio/Invia i messa_ggi accodati"
+#: src/prefs_account.c:1381
+msgid "0 days: remove immediately"
+msgstr "0 giorni: elimina immeditamente"
-#: src/mainwindow.c:662
-msgid "/_Message/Compose a_n email message"
-msgstr "/M_essaggio/Componi _nuovo messaggio"
+#: src/prefs_account.c:1384 src/prefs_folder_item.c:510
+#: src/prefs_matcher.c:312
+msgid "days"
+msgstr "giorni"
-#: src/mainwindow.c:663
-msgid "/_Message/Compose a news message"
-msgstr "/M_essaggio/Componi nuovo ar_ticolo"
+#: src/prefs_account.c:1394
+msgid "Receive size limit"
+msgstr "Dimensione massima di ricezione"
-#: src/mainwindow.c:664
-msgid "/_Message/_Reply"
-msgstr "/M_essaggio/_Rispondi"
+#: src/prefs_account.c:1397
+msgid ""
+"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
+"you will be able to download them fully or delete them."
+msgstr ""
+"I messaggi che superano questo limite verranno prelevati parzialmenti. "
+"Selezionandoli sarà possibile scaricarli totalmente o cancellarli."
+
+#: src/prefs_account.c:1440 src/prefs_account.c:2293
+msgid "NNTP"
+msgstr "NNTP"
+
+#: src/prefs_account.c:1447
+msgid "Maximum number of articles to download"
+msgstr "Numero massimo di messaggi da scaricare"
+
+#: src/prefs_account.c:1459
+msgid "unlimited if 0 is specified"
+msgstr "illimitati se è specificato 0"
-#: src/mainwindow.c:665
-msgid "/_Message/Repl_y to sender"
-msgstr "/M_essaggio/Rispondi al _mittente"
+#: src/prefs_account.c:1472 src/prefs_account.c:1652
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Metodo di Autenticazione"
-#: src/mainwindow.c:666
-msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
-msgstr "/M_essaggio/_Seguito a e rispondi a"
+#: src/prefs_account.c:1482 src/prefs_account.c:1661 src/prefs_send.c:292
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatica"
-#: src/mainwindow.c:667
-msgid "/_Message/Reply to a_ll"
-msgstr "/M_essaggio/Rispondi a t_utti"
+#: src/prefs_account.c:1493
+msgid "IMAP server directory"
+msgstr "Directory del server IMAP"
-#: src/mainwindow.c:668
-msgid "/_Message/_Forward"
-msgstr "/M_essaggio/_Inoltra"
+#: src/prefs_account.c:1497
+msgid "(usually empty)"
+msgstr "(normalmente vuoto)"
-#: src/mainwindow.c:669
-msgid "/_Message/Bounce"
-msgstr "/M_essaggio/_Rimbalza"
+#: src/prefs_account.c:1511
+msgid "Show subscribed folders only"
+msgstr "Mostra solo cartelle sottoscritte"
-#: src/mainwindow.c:671
-msgid "/_Message/Re-_edit"
-msgstr "/M_essaggio/Rimo_difica"
+#: src/prefs_account.c:1518
+msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
+msgstr "Modalità risparmia-banda (inibisce il prelievo delle etichette remote)"
-#: src/mainwindow.c:673
-msgid "/_Message/M_ove..."
-msgstr "/M_essaggio/_Sposta..."
+#: src/prefs_account.c:1520
+msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
+msgstr ""
+"Questa modalità utilizza meno banda, ma può essere più lenta con alcuni "
+"server."
-#: src/mainwindow.c:674
-msgid "/_Message/_Copy..."
-msgstr "M_essaggio/_Copia..."
+#: src/prefs_account.c:1524
+msgid "Filter messages on receiving"
+msgstr "Filtra messaggi in ricezione"
-#: src/mainwindow.c:675
-msgid "/_Message/_Delete"
-msgstr "/M_essaggio/_Elimina"
+#: src/prefs_account.c:1531
+msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
+msgstr "Permetti filtraggio in ricezione utilizzando plugin"
-#: src/mainwindow.c:677
-msgid "/_Message/_Mark"
-msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a"
+#: src/prefs_account.c:1535
+msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
+msgstr "'Ricevi tutti' verifica le nuove mail di questo account"
-#: src/mainwindow.c:678
-msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegn_a"
+#: src/prefs_account.c:1613 src/prefs_customheader.c:206
+#: src/prefs_matcher.c:584 src/prefs_matcher.c:1797 src/prefs_matcher.c:1818
+msgid "Header"
+msgstr "Intestazione"
-#: src/mainwindow.c:679
-msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/To_gli contrassegno"
+#: src/prefs_account.c:1615
+msgid "Generate Message-ID"
+msgstr "Genera identificativo del messaggio (Message-Id)"
-#: src/mainwindow.c:680
-msgid "/_Message/_Mark/---"
-msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/---"
+#: src/prefs_account.c:1622
+msgid "Add user-defined header"
+msgstr "Aggiungi intestazione definita dall'utente"
-#: src/mainwindow.c:681
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegna co_me non letto"
+#: src/prefs_account.c:1634
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autenticazione"
-#: src/mainwindow.c:682
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegna come _letto"
+#: src/prefs_account.c:1637
+msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
+msgstr "Autenticazione SMTP (SMTP AUT)"
-#: src/mainwindow.c:684
-msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
-msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegna tutti come lett_i"
+#: src/prefs_account.c:1725
+msgid ""
+"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
+"will be used."
+msgstr ""
+"Se si lasciano vuoti questi campi, verranno utilizzatigli stessi ID utente e "
+"password usati per la ricezione."
-#: src/mainwindow.c:687
-msgid "/_Tools/_Selective download..."
-msgstr "/St_rumenti/_Download selettivo..."
+#: src/prefs_account.c:1736
+msgid "Authenticate with POP3 before sending"
+msgstr "Autentica con POP3 prima dell'invio"
-#: src/mainwindow.c:689
-msgid "/_Tools/_Address book..."
-msgstr "/St_rumenti/_Rubrica..."
+#: src/prefs_account.c:1751
+msgid "POP authentication timeout: "
+msgstr "Timeout autenticazione POP: "
-#: src/mainwindow.c:690
-msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/St_rumenti/Aggiungi mi_ttente alla rubrica"
+#: src/prefs_account.c:1759
+msgid "minutes"
+msgstr "minuti"
-#: src/mainwindow.c:692
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
-msgstr "/St_rumenti/_Raccolta indirizzi"
+#: src/prefs_account.c:1827 src/prefs_account.c:1873
+msgid "Signature"
+msgstr "Firma"
-#: src/mainwindow.c:693
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
-msgstr "/St_rumenti/_Raccolta indirizzi/dalla _Cartella..."
+#: src/prefs_account.c:1830
+msgid "Insert signature automatically"
+msgstr "Inserisci automaticamente la firma"
-#: src/mainwindow.c:695
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
-msgstr "/St_rumenti/_Raccolta indirizzi/dai _Messaggi..."
+#: src/prefs_account.c:1835
+msgid "Signature separator"
+msgstr "Separatore firma"
-#: src/mainwindow.c:698
-msgid "/_Tools/_Filter messages"
-msgstr "/St_rumenti/_Filtra messaggi"
+#: src/prefs_account.c:1860
+msgid "Command output"
+msgstr "Output comando"
-#: src/mainwindow.c:699
-msgid "/_Tools/_Create filter rule"
-msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro"
+#: src/prefs_account.c:1893
+msgid "Automatically set the following addresses"
+msgstr "Imposta automaticamente i seguenti indirizzi"
-#: src/mainwindow.c:700
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
-msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/_Automaticamente"
+#: src/prefs_account.c:1942
+msgid "Spell check dictionaries"
+msgstr "Dizionari per controllo ortografico"
-#: src/mainwindow.c:702
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
-msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dal _mittente"
+#: src/prefs_account.c:1952 src/prefs_folder_item.c:926
+#: src/prefs_spelling.c:224
+msgid "Default dictionary"
+msgstr "Dizionario predefinito"
-#: src/mainwindow.c:704
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
-msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dal _destinatario"
+#: src/prefs_account.c:1966 src/prefs_folder_item.c:951
+#: src/prefs_spelling.c:238
+msgid "Default alternate dictionary"
+msgstr "Dizionario alternativo di default"
-#: src/mainwindow.c:706
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
-msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dall'_oggetto"
+#: src/prefs_account.c:2054 src/prefs_account.c:3030
+#: src/prefs_compose_writing.c:343 src/prefs_folder_item.c:1190
+#: src/prefs_folder_item.c:1561 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:240
+#: src/prefs_spelling.c:403 src/prefs_wrapping.c:144
+msgid "Compose"
+msgstr "Composizione"
-#: src/mainwindow.c:711
-msgid "/_Tools/E_xecute"
-msgstr "/St_rumenti/Ese_gui"
+#: src/prefs_account.c:2069 src/prefs_folder_item.c:1211 src/prefs_quote.c:134
+#: src/toolbar.c:422
+msgid "Reply"
+msgstr "Rispondi"
-#: src/mainwindow.c:713
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
-msgstr "/_Sommario/Elimina messaggi _duplicati"
+#: src/prefs_account.c:2084 src/prefs_filtering_action.c:175
+#: src/prefs_folder_item.c:1232 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:426
+msgid "Forward"
+msgstr "Inoltra"
-#: src/mainwindow.c:716
-msgid "/_Tools/_Log window"
-msgstr "/St_rumenti/Finestra di _log..."
+#: src/prefs_account.c:2132
+msgid "Default privacy system"
+msgstr "Sistema di privacy di default"
-#: src/mainwindow.c:718
-msgid "/_Configuration"
-msgstr "/_Configurazione"
+#: src/prefs_account.c:2161
+msgid "Always sign messages"
+msgstr "Firma sempre i messaggi"
-#: src/mainwindow.c:719
-msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
-msgstr "/_Configurazione/Opzioni _globali..."
+#: src/prefs_account.c:2163
+msgid "Always encrypt messages"
+msgstr "Cifra sempre i messaggi"
-#: src/mainwindow.c:721
-msgid "/_Configuration/_Filter setting..."
-msgstr "/_Configurazione/_Impostazione dei filtri..."
+#: src/prefs_account.c:2165
+msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
+msgstr "Cifra automaticamente messaggio in risposta ad un messaggio cifrato"
-#: src/mainwindow.c:723
-msgid "/_Configuration/_Scoring..."
-msgstr "/_Configurazione/_Scoring..."
+#: src/prefs_account.c:2168
+msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
+msgstr ""
+"Cifrare messaggi inviati con la propria chiave in aggiunta a quella del "
+"recipiente."
-#: src/mainwindow.c:725
-msgid "/_Configuration/_Filtering..."
-msgstr "/_Configurazione/_Filtraggio..."
+#: src/prefs_account.c:2170
+msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
+msgstr "Salva i messaggi cifrati spediti come testo in chiaro"
-#: src/mainwindow.c:727
-msgid "/_Configuration/_Template..."
-msgstr "/_Configurazione/_Modelli..."
+#: src/prefs_account.c:2271 src/prefs_account.c:2284 src/prefs_account.c:2296
+msgid "Don't use SSL"
+msgstr "Non utilizzare SSL"
-#: src/mainwindow.c:728
-msgid "/_Configuration/_Actions..."
-msgstr "/_Configurazione/A_zioni..."
+#: src/prefs_account.c:2274
+msgid "Use SSL for POP3 connection"
+msgstr "Utilizza SSL per la connessione POP3"
-#: src/mainwindow.c:729
-msgid "/_Configuration/---"
-msgstr "/_Configurazione/---"
+#: src/prefs_account.c:2277 src/prefs_account.c:2290 src/prefs_account.c:2317
+msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
+msgstr "Utilizza il comando STARTTLS per avviare la sessione SSL"
-#: src/mainwindow.c:730
-msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
-msgstr "/_Configurazione/_Preferenze per account attivo..."
+#: src/prefs_account.c:2287
+msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
+msgstr "Utilizza SSL per la connessione IMAP4"
-#: src/mainwindow.c:732
-msgid "/_Configuration/Create _new account..."
-msgstr "/_Configurazione/Crea _nuovo account..."
+#: src/prefs_account.c:2305
+msgid "Use SSL for NNTP connection"
+msgstr "Utilizza SSL per la connessione NNTP"
-#: src/mainwindow.c:734
-msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-msgstr "/_Configurazione/_Modifica gli account... "
+#: src/prefs_account.c:2307
+msgid "Send (SMTP)"
+msgstr "Spedizione (SMTP)"
-#: src/mainwindow.c:736
-msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "/_Configurazione/Cambia _account attivo"
+#: src/prefs_account.c:2311
+msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
+msgstr "Non usare SSL (ma, se necessario usa STARTTLS)"
-#: src/mainwindow.c:740
-msgid "/_Help/_Manual"
-msgstr "/_Aiuto/_Manuale"
+#: src/prefs_account.c:2314
+msgid "Use SSL for SMTP connection"
+msgstr "Utilizza SSL per la connessione SMTP"
-#: src/mainwindow.c:741
-msgid "/_Help/_Manual/_English"
-msgstr "/_Aiuto/_Manuale/_Inglese"
+#: src/prefs_account.c:2325
+msgid "Use non-blocking SSL"
+msgstr "Usa SSL non-bloccante"
-#: src/mainwindow.c:742
-msgid "/_Help/_Manual/_German"
-msgstr "/_Aiuto/_Manuale/_Tedesco"
+#: src/prefs_account.c:2337
+msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
+msgstr "Disabilitare se si hanno problemi di connessione SSL"
-#: src/mainwindow.c:743
-msgid "/_Help/_Manual/_Spanish"
-msgstr "/_Aiuto/_Manuale/_Spagnolo"
+#: src/prefs_account.c:2444
+msgid "SMTP port"
+msgstr "Porta SMTP"
-#: src/mainwindow.c:744
-msgid "/_Help/_Manual/_French"
-msgstr "/_Aiuto/_Manuale/_Francese"
+#: src/prefs_account.c:2450
+msgid "POP3 port"
+msgstr "Porta POP3"
-#: src/mainwindow.c:745
-msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
-msgstr "/_Aiuto/_Manuale/_Giapponese"
+#: src/prefs_account.c:2456
+msgid "IMAP4 port"
+msgstr "Porta IMAP4"
-#: src/mainwindow.c:746
-msgid "/_Help/_FAQ"
-msgstr "/_Aiuto/_FAQ"
+#: src/prefs_account.c:2462
+msgid "NNTP port"
+msgstr "Porta NNTP"
-#: src/mainwindow.c:747
-msgid "/_Help/_FAQ/_English"
-msgstr "/_Aiuto/_FAQ/_Inglese"
+#: src/prefs_account.c:2467
+msgid "Domain name"
+msgstr "Nome di dominio"
-#: src/mainwindow.c:748
-msgid "/_Help/_FAQ/_German"
-msgstr "/_Aiuto/_FAQ/_Tedesco"
+#: src/prefs_account.c:2470 src/prefs_account.c:2480
+msgid ""
+"The domain name will be used in the right part of the generated Message-Ids, "
+"and when connecting to SMTP servers."
+msgstr ""
+"Il nome di dominio verrà utilizzato nella parte destra dei Message-Id "
+"generati, e durante le connessioni ai server SMTP."
-#: src/mainwindow.c:749
-msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish"
-msgstr "/_Aiuto/_FAQ/_Spagnolo"
+#: src/prefs_account.c:2489
+msgid "Use command to communicate with server"
+msgstr "Usa comando per comunicare col server"
-#: src/mainwindow.c:750
-msgid "/_Help/_FAQ/_French"
-msgstr "/_Aiuto/_FAQ/_Francese"
+#: src/prefs_account.c:2497
+msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
+msgstr "Segna i messaggi in cross-posting come letti e con colore:"
-#: src/mainwindow.c:751
-msgid "/_Help/_FAQ/_Italian"
-msgstr "/_Aiuto/_FAQ/_Italiano"
+#: src/prefs_account.c:2539
+msgid "Browse"
+msgstr "Sfoglia"
-#: src/mainwindow.c:752
-msgid "/_Help/---"
-msgstr "/_Aiuto/---"
+#: src/prefs_account.c:2552
+msgid "Put sent messages in"
+msgstr "Salva i messaggi inviati in"
-#: src/mainwindow.c:757
-msgid "/Reply with _quote"
-msgstr "/Rispondi con _citazione"
+#: src/prefs_account.c:2554
+msgid "Put queued messages in"
+msgstr "Salva i messaggi in coda in"
-#: src/mainwindow.c:758
-msgid "/_Reply without quote"
-msgstr "/Rispondi _senza citazione"
+#: src/prefs_account.c:2556
+msgid "Put draft messages in"
+msgstr "Salva le bozze in"
-#: src/mainwindow.c:762
-msgid "/Reply to all with _quote"
-msgstr "/Rispondi a tutti con citazione"
+#: src/prefs_account.c:2558
+msgid "Put deleted messages in"
+msgstr "Salva i messaggi cancellati in"
-#: src/mainwindow.c:763
-msgid "/_Reply to all without quote"
-msgstr "/Rispondi a tutti senza citazione"
+#: src/prefs_account.c:2613
+msgid "Account name is not entered."
+msgstr "Nome account non specificato."
-#: src/mainwindow.c:767
-msgid "/Reply to sender with _quote"
-msgstr "/Rispondi al mittente con citazione"
+#: src/prefs_account.c:2617
+msgid "Mail address is not entered."
+msgstr "L'indirizzo di posta non è impostato."
-#: src/mainwindow.c:768
-msgid "/_Reply to sender without quote"
-msgstr "/Rispondi al mittente senza citazione"
+#: src/prefs_account.c:2624
+msgid "SMTP server is not entered."
+msgstr "Il server SMTP non è impostato."
-#: src/mainwindow.c:772
-msgid "/_Forward message (inline style)"
-msgstr "/_Inoltra messaggio (stile in linea)"
+#: src/prefs_account.c:2629
+msgid "User ID is not entered."
+msgstr "Il nome utente non è impostato."
-#: src/mainwindow.c:773
-msgid "/Forward message as _attachment"
-msgstr "/Inoltra messaggio come a_llegato"
+#: src/prefs_account.c:2634
+msgid "POP3 server is not entered."
+msgstr "Il server POP3 non è impostato."
-#: src/mainwindow.c:814
-msgid "Creating main window...\n"
-msgstr "Creo la finestra principale...\n"
+#: src/prefs_account.c:2654
+msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
+msgstr "La cartella 'In arrivo' di default non esiste."
-#: src/mainwindow.c:1000
-#, c-format
-msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
-msgstr "FinestraPrincipale: allocazione colore %d fallita.\n"
+#: src/prefs_account.c:2660
+msgid "IMAP4 server is not entered."
+msgstr "Il server IMAP4 non è impostato."
-#: src/mainwindow.c:1234 src/mainwindow.c:1251 src/prefs_folder_item.c:425
-msgid "Untitled"
-msgstr "Senza titolo"
+#: src/prefs_account.c:2665
+msgid "NNTP server is not entered."
+msgstr "Il server NNTP non è impostato."
-#: src/mainwindow.c:1252 src/selective_download.c:420
-msgid "none"
-msgstr "niente"
+#: src/prefs_account.c:2671
+msgid "local mailbox filename is not entered."
+msgstr "il nome del file della mailbox locale non è specificato."
-#: src/mainwindow.c:1350
-#, c-format
-msgid "window position: x = %d, y = %d\n"
-msgstr "posizione finestra: x = %d, y =%d\n"
+#: src/prefs_account.c:2677
+msgid "mail command is not entered."
+msgstr "Il comando di spedizione mail non è specificato."
-#: src/mainwindow.c:1368
-msgid "Empty trash"
-msgstr "Svuota cestino"
+#: src/prefs_account.c:2994
+msgid "Receive"
+msgstr "Ricezione"
-#: src/mainwindow.c:1369
-msgid "Empty all messages in trash?"
-msgstr "Cancello tutti i messaggi nel cestino?"
+#: src/prefs_account.c:3048 src/prefs_folder_item.c:1578 src/prefs_quote.c:241
+msgid "Templates"
+msgstr "Modelli "
-#: src/mainwindow.c:1395
-msgid "Add mailbox"
-msgstr "Aggiungi mailbox"
+#: src/prefs_account.c:3066
+msgid "Privacy"
+msgstr "Privacy"
-#: src/mainwindow.c:1396
-msgid ""
-"Input the location of mailbox.\n"
-"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
-"scanned automatically."
-msgstr ""
-"Inserite la posizione della mailbox.\n"
-"Se è specificata una mailbox esistente, sarà\n"
-"analizzata automaticamente."
+#: src/prefs_account.c:3104
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzate"
-#: src/mainwindow.c:1402 src/mainwindow.c:1440
-#, c-format
-msgid "The mailbox `%s' already exists."
-msgstr "La mailbox `%s' esiste già."
+#: src/prefs_account.c:3390
+msgid "Preferences for new account"
+msgstr "Opzioni per il nuovo account"
-#: src/mainwindow.c:1407 src/setup.c:57
-msgid "Mailbox"
-msgstr "Mailbox"
+#: src/prefs_account.c:3392
+#, c-format
+msgid "%s - Account preferences"
+msgstr "%s - Preferenze dell'account"
-#: src/mainwindow.c:1413 src/setup.c:63
-msgid ""
-"Creation of the mailbox failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
-"there."
-msgstr ""
-"Creazione della mailbox fallita.\n"
-"Può darsi che esistano già alcuni file, oppure non si ha il permesso di "
-"scrittura."
+#: src/prefs_account.c:3488
+msgid "Select signature file"
+msgstr "Selezionare il file contenente la firma"
-#: src/mainwindow.c:1433
-msgid "Add mbox mailbox"
-msgstr "Aggiungi mailbox di tipo mbox"
+#: src/prefs_account.c:3583
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protocollo:"
-#: src/mainwindow.c:1434
-msgid "Input the location of mailbox."
-msgstr "Specifica dove mettere la mailbox."
+#: src/prefs_account.c:3722
+#, c-format
+msgid "%s (plugin not loaded)"
+msgstr "%s (plugin non caricato)"
-#: src/mainwindow.c:1455
-msgid "Creation of the mailbox failed."
-msgstr "Creazione della mailbox fallita."
+#: src/prefs_actions.c:207
+msgid "Actions configuration"
+msgstr "Configurazione azioni"
-#: src/mainwindow.c:1751
-msgid "Setting widgets..."
-msgstr "Imposto i widget..."
+#: src/prefs_actions.c:234
+msgid "Menu name"
+msgstr "Nome menu"
-#: src/mainwindow.c:1757
-msgid "Sylpheed - Folder View"
-msgstr "Sylpheed - Vista Cartella"
+#: src/prefs_actions.c:247
+msgid "Command line"
+msgstr "Linea comando"
-#: src/mainwindow.c:1773 src/messageview.c:120
-msgid "Sylpheed - Message View"
-msgstr "Sylpheed - Vista Messaggio"
+#: src/prefs_actions.c:281
+msgid "Append the new action above to the list"
+msgstr "Aggiungi la nuova azione alla lista"
-#: src/mainwindow.c:1961
-msgid "Get"
-msgstr "Ricevi"
+#: src/prefs_actions.c:283 src/prefs_filtering_action.c:564
+#: src/prefs_filtering.c:474 src/prefs_matcher.c:716 src/prefs_template.c:307
+#: src/prefs_toolbar.c:906
+msgid "Replace"
+msgstr "Rimpiazza"
-#: src/mainwindow.c:1962
-msgid "Get new mail from current account"
-msgstr "Preleva la nuova posta dell'account attivo"
+#: src/prefs_actions.c:289
+msgid "Replace the selected action in list with the action above"
+msgstr "Sostituisci l'azione selezionata con l'azione sopra"
-#: src/mainwindow.c:1967
-msgid "Get all"
-msgstr "Ricevi tutti"
+#: src/prefs_actions.c:297
+msgid "Delete the selected action from the list"
+msgstr "Elimina l'azione selezionata dalla lista"
-#: src/mainwindow.c:1968
-msgid "Get new mail from all accounts"
-msgstr "Preleva la nuova posta di tutti gli account"
+#: src/prefs_actions.c:305 src/prefs_filtering.c:497 src/prefs_template.c:330
+msgid "Clear all the input fields in the dialog"
+msgstr "Pulisci tutti i campi della finestra di dialogo"
-#: src/mainwindow.c:1979
-msgid "Send queued message(s)"
-msgstr "Invia i messaggi accodati"
+#: src/prefs_actions.c:310 src/prefs_filtering_action.c:540
+#: src/prefs_matcher.c:693
+msgid "Info..."
+msgstr "Info..."
-#: src/mainwindow.c:1988
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
+#: src/prefs_actions.c:317
+msgid "Show information on configuring actions"
+msgstr "Mostra informazioni sulla configurazione delle azioni"
-#: src/mainwindow.c:1989
-msgid "Compose an email message"
-msgstr "Componi un messaggio"
+#: src/prefs_actions.c:346
+msgid "Move the selected action up"
+msgstr "Sposta in alto l'azione selezionata"
-#: src/mainwindow.c:1998 src/prefs_common.c:1170
-msgid "News"
-msgstr "News"
+#: src/prefs_actions.c:354
+msgid "Move selected action down"
+msgstr "Sposta in basso l'azione selezionata"
-#: src/mainwindow.c:1999
-msgid "Compose a news message"
-msgstr "Componi un articolo"
+#: src/prefs_actions.c:481 src/prefs_filtering_action.c:652
+#: src/prefs_filtering.c:899 src/prefs_filtering.c:901
+#: src/prefs_filtering.c:902 src/prefs_filtering.c:1009
+#: src/prefs_matcher.c:833 src/prefs_template.c:469
+msgid "(New)"
+msgstr "(Nuovo)"
-#: src/mainwindow.c:2011
-msgid "Reply"
-msgstr "Rispondi"
+#: src/prefs_actions.c:558
+msgid "Menu name is not set."
+msgstr "Il nome del menu non è impostato."
-#: src/mainwindow.c:2012
-msgid "Reply to the message - Right button: more options"
-msgstr "Rispondi al messaggio - Tasto destro: maggiori opzioni"
+#: src/prefs_actions.c:563
+msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Non è permesso inserire il carattere '/' all'inizio dei nomi di menu."
-#: src/mainwindow.c:2022
-msgid "All"
-msgstr "Tutti"
+#: src/prefs_actions.c:568
+msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Non è permesso inserire i due punti ':' nei nomi di menu."
-#: src/mainwindow.c:2023
-msgid "Reply to all - Right button: more options"
-msgstr "Rispondi a tutti - Tasto destro: maggiori opzioni"
+#: src/prefs_actions.c:587
+msgid "Menu name is too long."
+msgstr "Il nome del menu è troppo lungo."
-#: src/mainwindow.c:2032
-msgid "Sender"
-msgstr "Mittente"
+#: src/prefs_actions.c:596
+msgid "Command line not set."
+msgstr "La linea di comando non è specificata."
-#: src/mainwindow.c:2033
-msgid "Reply to sender - Right button: more options"
-msgstr "Rispondi al mittente - Tasto destro: maggiori opzioni"
+#: src/prefs_actions.c:601
+msgid "Menu name and command are too long."
+msgstr "Nome menu e comando sono troppo lunghi."
-#: src/mainwindow.c:2042 src/prefs_filtering.c:230
-msgid "Forward"
-msgstr "Inoltra"
+#: src/prefs_actions.c:607
+#, c-format
+msgid ""
+"The command\n"
+"%s\n"
+"has a syntax error."
+msgstr ""
+"Nel comando\n"
+"%s\n"
+"c'è un errore di sintassi."
-#: src/mainwindow.c:2043
-msgid "Forward the message - Right button: more options"
-msgstr "Inoltra il messaggio - Tasto destro: maggiori opzioni"
+#: src/prefs_actions.c:665
+msgid "Delete action"
+msgstr "Elimina azione"
-#: src/mainwindow.c:2054
-msgid "Delete the message"
-msgstr "Elimina il messaggio"
+#: src/prefs_actions.c:666
+msgid "Do you really want to delete this action?"
+msgstr "Procedere con l'eliminazione di quest'azione?"
+
+#: src/prefs_actions.c:686
+msgid "Delete all actions"
+msgstr "Elimina tutte le azioni"
+
+#: src/prefs_actions.c:687
+msgid "Do you really want to delete all the actions?"
+msgstr "Procedere con l'eliminazione di tutte le azioni?"
+
+#: src/prefs_actions.c:828 src/prefs_actions.c:858 src/prefs_filtering.c:1557
+#: src/prefs_filtering.c:1579 src/prefs_matcher.c:1940
+#: src/prefs_template.c:537 src/prefs_template.c:562
+msgid "Entry not saved"
+msgstr "Elemento non memorizzato"
+
+#: src/prefs_actions.c:829 src/prefs_actions.c:859 src/prefs_filtering.c:1558
+#: src/prefs_filtering.c:1580 src/prefs_template.c:538
+#: src/prefs_template.c:563
+msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
+msgstr "Elemento non salvato. Chiudere ugualmente?"
+
+#: src/prefs_actions.c:830 src/prefs_actions.c:835 src/prefs_actions.c:860
+#: src/prefs_filtering.c:1537 src/prefs_filtering.c:1559
+#: src/prefs_filtering.c:1581 src/prefs_matcher.c:1942
+#: src/prefs_template.c:539 src/prefs_template.c:564 src/prefs_template.c:569
+msgid "+_Continue editing"
+msgstr "_Continua a modificare"
+
+#: src/prefs_actions.c:833
+msgid "Actions list not saved"
+msgstr "Lista di azioni non valida"
+
+#: src/prefs_actions.c:834
+msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
+msgstr "Lista di azioni non salvata. Chiudere ugualmente?"
+
+#: src/prefs_actions.c:899
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Nome menu:</span>"
+
+#: src/prefs_actions.c:900
+msgid "Use / in menu name to make submenus."
+msgstr "Utilizza '/' nel nome menu per creare sottomenu."
+
+#: src/prefs_actions.c:902
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Riga di comando:</span>"
+
+#: src/prefs_actions.c:903
+msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Inizia con:</span>"
+
+#: src/prefs_actions.c:904
+msgid "to send message body or selection to command's standard input"
+msgstr ""
+"per spedire il corpo del messaggio o la selezione all'input del comando"
-#: src/mainwindow.c:2062 src/prefs_filtering.c:233 src/prefs_filtering.c:474
-#: src/prefs_matcher.c:157
-msgid "Execute"
-msgstr "Esegui"
+#: src/prefs_actions.c:905
+msgid "to send user provided text to command's standard input"
+msgstr "per spedire testo inserito dall'utente allo standard input del comando"
-#: src/mainwindow.c:2063
-msgid "Execute marked process"
-msgstr "Esegui le operazioni segnate"
+#: src/prefs_actions.c:906
+msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
+msgstr ""
+"per spedire il testo nascosto inserito dall'utente allo standard input del "
+"comando"
-#: src/mainwindow.c:2072
-msgid "Next unread message"
-msgstr "Successivo messaggio non letto"
+#: src/prefs_actions.c:907
+msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Termina con:</span>"
-#: src/mainwindow.c:2486
-msgid "Exit"
-msgstr "Esci"
+#: src/prefs_actions.c:908
+msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
+msgstr ""
+"per sostituire il corpo del messaggio o la selezione con l'output del comando"
-#: src/mainwindow.c:2486
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "Esco da questo programma?"
+#: src/prefs_actions.c:909
+msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
+msgstr "per inserire l'output del comando senza sostituire il testo"
-#: src/mainwindow.c:2856
-#, c-format
-msgid "forced charset: %s\n"
-msgstr "charset forzato: %s\n"
+#: src/prefs_actions.c:910
+msgid "to run command asynchronously"
+msgstr "per eseguire il comando in background"
-#: src/matcher.c:958
-msgid "filename is not set"
-msgstr "Il nome del file non è impostato."
+#: src/prefs_actions.c:911
+msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Utilizza:</span>"
-#: src/matcher.c:987 src/matcher.c:994 src/matcher.c:1001 src/matcher.c:1008
-#: src/matcher.c:1015 src/matcher.c:1022 src/matcher.c:1029 src/matcher.c:1036
-#: src/prefs_filter.c:278 src/prefs_filter.c:702 src/prefs_filter.c:858
-#: src/prefs_filter.c:868
-msgid "(none)"
-msgstr "(nessuno)"
+#: src/prefs_actions.c:912
+msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
+msgstr "per il file del messaggio selezionato nel formato RFC822/2822"
-#: src/matcher.c:1171
-msgid "Writing matcher configuration...\n"
-msgstr "Scrivo la configurazione corrispondente...\n"
+#: src/prefs_actions.c:913
+msgid ""
+"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
+msgstr "per la lista dei file dei messaggi selezionati nel formato RFC822/2822"
-#: src/matcher.c:1177 src/matcher.c:1188 src/prefs.c:139 src/prefs.c:167
-#: src/prefs.c:212 src/prefs_account.c:533 src/prefs_account.c:547
-#: src/prefs_actions.c:489 src/prefs_actions.c:508
-#: src/prefs_customheader.c:386 src/prefs_customheader.c:432
-#: src/prefs_display_header.c:414 src/prefs_display_header.c:439
-#: src/prefs_filter.c:537 src/prefs_filter.c:561 src/procmime.c:775
-#: src/procmime.c:790
-msgid "failed to write configuration to file\n"
-msgstr "fallita la scrittura della configurazione sul file\n"
+#: src/prefs_actions.c:914
+msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
+msgstr "per il file della parte MIME decodificata del messaggio selezionato"
-#: src/mbox.c:51 src/mbox.c:200
-msgid "can't write to temporary file\n"
-msgstr "impossibile scrivere sul file temporaneo\n"
+#: src/prefs_actions.c:915
+msgid "for a user provided argument"
+msgstr "per un parametro fornito dall'utente"
-#: src/mbox.c:70
-#, c-format
-msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Ricevo in %s i messaggi da %s...\n"
+#: src/prefs_actions.c:916
+msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
+msgstr "per un parametro nascosto fornito dall'utente (es. password)"
-#: src/mbox.c:80
-msgid "can't read mbox file.\n"
-msgstr "impossibile leggere il file mbox.\n"
+#: src/prefs_actions.c:917
+msgid "for the text selection"
+msgstr "per la selezione del testo"
-#: src/mbox.c:87
-#, c-format
-msgid "invalid mbox format: %s\n"
-msgstr "formato mbox non valido: %s\n"
+#: src/prefs_actions.c:918
+msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
+msgstr "applica le azioni di filtraggio tra {} ai messaggi selezionati"
-#: src/mbox.c:94
-#, c-format
-msgid "malformed mbox: %s\n"
-msgstr "mbox non valida: %s\n"
+#: src/prefs_actions.c:919
+msgid "for a literal %"
+msgstr "per un carattere %"
-#: src/mbox.c:113
-msgid "can't open temporary file\n"
-msgstr "impossibile aprire il file temporaneo\n"
+#: src/prefs_actions.c:928 src/prefs_themes.c:978
+msgid "Actions"
+msgstr "Azioni"
-#: src/mbox.c:165
-#, c-format
+#: src/prefs_actions.c:929
msgid ""
-"unescaped From found:\n"
-"%s"
+"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
+"process a complete message file or just one of its parts."
msgstr ""
-"trovato Da senza escape:\n"
-"%s"
+"La caratteristica Azioni è un modo per l'utente di lanciare comandi esterni "
+"per processare per intero o parzialmente un messaggio."
-#: src/mbox.c:249
-#, c-format
-msgid "%d messages found.\n"
-msgstr "trovati %d messaggi.\n"
+#: src/prefs_actions.c:1015 src/prefs_filtering.c:1754
+#: src/prefs_template.c:1053
+msgid "/D_uplicate"
+msgstr "/_Duplica"
-#: src/mbox.c:266 src/mbox_folder.c:158
-#, c-format
-msgid "can't create lock file %s\n"
-msgstr "impossibile creare il file di lock %s\n"
+#: src/prefs_actions.c:1122
+msgid "Current actions"
+msgstr "Azione corrente"
-#: src/mbox.c:267 src/mbox_folder.c:159
-msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
-msgstr "se possibile, usare 'flock' invece di 'file'.\n"
+#: src/prefs_common.c:438
+msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
+msgstr "%d/%m/%y(%a) %H:%M"
-#: src/mbox.c:279 src/mbox_folder.c:171
-#, c-format
-msgid "can't create %s\n"
-msgstr "impossibile creare %s\n"
+#: src/prefs_compose_writing.c:121
+msgid "Automatic account selection"
+msgstr "Selezione automatica account"
-#: src/mbox.c:285 src/mbox_folder.c:177
-msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
-msgstr "la mailbox è occupata da un altro processo, attendo...\n"
+#: src/prefs_compose_writing.c:129
+msgid "when replying"
+msgstr "per la risposta"
-#: src/mbox.c:314
-#, c-format
-msgid "can't lock %s\n"
-msgstr "impossibile effettuare il lock %s\n"
+#: src/prefs_compose_writing.c:131
+msgid "when forwarding"
+msgstr "per inoltrare"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:133
+msgid "when re-editing"
+msgstr "per modificare nuovamente"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:135
+msgid "Editing"
+msgstr "Scrittura"
-#: src/mbox.c:321 src/mbox.c:368
-msgid "invalid lock type\n"
-msgstr "tipo di lock non valido\n"
+#: src/prefs_compose_writing.c:138
+msgid "Automatically launch the external editor"
+msgstr "Esegui automaticamente l'editor esterno"
-#: src/mbox.c:354
-#, c-format
-msgid "can't unlock %s\n"
-msgstr "impossibile liberare il lock su %s\n"
+#: src/prefs_compose_writing.c:145
+msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
+msgstr ""
+"Salva automaticamente il testo del messaggio nella cartella delle bozze ogni"
-#: src/mbox.c:385
-msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
-msgstr "impossibile troncare la mailbox a zero.\n"
+#: src/prefs_compose_writing.c:155 src/prefs_wrapping.c:97
+msgid "characters"
+msgstr "caratteri"
-#: src/mbox.c:406
-#, c-format
-msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Esporto in %s i messaggi da %s...\n"
+#: src/prefs_compose_writing.c:163
+msgid "Undo level"
+msgstr "Livello di undo"
-#: src/mbox_folder.c:255
-#, c-format
-msgid "could not lock read file %s\n"
-msgstr "impossibile lockare in lettura il file %s\n"
+#: src/prefs_compose_writing.c:175
+msgid "Replying"
+msgstr "Risposta"
-#: src/mbox_folder.c:274
-#, c-format
-msgid "could not lock write file %s\n"
-msgstr "Impossibile lockare in scrittura il file %s\n"
+#: src/prefs_compose_writing.c:178
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Rispondi con citazione predefinita"
-#: src/mbox_folder.c:833
-#, c-format
-msgid "read mbox - %s\n"
-msgstr "leggo mbox - %s\n"
+#: src/prefs_compose_writing.c:181
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "Il bottone 'Rispondi' risponde alla mailing list"
-#: src/mbox_folder.c:864
-#, c-format
-msgid "read mbox from file - %s\n"
-msgstr "leggo mbox dal file - %s\n"
+#: src/prefs_compose_writing.c:183
+msgid "Forwarding"
+msgstr "Inoltro"
-#: src/mbox_folder.c:1414
-#, c-format
-msgid "unvalid file - %s.\n"
-msgstr "file non valido - %s\n"
+#: src/prefs_compose_writing.c:186 src/prefs_filtering_action.c:176
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Inoltra come allegato"
-#: src/mbox_folder.c:1426
-#, c-format
-msgid "invalid file - %s.\n"
-msgstr "file non valido - %s.\n"
+#: src/prefs_compose_writing.c:189
+msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
+msgstr "Mantieni il campo 'From' originale quando inoltri"
-#: src/mbox_folder.c:1444 src/mbox_folder.c:1819 src/utils.c:1728
-#: src/utils.c:1805
-#, c-format
-msgid "writing to %s failed.\n"
-msgstr "fallita la scrittura su %s.\n"
+#: src/prefs_compose_writing.c:192
+msgid "When dropping files into the Compose window"
+msgstr "Al rilascio di un file nella finestra di Composizione"
-#: src/mbox_folder.c:1767 src/mh.c:750
-#, c-format
-msgid "Last number in dir %s = %d\n"
-msgstr "Ultimo numero nella cartella %s = %d\n"
+#: src/prefs_compose_writing.c:201
+msgid "Ask"
+msgstr "Chiedi"
-#: src/mbox_folder.c:1960
-#, c-format
-msgid "no modification - %s\n"
-msgstr "Nessuna modifica - %s\n"
+#: src/prefs_compose_writing.c:202 src/toolbar.c:439
+msgid "Insert"
+msgstr "Inserisci"
-#: src/mbox_folder.c:1964
-#, c-format
-msgid "save modification - %s\n"
-msgstr "salvo le modifiche - %s\n"
+#: src/prefs_compose_writing.c:203 src/toolbar.c:440
+msgid "Attach"
+msgstr "Allega"
-#: src/mbox_folder.c:1997 src/mbox_folder.c:2093
-#, c-format
-msgid "can't rename %s to %s\n"
-msgstr "non posso rinominare %s in %s\n"
+#: src/prefs_compose_writing.c:218
+msgid "Quotation characters"
+msgstr "Caratteri per la citazione"
-#: src/mbox_folder.c:2018 src/mbox_folder.c:2114
-#, c-format
-msgid "%i messages written - %s\n"
-msgstr "%i messaggi scritti - %s\n"
+#: src/prefs_compose_writing.c:233
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Utilizza questi caratteri come marcatori di citazione: "
-#: src/mbox_folder.c:2054
-#, c-format
-msgid "no deleted messages - %s\n"
-msgstr "Nessun messaggio cancellato - %s\n"
+#: src/prefs_compose_writing.c:344
+msgid "Writing"
+msgstr "Scrittura"
-#: src/mbox_folder.c:2058
-#, c-format
-msgid "purge deleted messages - %s\n"
-msgstr "Pulizia messaggi cancellati - %s\n"
+#: src/prefs_customheader.c:181
+msgid "Custom header configuration"
+msgstr "Impostazione delle intestazioni personalizzate"
-#: src/mbox_folder.c:2236
-msgid "Cannot rename folder item"
-msgstr "Non posso rinominare il record cartella"
+#: src/prefs_customheader.c:234
+msgid "From file..."
+msgstr "Da file..."
-#: src/menu.c:100
-#, c-format
-msgid "unknown menu entry %s\n"
-msgstr "Opzione menu sconosciuta %s\n"
+#: src/prefs_customheader.c:503 src/prefs_display_header.c:598
+#: src/prefs_matcher.c:1436 src/prefs_matcher.c:1451
+msgid "Header name is not set."
+msgstr "Il nome intestazione non è impostato."
-#: src/message_search.c:88
-msgid "Find in current message"
-msgstr "Trovato nel messaggio corrente"
+#: src/prefs_customheader.c:513
+msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
+msgstr ""
+"Non è permesso usare questo nome di intestazione tra quelle personalizzate."
-#: src/message_search.c:106
-msgid "Find text:"
-msgstr "Cerca testo:"
+#: src/prefs_customheader.c:560
+msgid "Choose a PNG file"
+msgstr "Scegliere un file PNG"
-#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:475 src/summary_search.c:180
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Maiuscole/minuscole"
+#: src/prefs_customheader.c:562
+msgid "Choose an XBM file"
+msgstr "Scegliere un file XBM"
-#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:186
-msgid "Backward search"
-msgstr "Cerca all'indietro"
+#: src/prefs_customheader.c:564
+msgid "Choose a text file"
+msgstr "Scegliere un file di testo"
-#: src/message_search.c:133 src/summary_search.c:198
-msgid "Search"
-msgstr "Cerca"
+#: src/prefs_customheader.c:577
+msgid "This file isn't an image."
+msgstr "Questo file non è un'immagine."
-#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:293
-msgid "Search failed"
-msgstr "Ricerca fallita"
+#: src/prefs_customheader.c:582
+msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
+msgstr "L'immagine scelta non è della dimensione corretta (48x48)."
-#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:294
-msgid "Search string not found."
-msgstr "Sringa cercata non trovata."
+#: src/prefs_customheader.c:588
+msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
+msgstr "L'immagine è troppo grande; dev'essere al massimo 725 bytes."
-#: src/message_search.c:191
-msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
-msgstr "Ho raggiunto l'inizio del messaggio: continuo dalla fine?"
+#: src/prefs_customheader.c:593
+msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
+msgstr "L'immagine non è nel formato corretto (PNG)."
-#: src/message_search.c:194
-msgid "End of message reached; continue from beginning?"
-msgstr "Ho raggiunto la fine del messaggio: continuo dall'inizio?"
+#: src/prefs_customheader.c:602
+msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
+msgstr "L'immagine non è nel formato corretto (XBM)."
-#: src/message_search.c:197 src/summary_search.c:303
-msgid "Search finished"
-msgstr "Ricerca terminata"
+#: src/prefs_customheader.c:611
+msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
+msgstr "Impossibile eseguire 'compface'. Assicurarsi che sia nel $PATH"
-#: src/messageview.c:72
-msgid "Creating message view...\n"
-msgstr "Creo la vista del messaggio...\n"
+#: src/prefs_customheader.c:617
+#, c-format
+msgid "Compface error: %s"
+msgstr "errore compface: %s"
-#: src/messageview.c:266 src/procmsg.c:441
-msgid "can't open mark file\n"
-msgstr "Impossibile aprire il file delle segnature\n"
+#: src/prefs_customheader.c:668
+msgid "This file contains newlines."
+msgstr "Questo file contiene caratteri 'a capo'."
-#: src/messageview.c:351
-msgid ""
-"Error occurred while sending the notification.\n"
-"Put this notification into queue folder?"
-msgstr ""
-"Errore durante l'invio della notifica.\n"
-"La metto in coda per la spedizione?"
+#: src/prefs_customheader.c:698
+msgid "Delete header"
+msgstr "Elimina l'intestazione"
-#: src/messageview.c:357
-msgid "Can't queue the notification."
-msgstr "Impossibile accodare la notifica."
+#: src/prefs_customheader.c:699
+msgid "Do you really want to delete this header?"
+msgstr "Eliminare quest'intestazione?"
-#: src/messageview.c:360
-msgid "Error occurred while sending the notification."
-msgstr "Errore durante l'invio della notifica."
+#: src/prefs_customheader.c:869
+msgid "Current custom headers"
+msgstr "Intestazioni personalizzate correnti"
-#: src/messageview.c:411
-msgid "Return Receipt"
-msgstr "Ricevuta di ritorno"
+#: src/prefs_display_header.c:257
+msgid "Displayed header configuration"
+msgstr "Mostra le impostazioni dell'intestazione"
-#: src/messageview.c:411
-msgid "Send return receipt ?"
-msgstr "Spedisco la ricevuta di ritorno ?"
+#: src/prefs_display_header.c:281
+msgid "Header name"
+msgstr "Nome intestazione"
-#: src/messageview.c:415
-msgid "Error occurred while sending notification."
-msgstr "Errore durante l'invio della notifica."
+#: src/prefs_display_header.c:316
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "Intestazioni visibili"
-#: src/mh.c:242
-#, c-format
-msgid "can't copy message %s to %s\n"
-msgstr "impossibile copiare il messaggio %s in %s\n"
+#: src/prefs_display_header.c:382
+msgid "Hidden headers"
+msgstr "Intestazioni nascoste"
-#: src/mh.c:318 src/mh.c:367 src/mh.c:403 src/mh.c:518 src/mh.c:608
-msgid "Can't open mark file.\n"
-msgstr "Impossibile aprire il file delle segnature.\n"
+#: src/prefs_display_header.c:408
+msgid "Show all unspecified headers"
+msgstr "Mostra tutte le intestazioni non specificate"
-#: src/mh.c:967
-msgid "\tSearching uncached messages... "
-msgstr "\tCerco i messaggi non in cache..."
+#: src/prefs_display_header.c:608
+msgid "This header is already in the list."
+msgstr "Questa intestazione è già nella lista."
-#: src/mh.c:1022
+#: src/prefs_ext_prog.c:105
#, c-format
-msgid "%d uncached message(s) found.\n"
-msgstr "trovati %d messaggi non in cache.\n"
-
-#: src/mh.c:1028
-msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... "
-msgstr "\tOrdino per numero i messaggi non in cache... "
+msgid "%s will be replaced with file name / URI"
+msgstr "%s verrà sostituito con il nome del file / URI"
-#: src/mimeview.c:116
-msgid "/_Open"
-msgstr "/_Apri"
+#: src/prefs_ext_prog.c:123
+msgid "Use system defaults when possible"
+msgstr "Utilizza le impostazioni di sistema quando possibile"
-#: src/mimeview.c:117
-msgid "/Open _with..."
-msgstr "/Apri _con..."
-
-#: src/mimeview.c:118
-msgid "/_Display as text"
-msgstr "/_Mostra come testo"
+#: src/prefs_ext_prog.c:148
+msgid "Web browser"
+msgstr "Web browser"
-#: src/mimeview.c:119
-msgid "/_Display image"
-msgstr "/_Mostra immagine"
+#: src/prefs_ext_prog.c:182
+msgid "Text editor"
+msgstr "Editor di testo"
-#: src/mimeview.c:120 src/summaryview.c:431
-msgid "/_Save as..."
-msgstr "/_Salva come..."
+#: src/prefs_ext_prog.c:210
+msgid "Command for 'Display as text'"
+msgstr "Comando per 'Mostra come testo'"
-#: src/mimeview.c:123
-msgid "/_Check signature"
-msgstr "/_Controlla firma"
+#: src/prefs_ext_prog.c:223
+msgid ""
+"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
+"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
+msgstr ""
+"Quest'opzione abilita la visualizzazione degli allegati MIME tramite uno "
+"script quando si utilizza l'opzione 'Mostra come testo' dal menu contestuale"
-#: src/mimeview.c:148
-msgid "Creating MIME view...\n"
-msgstr "Creo la vista MIME...\n"
+#: src/prefs_ext_prog.c:234
+msgid "Print command"
+msgstr "Comando di stampa"
-#: src/mimeview.c:151
-msgid "MIME Type"
-msgstr "Tipo MIME"
+#: src/prefs_ext_prog.c:300 src/prefs_image_viewer.c:143
+#: src/prefs_message.c:293
+msgid "Message View"
+msgstr "Vista messaggi"
-#: src/mimeview.c:161 src/prefs_common.c:2049
-msgid "Text"
-msgstr "Testo"
+#: src/prefs_ext_prog.c:301
+msgid "External Programs"
+msgstr "Programmi esterni"
-#: src/mimeview.c:270
-msgid "Select \"Check signature\" to check"
-msgstr "Selezionate \"Controlla firma\" per controllare"
+#: src/prefs_filtering_action.c:161
+msgid "Move"
+msgstr "Sposta"
-#: src/mimeview.c:770 src/mimeview.c:835 src/mimeview.c:854 src/mimeview.c:878
-msgid "Can't save the part of multipart message."
-msgstr "Impossibile salvare parte del messaggio composto."
+#: src/prefs_filtering_action.c:162
+msgid "Copy"
+msgstr "Copia"
-#: src/mimeview.c:822 src/summaryview.c:3375
-msgid "Save as"
-msgstr "Salva come..."
+#: src/prefs_filtering_action.c:164
+msgid "Hide"
+msgstr "Nascondi"
-#: src/mimeview.c:827 src/summaryview.c:3380
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sovrascrivo"
+#: src/prefs_filtering_action.c:165 src/prefs_filtering_action.c:166
+#: src/prefs_filtering_action.c:167 src/prefs_filtering_action.c:168
+#: src/prefs_filtering_action.c:169 src/prefs_filtering_action.c:170
+#: src/prefs_filtering_action.c:171 src/prefs_filtering_action.c:172
+msgid "Message flags"
+msgstr "Contrassegni messaggi"
-#: src/mimeview.c:828 src/summaryview.c:3381
-msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "Sovrascrivo il file esistente?"
+#: src/prefs_filtering_action.c:165 src/prefs_summary_column.c:81
+#: src/summaryview.c:2678
+msgid "Mark"
+msgstr "Contrassegna"
-#: src/mimeview.c:888
-msgid "Open with"
-msgstr "Apri con"
+#: src/prefs_filtering_action.c:167
+msgid "Lock"
+msgstr "Blocca (Lock)"
-#: src/mimeview.c:889
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter the command line to open file:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
-msgstr ""
-"Inserisci la riga di comando per aprire il file:\n"
-"(`%s' verrà sostituito col nome del file)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:168
+msgid "Unlock"
+msgstr "Sblocca (Unlock)"
-#: src/mimeview.c:945
-#, c-format
-msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
-msgstr "La riga di comando del visualizzatore MIME non è valida: `%s'"
+#: src/prefs_filtering_action.c:169
+msgid "Mark as read"
+msgstr "Contrassegna come letto"
-#: src/news.c:147
-#, c-format
-msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "Stabilisco la connessione NNTP con %s:%d ...\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:170
+msgid "Mark as unread"
+msgstr "Contrassegna come non letto"
-#: src/news.c:255
-#, c-format
-msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "La connessione NNTP a %s:%d è stata interrotta. Riprovo...\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:171
+msgid "Mark as spam"
+msgstr "Contrassegna come spam"
-#: src/news.c:331
-#, c-format
-msgid "article %d has been already cached.\n"
-msgstr "l'articolo %d è già nella cache.\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:172
+msgid "Mark as ham"
+msgstr "Contrassegna come non-spam"
-#: src/news.c:344
-#, c-format
-msgid "can't select group %s\n"
-msgstr "impossibile selezionare il gruppo: %s\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:173 src/prefs_filtering_action.c:1361
+#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:447 src/toolbar.c:1994
+msgid "Execute"
+msgstr "Esegui"
-#: src/news.c:349
-#, c-format
-msgid "getting article %d...\n"
-msgstr "ricevo l'articolo %d...\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:174
+msgid "Color label"
+msgstr "Etichette colorate"
-#: src/news.c:354
-#, c-format
-msgid "can't read article %d\n"
-msgstr "impossibile leggere l'articolo %d\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_filtering_action.c:176
+#: src/prefs_filtering_action.c:177
+msgid "Resend"
+msgstr "Invia nuovamente"
-#: src/news.c:379 src/news.c:693
-#, c-format
-msgid "can't set group: %s\n"
-msgstr "impossibile impostare il gruppo: %s\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:177
+msgid "Redirect"
+msgstr "Redireziona"
-#: src/news.c:472
-msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
-msgstr "impossibile prelevare la lista dei newsgroup\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:178 src/prefs_filtering_action.c:179
+#: src/prefs_filtering_action.c:1365 src/prefs_matcher.c:587
+#: src/prefs_summary_column.c:90 src/summaryview.c:552
+msgid "Score"
+msgstr "Punteggio"
-#: src/news.c:572
-msgid "can't post article.\n"
-msgstr "impossibile inviare l'articolo.\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:178
+msgid "Change score"
+msgstr "Cambia il punteggio"
-#: src/news.c:596
-#, c-format
-msgid "can't retrieve article %d\n"
-msgstr "impossibile prelevare l'articolo %d\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:179
+msgid "Set score"
+msgstr "Imposta il punteggio"
-#: src/news.c:699
-#, c-format
-msgid "invalid article range: %d - %d\n"
-msgstr "intervallo di articoli non valido: %d - %d\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:180 src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/prefs_filtering_action.c:182 src/prefs_matcher.c:589
+#: src/prefs_summary_column.c:92 src/summaryview.c:554
+msgid "Tags"
+msgstr "Etichette"
-#: src/news.c:708
-msgid "no new articles.\n"
-msgstr "nessun nuovo articolo.\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:180
+msgid "Apply tag"
+msgstr "Applica etichetta"
-#: src/news.c:721
-#, c-format
-msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr "ricevo xover %d - %d in %s...\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:181
+msgid "Unset tag"
+msgstr "Rimuovi etichetta"
-#: src/news.c:724
-msgid "can't get xover\n"
-msgstr "impossibile ricevere xover\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:182
+msgid "Clear tags"
+msgstr "Rimuovi etichette"
-#: src/news.c:730
-msgid "error occurred while getting xover.\n"
-msgstr "errore ricevendo xover.\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184
+msgid "Threads"
+msgstr "Discussioni"
-#: src/news.c:738
-#, c-format
-msgid "invalid xover line: %s\n"
-msgstr "linea xover non valida: %s\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:432
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Ignora discussione"
-#: src/news.c:756 src/news.c:781
-msgid "can't get xhdr\n"
-msgstr "impossibile ricevere xhdr\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:433
+msgid "Watch thread"
+msgstr "Osserva discussione"
-#: src/news.c:764 src/news.c:789
-msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
-msgstr "errore ricevendo xhdr.\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:186
+msgid "Stop filter"
+msgstr "Ferma il filtro"
-#: src/news.c:921
-#, c-format
-msgid "Deleting cached articles 1 - %d ... "
-msgstr "Cancello gli articoli nella cache 1 - %d ... "
+#: src/prefs_filtering_action.c:382
+msgid "Filtering action configuration"
+msgstr "Configurazione dell'azione di filtraggio"
-#: src/news.c:950
-msgid "\tDeleting all cached articles... "
-msgstr "\tCancello tutti gli articoli nella cache... "
+#: src/prefs_filtering_action.c:399 src/prefs_filtering.c:1927
+#: src/prefs_matcher.c:551
+msgid "Rule"
+msgstr "Regola"
-#: src/nntp.c:57
-#, c-format
-msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Impossibile connettersi al server NNTP: %s:%d\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:412 src/prefs_filtering.c:430
+msgid "Action"
+msgstr "Azione"
-#: src/nntp.c:134 src/nntp.c:197
-#, c-format
-msgid "protocol error: %s\n"
-msgstr "errore di protocollo: %s\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:877
+msgid "Command line not set"
+msgstr "Linea di comando non è specificata."
-#: src/nntp.c:157 src/nntp.c:203
-msgid "protocol error\n"
-msgstr "errore di protocollo\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:878
+msgid "Destination is not set."
+msgstr "Destinazione non impostata."
-#: src/nntp.c:253 src/nntp.c:259
-msgid "Error occurred while posting\n"
-msgstr "Errore inviando\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:889
+msgid "Recipient is not set."
+msgstr "Destinatario non è impostato."
-#: src/passphrase.c:85
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Passphrase"
+#: src/prefs_filtering_action.c:905
+msgid "Score is not set"
+msgstr "Score non è impostato."
-#: src/passphrase.c:253
-msgid "[no user id]"
-msgstr "[nessun user id]"
+#: src/prefs_filtering_action.c:913
+msgid "Header is not set."
+msgstr "Intestazione non impostata."
-#: src/passphrase.c:257
-#, c-format
-msgid ""
-"%sPlease enter the passphrase for:\n"
-"\n"
-" %.*s \n"
-"(%.*s)\n"
-msgstr ""
-"%sInserire la passphrase per:\n"
-"\n"
-" %.*s \n"
-"(%.*s)\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:920
+msgid "Target addressbook/folder is not set."
+msgstr "Rubrica/cartella di destinazione non impostata."
-#: src/passphrase.c:261
-msgid ""
-"Bad passphrase! Try again...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Passphrase sbagliata! Prova ancora...\n"
-"\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:930
+msgid "Tag name is empty."
+msgstr "Nome etichetta vuota."
-#: src/pop.c:50
-#, c-format
-msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3: Salto il messaggio (%d bytes)\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1152
+msgid "No action was defined."
+msgstr "Nessun'azione definita."
-#: src/pop.c:106 src/pop.c:136 src/pop.c:190
-msgid "error occurred on authentication\n"
-msgstr "errore durante l'autenticazione\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1190 src/prefs_matcher.c:1983
+#: src/quote_fmt.c:76
+msgid "literal %"
+msgstr "Carattere %"
-#: src/pop.c:156
-msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "Nel saluto non è stata trovata la necessaria data/ora APOP\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1199 src/prefs_matcher.c:1992
+msgid "filename (should not be modified)"
+msgstr "Nome file (non dovrebbe essere modificato)"
-#: src/pop.c:162
-msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "Errore di sintassi nella data/ora del saluto\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1200 src/prefs_matcher.c:1993
+#: src/quote_fmt.c:84
+msgid "new line"
+msgstr "nuova riga"
-#: src/pop.c:217 src/pop.c:256
-msgid "POP3 protocol error\n"
-msgstr "Errore nel protocollo POP3\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1201 src/prefs_matcher.c:1994
+msgid "escape character for quotes"
+msgstr "carattere escape per le citazioni"
-#: src/pop.c:570
-msgid "error occurred on DELE\n"
-msgstr "errore durante il DELE\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1202 src/prefs_matcher.c:1995
+msgid "quote character"
+msgstr "carattere per la citazione"
-#: src/pop.c:668
-#, c-format
-msgid "next to delete %i\n"
-msgstr "prossimo da eliminare %i\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1210
+msgid "Filtering Action: 'Execute'"
+msgstr "Azione di filtraggio: 'Esegui'"
-#: src/prefs.c:54
-msgid "Reading configuration...\n"
-msgstr "Leggo la configurazione...\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1211
+msgid ""
+"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
+"program or script.\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"'Esegui' permette di inviare un messaggio o un elemento di esso ad un "
+"programma od uno script esterno.\n"
+"Possono essere utilizzati i seguenti simbooli:"
-#: src/prefs.c:74 src/prefs.c:182
-#, c-format
-msgid "Found %s\n"
-msgstr "Trovato %s\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1347
+msgid "Recipient"
+msgstr "Destinatario"
-#: src/prefs.c:88
-msgid "Finished reading configuration.\n"
-msgstr "Fine lettura configurazione.\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1351
+msgid "Book/Folder"
+msgstr "Quaderno/cartella"
-#: src/prefs.c:215
-msgid "Configuration is saved.\n"
-msgstr "Configurazione salvata.\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1355
+msgid "Destination"
+msgstr "Destinazione"
-#: src/prefs.c:270
-#, c-format
-msgid "no permission - %s\n"
-msgstr "Nessun permesso - %s\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1358
+msgid "Color"
+msgstr "Colori"
-#: src/prefs.c:477
-msgid "Apply"
-msgstr "Applica"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1442
+msgid "Current action list"
+msgstr "Lista attuale delle azioni"
-#: src/prefs_account.c:581
-msgid "Opening account preferences window...\n"
-msgstr "Apro la finestra di configurazione degli account...\n"
+#: src/prefs_filtering.c:193 src/prefs_filtering.c:356
+msgid "Filtering/Processing configuration"
+msgstr "Configurazione filtraggio/elaborazione"
-#: src/prefs_account.c:611
-#, c-format
-msgid "Account%d"
-msgstr "Account%d"
+#: src/prefs_filtering.c:260 src/prefs_filtering.c:930
+#: src/prefs_filtering.c:1041
+msgid "Filtering Account Menu|All"
+msgstr "Filtra tutti"
-#: src/prefs_account.c:630
-msgid "Preferences for new account"
-msgstr "Opzioni per il nuovo account"
+#: src/prefs_filtering.c:408
+msgid "Condition"
+msgstr "Condizione"
-#: src/prefs_account.c:635
-msgid "Account preferences"
-msgstr "Preferenze account"
+#: src/prefs_filtering.c:421 src/prefs_filtering.c:443
+msgid " Define... "
+msgstr " Definisci... "
-#: src/prefs_account.c:663
-msgid "Creating account preferences window...\n"
-msgstr "Creo la finestra delle opzioni degli account...\n"
+#: src/prefs_filtering.c:472
+msgid "Append the new rule above to the list"
+msgstr "Aggiungi la nuova regola alla lista"
-#: src/prefs_account.c:683 src/prefs_account.c:1498 src/prefs_common.c:954
-#: src/selective_download.c:501
-msgid "Receive"
-msgstr "Ricevi"
+#: src/prefs_filtering.c:481
+msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
+msgstr "Sostituisci la regola selezionata nella lista con la regola qui sopra"
-#: src/prefs_account.c:687 src/prefs_common.c:958
-msgid "Compose"
-msgstr "Componi"
+#: src/prefs_filtering.c:489
+msgid "Delete the selected rule from the list"
+msgstr "Elimina la regola selezionata dalla lista"
-#: src/prefs_account.c:690 src/prefs_common.c:971
-msgid "Privacy"
-msgstr "Privacy"
+#: src/prefs_filtering.c:526
+msgid "Move the selected rule to the top"
+msgstr "Sposta in cima la regola selezionata"
-#: src/prefs_account.c:694
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#: src/prefs_filtering.c:529
+msgid "Page up"
+msgstr "Pagina su"
-#: src/prefs_account.c:697
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzato"
+#: src/prefs_filtering.c:537
+msgid "Move the selected rule one page up"
+msgstr "Sposta la regola selezionata una pagina più in alto"
-#: src/prefs_account.c:775
-msgid "Name of this account"
-msgstr "Nome dell'account"
+#: src/prefs_filtering.c:546
+msgid "Move the selected rule up"
+msgstr "Sposta la regola selezionata in alto"
-#: src/prefs_account.c:784
-msgid "Set as default"
-msgstr "Imposta come default"
+#: src/prefs_filtering.c:554
+msgid "Move the selected rule down"
+msgstr "Sposta la regola selezionata in basso"
-#: src/prefs_account.c:788
-msgid "Personal information"
-msgstr "Informazioni personali"
+#: src/prefs_filtering.c:557
+msgid "Page down"
+msgstr "Pagina giù"
-#: src/prefs_account.c:797
-msgid "Full name"
-msgstr "Nome completo"
+#: src/prefs_filtering.c:565
+msgid "Move the selected rule one page down"
+msgstr "Sposta la regola selezionata una pagina più in basso"
-#: src/prefs_account.c:803
-msgid "Mail address"
-msgstr "Indirizzo"
+#: src/prefs_filtering.c:574
+msgid "Move the selected rule to the bottom"
+msgstr "Sposta la regola selezionata in fondo"
-#: src/prefs_account.c:809
-msgid "Organization"
-msgstr "Organizzazione"
+#: src/prefs_filtering.c:1097 src/prefs_filtering.c:1183
+msgid "Condition string is not valid."
+msgstr "La condizione non è valida."
-#: src/prefs_account.c:833
-msgid "Server information"
-msgstr "Informazioni server"
+#: src/prefs_filtering.c:1133 src/prefs_filtering.c:1191
+msgid "Action string is not valid."
+msgstr "Stringa di azione non valida"
-#: src/prefs_account.c:854
-msgid "POP3 (normal)"
-msgstr "POP3 (normale)"
+#: src/prefs_filtering.c:1170
+msgid "Condition string is empty."
+msgstr "Condizione vuota."
-#: src/prefs_account.c:856
-msgid "POP3 (APOP auth)"
-msgstr "POP3 (APOP auth)"
+#: src/prefs_filtering.c:1176
+msgid "Action string is empty."
+msgstr "Stringa di azione vuota"
-#: src/prefs_account.c:858 src/prefs_account.c:1709
-msgid "IMAP4"
-msgstr "IMAP4"
+#: src/prefs_filtering.c:1262
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Elimina regola"
-#: src/prefs_account.c:860
-msgid "News (NNTP)"
-msgstr "News (NNTP)"
+#: src/prefs_filtering.c:1263
+msgid "Do you really want to delete this rule?"
+msgstr "Eliminare questa regola?"
-# src/prefs_account.c:634\r
-#: src/prefs_account.c:862
-msgid "None (local)"
-msgstr "Nessuno (locale)"
+#: src/prefs_filtering.c:1281
+msgid "Delete all rules"
+msgstr "Elimina tutte le regole"
-#: src/prefs_account.c:882
-msgid "This server requires authentication"
-msgstr "Questo server richiede l'autenticazione"
+#: src/prefs_filtering.c:1282
+msgid "Do you really want to delete all the rules?"
+msgstr "Eliminare tutte le regole?"
-#: src/prefs_account.c:926
-msgid "News server"
-msgstr "Server delle news"
+#: src/prefs_filtering.c:1535
+msgid "Filtering rules not saved"
+msgstr "Regole di filtraggio non salvate"
-#: src/prefs_account.c:932
-msgid "Server for receiving"
-msgstr "Server per la ricezione"
+#: src/prefs_filtering.c:1536
+msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
+msgstr ""
+"La lista delle regole di filtraggio è stata modificata. Chiudere comunque?"
-#: src/prefs_account.c:938
-msgid "Local mailbox file"
-msgstr "File della mailbox locale"
+#: src/prefs_filtering.c:1756
+msgid "/---"
+msgstr "/---"
-#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:945
-msgid "SMTP server (send)"
-msgstr "Server SMTP (invio)"
+#: src/prefs_filtering.c:1757
+msgid "/Move one page up"
+msgstr "Sposta una pagina in alto"
-#: src/prefs_account.c:953
-msgid "Use mail command rather than SMTP server"
-msgstr "Usa comando di invio mail invece che un server SMTP"
+#: src/prefs_filtering.c:1758
+msgid "/Move one page down"
+msgstr "Sposta una pagina in basso"
-#: src/prefs_account.c:962
-msgid "command to send mails"
-msgstr "Comando per spedire mail"
+#: src/prefs_filtering.c:1895
+msgid "Enable"
+msgstr "Abilita"
-#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:969 src/prefs_account.c:1217
-msgid "User ID"
-msgstr "User ID"
+#: src/prefs_folder_column.c:214
+msgid "Folder list columns configuration"
+msgstr "Configurazione delle colonne della lista messaggi"
-#: src/prefs_account.c:975 src/prefs_account.c:1226
-msgid "Password"
-msgstr "Password"
+#: src/prefs_folder_column.c:231
+msgid ""
+"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+msgstr ""
+"Selezionare le colonne da visualizzare nella lista delle cartelle. È "
+"possibile\n"
+"modificare l'ordine usando i bottoni Su / Giù, o trascinando le voci."
-#: src/prefs_account.c:1040
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
+#: src/prefs_folder_column.c:260 src/prefs_summary_column.c:275
+msgid "Hidden columns"
+msgstr "Colonne nascoste"
-#: src/prefs_account.c:1053
-msgid "Remove messages on server when received for "
-msgstr "Cancella i messaggi sul server quando ricevi per "
+#: src/prefs_folder_column.c:292 src/prefs_summaries.c:408
+#: src/prefs_summaries.c:539 src/prefs_summary_column.c:307
+msgid "Displayed columns"
+msgstr "Voci visualizzate"
-#: src/prefs_account.c:1059
-msgid " days"
-msgstr " giorni "
+#: src/prefs_folder_column.c:331 src/prefs_msg_colors.c:500
+#: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:918
+msgid " Use default "
+msgstr " Usa come default "
-#: src/prefs_account.c:1063
-msgid "(Setting to 0 days will delete messages immediately)"
-msgstr "(Impostare a 0 giorni cancellerà i messaggi immediatamente)"
+#: src/prefs_folder_item.c:251 src/prefs_folder_item.c:784
+msgid ""
+"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. "
+"However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply "
+"to subfolders\".</i>"
+msgstr ""
+"<i>Queste preferenze non saranno salvate perché questa cartella è di primo "
+"livello. Comunque sarà possibile utilizzarle per applicarle all'intero "
+"albero delle cartelle utilizzando \"Applica alle sottocartelle\".</i>"
-#: src/prefs_account.c:1068
-msgid "Download all messages on server"
-msgstr "Preleva tutti i messaggi sul server"
+#: src/prefs_folder_item.c:263 src/prefs_folder_item.c:796
+msgid ""
+"Apply to\n"
+"subfolders"
+msgstr ""
+"Applica alle\n"
+"sottocartelle"
-#: src/prefs_account.c:1074
-msgid "Receive size limit"
-msgstr "Ricevo il limite di dimensione"
+#: src/prefs_folder_item.c:288
+msgid "Normal"
+msgstr "Normale"
-#: src/prefs_account.c:1088
-msgid "Filter messages on receiving"
-msgstr "Filtra messaggi in ricezione"
+#: src/prefs_folder_item.c:290
+msgid "Outbox"
+msgstr "In uscita"
-#: src/prefs_account.c:1096
-msgid "Default inbox"
-msgstr "Cartella `In arrivo' standard"
+#: src/prefs_folder_item.c:306
+msgid "Folder type"
+msgstr "Tipo cartella"
-#: src/prefs_account.c:1119
-msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
-msgstr "(I messaggi non filtrati verrano memorizzati in questa cartella)"
+#: src/prefs_folder_item.c:318
+msgid "Simplify Subject RegExp"
+msgstr "Espressione regolare per semplificare l'oggetto"
-#: src/prefs_account.c:1126
-msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
-msgstr "`Ricevi tutti' verifica le nuove mail di questo account"
+#: src/prefs_folder_item.c:344
+msgid "Test RegExp"
+msgstr "Prova espressione regolare"
-#: src/prefs_account.c:1174
-msgid "Add Date header field"
-msgstr "Aggiungi il campo Data nell'intestazione"
+#: src/prefs_folder_item.c:376
+msgid "Folder chmod"
+msgstr "Permessi cartella"
-#: src/prefs_account.c:1175
-msgid "Generate Message-ID"
-msgstr "Genera ID messaggio"
+#: src/prefs_folder_item.c:402
+msgid "Folder color"
+msgstr "Colore cartella"
-#: src/prefs_account.c:1182
-msgid "Add user-defined header"
-msgstr "Aggiungi intestazione definita dall'utente"
+#: src/prefs_folder_item.c:415 src/prefs_folder_item.c:1407
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Selezione colore per la cartella"
-#: src/prefs_account.c:1184 src/prefs_common.c:2254 src/prefs_common.c:2279
-msgid " Edit... "
-msgstr "Modifica..."
+#: src/prefs_folder_item.c:433
+msgid "Run Processing rules at start-up"
+msgstr "Esegui regole elaborazione all'avvio"
-#: src/prefs_account.c:1194
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autenticazione"
+#: src/prefs_folder_item.c:448
+msgid "Run Processing rules when opening"
+msgstr "Esegui regole elaborazione all'apertura"
-#: src/prefs_account.c:1202
-msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
-msgstr "Autenticazione SMTP (SMTP AUT)"
+#: src/prefs_folder_item.c:462
+msgid "Scan for new mail"
+msgstr "Controlla se c'è posta"
-#: src/prefs_account.c:1248
+#: src/prefs_folder_item.c:464
msgid ""
-"If you leave these entries empty, the same\n"
-"user ID and password as receiving will be used."
+"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
+"side filtering on IMAP or by an external application"
msgstr ""
-"Se lasci questi valori vuoti, lo stesso\n"
-"user ID e password saranna usati come valori."
+"Abilitare quest'opzione se la posta è consegnata direttamente in questa "
+"cartella tramite filtraggio IMAP lato server o da un'applicazione esterna"
-#: src/prefs_account.c:1257
-msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "Autentica con POP3 prima dell'invio"
+#: src/prefs_folder_item.c:479
+msgid "Synchronise for offline use"
+msgstr "Sincronizza per utilizzo offline"
-#: src/prefs_account.c:1294
-msgid "Signature file"
-msgstr "File della firma"
+#: src/prefs_folder_item.c:500
+msgid "Fetch message bodies from the last"
+msgstr "Preleva corpi messaggi dall'ultimo"
-#: src/prefs_account.c:1302
-msgid "Automatically set the following addresses"
-msgstr "Imposta automaticamente i seguenti indirizzi"
+#: src/prefs_folder_item.c:507
+msgid "0: all bodies"
+msgstr "0: tutti i corpi"
-#. to
-#: src/prefs_account.c:1311 src/prefs_matcher.c:147 src/quote_fmt.c:47
-msgid "Cc"
-msgstr "Cc"
+#: src/prefs_folder_item.c:515
+msgid "Remove older messages bodies"
+msgstr "Rimuovi corpi messaggi più vecchi"
-#: src/prefs_account.c:1324
-msgid "Bcc"
-msgstr "Bcc"
+#: src/prefs_folder_item.c:532
+msgid "Discard folder cache"
+msgstr "Scartare cache della cartella"
-#: src/prefs_account.c:1337
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Rispondi a"
+#: src/prefs_folder_item.c:805
+msgid "Request Return Receipt"
+msgstr "Richiesta di ricevuta di ritorno"
-#: src/prefs_account.c:1383
-msgid "Default Actions"
-msgstr "Azione predefinita"
+#: src/prefs_folder_item.c:820
+msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
+msgstr ""
+"Salva una copia dei messaggi in uscita in questa cartella invece che in `In "
+"Uscita'"
-#: src/prefs_account.c:1391
-msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "Cifra messaggio per default"
+#: src/prefs_folder_item.c:833
+msgid "Default To:"
+msgstr "Destinatario predefinito:"
-#: src/prefs_account.c:1394
-msgid "Plain ASCII-armored"
-msgstr "ASCII blindato in chiaro"
+#: src/prefs_folder_item.c:854
+msgid "Default To: for replies"
+msgstr "Destinatario predefinito per le risposte:"
-#: src/prefs_account.c:1399
-msgid "Sign message by default"
-msgstr "Firma messaggio per default"
+#: src/prefs_folder_item.c:875
+msgid "Default account"
+msgstr "Account predefinito"
-#: src/prefs_account.c:1401
-msgid "Sign key"
-msgstr "Firma la chiave"
+#: src/prefs_folder_item.c:1420
+msgid "Discard cache"
+msgstr "Scartare cache"
-#: src/prefs_account.c:1409
-msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "Usa la chiave di default di GnuPG"
+#: src/prefs_folder_item.c:1421
+msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
+msgstr "Scartare realmente tutti i dati in cache per questa cartella?"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:1423
+msgid "+Discard"
+msgstr "Scarta"
-#: src/prefs_account.c:1418
-msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Scegliete la chiave per il vostro indirizzo email"
+#: src/prefs_folder_item.c:1543
+msgid "General"
+msgstr "Generale"
-#: src/prefs_account.c:1427
-msgid "Specify key manually"
-msgstr "Specificate la chiave manualmente"
+#: src/prefs_folder_item.c:1617
+#, c-format
+msgid "Properties for folder %s"
+msgstr "Impostazioni per la cartella %s"
-#: src/prefs_account.c:1443
-msgid "User or key ID:"
-msgstr "User o ID chiave:"
+#: src/prefs_fonts.c:82
+msgid "Folder and Message Lists"
+msgstr "Liste cartella e messaggi"
-#: src/prefs_account.c:1468
-msgid "Warning - Privacy/Plain ASCII-armored"
-msgstr "ATTENZIONE - ASCII blindato privato/in chiaro"
+#: src/prefs_fonts.c:102 src/prefs_matcher.c:1862
+msgid "Message"
+msgstr "Messaggio"
-#: src/prefs_account.c:1469
-msgid ""
-"Its not recommend to use the old style plain ASCII-\n"
-"armored mode for encrypted messages. It doesn't comply\n"
-"with the RFC 3156 - MIME security with OpenPGP."
+#: src/prefs_fonts.c:129
+msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
msgstr ""
-"Non è raccomandato l'uso del vecchio metodo di ASCII blindato\n"
-"in chiaro per la cifratura del messaggio. Non è compatibile\n"
-"con l' RFC 3156 - MIME security con OpenPGP."
+"Deriva i font piccoli ed in grassetto dal font delle liste Cartelle e "
+"Messaggi"
-#: src/prefs_account.c:1506
-msgid "Use SSL for POP3 connection"
-msgstr "Utilizza SSL per la connessione POP3"
+#: src/prefs_fonts.c:139
+msgid "Small"
+msgstr "Piccolo"
-#: src/prefs_account.c:1508
-msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
-msgstr "Utilizza SSL per la connessione IMAP4"
+#: src/prefs_fonts.c:161
+msgid "Bold"
+msgstr "Grassetto"
-#: src/prefs_account.c:1510
-msgid "Use SSL for NNTP connection"
-msgstr "Utilizza SSL per la connessione NNTP"
+#: src/prefs_fonts.c:184
+msgid "Use different font for printing"
+msgstr "Utilizzare un font differente per la stampa"
-#: src/prefs_account.c:1512
-msgid "Send (SMTP)"
-msgstr "Spedisco (SMTP)"
+#: src/prefs_fonts.c:194
+msgid "Message Printing"
+msgstr "Stampa del messaggio"
-#: src/prefs_account.c:1520
-msgid "Don't use SSL"
-msgstr "Non utilizzare SSL"
+#: src/prefs_fonts.c:277 src/prefs_msg_colors.c:838 src/prefs_summaries.c:669
+#: src/prefs_themes.c:362
+msgid "Display"
+msgstr "Visualizzazione"
-#: src/prefs_account.c:1529
-msgid "Use SSL for SMTP connection"
-msgstr "Utilizza SSL per la connessione SMTP"
+#: src/prefs_fonts.c:278
+msgid "Fonts"
+msgstr "Font"
-#: src/prefs_account.c:1538
-msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
-msgstr "Utilizza il comando STARTTLS per iniziare la sessione SSL"
+#: src/prefs_gtk.c:938
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferenze"
-#: src/prefs_account.c:1655
-msgid "Specify SMTP port"
-msgstr "Specifica la porta SMTP"
+#: src/prefs_image_viewer.c:69
+msgid "Automatically display attached images"
+msgstr "Visualizza automaticamente le immagini allegate"
-#: src/prefs_account.c:1661
-msgid "Specify POP3 port"
-msgstr "Specifica la porta POP3"
+#: src/prefs_image_viewer.c:77
+msgid "Resize attached images by default"
+msgstr "Ridimensiona automaticamente le immagini allegate"
-#: src/prefs_account.c:1667
-msgid "Specify IMAP4 port"
-msgstr "Specifica la porta IMAP4"
+#: src/prefs_image_viewer.c:80
+msgid "Clicking image toggles scaling"
+msgstr "Ridimensiona automaticamente le immagini allegate"
-#: src/prefs_account.c:1673
-msgid "Specify NNTP port"
-msgstr "Specifica la porta NNTP"
+#: src/prefs_image_viewer.c:86
+msgid "Display images inline"
+msgstr "Mostra immagini \"inline\""
-#: src/prefs_account.c:1678
-msgid "Specify domain name"
-msgstr "Specifica il nome di dominio"
+#: src/prefs_image_viewer.c:92
+msgid "Print images"
+msgstr "Stampa immagini"
-#: src/prefs_account.c:1688
-msgid "Tunnel command to open connection"
-msgstr "Comando di canalizzazione per aprire la connessione"
+#: src/prefs_image_viewer.c:144
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Visualizzatore immagini"
-#: src/prefs_account.c:1696
-msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
-msgstr "Segna i messaggi cross-posted come letti e con colore:"
+#: src/prefs_logging.c:146 src/prefs_logging.c:261
+msgid "Restrict the log window to"
+msgstr "Riduci la finestra di log a"
-#: src/prefs_account.c:1720
-msgid "IMAP server directory"
-msgstr "IMAP server directory"
+#: src/prefs_logging.c:160 src/prefs_logging.c:275
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "0 per fermare il monitoraggio nella finestra del log"
-#: src/prefs_account.c:1774
-msgid "Put sent messages to"
-msgstr "Salva i messaggi inviati in"
+#: src/prefs_logging.c:163 src/prefs_logging.c:278
+msgid "lines"
+msgstr "linee"
-#: src/prefs_account.c:1776
-msgid "Put draft messages to"
-msgstr "Salva le bozze in"
+#: src/prefs_logging.c:172
+msgid "Filtering/processing log"
+msgstr "Log filtraggio/elaborazione"
-#: src/prefs_account.c:1778
-msgid "Put deleted messages to"
-msgstr "Salva i messaggi cancellati in"
+#: src/prefs_logging.c:175
+msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
+msgstr "Abilita i log delle regole di filtraggio/elaborazione"
-#: src/prefs_account.c:1842
-msgid "Account name is not entered."
-msgstr "Nome account non specificato."
+#: src/prefs_logging.c:183
+msgid ""
+"If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
+"The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
+"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
+"might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
+msgstr ""
+"Se selezionato, abilita il logging delle regole di filtraggio e di pre-"
+"elaborazione.\n"
+"Il log è accessibile da 'Strumenti/Log filtri'.\n"
+"Attenzione: l'abilitazione di quest'opzione rallenterà il processo di "
+"filtraggio, ed il ritardo potrebbe essere notevole se ci sono molte regole e "
+"molti messaggi."
+
+#: src/prefs_logging.c:191
+msgid "Log filtering/processing when..."
+msgstr "Abilita log filtraggio/elaborazione durante..."
+
+#: src/prefs_logging.c:195
+msgid "filtering at incorporation"
+msgstr "filtraggio durante l'incorporazione"
+
+#: src/prefs_logging.c:197
+msgid "pre-processing folders"
+msgstr "pre-elaborazione cartelle"
+
+#: src/prefs_logging.c:202
+msgid "manually filtering"
+msgstr "filtraggio manuale"
+
+#: src/prefs_logging.c:204
+msgid "post-processing folders"
+msgstr "post-elaborazione cartelle"
+
+#: src/prefs_logging.c:211
+msgid "processing folders"
+msgstr "elaborazione cartelle"
+
+#: src/prefs_logging.c:226
+msgid "Log level"
+msgstr "Livello log"
+
+#: src/prefs_logging.c:235
+msgid "Low"
+msgstr "Minimo"
+
+#: src/prefs_logging.c:236
+msgid "Medium"
+msgstr "Medio"
+
+#: src/prefs_logging.c:237
+msgid "High"
+msgstr "Elevato"
+
+#: src/prefs_logging.c:244
+msgid ""
+"Select the level of detail of the logging.\n"
+"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
+"match and what actions are performed.\n"
+"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
+"and why rules are skipped.\n"
+"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
+"skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
+"Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
+msgstr ""
+"Selezionare il livello di dettaglio del logging.\n"
+"scegliere Minimo per vedere qundo le regole sono applicate, quali condizioni "
+"corrispondono e quali azioni sono intraprese.\n"
+"Scegliere Medio per ottenere più dettagli sul messaggio che è processsato, e "
+"perché alcune regole sono saltate.\n"
+"Scegliere Elevato per visualizzare esplicitamente per cui ciascuna regola è "
+"processata o saltata, e perché ciascuna condizione corrispnde o meno.\n"
+"Attenzione: maggiore é il livello, maggiore è l'impatto sulle performance."
+
+#: src/prefs_logging.c:290
+msgid "Disk log"
+msgstr "Log su disco"
+
+#: src/prefs_logging.c:292
+msgid "Write the following information to disk..."
+msgstr "Scrivi le seguenti informazioni su disco..."
+
+#: src/prefs_logging.c:300
+msgid "Warning messages"
+msgstr "Messaggi di avvertimento"
+
+#: src/prefs_logging.c:301
+msgid "Network protocol messages"
+msgstr "Messaggi protocolli di rete"
+
+#: src/prefs_logging.c:305
+msgid "Error messages"
+msgstr "Messaggi di errore"
+
+#: src/prefs_logging.c:306
+msgid "Status messages for filtering/processing log"
+msgstr "Messaggi di stato per log filtraggio/elaborazione"
+
+#: src/prefs_logging.c:429
+msgid "Logging"
+msgstr "Logging"
+
+#: src/prefs_matcher.c:307
+msgid "more than"
+msgstr "più di"
+
+#: src/prefs_matcher.c:308
+msgid "less than"
+msgstr "meno di"
+
+#: src/prefs_matcher.c:313
+msgid "weeks"
+msgstr "settimane"
+
+#: src/prefs_matcher.c:317
+msgid "higher than"
+msgstr "maggiore di"
+
+#: src/prefs_matcher.c:318
+msgid "lower than"
+msgstr "minore di"
+
+#: src/prefs_matcher.c:319 src/prefs_matcher.c:325
+msgid "exactly"
+msgstr "esattamente"
+
+#: src/prefs_matcher.c:323
+msgid "greater than"
+msgstr "più grande di"
+
+#: src/prefs_matcher.c:324
+msgid "smaller than"
+msgstr "più piccolo di"
+
+#: src/prefs_matcher.c:329
+msgid "bytes"
+msgstr "byte"
+
+#: src/prefs_matcher.c:330
+msgid "kilobytes"
+msgstr "kilobyte"
+
+#: src/prefs_matcher.c:331
+msgid "megabytes"
+msgstr "megabyte"
+
+#: src/prefs_matcher.c:335
+msgid "contains"
+msgstr "contiene"
-#: src/prefs_account.c:1846
-msgid "Mail address is not entered."
-msgstr "L'indirizzo di posta non è impostato."
+#: src/prefs_matcher.c:336
+msgid "doesn't contain"
+msgstr "non contiene"
-#: src/prefs_account.c:1851
-msgid "SMTP server is not entered."
-msgstr "Il server SMTP non è impostato."
+#: src/prefs_matcher.c:358
+msgid "headers part"
+msgstr "parte intestazioni"
-#: src/prefs_account.c:1856
-msgid "User ID is not entered."
-msgstr "Lo user ID non è impostato."
+#: src/prefs_matcher.c:359
+msgid "body part"
+msgstr "parte corpo"
-#: src/prefs_account.c:1861
-msgid "POP3 server is not entered."
-msgstr "Il server POP3 non è impostato."
+#: src/prefs_matcher.c:360
+msgid "whole message"
+msgstr "messaggio intero"
-#: src/prefs_account.c:1866
-msgid "IMAP4 server is not entered."
-msgstr "Il server IMAP4 non è impostato."
+#: src/prefs_matcher.c:366 src/summaryview.c:5880
+msgid "Marked"
+msgstr "Contrassegnato"
-#: src/prefs_account.c:1871
-msgid "NNTP server is not entered."
-msgstr "Il server NNTP non è impostato."
+#: src/prefs_matcher.c:367 src/summaryview.c:5878
+msgid "Deleted"
+msgstr "Eliminato"
-#: src/prefs_account.c:1877
-msgid "local mailbox filename is not entered."
-msgstr "Il nome del file della mailbox locale non è specificato."
+#: src/prefs_matcher.c:368
+msgid "Replied"
+msgstr "Risposto"
-#: src/prefs_account.c:1883
-msgid "mail command is not entered."
-msgstr "Il comando di spedizione mail non è specificato."
+#: src/prefs_matcher.c:369 src/summaryview.c:5872
+msgid "Forwarded"
+msgstr "Inoltrato"
-#: src/prefs_common.c:933
-msgid "Creating common preferences window...\n"
-msgstr "Creo la finestra delle opzioni globali...\n"
+#: src/prefs_matcher.c:371 src/summaryview.c:5864 src/toolbar.c:429
+#: src/toolbar.c:923 src/toolbar.c:1903
+msgid "Spam"
+msgstr "Spam"
-#: src/prefs_common.c:937
-msgid "Common Preferences"
-msgstr "Opzioni globali"
+#: src/prefs_matcher.c:375
+msgid "set"
+msgstr "impostato"
-#: src/prefs_common.c:961
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Controllore ortografico"
+#: src/prefs_matcher.c:376
+msgid "not set"
+msgstr "non impostato"
-#: src/prefs_common.c:964
-msgid "Quote"
-msgstr "Citazione"
+#: src/prefs_matcher.c:380
+msgid "yes"
+msgstr "sì"
-#: src/prefs_common.c:966
-msgid "Display"
-msgstr "Visualizzazione"
+#: src/prefs_matcher.c:381
+msgid "no"
+msgstr "no"
-#: src/prefs_common.c:968
-msgid "Message"
-msgstr "Messaggio"
+#: src/prefs_matcher.c:385
+msgid "Any tags"
+msgstr "Qualsiasi etichetta"
-#: src/prefs_common.c:976 src/select-keys.c:324
-msgid "Other"
-msgstr "Altro"
+#: src/prefs_matcher.c:386
+msgid "Specific tag"
+msgstr "Etichetta specifica"
-#: src/prefs_common.c:1026 src/prefs_common.c:1246
-msgid "External program"
-msgstr "Programma esterno"
+#: src/prefs_matcher.c:390
+msgid "ignored"
+msgstr "ignorato"
-#: src/prefs_common.c:1035
-msgid "Use external program for incorporation"
-msgstr "Usa un programma esterno per incorporare la posta"
+#: src/prefs_matcher.c:391
+msgid "not ignored"
+msgstr "non ignorato"
-#: src/prefs_common.c:1042 src/prefs_common.c:1261
-msgid "Command"
-msgstr "Comando"
+#: src/prefs_matcher.c:392
+msgid "watched"
+msgstr "osservata"
-#: src/prefs_common.c:1056
-msgid "Local spool"
-msgstr "Spool locale"
+#: src/prefs_matcher.c:393
+msgid "not watched"
+msgstr "non osservata"
-#: src/prefs_common.c:1067
-msgid "Incorporate from spool"
-msgstr "Incorpora da spool"
+#: src/prefs_matcher.c:397
+msgid "found"
+msgstr "trovato"
-#: src/prefs_common.c:1069
-msgid "Filter on incorporation"
-msgstr "Filtra quando incorpori"
+#: src/prefs_matcher.c:398
+msgid "not found"
+msgstr "non trovato"
-#: src/prefs_common.c:1077
-msgid "Spool directory"
-msgstr "Directory di spool"
+#: src/prefs_matcher.c:402
+msgid "0 (Passed)"
+msgstr "0 (Superato)"
-#: src/prefs_common.c:1095
-msgid "Auto-check new mail"
-msgstr "Controllo automatico nuova posta"
+#: src/prefs_matcher.c:403
+msgid "non-0 (Failed)"
+msgstr "non-0 (Fallito)"
-#: src/prefs_common.c:1097
-msgid "every"
-msgstr "ogni"
+#: src/prefs_matcher.c:534
+msgid "Condition configuration"
+msgstr "Configurazione condizione"
-#: src/prefs_common.c:1109 src/prefs_common.c:2429
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minuti"
+#: src/prefs_matcher.c:578
+msgid "Match criteria:"
+msgstr "Criteri da soddisfare:"
-#: src/prefs_common.c:1118
-msgid "Check new mail on startup"
-msgstr "Controlla se c'è nuova posta all'avvio"
+#: src/prefs_matcher.c:584
+msgid "All messages"
+msgstr "Tutti i messaggi"
-#: src/prefs_common.c:1121
-msgid "No error popup on receive error"
-msgstr "Nessuna finestra di errore quando si verifica un errore"
+#: src/prefs_matcher.c:585
+msgid "Age"
+msgstr "Età"
-#: src/prefs_common.c:1123
-msgid "Update all local folders after incorporation"
-msgstr "Aggiorna tutte le cartelle locali dopo l'incorporazione"
+#: src/prefs_matcher.c:585
+msgid "Phrase"
+msgstr "Frase"
-#: src/prefs_common.c:1126
-msgid "Run command when new mail arrives"
-msgstr "Esegui il comando quando arriva una nuova mail"
+#: src/prefs_matcher.c:585
+msgid "Flags"
+msgstr "Contrassegni"
-#: src/prefs_common.c:1136
-msgid "after autochecking"
-msgstr "dopo l'autoverifica"
+#: src/prefs_matcher.c:586 src/prefs_msg_colors.c:413
+msgid "Color labels"
+msgstr "Etichette colorate"
-#: src/prefs_common.c:1138
-msgid "after manual checking"
-msgstr "dopo la verifica manuale"
+#: src/prefs_matcher.c:586
+msgid "Thread"
+msgstr "Discussione"
-#: src/prefs_common.c:1152
-#, c-format
-msgid ""
-"Command to execute:\n"
-"(use %d as number of new mails)"
-msgstr ""
-"Comando da eseguire:\n"
-"(utilizza %d come numero di nuove mail)"
+#: src/prefs_matcher.c:588
+msgid "Partially downloaded"
+msgstr "Scaricato parzialmente"
-#: src/prefs_common.c:1178
-msgid ""
-"Maximum number of articles to download\n"
-"(unlimited if 0 is specified)"
-msgstr ""
-"Numero massimo di articoli da scaricare\n"
-"(0 significa illimitato)"
+#: src/prefs_matcher.c:590
+msgid "External program test"
+msgstr "Test programma esterno"
-#: src/prefs_common.c:1254
-msgid "Use external program for sending"
-msgstr "Usa programma esterno per l'invio"
+#: src/prefs_matcher.c:684
+msgid "Use regexp"
+msgstr "Usa espressione regolare"
-#: src/prefs_common.c:1280
-msgid "Save sent messages to outbox"
-msgstr "Salva i messaggi inviati nella cartella `In uscita'"
+#: src/prefs_matcher.c:760
+msgid "Message must match"
+msgstr "Il messaggio deve soddisfare"
-#: src/prefs_common.c:1282
-msgid "Queue messages that fail to send"
-msgstr "Accoda i messaggi che non riesci a spedire"
+#: src/prefs_matcher.c:764
+msgid "at least one"
+msgstr "almeno una"
-#: src/prefs_common.c:1284
-msgid "Send return receipt on request"
-msgstr "Spedisci ricevuta di ritorno su richiesta"
+#: src/prefs_matcher.c:765
+msgid "all"
+msgstr "ciascuna"
-#: src/prefs_common.c:1290
-msgid "Outgoing codeset"
-msgstr "Codifica usata in uscita"
+#: src/prefs_matcher.c:768
+msgid "of above rules"
+msgstr "delle seguenti regole"
-#: src/prefs_common.c:1305
-msgid "Automatic (Recommended)"
-msgstr "Automatico (Raccomandato)"
+#: src/prefs_matcher.c:1383 src/prefs_matcher.c:1441
+msgid "Search pattern is not set."
+msgstr "Pattern di ricerca non impostato."
-#: src/prefs_common.c:1306
-msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
-msgstr "ASCII a 7 bit (US-ASCII)"
+#: src/prefs_matcher.c:1392
+msgid "Test command is not set."
+msgstr "Comando di test non impostato."
-#: src/prefs_common.c:1308
-msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Unicode (UTF-8)"
+#: src/prefs_matcher.c:1458
+msgid "all addresses in all headers"
+msgstr "tutti gli indirizzi in ogni intestazione"
-#: src/prefs_common.c:1310
-msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "Europa Occidentale (ISO-8859-1)"
+#: src/prefs_matcher.c:1461
+msgid "any address in any header"
+msgstr "qualsiasi indirizzo in qualsiasi intestazione"
-#: src/prefs_common.c:1311
-msgid "Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "Europa Occidentale (ISO-8859-15)"
+#: src/prefs_matcher.c:1463
+#, c-format
+msgid "the address(es) in header '%s'"
+msgstr "indirizzo(i) nell'intestazione '%s'"
-#: src/prefs_common.c:1312
-msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Europa Centrale (ISO-8859-2)"
+#: src/prefs_matcher.c:1464
+#, c-format
+msgid ""
+"Book/folder path is not set.\n"
+"\n"
+"If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
+"'Any' from the book/folder drop-down list."
+msgstr ""
+"Percorso per rubrica/cartella non impostato.\n"
+"\n"
+"Per cercare %s nell'intera rubrica, si deve selezionare'Qualsiasi' dalla "
+"casella rubrica/cartella."
-#: src/prefs_common.c:1313
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Baltico (ISO-8859-13)"
+#: src/prefs_matcher.c:1677
+msgid "Headers part"
+msgstr "Parte di intestazioni"
-#: src/prefs_common.c:1314
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Baltico (ISO-8859-4)"
+#: src/prefs_matcher.c:1681
+msgid "Body part"
+msgstr "Parte di corpo"
-#: src/prefs_common.c:1315
-msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Greco (ISO-8859-7)"
+#: src/prefs_matcher.c:1685
+msgid "Whole message"
+msgstr "Messaggio intero"
-#: src/prefs_common.c:1316
-msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
+#: src/prefs_matcher.c:1796 src/prefs_matcher.c:1835
+msgid "in"
+msgstr "in"
-#: src/prefs_common.c:1318
-msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Cirillico (ISO-8859-5)"
+#: src/prefs_matcher.c:1798
+msgid "content is"
+msgstr "il contenuto è"
-#: src/prefs_common.c:1320
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Cirillico (KOI8-R)"
+#: src/prefs_matcher.c:1806
+msgid "Age is"
+msgstr "L'età è"
-#: src/prefs_common.c:1322
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Cirillico (Windows-1251)"
+#: src/prefs_matcher.c:1811
+msgid "Flag"
+msgstr "Contrassegna"
-#: src/prefs_common.c:1323
-msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "Cirillico (KOI8-U)"
+#: src/prefs_matcher.c:1812 src/prefs_matcher.c:1826
+msgid "is"
+msgstr "è"
-#: src/prefs_common.c:1325
-msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "Giapponese (ISO-2022-JP)"
+#: src/prefs_matcher.c:1817
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
-#: src/prefs_common.c:1327
-msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "Giapponese (EUC-JP)"
+#: src/prefs_matcher.c:1825
+msgid "Label"
+msgstr "Etichetta"
-#: src/prefs_common.c:1328
-msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-msgstr "Giapponese (Shift_JIS)"
+#: src/prefs_matcher.c:1830
+msgid "Value:"
+msgstr "Valore:"
-#: src/prefs_common.c:1330
-msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
-msgstr "Cinese semplificato (GB2312)"
+#: src/prefs_matcher.c:1845
+msgid "Score is"
+msgstr "Il punteggio è"
-#: src/prefs_common.c:1331
-msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr "Cinese tradizionale (Big5)"
+#: src/prefs_matcher.c:1846
+msgid "points"
+msgstr "punti"
-#: src/prefs_common.c:1333
-msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
-msgstr "Cinese tradizionale (EUC-TW)"
+#: src/prefs_matcher.c:1856
+msgid "Size is"
+msgstr "La dimensione è"
-#: src/prefs_common.c:1334
-msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
-msgstr "Cinese (ISO-2022-CN)"
+#: src/prefs_matcher.c:1861
+msgid "Scope:"
+msgstr "Ambito:"
-#: src/prefs_common.c:1336
-msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Coreano (EUC-KR)"
+#: src/prefs_matcher.c:1863
+msgid "tags"
+msgstr "etichette"
-#: src/prefs_common.c:1337
-msgid "Thai (TIS-620)"
-msgstr "Tailandese (TIS-620)"
+#: src/prefs_matcher.c:1868
+msgid "type is"
+msgstr "il tipo è"
-#: src/prefs_common.c:1338
-msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr "Tailandese (Windows-874)"
+#: src/prefs_matcher.c:1872
+msgid "Program returns"
+msgstr "Il programma restituisce"
-#: src/prefs_common.c:1347
+#: src/prefs_matcher.c:1941
msgid ""
-"If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n"
-"for the current locale will be used."
+"The entry was not saved.\n"
+"Close anyway?"
msgstr ""
-"Se è selezionato `Automatico', sarà utilizzata\n"
-"la codifica ottimale per la locazione geografica corrente."
+"Elemento non salvato.\n"
+"Chiudere ugualmente?"
-#: src/prefs_common.c:1475
-msgid "Select dictionaries location"
-msgstr "Seleziona la posizione del dizionario"
+#: src/prefs_matcher.c:2003
+msgid "Match Type: 'Test'"
+msgstr "Tipo di corrispondenza: 'Test'"
-#. spell checker defaults
-#: src/prefs_common.c:1538
-msgid "Global spelling checker settings"
-msgstr "Impostazioni globali controllore ortografico"
+#: src/prefs_matcher.c:2004
+msgid ""
+"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
+"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"'Test' permette di controllare un messaggio o un elemento di esso "
+"utilizzando un programma o uno script esterno, che dovrà ritornare 0 o 1\n"
+"\n"
+"I seguenti simboli possono essere utilizzati:"
-#: src/prefs_common.c:1545
-msgid "Enable spell checker (EXPERIMENTAL)"
-msgstr "Abilita controllore ortografico (SPERIMENTALE)"
+#: src/prefs_matcher.c:2101
+msgid "Current condition rules"
+msgstr "Condizione corrente"
-#: src/prefs_common.c:1556
-msgid "Enable alternate dictionary"
-msgstr "Abilita dizionario alternativo"
+#: src/prefs_message.c:108
+msgid "Headers"
+msgstr "Intestazioni"
-#: src/prefs_common.c:1558
-msgid ""
-"Enabling alternate dictionary makes switching\n"
-"with the last used dictionary faster."
-msgstr ""
-"Abilitare dizionario alternativo provoca lo scambio\n"
-"con l'ultimo dizionario veloce utilizzato."
+#: src/prefs_message.c:111
+msgid "Display header pane above message view"
+msgstr "Mostra il riquadro intestazione sopra la vista messaggi"
-#: src/prefs_common.c:1569
-msgid "Dictionaries path:"
-msgstr "Dir dizionari:"
+#: src/prefs_message.c:115
+msgid "Display (X-)Face in message view"
+msgstr "Mostra l'immagine (X-)Face nella vista messaggio"
-#: src/prefs_common.c:1596
-msgid "Default dictionary:"
-msgstr "Dizionario predefinito:"
+#: src/prefs_message.c:118
+msgid "Display Face in message view"
+msgstr "Mostra l'immagine Face nella vista messaggio"
-#. Suggestion mode
-#: src/prefs_common.c:1612
-msgid "Default suggestion mode"
-msgstr "Modo suggerimento predefinito"
+#: src/prefs_message.c:132
+msgid "Display headers in message view"
+msgstr "Mostra intestazione nella vista messaggio"
-#. Color
-#: src/prefs_common.c:1627
-msgid "Misspelled word color:"
-msgstr "Colore delle parole sbagliate:"
+#: src/prefs_message.c:144
+msgid "HTML messages"
+msgstr "Messaggi HTML"
-#: src/prefs_common.c:1737
-msgid "Insert signature automatically"
-msgstr "Inserisci automaticamente la firma"
+#: src/prefs_message.c:147
+msgid "Render HTML messages as text"
+msgstr "Visualizza i messaggi HTML come testo"
-#: src/prefs_common.c:1742
-msgid "Signature separator"
-msgstr "Separatore firma"
+#: src/prefs_message.c:150
+msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
+msgstr "Visualizza messaggi HTML con il plugin se possibile"
-#. Account autoselection
-#: src/prefs_common.c:1753
-msgid "Automatic account selection"
-msgstr "Selezione automatica account"
+#: src/prefs_message.c:160
+msgid "Line space"
+msgstr "Spazio tra le linee"
-#: src/prefs_common.c:1761
-msgid "when replying"
-msgstr "quando rispondi"
+#: src/prefs_message.c:174 src/prefs_message.c:207
+msgid "pixel(s)"
+msgstr "pixel"
-#: src/prefs_common.c:1763
-msgid "when forwarding"
-msgstr "quando inoltri"
+#: src/prefs_message.c:179
+msgid "Scroll"
+msgstr "Scorrimento"
-#: src/prefs_common.c:1765
-msgid "when re-editing"
-msgstr "quando ri-modifichi"
+#: src/prefs_message.c:181
+msgid "Half page"
+msgstr "Mezza pagina"
-#: src/prefs_common.c:1772
-msgid "Automatically launch the external editor"
-msgstr "Esegui automaticamente l'editor esterno"
+#: src/prefs_message.c:187
+msgid "Smooth scroll"
+msgstr "Scorrimento uniforme"
-#: src/prefs_common.c:1781 src/prefs_filtering.c:231
-msgid "Forward as attachment"
-msgstr "Inoltra come allegato"
+#: src/prefs_message.c:193
+msgid "Step"
+msgstr "Passo"
-#: src/prefs_common.c:1784
-msgid "Block cursor"
-msgstr "Cursore pieno"
+#: src/prefs_message.c:214
+msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
+msgstr "Mostra le descrizioni degli allegati (piuttosto che i nomi)"
-#: src/prefs_common.c:1787
-msgid "Keep the original 'From' header when bouncing"
-msgstr "Mantieni il campo 'From' originale quando rimbalzi"
+#: src/prefs_message.c:294
+msgid "Text Options"
+msgstr "Opzioni testo"
-#: src/prefs_common.c:1793
-msgid "Undo level"
-msgstr "Livello di annullamento"
+#: src/prefs_msg_colors.c:147
+msgid "Message view"
+msgstr "Vista messaggi"
-#. line-wrapping
-#: src/prefs_common.c:1808
-msgid "Message wrapping"
-msgstr "A capo nel messaggio"
+#: src/prefs_msg_colors.c:154
+msgid "Enable coloration of message text"
+msgstr "Abilita la colorazione del testo del messaggio"
-#: src/prefs_common.c:1822
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Nei messaggi, vai a capo dopo"
+#: src/prefs_msg_colors.c:164
+msgid "Quote"
+msgstr "Citazione"
-#: src/prefs_common.c:1834
-msgid "characters"
-msgstr "caratteri"
+#: src/prefs_msg_colors.c:176
+msgid "Cycle quote colors"
+msgstr "Utilizza ciclicamente i colori della citazione"
-#: src/prefs_common.c:1844
-msgid "Wrap quotation"
-msgstr "A capo nella citazione"
+#: src/prefs_msg_colors.c:180
+msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
+msgstr ""
+"Se ci sono più di tre livelli di citazione, i colori verranno riutilizzati"
-#: src/prefs_common.c:1846
-msgid "Wrap before sending"
-msgstr "A capo prima di inviare"
+#: src/prefs_msg_colors.c:187
+msgid "1st Level"
+msgstr "primo livello"
-#: src/prefs_common.c:1849
-msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
-msgstr "Spostamento rapido (SPERIMENTALE)"
+#: src/prefs_msg_colors.c:193 src/prefs_msg_colors.c:219
+#: src/prefs_msg_colors.c:245
+msgid "Text"
+msgstr "Testo"
-#. reply
-#: src/prefs_common.c:1910
-msgid "Reply will quote by default"
-msgstr "Rispondi con citazione predefinita"
+#: src/prefs_msg_colors.c:207
+msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text"
+msgstr "Tooltip|Selezionare colore per il testo di primo livello"
-#: src/prefs_common.c:1912
-msgid "Reply format"
-msgstr "Formato della risposta"
+#: src/prefs_msg_colors.c:213
+msgid "2nd Level"
+msgstr "secondo livello"
-#: src/prefs_common.c:1927 src/prefs_common.c:1966
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Simbolo di citazione"
+#: src/prefs_msg_colors.c:233
+msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text"
+msgstr "Tooltip|Selezionare colore per il testo di secondo livello"
-#. forward
-#: src/prefs_common.c:1951
-msgid "Forward format"
-msgstr "Formato inoltro"
+#: src/prefs_msg_colors.c:239
+msgid "3rd Level"
+msgstr "terzo livello"
-#: src/prefs_common.c:1995
-msgid " Description of symbols "
-msgstr " Descrizione dei simboli "
+#: src/prefs_msg_colors.c:259
+msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text"
+msgstr "Tooltip|Selezionare colore per il testo di terzo livello"
-#: src/prefs_common.c:2039
-msgid "Font"
-msgstr "Carattere"
+#: src/prefs_msg_colors.c:266
+msgid "Enable coloration of text background"
+msgstr "Abilita la colorazione dello sfondo del messaggio"
-#: src/prefs_common.c:2068
-msgid "Small"
-msgstr "Piccolo"
+#: src/prefs_msg_colors.c:282
+msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background"
+msgstr "Tooltip|Selezionare colore per lo sfondo del testo di primo livello"
-#: src/prefs_common.c:2087
-msgid "Normal"
-msgstr "Normale"
+#: src/prefs_msg_colors.c:284 src/prefs_msg_colors.c:305
+#: src/prefs_msg_colors.c:326
+msgid "Background"
+msgstr "Sfondo"
-#: src/prefs_common.c:2106
-msgid "Bold"
-msgstr "Grassetto"
+#: src/prefs_msg_colors.c:303
+msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "Tootlip|Selezionare colore per lo sfondo del testo di secondo livello"
-#: src/prefs_common.c:2131
-msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
-msgstr "Traduci le intestazioni (come `Da:', `Oggetto:')"
+#: src/prefs_msg_colors.c:324
+msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "Tooltip|Selezionare colore per lo sfondo del testo di terzo livello"
-#: src/prefs_common.c:2134
-msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "Mostra il numero dei messaggi non letti vicino al nome della cartella"
+#: src/prefs_msg_colors.c:344
+msgid "Tooltip|Pick color for links"
+msgstr "Tooltip|Selezionare colore per i collegamenti"
-#: src/prefs_common.c:2137
-msgid "Automatically display images"
-msgstr "Mostra le immagini automaticamente"
+#: src/prefs_msg_colors.c:346
+msgid "URI link"
+msgstr "Link URI"
-#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:2141
-msgid "Summary View"
-msgstr "Vista Sommario"
+#: src/prefs_msg_colors.c:363
+msgid "Tooltip|Pick color for signatures"
+msgstr "Tooltip|Selezionare colore per le firme"
-#: src/prefs_common.c:2150
-msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
-msgstr "Mostra destinatario nella colonna `Da' se il mittente sei tu stesso"
+#: src/prefs_msg_colors.c:365
+msgid "Signatures"
+msgstr "Firme"
-#: src/prefs_common.c:2153
-msgid "Display sender using address book"
-msgstr "Mostra il mittente utilizzando la rubrica"
+#: src/prefs_msg_colors.c:370 src/prefs_summaries.c:356
+msgid "Folder list"
+msgstr "Lista cartelle"
-#: src/prefs_common.c:2155
-msgid "Enable horizontal scroll bar"
-msgstr "Abilita la barra di scorrimento orizzontale"
+#: src/prefs_msg_colors.c:383
+msgid ""
+"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
+"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
+msgstr ""
+"Scegliere il colore per la cartella Destinazione. La cartella destinazione è "
+"utilizzata quando l'opzione 'Esegui immediatamente durante lo spostamento o "
+"la cancellazione di messaggi' è disattivata"
-#: src/prefs_common.c:2157
-msgid "Expand threads"
-msgstr "Espandi discussioni"
+#: src/prefs_msg_colors.c:387
+msgid "Target folder"
+msgstr "Cartella destinazione"
-#: src/prefs_common.c:2160
-msgid "Display unread messages with bold font"
-msgstr "Mostra i messaggi non letti in grassetto"
+#: src/prefs_msg_colors.c:402
+msgid "Pick color for folders containing new messages"
+msgstr "Selezionare colore per cartelle contenenti nuovi messaggi"
-#: src/prefs_common.c:2168 src/prefs_common.c:3034 src/prefs_common.c:3072
-msgid "Date format"
-msgstr "Formato della Data"
+#: src/prefs_msg_colors.c:404
+msgid "Folder containing new messages"
+msgstr "Cartella contenente nuovi messaggi"
-#: src/prefs_common.c:2190
-msgid " Set display item of summary... "
-msgstr " Imposta le voci visibili nel sommario... "
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:431 src/prefs_msg_colors.c:463
+#, c-format
+msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Seleziona colore per il colore 'color %d'"
-#: src/prefs_common.c:2249
-msgid "Enable coloration of message"
-msgstr "Abilita la colorazione del messaggio"
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:435 src/prefs_msg_colors.c:467
+#, c-format
+msgid "Set label for 'color %d'"
+msgstr "Selezione colore per il colore 'color %d'"
-#: src/prefs_common.c:2268
-msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character"
-msgstr "Mostra alfabeto e numeri a 2 byte con caratteri ad 1 byte"
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:596
+#, c-format
+msgid "Dialog title|Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Titolo finestra di dialogo|Selezione colore per il colore 'color %d'"
-#: src/prefs_common.c:2270
-msgid "Display header pane above message view"
-msgstr "Mostra il riquadro intestazione sopra la vista messaggi"
+#: src/prefs_msg_colors.c:604
+msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text"
+msgstr ""
+"Titolo finestra di dialogo|Selezionare colore per il testo di primo livello"
-#: src/prefs_common.c:2277
-msgid "Display short headers on message view"
-msgstr "Mostra intestazione abbreviata nella vista messaggio"
+#: src/prefs_msg_colors.c:607
+msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text"
+msgstr ""
+"Titolo finestra di dialogo|Selezionare colore per il testo di secondo livello"
-#: src/prefs_common.c:2299
-msgid "Line space"
-msgstr "Spazio tra le linee"
+#: src/prefs_msg_colors.c:610
+msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text"
+msgstr ""
+"Titolo finestra di dialogo|Selezionare colore per il testo di terzo livello"
-#: src/prefs_common.c:2313 src/prefs_common.c:2353
-msgid "pixel(s)"
-msgstr "pixel"
+#: src/prefs_msg_colors.c:613
+msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text background"
+msgstr ""
+"Titolo finestra di dialogo|Selezionare colore per lo sfondo del testo di "
+"primo livello"
-#: src/prefs_common.c:2318
-msgid "Leave space on head"
-msgstr "Lascia spazio all'inizio"
+#: src/prefs_msg_colors.c:616
+msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text background"
+msgstr ""
+"Titolo finestra di dialogo|Selezionare colore per lo sfondo del testo di "
+"secondo livello"
-#: src/prefs_common.c:2320
-msgid "Scroll"
-msgstr "Scorrimento"
+#: src/prefs_msg_colors.c:619
+msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text background"
+msgstr ""
+"Titolo finestra di dialogo|Selezionare colore per lo sfondo del testo di "
+"terzo livello"
-#: src/prefs_common.c:2327
-msgid "Half page"
-msgstr "Mezza pagina"
+#: src/prefs_msg_colors.c:622
+msgid "Dialog title|Pick color for links"
+msgstr "Titolo finestra di dialogo|Selezione colore per il colore 'color %d'"
-#: src/prefs_common.c:2333
-msgid "Smooth scroll"
-msgstr "Scorrimento uniforme"
+#: src/prefs_msg_colors.c:625
+msgid "Dialog title|Pick color for target folder"
+msgstr ""
+"Titolo finestra di dialogo|Selezionare colore per la cartella destinazione"
-#: src/prefs_common.c:2339
-msgid "Step"
-msgstr "Passo"
+#: src/prefs_msg_colors.c:628
+msgid "Dialog title|Pick color for signatures"
+msgstr "Titolo finestra di dialogo|Selezionare colore per le firme"
-#: src/prefs_common.c:2406
-msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "Controlla automaticamente le firme"
+#: src/prefs_msg_colors.c:631
+msgid "Dialog title|Pick color for folder"
+msgstr "Titolo finestra di dialogo|Selezione colore per il colore 'color %d'"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:839
+msgid "Colors"
+msgstr "Colori"
-#: src/prefs_common.c:2409
-msgid "Show signature check result in a popup window"
-msgstr "Mostra il risultato del controllo della firma in una finestra di popup"
+#: src/prefs_other.c:93
+msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
+msgstr "Scegliere le scorciatoie da tastiera predefinite"
-#: src/prefs_common.c:2415
-msgid "Store passphrase temporarily"
-msgstr "Memorizza la passphrase temporaneamente"
+#: src/prefs_other.c:107
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Selezionare predefiniti:"
-#: src/prefs_common.c:2417
-msgid "- remove after"
-msgstr "- elimina dopo"
+#: src/prefs_other.c:115 src/prefs_other.c:461
+msgid "Old Sylpheed"
+msgstr "Vecchia versione di Sylpheed"
-#: src/prefs_common.c:2437
+#: src/prefs_other.c:123
msgid ""
-"(A setting of '0' will store the passphrase\n"
-" for the whole session)"
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
msgstr ""
-"(Specificare il valore '0' memorizzerà la passphrase\n"
-" per l'intera sessione)"
+"È possibile modificare ogni scorciatoia dei menu premendo\n"
+"la combinazione voluta quando il cursore del mouse è sulla voce."
-#: src/prefs_common.c:2450
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Nascondi l'input mentre inserisco la passphrase"
+#: src/prefs_other.c:518
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Aggiungi l'indirizzo di destinazione con un doppio click"
+
+#: src/prefs_other.c:521
+msgid "On exit"
+msgstr "All'uscita"
-#: src/prefs_common.c:2455
-msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
-msgstr "Mostra un avvertimento alla partenza se GnuPG non è attivo"
+#: src/prefs_other.c:524
+msgid "Confirm on exit"
+msgstr "Chiedi conferma per uscire"
-#. create default signkey box
-#: src/prefs_common.c:2462
-msgid "Default Sign Key"
-msgstr "Chiave di firma predefinita"
+#: src/prefs_other.c:531
+msgid "Empty trash on exit"
+msgstr "Svuota cestino all'uscita"
-#: src/prefs_common.c:2584
-msgid "Open first unread message when entering a folder"
-msgstr "Apri il primo messaggio non letto quando entri in una cartella"
+#: src/prefs_other.c:534
+msgid "Warn if there are queued messages"
+msgstr "Avverti se ci sono messaggi in coda"
-#: src/prefs_common.c:2588
-msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr "Vai a `In entrata' dopo la ricezione di nuova posta"
+#: src/prefs_other.c:536
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Scorciatoie da tastiera"
-#: src/prefs_common.c:2596
-msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Esegui immediatamente quando sposti o elimini dei messaggi"
+#: src/prefs_other.c:539
+msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
+msgstr "Abilita scorciatoie da tastiera personalizzabili"
-#: src/prefs_common.c:2603
+#: src/prefs_other.c:543
msgid ""
-"(Messages will be marked until execution\n"
-" if this is turned off)"
+"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
+"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
+"Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
msgstr ""
-"(I messaggi verranno solo segnati fino all'esecuzione\n"
-" delle operazioni se questa è inattiva)"
-
-#: src/prefs_common.c:2615
-msgid "Show receive dialog"
-msgstr "Mostra la finestra di ricezione"
-
-#: src/prefs_common.c:2625 src/prefs_common.c:2659
-msgid "Always"
-msgstr "Sempre"
+"Se selezionato, permette di cambiare le scorciatoie da tastiera per la "
+"maggior parte delle voci di menu selezionandole con il mouse e digitando la "
+"nuova scorciatoia.\n"
+"Disabilitare quest'opzione per congelare le attuali scorciatoie."
-#: src/prefs_common.c:2626
-msgid "Only if a window is active"
-msgstr "Solo a finestra attiva"
+#: src/prefs_other.c:551
+msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
+msgstr " Scegli le scorciatoie da tastiera... "
-#: src/prefs_common.c:2628
-msgid "Never"
-msgstr "Mai"
+#: src/prefs_other.c:564
+msgid "Socket I/O timeout"
+msgstr "Timeout I/O del socket"
-#: src/prefs_common.c:2641
-msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Aggiungi l'indirizzo di destinazione con un doppio click"
+#: src/prefs_other.c:586
+msgid "Ask before emptying trash"
+msgstr "Chiedi prima di svuotare il cestino"
-#: src/prefs_common.c:2648
-msgid "Show no-unread-message dialog"
-msgstr "Mostra la finestra di `Nessun messaggio non letto'"
+#: src/prefs_other.c:588
+msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
+msgstr ""
+"Chiedi se applicare le regole di filtraggio specifiche per account durante "
+"il filtraggio manuale"
-#: src/prefs_common.c:2661
-msgid "Assume 'Yes'"
-msgstr "Assumi 'Sì'"
+#: src/prefs_other.c:591
+msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
+msgstr "Sincronizza le cartelle offline prima possibile"
-#: src/prefs_common.c:2663
-msgid "Assume 'No'"
-msgstr "Assumi 'No'"
+#: src/prefs_quote.c:68
+msgid "Hello,\\n"
+msgstr "Ciao,\\n"
-#: src/prefs_common.c:2694
-msgid " Set key bindings... "
-msgstr " Configura lo schema dei tasti... "
+#: src/prefs_quote.c:76
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
+msgstr "Il giorno %d\\n%f ha scritto:\\n\\n%q"
-#: src/prefs_common.c:2759
-#, c-format
-msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
-msgstr "Comandi esterni (%s verrà sostituito con il nome del file / URI)"
+#: src/prefs_quote.c:84
+msgid ""
+"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
+"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
+msgstr ""
+"\\n\\nInizio messsaggio inviato:\\n\\n?d{Data: %d\\n}?f{Da: %f\\n}?t{A: %t"
+"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroup: %n\\n}?s{Oggetto: %s\\n}\\n\\n%M"
-#: src/prefs_common.c:2768
-msgid "Web browser"
-msgstr "Web browser"
+#: src/prefs_receive.c:136
+msgid "External incorporation program"
+msgstr "Programmi esterni di incorporazione"
-#: src/prefs_common.c:2789 src/summaryview.c:3405
-msgid "Print"
-msgstr "Stampa"
+#: src/prefs_receive.c:139
+msgid "Use external program for receiving mail"
+msgstr "Usa un programma esterno per ricevere la posta"
-#. On Exit
-#: src/prefs_common.c:2822
-msgid "On exit"
-msgstr "In uscita"
+#: src/prefs_receive.c:146
+msgid "Command"
+msgstr "Comando"
-#: src/prefs_common.c:2830
-msgid "Confirm on exit"
-msgstr "Chiedi conferma in uscita"
+#: src/prefs_receive.c:155
+msgid "Automatic checking"
+msgstr "Controlli automatici"
-#: src/prefs_common.c:2837
-msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "Svuota cestino all'uscita"
+#: src/prefs_receive.c:162
+msgid "Automatically check for new mail every"
+msgstr "Controlla automaticamente se ci sono messaggi nuovi ogni"
-#: src/prefs_common.c:2839
-msgid "Ask before emptying"
-msgstr "Chiedi prima di svuotare"
+#: src/prefs_receive.c:180
+msgid "Check for new mail on start-up"
+msgstr "Controlla se ci sono nuovi messaggi all'avvio"
-#: src/prefs_common.c:2843
-msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr "Avverti se ci sono messaggi accodati"
+#: src/prefs_receive.c:183
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Finestre di dialogo"
-#: src/prefs_common.c:3010
-msgid "the full abbreviated weekday name"
-msgstr "Nome abbreviato del giorno della settimana"
+#: src/prefs_receive.c:185
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "Mostra la finestra di ricezione"
-#: src/prefs_common.c:3011
-msgid "the full weekday name"
-msgstr "Nome completo del giorno della settimana"
+#: src/prefs_receive.c:194 src/prefs_summaries.c:446
+msgid "Always"
+msgstr "Sempre"
-#: src/prefs_common.c:3012
-msgid "the abbreviated month name"
-msgstr "Nome abbreviato del mese"
+#: src/prefs_receive.c:195
+msgid "Only on manual receiving"
+msgstr "Solo su ricezione manuale"
-#: src/prefs_common.c:3013
-msgid "the full month name"
-msgstr "Nome completo del mese"
+#: src/prefs_receive.c:206
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Chiudi la finestra di riepilogo ricezione quando finisci"
-#: src/prefs_common.c:3014
-msgid "the preferred date and time for the current locale"
-msgstr "Data e ora preferite per la località corrente"
+#: src/prefs_receive.c:209
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "Nessuna finestra di errore se si verifica un errore di ricezione"
-#: src/prefs_common.c:3015
-msgid "the century number (year/100)"
-msgstr "Numero del secolo (anno/100)"
+#: src/prefs_receive.c:212
+msgid "After checking for new mail"
+msgstr "Dopo aver controllato se ci sono nuovi messaggi"
-#: src/prefs_common.c:3016
-msgid "the day of the month as a decimal number"
-msgstr "Giorno del mese come numero"
+#: src/prefs_receive.c:214
+msgid "Go to Inbox"
+msgstr "Vai a 'in arrivo'"
-#: src/prefs_common.c:3017
-msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
-msgstr "L'ora come numero usando un orologio con 24 ore"
+#: src/prefs_receive.c:216
+msgid "Update all local folders"
+msgstr "Aggiorna tutte le cartelle locali"
-#: src/prefs_common.c:3018
-msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
-msgstr "L'ora come numero usando un orologio con 12 ore"
+#: src/prefs_receive.c:219
+msgid "Run command"
+msgstr "Esegui comando"
-#: src/prefs_common.c:3019
-msgid "the day of the year as a decimal number"
-msgstr "Il giorno dell'anno come numero"
+#: src/prefs_receive.c:224
+msgid "after automatic check"
+msgstr "dopo la verifica automatica"
-#: src/prefs_common.c:3020
-msgid "the month as a decimal number"
-msgstr "Il mese come numero"
+#: src/prefs_receive.c:226
+msgid "after manual check"
+msgstr "dopo la verifica manuale"
-#: src/prefs_common.c:3021
-msgid "the minute as a decimal number"
-msgstr "Il minuto come numero"
+#: src/prefs_receive.c:234
+#, c-format
+msgid ""
+"Command to execute:\n"
+"(use %d as number of new mails)"
+msgstr ""
+"Comando da eseguire:\n"
+"(utilizzare %d come numero di nuove mail)"
-#: src/prefs_common.c:3022
-msgid "either AM or PM"
-msgstr "AM o PM"
+#: src/prefs_receive.c:259
+msgid "Blink LED"
+msgstr "Accendi LED"
-#: src/prefs_common.c:3023
-msgid "the second as a decimal number"
-msgstr "I secondi come numero"
+#: src/prefs_receive.c:260
+msgid "Play sound"
+msgstr "Riproduci suono"
-#: src/prefs_common.c:3024
-msgid "the day of the week as a decimal number"
-msgstr "Il giorno della settimana come numero"
+#: src/prefs_receive.c:262
+msgid "Show info banner"
+msgstr "Mostra banner informativo"
-#: src/prefs_common.c:3025
-msgid "the preferred date for the current locale"
-msgstr "La data preferita per la località corrente"
+#: src/prefs_receive.c:396 src/prefs_send.c:353
+msgid "Mail Handling"
+msgstr "Gestione della posta"
-#: src/prefs_common.c:3026
-msgid "the last two digits of a year"
-msgstr "Le ultime due cifre dell'anno"
+#: src/prefs_receive.c:397
+msgid "Receiving"
+msgstr "Ricezione"
-#: src/prefs_common.c:3027
-msgid "the year as a decimal number"
-msgstr "L'anno come numero"
+#: src/prefs_send.c:160
+msgid "Save sent messages to Sent folder"
+msgstr "Salva i messaggi inviati nella cartella `In uscita'"
-#: src/prefs_common.c:3028
-msgid "the time zone or name or abbreviation"
-msgstr "La zona orario o il nome o l'abbreviazione"
+#: src/prefs_send.c:163
+msgid "Confirm before sending queued messages"
+msgstr "Conferma prima di inviare messaggi in coda"
-#: src/prefs_common.c:3049
-msgid "Specifier"
-msgstr "Specificare"
+#: src/prefs_send.c:166
+msgid "Never send Return Receipts"
+msgstr "Non mandare mai Ricevute di Ritorno"
-#: src/prefs_common.c:3050
-msgid "Description"
-msgstr "Descrizione"
+#: src/prefs_send.c:169
+msgid "Show send dialog"
+msgstr "Mostra la finestra di spedizione"
-#: src/prefs_common.c:3089
-msgid "Example"
-msgstr "Esempio"
+#: src/prefs_send.c:177
+msgid "Outgoing encoding"
+msgstr "Codifica usata in uscita"
-#: src/prefs_common.c:3177
-msgid "Set message colors"
-msgstr "Imposta i colori dei messaggi"
+#: src/prefs_send.c:204
+msgid ""
+"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
+"be used"
+msgstr ""
+"Se è selezionato 'Automatico', sarà utilizzata la codifica ottimale per il "
+"locale corrente"
-#: src/prefs_common.c:3185
-msgid "Colors"
-msgstr "Colori"
+#: src/prefs_send.c:220
+msgid "Automatic (Recommended)"
+msgstr "Automatico (Raccomandato)"
-#: src/prefs_common.c:3226
-msgid "Quoted Text - First Level"
-msgstr "Testo Citato - Primo Livello"
+#: src/prefs_send.c:222
+msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
+msgstr "ASCII a 7 bit (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common.c:3232
-msgid "Quoted Text - Second Level"
-msgstr "Testo Citato - Secondo Livello"
+#: src/prefs_send.c:223
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common.c:3238
-msgid "Quoted Text - Third Level"
-msgstr "Testo Citato - Terzo Livello"
+#: src/prefs_send.c:225
+msgid "Western European (ISO-8859-1)"
+msgstr "Europa Occidentale (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:3244
-msgid "URI link"
-msgstr "Link URI"
+#: src/prefs_send.c:226
+msgid "Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "Europa Occidentale (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common.c:3250
-msgid "Target folder"
-msgstr "Cartella destinazione"
+#: src/prefs_send.c:228
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "Europa Centrale (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common.c:3257
-msgid "Recycle quote colors"
-msgstr "Ricicla i colori di citazione"
+#: src/prefs_send.c:230
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Baltico (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common.c:3320
-msgid "Pick color for quotation level 1"
-msgstr "Selezione colore per il 1° livello citazione"
+#: src/prefs_send.c:231
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "Baltico (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:3323
-msgid "Pick color for quotation level 2"
-msgstr "Selezione colore per il 2° livello citazione"
+#: src/prefs_send.c:233
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Greco (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:3326
-msgid "Pick color for quotation level 3"
-msgstr "Selezione colore per il 3° livello citazione"
+#: src/prefs_send.c:235
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "Ebreo (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_common.c:3329
-msgid "Pick color for URI"
-msgstr "Selezione colore per URI"
+#: src/prefs_send.c:236
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "Ebreo (Windows-1255)"
-#: src/prefs_common.c:3332
-msgid "Pick color for target folder"
-msgstr "Selezione colore per la cartella destinazione"
+#: src/prefs_send.c:238
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "Arabico (ISO-8859-6)"
-#: src/prefs_common.c:3336
-msgid "Pick color for misspelled word"
-msgstr "Selezione colore per la parola sbagliata"
+#: src/prefs_send.c:239
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "Arabico (Windows-1256)"
-#: src/prefs_common.c:3469
-msgid "Font selection"
-msgstr "Selezione carattere"
+#: src/prefs_send.c:241
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common.c:3543
-msgid "Key bindings"
-msgstr "Schema tasti"
+#: src/prefs_send.c:243
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Cirillico (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common.c:3557
-msgid ""
-"Select the preset of key bindings.\n"
-"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
-"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
-msgstr ""
-"Selezione lo schema dei tasti preconfigurata.\n"
-"Puoi anche modificare ogni tasto rapido dei menu premendo\n"
-"qualsiasi tasto quando posizioni il puntatore del mouse sulla voce."
+#: src/prefs_send.c:244
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Cirillico (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common.c:3569 src/prefs_common.c:3890
-msgid "Default"
-msgstr "Predefinito"
+#: src/prefs_send.c:245
+msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "Cirillico (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common.c:3572 src/prefs_common.c:3896
-msgid "Old Sylpheed"
-msgstr "Vecchia versione di Sylpheed"
+#: src/prefs_send.c:246
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Cirillico (Windows-1251)"
-#: src/prefs_customheader.c:145
-msgid "Creating custom header setting window...\n"
-msgstr "Creo la finestra di impostazione dell'intestazione personalizzata...\n"
+#: src/prefs_send.c:248
+msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Giapponese (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_customheader.c:163
-msgid "Custom header setting"
-msgstr "Impostazione dell'intestazione personalizzata"
+#: src/prefs_send.c:250
+msgid "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "Giapponese (EUC-JP)"
-#: src/prefs_customheader.c:261
-msgid "Custom headers"
-msgstr "Intestazioni personalizzate"
+#: src/prefs_send.c:251
+msgid "Japanese (Shift_JIS)"
+msgstr "Giapponese (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_customheader.c:315
-msgid "Reading custom header configuration...\n"
-msgstr "Leggo la configurazione dell'intestazione personalizzata...\n"
+#: src/prefs_send.c:254
+msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
+msgstr "Cinese semplificato (GB2312)"
-#: src/prefs_customheader.c:360
-msgid "Writing custom header configuration...\n"
-msgstr "Scrivo la configurazione dell'intestazione personalizzata...\n"
+#: src/prefs_send.c:255
+msgid "Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "Cinese semplificato (GBK)"
-#: src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:530
-#: src/prefs_filter.c:689 src/prefs_matcher.c:1031
-msgid "Header name is not set."
-msgstr "Il nome intestazione non è impostato."
+#: src/prefs_send.c:256
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr "Cinese tradizionale (Big5)"
-#: src/prefs_customheader.c:539
-msgid "Delete header"
-msgstr "Elimina l'intestazione"
+#: src/prefs_send.c:258
+msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
+msgstr "Cinese tradizionale (EUC-TW)"
-#: src/prefs_customheader.c:540
-msgid "Do you really want to delete this header?"
-msgstr "Volete veramente eliminare questa intestazione?"
+#: src/prefs_send.c:259
+msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
+msgstr "Cinese (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_display_header.c:178
-msgid "Creating display header setting window...\n"
-msgstr "Creo la finestra di impostazione dell'intestazione...\n"
+#: src/prefs_send.c:262
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Coreano (EUC-KR)"
-#: src/prefs_display_header.c:201
-msgid "Display header setting"
-msgstr "Mostra le impostazioni dell'intestazione"
+#: src/prefs_send.c:264
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "Tailandese (TIS-620)"
-#. header name
-#: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:372
-msgid "Header name"
-msgstr "Nome intestazione"
+#: src/prefs_send.c:265
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Tailandese (Windows-874)"
-#: src/prefs_display_header.c:257
-msgid "Displayed Headers"
-msgstr "Intestazioni visibili"
+#: src/prefs_send.c:269
+msgid "Transfer encoding"
+msgstr "Codifica trasmissione"
-#: src/prefs_display_header.c:315
-msgid "Hidden headers"
-msgstr "Intestazioni nascoste"
+#: src/prefs_send.c:282
+msgid ""
+"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
+"characters"
+msgstr ""
+"Specifica Content-Transfer-Encoding utilizzato quando il corpo del messaggio "
+"contiene caratteri non-ASCII."
-#: src/prefs_display_header.c:345
-msgid "Show all unspecified headers"
-msgstr "Mostra tutte le intestazioni non specificate"
+#: src/prefs_send.c:354 src/send_message.c:477 src/send_message.c:481
+#: src/send_message.c:486
+msgid "Sending"
+msgstr "Invio in corso"
-#: src/prefs_display_header.c:370
-msgid "Reading configuration for displaying headers...\n"
-msgstr "Leggo la configurazione delle intestazioni visualizzate...\n"
+#: src/prefs_spelling.c:87
+msgid "Select dictionaries location"
+msgstr "Seleziona la posizione del dizionario"
-#: src/prefs_display_header.c:408
-msgid "Writing configuration for displaying headers...\n"
-msgstr "Scrivo la configurazione delle intestazioni visualizzate...\n"
+#: src/prefs_spelling.c:120
+msgid "Pick color for misspelled word"
+msgstr "Selezione colore per la parola sbagliata"
-#: src/prefs_display_header.c:540
-msgid "This header is already in the list."
-msgstr "Questa intestazione è già nella lista."
+#: src/prefs_spelling.c:174
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Abilita controllo ortografico"
-#: src/prefs_filter.c:191
-msgid "Creating filter setting window...\n"
-msgstr "Creo la finestra impostazione filtri...\n"
+#: src/prefs_spelling.c:179
+msgid "Enable alternate dictionary"
+msgstr "Abilita dizionario alternativo"
-#: src/prefs_filter.c:218
-msgid "Filter setting"
-msgstr "Impostazione dei filtri"
+#: src/prefs_spelling.c:185
+msgid "Faster switching with last used dictionary"
+msgstr "Scambio velocizzato con l'ultimo dizionario utilizzato"
-#: src/prefs_filter.c:240 src/prefs_filtering.c:364 src/prefs_scoring.c:219
-msgid "Condition"
-msgstr "Condizione"
+#: src/prefs_spelling.c:187
+msgid "Path to dictionaries"
+msgstr "Percorso dei dizionari"
-#: src/prefs_filter.c:284
-msgid "Keyword"
-msgstr "Parola chiave"
+#: src/prefs_spelling.c:202
+msgid "Automatic spell checking"
+msgstr "Controllo ortografico automatico"
-#: src/prefs_filter.c:305 src/prefs_matcher.c:423
-msgid "Predicate"
-msgstr "Predicato"
+#: src/prefs_spelling.c:210
+msgid "Re-check message when changing dictionary"
+msgstr "Controlla nuovamente messaggio al cambio di dizionario"
-#: src/prefs_filter.c:317 src/prefs_filter.c:328 src/prefs_filter.c:715
-#: src/prefs_filter.c:718 src/prefs_filter.c:873 src/prefs_filter.c:876
-#: src/prefs_matcher.c:133
-msgid "contains"
-msgstr "contiene"
+#: src/prefs_spelling.c:214
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Dizionario"
-#: src/prefs_filter.c:317 src/prefs_filter.c:328 src/prefs_filter.c:873
-#: src/prefs_filter.c:876
-msgid "not contain"
-msgstr "non contiene"
+#: src/prefs_spelling.c:253
+msgid "Check with both dictionaries"
+msgstr "Controlla con entrambi i dizionari"
-#: src/prefs_filter.c:344 src/prefs_filtering.c:469
-msgid "Destination"
-msgstr "Destinazione"
+#: src/prefs_spelling.c:258
+msgid "Default suggestion mode"
+msgstr "Modo suggerimento predefinito"
-#: src/prefs_filter.c:368
-msgid "Use regex"
-msgstr "Usa esp.reg."
+#: src/prefs_spelling.c:275
+msgid "Misspelled word color"
+msgstr "Colore delle parole sbagliate"
-#: src/prefs_filter.c:375
-msgid "Don't receive"
-msgstr "Non ricevere"
+#: src/prefs_spelling.c:289
+msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
+msgstr ""
+"Selezione colore per parole errate. Utilizzare il nero per sottolineare"
-#: src/prefs_actions.c:354 src/prefs_filter.c:400 src/prefs_filtering.c:522
-#: src/prefs_matcher.c:493 src/prefs_scoring.c:271 src/prefs_template.c:210
-msgid "Register"
-msgstr "Registra"
+#: src/prefs_spelling.c:404
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Controllo ortografico"
-#: src/prefs_actions.c:360 src/prefs_filter.c:406 src/prefs_filtering.c:528
-#: src/prefs_matcher.c:499 src/prefs_scoring.c:277 src/prefs_template.c:216
-msgid " Substitute "
-msgstr "Sostituisci"
+#: src/prefs_summaries.c:149
+msgid "the full abbreviated weekday name"
+msgstr "il nome abbreviato del giorno della settimana"
-#: src/prefs_filter.c:432 src/prefs_filtering.c:554
-msgid "Registered rules"
-msgstr "Regole registrate"
+#: src/prefs_summaries.c:150
+msgid "the full weekday name"
+msgstr "il nome completo del giorno della settimana"
-#: src/prefs_filter.c:497
-msgid "Reading filter configuration...\n"
-msgstr "Leggo la configurazione dei filtri...\n"
+#: src/prefs_summaries.c:151
+msgid "the abbreviated month name"
+msgstr "il nome abbreviato del mese"
-#: src/prefs_filter.c:533
-msgid "Writing filter configuration...\n"
-msgstr "Scrivo la configurazione dei filtri...\n"
+#: src/prefs_summaries.c:152
+msgid "the full month name"
+msgstr "il nome completo del mese"
-#: src/prefs_actions.c:727 src/prefs_filter.c:628 src/prefs_filtering.c:714
-#: src/prefs_filtering.c:777 src/prefs_filtering.c:800 src/prefs_matcher.c:614
-#: src/prefs_matcher.c:688 src/prefs_scoring.c:454 src/prefs_scoring.c:485
-#: src/prefs_template.c:301
-msgid "(New)"
-msgstr "(Nuovo)"
+#: src/prefs_summaries.c:153
+msgid "the preferred date and time for the current locale"
+msgstr "data e ora preferite per la località corrente"
-#: src/prefs_filter.c:684 src/prefs_filtering.c:894
-msgid "Destination is not set."
-msgstr "Destinatario non impostato."
+#: src/prefs_summaries.c:154
+msgid "the century number (year/100)"
+msgstr "Numero del secolo (anno/100)"
-#: src/prefs_filter.c:811 src/prefs_filtering.c:970 src/prefs_scoring.c:635
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Elimina regola"
+#: src/prefs_summaries.c:155
+msgid "the day of the month as a decimal number"
+msgstr "giorno del mese come numero"
-#: src/prefs_filter.c:812 src/prefs_filtering.c:971 src/prefs_scoring.c:636
-msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "Volete veramente eliminare questa regola?"
+#: src/prefs_summaries.c:156
+msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
+msgstr "orario come numero decimale usando un orologio con 24 ore"
-#: src/prefs_filtering.c:223
-msgid "Move"
-msgstr "Sposta"
+#: src/prefs_summaries.c:157
+msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
+msgstr "orario come numero decimale usando un orologio con 12 ore"
-#: src/prefs_filtering.c:224
-msgid "Copy"
-msgstr "Copia"
+#: src/prefs_summaries.c:158
+msgid "the day of the year as a decimal number"
+msgstr "il giorno dell'anno come numero"
-#: src/prefs_filtering.c:226 src/prefs_summary_column.c:67
-msgid "Mark"
-msgstr "Contrassegna"
+#: src/prefs_summaries.c:159
+msgid "the month as a decimal number"
+msgstr "il mese come numero"
-#: src/prefs_filtering.c:227
-msgid "Unmark"
-msgstr "Togli contrassegno"
+#: src/prefs_summaries.c:160
+msgid "the minute as a decimal number"
+msgstr "il minuto come numero"
-#: src/prefs_filtering.c:228
-msgid "Mark as read"
-msgstr "Contrassegno come letto"
+#: src/prefs_summaries.c:161
+msgid "either AM or PM"
+msgstr "AM o PM"
-#: src/prefs_filtering.c:229
-msgid "Mark as unread"
-msgstr "Contrassegna come non letto"
+#: src/prefs_summaries.c:162
+msgid "the second as a decimal number"
+msgstr "i secondi come numero"
-#: src/prefs_filtering.c:232
-msgid "Bounce"
-msgstr "Rimbalza"
+#: src/prefs_summaries.c:163
+msgid "the day of the week as a decimal number"
+msgstr "il giorno della settimana come numero"
-#: src/prefs_filtering.c:234 src/prefs_filtering.c:479
-msgid "Color"
-msgstr "Colori"
+#: src/prefs_summaries.c:164
+msgid "the preferred date for the current locale"
+msgstr "la data preferita per la località corrente"
-#: src/prefs_filtering.c:235
-msgid "Delete on Server"
-msgstr "Elimina dal Server"
+#: src/prefs_summaries.c:165
+msgid "the last two digits of a year"
+msgstr "le ultime due cifre dell'anno"
-#: src/prefs_filtering.c:329
-msgid "Creating filtering setting window...\n"
-msgstr "Creo la finestra impostazione filtri...\n"
+#: src/prefs_summaries.c:166
+msgid "the year as a decimal number"
+msgstr "l'anno come numero"
-#: src/prefs_filtering.c:348
-msgid "Filtering setting"
-msgstr "Impostazione dei filtri"
+#: src/prefs_summaries.c:167
+msgid "the time zone or name or abbreviation"
+msgstr "La zona orario o il nome o l'abbreviazione"
-#: src/prefs_filtering.c:378 src/prefs_scoring.c:234
-msgid "Define ..."
-msgstr "Definisci ..."
+#: src/prefs_summaries.c:188 src/prefs_summaries.c:236
+#: src/prefs_summaries.c:507
+msgid "Date format"
+msgstr "Formato della Data"
-#: src/prefs_filtering.c:390
-msgid "Action"
-msgstr "Azione"
+#: src/prefs_summaries.c:212
+msgid "Specifier"
+msgstr "Specificare"
-#: src/prefs_filtering.c:429 src/progressdialog.c:52
-msgid "Account"
-msgstr "Account"
+#: src/prefs_summaries.c:254
+msgid "Example"
+msgstr "Esempio"
-#: src/prefs_filtering.c:500 src/prefs_matcher.c:405
-msgid "Info ..."
-msgstr "INfo ..."
+#: src/prefs_summaries.c:362
+msgid "Display message number next to folder name"
+msgstr "Mostra il numero dei messaggi non letti vicino al nome della cartella"
-#: src/prefs_filtering.c:847 src/prefs_filtering.c:916 src/prefs_scoring.c:531
-#: src/prefs_scoring.c:568 src/prefs_scoring.c:613
-msgid "Match string is not valid."
-msgstr "La stringa corrispondente non è valida."
+#: src/prefs_summaries.c:371
+msgid "No"
+msgstr "No"
-#: src/prefs_filtering.c:876 src/prefs_scoring.c:554 src/prefs_scoring.c:599
-msgid "Score is not set."
-msgstr "Lo score non è impostato."
+#: src/prefs_summaries.c:372
+msgid "Unread messages"
+msgstr "Messaggi non letti"
-#: src/prefs_folder_item.c:299
-msgid "Folder Property"
-msgstr "Proprietà cartella"
+#: src/prefs_summaries.c:373
+msgid "Unread and Total messages"
+msgstr "Messaggi non letti e totale messaggi"
-#: src/prefs_folder_item.c:316
-msgid "Folder Property for "
-msgstr "Proprietà cartella per "
+#: src/prefs_summaries.c:383
+msgid "Open last opened folder at startup"
+msgstr "Apri l'ultima cartella aperta all'avvio"
-#: src/prefs_folder_item.c:325
-msgid "Request Return Receipt"
-msgstr "Richiesta di ricevuta di ritorno"
+#: src/prefs_summaries.c:386
+msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
+msgstr "Abbrevia i newsgroup più lunghi di"
-#: src/prefs_folder_item.c:337
-msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of outbox"
-msgstr ""
-"Salva una copia dei messaggi in uscita in questa cartella invece che in 'In "
-"Uscita'"
+#: src/prefs_summaries.c:400
+msgid "letters"
+msgstr "lettere"
-#. Default To
-#: src/prefs_folder_item.c:347
-msgid "Default To: "
-msgstr "Predefinito a: "
+#: src/prefs_summaries.c:418
+msgid "Message list"
+msgstr "Lista messaggi"
-#. Simplify Subject
-#: src/prefs_folder_item.c:364
-msgid "Simplify Subject RegExp: "
-msgstr "Oggetto semplificato Espr.Reg.: "
+#: src/prefs_summaries.c:424
+msgid "Set default selection when entering a folder"
+msgstr "Imposta selezione predefinita all'ingresso in una cartella"
-#. Folder chmod
-#: src/prefs_folder_item.c:382
-msgid "Folder chmod: "
-msgstr "Permessi cartella: "
+#: src/prefs_summaries.c:437
+msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
+msgstr "Mostra la finestra di dialogo \"nessun messaggio non letto (o nuovo)\""
-#. Default account
-#: src/prefs_folder_item.c:406
-msgid "Default account: "
-msgstr "Account predefinito: "
+#: src/prefs_summaries.c:447
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "Assumi 'Sì'"
-#: src/prefs_matcher.c:124
-msgid "or"
-msgstr "o"
+#: src/prefs_summaries.c:448
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "Assumi 'No'"
-#: src/prefs_matcher.c:124
-msgid "and"
-msgstr "e"
+#: src/prefs_summaries.c:454
+msgid "Always open message when selected"
+msgstr "Apri sempre i messaggi quando vengono selezionati"
-#: src/prefs_matcher.c:133
-msgid "does not contain"
-msgstr "non contiene"
+#: src/prefs_summaries.c:457
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr "Incolonna utilizzando l'oggetto in aggiunta alle intestazioni standard"
-#: src/prefs_matcher.c:142
-msgid "yes"
-msgstr "sì"
+#: src/prefs_summaries.c:463
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr ""
+"Esegui immediatamente durante lo spostamento o la cancellazione di messaggi"
-#: src/prefs_matcher.c:142
-msgid "no"
-msgstr "no"
+#: src/prefs_summaries.c:465
+msgid ""
+"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
+"Execute'"
+msgstr ""
+"Rinvia lo spostamento, la copia e la cancellazione dei messaggi finché si "
+"sceglie 'Strumenti/Esegui'"
-#: src/prefs_matcher.c:146
-msgid "All messages"
-msgstr "Tutti i messaggi"
+#: src/prefs_summaries.c:470
+msgid ""
+"Only mark message as read when opened \n"
+"in a new window, or replied to"
+msgstr ""
+"Segna il messaggio come letto solo quando viene aperto \n"
+"in una nuova finestra, o se vi si risponde"
-#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_matcher.c:146 src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:45
-#: src/selective_download.c:465 src/summaryview.c:439
-msgid "Subject"
-msgstr "Oggetto"
+#: src/prefs_summaries.c:478
+msgid "Mark messages as read after"
+msgstr "Marca i messaggi come letti dopo"
-#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_matcher.c:147 src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:40
-#: src/selective_download.c:458 src/summaryview.c:440
-msgid "From"
-msgstr "Da"
+#: src/prefs_summaries.c:494
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Mostra il mittente utilizzando la rubrica"
-#. subject
-#: src/prefs_matcher.c:147 src/quote_fmt.c:46
-msgid "To"
-msgstr "A"
+#: src/prefs_summaries.c:498
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Mostra tooltip"
-#: src/prefs_matcher.c:147
-msgid "To or Cc"
-msgstr "A o Cc"
+#: src/prefs_summaries.c:533
+msgid "Date format help"
+msgstr "Aiuto sul formato della data"
-#. cc
-#: src/prefs_matcher.c:148 src/quote_fmt.c:48
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "Newsgroup"
+#: src/prefs_summaries.c:551
+msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
+msgstr "Conferma prima di segnare tutti i messaggi in una cartella come letti"
-#: src/prefs_matcher.c:148
-msgid "In reply to"
-msgstr "In risposta a"
+#: src/prefs_summaries.c:554
+msgid "Translate header names"
+msgstr "Traduci nomi intestazioni"
-#. newsgroups
-#: src/prefs_matcher.c:148 src/quote_fmt.c:49
-msgid "References"
-msgstr "Referenze"
+#: src/prefs_summaries.c:556
+msgid ""
+"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
+"translated into your language."
+msgstr ""
+"Gli header standard (come 'From:', 'Subject:') verranno visualizzati "
+"tradotti nel vostro linguaggio."
-#: src/prefs_matcher.c:149
-msgid "Age greater than"
-msgstr "Età maggiore di"
+#: src/prefs_summaries.c:670
+msgid "Summaries"
+msgstr "Vista Sommario"
-#: src/prefs_matcher.c:149
-msgid "Age lower than"
-msgstr "Età minore di"
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/summaryview.c:2672
+msgid "Attachment"
+msgstr "Allegato"
-#: src/prefs_matcher.c:150
-msgid "Headers part"
-msgstr "Parte di intestazioni"
+#: src/prefs_summary_column.c:89
+msgid "Number"
+msgstr "Numero"
-#: src/prefs_matcher.c:151
-msgid "Body part"
-msgstr "Parte di corpo"
+#: src/prefs_summary_column.c:229
+msgid "Message list columns configuration"
+msgstr "Configurazione delle colonne della lista messaggi"
-#: src/prefs_matcher.c:151
-msgid "Whole message"
-msgstr "Intero messaggio"
+#: src/prefs_summary_column.c:246
+msgid ""
+"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+msgstr ""
+"Selezionare le voci da visualizzare nella vista sommario. È possibile\n"
+"modificare l'ordine usando i bottoni Su / Giù, o trascinando le voci."
-#: src/prefs_matcher.c:152
-msgid "Unread flag"
-msgstr "Segnale di non letto"
+#: src/prefs_summary_open.c:108
+msgid "first marked email"
+msgstr "primo messaggio contrassegnato"
-#: src/prefs_matcher.c:152
-msgid "New flag"
-msgstr "Nuovo segnale"
+#: src/prefs_summary_open.c:109
+msgid "first new email"
+msgstr "primo messaggio nuovo"
-#: src/prefs_matcher.c:153
-msgid "Marked flag"
-msgstr "Segnale di contrassegnato"
+#: src/prefs_summary_open.c:110
+msgid "first unread email"
+msgstr "primo messaggio non letto"
-#: src/prefs_matcher.c:153
-msgid "Deleted flag"
-msgstr "Segnale di cancellato"
+#: src/prefs_summary_open.c:111
+msgid "last opened email"
+msgstr "ultimo messaggio aperto"
-#: src/prefs_matcher.c:154
-msgid "Replied flag"
-msgstr "Segnale di risposto"
+#: src/prefs_summary_open.c:112
+msgid "last email in the list"
+msgstr "ultimo messaggio in elenco"
-#: src/prefs_matcher.c:154
-msgid "Forwarded flag"
-msgstr "Segnale di inoltrato"
+#: src/prefs_summary_open.c:114
+msgid "first email in the list"
+msgstr "primo messaggio in elenco"
-#: src/prefs_matcher.c:155
-msgid "Score greater than"
-msgstr "Score maggiore di"
+#: src/prefs_summary_open.c:183
+msgid " Selection when entering a folder"
+msgstr " Selezione predefinita all'ingresso in una cartella"
-#: src/prefs_matcher.c:155
-msgid "Score lower than"
-msgstr "Score minore di"
+#: src/prefs_summary_open.c:229
+msgid "Possible selections"
+msgstr "Azioni possibili"
-#: src/prefs_matcher.c:156
-msgid "Score equal to"
-msgstr "Score uguale a"
+#: src/prefs_summary_open.c:265
+msgid "Selection on folder opening"
+msgstr "Selezione all'apertura della cartella"
-#: src/prefs_matcher.c:158
-msgid "Size greater than"
-msgstr "Dimensione maggiore di"
+#: src/prefs_template.c:78
+msgid "This name is used as the Menu item"
+msgstr "Questo nome è utilizzato come voce di menu"
-#: src/prefs_matcher.c:159
-msgid "Size smaller than"
-msgstr "Dimensione minore di"
+#: src/prefs_template.c:80
+msgid ""
+"Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
+"account."
+msgstr ""
+"Sovrascrivi l'intestazione From dell'account usato per la composizione. Ciò "
+"non varia l'account effettivamente utilizzato"
-#: src/prefs_matcher.c:160
-msgid "Size exactly"
-msgstr "Dimensione esatta"
+#: src/prefs_template.c:305
+msgid "Append the new template above to the list"
+msgstr "Aggiungi il nuovo modello in fondo alla lista"
-#: src/prefs_matcher.c:295
-msgid "Creating matcher setting window...\n"
-msgstr "Creo la finestra di impostazione corrispondente...\n"
+#: src/prefs_template.c:314
+msgid "Replace the selected template in list with the template above"
+msgstr "Sostituisci il modello selezionato con il modello qui sopra"
-#: src/prefs_matcher.c:314
-msgid "Condition setting"
-msgstr "Impostazione condizione"
+#: src/prefs_template.c:322
+msgid "Delete the selected template from the list"
+msgstr "Elimina il modello selezionato dalla lista"
-#. criteria combo box
-#: src/prefs_matcher.c:339
-msgid "Match type"
-msgstr "Tipo corrispondente"
+#: src/prefs_template.c:335
+msgid " Symbols... "
+msgstr " Simboli... "
-#: src/prefs_matcher.c:476
-msgid "Use regexp"
-msgstr "Usa esp.reg."
+#: src/prefs_template.c:342
+msgid "Show information on configuring templates"
+msgstr "Mostra informazioni sulla configurazione dei modelli"
-#. boolean operation
-#: src/prefs_matcher.c:514
-msgid "Boolean Op"
-msgstr "Operazione booleana"
+#: src/prefs_template.c:366
+msgid "Move the selected template to the top"
+msgstr "Sposta il modello selezionato in cima"
-#: src/prefs_matcher.c:1017
-msgid "Value is not set."
-msgstr "Il valore non è impostato."
+#: src/prefs_template.c:376
+msgid "Move the selected template up"
+msgstr "Sposta in alto il modello selezionato"
-#: src/prefs_matcher.c:1442 src/quote_fmt.c:90
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "Descrizione dei simboli"
+#: src/prefs_template.c:384
+msgid "Move the selected template down"
+msgstr "Sposta in basso il modello selezionato"
-#: src/prefs_matcher.c:1474
-msgid ""
-"%\n"
-"Subject\n"
-"From\n"
-"To\n"
-"Cc\n"
-"Date\n"
-"Message-ID\n"
-"Newsgroups\n"
-"References\n"
-"Filename - should not be modified\n"
-"new line\n"
-"escape character for quotes\n"
-"quote character\n"
-"%"
-msgstr ""
-"%\n"
-"Oggetto\n"
-"Da\n"
-"A\n"
-"Cc\n"
-"Data\n"
-"ID Messaggio\n"
-"Newsgroup\n"
-"Referenze\n"
-"Nome file - potrebbe non essere modificato\n"
-"a capo\n"
-"carattere di escape per la citazione\n"
-"carattere di citazione\n"
-"%"
-
-#: src/prefs_scoring.c:184
-msgid "Creating scoring setting window...\n"
-msgstr "Creo la finestra di impostazione dello score...\n"
-
-#: src/prefs_scoring.c:203
-msgid "Scoring setting"
-msgstr "Configurazione score"
-
-#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:444
-msgid "Score"
-msgstr "Score"
+#: src/prefs_template.c:394
+msgid "Move the selected template to the bottom"
+msgstr "Sposta il modello selezionato in fondo"
-#: src/prefs_scoring.c:335
-msgid "Kill score"
-msgstr "Omicidio score"
+#: src/prefs_template.c:410
+msgid "Template configuration"
+msgstr "Configurazione modello"
-#: src/prefs_scoring.c:347
-msgid "Important score"
-msgstr "Score importante"
+#: src/prefs_template.c:567
+msgid "Templates list not saved"
+msgstr "Lista dei modelli non salvata"
-#: src/prefs_scoring.c:560 src/prefs_scoring.c:605
-msgid "Match string is not set."
-msgstr "La stringa corrispondente non è impostata."
+#: src/prefs_template.c:568
+msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
+msgstr "La lista dei modelli è stata modificata. Chiudere ugualmente?"
-#: src/prefs_actions.c:254
-msgid "Creating actions setting window...\n"
-msgstr "Creo la finestra di impostazione delle azioni...\n"
+#: src/prefs_template.c:712
+msgid "Template name is not set."
+msgstr "Il nome del modello non è impostato."
-#: src/prefs_actions.c:274
-msgid "Actions setting"
-msgstr "Impostazione azioni"
+#: src/prefs_template.c:843
+msgid "Delete template"
+msgstr "Elimina il modello"
-#: src/prefs_actions.c:293
-msgid "Menu name: "
-msgstr "Nome menu: "
+#: src/prefs_template.c:844
+msgid "Do you really want to delete this template?"
+msgstr "Eliminare questo modello?"
-#: src/prefs_actions.c:306
-msgid "Command line: "
-msgstr "Linea comando: "
+#: src/prefs_template.c:857
+msgid "Delete all templates"
+msgstr "Elimina tutti i modelli"
-#: src/prefs_actions.c:317
-msgid ""
-"Menu name:\n"
-" Use / in menu name to make submenus.\n"
-"Command line:\n"
-" Begin with:\n"
-" | to send message body or selection to command\n"
-" > to send user provided text to command\n"
-" * to send user provided hidden text to command\n"
-" End with:\n"
-" | to replace message body or selection with command output\n"
-" & to run command asynchronously\n"
-" Use %f for message file name\n"
-" %F for the list of the file names of selected messages\n"
-" %p for the selected message part."
-msgstr ""
-"Nome menu:\n"
-" Utilizza '/' nel nome menu per creare sottomenu.\n"
-"Linea comando:\n"
-" Inizia con:\n"
-" '|' per inviare al comando il corpo del messaggio o la selezione\n"
-" '>' per inviare al comando il testo fornito dall'utente\n"
-" '*' per inviare al comando il testo nascosto fornito dall'utente\n"
-" Termina con:\n"
-" '|' per sostituire il corpo del messaggio o la selezione con\n"
-" l'output del comando\n"
-" '&' per eseguire il comando in background\n"
-" Utilizza '%f' per il nome del file messaggio\n"
-" '%F' per la lista dei file dei messaggi selezionati\n"
-" '%p' per la parte del messaggio selezionato."
-
-#: src/prefs_actions.c:373
-msgid "Help on syntax"
-msgstr "Aiuto sulla sintassi"
-
-#: src/prefs_actions.c:392
-msgid "Registered actions"
-msgstr "Azioni registrate"
-
-#: src/prefs_actions.c:449
-msgid "Reading actions configurations...\n"
-msgstr "Leggo la configurazionei delle azioni...\n"
-
-#: src/prefs_actions.c:485
-msgid "Writing actions configuration...\n"
-msgstr "Scrivo la configurazione delle azioni...\n"
-
-#: src/prefs_actions.c:660 src/prefs_actions.c:666
-msgid "Could not get message file."
-msgstr "Non posso prelevare il file messaggio."
-
-#: src/prefs_actions.c:674
-msgid "Could not get message part."
-msgstr "Non posso prelevare la parte del messaggio."
+#: src/prefs_template.c:858
+msgid "Do you really want to delete all the templates?"
+msgstr "Eliminare tutti i modelli?"
-#: src/prefs_actions.c:680
-msgid "No message part selected."
-msgstr "Nessuna parte del messaggio selezionata."
+#: src/prefs_template.c:1160
+msgid "Current templates"
+msgstr "Modelli attuali"
-#: src/prefs_actions.c:684
-msgid "No message file selected."
-msgstr "Nessun file messaggio selezionato."
+#: src/prefs_template.c:1187
+msgid "Template"
+msgstr "Modello"
-#: src/prefs_actions.c:703
-msgid "Can't get part of multipart message"
-msgstr "Impossibile prendere una parte di un messaggio in più parti"
+#: src/prefs_themes.c:341 src/prefs_themes.c:712
+msgid "Default internal theme"
+msgstr "Tema interno di default"
-#: src/prefs_actions.c:776
-msgid "Menu name is not set."
-msgstr "Il nome del menu non è impostato."
+#: src/prefs_themes.c:363
+msgid "Themes"
+msgstr "Temi"
-#: src/prefs_actions.c:781
-msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
-msgstr "I due punti ':' non sono permessi nel nome menu."
+#: src/prefs_themes.c:450
+msgid "Only root can remove system themes"
+msgstr "Solo root può rimuovere i temi di sistema"
-#: src/prefs_actions.c:791
-msgid "Menu name is too long."
-msgstr "Il nome del menu \8a troppo lungo."
+#: src/prefs_themes.c:453
+#, c-format
+msgid "Remove system theme '%s'"
+msgstr "Rimuovere tema di sistema '%s'"
-#: src/prefs_actions.c:800
-msgid "Command line not set."
-msgstr "La linea di comando non è specificata."
+#: src/prefs_themes.c:456
+#, c-format
+msgid "Remove theme '%s'"
+msgstr "Elimina il tema '%s'"
-#: src/prefs_actions.c:805
-msgid "Menu name and command are too long."
-msgstr "Nome menu e comando sono troppo lunghi."
+#: src/prefs_themes.c:462
+msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
+msgstr "Eliminare questo tema?"
-#: src/prefs_actions.c:810
+#: src/prefs_themes.c:472
#, c-format
msgid ""
-"The command\n"
-"%s\n"
-"has a syntax error."
+"File %s failed\n"
+"while removing theme."
msgstr ""
-"Il comando\n"
-"%s\n"
-"ha un errore di sintassi."
+"Problemi nell'apertura di %s\n"
+"durante la rimozione del tema."
-#: src/prefs_actions.c:870
-msgid "Delete action"
-msgstr "Elimina azione"
+#: src/prefs_themes.c:476
+msgid "Removing theme directory failed."
+msgstr "Rimozione della directory dei temi fallita."
-#: src/prefs_actions.c:871
-msgid "Do you really want to delete this action?"
-msgstr "Vuoi veramente eliminare questa azione?"
+#: src/prefs_themes.c:479
+msgid "Theme removed successfully"
+msgstr "Tema eliminato con successo"
+
+#: src/prefs_themes.c:499
+msgid "Select theme folder"
+msgstr "Selezionare la cartella del tema"
+
+#: src/prefs_themes.c:514
+#, c-format
+msgid "Install theme '%s'"
+msgstr "Installare il tema '%s'"
-#: src/prefs_actions.c:1071
+#: src/prefs_themes.c:517
msgid ""
-"The selected action is not a pipe action.\n"
-" You can only use pipe actions when composing a message."
+"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
+"Install anyway?"
msgstr ""
-"L'azione selezionata non \8a un'azione di pipe.\n"
-" Puoi solo usare azioni di pipe quando componi un messaggio."
+"Questa non sembra una cartella di temi.\n"
+"Installare comunque?"
-#: src/prefs_actions.c:1178
-msgid "Action command error\n"
-msgstr "Errore nella riga di comando dell'azione\n"
+#: src/prefs_themes.c:524
+msgid "Do you want to install theme for all users?"
+msgstr "Installare il tema per tutti gli utenti?"
-#: src/prefs_actions.c:1260
-#, c-format
+#: src/prefs_themes.c:545
msgid ""
-"Command could not started. Pipe creation failed.\n"
-"%s"
+"A theme with the same name is\n"
+"already installed in this location"
msgstr ""
-"Il comando non pu\95 essere lanciato. Creazione della pipe fallita.\n"
-"%s"
+"Un tema con lo stesso nome è\n"
+"già installato in questa posizione"
-#: src/prefs_actions.c:1265
-msgid "Forking child and grandchild.\n"
-msgstr "Sto forkando il processo figlio e il granchild.\n"
+#: src/prefs_themes.c:549
+msgid "Couldn't create destination directory"
+msgstr "Impossibile creare la directory di destinazione"
-#: src/prefs_actions.c:1317
-msgid "Child: Waiting for grandchild\n"
-msgstr "Processo figlio: aspetto per il granchild\n"
+#: src/prefs_themes.c:562
+msgid "Theme installed successfully"
+msgstr "Tema installato con successo"
-#: src/prefs_actions.c:1319
-msgid "Child: grandchild ended\n"
-msgstr "Processo figlio: granchild terminato\n"
+#: src/prefs_themes.c:569
+msgid "Failed installing theme"
+msgstr "Errore durante l'installazione del tema"
-#. Fork error
-#: src/prefs_actions.c:1325
+#: src/prefs_themes.c:572
#, c-format
msgid ""
-"Could not fork to execute the following command:\n"
-"%s\n"
-"%s"
+"File %s failed\n"
+"while installing theme."
msgstr ""
-"Non posso effettuare la fork per il seguente comando:\n"
-"%s\n"
-"%s"
+"Errore nell'apertura del file %s\n"
+"durante l'installazione del tema."
-#: src/prefs_actions.c:1415
+#: src/prefs_themes.c:673
#, c-format
-msgid "Killing child group id %d\n"
-msgstr "Sto terminando il processo figlio con group id %d\n"
+msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
+msgstr "%d temi disponibili (%d utente, %d sistema, 1 interno)"
-#: src/prefs_actions.c:1516
+#: src/prefs_themes.c:715
#, c-format
-msgid "Freeing children data %x\n"
-msgstr "Sto liberando i dati figlio %x\n"
+msgid "Internal theme has %d icons"
+msgstr "Il tema interno ha %d icone"
-#: src/prefs_actions.c:1534
-msgid "Updating actions input/output dialog.\n"
-msgstr "Modifico la finestra dell'input/output delle azioni.\n"
+#: src/prefs_themes.c:721
+msgid "No info file available for this theme"
+msgstr "Nessuna info disponibile per questo tema"
-#: src/prefs_actions.c:1558
-#, c-format
-msgid "--- Running: %s\n"
-msgstr "--- Eseguo: %s\n"
+#: src/prefs_themes.c:739
+msgid "Error: couldn't get theme status"
+msgstr "Errore: impossibile controllare lo stato del tema"
-#: src/prefs_actions.c:1561
+#: src/prefs_themes.c:763
#, c-format
-msgid "--- Ended: %s\n"
-msgstr "--- Termine: %s\n"
+msgid "%d files (%d icons), size: %s"
+msgstr "%d file (%d icone), dimensione: %s"
-#: src/prefs_actions.c:1589
-msgid "Creating actions dialog\n"
-msgstr "Creo la finestra delle azioni\n"
+#: src/prefs_themes.c:846
+msgid "Selector"
+msgstr "Seleziona"
-#: src/prefs_actions.c:1597
-msgid "Actions' input/output"
-msgstr "Inpu/output azioni"
+#: src/prefs_themes.c:857
+msgid "Install new..."
+msgstr "Installa nuovo..."
-#: src/prefs_actions.c:1647
-msgid "Abort actions"
-msgstr "Cancellazione azioni"
+#: src/prefs_themes.c:873
+msgid "Information"
+msgstr "Informazioni"
-#: src/prefs_actions.c:1653
-msgid "Close window"
-msgstr "Chiudi finestra"
+#: src/prefs_themes.c:887
+msgid "Author: "
+msgstr "Autore: "
-#: src/prefs_actions.c:1685
-#, c-format
-msgid "Child returned %c\n"
-msgstr "Processo figlio ritornato %c\n"
+#: src/prefs_themes.c:895
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
-#: src/prefs_actions.c:1701
-msgid "Sending input to grand child.\n"
-msgstr "Sto spedendo l'input al grand child.\n"
+#: src/prefs_themes.c:937
+msgid "Preview"
+msgstr "Anteprima"
-#: src/prefs_actions.c:1718
-msgid "Input to grand child sent.\n"
-msgstr "Input spedito al grand child.\n"
+#: src/prefs_themes.c:987
+msgid "Use this"
+msgstr "Usa questo"
-#: src/prefs_actions.c:1727
-msgid "Catching grand child's output.\n"
-msgstr "Sto intercettando l'output del grand child.\n"
+#: src/prefs_themes.c:992
+msgid "Remove"
+msgstr "Rimuovi"
-#. S_COL_UNREAD
-#: src/prefs_summary_column.c:69
-msgid "Attachment"
-msgstr "Allegato"
+#: src/prefs_toolbar.c:167
+msgid ""
+"Selected Action already set.\n"
+"Please choose another Action from List"
+msgstr ""
+"L'azione selezionata è già abilitata.\n"
+"Sceglierne un'altra dalla lista"
-#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:39 src/summaryview.c:441
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+#: src/prefs_toolbar.c:168
+msgid "Item has no icon defined."
+msgstr "L'elemento non ha un'icona associata"
-#. S_COL_SIZE
-#: src/prefs_summary_column.c:74
-msgid "Number"
-msgstr "Numero"
+#: src/prefs_toolbar.c:169
+msgid "Item has no text defined."
+msgstr "L'elemento non ha un testo associato"
-#. S_COL_SCORE
-#: src/prefs_summary_column.c:76
-msgid "Locked"
-msgstr "Lockato"
+#: src/prefs_toolbar.c:216
+msgid "Main toolbar configuration"
+msgstr "Configurazione toolbar principale"
-#: src/prefs_summary_column.c:170
-msgid "Creating summary column setting window...\n"
-msgstr "Creo la finestra di impostazione del sommario per colonna...\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:217
+msgid "Compose toolbar configuration"
+msgstr "Configurazione toolbar composizione messaggio"
-#: src/prefs_summary_column.c:178
-msgid "Summary display item setting"
-msgstr "Impostazione del sommario della visualizzazione articolo..."
+#: src/prefs_toolbar.c:218
+msgid "Message view toolbar configuration"
+msgstr "Configurazione toolbar vista messaggio"
-#: src/prefs_summary_column.c:195
-msgid ""
-"Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n"
-"the order by using the Up / Down button, or dragging the items."
-msgstr ""
-"Seleziona le voci da visualizzare nella vista sommario. Puoi modificare\n"
-"l'ordine usando i bottoni Su / Giù, o trascinando la voce."
+#: src/prefs_toolbar.c:798
+msgid "Toolbar item"
+msgstr "Elemento della barra degli strumenti"
-#: src/prefs_summary_column.c:222
-msgid "Available items"
-msgstr "Voci disponibili"
+#: src/prefs_toolbar.c:814
+msgid "Item type"
+msgstr "Tipo elemento"
-#: src/prefs_summary_column.c:240
-msgid " -> "
-msgstr " -> "
+#: src/prefs_toolbar.c:821
+msgid "Internal Function"
+msgstr "Funzione interna"
-#: src/prefs_summary_column.c:244
-msgid " <- "
-msgstr " <- "
+#: src/prefs_toolbar.c:822
+msgid "User Action"
+msgstr "Azione utente"
-#: src/prefs_summary_column.c:265
-msgid "Displayed items"
-msgstr "Voci visualizzati"
+#: src/prefs_toolbar.c:822 src/toolbar.c:214
+msgid "Separator"
+msgstr "Separatore"
-#: src/prefs_summary_column.c:306
-msgid " Revert to default "
-msgstr " Ritorna ai valori predefiniti "
+#: src/prefs_toolbar.c:829
+msgid "Event executed on click"
+msgstr "Esecuzione evento al click"
-#: src/prefs_template.c:154
-msgid "Template name"
-msgstr "Nome modello"
+#: src/prefs_toolbar.c:849
+msgid "Toolbar text"
+msgstr "Testo della toolbar"
-#: src/prefs_template.c:229
-msgid " Symbols "
-msgstr " Simboli "
+#: src/prefs_toolbar.c:864 src/prefs_toolbar.c:1097
+msgid "Icon"
+msgstr "Icona"
-#: src/prefs_template.c:243
-msgid "Registered templates"
-msgstr "Modelli registrati"
+#: src/prefs_toolbar.c:995 src/prefs_toolbar.c:1009 src/prefs_toolbar.c:1023
+msgid "Customize Toolbars"
+msgstr "Personalizzazione Toolbar"
-#: src/prefs_template.c:263
-msgid "Templates"
-msgstr "Modelli"
+#: src/prefs_toolbar.c:996
+msgid "Main Window"
+msgstr "Finestra principale"
-#: src/prefs_template.c:372
-msgid "Template"
-msgstr "Modello"
+#: src/prefs_toolbar.c:1010
+msgid "Message Window"
+msgstr "Finestra messaggio"
-#: src/prefs_template.c:437
-msgid "Template format error."
-msgstr "Errore nel formato modello."
+#: src/prefs_toolbar.c:1024
+msgid "Compose Window"
+msgstr "Finestra di composizione"
-#: src/prefs_template.c:512
-msgid "Delete template"
-msgstr "Elimina il modello"
+#: src/prefs_toolbar.c:1120
+msgid "Icon text"
+msgstr "Testo icona"
-#: src/prefs_template.c:513
-msgid "Do you really want to delete this template?"
-msgstr "Volete veramente eliminare questo modello?"
+#: src/prefs_toolbar.c:1129
+msgid "Mapped event"
+msgstr "Eventi mappati"
-#: src/procmime.c:901
-msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
-msgstr "procmime_get_text_content(): Conversione codice fallita.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:1412
+msgid "Toolbar item icon"
+msgstr "Icona elemento dalla barra degli strumenti"
-#: src/procmsg.c:143 src/procmsg.c:159
-msgid "Cache data is corrupted\n"
-msgstr "I dati nella cache sono rovinati\n"
+#: src/prefs_wrapping.c:77
+msgid "Auto wrapping"
+msgstr "A capo automatico"
-#: src/procmsg.c:209
-msgid "\tNo cache file\n"
-msgstr "\tIl file della cache non esiste\n"
+#: src/prefs_wrapping.c:78
+msgid "Wrap quotation"
+msgstr "A capo nella citazione"
-#: src/procmsg.c:216
-msgid "\tReading summary cache...\n"
-msgstr "\tLeggo il sommario della cache...\n"
+#: src/prefs_wrapping.c:79
+msgid "Wrap pasted text"
+msgstr "Formatta (a capo) testo incollato"
-#: src/procmsg.c:221
-msgid "Cache version is different. Discarding it.\n"
-msgstr "La versione nella cache è diversa. La scarto.\n"
+#: src/prefs_wrapping.c:85
+msgid "Wrap messages at"
+msgstr "Nei messaggi, vai a capo dopo"
-#: src/procmsg.c:291
-msgid "\tMarking the messages...\n"
-msgstr "\tContrassegno i messaggi...\n"
+#: src/prefs_wrapping.c:145
+msgid "Wrapping"
+msgstr "A capo nel messaggio"
-#: src/procmsg.c:335
-#, c-format
-msgid "\t%d new message(s)\n"
-msgstr "\t%d nuovo(i) messaggio(i)\n"
+#: src/printing.c:386
+msgid "First page"
+msgstr "Prima pagina"
-#: src/procmsg.c:541
-msgid "Mark file not found.\n"
-msgstr "Non trovo il file delle segnature.\n"
+#: src/printing.c:387
+msgid "Previous page"
+msgstr "Pagina precedente"
-#: src/procmsg.c:543
-#, c-format
-msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n"
-msgstr "La versione contrassegnata è differente (%d != %d). La scarto.\n"
+#: src/printing.c:393
+msgid "Next page"
+msgstr "Pagina seguente"
-#: src/procmsg.c:559
-msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
-msgstr "Impossibile aprire il file delle segnature in aggiunta.\n"
+#: src/printing.c:394
+msgid "Last page"
+msgstr "Ultima pagina"
-#: src/procmsg.c:564
-msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
-msgstr "Impossibile aprire il file delle segnature in scrittura.\n"
+#: src/printing.c:399
+msgid "Zoom 100%"
+msgstr "Zoom 100%"
-#: src/procmsg.c:901
-#, c-format
-msgid "Sending queued message %d failed.\n"
-msgstr "Spedizione %d messaggi accodati fallita.\n"
+#: src/printing.c:400
+msgid "Zoom fit"
+msgstr "Zoom fino a riempire la pagina"
-#: src/procmsg.c:930 src/procmsg.c:1316
-msgid "saving sent message...\n"
-msgstr "salvo il messaggio inviato...\n"
+#: src/printing.c:401
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Zoom in"
-#: src/procmsg.c:964
-msgid "can't save message\n"
-msgstr "Impossibile salvare il messaggio\n"
+#: src/printing.c:402
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Zoom out"
-#: src/procmsg.c:1023
+#: src/printing.c:594
#, c-format
-msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "La riga di comando di stampa non è valida: `%s'\n"
+msgid "Page %d"
+msgstr "Pagina %d"
-#: src/procmsg.c:1212
-msgid "Sending message by mail\n"
-msgstr "Invio il messaggio via mail\n"
+#: src/privacy.c:217 src/privacy.c:238
+msgid "No information available"
+msgstr "Nessuna informazione disponibile"
-#: src/procmsg.c:1214 src/send.c:162
-msgid "Queued message header is broken.\n"
-msgstr "L'intestazione del messaggio accodato è rovinata.\n"
+#: src/privacy.c:440
+msgid "No recipient keys defined."
+msgstr "Nessun tasto destinatario definito."
-#: src/procmsg.c:1227 src/send.c:173
-msgid "Account not found. Using current account...\n"
-msgstr "Account non trovato. Uso l'account attivo...\n"
+#: src/procmime.c:371 src/procmime.c:373 src/procmime.c:374
+msgid "[Error decoding BASE64]\n"
+msgstr "[Errore durante la decodifica BASE64]\n"
-#: src/procmsg.c:1238 src/send.c:184
-msgid "Account not found.\n"
-msgstr "Account non trovato.\n"
+#: src/procmsg.c:861 src/procmsg.c:864
+msgid "Already trying to send."
+msgstr "Invio già in corso."
-#: src/procmsg.c:1250
+#: src/procmsg.c:1469
#, c-format
-msgid "Error occurred while sending the message to `%s'."
-msgstr "Errore durante l'invio del messaggio a `%s'."
+msgid "Couldn't open file %s."
+msgstr "Impossibile aprire il file %s."
-#: src/procmsg.c:1254
+#: src/procmsg.c:1567
#, c-format
-msgid "Error occurred while sending the message with command `%s'."
-msgstr "Errore durante l'invio del messaggio col comando `%s'."
+msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
+msgstr "Impossibile cifrare il messaggio: %s"
-#: src/procmsg.c:1272
-msgid "Could not create temporary file for news sending."
-msgstr "Non posso creare il file temporaneo per spedire l'articolo."
+#: src/procmsg.c:1600
+msgid "Queued message header is broken."
+msgstr "L'intestazione di un messaggio in coda non è valida."
-#: src/procmsg.c:1283
-msgid "Error when writing temporary file for news sending."
+#: src/procmsg.c:1621
+msgid "An error happened during SMTP session."
+msgstr "Errore durante la sessione SMTP."
+
+#: src/procmsg.c:1635
+msgid ""
+"No specific account has been found to send, and an error happened during "
+"SMTP session."
msgstr ""
-"Errore nella scrittura del file temporaneo per la spedizione dell'articolo"
+"Nessun account è stato trovato per spedire il messaggio, e c'è stato un "
+"errore durante la sessione SMTP."
-#: src/procmsg.c:1289
-msgid "Sending message by news\n"
-msgstr "Invio il messaggio via news\n"
+#: src/procmsg.c:1643
+msgid ""
+"Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
+"generated by Claws Mail."
+msgstr ""
+"Impossibile determinare informazioni di invio. Forse il messaggio non è "
+"stato generato da Claws Mail."
-#: src/progressdialog.c:53
-msgid "Status"
-msgstr "Stato"
+#: src/procmsg.c:1661
+msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
+msgstr "Impossibile creare il file temporaneo per spedire il messaggio."
-#: src/progressdialog.c:55
-msgid "Creating progress dialog...\n"
-msgstr "Creo la finestra di avanzamento...\n"
+#: src/procmsg.c:1674
+msgid "Error when writing temporary file for news sending."
+msgstr ""
+"Errore nella scrittura del file temporaneo per la spedizione del messaggio."
-#. from
-#: src/quote_fmt.c:41
-msgid "Full Name of Sender"
-msgstr "Nome completo del mittente"
+#: src/procmsg.c:1688
+#, c-format
+msgid "Error occurred while posting the message to %s."
+msgstr "Errore durante l'invio del messaggio a %s."
-#. full name
-#: src/quote_fmt.c:42
-msgid "First Name of Sender"
-msgstr "Nome del mittente"
+#: src/procmsg.c:2232
+msgid "Filtering messages...\n"
+msgstr "Filtraggio dei messaggi in corso.\n"
-#. first name
-#: src/quote_fmt.c:43
-msgid "Last Name of Sender"
-msgstr "Cognome del mittente"
+#: src/quote_fmt.c:46
+msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">simboli:</span>"
-#. last name
-#: src/quote_fmt.c:44
-msgid "Initials of Sender"
-msgstr "Iniziali del Mittente"
+#: src/quote_fmt.c:47
+msgid "customized date format (see 'man strftime')"
+msgstr "formato data personalizzato (vedi 'man strftime')"
-#. references
#: src/quote_fmt.c:50
-msgid "Message-ID"
-msgstr "ID Messaggio"
+msgid "email address of sender"
+msgstr "indirizzo email del mittente"
-#. message-id
#: src/quote_fmt.c:51
-msgid "Message body"
-msgstr "Corpo messaggio"
+msgid "full name of sender"
+msgstr "nome completo del mittente"
-#. message
#: src/quote_fmt.c:52
-msgid "Quoted message body"
-msgstr "Corpo messaggio citato"
+msgid "first name of sender"
+msgstr "nome del mittente"
-#. quoted message
#: src/quote_fmt.c:53
-msgid "Message body without signature"
-msgstr "Corpo messaggio senza firma"
+msgid "last name of sender"
+msgstr "cognome del mittente"
-#. message with no signature
#: src/quote_fmt.c:54
-msgid "Quoted message body without signature"
-msgstr "Corpo messaggio citato senza firma"
-
-#: src/quote_fmt.c:56
-#, c-format
-msgid ""
-"Insert expr if x is set\n"
-"x is one of the characters above after %"
-msgstr ""
-"Inserisci espr. se x è settato\n"
-"x è uno dei caratteri prima citati dopo il carattere %"
-
-#: src/quote_fmt.c:58
-#, c-format
-msgid "Literal %"
-msgstr "Carattere %"
-
-#. %
-#: src/quote_fmt.c:59
-msgid "Literal backslash"
-msgstr "Carattere backslash"
+msgid "initials of sender"
+msgstr "iniziali del mittente"
-#. #: src/quote_fmt.c:60
-msgid "Literal question mark"
-msgstr "Carattere ?"
-
-#. ?
#: src/quote_fmt.c:61
-msgid "Literal pipe"
-msgstr "Carattere |"
+msgid "message body"
+msgstr "corpo messaggio"
-#. |
#: src/quote_fmt.c:62
-msgid "Literal opening curly brace"
-msgstr "Carattere {"
+msgid "quoted message body"
+msgstr "corpo messaggio citato"
#: src/quote_fmt.c:63
-msgid "Literal closing curly brace"
-msgstr "Carattere }"
+msgid "message body without signature"
+msgstr "corpo messaggio senza firma"
+
+#: src/quote_fmt.c:64
+msgid "quoted message body without signature"
+msgstr "corpo messaggio citato senza firma"
#: src/quote_fmt.c:65
-msgid "Insert File"
-msgstr "Inserisci File"
+msgid "message tags"
+msgstr "etichette messaggio"
-#. insert file
#: src/quote_fmt.c:66
-msgid "Insert program output"
-msgstr "Inserisci output del programma"
+msgid "current dictionary"
+msgstr "dizionario attuale"
-#: src/recv.c:112
-msgid "error occurred while retrieving data.\n"
-msgstr "errore durante il prelievo dei dati.\n"
+#: src/quote_fmt.c:67
+msgid "cursor position"
+msgstr "posizione del cursore"
-#: src/recv.c:154 src/recv.c:193 src/recv.c:209
-msgid "Can't write to file.\n"
-msgstr "Impossibile scrivere sul file.\n"
+#: src/quote_fmt.c:68
+msgid "account property: your name"
+msgstr "proprietà account: nome completo"
-#: src/rfc2015.c:133 src/rfc2015.c:168 src/sigstatus.c:219
-msgid "Oops: Signature not verified"
-msgstr "Oops: Firma non verificata"
+#: src/quote_fmt.c:69
+msgid "account property: your email address"
+msgstr "proprietà account: indirizzo email"
-#: src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
-msgid "No signature found"
-msgstr "Firma non trovata"
+#: src/quote_fmt.c:70
+msgid "account property: account name"
+msgstr "proprietà account: nome account"
-#: src/rfc2015.c:139 src/sigstatus.c:225
-msgid "Good signature"
-msgstr "Firma corretta"
+#: src/quote_fmt.c:71
+msgid "account property: organization"
+msgstr "proprietà account: organizzazione"
-#: src/rfc2015.c:142 src/sigstatus.c:228
-msgid "BAD signature"
-msgstr "Firma DIFETTOSA"
+#: src/quote_fmt.c:72
+msgid "account property: default dictionary"
+msgstr "proprietà account: dizionario predefinito"
-#: src/rfc2015.c:145 src/rfc2015.c:180 src/sigstatus.c:231
-msgid "No public key to verify the signature"
-msgstr "Nessuna chiave pubblica per verificare la firma"
+#: src/quote_fmt.c:73
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
+msgstr "rubrica <span style=\"oblique\">completamento</span>: Cc"
-#: src/rfc2015.c:148 src/rfc2015.c:183 src/sigstatus.c:234
-msgid "Error verifying the signature"
-msgstr "Errore verificando la firma"
+#: src/quote_fmt.c:74
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
+msgstr "rubrica <span style=\"oblique\">completamento</span>: Da"
-#: src/rfc2015.c:151 src/rfc2015.c:186
-msgid "Different results for signatures"
-msgstr "Risultati differenti per le firme"
+#: src/quote_fmt.c:75
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
+msgstr "rubrica <span style=\"oblique\">completamento</span>: A"
-#: src/rfc2015.c:154 src/rfc2015.c:189
-msgid "Error: Unknown status"
-msgstr "Errore: Stato sconosciuto"
+#: src/quote_fmt.c:77
+msgid "literal backslash"
+msgstr "carattere backslash"
-#: src/rfc2015.c:174
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\""
-msgstr "Firma corretta da \"%s\""
+#: src/quote_fmt.c:78
+msgid "literal question mark"
+msgstr "carattere ?"
-#: src/rfc2015.c:177
-#, c-format
-msgid "BAD signature from \"%s\""
-msgstr "Firma DIFETTOSA da \"%s\""
+#: src/quote_fmt.c:79
+msgid "literal exclamation mark"
+msgstr "carattere !"
-#: src/rfc2015.c:209
-msgid "Cannot find user ID for this key."
-msgstr "Non trovo il nome utente per questa chiave."
+#: src/quote_fmt.c:80
+msgid "literal pipe"
+msgstr "carattere |"
-#: src/rfc2015.c:220
-#, c-format
-msgid " aka \"%s\"\n"
-msgstr " o \"%s\"\n"
+#: src/quote_fmt.c:81
+msgid "literal opening curly brace"
+msgstr "carattere {"
-#: src/rfc2015.c:248
-#, c-format
-msgid "Signature made %s\n"
-msgstr "Firma fatta %s\n"
+#: src/quote_fmt.c:82
+msgid "literal closing curly brace"
+msgstr "carattere }"
-#: src/rfc2015.c:257
-#, c-format
-msgid "Key fingerprint: %s\n"
-msgstr "Impronta digitale della chiave: %s\n"
+#: src/quote_fmt.c:83
+msgid "tab"
+msgstr "linguetta"
-#: src/select-keys.c:101
-#, c-format
-msgid "Please select key for `%s'"
-msgstr "Selezionate la chiave per `%s'"
+#: src/quote_fmt.c:86
+msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">comandi:</span>"
-#: src/select-keys.c:104
-#, c-format
-msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
-msgstr "Raccolgo informazioni per `%s' ... %c"
+#: src/quote_fmt.c:87
+msgid ""
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
+msgstr ""
+"inserire <span style=\"oblique\">espr</span> se x è impostata, dove x è uno "
+"tra\n"
+"i simboli [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"(o i loro equivalenti non abbreviati)"
-#: src/select-keys.c:272
-msgid "Select Keys"
-msgstr "Seleziona chiavi"
+#: src/quote_fmt.c:88
+msgid ""
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
+"of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
+msgstr ""
+"inserire <span style=\"oblique\">espr</span> se x non è impostato, dove x è "
+"uno tra \n"
+"i simboli [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"(o i loro equivalenti non abbreviati)"
-#: src/select-keys.c:300
-msgid "Key ID"
-msgstr "ID chiave"
+#: src/quote_fmt.c:89
+msgid ""
+"insert file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to insert"
+msgstr ""
+"inserire file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_espr</span> è valutato come il percorso del file "
+"da inserire"
-#: src/select-keys.c:303
-msgid "Val"
-msgstr "Val"
+#: src/quote_fmt.c:90
+msgid ""
+"insert program output:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
+"get\n"
+"the output from"
+msgstr ""
+"inserire l'output di un programma:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_espr</span> è valutato come un comando da cui \n"
+"prelevare l'output"
-#: src/select-keys.c:445
-msgid "Add key"
-msgstr "Aggiungi chiave"
+#: src/quote_fmt.c:91
+msgid ""
+"insert user input:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
+"user-entered text"
+msgstr ""
+"inserire input utente:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_espr</span> è una variabile da sostituire con\n"
+"testo inserito dall'utente"
-#: src/select-keys.c:446
-msgid "Enter another user or key ID\n"
-msgstr "Immettete un altro user o chiave ID\n"
+#: src/quote_fmt.c:92
+msgid ""
+"attach file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to attach"
+msgstr ""
+"inserire file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_espr</span> è valutato come il percorso del file "
+"da allegare"
-#: src/selective_download.c:297
-#, c-format
-msgid "marked to delete %i\n"
-msgstr "%i marcato per essere cancellato\n"
+#: src/quote_fmt.c:94
+msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">definizione dei termini:</span>"
+
+#: src/quote_fmt.c:95
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols or\n"
+"commands above"
+msgstr ""
+"testo che può contenere uno dei simboli o comandi\n"
+"sopra"
+
+#: src/quote_fmt.c:96
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols (no\n"
+"commands) above"
+msgstr ""
+"testo che può contenere uno dei simboli (non\n"
+"comandi) sopra definiti"
+
+#: src/quote_fmt.c:97
+msgid ""
+"completion from address book only works with the first\n"
+"address of the header, it outputs the full name\n"
+"of the contact if that address matches exactly\n"
+"one contact in the address book"
+msgstr ""
+"il completamento dalla rubrica funziona solo comn il\n"
+"primo indirizzo dell'intestazione, e restituisce il nome\n"
+"completo del contatto se quell'indirizzo corrisponde\n"
+"esattamente ad un contatto della rubrica"
+
+#: src/quote_fmt.c:105
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Descrizione dei simboli"
-#: src/selective_download.c:383
-msgid "Selective download"
-msgstr "Download selettivo"
+#: src/quote_fmt.c:106
+msgid "The following symbols and commands can be used:"
+msgstr "I simboli e comandi seguenti possono essere usati:"
-#: src/selective_download.c:394
-msgid "0 Mail(s)"
-msgstr "0 Mail"
+#: src/quote_fmt.c:148
+msgid "Use template when composing new messages"
+msgstr "Utilizzare il modello nella composizione di nuovi messaggi"
-#: src/selective_download.c:413
-msgid "current Account:"
-msgstr "Account attivo:"
+#: src/quote_fmt.c:170
+msgid ""
+"Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
+"new message."
+msgstr ""
+"Sovrascrivi l'intestazione From. Questo non varia l'account utilizzato "
+"per comporre il nuovo messaggio"
-#: src/selective_download.c:502
-msgid "preview E-Mail"
-msgstr "Anteprima E-Mail"
+#: src/quote_fmt.c:266
+msgid "Use template when replying to messages"
+msgstr "Utilizzare il modello nella scrittura di messaggi di risposta"
-#: src/selective_download.c:515
-msgid "Remove"
-msgstr "Rimuovi"
+#: src/quote_fmt.c:288
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
+msgstr "Sovrascrivi l'intestazione From. Questo non varia l'account utilizzato per rispondere."
+
+#: src/quote_fmt.c:300 src/quote_fmt.c:422
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Simbolo di citazione"
+
+#: src/quote_fmt.c:388
+msgid "Use template when forwarding messages"
+msgstr "Utilizzare il modello nell'inoltro di messaggi"
+
+#: src/quote_fmt.c:410
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
+msgstr "Sovrascrivi l'intestazione From. Ciò non varia l'account utilizzato per inoltrare"
+
+#: src/quote_fmt.c:494
+msgid "Description of symbols..."
+msgstr "Descrizione dei simboli..."
+
+#: src/quote_fmt.c:516
+msgid "Defaults"
+msgstr "Predefiniti"
+
+#: src/quote_fmt.c:554
+msgid "Message reply quotation mark format error."
+msgstr "Errore nel formato del messaggio di risposta."
-#: src/selective_download.c:516
-msgid "remove selected E-Mails"
-msgstr "rimuovi le E-Mail selezionate"
+#: src/quote_fmt.c:574
+msgid "Message forward quotation mark format error."
+msgstr "Errore nel formato del messaggio di inoltro."
-#: src/selective_download.c:530
-msgid "Exit Dialog"
-msgstr "Esci dalla finestra"
+#: src/quote_fmt_parse.y:508
+#, c-format
+msgid "Enter text to replace '%s'"
+msgstr "Inserire il testo per sostituire '%s'"
+
+#: src/quote_fmt_parse.y:509
+msgid "Enter variable"
+msgstr "Inserisci variabile"
+
+#: src/send_message.c:137
+#, c-format
+msgid "Sending message using command: %s\n"
+msgstr "Invio del messaggio utilizzando il comando: %s\n"
-#: src/send.c:216
+#: src/send_message.c:151
#, c-format
-msgid "Can't execute external command: %s\n"
-msgstr "Impossibile eseguire il comando esterno: %s\n"
+msgid "Couldn't execute command: %s"
+msgstr "Impossibile eseguire il comando: %s"
-#: src/send.c:241
+#: src/send_message.c:186
#, c-format
-msgid "external command `%s' failed with code `%i'\n"
-msgstr "comando esterno `%s' fallito con codice `%i'\n"
+msgid "Error occurred while executing command: %s"
+msgstr "Errore durante l'esecuzione del comando: %s"
-#: src/send.c:278
-msgid "SMTP AUTH failed\n"
-msgstr "SMTP AUTH fallita\n"
+#: src/send_message.c:322
+msgid "Connecting"
+msgstr "Connessione in corso"
+
+#: src/send_message.c:327
+msgid "Doing POP before SMTP..."
+msgstr "Fare POP prima dell'SMTP..."
-#: src/send.c:289
-msgid "Error occurred while sending QUIT\n"
-msgstr "Errore inviando QUIT\n"
+#: src/send_message.c:330
+msgid "POP before SMTP"
+msgstr "POP prima dell'SMTP"
-#: src/send.c:364
+#: src/send_message.c:335
#, c-format
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
-msgstr "Mi connetto al server SMTP: %s..."
+msgstr "Connessione al server SMTP: %s..."
-#: src/send.c:368
-msgid "Connecting"
-msgstr "Mi connetto"
+#: src/send_message.c:395
+msgid "Mail sent successfully."
+msgstr "Mail inviata con successo."
-#: src/send.c:383
-msgid "Sending MAIL FROM..."
-msgstr "Invio MAIL FROM..."
+#: src/send_message.c:462
+msgid "Sending HELO..."
+msgstr "Invio di HELO in corso."
-#: src/send.c:384
-msgid "Sending"
-msgstr "Invia"
+#: src/send_message.c:463 src/send_message.c:468 src/send_message.c:473
+msgid "Authenticating"
+msgstr "Autenticazione in corso."
+
+#: src/send_message.c:464 src/send_message.c:469
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Invio del messaggio in corso."
+
+#: src/send_message.c:467
+msgid "Sending EHLO..."
+msgstr "Invio di EHLO in corso."
+
+#: src/send_message.c:476
+msgid "Sending MAIL FROM..."
+msgstr "Invio di MAIL FROM in corso."
-#: src/send.c:391
+#: src/send_message.c:480
msgid "Sending RCPT TO..."
-msgstr "Invio RCPT TO..."
+msgstr "Invio di RCPT TO in corso."
-#: src/send.c:398
+#: src/send_message.c:485
msgid "Sending DATA..."
-msgstr "Invio DATA..."
+msgstr "Invio di DATA in corso."
-#: src/send.c:408
+#: src/send_message.c:489
msgid "Quitting..."
-msgstr "Esco..."
+msgstr "Uscita..."
-#: src/send.c:441 src/send.c:505
+#: src/send_message.c:518
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
-msgstr "Invio il messaggio (%d di %d bytes)"
+msgstr "Invio del messaggio (%d di %d bytes)"
-#: src/send.c:528
+#: src/send_message.c:566
msgid "Sending message"
-msgstr "Invia il messaggio"
+msgstr "Invio del messaggio"
+
+#: src/send_message.c:624 src/send_message.c:644
+msgid "Error occurred while sending the message."
+msgstr "Errore durante l'invio del messaggio."
+
+#: src/send_message.c:627
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while sending the message:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore durante l'invio del messaggio:\n"
+"%s"
-#: src/setup.c:43
+#: src/setup.c:74
msgid "Mailbox setting"
msgstr "Configurazione mailbox"
-#: src/setup.c:44
+#: src/setup.c:75
msgid ""
"First, you have to set the location of mailbox.\n"
"You can use existing mailbox in MH format\n"
"Può essere usata una maibox esistente nel formato MH.\n"
"Se non si è sicuri, selezionare semplicemente OK."
-#: src/sigstatus.c:129
-msgid "Checking signature"
-msgstr "Controllo la firma"
-
-#: src/smtp.c:68
-#, c-format
-msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Impossibile connettersi al server SMTP: %s:%d\n"
-
-#: src/smtp.c:75
-msgid "SSL connection failed"
-msgstr "Connessione SSL fallita."
-
-#: src/smtp.c:82
-#, c-format
-msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n"
-msgstr "Errore mentre tentavo la connessione a %s:%d\n"
-
-#: src/smtp.c:96
-msgid "Error occurred while sending HELO\n"
-msgstr "Errore inviando HELO\n"
-
-#: src/smtp.c:105
-msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n"
-msgstr "Errore inviando STARTTLS\n"
-
-#: src/smtp.c:115
-msgid "Error occurred while sending EHLO\n"
-msgstr "Errore inviando EHLO\n"
-
-#: src/smtp.c:192
-msgid "SMTP AUTH not available\n"
-msgstr "SMTP AUTH non disponibile\n"
-
-#: src/sourcewindow.c:76
-msgid "Creating source window...\n"
-msgstr "Creo la finestra sorgente...\n"
-
-#: src/sourcewindow.c:80
+#: src/sourcewindow.c:69
msgid "Source of the message"
msgstr "Sorgente del messaggio"
-#: src/sourcewindow.c:141
-#, c-format
-msgid "Displaying the source of %s ...\n"
-msgstr "Visualizzo il sorgente di %s ...\n"
-
-#: src/sourcewindow.c:143
+#: src/sourcewindow.c:164
#, c-format
msgid "%s - Source"
msgstr "%s - Sorgente"
-#: src/ssl.c:44
-msgid "SSLv23 not available\n"
-msgstr "SSLv23 non disponibile\n"
-
-#: src/ssl.c:46
-msgid "SSLv23 available\n"
-msgstr "SSLv23 disponible\n"
-
-#: src/ssl.c:51
-msgid "TLSv1 not available\n"
-msgstr "TLSv1 non disponibile\n"
-
-#: src/ssl.c:53
-msgid "TLSv1 available\n"
-msgstr "TLSv1 disponibile\n"
-
-#: src/ssl.c:81 src/ssl.c:88
-msgid "SSL method not available\n"
-msgstr "Metodo SSL non disponibile\n"
-
-#: src/ssl.c:94
-msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n"
-msgstr "Metodo SSL sconosciuto *PROGRAM BUG*\n"
-
-#: src/ssl.c:100
-msgid "Error creating ssl context\n"
-msgstr "Errore creando il contesto ssl\n"
-
-#: src/ssl.c:106
-#, c-format
-msgid "SSL connect failed (%s)\n"
-msgstr "Connessione SSL fallita (%s)\n"
-
-#. Get the cipher
-#: src/ssl.c:113
-#, c-format
-msgid "SSL connection using %s\n"
-msgstr "Connessione SSL usando %s\n"
-
-#: src/ssl.c:120
-msgid "Server certificate:\n"
-msgstr "Certificato server:\n"
+#: src/ssl_manager.c:157
+msgid "Saved SSL Certificates"
+msgstr "Certificati SSL salvati"
-#: src/ssl.c:123
-#, c-format
-msgid " Subject: %s\n"
-msgstr " Oggetto: %s\n"
+#: src/ssl_manager.c:428
+msgid "Delete certificate"
+msgstr "Cancella certificato"
-#: src/ssl.c:128
-#, c-format
-msgid " Issuer: %s\n"
-msgstr " Emittente: %s\n"
+#: src/ssl_manager.c:429
+msgid "Do you really want to delete this certificate?"
+msgstr "Eliminare questo certificato?"
-#: src/summary_search.c:98
+#: src/summary_search.c:230
msgid "Search messages"
msgstr "Cerca messaggi"
-#: src/summary_search.c:168
+#: src/summary_search.c:256
+msgid "Match any of the following"
+msgstr "Corrispondenza con uno dei seguenti"
+
+#: src/summary_search.c:258
+msgid "Match all of the following"
+msgstr "Corrispondenza con tutti i seguenti"
+
+#: src/summary_search.c:377
msgid "Body:"
msgstr "Corpo:"
-#: src/summary_search.c:192
-msgid "Select all matched"
-msgstr "Seleziona tutte le corrispondenze"
+#: src/summary_search.c:384
+msgid "Condition:"
+msgstr "Condizione:"
+
+#: src/summary_search.c:414
+msgid "Find _all"
+msgstr "Trova _tutte le corrispondenze"
-#: src/summary_search.c:299
+#: src/summary_search.c:675
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
-msgstr "Ho raggiunto l'inizio della lista; continuo dalla fine?"
+msgstr "Raggiunto l'inizio della lista; continuare dalla fine?"
-#: src/summary_search.c:301
+#: src/summary_search.c:677
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
-msgstr "Ho raggiunto la fine della lista; continuo dall'inizio?"
+msgstr "Raggiunta la fine della lista; continuare dall'inizio?"
-#: src/summaryview.c:393
+#: src/summaryview.c:460
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Rispondi"
-#: src/summaryview.c:394
-msgid "/Repl_y to sender"
-msgstr "/Rispondi al _mittente"
+#: src/summaryview.c:462
+msgid "/Repl_y to"
+msgstr "/Ris_pondi a"
-#: src/summaryview.c:395
-msgid "/Follow-up and reply to"
-msgstr "/Seguito a e rispondi a"
+#: src/summaryview.c:463
+msgid "/Repl_y to/_all"
+msgstr "/Ris_pondi a/_tutti"
-#: src/summaryview.c:396
-msgid "/Reply to a_ll"
-msgstr "/Rispondi a _tutti"
+#: src/summaryview.c:464
+msgid "/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/Ris_pondi a/_mittente"
-#: src/summaryview.c:397
+#: src/summaryview.c:465
+msgid "/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/Ris_pondi a/mailing _list"
+
+#: src/summaryview.c:469 src/toolbar.c:253
msgid "/_Forward"
msgstr "/_Inoltra"
-#: src/summaryview.c:398
-msgid "/Bounce"
-msgstr "/Rimbalza"
-
-#: src/summaryview.c:400
-msgid "/Re-_edit"
-msgstr "/Ri_modifica"
+#: src/summaryview.c:471 src/toolbar.c:254
+msgid "/For_ward as attachment"
+msgstr "/_Inoltra come allegato"
-#: src/summaryview.c:402
-msgid "/Select _thread"
-msgstr "/Selezion_a discussione"
+#: src/summaryview.c:472
+msgid "/Redirect"
+msgstr "/Re_direziona"
-#: src/summaryview.c:403
-msgid "/Select _all"
-msgstr "/Selezion_a tutto"
-
-#: src/summaryview.c:405
+#: src/summaryview.c:475
msgid "/M_ove..."
msgstr "/_Sposta..."
-#: src/summaryview.c:406
+#: src/summaryview.c:476
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Copia..."
-#: src/summaryview.c:408
-msgid "/E_xecute"
-msgstr "/Ese_gui"
+#: src/summaryview.c:477
+msgid "/Move to _trash"
+msgstr "/Sposta nel _cestino"
+
+#: src/summaryview.c:479
+msgid "/_Delete..."
+msgstr "/_Elimina..."
-#: src/summaryview.c:410
+#: src/summaryview.c:482
msgid "/_Mark"
msgstr "/Contrasseg_na"
-#: src/summaryview.c:411
+#: src/summaryview.c:483
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/Contrasseg_na/Contrasseg_na"
-#: src/summaryview.c:412
+#: src/summaryview.c:484
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/Contrasseg_na/Togli con_trassegno"
-#: src/summaryview.c:413
+#: src/summaryview.c:485 src/summaryview.c:493 src/summaryview.c:496
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/Contrasseg_na/---"
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:486
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/Contrasseg_na/Contrassegna come n_on letto"
-#: src/summaryview.c:415
+#: src/summaryview.c:487
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/Contrasseg_na/Contrassegna come _letto"
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:488
msgid "/_Mark/Mark all read"
msgstr "/Contrasseg_na/Contrassegna t_utti come letti"
-#: src/summaryview.c:417
+#: src/summaryview.c:489
msgid "/_Mark/Ignore thread"
msgstr "/Contrasseg_na/Ignora discussione"
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:490
msgid "/_Mark/Unignore thread"
msgstr "/Contrasseg_na/Segui discussione"
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:491
+msgid "/_Mark/Watch thread"
+msgstr "/Contrasseg_na/Osserva discussione"
+
+#: src/summaryview.c:492
+msgid "/_Mark/Unwatch thread"
+msgstr "/Contrasseg_na/Non osservare discussione"
+
+#: src/summaryview.c:494
+msgid "/_Mark/Mark as _spam"
+msgstr "/Contrasseg_na/Contrassegna come spam"
+
+#: src/summaryview.c:495
+msgid "/_Mark/Mark as _ham"
+msgstr "/Contrasseg_na/Contrassegna come _non-spam"
+
+#: src/summaryview.c:497
+msgid "/_Mark/Lock"
+msgstr "/Contrasseg_na/Blocca"
+
+#: src/summaryview.c:498
+msgid "/_Mark/Unlock"
+msgstr "/Contrasseg_na/Sblocca"
+
+#: src/summaryview.c:499
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/Colore etic_hetta"
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:500
+msgid "/Ta_gs"
+msgstr "/Et_ichette"
+
+#: src/summaryview.c:504
msgid "/Add sender to address boo_k"
msgstr "/Aggiungi mittente alla _rubrica"
-#: src/summaryview.c:428
-msgid "/_View/_Source"
-msgstr "/Vista/So_rgente"
+#: src/summaryview.c:507
+msgid "/Create f_ilter rule"
+msgstr "/Crea _filtro"
-#: src/summaryview.c:429
-msgid "/_View/All _header"
-msgstr "/_View/Tutte _le intestazioni"
+#: src/summaryview.c:508
+msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
+msgstr "/Crea _filtro/_Automaticamente"
-#: src/summaryview.c:432
-msgid "/_Print..."
-msgstr "/Stam_pa..."
+#: src/summaryview.c:510
+msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
+msgstr "/Crea _filtro/dal _mittente"
-#: src/summaryview.c:436
-msgid "M"
-msgstr "S"
+#: src/summaryview.c:512
+msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
+msgstr "/Crea _filtro/dal _destinatario"
+
+#: src/summaryview.c:514
+msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
+msgstr "/Crea _filtro/dall'_oggetto"
-#. S_COL_MARK
-#: src/summaryview.c:437
-msgid "U"
-msgstr "N"
+#: src/summaryview.c:517
+msgid "/Create processing rule"
+msgstr "/Crea re_gola elaborazione"
+
+#: src/summaryview.c:518
+msgid "/Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "/Crea re_gola elaborazione/_Automaticamente"
+
+#: src/summaryview.c:520
+msgid "/Create processing rule/by _From"
+msgstr "/Crea re_gola elaborazione/dal _mittente"
+
+#: src/summaryview.c:522
+msgid "/Create processing rule/by _To"
+msgstr "/Crea re_gola elaborazione/dal _destinatario"
+
+#: src/summaryview.c:524
+msgid "/Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/Crea re_gola elaborazione/dall'_oggetto"
+
+#: src/summaryview.c:531
+msgid "/_View/Message _source"
+msgstr "/_Visualizza/So_rgente del messaggio"
+
+#: src/summaryview.c:533
+msgid "/_View/All _headers"
+msgstr "/_Visualizza/Tutte _le intestazioni"
+
+#: src/summaryview.c:536
+msgid "/_Save as..."
+msgstr "/_Salva come..."
-#. S_COL_SIZE
-#: src/summaryview.c:443
-msgid "No."
-msgstr "No."
+#: src/summaryview.c:538
+msgid "/_Print..."
+msgstr "/S_tampa..."
-#. S_COL_SCORE
-#: src/summaryview.c:445
-msgid "L"
-msgstr "L"
+#: src/summaryview.c:660
+msgid "Toggle quick search bar"
+msgstr "Mostra/nascondi la barra di ricerca rapida"
-#: src/summaryview.c:466
-msgid "Creating summary view...\n"
-msgstr "Creo la vista del sommario...\n"
+#: src/summaryview.c:698
+msgid "Toggle multiple selection"
+msgstr "Abilita selezione multipla"
-#: src/summaryview.c:719
+#: src/summaryview.c:1210
msgid "Process mark"
msgstr "Segno del processo"
-#: src/summaryview.c:720
-msgid "Some marks are left. Process it?"
-msgstr "Sono rimaste alcune operazioni segnate. Le elaboro?"
-
-#: src/summaryview.c:765
-msgid ""
-"empty folder\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"cartella vuota\n"
-"\n"
+#: src/summaryview.c:1211
+msgid "Some marks are left. Process them?"
+msgstr "Sono rimaste alcune operazioni segnate. Elaborarle?"
-#: src/summaryview.c:783
+#: src/summaryview.c:1268
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
-msgstr "Esamino la cartella (%s)..."
+msgstr "Analisi della cartella (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1131 src/summaryview.c:1166
+#: src/summaryview.c:1749 src/summaryview.c:1801
msgid "No more unread messages"
msgstr "Nessun altro messaggio non letto"
-#: src/summaryview.c:1132
+#: src/summaryview.c:1750
msgid "No unread message found. Search from the end?"
-msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio non letto. Cerco dalla fine?"
+msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio non letto. Cercare dalla fine?"
-#: src/summaryview.c:1144 src/summaryview.c:1179
+#: src/summaryview.c:1762 src/summaryview.c:1814 src/summaryview.c:1861
+#: src/summaryview.c:1913 src/summaryview.c:1992
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Errore interno: valore inaspettato per prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1151
+#: src/summaryview.c:1770
msgid "No unread messages."
msgstr "Nessun messaggio non letto."
-#: src/summaryview.c:1167
+#: src/summaryview.c:1802
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr ""
-"Non è stato trovato nessun messaggio non letto. Passo alla cartella seguente?"
+"Non è stato trovato nessun messaggio non letto. Passare alla cartella "
+"seguente?"
-#: src/summaryview.c:1169
-msgid "Search again"
-msgstr "Cerca ancora"
+#: src/summaryview.c:1848 src/summaryview.c:1900
+msgid "No more new messages"
+msgstr "Nessun altro nuovo messaggio"
-#: src/summaryview.c:1209 src/summaryview.c:1232
+#: src/summaryview.c:1849
+msgid "No new message found. Search from the end?"
+msgstr "Nessun nuovo messaggio trovato. Cercare dalla fine?"
+
+#: src/summaryview.c:1869
+msgid "No new messages."
+msgstr "Nessun nuovo messaggio."
+
+#: src/summaryview.c:1901
+msgid "No new message found. Go to next folder?"
+msgstr "Nessun nuovo messaggio trovato. Esaminare la cartella successiva?"
+
+#: src/summaryview.c:1938 src/summaryview.c:1979
msgid "No more marked messages"
msgstr "Nessun altro messaggio contrassegnato"
-#: src/summaryview.c:1210
+#: src/summaryview.c:1939
msgid "No marked message found. Search from the end?"
-msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio contrassegnato. Cerco dalla fine?"
+msgstr ""
+"Non è stato trovato nessun messaggio contrassegnato. Cercare dalla fine?"
-#: src/summaryview.c:1218 src/summaryview.c:1241
+#: src/summaryview.c:1948
msgid "No marked messages."
msgstr "Nessun messaggio contrassegnato."
-#: src/summaryview.c:1233
-msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
+#: src/summaryview.c:1980
+msgid "No marked message found. Go to next folder?"
msgstr ""
-"Non è stato trovato nessun messaggio contrassegnato. Cerco dall'inizio?"
+"Non è stato trovato nessun messaggio contrassegnato. Passare alla cartella "
+"seguente?"
-#: src/summaryview.c:1255 src/summaryview.c:1278
+#: src/summaryview.c:2017 src/summaryview.c:2042
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Nessun altro messaggio etichettato"
-#: src/summaryview.c:1256
+#: src/summaryview.c:2018
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
-msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio etichettato. Cerco dalla fine?"
+msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio etichettato. Cercare dalla fine?"
-#: src/summaryview.c:1264 src/summaryview.c:1287
+#: src/summaryview.c:2027 src/summaryview.c:2052
msgid "No labeled messages."
msgstr "Nessun messaggio etichettato."
-#: src/summaryview.c:1279
+#: src/summaryview.c:2043
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio etichettato. Cerco dall'inizio?"
+msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio etichettato. Cercare dall'inizio?"
-#: src/summaryview.c:1557 src/summaryview.c:1559
+#: src/summaryview.c:2334
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Raggruppa messaggi per oggetto..."
-#: src/summaryview.c:1711
+#: src/summaryview.c:2517
#, c-format
msgid "%d deleted"
-msgstr "%d eliminato"
+msgstr "%d eliminato(i)"
-#: src/summaryview.c:1715
+#: src/summaryview.c:2521
#, c-format
msgid "%s%d moved"
-msgstr "%s%d spostato"
+msgstr "%s%d spostato(i)"
-#: src/summaryview.c:1716 src/summaryview.c:1723
+#: src/summaryview.c:2522 src/summaryview.c:2529
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1721
+#: src/summaryview.c:2527
#, c-format
msgid "%s%d copied"
-msgstr "%s%d copiato"
+msgstr "%s%d copiato(i)"
-#: src/summaryview.c:1736
+#: src/summaryview.c:2542
msgid " item selected"
msgstr " voce selezionata"
-#: src/summaryview.c:1738
+#: src/summaryview.c:2544
msgid " items selected"
msgstr " voci selezionate"
-#: src/summaryview.c:1755
+#: src/summaryview.c:2562 src/summaryview.c:2599
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nuovi, %d non letti, %d totali (%s)"
-#: src/summaryview.c:1761
+#: src/summaryview.c:2569
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Message summary</b>\n"
+"<b>New:</b> %d\n"
+"<b>Unread:</b> %d\n"
+"<b>Total:</b> %d\n"
+"<b>Size:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Marked:</b> %d\n"
+"<b>Replied:</b> %d\n"
+"<b>Forwarded:</b> %d\n"
+"<b>Locked:</b> %d\n"
+"<b>Ignored:</b> %d\n"
+"<b>Watched:</b> %d"
+msgstr ""
+"<b>Riepilogo messaggi</b>\n"
+"<b>Nuovi:</b> %d\n"
+"<b>Non letti:</b> %d\n"
+"<b>Totale:</b> %d\n"
+"<b>Dimensione:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Contrassegnati:</b> %d\n"
+"<b>Con risposta:</b> %d\n"
+"<b>Inoltrati:</b> %d\n"
+"<b>Bloccati:</b> %d\n"
+"<b>Ignorati:</b> %d\n"
+"<b>Osservati:</b> %d"
+
+#: src/summaryview.c:2594
#, c-format
-msgid "%d new, %d unread, %d total"
-msgstr "%d nuovi, %d non letti, %d totali"
+msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
+msgstr "%d/%d selezionati (%s/%s), %d non letti"
-#: src/summaryview.c:1923 src/summaryview.c:1924
+#: src/summaryview.c:2866
msgid "Sorting summary..."
-msgstr "Ordino il sommario..."
-
-#: src/summaryview.c:2008
-msgid "\tSetting summary from message data..."
-msgstr "\tImposto il sommario dai dati dei messaggi..."
+msgstr "Ordinamento del sommario..."
-#: src/summaryview.c:2010
+#: src/summaryview.c:2980
msgid "Setting summary from message data..."
-msgstr "Imposto il sommario dai dati dei messaggi..."
+msgstr "Creazione del sommario dai messaggi..."
-#: src/summaryview.c:2168
-#, c-format
-msgid "Writing summary cache (%s)..."
-msgstr "Scrivo la cache del sommario (%s)..."
-
-#: src/summaryview.c:2258
+#: src/summaryview.c:3183
msgid "(No Date)"
msgstr "(Nessuna Data)"
-#: src/summaryview.c:2766
-#, c-format
-msgid "Message %s/%d is marked\n"
-msgstr "Il messaggio %s/%d non è contrassegnato\n"
-
-#: src/summaryview.c:2800
-#, c-format
-msgid "Message %d is locked\n"
-msgstr "Il messaggio %d è lockato\n"
-
-#: src/summaryview.c:2833
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as read\n"
-msgstr "Il messaggio %d è contrassegnato come letto\n"
+#: src/summaryview.c:3220
+msgid "(No Recipient)"
+msgstr "(Nessun destinatario)"
-#: src/summaryview.c:2890
+#: src/summaryview.c:3242
#, c-format
-msgid "Message %d is marked as unread\n"
-msgstr "Il messaggio %d è contrassegnato come non letto\n"
+msgid ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>Da: %s, il %s</span>"
-#: src/summaryview.c:2950
-msgid "You're not the author of the article\n"
-msgstr "Non sei l'autore dell'articolo\n"
+#: src/summaryview.c:4092
+msgid "You're not the author of the article.\n"
+msgstr "Non sei l'autore del messaggio.\n"
-#: src/summaryview.c:3001
+#: src/summaryview.c:4180
#, c-format
-msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
-msgstr "Il messaggio %s/%d è impostato per l'eliminazione\n"
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
+msgstr[0] "Eliminare il messaggio selezionati?"
+msgstr[1] "Eliminare i %d messaggi selezionati?"
-#: src/summaryview.c:3024
+#: src/summaryview.c:4183
msgid "Delete message(s)"
-msgstr "Elimino il/i messaggio/i"
-
-#: src/summaryview.c:3025
-msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
-msgstr "Vuoi veramente eliminare i messaggi dal cestino?"
+msgstr "Elimino il(i) messaggio(i)"
-#: src/summaryview.c:3065 src/summaryview.c:3067
-msgid "Deleting duplicated messages..."
-msgstr "Elimino i messaggi duplicati..."
-
-#: src/summaryview.c:3126
-#, c-format
-msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
-msgstr "Il messaggio %s/%d non è contrassegnato\n"
-
-#: src/summaryview.c:3186
-#, c-format
-msgid "Message %d is set to move to %s\n"
-msgstr "Il messaggio %d è impostato per lo spostamento in %s\n"
-
-#: src/summaryview.c:3201
+#: src/summaryview.c:4340
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "La destinazione coincide con la cartella attuale."
-#: src/summaryview.c:3278
-#, c-format
-msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
-msgstr "Il messaggio %d è impostato per la copia in %s\n"
-
-#: src/summaryview.c:3293
+#: src/summaryview.c:4437
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "La destinazione della copia coincide con la cartella attuale."
-#: src/summaryview.c:3343
-msgid "Selecting all messages..."
-msgstr "Seleziono tutti i messaggi..."
+#: src/summaryview.c:4602
+msgid "Append or Overwrite"
+msgstr "Aggiungere o sovrascrivere"
-#: src/summaryview.c:3388
-#, c-format
-msgid "Can't save the file `%s'."
-msgstr "Non posso salvare il file `%s'."
+#: src/summaryview.c:4603
+msgid "Append or overwrite existing file?"
+msgstr "Aggiungere o sovrascrivere il file esistente?"
-#: src/summaryview.c:3406
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter the print command line:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
-msgstr ""
-"Inserite la riga di comando per la stampa:\n"
-"(`%s' verrà sostituito col nome del file)"
+#: src/summaryview.c:4604
+msgid "_Append"
+msgstr "_Aggiungi"
+
+#: src/summaryview.c:4604
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Sovrascrivi"
-#: src/summaryview.c:3412
+#: src/summaryview.c:4651
#, c-format
msgid ""
-"Print command line is invalid:\n"
-"`%s'"
-msgstr ""
-"La riga di comando per la stampa non è valida:\n"
-"`%s'"
+"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr "Si sta per stampare %d messaggi, uno per uno. Continuare?"
-#: src/summaryview.c:3653 src/summaryview.c:3654
+#: src/summaryview.c:4972
msgid "Building threads..."
-msgstr "Costruisco le discussioni..."
+msgstr "Costruzione delle discussioni..."
-#: src/summaryview.c:3747 src/summaryview.c:3748
-msgid "Unthreading..."
-msgstr "Cancello le discussioni..."
+#: src/summaryview.c:5191
+msgid "Skip these rules"
+msgstr "Salta queste regole"
-#: src/summaryview.c:3785
-msgid "Unthreading for execution..."
-msgstr "Discussione disattivata per l'esecuzione..."
+#: src/summaryview.c:5194
+msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
+msgstr "Applica queste regole al di là dell'account a cui appartengono"
-#: src/summaryview.c:3852 src/summaryview.c:5173
-#, c-format
-msgid "Processing (%s)..."
-msgstr "Elaborazione (%s)..."
+#: src/summaryview.c:5197
+msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
+msgstr "Applica queste regole se sono relative all'account corrente"
+
+#: src/summaryview.c:5226
+msgid "Filtering"
+msgstr "Filtraggio in corso."
-#: src/summaryview.c:3892
-msgid "No filter rules defined."
-msgstr "Nessuna regola di filtro definita."
+#: src/summaryview.c:5227
+msgid ""
+"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
+"Please choose what to do with these rules:"
+msgstr ""
+"Ci sono alcuni filtri che appartengono ad un account.\n"
+"Scegliere cosa fare con queste regole:"
-#: src/summaryview.c:3898
-msgid "filtering..."
-msgstr "filtro..."
+#: src/summaryview.c:5229
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Filtra"
-#: src/summaryview.c:3899
+#: src/summaryview.c:5257
msgid "Filtering..."
-msgstr "Filtro..."
+msgstr "Filtraggio in corso."
-#: src/summaryview.c:4983
-#, c-format
-msgid "nfcp: checking <%s>"
-msgstr "nfcp: controllo <%s>"
+#: src/summaryview.c:5336
+msgid "Processing configuration"
+msgstr "Configurazione regole elaborazione"
-#: src/summaryview.c:4986
-#, c-format
-msgid " <%s>"
-msgstr " <%s> "
+#: src/summaryview.c:5860
+msgid "Ignored thread"
+msgstr "Discussione ignorata"
-#: src/summaryview.c:4995
-msgid "\n"
-msgstr "\n"
+#: src/summaryview.c:5862
+msgid "Watched thread"
+msgstr "Discussione osservata"
-#: src/summaryview.c:5027
-#, c-format
-msgid "Cross-reference %d: Hash <%s>\n"
-msgstr "Cross-reference %d: Hash <%s>\n"
+#: src/summaryview.c:5870
+msgid "Replied - click to see reply"
+msgstr "Risposto - cliccare per vedere la risposta"
-#: src/summaryview.c:5066
-#, c-format
-msgid "Message %d selected\n"
-msgstr "Il messaggio %d è selezionato\n"
+#: src/summaryview.c:5882
+msgid "To be moved"
+msgstr "Da muovere"
-#: src/summaryview.c:5105
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as ignore thread\n"
-msgstr "Il messaggio %d è contrassegnato come ignore discussione\n"
+#: src/summaryview.c:5884
+msgid "To be copied"
+msgstr "Da copiare"
-#: src/summaryview.c:5137
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as unignore thread\n"
-msgstr "Il messaggio %d è contrassegnato come segui discussione\n"
+#: src/summaryview.c:5896
+msgid "Signed, has attachment(s)"
+msgstr "Firmato, con allegato(i)"
+
+#: src/summaryview.c:5898
+msgid "Signed"
+msgstr "Firmato"
+
+#: src/summaryview.c:5900
+msgid "Encrypted, has attachment(s)"
+msgstr "Cifrato, con allegato(i)"
+
+#: src/summaryview.c:5902
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Cifrato"
+
+#: src/summaryview.c:5904
+msgid "Has attachment(s)"
+msgstr "Messaggio con allegato(i)"
-#: src/summaryview.c:5250
+#: src/summaryview.c:7425
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Errore nell'espr. regolare (regexp):\n"
+"Errore nell'espressione regolare:\n"
"%s"
-#: src/template.c:43
-#, c-format
-msgid "%s:%d loading template from %s\n"
-msgstr "%s:%d carica il modello da %s\n"
+#: src/summaryview.c:7531
+msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
+msgstr "Torna all'elenco delle cartelle (ci sono messaggi non letti)"
-#: src/template.c:118
-#, c-format
-msgid "%s:%d reading templates dir %s\n"
-msgstr "%s:%s legge la dir dei modelli %s\n"
+#: src/summaryview.c:7537
+msgid "Go back to the folder list"
+msgstr "Torna all'elenco cartelle"
-#: src/template.c:136
-#, c-format
-msgid "%s:%d found file %s\n"
-msgstr "%s:%d trovato file %s\n"
+#: src/textview.c:221
+msgid "/Compose _new message"
+msgstr "/Componi _nuovo messaggio"
-#: src/template.c:139
-#, c-format
-msgid "%s:%d %s is not an ordinary file\n"
-msgstr "%s:%d %s non è un file ordinario\n"
+#: src/textview.c:222
+msgid "/Add to _address book"
+msgstr "/_Aggiungi alla rubrica"
-#: src/template.c:167
-#, c-format
-msgid "file %s already exists\n"
-msgstr "Il file %s esiste già.\n"
+#: src/textview.c:223
+msgid "/Copy this add_ress"
+msgstr "/_Copia indirizzo"
-#: src/template.c:194
-#, c-format
-msgid "%s:%d writing template \"%s\" to %s\n"
-msgstr "%s:%d scrivo il modello \"%s\" in %s\n"
+#: src/textview.c:228
+msgid "/_Open image"
+msgstr "/_Apri immagine"
-#: src/textview.c:168
-msgid "Creating text view...\n"
-msgstr "Creo la vista del testo...\n"
+#: src/textview.c:229
+msgid "/_Save image..."
+msgstr "/_Salva immagine..."
-#: src/textview.c:522
-msgid "To save this part, pop up the context menu with "
-msgstr "Per salvare questa parte, apri il menù contestuale"
+#: src/textview.c:662
+#, c-format
+msgid "[%s %s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s %s (%d bytes)]"
-#: src/textview.c:523
-msgid "right click and select `Save as...', "
-msgstr "cliccando con il tasto destro e seleziona `Salva come...', "
+#: src/textview.c:665
+#, c-format
+msgid "[%s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s (%d bytes)]"
-#: src/textview.c:524
+#: src/textview.c:841
msgid ""
-"or press `y' key.\n"
"\n"
+" This message can't be displayed.\n"
+" This is probably due to a network error.\n"
+"\n"
+" Use "
msgstr ""
-"o premi il tasto `y'.\n"
"\n"
+" Questo messaggio non può essere visualizzato.\n"
+" Probabilmente la causa è un errore di rete.\n"
+"\n"
+" Utilizzare "
+
+#: src/textview.c:846
+msgid "'View Log'"
+msgstr "'Mostra log'"
+
+#: src/textview.c:847
+msgid " in the Tools menu for more information."
+msgstr " nel menu Strumento per ulteriori informazioni."
+
+# I seguenti 10 messaggi sono stati tradotti in maniera un po'
+# differente, per rendere più omogenea la presentazione..
+# Trovo il messaggio inglese davvero orrendo! :D
+#: src/textview.c:887
+msgid " The following can be performed on this part\n"
+msgstr " Le seguenti azioni possono essere effettuate su questa parte\n"
+
+#: src/textview.c:889
+msgid " by right-clicking the icon or list item:"
+msgstr " cliccando con il tasto destro sull'icona o elemento della lista:"
+
+#: src/textview.c:893
+msgid " - To save, select "
+msgstr " - Per salvare, selezionare "
+
+#: src/textview.c:894
+msgid "'Save as...'"
+msgstr "'Salva come...'"
-#: src/textview.c:526
-msgid "To display this part as a text message, select "
-msgstr "Per mostrare questa parte come testo seleziona "
+#: src/textview.c:896
+msgid " (Shortcut key: 'y')"
+msgstr " (Scorciatoia: 'y')"
-#: src/textview.c:527
+#: src/textview.c:900
+msgid " - To display as text, select "
+msgstr " - Per visualizzare come testo, selezionare "
+
+#: src/textview.c:901
+msgid "'Display as text'"
+msgstr "'Mostra come testo'"
+
+#: src/textview.c:904
+msgid " (Shortcut key: 't')"
+msgstr " (Scorciatoia: 't')"
+
+#: src/textview.c:908
+msgid " - To open with an external program, select "
+msgstr " - Per aprire con un programma esterno, selezionare "
+
+#: src/textview.c:909
+msgid "'Open'"
+msgstr "'Apri'"
+
+#: src/textview.c:912
+msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
+msgstr " (Scorciatoia: 'l')\n"
+
+#: src/textview.c:913
+msgid " (alternately double-click, or click the middle "
+msgstr " (in alternativa, cliccare due volte o con il tasto centrale "
+
+#: src/textview.c:914
+msgid "mouse button)\n"
+msgstr "del mouse)\n"
+
+#: src/textview.c:915
+msgid " - Or use "
+msgstr " - O utilizzare "
+
+#: src/textview.c:916
+msgid "'Open with...'"
+msgstr "'Apri con...'"
+
+#: src/textview.c:917
+msgid " (Shortcut key: 'o')"
+msgstr " (Scorciatoia: 'o')"
+
+#: src/textview.c:1010
+#, c-format
msgid ""
-"`Display as text', or press `t' key.\n"
-"\n"
+"The command to view attachment as text failed:\n"
+" %s\n"
+"Exit code %d\n"
msgstr ""
-"`Mostra come testo', o premi il tasto `t'.\n"
-"\n"
+"Il comando per visualizzare l'allegato come testo è uscito "
+"inaspettatamente:\n"
+"\t%s\n"
+"Codice d'uscita %d\n"
-#: src/textview.c:529
-msgid "To display this part as an image, select "
-msgstr "Per visualizzare questa parte come immagine, selezion "
+#: src/textview.c:2083
+msgid "Tags: "
+msgstr "Etichette: "
-#: src/textview.c:530
+#: src/textview.c:2767
+#, c-format
msgid ""
-"`Display image', or press `i' key.\n"
+"The real URL is different from the displayed URL.\n"
+"\n"
+"<b>Displayed URL:</b> %s\n"
"\n"
+"<b>Real URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"Open it anyway?"
msgstr ""
-"`Mostra immagine', o premi il tasto `i'.\n"
+"L'URL reale è diverso dall'URL mostrato.\n"
+"\n"
+"<b>URL mostrato:</b> %s\n"
"\n"
+"<b>URL reale:</b> %s\n"
+"\n"
+"Aprirlo comunque?"
-#: src/textview.c:532
-msgid "To open this part with external program, select "
-msgstr "Per aprire questa parte con un programma esterno, seleziona "
+#: src/textview.c:2776
+msgid "Phishing attempt warning"
+msgstr "Avviso tentativo di phishing"
-#: src/textview.c:533
-msgid "`Open' or `Open with...', "
-msgstr "`Apri' o `Apri con...', "
+#: src/textview.c:2777
+msgid "_Open URL"
+msgstr "_Apri URL"
-#: src/textview.c:534
-msgid "or double-click, or click the center button, "
-msgstr "o fai doppio click, o clicca col pulsante centrale, "
+#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1859
+msgid "Receive Mail on all Accounts"
+msgstr "Preleva la posta di tutti gli account"
-#: src/textview.c:535
-msgid "or press `l' key."
-msgstr "o premi il tasto `l'."
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1864
+msgid "Receive Mail on current Account"
+msgstr "Preleva la posta dell'account attivo"
-#: src/textview.c:554
-msgid "This signature has not been checked yet.\n"
-msgstr "Questa firma non è stata ancora controllata.\n"
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1868
+msgid "Send Queued Messages"
+msgstr "Invia i messaggi in coda"
-#: src/textview.c:555
-msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
-msgstr "Per controllarla, apri il menù contestuale cliccando con\n"
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:894 src/toolbar.c:1882 src/toolbar.c:1893
+msgid "Compose Email"
+msgstr "Componi Email"
-#: src/textview.c:556
-msgid "right click and select `Check signature'.\n"
-msgstr "il tasto destro e seleziona `Controlla firma'.\n"
+#: src/toolbar.c:180
+msgid "Compose News"
+msgstr "Componi messaggio news"
-#: src/utils.c:1748
-#, c-format
-msgid "File copy from %s to %s failed.\n"
-msgstr "Copia del file da %s a %s fallita.\n"
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1918 src/toolbar.c:1925
+msgid "Reply to Message"
+msgstr "Rispondi al messaggio"
-#: src/utils.c:1846
-#, c-format
-msgid "move_file(): file %s already exists."
-msgstr "move_file(): il file `%s' esiste già."
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1932 src/toolbar.c:1939
+msgid "Reply to Sender"
+msgstr "Rispondi al mittente"
+
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1946 src/toolbar.c:1953
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Rispondi a tutti"
+
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1960 src/toolbar.c:1967
+msgid "Reply to Mailing-list"
+msgstr "Rispondi alla mailing-list"
+
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1876
+msgid "Open email"
+msgstr "Apri messaggio"
+
+#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1974 src/toolbar.c:1981
+msgid "Forward Message"
+msgstr "Inoltra il messaggio"
+
+#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1986
+msgid "Trash Message"
+msgstr "Cestina il messaggio"
+
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1990
+msgid "Delete Message"
+msgstr "Elimina il messaggio"
+
+#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:1998
+msgid "Go to Previous Unread Message"
+msgstr "Vai al precedente messaggio non letto"
+
+#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:2002
+msgid "Go to Next Unread Message"
+msgstr "Vai al successivo messaggio non letto"
+
+#: src/toolbar.c:195
+msgid "Learn Spam or Ham"
+msgstr "Apprendi spam o non-spam"
+
+#: src/toolbar.c:196
+msgid "Open folder/Go to folder list"
+msgstr "Apri cartella/Vai all'elenco delle cartelle"
+
+#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2008
+msgid "Send Message"
+msgstr "Invia il messaggio"
+
+#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2012
+msgid "Put into queue folder and send later"
+msgstr "Metti in coda e invia più tardi"
+
+#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:2016
+msgid "Save to draft folder"
+msgstr "Salva nella cartella delle bozze"
+
+#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2020
+msgid "Insert file"
+msgstr "Inserisci file"
+
+#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2024
+msgid "Attach file"
+msgstr "Allega file"
+
+#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2028
+msgid "Insert signature"
+msgstr "Inserisci firma"
+
+#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2032
+msgid "Edit with external editor"
+msgstr "Modifica con un editor esterno"
+
+#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:2036
+msgid "Wrap long lines of current paragraph"
+msgstr "A capo tutte le linee lunghe del paragrafo"
+
+#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2040
+msgid "Wrap all long lines"
+msgstr "A capo tutte le linee lunghe"
+
+#: src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:449 src/toolbar.c:2049
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Controlla l'ortografia"
+
+#: src/toolbar.c:211
+msgid "Claws Mail Actions Feature"
+msgstr "Caratteristica delle azioni di Claws Mail"
+
+#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:2065
+msgid "Cancel receiving"
+msgstr "Cancella la ricezione"
+
+#: src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:1872
+msgid "Close window"
+msgstr "Chiudi finestra"
+
+#: src/toolbar.c:233
+msgid "/Reply with _quote"
+msgstr "/Rispondi con _citazione"
+
+#: src/toolbar.c:234
+msgid "/_Reply without quote"
+msgstr "/Rispondi _senza citazione"
+
+#: src/toolbar.c:238
+msgid "/Reply to all with _quote"
+msgstr "/Rispondi a tutti con citazione"
+
+#: src/toolbar.c:239
+msgid "/_Reply to all without quote"
+msgstr "/Rispondi a tutti senza citazione"
+
+#: src/toolbar.c:243
+msgid "/Reply to list with _quote"
+msgstr "/Rispondi alla lista con _citazione"
+
+#: src/toolbar.c:244
+msgid "/_Reply to list without quote"
+msgstr "/Rispondi alla lista sen_za citazione"
+
+#: src/toolbar.c:248
+msgid "/Reply to sender with _quote"
+msgstr "/Rispondi al mittente con citazione"
+
+#: src/toolbar.c:249
+msgid "/_Reply to sender without quote"
+msgstr "/Rispondi al mittente senza citazione"
+
+#: src/toolbar.c:255
+msgid "/Redirec_t"
+msgstr "/Re_dirigi"
+
+#: src/toolbar.c:260
+msgid "/Learn as _Spam"
+msgstr "/Memorizza come _Spam"
+
+#: src/toolbar.c:261
+msgid "/Learn as _Ham"
+msgstr "/Memorizza come _non-spam"
+
+#: src/toolbar.c:416
+msgid "Open"
+msgstr "Apri"
+
+#: src/toolbar.c:417
+msgid "Get Mail"
+msgstr "Ricevi"
+
+#: src/toolbar.c:418
+msgid "Get"
+msgstr "Ricevi"
+
+#: src/toolbar.c:420 src/toolbar.c:421
+msgid "Toolbar|Compose"
+msgstr "Nuovo messaggio"
+
+#: src/toolbar.c:423
+msgid "All"
+msgstr "Tutti"
+
+#: src/toolbar.c:425
+msgid "List"
+msgstr "Lista"
+
+#: src/toolbar.c:430
+msgid "Prev"
+msgstr "Precedente"
+
+#: src/toolbar.c:431
+msgid "Next"
+msgstr "Successivo"
+
+#: src/toolbar.c:438
+msgid "Draft"
+msgstr "Nelle bozze"
+
+#: src/toolbar.c:441
+msgid "Insert sig."
+msgstr "Inserisci firma"
+
+#: src/toolbar.c:442
+msgid "Edit"
+msgstr "Modifica"
+
+#: src/toolbar.c:443
+msgid "Wrap para."
+msgstr "A capo par."
+
+#: src/toolbar.c:444
+msgid "Wrap all"
+msgstr "A capo tutto"
+
+#: src/toolbar.c:446
+msgid "Stop"
+msgstr "Ferma"
-#: src/utils.c:2134
+#: src/toolbar.c:885
+msgid "Compose News message"
+msgstr "Componi messaggio newsgroup"
+
+#: src/toolbar.c:926
+msgid "Learn spam"
+msgstr "Apprendi come spam"
+
+#: src/toolbar.c:935
+msgid "Ham"
+msgstr "Non-spam"
+
+#: src/toolbar.c:938
+msgid "Learn ham"
+msgstr "Apprendi come non-spam"
+
+#: src/toolbar.c:1854
+msgid "Go to folder list"
+msgstr "Vai a lista cartelle"
+
+#: src/toolbar.c:1860
+msgid "Receive Mail on selected Account"
+msgstr "Preleva la posta degli account selezionati"
+
+#: src/toolbar.c:1883
+msgid "Compose with selected Account"
+msgstr "Componi con l'account selezionato"
+
+#: src/toolbar.c:1904
+msgid "Learn as..."
+msgstr "Apprendi come..."
+
+#: src/toolbar.c:1919
+msgid "Reply to Message options"
+msgstr "Opzioni Rispondi al messaggio"
+
+#: src/toolbar.c:1933
+msgid "Reply to Sender options"
+msgstr "Opzioni Rispondi al mittente"
+
+#: src/toolbar.c:1947
+msgid "Reply to All options"
+msgstr "Opzioni Rispondi a tutti"
+
+#: src/toolbar.c:1961
+msgid "Reply to Mailing-list options"
+msgstr "Opzioni Rispondi alla mailing-list"
+
+#: src/toolbar.c:1975
+msgid "Forward Message options"
+msgstr "Opzioni Inoltra il messaggio"
+
+#: src/uri_opener.c:87
+msgid "There are no URLs in this email."
+msgstr "Non ci sono URL in questo messaggio."
+
+#: src/uri_opener.c:123
+msgid "Available URLs:"
+msgstr "Indirizzi disponibili:"
+
+#: src/uri_opener.c:171
+msgid "Dialog title|Open URLs"
+msgstr "Titolo finestra di dialogo|Apri indirizzi"
+
+#: src/uri_opener.c:196
+msgid "Please select the URL to open."
+msgstr "Selezionare un URL da aprire."
+
+#: src/uri_opener.c:208
+msgid "Select All"
+msgstr "Seleziona tutto"
+
+#: src/wizard.c:496
+msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Benvenuti in Claws Mail"
+
+#: src/wizard.c:519
#, c-format
-msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
-msgstr "La riga di comando per l'apertura dell'URI non è valida: `%s'"
+msgid ""
+"\n"
+"Welcome to Claws Mail\n"
+"---------------------\n"
+"\n"
+"Now that you have set up your account you can fetch your\n"
+"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
+"toolbar.\n"
+"\n"
+"Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
+"like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
+"SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
+"aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
+"the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
+"\n"
+"You can change your Account Preferences by using the menu\n"
+"entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
+"and change the general Preferences by using\n"
+"'/Configuration/Preferences'.\n"
+"\n"
+"You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
+"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
+"or online at the URL given below.\n"
+"\n"
+"Useful URLs\n"
+"-----------\n"
+"Homepage: <%s>\n"
+"Manual: <%s>\n"
+"FAQ:\t <%s>\n"
+"Themes: <%s>\n"
+"Mailing Lists: <%s>\n"
+"\n"
+"LICENSE\n"
+"-------\n"
+"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
+"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
+"found at <%s>.\n"
+"\n"
+"DONATIONS\n"
+"---------\n"
+"If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
+"so at <%s>.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Benvenuti in Claws Mail\n"
+"-------------------------\n"
+"\n"
+"Ora che avete configurato il vostro account, siete in grado\n"
+"di prelevare la vostra posta cliccando sul pulsante 'Ricevi',\n"
+"posizionato nella parte sinistra della barra degli strumenti.\n"
+"\n"
+"Claws Mail possiede molte caratteristiche extra, accessibili \n"
+"tramite plugin, come i filtri anti-spam (tramite il plugin Bogofilter\n"
+"o il plugin SpamAssassin), protezione della privacy (via PGP/Mime), un\n"
+"lettore di feed RSS, un calendario e molto altro. È possibile accedervi\n"
+"tramite la voce di menu '/Configurazione/Plugin'.\n"
+"\n"
+"È possibile cambiare le preferenze per l'account utilizzando\n"
+"la voce di menu '/Configurazione/Preferenze per account attivo',\n"
+"e cambiare le opzioni generali utilizzando la voce\n"
+"'/Configurazione/Preferenze'\n"
+"\n"
+"È possibile trovare ulteriori informazioni nel manuale di Claws Mail,\n"
+"che è accessibile utilizzando la voce di menu '/Aiuto/Manuale',\n"
+"o online all'URL elencato sotto.\n"
+"\n"
+"URL utili\n"
+"-----------\n"
+"Homepage: <%s>\n"
+"Manuale: <%s>\n"
+"FAQ:\t <%s>\n"
+"Temi: <%s>\n"
+"Mailing List: <%s>\n"
+"\n"
+"LICENZA\n"
+"-------\n"
+"Claws Mail è software libero, rilasciato sotto i termini\n"
+"della Licenza Pubblica Generale GNU (GNU GPL), versione 3 o\n"
+"successiva, come pubblicata dalla Free Software Foundation, 51\n"
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. La\n"
+"licenza è disponibile all'indirizzo <%s>.\n"
+"\n"
+"DONAZIONI\n"
+"---------\n"
+"Se volete donare qualcosa al progetto Claws Mail, potete farlo\n"
+"all'indirizzo <%s>.\n"
+"\n"
+
+#: src/wizard.c:595
+msgid "Please enter the mailbox name."
+msgstr "Inserire il nome della mailbox."
-#~ msgid "Really delete folder `%s'?"
-#~ msgstr "Volete veramente eliminare la cartella `%s'?"
+#: src/wizard.c:638
+msgid "Please enter your name and email address."
+msgstr "Inserire il nome e l'indirizzo email."
-#~ msgid "/_Tool/---"
-#~ msgstr "/St_rumenti/---"
+#: src/wizard.c:649
+msgid "Please enter your receiving server and username."
+msgstr "Inserire il server di ricezione ed il nome utente"
-#~ msgid "Setting flags for message %d in folder %s\n"
-#~ msgstr "Imposto i flag per il messaggio %d nella cartella %s\n"
+#: src/wizard.c:659
+msgid "Please enter your username."
+msgstr "Inserire il nome utente"
-#~ msgid "Unsetting flags for message %d in folder %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Elimino l'impostazione dei flag per il messaggio %d nella cartella %s\n"
+#: src/wizard.c:669
+msgid "Please enter your SMTP server."
+msgstr "Inserire il server SMTP."
-#~ msgid "Outbox"
-#~ msgstr "In uscita"
+#: src/wizard.c:680
+msgid "Please enter your SMTP username."
+msgstr "Inserire il nome utente SMTP."
-#~ msgid "(Leave User ID empty to use receive server's account information)"
-#~ msgstr ""
-#~ "(Lascio il campo `ID Utente' vuoto per ricevere le informazioni "
-#~ "dell'account dal server)"
+#: src/wizard.c:961
+msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Nome:</span>"
-#~ msgid "Skipping message %d\n"
-#~ msgstr "Salto il messaggio %d\n"
+#: src/wizard.c:968
+msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Indirizzo email:</span>"
-#~ msgid "/_View/_Folder tree"
-#~ msgstr "/_Vista/_Albero delle cartelle separato"
+#: src/wizard.c:975
+msgid "Your organization:"
+msgstr "Organizzazione:"
-#~ msgid "/_View/_Message view"
-#~ msgstr "/_Vista/Vista _messaggio separata"
+#: src/wizard.c:1077
+msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Nome mailbox:</span>"
-#~ msgid ""
-#~ "Date\n"
-#~ "From\n"
-#~ "Full Name of Sender\n"
-#~ "First Name of Sender\n"
-#~ "Initial of Sender\n"
-#~ "Subject\n"
-#~ "To\n"
-#~ "Cc\n"
-#~ "Newsgroups\n"
-#~ "References\n"
-#~ "Message-ID"
-#~ msgstr ""
-#~ "Data\n"
-#~ "Da\n"
-#~ "Nome completo del mittente\n"
-#~ "Nome del mittente\n"
-#~ "Iniziali del mittente\n"
-#~ "Oggetto\n"
-#~ "A\n"
-#~ "Cc\n"
-#~ "Newsgroup\n"
-#~ "References\n"
-#~ "ID Messaggio"
-
-#~ msgid "If x is set, displays expr"
-#~ msgstr "Se x è impostato, mostra expr"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Message body\n"
-#~ "Quoted message body\n"
-#~ "Message body without signature\n"
-#~ "Quoted message body without signature\n"
-#~ "Literal %"
-#~ msgstr ""
-#~ "Corpo messaggio\n"
-#~ "Corpo messaggio citato\n"
-#~ "Corpo messaggio senza firma\n"
-#~ "Corpo messaggio citato senza firma\n"
-#~ "Carattere %"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Literal backslash\n"
-#~ "Literal question mark\n"
-#~ "Literal opening curly brace\n"
-#~ "Literal closing curly brace"
-#~ msgstr ""
-#~ "Carattere \\\n"
-#~ "Carattere !\n"
-#~ "Carattere {\n"
-#~ "Carattere }"
-
-#~ msgid "Creating header window...\n"
-#~ msgstr "Creo la finestra delle intestazioni...\n"
-
-#~ msgid "All header"
-#~ msgstr "Tutte le intestazioni"
-
-#~ msgid "Displaying the header of %s ...\n"
-#~ msgstr "Visualizzo l'intestazione di %s...\n"
-
-#~ msgid "%s - All header"
-#~ msgstr "%s - Tutte le intestazioni"
-
-#~ msgid "/_View/U_nthread view"
-#~ msgstr "/_Vista/Vista _messaggio"
-
-#~ msgid "\\%d queued message(s) sent\n"
-#~ msgstr "\\%d messaggi in coda spediti\n"
-
-#~ msgid "No queued messages found."
-#~ msgstr "Nessun messaggio in coda trovato."
-
-#~ msgid "Use '/' in menu name to make submenus."
-#~ msgstr "Utilizza '/' nel nome menu per creare sottomenu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Prepend command with '|' to pipe selection through it.\n"
-#~ "Use '%f' to apply the command to the message file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prepend command with '|' to pipe selection through it.\n"
-#~ "Utilizza '%f' per applicare il comando al messaggio."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Syntax error in command line. Only one '%%' is alloawed, and it must be "
-#~ "followed by 'f'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Errore di sintassi nella linea di comando. Solo una '%%' \8a consentita, e "
-#~ "deve essere seguita da 'f'."
-
-#~ msgid "Unknown word: \"%s\""
-#~ msgstr "Parola sconosciuta: \"%s\""
-
-#~ msgid "Shortcut key"
-#~ msgstr "Tasto rapido"
-
-#~ msgid " Apply "
-#~ msgstr " Applica "
-
-#~ msgid "Mew / Wanderlust"
-#~ msgstr "Mew / Wanderlust"
-
-#~ msgid "External Web browser (%s will be replaced with URI)"
-#~ msgstr "Browser web esterno (%s verrà sostituito con l'URI)"
-
-#~ msgid "Printing (%s will be replaced with file name)"
-#~ msgstr "Stampa (%s verrà sostituito con il nome del file)"
-
-#~ msgid "Old address book converted, could not save new address index file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vecchia rubrica convertita, non posso salvare il nuovo indice degli "
-#~ "indirizzi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not convert address book, but created empty new address book files."
-#~ msgstr ""
-#~ "Non posso convertire la rubrica, ma ho creato i file vuoti della nuova "
-#~ "rubrica."
+#: src/wizard.c:1086
+msgid ""
+"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
+"Mail\""
+msgstr ""
+"È anche possibile specificare un percorso assoluto, come ad esempio\"/home/"
+"pippo/Documenti/Mail\""
+
+#: src/wizard.c:1095
+msgid "on internal memory"
+msgstr "nella memoria interna"
+
+#: src/wizard.c:1098
+msgid "on external memory card"
+msgstr "nella memory card esterna"
+
+#: src/wizard.c:1101
+msgid "on internal memory card"
+msgstr "nella memory card interna"
+
+#: src/wizard.c:1151
+msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Memorizza dati</span>"
+
+#: src/wizard.c:1194
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:25\""
+msgstr ""
+"È possibile specificare il numero della porta aggiungendolo alla fine:\"mail."
+"esempio.it:25\""
-#~ msgid ""
-#~ "Could not convert address book, could not create new address book files."
-#~ msgstr ""
-#~ "Non posso convertire la rubrica, non posso creare i file della nuova "
-#~ "rubrica."
+#: src/wizard.c:1198
+msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Indirizzo server SMTP:</span>"
-#~ msgid ""
-#~ "Could not convert address book and could not create new address book "
-#~ "files."
-#~ msgstr ""
-#~ "Non posso convertire la rubrica e non posso creare i file della nuova "
-#~ "rubrica."
+#: src/wizard.c:1205
+msgid "Use authentication"
+msgstr "Utilizzare autenticazione"
-#~ msgid "Addressbook Conversion Error"
-#~ msgstr "Errore nella conversione della rubrica"
+#: src/wizard.c:1220
+msgid ""
+"SMTP username:\n"
+"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
+msgstr ""
+"Nome utente SMTP:\n"
+"<span size=\"small\">(lasciare vuoto per utilizzare lo stesso nome utente "
+"utilizzato in ricezione)</span>"
-#~ msgid "Addressbook Conversion"
-#~ msgstr "Conversione rubrica"
+#: src/wizard.c:1237
+msgid ""
+"SMTP password:\n"
+"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
+msgstr ""
+"Password SMTP:\n"
+"<span size=\"small\">(lasciare vuoto per utilizzare la stessa password "
+"utilizzata in ricezione)</span>"
-#~ msgid "Edit address"
-#~ msgstr "Modifica l'indirizzo"
+#: src/wizard.c:1248
+msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+msgstr "Utilizza SSL per la connessione SMTP"
-#~ msgid "Spell check all"
-#~ msgstr "Controlla tutto"
+#: src/wizard.c:1256 src/wizard.c:1478
+msgid "Use SSL via STARTTLS"
+msgstr "Utilizzare SSL tramite STARTTLS"
-#~ msgid "Operator"
-#~ msgstr "Operatore"
+#: src/wizard.c:1285 src/wizard.c:1309 src/wizard.c:1430
+msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Indirizzo server:</span>"
-#~ msgid "The name already exists."
-#~ msgstr "Il nome esiste già."
+#: src/wizard.c:1338
+msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Mailbox locale:</span>"
-#~ msgid "New group"
-#~ msgstr "Nuovo gruppo"
+#: src/wizard.c:1395
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
-#~ msgid "Input the name of new group:"
-#~ msgstr "Inserire il nome del nuovo gruppo:"
+#: src/wizard.c:1415
+msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Tipo server:</span>"
-#~ msgid "Input the new name of group:"
-#~ msgstr "Inserire il nuovo nome del gruppo:"
+#: src/wizard.c:1426
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:110\""
+msgstr ""
+"È possibile specificare il numero della porta aggiungendolo alla fine:\"mail."
+"esempio.it:110\""
-#~ msgid "Reading addressbook file..."
-#~ msgstr "Leggo il file della rubrica..."
+#: src/wizard.c:1440
+msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Nome utente:</span>"
-#~ msgid "%s doesn't exist.\n"
-#~ msgstr "%s non esiste.\n"
+#: src/wizard.c:1455
+msgid "Password:"
+msgstr "Password:"
-#~ msgid "Exporting addressbook to file..."
-#~ msgstr "Esporto la rubrica nel file..."
+#: src/wizard.c:1470
+msgid "Use SSL to connect to receiving server"
+msgstr "Utilizza SSL per la ricezione"
-#~ msgid "failed to write addressbook data.\n"
-#~ msgstr "fallita la scrittura dei dati della rubrica.\n"
+#: src/wizard.c:1488
+msgid "IMAP server directory:"
+msgstr "Directory del server IMAP:"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Begin forwarded message:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Inizio messaggio inoltrato:\n"
-#~ "\n"
+#: src/wizard.c:1497
+msgid "Show only subscribed folders"
+msgstr "Mostra solo cartelle sottoscritte"
-#~ msgid "/Remove _news server"
-#~ msgstr "/Rimuovi il server delle _news"
+#: src/wizard.c:1505
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP support.</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Attenzione: questa versione di Claws Mail\n"
+"è stata compilata senza supporto IMAP.</span>"
-#~ msgid "Updating all folders..."
-#~ msgstr "Aggiorno tutte le cartelle..."
+#: src/wizard.c:1625
+msgid "Claws Mail Setup Wizard"
+msgstr "Wizard di Claws Mail"
-#~ msgid "Delete IMAP4 server"
-#~ msgstr "Elimino il server IMAP4"
+#: src/wizard.c:1657
+msgid "Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Benvenuti in Claws Mail "
-#~ msgid "Input subscribing newsgroup:"
-#~ msgstr "Inserire il newsgroup:"
+#: src/wizard.c:1665
+msgid ""
+"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
+"\n"
+"We will begin by defining some basic information about you and your most "
+"common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
+"five minutes."
+msgstr ""
+"Benvenuti nel Wizard di Claws Mail.\n"
+"\n"
+"Inizieremo definendo alcune informazioni di base ed alcune tra le più comuni "
+"opzioni riguardanti gli account e-mail, per poter iniziare ad utilizzare "
+"Claws Mail in meno di cinque minuti."
-#~ msgid "The newsgroup `%s' already exists."
-#~ msgstr "Il newsgroup `%s' esiste già."
+#: src/wizard.c:1688
+msgid "About You"
+msgstr "Info personali"
-#~ msgid "Really delete news server `%s'?"
-#~ msgstr "Volete veramente eliminare il server delle news `%s'?"
+#: src/wizard.c:1696 src/wizard.c:1711 src/wizard.c:1726 src/wizard.c:1742
+msgid "Bold fields must be completed"
+msgstr "I campi in grassetto devono essere compilati"
-#~ msgid "deleting message %d...\n"
-#~ msgstr "elimino il messaggio %d...\n"
+#: src/wizard.c:1703
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "Ricezione"
-#~ msgid "Authorizing..."
-#~ msgstr "Autorizzazione..."
+#: src/wizard.c:1718
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Invio"
-#~ msgid "/_View/_Toolbar/_Non-display"
-#~ msgstr "/_Vista/_Barra strumenti/_Nascondi"
+#: src/wizard.c:1734
+msgid "Saving mail on disk"
+msgstr "Salvataggio su disco delle mail"
-#~ msgid "/_Message/Forward as an a_ttachment"
-#~ msgstr "/M_essaggio/Inoltra come a_llegato"
+#: src/wizard.c:1750
+msgid "Configuration finished"
+msgstr "Configurazione terminata"
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark it as _being read"
-#~ msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegna come _letto"
+#: src/wizard.c:1758
+msgid ""
+"Claws Mail is now ready.\n"
+"Click Save to start."
+msgstr ""
+"Claws Mail è pronto.\n"
+"Cliccare su 'Salva' per partire."
-#~ msgid "/_Message/Open in new _window"
-#~ msgstr "_/Messaggio/Apri in una nuova _finestra"
-#~ msgid "/_Message/View _source"
-#~ msgstr "/M_essaggio/_Vedi sorgente"
-
-#~ msgid "/_Message/Show all _header"
-#~ msgstr "/M_essaggio/Mostra intesta_zioni"
-
-#~ msgid "/_Summary"
-#~ msgstr "/_Sommario"
-
-#~ msgid "/_Summary/E_xecute"
-#~ msgstr "/_Sommario/_Esegui"
-
-#~ msgid "/_Summary/_Update"
-#~ msgstr "/_Sommario/_Aggiorna"
-
-#~ msgid "/_Summary/---"
-#~ msgstr "/_Sommario/---"
-
-#~ msgid "/_Summary/_Sort"
-#~ msgstr "/_Sommario/_Ordina"
-
-#~ msgid "/_Summary/_Sort/---"
-#~ msgstr "/_Sommario/_Ordina/---"
-
-#~ msgid "/_Summary/_Thread view"
-#~ msgstr "/_Sommario/Ra_ggruppa discussioni"
-
-#~ msgid "/_Summary/Unt_hread view"
-#~ msgstr "/_Sommario/No_n raggruppare discussioni"
-
-#~ msgid "Incorporate new mail"
-#~ msgstr "Includi nuova posta"
-
-#~ msgid "Reply to the message"
-#~ msgstr "Rispondi al messaggio"
-
-#~ msgid "Reply all"
-#~ msgstr "Rispondi tutti"
-
-#~ msgid "Forward the message"
-#~ msgstr "Inoltra il messaggio"
-
-#~ msgid "deleting article %d...\n"
-#~ msgstr "cancello l'articolo %d...\n"
-
-#~ msgid "Preferences for each account"
-#~ msgstr "Opzioni per gli account"
-
-#~ msgid "Usually used"
-#~ msgstr "Usato abitualmente"
-
-#~ msgid "Program path"
-#~ msgstr "Percorso del programma"
-
-#~ msgid "each"
-#~ msgstr "ogni"
-
-#~ msgid "Automatic"
-#~ msgstr "Automatica"
-
-#~ msgid "Quotation format:"
-#~ msgstr "Formato citazione:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Ordinary characters placed in the format string are copied without "
-#~ "conversion. Conversion specifiers are introduced by a % character, and "
-#~ "are replaced as follows:\n"
-#~ "%a: the abbreviated weekday name\n"
-#~ "%A: the full weekday name\n"
-#~ "%b: the abbreviated month name\n"
-#~ "%B: the full month name\n"
-#~ "%c: the preferred date and time for the current locale\n"
-#~ "%C: the century number (year/100)\n"
-#~ "%d: the day of the month as a decimal number\n"
-#~ "%H: the hour as a decimal number using a 24-hour clock\n"
-#~ "%I: the hour as a decimal number using a 12-hour clock\n"
-#~ "%j: the day of the year as a decimal number\n"
-#~ "%m: the month as a decimal number\n"
-#~ "%M: the minute as a decimal number\n"
-#~ "%p: either AM or PM\n"
-#~ "%S: the second as a decimal number\n"
-#~ "%w: the day of the week as a decimal number\n"
-#~ "%x: the preferred date for the current locale\n"
-#~ "%y: the last two digits of a year\n"
-#~ "%Y: the year as a decimal number\n"
-#~ "%Z: the time zone or name or abbreviation"
-#~ msgstr ""
-#~ "I normali caratteri messi nella stringa sono copiati senza conversione. I "
-#~ "simboli di conversione sono preceduti dal carattere %, e sono rimpiazzati "
-#~ "come segue:\n"
-#~ "%a: il nome abbreviato del giorno\n"
-#~ "%A: il nome completo del giorno\n"
-#~ "%b: il nome abbreviato del mese\n"
-#~ "%B: il nome completo del mese\n"
-#~ "%c: la data e l'ora per la località attuale\n"
-#~ "%C: il numero del secolo (anno/100)\n"
-#~ "%d: il numero del giorno del mese\n"
-#~ "%H: l'ora usando un orologio di 24 ore\n"
-#~ "%I: l'ora usando un orologio di 12 ore\n"
-#~ "%j: il numero del giorno dell'anno\n"
-#~ "%m: il numero del mese\n"
-#~ "%M: il numero del minuto\n"
-#~ "%p: AM o PM\n"
-#~ "%S: il numero dei secondi\n"
-#~ "%w: il numero del giorno della settimana\n"
-#~ "%x: la data per la località attuale\n"
-#~ "%y: le ultime due cifre dell'anno\n"
-#~ "%Y: il numero dell'anno\n"
-#~ "%Z: il fuso orario o il nome o l'abbreviazione"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Emulate the behavior of mouse operation of\n"
-#~ "Emacs-based mailer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Emula il comportamento delle operazioni del mouse di un\n"
-#~ "programma di posta basato su Emacs"
-
-#~ msgid "Set display item"
-#~ msgstr "Visualizza voci"
-
-#~ msgid "MIME"
-#~ msgstr "MIME"
-
-#~ msgid "/_Mark/Make it as _being read"
-#~ msgstr "/Contrasseg_na/Contrassegna come già _letto"
-
-#~ msgid "done."
-#~ msgstr "fatto."
-
-#~ msgid "Current folder is Trash."
-#~ msgstr "La cartella attuale è il Cestino."
-
-#~ msgid "Go to %s\n"
-#~ msgstr "Vado in %s\n"