Make POP3 use password store too.
[claws.git] / po / hu.po
index aca56f32811cedf3cb9f538d36824c1201a9af11..fefa4f1ce1db2096597924d9c7fc4c2616d20a7f 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,82 +1,91 @@
 # Hungarian translation of Claws Mail.
-# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2001-2014 The Claws Mail team.
+# This file is distributed under the same license
+# as the Claws Mail package, see COPYING file.
+#
 # Székely Kriszitán <szekelyk@different.hu>, 2001.
 # Gál Zoltán <galzoli@hu.inter.net>, 2002.
-# Páder Rezső (rezso) <rezso@rezso.net>, 2007-2010.
+# Páder Rezső (rezso) <rezso@rezso.net>, 2007-2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Claws Mail 3.8.0\n"
+"Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-20 09:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-22 21:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-15 02:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-19 03:33+0100\n"
 "Last-Translator: rezso <rezso@rezso.net>\n"
-"Language-Team:  <NONE>\n"
-"Language: \n"
+"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
-"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
 
-#: src/account.c:383
+#: src/account.c:392 src/account.c:459
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
-"Please close all the composing windows before editing the accounts."
+"Please close all the composing windows before editing accounts."
 msgstr ""
 "Néhány szerkesztőablak nyitva van.\n"
-"Zárd be aablakokat a fiókok módosítása előtt!"
+"Zárd be a szerkesztablakokat a fiókok módosítása előtt!"
 
 # src/folderview.c:1567 src/folderview.c:1814
-#: src/account.c:430
+#: src/account.c:437
 msgid "Can't create folder."
 msgstr "A mappa nem hozható létre."
 
 # src/account.c:513
-#: src/account.c:709
+#: src/account.c:724
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Fiókok szerkesztése"
 
-#: src/account.c:730
-msgid "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text indicates the default account."
-msgstr "Az 'E-mail fogadása' a megadott sorrendben fogja letölteni az üzeneteket a fiókokról, a jelölőnégyzet határozza meg, hogy melyekről. Az alapértelmezett fiók neve vastag betűs."
+#: src/account.c:741
+msgid ""
+"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
+"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
+"indicates the default account."
+msgstr ""
+"Az 'E-mail fogadása' a megadott sorrendben fogja letölteni az üzeneteket a "
+"fiókokról, a jelölőnégyzet határozza meg, hogy melyekről. Az alapértelmezett "
+"fiók neve vastag betűs."
 
 # src/account.c:620
-#: src/account.c:801
+#: src/account.c:812
 msgid " _Set as default account "
 msgstr "_Alapértelmezett fiókként beállít "
 
-#: src/account.c:896
+#: src/account.c:904
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
 msgstr "Fiókok távoli mappákkal nem másolhatók."
 
-#: src/account.c:903
+#: src/account.c:911
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "%s másolata"
 
 # src/account.c:673
-#: src/account.c:1063
+#: src/account.c:1071
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
 msgstr "Tényleg törölni kívánod a(z) '%s' fiókot?"
 
 # src/mainwindow.c:1044 src/mainwindow.c:1061
-#: src/account.c:1065
+#: src/account.c:1073
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(Névtelen)"
 
 # src/account.c:672
-#: src/account.c:1066
+#: src/account.c:1074
 msgid "Delete account"
 msgstr "Fiók törlése"
 
-#: src/account.c:1536
-msgid "Accounts List Get Column Name|G"
-msgstr "F"
+#: src/account.c:1554
+msgctxt "Accounts List Get Column Name"
+msgid "G"
+msgstr "G"
 
-#: src/account.c:1542
+#: src/account.c:1560
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "A 'Levelek fogadása' minden bejelölt fiókot ellenőriz"
 
@@ -85,62 +94,49 @@ msgstr "A 'Levelek fogadása' minden bejelölt fiókot ellenőriz"
 # src/editaddress.c:980 src/editbook.c:190 src/editgroup.c:254
 # src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
 # src/mimeview.c:150 src/prefs_folder_item.c:164 src/select-keys.c:299
-#: src/account.c:1549
-#: src/addressadd.c:214
-#: src/addressbook.c:124
-#: src/addrduplicates.c:480
-#: src/compose.c:6934
-#: src/compose.c:7243
-#: src/editaddress.c:1269
-#: src/editaddress.c:1326
-#: src/editaddress.c:1342
-#: src/editbook.c:169
-#: src/editgroup.c:287
-#: src/editjpilot.c:256
-#: src/editldap.c:427
-#: src/editvcard.c:172
-#: src/importmutt.c:222
-#: src/importpine.c:221
-#: src/mimeview.c:287
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396
-#: src/prefs_filtering.c:381
-#: src/prefs_filtering.c:1870
-#: src/prefs_template.c:77
+#: src/account.c:1567 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
+#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7233 src/editaddress.c:1265
+#: src/editaddress.c:1322 src/editaddress.c:1342
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170
+#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427
+#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221
+#: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:465
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1807
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:384
+#: src/prefs_filtering.c:1866 src/prefs_template.c:79
 msgid "Name"
 msgstr "Név"
 
 # src/account.c:552 src/prefs_account.c:803
-#: src/account.c:1557
-#: src/prefs_account.c:1092
-#: src/prefs_account.c:3917
+#: src/account.c:1575 src/prefs_account.c:1101 src/prefs_account.c:4061
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokoll"
 
 # src/account.c:553
-#: src/account.c:1565
-#: src/ssl_manager.c:101
+#: src/account.c:1583 src/ssl_manager.c:102
 msgid "Server"
 msgstr "Szerver"
 
 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/action.c:380
+#: src/action.c:383
 #, c-format
 msgid "Could not get message file %d"
 msgstr "%d üzenet fájl nem hozzáférhető"
 
 # src/prefs_actions.c:683
-#: src/action.c:411
+#: src/action.c:420
 msgid "Could not get message part."
 msgstr "Üzenetrész nem hozzáférhető."
 
 # src/prefs_actions.c:712
-#: src/action.c:428
+#: src/action.c:437
 #, c-format
 msgid "Can't get part of multipart message: %s"
 msgstr "Egy többrészes üzenet egy darabja nem hozzáférhető: %s"
 
 # src/prefs_actions.c:1066
-#: src/action.c:600
+#: src/action.c:609
 #, c-format
 msgid ""
 "The selected action cannot be used in the compose window\n"
@@ -149,11 +145,11 @@ msgstr ""
 "A kiválasztott művelet nem használható a szerkesztő\n"
 "ablakban, mert %%f, %%F, %%as vagy %%p jeleket tartalmaz."
 
-#: src/action.c:712
+#: src/action.c:721
 msgid "There is no filtering action set"
 msgstr "Nincs beállított szűrési művelet"
 
-#: src/action.c:714
+#: src/action.c:723
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid filtering action(s):\n"
@@ -162,18 +158,8 @@ msgstr ""
 "Érvénytelen szűrési művelet(ek):\n"
 "%s"
 
-# src/prefs_actions.c:1239
-#: src/action.c:937
-#, c-format
-msgid ""
-"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"A parancs nem futtatható. Feldolgozás nem sikerült.\n"
-"%s"
-
 # src/prefs_actions.c:1325
-#: src/action.c:1037
+#: src/action.c:988
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -184,32 +170,40 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
+#: src/action.c:990 src/ldaputil.c:324 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:884
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1806
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1810
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824 src/privacy.c:62
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ismeretlen hiba"
+
 # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
 # src/prefs_folder_item.c:134
-#: src/action.c:1263
-#: src/action.c:1433
+#: src/action.c:1208 src/action.c:1373
 msgid "Completed"
 msgstr "Kész"
 
 # src/prefs_actions.c:1552
-#: src/action.c:1299
+#: src/action.c:1244
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Fut:  %s\n"
 
 # src/prefs_actions.c:1556
-#: src/action.c:1303
+#: src/action.c:1248
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Befejezve: %s\n"
 
 # src/prefs_actions.c:1590
-#: src/action.c:1336
+#: src/action.c:1281
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Műveletek bemenetei/kimenetei"
 
 # src/summaryview.c:2695
-#: src/action.c:1675
+#: src/action.c:1609
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -220,12 +214,12 @@ msgstr ""
 "('%%h'  az argumentummal helyettesítődik)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1680
+#: src/action.c:1614
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "A művelet rejtett felhasználói argumentuma"
 
 # src/summaryview.c:2695
-#: src/action.c:1684
+#: src/action.c:1618
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -236,88 +230,100 @@ msgstr ""
 "('%%u' az argumentummal lesz helyettesítve)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1689
+#: src/action.c:1623
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "A művelet felhasználói argumentuma"
 
+#: src/addrclip.c:479
+msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
+msgstr "Egy mappa nem másolható önmagába vagy az almappáiba."
+
+#: src/addrclip.c:502
+msgid "Cannot copy an address book to itself."
+msgstr "Egy címjegyzék nem másolható önmagába."
+
+#: src/addrclip.c:593
+msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
+msgstr "Egy mappa nem helyezhető át önmagába vagy az almappáiba."
+
 # src/addressbook.c:3099
-#: src/addr_compl.c:601
-#: src/addressbook.c:4880
+#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4947
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
 msgid "Group"
 msgstr "Csoport"
 
-#: src/addrcustomattr.c:64
+#: src/addrcustomattr.c:65
 msgid "date of birth"
 msgstr "születési dátum"
 
 # src/addressadd.c:193 src/compose.c:3993 src/editaddress.c:195
 # src/select-keys.c:300
-#: src/addrcustomattr.c:65
+#: src/addrcustomattr.c:66
 msgid "address"
 msgstr "cím"
 
-#: src/addrcustomattr.c:66
+#: src/addrcustomattr.c:67
 msgid "phone"
 msgstr "telefonszám"
 
-#: src/addrcustomattr.c:67
+#: src/addrcustomattr.c:68
 msgid "mobile phone"
 msgstr "mobiltelefonszám"
 
 # src/prefs_account.c:768
-#: src/addrcustomattr.c:68
+#: src/addrcustomattr.c:69
 msgid "organization"
 msgstr "szervezet"
 
 # src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
-#: src/addrcustomattr.c:69
+#: src/addrcustomattr.c:70
 msgid "office address"
 msgstr "munkahelyi cím"
 
-#: src/addrcustomattr.c:70
+#: src/addrcustomattr.c:71
 msgid "office phone"
 msgstr "munkahelyi telefonszám"
 
-#: src/addrcustomattr.c:71
+#: src/addrcustomattr.c:72
 msgid "fax"
 msgstr "fax"
 
-#: src/addrcustomattr.c:72
+#: src/addrcustomattr.c:73
 msgid "website"
 msgstr "weboldal"
 
 # src/importldif.c:559
-#: src/addrcustomattr.c:140
+#: src/addrcustomattr.c:141
 msgid "Attribute name"
 msgstr "Attribútum neve"
 
 # src/importldif.c:559
-#: src/addrcustomattr.c:155
+#: src/addrcustomattr.c:156
 msgid "Delete all attribute names"
 msgstr "Összes attribútum név törlése"
 
 # src/prefs_template.c:514
-#: src/addrcustomattr.c:156
+#: src/addrcustomattr.c:157
 msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
 msgstr "Tényleg töröljem az összes attribútum nevet?"
 
 # src/importldif.c:559
-#: src/addrcustomattr.c:180
+#: src/addrcustomattr.c:181
 msgid "Delete attribute name"
 msgstr "Attribútum név törlése"
 
 # src/prefs_actions.c:876
-#: src/addrcustomattr.c:181
+#: src/addrcustomattr.c:182
 msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
 msgstr "Tényleg töröljem ezt az attribútum nevet?"
 
 # src/prefs_account.c:743
-#: src/addrcustomattr.c:190
+#: src/addrcustomattr.c:191
 msgid "Reset to default"
 msgstr "Alapértelmezés visszaállítása"
 
 # src/account.c:673
-#: src/addrcustomattr.c:191
+#: src/addrcustomattr.c:192
 msgid ""
 "Do you really want to replace all attribute names\n"
 "with the default set?"
@@ -326,194 +332,207 @@ msgstr ""
 "az alapértelmezettekre?"
 
 # src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 src/summaryview.c:356
-#: src/addrcustomattr.c:211
-#: src/addressbook.c:434
-#: src/addressbook.c:462
-#: src/addressbook.c:479
-#: src/edittags.c:269
-#: src/prefs_actions.c:1088
-#: src/prefs_filtering.c:1690
-#: src/prefs_template.c:1100
+#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:272
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1186 src/prefs_actions.c:1090
+#: src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1119
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Törlés"
 
 # src/summaryview.c:390
-#: src/addrcustomattr.c:212
-#: src/edittags.c:270
-#: src/prefs_actions.c:1089
-#: src/prefs_filtering.c:1691
-#: src/prefs_template.c:1101
+#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:273 src/prefs_actions.c:1091
+#: src/prefs_filtering.c:1694 src/prefs_template.c:1120
 msgid "Delete _all"
 msgstr "Ö_sszes törlése"
 
-#: src/addrcustomattr.c:213
+#: src/addrcustomattr.c:214
 msgid "_Reset to default"
 msgstr "Alapé_rtelmezés visszaállítása"
 
 # src/prefs_actions.c:780
-#: src/addrcustomattr.c:413
+#: src/addrcustomattr.c:403
 msgid "Attribute name is not set."
 msgstr "Az attribútum neve nincs megadva."
 
-#: src/addrcustomattr.c:472
-msgid "Dialog title|Edit attribute names"
+# src/importldif.c:559
+#: src/addrcustomattr.c:462
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Edit attribute names"
 msgstr "Attribútum nevek szerkesztése"
 
 # src/importldif.c:559
-#: src/addrcustomattr.c:486
+#: src/addrcustomattr.c:476
 msgid "New attribute name:"
 msgstr "Új attribútum neve:"
 
-#: src/addrcustomattr.c:523
-msgid "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for contacts."
-msgstr "Attribútum nevek felvétele vagy törlése nem befolyásolja a partnereknél már meglévőeket."
+#: src/addrcustomattr.c:513
+msgid ""
+"Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
+"contacts."
+msgstr ""
+"Attribútum nevek felvétele vagy törlése nem befolyásolja a partnereknél már "
+"meglévőeket."
 
-# src/summaryview.c:369
-#: src/addressadd.c:184
-#: src/prefs_filtering_action.c:196
-msgid "Add to address book"
-msgstr "Felvétel a címjegyzékbe"
+#: src/addrduplicates.c:127
+msgid "Show duplicates in the same book"
+msgstr "Ugyanazon címjegyzékben lévő többszörös címek megjelenítése"
 
-#: src/addressadd.c:206
-msgid "Contact"
-msgstr "Kapcsolat"
+#: src/addrduplicates.c:133
+msgid "Show duplicates in different books"
+msgstr "Különböző címjegyzékekben lévő többszörös címek megjelenítése"
+
+#: src/addrduplicates.c:144
+msgid "Find address book email duplicates"
+msgstr "Többszörös címek keresése a címjegyzékekben"
+
+#: src/addrduplicates.c:145
+msgid ""
+"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
+msgstr ""
+"A Claws Mail most többszörös e-mail címeket fog keresni a címjegyzékben."
+
+#: src/addrduplicates.c:315
+msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
+msgstr "Nincs többször szereplő cím a címjegyzékben"
+
+# src/addressbook.c:837
+#: src/addrduplicates.c:346
+msgid "Duplicate email addresses"
+msgstr "Többszörös e-mail címek"
 
 # src/addressadd.c:193 src/compose.c:3993 src/editaddress.c:195
 # src/select-keys.c:300
-#: src/addressadd.c:226
-#: src/addrduplicates.c:451
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397
-#: src/toolbar.c:421
+#: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:434
 msgid "Address"
 msgstr "Cím"
 
+# src/addressbook.c:493 src/compose.c:3994 src/prefs_common.c:1959
+#: src/addrduplicates.c:464
+msgid "Address book path"
+msgstr "Címjegyzék elérési útja"
+
+# src/addressbook.c:837
+#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1438 src/addressbook.c:1491
+msgid "Delete address(es)"
+msgstr "Cím(ek) törlése"
+
+# src/addressbook.c:838
+#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1492
+msgid "Really delete the address(es)?"
+msgstr "Tényleg töröljem a cím(ek)et?"
+
+# src/addressbook.c:837
+#: src/addrduplicates.c:842
+msgid "Delete address"
+msgstr "Cím törlése"
+
+#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1439
+msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
+msgstr "Ez a címadat csak olvasható, nem törölhető."
+
+# src/summaryview.c:369
+#: src/addressadd.c:185 src/prefs_filtering_action.c:201
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Felvétel a címjegyzékbe"
+
+#: src/addressadd.c:207
+msgid "Contact"
+msgstr "Kapcsolat"
+
 # src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196
 # src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256
-#: src/addressadd.c:237
-#: src/addressbook.c:126
-#: src/editaddress.c:1061
-#: src/editaddress.c:1136
-#: src/editgroup.c:289
+#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1057
+#: src/editaddress.c:1132 src/editgroup.c:290
 msgid "Remarks"
 msgstr "Megjegyzések"
 
 # src/addressadd.c:225
-#: src/addressadd.c:256
-#: src/addressbook_foldersel.c:157
+#: src/addressadd.c:257 src/addressbook_foldersel.c:158
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Címjegyzék mappa választás"
 
-#: src/addressadd.c:482
-#: src/editaddress.c:1576
-#: src/headerview.c:347
-#: src/textview.c:2087
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to save image: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"A kép mentése nem sikerült: \n"
-"%s"
-
 # src/addressbook.c:837
-#: src/addressadd.c:531
-#: src/addressbook.c:3208
-#: src/addressbook.c:3259
+#: src/addressadd.c:535 src/addressbook.c:3217 src/addressbook.c:3268
 msgid "Add address(es)"
 msgstr "Cím(ek) felvétele"
 
-#: src/addressadd.c:532
+#: src/addressadd.c:536
 msgid "Can't add the specified address"
 msgstr "A címet nem sikerült felvenni."
 
 # src/addressbook.c:3083
-#: src/addressbook.c:125
-#: src/addressbook.c:4868
-#: src/editaddress.c:1058
-#: src/editaddress.c:1119
-#: src/editgroup.c:288
-#: src/expldifdlg.c:516
-#: src/exporthtml.c:599
-#: src/exporthtml.c:763
-#: src/ldif.c:783
+#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4935 src/editaddress.c:1054
+#: src/editaddress.c:1115 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
+#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:762
 msgid "Email Address"
 msgstr "E-mail cím"
 
 # src/addressbook.c:335
-#: src/addressbook.c:401
+#: src/addressbook.c:405
 msgid "_Book"
 msgstr "_Címjegyzék"
 
 # src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:392 src/compose.c:457
 # src/mainwindow.c:436
-#: src/addressbook.c:402
-#: src/addressbook.c:433
-#: src/addressbook.c:461
-#: src/addressbook.c:478
-#: src/compose.c:572
-#: src/gtk/quicksearch.c:874
-#: src/gtk/quicksearch.c:889
-#: src/mainwindow.c:488
-#: src/messageview.c:199
+#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:465
+#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:587 src/mainwindow.c:508
+#: src/messageview.c:210 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
 msgid "_Edit"
 msgstr "S_zerkesztés"
 
 # src/addressbook.c:356 src/compose.c:572 src/mainwindow.c:641
-#: src/addressbook.c:403
-#: src/compose.c:577
-#: src/mainwindow.c:491
-#: src/messageview.c:202
+#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:592 src/mainwindow.c:511
+#: src/messageview.c:213
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Eszközök"
 
 # src/addressbook.c:358 src/compose.c:576 src/mainwindow.c:683
-#: src/addressbook.c:404
-#: src/compose.c:578
-#: src/mainwindow.c:493
-#: src/messageview.c:203
+#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:593 src/mainwindow.c:513
+#: src/messageview.c:214
 msgid "_Help"
 msgstr "_Súgó"
 
 # src/addressbook.c:335
-#: src/addressbook.c:407
-#: src/addressbook.c:464
+#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:468
 msgid "New _Book"
 msgstr "Új _címjegyzék"
 
 # src/addressbook.c:380 src/addressbook.c:390
-#: src/addressbook.c:408
-#: src/addressbook.c:465
+#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:469
 msgid "New _Folder"
 msgstr "Új _mappa"
 
 # src/addressbook.c:336
-#: src/addressbook.c:409
+#: src/addressbook.c:413
 msgid "New _vCard"
 msgstr "Új _V-Card"
 
 # src/addressbook.c:338
-#: src/addressbook.c:413
+#: src/addressbook.c:417
 msgid "New _JPilot"
 msgstr "Új _J-Pilot"
 
 # src/editldap.c:546
-#: src/addressbook.c:416
+#: src/addressbook.c:420
 msgid "New LDAP _Server"
 msgstr "Új LDAP _szerver"
 
 # src/compose.c:573 src/mainwindow.c:642
-#: src/addressbook.c:420
+#: src/addressbook.c:424
 msgid "_Edit book"
 msgstr "Címjegyzék _szerkesztése"
 
 # src/addressbook.c:345
-#: src/addressbook.c:421
+#: src/addressbook.c:425
 msgid "_Delete book"
 msgstr "Címjegyzék _törlése"
 
 # src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
-#: src/addressbook.c:423
-#: src/compose.c:588
+#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:604
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
 msgid "_Save"
 msgstr "_Mentés"
 
@@ -521,280 +540,234 @@ msgstr "_Mentés"
 # src/addressbook.c:2432 src/addressbook.c:2538 src/addressbook.c:2544
 # src/inc.c:550 src/message_search.c:135 src/prefs_actions.c:1648
 # src/prefs_filter.c:198 src/summary_search.c:201
-#: src/addressbook.c:424
-#: src/compose.c:592
-#: src/messageview.c:211
+#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:608 src/messageview.c:223
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629
 msgid "_Close"
 msgstr "_Bezárás"
 
 # src/summaryview.c:390
-#: src/addressbook.c:427
-#: src/addressbook.c:476
-#: src/messageview.c:215
+#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:227
 msgid "_Select all"
 msgstr "Mindent _kijelöl"
 
-#: src/addressbook.c:429
-#: src/addressbook.c:468
-#: src/addressbook.c:484
+#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:472 src/addressbook.c:488
 msgid "C_ut"
 msgstr "Ki_vágás"
 
 # src/summaryview.c:355
-#: src/addressbook.c:430
-#: src/addressbook.c:469
-#: src/addressbook.c:485
-#: src/compose.c:600
-#: src/mainwindow.c:520
-#: src/messageview.c:214
+#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489
+#: src/compose.c:616 src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:226
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Másolás"
 
 # src/compose.c:463
-#: src/addressbook.c:431
-#: src/addressbook.c:470
-#: src/addressbook.c:486
-#: src/compose.c:601
+#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490
+#: src/compose.c:617 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Beillesztés"
 
 # src/addressbook.c:378 src/addressbook.c:388
-#: src/addressbook.c:436
-#: src/addressbook.c:481
+#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:485
 msgid "New _Address"
 msgstr "Ú_j cím"
 
 # src/addressbook.c:379 src/addressbook.c:389
-#: src/addressbook.c:437
-#: src/addressbook.c:466
-#: src/addressbook.c:482
+#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
 msgid "New _Group"
 msgstr "Új _csoport"
 
 # src/mainwindow.c:1270 src/setup.c:57
-#: src/addressbook.c:439
-#: src/addressbook.c:488
+#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:492
 msgid "_Mail To"
 msgstr "Új ü_zenet"
 
 # src/addressbook.c:357
-#: src/addressbook.c:443
+#: src/addressbook.c:447
 msgid "Import _LDIF file..."
 msgstr "_LDIF fájl importálása..."
 
 # src/addressbook.c:357
-#: src/addressbook.c:444
+#: src/addressbook.c:448
 msgid "Import M_utt file..."
 msgstr "_Mutt fájl importálása..."
 
 # src/addressbook.c:357
-#: src/addressbook.c:445
+#: src/addressbook.c:449
 msgid "Import _Pine file..."
 msgstr "_Pine fájl importálása..."
 
 # src/addressbook.c:357
-#: src/addressbook.c:447
+#: src/addressbook.c:451
 msgid "Export _HTML..."
 msgstr "Exportálás _HTML-be..."
 
 # src/addressbook.c:357
-#: src/addressbook.c:448
+#: src/addressbook.c:452
 msgid "Export LDI_F..."
 msgstr "Exportálás LDI_F-be..."
 
 # src/addressbook.c:357
-#: src/addressbook.c:450
+#: src/addressbook.c:454
 msgid "Find duplicates..."
 msgstr "Többszörös címek keresése..."
 
 # src/addressbook.c:357
-#: src/addressbook.c:451
+#: src/addressbook.c:455
 msgid "Edit custom attributes..."
 msgstr "Saját attribútumok szerkesztése..."
 
 # src/about.c:89
-#: src/addressbook.c:454
-#: src/compose.c:680
-#: src/mainwindow.c:765
-#: src/messageview.c:318
+#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:696 src/mainwindow.c:806
+#: src/messageview.c:339
 msgid "_About"
 msgstr "_Névjegy"
 
-#: src/addressbook.c:490
+#: src/addressbook.c:494
 msgid "_Browse Entry"
 msgstr "_Bejegyzés böngészése"
 
-#: src/addressbook.c:503
-#: src/crash.c:449
-#: src/crash.c:468
-#: src/importldif.c:114
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:141
-#: src/prefs_themes.c:705
-#: src/prefs_themes.c:737
-#: src/prefs_themes.c:738
+#: src/addressbook.c:507 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:139
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:683
+#: src/prefs_themes.c:715 src/prefs_themes.c:716
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ismeretlen"
 
-#: src/addressbook.c:510
-#: src/addressbook.c:529
-#: src/importldif.c:121
+#: src/addressbook.c:514 src/addressbook.c:533 src/importldif.c:121
 msgid "Success"
 msgstr "Sikeres"
 
-#: src/addressbook.c:511
-#: src/importldif.c:122
+#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:122
 msgid "Bad arguments"
 msgstr "Hibás argumentumok"
 
 # src/compose.c:2233
-#: src/addressbook.c:512
-#: src/importldif.c:123
+#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:123
 msgid "File not specified"
 msgstr "Nincs megadva fájl."
 
 # src/import.c:224
-#: src/addressbook.c:513
-#: src/importldif.c:124
+#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:124
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Fájl megnyitási hiba."
 
 # src/importldif.c:333
-#: src/addressbook.c:514
-#: src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:125
 msgid "Error reading file"
 msgstr "Fájl olvasási hiba"
 
-#: src/addressbook.c:515
-#: src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:126
 msgid "End of file encountered"
 msgstr "Fájl vége"
 
-#: src/addressbook.c:516
-#: src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:127
 msgid "Error allocating memory"
 msgstr "Memóriafoglalási hiba"
 
 # src/prefs_common.c:1551 src/prefs_common.c:2298 src/prefs_common.c:2336
-#: src/addressbook.c:517
-#: src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:128
 msgid "Bad file format"
 msgstr "Rossz fájl formátum"
 
 # src/import.c:224
-#: src/addressbook.c:518
-#: src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:129
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Fájl írási hiba."
 
 # src/prefs_common.c:918
-#: src/addressbook.c:519
-#: src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:130
 msgid "Error opening directory"
 msgstr "Könyvtármegnyitási hiba"
 
 # src/compose.c:2233
-#: src/addressbook.c:520
-#: src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:131
 msgid "No path specified"
 msgstr "Nincs megadva elérési út."
 
 # src/inc.c:621
-#: src/addressbook.c:530
+#: src/addressbook.c:534
 msgid "Error connecting to LDAP server"
 msgstr "LDAP szerver kapcsolódási hiba"
 
-#: src/addressbook.c:531
+#: src/addressbook.c:535
 msgid "Error initializing LDAP"
 msgstr "LDAP inicializálási hiba"
 
 # src/editldap.c:215 src/editldap.c:534
-#: src/addressbook.c:532
+#: src/addressbook.c:536
 msgid "Error binding to LDAP server"
 msgstr "LDAP szerver kapcsolódási hiba"
 
 # src/importldif.c:333
-#: src/addressbook.c:533
+#: src/addressbook.c:537
 msgid "Error searching LDAP database"
 msgstr "LDAP adatbázis keresési hiba"
 
-#: src/addressbook.c:534
+#: src/addressbook.c:538
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
 msgstr "Időtúllépés az LDAP művelet során"
 
-#: src/addressbook.c:535
+#: src/addressbook.c:539
 msgid "Error in LDAP search criteria"
 msgstr "Hibás LDAP kersési feltétel"
 
-#: src/addressbook.c:536
+#: src/addressbook.c:540
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
 msgstr "Nincs a keresési feltételnek megfelelő LDAP bejegyzés"
 
-#: src/addressbook.c:537
+#: src/addressbook.c:541
 msgid "LDAP search terminated on request"
 msgstr "LDAP keresés megszakítva"
 
 # src/ssl.c:100
-#: src/addressbook.c:538
+#: src/addressbook.c:542
 msgid "Error starting TLS connection"
 msgstr "TLS kapcsolathívási hiba"
 
-#: src/addressbook.c:539
+#: src/addressbook.c:543
 msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
 msgstr "Azonosító név (dn) hiányzik"
 
 # src/prefs_account.c:792
-#: src/addressbook.c:540
+#: src/addressbook.c:544
 msgid "Missing required information"
 msgstr "Kötelező információ hiányzik"
 
-#: src/addressbook.c:541
+#: src/addressbook.c:545
 msgid "Another contact exists with that key"
 msgstr "Másik kapcsolat már használja ezt a kulcsot"
 
 # src/prefs_account.c:1138
-#: src/addressbook.c:542
+#: src/addressbook.c:546
 msgid "Strong(er) authentication required"
 msgstr "Erős(ebb) hitelesítés szükséges"
 
 # src/sourcewindow.c:143
-#: src/addressbook.c:912
+#: src/addressbook.c:913
 msgid "Sources"
 msgstr "Források"
 
 # src/addressbook.c:493 src/compose.c:3994 src/prefs_common.c:1959
-#: src/addressbook.c:916
-#: src/prefs_matcher.c:618
-#: src/prefs_other.c:469
-#: src/toolbar.c:215
-#: src/toolbar.c:2132
+#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:474
+#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2142
 msgid "Address book"
 msgstr "Címjegyzék"
 
-# src/addressbook.c:630
-#: src/addressbook.c:1119
-msgid "Lookup name:"
-msgstr "Keresendő név:"
-
-# src/addressbook.c:837
-#: src/addressbook.c:1443
-#: src/addressbook.c:1496
-#: src/addrduplicates.c:802
-msgid "Delete address(es)"
-msgstr "Cím(ek) törlése"
-
-#: src/addressbook.c:1444
-#: src/addrduplicates.c:852
-msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
-msgstr "Ez a címadat csak olvasható, nem törölhető."
+# src/message_search.c:133 src/summary_search.c:199
+#: src/addressbook.c:1112 src/editldap.c:779
+msgid "Search"
+msgstr "Keresés"
 
 # src/folderview.c:1994
-#: src/addressbook.c:1488
+#: src/addressbook.c:1483
 msgid "Delete group"
 msgstr "Csoport törlése"
 
 # src/compose.c:5128
-#: src/addressbook.c:1489
+#: src/addressbook.c:1484
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
@@ -802,24 +775,18 @@ msgstr ""
 "Tényleg törölni akarod '%s' csoportot?\n"
 "A benne lévő címek elvesznek."
 
-# src/addressbook.c:838
-#: src/addressbook.c:1497
-#: src/addrduplicates.c:803
-msgid "Really delete the address(es)?"
-msgstr "Tényleg töröljem a cím(ek)et?"
-
-#: src/addressbook.c:2194
+#: src/addressbook.c:2195
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "Nem lehet beilleszteni. A cél címjegyzék csak olvasható."
 
-#: src/addressbook.c:2204
+#: src/addressbook.c:2205
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Nem lehet beilleszteni címcsoportba."
 
 # src/compose.c:5128
-#: src/addressbook.c:2904
+#: src/addressbook.c:2914
 #, c-format
-msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
 msgstr "Törölni akarod '%s' találatait és címeit?"
 
 # src/addressbook.c:624 src/addressbook.c:1660 src/addressbook.c:1666
@@ -827,39 +794,40 @@ msgstr "Törölni akarod '%s' találatait és címeit?"
 # src/prefs_actions.c:377 src/prefs_display_header.c:278
 # src/prefs_display_header.c:334 src/prefs_filter.c:398
 # src/prefs_template.c:224
-#: src/addressbook.c:2907
-#: src/addressbook.c:2933
-#: src/addressbook.c:2940
-#: src/prefs_filtering_action.c:172
-#: src/toolbar.c:403
+#: src/addressbook.c:2917 src/addressbook.c:2943 src/addressbook.c:2950
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:329 src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/toolbar.c:415
 msgid "Delete"
 msgstr "Törlés"
 
 # src/addressbook.c:1657
-#: src/addressbook.c:2916
+#: src/addressbook.c:2926
 #, c-format
-msgid "Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it contains will be moved into the parent folder."
-msgstr "Tényleg törölni akarod '%s'-t? Ha csak a mappát törlöd, a címek átkerülnek a szülő mappába."
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
+"contains will be moved into the parent folder."
+msgstr ""
+"Tényleg törölni akarod '%s'-t? Ha csak a mappát törlöd, a címek átkerülnek a "
+"szülő mappába."
 
 # src/folderview.c:1695
-#: src/addressbook.c:2919
-#: src/imap_gtk.c:365
-#: src/mh_gtk.c:201
+#: src/addressbook.c:2929 src/imap_gtk.c:362 src/mh_gtk.c:205
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1969
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Mappa törlése"
 
-# src/folderview.c:1695
-#: src/addressbook.c:2920
-msgid "+Delete _folder only"
-msgstr "+Csak mappa törlése"
+#: src/addressbook.c:2930
+msgid "Delete _folder only"
+msgstr "Csak a _mappa törlése"
 
 # src/addressbook.c:1660
-#: src/addressbook.c:2920
+#: src/addressbook.c:2930
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Mappa és címek törlése"
 
 # src/compose.c:5128
-#: src/addressbook.c:2931
+#: src/addressbook.c:2941
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -869,7 +837,7 @@ msgstr ""
 "A benne lévő címek nem vesznek el."
 
 # src/compose.c:5128
-#: src/addressbook.c:2938
+#: src/addressbook.c:2948
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -879,33 +847,32 @@ msgstr ""
 "A benne lévő címek elvesznek."
 
 # src/grouplistdialog.c:203
-#: src/addressbook.c:3052
+#: src/addressbook.c:3062
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "'%s' keresése "
 
-#: src/addressbook.c:3190
-#: src/addressbook.c:3240
+#: src/addressbook.c:3200 src/addressbook.c:3249
 msgid "New Contacts"
 msgstr "Új kapcsolatok"
 
 # src/addressbook.c:2341 src/addressbook.c:2474
-#: src/addressbook.c:4022
+#: src/addressbook.c:4088
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Az új felhasználó nem tudja menteni az index fájlt."
 
 # src/addressbook.c:2345 src/addressbook.c:2478
-#: src/addressbook.c:4026
+#: src/addressbook.c:4092
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Az új felhasználó nem tudja menteni a címjegyzék fájlt."
 
 # src/addressbook.c:2355 src/addressbook.c:2488
-#: src/addressbook.c:4036
+#: src/addressbook.c:4102
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "A régi címjegyzék konvertálása sikerült."
 
 # src/addressbook.c:2360
-#: src/addressbook.c:4041
+#: src/addressbook.c:4107
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -914,7 +881,7 @@ msgstr ""
 "nem sikerült menteni az új cím index fájlt."
 
 # src/addressbook.c:2373
-#: src/addressbook.c:4054
+#: src/addressbook.c:4120
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -923,7 +890,7 @@ msgstr ""
 "de létrehoztam egy üres új címjegyzéket."
 
 # src/addressbook.c:2379
-#: src/addressbook.c:4060
+#: src/addressbook.c:4126
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -932,7 +899,7 @@ msgstr ""
 "nem sikerült menteni az új cím index fájlt."
 
 # src/addressbook.c:2384
-#: src/addressbook.c:4065
+#: src/addressbook.c:4131
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -941,316 +908,247 @@ msgstr ""
 "és nem sikerült az új címjegyzék létrehozása sem."
 
 # src/addressbook.c:2391
-#: src/addressbook.c:4072
-#: src/addressbook.c:4078
+#: src/addressbook.c:4138 src/addressbook.c:4144
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Címjegyzék konvertálási hiba"
 
 # src/addressbook.c:2430
-#: src/addressbook.c:4185
+#: src/addressbook.c:4258
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Címjegyzék hiba"
 
 # src/addressbook.c:2431 src/addressbook.c:2531
-#: src/addressbook.c:4186
+#: src/addressbook.c:4259
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Cím index olvasása nem sikerült"
 
-#: src/addressbook.c:4517
+#: src/addressbook.c:4590
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Keresés..."
 
 # src/addressbook.c:3035 src/prefs_common.c:824
-#: src/addressbook.c:4832
+#: src/addressbook.c:4899
 msgid "Interface"
 msgstr "Csatoló"
 
 # src/addressbook.c:3051 src/importldif.c:505
-#: src/addressbook.c:4844
-#: src/addressbook_foldersel.c:181
-#: src/exphtmldlg.c:370
-#: src/expldifdlg.c:387
-#: src/exporthtml.c:983
-#: src/importldif.c:656
+#: src/addressbook.c:4911 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371
+#: src/expldifdlg.c:388 src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657
 msgid "Address Book"
 msgstr "Címjegyzék"
 
 # src/addressbook.c:3067
-#: src/addressbook.c:4856
+#: src/addressbook.c:4923
 msgid "Person"
 msgstr "Partner"
 
 # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
-#: src/addressbook.c:4892
-#: src/exporthtml.c:883
-#: src/folderview.c:338
-#: src/folderview.c:426
-#: src/prefs_account.c:2741
-#: src/prefs_folder_column.c:77
-#: src/prefs_folder_item.c:1769
-#: src/prefs_folder_item.c:1787
-#: src/prefs_folder_item.c:1804
+#: src/addressbook.c:4959 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:345
+#: src/folderview.c:433 src/prefs_account.c:2769 src/prefs_folder_column.c:78
 msgid "Folder"
 msgstr "Mappa"
 
 # src/addressbook.c:3131
-#: src/addressbook.c:4904
+#: src/addressbook.c:4971
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
 # src/addressbook.c:3147 src/addressbook.c:3163
-#: src/addressbook.c:4916
-#: src/addressbook.c:4928
+#: src/addressbook.c:4983 src/addressbook.c:4995
 msgid "JPilot"
 msgstr "J-Pilot"
 
 # src/addressbook.c:3179
-#: src/addressbook.c:4940
+#: src/addressbook.c:5007
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "LDAP szerverek"
 
 # src/addressbook.c:3179
-#: src/addressbook.c:4952
+#: src/addressbook.c:5019
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP lekérdezés"
 
-#: src/addressbook_foldersel.c:387
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:305
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:382
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:66
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:199
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:212
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:215
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:281
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:130
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:116
+#: src/addressbook_foldersel.c:388 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:274
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:347
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:424
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:442
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:489
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:612
-#: src/prefs_matcher.c:653
-#: src/prefs_matcher.c:688
-#: src/prefs_matcher.c:1572
-#: src/prefs_matcher.c:1579
-#: src/prefs_matcher.c:1587
-#: src/prefs_matcher.c:1589
-#: src/prefs_matcher.c:2459
-#: src/prefs_matcher.c:2463
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:612 src/prefs_matcher.c:675
+#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:1625
+#: src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:1635 src/prefs_matcher.c:2519
+#: src/prefs_matcher.c:2523
 msgid "Any"
 msgstr "Bármely"
 
-#: src/addrgather.c:171
+#: src/addrgather.c:173
 msgid "Please specify name for address book."
 msgstr "Add meg a címjegyzék nevét."
 
 # src/editgroup.c:339
-#: src/addrgather.c:178
+#: src/addrgather.c:180
 msgid "No available address book."
 msgstr "Nincs elérhető címjegyzék"
 
 # src/importldif.c:312
-#: src/addrgather.c:199
+#: src/addrgather.c:201
 msgid "Please select the mail headers to search."
 msgstr "Válaszd ki az üzenet fejléceket a kereséshez."
 
-#: src/addrgather.c:206
+#: src/addrgather.c:208
 msgid "Collecting addresses..."
 msgstr "Címek kigyűjtése..."
 
-#: src/addrgather.c:246
+#: src/addrgather.c:248
 msgid "address added by claws-mail"
 msgstr "a címet a claws mail adta hozzá"
 
 # src/addressbook.c:2355 src/addressbook.c:2488
-#: src/addrgather.c:274
+#: src/addrgather.c:276
 msgid "Addresses collected successfully."
 msgstr "A címek kigyűjtése sikeres."
 
 # src/export.c:156
-#: src/addrgather.c:356
+#: src/addrgather.c:351
 msgid "Current folder:"
 msgstr "Jelenlegi mappa:"
 
 # src/importldif.c:679
-#: src/addrgather.c:367
+#: src/addrgather.c:362
 msgid "Address book name:"
 msgstr "Címjegyzék neve:"
 
 # src/addressbook.c:2391
-#: src/addrgather.c:394
+#: src/addrgather.c:389
 msgid "Address book folder size:"
 msgstr "Címjegyzék mappa mérete:"
 
-#: src/addrgather.c:398
-#: src/addrgather.c:408
-msgid "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
-msgstr "A mappánkénti bejegyzések maximális száma újonnan létrehozott címjegyzékben"
+#: src/addrgather.c:393 src/addrgather.c:403
+msgid ""
+"Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
+msgstr ""
+"A mappánkénti bejegyzések maximális száma újonnan létrehozott címjegyzékben"
 
 # src/prefs_account.c:1118
-#: src/addrgather.c:412
+#: src/addrgather.c:407
 msgid "Process these mail header fields"
 msgstr "Ezen fejléc mezők feldolgozása"
 
-#: src/addrgather.c:431
+#: src/addrgather.c:426
 msgid "Include subfolders"
 msgstr "Almappákkal együtt"
 
 # src/prefs_display_header.c:222
-#: src/addrgather.c:455
-#: src/prefs_filtering_action.c:1394
+#: src/addrgather.c:450 src/prefs_filtering_action.c:1425
 msgid "Header Name"
 msgstr "Fejléc név"
 
 # src/addressbook.c:3051 src/importldif.c:505
-#: src/addrgather.c:456
+#: src/addrgather.c:451
 msgid "Address Count"
 msgstr "Cím számláló"
 
 # src/prefs_display_header.c:222
-#: src/addrgather.c:566
+#: src/addrgather.c:561
 msgid "Header Fields"
 msgstr "Fejléc mezők"
 
 # src/importldif.c:792
-#: src/addrgather.c:567
-#: src/exphtmldlg.c:657
-#: src/expldifdlg.c:721
-#: src/importldif.c:1021
+#: src/addrgather.c:562 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722
+#: src/importldif.c:1022
 msgid "Finish"
 msgstr "Befejezés"
 
-#: src/addrgather.c:625
+#: src/addrgather.c:620
 msgid "Collect email addresses from selected messages"
 msgstr "E-mail címek kigyűjtése a kijelölt üzenetekből"
 
-#: src/addrgather.c:629
+#: src/addrgather.c:624
 msgid "Collect email addresses from folder"
 msgstr "E-mail címek kigyűjtése mappából"
 
 # src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
-#: src/addrindex.c:122
+#: src/addrindex.c:123
 msgid "Common addresses"
 msgstr "Általános címek"
 
 # src/addrindex.c:95 src/addrindex.c:99 src/addrindex.c:106
-#: src/addrindex.c:123
+#: src/addrindex.c:124
 msgid "Personal addresses"
 msgstr "Személyes címek"
 
 # src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
-#: src/addrindex.c:129
+#: src/addrindex.c:130
 msgid "Common address"
 msgstr "Általános cím"
 
 # src/addrindex.c:95 src/addrindex.c:99 src/addrindex.c:106
-#: src/addrindex.c:130
+#: src/addrindex.c:131
 msgid "Personal address"
 msgstr "Személyes cím"
 
 # src/editgroup.c:308
-#: src/addrindex.c:1828
+#: src/addrindex.c:1827
 msgid "Address(es) update"
 msgstr "Cím(ek) frissítése"
 
-#: src/addrindex.c:1829
+#: src/addrindex.c:1828
 msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
 msgstr "A frissítés nem sikerült. A változások nem lettek a címjegyzékbe írva."
 
-#: src/addrduplicates.c:126
-msgid "Show duplicates in the same book"
-msgstr "Ugyanazon címjegyzékben lévő többszörös címek megjelenítése"
-
-#: src/addrduplicates.c:132
-msgid "Show duplicates in different books"
-msgstr "Különböző címjegyzékekben lévő többszörös címek megjelenítése"
-
-#: src/addrduplicates.c:143
-msgid "Find address book email duplicates"
-msgstr "Többszörös címek keresése a címjegyzékekben"
-
-#: src/addrduplicates.c:144
-msgid "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
-msgstr "A Claws Mail most többszörös e-mail címeket fog keresni a címjegyzékben."
-
-#: src/addrduplicates.c:324
-msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
-msgstr "Nincs többször szereplő cím a címjegyzékben"
-
-# src/addressbook.c:837
-#: src/addrduplicates.c:355
-msgid "Duplicate email addresses"
-msgstr "Többszörös e-mail címek"
-
-# src/addressbook.c:493 src/compose.c:3994 src/prefs_common.c:1959
-#: src/addrduplicates.c:473
-msgid "Address book path"
-msgstr "Címjegyzék elérési útja"
-
-# src/addressbook.c:837
-#: src/addrduplicates.c:851
-msgid "Delete address"
-msgstr "Cím törlése"
-
 # src/alertpanel.c:120 src/compose.c:4590 src/main.c:410
-#: src/alertpanel.c:145
-#: src/compose.c:9103
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9482
 msgid "Notice"
 msgstr "Megjegyzés"
 
 # src/alertpanel.c:133 src/main.c:245
-#: src/alertpanel.c:158
-#: src/compose.c:5557
-#: src/compose.c:6037
-#: src/compose.c:11409
-#: src/messageview.c:836
-#: src/messageview.c:849
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:665
-#: src/summaryview.c:4780
+#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5689 src/compose.c:6212
+#: src/compose.c:11917 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
+#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:868 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:750
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4892
 msgid "Warning"
 msgstr "Figyelmeztetés"
 
 # src/alertpanel.c:146 src/compose.c:2496 src/inc.c:475
-#: src/alertpanel.c:171
-#: src/alertpanel.c:194
-#: src/compose.c:5498
-#: src/inc.c:667
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247
+#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5630 src/inc.c:669
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:280
 msgid "Error"
 msgstr "Hiba"
 
 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
-#: src/alertpanel.c:195
-#: src/gtk/progressdialog.c:93
+#: src/alertpanel.c:196 src/gtk/progressdialog.c:94
 msgid "_View log"
 msgstr "_Napló megtekintése"
 
 # src/alertpanel.c:249
-#: src/alertpanel.c:346
+#: src/alertpanel.c:347
 msgid "Show this message next time"
 msgstr "Mutasd ezt az üzenetet legközelebb"
 
-#: src/browseldap.c:217
+#: src/browseldap.c:218
 msgid "Browse Directory Entry"
 msgstr "Könyvtárbejegyzés böngészése"
 
 # src/importldif.c:689
-#: src/browseldap.c:236
-msgid "Server Name :"
+#: src/browseldap.c:237
+msgid "Server Name:"
 msgstr "Szerver neve :"
 
-#: src/browseldap.c:246
-msgid "Distinguished Name (dn) :"
+#: src/browseldap.c:247
+msgid "Distinguished Name (dn):"
 msgstr "Azonosító név (dn) :"
 
 # src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744
-#: src/browseldap.c:269
+#: src/browseldap.c:270
 msgid "LDAP Name"
 msgstr "LDAP név"
 
 # src/importldif.c:559
-#: src/browseldap.c:271
+#: src/browseldap.c:272
 msgid "Attribute Value"
 msgstr "Tulajdonság érték"
 
@@ -1295,48 +1193,53 @@ msgstr "egy segédeszköz"
 msgid "things"
 msgstr "egyéb"
 
-#: src/common/plugin.c:308
+#: src/common/plugin.c:332
 #, c-format
-msgid "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
-msgstr "A plugin %s (%s)-t biztosít, amit a(z) %s plugin már telepített."
+msgid ""
+"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
+msgstr "A bővítmény %s (%s)-t biztosít, amit a(z) %s bővítmény már telepített."
 
-#: src/common/plugin.c:380
+#: src/common/plugin.c:434
 msgid "Plugin already loaded"
-msgstr "A plugin már betöltve"
+msgstr "A bővítmény már betöltve"
 
-#: src/common/plugin.c:391
+#: src/common/plugin.c:445
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
-msgstr "Nem sikerült memóriát lefoglalni a plugin számára"
+msgstr "Nem sikerült memóriát lefoglalni a bővítmény számára"
 
-#: src/common/plugin.c:420
+#: src/common/plugin.c:479
 msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
 msgstr "A modul licensze nem kompatíbilis a GPL v3 vagy későbbi verziójával."
 
-#: src/common/plugin.c:429
+#: src/common/plugin.c:488
 msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
 msgstr "Claws Mail GTK1 modul."
 
-#: src/common/plugin.c:687
+#: src/common/plugin.c:770
 #, c-format
-msgid "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was built with."
-msgstr "A Claws Mail verziója újabb, mint amellyel a(z) '%s' plugin fordítva lett."
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
+"built with."
+msgstr ""
+"A Claws Mail verziója újabb, mint amellyel a(z) '%s' bővítmény fordítva lett."
 
-#: src/common/plugin.c:690
-msgid "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built with."
-msgstr "A Claws Mail verziója újabb, mint amellyel a plugin fordítva lett."
+#: src/common/plugin.c:773
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
+"with."
+msgstr "A Claws Mail verziója újabb, mint amellyel a bővítmény fordítva lett."
 
-#: src/common/plugin.c:699
+#: src/common/plugin.c:782
 #, c-format
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
-msgstr "A Claws Mail verziója túl régi a(z) '%s' pluginhoz."
+msgstr "A Claws Mail verziója túl régi a(z) '%s' bővítményhez."
 
-#: src/common/plugin.c:701
+#: src/common/plugin.c:784
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
-msgstr "A Claws Mail verziója túl régi a pluginhoz."
+msgstr "A Claws Mail verziója túl régi a bővítményhez."
 
 # src/ssl.c:106
-#: src/common/session.c:170
-#: src/imap.c:1111
+#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1189
 msgid "SSL handshake failed\n"
 msgstr "SSL kézfogás sikertelen\n"
 
@@ -1350,828 +1253,890 @@ msgstr "Nincs elérhető SMTP AUTH mód\n"
 msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
 msgstr "A választott SMTP AUTH mód nem elérhető\n"
 
-#: src/common/smtp.c:524
-#: src/common/smtp.c:574
+#: src/common/smtp.c:505 src/common/smtp.c:559
 msgid "bad SMTP response\n"
 msgstr "hibás SMTP válasz\n"
 
 # src/pop.c:162 src/pop.c:191 src/pop.c:243
-#: src/common/smtp.c:545
-#: src/common/smtp.c:563
-#: src/common/smtp.c:682
+#: src/common/smtp.c:530 src/common/smtp.c:548 src/common/smtp.c:662
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "Hiba az SMTP folyamat közben\n"
 
 # src/pop.c:162 src/pop.c:191 src/pop.c:243
-#: src/common/smtp.c:554
-#: src/pop.c:894
+#: src/common/smtp.c:539 src/pop.c:905
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "Hiba történt az azonosítás közben\n"
 
-#: src/common/smtp.c:609
+#: src/common/smtp.c:589
 #, c-format
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "Az üzenet túl nagy (Maximális méret: %s)\n"
 
 # src/pop.c:134
-#: src/common/smtp.c:641
-#: src/pop.c:887
+#: src/common/smtp.c:621 src/pop.c:898
 msgid "couldn't start TLS session\n"
 msgstr "TLS folyamat nem indítható\n"
 
-#: src/common/socket.c:1502
+#: src/common/socket.c:569
+msgid "Socket IO timeout.\n"
+msgstr "Socket I/O időtúllépés.\n"
+
+# src/inc.c:462
+#: src/common/socket.c:598
+msgid "Connection timed out.\n"
+msgstr "Időtúllépés a kapcsolatban.\n"
+
+# src/inc.c:462
+#: src/common/socket.c:732
+#, c-format
+msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
+msgstr "%s:%d: akapcsolódás sikertelen (%s).\n"
+
+#: src/common/socket.c:972
+#, c-format
+msgid "%s:%d: unknown host.\n"
+msgstr "%s:%d: ismeretlen kiszolgáló.\n"
+
+#: src/common/socket.c:1064
+#, c-format
+msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
+msgstr "%s:%s: a gépkikeresés sikertelen (%s).\n"
+
+#: src/common/socket.c:1368
 #, c-format
 msgid "write on fd%d: %s\n"
 msgstr "írta ekkor: fd%d: %s\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:529
+# src/compose.c:2898
+#: src/common/ssl_certificate.c:328
+#, c-format
+msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
+msgstr "A P12 tanúsítvány fájl nem található (%s)\n"
+
+# src/compose.c:2898
+#: src/common/ssl_certificate.c:336
+#, c-format
+msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
+msgstr "A P12 tanúsítvány fájl nem olvasható (%s)\n"
+
+# src/compose.c:2898
+#: src/common/ssl_certificate.c:345
+#, c-format
+msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
+msgstr "A P12 tanúsítvány fájl nem importálható (%s)\n"
+
+# src/send.c:375
+#: src/common/ssl_certificate.c:630
+msgid "Internal error"
+msgstr "Belső hiba"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:635
 msgid "Uncheckable"
 msgstr "Nem ellenőrizhető"
 
 # src/summaryview.c:2677
-#: src/common/ssl_certificate.c:533
+#: src/common/ssl_certificate.c:639
 msgid "Self-signed certificate"
 msgstr "Saját aláírású tanúsítvány"
 
 # src/summaryview.c:2677
-#: src/common/ssl_certificate.c:536
+#: src/common/ssl_certificate.c:642
 msgid "Revoked certificate"
 msgstr "Visszavont tanúsítvány"
 
 # src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
-#: src/common/ssl_certificate.c:538
+#: src/common/ssl_certificate.c:644
 msgid "No certificate issuer found"
 msgstr "Nem találtam tanúsítvány kibocsátót"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:540
+#: src/common/ssl_certificate.c:646
 msgid "Certificate issuer is not a CA"
 msgstr "A tanúsítvány kibocsátója nem CA (tanúsítványhitelesítő)"
 
 # src/compose.c:2898
-#: src/common/ssl_certificate.c:658
-#: src/common/ssl_certificate.c:825
+#: src/common/ssl_certificate.c:871
+#, c-format
+msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
+msgstr "A tanúsítvány fájl nem nyitható meg %s:%s\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:875
+#, c-format
+msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
+msgstr "%s tanúsítványfájl hiányzik (%s)\n"
+
+# src/compose.c:2898
+#: src/common/ssl_certificate.c:894
+#, c-format
+msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
+msgstr "A kulcsfájl nem nyitható meg: %s (%s)\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:898
+#, c-format
+msgid "Key file %s missing (%s)\n"
+msgstr "%s kulcs fájl hiányzik (%s)\n"
+
+# src/compose.c:2898
+#: src/common/ssl_certificate.c:1046
 #, c-format
-msgid "Cannot open certificate file %s\n"
-msgstr "%s tanúsítvány fájl nem nyitható meg\n"
+msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
+msgstr "A P12 tanúsítvány fájl nem olvasható: %s\n"
 
 # src/compose.c:2898
-#: src/common/ssl_certificate.c:677
+#: src/common/ssl_certificate.c:1049
 #, c-format
-msgid "Cannot open key file %s\n"
-msgstr "%s kulcsfájl nem nyitható meg.\n"
+msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
+msgstr "A P12 tanúsítvány fájl nem nyitható meg: %s (%s)\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:1053
+#, c-format
+msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
+msgstr "%s P12 tanúsítványfájl hiányzik (%s)\n"
+
+# src/summaryview.c:2677
+#: src/common/ssl_certificate.c:1078 src/gtk/sslcertwindow.c:85
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
+msgid "<not in certificate>"
+msgstr "<nincs a tanúsítványban>"
 
-#: src/common/string_match.c:82
+#: src/common/string_match.c:81
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(RegExp-pel megtisztított tárgy)"
 
-#: src/common/utils.c:357
+#: src/common/utils.c:257
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%d byte"
 
-#: src/common/utils.c:358
+#: src/common/utils.c:258
 #, c-format
 msgid "%d.%02dKB"
 msgstr "%d.%02d KB"
 
-#: src/common/utils.c:359
+#: src/common/utils.c:259
 #, c-format
 msgid "%d.%02dMB"
 msgstr "%d.%02d MB"
 
-#: src/common/utils.c:360
+#: src/common/utils.c:260
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2f GB"
 
-#: src/common/utils.c:4927
-msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
+#: src/common/utils.c:4806
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Sunday"
 msgstr "Vasárnap"
 
-#: src/common/utils.c:4928
-msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
+#: src/common/utils.c:4807
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Monday"
 msgstr "Hétfő"
 
-#: src/common/utils.c:4929
-msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
+#: src/common/utils.c:4808
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Tuesday"
 msgstr "Kedd"
 
-#: src/common/utils.c:4930
-msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
+#: src/common/utils.c:4809
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Wednesday"
 msgstr "Szerda"
 
-#: src/common/utils.c:4931
-msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
+#: src/common/utils.c:4810
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Thursday"
 msgstr "Csütörtök"
 
-#: src/common/utils.c:4932
-msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
+#: src/common/utils.c:4811
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Friday"
 msgstr "Péntek"
 
-#: src/common/utils.c:4933
-msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
+#: src/common/utils.c:4812
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Saturday"
 msgstr "Szombat"
 
-#: src/common/utils.c:4935
-msgid "Complete month name for use by strftime|January"
+#: src/common/utils.c:4814
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "January"
 msgstr "Január"
 
-#: src/common/utils.c:4936
-msgid "Complete month name for use by strftime|February"
+#: src/common/utils.c:4815
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "February"
 msgstr "Február"
 
-#: src/common/utils.c:4937
-msgid "Complete month name for use by strftime|March"
+# src/message_search.c:133 src/summary_search.c:199
+#: src/common/utils.c:4816
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "March"
 msgstr "Március"
 
-#: src/common/utils.c:4938
-msgid "Complete month name for use by strftime|April"
+#: src/common/utils.c:4817
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "April"
 msgstr "Április"
 
-#: src/common/utils.c:4939
-msgid "Complete month name for use by strftime|May"
+#: src/common/utils.c:4818
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "May"
 msgstr "Május"
 
-#: src/common/utils.c:4940
-msgid "Complete month name for use by strftime|June"
+#: src/common/utils.c:4819
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "June"
 msgstr "Június"
 
-#: src/common/utils.c:4941
-msgid "Complete month name for use by strftime|July"
+#: src/common/utils.c:4820
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "July"
 msgstr "Július"
 
-#: src/common/utils.c:4942
-msgid "Complete month name for use by strftime|August"
+#: src/common/utils.c:4821
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "August"
 msgstr "Augusztus"
 
-#: src/common/utils.c:4943
-msgid "Complete month name for use by strftime|September"
+#: src/common/utils.c:4822
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "September"
 msgstr "Szeptember"
 
-#: src/common/utils.c:4944
-msgid "Complete month name for use by strftime|October"
+#: src/common/utils.c:4823
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "October"
 msgstr "Október"
 
-#: src/common/utils.c:4945
-msgid "Complete month name for use by strftime|November"
+# src/prefs_summary_column.c:74
+#: src/common/utils.c:4824
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "November"
 msgstr "November"
 
-#: src/common/utils.c:4946
-msgid "Complete month name for use by strftime|December"
+#: src/common/utils.c:4825
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "December"
 msgstr "December"
 
-#: src/common/utils.c:4948
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
-msgstr "Vas"
+#: src/common/utils.c:4827
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Sun"
+msgstr "V"
 
-#: src/common/utils.c:4949
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
-msgstr "Hét"
+#: src/common/utils.c:4828
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Mon"
+msgstr "H"
 
-#: src/common/utils.c:4950
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
-msgstr "Ked"
+#: src/common/utils.c:4829
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Tue"
+msgstr "K"
 
-#: src/common/utils.c:4951
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
+# src/colorlabel.c:46
+#: src/common/utils.c:4830
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Wed"
 msgstr "Sze"
 
-#: src/common/utils.c:4952
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
-msgstr "Csü"
+#: src/common/utils.c:4831
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Thu"
+msgstr "Cs"
 
-#: src/common/utils.c:4953
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
-msgstr "Pén"
+#: src/common/utils.c:4832
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Fri"
+msgstr "P"
 
-#: src/common/utils.c:4954
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
+# src/progressdialog.c:53
+#: src/common/utils.c:4833
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Sat"
 msgstr "Szo"
 
-#: src/common/utils.c:4956
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
+#: src/common/utils.c:4835
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Jan"
 msgstr "Jan"
 
-#: src/common/utils.c:4957
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
+#: src/common/utils.c:4836
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Feb"
 msgstr "Febr"
 
-#: src/common/utils.c:4958
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
+# src/prefs_summary_column.c:67
+#: src/common/utils.c:4837
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Mar"
 msgstr "Márc"
 
-#: src/common/utils.c:4959
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
+#: src/common/utils.c:4838
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Apr"
 msgstr "Ápr"
 
-#: src/common/utils.c:4960
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
+#: src/common/utils.c:4839
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "May"
 msgstr "Máj"
 
-#: src/common/utils.c:4961
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
+#: src/common/utils.c:4840
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Jun"
 msgstr "Jún"
 
-#: src/common/utils.c:4962
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
+#: src/common/utils.c:4841
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Jul"
 msgstr "Júl"
 
-#: src/common/utils.c:4963
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
+#: src/common/utils.c:4842
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Aug"
 msgstr "Aug"
 
-#: src/common/utils.c:4964
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
+# src/prefs_common.c:1721
+#: src/common/utils.c:4843
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Sep"
 msgstr "Szept"
 
-#: src/common/utils.c:4965
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
+#: src/common/utils.c:4844
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Oct"
 msgstr "Okt"
 
-#: src/common/utils.c:4966
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
+# src/colorlabel.c:281 src/prefs_folder_item.c:256 src/summaryview.c:3506
+#: src/common/utils.c:4845
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Nov"
 msgstr "Nov"
 
-#: src/common/utils.c:4967
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
+# src/compose.c:547
+#: src/common/utils.c:4846
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Dec"
 msgstr "Dec"
 
-#: src/common/utils.c:4978
-msgid "For use by strftime (morning)|AM"
-msgstr "DE"
-
-#: src/common/utils.c:4979
-msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
-msgstr "DU"
-
-#: src/common/utils.c:4980
-msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
-msgstr "de"
+#: src/common/utils.c:4857
+msgctxt "For use by strftime (morning)"
+msgid "AM"
+msgstr "de."
 
-#: src/common/utils.c:4981
-msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
-msgstr "du"
+#: src/common/utils.c:4858
+msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
+msgid "PM"
+msgstr "du."
 
-#: src/common/utils.c:4988
-msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
-msgstr "%Y. %B. %d, %a %H:%M:%S"
+#: src/common/utils.c:4859
+msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
+msgid "am"
+msgstr "de."
 
-#: src/common/utils.c:4989
-msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
-msgstr "%Y. %m. %d."
-
-#: src/common/utils.c:4990
-msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
-msgstr "%H:%M:%S"
-
-#: src/common/utils.c:4992
-msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
-msgstr "%I:%M:%S %p"
+# src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
+#: src/common/utils.c:4860
+msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
+msgid "pm"
+msgstr "du."
 
 # src/compose.c:442
-#: src/compose.c:561
+#: src/compose.c:576
 msgid "_Add..."
 msgstr "_Hozzáadás..."
 
 # src/compose.c:443
-#: src/compose.c:562
-#: src/mh_gtk.c:364
+#: src/compose.c:577 src/mh_gtk.c:368 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:318
 msgid "_Remove"
 msgstr "Tö_rlés"
 
 # src/compose.c:445 src/folderview.c:229 src/folderview.c:245
 # src/folderview.c:260
-#: src/compose.c:564
-#: src/folderview.c:234
+#: src/compose.c:579 src/folderview.c:241
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Tulajdonságok..."
 
 # src/compose.c:557 src/mainwindow.c:604
-#: src/compose.c:571
-#: src/mainwindow.c:490
-#: src/messageview.c:201
+#: src/compose.c:586 src/mainwindow.c:510 src/messageview.c:212
 msgid "_Message"
 msgstr "Ü_zenet"
 
 # src/mimeview.c:114
-#: src/compose.c:574
+#: src/compose.c:589
 msgid "_Spelling"
 msgstr "_Helyesírás"
 
 # src/mimeview.c:114
-#: src/compose.c:576
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:591 src/compose.c:658
 msgid "_Options"
 msgstr "_Opciók"
 
 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/compose.c:580
+#: src/compose.c:595
 msgid "S_end"
 msgstr "_Küldés"
 
 # src/compose.c:3928
-#: src/compose.c:581
+#: src/compose.c:596
 msgid "Send _later"
 msgstr "Kü_ldés később"
 
 # src/compose.c:3955
-#: src/compose.c:584
+#: src/compose.c:599
 msgid "_Attach file"
 msgstr "Fájl _csatolása"
 
 # src/compose.c:3947
-#: src/compose.c:585
+#: src/compose.c:600
 msgid "_Insert file"
 msgstr "Fájl _beszúrása"
 
 # src/compose.c:3965
-#: src/compose.c:586
+#: src/compose.c:601
 msgid "Insert si_gnature"
 msgstr "_Aláírás beszúrása"
 
+# src/mimeview.c:120
+#: src/compose.c:602
+msgid "_Replace signature"
+msgstr "Aláírás cse_réje"
+
 # src/prefs_common.c:2052 src/summaryview.c:2694
-#: src/compose.c:590
+#: src/compose.c:606
 msgid "_Print"
 msgstr "_Nyomtatás"
 
 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/compose.c:595
+#: src/compose.c:611 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Visszavonás"
 
 # src/colorlabel.c:46
-#: src/compose.c:596
+#: src/compose.c:612 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Ismétlés"
 
-#: src/compose.c:599
+#: src/compose.c:615 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Kivágás"
 
 # src/compose.c:463
-#: src/compose.c:603
+#: src/compose.c:619
 msgid "_Special paste"
 msgstr "_Irányított beillesztés"
 
 # src/prefs_common.c:1268
-#: src/compose.c:604
+#: src/compose.c:620
 msgid "As _quotation"
 msgstr "_Idézetként"
 
 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/compose.c:605
+#: src/compose.c:621
 msgid "_Wrapped"
 msgstr "_Tördelt"
 
-#: src/compose.c:606
+#: src/compose.c:622
 msgid "_Unwrapped"
 msgstr "_Nem tördelt"
 
 # src/summaryview.c:390
-#: src/compose.c:608
-#: src/mainwindow.c:521
+#: src/compose.c:624 src/mainwindow.c:543
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
 msgid "Select _all"
 msgstr "Mi_ndent kijelöl"
 
 # src/prefs_account.c:684
-#: src/compose.c:610
+#: src/compose.c:626
 msgid "A_dvanced"
 msgstr "_Továbbiak"
 
 # src/compose.c:468
-#: src/compose.c:611
+#: src/compose.c:627
 msgid "Move a character backward"
 msgstr "Egy karakter mozgatása visszafelé"
 
 # src/compose.c:473
-#: src/compose.c:612
+#: src/compose.c:628
 msgid "Move a character forward"
 msgstr "Egy karakter mozgatása előre"
 
 # src/compose.c:478
-#: src/compose.c:613
+#: src/compose.c:629
 msgid "Move a word backward"
 msgstr "Szó mozgatása visszafelé"
 
 # src/compose.c:483
-#: src/compose.c:614
+#: src/compose.c:630
 msgid "Move a word forward"
 msgstr "Szó mozgatása előre"
 
 # src/compose.c:488
-#: src/compose.c:615
+#: src/compose.c:631
 msgid "Move to beginning of line"
 msgstr "Áthelyezés a sor elejére"
 
 # src/compose.c:493
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:632
 msgid "Move to end of line"
 msgstr "Áthelyezés a sor végére"
 
 # src/compose.c:498
-#: src/compose.c:617
+#: src/compose.c:633
 msgid "Move to previous line"
 msgstr "Áthelyezés az előző sorra"
 
 # src/compose.c:503
-#: src/compose.c:618
+#: src/compose.c:634
 msgid "Move to next line"
 msgstr "Áthelyezés a következő sorra"
 
 # src/compose.c:508
-#: src/compose.c:619
+#: src/compose.c:635
 msgid "Delete a character backward"
 msgstr "Egy karakter törlése visszafelé"
 
 # src/compose.c:513
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:636
 msgid "Delete a character forward"
 msgstr "Egy karakter törlése előre"
 
 # src/compose.c:518
-#: src/compose.c:621
+#: src/compose.c:637
 msgid "Delete a word backward"
 msgstr "Egy szó törlése visszafelé"
 
 # src/compose.c:523
-#: src/compose.c:622
+#: src/compose.c:638
 msgid "Delete a word forward"
 msgstr "Egy szó törlése előre"
 
 # src/prefs_filter.c:796
-#: src/compose.c:623
+#: src/compose.c:639
 msgid "Delete line"
 msgstr "Sor törlése"
 
 # src/compose.c:533
-#: src/compose.c:624
+#: src/compose.c:640
 msgid "Delete to end of line"
 msgstr "Törlés a sor végéig"
 
 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/compose.c:627
-#: src/messageview.c:217
+#: src/compose.c:643 src/messageview.c:229
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
 msgid "_Find"
 msgstr "_Keresés"
 
 # src/compose.c:539
-#: src/compose.c:630
+#: src/compose.c:646
 msgid "_Wrap current paragraph"
 msgstr "Aktuális _bekezdés törése"
 
 # src/compose.c:3983
-#: src/compose.c:631
+#: src/compose.c:647
 msgid "Wrap all long _lines"
 msgstr "_Hosszú sorok törése"
 
 # src/compose.c:3974
-#: src/compose.c:633
+#: src/compose.c:649
 msgid "Edit with e_xternal editor"
 msgstr "Szerkesztés _külső programmal"
 
-#: src/compose.c:636
+#: src/compose.c:652
 msgid "_Check all or check selection"
 msgstr "Mindet vagy a kijelöltet _ellenőrzi"
 
-#: src/compose.c:637
+#: src/compose.c:653
 msgid "_Highlight all misspelled words"
 msgstr "_Kijelöl minden helytelen szót"
 
-#: src/compose.c:638
+#: src/compose.c:654
 msgid "Check _backwards misspelled word"
 msgstr "Ellenőriz _visszafelé"
 
-#: src/compose.c:639
+#: src/compose.c:655
 msgid "_Forward to next misspelled word"
 msgstr "_Előre a következő helytelen szóig"
 
 # src/summaryview.c:344
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:663
 msgid "Reply _mode"
 msgstr "Válasz _módja"
 
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:665
 msgid "Privacy _System"
 msgstr "_Titkosítás"
 
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:670
 msgid "_Priority"
 msgstr "_Prioritás"
 
 # src/mainwindow.c:482
-#: src/compose.c:656
-#: src/mainwindow.c:582
-#: src/messageview.c:251
+#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:265
 msgid "Character _encoding"
 msgstr "_Karakterkódolás"
 
 # src/prefs_common.c:1093
-#: src/compose.c:661
-#: src/mainwindow.c:587
-#: src/messageview.c:256
+#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:270
 msgid "Western European"
 msgstr "Nyugat-európai"
 
 # src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:668
-#: src/compose.c:662
-#: src/mainwindow.c:588
-#: src/messageview.c:257
+#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:271
 msgid "Baltic"
 msgstr "Balti"
 
-#: src/compose.c:663
-#: src/mainwindow.c:589
-#: src/messageview.c:258
+#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:272
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Héber"
 
-#: src/compose.c:664
-#: src/mainwindow.c:590
-#: src/messageview.c:259
+#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:273
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arab"
 
 # src/prefs_common.c:1103
-#: src/compose.c:665
-#: src/mainwindow.c:591
-#: src/messageview.c:260
+#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:274
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Cirill"
 
 # src/prefs_common.c:1110
-#: src/compose.c:666
-#: src/mainwindow.c:592
-#: src/messageview.c:261
+#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:275
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japán"
 
 # src/prefs_common.c:950
-#: src/compose.c:667
-#: src/mainwindow.c:593
-#: src/messageview.c:262
+#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:276
 msgid "Chinese"
 msgstr "Kínai"
 
-#: src/compose.c:668
-#: src/mainwindow.c:594
-#: src/messageview.c:263
+#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:277
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreai"
 
 # src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68
-#: src/compose.c:669
-#: src/mainwindow.c:595
-#: src/messageview.c:264
+#: src/compose.c:685 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:278
 msgid "Thai"
 msgstr "Thai"
 
 # src/addressbook.c:493 src/compose.c:3994 src/prefs_common.c:1959
-#: src/compose.c:672
-#: src/mainwindow.c:687
-#: src/messageview.c:293
+#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:314
 msgid "_Address book"
 msgstr "_Címjegyzék"
 
 # src/prefs_template.c:373
-#: src/compose.c:674
+#: src/compose.c:690
 msgid "_Template"
 msgstr "_Sablon"
 
-#: src/compose.c:676
-#: src/mainwindow.c:715
-#: src/messageview.c:314
+#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:335
 msgid "Actio_ns"
 msgstr "Mű_veletek"
 
 # src/compose.c:462 src/mainwindow.c:437
-#: src/compose.c:685
+#: src/compose.c:701
 msgid "Aut_o wrapping"
 msgstr "Aut_omatikus tördelés"
 
-#: src/compose.c:686
+#: src/compose.c:702
 msgid "Auto _indent"
 msgstr "Automat_ikus sortörés"
 
 # src/prefs_account.c:1372
-#: src/compose.c:687
+#: src/compose.c:703
 msgid "Si_gn"
 msgstr "GPG _aláírás"
 
 # src/summaryview.c:898
-#: src/compose.c:688
+#: src/compose.c:704
 msgid "_Encrypt"
 msgstr "_Titkosítás"
 
-#: src/compose.c:689
+#: src/compose.c:705
 msgid "_Request Return Receipt"
 msgstr "Visszaigazolás ké_rése"
 
 # src/mainwindow.c:667
-#: src/compose.c:690
+#: src/compose.c:706
 msgid "Remo_ve references"
 msgstr "_Hivatkozások eltávolítása"
 
-#: src/compose.c:691
+#: src/compose.c:707
 msgid "Show _ruler"
 msgstr "_Vonalzó mutatása"
 
 # src/prefs_folder_item.c:205
-#: src/compose.c:696
-#: src/compose.c:706
+#: src/compose.c:712 src/compose.c:722
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normál"
 
-#: src/compose.c:697
-#: src/mainwindow.c:626
-#: src/messageview.c:283
+#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:303
 msgid "_All"
 msgstr "Ö_sszes"
 
 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/compose.c:698
-#: src/mainwindow.c:627
-#: src/messageview.c:284
+#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:304
 msgid "_Sender"
 msgstr "_Feladó"
 
 # src/mainwindow.c:618
-#: src/compose.c:699
+#: src/compose.c:715
 msgid "_Mailing-list"
 msgstr "_Levelezőlista"
 
-#: src/compose.c:704
+#: src/compose.c:720
 msgid "_Highest"
 msgstr "_Legmagasabb"
 
-#: src/compose.c:705
+#: src/compose.c:721
 msgid "Hi_gh"
 msgstr "_Magas"
 
-#: src/compose.c:707
+#: src/compose.c:723
 msgid "Lo_w"
 msgstr "_Alacsony"
 
-#: src/compose.c:708
+#: src/compose.c:724
 msgid "_Lowest"
 msgstr "Leg_alacsonyabb"
 
 # src/prefs_account.c:1171
-#: src/compose.c:713
-#: src/mainwindow.c:831
-#: src/messageview.c:331
+#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:871 src/messageview.c:352
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Automatikus"
 
 # src/prefs_common.c:1089
-#: src/compose.c:714
-#: src/mainwindow.c:832
-#: src/messageview.c:332
+#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:872 src/messageview.c:353
 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 msgstr "7bites ASCII (US-ASC_II)"
 
 # src/prefs_common.c:1091
-#: src/compose.c:715
-#: src/mainwindow.c:833
-#: src/messageview.c:333
+#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:873 src/messageview.c:354
 msgid "Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "Unicode (_UTF-8)"
 
 # src/prefs_common.c:1095
-#: src/compose.c:719
-#: src/mainwindow.c:837
-#: src/messageview.c:337
+#: src/compose.c:735 src/mainwindow.c:877 src/messageview.c:358
 msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "Közép-európai (ISO-8859-_2)"
 
 # src/prefs_common.c:1098
-#: src/compose.c:722
-#: src/mainwindow.c:840
-#: src/messageview.c:340
+#: src/compose.c:738 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:361
 msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "Görög (ISO-8859-_7)"
 
 # src/prefs_common.c:1099
-#: src/compose.c:727
-#: src/mainwindow.c:845
-#: src/messageview.c:345
+#: src/compose.c:743 src/mainwindow.c:885 src/messageview.c:366
 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "Török (ISO-8859-_9)"
 
 # src/compose.c:1157
-#: src/compose.c:1032
+#: src/compose.c:1072
 msgid "New message From format error."
 msgstr "Feladó formátum hiba az új üzenetben."
 
 # src/compose.c:1157
-#: src/compose.c:1124
+#: src/compose.c:1164
 msgid "New message subject format error."
 msgstr "Tárgy formátum hiba az új üzenetben."
 
 # src/compose.c:1157
-#: src/compose.c:1155
-#: src/quote_fmt.c:561
+#: src/compose.c:1195 src/quote_fmt.c:569
 #, c-format
 msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
 msgstr "Hiba az \"Új üzenet\" sablon törzsének %d. sorában."
 
-#: src/compose.c:1411
+#: src/compose.c:1456
 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
 msgstr "Válasz írása nem lehetséges. Valószínűleg hiányzik az eredeti e-mail."
 
-#: src/compose.c:1594
-#: src/quote_fmt.c:578
-msgid "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email address."
-msgstr "A \"Válasz\" sablon \"Feladó\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz."
+#: src/compose.c:1639 src/quote_fmt.c:586
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
+"address."
+msgstr ""
+"A \"Válasz\" sablon \"Feladó\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz."
 
 # src/prefs_template.c:438
-#: src/compose.c:1642
-#: src/quote_fmt.c:581
+#: src/compose.c:1687 src/quote_fmt.c:589
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
 msgstr "Hiba a \"Válasz\" sablon törzsének %d. sorában."
 
-#: src/compose.c:1778
-#: src/compose.c:1975
-#: src/quote_fmt.c:598
-msgid "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email address."
-msgstr "A \"Továbbítás\" sablon \"Feladó\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz."
+#: src/compose.c:1823 src/compose.c:2015 src/quote_fmt.c:606
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
+"address."
+msgstr ""
+"A \"Továbbítás\" sablon \"Feladó\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz."
 
 # src/prefs_template.c:438
-#: src/compose.c:1843
-#: src/quote_fmt.c:601
+#: src/compose.c:1883 src/quote_fmt.c:609
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
 msgstr "Hiba a \"Továbbítás\" sablon törzsének %d. sorában."
 
-#: src/compose.c:2017
+#: src/compose.c:2057
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "Továbbítás: több e-mail"
 
 # src/compose.c:1157
-#: src/compose.c:2459
+#: src/compose.c:2537
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
 msgstr "Hiba az \"Átirányítás\" sablon törzsének %d. sorában."
 
 # src/addressbook.c:646
-#: src/compose.c:2525
-#: src/gtk/headers.h:13
+#: src/compose.c:2604 src/gtk/headers.h:14
 msgid "Cc:"
 msgstr "Másolatot kap:"
 
 # src/addressbook.c:650
-#: src/compose.c:2528
-#: src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2607 src/gtk/headers.h:15
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Titkos másolatot kap:"
 
 # src/prefs_account.c:1311
-#: src/compose.c:2531
-#: src/gtk/headers.h:11
+#: src/compose.c:2610 src/gtk/headers.h:12
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Válaszcím:"
 
 # src/headerview.c:56
-#: src/compose.c:2534
-#: src/compose.c:4817
-#: src/compose.c:4819
-#: src/gtk/headers.h:32
+#: src/compose.c:2613 src/compose.c:4944 src/compose.c:4946
+#: src/gtk/headers.h:33
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Hírcsoportok:"
 
-#: src/compose.c:2537
-#: src/gtk/headers.h:33
+#: src/compose.c:2616 src/gtk/headers.h:34
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Válasz e hírcsoport(ok)ba:"
 
 # src/prefs_account.c:1311
-#: src/compose.c:2540
-#: src/gtk/headers.h:16
+#: src/compose.c:2619 src/gtk/headers.h:17
 msgid "In-Reply-To:"
 msgstr "Megválaszolt üzenet:"
 
 # src/addressbook.c:642 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:170
 # src/summary_search.c:155
-#: src/compose.c:2544
-#: src/compose.c:4814
-#: src/compose.c:4822
-#: src/gtk/headers.h:12
-#: src/summary_search.c:360
+#: src/compose.c:2623 src/compose.c:4941 src/compose.c:4949
+#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:433
 msgid "To:"
 msgstr "Címzett:"
 
 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:2752
+#: src/compose.c:2832
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr "A fájl nem csatolható (karakterkészlet átalakítása nem sikerült)."
 
 # src/textview.c:557
-#: src/compose.c:2758
+#: src/compose.c:2838
 #, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
@@ -2186,74 +2151,84 @@ msgstr[1] ""
 "A fájlok csatolása megtörtént: \n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:3033
+#: src/compose.c:3111
 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
 msgstr "A sablon \"Idézet jele\" mezője érvénytelen."
 
 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:3522
+#: src/compose.c:3611
 #, c-format
 msgid "Could not get size of file '%s'."
 msgstr "'%s' fájl mérete nem állapítható meg."
 
-#: src/compose.c:3533
+#: src/compose.c:3622
 #, c-format
-msgid "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you want to do that?"
-msgstr "%s méretű fájlt akarsz beszúrni az üzenet törzsébe. Biztosan ezt szeretnéd?"
+msgid ""
+"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
+"want to do that?"
+msgstr ""
+"%s méretű fájlt akarsz beszúrni az üzenet törzsébe. Biztosan ezt szeretnéd?"
 
-#: src/compose.c:3536
+#: src/compose.c:3625
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Biztos vagy benne?"
 
 # src/compose.c:3946 src/compose.c:5131
-#: src/compose.c:3537
-#: src/compose.c:10903
-msgid "+_Insert"
-msgstr "+_Beszúrás"
+#: src/compose.c:3626 src/compose.c:10538 src/compose.c:11399
+msgid "_Insert"
+msgstr "Beszúrás"
 
 # src/compose.c:1404
-#: src/compose.c:3647
+#: src/compose.c:3750
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "%s fájl üres."
 
+#: src/compose.c:3751
+msgid "Empty file"
+msgstr "Üres fájl"
+
+#: src/compose.c:3752
+msgid "_Attach anyway"
+msgstr "_Csatolás mindenképpen"
+
 # src/compose.c:1408
-#: src/compose.c:3651
+#: src/compose.c:3761
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "%s nem olvasható"
 
 # src/compose.c:1432
-#: src/compose.c:3678
+#: src/compose.c:3788
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Üzenet: %s"
 
 # src/compose.c:2097
-#: src/compose.c:4666
+#: src/compose.c:4781 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
+#: src/plugins/python/composewindowtype.c:421
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Szerkesztett]"
 
 # src/compose.c:2099
-#: src/compose.c:4673
+#: src/compose.c:4788 src/plugins/python/composewindowtype.c:424
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Üzenet írása%s"
 
 # src/compose.c:2099
-#: src/compose.c:4676
+#: src/compose.c:4791 src/plugins/python/composewindowtype.c:427
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "%s üzenet írása - [nincs tárgy]"
 
 # src/mainwindow.c:612
-#: src/compose.c:4678
+#: src/compose.c:4793 src/plugins/python/composewindowtype.c:415
 msgid "Compose message"
 msgstr "Üzenet írása"
 
 # src/compose.c:2308
-#: src/compose.c:4705
-#: src/messageview.c:871
+#: src/compose.c:4820 src/messageview.c:890
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -2263,65 +2238,59 @@ msgstr ""
 
 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/compose.c:4915
-#: src/compose.c:4947
-#: src/compose.c:4989
-#: src/prefs_account.c:3240
-#: src/toolbar.c:394
-#: src/toolbar.c:412
+#: src/compose.c:5040 src/compose.c:5072 src/compose.c:5114
+#: src/prefs_account.c:3270 src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
 msgid "Send"
 msgstr "Küldés"
 
-#: src/compose.c:4916
+#: src/compose.c:5041
 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
-msgstr "Az egyetlen címzett az alapértelmezett CC cím. Elküldés?"
+msgstr ""
+"Az egyetlen címzett az alapértelmezett CC cím. Elküldöd így az üzenetet?"
 
 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/compose.c:4917
-#: src/compose.c:4949
-#: src/compose.c:4982
-#: src/compose.c:5498
-msgid "+_Send"
-msgstr "+Küldé_s"
-
-#: src/compose.c:4948
+#: src/compose.c:5042 src/compose.c:5074 src/compose.c:5107 src/compose.c:5631
+#: src/folderview.c:2438 src/messageview.c:856 src/messageview.c:873
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 src/toolbar.c:2629
+msgid "_Send"
+msgstr "_Küldés"
+
+#: src/compose.c:5073
 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
-msgstr "Az egyetlen címzett az alapértelmezett BCC cím. Elküldés?"
+msgstr ""
+"Az egyetlen címzett az alapértelmezett BCC cím. Elküldöd így az üzenetet?"
 
 # src/compose.c:2233
-#: src/compose.c:4965
+#: src/compose.c:5090
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Nincs címzett."
 
-# src/foldersel.c:229 src/folderview.c:889 src/prefs_folder_item.c:209
-#: src/compose.c:4984
-msgid "+_Queue"
-msgstr "+_Küldendő"
+#: src/compose.c:5109 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212
+msgid "_Queue"
+msgstr "_Küldendő"
 
 # src/compose.c:2242
-#: src/compose.c:4985
+#: src/compose.c:5110
 #, c-format
 msgid "Subject is empty. %s"
 msgstr "Tárgy nincs megadva. %s"
 
-#: src/compose.c:4986
+#: src/compose.c:5111 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
 msgid "Send it anyway?"
 msgstr "Mindenképpen elküldöd?"
 
-#: src/compose.c:4987
+#: src/compose.c:5112 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
 msgid "Queue it anyway?"
 msgstr "Mindenképpen a várakozó üzenetek közé teszed?"
 
 # src/compose.c:3928
-#: src/compose.c:4989
-#: src/toolbar.c:413
+#: src/compose.c:5114 src/toolbar.c:425
 msgid "Send later"
 msgstr "Küldés később"
 
 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:5037
-#: src/compose.c:9528
+#: src/compose.c:5167 src/compose.c:10002
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2332,8 +2301,7 @@ msgstr ""
 "A karakterkészlet átalakítása nem sikerült."
 
 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:5040
-#: src/compose.c:9531
+#: src/compose.c:5170 src/compose.c:10005
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2344,8 +2312,7 @@ msgstr ""
 "A címzett titkosító kulcsa nem hozzáférhető."
 
 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:5046
-#: src/compose.c:9525
+#: src/compose.c:5176 src/compose.c:9999
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2357,7 +2324,7 @@ msgstr ""
 "Az aláírás nem sikerült: %s"
 
 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:5049
+#: src/compose.c:5179
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2369,12 +2336,11 @@ msgstr ""
 "%s."
 
 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:5051
+#: src/compose.c:5181
 msgid "Could not queue message for sending."
 msgstr "Az üzenet nem tehető sorba a küldéshez."
 
-#: src/compose.c:5066
-#: src/compose.c:5126
+#: src/compose.c:5196 src/compose.c:5256
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -2382,7 +2348,7 @@ msgstr ""
 "Az üzenet besorolva, de nincs elküldve.\n"
 "Használd \"Várakozó üzenetek elküldése\" opciót."
 
-#: src/compose.c:5122
+#: src/compose.c:5252
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2392,7 +2358,7 @@ msgstr ""
 "Próbáld újra a \"Várakozó üzenetek elküldése\" opcióval a főablakban."
 
 # src/compose.c:2497
-#: src/compose.c:5495
+#: src/compose.c:5627
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2403,7 +2369,7 @@ msgstr ""
 "a megadott %s karakterkészletre.\n"
 "Elküldöd %s kódolással?"
 
-#: src/compose.c:5553
+#: src/compose.c:5685
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2416,129 +2382,114 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Elküldöd így?"
 
+# src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
+#: src/compose.c:5796
+#, c-format
+msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
+msgstr "Az e-mail nem titkosítható: %s"
+
 # src/inc.c:462
-#: src/compose.c:5734
+#: src/compose.c:5917
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Titkosítási figyelmeztetés"
 
-# src/send.c:375
-#: src/compose.c:5735
-msgid "+C_ontinue"
-msgstr "+F_olytatás"
+#: src/compose.c:5918
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "F_olytatás"
 
-#: src/compose.c:5790
+#: src/compose.c:5967
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Nincs elérhető fiók az üzenetküldéshez!"
 
-#: src/compose.c:5800
+#: src/compose.c:5976
 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
 msgstr "A kiválasztott fiók nem NNTP: a küldés nem lehetséges."
 
-#: src/compose.c:6036
+#: src/compose.c:6211
 #, c-format
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr "%s csatolás már nem létezik. Kihagyás?"
 
-#: src/compose.c:6037
+#: src/compose.c:6212 src/mainwindow.c:651 src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2167
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "A küldés félbeszakítása"
 
 # src/summaryview.c:349
-#: src/compose.c:6037
+#: src/compose.c:6212
 msgid "Ignore attachment"
 msgstr "Csatolás kihagyása"
 
-#: src/compose.c:6076
+#: src/compose.c:6252
 #, c-format
 msgid "Original %s part"
 msgstr "Eredeti %s rész"
 
 # src/summaryview.c:369
-#: src/compose.c:6607
+#: src/compose.c:6834
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Felvétel a _címjegyzékbe"
 
 # src/account.c:672
-#: src/compose.c:6698
+#: src/compose.c:6995
 msgid "Delete entry contents"
 msgstr "Bejegyzés tartalmának törlése"
 
-#: src/compose.c:6702
+#: src/compose.c:6999 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
-msgstr "Használd a <TAB> billentyűt az automatikus kiegészítéshez a címjegyzékből"
+msgstr ""
+"Használd a <TAB> billentyűt az automatikus kiegészítéshez a címjegyzékből"
 
 # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
-#: src/compose.c:6922
+#: src/compose.c:7221
 msgid "Mime type"
 msgstr "MIME típus"
 
 # src/compose.c:3461 src/mimeview.c:149 src/prefs_summary_column.c:73
 # src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:401
-#: src/compose.c:6928
-#: src/compose.c:7242
-#: src/mimeview.c:286
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
-#: src/prefs_matcher.c:616
-#: src/prefs_summary_column.c:84
-#: src/summaryview.c:444
+#: src/compose.c:7227 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
+#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:434
+#: src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:444
 msgid "Size"
 msgstr "Méret"
 
 # src/prefs_common.c:1065
-#: src/compose.c:6998
+#: src/compose.c:7290
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Elküldött üzenet mentése:"
 
 # src/colorlabel.c:51
-#: src/compose.c:7027
-#: src/editjpilot.c:275
-#: src/editldap.c:517
-#: src/editvcard.c:191
-#: src/export.c:163
-#: src/import.c:162
-#: src/importmutt.c:238
-#: src/importpine.c:237
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:187
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:207
+#: src/compose.c:7327 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517
+#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
+#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1025
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:299
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:417
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Böngészés"
 
-# src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
-#: src/compose.c:7241
-#: src/compose.c:8854
-msgid "MIME type"
-msgstr "MIME típus"
-
-# src/passphrase.c:85
-#: src/compose.c:7244
-msgid "Charset"
-msgstr "Karakterkészlet"
-
 # src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
 # src/prefs_filter.c:241
-#: src/compose.c:7523
+#: src/compose.c:7800
 msgid "Hea_der"
 msgstr "_Fejléc"
 
 # src/mimeview.c:196
-#: src/compose.c:7528
+#: src/compose.c:7805
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Csatolások"
 
 # src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324
-#: src/compose.c:7542
+#: src/compose.c:7819
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "_Egyebek"
 
-# src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:172 src/summary_search.c:162
-#: src/compose.c:7557
-#: src/gtk/headers.h:18
-#: src/summary_search.c:367
-msgid "Subject:"
-msgstr "Tárgy:"
+#: src/compose.c:7834
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "_Tárgy:"
 
-#: src/compose.c:7782
+#: src/compose.c:8058
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -2547,95 +2498,107 @@ msgstr ""
 "Helyesírás-ellenőrző nem indítható.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:7895
-#, c-format
-msgid "From: <i>%s</i>"
-msgstr "Feladó: <i>%s</i>"
+#: src/compose.c:8197
+msgid "_From:"
+msgstr "_Feladó:"
 
-#: src/compose.c:7929
+#: src/compose.c:8214
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Az e-mailhez használandó fiók"
 
 # src/editaddress.c:460
-#: src/compose.c:7931
+#: src/compose.c:8216
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "A használt feladó cím."
 
-#: src/compose.c:8095
+#: src/compose.c:8382
 #, c-format
-msgid "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or encrypt this message."
-msgstr "A(z) '%s' titkosító nincs betöltve. Az üzenetet nem fogod tudni aláírni vagy titkosítani."
+msgid ""
+"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
+"encrypt this message."
+msgstr ""
+"A(z) '%s' titkosító nincs betöltve. Az üzenetet nem fogod tudni aláírni vagy "
+"titkosítani."
 
 # src/colorlabel.c:281 src/prefs_folder_item.c:256 src/summaryview.c:3506
-#: src/compose.c:8195
+#: src/compose.c:8483 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
 msgid "_None"
 msgstr "_Nincs"
 
 # src/prefs_template.c:438
-#: src/compose.c:8296
-#: src/prefs_template.c:751
+#: src/compose.c:8584 src/prefs_template.c:760
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
 msgstr "Hiba a sablon törzsének %d. sorában."
 
 # src/prefs_template.c:438
-#: src/compose.c:8412
+#: src/compose.c:8700
 msgid "Template From format error."
 msgstr "Feladó formátum hiba a sablonban."
 
 # src/prefs_template.c:438
-#: src/compose.c:8430
+#: src/compose.c:8718
 msgid "Template To format error."
 msgstr "Címzett formátum hiba a sablonban."
 
 # src/prefs_template.c:438
-#: src/compose.c:8448
+#: src/compose.c:8736
 msgid "Template Cc format error."
 msgstr "Másolatot kap formátum hiba a sablonban."
 
 # src/prefs_template.c:438
-#: src/compose.c:8466
+#: src/compose.c:8754
 msgid "Template Bcc format error."
 msgstr "Titkos másolatot kap formátum hiba a sablonban."
 
+# src/prefs_template.c:438
+#: src/compose.c:8772
+msgid "Template Reply-To format error."
+msgstr "Válaszcím formátum hiba a sablonban."
+
 # src/compose.c:1157
-#: src/compose.c:8485
+#: src/compose.c:8791
 msgid "Template subject format error."
 msgstr "Tárgy formátum hiba a sablonban."
 
 # src/compose.c:4280
-#: src/compose.c:8748
+#: src/compose.c:9060
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Érvénytelen MIME típus."
 
 # src/compose.c:4298
-#: src/compose.c:8763
+#: src/compose.c:9075
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "A fájl nem létezik vagy üres."
 
 # src/compose.c:445 src/folderview.c:229 src/folderview.c:245
 # src/folderview.c:260
-#: src/compose.c:8837
+#: src/compose.c:9149
 msgid "Properties"
 msgstr "Tulajdonságok"
 
+# src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
+#: src/compose.c:9166
+msgid "MIME type"
+msgstr "MIME típus"
+
 # src/compose.c:4386
-#: src/compose.c:8887
+#: src/compose.c:9207
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kódolás"
 
 # src/compose.c:4409 src/prefs_folder_item.c:177
-#: src/compose.c:8907
+#: src/compose.c:9227
 msgid "Path"
 msgstr "Elérési út"
 
 # src/compose.c:4410
-#: src/compose.c:8908
+#: src/compose.c:9228
 msgid "File name"
 msgstr "Fájlnév"
 
 # src/compose.c:4587
-#: src/compose.c:9100
+#: src/compose.c:9479
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -2646,18 +2609,17 @@ msgstr ""
 "Processz leállítása?\n"
 "Processzcsoport azonosító: %d"
 
-#: src/compose.c:9494
-#: src/messageview.c:1077
+#: src/compose.c:9968 src/messageview.c:1097
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Az e-mail elküldéséhez hálózati kapcsolat kell."
 
 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:9520
+#: src/compose.c:9994
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "Az üzenet nem tehető sorba a küldéshez."
 
 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:9522
+#: src/compose.c:9996
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -2669,16 +2631,16 @@ msgstr ""
 "%s."
 
 # src/prefs_actions.c:683
-#: src/compose.c:9690
+#: src/compose.c:10174
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "A vázlat nem menthető."
 
 # src/prefs_actions.c:683
-#: src/compose.c:9694
+#: src/compose.c:10178
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "A vázlat nem menthető."
 
-#: src/compose.c:9695
+#: src/compose.c:10179
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2699,27 +2661,26 @@ msgstr ""
 # src/prefs_display_header.c:192 src/prefs_summary_column.c:310
 # src/prefs_template.c:259 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
 # src/summaryview.c:588 src/summaryview.c:2671
-#: src/compose.c:9697
+#: src/compose.c:10181
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "_Mégsem lép ki"
 
 # src/compose.c:5095
-#: src/compose.c:9697
+#: src/compose.c:10181
 msgid "_Discard email"
 msgstr "_E-mail eldobása"
 
 # src/compose.c:5055 src/compose.c:5069
-#: src/compose.c:9853
-#: src/compose.c:9867
+#: src/compose.c:10341 src/compose.c:10355
 msgid "Select file"
 msgstr "Fájl kiválasztása"
 
-#: src/compose.c:9881
+#: src/compose.c:10369
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "'%s' fájl nem olvasható."
 
-#: src/compose.c:9883
+#: src/compose.c:10371
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2729,88 +2690,88 @@ msgstr ""
 "nem érvényes karaktereket tartalmaz, a beszúrás hibás lehet."
 
 # src/compose.c:5093
-#: src/compose.c:9955
+#: src/compose.c:10458
 msgid "Discard message"
 msgstr "Üzenet eldobása"
 
 # src/compose.c:5094
-#: src/compose.c:9956
+#: src/compose.c:10459
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Az üzenet megváltozott. Elveted?"
 
 # src/compose.c:5095
-#: src/compose.c:9957
+#: src/compose.c:10460 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
 msgid "_Discard"
 msgstr "Elvetés"
 
 # src/compose.c:5095
-#: src/compose.c:9957
+#: src/compose.c:10460 src/compose.c:10464
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "Mentés a Vázlatokhoz"
 
 # src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
-#: src/compose.c:9959
+#: src/compose.c:10462 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
 msgid "Save changes"
 msgstr "Módosítások mentése"
 
 # src/compose.c:5094
-#: src/compose.c:9960
+#: src/compose.c:10463
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr "Az üzenet megváltozott. Mented az utolsó módosításokat?"
 
-#: src/compose.c:9961
+#: src/compose.c:10464
 msgid "_Don't save"
 msgstr "_Nincs mentés"
 
-# src/compose.c:5095
-#: src/compose.c:9961
-msgid "+_Save to Drafts"
-msgstr "+_Mentés a Vázlatokhoz"
-
 # src/compose.c:5128
-#: src/compose.c:10031
+#: src/compose.c:10535
 #, c-format
-msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
+msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
 msgstr "Alkalmazni kívánod a(z) '%s' sablont?"
 
 # src/compose.c:5130
-#: src/compose.c:10033
+#: src/compose.c:10537
 msgid "Apply template"
 msgstr "Sablon alkalmazása"
 
 # src/compose.c:5131
-#: src/compose.c:10034
+#: src/compose.c:10538 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
+#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:773 src/prefs_template.c:311
+#: src/prefs_toolbar.c:1050
 msgid "_Replace"
 msgstr "Cse_re"
 
-# src/compose.c:3946 src/compose.c:5131
-#: src/compose.c:10034
-msgid "_Insert"
-msgstr "Beszúrás"
-
-#: src/compose.c:10900
+#: src/compose.c:11396
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Beszúrás vagy csatolás?"
 
-#: src/compose.c:10901
-msgid "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or attach it to the email?"
-msgstr "A fájl(ok)at az üzenet törzsébe beszúrva (beágyazva), vagy csatolásként szeretnéd elküldeni?"
+#: src/compose.c:11397
+msgid ""
+"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
+"attach it to the email?"
+msgstr ""
+"A fájl(ok)at az üzenet törzsébe beszúrva (beágyazva), vagy csatolásként "
+"szeretnéd elküldeni?"
 
 # src/compose.c:3954
-#: src/compose.c:10903
+#: src/compose.c:11399
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Csatolás"
 
 # src/compose.c:1145
-#: src/compose.c:11119
+#: src/compose.c:11616
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "Idézet formátum hiba a(z) %d. sorban."
 
-#: src/compose.c:11403
+#: src/compose.c:11911
 #, c-format
-msgid "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some time. Do you want to continue?"
-msgstr "%d üzenetre akarsz válaszolni. Az üzenetablakok egyszerre fognak megnyílni. Folytatod?"
+msgid ""
+"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
+"time. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"%d üzenetre akarsz válaszolni. Az üzenetablakok egyszerre fognak megnyílni. "
+"Folytatod?"
 
 #: src/crash.c:140
 #, c-format
@@ -2838,8 +2799,7 @@ msgstr "Debug log"
 # src/addressbook.c:2432 src/addressbook.c:2538 src/addressbook.c:2544
 # src/inc.c:550 src/message_search.c:135 src/prefs_actions.c:1648
 # src/prefs_filter.c:198 src/summary_search.c:201
-#: src/crash.c:251
-#: src/toolbar.c:410
+#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:422
 msgid "Close"
 msgstr "Bezárás"
 
@@ -2853,17 +2813,16 @@ msgid "Create bug report"
 msgstr "Hibajelentés készítése"
 
 # src/prefs_account.c:792
-#: src/crash.c:309
+#: src/crash.c:311
 msgid "Save crash information"
 msgstr "Összeomlási információ mentése"
 
 # src/editaddress.c:318
-#: src/editaddress.c:154
-#: src/editaddress.c:230
+#: src/editaddress.c:156 src/editaddress.c:232
 msgid "Add New Person"
 msgstr "Új partner hozzáadása"
 
-#: src/editaddress.c:156
+#: src/editaddress.c:158
 msgid ""
 "Adding a new person requires at least one of the\n"
 "following values to be set:\n"
@@ -2889,7 +2848,7 @@ msgstr ""
 "Kattints az OK gombra a szerkesztés folytatásához.\n"
 "Kattints a Mégsem gombra a mentés nélküli kilépéshez."
 
-#: src/editaddress.c:167
+#: src/editaddress.c:169
 msgid ""
 "Adding a new person requires at least one of the\n"
 "following values to be set:\n"
@@ -2913,43 +2872,42 @@ msgstr ""
 "Kattints a Mégsem gombra a mentés nélküli kilépéshez."
 
 # src/editaddress.c:319
-#: src/editaddress.c:231
+#: src/editaddress.c:233
 msgid "Edit Person Details"
 msgstr "Partner adatai"
 
 # src/editaddress.c:460
-#: src/editaddress.c:409
+#: src/editaddress.c:411
 msgid "An Email address must be supplied."
 msgstr "Egy e-mail címet meg kell adni."
 
 # src/editaddress.c:579
-#: src/editaddress.c:585
+#: src/editaddress.c:587 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198
 msgid "A Name and Value must be supplied."
 msgstr "Nevet és értéket kell adni."
 
 # src/compose.c:5095
-#: src/editaddress.c:674
+#: src/editaddress.c:676 src/prefs_folder_item.c:1675
 msgid "Discard"
 msgstr "Elvetés"
 
 # src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
-#: src/editaddress.c:675
+#: src/editaddress.c:677
 msgid "Apply"
 msgstr "Alkalmaz"
 
 # src/editaddress.c:637
-#: src/editaddress.c:705
-#: src/editaddress.c:754
+#: src/editaddress.c:707 src/editaddress.c:756
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "Partner adatainak szerkesztése"
 
 # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
 # src/prefs_folder_item.c:134
-#: src/editaddress.c:783
+#: src/editaddress.c:785
 msgid "Choose a picture"
 msgstr "Kép kiválasztása"
 
-#: src/editaddress.c:802
+#: src/editaddress.c:804
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to import image: \n"
@@ -2959,216 +2917,199 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 # src/compose.c:3965
-#: src/editaddress.c:844
+#: src/editaddress.c:846
 msgid "_Set picture"
 msgstr "Kép _hozzáadása"
 
 # src/compose.c:3965
-#: src/editaddress.c:845
+#: src/editaddress.c:847
 msgid "_Unset picture"
 msgstr "Kép _törlése"
 
 # src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
-#: src/editaddress.c:904
+#: src/editaddress.c:905
 msgid "Photo"
 msgstr "Fotó"
 
 # src/editaddress.c:734
-#: src/editaddress.c:958
-#: src/editaddress.c:960
-#: src/expldifdlg.c:515
-#: src/exporthtml.c:760
-#: src/ldif.c:767
+#: src/editaddress.c:952 src/editaddress.c:954 src/expldifdlg.c:516
+#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:746
 msgid "Display Name"
 msgstr "Megjelenítendő név"
 
 # src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744
-#: src/editaddress.c:967
-#: src/editaddress.c:971
-#: src/ldif.c:775
+#: src/editaddress.c:963 src/editaddress.c:967 src/ldif.c:754
 msgid "Last Name"
 msgstr "Vezetéknév"
 
 # src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
-#: src/editaddress.c:968
-#: src/editaddress.c:970
-#: src/ldif.c:771
+#: src/editaddress.c:964 src/editaddress.c:966 src/ldif.c:750
 msgid "First Name"
 msgstr "Keresztnév"
 
 # src/editaddress.c:746
-#: src/editaddress.c:974
-#: src/editaddress.c:976
+#: src/editaddress.c:970 src/editaddress.c:972
 msgid "Nickname"
 msgstr "Becenév"
 
 # src/editaddress.c:784 src/editaddress.c:841
-#: src/editaddress.c:1060
-#: src/editaddress.c:1128
+#: src/editaddress.c:1056 src/editaddress.c:1124
 msgid "Alias"
 msgstr "Álnév"
 
 # src/editaddress.c:933 src/editaddress.c:989 src/prefs_customheader.c:205
-#: src/editaddress.c:1270
-#: src/editaddress.c:1335
-#: src/editaddress.c:1351
-#: src/prefs_customheader.c:222
+#: src/editaddress.c:1266 src/editaddress.c:1335 src/editaddress.c:1355
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 src/prefs_customheader.c:222
 msgid "Value"
 msgstr "Érték"
 
 # src/prefs_account.c:892 src/prefs_account.c:1190
-#: src/editaddress.c:1418
+#: src/editaddress.c:1426
 msgid "_User Data"
 msgstr "Felhasználói adat"
 
 # src/editaddress.c:783 src/editaddress.c:832 src/editaddress.c:1041
 # src/editgroup.c:255
-#: src/editaddress.c:1419
+#: src/editaddress.c:1427
 msgid "_Email Addresses"
 msgstr "E-mail címek"
 
 # src/editaddress.c:1042
-#: src/editaddress.c:1422
-#: src/editaddress.c:1425
+#: src/editaddress.c:1430 src/editaddress.c:1433
 msgid "O_ther Attributes"
 msgstr "Egyéb adatok"
 
+#: src/editaddress.c:1584
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to save image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"A kép mentése nem sikerült: \n"
+"%s"
+
 # src/editbook.c:114
-#: src/editbook.c:108
+#: src/editbook.c:109
 msgid "File appears to be OK."
 msgstr "A fájl jónak tűnik."
 
 # src/editbook.c:117
-#: src/editbook.c:111
+#: src/editbook.c:112
 msgid "File does not appear to be a valid address book format."
 msgstr "A fájl nem tűnik érvényes címjegyzék-formátumnak."
 
 # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
-#: src/editbook.c:114
-#: src/editjpilot.c:190
-#: src/editvcard.c:97
+#: src/editbook.c:115 src/editjpilot.c:191 src/editvcard.c:98
 msgid "Could not read file."
 msgstr "A fájl nem olvasható."
 
 # src/editbook.c:168 src/editbook.c:278
-#: src/editbook.c:148
-#: src/editbook.c:261
+#: src/editbook.c:149 src/editbook.c:262
 msgid "Edit Addressbook"
 msgstr "Címjegyzék szerkesztése"
 
 # src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
-#: src/editbook.c:176
-#: src/editjpilot.c:263
-#: src/editvcard.c:179
+#: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180
 msgid " Check File "
 msgstr " Fájl ellenőrzés"
 
 # src/editbook.c:202 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
-#: src/editbook.c:181
-#: src/editjpilot.c:268
-#: src/editvcard.c:184
-#: src/importmutt.c:231
-#: src/importpine.c:230
-#: src/prefs_account.c:1937
-#: src/wizard.c:1369
-#: src/wizard.c:1648
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
+#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1959
+#: src/wizard.c:1190 src/wizard.c:1610
 msgid "File"
 msgstr "Fájl"
 
 # src/editbook.c:297
-#: src/editbook.c:280
+#: src/editbook.c:281
 msgid "Add New Addressbook"
 msgstr "Új címjegyzék hozzáadása"
 
 # src/editgroup.c:105
-#: src/editgroup.c:100
+#: src/editgroup.c:101
 msgid "A Group Name must be supplied."
 msgstr "A csoportnevet meg kell adni"
 
 # src/editgroup.c:261
-#: src/editgroup.c:293
+#: src/editgroup.c:294
 msgid "Edit Group Data"
 msgstr "Csoport adatok szerkesztése"
 
 # src/editgroup.c:289
-#: src/editgroup.c:322
-#: src/exporthtml.c:596
+#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:597
 msgid "Group Name"
 msgstr "Csoport név"
 
 # src/editgroup.c:308
-#: src/editgroup.c:341
+#: src/editgroup.c:342
 msgid "Addresses in Group"
 msgstr "Címek a csoportban"
 
 # src/editgroup.c:339
-#: src/editgroup.c:376
+#: src/editgroup.c:377
 msgid "Available Addresses"
 msgstr "Elérhető címek"
 
 # src/editgroup.c:403
-#: src/editgroup.c:451
+#: src/editgroup.c:452
 msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
 msgstr "E-mail címek áthelyezése a csoportból vagy a csoportba a nyilakkal"
 
 # src/editgroup.c:453
-#: src/editgroup.c:499
+#: src/editgroup.c:500
 msgid "Edit Group Details"
 msgstr "Csopor részleteinek szerkesztése"
 
 # src/editgroup.c:456
-#: src/editgroup.c:502
+#: src/editgroup.c:503
 msgid "Add New Group"
 msgstr "Új csoport hozzáadása"
 
 # src/editgroup.c:506
-#: src/editgroup.c:552
+#: src/editgroup.c:553
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Mappa szerkesztése"
 
 # src/editgroup.c:506
-#: src/editgroup.c:552
+#: src/editgroup.c:553
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "A mappa új neve:"
 
 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
-#: src/editgroup.c:555
-#: src/foldersel.c:554
-#: src/imap_gtk.c:193
-#: src/mh_gtk.c:143
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:585 src/imap_gtk.c:194 src/mh_gtk.c:144
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
 msgid "New folder"
 msgstr "Új mappa"
 
 # src/editgroup.c:510 src/folderview.c:1543
-#: src/editgroup.c:556
-#: src/foldersel.c:555
-#: src/mh_gtk.c:144
+#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:586 src/mh_gtk.c:145
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Az új mappa neve:"
 
 # src/editjpilot.c:189
-#: src/editjpilot.c:187
+#: src/editjpilot.c:188
 msgid "File does not appear to be JPilot format."
 msgstr "A fájl nem tűnik JPilot formátumúnak."
 
 # src/editjpilot.c:225
-#: src/editjpilot.c:199
+#: src/editjpilot.c:200
 msgid "Select JPilot File"
 msgstr "JPilot fájl kiválasztása"
 
 # src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:400
-#: src/editjpilot.c:235
-#: src/editjpilot.c:364
+#: src/editjpilot.c:236 src/editjpilot.c:365
 msgid "Edit JPilot Entry"
 msgstr "JPilot bejegyzés szerkesztése"
 
 # src/editjpilot.c:319
-#: src/editjpilot.c:280
+#: src/editjpilot.c:281
 msgid "Additional e-Mail address item(s)"
 msgstr "További e-mail cím tétel(ek)"
 
 # src/editjpilot.c:407
-#: src/editjpilot.c:371
+#: src/editjpilot.c:372
 msgid "Add New JPilot Entry"
 msgstr "Új JPilot bejegyzés hozzáadása"
 
@@ -3178,21 +3119,18 @@ msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "LDAP szerkesztés - Keresési bázis választás"
 
 # src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:161
-#: src/editldap_basedn.c:156
-#: src/editldap.c:440
+#: src/editldap_basedn.c:156 src/editldap.c:440
 msgid "Hostname"
 msgstr "Gépnév"
 
 # src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
-#: src/editldap_basedn.c:166
-#: src/editldap.c:457
-#: src/ssl_manager.c:109
+#: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:457
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:389 src/ssl_manager.c:110
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
 # src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
-#: src/editldap_basedn.c:176
-#: src/editldap.c:501
+#: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:501
 msgid "Search Base"
 msgstr "Keresési bázis"
 
@@ -3207,8 +3145,7 @@ msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
 msgstr "Keresési bázis(ok) nem olvasható(k) a szerverről - add meg kézzel"
 
 # src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290
-#: src/editldap_basedn.c:291
-#: src/editldap.c:280
+#: src/editldap_basedn.c:291 src/editldap.c:280
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Nem tudtam kapcsolódni a szerverhez"
 
@@ -3232,8 +3169,7 @@ msgid "Connected successfully to server"
 msgstr "Kapcsolódtam a szerverhez"
 
 # src/editldap.c:215 src/editldap.c:534
-#: src/editldap.c:335
-#: src/editldap.c:977
+#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:973
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr "LDAP-Szerver szerkesztése"
 
@@ -3242,26 +3178,44 @@ msgid "A name that you wish to call the server."
 msgstr "Egy általad választott név a szerver azonosítására."
 
 #: src/editldap.c:449
-msgid "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same computer as Claws Mail."
-msgstr "Ez a szerver hostneve. Például, az \"ldap.mydomain.com\" megfelelő lehet a \"mydomain.com\" szervezetnek. IP cím is használható. Ha az LDAP szerver és a Claws Mail ugyanazon a számítógépen van,  \"localhost\" is használható."
+msgid ""
+"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
+"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
+"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
+"computer as Claws Mail."
+msgstr ""
+"Ez a szerver hostneve. Például, az \"ldap.mydomain.com\" megfelelő lehet a "
+"\"mydomain.com\" szervezetnek. IP cím is használható. Ha az LDAP szerver és "
+"a Claws Mail ugyanazon a számítógépen van,  \"localhost\" is használható."
 
 #: src/editldap.c:469
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
 # src/prefs_account.c:681
-#: src/editldap.c:470
-#: src/prefs_account.c:3313
+#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:3343
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
 #: src/editldap.c:474
-msgid "Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
-msgstr "Biztonságos kapcsolat engedélyezése az LDAP szerverhez TLS használatával. Ha nem működik, ellenőrizd az ldap.conf beállításait (TLS_CACERTDIR és TLS_REQCERT mezők)."
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
+msgstr ""
+"Biztonságos kapcsolat engedélyezése az LDAP szerverhez TLS használatával. Ha "
+"nem működik, ellenőrizd az ldap.conf beállításait (TLS_CACERTDIR és "
+"TLS_REQCERT mezők)."
 
 #: src/editldap.c:478
-msgid "Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
-msgstr "Biztonságos kapcsolat engedélyezése az LDAP szerverhez SSL használatával. Ha nem működik, ellenőrizd az ldap.conf beállításait (TLS_CACERTDIR és TLS_REQCERT mezők)."
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
+msgstr ""
+"Biztonságos kapcsolat engedélyezése az LDAP szerverhez SSL használatával. Ha "
+"nem működik, ellenőrizd az ldap.conf beállításait (TLS_CACERTDIR és "
+"TLS_REQCERT mezők)."
 
 #: src/editldap.c:490
 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
@@ -3278,7 +3232,8 @@ msgstr "Kattints a gombra a szerverkapcsolat teszteléséhez."
 
 #: src/editldap.c:510
 msgid ""
-"This specifies the name of the directory to be searched on the server. Examples include:\n"
+"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
+"Examples include:\n"
 "  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
@@ -3289,7 +3244,9 @@ msgstr ""
 "  o=Szervezet neve,c=Ország\n"
 
 #: src/editldap.c:521
-msgid "Press this button to lookup the name of available directory names on the server."
+msgid ""
+"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
+"server."
 msgstr "E gombbal keresheted meg a szerveren elérhető könyvtárak nevét."
 
 # src/editaddress.c:1042
@@ -3298,7 +3255,9 @@ msgid "Search Attributes"
 msgstr "Keresés tulajdonságai"
 
 #: src/editldap.c:586
-msgid "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to find a name or address."
+msgid ""
+"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
+"find a name or address."
 msgstr "A keresendő LDAP attribútumnevek listája egy név vagy cím keresésekor."
 
 # src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242
@@ -3307,32 +3266,69 @@ msgid " Defaults "
 msgstr " Alapértelmezések"
 
 #: src/editldap.c:593
-msgid "This resets the attribute names to a default value that should find most names and addresses during a name or address search process."
-msgstr "Ez visszaállítja az attribútumneveket az alapértelmezett értékre, így név vagy cím keresésekor több találat lehetséges."
+msgid ""
+"This resets the attribute names to a default value that should find most "
+"names and addresses during a name or address search process."
+msgstr ""
+"Ez visszaállítja az attribútumneveket az alapértelmezett értékre, így név "
+"vagy cím keresésekor több találat lehetséges."
 
 #: src/editldap.c:599
 msgid "Max Query Age (secs)"
 msgstr "A lekérdezés max. ideje (másodperc)"
 
 #: src/editldap.c:614
-msgid "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search result is valid for address completion purposes. Search results are stored in a cache until this period of time has passed and then retired. This will improve the response time when attempting to search for the same name or address on subsequent address completion requests. The cache will be searched in preference to performing a new server search request. The default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. This is useful for servers that have slow response times at the expense of more memory to cache results."
-msgstr "Ez határozza meg azt az időintervallumot (másodpercben), amíg a keresés eredményei érvényesek a címkiegészítéshez. A keresés eredményei ez idő alatt gyorsítótárban tárolódnak, majd érvényüket vesztik. Ezzel az ugyanazon név vagy cím ismételt címkiegészítési kérésekre adott válasz ideje csökken. Új szerver keresési kérésnél a gyorsítótárból érkezik a válasz. Az alapértelmezett érték 600 másodperc (10 perc), ami a legtöbb szerver esetében elegendő lehet. Nagyobb érték csökkenti a keresés idejét ismételt keresések esetén. Ez lassú válaszidejű szerverek esetén lehet hasznos, de nagyobb memóriaterhelést jelent az eredmények tárolása."
+msgid ""
+"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
+"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
+"in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
+"improve the response time when attempting to search for the same name or "
+"address on subsequent address completion requests. The cache will be "
+"searched in preference to performing a new server search request. The "
+"default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
+"servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
+"This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
+"more memory to cache results."
+msgstr ""
+"Ez határozza meg azt az időintervallumot (másodpercben), amíg a keresés "
+"eredményei érvényesek a címkiegészítéshez. A keresés eredményei ez idő alatt "
+"gyorsítótárban tárolódnak, majd érvényüket vesztik. Ezzel az ugyanazon név "
+"vagy cím ismételt címkiegészítési kérésekre adott válasz ideje csökken. Új "
+"szerver keresési kérésnél a gyorsítótárból érkezik a válasz. Az "
+"alapértelmezett érték 600 másodperc (10 perc), ami a legtöbb szerver "
+"esetében elegendő lehet. Nagyobb érték csökkenti a keresés idejét ismételt "
+"keresések esetén. Ez lassú válaszidejű szerverek esetén lehet hasznos, de "
+"nagyobb memóriaterhelést jelent az eredmények tárolása."
 
 #: src/editldap.c:631
 msgid "Include server in dynamic search"
 msgstr "E szerveren is keres dinamikus kereséskor"
 
 #: src/editldap.c:636
-msgid "Check this option to include this server for dynamic searches when using address completion."
-msgstr "Jelöld be ezt az opciót, ha a dinamikus kereséskor e szerveren is keresni szeretnél a címkiegészítés használatánál."
+msgid ""
+"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
+"address completion."
+msgstr ""
+"Jelöld be ezt az opciót, ha a dinamikus kereséskor e szerveren is keresni "
+"szeretnél a címkiegészítés használatánál."
 
 #: src/editldap.c:642
 msgid "Match names 'containing' search term"
 msgstr "A keresőkifejezést 'tartalmazó' nevek"
 
 #: src/editldap.c:647
-msgid "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all searches against other address interfaces."
-msgstr "A nevek és címek kereséséhez az \"ezzel kezdődik\" és a \"tartalmazza\" keresési feltétel is használható. Jelöld be ezt az opciót a  \"tartalmazza\" feltétel használatához; a keresésnek ez a módja általában több időt vesz igénybe. Alapértelmezés szerint a gyorsabb keresés érdekében a címkiegészítés az \"ezzel kezdődik\" feltételt használja minden kereséskor."
+msgid ""
+"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
+"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
+"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
+"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
+"searches against other address interfaces."
+msgstr ""
+"A nevek és címek kereséséhez az \"ezzel kezdődik\" és a \"tartalmazza\" "
+"keresési feltétel is használható. Jelöld be ezt az opciót a  \"tartalmazza\" "
+"feltétel használatához; a keresésnek ez a módja általában több időt vesz "
+"igénybe. Alapértelmezés szerint a gyorsabb keresés érdekében a "
+"címkiegészítés az \"ezzel kezdődik\" feltételt használja minden kereséskor."
 
 # src/editldap.c:402
 #: src/editldap.c:700
@@ -3340,131 +3336,133 @@ msgid "Bind DN"
 msgstr "Kapcsolódási DN"
 
 #: src/editldap.c:709
-msgid "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is usually only used for protected servers. This name is typically formatted as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when performing a search."
-msgstr "A szerverhez kapcsolódáskor használt LDAP felhasználónév. Általában csak védett szervereken használatos. E név formátuma általában: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". Kereséskor üres lehet."
+msgid ""
+"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
+"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
+"as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
+"performing a search."
+msgstr ""
+"A szerverhez kapcsolódáskor használt LDAP felhasználónév. Általában csak "
+"védett szervereken használatos. E név formátuma általában: \"cn=user,"
+"dc=claws-mail,dc=org\". Kereséskor üres lehet."
 
 # src/editldap.c:411
 #: src/editldap.c:716
 msgid "Bind Password"
 msgstr "Kapcsolódási jelszó"
 
-#: src/editldap.c:730
+#: src/editldap.c:726
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr "A  \"Kapcsolódási DN\" felhasználóként kapcsolódáskor használt jelszó."
 
 # src/editldap.c:420
-#: src/editldap.c:735
+#: src/editldap.c:731
 msgid "Timeout (secs)"
 msgstr "Időtúllépés (sec)"
 
-#: src/editldap.c:749
+#: src/editldap.c:745
 msgid "The timeout period in seconds."
 msgstr "Az időtúllépés periódusa másodpecben."
 
 # src/editldap.c:434
-#: src/editldap.c:753
+#: src/editldap.c:749
 msgid "Maximum Entries"
 msgstr "Bejegyzések (max.)"
 
-#: src/editldap.c:767
-msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
+#: src/editldap.c:763
+msgid ""
+"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr "A keresés eredményeként visszaadott bejegyzések maximális száma."
 
 # src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:668
-#: src/editldap.c:782
-#: src/prefs_account.c:3204
+#: src/editldap.c:778 src/prefs_account.c:3234
 msgid "Basic"
 msgstr "Egyszerű"
 
-# src/message_search.c:133 src/summary_search.c:199
-#: src/editldap.c:783
-msgid "Search"
-msgstr "Keresés"
-
 # src/editldap.c:462
-#: src/editldap.c:784
-#: src/gtk/quicksearch.c:738
+#: src/editldap.c:780 src/gtk/quicksearch.c:680
 msgid "Extended"
 msgstr "Részletes"
 
 # src/editldap.c:546
-#: src/editldap.c:982
+#: src/editldap.c:978
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "Új LDAP-Szerver hozzáadása"
 
-#: src/edittags.c:186
-#: src/matcher.c:910
-#: src/prefs_filtering_action.c:1415
+#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1446
+#: src/prefs_summaries.c:441
 msgid "Tag"
 msgstr "Címke"
 
 # src/folderview.c:1695
-#: src/edittags.c:214
+#: src/edittags.c:216
 msgid "Delete tag"
 msgstr "Címke törlése"
 
 # src/prefs_template.c:514
-#: src/edittags.c:215
+#: src/edittags.c:217
 msgid "Do you really want to delete this tag?"
 msgstr "Tényleg töröljem ezt a címkét?"
 
 # src/folderview.c:1695
-#: src/edittags.c:242
+#: src/edittags.c:244
 msgid "Delete all tags"
 msgstr "Összes címke törlése"
 
 # src/prefs_template.c:514
-#: src/edittags.c:243
+#: src/edittags.c:245
 msgid "Do you really want to delete all tags?"
 msgstr "Tényleg töröljem az összes címkét?"
 
-#: src/edittags.c:421
+#: src/edittags.c:416
 msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
 msgstr "Fenntartott címkenevet adtál meg, kérlek válasz másikat."
 
 # src/prefs_actions.c:780
-#: src/edittags.c:463
+#: src/edittags.c:458
 msgid "Tag is not set."
 msgstr "A címke nincs beállítva."
 
-#: src/edittags.c:528
-msgid "Dialog title|Apply tags"
+# src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
+#: src/edittags.c:523
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Apply tags"
 msgstr "Címkék alkalmazása"
 
 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
-#: src/edittags.c:542
+#: src/edittags.c:537
 msgid "New tag:"
 msgstr "Új címke:"
 
-#: src/edittags.c:575
+#: src/edittags.c:570
 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
-msgstr "Válaszd ki az alkalmazandó/törlendő címkéket. A változtatások azonnal életbe lépnek."
+msgstr ""
+"Válaszd ki az alkalmazandó/törlendő címkéket. A változtatások azonnal életbe "
+"lépnek."
 
 # src/editvcard.c:96
-#: src/editvcard.c:94
+#: src/editvcard.c:95
 msgid "File does not appear to be vCard format."
 msgstr "A fájl nem VCard formátumú."
 
 # src/editvcard.c:132
-#: src/editvcard.c:106
+#: src/editvcard.c:107
 msgid "Select vCard File"
 msgstr "VCard fájl kiválasztása"
 
 # src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
-#: src/editvcard.c:151
-#: src/editvcard.c:255
+#: src/editvcard.c:152 src/editvcard.c:256
 msgid "Edit vCard Entry"
 msgstr "VCard bejegyzés szerkesztése"
 
 # src/editvcard.c:296
-#: src/editvcard.c:260
+#: src/editvcard.c:261
 msgid "Add New vCard Entry"
 msgstr "Új VCard bejegyzés hozzáadása"
 
-#: src/etpan/imap-thread.c:587
-#: src/etpan/nntp-thread.c:438
+#: src/etpan/etpan-ssl.c:167
 msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
-msgstr "A kliens tanúsítvány nem állítható be.\n"
+msgstr "Kliens tanúsítvány beállítása nem lehetséges.\n"
 
 #: src/exphtmldlg.c:105
 msgid "Please specify output directory and file to create."
@@ -3475,26 +3473,24 @@ msgid "Select stylesheet and formatting."
 msgstr "Stíluslap és formázás kiválasztása"
 
 # src/importldif.c:356
-#: src/exphtmldlg.c:111
-#: src/expldifdlg.c:113
+#: src/exphtmldlg.c:111 src/expldifdlg.c:113
 msgid "File exported successfully."
 msgstr "Fájl sikeresen exportálva."
 
-#: src/exphtmldlg.c:176
+#: src/exphtmldlg.c:177
 #, c-format
 msgid ""
-"HTML Output Directory '%s'\n"
-"does not exist. OK to create new directory?"
+"The HTML output directory '%s'\n"
+"does not exist. Do you want to create it?"
 msgstr ""
 "'%s' HTML kimeneti könyvtár nem létezik.\n"
 "Létrehozzam?"
 
-#: src/exphtmldlg.c:179
-#: src/expldifdlg.c:189
-msgid "Create Directory"
+#: src/exphtmldlg.c:180
+msgid "Create directory"
 msgstr "Könyvtár létrehozása"
 
-#: src/exphtmldlg.c:188
+#: src/exphtmldlg.c:189
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for HTML file:\n"
@@ -3503,142 +3499,126 @@ msgstr ""
 "Nem hozható létre kimeneti könyvtár a HTML fájlhoz:\n"
 "%s"
 
-#: src/exphtmldlg.c:190
-#: src/expldifdlg.c:200
+#: src/exphtmldlg.c:191 src/expldifdlg.c:201
 msgid "Failed to Create Directory"
 msgstr "A könyvtár nem hozható létre"
 
 # src/importldif.c:333
-#: src/exphtmldlg.c:232
+#: src/exphtmldlg.c:233
 msgid "Error creating HTML file"
 msgstr "Hiba a HTML fájl létrehozásakor"
 
 # src/importldif.c:441
-#: src/exphtmldlg.c:318
+#: src/exphtmldlg.c:319
 msgid "Select HTML output file"
 msgstr "HTML kimeneti fájl kiválasztása"
 
-#: src/exphtmldlg.c:382
+#: src/exphtmldlg.c:383
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "HTML kimeneti fájl"
 
 # src/colorlabel.c:51
-#: src/exphtmldlg.c:391
-#: src/expldifdlg.c:408
-#: src/export.c:170
-#: src/import.c:169
-#: src/importldif.c:683
+#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:171 src/import.c:170
+#: src/importldif.c:684
 msgid "B_rowse"
 msgstr "Böngészés"
 
-#: src/exphtmldlg.c:444
+#: src/exphtmldlg.c:445 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:300
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Stíluslap"
 
 # src/colorlabel.c:281 src/prefs_folder_item.c:256 src/summaryview.c:3506
-#: src/exphtmldlg.c:452
-#: src/gtk/colorlabel.c:400
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1550
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2204
-#: src/mainwindow.c:1139
-#: src/prefs_account.c:941
-#: src/prefs_toolbar.c:760
-#: src/prefs_toolbar.c:1417
-#: src/summaryview.c:5921
+#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1181
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:235
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:947
+#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:6042
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
 # src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242
-#: src/exphtmldlg.c:453
-#: src/prefs_other.c:115
-#: src/prefs_other.c:402
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:505 src/prefs_other.c:115
+#: src/prefs_other.c:407
 msgid "Default"
 msgstr "Alapértelmezett "
 
 # src/prefs_account.c:756
-#: src/exphtmldlg.c:454
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:248
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149
+#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:163
 msgid "Full"
 msgstr "Teljes"
 
 # src/prefs_customheader.c:261
-#: src/exphtmldlg.c:455
+#: src/exphtmldlg.c:456
 msgid "Custom"
 msgstr "Egyéni"
 
-#: src/exphtmldlg.c:456
+#: src/exphtmldlg.c:457
 msgid "Custom-2"
 msgstr "Egyéni-2"
 
-#: src/exphtmldlg.c:457
+#: src/exphtmldlg.c:458
 msgid "Custom-3"
 msgstr "Egyéni-3"
 
-#: src/exphtmldlg.c:458
+#: src/exphtmldlg.c:459
 msgid "Custom-4"
 msgstr "Egyéni-4"
 
 # src/prefs_account.c:756
-#: src/exphtmldlg.c:465
+#: src/exphtmldlg.c:466
 msgid "Full Name Format"
 msgstr "Teljes név formátuma"
 
 # src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
-#: src/exphtmldlg.c:473
+#: src/exphtmldlg.c:474
 msgid "First Name, Last Name"
 msgstr "Keresztnév, vezetéknév"
 
 # src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
-#: src/exphtmldlg.c:474
+#: src/exphtmldlg.c:475
 msgid "Last Name, First Name"
 msgstr "Vezetéknév, keresztnév"
 
-#: src/exphtmldlg.c:481
+#: src/exphtmldlg.c:482
 msgid "Color Banding"
 msgstr "Színes kiemelés használata a bejegyzések hátterénél"
 
-#: src/exphtmldlg.c:487
+#: src/exphtmldlg.c:488
 msgid "Format Email Links"
 msgstr "E-mail linkek formázása"
 
 # src/editaddress.c:1042
-#: src/exphtmldlg.c:493
+#: src/exphtmldlg.c:494
 msgid "Format User Attributes"
 msgstr "Felhasználói adatok formázása"
 
 # src/importldif.c:679
-#: src/exphtmldlg.c:538
-#: src/expldifdlg.c:611
-#: src/importldif.c:890
-msgid "Address Book :"
+#: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:891
+msgid "Address Book:"
 msgstr "Címjegyzék:"
 
 # src/importldif.c:689
-#: src/exphtmldlg.c:548
-#: src/expldifdlg.c:621
-#: src/importldif.c:900
-msgid "File Name :"
+#: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:901
+msgid "File Name:"
 msgstr "Fájlnév :"
 
 # src/mimeview.c:864
-#: src/exphtmldlg.c:558
+#: src/exphtmldlg.c:559
 msgid "Open with Web Browser"
 msgstr "Megnyitás webböngészővel"
 
-#: src/exphtmldlg.c:590
+#: src/exphtmldlg.c:591
 msgid "Export Address Book to HTML File"
 msgstr "Címjegyzék exportálása HTML fájlba..."
 
 # src/importldif.c:790
-#: src/exphtmldlg.c:655
-#: src/expldifdlg.c:719
-#: src/importldif.c:1019
+#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:1020
 msgid "File Info"
 msgstr "Fájl információk"
 
 # src/mainwindow.c:1857
-#: src/exphtmldlg.c:656
+#: src/exphtmldlg.c:657
 msgid "Format"
 msgstr "Formázás"
 
@@ -3651,7 +3631,7 @@ msgstr "A létrehozáshoz add meg a kimeneti könyvtárat és az LDIF fájlnevet
 msgid "Specify parameters to format distinguished name."
 msgstr "Add meg a paramétereket az azonosító névhez."
 
-#: src/expldifdlg.c:186
+#: src/expldifdlg.c:187
 #, c-format
 msgid ""
 "LDIF Output Directory '%s'\n"
@@ -3660,7 +3640,11 @@ msgstr ""
 "'%s' LDIF kimeneti könyvtár nem létezik.\n"
 "Létrehozzam?"
 
-#: src/expldifdlg.c:198
+#: src/expldifdlg.c:190
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Könyvtár létrehozása"
+
+#: src/expldifdlg.c:199
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for LDIF file:\n"
@@ -3669,493 +3653,687 @@ msgstr ""
 "Az LDIF fájl kimeneti könyvtára nem hozható létre:\n"
 "%s"
 
-#: src/expldifdlg.c:240
+#: src/expldifdlg.c:241
 msgid "Suffix was not supplied"
 msgstr "Nincs utótag"
 
-#: src/expldifdlg.c:242
-msgid "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure you wish to proceed without a suffix?"
-msgstr "Az utótag szükséges adat az LDAP szerver használatánál. Biztos, hogy utótag nélkül szeretnéd folytatni?"
+#: src/expldifdlg.c:243
+msgid ""
+"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
+"you wish to proceed without a suffix?"
+msgstr ""
+"Az utótag szükséges adat az LDAP szerver használatánál. Biztos, hogy utótag "
+"nélkül szeretnéd folytatni?"
 
 # src/importldif.c:333
-#: src/expldifdlg.c:260
+#: src/expldifdlg.c:261
 msgid "Error creating LDIF file"
 msgstr "Hiba az LDIF fájl létrehozásakor"
 
 # src/importldif.c:441
-#: src/expldifdlg.c:335
+#: src/expldifdlg.c:336
 msgid "Select LDIF output file"
 msgstr "LDIF kimeneti fájl kiválasztása"
 
-#: src/expldifdlg.c:399
+#: src/expldifdlg.c:400
 msgid "LDIF Output File"
 msgstr "LDIF kimeneti file"
 
-#: src/expldifdlg.c:430
+#: src/expldifdlg.c:431
 msgid ""
-"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
+"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
+"to:\n"
 "  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 msgstr ""
-"A címjegyzék egyedi azonosító egy DN létrehozásához használatos, ehhez hasonló formában:\n"
+"A címjegyzék egyedi azonosító egy DN létrehozásához használatos, ehhez "
+"hasonló formában:\n"
 "  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 
-#: src/expldifdlg.c:436
+#: src/expldifdlg.c:437
 msgid ""
-"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
+"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
+"similar to:\n"
 "  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 msgstr ""
-"A címjegyzék megjelenítendő név egy DN létrehozásához használatos, ehhez hasonló formában:\n"
+"A címjegyzék megjelenítendő név egy DN létrehozásához használatos, ehhez "
+"hasonló formában:\n"
 "  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 
-#: src/expldifdlg.c:442
+#: src/expldifdlg.c:443
 msgid ""
-"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
+"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
+"formatted similar to:\n"
 "  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 msgstr ""
-"A személyhez tartozó első e-mail cím a DN létrehozásához használt, a formátuma ehhez hasonló:\n"
+"A személyhez tartozó első e-mail cím a DN létrehozásához használt, a "
+"formátuma ehhez hasonló:\n"
 "  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 
-#: src/expldifdlg.c:488
+#: src/expldifdlg.c:489
 msgid "Suffix"
 msgstr "Utótag"
 
-#: src/expldifdlg.c:498
+#: src/expldifdlg.c:499
 msgid ""
-"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP entry. Examples include:\n"
+"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
+"entry. Examples include:\n"
 "  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 msgstr ""
-"Az utótag egy LDAP bejegyzés \"Azonosító név \" (vagy DN) létrehozásánál használatos. Egy példa:\n"
+"Az utótag egy LDAP bejegyzés \"Azonosító név \" (vagy DN) létrehozásánál "
+"használatos. Egy példa:\n"
 "  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Szervezet,c=Ország\n"
 
 # src/compose.c:5131
-#: src/expldifdlg.c:506
+#: src/expldifdlg.c:507
 msgid "Relative DN"
 msgstr "Relatív DN"
 
 # src/prefs_account.c:892 src/prefs_account.c:1190
-#: src/expldifdlg.c:514
+#: src/expldifdlg.c:515
 msgid "Unique ID"
 msgstr "Egyedi azonosító"
 
-#: src/expldifdlg.c:522
-msgid "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a \"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the available RDN options that will be used to create the DN."
-msgstr "Az LDIF fájl tartalmaz néhány adatrekordot, amelyek általában használatosak LDAP szerveren. Az LDIF fájl minden adatrekordja egy \"Azonosító Név\" (or DN) által egyedileg meghatározott. Az utótag hozzáfűzve a  \"Relatív Azonosító Név\" (vagy RDN) a DN létrehozásához. Válassz egyet az elérhető RDN opciók közül a DN létrehozásához ."
+#: src/expldifdlg.c:523
+msgid ""
+"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
+"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
+"\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
+"Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
+"available RDN options that will be used to create the DN."
+msgstr ""
+"Az LDIF fájl tartalmaz néhány adatrekordot, amelyek általában használatosak "
+"LDAP szerveren. Az LDIF fájl minden adatrekordja egy \"Azonosító Név\" (or "
+"DN) által egyedileg meghatározott. Az utótag hozzáfűzve a  \"Relatív "
+"Azonosító Név\" (vagy RDN) a DN létrehozásához. Válassz egyet az elérhető "
+"RDN opciók közül a DN létrehozásához ."
 
-#: src/expldifdlg.c:542
+#: src/expldifdlg.c:543
 msgid "Use DN attribute if present in data"
 msgstr "DN attribútum használata, ha szerepel az adatban"
 
-#: src/expldifdlg.c:547
-msgid "The addressbook may contain entries that were previously imported from an LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected above will be used if the DN user attribute is not found."
-msgstr "A címjegyzék tartalmazhat egy korábban importált LDIF fájlból származó bejegyzéseket. Az \"Azonosító név\" (DN) felhasználói attribútum, ha szerepel a címjegyzék adatok között, benne lesz az exportált LDIF fájlban. A lent kijelölt RDN lesz használva, ha a DN felhasználói attribútum nem található."
+#: src/expldifdlg.c:548
+msgid ""
+"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
+"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
+"address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
+"above will be used if the DN user attribute is not found."
+msgstr ""
+"A címjegyzék tartalmazhat egy korábban importált LDIF fájlból származó "
+"bejegyzéseket. Az \"Azonosító név\" (DN) felhasználói attribútum, ha "
+"szerepel a címjegyzék adatok között, benne lesz az exportált LDIF fájlban. A "
+"lent kijelölt RDN lesz használva, ha a DN felhasználói attribútum nem "
+"található."
 
-#: src/expldifdlg.c:557
+#: src/expldifdlg.c:558
 msgid "Exclude record if no Email Address"
 msgstr "Rekord kihagyása, ha nincs e-mail cím"
 
-#: src/expldifdlg.c:562
-msgid "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this option to ignore these records."
-msgstr "Egy címjegyzék e-mail címek nélküli bejegyzéseket is tartalmazhat. Az opcióval kihagyhatod ezeket a rekordokat."
+#: src/expldifdlg.c:563
+msgid ""
+"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
+"option to ignore these records."
+msgstr ""
+"Egy címjegyzék e-mail címek nélküli bejegyzéseket is tartalmazhat. Az "
+"opcióval kihagyhatod ezeket a rekordokat."
 
-#: src/expldifdlg.c:654
+#: src/expldifdlg.c:655
 msgid "Export Address Book to LDIF File"
 msgstr "Címjegyzék exportálása LDIF fájlba"
 
 # src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
-#: src/expldifdlg.c:720
+#: src/expldifdlg.c:721
 msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Azonosító név"
 
 # src/mainwindow.c:427
-#: src/export.c:112
-#: src/summaryview.c:8081
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8190
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Exportálás mbox fájlba"
 
-#: src/export.c:130
+#: src/export.c:131
 msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
 msgstr "Válaszd ki az exportálás célkönyvtárát, és add meg az mbox fájl nevét."
 
 # src/export.c:156
-#: src/export.c:141
+#: src/export.c:142
 msgid "Source folder:"
 msgstr "Forrás könyvtár:"
 
 # src/mbox.c:79
-#: src/export.c:147
-#: src/import.c:141
+#: src/export.c:148 src/import.c:142
 msgid "Mbox file:"
 msgstr "Mbox fájl:"
 
-#: src/export.c:202
+#: src/export.c:203
 msgid "Target mbox filename can't be left empty."
 msgstr "A cél mbox fájl neve nem lehet üres."
 
-#: src/export.c:207
+#: src/export.c:208
 msgid "Source folder can't be left empty."
 msgstr "A forráskönyvtár nem lehet üres."
 
 # src/compose.c:2857
-#: src/export.c:220
+#: src/export.c:221
 msgid "Couldn't find the source folder."
 msgstr "A forrás mappa nem található."
 
 # src/export.c:219
-#: src/export.c:244
+#: src/export.c:245
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Exportálandó fájl kiválasztása"
 
 # src/prefs_account.c:756
-#: src/exporthtml.c:766
+#: src/exporthtml.c:767
 msgid "Full Name"
 msgstr "Teljes név"
 
 # src/importldif.c:791
-#: src/exporthtml.c:770
-#: src/importldif.c:1020
+#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1021
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:735
 msgid "Attributes"
 msgstr "Adatok"
 
 # src/addressbook.c:3051 src/importldif.c:505
-#: src/exporthtml.c:973
+#: src/exporthtml.c:974
 msgid "Claws Mail Address Book"
 msgstr "Claws Mail címjegyzék"
 
-#: src/exporthtml.c:1087
-#: src/exportldif.c:622
+#: src/exporthtml.c:1069 src/exportldif.c:606
 msgid "Name already exists but is not a directory."
 msgstr "A név már létezik, de nem könyvtár."
 
-#: src/exporthtml.c:1090
-#: src/exportldif.c:625
+#: src/exporthtml.c:1072 src/exportldif.c:609
 msgid "No permissions to create directory."
 msgstr "Nincs jogosultság a könyvtár létrehozására."
 
-#: src/exporthtml.c:1093
-#: src/exportldif.c:628
+#: src/exporthtml.c:1075 src/exportldif.c:612
 msgid "Name is too long."
 msgstr "A név túl hosszú."
 
 # src/compose.c:2233
-#: src/exporthtml.c:1096
-#: src/exportldif.c:631
+#: src/exporthtml.c:1078 src/exportldif.c:615
 msgid "Not specified."
 msgstr "Nincs megadva."
 
+#: src/file_checker.c:76
+#, c-format
+msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
+msgstr "%s fájl hiányzik! Szeretnéd használni a mentést (%s)?"
+
+# src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290
+#: src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:106
+#, c-format
+msgid "Could not copy %s to %s"
+msgstr "%s nem másolható át erre: %s"
+
+#: src/file_checker.c:98
+#, c-format
+msgid ""
+"The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
+"%s?"
+msgstr "%s fájl üres, vagy sérült! Szeretnéd használni a mentést (%s)?"
+
+#: src/filtering.c:603 src/filtering.c:678 src/filtering.c:707
+msgid "rule is not account-based\n"
+msgstr "nem fiókhoz kötött szabály\n"
+
+#: src/filtering.c:607
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently "
+"used to retrieve messages\n"
+msgstr ""
+"fiókhoz kötött szabály [id=%d, név='%s'], a jelenleg üzenet fogadáshoz "
+"használt fiókhoz illeszkedik\n"
+
+#: src/filtering.c:609 src/filtering.c:626 src/filtering.c:627
+#: src/filtering.c:651 src/filtering.c:669 src/filtering.c:696
+#: src/filtering.c:697 src/filtering.c:714 src/filtering.c:715
+msgid "NON_EXISTENT"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:617
+msgid ""
+"rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve "
+"messages\n"
+msgstr ""
+"fiókhoz kötött szabály [id=%d, név='%s'], a jelenleg üzenet fogadáshoz "
+"használt fiókhoz nem illeszkedik\n"
+
+#: src/filtering.c:624
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently "
+"used to retrieve messages [id=%d, name='%s']\n"
+msgstr ""
+"fiókhoz kötött szabály [id=%d, név='%s'], a jelenleg üzenet fogadáshoz "
+"használt fiókhoz nem illeszkedik [id=%d, név='%s']\n"
+"\n"
+
+#: src/filtering.c:643
+msgid ""
+"rule is not account-based, all rules are applied on user request anyway\n"
+msgstr ""
+"nem fiókhoz kötött szabály, minden szabály alkalmazva felhasználói kérésre\n"
+
+#: src/filtering.c:649
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user "
+"request\n"
+msgstr ""
+"fiókhoz kötött szabály [id=%d, név='%s'], de minden szabály alkalmazva "
+"felhasználói kérésre\n"
+
+#: src/filtering.c:667
+#, c-format
+msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n"
+msgstr ""
+"fiókhoz kötött szabály [id=%d, név='%s'], kihagyva felhasználói kérésre\n"
+
+#: src/filtering.c:672
+msgid "rule is account-based, skipped on user request\n"
+msgstr "fiókhoz kötött szabály, kihagyva felhasználói kérésre\n"
+
+#: src/filtering.c:694
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id="
+"%d, name='%s']\n"
+msgstr ""
+"fiókhoz kötött szabály [id=%d, név='%s'], a jelenlegi fiókhoz nem "
+"illeszkedik [id=%d, név='%s']\n"
+
+#: src/filtering.c:700
+msgid "rule is account-based, not matching current account\n"
+msgstr "fiókhoz kötött szabály, a jelenlegi fiókhoz nem illeszkedik\n"
+
+#: src/filtering.c:712
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, "
+"name='%s']\n"
+msgstr ""
+"fiókhoz kötött szabály [id=%d, név='%s'], a jelenlegi fiók [id=%d, "
+"név='%s']\n"
+
+#: src/filtering.c:752
+#, c-format
+msgid "applying action [ %s ]\n"
+msgstr "művelet alkalmazása [ %s ]\n"
+
+#: src/filtering.c:757
+msgid "action could not apply\n"
+msgstr "a művelet nem alkalmazható\n"
+
+#: src/filtering.c:759
+#, c-format
+msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
+msgstr "nincs további feldolgozás a művelet után [ %s ]\n"
+
+# src/summaryview.c:371
+#: src/filtering.c:810
+#, c-format
+msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
+msgstr "feldolgozási szabály: '%s' [ %s ]\n"
+
+#: src/filtering.c:814
+#, c-format
+msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
+msgstr "feldolgozási szabály <névtelen> [ %s ]\n"
+
+#: src/filtering.c:832
+#, c-format
+msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
+msgstr "letiltott szabály: '%s' [ %s ]\n"
+
+#: src/filtering.c:836
+#, c-format
+msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
+msgstr "letiltott szabály: <névtelen> [ %s ]\n"
+
+#: src/filtering.c:874
+msgid "undetermined"
+msgstr "meghatározatlan"
+
+# src/mainwindow.c:666
+#: src/filtering.c:878
+msgid "incorporation"
+msgstr "egyesítés"
+
+# src/mainwindow.c:684
+#: src/filtering.c:882
+msgid "manually"
+msgstr "manuálisan"
+
+# src/mainwindow.c:647
+#: src/filtering.c:886
+msgid "folder processing"
+msgstr "mappafeldolgozás"
+
+# src/summaryview.c:388
+#: src/filtering.c:890
+msgid "pre-processing"
+msgstr "előfeldolgozás"
+
+# src/summaryview.c:388
+#: src/filtering.c:894
+msgid "post-processing"
+msgstr "utófeldolgozás"
+
+#: src/filtering.c:911
+#, c-format
+msgid ""
+"filtering message (%s%s%s)\n"
+"%smessage file: %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+msgstr ""
+"üzenet szűrése (%s%s%s)\n"
+"%süzenet fájl: %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+
+#: src/filtering.c:913 src/filtering.c:922
+msgid ": "
+msgstr ": "
+
+#: src/filtering.c:920
+#, c-format
+msgid ""
+"filtering message (%s%s%s)\n"
+"%smessage file: %s\n"
+msgstr ""
+"üzenet szűrése (%s%s%s)\n"
+"%süzenet fájl: %s\n"
+
 # src/foldersel.c:223 src/folderview.c:875 src/prefs_folder_item.c:206
-#: src/folder.c:1568
-#: src/foldersel.c:376
-#: src/prefs_folder_item.c:302
+#: src/folder.c:1565 src/foldersel.c:403 src/prefs_folder_item.c:300
 msgid "Inbox"
 msgstr "Bejövő"
 
 # src/foldersel.c:226 src/folderview.c:882 src/prefs_folder_item.c:207
-#: src/folder.c:1572
-#: src/foldersel.c:380
+#: src/folder.c:1569 src/foldersel.c:407
 msgid "Sent"
 msgstr "Elküldött"
 
 # src/foldersel.c:229 src/folderview.c:889 src/prefs_folder_item.c:209
-#: src/folder.c:1576
-#: src/foldersel.c:384
-#: src/prefs_folder_item.c:305
+#: src/folder.c:1573 src/foldersel.c:411 src/prefs_folder_item.c:303
 msgid "Queue"
 msgstr "Küldendő"
 
 # src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
-#: src/folder.c:1580
-#: src/foldersel.c:388
-#: src/prefs_folder_item.c:306
+#: src/folder.c:1577 src/foldersel.c:415 src/prefs_folder_item.c:304
 msgid "Trash"
 msgstr "Kuka"
 
 # src/foldersel.c:235 src/folderview.c:905 src/prefs_folder_item.c:208
-#: src/folder.c:1584
-#: src/foldersel.c:392
-#: src/prefs_folder_item.c:304
+#: src/folder.c:1581 src/foldersel.c:419 src/prefs_folder_item.c:302
 msgid "Drafts"
 msgstr "Vázlatok"
 
-#: src/folder.c:2014
+#: src/folder.c:2011
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Feldolgozás (%s)...\n"
 
 # src/imap.c:664 src/imap.c:717 src/mh.c:282 src/mh.c:378
-#: src/folder.c:3262
+#: src/folder.c:3256
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s...\n"
 msgstr "%s másolása ide: %s...\n"
 
 # src/imap.c:664 src/imap.c:717 src/mh.c:282 src/mh.c:378
-#: src/folder.c:3262
+#: src/folder.c:3256
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "%s áthelyezése ide: %s...\n"
 
 # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
-#: src/folder.c:3566
+#: src/folder.c:3564
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr "%s cache frissítése..."
 
-#: src/folder.c:4437
+#: src/folder.c:4427
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Üzenetek feldolgozása..."
 
-#: src/folder.c:4573
+#: src/folder.c:4563
 #, c-format
 msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
 msgstr "%s szinkronizációja kapcsolat nélküli munkához...\n"
 
+#: src/folder.c:4820
+msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
+msgstr "A mappa neve nem kezdődhet vagy végződhet ponttal."
+
 # src/foldersel.c:146
-#: src/foldersel.c:223
+#: src/foldersel.c:247
 msgid "Select folder"
 msgstr "Mappa kiválasztása"
 
 # src/folderview.c:1544 src/folderview.c:1790
-#: src/foldersel.c:556
-#: src/imap_gtk.c:197
-#: src/mh_gtk.c:145
+#: src/foldersel.c:587 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:146
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
 msgid "NewFolder"
 msgstr "Új mappa"
 
 # src/folderview.c:1548 src/folderview.c:1619 src/folderview.c:1795
-#: src/foldersel.c:564
-#: src/imap_gtk.c:208
-#: src/imap_gtk.c:214
-#: src/imap_gtk.c:271
-#: src/mh_gtk.c:153
-#: src/mh_gtk.c:260
-#: src/news_gtk.c:314
+#: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:209 src/imap_gtk.c:215 src/imap_gtk.c:271
+#: src/imap_gtk.c:276 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:263 src/news_gtk.c:314
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:424
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:206
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2043
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "A mappnév nem tartalmazhatja '%c'-t."
 
 # src/folderview.c:1560 src/folderview.c:1629 src/folderview.c:1807
-#: src/foldersel.c:574
-#: src/imap_gtk.c:224
-#: src/imap_gtk.c:283
-#: src/mh_gtk.c:163
-#: src/mh_gtk.c:267
-#: src/news_gtk.c:321
+#: src/foldersel.c:610 src/imap_gtk.c:225 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:167
+#: src/mh_gtk.c:273 src/news_gtk.c:321 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:436 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:219
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2050
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "'%s' mappa már létezik."
 
 # src/folderview.c:1567 src/folderview.c:1814
-#: src/foldersel.c:581
-#: src/imap_gtk.c:230
-#: src/mh_gtk.c:169
+#: src/foldersel.c:617 src/imap_gtk.c:231 src/mh_gtk.c:173
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "'%s' mappa nem hozható létre."
 
 # src/summaryview.c:366
-#: src/folderview.c:230
+#: src/folderview.c:236
 msgid "Mark all re_ad"
 msgstr "Összes megjelölése _olvasottként"
 
+#: src/folderview.c:237
+msgid "Mark all read recursi_vely"
+msgstr "Összes megjelölése olvasottként rekurzí_van"
+
 # src/summaryview.c:371
-#: src/folderview.c:232
+#: src/folderview.c:239
 msgid "R_un processing rules"
 msgstr "Feldolgozási _szabályok futtatása"
 
-#: src/folderview.c:233
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/folderview.c:240 src/mainwindow.c:547
 msgid "_Search folder..."
 msgstr "Ma_ppa keresése..."
 
 # src/summaryview.c:388
-#: src/folderview.c:235
+#: src/folderview.c:242
 msgid "Process_ing..."
 msgstr "_Feldolgozás..."
 
 # src/mainwindow.c:1229
-#: src/folderview.c:236
+#: src/folderview.c:243
 msgid "Empty _trash..."
 msgstr "_Kuka ürítése..."
 
 # src/send.c:536
-#: src/folderview.c:237
+#: src/folderview.c:244
 msgid "Send _queue..."
 msgstr "Várakozó üzenetek kül_dése..."
 
 # src/folderview.c:283
-#: src/folderview.c:380
-#: src/folderview.c:427
-#: src/prefs_folder_column.c:78
-#: src/prefs_matcher.c:379
-#: src/summaryview.c:6199
+#: src/folderview.c:387 src/folderview.c:434
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6316
 msgid "New"
 msgstr "Új"
 
 # src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68
-#: src/folderview.c:381
-#: src/folderview.c:428
-#: src/prefs_folder_column.c:79
-#: src/prefs_matcher.c:378
-#: src/summaryview.c:6201
+#: src/folderview.c:388 src/folderview.c:435
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
+#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6318
 msgid "Unread"
 msgstr "Olvasatlan"
 
-#: src/folderview.c:382
-#: src/prefs_folder_column.c:80
+#: src/folderview.c:389 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: src/prefs_folder_column.c:81
 msgid "Total"
 msgstr "Összesen"
 
 # src/folderview.c:285
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:430
-#: src/summaryview.c:445
+#: src/folderview.c:437 src/summaryview.c:445
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
 # src/folderview.c:440
-#: src/folderview.c:734
+#: src/folderview.c:767
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Mappa információ beállítása..."
 
-# src/summaryview.c:364
-#: src/folderview.c:797
-#: src/summaryview.c:4031
-msgid "Mark all as read"
-msgstr "Összes megjelölése olvasottként"
+#: src/folderview.c:839
+msgid ""
+"Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
+"read?"
+msgstr ""
+"Valóban olvasottként szeretnéd megjelölni az összes levelet a mappában és az "
+"almappáiban?"
 
 # src/prefs_customheader.c:540
-#: src/folderview.c:798
-#: src/summaryview.c:4032
-msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
+#: src/folderview.c:841 src/summaryview.c:4134
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
 msgstr "Biztosan meg akarod jelölni olvasottként a mappa összes üzenetét?"
 
+# src/summaryview.c:364
+#: src/folderview.c:845 src/summaryview.c:4133
+msgid "Mark all as read"
+msgstr "Összes megjelölése olvasottként"
+
 # src/folderview.c:606 src/mainwindow.c:2712 src/setup.c:81
-#: src/folderview.c:1021
-#: src/imap.c:4079
-#: src/mainwindow.c:5187
-#: src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:1015 src/imap.c:4605 src/mainwindow.c:5174 src/setup.c:91
 #, c-format
-msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
+msgid "Scanning folder %s%c%s..."
 msgstr "%s%c%s mappa átvizsgálása..."
 
 # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
-#: src/folderview.c:1025
-#: src/imap.c:4084
-#: src/mainwindow.c:5192
-#: src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:1019 src/imap.c:4610 src/mainwindow.c:5179 src/setup.c:96
 #, c-format
-msgid "Scanning folder %s ..."
+msgid "Scanning folder %s..."
 msgstr "%s mappa átvizsgálása..."
 
 # src/folderview.c:224 src/folderview.c:240
-#: src/folderview.c:1056
+#: src/folderview.c:1050
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Mappafa frissítése"
 
-#: src/folderview.c:1057
-msgid "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
-msgstr "A mappafa újraépítése törölni fogja a helyi gyorsítótárakat. Folytatod?"
+#: src/folderview.c:1051
+msgid ""
+"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"A mappafa újraépítése törölni fogja a helyi gyorsítótárakat. Folytatod?"
 
 # src/folderview.c:659
-#: src/folderview.c:1067
+#: src/folderview.c:1061
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Mappafa frissítése..."
 
 # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
-#: src/folderview.c:1069
-#: src/folderview.c:1110
+#: src/folderview.c:1063
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Mappafa átvizsgálása..."
 
 # src/compose.c:2898
-#: src/folderview.c:1201
+#: src/folderview.c:1154
 #, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
 msgstr "%s mappa nem vizsgálható\n"
 
 # src/folderview.c:749
-#: src/folderview.c:1255
+#: src/folderview.c:1208
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Új üzenetek _keresése az összes mappában..."
 
 # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
-#: src/folderview.c:2083
+#: src/folderview.c:2124
 #, c-format
 msgid "Closing folder %s..."
 msgstr "%s mappa bezárása..."
 
 # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
-#: src/folderview.c:2178
+#: src/folderview.c:2219
 #, c-format
 msgid "Opening folder %s..."
 msgstr "%s mappa megnyitása..."
 
-#: src/folderview.c:2196
+#: src/folderview.c:2237
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "A mappa nem volt megnyitható."
 
 # src/mainwindow.c:1229
-#: src/folderview.c:2337
-#: src/mainwindow.c:3011
-#: src/mainwindow.c:3015
+#: src/folderview.c:2379 src/mainwindow.c:2893 src/mainwindow.c:2897
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Kuka ürítése"
 
 # src/mainwindow.c:1230
-#: src/folderview.c:2338
+#: src/folderview.c:2380
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Minden üzenet törlése a kukából?"
 
-# src/mainwindow.c:1229
-#: src/folderview.c:2339
-msgid "+_Empty trash"
-msgstr "+_Kuka ürítése"
+#: src/folderview.c:2381
+msgid "_Empty trash"
+msgstr "_Kuka ürítése"
 
-#: src/folderview.c:2383
-#: src/inc.c:1622
-#: src/toolbar.c:2616
+#: src/folderview.c:2424 src/inc.c:1540 src/toolbar.c:2607
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Kapcsolat nélküli jelzés"
 
-#: src/folderview.c:2384
-#: src/toolbar.c:2617
+#: src/folderview.c:2425 src/toolbar.c:2608
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Kapcsolat nélkül dolgozol. Kapcsolódsz?"
 
 # src/mainwindow.c:1822
-#: src/folderview.c:2395
-#: src/toolbar.c:2636
+#: src/folderview.c:2436 src/toolbar.c:2627
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Várakozó üzenet(ek) küldése"
 
 # src/mainwindow.c:1822
-#: src/folderview.c:2396
-#: src/toolbar.c:2637
+#: src/folderview.c:2437 src/toolbar.c:2628
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Összes várakozó üzenet küldése?"
 
-# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
-# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/folderview.c:2397
-#: src/messageview.c:837
-#: src/messageview.c:854
-#: src/toolbar.c:2638
-msgid "_Send"
-msgstr "_Küldés"
-
 # src/main.c:623 src/mainwindow.c:2337
-#: src/folderview.c:2405
-#: src/toolbar.c:2656
+#: src/folderview.c:2446 src/toolbar.c:2647
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Hiba történt a várakozó üzenetek küldése közben."
 
 # src/main.c:623 src/mainwindow.c:2337
-#: src/folderview.c:2408
-#: src/main.c:2725
-#: src/toolbar.c:2659
+#: src/folderview.c:2449 src/main.c:2717 src/toolbar.c:2650
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -4165,74 +4343,72 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 # src/prefs_customheader.c:540
-#: src/folderview.c:2490
+#: src/folderview.c:2524
 #, c-format
-msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
+msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
 msgstr "Biztos, hogy '%s' mappát '%s' mappába akarod másolni?"
 
 # src/prefs_customheader.c:540
-#: src/folderview.c:2491
+#: src/folderview.c:2525
 #, c-format
-msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
 msgstr "Biztos, hogy '%s' mappát '%s' almappájaként akarod létrehozni?"
 
 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
-#: src/folderview.c:2493
+#: src/folderview.c:2527
 msgid "Copy folder"
 msgstr "Mappa másolása"
 
 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
-#: src/folderview.c:2493
+#: src/folderview.c:2527
 msgid "Move folder"
 msgstr "Mappa áthelyezése"
 
 # src/imap.c:664 src/imap.c:717 src/mh.c:282 src/mh.c:378
-#: src/folderview.c:2504
+#: src/folderview.c:2538
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
 msgstr "%s másolása ide: %s..."
 
 # src/imap.c:664 src/imap.c:717 src/mh.c:282 src/mh.c:378
-#: src/folderview.c:2504
+#: src/folderview.c:2538
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "%s áthelyezése %s-ba(be)..."
 
-#: src/folderview.c:2535
+#: src/folderview.c:2572
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "A forrás és a cél megegyezik."
 
-#: src/folderview.c:2538
+#: src/folderview.c:2575
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
 msgstr "Egy mappa nem másolható az almappájába."
 
-#: src/folderview.c:2539
+#: src/folderview.c:2576
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "Egy mappa nem helyezhető át az almappájába."
 
-#: src/folderview.c:2542
+#: src/folderview.c:2579
 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
 msgstr "Mappa áthelyezése csak azonos postafiókon belül lehetséges."
 
 # src/message_search.c:183 src/summary_search.c:300
-#: src/folderview.c:2545
+#: src/folderview.c:2582
 msgid "Copy failed!"
 msgstr "Másolás sikertelen!"
 
 # src/message_search.c:183 src/summary_search.c:300
-#: src/folderview.c:2545
+#: src/folderview.c:2582
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Áthelyezés sikertelen!"
 
 # src/mainwindow.c:666
-#: src/folderview.c:2596
+#: src/folderview.c:2632
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "%s mappa beállításainak feldolgozása"
 
-#: src/folderview.c:3023
-#: src/summaryview.c:4468
-#: src/summaryview.c:4567
+#: src/folderview.c:3060 src/summaryview.c:4579 src/summaryview.c:4684
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr "A célmappa csak almappák tárolására használható."
 
@@ -4281,7 +4457,9 @@ msgid "readonly"
 msgstr "csak olvasható"
 
 # src/grouplistdialog.c:351
-#: src/grouplistdialog.c:351
+#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:297
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
 msgid "unknown"
 msgstr "ismeretlen"
 
@@ -4291,8 +4469,7 @@ msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Nem tudom olvasni a hírcsoportok listáját."
 
 # src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:703
-#: src/grouplistdialog.c:459
-#: src/summaryview.c:1503
+#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1916 src/summaryview.c:1584
 msgid "Done."
 msgstr "Kész."
 
@@ -4316,28 +4493,40 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
-"Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to the Claws Mail project you can do so at:\n"
+"For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Segítségért fordulhatsz a Claws Mail felhasználók levelezőlistáján:\n"
+
+#: src/gtk/about.c:142
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
+"the Claws Mail project you can do so at:\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"A Claws Mail GPL licenszű szabad szoftver. Ha támogatni szeretnéd a a Claws Mail projectet, itt megteheted:\n"
+"A Claws Mail GPL licenszű szabad szoftver. Ha támogatni szeretnéd a a Claws "
+"Mail projectet, itt megteheted:\n"
 
-#: src/gtk/about.c:153
+#: src/gtk/about.c:158
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
-"Copyright (C) 1999-2012\n"
+"Copyright (C) 1999-2016\n"
 "The Claws Mail Team\n"
 " and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Copyright (C) 1999-2012\n"
-"A Claws Mail Csapat\n"
+"Copyright (C) 1999-2016\n"
+"A Claws Mail Team\n"
 " és Hiroyuki Yamamoto"
 
 # src/prefs_account.c:792
-#: src/gtk/about.c:156
+#: src/gtk/about.c:161
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -4347,324 +4536,307 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Rendszer információ\n"
 
-#: src/gtk/about.c:162
+#: src/gtk/about.c:168
 #, c-format
 msgid ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
 "Locale: %s (charset: %s)\n"
 "Operating System: %s %s (%s)"
 msgstr ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
 "Nyelv: %s (karakterkészlet: %s)\n"
 "Operációs rendszer: %s %s (%s)"
 
-#: src/gtk/about.c:171
+#: src/gtk/about.c:177
 #, c-format
 msgid ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
 "Locale: %s (charset: %s)\n"
 "Operating System: %s"
 msgstr ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
 "Nyelv: %s (karakterkészlet: %s)\n"
 "Operációs rendszer: %s"
 
-#: src/gtk/about.c:180
+#: src/gtk/about.c:186
 #, c-format
 msgid ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
 "Locale: %s (charset: %s)\n"
 "Operating System: unknown"
 msgstr ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
 "Nyelv: %s (karakterkészlet: %s)\n"
 "Operációs rendszer: ismeretlen"
 
-#: src/gtk/about.c:237
-#: src/prefs_themes.c:728
-#: src/wizard.c:543
+#: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:706 src/wizard.c:526
 msgid "The Claws Mail Team"
 msgstr "A Claws Mail Csapat"
 
-#: src/gtk/about.c:256
+#: src/gtk/about.c:261
 msgid "Previous team members"
 msgstr "Korábbi csapattagok"
 
-#: src/gtk/about.c:275
+#: src/gtk/about.c:280
 msgid "The translation team"
 msgstr "A fordító csapat"
 
-#: src/gtk/about.c:294
+#: src/gtk/about.c:299
 msgid "Documentation team"
 msgstr "Documentációs csapat"
 
-#: src/gtk/about.c:313
+#: src/gtk/about.c:318
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: src/gtk/about.c:332
+#: src/gtk/about.c:337
 msgid "Icons"
 msgstr "Ikonok"
 
-#: src/gtk/about.c:351
+#: src/gtk/about.c:356
 msgid "Contributors"
 msgstr "Közreműködők"
 
-#: src/gtk/about.c:399
+#: src/gtk/about.c:404
 msgid "Compiled-in Features\n"
 msgstr "Támogatott lehetőségek:\n"
 
-#: src/gtk/about.c:415
-msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
+#: src/gtk/about.c:420
+msgctxt "compface"
+msgid "adds support for the X-Face header\n"
 msgstr "X-Face fejléc támogatása\n"
 
-#: src/gtk/about.c:425
-msgid "Enchant|adds support for spell checking\n"
+#: src/gtk/about.c:430
+msgctxt "Enchant"
+msgid "adds support for spell checking\n"
 msgstr "helyesírás-ellenőrzés támogatása\n"
 
-#: src/gtk/about.c:435
-msgid "GnuTLS|adds support for encrypted connections to servers\n"
+#: src/gtk/about.c:440
+msgctxt "GnuTLS"
+msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
 msgstr "titkosított szerverkapcsolatok támogatása\n"
 
-#: src/gtk/about.c:445
-msgid "IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
+#: src/gtk/about.c:450
+msgctxt "IPv6"
+msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
 msgstr "IPv6, az új Internet címprotokoll támogatása\n"
 
-#: src/gtk/about.c:456
-msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
+#: src/gtk/about.c:461
+msgctxt "iconv"
+msgid "allows converting to and from different character sets\n"
 msgstr "lehetővé teszi a különböző karakterkészletek közötti konvertálást\n"
 
-#: src/gtk/about.c:466
-msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n"
+#: src/gtk/about.c:471
+msgctxt "JPilot"
+msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
 msgstr "PalmOS címjegyzékek támogatása\n"
 
-#: src/gtk/about.c:476
-msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
+#: src/gtk/about.c:481
+msgctxt "LDAP"
+msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
 msgstr "LDAP osztott címjegyzékek támogatása\n"
 
-#: src/gtk/about.c:486
-msgid "libetpan|adds support for IMAP and NNTP servers\n"
+#: src/gtk/about.c:491
+msgctxt "libetpan"
+msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
 msgstr "IMAP és NNTP szerverek támogatása\n"
 
-#: src/gtk/about.c:496
-msgid "libSM|adds support for session handling\n"
+#: src/gtk/about.c:501
+msgctxt "libSM"
+msgid "adds support for session handling\n"
 msgstr "session-kezelés támogatása\n"
 
-#: src/gtk/about.c:506
-msgid "NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n"
+#: src/gtk/about.c:511
+msgctxt "NetworkManager"
+msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
 msgstr "hálózati kapcsolat változások érzékelésének támogatása\n"
 
 # src/about.c:211
-#: src/gtk/about.c:538
+#: src/gtk/about.c:543
 msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later version.\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later "
+"version.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Ez a program szabad szoftver. Továbbadhatod és/vagy módosíthatod a Szabad Szoftver Alapítvány által kiadott GNU General Public License (GPL) 3. (vagy választásod szerint) bármely újabb verziójában foglaltak szerint.\n"
+"Ez a program szabad szoftver. Továbbadhatod és/vagy módosíthatod a Szabad "
+"Szoftver Alapítvány által kiadott GNU General Public License (GPL) 3. (vagy "
+"választásod szerint) bármely újabb verziójában foglaltak szerint.\n"
 "\n"
 
 # src/about.c:217
-#: src/gtk/about.c:544
+#: src/gtk/about.c:549
 msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Ezt a programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos, de mindennemű GARANCIA NÉLKÜL. Részletesen erről a GNU Általános Nyilvános Licenszben olvashatsz.\n"
+"Ezt a programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos, de mindennemű "
+"GARANCIA NÉLKÜL. Részletesen erről a GNU Általános Nyilvános Licenszben "
+"olvashatsz.\n"
 "\n"
 
-# src/about.c:223
-#: src/gtk/about.c:562
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <"
-msgstr "A programmal együtt meg kellett kapnod a GNU General Public License egy pédányát. Amennyiben nem így történt, lásd <"
-
 #: src/gtk/about.c:567
 msgid ""
-">. \n"
-"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program. If not, see "
 msgstr ""
-">. \n"
-"\n"
+"A programmal együtt meg kellett kapnod a GNU General Public License egy "
+"pédányát. Amennyiben nem így történt, lásd "
 
-#: src/gtk/about.c:693
-#: src/main.c:2573
+#: src/gtk/about.c:698 src/main.c:2541
 msgid "Session statistics\n"
 msgstr "Forgalmi statisztikák\n"
 
-#: src/gtk/about.c:696
-#: src/main.c:2576
+#: src/gtk/about.c:708 src/gtk/about.c:711 src/main.c:2551 src/main.c:2554
 #, c-format
 msgid "Started: %s\n"
 msgstr "Elindítva: %s\n"
 
-#: src/gtk/about.c:702
-#: src/main.c:2580
+#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2560
 msgid "Incoming traffic\n"
 msgstr "Bejövő forgalom\n"
 
 # src/summaryview.c:2351
-#: src/gtk/about.c:705
-#: src/main.c:2583
+#: src/gtk/about.c:721 src/main.c:2563
 #, c-format
 msgid "Received messages: %d\n"
 msgstr "Fogadott üzenet: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:712
-#: src/main.c:2589
+#: src/gtk/about.c:728 src/main.c:2569
 msgid "Outgoing traffic\n"
 msgstr "Kimenő forgalom\n"
 
 # src/mainwindow.c:646
-#: src/gtk/about.c:715
-#: src/main.c:2592
+#: src/gtk/about.c:731 src/main.c:2572
 #, c-format
 msgid "New/redirected messages: %d\n"
 msgstr "Új/átirányított üzenet: %d\n"
 
 # src/summaryview.c:2351
-#: src/gtk/about.c:720
-#: src/main.c:2596
+#: src/gtk/about.c:736 src/main.c:2576
 #, c-format
 msgid "Replied messages: %d\n"
 msgstr "Megválaszolt üzenet: %d\n"
 
 # src/mainwindow.c:1858
-#: src/gtk/about.c:725
-#: src/main.c:2600
+#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2580
 #, c-format
 msgid "Forwarded messages: %d\n"
 msgstr "Továbbított üzenet: %d\n"
 
 # src/summaryview.c:2611
-#: src/gtk/about.c:730
-#: src/main.c:2604
+#: src/gtk/about.c:746 src/main.c:2584
 #, c-format
 msgid "Total outgoing messages: %d\n"
 msgstr "Összes kimenő üzenet: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:757
+#: src/gtk/about.c:773
 msgid "About Claws Mail"
 msgstr "A Claws Mail névjegye"
 
-#: src/gtk/about.c:815
+#: src/gtk/about.c:831
 msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2012\n"
+"Copyright (C) 1999-2016\n"
 "The Claws Mail Team\n"
 "and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1999-2012\n"
-"A Claws Mail Csapat\n"
+"Copyright (C) 1999-2016\n"
+"A Claws Mail Team\n"
 "és Hiroyuki Yamamoto"
 
 # src/mainwindow.c:1062
-#: src/gtk/about.c:829
+#: src/gtk/about.c:845
 msgid "_Info"
 msgstr "_Info"
 
 # src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324
-#: src/gtk/about.c:835
+#: src/gtk/about.c:851
 msgid "_Authors"
 msgstr "_Szerzők"
 
 # src/compose.c:3964 src/prefs_common.c:1186
-#: src/gtk/about.c:841
+#: src/gtk/about.c:857
 msgid "_Features"
 msgstr "_Lehetőségek"
 
-#: src/gtk/about.c:847
+#: src/gtk/about.c:863
 msgid "_License"
 msgstr "Li_censz"
 
-#: src/gtk/about.c:855
+#: src/gtk/about.c:871
 msgid "_Release Notes"
 msgstr "_Verzióinformációk"
 
-#: src/gtk/about.c:861
+#: src/gtk/about.c:877
 msgid "_Statistics"
 msgstr "_Statisztika"
 
 # src/colorlabel.c:45
-#: src/gtk/colorlabel.c:38
-#: src/prefs_common.c:367
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:362
 msgid "Orange"
 msgstr "Narancs"
 
 # src/colorlabel.c:46
-#: src/gtk/colorlabel.c:39
-#: src/prefs_common.c:371
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:366
 msgid "Red"
 msgstr "Vörös"
 
 # src/colorlabel.c:47
-#: src/gtk/colorlabel.c:40
-#: src/prefs_common.c:375
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:370
 msgid "Pink"
 msgstr "Rózsaszín"
 
 # src/colorlabel.c:48
-#: src/gtk/colorlabel.c:41
-#: src/prefs_common.c:379
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:374
 msgid "Sky blue"
 msgstr "Égszínkék"
 
 # src/colorlabel.c:49
-#: src/gtk/colorlabel.c:42
-#: src/prefs_common.c:383
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:378
 msgid "Blue"
 msgstr "Kék"
 
 # src/colorlabel.c:50
-#: src/gtk/colorlabel.c:43
-#: src/prefs_common.c:387
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:382
 msgid "Green"
 msgstr "Zöld"
 
 # src/colorlabel.c:51
-#: src/gtk/colorlabel.c:44
-#: src/prefs_common.c:391
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:386
 msgid "Brown"
 msgstr "Barna"
 
 # src/colorlabel.c:50
-#: src/gtk/colorlabel.c:45
-#: src/prefs_common.c:395
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:390
 msgid "Grey"
 msgstr "Szürke"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:46
-#: src/prefs_common.c:399
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:394
 msgid "Light brown"
 msgstr "Világosbarna"
 
 # src/summaryview.c:364
-#: src/gtk/colorlabel.c:47
-#: src/prefs_common.c:403
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:398
 msgid "Dark red"
 msgstr "Sötétvörös"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:48
-#: src/prefs_common.c:407
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:402
 msgid "Dark pink"
 msgstr "Sötét pink"
 
 # src/colorlabel.c:48
-#: src/gtk/colorlabel.c:49
-#: src/prefs_common.c:411
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:406
 msgid "Steel blue"
 msgstr "Középkék"
 
 # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
-#: src/gtk/colorlabel.c:50
-#: src/prefs_common.c:415
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:410
 msgid "Gold"
 msgstr "Arany"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:51
-#: src/prefs_common.c:419
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:414
 msgid "Bright green"
 msgstr "Élénk zöld"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:52
-#: src/prefs_common.c:423
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:418
 msgid "Magenta"
 msgstr "Magenta"
 
@@ -4675,7 +4847,9 @@ msgstr "Postaládák sorrendjének beállítása"
 
 #: src/gtk/foldersort.c:190
 msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
-msgstr "Mozgasd a postaládákat felfelé vagy lefelé a sorrend módosításához a mappalistában."
+msgstr ""
+"Mozgasd a postaládákat felfelé vagy lefelé a sorrend módosításához a "
+"mappalistában."
 
 # src/mainwindow.c:1270 src/setup.c:57
 #: src/gtk/foldersort.c:216
@@ -4683,40 +4857,38 @@ msgid "Mailboxes"
 msgstr "Levélfiókok"
 
 # src/prefs_actions.c:689
-#: src/gtk/gtkaspell.c:338
-#: src/gtk/gtkaspell.c:620
+#: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660
 msgid "No dictionary selected."
 msgstr "Nincs kiválasztott szótár."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:362
-#: src/gtk/gtkaspell.c:392
+#: src/gtk/gtkaspell.c:365 src/gtk/gtkaspell.c:395
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize %s speller."
 msgstr "%s helyesírás-ellenőrző nem inicializálható,"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:670
+#: src/gtk/gtkaspell.c:707
 msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
 msgstr "Az Enchant nem inicializálható, %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:676
+#: src/gtk/gtkaspell.c:713
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
 msgstr "%s szótár nem inicializálható,"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1036
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1070
 msgid "No misspelled word found."
 msgstr "Nem találtam helytelen szót."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1418
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1443
 msgid "Replace unknown word"
 msgstr "Ismeretlen szó cseréje"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1434
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1460
 #, c-format
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> \"%s\" cseréje erre: </span>"
+msgid "Replace \"%s\" with: "
+msgstr "\"%s\" cseréje ezzel: "
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1480
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1503
 msgid ""
 "Holding down Control key while pressing Enter\n"
 "will learn from mistake.\n"
@@ -4724,66 +4896,64 @@ msgstr ""
 "A Control és az Enter gomb együttes lenyomásával\n"
 "rögzítheted a hibát.\n"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1790
+# src/prefs_filter.c:225
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1800
+msgid "Change to..."
+msgstr "Módosítás erre:"
+
+# src/summaryview.c:354
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949
+msgid "More..."
+msgstr "Továbbiak..."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1867
 #, c-format
-msgid "\"%s\" unknown in %s"
-msgstr "\"%s\" ismeretlen itt: %s"
+msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
+msgstr "\"%s\" ismeretlen e szótárban: '%s'"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1804
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1883
 msgid "Accept in this session"
 msgstr "Elfogadás erre a munkamenetre"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1814
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1893
 msgid "Add to personal dictionary"
 msgstr "Személyes szótárhoz ad"
 
 # src/mimeview.c:115
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1824
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1903
 msgid "Replace with..."
 msgstr "Helyettesít..."
 
 # src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1837
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1916
 #, c-format
 msgid "Check with %s"
 msgstr "Ellenőrzés ezzel: %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1859
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1938
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(nincs javaslat)"
 
-# src/summaryview.c:354
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1870
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2008
-msgid "More..."
-msgstr "Továbbiak..."
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1933
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2012
 #, c-format
 msgid "Dictionary: %s"
 msgstr "Szótár: %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1946
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2027
 #, c-format
 msgid "Use alternate (%s)"
 msgstr "Alternatívként használ (%s)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1957
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2038
 msgid "Use both dictionaries"
 msgstr "Mindkét szótár használata"
 
 # src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1971
-#: src/prefs_spelling.c:143
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:144
 msgid "Check while typing"
 msgstr "Ellenőrzés beírás közben"
 
-# src/prefs_filter.c:225
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1987
-msgid "Change dictionary"
-msgstr "Szótárváltás"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2126
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2153
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change dictionary.\n"
@@ -4792,7 +4962,7 @@ msgstr ""
 "A helyesírás-ellenőrző nem tudott szótárat váltani.\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2182
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2209
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
@@ -4801,632 +4971,641 @@ msgstr ""
 "A helyesírás-ellenőrző nem tudott szótárat váltani.\n"
 "%s"
 
+#: src/gtk/gtkutils.c:1921
+msgid "Failed: no service record found."
+msgstr "Sikertelen: nem található szolgáltatás."
+
+#: src/gtk/gtkutils.c:1924
+msgid "Failed: network error."
+msgstr "Sikertelen: hálózati hiba."
+
+#: src/gtk/gtkutils.c:1927
+#, c-format
+msgid "Failed: unknown error (%d)."
+msgstr "Sikertelen: ismeretlen hiba (%d)."
+
+# src/mainwindow.c:666
+#: src/gtk/gtkutils.c:1997
+msgid "Configuring..."
+msgstr "Beállítások..."
+
 # src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:400
-#: src/gtk/headers.h:8
-#: src/prefs_filtering_action.c:1231
-#: src/prefs_matcher.c:2116
-#: src/prefs_summary_column.c:83
-#: src/quote_fmt.c:48
-#: src/summaryview.c:443
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1259
+#: src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_summaries.c:435
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:443
 msgid "Date"
 msgstr "Dátum"
 
 # src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:400
-#: src/gtk/headers.h:8
+#: src/gtk/headers.h:9
 msgid "Date:"
 msgstr "Dátum:"
 
 # src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:399
-#: src/gtk/headers.h:9
-#: src/prefs_filtering_action.c:1228
-#: src/prefs_matcher.c:2113
-#: src/prefs_summary_column.c:81
-#: src/quote_fmt.c:49
-#: src/summaryview.c:441
+#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1256
+#: src/prefs_matcher.c:2162 src/prefs_summaries.c:437
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:441
 msgid "From"
 msgstr "Feladó"
 
 # src/compose.c:3512 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:148
-#: src/gtk/headers.h:9
-#: src/summary_search.c:353
+#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:426
 msgid "From:"
 msgstr "Feladó:"
 
 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/gtk/headers.h:10
+#: src/gtk/headers.h:11
 msgid "Sender"
 msgstr "Küldő"
 
 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/gtk/headers.h:10
+#: src/gtk/headers.h:11
 msgid "Sender:"
 msgstr "Küldő:"
 
 # src/prefs_account.c:1311
-#: src/gtk/headers.h:11
+#: src/gtk/headers.h:12
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Válaszcím"
 
 # src/addressbook.c:642 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:170
 # src/summary_search.c:155
-#: src/gtk/headers.h:12
-#: src/prefs_filtering_action.c:1229
-#: src/prefs_matcher.c:2114
-#: src/prefs_summary_column.c:82
-#: src/quote_fmt.c:56
+#: src/gtk/headers.h:13 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140
+#: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2163
+#: src/prefs_summaries.c:438 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57
 #: src/summaryview.c:442
 msgid "To"
 msgstr "Címzett"
 
 # src/prefs_account.c:1285
-#: src/gtk/headers.h:13
-#: src/prefs_filtering_action.c:1230
-#: src/prefs_matcher.c:2115
-#: src/quote_fmt.c:57
+#: src/gtk/headers.h:14 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:149
+#: src/prefs_filtering_action.c:1258 src/prefs_matcher.c:2164
+#: src/quote_fmt.c:58
 msgid "Cc"
 msgstr "Másolat"
 
 # src/prefs_account.c:1298
-#: src/gtk/headers.h:14
+#: src/gtk/headers.h:15 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:158
 msgid "Bcc"
 msgstr "Titkos másolat"
 
 # src/prefs_common.c:818
-#: src/gtk/headers.h:15
-#: src/prefs_filtering_action.c:1232
-#: src/prefs_matcher.c:2117
-#: src/quote_fmt.c:60
+#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1260
+#: src/prefs_matcher.c:2166 src/quote_fmt.c:61
 msgid "Message-ID"
 msgstr "Üzenet azonosító"
 
 # src/prefs_common.c:818
-#: src/gtk/headers.h:15
+#: src/gtk/headers.h:16
 msgid "Message-ID:"
 msgstr "Üzenet azonosító:"
 
 # src/prefs_account.c:1311
-#: src/gtk/headers.h:16
+#: src/gtk/headers.h:17
 msgid "In-Reply-To"
 msgstr "Megválaszolt üzenet"
 
 # src/grouplistdialog.c:243
-#: src/gtk/headers.h:17
-#: src/prefs_filtering_action.c:1234
-#: src/prefs_matcher.c:2119
-#: src/quote_fmt.c:59
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1262
+#: src/prefs_matcher.c:2168 src/quote_fmt.c:60
 msgid "References"
 msgstr "Hivatkozások"
 
 # src/grouplistdialog.c:243
-#: src/gtk/headers.h:17
+#: src/gtk/headers.h:18
 msgid "References:"
 msgstr "Hivatkozások:"
 
 # src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:398
-#: src/gtk/headers.h:18
-#: src/prefs_filtering_action.c:1227
-#: src/prefs_matcher.c:2112
-#: src/prefs_summary_column.c:80
-#: src/quote_fmt.c:55
-#: src/summaryview.c:440
+#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1255
+#: src/prefs_matcher.c:2161 src/prefs_summaries.c:439
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:440
 msgid "Subject"
 msgstr "Tárgy"
 
+# src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:172 src/summary_search.c:162
+#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
+#: src/summary_search.c:440
+msgid "Subject:"
+msgstr "Tárgy:"
+
 # src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
-#: src/gtk/headers.h:19
+#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:432
 msgid "Comments"
 msgstr "Megjegyzések"
 
 # src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
-#: src/gtk/headers.h:19
+#: src/gtk/headers.h:20
 msgid "Comments:"
 msgstr "Megjegyzések:"
 
-#: src/gtk/headers.h:20
+#: src/gtk/headers.h:21
 msgid "Keywords"
 msgstr "Kulcsszavak"
 
-#: src/gtk/headers.h:20
+#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
 msgid "Keywords:"
 msgstr "Kulcsszavak:"
 
-#: src/gtk/headers.h:21
+#: src/gtk/headers.h:22
 msgid "Resent-Date"
 msgstr "Továbbküldés ideje"
 
-#: src/gtk/headers.h:21
+#: src/gtk/headers.h:22
 msgid "Resent-Date:"
 msgstr "Továbbküldés ideje:"
 
-#: src/gtk/headers.h:22
+#: src/gtk/headers.h:23
 msgid "Resent-From"
 msgstr "Továbbküldő"
 
-#: src/gtk/headers.h:22
+#: src/gtk/headers.h:23
 msgid "Resent-From:"
 msgstr "Továbbküldő:"
 
 # src/summaryview.c:344
-#: src/gtk/headers.h:23
+#: src/gtk/headers.h:24
 msgid "Resent-Sender"
 msgstr "Továbbküldő"
 
 # src/summaryview.c:344
-#: src/gtk/headers.h:23
+#: src/gtk/headers.h:24
 msgid "Resent-Sender:"
 msgstr "Továbbküldő:"
 
-#: src/gtk/headers.h:24
+#: src/gtk/headers.h:25
 msgid "Resent-To"
 msgstr "Továbbküldve"
 
 # src/prefs_account.c:1311
-#: src/gtk/headers.h:24
+#: src/gtk/headers.h:25
 msgid "Resent-To:"
 msgstr "Továbbküldve:"
 
-#: src/gtk/headers.h:25
+#: src/gtk/headers.h:26
 msgid "Resent-Cc"
 msgstr "Továbbküldés másolatban"
 
-#: src/gtk/headers.h:25
+#: src/gtk/headers.h:26
 msgid "Resent-Cc:"
 msgstr "Továbbküldés másolatban:"
 
-#: src/gtk/headers.h:26
+#: src/gtk/headers.h:27
 msgid "Resent-Bcc"
 msgstr "Továbbküldés titkos másolatban"
 
-#: src/gtk/headers.h:26
+#: src/gtk/headers.h:27
 msgid "Resent-Bcc:"
 msgstr "Továbbküldés titkos másolatban:"
 
 # src/prefs_common.c:818
-#: src/gtk/headers.h:27
+#: src/gtk/headers.h:28
 msgid "Resent-Message-ID"
 msgstr "Továbbküldési üzenet azonosító"
 
 # src/prefs_common.c:818
-#: src/gtk/headers.h:27
+#: src/gtk/headers.h:28
 msgid "Resent-Message-ID:"
 msgstr "Továbbküldési üzenet azonosító:"
 
 # src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
-#: src/gtk/headers.h:28
+#: src/gtk/headers.h:29
 msgid "Return-Path"
 msgstr "Válaszcím"
 
 # src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
-#: src/gtk/headers.h:28
+#: src/gtk/headers.h:29
 msgid "Return-Path:"
 msgstr "Válaszcím:"
 
 # src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
-#: src/gtk/headers.h:29
+#: src/gtk/headers.h:30
 msgid "Received"
 msgstr "Fogadva"
 
 # src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
-#: src/gtk/headers.h:29
+#: src/gtk/headers.h:30
 msgid "Received:"
 msgstr "Fogadva:"
 
 # src/headerview.c:56
-#: src/gtk/headers.h:32
-#: src/prefs_filtering_action.c:1233
-#: src/prefs_matcher.c:2118
-#: src/quote_fmt.c:58
+#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1261
+#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:59
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Hírcsoportok"
 
-#: src/gtk/headers.h:33
+#: src/gtk/headers.h:34
 msgid "Followup-To"
 msgstr "Válasz e hírcsoportba"
 
-#: src/gtk/headers.h:34
+#: src/gtk/headers.h:35
 msgid "Delivered-To"
 msgstr "Elküldve"
 
-#: src/gtk/headers.h:34
+#: src/gtk/headers.h:35
 msgid "Delivered-To:"
 msgstr "Elküldve:"
 
 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/gtk/headers.h:35
+#: src/gtk/headers.h:36
 msgid "Seen"
 msgstr "Olvasott"
 
 # src/foldersel.c:226 src/folderview.c:882 src/prefs_folder_item.c:207
-#: src/gtk/headers.h:35
+#: src/gtk/headers.h:36
 msgid "Seen:"
 msgstr "Olvasott:"
 
 # src/progressdialog.c:53
-#: src/gtk/headers.h:36
-#: src/gtk/progressdialog.c:148
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:163
-#: src/prefs_summary_column.c:78
-#: src/summaryview.c:2703
+#: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:443
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2805
 msgid "Status"
 msgstr "Állapot"
 
 # src/progressdialog.c:53
-#: src/gtk/headers.h:36
-#: src/prefs_themes.c:904
+#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:881
 msgid "Status:"
 msgstr "Állapot:"
 
-#: src/gtk/headers.h:37
+#: src/gtk/headers.h:38
 msgid "Face"
 msgstr "Face"
 
-#: src/gtk/headers.h:37
+#: src/gtk/headers.h:38
 msgid "Face:"
 msgstr "Face:"
 
-#: src/gtk/headers.h:38
+#: src/gtk/headers.h:39
 msgid "Disposition-Notification-To"
 msgstr "Visszaigazolás címzettje"
 
-#: src/gtk/headers.h:38
+#: src/gtk/headers.h:39
 msgid "Disposition-Notification-To:"
 msgstr "Visszaigazolás címzettje:"
 
-#: src/gtk/headers.h:39
+#: src/gtk/headers.h:40
 msgid "Return-Receipt-To"
 msgstr "Visszaigazolás címzettje"
 
-#: src/gtk/headers.h:39
+#: src/gtk/headers.h:40
 msgid "Return-Receipt-To:"
 msgstr "Visszaigazolás címzettje:"
 
 # src/prefs_filter.c:353
-#: src/gtk/headers.h:40
+#: src/gtk/headers.h:41
 msgid "User-Agent"
 msgstr "Levelezőkliens"
 
-#: src/gtk/headers.h:40
+#: src/gtk/headers.h:41
 msgid "User-Agent:"
 msgstr "Levelezőkliens:"
 
-#: src/gtk/headers.h:41
+#: src/gtk/headers.h:42
 msgid "Content-Type"
 msgstr "Tartalomtípus"
 
-#: src/gtk/headers.h:41
-#: src/image_viewer.c:326
+#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:327
 msgid "Content-Type:"
 msgstr "Tartalomtípus:"
 
 # src/prefs_common.c:1276
-#: src/gtk/headers.h:42
+#: src/gtk/headers.h:43
 msgid "Content-Transfer-Encoding"
 msgstr "Tartalom átviteli kódolása"
 
 # src/prefs_common.c:1276
-#: src/gtk/headers.h:42
+#: src/gtk/headers.h:43
 msgid "Content-Transfer-Encoding:"
 msgstr "Tartalom átviteli kódolása:"
 
-#: src/gtk/headers.h:43
+#: src/gtk/headers.h:44
 msgid "MIME-Version"
 msgstr "MIME verzió"
 
-#: src/gtk/headers.h:43
+#: src/gtk/headers.h:44
 msgid "MIME-Version:"
 msgstr "MIME verzió: "
 
 # src/grouplistdialog.c:243
-#: src/gtk/headers.h:44
+#: src/gtk/headers.h:45
 msgid "Precedence"
 msgstr "Elsőbbség"
 
 # src/grouplistdialog.c:243
-#: src/gtk/headers.h:44
+#: src/gtk/headers.h:45
 msgid "Precedence:"
 msgstr "Elsőbbség:"
 
 # src/prefs_account.c:768
-#: src/gtk/headers.h:45
-#: src/prefs_account.c:1062
+#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1071
 msgid "Organization"
 msgstr "Szervezet"
 
 # src/prefs_account.c:768
-#: src/gtk/headers.h:45
+#: src/gtk/headers.h:46
 msgid "Organization:"
 msgstr "Szervezet:"
 
 # src/mainwindow.c:618
-#: src/gtk/headers.h:47
+#: src/gtk/headers.h:48
 msgid "Mailing-List"
 msgstr "Levelezőlista"
 
 # src/mainwindow.c:618
-#: src/gtk/headers.h:47
+#: src/gtk/headers.h:48
 msgid "Mailing-List:"
 msgstr "Levelezőlista:"
 
-#: src/gtk/headers.h:48
+#: src/gtk/headers.h:49
 msgid "List-Post"
 msgstr "Üzenet a listára"
 
-#: src/gtk/headers.h:48
+#: src/gtk/headers.h:49
 msgid "List-Post:"
 msgstr "Üzenet a listára:"
 
 # src/folderview.c:250
-#: src/gtk/headers.h:49
+#: src/gtk/headers.h:50
 msgid "List-Subscribe"
 msgstr "Feliratkozás a listára"
 
 # src/folderview.c:250
-#: src/gtk/headers.h:49
+#: src/gtk/headers.h:50
 msgid "List-Subscribe:"
 msgstr "Feliratkozás a listára:"
 
 # src/folderview.c:250
-#: src/gtk/headers.h:50
+#: src/gtk/headers.h:51
 msgid "List-Unsubscribe"
 msgstr "Leiratkozás a listáról"
 
 # src/folderview.c:250
-#: src/gtk/headers.h:50
+#: src/gtk/headers.h:51
 msgid "List-Unsubscribe:"
 msgstr "Leiratkozás a listáról:"
 
-#: src/gtk/headers.h:51
+#: src/gtk/headers.h:52
 msgid "List-Help"
 msgstr "Leírás a listáról"
 
-#: src/gtk/headers.h:51
+#: src/gtk/headers.h:52
 msgid "List-Help:"
 msgstr "Leírás a listáról:"
 
-#: src/gtk/headers.h:52
+#: src/gtk/headers.h:53
 msgid "List-Archive"
 msgstr "Lista archívuma"
 
-#: src/gtk/headers.h:52
+#: src/gtk/headers.h:53
 msgid "List-Archive:"
 msgstr "Lista archívuma:"
 
 # src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324
-#: src/gtk/headers.h:53
+#: src/gtk/headers.h:54
 msgid "List-Owner"
 msgstr "Lista tulajdonosa"
 
 # src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324
-#: src/gtk/headers.h:53
+#: src/gtk/headers.h:54
 msgid "List-Owner:"
 msgstr "Lista tulajdonosa:"
 
-#: src/gtk/headers.h:55
+#: src/gtk/headers.h:56
 msgid "X-Label"
 msgstr "X-címke"
 
-#: src/gtk/headers.h:55
+#: src/gtk/headers.h:56
 msgid "X-Label:"
 msgstr "X-címke:"
 
-#: src/gtk/headers.h:56
+#: src/gtk/headers.h:57
 msgid "X-Mailer"
 msgstr "Küldő szoftver"
 
-#: src/gtk/headers.h:56
+#: src/gtk/headers.h:57
 msgid "X-Mailer:"
 msgstr "Küldő szoftver:"
 
 # src/progressdialog.c:53
-#: src/gtk/headers.h:57
+#: src/gtk/headers.h:58
 msgid "X-Status"
 msgstr "Státusz"
 
 # src/progressdialog.c:53
-#: src/gtk/headers.h:57
+#: src/gtk/headers.h:58
 msgid "X-Status:"
 msgstr "Státusz:"
 
-#: src/gtk/headers.h:58
+#: src/gtk/headers.h:59
 msgid "X-Face"
 msgstr "X-Face"
 
-#: src/gtk/headers.h:58
+#: src/gtk/headers.h:59
 msgid "X-Face:"
 msgstr "X-Face:"
 
-#: src/gtk/headers.h:59
+#: src/gtk/headers.h:60
 msgid "X-No-Archive"
 msgstr "Nem archivált"
 
-#: src/gtk/headers.h:59
+#: src/gtk/headers.h:60
 msgid "X-No-Archive:"
 msgstr "Nem archivált:"
 
 # src/summaryview.c:342
-#: src/gtk/headers.h:62
+#: src/gtk/headers.h:63
 msgid "In reply to"
 msgstr "Megválaszolt üzenet"
 
 # src/summaryview.c:342
-#: src/gtk/headers.h:62
+#: src/gtk/headers.h:63
 msgid "In reply to:"
 msgstr "Megválaszolt üzenet:"
 
-#: src/gtk/headers.h:63
+#: src/gtk/headers.h:64
 msgid "To or Cc"
 msgstr "Címzett vagy másolat"
 
-#: src/gtk/headers.h:63
+#: src/gtk/headers.h:64
 msgid "To or Cc:"
 msgstr "Címzett vagy másolat:"
 
-#: src/gtk/headers.h:64
+#: src/gtk/headers.h:65
 msgid "From, To or Subject"
 msgstr "Feladó, címzett vagy tárgy"
 
-#: src/gtk/headers.h:64
+#: src/gtk/headers.h:65
 msgid "From, To or Subject:"
 msgstr "Feladó, címzett vagy tárgy:"
 
 # src/summaryview.c:954
-#: src/gtk/icon_legend.c:63
+#: src/gtk/icon_legend.c:64
 msgid "New message"
 msgstr "Új üzenet"
 
 # src/summaryview.c:898
-#: src/gtk/icon_legend.c:64
+#: src/gtk/icon_legend.c:65
 msgid "Unread message"
 msgstr "Olvasatlan üzenet"
 
 # src/summaryview.c:342
-#: src/gtk/icon_legend.c:65
+#: src/gtk/icon_legend.c:66
 msgid "Message has been replied to"
 msgstr "Megválaszolt üzenet"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:66
+#: src/gtk/icon_legend.c:67
 msgid "Message has been forwarded"
 msgstr "Továbbított üzenet"
 
 # src/summaryview.c:342
-#: src/gtk/icon_legend.c:67
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
 msgid "Message has been forwarded and replied to"
 msgstr "Az üzenet megválaszolva és továbbítva"
 
 # src/summaryview.c:364
-#: src/gtk/icon_legend.c:68
+#: src/gtk/icon_legend.c:69
 msgid "Message is in an ignored thread"
 msgstr "Az üzenet figyelmen kívül hagyott témában van"
 
 # src/summaryview.c:364
-#: src/gtk/icon_legend.c:69
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
 msgid "Message is in a watched thread"
 msgstr "Az üzenet megfigyelt témában van"
 
 # src/grouplistdialog.c:216
-#: src/gtk/icon_legend.c:70
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
 msgid "Message is spam"
 msgstr "Az üzenet spam"
 
 # src/mimeview.c:196
-#: src/gtk/icon_legend.c:72
+#: src/gtk/icon_legend.c:73
 msgid "Message has attachment(s)"
 msgstr "Mellékletet tartalmazó üzenet"
 
 # src/compose.c:5093
-#: src/gtk/icon_legend.c:73
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
 msgid "Digitally signed message"
 msgstr "Digitálisan aláírt üzenet"
 
 # src/summaryview.c:898
-#: src/gtk/icon_legend.c:74
+#: src/gtk/icon_legend.c:75
 msgid "Encrypted message"
 msgstr "Titkosított üzenet"
 
 # src/summaryview.c:349
-#: src/gtk/icon_legend.c:75
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
 msgid "Message is signed and has attachment(s)"
 msgstr "Aláírt és melléket(ek)et tartalmazó üzenet."
 
 # src/summaryview.c:349
-#: src/gtk/icon_legend.c:76
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
 msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
 msgstr "Titkosított és melléket(ek)et tartalmazó üzenet."
 
 # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
-#: src/gtk/icon_legend.c:78
+#: src/gtk/icon_legend.c:79
 msgid "Marked message"
 msgstr "Megjelölt üzenet"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:79
+#: src/gtk/icon_legend.c:80
 msgid "Message is marked for deletion"
 msgstr "Az üzenet kijelölve törlésre"
 
 # src/grouplistdialog.c:216
-#: src/gtk/icon_legend.c:80
+#: src/gtk/icon_legend.c:81
 msgid "Message is marked for moving"
 msgstr "Az üzenet kijelölve áthelyezésre"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:81
+#: src/gtk/icon_legend.c:82
 msgid "Message is marked for copying"
 msgstr "Az üzenet kijelölve másolásra"
 
 # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
-#: src/gtk/icon_legend.c:83
+#: src/gtk/icon_legend.c:84
 msgid "Locked message"
 msgstr "Zárolt üzenet."
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:85
+#: src/gtk/icon_legend.c:86
 msgid "Folder (normal, opened)"
 msgstr "Mappa (normál, nyitott)"
 
 # src/addressbook.c:1660
-#: src/gtk/icon_legend.c:86
+#: src/gtk/icon_legend.c:87
 msgid "Folder with read messages hidden"
 msgstr "Rejtett olvasott üzeneteket tartalmazó mappa"
 
 # src/addressbook.c:1660
-#: src/gtk/icon_legend.c:87
+#: src/gtk/icon_legend.c:88
 msgid "Folder contains marked messages"
 msgstr "A mappa megjelölt üzeneteket tartalmaz"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:121
+#: src/gtk/icon_legend.c:122
 msgid "Icon Legend"
 msgstr "Ikonok jelentése"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:139
-msgid "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of messages and folders:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Az üzenetek és mappák állapotát jelző ikonok:</span>"
+#: src/gtk/icon_legend.c:140
+msgid ""
+"The following icons are used to show the status of messages and folders:"
+msgstr ""
+"Az alábbi ikonok az üzenetek és mappák státuszának jelzésére szolgálnak:"
 
 # src/inputdialog.c:151
-#: src/gtk/inputdialog.c:245
-#: src/gtk/inputdialog.c:267
+#: src/gtk/inputdialog.c:233 src/gtk/inputdialog.c:255
 #, c-format
 msgid "Input password for %s on %s:"
 msgstr "%s jelszó megadása %s:"
 
 # src/inputdialog.c:151
-#: src/gtk/inputdialog.c:248
-#: src/gtk/inputdialog.c:251
-#: src/gtk/inputdialog.c:270
-#: src/gtk/inputdialog.c:273
+#: src/gtk/inputdialog.c:236 src/gtk/inputdialog.c:239
+#: src/gtk/inputdialog.c:258 src/gtk/inputdialog.c:261
 #, c-format
 msgid "Input password for %s:"
 msgstr "%s jelszavának megadása:"
 
 # src/inputdialog.c:153
-#: src/gtk/inputdialog.c:254
-#: src/gtk/inputdialog.c:276
+#: src/gtk/inputdialog.c:242 src/gtk/inputdialog.c:264
 msgid "Input password:"
 msgstr "Jelszó:"
 
 # src/inputdialog.c:153
-#: src/gtk/inputdialog.c:255
+#: src/gtk/inputdialog.c:243 src/gtk/inputdialog.c:271
 #: src/gtk/inputdialog.c:283
-#: src/gtk/inputdialog.c:295
 msgid "Input password"
 msgstr "Jelszó:"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:285
+#: src/gtk/inputdialog.c:273
 msgid "Remember password for this session"
 msgstr "Jelszó megjegyzése a munkamenetre"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:383
-#: src/gtk/inputdialog.c:432
+#: src/gtk/inputdialog.c:372 src/gtk/inputdialog.c:419
 msgid "Remember this"
 msgstr "Adat megjegyzése"
 
 # src/editaddress.c:883 src/editaddress.c:1016 src/message_search.c:134
 # src/summary_search.c:200
-#: src/gtk/logwindow.c:450
+#: src/gtk/logwindow.c:447
 msgid "Clear _Log"
 msgstr "_Log törlése"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:163
-#: src/gtk/pluginwindow.c:168
+#: src/gtk/menu.c:137
+msgid "Warning:"
+msgstr "Figyelmeztetés:"
+
+#: src/gtk/menu.c:138
+msgid ""
+"This URL was too long for displaying and\n"
+"has been truncated for safety. This message could be\n"
+"corrupted, malformed or part of some DoS attempt."
+msgstr ""
+"Az URL túl hosszú a megjelenításáhez ezért\n"
+"rövidítve lett biztonsági okokból. Ez az üzenet sérült,\n"
+"hibásan formázott, vagy DoS kísérlet része lehet."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:163 src/gtk/pluginwindow.c:168
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5443,18 +5622,18 @@ msgstr "Hiba:"
 
 #: src/gtk/pluginwindow.c:167
 msgid "Plugin is not functional."
-msgstr "A plugin nem működik."
+msgstr "A bővítmény nem működik."
 
 # src/foldersel.c:146
 #: src/gtk/pluginwindow.c:200
 msgid "Select the Plugins to load"
-msgstr "Betöltendő pluginek kiválasztása"
+msgstr "Betöltendő bővítmények kiválasztása"
 
 # src/compose.c:2346
 #: src/gtk/pluginwindow.c:215
 #, c-format
 msgid ""
-"The following error occurred while loading %s :\n"
+"The following error occurred while loading %s:\n"
 "\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
@@ -5462,15 +5641,32 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:303
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:456
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:128
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:552
+#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:256
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:90
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:498
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:552
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:136
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:412
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:451
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:469
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:487
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:614 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:647
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68
-#: src/prefs_toolbar.c:912
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:709 src/prefs_toolbar.c:944
 msgid "Plugins"
-msgstr "Pluginek"
+msgstr "Bővítmények"
 
 #: src/gtk/pluginwindow.c:336
 msgid "Load..."
@@ -5482,1039 +5678,1011 @@ msgid "Unload"
 msgstr "Eltávolítás"
 
 # src/prefs_common.c:2314
-#: src/gtk/pluginwindow.c:350
-#: src/prefs_summaries.c:220
+#: src/gtk/pluginwindow.c:350 src/prefs_summaries.c:222
 msgid "Description"
 msgstr "Leírás"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:372
-msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
-msgstr "A Claws Mail weboldalán további pluginek is elérhetőek."
-
-# src/summaryview.c:354
-#: src/gtk/pluginwindow.c:378
-#: src/prefs_themes.c:843
-msgid "Get more..."
-msgstr "Továbbiak..."
+#: src/gtk/pluginwindow.c:374
+#, c-format
+msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s."
+msgstr "További információk a bővítményekről: %sClaws Mail website%s."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:413
+#: src/gtk/pluginwindow.c:415
 msgid "Click here to load one or more plugins"
-msgstr "Egy vagy több plugin betöltése"
+msgstr "Egy vagy több bővítmény betöltése"
 
 # src/summaryview.c:1461
-#: src/gtk/pluginwindow.c:416
+#: src/gtk/pluginwindow.c:418
 msgid "Unload the selected plugin"
-msgstr "Kijelölt pluginek eltávolítása"
+msgstr "Kijelölt bővítmények eltávolítása"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:481
+#: src/gtk/pluginwindow.c:483
 msgid "Loaded plugins"
-msgstr "Betöltött pluginek"
+msgstr "Betöltött bővítmények"
 
-#: src/gtk/prefswindow.c:673
+#: src/gtk/prefswindow.c:639
 msgid "Page Index"
 msgstr "Oldal index"
 
 # src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
 # src/prefs_filter.c:241
-#: src/gtk/progressdialog.c:90
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:834
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Elrejtés"
 
 # src/mainwindow.c:1906 src/prefs_folder_item.c:240 src/progressdialog.c:52
-#: src/gtk/progressdialog.c:140
-#: src/prefs_account.c:3203
-#: src/prefs_account.c:3221
-#: src/prefs_account.c:3239
-#: src/prefs_account.c:3257
-#: src/prefs_account.c:3275
-#: src/prefs_account.c:3293
-#: src/prefs_account.c:3312
-#: src/prefs_account.c:3394
-#: src/prefs_filtering_action.c:1390
-#: src/prefs_filtering.c:394
-#: src/prefs_filtering.c:1879
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:685
+#: src/prefs_account.c:3233 src/prefs_account.c:3251 src/prefs_account.c:3269
+#: src/prefs_account.c:3287 src/prefs_account.c:3305 src/prefs_account.c:3323
+#: src/prefs_account.c:3342 src/prefs_account.c:3434
+#: src/prefs_filtering_action.c:1421 src/prefs_filtering.c:397
+#: src/prefs_filtering.c:1875
 msgid "Account"
 msgstr "Fiók"
 
 # src/grouplistdialog.c:216
-#: src/gtk/quicksearch.c:495
+#: src/gtk/quicksearch.c:451
 msgid "all messages"
 msgstr "összes üzenet"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:496
-msgid "messages whose age is greater than #"
-msgstr "# -nál régebbi üzenetek"
+#: src/gtk/quicksearch.c:452
+msgid "messages whose age is greater than # days"
+msgstr "# napnál későbbi üzenetek"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:497
-msgid "messages whose age is less than #"
-msgstr "# -nál korábbi üzenetek"
+#: src/gtk/quicksearch.c:453
+msgid "messages whose age is less than # days"
+msgstr "# nappal korábbi üzenetek"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:498
+#: src/gtk/quicksearch.c:454
+msgid "messages whose age is greater than # hours"
+msgstr "# órával régebbi üzenetek"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:455
+msgid "messages whose age is less than # hours"
+msgstr "# órával korábbi üzenetek"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:456
 msgid "messages which contain S in the message body"
 msgstr "az üzenettörzsben S-t tartalmazó üzenetek"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:499
+#: src/gtk/quicksearch.c:457
 msgid "messages which contain S in the whole message"
 msgstr "az üzenet bármely részében S-t tartalmazó üzenetek"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:500
+#: src/gtk/quicksearch.c:458
 msgid "messages carbon-copied to S"
 msgstr "üzenetek, amelyekből S másolatot kapott"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:501
+#: src/gtk/quicksearch.c:459
 msgid "message is either to: or cc: to S"
 msgstr "üzenet, amelynek vagy címzettje, vagy másolatot kapottja S"
 
 # src/summaryview.c:2351
-#: src/gtk/quicksearch.c:502
+#: src/gtk/quicksearch.c:460
 msgid "deleted messages"
 msgstr "törölt üzenet"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:503
+#: src/gtk/quicksearch.c:461
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
 msgstr "üzenetek, amelyek S-t tartalmaznak a Feladó mezőben"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:504
+#: src/gtk/quicksearch.c:462
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
 msgstr "igaz, ha \"S\" végrehajtása sikerült"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:505
+#: src/gtk/quicksearch.c:463
 msgid "messages originating from user S"
 msgstr "S felhasználótól származó üzenetek"
 
 # src/mainwindow.c:1858
-#: src/gtk/quicksearch.c:506
+#: src/gtk/quicksearch.c:464
 msgid "forwarded messages"
 msgstr "továbbított üzenet"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:507
+#: src/gtk/quicksearch.c:465
 msgid "messages which have attachments"
 msgstr "mellékleteket tartalmazó üzenetek"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:508
-msgid "messages which contain header S"
-msgstr "S fejlécet tartalmazó üzenetek"
+#: src/gtk/quicksearch.c:466
+msgid "messages which contain S in any header name or value"
+msgstr "bármely fejléc névben vagy értékben S-t tartalmazó üzenetek"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:509
+#: src/gtk/quicksearch.c:467
+msgid "messages which contain S in the value of any header"
+msgstr "bármely fejléc értékben S-t tartalmazó üzenetek"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:468
 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
 msgstr "S Message-ID (üzenetazonosító) fejlécet tartalmazó üzenetek"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:510
+#: src/gtk/quicksearch.c:469
 msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
 msgstr "a 'megválaszolt üzenet' fejlécben S-t tartalmazó üzenetek"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:511
+#: src/gtk/quicksearch.c:470
 msgid "messages which are marked with color #"
 msgstr "# színnel megjelölt üzenetek"
 
 # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
-#: src/gtk/quicksearch.c:512
+#: src/gtk/quicksearch.c:471
 msgid "locked messages"
 msgstr "zárolt üzenet"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:513
+#: src/gtk/quicksearch.c:472
 msgid "messages which are in newsgroup S"
 msgstr "S hírcsoportban lévő üzenetek"
 
 # src/summaryview.c:954
-#: src/gtk/quicksearch.c:514
+#: src/gtk/quicksearch.c:473
 msgid "new messages"
 msgstr "új üzenet"
 
 # src/grouplistdialog.c:216
-#: src/gtk/quicksearch.c:515
+#: src/gtk/quicksearch.c:474
 msgid "old messages"
 msgstr "régi üzenet"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:516
+#: src/gtk/quicksearch.c:475
 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
 msgstr "hiányos (nem teljes egészében letöltött) üzenetek"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:517
-msgid "messages which have been replied to"
+#: src/gtk/quicksearch.c:476
+msgid "messages which you have replied to"
 msgstr "megválaszolt üzenetek"
 
 # src/summaryview.c:898
-#: src/gtk/quicksearch.c:518
+#: src/gtk/quicksearch.c:477
 msgid "read messages"
 msgstr "olvasott üzenet"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:519
+#: src/gtk/quicksearch.c:478
 msgid "messages which contain S in subject"
 msgstr "a tárgyban S-t tartalamzó üzenetek"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:520
-msgid "messages whose score is equal to #"
+#: src/gtk/quicksearch.c:479
+msgid "messages whose score is equal to # points"
 msgstr "# pontértékű üzenetek"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:521
-msgid "messages whose score is greater than #"
-msgstr "# -nál nagyobb pontértékű üzenetek"
+#: src/gtk/quicksearch.c:480
+msgid "messages whose score is greater than # points"
+msgstr "# pontnál nagyobb pontértékű üzenetek"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:522
-msgid "messages whose score is lower than #"
-msgstr "# -nál kisebb pontértékű üzenetek"
+#: src/gtk/quicksearch.c:481
+msgid "messages whose score is lower than # points"
+msgstr "# pontnál kisebb pontértékű üzenetek"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:523
-msgid "messages whose size is equal to #"
-msgstr "# méretű üzenetek"
+#: src/gtk/quicksearch.c:482
+msgid "messages whose size is equal to # bytes"
+msgstr "# bájt méretű üzenetek"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:524
-msgid "messages whose size is greater than #"
-msgstr "# -nál nagyobb méretű üzenetek"
+#: src/gtk/quicksearch.c:483
+msgid "messages whose size is greater than # bytes"
+msgstr "# bájtnál nagyobb méretű üzenetek"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:525
-msgid "messages whose size is smaller than #"
-msgstr "# -nál kisebb méretű üzenetek"
+#: src/gtk/quicksearch.c:484
+msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
+msgstr "# bájtnál kisebb méretű üzenetek"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:526
+#: src/gtk/quicksearch.c:485
 msgid "messages which have been sent to S"
 msgstr "S-nek küldött üzenetek"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:527
+#: src/gtk/quicksearch.c:486
 msgid "messages which tags contain S"
 msgstr "S címkéket tartalmazó üzenetek"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:528
+#: src/gtk/quicksearch.c:487
 msgid "messages which have tag(s)"
 msgstr "címkéket tartalmazó üzenetek"
 
 # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
-#: src/gtk/quicksearch.c:529
+#: src/gtk/quicksearch.c:488
 msgid "marked messages"
 msgstr "megjelölt üzenet"
 
 # src/summaryview.c:898
-#: src/gtk/quicksearch.c:530
+#: src/gtk/quicksearch.c:489
 msgid "unread messages"
 msgstr "olvasatlan üzenet"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:531
+#: src/gtk/quicksearch.c:490
 msgid "messages which contain S in References header"
 msgstr "a Hivatkozások fejlécben S-t tartalmazó üzenetek"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:532
+#: src/gtk/quicksearch.c:491
 #, c-format
 msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
-msgstr "sikeres parancsvégrehajtás esetén az üzenetek 0-val térnek vissza - %F az üzenetfájl"
+msgstr ""
+"sikeres parancsvégrehajtás esetén az üzenetek 0-val térnek vissza - %F az "
+"üzenetfájl"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:533
+#: src/gtk/quicksearch.c:492
 msgid "messages which contain S in X-Label header"
 msgstr "az X-Label fejlécben S-t tartalmazó üzenetek"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:535
+#: src/gtk/quicksearch.c:494
 msgid "logical AND operator"
 msgstr "logikai AND operátor"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:536
+#: src/gtk/quicksearch.c:495
 msgid "logical OR operator"
 msgstr "logikai OR operátor"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:537
+#: src/gtk/quicksearch.c:496
 msgid "logical NOT operator"
 msgstr "logikai NOT operátor"
 
 # src/message_search.c:121 src/summary_search.c:181
-#: src/gtk/quicksearch.c:538
+#: src/gtk/quicksearch.c:497
 msgid "case sensitive search"
 msgstr "Nagy-/Kisbetű érzékeny keresés"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:540
+#: src/gtk/quicksearch.c:498
+msgid "match using regular expressions instead of substring search"
+msgstr "egyezés keresése reguláris kifejezésekkel a szövegrész keresés helyett"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:500
 msgid "all filtering expressions are allowed"
 msgstr "minden szűrőkifejezés engedélyezett"
 
 # src/editldap.c:462
-#: src/gtk/quicksearch.c:548
-#: src/summary_search.c:398
+#: src/gtk/quicksearch.c:509 src/summary_search.c:471
 msgid "Extended Search"
 msgstr "Részletes keresés"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:549
+#: src/gtk/quicksearch.c:510
 msgid ""
-"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have in order to match and be displayed in the message list.\n"
+"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
+"in order to match and be displayed in the message list.\n"
 "The following symbols can be used:"
 msgstr ""
-"A részletes keresés lehetővé teszi, hogy az üzenetlistában csak a megadott feltételt pontosan tartalmazó üzenetek jelenjenek meg találatként.\n"
+"A részletes keresés lehetővé teszi, hogy az üzenetlistában csak a megadott "
+"feltételt pontosan tartalmazó üzenetek jelenjenek meg találatként.\n"
 "A következő szimbólumok használhatók:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:734
-msgid "From/To/Subject/Tag"
-msgstr "Feladó, címzett, tárgy, címke"
+#: src/gtk/quicksearch.c:610
+msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
+msgstr "Hiba történt a keresés közben. Ellenőrizd a logfájlokat."
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:676
+msgid "From/To/Cc/Subject/Tag"
+msgstr "Feladó/Címzett/Másolat/Tárgy/Címke"
 
 # src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
-#: src/gtk/quicksearch.c:745
+#: src/gtk/quicksearch.c:687 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:314
 msgid "Recursive"
 msgstr "Rekurzív"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:755
+#: src/gtk/quicksearch.c:696
 msgid "Sticky"
 msgstr "Kiemelt"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:765
+#: src/gtk/quicksearch.c:706
 msgid "Type-ahead"
 msgstr "Előgépelés"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:777
+#: src/gtk/quicksearch.c:718
 msgid "Run on select"
 msgstr "Futtatás kiválasztáskor"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:815
+#: src/gtk/quicksearch.c:760
 msgid "Clear the current search"
 msgstr "Jelenlegi keresés törlése"
 
 # src/editldap.c:390
-#: src/gtk/quicksearch.c:825
-#: src/summary_search.c:351
+#: src/gtk/quicksearch.c:770 src/summary_search.c:424
 msgid "Edit search criteria"
 msgstr "Keresési feltétel szerkesztése"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:834
+#: src/gtk/quicksearch.c:779
 msgid "Information about extended symbols"
 msgstr "Információ a további szimbólumokról"
 
 # src/prefs_account.c:792
-#: src/gtk/quicksearch.c:873
-#: src/gtk/quicksearch.c:888
+#: src/gtk/quicksearch.c:817 src/gtk/quicksearch.c:832
 msgid "_Information"
 msgstr "_Információ"
 
+#: src/gtk/quicksearch.c:818 src/gtk/quicksearch.c:833
+msgid "E_dit"
+msgstr "Sz_erkesztés"
+
 # src/account.c:626 src/addressbook.c:2391 src/addressbook.c:2395
 # src/addressbook.c:2432 src/addressbook.c:2538 src/addressbook.c:2544
 # src/inc.c:550 src/message_search.c:135 src/prefs_actions.c:1648
 # src/prefs_filter.c:198 src/summary_search.c:201
-#: src/gtk/quicksearch.c:875
-#: src/gtk/quicksearch.c:890
+#: src/gtk/quicksearch.c:819 src/gtk/quicksearch.c:834 src/prefs_actions.c:347
+#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:330
 msgid "C_lear"
 msgstr "Tör_lés"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:1422
-#: src/summaryview.c:1316
-#, c-format
-msgid "Searching in %s... \n"
-msgstr "Keresés itt: %s...\n"
-
-# src/summaryview.c:2677
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:84
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:91
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:106
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:111
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:118
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:133
-msgid "<not in certificate>"
-msgstr "<nincs a tanúsítványban>"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:156
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:324
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:365
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:420
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:348
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:398 src/gtk/sslcertwindow.c:462
 msgid "Correct"
 msgstr "Helyes"
 
 # src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:161
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:162
 msgid "Owner"
 msgstr "Tulajdonos"
 
 # src/prefs_account.c:1372
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:162
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:163
 msgid "Signer"
 msgstr "Aláíró"
 
 # src/addressbook.c:592
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:169
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:193
-#: src/prefs_themes.c:860
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194
+#: src/prefs_themes.c:837
 msgid "Name: "
 msgstr "Név:"
 
 # src/prefs_account.c:768
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:177
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:201
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:178 src/gtk/sslcertwindow.c:202
 msgid "Organization: "
 msgstr "Szervezet:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:185
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:209
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:186 src/gtk/sslcertwindow.c:210
 msgid "Location: "
 msgstr "Helység:"
 
 # src/rfc2015.c:257
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:217
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:218
 msgid "Fingerprint: \n"
 msgstr "Ujjlenyomat:\n"
 
 # src/compose.c:3964 src/prefs_common.c:1186
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:227
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:228
 msgid "Signature status: "
 msgstr "Aláírás státusza:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:234
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:235
 msgid "Expires on: "
 msgstr "Lejár:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:300
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:302
 #, c-format
 msgid "SSL certificate for %s"
 msgstr "%s SSL tanúsítványa"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:316
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:318
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
+"You may be connecting to a rogue server.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"A tanúsítvány tulajdonosa %s, de a kapcsolat célja: %s.\n"
+"Lehetséges, hogy csaló szerverhez kapcsolódsz.\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:338
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is unknown.\n"
-"Do you want to accept it?"
+"%sDo you want to accept it?"
 msgstr ""
 "%s tanúsítványa ismeretlen.\n"
-"Elfogadod?"
+"%s Elfogadod?"
 
 # src/rfc2015.c:248
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:326
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:367
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:422
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:350 src/gtk/sslcertwindow.c:400
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:464
 #, c-format
 msgid "Signature status: %s"
 msgstr "Aláírás státusza: %s"
 
 # src/summaryview.c:2677
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:334
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:375
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:358 src/gtk/sslcertwindow.c:408
 msgid "_View certificate"
 msgstr "Tanúsítvány megtekintése"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:339
-msgid "Unknown SSL Certificate"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:364
+msgid "SSL certificate is invalid"
+msgstr "Érvénytelen SSL tanúsítvány"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:366
+msgid "SSL certificate is unknown"
 msgstr "Ismeretlen SSL tanúsítvány"
 
 # src/send.c:375
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:340
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:381
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:435
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:419
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:481
 msgid "_Cancel connection"
 msgstr "Kapcsolódás megszakítása"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:340
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:435
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:481
 msgid "_Accept and save"
 msgstr "Elfogadás és mentés"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:356
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:387
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is expired.\n"
-"Do you want to continue?"
+"%sDo you want to continue?"
 msgstr ""
 "%s tanúsítványa lejárt.\n"
-"Folytatod?"
+"%s Folytatod?"
 
-# src/summaryview.c:2677
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:380
-msgid "Expired SSL Certificate"
-msgstr "Lejárt SSL tanúsítvány"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:414
+msgid "SSL certificate is invalid and expired"
+msgstr "Az SSL tanúsítvány érvénytelen és lejárt"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:381
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:416
+msgid "SSL certificate is expired"
+msgstr "Az SSL tanúsítvány lejárt"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:419
 msgid "_Accept"
 msgstr "Elfogadás"
 
 # src/summaryview.c:2677
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:399
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:439
 msgid "New certificate:"
 msgstr "Új tanúsítvány:"
 
 # src/summaryview.c:2677
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:404
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:444
 msgid "Known certificate:"
 msgstr "Ismert tanúsítvány:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:411
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:451
 #, c-format
-msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
-msgstr "%s tanúsítványa megváltozott. Elfogadod?"
+msgid ""
+"Certificate for %s has changed.\n"
+"%sDo you want to accept it?"
+msgstr ""
+"%s tanúsítványa megváltozott.\n"
+"%s Elfogadod?"
 
 # src/summaryview.c:2677
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:430
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:472
 msgid "_View certificates"
 msgstr "Tanúsítványok megtekintése"
 
-# src/summaryview.c:2677
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:434
-msgid "Changed SSL Certificate"
-msgstr "Módosított SSL tanúsítvány"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:477
+msgid "SSL certificate changed and is invalid"
+msgstr "Az SSL tanúsítvány megváltozott és érvénytelen"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:479
+msgid "SSL certificate changed"
+msgstr "Módosult SSL tanúsítvány"
 
 # src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
-#: src/headerview.c:106
+#: src/headerview.c:95
 msgid "Tags:"
 msgstr "Címkék:"
 
 # src/headerview.c:174 src/summaryview.c:1856
-#: src/headerview.c:215
-#: src/summaryview.c:3259
-#: src/summaryview.c:3276
-#: src/summaryview.c:3297
+#: src/headerview.c:193 src/plugins/notification/notification_popup.c:316
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:623
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:845 src/summaryview.c:3363
+#: src/summaryview.c:3381 src/summaryview.c:3402
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Nincs Feladó)"
 
 # src/headerview.c:189 src/summaryview.c:1871
-#: src/headerview.c:230
-#: src/summaryview.c:3310
-#: src/summaryview.c:3314
+#: src/headerview.c:208 src/plugins/notification/notification_popup.c:318
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:627
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:848 src/summaryview.c:3414
+#: src/summaryview.c:3417
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Nincs Tárgy)"
 
 # src/alertpanel.c:146 src/compose.c:2496 src/inc.c:475
-#: src/image_viewer.c:99
+#: src/image_viewer.c:100
 msgid "Error:"
 msgstr "Hiba:"
 
 # src/compose.c:4410
-#: src/image_viewer.c:298
-#: src/mimeview.c:2591
+#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2558
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699
 msgid "Filename:"
 msgstr "Fájlnév:"
 
 # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
-#: src/image_viewer.c:305
+#: src/image_viewer.c:306
 msgid "Filesize:"
 msgstr "Fájlméret :"
 
-#: src/image_viewer.c:354
+#: src/image_viewer.c:355
 msgid "Load Image"
 msgstr "Kép betöltése"
 
 # src/prefs_account.c:1523
-#: src/imap.c:545
+#: src/imap.c:582
 msgid "IMAP4 connection broken\n"
 msgstr "IMAP4 kapcsolat törött\n"
 
-# src/pop.c:162 src/pop.c:191 src/pop.c:243
-#: src/imap.c:576
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: azonosított\n"
-
-# src/pop.c:162 src/pop.c:191 src/pop.c:243
-#: src/imap.c:579
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: nem azonosított\n"
-
-#: src/imap.c:582
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: bad state\n"
-
-#: src/imap.c:585
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: stream error\n"
-
-#: src/imap.c:588
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: értelmezési hiba (nagy valószínűséggel nem RFC szerinti válasz a szervertől)\n"
-
-# src/prefs_account.c:1523
-#: src/imap.c:592
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: kapcsolat elutasítva\n"
-
-#: src/imap.c:595
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: memóriahiba\n"
-
-#: src/imap.c:598
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: végzetes hiba\n"
-
-#: src/imap.c:601
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the server)\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: protokollhiba (nagy valószínűséggel nem RFC szerinti válasz a szervertől)\n"
-
-# src/prefs_account.c:1523
-#: src/imap.c:605
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: a kapcsolat nem elfogadott\n"
-
-#: src/imap.c:608
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: APPEND hiba\n"
-
-#: src/imap.c:611
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: NOOP hiba\n"
-
-#: src/imap.c:614
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: LOGOUT hiba\n"
-
-#: src/imap.c:617
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
-msgstr "IMAP hiba %s: CAPABILITY hiba\n"
-
-#: src/imap.c:620
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: CHECK hiba\n"
+#: src/imap.c:621 src/imap.c:624 src/imap.c:627 src/imap.c:630 src/imap.c:633
+#: src/imap.c:637 src/imap.c:640 src/imap.c:643 src/imap.c:646 src/imap.c:650
+#: src/imap.c:653 src/imap.c:656 src/imap.c:659 src/imap.c:662 src/imap.c:665
+#: src/imap.c:668 src/imap.c:671 src/imap.c:674 src/imap.c:677 src/imap.c:680
+#: src/imap.c:683 src/imap.c:686 src/imap.c:689 src/imap.c:692 src/imap.c:695
+#: src/imap.c:698 src/imap.c:701 src/imap.c:704 src/imap.c:707 src/imap.c:710
+#: src/imap.c:713 src/imap.c:716 src/imap.c:719 src/imap.c:722 src/imap.c:725
+#: src/imap.c:728 src/imap.c:731 src/imap.c:734 src/imap.c:737 src/imap.c:740
+#: src/imap.c:744 src/imap.c:748
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s:"
+msgstr ""
 
-#: src/imap.c:623
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: CLOSE hiba\n"
+#: src/imap.c:621
+msgid " authenticated\n"
+msgstr ""
 
-#: src/imap.c:626
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: EXPUNGE hiba\n"
+#: src/imap.c:624
+msgid " not authenticated\n"
+msgstr ""
 
-#: src/imap.c:629
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: COPY hiba\n"
+#: src/imap.c:627
+msgid " bad state\n"
+msgstr ""
 
-#: src/imap.c:632
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: UID COPY hiba\n"
+#: src/imap.c:630
+msgid " stream error\n"
+msgstr ""
 
-#: src/imap.c:635
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: CREATE hiba\n"
+#: src/imap.c:633
+msgid " parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
+msgstr ""
 
-#: src/imap.c:638
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: DELETE hiba\n"
+#: src/imap.c:637
+msgid " connection refused\n"
+msgstr ""
 
-#: src/imap.c:641
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: EXAMINE hiba\n"
+#: src/imap.c:640
+msgid " memory error\n"
+msgstr ""
 
-#: src/imap.c:644
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: FETCH hiba\n"
+#: src/imap.c:643
+msgid " fatal error\n"
+msgstr ""
 
-#: src/imap.c:647
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: UID FETCH hiba\n"
+#: src/imap.c:646
+msgid " protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
+msgstr ""
 
 #: src/imap.c:650
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: LIST hiba\n"
+msgid " connection not accepted\n"
+msgstr ""
 
 #: src/imap.c:653
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: LOGIN hiba\n"
+msgid " APPEND error\n"
+msgstr ""
 
 #: src/imap.c:656
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: LSUB hiba\n"
+msgid " NOOP error\n"
+msgstr ""
 
 #: src/imap.c:659
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: RENAME hiba\n"
+msgid " LOGOUT error\n"
+msgstr ""
 
 #: src/imap.c:662
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: SEARCH hiba\n"
+msgid " CAPABILITY error\n"
+msgstr ""
 
 #: src/imap.c:665
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: UID SEARCH hiba\n"
+msgid " CHECK error\n"
+msgstr ""
 
 #: src/imap.c:668
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: SELECT hiba\n"
+msgid " CLOSE error\n"
+msgstr ""
 
 #: src/imap.c:671
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: STATUS hiba\n"
+msgid " EXPUNGE error\n"
+msgstr ""
 
 #: src/imap.c:674
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: STORE hiba\n"
+msgid " COPY error\n"
+msgstr ""
 
 #: src/imap.c:677
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: UID STORE hiba\n"
+msgid " UID COPY error\n"
+msgstr ""
 
 #: src/imap.c:680
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: SUBSCRIBE hiba\n"
+msgid " CREATE error\n"
+msgstr ""
 
 #: src/imap.c:683
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: UNSUBSCRIBE hiba\n"
+msgid " DELETE error\n"
+msgstr ""
 
 #: src/imap.c:686
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: STARTTLS hiba\n"
+msgid " EXAMINE error\n"
+msgstr ""
 
 #: src/imap.c:689
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
-msgstr "IMAP hiba %s: INVAL hiba\n"
+msgid " FETCH error\n"
+msgstr ""
 
 #: src/imap.c:692
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: EXTENSION hiba\n"
+msgid " UID FETCH error\n"
+msgstr ""
 
 #: src/imap.c:695
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: SASL hiba\n"
+msgid " LIST error\n"
+msgstr ""
 
-#: src/imap.c:699
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: SSL hiba\n"
+#: src/imap.c:698
+msgid " LOGIN error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:701
+msgid " LSUB error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:704
+msgid " RENAME error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:707
+msgid " SEARCH error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:710
+msgid " UID SEARCH error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:713
+msgid " SELECT error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:716
+msgid " STATUS error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:719
+msgid " STORE error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:722
+msgid " UID STORE error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:725
+msgid " SUBSCRIBE error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:728
+msgid " UNSUBSCRIBE error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:731
+msgid " STARTTLS error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:734
+msgid " INVAL error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:737
+msgid " EXTENSION error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:740
+msgid " SASL error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:744
+msgid " SSL error\n"
+msgstr ""
 
-#: src/imap.c:703
+#: src/imap.c:748
 #, c-format
-msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: ismeretlen hiba [%d]\n"
+msgid " Unknown error [%d]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:940
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"A CRAM-MD5 belépés csak akkor működik, ha a libetpan SASL támogatással lett "
+"telepítve, és a CRAM-MD5 SASL bővítmény telepítve van."
 
-#: src/imap.c:884
+#: src/imap.c:946
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
-"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
+"DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"A CRAM-MD5 belépés csak akkor működik, ha a libetpan SASL támogatással lett telepítve, és a CRAM-MD5 SASL plugin telepítve van."
+"A DIGEST-MD5 belépés csak akkor működik, ha a libetpan SASL támogatással "
+"lett telepítve, és a DIGEST-MD5 SASL bővítmény telepítve van."
 
-#: src/imap.c:890
+#: src/imap.c:952
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
-"DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
+"SCRAM-SHA-1 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the SCRAM SASL plugin is installed."
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"A DIGEST-MD5 belépés csak akkor működik, ha a libetpan SASL támogatással lett telepítve, és a DIGEST-MD5 SASL plugin telepítve van."
+"SCRAM-SHA-1 azonosítás csak akkor elérhető, ha a libetpan SASL támogatást "
+"tartalmaz, és a SCRAM SASL bővítmény telepítve van."
 
-#: src/imap.c:897
+#: src/imap.c:959
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "Kapcsolódás %s szerverhez nem sikerült: bejelentkezés elutasítva. %s"
 
-#: src/imap.c:901
+#: src/imap.c:963
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "Kapcsolódás %s szerverhez nem sikerült: bejelentkezés elutasítva. %s\n"
 
 # src/inc.c:462
-#: src/imap.c:919
+#: src/imap.c:981
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "Kapcsolódás nem sikerült: %s"
 
 # src/imap.c:351
-#: src/imap.c:926
-#: src/imap.c:929
+#: src/imap.c:988 src/imap.c:991
 #, c-format
 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "%s IMAP kapcsolat megszakadt. Újrakapcsolódás...\n"
 
-#: src/imap.c:959
-#: src/imap.c:3122
-#: src/imap.c:3785
-#: src/imap.c:3882
-#: src/imap.c:4068
-#: src/imap.c:4872
+#: src/imap.c:1021 src/imap.c:3652 src/imap.c:4311 src/imap.c:4408
+#: src/imap.c:4586 src/imap.c:5398
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr "Az IMAP szerver eléréséhez hálózati kapcsolat kell."
 
 # src/send.c:375
-#: src/imap.c:1053
-#: src/inc.c:817
-#: src/news.c:354
-#: src/send_message.c:292
+#: src/imap.c:1130 src/inc.c:818 src/news.c:387 src/send_message.c:281
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Nem biztonságos kapcsolat"
 
-#: src/imap.c:1054
-#: src/inc.c:818
-#: src/news.c:355
-#: src/send_message.c:293
+#: src/imap.c:1131 src/inc.c:819 src/news.c:388 src/send_message.c:282
 msgid ""
-"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not available in this build of Claws Mail. \n"
+"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
+"available in this build of Claws Mail. \n"
 "\n"
-"Do you want to continue connecting to this server? The communication would not be secure."
+"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
+"not be secure."
 msgstr ""
-"A kapcsolat SSL használattal lett beállítva, de a Claws Mail nem SSL támogatással lett fordítva.\n"
+"A kapcsolat SSL használattal lett beállítva, de a Claws Mail nem SSL "
+"támogatással lett fordítva.\n"
 "\n"
 "Folytatod a kapcsolódást a szerverhez? A kommunikáció nem lesz titkosítva."
 
 # src/send.c:375
-#: src/imap.c:1060
-#: src/inc.c:824
-#: src/news.c:361
-#: src/send_message.c:299
+#: src/imap.c:1137 src/inc.c:825 src/news.c:394 src/send_message.c:288
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "Kapcsolódás foly_tatása"
 
 # src/send.c:371
-#: src/imap.c:1070
+#: src/imap.c:1147
 #, c-format
-msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s..."
-msgstr "'%s' fiók: Kapcsolódás %s IMAP4 szerverhez..."
+msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..."
+msgstr "'%s' fiók: Kapcsolódás az IMAP4 szerverhez: %s:%d..."
 
 # src/imap.c:1661
-#: src/imap.c:1117
+#: src/imap.c:1195
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
 msgstr "%s:%d IMAP4 szerverhez nem sikerült kapcsódni"
 
 # src/imap.c:1661
-#: src/imap.c:1120
+#: src/imap.c:1198
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "%s:%d IMAP4 szerverhez nem sikerült kapcsódni\n"
 
 # src/imap.c:1685
-#: src/imap.c:1153
-#: src/imap.c:3545
+#: src/imap.c:1231 src/imap.c:4073
 msgid "Can't start TLS session.\n"
 msgstr "TLS folyamat nem indítható.\n"
 
 # src/send.c:371
-#: src/imap.c:1195
-#, c-format
-msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
-msgstr "Kapcsolódás %s IMAP4 szerverhez...\n"
-
-# src/send.c:371
-#: src/imap.c:1210
+#: src/imap.c:1294
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
 msgstr "Nem lehet bejelentkezni %s IMAP szerverre.\n"
 
 # src/send.c:371
-#: src/imap.c:1213
+#: src/imap.c:1297
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "Nem lehet bejelentkezni %s IMAP szerverre."
 
 # src/send.c:536
-#: src/imap.c:1609
+#: src/imap.c:1715
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Üzenetek hozzáadása..."
 
 # src/main.c:411
-#: src/imap.c:1812
-#: src/mh.c:517
+#: src/imap.c:1920 src/mh.c:532
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Üzenetek másolása..."
 
 # src/imap.c:870 src/imap.c:922
-#: src/imap.c:2000
+#: src/imap.c:2513
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "törölt jelző nem állítható be\n"
 
 # src/imap.c:877 src/imap.c:930 src/imap.c:981
-#: src/imap.c:2007
-#: src/imap.c:4498
+#: src/imap.c:2520 src/imap.c:5028
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "nem törölhető\n"
 
-#: src/imap.c:2358
+#: src/imap.c:2871
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Nem felírt mappák keresése itt: %s..."
 
 # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
-#: src/imap.c:2361
+#: src/imap.c:2874
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "%s almappáinak vizsgálata..."
 
 # src/imap.c:1351
-#: src/imap.c:2657
+#: src/imap.c:3192
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "nem tudtam postaládát létrehozni: LIST hiba\n"
 
 # src/imap.c:1372
-#: src/imap.c:2672
+#: src/imap.c:3207
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "nem tudtam postaládát létehozni\n"
 
-#: src/imap.c:2763
-msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
-msgstr "Az új mappa neve nem tartalmazhat útvonalelválasztó karaktert"
-
 # src/imap.c:1443
-#: src/imap.c:2800
+#: src/imap.c:3338
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "%s postaláda nem nevezhető át %s -ra(re)\n"
 
 # src/imap.c:1509
-#: src/imap.c:2912
+#: src/imap.c:3451
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "nem tudtam törölni a postaládát\n"
 
 # src/send.c:285
-#: src/imap.c:3203
+#: src/imap.c:3730
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "LIST sikertelen\n"
 
 # src/summaryview.c:2611
-#: src/imap.c:3288
+#: src/imap.c:3815
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr "Üzenetek megjelölése..."
 
 # src/imap.c:2202
-#: src/imap.c:3389
+#: src/imap.c:3918
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "%s mappa kiválasztása nem sikerült\n"
 
-#: src/imap.c:3542
+#: src/imap.c:4070
 msgid "Server requires TLS to log in.\n"
 msgstr "A szerver TLS-t követel a bejelentkezéshez.\n"
 
-#: src/imap.c:3552
+#: src/imap.c:4080
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "A lehetőségek nem frissíthetőek.\n"
 
-#: src/imap.c:3557
+#: src/imap.c:4085
 #, c-format
-msgid "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been compiled without OpenSSL support.\n"
-msgstr "A kapcsolódás %s szerverhez nem sikerült: a szerver TLS-t követel, de a Claws Mail OpenSSL támogatás nélkül lett fordítva.\n"
+msgid ""
+"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
+"compiled without TLS support.\n"
+msgstr ""
+"Kapcsolódás ehhez: %s sikertelen: a szerver TLS-t követel meg, de a Claws "
+"Mail nem tartalmaz TLS támogatást.\n"
 
-#: src/imap.c:3565
+#: src/imap.c:4093
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Szerverbejelentkezések letiltva.\n"
 
 # src/summaryview.c:2611
-#: src/imap.c:3790
+#: src/imap.c:4316
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Üzenet vétele..."
 
 # src/imap.c:870 src/imap.c:922
-#: src/imap.c:4491
+#: src/imap.c:5021
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "törölt jelzés nem állítható be: %d\n"
 
-#: src/imap.c:5532
+#: src/imap.c:6056
 msgid ""
-"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are disabled.\n"
+"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
+"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
+"disabled.\n"
 "\n"
 "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
 msgstr ""
-"Egy vagy több IMAP hozzáférésed van megadva, de a Claws Mail IMAP támogatás nélkül lett fordítva, emiatt az IMAP hozzáférése(i)d nem használhatók.\n"
+"Egy vagy több IMAP hozzáférésed van megadva, de a Claws Mail IMAP támogatás "
+"nélkül lett fordítva, emiatt az IMAP hozzáférése(i)d nem használhatók.\n"
 "\n"
 "Telepítsd a libetpan-t, és fordítsd újra a Claws Mail-t."
 
 # src/folderview.c:218 src/folderview.c:234
-#: src/imap_gtk.c:61
-#: src/mh_gtk.c:53
+#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59
 msgid "Create _new folder..."
 msgstr "_Új mappa létrehozása..."
 
 # src/folderview.c:219 src/folderview.c:235
-#: src/imap_gtk.c:63
-#: src/mh_gtk.c:54
-#: src/news_gtk.c:60
+#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56 src/news_gtk.c:61
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
 msgid "_Rename folder..."
 msgstr "Mappa át_nevezése..."
 
-#: src/imap_gtk.c:64
-#: src/mh_gtk.c:55
+#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:57 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
 msgid "M_ove folder..."
 msgstr "Mappa át_helyezése..."
 
-#: src/imap_gtk.c:65
-#: src/mh_gtk.c:56
+#: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:58 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
 msgid "Cop_y folder..."
 msgstr "Mappa _másolása..."
 
 # src/folderview.c:220 src/folderview.c:236
-#: src/imap_gtk.c:67
-#: src/mh_gtk.c:57
+#: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
 msgid "_Delete folder..."
 msgstr "Mappa _törlése..."
 
-#: src/imap_gtk.c:69
-#: src/news_gtk.c:58
+#: src/imap_gtk.c:71 src/news_gtk.c:59
 msgid "Synchronise"
 msgstr "Szinkronizáció"
 
 # src/grouplistdialog.c:216
-#: src/imap_gtk.c:70
-#: src/news_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:72 src/news_gtk.c:60
 msgid "Down_load messages"
 msgstr "Üzenetek _letöltése"
 
 # src/prefs_common.c:2314
-#: src/imap_gtk.c:73
+#: src/imap_gtk.c:75
 msgid "S_ubscriptions"
 msgstr "_Feliratkozások"
 
 # src/folderview.c:250
-#: src/imap_gtk.c:75
+#: src/imap_gtk.c:77
 msgid "_Subscribe..."
 msgstr "_Feliratkozás..."
 
 # src/folderview.c:250
-#: src/imap_gtk.c:76
+#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
 msgid "_Unsubscribe..."
 msgstr "_Leiratkozás..."
 
 # src/folderview.c:222 src/folderview.c:238 src/folderview.c:254
-#: src/imap_gtk.c:78
-#: src/mh_gtk.c:58
-#: src/news_gtk.c:62
+#: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
 msgid "_Check for new messages"
 msgstr "Ú_j üzenetek ellenőrzése"
 
 # src/folderview.c:222 src/folderview.c:238 src/folderview.c:254
-#: src/imap_gtk.c:79
-#: src/mh_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
 msgid "C_heck for new folders"
 msgstr "Új ma_ppák ellenőrzése"
 
 # src/folderview.c:224 src/folderview.c:240
-#: src/imap_gtk.c:80
-#: src/mh_gtk.c:60
+#: src/imap_gtk.c:82 src/mh_gtk.c:62 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
 msgid "R_ebuild folder tree"
 msgstr "_Mappafa frissítése"
 
 # src/prefs_display_header.c:342
-#: src/imap_gtk.c:85
+#: src/imap_gtk.c:87
 msgid "Show only subscribed _folders"
 msgstr "Csak _feliratkozott mappák megjelenítése"
 
 # src/folderview.c:1787
-#: src/imap_gtk.c:194
+#: src/imap_gtk.c:195
 msgid ""
 "Input the name of new folder:\n"
 "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
@@ -6525,34 +6693,28 @@ msgstr ""
 "e-mailek nélkül, tegyél egy '/'-t a mappa nevének végére)"
 
 # src/prefs_folder_item.c:107
-#: src/imap_gtk.c:198
-#: src/mh_gtk.c:146
+#: src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147
 msgid "Inherit properties from parent folder"
 msgstr "A szülőmappa beállításainak átvétele"
 
 # src/folderview.c:1612
-#: src/imap_gtk.c:260
-#: src/mh_gtk.c:250
-#: src/news_gtk.c:305
+#: src/imap_gtk.c:260 src/mh_gtk.c:253 src/news_gtk.c:305
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:413 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:199
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2035
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "'%s' új neve:"
 
 # src/folderview.c:1613
-#: src/imap_gtk.c:262
-#: src/mh_gtk.c:252
+#: src/imap_gtk.c:262 src/mh_gtk.c:255 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:414
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:200
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2036
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Mappa átnevezése"
 
-# src/folderview.c:1548 src/folderview.c:1619 src/folderview.c:1795
-#: src/imap_gtk.c:276
-#, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "A mappanév nem tartalmazhatja '%c'-t."
-
-#: src/imap_gtk.c:293
-#: src/mh_gtk.c:277
-#: src/news_gtk.c:327
+#: src/imap_gtk.c:291 src/mh_gtk.c:281 src/news_gtk.c:327
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:444 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:226
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
@@ -6561,129 +6723,124 @@ msgstr ""
 "Az új mappanév nem megengedett."
 
 # src/folderview.c:1693
-#: src/imap_gtk.c:362
-#: src/mh_gtk.c:198
+#: src/imap_gtk.c:359 src/mh_gtk.c:202 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152
 #, c-format
 msgid ""
-"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery will not be possible.\n"
+"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
+"will not be possible.\n"
 "\n"
 "Do you really want to delete?"
 msgstr ""
-"'%s' minden mappája és üzenete véglegesen törlődik, visszaállításuk nem lesz lehetséges.\n"
+"'%s' minden mappája és üzenete véglegesen törlődik, visszaállításuk nem lesz "
+"lehetséges.\n"
 "\n"
 "Tényleg ezt akarod?"
 
 # src/folderview.c:1704
-#: src/imap_gtk.c:384
-#: src/mh_gtk.c:220
-#: src/news_gtk.c:280
+#: src/imap_gtk.c:380 src/news_gtk.c:280 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:349
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:173
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1989
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "'%s' mappa nem távolítható el."
 
 # src/prefs_customheader.c:540
-#: src/imap_gtk.c:510
+#: src/imap_gtk.c:506
 #, c-format
 msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
 msgstr "Meg akarod keresni '%s' nem feljegyzett almappáit?"
 
 # src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
-#: src/imap_gtk.c:513
+#: src/imap_gtk.c:509
 msgid "Search recursively"
 msgstr "Rekurzív keresés"
 
 # src/prefs_common.c:2314
-#: src/imap_gtk.c:518
-#: src/imap_gtk.c:577
+#: src/imap_gtk.c:514 src/imap_gtk.c:573
 msgid "Subscriptions"
 msgstr "Feliratkozások"
 
-# src/message_search.c:133 src/summary_search.c:199
-#: src/imap_gtk.c:519
-msgid "+_Search"
-msgstr "+_Keresés"
+#: src/imap_gtk.c:515
+msgid "_Search"
+msgstr "_Keresés"
 
-#: src/imap_gtk.c:529
+#: src/imap_gtk.c:525
 #, c-format
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 msgstr "%s alkönyvtárának kiválasztása a feliratkozáshoz ide:"
 
 # src/folderview.c:250
-#: src/imap_gtk.c:540
-#: src/mainwindow.c:641
+#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:675
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Feliratkozás"
 
-#: src/imap_gtk.c:542
-#: src/imap_gtk.c:544
+#: src/imap_gtk.c:538 src/imap_gtk.c:540
 msgid "All of them"
 msgstr "Ezek mindegyike"
 
-#: src/imap_gtk.c:560
+#: src/imap_gtk.c:556
 msgid ""
 "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
 "\n"
-"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use \"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
+"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
+"\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
 msgstr ""
 "Ez egy feljegyzett mappa, amely nem feljegyzett almappákat tartalmaz.\n"
 "\n"
-"Ha ezek egy másik kliens által létrehozott új mappák, használd az \"Új mappák ellenőrzése\" opciót a postaláda gyökérmappájában."
+"Ha ezek egy másik kliens által létrehozott új mappák, használd az \"Új "
+"mappák ellenőrzése\" opciót a postaláda gyökérmappájában."
 
 # src/compose.c:5128
-#: src/imap_gtk.c:569
+#: src/imap_gtk.c:565
 #, c-format
 msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
 msgstr "%s a(z) '%s' mappára?"
 
 # src/folderview.c:250
-#: src/imap_gtk.c:570
+#: src/imap_gtk.c:566
 msgid "subscribe"
 msgstr "feliratkozás"
 
 # src/folderview.c:250
-#: src/imap_gtk.c:570
+#: src/imap_gtk.c:566
 msgid "unsubscribe"
 msgstr "leiratkozás"
 
-#: src/imap_gtk.c:572
-#: src/prefs_folder_item.c:1393
-#: src/prefs_folder_item.c:1421
-#: src/prefs_folder_item.c:1449
+#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1428 src/prefs_folder_item.c:1456
+#: src/prefs_folder_item.c:1484
 msgid "Apply to subfolders"
 msgstr "Alkalmazás az almappákra"
 
-# src/folderview.c:250
-#: src/imap_gtk.c:578
-msgid "+_Subscribe"
-msgstr "+_Feliratkozás"
+#: src/imap_gtk.c:574
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "_Feliratkozás"
 
 # src/folderview.c:250
-#: src/imap_gtk.c:578
-msgid "+_Unsubscribe"
-msgstr "+_Leiratkozás"
+#: src/imap_gtk.c:575 src/news_gtk.c:267
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Leiratkozás"
 
 # src/mainwindow.c:427
-#: src/import.c:112
-#: src/import.c:206
+#: src/import.c:113 src/import.c:207
 msgid "Import mbox file"
 msgstr "Mbox fájl importálása"
 
 # src/import.c:151
-#: src/import.c:130
+#: src/import.c:131
 msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
 msgstr "Jelöld ki az mbox fájlt és add meg a célmappát."
 
 # src/import.c:166
-#: src/import.c:147
+#: src/import.c:148
 msgid "Destination folder:"
 msgstr "Célkönyvtár:"
 
 # src/prefs_account.c:1803
-#: src/import.c:201
+#: src/import.c:202
 msgid "Source mbox filename can't be left empty."
 msgstr "A forrás mbox fájl neve nem lehet üres."
 
-#: src/import.c:206
+#: src/import.c:207
 msgid ""
 "Destination folder is not set.\n"
 "Import mbox file to the Inbox folder?"
@@ -6692,12 +6849,12 @@ msgstr ""
 "Importálod az mbox fájlt a beérkezett üzenetek mappájába?"
 
 # src/foldersel.c:146
-#: src/import.c:228
+#: src/import.c:229
 msgid "Can't find the destination folder."
 msgstr "A célmappa nem található."
 
 # src/import.c:224
-#: src/import.c:253
+#: src/import.c:254
 msgid "Select importing file"
 msgstr "Importálandó fájl kiválasztása"
 
@@ -6717,114 +6874,124 @@ msgid "File imported."
 msgstr "Fájl importálva."
 
 # src/importldif.c:312
-#: src/importldif.c:449
-#: src/importmutt.c:122
-#: src/importpine.c:121
+#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121
 msgid "Please select a file."
 msgstr "Válassz ki egy fájlt."
 
 # src/importldif.c:318
-#: src/importldif.c:455
-#: src/importmutt.c:127
-#: src/importpine.c:126
+#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
 msgid "Address book name must be supplied."
 msgstr "Címjegyzék nevet meg kell adni."
 
 # src/importldif.c:356
-#: src/importldif.c:495
+#: src/importldif.c:496
 msgid "LDIF file imported successfully."
 msgstr "Az LDIF fájl impotálása sikerült."
 
 # src/importldif.c:441
-#: src/importldif.c:580
+#: src/importldif.c:581
 msgid "Select LDIF File"
 msgstr "LDIF fájl kiválasztása"
 
-#: src/importldif.c:666
-msgid "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF file data."
+#: src/importldif.c:667
+msgid ""
+"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
+"file data."
 msgstr "Az LDIF adatfájlból készülő címjegyzék neve"
 
 # src/importldif.c:516
-#: src/importldif.c:671
+#: src/importldif.c:672
 msgid "File Name"
 msgstr "Fájlnév"
 
-#: src/importldif.c:681
+#: src/importldif.c:682
 msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
 msgstr "Az importálandó LDIF fájl teljes elérési útja és neve. "
 
 # src/importldif.c:121
-#: src/importldif.c:688
+#: src/importldif.c:689
 msgid "Select the LDIF file to import."
 msgstr "Az importálandó LDIF fájl kiválasztása."
 
-#: src/importldif.c:724
+#: src/importldif.c:725
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
 # src/importldif.c:557
-#: src/importldif.c:725
-#: src/summaryview.c:438
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:438
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
 # src/importldif.c:558 src/importldif.c:607
-#: src/importldif.c:726
+#: src/importldif.c:727
 msgid "LDIF Field Name"
 msgstr "LDIF mezőnév"
 
 # src/importldif.c:559
-#: src/importldif.c:727
+#: src/importldif.c:728
 msgid "Attribute Name"
 msgstr "Tulajdonság név"
 
 # src/importldif.c:558 src/importldif.c:607
-#: src/importldif.c:782
+#: src/importldif.c:783
 msgid "LDIF Field"
 msgstr "LDIF mezö"
 
 # src/importldif.c:617
-#: src/importldif.c:794
+#: src/importldif.c:795
 msgid "Attribute"
 msgstr "Tulajdonság"
 
-#: src/importldif.c:806
-msgid "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select (\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click anywhere in the row will select that field for rename in the input area below the list. A double click anywhere in the row will also select the field for import."
-msgstr "Válaszd ki az alábbi listából az átnevezendő vagy importálandó  LDIF mezőket. A fenntartott mezők (az \"R\" oszlopban megjelöltek), automatikusan importálva lesznek, és nem nevezhetők át. A Kijelölés (\"S\") oszlopban egy kattintás kijelöli a mezőt importálásra. Egy szimpla kattintás bárhol a sorban kijelöli a mezőt átnevezésre a lista alatti területen. Dupla kattintás bárhol a sorban ki is jelöli a mezőt importálásra."
-
-#: src/importldif.c:821
+#: src/importldif.c:807
+msgid ""
+"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
+"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
+"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
+"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
+"anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
+"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
+"field for import."
+msgstr ""
+"Válaszd ki az alábbi listából az átnevezendő vagy importálandó  LDIF "
+"mezőket. A fenntartott mezők (az \"R\" oszlopban megjelöltek), automatikusan "
+"importálva lesznek, és nem nevezhetők át. A Kijelölés (\"S\") oszlopban egy "
+"kattintás kijelöli a mezőt importálásra. Egy szimpla kattintás bárhol a "
+"sorban kijelöli a mezőt átnevezésre a lista alatti területen. Dupla "
+"kattintás bárhol a sorban ki is jelöli a mezőt importálásra."
+
+#: src/importldif.c:822
 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
 msgstr "Az LDIF mező átnevezhető Felhasználó attribútum névre."
 
 # src/foldersel.c:146
-#: src/importldif.c:826
+#: src/importldif.c:827
 msgid "Select for Import"
 msgstr "Kijelölés importálásra"
 
-#: src/importldif.c:831
+#: src/importldif.c:832
 msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
 msgstr "Válaszd ki a címjegyzékbe importálandó LDIF mezőt."
 
 # src/editaddress.c:877 src/editaddress.c:1010 src/importldif.c:633
-#: src/importldif.c:833
+#: src/importldif.c:834
 msgid " Modify "
 msgstr " Módosítás"
 
-#: src/importldif.c:838
+#: src/importldif.c:839
 msgid "This button will update the list above with the data supplied."
 msgstr "A gomb frissíteni fogja a lenti listát a megadott adatokkal."
 
-#: src/importldif.c:910
-msgid "Records Imported :"
+#: src/importldif.c:911
+msgid "Records Imported:"
 msgstr "Importált rekord:"
 
 # src/importldif.c:727
-#: src/importldif.c:942
+#: src/importldif.c:943
 msgid "Import LDIF file into Address Book"
 msgstr "LDIF adatok importja a címjegyzékbe"
 
 # src/inc.c:470
-#: src/importldif.c:979
+#: src/importldif.c:980
 msgid "Proceed"
 msgstr "Feldolgozás"
 
@@ -6844,8 +7011,7 @@ msgid "Import MUTT file into Address Book"
 msgstr "MUTT fájl importálása a címjegyzékbe"
 
 # src/importldif.c:312
-#: src/importmutt.c:288
-#: src/importpine.c:288
+#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
 msgid "Please select a file to import."
 msgstr "Válassz egy importálandó fájlt."
 
@@ -6864,41 +7030,38 @@ msgstr "Pine fájl kiválasztása"
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "Pine fájl importálása a címjegyzékbe"
 
-#: src/inc.c:206
-#: src/inc.c:313
-#: src/inc.c:340
+#: src/inc.c:186 src/inc.c:295 src/inc.c:322
 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
 msgstr "A levelek letöltéséhez hálózati kapcsolat szükséges."
 
 # src/send.c:285
-#: src/inc.c:362
+#: src/inc.c:344
 #, c-format
 msgid "%s failed\n"
 msgstr "%s sikertelen\n"
 
 # src/inc.c:312
-#: src/inc.c:433
+#: src/inc.c:417
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "Új üzenetek vétele"
 
 # src/inc.c:210 src/inc.c:289 src/send.c:367
-#: src/inc.c:494
+#: src/inc.c:478
 msgid "Standby"
 msgstr "Készenlét"
 
 # src/inc.c:479
-#: src/inc.c:619
-#: src/inc.c:673
+#: src/inc.c:621 src/inc.c:675
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Megszakítva"
 
 # src/inc.c:442
-#: src/inc.c:630
+#: src/inc.c:632
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Fogadás"
 
 # src/inc.c:451
-#: src/inc.c:639
+#: src/inc.c:641
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
@@ -6906,38 +7069,34 @@ msgstr[0] "Kész (%d üzenet (%s) fogadva)"
 msgstr[1] "Kész (%d üzenet (%s) fogadva)"
 
 # src/inc.c:455
-#: src/inc.c:645
+#: src/inc.c:647
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "Kész (nincs új üzenet)"
 
 # src/inc.c:462
-#: src/inc.c:650
+#: src/inc.c:652
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Kapcsolódás sikertelen"
 
 # src/inc.c:466
-#: src/inc.c:653
+#: src/inc.c:655 src/plugins/managesieve/managesieve.c:890
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Azonosítás nem sikerült"
 
 # src/inc.c:470
-#: src/inc.c:660
-#: src/prefs_matcher.c:384
-#: src/prefs_summary_column.c:87
-#: src/summaryview.c:2699
-#: src/summaryview.c:6225
+#: src/inc.c:662 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:446
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2801 src/summaryview.c:6342
 msgid "Locked"
 msgstr "Zárolt"
 
 # src/editldap.c:420
-#: src/inc.c:670
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377
+#: src/inc.c:672 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377
 msgid "Timeout"
 msgstr "Időtúllépés"
 
 # src/inc.c:520
 # src/inc.c:523
-#: src/inc.c:757
+#: src/inc.c:759
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
@@ -6946,80 +7105,79 @@ msgstr[1] "Befejezve (%d új üzenet)"
 
 # src/inc.c:520
 # src/inc.c:523
-#: src/inc.c:761
+#: src/inc.c:763
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Befejezve (Nincs új üzenet)"
 
 # src/inc.c:593
-#: src/inc.c:800
+#: src/inc.c:802
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: új üzenetek vétele"
 
 # src/inc.c:621
-#: src/inc.c:833
+#: src/inc.c:832
 #, c-format
-msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s..."
-msgstr "'%s' fiók: Kapcsolódás a POP3 szerverhez: %s ..."
+msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
+msgstr "'%s' fiók: Kapcsolódás a POP3 szerverhez: %s:%d..."
 
 # src/inc.c:629
-#: src/inc.c:851
+#: src/inc.c:850
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Nem sikerült a kapcsolódás a POP3 szerverhez: %s:%d"
 
 # src/inc.c:629
-#: src/inc.c:855
+#: src/inc.c:854
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Nem sikerült a kapcsolódás a POP3 szerverhez: %s:%d\n"
 
 # src/inc.c:764
-#: src/inc.c:935
-#: src/send_message.c:462
+#: src/inc.c:934 src/plugins/managesieve/managesieve.c:427
+#: src/send_message.c:497
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Azonosítás..."
 
 # src/inc.c:732 src/inc.c:785
-#: src/inc.c:937
+#: src/inc.c:936
 #, c-format
-msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
+msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
 msgstr "Üzenetek vétele: %s (%s) ..."
 
 # src/inc.c:768
-#: src/inc.c:943
+#: src/inc.c:942
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Új üzenetek számának lekérdezése (STAT)..."
 
 # src/inc.c:772
-#: src/inc.c:947
+#: src/inc.c:946
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Új üzenetek számának lekérdezése (LAST)..."
 
 # src/inc.c:776
-#: src/inc.c:951
+#: src/inc.c:950
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Új üzenetek számának lekérdezése (UIDL)..."
 
 # src/inc.c:780
-#: src/inc.c:955
+#: src/inc.c:954
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Üzenetekméretének lekérdezése (LIST)..."
 
 # src/inc.c:807
-#: src/inc.c:962
-#: src/send_message.c:480
+#: src/inc.c:961 src/send_message.c:515
 msgid "Quitting"
 msgstr "Kilépés"
 
 # src/inc.c:732 src/inc.c:785
-#: src/inc.c:987
+#: src/inc.c:986
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Üzenet vétele (%d / %d) (%s / %s)"
 
 # src/inc.c:451
-#: src/inc.c:1000
+#: src/inc.c:999
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
@@ -7027,23 +7185,18 @@ msgstr[0] "Fogadás (%d üzenet (%s) fogadva)"
 msgstr[1] "Fogadás (%d üzenet (%s) fogadva)"
 
 # src/inc.c:462
-#: src/inc.c:1156
-msgid "Connection failed."
-msgstr "Kapcsolódás sikertelen."
-
-# src/inc.c:462
-#: src/inc.c:1160
+#: src/inc.c:1158
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "Kapcsolódás sikertelen %s:%d."
 
 # src/inc.c:870
-#: src/inc.c:1165
+#: src/inc.c:1163
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Hiba az e-mail feldolgozása közben."
 
 # src/inc.c:870
-#: src/inc.c:1171
+#: src/inc.c:1169
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
@@ -7053,44 +7206,42 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 # src/inc.c:873
-#: src/inc.c:1177
+#: src/inc.c:1175
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Nincs több szabad hely a meghajtón."
 
 # src/recv.c:154 src/recv.c:193 src/recv.c:209
-#: src/inc.c:1182
+#: src/inc.c:1180
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Nem lehet a fájlba írni."
 
 # src/pop.c:379 src/pop.c:426
-#: src/inc.c:1187
+#: src/inc.c:1185
 msgid "Socket error."
 msgstr "Socket hiba."
 
 # src/news.c:158
-#: src/inc.c:1190
+#: src/inc.c:1188
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Socket hiba a kapcsolat létesítésekor: %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1195
-#: src/send_message.c:390
-#: src/send_message.c:653
+#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:426 src/send_message.c:689
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "A távoli szerver lezárta a kapcsolatot."
 
-#: src/inc.c:1198
+#: src/inc.c:1196
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "A távoli kiszolgáló lezárta a %s:%d kapcsolatot."
 
 # src/inc.c:877
-#: src/inc.c:1203
+#: src/inc.c:1201
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "A postaláda zárolt"
 
 # src/inc.c:877
-#: src/inc.c:1207
+#: src/inc.c:1205
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
@@ -7100,14 +7251,12 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 # src/prefs_account.c:1161
-#: src/inc.c:1213
-#: src/send_message.c:638
+#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:674
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Az azonosítás nem sikerült."
 
 # src/prefs_account.c:1161
-#: src/inc.c:1219
-#: src/send_message.c:641
+#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:677
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -7116,55 +7265,50 @@ msgstr ""
 "Az azonosítás nem sikerült:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1224
-#: src/send_message.c:657
-msgid "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout value in Preferences/Other/Miscellaneous."
-msgstr "Időtúllépés a munkamenetben. A helyreállításhoz megpróbálhatod növelni az időtúllépés értékét a Beállítások/Egyéb/Vegyes menüpontban."
+#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:693
+msgid ""
+"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
+"value in Preferences/Other/Miscellaneous."
+msgstr ""
+"Időtúllépés a munkamenetben. A helyreállításhoz megpróbálhatod növelni az "
+"időtúllépés értékét a Beállítások/Egyéb/Vegyes menüpontban."
 
 # src/inc.c:462
-#: src/inc.c:1229
+#: src/inc.c:1227
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "Kapcsolódási időtúllépés: %s:%d"
 
 # src/inc.c:905
-#: src/inc.c:1267
+#: src/inc.c:1265
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Fogadás megszakítva\n"
 
-# src/mainwindow.c:1619 src/messageview.c:115
-#: src/inc.c:1459
-#, c-format
-msgid "Claws Mail: %d new message"
-msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
-msgstr[0] "Claws Mail: %d új üzenet"
-msgstr[1] "Claws Mail: %d új üzenet"
-
-#: src/inc.c:1586
-msgid "Unable to connect: you are offline."
-msgstr "Nem lehet kapcsolódni: kapcsolat nélküli módban vagy."
-
-#: src/inc.c:1612
+#: src/inc.c:1530
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
 msgstr "%s%s Kapcsolat nélküli módban vagy. Kapcsolódsz %d percre?"
 
-#: src/inc.c:1618
+#: src/inc.c:1536
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
 msgstr "%s%sKapcsolat nélkül dolgozol. Kapcsolódsz?"
 
-#: src/inc.c:1625
+#: src/inc.c:1543
 msgid "On_ly once"
 msgstr "Csak egyszer"
 
+#: src/ldapupdate.c:1056
+msgid "Some SN"
+msgstr ""
+
 # src/editaddress.c:746
-#: src/ldif.c:779
+#: src/ldif.c:758
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Becenév"
 
 # src/main.c:121 src/main.c:130 src/mh.c:673
-#: src/main.c:259
+#: src/main.c:242
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -7173,13 +7317,7 @@ msgstr ""
 "'%s' fájl már létezik.\n"
 "Mappa nem hozható létre."
 
-# src/send.c:416
-#: src/main.c:281
-#: src/main.c:294
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Kilépés..."
-
-#: src/main.c:425
+#: src/main.c:363
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for %s found.\n"
@@ -7188,7 +7326,7 @@ msgstr ""
 "%s beállításokat találtam.\n"
 "Szeretnéd felhasználni e beállításokat?"
 
-#: src/main.c:427
+#: src/main.c:365
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7201,142 +7339,147 @@ msgstr ""
 "A Sylpheed szűrési szabályokat konvertálhatod az itt \n"
 "található scriptek egyikével: %s."
 
-#: src/main.c:439
+#: src/main.c:377
 msgid "Keep old configuration"
 msgstr "Régi beállítások megtartása"
 
-#: src/main.c:442
-msgid "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room on your disk."
-msgstr "A mentés megtartása lehetővé teszi, hogy visszatérj egy korábbi verzióhoz, de eltarthat egy ideig, ha gyorsítótárazott IMAP vagy Hír adatod van, és plusz helyet foglal a lemezen."
+#: src/main.c:380
+msgid ""
+"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
+"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
+"on your disk."
+msgstr ""
+"A mentés megtartása lehetővé teszi, hogy visszatérj egy korábbi verzióhoz, "
+"de eltarthat egy ideig, ha gyorsítótárazott IMAP vagy Hír adatod van, és "
+"plusz helyet foglal a lemezen."
 
 # src/mainwindow.c:666
-#: src/main.c:450
+#: src/main.c:388
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Beállítások átvitele"
 
 # src/mainwindow.c:666
-#: src/main.c:461
+#: src/main.c:399
 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
 msgstr "Beállítások másolása... Ez sokáig tarthat..."
 
 # src/message_search.c:183 src/summary_search.c:300
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:408
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "Migráció sikertelen!"
 
 # src/mainwindow.c:666
-#: src/main.c:479
+#: src/main.c:417
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "Beállítások átvétele..."
 
-#: src/main.c:1026
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:389
-msgid "Failed to register folder item update hook"
-msgstr "Mappa tétel frissítési szabálylánc regisztálása sikertelen."
-
-#: src/main.c:1033
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:395
-msgid "Failed to register folder update hook"
-msgstr "Mappa frissítési szabálylánc regisztálása sikertelen."
-
 # src/main.c:161
-#: src/main.c:1204
+#: src/main.c:1117
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "a glib nem támogatja a g_thread-et.\n"
 
-#: src/main.c:1223
-msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
-msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (vagy régebbi)"
-
-#: src/main.c:1226
-msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
-msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (vagy régebbi)"
+#: src/main.c:1137 src/main.c:1141 src/main.c:1145
+msgid "(or older)"
+msgstr "(vagy régebbi)"
 
-#: src/main.c:1229
-msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
-msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (vagy régebbi)"
-
-#: src/main.c:1546
+#: src/main.c:1445
 #, c-format
 msgid ""
-"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for more information:\n"
+"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
+"more information:\n"
 "%s"
 msgid_plural ""
-"The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for more information:\n"
+"The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for "
+"more information:\n"
 "%s"
 msgstr[0] ""
-"A következő plugin betöltése nem sikerült. Ellenőrizd a plugin beállításokat:\n"
+"A következő bővítmény betöltése nem sikerült. Ellenőrizd a bővítmény "
+"beállításokat:\n"
 "%s"
 msgstr[1] ""
-"A következő pluginek betöltése nem sikerült. Ellenőrizd a plugin beállításokat:\n"
+"A következő bővítmények betöltése nem sikerült. Ellenőrizd a bővítmény "
+"beállításokat:\n"
 "%s"
 
-#: src/main.c:1574
-msgid "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
-msgstr "A Claws Mail egy részben beállított postaládát talált. Lehet, hogy ez egy nem működő IMAP fiók miatt van. Próbáld meg a \"Mappafa újraépítése\" funkcióval javítani."
-
-#: src/main.c:1580
-msgid "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the plugin and try again."
-msgstr "A Claws Mail egy beállított postafiókot talált, de nem tudja betölteni. Lehet, hogy ezt egy elavult külső plugin okozza. Telepítsd újra a plugint, és próbáld meg ismét."
+#: src/main.c:1473
+msgid ""
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
+"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
+"mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
+msgstr ""
+"A Claws Mail egy részben beállított postaládát talált. Lehet, hogy ez egy "
+"nem működő IMAP fiók miatt van. Próbáld meg a \"Mappafa újraépítése\" "
+"funkcióval javítani."
 
-#: src/main.c:1609
-#, c-format
-msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
-msgstr "A Claws Mail nem tud elindulni az adatok nélkül (%s)."
+#: src/main.c:1479
+msgid ""
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
+"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
+"plugin and try again."
+msgstr ""
+"A Claws Mail egy beállított postafiókot talált, de nem tudja betölteni. "
+"Lehet, hogy ezt egy elavult külső bővítmény okozza. Telepítsd újra a "
+"bővítményt, és próbáld meg ismét."
 
-#: src/main.c:1848
+#: src/main.c:1729
 msgid "Missing filename\n"
 msgstr "Hiányzó fájlnév\n"
 
-#: src/main.c:1855
+#: src/main.c:1736
 msgid "Cannot open filename for reading\n"
 msgstr "A fájlnév nem nyitható meg olvasásra\n"
 
 # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
-#: src/main.c:1866
+#: src/main.c:1747
 msgid "Malformed header\n"
 msgstr "Hibás fejléc\n"
 
-#: src/main.c:1873
+#: src/main.c:1754
 msgid "Duplicated 'To:' header\n"
 msgstr "Duplikált 'To:' fejléc\n"
 
 # src/prefs_account.c:792
-#: src/main.c:1888
+#: src/main.c:1765
 msgid "Missing required 'To:' header\n"
 msgstr "Hiányzik a kötelező 'To:' (címzett) fejléc\n"
 
 # src/main.c:368
-#: src/main.c:2029
+#: src/main.c:1908
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Használat: %s [OPTION]...\n"
 
 # src/main.c:371
-#: src/main.c:2031
+#: src/main.c:1910
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [cím]    szerkesztőablak megnyitása"
 
-#: src/main.c:2032
+#: src/main.c:1911
 msgid ""
 "  --compose-from-file file\n"
 "                         open composition window with data from given file;\n"
-"                         use - as file name for reading from standard input;\n"
-"                         content format: headers first (To: required) until an\n"
+"                         use - as file name for reading from standard "
+"input;\n"
+"                         content format: headers first (To: required) until "
+"an\n"
 "                         empty line, then mail body until end of file."
 msgstr ""
 "  --compose-from-file fájlnév\n"
-"                         a megadott fájl adataival nyitja meg a szerkesztőablakot;\n"
-"                         ha a fájlnév helyett kötőjel van, a standard bemenetről olvas;\n"
-"                         a tartalom formátuma: először a fejlécek (a To: kötelező)\n"
+"                         a megadott fájl adataival nyitja meg a "
+"szerkesztőablakot;\n"
+"                         ha a fájlnév helyett kötőjel van, a standard "
+"bemenetről olvas;\n"
+"                         a tartalom formátuma: először a fejlécek (a To: "
+"kötelező)\n"
 "                         egy üres sor után a levél törzse a fájl végéig."
 
-#: src/main.c:2037
+#: src/main.c:1916
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
-msgstr "  --subscribe [uri]      felratkozás a megadott URI címre, ha az lehetséges"
+msgstr ""
+"  --subscribe [uri]      felratkozás a megadott URI címre, ha az lehetséges"
 
 # src/main.c:372
-#: src/main.c:2038
+#: src/main.c:1917
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -7347,43 +7490,55 @@ msgstr ""
 "                          csatolásával"
 
 # src/main.c:375
-#: src/main.c:2041
+#: src/main.c:1920
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              új üzenetek vétele"
 
 # src/main.c:376
-#: src/main.c:2042
+#: src/main.c:1921
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          új üzenetek vétele minden fiókról"
 
-#: src/main.c:2043
+# src/main.c:375
+#: src/main.c:1922
+msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
+msgstr "  --cancel-receiving     üzenetek vételének megszakítása"
+
+# src/main.c:377
+#: src/main.c:1923
+msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
+msgstr "  --cancel-sending       üzenetek küldésének megszakítása"
+
+#: src/main.c:1924
 msgid ""
 "  --search folder type request [recursive]\n"
 "                         searches mail\n"
 "                         folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"\n"
-"                         type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or g: tag\n"
+"                         type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or "
+"g: tag\n"
 "                         request: search string\n"
 "                         recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
 msgstr ""
 "  --search mappa típus kifejezés [rekurzív]\n"
 "                         e-mail keresése\n"
 "                         mappa pl.: \"#mh/Mailbox/inbox\" vagy \"Mail\"\n"
-"                         típus: s[ubject] (tárgy) ,f[rom] (feladó) ,t[o] (címzett) ,e[xtended] (bővített) ,m[ixed] (kevert) vagy g: címke\n"
+"                         típus: s[ubject] (tárgy) ,f[rom] (feladó) ,t[o] "
+"(címzett) ,e[xtended] (bővített) ,m[ixed] (kevert) vagy g: címke\n"
 "                         kifejezés: a keresett szöveg\n"
 "                         rekurzív: hamis, ha 0, n, N, f vagy F a kezdete"
 
 # src/main.c:377
-#: src/main.c:2050
+#: src/main.c:1931
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --küldés                összes postázandó üzenet küldése"
 
 # src/main.c:378
-#: src/main.c:2051
+#: src/main.c:1932
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [mappa]...   az összes üzenet számának megjelenítése"
 
 # src/main.c:378
-#: src/main.c:2052
+#: src/main.c:1933
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -7391,15 +7546,15 @@ msgstr ""
 "  --status-full [mappa]...\n"
 "                         összes mappa státuszának megjelenítése"
 
-#: src/main.c:2054
+#: src/main.c:1935
 msgid "  --statistics           show session statistics"
 msgstr "  --statistics           forgalmi statisztikák megjelenítése"
 
-#: src/main.c:2055
+#: src/main.c:1936
 msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
 msgstr "  --reset-statistics     forgalmi statisztikák törlése"
 
-#: src/main.c:2056
+#: src/main.c:1937
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
@@ -7408,47 +7563,56 @@ msgstr ""
 "                         a mappa egy mappaazonosító, mint 'mappa/almappa'"
 
 # src/main.c:379
-#: src/main.c:2058
+#: src/main.c:1939
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               online módba váltás"
 
 # src/main.c:379
-#: src/main.c:2059
+#: src/main.c:1940
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              offline módba váltás"
 
 # src/main.c:377
-#: src/main.c:2060
+#: src/main.c:1941
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q       kilépés a Claws Mail-ból"
 
 # src/main.c:379
-#: src/main.c:2061
+#: src/main.c:1942
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                hibakereső mód"
 
+# src/main.c:379
+#: src/main.c:1943
+msgid "  --toggle-debug         toggle debug mode"
+msgstr "  --toggle-debug         hibakereső mód ki/be kapcsolása"
+
 # src/main.c:380
-#: src/main.c:2062
+#: src/main.c:1944
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -h              a segítség kiírása és kilépés"
 
 # src/main.c:381
-#: src/main.c:2063
+#: src/main.c:1945
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version -v           verziószám kiírása és kilépés"
 
 # src/main.c:381
-#: src/main.c:2064
-msgid "  --version-full -V      output version and built-in features information and exit"
-msgstr "  --version-full -V          verziószám, a támogatott lehetőségek kiírása és kilépés"
+#: src/main.c:1946
+msgid ""
+"  --version-full -V      output version and built-in features information "
+"and exit"
+msgstr ""
+"  --version-full -V          verziószám, a támogatott lehetőségek kiírása és "
+"kilépés"
 
 # src/main.c:381
-#: src/main.c:2065
+#: src/main.c:1947
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           konfigurációs könyvtár kijelzése"
 
 # src/main.c:381
-#: src/main.c:2066
+#: src/main.c:1948
 msgid ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         use specified configuration directory"
@@ -7456,1039 +7620,1003 @@ msgstr ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         a megadott konfigurációs könyvtár használata"
 
-#: src/main.c:2116
+#: src/main.c:1998
 msgid "Unknown option\n"
 msgstr "Ismeretlen opció\n"
 
-#: src/main.c:2134
+#: src/main.c:2016
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Feldolgozás (%s)..."
 
 # src/folderview.c:1695
-#: src/main.c:2137
+#: src/main.c:2019
 msgid "top level folder"
 msgstr "felső szintű mappa"
 
 # src/main.c:418
-#: src/main.c:2220
+#: src/main.c:2102
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Várakozó üzenetek"
 
 # src/main.c:419
-#: src/main.c:2221
+#: src/main.c:2103
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Vannak elküldetlen üzenetek. Mégis kilépsz?"
 
-#: src/main.c:2862
+#: src/main.c:2845
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr "NetworkManager: a hálózat elérhető.\n"
 
-#: src/main.c:2868
+#: src/main.c:2851
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr "NetworkManager: a hálózat nem elérhető.\n"
 
 # src/addressbook.c:334 src/compose.c:450 src/mainwindow.c:417
-#: src/mainwindow.c:487
-#: src/messageview.c:198
+#: src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:209
 msgid "_File"
 msgstr "_Fájl"
 
 # src/compose.c:545 src/mainwindow.c:445 src/summaryview.c:381
-#: src/mainwindow.c:489
-#: src/messageview.c:200
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/mainwindow.c:509 src/messageview.c:211 src/summaryview.c:433
 msgid "_View"
 msgstr "_Nézet"
 
 # src/mainwindow.c:666
-#: src/mainwindow.c:492
+#: src/mainwindow.c:512
 msgid "_Configuration"
 msgstr "_Beállítások"
 
 # src/mainwindow.c:1258
-#: src/mainwindow.c:496
+#: src/mainwindow.c:516
 msgid "_Add mailbox"
 msgstr "Ú_j postaláda"
 
 # src/summaryview.c:354
-#: src/mainwindow.c:497
+#: src/mainwindow.c:517
 msgid "MH..."
 msgstr "MH..."
 
 # src/mainwindow.c:464
-#: src/mainwindow.c:500
+#: src/mainwindow.c:520
 msgid "Change mailbox order..."
 msgstr "Postaládák sorrendjének módosítása..."
 
 # src/mainwindow.c:427
-#: src/mainwindow.c:503
+#: src/mainwindow.c:523
 msgid "_Import mbox file..."
 msgstr "Mbox fájl _importálása..."
 
 # src/mainwindow.c:427
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:524
 msgid "_Export to mbox file..."
 msgstr "_Exportálás mbox fájlba..."
 
 # src/mainwindow.c:427
-#: src/mainwindow.c:505
+#: src/mainwindow.c:525
 msgid "_Export selected to mbox file..."
 msgstr "Kijelölés exp_ortálása mbox fájlba..."
 
 # src/mainwindow.c:428
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:527
 msgid "Empty all _Trash folders"
 msgstr "Összes _kuka mappa ürítése"
 
 # src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
-#: src/mainwindow.c:510
-#: src/messageview.c:207
-msgid "_Save as..."
-msgstr "Menté_s másként..."
+#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:218
+msgid "_Save email as..."
+msgstr "E-mail menté_se másként..."
+
+# src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
+#: src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:219
+msgid "_Save part as..."
+msgstr "Rész menté_se másként..."
 
 # src/mainwindow.c:430
-#: src/mainwindow.c:512
-#: src/messageview.c:208
+#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:220
 msgid "Page setup..."
 msgstr "Oldalbeállítás..."
 
 # src/summaryview.c:388
-#: src/mainwindow.c:513
-#: src/messageview.c:209
+#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:221
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Nyomtatás..."
 
 # src/compose.c:452
-#: src/mainwindow.c:515
+#: src/mainwindow.c:537
 msgid "Synchronise folders"
 msgstr "Mappák szinkronizálása"
 
 # src/mainwindow.c:2182
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:539
 msgid "E_xit"
 msgstr "_Kilépés"
 
 # src/mainwindow.c:439
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:544
 msgid "Select _thread"
 msgstr "Téma ki_jelölése"
 
-# src/prefs_customheader.c:539
-#: src/mainwindow.c:523
-msgid "_Delete thread"
-msgstr "_Téma törlése"
-
 # src/message_search.c:88
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:546
 msgid "_Find in current message..."
 msgstr "_Keresés az aktuális üzenetben..."
 
 # src/compose.c:463
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:548
 msgid "_Quick search"
 msgstr "_Gyorskeresés"
 
 # src/mainwindow.c:446
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:551
 msgid "Show or hi_de"
 msgstr "_Mutat vagy elrejt"
 
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:552
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Eszköztár"
 
 # src/mainwindow.c:489
-#: src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:554
 msgid "Set displayed _columns"
 msgstr "Megjelenített oszlopok _beállítása"
 
 # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:555
 msgid "In _folder list..."
 msgstr "A _mappalistában..."
 
 # src/prefs_common.c:1065
-#: src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:556
 msgid "In _message list..."
 msgstr "Az ü_zenetlistában..."
 
 # src/mainwindow.c:467
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:561
 msgid "La_yout"
 msgstr "Elrendezé_s"
 
 # src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
-#: src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:564
 msgid "_Sort"
 msgstr "_Rendezés"
 
 # src/mainwindow.c:484
-#: src/mainwindow.c:545
+#: src/mainwindow.c:566
 msgid "_Attract by subject"
 msgstr "C_soportosítás tárgy szerint"
 
 # src/mainwindow.c:487
-#: src/mainwindow.c:547
+#: src/mainwindow.c:568
 msgid "E_xpand all threads"
 msgstr "Összes téma kife_jtése"
 
 # src/mainwindow.c:488
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:569
 msgid "Co_llapse all threads"
 msgstr "Összes téma össze_vonása"
 
 # src/mainwindow.c:492
-#: src/mainwindow.c:550
-#: src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:232
 msgid "_Go to"
 msgstr "_Ugrás"
 
-#: src/mainwindow.c:551
-#: src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:233
 msgid "_Previous message"
 msgstr "_Előző üzenet"
 
 # src/summaryview.c:954
-#: src/mainwindow.c:552
-#: src/messageview.c:222
+#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:234
 msgid "_Next message"
 msgstr "_Következő üzenet"
 
 # src/mainwindow.c:496
-#: src/mainwindow.c:554
-#: src/messageview.c:224
+#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:236
 msgid "P_revious unread message"
 msgstr "Előző olvasatla_n üzenet"
 
 # src/summaryview.c:898
-#: src/mainwindow.c:555
-#: src/messageview.c:225
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:237
 msgid "N_ext unread message"
 msgstr "Következő olvasatlan üz_enet"
 
 # src/mainwindow.c:501
-#: src/mainwindow.c:557
-#: src/messageview.c:227
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:239
 msgid "Previous ne_w message"
 msgstr "Előző ú_j üzenet"
 
 # src/summaryview.c:954
-#: src/mainwindow.c:558
-#: src/messageview.c:228
+#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:240
 msgid "Ne_xt new message"
 msgstr "Következő új ü_zenet"
 
 # src/mainwindow.c:504
-#: src/mainwindow.c:560
-#: src/messageview.c:230
+#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:242
 msgid "Previous _marked message"
 msgstr "Előző me_gjelölt üzenet"
 
 # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
-#: src/mainwindow.c:561
-#: src/messageview.c:231
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:243
 msgid "Next m_arked message"
 msgstr "Következő _megjelölt üzenet"
 
 # src/mainwindow.c:509
-#: src/mainwindow.c:563
-#: src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:245
 msgid "Previous _labeled message"
 msgstr "Előző cí_mkézett üzenet"
 
 # src/summaryview.c:1060 src/summaryview.c:1085
-#: src/mainwindow.c:564
-#: src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:246
 msgid "Next la_beled message"
 msgstr "Következő _címkézett üzenet"
 
 # src/mainwindow.c:501
-#: src/mainwindow.c:566
-#: src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:248
 msgid "Previous opened message"
 msgstr "Előző megnyitott üzenet"
 
 # src/summaryview.c:954
-#: src/mainwindow.c:567
-#: src/messageview.c:237
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:249
 msgid "Next opened message"
 msgstr "Következő megnyitott üzenet"
 
 # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
-#: src/mainwindow.c:569
-#: src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:251
 msgid "Parent message"
 msgstr "Szülő üzenet"
 
 # src/mainwindow.c:498
-#: src/mainwindow.c:571
-#: src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:253
 msgid "Next unread _folder"
 msgstr "Következő olvasatlan _mappa"
 
-#: src/mainwindow.c:572
-#: src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:254
 msgid "_Other folder..."
 msgstr "_Egyéb mappa"
 
+#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:200
+msgid "Next part"
+msgstr "Következő rész"
+
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:201
+msgid "Previous part"
+msgstr "Előző rész"
+
 # src/grouplistdialog.c:216
-#: src/mainwindow.c:575
-#: src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:258
 msgid "Message scroll"
 msgstr "Üzenet görgetése"
 
-#: src/mainwindow.c:576
-#: src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:259
 msgid "Previous line"
 msgstr "Előző sor"
 
-#: src/mainwindow.c:577
-#: src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:260
 msgid "Next line"
 msgstr "Köv. sor"
 
-#: src/mainwindow.c:578
-#: src/messageview.c:247
-#: src/printing.c:486
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:261 src/printing.c:481
 msgid "Previous page"
 msgstr "Előző oldal"
 
 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
-#: src/mainwindow.c:579
-#: src/messageview.c:248
-#: src/printing.c:493
+#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:262 src/printing.c:488
 msgid "Next page"
 msgstr "Következő oldal"
 
 # src/compose.c:547
-#: src/mainwindow.c:597
-#: src/messageview.c:266
+#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:280
 msgid "Decode"
 msgstr "Dekódolás"
 
 # src/mainwindow.c:598 src/summaryview.c:382
-#: src/mainwindow.c:604
+#: src/mainwindow.c:628
 msgid "Open in new _window"
 msgstr "Me_gnyitás új ablakban"
 
 # src/mainwindow.c:599
-#: src/mainwindow.c:605
-#: src/messageview.c:273
+#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:287
 msgid "Mess_age source"
 msgstr "Üze_net forrása"
 
+# src/prefs_common.c:1065
+#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:288
+msgid "Message part"
+msgstr "Üzenetrész"
+
+# src/mimeview.c:116
+#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:289
+msgid "View as text"
+msgstr "Megjelenítés szövegként"
+
+# src/mimeview.c:114
+#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:403
+msgid "Open"
+msgstr "Megnyitás"
+
+# src/mimeview.c:115
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:292
+msgid "Open with..."
+msgstr "Megnyitás más programmal..."
+
 # src/prefs_common.c:814
-#: src/mainwindow.c:606
-#: src/messageview.c:275
+#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:295
 msgid "Quotes"
 msgstr "Idézetek"
 
 # src/mainwindow.c:602
-#: src/mainwindow.c:608
+#: src/mainwindow.c:641
 msgid "_Update summary"
 msgstr "Összefog_laló frissítése"
 
 # src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
-#: src/mainwindow.c:611
+#: src/mainwindow.c:644
 msgid "Recei_ve"
 msgstr "_Fogadás"
 
 # src/mainwindow.c:606
-#: src/mainwindow.c:612
+#: src/mainwindow.c:645
 msgid "Get from _current account"
 msgstr "Fogadás az _aktuális fiókról"
 
 # src/mainwindow.c:606
-#: src/mainwindow.c:613
+#: src/mainwindow.c:646
 msgid "Get from _all accounts"
 msgstr "Fogadás az ö_sszes fiókról"
 
-#: src/mainwindow.c:614
+#: src/mainwindow.c:647
 msgid "Cancel receivin_g"
 msgstr "Fogadás leállí_tása"
 
 # src/mainwindow.c:1822
-#: src/mainwindow.c:617
+#: src/mainwindow.c:650
 msgid "_Send queued messages"
 msgstr "_Várakozó üzenet(ek) küldése"
 
 # src/mainwindow.c:612
-#: src/mainwindow.c:621
+#: src/mainwindow.c:655
 msgid "Compose a_n email message"
 msgstr "Ú_j e-mail üzenet szerkesztése"
 
 # src/mainwindow.c:612
-#: src/mainwindow.c:622
+#: src/mainwindow.c:656
 msgid "Compose a news message"
 msgstr "Új hírüzenet szerkesztése"
 
 # src/summaryview.c:341
-#: src/mainwindow.c:624
-#: src/messageview.c:281
+#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:301
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Válasz"
 
 # src/summaryview.c:342
-#: src/mainwindow.c:625
-#: src/messageview.c:282
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:302 src/summaryview.c:425
 msgid "Repl_y to"
 msgstr "Válasz _alábbiaknak:"
 
 # src/mainwindow.c:618
-#: src/mainwindow.c:628
-#: src/messageview.c:285
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:305
 msgid "Mailing _list"
 msgstr "_Levelezőlista"
 
 # src/mainwindow.c:615
-#: src/mainwindow.c:629
+#: src/mainwindow.c:663
 msgid "Follow-up and reply to"
 msgstr "Nyomonkövetés és válasz"
 
 # src/summaryview.c:348
-#: src/mainwindow.c:632
-#: src/messageview.c:288
-#: src/toolbar.c:2063
+#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2069
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Továbbítás"
 
 # src/summaryview.c:349
-#: src/mainwindow.c:633
-#: src/messageview.c:289
-#: src/toolbar.c:2064
+#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2070
 msgid "For_ward as attachment"
 msgstr "Tová_bbítás csatolásként"
 
 # src/summaryview.c:350
-#: src/mainwindow.c:634
-#: src/messageview.c:290
-#: src/toolbar.c:2065
+#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2071
 msgid "Redirec_t"
 msgstr "Áti_rányítás"
 
 # src/mainwindow.c:618
-#: src/mainwindow.c:636
+#: src/mainwindow.c:670
 msgid "Mailing-_List"
 msgstr "_Levelezőlista"
 
 # src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
-#: src/mainwindow.c:637
+#: src/mainwindow.c:671
 msgid "Post"
 msgstr "Üzenet"
 
 # src/addressbook.c:358 src/compose.c:576 src/mainwindow.c:683
-#: src/mainwindow.c:639
+#: src/mainwindow.c:673
 msgid "Help"
 msgstr "Súgó"
 
 # src/folderview.c:250
-#: src/mainwindow.c:643
+#: src/mainwindow.c:677
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Leiratkozás"
 
-#: src/mainwindow.c:645
+#: src/mainwindow.c:679
 msgid "View archive"
 msgstr "Archívum megtekintése"
 
-#: src/mainwindow.c:647
+#: src/mainwindow.c:681
 msgid "Contact owner"
 msgstr "Kapcsolatfelvétel a tulajdonossal"
 
 # src/summaryview.c:354
-#: src/mainwindow.c:651
+#: src/mainwindow.c:685
 msgid "M_ove..."
 msgstr "Át_helyezés..."
 
 # src/summaryview.c:355
-#: src/mainwindow.c:652
+#: src/mainwindow.c:686
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Másolás..."
 
-#: src/mainwindow.c:653
+#: src/mainwindow.c:687
 msgid "Move to _trash"
 msgstr "Áthelyezés a _kukába"
 
 # src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 src/summaryview.c:356
-#: src/mainwindow.c:654
+#: src/mainwindow.c:688
 msgid "_Delete..."
 msgstr "_Törlés..."
 
+#: src/mainwindow.c:689
+msgid "Move thread to tr_ash"
+msgstr "Téma áthelyezése a kukáb_a"
+
+#: src/mainwindow.c:690
+msgid "Delete t_hread"
+msgstr "Téma _törlése"
+
 # src/mainwindow.c:612
-#: src/mainwindow.c:655
+#: src/mainwindow.c:691
 msgid "Cancel a news message"
 msgstr "Hírüzenet elvetése"
 
 # src/summaryview.c:359
-#: src/mainwindow.c:658
-#: src/mainwindow.c:659
-#: src/summaryview.c:426
+#: src/mainwindow.c:694 src/mainwindow.c:695 src/summaryview.c:426
 msgid "_Mark"
 msgstr "Me_gjelölés"
 
 # src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196
 # src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256
-#: src/mainwindow.c:660
+#: src/mainwindow.c:696
 msgid "_Unmark"
 msgstr "Kijelölés _visszavonása"
 
 # src/summaryview.c:363
-#: src/mainwindow.c:663
+#: src/mainwindow.c:699
 msgid "Mark as unr_ead"
 msgstr "Megjelölés olvasatla_nként"
 
 # src/summaryview.c:364
-#: src/mainwindow.c:664
+#: src/mainwindow.c:700
 msgid "Mark as rea_d"
 msgstr "Megjelölés olvaso_ttként"
 
 # src/summaryview.c:366
-#: src/mainwindow.c:665
+#: src/mainwindow.c:702
 msgid "Mark all read"
 msgstr "Ö_sszes megjelölése olvasottként"
 
 # src/summaryview.c:364
-#: src/mainwindow.c:666
-#: src/prefs_filtering_action.c:194
-#: src/toolbar.c:199
-#: src/toolbar.c:407
+#: src/mainwindow.c:704 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208
+#: src/toolbar.c:419
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "Téma figyelmen kívül hagyása"
 
 # src/summaryview.c:364
-#: src/mainwindow.c:667
+#: src/mainwindow.c:705
 msgid "Unignore thread"
 msgstr "Téma újrafigyelése"
 
 # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
-#: src/mainwindow.c:668
-#: src/prefs_filtering_action.c:195
-#: src/toolbar.c:200
-#: src/toolbar.c:408
+#: src/mainwindow.c:706 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209
+#: src/toolbar.c:420
 msgid "Watch thread"
 msgstr "Téma megfigyelése"
 
 # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
-#: src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:707
 msgid "Unwatch thread"
 msgstr "Téma figyelés törlése"
 
 # src/summaryview.c:364
-#: src/mainwindow.c:672
+#: src/mainwindow.c:710
 msgid "Mark as _spam"
 msgstr "Megjelölés, mint _spam"
 
 # src/summaryview.c:364
-#: src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:711
 msgid "Mark as _ham"
 msgstr "Megjelölés, mint _nem spam"
 
 # src/inc.c:470
-#: src/mainwindow.c:676
-#: src/prefs_filtering_action.c:176
+#: src/mainwindow.c:714 src/prefs_filtering_action.c:181
 msgid "Lock"
 msgstr "Zárolás"
 
 # src/summaryview.c:361
-#: src/mainwindow.c:677
-#: src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/mainwindow.c:715 src/prefs_filtering_action.c:182
 msgid "Unlock"
 msgstr "Zárolás feloldása"
 
 # src/summaryview.c:367
-#: src/mainwindow.c:679
-#: src/summaryview.c:427
+#: src/mainwindow.c:717 src/summaryview.c:427
 msgid "Color la_bel"
 msgstr "_Színes címke"
 
-#: src/mainwindow.c:680
-#: src/summaryview.c:428
+#: src/mainwindow.c:718 src/summaryview.c:428
 msgid "Ta_gs"
 msgstr "_Címkék"
 
 # src/summaryview.c:350
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:721
 msgid "Re-_edit"
 msgstr "_Szerkesztés újra"
 
+# src/mimeview.c:120
+#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:311 src/mimeview.c:1021
+msgid "Check signature"
+msgstr "Aláírás ellenőrzése"
+
 # src/summaryview.c:369
-#: src/mainwindow.c:688
-#: src/messageview.c:294
+#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:315
 msgid "Add sender to address boo_k"
 msgstr "_Feladó címét a címlistába"
 
 # src/addressbook.c:837
-#: src/mainwindow.c:690
+#: src/mainwindow.c:731
 msgid "C_ollect addresses"
 msgstr "Címek ki_gyűjtése"
 
 # src/folderview.c:218 src/folderview.c:234
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:732
 msgid "From current _folder..."
 msgstr "A jelenlegi _mappából..."
 
 # src/summaryview.c:2351
-#: src/mainwindow.c:692
+#: src/mainwindow.c:733
 msgid "From selected _messages..."
 msgstr "A kijelölt ü_zenetekből ..."
 
 # src/mainwindow.c:646
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:736
 msgid "_Filter all messages in folder"
 msgstr "Összes üzenet szűrése a _mappában"
 
 # src/mainwindow.c:646
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:737
 msgid "Filter _selected messages"
 msgstr "Ki_jelölt üzenetek szűrése"
 
 # src/mainwindow.c:647
-#: src/mainwindow.c:697
+#: src/mainwindow.c:738
 msgid "Run folder pr_ocessing rules"
 msgstr "Fel_dolgozási szabályok futtatása"
 
 # src/summaryview.c:371
-#: src/mainwindow.c:699
-#: src/messageview.c:297
+#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:318
 msgid "_Create filter rule"
 msgstr "Szűrési szabály létre_hozása"
 
 # src/prefs_account.c:1171
-#: src/mainwindow.c:700
-#: src/mainwindow.c:706
-#: src/messageview.c:298
-#: src/messageview.c:304
+#: src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:319
+#: src/messageview.c:325
 msgid "_Automatically"
 msgstr "_Automatikusan"
 
 # src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:399
-#: src/mainwindow.c:701
-#: src/mainwindow.c:707
-#: src/mainwindow.c:811
-#: src/messageview.c:299
-#: src/messageview.c:305
+#: src/mainwindow.c:742 src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:851
+#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
 msgid "By _From"
 msgstr "_Feladó szerint"
 
-#: src/mainwindow.c:702
-#: src/mainwindow.c:708
-#: src/mainwindow.c:812
-#: src/messageview.c:300
-#: src/messageview.c:306
+#: src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:852
+#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327
 msgid "By _To"
 msgstr "_Címzett szerint"
 
 # src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:398
-#: src/mainwindow.c:703
-#: src/mainwindow.c:709
-#: src/messageview.c:301
-#: src/messageview.c:307
+#: src/mainwindow.c:744 src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:322
+#: src/messageview.c:328
 msgid "By _Subject"
 msgstr "_Tárgy szerint"
 
 # src/summaryview.c:371
-#: src/mainwindow.c:705
-#: src/messageview.c:303
-#: src/summaryview.c:431
+#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:324 src/summaryview.c:431
 msgid "Create processing rule"
 msgstr "Feldolgozási szabály létrehozása"
 
 # src/addressbook.c:357
-#: src/mainwindow.c:712
-#: src/messageview.c:311
+#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:332
 msgid "List _URLs..."
 msgstr "_URL-ek listája..."
 
 # src/folderview.c:749
-#: src/mainwindow.c:719
+#: src/mainwindow.c:760
 msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "Ú_j üzenetek ellenőrzése az összes mappában"
 
 # src/mainwindow.c:659
-#: src/mainwindow.c:720
+#: src/mainwindow.c:761
 msgid "Delete du_plicated messages"
 msgstr "Tö_bbszörös üzenetek törlése"
 
 # src/folderview.c:1695
-#: src/mainwindow.c:721
+#: src/mainwindow.c:762
 msgid "In selected folder"
 msgstr "A kiválasztott mappában"
 
-#: src/mainwindow.c:722
+#: src/mainwindow.c:763
 msgid "In all folders"
 msgstr "Minden mappában"
 
 # src/mainwindow.c:1877
-#: src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:766
 msgid "E_xecute"
 msgstr "_Futtatás"
 
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:767
 msgid "Exp_unge"
 msgstr "_Végleges törlés"
 
-#: src/mainwindow.c:729
+#: src/mainwindow.c:770
 msgid "SSL cer_tificates"
 msgstr "SSL _tanúsítványok..."
 
 # src/summaryview.c:3150
-#: src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:774
 msgid "Filtering Lo_g"
 msgstr "Szű_rési napló"
 
 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
-#: src/mainwindow.c:735
+#: src/mainwindow.c:776
 msgid "Network _Log"
 msgstr "Há_lózat napló"
 
-#: src/mainwindow.c:737
+#: src/mainwindow.c:778
 msgid "_Forget all session passwords"
 msgstr "Minden munkamenet _jelszó törlése"
 
 # src/mainwindow.c:680
-#: src/mainwindow.c:740
+#: src/mainwindow.c:781
 msgid "C_hange current account"
 msgstr "Aktuális fiók _cseréje"
 
 # src/mainwindow.c:674
-#: src/mainwindow.c:742
+#: src/mainwindow.c:783
 msgid "_Preferences for current account..."
 msgstr "_Aktuális fiók beállításai..."
 
 # src/mainwindow.c:676
-#: src/mainwindow.c:743
+#: src/mainwindow.c:784
 msgid "Create _new account..."
 msgstr "Ú_j fiók létrehozása..."
 
 # src/account.c:513
-#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:785
 msgid "_Edit accounts..."
 msgstr "_Fiókok szerkesztése..."
 
 # src/grouplistdialog.c:243
-#: src/mainwindow.c:747
+#: src/mainwindow.c:788
 msgid "P_references..."
 msgstr "_Beállítások..."
 
 # src/summaryview.c:388
-#: src/mainwindow.c:748
+#: src/mainwindow.c:789
 msgid "Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "_Előfeldolgozás..."
 
 # src/summaryview.c:388
-#: src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:790
 msgid "Post-pro_cessing..."
 msgstr "_Utófeldolgozás..."
 
 # src/summaryview.c:3150
-#: src/mainwindow.c:750
+#: src/mainwindow.c:791
 msgid "_Filtering..."
 msgstr "_Szűrés..."
 
 # src/prefs_template.c:373
-#: src/mainwindow.c:751
+#: src/mainwindow.c:792
 msgid "_Templates..."
 msgstr "Sa_blonok..."
 
-#: src/mainwindow.c:752
+#: src/mainwindow.c:793
 msgid "_Actions..."
 msgstr "_Műveletek..."
 
 # src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
-#: src/mainwindow.c:753
+#: src/mainwindow.c:794
 msgid "Tag_s..."
 msgstr "_Címkék..."
 
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:796
 msgid "Plu_gins..."
 msgstr "Plu_ginek..."
 
 # src/mainwindow.c:684
-#: src/mainwindow.c:758
+#: src/mainwindow.c:799
 msgid "_Manual"
 msgstr "Kéziköny_v"
 
-#: src/mainwindow.c:759
+#: src/mainwindow.c:800
 msgid "_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "_Online GYIK"
 
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:801
 msgid "Icon _Legend"
 msgstr "Ikonok je_lentése"
 
 # src/prefs_account.c:743
-#: src/mainwindow.c:762
+#: src/mainwindow.c:803
 msgid "Set as default client"
 msgstr "Beállítás alapértelmezett kliensként"
 
-#: src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:810
 msgid "Offline _mode"
 msgstr "Kapcsolat nélküli _mód"
 
+#: src/mainwindow.c:811
+msgid "Men_ubar"
+msgstr "Me_nüsáv"
+
 # src/prefs_common.c:818
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:812
 msgid "_Message view"
 msgstr "Ü_zenet nézet"
 
 # src/progressdialog.c:53
-#: src/mainwindow.c:772
+#: src/mainwindow.c:814
 msgid "Status _bar"
 msgstr "Állapot_sáv"
 
 # src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:816
 msgid "Column headers"
 msgstr "Oszlop fejlécek"
 
 # src/mainwindow.c:486
-#: src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:817
 msgid "Th_read view"
 msgstr "Téma _szerinti nézet"
 
 # src/mainwindow.c:498
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:818
 msgid "Hide read threads"
 msgstr "Olvasott témák elrejtése"
 
 # src/mainwindow.c:498
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:819
 msgid "_Hide read messages"
 msgstr "_Olvasott üzenetek elrejtése"
 
 # src/summaryview.c:2351
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:820
 msgid "Hide deleted messages"
 msgstr "Törölt üzenetek elrejtése"
 
 # src/mainwindow.c:489
-#: src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:821
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Teljes ké_pernyő"
 
 # src/mainwindow.c:600
-#: src/mainwindow.c:782
-#: src/messageview.c:323
+#: src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:344
 msgid "Show all _headers"
 msgstr "Összes _fejléc megjelenítése"
 
 # src/mainwindow.c:488
-#: src/mainwindow.c:783
-#: src/messageview.c:324
+#: src/mainwindow.c:823 src/messageview.c:345
 msgid "_Collapse all"
 msgstr "Összes _bezárása"
 
-#: src/mainwindow.c:784
-#: src/messageview.c:325
+#: src/mainwindow.c:824 src/messageview.c:346
 msgid "Collapse from level _2"
 msgstr "Elrejtés a _2. szinttől"
 
-#: src/mainwindow.c:785
-#: src/messageview.c:326
+#: src/mainwindow.c:825 src/messageview.c:347
 msgid "Collapse from level _3"
 msgstr "Elrejtés a _3. szinttől"
 
 # src/mimeview.c:114
-#: src/mainwindow.c:789
+#: src/mainwindow.c:829
 msgid "Text _below icons"
 msgstr "Szöveg az ikonok _alatt"
 
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:830
 msgid "Text be_side icons"
 msgstr "Szöveg az ikonok _mellett"
 
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:831
 msgid "_Icons only"
 msgstr "Csak _ikonok"
 
 # src/mimeview.c:114
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:832
 msgid "_Text only"
 msgstr "_Csak szöveg"
 
 # src/inc.c:210 src/inc.c:289 src/send.c:367
-#: src/mainwindow.c:799
+#: src/mainwindow.c:839
 msgid "_Standard"
 msgstr "_Alapértelmezett"
 
 # src/mainwindow.c:489
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:840
 msgid "_Three columns"
 msgstr "_Három oszlop"
 
 # src/compose.c:3922
-#: src/mainwindow.c:801
+#: src/mainwindow.c:841
 msgid "_Wide message"
 msgstr "_Széles üzenet"
 
 # src/prefs_common.c:1065
-#: src/mainwindow.c:802
+#: src/mainwindow.c:842
 msgid "W_ide message list"
 msgstr "Széles üzenet_lista"
 
 # src/mainwindow.c:489
-#: src/mainwindow.c:803
+#: src/mainwindow.c:843
 msgid "S_mall screen"
 msgstr "_Kis képernyő"
 
 # src/prefs_summary_column.c:74
-#: src/mainwindow.c:807
+#: src/mainwindow.c:847
 msgid "By _number"
 msgstr "_Azonosító szerint"
 
 # src/compose.c:3461 src/mimeview.c:149 src/prefs_summary_column.c:73
 # src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:401
-#: src/mainwindow.c:808
+#: src/mainwindow.c:848
 msgid "By s_ize"
 msgstr "_Méret szerint"
 
-#: src/mainwindow.c:809
+#: src/mainwindow.c:849
 msgid "By _date"
 msgstr "_Dátum szerint"
 
 # src/mainwindow.c:470
-#: src/mainwindow.c:810
+#: src/mainwindow.c:850
 msgid "By thread date"
 msgstr "Téma dátuma szerint"
 
 # src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:398
-#: src/mainwindow.c:813
+#: src/mainwindow.c:853
 msgid "By s_ubject"
 msgstr "_Tárgy szerint"
 
 # src/summaryview.c:367
-#: src/mainwindow.c:814
+#: src/mainwindow.c:854
 msgid "By _color label"
 msgstr "Cím_keszín szerint"
 
 # src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
-#: src/mainwindow.c:815
+#: src/mainwindow.c:855
 msgid "By tag"
 msgstr "Címke szerint"
 
 # src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196
 # src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256
-#: src/mainwindow.c:816
+#: src/mainwindow.c:856
 msgid "By _mark"
 msgstr "Meg_jelölés szerint"
 
 # src/progressdialog.c:53
-#: src/mainwindow.c:817
+#: src/mainwindow.c:857
 msgid "By _status"
 msgstr "_Státusz szerint"
 
 # src/prefs_summary_column.c:69
-#: src/mainwindow.c:818
+#: src/mainwindow.c:858
 msgid "By a_ttachment"
 msgstr "Csato_lás szerint"
 
-#: src/mainwindow.c:819
+#: src/mainwindow.c:859
 msgid "By score"
 msgstr "Pontozás szerint"
 
 # src/inc.c:470
-#: src/mainwindow.c:820
+#: src/mainwindow.c:860
 msgid "By locked"
 msgstr "Zárolás szerint"
 
-#: src/mainwindow.c:821
+#: src/mainwindow.c:861
 msgid "D_on't sort"
 msgstr "_Nincs rendezés"
 
 # src/send.c:391
-#: src/mainwindow.c:825
+#: src/mainwindow.c:865 src/prefs_summaries.c:455
 msgid "Ascending"
 msgstr "Növekvő"
 
 # src/send.c:391
-#: src/mainwindow.c:826
+#: src/mainwindow.c:866 src/prefs_summaries.c:456
 msgid "Descending"
 msgstr "Csökkenő"
 
-#: src/mainwindow.c:867
-#: src/messageview.c:367
+#: src/mainwindow.c:908 src/messageview.c:389
 msgid "_Auto detect"
 msgstr "_Automatikus felismerés"
 
 # src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
-#: src/mainwindow.c:1264
-#: src/summaryview.c:6151
+#: src/mainwindow.c:1305 src/summaryview.c:6268
 msgid "Apply tags..."
 msgstr "Címkék alkalmazása..."
 
-#: src/mainwindow.c:2063
+#: src/mainwindow.c:1949
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr "Egy vagy több hiba történt. Kattints ide a napló megtekintéséhez."
 
-#: src/mainwindow.c:2078
+#: src/mainwindow.c:1964
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "Kapcsolódva vagy. Kattints az ikonra a kapcsolat nélküli módhoz."
 
-#: src/mainwindow.c:2081
+#: src/mainwindow.c:1967
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "Kapcsolat nélküli módban vagy. Kattints az ikonra a kapcsolódáshoz."
 
 # src/account.c:672
-#: src/mainwindow.c:2095
+#: src/mainwindow.c:1981
 msgid "Select account"
 msgstr "Fiók kiválasztása"
 
 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
-#: src/mainwindow.c:2122
-#: src/prefs_logging.c:139
+#: src/mainwindow.c:2008 src/prefs_logging.c:140
 msgid "Network log"
 msgstr "Hálózat napló"
 
 # src/mainwindow.c:666
-#: src/mainwindow.c:2126
+#: src/mainwindow.c:2012
 msgid "Filtering/Processing debug log"
 msgstr "Szűrési/feldolgozási hibakeresés napló"
 
-#: src/mainwindow.c:2145
-#: src/prefs_logging.c:391
+#: src/mainwindow.c:2031 src/prefs_logging.c:392
 msgid "filtering log enabled\n"
 msgstr "szűrési napló engedélyezve\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2147
-#: src/prefs_logging.c:393
+#: src/mainwindow.c:2033 src/prefs_logging.c:394
 msgid "filtering log disabled\n"
 msgstr "szűrési napló letiltva\n"
 
 # src/mainwindow.c:1044 src/mainwindow.c:1061
-#: src/mainwindow.c:2593
-#: src/mainwindow.c:2600
-#: src/mainwindow.c:2643
-#: src/mainwindow.c:2676
-#: src/mainwindow.c:2708
-#: src/mainwindow.c:2753
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:126
-#: src/prefs_folder_item.c:1019
+#: src/mainwindow.c:2476 src/mainwindow.c:2483 src/mainwindow.c:2526
+#: src/mainwindow.c:2559 src/mainwindow.c:2591 src/mainwindow.c:2636
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:360
+#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1053
 msgid "Untitled"
 msgstr "Névtelen"
 
 # src/mainwindow.c:1062
-#: src/mainwindow.c:2754
-#: src/prefs_summary_open.c:113
+#: src/mainwindow.c:2637 src/prefs_summary_open.c:114
 msgid "none"
 msgstr "nincs"
 
 # src/mainwindow.c:1230
-#: src/mainwindow.c:3012
-#: src/mainwindow.c:3016
+#: src/mainwindow.c:2894 src/mainwindow.c:2898
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "Minden üzenet törlése a kukákból?"
 
-#: src/mainwindow.c:3013
+#: src/mainwindow.c:2895
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Nem lép ki"
 
 # src/mainwindow.c:1258
-#: src/mainwindow.c:3042
+#: src/mainwindow.c:2924 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Új postaláda"
 
 # src/mainwindow.c:1259
-#: src/mainwindow.c:3043
+#: src/mainwindow.c:2925
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If an existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -8499,203 +8627,176 @@ msgstr ""
 "automatikusan átvizsgálásra kerül."
 
 # src/mainwindow.c:1265
-#: src/mainwindow.c:3049
+#: src/mainwindow.c:2931 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "'%s' postaláda már létezik."
 
 # src/mainwindow.c:1270 src/setup.c:57
-#: src/mainwindow.c:3054
-#: src/setup.c:51
-#: src/wizard.c:772
+#: src/mainwindow.c:2936 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
+#: src/wizard.c:740
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Postaláda"
 
 # src/mainwindow.c:1276 src/setup.c:63
-#: src/mainwindow.c:3059
-#: src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:2941 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write there."
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there."
 msgstr ""
 "Postaláda létrehozása nem sikerült.\n"
 "Talán néhány fájl már létezik, vagy nincs írási jogod."
 
-#: src/mainwindow.c:3451
+#: src/mainwindow.c:3394
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "A küldés nincs engedélyezve"
 
 # src/import.c:224
-#: src/mainwindow.c:4027
+#: src/mainwindow.c:3977
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "Az mbox fájl importálása nem sikerült."
 
 # src/mainwindow.c:427
-#: src/mainwindow.c:4036
-#: src/mainwindow.c:4045
+#: src/mainwindow.c:3986 src/mainwindow.c:3995
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "Az mbox fájl exportálása nem sikerült."
 
 # src/mainwindow.c:2182
-#: src/mainwindow.c:4086
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:565
+#: src/mainwindow.c:4036 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509
 msgid "Exit"
 msgstr "Kilépés"
 
-#: src/mainwindow.c:4086
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:565
+#: src/mainwindow.c:4036 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Kilépés a Claws Mail-ból?"
 
 # src/prefs_common.c:910
-#: src/mainwindow.c:4264
+#: src/mainwindow.c:4227
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Mappaszinkronizáció"
 
-#: src/mainwindow.c:4265
+#: src/mainwindow.c:4228
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Szinkronizálod a mappáidat most?"
 
-# src/compose.c:452
-#: src/mainwindow.c:4266
-msgid "+_Synchronise"
-msgstr "+_Szinkronizáció"
+#: src/mainwindow.c:4229
+msgid "_Synchronise"
+msgstr "_Szinkronizálás"
 
 # src/summaryview.c:2393 src/summaryview.c:2395
-#: src/mainwindow.c:4689
+#: src/mainwindow.c:4670
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Többszörös üzenetek törlése..."
 
 # src/summaryview.c:2393 src/summaryview.c:2395
-#: src/mainwindow.c:4726
+#: src/mainwindow.c:4707
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "%d többszörös üzenet törölve %d mappában.\n"
 msgstr[1] "%d többszörös üzenet törölve %d mappában.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4981
-#: src/summaryview.c:5638
+#: src/mainwindow.c:4968 src/summaryview.c:5759
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Mappaszabályok előtt alkalmazandó feldolgozási szabályok"
 
-#: src/mainwindow.c:4989
+#: src/mainwindow.c:4976
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Mappaszabályok után alkalmazandó feldolgozási szabályok"
 
 # src/mainwindow.c:666
-#: src/mainwindow.c:4997
-#: src/summaryview.c:5649
+#: src/mainwindow.c:4984 src/summaryview.c:5770
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Szűrési beállítások"
 
-#: src/mainwindow.c:5112
+#: src/mainwindow.c:5099
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
-msgstr "Nem állítható be alapértelmezett kliensként: az elérési út nem állapítható meg."
+msgstr ""
+"Nem állítható be alapértelmezett kliensként: az elérési út nem állapítható "
+"meg."
 
-#: src/mainwindow.c:5171
+#: src/mainwindow.c:5158
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
 msgstr "A Claws Mail beállítva alapértelmezett kliensként."
 
-#: src/mainwindow.c:5173
-msgid "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
+#: src/mainwindow.c:5160
+msgid ""
+"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
 msgstr "Nem állítható be alapértelmezett kliensként: a registry nem írható."
 
-#: src/mainwindow.c:5331
+#: src/mainwindow.c:5318
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
 msgstr[0] "%d törölt jelszó %d fiókban.\n"
 msgstr[1] "%d törölt jelszó %d fiókban.\n"
 
-# src/message_search.c:121 src/summary_search.c:181
-#: src/matcher.c:503
-#: src/matcher.c:508
-#: src/matcher.c:528
-#: src/matcher.c:533
-#: src/message_search.c:207
-#: src/prefs_matcher.c:718
-#: src/summary_search.c:393
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Nagy-/Kisbetű"
-
-# src/message_search.c:121 src/summary_search.c:181
-#: src/matcher.c:503
-#: src/matcher.c:508
-#: src/matcher.c:528
-#: src/matcher.c:533
-msgid "Case insensitive"
-msgstr "Nagy- és Kisbetűre nem érzékeny"
-
 # src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
 # src/prefs_filter.c:241
-#: src/matcher.c:852
-#: src/matcher.c:863
-#: src/matcher.c:874
-#: src/matcher.c:884
-#: src/matcher.c:885
-#: src/matcher.c:897
-#: src/matcher.c:898
-#: src/matcher.c:1130
-#: src/matcher.c:1142
-#: src/matcher.c:1154
+#: src/matcher.c:214 src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217
+#: src/matcher.c:218 src/matcher.c:219 src/matcher.c:220 src/matcher.c:221
 #, c-format
 msgid "%s header"
 msgstr "%s fejléc"
 
 # src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
 # src/prefs_filter.c:241
-#: src/matcher.c:1244
-#: src/matcher.c:1246
+#: src/matcher.c:222
 msgid "header"
 msgstr "fejléc"
 
 # src/prefs_display_header.c:222
-#: src/matcher.c:1260
-#: src/matcher.c:1269
+#: src/matcher.c:223
 msgid "header line"
 msgstr "fejléc sor"
 
 # src/prefs_actions.c:318
-#: src/matcher.c:1539
-#: src/matcher.c:1548
+#: src/matcher.c:224
 msgid "body line"
 msgstr "törzs sor"
 
+# src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
+#: src/matcher.c:225
+msgid "tag"
+msgstr "címke"
+
+# src/message_search.c:121 src/summary_search.c:181
+#: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557
+#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:742 src/summary_search.c:466
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Nagy-/Kisbetű"
+
+# src/message_search.c:121 src/summary_search.c:181
+#: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557
+msgid "Case insensitive"
+msgstr "Nagy- és Kisbetűre nem érzékeny"
+
 # src/summaryview.c:2611
-#: src/matcher.c:1698
+#: src/matcher.c:1849
 #, c-format
 msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
 msgstr "ellenőrzés, ha az üzenet egyezik [ %s ]\n"
 
 # src/summaryview.c:954
-#: src/matcher.c:1765
-#: src/matcher.c:1784
-#: src/matcher.c:1797
+#: src/matcher.c:1920 src/matcher.c:1939 src/matcher.c:1952
 msgid "message matches\n"
 msgstr "üzenet egyezés\n"
 
-#: src/matcher.c:1772
-#: src/matcher.c:1790
-#: src/matcher.c:1799
+#: src/matcher.c:1927 src/matcher.c:1945 src/matcher.c:1954
 msgid "message does not match\n"
 msgstr "üzenet nem egyezik\n"
 
 # src/prefs_filter.c:263 src/prefs_filter.c:687 src/prefs_filter.c:843
 # src/prefs_filter.c:853
-#: src/matcher.c:2060
-#: src/matcher.c:2061
-#: src/matcher.c:2062
-#: src/matcher.c:2063
-#: src/matcher.c:2064
-#: src/matcher.c:2065
-#: src/matcher.c:2066
-#: src/matcher.c:2067
+#: src/matcher.c:2217 src/matcher.c:2218 src/matcher.c:2219 src/matcher.c:2220
+#: src/matcher.c:2221 src/matcher.c:2222 src/matcher.c:2223 src/matcher.c:2224
 msgid "(none)"
 msgstr "(nincs)"
 
 # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
-#: src/mbox.c:102
+#: src/mbox.c:107
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open mbox file:\n"
@@ -8704,31 +8805,30 @@ msgstr ""
 "Az mbox fájl nem nyitható meg:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/mbox.c:138
+#: src/mbox.c:144
 #, c-format
-msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
-msgstr "Importálás mbox-ból... (%d levél importálva)"
+msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
+msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
+msgstr[0] "Importálás mbox-ból... (%d levél importálva)"
+msgstr[1] "Importálás mbox-ból... (%d levél importálva)"
 
 # src/mimeview.c:804 src/summaryview.c:2670
-#: src/mbox.c:550
+#: src/mbox.c:553
 msgid "Overwrite mbox file"
 msgstr "Mbox fájl felülírása"
 
-#: src/mbox.c:551
+#: src/mbox.c:554
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "A fájl már létezik. Felülírod?"
 
 # src/mimeview.c:803 src/summaryview.c:2669
-#: src/mbox.c:552
-#: src/messageview.c:1821
-#: src/mimeview.c:1857
-#: src/prefs_themes.c:553
-#: src/textview.c:3098
+#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1848 src/mimeview.c:1842
+#: src/prefs_themes.c:533 src/textview.c:3075
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Felülírás"
 
 # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
-#: src/mbox.c:561
+#: src/mbox.c:564
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create mbox file:\n"
@@ -8738,67 +8838,61 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 
 # src/mainwindow.c:427
-#: src/mbox.c:569
+#: src/mbox.c:572
 msgid "Exporting to mbox..."
 msgstr "Exportálás mbox-ba..."
 
 # src/message_search.c:88
-#: src/message_search.c:166
+#: src/message_search.c:162
 msgid "Find in current message"
 msgstr "Keresés az aktuális üzenetben"
 
 # src/message_search.c:106
-#: src/message_search.c:184
+#: src/message_search.c:180
 msgid "Find text:"
 msgstr "Keresett szöveg:"
 
 # src/message_search.c:183 src/summary_search.c:300
-#: src/message_search.c:323
-#: src/summary_search.c:679
+#: src/message_search.c:328 src/summary_search.c:779
 msgid "Search failed"
 msgstr "Keresés sikertelen"
 
 # src/message_search.c:184 src/summary_search.c:301
-#: src/message_search.c:324
-#: src/summary_search.c:680
+#: src/message_search.c:329 src/summary_search.c:780
 msgid "Search string not found."
 msgstr "A keresett karaktersorozatot nem találtam."
 
 # src/message_search.c:191
-#: src/message_search.c:333
+#: src/message_search.c:338
 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
 msgstr "Az üzenet elejére értem; folytassam a végétől?"
 
 # src/message_search.c:194
-#: src/message_search.c:336
+#: src/message_search.c:341
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "Az üzenet végére értem; folytassam az elejétől?"
 
 # src/message_search.c:197 src/summary_search.c:310
-#: src/message_search.c:339
-#: src/summary_search.c:691
+#: src/message_search.c:344 src/summary_search.c:791
 msgid "Search finished"
 msgstr "A keresés befejeződött"
 
 # src/mainwindow.c:612
-#: src/messageview.c:278
-#: src/textview.c:242
+#: src/messageview.c:298 src/textview.c:238
 msgid "Compose _new message"
 msgstr "Új üze_net írása"
 
 # src/mainwindow.c:1619 src/messageview.c:115
-#: src/messageview.c:695
-#: src/messageview.c:1374
-#: src/messageview.c:1563
+#: src/messageview.c:714 src/messageview.c:1393 src/messageview.c:1590
 msgid "Claws Mail - Message View"
 msgstr "Claws Mail - Üzenetnézet"
 
 # src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
-#: src/messageview.c:822
+#: src/messageview.c:841
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "<Válasz útvonal nem található>"
 
-#: src/messageview.c:830
+#: src/messageview.c:849
 #, c-format
 msgid ""
 "The notification address to which the return receipt is\n"
@@ -8813,12 +8907,11 @@ msgstr ""
 "Válaszcím: %s\n"
 "Nem ajánlott az olvasási visszaigazolás elküldése."
 
-#: src/messageview.c:837
-#: src/messageview.c:854
+#: src/messageview.c:856 src/messageview.c:873
 msgid "_Don't Send"
 msgstr "_Nem küld"
 
-#: src/messageview.c:850
+#: src/messageview.c:869
 msgid ""
 "This message is asking for a return receipt notification\n"
 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
@@ -8831,72 +8924,70 @@ msgstr ""
 "Nem ajánlott az olvasási visszaigazolás elküldése."
 
 # src/summaryview.c:2611
-#: src/messageview.c:1302
+#: src/messageview.c:1323
 #, c-format
 msgid "Fetching message (%s)..."
 msgstr "Üzenet vétele (%s)..."
 
-#: src/messageview.c:1338
-#: src/procmime.c:898
+#: src/messageview.c:1359 src/procmime.c:1007
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "%s nem fejthető vissza"
 
-#: src/messageview.c:1421
-#: src/messageview.c:1429
+#: src/messageview.c:1440 src/messageview.c:1448
 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
-msgstr "Az üzenet nem felel meg a MIME szabványnak, ezért rosszul jelenhet meg."
+msgstr ""
+"Az üzenet nem felel meg a MIME szabványnak, ezért rosszul jelenhet meg."
 
 # src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
-#: src/messageview.c:1813
-#: src/messageview.c:1816
-#: src/mimeview.c:2008
-#: src/summaryview.c:4725
-#: src/summaryview.c:4728
-#: src/textview.c:3086
+#: src/messageview.c:1840 src/messageview.c:1843 src/mimeview.c:1995
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:671 src/summaryview.c:4837
+#: src/summaryview.c:4840 src/textview.c:3063
 msgid "Save as"
 msgstr "Mentés másként"
 
 # src/mimeview.c:804 src/summaryview.c:2670
-#: src/messageview.c:1822
+#: src/messageview.c:1849
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Létező fájl felülírása?"
 
 # src/summaryview.c:2677
-#: src/messageview.c:1830
-#: src/summaryview.c:4745
-#: src/summaryview.c:4748
-#: src/summaryview.c:4763
+#: src/messageview.c:1857 src/summaryview.c:4857 src/summaryview.c:4860
+#: src/summaryview.c:4875
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "'%s' fájl nem menthető el."
 
-#: src/messageview.c:1884
+#: src/messageview.c:1910
 #, c-format
 msgid "Show all %s."
 msgstr "Összes %s megjelenítése."
 
-#: src/messageview.c:1886
+#: src/messageview.c:1912
 msgid "Only the first megabyte of text is shown."
 msgstr "Csak a szöveg első megabájtja jelenik meg."
 
-#: src/messageview.c:1917
-msgid "You got a return receipt for this message : it has been displayed by the recipient."
-msgstr "Visszaigazoló üzenetet kaptál erre az üzenetre: a címzett elolvasta az üzeneted."
+#: src/messageview.c:1943
+msgid ""
+"You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
+"recipient."
+msgstr ""
+"Visszaigazoló üzenetet kaptál erre az üzenetre: a címzett elolvasta az "
+"üzeneted."
 
-#: src/messageview.c:1920
+#: src/messageview.c:1946
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr "Az üzenet visszaigazolást kér."
 
-#: src/messageview.c:1926
+#: src/messageview.c:1952
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "Ez az üzenet visszaigazolást kér."
 
-#: src/messageview.c:1927
+#: src/messageview.c:1953
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Visszaigazolás küldése"
 
-#: src/messageview.c:1970
+#: src/messageview.c:1996
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
@@ -8905,7 +8996,7 @@ msgstr ""
 "és törölve lesz a szerverről."
 
 # src/compose.c:5094
-#: src/messageview.c:1976
+#: src/messageview.c:2002
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8914,17 +9005,15 @@ msgstr ""
 "Az üzenet csak részben érkezett meg.\n"
 "%s"
 
-#: src/messageview.c:1980
-#: src/messageview.c:2002
+#: src/messageview.c:2006 src/messageview.c:2028
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Kijelölés letöltésre"
 
-#: src/messageview.c:1981
-#: src/messageview.c:1993
+#: src/messageview.c:2007 src/messageview.c:2019
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Kjelölés törlésre"
 
-#: src/messageview.c:1986
+#: src/messageview.c:2012
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8935,13 +9024,12 @@ msgstr ""
 
 # src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196
 # src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256
-#: src/messageview.c:1991
-#: src/messageview.c:2004
-#: src/prefs_filtering_action.c:175
+#: src/messageview.c:2017 src/messageview.c:2030
+#: src/prefs_filtering_action.c:180
 msgid "Unmark"
 msgstr "Kijelölés visszavonása"
 
-#: src/messageview.c:1997
+#: src/messageview.c:2023
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8950,14 +9038,16 @@ msgstr ""
 "Az üzenet részben lett letöltve,\n"
 "%s - és törölve lesz"
 
-#: src/messageview.c:2070
+#: src/messageview.c:2096
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Visszaigazolás értesítés"
 
-#: src/messageview.c:2071
+#: src/messageview.c:2097
 msgid ""
-"The message was sent to several of your accounts.\n"
-"Please choose which account do you want to use for sending the receipt notification:"
+"More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
+"to.\n"
+"Please choose which account you want to use for sending the receipt "
+"notification:"
 msgstr ""
 "Az üzenetet több címedre is elküldték.\n"
 "Válaszd ki, melyik címmel szeretnéd elküldeni a visszaigazolást:"
@@ -8975,22 +9065,22 @@ msgstr ""
 # src/prefs_display_header.c:192 src/prefs_summary_column.c:310
 # src/prefs_template.c:259 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
 # src/summaryview.c:588 src/summaryview.c:2671
-#: src/messageview.c:2075
+#: src/messageview.c:2101 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:507
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Mégsem"
 
 # src/prefs_account.c:1138
-#: src/messageview.c:2075
+#: src/messageview.c:2101
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "Feljegyzés küldése"
 
 # src/compose.c:2362
-#: src/messageview.c:2142
+#: src/messageview.c:2190
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Nem nyomtatható: az üzenet nem tartalmaz szöveget."
 
 # src/mainwindow.c:1230
-#: src/messageview.c:2911
+#: src/messageview.c:2952
 msgid ""
 "\n"
 "  There are no messages in this folder"
@@ -8999,7 +9089,7 @@ msgstr ""
 "  Nincsenek üzenetek a mappában"
 
 # src/summaryview.c:342
-#: src/messageview.c:2919
+#: src/messageview.c:2960
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted"
@@ -9008,179 +9098,170 @@ msgstr ""
 "  Az üzenet törölve"
 
 # src/summaryview.c:342
-#: src/messageview.c:2920
+#: src/messageview.c:2961
 msgid ""
 "\n"
-"  Message has been moved to trash"
+"  Message has been deleted or moved to another folder"
 msgstr ""
 "\n"
-"  At üzenet áthelyezve a kukába"
+"  Az üzenet törölve lett, vagy másik mappába került"
 
 # src/news.c:776 src/news.c:801
-#: src/messageview.c:2953
-#: src/messageview.c:2959
-#: src/summaryview.c:4105
-#: src/summaryview.c:6900
+#: src/messageview.c:2994 src/messageview.c:3000 src/summaryview.c:4207
+#: src/summaryview.c:7037
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "Hiba történt a tanulás közben.\n"
 
-# src/mh.c:242
-#: src/mh.c:428
-#, c-format
-msgid "can't copy message %s to %s\n"
-msgstr "Nem tudom %s üzenetet ide másolni: %s\n"
-
 # src/main.c:411
-#: src/mh.c:515
+#: src/mh.c:530
 msgid "Moving messages..."
 msgstr "Üzenetek áthelyezése..."
 
 # src/summaryview.c:2611
-#: src/mh.c:664
+#: src/mh.c:674 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
 msgid "Deleting messages..."
 msgstr "Üzenetek törlése..."
 
 # src/folderview.c:226
-#: src/mh_gtk.c:61
+#: src/mh_gtk.c:63 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
 msgid "Remove _mailbox..."
 msgstr "_Postaláda törlése..."
 
+#: src/mh_gtk.c:223
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't remove the folder '%s'\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"'%s' mappa nem távolítható el\n"
+"\n"
+"%s."
+
 # src/folderview.c:1751
-#: src/mh_gtk.c:361
+#: src/mh_gtk.c:365 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298
 #, c-format
 msgid ""
-"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
+"Really remove the mailbox '%s'?\n"
 "(The messages are NOT deleted from the disk)"
 msgstr ""
 "Biztos, hogy töröljem '%s' postaládát?\n"
-"(Az üzenetek NEM törlodnek a meghajtóról)"
+"(Az üzenetek NEM törlődnek a meghajtóról)"
 
 # src/folderview.c:1753
-#: src/mh_gtk.c:363
+#: src/mh_gtk.c:367 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Postaláda eltávolítása"
 
 # src/mimeview.c:114
-#: src/mimeview.c:205
-msgid "_Open (l)"
-msgstr "_Megnyitás (I)"
+#: src/mimeview.c:192
+msgid "_Open"
+msgstr "Me_gnyitás"
 
 # src/mimeview.c:115
-#: src/mimeview.c:207
-msgid "Open _with (o)..."
-msgstr "Megnyitás _ezzel (o)..."
+#: src/mimeview.c:194
+msgid "Open _with..."
+msgstr "Megnyitás _más programmal..."
 
 # src/send.c:536
-#: src/mimeview.c:209
+#: src/mimeview.c:196
 msgid "Send to..."
 msgstr "Küldés ide:"
 
 # src/mimeview.c:116
-#: src/mimeview.c:210
-msgid "_Display as text (t)"
+#: src/mimeview.c:197
+msgid "_Display as text"
 msgstr "Megjelenítés _szövegként (t)"
 
 # src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
-#: src/mimeview.c:211
-msgid "_Save as (y)..."
-msgstr "Mentés _másként (y)..."
+#: src/mimeview.c:198
+msgid "_Save as..."
+msgstr "Menté_s másként..."
 
 # src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
-#: src/mimeview.c:212
+#: src/mimeview.c:199
 msgid "Save _all..."
 msgstr "Ö_sszes mentése..."
 
-#: src/mimeview.c:213
-msgid "Next part (a)"
-msgstr "Következő rész (a)"
-
-#: src/mimeview.c:214
-msgid "Previous part (z)"
-msgstr "Előző rész (z)"
-
 # src/mimeview.c:148
-#: src/mimeview.c:285
+#: src/mimeview.c:272
 msgid "MIME Type"
 msgstr "MIME típus"
 
-# src/mimeview.c:120
-#: src/mimeview.c:1032
-msgid "Check signature"
-msgstr "Aláírás ellenőrzése"
-
 # src/prefs_account.c:747
-#: src/mimeview.c:1037
-#: src/mimeview.c:1042
-#: src/mimeview.c:1047
-#: src/mimeview.c:1052
+#: src/mimeview.c:1026 src/mimeview.c:1031 src/mimeview.c:1036
+#: src/mimeview.c:1041
 msgid "View full information"
 msgstr "Összes információ megjelenítése"
 
 # src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:971
-#: src/mimeview.c:1057
-#: src/mimeview.c:1061
+#: src/mimeview.c:1047
 msgid "Check again"
 msgstr "Újraellenőrzés"
 
-#: src/mimeview.c:1070
-msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
-msgstr "Kattints az ikonra vagy üsd le a 'C'-t az ellenőrzéséhez."
+#: src/mimeview.c:1059
+#, c-format
+msgid "%s Click the icon to check it."
+msgstr "%s Kattints az ikonra az ellenőrzéséhez."
+
+#: src/mimeview.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
+msgstr "%s Kattints az ikonra vagy üsd le a(z) '%s'-t az ellenőrzéséhez."
+
+#: src/mimeview.c:1071
+msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
+msgstr ""
+"Időtúllépés az aláírás ellenőrzésekor. Az ellenőrzés újbóli megpróbálásához "
+"kattints az ikonra."
 
-#: src/mimeview.c:1075
-msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
-msgstr "Időtúllépés az aláírás ellenőrzésekor. Az ellenőrzés újbóli megpróbálásához kattints az ikonra, vagy üsd le a 'C' billentyűt."
+#: src/mimeview.c:1073
+#, c-format
+msgid ""
+"Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
+msgstr ""
+"Időtúllépés az aláírás ellenőrzésekor. Az ellenőrzés újbóli megpróbálásához "
+"kattints az ikonra, vagy üsd le a(z) '%s' billentyűt."
 
 # src/sigstatus.c:129
 #: src/mimeview.c:1313
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "Aláírás ellenőrzése..."
 
-#: src/mimeview.c:1356
+#: src/mimeview.c:1354
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Vissza az e-mailhez"
 
 # src/mimeview.c:757 src/mimeview.c:811 src/mimeview.c:830 src/mimeview.c:854
-#: src/mimeview.c:1776
-#: src/mimeview.c:1865
-#: src/mimeview.c:2055
-#: src/mimeview.c:2098
-#: src/mimeview.c:2229
+#: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1850 src/mimeview.c:2042
+#: src/mimeview.c:2078 src/mimeview.c:2190 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:424
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr "A többrészes üzenet egy darabja nem menthető: %s"
 
 # src/mimeview.c:804 src/summaryview.c:2670
-#: src/mimeview.c:1854
-#: src/textview.c:3096
+#: src/mimeview.c:1839 src/textview.c:3073
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "'%s' létező fájl felülírása?"
 
 # src/foldersel.c:146
-#: src/mimeview.c:1895
+#: src/mimeview.c:1881 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:126
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Célmappa kiválasztása"
 
-#: src/mimeview.c:1902
+#: src/mimeview.c:1888 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:132
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "'%s' nem könyvtár."
 
-#: src/mimeview.c:2130
-msgid "No registered viewer for this file type."
-msgstr "E fájltípushoz nincs beállított megjelenítő."
-
 # src/mimeview.c:864
-#: src/mimeview.c:2162
-#: src/mimeview.c:2169
-#: src/textview.c:3027
+#: src/mimeview.c:2125 src/mimeview.c:2132 src/textview.c:2990
 msgid "Open with"
 msgstr "Megnyitás ezzel:"
 
 # src/mimeview.c:865
-#: src/mimeview.c:2163
-#: src/mimeview.c:2170
-#: src/textview.c:3028
+#: src/mimeview.c:2126 src/mimeview.c:2133 src/textview.c:2991
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command-line to open file:\n"
@@ -9189,141 +9270,161 @@ msgstr ""
 "A fájl megnyitás parancsa:\n"
 "('%s' helyére a fájlnév kerül)"
 
-#: src/mimeview.c:2263
+#: src/mimeview.c:2228
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"A csatolmány neve nem konvertálható UTF-16-ra:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: src/mimeview.c:2236
 msgid "Execute untrusted binary?"
 msgstr "A program nem megbízható forrásból származik. Futtatod?"
 
-#: src/mimeview.c:2264
+#: src/mimeview.c:2237
 msgid ""
-"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
+"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
+"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
 "\n"
 "Do you want to run this file?"
 msgstr ""
-"A melléklet egy végrehajtható fájl. A nem megbízható forrásból származó programok futtatása veszélyes lehet.\n"
+"A melléklet egy végrehajtható fájl. A nem megbízható forrásból származó "
+"programok futtatása veszélyes lehet.\n"
 "\n"
 "Futtatni akarod ezt a fájlt?"
 
-#: src/mimeview.c:2268
+#: src/mimeview.c:2241
 msgid "Run binary"
 msgstr "Program futtatása"
 
 # src/grouplistdialog.c:217 src/prefs_folder_item.c:190
-#: src/mimeview.c:2578
+#: src/mimeview.c:2543 src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
 msgid "Type:"
 msgstr "Típus:"
 
 # src/compose.c:3461 src/mimeview.c:149 src/prefs_summary_column.c:73
 # src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:401
-#: src/mimeview.c:2579
+#: src/mimeview.c:2544 src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700 src/summaryview.c:2695
 msgid "Size:"
 msgstr "Méret:"
 
 # src/prefs_common.c:2314
-#: src/mimeview.c:2591
+#: src/mimeview.c:2558 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1722
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1732
 msgid "Description:"
 msgstr "Leírás:"
 
+# src/news.c:260
+#: src/news.c:302
+#, c-format
+msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
+msgstr "Az NNTP kapcsolatt %s:%d megszakadt.\n"
+
 # src/send.c:371
-#: src/news.c:295
+#: src/news.c:335
 #, c-format
-msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s...\n"
-msgstr "'%s' fiók: Kapcsolódás %s NNTP szerverhez...\n"
+msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
+msgstr "'%s' fiók: Kapcsolódás az NNTP szerverhez: %s:%d...\n"
 
 # src/news.c:158
-#: src/news.c:316
+#: src/news.c:356
 #, c-format
-msgid "Error logging in to %s:%d ...\n"
+msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
 msgstr "Hiba a bejelentkezésnél: %s:%d ...\n"
 
-#: src/news.c:392
-msgid "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
-msgstr "A libetpan nem ismeri a 480-as visszatérési kódot, ezért választunk egyet a folytatáshoz\n"
+#: src/news.c:437
+msgid ""
+"Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
+msgstr ""
+"A libetpan nem ismeri a 480-as visszatérési kódot, ezért választunk egyet a "
+"folytatáshoz\n"
 
-#: src/news.c:401
+#: src/news.c:446
 msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
 msgstr "A MODE READER sikertelen, folytatás\n"
 
 # src/news.c:158
-#: src/news.c:405
+#: src/news.c:450
 #, c-format
 msgid "Error creating session with %s:%d\n"
 msgstr "Hiba a munkafolyamat kezdésénél: %s:%d\n"
 
 # src/inc.c:764
-#: src/news.c:419
+#: src/news.c:465
 #, c-format
-msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n"
+msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
 msgstr "Hiba az azonosításnál: %s:%d ...\n"
 
-#: src/news.c:446
+#: src/news.c:490
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
 msgstr "Az hírszerver eléréséhez aktív hálózati kapcsolat kell."
 
-# src/news.c:260
-#: src/news.c:472
-#, c-format
-msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "Az NNTP kapcsolatt %s:%d megszakadt. Újrakapcsolódás...\n"
-
 # src/news.c:357
-#: src/news.c:821
+#: src/news.c:861
 #, c-format
 msgid "couldn't select group: %s\n"
 msgstr "%s csoportot nem sikerült kiválasztani\n"
 
 # src/news.c:392 src/news.c:704
-#: src/news.c:1010
-#: src/news.c:1180
+#: src/news.c:1050 src/news.c:1220
 #, c-format
 msgid "couldn't set group: %s\n"
 msgstr "%s csoportot nem tudom beállítani\n"
 
 # src/news.c:710
-#: src/news.c:1019
+#: src/news.c:1059
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "érvénytelen cikktartomány: %d - %d\n"
 
 # src/news.c:768 src/news.c:793
-#: src/news.c:1089
-#: src/news.c:1113
-#: src/news.c:1137
+#: src/news.c:1129 src/news.c:1153 src/news.c:1177
 msgid "couldn't get xhdr\n"
 msgstr "xhdr nem elérhető\n"
 
 # src/news.c:733
-#: src/news.c:1173
+#: src/news.c:1213
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr "Hírjegyzék fogadása %d - %d %s-b(ae)...\n"
 
 # src/news.c:736
-#: src/news.c:1188
+#: src/news.c:1228
 msgid "couldn't get xover\n"
 msgstr "xover nem elérhető\n"
 
 # src/news.c:750
-#: src/news.c:1203
+#: src/news.c:1243
 msgid "invalid xover line\n"
 msgstr "érvénytelen hírjegyzék sor\n"
 
-#: src/news.c:1373
+#: src/news.c:1445
 msgid ""
-"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws Mail has been built without News support; your News account(s) are disabled.\n"
+"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
+"Mail has been built without News support; your News account(s) are "
+"disabled.\n"
 "\n"
 "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
 msgstr ""
-"Egy vagy több hírcsoport hozzáférésed van megadva, de a Claws Mail hírcsoport támogatás nélkül lett fordítva, emiatt a hírcsoport hozzáférése(i)d nem használhatók.\n"
+"Egy vagy több hírcsoport hozzáférésed van megadva, de a Claws Mail "
+"hírcsoport támogatás nélkül lett fordítva, emiatt a hírcsoport "
+"hozzáférése(i)d nem használhatók.\n"
 "\n"
 "Telepítsd a libetpan-t, és fordítsd újra a Claws Mail-t."
 
 # src/folderview.c:250
-#: src/news_gtk.c:55
+#: src/news_gtk.c:56
 msgid "_Subscribe to newsgroup..."
 msgstr "_Feliratkozás hírcsoportra..."
 
 # src/folderview.c:250
-#: src/news_gtk.c:56
+#: src/news_gtk.c:57
 msgid "_Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "_Leiratkozás hírcsoportról"
 
@@ -9338,7339 +9439,13122 @@ msgstr "Valóban leiratkozol a(z) '%s' hírcsoportról?"
 msgid "Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "Leiratkozás hírcsoportról"
 
-# src/folderview.c:250
-#: src/news_gtk.c:267
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "_Leiratkozás"
-
 # src/folderview.c:1613
 #: src/news_gtk.c:306
 msgid "Rename newsgroup folder"
 msgstr "Hírcsoport mappa átnevezése"
 
-# src/addressbook.c:380 src/addressbook.c:390
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457
-msgid "Bogofilter"
-msgstr "Bogofilter"
-
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:470
-msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
-msgstr "Bogofilter: üzenettörzs(ek) vétele..."
-
-# src/summaryview.c:2611
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:483
-msgid "Bogofilter: filtering messages..."
-msgstr "Bogofilter: üzenetek vizsgálata..."
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51
+msgid "Acpi Notifier"
+msgstr "ACPI értesítő"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:598
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67
 msgid ""
-"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the error is that it didn't learn from any mail.\n"
-"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter with a few hundred spam and ham messages."
+"Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
+"You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
 msgstr ""
-"A Bogofilter plugin nem tudja megvizsgálni az üzenetet. A hiba lehetséges oka, hogy nem lett tanítva.\n"
-"A \"/Megjelölés/Spam\" és a \"/Megjelölés/Nem spam\" opciókkal tanítsd a Bogofiltert pár száz spam, illetve nem spam üzenettel."
+"Ellenőrizd, hogy az 'acerhk' kernel modul be lett töltve.\n"
+"Letöltheted a http://www.cakey.de/acerhk/ címről."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:605
-#, c-format
-msgid "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` couldn't be run."
-msgstr "A Bogofilter plugin nem tudja megvizsgálni az üzenetet. `%s %s %s` parancs nem futtatható."
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
+msgid ""
+"Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
+"You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
+msgstr ""
+"Ellenőrizd, hogy az 'acer_acpi' kernel modul be lett töltve.\n"
+"Letöltheted a http://code.google.com/p/aceracpi/ címről."
 
-# src/summaryview.c:2611
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:751
-msgid "Bogofilter: learning from message..."
-msgstr "Bogofilter: tanulás üzenetből..."
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
+msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
+msgstr "Ellenőrizd, hogy az 'asus_laptop' kernel modul be lett töltve."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:764
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:813
-#, c-format
-msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
-msgstr "A tanulás sikertelen; `%s` %d státusszal tért vissza."
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
+msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
+msgstr "Ellenőrizd, hogy az 'asus_acpi' kernel modul be lett töltve."
 
-# src/summaryview.c:2611
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:781
-msgid "Bogofilter: learning from messages..."
-msgstr "Bogofilter: tanulás üzenetekből..."
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
+msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
+msgstr "Ellenőrizd, hogy az 'ibm_acpi' kernel modul be lett töltve."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:869
-#, c-format
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
 msgid ""
-"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
-"%s"
+"Make sure that you have apanelc installed.\n"
+"You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
 msgstr ""
-"A tanulás sikertelen; `%s %s %s` hibával tért vissza:\n"
-"%s"
+"Ellenőrizd, hogy az apanelc telepítve van.\n"
+"Letöltheted a http://apanel.sourceforge.net/ címről."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:871
-#: src/privacy.c:61
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Ismeretlen hiba"
-
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:998
-msgid ""
-"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed locally.\n"
-"\n"
-"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
-"\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
-msgstr ""
-"A plugin az összes, IMAP, LOCAL vagy POP fiókról érkező üzenetet megvizsgálja a Bogofilter segítségével. Ehhez a Bogofilternek telepítve kell lennie.\n"
-"\n"
-"Ahhoz, hogy a Bogofilter felismerje a spameket, tanítanod kell pár száz spam és nem spam üzenet a \"/Megjelölés/Spam\" és  \"/Megjelölés/Nem spam\" opciókkal történő megjelölésével.\n"
-"\n"
-"Ha egy üzenet spamnek lesz minősítve, törölve lesz, vagy át lesz helyezve egy külön erre kijelölt mappába.\n"
-"\n"
-"A beállítások a /Beállítások/Közös beállítások/Pluginek/Bogofilter menüpontban találhatóak."
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425
+msgid "Control file doesn't exist."
+msgstr "A kontrollfájl hiányzik."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1031
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:650
-msgid "Spam detection"
-msgstr "Spamszűrés"
+# src/mainwindow.c:494
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305
+msgid " : no new or unread mail"
+msgstr " : nincs új vagy olvasatlan e-mail"
 
-# src/send.c:391
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1032
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
-msgid "Spam learning"
-msgstr "Spam tanítás"
+# src/mainwindow.c:494
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
+msgid " : unread mail"
+msgstr " : olvasatlan e-mail"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
+msgid " : new mail"
+msgstr " : új e-mail"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
+msgid "off"
+msgstr "ki"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323
+msgid "blinking"
+msgstr "villogás"
 
-# src/prefs_account.c:1029
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:149
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:399
-msgid "Process messages on receiving"
-msgstr "Üzenetek feldolgozása fogadás közben"
+# src/colorlabel.c:281 src/prefs_folder_item.c:256 src/summaryview.c:3506
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
+msgid "on"
+msgstr "be"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371
+msgid "LED "
+msgstr "LED "
 
-# src/editldap.c:434
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:157
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:357
-msgid "Maximum size"
-msgstr "Maximális méret"
+# src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386
+msgid "ACPI type: "
+msgstr "ACPI típusa: "
 
-# src/textview.c:557
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:166
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:366
-msgid "Messages larger than this will not be checked"
-msgstr "Az ennél nagyobb üzenetek nem lesznek ellenőrizve"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395
+msgid "ACPI file: "
+msgstr "ACPI fájl: "
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:369
-#: src/prefs_account.c:1482
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406
+msgid "values - On: "
+msgstr "értékek - Be: "
 
-# src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:177
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407
-msgid "Save spam in"
-msgstr "Spam mentése ide:"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:411
+msgid " - Off: "
+msgstr " - Ki: "
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:185
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:415
-msgid "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
-msgstr "A spamként megjelölt üzenetek tárolási mappája. Hagy üresen az alapértelmezett kuka mappa használatához."
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433
+msgid "Blink when user interaction is required"
+msgstr "Villog, ha felhasználói közreműködés szükséges"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:191
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:421
-msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
-msgstr "Kattints a gombra a spam tárolási mappájának kijelöléséhez"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:867
+msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
+msgstr "A bővítmény különböző ACPI e-mail LED-eket kezel."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:197
-msgid "When unsure, move to"
-msgstr "Ha bizonytalan, ide kerüljön:"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:888
+msgid "Laptop LED"
+msgstr "Laptop LED"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:205
-msgid "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use the Inbox folder."
-msgstr "A bizonytalan spam státuszú üzenetek tárolási mappája. Hagy üresen az alapértelmezett bejövő üzenetek mappájának használatához."
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:256
+msgid "Failed to register check before send hook"
+msgstr "'Az ellenőrzés küldés előtt' kapcsolat regisztrációja nem sikerült."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:211
-msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
-msgstr "Kattints a gombra a bizonytalan spam státuszú üzenetek tárolási mappájának kiválasztásához."
+# src/summaryview.c:369
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:292
+msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
+msgstr "Minden címzett címének elmentése egy címjegyzék mappába."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
-msgid "Insert X-Bogosity header"
-msgstr "X-Bogosity fejléc beszúrása"
+# src/addressadd.c:193 src/compose.c:3993 src/editaddress.c:195
+# src/select-keys.c:300
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:333
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:32
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:257
+msgid "Address Keeper"
+msgstr "Címmentő"
 
-# src/mainwindow.c:419
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:217
-msgid "Only done for messages in MH folders"
-msgstr "Csak az MH mappákban"
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:106
+msgid "Address book location"
+msgstr "Címjegyzék helye"
 
-# src/summaryview.c:369
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:223
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:436
-msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
-msgstr "Engedélyezés, ha a feladó szerepel a címjegyzékben/mappában"
+# src/folderview.c:1695
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:111
+msgid "Keep to folder"
+msgstr "Mentés e mappába"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:440
-msgid "Messages coming from your address book contacts will be received in the normal folder even if detected as spam"
-msgstr "A címjegyzékben szereplő partnerektől érkezett üzenetek a normál bejövő mappába kerülnek akkor is, ha spam-nek jelöltek."
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:119
+msgid "Address book path where addresses are kept"
+msgstr "A címjegyzék elérési útja, ahova a címek mentésre kerülnek"
 
 # src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:179 src/import.c:185
 # src/prefs_account.c:1046 src/prefs_filter.c:346
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:233
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:203
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:121
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:278
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:446
-#: src/prefs_filtering_action.c:551
-#: src/prefs_filtering_action.c:558
-#: src/prefs_matcher.c:657
-msgid "Select ..."
+#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
+#: src/prefs_matcher.c:679
+msgid "Select..."
 msgstr "Kiválasztás..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:237
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:450
-msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
-msgstr "Kattints a gombra a címlista vagy a mappa kiválasztásához a címjegyzékben"
-
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:239
-msgid "Learn whitelisted emails as ham"
-msgstr "Az engedélyezett e-mailek megjegyzése, mint nem spam"
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:137
+msgid "Fields to keep addresses from"
+msgstr "Címek elmentése fejlécmezők alapján"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:241
-msgid "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, learn it as ham."
-msgstr "Ha a Bogofilter egy e-mailt spam-ként vagy bizonytalanként jelölt meg, de engedélyezett volt, megjegyzi, mint nem spam-et."
+# src/prefs_account.c:1807
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:144
+msgid "Keep addresses which appear in 'To' headers"
+msgstr "A 'To' (címzett) fejlécekben szereplő címek mentése"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:250
-msgid "Bogofilter call"
-msgstr "Bogofilter hívás"
+# src/prefs_account.c:1807
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:153
+msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers"
+msgstr "A 'Cc' (másolat) fejlécekben szereplő címek mentése"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
-msgid "Path to bogofilter executable"
-msgstr "A bogofilter program elérési útja"
+# src/prefs_account.c:1807
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:162
+msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers"
+msgstr "A 'Bcc' (titkos másolat) fejlécekben szereplő címek mentése"
 
-# src/summaryview.c:364
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:264
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:428
-msgid "Mark spam as read"
-msgstr "Spam megjelölése olvasottként"
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:168
+msgid ""
+"Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line)"
+msgstr ""
+"Az alábbi reguláris kifejezésekre illeszkedő címek kihagyása (soronként egy)"
 
-# src/compose.c:443
-#: src/plugins/demo/demo.c:31
-#: src/plugins/demo/demo.c:100
-msgid "Demo"
-msgstr "Demo"
+#: src/plugins/archive/archiver.c:43 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:91
+msgid "Mail Archiver"
+msgstr "E-mail archiváló"
 
-#: src/plugins/demo/demo.c:52
-msgid "Failed to register log text hook"
-msgstr "A naplószöveg szabálylánc regisztrálása nem sikerült."
+#: src/plugins/archive/archiver.c:54
+msgid "Create Archive..."
+msgstr "Archívum készítése..."
 
-#: src/plugins/demo/demo.c:76
+#: src/plugins/archive/archiver.c:122
+#, c-format
 msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
 "\n"
-"It is not really useful."
+"It enables you to select a mail folder that you want to be archived, and "
+"then choose a name, format and location for the archive. Subfolders can be "
+"included and MD5 checksums can be added for each file in the archive. "
+"Several archiving options are also available.\n"
+"\n"
+"The archive can be stored as:\n"
+"\tTAR\n"
+"\tPAX\n"
+"\tSHAR\n"
+"\tCPIO\n"
+"\n"
+"The archive can be compressed using:\n"
+"%s\n"
+"The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen "
+"format and compression.\n"
+"\n"
+"The supported folder types are MH, IMAP, RSSyl and vCalendar.\n"
+"\n"
+"To activate the archiving feature go to /Tools/Create Archive\n"
+"\n"
+"Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail "
+"Archiver"
 msgstr ""
-"Ez a plugin csak egy demo arra, hogyan írj plugint a Claws Mail-hoz. Egy szabályláncot telepít az új naplókimenethez, és kiírja azt a standard kimenetre.\n"
+"A bővítmény archiválási lehetőségeket biztosít a Claws Mail-hez.\n"
 "\n"
-"Nem igazán használható."
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:129
-msgid "Dillo Browser"
-msgstr "Dillo böngésző"
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:170
-msgid "Load remote links in mails"
-msgstr "A levelekben lévő távoli linkek betöltése"
+"Kiválasztható az archiválni kívánt e-mail mappa, majd megadható az archívum "
+"neve, formátuma és helye. Almappák is megadhatóak, és MD5 ellenőrző összeg "
+"is hozzáadható minden fájlhoz az archívumban. Különböző archiválási opciók "
+"is elérhetőek.\n"
+"\n"
+"Az archívum e formátumokban tárolható:\n"
+"\tTAR\n"
+"\tPAX\n"
+"\tSHAR\n"
+"\tCPIO\n"
+"\n"
+"Az archívum tömörítéséhez használható:\n"
+"%s\n"
+"Az archívumok bármely olyan eszközzel visszaállíthatóak, amelyek ismerik a "
+"választott formátumot és tömörítési módot.\n"
+"\n"
+"A támogatott mappatípusok: MH, IMAP, RSSyl és vCalendar.\n"
+"\n"
+"Az archiválás itt aktiválható: /Eszközök/Archívum készítése\n"
+"\n"
+"Az alapértelmezett beállítások itt adhatóak meg: /Beállítások/Beállítások/"
+"Bővítmények/E-mail archiváló"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:176
-msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
-msgstr "Megegyezik a Dillo '--local' opciójával."
+#: src/plugins/archive/archiver.c:152
+msgid "Archiver"
+msgstr "Archiváló"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:178
-msgid "You can still load remote links by reloading the page"
-msgstr "Az oldal frissítésével betöltheted a távoli linkeket"
+# src/prefs_account.c:1015
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:104
+msgid "Archiving"
+msgstr "Archiválás"
 
-# src/summaryview.c:369
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:195
-msgid "Only for senders found in address book/folder"
-msgstr "Csak  címjegyzékben/mappában szereplő feladók esetén"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:122
+msgid "Press Cancel button to stop archiving"
+msgstr "Kattints a Mégsem gombra az archiválás leállításához"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:224
-msgid "Full window mode (hide controls)"
-msgstr "Teljes ablak mód (vezérlőeszközök elrejtése)"
+# src/prefs_account.c:1015
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:138
+msgid "Archiving:"
+msgstr "Archiválás:"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:230
-msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
-msgstr "Megegyezik a Dillo '--fullwindow' opciójával."
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:507
+msgid "Folder and archive must be selected"
+msgstr "A mappát és az archívumot ki kell jelölni"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:43
-msgid "Dillo HTML Viewer"
-msgstr "Dillo HTML megjelenítő"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:516
+#, c-format
+msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
+msgstr "%s már létezik. Mégis folytatod?"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:255
-msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
-msgstr "A dillo program nem található a PATH-ban. Telepítve van?"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:519
+#, c-format
+msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
+msgstr "%s: Ez egy link. Nem folytatható"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:282
-msgid ""
-"This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
-msgstr ""
-"E plugin a HTML üzeneteket a Dillo böngésző használatával jeleníti meg.\n"
-"\n"
-"A beállításokat a /Beállítás/Tulajdonságok/Pluginek/Dillo böngésző menüpontban találod."
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:522
+#, c-format
+msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
+msgstr "%s: Ez egy könyvtár. Nem folytatható"
 
-# src/passphrase.c:85
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:87
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:103
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Jelmondat"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:525
+#, c-format
+msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
+msgstr "%s: Hiányzó jogosultságok. Nem folytatható"
 
-# src/passphrase.c:253
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:254
-msgid "[no user id]"
-msgstr "[nincs felhasználó-azonosító]"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:528
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
+msgstr "%s: Ismeretlen hiba. Nem folytatható"
 
-# src/passphrase.c:257
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:269
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:565
 #, c-format
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the new key:</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
+"Not a valid file name:\n"
+"%s."
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sAdd meg a jelmondatot az új kulcshoz:</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
-
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:272
-msgid "Passphrases did not match.\n"
-msgstr "A jelmondatok nem egyeznek.\n"
+"Nem érvényes fájlnév:\n"
+"%s."
 
-# src/passphrase.c:257
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:275
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:578
 #, c-format
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the new key:</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
+"Not a valid Claws Mail folder:\n"
+"%s."
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Add meg újra a jelmondatot az új kulcshoz:</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
+"Érvénytelen Claws Mail mappa:\n"
+"%s."
 
-# src/passphrase.c:257
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:279
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:607
 #, c-format
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</span>\n"
+"Adding files in folder failed\n"
+"Files in folder: %d\n"
+"Files in list:   %d\n"
 "\n"
-"%.*s\n"
+"Continue anyway?"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sAdd meg a jelmondatot:</span>\n"
+"A mappában lévő fájlok hozzáadása nem sikerült\n"
+"A mappában lévő fájlok száma: %d\n"
+"A listában lévő fájlok száma:   %d\n"
 "\n"
-"%.*s\n"
-
-# src/passphrase.c:261
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:282
-msgid "Bad passphrase.\n"
-msgstr "Rossz jelmondat!\n"
+"Mindenképpen folytatod?"
 
-# src/importldif.c:124
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:120
-msgid "Key import"
-msgstr "Kulcs importálása"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:709
+msgid "Archive result"
+msgstr "Archívum eredmény"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
-msgid "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it from a keyserver?"
-msgstr "A kulcs nem szerepel a kulcsgyűjteményedben. Megpróbáljam importálni egy kulcsszerverről?"
+# src/editaddress.c:933 src/editaddress.c:989 src/prefs_customheader.c:205
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:739
+msgid "Values"
+msgstr "Értékek"
 
-# src/select-keys.c:298
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:200
-msgid ""
-"\n"
-"  Key ID "
-msgstr ""
-"\n"
-"  Kulcs azonosító "
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:748
+msgid "Archive"
+msgstr "Archívum"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193
-msgid "   This key is not in your keyring.\n"
-msgstr "   A kulcs nem szerepel a kulcsgyűjteményedben.\n"
+# src/prefs_common.c:1551 src/prefs_common.c:2298 src/prefs_common.c:2336
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:754
+msgid "Archive format"
+msgstr "Archívum formátuma"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
-msgid "   It should be possible to import it "
-msgstr "   Lehetséges, hogy importálható "
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:761
+msgid "Compression method"
+msgstr "Tömörítési eljárás"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:134
-msgid ""
-"when working online,\n"
-"   or "
-msgstr ""
-"amikor kapcsolódva dolgozol,\n"
-"   vagy"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:769
+msgid "Number of files"
+msgstr "Fájlok száma"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
-msgid ""
-"with the following command: \n"
-"\n"
-"     "
-msgstr ""
-"a következő paranccsal: \n"
-"\n"
-"     "
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:777
+msgid "Archive Size"
+msgstr "Archívum mérete"
 
-# src/import.c:161
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:142
-msgid ""
-"\n"
-"  Importing key ID "
-msgstr ""
-"\n"
-"  Kulcs azonosító importálása "
+# src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:785
+msgid "Folder Size"
+msgstr "Mappa mérete"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:185
-msgid "   This key has been imported to your keyring.\n"
-msgstr "   A kulcsot sikerült importálni a kulcsgyűjteményedbe.\n"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:794
+msgid "Compression level"
+msgstr "Tömörítési szint"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
-msgid "   This key couldn't be imported to your keyring.\n"
-msgstr "   A kulcsot nem sikerült importálni a kulcsgyűjteményedbe.\n"
+# src/account.c:674 src/addressbook.c:839 src/addressbook.c:1666
+# src/compose.c:2243 src/compose.c:2498 src/compose.c:4590
+# src/folderview.c:655 src/folderview.c:1696 src/folderview.c:1754
+# src/folderview.c:1860 src/folderview.c:1995 src/folderview.c:2032
+# src/mainwindow.c:1231 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:877
+# src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:798
+# src/prefs_template.c:515 src/summary_search.c:311 src/summaryview.c:588
+# src/summaryview.c:891 src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:947
+# src/summaryview.c:971 src/summaryview.c:1003 src/summaryview.c:1028
+# src/summaryview.c:1053 src/summaryview.c:1078 src/summaryview.c:2353
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719 src/prefs_folder_item.c:507
+msgid "Yes"
+msgstr "Igen"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
-msgid "   Key servers are sometimes slow.\n"
-msgstr "   A kulcsszerverek néha lassúak.\n"
+# src/colorlabel.c:281 src/prefs_folder_item.c:256 src/summaryview.c:3506
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:722 src/prefs_folder_item.c:506
+#: src/prefs_summaries.c:372
+msgid "No"
+msgstr "Nincs"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
-msgid ""
-"   You can try to import it manually with the command:\n"
-"\n"
-"     "
-msgstr ""
-"   Megpróbálhatod importálni manuálisan e paranccsal:\n"
-"\n"
-"     "
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:802
+msgid "MD5 checksum"
+msgstr "MD5 ellenőrzőösszeg"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
-msgid "   Key import isn't implemented in Windows.\n"
-msgstr "   Kulcs importálása nem érhető el Windowsban.\n"
+# src/prefs_common.c:2314
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:810
+msgid "Descriptive names"
+msgstr "Leíró nevek"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:203
-msgid "   This key is in your keyring.\n"
-msgstr "   A kulcs szerepel a kulcsgyűjteményedben.\n"
+# src/importldif.c:312
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:818
+msgid "Delete selected files"
+msgstr "A kijelölt fájlok törlése"
 
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:35
-msgid "PGP/Core"
-msgstr "PGP/Core"
+# src/compose.c:5055 src/compose.c:5069
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:827
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1203
+msgid "Select mails before"
+msgstr "Ennél korábbi levelek kijelölése"
 
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:65
-msgid ""
-"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
-"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:903
+msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
 msgstr ""
-"Eza a plugin a PGP core műveleteket kezeli, amelyeket más pluginek, pl. a PGP/Mime használnak.\n"
-"\n"
-"A beállításai a /Beállítások/Közös beállítások/Pluginek/GPG és a /Beállítások/[Fiók beállításai]/Pluginek/GPG részben találhatóak.\n"
-"\n"
-"A plugin a GPGME függvénykönyvtárat használja wrapperként a GnuPG-hez.\n"
-"\n"
-"A GPGME írója Werner Koch <dd9jn@gnu.org>, 2001."
+"Adj nevet az archívumnak [az utótag a típusát fogja jelezni, pl.  .tgz]"
 
-# src/prefs_actions.c:875
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:94
-msgid "Core operations"
-msgstr "Alap műveletek"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:951
+#, c-format
+msgid "%ld of %ld"
+msgstr "%ld / %ld"
 
-# src/prefs_common.c:1782
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:101
-msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "Aláírások automatikus ellenőrzése"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:988
+msgid "Create Archive"
+msgstr "Archívum készítése"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:106
-msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
-msgstr "gpg-agent használata a jelszavak kezelésére"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1003
+msgid "Enter Archiver arguments"
+msgstr "Az Archiváló argumentumainak megadása"
 
-# src/prefs_common.c:1788
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
-msgid "Store passphrase in memory"
-msgstr "Jelmondat tárolása a memóriában"
+# src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1016
+msgid "Folder to archive"
+msgstr "Az archiválandó mappa"
 
-# src/prefs_common.c:1803
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:121
-msgid "Expire after"
-msgstr "Lejárati idő"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1023
+msgid "Folder which is the root of the archive"
+msgstr "Az archívum gyökérkönyvtára"
 
-# src/prefs_common.c:1829
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:136
-msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
-msgstr "('0' esetén a jelmondat az egész munkafolyamatra tárolódik)"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1028
+msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
+msgstr "Kattints a gombra az archívum gyökérkönyvtárának kiválasztásához"
 
-# src/prefs_common.c:950
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:140
-#: src/prefs_receive.c:172
-msgid "minute(s)"
-msgstr "percben"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1034
+msgid "Name for archive"
+msgstr "Az archívum neve"
 
-# src/prefs_common.c:1839
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:150
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Bevitel tiltása egy jelmondat beadásakor"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1040
+msgid "Archive location and name"
+msgstr "Az archívum helye és neve"
 
-# src/prefs_common.c:1844
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:157
-msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
-msgstr "Figyelmeztetés induláskor, ha a GnuPG nem működik"
+# src/importldif.c:626 src/select-keys.c:322
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1042
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:194
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
+msgid "_Select"
+msgstr "Ki_jelölés"
 
-# src/prefs_account.c:1372
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:291
-msgid "Sign key"
-msgstr "Digitális aláírás kulcs"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1045
+msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
+msgstr "Kattints a gombra az archívum nevének és helyének kiválasztásához"
 
-# src/prefs_account.c:1380
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:299
-msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "Alapértelmezett GnuPg kulcs használata"
+# src/mainwindow.c:612
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1047
+msgid "Choose compression"
+msgstr "Tömörítés kiválasztása"
 
-# src/prefs_account.c:1389
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:310
-msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Kulcs választás e-mail címed alapján"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1060
+msgid "Choose this option to use ZIP compression for the archive"
+msgstr "ZIP formátum használata az archívumhoz"
 
-# src/prefs_account.c:1398
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:321
-msgid "Specify key manually"
-msgstr "Kulcs kézi megadása"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1067
+msgid "Choose this option to use BZIP2 compression for the archive"
+msgstr "BZIP formátum használata az archívumhoz"
 
-# src/prefs_account.c:1414
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:331
-msgid "User or key ID:"
-msgstr "Felhasználó- vagy kulcs-azonosító"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1074
+msgid "Choose this to use Compress compression for your archive"
+msgstr "Compress formátum használata az archívumhoz"
 
-# src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:372
-msgid "No secret key found."
-msgstr "Titkos kulcs nem található."
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081
+msgid "Choose this option to disable compression for the archive"
+msgstr "Tömörítés tiltása az archívum készítésénél"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:375
-msgid "Generate a new key pair"
-msgstr "Új kulcspár generálása"
+# src/prefs_common.c:1551 src/prefs_common.c:2298 src/prefs_common.c:2336
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1101
+msgid "Choose format"
+msgstr "Formátum kiválasztása"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:553
-msgid "GPG"
-msgstr "GPG"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1114
+msgid "Choose this option to use TAR as format for the archive"
+msgstr "TAR formátum használata az archívumhoz"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
-#, c-format
-msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
-msgstr "Nincs pontos találat erre: %s. Válaszd ki a kulcsot."
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
+msgid "Choose this to use SHAR as format for the archive"
+msgstr "SHAR formátum használata az archívumhoz"
 
-# src/select-keys.c:105
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
-#, c-format
-msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
-msgstr "Információ gyűjtése: '%s' ... %c"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128
+msgid "Choose this option to use CPIO as format for the archive"
+msgstr "CPIO formátum használata az archívumhoz"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
-msgid "Undefined"
-msgstr "Nem definiált"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1135
+msgid "Choose this option to use PAX as format for the archive"
+msgstr "PAX formátum használata az archívumhoz"
 
-# src/prefs_common.c:1949
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145
-#: src/prefs_receive.c:196
-#: src/prefs_summaries.c:461
-msgid "Never"
-msgstr "Soha"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1155
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr "Egyéb beállítások"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147
-msgid "Marginal"
-msgstr "Mellékes"
+# src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1164
+msgid "_Recursive"
+msgstr "_Rekurzív"
 
-# src/mainwindow.c:1044 src/mainwindow.c:1061
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151
-msgid "Ultimate"
-msgstr "Alapvető"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1168
+msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
+msgstr "Almappák hozzáadása az archívumhoz"
 
-# src/select-keys.c:271
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368
-msgid "Select Keys"
-msgstr "Kulcs választás"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1170
+msgid "_MD5sum"
+msgstr "_MD5 ellenőrző összeg"
 
-# src/select-keys.c:298
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
-msgid "Key ID"
-msgstr "Kulcs azonosító"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174
+msgid ""
+"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
+"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
+"will take to create the archive"
+msgstr ""
+"MD5 ellenőrzőösszeg hozzáadása minden fájlhoz az archívumban.\n"
+"Légy óvatos, ez jelentősen megnöveli az arhívum elkészítésének idejét.\n"
+" "
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
-msgid "Trust"
-msgstr "Megbízható"
+# src/compose.c:4410
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1178
+msgid "R_ename"
+msgstr "Á_tnevezés"
 
-# src/importldif.c:626 src/select-keys.c:322
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
-msgid "_Select"
-msgstr "Ki_jelölés"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1182
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325
+msgid ""
+"Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
+"The naming scheme: date_from@to@subject.\n"
+"Names will be truncated to max 96 characters"
+msgstr ""
+"Leíró nevek használata az archívum minden fájljához.\n"
+"A fájlnév formája date_from@to@subject lesz.\n"
+"A fájlnevek max. 96 karakter hosszúak lesznek"
 
-# src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
-msgid "_Other"
-msgstr "_Egyéb"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1190
+msgid ""
+"Choose this option to delete mails after archiving\n"
+"At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
+msgstr ""
+"Válaszd ki ezt az opciót, ha archiválás után törölni akarod a leveleket\n"
+"Jelenleg IMAP4, Local mbox és POP3 támogatott"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
-msgid "Do_n't encrypt"
-msgstr "_Nincs titkosítás"
+# src/summaryview.c:344
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1194
+msgid "Selection options"
+msgstr "Kijelölési opciók"
 
-# src/select-keys.c:444
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:566
-msgid "Add key"
-msgstr "Kulcs hozzáadása"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1210
+msgid ""
+"Select emails before a certain date\n"
+"Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
+msgstr ""
+"A megadott dátumnál korábbi levelek kijelölése\n"
+"A dátumot ISO-8601 formátumban kell megadni [YYYY-MM-DD]"
 
-# src/select-keys.c:445
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:567
-msgid "Enter another user or key ID:"
-msgstr "Adj meg másik felhasználó- vagy kulcs azonosítót:"
+# src/folderview.c:1695
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:186
+msgid "Default save folder"
+msgstr "Mentés alapértelmezett könyvtára"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:589
-#, c-format
-msgid ""
-"The key of '%s' is not fully trusted.\n"
-"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
-"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
-"Do you trust it enough to use it anyway?"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198
+msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
 msgstr ""
-"'%s' kulcsa nem teljes mértékben megbízható.\n"
-"Ha az üzenet feloldását választod e kulccsal,\n"
-"nem tudhatod biztosra, hogy azt a személyt jelöli, akire gondolsz.\n"
-"Biztosan használni akarod a kulcsot?"
+"Kattints a gombra az archívumok alapértelmezett mentési helyének "
+"kiválasztásához"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:594
-msgid "Trust key"
-msgstr "Megbízható kulcs"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:207
+msgid "Default compression"
+msgstr "Alapértelmezett tömörítés"
 
-# src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:79
-#: src/privacy.c:248
-#: src/privacy.c:252
-#: src/privacy.c:269
-#: src/privacy.c:273
-msgid "No signature found"
-msgstr "Nem találtam aláírást"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:219
+msgid "Choose this option to use ZIP compression by default"
+msgstr "ZIP formátum használata alapértelmezésként"
 
-# src/textview.c:557
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:185
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:204
-#, c-format
-msgid "The signature can't be checked - %s"
-msgstr "Az aláírás nem ellenőrizhető - %s"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:226
+msgid "Choose this option to use BZIP2 compression by default"
+msgstr "BZIP2 formátum használata alapértelmezésként"
 
-# src/textview.c:557
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:189
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:193
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243
-msgid "The signature has not been checked."
-msgstr "Ez a digitális aláírás még nincs ellenőrizve."
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:233
+msgid "Choose this option to use COMPRESS compression by default"
+msgstr "Compress formátum használata alapértelmezésként"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:199
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:201
-msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
-msgstr "PGP Core: a kulcs nem érhető el - nincs futó gpg-agent."
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:240
+msgid "Choose this option to disable compression by default"
+msgstr "Tömörítés tiltása alapértelmezésben"
 
-# src/rfc2015.c:174
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:217
-#, c-format
-msgid "Good signature from %s."
-msgstr "%s digitális aláírása jó."
+# src/prefs_common.c:1551 src/prefs_common.c:2298 src/prefs_common.c:2336
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:257
+msgid "Default format"
+msgstr "Alapértelmezett formátum"
 
-# src/rfc2015.c:174
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:223
-#, c-format
-msgid "Good signature (untrusted) from %s."
-msgstr "%s digitális aláírása jó (nem hitelesített)"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:269
+msgid "Choose this option to use the TAR format by default"
+msgstr "TAR formátum használata alapértelmezésként"
 
-# src/rfc2015.c:174
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:228
-#, c-format
-msgid "Expired signature from %s."
-msgstr "%s digitális aláírása lejárt."
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:276
+msgid "Choose this option to use the SHAR format by default"
+msgstr "SHAR formátum használata alapértelmezésként"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
-#, c-format
-msgid "Expired key from %s."
-msgstr "%s kulcsa lejárt."
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:283
+msgid "Choose this option to use the CPIO format by default"
+msgstr "CPIO formátum használata alapértelmezésként"
 
-# src/rfc2015.c:177
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
-#, c-format
-msgid "Bad signature from %s."
-msgstr "%s digitális aláírása rossz."
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:290
+msgid "Choose this option to use the PAX format by default"
+msgstr "PAX formátum használata alapértelmezésként"
 
-# src/rfc2015.c:145 src/rfc2015.c:180 src/sigstatus.c:231
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:238
-#, c-format
-msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
-msgstr "A(z) 0x%s kulcs nem elérhető az aláírás ellenőrzéséhez."
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:307
+msgid "Default miscellaneous options"
+msgstr "Egyéb opciók alapértelmezései"
 
-# src/sigstatus.c:129
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:262
-msgid "Error checking signature: no status\n"
-msgstr "Hiba az aláírás ellenőrzésénél: nincs státusz\n"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:316
+msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
+msgstr "Almappák hozzáadása az archívumhoz alapértelmezésben"
 
-# src/sigstatus.c:129
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:279
-#, c-format
-msgid "Error checking signature: %s\n"
-msgstr "Hiba az aláírás ellenőrzésénél: %s\n"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:317
+msgid "MD5sum"
+msgstr "MD5sum"
 
-# src/rfc2015.c:248
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:295
-#, c-format
-msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
-msgstr "Az aláírás %s kulcs, %s azonosító használatával készült.\n"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:319
+msgid ""
+"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
+"default.\n"
+"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
+"will take to create the archives"
+msgstr ""
+"MD5 ellenőrzőösszeg hozzáadása minden fájlhoz az archívumban "
+"alapértelmezésben.\n"
+"Légy óvatos, ez jelentősen megnövelheti az archívumok létrehozásához "
+"szükséges időt\n"
+" "
 
-# src/rfc2015.c:174
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
-#, c-format
-msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
-msgstr "\"%s\" digitális aláírása jó (Érvényesség: %s)\n"
+# src/compose.c:4410
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:323
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:761
+msgid "Rename"
+msgstr "Átnevezés"
 
-# src/rfc2015.c:174
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:307
-#, c-format
-msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
-msgstr "\"%s\" aláírása lejárt (Érvényesség: %s)\n"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:331
+msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
+msgstr ""
+"Válaszd ki ezt az opciót, ha archiválás után törölni akarod a leveleket"
 
-# src/rfc2015.c:177
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:312
-#, c-format
-msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
-msgstr "%s digitális aláírása rossz\n"
+# src/summaryview.c:349
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:332
+msgid "Remove attachments"
+msgstr "Csatolások eltávolítása"
 
-# src/rfc2015.c:220
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:323
-#, c-format
-msgid "                    uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
-msgstr "                    uid \"%s\" (Érvényesség: %s)\n"
+# src/compose.c:443
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:945
+msgid "Remove"
+msgstr "Eltávolítás"
 
-# src/rfc2015.c:257
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
-msgid "Primary key fingerprint:"
-msgstr "Elsődleges kulcs-ujjlenyomat:"
+# src/prefs_summary_column.c:69
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summaries.c:444
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2789
+msgid "Attachment"
+msgstr "Csatolás"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:348
-#, c-format
-msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
-msgstr "Az aláíró címe (\"%s\") nem szerepel a DNS-ben\n"
+# src/mimeview.c:196
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:417
+msgid "Destroy attachments"
+msgstr "Csatolások törlése"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:354
-#, c-format
-msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
-msgstr "Ellenőrzött aláíró címe: \"%s\"\n"
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:418
+msgid ""
+"Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
+"\n"
+"The deleted data will be unrecoverable."
+msgstr ""
+"Biztosan el akarod távolítani a csatolásokat a kiválasztott üzenetekből?\n"
+"\n"
+"A törölt adat később nem állítható vissza."
 
-# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:396
-#, c-format
-msgid "Couldn't get data from message, %s"
-msgstr "Az adatok nem érhetőek el az üzenetből, %s"
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:479
+msgid "This message doesn't have any attachments."
+msgstr "Az üzenet nem tartalmaz mellékleteket"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412
-#, c-format
-msgid "Couldn't initialize data, %s"
-msgstr "Az adat nem inicializálható, %s"
+# src/summaryview.c:349
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:494
+msgid "Remove attachments..."
+msgstr "Csatolások eltávolítása..."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:557
-#, c-format
-msgid "Secret key not found (%s)"
-msgstr "A titkos kulcs nem található (%s)"
+# src/compose.c:443
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:506
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:566
+msgid "AttRemover"
+msgstr "AttRemover"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:586
-msgid "Secret key specification is ambiguous"
-msgstr "A titkos kulcs specifikáció bizonytalan"
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571
+msgid ""
+"This plugin removes attachments from mails.\n"
+"\n"
+"Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
+"attachments will be lost forever, and ever, and ever."
+msgstr ""
+"A bővítmény eltávolítja a csatolásokat a levelekből.\n"
+"\n"
+"Figyelmeztetés: ez a művelet nem szakítható meg, a törölt csatolások pedig "
+"nem állíthatók vissza."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:598
-#, c-format
-msgid "Error setting secret key: %s"
-msgstr "Titkos kulcs beállítási hiba: %s"
+# src/prefs_summary_column.c:69
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:595
+msgid "Attachment handling"
+msgstr "Csatolások kezelése"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:636
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217
 #, c-format
-msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
-msgstr "'%s' gpgme protokoll nem használható: '%s' nincs megfelelően telepítve."
+msgid ""
+"An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
+"attached. Mention appears on line %d, which begins with text: %s\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Az elküldendő levélben csatolmány lett megemlítve, de nincs csatolt fájl. A "
+"megemlítés a(z) %d sorban van,amely így kezdődik: %s\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:642
-#, c-format
-msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but version %s is required.\n"
-msgstr "'%s' gpgme protokoll nem használható: '%s' %s verziója telepítve van, de %s verzió szükséges.\n"
+# src/prefs_summary_column.c:69
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:223
+msgid "Attachment warning"
+msgstr "Melléklet figyelmeztetés"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:650
-#, c-format
-msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
-msgstr "'%s' gpgme protokoll nem használható (ismeretlen probléma)"
+# src/compose.c:3955
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:249
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:286
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:338
+msgid "Attach warner"
+msgstr "Melléklet figyelmeztető"
 
-# src/main.c:246
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:666
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:296
 msgid ""
-"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
-"OpenPGP support disabled."
+"Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
+"no file is attached."
 msgstr ""
-"A GnuPG nincs megfelelően telepítve, vagy frissítendő.\n"
-"OpenPGP támogatás letiltva."
+"Figyelmetet, ha hivatkozás van csatolásra a levélben, de nem lett fájl "
+"csatolva."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:700
-msgid "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to generate a key pair.\n"
-msgstr "Az \"OK\" gombbal elmentheted a fiókinformációkat a kulcspár létrehozása előtt.\n"
+# src/compose.c:3954
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:52
+msgid "attach"
+msgstr "csatolás"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:705
-msgid "No PGP key found"
-msgstr "PGP kulcs nem található"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:83
+msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line)"
+msgstr "Az alábbiak közül egy reguláris kifejezés illeszkedik (soronként egy)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:706
-msgid ""
-"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able to sign emails or receive encrypted emails.\n"
-"Do you want to create a new key pair now?"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:87
+msgid "Expressions are case sensitive"
+msgstr "A kifejezések kis- és nagybetűérzékenyek"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:93
+msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list"
 msgstr ""
-"A Claws Mail nem találja a titkos PGP kulcsot, emiatt nem tudod a leveleket aláírni, illetve titkosított leveleket fogadni.\n"
-"Létrehozol most egy új kulcspárt?"
+"Kis- és nagybetű érzékeny a következő reguláris kifejezésekre illeszkedéskor"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:776
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:792
-#, c-format
-msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
-msgstr "Az új kulcspár nem hozható létre: %s"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:115
+msgid "Lines starting with quotation marks"
+msgstr "Az idézetet jelző jellel kezdődő sorok"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:783
-msgid "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help generate entropy..."
-msgstr "Új kulcspár létrehozása... Mozgasd körbe az egeret az entrópia generálás segítéséhez."
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:122
+msgid ""
+"Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note "
+"that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by "
+"replying."
+msgstr ""
+"Idézett sorok kihagyása az ellenőrzésből a megadott reguláris "
+"kifejezéseknél. A kézzel létrehozott idézetek nincsenek megkülönböztetve a "
+"válaszkor létrejövő idézetektől."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:798
-msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
-msgstr "Az új kulcspár nem hozható létre: ismeretlen hiba"
+# src/mainwindow.c:1858
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:125
+msgid "Forwarded or redirected messages"
+msgstr "Továbbított vagy átirányított üzenetek"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:802
-#, c-format
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:132
 msgid ""
-"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Do you want to export it to a keyserver?"
+"Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
 msgstr ""
-"Az új kulcspárod létrehozva. Ujjlenyomata:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Exportálod a kulcsszerverhez?"
+"Ne ellenőrizze a hiányzó csatolásokat üzenet továbbításakor vagy "
+"átirányításakor"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:806
-msgid "Key generated"
-msgstr "Kulcs létrehozva"
+# src/compose.c:3964 src/prefs_common.c:1186
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:362
+msgid "Signatures"
+msgstr "Aláírások"
 
-# src/importldif.c:124
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:845
-msgid "Key exported."
-msgstr "Kulcs exportálva."
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:142
+msgid ""
+"Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
+"the regular expressions above"
+msgstr ""
+"Sorok kihagyása az ellenőrzésből az első aláírás elválasztó jeltől a "
+"megadott reguláris kifejezéseknél"
 
-# src/compose.c:4662
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:847
-msgid "Couldn't export key."
-msgstr "A kulcs nem exportálható."
+# src/alertpanel.c:133 src/main.c:245
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:148
+msgid "Warn when"
+msgstr "Figyelmeztetés, ha"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:851
-msgid "Key export isn't implemented in Windows."
-msgstr "A kulcs esportálása a Windowsban nem elérhető."
+# src/compose.c:4386
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:152
+msgid "Excluding"
+msgstr "Kivéve"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:241
-msgid "Incorrect part"
-msgstr "Hibás rész"
+# src/compose.c:3955
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:230
+msgid "Attach Warner"
+msgstr "Melléklet figyelmeztető"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:245
-msgid "Not a text part"
-msgstr "Nem szöveges rész"
+# src/addressbook.c:380 src/addressbook.c:390
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:499
+msgid "Bogofilter"
+msgstr "Bogofilter"
 
-# src/compose.c:840 src/compose.c:885 src/procmsg.c:921
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:256
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:413
-msgid "Couldn't get text data."
-msgstr "A szövegadat nem elérhető."
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:483
+msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
+msgstr "Bogofilter: üzenettörzs(ek) vétele..."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:274
-msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
-msgstr "A szövegadat semmilyen értelmezhető karakterkészletre nem konvertálható."
-
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:282
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:607
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:746
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:802
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:321
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:499
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:643
-#: src/plugins/smime/smime.c:406
+# src/summaryview.c:2611
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:496
+msgid "Bogofilter: filtering messages..."
+msgstr "Bogofilter: üzenetek vizsgálata..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:612
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
+"with a few hundred spam and ham messages."
+msgstr ""
+"A Bogofilter bővítmény nem tudja megvizsgálni az üzenetet. A hiba lehetséges "
+"oka, hogy nem lett tanítva.\n"
+"A \"/Megjelölés/Spam\" és a \"/Megjelölés/Nem spam\" opciókkal tanítsd a "
+"Bogofiltert pár száz spam, illetve nem spam üzenettel."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:619
 #, c-format
-msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
-msgstr "A GPG context nem inicializálható, %s"
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
+"couldn't be run."
+msgstr ""
+"A Bogofilter bővítmény nem tudja megvizsgálni az üzenetet. `%s %s %s` "
+"parancs nem futtatható."
 
-# src/prefs_actions.c:683
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:406
-msgid "Couldn't parse mime part."
-msgstr "A mime rész nem értelmezhető."
+# src/summaryview.c:2611
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:766
+msgid "Bogofilter: learning from message..."
+msgstr "Bogofilter: tanulás üzenetből..."
 
-# src/compose.c:2898
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:436
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:344
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:779
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:826 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:511
 #, c-format
-msgid "Couldn't open decrypted file %s"
-msgstr "%s visszafejtett fájl nem nyitható meg"
+msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
+msgstr "A tanulás sikertelen; `%s` %d státusszal tért vissza."
 
-# src/compose.c:2898
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:453
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:462
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:471
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:479
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:489
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:498
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:355
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:369
+# src/summaryview.c:2611
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:794
+msgid "Bogofilter: learning from messages..."
+msgstr "Bogofilter: tanulás üzenetekből..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:882
 #, c-format
-msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
-msgstr "%s visszafejtett fájl nem írható"
+msgid ""
+"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"A tanulás sikertelen; `%s %s %s` hibával tért vissza:\n"
+"%s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:467
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:468
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:469
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1010
 msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
+"locally.\n"
 "\n"
-"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
+"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
+"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
 msgstr ""
+"A bővítmény az összes, IMAP, LOCAL vagy POP fiókról érkező üzenetet "
+"megvizsgálja a Bogofilter segítségével. Ehhez a Bogofilternek telepítve kell "
+"lennie.\n"
 "\n"
-"--- A PGP/Inline titkosított adat kezdete ---\n"
+"Ahhoz, hogy a Bogofilter felismerje a spameket, tanítanod kell pár száz spam "
+"és nem spam üzenet a \"/Megjelölés/Spam\" és  \"/Megjelölés/Nem spam\" "
+"opciókkal történő megjelölésével.\n"
+"\n"
+"Ha egy üzenet spamnek lesz minősítve, törölve lesz, vagy át lesz helyezve "
+"egy külön erre kijelölt mappába.\n"
+"\n"
+"A beállítások a /Beállítások/Közös beállítások/Bővítmények/Bogofilter "
+"menüpontban találhatóak."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:485
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:487
-msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
-msgstr "--- A PGP/Inline titkosított adat vége ---\n"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1043 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
+msgid "Spam detection"
+msgstr "Spamszűrés"
 
-# src/compose.c:2898
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:506
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:381
-#, c-format
-msgid "Couldn't close decrypted file %s"
-msgstr "%s visszafejtett fájl nem zárható be"
+# src/send.c:391
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1044 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
+msgid "Spam learning"
+msgstr "Spam tanítás"
 
-# src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518
-msgid "Couldn't scan decrypted file."
-msgstr "A visszafejtett fájl nem vizsgálható."
+# src/prefs_account.c:1029
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:399
+msgid "Process messages on receiving"
+msgstr "Üzenetek feldolgozása fogadás közben"
 
-# src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:526
-msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
-msgstr "A visszafejtett fájlrészek nem vizsgálhatóak."
+# src/editldap.c:434
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:357
+msgid "Maximum size"
+msgstr "Maximális méret"
 
-# src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:581
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:773
-msgid "Malformed message"
-msgstr "Hibás formátumú üzenet"
+# src/textview.c:557
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:366
+msgid "Messages larger than this will not be checked"
+msgstr "Az ennél nagyobb üzenetek nem lesznek ellenőrizve"
 
-# src/compose.c:4662
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:592
-msgid "Couldn't create temporary file."
-msgstr "Az ideiglenes fájl nem hozható létre."
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:369 src/prefs_account.c:1507
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:631
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:526
-#, c-format
-msgid "Data signing failed, %s"
-msgstr "Adat aláírása sikertelen, %s"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:200
+msgid "Delete spam"
+msgstr "Spam törlése"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:649
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:551
-#, c-format
-msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
-msgstr "Adat aláírása sikertelen érvénytelen aláíró miatt: %s"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:207
+msgid "Save spam in..."
+msgstr "Spam mentése ide..."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:658
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:560
-msgid "Data signing failed, no results."
-msgstr "Adat aláírása sikertelen, nincs eredmény."
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
+msgid "Only mark as spam"
+msgstr "Csak megjelölés, mint spam"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:668
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:571
-msgid "Data signing failed, no contents."
-msgstr "Adat aláírása sikertelen, nincs tartalom."
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:415
+msgid ""
+"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
+msgstr ""
+"A spamként megjelölt üzenetek tárolási mappája. Hagy üresen az "
+"alapértelmezett kuka mappa használatához."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:712
-msgid "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor are email headers, like Subject."
-msgstr "A PGP/Inline nem titkosítja a csatolásokat, illetve a fejléceket, mint pl. Tárgy."
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:233
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:421
+msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
+msgstr "Kattints a gombra a spam tárolási mappájának kijelöléséhez"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:756
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:653
-#, c-format
-msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
-msgstr "Nem vehető fel a GPG kulcs: %s, %s"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
+msgid "When unsure, move to"
+msgstr "Ha bizonytalan, ide kerüljön:"
 
-# src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:784
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:682
-#, c-format
-msgid "Couldn't create temporary file, %s"
-msgstr "Az ideiglenes fájl nem hozható létre, %s"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:250
+msgid ""
+"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
+"the Inbox folder."
+msgstr ""
+"A bizonytalan spam státuszú üzenetek tárolási mappája. Hagy üresen az "
+"alapértelmezett bejövő üzenetek mappájának használatához."
 
-# src/inc.c:462
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:815
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:709
-#, c-format
-msgid "Encryption failed, %s"
-msgstr "A titkosítás sikertelen, %s"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
+msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
+msgstr ""
+"Kattints a gombra a bizonytalan spam státuszú üzenetek tárolási mappájának "
+"kiválasztásához."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:882
-msgid "PGP/Inline"
-msgstr "PGP/Inline"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
+msgid "Insert X-Bogosity header"
+msgstr "X-Bogosity fejléc beszúrása"
 
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:33
-msgid "PGP/inline"
-msgstr "PGP/inline"
+# src/mainwindow.c:419
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
+msgid "Only done for messages in MH folders"
+msgstr "Csak az MH mappákban"
+
+# src/summaryview.c:369
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:436
+msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
+msgstr "Engedélyezés, ha a feladó szerepel a címjegyzékben/mappában"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:272
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:440
+msgid ""
+"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
+"normal folder even if detected as spam"
+msgstr ""
+"A címjegyzékben szereplő partnerektől érkezett üzenetek a normál bejövő "
+"mappába kerülnek akkor is, ha spam-nek jelöltek."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:282
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:450
+msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
+msgstr ""
+"Kattints a gombra a címlista vagy a mappa kiválasztásához a címjegyzékben"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:284
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
+msgid "Learn whitelisted emails as ham"
+msgstr "Az engedélyezett e-mailek megjegyzése, mint nem spam"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:286
+msgid ""
+"If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
+"learn it as ham."
+msgstr ""
+"Ha a Bogofilter egy e-mailt spam-ként vagy bizonytalanként jelölt meg, de "
+"engedélyezett volt, megjegyzi, mint nem spam-et."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:295
+msgid "Bogofilter call"
+msgstr "Bogofilter hívás"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:303
+msgid "Path to bogofilter executable"
+msgstr "A bogofilter program elérési útja"
+
+# src/summaryview.c:364
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:309
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:428
+msgid "Mark spam as read"
+msgstr "Spam megjelölése olvasottként"
+
+# src/addressbook.c:380 src/addressbook.c:390
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401
+msgid "Bsfilter"
+msgstr "Bsfilter"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:299
+msgid "Bsfilter: fetching body..."
+msgstr "Bsfilter: üzenettörzs vétele..."
+
+# src/summaryview.c:2611
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:308
+msgid "Bsfilter: filtering message..."
+msgstr "Bsfilter: üzenet szűrése..."
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:393
+msgid ""
+"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bsfilter with "
+"a few hundred spam and ham messages."
+msgstr ""
+"A Bsfilter bővítmény nem tudja szűrni az üzenetet. A hiba lehetséges oka, "
+"hogy nem tud tanulni korábbi e-mailekből.\n"
+"A \"/Megjelölés/Megjelölés mint spam\" és \"/Megjelölés/Megjelölés mint nem "
+"spam\" opciókkal tanítsd a Bsfilter-t pár száz spam és nem spam üzenettel."
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:400
+#, c-format
+msgid ""
+"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
+"run."
+msgstr ""
+"A Bsfilter bővítmény nem tudja szűrni az üzenetet: `%s` parancs nem "
+"futtatható."
+
+# src/summaryview.c:2611
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:501
+msgid "Bsfilter: learning from message..."
+msgstr "Bsfilter: tanulás üzenetből..."
 
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:59
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:641
 msgid ""
-"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
+"locally.\n"
 "\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n"
+"Before Bsfilter can recognize spam messages, you have to train it by marking "
+"a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" "
+"and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
 "\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
 "\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter"
 msgstr ""
-"A plugin a levelek nem ajánlott Inline móddal történő aláírását és/vagy titkosítását kezeli. Elolvashatod a titkosított leveleket, ellenőrizheted az aláírásokat, vagy aláírhatod és titkosíthatod a saját leveleidet.\n"
+"A bővítmény minden, IMAP, LOCAL vagy POP3 fiókról érkező üzenetet ellenőriz "
+"a Bsfilter spamszűrővel. A Bsfilter-nek telepítve kell lennie.\n"
 "\n"
-"Kiválasztható alapértelmezett titkosítónak a /Beállítások/[Fiók beállítások]/Titkosítás, illetve levélíráskor az /Opciók/Titkosítás menüpontban.\n"
+"A Bsfilter-t tanítani kell pár száz spam és nem spam üzenettel, a \"/"
+"Megjelölés/Megjelölés mint spam\" és \"/Megjelölés/Megjelölés mint nem spam"
+"\" opciók segítségével.\n"
 "\n"
-"A plugin a GPGME függvénykönyvtárat használja wrapperként a GnuPG-hez.\n"
+"A spam-ként megjelölt üzenet törölhető, vagy külön kijelölt mappába "
+"menthető.\n"
 "\n"
-"GPGME copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"A beállítások a /Beállítások/Beállítások/Bővítmények/Bsfilter menüpontban "
+"találhatók."
 
-# src/message_search.c:184 src/summary_search.c:301
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:201
-msgid "Signature boundary not found."
-msgstr "Aláírás elválasztó nem található."
+# src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407
+msgid "Save spam in"
+msgstr "Spam mentése ide:"
 
-# src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:393
-#: src/plugins/smime/smime.c:487
-msgid "Couldn't parse decrypted file."
-msgstr "A visszafejtett fájl nem értelmezhető."
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
+msgid ""
+"If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
+"learn it as ham."
+msgstr ""
+"Ha a Bsfilter egy e-mailt spam-nak vagy bizonytalannak talál, de "
+"engedélyezett, nem spamként tanulja meg."
 
-# src/compose.c:4662
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:399
-#: src/plugins/smime/smime.c:494
-msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
-msgstr "A visszafejtett fájlrészek nem értelmezhetőek."
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
+msgid "Bsfilter call"
+msgstr "Bsfilter hívás"
 
-# src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:445
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:484
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
+msgid "Path to bsfilter executable"
+msgstr "A bsfilter binárisának elérési útja"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:553
+msgid "Clam AntiVirus"
+msgstr "Clam AntiVirus"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
+msgid ""
+"Scanning\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
+msgstr ""
+"Ellenőrzés\n"
+"Nincs socket információ.\n"
+"Az antivírus letiltva."
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:114
+msgid ""
+"Scanning\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
+"Ellenőrzés\n"
+"A clamd nem felel a pingre.\n"
+"Fut a clamd?"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:119
 #, c-format
-msgid "Couldn't create temporary file: %s"
-msgstr "Az ideiglenes fájl nem hozható létre: %s"
+msgid "Detected %s virus."
+msgstr "%s vírust találtam."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:609
-msgid "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/Mime system."
-msgstr "A PGP/Mime nem titkosítja a fejléceket, mint pl. Tárgy."
+# src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:135
+#, c-format
+msgid ""
+"Scanning error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ellenőrzési hiba:\n"
+"%s"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:779
-msgid "PGP/Mime"
-msgstr "PGP/Mime"
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146
+#, c-format
+msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n"
+msgstr "Fájl: %s. A méret (%d) nagyobb, mint a megengedett (%d)\n"
 
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:33
-msgid "PGP/MIME"
-msgstr "PGP/MIME"
+# src/summaryview.c:2611
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:174
+msgid "ClamAV: scanning message..."
+msgstr "ClamAV: üzenet vizsgálata..."
 
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:59
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:275
+msgid "Failed to register mail filtering hook"
+msgstr "A levélszűrési szabálylánc regisztrálása nem sikerült"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:293
 msgid ""
-"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
-"\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n"
-"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"Init\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
 msgstr ""
-"A plugin a PGP/MIME aláírású/titkosítású leveleket kezeli.Elolvashatod a titkosított leveleket, ellenőrizheted az aláírásokat, vagy aláírhatod és titkosíthatod a saját leveleidet. \n"
-"\n"
-"Kiválasztható alapértelmezett titkosítónak a /Beállítások/[Fiók beállítások]/Titkosítás, illetve levélíráskor az /Opciók/Titkosítás menüpontban.\n"
-"\n"
-"A plugin a GPGME függvénykönyvtárat használja wrapperként a GnuPG-hez.\n"
-"\n"
-"GPGME copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"Init\n"
+"Nincs socket információ.\n"
+"Az antivírus letiltva."
 
-#: src/plugins/smime/plugin.c:37
-#: src/plugins/smime/plugin.c:53
-#: src/plugins/smime/smime.c:924
-msgid "S/MIME"
-msgstr "S/MIME"
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:297
+msgid ""
+"Init\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
+"Init\n"
+"A clamd nem felel a pingre.\n"
+"Fut a clamd?"
 
-#: src/plugins/smime/plugin.c:58
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:328
 msgid ""
-"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
+"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
 "\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n"
+"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
+"saved in a specially designated folder.\n"
 "\n"
-"This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and configured.\n"
+"Because this plugin communicates with clamd via a\n"
+"socket then there are some minimum requirements to\n"
+"the permissions for your home folder and the\n"
+".claws-mail folder provided the clamav-daemon is\n"
+"configured to communicate via a unix socket. All\n"
+"users at least need to be given execute permissions\n"
+"on these folders.\n"
 "\n"
-"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be found at:\n"
-"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
+"To avoid changing permissions you could configure\n"
+"the clamav-daemon to communicate via a TCP socket\n"
+"and choose manual configuration for clamd.\n"
 "\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
 msgstr ""
-"A plugin az S/MIME aláírású/titkosítású leveleket kezeli.Elolvashatod a titkosított leveleket, ellenőrizheted az aláírásokat, vagy aláírhatod és titkosíthatod a saját leveleidet. \n"
+"A bővítmény Clam AntiVirus használatával ellenőrzi az IMAP, LOCAL vagy POP "
+"fiókról érkező leveleket.\n"
 "\n"
-"Kiválasztható alapértelmezett titkosítónak a /Beállítások/[Fiók beállítások]/Titkosítás, illetve levélíráskor az /Opciók/Titkosítás menüpontban.\n"
+"Ha a levél melléklete vírusos, törölhető, vagy egy külön kijelölt mappába "
+"menthető.\n"
 "\n"
-"A plugin a GPGME függvénykönyvtárat használja wrapperként a GnuPG-hez.\n"
-"A plugin telepített és beállított gpgsm, gnupg-agent és dirmngr programokat is igényel.\n"
+"Mivel a bővítmény a clamd-vel socket-en keresztül kommunikál, van néhány "
+"minimális jogosultsági\n"
+"követelmény a home és a .claws-mail mappákra.\n"
+"Legalább futtatási (belépési) jogosultság kell e mappákra minden "
+"felhasználónak.\n"
 "\n"
-"Információk S/MIME tanúsítványokról a GPGSM-hez:\n"
-"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
+"A jogosultságok megváltoztatásának megelőzésére beállíthatod a clamav "
+"démont\n"
+"a TCP socket-en keresztül történő kommunikációra, és válaszd a clamd kézi "
+"beállítását.\n"
 "\n"
-"GPGME copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"A bővítmény beállítása a /Beállítások/Beállítások/Bővítmények/Clam AntiVirus "
+"menüpontban lehetséges."
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:414
-#, c-format
-msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
-msgstr "A GPG protokoll nem állítható be, %s"
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:367
+msgid "Virus detection"
+msgstr "Vírusfigyelés"
 
-# src/compose.c:4662
-#: src/plugins/smime/smime.c:442
-msgid "Couldn't open temporary file"
-msgstr "Az ideiglenes fájl nem nyitható meg"
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:249
+msgid "Enable virus scanning"
+msgstr "Víruskeresés engedélyezése"
 
-# src/compose.c:4662
-#: src/plugins/smime/smime.c:453
-#: src/plugins/smime/smime.c:468
-msgid "Couldn't write to temporary file"
-msgstr "Az ideiglenes fájl nem írható"
+# src/editldap.c:434
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:259
+msgid "Maximum attachment size"
+msgstr "Melléklet maximális mérete"
 
-# src/compose.c:4662
-#: src/plugins/smime/smime.c:479
-msgid "Couldn't close temporary file"
-msgstr "Az ideiglenes fájl nem zárható be"
+# src/textview.c:557
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:270
+msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
+msgstr ""
+"Az ennél nagyobb melléklettel rendelkező levelek nem lesznek ellenőrizve"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:695
-msgid "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/MIME system."
-msgstr "Az S/MIME nem titkosítja a fejléceket, mint pl. Tárgy."
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:274
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:76
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
-msgid "SpamAssassin"
-msgstr "SpamAssassin"
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:283
+msgid "Save infected mail in"
+msgstr "Fertőzött e-mail mentése ide:"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:168
-msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
-msgstr "A SpamAssassin plugin nem tud kapcsolódni a spamd-hez.\n"
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:287
+msgid "Save mail that contains viruses"
+msgstr "Vírusokat tartalmazó levelek mentése"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:184
-msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
-msgstr "A SpamAssassin plugin vizsgálata sikertelen.\n"
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295
+msgid ""
+"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr ""
+"A fertőzött leveleket tároló mappa. Az alapértelmezett kuka mappa "
+"használatához hagyd üresen"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:237
-msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
-msgstr "A SpamAssassin plugin letiltva a beállításainál.\n"
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:303
+msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
+msgstr "A fertőzött leveket tároló mappa kiválasztása"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:242
-msgid "SpamAssassin: filtering message..."
-msgstr "SpamAssassin: üzenet vizsgálata..."
+# src/mainwindow.c:666
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:311
+msgid "Automatic configuration"
+msgstr "Automatikus beállítás"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:371
-msgid "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and accessible."
-msgstr "A SpamAssassin plugin nem tudja megvizsgálni az üzenetet. A hiba lehetséges oka, hogy a spamd daemon nem érhető el. Győződj meg róla, hogy a spamd fut és elérhető."
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:316
+msgid "Should configuration be done automatic or manual"
+msgstr "A beállítás elvégezhető automatikusan és kézzel is"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:428
-msgid "Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote learner."
-msgstr "Az e-mail távoli ellenőrzéséhez aktív hálózati kapcsolat kell."
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:324
+msgid "Where is clamd.conf"
+msgstr "A clamd.conf helye"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:573
-msgid "Failed to get username"
-msgstr "A felhasználónév vétele nem sikerült"
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:332
+msgid ""
+"Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
+"able to locate the file automatically"
+msgstr ""
+"A clamd.conf teljes elérési útja. Ha ez a mező nem üres, akkor a bővítmény "
+"automatikusan megtalálta a fájlt."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:585
-msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
-msgstr "A SpamAssassin plugin betöltve, de letiltva a beállításainál.\n"
+# src/colorlabel.c:51
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:336
+msgid "Br_owse"
+msgstr "Bö_ngészés"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:619
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:340
+msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
+msgstr "A clamd.conf teljes elérési útjának kiválasztása"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:348
+msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
+msgstr "Mappák jogosultságainak ellenőrzése, és szükség esetén beállítása"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:361
+msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
+msgstr "Mappák jogosultságainak ellenőrzése és beállítása"
+
+# src/prefs_account.c:976
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:369
+msgid "Remote Host"
+msgstr "Távoli gép"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:377
+msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
+msgstr "A clamav démont futtató gép neve vagy IP címe"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:399
+msgid "Port number where clamav daemon is listening"
+msgstr "A port száma, amelyen a clamd figyel"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:528
 msgid ""
-"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
-"\n"
-"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
-"\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
+"New config\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
 msgstr ""
-"A plugin az összes, IMAP, LOCAL vagy POP fiókról érkező üzenetet megvizsgálja a SpamAssassin szerver segítségével. Ehhez a SpamAssassin szervernek (spamd) futnia kell.\n"
-"\n"
-"Az üzenetek megjelölhetők spamként és nem spamként is e pluginnel.\n"
-"\n"
-"Ha egy üzenet spamnek lesz minősítve, törölve lesz, vagy át lesz helyezve egy külön erre kijelölt mappába.\n"
-"\n"
-"A beállítások a /Beállítások/Közös beállítások/Pluginek/SpamAssassin menüpontban találhatóak."
+"Új beállítások\n"
+"Nincs socket információ.\n"
+"Az antivírus letiltva."
 
-# src/prefs_common.c:897
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90
-msgid "Localhost"
-msgstr "Localhost"
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:532
+msgid ""
+"New config\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
+"Új beállítások\n"
+"A clamd nem felel a pingre.\n"
+"Fut a clamd?"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
-msgid "TCP"
-msgstr "TCP"
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Unable to open\n"
+"clamd will be disabled"
+msgstr ""
+"%s: nem nyitható meg\n"
+"a clamd tiltva lesz"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
-msgid "Unix Socket"
-msgstr "Unix Socket"
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Not able to find required information\n"
+"clamd will be disabled"
+msgstr ""
+"%s: a szükséges információ nem található\n"
+"a clamd tiltva lesz"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:268
-msgid "Enable SpamAssassin plugin"
-msgstr "SpamAssassin plugin engedélyezése"
+# src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:249
+msgid "Could not create socket"
+msgstr "A socket létrehozása nem sikerült"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:272
-msgid "Transport"
-msgstr "Továbbítás"
+# src/compose.c:4298
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:422
+msgid ": File does not exist"
+msgstr ": a fájl nem létezik."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280
-msgid "Type of transport"
-msgstr "Továbbítás típusa"
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:435
+msgid ": Unable to open"
+msgstr ": nem lehet megnyitni"
 
-# src/prefs_account.c:892 src/prefs_account.c:1190
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301
-msgid "User"
-msgstr "Felhasználó"
+# src/pop.c:379 src/pop.c:426
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:455
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:460
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:474
+msgid "Socket write error"
+msgstr "Socket írási hiba"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:314
-msgid "User to use with spamd server"
-msgstr "A spamd szerver felhasználója"
+# src/importldif.c:333
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:467
+#, c-format
+msgid "%s: Error reading"
+msgstr "%s: hiba az olvasása közben"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:316
-msgid "spamd"
-msgstr "spamd"
+# src/pop.c:379 src/pop.c:426
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:481
+msgid "Socket read error"
+msgstr "Socket olvasási hiba"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
-msgid "Hostname or IP address of spamd server"
-msgstr "A spamd szerver hostneve vagy IP címe"
+# src/compose.c:443
+#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
+msgid "Demo"
+msgstr "Demo"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
-msgid "Port of spamd server"
-msgstr "A spamd szerver portja"
+#: src/plugins/demo/demo.c:52
+msgid "Failed to register log text hook"
+msgstr "A naplószöveg szabálylánc regisztrálása nem sikerült."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:351
-msgid "Path of Unix socket"
-msgstr "A Unix socket útvonala"
+#: src/plugins/demo/demo.c:76
+msgid ""
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
+"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"\n"
+"It is not really useful."
+msgstr ""
+"Ez a bővítmény csak egy demo arra, hogyan írj bővítményt a Claws Mail-hoz. "
+"Egy szabályláncot telepít az új naplókimenethez, és kiírja azt a standard "
+"kimenetre.\n"
+"\n"
+"Nem igazán használható."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386
-msgid "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be aborted."
-msgstr "Az ellenőrzés megengedett maximális ideje. Ha az ellenőrzés ennél hosszabb ideig tartana, meg lesz szakítva."
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390
-#: src/prefs_other.c:552
-#: src/prefs_summaries.c:495
-msgid "seconds"
-msgstr "másodperc múlva"
-
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:53
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:588
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
-msgid "Trayicon"
-msgstr "Tálca ikon"
-
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
-msgid "_Get Mail"
-msgstr "E-mail _fogadása"
+# src/mimeview.c:116
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
+msgid "Display images"
+msgstr "Képek megjelenítése"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
-msgid "_Email"
-msgstr "_E-mail küldése az alapértelmezett fiókról"
+# src/prefs_display_header.c:254
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
+msgid "Display embedded images"
+msgstr "Beágyazott képek megjelenítése"
 
-# src/prefs_account.c:734
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
-msgid "E_mail from account"
-msgstr "_E-mail küldése a kiválasztott fiókról"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
+msgid "Execute javascript"
+msgstr "Javascript végrehajtása"
 
-# src/addressbook.c:493 src/compose.c:3994 src/prefs_common.c:1959
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98
-msgid "Open A_ddressbook"
-msgstr "_Címjegyzék megnyitása"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
+msgid "Execute embedded javascript"
+msgstr "Beágyazott javascript végrehajtása"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
-msgid "E_xit Claws Mail"
-msgstr "Claws Mail _bezárása"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
+msgid "Execute Java applets"
+msgstr "Java applet végrehajtása"
 
-# src/compose.c:452
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:104
-msgid "_Work Offline"
-msgstr "Kapcsolat _nélküli munka"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
+msgid "Execute embedded Java applets"
+msgstr "Beágyazott java applet végrehajtása"
 
-# src/summaryview.c:1471
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:186
-#, c-format
-msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
-msgstr "%d új, %d olvasatlan, összesen: %d "
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:161
+msgid "Render objects using plugins"
+msgstr "Objektumok megjelenítése bővítmény használatával"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162
+msgid "Render embedded objects using plugins"
+msgstr "Beágyazott objektumok megjelenítése bővítmény használatával"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:354
-msgid "Claws Mail"
-msgstr "Claws Mail"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:169
+msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
+msgstr "Megnyitás megjelenítőben (a távoli tartalom engedélyezett)"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:401
-msgid "Failed to register offline switch hook"
-msgstr "Kapcsolat nélküli váltás szabálylánc regisztálása sikertelen."
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172
+msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
+msgstr "Ne csináljon semmit (a távoli tartalom tiltott)"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:407
-msgid "Failed to register account list changed hook"
-msgstr "Fióklista módosítás szabálylánc regisztálása sikertelen."
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:413
-msgid "Failed to register close hook"
-msgstr "A bezárás szabálylánc regisztrálása nem sikerült."
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:211
+msgid "Use GNOME's proxy settings"
+msgstr "A GNOME proxy beállítások használata"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:419
-msgid "Failed to register got iconified hook"
-msgstr "Az ikonizálási szabálylánc regisztrálása nem sikerült."
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:219
+msgid "Use proxy"
+msgstr "Proxy használata"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:425
-msgid "Failed to register theme change hook"
-msgstr "Téma módosítás szabálylánc regisztálása sikertelen."
+# src/mainwindow.c:667
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:237
+msgid "Remote resources"
+msgstr "Távoli erőforrások"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:492
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238
 msgid ""
-"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you have new or unread mail.\n"
-"\n"
-"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
+"Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
+"When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
+"from the network. Rendering of images, scripts, plugin objects or\n"
+"Java applets can still be enabled for content that is attached\n"
+"in the email."
 msgstr ""
-"A plugin egy mailbox ikon tesz a rendszertálcára, amely jelzi, ha új vagy olvasatlan leveled van.\n"
-"\n"
-"A mailbox üres, ha nincs olvasatlan leveled, egyébként egy levélikont tartalmaz. A buboréksúgó mutatja az új, az olvasatlan és az összes üzenetek számát."
+"A távoli erőforrások betöltése biztonsági kockázatot jelenthet.\n"
+"Ha a távoli tartalom betöltése tiltott, semmilyen adat nem lesz\n"
+"lekérve a hálózatról. A képek megjelenítése, a scriptek, bővítmény "
+"objektumok\n"
+"vagy a Java appletek külön engedélyezhetőek az e-mailhez csatolt\n"
+"tartalomban."
 
-# src/summaryview.c:586
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:106
-msgid "Hide at start-up"
-msgstr "Elrejtés induláskor"
+# src/prefs_common.c:1631
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:244
+msgid "Enable loading of remote content"
+msgstr "Távoli tartalom betöltésének engedélyezése"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:112
-msgid "Hide Claws Mail at start-up"
-msgstr "A Claws Mail elrejtése induláskor"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:276
+msgid "When clicking on a link, by default"
+msgstr "Egy linkre kattintáskor alapértelmezésben:"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:115
-msgid "Close to tray"
-msgstr "Bezárás a tálcára"
+# src/mimeview.c:864
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:284
+msgid "Open in external browser"
+msgstr "Megnyitás külső böngészővel"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:121
-msgid ""
-"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
-"when the window close button is clicked"
-msgstr ""
-"A Claws Mail elrejtése a tálca ikon használatával, a bezárás helyett\n"
-"a bezárás gombra kattintáskor"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:298
+msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
+msgstr "A fájlban szereplő stíluslap lesz alkalmazva minden HTML részre"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:124
-msgid "Minimize to tray"
-msgstr "Minimalizálás a tálcára"
+# src/colorlabel.c:51
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1347
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:189 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
+#: src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:1530 src/prefs_account.c:1991
+#: src/prefs_customheader.c:236
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "_Böngészés"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:130
-msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
-msgstr "A Claws Mail elrejtése a tálca ikon használatával, a minimalizálás helyett"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:350
+msgid "Select stylesheet"
+msgstr "Stíluslap kiválasztása"
 
-# src/pop.c:208
-#: src/pop.c:151
-msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "A szükséges APOP időpecsét nem található az üdvözlésben\n"
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:395
+msgid "Remote content loading is disabled."
+msgstr "A távoli tartalom betöltése tiltott."
 
-# src/pop.c:215
-#: src/pop.c:158
-msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "Időpecsét szintaktikai hiba az üdvözlésben\n"
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
+msgid "Load images"
+msgstr "Képek betöltése"
 
-# src/pop.c:215
-#: src/pop.c:165
-msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
-msgstr "Időpecsét szintaktikai hiba az üdvözlésben (nem ASCII)\n"
+# src/account.c:672
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
+msgid "Enable remote content"
+msgstr "Távoli tartalom engedélyezése"
 
-# src/pop.c:265 src/pop.c:304
-#: src/pop.c:189
-#: src/pop.c:216
-msgid "POP3 protocol error\n"
-msgstr "POP3 protokoll hiba\n"
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476
+msgid "Enable Javascript"
+msgstr "JavaScript engedélyezése"
 
-# src/news.c:750
-#: src/pop.c:262
-#, c-format
-msgid "invalid UIDL response: %s\n"
-msgstr "érvénytelen UIDL válasz: %s\n"
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478
+msgid "Enable Plugins"
+msgstr "Bővítmények engedélyezése"
 
-# src/pop.c:65
-#: src/pop.c:830
+# src/prefs_common.c:2353
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:480
+msgid "Enable Java"
+msgstr "Java engedélyezése"
+
+# src/mimeview.c:864
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:482
+msgid "Open links with external browser"
+msgstr "Linkek megnyitása külső böngészővel"
+
+# src/pop.c:162 src/pop.c:191 src/pop.c:243
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:651
 #, c-format
-msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
-msgstr "POP3: %d elavult üzenet törlése [%s]\n"
+msgid "An error occurred: %d\n"
+msgstr "Hiba történt: %d\n"
 
-# src/pop.c:71
-#: src/pop.c:846
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:707
 #, c-format
-msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3: %d üzenet kihagyása [%s] (%d byte)\n"
+msgid "%s is a malformed or not supported feed"
+msgstr "%s rosszul formázott, vagy nem támogatott hírforrás"
 
-# src/pop.c:187 src/pop.c:239
-#: src/pop.c:878
-msgid "mailbox is locked\n"
-msgstr "postaláda zárolt\n"
+# src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:718
+msgid "Search the Web"
+msgstr "Keresés a weben"
 
-#: src/pop.c:881
-msgid "Session timeout\n"
-msgstr "Session timeout\n"
+# src/mimeview.c:864
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:730
+msgid "Open in Viewer"
+msgstr "Megnyitás a megjelenítővel"
 
-# src/prefs_actions.c:804
-#: src/pop.c:900
-msgid "command not supported\n"
-msgstr "a parancs nem támogatott\n"
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:732
+msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
+msgstr "Megnyitás megjelenítőben (távoli tartalom engedélyezése)"
 
-# src/pop.c:162 src/pop.c:191 src/pop.c:243
-#: src/pop.c:905
-msgid "error occurred on POP3 session\n"
-msgstr "hiba történt a POP3 folyamat közben\n"
+# src/mimeview.c:864
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:741
+msgid "Open in Browser"
+msgstr "Megnyitás böngészőben"
 
-# src/prefs_actions.c:804
-#: src/pop.c:1100
-msgid "TOP command unsupported\n"
-msgstr "A TOP parancs nem támogatott\n"
+# src/mimeview.c:116
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:751
+msgid "Open Image"
+msgstr "Kép megnyitása"
 
-# src/prefs_account.c:957 src/prefs_account.c:1495
-#: src/prefs_account.c:329
-#: src/prefs_account.c:1425
-#: src/prefs_account.c:2411
-#: src/wizard.c:1547
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:760
+msgid "Copy Link"
+msgstr "A link másolása"
 
-# src/prefs_account.c:817 src/prefs_account.c:1512 src/prefs_account.c:1674
-#: src/prefs_account.c:332
-#: src/prefs_account.c:1538
-#: src/prefs_account.c:2426
-msgid "IMAP4"
-msgstr "IMAP4"
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:764
+msgid "Download Link"
+msgstr "Hivatkozott elem letöltése"
 
-# src/prefs_account.c:819
-#: src/prefs_account.c:333
-msgid "News (NNTP)"
-msgstr "Hírek (NNTP)"
+# src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:775
+msgid "Save Image As"
+msgstr "A kép mentése másként"
 
-# src/mbox.c:79
-#: src/prefs_account.c:334
-#: src/wizard.c:1549
-msgid "Local mbox file"
-msgstr "Helyi postaláda fájl (mbox)"
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:785
+msgid "Copy Image"
+msgstr "A kép másolása"
 
-# src/prefs_account.c:821
-#: src/prefs_account.c:335
-msgid "None (SMTP only)"
-msgstr "Nincs (csak SMTP)"
+# src/mainwindow.c:427
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:803
+msgid "Import feed"
+msgstr "Hírforrás importálása"
 
-# src/prefs_account.c:734
-#: src/prefs_account.c:1024
-msgid "Name of account"
-msgstr "Fiók neve"
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1016
+msgid "Fancy"
+msgstr "Fancy"
 
-# src/prefs_account.c:743
-#: src/prefs_account.c:1033
-msgid "Set as default"
-msgstr "Alapértelmezettként beállít"
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1044
+msgid "Fancy HTML Viewer"
+msgstr "Fancy HTML megjelenítő"
 
-# src/prefs_account.c:747
-#: src/prefs_account.c:1041
-msgid "Personal information"
-msgstr "Személyes információ"
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1049
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
+"By default all remote content is blocked. Options can be found in /"
+"Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
+msgstr ""
+"E bővítmény a HTML üzeneteket a Webkit %d.%d.%d függvénytár használatával "
+"jeleníti meg.\n"
+"Alapértelmezésben a távoli tartalom tiltott. A beállításokat a /Beállítás/"
+"Tulajdonságok/Bővítmények/Fancy menüpontban találod."
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:200
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:182
+msgid "Fetchinfo"
+msgstr "Fetchinfo"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:173
+msgid "Failed to register mail receive hook"
+msgstr "Az e-mail vételi szabálylánc regisztrálása nem sikerült"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:209
+msgid ""
+"This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing "
+"some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user "
+"ID and retrieval time.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo"
+msgstr ""
+"A bővítmény módosítja a letöltött üzeneteket, néhány vételi információ "
+"hozzáadásával: UIDL, a fiók neve a Claws Mail-ben, POP szerver, felhasználó-"
+"azonosító és vételi idő.\n"
+"\n"
+"A beállítások a /Beállítások/Beállítások/Bővítmények/Fetchinfo menüpontban "
+"találhatóak. "
 
-# src/prefs_account.c:756
-#: src/prefs_account.c:1050
-msgid "Full name"
-msgstr "Teljes név"
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:236
+msgid "Mail marking"
+msgstr "Megjelölés"
 
-# src/prefs_account.c:762
-#: src/prefs_account.c:1056
-msgid "Mail address"
-msgstr "E-mail cím"
+# src/prefs_display_header.c:312
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:92
+msgid "Add fetchinfo headers"
+msgstr "Fetchinfo fejlécek hozzáadása"
 
-# src/prefs_account.c:792
-#: src/prefs_account.c:1086
-msgid "Server information"
-msgstr "Szerver információ"
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:96
+msgid "Headers to be added"
+msgstr "Hozzáadandó fejlécek"
 
-#: src/prefs_account.c:1121
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
+msgid "UIDL"
+msgstr "UIDL"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
-"has been built without IMAP and News support.</span>"
+"Adds the X-FETCH-UIDL header with the unique ID listing of message (POP3)"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Figyelmeztetés: a Claws Mail ezen verziója\n"
-"nem tartalmaz IMAP és hírcsoport támogatást.</span>"
+"X-FETCH-UIDL fejléc hozzáadása az üzenet egyedi ID listing azonosítójával "
+"(POP3)"
 
-# src/prefs_account.c:834
-#: src/prefs_account.c:1150
-msgid "This server requires authentication"
-msgstr "Ez a szerver megkívánja az azonosítást"
+# src/mainwindow.c:1906 src/prefs_folder_item.c:240 src/progressdialog.c:52
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
+msgid "Account name"
+msgstr "Fióknév"
 
-# src/prefs_account.c:1161
-#: src/prefs_account.c:1157
-msgid "Authenticate on connect"
-msgstr "Azonosítás kapcsolódáskor"
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
+msgid "Adds the X-FETCH-ACCOUNT header with the account name"
+msgstr "X-FETCH-ACCOUNT fejléc hozzáadása a fiók nevével"
 
-# src/prefs_account.c:873
-#: src/prefs_account.c:1215
-msgid "News server"
-msgstr "Hírszerver"
+# src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
+msgid "Receive server"
+msgstr "Szerver"
 
-# src/prefs_account.c:879
-#: src/prefs_account.c:1221
-msgid "Server for receiving"
-msgstr "Szerver fogadáshoz"
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
+msgid "Adds the X-FETCH-SERVER header with the receive server"
+msgstr "X-FETCH-SERVER fejléc hozzáadása a fogadó szerverrel"
 
-# src/mbox.c:79
-#: src/prefs_account.c:1227
-msgid "Local mailbox"
-msgstr "Helyi postaláda"
+# src/prefs_account.c:892 src/prefs_account.c:1190
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
+msgid "UserID"
+msgstr "Felhasználó azonosító"
 
-# src/prefs_account.c:885
-#: src/prefs_account.c:1234
-msgid "SMTP server (send)"
-msgstr "SMTP szerver (küldés)"
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
+msgid "Adds the X-FETCH-USERID header with the user ID"
+msgstr "X-FETCH-USERID fejléc hozzáadása a felhasználó azonosítóval"
 
-#: src/prefs_account.c:1242
-msgid "Use mail command rather than SMTP server"
-msgstr "A mail parancs használata az SMTP szerver helyett"
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
+msgid "Fetch time"
+msgstr "Vétel ideje"
 
-#: src/prefs_account.c:1251
-msgid "command to send mails"
-msgstr "e-mail küldés parancsa"
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
+msgid ""
+"Adds the X-FETCH-TIME header with the date and time of message retrieval in "
+"RFC822 format"
+msgstr ""
+"X-FETCH-TIME fejléc hozzáadása az üzenet vételi dátumával és idejével RFC822 "
+"formátumban"
 
-# src/prefs_account.c:892 src/prefs_account.c:1190
-#: src/prefs_account.c:1258
-#: src/prefs_account.c:1765
-msgid "User ID"
-msgstr "Felhasználó-azonosító"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:126
+msgid "GData plugin: Authorization required"
+msgstr "GData bővítmény: Azonosítás szükséges"
 
-# src/prefs_account.c:898 src/prefs_account.c:1199
-#: src/prefs_account.c:1264
-#: src/prefs_account.c:1785
-#: src/prefs_account.c:2494
-#: src/prefs_account.c:2516
-#: src/wizard.c:1387
-#: src/wizard.c:1666
-msgid "Password"
-msgstr "Jelszó"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:128
+msgid ""
+"You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use "
+"the GData plugin.\n"
+"\n"
+"Visit Google's authorization page by pressing the button below. After you "
+"confirmed the authorization, you will get an authorization code. Enter that "
+"code in the field below to grant Claws Mail access to your Google contact "
+"list."
+msgstr ""
+"A GData bővítmény használatához azonosítás kell a Claws Mailben a Google "
+"kapcsolatok listájának eléréséhez.\n"
+"\n"
+"A lenti gomb a Google azonosítási oldalára visz. Az azonosítás megerősítése "
+"után kapott azonosítási kódot a lenti mezőben kell megadni a Google "
+"kapcsolatok listájának eléréséhez."
 
-# src/prefs_account.c:603
-#: src/prefs_account.c:1313
-#, c-format
-msgid "Account%d"
-msgstr "%d fiók"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:143
+msgid "Step 1:"
+msgstr "1. lépés:"
 
-# src/prefs_common.c:897
-#: src/prefs_account.c:1399
-msgid "Local"
-msgstr "Helyi"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:149
+msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser"
+msgstr "A Google azonosítási oldalának megnyitása böngészőben"
 
-# src/prefs_account.c:1037
-#: src/prefs_account.c:1405
-#: src/prefs_account.c:1494
-msgid "Default Inbox"
-msgstr "Alapértelmezett Bejövő"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:153
+msgid "Step 2:"
+msgstr "2. lépés:"
 
-# src/prefs_account.c:1060
-#: src/prefs_account.c:1412
-#: src/prefs_account.c:1419
-#: src/prefs_account.c:1501
-#: src/prefs_account.c:1508
-msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
-msgstr "A szűretlen üzenetek e mappába kerülnek"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:159
+msgid "Enter code:"
+msgstr "Kód:"
 
-# src/colorlabel.c:51
-#: src/prefs_account.c:1416
-#: src/prefs_account.c:1505
-#: src/prefs_account.c:1969
-#: src/prefs_customheader.c:236
-msgid "Bro_wse"
-msgstr "_Böngészés"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:325
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
+msgstr "GData bővítmény: Hiba a kapcsolatok lekérdezésekor: %s\n"
 
-# src/prefs_account.c:834
-#: src/prefs_account.c:1427
-msgid "Use secure authentication (APOP)"
-msgstr "Biztonságos azonosítás használata (APOP)"
+#. TRANSLATORS: First part of "Added X of Y contacts to cache"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:341
+#, c-format
+msgid "Added %d of"
+msgid_plural "Added %d of"
+msgstr[0] "%d hozzáadva:"
+msgstr[1] "%d hozzáadva:"
 
-# src/prefs_account.c:965
-#: src/prefs_account.c:1430
-msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "Üzenetek törlése a szerverről fogadás után"
+#. TRANSLATORS: Second part of "Added X of Y contacts to cache"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:343
+#, c-format
+msgid "1 contact to the cache"
+msgid_plural "%d contacts to the cache"
+msgstr[0] "1 kapcsolat a gyorsítótárba"
+msgstr[1] "%d kapcsolat a gyorsítótárba"
 
-# src/prefs_account.c:976
-#: src/prefs_account.c:1441
-msgid "Remove after"
-msgstr "Törlés"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:353
+msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
+msgstr "GData bővítmény: A kapcsolatok aszinkron lekérdezésének indítása\n"
 
-# src/prefs_account.c:1002
-#: src/prefs_account.c:1448
-#: src/prefs_account.c:1458
-msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
-msgstr "0 nap és 0 óra: eltávolítás azonnal"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:374
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
+msgstr "GData bővítmény: Hiba a csoportok lekérdezésekor: %s\n"
 
-# src/prefs_account.c:985
-#: src/prefs_account.c:1451
-#: src/prefs_folder_item.c:524
-#: src/prefs_matcher.c:325
-msgid "days"
-msgstr "nap"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:411
+msgid "GData plugin: Groups received\n"
+msgstr "GData bővítmény: Csoportok lekérdezve\n"
 
-# src/sourcewindow.c:143
-#: src/prefs_account.c:1461
-msgid "hours"
-msgstr "óra múlva"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:418
+msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
+msgstr "GData bővítmény: A csoportok aszinkron lekérdezésének indítása\n"
 
-# src/prefs_account.c:1015
-#: src/prefs_account.c:1471
-msgid "Receive size limit"
-msgstr "Vételi mérethatár"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:443
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n"
+msgstr "GData bővítmény: Azonosítási hiba: %s\n"
 
-#: src/prefs_account.c:1474
-msgid "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them you will be able to download them fully or delete them."
-msgstr "Az e határ feletti méretű üzenetek csak részben lesznek letöltve. Kijelölésükkor teljesen letöltheted, vagy törölheted őket."
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:450
+msgid "GData plugin: Authorization successful\n"
+msgstr "GData bővítmény: Sikeres azonosítás\n"
 
-# src/prefs_account.c:1529
-#: src/prefs_account.c:1514
-#: src/prefs_account.c:2441
-msgid "NNTP"
-msgstr "NNTP"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:460
+msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n"
+msgstr "GData bővítmény: Interaktív azonosítás indítása\n"
 
-# src/prefs_common.c:971
-#: src/prefs_account.c:1521
-msgid "Maximum number of articles to download"
-msgstr "Letöltendő cikkek maximális száma"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:470
+msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n"
+msgstr "GData bővítmény: Azonosítási kód megadva, azonosítás kérése\n"
 
-#: src/prefs_account.c:1531
-msgid "unlimited if 0 is specified"
-msgstr "0 megadása esetén korlátlan"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:477
+msgid ""
+"GData plugin: No authorization code received, authorization request "
+"cancelled\n"
+msgstr "GData bővítmény: Nincs azonosítási kód, azonosítás kérés törölve\n"
 
-# src/prefs_account.c:1161
-#: src/prefs_account.c:1544
-#: src/prefs_account.c:1737
-msgid "Authentication method"
-msgstr "Azonosítási eljárás"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:494
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
+msgstr "GData bővítmény: Azonosítás frissítési hiba: %s\n"
 
-# src/prefs_account.c:1171
-#: src/prefs_account.c:1554
-#: src/prefs_account.c:1746
-#: src/prefs_send.c:285
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatikus"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:503
+msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
+msgstr "GData bővítmény: Azonosítás frissítés sikeres\n"
 
-# src/prefs_account.c:1685
-#: src/prefs_account.c:1566
-msgid "IMAP server directory"
-msgstr "IMAP szerver könyvtár"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:556
+msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
+msgstr "GData bővítmény: Azonosítás frissítési kísérlet\n"
 
-#: src/prefs_account.c:1570
-msgid "(usually empty)"
-msgstr "(általában üres)"
+# src/prefs_account.c:1138
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:77
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:200 src/prefs_account.c:1745
+msgid "Authentication"
+msgstr "Azonosítás"
 
-#: src/prefs_account.c:1584
-msgid "Show subscribed folders only"
-msgstr "Csak feliratkozott mappák megjelenítése"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:83
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152 src/wizard.c:1554
+msgid "Username:"
+msgstr "Felhasználónév:"
 
-#: src/prefs_account.c:1591
-msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
-msgstr "Sávszélesség-kímélő mód (a távoli címkék vételének tiltása)"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:94
+msgid "Polling interval (seconds):"
+msgstr "Frissítési időköz (másodperc):"
 
-#: src/prefs_account.c:1593
-msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
-msgstr "Kisebb sávszélességet használ, de lassabb lehet, szervertől függően."
+# src/prefs_common.c:971
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:101
+msgid "Maximum number of results:"
+msgstr "Integrálandó névjegyek maximális száma:"
 
-# src/prefs_account.c:1029
-#: src/prefs_account.c:1600
-msgid "Filter messages on receiving"
-msgstr "Üzenetek szűrése fogadás közben"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:101
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:156
+msgid "GData"
+msgstr "GData"
 
-# src/prefs_account.c:1029
-#: src/prefs_account.c:1607
-msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
-msgstr "Szűrés pluginek használatával fogadás közben"
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:107
+msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
+msgstr ""
+"A GData bővítmény címkiegészítési szabályláncának regisztrálása nem sikerült"
 
-# src/prefs_account.c:1067
-#: src/prefs_account.c:1611
-msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
-msgstr "'E-mail fogadása' ellenőrzi, van-e új üzenet ezen a címen"
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:114
+msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
+msgstr ""
+"A GData bővítmény kapcsolat nélküli váltó szabályláncának regisztrálása nem "
+"sikerült"
 
-# src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
-# src/prefs_filter.c:241
-#: src/prefs_account.c:1692
-#: src/prefs_customheader.c:208
-#: src/prefs_matcher.c:609
-#: src/prefs_matcher.c:1917
-#: src/prefs_matcher.c:1938
-msgid "Header"
-msgstr "Fejléc"
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:161
+msgid ""
+"This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
+"\n"
+"The GData protocol is an interface to Google services.\n"
+"Currently, the only implemented functionality is to include Google Contacts "
+"into the Tab-address completion.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+"A bővítmény a GData protokoll használatát teszi lehetővé a Claws Mailben.\n"
+"\n"
+"A GData protokoll egy interfész a Google szolgáltatásaihoz.\n"
+"Jelenleg az egyetlen megvalósított funkció a Google kapcsolatok hozzáadása a "
+"címkiegészítéshez.\n"
+"\n"
+"Visszajelzéseket a <berndth@gmx.de> címre várok."
 
-# src/summaryview.c:2351
-#: src/prefs_account.c:1694
-msgid "Generate Message-ID"
-msgstr "Üzenet-azonosító generálása"
+# src/prefs_filter.c:329
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187
+msgid "GData integration"
+msgstr "GData integráció"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:374
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:439
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:499
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:546
+msgid "Libravatar"
+msgstr "Libravatar"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:381
+msgid "Failed to register avatar header update hook"
+msgstr ""
+"Az avatar fejléc frissítési frissítési szabálylánc regisztálása sikertelen."
 
-#: src/prefs_account.c:1697
-msgid "Send account mail address in Message-ID"
-msgstr "Fiók e-mail cím elküldése az üzenet-azonosítóban"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:390
+msgid "Failed to register avatar image render hook"
+msgstr "Az avatar kép megjelenítési szabálylánc regisztrálása nem sikerült"
 
-#: src/prefs_account.c:1700
-msgid "Generate X-Mailer header"
-msgstr "X-Mailer fejléc készítése"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:396
+msgid "Failed to create avatar image cache directory"
+msgstr "Az avatar kép gyorsítótár könyvtár nem hozható létre"
 
-# src/prefs_account.c:1126
-#: src/prefs_account.c:1707
-msgid "Add user-defined header"
-msgstr "Egyéni fejléc hozzáadása"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:406
+msgid "Failed to load missing items cache"
+msgstr "A hiányzó elemek gyorsítótárának betöltése sikertelen."
 
-# src/prefs_account.c:1138
-#: src/prefs_account.c:1719
-msgid "Authentication"
-msgstr "Azonosítás"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:449
+msgid ""
+"Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
+"info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
+"a gravatar.com profile but not a libravatar one, those will also\n"
+"be retrieved (when redirections are allowed in plugin config).\n"
+"Plugin config page is available from main window at:\n"
+"/Configuration/Preferences/Plugins/Libravatar.\n"
+"\n"
+"This plugin uses libcurl to retrieve images, so if you're behind a\n"
+"proxy please refer to curl(1) manpage for details on 'http_proxy'\n"
+"configuration. More details about this and others on README file.\n"
+"\n"
+"Feedback to <ricardo@mones.org> is welcome.\n"
+msgstr ""
+"libravatar profilképek megjelenítése e-mail üzenetekhez.\n"
+"További információ a libravatarról: http://www.libravatar.org/.\n"
+"Ha van gravatar.com profilod, de nincs libravatar, ezek szintén\n"
+"megjelennek (ha a bővítmény konfigurációban engedélyezettek az "
+"átirányítások).\n"
+"A bővítmény konfigurációs oldal a fő ablakban érhető el:\n"
+"/Beállítások/Beállítások/Bővítmények/Libravatar.\n"
+"\n"
+"A bővítmény a libcurl-t használja a képek vételéhez, ezért ha proxy mögött\n"
+"vagy, a curl(1) man oldalban megtalálod a 'http_proxy' beállítását.\n"
+"További részletek erről és másról is a README fájlban.\n"
+"\n"
+"Visszajelzést szívesen fogadok a <ricardo@mones.org> címre.\n"
 
-# src/prefs_account.c:1146
-#: src/prefs_account.c:1722
-msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
-msgstr "SMTP azonosítás (SMTP AUTH)"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:137
+msgid "Error reading cache stats"
+msgstr "Hiba a gyorsítótár statisztikák olvasásakor"
 
-# src/prefs_account.c:1221
-#: src/prefs_account.c:1811
-msgid "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving will be used."
-msgstr "Ezen beállítások üresen hagyása esetén a fogadáshoz megadott felhasználói azonosító és jelszó lesz használva."
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:141
+#, c-format
+msgid "Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d errors"
+msgstr "%s használata %d fájlban, %d könyvtárban, %d egyéb és %d hiba"
 
-# src/prefs_account.c:1230
-#: src/prefs_account.c:1822
-msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "Küldés előtt azonosítás POP3-mal"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:150
+#, c-format
+msgid "Using %s in %d files, %d directories and %d others"
+msgstr "%s használata %d fájlban, %d könyvtárban, %d egyéb"
 
-# src/prefs_account.c:1161
-#: src/prefs_account.c:1837
-msgid "POP authentication timeout: "
-msgstr "POP azonosítás időtúllépés: "
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:164
+msgid "Clear icon cache"
+msgstr "Ikon cache törlése"
 
-# src/prefs_common.c:950
-#: src/prefs_account.c:1845
-msgid "minutes"
-msgstr "perc"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:165
+msgid "Are you sure you want to remove all cached avatar icons?"
+msgstr "Biztosan törölni akarsz minden gyorsítótárazott avatar ikont?"
 
-# src/compose.c:3964 src/prefs_common.c:1186
-#: src/prefs_account.c:1915
-#: src/prefs_account.c:1961
-msgid "Signature"
-msgstr "Aláírás"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:178
+msgid "Not enough memory for operation"
+msgstr "Nincs elegendő memória a művelethez"
 
-# src/prefs_common.c:1782
-#: src/prefs_account.c:1918
-msgid "Automatically insert signature"
-msgstr "Aláírás automatikus beszúrása"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:183
+#, c-format
+msgid ""
+"Icon cache successfully cleared:\n"
+"• %u missing entries removed.\n"
+"• %u files removed."
+msgstr ""
+"Az ikon cache ikeresen törölve:\n"
+"• %u hiányzó bejegyzés eltávolítva.\n"
+"• %u fájl törölve."
 
-# src/prefs_common.c:1197
-#: src/prefs_account.c:1923
-msgid "Signature separator"
-msgstr "Aláírás elválasztó"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:188
+msgid "Icon cache successfully cleared!"
+msgstr "Az ikon gyorsítótár sikeresen kitisztítva."
 
-# src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
-#: src/prefs_account.c:1948
-msgid "Command output"
-msgstr "Parancs kimenete"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
+#, c-format
+msgid ""
+"Errors clearing icon cache:\n"
+"• %u missing entries removed.\n"
+"• %u files removed.\n"
+"• %u files failed to be read.\n"
+"• %u files couldn't be removed."
+msgstr ""
+"Hibák az ikon cache törlésekor:\n"
+"• %u hiányzó bejegyzés eltávolítva.\n"
+"• %u fájl törölve.\n"
+"• %u fájl olvasása sikertelen.\n"
+"• %u fájl nem távolítható el."
 
-# src/prefs_account.c:1276
-#: src/prefs_account.c:1981
-msgid "Automatically set the following addresses"
-msgstr "Az alábbi címek automatikus beállítása"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198
+msgid "Error clearing icon cache."
+msgstr "Hiba az ikon gyorsítótár kitisztításakor."
 
-#: src/prefs_account.c:2033
-msgid "Spell check dictionaries"
-msgstr "Helyesírás-ellenőrzés szótárai"
+# src/prefs_account.c:1138
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:213
+msgid "_Use cached icons"
+msgstr "_Ikonok használata a gyorsítótárból"
 
-#: src/prefs_account.c:2043
-#: src/prefs_folder_item.c:1046
-#: src/prefs_spelling.c:162
-msgid "Default dictionary"
-msgstr "Alapértelmezett szótár"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:214
+msgid ""
+"Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
+msgstr "Az ikonok megtartása a lemezen, másik hálózati kérés helyett"
 
-#: src/prefs_account.c:2056
-#: src/prefs_folder_item.c:1080
-#: src/prefs_spelling.c:175
-msgid "Default alternate dictionary"
-msgstr "Alapértelmezett alternatív szótár"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
+msgid "Cache refresh interval"
+msgstr "Gyorsítótár frissítési időköze"
 
-# src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
-# src/prefs_folder_item.c:134
-#: src/prefs_account.c:2142
-#: src/prefs_account.c:3258
-#: src/prefs_compose_writing.c:349
-#: src/prefs_folder_item.c:1395
-#: src/prefs_folder_item.c:1788
-#: src/prefs_quote.c:118
-#: src/prefs_quote.c:236
-#: src/prefs_spelling.c:335
-#: src/prefs_wrapping.c:152
-msgid "Compose"
-msgstr "Új üzenet"
+# src/sourcewindow.c:143
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 src/prefs_account.c:1486
+#: src/prefs_matcher.c:336
+msgid "hours"
+msgstr "óra múlva"
 
-# src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
-#: src/prefs_account.c:2157
-#: src/prefs_folder_item.c:1423
-#: src/prefs_quote.c:133
-#: src/toolbar.c:397
-msgid "Reply"
-msgstr "Válasz"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:305
+msgid "Mystery man"
+msgstr "Titokzatos ember"
 
-# src/mainwindow.c:1857
-#: src/prefs_account.c:2172
-#: src/prefs_filtering_action.c:186
-#: src/prefs_folder_item.c:1451
-#: src/prefs_quote.c:148
-#: src/toolbar.c:401
-msgid "Forward"
-msgstr "Továbbítás"
+# src/prefs_account.c:1138
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:306
+msgid "Identicon"
+msgstr "Identicon"
 
-#: src/prefs_account.c:2219
-msgid "Default privacy system"
-msgstr "Alapértelmezett titkosítás"
+# src/prefs_account.c:892 src/prefs_account.c:1190
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:307
+msgid "MonsterID"
+msgstr "MonsterID"
 
-# src/grouplistdialog.c:216
-#: src/prefs_account.c:2248
-msgid "Always sign messages"
-msgstr "Mindig aláírja az üzeneteket"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:308
+msgid "Wavatar"
+msgstr "Wavatar"
 
-# src/prefs_account.c:965
-#: src/prefs_account.c:2250
-msgid "Always encrypt messages"
-msgstr "Mindig titkosítja az üzeneteket"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:309
+msgid "Retro"
+msgstr "Retro"
 
-# src/prefs_account.c:965
-#: src/prefs_account.c:2252
-msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
-msgstr "Mindig aláírja az üzeneteket aláírt üzenetekre válaszoláskor"
+# src/prefs_customheader.c:261
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:310
+msgid "Custom URL"
+msgstr "Egyéni URL"
 
-# src/prefs_account.c:965
-#: src/prefs_account.c:2255
-msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
-msgstr "Mindig titkosítja az üzeneteket titkosított üzenetekre válaszoláskor"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:313
+msgid "A blank image"
+msgstr "Üres kép"
 
-#: src/prefs_account.c:2258
-msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
-msgstr "Egyúttal az elküldött üzenetek titkosítása a saját kulcsoddal"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:314
+msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
+msgstr "Diszkrét, alacsony kontrasztú szürkés sziluett"
 
-# src/prefs_common.c:1065
-#: src/prefs_account.c:2260
-msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
-msgstr "Titkosított üzenetek mentése titkosítás nélkül"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315
+msgid "A generated geometric pattern"
+msgstr "Generált geometriai minta"
 
-# src/prefs_account.c:1503 src/prefs_account.c:1520 src/prefs_account.c:1536
-# src/prefs_account.c:1554
-#: src/prefs_account.c:2415
-#: src/prefs_account.c:2430
-#: src/prefs_account.c:2444
-msgid "Don't use SSL"
-msgstr "SSL használatának mellőzése"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
+msgid "A generated full-body monster"
+msgstr "Generált 'full-body' monstrum"
 
-# src/prefs_account.c:1506
-#: src/prefs_account.c:2418
-msgid "Use SSL for POP3 connection"
-msgstr "SSL használata POP3 kapcsolathoz"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:317
+msgid "A generated almost unique face"
+msgstr "Generált, nagyjából egyedi arc"
 
-# src/prefs_account.c:1509 src/prefs_account.c:1526 src/prefs_account.c:1560
-#: src/prefs_account.c:2421
-#: src/prefs_account.c:2436
-#: src/prefs_account.c:2467
-msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
-msgstr "STARTTLS parancs használata SSL kapcsolathoz"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:318
+msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
+msgstr "Generált 8 bites árkád-stílusú pixelezett kép"
 
-# src/prefs_account.c:1523
-#: src/prefs_account.c:2433
-msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
-msgstr "SSL használata IMAP4 kapcsolathoz"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319
+msgid "Redirect to a user provided URL"
+msgstr "Átirányítás a felhasználói URL-re"
 
-# src/prefs_account.c:1544
-#: src/prefs_account.c:2453
-msgid "Use SSL for NNTP connection"
-msgstr "SSL használata NNTP kapcsolathoz"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333
+msgid ""
+"Enter the URL you want to be redirected when no user icon is available. "
+"Leave an empty URL to use the default libravatar orange icon."
+msgstr ""
+"Add meg azt az átirányítási címet, ami hiányzó felhasználó ikon esetén lesz "
+"használva. Ha üresen hagyod, az alapértelmezett narancs libravatar ikon lesz "
+"használva."
 
-# src/prefs_account.c:1546
-#: src/prefs_account.c:2457
-msgid "Send (SMTP)"
-msgstr "Küldés (SMTP)"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:382
+msgid "_Allow redirects to other sites"
+msgstr "_Más oldalakra átirányítás engedélyezése"
 
-#: src/prefs_account.c:2461
-msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
-msgstr "SSL használatának mellőzése (de szükség esetén STARTTLS használata)"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:383
+msgid ""
+"Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
+"services like gravatar.com"
+msgstr "Átirányítások követése más avatar szolgáltatásokra, pl. gravatar.com"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:392
+msgid "_Enable federated servers"
+msgstr "_Társított szerverek engedélyezése"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:393
+msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
+msgstr "Avatar vételének megkísérlése a feladó libravatar szerveréről"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
+msgid "Request timeout"
+msgstr "Kérés timeout"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1073
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1368
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1674
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390 src/prefs_other.c:557
+#: src/prefs_summaries.c:538
+msgid "second(s)"
+msgstr "másodperc"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:411
+msgid ""
+"Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less "
+"than global socket I/O timeout."
+msgstr ""
+"Állítsd 0-ra a globális socket I/O timeout használatához. A maximális "
+"értéknek kisebbnek kell lennie, mint a globális socket I/O timeout."
 
-# src/prefs_account.c:1557
-#: src/prefs_account.c:2464
-msgid "Use SSL for SMTP connection"
-msgstr "SSL használata SMTP kapcsolathoz"
+# src/message_search.c:106
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:455
+msgid "Icon cache"
+msgstr "Ikon gyorsítótár"
 
-# src/summaryview.c:2677
-#: src/prefs_account.c:2472
-msgid "Client certificates"
-msgstr "Ügyfél-tanúsítványok"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:459
+msgid "Default missing icon mode"
+msgstr "Alapértelmezett 'hiányzó ikon' mód"
 
-# src/prefs_account.c:879
-#: src/prefs_account.c:2480
-msgid "Certificate for receiving"
-msgstr "Tanúsítvány fogadáshoz"
+# src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:463
+msgid "Network"
+msgstr "Hálózat"
 
-# src/colorlabel.c:51
-#: src/prefs_account.c:2483
-#: src/prefs_account.c:2505
-#: src/prefs_account.c:2764
-#: src/wizard.c:1377
-#: src/wizard.c:1656
-msgid "Browse"
-msgstr "Böngészés"
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
+msgid "mailmbox folder"
+msgstr "mailmbox mappa"
 
-#: src/prefs_account.c:2485
-#: src/prefs_account.c:2487
-#: src/prefs_account.c:2507
-#: src/prefs_account.c:2509
-msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
-msgstr "Ügyfél tanúsítvány fájl PKCS12 vagy PEM fájlként"
-
-#: src/prefs_account.c:2502
-msgid "Certificate for sending"
-msgstr "Tanúsítvány küldéshez"
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
+msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
+msgstr "A bővítmény postaládákat kezel mbox formátumban."
 
-#: src/prefs_account.c:2535
-msgid "Use non-blocking SSL"
-msgstr "Nem blokkoló SSL használata"
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
+msgid "MBOX"
+msgstr "MBOX"
 
-#: src/prefs_account.c:2547
-msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
-msgstr "Kapcsold ki, ha problémák vannak az SSL kapcsolódással"
+# src/mainwindow.c:1259
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
+msgstr ""
+"Add meg a postaláda helyét.\n"
+"Ha már létező postaládát adsz meg,\n"
+"automatikusan átvizsgálásra kerül."
 
-# src/prefs_account.c:1644
-#: src/prefs_account.c:2663
-msgid "SMTP port"
-msgstr "SMTP port"
+# src/folderview.c:1693
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:330
+#, c-format
+msgid ""
+"All folder(s) and message(s) under '%s' will be deleted.\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+"'%s' minden mappája és üzenete véglegesen törlődik, visszaállításuk nem lesz "
+"lehetséges.\n"
+"\n"
+"Tényleg ezt akarod?"
 
-# src/prefs_account.c:1650
-#: src/prefs_account.c:2670
-msgid "POP3 port"
-msgstr "POP3 port"
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:439
+msgid "No Sieve auth method available\n"
+msgstr "Nincs elérhető Sieve auth mód\n"
 
-# src/prefs_account.c:1656
-#: src/prefs_account.c:2677
-msgid "IMAP4 port"
-msgstr "IMAP4 port"
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:443
+msgid "Selected Sieve auth method not available\n"
+msgstr "A választott Sieve auth mód nem elérhető\n"
 
-# src/prefs_account.c:1662
-#: src/prefs_account.c:2684
-msgid "NNTP port"
-msgstr "NNTP port"
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:676
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Kapcsolat bontva"
 
-# src/prefs_account.c:1667
-#: src/prefs_account.c:2690
-msgid "Domain name"
-msgstr "Domain név"
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:680
+#, c-format
+msgid "Disconnected: %s"
+msgstr "Kapcsolat bontva: %s"
 
-#: src/prefs_account.c:2693
-msgid "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when connecting to SMTP servers."
-msgstr "Ez a domain név lesz használva a generált Üzenet-azonosítókban, és az SMTP szerverekhez kapcsolódáskor."
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:728
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:873
+#, c-format
+msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:2707
-msgid "Use command to communicate with server"
-msgstr "A szerverrel történő kommunikációhoz használandó parancs"
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:735
+msgid "TLS failed"
+msgstr "TLS sikertelen"
 
-#: src/prefs_account.c:2715
-msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
-msgstr "A törölt üzenetek áthelyezése a kukába, és végleges törlésük"
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:800
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:816
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:843
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:925
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:943
+msgid "error occurred on SIEVE session\n"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:2717
-msgid "Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without expunging."
-msgstr "Áthelyezi a törölt üzeneteket a kukába a \\Deleted jelző használata helyett, végleges törlés nélkül."
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:869
+#, c-format
+msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:2721
-msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
-msgstr "Több címre is elküldött üzenetek megjelölése olvasottként és színnel:"
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:878
+#, c-format
+msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n"
+msgstr ""
 
-# src/prefs_account.c:1739
-#: src/prefs_account.c:2777
-msgid "Put sent messages in"
-msgstr "Elküldött üzenetek mentése ide:"
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1135
+msgid "Sieve: retrying auth\n"
+msgstr ""
 
-# src/prefs_account.c:1743
-#: src/prefs_account.c:2779
-msgid "Put queued messages in"
-msgstr "Várakozó üzenetek mentése ide:"
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1137
+msgid "Auth method not available"
+msgstr ""
 
-# src/prefs_account.c:1741
-#: src/prefs_account.c:2781
-msgid "Put draft messages in"
-msgstr "Vázlatok mentése ide:"
+# src/addressbook.c:334 src/compose.c:450 src/mainwindow.c:417
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5657
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Szűrő"
 
-# src/prefs_account.c:1743
-#: src/prefs_account.c:2783
-msgid "Put deleted messages in"
-msgstr "Törölt üzenetek ide:"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:86
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:630
+msgid "Chec_k Syntax"
+msgstr ""
 
-# src/prefs_account.c:1803
-#: src/prefs_account.c:2841
-msgid "Account name is not entered."
-msgstr "Fiók neve nincs megadva."
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:87
+msgid "Re_vert"
+msgstr "Vissz_aállítás"
 
-# src/prefs_account.c:1807
-#: src/prefs_account.c:2845
-msgid "Mail address is not entered."
-msgstr "E-mail cím nincs megadva."
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:296
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:722
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:182
+msgid "Unable to get script contents"
+msgstr "A script tartalma nem olvasható"
 
-# src/prefs_account.c:1812
-#: src/prefs_account.c:2852
-msgid "SMTP server is not entered."
-msgstr "SMTP szerver nincs megadva."
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:325
+msgid "Reverting..."
+msgstr "Visszaállítás..."
 
-# src/prefs_account.c:1817
-#: src/prefs_account.c:2857
-msgid "User ID is not entered."
-msgstr "Felhasználói azonosító nincs megadva."
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:334
+msgid "Revert script"
+msgstr "Script visszaállítása"
 
-# src/prefs_account.c:1822
-#: src/prefs_account.c:2862
-msgid "POP3 server is not entered."
-msgstr "POP3 szerver nincs megadva."
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:335
+msgid "This script has been modified. Revert the unsaved changes?"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:2882
-msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
-msgstr "Az alapértelmezett 'Bejövő üzenetek' mappa nem létezik."
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:336
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Visszaállítás"
 
-# src/prefs_account.c:1827
-#: src/prefs_account.c:2888
-msgid "IMAP4 server is not entered."
-msgstr "IMAP4 szerver nincs megadva."
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:353
+msgid "Script saved successfully."
+msgstr ""
 
-# src/prefs_account.c:1832
-#: src/prefs_account.c:2893
-msgid "NNTP server is not entered."
-msgstr "NNTP szerver nincs megadva."
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:370
+msgid "Saving..."
+msgstr ""
 
-# src/prefs_account.c:1803
-#: src/prefs_account.c:2899
-msgid "local mailbox filename is not entered."
-msgstr "helyi postaláda fájl nincs megadva."
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:399
+msgid "Checking syntax..."
+msgstr ""
 
-# src/prefs_account.c:1807
-#: src/prefs_account.c:2905
-msgid "mail command is not entered."
-msgstr "üzenet parancs nincs megadva."
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
+msgid "This script has been modified. Save the latest changes?"
+msgstr ""
 
-# src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
-#: src/prefs_account.c:3222
-msgid "Receive"
-msgstr "Fogadás"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:693
+#, c-format
+msgid "%s - Sieve Filter%s"
+msgstr ""
 
-# src/prefs_template.c:373
-#: src/prefs_account.c:3276
-#: src/prefs_folder_item.c:1805
-#: src/prefs_quote.c:237
-msgid "Templates"
-msgstr "Sablonok"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:742
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1278
+msgid "Loading..."
+msgstr "Betöltés…"
 
-# src/prefs_account.c:677 src/prefs_common.c:821
-#: src/prefs_account.c:3294
-msgid "Privacy"
-msgstr "Titkosítás"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:159
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:241
+msgid "Add Sieve script"
+msgstr ""
 
-# src/prefs_account.c:684
-#: src/prefs_account.c:3395
-msgid "Advanced"
-msgstr "Haladó"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:160
+msgid "Enter name for a new Sieve filter script."
+msgstr ""
 
-# src/prefs_account.c:622
-#: src/prefs_account.c:3683
-msgid "Preferences for new account"
-msgstr "Új fiók beállításai"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:242
+msgid "Enter new name for the script."
+msgstr ""
 
-# src/prefs_account.c:627
-#: src/prefs_account.c:3685
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:323
 #, c-format
-msgid "%s - Account preferences"
-msgstr "%s - Fiók beállításai"
+msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?"
+msgstr ""
 
-# src/editjpilot.c:225
-#: src/prefs_account.c:3790
-msgid "Select signature file"
-msgstr "Aláírás fájl kiválasztása"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:324
+msgid "Delete filter"
+msgstr "Szűrő törlése"
 
-# src/summaryview.c:2677
-#: src/prefs_account.c:3808
-#: src/prefs_account.c:3825
-#: src/wizard.c:1235
-msgid "Select certificate file"
-msgstr "Tanúsítványfájl kiválasztása"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:478
+msgid "Active"
+msgstr "Aktív"
 
-# src/account.c:552 src/prefs_account.c:803
-#: src/prefs_account.c:3921
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Protokoll:"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:489
+msgid "An account can only have one active script at a time."
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:4061
-#, c-format
-msgid "%s (plugin not loaded)"
-msgstr "%s (plugin nincs betöltve)"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:576
+msgid "Unable to connect"
+msgstr ""
 
-# src/mainwindow.c:666
-#: src/prefs_actions.c:222
-msgid "Actions configuration"
-msgstr "Műveletek beállítása"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:620
+msgid "Listing scripts..."
+msgstr ""
 
-# src/prefs_actions.c:309
-#: src/prefs_actions.c:249
-msgid "Menu name"
-msgstr "Menü neve"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:623
+msgid "Connecting..."
+msgstr ""
 
-# src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
-#: src/prefs_actions.c:262
-#: src/prefs_receive.c:146
-msgid "Command"
-msgstr "Parancs"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:655
+msgid "Manage Sieve Filters"
+msgstr ""
 
-# src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
-#: src/prefs_actions.c:282
-msgid "Shell command"
-msgstr "Parancs futtatása"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:796
+msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences."
+msgstr ""
 
-# src/prefs_actions.c:875
-#: src/prefs_actions.c:292
-msgid "Filter action"
-msgstr "Szűrési művelet"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:36
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:154
+msgid "ManageSieve"
+msgstr ""
 
-# src/prefs_actions.c:875
-#: src/prefs_actions.c:298
-msgid "Edit filter action"
-msgstr "Szűrési művelet szerkesztése"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:46
+msgid "Manage Sieve Filters..."
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:326
-msgid "Append the new action above to the list"
-msgstr "A fenti művelet hozzáadása a listához"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:114
+msgid "Manage sieve filters on a server using the ManageSieve protocol."
+msgstr ""
 
-# src/compose.c:5131
-#: src/prefs_actions.c:328
-#: src/prefs_filtering_action.c:588
-#: src/prefs_filtering.c:474
-#: src/prefs_matcher.c:749
-#: src/prefs_template.c:308
-#: src/prefs_toolbar.c:1004
-msgid "Replace"
-msgstr "Csere"
-
-#: src/prefs_actions.c:334
-msgid "Replace the selected action in list with the action above"
-msgstr "A kiválasztott művelet cseréje a listában fentivel"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:146
+msgid "Enable Sieve"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:342
-msgid "Delete the selected action from the list"
-msgstr "A kiválasztott művelet törlése a listából"
+# src/prefs_account.c:792
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:153 src/prefs_account.c:1095
+msgid "Server information"
+msgstr "Szerver információ"
 
-#: src/prefs_actions.c:350
-#: src/prefs_filtering.c:497
-#: src/prefs_template.c:331
-msgid "Clear all the input fields in the dialog"
-msgstr "Minden beviteli mező törlése"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:162
+msgid "Server name"
+msgstr "Szerver neve"
 
-# src/mainwindow.c:666
-#: src/prefs_actions.c:358
-msgid "Show information on configuring actions"
-msgstr "Információk megjelenítése a beállítási műveleteknél"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:171
+msgid "Connect to this host instead of the host used for receiving mail"
+msgstr ""
 
-# src/prefs_actions.c:875
-#: src/prefs_actions.c:389
-msgid "Move the selected action up"
-msgstr "Kijelölt művelet mozgatása felfelé"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:175
+msgid "Server port"
+msgstr "Szerver port"
 
-# src/prefs_actions.c:875
-#: src/prefs_actions.c:397
-msgid "Move selected action down"
-msgstr "Kijelölt művelet mozgatása lefelé"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:182
+msgid "Connect to this port instead of the default"
+msgstr ""
 
-# src/prefs_actions.c:734 src/prefs_filter.c:613 src/prefs_template.c:302
-#: src/prefs_actions.c:530
-#: src/prefs_filtering_action.c:680
-#: src/prefs_filtering.c:830
-#: src/prefs_filtering.c:832
-#: src/prefs_filtering.c:833
-#: src/prefs_filtering.c:943
-#: src/prefs_matcher.c:870
-#: src/prefs_template.c:464
-msgid "(New)"
-msgstr "(Új)"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:186
+msgid "Encryption"
+msgstr "Titkosítás"
 
-# src/prefs_actions.c:780
-#: src/prefs_actions.c:599
-msgid "Menu name is not set."
-msgstr "Menü neve nincs beállítva."
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:191
+msgid "No TLS"
+msgstr "Nincs TLS"
 
-# src/prefs_actions.c:785
-#: src/prefs_actions.c:604
-msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
-msgstr "A menü neve nem kezdődhet '/' jellel."
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:193
+msgid "Use TLS when available"
+msgstr "TLS használata, ha lehetséges"
 
-# src/prefs_actions.c:785
-#: src/prefs_actions.c:609
-msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
-msgstr "Kettőspont ':' nem megengedett a menü nevében."
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:195
+msgid "Require TLS"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:615
-msgid "There is an action with this name already."
-msgstr "Már van ilyen nevű művelet."
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:267
+msgid "No authentication"
+msgstr "Nincs azonosítás"
 
-# src/prefs_actions.c:795
-#: src/prefs_actions.c:634
-msgid "Menu name is too long."
-msgstr "A menü neve túl hosszú."
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:205
+msgid "Use same authentication as for receiving mail"
+msgstr ""
 
-# src/prefs_actions.c:804
-#: src/prefs_actions.c:643
-msgid "Command-line not set."
-msgstr "A parancssor nincs beállítva."
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:207
+msgid "Specify authentication"
+msgstr ""
 
-# src/prefs_actions.c:809
-#: src/prefs_actions.c:648
-msgid "Menu name and command are too long."
-msgstr "A menü neve és a parancs túl hosszú."
+# src/prefs_account.c:892 src/prefs_account.c:1190
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:237
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:345
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:464 src/prefs_account.c:1280
+#: src/prefs_account.c:1791
+msgid "User ID"
+msgstr "Felhasználó-azonosító"
 
-# src/prefs_actions.c:814
-#: src/prefs_actions.c:654
-#, c-format
-msgid ""
-"The command\n"
-"%s\n"
-"has a syntax error."
+# src/prefs_account.c:898 src/prefs_account.c:1199
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:247
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:394
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:353
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:472 src/prefs_account.c:1286
+#: src/prefs_account.c:1811 src/prefs_account.c:2517 src/prefs_account.c:2539
+#: src/wizard.c:1208 src/wizard.c:1628
+msgid "Password"
+msgstr "Jelszó"
+
+# src/prefs_account.c:1161
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:263 src/prefs_account.c:1569
+#: src/prefs_account.c:1763
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Azonosítási eljárás"
+
+# src/prefs_account.c:1171
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:272 src/prefs_account.c:1579
+#: src/prefs_account.c:1772 src/prefs_send.c:291
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatikus"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:379
+msgid "Sieve server must not contain a space."
 msgstr ""
-"%s :\n"
-"a parancs\n"
-"szintaktikai hibát tartalmaz."
 
-# src/prefs_actions.c:875
-#: src/prefs_actions.c:712
-msgid "Delete action"
-msgstr "Művelet törlése"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:385
+msgid "Sieve server is not entered."
+msgstr ""
 
-# src/prefs_actions.c:876
-#: src/prefs_actions.c:713
-msgid "Do you really want to delete this action?"
-msgstr "Tényleg töröljem ezt a műveletet?"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:413
+msgid "Sieve"
+msgstr ""
 
-# src/prefs_actions.c:875
-#: src/prefs_actions.c:733
-msgid "Delete all actions"
-msgstr "Összes művelet törlése"
+# src/mainwindow.c:1810
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:106 src/plugins/newmail/newmail.c:149
+msgid "NewMail"
+msgstr "NewMail"
 
-# src/prefs_actions.c:876
-#: src/prefs_actions.c:734
-msgid "Do you really want to delete all the actions?"
-msgstr "Tényleg töröljem az összes műveletet?"
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:111
+msgid "Failed to register newmail hook"
+msgstr "A newmail szabálylánc regisztrálása nem sikerült."
 
-#: src/prefs_actions.c:897
-#: src/prefs_actions.c:928
-#: src/prefs_filtering.c:1494
-#: src/prefs_filtering.c:1516
-#: src/prefs_matcher.c:2067
-#: src/prefs_template.c:564
-#: src/prefs_template.c:589
-msgid "Entry not saved"
-msgstr "Bejegyzés nincs elmentve"
+# src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:128
+#, c-format
+msgid "Could not open log file %s: %s\n"
+msgstr "A naplófájl nem nyitható meg: %s: %s\n"
 
-#: src/prefs_actions.c:898
-#: src/prefs_actions.c:929
-#: src/prefs_filtering.c:1495
-#: src/prefs_filtering.c:1517
-#: src/prefs_template.c:565
-#: src/prefs_template.c:590
-msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
-msgstr "A bejegyzés nincs elmentve. Mégis bezárod?"
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:141
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
+"after sorting.\n"
+"\n"
+"Default is ~/Mail/NewLog\n"
+"\n"
+"Current log is %s"
+msgstr ""
+"A bővítmény fejléc összegzést ír egy naplófájlba minden fogadott e-mailhez a "
+"rendezés után.\n"
+"\n"
+"Az alapértelmezett naplófájl: ~/Mail/NewLog\n"
+"\n"
+"Jelenlegi naplófájl: %s"
 
-# src/send.c:375
-#: src/prefs_actions.c:899
-#: src/prefs_actions.c:904
-#: src/prefs_actions.c:930
-#: src/prefs_filtering.c:1474
-#: src/prefs_filtering.c:1496
-#: src/prefs_filtering.c:1518
-#: src/prefs_matcher.c:2069
-#: src/prefs_template.c:566
-#: src/prefs_template.c:591
-#: src/prefs_template.c:596
-msgid "+_Continue editing"
-msgstr "+Szerkesztés _folytatása"
+# src/prefs_common.c:1226
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:175
+msgid "Log file"
+msgstr "Naplófájl"
 
-# src/message_search.c:184 src/summary_search.c:301
-#: src/prefs_actions.c:902
-msgid "Actions list not saved"
-msgstr "A műveletek listája nincs elmentve."
+# src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:356
+msgid "Folder:"
+msgstr "Mappa:"
 
-#: src/prefs_actions.c:903
-msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
-msgstr "A műveletek listája változott. Mégis bezárod?"
+# src/foldersel.c:146
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:478
+msgid "Select folder(s)"
+msgstr "Könyvtár(ak) kiválasztása"
 
-#: src/prefs_actions.c:973
-msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menü neve:</span>"
+# src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:579
+msgid "select recursively"
+msgstr "rekurzív kijelölés"
 
-#: src/prefs_actions.c:974
-msgid "Use / in menu name to make submenus."
-msgstr "Almenü készítéséhez használj / -t a menü nevében."
+# src/summaryview.c:954
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
+msgid "No new messages"
+msgstr "Nincs új üzenet"
 
-#: src/prefs_actions.c:976
-msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Parancssor:</span>"
+# src/prefs_account.c:1138
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:216
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:417
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:400
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:415
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:434
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:452
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:488
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:506
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:524
+msgid "Notification"
+msgstr "Értesítés"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:221
+msgid "The Notification plugin needs threading support."
+msgstr "Az Értesítő bővítmény threading támogatást igényel."
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:228
+msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Mappaelem frissítési szabálylánc regisztrálása nem sikerült az Értesítő "
+"bővítményben"
 
-#: src/prefs_actions.c:977
-msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">elején:</span>"
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:236
+msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Mappafrissítési szabálylánc regisztrálása nem sikerült az Értesítő "
+"bővítményben"
 
-#: src/prefs_actions.c:978
-msgid "to send message body or selection to command's standard input"
-msgstr "üzenet törzsének vagy kijelölésnek a parancs standard bemenetére küldéséhez"
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:246
+msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Üzenetinformáció frissítési szabálylánc regisztrálása nem sikerült az "
+"Értesítő bővítményben"
 
-#: src/prefs_actions.c:979
-msgid "to send user provided text to command's standard input"
-msgstr "felhasználó által megadott szövegnek a parancs standard bemenetére küldéséhez"
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:256
+msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Kapcsolat nélküli váltás szabálylánc regisztrálása nem sikerült az Értesítő "
+"bővítményben"
 
-#: src/prefs_actions.c:980
-msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
-msgstr "felhasználó által megadott rejtett szövegnek a parancs standard bemenetére küldéséhez"
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:267
+msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Főablak bezárási szabálylánc regisztrálása nem sikerült az Értesítő "
+"bővítményben"
 
-#: src/prefs_actions.c:981
-msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">végén:</span>"
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:280
+msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Ikonméretre váltási szabálylánc regisztrálása nem sikerült az Értesítő "
+"bővítményben"
 
-#: src/prefs_actions.c:982
-msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
-msgstr "üzenet törzsének vagy kijelölésnek cseréje a parancs standard kimenetére"
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:293
+msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Fióklista változási szabálylánc regisztrálása nem sikerült az Értesítő "
+"bővítményben"
 
-#: src/prefs_actions.c:983
-msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
-msgstr "a parancs standard kimenetének beszúrásához a régi szöveg cseréje nélkül"
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:306
+msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Témaváltási szabálylánc regisztrálása nem sikerült az Értesítő bővítményben"
 
-#: src/prefs_actions.c:984
-msgid "to run command asynchronously"
-msgstr "parancs aszinkron futtatásához"
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:422
+msgid ""
+"This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
+"email.\n"
+"The plugin is extensively configurable in the plugins section of the "
+"preferences dialog.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+"A bővítmény többféle módon lehetővé teszi a felhasználó értesítését az új és "
+"olvasatlan levelekről.\n"
+"A bővítmény működése részletesen beállítható a Beállítások/Bővítmények "
+"részben.\n"
+"\n"
+"Örömmel veszek minden visszajelzést a <berndth@gmx.de> címre."
 
-#: src/prefs_actions.c:985
-msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Használat:</span>"
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:447
+msgid "Various tools"
+msgstr "Egyéb eszközök"
 
-#: src/prefs_actions.c:986
-msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
-msgstr "a kijelölt üzenet mentéséhez RFC822/2822 formátumban"
+# src/summaryview.c:954
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:314
+msgid "New Mail message"
+msgstr "Új e-mail"
 
-#: src/prefs_actions.c:987
-msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
-msgstr "a kijelölt RFC822/2822 formátumú fájlok listájához"
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:335
+msgid "New News post"
+msgstr "Új hírüzenet"
 
-#: src/prefs_actions.c:988
-msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
-msgstr "az kiválasztott dekódolt üzenet MIME részének fájlba mentéséhez"
+# src/summaryview.c:954
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
+msgid "A new message arrived"
+msgstr "Új üzenet érkezett"
 
-#: src/prefs_actions.c:989
-msgid "for a user provided argument"
-msgstr "felhasználói adathoz"
+# src/summaryview.c:1060 src/summaryview.c:1085
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:339
+msgid "New Calendar message"
+msgstr "Új naptár (esemény) üzenet"
 
-#: src/prefs_actions.c:990
-msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
-msgstr "felhasználói rejtett adathoz (pl. jelszó)"
+# src/summaryview.c:364
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:866
+msgid "A new calendar message arrived"
+msgstr "Új naptár (esemény) üzenet érkezett"
 
-# src/prefs_common.c:2829
-#: src/prefs_actions.c:991
-msgid "for the text selection"
-msgstr "szövegkijelöléshez"
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:343
+msgid "New RSS feed article"
+msgstr "Új RSS hírcsatorna üzenet"
 
-#: src/prefs_actions.c:992
-msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
-msgstr "a {} között megadott szűrési műveletek alkalmazásához a kijelölt üzeneteken"
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:869
+msgid "A new article in a RSS feed arrived"
+msgstr "Új cikk érkezett egy RSS hírcsatornába"
 
-#: src/prefs_actions.c:993
-msgid "for a literal %"
-msgstr "a % jelhez"
+# src/summaryview.c:954
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:347
+msgid "New unknown message"
+msgstr "Új ismeretlen üzenet"
 
-#: src/prefs_actions.c:1002
-#: src/prefs_themes.c:959
-msgid "Actions"
-msgstr "Műveletek"
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:348
+msgid "Unknown message type arrived"
+msgstr "Ismeretlen típusú üzenet érkezett"
 
-#: src/prefs_actions.c:1003
-msgid "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to process a complete message file or just one of its parts."
-msgstr "A 'Műveletek' egy lehetőség egy üzenetfájl vagy csak egy része külső parancsokkal történő feldolgozására."
+# src/mainwindow.c:598 src/summaryview.c:382
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:381
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:638
+msgid "Present main window"
+msgstr "Megnézem"
 
-#: src/prefs_actions.c:1090
-#: src/prefs_filtering.c:1692
-#: src/prefs_template.c:1102
-msgid "D_uplicate"
-msgstr "D_uplázás"
+# src/grouplistdialog.c:216
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:491
+msgid "Mail message"
+msgstr "E-mail"
 
-# src/prefs_actions.c:875
-#: src/prefs_actions.c:1217
-msgid "Current actions"
-msgstr "Jelenlegi műveletek"
+# src/summaryview.c:954
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:492
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:498
+#, c-format
+msgid "%d new message arrived"
+msgid_plural "%d new messages arrived"
+msgstr[0] "%d új üzenet érkezett"
+msgstr[1] "%d új üzenet érkezett"
 
-# src/message_search.c:184 src/summary_search.c:301
-#: src/prefs_actions.c:1316
-#: src/prefs_filtering.c:1068
-#: src/prefs_filtering.c:1126
-msgid "Action string is not valid."
-msgstr "A művelet karaktersorozat nem érvényes."
+# src/summaryview.c:954
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:497
+msgid "News message"
+msgstr "Hír üzenet"
 
-#: src/prefs_common.c:229
-#: src/prefs_quote.c:68
-msgid "Hello,\\n"
-msgstr "Hello,\\n"
+# src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:503
+msgid "Calendar message"
+msgstr "Naptár üzenet"
 
-#: src/prefs_common.c:303
-msgid ""
-"On %d\\n"
-"%f wrote:\\n"
-"\\n"
-"%q\\n"
-"%X"
-msgstr ""
-"%d -n\\n"
-"%f írta:\\n"
-"\\n"
-"%q\\n"
-"%X"
-
-#: src/prefs_common.c:309
-#: src/prefs_quote.c:84
-msgid ""
-"\\n"
-"\\n"
-"Begin forwarded message:\\n"
-"\\n"
-"?d{Date: %d\\n"
-"}?f{From: %f\\n"
-"}?t{To: %t\\n"
-"}?c{Cc: %c\\n"
-"}?n{Newsgroups: %n\\n"
-"}?s{Subject: %s\\n"
-"}\\n"
-"\\n"
-"%M"
-msgstr ""
-"\\n"
-"\\n"
-"Továbbított üzenet:\\n"
-"\\n"
-"?d{Dátum: %d\\n"
-"}?f{Feladó: %f\\n"
-"}?t{Címzett: %t\\n"
-"}?c{Másolatot kap: %c\\n"
-"}?n{Hírcsoportok: %n\\n"
-"}?s{Tárgy: %s\\n"
-"}\\n"
-"\\n"
-"%M"
-
-#: src/prefs_common.c:449
-msgid "%x(%a) %H:%M"
-msgstr "%x(%a) %H:%M"
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:504
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:903
+#, c-format
+msgid "%d new calendar message arrived"
+msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
+msgstr[0] "%d új naptár üzenet érkezett"
+msgstr[1] "%d új naptár üzenet érkezett"
 
-# src/prefs_common.c:2829
-#: src/prefs_compose_writing.c:120
-msgid "Automatic account selection"
-msgstr "Automatikus fiókválasztás"
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:509
+msgid "RSS news feed"
+msgstr "RSS hírcsatorna"
 
-# src/prefs_common.c:1288
-#: src/prefs_compose_writing.c:128
-msgid "when replying"
-msgstr "válasznál"
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:510
+#, c-format
+msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
+msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
+msgstr[0] "%d cikk érkezett egy RSS hírcsatornába"
+msgstr[1] "%d cikk érkezett egy RSS hírcsatornába"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:130
-msgid "when forwarding"
-msgstr "továbbításnál"
+# src/summaryview.c:954
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:574
+#, c-format
+msgid "%d new message"
+msgid_plural "%d new messages"
+msgstr[0] "%d új üzenet"
+msgstr[1] "%d új üzenet"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:132
-msgid "when re-editing"
-msgstr "újraszerkesztésnél"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:416
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "Gyorsbillentyűk"
 
-# src/account.c:588
-#: src/prefs_compose_writing.c:135
-msgid "Editing"
-msgstr "Szerkesztés"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:435
+msgid "Banner"
+msgstr "Banner"
 
-# src/prefs_common.c:1216
-#: src/prefs_compose_writing.c:139
-msgid "Automatically launch the external editor"
-msgstr "Külső szerkesztő automatikus indítása"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:453
+msgid "Popup"
+msgstr "Popup"
 
-# src/compose.c:3937
-#: src/prefs_compose_writing.c:147
-msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
-msgstr "Üzenet automatikus mentése a Vázlatok mappába minden"
+# src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:471 src/prefs_actions.c:263
+#: src/prefs_receive.c:133
+msgid "Command"
+msgstr "Parancs"
 
-# src/prefs_common.c:1258
-#: src/prefs_compose_writing.c:157
-#: src/prefs_wrapping.c:100
-msgid "characters"
-msgstr "karakter után"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:489
+msgid "LCD"
+msgstr "LCD"
 
-# src/prefs_common.c:1226
-#: src/prefs_compose_writing.c:166
-msgid "Undo level"
-msgstr "Visszavonások maximális száma"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:507
+msgid "SysTrayicon"
+msgstr "Rendszertálca-ikon"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:184
-msgid "Warn when inserting a file larger than"
-msgstr "Figyelmeztetés, ha az üzenet törzsébe beszúrt fájl mérete nagyobb, mint"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:525
+msgid "Indicator"
+msgstr "Jelző"
 
-# src/prefs_common.c:818
-#: src/prefs_compose_writing.c:196
-msgid "KB into message body "
-msgstr "KB"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:608
+msgid "Include folder types"
+msgstr "Figyelembe vett mappatípusok"
 
-# src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
-#: src/prefs_compose_writing.c:202
-msgid "Replying"
-msgstr "Válasz"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:617
+msgid "Mail folders"
+msgstr "Levélmappák"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:205
-msgid "Reply will quote by default"
-msgstr "Válasz esetén automatikusan idéz a feladótól"
+# src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:625
+msgid "News folders"
+msgstr "Hírmappák"
 
-# src/prefs_common.c:1290
-#: src/prefs_compose_writing.c:208
-msgid "Reply button invokes mailing list reply"
-msgstr "'Válasz' gomb esetén válasz a listára"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:633
+msgid "RSSyl folders"
+msgstr "RSSyl mappák"
 
-# src/mainwindow.c:1857
-#: src/prefs_compose_writing.c:210
-msgid "Forwarding"
-msgstr "Továbbítás"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:641
+msgid "vCalendar folders"
+msgstr "vCalendar mappák"
 
-# src/summaryview.c:349
-#: src/prefs_compose_writing.c:213
-#: src/prefs_filtering_action.c:187
-msgid "Forward as attachment"
-msgstr "Csatolásként továbbít"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:649
+msgid "These settings override folder-specific selections."
+msgstr "E beállítások felülbírálják a mappaspecifikus kijelöléseket."
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:216
-msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
-msgstr "Az eredeti 'From' fejléc megőrzése átirányítás esetén"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:660
+msgid "Global notification settings"
+msgstr "Globális értesítési beállítások"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:219
-msgid "When dropping files into the Compose window"
-msgstr "Fájl behúzásakor a szerkesztőablakba"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:669
+msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
+msgstr "Az ablakkezelő 'sürgős' jelzésének beállítása új üzenet esetén"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:228
-msgid "Ask"
-msgstr "Kérdés"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:678
+msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
+msgstr "Az ablakkezelő 'sürgős' jelzésének beállítása olvasatlan üzenet esetén"
 
-# src/compose.c:3946 src/compose.c:5131
-#: src/prefs_compose_writing.c:229
-#: src/toolbar.c:415
-msgid "Insert"
-msgstr "Beszúrás"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:688
+msgid "Use sound theme"
+msgstr "Hangtéma használata"
 
-# src/compose.c:3954
-#: src/prefs_compose_writing.c:230
-#: src/toolbar.c:416
-msgid "Attach"
-msgstr "Csatolás"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:762
+msgid "Show banner"
+msgstr "Banner megjelenítése"
 
-# src/alertpanel.c:133 src/main.c:245
-#: src/prefs_compose_writing.c:350
-msgid "Writing"
-msgstr "Írás"
+# src/prefs_common.c:1949
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:767
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
+#: src/prefs_receive.c:183 src/prefs_summaries.c:504
+msgid "Never"
+msgstr "Soha"
 
-# src/prefs_customheader.c:163
-#: src/prefs_customheader.c:183
-msgid "Custom header configuration"
-msgstr "Saját fejléc beállítások"
+# src/prefs_common.c:1946
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:769 src/prefs_receive.c:181
+#: src/prefs_summaries.c:486 src/prefs_summaries.c:505
+msgid "Always"
+msgstr "Mindig"
 
-# src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
-# src/prefs_filter.c:674
-#: src/prefs_customheader.c:510
-#: src/prefs_display_header.c:586
-#: src/prefs_matcher.c:1548
-#: src/prefs_matcher.c:1563
-msgid "Header name is not set."
-msgstr "Fejléc neve nincs beállítva."
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:771
+msgid "Only when not empty"
+msgstr "Csak ha nem üres"
 
-#: src/prefs_customheader.c:520
-msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
-msgstr "Ez a fejlécnév nem használható egyéni fejlécként."
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:790
+msgid "Banner speed"
+msgstr "Banner sebessége"
 
-# src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
-# src/prefs_folder_item.c:134
-#: src/prefs_customheader.c:567
-msgid "Choose a PNG file"
-msgstr "png fájl kiválasztása"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:827
+msgid "Maximum number of messages"
+msgstr "Üzenetek maximális száma"
 
-#: src/prefs_customheader.c:569
-msgid "Choose an XBM file"
-msgstr "xbm fájl kiválasztása"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:833
+msgid "Limit the number of messages shown, use 0 for unlimited"
+msgstr "A megjelenített üzenetek számának korlátozása, 0 = korlátlan"
 
-#: src/prefs_customheader.c:571
-msgid "Choose a text file"
-msgstr "Szövegfájl kiválasztása"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:842
+msgid "Banner width"
+msgstr "Banner szélessége"
 
-#: src/prefs_customheader.c:584
-msgid "This file isn't an image."
-msgstr "A fájl nem kép."
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:848
+msgid "Limit the size of banner, use 0 for screen width"
+msgstr "Banner szélességének korlátozása, 0 = teljes képernyő szélesség"
 
-#: src/prefs_customheader.c:589
-msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
-msgstr "A választott kép mérete nem megfelelő (48x48)."
+# src/prefs_common.c:1695 src/prefs_common.c:1735
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:850 src/prefs_message.c:189
+#: src/prefs_message.c:223
+msgid "pixel(s)"
+msgstr "képpont"
 
-#: src/prefs_customheader.c:595
-msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
-msgstr "A kép túl nagy, maximum 725 byte méretű lehet."
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:859
+msgid "Include unread mails in banner"
+msgstr "Olvasatlan levelek számának kijelzése a bannerben"
 
-#: src/prefs_customheader.c:600
-msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
-msgstr "A kép nem megfelelő formátumban van (PNG)."
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:867
+msgid "Make banner sticky"
+msgstr "\"Ragadós\" banner"
 
-#: src/prefs_customheader.c:609
-msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
-msgstr "A kép nem megfelelő formátumban van (XBM)."
+# src/folderview.c:1695
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:877
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1082
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1377
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1612
+msgid "Only include selected folders"
+msgstr "Csak a kijelölt mappák figyelembevétele"
 
-#: src/prefs_customheader.c:618
-msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
-msgstr "A `compface` nem hívható meg. Győződj meg róla, hogy az elérési útja szerepel a $PATH-ban."
+# src/foldersel.c:146
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:886
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1091
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1386
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1621
+msgid "Select folders..."
+msgstr "Könyvtárak kiválasztása..."
 
-#: src/prefs_customheader.c:624
-#, c-format
-msgid "Compface error: %s"
-msgstr "Compface hiba: %s"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:898
+msgid "Banner colors"
+msgstr "Banner színek"
 
-#: src/prefs_customheader.c:675
-msgid "This file contains newlines."
-msgstr "A fájl sortöréseket tartalmaz."
+# src/prefs_common.c:2506
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:902
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1123
+msgid "Use custom colors"
+msgstr "Egyéni színek használata"
 
-# src/prefs_customheader.c:539
-#: src/prefs_customheader.c:705
-msgid "Delete header"
-msgstr "Fejléc törlése"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:917
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1136
+msgid "Foreground"
+msgstr "Előtér"
 
-# src/prefs_customheader.c:540
-#: src/prefs_customheader.c:706
-msgid "Do you really want to delete this header?"
-msgstr "Tényleg töröljem ezt a fejlécet?"
+# src/addressbook.c:1660
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:923
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1142
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Előtérszín"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:928
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1147
+#: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302
+#: src/prefs_msg_colors.c:323
+msgid "Background"
+msgstr "Háttér"
 
-# src/prefs_customheader.c:261
-#: src/prefs_customheader.c:879
-msgid "Current custom headers"
-msgstr "Jelenlegi saját fejlécek"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:934
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1153
+msgid "Background color"
+msgstr "Háttérszín"
 
-# src/prefs_display_header.c:198
-#: src/prefs_display_header.c:249
-msgid "Displayed header configuration"
-msgstr "Megjelenített fejléc beállítása"
+# src/prefs_common.c:2353
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1046
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1647
+msgid "Enable popup"
+msgstr "Popup engedélyezése"
 
-# src/prefs_display_header.c:222
-#: src/prefs_display_header.c:273
-msgid "Header name"
-msgstr "Fejléc neve"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1063
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1665
+msgid "Popup timeout"
+msgstr "Popup timeout"
 
-# src/prefs_display_header.c:254
-#: src/prefs_display_header.c:308
-msgid "Displayed Headers"
-msgstr "Megjelenített fejlécek"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
+msgid "Make popup sticky"
+msgstr "\"Ragadós\" popup"
 
-# src/prefs_display_header.c:312
-#: src/prefs_display_header.c:370
-msgid "Hidden headers"
-msgstr "Rejtett fejlécek"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1112
+msgid "Set popup window width and position"
+msgstr "Popup ablak szélességének és poziciójának beállítása"
 
-# src/prefs_display_header.c:342
-#: src/prefs_display_header.c:396
-msgid "Show all unspecified headers"
-msgstr "Az összes meghatározatlan fejléc mutatása"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1117
+msgid "(the window manager is free to ignore this)"
+msgstr "(az ablakkezelő figyelmen kívül hagyhatja)"
 
-# src/prefs_display_header.c:537
-#: src/prefs_display_header.c:596
-msgid "This header is already in the list."
-msgstr "Ez a fejléc már szerepel a listán."
+# src/compose.c:5093
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1165
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1677
+msgid "Display folder name"
+msgstr "Mappa nevének megjelenítése"
 
-# src/prefs_common.c:2024
-#: src/prefs_ext_prog.c:101
-#, c-format
-msgid "%s will be replaced with file name / URI"
-msgstr "%s helyére a fájlnév/URI kerül"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1230
+msgid "Sample popup window"
+msgstr "Példa felugró ablak"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:119
-msgid "Use system defaults when possible"
-msgstr "Rendszer alapértelmezések használata, ha lehetséges"
+# src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:703
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1236
+msgid "Done"
+msgstr "Kész"
 
-# src/prefs_common.c:2033
-#: src/prefs_ext_prog.c:145
-msgid "Web browser"
-msgstr "Web böngésző"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1294
+msgid "Select command"
+msgstr "Parancs kiválasztása"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:179
-msgid "Text editor"
-msgstr "Szövegszerkesztő"
+# src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1323
+msgid "Enable command"
+msgstr "Parancs engedélyezése"
 
-# src/mimeview.c:116
-#: src/prefs_ext_prog.c:207
-msgid "Command for 'Display as text'"
-msgstr "'Megjelenítés szövegként' parancsa"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1340
+msgid "Command to execute"
+msgstr "Futtatandó parancs"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:220
-msgid "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a script when using the 'Display as text' contextual menu item"
-msgstr "Az opció lehetővé teszi a MIME részek megjelenítését scripten keresztül az üzenetnézetben, a 'Megjelenítés szövegként' jobbklikkes menüpont használatakor"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1358
+msgid "Block command after execution for"
+msgstr "Parancs tiltása végrehajtás után:"
 
-# src/prefs_common.c:818
-#: src/prefs_ext_prog.c:279
-#: src/prefs_image_viewer.c:137
-#: src/prefs_message.c:353
-msgid "Message View"
-msgstr "Üzenet nézet"
+# src/prefs_common.c:2353
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1465
+msgid "Enable LCD"
+msgstr "LCD engedélyezése"
 
-# src/prefs_common.c:867 src/prefs_common.c:1031
-#: src/prefs_ext_prog.c:280
-msgid "External Programs"
-msgstr "Külső programok"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1484
+msgid "Hostname:Port of LCDd server"
+msgstr "Az LCDd szerver: hosztnév: port"
 
-# src/editaddress.c:868
-#: src/prefs_filtering_action.c:170
-msgid "Move"
-msgstr "Áthelyezés"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1569
+msgid "Enable Trayicon"
+msgstr "Tálcaikon engedélyezése"
 
-# src/summaryview.c:355
-#: src/prefs_filtering_action.c:171
-msgid "Copy"
-msgstr "Másolás"
+# src/summaryview.c:586
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1585
+msgid "Hide at start-up"
+msgstr "Elrejtés induláskor"
 
-# src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
-# src/prefs_filter.c:241
-#: src/prefs_filtering_action.c:173
-msgid "Hide"
-msgstr "Elrejtés"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1593
+msgid "Close to tray"
+msgstr "Bezárás a tálcára"
 
-# src/prefs_common.c:1065
-#: src/prefs_filtering_action.c:174
-#: src/prefs_filtering_action.c:175
-#: src/prefs_filtering_action.c:176
-#: src/prefs_filtering_action.c:177
-#: src/prefs_filtering_action.c:178
-#: src/prefs_filtering_action.c:179
-#: src/prefs_filtering_action.c:180
-#: src/prefs_filtering_action.c:181
-msgid "Message flags"
-msgstr "Üzenet jelölők"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1601
+msgid "Hide when iconified"
+msgstr "Elrejtés ikonméretnél"
 
-# src/prefs_summary_column.c:67
-#: src/prefs_filtering_action.c:174
-#: src/prefs_summary_column.c:77
-#: src/summaryview.c:2693
-msgid "Mark"
-msgstr "Megjelölés"
+#. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance.
+#. A toast is a small passive (non-focus-stealing)
+#. notification bubble. If your language does not have a word
+#. for that, go for something along the lines of "passive popup"
+#. instead.See also
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1638
+msgid "Passive toaster popup"
+msgstr "Passzív toaster popup"
 
-# src/summaryview.c:364
-#: src/prefs_filtering_action.c:178
-msgid "Mark as read"
-msgstr "Megjelölés olvasottként"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1865
+msgid "Add to Indicator Applet"
+msgstr "Hozzáadás az Indicator (jelző) applet-hez"
 
-# src/summaryview.c:363
-#: src/prefs_filtering_action.c:179
-msgid "Mark as unread"
-msgstr "Megjelölés olvasatlanként"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1879
+msgid "Hide mainwindow when minimized"
+msgstr "Fő ablak elrejtése ikonméretnél"
 
-# src/summaryview.c:364
-#: src/prefs_filtering_action.c:180
-msgid "Mark as spam"
-msgstr "Megjelölés mint spam"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1885
+msgid "Register Claws Mail"
+msgstr "Claws Mail regisztrálása"
 
-# src/summaryview.c:364
-#: src/prefs_filtering_action.c:181
-msgid "Mark as ham"
-msgstr "Megjelölés mint nem spam"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1946
+msgid "Enable global hotkeys"
+msgstr "Általános gyorsbillentyűk engedélyezése"
 
-# src/mainwindow.c:1877
-#: src/prefs_filtering_action.c:182
-#: src/prefs_filtering_action.c:1407
-#: src/toolbar.c:196
-#: src/toolbar.c:423
-#: src/toolbar.c:2082
-msgid "Execute"
-msgstr "Futtatás"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
+#, c-format
+msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
+msgstr "Példák gyorsbillentyűkre: <b>%s</b> és <b>%s</b>"
 
-# src/summaryview.c:367
-#: src/prefs_filtering_action.c:184
-msgid "Color label"
-msgstr "Szín címke"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
+msgid "<control><shift>F11"
+msgstr "<control><shift>F11"
 
-# src/colorlabel.c:46
-#: src/prefs_filtering_action.c:186
-#: src/prefs_filtering_action.c:187
-#: src/prefs_filtering_action.c:188
-msgid "Resend"
-msgstr "Újraküldés"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
+msgid "<alt>N"
+msgstr "<alt>N"
 
-# src/summaryview.c:350
-#: src/prefs_filtering_action.c:188
-msgid "Redirect"
-msgstr "Átirányítás"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1971
+msgid "Toggle minimize"
+msgstr "Ikonméretre váltás"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:189
-#: src/prefs_filtering_action.c:190
-#: src/prefs_filtering_action.c:1411
-#: src/prefs_matcher.c:615
-#: src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:446
-msgid "Score"
-msgstr "Pontozás"
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:114
+msgid "_Get Mail"
+msgstr "E-mail _fogadása"
 
-# src/prefs_filter.c:225
-#: src/prefs_filtering_action.c:189
-msgid "Change score"
-msgstr "Pontérték cseréje"
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:116
+msgid "_Email"
+msgstr "_E-mail küldése az alapértelmezett fiókról"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:190
-msgid "Set score"
-msgstr "Pontérték beállítása"
+# src/prefs_account.c:734
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:117
+msgid "E_mail from account"
+msgstr "_E-mail küldése a kiválasztott fiókról"
 
-# src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
-#: src/prefs_filtering_action.c:191
-#: src/prefs_filtering_action.c:192
-#: src/prefs_filtering_action.c:193
-#: src/prefs_matcher.c:619
-#: src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:448
-msgid "Tags"
-msgstr "Címkék"
+# src/addressbook.c:493 src/compose.c:3994 src/prefs_common.c:1959
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:118
+msgid "Open A_ddressbook"
+msgstr "_Címjegyzék megnyitása"
 
-# src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
-#: src/prefs_filtering_action.c:191
-msgid "Apply tag"
-msgstr "Címke alkalmazása"
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:119
+msgid "E_xit Claws Mail"
+msgstr "Claws Mail _bezárása"
 
-# src/prefs_account.c:892 src/prefs_account.c:1190
-#: src/prefs_filtering_action.c:192
-msgid "Unset tag"
-msgstr "Címke törlése"
+# src/compose.c:452
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
+msgid "_Work Offline"
+msgstr "Kapcsolat _nélküli munka"
 
-# src/editaddress.c:883 src/editaddress.c:1016 src/message_search.c:134
-# src/summary_search.c:200
-#: src/prefs_filtering_action.c:193
-msgid "Clear tags"
-msgstr "Címkék törlése"
+# src/prefs_account.c:1138
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
+msgid "Show Trayicon Notifications"
+msgstr "Tálca ikon értesítések megjelenítése"
 
-# src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68
-#: src/prefs_filtering_action.c:194
-#: src/prefs_filtering_action.c:195
-msgid "Threads"
-msgstr "Témák"
+# src/summaryview.c:1471
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:269
+#, c-format
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "%d új, %d olvasatlan, összesen: %d "
 
-# src/compose.c:5055 src/compose.c:5069
-#: src/prefs_filtering_action.c:197
-msgid "Stop filter"
-msgstr "Szűrő leállítása"
+# src/summaryview.c:954
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:816
+msgid "New mail message"
+msgstr "Új e-mail"
 
-# src/mainwindow.c:666
-#: src/prefs_filtering_action.c:405
-msgid "Action configuration"
-msgstr "Művelet beállítása"
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:818
+msgid "New news post"
+msgstr "Új hírüzenet"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:422
-#: src/prefs_filtering.c:1890
-#: src/prefs_matcher.c:572
-msgid "Rule"
-msgstr "Szabály"
+# src/summaryview.c:1060 src/summaryview.c:1085
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:820
+msgid "New calendar message"
+msgstr "Új naptár (esemény) üzenet"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:435
-#: src/prefs_filtering.c:430
-msgid "Action"
-msgstr "Művelet"
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:822
+msgid "New article in RSS feed"
+msgstr "Új cikk érkezett egy RSS hírcsatornába"
 
-# src/prefs_actions.c:804
-#: src/prefs_filtering_action.c:911
-msgid "Command-line not set"
-msgstr "A parancssor nincs beállítva"
+# src/summaryview.c:954
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:825
+msgid "New messages arrived"
+msgstr "Új üzenet érkezett"
 
-# src/prefs_filter.c:669
-#: src/prefs_filtering_action.c:912
-msgid "Destination is not set."
-msgstr "Nincs beállítva cél."
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:881
+#, c-format
+msgid "%d new mail message arrived"
+msgid_plural "%d new mail messages arrived"
+msgstr[0] "%d új e-mail érkezett"
+msgstr[1] "%d új e-mail érkezett"
 
-# src/compose.c:2233
-#: src/prefs_filtering_action.c:923
-msgid "Recipient is not set."
-msgstr "Nincs címzett."
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:892
+#, c-format
+msgid "%d new news post arrived"
+msgid_plural "%d new news posts arrived"
+msgstr[0] "%d új hírüzenet érkezett"
+msgstr[1] "%d új hírüzenet érkezett"
 
-# src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
-# src/prefs_filter.c:674
-#: src/prefs_filtering_action.c:941
-msgid "Score is not set"
-msgstr "Nincs pontérték."
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:914
+#, c-format
+msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
+msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
+msgstr[0] "%d cikk érkezett az RSS hírcsatornákba"
+msgstr[1] "%d cikk érkezett az RSS hírcsatornákba"
 
-# src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
-# src/prefs_filter.c:674
-#: src/prefs_filtering_action.c:949
-msgid "Header is not set."
-msgstr "Fejléc nincs beállítva."
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
+msgid "Title:"
+msgstr "Cím:"
 
-# src/prefs_account.c:1807
-#: src/prefs_filtering_action.c:956
-msgid "Target addressbook/folder is not set."
-msgstr "Cél címjegyzék / mappa nincs beállítva."
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
+msgid "Author:"
+msgstr "Szerző:"
 
-# src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
-# src/prefs_filter.c:674
-#: src/prefs_filtering_action.c:966
-msgid "Tag name is empty."
-msgstr "A címke neve üres."
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
+msgid "Creator:"
+msgstr "Készítő:"
 
-# src/prefs_actions.c:689
-#: src/prefs_filtering_action.c:1188
-msgid "No action was defined."
-msgstr "Nincs definiált művelet."
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707
+msgid "Producer:"
+msgstr "Gyártó:"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1226
-#: src/prefs_matcher.c:2111
-#: src/quote_fmt.c:78
-msgid "literal %"
-msgstr " % jel"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:710
+msgid "Created:"
+msgstr "Létrehozva:"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1235
-#: src/prefs_matcher.c:2120
-msgid "filename (should not be modified)"
-msgstr "fájlnév (nem célszerű módosítani)"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:714
+msgid "Modified:"
+msgstr "Módosítva:"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1236
-#: src/prefs_matcher.c:2121
-#: src/quote_fmt.c:86
-msgid "new line"
-msgstr "új sor"
+# src/mainwindow.c:1857
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:717
+msgid "Format:"
+msgstr "Formátum:"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1237
-#: src/prefs_matcher.c:2122
-msgid "escape character for quotes"
-msgstr "idézetek jelölőkaraktere"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:722
+msgid "Optimized:"
+msgstr "Optimizálva:"
 
-# src/prefs_common.c:1258
-#: src/prefs_filtering_action.c:1238
-#: src/prefs_matcher.c:2123
-msgid "quote character"
-msgstr "idézet karakter"
+# src/compose.c:445 src/folderview.c:229 src/folderview.c:245
+# src/folderview.c:260
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1180
+msgid "PDF properties"
+msgstr "PDF tulajdonságok"
 
-# src/mainwindow.c:666
-#: src/prefs_filtering_action.c:1246
-msgid "Filtering Action: 'Execute'"
-msgstr "Szűrési művelet: 'Végrehajtás'"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1329
+msgid "Enter password"
+msgstr "Jelszó megadása"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1247
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1330
 msgid ""
-"'Execute' allows you to send a message or message element to an external program or script.\n"
-"The following symbols can be used:"
-msgstr ""
-"A 'Futtatás' lehetővé teszi, hogy az üzenetet, vagy annak egy részét külső programmal vagy scripttel dolgozd fel.\n"
-"A következő szimbólumok használhatók:"
+"This document is locked and requires a password before it can be opened."
+msgstr "A dokumentum zárolt, a megnyitásához jelszó szükséges."
 
-# src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
-#: src/prefs_filtering_action.c:1391
-msgid "Recipient"
-msgstr "Címzett"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1345
+#, c-format
+msgid "%s Document"
+msgstr "%s dokumentum"
 
-# src/addressbook.c:380 src/addressbook.c:390
-#: src/prefs_filtering_action.c:1395
-msgid "Book/Folder"
-msgstr "Címjegyzék/Mappa"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1351
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr "/ %d"
 
-# src/prefs_filter.c:329
-#: src/prefs_filtering_action.c:1399
-msgid "Destination"
-msgstr "Cél"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1368
+msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
+msgstr "A PDF megjelenítése ismeretlen okból nem sikerült."
 
-# src/prefs_common.c:2447
-#: src/prefs_filtering_action.c:1403
-msgid "Color"
-msgstr "Szín"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1732
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1950
+msgid "Document Index"
+msgstr "Dokumentum index"
 
-# src/prefs_actions.c:875
-#: src/prefs_filtering_action.c:1489
-msgid "Current action list"
-msgstr "Jelenlegi műveletek listája"
+# src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1918
+msgid "First Page"
+msgstr "Első oldal"
 
-# src/mainwindow.c:666
-#: src/prefs_filtering.c:194
-#: src/prefs_filtering.c:356
-msgid "Filtering/Processing configuration"
-msgstr "Szűrési/feldolgozási beállítások"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Előző oldal"
 
-# src/mainwindow.c:666
-#: src/prefs_filtering.c:263
-#: src/prefs_filtering.c:861
-#: src/prefs_filtering.c:975
-msgid "Filtering Account Menu|All"
-msgstr "Mind"
+# src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924
+msgid "Next Page"
+msgstr "Következő oldal"
 
-# src/prefs_filter.c:225
-#: src/prefs_filtering.c:408
-msgid "Condition"
-msgstr "Feltétel"
+# src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927
+msgid "Last Page"
+msgstr "Utolsó oldal"
 
-#: src/prefs_filtering.c:421
-#: src/prefs_filtering.c:443
-msgid " Define... "
-msgstr " Meghatározás..."
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1930
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Nagyítás"
 
-#: src/prefs_filtering.c:472
-msgid "Append the new rule above to the list"
-msgstr "A fenti szabály hozzáadása a listához"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1932
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Kicsinyítés"
 
-#: src/prefs_filtering.c:481
-msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
-msgstr "A kiválasztott szabály cseréje a listában a fentivel"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1935
+msgid "Fit Page"
+msgstr "Nagyítás teljes méretre"
 
-#: src/prefs_filtering.c:489
-msgid "Delete the selected rule from the list"
-msgstr "A kiválasztott szabály törlése a listából"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1938
+msgid "Fit Page Width"
+msgstr "Nagyítás teljes szélességre"
 
-#: src/prefs_filtering.c:526
-msgid "Move the selected rule to the top"
-msgstr "A kiválasztott szabály mozgatása legfelülre"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1941
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Forgatás balra"
 
-#: src/prefs_filtering.c:529
-msgid "Page up"
-msgstr "Egy oldalt fel"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Forgatás jobbra"
 
-#: src/prefs_filtering.c:537
-msgid "Move the selected rule one page up"
-msgstr "A kiválasztott szabály mozgatása egy oldallal felfelé"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947
+msgid "Document Info"
+msgstr "Dokumentum információ"
 
-#: src/prefs_filtering.c:546
-msgid "Move the selected rule up"
-msgstr "A kiválasztott szabály mozgatása felfelé"
-
-#: src/prefs_filtering.c:554
-msgid "Move the selected rule down"
-msgstr "A kiválasztott szabály mozgatása lefelé"
-
-#: src/prefs_filtering.c:557
-msgid "Page down"
-msgstr "Egy oldalt le"
+# src/prefs_summary_column.c:74
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1952
+msgid "Page Number"
+msgstr "Oldalszám"
 
-#: src/prefs_filtering.c:565
-msgid "Move the selected rule one page down"
-msgstr "A kiválasztott szabály mozgatása egy oldallal lefelé"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1954
+msgid "Zoom Factor"
+msgstr "Nagyítási tényező"
 
-#: src/prefs_filtering.c:574
-msgid "Move the selected rule to the bottom"
-msgstr "A kiválasztott szabály mozgatása legalulra"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2059
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
+"Poppler %s Lib and the gs tool.\n"
+"\n"
+"Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org"
+msgstr ""
+"A bővítmény PDF és PostScript mellékletek megjelenítését teszi lehetővé a "
+"Poppler %s függvénykönyvtár és a gs eszköz használatával.\n"
+"\n"
+"Bármilyen visszajelzést szívesen fogadok: iwkse@claws-mail.org"
 
-# src/message_search.c:184 src/summary_search.c:301
-#: src/prefs_filtering.c:1032
-#: src/prefs_filtering.c:1118
-msgid "Condition string is not valid."
-msgstr "A feltétel karaktersorozat nem érvényes."
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2065
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2073
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2093
+msgid "PDF Viewer"
+msgstr "PDF megjelenítő"
 
-# src/prefs_actions.c:287
-#: src/prefs_filtering.c:1105
-msgid "Condition string is empty."
-msgstr "Feltétel szöveg üres."
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2069
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
+"process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To "
+"enable PostScript support please install gs program.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Figyelmeztetés: a PostScript mellékletek feldolgozásához a ghostscript (gs) "
+"program kell a %s bővítménynek, amely nem található. Csak a PDF mellékletek "
+"fognak megjelenni. A PostScript támogatás engedélyezéséhez telepítsd a gs "
+"programot.\n"
+"\n"
+"%s "
 
-# src/prefs_actions.c:287
-#: src/prefs_filtering.c:1111
-msgid "Action string is empty."
-msgstr "A művelet szövege üres."
+#: src/plugins/perl/perl_gtk.c:50
+msgid "Edit perl filter rules (ext)..."
+msgstr "perl szűrő szabályok szerkesztése (ext)..."
 
-# src/prefs_filter.c:796
-#: src/prefs_filtering.c:1199
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Szabály törlése"
+#: src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:133
+msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
+msgstr "A PGP címkiegészítési szabályláncának regisztrálása nem sikerült"
 
-# src/prefs_filter.c:797
-#: src/prefs_filtering.c:1200
-msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "Valóban töröljem ezt a szabályt?"
+# src/passphrase.c:85
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:127
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Jelmondat"
 
-# src/prefs_filter.c:796
-#: src/prefs_filtering.c:1218
-msgid "Delete all rules"
-msgstr "Összes szabály törlése"
+# src/passphrase.c:253
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
+msgid "[no user id]"
+msgstr "[nincs felhasználó-azonosító]"
 
-# src/prefs_filter.c:797
-#: src/prefs_filtering.c:1219
-msgid "Do you really want to delete all the rules?"
-msgstr "Valóban töröljem az összes szabályt?"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:261
+msgid "Please enter the passphrase for the new key:"
+msgstr "Az új kulcs jelszava:"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1472
-msgid "Filtering rules not saved"
-msgstr "A szűrési szabályok nincsenek elmentve."
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:264
+msgid "Passphrases did not match.\n"
+msgstr "A jelmondatok nem egyeznek.\n"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1473
-msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
-msgstr "A szűrési szabályok listája változott. Mégis bezárod?"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:268
+msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:"
+msgstr "Az új kulcs jelszava ismét:"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1695
-msgid "Move one page up"
-msgstr "Mozgatás egy oldallal feljebb"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
+msgid "Please enter the passphrase for:"
+msgstr "Jelszó:"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1696
-msgid "Move one page down"
-msgstr "Mozgatás egy oldallal lejjebb"
+# src/passphrase.c:261
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:276
+msgid "Bad passphrase.\n"
+msgstr "Rossz jelmondat!\n"
 
-# src/prefs_common.c:2353
-#: src/prefs_filtering.c:1858
-msgid "Enable"
-msgstr "Engedélyezés"
+# src/importldif.c:124
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
+msgid "Key import"
+msgstr "Kulcs importálása"
 
-# src/mainwindow.c:666
-#: src/prefs_folder_column.c:211
-msgid "Folder list columns configuration"
-msgstr "Mappalista oszlopainak beállítása"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:122
+msgid ""
+"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
+"from a keyserver?"
+msgstr ""
+"A kulcs nem szerepel a kulcsgyűjteményedben. Megpróbáljam importálni egy "
+"kulcsszerverről?"
 
-# src/prefs_summary_column.c:191
-#: src/prefs_folder_column.c:228
+# src/select-keys.c:298
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201
 msgid ""
-"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
-"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+"\n"
+"  Key ID "
 msgstr ""
-"Válaszd ki a mappalistában megjelenítendő oszlopokat.\n"
-"A sorrendjüket a Fel/Le gombbal vagy egérrel vonszolással változtathatod meg."
+"\n"
+"  Kulcs azonosító "
 
-#: src/prefs_folder_column.c:257
-#: src/prefs_summary_column.c:271
-msgid "Hidden columns"
-msgstr "Rejtett oszlopok"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
+msgid "   This key is not in your keyring.\n"
+msgstr "   A kulcs nem szerepel a kulcsgyűjteményedben.\n"
 
-# src/prefs_summary_column.c:261
-#: src/prefs_folder_column.c:289
-#: src/prefs_summaries.c:405
-#: src/prefs_summaries.c:547
-#: src/prefs_summary_column.c:303
-msgid "Displayed columns"
-msgstr "Megjelenített oszlopok"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
+msgid "   It should be possible to import it "
+msgstr "   Lehetséges, hogy importálható "
 
-# src/prefs_account.c:743
-#: src/prefs_folder_column.c:328
-#: src/prefs_msg_colors.c:493
-#: src/prefs_summary_column.c:342
-#: src/prefs_toolbar.c:1016
-msgid " Use default "
-msgstr " Alapértelmezés használata"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
+msgid ""
+"when working online,\n"
+"   or "
+msgstr ""
+"amikor kapcsolódva dolgozol,\n"
+"   vagy"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:264
-#: src/prefs_folder_item.c:830
-#: src/prefs_folder_item.c:1355
-msgid "<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to subfolders\".</i>"
-msgstr "<i>A beállítások nem lesznek elmentve e legfelső szintű mappához. Viszont beállíthatod őket a teljes postaláda fára, az \"Alkalmazás almappákra\" opcióval.</i>"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:136
+msgid ""
+"with the following command: \n"
+"\n"
+"     "
+msgstr ""
+"a következő paranccsal: \n"
+"\n"
+"     "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:276
-#: src/prefs_folder_item.c:842
+# src/import.c:161
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:143
 msgid ""
-"Apply to\n"
-"subfolders"
+"\n"
+"  Importing key ID "
 msgstr ""
-"Alkalmazás\n"
-"almappákra"
+"\n"
+"  Kulcs azonosító importálása "
 
-# src/prefs_folder_item.c:205
-#: src/prefs_folder_item.c:301
-msgid "Normal"
-msgstr "Normál"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
+msgid "   This key has been imported to your keyring.\n"
+msgstr "   A kulcsot sikerült importálni a kulcsgyűjteményedbe.\n"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:303
-msgid "Outbox"
-msgstr "Elküldött"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+msgid "   This key couldn't be imported to your keyring.\n"
+msgstr "   A kulcsot nem sikerült importálni a kulcsgyűjteményedbe.\n"
 
-# src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
-#: src/prefs_folder_item.c:319
-msgid "Folder type"
-msgstr "Mappa típusa"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
+msgid "   Key servers are sometimes slow.\n"
+msgstr "   A kulcsszerverek néha lassúak.\n"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:332
-msgid "Simplify Subject RegExp"
-msgstr "Tárgy egyszerűsítése reguláris kifejezéssel"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190
+msgid ""
+"   You can try to import it manually with the command:\n"
+"\n"
+"     "
+msgstr ""
+"   Megpróbálhatod importálni manuálisan e paranccsal:\n"
+"\n"
+"     "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:358
-msgid "Test string:"
-msgstr "Próbaszöveg:"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
+msgid "   Key import isn't implemented in Windows.\n"
+msgstr "   Kulcs importálása nem érhető el Windowsban.\n"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:375
-msgid "Result:"
-msgstr "Eredmény:"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:204
+msgid "   This key is in your keyring.\n"
+msgstr "   A kulcs szerepel a kulcsgyűjteményedben.\n"
 
-# src/addressbook.c:1660
-#: src/prefs_folder_item.c:390
-msgid "Folder chmod"
-msgstr "Mappa jogok"
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
+msgid "PGP/Core"
+msgstr "PGP/Core"
 
-# src/addressbook.c:1660
-#: src/prefs_folder_item.c:416
-msgid "Folder color"
-msgstr "Mappa szín"
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:71
+msgid ""
+"This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion "
+"from the GPG keyring. It is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
+"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Eza a bővítmény a PGP core műveleteket kezeli, és cím kiegészítést biztosít "
+"a GPG kulcstartóról. Más bővítmények, pl. a PGP/Mime használják.\n"
+"\n"
+"A beállításai a /Beállítások/Közös beállítások/Bővítmények/GPG és a /"
+"Beállítások/[Fiók beállításai]/Bővítmények/GPG részben találhatóak.\n"
+"\n"
+"A bővítmény a GPGME függvénykönyvtárat használja wrapperként a GnuPG-hez.\n"
+"\n"
+"A GPGME írója Werner Koch <dd9jn@gnu.org>, 2001."
 
-# src/prefs_common.c:2574
-#: src/prefs_folder_item.c:429
-#: src/prefs_folder_item.c:1624
-msgid "Pick color for folder"
-msgstr "Szín kiválasztása a mappához"
+# src/prefs_actions.c:875
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:101
+msgid "Core operations"
+msgstr "Alap műveletek"
 
-# src/summaryview.c:586
-#: src/prefs_folder_item.c:447
-msgid "Run Processing rules at start-up"
-msgstr "Feldolgozási szabályok futtatása induláskor"
+# src/prefs_common.c:1782
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "Aláírások automatikus ellenőrzése"
 
-# src/prefs_account.c:1029
-#: src/prefs_folder_item.c:462
-msgid "Run Processing rules when opening"
-msgstr "Feldolgozási szabályok futtatása megnyitáskor"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:125
+msgid "Use keyring for address autocompletion"
+msgstr "A kulcstartó használata a címkiegészítéshez"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:476
-msgid "Scan for new mail"
-msgstr "Új e-mailek keresése"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:130
+msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
+msgstr "gpg-agent használata a jelszavak kezelésére"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:478
-msgid "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server side filtering on IMAP or by an external application"
-msgstr "Jelöld be ezt az opciót, ha a levelek szűrését közvetlenül az IMAP szerver, vagy külső program végzi."
+# src/prefs_common.c:1788
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:135
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "Jelmondat tárolása a memóriában"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:493
-msgid "Synchronise for offline use"
-msgstr "Szinkronizáció kapcsolat nélküli munkához"
+# src/prefs_common.c:1803
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
+msgid "Expire after"
+msgstr "Lejárati idő"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:514
-msgid "Fetch message bodies from the last"
-msgstr "Az utolsó"
+# src/prefs_common.c:1829
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:159
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+msgstr "('0' esetén a jelmondat az egész munkafolyamatra tárolódik)"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:521
-msgid "0: all bodies"
-msgstr "nap üzenettörzseinek vétele (0: összes)"
+# src/prefs_common.c:950
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:475
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_receive.c:159
+msgid "minute(s)"
+msgstr "percben"
 
-# src/foldersel.c:146
-#: src/prefs_folder_item.c:529
-msgid "Remove older messages bodies"
-msgstr "Régebbi üzenettörzsek törlése"
+# src/prefs_common.c:1839
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:173
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Bevitel tiltása egy jelmondat beadásakor"
 
-# src/compose.c:5093
-#: src/prefs_folder_item.c:546
-msgid "Discard folder cache"
-msgstr "Mappa cache törlése"
+# src/prefs_common.c:1844
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:180
+msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Figyelmeztetés induláskor, ha a GnuPG nem működik"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:851
-msgid "Request Return Receipt"
-msgstr "Visszaigazolás kérése"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:183
+msgid "Path to GnuPG executable"
+msgstr "A GnuPG program elérési útja"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:866
-msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
-msgstr "Az elküldött üzenetek másolata ebbe a mappába kerüljön az Elküldött helyett"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:188
+msgid ""
+"If left blank the location of the GnuPG executable will be automatically "
+"determined."
+msgstr ""
+"Ha nincs megadva, a GnuPG program helye automatikusan lesz megállapítva."
 
-# src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242
-#: src/prefs_folder_item.c:879
-#: src/prefs_folder_item.c:902
-#: src/prefs_folder_item.c:926
-#: src/prefs_folder_item.c:949
-#: src/prefs_folder_item.c:972
-msgid "Default "
-msgstr "Alapértelmezett"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:229
+msgid "Select GnuPG executable"
+msgstr "A GnuPG program kiválasztása"
 
-# src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242
-#: src/prefs_folder_item.c:903
-msgid " for replies"
-msgstr " a válaszokhoz "
+# src/prefs_account.c:1372
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:353
+msgid "Sign key"
+msgstr "Digitális aláírás kulcs"
 
-# src/account.c:672
-#: src/prefs_folder_item.c:995
-msgid "Default account"
-msgstr "Alapértelmezett fiók"
+# src/prefs_account.c:1380
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:361
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "Alapértelmezett GnuPg kulcs használata"
 
-# src/compose.c:5093
-#: src/prefs_folder_item.c:1637
-msgid "Discard cache"
-msgstr "Cache törlése"
+# src/prefs_account.c:1389
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:372
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "Kulcs választás e-mail címed alapján"
 
-# src/prefs_customheader.c:540
-#: src/prefs_folder_item.c:1638
-msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
-msgstr "Tényleg töröljem a mappa helyi gyorsítótárazott adatait?"
+# src/prefs_account.c:1398
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:383
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "Kulcs kézi megadása"
 
-# src/compose.c:5095
-#: src/prefs_folder_item.c:1640
-msgid "+Discard"
-msgstr "+Elvetés"
+# src/prefs_account.c:1414
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:393
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "Felhasználó- vagy kulcs-azonosító"
 
-# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
-# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/prefs_folder_item.c:1770
-msgid "General"
-msgstr "Általános"
+# src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:434
+msgid "No secret key found."
+msgstr "Titkos kulcs nem található."
 
-# src/prefs_folder_item.c:107
-#: src/prefs_folder_item.c:1844
-#, c-format
-msgid "Properties for folder %s"
-msgstr "%s mappa beállításai"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:437
+msgid "Generate a new key pair"
+msgstr "Új kulcspár generálása"
 
-# src/addressbook.c:1660
-#: src/prefs_fonts.c:78
-msgid "Folder and Message Lists"
-msgstr "Mappa és üzenet listák"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:615
+msgid "GPG"
+msgstr "GPG"
 
-# src/prefs_common.c:818
-#: src/prefs_fonts.c:98
-#: src/prefs_matcher.c:1988
-msgid "Message"
-msgstr "Üzenet"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
+#, c-format
+msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
+msgstr "Nincs pontos találat erre: %s. Válaszd ki a kulcsot."
 
-#: src/prefs_fonts.c:125
-msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
-msgstr "A kicsi és vastag betűtípusok kihagyása a mappa és az üzenetlisták betűtípusainál"
+# src/select-keys.c:105
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
+#, c-format
+msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
+msgstr "Információ gyűjtése: '%s' ... %c"
 
-# src/select-keys.c:301
-#: src/prefs_fonts.c:135
-msgid "Small"
-msgstr "Kicsi"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:235 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:141
+msgid "Undefined"
+msgstr "Nem definiált"
 
-# src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
-#: src/prefs_fonts.c:157
-msgid "Bold"
-msgstr "Kövér"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:161
+msgid "Marginal"
+msgstr "Mellékes"
 
-#: src/prefs_fonts.c:179
-msgid "Use different font for printing"
-msgstr "Más betűkészlet használata a nyomtatáshoz"
+# src/mainwindow.c:1044 src/mainwindow.c:1061
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Alapvető"
 
-# src/prefs_common.c:818
-#: src/prefs_fonts.c:189
-msgid "Message Printing"
-msgstr "Üzenet nyomtatása"
+# src/select-keys.c:271
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368
+msgid "Select Keys"
+msgstr "Kulcs választás"
 
-# src/prefs_common.c:816
-#: src/prefs_fonts.c:267
-#: src/prefs_msg_colors.c:838
-#: src/prefs_summaries.c:680
-#: src/prefs_themes.c:368
-msgid "Display"
-msgstr "Megjelenítés"
+# src/select-keys.c:298
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
+msgid "Key ID"
+msgstr "Kulcs azonosító"
 
-# src/prefs_common.c:1462
-#: src/prefs_fonts.c:268
-msgid "Fonts"
-msgstr "Betűkészletek"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
+msgid "Trust"
+msgstr "Megbízható"
 
-# src/grouplistdialog.c:243
-#: src/prefs_gtk.c:939
-#: src/toolbar.c:204
-#: src/toolbar.c:411
-msgid "Preferences"
-msgstr "Beállítások"
+# src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
+msgid "_Other"
+msgstr "_Egyéb"
 
-# src/prefs_common.c:1782
-#: src/prefs_image_viewer.c:68
-msgid "Automatically display attached images"
-msgstr "Csatolt képek automatikus megjelenítése"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
+msgid "Do_n't encrypt"
+msgstr "_Nincs titkosítás"
 
-# src/prefs_account.c:1364
-#: src/prefs_image_viewer.c:74
-msgid "Resize attached images by default"
-msgstr "Alapértelmezésként mindig átméretezni a csatolt képeket"
+# src/select-keys.c:444
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583
+msgid "Add key"
+msgstr "Kulcs hozzáadása"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:77
-msgid "Clicking image toggles scaling"
-msgstr "A kép átméretezése kattintáskor"
+# src/select-keys.c:445
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:584
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Adj meg másik felhasználó- vagy kulcs azonosítót:"
 
-# src/mimeview.c:116
-#: src/prefs_image_viewer.c:82
-msgid "Display images inline"
-msgstr "Képek megjelenítése soron belül"
+# src/inc.c:462
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606
+#, c-format
+msgid "Encrypt to %s <%s>"
+msgstr "Titkosítás: %s <%s>"
 
-# src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
-# src/prefs_filter.c:241
-#: src/prefs_image_viewer.c:88
-msgid "Print images"
-msgstr "Képek nyomtatása"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:607
+#, c-format
+msgid ""
+"This encryption key is not fully trusted.\n"
+"If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
+"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
+"\n"
+"Key details: ID %s, primary identity %s <%s>\n"
+"\n"
+"Do you trust this key enough to use it anyway?"
+msgstr ""
+"Ez a titkosító kulcs nem teljes mértékben megbízható.\n"
+"Ha az üzenet feloldását választod e kulccsal,\n"
+"nem tudhatod biztosra, hogy azt a személyt jelöli, akire gondolsz.\n"
+"\n"
+"Kulcs adatai: ID %s, elsődleges identitás %s <%s>\n"
+"\n"
+"Biztosan használni akarod a kulcsot?"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:138
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "Képmegjelenítő"
+# src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:79 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
+#: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
+msgid "No signature found"
+msgstr "Nem találtam aláírást"
 
-#: src/prefs_logging.c:146
-#: src/prefs_logging.c:253
-msgid "Restrict the log window to"
-msgstr "A napló méretének maximuma"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:159
+msgid "Untrusted"
+msgstr "Nem megbízható"
 
-#: src/prefs_logging.c:158
-#: src/prefs_logging.c:265
-msgid "0 to stop logging in the log window"
-msgstr "0 esetén naplózás leállitása a naplóablakban"
+# src/textview.c:557
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:199 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:218
+#, c-format
+msgid "The signature can't be checked - %s"
+msgstr "Az aláírás nem ellenőrizhető - %s"
 
-# src/prefs_common.c:950
-#: src/prefs_logging.c:160
-#: src/prefs_logging.c:267
-msgid "lines"
-msgstr "sor"
+# src/textview.c:557
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:207
+msgid "The signature has not been checked."
+msgstr "Ez a digitális aláírás még nincs ellenőrizve."
 
-# src/mainwindow.c:666
-#: src/prefs_logging.c:170
-msgid "Filtering/processing log"
-msgstr "Szűrési/feldolgozási napló"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:213
+msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
+msgstr "PGP Core: a kulcs nem érhető el - nincs futó gpg-agent."
 
-#: src/prefs_logging.c:173
-msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
-msgstr "Szűrési/feldolgozási szabályok naplózásának engedélyezése"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:229
+#, c-format
+msgid "The signature can't be checked - %s."
+msgstr "Az aláírás nem ellenőrizhető - %s."
 
-#: src/prefs_logging.c:179
-msgid ""
-"If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
-"The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
-"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
-msgstr ""
-"Ha bejelölt, a szűrési és feldolgozási szabályok naplózása aktív.\n"
-"A napló az 'Eszközök/Szűrési napló' menüben érhető el.\n"
-"Fontos: az opció engedélyezése le fogja lassítani a szűrést/feldolgozást, ez kritikus lehet sok szabály több száz üzeneten alkalmazása esetén."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
+msgstr "\"%s\" aláírása jó [ultimate]"
 
-#: src/prefs_logging.c:186
-msgid "Log filtering/processing when..."
-msgstr "Szűrési/feldolgozási szabályok naplózása:"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:244
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
+msgstr "\"%s\" aláírása jó [teljes]"
 
-# src/mainwindow.c:666
-#: src/prefs_logging.c:190
-msgid "filtering at incorporation"
-msgstr "szűrő létrehozásakor"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
+msgstr "\"%s\" aláírása jó [marginális]"
 
-# src/summaryview.c:371
-#: src/prefs_logging.c:192
-msgid "pre-processing folders"
-msgstr "mappák előfeldolgozásakor"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:253
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\""
+msgstr "\"%s\" aláírása jó."
 
-# src/summaryview.c:3150
-#: src/prefs_logging.c:197
-msgid "manually filtering"
-msgstr "kézi szűréskor"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:258
+#, c-format
+msgid "Expired signature from \"%s\""
+msgstr "\"%s\" aláírása lejárt."
 
-# src/summaryview.c:371
-#: src/prefs_logging.c:199
-msgid "post-processing folders"
-msgstr "mappák utófeldolgozásakor"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
+msgstr "\"%s\" aláírása jó, de a kulcs lejárt."
 
-# src/summaryview.c:371
-#: src/prefs_logging.c:206
-msgid "processing folders"
-msgstr "mappák feldolgozásakor"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:264
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
+msgstr "\"%s\" aláírása jó, de a kulcs visszavonva."
 
-# src/prefs_common.c:1226
-#: src/prefs_logging.c:221
-msgid "Log level"
-msgstr "Naplózás szintje"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:267
+#, c-format
+msgid "Bad signature from \"%s\""
+msgstr "\"%s\" aláírása rossz."
 
-#: src/prefs_logging.c:230
-msgid "Low"
-msgstr "Alacsony"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:271
+#, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
+msgstr "0x%s kulcs nem elérhető az aláírás ellenőrzéséhez"
 
-#: src/prefs_logging.c:231
-msgid "Medium"
-msgstr "Közepes"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276
+msgid "The signature has not been checked"
+msgstr "Az aláírás nincs ellenőrizve"
 
-#: src/prefs_logging.c:232
-msgid "High"
-msgstr "Magas"
+# src/sigstatus.c:129
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:295
+msgid "Error checking signature: no status\n"
+msgstr "Hiba az aláírás ellenőrzésénél: nincs státusz\n"
 
-#: src/prefs_logging.c:237
-msgid ""
-"Select the level of detail of the logging.\n"
-"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't match and what actions are performed.\n"
-"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, and why rules are skipped.\n"
-"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
-"Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
-msgstr ""
-"Válaszd ki a naplózás részleteinek szintjét.\n"
-"Alacsony szint: a szabályok alkalmazásakor mely feltételek egyeznek vagy nem egyeznek, és mely műveletek lettek végrehajtva.\n"
-"Közepes szint:Több adat a feldolgozott üzenetről, és miért lettek kihagyva a szabályok.\n"
-"Magas szint: explicit módon megmutatja az összes szabály kihagyásának vagy végrehajtásának okát, és miért egyeznek vagy nem egyeznek a szabályok.\n"
-"Minél magasabb szintet választasz, annál jobban befolyásolja a teljesítményt."
+# src/sigstatus.c:129
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313
+#, c-format
+msgid "Error checking signature: %s\n"
+msgstr "Hiba az aláírás ellenőrzésénél: %s\n"
 
-#: src/prefs_logging.c:279
-msgid "Disk log"
-msgstr "Lemez napló"
+# src/rfc2015.c:248
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:331
+#, c-format
+msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
+msgstr "Az aláírás %s kulcs, %s azonosító használatával készült ekkor: %s.\n"
 
-#: src/prefs_logging.c:281
-msgid "Write the following information to disk..."
-msgstr "A következő információk lemezre írása..."
+# src/rfc2015.c:174
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:337
+#, c-format
+msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "\"%s\" digitális aláírása jó (Érvényesség: %s)\n"
 
-# src/send.c:536
-#: src/prefs_logging.c:289
-msgid "Warning messages"
-msgstr "Figyelmeztető üzenetek"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:342
+#, c-format
+msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
+msgstr "%s kulcs uid lejárt.\n"
 
-# src/summaryview.c:954
-#: src/prefs_logging.c:290
-msgid "Network protocol messages"
-msgstr "Hálózati protokoll üzenetek"
+# src/rfc2015.c:174
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347
+#, c-format
+msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "\"%s\" aláírása lejárt (Érvényesség: %s)\n"
 
-# src/grouplistdialog.c:216
-#: src/prefs_logging.c:294
-msgid "Error messages"
-msgstr "Hibaüzenetek"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:352
+#, c-format
+msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
+msgstr "Visszavont kulcs uid \"%s\"\n"
 
-# src/mainwindow.c:666
-#: src/prefs_logging.c:295
-msgid "Status messages for filtering/processing log"
-msgstr "Szűrési/feldolgozási napló státuszüzenetei"
+# src/rfc2015.c:177
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:357
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
+msgstr "%s digitális aláírása rossz\n"
 
-# src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324
-#: src/prefs_logging.c:426
-#: src/prefs_msg_colors.c:144
-#: src/prefs_other.c:683
-msgid "Other"
-msgstr "Egyéb"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:370
+#, c-format
+msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "uid \"%s\" (Érvényesség: %s)\n"
 
-#: src/prefs_logging.c:427
-msgid "Logging"
-msgstr "Naplózás"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
+msgid "Revoked"
+msgstr "Visszavont"
 
-#: src/prefs_matcher.c:320
-msgid "more than"
-msgstr "több, mint"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377
+#, c-format
+msgid "Owner Trust: %s\n"
+msgstr "Tulajdonos megbízhatósága: %s\n"
 
-#: src/prefs_matcher.c:321
-msgid "less than"
-msgstr "kevesebb, mint"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:378
+msgid "No key!"
+msgstr "Nincs kulcs!"
 
-#: src/prefs_matcher.c:326
-msgid "weeks"
-msgstr "hét"
+# src/rfc2015.c:257
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:380
+msgid "Primary key fingerprint:"
+msgstr "Elsődleges kulcs-ujjlenyomat:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:330
-msgid "higher than"
-msgstr "magasabb, mint"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:398
+#, c-format
+msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
+msgstr "Az aláíró címe (\"%s\") nem szerepel a DNS-ben\n"
 
-#: src/prefs_matcher.c:331
-msgid "lower than"
-msgstr "alacsonyabb, mint"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:404
+#, c-format
+msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
+msgstr "Ellenőrzött aláíró címe: \"%s\"\n"
 
-#: src/prefs_matcher.c:332
-#: src/prefs_matcher.c:338
-msgid "exactly"
-msgstr "pontosan"
+# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:438
+#, c-format
+msgid "Couldn't get data from message, %s"
+msgstr "Az adatok nem érhetőek el az üzenetből, %s"
 
-#: src/prefs_matcher.c:336
-msgid "greater than"
-msgstr "nagyobb, mint"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:454
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize data, %s"
+msgstr "Az adat nem inicializálható, %s"
 
-#: src/prefs_matcher.c:337
-msgid "smaller than"
-msgstr "kisebb, mint"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:609
+msgid "Secret key specification is ambiguous"
+msgstr "A titkos kulcs specifikáció bizonytalan"
 
-# src/account.c:674 src/addressbook.c:839 src/addressbook.c:1666
-# src/compose.c:2243 src/compose.c:2498 src/compose.c:4590
-# src/folderview.c:655 src/folderview.c:1696 src/folderview.c:1754
-# src/folderview.c:1860 src/folderview.c:1995 src/folderview.c:2032
-# src/mainwindow.c:1231 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:877
-# src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:798
-# src/prefs_template.c:515 src/summary_search.c:311 src/summaryview.c:588
-# src/summaryview.c:891 src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:947
-# src/summaryview.c:971 src/summaryview.c:1003 src/summaryview.c:1028
-# src/summaryview.c:1053 src/summaryview.c:1078 src/summaryview.c:2353
-#: src/prefs_matcher.c:342
-msgid "bytes"
-msgstr "bájt"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:619
+#, c-format
+msgid "Secret key not found (%s)"
+msgstr "A titkos kulcs nem található (%s)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:343
-msgid "kilobytes"
-msgstr "kilobájt"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:632
+#, c-format
+msgid "Error setting secret key: %s"
+msgstr "Titkos kulcs beállítási hiba: %s"
 
-#: src/prefs_matcher.c:344
-msgid "megabytes"
-msgstr "megabájt"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:721
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
+msgstr ""
+"'%s' gpgme protokoll nem használható: '%s' nincs megfelelően telepítve."
 
-# src/prefs_filter.c:302 src/prefs_filter.c:313 src/prefs_filter.c:700
-# src/prefs_filter.c:703 src/prefs_filter.c:858 src/prefs_filter.c:861
-#: src/prefs_matcher.c:348
-msgid "contains"
-msgstr "tartalmazza"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:727
+#, c-format
+msgid ""
+"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
+"version %s is required.\n"
+msgstr ""
+"'%s' gpgme protokoll nem használható: '%s' %s verziója telepítve van, de %s "
+"verzió szükséges.\n"
 
-# src/prefs_filter.c:302 src/prefs_filter.c:313 src/prefs_filter.c:858
-# src/prefs_filter.c:861
-#: src/prefs_matcher.c:349
-msgid "doesn't contain"
-msgstr "nem tartalmazza"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:735
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
+msgstr "'%s' gpgme protokoll nem használható (ismeretlen probléma)"
 
-# src/prefs_display_header.c:222
-#: src/prefs_matcher.c:372
-msgid "headers part"
-msgstr "fejléc részek"
+# src/main.c:246
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:751
+msgid ""
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
+"OpenPGP support disabled."
+msgstr ""
+"A GnuPG nincs megfelelően telepítve, vagy frissítendő.\n"
+"OpenPGP támogatás letiltva."
 
-#: src/prefs_matcher.c:373
-msgid "body part"
-msgstr "szöveg rész"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:785
+msgid ""
+"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
+"generate a key pair.\n"
+msgstr ""
+"Az \"OK\" gombbal elmentheted a fiókinformációkat a kulcspár létrehozása "
+"előtt.\n"
 
-# src/compose.c:3922
-#: src/prefs_matcher.c:374
-msgid "whole message"
-msgstr "teljes üzenet"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:790
+msgid "No PGP key found"
+msgstr "PGP kulcs nem található"
 
-# src/prefs_summary_column.c:67
-#: src/prefs_matcher.c:380
-#: src/summaryview.c:6215
-msgid "Marked"
-msgstr "Megjelölt"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:791
+msgid ""
+"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
+"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
+"Do you want to create a new key pair now?"
+msgstr ""
+"A Claws Mail nem találja a titkos PGP kulcsot, emiatt nem tudod a leveleket "
+"aláírni, illetve titkosított leveleket fogadni.\n"
+"Létrehozol most egy új kulcspárt?"
 
-# src/addressbook.c:624 src/addressbook.c:1660 src/addressbook.c:1666
-# src/editaddress.c:874 src/editaddress.c:1007 src/mainwindow.c:1868
-# src/prefs_actions.c:377 src/prefs_display_header.c:278
-# src/prefs_display_header.c:334 src/prefs_filter.c:398
-# src/prefs_template.c:224
-#: src/prefs_matcher.c:381
-#: src/summaryview.c:6213
-msgid "Deleted"
-msgstr "Törölt"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:861 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:877
+#, c-format
+msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
+msgstr "Az új kulcspár nem hozható létre: %s"
 
-#: src/prefs_matcher.c:382
-msgid "Replied"
-msgstr "Megválaszolt"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:868
+msgid ""
+"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
+"generate entropy..."
+msgstr ""
+"Új kulcspár létrehozása... Mozgasd körbe az egeret az entrópia generálás "
+"segítéséhez."
 
-# src/mainwindow.c:1857
-#: src/prefs_matcher.c:383
-#: src/summaryview.c:6207
-msgid "Forwarded"
-msgstr "Továbbított"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:883
+msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
+msgstr "Az új kulcspár nem hozható létre: ismeretlen hiba"
 
-# src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
-#: src/prefs_matcher.c:385
-#: src/summaryview.c:6197
-#: src/toolbar.c:404
-#: src/toolbar.c:941
-#: src/toolbar.c:1972
-msgid "Spam"
-msgstr "Spam"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:887
+#, c-format
+msgid ""
+"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to export it to a keyserver?"
+msgstr ""
+"Az új kulcspárod létrehozva. Ujjlenyomata:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Exportálod a kulcsszerverhez?"
 
-# src/mimeview.c:196
-#: src/prefs_matcher.c:386
-msgid "Has attachment"
-msgstr "Mellékletet tartalmazó üzenet"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:891
+msgid "Key generated"
+msgstr "Kulcs létrehozva"
 
-# src/prefs_account.c:1372
-#: src/prefs_matcher.c:387
-#: src/summaryview.c:6233
-msgid "Signed"
-msgstr "Aláírt"
+# src/importldif.c:124
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:930
+msgid "Key exported."
+msgstr "Kulcs exportálva."
 
-# src/compose.c:3946 src/compose.c:5131
-#: src/prefs_matcher.c:391
-msgid "set"
-msgstr "beállított"
+# src/compose.c:4662
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:932
+msgid "Couldn't export key."
+msgstr "A kulcs nem exportálható."
 
-# src/prefs_actions.c:780
-#: src/prefs_matcher.c:392
-msgid "not set"
-msgstr "nem beállított"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:936
+msgid "Key export isn't implemented in Windows."
+msgstr "A kulcs esportálása a Windowsban nem elérhető."
 
-# src/account.c:674 src/addressbook.c:839 src/addressbook.c:1666
-# src/compose.c:2243 src/compose.c:2498 src/compose.c:4590
-# src/folderview.c:655 src/folderview.c:1696 src/folderview.c:1754
-# src/folderview.c:1860 src/folderview.c:1995 src/folderview.c:2032
-# src/mainwindow.c:1231 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:877
-# src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:798
-# src/prefs_template.c:515 src/summary_search.c:311 src/summaryview.c:588
-# src/summaryview.c:891 src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:947
-# src/summaryview.c:971 src/summaryview.c:1003 src/summaryview.c:1028
-# src/summaryview.c:1053 src/summaryview.c:1078 src/summaryview.c:2353
-#: src/prefs_matcher.c:396
-msgid "yes"
-msgstr "igen"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:155
+msgid "Incorrect part"
+msgstr "Hibás rész"
 
-# src/mainwindow.c:1062
-#: src/prefs_matcher.c:397
-msgid "no"
-msgstr "nem"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:159
+msgid "Not a text part"
+msgstr "Nem szöveges rész"
 
-# src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
-#: src/prefs_matcher.c:401
-msgid "Any tags"
-msgstr "Bármely címke"
+# src/compose.c:840 src/compose.c:885 src/procmsg.c:921
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:170 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:322
+msgid "Couldn't get text data."
+msgstr "A szövegadat nem elérhető."
 
-# src/prefs_common.c:2313
-#: src/prefs_matcher.c:402
-msgid "Specific tag"
-msgstr "Megadott címke"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:188
+msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
+msgstr ""
+"A szövegadat semmilyen értelmezhető karakterkészletre nem konvertálható."
 
-# src/prefs_account.c:1372
-#: src/prefs_matcher.c:406
-msgid "ignored"
-msgstr "figyelmen kívül hagyott"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:196 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:657 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:509 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:652
+#: src/plugins/smime/smime.c:415
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
+msgstr "A GPG context nem inicializálható, %s"
 
-#: src/prefs_matcher.c:407
-msgid "not ignored"
-msgstr "nem figyelmen kívül hagyott"
+# src/prefs_actions.c:683
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:315
+msgid "Couldn't parse mime part."
+msgstr "A mime rész nem értelmezhető."
 
-# src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
-#: src/prefs_matcher.c:408
-msgid "watched"
-msgstr "megfigyelt"
+# src/compose.c:2898
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:345 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:352
+#, c-format
+msgid "Couldn't open decrypted file %s"
+msgstr "%s visszafejtett fájl nem nyitható meg"
 
-#: src/prefs_matcher.c:409
-msgid "not watched"
-msgstr "nem megfigyelt"
+# src/compose.c:2898
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:362 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:371
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:388
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:407
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:363 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:377
+#, c-format
+msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
+msgstr "%s visszafejtett fájl nem írható"
 
-#: src/prefs_matcher.c:413
-msgid "found"
-msgstr "van találat"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:376 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:377
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378
+msgid ""
+"\n"
+"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- A PGP/Inline titkosított adat kezdete ---\n"
 
-#: src/prefs_matcher.c:414
-msgid "not found"
-msgstr "nincs találat"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:394 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396
+msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr "--- A PGP/Inline titkosított adat vége ---\n"
 
-#: src/prefs_matcher.c:418
-msgid "0 (Passed)"
-msgstr "0 (Sikeres)"
+# src/compose.c:2898
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:415 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:389
+#, c-format
+msgid "Couldn't close decrypted file %s"
+msgstr "%s visszafejtett fájl nem zárható be"
 
-#: src/prefs_matcher.c:419
-msgid "non-0 (Failed)"
-msgstr "nem 0 (Sikertelen)"
+# src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:427
+msgid "Couldn't scan decrypted file."
+msgstr "A visszafejtett fájl nem vizsgálható."
 
-# src/mainwindow.c:666
-#: src/prefs_matcher.c:555
-msgid "Condition configuration"
-msgstr "Feltétel beállítások"
+# src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:435
+msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
+msgstr "A visszafejtett fájlrészek nem vizsgálhatóak."
 
-# src/editldap.c:390
-#: src/prefs_matcher.c:599
-msgid "Match criteria:"
-msgstr "Egyezési feltétel:"
+# src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:492 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:684
+msgid "Malformed message"
+msgstr "Hibás formátumú üzenet"
 
-# src/grouplistdialog.c:216
-#: src/prefs_matcher.c:608
-msgid "All messages"
-msgstr "Összes üzenet"
+# src/compose.c:4662
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:503
+msgid "Couldn't create temporary file."
+msgstr "Az ideiglenes fájl nem hozható létre."
 
-#: src/prefs_matcher.c:610
-msgid "Age"
-msgstr "Kor"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:542 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:536
+#, c-format
+msgid "Data signing failed, %s"
+msgstr "Adat aláírása sikertelen, %s"
 
-# src/passphrase.c:85
-#: src/prefs_matcher.c:611
-msgid "Phrase"
-msgstr "Kifejezés"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:560 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:563
+#, c-format
+msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
+msgstr "Adat aláírása sikertelen érvénytelen aláíró miatt: %s"
 
-# src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
-#: src/prefs_matcher.c:612
-msgid "Flags"
-msgstr "Jelölők"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:569 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:572
+msgid "Data signing failed, no results."
+msgstr "Adat aláírása sikertelen, nincs eredmény."
 
-# src/summaryview.c:367
-#: src/prefs_matcher.c:613
-#: src/prefs_msg_colors.c:409
-msgid "Color labels"
-msgstr "Szín címkék"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:579 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:583
+msgid "Data signing failed, no contents."
+msgstr "Adat aláírása sikertelen, nincs tartalom."
 
-# src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68
-#: src/prefs_matcher.c:614
-msgid "Thread"
-msgstr "Téma"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:623
+msgid ""
+"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
+"are email headers, like Subject."
+msgstr ""
+"A PGP/Inline nem titkosítja a csatolásokat, illetve a fejléceket, mint pl. "
+"Tárgy."
 
-#: src/prefs_matcher.c:617
-msgid "Partially downloaded"
-msgstr "Részben letöltve"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:667 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:662
+#, c-format
+msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
+msgstr "Nem vehető fel a GPG kulcs: %s, %s"
 
-# src/prefs_common.c:867 src/prefs_common.c:1031
-#: src/prefs_matcher.c:620
-msgid "External program test"
-msgstr "Külső program teszt"
+# src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:695 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:691
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file, %s"
+msgstr "Az ideiglenes fájl nem hozható létre, %s"
 
-#: src/prefs_matcher.c:688
-#: src/prefs_matcher.c:1569
-#: src/prefs_matcher.c:1584
-#: src/prefs_matcher.c:2456
-msgid "Filtering Matcher Menu|All"
-msgstr "Összes"
+# src/inc.c:462
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:726 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:718
+#, c-format
+msgid "Encryption failed, %s"
+msgstr "A titkosítás sikertelen, %s"
 
-# src/prefs_filter.c:353
-#: src/prefs_matcher.c:720
-msgid "Use regexp"
-msgstr "Reguláris kifejezések használata"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:795
+msgid "PGP/Inline"
+msgstr "PGP/Inline"
 
-#: src/prefs_matcher.c:793
-msgid "Message must match"
-msgstr "Az üzenetnek meg kell felelnie"
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
+msgid "PGP/inline"
+msgstr "PGP/inline"
 
-#: src/prefs_matcher.c:797
-msgid "at least one"
-msgstr "legalább egy"
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
+msgid ""
+"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
+"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
+"encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"A bővítmény a levelek nem ajánlott Inline móddal történő aláírását és/vagy "
+"titkosítását kezeli. Elolvashatod a titkosított leveleket, ellenőrizheted az "
+"aláírásokat, vagy aláírhatod és titkosíthatod a saját leveleidet.\n"
+"\n"
+"Kiválasztható alapértelmezett titkosítónak a /Beállítások/[Fiók beállítások]/"
+"Titkosítás, illetve levélíráskor az /Opciók/Titkosítás menüpontban.\n"
+"\n"
+"A bővítmény a GPGME függvénykönyvtárat használja wrapperként a GnuPG-hez.\n"
+"\n"
+"GPGME copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-# src/select-keys.c:301
-#: src/prefs_matcher.c:798
-msgid "all"
-msgstr "az összes"
+# src/message_search.c:184 src/summary_search.c:301
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:203
+msgid "Signature boundary not found."
+msgstr "Aláírás elválasztó nem található."
 
-#: src/prefs_matcher.c:801
-msgid "of above rules"
-msgstr "fenti feltételnek"
+# src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:496
+msgid "Couldn't parse decrypted file."
+msgstr "A visszafejtett fájl nem értelmezhető."
 
-# src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
-# src/prefs_filter.c:674
-#: src/prefs_matcher.c:1493
-#: src/prefs_matcher.c:1553
-msgid "Search pattern is not set."
-msgstr "A keresési minta nincs beállítva."
+# src/compose.c:4662
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:503
+msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
+msgstr "A visszafejtett fájlrészek nem értelmezhetőek."
 
-# src/prefs_actions.c:804
-#: src/prefs_matcher.c:1502
-msgid "Test command is not set."
-msgstr "A tesztparancs nincs beállítva."
+# src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:455 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:494
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file: %s"
+msgstr "Az ideiglenes fájl nem hozható létre: %s"
 
-# src/prefs_account.c:1807
-#: src/prefs_matcher.c:1570
-msgid "all addresses in all headers"
-msgstr "minden cím minden fejlécben"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:596
+msgid "OpenPGP digital signature"
+msgstr "OpenPGP digitális aláírás"
 
-# src/prefs_account.c:1807
-#: src/prefs_matcher.c:1573
-msgid "any address in any header"
-msgstr "bármely cím bármely fejlécben"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:618
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
+"Mime system."
+msgstr "A PGP/Mime nem titkosítja a fejléceket, mint pl. Tárgy."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1575
-#, c-format
-msgid "the address(es) in header '%s'"
-msgstr "'%s' fejlécben szereplő cím(ek)"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:790
+msgid "PGP/Mime"
+msgstr "PGP/Mime"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1576
-#, c-format
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
 msgid ""
-"Book/folder path is not set.\n"
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
 "\n"
-"If you want to match %s against the whole address book, you have to select '%s' from the book/folder drop-down list."
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
-"Címjegyzék/mappa útvonala nincs megadva.\n"
+"A bővítmény a PGP/MIME aláírású/titkosítású leveleket kezeli.Elolvashatod a "
+"titkosított leveleket, ellenőrizheted az aláírásokat, vagy aláírhatod és "
+"titkosíthatod a saját leveleidet. \n"
 "\n"
-"Ha %s -t a teljes címjegyzékben keresni akarod, válaszd '%s'-t a címjegyzék/mappa lenyíló listájában."
-
-# src/prefs_display_header.c:222
-#: src/prefs_matcher.c:1789
-msgid "Headers part"
-msgstr "Fejléc rész"
-
-#: src/prefs_matcher.c:1793
-msgid "Body part"
-msgstr "Szöveg rész"
-
-# src/compose.c:3922
-#: src/prefs_matcher.c:1797
-msgid "Whole message"
-msgstr "Teljes üzenet"
-
-# src/colorlabel.c:47
-#: src/prefs_matcher.c:1916
-#: src/prefs_matcher.c:1959
-msgid "in"
-msgstr "itt:"
-
-# src/prefs_filter.c:302 src/prefs_filter.c:313 src/prefs_filter.c:700
-# src/prefs_filter.c:703 src/prefs_filter.c:858 src/prefs_filter.c:861
-#: src/prefs_matcher.c:1918
-msgid "content is"
-msgstr "tartalma"
+"Kiválasztható alapértelmezett titkosítónak a /Beállítások/[Fiók beállítások]/"
+"Titkosítás, illetve levélíráskor az /Opciók/Titkosítás menüpontban.\n"
+"\n"
+"A bővítmény a GPGME függvénykönyvtárat használja wrapperként a GnuPG-hez.\n"
+"\n"
+"GPGME copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1926
-msgid "Age is"
-msgstr "Kora"
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:358
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:502
+msgid "Python scripts"
+msgstr "Python scriptek"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1931
-msgid "Flag"
-msgstr "Jelző"
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:497
+msgid "Show Python console..."
+msgstr "Python konzol megjelenítése..."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1932
-#: src/prefs_matcher.c:1949
-msgid "is"
-msgstr "egyenlő"
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:503
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:482
+msgid "Refresh"
+msgstr "Frissítés"
 
-# src/addressbook.c:592
-#: src/prefs_matcher.c:1937
-msgid "Name:"
-msgstr "Név:"
+# src/colorlabel.c:51
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2506
+#: src/prefs_account.c:2528 src/prefs_account.c:2792 src/wizard.c:1198
+#: src/wizard.c:1618
+msgid "Browse"
+msgstr "Böngészés"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1948
-msgid "Label"
-msgstr "Címke"
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:651
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:735
+msgid "Python"
+msgstr "Python"
 
-# src/editaddress.c:933 src/editaddress.c:989 src/prefs_customheader.c:205
-#: src/prefs_matcher.c:1954
-msgid "Value:"
-msgstr "Érték:"
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:657
+msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
+msgstr ""
+"A Python bővítmény \"szerkesztés létrehozás\" szabályláncának regisztrálása "
+"nem sikerült"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1971
-msgid "Score is"
-msgstr "Pontozása"
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:740
+msgid ""
+"This plugin provides Python integration features.\n"
+"Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
+"under Tools -> Show Python console, or stored in scripts.\n"
+"\n"
+"These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard "
+"shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also "
+"put buttons for script invocation into the toolbars using Claws Mail's "
+"builtin toolbar editor.\n"
+"\n"
+"You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/."
+"claws-mail/python-scripts/main.\n"
+"\n"
+"You can also provide scripts working on an open compose window by placing "
+"files into ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
+"\n"
+"The folder ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ may contain some scripts that "
+"are automatically executed when certain events occur. Currently, the "
+"following files in this directory are recognised:\n"
+"\n"
+"compose_any\n"
+"Gets executed whenever a compose window is opened, no matter if that opening "
+"happened as a result of composing a new message, replying or forwarding a "
+"message.\n"
+"\n"
+"startup\n"
+"Executed at plugin load\n"
+"\n"
+"shutdown\n"
+"Executed at plugin unload\n"
+"\n"
+"\n"
+"For the most up-to-date API documentation, type\n"
+"\n"
+" help(clawsmail)\n"
+"\n"
+"in the interactive Python console.\n"
+"\n"
+"The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
+"the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
+"interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for "
+"inclusion in the examples.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
 
-# src/prefs_common.c:1462
-#: src/prefs_matcher.c:1972
-msgid "points"
-msgstr "pont"
+# src/mainwindow.c:666
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:791
+msgid "Python integration"
+msgstr "Python integráció"
 
-# src/compose.c:3461 src/mimeview.c:149 src/prefs_summary_column.c:73
-# src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:401
-#: src/prefs_matcher.c:1982
-msgid "Size is"
-msgstr "Méret"
+# src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
+#: src/plugins/rssyl/old_feeds.c:90
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't read contents of old feeds.xml file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"A régi feeds.xml fájl tartalma nem olvasható:\n"
+"%s"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1987
-msgid "Scope:"
-msgstr "Tartomány:"
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:110
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n"
+msgstr "RSSyl: Hiba '%s' írásakor a hírforrás export listába.\n"
 
-# src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
-#: src/prefs_matcher.c:1989
-msgid "tags"
-msgstr "címkék"
+# src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:131
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n"
+msgstr "RSSyl: a régi OPML fájl nem törölhető: '%s': %s\n"
 
-# src/account.c:674 src/addressbook.c:839 src/addressbook.c:1666
-# src/compose.c:2243 src/compose.c:2498 src/compose.c:4590
-# src/folderview.c:655 src/folderview.c:1696 src/folderview.c:1754
-# src/folderview.c:1860 src/folderview.c:1995 src/folderview.c:2032
-# src/mainwindow.c:1231 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:877
-# src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:798
-# src/prefs_template.c:515 src/summary_search.c:311 src/summaryview.c:588
-# src/summaryview.c:891 src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:947
-# src/summaryview.c:971 src/summaryview.c:1003 src/summaryview.c:1028
-# src/summaryview.c:1053 src/summaryview.c:1078 src/summaryview.c:2353
-#: src/prefs_matcher.c:1994
-msgid "type is"
-msgstr "típusa"
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:141
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n"
+msgstr ""
+"RSSyl: '%s' fájl nem nyitható meg a hírforrás lista exportálásához: %s\n"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1998
-msgid "Program returns"
-msgstr "A program visszatérési értéke"
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:182
+msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n"
+msgstr "RSSyl: Hiba a hírforrás export fájl írásakor.\n"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2068
+#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:109
+#, c-format
 msgid ""
-"The entry was not saved.\n"
-"Close anyway?"
+"Error while subscribing feed\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Folder name '%s' is not allowed."
 msgstr ""
-"A bejegyzés nincs elmentve.\n"
-"Mégis bezárod?"
-
-# src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
-#: src/prefs_matcher.c:2131
-msgid "Match Type: 'Test'"
-msgstr "Illeszkedési típus: 'Teszt'"
+"Hiba a hírforrás felvételekor:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"'%s' mappanév nem megengedett."
 
-#: src/prefs_matcher.c:2132
+#: src/plugins/rssyl/plugin.c:65
 msgid ""
-"'Test' allows you to test a message or message element using an external program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
+"This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
+"in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
 "\n"
-"The following symbols can be used:"
+"Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
+"the web. You can read them, and delete or keep old entries."
 msgstr ""
-"A 'Teszt' lehetővé teszi egy üzenet, vagy üzenetrész tesztelését külső programmal vagy script-tel. A program 0 vagy 1 értékkel fog visszatérni.\n"
+"A bővítmény lehetővé teszi egy a postaláda fa létrehozását, ahová RSS 1.0, "
+"RSS 2.0 vagy Atom formátumú hírforrásokat tehetsz.\n"
 "\n"
-"A következő szimbólumok használhatók:"
+"Minden hírforrás egy mappát fog létrehozni a webről lekérdezett bejegyzések "
+"tárolásához. Ezeket elolvashatod, és törölheted vagy megtarthatod a régi "
+"bejegyzéseket."
 
-#: src/prefs_matcher.c:2231
-msgid "Current condition rules"
-msgstr "Jelenlegi szabályok"
+#: src/plugins/rssyl/plugin.c:89
+msgid "RSS feed"
+msgstr "RSS feed"
 
-# src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
-# src/prefs_filter.c:241
-#: src/prefs_message.c:119
-msgid "Headers"
-msgstr "Fejlécek"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:296
+msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
+msgid "(empty)"
+msgstr "(üres)"
 
-# src/prefs_common.c:1652
-#: src/prefs_message.c:122
-msgid "Display header pane above message view"
-msgstr "Fejléc ablak megjelenítése az üzenet ablak felett"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:155 src/plugins/rssyl/rssyl.c:166
+msgid "Refresh all feeds"
+msgstr "Minden hírforrás frissítése"
 
-# src/prefs_common.c:1659
-#: src/prefs_message.c:126
-msgid "Display (X-)Face in message view"
-msgstr "(X-)Face megjelenítése az üzenetnézetben"
+# src/folderview.c:250
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:65
+msgid "Subscribe feed"
+msgstr "Feliratkozás hírforrásra"
 
-# src/prefs_common.c:1659
-#: src/prefs_message.c:129
-msgid "Display Face in message view"
-msgstr "Face megjelenítése az üzenetnézetben"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66
+msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
+msgstr "A lekérdezendő hírforrás URL címe:"
 
-# src/prefs_common.c:1659
-#: src/prefs_message.c:143
-msgid "Display headers in message view"
-msgstr "Fejléc megjelenítése az üzenetnézetben"
+# src/folderview.c:1548 src/folderview.c:1619 src/folderview.c:1795
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:98
+#, c-format
+msgid "'%c' can't be used in folder name."
+msgstr "A mappanév nem tartalmazhatja '%c'-t."
 
-# src/grouplistdialog.c:216
-#: src/prefs_message.c:155
-msgid "HTML messages"
-msgstr "HTML üzenetek"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:253
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
+msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds."
+msgstr[0] "A hírforrás frissítéséhez hálózati kapcsolat szükséges."
+msgstr[1] "A hírforrások frissítéséhez hálózati kapcsolat szükséges."
 
-#: src/prefs_message.c:158
-msgid "Render HTML messages as text"
-msgstr "HTML üzenetek megjelenítése szövegként"
+# src/folderview.c:1704
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316
+#, c-format
+msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
+msgstr "Valóban törlöd `%s' hírforrás fát?\n"
 
-#: src/prefs_message.c:161
-msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
-msgstr "Csak HTML üzenetek megjelenítése plugin segítségével, ha lehetséges"
+# src/folderview.c:224 src/folderview.c:240
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:317
+msgid "Remove feed tree"
+msgstr "Hírforrás fa törlése"
 
-# src/mimeview.c:757 src/mimeview.c:811 src/mimeview.c:830 src/mimeview.c:854
-#: src/prefs_message.c:164
-msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
-msgstr "A multipart/alternative üzenetek HTML részének kijelölése"
+# src/compose.c:5055 src/compose.c:5069
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:351
+msgid "Select an OPML file"
+msgstr "Válassz egy .opml fájlt"
 
-# src/prefs_common.c:1681
-#: src/prefs_message.c:174
-msgid "Line space"
-msgstr "Sortáv"
+# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.c:75 src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:155
+#, c-format
+msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'."
+msgstr "Nem készíthető mappa az új hírforráshoz: '%s'."
 
-# src/prefs_common.c:1695 src/prefs_common.c:1735
-#: src/prefs_message.c:188
-#: src/prefs_message.c:222
-msgid "pixel(s)"
-msgstr "képpont"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:10
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Subscribing new feed: %s\n"
+msgstr "RSSyl: Feliratkozás új hírforrásra: %s\n"
 
-# src/prefs_common.c:1702
-#: src/prefs_message.c:194
-msgid "Scroll"
-msgstr "Görgetés"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:11
+#, c-format
+msgid "RSSyl: New feed subscribed: '%s' (%s)\n"
+msgstr "RSSyl: Új hírforrás hozzáadva: '%s' (%s)\n"
 
-# src/prefs_common.c:1709
-#: src/prefs_message.c:196
-msgid "Half page"
-msgstr "Fél oldal"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:12
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Updating feed: %s\n"
+msgstr "RSSyl: %s hírforrás frissítése\n"
 
-# src/prefs_common.c:1715
-#: src/prefs_message.c:202
-msgid "Smooth scroll"
-msgstr "Finom görgetés"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:13
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
+msgstr "RSSyl: %s hírforrás frissítése kész\n"
 
-# src/prefs_common.c:1721
-#: src/prefs_message.c:208
-msgid "Step"
-msgstr "Lépés"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:14
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Error fetching feed at '%s': %s\n"
+msgstr "RSSyl: Hiba a hírforrás vételekor: '%s': %s\n"
 
-#: src/prefs_message.c:229
-msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
-msgstr "Mellékletek leírásainak megjelenítése (nem csak a nevek)"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:15
+#, c-format
+msgid "RSSyl: No valid feed found at '%s'\n"
+msgstr "RSSyl: Nincs érvényes hírforrás: '%s'\n"
 
-# src/prefs_common.c:1351 src/prefs_common.c:1390
-#: src/prefs_message.c:232
-msgid "Quotation"
-msgstr "Idézet"
+# src/compose.c:4662
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:16
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't process feed at '%s'\n"
+msgstr "RSSyl: A hírforrás feldolgozása nem sikerült: '%s'\n"
 
-#: src/prefs_message.c:241
-msgid "Collapse quoted text on double click"
-msgstr "Idézett szöveg bezárása dupla kattintásra"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:17
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n"
+msgstr ""
+"RSSyl: Az alkalmazás kilép, a hírforrás frissítése nem fejezhető be: '%s'\n"
 
-#: src/prefs_message.c:248
-msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-msgstr "Idézet jeleként kezeli a következő karaktereket: "
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:273
+msgid "HTTP Basic authentication"
+msgstr "HTTP Basic azonosítás"
 
-# src/mimeview.c:114
-#: src/prefs_message.c:354
-msgid "Text Options"
-msgstr "Szöveg opciók"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:290
+msgid "Use default refresh interval"
+msgstr "Alapértelmezett frissítési időköz használata"
 
-# src/prefs_common.c:818
-#: src/prefs_msg_colors.c:146
-msgid "Message view"
-msgstr "Üzenet nézet"
+# src/folderview.c:1695
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:302
+msgid "Keep old items"
+msgstr "Régi elemek megtartása"
 
-# src/prefs_common.c:1631
-#: src/prefs_msg_colors.c:153
-msgid "Enable coloration of message text"
-msgstr "Üzenet szöveg színezésének engedélyezése"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:308
+msgid "_Trim"
+msgstr "_Trim"
 
-# src/prefs_common.c:814
-#: src/prefs_msg_colors.c:161
-msgid "Quote"
-msgstr "Idézet"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:310
+msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed"
+msgstr "Hírforrás frissítése, a forrásból már nem elérhető hírek törlése"
 
-# src/prefs_common.c:2506
-#: src/prefs_msg_colors.c:173
-msgid "Cycle quote colors"
-msgstr "Idézet színeinek ismétlése"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:313
+msgid "Fetch comments if possible"
+msgstr "Hozzászólások vétele, ha lehetséges"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:177
-msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
-msgstr "ha több, mint 3 szint van az idézeteknél, a színek ismétlődni fognak"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:338
+msgid "Always mark it as new"
+msgstr "Mindig megjelölés újként"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:183
-msgid "1st Level"
-msgstr "1. szint"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:344
+msgid "Only mark it as new if its text has changed"
+msgstr "Megjelölés újként, ha a szövege változott"
 
-# src/mimeview.c:158 src/prefs_common.c:1471
-#: src/prefs_msg_colors.c:189
-#: src/prefs_msg_colors.c:215
-#: src/prefs_msg_colors.c:241
-msgid "Text"
-msgstr "Szöveg"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:350
+msgid "Never mark it as new"
+msgstr "Sosem jelöli újként"
 
-# src/prefs_common.c:2571
-#: src/prefs_msg_colors.c:203
-msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text"
-msgstr "1. szintű szöveg színének kiválasztása"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:355
+msgid "Add item title to the top of message"
+msgstr "A bejegyzés címének hozzáadása az üzenet tetején"
 
-# src/prefs_common.c:1226
-#: src/prefs_msg_colors.c:209
-msgid "2nd Level"
-msgstr "2. szint"
+# src/summaryview.c:364
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:362
+msgid "Ignore title rename"
+msgstr "Cím átnevezésének figyelmen kívül hagyása"
 
-# src/prefs_common.c:2571
-#: src/prefs_msg_colors.c:229
-msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text"
-msgstr "2. szintű szöveg színének kiválasztása"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:367
+msgid ""
+"Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title "
+"of the feed."
+msgstr ""
+"Engedélyezd a jelenlegi mappanév megtartásához, hacsak a hírforrás szerzője "
+"meg nem változtatja a hírforrás címét."
 
-# src/prefs_common.c:1226
-#: src/prefs_msg_colors.c:235
-msgid "3rd Level"
-msgstr "3. szint"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:371
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:547
+msgid "Verify SSL certificate validity"
+msgstr "SSL tanúsítvány érvényességének ellenőrzése"
 
-# src/prefs_common.c:2565
-#: src/prefs_msg_colors.c:255
-msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text"
-msgstr "3. szintű szöveg színének kiválasztása"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:391
+msgid "User name"
+msgstr "Felhasználónév"
 
-# src/prefs_common.c:1631
-#: src/prefs_msg_colors.c:262
-msgid "Enable coloration of text background"
-msgstr "Szövegháttér színezésének engedélyezése"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:404
+msgid "Source URL"
+msgstr "Forrás URL"
 
-# src/prefs_common.c:2571
-#: src/prefs_msg_colors.c:278
-msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background"
-msgstr "1. szintű szöveg háttérszínének kiválasztása"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:417
+msgid "Fetch comments on posts aged less than"
+msgstr "Hozzászólások vétele, ha nem régebbiek, mint"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:280
-#: src/prefs_msg_colors.c:301
-#: src/prefs_msg_colors.c:322
-msgid "Background"
-msgstr "Háttér"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:425
+msgid "day(s)"
+msgstr "nap"
 
-# src/prefs_common.c:2571
-#: src/prefs_msg_colors.c:299
-msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text background"
-msgstr "2. szintű szöveg háttérszínének kiválasztása"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:426
+msgid "Set to -1 to fetch all comments"
+msgstr "Állítsd -1-re minden hozzászólás vételéhez"
 
-# src/prefs_common.c:2571
-#: src/prefs_msg_colors.c:320
-msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text background"
-msgstr "3. szintű szöveg háttérszínének kiválasztása"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:450
+msgid "If an item changes"
+msgstr "Ha egy bejegyzés megváltozik"
 
-# src/prefs_common.c:2574
-#: src/prefs_msg_colors.c:340
-msgid "Tooltip|Pick color for links"
-msgstr "Linkek színének kiválasztása"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:455
+msgid "Items"
+msgstr "Bejegyzések"
 
-# src/prefs_common.c:2499
-#: src/prefs_msg_colors.c:342
-msgid "URI link"
-msgstr "URI link"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:468
+msgid "Refresh interval"
+msgstr "Frissítési időköz"
 
-# src/prefs_common.c:2574
-#: src/prefs_msg_colors.c:359
-msgid "Tooltip|Pick color for signatures"
-msgstr "Aláírások színe"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:476
+msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed"
+msgstr "Ha 0, az automatikus frissítés tiltott"
 
-# src/compose.c:3964 src/prefs_common.c:1186
-#: src/prefs_msg_colors.c:361
-msgid "Signatures"
-msgstr "Aláírások"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:528
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
 
-# src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
-#: src/prefs_msg_colors.c:366
-#: src/prefs_summaries.c:353
-msgid "Folder list"
-msgstr "Mappalista"
+# src/compose.c:445 src/folderview.c:229 src/folderview.c:245
+# src/folderview.c:260
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:536
+msgid "Set feed properties"
+msgstr "Hírforrás beállításai"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:379
-msgid "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute immediately when moving or deleting messages' is turned off"
-msgstr "Válassz színt a célmappához. A célmappa az 'Üzenetek áthelyezésének vagy törlésének azonnali végrehajtása' opció kikapcsolt állapotában használatos"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:48
+msgid "_Refresh feed"
+msgstr "_Hírforrás frissítése"
 
-# src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
-#: src/prefs_msg_colors.c:383
-msgid "Target folder"
-msgstr "Cél mappa"
+# src/compose.c:445 src/folderview.c:229 src/folderview.c:245
+# src/folderview.c:260
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:49
+msgid "Feed pr_operties"
+msgstr "Hírforrás _beállításai..."
 
-# src/prefs_common.c:2574
-#: src/prefs_msg_colors.c:398
-msgid "Pick color for folders containing new messages"
-msgstr "Ã\9aj Ã¼zenetet tartalmazó mappa színének kiválasztása"
+# src/folderview.c:219 src/folderview.c:235
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:50
+msgid "Rena_me..."
+msgstr "Ã\81t_nevezés..."
 
-# src/inc.c:312
-#: src/prefs_msg_colors.c:400
-msgid "Folder containing new messages"
-msgstr "Új üzenetet tartalmazó mappa"
+# src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:51
+msgid "R_efresh recursively"
+msgstr "R_ekurzív frissítés"
 
-# src/prefs_common.c:2574
-#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
-#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:427
-#: src/prefs_msg_colors.c:458
-#, c-format
-msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'"
-msgstr "Szín kiválasztása: 'color %d'"
+# src/folderview.c:250
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:52
+msgid "Subscribe _new feed..."
+msgstr "Ú_j hírforrás felvétele..."
 
-#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
-#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:431
-#: src/prefs_msg_colors.c:462
-#, c-format
-msgid "Set label for 'color %d'"
-msgstr "'color %d' címkéjének beállítása"
+# src/folderview.c:218 src/folderview.c:234
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
+msgid "Create new _folder..."
+msgstr "Új _mappa létrehozása..."
 
-# src/prefs_common.c:2574
-#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
-#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:591
-#, c-format
-msgid "Dialog title|Pick color for 'color %d'"
-msgstr "Szín kiválasztása: 'color %d'"
+# src/addressbook.c:357
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
+msgid "Import feed list..."
+msgstr "Hírforrás lista importálása..."
 
-# src/prefs_common.c:2571
-#: src/prefs_msg_colors.c:599
-msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text"
-msgstr "1. szintű szöveg színének kiválasztása"
+# src/prefs_account.c:976
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
+msgid "Remove tree"
+msgstr "Fa törlése"
 
-# src/prefs_common.c:2571
-#: src/prefs_msg_colors.c:602
-msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text"
-msgstr "2. szintű szöveg színének kiválasztása"
+# src/folderview.c:224 src/folderview.c:240
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:126
+msgid "Add RSS folder tree"
+msgstr "RSS mappafa hozzáadása"
 
-# src/prefs_common.c:2565
-#: src/prefs_msg_colors.c:605
-msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text"
-msgstr "3. szintű szöveg színének kiválasztása"
+# src/editgroup.c:510 src/folderview.c:1543
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:127
+msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
+msgstr "Új RSS mappafa neve:"
 
-# src/prefs_common.c:2571
-#: src/prefs_msg_colors.c:608
-msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text background"
-msgstr "1. szintű szöveg háttérszínének kiválasztása"
+# src/mainwindow.c:1276 src/setup.c:63
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:143
+msgid ""
+"Creation of folder tree failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there?"
+msgstr ""
+"A mappafa létrehozása nem sikerült.\n"
+"Lehet, hogy néhány fájl már létezik, vagy nincs írási jogosultságod ide."
 
-# src/prefs_common.c:2571
-#: src/prefs_msg_colors.c:611
-msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text background"
-msgstr "2. szintű szöveg háttérszínének kiválasztása"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:17
+msgid "My Feeds"
+msgstr "Hírforrásaim"
 
-# src/prefs_common.c:2571
-#: src/prefs_msg_colors.c:614
-msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text background"
-msgstr "3. szintű szöveg háttérszínének kiválasztása"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:111
+msgid "Select cookies file"
+msgstr "Cookies fájl kiválasztása"
 
-# src/prefs_common.c:2574
-#: src/prefs_msg_colors.c:617
-msgid "Dialog title|Pick color for links"
-msgstr "Linkek színének kiválasztása"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:141
+msgid "Default refresh interval"
+msgstr "Alapértelmezett frissítési időköz"
 
-# src/prefs_common.c:2571
-#: src/prefs_msg_colors.c:620
-msgid "Dialog title|Pick color for target folder"
-msgstr "Célmappa színének kiválasztása"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:161
+msgid "Refresh all feeds on application start"
+msgstr "Minden hírforrás frissítése induláskor "
 
-# src/prefs_common.c:2574
-#: src/prefs_msg_colors.c:623
-msgid "Dialog title|Pick color for signatures"
-msgstr "Aláírások színének kiválasztása"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:170
+msgid "Verify SSL certificates validity for new feeds"
+msgstr "SSL tanúsítványok érvényességének ellenőrzése az új hírforrásoknál"
 
-# src/prefs_common.c:2574
-#: src/prefs_msg_colors.c:626
-msgid "Dialog title|Pick color for folder"
-msgstr "Mappa színének kiválasztása"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:177
+msgid "Path to cookies file"
+msgstr "A cookies fájl elérési útja"
 
-# src/prefs_common.c:2447
-#: src/prefs_msg_colors.c:839
-msgid "Colors"
-msgstr "Színek"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:184
+msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
+msgstr ""
+"A Netscape-stílusú cookies.txt fájl elérési útja, amely a cookie-kat "
+"tartalmazza"
 
-#: src/prefs_other.c:96
-msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
-msgstr "Mentett gyorsbillentyű beállítások kiválasztása"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:195
+msgid "Refreshing"
+msgstr "Frissítés"
 
-# src/select-keys.c:271
-#: src/prefs_other.c:110
-msgid "Select preset:"
-msgstr "Előre beállított kiválasztása:"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:199
+msgid "Security and privacy"
+msgstr "Biztonság és adatvédelem"
 
-# src/prefs_common.c:2908
-#: src/prefs_other.c:125
-msgid ""
-"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
-"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
-msgstr ""
-"Minden menü gyorsbillentyűt módosíthatsz úgy, hogy\n"
-"lenyomod a kívánt billentyű(ke)t, amikor az egér a menüponton van."
+# src/folderview.c:250
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:47
+msgid "Subscribe new feed?"
+msgstr "Új hírforrás felvétele?"
 
-# src/prefs_common.c:1968
-#: src/prefs_other.c:473
-msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Dupla-klikk esetén cím a célmezőbe"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:64
+msgid "Feed folder:"
+msgstr "Hírforrás mappa:"
 
-# src/prefs_common.c:2085
-#: src/prefs_other.c:476
-msgid "On exit"
-msgstr "Kilépéskor"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:73
+msgid ""
+"Instead of using official title, you can enter a different folder name for "
+"the feed."
+msgstr "A hivatalos cím helyett más mappanév is beállítható a hírforráshoz."
 
-# src/prefs_common.c:2093
-#: src/prefs_other.c:479
-msgid "Confirm on exit"
-msgstr "Kilépéskor rákérdez"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:77
+msgid "_Edit feed properties after subscribing"
+msgstr "_Hírforrás beállításainak módosítása a feliratkozás után"
 
-# src/prefs_common.c:2100
-#: src/prefs_other.c:486
-msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "Kuka ürítése kilépéskor"
+# src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:105
+#, c-format
+msgid "Updating comments for '%s'..."
+msgstr "'%s' hozzászólásainak frissítése..."
 
-# src/prefs_common.c:2106
-#: src/prefs_other.c:489
-msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr "Elküldetlen üzenetek esetén figyelmeztet"
+# src/prefs_account.c:1138
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
+msgid "401 (Authorisation required)"
+msgstr "401 (Azonosítás szükséges)"
 
-#: src/prefs_other.c:491
-msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "Gyorsbillentyűk..."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
+msgid "403 (Unauthorised)"
+msgstr "403 (Tiltott)"
 
-#: src/prefs_other.c:494
-msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
-msgstr "Saját gyorsbillentyű beállítások engedélyezése"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605
+msgid "404 (Not found)"
+msgstr "404 (Nem található)"
+
+# src/alertpanel.c:146 src/compose.c:2496 src/inc.c:475
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:114
+#, c-format
+msgid "Error %d"
+msgstr "%d hiba"
 
-#: src/prefs_other.c:497
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:127
+#, c-format
+msgctxt "First parameter is URL, second is error text"
 msgid ""
-"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
-"Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
+"Error fetching feed at\n"
+"<b>%s</b>:\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Ha bejelölt, megváltoztathatod a legtöbb menüpont gyorsbillentyűjét úgy, hogy a menüpontra állsz és a lenyomod a kívánt billentyűkombinációt.\n"
-"Töröld az opciót az összes menü gyorsbillentyű rögzítéséhez."
-
-#: src/prefs_other.c:504
-msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
-msgstr "Mentett gyorsbillentyű beállítások kiválasztása..."
-
-#: src/prefs_other.c:514
-msgid "Metadata handling"
-msgstr "Metaadat kezelés"
+"Hiba a hírforrás vételekor:\n"
+"<b>%s</b>:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: src/prefs_other.c:515
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:140
+#, c-format
 msgid ""
-"Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
-"it avoids data loss after crashes but can take some time."
+"No valid feed found at\n"
+"<b>%s</b>"
 msgstr ""
-"A Biztonságos mód az operációs rendszeren keresztül írja a lemezre a metaadatokat;\n"
-"ezzel megelőzhető az összeomlás utáni adatvesztés, de sokáig tarthat."
-
-# src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
-#: src/prefs_other.c:519
-msgid "Safer"
-msgstr "Biztonságos"
+"Nincs érvényes hírforrás:\n"
+"<b>%s</b>"
 
-# src/compose.c:463
-#: src/prefs_other.c:521
-msgid "Faster"
-msgstr "Gyors"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:152
+msgid "Untitled feed"
+msgstr "Cím nélküli hírforrás"
 
-#: src/prefs_other.c:539
-msgid "Socket I/O timeout"
-msgstr "Socket I/O időtúllépés"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:154
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Possibly invalid feed without title at %s.\n"
+msgstr "RSSyl: Lehetséges érvénytelen hírforrás cím nélkül: %s.\n"
 
-# src/prefs_common.c:2102
-#: src/prefs_other.c:561
-msgid "Ask before emptying trash"
-msgstr "Megerősítés a kuka ürítése előtt"
+# src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:228
+#, c-format
+msgid "Updating feed '%s'..."
+msgstr "'%s' hírforrás frissítése..."
 
-#: src/prefs_other.c:563
-msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
-msgstr "Rákérdezés a fiók-specifikus szűrési szabályokra kézi szűrés esetén"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:250
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't process feed at\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"\n"
+"Please contact developers, this should not happen."
+msgstr ""
+"A hírforrás nem dolgozható fel:\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"\n"
+"Kérjük jelezd a fejlesztőknek, ez nem történhetne meg."
 
-#: src/prefs_other.c:568
-msgid "Use secure file deletion if possible"
-msgstr "Biztonságos fájltörlés használata, ha lehetséges"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:334
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds."
+msgstr "A hírforrás frissítéséhez hálózati kapcsolat kell."
 
-#: src/prefs_other.c:572
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:127
 msgid ""
-"Use secure file deletion if possible\n"
-"(the 'shred' program is not available)"
+"Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. "
+"Please report this, with debug output attached.\n"
 msgstr ""
-"Biztonságos fájltörlés használata, ha lehetséges\n"
-"(a 'shred' program nem használható)"
+"Belső probléma a tárolási formátum frissítése közben. Ez nem történhetne "
+"meg. Kérjük jelezd, a csatolt debug kimenettel.\n"
 
-#: src/prefs_other.c:577
-msgid "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
-msgstr "A 'shred' program használatával felülírja a fájlokat véletlenszerű adatokkal a törlés előtt. Ez lelassítja a törlést. Olvasd el a shred man oldalát, hogy tisztában légy a veszélyekkel."
+#: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54
+#: src/plugins/smime/smime.c:915
+msgid "S/MIME"
+msgstr "S/MIME"
 
-#: src/prefs_other.c:581
-msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
-msgstr "Kapcsolat nélküli mappák szinkronizálása a lehető leghamarabb"
-
-#: src/prefs_other.c:684
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Vegyes"
-
-#: src/prefs_quote.c:76
+#: src/plugins/smime/plugin.c:59
 msgid ""
-"On %d\\n"
-"%f wrote:\\n"
-"\\n"
-"%q"
+"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
+"configured.\n"
+"\n"
+"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
+"found at:\n"
+"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
-"%d -n\\n"
-"%f írta:\\n"
-"\\n"
-"%q"
+"A bővítmény az S/MIME aláírású/titkosítású leveleket kezeli.Elolvashatod a "
+"titkosított leveleket, ellenőrizheted az aláírásokat, vagy aláírhatod és "
+"titkosíthatod a saját leveleidet. \n"
+"\n"
+"Kiválasztható alapértelmezett titkosítónak a /Beállítások/[Fiók beállítások]/"
+"Titkosítás, illetve levélíráskor az /Opciók/Titkosítás menüpontban.\n"
+"\n"
+"A bővítmény a GPGME függvénykönyvtárat használja wrapperként a GnuPG-hez.\n"
+"A bővítmény telepített és beállított gpgsm, gnupg-agent és dirmngr "
+"programokat is igényel.\n"
+"\n"
+"Információk S/MIME tanúsítványokról a GPGSM-hez:\n"
+"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
+"\n"
+"GPGME copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-# src/prefs_common.c:867 src/prefs_common.c:1031
-#: src/prefs_receive.c:136
-msgid "External incorporation program"
-msgstr "Külső program"
+#: src/plugins/smime/smime.c:423
+#, c-format
+msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
+msgstr "A GPG protokoll nem állítható be, %s"
 
-# src/prefs_common.c:1039
-#: src/prefs_receive.c:139
-msgid "Use external program for receiving mail"
-msgstr "Külső program használata a levelek vételéhez"
+# src/compose.c:4662
+#: src/plugins/smime/smime.c:451
+msgid "Couldn't open temporary file"
+msgstr "Az ideiglenes fájl nem nyitható meg"
 
-# src/prefs_common.c:1782
-#: src/prefs_receive.c:155
-msgid "Automatic checking"
-msgstr "Automatikus ellenőrzés"
+# src/compose.c:4662
+#: src/plugins/smime/smime.c:462 src/plugins/smime/smime.c:477
+msgid "Couldn't write to temporary file"
+msgstr "Az ideiglenes fájl nem írható"
 
-# src/prefs_common.c:1782
-#: src/prefs_receive.c:162
-msgid "Check for new mail every"
-msgstr "Új levelek automatikus ellenőrzése minden"
+# src/compose.c:4662
+#: src/plugins/smime/smime.c:488
+msgid "Couldn't close temporary file"
+msgstr "Az ideiglenes fájl nem zárható be"
 
-# src/prefs_common.c:959
-#: src/prefs_receive.c:180
-msgid "Check for new mail on start-up"
-msgstr "Új levelek ellenőrzése induláskor"
+#: src/plugins/smime/smime.c:710
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
+"MIME system."
+msgstr "Az S/MIME nem titkosítja a fejléceket, mint pl. Tárgy."
 
-#: src/prefs_receive.c:183
-msgid "Dialogs"
-msgstr "Párbeszédek"
+# src/summaryview.c:1625 src/summaryview.c:1626
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:293
+msgid "Reporting spam..."
+msgstr "Spam jelentése..."
 
-# src/prefs_common.c:1936
-#: src/prefs_receive.c:185
-msgid "Show receive dialog"
-msgstr "Fogadó párbeszéd-ablak mutatása"
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:328
+msgid "Report spam online..."
+msgstr "Spam jelentése online..."
 
-# src/prefs_common.c:1946
-#: src/prefs_receive.c:194
-#: src/prefs_summaries.c:443
-#: src/prefs_summaries.c:462
-msgid "Always"
-msgstr "Mindig"
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:339
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:377
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
+msgid "SpamReport"
+msgstr "SpamReport"
 
-#: src/prefs_receive.c:195
-msgid "Only on manual receiving"
-msgstr "Csak kézi fogadásnál"
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:382
+msgid ""
+"This plugin reports spam to various places.\n"
+"Currently the following sites or methods are supported:\n"
+"\n"
+" * spam-signal.fr\n"
+" * spamcop.net\n"
+" * lists.debian.org nomination system"
+msgstr ""
+"E bővítmény a spameket jelenti különböző helyekre.\n"
+"Jelenleg az alábbi oldalak és metódusok támogatottak:\n"
+"\n"
+" * spam-signal.fr\n"
+" * spamcop.net\n"
+" * lists.debian.org nomination system"
 
-# src/prefs_common.c:1957
-#: src/prefs_receive.c:206
-msgid "Close receive dialog when finished"
-msgstr "Fogadó párbeszéd-ablak bezárása befejezéskor"
+# src/send.c:391
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:407
+msgid "Spam reporting"
+msgstr "Spam jelentése"
 
-# src/prefs_common.c:1954
-#: src/prefs_receive.c:209
-msgid "Don't popup error dialog on receive error"
-msgstr "Ne mutassa a hiba párbeszéd-ablakot fogadási hibánál"
+# src/prefs_common.c:2353
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122
+msgid "Enabled"
+msgstr "Engedélyezve"
 
-# src/prefs_common.c:1909
-#: src/prefs_receive.c:212
-msgid "After checking for new mail"
-msgstr "Új e-mail ellenőrzése után"
+# src/mainwindow.c:1857
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149
+msgid "Forward to:"
+msgstr "Továbbítás:"
 
-#: src/prefs_receive.c:214
-msgid "Go to Inbox"
-msgstr "Ugrás a 'Bejövő üzenetek' mappába"
+# src/prefs_account.c:898 src/prefs_account.c:1199
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 src/wizard.c:1566
+msgid "Password:"
+msgstr "Jelszó:"
 
-# src/prefs_common.c:961
-#: src/prefs_receive.c:216
-msgid "Update all local folders"
-msgstr "Minden lokális mappa frissítése"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
 
-# src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
-#: src/prefs_receive.c:219
-msgid "Run command"
-msgstr "Parancs futtatása"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169
+msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
+msgstr "A SpamAssassin bővítmény nem tud kapcsolódni a spamd-hez.\n"
 
-#: src/prefs_receive.c:224
-msgid "after automatic check"
-msgstr "automatikus ellenőrzés után"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
+msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
+msgstr "A SpamAssassin bővítmény vizsgálata sikertelen.\n"
 
-#: src/prefs_receive.c:226
-msgid "after manual check"
-msgstr "kézi ellenőrzés után"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:238
+msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
+msgstr "A SpamAssassin bővítmény letiltva a beállításainál.\n"
 
-#: src/prefs_receive.c:234
-#, c-format
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:243
+msgid "SpamAssassin: filtering message..."
+msgstr "SpamAssassin: üzenet vizsgálata..."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:372
 msgid ""
-"Command to execute:\n"
-"(use %d as number of new mails)"
+"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
+"accessible."
 msgstr ""
-"Futtatandó parancs:\n"
-"(%d az új üzenetek számát jelenti)"
+"A SpamAssassin bővítmény nem tudja megvizsgálni az üzenetet. A hiba "
+"lehetséges oka, hogy a spamd daemon nem érhető el. Győződj meg róla, hogy a "
+"spamd fut és elérhető."
 
-# src/editldap.c:402
-#: src/prefs_receive.c:259
-msgid "Blink LED"
-msgstr "LED villogtatása"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429
+msgid ""
+"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
+"learner."
+msgstr "Az e-mail távoli ellenőrzéséhez aktív hálózati kapcsolat kell."
 
-#: src/prefs_receive.c:260
-msgid "Play sound"
-msgstr "Hang lejátszása"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574
+msgid "Failed to get username"
+msgstr "A felhasználónév vétele nem sikerült"
 
-#: src/prefs_receive.c:262
-msgid "Show info banner"
-msgstr "Információs sáv megjelenítése"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
+msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
+msgstr "A SpamAssassin bővítmény betöltve, de letiltva a beállításainál.\n"
 
-#: src/prefs_receive.c:396
-#: src/prefs_send.c:347
-msgid "Mail Handling"
-msgstr "E-mail kezelés"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
+"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
+msgstr ""
+"A bővítmény az összes, IMAP, LOCAL vagy POP fiókról érkező üzenetet "
+"megvizsgálja a SpamAssassin szerver segítségével. Ehhez a SpamAssassin "
+"szervernek (spamd) futnia kell.\n"
+"\n"
+"Az üzenetek megjelölhetők spamként és nem spamként is e bővítménynel.\n"
+"\n"
+"Ha egy üzenet spamnek lesz minősítve, törölve lesz, vagy át lesz helyezve "
+"egy külön erre kijelölt mappába.\n"
+"\n"
+"A beállítások a /Beállítások/Közös beállítások/Bővítmények/SpamAssassin "
+"menüpontban találhatóak."
 
-# src/prefs_account.c:1015
-#: src/prefs_receive.c:397
-msgid "Receiving"
-msgstr "Fogadás"
+# src/prefs_common.c:897
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90
+msgid "Localhost"
+msgstr "Localhost"
 
-# src/prefs_common.c:1065
-#: src/prefs_send.c:158
-msgid "Save sent messages to Sent folder"
-msgstr "Elküldött üzenetek mentése az Elküldött mappába"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
 
-# src/main.c:623 src/mainwindow.c:2337
-#: src/prefs_send.c:161
-msgid "Confirm before sending queued messages"
-msgstr "Megerősítés kérése a várakozó üzenetek elküldése előtt"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
+msgid "Unix Socket"
+msgstr "Unix Socket"
 
-#: src/prefs_send.c:164
-msgid "Never send Return Receipts"
-msgstr "Soha nem küld visszaigazolást"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:268
+msgid "Enable SpamAssassin plugin"
+msgstr "SpamAssassin bővítmény engedélyezése"
 
-# src/prefs_common.c:1936
-#: src/prefs_send.c:167
-msgid "Show send dialog"
-msgstr "Küldési párbeszéd-ablak mutatása"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:272
+msgid "Transport"
+msgstr "Továbbítás"
 
-# src/prefs_common.c:1073
-#: src/prefs_send.c:175
-msgid "Outgoing encoding"
-msgstr "Kimenő üzenetek kódolása"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280
+msgid "Type of transport"
+msgstr "Továbbítás típusa"
 
-# src/prefs_common.c:1130
-#: src/prefs_send.c:200
-msgid "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will be used"
-msgstr "'Automatikus' esetén az optimális kódolás lesz használva a lokális beállításoknak megfelelően."
+# src/prefs_account.c:892 src/prefs_account.c:1190
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301
+msgid "User"
+msgstr "Felhasználó"
 
-# src/prefs_common.c:1088
-#: src/prefs_send.c:215
-msgid "Automatic (Recommended)"
-msgstr "Automatikus (Ajánlott)"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:314
+msgid "User to use with spamd server"
+msgstr "A spamd szerver felhasználója"
 
-# src/prefs_common.c:1089
-#: src/prefs_send.c:217
-msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
-msgstr "7bites ASCII (US-ASCII)"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:316
+msgid "spamd"
+msgstr "spamd"
 
-# src/prefs_common.c:1091
-#: src/prefs_send.c:218
-msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Unicode (UTF-8)"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "A spamd szerver hostneve vagy IP címe"
 
-# src/prefs_common.c:1093
-#: src/prefs_send.c:220
-msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "Nyugat-európai (ISO-8859-1)"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "A spamd szerver portja"
 
-# src/prefs_common.c:1094
-#: src/prefs_send.c:221
-msgid "Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "Nyugat-európai (ISO-8859-15)"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:351
+msgid "Path of Unix socket"
+msgstr "A Unix socket útvonala"
 
-# src/prefs_common.c:1095
-#: src/prefs_send.c:223
-msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Közép-európai (ISO-8859-2)"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386
+msgid ""
+"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
+"aborted."
+msgstr ""
+"Az ellenőrzés megengedett maximális ideje. Ha az ellenőrzés ennél hosszabb "
+"ideig tartana, meg lesz szakítva."
 
-# src/prefs_common.c:1096
-#: src/prefs_send.c:225
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Balti (ISO-8859-13)"
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Claws Mail TNEF parser:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Claws Mail TNEF feldolgozó:\n"
+"\n"
+"%s\n"
 
-# src/prefs_common.c:1097
-#: src/prefs_send.c:226
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Balti (ISO-8859-4)"
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:122
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:129
+msgid "Failed to write the part data."
+msgstr "A rész adat írása nem sikerült."
 
-# src/prefs_common.c:1098
-#: src/prefs_send.c:228
-msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Görög (ISO-8859-7)"
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:174
+msgid "Failed to parse VCalendar data."
+msgstr "A VCalendar adat feldolgozása nem sikerült."
 
-# src/prefs_common.c:1098
-#: src/prefs_send.c:230
-msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
-msgstr "Héber (ISO-8859-8)"
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:213
+msgid "Failed to parse VTask data."
+msgstr "A VTask adat feldolgozása nem sikerült."
 
-# src/prefs_common.c:1105
-#: src/prefs_send.c:231
-msgid "Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "Héber (Windows-1255)"
+# src/editvcard.c:96
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:263
+msgid "Failed to parse VCard data."
+msgstr "A VCard adat feldolgozása nem sikerült."
 
-# src/prefs_common.c:1097
-#: src/prefs_send.c:233
-msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
-msgstr "Arab (ISO-8859-6)"
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:399
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:423
+msgid "TNEF Parser"
+msgstr "TNEF Parser"
 
-# src/prefs_common.c:1105
-#: src/prefs_send.c:234
-msgid "Arabic (Windows-1256)"
-msgstr "Arab (Windows-1256)"
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:428
+msgid ""
+"This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
+"\n"
+"The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
+"Hand <yerase@yerot.com>"
+msgstr ""
+"Ez a Claws Mail bővítmény lehetővé teszi az application/ms-tnef mellékletek "
+"elolvasását.\n"
+"\n"
+"A bővítmény az Ytnef függvénykönyvtárat használja, amelyet Randall Hand "
+"<yerase@yerot.com> írt."
 
-# src/prefs_common.c:1099
-#: src/prefs_send.c:236
-msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "Török (ISO-8859-9)"
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
+msgid "_Edit this meeting..."
+msgstr "_E találkozó szerkesztése..."
 
-# src/prefs_common.c:1101
-#: src/prefs_send.c:238
-msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Cirill (ISO-8859-5)"
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
+msgid "_Cancel this meeting..."
+msgstr "_Találkozó törlése..."
 
-# src/prefs_common.c:1103
-#: src/prefs_send.c:239
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Cirill (KOI8-R)"
+# src/folderview.c:218 src/folderview.c:234
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
+msgid "_Create new meeting..."
+msgstr "Új találkozó _létrehozása..."
 
-# src/prefs_common.c:1106
-#: src/prefs_send.c:240
-msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "Cirill (KOI8-U)"
+# src/mainwindow.c:492
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
+msgid "_Go to today"
+msgstr "_Ugrás a mai napra"
 
-# src/prefs_common.c:1105
-#: src/prefs_send.c:241
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Cirill (Windows-1251)"
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:593 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690
+msgid "Start"
+msgstr "Induljon el"
 
-# src/prefs_common.c:1108
-#: src/prefs_send.c:243
-msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "Japán (ISO-2022-JP)"
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:606 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703
+msgid "Show"
+msgstr "Megjelenítés"
 
-# src/prefs_common.c:1110
-#: src/prefs_send.c:245
-msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "Japán (EUC-JP)"
+# src/prefs_account.c:985
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
+#: src/prefs_account.c:1476 src/prefs_folder_item.c:553 src/prefs_matcher.c:337
+msgid "days"
+msgstr "nap"
 
-# src/prefs_common.c:1111
-#: src/prefs_send.c:246
-msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-msgstr "Japán (Shift_JIS)"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
+msgid "Monday"
+msgstr "Hétfő"
 
-# src/prefs_common.c:1113
-#: src/prefs_send.c:249
-msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
-msgstr "Egyszerűsített kínai (GB18030)"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:110
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Kedd"
 
-# src/prefs_common.c:1113
-#: src/prefs_send.c:250
-msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
-msgstr "Egyszerűsített kínai (GB2312)"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Szerda"
 
-# src/prefs_common.c:1113
-#: src/prefs_send.c:251
-msgid "Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "Egyszerűsített kínai (GBK)"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
+msgid "Thursday"
+msgstr "Csütörtök"
 
-# src/prefs_common.c:1114
-#: src/prefs_send.c:252
-msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr "Tradícionális kínai (Big5)"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
+msgid "Friday"
+msgstr "Péntek"
 
-# src/prefs_common.c:1116
-#: src/prefs_send.c:254
-msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
-msgstr "Tradícionális kínai (EUC-TW)"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
+msgid "Saturday"
+msgstr "Szombat"
 
-# src/prefs_common.c:1117
-#: src/prefs_send.c:255
-msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
-msgstr "Kínai (ISO-2022-CN)"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
+msgid "Sunday"
+msgstr "Vasárnap"
 
-# src/prefs_common.c:1119
-#: src/prefs_send.c:258
-msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Koreai (EUC-KR)"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:118
+msgid "January"
+msgstr "Január"
 
-# src/prefs_common.c:1120
-#: src/prefs_send.c:260
-msgid "Thai (TIS-620)"
-msgstr "Thai (TIS-620)"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:119
+msgid "February"
+msgstr "Február"
 
-# src/prefs_common.c:1121
-#: src/prefs_send.c:261
-msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr "Thai (Windows-874)"
+# src/message_search.c:133 src/summary_search.c:199
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
+msgid "March"
+msgstr "Március"
 
-# src/prefs_common.c:1276
-#: src/prefs_send.c:265
-msgid "Transfer encoding"
-msgstr "Átviteli kódolás"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
+msgid "April"
+msgstr "Április"
 
-#: src/prefs_send.c:276
-msgid "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII characters"
-msgstr "Határozd meg a Content-Transfer-Encoding értékét, ha az üzenet tartalmaz nem-ASCII karaktereket is."
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
+msgid "May"
+msgstr "Május"
 
-# src/send.c:391
-#: src/prefs_send.c:348
-#: src/send_message.c:467
-#: src/send_message.c:471
-#: src/send_message.c:476
-msgid "Sending"
-msgstr "Küldés"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
+msgid "June"
+msgstr "Június"
 
-# src/prefs_common.c:2574
-#: src/prefs_spelling.c:80
-msgid "Pick color for misspelled word"
-msgstr "Helytelen szó színe"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
+msgid "July"
+msgstr "Július"
 
-#: src/prefs_spelling.c:128
-msgid "Enable spell checker"
-msgstr "Helyesírás-ellenőrző engedélyezése"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
+msgid "August"
+msgstr "Augusztus"
 
-#: src/prefs_spelling.c:133
-msgid "Enable alternate dictionary"
-msgstr "Alternatív szótár engedélyezése"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
+msgid "September"
+msgstr "Szeptember"
 
-#: src/prefs_spelling.c:138
-msgid "Faster switching with last used dictionary"
-msgstr "Gyorsabb váltás a legutóbb használt szótárral"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
+msgid "October"
+msgstr "Október"
 
-# src/prefs_common.c:2829
-#: src/prefs_spelling.c:140
-msgid "Automatic spell checking"
-msgstr "Automatikus helyesírás-ellenőrzés"
+# src/prefs_summary_column.c:74
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
+msgid "November"
+msgstr "November"
 
-#: src/prefs_spelling.c:148
-msgid "Re-check message when changing dictionary"
-msgstr "Üzenet újraellenőrzése szótárváltáskor"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
+msgid "December"
+msgstr "December"
 
-#: src/prefs_spelling.c:152
-msgid "Dictionary"
-msgstr "Szótár"
+# src/prefs_summary_column.c:74
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:796
+msgid "Week number"
+msgstr "Hét száma"
 
-#: src/prefs_spelling.c:189
-msgid "Check with both dictionaries"
-msgstr "Ellenőrzés mindkét szótárral"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:887
+msgid "Previous month"
+msgstr "Előző hónap"
 
-#: src/prefs_spelling.c:196
-msgid "Get more dictionaries..."
-msgstr "További szótárak..."
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:907
+msgid "Next month"
+msgstr "Következő hónap"
 
-#: src/prefs_spelling.c:206
-msgid "Misspelled word color"
-msgstr "Helytelen szó színe"
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:44 src/plugins/vcalendar/plugin.c:68
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:710
+msgid "vCalendar"
+msgstr "vCalendar"
 
-# src/prefs_common.c:2574
-#: src/prefs_spelling.c:219
-msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
-msgstr "Helytelen szó színének kiválasztása. Fekete: aláhúzás"
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:73
+msgid ""
+"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
+"Evolution or Outlook.\n"
+"\n"
+"When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
+"will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
+"Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
+"and you will be able to accept or decline them.\n"
+"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
+"choose \"New meeting...\".\n"
+"\n"
+"You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your "
+"meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
+"information from others."
+msgstr ""
+"A bővítmény vCalendar üzenetkezelést tesz lehetővé, az Evolution vagy az "
+"Outlook formátumában.\n"
+"\n"
+"Betöltéskor egy vCalendar postafiókot fog létrehozni a mappalistában, "
+"amelybe az általad elfogadott vagy létrehozott találkozók fognak kerülni.\n"
+"Az érkezett találkozó kérések is hasonló formában fognak megjelenni, "
+"amelyeket elfogadhatsz vagy elutasíthatsz.\n"
+"Találkozó létrehozásához kattints a jobb egérgombbal a vCalendar-ra vagy a "
+"Találkozók mappára, és válaszd az \"Új találkozó...\" opciót.\n"
+"\n"
+"Ezen kívül feliratkozhatsz távoli webCal információkra ,exportálhatod a "
+"találkozóidat és naptáraidat, közzéteheted a szabad/elfoglalt "
+"információidat, és mások ezen információt lekérdezheted."
 
-#: src/prefs_spelling.c:336
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "Helyesírás-ellenőrzés"
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:106
+msgid "Calendar"
+msgstr "Naptár"
 
-# src/prefs_common.c:2274
-#: src/prefs_summaries.c:151
-msgid "the abbreviated weekday name"
-msgstr "a nap rövidített neve"
+# src/summaryview.c:2611
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
+msgid "Create meeting from message..."
+msgstr "Találkozó létrehozása üzenetből..."
 
-# src/prefs_common.c:2275
-#: src/prefs_summaries.c:152
-msgid "the full weekday name"
-msgstr "teljes nap név"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr "%d találkozót szeretnél létrehozni, egyesével. Folytatod?"
 
-# src/prefs_common.c:2276
-#: src/prefs_summaries.c:153
-msgid "the abbreviated month name"
-msgstr "rövidített hónapnév"
+# src/summaryview.c:2611
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139
+msgid "Creating meeting..."
+msgstr "Találkozó létrehozása..."
 
-# src/prefs_common.c:2277
-#: src/prefs_summaries.c:154
-msgid "the full month name"
-msgstr "teljes hónapnév"
+# src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:398
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158
+msgid "no subject"
+msgstr "nincs tárgy"
 
-# src/prefs_common.c:2278
-#: src/prefs_summaries.c:155
-msgid "the preferred date and time for the current locale"
-msgstr "ajánlott dátum- és Időformátum a helyi beállításhoz"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:393
+msgid "Accept"
+msgstr "Elfogadás"
 
-# src/prefs_common.c:2279
-#: src/prefs_summaries.c:156
-msgid "the century number (year/100)"
-msgstr "évszázad (év/100)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:394
+msgid "Tentatively accept"
+msgstr "Feltételes elfogadás"
 
-# src/prefs_common.c:2280
-#: src/prefs_summaries.c:157
-msgid "the day of the month as a decimal number"
-msgstr "hónap napja számként"
+# src/prefs_filter.c:796
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:395
+msgid "Decline"
+msgstr "Elutasítás"
 
-# src/prefs_common.c:2281
-#: src/prefs_summaries.c:158
-msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
-msgstr "óra számként (24 órás kijelzés)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
+msgid "You have a Todo item."
+msgstr "Teendőd van."
 
-# src/prefs_common.c:2282
-#: src/prefs_summaries.c:159
-msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
-msgstr "óra számként (12 órás kijelzés)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:512 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:753
+msgid "Details follow:"
+msgstr "Részletek:"
 
-# src/prefs_common.c:2283
-#: src/prefs_summaries.c:160
-msgid "the day of the year as a decimal number"
-msgstr "az év napja számként"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489
+msgid "You have created a meeting."
+msgstr "Új találkozó létrehozva."
 
-# src/prefs_common.c:2284
-#: src/prefs_summaries.c:161
-msgid "the month as a decimal number"
-msgstr "a hónap számként"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
+msgid "You have been invited to a meeting."
+msgstr "Találkozóra kaptál meghívást."
 
-# src/prefs_common.c:2285
-#: src/prefs_summaries.c:162
-msgid "the minute as a decimal number"
-msgstr "a perc számként"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
+msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
+msgstr "Egy találkozó, amelyre meghívást kaptál, törölve lett."
 
-# src/prefs_common.c:2286
-#: src/prefs_summaries.c:163
-msgid "either AM or PM"
-msgstr "DE vagy DU"
+# src/summaryview.c:342
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:511
+msgid "You have been forwarded an appointment."
+msgstr "Továbbítottad a találkozót."
 
-# src/prefs_common.c:2287
-#: src/prefs_summaries.c:164
-msgid "the second as a decimal number"
-msgstr "a másodperc számként"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:565
+msgid "(this event recurs)"
+msgstr "(az esemény ismétlődik)"
 
-# src/prefs_common.c:2288
-#: src/prefs_summaries.c:165
-msgid "the day of the week as a decimal number"
-msgstr "a hét napja számként"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:572
+msgid "(this event is part of a recurring event)"
+msgstr "(az esemény egy ismétlődő esemény része)"
 
-# src/prefs_common.c:2289
-#: src/prefs_summaries.c:166
-msgid "the preferred date for the current locale"
-msgstr "ajánlott dátum az aktuális helyi beállításhoz"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:752
+msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
+msgstr "Választ kaptál egy ismeretlen találkozó kezdeményezésre."
 
-# src/prefs_common.c:2290
-#: src/prefs_summaries.c:167
-msgid "the last two digits of a year"
-msgstr "az évszám utolsó két karaktere"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:756
+#, c-format
+msgid ""
+"You have received an answer to a meeting proposal.\n"
+"%s has %s the invitation whose details follow:"
+msgstr ""
+"Választ kaptál egy találkozó kezdeményezésre.\n"
+"%s küldte %s meghívásra. Részletek:"
 
-# src/prefs_common.c:2291
-#: src/prefs_summaries.c:168
-msgid "the year as a decimal number"
-msgstr "az év számként"
+# src/rfc2015.c:154 src/rfc2015.c:189
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:835
+msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
+msgstr "Hiba - a naptár MIME része nem elérhető."
 
-# src/prefs_common.c:2292
-#: src/prefs_summaries.c:169
-msgid "the time zone or name or abbreviation"
-msgstr "időzóna vagy neve vagy rövidítése"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:842
+msgid "Error - no calendar part found."
+msgstr "Hiba - naptár rész nem található."
 
-# src/prefs_common.c:1551 src/prefs_common.c:2298 src/prefs_common.c:2336
-#: src/prefs_summaries.c:190
-#: src/prefs_summaries.c:238
-#: src/prefs_summaries.c:521
-msgid "Date format"
-msgstr "Dátumformátum"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:856
+msgid "Error - Unknown calendar component type."
+msgstr "Hiba - Ismeretlen naptár-komponens típus."
 
-# src/prefs_common.c:2313
-#: src/prefs_summaries.c:214
-msgid "Specifier"
-msgstr "Vezérlőjel"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:985
+msgid "Send a notification to the attendees"
+msgstr "Értesítés küldése a meghívottaknak"
 
-# src/prefs_common.c:2353
-#: src/prefs_summaries.c:256
-msgid "Example"
-msgstr "Példa"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:994
+msgid "Cancel meeting"
+msgstr "Találkozó törlése"
 
-# src/prefs_common.c:1497
-#: src/prefs_summaries.c:359
-msgid "Display message number next to folder name"
-msgstr "Olvasatlan levelek számának kijelzése a mappanév mellett"
+# src/prefs_template.c:514
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:995
+msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
+msgstr "Biztosan törlöd a találkozót?"
 
-# src/colorlabel.c:281 src/prefs_folder_item.c:256 src/summaryview.c:3506
-#: src/prefs_summaries.c:368
-msgid "No"
-msgstr "Nincs"
+# src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090
+msgid "No account found"
+msgstr "Nincs fiók"
 
-# src/summaryview.c:898
-#: src/prefs_summaries.c:369
-msgid "Unread messages"
-msgstr "Olvasatlan üzenet"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1091
+msgid ""
+"You have no account matching any attendee.\n"
+"Do you want to reply anyway?"
+msgstr ""
+"Nem szerepelsz a meghívottak között.\n"
+"Mégis válaszolsz?"
 
-# src/summaryview.c:898
-#: src/prefs_summaries.c:370
-msgid "Unread and Total messages"
-msgstr "Olvasatlan és összes üzenet"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1093
+msgid "Reply anyway"
+msgstr "Válasz mindenképpen"
 
-#: src/prefs_summaries.c:380
-msgid "Open last opened folder at start-up"
-msgstr "Utoljára megnyitott mappa megnyitása induláskor"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1222
+msgid "Answer"
+msgstr "Válasz"
 
-# src/prefs_common.c:1506
-#: src/prefs_summaries.c:383
-msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
-msgstr "Az ennél hosszabb hírcsoport-nevek rövidítése"
+# src/send.c:416
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1223
+msgid "Edit meeting..."
+msgstr "Találkozó szerkesztése..."
 
-# src/prefs_common.c:1521
-#: src/prefs_summaries.c:397
-msgid "letters"
-msgstr "betű"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1224
+msgid "Cancel meeting..."
+msgstr "Találkozó törlése..."
 
-# src/prefs_common.c:1065
-#: src/prefs_summaries.c:415
-msgid "Message list"
-msgstr "Üzenetlista"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1225
+msgid "Launch website"
+msgstr "Weboldal megnyitása"
 
-# src/folderview.c:1695
-#: src/prefs_summaries.c:421
-msgid "Set default selection when entering a folder"
-msgstr "Alapértelmezett kijelölés beállítása mappába belépéskor"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1229
+msgid "You are already busy at this time."
+msgstr "Ebben az időben már elfoglalt vagy."
 
-# src/prefs_common.c:1936
-#: src/prefs_summaries.c:434
-msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
-msgstr "'Nincs olvasatlan (vagy új) üzenet' ablak mutatása"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1740
+msgid "Event:"
+msgstr "Esemény:"
 
-#: src/prefs_summaries.c:444
-msgid "Assume 'Yes'"
-msgstr "'Igen'-nel elfogad"
+# src/prefs_account.c:768
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729
+msgid "Organizer:"
+msgstr "Szervező:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1721
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
+msgid "Location:"
+msgstr "Hely:"
 
-#: src/prefs_summaries.c:445
-msgid "Assume 'No'"
-msgstr "'Nem'-mel elfogad"
+# src/prefs_common.c:1527
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730
+msgid "Summary:"
+msgstr "Összegzés:"
 
-# src/prefs_account.c:965
-#: src/prefs_summaries.c:453
-msgid "Open message when selected"
-msgstr "Üzenet megnyitása kijelöléskor"
+# src/alertpanel.c:133 src/main.c:245
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272
+msgid "Starting:"
+msgstr "Kezdés:"
 
-#: src/prefs_summaries.c:463
-msgid "When message view is visible"
-msgstr "Ha az üzenetnézet látható"
+# src/compose.c:4386
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1273
+msgid "Ending:"
+msgstr "Vége:"
 
-#: src/prefs_summaries.c:469
-msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
-msgstr "A téma használja a tárgyat is a standard fejlécek mellett"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1275
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1723
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1733
+msgid "Attendees:"
+msgstr "Résztvevők:"
 
-# src/prefs_common.c:1917
-#: src/prefs_summaries.c:473
-msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Üzenet áthelyezésének vagy törlésének azonnali végrehajtása"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1277
+msgid "Action:"
+msgstr "Művelet:"
 
-#: src/prefs_summaries.c:475
-msgid "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/Execute'"
-msgstr "Az üzenetek áthelyzését, másolását és törlését csak az 'Eszközök/Futtatás' hajtja végre"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:164
+msgid "_New meeting..."
+msgstr "Ú_j találkozó..."
 
-# src/summaryview.c:364
-#: src/prefs_summaries.c:478
-msgid "Mark message as read"
-msgstr "Üzenet megjelölése olvasottként"
+# src/mainwindow.c:427
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
+msgid "_Export calendar..."
+msgstr "_Naptár exportálása..."
 
-#: src/prefs_summaries.c:481
-msgid "when selected, after"
-msgstr "kijelöléskor,"
+# src/folderview.c:250
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
+msgid "_Subscribe to webCal..."
+msgstr "_Feliratkozás webCal-ra..."
 
-# src/prefs_common.c:1905
-#: src/prefs_summaries.c:501
-msgid "only when opened in a new window, or replied to"
-msgstr "Csak ha új ablakban lett megnyitva, vagy megválaszolt"
+# src/folderview.c:219 src/folderview.c:235
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
+msgid "_Rename..."
+msgstr "Át_nevezés…"
 
-# src/summaryview.c:369
-#: src/prefs_summaries.c:508
-msgid "Display sender using address book"
-msgstr "A feladó kijelzése a címjegyzék alapján"
+# src/prefs_common.c:2314
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
+msgid "U_pdate subscriptions"
+msgstr "Feli_ratkozások frissítése"
 
-#: src/prefs_summaries.c:512
-msgid "Show tooltips"
-msgstr "Gyorssúgók megjelenítése"
+# src/prefs_common.c:818
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+msgid "_List view"
+msgstr "_Lista nézet"
 
-# src/prefs_common.c:1551 src/prefs_common.c:2298 src/prefs_common.c:2336
-#: src/prefs_summaries.c:541
-msgid "Date format help"
-msgstr "Dátumformátum segítség"
+# src/prefs_common.c:818
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+msgid "_Week view"
+msgstr "H_eti nézet"
 
-#: src/prefs_summaries.c:559
-msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
-msgstr "Megerősítés minden üzenet olvasottként megjelölése előtt a mappában"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+msgid "_Month view"
+msgstr "H_avi nézet"
 
-# src/prefs_display_header.c:222
-#: src/prefs_summaries.c:562
-msgid "Translate header names"
-msgstr "Fejléc nevek fordítása"
+# src/send.c:375
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1094
+msgid "Meetings"
+msgstr "Találkozók"
 
-#: src/prefs_summaries.c:564
-msgid "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be translated into your language."
-msgstr "A standard fejlécek (mint pl. 'From:', 'Subject:') lefordítva fognak megjelenni."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1479
+msgid "in the past"
+msgstr "korábban"
 
-# src/prefs_common.c:1527
-#: src/prefs_summaries.c:681
-msgid "Summaries"
-msgstr "Összegzések"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1482
+msgid "today"
+msgstr "ma"
 
-# src/prefs_summary_column.c:69
-#: src/prefs_summary_column.c:79
-#: src/summaryview.c:2687
-msgid "Attachment"
-msgstr "Csatolás"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1485
+msgid "tomorrow"
+msgstr "holnap"
 
-# src/prefs_summary_column.c:74
-#: src/prefs_summary_column.c:85
-msgid "Number"
-msgstr "Szám"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1488
+msgid "this week"
+msgstr "a héten"
 
-# src/prefs_filter.c:482
-#: src/prefs_summary_column.c:225
-msgid "Message list columns configuration"
-msgstr "Üzenetlista oszlopainak beállításai"
+# src/compose.c:3928
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1491
+msgid "later"
+msgstr "később"
 
-# src/prefs_summary_column.c:191
-#: src/prefs_summary_column.c:242
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1495
+#, c-format
 msgid ""
-"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
-"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+"\n"
+"These are the events planned %s:\n"
 msgstr ""
-"Válaszd ki az üzenetlistában megjelenítendő oszlopokat\n"
-"A sorrendjüket a Fel/Le gombokkal vagy egérrel változtathatod meg."
+"\n"
+"Tervezett események: %s:\n"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:108
-msgid "first marked email"
-msgstr "első megjelölt e-mail"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1590
+#, c-format
+msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
+msgstr "Időtúllépés (%d másodperc) a kapcsolódáskor: %s\n"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:109
-msgid "first new email"
-msgstr "első új e-mail"
+# src/alertpanel.c:146 src/compose.c:2496 src/inc.c:475
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1608
+#, c-format
+msgid "Error %ld"
+msgstr "%ld hiba"
 
-# src/mainwindow.c:494
-#: src/prefs_summary_open.c:110
-msgid "first unread email"
-msgstr "első olvasatlan e-mail"
+# src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1805
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"A Webcal URL nem elérhető:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-# src/summaryview.c:2351
-#: src/prefs_summary_open.c:111
-msgid "last opened email"
-msgstr "utoljára megnyitott e-mail"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1809
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"A Webcal URL nem elérhető:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:112
-msgid "last email in the list"
-msgstr "lista utolsó e-mailje"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
+#, c-format
+msgid ""
+"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ez nem tűnik WebCal URL-nek:\n"
+"%s\n"
+"%s"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:114
-msgid "first email in the list"
-msgstr "lista első e-mailje"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823
+#, c-format
+msgid ""
+"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Ez nem tűnik WebCal URL-nek:\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
 
-# src/folderview.c:1695
-#: src/prefs_summary_open.c:183
-msgid " Selection when entering a folder"
-msgstr " Kiválasztás mappába belépéskor"
+# src/compose.c:4658
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1852
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1855
+#, c-format
+msgid "Could not create directory %s"
+msgstr "%s könyvtár nem hozható létre"
 
-# src/prefs_actions.c:875
-#: src/prefs_summary_open.c:229
-msgid "Possible selections"
-msgstr "Lehetséges kijelölések"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1893
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
+msgstr "A Webcal információk eléréséhez hálózati kapcsolat kell."
 
-#: src/prefs_summary_open.c:265
-msgid "Selection on folder opening"
-msgstr "Kiválasztás mappa megnyitásakor"
+# src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1904
+#, c-format
+msgid "Fetching calendar for %s..."
+msgstr "%s naptár vétele..."
 
-# src/prefs_display_header.c:537
-#: src/prefs_template.c:78
-msgid "This name is used as the Menu item"
-msgstr "Ez a név már használatban van, mint menüelem"
+# src/headerview.c:56
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1905
+msgid "new subscription"
+msgstr "új feliratkozás"
 
-#: src/prefs_template.c:80
-msgid "Override composing account's From header. This doesn't change the composing account."
-msgstr "A szerkesztéshez használt Feladó fejléc felülbírálata. Nem változtatja meg a szerkesztéshez használt fiókot."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1916
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
+msgstr "A feliratkozás frissítéséhez hálózati kapcsolat kell."
 
-#: src/prefs_template.c:306
-msgid "Append the new template above to the list"
-msgstr "Az új sablon hozzáadása a listához"
+# src/folderview.c:250
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928
+msgid "Subscribe to WebCal"
+msgstr "Feliratkozás WebCal-ra"
 
-#: src/prefs_template.c:315
-msgid "Replace the selected template in list with the template above"
-msgstr "A kiválasztott sablon cseréje a listában a fentivel"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928
+msgid "Enter the WebCal URL:"
+msgstr "A WebCal URL-je:"
 
-# src/prefs_template.c:513
-#: src/prefs_template.c:323
-msgid "Delete the selected template from the list"
-msgstr "Kijelölt sablon törlése a listából"
+# src/prefs_actions.c:683
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1940
+msgid "Could not parse the URL."
+msgstr "Az URL nem értelmezhető."
 
-#: src/prefs_template.c:339
-msgid "Show information on configuring templates"
-msgstr "Információk megjelenítése a sablonok beállításánál"
+# src/prefs_filter.c:797
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1968
+msgid "Do you really want to unsubscribe?"
+msgstr "Valóban le akarsz iratkozni?"
 
-#: src/prefs_template.c:363
-msgid "Move the selected template to the top"
-msgstr "A kiválasztott sablon mozgatása a legfelülre"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109
+msgid "accepted"
+msgstr "elfogadva"
 
-#: src/prefs_template.c:373
-msgid "Move the selected template up"
-msgstr "A kiválasztott sablon mozgatása felfelé"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
+msgid "tentatively accepted"
+msgstr "feltételesen elfogadva"
 
-#: src/prefs_template.c:381
-msgid "Move the selected template down"
-msgstr "A kiválasztott sablon mozgatása lefelé"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
+msgid "declined"
+msgstr "visszautasítva"
 
-#: src/prefs_template.c:391
-msgid "Move the selected template to the bottom"
-msgstr "A kiválasztott sablon mozgatása legalulra"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
+msgid "did not answer"
+msgstr "nem válaszol"
 
-#: src/prefs_template.c:407
-msgid "Template configuration"
-msgstr "Sablon beállításai"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:142
+msgid "individual"
+msgstr "egyéni"
 
-# src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
-# src/prefs_filter.c:674
-#: src/prefs_template.c:594
-msgid "Templates list not saved"
-msgstr "A sablonok listája nincs elmentve."
+# src/addressbook.c:3099
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:143
+msgid "group"
+msgstr "csoport"
 
-#: src/prefs_template.c:595
-msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
-msgstr "A sablonok listája változott. Mégis bezárod?"
+# src/sourcewindow.c:143
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
+msgid "resource"
+msgstr "erőforrás"
 
-# src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
-# src/prefs_filter.c:674
-#: src/prefs_template.c:759
-msgid "The template's name is not set."
-msgstr "A sablonnak nincs neve."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
+msgid "room"
+msgstr "szoba"
 
-#: src/prefs_template.c:796
-msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
-msgstr "A sablon \"Feladó\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz."
+# src/compose.c:463
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:556
+msgid "Past"
+msgstr "Korábbi"
 
-#: src/prefs_template.c:802
-msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
-msgstr "A sablon \"Címzett\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559
+msgid "Today"
+msgstr "Ma"
 
-#: src/prefs_template.c:808
-msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
-msgstr "A sablon \"Másolatot kap\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Holnap"
 
-#: src/prefs_template.c:814
-msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
-msgstr "A sablon \"Titkos másolatot kap\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565
+msgid "This week"
+msgstr "E héten"
 
-#: src/prefs_template.c:820
-msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
-msgstr "A sablon \"Tárgy\" mezője érvénytelen."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568
+msgid "Later"
+msgstr "Később"
 
-# src/prefs_template.c:513
-#: src/prefs_template.c:890
-msgid "Delete template"
-msgstr "Sablon törlése"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1242
+msgid "Accepted: "
+msgstr "Elfogadva:"
 
-# src/prefs_template.c:514
-#: src/prefs_template.c:891
-msgid "Do you really want to delete this template?"
-msgstr "Tényleg töröljem ezt a sablont?"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1244
+msgid "Declined: "
+msgstr "Elutasítva:"
 
-# src/prefs_template.c:513
-#: src/prefs_template.c:905
-msgid "Delete all templates"
-msgstr "Összes sablon törlése"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246
+msgid "Tentatively Accepted: "
+msgstr "Feltételesen elfogadva:"
 
-# src/prefs_template.c:514
-#: src/prefs_template.c:906
-msgid "Do you really want to delete all the templates?"
-msgstr "Tényleg töröljem az összes sablont?"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:307
+msgid "Individual"
+msgstr "Önálló"
 
-# src/prefs_template.c:513
-#: src/prefs_template.c:1229
-msgid "Current templates"
-msgstr "Jelenlegi sablonok"
+# src/sourcewindow.c:143
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
+msgid "Resource"
+msgstr "Erőforrás"
 
-# src/prefs_template.c:373
-#: src/prefs_template.c:1257
-msgid "Template"
-msgstr "Sablon"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310
+msgid "Room"
+msgstr "Szoba"
 
-#: src/prefs_themes.c:347
-#: src/prefs_themes.c:727
-msgid "Default internal theme"
-msgstr "Alapértelmezett belső téma"
+# src/compose.c:442
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323
+msgid "Add..."
+msgstr "Hozzáadás..."
 
-# src/prefs_template.c:264
-#: src/prefs_themes.c:369
-msgid "Themes"
-msgstr "Témák"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779
+msgid ""
+"The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n"
+"- "
+msgstr ""
+"A következő személy(ek) elfoglalt(ak) a tervezett találkozód időpontjában:\n"
+"-"
 
-#: src/prefs_themes.c:456
-msgid "Only root can remove system themes"
-msgstr "A rendszertémákat csak a rendszergazda tudja eltávolítani"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:869
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:955
+msgid "You"
+msgstr "Te"
 
-#: src/prefs_themes.c:459
-#, c-format
-msgid "Remove system theme '%s'"
-msgstr "'%s' rendszertéma törlése"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:781
+msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
+msgstr "A tervezett találkozód időpontjában elfoglalt vagy"
 
-# src/prefs_account.c:976
-#: src/prefs_themes.c:462
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:783
 #, c-format
-msgid "Remove theme '%s'"
-msgstr "'%s' téma eltávolítása"
-
-# src/prefs_template.c:514
-#: src/prefs_themes.c:468
-msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
-msgstr "Valóban el akarod távolítani ezt a témát?"
+msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
+msgstr "%s elfoglalt a tervezett találkozód időpontjában"
 
-#: src/prefs_themes.c:478
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785
 #, c-format
-msgid ""
-"File %s failed\n"
-"while removing theme."
-msgstr ""
-"%s fájl sikertelen\n"
-"a téma eltávolításánál."
+msgid "%d hour sooner"
+msgstr "%d órával korábban"
 
-#: src/prefs_themes.c:482
-msgid "Removing theme directory failed."
-msgstr "A témák könyvtárának törlése nem sikerült."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787
+#, c-format
+msgid "%d hours sooner"
+msgstr "%d órával korábban"
 
-# src/importldif.c:356
-#: src/prefs_themes.c:485
-msgid "Theme removed successfully"
-msgstr "A téma sikeresen eltávolítva"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
+#, c-format
+msgid "%d hours and %d minutes sooner"
+msgstr "%d órával és %d perccel korábban"
 
-# src/foldersel.c:146
-#: src/prefs_themes.c:505
-msgid "Select theme folder"
-msgstr "Téma mappájának kiválasztása"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:791
+#, c-format
+msgid "%d minutes sooner"
+msgstr "%d perccel korábban"
 
-#: src/prefs_themes.c:520
+# src/compose.c:3928
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
 #, c-format
-msgid "Install theme '%s'"
-msgstr "'%s' téma telepítése"
+msgid "%d hour later"
+msgstr "%d órával később"
 
-#: src/prefs_themes.c:523
-msgid ""
-"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
-"Install anyway?"
-msgstr ""
-"A könyvtár nem témakönyvtárnak tűnik.\n"
-"Mindenképpen telepíted?"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
+#, c-format
+msgid "%d hours later"
+msgstr "%d órával később"
 
-# src/compose.c:5128
-#: src/prefs_themes.c:530
-msgid "Do you want to install theme for all users?"
-msgstr "Minden felhasználónak telepíted a témát?"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
+#, c-format
+msgid "%d hours and %d minutes later"
+msgstr "%d órával és %d perccel később"
 
-# src/prefs_template.c:264
-#: src/prefs_themes.c:550
-msgid "Theme exists"
-msgstr "A téma már létezik"
+# src/prefs_common.c:950
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:802
+#, c-format
+msgid "%d minutes later"
+msgstr "%d perccel később"
 
-#: src/prefs_themes.c:551
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:808
+#, c-format
 msgid ""
-"A theme with the same name is\n"
-"already installed in this location.\n"
 "\n"
-"Do you want to replace it?"
+"\n"
+"Everyone would be available %s or %s."
 msgstr ""
-"Ugyanezzel a névvel már van téma\n"
-"telepítve ezen a helyen.\n"
 "\n"
-"Lecseréled?"
+"\n"
+"Mindenki elérhető lenne: %s vagy %s."
 
-# src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
-#: src/prefs_themes.c:557
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:810
 #, c-format
-msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
-msgstr "Az előző téma nem törölhető itt: %s."
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Everyone would be available %s."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Mindenki elérhető lenne: %s."
 
-# src/compose.c:4658
-#: src/prefs_themes.c:565
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:812
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next "
+"6 hours."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Nem lehetséges találkozó létrehozása mindenkivel a megelőző vagy következő 6 "
+"órában."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
 #, c-format
-msgid "Couldn't create destination directory %s."
-msgstr "%s célkönyvtár nem hozható létre."
+msgid "would be available %s or %s"
+msgstr "elérhető lenne: %s vagy %s"
 
-# src/importldif.c:356
-#: src/prefs_themes.c:578
-msgid "Theme installed successfully."
-msgstr "A téma sikeresen telepítve."
+# src/compose.c:2898
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
+#, c-format
+msgid "would be available %s"
+msgstr "elérhető lenne: %s"
 
-#: src/prefs_themes.c:585
-msgid "Failed installing theme"
-msgstr "A téma telepítése nem sikerült"
+# src/prefs_common.c:2353
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:882
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:952
+msgid "not available"
+msgstr "nem elérhető"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:824
+#, c-format
+msgid ", but would be available %s or %s."
+msgstr ", de elérhető lenne: %s vagy %s."
 
-#: src/prefs_themes.c:588
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
 #, c-format
+msgid ", but would be available %s."
+msgstr ", de elérhető lenne: %s."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
+msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
+msgstr ", és nem elérhető a megelőző vagy következő 6 órában."
+
+# src/editgroup.c:339
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:885
+msgid "available"
+msgstr "elérhető"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136
+msgid "Free/busy retrieval failed"
+msgstr "Szabad/elfoglalt információ vétele sikertelen"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:969
+msgid "Not everyone is available"
+msgstr "Senki sem elérhető"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:970
+msgid "Send anyway"
+msgstr "Mindenképp elküld"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
+msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
+msgstr "Senki sem elérhető. További információ a buboréksúgóban..."
+
+# src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1118
+#, c-format
+msgid "Fetching planning for %s..."
+msgstr "%s tervezés vétele..."
+
+# src/editgroup.c:339
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1145
+msgid "Available"
+msgstr "Elérhető"
+
+# src/prefs_common.c:2353
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1158
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1165
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173
+msgid "Everyone is available."
+msgstr "Mindenki elérhető."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1174
 msgid ""
-"File %s failed\n"
-"while installing theme."
+"Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
+"retrieved."
 msgstr ""
-"%s fájl sikertelen\n"
-"a téma telepítésénél."
+"Úgy tűnik, mindenki elérhető, de néhány szabad/elfoglalt információ "
+"lekérdezése nem sikerült."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1353
+msgid ""
+"Could not send the meeting invitation.\n"
+"Check the recipients."
+msgstr ""
+"A meghívást a találkozóra nem lehet elküldeni.\n"
+"Ellenőrizd a címzetteket."
+
+# src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1474
+msgid "Save & Send"
+msgstr "Mentés és küldés"
 
-#: src/prefs_themes.c:689
+# src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:971
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1475
+msgid "Check availability"
+msgstr "Elérhetőség ellenőrzése"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598
+msgid "Starts at:"
+msgstr "Kezdete:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1628
+msgid "on:"
+msgstr "dátum:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622
+msgid "Ends at:"
+msgstr "Vége:"
+
+# src/summaryview.c:954
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1663
+msgid "New meeting"
+msgstr "Új találkozó"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1665
 #, c-format
-msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
-msgstr "%d téma érhető el (%d felhasználói, %d rendszer, 1 belső)"
+msgid "%s - Edit meeting"
+msgstr "%s - Találkozó módosítása"
+
+# src/editldap.c:420
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1744
+msgid "Time:"
+msgstr "Idő:"
 
-#: src/prefs_themes.c:730
+# src/sourcewindow.c:143
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1877
 #, c-format
-msgid "Internal theme has %d icons"
-msgstr "A belső téma ikonjainak száma: %d"
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d óra"
+msgstr[1] "%d óra"
 
-#: src/prefs_themes.c:736
-msgid "No info file available for this theme"
-msgstr "A témához nincs információs fájl"
+# src/prefs_common.c:950
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1880
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d perc"
+msgstr[1] "%d perc"
 
-# src/rfc2015.c:154 src/rfc2015.c:189
-#: src/prefs_themes.c:754
-msgid "Error: couldn't get theme status"
-msgstr "Hiba: téma állapota nem elérhető"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1891
+#, c-format
+msgid "Upcoming event: %s"
+msgstr "Következő esemény: %s"
 
-#: src/prefs_themes.c:778
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1892
 #, c-format
-msgid "%d files (%d icons), size: %s"
-msgstr "%d fájl (%d ikon), méret: %s"
+msgid ""
+"You have a meeting or event soon.\n"
+"It starts at %s and ends %s later.\n"
+"Location: %s\n"
+"More information:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Találkozód vagy más esemény lesz hamarosan.\n"
+"Kezdete: %s, tartama: %s.\n"
+"Hely: %s\n"
+"További információ:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-# src/importldif.c:626 src/select-keys.c:322
-#: src/prefs_themes.c:827
-msgid "Selector"
-msgstr "Elválasztó"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1909
+#, c-format
+msgid "Remind me in %d minute"
+msgid_plural "Remind me in %d minutes"
+msgstr[0] "Emlékeztető %d perc múlva"
+msgstr[1] "Emlékeztető %d perc múlva"
 
-#: src/prefs_themes.c:838
-msgid "Install new..."
-msgstr "Új telepítése..."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2035
+msgid "Empty calendar"
+msgstr "Naptár ürítése"
 
-# src/prefs_account.c:792
-#: src/prefs_themes.c:854
-msgid "Information"
-msgstr "Információ"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2036
+msgid "There is nothing to export."
+msgstr "Nincs exportálandó."
 
-#: src/prefs_themes.c:868
-msgid "Author: "
-msgstr "Szerző:"
+# src/compose.c:4662
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2076
+msgid "Could not export the calendar."
+msgstr "A naptár nem exportálható."
 
-#: src/prefs_themes.c:876
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2093
+msgid "Export calendar to ICS"
+msgstr "Naptár exportálása ICS-be"
 
-# src/folderview.c:1753
-#: src/prefs_themes.c:918
-msgid "Preview"
-msgstr "Előnézet"
+# src/send.c:237
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2116
+#, c-format
+msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
+msgstr "A naptár nem exportálható ide: '%s'\n"
 
-# src/editaddress.c:1042
-#: src/prefs_themes.c:968
-msgid "Use this"
-msgstr "Használja ezt"
+# src/compose.c:4662
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2232
+msgid "Could not export the freebusy info."
+msgstr "A szabad/elfoglalt információ nem exportálható. "
 
-# src/compose.c:443
-#: src/prefs_themes.c:973
-msgid "Remove"
-msgstr "Eltávolítás"
+# src/compose.c:4662
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2264
+#, c-format
+msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
+msgstr "A szabad/elfoglalt információ nem exportálható ide: '%s'\n"
+
+# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
+# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:282
+msgid "Reminders"
+msgstr "Emlékeztetők"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:291
+msgid "Alert me"
+msgstr "Figyelmeztető"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:303
+msgid "minutes before an event"
+msgstr "perccel az esemény előtt"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:315
+msgid "Calendar export"
+msgstr "A naptár exportálása"
+
+# src/prefs_common.c:1782
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:326
+msgid "Automatically export calendar to"
+msgstr "Naptár automatikus exportálása"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:335
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:454
+msgid "You can export to a local file or URL"
+msgstr "Exportálhatsz helyi fájlt vagy URL-t"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337
+msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
+msgstr "Add meg a helyi fájlt vagy az URL-t (http://server/path/file.ics)"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:367
+msgid "Include webcal subscriptions in export"
+msgstr "Webcal feliratkozások is szerepeljenek az exportálásban"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:377
+msgid "Command to run after calendar export"
+msgstr "Naptár exportálása után futtatandó parancs"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:406
+msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
+msgstr "A Claws Naptár regisztrálása az Xfce Orage órájába"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:408
+msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
+msgstr ""
+"A Claws Mail naptár megjelenítésének engedélyezése az Orage-ban (4.4 verzió "
+"felett)"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:421
+msgid "Export as GNOME shell calendar server"
+msgstr "Exportálás  GNOME shell naptár szerverként"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:174
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:423
 msgid ""
-"Selected Action already set.\n"
-"Please choose another Action from List"
+"Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar"
 msgstr ""
-"A kiválasztott művelet már be van állitva.\n"
-"Válassz másik műveletet a listából!"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:175
-msgid "Item has no icon defined."
-msgstr "Nincs ikon definiálva"
+# src/prefs_account.c:792
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:433
+msgid "Free/Busy information"
+msgstr "Szabad/elfoglalt információ"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:176
-msgid "Item has no text defined."
-msgstr "Nincs szöveg definiálva"
+# src/prefs_common.c:1782
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:445
+msgid "Automatically export free/busy status to"
+msgstr "Szabad/elfoglalt állapot automatikus exportálása ide:"
 
-# src/prefs_filter.c:482
-#: src/prefs_toolbar.c:251
-msgid "Main toolbar configuration"
-msgstr "Fő eszköztár beállításai"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:456
+msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
+msgstr "Helyi fájl vagy URL megadása (http://server/path/file.ifb)"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:252
-msgid "Compose toolbar configuration"
-msgstr "Üzenetszerkesztő eszköztár beállításai"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:486
+msgid "Command to run after free/busy status export"
+msgstr "Szabad/elfoglalt státusz exportálása után futtatandó parancs"
 
-# src/prefs_filter.c:482
-#: src/prefs_toolbar.c:253
-msgid "Message view toolbar configuration"
-msgstr "Üzenetnézet eszköztár beállításai"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:513
+msgid "Get free/busy status of others from"
+msgstr "Mások szabad/elfoglalt státuszának vétele innen:"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:884
-msgid "Toolbar item"
-msgstr "Eszköztár elem"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:521
+#, c-format
+msgid ""
+"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
+"left part of the email address, %d for the domain"
+msgstr ""
+"Add meg a helyi fájlt vagy URL-t (http://server/path/file.ifb). Használd az "
+"%u -t az e-mail cím '@' előtti részéhez, %d -t a domain-hez."
 
-# src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
-#: src/prefs_toolbar.c:900
-msgid "Item type"
-msgstr "Elem típusa"
+# src/summaryview.c:344
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:535
+msgid "SSL options"
+msgstr "SSL opciók"
 
-# src/send.c:375
-#: src/prefs_toolbar.c:910
-msgid "Internal Function"
-msgstr "Belső funkció"
+# src/pop.c:208
+#: src/pop.c:152
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr "A szükséges APOP időpecsét nem található az üdvözlésben\n"
+
+# src/pop.c:215
+#: src/pop.c:159
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr "Időpecsét szintaktikai hiba az üdvözlésben\n"
+
+# src/pop.c:215
+#: src/pop.c:166
+msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
+msgstr "Időpecsét szintaktikai hiba az üdvözlésben (nem ASCII)\n"
+
+# src/pop.c:265 src/pop.c:304
+#: src/pop.c:190 src/pop.c:217
+msgid "POP3 protocol error\n"
+msgstr "POP3 protokoll hiba\n"
+
+# src/news.c:750
+#: src/pop.c:263
+#, c-format
+msgid "invalid UIDL response: %s\n"
+msgstr "érvénytelen UIDL válasz: %s\n"
+
+# src/pop.c:65
+#: src/pop.c:841
+#, c-format
+msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
+msgstr "POP3: %d elavult üzenet törlése [%s]\n"
+
+# src/pop.c:71
+#: src/pop.c:857
+#, c-format
+msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3: %d üzenet kihagyása [%s] (%d byte)\n"
+
+# src/pop.c:187 src/pop.c:239
+#: src/pop.c:889
+msgid "mailbox is locked\n"
+msgstr "postaláda zárolt\n"
+
+#: src/pop.c:892
+msgid "Session timeout\n"
+msgstr "Session timeout\n"
+
+# src/prefs_actions.c:804
+#: src/pop.c:911
+msgid "command not supported\n"
+msgstr "a parancs nem támogatott\n"
+
+# src/pop.c:162 src/pop.c:191 src/pop.c:243
+#: src/pop.c:916
+msgid "error occurred on POP3 session\n"
+msgstr "hiba történt a POP3 folyamat közben\n"
+
+# src/prefs_actions.c:804
+#: src/pop.c:1111
+msgid "TOP command unsupported\n"
+msgstr "A TOP parancs nem támogatott\n"
+
+# src/prefs_account.c:957 src/prefs_account.c:1495
+#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1450 src/prefs_account.c:2434
+#: src/wizard.c:1492
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
+
+# src/prefs_account.c:817 src/prefs_account.c:1512 src/prefs_account.c:1674
+#: src/prefs_account.c:337 src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:2449
+msgid "IMAP4"
+msgstr "IMAP4"
+
+# src/prefs_account.c:819
+#: src/prefs_account.c:338
+msgid "News (NNTP)"
+msgstr "Hírek (NNTP)"
+
+# src/mbox.c:79
+#: src/prefs_account.c:339 src/wizard.c:1494
+msgid "Local mbox file"
+msgstr "Helyi postaláda fájl (mbox)"
+
+# src/prefs_account.c:821
+#: src/prefs_account.c:340
+msgid "None (SMTP only)"
+msgstr "Nincs (csak SMTP)"
+
+# src/prefs_account.c:734
+#: src/prefs_account.c:1033
+msgid "Name of account"
+msgstr "Fiók neve"
+
+# src/prefs_account.c:743
+#: src/prefs_account.c:1042
+msgid "Set as default"
+msgstr "Alapértelmezettként beállít"
+
+# src/prefs_account.c:747
+#: src/prefs_account.c:1050
+msgid "Personal information"
+msgstr "Személyes információ"
+
+# src/prefs_account.c:756
+#: src/prefs_account.c:1059
+msgid "Full name"
+msgstr "Teljes név"
+
+# src/prefs_account.c:762
+#: src/prefs_account.c:1065
+msgid "Mail address"
+msgstr "E-mail cím"
+
+# src/mainwindow.c:666
+#: src/prefs_account.c:1128 src/wizard.c:1517
+msgid "Auto-configure"
+msgstr "Automatikus beállítás"
+
+# src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:1660 src/compose.c:2339
+# src/compose.c:4413 src/compose.c:5095 src/compose.c:5131
+# src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:671 src/editbook.c:221
+# src/editgroup.c:367 src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244
+# src/editldap_basedn.c:213 src/editvcard.c:240 src/export.c:188
+# src/foldersel.c:192 src/grouplistdialog.c:242 src/import.c:193
+# src/importldif.c:762 src/inputdialog.c:203 src/main.c:412 src/main.c:420
+# src/mainwindow.c:2183 src/mimeview.c:805 src/passphrase.c:134
+# src/prefs.c:469 src/prefs_actions.c:282 src/prefs_common.c:2368
+# src/prefs_common.c:2931 src/prefs_customheader.c:158
+# src/prefs_display_header.c:192 src/prefs_summary_column.c:310
+# src/prefs_template.c:259 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
+# src/summaryview.c:588 src/summaryview.c:2671
+#: src/prefs_account.c:1130 src/wizard.c:1518
+msgid "Cancel"
+msgstr "Mégsem"
+
+#: src/prefs_account.c:1147
+msgid ""
+"Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP and News support."
+msgstr ""
+
+# src/prefs_account.c:834
+#: src/prefs_account.c:1176
+msgid "This server requires authentication"
+msgstr "Ez a szerver megkívánja az azonosítást"
+
+# src/prefs_account.c:1161
+#: src/prefs_account.c:1183
+msgid "Authenticate on connect"
+msgstr "Azonosítás kapcsolódáskor"
+
+# src/prefs_account.c:873
+#: src/prefs_account.c:1237
+msgid "News server"
+msgstr "Hírszerver"
+
+# src/prefs_account.c:879
+#: src/prefs_account.c:1243
+msgid "Server for receiving"
+msgstr "Szerver fogadáshoz"
+
+# src/mbox.c:79
+#: src/prefs_account.c:1249
+msgid "Local mailbox"
+msgstr "Helyi postaláda"
+
+# src/prefs_account.c:885
+#: src/prefs_account.c:1256
+msgid "SMTP server (send)"
+msgstr "SMTP szerver (küldés)"
+
+#: src/prefs_account.c:1264
+msgid "Use mail command rather than SMTP server"
+msgstr "A mail parancs használata az SMTP szerver helyett"
+
+#: src/prefs_account.c:1273
+msgid "command to send mails"
+msgstr "e-mail küldés parancsa"
+
+# src/prefs_account.c:603
+#: src/prefs_account.c:1338
+#, c-format
+msgid "Account%d"
+msgstr "%d fiók"
+
+# src/prefs_common.c:897
+#: src/prefs_account.c:1424
+msgid "Local"
+msgstr "Helyi"
+
+# src/prefs_account.c:1037
+#: src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1519
+msgid "Default Inbox"
+msgstr "Alapértelmezett Bejövő"
+
+# src/prefs_account.c:1060
+#: src/prefs_account.c:1437 src/prefs_account.c:1444 src/prefs_account.c:1526
+#: src/prefs_account.c:1533
+msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
+msgstr "A szűretlen üzenetek e mappába kerülnek"
+
+# src/prefs_account.c:834
+#: src/prefs_account.c:1452
+msgid "Use secure authentication (APOP)"
+msgstr "Biztonságos azonosítás használata (APOP)"
+
+# src/prefs_account.c:965
+#: src/prefs_account.c:1455
+msgid "Remove messages on server when received"
+msgstr "Üzenetek törlése a szerverről fogadás után"
+
+# src/prefs_account.c:976
+#: src/prefs_account.c:1466
+msgid "Remove after"
+msgstr "Törlés"
+
+# src/prefs_account.c:1002
+#: src/prefs_account.c:1473 src/prefs_account.c:1483
+msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
+msgstr "0 nap és 0 óra: eltávolítás azonnal"
+
+# src/prefs_account.c:1015
+#: src/prefs_account.c:1496
+msgid "Receive size limit"
+msgstr "Vételi mérethatár"
+
+#: src/prefs_account.c:1499
+msgid ""
+"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
+"you will be able to download them fully or delete them."
+msgstr ""
+"Az e határ feletti méretű üzenetek csak részben lesznek letöltve. "
+"Kijelölésükkor teljesen letöltheted, vagy törölheted őket."
+
+# src/prefs_account.c:1529
+#: src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:2464
+msgid "NNTP"
+msgstr "NNTP"
+
+# src/prefs_common.c:971
+#: src/prefs_account.c:1546
+msgid "Maximum number of articles to download"
+msgstr "Letöltendő cikkek maximális száma"
+
+#: src/prefs_account.c:1556
+msgid "unlimited if 0 is specified"
+msgstr "0 megadása esetén korlátlan"
+
+# src/prefs_account.c:1685
+#: src/prefs_account.c:1592
+msgid "IMAP server directory"
+msgstr "IMAP szerver könyvtár"
+
+#: src/prefs_account.c:1596
+msgid "(usually empty)"
+msgstr "(általában üres)"
+
+#: src/prefs_account.c:1610
+msgid "Show subscribed folders only"
+msgstr "Csak feliratkozott mappák megjelenítése"
+
+#: src/prefs_account.c:1617
+msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
+msgstr "Sávszélesség-kímélő mód (a távoli címkék vételének tiltása)"
+
+#: src/prefs_account.c:1619
+msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
+msgstr "Kisebb sávszélességet használ, de lassabb lehet, szervertől függően."
+
+# src/prefs_account.c:1029
+#: src/prefs_account.c:1626
+msgid "Filter messages on receiving"
+msgstr "Üzenetek szűrése fogadás közben"
+
+# src/prefs_account.c:1029
+#: src/prefs_account.c:1633
+msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
+msgstr "Szűrés bővítmények használatával fogadás közben"
+
+# src/prefs_account.c:1067
+#: src/prefs_account.c:1637
+msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
+msgstr "'E-mail fogadása' ellenőrzi, van-e új üzenet ezen a címen"
+
+# src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
+# src/prefs_filter.c:241
+#: src/prefs_account.c:1718 src/prefs_customheader.c:208
+#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1967 src/prefs_matcher.c:1989
+msgid "Header"
+msgstr "Fejléc"
+
+# src/summaryview.c:2351
+#: src/prefs_account.c:1720
+msgid "Generate Message-ID"
+msgstr "Üzenet-azonosító generálása"
+
+#: src/prefs_account.c:1723
+msgid "Send account mail address in Message-ID"
+msgstr "Fiók e-mail cím elküldése az üzenet-azonosítóban"
+
+# src/prefs_account.c:1126
+#: src/prefs_account.c:1726
+msgid "Add user agent header"
+msgstr "User-Agent fejléc hozzáadása"
+
+# src/prefs_account.c:1126
+#: src/prefs_account.c:1733
+msgid "Add user-defined header"
+msgstr "Egyéni fejléc hozzáadása"
+
+# src/prefs_account.c:1146
+#: src/prefs_account.c:1748
+msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
+msgstr "SMTP azonosítás (SMTP AUTH)"
+
+# src/prefs_account.c:1221
+#: src/prefs_account.c:1833
+msgid ""
+"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
+"will be used."
+msgstr ""
+"Ezen beállítások üresen hagyása esetén a fogadáshoz megadott felhasználói "
+"azonosító és jelszó lesz használva."
+
+# src/prefs_account.c:1230
+#: src/prefs_account.c:1844
+msgid "Authenticate with POP3 before sending"
+msgstr "Küldés előtt azonosítás POP3-mal"
+
+# src/prefs_account.c:1161
+#: src/prefs_account.c:1859
+msgid "POP authentication timeout: "
+msgstr "POP azonosítás időtúllépés: "
+
+# src/prefs_common.c:950
+#: src/prefs_account.c:1867
+msgid "minutes"
+msgstr "perc"
+
+# src/compose.c:3964 src/prefs_common.c:1186
+#: src/prefs_account.c:1937 src/prefs_account.c:1983
+msgid "Signature"
+msgstr "Aláírás"
+
+# src/prefs_common.c:1782
+#: src/prefs_account.c:1940
+msgid "Automatically insert signature"
+msgstr "Aláírás automatikus beszúrása"
+
+# src/prefs_common.c:1197
+#: src/prefs_account.c:1945
+msgid "Signature separator"
+msgstr "Aláírás elválasztó"
+
+# src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
+#: src/prefs_account.c:1970
+msgid "Command output"
+msgstr "Parancs kimenete"
+
+# src/prefs_account.c:1276
+#: src/prefs_account.c:2003
+msgid "Automatically set the following addresses"
+msgstr "Az alábbi címek automatikus beállítása"
+
+#: src/prefs_account.c:2055
+msgid "Spell check dictionaries"
+msgstr "Helyesírás-ellenőrzés szótárai"
+
+#: src/prefs_account.c:2065 src/prefs_folder_item.c:1080
+#: src/prefs_spelling.c:163
+msgid "Default dictionary"
+msgstr "Alapértelmezett szótár"
+
+#: src/prefs_account.c:2078 src/prefs_folder_item.c:1114
+#: src/prefs_spelling.c:176
+msgid "Default alternate dictionary"
+msgstr "Alapértelmezett alternatív szótár"
+
+# src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
+# src/prefs_folder_item.c:134
+#: src/prefs_account.c:2164 src/prefs_account.c:3288
+#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1430
+#: src/prefs_folder_item.c:1820 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
+#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
+msgid "Compose"
+msgstr "Új üzenet"
+
+# src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
+#: src/prefs_account.c:2179 src/prefs_folder_item.c:1458 src/prefs_quote.c:134
+#: src/toolbar.c:409
+msgid "Reply"
+msgstr "Válasz"
+
+# src/mainwindow.c:1857
+#: src/prefs_account.c:2194 src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_folder_item.c:1486 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413
+msgid "Forward"
+msgstr "Továbbítás"
+
+#: src/prefs_account.c:2241
+msgid "Default privacy system"
+msgstr "Alapértelmezett titkosítás"
+
+# src/grouplistdialog.c:216
+#: src/prefs_account.c:2270
+msgid "Always sign messages"
+msgstr "Mindig aláírja az üzeneteket"
+
+# src/prefs_account.c:965
+#: src/prefs_account.c:2272
+msgid "Always encrypt messages"
+msgstr "Mindig titkosítja az üzeneteket"
+
+# src/prefs_account.c:965
+#: src/prefs_account.c:2274
+msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
+msgstr "Mindig aláírja az üzeneteket aláírt üzenetekre válaszoláskor"
+
+# src/prefs_account.c:965
+#: src/prefs_account.c:2277
+msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
+msgstr "Mindig titkosítja az üzeneteket titkosított üzenetekre válaszoláskor"
+
+#: src/prefs_account.c:2280
+msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
+msgstr "Egyúttal az elküldött üzenetek titkosítása a saját kulcsoddal"
+
+# src/prefs_common.c:1065
+#: src/prefs_account.c:2282
+msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
+msgstr "Titkosított üzenetek mentése titkosítás nélkül"
+
+# src/prefs_account.c:1503 src/prefs_account.c:1520 src/prefs_account.c:1536
+# src/prefs_account.c:1554
+#: src/prefs_account.c:2438 src/prefs_account.c:2453 src/prefs_account.c:2467
+msgid "Don't use SSL"
+msgstr "SSL használatának mellőzése"
+
+# src/prefs_account.c:1506
+#: src/prefs_account.c:2441
+msgid "Use SSL for POP3 connection"
+msgstr "SSL használata POP3 kapcsolathoz"
+
+# src/prefs_account.c:1509 src/prefs_account.c:1526 src/prefs_account.c:1560
+#: src/prefs_account.c:2444 src/prefs_account.c:2459 src/prefs_account.c:2490
+msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
+msgstr "STARTTLS parancs használata SSL kapcsolathoz"
+
+# src/prefs_account.c:1523
+#: src/prefs_account.c:2456
+msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
+msgstr "SSL használata IMAP4 kapcsolathoz"
+
+# src/prefs_account.c:1544
+#: src/prefs_account.c:2476
+msgid "Use SSL for NNTP connection"
+msgstr "SSL használata NNTP kapcsolathoz"
+
+# src/prefs_account.c:1546
+#: src/prefs_account.c:2480
+msgid "Send (SMTP)"
+msgstr "Küldés (SMTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:2484
+msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
+msgstr "SSL használatának mellőzése (de szükség esetén STARTTLS használata)"
+
+# src/prefs_account.c:1557
+#: src/prefs_account.c:2487
+msgid "Use SSL for SMTP connection"
+msgstr "SSL használata SMTP kapcsolathoz"
+
+# src/summaryview.c:2677
+#: src/prefs_account.c:2495
+msgid "Client certificates"
+msgstr "Ügyfél-tanúsítványok"
+
+# src/prefs_account.c:879
+#: src/prefs_account.c:2503
+msgid "Certificate for receiving"
+msgstr "Tanúsítvány fogadáshoz"
+
+#: src/prefs_account.c:2508 src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2530
+#: src/prefs_account.c:2532
+msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
+msgstr "Ügyfél tanúsítvány fájl PKCS12 vagy PEM fájlként"
+
+#: src/prefs_account.c:2525
+msgid "Certificate for sending"
+msgstr "Tanúsítvány küldéshez"
+
+#: src/prefs_account.c:2558
+msgid "Automatically accept valid SSL certificates"
+msgstr "Érvényes SSL tanúsítványok automatikus elfogadása"
+
+#: src/prefs_account.c:2561
+msgid "Use non-blocking SSL"
+msgstr "Nem blokkoló SSL használata"
+
+#: src/prefs_account.c:2573
+msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
+msgstr "Kapcsold ki, ha problémák vannak az SSL kapcsolódással"
+
+# src/prefs_account.c:1644
+#: src/prefs_account.c:2691
+msgid "SMTP port"
+msgstr "SMTP port"
+
+# src/prefs_account.c:1650
+#: src/prefs_account.c:2698
+msgid "POP3 port"
+msgstr "POP3 port"
+
+# src/prefs_account.c:1656
+#: src/prefs_account.c:2705
+msgid "IMAP4 port"
+msgstr "IMAP4 port"
+
+# src/prefs_account.c:1662
+#: src/prefs_account.c:2712
+msgid "NNTP port"
+msgstr "NNTP port"
+
+# src/prefs_account.c:1667
+#: src/prefs_account.c:2718
+msgid "Domain name"
+msgstr "Domain név"
+
+#: src/prefs_account.c:2721
+msgid ""
+"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
+"connecting to SMTP servers."
+msgstr ""
+"Ez a domain név lesz használva a generált Üzenet-azonosítókban, és az SMTP "
+"szerverekhez kapcsolódáskor."
+
+#: src/prefs_account.c:2735
+msgid "Use command to communicate with server"
+msgstr "A szerverrel történő kommunikációhoz használandó parancs"
+
+#: src/prefs_account.c:2743
+msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
+msgstr "A törölt üzenetek áthelyezése a kukába, és végleges törlésük"
+
+#: src/prefs_account.c:2745
+msgid ""
+"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
+"expunging."
+msgstr ""
+"Áthelyezi a törölt üzeneteket a kukába a \\Deleted jelző használata helyett, "
+"végleges törlés nélkül."
+
+#: src/prefs_account.c:2749
+msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
+msgstr "Több címre is elküldött üzenetek megjelölése olvasottként és színnel:"
+
+# src/prefs_account.c:1739
+#: src/prefs_account.c:2805
+msgid "Put sent messages in"
+msgstr "Elküldött üzenetek mentése ide:"
+
+# src/prefs_account.c:1743
+#: src/prefs_account.c:2807
+msgid "Put queued messages in"
+msgstr "Várakozó üzenetek mentése ide:"
+
+# src/prefs_account.c:1741
+#: src/prefs_account.c:2809
+msgid "Put draft messages in"
+msgstr "Vázlatok mentése ide:"
+
+# src/prefs_account.c:1743
+#: src/prefs_account.c:2811
+msgid "Put deleted messages in"
+msgstr "Törölt üzenetek ide:"
+
+# src/prefs_account.c:1803
+#: src/prefs_account.c:2871
+msgid "Account name is not entered."
+msgstr "Fiók neve nincs megadva."
+
+# src/prefs_account.c:1807
+#: src/prefs_account.c:2875
+msgid "Mail address is not entered."
+msgstr "E-mail cím nincs megadva."
+
+# src/prefs_account.c:1812
+#: src/prefs_account.c:2882
+msgid "SMTP server is not entered."
+msgstr "SMTP szerver nincs megadva."
+
+# src/prefs_account.c:1817
+#: src/prefs_account.c:2887
+msgid "User ID is not entered."
+msgstr "Felhasználói azonosító nincs megadva."
+
+# src/prefs_account.c:1822
+#: src/prefs_account.c:2892
+msgid "POP3 server is not entered."
+msgstr "POP3 szerver nincs megadva."
+
+#: src/prefs_account.c:2912
+msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
+msgstr "Az alapértelmezett 'Bejövő üzenetek' mappa nem létezik."
+
+# src/prefs_account.c:1827
+#: src/prefs_account.c:2918
+msgid "IMAP4 server is not entered."
+msgstr "IMAP4 szerver nincs megadva."
+
+# src/prefs_account.c:1832
+#: src/prefs_account.c:2923
+msgid "NNTP server is not entered."
+msgstr "NNTP szerver nincs megadva."
+
+# src/prefs_account.c:1803
+#: src/prefs_account.c:2929
+msgid "local mailbox filename is not entered."
+msgstr "helyi postaláda fájl nincs megadva."
+
+# src/prefs_account.c:1807
+#: src/prefs_account.c:2935
+msgid "mail command is not entered."
+msgstr "üzenet parancs nincs megadva."
+
+# src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
+#: src/prefs_account.c:3252
+msgid "Receive"
+msgstr "Fogadás"
+
+# src/prefs_template.c:373
+#: src/prefs_account.c:3306 src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:238
+msgid "Templates"
+msgstr "Sablonok"
+
+# src/prefs_account.c:677 src/prefs_common.c:821
+#: src/prefs_account.c:3324
+msgid "Privacy"
+msgstr "Titkosítás"
+
+# src/prefs_account.c:684
+#: src/prefs_account.c:3435
+msgid "Advanced"
+msgstr "Haladó"
+
+# src/prefs_account.c:622
+#: src/prefs_account.c:3726
+msgid "Preferences for new account"
+msgstr "Új fiók beállításai"
+
+# src/prefs_account.c:627
+#: src/prefs_account.c:3728
+#, c-format
+msgid "%s - Account preferences"
+msgstr "%s - Fiók beállításai"
+
+# src/prefs_account.c:762
+#: src/prefs_account.c:3849 src/wizard.c:1382
+msgid "Failed (wrong address)"
+msgstr "Sikertelen (hibás cím)"
+
+# src/editjpilot.c:225
+#: src/prefs_account.c:3934
+msgid "Select signature file"
+msgstr "Aláírás fájl kiválasztása"
+
+# src/summaryview.c:2677
+#: src/prefs_account.c:3952 src/prefs_account.c:3969 src/wizard.c:1059
+msgid "Select certificate file"
+msgstr "Tanúsítványfájl kiválasztása"
+
+# src/account.c:552 src/prefs_account.c:803
+#: src/prefs_account.c:4065
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protokoll:"
+
+#: src/prefs_account.c:4205
+#, c-format
+msgid "%s (plugin not loaded)"
+msgstr "%s (bővítmény nincs betöltve)"
+
+# src/mainwindow.c:666
+#: src/prefs_actions.c:223
+msgid "Actions configuration"
+msgstr "Műveletek beállítása"
+
+# src/prefs_actions.c:309
+#: src/prefs_actions.c:250
+msgid "Menu name"
+msgstr "Menü neve"
+
+# src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
+#: src/prefs_actions.c:283
+msgid "Shell command"
+msgstr "Parancs futtatása"
+
+# src/prefs_actions.c:875
+#: src/prefs_actions.c:293
+msgid "Filter action"
+msgstr "Szűrési művelet"
+
+# src/prefs_actions.c:875
+#: src/prefs_actions.c:299
+msgid "Edit filter action"
+msgstr "Szűrési művelet szerkesztése"
+
+#: src/prefs_actions.c:327
+msgid "Append the new action above to the list"
+msgstr "A fenti művelet hozzáadása a listához"
+
+#: src/prefs_actions.c:335
+msgid "Replace the selected action in list with the action above"
+msgstr "A kiválasztott művelet cseréje a listában fentivel"
+
+# src/compose.c:443
+#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:616
+#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:779 src/prefs_template.c:320
+#: src/prefs_toolbar.c:1056
+msgid "Re_move"
+msgstr "El_távolítás"
+
+#: src/prefs_actions.c:345
+msgid "Delete the selected action from the list"
+msgstr "A kiválasztott művelet törlése a listából"
+
+#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:338
+msgid "Clear all the input fields in the dialog"
+msgstr "Minden beviteli mező törlése"
+
+# src/mainwindow.c:666
+#: src/prefs_actions.c:363
+msgid "Show information on configuring actions"
+msgstr "Információk megjelenítése a beállítási műveleteknél"
+
+# src/prefs_actions.c:875
+#: src/prefs_actions.c:394
+msgid "Move the selected action up"
+msgstr "Kijelölt művelet mozgatása felfelé"
+
+# src/prefs_actions.c:875
+#: src/prefs_actions.c:402
+msgid "Move selected action down"
+msgstr "Kijelölt művelet mozgatása lefelé"
+
+# src/prefs_actions.c:734 src/prefs_filter.c:613 src/prefs_template.c:302
+#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:704
+#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:838
+#: src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_filtering.c:949 src/prefs_matcher.c:896
+#: src/prefs_template.c:472
+msgid "(New)"
+msgstr "(Új)"
+
+# src/prefs_actions.c:780
+#: src/prefs_actions.c:600
+msgid "Menu name is not set."
+msgstr "Menü neve nincs beállítva."
+
+# src/prefs_actions.c:785
+#: src/prefs_actions.c:605
+msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
+msgstr "A menü neve nem kezdődhet '/' jellel."
+
+# src/prefs_actions.c:785
+#: src/prefs_actions.c:610
+msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Kettőspont ':' nem megengedett a menü nevében."
+
+#: src/prefs_actions.c:616
+msgid "There is an action with this name already."
+msgstr "Már van ilyen nevű művelet."
+
+# src/prefs_actions.c:795
+#: src/prefs_actions.c:635
+msgid "Menu name is too long."
+msgstr "A menü neve túl hosszú."
+
+# src/prefs_actions.c:804
+#: src/prefs_actions.c:644
+msgid "Command-line not set."
+msgstr "A parancssor nincs beállítva."
+
+# src/prefs_actions.c:809
+#: src/prefs_actions.c:649
+msgid "Menu name and command are too long."
+msgstr "A menü neve és a parancs túl hosszú."
+
+# src/prefs_actions.c:814
+#: src/prefs_actions.c:655
+#, c-format
+msgid ""
+"The command\n"
+"%s\n"
+"has a syntax error."
+msgstr ""
+"%s :\n"
+"a parancs\n"
+"szintaktikai hibát tartalmaz."
+
+# src/prefs_actions.c:875
+#: src/prefs_actions.c:713
+msgid "Delete action"
+msgstr "Művelet törlése"
+
+# src/prefs_actions.c:876
+#: src/prefs_actions.c:714
+msgid "Do you really want to delete this action?"
+msgstr "Tényleg töröljem ezt a műveletet?"
+
+# src/prefs_actions.c:875
+#: src/prefs_actions.c:734
+msgid "Delete all actions"
+msgstr "Összes művelet törlése"
+
+# src/prefs_actions.c:876
+#: src/prefs_actions.c:735
+msgid "Do you really want to delete all the actions?"
+msgstr "Tényleg töröljem az összes műveletet?"
+
+#: src/prefs_actions.c:898 src/prefs_actions.c:929 src/prefs_filtering.c:1497
+#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_matcher.c:2114 src/prefs_template.c:572
+#: src/prefs_template.c:597
+msgid "Entry not saved"
+msgstr "Bejegyzés nincs elmentve"
+
+#: src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:930 src/prefs_filtering.c:1498
+#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598
+msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
+msgstr "A bejegyzés nincs elmentve. Mégis bezárod?"
+
+#: src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:905 src/prefs_actions.c:931
+#: src/prefs_filtering.c:1477 src/prefs_filtering.c:1499
+#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2117 src/prefs_template.c:574
+#: src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
+msgid "_Continue editing"
+msgstr "_Szerkesztés folytatása"
+
+# src/message_search.c:184 src/summary_search.c:301
+#: src/prefs_actions.c:903
+msgid "Actions list not saved"
+msgstr "A műveletek listája nincs elmentve."
+
+#: src/prefs_actions.c:904
+msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
+msgstr "A műveletek listája változott. Mégis bezárod?"
+
+#: src/prefs_actions.c:974
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menü neve:</span>"
+
+#: src/prefs_actions.c:975
+msgid "Use / in menu name to make submenus."
+msgstr "Almenü készítéséhez használj / -t a menü nevében."
+
+#: src/prefs_actions.c:977
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Parancssor:</span>"
+
+#: src/prefs_actions.c:978
+msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">elején:</span>"
+
+#: src/prefs_actions.c:979
+msgid "to send message body or selection to command's standard input"
+msgstr ""
+"üzenet törzsének vagy kijelölésnek a parancs standard bemenetére küldéséhez"
+
+#: src/prefs_actions.c:980
+msgid "to send user provided text to command's standard input"
+msgstr ""
+"felhasználó által megadott szövegnek a parancs standard bemenetére küldéséhez"
+
+#: src/prefs_actions.c:981
+msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
+msgstr ""
+"felhasználó által megadott rejtett szövegnek a parancs standard bemenetére "
+"küldéséhez"
+
+#: src/prefs_actions.c:982
+msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">végén:</span>"
+
+#: src/prefs_actions.c:983
+msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
+msgstr ""
+"üzenet törzsének vagy kijelölésnek cseréje a parancs standard kimenetére"
+
+#: src/prefs_actions.c:984
+msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
+msgstr ""
+"a parancs standard kimenetének beszúrásához a régi szöveg cseréje nélkül"
+
+#: src/prefs_actions.c:985
+msgid "to run command asynchronously"
+msgstr "parancs aszinkron futtatásához"
+
+#: src/prefs_actions.c:986
+msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Használat:</span>"
+
+#: src/prefs_actions.c:987
+msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
+msgstr "a kijelölt üzenet mentéséhez RFC822/2822 formátumban"
+
+#: src/prefs_actions.c:988
+msgid ""
+"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
+msgstr "a kijelölt RFC822/2822 formátumú fájlok listájához"
+
+#: src/prefs_actions.c:989
+msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
+msgstr "az kiválasztott dekódolt üzenet MIME részének fájlba mentéséhez"
+
+#: src/prefs_actions.c:990
+msgid "for a user provided argument"
+msgstr "felhasználói adathoz"
+
+#: src/prefs_actions.c:991
+msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
+msgstr "felhasználói rejtett adathoz (pl. jelszó)"
+
+# src/prefs_common.c:2829
+#: src/prefs_actions.c:992
+msgid "for the text selection"
+msgstr "szövegkijelöléshez"
+
+#: src/prefs_actions.c:993
+msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
+msgstr ""
+"a {} között megadott szűrési műveletek alkalmazásához a kijelölt üzeneteken"
+
+#: src/prefs_actions.c:994
+msgid "for a literal %"
+msgstr "a % jelhez"
+
+#: src/prefs_actions.c:1004 src/prefs_themes.c:936
+msgid "Actions"
+msgstr "Műveletek"
+
+#: src/prefs_actions.c:1005
+msgid ""
+"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
+"process a complete message file or just one of its parts."
+msgstr ""
+"A 'Műveletek' egy lehetőség egy üzenetfájl vagy csak egy része külső "
+"parancsokkal történő feldolgozására."
+
+#: src/prefs_actions.c:1092 src/prefs_filtering.c:1695
+#: src/prefs_template.c:1121
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "D_uplázás"
+
+# src/prefs_actions.c:875
+#: src/prefs_actions.c:1212
+msgid "Current actions"
+msgstr "Jelenlegi műveletek"
+
+# src/message_search.c:184 src/summary_search.c:301
+#: src/prefs_actions.c:1311 src/prefs_filtering.c:1074
+#: src/prefs_filtering.c:1132
+msgid "Action string is not valid."
+msgstr "A művelet karaktersorozat nem érvényes."
+
+#: src/prefs_common.c:220 src/prefs_quote.c:69
+msgid "Hello,\\n"
+msgstr "Hello,\\n"
+
+#: src/prefs_common.c:298
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
+msgstr "%d -n\\n%f írta:\\n\\n%q\\n%X"
+
+#: src/prefs_common.c:304 src/prefs_quote.c:85
+msgid ""
+"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
+"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
+msgstr ""
+"\\n\\nTovábbított üzenet:\\n\\n?d{Dátum: %d\\n}?f{Feladó: %f\\n}?t{Címzett: "
+"%t\\n}?c{Másolatot kap: %c\\n}?n{Hírcsoportok: %n\\n}?s{Tárgy: %s\\n}\\n\\n%M"
+
+#: src/prefs_common.c:448
+msgid "%x(%a) %H:%M"
+msgstr "%x(%a) %H:%M"
+
+# src/prefs_common.c:2829
+#: src/prefs_compose_writing.c:125
+msgid "Automatic account selection"
+msgstr "Automatikus fiókválasztás"
+
+# src/prefs_common.c:1288
+#: src/prefs_compose_writing.c:133
+msgid "when replying"
+msgstr "válasznál"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:135
+msgid "when forwarding"
+msgstr "továbbításnál"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:137
+msgid "when re-editing"
+msgstr "újraszerkesztésnél"
+
+# src/account.c:588
+#: src/prefs_compose_writing.c:140
+msgid "Editing"
+msgstr "Szerkesztés"
+
+# src/prefs_common.c:1216
+#: src/prefs_compose_writing.c:144
+msgid "Automatically launch the external editor"
+msgstr "Külső szerkesztő automatikus indítása"
+
+# src/compose.c:3937
+#: src/prefs_compose_writing.c:152
+msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
+msgstr "Üzenet automatikus mentése a Vázlatok mappába minden"
+
+# src/prefs_common.c:1258
+#: src/prefs_compose_writing.c:162 src/prefs_wrapping.c:101
+msgid "characters"
+msgstr "karakter után"
+
+# src/prefs_account.c:965
+#: src/prefs_compose_writing.c:173
+msgid "Even if message is to be encrypted"
+msgstr "Titkosított üzenetet is"
+
+# src/prefs_common.c:1226
+#: src/prefs_compose_writing.c:180
+msgid "Undo level"
+msgstr "Visszavonások maximális száma"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:198
+msgid "Warn when inserting a file larger than"
+msgstr ""
+"Figyelmeztetés, ha az üzenet törzsébe beszúrt fájl mérete nagyobb, mint"
+
+# src/prefs_common.c:818
+#: src/prefs_compose_writing.c:210
+msgid "KB into message body "
+msgstr "KB"
+
+# src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
+#: src/prefs_compose_writing.c:216
+msgid "Replying"
+msgstr "Válasz"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:219
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Válasz esetén automatikusan idéz a feladótól"
+
+# src/prefs_common.c:1290
+#: src/prefs_compose_writing.c:222
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "'Válasz' gomb esetén válasz a listára"
+
+# src/mainwindow.c:1857
+#: src/prefs_compose_writing.c:224
+msgid "Forwarding"
+msgstr "Továbbítás"
+
+# src/summaryview.c:349
+#: src/prefs_compose_writing.c:227 src/prefs_filtering_action.c:192
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Csatolásként továbbít"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:230
+msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
+msgstr "Az eredeti 'From' fejléc megőrzése átirányítás esetén"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:233
+msgid "When dropping files into the Compose window"
+msgstr "Fájl behúzásakor a szerkesztőablakba"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:242
+msgid "Ask"
+msgstr "Kérdés"
+
+# src/compose.c:3946 src/compose.c:5131
+#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:427
+msgid "Insert"
+msgstr "Beszúrás"
+
+# src/compose.c:3954
+#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:428
+msgid "Attach"
+msgstr "Csatolás"
+
+# src/alertpanel.c:133 src/main.c:245
+#: src/prefs_compose_writing.c:371
+msgid "Writing"
+msgstr "Írás"
+
+# src/prefs_customheader.c:163
+#: src/prefs_customheader.c:183
+msgid "Custom header configuration"
+msgstr "Saját fejléc beállítások"
+
+# src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
+# src/prefs_filter.c:674
+#: src/prefs_customheader.c:506 src/prefs_display_header.c:599
+#: src/prefs_matcher.c:1594 src/prefs_matcher.c:1609
+msgid "Header name is not set."
+msgstr "Fejléc neve nincs beállítva."
+
+#: src/prefs_customheader.c:516
+msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
+msgstr "Ez a fejlécnév nem használható egyéni fejlécként."
+
+# src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
+# src/prefs_folder_item.c:134
+#: src/prefs_customheader.c:563
+msgid "Choose a PNG file"
+msgstr "png fájl kiválasztása"
+
+#: src/prefs_customheader.c:565
+msgid "Choose an XBM file"
+msgstr "xbm fájl kiválasztása"
+
+#: src/prefs_customheader.c:567
+msgid "Choose a text file"
+msgstr "Szövegfájl kiválasztása"
+
+#: src/prefs_customheader.c:580
+msgid "This file isn't an image."
+msgstr "A fájl nem kép."
+
+#: src/prefs_customheader.c:585
+msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
+msgstr "A választott kép mérete nem megfelelő (48x48)."
+
+#: src/prefs_customheader.c:591
+msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
+msgstr "A kép túl nagy, maximum 725 byte méretű lehet."
+
+#: src/prefs_customheader.c:596
+msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
+msgstr "A kép nem megfelelő formátumban van (PNG)."
+
+#: src/prefs_customheader.c:605
+msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
+msgstr "A kép nem megfelelő formátumban van (XBM)."
+
+#: src/prefs_customheader.c:614
+msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
+msgstr ""
+"A `compface` nem hívható meg. Győződj meg róla, hogy az elérési útja "
+"szerepel a $PATH-ban."
+
+#: src/prefs_customheader.c:620
+#, c-format
+msgid "Compface error: %s"
+msgstr "Compface hiba: %s"
+
+#: src/prefs_customheader.c:673
+msgid "This file contains newlines."
+msgstr "A fájl sortöréseket tartalmaz."
+
+# src/prefs_customheader.c:539
+#: src/prefs_customheader.c:703
+msgid "Delete header"
+msgstr "Fejléc törlése"
+
+# src/prefs_customheader.c:540
+#: src/prefs_customheader.c:704
+msgid "Do you really want to delete this header?"
+msgstr "Tényleg töröljem ezt a fejlécet?"
+
+# src/prefs_customheader.c:261
+#: src/prefs_customheader.c:877
+msgid "Current custom headers"
+msgstr "Jelenlegi saját fejlécek"
+
+# src/prefs_display_header.c:198
+#: src/prefs_display_header.c:250
+msgid "Displayed header configuration"
+msgstr "Megjelenített fejléc beállítása"
+
+# src/prefs_display_header.c:222
+#: src/prefs_display_header.c:274
+msgid "Header name"
+msgstr "Fejléc neve"
+
+# src/prefs_display_header.c:254
+#: src/prefs_display_header.c:317
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "Megjelenített fejlécek"
+
+# src/prefs_display_header.c:312
+#: src/prefs_display_header.c:379
+msgid "Hidden headers"
+msgstr "Rejtett fejlécek"
+
+# src/prefs_display_header.c:342
+#: src/prefs_display_header.c:405
+msgid "Show all unspecified headers"
+msgstr "Az összes meghatározatlan fejléc mutatása"
+
+# src/prefs_display_header.c:537
+#: src/prefs_display_header.c:609
+msgid "This header is already in the list."
+msgstr "Ez a fejléc már szerepel a listán."
+
+# src/prefs_common.c:2024
+#: src/prefs_ext_prog.c:102
+#, c-format
+msgid "%s will be replaced with file name / URI"
+msgstr "%s helyére a fájlnév/URI kerül"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:110
+msgid "For the text editor, %w will be replaced with GtkSocket ID"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:129
+msgid "Use system defaults when possible"
+msgstr "Rendszer alapértelmezések használata, ha lehetséges"
+
+# src/prefs_common.c:2033
+#: src/prefs_ext_prog.c:150
+msgid "Web browser"
+msgstr "Web böngésző"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:178
+msgid "Text editor"
+msgstr "Szövegszerkesztő"
+
+# src/mimeview.c:116
+#: src/prefs_ext_prog.c:210
+msgid "Command for 'Display as text'"
+msgstr "'Megjelenítés szövegként' parancsa"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:223
+msgid ""
+"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
+"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
+msgstr ""
+"Az opció lehetővé teszi a MIME részek megjelenítését scripten keresztül az "
+"üzenetnézetben, a 'Megjelenítés szövegként' jobbklikkes menüpont "
+"használatakor"
+
+# src/prefs_common.c:818
+#: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:138
+#: src/prefs_message.c:354
+msgid "Message View"
+msgstr "Üzenet nézet"
+
+# src/prefs_common.c:867 src/prefs_common.c:1031
+#: src/prefs_ext_prog.c:283
+msgid "External Programs"
+msgstr "Külső programok"
+
+# src/editaddress.c:868
+#: src/prefs_filtering_action.c:175
+msgid "Move"
+msgstr "Áthelyezés"
+
+# src/summaryview.c:355
+#: src/prefs_filtering_action.c:176
+msgid "Copy"
+msgstr "Másolás"
+
+# src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
+# src/prefs_filter.c:241
+#: src/prefs_filtering_action.c:178
+msgid "Hide"
+msgstr "Elrejtés"
+
+# src/prefs_common.c:1065
+#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
+#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184
+#: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186
+msgid "Message flags"
+msgstr "Üzenet jelölők"
+
+# src/prefs_summary_column.c:67
+#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:442
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2795
+msgid "Mark"
+msgstr "Megjelölés"
+
+# src/summaryview.c:364
+#: src/prefs_filtering_action.c:183
+msgid "Mark as read"
+msgstr "Megjelölés olvasottként"
+
+# src/summaryview.c:363
+#: src/prefs_filtering_action.c:184
+msgid "Mark as unread"
+msgstr "Megjelölés olvasatlanként"
+
+# src/summaryview.c:364
+#: src/prefs_filtering_action.c:185
+msgid "Mark as spam"
+msgstr "Megjelölés mint spam"
+
+# src/summaryview.c:364
+#: src/prefs_filtering_action.c:186
+msgid "Mark as ham"
+msgstr "Megjelölés mint nem spam"
+
+# src/mainwindow.c:1877
+#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1438
+#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:438 src/toolbar.c:2088
+msgid "Execute"
+msgstr "Futtatás"
+
+# src/summaryview.c:367
+#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_summaries.c:440
+msgid "Color label"
+msgstr "Szín címke"
+
+# src/colorlabel.c:46
+#: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192
+#: src/prefs_filtering_action.c:193
+msgid "Resend"
+msgstr "Újraküldés"
+
+# src/summaryview.c:350
+#: src/prefs_filtering_action.c:193
+msgid "Redirect"
+msgstr "Átirányítás"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
+#: src/prefs_filtering_action.c:1442 src/prefs_matcher.c:629
+#: src/prefs_summaries.c:445 src/prefs_summary_column.c:87
+#: src/summaryview.c:446
+msgid "Score"
+msgstr "Pontozás"
+
+# src/prefs_filter.c:225
+#: src/prefs_filtering_action.c:194
+msgid "Change score"
+msgstr "Pontérték cseréje"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:195
+msgid "Set score"
+msgstr "Pontérték beállítása"
+
+# src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
+#: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197
+#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:633
+#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:448
+msgid "Tags"
+msgstr "Címkék"
+
+# src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
+#: src/prefs_filtering_action.c:196
+msgid "Apply tag"
+msgstr "Címke alkalmazása"
+
+# src/prefs_account.c:892 src/prefs_account.c:1190
+#: src/prefs_filtering_action.c:197
+msgid "Unset tag"
+msgstr "Címke törlése"
+
+# src/editaddress.c:883 src/editaddress.c:1016 src/message_search.c:134
+# src/summary_search.c:200
+#: src/prefs_filtering_action.c:198
+msgid "Clear tags"
+msgstr "Címkék törlése"
+
+# src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68
+#: src/prefs_filtering_action.c:199 src/prefs_filtering_action.c:200
+msgid "Threads"
+msgstr "Témák"
+
+# src/compose.c:5055 src/compose.c:5069
+#: src/prefs_filtering_action.c:202
+msgid "Stop filter"
+msgstr "Szűrő leállítása"
+
+# src/mainwindow.c:666
+#: src/prefs_filtering_action.c:410
+msgid "Action configuration"
+msgstr "Művelet beállítása"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1886
+#: src/prefs_matcher.c:586
+msgid "Rule"
+msgstr "Szabály"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:440 src/prefs_filtering.c:433
+msgid "Action"
+msgstr "Művelet"
+
+# src/prefs_actions.c:804
+#: src/prefs_filtering_action.c:935
+msgid "Command-line not set"
+msgstr "A parancssor nincs beállítva"
+
+# src/prefs_filter.c:669
+#: src/prefs_filtering_action.c:936
+msgid "Destination is not set."
+msgstr "Nincs beállítva cél."
+
+# src/compose.c:2233
+#: src/prefs_filtering_action.c:947
+msgid "Recipient is not set."
+msgstr "Nincs címzett."
+
+# src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
+# src/prefs_filter.c:674
+#: src/prefs_filtering_action.c:965
+msgid "Score is not set"
+msgstr "Nincs pontérték."
+
+# src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
+# src/prefs_filter.c:674
+#: src/prefs_filtering_action.c:973
+msgid "Header is not set."
+msgstr "Fejléc nincs beállítva."
+
+# src/prefs_account.c:1807
+#: src/prefs_filtering_action.c:980
+msgid "Target addressbook/folder is not set."
+msgstr "Cél címjegyzék / mappa nincs beállítva."
+
+# src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
+# src/prefs_filter.c:674
+#: src/prefs_filtering_action.c:994
+msgid "Tag name is empty."
+msgstr "A címke neve üres."
+
+# src/prefs_actions.c:689
+#: src/prefs_filtering_action.c:1216
+msgid "No action was defined."
+msgstr "Nincs definiált művelet."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1254 src/prefs_matcher.c:2160
+#: src/quote_fmt.c:79
+msgid "literal %"
+msgstr " % jel"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2169
+msgid "filename (should not be modified)"
+msgstr "fájlnév (nem célszerű módosítani)"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2170
+#: src/quote_fmt.c:87
+msgid "new line"
+msgstr "új sor"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1265 src/prefs_matcher.c:2171
+msgid "escape character for quotes"
+msgstr "idézetek jelölőkaraktere"
+
+# src/prefs_common.c:1258
+#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2172
+msgid "quote character"
+msgstr "idézet karakter"
+
+# src/mainwindow.c:666
+#: src/prefs_filtering_action.c:1275
+msgid "Filtering Action: 'Execute'"
+msgstr "Szűrési művelet: 'Végrehajtás'"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1276
+msgid ""
+"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
+"program or script.\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"A 'Futtatás' lehetővé teszi, hogy az üzenetet, vagy annak egy részét külső "
+"programmal vagy scripttel dolgozd fel.\n"
+"A következő szimbólumok használhatók:"
+
+# src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
+#: src/prefs_filtering_action.c:1422
+msgid "Recipient"
+msgstr "Címzett"
+
+# src/addressbook.c:380 src/addressbook.c:390
+#: src/prefs_filtering_action.c:1426
+msgid "Book/Folder"
+msgstr "Címjegyzék/Mappa"
+
+# src/prefs_filter.c:329
+#: src/prefs_filtering_action.c:1430
+msgid "Destination"
+msgstr "Cél"
+
+# src/prefs_common.c:2447
+#: src/prefs_filtering_action.c:1434
+msgid "Color"
+msgstr "Szín"
+
+# src/prefs_actions.c:875
+#: src/prefs_filtering_action.c:1520
+msgid "Current action list"
+msgstr "Jelenlegi műveletek listája"
+
+# src/mainwindow.c:666
+#: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:359
+msgid "Filtering/Processing configuration"
+msgstr "Szűrési/feldolgozási beállítások"
+
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:867
+#: src/prefs_filtering.c:981
+msgctxt "Filtering Account Menu"
+msgid "All"
+msgstr "Mind"
+
+# src/prefs_filter.c:225
+#: src/prefs_filtering.c:411
+msgid "Condition"
+msgstr "Feltétel"
+
+#: src/prefs_filtering.c:424
+msgid " D_efine... "
+msgstr " M_eghatározás... "
+
+#: src/prefs_filtering.c:446
+msgid " De_fine... "
+msgstr " Me_ghatározás... "
+
+#: src/prefs_filtering.c:475
+msgid "Append the new rule above to the list"
+msgstr "A fenti szabály hozzáadása a listához"
+
+#: src/prefs_filtering.c:484
+msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
+msgstr "A kiválasztott szabály cseréje a listában a fentivel"
+
+#: src/prefs_filtering.c:493
+msgid "Delete the selected rule from the list"
+msgstr "A kiválasztott szabály törlése a listából"
+
+#: src/prefs_filtering.c:532
+msgid "Move the selected rule to the top"
+msgstr "A kiválasztott szabály mozgatása legfelülre"
+
+#: src/prefs_filtering.c:535
+msgid "Page u_p"
+msgstr "Oldal _fel"
+
+#: src/prefs_filtering.c:543
+msgid "Move the selected rule one page up"
+msgstr "A kiválasztott szabály mozgatása egy oldallal felfelé"
+
+#: src/prefs_filtering.c:552
+msgid "Move the selected rule up"
+msgstr "A kiválasztott szabály mozgatása felfelé"
+
+#: src/prefs_filtering.c:560
+msgid "Move the selected rule down"
+msgstr "A kiválasztott szabály mozgatása lefelé"
+
+#: src/prefs_filtering.c:563
+msgid "Page dow_n"
+msgstr "Oldal _le"
+
+#: src/prefs_filtering.c:571
+msgid "Move the selected rule one page down"
+msgstr "A kiválasztott szabály mozgatása egy oldallal lefelé"
+
+#: src/prefs_filtering.c:580
+msgid "Move the selected rule to the bottom"
+msgstr "A kiválasztott szabály mozgatása legalulra"
+
+# src/message_search.c:184 src/summary_search.c:301
+#: src/prefs_filtering.c:1038 src/prefs_filtering.c:1124
+msgid "Condition string is not valid."
+msgstr "A feltétel karaktersorozat nem érvényes."
+
+# src/prefs_actions.c:287
+#: src/prefs_filtering.c:1111
+msgid "Condition string is empty."
+msgstr "Feltétel szöveg üres."
+
+# src/prefs_actions.c:287
+#: src/prefs_filtering.c:1117
+msgid "Action string is empty."
+msgstr "A művelet szövege üres."
+
+# src/prefs_filter.c:796
+#: src/prefs_filtering.c:1205
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Szabály törlése"
+
+# src/prefs_filter.c:797
+#: src/prefs_filtering.c:1206
+msgid "Do you really want to delete this rule?"
+msgstr "Valóban töröljem ezt a szabályt?"
+
+# src/prefs_filter.c:796
+#: src/prefs_filtering.c:1224
+msgid "Delete all rules"
+msgstr "Összes szabály törlése"
+
+# src/prefs_filter.c:797
+#: src/prefs_filtering.c:1225
+msgid "Do you really want to delete all the rules?"
+msgstr "Valóban töröljem az összes szabályt?"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1475
+msgid "Filtering rules not saved"
+msgstr "A szűrési szabályok nincsenek elmentve."
+
+#: src/prefs_filtering.c:1476
+msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
+msgstr "A szűrési szabályok listája változott. Mégis bezárod?"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1698
+msgid "Move one page up"
+msgstr "Mozgatás egy oldallal feljebb"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1699
+msgid "Move one page down"
+msgstr "Mozgatás egy oldallal lejjebb"
+
+# src/prefs_common.c:2353
+#: src/prefs_filtering.c:1854
+msgid "Enable"
+msgstr "Engedélyezés"
+
+# src/mainwindow.c:666
+#: src/prefs_folder_column.c:212
+msgid "Folder list columns configuration"
+msgstr "Mappalista oszlopainak beállítása"
+
+# src/prefs_summary_column.c:191
+#: src/prefs_folder_column.c:229
+msgid ""
+"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+msgstr ""
+"Válaszd ki a mappalistában megjelenítendő oszlopokat.\n"
+"A sorrendjüket a Fel/Le gombbal vagy egérrel vonszolással változtathatod meg."
+
+#: src/prefs_folder_column.c:258 src/prefs_summary_column.c:272
+msgid "Hidden columns"
+msgstr "Rejtett oszlopok"
+
+# src/prefs_summary_column.c:261
+#: src/prefs_folder_column.c:290 src/prefs_summaries.c:409
+#: src/prefs_summaries.c:587 src/prefs_summary_column.c:304
+msgid "Displayed columns"
+msgstr "Megjelenített oszlopok"
+
+# src/prefs_account.c:743
+#: src/prefs_folder_column.c:329 src/prefs_msg_colors.c:494
+#: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1064
+msgid " Use default "
+msgstr " Alapértelmezés használata"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:262 src/prefs_folder_item.c:864
+#: src/prefs_folder_item.c:1390
+msgid ""
+"These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
+"However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
+"subfolders\"."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_folder_item.c:274 src/prefs_folder_item.c:876
+msgid ""
+"Apply to\n"
+"subfolders"
+msgstr ""
+"Alkalmazás\n"
+"almappákra"
+
+# src/prefs_folder_item.c:205
+#: src/prefs_folder_item.c:299
+msgid "Normal"
+msgstr "Normál"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:301
+msgid "Outbox"
+msgstr "Elküldött"
+
+# src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
+#: src/prefs_folder_item.c:317
+msgid "Folder type"
+msgstr "Mappa típusa"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:329
+msgid "Simplify Subject RegExp"
+msgstr "Tárgy egyszerűsítése reguláris kifejezéssel"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:355
+msgid "Test string:"
+msgstr "Próbaszöveg:"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:372
+msgid "Result:"
+msgstr "Eredmény:"
+
+# src/addressbook.c:1660
+#: src/prefs_folder_item.c:387
+msgid "Folder chmod"
+msgstr "Mappa jogok"
+
+# src/addressbook.c:1660
+#: src/prefs_folder_item.c:413
+msgid "Folder color"
+msgstr "Mappa szín"
+
+# src/prefs_common.c:2574
+#: src/prefs_folder_item.c:426 src/prefs_folder_item.c:1659
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Szín kiválasztása a mappához"
+
+# src/summaryview.c:586
+#: src/prefs_folder_item.c:444
+msgid "Run Processing rules at start-up"
+msgstr "Feldolgozási szabályok futtatása induláskor"
+
+# src/prefs_account.c:1029
+#: src/prefs_folder_item.c:459
+msgid "Run Processing rules when opening"
+msgstr "Feldolgozási szabályok futtatása megnyitáskor"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:473
+msgid "Scan for new mail"
+msgstr "Új e-mailek keresése"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:475
+msgid ""
+"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
+"side filtering on IMAP or by an external application"
+msgstr ""
+"Jelöld be ezt az opciót, ha a levelek szűrését közvetlenül az IMAP szerver, "
+"vagy külső program végzi."
+
+# src/mimeview.c:757 src/mimeview.c:811 src/mimeview.c:830 src/mimeview.c:854
+#: src/prefs_folder_item.c:495
+msgid "Select the HTML part of multipart messages"
+msgstr "A multipart üzenetek HTML részének kijelölése"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:512
+msgid ""
+"\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
+"View/Text Options)"
+msgstr ""
+"Az \"Alapértelmezett\" a globális beállításokat fogja használni ( /"
+"Beállítások/Üzenet nézet/Szöveg opciók)"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:522
+msgid "Synchronise for offline use"
+msgstr "Szinkronizáció kapcsolat nélküli munkához"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:543
+msgid "Fetch message bodies from the last"
+msgstr "Az utolsó"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:550
+msgid "0: all bodies"
+msgstr "nap üzenettörzseinek vétele (0: összes)"
+
+# src/foldersel.c:146
+#: src/prefs_folder_item.c:558
+msgid "Remove older messages bodies"
+msgstr "Régebbi üzenettörzsek törlése"
+
+# src/compose.c:5093
+#: src/prefs_folder_item.c:575
+msgid "Discard folder cache"
+msgstr "Mappa cache törlése"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:885
+msgid "Request Return Receipt"
+msgstr "Visszaigazolás kérése"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:900
+msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
+msgstr ""
+"Az elküldött üzenetek másolata ebbe a mappába kerüljön az Elküldött helyett"
+
+# src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242
+#: src/prefs_folder_item.c:913 src/prefs_folder_item.c:936
+#: src/prefs_folder_item.c:960 src/prefs_folder_item.c:983
+#: src/prefs_folder_item.c:1006
+msgid "Default "
+msgstr "Alapértelmezett "
+
+# src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242
+#: src/prefs_folder_item.c:937
+msgid " for replies"
+msgstr " a válaszokhoz "
+
+# src/account.c:672
+#: src/prefs_folder_item.c:1029
+msgid "Default account"
+msgstr "Alapértelmezett fiók"
+
+# src/compose.c:5093
+#: src/prefs_folder_item.c:1672
+msgid "Discard cache"
+msgstr "Cache törlése"
+
+# src/prefs_customheader.c:540
+#: src/prefs_folder_item.c:1673
+msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
+msgstr "Tényleg töröljem a mappa helyi gyorsítótárazott adatait?"
+
+# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
+# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
+#: src/prefs_folder_item.c:1803
+msgid "General"
+msgstr "Általános"
+
+# src/prefs_folder_item.c:107
+#: src/prefs_folder_item.c:1882
+#, c-format
+msgid "Properties for folder %s"
+msgstr "%s mappa beállításai"
+
+# src/addressbook.c:1660
+#: src/prefs_fonts.c:79
+msgid "Folder and Message Lists"
+msgstr "Mappa és üzenet listák"
+
+# src/prefs_common.c:818
+#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2035
+msgid "Message"
+msgstr "Üzenet"
+
+#: src/prefs_fonts.c:126
+msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
+msgstr ""
+"A kicsi és vastag betűtípusok kihagyása a mappa és az üzenetlisták "
+"betűtípusainál"
+
+# src/select-keys.c:301
+#: src/prefs_fonts.c:136
+msgid "Small"
+msgstr "Kicsi"
+
+# src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
+#: src/prefs_fonts.c:158
+msgid "Bold"
+msgstr "Kövér"
+
+#: src/prefs_fonts.c:180
+msgid "Use different font for printing"
+msgstr "Más betűkészlet használata a nyomtatáshoz"
+
+# src/prefs_common.c:818
+#: src/prefs_fonts.c:190
+msgid "Message Printing"
+msgstr "Üzenet nyomtatása"
+
+# src/prefs_common.c:816
+#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:731
+#: src/prefs_themes.c:365
+msgid "Display"
+msgstr "Megjelenítés"
+
+# src/prefs_common.c:1462
+#: src/prefs_fonts.c:269
+msgid "Fonts"
+msgstr "Betűkészletek"
+
+# src/grouplistdialog.c:243
+#: src/prefs_gtk.c:948 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423
+msgid "Preferences"
+msgstr "Beállítások"
+
+# src/prefs_common.c:1782
+#: src/prefs_image_viewer.c:69
+msgid "Automatically display attached images"
+msgstr "Csatolt képek automatikus megjelenítése"
+
+# src/prefs_account.c:1364
+#: src/prefs_image_viewer.c:75
+msgid "Resize attached images by default"
+msgstr "Alapértelmezésként mindig átméretezni a csatolt képeket"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:78
+msgid "Clicking image toggles scaling"
+msgstr "A kép átméretezése kattintáskor"
+
+# src/mimeview.c:116
+#: src/prefs_image_viewer.c:83
+msgid "Display images inline"
+msgstr "Képek megjelenítése soron belül"
+
+# src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
+# src/prefs_filter.c:241
+#: src/prefs_image_viewer.c:89
+msgid "Print images"
+msgstr "Képek nyomtatása"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:139
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Képmegjelenítő"
+
+#: src/prefs_logging.c:147 src/prefs_logging.c:254
+msgid "Restrict the log window to"
+msgstr "A napló méretének maximuma"
+
+#: src/prefs_logging.c:159 src/prefs_logging.c:266
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "0 esetén naplózás leállitása a naplóablakban"
+
+# src/prefs_common.c:950
+#: src/prefs_logging.c:161 src/prefs_logging.c:268
+msgid "lines"
+msgstr "sor"
+
+# src/mainwindow.c:666
+#: src/prefs_logging.c:171
+msgid "Filtering/processing log"
+msgstr "Szűrési/feldolgozási napló"
+
+#: src/prefs_logging.c:174
+msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
+msgstr "Szűrési/feldolgozási szabályok naplózásának engedélyezése"
+
+#: src/prefs_logging.c:180
+msgid ""
+"If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
+"The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
+"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
+"might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
+msgstr ""
+"Ha bejelölt, a szűrési és feldolgozási szabályok naplózása aktív.\n"
+"A napló az 'Eszközök/Szűrési napló' menüben érhető el.\n"
+"Fontos: az opció engedélyezése le fogja lassítani a szűrést/feldolgozást, ez "
+"kritikus lehet sok szabály több száz üzeneten alkalmazása esetén."
+
+#: src/prefs_logging.c:187
+msgid "Log filtering/processing when..."
+msgstr "Szűrési/feldolgozási szabályok naplózása:"
+
+# src/mainwindow.c:666
+#: src/prefs_logging.c:191
+msgid "filtering at incorporation"
+msgstr "szűrő létrehozásakor"
+
+# src/summaryview.c:371
+#: src/prefs_logging.c:193
+msgid "pre-processing folders"
+msgstr "mappák előfeldolgozásakor"
+
+# src/summaryview.c:3150
+#: src/prefs_logging.c:198
+msgid "manually filtering"
+msgstr "kézi szűréskor"
+
+# src/summaryview.c:371
+#: src/prefs_logging.c:200
+msgid "post-processing folders"
+msgstr "mappák utófeldolgozásakor"
+
+# src/summaryview.c:371
+#: src/prefs_logging.c:207
+msgid "processing folders"
+msgstr "mappák feldolgozásakor"
+
+# src/prefs_common.c:1226
+#: src/prefs_logging.c:222
+msgid "Log level"
+msgstr "Naplózás szintje"
+
+#: src/prefs_logging.c:231
+msgid "Low"
+msgstr "Alacsony"
+
+#: src/prefs_logging.c:232
+msgid "Medium"
+msgstr "Közepes"
+
+#: src/prefs_logging.c:233
+msgid "High"
+msgstr "Magas"
+
+#: src/prefs_logging.c:238
+msgid ""
+"Select the level of detail of the logging.\n"
+"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
+"match and what actions are performed.\n"
+"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
+"and why rules are skipped.\n"
+"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
+"skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
+"Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
+msgstr ""
+"Válaszd ki a naplózás részleteinek szintjét.\n"
+"Alacsony szint: a szabályok alkalmazásakor mely feltételek egyeznek vagy nem "
+"egyeznek, és mely műveletek lettek végrehajtva.\n"
+"Közepes szint:Több adat a feldolgozott üzenetről, és miért lettek kihagyva a "
+"szabályok.\n"
+"Magas szint: explicit módon megmutatja az összes szabály kihagyásának vagy "
+"végrehajtásának okát, és miért egyeznek vagy nem egyeznek a szabályok.\n"
+"Minél magasabb szintet választasz, annál jobban befolyásolja a teljesítményt."
+
+#: src/prefs_logging.c:280
+msgid "Disk log"
+msgstr "Lemez napló"
+
+#: src/prefs_logging.c:282
+msgid "Write the following information to disk..."
+msgstr "A következő információk lemezre írása..."
+
+# src/send.c:536
+#: src/prefs_logging.c:290
+msgid "Warning messages"
+msgstr "Figyelmeztető üzenetek"
+
+# src/summaryview.c:954
+#: src/prefs_logging.c:291
+msgid "Network protocol messages"
+msgstr "Hálózati protokoll üzenetek"
+
+# src/grouplistdialog.c:216
+#: src/prefs_logging.c:295
+msgid "Error messages"
+msgstr "Hibaüzenetek"
+
+# src/mainwindow.c:666
+#: src/prefs_logging.c:296
+msgid "Status messages for filtering/processing log"
+msgstr "Szűrési/feldolgozási napló státuszüzenetei"
+
+# src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324
+#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:688
+msgid "Other"
+msgstr "Egyéb"
+
+#: src/prefs_logging.c:428
+msgid "Logging"
+msgstr "Naplózás"
+
+#: src/prefs_matcher.c:331
+msgid "more than"
+msgstr "több, mint"
+
+#: src/prefs_matcher.c:332
+msgid "less than"
+msgstr "kevesebb, mint"
+
+#: src/prefs_matcher.c:338
+msgid "weeks"
+msgstr "hét"
+
+#: src/prefs_matcher.c:342
+msgid "higher than"
+msgstr "magasabb, mint"
+
+#: src/prefs_matcher.c:343
+msgid "lower than"
+msgstr "alacsonyabb, mint"
+
+#: src/prefs_matcher.c:344 src/prefs_matcher.c:350
+msgid "exactly"
+msgstr "pontosan"
+
+#: src/prefs_matcher.c:348
+msgid "greater than"
+msgstr "nagyobb, mint"
+
+#: src/prefs_matcher.c:349
+msgid "smaller than"
+msgstr "kisebb, mint"
+
+# src/account.c:674 src/addressbook.c:839 src/addressbook.c:1666
+# src/compose.c:2243 src/compose.c:2498 src/compose.c:4590
+# src/folderview.c:655 src/folderview.c:1696 src/folderview.c:1754
+# src/folderview.c:1860 src/folderview.c:1995 src/folderview.c:2032
+# src/mainwindow.c:1231 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:877
+# src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:798
+# src/prefs_template.c:515 src/summary_search.c:311 src/summaryview.c:588
+# src/summaryview.c:891 src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:947
+# src/summaryview.c:971 src/summaryview.c:1003 src/summaryview.c:1028
+# src/summaryview.c:1053 src/summaryview.c:1078 src/summaryview.c:2353
+#: src/prefs_matcher.c:354
+msgid "bytes"
+msgstr "bájt"
+
+#: src/prefs_matcher.c:355
+msgid "kilobytes"
+msgstr "kilobájt"
+
+#: src/prefs_matcher.c:356
+msgid "megabytes"
+msgstr "megabájt"
+
+# src/prefs_filter.c:302 src/prefs_filter.c:313 src/prefs_filter.c:700
+# src/prefs_filter.c:703 src/prefs_filter.c:858 src/prefs_filter.c:861
+#: src/prefs_matcher.c:360
+msgid "contains"
+msgstr "tartalmazza"
+
+# src/prefs_filter.c:302 src/prefs_filter.c:313 src/prefs_filter.c:858
+# src/prefs_filter.c:861
+#: src/prefs_matcher.c:361
+msgid "doesn't contain"
+msgstr "nem tartalmazza"
+
+# src/prefs_display_header.c:222
+#: src/prefs_matcher.c:385
+msgid "headers part"
+msgstr "fejléc részek"
+
+# src/prefs_display_header.c:222
+#: src/prefs_matcher.c:386
+msgid "headers values"
+msgstr "fejlécek értékei"
+
+#: src/prefs_matcher.c:387
+msgid "body part"
+msgstr "szöveg rész"
+
+# src/compose.c:3922
+#: src/prefs_matcher.c:388
+msgid "whole message"
+msgstr "teljes üzenet"
+
+# src/prefs_summary_column.c:67
+#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6332
+msgid "Marked"
+msgstr "Megjelölt"
+
+# src/addressbook.c:624 src/addressbook.c:1660 src/addressbook.c:1666
+# src/editaddress.c:874 src/editaddress.c:1007 src/mainwindow.c:1868
+# src/prefs_actions.c:377 src/prefs_display_header.c:278
+# src/prefs_display_header.c:334 src/prefs_filter.c:398
+# src/prefs_template.c:224
+#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6330
+msgid "Deleted"
+msgstr "Törölt"
+
+#: src/prefs_matcher.c:396
+msgid "Replied"
+msgstr "Megválaszolt"
+
+# src/mainwindow.c:1857
+#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6324
+msgid "Forwarded"
+msgstr "Továbbított"
+
+# src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
+#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6314 src/toolbar.c:416
+#: src/toolbar.c:934 src/toolbar.c:1978
+msgid "Spam"
+msgstr "Spam"
+
+# src/mimeview.c:196
+#: src/prefs_matcher.c:400
+msgid "Has attachment"
+msgstr "Mellékletet tartalmazó üzenet"
+
+# src/prefs_account.c:1372
+#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6350
+msgid "Signed"
+msgstr "Aláírt"
+
+# src/compose.c:3946 src/compose.c:5131
+#: src/prefs_matcher.c:405
+msgid "set"
+msgstr "beállított"
+
+# src/prefs_actions.c:780
+#: src/prefs_matcher.c:406
+msgid "not set"
+msgstr "nem beállított"
+
+# src/account.c:674 src/addressbook.c:839 src/addressbook.c:1666
+# src/compose.c:2243 src/compose.c:2498 src/compose.c:4590
+# src/folderview.c:655 src/folderview.c:1696 src/folderview.c:1754
+# src/folderview.c:1860 src/folderview.c:1995 src/folderview.c:2032
+# src/mainwindow.c:1231 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:877
+# src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:798
+# src/prefs_template.c:515 src/summary_search.c:311 src/summaryview.c:588
+# src/summaryview.c:891 src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:947
+# src/summaryview.c:971 src/summaryview.c:1003 src/summaryview.c:1028
+# src/summaryview.c:1053 src/summaryview.c:1078 src/summaryview.c:2353
+#: src/prefs_matcher.c:410
+msgid "yes"
+msgstr "igen"
+
+# src/mainwindow.c:1062
+#: src/prefs_matcher.c:411
+msgid "no"
+msgstr "nem"
+
+# src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
+#: src/prefs_matcher.c:415
+msgid "Any tags"
+msgstr "Bármely címke"
+
+# src/prefs_common.c:2313
+#: src/prefs_matcher.c:416
+msgid "Specific tag"
+msgstr "Megadott címke"
+
+# src/prefs_account.c:1372
+#: src/prefs_matcher.c:420
+msgid "ignored"
+msgstr "figyelmen kívül hagyott"
+
+#: src/prefs_matcher.c:421
+msgid "not ignored"
+msgstr "nem figyelmen kívül hagyott"
+
+# src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
+#: src/prefs_matcher.c:422
+msgid "watched"
+msgstr "megfigyelt"
+
+#: src/prefs_matcher.c:423
+msgid "not watched"
+msgstr "nem megfigyelt"
+
+#: src/prefs_matcher.c:427
+msgid "found"
+msgstr "van találat"
+
+#: src/prefs_matcher.c:428
+msgid "not found"
+msgstr "nincs találat"
+
+#: src/prefs_matcher.c:432
+msgid "0 (Passed)"
+msgstr "0 (Sikeres)"
+
+#: src/prefs_matcher.c:433
+msgid "non-0 (Failed)"
+msgstr "nem 0 (Sikertelen)"
+
+# src/mainwindow.c:666
+#: src/prefs_matcher.c:569
+msgid "Condition configuration"
+msgstr "Feltétel beállítások"
+
+# src/editldap.c:390
+#: src/prefs_matcher.c:613
+msgid "Match criteria:"
+msgstr "Egyezési feltétel:"
+
+# src/grouplistdialog.c:216
+#: src/prefs_matcher.c:622
+msgid "All messages"
+msgstr "Összes üzenet"
+
+#: src/prefs_matcher.c:624
+msgid "Age"
+msgstr "Kor"
+
+# src/passphrase.c:85
+#: src/prefs_matcher.c:625
+msgid "Phrase"
+msgstr "Kifejezés"
+
+# src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
+#: src/prefs_matcher.c:626
+msgid "Flags"
+msgstr "Jelölők"
+
+# src/summaryview.c:367
+#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:410
+msgid "Color labels"
+msgstr "Szín címkék"
+
+# src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68
+#: src/prefs_matcher.c:628
+msgid "Thread"
+msgstr "Téma"
+
+#: src/prefs_matcher.c:631
+msgid "Partially downloaded"
+msgstr "Részben letöltve"
+
+# src/prefs_common.c:867 src/prefs_common.c:1031
+#: src/prefs_matcher.c:634
+msgid "External program test"
+msgstr "Külső program teszt"
+
+#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1615 src/prefs_matcher.c:1630
+#: src/prefs_matcher.c:2516
+msgctxt "Filtering Matcher Menu"
+msgid "All"
+msgstr "Mind"
+
+# src/prefs_filter.c:353
+#: src/prefs_matcher.c:743
+msgid "Use regexp"
+msgstr "Reguláris kifejezések használata"
+
+#: src/prefs_matcher.c:819
+msgid "Message must match"
+msgstr "Az üzenetnek meg kell felelnie"
+
+#: src/prefs_matcher.c:823
+msgid "at least one"
+msgstr "legalább egy"
+
+# src/select-keys.c:301
+#: src/prefs_matcher.c:824
+msgid "all"
+msgstr "az összes"
+
+#: src/prefs_matcher.c:827
+msgid "of above rules"
+msgstr "fenti feltételnek"
+
+# src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
+# src/prefs_filter.c:674
+#: src/prefs_matcher.c:1533 src/prefs_matcher.c:1599
+msgid "Search pattern is not set."
+msgstr "A keresési minta nincs beállítva."
+
+# src/prefs_actions.c:804
+#: src/prefs_matcher.c:1542
+msgid "Test command is not set."
+msgstr "A tesztparancs nincs beállítva."
+
+# src/prefs_account.c:1807
+#: src/prefs_matcher.c:1616
+msgid "all addresses in all headers"
+msgstr "minden cím minden fejlécben"
+
+# src/prefs_account.c:1807
+#: src/prefs_matcher.c:1619
+msgid "any address in any header"
+msgstr "bármely cím bármely fejlécben"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1621
+#, c-format
+msgid "the address(es) in header '%s'"
+msgstr "'%s' fejlécben szereplő cím(ek)"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1622
+#, c-format
+msgid ""
+"Book/folder path is not set.\n"
+"\n"
+"If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
+"'%s' from the book/folder drop-down list."
+msgstr ""
+"Címjegyzék/mappa útvonala nincs megadva.\n"
+"\n"
+"Ha %s -t a teljes címjegyzékben keresni akarod, válaszd '%s'-t a címjegyzék/"
+"mappa lenyíló listájában."
+
+# src/prefs_display_header.c:222
+#: src/prefs_matcher.c:1841
+msgid "Headers part"
+msgstr "Fejléc rész"
+
+# src/prefs_display_header.c:222
+#: src/prefs_matcher.c:1845
+msgid "Headers values"
+msgstr "Fejlécek értékei"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1849
+msgid "Body part"
+msgstr "Szöveg rész"
+
+# src/compose.c:3922
+#: src/prefs_matcher.c:1853
+msgid "Whole message"
+msgstr "Teljes üzenet"
+
+# src/colorlabel.c:47
+#: src/prefs_matcher.c:1966 src/prefs_matcher.c:2008
+msgid "in"
+msgstr "itt:"
+
+# src/prefs_filter.c:302 src/prefs_filter.c:313 src/prefs_filter.c:700
+# src/prefs_filter.c:703 src/prefs_filter.c:858 src/prefs_filter.c:861
+#: src/prefs_matcher.c:1968
+msgid "content is"
+msgstr "tartalma"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1977
+msgid "Age is"
+msgstr "Kora"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1982
+msgid "Flag"
+msgstr "Jelző"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1983 src/prefs_matcher.c:1998
+msgid "is"
+msgstr "egyenlő"
+
+# src/addressbook.c:592
+#: src/prefs_matcher.c:1988
+msgid "Name:"
+msgstr "Név:"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1997
+msgid "Label"
+msgstr "Címke"
+
+# src/editaddress.c:933 src/editaddress.c:989 src/prefs_customheader.c:205
+#: src/prefs_matcher.c:2003
+msgid "Value:"
+msgstr "Érték:"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2018
+msgid "Score is"
+msgstr "Pontozása"
+
+# src/prefs_common.c:1462
+#: src/prefs_matcher.c:2019
+msgid "points"
+msgstr "pont"
+
+# src/compose.c:3461 src/mimeview.c:149 src/prefs_summary_column.c:73
+# src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:401
+#: src/prefs_matcher.c:2029
+msgid "Size is"
+msgstr "Méret"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2034
+msgid "Scope:"
+msgstr "Tartomány:"
+
+# src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
+#: src/prefs_matcher.c:2036
+msgid "tags"
+msgstr "címkék"
+
+# src/account.c:674 src/addressbook.c:839 src/addressbook.c:1666
+# src/compose.c:2243 src/compose.c:2498 src/compose.c:4590
+# src/folderview.c:655 src/folderview.c:1696 src/folderview.c:1754
+# src/folderview.c:1860 src/folderview.c:1995 src/folderview.c:2032
+# src/mainwindow.c:1231 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:877
+# src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:798
+# src/prefs_template.c:515 src/summary_search.c:311 src/summaryview.c:588
+# src/summaryview.c:891 src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:947
+# src/summaryview.c:971 src/summaryview.c:1003 src/summaryview.c:1028
+# src/summaryview.c:1053 src/summaryview.c:1078 src/summaryview.c:2353
+#: src/prefs_matcher.c:2041
+msgid "type is"
+msgstr "típusa"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2045
+msgid "Program returns"
+msgstr "A program visszatérési értéke"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2115
+msgid ""
+"The entry was not saved.\n"
+"Close anyway?"
+msgstr ""
+"A bejegyzés nincs elmentve.\n"
+"Mégis bezárod?"
+
+# src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
+#: src/prefs_matcher.c:2181
+msgid "Match Type: 'Test'"
+msgstr "Illeszkedési típus: 'Teszt'"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2182
+msgid ""
+"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
+"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"A 'Teszt' lehetővé teszi egy üzenet, vagy üzenetrész tesztelését külső "
+"programmal vagy script-tel. A program 0 vagy 1 értékkel fog visszatérni.\n"
+"\n"
+"A következő szimbólumok használhatók:"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2281
+msgid "Current condition rules"
+msgstr "Jelenlegi szabályok"
+
+# src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
+# src/prefs_filter.c:241
+#: src/prefs_message.c:120
+msgid "Headers"
+msgstr "Fejlécek"
+
+# src/prefs_common.c:1652
+#: src/prefs_message.c:123
+msgid "Display header pane above message view"
+msgstr "Fejléc ablak megjelenítése az üzenet ablak felett"
+
+# src/prefs_common.c:1659
+#: src/prefs_message.c:127
+msgid "Display (X-)Face in message view"
+msgstr "(X-)Face megjelenítése az üzenetnézetben"
+
+# src/prefs_common.c:1659
+#: src/prefs_message.c:130
+msgid "Display Face in message view"
+msgstr "Face megjelenítése az üzenetnézetben"
+
+# src/prefs_common.c:1659
+#: src/prefs_message.c:144
+msgid "Display headers in message view"
+msgstr "Fejléc megjelenítése az üzenetnézetben"
+
+# src/grouplistdialog.c:216
+#: src/prefs_message.c:156
+msgid "HTML messages"
+msgstr "HTML üzenetek"
+
+#: src/prefs_message.c:159
+msgid "Render HTML messages as text"
+msgstr "HTML üzenetek megjelenítése szövegként"
+
+#: src/prefs_message.c:162
+msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
+msgstr "Csak HTML üzenetek megjelenítése bővítmény segítségével, ha lehetséges"
+
+# src/mimeview.c:757 src/mimeview.c:811 src/mimeview.c:830 src/mimeview.c:854
+#: src/prefs_message.c:165
+msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
+msgstr "A multipart/alternative üzenetek HTML részének kijelölése"
+
+# src/prefs_common.c:1681
+#: src/prefs_message.c:175
+msgid "Line space"
+msgstr "Sortáv"
+
+# src/prefs_common.c:1702
+#: src/prefs_message.c:195
+msgid "Scroll"
+msgstr "Görgetés"
+
+# src/prefs_common.c:1709
+#: src/prefs_message.c:197
+msgid "Half page"
+msgstr "Fél oldal"
+
+# src/prefs_common.c:1715
+#: src/prefs_message.c:203
+msgid "Smooth scroll"
+msgstr "Finom görgetés"
+
+# src/prefs_common.c:1721
+#: src/prefs_message.c:209
+msgid "Step"
+msgstr "Lépés"
+
+#: src/prefs_message.c:230
+msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
+msgstr "Mellékletek leírásainak megjelenítése (nem csak a nevek)"
+
+# src/prefs_common.c:1351 src/prefs_common.c:1390
+#: src/prefs_message.c:233
+msgid "Quotation"
+msgstr "Idézet"
+
+#: src/prefs_message.c:242
+msgid "Collapse quoted text on double click"
+msgstr "Idézett szöveg bezárása dupla kattintásra"
+
+#: src/prefs_message.c:249
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Idézet jeleként kezeli a következő karaktereket: "
+
+# src/mimeview.c:114
+#: src/prefs_message.c:355
+msgid "Text Options"
+msgstr "Szöveg opciók"
+
+# src/prefs_common.c:818
+#: src/prefs_msg_colors.c:147
+msgid "Message view"
+msgstr "Üzenet nézet"
+
+# src/prefs_common.c:1631
+#: src/prefs_msg_colors.c:154
+msgid "Enable coloration of message text"
+msgstr "Üzenet szöveg színezésének engedélyezése"
+
+# src/prefs_common.c:814
+#: src/prefs_msg_colors.c:162
+msgid "Quote"
+msgstr "Idézet"
+
+# src/prefs_common.c:2506
+#: src/prefs_msg_colors.c:174
+msgid "Cycle quote colors"
+msgstr "Idézet színeinek ismétlése"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:178
+msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
+msgstr "ha több, mint 3 szint van az idézeteknél, a színek ismétlődni fognak"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:184
+msgid "1st Level"
+msgstr "1. szint"
+
+# src/mimeview.c:158 src/prefs_common.c:1471
+#: src/prefs_msg_colors.c:190 src/prefs_msg_colors.c:216
+#: src/prefs_msg_colors.c:242
+msgid "Text"
+msgstr "Szöveg"
+
+# src/prefs_common.c:2571
+#: src/prefs_msg_colors.c:204
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 1st level text"
+msgstr "1. szintű szöveg színének kiválasztása"
+
+# src/prefs_common.c:1226
+#: src/prefs_msg_colors.c:210
+msgid "2nd Level"
+msgstr "2. szint"
+
+# src/prefs_common.c:2571
+#: src/prefs_msg_colors.c:230
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 2nd level text"
+msgstr "2. szintű szöveg színének kiválasztása"
+
+# src/prefs_common.c:1226
+#: src/prefs_msg_colors.c:236
+msgid "3rd Level"
+msgstr "3. szint"
+
+# src/prefs_common.c:2565
+#: src/prefs_msg_colors.c:256
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 3rd level text"
+msgstr "3. szintű szöveg színének kiválasztása"
+
+# src/prefs_common.c:1631
+#: src/prefs_msg_colors.c:263
+msgid "Enable coloration of text background"
+msgstr "Szövegháttér színezésének engedélyezése"
+
+# src/prefs_common.c:2571
+#: src/prefs_msg_colors.c:279
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 1st level text background"
+msgstr "1. szintű szöveg háttérszínének kiválasztása"
+
+# src/prefs_common.c:2571
+#: src/prefs_msg_colors.c:300
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "2. szintű szöveg háttérszínének kiválasztása"
+
+# src/prefs_common.c:2571
+#: src/prefs_msg_colors.c:321
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "3. szintű szöveg háttérszínének kiválasztása"
+
+# src/prefs_common.c:2574
+#: src/prefs_msg_colors.c:341
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for links"
+msgstr "Linkek színének kiválasztása"
+
+# src/prefs_common.c:2499
+#: src/prefs_msg_colors.c:343
+msgid "URI link"
+msgstr "URI link"
+
+# src/prefs_common.c:2574
+#: src/prefs_msg_colors.c:360
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Aláírások színének kiválasztása"
+
+# src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
+#: src/prefs_msg_colors.c:367 src/prefs_summaries.c:357
+msgid "Folder list"
+msgstr "Mappalista"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:380
+msgid ""
+"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
+"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
+msgstr ""
+"Válassz színt a célmappához. A célmappa az 'Üzenetek áthelyezésének vagy "
+"törlésének azonnali végrehajtása' opció kikapcsolt állapotában használatos"
+
+# src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
+#: src/prefs_msg_colors.c:384
+msgid "Target folder"
+msgstr "Cél mappa"
+
+# src/prefs_common.c:2574
+#: src/prefs_msg_colors.c:399
+msgid "Pick color for folders containing new messages"
+msgstr "Új üzenetet tartalmazó mappa színének kiválasztása"
+
+# src/inc.c:312
+#: src/prefs_msg_colors.c:401
+msgid "Folder containing new messages"
+msgstr "Új üzenetet tartalmazó mappa"
+
+# src/prefs_common.c:2574
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:459
+#, c-format
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Szín kiválasztása: 'color %d'"
+
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:463
+#, c-format
+msgid "Set label for 'color %d'"
+msgstr "'color %d' címkéjének beállítása"
+
+# src/prefs_common.c:2574
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:592
+#, c-format
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Szín kiválasztása: 'color %d'"
+
+# src/prefs_common.c:2571
+#: src/prefs_msg_colors.c:600
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 1st level text"
+msgstr "1. szintű szöveg színének kiválasztása"
+
+# src/prefs_common.c:2571
+#: src/prefs_msg_colors.c:603
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 2nd level text"
+msgstr "2. szintű szöveg színének kiválasztása"
+
+# src/prefs_common.c:2565
+#: src/prefs_msg_colors.c:606
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 3rd level text"
+msgstr "3. szintű szöveg színének kiválasztása"
+
+# src/prefs_common.c:2571
+#: src/prefs_msg_colors.c:609
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 1st level text background"
+msgstr "1. szintű szöveg háttérszínének kiválasztása"
+
+# src/prefs_common.c:2571
+#: src/prefs_msg_colors.c:612
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "2. szintű szöveg háttérszínének kiválasztása"
+
+# src/prefs_common.c:2571
+#: src/prefs_msg_colors.c:615
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "3. szintű szöveg háttérszínének kiválasztása"
+
+# src/prefs_common.c:2574
+#: src/prefs_msg_colors.c:618
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for links"
+msgstr "Linkek színének kiválasztása"
+
+# src/prefs_common.c:2574
+#: src/prefs_msg_colors.c:621
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for target folder"
+msgstr "Célmappa színének kiválasztása"
+
+# src/prefs_common.c:2574
+#: src/prefs_msg_colors.c:624
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Aláírások színének kiválasztása"
+
+# src/prefs_common.c:2574
+#: src/prefs_msg_colors.c:627
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Mappa színének kiválasztása"
+
+# src/prefs_common.c:2447
+#: src/prefs_msg_colors.c:840
+msgid "Colors"
+msgstr "Színek"
+
+#: src/prefs_other.c:96
+msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
+msgstr "Mentett gyorsbillentyű beállítások kiválasztása"
+
+# src/select-keys.c:271
+#: src/prefs_other.c:110
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Előre beállított kiválasztása:"
+
+# src/prefs_common.c:2908
+#: src/prefs_other.c:125
+msgid ""
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
+msgstr ""
+"Minden menü gyorsbillentyűt módosíthatsz úgy, hogy\n"
+"lenyomod a kívánt billentyű(ke)t, amikor az egér a menüponton van."
+
+# src/prefs_common.c:1968
+#: src/prefs_other.c:478
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Dupla-klikk esetén cím a célmezőbe"
+
+# src/prefs_common.c:2085
+#: src/prefs_other.c:481
+msgid "On exit"
+msgstr "Kilépéskor"
+
+# src/prefs_common.c:2093
+#: src/prefs_other.c:484
+msgid "Confirm on exit"
+msgstr "Kilépéskor rákérdez"
+
+# src/prefs_common.c:2100
+#: src/prefs_other.c:491
+msgid "Empty trash on exit"
+msgstr "Kuka ürítése kilépéskor"
+
+# src/prefs_common.c:2106
+#: src/prefs_other.c:494
+msgid "Warn if there are queued messages"
+msgstr "Elküldetlen üzenetek esetén figyelmeztet"
+
+#: src/prefs_other.c:496
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Gyorsbillentyűk..."
+
+#: src/prefs_other.c:499
+msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
+msgstr "Saját gyorsbillentyű beállítások engedélyezése"
+
+#: src/prefs_other.c:502
+msgid ""
+"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
+"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
+"Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
+msgstr ""
+"Ha bejelölt, megváltoztathatod a legtöbb menüpont gyorsbillentyűjét úgy, "
+"hogy a menüpontra állsz és a lenyomod a kívánt billentyűkombinációt.\n"
+"Töröld az opciót az összes menü gyorsbillentyű rögzítéséhez."
+
+#: src/prefs_other.c:509
+msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
+msgstr "Mentett gyorsbillentyű beállítások kiválasztása..."
+
+#: src/prefs_other.c:519
+msgid "Metadata handling"
+msgstr "Metaadat kezelés"
+
+#: src/prefs_other.c:520
+msgid ""
+"Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
+"it avoids data loss after crashes but can take some time."
+msgstr ""
+"A Biztonságos mód az operációs rendszeren keresztül írja a lemezre a "
+"metaadatokat;\n"
+"ezzel megelőzhető az összeomlás utáni adatvesztés, de sokáig tarthat."
+
+# src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
+#: src/prefs_other.c:524
+msgid "Safer"
+msgstr "Biztonságos"
+
+# src/compose.c:463
+#: src/prefs_other.c:526
+msgid "Faster"
+msgstr "Gyors"
+
+#: src/prefs_other.c:544
+msgid "Socket I/O timeout"
+msgstr "Socket I/O időtúllépés"
+
+# src/prefs_common.c:2102
+#: src/prefs_other.c:566
+msgid "Ask before emptying trash"
+msgstr "Megerősítés a kuka ürítése előtt"
+
+#: src/prefs_other.c:568
+msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
+msgstr "Rákérdezés a fiók-specifikus szűrési szabályokra kézi szűrés esetén"
+
+#: src/prefs_other.c:573
+msgid "Use secure file deletion if possible"
+msgstr "Biztonságos fájltörlés használata, ha lehetséges"
+
+#: src/prefs_other.c:577
+msgid ""
+"Use secure file deletion if possible\n"
+"(the 'shred' program is not available)"
+msgstr ""
+"Biztonságos fájltörlés használata, ha lehetséges\n"
+"(a 'shred' program nem használható)"
+
+#: src/prefs_other.c:582
+msgid ""
+"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
+"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
+msgstr ""
+"A 'shred' program használatával felülírja a fájlokat véletlenszerű adatokkal "
+"a törlés előtt. Ez lelassítja a törlést. Olvasd el a shred man oldalát, hogy "
+"tisztában légy a veszélyekkel."
+
+#: src/prefs_other.c:586
+msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
+msgstr "Kapcsolat nélküli mappák szinkronizálása a lehető leghamarabb"
+
+#: src/prefs_other.c:689
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Vegyes"
+
+#: src/prefs_quote.c:77
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
+msgstr "%d -n\\n%f írta:\\n\\n%q"
+
+# src/prefs_common.c:867 src/prefs_common.c:1031
+#: src/prefs_receive.c:123
+msgid "External incorporation program"
+msgstr "Külső program"
+
+# src/prefs_common.c:1039
+#: src/prefs_receive.c:126
+msgid "Use external program for receiving mail"
+msgstr "Külső program használata a levelek vételéhez"
+
+# src/prefs_common.c:1782
+#: src/prefs_receive.c:142
+msgid "Automatic checking"
+msgstr "Automatikus ellenőrzés"
+
+# src/prefs_common.c:1782
+#: src/prefs_receive.c:149
+msgid "Check for new mail every"
+msgstr "Új levelek automatikus ellenőrzése minden"
+
+# src/prefs_common.c:959
+#: src/prefs_receive.c:167
+msgid "Check for new mail on start-up"
+msgstr "Új levelek ellenőrzése induláskor"
+
+#: src/prefs_receive.c:170
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Párbeszédek"
+
+# src/prefs_common.c:1936
+#: src/prefs_receive.c:172
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "Fogadó párbeszéd-ablak mutatása"
+
+#: src/prefs_receive.c:182
+msgid "Only on manual receiving"
+msgstr "Csak kézi fogadásnál"
+
+# src/prefs_common.c:1957
+#: src/prefs_receive.c:193
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Fogadó párbeszéd-ablak bezárása befejezéskor"
+
+# src/prefs_common.c:1954
+#: src/prefs_receive.c:196
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "Ne mutassa a hiba párbeszéd-ablakot fogadási hibánál"
+
+# src/prefs_common.c:1909
+#: src/prefs_receive.c:199
+msgid "After receiving new mail"
+msgstr "Új e-mail ellenőrzése után"
+
+#: src/prefs_receive.c:201
+msgid "Go to Inbox"
+msgstr "Ugrás a 'Bejövő üzenetek' mappába"
+
+# src/prefs_common.c:961
+#: src/prefs_receive.c:203
+msgid "Update all local folders"
+msgstr "Minden lokális mappa frissítése"
+
+# src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
+#: src/prefs_receive.c:205
+msgid "Run command"
+msgstr "Parancs futtatása"
+
+#: src/prefs_receive.c:210
+msgid "after automatic check"
+msgstr "automatikus ellenőrzés után"
+
+#: src/prefs_receive.c:212
+msgid "after manual check"
+msgstr "kézi ellenőrzés után"
+
+#: src/prefs_receive.c:220
+#, c-format
+msgid ""
+"Command to execute:\n"
+"(use %d as number of new mails)"
+msgstr ""
+"Futtatandó parancs:\n"
+"(%d az új üzenetek számát jelenti)"
+
+#: src/prefs_receive.c:343 src/prefs_send.c:358
+msgid "Mail Handling"
+msgstr "E-mail kezelés"
+
+# src/prefs_account.c:1015
+#: src/prefs_receive.c:344
+msgid "Receiving"
+msgstr "Fogadás"
+
+#: src/prefs_send.c:161
+msgid "Save sent messages"
+msgstr "Elküldött üzenetek mentése"
+
+# src/main.c:623 src/mainwindow.c:2337
+#: src/prefs_send.c:164
+msgid "Confirm before sending queued messages"
+msgstr "Megerősítés kérése a várakozó üzenetek elküldése előtt"
+
+#: src/prefs_send.c:167
+msgid "Never send Return Receipts"
+msgstr "Soha nem küld visszaigazolást"
+
+# src/prefs_common.c:1936
+#: src/prefs_send.c:170
+msgid "Show send dialog"
+msgstr "Küldési párbeszéd-ablak mutatása"
+
+# src/compose.c:2242
+#: src/prefs_send.c:172
+msgid "Warn when Subject is empty"
+msgstr "Figyelmeztetés, ha a Tárgy nincs megadva"
+
+# src/prefs_common.c:1073
+#: src/prefs_send.c:180
+msgid "Outgoing encoding"
+msgstr "Kimenő üzenetek kódolása"
+
+# src/prefs_common.c:1130
+#: src/prefs_send.c:205
+msgid ""
+"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
+"be used"
+msgstr ""
+"'Automatikus' esetén az optimális kódolás lesz használva a lokális "
+"beállításoknak megfelelően."
+
+# src/prefs_common.c:1088
+#: src/prefs_send.c:220
+msgid "Automatic (Recommended)"
+msgstr "Automatikus (Ajánlott)"
+
+# src/prefs_common.c:1089
+#: src/prefs_send.c:222
+msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
+msgstr "7bites ASCII (US-ASCII)"
+
+# src/prefs_common.c:1091
+#: src/prefs_send.c:223
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Unicode (UTF-8)"
+
+# src/prefs_common.c:1093
+#: src/prefs_send.c:225
+msgid "Western European (ISO-8859-1)"
+msgstr "Nyugat-európai (ISO-8859-1)"
+
+# src/prefs_common.c:1094
+#: src/prefs_send.c:226
+msgid "Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "Nyugat-európai (ISO-8859-15)"
+
+# src/prefs_common.c:1095
+#: src/prefs_send.c:228
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "Közép-európai (ISO-8859-2)"
+
+# src/prefs_common.c:1096
+#: src/prefs_send.c:230
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Balti (ISO-8859-13)"
+
+# src/prefs_common.c:1097
+#: src/prefs_send.c:231
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "Balti (ISO-8859-4)"
+
+# src/prefs_common.c:1098
+#: src/prefs_send.c:233
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Görög (ISO-8859-7)"
+
+# src/prefs_common.c:1098
+#: src/prefs_send.c:235
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "Héber (ISO-8859-8)"
+
+# src/prefs_common.c:1105
+#: src/prefs_send.c:236
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "Héber (Windows-1255)"
+
+# src/prefs_common.c:1097
+#: src/prefs_send.c:238
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "Arab (ISO-8859-6)"
+
+# src/prefs_common.c:1105
+#: src/prefs_send.c:239
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "Arab (Windows-1256)"
+
+# src/prefs_common.c:1099
+#: src/prefs_send.c:241
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Török (ISO-8859-9)"
+
+# src/prefs_common.c:1101
+#: src/prefs_send.c:243
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Cirill (ISO-8859-5)"
+
+# src/prefs_common.c:1103
+#: src/prefs_send.c:244
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Cirill (KOI8-R)"
+
+#: src/prefs_send.c:245
+msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)"
+msgstr "Cirill (X-MAC-CYRILLIC)"
+
+# src/prefs_common.c:1106
+#: src/prefs_send.c:246
+msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "Cirill (KOI8-U)"
+
+# src/prefs_common.c:1105
+#: src/prefs_send.c:247
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Cirill (Windows-1251)"
+
+# src/prefs_common.c:1108
+#: src/prefs_send.c:249
+msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Japán (ISO-2022-JP)"
+
+# src/prefs_common.c:1110
+#: src/prefs_send.c:251
+msgid "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "Japán (EUC-JP)"
+
+# src/prefs_common.c:1111
+#: src/prefs_send.c:252
+msgid "Japanese (Shift_JIS)"
+msgstr "Japán (Shift_JIS)"
+
+# src/prefs_common.c:1113
+#: src/prefs_send.c:255
+msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
+msgstr "Egyszerűsített kínai (GB18030)"
+
+# src/prefs_common.c:1113
+#: src/prefs_send.c:256
+msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
+msgstr "Egyszerűsített kínai (GB2312)"
+
+# src/prefs_common.c:1113
+#: src/prefs_send.c:257
+msgid "Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "Egyszerűsített kínai (GBK)"
+
+# src/prefs_common.c:1114
+#: src/prefs_send.c:258
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr "Tradícionális kínai (Big5)"
+
+# src/prefs_common.c:1116
+#: src/prefs_send.c:260
+msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
+msgstr "Tradícionális kínai (EUC-TW)"
+
+# src/prefs_common.c:1117
+#: src/prefs_send.c:261
+msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
+msgstr "Kínai (ISO-2022-CN)"
+
+# src/prefs_common.c:1119
+#: src/prefs_send.c:264
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Koreai (EUC-KR)"
+
+# src/prefs_common.c:1120
+#: src/prefs_send.c:266
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "Thai (TIS-620)"
+
+# src/prefs_common.c:1121
+#: src/prefs_send.c:267
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Thai (Windows-874)"
+
+# src/prefs_common.c:1276
+#: src/prefs_send.c:271
+msgid "Transfer encoding"
+msgstr "Átviteli kódolás"
+
+#: src/prefs_send.c:282
+msgid ""
+"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
+"characters"
+msgstr ""
+"Határozd meg a Content-Transfer-Encoding értékét, ha az üzenet tartalmaz nem-"
+"ASCII karaktereket is."
+
+# src/send.c:391
+#: src/prefs_send.c:359 src/send_message.c:502 src/send_message.c:506
+#: src/send_message.c:511
+msgid "Sending"
+msgstr "Küldés"
+
+# src/prefs_common.c:2574
+#: src/prefs_spelling.c:81
+msgid "Pick color for misspelled word"
+msgstr "Helytelen szó színe"
+
+#: src/prefs_spelling.c:129
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Helyesírás-ellenőrző engedélyezése"
+
+#: src/prefs_spelling.c:134
+msgid "Enable alternate dictionary"
+msgstr "Alternatív szótár engedélyezése"
+
+#: src/prefs_spelling.c:139
+msgid "Faster switching with last used dictionary"
+msgstr "Gyorsabb váltás a legutóbb használt szótárral"
+
+# src/prefs_common.c:2829
+#: src/prefs_spelling.c:141
+msgid "Automatic spell checking"
+msgstr "Automatikus helyesírás-ellenőrzés"
+
+#: src/prefs_spelling.c:149
+msgid "Re-check message when changing dictionary"
+msgstr "Üzenet újraellenőrzése szótárváltáskor"
+
+#: src/prefs_spelling.c:153
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Szótár"
+
+#: src/prefs_spelling.c:190
+msgid "Check with both dictionaries"
+msgstr "Ellenőrzés mindkét szótárral"
+
+#: src/prefs_spelling.c:197
+msgid "Get more dictionaries..."
+msgstr "További szótárak..."
+
+#: src/prefs_spelling.c:207
+msgid "Misspelled word color"
+msgstr "Helytelen szó színe"
+
+# src/prefs_common.c:2574
+#: src/prefs_spelling.c:220
+msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
+msgstr "Helytelen szó színének kiválasztása. Fekete: aláhúzás"
+
+#: src/prefs_spelling.c:337
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Helyesírás-ellenőrzés"
+
+# src/prefs_common.c:2274
+#: src/prefs_summaries.c:153
+msgid "the abbreviated weekday name"
+msgstr "a nap rövidített neve"
+
+# src/prefs_common.c:2275
+#: src/prefs_summaries.c:154
+msgid "the full weekday name"
+msgstr "teljes nap név"
+
+# src/prefs_common.c:2276
+#: src/prefs_summaries.c:155
+msgid "the abbreviated month name"
+msgstr "rövidített hónapnév"
+
+# src/prefs_common.c:2277
+#: src/prefs_summaries.c:156
+msgid "the full month name"
+msgstr "teljes hónapnév"
+
+# src/prefs_common.c:2278
+#: src/prefs_summaries.c:157
+msgid "the preferred date and time for the current locale"
+msgstr "ajánlott dátum- és Időformátum a helyi beállításhoz"
+
+# src/prefs_common.c:2279
+#: src/prefs_summaries.c:158
+msgid "the century number (year/100)"
+msgstr "évszázad (év/100)"
+
+# src/prefs_common.c:2280
+#: src/prefs_summaries.c:159
+msgid "the day of the month as a decimal number"
+msgstr "hónap napja számként"
+
+# src/prefs_common.c:2281
+#: src/prefs_summaries.c:160
+msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
+msgstr "óra számként (24 órás kijelzés)"
+
+# src/prefs_common.c:2282
+#: src/prefs_summaries.c:161
+msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
+msgstr "óra számként (12 órás kijelzés)"
+
+# src/prefs_common.c:2283
+#: src/prefs_summaries.c:162
+msgid "the day of the year as a decimal number"
+msgstr "az év napja számként"
+
+# src/prefs_common.c:2284
+#: src/prefs_summaries.c:163
+msgid "the month as a decimal number"
+msgstr "a hónap számként"
+
+# src/prefs_common.c:2285
+#: src/prefs_summaries.c:164
+msgid "the minute as a decimal number"
+msgstr "a perc számként"
+
+# src/prefs_common.c:2286
+#: src/prefs_summaries.c:165
+msgid "either AM or PM"
+msgstr "DE vagy DU"
+
+# src/prefs_common.c:2287
+#: src/prefs_summaries.c:166
+msgid "the second as a decimal number"
+msgstr "a másodperc számként"
+
+# src/prefs_common.c:2288
+#: src/prefs_summaries.c:167
+msgid "the day of the week as a decimal number"
+msgstr "a hét napja számként"
+
+# src/prefs_common.c:2289
+#: src/prefs_summaries.c:168
+msgid "the preferred date for the current locale"
+msgstr "ajánlott dátum az aktuális helyi beállításhoz"
+
+# src/prefs_common.c:2290
+#: src/prefs_summaries.c:169
+msgid "the last two digits of a year"
+msgstr "az évszám utolsó két karaktere"
+
+# src/prefs_common.c:2291
+#: src/prefs_summaries.c:170
+msgid "the year as a decimal number"
+msgstr "az év számként"
+
+# src/prefs_common.c:2292
+#: src/prefs_summaries.c:171
+msgid "the time zone or name or abbreviation"
+msgstr "időzóna vagy neve vagy rövidítése"
+
+# src/prefs_common.c:1551 src/prefs_common.c:2298 src/prefs_common.c:2336
+#: src/prefs_summaries.c:192 src/prefs_summaries.c:240
+#: src/prefs_summaries.c:561
+msgid "Date format"
+msgstr "Dátumformátum"
+
+# src/prefs_common.c:2313
+#: src/prefs_summaries.c:216
+msgid "Specifier"
+msgstr "Vezérlőjel"
+
+# src/prefs_common.c:2353
+#: src/prefs_summaries.c:258
+msgid "Example"
+msgstr "Példa"
+
+#: src/prefs_summaries.c:363
+msgid "Display message count next to folder name"
+msgstr "Levelek számának kijelzése a mappanév mellett"
+
+# src/summaryview.c:898
+#: src/prefs_summaries.c:373
+msgid "Unread messages"
+msgstr "Olvasatlan üzenet"
+
+# src/summaryview.c:898
+#: src/prefs_summaries.c:374
+msgid "Unread and Total messages"
+msgstr "Olvasatlan és összes üzenet"
+
+#: src/prefs_summaries.c:384
+msgid "Open last opened folder at start-up"
+msgstr "Utoljára megnyitott mappa megnyitása induláskor"
+
+# src/prefs_common.c:1506
+#: src/prefs_summaries.c:387
+msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
+msgstr "Az ennél hosszabb hírcsoport-nevek rövidítése"
+
+# src/prefs_common.c:1521
+#: src/prefs_summaries.c:401
+msgid "letters"
+msgstr "betű"
+
+# src/prefs_common.c:1065
+#: src/prefs_summaries.c:419
+msgid "Message list"
+msgstr "Üzenetlista"
+
+#: src/prefs_summaries.c:425
+msgid "Sort new folders by"
+msgstr "Új mappák rendezése e szerint"
+
+# src/prefs_summary_column.c:74
+#: src/prefs_summaries.c:433 src/prefs_summary_column.c:86
+msgid "Number"
+msgstr "Szám"
+
+#: src/prefs_summaries.c:436
+msgid "Thread date"
+msgstr "Téma dátuma"
+
+#: src/prefs_summaries.c:447
+msgid "Don't sort"
+msgstr "Nincs rendezés"
+
+# src/folderview.c:1695
+#: src/prefs_summaries.c:464
+msgid "Set default selection when entering a folder"
+msgstr "Alapértelmezett kijelölés beállítása mappába belépéskor"
+
+# src/prefs_common.c:1936
+#: src/prefs_summaries.c:477
+msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
+msgstr "'Nincs olvasatlan (vagy új) üzenet' ablak mutatása"
+
+#: src/prefs_summaries.c:487
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "'Igen'-nel elfogad"
+
+#: src/prefs_summaries.c:488
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "'Nem'-mel elfogad"
+
+# src/prefs_account.c:965
+#: src/prefs_summaries.c:496
+msgid "Open message when selected"
+msgstr "Üzenet megnyitása kijelöléskor"
+
+#: src/prefs_summaries.c:506
+msgid "When message view is visible"
+msgstr "Ha az üzenetnézet látható"
+
+#: src/prefs_summaries.c:512
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr "A téma használja a tárgyat is a standard fejlécek mellett"
+
+# src/prefs_common.c:1917
+#: src/prefs_summaries.c:516
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "Üzenet áthelyezésének vagy törlésének azonnali végrehajtása"
+
+#: src/prefs_summaries.c:518
+msgid ""
+"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
+"Execute'"
+msgstr ""
+"Az üzenetek áthelyzését, másolását és törlését csak az 'Eszközök/Futtatás' "
+"hajtja végre"
+
+# src/summaryview.c:364
+#: src/prefs_summaries.c:521
+msgid "Mark message as read"
+msgstr "Üzenet megjelölése olvasottként"
+
+#: src/prefs_summaries.c:524
+msgid "when selected, after"
+msgstr "kijelöléskor,"
+
+# src/prefs_common.c:1905
+#: src/prefs_summaries.c:544
+msgid "only when opened in a new window, or replied to"
+msgstr "Csak ha új ablakban lett megnyitva, vagy megválaszolt"
+
+# src/summaryview.c:369
+#: src/prefs_summaries.c:551
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "A feladó kijelzése a címjegyzék alapján"
+
+#: src/prefs_summaries.c:555
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Gyorssúgók megjelenítése"
+
+# src/prefs_common.c:1551 src/prefs_common.c:2298 src/prefs_common.c:2336
+#: src/prefs_summaries.c:581
+msgid "Date format help"
+msgstr "Dátumformátum segítség"
+
+#: src/prefs_summaries.c:599
+msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
+msgstr "Megerősítés minden üzenet olvasottként megjelölése előtt a mappában"
+
+# src/prefs_display_header.c:222
+#: src/prefs_summaries.c:602
+msgid "Translate header names"
+msgstr "Fejléc nevek fordítása"
+
+#: src/prefs_summaries.c:604
+msgid ""
+"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
+"translated into your language."
+msgstr ""
+"A standard fejlécek (mint pl. 'From:', 'Subject:') lefordítva fognak "
+"megjelenni."
+
+# src/prefs_common.c:1527
+#: src/prefs_summaries.c:732
+msgid "Summaries"
+msgstr "Összegzések"
+
+# src/prefs_filter.c:482
+#: src/prefs_summary_column.c:226
+msgid "Message list columns configuration"
+msgstr "Üzenetlista oszlopainak beállításai"
+
+# src/prefs_summary_column.c:191
+#: src/prefs_summary_column.c:243
+msgid ""
+"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+msgstr ""
+"Válaszd ki az üzenetlistában megjelenítendő oszlopokat\n"
+"A sorrendjüket a Fel/Le gombokkal vagy egérrel változtathatod meg."
+
+#: src/prefs_summary_open.c:109
+msgid "first marked email"
+msgstr "első megjelölt e-mail"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:110
+msgid "first new email"
+msgstr "első új e-mail"
+
+# src/mainwindow.c:494
+#: src/prefs_summary_open.c:111
+msgid "first unread email"
+msgstr "első olvasatlan e-mail"
+
+# src/summaryview.c:2351
+#: src/prefs_summary_open.c:112
+msgid "last opened email"
+msgstr "utoljára megnyitott e-mail"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:113
+msgid "last email in the list"
+msgstr "lista utolsó e-mailje"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:115
+msgid "first email in the list"
+msgstr "lista első e-mailje"
+
+# src/folderview.c:1695
+#: src/prefs_summary_open.c:184
+msgid " Selection when entering a folder"
+msgstr " Kiválasztás mappába belépéskor"
+
+# src/prefs_actions.c:875
+#: src/prefs_summary_open.c:230
+msgid "Possible selections"
+msgstr "Lehetséges kijelölések"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:266
+msgid "Selection on folder opening"
+msgstr "Kiválasztás mappa megnyitásakor"
+
+# src/prefs_display_header.c:537
+#: src/prefs_template.c:80
+msgid "This name is used as the Menu item"
+msgstr "Ez a név már használatban van, mint menüelem"
+
+#: src/prefs_template.c:82
+msgid ""
+"Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
+"account."
+msgstr ""
+"A szerkesztéshez használt Feladó fejléc felülbírálata. Nem változtatja meg a "
+"szerkesztéshez használt fiókot."
+
+#: src/prefs_template.c:309
+msgid "Append the new template above to the list"
+msgstr "Az új sablon hozzáadása a listához"
+
+#: src/prefs_template.c:318
+msgid "Replace the selected template in list with the template above"
+msgstr "A kiválasztott sablon cseréje a listában a fentivel"
+
+# src/prefs_template.c:513
+#: src/prefs_template.c:328
+msgid "Delete the selected template from the list"
+msgstr "Kijelölt sablon törlése a listából"
+
+#: src/prefs_template.c:346
+msgid "Show information on configuring templates"
+msgstr "Információk megjelenítése a sablonok beállításánál"
+
+#: src/prefs_template.c:370
+msgid "Move the selected template to the top"
+msgstr "A kiválasztott sablon mozgatása a legfelülre"
+
+#: src/prefs_template.c:380
+msgid "Move the selected template up"
+msgstr "A kiválasztott sablon mozgatása felfelé"
+
+#: src/prefs_template.c:388
+msgid "Move the selected template down"
+msgstr "A kiválasztott sablon mozgatása lefelé"
+
+#: src/prefs_template.c:398
+msgid "Move the selected template to the bottom"
+msgstr "A kiválasztott sablon mozgatása legalulra"
+
+#: src/prefs_template.c:414
+msgid "Template configuration"
+msgstr "Sablon beállításai"
+
+# src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
+# src/prefs_filter.c:674
+#: src/prefs_template.c:602
+msgid "Templates list not saved"
+msgstr "A sablonok listája nincs elmentve."
+
+#: src/prefs_template.c:603
+msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
+msgstr "A sablonok listája változott. Mégis bezárod?"
+
+# src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
+# src/prefs_filter.c:674
+#: src/prefs_template.c:768
+msgid "The template's name is not set."
+msgstr "A sablonnak nincs neve."
+
+#: src/prefs_template.c:811
+msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "A sablon \"Feladó\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz."
+
+#: src/prefs_template.c:817
+msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "A sablon \"Címzett\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz."
+
+#: src/prefs_template.c:823
+msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "A sablon \"Másolatot kap\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz."
+
+#: src/prefs_template.c:829
+msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr ""
+"A sablon \"Titkos másolatot kap\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz."
+
+#: src/prefs_template.c:835
+msgid ""
+"The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "A sablon \"Reply-To\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz."
+
+#: src/prefs_template.c:841
+msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
+msgstr "A sablon \"Tárgy\" mezője érvénytelen."
+
+# src/prefs_template.c:513
+#: src/prefs_template.c:912
+msgid "Delete template"
+msgstr "Sablon törlése"
+
+# src/prefs_template.c:514
+#: src/prefs_template.c:913
+msgid "Do you really want to delete this template?"
+msgstr "Tényleg töröljem ezt a sablont?"
+
+# src/prefs_template.c:513
+#: src/prefs_template.c:925
+msgid "Delete all templates"
+msgstr "Összes sablon törlése"
+
+# src/prefs_template.c:514
+#: src/prefs_template.c:926
+msgid "Do you really want to delete all the templates?"
+msgstr "Tényleg töröljem az összes sablont?"
+
+# src/prefs_template.c:513
+#: src/prefs_template.c:1241
+msgid "Current templates"
+msgstr "Jelenlegi sablonok"
+
+# src/prefs_template.c:373
+#: src/prefs_template.c:1269
+msgid "Template"
+msgstr "Sablon"
+
+#: src/prefs_themes.c:344 src/prefs_themes.c:705
+msgid "Default internal theme"
+msgstr "Alapértelmezett belső téma"
+
+# src/prefs_template.c:264
+#: src/prefs_themes.c:366
+msgid "Themes"
+msgstr "Témák"
+
+#: src/prefs_themes.c:436
+msgid "Only root can remove system themes"
+msgstr "A rendszertémákat csak a rendszergazda tudja eltávolítani"
+
+#: src/prefs_themes.c:439
+#, c-format
+msgid "Remove system theme '%s'"
+msgstr "'%s' rendszertéma törlése"
+
+# src/prefs_account.c:976
+#: src/prefs_themes.c:442
+#, c-format
+msgid "Remove theme '%s'"
+msgstr "'%s' téma eltávolítása"
+
+# src/prefs_template.c:514
+#: src/prefs_themes.c:448
+msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
+msgstr "Valóban el akarod távolítani ezt a témát?"
+
+#: src/prefs_themes.c:458
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s failed\n"
+"while removing theme."
+msgstr ""
+"%s fájl sikertelen\n"
+"a téma eltávolításánál."
+
+#: src/prefs_themes.c:462
+msgid "Removing theme directory failed."
+msgstr "A témák könyvtárának törlése nem sikerült."
+
+# src/importldif.c:356
+#: src/prefs_themes.c:465
+msgid "Theme removed successfully"
+msgstr "A téma sikeresen eltávolítva"
+
+# src/foldersel.c:146
+#: src/prefs_themes.c:485
+msgid "Select theme folder"
+msgstr "Téma mappájának kiválasztása"
+
+#: src/prefs_themes.c:500
+#, c-format
+msgid "Install theme '%s'"
+msgstr "'%s' téma telepítése"
+
+#: src/prefs_themes.c:503
+msgid ""
+"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
+"Install anyway?"
+msgstr ""
+"A könyvtár nem témakönyvtárnak tűnik.\n"
+"Mindenképpen telepíted?"
+
+# src/compose.c:5128
+#: src/prefs_themes.c:510
+msgid "Do you want to install theme for all users?"
+msgstr "Minden felhasználónak telepíted a témát?"
+
+# src/prefs_template.c:264
+#: src/prefs_themes.c:530
+msgid "Theme exists"
+msgstr "A téma már létezik"
+
+#: src/prefs_themes.c:531
+msgid ""
+"A theme with the same name is\n"
+"already installed in this location.\n"
+"\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Ugyanezzel a névvel már van téma\n"
+"telepítve ezen a helyen.\n"
+"\n"
+"Lecseréled?"
+
+# src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
+#: src/prefs_themes.c:537
+#, c-format
+msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
+msgstr "Az előző téma nem törölhető itt: %s."
+
+# src/compose.c:4658
+#: src/prefs_themes.c:545
+#, c-format
+msgid "Couldn't create destination directory %s."
+msgstr "%s célkönyvtár nem hozható létre."
+
+# src/importldif.c:356
+#: src/prefs_themes.c:558
+msgid "Theme installed successfully."
+msgstr "A téma sikeresen telepítve."
+
+#: src/prefs_themes.c:565
+msgid "Failed installing theme"
+msgstr "A téma telepítése nem sikerült"
+
+#: src/prefs_themes.c:568
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s failed\n"
+"while installing theme."
+msgstr ""
+"%s fájl sikertelen\n"
+"a téma telepítésénél."
+
+#: src/prefs_themes.c:667
+#, c-format
+msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
+msgstr "%d téma érhető el (%d felhasználói, %d rendszer, 1 belső)"
+
+#: src/prefs_themes.c:708
+#, c-format
+msgid "Internal theme has %d icons"
+msgstr "A belső téma ikonjainak száma: %d"
+
+#: src/prefs_themes.c:714
+msgid "No info file available for this theme"
+msgstr "A témához nincs információs fájl"
+
+# src/rfc2015.c:154 src/rfc2015.c:189
+#: src/prefs_themes.c:732
+msgid "Error: couldn't get theme status"
+msgstr "Hiba: téma állapota nem elérhető"
+
+#: src/prefs_themes.c:756
+#, c-format
+msgid "%d files (%d icons), size: %s"
+msgstr "%d fájl (%d ikon), méret: %s"
+
+# src/importldif.c:626 src/select-keys.c:322
+#: src/prefs_themes.c:804
+msgid "Selector"
+msgstr "Elválasztó"
+
+#: src/prefs_themes.c:815
+msgid "Install new..."
+msgstr "Új telepítése..."
+
+# src/summaryview.c:354
+#: src/prefs_themes.c:820
+msgid "Get more..."
+msgstr "Továbbiak..."
+
+# src/prefs_account.c:792
+#: src/prefs_themes.c:831
+msgid "Information"
+msgstr "Információ"
+
+#: src/prefs_themes.c:845
+msgid "Author: "
+msgstr "Szerző:"
+
+#: src/prefs_themes.c:853
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+# src/folderview.c:1753
+#: src/prefs_themes.c:895
+msgid "Preview"
+msgstr "Előnézet"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:176
+msgid ""
+"Selected Action already set.\n"
+"Please choose another Action from List"
+msgstr ""
+"A kiválasztott művelet már be van állitva.\n"
+"Válassz másik műveletet a listából!"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:177
+msgid "Item has no icon defined."
+msgstr "Nincs ikon definiálva"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:178
+msgid "Item has no text defined."
+msgstr "Nincs szöveg definiálva"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:916
+msgid "Toolbar item"
+msgstr "Eszköztár elem"
+
+# src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
+#: src/prefs_toolbar.c:932
+msgid "Item type"
+msgstr "Elem típusa"
+
+# src/send.c:375
+#: src/prefs_toolbar.c:942
+msgid "Internal Function"
+msgstr "Belső funkció"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:943
+msgid "User Action"
+msgstr "Felhasználói művelet"
+
+# src/prefs_common.c:1197
+#: src/prefs_toolbar.c:945 src/toolbar.c:234
+msgid "Separator"
+msgstr "Elválasztó"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:952
+msgid "Event executed on click"
+msgstr "Végrehajtandó parancs kilikkeléskor"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:991
+msgid "Toolbar text"
+msgstr "Eszköztár szöveg"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1006 src/prefs_toolbar.c:1382
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikon"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1042
+msgid "A_dd"
+msgstr "Hozzáa_dás"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1262 src/prefs_toolbar.c:1276 src/prefs_toolbar.c:1290
+msgid "Toolbars"
+msgstr "Eszköztárak"
+
+# src/prefs_common.c:1121
+#: src/prefs_toolbar.c:1263
+msgid "Main Window"
+msgstr "Fő ablak"
+
+# src/prefs_common.c:818
+#: src/prefs_toolbar.c:1277
+msgid "Message Window"
+msgstr "Üzenet ablak"
+
+# src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
+# src/prefs_folder_item.c:134
+#: src/prefs_toolbar.c:1291
+msgid "Compose Window"
+msgstr "Szerkesztő ablak"
+
+# src/message_search.c:106
+#: src/prefs_toolbar.c:1405
+msgid "Icon text"
+msgstr "Ikon szöveg"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1414
+msgid "Mapped event"
+msgstr "Parancs leírása"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1711
+msgid "Toolbar item icon"
+msgstr "Eszköztár elem ikon"
+
+# src/compose.c:462 src/mainwindow.c:437
+#: src/prefs_wrapping.c:80
+msgid "Auto wrapping"
+msgstr "Automatikus sortörés"
+
+# src/prefs_common.c:1268
+#: src/prefs_wrapping.c:81
+msgid "Wrap quotation"
+msgstr "Idézet törése"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:82
+msgid "Wrap pasted text"
+msgstr "Beillesztett szöveg törése"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:83
+msgid "Auto indent"
+msgstr "Automatikus sortörés"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:89
+msgid "Wrap text at"
+msgstr "Szöveg tördelése"
+
+# src/alertpanel.c:133 src/main.c:245
+#: src/prefs_wrapping.c:154
+msgid "Wrapping"
+msgstr "Sortörés"
+
+#: src/printing.c:436
+msgid "Print preview"
+msgstr "Nyomtatási előnézet"
+
+# src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
+#: src/printing.c:479
+msgid "First page"
+msgstr "Első oldal"
+
+# src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744
+#: src/printing.c:490
+msgid "Last page"
+msgstr "Utolsó oldal"
+
+#: src/printing.c:496
+msgid "Zoom 100%"
+msgstr "Nagyítás: 100%"
+
+#: src/printing.c:498
+msgid "Zoom fit"
+msgstr "Nagyítás teljes oldalszélességre"
+
+#: src/printing.c:500
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Nagyítás"
+
+#: src/printing.c:502
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Kicsinyítés"
+
+#: src/printing.c:701
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "%d oldal"
+
+#: src/privacy.c:255 src/privacy.c:276
+msgid "No information available"
+msgstr "Nincs elérhető információ"
+
+# src/prefs_actions.c:689
+#: src/privacy.c:490
+msgid "No recipient keys defined."
+msgstr "Nincs definiált elfogadókulcs."
+
+#: src/procmime.c:432 src/procmime.c:434 src/procmime.c:435
+msgid "[Error decoding BASE64]\n"
+msgstr "[BASE64 dekódolási hiba]\n"
+
+#: src/procmsg.c:937 src/procmsg.c:940
+msgid "Already trying to send."
+msgstr "Mindig megpróbálja a küldést."
+
+# src/compose.c:2898
+#: src/procmsg.c:1550 src/procmsg.c:1609
+#, c-format
+msgid "Couldn't open file %s."
+msgstr "%s fájl nem nyitható meg."
+
+# src/prefs_common.c:1067
+#: src/procmsg.c:1619
+msgid "Queued message header is broken."
+msgstr "A várakozó üzenet fejléce sérült."
+
+# src/news.c:776 src/news.c:801
+#: src/procmsg.c:1639
+msgid "An error happened during SMTP session."
+msgstr "Hiba történt az SMTP folyamat közben."
+
+#: src/procmsg.c:1653
+msgid ""
+"No specific account has been found to send, and an error happened during "
+"SMTP session."
+msgstr ""
+"Nem található a küldéshez megadott fiók, és hiba történt az SMTP folyamat "
+"alatt."
+
+#: src/procmsg.c:1661
+msgid ""
+"Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
+"generated by Claws Mail."
+msgstr ""
+"Küldési információk nem állapíthatóak meg. Lehet, hogy nem a Claws Mail "
+"hozta létre az e-mailt."
+
+# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
+#: src/procmsg.c:1683
+msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
+msgstr "Nem hozható létre átmeneti fájl a hírküldéshez."
+
+#: src/procmsg.c:1696
+msgid "Error when writing temporary file for news sending."
+msgstr "Hiba a hírküldés átmeneti fájljának írásakor."
+
+# src/compose.c:2322
+#: src/procmsg.c:1710
+#, c-format
+msgid "Error occurred while posting the message to %s."
+msgstr "Hiba lépett fel az üzenet küldése közben: %s"
+
+# src/summaryview.c:2611
+#: src/procmsg.c:2262
+msgid "Filtering messages...\n"
+msgstr "Üzenetek szűrése...\n"
+
+#: src/quote_fmt.c:47
+msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">szimbólumok:</span>"
+
+#: src/quote_fmt.c:48
+msgid "customized date format (see 'man strftime')"
+msgstr "Egyéni dátumformátum (lásd az strftime útmutatót)"
+
+# src/prefs_account.c:1807
+#: src/quote_fmt.c:51
+msgid "email address of sender"
+msgstr "Feladó e-mail címe"
+
+#: src/quote_fmt.c:52
+msgid "full name of sender"
+msgstr "Feladó teljes neve"
+
+# src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
+#: src/quote_fmt.c:53
+msgid "first name of sender"
+msgstr "Feladó keresztneve"
+
+# src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744
+#: src/quote_fmt.c:54
+msgid "last name of sender"
+msgstr "Feladó vezetékneve"
+
+#: src/quote_fmt.c:55
+msgid "initials of sender"
+msgstr "Feladó aláírása"
+
+# src/prefs_common.c:818
+#: src/quote_fmt.c:62
+msgid "message body"
+msgstr "Üzenet szövege"
+
+# src/main.c:418
+#: src/quote_fmt.c:63
+msgid "quoted message body"
+msgstr "Idézett üzenet szövege"
+
+#: src/quote_fmt.c:64
+msgid "message body without signature"
+msgstr "Üzenet szövege aláírás nélkül"
+
+#: src/quote_fmt.c:65
+msgid "quoted message body without signature"
+msgstr "Idézett üzenet szövege aláírás nélkül"
+
+# src/summaryview.c:954
+#: src/quote_fmt.c:66
+msgid "message tags"
+msgstr "üzenetcímkék"
+
+# src/prefs_actions.c:875
+#: src/quote_fmt.c:67
+msgid "current dictionary"
+msgstr "jelenlegi szótár"
+
+# src/prefs_actions.c:875
+#: src/quote_fmt.c:68
+msgid "cursor position"
+msgstr "Kurzorpozíció"
+
+#: src/quote_fmt.c:69
+msgid "account property: your name"
+msgstr "fiókbeállítás: saját név"
+
+# src/prefs_account.c:1389
+#: src/quote_fmt.c:70
+msgid "account property: your email address"
+msgstr "fiókbeállítás: saját e-mail cím"
+
+#: src/quote_fmt.c:71
+msgid "account property: account name"
+msgstr "fiókbeállítás: fiók neve"
+
+# src/prefs_account.c:768
+#: src/quote_fmt.c:72
+msgid "account property: organization"
+msgstr "fiókbeállítás: saját szervezet"
+
+#: src/quote_fmt.c:73
+msgid "account property: signature"
+msgstr "fiókbeállítás: aláírás"
+
+#: src/quote_fmt.c:74
+msgid "account property: signature path"
+msgstr "fiókbeállítás: aláírás elérési útja"
+
+#: src/quote_fmt.c:75
+msgid "account property: default dictionary"
+msgstr "fiókbeállítás: alapértelmezett szótár"
+
+# src/addressbook.c:2391
+#: src/quote_fmt.c:76
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
+msgstr "címjegyzék <span style=\"oblique\">kiegészítés</span>: másolatot kap"
+
+# src/addressbook.c:2391
+#: src/quote_fmt.c:77
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
+msgstr "címjegyzék <span style=\"oblique\">kiegészítés</span>: feladó"
+
+# src/addressbook.c:2391
+#: src/quote_fmt.c:78
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
+msgstr "címjegyzék <span style=\"oblique\">kiegészítés</span>: címzett"
+
+#: src/quote_fmt.c:80
+msgid "literal backslash"
+msgstr "\\ jel"
+
+# src/prefs_common.c:1351 src/prefs_common.c:1390
+#: src/quote_fmt.c:81
+msgid "literal question mark"
+msgstr "? jel"
+
+# src/prefs_common.c:1351 src/prefs_common.c:1390
+#: src/quote_fmt.c:82
+msgid "literal exclamation mark"
+msgstr "! jel"
+
+# src/compose.c:3982
+#: src/quote_fmt.c:83
+msgid "literal pipe"
+msgstr "| jel"
+
+#: src/quote_fmt.c:84
+msgid "literal opening curly brace"
+msgstr "{ jel"
+
+#: src/quote_fmt.c:85
+msgid "literal closing curly brace"
+msgstr "} jel"
+
+# src/inc.c:210 src/inc.c:289 src/send.c:367
+#: src/quote_fmt.c:86
+msgid "tab"
+msgstr "Fül"
+
+#: src/quote_fmt.c:89
+msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">parancsok:</span>"
+
+#: src/quote_fmt.c:90
+msgid ""
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
+msgstr ""
+"<span style=\"oblique\">kifejezés</span> beszúrása, ha x beállítva\n"
+"x a [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt] szimbólumok\n"
+"(vagy hosszú megfelelőjük) egyike"
+
+#: src/quote_fmt.c:91
+msgid ""
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
+"of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
+msgstr ""
+"<span style=\"oblique\">kifejezés</span> beszúrása, ha x nincs beállítva\n"
+"x a [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt] szimbólumok\n"
+"(vagy hosszú megfelelőjük) egyike"
+
+#: src/quote_fmt.c:92
+msgid ""
+"insert file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to insert"
+msgstr ""
+"fájl beszúrása:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> a beszúrandó fájl elérési útjával "
+"helyettesítődik"
+
+#: src/quote_fmt.c:93
+msgid ""
+"insert program output:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
+"get\n"
+"the output from"
+msgstr ""
+"program kimenetének beszúrása:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> a kimenetet adó\n"
+"parancssorral helyettesítődik"
+
+#: src/quote_fmt.c:94
+msgid ""
+"insert user input:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
+"user-entered text"
+msgstr ""
+"felhasználói bevitel beszúrása:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> a felhasználó által megadott "
+"szöveget\n"
+"tartalmazó változó"
+
+#: src/quote_fmt.c:95
+msgid ""
+"attach file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to attach"
+msgstr ""
+"fájl csatolása:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> a csatolandó fájl elérési útjával "
+"helyettesítődik"
+
+#: src/quote_fmt.c:97
+msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">szabálydefiníciók:</span>"
+
+#: src/quote_fmt.c:98
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols or\n"
+"commands above"
+msgstr ""
+"a következő szimbólumok vagy parancsok\n"
+"valamelyikét tartalmazó szöveg"
+
+#: src/quote_fmt.c:99
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols (no\n"
+"commands) above"
+msgstr ""
+"a következő szimbólumok (nem parancsok)\n"
+"valamelyikét tartalmazó szöveg"
+
+#: src/quote_fmt.c:100
+msgid ""
+"completion from address book only works with the first\n"
+"address of the header, it outputs the full name\n"
+"of the contact if that address matches exactly\n"
+"one contact in the address book"
+msgstr ""
+"a kiegészítés a címjegyzékből csak a fejléc\n"
+"első címénél működik, és a partner teljes nevét\n"
+"adja vissza, ha a cím pontosan egyezik\n"
+"egy partnerével a címjegyzékben"
+
+# src/prefs_common.c:2711
+#: src/quote_fmt.c:109
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Szimbólumok leírása"
+
+#: src/quote_fmt.c:110
+msgid "The following symbols and commands can be used:"
+msgstr "A következő szimbólumok és parancsok használhatók:"
+
+# src/inc.c:312
+#: src/quote_fmt.c:173
+msgid "Use template when composing new messages"
+msgstr "Sablon használata új üzenetek írásakor"
+
+#: src/quote_fmt.c:197
+msgid ""
+"Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
+"new message."
+msgstr ""
+"A Feladó fejléc felülbírálata. Nem változtatja meg az új üzenet írásához "
+"használt fiókot."
+
+# src/inc.c:312
+#: src/quote_fmt.c:299
+msgid "Use template when replying to messages"
+msgstr "Sablon használata üzenetre válasznál"
+
+#: src/quote_fmt.c:323
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
+msgstr ""
+"A Feladó fejléc felülbírálata. Nem változtatja meg a válaszhoz használt "
+"fiókot."
+
+# src/prefs_common.c:1351 src/prefs_common.c:1390
+#: src/quote_fmt.c:334 src/quote_fmt.c:464
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Idézet jele"
+
+# src/inc.c:312
+#: src/quote_fmt.c:429
+msgid "Use template when forwarding messages"
+msgstr "Sablon használata üzenet továbbításakor"
+
+#: src/quote_fmt.c:453
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
+msgstr ""
+"A Feladó fejléc felülbírálata. Nem változtatja meg a továbbításhoz használt "
+"fiókot."
+
+# src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242
+#: src/quote_fmt.c:545
+msgid "Defaults"
+msgstr "Alapértelmezések"
+
+#: src/quote_fmt.c:563
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
+"address."
+msgstr ""
+"Az \"Új üzenet\" sablon \"Feladó\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz."
+
+#: src/quote_fmt.c:566
+msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
+msgstr "Az \"Új üzenet\" sablon \"Tárgy\" mezője érvénytelen."
+
+#: src/quote_fmt.c:583
+msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
+msgstr "A \"Válasz\" sablon \"Idézet jele\" mezője érvénytelen."
+
+#: src/quote_fmt.c:603
+msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
+msgstr "A \"Továbbítás\" sablon \"Idézet jele\" mezője érvénytelen."
+
+#: src/quote_fmt_parse.y:541
+#, c-format
+msgid "Enter text to replace '%s'"
+msgstr "Add meg, mire cseréled '%s' szöveget"
+
+# src/prefs_common.c:2353
+#: src/quote_fmt_parse.y:542
+msgid "Enter variable"
+msgstr "Változó megadása"
+
+# src/send.c:449 src/send.c:513
+#: src/send_message.c:152
+#, c-format
+msgid "Sending message using command: %s\n"
+msgstr "Üzenet küldése e parancssal: %s\n"
+
+# src/send.c:237
+#: src/send_message.c:166
+#, c-format
+msgid "Couldn't execute command: %s"
+msgstr "%s parancs nem hajtható végre"
+
+# src/smtp.c:82
+#: src/send_message.c:201
+#, c-format
+msgid "Error occurred while executing command: %s"
+msgstr "Hiba e parancs végrehajtása közben: %s"
+
+# src/send.c:375
+#: src/send_message.c:351
+msgid "Connecting"
+msgstr "Kapcsolódás"
+
+#: src/send_message.c:356
+msgid "Doing POP before SMTP..."
+msgstr "POP végrehajtása SMTP előtt..."
+
+#: src/send_message.c:359
+msgid "POP before SMTP"
+msgstr "POP SMTP előtt..."
+
+# src/send.c:371
+#: src/send_message.c:364
+#, c-format
+msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
+msgstr "'%s' fiók: Kapcsolódás az SMTP szerverhez: %s:%d..."
+
+# src/importldif.c:356
+#: src/send_message.c:421
+msgid "Mail sent successfully."
+msgstr "A levél sikeresen elküldve."
+
+# src/send.c:390
+#: src/send_message.c:487
+msgid "Sending HELO..."
+msgstr "HELO küldése..."
+
+# src/prefs_account.c:1138
+#: src/send_message.c:488 src/send_message.c:493 src/send_message.c:498
+msgid "Authenticating"
+msgstr "Azonosítás"
+
+# src/send.c:536
+#: src/send_message.c:489 src/send_message.c:494
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Üzenet küldése..."
+
+# src/send.c:390
+#: src/send_message.c:492
+msgid "Sending EHLO..."
+msgstr "EHLO küldése..."
+
+# src/send.c:390
+#: src/send_message.c:501
+msgid "Sending MAIL FROM..."
+msgstr "MAIL FROM küldése..."
+
+# src/send.c:399
+#: src/send_message.c:505
+msgid "Sending RCPT TO..."
+msgstr "RCPT TO küldése..."
+
+# src/send.c:406
+#: src/send_message.c:510
+msgid "Sending DATA..."
+msgstr "DATA küldése..."
+
+# src/send.c:416
+#: src/send_message.c:514
+msgid "Quitting..."
+msgstr "Kilépés..."
+
+# src/send.c:449 src/send.c:513
+#: src/send_message.c:543
+#, c-format
+msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
+msgstr "Üzenet küldése (%d / %d byte)"
+
+# src/send.c:536
+#: src/send_message.c:596
+msgid "Sending message"
+msgstr "Üzenet küldése"
+
+# src/compose.c:2346
+#: src/send_message.c:665 src/send_message.c:685
+msgid "Error occurred while sending the message."
+msgstr "Hiba történt az üzenet küldése közben."
+
+# src/compose.c:2346
+#: src/send_message.c:668
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while sending the message:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Hiba történt az üzenet küldése közben:\n"
+"%s"
+
+# src/setup.c:43
+#: src/setup.c:75
+msgid "Mailbox setting"
+msgstr "Postaláda beállítások"
+
+# src/setup.c:44
+#: src/setup.c:76
+msgid ""
+"First, you have to set the location of mailbox.\n"
+"You can use existing mailbox in MH format\n"
+"if you have the one.\n"
+"If you're not sure, just select OK."
+msgstr ""
+"Először a postaláda helyét kell megadni.\n"
+"Használhatsz egy létező MH formátumú postaládát is,\n"
+"ha már van egy.\n"
+"Ha nem tudod, mit tegyél, válaszd az OK-t."
+
+# src/sourcewindow.c:80
+#: src/sourcewindow.c:64
+msgid "Source of the message"
+msgstr "Üzenet forrása"
+
+# src/sourcewindow.c:143
+#: src/sourcewindow.c:159
+#, c-format
+msgid "%s - Source"
+msgstr "%s - Forrás"
+
+# src/summaryview.c:2677
+#: src/ssl_manager.c:157
+msgid "Saved SSL certificates"
+msgstr "Elmentett SSL tanúsítványok"
+
+# src/summaryview.c:2677
+#: src/ssl_manager.c:431
+msgid "Delete certificate"
+msgstr "Tanúsítvány törlése"
+
+# src/prefs_template.c:514
+#: src/ssl_manager.c:432
+msgid "Do you really want to delete this certificate?"
+msgstr "TValóban törlöd ezt a tanúsítványt?"
+
+# src/summary_search.c:99
+#: src/summary_search.c:259
+msgid "Search messages"
+msgstr "Üzenetek keresése"
+
+#: src/summary_search.c:281
+msgid "Match any of the following"
+msgstr "Bármely egyezik a következőkből"
+
+# src/prefs_account.c:1276
+#: src/summary_search.c:283
+msgid "Match all of the following"
+msgstr "Illeszkedés a következők mindegyikéhez"
+
+# src/summary_search.c:169
+#: src/summary_search.c:447
+msgid "Body:"
+msgstr "Törzs:"
+
+# src/prefs_filter.c:225
+#: src/summary_search.c:454
+msgid "Condition:"
+msgstr "Feltétel:"
+
+#: src/summary_search.c:484
+msgid "Find _all"
+msgstr "Összes keresése"
+
+#: src/summary_search.c:690 src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1366
+#, c-format
+msgid "Searching in %s... \n"
+msgstr "Keresés itt: %s...\n"
+
+# src/summary_search.c:306
+#: src/summary_search.c:787
+msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
+msgstr "A lista elejére értem. Tovább a végétől?"
+
+# src/summary_search.c:308
+#: src/summary_search.c:789
+msgid "End of list reached; continue from beginning?"
+msgstr "A lista végére értem. Tovább az elejétől?"
+
+# src/summaryview.c:371
+#: src/summaryview.c:429
+msgid "Create _filter rule"
+msgstr "Szűrési szabál_y létrehozása"
+
+#: src/summaryview.c:557
+msgid "Toggle quick search bar"
+msgstr "Gyorskereső sáv váltása"
+
+# src/prefs_common.c:2829
+#: src/summaryview.c:594
+msgid "Toggle multiple selection"
+msgstr "Többszörös kijelölés váltása"
+
+# src/summaryview.c:586
+#: src/summaryview.c:1294
+msgid "Process mark"
+msgstr "Kijelöltek feldolgozása"
+
+# src/summaryview.c:587
+#: src/summaryview.c:1295
+msgid "Some marks are left. Process them?"
+msgstr "Maradt még néhány kijelölt. Feldolgozzam?"
+
+# src/summaryview.c:635
+#: src/summaryview.c:1345
+#, c-format
+msgid "Scanning folder (%s)..."
+msgstr "(%s) Mappa átvizsgálása..."
+
+# src/summaryview.c:888 src/summaryview.c:912
+#: src/summaryview.c:1842 src/summaryview.c:1894
+msgid "No more unread messages"
+msgstr "Nincsenek további olvasatlan hírek"
+
+# src/summaryview.c:889
+#: src/summaryview.c:1843
+msgid "No unread message found. Search from the end?"
+msgstr "Nem találtam olvasatlan hírt. Keresés a végétől?"
+
+#: src/summaryview.c:1855 src/summaryview.c:1907 src/summaryview.c:1950
+#: src/summaryview.c:2002 src/summaryview.c:2081
+msgid ""
+"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+msgstr "Belső hiba: rossz érték a prefs_common.next_unread_msg_dialog-hoz\n"
+
+# src/summaryview.c:898
+#: src/summaryview.c:1863
+msgid "No unread messages."
+msgstr "Nincs olvasatlan hír."
+
+# src/summaryview.c:913
+#: src/summaryview.c:1895
+msgid "No unread message found. Go to next folder?"
+msgstr "Nem találtam olvasatlan üzenetet. Ugrás a következő mappára?"
+
+# src/summaryview.c:944 src/summaryview.c:968
+#: src/summaryview.c:1937 src/summaryview.c:1989
+msgid "No more new messages"
+msgstr "Nincsenek további új üzenetek"
+
+# src/summaryview.c:945
+#: src/summaryview.c:1938
+msgid "No new message found. Search from the end?"
+msgstr "Nincs új üzenet. Keresés a végétől?"
+
+# src/summaryview.c:954
+#: src/summaryview.c:1958
+msgid "No new messages."
+msgstr "Nincs új üzenet."
+
+# src/summaryview.c:969
+#: src/summaryview.c:1990
+msgid "No new message found. Go to next folder?"
+msgstr "Nincs új üzenet. Ugrás a következő mappára?"
+
+# src/summaryview.c:1000 src/summaryview.c:1025
+#: src/summaryview.c:2027 src/summaryview.c:2068
+msgid "No more marked messages"
+msgstr "Nincs több olvasatlan üzenet"
+
+# src/summaryview.c:1001
+#: src/summaryview.c:2028
+msgid "No marked message found. Search from the end?"
+msgstr "Nem találtam kijelölt üzenetet. Keresés a végéről?"
+
+# src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
+#: src/summaryview.c:2037
+msgid "No marked messages."
+msgstr "Nincs kijelölt üzenet."
+
+# src/summaryview.c:913
+#: src/summaryview.c:2069
+msgid "No marked message found. Go to next folder?"
+msgstr "Nem találtam megjelölt üzenetet. Ugrás a következő mappára?"
+
+# src/summaryview.c:1050 src/summaryview.c:1075
+#: src/summaryview.c:2106 src/summaryview.c:2131
+msgid "No more labeled messages"
+msgstr "Nincs több címkézett üzenet"
+
+# src/summaryview.c:1051
+#: src/summaryview.c:2107
+msgid "No labeled message found. Search from the end?"
+msgstr "Nem találtam címkézett üzenetet. Keresés a végéről?"
+
+# src/summaryview.c:1060 src/summaryview.c:1085
+#: src/summaryview.c:2116 src/summaryview.c:2141
+msgid "No labeled messages."
+msgstr "Nincs címkézett üzenet."
+
+# src/summaryview.c:1076
+#: src/summaryview.c:2132
+msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
+msgstr "Nem találtam címkézett üzenetet. Keresés az elejéről?"
+
+# src/summaryview.c:1283 src/summaryview.c:1285
+#: src/summaryview.c:2446
+msgid "Attracting messages by subject..."
+msgstr "Üzenetek tárgy szerint..."
+
+# src/summaryview.c:1434
+#: src/summaryview.c:2631
+#, c-format
+msgid "%d deleted"
+msgstr "%d törölve"
+
+# src/summaryview.c:1438
+#: src/summaryview.c:2635
+#, c-format
+msgid "%s%d moved"
+msgstr "%s%d áthelyezve"
+
+# src/summaryview.c:1439 src/summaryview.c:1446
+#: src/summaryview.c:2636 src/summaryview.c:2643
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+# src/summaryview.c:1444
+#: src/summaryview.c:2641
+#, c-format
+msgid "%s%d copied"
+msgstr "%s%d másolva"
+
+# src/summaryview.c:1461
+#: src/summaryview.c:2655
+msgid " item selected"
+msgid_plural " items selected"
+msgstr[0] " üzenet kiválasztva"
+msgstr[1] " üzenet kiválasztva"
+
+# src/summaryview.c:1471
+#: src/summaryview.c:2673 src/summaryview.c:2716
+#, c-format
+msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
+msgstr "%d új, %d olvasatlan, %d összesen (%s)"
+
+#: src/summaryview.c:2691
+msgid "Message summary"
+msgstr "Üzenet összegzés"
+
+#: src/summaryview.c:2692
+msgid "New:"
+msgstr "Új:"
+
+#: src/summaryview.c:2693
+msgid "Unread:"
+msgstr "Olvasatlan:"
+
+#: src/summaryview.c:2694
+msgid "Total:"
+msgstr "Összesen:"
+
+#: src/summaryview.c:2696
+msgid "Marked:"
+msgstr "Megjelölt:"
+
+#: src/summaryview.c:2697
+msgid "Replied:"
+msgstr "Megválaszolt:"
+
+#: src/summaryview.c:2698
+msgid "Forwarded:"
+msgstr "Továbbított:"
+
+#: src/summaryview.c:2699
+msgid "Locked:"
+msgstr "Zárolt:"
+
+#: src/summaryview.c:2700
+msgid "Ignored:"
+msgstr "Figyelmen kívül hagyott:"
+
+#: src/summaryview.c:2701
+msgid "Watched:"
+msgstr "Megfigyelt:"
+
+#: src/summaryview.c:2711
+#, c-format
+msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
+msgstr "%d/%d kijelölt (%s/%s), %d olvasatlan"
+
+# src/summaryview.c:1625 src/summaryview.c:1626
+#: src/summaryview.c:2991
+msgid "Sorting summary..."
+msgstr "Összegzés rendezése..."
+
+# src/summaryview.c:1697
+#: src/summaryview.c:3130
+msgid "Setting summary from message data..."
+msgstr "Összegzés készítése az üzenetek adataiból..."
+
+# src/summaryview.c:1853
+#: src/summaryview.c:3335
+msgid "(No Date)"
+msgstr "(Nincs Dátum)"
+
+# src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
+#: src/summaryview.c:3387
+msgid "(No Recipient)"
+msgstr "(Nincs címzett)"
+
+#: src/summaryview.c:3422
+#, c-format
+msgid "From: %s, on %s"
+msgstr "Feladó: %s, dátum: %s"
+
+#: src/summaryview.c:3431
+#, c-format
+msgid "To: %s, on %s"
+msgstr "Címzett: %s, dátum: %s"
+
+#: src/summaryview.c:4310
+msgid "You're not the author of the article.\n"
+msgstr "Nem vagy a cikk szerzője.\n"
+
+# src/prefs_template.c:514
+#: src/summaryview.c:4403
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
+msgstr[0] "Valóban törölni szeretnéd a kijelölt üzenetet?"
+msgstr[1] "Valóban törölni szeretnéd a kijelölt %d üzenetet?"
+
+# src/summaryview.c:2351
+#: src/summaryview.c:4406
+msgid "Delete message(s)"
+msgstr "Üzenet(ek) törlése"
+
+# src/summaryview.c:2497
+#: src/summaryview.c:4574
+msgid "Destination is same as current folder."
+msgstr "A cél azonos az aktuális mappával."
+
+# src/summaryview.c:2564
+#: src/summaryview.c:4679
+msgid "Destination to copy is same as current folder."
+msgstr "A másolás célja megegyezik az aktuális mappával."
+
+# src/mimeview.c:803 src/summaryview.c:2669
+#: src/summaryview.c:4844
+msgid "Append or Overwrite"
+msgstr "Hozzáfűz vagy felülír"
+
+# src/mimeview.c:804 src/summaryview.c:2670
+#: src/summaryview.c:4845
+msgid "Append or overwrite existing file?"
+msgstr "Hozzáfűzés a meglévő fájlhoz, vagy felülírás?"
+
+# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
+# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
+#: src/summaryview.c:4846
+msgid "_Append"
+msgstr "_Hozzáfűzés"
+
+# src/mimeview.c:803 src/summaryview.c:2669
+#: src/summaryview.c:4846
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Felülírás"
+
+#: src/summaryview.c:4887
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr "%d üzenetet akarsz nyomtatni, egyesével. Folytatod?"
+
+# src/summaryview.c:2940 src/summaryview.c:2941
+#: src/summaryview.c:5371
+msgid "Building threads..."
+msgstr "Témák felépítése"
+
+#: src/summaryview.c:5619
+msgid "Skip these rules"
+msgstr "Szabályok kihagyása"
+
+#: src/summaryview.c:5622
+msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
+msgstr "E szabályok alkalmazása tekintet nélkül arra, melyik fiókhoz tartoznak"
+
+#: src/summaryview.c:5625
+msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
+msgstr "E szabályok alkalmazása, ha alkalmazhatók a jelenlegi fiókra"
+
+# src/summaryview.c:3150
+#: src/summaryview.c:5654
+msgid "Filtering"
+msgstr "Szűrés"
+
+#: src/summaryview.c:5655
+msgid ""
+"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
+"Please choose what to do with these rules:"
+msgstr ""
+"Vannak adott fiókhoz tartozó szűrési szabályok.\n"
+"Válaszd ki, mi a teendő e szabályokkal:"
+
+# src/summaryview.c:3150
+#: src/summaryview.c:5685
+msgid "Filtering..."
+msgstr "Szűrés..."
+
+# src/mainwindow.c:666
+#: src/summaryview.c:5764
+msgid "Processing configuration"
+msgstr "Feldolgozási beállítások"
+
+# src/summaryview.c:364
+#: src/summaryview.c:6310
+msgid "Ignored thread"
+msgstr "Figyelmen kívül hagyott téma"
+
+# src/summaryview.c:364
+#: src/summaryview.c:6312
+msgid "Watched thread"
+msgstr "Megfigyelt téma"
+
+#: src/summaryview.c:6320
+msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
+msgstr "Megválaszolt és továbbított - kattints a válasz megtekintéséhez"
+
+#: src/summaryview.c:6322
+msgid "Replied - click to see reply"
+msgstr "Megválaszolt - kattints a válasz megtekintéséhez"
+
+#: src/summaryview.c:6334
+msgid "To be moved"
+msgstr "Áthelyezendő"
+
+# src/summaryview.c:1444
+#: src/summaryview.c:6336
+msgid "To be copied"
+msgstr "Másolandó"
+
+# src/mimeview.c:196
+#: src/summaryview.c:6348
+msgid "Signed, has attachment(s)"
+msgstr "Aláírt üzenet melléklettel"
+
+# src/summaryview.c:349
+#: src/summaryview.c:6352
+msgid "Encrypted, has attachment(s)"
+msgstr "Titkosított üzenet melléklettel"
+
+# src/summaryview.c:898
+#: src/summaryview.c:6354
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Titkosított"
+
+# src/mimeview.c:196
+#: src/summaryview.c:6356
+msgid "Has attachment(s)"
+msgstr "Mellékletet tartalmazó üzenet"
+
+#: src/summaryview.c:8004
+#, c-format
+msgid ""
+"Regular expression (regexp) error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Reguláris kifejezés (regexp) hiba:\n"
+"%s"
+
+#: src/summaryview.c:8107
+msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
+msgstr "Vissza a mappalistához (olvasatlan leveleid vannak)"
+
+#: src/summaryview.c:8112
+msgid "Go back to the folder list"
+msgstr "Vissza a mappalistához"
+
+# src/mimeview.c:864
+#: src/textview.c:231
+msgid "_Open in web browser"
+msgstr "_Megnyitás böngészővel"
+
+#: src/textview.c:232
+msgid "Copy this _link"
+msgstr "_Link másolása"
+
+# src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
+#: src/textview.c:239
+msgid "_Reply to this address"
+msgstr "Válasz e _címre"
+
+# src/summaryview.c:369
+#: src/textview.c:240
+msgid "Add to _Address book"
+msgstr "_Felvétel a címjegyzékbe"
+
+# src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
+#: src/textview.c:241
+msgid "Copy this add_ress"
+msgstr "_Cím másolása"
+
+# src/mimeview.c:116
+#: src/textview.c:247
+msgid "_Open image"
+msgstr "_Kép megnyitása"
+
+# src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
+#: src/textview.c:248
+msgid "_Save image..."
+msgstr "Kép _mentése..."
+
+#: src/textview.c:722
+#, c-format
+msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s  %s (%d byte)]"
+
+#: src/textview.c:725
+#, c-format
+msgid "[%s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s (%d byte)]"
+
+#: src/textview.c:914
+msgid ""
+"\n"
+"  This message can't be displayed.\n"
+"  This is probably due to a network error.\n"
+"\n"
+"  Use "
+msgstr ""
+"\n"
+"  Az üzenet nem jeleníthető meg.\n"
+"  Ez hálózati hiba miatt lehet.\n"
+"\n"
+"  Használd a(z)"
+
+# src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
+#: src/textview.c:919
+msgid "'Network Log'"
+msgstr "'Hálózat napló'"
+
+#: src/textview.c:920
+msgid " in the Tools menu for more information."
+msgstr " -t az Eszközök menüben bővebb információért."
+
+#: src/textview.c:983
+msgid "  The following can be performed on this part\n"
+msgstr "  Az üzenet e részével a következőket teheted\n"
+
+#: src/textview.c:985
+msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
+msgstr "  jobb egérgombbal kattintva az ikonon vagy a lista tételén:"
+
+#: src/textview.c:989
+msgid "     - To save, select "
+msgstr "     - Mentés: "
+
+# src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
+#: src/textview.c:990
+msgid "'Save as...'"
+msgstr "'Mentés másként...'"
+
+#: src/textview.c:992 src/textview.c:1004 src/textview.c:1016
+#: src/textview.c:1026
+msgid " (Shortcut key: '"
+msgstr " (Gyorsbillentyű gomb: '"
+
+# src/textview.c:532
+#: src/textview.c:1000
+msgid "     - To display as text, select "
+msgstr "     - Megjelenítés szövegként: "
+
+# src/mimeview.c:116
+#: src/textview.c:1001
+msgid "'Display as text'"
+msgstr "'Megjelenítés szövegként'"
+
+# src/textview.c:535
+#: src/textview.c:1012
+msgid "     - To open with an external program, select "
+msgstr "     - Megnyitás külső programmal: "
+
+# src/mimeview.c:114
+#: src/textview.c:1013
+msgid "'Open'"
+msgstr "'Megnyitás'"
+
+# src/textview.c:537
+#: src/textview.c:1021
+msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
+msgstr "       (vagy dupla klikk, vagy középső "
+
+#: src/textview.c:1022
+msgid "mouse button)\n"
+msgstr "egérgomb)\n"
+
+#: src/textview.c:1024
+msgid "     - Or use "
+msgstr "     - Vagy "
+
+# src/mimeview.c:115
+#: src/textview.c:1025
+msgid "'Open with...'"
+msgstr "'Megnyitás...'"
+
+#: src/textview.c:1139
+#, c-format
+msgid ""
+"The command to view attachment as text failed:\n"
+"    %s\n"
+"Exit code %d\n"
+msgstr ""
+"A parancs végrehajtása a csatolás szövegként megjelenítéséhez nem sikerült:\n"
+"    %s\n"
+"Kilépési kód: %d\n"
+
+#: src/textview.c:2188
+msgid "Tags: "
+msgstr "Címkék:"
+
+#: src/textview.c:2894
+msgid "The real URL is different from the displayed URL."
+msgstr "A valós és a megjelenített URL eltér."
+
+#: src/textview.c:2895
+msgid "Displayed URL:"
+msgstr "Megjelenített URL:"
+
+#: src/textview.c:2896
+msgid "Real URL:"
+msgstr "Valós URL:"
+
+#: src/textview.c:2897
+msgid "Open it anyway?"
+msgstr "Megnyitás mindenképp?"
+
+#: src/textview.c:2898
+msgid "Phishing attempt warning"
+msgstr "Adathalászati kísérlet figyelmeztetés"
+
+# src/mimeview.c:114
+#: src/textview.c:2899
+msgid "_Open URL"
+msgstr "URL _megnyitása"
+
+# src/mainwindow.c:1811
+#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1930
+msgid "Receive Mail from all Accounts"
+msgstr "Új üzenetek fogadása minden fiókról"
+
+#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1935
+msgid "Receive Mail from current Account"
+msgstr "Új üzenetek fogadása az aktuális fiókról"
+
+# src/mainwindow.c:1822
+#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:1939
+msgid "Send Queued Messages"
+msgstr "Várakozó üzenet(ek) küldése"
+
+# src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
+# src/prefs_folder_item.c:134
+#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:905 src/toolbar.c:1957 src/toolbar.c:1968
+msgid "Compose Email"
+msgstr "E-mail írása"
+
+# src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
+# src/prefs_folder_item.c:134
+#: src/toolbar.c:196
+msgid "Compose News"
+msgstr "Hírüzenet írása"
+
+# src/mainwindow.c:1841
+#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:1996 src/toolbar.c:2006
+msgid "Reply to Message"
+msgstr "Válasz az üzenetre"
+
+# src/summaryview.c:344
+#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2013 src/toolbar.c:2023
+msgid "Reply to Sender"
+msgstr "Válasz a feladónak"
+
+# src/mainwindow.c:1850
+#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2030 src/toolbar.c:2040
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Válasz mindenkinek"
+
+# src/summaryview.c:345
+#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:2047 src/toolbar.c:2057
+msgid "Reply to Mailing-list"
+msgstr "Válasz a levelezőlistára"
+
+# src/send.c:536
+#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:1951
+msgid "Open email"
+msgstr "E-mail megnyitása"
+
+# src/mainwindow.c:1858
+#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2064 src/toolbar.c:2075
+msgid "Forward Message"
+msgstr "Üzenet továbbítása"
+
+# src/mainwindow.c:1858
+#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2080
+msgid "Trash Message"
+msgstr "Üzenet a kukába"
+
+# src/summaryview.c:2351
+#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2084
+msgid "Delete Message"
+msgstr "Üzenet törlése"
+
+# src/mainwindow.c:496
+#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2092
+msgid "Go to Previous Unread Message"
+msgstr "Ugrás az előző olvasatlan üzenethez"
+
+# src/mainwindow.c:494
+#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2096
+msgid "Go to Next Unread Message"
+msgstr "Ugrás a következő olvasatlan üzenethez"
+
+# src/prefs_common.c:2052 src/summaryview.c:2694
+#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:421
+msgid "Print"
+msgstr "Nyomtatás"
+
+#: src/toolbar.c:211
+msgid "Learn Spam or Ham"
+msgstr "Spam vagy nem spam tanítása"
+
+#: src/toolbar.c:212
+msgid "Open folder/Go to folder list"
+msgstr "Mappa megnyitása/Ugrás a mappalistához"
+
+# src/compose.c:3922
+#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2102
+msgid "Send Message"
+msgstr "Üzenet küldése"
+
+# src/compose.c:3929
+#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2106
+msgid "Put into queue folder and send later"
+msgstr "Küldés később"
+
+# src/compose.c:3937
+#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2110
+msgid "Save to draft folder"
+msgstr "Mentés a vázlatok mappába"
+
+# src/compose.c:3947
+#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2114
+msgid "Insert file"
+msgstr "Fájl beszúrása"
+
+# src/compose.c:3955
+#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2118
+msgid "Attach file"
+msgstr "Fájl csatolása"
+
+# src/compose.c:3965
+#: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2122
+msgid "Insert signature"
+msgstr "Aláírás beillesztése"
+
+# src/mimeview.c:120
+#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2126
+msgid "Replace signature"
+msgstr "Aláírás cseréje"
+
+# src/compose.c:3974
+#: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:2130
+msgid "Edit with external editor"
+msgstr "Szerkesztés külső programmal"
+
+# src/compose.c:539
+#: src/toolbar.c:223 src/toolbar.c:2134
+msgid "Wrap long lines of current paragraph"
+msgstr "Aktuális bekezdés hosszú sorainak törése"
+
+# src/compose.c:3983
+#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2138
+msgid "Wrap all long lines"
+msgstr "Hosszú sorok törése"
+
+# src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
+#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:440 src/toolbar.c:2147
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Helyesírás-ellenőrzés"
+
+#: src/toolbar.c:229
+msgid "Claws Mail Actions Feature"
+msgstr "Claws Mail műveletek lehetőségei"
+
+#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2163
+msgid "Cancel receiving"
+msgstr "Fogadás megszakítása"
+
+#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2171
+msgid "Cancel receiving/sending"
+msgstr "Fogadás/küldés megszakítása"
+
+# src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
+# src/prefs_folder_item.c:134
+#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:1943
+msgid "Close window"
+msgstr "Ablak bezárása"
+
+#: src/toolbar.c:235
+msgid "Claws Mail Plugins"
+msgstr "Claws Mail bővítmények"
+
+# src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
+#: src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:414
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Trash"
+msgstr "Kuka"
+
+# src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
+#: src/toolbar.c:402
+msgid "Folders"
+msgstr "Mappák"
+
+# src/mainwindow.c:1810
+#: src/toolbar.c:404
+msgid "Get Mail"
+msgstr "E-mail fogadása"
+
+#: src/toolbar.c:405
+msgid "Get"
+msgstr "Fogadás"
+
+# src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
+# src/prefs_folder_item.c:134
+#: src/toolbar.c:407 src/toolbar.c:408
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Compose"
+msgstr "Üzenet írása"
+
+#: src/toolbar.c:410
+msgid "All"
+msgstr "Válasz mindenkinek"
+
+# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
+# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
+#: src/toolbar.c:411
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Sender"
+msgstr "Küldő"
+
+#: src/toolbar.c:412
+msgid "List"
+msgstr "Lista"
+
+# src/folderview.c:1753
+#: src/toolbar.c:417
+msgid "Prev"
+msgstr "Előző"
+
+# src/importldif.c:761 src/mainwindow.c:1886
+#: src/toolbar.c:418
+msgid "Next"
+msgstr "Következő"
+
+# src/compose.c:3936
+#: src/toolbar.c:426
+msgid "Draft"
+msgstr "Vázlat"
+
+# src/compose.c:3965
+#: src/toolbar.c:429
+msgid "Insert sig."
+msgstr "Aláírás beillesztése"
+
+# src/mimeview.c:115
+#: src/toolbar.c:430
+msgid "Replace sig."
+msgstr "Aláírás cseréje"
+
+# src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:392 src/compose.c:457
+# src/mainwindow.c:436
+#: src/toolbar.c:431
+msgid "Edit"
+msgstr "Szerkesztés"
+
+#: src/toolbar.c:432
+msgid "Wrap para."
+msgstr "Bekezdés törése"
+
+#: src/toolbar.c:433
+msgid "Wrap all"
+msgstr "Teljes szöveg törése"
+
+# src/prefs_common.c:1721
+#: src/toolbar.c:435 src/toolbar.c:436
+msgid "Stop"
+msgstr "Leállítás"
+
+# src/prefs_common.c:1721
+#: src/toolbar.c:437
+msgid "Stop all"
+msgstr "Összes leállítása"
+
+# src/mainwindow.c:612
+#: src/toolbar.c:897
+msgid "Compose News message"
+msgstr "Hírüzenet írása"
+
+# src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
+#: src/toolbar.c:936
+msgid "Learn spam"
+msgstr "Spam tanulása"
+
+#: src/toolbar.c:945
+msgid "Ham"
+msgstr "Nem spam"
+
+# src/prefs_display_header.c:222
+#: src/toolbar.c:947
+msgid "Learn ham"
+msgstr "Nem spam tanulása"
+
+#: src/toolbar.c:1925
+msgid "Go to folder list"
+msgstr "Ugrás a mappalistához"
+
+# src/mainwindow.c:1811
+#: src/toolbar.c:1931
+msgid "Receive Mail from selected Account"
+msgstr "Üzenetek fogadása a kiválasztott fiókról"
+
+# src/grouplistdialog.c:243
+#: src/toolbar.c:1947
+msgid "Open preferences"
+msgstr "Beállítások megnyitása"
+
+# src/mainwindow.c:1811
+#: src/toolbar.c:1958
+msgid "Compose with selected Account"
+msgstr "Új üzenet írása a kiválasztott fiók használatával"
+
+# src/prefs_display_header.c:222
+#: src/toolbar.c:1979
+msgid "Learn as..."
+msgstr "Megjegyez, mint..."
+
+# src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
+#: src/toolbar.c:1989
+msgid "Learn as _Spam"
+msgstr "Megjegyez, mint _spam"
+
+# src/prefs_display_header.c:222
+#: src/toolbar.c:1990
+msgid "Learn as _Ham"
+msgstr "Megjegyez, mint _nem spam"
+
+# src/mainwindow.c:1841
+#: src/toolbar.c:1997
+msgid "Reply to Message options"
+msgstr "Válasz az üzenetre beállításai"
+
+# src/summaryview.c:342
+#: src/toolbar.c:2001 src/toolbar.c:2018 src/toolbar.c:2035 src/toolbar.c:2052
+msgid "_Reply with quote"
+msgstr "Válasz _idézettel"
+
+#: src/toolbar.c:2002 src/toolbar.c:2019 src/toolbar.c:2036 src/toolbar.c:2053
+msgid "Reply without _quote"
+msgstr "Válasz idézet _nélkül"
+
+# src/summaryview.c:344
+#: src/toolbar.c:2014
+msgid "Reply to Sender options"
+msgstr "Válasz a feladónak beállításai"
+
+# src/mainwindow.c:1850
+#: src/toolbar.c:2031
+msgid "Reply to All options"
+msgstr "Válasz mindenkinek beállításai"
+
+# src/summaryview.c:345
+#: src/toolbar.c:2048
+msgid "Reply to Mailing-list options"
+msgstr "Válasz a levelezőlistára beállításai"
+
+# src/mainwindow.c:1858
+#: src/toolbar.c:2065
+msgid "Forward Message options"
+msgstr "Üzenet továbbítása beállításai"
+
+#: src/uri_opener.c:88
+msgid "There are no URLs in this email."
+msgstr "Az e-mailben nincsenek URL-ek."
+
+# src/editgroup.c:339
+#: src/uri_opener.c:116
+msgid "Available URLs:"
+msgstr "Elérhető URL-ek:"
+
+# src/mimeview.c:114
+#: src/uri_opener.c:181
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Open URLs"
+msgstr "URL-ek megnyitása"
+
+# src/importldif.c:312
+#: src/uri_opener.c:206
+msgid "Please select the URL to open."
+msgstr "Válaszd ki a megnyitandó URL-t."
+
+# src/summaryview.c:390
+#: src/uri_opener.c:214
+msgid "Select All"
+msgstr "Összes kijelölése"
+
+# src/prefs_actions.c:875
+#: src/wizard.c:520
+msgctxt "Welcome Mail Subject"
+msgid "Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Üdvözöl a Claws Mail"
+
+#: src/wizard.c:543
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Welcome to Claws Mail\n"
+"---------------------\n"
+"\n"
+"Now that you have set up your account you can fetch your\n"
+"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
+"toolbar.\n"
+"\n"
+"Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
+"like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
+"SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
+"aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
+"the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
+"\n"
+"You can change your Account Preferences by using the menu\n"
+"entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
+"and change the general Preferences by using\n"
+"'/Configuration/Preferences'.\n"
+"\n"
+"You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
+"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
+"or online at the URL given below.\n"
+"\n"
+"Useful URLs\n"
+"-----------\n"
+"Homepage:      <%s>\n"
+"Manual:        <%s>\n"
+"FAQ:\t       <%s>\n"
+"Themes:        <%s>\n"
+"Mailing Lists: <%s>\n"
+"\n"
+"LICENSE\n"
+"-------\n"
+"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
+"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
+"found at <%s>.\n"
+"\n"
+"DONATIONS\n"
+"---------\n"
+"If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
+"so at <%s>.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Üdvözöl a Claws Mail\n"
+"---------------------\n"
+"\n"
+"Most beállíthatod a fiókokat, amelyekről az üzeneteket le szeretnéd tölteni\n"
+"az eszközsáv bal oldalán lévő 'E-mail fogadása' gombra kattintva.\n"
+"\n"
+"\n"
+"A Claws Mail bővítmények használatával további lehetőségeket biztosít,\n"
+"például spam szűrés és megjegyzés (a Bogofilter vagy a\n"
+"SpamAssassin bővítmény használatával), titkosítás (PGP/Mime), RSS\n"
+"hírolvasó, naptár, és mások. Ezeket betöltheted a\n"
+"'/Beállítások/Bővítmények' menüben.\n"
+"\n"
+"Módosíthatod a fiókbeállításaidat a\n"
+"'/Beállítások/Aktuális fiók beállításai' menüben\n"
+"és szerkesztheted az általános beállításokat a\n"
+"'/Beállítás/Közös beállítások' menüpontban.\n"
+"\n"
+"További információkat találsz a Claws Mail kézikönyvben,\n"
+"amely a '/Segítség/Kézikönyv' menüpontban érhető el,\n"
+"vagy online, az alább megadott URL-en.\n"
+"\n"
+"Hasznos címek\n"
+"-----------\n"
+"Weboldal:      <%s>\n"
+"Kézikönyv:        <%s>\n"
+"FAQ:\t       <%s>\n"
+"Témák:        <%s>\n"
+"Levelezőlisták: <%s>\n"
+"\n"
+"LICENSZ\n"
+"-------\n"
+"A Claws Mail szabad szoftver, GNU General Public License\n"
+"(GPL) 3 vagy későbbi verziójának feltételei szerint, melyet\n"
+"a Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA tett közzé. A licensz megtalálható\n"
+"itt: <%s>.\n"
+"\n"
+"TÁMOGATÁSOK\n"
+"---------\n"
+"Ha támogatni szeretnéd a Claws Mail projectet,\n"
+"itt megteheted: <%s>.\n"
+"\n"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:911
-msgid "User Action"
-msgstr "Felhasználói művelet"
+# src/importldif.c:312
+#: src/wizard.c:619
+msgid "Please enter the mailbox name."
+msgstr "Add meg a postafiók nevét."
 
-# src/prefs_common.c:1197
-#: src/prefs_toolbar.c:913
-#: src/toolbar.c:222
-msgid "Separator"
-msgstr "Elválasztó"
+# src/prefs_account.c:1389
+#: src/wizard.c:647
+msgid "Please enter your name and email address."
+msgstr "Add meg a neved és az e-mail címed."
 
-#: src/prefs_toolbar.c:920
-msgid "Event executed on click"
-msgstr "Végrehajtandó parancs kilikkeléskor"
+#: src/wizard.c:658
+msgid "Please enter your receiving server and username."
+msgstr "Add meg a fogadó szervert és a felhasználónevet."
 
-#: src/prefs_toolbar.c:947
-msgid "Toolbar text"
-msgstr "Eszköztár szöveg"
+#: src/wizard.c:668
+msgid "Please enter your username."
+msgstr "Add meg a felhasználóneved."
 
-#: src/prefs_toolbar.c:962
-#: src/prefs_toolbar.c:1333
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikon"
+#: src/wizard.c:678
+msgid "Please enter your SMTP server."
+msgstr "Add meg az SMTP szervered."
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1213
-#: src/prefs_toolbar.c:1227
-#: src/prefs_toolbar.c:1241
-msgid "Toolbars"
-msgstr "Eszköztárak"
+# src/importldif.c:312
+#: src/wizard.c:689
+msgid "Please enter your SMTP username."
+msgstr "Add meg az SMTP felhasználóneved."
 
-# src/prefs_common.c:1121
-#: src/prefs_toolbar.c:1214
-msgid "Main Window"
-msgstr "Fő ablak"
+#: src/wizard.c:968
+msgid "Your name:"
+msgstr "Név:"
 
-# src/prefs_common.c:818
-#: src/prefs_toolbar.c:1228
-msgid "Message Window"
-msgstr "Üzenet ablak"
+#: src/wizard.c:979
+msgid "Your email address:"
+msgstr "E-mail cím:"
 
-# src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
-# src/prefs_folder_item.c:134
-#: src/prefs_toolbar.c:1242
-msgid "Compose Window"
-msgstr "Szerkesztő ablak"
+# src/prefs_account.c:768
+#: src/wizard.c:990
+msgid "Your organization:"
+msgstr "Szervezet:"
 
-# src/message_search.c:106
-#: src/prefs_toolbar.c:1356
-msgid "Icon text"
-msgstr "Ikon szöveg"
+#: src/wizard.c:1024
+msgid "Mailbox name:"
+msgstr "Postafiók neve:"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1365
-msgid "Mapped event"
-msgstr "Parancs leírása"
+#: src/wizard.c:1032
+msgid ""
+"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
+"Mail\""
+msgstr ""
+"Abszolút elérési utat is megadhatsz, például: \"/home/user/Dokumentumok/Mail"
+"\""
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1664
-msgid "Toolbar item icon"
-msgstr "Eszköztár elem ikon"
+#: src/wizard.c:1103
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:25\""
+msgstr ""
+"A végéhez hozzáfűzve megadhatsz egy portszámot is: \"mail.example.com:25\""
 
-# src/compose.c:462 src/mainwindow.c:437
-#: src/prefs_wrapping.c:79
-msgid "Auto wrapping"
-msgstr "Automatikus sortörés"
+#: src/wizard.c:1106
+msgid "SMTP server address:"
+msgstr "SMTP szerver címe:"
 
-# src/prefs_common.c:1268
-#: src/prefs_wrapping.c:80
-msgid "Wrap quotation"
-msgstr "Idézet törése"
+# src/prefs_account.c:1138
+#: src/wizard.c:1112
+msgid "Use authentication"
+msgstr "Azonosítás használata"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:81
-msgid "Wrap pasted text"
-msgstr "Beillesztett szöveg törése"
+#: src/wizard.c:1121
+msgid "(empty to use the same as receive)"
+msgstr "(üres, ha ugyanaz, mint a fogadásnál)"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:82
-msgid "Auto indent"
-msgstr "Automatikus sortörés"
+#: src/wizard.c:1135
+msgid "SMTP username:"
+msgstr "SMTP felhasználónév:"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:88
-msgid "Wrap text at"
-msgstr "Szöveg tördelése"
+# src/prefs_account.c:898 src/prefs_account.c:1199
+#: src/wizard.c:1146
+msgid "SMTP password:"
+msgstr "SMTP jelszó:"
 
-# src/alertpanel.c:133 src/main.c:245
-#: src/prefs_wrapping.c:153
-msgid "Wrapping"
-msgstr "Sortörés"
+# src/smtp.c:68
+#: src/wizard.c:1159
+msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+msgstr "SSL használata az SMTP szerverhez kapcsolódáskor"
 
-#: src/printing.c:431
-msgid "Print preview"
-msgstr "Nyomtatási előnézet"
+#: src/wizard.c:1170 src/wizard.c:1590
+msgid "Use SSL via STARTTLS"
+msgstr "SSL használata STARTTLS-en keresztül"
 
-# src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
-#: src/printing.c:484
-msgid "First page"
-msgstr "Első oldal"
+#: src/wizard.c:1182 src/wizard.c:1602
+msgid "Client SSL certificate (optional)"
+msgstr "Ügyfél SSL tanúsítványa (opcionális)"
 
-# src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744
-#: src/printing.c:495
-msgid "Last page"
-msgstr "Utolsó oldal"
+#: src/wizard.c:1250 src/wizard.c:1282 src/wizard.c:1537
+msgid "Server address:"
+msgstr "Szerver címe:"
 
-#: src/printing.c:501
-msgid "Zoom 100%"
-msgstr "Nagyítás: 100%"
+#: src/wizard.c:1314
+msgid "Local mailbox:"
+msgstr "Helyi postafiók:"
 
-#: src/printing.c:503
-msgid "Zoom fit"
-msgstr "Nagyítás teljes oldalszélességre"
+#: src/wizard.c:1483
+msgid "Server type:"
+msgstr "Szerver típusa:"
 
-#: src/printing.c:505
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Nagyítás"
+# src/prefs_account.c:817 src/prefs_account.c:1512 src/prefs_account.c:1674
+#: src/wizard.c:1493
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
 
-#: src/printing.c:507
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Kicsinyítés"
+#: src/wizard.c:1548
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:110\""
+msgstr ""
+"A végéhez hozzáfűzve megadhatsz egy portszámot is: \"mail.example.com:110\""
 
-#: src/printing.c:710
-#, c-format
-msgid "Page %d"
-msgstr "%d oldal"
+# src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290
+#: src/wizard.c:1579
+msgid "Use SSL to connect to receiving server"
+msgstr "SSL kapcsolat használata a fogadó szerverhez"
 
-#: src/privacy.c:254
-#: src/privacy.c:275
-msgid "No information available"
-msgstr "Nincs elérhető információ"
+# src/prefs_account.c:1685
+#: src/wizard.c:1644
+msgid "IMAP server directory:"
+msgstr "IMAP szerver könyvtár:"
 
-# src/prefs_actions.c:689
-#: src/privacy.c:489
-msgid "No recipient keys defined."
-msgstr "Nincs definiált elfogadókulcs."
+# src/prefs_display_header.c:342
+#: src/wizard.c:1655
+msgid "Show only subscribed folders"
+msgstr "Csak a felírt mappák megjelenítése"
 
-#: src/procmime.c:378
-#: src/procmime.c:380
-#: src/procmime.c:381
-msgid "[Error decoding BASE64]\n"
-msgstr "[BASE64 dekódolási hiba]\n"
+#: src/wizard.c:1663
+msgid ""
+"Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP support."
+msgstr ""
 
-#: src/procmsg.c:901
-#: src/procmsg.c:904
-msgid "Already trying to send."
-msgstr "Mindig megpróbálja a küldést."
+#: src/wizard.c:1781
+msgid "Claws Mail Setup Wizard"
+msgstr "Claws Mail beállítás varázsló"
 
-# src/compose.c:2898
-#: src/procmsg.c:1536
-#, c-format
-msgid "Couldn't open file %s."
-msgstr "%s fájl nem nyitható meg."
+# src/prefs_actions.c:875
+#: src/wizard.c:1815
+msgid "Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Üdvözöl a Claws Mail"
 
-# src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
-#: src/procmsg.c:1634
-#, c-format
-msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
-msgstr "Az e-mail nem titkosítható: %s"
+#: src/wizard.c:1823
+msgid ""
+"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
+"\n"
+"We will begin by defining some basic information about you and your most "
+"common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
+"five minutes."
+msgstr ""
+"Üdvözöl a Claws Mail beállítás varázslója.\n"
+"\n"
+"Néhány alapinformációd és leggyakoribb levelezési opciód beállításával "
+"kezdünk, így a Claws Mail használatát kevesebb, mint öt perc alatt "
+"elkezdheted."
 
-# src/prefs_common.c:1067
-#: src/procmsg.c:1667
-msgid "Queued message header is broken."
-msgstr "A várakozó üzenet fejléce sérült."
+# src/about.c:89
+#: src/wizard.c:1836
+msgid "About You"
+msgstr "Adataid"
 
-# src/news.c:776 src/news.c:801
-#: src/procmsg.c:1688
-msgid "An error happened during SMTP session."
-msgstr "Hiba történt az SMTP folyamat közben."
+#: src/wizard.c:1844 src/wizard.c:1859 src/wizard.c:1874 src/wizard.c:1890
+msgid "Bold fields must be completed"
+msgstr "A vastagbetűs mezők kitöltése kötelező."
 
-#: src/procmsg.c:1702
-msgid "No specific account has been found to send, and an error happened during SMTP session."
-msgstr "Nem található a küldéshez megadott fiók, és hiba történt az SMTP folyamat alatt."
+# src/prefs_account.c:1015
+#: src/wizard.c:1851
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "E-mail fogadása"
 
-#: src/procmsg.c:1710
-msgid "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been generated by Claws Mail."
-msgstr "Küldési információk nem állapíthatóak meg. Lehet, hogy nem a Claws Mail hozta létre az e-mailt."
+# src/send.c:536
+#: src/wizard.c:1866
+msgid "Sending mail"
+msgstr "E-mail küldése"
 
-# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/procmsg.c:1728
-msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
-msgstr "Nem hozható létre átmeneti fájl a hírküldéshez."
+#: src/wizard.c:1882
+msgid "Saving mail on disk"
+msgstr "Levél mentése a lemezen"
 
-#: src/procmsg.c:1741
-msgid "Error when writing temporary file for news sending."
-msgstr "Hiba a hírküldés átmeneti fájljának írásakor."
+# src/mainwindow.c:666
+#: src/wizard.c:1898
+msgid "Configuration finished"
+msgstr "Beállítás kész"
 
-# src/compose.c:2322
-#: src/procmsg.c:1755
-#, c-format
-msgid "Error occurred while posting the message to %s."
-msgstr "Hiba lépett fel az üzenet küldése közben: %s"
+#: src/wizard.c:1906
+msgid ""
+"Claws Mail is now ready.\n"
+"Click Save to start."
+msgstr ""
+"A Claws Mail használatra kész.\n"
+"Kattints a Mentésre a kezdéshez."
 
-# src/summaryview.c:2611
-#: src/procmsg.c:2322
-msgid "Filtering messages...\n"
-msgstr "Üzenetek szűrése...\n"
+# src/addressbook.c:630
+#~ msgid "Lookup name:"
+#~ msgstr "Keresendő név:"
 
-#: src/quote_fmt.c:46
-msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">szimbólumok:</span>"
+# src/folderview.c:1695
+#~ msgid "+Delete _folder only"
+#~ msgstr "+Csak mappa törlése"
 
-#: src/quote_fmt.c:47
-msgid "customized date format (see 'man strftime')"
-msgstr "Egyéni dátumformátum (lásd az strftime útmutatót)"
+# src/compose.c:3946 src/compose.c:5131
+#~ msgid "+_Insert"
+#~ msgstr "+_Beszúrás"
 
-# src/prefs_account.c:1807
-#: src/quote_fmt.c:50
-msgid "email address of sender"
-msgstr "Feladó e-mail címe"
+# src/compose.c:3955
+#~ msgid "+_Attach anyway"
+#~ msgstr "+_Csatolás mindenképp"
 
-#: src/quote_fmt.c:51
-msgid "full name of sender"
-msgstr "Feladó teljes neve"
+# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
+# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
+#~ msgid "+_Send"
+#~ msgstr "+Küldé_s"
 
-# src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
-#: src/quote_fmt.c:52
-msgid "first name of sender"
-msgstr "Feladó keresztneve"
+# src/foldersel.c:229 src/folderview.c:889 src/prefs_folder_item.c:209
+#~ msgid "+_Queue"
+#~ msgstr "+_Küldendő"
 
-# src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744
-#: src/quote_fmt.c:53
-msgid "last name of sender"
-msgstr "Feladó vezetékneve"
+# src/send.c:375
+#~ msgid "+C_ontinue"
+#~ msgstr "+F_olytatás"
 
-#: src/quote_fmt.c:54
-msgid "initials of sender"
-msgstr "Feladó aláírása"
+#~ msgid "<i>%s</i>"
+#~ msgstr "<i>%s</i>"
 
-# src/prefs_common.c:818
-#: src/quote_fmt.c:61
-msgid "message body"
-msgstr "Üzenet szövege"
+# src/compose.c:5095
+#~ msgid "+_Save to Drafts"
+#~ msgstr "+_Mentés a Vázlatokhoz"
 
-# src/main.c:418
-#: src/quote_fmt.c:62
-msgid "quoted message body"
-msgstr "Idézett üzenet szövege"
+# src/mainwindow.c:1229
+#~ msgid "+_Empty trash"
+#~ msgstr "+_Kuka ürítése"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+#~ "Locale: %s (charset: %s)\n"
+#~ "Operating System: %s %s (%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+#~ "Nyelv: %s (karakterkészlet: %s)\n"
+#~ "Operációs rendszer: %s %s (%s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+#~ "Locale: %s (charset: %s)\n"
+#~ "Operating System: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+#~ "Nyelv: %s (karakterkészlet: %s)\n"
+#~ "Operációs rendszer: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+#~ "Locale: %s (charset: %s)\n"
+#~ "Operating System: unknown"
+#~ msgstr ""
+#~ "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+#~ "Nyelv: %s (karakterkészlet: %s)\n"
+#~ "Operációs rendszer: ismeretlen"
 
-#: src/quote_fmt.c:63
-msgid "message body without signature"
-msgstr "Üzenet szövege aláírás nélkül"
+# src/about.c:223
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with this program. If not, see <"
+#~ msgstr ""
+#~ "A programmal együtt meg kellett kapnod a GNU General Public License egy "
+#~ "pédányát. Amennyiben nem így történt, lásd <"
+
+#~ msgid ""
+#~ ">. \n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ ">. \n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> \"%s\" cseréje erre: </span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
+#~ "messages and folders:</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\">Az üzenetek és mappák állapotát jelző ikonok:</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span><b>Warning:</b> This URL was too long for displaying and\n"
+#~ "has been truncated for safety. This message could be\n"
+#~ "corrupted, malformed or part of some DoS attempt.</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span><b>Figyelem:</b> Ez az URL túl hosszú a megjelenítéshez,\n"
+#~ "biztonsági okokból lerövidítve. Az üzenet lehet, hogy sérült,\n"
+#~ "rosszul formázott, vagy valamilyen DoS támadási kísérlet része.</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For more information about plugins see the <a href=\"%s\"><span underline="
+#~ "\"none\">Claws Mail website</span></a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "További információk a pluginekről a <a href=\"%s\"><span underline=\"none"
+#~ "\">Claws Mail weboldalán</span></a>."
 
-#: src/quote_fmt.c:64
-msgid "quoted message body without signature"
-msgstr "Idézett üzenet szövege aláírás nélkül"
+# src/pop.c:162 src/pop.c:191 src/pop.c:243
+#~ msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
+#~ msgstr "IMAP hiba: %s: azonosított\n"
 
-# src/summaryview.c:954
-#: src/quote_fmt.c:65
-msgid "message tags"
-msgstr "üzenetcímkék"
+# src/pop.c:162 src/pop.c:191 src/pop.c:243
+#~ msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
+#~ msgstr "IMAP hiba: %s: nem azonosított\n"
 
-# src/prefs_actions.c:875
-#: src/quote_fmt.c:66
-msgid "current dictionary"
-msgstr "jelenlegi szótár"
+#~ msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
+#~ msgstr "IMAP hiba: %s: bad state\n"
 
-# src/prefs_actions.c:875
-#: src/quote_fmt.c:67
-msgid "cursor position"
-msgstr "Kurzorpozíció"
+#~ msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
+#~ msgstr "IMAP hiba: %s: stream error\n"
 
-#: src/quote_fmt.c:68
-msgid "account property: your name"
-msgstr "fiókbeállítás: saját név"
+#~ msgid ""
+#~ "IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
+#~ "server)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "IMAP hiba: %s: értelmezési hiba (nagy valószínűséggel nem RFC szerinti "
+#~ "válasz a szervertől)\n"
+
+# src/prefs_account.c:1523
+#~ msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
+#~ msgstr "IMAP hiba: %s: kapcsolat elutasítva\n"
 
-# src/prefs_account.c:1389
-#: src/quote_fmt.c:69
-msgid "account property: your email address"
-msgstr "fiókbeállítás: saját e-mail cím"
+#~ msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
+#~ msgstr "IMAP hiba: %s: memóriahiba\n"
 
-#: src/quote_fmt.c:70
-msgid "account property: account name"
-msgstr "fiókbeállítás: fiók neve"
+#~ msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
+#~ msgstr "IMAP hiba: %s: végzetes hiba\n"
 
-# src/prefs_account.c:768
-#: src/quote_fmt.c:71
-msgid "account property: organization"
-msgstr "fiókbeállítás: saját szervezet"
+#~ msgid ""
+#~ "IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from "
+#~ "the server)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "IMAP hiba: %s: protokollhiba (nagy valószínűséggel nem RFC szerinti "
+#~ "válasz a szervertől)\n"
 
-#: src/quote_fmt.c:72
-msgid "account property: signature"
-msgstr "fiókbeállítás: aláírás"
+# src/prefs_account.c:1523
+#~ msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
+#~ msgstr "IMAP hiba: %s: a kapcsolat nem elfogadott\n"
 
-#: src/quote_fmt.c:73
-msgid "account property: signature path"
-msgstr "fiókbeállítás: aláírás elérési útja"
+#~ msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
+#~ msgstr "IMAP hiba: %s: APPEND hiba\n"
 
-#: src/quote_fmt.c:74
-msgid "account property: default dictionary"
-msgstr "fiókbeállítás: alapértelmezett szótár"
+#~ msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
+#~ msgstr "IMAP hiba: %s: NOOP hiba\n"
 
-# src/addressbook.c:2391
-#: src/quote_fmt.c:75
-msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
-msgstr "címjegyzék <span style=\"oblique\">kiegészítés</span>: másolatot kap"
+#~ msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
+#~ msgstr "IMAP hiba: %s: LOGOUT hiba\n"
 
-# src/addressbook.c:2391
-#: src/quote_fmt.c:76
-msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
-msgstr "címjegyzék <span style=\"oblique\">kiegészítés</span>: feladó"
+#~ msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
+#~ msgstr "IMAP hiba %s: CAPABILITY hiba\n"
 
-# src/addressbook.c:2391
-#: src/quote_fmt.c:77
-msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
-msgstr "címjegyzék <span style=\"oblique\">kiegészítés</span>: címzett"
+#~ msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
+#~ msgstr "IMAP hiba: %s: CHECK hiba\n"
 
-#: src/quote_fmt.c:79
-msgid "literal backslash"
-msgstr "\\ jel"
+#~ msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
+#~ msgstr "IMAP hiba: %s: CLOSE hiba\n"
 
-# src/prefs_common.c:1351 src/prefs_common.c:1390
-#: src/quote_fmt.c:80
-msgid "literal question mark"
-msgstr "? jel"
+#~ msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
+#~ msgstr "IMAP hiba: %s: EXPUNGE hiba\n"
 
-# src/prefs_common.c:1351 src/prefs_common.c:1390
-#: src/quote_fmt.c:81
-msgid "literal exclamation mark"
-msgstr "! jel"
+#~ msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
+#~ msgstr "IMAP hiba: %s: COPY hiba\n"
 
-# src/compose.c:3982
-#: src/quote_fmt.c:82
-msgid "literal pipe"
-msgstr "| jel"
+#~ msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
+#~ msgstr "IMAP hiba: %s: UID COPY hiba\n"
 
-#: src/quote_fmt.c:83
-msgid "literal opening curly brace"
-msgstr "{ jel"
+#~ msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
+#~ msgstr "IMAP hiba: %s: CREATE hiba\n"
 
-#: src/quote_fmt.c:84
-msgid "literal closing curly brace"
-msgstr "} jel"
+#~ msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
+#~ msgstr "IMAP hiba: %s: DELETE hiba\n"
 
-# src/inc.c:210 src/inc.c:289 src/send.c:367
-#: src/quote_fmt.c:85
-msgid "tab"
-msgstr "Fül"
+#~ msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
+#~ msgstr "IMAP hiba: %s: EXAMINE hiba\n"
 
-#: src/quote_fmt.c:88
-msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">parancsok:</span>"
+#~ msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
+#~ msgstr "IMAP hiba: %s: FETCH hiba\n"
 
-#: src/quote_fmt.c:89
-msgid ""
-"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
-"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
-"symbols (or their long equivalent)"
-msgstr ""
-"<span style=\"oblique\">kifejezés</span> beszúrása, ha x beállítva\n"
-"x a [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt] szimbólumok\n"
-"(vagy hosszú megfelelőjük) egyike"
+#~ msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
+#~ msgstr "IMAP hiba: %s: UID FETCH hiba\n"
 
-#: src/quote_fmt.c:90
-msgid ""
-"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one of\n"
-"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
-"symbols (or their long equivalent)"
-msgstr ""
-"<span style=\"oblique\">kifejezés</span> beszúrása, ha x nincs beállítva\n"
-"x a [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt] szimbólumok\n"
-"(vagy hosszú megfelelőjük) egyike"
+#~ msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
+#~ msgstr "IMAP hiba: %s: LIST hiba\n"
 
-#: src/quote_fmt.c:91
-msgid ""
-"insert file:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file to insert"
-msgstr ""
-"fájl beszúrása:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> a beszúrandó fájl elérési útjával helyettesítődik"
+#~ msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
+#~ msgstr "IMAP hiba: %s: LOGIN hiba\n"
 
-#: src/quote_fmt.c:92
-msgid ""
-"insert program output:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to get\n"
-"the output from"
-msgstr ""
-"program kimenetének beszúrása:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> a kimenetet adó\n"
-"parancssorral helyettesítődik"
+#~ msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
+#~ msgstr "IMAP hiba: %s: LSUB hiba\n"
 
-#: src/quote_fmt.c:93
-msgid ""
-"insert user input:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
-"user-entered text"
-msgstr ""
-"felhasználói bevitel beszúrása:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> a felhasználó által megadott szöveget\n"
-"tartalmazó változó"
+#~ msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
+#~ msgstr "IMAP hiba: %s: RENAME hiba\n"
 
-#: src/quote_fmt.c:94
-msgid ""
-"attach file:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file to attach"
-msgstr ""
-"fájl csatolása:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> a csatolandó fájl elérési útjával helyettesítődik"
+#~ msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
+#~ msgstr "IMAP hiba: %s: SEARCH hiba\n"
 
-#: src/quote_fmt.c:96
-msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">szabálydefiníciók:</span>"
+#~ msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
+#~ msgstr "IMAP hiba: %s: UID SEARCH hiba\n"
 
-#: src/quote_fmt.c:97
-msgid ""
-"text that can contain any of the symbols or\n"
-"commands above"
-msgstr ""
-"a következő szimbólumok vagy parancsok\n"
-"valamelyikét tartalmazó szöveg"
+#~ msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
+#~ msgstr "IMAP hiba: %s: SELECT hiba\n"
 
-#: src/quote_fmt.c:98
-msgid ""
-"text that can contain any of the symbols (no\n"
-"commands) above"
-msgstr ""
-"a következő szimbólumok (nem parancsok)\n"
-"valamelyikét tartalmazó szöveg"
+#~ msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
+#~ msgstr "IMAP hiba: %s: STATUS hiba\n"
 
-#: src/quote_fmt.c:99
-msgid ""
-"completion from address book only works with the first\n"
-"address of the header, it outputs the full name\n"
-"of the contact if that address matches exactly\n"
-"one contact in the address book"
-msgstr ""
-"a kiegészítés a címjegyzékből csak a fejléc\n"
-"első címénél működik, és a partner teljes nevét\n"
-"adja vissza, ha a cím pontosan egyezik\n"
-"egy partnerével a címjegyzékben"
+#~ msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
+#~ msgstr "IMAP hiba: %s: STORE hiba\n"
 
-# src/prefs_common.c:2711
-#: src/quote_fmt.c:107
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "Szimbólumok leírása"
+#~ msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
+#~ msgstr "IMAP hiba: %s: UID STORE hiba\n"
 
-#: src/quote_fmt.c:108
-msgid "The following symbols and commands can be used:"
-msgstr "A következő szimbólumok és parancsok használhatók:"
+#~ msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
+#~ msgstr "IMAP hiba: %s: SUBSCRIBE hiba\n"
 
-# src/inc.c:312
-#: src/quote_fmt.c:171
-msgid "Use template when composing new messages"
-msgstr "Sablon használata új üzenetek írásakor"
+#~ msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
+#~ msgstr "IMAP hiba: %s: UNSUBSCRIBE hiba\n"
 
-#: src/quote_fmt.c:195
-msgid "Override From header. This doesn't change the account used to compose the new message."
-msgstr "A Feladó fejléc felülbírálata. Nem változtatja meg az új üzenet írásához használt fiókot."
+#~ msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
+#~ msgstr "IMAP hiba: %s: STARTTLS hiba\n"
 
-# src/inc.c:312
-#: src/quote_fmt.c:295
-msgid "Use template when replying to messages"
-msgstr "Sablon használata üzenetre válasznál"
+#~ msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
+#~ msgstr "IMAP hiba %s: INVAL hiba\n"
 
-#: src/quote_fmt.c:319
-msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
-msgstr "A Feladó fejléc felülbírálata. Nem változtatja meg a válaszhoz használt fiókot."
+#~ msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
+#~ msgstr "IMAP hiba: %s: EXTENSION hiba\n"
 
-# src/prefs_common.c:1351 src/prefs_common.c:1390
-#: src/quote_fmt.c:330
-#: src/quote_fmt.c:458
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Idézet jele"
+#~ msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
+#~ msgstr "IMAP hiba: %s: SASL hiba\n"
 
-# src/inc.c:312
-#: src/quote_fmt.c:423
-msgid "Use template when forwarding messages"
-msgstr "Sablon használata üzenet továbbításakor"
+#~ msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
+#~ msgstr "IMAP hiba: %s: SSL hiba\n"
 
-#: src/quote_fmt.c:447
-msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
-msgstr "A Feladó fejléc felülbírálata. Nem változtatja meg a továbbításhoz használt fiókot."
+#~ msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
+#~ msgstr "IMAP hiba: %s: ismeretlen hiba [%d]\n"
 
-# src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242
-#: src/quote_fmt.c:537
-msgid "Defaults"
-msgstr "Alapértelmezések"
+# src/message_search.c:133 src/summary_search.c:199
+#~ msgid "+_Search"
+#~ msgstr "+_Keresés"
 
-#: src/quote_fmt.c:555
-msgid "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email address."
-msgstr "Az \"Új üzenet\" sablon \"Feladó\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz."
+# src/folderview.c:250
+#~ msgid "+_Subscribe"
+#~ msgstr "+_Feliratkozás"
 
-#: src/quote_fmt.c:558
-msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
-msgstr "Az \"Új üzenet\" sablon \"Tárgy\" mezője érvénytelen."
+# src/folderview.c:250
+#~ msgid "+_Unsubscribe"
+#~ msgstr "+_Leiratkozás"
 
-#: src/quote_fmt.c:575
-msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
-msgstr "A \"Válasz\" sablon \"Idézet jele\" mezője érvénytelen."
+#~ msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
+#~ msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (vagy régebbi)"
 
-#: src/quote_fmt.c:595
-msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
-msgstr "A \"Továbbítás\" sablon \"Idézet jele\" mezője érvénytelen."
+#~ msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
+#~ msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (vagy régebbi)"
 
-#: src/quote_fmt_parse.y:509
-#, c-format
-msgid "Enter text to replace '%s'"
-msgstr "Add meg, mire cseréled '%s' szöveget"
+#~ msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
+#~ msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (vagy régebbi)"
 
-# src/prefs_common.c:2353
-#: src/quote_fmt_parse.y:510
-msgid "Enter variable"
-msgstr "Változó megadása"
+# src/compose.c:452
+#~ msgid "+_Synchronise"
+#~ msgstr "+_Szinkronizáció"
 
-# src/send.c:449 src/send.c:513
-#: src/send_message.c:138
-#, c-format
-msgid "Sending message using command: %s\n"
-msgstr "Üzenet küldése e parancssal: %s\n"
+#~ msgid "<b>Type: </b>"
+#~ msgstr "<b>Típus: </b>"
 
-# src/send.c:237
-#: src/send_message.c:152
-#, c-format
-msgid "Couldn't execute command: %s"
-msgstr "%s parancs nem hajtható végre"
+#~ msgid "<b>Size: </b>"
+#~ msgstr "<b>Méret: </b>"
 
-# src/smtp.c:82
-#: src/send_message.c:187
-#, c-format
-msgid "Error occurred while executing command: %s"
-msgstr "Hiba e parancs végrehajtása közben: %s"
+# src/compose.c:4410
+#~ msgid "<b>Filename: </b>"
+#~ msgstr "<b>Fájlnév: </b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
+#~ "attached. Mention appears on line %d, which begins with text: <span "
+#~ "weight=\"bold\">%.20s</span>...\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s it anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "A küldendő levélben utalás van egy csatolásra, de nincs fájl csatolva.\n"
+#~ "Az utalás a(z) %d. sorban van, amelynek kezdete: <span weight=\"bold\">"
+#~ "%.20s</span>…\n"
+#~ "%s így?"
+
+#~ msgid "<span color=\"red\">Error reading cache stats</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span color=\"red\">Hiba a gyorsítótár statisztikák olvasásakor</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span color=\"red\">Using %s in %d files, %d directories, %d others and "
+#~ "%d errors</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span color=\"red\">%s használata %d fájlban, %d könyvtárban, %d egyéb és "
+#~ "%d hiba</span>"
+
+#~ msgid "<span color=\"#006400\">Icon cache successfully cleared!</span>"
+#~ msgstr "<span color=\"#006400\">Az ikon cache sikeresn tisztítva!</span>"
+
+#~ msgid "<span color=\"red\">Error clearing icon cache.</span>"
+#~ msgstr "<span color=\"red\">Hiba az ikon cache törlésekor.</span>"
+
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "másodperc múlva"
+
+#~ msgid "mailmbox folder (etPan!)"
+#~ msgstr "mailmbox mappa (etPan!)"
+
+#~ msgid "mbox (etPan!)..."
+#~ msgstr "mbox (etPan!)..."
 
-# src/send.c:375
-#: src/send_message.c:315
-msgid "Connecting"
-msgstr "Kapcsolódás"
+# src/passphrase.c:257
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for "
+#~ "the new key:</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%.*s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sAdd meg a jelmondatot az új "
+#~ "kulcshoz:</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%.*s\n"
 
-#: src/send_message.c:320
-msgid "Doing POP before SMTP..."
-msgstr "POP végrehajtása SMTP előtt..."
+# src/passphrase.c:257
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for "
+#~ "the new key:</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%.*s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Add meg újra a jelmondatot az új "
+#~ "kulcshoz:</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%.*s\n"
 
-#: src/send_message.c:323
-msgid "POP before SMTP"
-msgstr "POP SMTP előtt..."
+# src/passphrase.c:257
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
+#~ "span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%.*s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sAdd meg a jelmondatot:</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%.*s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This encryption key is not fully trusted.\n"
+#~ "If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
+#~ "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Key details: ID %s, primary identity %s &lt;%s&gt;\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you trust this key enough to use it anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ez a titkosító kulcs nem teljes mértékben megbízható.\n"
+#~ "Ha az üzenet feloldását választod e kulccsal,\n"
+#~ "nem tudhatod biztosra, hogy azt a személyt jelöli, akire gondolsz.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kulcs adatai: ID %s, elsődleges identitás %s &lt;%s&gt;\n"
+#~ "\n"
+#~ "Biztosan használni akarod a kulcsot?"
 
-# src/send.c:371
-#: src/send_message.c:328
-#, c-format
-msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s ..."
-msgstr "'%s' fiók: Kapcsolódás %s SMTP szerverhez..."
+# src/rfc2015.c:220
+#~ msgid "                    uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+#~ msgstr "                    uid \"%s\" (Érvényesség: %s)\n"
 
-# src/importldif.c:356
-#: src/send_message.c:385
-msgid "Mail sent successfully."
-msgstr "A levél sikeresen elküldve."
+#~ msgid "Always mark as new"
+#~ msgstr "Mindig megjelölni újként"
 
-# src/send.c:390
-#: src/send_message.c:452
-msgid "Sending HELO..."
-msgstr "HELO küldése..."
+#~ msgid "If only its text changed"
+#~ msgstr "Csak ha változott a szövegük"
 
-# src/prefs_account.c:1138
-#: src/send_message.c:453
-#: src/send_message.c:458
-#: src/send_message.c:463
-msgid "Authenticating"
-msgstr "Azonosítás"
+#~ msgid "Never mark as new"
+#~ msgstr "Sosem megjelölni újként"
 
-# src/send.c:536
-#: src/send_message.c:454
-#: src/send_message.c:459
-msgid "Sending message..."
-msgstr "Üzenet küldése..."
+#~ msgid "Add item title to top of message"
+#~ msgstr "Cím hozzáadása az üzenet tetejére"
 
-# src/send.c:390
-#: src/send_message.c:457
-msgid "Sending EHLO..."
-msgstr "EHLO küldése..."
+#~ msgid "<b>Source URL:</b>"
+#~ msgstr "<b>Forrás URL:</b>"
 
-# src/send.c:390
-#: src/send_message.c:466
-msgid "Sending MAIL FROM..."
-msgstr "MAIL FROM küldése..."
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Fetch comments on posts aged less than:</b>\n"
+#~ "<small>(In days; set to -1 to fetch all comments)</small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Hozzászólások vétele, amelyek nem régebbiek, mint:</b>\n"
+#~ "<small>(napok száma; az összes hozzászólás vétele: -1)</small>"
 
-# src/send.c:399
-#: src/send_message.c:470
-msgid "Sending RCPT TO..."
-msgstr "RCPT TO küldése..."
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Refresh interval in minutes:</b>\n"
+#~ "<small>(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)</small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Frissítési időköz percben:</b>\n"
+#~ "<small>(Állítsd 0-ra az automatikus frissítés letiltásához)</small>"
 
-# src/send.c:406
-#: src/send_message.c:475
-msgid "Sending DATA..."
-msgstr "DATA küldése..."
+#~ msgid "<b>If an item changes, do not mark it as new:</b>"
+#~ msgstr "<b>Ha egy hír megváltozik, ne jelölje olvasatlannak:</b>"
 
-# src/send.c:416
-#: src/send_message.c:479
-msgid "Quitting..."
-msgstr "Kilépés..."
+#~ msgid "<b>Feed folder:</b>"
+#~ msgstr "<b>Hírforrás mappa:</b>"
 
-# src/send.c:449 src/send.c:513
-#: src/send_message.c:508
-#, c-format
-msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
-msgstr "Üzenet küldése (%d / %d byte)"
+#~ msgid "%s <span weight=\"bold\">(this event recurs)</span>"
+#~ msgstr "%s <span weight=\"bold\">(az esemény ismétlődik)</span>"
 
-# src/send.c:536
-#: src/send_message.c:561
-msgid "Sending message"
-msgstr "Üzenet küldése"
+#~ msgid ""
+#~ "%s <span weight=\"bold\">(this event is part of a recurring event)</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s <span weight=\"bold\">(az esemény egy ismétlődő esemény része)</span>"
 
-# src/compose.c:2346
-#: src/send_message.c:629
-#: src/send_message.c:649
-msgid "Error occurred while sending the message."
-msgstr "Hiba történt az üzenet küldése közben."
+#~ msgid "+Reply anyway"
+#~ msgstr "+Válasz mindenképpen"
 
-# src/compose.c:2346
-#: src/send_message.c:632
-#, c-format
-msgid ""
-"Error occurred while sending the message:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Hiba történt az üzenet küldése közben:\n"
-"%s"
+#~ msgid "<b>Starts at:</b> "
+#~ msgstr "<b>Kezdete:</b> "
 
-# src/setup.c:43
-#: src/setup.c:74
-msgid "Mailbox setting"
-msgstr "Postaláda beállítások"
+#~ msgid "<b> on:</b>"
+#~ msgstr "<b> dátum:</b>"
 
-# src/setup.c:44
-#: src/setup.c:75
-msgid ""
-"First, you have to set the location of mailbox.\n"
-"You can use existing mailbox in MH format\n"
-"if you have the one.\n"
-"If you're not sure, just select OK."
-msgstr ""
-"Először a postaláda helyét kell megadni.\n"
-"Használhatsz egy létező MH formátumú postaládát is,\n"
-"ha már van egy.\n"
-"Ha nem tudod, mit tegyél, válaszd az OK-t."
+#~ msgid "<b>Ends at:</b> "
+#~ msgstr "<b>Vége:</b> "
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
+#~ "has been built without IMAP and News support.</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\">Figyelmeztetés: a Claws Mail ezen verziója\n"
+#~ "nem tartalmaz IMAP és hírcsoport támogatást.</span>"
 
-# src/sourcewindow.c:80
-#: src/sourcewindow.c:64
-msgid "Source of the message"
-msgstr "Üzenet forrása"
+# src/send.c:375
+#~ msgid "+_Continue editing"
+#~ msgstr "+Szerkesztés _folytatása"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level "
+#~ "folder. However, you can set them for the whole mailbox tree by using "
+#~ "\"Apply to subfolders\".</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>A beállítások nem lesznek elmentve e legfelső szintű mappához. Viszont "
+#~ "beállíthatod őket a teljes postaláda fára, az \"Alkalmazás almappákra\" "
+#~ "opcióval.</i>"
 
-# src/sourcewindow.c:143
-#: src/sourcewindow.c:159
-#, c-format
-msgid "%s - Source"
-msgstr "%s - Forrás"
+# src/compose.c:5095
+#~ msgid "+Discard"
+#~ msgstr "+Elvetés"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Message summary</b>\n"
+#~ "<b>New:</b> %d\n"
+#~ "<b>Unread:</b> %d\n"
+#~ "<b>Total:</b> %d\n"
+#~ "<b>Size:</b> %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>Marked:</b> %d\n"
+#~ "<b>Replied:</b> %d\n"
+#~ "<b>Forwarded:</b> %d\n"
+#~ "<b>Locked:</b> %d\n"
+#~ "<b>Ignored:</b> %d\n"
+#~ "<b>Watched:</b> %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Üzenetek összegzése</b>\n"
+#~ "<b>Új:</b> %d\n"
+#~ "<b>Olvasatlan:</b> %d\n"
+#~ "<b>Összes:</b> %d\n"
+#~ "<b>Méret:</b> %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>Megjelölt:</b> %d\n"
+#~ "<b>Megválaszolt:</b> %d\n"
+#~ "<b>Továbbított:</b> %d\n"
+#~ "<b>Zárolt:</b> %d\n"
+#~ "<b>Figyelmen kívül hagyott:</b> %d\n"
+#~ "<b>Figyelt:</b> %d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "<span color='%s' style='italic'>Feladó: %s, dátum: %s</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "<span color='%s' style='italic'>To: %s, on %s</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "<span color='%s' style='italic'>Címzett: %s, idő: %s</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The real URL is different from the displayed URL.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>Displayed URL:</b> %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>Real URL:</b> %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Open it anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "A valós URL eltér a megjelenített URL-től.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>Megjelenített URL:</b> %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>Valós URL:</b> %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Így is megnyitod?"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Név:</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">E-mail cím:</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Postafiók neve:</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">SMTP szerver címe:</span>"
+
+#~ msgid "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span size=\"small\">(hagyd üresen, ha ugyanaz, mint a fogadáshoz)</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Szerver címe:</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">helyi postafiók:</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Szerver típusa:</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Felhasználónév:</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
+#~ "has been built without IMAP support.</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\">Figyelmeztetés: a Claws Mail ezen verziója\n"
+#~ "nem tartalmaz IMAP támogatást.</span>"
+
+#~ msgid "Failed to register avatars internal rendering hook"
+#~ msgstr ""
+#~ "Az avatar kép belső megjelenítési szabálylánc regisztrálása nem sikerült"
+
+#~ msgid "%s: host lookup timed out.\n"
+#~ msgstr "%s: időtúllépés a gép kikeresésekor.\n"
+
+#~ msgid "%s: unknown host.\n"
+#~ msgstr "%s: ismeretlen kiszolgáló.\n"
+
+#~ msgid "Failed."
+#~ msgstr "Sikertelen."
+
+#~ msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
+#~ msgstr "Az új mappa neve nem tartalmazhat útvonalelválasztó karaktert"
+
+#~ msgid "Failed to register folder item update hook"
+#~ msgstr "Mappa tétel frissítési szabálylánc regisztálása sikertelen."
+
+#~ msgid "Failed to register folder update hook"
+#~ msgstr "Mappa frissítési szabálylánc regisztálása sikertelen."
 
-# src/summaryview.c:2677
-#: src/ssl_manager.c:156
-msgid "Saved SSL Certificates"
-msgstr "Elmentett SSL tanúsítványok"
+# src/prefs_customheader.c:539
+#~ msgid "_Delete thread"
+#~ msgstr "_Téma törlése"
 
-# src/summaryview.c:2677
-#: src/ssl_manager.c:427
-msgid "Delete certificate"
-msgstr "Tanúsítvány törlése"
+# src/mh.c:242
+#~ msgid "can't copy message %s to %s\n"
+#~ msgstr "Nem tudom %s üzenetet ide másolni: %s\n"
 
-# src/prefs_template.c:514
-#: src/ssl_manager.c:428
-msgid "Do you really want to delete this certificate?"
-msgstr "TValóban törlöd ezt a tanúsítványt?"
+#~ msgid "failed to write Fetchinfo configuration to file\n"
+#~ msgstr "A Fetchinfo konfiguráció fájlba írása nem sikerült\n"
 
-# src/summary_search.c:99
-#: src/summary_search.c:227
-msgid "Search messages"
-msgstr "Üzenetek keresése"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "GData Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "GData plugin: a beállítások fájlba írása nem sikerült\n"
 
-#: src/summary_search.c:253
-msgid "Match any of the following"
-msgstr "Bármely egyezik a következőkből"
+#~ msgid "Found location: (%.2f,%.2f)"
+#~ msgstr "Talált hely: (%.2f,%.2f)"
 
-# src/prefs_account.c:1276
-#: src/summary_search.c:255
-msgid "Match all of the following"
-msgstr "Illeszkedés a következők mindegyikéhez"
+# src/addressbook.c:2431 src/addressbook.c:2531
+#~ msgid "Could not resolve location of IP address "
+#~ msgstr "Az IP cím helyének meghatározása nem sikerült"
 
-# src/summary_search.c:169
-#: src/summary_search.c:374
-msgid "Body:"
-msgstr "Törzs:"
+# src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
+#~ msgid "Try to locate sender"
+#~ msgstr "Kísérlet a feladó helyének meghatározására"
 
-# src/prefs_filter.c:225
-#: src/summary_search.c:381
-msgid "Condition:"
-msgstr "Feltétel:"
+#~ msgid "Andorra"
+#~ msgstr "Andorra"
 
-#: src/summary_search.c:411
-msgid "Find _all"
-msgstr "Összes keresése"
+#~ msgid "United Arab Emirates"
+#~ msgstr "Egyesült Arab Emírségek"
 
-# src/summary_search.c:306
-#: src/summary_search.c:687
-msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
-msgstr "A lista elejére értem. Tovább a végétől?"
+#~ msgid "Afghanistan"
+#~ msgstr "Afganisztán"
 
-# src/summary_search.c:308
-#: src/summary_search.c:689
-msgid "End of list reached; continue from beginning?"
-msgstr "A lista végére értem. Tovább az elejétől?"
+#~ msgid "Antigua And Barbuda"
+#~ msgstr "Antigua és Barbuda"
 
-# src/summaryview.c:371
-#: src/summaryview.c:429
-msgid "Create _filter rule"
-msgstr "Szűrési szabál_y létrehozása"
+#~ msgid "Anguilla"
+#~ msgstr "Anguilla"
 
-#: src/summaryview.c:552
-msgid "Toggle quick search bar"
-msgstr "Gyorskereső sáv váltása"
+#~ msgid "Albania"
+#~ msgstr "Albánia"
 
-# src/prefs_common.c:2829
-#: src/summaryview.c:589
-msgid "Toggle multiple selection"
-msgstr "Többszörös kijelölés váltása"
+#~ msgid "Armenia"
+#~ msgstr "Örményország"
 
-# src/summaryview.c:586
-#: src/summaryview.c:1190
-msgid "Process mark"
-msgstr "Kijelöltek feldolgozása"
+#~ msgid "Netherlands Antilles"
+#~ msgstr "Holland Antillák"
 
-# src/summaryview.c:587
-#: src/summaryview.c:1191
-msgid "Some marks are left. Process them?"
-msgstr "Maradt még néhány kijelölt. Feldolgozzam?"
+#~ msgid "Angola"
+#~ msgstr "Angola"
 
-# src/summaryview.c:635
-#: src/summaryview.c:1250
-#, c-format
-msgid "Scanning folder (%s)..."
-msgstr "(%s) Mappa átvizsgálása..."
+#~ msgid "Antarctica"
+#~ msgstr "Antarktisz"
 
-# src/summaryview.c:888 src/summaryview.c:912
-#: src/summaryview.c:1742
-#: src/summaryview.c:1794
-msgid "No more unread messages"
-msgstr "Nincsenek további olvasatlan hírek"
+#~ msgid "Argentina"
+#~ msgstr "Argentína"
 
-# src/summaryview.c:889
-#: src/summaryview.c:1743
-msgid "No unread message found. Search from the end?"
-msgstr "Nem találtam olvasatlan hírt. Keresés a végétől?"
+#~ msgid "American Samoa"
+#~ msgstr "Amerikai Szamoa"
 
-#: src/summaryview.c:1755
-#: src/summaryview.c:1807
-#: src/summaryview.c:1854
-#: src/summaryview.c:1906
-#: src/summaryview.c:1985
-msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-msgstr "Belső hiba: rossz érték a prefs_common.next_unread_msg_dialog-hoz\n"
+#~ msgid "Austria"
+#~ msgstr "Ausztria"
 
-# src/summaryview.c:898
-#: src/summaryview.c:1763
-msgid "No unread messages."
-msgstr "Nincs olvasatlan hír."
+#~ msgid "Australia"
+#~ msgstr "Ausztrália"
 
-# src/summaryview.c:913
-#: src/summaryview.c:1795
-msgid "No unread message found. Go to next folder?"
-msgstr "Nem találtam olvasatlan üzenetet. Ugrás a következő mappára?"
+#~ msgid "Aruba"
+#~ msgstr "Aruba"
 
-# src/summaryview.c:944 src/summaryview.c:968
-#: src/summaryview.c:1841
-#: src/summaryview.c:1893
-msgid "No more new messages"
-msgstr "Nincsenek további új üzenetek"
+#~ msgid "Azerbaijan"
+#~ msgstr "Azerbajdzsán"
 
-# src/summaryview.c:945
-#: src/summaryview.c:1842
-msgid "No new message found. Search from the end?"
-msgstr "Nincs új üzenet. Keresés a végétől?"
+#~ msgid "Bosnia And Herzegovina"
+#~ msgstr "Bosznia - Hercegovina"
 
-# src/summaryview.c:954
-#: src/summaryview.c:1862
-msgid "No new messages."
-msgstr "Nincs új üzenet."
+#~ msgid "Barbados"
+#~ msgstr "Barbados"
 
-# src/summaryview.c:969
-#: src/summaryview.c:1894
-msgid "No new message found. Go to next folder?"
-msgstr "Nincs új üzenet. Ugrás a következő mappára?"
+#~ msgid "Bangladesh"
+#~ msgstr "Banglades"
 
-# src/summaryview.c:1000 src/summaryview.c:1025
-#: src/summaryview.c:1931
-#: src/summaryview.c:1972
-msgid "No more marked messages"
-msgstr "Nincs több olvasatlan üzenet"
+#~ msgid "Belgium"
+#~ msgstr "Belgium"
 
-# src/summaryview.c:1001
-#: src/summaryview.c:1932
-msgid "No marked message found. Search from the end?"
-msgstr "Nem találtam kijelölt üzenetet. Keresés a végéről?"
+#~ msgid "Burkina Faso"
+#~ msgstr "Burkina Faso"
 
-# src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
-#: src/summaryview.c:1941
-msgid "No marked messages."
-msgstr "Nincs kijelölt üzenet."
+#~ msgid "Bulgaria"
+#~ msgstr "Bulgária"
 
-# src/summaryview.c:913
-#: src/summaryview.c:1973
-msgid "No marked message found. Go to next folder?"
-msgstr "Nem találtam megjelölt üzenetet. Ugrás a következő mappára?"
+#~ msgid "Bahrain"
+#~ msgstr "Bahrein"
 
-# src/summaryview.c:1050 src/summaryview.c:1075
-#: src/summaryview.c:2010
-#: src/summaryview.c:2035
-msgid "No more labeled messages"
-msgstr "Nincs több címkézett üzenet"
+#~ msgid "Burundi"
+#~ msgstr "Burundi"
 
-# src/summaryview.c:1051
-#: src/summaryview.c:2011
-msgid "No labeled message found. Search from the end?"
-msgstr "Nem találtam címkézett üzenetet. Keresés a végéről?"
+#~ msgid "Benin"
+#~ msgstr "Benin"
 
-# src/summaryview.c:1060 src/summaryview.c:1085
-#: src/summaryview.c:2020
-#: src/summaryview.c:2045
-msgid "No labeled messages."
-msgstr "Nincs címkézett üzenet."
+#~ msgid "Bermuda"
+#~ msgstr "Bermuda"
 
-# src/summaryview.c:1076
-#: src/summaryview.c:2036
-msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Nem találtam címkézett üzenetet. Keresés az elejéről?"
+#~ msgid "Brunei Darussalam"
+#~ msgstr "Brunei Darussalam Állam"
 
-# src/summaryview.c:1283 src/summaryview.c:1285
-#: src/summaryview.c:2353
-msgid "Attracting messages by subject..."
-msgstr "Üzenetek tárgy szerint..."
+#~ msgid "Bolivia"
+#~ msgstr "Bolívia"
 
-# src/summaryview.c:1434
-#: src/summaryview.c:2536
-#, c-format
-msgid "%d deleted"
-msgstr "%d törölve"
+#~ msgid "Brazil"
+#~ msgstr "Brazília"
 
-# src/summaryview.c:1438
-#: src/summaryview.c:2540
-#, c-format
-msgid "%s%d moved"
-msgstr "%s%d áthelyezve"
+#~ msgid "Bahamas"
+#~ msgstr "Bahama-szigetek"
 
-# src/summaryview.c:1439 src/summaryview.c:1446
-#: src/summaryview.c:2541
-#: src/summaryview.c:2548
-msgid ", "
-msgstr ", "
+#~ msgid "Bhutan"
+#~ msgstr "Bhután"
 
-# src/summaryview.c:1444
-#: src/summaryview.c:2546
-#, c-format
-msgid "%s%d copied"
-msgstr "%s%d másolva"
+#~ msgid "Bouvet Island"
+#~ msgstr "Bouvet-sziget"
 
-# src/summaryview.c:1461
-#: src/summaryview.c:2560
-msgid " item selected"
-msgid_plural " items selected"
-msgstr[0] " üzenet kiválasztva"
-msgstr[1] " üzenet kiválasztva"
+#~ msgid "Botswana"
+#~ msgstr "Botswana"
 
-# src/summaryview.c:1471
-#: src/summaryview.c:2578
-#: src/summaryview.c:2614
-#, c-format
-msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
-msgstr "%d új, %d olvasatlan, %d összesen (%s)"
+#~ msgid "Belarus"
+#~ msgstr "Fehéroroszország"
 
-#: src/summaryview.c:2585
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Message summary</b>\n"
-"<b>New:</b> %d\n"
-"<b>Unread:</b> %d\n"
-"<b>Total:</b> %d\n"
-"<b>Size:</b> %s\n"
-"\n"
-"<b>Marked:</b> %d\n"
-"<b>Replied:</b> %d\n"
-"<b>Forwarded:</b> %d\n"
-"<b>Locked:</b> %d\n"
-"<b>Ignored:</b> %d\n"
-"<b>Watched:</b> %d"
-msgstr ""
-"<b>Üzenetek összegzése</b>\n"
-"<b>Új:</b> %d\n"
-"<b>Olvasatlan:</b> %d\n"
-"<b>Összes:</b> %d\n"
-"<b>Méret:</b> %s\n"
-"\n"
-"<b>Megjelölt:</b> %d\n"
-"<b>Megválaszolt:</b> %d\n"
-"<b>Továbbított:</b> %d\n"
-"<b>Zárolt:</b> %d\n"
-"<b>Figyelmen kívül hagyott:</b> %d\n"
-"<b>Figyelt:</b> %d"
+#~ msgid "Belize"
+#~ msgstr "Belize"
 
-#: src/summaryview.c:2609
-#, c-format
-msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
-msgstr "%d/%d kijelölt (%s/%s), %d olvasatlan"
+#~ msgid "Canada"
+#~ msgstr "Kanada"
 
-# src/summaryview.c:1625 src/summaryview.c:1626
-#: src/summaryview.c:2889
-msgid "Sorting summary..."
-msgstr "Összegzés rendezése..."
+#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands"
+#~ msgstr "Cocos (Keeling) -szigetek"
 
-# src/summaryview.c:1697
-#: src/summaryview.c:3027
-msgid "Setting summary from message data..."
-msgstr "Összegzés készítése az üzenetek adataiból..."
+#~ msgid "Central African Republic"
+#~ msgstr "Közép-afrikai Köztársaság"
 
-# src/summaryview.c:1853
-#: src/summaryview.c:3231
-msgid "(No Date)"
-msgstr "(Nincs Dátum)"
+#~ msgid "Congo"
+#~ msgstr "Kongó"
 
-# src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
-#: src/summaryview.c:3282
-msgid "(No Recipient)"
-msgstr "(Nincs címzett)"
+#~ msgid "Switzerland"
+#~ msgstr "Svájc"
 
-#: src/summaryview.c:3317
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"<span color='%s' style='italic'>Feladó: %s, dátum: %s</span>"
+#~ msgid "Cote D'Ivoire"
+#~ msgstr "Cote D'Ivoire"
 
-#: src/summaryview.c:3324
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"<span color='%s' style='italic'>To: %s, on %s</span>"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"<span color='%s' style='italic'>Címzett: %s, idő: %s</span>"
+#~ msgid "Cook Islands"
+#~ msgstr "Cook-szigetek"
 
-#: src/summaryview.c:4208
-msgid "You're not the author of the article.\n"
-msgstr "Nem vagy a cikk szerzője.\n"
+#~ msgid "Chile"
+#~ msgstr "Chile"
 
-# src/prefs_template.c:514
-#: src/summaryview.c:4299
-#, c-format
-msgid "Do you really want to delete the selected message?"
-msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
-msgstr[0] "Valóban törölni szeretnéd a kijelölt üzenetet?"
-msgstr[1] "Valóban törölni szeretnéd a kijelölt %d üzenetet?"
+#~ msgid "Cameroon"
+#~ msgstr "Kamerun"
 
-# src/summaryview.c:2351
-#: src/summaryview.c:4302
-msgid "Delete message(s)"
-msgstr "Üzenet(ek) törlése"
+#~ msgid "China"
+#~ msgstr "Kína"
 
-# src/summaryview.c:2497
-#: src/summaryview.c:4463
-msgid "Destination is same as current folder."
-msgstr "A cél azonos az aktuális mappával."
+#~ msgid "Colombia"
+#~ msgstr "Kolumbia"
 
-# src/summaryview.c:2564
-#: src/summaryview.c:4562
-msgid "Destination to copy is same as current folder."
-msgstr "A másolás célja megegyezik az aktuális mappával."
+#~ msgid "Costa Rica"
+#~ msgstr "Costa Rica"
 
-# src/mimeview.c:803 src/summaryview.c:2669
-#: src/summaryview.c:4732
-msgid "Append or Overwrite"
-msgstr "Hozzáfűz vagy felülír"
+#~ msgid "Cuba"
+#~ msgstr "Kuba"
 
-# src/mimeview.c:804 src/summaryview.c:2670
-#: src/summaryview.c:4733
-msgid "Append or overwrite existing file?"
-msgstr "Hozzáfűzés a meglévő fájlhoz, vagy felülírás?"
+#~ msgid "Cape Verde"
+#~ msgstr "Zöld-foki-szigetek"
 
-# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
-# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/summaryview.c:4734
-msgid "_Append"
-msgstr "_Hozzáfűzés"
+#~ msgid "Christmas Island"
+#~ msgstr "Karácsony-sziget"
 
-# src/mimeview.c:803 src/summaryview.c:2669
-#: src/summaryview.c:4734
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "_Felülírás"
+#~ msgid "Cyprus"
+#~ msgstr "Ciprus"
 
-#: src/summaryview.c:4775
-#, c-format
-msgid "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
-msgstr "%d üzenetet akarsz nyomtatni, egyesével. Folytatod?"
+#~ msgid "Czech Republic"
+#~ msgstr "Cseh Köztársaság"
 
-# src/summaryview.c:2940 src/summaryview.c:2941
-#: src/summaryview.c:5252
-msgid "Building threads..."
-msgstr "Témák felépítése"
+#~ msgid "Germany"
+#~ msgstr "Németország"
 
-#: src/summaryview.c:5498
-msgid "Skip these rules"
-msgstr "Szabályok kihagyása"
+#~ msgid "Djibouti"
+#~ msgstr "Dzsibuti"
 
-#: src/summaryview.c:5501
-msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
-msgstr "E szabályok alkalmazása tekintet nélkül arra, melyik fiókhoz tartoznak"
+#~ msgid "Denmark"
+#~ msgstr "Dánia"
 
-#: src/summaryview.c:5504
-msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
-msgstr "E szabályok alkalmazása, ha alkalmazhatók a jelenlegi fiókra"
+#~ msgid "Dominica"
+#~ msgstr "Dominika"
 
-# src/summaryview.c:3150
-#: src/summaryview.c:5533
-msgid "Filtering"
-msgstr "Szűrés"
+#~ msgid "Dominican Republic"
+#~ msgstr "Dominikai Köztársaság"
 
-#: src/summaryview.c:5534
-msgid ""
-"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
-"Please choose what to do with these rules:"
-msgstr ""
-"Vannak adott fiókhoz tartozó szűrési szabályok.\n"
-"Válaszd ki, mi a teendő e szabályokkal:"
+#~ msgid "Algeria"
+#~ msgstr "Algéria"
 
-# src/addressbook.c:334 src/compose.c:450 src/mainwindow.c:417
-#: src/summaryview.c:5536
-msgid "_Filter"
-msgstr "_Szűrő"
+#~ msgid "Ecuador"
+#~ msgstr "Ecuador"
 
-# src/summaryview.c:3150
-#: src/summaryview.c:5564
-msgid "Filtering..."
-msgstr "Szűrés..."
+#~ msgid "Estonia"
+#~ msgstr "Észtország"
 
-# src/mainwindow.c:666
-#: src/summaryview.c:5643
-msgid "Processing configuration"
-msgstr "Feldolgozási beállítások"
+#~ msgid "Egypt"
+#~ msgstr "Egyiptom"
 
-# src/summaryview.c:364
-#: src/summaryview.c:6193
-msgid "Ignored thread"
-msgstr "Figyelmen kívül hagyott téma"
+#~ msgid "Western Sahara"
+#~ msgstr "Nyugat-Szahara"
 
-# src/summaryview.c:364
-#: src/summaryview.c:6195
-msgid "Watched thread"
-msgstr "Megfigyelt téma"
+#~ msgid "Eritrea"
+#~ msgstr "Eritrea"
 
-#: src/summaryview.c:6203
-msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
-msgstr "Megválaszolt és továbbított - kattints a válasz megtekintéséhez"
+#~ msgid "Spain"
+#~ msgstr "Spanyolország"
 
-#: src/summaryview.c:6205
-msgid "Replied - click to see reply"
-msgstr "Megválaszolt - kattints a válasz megtekintéséhez"
+#~ msgid "Ethiopia"
+#~ msgstr "Etiópia"
 
-#: src/summaryview.c:6217
-msgid "To be moved"
-msgstr "Áthelyezendő"
+#~ msgid "Finland"
+#~ msgstr "Finnország"
 
-# src/summaryview.c:1444
-#: src/summaryview.c:6219
-msgid "To be copied"
-msgstr "Másolandó"
+#~ msgid "Fiji"
+#~ msgstr "Fidzsi-szigetek"
 
-# src/mimeview.c:196
-#: src/summaryview.c:6231
-msgid "Signed, has attachment(s)"
-msgstr "Aláírt üzenet melléklettel"
+#~ msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
+#~ msgstr "Falkland-szigetek (Malvinas)"
 
-# src/summaryview.c:349
-#: src/summaryview.c:6235
-msgid "Encrypted, has attachment(s)"
-msgstr "Titkosított üzenet melléklettel"
+#~ msgid "Faroe Islands"
+#~ msgstr "Feröer"
 
-# src/summaryview.c:898
-#: src/summaryview.c:6237
-msgid "Encrypted"
-msgstr "Titkosított"
+#~ msgid "France"
+#~ msgstr "Franciaország"
 
-# src/mimeview.c:196
-#: src/summaryview.c:6239
-msgid "Has attachment(s)"
-msgstr "Mellékletet tartalmazó üzenet"
+#~ msgid "France, Metropolitan"
+#~ msgstr "Franciaország, Metropolitan"
 
-#: src/summaryview.c:7888
-#, c-format
-msgid ""
-"Regular expression (regexp) error:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Reguláris kifejezés (regexp) hiba:\n"
-"%s"
+#~ msgid "Gabon"
+#~ msgstr "Gabon"
 
-#: src/summaryview.c:7996
-msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
-msgstr "Vissza a mappalistához (olvasatlan leveleid vannak)"
+#~ msgid "United Kingdom"
+#~ msgstr "Nagy-Britannia (Egyesült Királyság)"
 
-#: src/summaryview.c:8001
-msgid "Go back to the folder list"
-msgstr "Vissza a mappalistához"
+#~ msgid "Grenada"
+#~ msgstr "Grenada"
 
-# src/mimeview.c:864
-#: src/textview.c:235
-msgid "_Open in web browser"
-msgstr "_Megnyitás böngészővel"
+#~ msgid "Georgia"
+#~ msgstr "Grúzia"
 
-#: src/textview.c:236
-msgid "Copy this _link"
-msgstr "_Link másolása"
+#~ msgid "French Guiana"
+#~ msgstr "Francia Guyana"
 
-# src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
-#: src/textview.c:243
-msgid "_Reply to this address"
-msgstr "Válasz e _címre"
+#~ msgid "Ghana"
+#~ msgstr "Ghána"
 
-# src/summaryview.c:369
-#: src/textview.c:244
-msgid "Add to _Address book"
-msgstr "_Felvétel a címjegyzékbe"
+#~ msgid "Gibraltar"
+#~ msgstr "Gibraltár"
 
-# src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
-#: src/textview.c:245
-msgid "Copy this add_ress"
-msgstr "_Cím másolása"
+#~ msgid "Greenland"
+#~ msgstr "Grönland"
 
-# src/mimeview.c:116
-#: src/textview.c:251
-msgid "_Open image"
-msgstr "_Kép megnyitása"
+#~ msgid "Gambia"
+#~ msgstr "Gambia"
 
-# src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
-#: src/textview.c:252
-msgid "_Save image..."
-msgstr "Kép _mentése..."
+#~ msgid "Guinea"
+#~ msgstr "Guinea"
 
-#: src/textview.c:729
-#, c-format
-msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
-msgstr "[%s  %s (%d byte)]"
+#~ msgid "Guadeloupe"
+#~ msgstr "Guadeloupe"
 
-#: src/textview.c:732
-#, c-format
-msgid "[%s (%d bytes)]"
-msgstr "[%s (%d byte)]"
+#~ msgid "Equatorial Guinea"
+#~ msgstr "Egyenlítői-Guinea"
 
-#: src/textview.c:911
-msgid ""
-"\n"
-"  This message can't be displayed.\n"
-"  This is probably due to a network error.\n"
-"\n"
-"  Use "
-msgstr ""
-"\n"
-"  Az üzenet nem jeleníthető meg.\n"
-"  Ez hálózati hiba miatt lehet.\n"
-"\n"
-"  Használd a(z)"
+#~ msgid "Greece"
+#~ msgstr "Görögország"
 
-# src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
-#: src/textview.c:916
-msgid "'Network Log'"
-msgstr "'Hálózat napló'"
+#~ msgid "Guatemala"
+#~ msgstr "Guatemala"
 
-#: src/textview.c:917
-msgid " in the Tools menu for more information."
-msgstr " -t az Eszközök menüben bővebb információért."
+#~ msgid "Guam"
+#~ msgstr "Guam"
 
-#: src/textview.c:974
-msgid "  The following can be performed on this part\n"
-msgstr "  Az üzenet e részével a következőket teheted\n"
+#~ msgid "Guinea-Bissau"
+#~ msgstr "Bissau-Guinea"
 
-#: src/textview.c:976
-msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
-msgstr "  jobb egérgombbal kattintva az ikonon vagy a lista tételén:"
+#~ msgid "Guyana"
+#~ msgstr "Guyana"
 
-#: src/textview.c:980
-msgid "     - To save, select "
-msgstr "     - Mentés: "
+#~ msgid "Hong Kong"
+#~ msgstr "Hongkong"
 
-# src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
-#: src/textview.c:981
-msgid "'Save as...'"
-msgstr "'Mentés másként...'"
+#~ msgid "Honduras"
+#~ msgstr "Honduras"
 
-#: src/textview.c:983
-msgid " (Shortcut key: 'y')"
-msgstr " (Gyorsbillentyű: 'y')"
+#~ msgid "Croatia"
+#~ msgstr "Horvátország"
 
-# src/textview.c:532
-#: src/textview.c:987
-msgid "     - To display as text, select "
-msgstr "     - Megjelenítés szövegként: "
+#~ msgid "Haiti"
+#~ msgstr "Haiti"
 
-# src/mimeview.c:116
-#: src/textview.c:988
-msgid "'Display as text'"
-msgstr "'Megjelenítés szövegként'"
+#~ msgid "Hungary"
+#~ msgstr "Magyarország"
 
-#: src/textview.c:991
-msgid " (Shortcut key: 't')"
-msgstr " (Gyorsbillentyű: 't')"
+#~ msgid "Indonesia"
+#~ msgstr "Indonézia"
 
-# src/textview.c:535
-#: src/textview.c:995
-msgid "     - To open with an external program, select "
-msgstr "     - Megnyitás külső programmal: "
+#~ msgid "Ireland"
+#~ msgstr "Írország"
 
-# src/mimeview.c:114
-#: src/textview.c:996
-msgid "'Open'"
-msgstr "'Megnyitás'"
+#~ msgid "Israel"
+#~ msgstr "Izrael"
 
-#: src/textview.c:999
-msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
-msgstr " (Gyorsbillentyű: 'l')\n"
+#~ msgid "India"
+#~ msgstr "India"
 
-# src/textview.c:537
-#: src/textview.c:1000
-msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
-msgstr "       (vagy dupla klikk, vagy középső "
+#~ msgid "British Indian Ocean Territory"
+#~ msgstr "Brit indiai óceáni terület"
 
-#: src/textview.c:1001
-msgid "mouse button)\n"
-msgstr "egérgomb)\n"
+#~ msgid "Iraq"
+#~ msgstr "Irak"
 
-#: src/textview.c:1003
-msgid "     - Or use "
-msgstr "     - Vagy "
+#~ msgid "Iceland"
+#~ msgstr "Izland"
 
-# src/mimeview.c:115
-#: src/textview.c:1004
-msgid "'Open with...'"
-msgstr "'Megnyitás...'"
+#~ msgid "Italy"
+#~ msgstr "Olaszország"
 
-#: src/textview.c:1005
-msgid " (Shortcut key: 'o')"
-msgstr " (Gyorsbillentyű: 'o')"
+#~ msgid "Jamaica"
+#~ msgstr "Jamaica"
 
-#: src/textview.c:1110
-#, c-format
-msgid ""
-"The command to view attachment as text failed:\n"
-"    %s\n"
-"Exit code %d\n"
-msgstr ""
-"A parancs végrehajtása a csatolás szövegként megjelenítéséhez nem sikerült:\n"
-"    %s\n"
-"Kilépési kód: %d\n"
+#~ msgid "Jordan"
+#~ msgstr "Jordánia"
 
-#: src/textview.c:2214
-msgid "Tags: "
-msgstr "Címkék:"
+# #-#-#-#-#  hu.po (Claws Mail 3.10.0)  #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-#  hu.po (Claws Mail 3.10.0)  #-#-#-#-#
+# src/prefs_common.c:1110
+#~ msgid "Japan"
+#~ msgstr "Japán"
 
-#: src/textview.c:2929
-#, c-format
-msgid ""
-"The real URL is different from the displayed URL.\n"
-"\n"
-"<b>Displayed URL:</b> %s\n"
-"\n"
-"<b>Real URL:</b> %s\n"
-"\n"
-"Open it anyway?"
-msgstr ""
-"A valós URL eltér a megjelenített URL-től.\n"
-"\n"
-"<b>Megjelenített URL:</b> %s\n"
-"\n"
-"<b>Valós URL:</b> %s\n"
-"\n"
-"Így is megnyitod?"
+#~ msgid "Kenya"
+#~ msgstr "Kenya"
 
-#: src/textview.c:2938
-msgid "Phishing attempt warning"
-msgstr "Adathalászati kísérlet figyelmeztetés"
+#~ msgid "Kyrgyzstan"
+#~ msgstr "Kirgizisztán"
 
-# src/mimeview.c:114
-#: src/textview.c:2939
-msgid "_Open URL"
-msgstr "URL _megnyitása"
+#~ msgid "Cambodia"
+#~ msgstr "Kambodzsa"
 
-# src/mainwindow.c:1811
-#: src/toolbar.c:183
-#: src/toolbar.c:1924
-msgid "Receive Mail from all Accounts"
-msgstr "Új üzenetek fogadása minden fiókról"
+#~ msgid "Kiribati"
+#~ msgstr "Kiribati"
 
-#: src/toolbar.c:184
-#: src/toolbar.c:1929
-msgid "Receive Mail from current Account"
-msgstr "Új üzenetek fogadása az aktuális fiókról"
+#~ msgid "Comoros"
+#~ msgstr "Comore-szigetek"
 
-# src/mainwindow.c:1822
-#: src/toolbar.c:185
-#: src/toolbar.c:1933
-msgid "Send Queued Messages"
-msgstr "Várakozó üzenet(ek) küldése"
+#~ msgid "Kuwait"
+#~ msgstr "Kuvait"
 
-# src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
-# src/prefs_folder_item.c:134
-#: src/toolbar.c:186
-#: src/toolbar.c:909
-#: src/toolbar.c:1951
-#: src/toolbar.c:1962
-msgid "Compose Email"
-msgstr "E-mail írása"
+#~ msgid "Cayman Islands"
+#~ msgstr "Kajmán-szigetek"
 
-# src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
-# src/prefs_folder_item.c:134
-#: src/toolbar.c:187
-msgid "Compose News"
-msgstr "Hírüzenet írása"
+#~ msgid "Kazakhstan"
+#~ msgstr "Kazahsztán"
 
-# src/mainwindow.c:1841
-#: src/toolbar.c:188
-#: src/toolbar.c:1990
-#: src/toolbar.c:2000
-msgid "Reply to Message"
-msgstr "Válasz az üzenetre"
+#~ msgid "Lebanon"
+#~ msgstr "Libanon"
 
-# src/summaryview.c:344
-#: src/toolbar.c:189
-#: src/toolbar.c:2007
-#: src/toolbar.c:2017
-msgid "Reply to Sender"
-msgstr "Válasz a feladónak"
+#~ msgid "Saint Lucia"
+#~ msgstr "Saint Lucia"
 
-# src/mainwindow.c:1850
-#: src/toolbar.c:190
-#: src/toolbar.c:2024
-#: src/toolbar.c:2034
-msgid "Reply to All"
-msgstr "Válasz mindenkinek"
+#~ msgid "Liechtenstein"
+#~ msgstr "Liechtenstein"
 
-# src/summaryview.c:345
-#: src/toolbar.c:191
-#: src/toolbar.c:2041
-#: src/toolbar.c:2051
-msgid "Reply to Mailing-list"
-msgstr "Válasz a levelezőlistára"
+#~ msgid "Sri Lanka"
+#~ msgstr "Srí Lanka"
 
-# src/send.c:536
-#: src/toolbar.c:192
-#: src/toolbar.c:1945
-msgid "Open email"
-msgstr "E-mail megnyitása"
+#~ msgid "Liberia"
+#~ msgstr "Libéria"
 
-# src/mainwindow.c:1858
-#: src/toolbar.c:193
-#: src/toolbar.c:2058
-#: src/toolbar.c:2069
-msgid "Forward Message"
-msgstr "Üzenet továbbítása"
+#~ msgid "Lesotho"
+#~ msgstr "Lesotho"
 
-# src/mainwindow.c:1858
-#: src/toolbar.c:194
-#: src/toolbar.c:2074
-msgid "Trash Message"
-msgstr "Üzenet a kukába"
+#~ msgid "Lithuania"
+#~ msgstr "Litvánia"
 
-# src/summaryview.c:2351
-#: src/toolbar.c:195
-#: src/toolbar.c:2078
-msgid "Delete Message"
-msgstr "Üzenet törlése"
+#~ msgid "Luxembourg"
+#~ msgstr "Luxemburg"
 
-# src/mainwindow.c:496
-#: src/toolbar.c:197
-#: src/toolbar.c:2086
-msgid "Go to Previous Unread Message"
-msgstr "Ugrás az előző olvasatlan üzenethez"
+#~ msgid "Latvia"
+#~ msgstr "Lettország"
 
-# src/mainwindow.c:494
-#: src/toolbar.c:198
-#: src/toolbar.c:2090
-msgid "Go to Next Unread Message"
-msgstr "Ugrás a következő olvasatlan üzenethez"
+#~ msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
+#~ msgstr "Líbiai Arab Jamahiriya"
 
-# src/prefs_common.c:2052 src/summaryview.c:2694
-#: src/toolbar.c:201
-#: src/toolbar.c:409
-msgid "Print"
-msgstr "Nyomtatás"
+#~ msgid "Morocco"
+#~ msgstr "Marokkó"
 
-#: src/toolbar.c:202
-msgid "Learn Spam or Ham"
-msgstr "Spam vagy nem spam tanítása"
+#~ msgid "Monaco"
+#~ msgstr "Monaco"
 
-#: src/toolbar.c:203
-msgid "Open folder/Go to folder list"
-msgstr "Mappa megnyitása/Ugrás a mappalistához"
+#~ msgid "Madagascar"
+#~ msgstr "Madagaszkár"
 
-# src/compose.c:3922
-#: src/toolbar.c:206
-#: src/toolbar.c:2096
-msgid "Send Message"
-msgstr "Üzenet küldése"
+# #-#-#-#-#  hu.po (Claws Mail 3.10.0)  #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-#  hu.po (Claws Mail 3.10.0)  #-#-#-#-#
+# src/summaryview.c:364
+#~ msgid "Marshall Islands"
+#~ msgstr "Marshall-szigetek"
 
-# src/compose.c:3929
-#: src/toolbar.c:207
-#: src/toolbar.c:2100
-msgid "Put into queue folder and send later"
-msgstr "Küldés később"
+#~ msgid "Mali"
+#~ msgstr "Mali"
 
-# src/compose.c:3937
-#: src/toolbar.c:208
-#: src/toolbar.c:2104
-msgid "Save to draft folder"
-msgstr "Mentés a vázlatok mappába"
+# #-#-#-#-#  hu.po (Claws Mail 3.10.0)  #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-#  hu.po (Claws Mail 3.10.0)  #-#-#-#-#
+# src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196
+# src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256
+#~ msgid "Myanmar"
+#~ msgstr "Mianmar"
 
-# src/compose.c:3947
-#: src/toolbar.c:209
-#: src/toolbar.c:2108
-msgid "Insert file"
-msgstr "Fájl beszúrása"
+#~ msgid "Mongolia"
+#~ msgstr "Mongólia"
 
-# src/compose.c:3955
-#: src/toolbar.c:210
-#: src/toolbar.c:2112
-msgid "Attach file"
-msgstr "Fájl csatolása"
+#~ msgid "Macao"
+#~ msgstr "Makaó"
 
-# src/compose.c:3965
-#: src/toolbar.c:211
-#: src/toolbar.c:2116
-msgid "Insert signature"
-msgstr "Aláírás beillesztése"
+#~ msgid "Northern Mariana Islands"
+#~ msgstr "Északi Mariana-szigetek"
 
-# src/compose.c:3974
-#: src/toolbar.c:212
-#: src/toolbar.c:2120
-msgid "Edit with external editor"
-msgstr "Szerkesztés külső programmal"
+#~ msgid "Martinique"
+#~ msgstr "Martinique"
 
-# src/compose.c:539
-#: src/toolbar.c:213
-#: src/toolbar.c:2124
-msgid "Wrap long lines of current paragraph"
-msgstr "Aktuális bekezdés hosszú sorainak törése"
+#~ msgid "Mauritania"
+#~ msgstr "Mauritánia"
 
-# src/compose.c:3983
-#: src/toolbar.c:214
-#: src/toolbar.c:2128
-msgid "Wrap all long lines"
-msgstr "Hosszú sorok törése"
+#~ msgid "Montserrat"
+#~ msgstr "Montserrat"
 
-# src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
-#: src/toolbar.c:217
-#: src/toolbar.c:425
-#: src/toolbar.c:2137
-msgid "Check spelling"
-msgstr "Helyesírás-ellenőrzés"
+#~ msgid "Malta"
+#~ msgstr "Málta"
 
-#: src/toolbar.c:219
-msgid "Claws Mail Actions Feature"
-msgstr "Claws Mail műveletek lehetőségei"
+#~ msgid "Mauritius"
+#~ msgstr "Mauritius"
 
-#: src/toolbar.c:220
-#: src/toolbar.c:2153
-msgid "Cancel receiving"
-msgstr "Fogadás megszakítása"
+#~ msgid "Maldives"
+#~ msgstr "Maldív-szigetek"
 
-# src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
-# src/prefs_folder_item.c:134
-#: src/toolbar.c:221
-#: src/toolbar.c:1937
-msgid "Close window"
-msgstr "Ablak bezárása"
+#~ msgid "Malawi"
+#~ msgstr "Malawi"
 
-#: src/toolbar.c:223
-msgid "Claws Mail Plugins"
-msgstr "Claws Mail pluginek"
+#~ msgid "Mexico"
+#~ msgstr "Mexikó"
 
-#: src/toolbar.c:367
-#: src/toolbar.c:402
-msgid "Toolbar|Trash"
-msgstr "Kuka"
+#~ msgid "Malaysia"
+#~ msgstr "Malajzia"
 
-# src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
-#: src/toolbar.c:390
-msgid "Folders"
-msgstr "Mappák"
+#~ msgid "Mozambique"
+#~ msgstr "Mozambik"
 
-# src/mimeview.c:114
-#: src/toolbar.c:391
-msgid "Open"
-msgstr "Megnyitás"
+#~ msgid "Namibia"
+#~ msgstr "Namíbia"
 
-# src/mainwindow.c:1810
-#: src/toolbar.c:392
-msgid "Get Mail"
-msgstr "E-mail fogadása"
+#~ msgid "New Caledonia"
+#~ msgstr "Új-Kaledónia"
 
-#: src/toolbar.c:393
-msgid "Get"
-msgstr "Fogadás"
+#~ msgid "Niger"
+#~ msgstr "Niger"
 
-# src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
-# src/prefs_folder_item.c:134
-#: src/toolbar.c:395
-#: src/toolbar.c:396
-msgid "Toolbar|Compose"
-msgstr "Új üzenet"
+#~ msgid "Norfolk Island"
+#~ msgstr "Norfolk-sziget"
 
-#: src/toolbar.c:398
-msgid "All"
-msgstr "Válasz mindenkinek"
+#~ msgid "Nigeria"
+#~ msgstr "Nigéria"
 
-#: src/toolbar.c:399
-msgid "Toolbar|Sender"
-msgstr "Feladó"
+#~ msgid "Nicaragua"
+#~ msgstr "Nicaragua"
 
-#: src/toolbar.c:400
-msgid "List"
-msgstr "Lista"
+#~ msgid "Netherlands"
+#~ msgstr "Hollandia"
 
-# src/folderview.c:1753
-#: src/toolbar.c:405
-msgid "Prev"
-msgstr "Előző"
+# #-#-#-#-#  hu.po (Claws Mail 3.10.0)  #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-#  hu.po (Claws Mail 3.10.0)  #-#-#-#-#
+# src/mainwindow.c:1857
+#~ msgid "Norway"
+#~ msgstr "Norvégia"
 
-# src/importldif.c:761 src/mainwindow.c:1886
-#: src/toolbar.c:406
-msgid "Next"
-msgstr "Következő"
+#~ msgid "Nepal"
+#~ msgstr "Nepál"
 
-# src/compose.c:3936
-#: src/toolbar.c:414
-msgid "Draft"
-msgstr "Vázlat"
+#~ msgid "Nauru"
+#~ msgstr "Nauru"
 
-# src/compose.c:3965
-#: src/toolbar.c:417
-msgid "Insert sig."
-msgstr "Aláírás beillesztése"
+#~ msgid "Niue"
+#~ msgstr "Niue"
 
-# src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:392 src/compose.c:457
-# src/mainwindow.c:436
-#: src/toolbar.c:418
-msgid "Edit"
-msgstr "Szerkesztés"
+#~ msgid "New Zealand"
+#~ msgstr "Új-Zéland"
+
+#~ msgid "Oman"
+#~ msgstr "Omán"
+
+#~ msgid "Panama"
+#~ msgstr "Panama"
 
-#: src/toolbar.c:419
-msgid "Wrap para."
-msgstr "Bekezdés törése"
+#~ msgid "Peru"
+#~ msgstr "Peru"
 
-#: src/toolbar.c:420
-msgid "Wrap all"
-msgstr "Teljes szöveg törése"
+#~ msgid "French Polynesia"
+#~ msgstr "Francia Polinézia"
 
-# src/prefs_common.c:1721
-#: src/toolbar.c:422
-msgid "Stop"
-msgstr "Leállítás"
+#~ msgid "Papua New Guinea"
+#~ msgstr "Pápua Új-Guinea"
 
-# src/mainwindow.c:612
-#: src/toolbar.c:901
-msgid "Compose News message"
-msgstr "Hírüzenet írása"
+# #-#-#-#-#  hu.po (Claws Mail 3.10.0)  #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-#  hu.po (Claws Mail 3.10.0)  #-#-#-#-#
+# src/prefs_common.c:950
+#~ msgid "Philippines"
+#~ msgstr "Fülöp-szigetek"
 
-# src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
-#: src/toolbar.c:943
-msgid "Learn spam"
-msgstr "Spam tanulása"
+#~ msgid "Pakistan"
+#~ msgstr "Pakisztán"
 
-#: src/toolbar.c:952
-msgid "Ham"
-msgstr "Nem spam"
+#~ msgid "Poland"
+#~ msgstr "Lengyelország"
 
-# src/prefs_display_header.c:222
-#: src/toolbar.c:954
-msgid "Learn ham"
-msgstr "Nem spam tanulása"
+#~ msgid "Pitcairn"
+#~ msgstr "Pitcairn-szigetek"
 
-#: src/toolbar.c:1919
-msgid "Go to folder list"
-msgstr "Ugrás a mappalistához"
+#~ msgid "Puerto Rico"
+#~ msgstr "Puerto Rico"
 
-# src/mainwindow.c:1811
-#: src/toolbar.c:1925
-msgid "Receive Mail from selected Account"
-msgstr "Üzenetek fogadása a kiválasztott fiókról"
+# #-#-#-#-#  hu.po (Claws Mail 3.10.0)  #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-#  hu.po (Claws Mail 3.10.0)  #-#-#-#-#
+# src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
+#~ msgid "Portugal"
+#~ msgstr "Portugália"
 
-# src/grouplistdialog.c:243
-#: src/toolbar.c:1941
-msgid "Open preferences"
-msgstr "Beállítások megnyitása"
+#~ msgid "Palau"
+#~ msgstr "Palau"
 
-# src/mainwindow.c:1811
-#: src/toolbar.c:1952
-msgid "Compose with selected Account"
-msgstr "Új üzenet írása a kiválasztott fiók használatával"
+#~ msgid "Paraguay"
+#~ msgstr "Paraguay"
 
-# src/prefs_display_header.c:222
-#: src/toolbar.c:1973
-msgid "Learn as..."
-msgstr "Megjegyez, mint..."
+#~ msgid "Qatar"
+#~ msgstr "Katar"
 
-# src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
-#: src/toolbar.c:1983
-msgid "Learn as _Spam"
-msgstr "Megjegyez, mint _spam"
+#~ msgid "Reunion"
+#~ msgstr "Reunion"
 
-# src/prefs_display_header.c:222
-#: src/toolbar.c:1984
-msgid "Learn as _Ham"
-msgstr "Megjegyez, mint _nem spam"
+#~ msgid "Romania"
+#~ msgstr "Románia"
 
-# src/mainwindow.c:1841
-#: src/toolbar.c:1991
-msgid "Reply to Message options"
-msgstr "Válasz az üzenetre beállításai"
+#~ msgid "Russian Federation"
+#~ msgstr "Orosz Föderáció"
 
-# src/summaryview.c:342
-#: src/toolbar.c:1995
-#: src/toolbar.c:2012
-#: src/toolbar.c:2029
-#: src/toolbar.c:2046
-msgid "_Reply with quote"
-msgstr "Válasz _idézettel"
+#~ msgid "Rwanda"
+#~ msgstr "Ruanda"
 
-#: src/toolbar.c:1996
-#: src/toolbar.c:2013
-#: src/toolbar.c:2030
-#: src/toolbar.c:2047
-msgid "Reply without _quote"
-msgstr "Válasz idézet _nélkül"
+#~ msgid "Saudi Arabia"
+#~ msgstr "Szaúd-Arábia"
 
-# src/summaryview.c:344
-#: src/toolbar.c:2008
-msgid "Reply to Sender options"
-msgstr "Válasz a feladónak beállításai"
+#~ msgid "Solomon Islands"
+#~ msgstr "Salamon-szigetek"
 
-# src/mainwindow.c:1850
-#: src/toolbar.c:2025
-msgid "Reply to All options"
-msgstr "Válasz mindenkinek beállításai"
+#~ msgid "Seychelles"
+#~ msgstr "Seychelles-szigetek"
 
-# src/summaryview.c:345
-#: src/toolbar.c:2042
-msgid "Reply to Mailing-list options"
-msgstr "Válasz a levelezőlistára beállításai"
+#~ msgid "Sudan"
+#~ msgstr "Szudán"
 
-# src/mainwindow.c:1858
-#: src/toolbar.c:2059
-msgid "Forward Message options"
-msgstr "Üzenet továbbítása beállításai"
+#~ msgid "Sweden"
+#~ msgstr "Svédország"
 
-#: src/uri_opener.c:86
-msgid "There are no URLs in this email."
-msgstr "Az e-mailben nincsenek URL-ek."
+#~ msgid "Singapore"
+#~ msgstr "Szingapúr"
 
-# src/editgroup.c:339
-#: src/uri_opener.c:114
-msgid "Available URLs:"
-msgstr "Elérhető URL-ek:"
+#~ msgid "Slovenia"
+#~ msgstr "Szlovénia"
 
-#: src/uri_opener.c:179
-msgid "Dialog title|Open URLs"
-msgstr "URL-ek megnyitása"
+#~ msgid "Slovakia"
+#~ msgstr "Szlovákia"
 
-# src/importldif.c:312
-#: src/uri_opener.c:204
-msgid "Please select the URL to open."
-msgstr "Válaszd ki a megnyitandó URL-t."
+#~ msgid "Sierra Leone"
+#~ msgstr "Sierra Leone"
 
-# src/summaryview.c:390
-#: src/uri_opener.c:212
-msgid "Select All"
-msgstr "Összes kijelölése"
+#~ msgid "San Marino"
+#~ msgstr "San Marino"
 
-#: src/wizard.c:537
-msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail"
-msgstr "Üdvözöl a Claws Mail"
+#~ msgid "Senegal"
+#~ msgstr "Szenegál"
 
-#: src/wizard.c:560
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Welcome to Claws Mail\n"
-"---------------------\n"
-"\n"
-"Now that you have set up your account you can fetch your\n"
-"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
-"toolbar.\n"
-"\n"
-"Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
-"like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
-"SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
-"aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
-"the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
-"\n"
-"You can change your Account Preferences by using the menu\n"
-"entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
-"and change the general Preferences by using\n"
-"'/Configuration/Preferences'.\n"
-"\n"
-"You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
-"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
-"or online at the URL given below.\n"
-"\n"
-"Useful URLs\n"
-"-----------\n"
-"Homepage:      <%s>\n"
-"Manual:        <%s>\n"
-"FAQ:\t       <%s>\n"
-"Themes:        <%s>\n"
-"Mailing Lists: <%s>\n"
-"\n"
-"LICENSE\n"
-"-------\n"
-"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
-"of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
-"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
-"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
-"found at <%s>.\n"
-"\n"
-"DONATIONS\n"
-"---------\n"
-"If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
-"so at <%s>.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Üdvözöl a Claws Mail\n"
-"---------------------\n"
-"\n"
-"Most beállíthatod a fiókokat, amelyekről az üzeneteket le szeretnéd tölteni\n"
-"az eszközsáv bal oldalán lévő 'E-mail fogadása' gombra kattintva.\n"
-"\n"
-"\n"
-"A Claws Mail pluginek használatával további lehetőségeket biztosít,\n"
-"például spam szűrés és megjegyzés (a Bogofilter vagy a\n"
-"SpamAssassin plugin használatával), titkosítás (PGP/Mime), RSS\n"
-"hírolvasó, naptár, és mások. Ezeket betöltheted a\n"
-"'/Beállítások/Pluginek' menüben.\n"
-"\n"
-"Módosíthatod a fiókbeállításaidat a\n"
-"'/Beállítások/Aktuális fiók beállításai' menüben\n"
-"és szerkesztheted az általános beállításokat a\n"
-"'/Beállítás/Közös beállítások' menüpontban.\n"
-"\n"
-"További információkat találsz a Claws Mail kézikönyvben,\n"
-"amely a '/Segítség/Kézikönyv' menüpontban érhető el,\n"
-"vagy online, az alább megadott URL-en.\n"
-"\n"
-"Hasznos címek\n"
-"-----------\n"
-"Weboldal:      <%s>\n"
-"Kézikönyv:        <%s>\n"
-"FAQ:\t       <%s>\n"
-"Témák:        <%s>\n"
-"Levelezőlisták: <%s>\n"
-"\n"
-"LICENSZ\n"
-"-------\n"
-"A Claws Mail szabad szoftver, GNU General Public License\n"
-"(GPL) 3 vagy későbbi verziójának feltételei szerint, melyet\n"
-"a Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
-"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA tett közzé. A licensz megtalálható\n"
-"itt: <%s>.\n"
-"\n"
-"TÁMOGATÁSOK\n"
-"---------\n"
-"Ha támogatni szeretnéd a Claws Mail projectet,\n"
-"itt megteheted: <%s>.\n"
-"\n"
+#~ msgid "Somalia"
+#~ msgstr "Szomália"
 
-# src/importldif.c:312
-#: src/wizard.c:636
-msgid "Please enter the mailbox name."
-msgstr "Add meg a postafiók nevét."
+#~ msgid "Suriname"
+#~ msgstr "Suriname"
 
-# src/prefs_account.c:1389
-#: src/wizard.c:679
-msgid "Please enter your name and email address."
-msgstr "Add meg a neved és az e-mail címed."
+#~ msgid "Sao Tome And Principe"
+#~ msgstr "Sao Tome és Principe"
 
-#: src/wizard.c:690
-msgid "Please enter your receiving server and username."
-msgstr "Add meg a fogadó szervert és a felhasználónevet."
+#~ msgid "El Salvador"
+#~ msgstr "Salvador"
 
-#: src/wizard.c:700
-msgid "Please enter your username."
-msgstr "Add meg a felhasználóneved."
+#~ msgid "Syrian Arab Republic"
+#~ msgstr "Szíriai Arab Köztársaság"
 
-#: src/wizard.c:710
-msgid "Please enter your SMTP server."
-msgstr "Add meg az SMTP szervered."
+#~ msgid "Swaziland"
+#~ msgstr "Szváziföld"
 
-# src/importldif.c:312
-#: src/wizard.c:721
-msgid "Please enter your SMTP username."
-msgstr "Add meg az SMTP felhasználóneved."
+#~ msgid "Chad"
+#~ msgstr "Csád"
 
-#: src/wizard.c:1011
-msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Név:</span>"
+#~ msgid "French Southern Territories"
+#~ msgstr "Francia déli területek"
 
-#: src/wizard.c:1021
-msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">E-mail cím:</span>"
+#~ msgid "Togo"
+#~ msgstr "Togo"
 
-# src/prefs_account.c:768
-#: src/wizard.c:1031
-msgid "Your organization:"
-msgstr "Szervezet:"
+# #-#-#-#-#  hu.po (Claws Mail 3.10.0)  #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-#  hu.po (Claws Mail 3.10.0)  #-#-#-#-#
+# src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68
+#~ msgid "Thailand"
+#~ msgstr "Thaiföld"
 
-#: src/wizard.c:1139
-msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Postafiók neve:</span>"
+#~ msgid "Tajikistan"
+#~ msgstr "Tádzsikisztán"
 
-#: src/wizard.c:1147
-msgid "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/Mail\""
-msgstr "Abszolút elérési utat is megadhatsz, például: \"/home/user/Dokumentumok/Mail\""
+#~ msgid "Tokelau"
+#~ msgstr "Tokelau-szigetek"
 
-#: src/wizard.c:1155
-msgid "on internal memory"
-msgstr "belső memóriában"
+#~ msgid "Turkmenistan"
+#~ msgstr "Türkmenisztán"
 
-#: src/wizard.c:1158
-msgid "on external memory card"
-msgstr "külső memóriakártyán"
+#~ msgid "Tunisia"
+#~ msgstr "Tunézia"
 
-#: src/wizard.c:1161
-msgid "on internal memory card"
-msgstr "belső memóriakártyán"
+#~ msgid "Tonga"
+#~ msgstr "Tonga"
 
-#: src/wizard.c:1211
-msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Adat tárolása</span>"
+#~ msgid "East Timor"
+#~ msgstr "Kelet-Timor"
 
-#: src/wizard.c:1279
-msgid "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example.com:25\""
-msgstr "A végéhez hozzáfűzve megadhatsz egy portszámot is: \"mail.example.com:25\""
+#~ msgid "Turkey"
+#~ msgstr "Törökország"
 
-#: src/wizard.c:1282
-msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">SMTP szerver címe:</span>"
+#~ msgid "Trinidad And Tobago"
+#~ msgstr "Trinidad és Tobago"
 
-# src/prefs_account.c:1138
-#: src/wizard.c:1288
-msgid "Use authentication"
-msgstr "Azonosítás használata"
+#~ msgid "Tuvalu"
+#~ msgstr "Tuvalu"
 
-#: src/wizard.c:1296
-msgid "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
-msgstr "<span size=\"small\">(hagyd üresen, ha ugyanaz, mint a fogadáshoz)</span>"
+#~ msgid "Ukraine"
+#~ msgstr "Ukrajna"
 
-#: src/wizard.c:1310
-msgid "SMTP username:"
-msgstr "SMTP felhasználónév:"
+#~ msgid "Uganda"
+#~ msgstr "Uganda"
 
-# src/prefs_account.c:898 src/prefs_account.c:1199
-#: src/wizard.c:1321
-msgid "SMTP password:"
-msgstr "SMTP jelszó:"
+#~ msgid "United States Minor Outlying Islands"
+#~ msgstr "Amerikai Csendes-óceáni-szigetek"
 
-# src/smtp.c:68
-#: src/wizard.c:1338
-msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
-msgstr "SSL használata az SMTP szerverhez kapcsolódáskor"
+#~ msgid "United States"
+#~ msgstr "Egyesült Államok"
 
-#: src/wizard.c:1349
-#: src/wizard.c:1628
-msgid "Use SSL via STARTTLS"
-msgstr "SSL használata STARTTLS-en keresztül"
+#~ msgid "Uruguay"
+#~ msgstr "Uruguay"
 
-#: src/wizard.c:1361
-#: src/wizard.c:1640
-msgid "Client SSL certificate (optional)"
-msgstr "Ügyfél SSL tanúsítványa (opcionális)"
+#~ msgid "Uzbekistan"
+#~ msgstr "Üzbegisztán"
 
-#: src/wizard.c:1423
-#: src/wizard.c:1448
-#: src/wizard.c:1571
-msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Szerver címe:</span>"
+#~ msgid "Holy See (Vatican City State)"
+#~ msgstr "Szentszék (Vatikánvárosi Állam)"
 
-#: src/wizard.c:1478
-msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">helyi postafiók:</span>"
+#~ msgid "Venezuela"
+#~ msgstr "Venezuela"
 
-#: src/wizard.c:1538
-msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Szerver típusa:</span>"
+#~ msgid "Virgin Islands, British"
+#~ msgstr "Virgin-szigetek (brit)"
 
-# src/prefs_account.c:817 src/prefs_account.c:1512 src/prefs_account.c:1674
-#: src/wizard.c:1548
-msgid "IMAP"
-msgstr "IMAP"
+#~ msgid "Virgin Islands, U.S."
+#~ msgstr "Virgin-szigetek (USA)"
 
-#: src/wizard.c:1582
-msgid "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example.com:110\""
-msgstr "A végéhez hozzáfűzve megadhatsz egy portszámot is: \"mail.example.com:110\""
+# #-#-#-#-#  hu.po (Claws Mail 3.10.0)  #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-#  hu.po (Claws Mail 3.10.0)  #-#-#-#-#
+# src/importldif.c:516
+#~ msgid "Viet Nam"
+#~ msgstr "Vietnam"
 
-#: src/wizard.c:1587
-msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Felhasználónév:</span>"
+#~ msgid "Vanuatu"
+#~ msgstr "Vanuatu"
 
-# src/prefs_account.c:898 src/prefs_account.c:1199
-#: src/wizard.c:1599
-msgid "Password:"
-msgstr "Jelszó:"
+#~ msgid "Wallis And Futuna"
+#~ msgstr "Wallis és Futuna"
 
-# src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290
-#: src/wizard.c:1617
-msgid "Use SSL to connect to receiving server"
-msgstr "SSL kapcsolat használata a fogadó szerverhez"
+#~ msgid "Samoa"
+#~ msgstr "Szamoa"
 
-# src/prefs_account.c:1685
-#: src/wizard.c:1682
-msgid "IMAP server directory:"
-msgstr "IMAP szerver könyvtár:"
+#~ msgid "Yemen"
+#~ msgstr "Jemen"
 
-# src/prefs_display_header.c:342
-#: src/wizard.c:1693
-msgid "Show only subscribed folders"
-msgstr "Csak a felírt mappák megjelenítése"
+#~ msgid "Mayotte"
+#~ msgstr "Mayotte"
 
-#: src/wizard.c:1701
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
-"has been built without IMAP support.</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Figyelmeztetés: a Claws Mail ezen verziója\n"
-"nem tartalmaz IMAP támogatást.</span>"
+#~ msgid "Serbia And Montenegro"
+#~ msgstr "Szerbia és Montenegro"
 
-#: src/wizard.c:1821
-msgid "Claws Mail Setup Wizard"
-msgstr "Claws Mail beállítás varázsló"
+#~ msgid "South Africa"
+#~ msgstr "Dél-Afrika"
 
-# src/prefs_actions.c:875
-#: src/wizard.c:1855
-msgid "Welcome to Claws Mail"
-msgstr "Üdvözöl a Claws Mail"
+#~ msgid "Zambia"
+#~ msgstr "Zambia"
 
-#: src/wizard.c:1863
-msgid ""
-"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
-"\n"
-"We will begin by defining some basic information about you and your most common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than five minutes."
-msgstr ""
-"Üdvözöl a Claws Mail beállítás varázslója.\n"
-"\n"
-"Néhány alapinformációd és leggyakoribb levelezési opciód beállításával kezdünk, így a Claws Mail használatát kevesebb, mint öt perc alatt elkezdheted."
+#~ msgid "Zimbabwe"
+#~ msgstr "Zimbabwe"
 
-# src/about.c:89
-#: src/wizard.c:1886
-msgid "About You"
-msgstr "Adataid"
+#~ msgid "GeoLocation"
+#~ msgstr "GeoLocation"
 
-#: src/wizard.c:1894
-#: src/wizard.c:1909
-#: src/wizard.c:1924
-#: src/wizard.c:1940
-msgid "Bold fields must be completed"
-msgstr "A vastagbetűs mezők kitöltése kötelező."
+#~ msgid "Could not initialize clutter"
+#~ msgstr "A clutter nem inicializálható,"
 
-# src/prefs_account.c:1015
-#: src/wizard.c:1901
-msgid "Receiving mail"
-msgstr "E-mail fogadása"
+# src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
+#~ msgid "Could not create regular expression: %s\n"
+#~ msgstr "A reguláris kifejezés nem hozható létre: %s\n"
 
-# src/send.c:536
-#: src/wizard.c:1916
-msgid "Sending mail"
-msgstr "E-mail küldése"
+#~ msgid "Failed to register messageview_show hook in the GeoLocation plugin"
+#~ msgstr ""
+#~ "Üzenetnézet szabálylánc regisztrálása nem sikerült a Geolocation pluginben"
 
-#: src/wizard.c:1932
-msgid "Saving mail on disk"
-msgstr "Levél mentése a lemezen"
+# src/prefs_filter.c:329
+#~ msgid "GeoLocation integration"
+#~ msgstr "GeoLocation integráció"
 
-# src/mainwindow.c:666
-#: src/wizard.c:1948
-msgid "Configuration finished"
-msgstr "Beállítás kész"
+#~ msgid "<span color=\"#006400\">Icon cache succesfully cleared!</span>"
+#~ msgstr "<span color=\"#006400\">Az ikon cache sikeresen törölve!</span>"
 
-#: src/wizard.c:1956
-msgid ""
-"Claws Mail is now ready.\n"
-"Click Save to start."
-msgstr ""
-"A Claws Mail használatra kész.\n"
-"Kattints a Mentésre a kezdéshez."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Notification Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Értesítő plugin: a plugin konfiguráció fájlba írása nem sikerült\n"
 
+#~ msgid "Automatically accept unknown valid SSL certificates"
+#~ msgstr "Ismeretlen, érvényes tanúsítványok automatikus elfogadása"
+
+# src/prefs_common.c:1065
+#~ msgid "Save sent messages to Sent folder"
+#~ msgstr "Elküldött üzenetek mentése az Elküldött mappába"
+
+# src/prefs_common.c:1497
+#~ msgid "Display message number next to folder name"
+#~ msgstr "Olvasatlan levelek számának kijelzése a mappanév mellett"