# Hungarian translation of Claws Mail.
-# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2001-2014 The Claws Mail team.
+# This file is distributed under the same license
+# as the Claws Mail package, see COPYING file.
+#
# Székely Kriszitán <szekelyk@different.hu>, 2001.
# Gál Zoltán <galzoli@hu.inter.net>, 2002.
-# Páder Rezső (rezso) <rezso@rezso.net>, 2007-2010.
+# Páder Rezső (rezso) <rezso@rezso.net>, 2007-2014.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Claws Mail 3.8.0\n"
+"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-16 23:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-07 17:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-15 02:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-19 03:33+0100\n"
"Last-Translator: rezso <rezso@rezso.net>\n"
-"Language-Team: <NONE>\n"
-"Language: hu_HU\n"
+"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.3\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
-#: src/account.c:384
+#: src/account.c:392 src/account.c:459
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
-"Please close all the composing windows before editing the accounts."
+"Please close all the composing windows before editing accounts."
msgstr ""
"Néhány szerkesztőablak nyitva van.\n"
-"Zárd be az ablakokat a fiókok módosítása előtt!"
+"Zárd be a szerkesztablakokat a fiókok módosítása előtt!"
# src/folderview.c:1567 src/folderview.c:1814
-#: src/account.c:431
+#: src/account.c:437
msgid "Can't create folder."
msgstr "A mappa nem hozható létre."
# src/account.c:513
-#: src/account.c:710
+#: src/account.c:724
msgid "Edit accounts"
msgstr "Fiókok szerkesztése"
-#: src/account.c:731
+#: src/account.c:741
msgid ""
"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
"fiók neve vastag betűs."
# src/account.c:620
-#: src/account.c:802
+#: src/account.c:812
msgid " _Set as default account "
msgstr "_Alapértelmezett fiókként beállít "
-#: src/account.c:897
+#: src/account.c:904
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr "Fiókok távoli mappákkal nem másolhatók."
-#: src/account.c:904
+#: src/account.c:911
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "%s másolata"
# src/account.c:673
-#: src/account.c:1064
+#: src/account.c:1071
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "Tényleg törölni kívánod a(z) '%s' fiókot?"
# src/mainwindow.c:1044 src/mainwindow.c:1061
-#: src/account.c:1066
+#: src/account.c:1073
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Névtelen)"
# src/account.c:672
-#: src/account.c:1067
+#: src/account.c:1074
msgid "Delete account"
msgstr "Fiók törlése"
-#: src/account.c:1537
+#: src/account.c:1554
msgctxt "Accounts List Get Column Name"
msgid "G"
-msgstr "F"
+msgstr "G"
-#: src/account.c:1543
+#: src/account.c:1560
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr "A 'Levelek fogadása' minden bejelölt fiókot ellenőriz"
# src/editaddress.c:980 src/editbook.c:190 src/editgroup.c:254
# src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
# src/mimeview.c:150 src/prefs_folder_item.c:164 src/select-keys.c:299
-#: src/account.c:1550 src/addressadd.c:215 src/addressbook.c:125
-#: src/addrduplicates.c:481 src/compose.c:6983 src/editaddress.c:1270
-#: src/editaddress.c:1327 src/editaddress.c:1347 src/editbook.c:170
-#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
-#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
-#: src/mimeview.c:284 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
-#: src/prefs_filtering.c:384 src/prefs_filtering.c:1872
-#: src/prefs_template.c:78
+#: src/account.c:1567 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
+#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7233 src/editaddress.c:1265
+#: src/editaddress.c:1322 src/editaddress.c:1342
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170
+#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427
+#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221
+#: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:465
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1807
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:384
+#: src/prefs_filtering.c:1866 src/prefs_template.c:79
msgid "Name"
msgstr "Név"
# src/account.c:552 src/prefs_account.c:803
-#: src/account.c:1558 src/prefs_account.c:1089 src/prefs_account.c:3914
+#: src/account.c:1575 src/prefs_account.c:1101 src/prefs_account.c:4061
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
# src/account.c:553
-#: src/account.c:1566 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1583 src/ssl_manager.c:102
msgid "Server"
msgstr "Szerver"
# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/action.c:382
+#: src/action.c:383
#, c-format
msgid "Could not get message file %d"
msgstr "%d üzenet fájl nem hozzáférhető"
# src/prefs_actions.c:683
-#: src/action.c:413
+#: src/action.c:420
msgid "Could not get message part."
msgstr "Üzenetrész nem hozzáférhető."
# src/prefs_actions.c:712
-#: src/action.c:430
+#: src/action.c:437
#, c-format
msgid "Can't get part of multipart message: %s"
msgstr "Egy többrészes üzenet egy darabja nem hozzáférhető: %s"
# src/prefs_actions.c:1066
-#: src/action.c:602
+#: src/action.c:609
#, c-format
msgid ""
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
"A kiválasztott művelet nem használható a szerkesztő\n"
"ablakban, mert %%f, %%F, %%as vagy %%p jeleket tartalmaz."
-#: src/action.c:714
+#: src/action.c:721
msgid "There is no filtering action set"
msgstr "Nincs beállított szűrési művelet"
-#: src/action.c:716
+#: src/action.c:723
#, c-format
msgid ""
"Invalid filtering action(s):\n"
"Érvénytelen szűrési művelet(ek):\n"
"%s"
-# src/prefs_actions.c:1239
-#: src/action.c:939
-#, c-format
-msgid ""
-"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"A parancs nem futtatható. Feldolgozás nem sikerült.\n"
-"%s"
-
# src/prefs_actions.c:1325
-#: src/action.c:1044
+#: src/action.c:988
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"%s\n"
"%s"
+#: src/action.c:990 src/ldaputil.c:324 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:884
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1806
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1810
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824 src/privacy.c:62
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ismeretlen hiba"
+
# src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
# src/prefs_folder_item.c:134
-#: src/action.c:1270 src/action.c:1440
+#: src/action.c:1208 src/action.c:1373
msgid "Completed"
msgstr "Kész"
# src/prefs_actions.c:1552
-#: src/action.c:1306
+#: src/action.c:1244
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- Fut: %s\n"
# src/prefs_actions.c:1556
-#: src/action.c:1310
+#: src/action.c:1248
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Befejezve: %s\n"
# src/prefs_actions.c:1590
-#: src/action.c:1343
+#: src/action.c:1281
msgid "Action's input/output"
msgstr "Műveletek bemenetei/kimenetei"
# src/summaryview.c:2695
-#: src/action.c:1685
+#: src/action.c:1609
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%h' az argumentummal helyettesítődik)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1690
+#: src/action.c:1614
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "A művelet rejtett felhasználói argumentuma"
# src/summaryview.c:2695
-#: src/action.c:1694
+#: src/action.c:1618
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%u' az argumentummal lesz helyettesítve)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1699
+#: src/action.c:1623
msgid "Action's user argument"
msgstr "A művelet felhasználói argumentuma"
+#: src/addrclip.c:479
+msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
+msgstr "Egy mappa nem másolható önmagába vagy az almappáiba."
+
+#: src/addrclip.c:502
+msgid "Cannot copy an address book to itself."
+msgstr "Egy címjegyzék nem másolható önmagába."
+
+#: src/addrclip.c:593
+msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
+msgstr "Egy mappa nem helyezhető át önmagába vagy az almappáiba."
+
# src/addressbook.c:3099
-#: src/addr_compl.c:600 src/addressbook.c:4881
+#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4947
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
msgid "Group"
msgstr "Csoport"
"az alapértelmezettekre?"
# src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 src/summaryview.c:356
-#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:463
-#: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:271 src/prefs_actions.c:1085
-#: src/prefs_filtering.c:1692 src/prefs_template.c:1095
+#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:272
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1186 src/prefs_actions.c:1090
+#: src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1119
msgid "_Delete"
msgstr "_Törlés"
# src/summaryview.c:390
-#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:272 src/prefs_actions.c:1086
-#: src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1096
+#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:273 src/prefs_actions.c:1091
+#: src/prefs_filtering.c:1694 src/prefs_template.c:1120
msgid "Delete _all"
msgstr "Ö_sszes törlése"
msgstr "Alapé_rtelmezés visszaállítása"
# src/prefs_actions.c:780
-#: src/addrcustomattr.c:410
+#: src/addrcustomattr.c:403
msgid "Attribute name is not set."
msgstr "Az attribútum neve nincs megadva."
-#: src/addrcustomattr.c:469
+# src/importldif.c:559
+#: src/addrcustomattr.c:462
msgctxt "Dialog title"
msgid "Edit attribute names"
msgstr "Attribútum nevek szerkesztése"
# src/importldif.c:559
-#: src/addrcustomattr.c:483
+#: src/addrcustomattr.c:476
msgid "New attribute name:"
msgstr "Új attribútum neve:"
-#: src/addrcustomattr.c:520
+#: src/addrcustomattr.c:513
msgid ""
"Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
"contacts."
"Attribútum nevek felvétele vagy törlése nem befolyásolja a partnereknél már "
"meglévőeket."
+#: src/addrduplicates.c:127
+msgid "Show duplicates in the same book"
+msgstr "Ugyanazon címjegyzékben lévő többszörös címek megjelenítése"
+
+#: src/addrduplicates.c:133
+msgid "Show duplicates in different books"
+msgstr "Különböző címjegyzékekben lévő többszörös címek megjelenítése"
+
+#: src/addrduplicates.c:144
+msgid "Find address book email duplicates"
+msgstr "Többszörös címek keresése a címjegyzékekben"
+
+#: src/addrduplicates.c:145
+msgid ""
+"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
+msgstr ""
+"A Claws Mail most többszörös e-mail címeket fog keresni a címjegyzékben."
+
+#: src/addrduplicates.c:315
+msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
+msgstr "Nincs többször szereplő cím a címjegyzékben"
+
+# src/addressbook.c:837
+#: src/addrduplicates.c:346
+msgid "Duplicate email addresses"
+msgstr "Többszörös e-mail címek"
+
+# src/addressadd.c:193 src/compose.c:3993 src/editaddress.c:195
+# src/select-keys.c:300
+#: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:434
+msgid "Address"
+msgstr "Cím"
+
+# src/addressbook.c:493 src/compose.c:3994 src/prefs_common.c:1959
+#: src/addrduplicates.c:464
+msgid "Address book path"
+msgstr "Címjegyzék elérési útja"
+
+# src/addressbook.c:837
+#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1438 src/addressbook.c:1491
+msgid "Delete address(es)"
+msgstr "Cím(ek) törlése"
+
+# src/addressbook.c:838
+#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1492
+msgid "Really delete the address(es)?"
+msgstr "Tényleg töröljem a cím(ek)et?"
+
+# src/addressbook.c:837
+#: src/addrduplicates.c:842
+msgid "Delete address"
+msgstr "Cím törlése"
+
+#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1439
+msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
+msgstr "Ez a címadat csak olvasható, nem törölhető."
+
# src/summaryview.c:369
#: src/addressadd.c:185 src/prefs_filtering_action.c:201
msgid "Add to address book"
msgid "Contact"
msgstr "Kapcsolat"
-# src/addressadd.c:193 src/compose.c:3993 src/editaddress.c:195
-# src/select-keys.c:300
-#: src/addressadd.c:227 src/addrduplicates.c:452
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:399 src/toolbar.c:425
-msgid "Address"
-msgstr "Cím"
-
# src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196
# src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256
-#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1062
-#: src/editaddress.c:1137 src/editgroup.c:290
+#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1057
+#: src/editaddress.c:1132 src/editgroup.c:290
msgid "Remarks"
msgstr "Megjegyzések"
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Címjegyzék mappa választás"
-#: src/addressadd.c:483 src/editaddress.c:1585 src/headerview.c:348
-#: src/textview.c:2110
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to save image: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"A kép mentése nem sikerült: \n"
-"%s"
-
# src/addressbook.c:837
-#: src/addressadd.c:532 src/addressbook.c:3221 src/addressbook.c:3272
+#: src/addressadd.c:535 src/addressbook.c:3217 src/addressbook.c:3268
msgid "Add address(es)"
msgstr "Cím(ek) felvétele"
-#: src/addressadd.c:533
+#: src/addressadd.c:536
msgid "Can't add the specified address"
msgstr "A címet nem sikerült felvenni."
# src/addressbook.c:3083
-#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4869 src/editaddress.c:1059
-#: src/editaddress.c:1120 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
-#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:782
+#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4935 src/editaddress.c:1054
+#: src/editaddress.c:1115 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
+#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:762
msgid "Email Address"
msgstr "E-mail cím"
# src/addressbook.c:335
-#: src/addressbook.c:402
+#: src/addressbook.c:405
msgid "_Book"
msgstr "_Címjegyzék"
# src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:392 src/compose.c:457
# src/mainwindow.c:436
-#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462
-#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:575 src/gtk/quicksearch.c:796
-#: src/gtk/quicksearch.c:811 src/mainwindow.c:499 src/messageview.c:211
+#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:465
+#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:587 src/mainwindow.c:508
+#: src/messageview.c:210 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
msgid "_Edit"
msgstr "S_zerkesztés"
# src/addressbook.c:356 src/compose.c:572 src/mainwindow.c:641
-#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:580 src/mainwindow.c:502
-#: src/messageview.c:214
+#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:592 src/mainwindow.c:511
+#: src/messageview.c:213
msgid "_Tools"
msgstr "_Eszközök"
# src/addressbook.c:358 src/compose.c:576 src/mainwindow.c:683
-#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:504
-#: src/messageview.c:215
+#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:593 src/mainwindow.c:513
+#: src/messageview.c:214
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
# src/addressbook.c:335
-#: src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:465
+#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:468
msgid "New _Book"
msgstr "Új _címjegyzék"
# src/addressbook.c:380 src/addressbook.c:390
-#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:469
msgid "New _Folder"
msgstr "Új _mappa"
# src/addressbook.c:336
-#: src/addressbook.c:410
+#: src/addressbook.c:413
msgid "New _vCard"
msgstr "Új _V-Card"
# src/addressbook.c:338
-#: src/addressbook.c:414
+#: src/addressbook.c:417
msgid "New _JPilot"
msgstr "Új _J-Pilot"
# src/editldap.c:546
-#: src/addressbook.c:417
+#: src/addressbook.c:420
msgid "New LDAP _Server"
msgstr "Új LDAP _szerver"
# src/compose.c:573 src/mainwindow.c:642
-#: src/addressbook.c:421
+#: src/addressbook.c:424
msgid "_Edit book"
msgstr "Címjegyzék _szerkesztése"
# src/addressbook.c:345
-#: src/addressbook.c:422
+#: src/addressbook.c:425
msgid "_Delete book"
msgstr "Címjegyzék _törlése"
# src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
-#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:591
+#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:604
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
msgid "_Save"
msgstr "_Mentés"
# src/addressbook.c:2432 src/addressbook.c:2538 src/addressbook.c:2544
# src/inc.c:550 src/message_search.c:135 src/prefs_actions.c:1648
# src/prefs_filter.c:198 src/summary_search.c:201
-#: src/addressbook.c:425 src/compose.c:595 src/messageview.c:224
+#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:608 src/messageview.c:223
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629
msgid "_Close"
msgstr "_Bezárás"
# src/summaryview.c:390
-#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:477 src/messageview.c:228
+#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:227
msgid "_Select all"
msgstr "Mindent _kijelöl"
-#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485
+#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:472 src/addressbook.c:488
msgid "C_ut"
msgstr "Ki_vágás"
# src/summaryview.c:355
-#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
-#: src/compose.c:603 src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:227
+#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489
+#: src/compose.c:616 src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:226
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
msgid "_Copy"
msgstr "_Másolás"
# src/compose.c:463
-#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487
-#: src/compose.c:604
+#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490
+#: src/compose.c:617 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
msgid "_Paste"
msgstr "_Beillesztés"
# src/addressbook.c:378 src/addressbook.c:388
-#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:482
+#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:485
msgid "New _Address"
msgstr "Ú_j cím"
# src/addressbook.c:379 src/addressbook.c:389
-#: src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:483
+#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
msgid "New _Group"
msgstr "Új _csoport"
# src/mainwindow.c:1270 src/setup.c:57
-#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:489
+#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:492
msgid "_Mail To"
msgstr "Új ü_zenet"
# src/addressbook.c:357
-#: src/addressbook.c:444
+#: src/addressbook.c:447
msgid "Import _LDIF file..."
msgstr "_LDIF fájl importálása..."
# src/addressbook.c:357
-#: src/addressbook.c:445
+#: src/addressbook.c:448
msgid "Import M_utt file..."
msgstr "_Mutt fájl importálása..."
# src/addressbook.c:357
-#: src/addressbook.c:446
+#: src/addressbook.c:449
msgid "Import _Pine file..."
msgstr "_Pine fájl importálása..."
# src/addressbook.c:357
-#: src/addressbook.c:448
+#: src/addressbook.c:451
msgid "Export _HTML..."
msgstr "Exportálás _HTML-be..."
# src/addressbook.c:357
-#: src/addressbook.c:449
+#: src/addressbook.c:452
msgid "Export LDI_F..."
msgstr "Exportálás LDI_F-be..."
# src/addressbook.c:357
-#: src/addressbook.c:451
+#: src/addressbook.c:454
msgid "Find duplicates..."
msgstr "Többszörös címek keresése..."
# src/addressbook.c:357
-#: src/addressbook.c:452
+#: src/addressbook.c:455
msgid "Edit custom attributes..."
msgstr "Saját attribútumok szerkesztése..."
# src/about.c:89
-#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:683 src/mainwindow.c:795
-#: src/messageview.c:340
+#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:696 src/mainwindow.c:806
+#: src/messageview.c:339
msgid "_About"
msgstr "_Névjegy"
-#: src/addressbook.c:491
+#: src/addressbook.c:494
msgid "_Browse Entry"
msgstr "_Bejegyzés böngészése"
-#: src/addressbook.c:504 src/crash.c:451 src/crash.c:470 src/importldif.c:115
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140
-#: src/prefs_themes.c:705 src/prefs_themes.c:737 src/prefs_themes.c:738
+#: src/addressbook.c:507 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:139
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:683
+#: src/prefs_themes.c:715 src/prefs_themes.c:716
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
-#: src/addressbook.c:511 src/addressbook.c:530 src/importldif.c:122
+#: src/addressbook.c:514 src/addressbook.c:533 src/importldif.c:121
msgid "Success"
msgstr "Sikeres"
-#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:123
+#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:122
msgid "Bad arguments"
msgstr "Hibás argumentumok"
# src/compose.c:2233
-#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:124
+#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:123
msgid "File not specified"
msgstr "Nincs megadva fájl."
# src/import.c:224
-#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:124
msgid "Error opening file"
msgstr "Fájl megnyitási hiba."
# src/importldif.c:333
-#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:125
msgid "Error reading file"
msgstr "Fájl olvasási hiba"
-#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:126
msgid "End of file encountered"
msgstr "Fájl vége"
-#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:127
msgid "Error allocating memory"
msgstr "Memóriafoglalási hiba"
# src/prefs_common.c:1551 src/prefs_common.c:2298 src/prefs_common.c:2336
-#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:128
msgid "Bad file format"
msgstr "Rossz fájl formátum"
# src/import.c:224
-#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:129
msgid "Error writing to file"
msgstr "Fájl írási hiba."
# src/prefs_common.c:918
-#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:130
msgid "Error opening directory"
msgstr "Könyvtármegnyitási hiba"
# src/compose.c:2233
-#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:131
msgid "No path specified"
msgstr "Nincs megadva elérési út."
# src/inc.c:621
-#: src/addressbook.c:531
+#: src/addressbook.c:534
msgid "Error connecting to LDAP server"
msgstr "LDAP szerver kapcsolódási hiba"
-#: src/addressbook.c:532
+#: src/addressbook.c:535
msgid "Error initializing LDAP"
msgstr "LDAP inicializálási hiba"
# src/editldap.c:215 src/editldap.c:534
-#: src/addressbook.c:533
+#: src/addressbook.c:536
msgid "Error binding to LDAP server"
msgstr "LDAP szerver kapcsolódási hiba"
# src/importldif.c:333
-#: src/addressbook.c:534
+#: src/addressbook.c:537
msgid "Error searching LDAP database"
msgstr "LDAP adatbázis keresési hiba"
-#: src/addressbook.c:535
+#: src/addressbook.c:538
msgid "Timeout performing LDAP operation"
msgstr "Időtúllépés az LDAP művelet során"
-#: src/addressbook.c:536
+#: src/addressbook.c:539
msgid "Error in LDAP search criteria"
msgstr "Hibás LDAP kersési feltétel"
-#: src/addressbook.c:537
+#: src/addressbook.c:540
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
msgstr "Nincs a keresési feltételnek megfelelő LDAP bejegyzés"
-#: src/addressbook.c:538
+#: src/addressbook.c:541
msgid "LDAP search terminated on request"
msgstr "LDAP keresés megszakítva"
# src/ssl.c:100
-#: src/addressbook.c:539
+#: src/addressbook.c:542
msgid "Error starting TLS connection"
msgstr "TLS kapcsolathívási hiba"
-#: src/addressbook.c:540
+#: src/addressbook.c:543
msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
msgstr "Azonosító név (dn) hiányzik"
# src/prefs_account.c:792
-#: src/addressbook.c:541
+#: src/addressbook.c:544
msgid "Missing required information"
msgstr "Kötelező információ hiányzik"
-#: src/addressbook.c:542
+#: src/addressbook.c:545
msgid "Another contact exists with that key"
msgstr "Másik kapcsolat már használja ezt a kulcsot"
# src/prefs_account.c:1138
-#: src/addressbook.c:543
+#: src/addressbook.c:546
msgid "Strong(er) authentication required"
msgstr "Erős(ebb) hitelesítés szükséges"
msgstr "Források"
# src/addressbook.c:493 src/compose.c:3994 src/prefs_common.c:1959
-#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:624 src/prefs_other.c:475
-#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2131
+#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:474
+#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2142
msgid "Address book"
msgstr "Címjegyzék"
-# src/addressbook.c:630
-#: src/addressbook.c:1120
-msgid "Lookup name:"
-msgstr "Keresendő név:"
-
-# src/addressbook.c:837
-#: src/addressbook.c:1444 src/addressbook.c:1497 src/addrduplicates.c:803
-msgid "Delete address(es)"
-msgstr "Cím(ek) törlése"
-
-#: src/addressbook.c:1445 src/addrduplicates.c:853
-msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
-msgstr "Ez a címadat csak olvasható, nem törölhető."
+# src/message_search.c:133 src/summary_search.c:199
+#: src/addressbook.c:1112 src/editldap.c:779
+msgid "Search"
+msgstr "Keresés"
# src/folderview.c:1994
-#: src/addressbook.c:1489
+#: src/addressbook.c:1483
msgid "Delete group"
msgstr "Csoport törlése"
# src/compose.c:5128
-#: src/addressbook.c:1490
+#: src/addressbook.c:1484
msgid ""
"Really delete the group(s)?\n"
"The addresses it contains will not be lost."
"Tényleg törölni akarod '%s' csoportot?\n"
"A benne lévő címek elvesznek."
-# src/addressbook.c:838
-#: src/addressbook.c:1498 src/addrduplicates.c:804
-msgid "Really delete the address(es)?"
-msgstr "Tényleg töröljem a cím(ek)et?"
-
-#: src/addressbook.c:2201
+#: src/addressbook.c:2195
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "Nem lehet beilleszteni. A cél címjegyzék csak olvasható."
-#: src/addressbook.c:2211
+#: src/addressbook.c:2205
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Nem lehet beilleszteni címcsoportba."
# src/compose.c:5128
-#: src/addressbook.c:2917
+#: src/addressbook.c:2914
#, c-format
-msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
msgstr "Törölni akarod '%s' találatait és címeit?"
# src/addressbook.c:624 src/addressbook.c:1660 src/addressbook.c:1666
# src/prefs_actions.c:377 src/prefs_display_header.c:278
# src/prefs_display_header.c:334 src/prefs_filter.c:398
# src/prefs_template.c:224
-#: src/addressbook.c:2920 src/addressbook.c:2946 src/addressbook.c:2953
-#: src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:407
+#: src/addressbook.c:2917 src/addressbook.c:2943 src/addressbook.c:2950
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:329 src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/toolbar.c:415
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
# src/addressbook.c:1657
-#: src/addressbook.c:2929
+#: src/addressbook.c:2926
#, c-format
msgid ""
-"Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it "
+"Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
"contains will be moved into the parent folder."
msgstr ""
"Tényleg törölni akarod '%s'-t? Ha csak a mappát törlöd, a címek átkerülnek a "
"szülő mappába."
# src/folderview.c:1695
-#: src/addressbook.c:2932 src/imap_gtk.c:363 src/mh_gtk.c:202
+#: src/addressbook.c:2929 src/imap_gtk.c:362 src/mh_gtk.c:205
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1969
msgid "Delete folder"
msgstr "Mappa törlése"
-# src/folderview.c:1695
-#: src/addressbook.c:2933
-msgid "+Delete _folder only"
-msgstr "+Csak mappa törlése"
+#: src/addressbook.c:2930
+msgid "Delete _folder only"
+msgstr "Csak a _mappa törlése"
# src/addressbook.c:1660
-#: src/addressbook.c:2933
+#: src/addressbook.c:2930
msgid "Delete folder and _addresses"
msgstr "Mappa és címek törlése"
# src/compose.c:5128
-#: src/addressbook.c:2944
+#: src/addressbook.c:2941
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"A benne lévő címek nem vesznek el."
# src/compose.c:5128
-#: src/addressbook.c:2951
+#: src/addressbook.c:2948
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"A benne lévő címek elvesznek."
# src/grouplistdialog.c:203
-#: src/addressbook.c:3065
+#: src/addressbook.c:3062
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr "'%s' keresése "
-#: src/addressbook.c:3203 src/addressbook.c:3253
+#: src/addressbook.c:3200 src/addressbook.c:3249
msgid "New Contacts"
msgstr "Új kapcsolatok"
# src/addressbook.c:2341 src/addressbook.c:2474
-#: src/addressbook.c:4035
+#: src/addressbook.c:4088
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Az új felhasználó nem tudja menteni az index fájlt."
# src/addressbook.c:2345 src/addressbook.c:2478
-#: src/addressbook.c:4039
+#: src/addressbook.c:4092
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Az új felhasználó nem tudja menteni a címjegyzék fájlt."
# src/addressbook.c:2355 src/addressbook.c:2488
-#: src/addressbook.c:4049
+#: src/addressbook.c:4102
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "A régi címjegyzék konvertálása sikerült."
# src/addressbook.c:2360
-#: src/addressbook.c:4054
+#: src/addressbook.c:4107
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file."
"nem sikerült menteni az új cím index fájlt."
# src/addressbook.c:2373
-#: src/addressbook.c:4067
+#: src/addressbook.c:4120
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"de létrehoztam egy üres új címjegyzéket."
# src/addressbook.c:2379
-#: src/addressbook.c:4073
+#: src/addressbook.c:4126
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not save new address index file."
"nem sikerült menteni az új cím index fájlt."
# src/addressbook.c:2384
-#: src/addressbook.c:4078
+#: src/addressbook.c:4131
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"és nem sikerült az új címjegyzék létrehozása sem."
# src/addressbook.c:2391
-#: src/addressbook.c:4085 src/addressbook.c:4091
+#: src/addressbook.c:4138 src/addressbook.c:4144
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Címjegyzék konvertálási hiba"
# src/addressbook.c:2430
-#: src/addressbook.c:4198
+#: src/addressbook.c:4258
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Címjegyzék hiba"
# src/addressbook.c:2431 src/addressbook.c:2531
-#: src/addressbook.c:4199
+#: src/addressbook.c:4259
msgid "Could not read address index"
msgstr "Cím index olvasása nem sikerült"
-#: src/addressbook.c:4530
+#: src/addressbook.c:4590
msgid "Busy searching..."
msgstr "Keresés..."
# src/addressbook.c:3035 src/prefs_common.c:824
-#: src/addressbook.c:4833
+#: src/addressbook.c:4899
msgid "Interface"
msgstr "Csatoló"
# src/addressbook.c:3051 src/importldif.c:505
-#: src/addressbook.c:4845 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371
+#: src/addressbook.c:4911 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371
#: src/expldifdlg.c:388 src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657
msgid "Address Book"
msgstr "Címjegyzék"
# src/addressbook.c:3067
-#: src/addressbook.c:4857
+#: src/addressbook.c:4923
msgid "Person"
msgstr "Partner"
# src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
-#: src/addressbook.c:4893 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:338
-#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2738 src/prefs_folder_column.c:78
-#: src/prefs_folder_item.c:1817 src/prefs_folder_item.c:1835
-#: src/prefs_folder_item.c:1852
+#: src/addressbook.c:4959 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:345
+#: src/folderview.c:433 src/prefs_account.c:2769 src/prefs_folder_column.c:78
msgid "Folder"
msgstr "Mappa"
# src/addressbook.c:3131
-#: src/addressbook.c:4905
+#: src/addressbook.c:4971
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
# src/addressbook.c:3147 src/addressbook.c:3163
-#: src/addressbook.c:4917 src/addressbook.c:4929
+#: src/addressbook.c:4983 src/addressbook.c:4995
msgid "JPilot"
msgstr "J-Pilot"
# src/addressbook.c:3179
-#: src/addressbook.c:4941
+#: src/addressbook.c:5007
msgid "LDAP servers"
msgstr "LDAP szerverek"
# src/addressbook.c:3179
-#: src/addressbook.c:4953
+#: src/addressbook.c:5019
msgid "LDAP Query"
msgstr "LDAP lekérdezés"
#: src/addressbook_foldersel.c:388 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:306
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:383
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:67
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:200
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:213
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:216
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:282
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:131
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:274
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:347
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:424
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:663
-#: src/prefs_matcher.c:698 src/prefs_matcher.c:1584 src/prefs_matcher.c:1591
-#: src/prefs_matcher.c:1599 src/prefs_matcher.c:1601 src/prefs_matcher.c:2471
-#: src/prefs_matcher.c:2475
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:442
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:489
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:612 src/prefs_matcher.c:675
+#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:1625
+#: src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:1635 src/prefs_matcher.c:2519
+#: src/prefs_matcher.c:2523
msgid "Any"
msgstr "Bármely"
-#: src/addrgather.c:172
+#: src/addrgather.c:173
msgid "Please specify name for address book."
msgstr "Add meg a címjegyzék nevét."
# src/editgroup.c:339
-#: src/addrgather.c:179
+#: src/addrgather.c:180
msgid "No available address book."
msgstr "Nincs elérhető címjegyzék"
# src/importldif.c:312
-#: src/addrgather.c:200
+#: src/addrgather.c:201
msgid "Please select the mail headers to search."
msgstr "Válaszd ki az üzenet fejléceket a kereséshez."
-#: src/addrgather.c:207
+#: src/addrgather.c:208
msgid "Collecting addresses..."
msgstr "Címek kigyűjtése..."
-#: src/addrgather.c:247
+#: src/addrgather.c:248
msgid "address added by claws-mail"
msgstr "a címet a claws mail adta hozzá"
# src/addressbook.c:2355 src/addressbook.c:2488
-#: src/addrgather.c:275
+#: src/addrgather.c:276
msgid "Addresses collected successfully."
msgstr "A címek kigyűjtése sikeres."
# src/export.c:156
-#: src/addrgather.c:357
+#: src/addrgather.c:351
msgid "Current folder:"
msgstr "Jelenlegi mappa:"
# src/importldif.c:679
-#: src/addrgather.c:368
+#: src/addrgather.c:362
msgid "Address book name:"
msgstr "Címjegyzék neve:"
# src/addressbook.c:2391
-#: src/addrgather.c:395
+#: src/addrgather.c:389
msgid "Address book folder size:"
msgstr "Címjegyzék mappa mérete:"
-#: src/addrgather.c:399 src/addrgather.c:409
+#: src/addrgather.c:393 src/addrgather.c:403
msgid ""
"Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
msgstr ""
"A mappánkénti bejegyzések maximális száma újonnan létrehozott címjegyzékben"
# src/prefs_account.c:1118
-#: src/addrgather.c:413
+#: src/addrgather.c:407
msgid "Process these mail header fields"
msgstr "Ezen fejléc mezők feldolgozása"
-#: src/addrgather.c:432
+#: src/addrgather.c:426
msgid "Include subfolders"
msgstr "Almappákkal együtt"
# src/prefs_display_header.c:222
-#: src/addrgather.c:456 src/prefs_filtering_action.c:1422
+#: src/addrgather.c:450 src/prefs_filtering_action.c:1425
msgid "Header Name"
msgstr "Fejléc név"
# src/addressbook.c:3051 src/importldif.c:505
-#: src/addrgather.c:457
+#: src/addrgather.c:451
msgid "Address Count"
msgstr "Cím számláló"
# src/prefs_display_header.c:222
-#: src/addrgather.c:567
+#: src/addrgather.c:561
msgid "Header Fields"
msgstr "Fejléc mezők"
# src/importldif.c:792
-#: src/addrgather.c:568 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722
+#: src/addrgather.c:562 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722
#: src/importldif.c:1022
msgid "Finish"
msgstr "Befejezés"
-#: src/addrgather.c:626
+#: src/addrgather.c:620
msgid "Collect email addresses from selected messages"
msgstr "E-mail címek kigyűjtése a kijelölt üzenetekből"
-#: src/addrgather.c:630
+#: src/addrgather.c:624
msgid "Collect email addresses from folder"
msgstr "E-mail címek kigyűjtése mappából"
msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
msgstr "A frissítés nem sikerült. A változások nem lettek a címjegyzékbe írva."
-#: src/addrduplicates.c:127
-msgid "Show duplicates in the same book"
-msgstr "Ugyanazon címjegyzékben lévő többszörös címek megjelenítése"
-
-#: src/addrduplicates.c:133
-msgid "Show duplicates in different books"
-msgstr "Különböző címjegyzékekben lévő többszörös címek megjelenítése"
-
-#: src/addrduplicates.c:144
-msgid "Find address book email duplicates"
-msgstr "Többszörös címek keresése a címjegyzékekben"
-
-#: src/addrduplicates.c:145
-msgid ""
-"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
-msgstr ""
-"A Claws Mail most többszörös e-mail címeket fog keresni a címjegyzékben."
-
-#: src/addrduplicates.c:325
-msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
-msgstr "Nincs többször szereplő cím a címjegyzékben"
-
-# src/addressbook.c:837
-#: src/addrduplicates.c:356
-msgid "Duplicate email addresses"
-msgstr "Többszörös e-mail címek"
-
-# src/addressbook.c:493 src/compose.c:3994 src/prefs_common.c:1959
-#: src/addrduplicates.c:474
-msgid "Address book path"
-msgstr "Címjegyzék elérési útja"
-
-# src/addressbook.c:837
-#: src/addrduplicates.c:852
-msgid "Delete address"
-msgstr "Cím törlése"
-
# src/alertpanel.c:120 src/compose.c:4590 src/main.c:410
-#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9157
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9482
msgid "Notice"
msgstr "Megjegyzés"
# src/alertpanel.c:133 src/main.c:245
-#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5555 src/compose.c:6021
-#: src/compose.c:11465 src/messageview.c:874 src/messageview.c:887
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703 src/summaryview.c:4857
+#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5689 src/compose.c:6212
+#: src/compose.c:11917 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
+#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:868 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:750
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4892
msgid "Warning"
msgstr "Figyelmeztetés"
# src/alertpanel.c:146 src/compose.c:2496 src/inc.c:475
-#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5496 src/inc.c:666
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:246
+#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5630 src/inc.c:669
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:280
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
# src/importldif.c:689
#: src/browseldap.c:237
-msgid "Server Name :"
+msgid "Server Name:"
msgstr "Szerver neve :"
#: src/browseldap.c:247
-msgid "Distinguished Name (dn) :"
+msgid "Distinguished Name (dn):"
msgstr "Azonosító név (dn) :"
# src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744
msgstr "Tulajdonság érték"
# src/inc.c:807
-#: src/common/plugin.c:64
+#: src/common/plugin.c:63
msgid "Nothing"
msgstr "Semmi"
-#: src/common/plugin.c:65
+#: src/common/plugin.c:64
msgid "a viewer"
msgstr "egy megjelenítő"
# src/mimeview.c:148
-#: src/common/plugin.c:66
+#: src/common/plugin.c:65
msgid "a MIME parser"
msgstr "egy MIME parser"
# src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
-#: src/common/plugin.c:67
+#: src/common/plugin.c:66
msgid "folders"
msgstr "mappa"
# src/summaryview.c:3150
-#: src/common/plugin.c:68
+#: src/common/plugin.c:67
msgid "filtering"
msgstr "szűrés"
-#: src/common/plugin.c:69
+#: src/common/plugin.c:68
msgid "a privacy interface"
msgstr "egy titkosítás-kezelő"
-#: src/common/plugin.c:70
+#: src/common/plugin.c:69
msgid "a notifier"
msgstr "értesítő"
-#: src/common/plugin.c:71
+#: src/common/plugin.c:70
msgid "an utility"
msgstr "egy segédeszköz"
# src/send.c:375
-#: src/common/plugin.c:72
+#: src/common/plugin.c:71
msgid "things"
msgstr "egyéb"
-#: src/common/plugin.c:309
+#: src/common/plugin.c:332
#, c-format
msgid ""
"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
-msgstr "A plugin %s (%s)-t biztosít, amit a(z) %s plugin már telepített."
+msgstr "A bővítmény %s (%s)-t biztosít, amit a(z) %s bővítmény már telepített."
-#: src/common/plugin.c:413
+#: src/common/plugin.c:434
msgid "Plugin already loaded"
-msgstr "A plugin már betöltve"
+msgstr "A bővítmény már betöltve"
-#: src/common/plugin.c:424
+#: src/common/plugin.c:445
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
-msgstr "Nem sikerült memóriát lefoglalni a plugin számára"
+msgstr "Nem sikerült memóriát lefoglalni a bővítmény számára"
-#: src/common/plugin.c:456
+#: src/common/plugin.c:479
msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
msgstr "A modul licensze nem kompatíbilis a GPL v3 vagy későbbi verziójával."
-#: src/common/plugin.c:465
+#: src/common/plugin.c:488
msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
msgstr "Claws Mail GTK1 modul."
-#: src/common/plugin.c:723
+#: src/common/plugin.c:770
#, c-format
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
"built with."
msgstr ""
-"A Claws Mail verziója újabb, mint amellyel a(z) '%s' plugin fordítva lett."
+"A Claws Mail verziója újabb, mint amellyel a(z) '%s' bővítmény fordítva lett."
-#: src/common/plugin.c:726
+#: src/common/plugin.c:773
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
"with."
-msgstr "A Claws Mail verziója újabb, mint amellyel a plugin fordítva lett."
+msgstr "A Claws Mail verziója újabb, mint amellyel a bővítmény fordítva lett."
-#: src/common/plugin.c:735
+#: src/common/plugin.c:782
#, c-format
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
-msgstr "A Claws Mail verziója túl régi a(z) '%s' pluginhoz."
+msgstr "A Claws Mail verziója túl régi a(z) '%s' bővítményhez."
-#: src/common/plugin.c:737
+#: src/common/plugin.c:784
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
-msgstr "A Claws Mail verziója túl régi a pluginhoz."
+msgstr "A Claws Mail verziója túl régi a bővítményhez."
# src/ssl.c:106
-#: src/common/session.c:171 src/imap.c:1123
+#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1189
msgid "SSL handshake failed\n"
msgstr "SSL kézfogás sikertelen\n"
# src/smtp.c:200
-#: src/common/smtp.c:180
+#: src/common/smtp.c:179
msgid "No SMTP AUTH method available\n"
msgstr "Nincs elérhető SMTP AUTH mód\n"
# src/smtp.c:200
-#: src/common/smtp.c:183
+#: src/common/smtp.c:182
msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
msgstr "A választott SMTP AUTH mód nem elérhető\n"
-#: src/common/smtp.c:525 src/common/smtp.c:575
+#: src/common/smtp.c:505 src/common/smtp.c:559
msgid "bad SMTP response\n"
msgstr "hibás SMTP válasz\n"
# src/pop.c:162 src/pop.c:191 src/pop.c:243
-#: src/common/smtp.c:546 src/common/smtp.c:564 src/common/smtp.c:683
+#: src/common/smtp.c:530 src/common/smtp.c:548 src/common/smtp.c:662
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "Hiba az SMTP folyamat közben\n"
# src/pop.c:162 src/pop.c:191 src/pop.c:243
-#: src/common/smtp.c:555 src/pop.c:895
+#: src/common/smtp.c:539 src/pop.c:905
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "Hiba történt az azonosítás közben\n"
-#: src/common/smtp.c:610
+#: src/common/smtp.c:589
#, c-format
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
msgstr "Az üzenet túl nagy (Maximális méret: %s)\n"
# src/pop.c:134
-#: src/common/smtp.c:642 src/pop.c:888
+#: src/common/smtp.c:621 src/pop.c:898
msgid "couldn't start TLS session\n"
msgstr "TLS folyamat nem indítható\n"
-#: src/common/socket.c:573
+#: src/common/socket.c:569
msgid "Socket IO timeout.\n"
msgstr "Socket I/O időtúllépés.\n"
# src/inc.c:462
-#: src/common/socket.c:602
+#: src/common/socket.c:598
msgid "Connection timed out.\n"
msgstr "Időtúllépés a kapcsolatban.\n"
-#: src/common/socket.c:630
-#, c-format
-msgid "%s: host lookup timed out.\n"
-msgstr "%s: időtúllépés a gép kikeresésekor.\n"
-
-#: src/common/socket.c:643
-#, c-format
-msgid "%s: unknown host.\n"
-msgstr "%s: ismeretlen kiszolgáló.\n"
-
# src/inc.c:462
-#: src/common/socket.c:831
+#: src/common/socket.c:732
#, c-format
msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
msgstr "%s:%d: akapcsolódás sikertelen (%s).\n"
-#: src/common/socket.c:1071
+#: src/common/socket.c:972
#, c-format
msgid "%s:%d: unknown host.\n"
msgstr "%s:%d: ismeretlen kiszolgáló.\n"
-#: src/common/socket.c:1166
+#: src/common/socket.c:1064
#, c-format
msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
msgstr "%s:%s: a gépkikeresés sikertelen (%s).\n"
-#: src/common/socket.c:1513
+#: src/common/socket.c:1368
#, c-format
msgid "write on fd%d: %s\n"
msgstr "írta ekkor: fd%d: %s\n"
# src/compose.c:2898
-#: src/common/ssl_certificate.c:277
+#: src/common/ssl_certificate.c:328
#, c-format
msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
msgstr "A P12 tanúsítvány fájl nem található (%s)\n"
# src/compose.c:2898
-#: src/common/ssl_certificate.c:285
+#: src/common/ssl_certificate.c:336
#, c-format
msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
msgstr "A P12 tanúsítvány fájl nem olvasható (%s)\n"
# src/compose.c:2898
-#: src/common/ssl_certificate.c:294
+#: src/common/ssl_certificate.c:345
#, c-format
msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
msgstr "A P12 tanúsítvány fájl nem importálható (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:535
+# src/send.c:375
+#: src/common/ssl_certificate.c:630
+msgid "Internal error"
+msgstr "Belső hiba"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:635
msgid "Uncheckable"
msgstr "Nem ellenőrizhető"
# src/summaryview.c:2677
-#: src/common/ssl_certificate.c:539
+#: src/common/ssl_certificate.c:639
msgid "Self-signed certificate"
msgstr "Saját aláírású tanúsítvány"
# src/summaryview.c:2677
-#: src/common/ssl_certificate.c:542
+#: src/common/ssl_certificate.c:642
msgid "Revoked certificate"
msgstr "Visszavont tanúsítvány"
# src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
-#: src/common/ssl_certificate.c:544
+#: src/common/ssl_certificate.c:644
msgid "No certificate issuer found"
msgstr "Nem találtam tanúsítvány kibocsátót"
-#: src/common/ssl_certificate.c:546
+#: src/common/ssl_certificate.c:646
msgid "Certificate issuer is not a CA"
msgstr "A tanúsítvány kibocsátója nem CA (tanúsítványhitelesítő)"
# src/compose.c:2898
-#: src/common/ssl_certificate.c:663
+#: src/common/ssl_certificate.c:871
#, c-format
msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
msgstr "A tanúsítvány fájl nem nyitható meg %s:%s\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:667
+#: src/common/ssl_certificate.c:875
#, c-format
msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
msgstr "%s tanúsítványfájl hiányzik (%s)\n"
# src/compose.c:2898
-#: src/common/ssl_certificate.c:686
+#: src/common/ssl_certificate.c:894
#, c-format
msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
msgstr "A kulcsfájl nem nyitható meg: %s (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:690
+#: src/common/ssl_certificate.c:898
#, c-format
msgid "Key file %s missing (%s)\n"
msgstr "%s kulcs fájl hiányzik (%s)\n"
# src/compose.c:2898
-#: src/common/ssl_certificate.c:838
+#: src/common/ssl_certificate.c:1046
#, c-format
msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
msgstr "A P12 tanúsítvány fájl nem olvasható: %s\n"
# src/compose.c:2898
-#: src/common/ssl_certificate.c:841
+#: src/common/ssl_certificate.c:1049
#, c-format
msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
msgstr "A P12 tanúsítvány fájl nem nyitható meg: %s (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:845
+#: src/common/ssl_certificate.c:1053
#, c-format
msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
msgstr "%s P12 tanúsítványfájl hiányzik (%s)\n"
# src/summaryview.c:2677
-#: src/common/ssl_certificate.c:870 src/gtk/sslcertwindow.c:85
+#: src/common/ssl_certificate.c:1078 src/gtk/sslcertwindow.c:85
#: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
#: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
msgid "<not in certificate>"
msgstr "<nincs a tanúsítványban>"
-#: src/common/string_match.c:83
+#: src/common/string_match.c:81
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
msgstr "(RegExp-pel megtisztított tárgy)"
-#: src/common/utils.c:371
+#: src/common/utils.c:257
#, c-format
msgid "%dB"
msgstr "%d byte"
-#: src/common/utils.c:372
+#: src/common/utils.c:258
#, c-format
msgid "%d.%02dKB"
msgstr "%d.%02d KB"
-#: src/common/utils.c:373
+#: src/common/utils.c:259
#, c-format
msgid "%d.%02dMB"
msgstr "%d.%02d MB"
-#: src/common/utils.c:374
+#: src/common/utils.c:260
#, c-format
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2f GB"
-#: src/common/utils.c:4959
+#: src/common/utils.c:4806
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Sunday"
msgstr "Vasárnap"
-#: src/common/utils.c:4960
+#: src/common/utils.c:4807
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Monday"
msgstr "Hétfő"
-#: src/common/utils.c:4961
+#: src/common/utils.c:4808
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Tuesday"
msgstr "Kedd"
-#: src/common/utils.c:4962
+#: src/common/utils.c:4809
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Wednesday"
msgstr "Szerda"
-#: src/common/utils.c:4963
+#: src/common/utils.c:4810
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Thursday"
msgstr "Csütörtök"
-#: src/common/utils.c:4964
+#: src/common/utils.c:4811
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Friday"
msgstr "Péntek"
-#: src/common/utils.c:4965
+#: src/common/utils.c:4812
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Saturday"
msgstr "Szombat"
-#: src/common/utils.c:4967
+#: src/common/utils.c:4814
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "January"
msgstr "Január"
-#: src/common/utils.c:4968
+#: src/common/utils.c:4815
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "February"
msgstr "Február"
-#: src/common/utils.c:4969
+# src/message_search.c:133 src/summary_search.c:199
+#: src/common/utils.c:4816
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "March"
msgstr "Március"
-#: src/common/utils.c:4970
+#: src/common/utils.c:4817
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "April"
msgstr "Április"
-#: src/common/utils.c:4971
+#: src/common/utils.c:4818
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "May"
msgstr "Május"
-#: src/common/utils.c:4972
+#: src/common/utils.c:4819
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "June"
msgstr "Június"
-#: src/common/utils.c:4973
+#: src/common/utils.c:4820
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "July"
msgstr "Július"
-#: src/common/utils.c:4974
+#: src/common/utils.c:4821
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "August"
msgstr "Augusztus"
-#: src/common/utils.c:4975
+#: src/common/utils.c:4822
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "September"
msgstr "Szeptember"
-#: src/common/utils.c:4976
+#: src/common/utils.c:4823
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "October"
msgstr "Október"
-#: src/common/utils.c:4977
+# src/prefs_summary_column.c:74
+#: src/common/utils.c:4824
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "November"
msgstr "November"
-#: src/common/utils.c:4978
+#: src/common/utils.c:4825
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "December"
msgstr "December"
-#: src/common/utils.c:4980
+#: src/common/utils.c:4827
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Sun"
-msgstr "Vas"
+msgstr "V"
-#: src/common/utils.c:4981
+#: src/common/utils.c:4828
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Mon"
-msgstr "Hét"
+msgstr "H"
-#: src/common/utils.c:4982
+#: src/common/utils.c:4829
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Tue"
-msgstr "Ked"
+msgstr "K"
-#: src/common/utils.c:4983
+# src/colorlabel.c:46
+#: src/common/utils.c:4830
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Wed"
msgstr "Sze"
-#: src/common/utils.c:4984
+#: src/common/utils.c:4831
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Thu"
-msgstr "Csü"
+msgstr "Cs"
-#: src/common/utils.c:4985
+#: src/common/utils.c:4832
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Fri"
-msgstr "Pén"
+msgstr "P"
-#: src/common/utils.c:4986
+# src/progressdialog.c:53
+#: src/common/utils.c:4833
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Sat"
msgstr "Szo"
-#: src/common/utils.c:4988
+#: src/common/utils.c:4835
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jan"
msgstr "Jan"
-#: src/common/utils.c:4989
+#: src/common/utils.c:4836
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Feb"
msgstr "Febr"
-#: src/common/utils.c:4990
+# src/prefs_summary_column.c:67
+#: src/common/utils.c:4837
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Mar"
msgstr "Márc"
-#: src/common/utils.c:4991
+#: src/common/utils.c:4838
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Apr"
msgstr "Ápr"
-#: src/common/utils.c:4992
+#: src/common/utils.c:4839
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "May"
msgstr "Máj"
-#: src/common/utils.c:4993
+#: src/common/utils.c:4840
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jun"
msgstr "Jún"
-#: src/common/utils.c:4994
+#: src/common/utils.c:4841
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jul"
msgstr "Júl"
-#: src/common/utils.c:4995
+#: src/common/utils.c:4842
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Aug"
msgstr "Aug"
-#: src/common/utils.c:4996
+# src/prefs_common.c:1721
+#: src/common/utils.c:4843
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Sep"
msgstr "Szept"
-#: src/common/utils.c:4997
+#: src/common/utils.c:4844
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Oct"
msgstr "Okt"
-#: src/common/utils.c:4998
+# src/colorlabel.c:281 src/prefs_folder_item.c:256 src/summaryview.c:3506
+#: src/common/utils.c:4845
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
-#: src/common/utils.c:4999
+# src/compose.c:547
+#: src/common/utils.c:4846
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Dec"
msgstr "Dec"
-#: src/common/utils.c:5010
+#: src/common/utils.c:4857
msgctxt "For use by strftime (morning)"
msgid "AM"
-msgstr "DE"
+msgstr "de."
-#: src/common/utils.c:5011
+#: src/common/utils.c:4858
msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
msgid "PM"
-msgstr "DU"
+msgstr "du."
-#: src/common/utils.c:5012
+#: src/common/utils.c:4859
msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
msgid "am"
-msgstr "de"
+msgstr "de."
-#: src/common/utils.c:5013
+# src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
+#: src/common/utils.c:4860
msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
msgid "pm"
-msgstr "du"
-
-#: src/common/utils.c:5020
-msgctxt "For use by strftime (default date+time format)"
-msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
-msgstr "%Y. %B. %d, %a %H:%M:%S"
-
-#: src/common/utils.c:5021
-msgctxt "For use by strftime (default date format)"
-msgid "%m/%d/%y"
-msgstr "%Y. %m. %d."
-
-#: src/common/utils.c:5022
-msgctxt "For use by strftime (default time format)"
-msgid "%H:%M:%S"
-msgstr "%H:%M:%S"
-
-#: src/common/utils.c:5024
-msgctxt "For use by strftime (default 12-hour time format)"
-msgid "%I:%M:%S %p"
-msgstr "%I:%M:%S %p"
+msgstr "du."
# src/compose.c:442
-#: src/compose.c:564
+#: src/compose.c:576
msgid "_Add..."
msgstr "_Hozzáadás..."
# src/compose.c:443
-#: src/compose.c:565 src/mh_gtk.c:361
+#: src/compose.c:577 src/mh_gtk.c:368 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:318
msgid "_Remove"
msgstr "Tö_rlés"
# src/compose.c:445 src/folderview.c:229 src/folderview.c:245
# src/folderview.c:260
-#: src/compose.c:567 src/folderview.c:234
+#: src/compose.c:579 src/folderview.c:241
msgid "_Properties..."
msgstr "_Tulajdonságok..."
# src/compose.c:557 src/mainwindow.c:604
-#: src/compose.c:574 src/mainwindow.c:501 src/messageview.c:213
+#: src/compose.c:586 src/mainwindow.c:510 src/messageview.c:212
msgid "_Message"
msgstr "Ü_zenet"
# src/mimeview.c:114
-#: src/compose.c:577
+#: src/compose.c:589
msgid "_Spelling"
msgstr "_Helyesírás"
# src/mimeview.c:114
-#: src/compose.c:579 src/compose.c:645
+#: src/compose.c:591 src/compose.c:658
msgid "_Options"
msgstr "_Opciók"
# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/compose.c:583
+#: src/compose.c:595
msgid "S_end"
msgstr "_Küldés"
# src/compose.c:3928
-#: src/compose.c:584
+#: src/compose.c:596
msgid "Send _later"
msgstr "Kü_ldés később"
# src/compose.c:3955
-#: src/compose.c:587
+#: src/compose.c:599
msgid "_Attach file"
msgstr "Fájl _csatolása"
# src/compose.c:3947
-#: src/compose.c:588
+#: src/compose.c:600
msgid "_Insert file"
msgstr "Fájl _beszúrása"
# src/compose.c:3965
-#: src/compose.c:589
+#: src/compose.c:601
msgid "Insert si_gnature"
msgstr "_Aláírás beszúrása"
+# src/mimeview.c:120
+#: src/compose.c:602
+msgid "_Replace signature"
+msgstr "Aláírás cse_réje"
+
# src/prefs_common.c:2052 src/summaryview.c:2694
-#: src/compose.c:593
+#: src/compose.c:606
msgid "_Print"
msgstr "_Nyomtatás"
# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/compose.c:598
+#: src/compose.c:611 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
msgid "_Undo"
msgstr "_Visszavonás"
# src/colorlabel.c:46
-#: src/compose.c:599
+#: src/compose.c:612 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
msgid "_Redo"
msgstr "_Ismétlés"
-#: src/compose.c:602
+#: src/compose.c:615 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
msgid "Cu_t"
msgstr "_Kivágás"
# src/compose.c:463
-#: src/compose.c:606
+#: src/compose.c:619
msgid "_Special paste"
msgstr "_Irányított beillesztés"
# src/prefs_common.c:1268
-#: src/compose.c:607
+#: src/compose.c:620
msgid "As _quotation"
msgstr "_Idézetként"
# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/compose.c:608
+#: src/compose.c:621
msgid "_Wrapped"
msgstr "_Tördelt"
-#: src/compose.c:609
+#: src/compose.c:622
msgid "_Unwrapped"
msgstr "_Nem tördelt"
# src/summaryview.c:390
-#: src/compose.c:611 src/mainwindow.c:534
+#: src/compose.c:624 src/mainwindow.c:543
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
msgid "Select _all"
msgstr "Mi_ndent kijelöl"
# src/prefs_account.c:684
-#: src/compose.c:613
+#: src/compose.c:626
msgid "A_dvanced"
msgstr "_Továbbiak"
# src/compose.c:468
-#: src/compose.c:614
+#: src/compose.c:627
msgid "Move a character backward"
msgstr "Egy karakter mozgatása visszafelé"
# src/compose.c:473
-#: src/compose.c:615
+#: src/compose.c:628
msgid "Move a character forward"
msgstr "Egy karakter mozgatása előre"
# src/compose.c:478
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:629
msgid "Move a word backward"
msgstr "Szó mozgatása visszafelé"
# src/compose.c:483
-#: src/compose.c:617
+#: src/compose.c:630
msgid "Move a word forward"
msgstr "Szó mozgatása előre"
# src/compose.c:488
-#: src/compose.c:618
+#: src/compose.c:631
msgid "Move to beginning of line"
msgstr "Áthelyezés a sor elejére"
# src/compose.c:493
-#: src/compose.c:619
+#: src/compose.c:632
msgid "Move to end of line"
msgstr "Áthelyezés a sor végére"
# src/compose.c:498
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:633
msgid "Move to previous line"
msgstr "Áthelyezés az előző sorra"
# src/compose.c:503
-#: src/compose.c:621
+#: src/compose.c:634
msgid "Move to next line"
msgstr "Áthelyezés a következő sorra"
# src/compose.c:508
-#: src/compose.c:622
+#: src/compose.c:635
msgid "Delete a character backward"
msgstr "Egy karakter törlése visszafelé"
# src/compose.c:513
-#: src/compose.c:623
+#: src/compose.c:636
msgid "Delete a character forward"
msgstr "Egy karakter törlése előre"
# src/compose.c:518
-#: src/compose.c:624
+#: src/compose.c:637
msgid "Delete a word backward"
msgstr "Egy szó törlése visszafelé"
# src/compose.c:523
-#: src/compose.c:625
+#: src/compose.c:638
msgid "Delete a word forward"
msgstr "Egy szó törlése előre"
# src/prefs_filter.c:796
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:639
msgid "Delete line"
msgstr "Sor törlése"
# src/compose.c:533
-#: src/compose.c:627
+#: src/compose.c:640
msgid "Delete to end of line"
msgstr "Törlés a sor végéig"
# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/compose.c:630 src/messageview.c:230
+#: src/compose.c:643 src/messageview.c:229
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
msgid "_Find"
msgstr "_Keresés"
# src/compose.c:539
-#: src/compose.c:633
+#: src/compose.c:646
msgid "_Wrap current paragraph"
msgstr "Aktuális _bekezdés törése"
# src/compose.c:3983
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:647
msgid "Wrap all long _lines"
msgstr "_Hosszú sorok törése"
# src/compose.c:3974
-#: src/compose.c:636
+#: src/compose.c:649
msgid "Edit with e_xternal editor"
msgstr "Szerkesztés _külső programmal"
-#: src/compose.c:639
+#: src/compose.c:652
msgid "_Check all or check selection"
msgstr "Mindet vagy a kijelöltet _ellenőrzi"
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:653
msgid "_Highlight all misspelled words"
msgstr "_Kijelöl minden helytelen szót"
-#: src/compose.c:641
+#: src/compose.c:654
msgid "Check _backwards misspelled word"
msgstr "Ellenőriz _visszafelé"
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:655
msgid "_Forward to next misspelled word"
msgstr "_Előre a következő helytelen szóig"
# src/summaryview.c:344
-#: src/compose.c:650
+#: src/compose.c:663
msgid "Reply _mode"
msgstr "Válasz _módja"
-#: src/compose.c:652
+#: src/compose.c:665
msgid "Privacy _System"
msgstr "_Titkosítás"
-#: src/compose.c:657
+#: src/compose.c:670
msgid "_Priority"
msgstr "_Prioritás"
# src/mainwindow.c:482
-#: src/compose.c:659 src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:266
+#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:265
msgid "Character _encoding"
msgstr "_Karakterkódolás"
# src/prefs_common.c:1093
-#: src/compose.c:664 src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:270
msgid "Western European"
msgstr "Nyugat-európai"
# src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:668
-#: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:271
msgid "Baltic"
msgstr "Balti"
-#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:272
msgid "Hebrew"
msgstr "Héber"
-#: src/compose.c:667 src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:273
msgid "Arabic"
msgstr "Arab"
# src/prefs_common.c:1103
-#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:274
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cirill"
# src/prefs_common.c:1110
-#: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:275
msgid "Japanese"
msgstr "Japán"
# src/prefs_common.c:950
-#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:276
msgid "Chinese"
msgstr "Kínai"
-#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:277
msgid "Korean"
msgstr "Koreai"
# src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68
-#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:279
+#: src/compose.c:685 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:278
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
# src/addressbook.c:493 src/compose.c:3994 src/prefs_common.c:1959
-#: src/compose.c:675 src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:315
+#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:314
msgid "_Address book"
msgstr "_Címjegyzék"
# src/prefs_template.c:373
-#: src/compose.c:677
+#: src/compose.c:690
msgid "_Template"
msgstr "_Sablon"
-#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:336
+#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:335
msgid "Actio_ns"
msgstr "Mű_veletek"
# src/compose.c:462 src/mainwindow.c:437
-#: src/compose.c:688
+#: src/compose.c:701
msgid "Aut_o wrapping"
msgstr "Aut_omatikus tördelés"
-#: src/compose.c:689
+#: src/compose.c:702
msgid "Auto _indent"
msgstr "Automat_ikus sortörés"
# src/prefs_account.c:1372
-#: src/compose.c:690
+#: src/compose.c:703
msgid "Si_gn"
msgstr "GPG _aláírás"
# src/summaryview.c:898
-#: src/compose.c:691
+#: src/compose.c:704
msgid "_Encrypt"
msgstr "_Titkosítás"
-#: src/compose.c:692
+#: src/compose.c:705
msgid "_Request Return Receipt"
msgstr "Visszaigazolás ké_rése"
# src/mainwindow.c:667
-#: src/compose.c:693
+#: src/compose.c:706
msgid "Remo_ve references"
msgstr "_Hivatkozások eltávolítása"
-#: src/compose.c:694
+#: src/compose.c:707
msgid "Show _ruler"
msgstr "_Vonalzó mutatása"
# src/prefs_folder_item.c:205
-#: src/compose.c:699 src/compose.c:709
+#: src/compose.c:712 src/compose.c:722
msgid "_Normal"
msgstr "_Normál"
-#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:304
+#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:303
msgid "_All"
msgstr "Ö_sszes"
# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:305
+#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:304
msgid "_Sender"
msgstr "_Feladó"
# src/mainwindow.c:618
-#: src/compose.c:702
+#: src/compose.c:715
msgid "_Mailing-list"
msgstr "_Levelezőlista"
-#: src/compose.c:707
+#: src/compose.c:720
msgid "_Highest"
msgstr "_Legmagasabb"
-#: src/compose.c:708
+#: src/compose.c:721
msgid "Hi_gh"
msgstr "_Magas"
-#: src/compose.c:710
+#: src/compose.c:723
msgid "Lo_w"
msgstr "_Alacsony"
-#: src/compose.c:711
+#: src/compose.c:724
msgid "_Lowest"
msgstr "Leg_alacsonyabb"
# src/prefs_account.c:1171
-#: src/compose.c:716 src/mainwindow.c:861 src/messageview.c:353
+#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:871 src/messageview.c:352
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automatikus"
# src/prefs_common.c:1089
-#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:862 src/messageview.c:354
+#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:872 src/messageview.c:353
msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "7bites ASCII (US-ASC_II)"
# src/prefs_common.c:1091
-#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:863 src/messageview.c:355
+#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:873 src/messageview.c:354
msgid "Unicode (_UTF-8)"
msgstr "Unicode (_UTF-8)"
# src/prefs_common.c:1095
-#: src/compose.c:722 src/mainwindow.c:867 src/messageview.c:359
+#: src/compose.c:735 src/mainwindow.c:877 src/messageview.c:358
msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "Közép-európai (ISO-8859-_2)"
# src/prefs_common.c:1098
-#: src/compose.c:725 src/mainwindow.c:870 src/messageview.c:362
+#: src/compose.c:738 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:361
msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "Görög (ISO-8859-_7)"
# src/prefs_common.c:1099
-#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:875 src/messageview.c:367
+#: src/compose.c:743 src/mainwindow.c:885 src/messageview.c:366
msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "Török (ISO-8859-_9)"
# src/compose.c:1157
-#: src/compose.c:1033
+#: src/compose.c:1072
msgid "New message From format error."
msgstr "Feladó formátum hiba az új üzenetben."
# src/compose.c:1157
-#: src/compose.c:1125
+#: src/compose.c:1164
msgid "New message subject format error."
msgstr "Tárgy formátum hiba az új üzenetben."
# src/compose.c:1157
-#: src/compose.c:1156 src/quote_fmt.c:562
+#: src/compose.c:1195 src/quote_fmt.c:569
#, c-format
msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
msgstr "Hiba az \"Új üzenet\" sablon törzsének %d. sorában."
-#: src/compose.c:1412
+#: src/compose.c:1456
msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
msgstr "Válasz írása nem lehetséges. Valószínűleg hiányzik az eredeti e-mail."
-#: src/compose.c:1595 src/quote_fmt.c:579
+#: src/compose.c:1639 src/quote_fmt.c:586
msgid ""
"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
"address."
"A \"Válasz\" sablon \"Feladó\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz."
# src/prefs_template.c:438
-#: src/compose.c:1643 src/quote_fmt.c:582
+#: src/compose.c:1687 src/quote_fmt.c:589
#, c-format
msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
msgstr "Hiba a \"Válasz\" sablon törzsének %d. sorában."
-#: src/compose.c:1779 src/compose.c:1971 src/quote_fmt.c:599
+#: src/compose.c:1823 src/compose.c:2015 src/quote_fmt.c:606
msgid ""
"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
"address."
"A \"Továbbítás\" sablon \"Feladó\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz."
# src/prefs_template.c:438
-#: src/compose.c:1839 src/quote_fmt.c:602
+#: src/compose.c:1883 src/quote_fmt.c:609
#, c-format
msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
msgstr "Hiba a \"Továbbítás\" sablon törzsének %d. sorában."
-#: src/compose.c:2013
+#: src/compose.c:2057
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Továbbítás: több e-mail"
# src/compose.c:1157
-#: src/compose.c:2455
+#: src/compose.c:2537
#, c-format
msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
msgstr "Hiba az \"Átirányítás\" sablon törzsének %d. sorában."
# src/addressbook.c:646
-#: src/compose.c:2521 src/gtk/headers.h:13
+#: src/compose.c:2604 src/gtk/headers.h:14
msgid "Cc:"
msgstr "Másolatot kap:"
# src/addressbook.c:650
-#: src/compose.c:2524 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2607 src/gtk/headers.h:15
msgid "Bcc:"
msgstr "Titkos másolatot kap:"
# src/prefs_account.c:1311
-#: src/compose.c:2527 src/gtk/headers.h:11
+#: src/compose.c:2610 src/gtk/headers.h:12
msgid "Reply-To:"
msgstr "Válaszcím:"
# src/headerview.c:56
-#: src/compose.c:2530 src/compose.c:4817 src/compose.c:4819
-#: src/gtk/headers.h:32
+#: src/compose.c:2613 src/compose.c:4944 src/compose.c:4946
+#: src/gtk/headers.h:33
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Hírcsoportok:"
-#: src/compose.c:2533 src/gtk/headers.h:33
+#: src/compose.c:2616 src/gtk/headers.h:34
msgid "Followup-To:"
msgstr "Válasz e hírcsoport(ok)ba:"
# src/prefs_account.c:1311
-#: src/compose.c:2536 src/gtk/headers.h:16
+#: src/compose.c:2619 src/gtk/headers.h:17
msgid "In-Reply-To:"
msgstr "Megválaszolt üzenet:"
# src/addressbook.c:642 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:170
# src/summary_search.c:155
-#: src/compose.c:2540 src/compose.c:4814 src/compose.c:4822
-#: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:419
+#: src/compose.c:2623 src/compose.c:4941 src/compose.c:4949
+#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:433
msgid "To:"
msgstr "Címzett:"
# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:2746
+#: src/compose.c:2832
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr "A fájl nem csatolható (karakterkészlet átalakítása nem sikerült)."
# src/textview.c:557
-#: src/compose.c:2752
+#: src/compose.c:2838
#, c-format
msgid ""
"The following file has been attached: \n"
"A fájlok csatolása megtörtént: \n"
"%s"
-#: src/compose.c:3025
+#: src/compose.c:3111
msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
msgstr "A sablon \"Idézet jele\" mezője érvénytelen."
# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:3513
+#: src/compose.c:3611
#, c-format
msgid "Could not get size of file '%s'."
msgstr "'%s' fájl mérete nem állapítható meg."
-#: src/compose.c:3524
+#: src/compose.c:3622
#, c-format
msgid ""
"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
msgstr ""
"%s méretű fájlt akarsz beszúrni az üzenet törzsébe. Biztosan ezt szeretnéd?"
-#: src/compose.c:3527
+#: src/compose.c:3625
msgid "Are you sure?"
msgstr "Biztos vagy benne?"
# src/compose.c:3946 src/compose.c:5131
-#: src/compose.c:3528 src/compose.c:10959
-msgid "+_Insert"
-msgstr "+_Beszúrás"
+#: src/compose.c:3626 src/compose.c:10538 src/compose.c:11399
+msgid "_Insert"
+msgstr "Beszúrás"
# src/compose.c:1404
-#: src/compose.c:3638
+#: src/compose.c:3750
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "%s fájl üres."
+#: src/compose.c:3751
+msgid "Empty file"
+msgstr "Üres fájl"
+
+#: src/compose.c:3752
+msgid "_Attach anyway"
+msgstr "_Csatolás mindenképpen"
+
# src/compose.c:1408
-#: src/compose.c:3642
+#: src/compose.c:3761
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "%s nem olvasható"
# src/compose.c:1432
-#: src/compose.c:3669
+#: src/compose.c:3788
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Üzenet: %s"
# src/compose.c:2097
-#: src/compose.c:4657
+#: src/compose.c:4781 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
+#: src/plugins/python/composewindowtype.c:421
msgid " [Edited]"
msgstr " [Szerkesztett]"
# src/compose.c:2099
-#: src/compose.c:4664
+#: src/compose.c:4788 src/plugins/python/composewindowtype.c:424
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Üzenet írása%s"
# src/compose.c:2099
-#: src/compose.c:4667
+#: src/compose.c:4791 src/plugins/python/composewindowtype.c:427
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "%s üzenet írása - [nincs tárgy]"
# src/mainwindow.c:612
-#: src/compose.c:4669
+#: src/compose.c:4793 src/plugins/python/composewindowtype.c:415
msgid "Compose message"
msgstr "Üzenet írása"
# src/compose.c:2308
-#: src/compose.c:4696 src/messageview.c:909
+#: src/compose.c:4820 src/messageview.c:890
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/compose.c:4913 src/compose.c:4945 src/compose.c:4987
-#: src/prefs_account.c:3237 src/toolbar.c:398 src/toolbar.c:416
+#: src/compose.c:5040 src/compose.c:5072 src/compose.c:5114
+#: src/prefs_account.c:3270 src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
msgid "Send"
msgstr "Küldés"
-#: src/compose.c:4914
+#: src/compose.c:5041
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr ""
"Az egyetlen címzett az alapértelmezett CC cím. Elküldöd így az üzenetet?"
# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/compose.c:4915 src/compose.c:4947 src/compose.c:4980 src/compose.c:5496
-msgid "+_Send"
-msgstr "+Küldé_s"
+#: src/compose.c:5042 src/compose.c:5074 src/compose.c:5107 src/compose.c:5631
+#: src/folderview.c:2438 src/messageview.c:856 src/messageview.c:873
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 src/toolbar.c:2629
+msgid "_Send"
+msgstr "_Küldés"
-#: src/compose.c:4946
+#: src/compose.c:5073
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr ""
"Az egyetlen címzett az alapértelmezett BCC cím. Elküldöd így az üzenetet?"
# src/compose.c:2233
-#: src/compose.c:4963
+#: src/compose.c:5090
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Nincs címzett."
-# src/foldersel.c:229 src/folderview.c:889 src/prefs_folder_item.c:209
-#: src/compose.c:4982
-msgid "+_Queue"
-msgstr "+_Küldendő"
+#: src/compose.c:5109 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212
+msgid "_Queue"
+msgstr "_Küldendő"
# src/compose.c:2242
-#: src/compose.c:4983
+#: src/compose.c:5110
#, c-format
msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "Tárgy nincs megadva. %s"
-#: src/compose.c:4984
+#: src/compose.c:5111 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
msgid "Send it anyway?"
msgstr "Mindenképpen elküldöd?"
-#: src/compose.c:4985
+#: src/compose.c:5112 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
msgid "Queue it anyway?"
msgstr "Mindenképpen a várakozó üzenetek közé teszed?"
# src/compose.c:3928
-#: src/compose.c:4987 src/toolbar.c:417
+#: src/compose.c:5114 src/toolbar.c:425
msgid "Send later"
msgstr "Küldés később"
# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:5035 src/compose.c:9582
+#: src/compose.c:5167 src/compose.c:10002
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"A karakterkészlet átalakítása nem sikerült."
# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:5038 src/compose.c:9585
+#: src/compose.c:5170 src/compose.c:10005
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"A címzett titkosító kulcsa nem hozzáférhető."
# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:5044 src/compose.c:9579
+#: src/compose.c:5176 src/compose.c:9999
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"Az aláírás nem sikerült: %s"
# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:5047
+#: src/compose.c:5179
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"%s."
# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:5049
+#: src/compose.c:5181
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Az üzenet nem tehető sorba a küldéshez."
-#: src/compose.c:5064 src/compose.c:5124
+#: src/compose.c:5196 src/compose.c:5256
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"Az üzenet besorolva, de nincs elküldve.\n"
"Használd \"Várakozó üzenetek elküldése\" opciót."
-#: src/compose.c:5120
+#: src/compose.c:5252
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Próbáld újra a \"Várakozó üzenetek elküldése\" opcióval a főablakban."
# src/compose.c:2497
-#: src/compose.c:5493
+#: src/compose.c:5627
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"a megadott %s karakterkészletre.\n"
"Elküldöd %s kódolással?"
-#: src/compose.c:5551
+#: src/compose.c:5685
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"Elküldöd így?"
+# src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
+#: src/compose.c:5796
+#, c-format
+msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
+msgstr "Az e-mail nem titkosítható: %s"
+
# src/inc.c:462
-#: src/compose.c:5732
+#: src/compose.c:5917
msgid "Encryption warning"
msgstr "Titkosítási figyelmeztetés"
-# src/send.c:375
-#: src/compose.c:5733
-msgid "+C_ontinue"
-msgstr "+F_olytatás"
+#: src/compose.c:5918
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "F_olytatás"
-#: src/compose.c:5782
+#: src/compose.c:5967
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Nincs elérhető fiók az üzenetküldéshez!"
-#: src/compose.c:5791
+#: src/compose.c:5976
msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
msgstr "A kiválasztott fiók nem NNTP: a küldés nem lehetséges."
-#: src/compose.c:6020
+#: src/compose.c:6211
#, c-format
msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
msgstr "%s csatolás már nem létezik. Kihagyás?"
-#: src/compose.c:6021
+#: src/compose.c:6212 src/mainwindow.c:651 src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2167
msgid "Cancel sending"
msgstr "A küldés félbeszakítása"
# src/summaryview.c:349
-#: src/compose.c:6021
+#: src/compose.c:6212
msgid "Ignore attachment"
msgstr "Csatolás kihagyása"
-#: src/compose.c:6060
+#: src/compose.c:6252
#, c-format
msgid "Original %s part"
msgstr "Eredeti %s rész"
# src/summaryview.c:369
-#: src/compose.c:6591
+#: src/compose.c:6834
msgid "Add to address _book"
msgstr "Felvétel a _címjegyzékbe"
# src/account.c:672
-#: src/compose.c:6747
+#: src/compose.c:6995
msgid "Delete entry contents"
msgstr "Bejegyzés tartalmának törlése"
-#: src/compose.c:6751
+#: src/compose.c:6999 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr ""
"Használd a <TAB> billentyűt az automatikus kiegészítéshez a címjegyzékből"
# src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
-#: src/compose.c:6971
+#: src/compose.c:7221
msgid "Mime type"
msgstr "MIME típus"
# src/compose.c:3461 src/mimeview.c:149 src/prefs_summary_column.c:73
# src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:401
-#: src/compose.c:6977 src/mimeview.c:283 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396
-#: src/prefs_matcher.c:622 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:447
+#: src/compose.c:7227 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
+#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:434
+#: src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:444
msgid "Size"
msgstr "Méret"
# src/prefs_common.c:1065
-#: src/compose.c:7047
+#: src/compose.c:7290
msgid "Save Message to "
msgstr "Elküldött üzenet mentése:"
# src/colorlabel.c:51
-#: src/compose.c:7080 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
-#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:239
-#: src/importpine.c:238 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:208
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
+#: src/compose.c:7327 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517
+#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
+#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1025
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:299
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:417
msgid "_Browse"
msgstr "_Böngészés"
# src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
# src/prefs_filter.c:241
-#: src/compose.c:7568
+#: src/compose.c:7800
msgid "Hea_der"
msgstr "_Fejléc"
# src/mimeview.c:196
-#: src/compose.c:7573
+#: src/compose.c:7805
msgid "_Attachments"
msgstr "_Csatolások"
# src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324
-#: src/compose.c:7587
+#: src/compose.c:7819
msgid "Othe_rs"
msgstr "_Egyebek"
-# src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:172 src/summary_search.c:162
-#: src/compose.c:7602 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:426
-msgid "Subject:"
-msgstr "Tárgy:"
+#: src/compose.c:7834
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "_Tárgy:"
-#: src/compose.c:7827
+#: src/compose.c:8058
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Helyesírás-ellenőrző nem indítható.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:7940
-#, c-format
-msgid "From: <i>%s</i>"
-msgstr "Feladó: <i>%s</i>"
+#: src/compose.c:8197
+msgid "_From:"
+msgstr "_Feladó:"
-#: src/compose.c:7974
+#: src/compose.c:8214
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Az e-mailhez használandó fiók"
# src/editaddress.c:460
-#: src/compose.c:7976
+#: src/compose.c:8216
msgid "Sender address to be used"
msgstr "A használt feladó cím."
-#: src/compose.c:8140
+#: src/compose.c:8382
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"titkosítani."
# src/colorlabel.c:281 src/prefs_folder_item.c:256 src/summaryview.c:3506
-#: src/compose.c:8240
+#: src/compose.c:8483 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
msgid "_None"
msgstr "_Nincs"
# src/prefs_template.c:438
-#: src/compose.c:8341 src/prefs_template.c:749
+#: src/compose.c:8584 src/prefs_template.c:760
#, c-format
msgid "The body of the template has an error at line %d."
msgstr "Hiba a sablon törzsének %d. sorában."
# src/prefs_template.c:438
-#: src/compose.c:8457
+#: src/compose.c:8700
msgid "Template From format error."
msgstr "Feladó formátum hiba a sablonban."
# src/prefs_template.c:438
-#: src/compose.c:8475
+#: src/compose.c:8718
msgid "Template To format error."
msgstr "Címzett formátum hiba a sablonban."
# src/prefs_template.c:438
-#: src/compose.c:8493
+#: src/compose.c:8736
msgid "Template Cc format error."
msgstr "Másolatot kap formátum hiba a sablonban."
# src/prefs_template.c:438
-#: src/compose.c:8511
+#: src/compose.c:8754
msgid "Template Bcc format error."
msgstr "Titkos másolatot kap formátum hiba a sablonban."
+# src/prefs_template.c:438
+#: src/compose.c:8772
+msgid "Template Reply-To format error."
+msgstr "Válaszcím formátum hiba a sablonban."
+
# src/compose.c:1157
-#: src/compose.c:8530
+#: src/compose.c:8791
msgid "Template subject format error."
msgstr "Tárgy formátum hiba a sablonban."
# src/compose.c:4280
-#: src/compose.c:8794
+#: src/compose.c:9060
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Érvénytelen MIME típus."
# src/compose.c:4298
-#: src/compose.c:8809
+#: src/compose.c:9075
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "A fájl nem létezik vagy üres."
# src/compose.c:445 src/folderview.c:229 src/folderview.c:245
# src/folderview.c:260
-#: src/compose.c:8883
+#: src/compose.c:9149
msgid "Properties"
msgstr "Tulajdonságok"
# src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
-#: src/compose.c:8900
+#: src/compose.c:9166
msgid "MIME type"
msgstr "MIME típus"
# src/compose.c:4386
-#: src/compose.c:8941
+#: src/compose.c:9207
msgid "Encoding"
msgstr "Kódolás"
# src/compose.c:4409 src/prefs_folder_item.c:177
-#: src/compose.c:8961
+#: src/compose.c:9227
msgid "Path"
msgstr "Elérési út"
# src/compose.c:4410
-#: src/compose.c:8962
+#: src/compose.c:9228
msgid "File name"
msgstr "Fájlnév"
# src/compose.c:4587
-#: src/compose.c:9154
+#: src/compose.c:9479
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Processz leállítása?\n"
"Processzcsoport azonosító: %d"
-#: src/compose.c:9548 src/messageview.c:1115
+#: src/compose.c:9968 src/messageview.c:1097
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr "Az e-mail elküldéséhez hálózati kapcsolat kell."
# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:9574
+#: src/compose.c:9994
msgid "Could not queue message."
msgstr "Az üzenet nem tehető sorba a küldéshez."
# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:9576
+#: src/compose.c:9996
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"%s."
# src/prefs_actions.c:683
-#: src/compose.c:9744
+#: src/compose.c:10174
msgid "Could not save draft."
msgstr "A vázlat nem menthető."
# src/prefs_actions.c:683
-#: src/compose.c:9748
+#: src/compose.c:10178
msgid "Could not save draft"
msgstr "A vázlat nem menthető."
-#: src/compose.c:9749
+#: src/compose.c:10179
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
# src/prefs_display_header.c:192 src/prefs_summary_column.c:310
# src/prefs_template.c:259 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
# src/summaryview.c:588 src/summaryview.c:2671
-#: src/compose.c:9751
+#: src/compose.c:10181
msgid "_Cancel exit"
msgstr "_Mégsem lép ki"
# src/compose.c:5095
-#: src/compose.c:9751
+#: src/compose.c:10181
msgid "_Discard email"
msgstr "_E-mail eldobása"
# src/compose.c:5055 src/compose.c:5069
-#: src/compose.c:9911 src/compose.c:9925
+#: src/compose.c:10341 src/compose.c:10355
msgid "Select file"
msgstr "Fájl kiválasztása"
-#: src/compose.c:9939
+#: src/compose.c:10369
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "'%s' fájl nem olvasható."
-#: src/compose.c:9941
+#: src/compose.c:10371
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"nem érvényes karaktereket tartalmaz, a beszúrás hibás lehet."
# src/compose.c:5093
-#: src/compose.c:10013
+#: src/compose.c:10458
msgid "Discard message"
msgstr "Üzenet eldobása"
# src/compose.c:5094
-#: src/compose.c:10014
+#: src/compose.c:10459
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Az üzenet megváltozott. Elveted?"
# src/compose.c:5095
-#: src/compose.c:10015
+#: src/compose.c:10460 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
msgid "_Discard"
msgstr "Elvetés"
# src/compose.c:5095
-#: src/compose.c:10015
+#: src/compose.c:10460 src/compose.c:10464
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "Mentés a Vázlatokhoz"
# src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
-#: src/compose.c:10017
+#: src/compose.c:10462 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
msgid "Save changes"
msgstr "Módosítások mentése"
# src/compose.c:5094
-#: src/compose.c:10018
+#: src/compose.c:10463
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
msgstr "Az üzenet megváltozott. Mented az utolsó módosításokat?"
-#: src/compose.c:10019
+#: src/compose.c:10464
msgid "_Don't save"
msgstr "_Nincs mentés"
-# src/compose.c:5095
-#: src/compose.c:10019
-msgid "+_Save to Drafts"
-msgstr "+_Mentés a Vázlatokhoz"
-
# src/compose.c:5128
-#: src/compose.c:10089
+#: src/compose.c:10535
#, c-format
-msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
+msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
msgstr "Alkalmazni kívánod a(z) '%s' sablont?"
# src/compose.c:5130
-#: src/compose.c:10091
+#: src/compose.c:10537
msgid "Apply template"
msgstr "Sablon alkalmazása"
# src/compose.c:5131
-#: src/compose.c:10092
+#: src/compose.c:10538 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
+#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:773 src/prefs_template.c:311
+#: src/prefs_toolbar.c:1050
msgid "_Replace"
msgstr "Cse_re"
-# src/compose.c:3946 src/compose.c:5131
-#: src/compose.c:10092
-msgid "_Insert"
-msgstr "Beszúrás"
-
-#: src/compose.c:10956
+#: src/compose.c:11396
msgid "Insert or attach?"
msgstr "Beszúrás vagy csatolás?"
-#: src/compose.c:10957
+#: src/compose.c:11397
msgid ""
"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
"attach it to the email?"
"szeretnéd elküldeni?"
# src/compose.c:3954
-#: src/compose.c:10959
+#: src/compose.c:11399
msgid "_Attach"
msgstr "_Csatolás"
# src/compose.c:1145
-#: src/compose.c:11175
+#: src/compose.c:11616
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "Idézet formátum hiba a(z) %d. sorban."
-#: src/compose.c:11459
+#: src/compose.c:11911
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
"%d üzenetre akarsz válaszolni. Az üzenetablakok egyszerre fognak megnyílni. "
"Folytatod?"
-#: src/crash.c:141
+#: src/crash.c:140
#, c-format
msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
msgstr "A Claws Mail folyamat (%ld) %ld jelet kapott"
-#: src/crash.c:187
+#: src/crash.c:186
msgid "Claws Mail has crashed"
msgstr "A Claws Mail összeomlott"
-#: src/crash.c:203
+#: src/crash.c:202
#, c-format
msgid ""
"%s.\n"
"%s.\n"
"Küldj egy a hibajelentést, és csatold hozzá a lenti információkat.."
-#: src/crash.c:208
+#: src/crash.c:207
msgid "Debug log"
msgstr "Debug log"
# src/addressbook.c:2432 src/addressbook.c:2538 src/addressbook.c:2544
# src/inc.c:550 src/message_search.c:135 src/prefs_actions.c:1648
# src/prefs_filter.c:198 src/summary_search.c:201
-#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:414
+#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:422
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"
# src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
-#: src/crash.c:257
+#: src/crash.c:256
msgid "Save..."
msgstr "Mentés..."
-#: src/crash.c:262
+#: src/crash.c:261
msgid "Create bug report"
msgstr "Hibajelentés készítése"
# src/prefs_account.c:792
-#: src/crash.c:312
+#: src/crash.c:311
msgid "Save crash information"
msgstr "Összeomlási információ mentése"
msgstr "Egy e-mail címet meg kell adni."
# src/editaddress.c:579
-#: src/editaddress.c:587
+#: src/editaddress.c:587 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198
msgid "A Name and Value must be supplied."
msgstr "Nevet és értéket kell adni."
# src/compose.c:5095
-#: src/editaddress.c:676
+#: src/editaddress.c:676 src/prefs_folder_item.c:1675
msgid "Discard"
msgstr "Elvetés"
msgstr "Fotó"
# src/editaddress.c:734
-#: src/editaddress.c:959 src/editaddress.c:961 src/expldifdlg.c:516
-#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:766
+#: src/editaddress.c:952 src/editaddress.c:954 src/expldifdlg.c:516
+#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:746
msgid "Display Name"
msgstr "Megjelenítendő név"
# src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744
-#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:972 src/ldif.c:774
+#: src/editaddress.c:963 src/editaddress.c:967 src/ldif.c:754
msgid "Last Name"
msgstr "Vezetéknév"
# src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
-#: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971 src/ldif.c:770
+#: src/editaddress.c:964 src/editaddress.c:966 src/ldif.c:750
msgid "First Name"
msgstr "Keresztnév"
# src/editaddress.c:746
-#: src/editaddress.c:975 src/editaddress.c:977
+#: src/editaddress.c:970 src/editaddress.c:972
msgid "Nickname"
msgstr "Becenév"
# src/editaddress.c:784 src/editaddress.c:841
-#: src/editaddress.c:1061 src/editaddress.c:1129
+#: src/editaddress.c:1056 src/editaddress.c:1124
msgid "Alias"
msgstr "Álnév"
# src/editaddress.c:933 src/editaddress.c:989 src/prefs_customheader.c:205
-#: src/editaddress.c:1271 src/editaddress.c:1340 src/editaddress.c:1360
-#: src/prefs_customheader.c:223
+#: src/editaddress.c:1266 src/editaddress.c:1335 src/editaddress.c:1355
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 src/prefs_customheader.c:222
msgid "Value"
msgstr "Érték"
# src/prefs_account.c:892 src/prefs_account.c:1190
-#: src/editaddress.c:1427
+#: src/editaddress.c:1426
msgid "_User Data"
msgstr "Felhasználói adat"
# src/editaddress.c:783 src/editaddress.c:832 src/editaddress.c:1041
# src/editgroup.c:255
-#: src/editaddress.c:1428
+#: src/editaddress.c:1427
msgid "_Email Addresses"
msgstr "E-mail címek"
# src/editaddress.c:1042
-#: src/editaddress.c:1431 src/editaddress.c:1434
+#: src/editaddress.c:1430 src/editaddress.c:1433
msgid "O_ther Attributes"
msgstr "Egyéb adatok"
+#: src/editaddress.c:1584
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to save image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"A kép mentése nem sikerült: \n"
+"%s"
+
# src/editbook.c:114
#: src/editbook.c:109
msgid "File appears to be OK."
# src/editbook.c:202 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1934
-#: src/wizard.c:1371 src/wizard.c:1650
+#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1959
+#: src/wizard.c:1190 src/wizard.c:1610
msgid "File"
msgstr "Fájl"
msgstr "A mappa új neve:"
# src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
-#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:585 src/imap_gtk.c:194 src/mh_gtk.c:144
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
msgid "New folder"
msgstr "Új mappa"
# src/editgroup.c:510 src/folderview.c:1543
-#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:555 src/mh_gtk.c:146
+#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:586 src/mh_gtk.c:145
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Az új mappa neve:"
msgstr "Új JPilot bejegyzés hozzáadása"
# src/editldap_basedn.c:141
-#: src/editldap_basedn.c:138
+#: src/editldap_basedn.c:137
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
msgstr "LDAP szerkesztés - Keresési bázis választás"
# src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:161
-#: src/editldap_basedn.c:157 src/editldap.c:441
+#: src/editldap_basedn.c:156 src/editldap.c:440
msgid "Hostname"
msgstr "Gépnév"
# src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
-#: src/editldap_basedn.c:167 src/editldap.c:458 src/ssl_manager.c:110
+#: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:457
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:389 src/ssl_manager.c:110
msgid "Port"
msgstr "Port"
# src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
-#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:502
+#: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:501
msgid "Search Base"
msgstr "Keresési bázis"
# src/editldap_basedn.c:202
-#: src/editldap_basedn.c:198
+#: src/editldap_basedn.c:197
msgid "Available Search Base(s)"
msgstr "Elérhető keresési bázis(ok)"
# src/editldap_basedn.c:286
-#: src/editldap_basedn.c:288
+#: src/editldap_basedn.c:287
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
msgstr "Keresési bázis(ok) nem olvasható(k) a szerverről - add meg kézzel"
# src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290
-#: src/editldap_basedn.c:292 src/editldap.c:281
+#: src/editldap_basedn.c:291 src/editldap.c:280
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Nem tudtam kapcsolódni a szerverhez"
# src/editgroup.c:105
-#: src/editldap.c:152
+#: src/editldap.c:151
msgid "A Name must be supplied."
msgstr "Egy nevet meg kell adni."
# src/editgroup.c:105
-#: src/editldap.c:164
+#: src/editldap.c:163
msgid "A Hostname must be supplied for the server."
msgstr "Egy kiszolgálónevet meg kell adni a szerverhez."
-#: src/editldap.c:177
+#: src/editldap.c:176
msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
msgstr "Legalább egy LDAP keresési attribútum szükséges."
# src/editldap.c:164
-#: src/editldap.c:278
+#: src/editldap.c:277
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "Kapcsolódtam a szerverhez"
# src/editldap.c:215 src/editldap.c:534
-#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:978
+#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:973
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "LDAP-Szerver szerkesztése"
-#: src/editldap.c:437
+#: src/editldap.c:436
msgid "A name that you wish to call the server."
msgstr "Egy általad választott név a szerver azonosítására."
-#: src/editldap.c:450
+#: src/editldap.c:449
msgid ""
"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
"\"mydomain.com\" szervezetnek. IP cím is használható. Ha az LDAP szerver és "
"a Claws Mail ugyanazon a számítógépen van, \"localhost\" is használható."
-#: src/editldap.c:470
+#: src/editldap.c:469
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
# src/prefs_account.c:681
-#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3310
+#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:3343
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/editldap.c:475
+#: src/editldap.c:474
msgid ""
"Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be "
"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
"nem működik, ellenőrizd az ldap.conf beállításait (TLS_CACERTDIR és "
"TLS_REQCERT mezők)."
-#: src/editldap.c:479
+#: src/editldap.c:478
msgid ""
"Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, be "
"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
"nem működik, ellenőrizd az ldap.conf beállításait (TLS_CACERTDIR és "
"TLS_REQCERT mezők)."
-#: src/editldap.c:491
+#: src/editldap.c:490
msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
msgstr "A port száma, amelyen a szerver elérhető. Az alapértelmezett a 389."
# src/editldap.c:328
-#: src/editldap.c:494
+#: src/editldap.c:493
msgid " Check Server "
msgstr " Szerver ellenőrzése"
-#: src/editldap.c:498
+#: src/editldap.c:497
msgid "Press this button to test the connection to the server."
msgstr "Kattints a gombra a szerverkapcsolat teszteléséhez."
-#: src/editldap.c:511
+#: src/editldap.c:510
msgid ""
"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
"Examples include:\n"
" ou=people,dc=domainnév,dc=com\n"
" o=Szervezet neve,c=Ország\n"
-#: src/editldap.c:522
+#: src/editldap.c:521
msgid ""
"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
"server."
msgstr "E gombbal keresheted meg a szerveren elérhető könyvtárak nevét."
# src/editaddress.c:1042
-#: src/editldap.c:578
+#: src/editldap.c:577
msgid "Search Attributes"
msgstr "Keresés tulajdonságai"
-#: src/editldap.c:587
+#: src/editldap.c:586
msgid ""
"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
"find a name or address."
msgstr "A keresendő LDAP attribútumnevek listája egy név vagy cím keresésekor."
# src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242
-#: src/editldap.c:590
+#: src/editldap.c:589
msgid " Defaults "
msgstr " Alapértelmezések"
-#: src/editldap.c:594
+#: src/editldap.c:593
msgid ""
"This resets the attribute names to a default value that should find most "
"names and addresses during a name or address search process."
"Ez visszaállítja az attribútumneveket az alapértelmezett értékre, így név "
"vagy cím keresésekor több találat lehetséges."
-#: src/editldap.c:600
+#: src/editldap.c:599
msgid "Max Query Age (secs)"
msgstr "A lekérdezés max. ideje (másodperc)"
-#: src/editldap.c:615
+#: src/editldap.c:614
msgid ""
"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
"keresések esetén. Ez lassú válaszidejű szerverek esetén lehet hasznos, de "
"nagyobb memóriaterhelést jelent az eredmények tárolása."
-#: src/editldap.c:632
+#: src/editldap.c:631
msgid "Include server in dynamic search"
msgstr "E szerveren is keres dinamikus kereséskor"
-#: src/editldap.c:637
+#: src/editldap.c:636
msgid ""
"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
"address completion."
"Jelöld be ezt az opciót, ha a dinamikus kereséskor e szerveren is keresni "
"szeretnél a címkiegészítés használatánál."
-#: src/editldap.c:643
+#: src/editldap.c:642
msgid "Match names 'containing' search term"
msgstr "A keresőkifejezést 'tartalmazó' nevek"
-#: src/editldap.c:648
+#: src/editldap.c:647
msgid ""
"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
"címkiegészítés az \"ezzel kezdődik\" feltételt használja minden kereséskor."
# src/editldap.c:402
-#: src/editldap.c:701
+#: src/editldap.c:700
msgid "Bind DN"
msgstr "Kapcsolódási DN"
-#: src/editldap.c:710
+#: src/editldap.c:709
msgid ""
"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
"dc=claws-mail,dc=org\". Kereséskor üres lehet."
# src/editldap.c:411
-#: src/editldap.c:717
+#: src/editldap.c:716
msgid "Bind Password"
msgstr "Kapcsolódási jelszó"
-#: src/editldap.c:731
+#: src/editldap.c:726
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr "A \"Kapcsolódási DN\" felhasználóként kapcsolódáskor használt jelszó."
# src/editldap.c:420
-#: src/editldap.c:736
+#: src/editldap.c:731
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "Időtúllépés (sec)"
-#: src/editldap.c:750
+#: src/editldap.c:745
msgid "The timeout period in seconds."
msgstr "Az időtúllépés periódusa másodpecben."
# src/editldap.c:434
-#: src/editldap.c:754
+#: src/editldap.c:749
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Bejegyzések (max.)"
-#: src/editldap.c:768
+#: src/editldap.c:763
msgid ""
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr "A keresés eredményeként visszaadott bejegyzések maximális száma."
# src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:668
-#: src/editldap.c:783 src/prefs_account.c:3201
+#: src/editldap.c:778 src/prefs_account.c:3234
msgid "Basic"
msgstr "Egyszerű"
-# src/message_search.c:133 src/summary_search.c:199
-#: src/editldap.c:784
-msgid "Search"
-msgstr "Keresés"
-
# src/editldap.c:462
-#: src/editldap.c:785 src/gtk/quicksearch.c:658
+#: src/editldap.c:780 src/gtk/quicksearch.c:680
msgid "Extended"
msgstr "Részletes"
# src/editldap.c:546
-#: src/editldap.c:983
+#: src/editldap.c:978
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Új LDAP-Szerver hozzáadása"
-#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1443
+#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1446
+#: src/prefs_summaries.c:441
msgid "Tag"
msgstr "Címke"
# src/folderview.c:1695
-#: src/edittags.c:215
+#: src/edittags.c:216
msgid "Delete tag"
msgstr "Címke törlése"
# src/prefs_template.c:514
-#: src/edittags.c:216
+#: src/edittags.c:217
msgid "Do you really want to delete this tag?"
msgstr "Tényleg töröljem ezt a címkét?"
# src/folderview.c:1695
-#: src/edittags.c:243
+#: src/edittags.c:244
msgid "Delete all tags"
msgstr "Összes címke törlése"
# src/prefs_template.c:514
-#: src/edittags.c:244
+#: src/edittags.c:245
msgid "Do you really want to delete all tags?"
msgstr "Tényleg töröljem az összes címkét?"
-#: src/edittags.c:422
+#: src/edittags.c:416
msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
msgstr "Fenntartott címkenevet adtál meg, kérlek válasz másikat."
# src/prefs_actions.c:780
-#: src/edittags.c:464
+#: src/edittags.c:458
msgid "Tag is not set."
msgstr "A címke nincs beállítva."
-#: src/edittags.c:529
+# src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
+#: src/edittags.c:523
msgctxt "Dialog title"
msgid "Apply tags"
msgstr "Címkék alkalmazása"
# src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
-#: src/edittags.c:543
+#: src/edittags.c:537
msgid "New tag:"
msgstr "Új címke:"
-#: src/edittags.c:576
+#: src/edittags.c:570
msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
msgstr ""
"Válaszd ki az alkalmazandó/törlendő címkéket. A változtatások azonnal életbe "
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Új VCard bejegyzés hozzáadása"
-#: src/etpan/imap-thread.c:585 src/etpan/nntp-thread.c:436
+#: src/etpan/etpan-ssl.c:167
msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
-msgstr "A kliens tanúsítvány nem állítható be.\n"
+msgstr "Kliens tanúsítvány beállítása nem lehetséges.\n"
-#: src/exphtmldlg.c:106
+#: src/exphtmldlg.c:105
msgid "Please specify output directory and file to create."
msgstr "Add meg a célkönyvtárat és létrehozandó fájl nevét."
-#: src/exphtmldlg.c:109
+#: src/exphtmldlg.c:108
msgid "Select stylesheet and formatting."
msgstr "Stíluslap és formázás kiválasztása"
# src/importldif.c:356
-#: src/exphtmldlg.c:112 src/expldifdlg.c:114
+#: src/exphtmldlg.c:111 src/expldifdlg.c:113
msgid "File exported successfully."
msgstr "Fájl sikeresen exportálva."
#: src/exphtmldlg.c:177
#, c-format
msgid ""
-"HTML Output Directory '%s'\n"
-"does not exist. OK to create new directory?"
+"The HTML output directory '%s'\n"
+"does not exist. Do you want to create it?"
msgstr ""
"'%s' HTML kimeneti könyvtár nem létezik.\n"
"Létrehozzam?"
-#: src/exphtmldlg.c:180 src/expldifdlg.c:190
-msgid "Create Directory"
+#: src/exphtmldlg.c:180
+msgid "Create directory"
msgstr "Könyvtár létrehozása"
#: src/exphtmldlg.c:189
msgid "B_rowse"
msgstr "Böngészés"
-#: src/exphtmldlg.c:445
+#: src/exphtmldlg.c:445 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:300
msgid "Stylesheet"
msgstr "Stíluslap"
# src/colorlabel.c:281 src/prefs_folder_item.c:256 src/summaryview.c:3506
-#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1570
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2228 src/gtk/menu.c:133 src/mainwindow.c:1169
-#: src/prefs_account.c:938 src/prefs_toolbar.c:775 src/prefs_toolbar.c:1456
-#: src/summaryview.c:5998
+#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1181
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:235
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:947
+#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:6042
msgid "None"
msgstr "Nincs"
# src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242
-#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:514 src/prefs_other.c:116
-#: src/prefs_other.c:408
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:505 src/prefs_other.c:115
+#: src/prefs_other.c:407
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezett "
# src/prefs_account.c:756
-#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:248
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
+#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:163
msgid "Full"
msgstr "Teljes"
# src/importldif.c:679
#: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:891
-msgid "Address Book :"
+msgid "Address Book:"
msgstr "Címjegyzék:"
# src/importldif.c:689
#: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:901
-msgid "File Name :"
+msgid "File Name:"
msgstr "Fájlnév :"
# src/mimeview.c:864
msgstr "Formázás"
# src/importldif.c:118
-#: src/expldifdlg.c:108
+#: src/expldifdlg.c:107
msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
msgstr "A létrehozáshoz add meg a kimeneti könyvtárat és az LDIF fájlnevet."
-#: src/expldifdlg.c:111
+#: src/expldifdlg.c:110
msgid "Specify parameters to format distinguished name."
msgstr "Add meg a paramétereket az azonosító névhez."
"'%s' LDIF kimeneti könyvtár nem létezik.\n"
"Létrehozzam?"
+#: src/expldifdlg.c:190
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Könyvtár létrehozása"
+
#: src/expldifdlg.c:199
#, c-format
msgid ""
msgstr "Azonosító név"
# src/mainwindow.c:427
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8150
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8190
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Exportálás mbox fájlba"
# src/importldif.c:791
#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1021
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:735
msgid "Attributes"
msgstr "Adatok"
msgid "Claws Mail Address Book"
msgstr "Claws Mail címjegyzék"
-#: src/exporthtml.c:1088 src/exportldif.c:623
+#: src/exporthtml.c:1069 src/exportldif.c:606
msgid "Name already exists but is not a directory."
msgstr "A név már létezik, de nem könyvtár."
-#: src/exporthtml.c:1091 src/exportldif.c:626
+#: src/exporthtml.c:1072 src/exportldif.c:609
msgid "No permissions to create directory."
msgstr "Nincs jogosultság a könyvtár létrehozására."
-#: src/exporthtml.c:1094 src/exportldif.c:629
+#: src/exporthtml.c:1075 src/exportldif.c:612
msgid "Name is too long."
msgstr "A név túl hosszú."
# src/compose.c:2233
-#: src/exporthtml.c:1097 src/exportldif.c:632
+#: src/exporthtml.c:1078 src/exportldif.c:615
msgid "Not specified."
msgstr "Nincs megadva."
+#: src/file_checker.c:76
+#, c-format
+msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
+msgstr "%s fájl hiányzik! Szeretnéd használni a mentést (%s)?"
+
+# src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290
+#: src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:106
+#, c-format
+msgid "Could not copy %s to %s"
+msgstr "%s nem másolható át erre: %s"
+
+#: src/file_checker.c:98
+#, c-format
+msgid ""
+"The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
+"%s?"
+msgstr "%s fájl üres, vagy sérült! Szeretnéd használni a mentést (%s)?"
+
+#: src/filtering.c:603 src/filtering.c:678 src/filtering.c:707
+msgid "rule is not account-based\n"
+msgstr "nem fiókhoz kötött szabály\n"
+
+#: src/filtering.c:607
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently "
+"used to retrieve messages\n"
+msgstr ""
+"fiókhoz kötött szabály [id=%d, név='%s'], a jelenleg üzenet fogadáshoz "
+"használt fiókhoz illeszkedik\n"
+
+#: src/filtering.c:609 src/filtering.c:626 src/filtering.c:627
+#: src/filtering.c:651 src/filtering.c:669 src/filtering.c:696
+#: src/filtering.c:697 src/filtering.c:714 src/filtering.c:715
+msgid "NON_EXISTENT"
+msgstr ""
+
+#: src/filtering.c:617
+msgid ""
+"rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve "
+"messages\n"
+msgstr ""
+"fiókhoz kötött szabály [id=%d, név='%s'], a jelenleg üzenet fogadáshoz "
+"használt fiókhoz nem illeszkedik\n"
+
+#: src/filtering.c:624
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently "
+"used to retrieve messages [id=%d, name='%s']\n"
+msgstr ""
+"fiókhoz kötött szabály [id=%d, név='%s'], a jelenleg üzenet fogadáshoz "
+"használt fiókhoz nem illeszkedik [id=%d, név='%s']\n"
+"\n"
+
+#: src/filtering.c:643
+msgid ""
+"rule is not account-based, all rules are applied on user request anyway\n"
+msgstr ""
+"nem fiókhoz kötött szabály, minden szabály alkalmazva felhasználói kérésre\n"
+
+#: src/filtering.c:649
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user "
+"request\n"
+msgstr ""
+"fiókhoz kötött szabály [id=%d, név='%s'], de minden szabály alkalmazva "
+"felhasználói kérésre\n"
+
+#: src/filtering.c:667
+#, c-format
+msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n"
+msgstr ""
+"fiókhoz kötött szabály [id=%d, név='%s'], kihagyva felhasználói kérésre\n"
+
+#: src/filtering.c:672
+msgid "rule is account-based, skipped on user request\n"
+msgstr "fiókhoz kötött szabály, kihagyva felhasználói kérésre\n"
+
+#: src/filtering.c:694
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id="
+"%d, name='%s']\n"
+msgstr ""
+"fiókhoz kötött szabály [id=%d, név='%s'], a jelenlegi fiókhoz nem "
+"illeszkedik [id=%d, név='%s']\n"
+
+#: src/filtering.c:700
+msgid "rule is account-based, not matching current account\n"
+msgstr "fiókhoz kötött szabály, a jelenlegi fiókhoz nem illeszkedik\n"
+
+#: src/filtering.c:712
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, "
+"name='%s']\n"
+msgstr ""
+"fiókhoz kötött szabály [id=%d, név='%s'], a jelenlegi fiók [id=%d, "
+"név='%s']\n"
+
+#: src/filtering.c:752
+#, c-format
+msgid "applying action [ %s ]\n"
+msgstr "művelet alkalmazása [ %s ]\n"
+
+#: src/filtering.c:757
+msgid "action could not apply\n"
+msgstr "a művelet nem alkalmazható\n"
+
+#: src/filtering.c:759
+#, c-format
+msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
+msgstr "nincs további feldolgozás a művelet után [ %s ]\n"
+
+# src/summaryview.c:371
+#: src/filtering.c:810
+#, c-format
+msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
+msgstr "feldolgozási szabály: '%s' [ %s ]\n"
+
+#: src/filtering.c:814
+#, c-format
+msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
+msgstr "feldolgozási szabály <névtelen> [ %s ]\n"
+
+#: src/filtering.c:832
+#, c-format
+msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
+msgstr "letiltott szabály: '%s' [ %s ]\n"
+
+#: src/filtering.c:836
+#, c-format
+msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
+msgstr "letiltott szabály: <névtelen> [ %s ]\n"
+
+#: src/filtering.c:874
+msgid "undetermined"
+msgstr "meghatározatlan"
+
+# src/mainwindow.c:666
+#: src/filtering.c:878
+msgid "incorporation"
+msgstr "egyesítés"
+
+# src/mainwindow.c:684
+#: src/filtering.c:882
+msgid "manually"
+msgstr "manuálisan"
+
+# src/mainwindow.c:647
+#: src/filtering.c:886
+msgid "folder processing"
+msgstr "mappafeldolgozás"
+
+# src/summaryview.c:388
+#: src/filtering.c:890
+msgid "pre-processing"
+msgstr "előfeldolgozás"
+
+# src/summaryview.c:388
+#: src/filtering.c:894
+msgid "post-processing"
+msgstr "utófeldolgozás"
+
+#: src/filtering.c:911
+#, c-format
+msgid ""
+"filtering message (%s%s%s)\n"
+"%smessage file: %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+msgstr ""
+"üzenet szűrése (%s%s%s)\n"
+"%süzenet fájl: %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+
+#: src/filtering.c:913 src/filtering.c:922
+msgid ": "
+msgstr ": "
+
+#: src/filtering.c:920
+#, c-format
+msgid ""
+"filtering message (%s%s%s)\n"
+"%smessage file: %s\n"
+msgstr ""
+"üzenet szűrése (%s%s%s)\n"
+"%süzenet fájl: %s\n"
+
# src/foldersel.c:223 src/folderview.c:875 src/prefs_folder_item.c:206
-#: src/folder.c:1571 src/foldersel.c:376 src/prefs_folder_item.c:308
+#: src/folder.c:1565 src/foldersel.c:403 src/prefs_folder_item.c:300
msgid "Inbox"
msgstr "Bejövő"
# src/foldersel.c:226 src/folderview.c:882 src/prefs_folder_item.c:207
-#: src/folder.c:1575 src/foldersel.c:380
+#: src/folder.c:1569 src/foldersel.c:407
msgid "Sent"
msgstr "Elküldött"
# src/foldersel.c:229 src/folderview.c:889 src/prefs_folder_item.c:209
-#: src/folder.c:1579 src/foldersel.c:384 src/prefs_folder_item.c:311
+#: src/folder.c:1573 src/foldersel.c:411 src/prefs_folder_item.c:303
msgid "Queue"
msgstr "Küldendő"
# src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
-#: src/folder.c:1583 src/foldersel.c:388 src/prefs_folder_item.c:312
+#: src/folder.c:1577 src/foldersel.c:415 src/prefs_folder_item.c:304
msgid "Trash"
msgstr "Kuka"
# src/foldersel.c:235 src/folderview.c:905 src/prefs_folder_item.c:208
-#: src/folder.c:1587 src/foldersel.c:392 src/prefs_folder_item.c:310
+#: src/folder.c:1581 src/foldersel.c:419 src/prefs_folder_item.c:302
msgid "Drafts"
msgstr "Vázlatok"
-#: src/folder.c:2017
+#: src/folder.c:2011
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Feldolgozás (%s)...\n"
# src/imap.c:664 src/imap.c:717 src/mh.c:282 src/mh.c:378
-#: src/folder.c:3261
+#: src/folder.c:3256
#, c-format
msgid "Copying %s to %s...\n"
msgstr "%s másolása ide: %s...\n"
# src/imap.c:664 src/imap.c:717 src/mh.c:282 src/mh.c:378
-#: src/folder.c:3261
+#: src/folder.c:3256
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "%s áthelyezése ide: %s...\n"
# src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
-#: src/folder.c:3563
+#: src/folder.c:3564
#, c-format
msgid "Updating cache for %s..."
msgstr "%s cache frissítése..."
-#: src/folder.c:4435
+#: src/folder.c:4427
msgid "Processing messages..."
msgstr "Üzenetek feldolgozása..."
-#: src/folder.c:4571
+#: src/folder.c:4563
#, c-format
msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
msgstr "%s szinkronizációja kapcsolat nélküli munkához...\n"
+#: src/folder.c:4820
+msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
+msgstr "A mappa neve nem kezdődhet vagy végződhet ponttal."
+
# src/foldersel.c:146
-#: src/foldersel.c:223
+#: src/foldersel.c:247
msgid "Select folder"
msgstr "Mappa kiválasztása"
# src/folderview.c:1544 src/folderview.c:1790
-#: src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147
+#: src/foldersel.c:587 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:146
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
msgid "NewFolder"
msgstr "Új mappa"
# src/folderview.c:1548 src/folderview.c:1619 src/folderview.c:1795
-#: src/foldersel.c:564 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216
-#: src/imap_gtk.c:272 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:259 src/news_gtk.c:314
+#: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:209 src/imap_gtk.c:215 src/imap_gtk.c:271
+#: src/imap_gtk.c:276 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:263 src/news_gtk.c:314
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:424
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:206
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2043
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "A mappnév nem tartalmazhatja '%c'-t."
# src/folderview.c:1560 src/folderview.c:1629 src/folderview.c:1807
-#: src/foldersel.c:574 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:165
-#: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321
+#: src/foldersel.c:610 src/imap_gtk.c:225 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:167
+#: src/mh_gtk.c:273 src/news_gtk.c:321 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:436 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:219
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2050
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "'%s' mappa már létezik."
# src/folderview.c:1567 src/folderview.c:1814
-#: src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:171
+#: src/foldersel.c:617 src/imap_gtk.c:231 src/mh_gtk.c:173
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124
#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "'%s' mappa nem hozható létre."
# src/summaryview.c:366
-#: src/folderview.c:230
+#: src/folderview.c:236
msgid "Mark all re_ad"
msgstr "Összes megjelölése _olvasottként"
+#: src/folderview.c:237
+msgid "Mark all read recursi_vely"
+msgstr "Összes megjelölése olvasottként rekurzí_van"
+
# src/summaryview.c:371
-#: src/folderview.c:232
+#: src/folderview.c:239
msgid "R_un processing rules"
msgstr "Feldolgozási _szabályok futtatása"
-#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:539
+#: src/folderview.c:240 src/mainwindow.c:547
msgid "_Search folder..."
msgstr "Ma_ppa keresése..."
# src/summaryview.c:388
-#: src/folderview.c:235
+#: src/folderview.c:242
msgid "Process_ing..."
msgstr "_Feldolgozás..."
# src/mainwindow.c:1229
-#: src/folderview.c:236
+#: src/folderview.c:243
msgid "Empty _trash..."
msgstr "_Kuka ürítése..."
# src/send.c:536
-#: src/folderview.c:237
+#: src/folderview.c:244
msgid "Send _queue..."
msgstr "Várakozó üzenetek kül_dése..."
# src/folderview.c:283
-#: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427 src/prefs_folder_column.c:79
-#: src/prefs_matcher.c:383 src/summaryview.c:6282
+#: src/folderview.c:387 src/folderview.c:434
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6316
msgid "New"
msgstr "Új"
# src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68
-#: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428 src/prefs_folder_column.c:80
-#: src/prefs_matcher.c:382 src/summaryview.c:6284
+#: src/folderview.c:388 src/folderview.c:435
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
+#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6318
msgid "Unread"
msgstr "Olvasatlan"
-#: src/folderview.c:382 src/prefs_folder_column.c:81
+#: src/folderview.c:389 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: src/prefs_folder_column.c:81
msgid "Total"
msgstr "Összesen"
# src/folderview.c:285
#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:430 src/summaryview.c:448
+#: src/folderview.c:437 src/summaryview.c:445
msgid "#"
msgstr "#"
# src/folderview.c:440
-#: src/folderview.c:734
+#: src/folderview.c:767
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Mappa információ beállítása..."
-# src/summaryview.c:364
-#: src/folderview.c:797 src/summaryview.c:4100 src/summaryview.c:4102
-msgid "Mark all as read"
-msgstr "Összes megjelölése olvasottként"
+#: src/folderview.c:839
+msgid ""
+"Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
+"read?"
+msgstr ""
+"Valóban olvasottként szeretnéd megjelölni az összes levelet a mappában és az "
+"almappáiban?"
# src/prefs_customheader.c:540
-#: src/folderview.c:798 src/summaryview.c:4101
-msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
+#: src/folderview.c:841 src/summaryview.c:4134
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
msgstr "Biztosan meg akarod jelölni olvasottként a mappa összes üzenetét?"
+# src/summaryview.c:364
+#: src/folderview.c:845 src/summaryview.c:4133
+msgid "Mark all as read"
+msgstr "Összes megjelölése olvasottként"
+
# src/folderview.c:606 src/mainwindow.c:2712 src/setup.c:81
-#: src/folderview.c:1021 src/imap.c:4371 src/mainwindow.c:5257 src/setup.c:91
+#: src/folderview.c:1015 src/imap.c:4605 src/mainwindow.c:5174 src/setup.c:91
#, c-format
-msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
+msgid "Scanning folder %s%c%s..."
msgstr "%s%c%s mappa átvizsgálása..."
# src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
-#: src/folderview.c:1025 src/imap.c:4376 src/mainwindow.c:5262 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1019 src/imap.c:4610 src/mainwindow.c:5179 src/setup.c:96
#, c-format
-msgid "Scanning folder %s ..."
+msgid "Scanning folder %s..."
msgstr "%s mappa átvizsgálása..."
# src/folderview.c:224 src/folderview.c:240
-#: src/folderview.c:1056
+#: src/folderview.c:1050
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Mappafa frissítése"
-#: src/folderview.c:1057
+#: src/folderview.c:1051
msgid ""
"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
msgstr ""
"A mappafa újraépítése törölni fogja a helyi gyorsítótárakat. Folytatod?"
# src/folderview.c:659
-#: src/folderview.c:1067
+#: src/folderview.c:1061
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Mappafa frissítése..."
# src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
-#: src/folderview.c:1069 src/folderview.c:1110
+#: src/folderview.c:1063
msgid "Scanning folder tree..."
msgstr "Mappafa átvizsgálása..."
# src/compose.c:2898
-#: src/folderview.c:1201
+#: src/folderview.c:1154
#, c-format
msgid "Couldn't scan folder %s\n"
msgstr "%s mappa nem vizsgálható\n"
# src/folderview.c:749
-#: src/folderview.c:1255
+#: src/folderview.c:1208
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Új üzenetek _keresése az összes mappában..."
# src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
-#: src/folderview.c:2083
+#: src/folderview.c:2124
#, c-format
msgid "Closing folder %s..."
msgstr "%s mappa bezárása..."
# src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
-#: src/folderview.c:2178
+#: src/folderview.c:2219
#, c-format
msgid "Opening folder %s..."
msgstr "%s mappa megnyitása..."
-#: src/folderview.c:2196
+#: src/folderview.c:2237
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "A mappa nem volt megnyitható."
# src/mainwindow.c:1229
-#: src/folderview.c:2337 src/mainwindow.c:3054 src/mainwindow.c:3058
+#: src/folderview.c:2379 src/mainwindow.c:2893 src/mainwindow.c:2897
msgid "Empty trash"
msgstr "Kuka ürítése"
# src/mainwindow.c:1230
-#: src/folderview.c:2338
+#: src/folderview.c:2380
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Minden üzenet törlése a kukából?"
-# src/mainwindow.c:1229
-#: src/folderview.c:2339
-msgid "+_Empty trash"
-msgstr "+_Kuka ürítése"
+#: src/folderview.c:2381
+msgid "_Empty trash"
+msgstr "_Kuka ürítése"
-#: src/folderview.c:2383 src/inc.c:1620 src/toolbar.c:2615
+#: src/folderview.c:2424 src/inc.c:1540 src/toolbar.c:2607
msgid "Offline warning"
msgstr "Kapcsolat nélküli jelzés"
-#: src/folderview.c:2384 src/toolbar.c:2616
+#: src/folderview.c:2425 src/toolbar.c:2608
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Kapcsolat nélkül dolgozol. Kapcsolódsz?"
# src/mainwindow.c:1822
-#: src/folderview.c:2395 src/toolbar.c:2635
+#: src/folderview.c:2436 src/toolbar.c:2627
msgid "Send queued messages"
msgstr "Várakozó üzenet(ek) küldése"
# src/mainwindow.c:1822
-#: src/folderview.c:2396 src/toolbar.c:2636
+#: src/folderview.c:2437 src/toolbar.c:2628
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Összes várakozó üzenet küldése?"
-# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
-# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/folderview.c:2397 src/messageview.c:875 src/messageview.c:892
-#: src/toolbar.c:2637
-msgid "_Send"
-msgstr "_Küldés"
-
# src/main.c:623 src/mainwindow.c:2337
-#: src/folderview.c:2405 src/toolbar.c:2655
+#: src/folderview.c:2446 src/toolbar.c:2647
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Hiba történt a várakozó üzenetek küldése közben."
# src/main.c:623 src/mainwindow.c:2337
-#: src/folderview.c:2408 src/main.c:2809 src/toolbar.c:2658
+#: src/folderview.c:2449 src/main.c:2717 src/toolbar.c:2650
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
"%s"
# src/prefs_customheader.c:540
-#: src/folderview.c:2485
+#: src/folderview.c:2524
#, c-format
-msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
+msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
msgstr "Biztos, hogy '%s' mappát '%s' mappába akarod másolni?"
# src/prefs_customheader.c:540
-#: src/folderview.c:2486
+#: src/folderview.c:2525
#, c-format
-msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
msgstr "Biztos, hogy '%s' mappát '%s' almappájaként akarod létrehozni?"
# src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
-#: src/folderview.c:2488
+#: src/folderview.c:2527
msgid "Copy folder"
msgstr "Mappa másolása"
# src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
-#: src/folderview.c:2488
+#: src/folderview.c:2527
msgid "Move folder"
msgstr "Mappa áthelyezése"
# src/imap.c:664 src/imap.c:717 src/mh.c:282 src/mh.c:378
-#: src/folderview.c:2499
+#: src/folderview.c:2538
#, c-format
msgid "Copying %s to %s..."
msgstr "%s másolása ide: %s..."
# src/imap.c:664 src/imap.c:717 src/mh.c:282 src/mh.c:378
-#: src/folderview.c:2499
+#: src/folderview.c:2538
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "%s áthelyezése %s-ba(be)..."
-#: src/folderview.c:2530
+#: src/folderview.c:2572
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "A forrás és a cél megegyezik."
-#: src/folderview.c:2533
+#: src/folderview.c:2575
msgid "Can't copy a folder to one of its children."
msgstr "Egy mappa nem másolható az almappájába."
-#: src/folderview.c:2534
+#: src/folderview.c:2576
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "Egy mappa nem helyezhető át az almappájába."
-#: src/folderview.c:2537
+#: src/folderview.c:2579
msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
msgstr "Mappa áthelyezése csak azonos postafiókon belül lehetséges."
# src/message_search.c:183 src/summary_search.c:300
-#: src/folderview.c:2540
+#: src/folderview.c:2582
msgid "Copy failed!"
msgstr "Másolás sikertelen!"
# src/message_search.c:183 src/summary_search.c:300
-#: src/folderview.c:2540
+#: src/folderview.c:2582
msgid "Move failed!"
msgstr "Áthelyezés sikertelen!"
# src/mainwindow.c:666
-#: src/folderview.c:2591
+#: src/folderview.c:2632
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "%s mappa beállításainak feldolgozása"
-#: src/folderview.c:3018 src/summaryview.c:4542 src/summaryview.c:4641
+#: src/folderview.c:3060 src/summaryview.c:4579 src/summaryview.c:4684
msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
msgstr "A célmappa csak almappák tárolására használható."
msgstr "csak olvasható"
# src/grouplistdialog.c:351
-#: src/grouplistdialog.c:351
+#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:297
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
msgid "unknown"
msgstr "ismeretlen"
msgstr "Nem tudom olvasni a hírcsoportok listáját."
# src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:703
-#: src/grouplistdialog.c:459 src/summaryview.c:1579
+#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1916 src/summaryview.c:1584
msgid "Done."
msgstr "Kész."
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d hírcsoport(ot) megkaptam (%s olvasott)"
-#: src/gtk/about.c:132
+#: src/gtk/about.c:131
msgid ""
"Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
"\n"
"\n"
"További információ a Claws Mail weboldalán: \n"
-#: src/gtk/about.c:138
+#: src/gtk/about.c:137
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Segítségért fordulhatsz a Claws Mail felhasználók levelezőlistáján:\n"
+
+#: src/gtk/about.c:142
msgid ""
"\n"
"\n"
"A Claws Mail GPL licenszű szabad szoftver. Ha támogatni szeretnéd a a Claws "
"Mail projectet, itt megteheted:\n"
-#: src/gtk/about.c:154
+#: src/gtk/about.c:158
msgid ""
"\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1999-2012\n"
+"Copyright (C) 1999-2016\n"
"The Claws Mail Team\n"
" and Hiroyuki Yamamoto"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1999-2012\n"
-"A Claws Mail Csapat\n"
+"Copyright (C) 1999-2016\n"
+"A Claws Mail Team\n"
" és Hiroyuki Yamamoto"
# src/prefs_account.c:792
-#: src/gtk/about.c:157
+#: src/gtk/about.c:161
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Rendszer információ\n"
-#: src/gtk/about.c:163
+#: src/gtk/about.c:168
#, c-format
msgid ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Locale: %s (charset: %s)\n"
"Operating System: %s %s (%s)"
msgstr ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Nyelv: %s (karakterkészlet: %s)\n"
"Operációs rendszer: %s %s (%s)"
-#: src/gtk/about.c:172
+#: src/gtk/about.c:177
#, c-format
msgid ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Locale: %s (charset: %s)\n"
"Operating System: %s"
msgstr ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Nyelv: %s (karakterkészlet: %s)\n"
"Operációs rendszer: %s"
-#: src/gtk/about.c:181
+#: src/gtk/about.c:186
#, c-format
msgid ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Locale: %s (charset: %s)\n"
"Operating System: unknown"
msgstr ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Nyelv: %s (karakterkészlet: %s)\n"
"Operációs rendszer: ismeretlen"
-#: src/gtk/about.c:238 src/prefs_themes.c:728 src/wizard.c:545
+#: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:706 src/wizard.c:526
msgid "The Claws Mail Team"
msgstr "A Claws Mail Csapat"
-#: src/gtk/about.c:257
+#: src/gtk/about.c:261
msgid "Previous team members"
msgstr "Korábbi csapattagok"
-#: src/gtk/about.c:276
+#: src/gtk/about.c:280
msgid "The translation team"
msgstr "A fordító csapat"
-#: src/gtk/about.c:295
+#: src/gtk/about.c:299
msgid "Documentation team"
msgstr "Documentációs csapat"
-#: src/gtk/about.c:314
+#: src/gtk/about.c:318
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#: src/gtk/about.c:333
+#: src/gtk/about.c:337
msgid "Icons"
msgstr "Ikonok"
-#: src/gtk/about.c:352
+#: src/gtk/about.c:356
msgid "Contributors"
msgstr "Közreműködők"
-#: src/gtk/about.c:400
+#: src/gtk/about.c:404
msgid "Compiled-in Features\n"
msgstr "Támogatott lehetőségek:\n"
-#: src/gtk/about.c:416
+#: src/gtk/about.c:420
msgctxt "compface"
msgid "adds support for the X-Face header\n"
msgstr "X-Face fejléc támogatása\n"
-#: src/gtk/about.c:426
+#: src/gtk/about.c:430
msgctxt "Enchant"
msgid "adds support for spell checking\n"
msgstr "helyesírás-ellenőrzés támogatása\n"
-#: src/gtk/about.c:436
+#: src/gtk/about.c:440
msgctxt "GnuTLS"
msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
msgstr "titkosított szerverkapcsolatok támogatása\n"
-#: src/gtk/about.c:446
+#: src/gtk/about.c:450
msgctxt "IPv6"
msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
msgstr "IPv6, az új Internet címprotokoll támogatása\n"
-#: src/gtk/about.c:457
+#: src/gtk/about.c:461
msgctxt "iconv"
msgid "allows converting to and from different character sets\n"
msgstr "lehetővé teszi a különböző karakterkészletek közötti konvertálást\n"
-#: src/gtk/about.c:467
+#: src/gtk/about.c:471
msgctxt "JPilot"
msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
msgstr "PalmOS címjegyzékek támogatása\n"
-#: src/gtk/about.c:477
+#: src/gtk/about.c:481
msgctxt "LDAP"
msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
msgstr "LDAP osztott címjegyzékek támogatása\n"
-#: src/gtk/about.c:487
+#: src/gtk/about.c:491
msgctxt "libetpan"
msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
msgstr "IMAP és NNTP szerverek támogatása\n"
-#: src/gtk/about.c:497
+#: src/gtk/about.c:501
msgctxt "libSM"
msgid "adds support for session handling\n"
msgstr "session-kezelés támogatása\n"
-#: src/gtk/about.c:507
+#: src/gtk/about.c:511
msgctxt "NetworkManager"
msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
msgstr "hálózati kapcsolat változások érzékelésének támogatása\n"
# src/about.c:211
-#: src/gtk/about.c:539
+#: src/gtk/about.c:543
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"\n"
# src/about.c:217
-#: src/gtk/about.c:545
+#: src/gtk/about.c:549
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"olvashatsz.\n"
"\n"
-# src/about.c:223
-#: src/gtk/about.c:563
+#: src/gtk/about.c:567
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program. If not, see <"
+"this program. If not, see "
msgstr ""
"A programmal együtt meg kellett kapnod a GNU General Public License egy "
-"pédányát. Amennyiben nem így történt, lásd <"
+"pédányát. Amennyiben nem így történt, lásd "
-#: src/gtk/about.c:568
-msgid ""
-">. \n"
-"\n"
-msgstr ""
-">. \n"
-"\n"
-
-#: src/gtk/about.c:694 src/main.c:2636
+#: src/gtk/about.c:698 src/main.c:2541
msgid "Session statistics\n"
msgstr "Forgalmi statisztikák\n"
-#: src/gtk/about.c:704 src/gtk/about.c:707 src/main.c:2646 src/main.c:2649
+#: src/gtk/about.c:708 src/gtk/about.c:711 src/main.c:2551 src/main.c:2554
#, c-format
msgid "Started: %s\n"
msgstr "Elindítva: %s\n"
-#: src/gtk/about.c:714 src/main.c:2655
+#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2560
msgid "Incoming traffic\n"
msgstr "Bejövő forgalom\n"
# src/summaryview.c:2351
-#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2658
+#: src/gtk/about.c:721 src/main.c:2563
#, c-format
msgid "Received messages: %d\n"
msgstr "Fogadott üzenet: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:724 src/main.c:2664
+#: src/gtk/about.c:728 src/main.c:2569
msgid "Outgoing traffic\n"
msgstr "Kimenő forgalom\n"
# src/mainwindow.c:646
-#: src/gtk/about.c:727 src/main.c:2667
+#: src/gtk/about.c:731 src/main.c:2572
#, c-format
msgid "New/redirected messages: %d\n"
msgstr "Új/átirányított üzenet: %d\n"
# src/summaryview.c:2351
-#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2671
+#: src/gtk/about.c:736 src/main.c:2576
#, c-format
msgid "Replied messages: %d\n"
msgstr "Megválaszolt üzenet: %d\n"
# src/mainwindow.c:1858
-#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2675
+#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2580
#, c-format
msgid "Forwarded messages: %d\n"
msgstr "Továbbított üzenet: %d\n"
# src/summaryview.c:2611
-#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2679
+#: src/gtk/about.c:746 src/main.c:2584
#, c-format
msgid "Total outgoing messages: %d\n"
msgstr "Összes kimenő üzenet: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:769
+#: src/gtk/about.c:773
msgid "About Claws Mail"
msgstr "A Claws Mail névjegye"
-#: src/gtk/about.c:827
+#: src/gtk/about.c:831
msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2012\n"
+"Copyright (C) 1999-2016\n"
"The Claws Mail Team\n"
"and Hiroyuki Yamamoto"
msgstr ""
-"Copyright (C) 1999-2012\n"
-"A Claws Mail Csapat\n"
+"Copyright (C) 1999-2016\n"
+"A Claws Mail Team\n"
"és Hiroyuki Yamamoto"
# src/mainwindow.c:1062
-#: src/gtk/about.c:841
+#: src/gtk/about.c:845
msgid "_Info"
msgstr "_Info"
# src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324
-#: src/gtk/about.c:847
+#: src/gtk/about.c:851
msgid "_Authors"
msgstr "_Szerzők"
# src/compose.c:3964 src/prefs_common.c:1186
-#: src/gtk/about.c:853
+#: src/gtk/about.c:857
msgid "_Features"
msgstr "_Lehetőségek"
-#: src/gtk/about.c:859
+#: src/gtk/about.c:863
msgid "_License"
msgstr "Li_censz"
-#: src/gtk/about.c:867
+#: src/gtk/about.c:871
msgid "_Release Notes"
msgstr "_Verzióinformációk"
-#: src/gtk/about.c:873
+#: src/gtk/about.c:877
msgid "_Statistics"
msgstr "_Statisztika"
# src/colorlabel.c:45
-#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:368
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:362
msgid "Orange"
msgstr "Narancs"
# src/colorlabel.c:46
-#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:372
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:366
msgid "Red"
msgstr "Vörös"
# src/colorlabel.c:47
-#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:376
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:370
msgid "Pink"
msgstr "Rózsaszín"
# src/colorlabel.c:48
-#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:380
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:374
msgid "Sky blue"
msgstr "Égszínkék"
# src/colorlabel.c:49
-#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:384
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:378
msgid "Blue"
msgstr "Kék"
# src/colorlabel.c:50
-#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:388
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:382
msgid "Green"
msgstr "Zöld"
# src/colorlabel.c:51
-#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:392
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:386
msgid "Brown"
msgstr "Barna"
# src/colorlabel.c:50
-#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:396
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:390
msgid "Grey"
msgstr "Szürke"
-#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:400
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:394
msgid "Light brown"
msgstr "Világosbarna"
# src/summaryview.c:364
-#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:404
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:398
msgid "Dark red"
msgstr "Sötétvörös"
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:408
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:402
msgid "Dark pink"
msgstr "Sötét pink"
# src/colorlabel.c:48
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:412
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:406
msgid "Steel blue"
msgstr "Középkék"
# src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:416
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:410
msgid "Gold"
msgstr "Arany"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:420
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:414
msgid "Bright green"
msgstr "Élénk zöld"
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:424
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:418
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
msgstr "Levélfiókok"
# src/prefs_actions.c:689
-#: src/gtk/gtkaspell.c:340 src/gtk/gtkaspell.c:659
+#: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660
msgid "No dictionary selected."
msgstr "Nincs kiválasztott szótár."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:364 src/gtk/gtkaspell.c:394
+#: src/gtk/gtkaspell.c:365 src/gtk/gtkaspell.c:395
#, c-format
msgid "Couldn't initialize %s speller."
msgstr "%s helyesírás-ellenőrző nem inicializálható,"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:706
+#: src/gtk/gtkaspell.c:707
msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
msgstr "Az Enchant nem inicializálható, %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:712
+#: src/gtk/gtkaspell.c:713
#, c-format
msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
msgstr "%s szótár nem inicializálható,"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1069
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1070
msgid "No misspelled word found."
msgstr "Nem találtam helytelen szót."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1442
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1443
msgid "Replace unknown word"
msgstr "Ismeretlen szó cseréje"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1458
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1460
#, c-format
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> \"%s\" cseréje erre: </span>"
+msgid "Replace \"%s\" with: "
+msgstr "\"%s\" cseréje ezzel: "
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1502
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1503
msgid ""
"Holding down Control key while pressing Enter\n"
"will learn from mistake.\n"
"rögzítheted a hibát.\n"
# src/prefs_filter.c:225
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1799
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1800
msgid "Change to..."
msgstr "Módosítás erre:"
# src/summaryview.c:354
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1810 src/gtk/gtkaspell.c:1948
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949
msgid "More..."
msgstr "Továbbiak..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1866
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1867
#, c-format
msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
msgstr "\"%s\" ismeretlen e szótárban: '%s'"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1882
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1883
msgid "Accept in this session"
msgstr "Elfogadás erre a munkamenetre"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1892
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1893
msgid "Add to personal dictionary"
msgstr "Személyes szótárhoz ad"
# src/mimeview.c:115
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1902
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1903
msgid "Replace with..."
msgstr "Helyettesít..."
# src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1915
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1916
#, c-format
msgid "Check with %s"
msgstr "Ellenőrzés ezzel: %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1937
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1938
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(nincs javaslat)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2011
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2012
#, c-format
msgid "Dictionary: %s"
msgstr "Szótár: %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2026
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2027
#, c-format
msgid "Use alternate (%s)"
msgstr "Alternatívként használ (%s)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2037
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2038
msgid "Use both dictionaries"
msgstr "Mindkét szótár használata"
# src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2051 src/prefs_spelling.c:144
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:144
msgid "Check while typing"
msgstr "Ellenőrzés beírás közben"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2150
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2153
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
"A helyesírás-ellenőrző nem tudott szótárat váltani.\n"
"%s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2206
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2209
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
"A helyesírás-ellenőrző nem tudott szótárat váltani.\n"
"%s"
+#: src/gtk/gtkutils.c:1921
+msgid "Failed: no service record found."
+msgstr "Sikertelen: nem található szolgáltatás."
+
+#: src/gtk/gtkutils.c:1924
+msgid "Failed: network error."
+msgstr "Sikertelen: hálózati hiba."
+
+#: src/gtk/gtkutils.c:1927
+#, c-format
+msgid "Failed: unknown error (%d)."
+msgstr "Sikertelen: ismeretlen hiba (%d)."
+
+# src/mainwindow.c:666
+#: src/gtk/gtkutils.c:1997
+msgid "Configuring..."
+msgstr "Beállítások..."
+
# src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:400
-#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1257
-#: src/prefs_matcher.c:2128 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49
-#: src/summaryview.c:446
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1259
+#: src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_summaries.c:435
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:443
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
# src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:400
-#: src/gtk/headers.h:8
+#: src/gtk/headers.h:9
msgid "Date:"
msgstr "Dátum:"
# src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:399
-#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1254
-#: src/prefs_matcher.c:2125 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50
-#: src/summaryview.c:444
+#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1256
+#: src/prefs_matcher.c:2162 src/prefs_summaries.c:437
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:441
msgid "From"
msgstr "Feladó"
# src/compose.c:3512 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:148
-#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:412
+#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:426
msgid "From:"
msgstr "Feladó:"
# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/gtk/headers.h:10
+#: src/gtk/headers.h:11
msgid "Sender"
msgstr "Küldő"
# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/gtk/headers.h:10
+#: src/gtk/headers.h:11
msgid "Sender:"
msgstr "Küldő:"
# src/prefs_account.c:1311
-#: src/gtk/headers.h:11
+#: src/gtk/headers.h:12
msgid "Reply-To"
msgstr "Válaszcím"
# src/addressbook.c:642 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:170
# src/summary_search.c:155
-#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1255
-#: src/prefs_matcher.c:2126 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57
-#: src/summaryview.c:445
+#: src/gtk/headers.h:13 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140
+#: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2163
+#: src/prefs_summaries.c:438 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57
+#: src/summaryview.c:442
msgid "To"
msgstr "Címzett"
# src/prefs_account.c:1285
-#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1256
-#: src/prefs_matcher.c:2127 src/quote_fmt.c:58
+#: src/gtk/headers.h:14 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:149
+#: src/prefs_filtering_action.c:1258 src/prefs_matcher.c:2164
+#: src/quote_fmt.c:58
msgid "Cc"
msgstr "Másolat"
# src/prefs_account.c:1298
-#: src/gtk/headers.h:14
+#: src/gtk/headers.h:15 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:158
msgid "Bcc"
msgstr "Titkos másolat"
# src/prefs_common.c:818
-#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1258
-#: src/prefs_matcher.c:2129 src/quote_fmt.c:61
+#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1260
+#: src/prefs_matcher.c:2166 src/quote_fmt.c:61
msgid "Message-ID"
msgstr "Üzenet azonosító"
# src/prefs_common.c:818
-#: src/gtk/headers.h:15
+#: src/gtk/headers.h:16
msgid "Message-ID:"
msgstr "Üzenet azonosító:"
# src/prefs_account.c:1311
-#: src/gtk/headers.h:16
+#: src/gtk/headers.h:17
msgid "In-Reply-To"
msgstr "Megválaszolt üzenet"
# src/grouplistdialog.c:243
-#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1260
-#: src/prefs_matcher.c:2131 src/quote_fmt.c:60
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1262
+#: src/prefs_matcher.c:2168 src/quote_fmt.c:60
msgid "References"
msgstr "Hivatkozások"
# src/grouplistdialog.c:243
-#: src/gtk/headers.h:17
+#: src/gtk/headers.h:18
msgid "References:"
msgstr "Hivatkozások:"
# src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:398
-#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1253
-#: src/prefs_matcher.c:2124 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56
-#: src/summaryview.c:443
+#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1255
+#: src/prefs_matcher.c:2161 src/prefs_summaries.c:439
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:440
msgid "Subject"
msgstr "Tárgy"
+# src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:172 src/summary_search.c:162
+#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
+#: src/summary_search.c:440
+msgid "Subject:"
+msgstr "Tárgy:"
+
# src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
-#: src/gtk/headers.h:19
+#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:432
msgid "Comments"
msgstr "Megjegyzések"
# src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
-#: src/gtk/headers.h:19
+#: src/gtk/headers.h:20
msgid "Comments:"
msgstr "Megjegyzések:"
-#: src/gtk/headers.h:20
+#: src/gtk/headers.h:21
msgid "Keywords"
msgstr "Kulcsszavak"
-#: src/gtk/headers.h:20
+#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
msgid "Keywords:"
msgstr "Kulcsszavak:"
-#: src/gtk/headers.h:21
+#: src/gtk/headers.h:22
msgid "Resent-Date"
msgstr "Továbbküldés ideje"
-#: src/gtk/headers.h:21
+#: src/gtk/headers.h:22
msgid "Resent-Date:"
msgstr "Továbbküldés ideje:"
-#: src/gtk/headers.h:22
+#: src/gtk/headers.h:23
msgid "Resent-From"
msgstr "Továbbküldő"
-#: src/gtk/headers.h:22
+#: src/gtk/headers.h:23
msgid "Resent-From:"
msgstr "Továbbküldő:"
# src/summaryview.c:344
-#: src/gtk/headers.h:23
+#: src/gtk/headers.h:24
msgid "Resent-Sender"
msgstr "Továbbküldő"
# src/summaryview.c:344
-#: src/gtk/headers.h:23
+#: src/gtk/headers.h:24
msgid "Resent-Sender:"
msgstr "Továbbküldő:"
-#: src/gtk/headers.h:24
+#: src/gtk/headers.h:25
msgid "Resent-To"
msgstr "Továbbküldve"
# src/prefs_account.c:1311
-#: src/gtk/headers.h:24
+#: src/gtk/headers.h:25
msgid "Resent-To:"
msgstr "Továbbküldve:"
-#: src/gtk/headers.h:25
+#: src/gtk/headers.h:26
msgid "Resent-Cc"
msgstr "Továbbküldés másolatban"
-#: src/gtk/headers.h:25
+#: src/gtk/headers.h:26
msgid "Resent-Cc:"
msgstr "Továbbküldés másolatban:"
-#: src/gtk/headers.h:26
+#: src/gtk/headers.h:27
msgid "Resent-Bcc"
msgstr "Továbbküldés titkos másolatban"
-#: src/gtk/headers.h:26
+#: src/gtk/headers.h:27
msgid "Resent-Bcc:"
msgstr "Továbbküldés titkos másolatban:"
# src/prefs_common.c:818
-#: src/gtk/headers.h:27
+#: src/gtk/headers.h:28
msgid "Resent-Message-ID"
msgstr "Továbbküldési üzenet azonosító"
# src/prefs_common.c:818
-#: src/gtk/headers.h:27
+#: src/gtk/headers.h:28
msgid "Resent-Message-ID:"
msgstr "Továbbküldési üzenet azonosító:"
# src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
-#: src/gtk/headers.h:28
+#: src/gtk/headers.h:29
msgid "Return-Path"
msgstr "Válaszcím"
# src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
-#: src/gtk/headers.h:28
+#: src/gtk/headers.h:29
msgid "Return-Path:"
msgstr "Válaszcím:"
# src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
-#: src/gtk/headers.h:29
+#: src/gtk/headers.h:30
msgid "Received"
msgstr "Fogadva"
# src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
-#: src/gtk/headers.h:29
+#: src/gtk/headers.h:30
msgid "Received:"
msgstr "Fogadva:"
# src/headerview.c:56
-#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1259
-#: src/prefs_matcher.c:2130 src/quote_fmt.c:59
+#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1261
+#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:59
msgid "Newsgroups"
msgstr "Hírcsoportok"
-#: src/gtk/headers.h:33
+#: src/gtk/headers.h:34
msgid "Followup-To"
msgstr "Válasz e hírcsoportba"
-#: src/gtk/headers.h:34
+#: src/gtk/headers.h:35
msgid "Delivered-To"
msgstr "Elküldve"
-#: src/gtk/headers.h:34
+#: src/gtk/headers.h:35
msgid "Delivered-To:"
msgstr "Elküldve:"
# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/gtk/headers.h:35
+#: src/gtk/headers.h:36
msgid "Seen"
msgstr "Olvasott"
# src/foldersel.c:226 src/folderview.c:882 src/prefs_folder_item.c:207
-#: src/gtk/headers.h:35
+#: src/gtk/headers.h:36
msgid "Seen:"
msgstr "Olvasott:"
# src/progressdialog.c:53
-#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:149
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summary_column.c:79
-#: src/summaryview.c:2775
+#: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:443
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2805
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
# src/progressdialog.c:53
-#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:904
+#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:881
msgid "Status:"
msgstr "Állapot:"
-#: src/gtk/headers.h:37
+#: src/gtk/headers.h:38
msgid "Face"
msgstr "Face"
-#: src/gtk/headers.h:37
+#: src/gtk/headers.h:38
msgid "Face:"
msgstr "Face:"
-#: src/gtk/headers.h:38
+#: src/gtk/headers.h:39
msgid "Disposition-Notification-To"
msgstr "Visszaigazolás címzettje"
-#: src/gtk/headers.h:38
+#: src/gtk/headers.h:39
msgid "Disposition-Notification-To:"
msgstr "Visszaigazolás címzettje:"
-#: src/gtk/headers.h:39
+#: src/gtk/headers.h:40
msgid "Return-Receipt-To"
msgstr "Visszaigazolás címzettje"
-#: src/gtk/headers.h:39
+#: src/gtk/headers.h:40
msgid "Return-Receipt-To:"
msgstr "Visszaigazolás címzettje:"
# src/prefs_filter.c:353
-#: src/gtk/headers.h:40
+#: src/gtk/headers.h:41
msgid "User-Agent"
msgstr "Levelezőkliens"
-#: src/gtk/headers.h:40
+#: src/gtk/headers.h:41
msgid "User-Agent:"
msgstr "Levelezőkliens:"
-#: src/gtk/headers.h:41
+#: src/gtk/headers.h:42
msgid "Content-Type"
msgstr "Tartalomtípus"
-#: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:327
+#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:327
msgid "Content-Type:"
msgstr "Tartalomtípus:"
# src/prefs_common.c:1276
-#: src/gtk/headers.h:42
+#: src/gtk/headers.h:43
msgid "Content-Transfer-Encoding"
msgstr "Tartalom átviteli kódolása"
# src/prefs_common.c:1276
-#: src/gtk/headers.h:42
+#: src/gtk/headers.h:43
msgid "Content-Transfer-Encoding:"
msgstr "Tartalom átviteli kódolása:"
-#: src/gtk/headers.h:43
+#: src/gtk/headers.h:44
msgid "MIME-Version"
msgstr "MIME verzió"
-#: src/gtk/headers.h:43
+#: src/gtk/headers.h:44
msgid "MIME-Version:"
msgstr "MIME verzió: "
# src/grouplistdialog.c:243
-#: src/gtk/headers.h:44
+#: src/gtk/headers.h:45
msgid "Precedence"
msgstr "Elsőbbség"
# src/grouplistdialog.c:243
-#: src/gtk/headers.h:44
+#: src/gtk/headers.h:45
msgid "Precedence:"
msgstr "Elsőbbség:"
# src/prefs_account.c:768
-#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1059
+#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1071
msgid "Organization"
msgstr "Szervezet"
# src/prefs_account.c:768
-#: src/gtk/headers.h:45
+#: src/gtk/headers.h:46
msgid "Organization:"
msgstr "Szervezet:"
# src/mainwindow.c:618
-#: src/gtk/headers.h:47
+#: src/gtk/headers.h:48
msgid "Mailing-List"
msgstr "Levelezőlista"
# src/mainwindow.c:618
-#: src/gtk/headers.h:47
+#: src/gtk/headers.h:48
msgid "Mailing-List:"
msgstr "Levelezőlista:"
-#: src/gtk/headers.h:48
+#: src/gtk/headers.h:49
msgid "List-Post"
msgstr "Üzenet a listára"
-#: src/gtk/headers.h:48
+#: src/gtk/headers.h:49
msgid "List-Post:"
msgstr "Üzenet a listára:"
# src/folderview.c:250
-#: src/gtk/headers.h:49
+#: src/gtk/headers.h:50
msgid "List-Subscribe"
msgstr "Feliratkozás a listára"
# src/folderview.c:250
-#: src/gtk/headers.h:49
+#: src/gtk/headers.h:50
msgid "List-Subscribe:"
msgstr "Feliratkozás a listára:"
# src/folderview.c:250
-#: src/gtk/headers.h:50
+#: src/gtk/headers.h:51
msgid "List-Unsubscribe"
msgstr "Leiratkozás a listáról"
# src/folderview.c:250
-#: src/gtk/headers.h:50
+#: src/gtk/headers.h:51
msgid "List-Unsubscribe:"
msgstr "Leiratkozás a listáról:"
-#: src/gtk/headers.h:51
+#: src/gtk/headers.h:52
msgid "List-Help"
msgstr "Leírás a listáról"
-#: src/gtk/headers.h:51
+#: src/gtk/headers.h:52
msgid "List-Help:"
msgstr "Leírás a listáról:"
-#: src/gtk/headers.h:52
+#: src/gtk/headers.h:53
msgid "List-Archive"
msgstr "Lista archívuma"
-#: src/gtk/headers.h:52
+#: src/gtk/headers.h:53
msgid "List-Archive:"
msgstr "Lista archívuma:"
# src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324
-#: src/gtk/headers.h:53
+#: src/gtk/headers.h:54
msgid "List-Owner"
msgstr "Lista tulajdonosa"
# src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324
-#: src/gtk/headers.h:53
+#: src/gtk/headers.h:54
msgid "List-Owner:"
msgstr "Lista tulajdonosa:"
-#: src/gtk/headers.h:55
+#: src/gtk/headers.h:56
msgid "X-Label"
msgstr "X-címke"
-#: src/gtk/headers.h:55
+#: src/gtk/headers.h:56
msgid "X-Label:"
msgstr "X-címke:"
-#: src/gtk/headers.h:56
+#: src/gtk/headers.h:57
msgid "X-Mailer"
msgstr "Küldő szoftver"
-#: src/gtk/headers.h:56
+#: src/gtk/headers.h:57
msgid "X-Mailer:"
msgstr "Küldő szoftver:"
# src/progressdialog.c:53
-#: src/gtk/headers.h:57
+#: src/gtk/headers.h:58
msgid "X-Status"
msgstr "Státusz"
# src/progressdialog.c:53
-#: src/gtk/headers.h:57
+#: src/gtk/headers.h:58
msgid "X-Status:"
msgstr "Státusz:"
-#: src/gtk/headers.h:58
+#: src/gtk/headers.h:59
msgid "X-Face"
msgstr "X-Face"
-#: src/gtk/headers.h:58
+#: src/gtk/headers.h:59
msgid "X-Face:"
msgstr "X-Face:"
-#: src/gtk/headers.h:59
+#: src/gtk/headers.h:60
msgid "X-No-Archive"
msgstr "Nem archivált"
-#: src/gtk/headers.h:59
+#: src/gtk/headers.h:60
msgid "X-No-Archive:"
msgstr "Nem archivált:"
# src/summaryview.c:342
-#: src/gtk/headers.h:62
+#: src/gtk/headers.h:63
msgid "In reply to"
msgstr "Megválaszolt üzenet"
# src/summaryview.c:342
-#: src/gtk/headers.h:62
+#: src/gtk/headers.h:63
msgid "In reply to:"
msgstr "Megválaszolt üzenet:"
-#: src/gtk/headers.h:63
+#: src/gtk/headers.h:64
msgid "To or Cc"
msgstr "Címzett vagy másolat"
-#: src/gtk/headers.h:63
+#: src/gtk/headers.h:64
msgid "To or Cc:"
msgstr "Címzett vagy másolat:"
-#: src/gtk/headers.h:64
+#: src/gtk/headers.h:65
msgid "From, To or Subject"
msgstr "Feladó, címzett vagy tárgy"
-#: src/gtk/headers.h:64
+#: src/gtk/headers.h:65
msgid "From, To or Subject:"
msgstr "Feladó, címzett vagy tárgy:"
#: src/gtk/icon_legend.c:140
msgid ""
-"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
-"messages and folders:</span>"
+"The following icons are used to show the status of messages and folders:"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Az üzenetek és mappák állapotát jelző ikonok:</span>"
+"Az alábbi ikonok az üzenetek és mappák státuszának jelzésére szolgálnak:"
# src/inputdialog.c:151
-#: src/gtk/inputdialog.c:246 src/gtk/inputdialog.c:268
+#: src/gtk/inputdialog.c:233 src/gtk/inputdialog.c:255
#, c-format
msgid "Input password for %s on %s:"
msgstr "%s jelszó megadása %s:"
# src/inputdialog.c:151
-#: src/gtk/inputdialog.c:249 src/gtk/inputdialog.c:252
-#: src/gtk/inputdialog.c:271 src/gtk/inputdialog.c:274
+#: src/gtk/inputdialog.c:236 src/gtk/inputdialog.c:239
+#: src/gtk/inputdialog.c:258 src/gtk/inputdialog.c:261
#, c-format
msgid "Input password for %s:"
msgstr "%s jelszavának megadása:"
# src/inputdialog.c:153
-#: src/gtk/inputdialog.c:255 src/gtk/inputdialog.c:277
+#: src/gtk/inputdialog.c:242 src/gtk/inputdialog.c:264
msgid "Input password:"
msgstr "Jelszó:"
# src/inputdialog.c:153
-#: src/gtk/inputdialog.c:256 src/gtk/inputdialog.c:284
-#: src/gtk/inputdialog.c:296
+#: src/gtk/inputdialog.c:243 src/gtk/inputdialog.c:271
+#: src/gtk/inputdialog.c:283
msgid "Input password"
msgstr "Jelszó:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:286
+#: src/gtk/inputdialog.c:273
msgid "Remember password for this session"
msgstr "Jelszó megjegyzése a munkamenetre"
-#: src/gtk/inputdialog.c:385 src/gtk/inputdialog.c:434
+#: src/gtk/inputdialog.c:372 src/gtk/inputdialog.c:419
msgid "Remember this"
msgstr "Adat megjegyzése"
# src/editaddress.c:883 src/editaddress.c:1016 src/message_search.c:134
# src/summary_search.c:200
-#: src/gtk/logwindow.c:451
+#: src/gtk/logwindow.c:447
msgid "Clear _Log"
msgstr "_Log törlése"
-#: src/gtk/menu.c:145
+#: src/gtk/menu.c:137
+msgid "Warning:"
+msgstr "Figyelmeztetés:"
+
+#: src/gtk/menu.c:138
msgid ""
-"<span><b>Warning:</b> This URL was too long for displaying and\n"
+"This URL was too long for displaying and\n"
"has been truncated for safety. This message could be\n"
-"corrupted, malformed or part of some DoS attempt.</span>"
+"corrupted, malformed or part of some DoS attempt."
msgstr ""
-"<span><b>Figyelem:</b> Ez az URL túl hosszú a megjelenítéshez,\n"
-"biztonsági okokból lerövidítve. Az üzenet lehet, hogy sérült,\n"
-"rosszul formázott, vagy valamilyen DoS támadási kísérlet része.</span>"
+"Az URL túl hosszú a megjelenításáhez ezért\n"
+"rövidítve lett biztonsági okokból. Ez az üzenet sérült,\n"
+"hibásan formázott, vagy DoS kísérlet része lehet."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:164 src/gtk/pluginwindow.c:169
+#: src/gtk/pluginwindow.c:163 src/gtk/pluginwindow.c:168
msgid ""
"\n"
"\n"
"Verzió: "
# src/alertpanel.c:146 src/compose.c:2496 src/inc.c:475
-#: src/gtk/pluginwindow.c:167
+#: src/gtk/pluginwindow.c:166
msgid "Error: "
msgstr "Hiba:"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:168
+#: src/gtk/pluginwindow.c:167
msgid "Plugin is not functional."
-msgstr "A plugin nem működik."
+msgstr "A bővítmény nem működik."
# src/foldersel.c:146
-#: src/gtk/pluginwindow.c:201
+#: src/gtk/pluginwindow.c:200
msgid "Select the Plugins to load"
-msgstr "Betöltendő pluginek kiválasztása"
+msgstr "Betöltendő bővítmények kiválasztása"
# src/compose.c:2346
-#: src/gtk/pluginwindow.c:216
+#: src/gtk/pluginwindow.c:215
#, c-format
msgid ""
-"The following error occurred while loading %s :\n"
+"The following error occurred while loading %s:\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:129
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69 src/prefs_toolbar.c:939
+#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:256
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:90
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:498
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:552
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:136
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:412
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:451
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:469
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:487
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:614 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:647
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:709 src/prefs_toolbar.c:944
msgid "Plugins"
-msgstr "Pluginek"
+msgstr "Bővítmények"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:337
+#: src/gtk/pluginwindow.c:336
msgid "Load..."
msgstr "Betöltés..."
# src/summaryview.c:361
-#: src/gtk/pluginwindow.c:338
+#: src/gtk/pluginwindow.c:337
msgid "Unload"
msgstr "Eltávolítás"
# src/prefs_common.c:2314
-#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:221
+#: src/gtk/pluginwindow.c:350 src/prefs_summaries.c:222
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:373
-msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
-msgstr "A Claws Mail weboldalán további pluginek is elérhetőek."
-
-# src/summaryview.c:354
-#: src/gtk/pluginwindow.c:379 src/prefs_themes.c:843
-msgid "Get more..."
-msgstr "Továbbiak..."
+#: src/gtk/pluginwindow.c:374
+#, c-format
+msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s."
+msgstr "További információk a bővítményekről: %sClaws Mail website%s."
#: src/gtk/pluginwindow.c:415
msgid "Click here to load one or more plugins"
-msgstr "Egy vagy több plugin betöltése"
+msgstr "Egy vagy több bővítmény betöltése"
# src/summaryview.c:1461
#: src/gtk/pluginwindow.c:418
msgid "Unload the selected plugin"
-msgstr "Kijelölt pluginek eltávolítása"
+msgstr "Kijelölt bővítmények eltávolítása"
#: src/gtk/pluginwindow.c:483
msgid "Loaded plugins"
-msgstr "Betöltött pluginek"
+msgstr "Betöltött bővítmények"
-#: src/gtk/prefswindow.c:679
+#: src/gtk/prefswindow.c:639
msgid "Page Index"
msgstr "Oldal index"
# src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
# src/prefs_filter.c:241
-#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:824
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:834
msgid "_Hide"
msgstr "_Elrejtés"
# src/mainwindow.c:1906 src/prefs_folder_item.c:240 src/progressdialog.c:52
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:3200
-#: src/prefs_account.c:3218 src/prefs_account.c:3236 src/prefs_account.c:3254
-#: src/prefs_account.c:3272 src/prefs_account.c:3290 src/prefs_account.c:3309
-#: src/prefs_account.c:3391 src/prefs_filtering_action.c:1418
-#: src/prefs_filtering.c:397 src/prefs_filtering.c:1881
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:685
+#: src/prefs_account.c:3233 src/prefs_account.c:3251 src/prefs_account.c:3269
+#: src/prefs_account.c:3287 src/prefs_account.c:3305 src/prefs_account.c:3323
+#: src/prefs_account.c:3342 src/prefs_account.c:3434
+#: src/prefs_filtering_action.c:1421 src/prefs_filtering.c:397
+#: src/prefs_filtering.c:1875
msgid "Account"
msgstr "Fiók"
# src/grouplistdialog.c:216
-#: src/gtk/quicksearch.c:433
+#: src/gtk/quicksearch.c:451
msgid "all messages"
msgstr "összes üzenet"
-#: src/gtk/quicksearch.c:434
+#: src/gtk/quicksearch.c:452
msgid "messages whose age is greater than # days"
msgstr "# napnál későbbi üzenetek"
-#: src/gtk/quicksearch.c:435
+#: src/gtk/quicksearch.c:453
msgid "messages whose age is less than # days"
msgstr "# nappal korábbi üzenetek"
-#: src/gtk/quicksearch.c:436
+#: src/gtk/quicksearch.c:454
+msgid "messages whose age is greater than # hours"
+msgstr "# órával régebbi üzenetek"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:455
+msgid "messages whose age is less than # hours"
+msgstr "# órával korábbi üzenetek"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:456
msgid "messages which contain S in the message body"
msgstr "az üzenettörzsben S-t tartalmazó üzenetek"
-#: src/gtk/quicksearch.c:437
+#: src/gtk/quicksearch.c:457
msgid "messages which contain S in the whole message"
msgstr "az üzenet bármely részében S-t tartalmazó üzenetek"
-#: src/gtk/quicksearch.c:438
+#: src/gtk/quicksearch.c:458
msgid "messages carbon-copied to S"
msgstr "üzenetek, amelyekből S másolatot kapott"
-#: src/gtk/quicksearch.c:439
+#: src/gtk/quicksearch.c:459
msgid "message is either to: or cc: to S"
msgstr "üzenet, amelynek vagy címzettje, vagy másolatot kapottja S"
# src/summaryview.c:2351
-#: src/gtk/quicksearch.c:440
+#: src/gtk/quicksearch.c:460
msgid "deleted messages"
msgstr "törölt üzenet"
-#: src/gtk/quicksearch.c:441
+#: src/gtk/quicksearch.c:461
msgid "messages which contain S in the Sender field"
msgstr "üzenetek, amelyek S-t tartalmaznak a Feladó mezőben"
-#: src/gtk/quicksearch.c:442
+#: src/gtk/quicksearch.c:462
msgid "true if execute \"S\" succeeds"
msgstr "igaz, ha \"S\" végrehajtása sikerült"
-#: src/gtk/quicksearch.c:443
+#: src/gtk/quicksearch.c:463
msgid "messages originating from user S"
msgstr "S felhasználótól származó üzenetek"
# src/mainwindow.c:1858
-#: src/gtk/quicksearch.c:444
+#: src/gtk/quicksearch.c:464
msgid "forwarded messages"
msgstr "továbbított üzenet"
-#: src/gtk/quicksearch.c:445
+#: src/gtk/quicksearch.c:465
msgid "messages which have attachments"
msgstr "mellékleteket tartalmazó üzenetek"
-#: src/gtk/quicksearch.c:446
-msgid "messages which contain header S"
-msgstr "S fejlécet tartalmazó üzenetek"
+#: src/gtk/quicksearch.c:466
+msgid "messages which contain S in any header name or value"
+msgstr "bármely fejléc névben vagy értékben S-t tartalmazó üzenetek"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:467
+msgid "messages which contain S in the value of any header"
+msgstr "bármely fejléc értékben S-t tartalmazó üzenetek"
-#: src/gtk/quicksearch.c:447
+#: src/gtk/quicksearch.c:468
msgid "messages which contain S in Message-ID header"
msgstr "S Message-ID (üzenetazonosító) fejlécet tartalmazó üzenetek"
-#: src/gtk/quicksearch.c:448
+#: src/gtk/quicksearch.c:469
msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
msgstr "a 'megválaszolt üzenet' fejlécben S-t tartalmazó üzenetek"
-#: src/gtk/quicksearch.c:449
+#: src/gtk/quicksearch.c:470
msgid "messages which are marked with color #"
msgstr "# színnel megjelölt üzenetek"
# src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
-#: src/gtk/quicksearch.c:450
+#: src/gtk/quicksearch.c:471
msgid "locked messages"
msgstr "zárolt üzenet"
-#: src/gtk/quicksearch.c:451
+#: src/gtk/quicksearch.c:472
msgid "messages which are in newsgroup S"
msgstr "S hírcsoportban lévő üzenetek"
# src/summaryview.c:954
-#: src/gtk/quicksearch.c:452
+#: src/gtk/quicksearch.c:473
msgid "new messages"
msgstr "új üzenet"
# src/grouplistdialog.c:216
-#: src/gtk/quicksearch.c:453
+#: src/gtk/quicksearch.c:474
msgid "old messages"
msgstr "régi üzenet"
-#: src/gtk/quicksearch.c:454
+#: src/gtk/quicksearch.c:475
msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
msgstr "hiányos (nem teljes egészében letöltött) üzenetek"
-#: src/gtk/quicksearch.c:455
-msgid "messages which have been replied to"
+#: src/gtk/quicksearch.c:476
+msgid "messages which you have replied to"
msgstr "megválaszolt üzenetek"
# src/summaryview.c:898
-#: src/gtk/quicksearch.c:456
+#: src/gtk/quicksearch.c:477
msgid "read messages"
msgstr "olvasott üzenet"
-#: src/gtk/quicksearch.c:457
+#: src/gtk/quicksearch.c:478
msgid "messages which contain S in subject"
msgstr "a tárgyban S-t tartalamzó üzenetek"
-#: src/gtk/quicksearch.c:458
+#: src/gtk/quicksearch.c:479
msgid "messages whose score is equal to # points"
msgstr "# pontértékű üzenetek"
-#: src/gtk/quicksearch.c:459
+#: src/gtk/quicksearch.c:480
msgid "messages whose score is greater than # points"
msgstr "# pontnál nagyobb pontértékű üzenetek"
-#: src/gtk/quicksearch.c:460
+#: src/gtk/quicksearch.c:481
msgid "messages whose score is lower than # points"
msgstr "# pontnál kisebb pontértékű üzenetek"
-#: src/gtk/quicksearch.c:461
+#: src/gtk/quicksearch.c:482
msgid "messages whose size is equal to # bytes"
msgstr "# bájt méretű üzenetek"
-#: src/gtk/quicksearch.c:462
+#: src/gtk/quicksearch.c:483
msgid "messages whose size is greater than # bytes"
msgstr "# bájtnál nagyobb méretű üzenetek"
-#: src/gtk/quicksearch.c:463
+#: src/gtk/quicksearch.c:484
msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
msgstr "# bájtnál kisebb méretű üzenetek"
-#: src/gtk/quicksearch.c:464
+#: src/gtk/quicksearch.c:485
msgid "messages which have been sent to S"
msgstr "S-nek küldött üzenetek"
-#: src/gtk/quicksearch.c:465
+#: src/gtk/quicksearch.c:486
msgid "messages which tags contain S"
msgstr "S címkéket tartalmazó üzenetek"
-#: src/gtk/quicksearch.c:466
+#: src/gtk/quicksearch.c:487
msgid "messages which have tag(s)"
msgstr "címkéket tartalmazó üzenetek"
# src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
-#: src/gtk/quicksearch.c:467
+#: src/gtk/quicksearch.c:488
msgid "marked messages"
msgstr "megjelölt üzenet"
# src/summaryview.c:898
-#: src/gtk/quicksearch.c:468
+#: src/gtk/quicksearch.c:489
msgid "unread messages"
msgstr "olvasatlan üzenet"
-#: src/gtk/quicksearch.c:469
+#: src/gtk/quicksearch.c:490
msgid "messages which contain S in References header"
msgstr "a Hivatkozások fejlécben S-t tartalmazó üzenetek"
-#: src/gtk/quicksearch.c:470
+#: src/gtk/quicksearch.c:491
#, c-format
msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
msgstr ""
"sikeres parancsvégrehajtás esetén az üzenetek 0-val térnek vissza - %F az "
"üzenetfájl"
-#: src/gtk/quicksearch.c:471
+#: src/gtk/quicksearch.c:492
msgid "messages which contain S in X-Label header"
msgstr "az X-Label fejlécben S-t tartalmazó üzenetek"
-#: src/gtk/quicksearch.c:473
+#: src/gtk/quicksearch.c:494
msgid "logical AND operator"
msgstr "logikai AND operátor"
-#: src/gtk/quicksearch.c:474
+#: src/gtk/quicksearch.c:495
msgid "logical OR operator"
msgstr "logikai OR operátor"
-#: src/gtk/quicksearch.c:475
+#: src/gtk/quicksearch.c:496
msgid "logical NOT operator"
msgstr "logikai NOT operátor"
# src/message_search.c:121 src/summary_search.c:181
-#: src/gtk/quicksearch.c:476
+#: src/gtk/quicksearch.c:497
msgid "case sensitive search"
msgstr "Nagy-/Kisbetű érzékeny keresés"
-#: src/gtk/quicksearch.c:477
+#: src/gtk/quicksearch.c:498
msgid "match using regular expressions instead of substring search"
msgstr "egyezés keresése reguláris kifejezésekkel a szövegrész keresés helyett"
-#: src/gtk/quicksearch.c:479
+#: src/gtk/quicksearch.c:500
msgid "all filtering expressions are allowed"
msgstr "minden szűrőkifejezés engedélyezett"
# src/editldap.c:462
-#: src/gtk/quicksearch.c:487 src/summary_search.c:457
+#: src/gtk/quicksearch.c:509 src/summary_search.c:471
msgid "Extended Search"
msgstr "Részletes keresés"
-#: src/gtk/quicksearch.c:488
+#: src/gtk/quicksearch.c:510
msgid ""
"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
"in order to match and be displayed in the message list.\n"
"feltételt pontosan tartalmazó üzenetek jelenjenek meg találatként.\n"
"A következő szimbólumok használhatók:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:588
+#: src/gtk/quicksearch.c:610
msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
msgstr "Hiba történt a keresés közben. Ellenőrizd a logfájlokat."
-#: src/gtk/quicksearch.c:654
-msgid "From/To/Subject/Tag"
-msgstr "Feladó, címzett, tárgy, címke"
+#: src/gtk/quicksearch.c:676
+msgid "From/To/Cc/Subject/Tag"
+msgstr "Feladó/Címzett/Másolat/Tárgy/Címke"
# src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
-#: src/gtk/quicksearch.c:665
+#: src/gtk/quicksearch.c:687 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:314
msgid "Recursive"
msgstr "Rekurzív"
-#: src/gtk/quicksearch.c:674
+#: src/gtk/quicksearch.c:696
msgid "Sticky"
msgstr "Kiemelt"
-#: src/gtk/quicksearch.c:684
+#: src/gtk/quicksearch.c:706
msgid "Type-ahead"
msgstr "Előgépelés"
-#: src/gtk/quicksearch.c:696
+#: src/gtk/quicksearch.c:718
msgid "Run on select"
msgstr "Futtatás kiválasztáskor"
-#: src/gtk/quicksearch.c:738
+#: src/gtk/quicksearch.c:760
msgid "Clear the current search"
msgstr "Jelenlegi keresés törlése"
# src/editldap.c:390
-#: src/gtk/quicksearch.c:748 src/summary_search.c:410
+#: src/gtk/quicksearch.c:770 src/summary_search.c:424
msgid "Edit search criteria"
msgstr "Keresési feltétel szerkesztése"
-#: src/gtk/quicksearch.c:757
+#: src/gtk/quicksearch.c:779
msgid "Information about extended symbols"
msgstr "Információ a további szimbólumokról"
# src/prefs_account.c:792
-#: src/gtk/quicksearch.c:795 src/gtk/quicksearch.c:810
+#: src/gtk/quicksearch.c:817 src/gtk/quicksearch.c:832
msgid "_Information"
msgstr "_Információ"
+#: src/gtk/quicksearch.c:818 src/gtk/quicksearch.c:833
+msgid "E_dit"
+msgstr "Sz_erkesztés"
+
# src/account.c:626 src/addressbook.c:2391 src/addressbook.c:2395
# src/addressbook.c:2432 src/addressbook.c:2538 src/addressbook.c:2544
# src/inc.c:550 src/message_search.c:135 src/prefs_actions.c:1648
# src/prefs_filter.c:198 src/summary_search.c:201
-#: src/gtk/quicksearch.c:797 src/gtk/quicksearch.c:812
+#: src/gtk/quicksearch.c:819 src/gtk/quicksearch.c:834 src/prefs_actions.c:347
+#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:330
msgid "C_lear"
msgstr "Tör_lés"
# src/addressbook.c:592
#: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194
-#: src/prefs_themes.c:860
+#: src/prefs_themes.c:837
msgid "Name: "
msgstr "Név:"
msgstr "Érvénytelen SSL tanúsítvány"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:366
-#, fuzzy
msgid "SSL certificate is unknown"
msgstr "Ismeretlen SSL tanúsítvány"
msgstr "Módosult SSL tanúsítvány"
# src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
-#: src/headerview.c:107
+#: src/headerview.c:95
msgid "Tags:"
msgstr "Címkék:"
# src/headerview.c:174 src/summaryview.c:1856
-#: src/headerview.c:216 src/summaryview.c:3331 src/summaryview.c:3348
-#: src/summaryview.c:3369
+#: src/headerview.c:193 src/plugins/notification/notification_popup.c:316
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:623
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:845 src/summaryview.c:3363
+#: src/summaryview.c:3381 src/summaryview.c:3402
msgid "(No From)"
msgstr "(Nincs Feladó)"
# src/headerview.c:189 src/summaryview.c:1871
-#: src/headerview.c:231 src/summaryview.c:3382 src/summaryview.c:3386
+#: src/headerview.c:208 src/plugins/notification/notification_popup.c:318
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:627
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:848 src/summaryview.c:3414
+#: src/summaryview.c:3417
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Nincs Tárgy)"
msgstr "Hiba:"
# src/compose.c:4410
-#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2555
+#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2558
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699
msgid "Filename:"
msgstr "Fájlnév:"
msgstr "Kép betöltése"
# src/prefs_account.c:1523
-#: src/imap.c:556
+#: src/imap.c:582
msgid "IMAP4 connection broken\n"
msgstr "IMAP4 kapcsolat törött\n"
-# src/pop.c:162 src/pop.c:191 src/pop.c:243
-#: src/imap.c:587
+#: src/imap.c:621 src/imap.c:624 src/imap.c:627 src/imap.c:630 src/imap.c:633
+#: src/imap.c:637 src/imap.c:640 src/imap.c:643 src/imap.c:646 src/imap.c:650
+#: src/imap.c:653 src/imap.c:656 src/imap.c:659 src/imap.c:662 src/imap.c:665
+#: src/imap.c:668 src/imap.c:671 src/imap.c:674 src/imap.c:677 src/imap.c:680
+#: src/imap.c:683 src/imap.c:686 src/imap.c:689 src/imap.c:692 src/imap.c:695
+#: src/imap.c:698 src/imap.c:701 src/imap.c:704 src/imap.c:707 src/imap.c:710
+#: src/imap.c:713 src/imap.c:716 src/imap.c:719 src/imap.c:722 src/imap.c:725
+#: src/imap.c:728 src/imap.c:731 src/imap.c:734 src/imap.c:737 src/imap.c:740
+#: src/imap.c:744 src/imap.c:748
#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: azonosított\n"
+msgid "IMAP error on %s:"
+msgstr ""
-# src/pop.c:162 src/pop.c:191 src/pop.c:243
-#: src/imap.c:590
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: nem azonosított\n"
+#: src/imap.c:621
+msgid " authenticated\n"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:593
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: bad state\n"
+#: src/imap.c:624
+msgid " not authenticated\n"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:596
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: stream error\n"
+#: src/imap.c:627
+msgid " bad state\n"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:599
-#, c-format
-msgid ""
-"IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
-"server)\n"
+#: src/imap.c:630
+msgid " stream error\n"
msgstr ""
-"IMAP hiba: %s: értelmezési hiba (nagy valószínűséggel nem RFC szerinti "
-"válasz a szervertől)\n"
-# src/prefs_account.c:1523
-#: src/imap.c:603
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: kapcsolat elutasítva\n"
+#: src/imap.c:633
+msgid " parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:606
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: memóriahiba\n"
+#: src/imap.c:637
+msgid " connection refused\n"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:609
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: végzetes hiba\n"
+#: src/imap.c:640
+msgid " memory error\n"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:612
-#, c-format
-msgid ""
-"IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
-"server)\n"
+#: src/imap.c:643
+msgid " fatal error\n"
msgstr ""
-"IMAP hiba: %s: protokollhiba (nagy valószínűséggel nem RFC szerinti válasz a "
-"szervertől)\n"
-# src/prefs_account.c:1523
-#: src/imap.c:616
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: a kapcsolat nem elfogadott\n"
+#: src/imap.c:646
+msgid " protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:619
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: APPEND hiba\n"
+#: src/imap.c:650
+msgid " connection not accepted\n"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:622
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: NOOP hiba\n"
+#: src/imap.c:653
+msgid " APPEND error\n"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:625
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: LOGOUT hiba\n"
+#: src/imap.c:656
+msgid " NOOP error\n"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:628
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
-msgstr "IMAP hiba %s: CAPABILITY hiba\n"
+#: src/imap.c:659
+msgid " LOGOUT error\n"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:631
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: CHECK hiba\n"
+#: src/imap.c:662
+msgid " CAPABILITY error\n"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:634
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: CLOSE hiba\n"
+#: src/imap.c:665
+msgid " CHECK error\n"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:637
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: EXPUNGE hiba\n"
+#: src/imap.c:668
+msgid " CLOSE error\n"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:640
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: COPY hiba\n"
+#: src/imap.c:671
+msgid " EXPUNGE error\n"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:643
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: UID COPY hiba\n"
+#: src/imap.c:674
+msgid " COPY error\n"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:646
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: CREATE hiba\n"
+#: src/imap.c:677
+msgid " UID COPY error\n"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:649
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: DELETE hiba\n"
+#: src/imap.c:680
+msgid " CREATE error\n"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:652
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: EXAMINE hiba\n"
+#: src/imap.c:683
+msgid " DELETE error\n"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:655
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: FETCH hiba\n"
+#: src/imap.c:686
+msgid " EXAMINE error\n"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:658
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: UID FETCH hiba\n"
+#: src/imap.c:689
+msgid " FETCH error\n"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:661
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: LIST hiba\n"
+#: src/imap.c:692
+msgid " UID FETCH error\n"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:664
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: LOGIN hiba\n"
+#: src/imap.c:695
+msgid " LIST error\n"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:667
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: LSUB hiba\n"
+#: src/imap.c:698
+msgid " LOGIN error\n"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:670
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: RENAME hiba\n"
+#: src/imap.c:701
+msgid " LSUB error\n"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:673
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: SEARCH hiba\n"
+#: src/imap.c:704
+msgid " RENAME error\n"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:676
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: UID SEARCH hiba\n"
+#: src/imap.c:707
+msgid " SEARCH error\n"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:679
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: SELECT hiba\n"
+#: src/imap.c:710
+msgid " UID SEARCH error\n"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:682
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: STATUS hiba\n"
+#: src/imap.c:713
+msgid " SELECT error\n"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:685
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: STORE hiba\n"
+#: src/imap.c:716
+msgid " STATUS error\n"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:688
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: UID STORE hiba\n"
+#: src/imap.c:719
+msgid " STORE error\n"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:691
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: SUBSCRIBE hiba\n"
+#: src/imap.c:722
+msgid " UID STORE error\n"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:694
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: UNSUBSCRIBE hiba\n"
+#: src/imap.c:725
+msgid " SUBSCRIBE error\n"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:697
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: STARTTLS hiba\n"
+#: src/imap.c:728
+msgid " UNSUBSCRIBE error\n"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:700
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
-msgstr "IMAP hiba %s: INVAL hiba\n"
+#: src/imap.c:731
+msgid " STARTTLS error\n"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:703
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: EXTENSION hiba\n"
+#: src/imap.c:734
+msgid " INVAL error\n"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:706
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: SASL hiba\n"
+#: src/imap.c:737
+msgid " EXTENSION error\n"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:710
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: SSL hiba\n"
+#: src/imap.c:740
+msgid " SASL error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:744
+msgid " SSL error\n"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:714
+#: src/imap.c:748
#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: ismeretlen hiba [%d]\n"
+msgid " Unknown error [%d]\n"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:895
+#: src/imap.c:940
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"A CRAM-MD5 belépés csak akkor működik, ha a libetpan SASL támogatással lett "
-"telepítve, és a CRAM-MD5 SASL plugin telepítve van."
+"telepítve, és a CRAM-MD5 SASL bővítmény telepítve van."
-#: src/imap.c:901
+#: src/imap.c:946
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"A DIGEST-MD5 belépés csak akkor működik, ha a libetpan SASL támogatással "
-"lett telepítve, és a DIGEST-MD5 SASL plugin telepítve van."
+"lett telepítve, és a DIGEST-MD5 SASL bővítmény telepítve van."
+
+#: src/imap.c:952
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"SCRAM-SHA-1 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the SCRAM SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"SCRAM-SHA-1 azonosítás csak akkor elérhető, ha a libetpan SASL támogatást "
+"tartalmaz, és a SCRAM SASL bővítmény telepítve van."
-#: src/imap.c:908
+#: src/imap.c:959
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "Kapcsolódás %s szerverhez nem sikerült: bejelentkezés elutasítva. %s"
-#: src/imap.c:912
+#: src/imap.c:963
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "Kapcsolódás %s szerverhez nem sikerült: bejelentkezés elutasítva. %s\n"
# src/inc.c:462
-#: src/imap.c:930
+#: src/imap.c:981
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Kapcsolódás nem sikerült: %s"
# src/imap.c:351
-#: src/imap.c:937 src/imap.c:940
+#: src/imap.c:988 src/imap.c:991
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "%s IMAP kapcsolat megszakadt. Újrakapcsolódás...\n"
-#: src/imap.c:970 src/imap.c:3418 src/imap.c:4080 src/imap.c:4177
-#: src/imap.c:4360 src/imap.c:5157
+#: src/imap.c:1021 src/imap.c:3652 src/imap.c:4311 src/imap.c:4408
+#: src/imap.c:4586 src/imap.c:5398
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr "Az IMAP szerver eléréséhez hálózati kapcsolat kell."
# src/send.c:375
-#: src/imap.c:1064 src/inc.c:816 src/news.c:357 src/send_message.c:293
+#: src/imap.c:1130 src/inc.c:818 src/news.c:387 src/send_message.c:281
msgid "Insecure connection"
msgstr "Nem biztonságos kapcsolat"
-#: src/imap.c:1065 src/inc.c:817 src/news.c:358 src/send_message.c:294
+#: src/imap.c:1131 src/inc.c:819 src/news.c:388 src/send_message.c:282
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
"available in this build of Claws Mail. \n"
"Folytatod a kapcsolódást a szerverhez? A kommunikáció nem lesz titkosítva."
# src/send.c:375
-#: src/imap.c:1071 src/inc.c:823 src/news.c:364 src/send_message.c:300
+#: src/imap.c:1137 src/inc.c:825 src/news.c:394 src/send_message.c:288
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "Kapcsolódás foly_tatása"
# src/send.c:371
-#: src/imap.c:1081
+#: src/imap.c:1147
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..."
msgstr "'%s' fiók: Kapcsolódás az IMAP4 szerverhez: %s:%d..."
# src/imap.c:1661
-#: src/imap.c:1129
+#: src/imap.c:1195
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
msgstr "%s:%d IMAP4 szerverhez nem sikerült kapcsódni"
# src/imap.c:1661
-#: src/imap.c:1132
+#: src/imap.c:1198
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "%s:%d IMAP4 szerverhez nem sikerült kapcsódni\n"
# src/imap.c:1685
-#: src/imap.c:1165 src/imap.c:3840
+#: src/imap.c:1231 src/imap.c:4073
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "TLS folyamat nem indítható.\n"
# src/send.c:371
-#: src/imap.c:1219
+#: src/imap.c:1294
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
msgstr "Nem lehet bejelentkezni %s IMAP szerverre.\n"
# src/send.c:371
-#: src/imap.c:1222
+#: src/imap.c:1297
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "Nem lehet bejelentkezni %s IMAP szerverre."
# src/send.c:536
-#: src/imap.c:1616
+#: src/imap.c:1715
msgid "Adding messages..."
msgstr "Üzenetek hozzáadása..."
# src/main.c:411
-#: src/imap.c:1818 src/mh.c:520
+#: src/imap.c:1920 src/mh.c:532
msgid "Copying messages..."
msgstr "Üzenetek másolása..."
# src/imap.c:870 src/imap.c:922
-#: src/imap.c:2300
+#: src/imap.c:2513
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "törölt jelző nem állítható be\n"
# src/imap.c:877 src/imap.c:930 src/imap.c:981
-#: src/imap.c:2307 src/imap.c:4787
+#: src/imap.c:2520 src/imap.c:5028
msgid "can't expunge\n"
msgstr "nem törölhető\n"
-#: src/imap.c:2658
+#: src/imap.c:2871
#, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
msgstr "Nem felírt mappák keresése itt: %s..."
# src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
-#: src/imap.c:2661
+#: src/imap.c:2874
#, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr "%s almappáinak vizsgálata..."
# src/imap.c:1351
-#: src/imap.c:2957
+#: src/imap.c:3192
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "nem tudtam postaládát létrehozni: LIST hiba\n"
# src/imap.c:1372
-#: src/imap.c:2972
+#: src/imap.c:3207
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "nem tudtam postaládát létehozni\n"
-#: src/imap.c:3063
-msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
-msgstr "Az új mappa neve nem tartalmazhat útvonalelválasztó karaktert"
-
# src/imap.c:1443
-#: src/imap.c:3100
+#: src/imap.c:3338
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "%s postaláda nem nevezhető át %s -ra(re)\n"
# src/imap.c:1509
-#: src/imap.c:3212
+#: src/imap.c:3451
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "nem tudtam törölni a postaládát\n"
# src/send.c:285
-#: src/imap.c:3499
+#: src/imap.c:3730
msgid "LIST failed\n"
msgstr "LIST sikertelen\n"
# src/summaryview.c:2611
-#: src/imap.c:3584
+#: src/imap.c:3815
msgid "Flagging messages..."
msgstr "Üzenetek megjelölése..."
# src/imap.c:2202
-#: src/imap.c:3685
+#: src/imap.c:3918
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "%s mappa kiválasztása nem sikerült\n"
-#: src/imap.c:3837
+#: src/imap.c:4070
msgid "Server requires TLS to log in.\n"
msgstr "A szerver TLS-t követel a bejelentkezéshez.\n"
-#: src/imap.c:3847
+#: src/imap.c:4080
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "A lehetőségek nem frissíthetőek.\n"
-#: src/imap.c:3852
+#: src/imap.c:4085
#, c-format
msgid ""
"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
-"compiled without OpenSSL support.\n"
+"compiled without TLS support.\n"
msgstr ""
-"A kapcsolódás %s szerverhez nem sikerült: a szerver TLS-t követel, de a "
-"Claws Mail OpenSSL támogatás nélkül lett fordítva.\n"
+"Kapcsolódás ehhez: %s sikertelen: a szerver TLS-t követel meg, de a Claws "
+"Mail nem tartalmaz TLS támogatást.\n"
-#: src/imap.c:3860
+#: src/imap.c:4093
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "Szerverbejelentkezések letiltva.\n"
# src/summaryview.c:2611
-#: src/imap.c:4085
+#: src/imap.c:4316
msgid "Fetching message..."
msgstr "Üzenet vétele..."
# src/imap.c:870 src/imap.c:922
-#: src/imap.c:4780
+#: src/imap.c:5021
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "törölt jelzés nem állítható be: %d\n"
-#: src/imap.c:5813
+#: src/imap.c:6056
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
"Telepítsd a libetpan-t, és fordítsd újra a Claws Mail-t."
# src/folderview.c:218 src/folderview.c:234
-#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55
+#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59
msgid "Create _new folder..."
msgstr "_Új mappa létrehozása..."
# src/folderview.c:219 src/folderview.c:235
#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56 src/news_gtk.c:61
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
msgid "_Rename folder..."
msgstr "Mappa át_nevezése..."
-#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:57
+#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:57 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
msgid "M_ove folder..."
msgstr "Mappa át_helyezése..."
-#: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:58
+#: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:58 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
msgid "Cop_y folder..."
msgstr "Mappa _másolása..."
# src/folderview.c:220 src/folderview.c:236
-#: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
msgid "_Delete folder..."
msgstr "Mappa _törlése..."
msgstr "_Feliratkozás..."
# src/folderview.c:250
-#: src/imap_gtk.c:78
+#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
msgid "_Unsubscribe..."
msgstr "_Leiratkozás..."
# src/folderview.c:222 src/folderview.c:238 src/folderview.c:254
#: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
msgid "_Check for new messages"
msgstr "Ú_j üzenetek ellenőrzése"
# src/folderview.c:222 src/folderview.c:238 src/folderview.c:254
-#: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61
+#: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
msgid "C_heck for new folders"
msgstr "Új ma_ppák ellenőrzése"
# src/folderview.c:224 src/folderview.c:240
-#: src/imap_gtk.c:82 src/mh_gtk.c:62
+#: src/imap_gtk.c:82 src/mh_gtk.c:62 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
msgid "R_ebuild folder tree"
msgstr "_Mappafa frissítése"
msgstr "Csak _feliratkozott mappák megjelenítése"
# src/folderview.c:1787
-#: src/imap_gtk.c:196
+#: src/imap_gtk.c:195
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
"e-mailek nélkül, tegyél egy '/'-t a mappa nevének végére)"
# src/prefs_folder_item.c:107
-#: src/imap_gtk.c:200 src/mh_gtk.c:148
+#: src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147
msgid "Inherit properties from parent folder"
msgstr "A szülőmappa beállításainak átvétele"
# src/folderview.c:1612
-#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:305
+#: src/imap_gtk.c:260 src/mh_gtk.c:253 src/news_gtk.c:305
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:413 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:199
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2035
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "'%s' új neve:"
# src/folderview.c:1613
-#: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:251
+#: src/imap_gtk.c:262 src/mh_gtk.c:255 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:414
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:200
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2036
msgid "Rename folder"
msgstr "Mappa átnevezése"
-# src/folderview.c:1548 src/folderview.c:1619 src/folderview.c:1795
-#: src/imap_gtk.c:277
-#, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "A mappanév nem tartalmazhatja '%c'-t."
-
-#: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:274 src/news_gtk.c:327
+#: src/imap_gtk.c:291 src/mh_gtk.c:281 src/news_gtk.c:327
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:444 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:226
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
"Az új mappanév nem megengedett."
# src/folderview.c:1693
-#: src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:199
+#: src/imap_gtk.c:359 src/mh_gtk.c:202 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152
#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
"Tényleg ezt akarod?"
# src/folderview.c:1704
-#: src/imap_gtk.c:381 src/mh_gtk.c:220 src/news_gtk.c:280
+#: src/imap_gtk.c:380 src/news_gtk.c:280 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:349
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:173
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1989
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "'%s' mappa nem távolítható el."
# src/prefs_customheader.c:540
-#: src/imap_gtk.c:507
+#: src/imap_gtk.c:506
#, c-format
msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
msgstr "Meg akarod keresni '%s' nem feljegyzett almappáit?"
# src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
-#: src/imap_gtk.c:510
+#: src/imap_gtk.c:509
msgid "Search recursively"
msgstr "Rekurzív keresés"
# src/prefs_common.c:2314
-#: src/imap_gtk.c:515 src/imap_gtk.c:574
+#: src/imap_gtk.c:514 src/imap_gtk.c:573
msgid "Subscriptions"
msgstr "Feliratkozások"
-# src/message_search.c:133 src/summary_search.c:199
-#: src/imap_gtk.c:516
-msgid "+_Search"
-msgstr "+_Keresés"
+#: src/imap_gtk.c:515
+msgid "_Search"
+msgstr "_Keresés"
-#: src/imap_gtk.c:526
+#: src/imap_gtk.c:525
#, c-format
msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
msgstr "%s alkönyvtárának kiválasztása a feliratkozáshoz ide:"
# src/folderview.c:250
-#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:666
+#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:675
msgid "Subscribe"
msgstr "Feliratkozás"
-#: src/imap_gtk.c:539 src/imap_gtk.c:541
+#: src/imap_gtk.c:538 src/imap_gtk.c:540
msgid "All of them"
msgstr "Ezek mindegyike"
-#: src/imap_gtk.c:557
+#: src/imap_gtk.c:556
msgid ""
"This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
"\n"
"mappák ellenőrzése\" opciót a postaláda gyökérmappájában."
# src/compose.c:5128
-#: src/imap_gtk.c:566
+#: src/imap_gtk.c:565
#, c-format
msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
msgstr "%s a(z) '%s' mappára?"
# src/folderview.c:250
-#: src/imap_gtk.c:567
+#: src/imap_gtk.c:566
msgid "subscribe"
msgstr "feliratkozás"
# src/folderview.c:250
-#: src/imap_gtk.c:567
+#: src/imap_gtk.c:566
msgid "unsubscribe"
msgstr "leiratkozás"
-#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1441
-#: src/prefs_folder_item.c:1469 src/prefs_folder_item.c:1497
+#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1428 src/prefs_folder_item.c:1456
+#: src/prefs_folder_item.c:1484
msgid "Apply to subfolders"
msgstr "Alkalmazás az almappákra"
-# src/folderview.c:250
-#: src/imap_gtk.c:575
-msgid "+_Subscribe"
-msgstr "+_Feliratkozás"
+#: src/imap_gtk.c:574
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "_Feliratkozás"
# src/folderview.c:250
-#: src/imap_gtk.c:575
-msgid "+_Unsubscribe"
-msgstr "+_Leiratkozás"
+#: src/imap_gtk.c:575 src/news_gtk.c:267
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Leiratkozás"
# src/mainwindow.c:427
#: src/import.c:113 src/import.c:207
msgstr "Importálandó fájl kiválasztása"
# src/importldif.c:118
-#: src/importldif.c:186
+#: src/importldif.c:185
msgid "Please specify address book name and file to import."
msgstr "Add meg a címjegyzék nevét és a fájlt az impotáláshoz."
# src/importldif.c:121
-#: src/importldif.c:189
+#: src/importldif.c:188
msgid "Select and rename LDIF field names to import."
msgstr "Válaszd ki és nevezd át az LDIF mezőneveket az importáláshoz."
# src/importldif.c:124
-#: src/importldif.c:192
+#: src/importldif.c:191
msgid "File imported."
msgstr "Fájl importálva."
# src/importldif.c:312
-#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:123 src/importpine.c:122
+#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121
msgid "Please select a file."
msgstr "Válassz ki egy fájlt."
# src/importldif.c:318
-#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:128 src/importpine.c:127
+#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
msgid "Address book name must be supplied."
msgstr "Címjegyzék nevet meg kell adni."
msgstr "R"
# src/importldif.c:557
-#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:441
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:438
msgid "S"
msgstr "S"
msgstr "A gomb frissíteni fogja a lenti listát a megadott adatokkal."
#: src/importldif.c:911
-msgid "Records Imported :"
+msgid "Records Imported:"
msgstr "Importált rekord:"
# src/importldif.c:727
msgstr "Feldolgozás"
# src/import.c:224
-#: src/importmutt.c:142
+#: src/importmutt.c:141
msgid "Error importing MUTT file."
msgstr "MUTT fájl importálási hiba."
# src/importldif.c:441
-#: src/importmutt.c:157
+#: src/importmutt.c:156
msgid "Select MUTT File"
msgstr "MUTT fájl kiválasztása"
# src/importldif.c:727
-#: src/importmutt.c:204
+#: src/importmutt.c:203
msgid "Import MUTT file into Address Book"
msgstr "MUTT fájl importálása a címjegyzékbe"
# src/importldif.c:312
-#: src/importmutt.c:289 src/importpine.c:289
+#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
msgid "Please select a file to import."
msgstr "Válassz egy importálandó fájlt."
# src/import.c:224
-#: src/importpine.c:141
+#: src/importpine.c:140
msgid "Error importing Pine file."
msgstr "Pine fájl importálási hiba."
# src/editjpilot.c:225
-#: src/importpine.c:156
+#: src/importpine.c:155
msgid "Select Pine File"
msgstr "Pine fájl kiválasztása"
# src/importldif.c:727
-#: src/importpine.c:203
+#: src/importpine.c:202
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Pine fájl importálása a címjegyzékbe"
-#: src/inc.c:205 src/inc.c:312 src/inc.c:339
+#: src/inc.c:186 src/inc.c:295 src/inc.c:322
msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
msgstr "A levelek letöltéséhez hálózati kapcsolat szükséges."
# src/send.c:285
-#: src/inc.c:361
+#: src/inc.c:344
#, c-format
msgid "%s failed\n"
msgstr "%s sikertelen\n"
# src/inc.c:312
-#: src/inc.c:432
+#: src/inc.c:417
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Új üzenetek vétele"
# src/inc.c:210 src/inc.c:289 src/send.c:367
-#: src/inc.c:493
+#: src/inc.c:478
msgid "Standby"
msgstr "Készenlét"
# src/inc.c:479
-#: src/inc.c:618 src/inc.c:672
+#: src/inc.c:621 src/inc.c:675
msgid "Cancelled"
msgstr "Megszakítva"
# src/inc.c:442
-#: src/inc.c:629
+#: src/inc.c:632
msgid "Retrieving"
msgstr "Fogadás"
# src/inc.c:451
-#: src/inc.c:638
+#: src/inc.c:641
#, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
msgstr[1] "Kész (%d üzenet (%s) fogadva)"
# src/inc.c:455
-#: src/inc.c:644
+#: src/inc.c:647
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Kész (nincs új üzenet)"
# src/inc.c:462
-#: src/inc.c:649
+#: src/inc.c:652
msgid "Connection failed"
msgstr "Kapcsolódás sikertelen"
# src/inc.c:466
-#: src/inc.c:652
+#: src/inc.c:655 src/plugins/managesieve/managesieve.c:890
msgid "Auth failed"
msgstr "Azonosítás nem sikerült"
# src/inc.c:470
-#: src/inc.c:659 src/prefs_matcher.c:388 src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:2771 src/summaryview.c:6308
+#: src/inc.c:662 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:446
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2801 src/summaryview.c:6342
msgid "Locked"
msgstr "Zárolt"
# src/editldap.c:420
-#: src/inc.c:669 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
+#: src/inc.c:672 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377
msgid "Timeout"
msgstr "Időtúllépés"
# src/inc.c:520
# src/inc.c:523
-#: src/inc.c:756
+#: src/inc.c:759
#, c-format
msgid "Finished (%d new message)"
msgid_plural "Finished (%d new messages)"
# src/inc.c:520
# src/inc.c:523
-#: src/inc.c:760
+#: src/inc.c:763
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Befejezve (Nincs új üzenet)"
# src/inc.c:593
-#: src/inc.c:799
+#: src/inc.c:802
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: új üzenetek vétele"
msgstr "Nem sikerült a kapcsolódás a POP3 szerverhez: %s:%d\n"
# src/inc.c:764
-#: src/inc.c:934 src/send_message.c:463
+#: src/inc.c:934 src/plugins/managesieve/managesieve.c:427
+#: src/send_message.c:497
msgid "Authenticating..."
msgstr "Azonosítás..."
# src/inc.c:732 src/inc.c:785
#: src/inc.c:936
#, c-format
-msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
+msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
msgstr "Üzenetek vétele: %s (%s) ..."
# src/inc.c:768
msgstr "Üzenetekméretének lekérdezése (LIST)..."
# src/inc.c:807
-#: src/inc.c:961 src/send_message.c:481
+#: src/inc.c:961 src/send_message.c:515
msgid "Quitting"
msgstr "Kilépés"
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Socket hiba a kapcsolat létesítésekor: %s:%d."
-#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:391 src/send_message.c:654
+#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:426 src/send_message.c:689
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "A távoli szerver lezárta a kapcsolatot."
"%s"
# src/prefs_account.c:1161
-#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:639
+#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:674
msgid "Authentication failed."
msgstr "Az azonosítás nem sikerült."
# src/prefs_account.c:1161
-#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:642
+#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:677
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"Az azonosítás nem sikerült:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:658
+#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:693
msgid ""
"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
"value in Preferences/Other/Miscellaneous."
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Fogadás megszakítva\n"
-# src/mainwindow.c:1619 src/messageview.c:115
-#: src/inc.c:1457
-#, c-format
-msgid "Claws Mail: %d new message"
-msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
-msgstr[0] "Claws Mail: %d új üzenet"
-msgstr[1] "Claws Mail: %d új üzenet"
-
-#: src/inc.c:1584
-msgid "Unable to connect: you are offline."
-msgstr "Nem lehet kapcsolódni: kapcsolat nélküli módban vagy."
-
-#: src/inc.c:1610
+#: src/inc.c:1530
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
msgstr "%s%s Kapcsolat nélküli módban vagy. Kapcsolódsz %d percre?"
-#: src/inc.c:1616
+#: src/inc.c:1536
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
msgstr "%s%sKapcsolat nélkül dolgozol. Kapcsolódsz?"
-#: src/inc.c:1623
+#: src/inc.c:1543
msgid "On_ly once"
msgstr "Csak egyszer"
+#: src/ldapupdate.c:1056
+msgid "Some SN"
+msgstr ""
+
# src/editaddress.c:746
-#: src/ldif.c:778
+#: src/ldif.c:758
msgid "Nick Name"
msgstr "Becenév"
# src/main.c:121 src/main.c:130 src/mh.c:673
-#: src/main.c:267
+#: src/main.c:242
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"'%s' fájl már létezik.\n"
"Mappa nem hozható létre."
-# src/send.c:416
-#: src/main.c:289 src/main.c:302
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Kilépés..."
-
-#: src/main.c:433
+#: src/main.c:363
#, c-format
msgid ""
"Configuration for %s found.\n"
"%s beállításokat találtam.\n"
"Szeretnéd felhasználni e beállításokat?"
-#: src/main.c:435
+#: src/main.c:365
#, c-format
msgid ""
"\n"
"A Sylpheed szűrési szabályokat konvertálhatod az itt \n"
"található scriptek egyikével: %s."
-#: src/main.c:447
+#: src/main.c:377
msgid "Keep old configuration"
msgstr "Régi beállítások megtartása"
-#: src/main.c:450
+#: src/main.c:380
msgid ""
"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
"plusz helyet foglal a lemezen."
# src/mainwindow.c:666
-#: src/main.c:458
+#: src/main.c:388
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Beállítások átvitele"
# src/mainwindow.c:666
-#: src/main.c:469
+#: src/main.c:399
msgid "Copying configuration... This may take a while..."
msgstr "Beállítások másolása... Ez sokáig tarthat..."
# src/message_search.c:183 src/summary_search.c:300
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:408
msgid "Migration failed!"
msgstr "Migráció sikertelen!"
# src/mainwindow.c:666
-#: src/main.c:487
+#: src/main.c:417
msgid "Migrating configuration..."
msgstr "Beállítások átvétele..."
-#: src/main.c:1034 src/plugins/trayicon/trayicon.c:392
-msgid "Failed to register folder item update hook"
-msgstr "Mappa tétel frissítési szabálylánc regisztálása sikertelen."
-
-#: src/main.c:1041 src/plugins/trayicon/trayicon.c:398
-msgid "Failed to register folder update hook"
-msgstr "Mappa frissítési szabálylánc regisztálása sikertelen."
-
# src/main.c:161
-#: src/main.c:1219
+#: src/main.c:1117
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "a glib nem támogatja a g_thread-et.\n"
-#: src/main.c:1238
-msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
-msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (vagy régebbi)"
-
-#: src/main.c:1241
-msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
-msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (vagy régebbi)"
+#: src/main.c:1137 src/main.c:1141 src/main.c:1145
+msgid "(or older)"
+msgstr "(vagy régebbi)"
-#: src/main.c:1244
-msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
-msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (vagy régebbi)"
-
-#: src/main.c:1558
+#: src/main.c:1445
#, c-format
msgid ""
"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
"more information:\n"
"%s"
msgstr[0] ""
-"A következő plugin betöltése nem sikerült. Ellenőrizd a plugin "
+"A következő bővítmény betöltése nem sikerült. Ellenőrizd a bővítmény "
"beállításokat:\n"
"%s"
msgstr[1] ""
-"A következő pluginek betöltése nem sikerült. Ellenőrizd a plugin "
+"A következő bővítmények betöltése nem sikerült. Ellenőrizd a bővítmény "
"beállításokat:\n"
"%s"
-#: src/main.c:1586
+#: src/main.c:1473
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
"nem működő IMAP fiók miatt van. Próbáld meg a \"Mappafa újraépítése\" "
"funkcióval javítani."
-#: src/main.c:1592
+#: src/main.c:1479
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
"plugin and try again."
msgstr ""
"A Claws Mail egy beállított postafiókot talált, de nem tudja betölteni. "
-"Lehet, hogy ezt egy elavult külső plugin okozza. Telepítsd újra a plugint, "
-"és próbáld meg ismét."
-
-#: src/main.c:1621
-#, c-format
-msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
-msgstr "A Claws Mail nem tud elindulni az adatok nélkül (%s)."
+"Lehet, hogy ezt egy elavult külső bővítmény okozza. Telepítsd újra a "
+"bővítményt, és próbáld meg ismét."
-#: src/main.c:1868
+#: src/main.c:1729
msgid "Missing filename\n"
msgstr "Hiányzó fájlnév\n"
-#: src/main.c:1875
+#: src/main.c:1736
msgid "Cannot open filename for reading\n"
msgstr "A fájlnév nem nyitható meg olvasásra\n"
# src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
-#: src/main.c:1886
+#: src/main.c:1747
msgid "Malformed header\n"
msgstr "Hibás fejléc\n"
-#: src/main.c:1893
+#: src/main.c:1754
msgid "Duplicated 'To:' header\n"
msgstr "Duplikált 'To:' fejléc\n"
# src/prefs_account.c:792
-#: src/main.c:1908
+#: src/main.c:1765
msgid "Missing required 'To:' header\n"
msgstr "Hiányzik a kötelező 'To:' (címzett) fejléc\n"
# src/main.c:368
-#: src/main.c:2051
+#: src/main.c:1908
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Használat: %s [OPTION]...\n"
# src/main.c:371
-#: src/main.c:2053
+#: src/main.c:1910
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [cím] szerkesztőablak megnyitása"
-#: src/main.c:2054
+#: src/main.c:1911
msgid ""
" --compose-from-file file\n"
" open composition window with data from given file;\n"
"kötelező)\n"
" egy üres sor után a levél törzse a fájl végéig."
-#: src/main.c:2059
+#: src/main.c:1916
msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
msgstr ""
" --subscribe [uri] felratkozás a megadott URI címre, ha az lehetséges"
# src/main.c:372
-#: src/main.c:2060
+#: src/main.c:1917
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" csatolásával"
# src/main.c:375
-#: src/main.c:2063
+#: src/main.c:1920
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive új üzenetek vétele"
# src/main.c:376
-#: src/main.c:2064
+#: src/main.c:1921
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all új üzenetek vétele minden fiókról"
# src/main.c:375
-#: src/main.c:2065
-#, fuzzy
+#: src/main.c:1922
msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages"
-msgstr " --receive új üzenetek vétele"
+msgstr " --cancel-receiving üzenetek vételének megszakítása"
-#: src/main.c:2066
+# src/main.c:377
+#: src/main.c:1923
+msgid " --cancel-sending cancel sending of messages"
+msgstr " --cancel-sending üzenetek küldésének megszakítása"
+
+#: src/main.c:1924
msgid ""
" --search folder type request [recursive]\n"
" searches mail\n"
" rekurzív: hamis, ha 0, n, N, f vagy F a kezdete"
# src/main.c:377
-#: src/main.c:2073
+#: src/main.c:1931
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --küldés összes postázandó üzenet küldése"
# src/main.c:378
-#: src/main.c:2074
+#: src/main.c:1932
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [mappa]... az összes üzenet számának megjelenítése"
# src/main.c:378
-#: src/main.c:2075
+#: src/main.c:1933
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [mappa]...\n"
" összes mappa státuszának megjelenítése"
-#: src/main.c:2077
+#: src/main.c:1935
msgid " --statistics show session statistics"
msgstr " --statistics forgalmi statisztikák megjelenítése"
-#: src/main.c:2078
+#: src/main.c:1936
msgid " --reset-statistics reset session statistics"
msgstr " --reset-statistics forgalmi statisztikák törlése"
-#: src/main.c:2079
+#: src/main.c:1937
msgid ""
" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
" a mappa egy mappaazonosító, mint 'mappa/almappa'"
# src/main.c:379
-#: src/main.c:2081
+#: src/main.c:1939
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online online módba váltás"
# src/main.c:379
-#: src/main.c:2082
+#: src/main.c:1940
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline offline módba váltás"
# src/main.c:377
-#: src/main.c:2083
+#: src/main.c:1941
msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
msgstr " --exit --quit -q kilépés a Claws Mail-ból"
# src/main.c:379
-#: src/main.c:2084
+#: src/main.c:1942
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug hibakereső mód"
+# src/main.c:379
+#: src/main.c:1943
+msgid " --toggle-debug toggle debug mode"
+msgstr " --toggle-debug hibakereső mód ki/be kapcsolása"
+
# src/main.c:380
-#: src/main.c:2085
+#: src/main.c:1944
msgid " --help -h display this help and exit"
msgstr " --help -h a segítség kiírása és kilépés"
# src/main.c:381
-#: src/main.c:2086
+#: src/main.c:1945
msgid " --version -v output version information and exit"
msgstr " --version -v verziószám kiírása és kilépés"
# src/main.c:381
-#: src/main.c:2087
+#: src/main.c:1946
msgid ""
" --version-full -V output version and built-in features information "
"and exit"
"kilépés"
# src/main.c:381
-#: src/main.c:2088
+#: src/main.c:1947
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir konfigurációs könyvtár kijelzése"
# src/main.c:381
-#: src/main.c:2089
+#: src/main.c:1948
msgid ""
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" use specified configuration directory"
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" a megadott konfigurációs könyvtár használata"
-#: src/main.c:2139
+#: src/main.c:1998
msgid "Unknown option\n"
msgstr "Ismeretlen opció\n"
-#: src/main.c:2157
+#: src/main.c:2016
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Feldolgozás (%s)..."
# src/folderview.c:1695
-#: src/main.c:2160
+#: src/main.c:2019
msgid "top level folder"
msgstr "felső szintű mappa"
# src/main.c:418
-#: src/main.c:2243
+#: src/main.c:2102
msgid "Queued messages"
msgstr "Várakozó üzenetek"
# src/main.c:419
-#: src/main.c:2244
+#: src/main.c:2103
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Vannak elküldetlen üzenetek. Mégis kilépsz?"
-#: src/main.c:2946
+#: src/main.c:2845
msgid "NetworkManager: network is online.\n"
msgstr "NetworkManager: a hálózat elérhető.\n"
-#: src/main.c:2952
+#: src/main.c:2851
msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
msgstr "NetworkManager: a hálózat nem elérhető.\n"
# src/addressbook.c:334 src/compose.c:450 src/mainwindow.c:417
-#: src/mainwindow.c:498 src/messageview.c:210
+#: src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:209
msgid "_File"
msgstr "_Fájl"
# src/compose.c:545 src/mainwindow.c:445 src/summaryview.c:381
-#: src/mainwindow.c:500 src/messageview.c:212 src/summaryview.c:436
+#: src/mainwindow.c:509 src/messageview.c:211 src/summaryview.c:433
msgid "_View"
msgstr "_Nézet"
# src/mainwindow.c:666
-#: src/mainwindow.c:503
+#: src/mainwindow.c:512
msgid "_Configuration"
msgstr "_Beállítások"
# src/mainwindow.c:1258
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:516
msgid "_Add mailbox"
msgstr "Ú_j postaláda"
# src/summaryview.c:354
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:517
msgid "MH..."
msgstr "MH..."
# src/mainwindow.c:464
-#: src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:520
msgid "Change mailbox order..."
msgstr "Postaládák sorrendjének módosítása..."
# src/mainwindow.c:427
-#: src/mainwindow.c:514
+#: src/mainwindow.c:523
msgid "_Import mbox file..."
msgstr "Mbox fájl _importálása..."
# src/mainwindow.c:427
-#: src/mainwindow.c:515
+#: src/mainwindow.c:524
msgid "_Export to mbox file..."
msgstr "_Exportálás mbox fájlba..."
# src/mainwindow.c:427
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:525
msgid "_Export selected to mbox file..."
msgstr "Kijelölés exp_ortálása mbox fájlba..."
# src/mainwindow.c:428
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:527
msgid "Empty all _Trash folders"
msgstr "Összes _kuka mappa ürítése"
# src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
-#: src/mainwindow.c:521 src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:218
msgid "_Save email as..."
msgstr "E-mail menté_se másként..."
# src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
-#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:219
msgid "_Save part as..."
msgstr "Rész menté_se másként..."
# src/mainwindow.c:430
-#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:220
msgid "Page setup..."
msgstr "Oldalbeállítás..."
# src/summaryview.c:388
-#: src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:222
+#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:221
msgid "_Print..."
msgstr "_Nyomtatás..."
# src/compose.c:452
-#: src/mainwindow.c:528
+#: src/mainwindow.c:537
msgid "Synchronise folders"
msgstr "Mappák szinkronizálása"
# src/mainwindow.c:2182
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:539
msgid "E_xit"
msgstr "_Kilépés"
# src/mainwindow.c:439
-#: src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:544
msgid "Select _thread"
msgstr "Téma ki_jelölése"
-# src/prefs_customheader.c:539
-#: src/mainwindow.c:536
-msgid "_Delete thread"
-msgstr "_Téma törlése"
-
# src/message_search.c:88
-#: src/mainwindow.c:538
+#: src/mainwindow.c:546
msgid "_Find in current message..."
msgstr "_Keresés az aktuális üzenetben..."
# src/compose.c:463
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:548
msgid "_Quick search"
msgstr "_Gyorskeresés"
# src/mainwindow.c:446
-#: src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:551
msgid "Show or hi_de"
msgstr "_Mutat vagy elrejt"
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:552
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Eszköztár"
# src/mainwindow.c:489
-#: src/mainwindow.c:546
+#: src/mainwindow.c:554
msgid "Set displayed _columns"
msgstr "Megjelenített oszlopok _beállítása"
# src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
-#: src/mainwindow.c:547
+#: src/mainwindow.c:555
msgid "In _folder list..."
msgstr "A _mappalistában..."
# src/prefs_common.c:1065
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:556
msgid "In _message list..."
msgstr "Az ü_zenetlistában..."
# src/mainwindow.c:467
-#: src/mainwindow.c:553
+#: src/mainwindow.c:561
msgid "La_yout"
msgstr "Elrendezé_s"
# src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
-#: src/mainwindow.c:556
+#: src/mainwindow.c:564
msgid "_Sort"
msgstr "_Rendezés"
# src/mainwindow.c:484
-#: src/mainwindow.c:558
+#: src/mainwindow.c:566
msgid "_Attract by subject"
msgstr "C_soportosítás tárgy szerint"
# src/mainwindow.c:487
-#: src/mainwindow.c:560
+#: src/mainwindow.c:568
msgid "E_xpand all threads"
msgstr "Összes téma kife_jtése"
# src/mainwindow.c:488
-#: src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:569
msgid "Co_llapse all threads"
msgstr "Összes téma össze_vonása"
# src/mainwindow.c:492
-#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:232
msgid "_Go to"
msgstr "_Ugrás"
-#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:233
msgid "_Previous message"
msgstr "_Előző üzenet"
# src/summaryview.c:954
-#: src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:235
+#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:234
msgid "_Next message"
msgstr "_Következő üzenet"
# src/mainwindow.c:496
-#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:237
+#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:236
msgid "P_revious unread message"
msgstr "Előző olvasatla_n üzenet"
# src/summaryview.c:898
-#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:237
msgid "N_ext unread message"
msgstr "Következő olvasatlan üz_enet"
# src/mainwindow.c:501
-#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:239
msgid "Previous ne_w message"
msgstr "Előző ú_j üzenet"
# src/summaryview.c:954
-#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:240
msgid "Ne_xt new message"
msgstr "Következő új ü_zenet"
# src/mainwindow.c:504
-#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:242
msgid "Previous _marked message"
msgstr "Előző me_gjelölt üzenet"
# src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
-#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:243
msgid "Next m_arked message"
msgstr "Következő _megjelölt üzenet"
# src/mainwindow.c:509
-#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:245
msgid "Previous _labeled message"
msgstr "Előző cí_mkézett üzenet"
# src/summaryview.c:1060 src/summaryview.c:1085
-#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:247
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:246
msgid "Next la_beled message"
msgstr "Következő _címkézett üzenet"
# src/mainwindow.c:501
-#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:249
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:248
msgid "Previous opened message"
msgstr "Előző megnyitott üzenet"
# src/summaryview.c:954
-#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:250
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:249
msgid "Next opened message"
msgstr "Következő megnyitott üzenet"
# src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:252
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:251
msgid "Parent message"
msgstr "Szülő üzenet"
# src/mainwindow.c:498
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:254
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:253
msgid "Next unread _folder"
msgstr "Következő olvasatlan _mappa"
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:254
msgid "_Other folder..."
msgstr "_Egyéb mappa"
-#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:210
+#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:200
msgid "Next part"
msgstr "Következő rész"
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:211
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:201
msgid "Previous part"
msgstr "Előző rész"
# src/grouplistdialog.c:216
-#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:258
msgid "Message scroll"
msgstr "Üzenet görgetése"
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:259
msgid "Previous line"
msgstr "Előző sor"
-#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:260
msgid "Next line"
msgstr "Köv. sor"
-#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:262 src/printing.c:487
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:261 src/printing.c:481
msgid "Previous page"
msgstr "Előző oldal"
# src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
-#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:263 src/printing.c:494
+#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:262 src/printing.c:488
msgid "Next page"
msgstr "Következő oldal"
# src/compose.c:547
-#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:281
+#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:280
msgid "Decode"
msgstr "Dekódolás"
# src/mainwindow.c:598 src/summaryview.c:382
-#: src/mainwindow.c:620
+#: src/mainwindow.c:628
msgid "Open in new _window"
msgstr "Me_gnyitás új ablakban"
# src/mainwindow.c:599
-#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:287
msgid "Mess_age source"
msgstr "Üze_net forrása"
# src/prefs_common.c:1065
-#: src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:288
msgid "Message part"
msgstr "Üzenetrész"
# src/mimeview.c:116
-#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:290
+#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:289
msgid "View as text"
msgstr "Megjelenítés szövegként"
# src/mimeview.c:114
-#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:291 src/toolbar.c:395
+#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:403
msgid "Open"
msgstr "Megnyitás"
# src/mimeview.c:115
-#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:293
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:292
msgid "Open with..."
msgstr "Megnyitás más programmal..."
# src/prefs_common.c:814
-#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:296
+#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:295
msgid "Quotes"
msgstr "Idézetek"
# src/mainwindow.c:602
-#: src/mainwindow.c:633
+#: src/mainwindow.c:641
msgid "_Update summary"
msgstr "Összefog_laló frissítése"
# src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
-#: src/mainwindow.c:636
+#: src/mainwindow.c:644
msgid "Recei_ve"
msgstr "_Fogadás"
# src/mainwindow.c:606
-#: src/mainwindow.c:637
+#: src/mainwindow.c:645
msgid "Get from _current account"
msgstr "Fogadás az _aktuális fiókról"
# src/mainwindow.c:606
-#: src/mainwindow.c:638
+#: src/mainwindow.c:646
msgid "Get from _all accounts"
msgstr "Fogadás az ö_sszes fiókról"
-#: src/mainwindow.c:639
+#: src/mainwindow.c:647
msgid "Cancel receivin_g"
msgstr "Fogadás leállí_tása"
# src/mainwindow.c:1822
-#: src/mainwindow.c:642
+#: src/mainwindow.c:650
msgid "_Send queued messages"
msgstr "_Várakozó üzenet(ek) küldése"
# src/mainwindow.c:612
-#: src/mainwindow.c:646
+#: src/mainwindow.c:655
msgid "Compose a_n email message"
msgstr "Ú_j e-mail üzenet szerkesztése"
# src/mainwindow.c:612
-#: src/mainwindow.c:647
+#: src/mainwindow.c:656
msgid "Compose a news message"
msgstr "Új hírüzenet szerkesztése"
# src/summaryview.c:341
-#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:302
+#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:301
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
msgid "_Reply"
msgstr "_Válasz"
# src/summaryview.c:342
-#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:303 src/summaryview.c:428
+#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:302 src/summaryview.c:425
msgid "Repl_y to"
msgstr "Válasz _alábbiaknak:"
# src/mainwindow.c:618
-#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:306
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:305
msgid "Mailing _list"
msgstr "_Levelezőlista"
# src/mainwindow.c:615
-#: src/mainwindow.c:654
+#: src/mainwindow.c:663
msgid "Follow-up and reply to"
msgstr "Nyomonkövetés és válasz"
# src/summaryview.c:348
-#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2062
+#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2069
msgid "_Forward"
msgstr "_Továbbítás"
# src/summaryview.c:349
-#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2063
+#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2070
msgid "For_ward as attachment"
msgstr "Tová_bbítás csatolásként"
# src/summaryview.c:350
-#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:311 src/toolbar.c:2064
+#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2071
msgid "Redirec_t"
msgstr "Áti_rányítás"
# src/mainwindow.c:618
-#: src/mainwindow.c:661
+#: src/mainwindow.c:670
msgid "Mailing-_List"
msgstr "_Levelezőlista"
# src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
-#: src/mainwindow.c:662
+#: src/mainwindow.c:671
msgid "Post"
msgstr "Üzenet"
# src/addressbook.c:358 src/compose.c:576 src/mainwindow.c:683
-#: src/mainwindow.c:664
+#: src/mainwindow.c:673
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
# src/folderview.c:250
-#: src/mainwindow.c:668
+#: src/mainwindow.c:677
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Leiratkozás"
-#: src/mainwindow.c:670
+#: src/mainwindow.c:679
msgid "View archive"
msgstr "Archívum megtekintése"
-#: src/mainwindow.c:672
+#: src/mainwindow.c:681
msgid "Contact owner"
msgstr "Kapcsolatfelvétel a tulajdonossal"
# src/summaryview.c:354
-#: src/mainwindow.c:676
+#: src/mainwindow.c:685
msgid "M_ove..."
msgstr "Át_helyezés..."
# src/summaryview.c:355
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:686
msgid "_Copy..."
msgstr "_Másolás..."
-#: src/mainwindow.c:678
+#: src/mainwindow.c:687
msgid "Move to _trash"
msgstr "Áthelyezés a _kukába"
# src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 src/summaryview.c:356
-#: src/mainwindow.c:679
+#: src/mainwindow.c:688
msgid "_Delete..."
msgstr "_Törlés..."
+#: src/mainwindow.c:689
+msgid "Move thread to tr_ash"
+msgstr "Téma áthelyezése a kukáb_a"
+
+#: src/mainwindow.c:690
+msgid "Delete t_hread"
+msgstr "Téma _törlése"
+
# src/mainwindow.c:612
-#: src/mainwindow.c:680
+#: src/mainwindow.c:691
msgid "Cancel a news message"
msgstr "Hírüzenet elvetése"
# src/summaryview.c:359
-#: src/mainwindow.c:683 src/mainwindow.c:684 src/summaryview.c:429
+#: src/mainwindow.c:694 src/mainwindow.c:695 src/summaryview.c:426
msgid "_Mark"
msgstr "Me_gjelölés"
# src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196
# src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:696
msgid "_Unmark"
msgstr "Kijelölés _visszavonása"
# src/summaryview.c:363
-#: src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:699
msgid "Mark as unr_ead"
msgstr "Megjelölés olvasatla_nként"
# src/summaryview.c:364
-#: src/mainwindow.c:689
+#: src/mainwindow.c:700
msgid "Mark as rea_d"
msgstr "Megjelölés olvaso_ttként"
# src/summaryview.c:366
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:702
msgid "Mark all read"
msgstr "Ö_sszes megjelölése olvasottként"
# src/summaryview.c:364
-#: src/mainwindow.c:693 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:203
-#: src/toolbar.c:411
+#: src/mainwindow.c:704 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208
+#: src/toolbar.c:419
msgid "Ignore thread"
msgstr "Téma figyelmen kívül hagyása"
# src/summaryview.c:364
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:705
msgid "Unignore thread"
msgstr "Téma újrafigyelése"
# src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
-#: src/mainwindow.c:695 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:204
-#: src/toolbar.c:412
+#: src/mainwindow.c:706 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209
+#: src/toolbar.c:420
msgid "Watch thread"
msgstr "Téma megfigyelése"
# src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:707
msgid "Unwatch thread"
msgstr "Téma figyelés törlése"
# src/summaryview.c:364
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:710
msgid "Mark as _spam"
msgstr "Megjelölés, mint _spam"
# src/summaryview.c:364
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:711
msgid "Mark as _ham"
msgstr "Megjelölés, mint _nem spam"
# src/inc.c:470
-#: src/mainwindow.c:703 src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/mainwindow.c:714 src/prefs_filtering_action.c:181
msgid "Lock"
msgstr "Zárolás"
# src/summaryview.c:361
-#: src/mainwindow.c:704 src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/mainwindow.c:715 src/prefs_filtering_action.c:182
msgid "Unlock"
msgstr "Zárolás feloldása"
# src/summaryview.c:367
-#: src/mainwindow.c:706 src/summaryview.c:430
+#: src/mainwindow.c:717 src/summaryview.c:427
msgid "Color la_bel"
msgstr "_Színes címke"
-#: src/mainwindow.c:707 src/summaryview.c:431
+#: src/mainwindow.c:718 src/summaryview.c:428
msgid "Ta_gs"
msgstr "_Címkék"
# src/summaryview.c:350
-#: src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:721
msgid "Re-_edit"
msgstr "_Szerkesztés újra"
# src/mimeview.c:120
-#: src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:312 src/mimeview.c:1028
+#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:311 src/mimeview.c:1021
msgid "Check signature"
msgstr "Aláírás ellenőrzése"
# src/summaryview.c:369
-#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:316
+#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:315
msgid "Add sender to address boo_k"
msgstr "_Feladó címét a címlistába"
# src/addressbook.c:837
-#: src/mainwindow.c:720
+#: src/mainwindow.c:731
msgid "C_ollect addresses"
msgstr "Címek ki_gyűjtése"
# src/folderview.c:218 src/folderview.c:234
-#: src/mainwindow.c:721
+#: src/mainwindow.c:732
msgid "From current _folder..."
msgstr "A jelenlegi _mappából..."
# src/summaryview.c:2351
-#: src/mainwindow.c:722
+#: src/mainwindow.c:733
msgid "From selected _messages..."
msgstr "A kijelölt ü_zenetekből ..."
# src/mainwindow.c:646
-#: src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:736
msgid "_Filter all messages in folder"
msgstr "Összes üzenet szűrése a _mappában"
# src/mainwindow.c:646
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:737
msgid "Filter _selected messages"
msgstr "Ki_jelölt üzenetek szűrése"
# src/mainwindow.c:647
-#: src/mainwindow.c:727
+#: src/mainwindow.c:738
msgid "Run folder pr_ocessing rules"
msgstr "Fel_dolgozási szabályok futtatása"
# src/summaryview.c:371
-#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:319
+#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:318
msgid "_Create filter rule"
msgstr "Szűrési szabály létre_hozása"
# src/prefs_account.c:1171
-#: src/mainwindow.c:730 src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:320
-#: src/messageview.c:326
+#: src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:319
+#: src/messageview.c:325
msgid "_Automatically"
msgstr "_Automatikusan"
# src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:399
-#: src/mainwindow.c:731 src/mainwindow.c:737 src/mainwindow.c:841
-#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327
+#: src/mainwindow.c:742 src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:851
+#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
msgid "By _From"
msgstr "_Feladó szerint"
-#: src/mainwindow.c:732 src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:842
-#: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328
+#: src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:852
+#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327
msgid "By _To"
msgstr "_Címzett szerint"
# src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:398
-#: src/mainwindow.c:733 src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:323
-#: src/messageview.c:329
+#: src/mainwindow.c:744 src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:322
+#: src/messageview.c:328
msgid "By _Subject"
msgstr "_Tárgy szerint"
# src/summaryview.c:371
-#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:325 src/summaryview.c:434
+#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:324 src/summaryview.c:431
msgid "Create processing rule"
msgstr "Feldolgozási szabály létrehozása"
# src/addressbook.c:357
-#: src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:333
+#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:332
msgid "List _URLs..."
msgstr "_URL-ek listája..."
# src/folderview.c:749
-#: src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:760
msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "Ú_j üzenetek ellenőrzése az összes mappában"
# src/mainwindow.c:659
-#: src/mainwindow.c:750
+#: src/mainwindow.c:761
msgid "Delete du_plicated messages"
msgstr "Tö_bbszörös üzenetek törlése"
# src/folderview.c:1695
-#: src/mainwindow.c:751
+#: src/mainwindow.c:762
msgid "In selected folder"
msgstr "A kiválasztott mappában"
-#: src/mainwindow.c:752
+#: src/mainwindow.c:763
msgid "In all folders"
msgstr "Minden mappában"
# src/mainwindow.c:1877
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:766
msgid "E_xecute"
msgstr "_Futtatás"
-#: src/mainwindow.c:756
+#: src/mainwindow.c:767
msgid "Exp_unge"
msgstr "_Végleges törlés"
-#: src/mainwindow.c:759
+#: src/mainwindow.c:770
msgid "SSL cer_tificates"
msgstr "SSL _tanúsítványok..."
# src/summaryview.c:3150
-#: src/mainwindow.c:763
+#: src/mainwindow.c:774
msgid "Filtering Lo_g"
msgstr "Szű_rési napló"
# src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
-#: src/mainwindow.c:765
+#: src/mainwindow.c:776
msgid "Network _Log"
msgstr "Há_lózat napló"
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:778
msgid "_Forget all session passwords"
msgstr "Minden munkamenet _jelszó törlése"
# src/mainwindow.c:680
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:781
msgid "C_hange current account"
msgstr "Aktuális fiók _cseréje"
# src/mainwindow.c:674
-#: src/mainwindow.c:772
+#: src/mainwindow.c:783
msgid "_Preferences for current account..."
msgstr "_Aktuális fiók beállításai..."
# src/mainwindow.c:676
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:784
msgid "Create _new account..."
msgstr "Ú_j fiók létrehozása..."
# src/account.c:513
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:785
msgid "_Edit accounts..."
msgstr "_Fiókok szerkesztése..."
# src/grouplistdialog.c:243
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:788
msgid "P_references..."
msgstr "_Beállítások..."
# src/summaryview.c:388
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:789
msgid "Pre-pr_ocessing..."
msgstr "_Előfeldolgozás..."
# src/summaryview.c:388
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:790
msgid "Post-pro_cessing..."
msgstr "_Utófeldolgozás..."
# src/summaryview.c:3150
-#: src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:791
msgid "_Filtering..."
msgstr "_Szűrés..."
# src/prefs_template.c:373
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:792
msgid "_Templates..."
msgstr "Sa_blonok..."
-#: src/mainwindow.c:782
+#: src/mainwindow.c:793
msgid "_Actions..."
msgstr "_Műveletek..."
# src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:794
msgid "Tag_s..."
msgstr "_Címkék..."
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:796
msgid "Plu_gins..."
msgstr "Plu_ginek..."
# src/mainwindow.c:684
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:799
msgid "_Manual"
msgstr "Kéziköny_v"
-#: src/mainwindow.c:789
+#: src/mainwindow.c:800
msgid "_Online User-contributed FAQ"
msgstr "_Online GYIK"
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:801
msgid "Icon _Legend"
msgstr "Ikonok je_lentése"
# src/prefs_account.c:743
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:803
msgid "Set as default client"
msgstr "Beállítás alapértelmezett kliensként"
-#: src/mainwindow.c:799
+#: src/mainwindow.c:810
msgid "Offline _mode"
msgstr "Kapcsolat nélküli _mód"
+#: src/mainwindow.c:811
+msgid "Men_ubar"
+msgstr "Me_nüsáv"
+
# src/prefs_common.c:818
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:812
msgid "_Message view"
msgstr "Ü_zenet nézet"
# src/progressdialog.c:53
-#: src/mainwindow.c:802
+#: src/mainwindow.c:814
msgid "Status _bar"
msgstr "Állapot_sáv"
# src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
-#: src/mainwindow.c:804
+#: src/mainwindow.c:816
msgid "Column headers"
msgstr "Oszlop fejlécek"
# src/mainwindow.c:486
-#: src/mainwindow.c:805
+#: src/mainwindow.c:817
msgid "Th_read view"
msgstr "Téma _szerinti nézet"
# src/mainwindow.c:498
-#: src/mainwindow.c:806
+#: src/mainwindow.c:818
msgid "Hide read threads"
msgstr "Olvasott témák elrejtése"
# src/mainwindow.c:498
-#: src/mainwindow.c:807
+#: src/mainwindow.c:819
msgid "_Hide read messages"
msgstr "_Olvasott üzenetek elrejtése"
# src/summaryview.c:2351
-#: src/mainwindow.c:808
+#: src/mainwindow.c:820
msgid "Hide deleted messages"
msgstr "Törölt üzenetek elrejtése"
# src/mainwindow.c:489
-#: src/mainwindow.c:810
+#: src/mainwindow.c:821
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Teljes ké_pernyő"
# src/mainwindow.c:600
-#: src/mainwindow.c:812 src/messageview.c:345
+#: src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:344
msgid "Show all _headers"
msgstr "Összes _fejléc megjelenítése"
# src/mainwindow.c:488
-#: src/mainwindow.c:813 src/messageview.c:346
+#: src/mainwindow.c:823 src/messageview.c:345
msgid "_Collapse all"
msgstr "Összes _bezárása"
-#: src/mainwindow.c:814 src/messageview.c:347
+#: src/mainwindow.c:824 src/messageview.c:346
msgid "Collapse from level _2"
msgstr "Elrejtés a _2. szinttől"
-#: src/mainwindow.c:815 src/messageview.c:348
+#: src/mainwindow.c:825 src/messageview.c:347
msgid "Collapse from level _3"
msgstr "Elrejtés a _3. szinttől"
# src/mimeview.c:114
-#: src/mainwindow.c:819
+#: src/mainwindow.c:829
msgid "Text _below icons"
msgstr "Szöveg az ikonok _alatt"
-#: src/mainwindow.c:820
+#: src/mainwindow.c:830
msgid "Text be_side icons"
msgstr "Szöveg az ikonok _mellett"
-#: src/mainwindow.c:821
+#: src/mainwindow.c:831
msgid "_Icons only"
msgstr "Csak _ikonok"
# src/mimeview.c:114
-#: src/mainwindow.c:822
+#: src/mainwindow.c:832
msgid "_Text only"
msgstr "_Csak szöveg"
# src/inc.c:210 src/inc.c:289 src/send.c:367
-#: src/mainwindow.c:829
+#: src/mainwindow.c:839
msgid "_Standard"
msgstr "_Alapértelmezett"
# src/mainwindow.c:489
-#: src/mainwindow.c:830
+#: src/mainwindow.c:840
msgid "_Three columns"
msgstr "_Három oszlop"
# src/compose.c:3922
-#: src/mainwindow.c:831
+#: src/mainwindow.c:841
msgid "_Wide message"
msgstr "_Széles üzenet"
# src/prefs_common.c:1065
-#: src/mainwindow.c:832
+#: src/mainwindow.c:842
msgid "W_ide message list"
msgstr "Széles üzenet_lista"
# src/mainwindow.c:489
-#: src/mainwindow.c:833
+#: src/mainwindow.c:843
msgid "S_mall screen"
msgstr "_Kis képernyő"
# src/prefs_summary_column.c:74
-#: src/mainwindow.c:837
+#: src/mainwindow.c:847
msgid "By _number"
msgstr "_Azonosító szerint"
# src/compose.c:3461 src/mimeview.c:149 src/prefs_summary_column.c:73
# src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:401
-#: src/mainwindow.c:838
+#: src/mainwindow.c:848
msgid "By s_ize"
msgstr "_Méret szerint"
-#: src/mainwindow.c:839
+#: src/mainwindow.c:849
msgid "By _date"
msgstr "_Dátum szerint"
# src/mainwindow.c:470
-#: src/mainwindow.c:840
+#: src/mainwindow.c:850
msgid "By thread date"
msgstr "Téma dátuma szerint"
# src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:398
-#: src/mainwindow.c:843
+#: src/mainwindow.c:853
msgid "By s_ubject"
msgstr "_Tárgy szerint"
# src/summaryview.c:367
-#: src/mainwindow.c:844
+#: src/mainwindow.c:854
msgid "By _color label"
msgstr "Cím_keszín szerint"
# src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
-#: src/mainwindow.c:845
+#: src/mainwindow.c:855
msgid "By tag"
msgstr "Címke szerint"
# src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196
# src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256
-#: src/mainwindow.c:846
+#: src/mainwindow.c:856
msgid "By _mark"
msgstr "Meg_jelölés szerint"
# src/progressdialog.c:53
-#: src/mainwindow.c:847
+#: src/mainwindow.c:857
msgid "By _status"
msgstr "_Státusz szerint"
# src/prefs_summary_column.c:69
-#: src/mainwindow.c:848
+#: src/mainwindow.c:858
msgid "By a_ttachment"
msgstr "Csato_lás szerint"
-#: src/mainwindow.c:849
+#: src/mainwindow.c:859
msgid "By score"
msgstr "Pontozás szerint"
# src/inc.c:470
-#: src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:860
msgid "By locked"
msgstr "Zárolás szerint"
-#: src/mainwindow.c:851
+#: src/mainwindow.c:861
msgid "D_on't sort"
msgstr "_Nincs rendezés"
# src/send.c:391
-#: src/mainwindow.c:855
+#: src/mainwindow.c:865 src/prefs_summaries.c:455
msgid "Ascending"
msgstr "Növekvő"
# src/send.c:391
-#: src/mainwindow.c:856
+#: src/mainwindow.c:866 src/prefs_summaries.c:456
msgid "Descending"
msgstr "Csökkenő"
-#: src/mainwindow.c:897 src/messageview.c:389
+#: src/mainwindow.c:908 src/messageview.c:389
msgid "_Auto detect"
msgstr "_Automatikus felismerés"
# src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
-#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:6234
+#: src/mainwindow.c:1305 src/summaryview.c:6268
msgid "Apply tags..."
msgstr "Címkék alkalmazása..."
-#: src/mainwindow.c:2107
+#: src/mainwindow.c:1949
msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
msgstr "Egy vagy több hiba történt. Kattints ide a napló megtekintéséhez."
-#: src/mainwindow.c:2122
+#: src/mainwindow.c:1964
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Kapcsolódva vagy. Kattints az ikonra a kapcsolat nélküli módhoz."
-#: src/mainwindow.c:2125
+#: src/mainwindow.c:1967
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Kapcsolat nélküli módban vagy. Kattints az ikonra a kapcsolódáshoz."
# src/account.c:672
-#: src/mainwindow.c:2139
+#: src/mainwindow.c:1981
msgid "Select account"
msgstr "Fiók kiválasztása"
# src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
-#: src/mainwindow.c:2166 src/prefs_logging.c:140
+#: src/mainwindow.c:2008 src/prefs_logging.c:140
msgid "Network log"
msgstr "Hálózat napló"
# src/mainwindow.c:666
-#: src/mainwindow.c:2170
+#: src/mainwindow.c:2012
msgid "Filtering/Processing debug log"
msgstr "Szűrési/feldolgozási hibakeresés napló"
-#: src/mainwindow.c:2189 src/prefs_logging.c:392
+#: src/mainwindow.c:2031 src/prefs_logging.c:392
msgid "filtering log enabled\n"
msgstr "szűrési napló engedélyezve\n"
-#: src/mainwindow.c:2191 src/prefs_logging.c:394
+#: src/mainwindow.c:2033 src/prefs_logging.c:394
msgid "filtering log disabled\n"
msgstr "szűrési napló letiltva\n"
# src/mainwindow.c:1044 src/mainwindow.c:1061
-#: src/mainwindow.c:2637 src/mainwindow.c:2644 src/mainwindow.c:2687
-#: src/mainwindow.c:2720 src/mainwindow.c:2752 src/mainwindow.c:2797
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:129 src/prefs_folder_item.c:1067
+#: src/mainwindow.c:2476 src/mainwindow.c:2483 src/mainwindow.c:2526
+#: src/mainwindow.c:2559 src/mainwindow.c:2591 src/mainwindow.c:2636
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:360
+#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1053
msgid "Untitled"
msgstr "Névtelen"
# src/mainwindow.c:1062
-#: src/mainwindow.c:2798 src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/mainwindow.c:2637 src/prefs_summary_open.c:114
msgid "none"
msgstr "nincs"
# src/mainwindow.c:1230
-#: src/mainwindow.c:3055 src/mainwindow.c:3059
+#: src/mainwindow.c:2894 src/mainwindow.c:2898
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Minden üzenet törlése a kukákból?"
-#: src/mainwindow.c:3056
+#: src/mainwindow.c:2895
msgid "Don't quit"
msgstr "Nem lép ki"
# src/mainwindow.c:1258
-#: src/mainwindow.c:3085
+#: src/mainwindow.c:2924 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
msgid "Add mailbox"
msgstr "Új postaláda"
# src/mainwindow.c:1259
-#: src/mainwindow.c:3086
+#: src/mainwindow.c:2925
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
"automatikusan átvizsgálásra kerül."
# src/mainwindow.c:1265
-#: src/mainwindow.c:3092
+#: src/mainwindow.c:2931 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "'%s' postaláda már létezik."
# src/mainwindow.c:1270 src/setup.c:57
-#: src/mainwindow.c:3097 src/setup.c:52 src/wizard.c:774
+#: src/mainwindow.c:2936 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
+#: src/wizard.c:740
msgid "Mailbox"
msgstr "Postaláda"
# src/mainwindow.c:1276 src/setup.c:63
-#: src/mainwindow.c:3102 src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:2941 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Postaláda létrehozása nem sikerült.\n"
"Talán néhány fájl már létezik, vagy nincs írási jogod."
-#: src/mainwindow.c:3510
+#: src/mainwindow.c:3394
msgid "No posting allowed"
msgstr "A küldés nincs engedélyezve"
# src/import.c:224
-#: src/mainwindow.c:4088
+#: src/mainwindow.c:3977
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "Az mbox fájl importálása nem sikerült."
# src/mainwindow.c:427
-#: src/mainwindow.c:4097 src/mainwindow.c:4106
+#: src/mainwindow.c:3986 src/mainwindow.c:3995
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "Az mbox fájl exportálása nem sikerült."
# src/mainwindow.c:2182
-#: src/mainwindow.c:4147 src/plugins/trayicon/trayicon.c:568
+#: src/mainwindow.c:4036 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509
msgid "Exit"
msgstr "Kilépés"
-#: src/mainwindow.c:4147 src/plugins/trayicon/trayicon.c:568
+#: src/mainwindow.c:4036 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "Kilépés a Claws Mail-ból?"
# src/prefs_common.c:910
-#: src/mainwindow.c:4334
+#: src/mainwindow.c:4227
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Mappaszinkronizáció"
-#: src/mainwindow.c:4335
+#: src/mainwindow.c:4228
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Szinkronizálod a mappáidat most?"
-# src/compose.c:452
-#: src/mainwindow.c:4336
-msgid "+_Synchronise"
-msgstr "+_Szinkronizáció"
+#: src/mainwindow.c:4229
+msgid "_Synchronise"
+msgstr "_Szinkronizálás"
# src/summaryview.c:2393 src/summaryview.c:2395
-#: src/mainwindow.c:4759
+#: src/mainwindow.c:4670
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Többszörös üzenetek törlése..."
# src/summaryview.c:2393 src/summaryview.c:2395
-#: src/mainwindow.c:4796
+#: src/mainwindow.c:4707
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "%d többszörös üzenet törölve %d mappában.\n"
msgstr[1] "%d többszörös üzenet törölve %d mappában.\n"
-#: src/mainwindow.c:5051 src/summaryview.c:5715
+#: src/mainwindow.c:4968 src/summaryview.c:5759
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Mappaszabályok előtt alkalmazandó feldolgozási szabályok"
-#: src/mainwindow.c:5059
+#: src/mainwindow.c:4976
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Mappaszabályok után alkalmazandó feldolgozási szabályok"
# src/mainwindow.c:666
-#: src/mainwindow.c:5067 src/summaryview.c:5726
+#: src/mainwindow.c:4984 src/summaryview.c:5770
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Szűrési beállítások"
-#: src/mainwindow.c:5182
+#: src/mainwindow.c:5099
msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
msgstr ""
"Nem állítható be alapértelmezett kliensként: az elérési út nem állapítható "
"meg."
-#: src/mainwindow.c:5241
+#: src/mainwindow.c:5158
msgid "Claws Mail has been registered as default client."
msgstr "A Claws Mail beállítva alapértelmezett kliensként."
-#: src/mainwindow.c:5243
+#: src/mainwindow.c:5160
msgid ""
"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
msgstr "Nem állítható be alapértelmezett kliensként: a registry nem írható."
-#: src/mainwindow.c:5401
+#: src/mainwindow.c:5318
#, c-format
msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
# src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
# src/prefs_filter.c:241
-#: src/matcher.c:207 src/matcher.c:208 src/matcher.c:209 src/matcher.c:210
-#: src/matcher.c:211 src/matcher.c:212 src/matcher.c:213
+#: src/matcher.c:214 src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217
+#: src/matcher.c:218 src/matcher.c:219 src/matcher.c:220 src/matcher.c:221
#, c-format
msgid "%s header"
msgstr "%s fejléc"
# src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
# src/prefs_filter.c:241
-#: src/matcher.c:214
+#: src/matcher.c:222
msgid "header"
msgstr "fejléc"
# src/prefs_display_header.c:222
-#: src/matcher.c:215
+#: src/matcher.c:223
msgid "header line"
msgstr "fejléc sor"
# src/prefs_actions.c:318
-#: src/matcher.c:216
+#: src/matcher.c:224
msgid "body line"
msgstr "törzs sor"
# src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
-#: src/matcher.c:217
+#: src/matcher.c:225
msgid "tag"
msgstr "címke"
# src/message_search.c:121 src/summary_search.c:181
-#: src/matcher.c:515 src/matcher.c:520 src/matcher.c:540 src/matcher.c:545
-#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:728 src/summary_search.c:452
+#: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557
+#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:742 src/summary_search.c:466
msgid "Case sensitive"
msgstr "Nagy-/Kisbetű"
# src/message_search.c:121 src/summary_search.c:181
-#: src/matcher.c:515 src/matcher.c:520 src/matcher.c:540 src/matcher.c:545
+#: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557
msgid "Case insensitive"
msgstr "Nagy- és Kisbetűre nem érzékeny"
# src/summaryview.c:2611
-#: src/matcher.c:1703
+#: src/matcher.c:1849
#, c-format
msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
msgstr "ellenőrzés, ha az üzenet egyezik [ %s ]\n"
# src/summaryview.c:954
-#: src/matcher.c:1770 src/matcher.c:1789 src/matcher.c:1802
+#: src/matcher.c:1920 src/matcher.c:1939 src/matcher.c:1952
msgid "message matches\n"
msgstr "üzenet egyezés\n"
-#: src/matcher.c:1777 src/matcher.c:1795 src/matcher.c:1804
+#: src/matcher.c:1927 src/matcher.c:1945 src/matcher.c:1954
msgid "message does not match\n"
msgstr "üzenet nem egyezik\n"
# src/prefs_filter.c:263 src/prefs_filter.c:687 src/prefs_filter.c:843
# src/prefs_filter.c:853
-#: src/matcher.c:2065 src/matcher.c:2066 src/matcher.c:2067 src/matcher.c:2068
-#: src/matcher.c:2069 src/matcher.c:2070 src/matcher.c:2071 src/matcher.c:2072
+#: src/matcher.c:2217 src/matcher.c:2218 src/matcher.c:2219 src/matcher.c:2220
+#: src/matcher.c:2221 src/matcher.c:2222 src/matcher.c:2223 src/matcher.c:2224
msgid "(none)"
msgstr "(nincs)"
"Az mbox fájl nem nyitható meg:\n"
"%s\n"
-#: src/mbox.c:143
+#: src/mbox.c:144
#, c-format
-msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
-msgstr "Importálás mbox-ból... (%d levél importálva)"
+msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
+msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
+msgstr[0] "Importálás mbox-ból... (%d levél importálva)"
+msgstr[1] "Importálás mbox-ból... (%d levél importálva)"
# src/mimeview.c:804 src/summaryview.c:2670
-#: src/mbox.c:551
+#: src/mbox.c:553
msgid "Overwrite mbox file"
msgstr "Mbox fájl felülírása"
-#: src/mbox.c:552
+#: src/mbox.c:554
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "A fájl már létezik. Felülírod?"
# src/mimeview.c:803 src/summaryview.c:2669
-#: src/mbox.c:553 src/messageview.c:1866 src/mimeview.c:1827
-#: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:3120
+#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1848 src/mimeview.c:1842
+#: src/prefs_themes.c:533 src/textview.c:3075
msgid "Overwrite"
msgstr "Felülírás"
# src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
-#: src/mbox.c:562
+#: src/mbox.c:564
#, c-format
msgid ""
"Could not create mbox file:\n"
"%s\n"
# src/mainwindow.c:427
-#: src/mbox.c:570
+#: src/mbox.c:572
msgid "Exporting to mbox..."
msgstr "Exportálás mbox-ba..."
# src/message_search.c:88
-#: src/message_search.c:167
+#: src/message_search.c:162
msgid "Find in current message"
msgstr "Keresés az aktuális üzenetben"
# src/message_search.c:106
-#: src/message_search.c:185
+#: src/message_search.c:180
msgid "Find text:"
msgstr "Keresett szöveg:"
# src/message_search.c:183 src/summary_search.c:300
-#: src/message_search.c:332 src/summary_search.c:768
+#: src/message_search.c:328 src/summary_search.c:779
msgid "Search failed"
msgstr "Keresés sikertelen"
# src/message_search.c:184 src/summary_search.c:301
-#: src/message_search.c:333 src/summary_search.c:769
+#: src/message_search.c:329 src/summary_search.c:780
msgid "Search string not found."
msgstr "A keresett karaktersorozatot nem találtam."
# src/message_search.c:191
-#: src/message_search.c:342
+#: src/message_search.c:338
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
msgstr "Az üzenet elejére értem; folytassam a végétől?"
# src/message_search.c:194
-#: src/message_search.c:345
+#: src/message_search.c:341
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
msgstr "Az üzenet végére értem; folytassam az elejétől?"
# src/message_search.c:197 src/summary_search.c:310
-#: src/message_search.c:348 src/summary_search.c:780
+#: src/message_search.c:344 src/summary_search.c:791
msgid "Search finished"
msgstr "A keresés befejeződött"
# src/mainwindow.c:612
-#: src/messageview.c:299 src/textview.c:245
+#: src/messageview.c:298 src/textview.c:238
msgid "Compose _new message"
msgstr "Új üze_net írása"
# src/mainwindow.c:1619 src/messageview.c:115
-#: src/messageview.c:729 src/messageview.c:1412 src/messageview.c:1608
+#: src/messageview.c:714 src/messageview.c:1393 src/messageview.c:1590
msgid "Claws Mail - Message View"
msgstr "Claws Mail - Üzenetnézet"
# src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
-#: src/messageview.c:860
+#: src/messageview.c:841
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<Válasz útvonal nem található>"
-#: src/messageview.c:868
+#: src/messageview.c:849
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is\n"
"Válaszcím: %s\n"
"Nem ajánlott az olvasási visszaigazolás elküldése."
-#: src/messageview.c:875 src/messageview.c:892
+#: src/messageview.c:856 src/messageview.c:873
msgid "_Don't Send"
msgstr "_Nem küld"
-#: src/messageview.c:888
+#: src/messageview.c:869
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"Nem ajánlott az olvasási visszaigazolás elküldése."
# src/summaryview.c:2611
-#: src/messageview.c:1340
+#: src/messageview.c:1323
#, c-format
msgid "Fetching message (%s)..."
msgstr "Üzenet vétele (%s)..."
-#: src/messageview.c:1376 src/procmime.c:981
+#: src/messageview.c:1359 src/procmime.c:1007
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr "%s nem fejthető vissza"
-#: src/messageview.c:1459 src/messageview.c:1467
+#: src/messageview.c:1440 src/messageview.c:1448
msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
msgstr ""
"Az üzenet nem felel meg a MIME szabványnak, ezért rosszul jelenhet meg."
# src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
-#: src/messageview.c:1858 src/messageview.c:1861 src/mimeview.c:1980
-#: src/summaryview.c:4802 src/summaryview.c:4805 src/textview.c:3108
+#: src/messageview.c:1840 src/messageview.c:1843 src/mimeview.c:1995
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:671 src/summaryview.c:4837
+#: src/summaryview.c:4840 src/textview.c:3063
msgid "Save as"
msgstr "Mentés másként"
# src/mimeview.c:804 src/summaryview.c:2670
-#: src/messageview.c:1867
+#: src/messageview.c:1849
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Létező fájl felülírása?"
# src/summaryview.c:2677
-#: src/messageview.c:1875 src/summaryview.c:4822 src/summaryview.c:4825
-#: src/summaryview.c:4840
+#: src/messageview.c:1857 src/summaryview.c:4857 src/summaryview.c:4860
+#: src/summaryview.c:4875
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "'%s' fájl nem menthető el."
-#: src/messageview.c:1929
+#: src/messageview.c:1910
#, c-format
msgid "Show all %s."
msgstr "Összes %s megjelenítése."
-#: src/messageview.c:1931
+#: src/messageview.c:1912
msgid "Only the first megabyte of text is shown."
msgstr "Csak a szöveg első megabájtja jelenik meg."
-#: src/messageview.c:1962
+#: src/messageview.c:1943
msgid ""
-"You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
+"You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
"recipient."
msgstr ""
"Visszaigazoló üzenetet kaptál erre az üzenetre: a címzett elolvasta az "
"üzeneted."
-#: src/messageview.c:1965
+#: src/messageview.c:1946
msgid "You asked for a return receipt in this message."
msgstr "Az üzenet visszaigazolást kér."
-#: src/messageview.c:1971
+#: src/messageview.c:1952
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Ez az üzenet visszaigazolást kér."
-#: src/messageview.c:1972
+#: src/messageview.c:1953
msgid "Send receipt"
msgstr "Visszaigazolás küldése"
-#: src/messageview.c:2015
+#: src/messageview.c:1996
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"és törölve lesz a szerverről."
# src/compose.c:5094
-#: src/messageview.c:2021
+#: src/messageview.c:2002
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Az üzenet csak részben érkezett meg.\n"
"%s"
-#: src/messageview.c:2025 src/messageview.c:2047
+#: src/messageview.c:2006 src/messageview.c:2028
msgid "Mark for download"
msgstr "Kijelölés letöltésre"
-#: src/messageview.c:2026 src/messageview.c:2038
+#: src/messageview.c:2007 src/messageview.c:2019
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Kjelölés törlésre"
-#: src/messageview.c:2031
+#: src/messageview.c:2012
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
# src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196
# src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256
-#: src/messageview.c:2036 src/messageview.c:2049
+#: src/messageview.c:2017 src/messageview.c:2030
#: src/prefs_filtering_action.c:180
msgid "Unmark"
msgstr "Kijelölés visszavonása"
-#: src/messageview.c:2042
+#: src/messageview.c:2023
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Az üzenet részben lett letöltve,\n"
"%s - és törölve lesz"
-#: src/messageview.c:2115
+#: src/messageview.c:2096
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Visszaigazolás értesítés"
-#: src/messageview.c:2116
+#: src/messageview.c:2097
msgid ""
-"The message was sent to several of your accounts.\n"
-"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
+"More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
+"to.\n"
+"Please choose which account you want to use for sending the receipt "
"notification:"
msgstr ""
"Az üzenetet több címedre is elküldték.\n"
# src/prefs_display_header.c:192 src/prefs_summary_column.c:310
# src/prefs_template.c:259 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
# src/summaryview.c:588 src/summaryview.c:2671
-#: src/messageview.c:2120
+#: src/messageview.c:2101 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:507
msgid "_Cancel"
msgstr "_Mégsem"
# src/prefs_account.c:1138
-#: src/messageview.c:2120
+#: src/messageview.c:2101
msgid "_Send Notification"
msgstr "Feljegyzés küldése"
# src/compose.c:2362
-#: src/messageview.c:2187
+#: src/messageview.c:2190
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Nem nyomtatható: az üzenet nem tartalmaz szöveget."
# src/mainwindow.c:1230
-#: src/messageview.c:2956
+#: src/messageview.c:2952
msgid ""
"\n"
" There are no messages in this folder"
" Nincsenek üzenetek a mappában"
# src/summaryview.c:342
-#: src/messageview.c:2964
+#: src/messageview.c:2960
msgid ""
"\n"
" Message has been deleted"
" Az üzenet törölve"
# src/summaryview.c:342
-#: src/messageview.c:2965
+#: src/messageview.c:2961
msgid ""
"\n"
-" Message has been moved to trash"
+" Message has been deleted or moved to another folder"
msgstr ""
"\n"
-" At üzenet áthelyezve a kukába"
+" Az üzenet törölve lett, vagy másik mappába került"
# src/news.c:776 src/news.c:801
-#: src/messageview.c:3000 src/messageview.c:3006 src/summaryview.c:4174
-#: src/summaryview.c:6971
+#: src/messageview.c:2994 src/messageview.c:3000 src/summaryview.c:4207
+#: src/summaryview.c:7037
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "Hiba történt a tanulás közben.\n"
-# src/mh.c:242
-#: src/mh.c:432
-#, c-format
-msgid "can't copy message %s to %s\n"
-msgstr "Nem tudom %s üzenetet ide másolni: %s\n"
-
# src/main.c:411
-#: src/mh.c:518
+#: src/mh.c:530
msgid "Moving messages..."
msgstr "Üzenetek áthelyezése..."
# src/summaryview.c:2611
-#: src/mh.c:662
+#: src/mh.c:674 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
msgid "Deleting messages..."
msgstr "Üzenetek törlése..."
# src/folderview.c:226
-#: src/mh_gtk.c:63
+#: src/mh_gtk.c:63 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
msgid "Remove _mailbox..."
msgstr "_Postaláda törlése..."
+#: src/mh_gtk.c:223
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't remove the folder '%s'\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"'%s' mappa nem távolítható el\n"
+"\n"
+"%s."
+
# src/folderview.c:1751
-#: src/mh_gtk.c:358
+#: src/mh_gtk.c:365 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298
#, c-format
msgid ""
-"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
+"Really remove the mailbox '%s'?\n"
"(The messages are NOT deleted from the disk)"
msgstr ""
"Biztos, hogy töröljem '%s' postaládát?\n"
-"(Az üzenetek NEM törlodnek a meghajtóról)"
+"(Az üzenetek NEM törlődnek a meghajtóról)"
# src/folderview.c:1753
-#: src/mh_gtk.c:360
+#: src/mh_gtk.c:367 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Postaláda eltávolítása"
# src/mimeview.c:114
-#: src/mimeview.c:202
+#: src/mimeview.c:192
msgid "_Open"
msgstr "Me_gnyitás"
# src/mimeview.c:115
-#: src/mimeview.c:204
+#: src/mimeview.c:194
msgid "Open _with..."
msgstr "Megnyitás _más programmal..."
# src/send.c:536
-#: src/mimeview.c:206
+#: src/mimeview.c:196
msgid "Send to..."
msgstr "Küldés ide:"
# src/mimeview.c:116
-#: src/mimeview.c:207
+#: src/mimeview.c:197
msgid "_Display as text"
msgstr "Megjelenítés _szövegként (t)"
# src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
-#: src/mimeview.c:208
+#: src/mimeview.c:198
msgid "_Save as..."
msgstr "Menté_s másként..."
# src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
-#: src/mimeview.c:209
+#: src/mimeview.c:199
msgid "Save _all..."
msgstr "Ö_sszes mentése..."
# src/mimeview.c:148
-#: src/mimeview.c:282
+#: src/mimeview.c:272
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME típus"
# src/prefs_account.c:747
-#: src/mimeview.c:1033 src/mimeview.c:1038 src/mimeview.c:1043
-#: src/mimeview.c:1048
+#: src/mimeview.c:1026 src/mimeview.c:1031 src/mimeview.c:1036
+#: src/mimeview.c:1041
msgid "View full information"
msgstr "Összes információ megjelenítése"
# src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:971
-#: src/mimeview.c:1054
+#: src/mimeview.c:1047
msgid "Check again"
msgstr "Újraellenőrzés"
-#: src/mimeview.c:1064
-msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
-msgstr "Kattints az ikonra vagy üsd le a 'C'-t az ellenőrzéséhez."
+#: src/mimeview.c:1059
+#, c-format
+msgid "%s Click the icon to check it."
+msgstr "%s Kattints az ikonra az ellenőrzéséhez."
+
+#: src/mimeview.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
+msgstr "%s Kattints az ikonra vagy üsd le a(z) '%s'-t az ellenőrzéséhez."
+
+#: src/mimeview.c:1071
+msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
+msgstr ""
+"Időtúllépés az aláírás ellenőrzésekor. Az ellenőrzés újbóli megpróbálásához "
+"kattints az ikonra."
-#: src/mimeview.c:1069
-msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
+#: src/mimeview.c:1073
+#, c-format
+msgid ""
+"Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
msgstr ""
"Időtúllépés az aláírás ellenőrzésekor. Az ellenőrzés újbóli megpróbálásához "
-"kattints az ikonra, vagy üsd le a 'C' billentyűt."
+"kattints az ikonra, vagy üsd le a(z) '%s' billentyűt."
# src/sigstatus.c:129
-#: src/mimeview.c:1307
+#: src/mimeview.c:1313
msgid "Checking signature..."
msgstr "Aláírás ellenőrzése..."
-#: src/mimeview.c:1350
+#: src/mimeview.c:1354
msgid "Go back to email"
msgstr "Vissza az e-mailhez"
# src/mimeview.c:757 src/mimeview.c:811 src/mimeview.c:830 src/mimeview.c:854
-#: src/mimeview.c:1746 src/mimeview.c:1835 src/mimeview.c:2027
-#: src/mimeview.c:2070 src/mimeview.c:2201
+#: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1850 src/mimeview.c:2042
+#: src/mimeview.c:2078 src/mimeview.c:2190 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:424
#, c-format
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
msgstr "A többrészes üzenet egy darabja nem menthető: %s"
# src/mimeview.c:804 src/summaryview.c:2670
-#: src/mimeview.c:1824 src/textview.c:3118
+#: src/mimeview.c:1839 src/textview.c:3073
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "'%s' létező fájl felülírása?"
# src/foldersel.c:146
-#: src/mimeview.c:1866
+#: src/mimeview.c:1881 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:126
msgid "Select destination folder"
msgstr "Célmappa kiválasztása"
-#: src/mimeview.c:1873
+#: src/mimeview.c:1888 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:132
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "'%s' nem könyvtár."
-#: src/mimeview.c:2102
-msgid "No registered viewer for this file type."
-msgstr "E fájltípushoz nincs beállított megjelenítő."
-
# src/mimeview.c:864
-#: src/mimeview.c:2134 src/mimeview.c:2141 src/textview.c:3039
+#: src/mimeview.c:2125 src/mimeview.c:2132 src/textview.c:2990
msgid "Open with"
msgstr "Megnyitás ezzel:"
# src/mimeview.c:865
-#: src/mimeview.c:2135 src/mimeview.c:2142 src/textview.c:3040
+#: src/mimeview.c:2126 src/mimeview.c:2133 src/textview.c:2991
#, c-format
msgid ""
"Enter the command-line to open file:\n"
"A fájl megnyitás parancsa:\n"
"('%s' helyére a fájlnév kerül)"
-#: src/mimeview.c:2235
+#: src/mimeview.c:2228
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"A csatolmány neve nem konvertálható UTF-16-ra:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: src/mimeview.c:2236
msgid "Execute untrusted binary?"
msgstr "A program nem megbízható forrásból származik. Futtatod?"
-#: src/mimeview.c:2236
+#: src/mimeview.c:2237
msgid ""
"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
"\n"
"Futtatni akarod ezt a fájlt?"
-#: src/mimeview.c:2240
+#: src/mimeview.c:2241
msgid "Run binary"
msgstr "Program futtatása"
# src/grouplistdialog.c:217 src/prefs_folder_item.c:190
-#: src/mimeview.c:2542
+#: src/mimeview.c:2543 src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
msgid "Type:"
msgstr "Típus:"
# src/compose.c:3461 src/mimeview.c:149 src/prefs_summary_column.c:73
# src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:401
-#: src/mimeview.c:2543
+#: src/mimeview.c:2544 src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700 src/summaryview.c:2695
msgid "Size:"
msgstr "Méret:"
# src/prefs_common.c:2314
-#: src/mimeview.c:2555
+#: src/mimeview.c:2558 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1722
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1732
msgid "Description:"
msgstr "Leírás:"
+# src/news.c:260
+#: src/news.c:302
+#, c-format
+msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
+msgstr "Az NNTP kapcsolatt %s:%d megszakadt.\n"
+
# src/send.c:371
-#: src/news.c:298
+#: src/news.c:335
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
msgstr "'%s' fiók: Kapcsolódás az NNTP szerverhez: %s:%d...\n"
# src/news.c:158
-#: src/news.c:319
+#: src/news.c:356
#, c-format
-msgid "Error logging in to %s:%d ...\n"
+msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
msgstr "Hiba a bejelentkezésnél: %s:%d ...\n"
-#: src/news.c:395
+#: src/news.c:437
msgid ""
"Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
msgstr ""
"A libetpan nem ismeri a 480-as visszatérési kódot, ezért választunk egyet a "
"folytatáshoz\n"
-#: src/news.c:404
+#: src/news.c:446
msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
msgstr "A MODE READER sikertelen, folytatás\n"
# src/news.c:158
-#: src/news.c:408
+#: src/news.c:450
#, c-format
msgid "Error creating session with %s:%d\n"
msgstr "Hiba a munkafolyamat kezdésénél: %s:%d\n"
# src/inc.c:764
-#: src/news.c:422
+#: src/news.c:465
#, c-format
-msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n"
+msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
msgstr "Hiba az azonosításnál: %s:%d ...\n"
-#: src/news.c:449
+#: src/news.c:490
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
msgstr "Az hírszerver eléréséhez aktív hálózati kapcsolat kell."
-# src/news.c:260
-#: src/news.c:475
-#, c-format
-msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "Az NNTP kapcsolatt %s:%d megszakadt. Újrakapcsolódás...\n"
-
# src/news.c:357
-#: src/news.c:824
+#: src/news.c:861
#, c-format
msgid "couldn't select group: %s\n"
msgstr "%s csoportot nem sikerült kiválasztani\n"
# src/news.c:392 src/news.c:704
-#: src/news.c:1013 src/news.c:1183
+#: src/news.c:1050 src/news.c:1220
#, c-format
msgid "couldn't set group: %s\n"
msgstr "%s csoportot nem tudom beállítani\n"
# src/news.c:710
-#: src/news.c:1022
+#: src/news.c:1059
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "érvénytelen cikktartomány: %d - %d\n"
# src/news.c:768 src/news.c:793
-#: src/news.c:1092 src/news.c:1116 src/news.c:1140
+#: src/news.c:1129 src/news.c:1153 src/news.c:1177
msgid "couldn't get xhdr\n"
msgstr "xhdr nem elérhető\n"
# src/news.c:733
-#: src/news.c:1176
+#: src/news.c:1213
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "Hírjegyzék fogadása %d - %d %s-b(ae)...\n"
# src/news.c:736
-#: src/news.c:1191
+#: src/news.c:1228
msgid "couldn't get xover\n"
msgstr "xover nem elérhető\n"
# src/news.c:750
-#: src/news.c:1206
+#: src/news.c:1243
msgid "invalid xover line\n"
msgstr "érvénytelen hírjegyzék sor\n"
-#: src/news.c:1379
+#: src/news.c:1445
msgid ""
"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without News support; your News account(s) are "
"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
msgstr ""
"Egy vagy több hírcsoport hozzáférésed van megadva, de a Claws Mail "
-"hírcsoport támogatás nélkül lett fordítva, emiatt a hírcsoport hozzáférése(i)"
-"d nem használhatók.\n"
+"hírcsoport támogatás nélkül lett fordítva, emiatt a hírcsoport "
+"hozzáférése(i)d nem használhatók.\n"
"\n"
"Telepítsd a libetpan-t, és fordítsd újra a Claws Mail-t."
msgid "Unsubscribe newsgroup"
msgstr "Leiratkozás hírcsoportról"
-# src/folderview.c:250
-#: src/news_gtk.c:267
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "_Leiratkozás"
-
# src/folderview.c:1613
#: src/news_gtk.c:306
msgid "Rename newsgroup folder"
msgstr "Hírcsoport mappa átnevezése"
-# src/addressbook.c:380 src/addressbook.c:390
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:458
-msgid "Bogofilter"
-msgstr "Bogofilter"
-
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:474
-msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
-msgstr "Bogofilter: üzenettörzs(ek) vétele..."
-
-# src/summaryview.c:2611
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:487
-msgid "Bogofilter: filtering messages..."
-msgstr "Bogofilter: üzenetek vizsgálata..."
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51
+msgid "Acpi Notifier"
+msgstr "ACPI értesítő"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:602
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67
msgid ""
-"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
-"error is that it didn't learn from any mail.\n"
-"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
-"with a few hundred spam and ham messages."
+"Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
+"You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
msgstr ""
-"A Bogofilter plugin nem tudja megvizsgálni az üzenetet. A hiba lehetséges "
-"oka, hogy nem lett tanítva.\n"
-"A \"/Megjelölés/Spam\" és a \"/Megjelölés/Nem spam\" opciókkal tanítsd a "
-"Bogofiltert pár száz spam, illetve nem spam üzenettel."
+"Ellenőrizd, hogy az 'acerhk' kernel modul be lett töltve.\n"
+"Letöltheted a http://www.cakey.de/acerhk/ címről."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:609
-#, c-format
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
msgid ""
-"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
-"couldn't be run."
+"Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
+"You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
msgstr ""
-"A Bogofilter plugin nem tudja megvizsgálni az üzenetet. `%s %s %s` parancs "
-"nem futtatható."
+"Ellenőrizd, hogy az 'acer_acpi' kernel modul be lett töltve.\n"
+"Letöltheted a http://code.google.com/p/aceracpi/ címről."
-# src/summaryview.c:2611
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:755
-msgid "Bogofilter: learning from message..."
-msgstr "Bogofilter: tanulás üzenetből..."
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
+msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
+msgstr "Ellenőrizd, hogy az 'asus_laptop' kernel modul be lett töltve."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:768
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:817
-#, c-format
-msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
-msgstr "A tanulás sikertelen; `%s` %d státusszal tért vissza."
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
+msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
+msgstr "Ellenőrizd, hogy az 'asus_acpi' kernel modul be lett töltve."
-# src/summaryview.c:2611
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:785
-msgid "Bogofilter: learning from messages..."
-msgstr "Bogofilter: tanulás üzenetekből..."
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
+msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
+msgstr "Ellenőrizd, hogy az 'ibm_acpi' kernel modul be lett töltve."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:873
-#, c-format
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
msgid ""
-"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
-"%s"
+"Make sure that you have apanelc installed.\n"
+"You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
msgstr ""
-"A tanulás sikertelen; `%s %s %s` hibával tért vissza:\n"
-"%s"
+"Ellenőrizd, hogy az apanelc telepítve van.\n"
+"Letöltheted a http://apanel.sourceforge.net/ címről."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:875 src/privacy.c:62
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Ismeretlen hiba"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425
+msgid "Control file doesn't exist."
+msgstr "A kontrollfájl hiányzik."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1002
-msgid ""
-"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
-"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
-"locally.\n"
-"\n"
-"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
-"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
-"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
-"\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
-"specially designated folder.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
-msgstr ""
-"A plugin az összes, IMAP, LOCAL vagy POP fiókról érkező üzenetet "
-"megvizsgálja a Bogofilter segítségével. Ehhez a Bogofilternek telepítve kell "
-"lennie.\n"
-"\n"
-"Ahhoz, hogy a Bogofilter felismerje a spameket, tanítanod kell pár száz spam "
-"és nem spam üzenet a \"/Megjelölés/Spam\" és \"/Megjelölés/Nem spam\" "
-"opciókkal történő megjelölésével.\n"
-"\n"
-"Ha egy üzenet spamnek lesz minősítve, törölve lesz, vagy át lesz helyezve "
-"egy külön erre kijelölt mappába.\n"
-"\n"
-"A beállítások a /Beállítások/Közös beállítások/Pluginek/Bogofilter "
-"menüpontban találhatóak."
+# src/mainwindow.c:494
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305
+msgid " : no new or unread mail"
+msgstr " : nincs új vagy olvasatlan e-mail"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1035
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
-msgid "Spam detection"
-msgstr "Spamszűrés"
+# src/mainwindow.c:494
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
+msgid " : unread mail"
+msgstr " : olvasatlan e-mail"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
+msgid " : new mail"
+msgstr " : új e-mail"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
+msgid "off"
+msgstr "ki"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323
+msgid "blinking"
+msgstr "villogás"
-# src/send.c:391
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1036
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
-msgid "Spam learning"
-msgstr "Spam tanítás"
+# src/colorlabel.c:281 src/prefs_folder_item.c:256 src/summaryview.c:3506
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
+msgid "on"
+msgstr "be"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371
+msgid "LED "
+msgstr "LED "
-# src/prefs_account.c:1029
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:150
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400
-msgid "Process messages on receiving"
-msgstr "Üzenetek feldolgozása fogadás közben"
+# src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386
+msgid "ACPI type: "
+msgstr "ACPI típusa: "
-# src/editldap.c:434
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:158
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358
-msgid "Maximum size"
-msgstr "Maximális méret"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395
+msgid "ACPI file: "
+msgstr "ACPI fájl: "
-# src/textview.c:557
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:167
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
-msgid "Messages larger than this will not be checked"
-msgstr "Az ennél nagyobb üzenetek nem lesznek ellenőrizve"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406
+msgid "values - On: "
+msgstr "értékek - Be: "
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:170
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1479
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:411
+msgid " - Off: "
+msgstr " - Ki: "
-# src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
-msgid "Save spam in"
-msgstr "Spam mentése ide:"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433
+msgid "Blink when user interaction is required"
+msgstr "Villog, ha felhasználói közreműködés szükséges"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
-msgid ""
-"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
-msgstr ""
-"A spamként megjelölt üzenetek tárolási mappája. Hagy üresen az "
-"alapértelmezett kuka mappa használatához."
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:867
+msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
+msgstr "A bővítmény különböző ACPI e-mail LED-eket kezel."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422
-msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
-msgstr "Kattints a gombra a spam tárolási mappájának kijelöléséhez"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:888
+msgid "Laptop LED"
+msgstr "Laptop LED"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
-msgid "When unsure, move to"
-msgstr "Ha bizonytalan, ide kerüljön:"
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:256
+msgid "Failed to register check before send hook"
+msgstr "'Az ellenőrzés küldés előtt' kapcsolat regisztrációja nem sikerült."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
-msgid ""
-"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
-"the Inbox folder."
-msgstr ""
-"A bizonytalan spam státuszú üzenetek tárolási mappája. Hagy üresen az "
-"alapértelmezett bejövő üzenetek mappájának használatához."
+# src/summaryview.c:369
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:292
+msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
+msgstr "Minden címzett címének elmentése egy címjegyzék mappába."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
-msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
-msgstr ""
-"Kattints a gombra a bizonytalan spam státuszú üzenetek tárolási mappájának "
-"kiválasztásához."
+# src/addressadd.c:193 src/compose.c:3993 src/editaddress.c:195
+# src/select-keys.c:300
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:333
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:32
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:257
+msgid "Address Keeper"
+msgstr "Címmentő"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
-msgid "Insert X-Bogosity header"
-msgstr "X-Bogosity fejléc beszúrása"
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:106
+msgid "Address book location"
+msgstr "Címjegyzék helye"
-# src/mainwindow.c:419
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:218
-msgid "Only done for messages in MH folders"
-msgstr "Csak az MH mappákban"
-
-# src/summaryview.c:369
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:224
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
-msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
-msgstr "Engedélyezés, ha a feladó szerepel a címjegyzékben/mappában"
+# src/folderview.c:1695
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:111
+msgid "Keep to folder"
+msgstr "Mentés e mappába"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
-msgid ""
-"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
-"normal folder even if detected as spam"
-msgstr ""
-"A címjegyzékben szereplő partnerektől érkezett üzenetek a normál bejövő "
-"mappába kerülnek akkor is, ha spam-nek jelöltek."
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:119
+msgid "Address book path where addresses are kept"
+msgstr "A címjegyzék elérési útja, ahova a címek mentésre kerülnek"
# src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:179 src/import.c:185
# src/prefs_account.c:1046 src/prefs_filter.c:346
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:204
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:121
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:278
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:446
#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
-#: src/prefs_matcher.c:667
-msgid "Select ..."
+#: src/prefs_matcher.c:679
+msgid "Select..."
msgstr "Kiválasztás..."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
-msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
-msgstr ""
-"Kattints a gombra a címlista vagy a mappa kiválasztásához a címjegyzékben"
-
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
-msgid "Learn whitelisted emails as ham"
-msgstr "Az engedélyezett e-mailek megjegyzése, mint nem spam"
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:137
+msgid "Fields to keep addresses from"
+msgstr "Címek elmentése fejlécmezők alapján"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
-msgid ""
-"If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
-"learn it as ham."
-msgstr ""
-"Ha a Bogofilter egy e-mailt spam-ként vagy bizonytalanként jelölt meg, de "
-"engedélyezett volt, megjegyzi, mint nem spam-et."
+# src/prefs_account.c:1807
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:144
+msgid "Keep addresses which appear in 'To' headers"
+msgstr "A 'To' (címzett) fejlécekben szereplő címek mentése"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:251
-msgid "Bogofilter call"
-msgstr "Bogofilter hívás"
+# src/prefs_account.c:1807
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:153
+msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers"
+msgstr "A 'Cc' (másolat) fejlécekben szereplő címek mentése"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:259
-msgid "Path to bogofilter executable"
-msgstr "A bogofilter program elérési útja"
+# src/prefs_account.c:1807
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:162
+msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers"
+msgstr "A 'Bcc' (titkos másolat) fejlécekben szereplő címek mentése"
-# src/summaryview.c:364
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:265
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
-msgid "Mark spam as read"
-msgstr "Spam megjelölése olvasottként"
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:168
+msgid ""
+"Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line)"
+msgstr ""
+"Az alábbi reguláris kifejezésekre illeszkedő címek kihagyása (soronként egy)"
-# src/compose.c:443
-#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
-msgid "Demo"
-msgstr "Demo"
+#: src/plugins/archive/archiver.c:43 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:91
+msgid "Mail Archiver"
+msgstr "E-mail archiváló"
-#: src/plugins/demo/demo.c:52
-msgid "Failed to register log text hook"
-msgstr "A naplószöveg szabálylánc regisztrálása nem sikerült."
+#: src/plugins/archive/archiver.c:54
+msgid "Create Archive..."
+msgstr "Archívum készítése..."
-#: src/plugins/demo/demo.c:76
+#: src/plugins/archive/archiver.c:122
+#, c-format
msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
-"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
"\n"
-"It is not really useful."
+"It enables you to select a mail folder that you want to be archived, and "
+"then choose a name, format and location for the archive. Subfolders can be "
+"included and MD5 checksums can be added for each file in the archive. "
+"Several archiving options are also available.\n"
+"\n"
+"The archive can be stored as:\n"
+"\tTAR\n"
+"\tPAX\n"
+"\tSHAR\n"
+"\tCPIO\n"
+"\n"
+"The archive can be compressed using:\n"
+"%s\n"
+"The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen "
+"format and compression.\n"
+"\n"
+"The supported folder types are MH, IMAP, RSSyl and vCalendar.\n"
+"\n"
+"To activate the archiving feature go to /Tools/Create Archive\n"
+"\n"
+"Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail "
+"Archiver"
msgstr ""
-"Ez a plugin csak egy demo arra, hogyan írj plugint a Claws Mail-hoz. Egy "
-"szabályláncot telepít az új naplókimenethez, és kiírja azt a standard "
-"kimenetre.\n"
+"A bővítmény archiválási lehetőségeket biztosít a Claws Mail-hez.\n"
"\n"
-"Nem igazán használható."
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:130
-msgid "Dillo Browser"
-msgstr "Dillo böngésző"
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:171
-msgid "Load remote links in mails"
-msgstr "A levelekben lévő távoli linkek betöltése"
+"Kiválasztható az archiválni kívánt e-mail mappa, majd megadható az archívum "
+"neve, formátuma és helye. Almappák is megadhatóak, és MD5 ellenőrző összeg "
+"is hozzáadható minden fájlhoz az archívumban. Különböző archiválási opciók "
+"is elérhetőek.\n"
+"\n"
+"Az archívum e formátumokban tárolható:\n"
+"\tTAR\n"
+"\tPAX\n"
+"\tSHAR\n"
+"\tCPIO\n"
+"\n"
+"Az archívum tömörítéséhez használható:\n"
+"%s\n"
+"Az archívumok bármely olyan eszközzel visszaállíthatóak, amelyek ismerik a "
+"választott formátumot és tömörítési módot.\n"
+"\n"
+"A támogatott mappatípusok: MH, IMAP, RSSyl és vCalendar.\n"
+"\n"
+"Az archiválás itt aktiválható: /Eszközök/Archívum készítése\n"
+"\n"
+"Az alapértelmezett beállítások itt adhatóak meg: /Beállítások/Beállítások/"
+"Bővítmények/E-mail archiváló"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:177
-msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
-msgstr "Megegyezik a Dillo '--local' opciójával."
+#: src/plugins/archive/archiver.c:152
+msgid "Archiver"
+msgstr "Archiváló"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:179
-msgid "You can still load remote links by reloading the page"
-msgstr "Az oldal frissítésével betöltheted a távoli linkeket"
+# src/prefs_account.c:1015
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:104
+msgid "Archiving"
+msgstr "Archiválás"
-# src/summaryview.c:369
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:196
-msgid "Only for senders found in address book/folder"
-msgstr "Csak címjegyzékben/mappában szereplő feladók esetén"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:122
+msgid "Press Cancel button to stop archiving"
+msgstr "Kattints a Mégsem gombra az archiválás leállításához"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:225
-msgid "Full window mode (hide controls)"
-msgstr "Teljes ablak mód (vezérlőeszközök elrejtése)"
+# src/prefs_account.c:1015
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:138
+msgid "Archiving:"
+msgstr "Archiválás:"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:231
-msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
-msgstr "Megegyezik a Dillo '--fullwindow' opciójával."
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:507
+msgid "Folder and archive must be selected"
+msgstr "A mappát és az archívumot ki kell jelölni"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:44
-msgid "Dillo HTML Viewer"
-msgstr "Dillo HTML megjelenítő"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:516
+#, c-format
+msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
+msgstr "%s már létezik. Mégis folytatod?"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:256
-msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
-msgstr "A dillo program nem található a PATH-ban. Telepítve van?"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:519
+#, c-format
+msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
+msgstr "%s: Ez egy link. Nem folytatható"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:283
-msgid ""
-"This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
-msgstr ""
-"E plugin a HTML üzeneteket a Dillo böngésző használatával jeleníti meg.\n"
-"\n"
-"A beállításokat a /Beállítás/Tulajdonságok/Pluginek/Dillo böngésző "
-"menüpontban találod."
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:522
+#, c-format
+msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
+msgstr "%s: Ez egy könyvtár. Nem folytatható"
-# src/passphrase.c:85
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Jelmondat"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:525
+#, c-format
+msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
+msgstr "%s: Hiányzó jogosultságok. Nem folytatható"
-# src/passphrase.c:253
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:253
-msgid "[no user id]"
-msgstr "[nincs felhasználó-azonosító]"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:528
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
+msgstr "%s: Ismeretlen hiba. Nem folytatható"
-# src/passphrase.c:257
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:264
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:565
#, c-format
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
-"new key:</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
+"Not a valid file name:\n"
+"%s."
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sAdd meg a jelmondatot az új kulcshoz:"
-"</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
-
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267
-msgid "Passphrases did not match.\n"
-msgstr "A jelmondatok nem egyeznek.\n"
+"Nem érvényes fájlnév:\n"
+"%s."
-# src/passphrase.c:257
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:578
#, c-format
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
-"new key:</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
+"Not a valid Claws Mail folder:\n"
+"%s."
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Add meg újra a jelmondatot az új "
-"kulcshoz:</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
+"Érvénytelen Claws Mail mappa:\n"
+"%s."
-# src/passphrase.c:257
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:607
#, c-format
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
-"span>\n"
+"Adding files in folder failed\n"
+"Files in folder: %d\n"
+"Files in list: %d\n"
"\n"
-"%.*s\n"
+"Continue anyway?"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sAdd meg a jelmondatot:</span>\n"
+"A mappában lévő fájlok hozzáadása nem sikerült\n"
+"A mappában lévő fájlok száma: %d\n"
+"A listában lévő fájlok száma: %d\n"
"\n"
-"%.*s\n"
-
-# src/passphrase.c:261
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
-msgid "Bad passphrase.\n"
-msgstr "Rossz jelmondat!\n"
+"Mindenképpen folytatod?"
-# src/importldif.c:124
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
-msgid "Key import"
-msgstr "Kulcs importálása"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:709
+msgid "Archive result"
+msgstr "Archívum eredmény"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:122
-msgid ""
-"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
-"from a keyserver?"
-msgstr ""
-"A kulcs nem szerepel a kulcsgyűjteményedben. Megpróbáljam importálni egy "
-"kulcsszerverről?"
+# src/editaddress.c:933 src/editaddress.c:989 src/prefs_customheader.c:205
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:739
+msgid "Values"
+msgstr "Értékek"
-# src/select-keys.c:298
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201
-msgid ""
-"\n"
-" Key ID "
-msgstr ""
-"\n"
-" Kulcs azonosító "
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:748
+msgid "Archive"
+msgstr "Archívum"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
-msgid " This key is not in your keyring.\n"
-msgstr " A kulcs nem szerepel a kulcsgyűjteményedben.\n"
+# src/prefs_common.c:1551 src/prefs_common.c:2298 src/prefs_common.c:2336
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:754
+msgid "Archive format"
+msgstr "Archívum formátuma"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
-msgid " It should be possible to import it "
-msgstr " Lehetséges, hogy importálható "
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:761
+msgid "Compression method"
+msgstr "Tömörítési eljárás"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
-msgid ""
-"when working online,\n"
-" or "
-msgstr ""
-"amikor kapcsolódva dolgozol,\n"
-" vagy"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:769
+msgid "Number of files"
+msgstr "Fájlok száma"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:136
-msgid ""
-"with the following command: \n"
-"\n"
-" "
-msgstr ""
-"a következő paranccsal: \n"
-"\n"
-" "
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:777
+msgid "Archive Size"
+msgstr "Archívum mérete"
-# src/import.c:161
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:143
-msgid ""
-"\n"
-" Importing key ID "
-msgstr ""
-"\n"
-" Kulcs azonosító importálása "
+# src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:785
+msgid "Folder Size"
+msgstr "Mappa mérete"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
-msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
-msgstr " A kulcsot sikerült importálni a kulcsgyűjteményedbe.\n"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:794
+msgid "Compression level"
+msgstr "Tömörítési szint"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
-msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
-msgstr " A kulcsot nem sikerült importálni a kulcsgyűjteményedbe.\n"
+# src/account.c:674 src/addressbook.c:839 src/addressbook.c:1666
+# src/compose.c:2243 src/compose.c:2498 src/compose.c:4590
+# src/folderview.c:655 src/folderview.c:1696 src/folderview.c:1754
+# src/folderview.c:1860 src/folderview.c:1995 src/folderview.c:2032
+# src/mainwindow.c:1231 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:877
+# src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:798
+# src/prefs_template.c:515 src/summary_search.c:311 src/summaryview.c:588
+# src/summaryview.c:891 src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:947
+# src/summaryview.c:971 src/summaryview.c:1003 src/summaryview.c:1028
+# src/summaryview.c:1053 src/summaryview.c:1078 src/summaryview.c:2353
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719 src/prefs_folder_item.c:507
+msgid "Yes"
+msgstr "Igen"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
-msgid " Key servers are sometimes slow.\n"
-msgstr " A kulcsszerverek néha lassúak.\n"
+# src/colorlabel.c:281 src/prefs_folder_item.c:256 src/summaryview.c:3506
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:722 src/prefs_folder_item.c:506
+#: src/prefs_summaries.c:372
+msgid "No"
+msgstr "Nincs"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190
-msgid ""
-" You can try to import it manually with the command:\n"
-"\n"
-" "
-msgstr ""
-" Megpróbálhatod importálni manuálisan e paranccsal:\n"
-"\n"
-" "
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:802
+msgid "MD5 checksum"
+msgstr "MD5 ellenőrzőösszeg"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
-msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
-msgstr " Kulcs importálása nem érhető el Windowsban.\n"
+# src/prefs_common.c:2314
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:810
+msgid "Descriptive names"
+msgstr "Leíró nevek"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:204
-msgid " This key is in your keyring.\n"
-msgstr " A kulcs szerepel a kulcsgyűjteményedben.\n"
+# src/importldif.c:312
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:818
+msgid "Delete selected files"
+msgstr "A kijelölt fájlok törlése"
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:36
-msgid "PGP/Core"
-msgstr "PGP/Core"
+# src/compose.c:5055 src/compose.c:5069
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:827
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1203
+msgid "Select mails before"
+msgstr "Ennél korábbi levelek kijelölése"
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:66
-msgid ""
-"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
-"PGP/Mime.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
-"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
-"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:903
+msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
msgstr ""
-"Eza a plugin a PGP core műveleteket kezeli, amelyeket más pluginek, pl. a "
-"PGP/Mime használnak.\n"
-"\n"
-"A beállításai a /Beállítások/Közös beállítások/Pluginek/GPG és a /"
-"Beállítások/[Fiók beállításai]/Pluginek/GPG részben találhatóak.\n"
-"\n"
-"A plugin a GPGME függvénykönyvtárat használja wrapperként a GnuPG-hez.\n"
-"\n"
-"A GPGME írója Werner Koch <dd9jn@gnu.org>, 2001."
+"Adj nevet az archívumnak [az utótag a típusát fogja jelezni, pl. .tgz]"
-# src/prefs_actions.c:875
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:95
-msgid "Core operations"
-msgstr "Alap műveletek"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:951
+#, c-format
+msgid "%ld of %ld"
+msgstr "%ld / %ld"
-# src/prefs_common.c:1782
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:106
-msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "Aláírások automatikus ellenőrzése"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:988
+msgid "Create Archive"
+msgstr "Archívum készítése"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
-msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
-msgstr "gpg-agent használata a jelszavak kezelésére"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1003
+msgid "Enter Archiver arguments"
+msgstr "Az Archiváló argumentumainak megadása"
-# src/prefs_common.c:1788
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:116
-msgid "Store passphrase in memory"
-msgstr "Jelmondat tárolása a memóriában"
+# src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1016
+msgid "Folder to archive"
+msgstr "Az archiválandó mappa"
-# src/prefs_common.c:1803
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:126
-msgid "Expire after"
-msgstr "Lejárati idő"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1023
+msgid "Folder which is the root of the archive"
+msgstr "Az archívum gyökérkönyvtára"
-# src/prefs_common.c:1829
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141
-msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
-msgstr "('0' esetén a jelmondat az egész munkafolyamatra tárolódik)"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1028
+msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
+msgstr "Kattints a gombra az archívum gyökérkönyvtárának kiválasztásához"
-# src/prefs_common.c:950
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145 src/prefs_receive.c:173
-msgid "minute(s)"
-msgstr "percben"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1034
+msgid "Name for archive"
+msgstr "Az archívum neve"
-# src/prefs_common.c:1839
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:155
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Bevitel tiltása egy jelmondat beadásakor"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1040
+msgid "Archive location and name"
+msgstr "Az archívum helye és neve"
-# src/prefs_common.c:1844
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:162
-msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
-msgstr "Figyelmeztetés induláskor, ha a GnuPG nem működik"
+# src/importldif.c:626 src/select-keys.c:322
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1042
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:194
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
+msgid "_Select"
+msgstr "Ki_jelölés"
-# src/prefs_account.c:1372
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:296
-msgid "Sign key"
-msgstr "Digitális aláírás kulcs"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1045
+msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
+msgstr "Kattints a gombra az archívum nevének és helyének kiválasztásához"
-# src/prefs_account.c:1380
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:304
-msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "Alapértelmezett GnuPg kulcs használata"
+# src/mainwindow.c:612
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1047
+msgid "Choose compression"
+msgstr "Tömörítés kiválasztása"
-# src/prefs_account.c:1389
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:315
-msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Kulcs választás e-mail címed alapján"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1060
+msgid "Choose this option to use ZIP compression for the archive"
+msgstr "ZIP formátum használata az archívumhoz"
-# src/prefs_account.c:1398
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:326
-msgid "Specify key manually"
-msgstr "Kulcs kézi megadása"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1067
+msgid "Choose this option to use BZIP2 compression for the archive"
+msgstr "BZIP formátum használata az archívumhoz"
-# src/prefs_account.c:1414
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:336
-msgid "User or key ID:"
-msgstr "Felhasználó- vagy kulcs-azonosító"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1074
+msgid "Choose this to use Compress compression for your archive"
+msgstr "Compress formátum használata az archívumhoz"
-# src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:377
-msgid "No secret key found."
-msgstr "Titkos kulcs nem található."
-
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:380
-msgid "Generate a new key pair"
-msgstr "Új kulcspár generálása"
-
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:558
-msgid "GPG"
-msgstr "GPG"
-
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
-#, c-format
-msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
-msgstr "Nincs pontos találat erre: %s. Válaszd ki a kulcsot."
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081
+msgid "Choose this option to disable compression for the archive"
+msgstr "Tömörítés tiltása az archívum készítésénél"
-# src/select-keys.c:105
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
-#, c-format
-msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
-msgstr "Információ gyűjtése: '%s' ... %c"
+# src/prefs_common.c:1551 src/prefs_common.c:2298 src/prefs_common.c:2336
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1101
+msgid "Choose format"
+msgstr "Formátum kiválasztása"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
-msgid "Undefined"
-msgstr "Nem definiált"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1114
+msgid "Choose this option to use TAR as format for the archive"
+msgstr "TAR formátum használata az archívumhoz"
-# src/prefs_common.c:1949
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
-#: src/prefs_receive.c:197 src/prefs_summaries.c:462
-msgid "Never"
-msgstr "Soha"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
+msgid "Choose this to use SHAR as format for the archive"
+msgstr "SHAR formátum használata az archívumhoz"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
-msgid "Marginal"
-msgstr "Mellékes"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128
+msgid "Choose this option to use CPIO as format for the archive"
+msgstr "CPIO formátum használata az archívumhoz"
-# src/mainwindow.c:1044 src/mainwindow.c:1061
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
-msgid "Ultimate"
-msgstr "Alapvető"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1135
+msgid "Choose this option to use PAX as format for the archive"
+msgstr "PAX formátum használata az archívumhoz"
-# src/select-keys.c:271
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:370
-msgid "Select Keys"
-msgstr "Kulcs választás"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1155
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr "Egyéb beállítások"
-# src/select-keys.c:298
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397
-msgid "Key ID"
-msgstr "Kulcs azonosító"
+# src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1164
+msgid "_Recursive"
+msgstr "_Rekurzív"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:400
-msgid "Trust"
-msgstr "Megbízható"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1168
+msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
+msgstr "Almappák hozzáadása az archívumhoz"
-# src/importldif.c:626 src/select-keys.c:322
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
-msgid "_Select"
-msgstr "Ki_jelölés"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1170
+msgid "_MD5sum"
+msgstr "_MD5 ellenőrző összeg"
-# src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:425
-msgid "_Other"
-msgstr "_Egyéb"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174
+msgid ""
+"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
+"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
+"will take to create the archive"
+msgstr ""
+"MD5 ellenőrzőösszeg hozzáadása minden fájlhoz az archívumban.\n"
+"Légy óvatos, ez jelentősen megnöveli az arhívum elkészítésének idejét.\n"
+" "
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:426
-msgid "Do_n't encrypt"
-msgstr "_Nincs titkosítás"
+# src/compose.c:4410
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1178
+msgid "R_ename"
+msgstr "Á_tnevezés"
-# src/select-keys.c:444
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:585
-msgid "Add key"
-msgstr "Kulcs hozzáadása"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1182
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325
+msgid ""
+"Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
+"The naming scheme: date_from@to@subject.\n"
+"Names will be truncated to max 96 characters"
+msgstr ""
+"Leíró nevek használata az archívum minden fájljához.\n"
+"A fájlnév formája date_from@to@subject lesz.\n"
+"A fájlnevek max. 96 karakter hosszúak lesznek"
-# src/select-keys.c:445
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:586
-msgid "Enter another user or key ID:"
-msgstr "Adj meg másik felhasználó- vagy kulcs azonosítót:"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1190
+msgid ""
+"Choose this option to delete mails after archiving\n"
+"At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
+msgstr ""
+"Válaszd ki ezt az opciót, ha archiválás után törölni akarod a leveleket\n"
+"Jelenleg IMAP4, Local mbox és POP3 támogatott"
-# src/inc.c:462
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:608
-#, c-format
-msgid "Encrypt to %s <%s>"
-msgstr "Titkosítás: %s <%s>"
+# src/summaryview.c:344
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1194
+msgid "Selection options"
+msgstr "Kijelölési opciók"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:609
-#, c-format
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1210
msgid ""
-"This encryption key is not fully trusted.\n"
-"If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
-"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
-"\n"
-"Key details: ID %s, primary identity %s <%s>\n"
-"\n"
-"Do you trust this key enough to use it anyway?"
+"Select emails before a certain date\n"
+"Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
msgstr ""
-"Ez a titkosító kulcs nem teljes mértékben megbízható.\n"
-"Ha az üzenet feloldását választod e kulccsal,\n"
-"nem tudhatod biztosra, hogy azt a személyt jelöli, akire gondolsz.\n"
-"\n"
-"Kulcs adatai: ID %s, elsődleges identitás %s <%s>\n"
-"\n"
-"Biztosan használni akarod a kulcsot?"
+"A megadott dátumnál korábbi levelek kijelölése\n"
+"A dátumot ISO-8601 formátumban kell megadni [YYYY-MM-DD]"
-# src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
-#: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
-msgid "No signature found"
-msgstr "Nem találtam aláírást"
+# src/folderview.c:1695
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:186
+msgid "Default save folder"
+msgstr "Mentés alapértelmezett könyvtára"
-# src/textview.c:557
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203
-#, c-format
-msgid "The signature can't be checked - %s"
-msgstr "Az aláírás nem ellenőrizhető - %s"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198
+msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
+msgstr ""
+"Kattints a gombra az archívumok alapértelmezett mentési helyének "
+"kiválasztásához"
-# src/textview.c:557
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:242
-msgid "The signature has not been checked."
-msgstr "Ez a digitális aláírás még nincs ellenőrizve."
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:207
+msgid "Default compression"
+msgstr "Alapértelmezett tömörítés"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
-msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
-msgstr "PGP Core: a kulcs nem érhető el - nincs futó gpg-agent."
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:219
+msgid "Choose this option to use ZIP compression by default"
+msgstr "ZIP formátum használata alapértelmezésként"
-# src/rfc2015.c:174
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:215
-#, c-format
-msgid "Good signature from %s."
-msgstr "%s digitális aláírása jó."
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:226
+msgid "Choose this option to use BZIP2 compression by default"
+msgstr "BZIP2 formátum használata alapértelmezésként"
-# src/rfc2015.c:174
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:222
-#, c-format
-msgid "Good signature (untrusted) from %s."
-msgstr "%s digitális aláírása jó (nem hitelesített)"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:233
+msgid "Choose this option to use COMPRESS compression by default"
+msgstr "Compress formátum használata alapértelmezésként"
-# src/rfc2015.c:174
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:227
-#, c-format
-msgid "Expired signature from %s."
-msgstr "%s digitális aláírása lejárt."
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:240
+msgid "Choose this option to disable compression by default"
+msgstr "Tömörítés tiltása alapértelmezésben"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
-#, c-format
-msgid "Expired key from %s."
-msgstr "%s kulcsa lejárt."
+# src/prefs_common.c:1551 src/prefs_common.c:2298 src/prefs_common.c:2336
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:257
+msgid "Default format"
+msgstr "Alapértelmezett formátum"
-# src/rfc2015.c:177
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:233
-#, c-format
-msgid "Bad signature from %s."
-msgstr "%s digitális aláírása rossz."
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:269
+msgid "Choose this option to use the TAR format by default"
+msgstr "TAR formátum használata alapértelmezésként"
-# src/rfc2015.c:145 src/rfc2015.c:180 src/sigstatus.c:231
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
-#, c-format
-msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
-msgstr "A(z) 0x%s kulcs nem elérhető az aláírás ellenőrzéséhez."
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:276
+msgid "Choose this option to use the SHAR format by default"
+msgstr "SHAR formátum használata alapértelmezésként"
-# src/sigstatus.c:129
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261
-msgid "Error checking signature: no status\n"
-msgstr "Hiba az aláírás ellenőrzésénél: nincs státusz\n"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:283
+msgid "Choose this option to use the CPIO format by default"
+msgstr "CPIO formátum használata alapértelmezésként"
-# src/sigstatus.c:129
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:278
-#, c-format
-msgid "Error checking signature: %s\n"
-msgstr "Hiba az aláírás ellenőrzésénél: %s\n"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:290
+msgid "Choose this option to use the PAX format by default"
+msgstr "PAX formátum használata alapértelmezésként"
-# src/rfc2015.c:248
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294
-#, c-format
-msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
-msgstr "Az aláírás %s kulcs, %s azonosító használatával készült.\n"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:307
+msgid "Default miscellaneous options"
+msgstr "Egyéb opciók alapértelmezései"
-# src/rfc2015.c:174
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:301
-#, c-format
-msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
-msgstr "\"%s\" digitális aláírása jó (Érvényesség: %s)\n"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:316
+msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
+msgstr "Almappák hozzáadása az archívumhoz alapértelmezésben"
-# src/rfc2015.c:174
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
-#, c-format
-msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
-msgstr "\"%s\" aláírása lejárt (Érvényesség: %s)\n"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:317
+msgid "MD5sum"
+msgstr "MD5sum"
-# src/rfc2015.c:177
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
-#, c-format
-msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
-msgstr "%s digitális aláírása rossz\n"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:319
+msgid ""
+"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
+"default.\n"
+"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
+"will take to create the archives"
+msgstr ""
+"MD5 ellenőrzőösszeg hozzáadása minden fájlhoz az archívumban "
+"alapértelmezésben.\n"
+"Légy óvatos, ez jelentősen megnövelheti az archívumok létrehozásához "
+"szükséges időt\n"
+" "
-# src/rfc2015.c:220
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:322
-#, c-format
-msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
-msgstr " uid \"%s\" (Érvényesség: %s)\n"
+# src/compose.c:4410
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:323
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:761
+msgid "Rename"
+msgstr "Átnevezés"
-# src/rfc2015.c:257
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:329
-msgid "Primary key fingerprint:"
-msgstr "Elsődleges kulcs-ujjlenyomat:"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:331
+msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
+msgstr ""
+"Válaszd ki ezt az opciót, ha archiválás után törölni akarod a leveleket"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347
-#, c-format
-msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
-msgstr "Az aláíró címe (\"%s\") nem szerepel a DNS-ben\n"
+# src/summaryview.c:349
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:332
+msgid "Remove attachments"
+msgstr "Csatolások eltávolítása"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:353
-#, c-format
-msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
-msgstr "Ellenőrzött aláíró címe: \"%s\"\n"
+# src/compose.c:443
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:945
+msgid "Remove"
+msgstr "Eltávolítás"
-# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:395
-#, c-format
-msgid "Couldn't get data from message, %s"
-msgstr "Az adatok nem érhetőek el az üzenetből, %s"
+# src/prefs_summary_column.c:69
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summaries.c:444
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2789
+msgid "Attachment"
+msgstr "Csatolás"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:411
-#, c-format
-msgid "Couldn't initialize data, %s"
-msgstr "Az adat nem inicializálható, %s"
+# src/mimeview.c:196
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:417
+msgid "Destroy attachments"
+msgstr "Csatolások törlése"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:556
-#, c-format
-msgid "Secret key not found (%s)"
-msgstr "A titkos kulcs nem található (%s)"
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:418
+msgid ""
+"Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
+"\n"
+"The deleted data will be unrecoverable."
+msgstr ""
+"Biztosan el akarod távolítani a csatolásokat a kiválasztott üzenetekből?\n"
+"\n"
+"A törölt adat később nem állítható vissza."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:585
-msgid "Secret key specification is ambiguous"
-msgstr "A titkos kulcs specifikáció bizonytalan"
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:479
+msgid "This message doesn't have any attachments."
+msgstr "Az üzenet nem tartalmaz mellékleteket"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:597
-#, c-format
-msgid "Error setting secret key: %s"
-msgstr "Titkos kulcs beállítási hiba: %s"
+# src/summaryview.c:349
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:494
+msgid "Remove attachments..."
+msgstr "Csatolások eltávolítása..."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:674
-#, c-format
-msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
+# src/compose.c:443
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:506
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:566
+msgid "AttRemover"
+msgstr "AttRemover"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571
+msgid ""
+"This plugin removes attachments from mails.\n"
+"\n"
+"Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
+"attachments will be lost forever, and ever, and ever."
msgstr ""
-"'%s' gpgme protokoll nem használható: '%s' nincs megfelelően telepítve."
+"A bővítmény eltávolítja a csatolásokat a levelekből.\n"
+"\n"
+"Figyelmeztetés: ez a művelet nem szakítható meg, a törölt csatolások pedig "
+"nem állíthatók vissza."
+
+# src/prefs_summary_column.c:69
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:595
+msgid "Attachment handling"
+msgstr "Csatolások kezelése"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:680
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217
#, c-format
msgid ""
-"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
-"version %s is required.\n"
+"An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
+"attached. Mention appears on line %d, which begins with text: %s\n"
+"\n"
+"%s"
msgstr ""
-"'%s' gpgme protokoll nem használható: '%s' %s verziója telepítve van, de %s "
-"verzió szükséges.\n"
+"Az elküldendő levélben csatolmány lett megemlítve, de nincs csatolt fájl. A "
+"megemlítés a(z) %d sorban van,amely így kezdődik: %s\n"
+"\n"
+"%s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:688
-#, c-format
-msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
-msgstr "'%s' gpgme protokoll nem használható (ismeretlen probléma)"
+# src/prefs_summary_column.c:69
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:223
+msgid "Attachment warning"
+msgstr "Melléklet figyelmeztetés"
-# src/main.c:246
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:704
+# src/compose.c:3955
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:249
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:286
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:338
+msgid "Attach warner"
+msgstr "Melléklet figyelmeztető"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:296
msgid ""
-"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
-"OpenPGP support disabled."
+"Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
+"no file is attached."
msgstr ""
-"A GnuPG nincs megfelelően telepítve, vagy frissítendő.\n"
-"OpenPGP támogatás letiltva."
+"Figyelmetet, ha hivatkozás van csatolásra a levélben, de nem lett fájl "
+"csatolva."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:738
-msgid ""
-"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
-"generate a key pair.\n"
+# src/compose.c:3954
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:52
+msgid "attach"
+msgstr "csatolás"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:83
+msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line)"
+msgstr "Az alábbiak közül egy reguláris kifejezés illeszkedik (soronként egy)"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:87
+msgid "Expressions are case sensitive"
+msgstr "A kifejezések kis- és nagybetűérzékenyek"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:93
+msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list"
msgstr ""
-"Az \"OK\" gombbal elmentheted a fiókinformációkat a kulcspár létrehozása "
-"előtt.\n"
+"Kis- és nagybetű érzékeny a következő reguláris kifejezésekre illeszkedéskor"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:743
-msgid "No PGP key found"
-msgstr "PGP kulcs nem található"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:115
+msgid "Lines starting with quotation marks"
+msgstr "Az idézetet jelző jellel kezdődő sorok"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:744
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:122
msgid ""
-"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
-"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
-"Do you want to create a new key pair now?"
+"Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note "
+"that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by "
+"replying."
msgstr ""
-"A Claws Mail nem találja a titkos PGP kulcsot, emiatt nem tudod a leveleket "
-"aláírni, illetve titkosított leveleket fogadni.\n"
-"Létrehozol most egy új kulcspárt?"
+"Idézett sorok kihagyása az ellenőrzésből a megadott reguláris "
+"kifejezéseknél. A kézzel létrehozott idézetek nincsenek megkülönböztetve a "
+"válaszkor létrejövő idézetektől."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:814 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:830
-#, c-format
-msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
-msgstr "Az új kulcspár nem hozható létre: %s"
+# src/mainwindow.c:1858
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:125
+msgid "Forwarded or redirected messages"
+msgstr "Továbbított vagy átirányított üzenetek"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:821
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:132
msgid ""
-"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
-"generate entropy..."
+"Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
msgstr ""
-"Új kulcspár létrehozása... Mozgasd körbe az egeret az entrópia generálás "
-"segítéséhez."
+"Ne ellenőrizze a hiányzó csatolásokat üzenet továbbításakor vagy "
+"átirányításakor"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:836
-msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
-msgstr "Az új kulcspár nem hozható létre: ismeretlen hiba"
+# src/compose.c:3964 src/prefs_common.c:1186
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:362
+msgid "Signatures"
+msgstr "Aláírások"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:840
-#, c-format
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:142
msgid ""
-"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Do you want to export it to a keyserver?"
+"Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
+"the regular expressions above"
msgstr ""
-"Az új kulcspárod létrehozva. Ujjlenyomata:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Exportálod a kulcsszerverhez?"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:844
-msgid "Key generated"
-msgstr "Kulcs létrehozva"
+"Sorok kihagyása az ellenőrzésből az első aláírás elválasztó jeltől a "
+"megadott reguláris kifejezéseknél"
-# src/importldif.c:124
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:883
-msgid "Key exported."
-msgstr "Kulcs exportálva."
+# src/alertpanel.c:133 src/main.c:245
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:148
+msgid "Warn when"
+msgstr "Figyelmeztetés, ha"
-# src/compose.c:4662
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:885
-msgid "Couldn't export key."
-msgstr "A kulcs nem exportálható."
+# src/compose.c:4386
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:152
+msgid "Excluding"
+msgstr "Kivéve"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889
-msgid "Key export isn't implemented in Windows."
-msgstr "A kulcs esportálása a Windowsban nem elérhető."
+# src/compose.c:3955
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:230
+msgid "Attach Warner"
+msgstr "Melléklet figyelmeztető"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:242
-msgid "Incorrect part"
-msgstr "Hibás rész"
+# src/addressbook.c:380 src/addressbook.c:390
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:499
+msgid "Bogofilter"
+msgstr "Bogofilter"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:246
-msgid "Not a text part"
-msgstr "Nem szöveges rész"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:483
+msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
+msgstr "Bogofilter: üzenettörzs(ek) vétele..."
-# src/compose.c:840 src/compose.c:885 src/procmsg.c:921
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:257 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:414
-msgid "Couldn't get text data."
-msgstr "A szövegadat nem elérhető."
+# src/summaryview.c:2611
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:496
+msgid "Bogofilter: filtering messages..."
+msgstr "Bogofilter: üzenetek vizsgálata..."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:275
-msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:612
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
+"with a few hundred spam and ham messages."
msgstr ""
-"A szövegadat semmilyen értelmezhető karakterkészletre nem konvertálható."
+"A Bogofilter bővítmény nem tudja megvizsgálni az üzenetet. A hiba lehetséges "
+"oka, hogy nem lett tanítva.\n"
+"A \"/Megjelölés/Spam\" és a \"/Megjelölés/Nem spam\" opciókkal tanítsd a "
+"Bogofiltert pár száz spam, illetve nem spam üzenettel."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:283 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:608
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:747 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:803
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:73 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:182
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:322 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:500
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:644 src/plugins/smime/smime.c:406
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:619
#, c-format
-msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
-msgstr "A GPG context nem inicializálható, %s"
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
+"couldn't be run."
+msgstr ""
+"A Bogofilter bővítmény nem tudja megvizsgálni az üzenetet. `%s %s %s` "
+"parancs nem futtatható."
-# src/prefs_actions.c:683
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:407
-msgid "Couldn't parse mime part."
-msgstr "A mime rész nem értelmezhető."
+# src/summaryview.c:2611
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:766
+msgid "Bogofilter: learning from message..."
+msgstr "Bogofilter: tanulás üzenetből..."
-# src/compose.c:2898
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:437 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:345
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:779
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:826 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:511
#, c-format
-msgid "Couldn't open decrypted file %s"
-msgstr "%s visszafejtett fájl nem nyitható meg"
+msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
+msgstr "A tanulás sikertelen; `%s` %d státusszal tért vissza."
-# src/compose.c:2898
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:454 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:463
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:472 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:480
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:490 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:499
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:356 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:370
+# src/summaryview.c:2611
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:794
+msgid "Bogofilter: learning from messages..."
+msgstr "Bogofilter: tanulás üzenetekből..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:882
#, c-format
-msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
-msgstr "%s visszafejtett fájl nem írható"
+msgid ""
+"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"A tanulás sikertelen; `%s %s %s` hibával tért vissza:\n"
+"%s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:468 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:469
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:470
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1010
msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
+"locally.\n"
"\n"
-"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
+"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
+"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
msgstr ""
+"A bővítmény az összes, IMAP, LOCAL vagy POP fiókról érkező üzenetet "
+"megvizsgálja a Bogofilter segítségével. Ehhez a Bogofilternek telepítve kell "
+"lennie.\n"
"\n"
-"--- A PGP/Inline titkosított adat kezdete ---\n"
+"Ahhoz, hogy a Bogofilter felismerje a spameket, tanítanod kell pár száz spam "
+"és nem spam üzenet a \"/Megjelölés/Spam\" és \"/Megjelölés/Nem spam\" "
+"opciókkal történő megjelölésével.\n"
+"\n"
+"Ha egy üzenet spamnek lesz minősítve, törölve lesz, vagy át lesz helyezve "
+"egy külön erre kijelölt mappába.\n"
+"\n"
+"A beállítások a /Beállítások/Közös beállítások/Bővítmények/Bogofilter "
+"menüpontban találhatóak."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:487
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:488
-msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
-msgstr "--- A PGP/Inline titkosított adat vége ---\n"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1043 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
+msgid "Spam detection"
+msgstr "Spamszűrés"
-# src/compose.c:2898
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:507 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:382
-#, c-format
-msgid "Couldn't close decrypted file %s"
-msgstr "%s visszafejtett fájl nem zárható be"
+# src/send.c:391
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1044 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
+msgid "Spam learning"
+msgstr "Spam tanítás"
-# src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:519
-msgid "Couldn't scan decrypted file."
-msgstr "A visszafejtett fájl nem vizsgálható."
+# src/prefs_account.c:1029
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:399
+msgid "Process messages on receiving"
+msgstr "Üzenetek feldolgozása fogadás közben"
-# src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:527
-msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
-msgstr "A visszafejtett fájlrészek nem vizsgálhatóak."
+# src/editldap.c:434
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:357
+msgid "Maximum size"
+msgstr "Maximális méret"
-# src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:582 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:774
-msgid "Malformed message"
-msgstr "Hibás formátumú üzenet"
+# src/textview.c:557
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:366
+msgid "Messages larger than this will not be checked"
+msgstr "Az ennél nagyobb üzenetek nem lesznek ellenőrizve"
-# src/compose.c:4662
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:593
-msgid "Couldn't create temporary file."
-msgstr "Az ideiglenes fájl nem hozható létre."
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:369 src/prefs_account.c:1507
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:632 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:527
-#, c-format
-msgid "Data signing failed, %s"
-msgstr "Adat aláírása sikertelen, %s"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:200
+msgid "Delete spam"
+msgstr "Spam törlése"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:650 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:552
-#, c-format
-msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
-msgstr "Adat aláírása sikertelen érvénytelen aláíró miatt: %s"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:207
+msgid "Save spam in..."
+msgstr "Spam mentése ide..."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:659 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:561
-msgid "Data signing failed, no results."
-msgstr "Adat aláírása sikertelen, nincs eredmény."
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
+msgid "Only mark as spam"
+msgstr "Csak megjelölés, mint spam"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:669 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:572
-msgid "Data signing failed, no contents."
-msgstr "Adat aláírása sikertelen, nincs tartalom."
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:415
+msgid ""
+"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
+msgstr ""
+"A spamként megjelölt üzenetek tárolási mappája. Hagy üresen az "
+"alapértelmezett kuka mappa használatához."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:233
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:421
+msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
+msgstr "Kattints a gombra a spam tárolási mappájának kijelöléséhez"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
+msgid "When unsure, move to"
+msgstr "Ha bizonytalan, ide kerüljön:"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:250
msgid ""
-"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
-"are email headers, like Subject."
+"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
+"the Inbox folder."
msgstr ""
-"A PGP/Inline nem titkosítja a csatolásokat, illetve a fejléceket, mint pl. "
-"Tárgy."
+"A bizonytalan spam státuszú üzenetek tárolási mappája. Hagy üresen az "
+"alapértelmezett bejövő üzenetek mappájának használatához."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:757 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654
-#, c-format
-msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
-msgstr "Nem vehető fel a GPG kulcs: %s, %s"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
+msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
+msgstr ""
+"Kattints a gombra a bizonytalan spam státuszú üzenetek tárolási mappájának "
+"kiválasztásához."
-# src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:785 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:683
-#, c-format
-msgid "Couldn't create temporary file, %s"
-msgstr "Az ideiglenes fájl nem hozható létre, %s"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
+msgid "Insert X-Bogosity header"
+msgstr "X-Bogosity fejléc beszúrása"
-# src/inc.c:462
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:816 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:710
-#, c-format
-msgid "Encryption failed, %s"
-msgstr "A titkosítás sikertelen, %s"
+# src/mainwindow.c:419
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
+msgid "Only done for messages in MH folders"
+msgstr "Csak az MH mappákban"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:883
-msgid "PGP/Inline"
-msgstr "PGP/Inline"
+# src/summaryview.c:369
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:436
+msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
+msgstr "Engedélyezés, ha a feladó szerepel a címjegyzékben/mappában"
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
-msgid "PGP/inline"
-msgstr "PGP/inline"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:272
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:440
+msgid ""
+"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
+"normal folder even if detected as spam"
+msgstr ""
+"A címjegyzékben szereplő partnerektől érkezett üzenetek a normál bejövő "
+"mappába kerülnek akkor is, ha spam-nek jelöltek."
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:282
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:450
+msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
+msgstr ""
+"Kattints a gombra a címlista vagy a mappa kiválasztásához a címjegyzékben"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:284
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
+msgid "Learn whitelisted emails as ham"
+msgstr "Az engedélyezett e-mailek megjegyzése, mint nem spam"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:286
msgid ""
-"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
-"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
-"encrypt your own mails.\n"
-"\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
-"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
-"System\n"
-"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
+"learn it as ham."
msgstr ""
-"A plugin a levelek nem ajánlott Inline móddal történő aláírását és/vagy "
-"titkosítását kezeli. Elolvashatod a titkosított leveleket, ellenőrizheted az "
-"aláírásokat, vagy aláírhatod és titkosíthatod a saját leveleidet.\n"
-"\n"
-"Kiválasztható alapértelmezett titkosítónak a /Beállítások/[Fiók beállítások]/"
-"Titkosítás, illetve levélíráskor az /Opciók/Titkosítás menüpontban.\n"
-"\n"
-"A plugin a GPGME függvénykönyvtárat használja wrapperként a GnuPG-hez.\n"
-"\n"
-"GPGME copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"Ha a Bogofilter egy e-mailt spam-ként vagy bizonytalanként jelölt meg, de "
+"engedélyezett volt, megjegyzi, mint nem spam-et."
-# src/message_search.c:184 src/summary_search.c:301
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:202
-msgid "Signature boundary not found."
-msgstr "Aláírás elválasztó nem található."
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:295
+msgid "Bogofilter call"
+msgstr "Bogofilter hívás"
-# src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:394 src/plugins/smime/smime.c:487
-msgid "Couldn't parse decrypted file."
-msgstr "A visszafejtett fájl nem értelmezhető."
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:303
+msgid "Path to bogofilter executable"
+msgstr "A bogofilter program elérési útja"
-# src/compose.c:4662
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:400 src/plugins/smime/smime.c:494
-msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
-msgstr "A visszafejtett fájlrészek nem értelmezhetőek."
+# src/summaryview.c:364
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:309
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:428
+msgid "Mark spam as read"
+msgstr "Spam megjelölése olvasottként"
-# src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:446 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:485
-#, c-format
-msgid "Couldn't create temporary file: %s"
-msgstr "Az ideiglenes fájl nem hozható létre: %s"
+# src/addressbook.c:380 src/addressbook.c:390
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401
+msgid "Bsfilter"
+msgstr "Bsfilter"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:299
+msgid "Bsfilter: fetching body..."
+msgstr "Bsfilter: üzenettörzs vétele..."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:610
+# src/summaryview.c:2611
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:308
+msgid "Bsfilter: filtering message..."
+msgstr "Bsfilter: üzenet szűrése..."
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:393
msgid ""
-"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
-"Mime system."
-msgstr "A PGP/Mime nem titkosítja a fejléceket, mint pl. Tárgy."
+"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bsfilter with "
+"a few hundred spam and ham messages."
+msgstr ""
+"A Bsfilter bővítmény nem tudja szűrni az üzenetet. A hiba lehetséges oka, "
+"hogy nem tud tanulni korábbi e-mailekből.\n"
+"A \"/Megjelölés/Megjelölés mint spam\" és \"/Megjelölés/Megjelölés mint nem "
+"spam\" opciókkal tanítsd a Bsfilter-t pár száz spam és nem spam üzenettel."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:780
-msgid "PGP/Mime"
-msgstr "PGP/Mime"
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:400
+#, c-format
+msgid ""
+"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
+"run."
+msgstr ""
+"A Bsfilter bővítmény nem tudja szűrni az üzenetet: `%s` parancs nem "
+"futtatható."
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
-msgid "PGP/MIME"
-msgstr "PGP/MIME"
+# src/summaryview.c:2611
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:501
+msgid "Bsfilter: learning from message..."
+msgstr "Bsfilter: tanulás üzenetből..."
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:641
msgid ""
-"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
-"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
+"locally.\n"
"\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
-"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
-"System\n"
+"Before Bsfilter can recognize spam messages, you have to train it by marking "
+"a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" "
+"and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter"
msgstr ""
-"A plugin a PGP/MIME aláírású/titkosítású leveleket kezeli.Elolvashatod a "
-"titkosított leveleket, ellenőrizheted az aláírásokat, vagy aláírhatod és "
-"titkosíthatod a saját leveleidet. \n"
+"A bővítmény minden, IMAP, LOCAL vagy POP3 fiókról érkező üzenetet ellenőriz "
+"a Bsfilter spamszűrővel. A Bsfilter-nek telepítve kell lennie.\n"
"\n"
-"Kiválasztható alapértelmezett titkosítónak a /Beállítások/[Fiók beállítások]/"
-"Titkosítás, illetve levélíráskor az /Opciók/Titkosítás menüpontban.\n"
+"A Bsfilter-t tanítani kell pár száz spam és nem spam üzenettel, a \"/"
+"Megjelölés/Megjelölés mint spam\" és \"/Megjelölés/Megjelölés mint nem spam"
+"\" opciók segítségével.\n"
"\n"
-"A plugin a GPGME függvénykönyvtárat használja wrapperként a GnuPG-hez.\n"
+"A spam-ként megjelölt üzenet törölhető, vagy külön kijelölt mappába "
+"menthető.\n"
"\n"
-"GPGME copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"A beállítások a /Beállítások/Beállítások/Bővítmények/Bsfilter menüpontban "
+"találhatók."
-#: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54
-#: src/plugins/smime/smime.c:924
-msgid "S/MIME"
-msgstr "S/MIME"
+# src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407
+msgid "Save spam in"
+msgstr "Spam mentése ide:"
-#: src/plugins/smime/plugin.c:59
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
msgid ""
-"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
-"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
-"\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
-"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
-"System\n"
-"\n"
-"This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
-"configured.\n"
-"\n"
-"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
-"found at:\n"
-"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
-"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
+"learn it as ham."
msgstr ""
-"A plugin az S/MIME aláírású/titkosítású leveleket kezeli.Elolvashatod a "
-"titkosított leveleket, ellenőrizheted az aláírásokat, vagy aláírhatod és "
-"titkosíthatod a saját leveleidet. \n"
-"\n"
-"Kiválasztható alapértelmezett titkosítónak a /Beállítások/[Fiók beállítások]/"
-"Titkosítás, illetve levélíráskor az /Opciók/Titkosítás menüpontban.\n"
-"\n"
-"A plugin a GPGME függvénykönyvtárat használja wrapperként a GnuPG-hez.\n"
-"A plugin telepített és beállított gpgsm, gnupg-agent és dirmngr programokat "
-"is igényel.\n"
-"\n"
-"Információk S/MIME tanúsítványokról a GPGSM-hez:\n"
-"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
-"\n"
-"GPGME copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"Ha a Bsfilter egy e-mailt spam-nak vagy bizonytalannak talál, de "
+"engedélyezett, nem spamként tanulja meg."
-#: src/plugins/smime/smime.c:414
-#, c-format
-msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
-msgstr "A GPG protokoll nem állítható be, %s"
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
+msgid "Bsfilter call"
+msgstr "Bsfilter hívás"
-# src/compose.c:4662
-#: src/plugins/smime/smime.c:442
-msgid "Couldn't open temporary file"
-msgstr "Az ideiglenes fájl nem nyitható meg"
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
+msgid "Path to bsfilter executable"
+msgstr "A bsfilter binárisának elérési útja"
-# src/compose.c:4662
-#: src/plugins/smime/smime.c:453 src/plugins/smime/smime.c:468
-msgid "Couldn't write to temporary file"
-msgstr "Az ideiglenes fájl nem írható"
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:553
+msgid "Clam AntiVirus"
+msgstr "Clam AntiVirus"
-# src/compose.c:4662
-#: src/plugins/smime/smime.c:479
-msgid "Couldn't close temporary file"
-msgstr "Az ideiglenes fájl nem zárható be"
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
+msgid ""
+"Scanning\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
+msgstr ""
+"Ellenőrzés\n"
+"Nincs socket információ.\n"
+"Az antivírus letiltva."
-#: src/plugins/smime/smime.c:695
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:114
msgid ""
-"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
-"MIME system."
-msgstr "Az S/MIME nem titkosítja a fejléceket, mint pl. Tárgy."
+"Scanning\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
+"Ellenőrzés\n"
+"A clamd nem felel a pingre.\n"
+"Fut a clamd?"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
-msgid "SpamAssassin"
-msgstr "SpamAssassin"
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:119
+#, c-format
+msgid "Detected %s virus."
+msgstr "%s vírust találtam."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169
-msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
-msgstr "A SpamAssassin plugin nem tud kapcsolódni a spamd-hez.\n"
+# src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:135
+#, c-format
+msgid ""
+"Scanning error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ellenőrzési hiba:\n"
+"%s"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
-msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
-msgstr "A SpamAssassin plugin vizsgálata sikertelen.\n"
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146
+#, c-format
+msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n"
+msgstr "Fájl: %s. A méret (%d) nagyobb, mint a megengedett (%d)\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:238
-msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
-msgstr "A SpamAssassin plugin letiltva a beállításainál.\n"
+# src/summaryview.c:2611
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:174
+msgid "ClamAV: scanning message..."
+msgstr "ClamAV: üzenet vizsgálata..."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:243
-msgid "SpamAssassin: filtering message..."
-msgstr "SpamAssassin: üzenet vizsgálata..."
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:275
+msgid "Failed to register mail filtering hook"
+msgstr "A levélszűrési szabálylánc regisztrálása nem sikerült"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:372
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:293
msgid ""
-"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
-"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
-"accessible."
+"Init\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
msgstr ""
-"A SpamAssassin plugin nem tudja megvizsgálni az üzenetet. A hiba lehetséges "
-"oka, hogy a spamd daemon nem érhető el. Győződj meg róla, hogy a spamd fut "
-"és elérhető."
+"Init\n"
+"Nincs socket információ.\n"
+"Az antivírus letiltva."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:297
msgid ""
-"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
-"learner."
-msgstr "Az e-mail távoli ellenőrzéséhez aktív hálózati kapcsolat kell."
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574
-msgid "Failed to get username"
-msgstr "A felhasználónév vétele nem sikerült"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
-msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
-msgstr "A SpamAssassin plugin betöltve, de letiltva a beállításainál.\n"
+"Init\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
+"Init\n"
+"A clamd nem felel a pingre.\n"
+"Fut a clamd?"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:328
msgid ""
-"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
-"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
-"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
+"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
+"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
"\n"
-"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
+"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
+"saved in a specially designated folder.\n"
"\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
-"specially designated folder.\n"
+"Because this plugin communicates with clamd via a\n"
+"socket then there are some minimum requirements to\n"
+"the permissions for your home folder and the\n"
+".claws-mail folder provided the clamav-daemon is\n"
+"configured to communicate via a unix socket. All\n"
+"users at least need to be given execute permissions\n"
+"on these folders.\n"
"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
+"To avoid changing permissions you could configure\n"
+"the clamav-daemon to communicate via a TCP socket\n"
+"and choose manual configuration for clamd.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
msgstr ""
-"A plugin az összes, IMAP, LOCAL vagy POP fiókról érkező üzenetet "
-"megvizsgálja a SpamAssassin szerver segítségével. Ehhez a SpamAssassin "
-"szervernek (spamd) futnia kell.\n"
+"A bővítmény Clam AntiVirus használatával ellenőrzi az IMAP, LOCAL vagy POP "
+"fiókról érkező leveleket.\n"
"\n"
-"Az üzenetek megjelölhetők spamként és nem spamként is e pluginnel.\n"
+"Ha a levél melléklete vírusos, törölhető, vagy egy külön kijelölt mappába "
+"menthető.\n"
"\n"
-"Ha egy üzenet spamnek lesz minősítve, törölve lesz, vagy át lesz helyezve "
-"egy külön erre kijelölt mappába.\n"
+"Mivel a bővítmény a clamd-vel socket-en keresztül kommunikál, van néhány "
+"minimális jogosultsági\n"
+"követelmény a home és a .claws-mail mappákra.\n"
+"Legalább futtatási (belépési) jogosultság kell e mappákra minden "
+"felhasználónak.\n"
"\n"
-"A beállítások a /Beállítások/Közös beállítások/Pluginek/SpamAssassin "
-"menüpontban találhatóak."
+"A jogosultságok megváltoztatásának megelőzésére beállíthatod a clamav "
+"démont\n"
+"a TCP socket-en keresztül történő kommunikációra, és válaszd a clamd kézi "
+"beállítását.\n"
+"\n"
+"A bővítmény beállítása a /Beállítások/Beállítások/Bővítmények/Clam AntiVirus "
+"menüpontban lehetséges."
-# src/prefs_common.c:897
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
-msgid "Localhost"
-msgstr "Localhost"
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:367
+msgid "Virus detection"
+msgstr "Vírusfigyelés"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
-msgid "TCP"
-msgstr "TCP"
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:249
+msgid "Enable virus scanning"
+msgstr "Víruskeresés engedélyezése"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:93
-msgid "Unix Socket"
-msgstr "Unix Socket"
+# src/editldap.c:434
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:259
+msgid "Maximum attachment size"
+msgstr "Melléklet maximális mérete"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
-msgid "Enable SpamAssassin plugin"
-msgstr "SpamAssassin plugin engedélyezése"
+# src/textview.c:557
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:270
+msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
+msgstr ""
+"Az ennél nagyobb melléklettel rendelkező levelek nem lesznek ellenőrizve"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273
-msgid "Transport"
-msgstr "Továbbítás"
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:274
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
-msgid "Type of transport"
-msgstr "Továbbítás típusa"
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:283
+msgid "Save infected mail in"
+msgstr "Fertőzött e-mail mentése ide:"
-# src/prefs_account.c:892 src/prefs_account.c:1190
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302
-msgid "User"
-msgstr "Felhasználó"
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:287
+msgid "Save mail that contains viruses"
+msgstr "Vírusokat tartalmazó levelek mentése"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
-msgid "User to use with spamd server"
-msgstr "A spamd szerver felhasználója"
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295
+msgid ""
+"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr ""
+"A fertőzött leveleket tároló mappa. Az alapértelmezett kuka mappa "
+"használatához hagyd üresen"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
-msgid "spamd"
-msgstr "spamd"
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:303
+msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
+msgstr "A fertőzött leveket tároló mappa kiválasztása"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
-msgid "Hostname or IP address of spamd server"
-msgstr "A spamd szerver hostneve vagy IP címe"
+# src/mainwindow.c:666
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:311
+msgid "Automatic configuration"
+msgstr "Automatikus beállítás"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
-msgid "Port of spamd server"
-msgstr "A spamd szerver portja"
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:316
+msgid "Should configuration be done automatic or manual"
+msgstr "A beállítás elvégezhető automatikusan és kézzel is"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
-msgid "Path of Unix socket"
-msgstr "A Unix socket útvonala"
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:324
+msgid "Where is clamd.conf"
+msgstr "A clamd.conf helye"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:332
msgid ""
-"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
-"aborted."
+"Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
+"able to locate the file automatically"
msgstr ""
-"Az ellenőrzés megengedett maximális ideje. Ha az ellenőrzés ennél hosszabb "
-"ideig tartana, meg lesz szakítva."
+"A clamd.conf teljes elérési útja. Ha ez a mező nem üres, akkor a bővítmény "
+"automatikusan megtalálta a fájlt."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:558
-#: src/prefs_summaries.c:496
-msgid "seconds"
-msgstr "másodperc múlva"
+# src/colorlabel.c:51
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:336
+msgid "Br_owse"
+msgstr "Bö_ngészés"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:56 src/plugins/trayicon/trayicon.c:591
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:70
-msgid "Trayicon"
-msgstr "Tálca ikon"
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:340
+msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
+msgstr "A clamd.conf teljes elérési útjának kiválasztása"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
-msgid "_Get Mail"
-msgstr "E-mail _fogadása"
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:348
+msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
+msgstr "Mappák jogosultságainak ellenőrzése, és szükség esetén beállítása"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
-msgid "_Email"
-msgstr "_E-mail küldése az alapértelmezett fiókról"
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:361
+msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
+msgstr "Mappák jogosultságainak ellenőrzése és beállítása"
-# src/prefs_account.c:734
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
-msgid "E_mail from account"
-msgstr "_E-mail küldése a kiválasztott fiókról"
+# src/prefs_account.c:976
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:369
+msgid "Remote Host"
+msgstr "Távoli gép"
-# src/addressbook.c:493 src/compose.c:3994 src/prefs_common.c:1959
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:101
-msgid "Open A_ddressbook"
-msgstr "_Címjegyzék megnyitása"
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:377
+msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
+msgstr "A clamav démont futtató gép neve vagy IP címe"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:102
-msgid "E_xit Claws Mail"
-msgstr "Claws Mail _bezárása"
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:399
+msgid "Port number where clamav daemon is listening"
+msgstr "A port száma, amelyen a clamd figyel"
-# src/compose.c:452
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:107
-msgid "_Work Offline"
-msgstr "Kapcsolat _nélküli munka"
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:528
+msgid ""
+"New config\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
+msgstr ""
+"Új beállítások\n"
+"Nincs socket információ.\n"
+"Az antivírus letiltva."
-# src/summaryview.c:1471
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:189
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:532
+msgid ""
+"New config\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
+"Új beállítások\n"
+"A clamd nem felel a pingre.\n"
+"Fut a clamd?"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:117
#, c-format
-msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
-msgstr "%d új, %d olvasatlan, összesen: %d "
+msgid ""
+"%s: Unable to open\n"
+"clamd will be disabled"
+msgstr ""
+"%s: nem nyitható meg\n"
+"a clamd tiltva lesz"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Not able to find required information\n"
+"clamd will be disabled"
+msgstr ""
+"%s: a szükséges információ nem található\n"
+"a clamd tiltva lesz"
+
+# src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:249
+msgid "Could not create socket"
+msgstr "A socket létrehozása nem sikerült"
+
+# src/compose.c:4298
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:422
+msgid ": File does not exist"
+msgstr ": a fájl nem létezik."
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:357
-msgid "Claws Mail"
-msgstr "Claws Mail"
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:435
+msgid ": Unable to open"
+msgstr ": nem lehet megnyitni"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404
-msgid "Failed to register offline switch hook"
-msgstr "Kapcsolat nélküli váltás szabálylánc regisztálása sikertelen."
+# src/pop.c:379 src/pop.c:426
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:455
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:460
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:474
+msgid "Socket write error"
+msgstr "Socket írási hiba"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:410
-msgid "Failed to register account list changed hook"
-msgstr "Fióklista módosítás szabálylánc regisztálása sikertelen."
+# src/importldif.c:333
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:467
+#, c-format
+msgid "%s: Error reading"
+msgstr "%s: hiba az olvasása közben"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:416
-msgid "Failed to register close hook"
-msgstr "A bezárás szabálylánc regisztrálása nem sikerült."
+# src/pop.c:379 src/pop.c:426
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:481
+msgid "Socket read error"
+msgstr "Socket olvasási hiba"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422
-msgid "Failed to register got iconified hook"
-msgstr "Az ikonizálási szabálylánc regisztrálása nem sikerült."
+# src/compose.c:443
+#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
+msgid "Demo"
+msgstr "Demo"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:428
-msgid "Failed to register theme change hook"
-msgstr "Téma módosítás szabálylánc regisztálása sikertelen."
+#: src/plugins/demo/demo.c:52
+msgid "Failed to register log text hook"
+msgstr "A naplószöveg szabálylánc regisztrálása nem sikerült."
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:495
+#: src/plugins/demo/demo.c:76
msgid ""
-"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
-"have new or unread mail.\n"
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
+"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
"\n"
-"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
-"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
+"It is not really useful."
msgstr ""
-"A plugin egy mailbox ikon tesz a rendszertálcára, amely jelzi, ha új vagy "
-"olvasatlan leveled van.\n"
+"Ez a bővítmény csak egy demo arra, hogyan írj bővítményt a Claws Mail-hoz. "
+"Egy szabályláncot telepít az új naplókimenethez, és kiírja azt a standard "
+"kimenetre.\n"
"\n"
-"A mailbox üres, ha nincs olvasatlan leveled, egyébként egy levélikont "
-"tartalmaz. A buboréksúgó mutatja az új, az olvasatlan és az összes üzenetek "
-"számát."
+"Nem igazán használható."
-# src/summaryview.c:586
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107
-msgid "Hide at start-up"
-msgstr "Elrejtés induláskor"
+# src/mimeview.c:116
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
+msgid "Display images"
+msgstr "Képek megjelenítése"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113
-msgid "Hide Claws Mail at start-up"
-msgstr "A Claws Mail elrejtése induláskor"
+# src/prefs_display_header.c:254
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
+msgid "Display embedded images"
+msgstr "Beágyazott képek megjelenítése"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116
-msgid "Close to tray"
-msgstr "Bezárás a tálcára"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
+msgid "Execute javascript"
+msgstr "Javascript végrehajtása"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:122
-msgid ""
-"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
-"when the window close button is clicked"
-msgstr ""
-"A Claws Mail elrejtése a tálca ikon használatával, a bezárás helyett\n"
-"a bezárás gombra kattintáskor"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
+msgid "Execute embedded javascript"
+msgstr "Beágyazott javascript végrehajtása"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:125
-msgid "Minimize to tray"
-msgstr "Minimalizálás a tálcára"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
+msgid "Execute Java applets"
+msgstr "Java applet végrehajtása"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131
-msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
-msgstr ""
-"A Claws Mail elrejtése a tálca ikon használatával, a minimalizálás helyett"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
+msgid "Execute embedded Java applets"
+msgstr "Beágyazott java applet végrehajtása"
-# src/pop.c:208
-#: src/pop.c:152
-msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "A szükséges APOP időpecsét nem található az üdvözlésben\n"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:161
+msgid "Render objects using plugins"
+msgstr "Objektumok megjelenítése bővítmény használatával"
-# src/pop.c:215
-#: src/pop.c:159
-msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "Időpecsét szintaktikai hiba az üdvözlésben\n"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162
+msgid "Render embedded objects using plugins"
+msgstr "Beágyazott objektumok megjelenítése bővítmény használatával"
-# src/pop.c:215
-#: src/pop.c:166
-msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
-msgstr "Időpecsét szintaktikai hiba az üdvözlésben (nem ASCII)\n"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:169
+msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
+msgstr "Megnyitás megjelenítőben (a távoli tartalom engedélyezett)"
-# src/pop.c:265 src/pop.c:304
-#: src/pop.c:190 src/pop.c:217
-msgid "POP3 protocol error\n"
-msgstr "POP3 protokoll hiba\n"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172
+msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
+msgstr "Ne csináljon semmit (a távoli tartalom tiltott)"
-# src/news.c:750
-#: src/pop.c:263
-#, c-format
-msgid "invalid UIDL response: %s\n"
-msgstr "érvénytelen UIDL válasz: %s\n"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
-# src/pop.c:65
-#: src/pop.c:831
-#, c-format
-msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
-msgstr "POP3: %d elavult üzenet törlése [%s]\n"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:211
+msgid "Use GNOME's proxy settings"
+msgstr "A GNOME proxy beállítások használata"
-# src/pop.c:71
-#: src/pop.c:847
-#, c-format
-msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3: %d üzenet kihagyása [%s] (%d byte)\n"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:219
+msgid "Use proxy"
+msgstr "Proxy használata"
-# src/pop.c:187 src/pop.c:239
-#: src/pop.c:879
-msgid "mailbox is locked\n"
-msgstr "postaláda zárolt\n"
+# src/mainwindow.c:667
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:237
+msgid "Remote resources"
+msgstr "Távoli erőforrások"
-#: src/pop.c:882
-msgid "Session timeout\n"
-msgstr "Session timeout\n"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238
+msgid ""
+"Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
+"When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
+"from the network. Rendering of images, scripts, plugin objects or\n"
+"Java applets can still be enabled for content that is attached\n"
+"in the email."
+msgstr ""
+"A távoli erőforrások betöltése biztonsági kockázatot jelenthet.\n"
+"Ha a távoli tartalom betöltése tiltott, semmilyen adat nem lesz\n"
+"lekérve a hálózatról. A képek megjelenítése, a scriptek, bővítmény "
+"objektumok\n"
+"vagy a Java appletek külön engedélyezhetőek az e-mailhez csatolt\n"
+"tartalomban."
-# src/prefs_actions.c:804
-#: src/pop.c:901
-msgid "command not supported\n"
-msgstr "a parancs nem támogatott\n"
+# src/prefs_common.c:1631
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:244
+msgid "Enable loading of remote content"
+msgstr "Távoli tartalom betöltésének engedélyezése"
-# src/pop.c:162 src/pop.c:191 src/pop.c:243
-#: src/pop.c:906
-msgid "error occurred on POP3 session\n"
-msgstr "hiba történt a POP3 folyamat közben\n"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:276
+msgid "When clicking on a link, by default"
+msgstr "Egy linkre kattintáskor alapértelmezésben:"
-# src/prefs_actions.c:804
-#: src/pop.c:1101
-msgid "TOP command unsupported\n"
-msgstr "A TOP parancs nem támogatott\n"
+# src/mimeview.c:864
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:284
+msgid "Open in external browser"
+msgstr "Megnyitás külső böngészővel"
-# src/prefs_account.c:957 src/prefs_account.c:1495
-#: src/prefs_account.c:332 src/prefs_account.c:1422 src/prefs_account.c:2408
-#: src/wizard.c:1549
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:298
+msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
+msgstr "A fájlban szereplő stíluslap lesz alkalmazva minden HTML részre"
-# src/prefs_account.c:817 src/prefs_account.c:1512 src/prefs_account.c:1674
-#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1535 src/prefs_account.c:2423
-msgid "IMAP4"
-msgstr "IMAP4"
+# src/colorlabel.c:51
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1347
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:189 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
+#: src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:1530 src/prefs_account.c:1991
+#: src/prefs_customheader.c:236
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "_Böngészés"
-# src/prefs_account.c:819
-#: src/prefs_account.c:336
-msgid "News (NNTP)"
-msgstr "Hírek (NNTP)"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:350
+msgid "Select stylesheet"
+msgstr "Stíluslap kiválasztása"
-# src/mbox.c:79
-#: src/prefs_account.c:337 src/wizard.c:1551
-msgid "Local mbox file"
-msgstr "Helyi postaláda fájl (mbox)"
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:395
+msgid "Remote content loading is disabled."
+msgstr "A távoli tartalom betöltése tiltott."
-# src/prefs_account.c:821
-#: src/prefs_account.c:338
-msgid "None (SMTP only)"
-msgstr "Nincs (csak SMTP)"
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
+msgid "Load images"
+msgstr "Képek betöltése"
-# src/prefs_account.c:734
-#: src/prefs_account.c:1021
-msgid "Name of account"
-msgstr "Fiók neve"
+# src/account.c:672
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
+msgid "Enable remote content"
+msgstr "Távoli tartalom engedélyezése"
-# src/prefs_account.c:743
-#: src/prefs_account.c:1030
-msgid "Set as default"
-msgstr "Alapértelmezettként beállít"
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476
+msgid "Enable Javascript"
+msgstr "JavaScript engedélyezése"
-# src/prefs_account.c:747
-#: src/prefs_account.c:1038
-msgid "Personal information"
-msgstr "Személyes információ"
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478
+msgid "Enable Plugins"
+msgstr "Bővítmények engedélyezése"
-# src/prefs_account.c:756
-#: src/prefs_account.c:1047
-msgid "Full name"
-msgstr "Teljes név"
+# src/prefs_common.c:2353
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:480
+msgid "Enable Java"
+msgstr "Java engedélyezése"
-# src/prefs_account.c:762
-#: src/prefs_account.c:1053
-msgid "Mail address"
-msgstr "E-mail cím"
+# src/mimeview.c:864
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:482
+msgid "Open links with external browser"
+msgstr "Linkek megnyitása külső böngészővel"
-# src/prefs_account.c:792
-#: src/prefs_account.c:1083
-msgid "Server information"
-msgstr "Szerver információ"
+# src/pop.c:162 src/pop.c:191 src/pop.c:243
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:651
+#, c-format
+msgid "An error occurred: %d\n"
+msgstr "Hiba történt: %d\n"
-#: src/prefs_account.c:1118
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
-"has been built without IMAP and News support.</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Figyelmeztetés: a Claws Mail ezen verziója\n"
-"nem tartalmaz IMAP és hírcsoport támogatást.</span>"
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:707
+#, c-format
+msgid "%s is a malformed or not supported feed"
+msgstr "%s rosszul formázott, vagy nem támogatott hírforrás"
-# src/prefs_account.c:834
-#: src/prefs_account.c:1147
-msgid "This server requires authentication"
-msgstr "Ez a szerver megkívánja az azonosítást"
+# src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:718
+msgid "Search the Web"
+msgstr "Keresés a weben"
-# src/prefs_account.c:1161
-#: src/prefs_account.c:1154
-msgid "Authenticate on connect"
-msgstr "Azonosítás kapcsolódáskor"
+# src/mimeview.c:864
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:730
+msgid "Open in Viewer"
+msgstr "Megnyitás a megjelenítővel"
-# src/prefs_account.c:873
-#: src/prefs_account.c:1212
-msgid "News server"
-msgstr "Hírszerver"
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:732
+msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
+msgstr "Megnyitás megjelenítőben (távoli tartalom engedélyezése)"
-# src/prefs_account.c:879
-#: src/prefs_account.c:1218
-msgid "Server for receiving"
-msgstr "Szerver fogadáshoz"
+# src/mimeview.c:864
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:741
+msgid "Open in Browser"
+msgstr "Megnyitás böngészőben"
-# src/mbox.c:79
-#: src/prefs_account.c:1224
-msgid "Local mailbox"
-msgstr "Helyi postaláda"
+# src/mimeview.c:116
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:751
+msgid "Open Image"
+msgstr "Kép megnyitása"
-# src/prefs_account.c:885
-#: src/prefs_account.c:1231
-msgid "SMTP server (send)"
-msgstr "SMTP szerver (küldés)"
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:760
+msgid "Copy Link"
+msgstr "A link másolása"
-#: src/prefs_account.c:1239
-msgid "Use mail command rather than SMTP server"
-msgstr "A mail parancs használata az SMTP szerver helyett"
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:764
+msgid "Download Link"
+msgstr "Hivatkozott elem letöltése"
-#: src/prefs_account.c:1248
-msgid "command to send mails"
-msgstr "e-mail küldés parancsa"
+# src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:775
+msgid "Save Image As"
+msgstr "A kép mentése másként"
-# src/prefs_account.c:892 src/prefs_account.c:1190
-#: src/prefs_account.c:1255 src/prefs_account.c:1762
-msgid "User ID"
-msgstr "Felhasználó-azonosító"
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:785
+msgid "Copy Image"
+msgstr "A kép másolása"
-# src/prefs_account.c:898 src/prefs_account.c:1199
-#: src/prefs_account.c:1261 src/prefs_account.c:1782 src/prefs_account.c:2491
-#: src/prefs_account.c:2513 src/wizard.c:1389 src/wizard.c:1668
-msgid "Password"
-msgstr "Jelszó"
+# src/mainwindow.c:427
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:803
+msgid "Import feed"
+msgstr "Hírforrás importálása"
-# src/prefs_account.c:603
-#: src/prefs_account.c:1310
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1016
+msgid "Fancy"
+msgstr "Fancy"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1044
+msgid "Fancy HTML Viewer"
+msgstr "Fancy HTML megjelenítő"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1049
#, c-format
-msgid "Account%d"
-msgstr "%d fiók"
+msgid ""
+"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
+"By default all remote content is blocked. Options can be found in /"
+"Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
+msgstr ""
+"E bővítmény a HTML üzeneteket a Webkit %d.%d.%d függvénytár használatával "
+"jeleníti meg.\n"
+"Alapértelmezésben a távoli tartalom tiltott. A beállításokat a /Beállítás/"
+"Tulajdonságok/Bővítmények/Fancy menüpontban találod."
-# src/prefs_common.c:897
-#: src/prefs_account.c:1396
-msgid "Local"
-msgstr "Helyi"
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:200
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:182
+msgid "Fetchinfo"
+msgstr "Fetchinfo"
-# src/prefs_account.c:1037
-#: src/prefs_account.c:1402 src/prefs_account.c:1491
-msgid "Default Inbox"
-msgstr "Alapértelmezett Bejövő"
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:173
+msgid "Failed to register mail receive hook"
+msgstr "Az e-mail vételi szabálylánc regisztrálása nem sikerült"
-# src/prefs_account.c:1060
-#: src/prefs_account.c:1409 src/prefs_account.c:1416 src/prefs_account.c:1498
-#: src/prefs_account.c:1505
-msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
-msgstr "A szűretlen üzenetek e mappába kerülnek"
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:209
+msgid ""
+"This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing "
+"some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user "
+"ID and retrieval time.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo"
+msgstr ""
+"A bővítmény módosítja a letöltött üzeneteket, néhány vételi információ "
+"hozzáadásával: UIDL, a fiók neve a Claws Mail-ben, POP szerver, felhasználó-"
+"azonosító és vételi idő.\n"
+"\n"
+"A beállítások a /Beállítások/Beállítások/Bővítmények/Fetchinfo menüpontban "
+"találhatóak. "
-# src/colorlabel.c:51
-#: src/prefs_account.c:1413 src/prefs_account.c:1502 src/prefs_account.c:1966
-#: src/prefs_customheader.c:237
-msgid "Bro_wse"
-msgstr "_Böngészés"
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:236
+msgid "Mail marking"
+msgstr "Megjelölés"
-# src/prefs_account.c:834
-#: src/prefs_account.c:1424
-msgid "Use secure authentication (APOP)"
-msgstr "Biztonságos azonosítás használata (APOP)"
+# src/prefs_display_header.c:312
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:92
+msgid "Add fetchinfo headers"
+msgstr "Fetchinfo fejlécek hozzáadása"
-# src/prefs_account.c:965
-#: src/prefs_account.c:1427
-msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "Üzenetek törlése a szerverről fogadás után"
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:96
+msgid "Headers to be added"
+msgstr "Hozzáadandó fejlécek"
-# src/prefs_account.c:976
-#: src/prefs_account.c:1438
-msgid "Remove after"
-msgstr "Törlés"
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
+msgid "UIDL"
+msgstr "UIDL"
-# src/prefs_account.c:1002
-#: src/prefs_account.c:1445 src/prefs_account.c:1455
-msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
-msgstr "0 nap és 0 óra: eltávolítás azonnal"
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
+msgid ""
+"Adds the X-FETCH-UIDL header with the unique ID listing of message (POP3)"
+msgstr ""
+"X-FETCH-UIDL fejléc hozzáadása az üzenet egyedi ID listing azonosítójával "
+"(POP3)"
-# src/prefs_account.c:985
-#: src/prefs_account.c:1448 src/prefs_folder_item.c:562
-#: src/prefs_matcher.c:329
-msgid "days"
-msgstr "nap"
+# src/mainwindow.c:1906 src/prefs_folder_item.c:240 src/progressdialog.c:52
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
+msgid "Account name"
+msgstr "Fióknév"
-# src/sourcewindow.c:143
-#: src/prefs_account.c:1458
-msgid "hours"
-msgstr "óra múlva"
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
+msgid "Adds the X-FETCH-ACCOUNT header with the account name"
+msgstr "X-FETCH-ACCOUNT fejléc hozzáadása a fiók nevével"
-# src/prefs_account.c:1015
-#: src/prefs_account.c:1468
-msgid "Receive size limit"
-msgstr "Vételi mérethatár"
+# src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
+msgid "Receive server"
+msgstr "Szerver"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
+msgid "Adds the X-FETCH-SERVER header with the receive server"
+msgstr "X-FETCH-SERVER fejléc hozzáadása a fogadó szerverrel"
+
+# src/prefs_account.c:892 src/prefs_account.c:1190
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
+msgid "UserID"
+msgstr "Felhasználó azonosító"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
+msgid "Adds the X-FETCH-USERID header with the user ID"
+msgstr "X-FETCH-USERID fejléc hozzáadása a felhasználó azonosítóval"
-#: src/prefs_account.c:1471
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
+msgid "Fetch time"
+msgstr "Vétel ideje"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
msgid ""
-"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
-"you will be able to download them fully or delete them."
+"Adds the X-FETCH-TIME header with the date and time of message retrieval in "
+"RFC822 format"
msgstr ""
-"Az e határ feletti méretű üzenetek csak részben lesznek letöltve. "
-"Kijelölésükkor teljesen letöltheted, vagy törölheted őket."
+"X-FETCH-TIME fejléc hozzáadása az üzenet vételi dátumával és idejével RFC822 "
+"formátumban"
-# src/prefs_account.c:1529
-#: src/prefs_account.c:1511 src/prefs_account.c:2438
-msgid "NNTP"
-msgstr "NNTP"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:126
+msgid "GData plugin: Authorization required"
+msgstr "GData bővítmény: Azonosítás szükséges"
-# src/prefs_common.c:971
-#: src/prefs_account.c:1518
-msgid "Maximum number of articles to download"
-msgstr "Letöltendő cikkek maximális száma"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:128
+msgid ""
+"You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use "
+"the GData plugin.\n"
+"\n"
+"Visit Google's authorization page by pressing the button below. After you "
+"confirmed the authorization, you will get an authorization code. Enter that "
+"code in the field below to grant Claws Mail access to your Google contact "
+"list."
+msgstr ""
+"A GData bővítmény használatához azonosítás kell a Claws Mailben a Google "
+"kapcsolatok listájának eléréséhez.\n"
+"\n"
+"A lenti gomb a Google azonosítási oldalára visz. Az azonosítás megerősítése "
+"után kapott azonosítási kódot a lenti mezőben kell megadni a Google "
+"kapcsolatok listájának eléréséhez."
-#: src/prefs_account.c:1528
-msgid "unlimited if 0 is specified"
-msgstr "0 megadása esetén korlátlan"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:143
+msgid "Step 1:"
+msgstr "1. lépés:"
-# src/prefs_account.c:1161
-#: src/prefs_account.c:1541 src/prefs_account.c:1734
-msgid "Authentication method"
-msgstr "Azonosítási eljárás"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:149
+msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser"
+msgstr "A Google azonosítási oldalának megnyitása böngészőben"
-# src/prefs_account.c:1171
-#: src/prefs_account.c:1551 src/prefs_account.c:1743 src/prefs_send.c:286
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatikus"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:153
+msgid "Step 2:"
+msgstr "2. lépés:"
-# src/prefs_account.c:1685
-#: src/prefs_account.c:1563
-msgid "IMAP server directory"
-msgstr "IMAP szerver könyvtár"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:159
+msgid "Enter code:"
+msgstr "Kód:"
-#: src/prefs_account.c:1567
-msgid "(usually empty)"
-msgstr "(általában üres)"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:325
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
+msgstr "GData bővítmény: Hiba a kapcsolatok lekérdezésekor: %s\n"
-#: src/prefs_account.c:1581
-msgid "Show subscribed folders only"
-msgstr "Csak feliratkozott mappák megjelenítése"
+#. TRANSLATORS: First part of "Added X of Y contacts to cache"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:341
+#, c-format
+msgid "Added %d of"
+msgid_plural "Added %d of"
+msgstr[0] "%d hozzáadva:"
+msgstr[1] "%d hozzáadva:"
-#: src/prefs_account.c:1588
-msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
-msgstr "Sávszélesség-kímélő mód (a távoli címkék vételének tiltása)"
+#. TRANSLATORS: Second part of "Added X of Y contacts to cache"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:343
+#, c-format
+msgid "1 contact to the cache"
+msgid_plural "%d contacts to the cache"
+msgstr[0] "1 kapcsolat a gyorsítótárba"
+msgstr[1] "%d kapcsolat a gyorsítótárba"
-#: src/prefs_account.c:1590
-msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
-msgstr "Kisebb sávszélességet használ, de lassabb lehet, szervertől függően."
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:353
+msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
+msgstr "GData bővítmény: A kapcsolatok aszinkron lekérdezésének indítása\n"
-# src/prefs_account.c:1029
-#: src/prefs_account.c:1597
-msgid "Filter messages on receiving"
-msgstr "Üzenetek szűrése fogadás közben"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:374
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
+msgstr "GData bővítmény: Hiba a csoportok lekérdezésekor: %s\n"
-# src/prefs_account.c:1029
-#: src/prefs_account.c:1604
-msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
-msgstr "Szűrés pluginek használatával fogadás közben"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:411
+msgid "GData plugin: Groups received\n"
+msgstr "GData bővítmény: Csoportok lekérdezve\n"
-# src/prefs_account.c:1067
-#: src/prefs_account.c:1608
-msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
-msgstr "'E-mail fogadása' ellenőrzi, van-e új üzenet ezen a címen"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:418
+msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
+msgstr "GData bővítmény: A csoportok aszinkron lekérdezésének indítása\n"
-# src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
-# src/prefs_filter.c:241
-#: src/prefs_account.c:1689 src/prefs_customheader.c:209
-#: src/prefs_matcher.c:615 src/prefs_matcher.c:1929 src/prefs_matcher.c:1950
-msgid "Header"
-msgstr "Fejléc"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:443
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n"
+msgstr "GData bővítmény: Azonosítási hiba: %s\n"
-# src/summaryview.c:2351
-#: src/prefs_account.c:1691
-msgid "Generate Message-ID"
-msgstr "Üzenet-azonosító generálása"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:450
+msgid "GData plugin: Authorization successful\n"
+msgstr "GData bővítmény: Sikeres azonosítás\n"
-#: src/prefs_account.c:1694
-msgid "Send account mail address in Message-ID"
-msgstr "Fiók e-mail cím elküldése az üzenet-azonosítóban"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:460
+msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n"
+msgstr "GData bővítmény: Interaktív azonosítás indítása\n"
-#: src/prefs_account.c:1697
-msgid "Generate X-Mailer header"
-msgstr "X-Mailer fejléc készítése"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:470
+msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n"
+msgstr "GData bővítmény: Azonosítási kód megadva, azonosítás kérése\n"
-# src/prefs_account.c:1126
-#: src/prefs_account.c:1704
-msgid "Add user-defined header"
-msgstr "Egyéni fejléc hozzáadása"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:477
+msgid ""
+"GData plugin: No authorization code received, authorization request "
+"cancelled\n"
+msgstr "GData bővítmény: Nincs azonosítási kód, azonosítás kérés törölve\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:494
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
+msgstr "GData bővítmény: Azonosítás frissítési hiba: %s\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:503
+msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
+msgstr "GData bővítmény: Azonosítás frissítés sikeres\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:556
+msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
+msgstr "GData bővítmény: Azonosítás frissítési kísérlet\n"
# src/prefs_account.c:1138
-#: src/prefs_account.c:1716
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:77
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:200 src/prefs_account.c:1745
msgid "Authentication"
msgstr "Azonosítás"
-# src/prefs_account.c:1146
-#: src/prefs_account.c:1719
-msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
-msgstr "SMTP azonosítás (SMTP AUTH)"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:83
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152 src/wizard.c:1554
+msgid "Username:"
+msgstr "Felhasználónév:"
-# src/prefs_account.c:1221
-#: src/prefs_account.c:1808
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:94
+msgid "Polling interval (seconds):"
+msgstr "Frissítési időköz (másodperc):"
+
+# src/prefs_common.c:971
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:101
+msgid "Maximum number of results:"
+msgstr "Integrálandó névjegyek maximális száma:"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:101
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:156
+msgid "GData"
+msgstr "GData"
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:107
+msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
+msgstr ""
+"A GData bővítmény címkiegészítési szabályláncának regisztrálása nem sikerült"
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:114
+msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
+msgstr ""
+"A GData bővítmény kapcsolat nélküli váltó szabályláncának regisztrálása nem "
+"sikerült"
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:161
msgid ""
-"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
-"will be used."
+"This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
+"\n"
+"The GData protocol is an interface to Google services.\n"
+"Currently, the only implemented functionality is to include Google Contacts "
+"into the Tab-address completion.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
msgstr ""
-"Ezen beállítások üresen hagyása esetén a fogadáshoz megadott felhasználói "
-"azonosító és jelszó lesz használva."
+"A bővítmény a GData protokoll használatát teszi lehetővé a Claws Mailben.\n"
+"\n"
+"A GData protokoll egy interfész a Google szolgáltatásaihoz.\n"
+"Jelenleg az egyetlen megvalósított funkció a Google kapcsolatok hozzáadása a "
+"címkiegészítéshez.\n"
+"\n"
+"Visszajelzéseket a <berndth@gmx.de> címre várok."
-# src/prefs_account.c:1230
-#: src/prefs_account.c:1819
-msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "Küldés előtt azonosítás POP3-mal"
+# src/prefs_filter.c:329
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187
+msgid "GData integration"
+msgstr "GData integráció"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:374
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:439
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:499
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:546
+msgid "Libravatar"
+msgstr "Libravatar"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:381
+msgid "Failed to register avatar header update hook"
+msgstr ""
+"Az avatar fejléc frissítési frissítési szabálylánc regisztálása sikertelen."
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:390
+msgid "Failed to register avatar image render hook"
+msgstr "Az avatar kép megjelenítési szabálylánc regisztrálása nem sikerült"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:396
+msgid "Failed to create avatar image cache directory"
+msgstr "Az avatar kép gyorsítótár könyvtár nem hozható létre"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:406
+msgid "Failed to load missing items cache"
+msgstr "A hiányzó elemek gyorsítótárának betöltése sikertelen."
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:449
+msgid ""
+"Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
+"info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
+"a gravatar.com profile but not a libravatar one, those will also\n"
+"be retrieved (when redirections are allowed in plugin config).\n"
+"Plugin config page is available from main window at:\n"
+"/Configuration/Preferences/Plugins/Libravatar.\n"
+"\n"
+"This plugin uses libcurl to retrieve images, so if you're behind a\n"
+"proxy please refer to curl(1) manpage for details on 'http_proxy'\n"
+"configuration. More details about this and others on README file.\n"
+"\n"
+"Feedback to <ricardo@mones.org> is welcome.\n"
+msgstr ""
+"libravatar profilképek megjelenítése e-mail üzenetekhez.\n"
+"További információ a libravatarról: http://www.libravatar.org/.\n"
+"Ha van gravatar.com profilod, de nincs libravatar, ezek szintén\n"
+"megjelennek (ha a bővítmény konfigurációban engedélyezettek az "
+"átirányítások).\n"
+"A bővítmény konfigurációs oldal a fő ablakban érhető el:\n"
+"/Beállítások/Beállítások/Bővítmények/Libravatar.\n"
+"\n"
+"A bővítmény a libcurl-t használja a képek vételéhez, ezért ha proxy mögött\n"
+"vagy, a curl(1) man oldalban megtalálod a 'http_proxy' beállítását.\n"
+"További részletek erről és másról is a README fájlban.\n"
+"\n"
+"Visszajelzést szívesen fogadok a <ricardo@mones.org> címre.\n"
-# src/prefs_account.c:1161
-#: src/prefs_account.c:1834
-msgid "POP authentication timeout: "
-msgstr "POP azonosítás időtúllépés: "
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:137
+msgid "Error reading cache stats"
+msgstr "Hiba a gyorsítótár statisztikák olvasásakor"
-# src/prefs_common.c:950
-#: src/prefs_account.c:1842
-msgid "minutes"
-msgstr "perc"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:141
+#, c-format
+msgid "Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d errors"
+msgstr "%s használata %d fájlban, %d könyvtárban, %d egyéb és %d hiba"
-# src/compose.c:3964 src/prefs_common.c:1186
-#: src/prefs_account.c:1912 src/prefs_account.c:1958
-msgid "Signature"
-msgstr "Aláírás"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:150
+#, c-format
+msgid "Using %s in %d files, %d directories and %d others"
+msgstr "%s használata %d fájlban, %d könyvtárban, %d egyéb"
-# src/prefs_common.c:1782
-#: src/prefs_account.c:1915
-msgid "Automatically insert signature"
-msgstr "Aláírás automatikus beszúrása"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:164
+msgid "Clear icon cache"
+msgstr "Ikon cache törlése"
-# src/prefs_common.c:1197
-#: src/prefs_account.c:1920
-msgid "Signature separator"
-msgstr "Aláírás elválasztó"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:165
+msgid "Are you sure you want to remove all cached avatar icons?"
+msgstr "Biztosan törölni akarsz minden gyorsítótárazott avatar ikont?"
-# src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
-#: src/prefs_account.c:1945
-msgid "Command output"
-msgstr "Parancs kimenete"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:178
+msgid "Not enough memory for operation"
+msgstr "Nincs elegendő memória a művelethez"
-# src/prefs_account.c:1276
-#: src/prefs_account.c:1978
-msgid "Automatically set the following addresses"
-msgstr "Az alábbi címek automatikus beállítása"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:183
+#, c-format
+msgid ""
+"Icon cache successfully cleared:\n"
+"• %u missing entries removed.\n"
+"• %u files removed."
+msgstr ""
+"Az ikon cache ikeresen törölve:\n"
+"• %u hiányzó bejegyzés eltávolítva.\n"
+"• %u fájl törölve."
-#: src/prefs_account.c:2030
-msgid "Spell check dictionaries"
-msgstr "Helyesírás-ellenőrzés szótárai"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:188
+msgid "Icon cache successfully cleared!"
+msgstr "Az ikon gyorsítótár sikeresen kitisztítva."
-#: src/prefs_account.c:2040 src/prefs_folder_item.c:1094
-#: src/prefs_spelling.c:163
-msgid "Default dictionary"
-msgstr "Alapértelmezett szótár"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
+#, c-format
+msgid ""
+"Errors clearing icon cache:\n"
+"• %u missing entries removed.\n"
+"• %u files removed.\n"
+"• %u files failed to be read.\n"
+"• %u files couldn't be removed."
+msgstr ""
+"Hibák az ikon cache törlésekor:\n"
+"• %u hiányzó bejegyzés eltávolítva.\n"
+"• %u fájl törölve.\n"
+"• %u fájl olvasása sikertelen.\n"
+"• %u fájl nem távolítható el."
-#: src/prefs_account.c:2053 src/prefs_folder_item.c:1128
-#: src/prefs_spelling.c:176
-msgid "Default alternate dictionary"
-msgstr "Alapértelmezett alternatív szótár"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198
+msgid "Error clearing icon cache."
+msgstr "Hiba az ikon gyorsítótár kitisztításakor."
-# src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
-# src/prefs_folder_item.c:134
-#: src/prefs_account.c:2139 src/prefs_account.c:3255
-#: src/prefs_compose_writing.c:350 src/prefs_folder_item.c:1443
-#: src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
-#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
-msgid "Compose"
-msgstr "Új üzenet"
+# src/prefs_account.c:1138
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:213
+msgid "_Use cached icons"
+msgstr "_Ikonok használata a gyorsítótárból"
-# src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
-#: src/prefs_account.c:2154 src/prefs_folder_item.c:1471 src/prefs_quote.c:134
-#: src/toolbar.c:401
-msgid "Reply"
-msgstr "Válasz"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:214
+msgid ""
+"Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
+msgstr "Az ikonok megtartása a lemezen, másik hálózati kérés helyett"
-# src/mainwindow.c:1857
-#: src/prefs_account.c:2169 src/prefs_filtering_action.c:191
-#: src/prefs_folder_item.c:1499 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:405
-msgid "Forward"
-msgstr "Továbbítás"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
+msgid "Cache refresh interval"
+msgstr "Gyorsítótár frissítési időköze"
-#: src/prefs_account.c:2216
-msgid "Default privacy system"
-msgstr "Alapértelmezett titkosítás"
+# src/sourcewindow.c:143
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 src/prefs_account.c:1486
+#: src/prefs_matcher.c:336
+msgid "hours"
+msgstr "óra múlva"
-# src/grouplistdialog.c:216
-#: src/prefs_account.c:2245
-msgid "Always sign messages"
-msgstr "Mindig aláírja az üzeneteket"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:305
+msgid "Mystery man"
+msgstr "Titokzatos ember"
-# src/prefs_account.c:965
-#: src/prefs_account.c:2247
-msgid "Always encrypt messages"
-msgstr "Mindig titkosítja az üzeneteket"
+# src/prefs_account.c:1138
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:306
+msgid "Identicon"
+msgstr "Identicon"
-# src/prefs_account.c:965
-#: src/prefs_account.c:2249
-msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
-msgstr "Mindig aláírja az üzeneteket aláírt üzenetekre válaszoláskor"
+# src/prefs_account.c:892 src/prefs_account.c:1190
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:307
+msgid "MonsterID"
+msgstr "MonsterID"
-# src/prefs_account.c:965
-#: src/prefs_account.c:2252
-msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
-msgstr "Mindig titkosítja az üzeneteket titkosított üzenetekre válaszoláskor"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:308
+msgid "Wavatar"
+msgstr "Wavatar"
-#: src/prefs_account.c:2255
-msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
-msgstr "Egyúttal az elküldött üzenetek titkosítása a saját kulcsoddal"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:309
+msgid "Retro"
+msgstr "Retro"
-# src/prefs_common.c:1065
-#: src/prefs_account.c:2257
-msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
-msgstr "Titkosított üzenetek mentése titkosítás nélkül"
+# src/prefs_customheader.c:261
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:310
+msgid "Custom URL"
+msgstr "Egyéni URL"
-# src/prefs_account.c:1503 src/prefs_account.c:1520 src/prefs_account.c:1536
-# src/prefs_account.c:1554
-#: src/prefs_account.c:2412 src/prefs_account.c:2427 src/prefs_account.c:2441
-msgid "Don't use SSL"
-msgstr "SSL használatának mellőzése"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:313
+msgid "A blank image"
+msgstr "Üres kép"
-# src/prefs_account.c:1506
-#: src/prefs_account.c:2415
-msgid "Use SSL for POP3 connection"
-msgstr "SSL használata POP3 kapcsolathoz"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:314
+msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
+msgstr "Diszkrét, alacsony kontrasztú szürkés sziluett"
-# src/prefs_account.c:1509 src/prefs_account.c:1526 src/prefs_account.c:1560
-#: src/prefs_account.c:2418 src/prefs_account.c:2433 src/prefs_account.c:2464
-msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
-msgstr "STARTTLS parancs használata SSL kapcsolathoz"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315
+msgid "A generated geometric pattern"
+msgstr "Generált geometriai minta"
-# src/prefs_account.c:1523
-#: src/prefs_account.c:2430
-msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
-msgstr "SSL használata IMAP4 kapcsolathoz"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
+msgid "A generated full-body monster"
+msgstr "Generált 'full-body' monstrum"
-# src/prefs_account.c:1544
-#: src/prefs_account.c:2450
-msgid "Use SSL for NNTP connection"
-msgstr "SSL használata NNTP kapcsolathoz"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:317
+msgid "A generated almost unique face"
+msgstr "Generált, nagyjából egyedi arc"
-# src/prefs_account.c:1546
-#: src/prefs_account.c:2454
-msgid "Send (SMTP)"
-msgstr "Küldés (SMTP)"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:318
+msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
+msgstr "Generált 8 bites árkád-stílusú pixelezett kép"
-#: src/prefs_account.c:2458
-msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
-msgstr "SSL használatának mellőzése (de szükség esetén STARTTLS használata)"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319
+msgid "Redirect to a user provided URL"
+msgstr "Átirányítás a felhasználói URL-re"
-# src/prefs_account.c:1557
-#: src/prefs_account.c:2461
-msgid "Use SSL for SMTP connection"
-msgstr "SSL használata SMTP kapcsolathoz"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333
+msgid ""
+"Enter the URL you want to be redirected when no user icon is available. "
+"Leave an empty URL to use the default libravatar orange icon."
+msgstr ""
+"Add meg azt az átirányítási címet, ami hiányzó felhasználó ikon esetén lesz "
+"használva. Ha üresen hagyod, az alapértelmezett narancs libravatar ikon lesz "
+"használva."
-# src/summaryview.c:2677
-#: src/prefs_account.c:2469
-msgid "Client certificates"
-msgstr "Ügyfél-tanúsítványok"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:382
+msgid "_Allow redirects to other sites"
+msgstr "_Más oldalakra átirányítás engedélyezése"
-# src/prefs_account.c:879
-#: src/prefs_account.c:2477
-msgid "Certificate for receiving"
-msgstr "Tanúsítvány fogadáshoz"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:383
+msgid ""
+"Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
+"services like gravatar.com"
+msgstr "Átirányítások követése más avatar szolgáltatásokra, pl. gravatar.com"
-# src/colorlabel.c:51
-#: src/prefs_account.c:2480 src/prefs_account.c:2502 src/prefs_account.c:2761
-#: src/wizard.c:1379 src/wizard.c:1658
-msgid "Browse"
-msgstr "Böngészés"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:392
+msgid "_Enable federated servers"
+msgstr "_Társított szerverek engedélyezése"
-#: src/prefs_account.c:2482 src/prefs_account.c:2484 src/prefs_account.c:2504
-#: src/prefs_account.c:2506
-msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
-msgstr "Ügyfél tanúsítvány fájl PKCS12 vagy PEM fájlként"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:393
+msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
+msgstr "Avatar vételének megkísérlése a feladó libravatar szerveréről"
-#: src/prefs_account.c:2499
-msgid "Certificate for sending"
-msgstr "Tanúsítvány küldéshez"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
+msgid "Request timeout"
+msgstr "Kérés timeout"
-#: src/prefs_account.c:2532
-msgid "Use non-blocking SSL"
-msgstr "Nem blokkoló SSL használata"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1073
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1368
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1674
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390 src/prefs_other.c:557
+#: src/prefs_summaries.c:538
+msgid "second(s)"
+msgstr "másodperc"
-#: src/prefs_account.c:2544
-msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
-msgstr "Kapcsold ki, ha problémák vannak az SSL kapcsolódással"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:411
+msgid ""
+"Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less "
+"than global socket I/O timeout."
+msgstr ""
+"Állítsd 0-ra a globális socket I/O timeout használatához. A maximális "
+"értéknek kisebbnek kell lennie, mint a globális socket I/O timeout."
-# src/prefs_account.c:1644
-#: src/prefs_account.c:2660
-msgid "SMTP port"
-msgstr "SMTP port"
+# src/message_search.c:106
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:455
+msgid "Icon cache"
+msgstr "Ikon gyorsítótár"
-# src/prefs_account.c:1650
-#: src/prefs_account.c:2667
-msgid "POP3 port"
-msgstr "POP3 port"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:459
+msgid "Default missing icon mode"
+msgstr "Alapértelmezett 'hiányzó ikon' mód"
-# src/prefs_account.c:1656
-#: src/prefs_account.c:2674
-msgid "IMAP4 port"
-msgstr "IMAP4 port"
+# src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:463
+msgid "Network"
+msgstr "Hálózat"
-# src/prefs_account.c:1662
-#: src/prefs_account.c:2681
-msgid "NNTP port"
-msgstr "NNTP port"
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
+msgid "mailmbox folder"
+msgstr "mailmbox mappa"
-# src/prefs_account.c:1667
-#: src/prefs_account.c:2687
-msgid "Domain name"
-msgstr "Domain név"
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
+msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
+msgstr "A bővítmény postaládákat kezel mbox formátumban."
-#: src/prefs_account.c:2690
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
+msgid "MBOX"
+msgstr "MBOX"
+
+# src/mainwindow.c:1259
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
msgid ""
-"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
-"connecting to SMTP servers."
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
msgstr ""
-"Ez a domain név lesz használva a generált Üzenet-azonosítókban, és az SMTP "
-"szerverekhez kapcsolódáskor."
-
-#: src/prefs_account.c:2704
-msgid "Use command to communicate with server"
-msgstr "A szerverrel történő kommunikációhoz használandó parancs"
-
-#: src/prefs_account.c:2712
-msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
-msgstr "A törölt üzenetek áthelyezése a kukába, és végleges törlésük"
+"Add meg a postaláda helyét.\n"
+"Ha már létező postaládát adsz meg,\n"
+"automatikusan átvizsgálásra kerül."
-#: src/prefs_account.c:2714
+# src/folderview.c:1693
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:330
+#, c-format
msgid ""
-"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
-"expunging."
+"All folder(s) and message(s) under '%s' will be deleted.\n"
+"Do you really want to delete?"
msgstr ""
-"Áthelyezi a törölt üzeneteket a kukába a \\Deleted jelző használata helyett, "
-"végleges törlés nélkül."
+"'%s' minden mappája és üzenete véglegesen törlődik, visszaállításuk nem lesz "
+"lehetséges.\n"
+"\n"
+"Tényleg ezt akarod?"
-#: src/prefs_account.c:2718
-msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
-msgstr "Több címre is elküldött üzenetek megjelölése olvasottként és színnel:"
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:439
+msgid "No Sieve auth method available\n"
+msgstr "Nincs elérhető Sieve auth mód\n"
-# src/prefs_account.c:1739
-#: src/prefs_account.c:2774
-msgid "Put sent messages in"
-msgstr "Elküldött üzenetek mentése ide:"
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:443
+msgid "Selected Sieve auth method not available\n"
+msgstr "A választott Sieve auth mód nem elérhető\n"
-# src/prefs_account.c:1743
-#: src/prefs_account.c:2776
-msgid "Put queued messages in"
-msgstr "Várakozó üzenetek mentése ide:"
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:676
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Kapcsolat bontva"
-# src/prefs_account.c:1741
-#: src/prefs_account.c:2778
-msgid "Put draft messages in"
-msgstr "Vázlatok mentése ide:"
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:680
+#, c-format
+msgid "Disconnected: %s"
+msgstr "Kapcsolat bontva: %s"
-# src/prefs_account.c:1743
-#: src/prefs_account.c:2780
-msgid "Put deleted messages in"
-msgstr "Törölt üzenetek ide:"
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:728
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:873
+#, c-format
+msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n"
+msgstr ""
-# src/prefs_account.c:1803
-#: src/prefs_account.c:2838
-msgid "Account name is not entered."
-msgstr "Fiók neve nincs megadva."
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:735
+msgid "TLS failed"
+msgstr "TLS sikertelen"
-# src/prefs_account.c:1807
-#: src/prefs_account.c:2842
-msgid "Mail address is not entered."
-msgstr "E-mail cím nincs megadva."
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:800
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:816
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:843
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:925
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:943
+msgid "error occurred on SIEVE session\n"
+msgstr ""
-# src/prefs_account.c:1812
-#: src/prefs_account.c:2849
-msgid "SMTP server is not entered."
-msgstr "SMTP szerver nincs megadva."
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:869
+#, c-format
+msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n"
+msgstr ""
-# src/prefs_account.c:1817
-#: src/prefs_account.c:2854
-msgid "User ID is not entered."
-msgstr "Felhasználói azonosító nincs megadva."
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:878
+#, c-format
+msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n"
+msgstr ""
-# src/prefs_account.c:1822
-#: src/prefs_account.c:2859
-msgid "POP3 server is not entered."
-msgstr "POP3 szerver nincs megadva."
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1135
+msgid "Sieve: retrying auth\n"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2879
-msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
-msgstr "Az alapértelmezett 'Bejövő üzenetek' mappa nem létezik."
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1137
+msgid "Auth method not available"
+msgstr ""
-# src/prefs_account.c:1827
-#: src/prefs_account.c:2885
-msgid "IMAP4 server is not entered."
-msgstr "IMAP4 szerver nincs megadva."
+# src/addressbook.c:334 src/compose.c:450 src/mainwindow.c:417
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5657
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Szűrő"
-# src/prefs_account.c:1832
-#: src/prefs_account.c:2890
-msgid "NNTP server is not entered."
-msgstr "NNTP szerver nincs megadva."
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:86
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:630
+msgid "Chec_k Syntax"
+msgstr ""
-# src/prefs_account.c:1803
-#: src/prefs_account.c:2896
-msgid "local mailbox filename is not entered."
-msgstr "helyi postaláda fájl nincs megadva."
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:87
+msgid "Re_vert"
+msgstr "Vissz_aállítás"
-# src/prefs_account.c:1807
-#: src/prefs_account.c:2902
-msgid "mail command is not entered."
-msgstr "üzenet parancs nincs megadva."
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:296
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:722
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:182
+msgid "Unable to get script contents"
+msgstr "A script tartalma nem olvasható"
-# src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
-#: src/prefs_account.c:3219
-msgid "Receive"
-msgstr "Fogadás"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:325
+msgid "Reverting..."
+msgstr "Visszaállítás..."
-# src/prefs_template.c:373
-#: src/prefs_account.c:3273 src/prefs_folder_item.c:1853 src/prefs_quote.c:238
-msgid "Templates"
-msgstr "Sablonok"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:334
+msgid "Revert script"
+msgstr "Script visszaállítása"
-# src/prefs_account.c:677 src/prefs_common.c:821
-#: src/prefs_account.c:3291
-msgid "Privacy"
-msgstr "Titkosítás"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:335
+msgid "This script has been modified. Revert the unsaved changes?"
+msgstr ""
-# src/prefs_account.c:684
-#: src/prefs_account.c:3392
-msgid "Advanced"
-msgstr "Haladó"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:336
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Visszaállítás"
-# src/prefs_account.c:622
-#: src/prefs_account.c:3680
-msgid "Preferences for new account"
-msgstr "Új fiók beállításai"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:353
+msgid "Script saved successfully."
+msgstr ""
-# src/prefs_account.c:627
-#: src/prefs_account.c:3682
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:370
+msgid "Saving..."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:399
+msgid "Checking syntax..."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
+msgid "This script has been modified. Save the latest changes?"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:693
#, c-format
-msgid "%s - Account preferences"
-msgstr "%s - Fiók beállításai"
+msgid "%s - Sieve Filter%s"
+msgstr ""
-# src/editjpilot.c:225
-#: src/prefs_account.c:3787
-msgid "Select signature file"
-msgstr "Aláírás fájl kiválasztása"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:742
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1278
+msgid "Loading..."
+msgstr "Betöltés…"
-# src/summaryview.c:2677
-#: src/prefs_account.c:3805 src/prefs_account.c:3822 src/wizard.c:1237
-msgid "Select certificate file"
-msgstr "Tanúsítványfájl kiválasztása"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:159
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:241
+msgid "Add Sieve script"
+msgstr ""
-# src/account.c:552 src/prefs_account.c:803
-#: src/prefs_account.c:3918
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Protokoll:"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:160
+msgid "Enter name for a new Sieve filter script."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:242
+msgid "Enter new name for the script."
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:4058
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:323
#, c-format
-msgid "%s (plugin not loaded)"
-msgstr "%s (plugin nincs betöltve)"
+msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?"
+msgstr ""
-# src/mainwindow.c:666
-#: src/prefs_actions.c:223
-msgid "Actions configuration"
-msgstr "Műveletek beállítása"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:324
+msgid "Delete filter"
+msgstr "Szűrő törlése"
-# src/prefs_actions.c:309
-#: src/prefs_actions.c:250
-msgid "Menu name"
-msgstr "Menü neve"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:478
+msgid "Active"
+msgstr "Aktív"
-# src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
-#: src/prefs_actions.c:263 src/prefs_receive.c:147
-msgid "Command"
-msgstr "Parancs"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:489
+msgid "An account can only have one active script at a time."
+msgstr ""
-# src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
-#: src/prefs_actions.c:283
-msgid "Shell command"
-msgstr "Parancs futtatása"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:576
+msgid "Unable to connect"
+msgstr ""
-# src/prefs_actions.c:875
-#: src/prefs_actions.c:293
-msgid "Filter action"
-msgstr "Szűrési művelet"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:620
+msgid "Listing scripts..."
+msgstr ""
-# src/prefs_actions.c:875
-#: src/prefs_actions.c:299
-msgid "Edit filter action"
-msgstr "Szűrési művelet szerkesztése"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:623
+msgid "Connecting..."
+msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:327
-msgid "Append the new action above to the list"
-msgstr "A fenti művelet hozzáadása a listához"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:655
+msgid "Manage Sieve Filters"
+msgstr ""
-# src/compose.c:5131
-#: src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
-#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:759 src/prefs_template.c:309
-#: src/prefs_toolbar.c:1043
-msgid "Replace"
-msgstr "Csere"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:796
+msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences."
+msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:335
-msgid "Replace the selected action in list with the action above"
-msgstr "A kiválasztott művelet cseréje a listában fentivel"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:36
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:154
+msgid "ManageSieve"
+msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:343
-msgid "Delete the selected action from the list"
-msgstr "A kiválasztott művelet törlése a listából"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:46
+msgid "Manage Sieve Filters..."
+msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:351 src/prefs_filtering.c:500 src/prefs_template.c:332
-msgid "Clear all the input fields in the dialog"
-msgstr "Minden beviteli mező törlése"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:114
+msgid "Manage sieve filters on a server using the ManageSieve protocol."
+msgstr ""
-# src/mainwindow.c:666
-#: src/prefs_actions.c:359
-msgid "Show information on configuring actions"
-msgstr "Információk megjelenítése a beállítási műveleteknél"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:146
+msgid "Enable Sieve"
+msgstr ""
-# src/prefs_actions.c:875
-#: src/prefs_actions.c:390
-msgid "Move the selected action up"
-msgstr "Kijelölt művelet mozgatása felfelé"
+# src/prefs_account.c:792
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:153 src/prefs_account.c:1095
+msgid "Server information"
+msgstr "Szerver információ"
-# src/prefs_actions.c:875
-#: src/prefs_actions.c:398
-msgid "Move selected action down"
-msgstr "Kijelölt művelet mozgatása lefelé"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:162
+msgid "Server name"
+msgstr "Szerver neve"
-# src/prefs_actions.c:734 src/prefs_filter.c:613 src/prefs_template.c:302
-#: src/prefs_actions.c:531 src/prefs_filtering_action.c:702
-#: src/prefs_filtering.c:833 src/prefs_filtering.c:835
-#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:946 src/prefs_matcher.c:882
-#: src/prefs_template.c:465
-msgid "(New)"
-msgstr "(Új)"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:171
+msgid "Connect to this host instead of the host used for receiving mail"
+msgstr ""
-# src/prefs_actions.c:780
-#: src/prefs_actions.c:596
-msgid "Menu name is not set."
-msgstr "Menü neve nincs beállítva."
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:175
+msgid "Server port"
+msgstr "Szerver port"
-# src/prefs_actions.c:785
-#: src/prefs_actions.c:601
-msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
-msgstr "A menü neve nem kezdődhet '/' jellel."
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:182
+msgid "Connect to this port instead of the default"
+msgstr ""
-# src/prefs_actions.c:785
-#: src/prefs_actions.c:606
-msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
-msgstr "Kettőspont ':' nem megengedett a menü nevében."
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:186
+msgid "Encryption"
+msgstr "Titkosítás"
-#: src/prefs_actions.c:612
-msgid "There is an action with this name already."
-msgstr "Már van ilyen nevű művelet."
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:191
+msgid "No TLS"
+msgstr "Nincs TLS"
-# src/prefs_actions.c:795
-#: src/prefs_actions.c:631
-msgid "Menu name is too long."
-msgstr "A menü neve túl hosszú."
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:193
+msgid "Use TLS when available"
+msgstr "TLS használata, ha lehetséges"
-# src/prefs_actions.c:804
-#: src/prefs_actions.c:640
-msgid "Command-line not set."
-msgstr "A parancssor nincs beállítva."
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:195
+msgid "Require TLS"
+msgstr ""
-# src/prefs_actions.c:809
-#: src/prefs_actions.c:645
-msgid "Menu name and command are too long."
-msgstr "A menü neve és a parancs túl hosszú."
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:267
+msgid "No authentication"
+msgstr "Nincs azonosítás"
-# src/prefs_actions.c:814
-#: src/prefs_actions.c:651
-#, c-format
-msgid ""
-"The command\n"
-"%s\n"
-"has a syntax error."
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:205
+msgid "Use same authentication as for receiving mail"
msgstr ""
-"%s :\n"
-"a parancs\n"
-"szintaktikai hibát tartalmaz."
-# src/prefs_actions.c:875
-#: src/prefs_actions.c:709
-msgid "Delete action"
-msgstr "Művelet törlése"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:207
+msgid "Specify authentication"
+msgstr ""
-# src/prefs_actions.c:876
-#: src/prefs_actions.c:710
-msgid "Do you really want to delete this action?"
-msgstr "Tényleg töröljem ezt a műveletet?"
+# src/prefs_account.c:892 src/prefs_account.c:1190
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:237
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:345
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:464 src/prefs_account.c:1280
+#: src/prefs_account.c:1791
+msgid "User ID"
+msgstr "Felhasználó-azonosító"
-# src/prefs_actions.c:875
-#: src/prefs_actions.c:730
-msgid "Delete all actions"
-msgstr "Összes művelet törlése"
+# src/prefs_account.c:898 src/prefs_account.c:1199
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:247
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:394
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:353
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:472 src/prefs_account.c:1286
+#: src/prefs_account.c:1811 src/prefs_account.c:2517 src/prefs_account.c:2539
+#: src/wizard.c:1208 src/wizard.c:1628
+msgid "Password"
+msgstr "Jelszó"
-# src/prefs_actions.c:876
-#: src/prefs_actions.c:731
-msgid "Do you really want to delete all the actions?"
-msgstr "Tényleg töröljem az összes műveletet?"
+# src/prefs_account.c:1161
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:263 src/prefs_account.c:1569
+#: src/prefs_account.c:1763
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Azonosítási eljárás"
-#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1496
-#: src/prefs_filtering.c:1518 src/prefs_matcher.c:2079
-#: src/prefs_template.c:565 src/prefs_template.c:590
-msgid "Entry not saved"
-msgstr "Bejegyzés nincs elmentve"
+# src/prefs_account.c:1171
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:272 src/prefs_account.c:1579
+#: src/prefs_account.c:1772 src/prefs_send.c:291
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatikus"
-#: src/prefs_actions.c:895 src/prefs_actions.c:926 src/prefs_filtering.c:1497
-#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_template.c:566
-#: src/prefs_template.c:591
-msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
-msgstr "A bejegyzés nincs elmentve. Mégis bezárod?"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:379
+msgid "Sieve server must not contain a space."
+msgstr ""
-# src/send.c:375
-#: src/prefs_actions.c:896 src/prefs_actions.c:901 src/prefs_actions.c:927
-#: src/prefs_filtering.c:1476 src/prefs_filtering.c:1498
-#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_matcher.c:2081
-#: src/prefs_template.c:567 src/prefs_template.c:592 src/prefs_template.c:597
-msgid "+_Continue editing"
-msgstr "+Szerkesztés _folytatása"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:385
+msgid "Sieve server is not entered."
+msgstr ""
-# src/message_search.c:184 src/summary_search.c:301
-#: src/prefs_actions.c:899
-msgid "Actions list not saved"
-msgstr "A műveletek listája nincs elmentve."
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:413
+msgid "Sieve"
+msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:900
-msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
-msgstr "A műveletek listája változott. Mégis bezárod?"
+# src/mainwindow.c:1810
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:106 src/plugins/newmail/newmail.c:149
+msgid "NewMail"
+msgstr "NewMail"
-#: src/prefs_actions.c:970
-msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menü neve:</span>"
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:111
+msgid "Failed to register newmail hook"
+msgstr "A newmail szabálylánc regisztrálása nem sikerült."
-#: src/prefs_actions.c:971
-msgid "Use / in menu name to make submenus."
-msgstr "Almenü készítéséhez használj / -t a menü nevében."
+# src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:128
+#, c-format
+msgid "Could not open log file %s: %s\n"
+msgstr "A naplófájl nem nyitható meg: %s: %s\n"
-#: src/prefs_actions.c:973
-msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Parancssor:</span>"
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:141
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
+"after sorting.\n"
+"\n"
+"Default is ~/Mail/NewLog\n"
+"\n"
+"Current log is %s"
+msgstr ""
+"A bővítmény fejléc összegzést ír egy naplófájlba minden fogadott e-mailhez a "
+"rendezés után.\n"
+"\n"
+"Az alapértelmezett naplófájl: ~/Mail/NewLog\n"
+"\n"
+"Jelenlegi naplófájl: %s"
-#: src/prefs_actions.c:974
-msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">elején:</span>"
+# src/prefs_common.c:1226
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:175
+msgid "Log file"
+msgstr "Naplófájl"
-#: src/prefs_actions.c:975
-msgid "to send message body or selection to command's standard input"
-msgstr ""
-"üzenet törzsének vagy kijelölésnek a parancs standard bemenetére küldéséhez"
+# src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:356
+msgid "Folder:"
+msgstr "Mappa:"
-#: src/prefs_actions.c:976
-msgid "to send user provided text to command's standard input"
+# src/foldersel.c:146
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:478
+msgid "Select folder(s)"
+msgstr "Könyvtár(ak) kiválasztása"
+
+# src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:579
+msgid "select recursively"
+msgstr "rekurzív kijelölés"
+
+# src/summaryview.c:954
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
+msgid "No new messages"
+msgstr "Nincs új üzenet"
+
+# src/prefs_account.c:1138
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:216
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:417
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:400
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:415
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:434
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:452
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:488
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:506
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:524
+msgid "Notification"
+msgstr "Értesítés"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:221
+msgid "The Notification plugin needs threading support."
+msgstr "Az Értesítő bővítmény threading támogatást igényel."
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:228
+msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
msgstr ""
-"felhasználó által megadott szövegnek a parancs standard bemenetére küldéséhez"
+"Mappaelem frissítési szabálylánc regisztrálása nem sikerült az Értesítő "
+"bővítményben"
-#: src/prefs_actions.c:977
-msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:236
+msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
msgstr ""
-"felhasználó által megadott rejtett szövegnek a parancs standard bemenetére "
-"küldéséhez"
+"Mappafrissítési szabálylánc regisztrálása nem sikerült az Értesítő "
+"bővítményben"
-#: src/prefs_actions.c:978
-msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">végén:</span>"
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:246
+msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Üzenetinformáció frissítési szabálylánc regisztrálása nem sikerült az "
+"Értesítő bővítményben"
-#: src/prefs_actions.c:979
-msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:256
+msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
msgstr ""
-"üzenet törzsének vagy kijelölésnek cseréje a parancs standard kimenetére"
+"Kapcsolat nélküli váltás szabálylánc regisztrálása nem sikerült az Értesítő "
+"bővítményben"
-#: src/prefs_actions.c:980
-msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:267
+msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
msgstr ""
-"a parancs standard kimenetének beszúrásához a régi szöveg cseréje nélkül"
+"Főablak bezárási szabálylánc regisztrálása nem sikerült az Értesítő "
+"bővítményben"
-#: src/prefs_actions.c:981
-msgid "to run command asynchronously"
-msgstr "parancs aszinkron futtatásához"
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:280
+msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Ikonméretre váltási szabálylánc regisztrálása nem sikerült az Értesítő "
+"bővítményben"
-#: src/prefs_actions.c:982
-msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Használat:</span>"
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:293
+msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Fióklista változási szabálylánc regisztrálása nem sikerült az Értesítő "
+"bővítményben"
-#: src/prefs_actions.c:983
-msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
-msgstr "a kijelölt üzenet mentéséhez RFC822/2822 formátumban"
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:306
+msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Témaváltási szabálylánc regisztrálása nem sikerült az Értesítő bővítményben"
-#: src/prefs_actions.c:984
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:422
msgid ""
-"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
-msgstr "a kijelölt RFC822/2822 formátumú fájlok listájához"
+"This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
+"email.\n"
+"The plugin is extensively configurable in the plugins section of the "
+"preferences dialog.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+"A bővítmény többféle módon lehetővé teszi a felhasználó értesítését az új és "
+"olvasatlan levelekről.\n"
+"A bővítmény működése részletesen beállítható a Beállítások/Bővítmények "
+"részben.\n"
+"\n"
+"Örömmel veszek minden visszajelzést a <berndth@gmx.de> címre."
-#: src/prefs_actions.c:985
-msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
-msgstr "az kiválasztott dekódolt üzenet MIME részének fájlba mentéséhez"
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:447
+msgid "Various tools"
+msgstr "Egyéb eszközök"
-#: src/prefs_actions.c:986
-msgid "for a user provided argument"
-msgstr "felhasználói adathoz"
+# src/summaryview.c:954
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:314
+msgid "New Mail message"
+msgstr "Új e-mail"
-#: src/prefs_actions.c:987
-msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
-msgstr "felhasználói rejtett adathoz (pl. jelszó)"
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:335
+msgid "New News post"
+msgstr "Új hírüzenet"
-# src/prefs_common.c:2829
-#: src/prefs_actions.c:988
-msgid "for the text selection"
-msgstr "szövegkijelöléshez"
+# src/summaryview.c:954
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
+msgid "A new message arrived"
+msgstr "Új üzenet érkezett"
-#: src/prefs_actions.c:989
-msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
-msgstr ""
-"a {} között megadott szűrési műveletek alkalmazásához a kijelölt üzeneteken"
+# src/summaryview.c:1060 src/summaryview.c:1085
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:339
+msgid "New Calendar message"
+msgstr "Új naptár (esemény) üzenet"
-#: src/prefs_actions.c:990
-msgid "for a literal %"
-msgstr "a % jelhez"
+# src/summaryview.c:364
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:866
+msgid "A new calendar message arrived"
+msgstr "Új naptár (esemény) üzenet érkezett"
-#: src/prefs_actions.c:999 src/prefs_themes.c:959
-msgid "Actions"
-msgstr "Műveletek"
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:343
+msgid "New RSS feed article"
+msgstr "Új RSS hírcsatorna üzenet"
-#: src/prefs_actions.c:1000
-msgid ""
-"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
-"process a complete message file or just one of its parts."
-msgstr ""
-"A 'Műveletek' egy lehetőség egy üzenetfájl vagy csak egy része külső "
-"parancsokkal történő feldolgozására."
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:869
+msgid "A new article in a RSS feed arrived"
+msgstr "Új cikk érkezett egy RSS hírcsatornába"
-#: src/prefs_actions.c:1087 src/prefs_filtering.c:1694
-#: src/prefs_template.c:1097
-msgid "D_uplicate"
-msgstr "D_uplázás"
+# src/summaryview.c:954
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:347
+msgid "New unknown message"
+msgstr "Új ismeretlen üzenet"
-# src/prefs_actions.c:875
-#: src/prefs_actions.c:1214
-msgid "Current actions"
-msgstr "Jelenlegi műveletek"
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:348
+msgid "Unknown message type arrived"
+msgstr "Ismeretlen típusú üzenet érkezett"
-# src/message_search.c:184 src/summary_search.c:301
-#: src/prefs_actions.c:1313 src/prefs_filtering.c:1071
-#: src/prefs_filtering.c:1129
-msgid "Action string is not valid."
-msgstr "A művelet karaktersorozat nem érvényes."
+# src/mainwindow.c:598 src/summaryview.c:382
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:381
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:638
+msgid "Present main window"
+msgstr "Megnézem"
-#: src/prefs_common.c:230 src/prefs_quote.c:69
-msgid "Hello,\\n"
-msgstr "Hello,\\n"
+# src/grouplistdialog.c:216
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:491
+msgid "Mail message"
+msgstr "E-mail"
-#: src/prefs_common.c:304
-msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
-msgstr "%d -n\\n%f írta:\\n\\n%q\\n%X"
+# src/summaryview.c:954
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:492
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:498
+#, c-format
+msgid "%d new message arrived"
+msgid_plural "%d new messages arrived"
+msgstr[0] "%d új üzenet érkezett"
+msgstr[1] "%d új üzenet érkezett"
-#: src/prefs_common.c:310 src/prefs_quote.c:85
-msgid ""
-"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
-"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
-msgstr ""
-"\\n\\nTovábbított üzenet:\\n\\n?d{Dátum: %d\\n}?f{Feladó: %f\\n}?t{Címzett: "
-"%t\\n}?c{Másolatot kap: %c\\n}?n{Hírcsoportok: %n\\n}?s{Tárgy: %s\\n}\\n\\n%M"
+# src/summaryview.c:954
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:497
+msgid "News message"
+msgstr "Hír üzenet"
-#: src/prefs_common.c:450
-msgid "%x(%a) %H:%M"
-msgstr "%x(%a) %H:%M"
+# src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:503
+msgid "Calendar message"
+msgstr "Naptár üzenet"
-# src/prefs_common.c:2829
-#: src/prefs_compose_writing.c:121
-msgid "Automatic account selection"
-msgstr "Automatikus fiókválasztás"
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:504
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:903
+#, c-format
+msgid "%d new calendar message arrived"
+msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
+msgstr[0] "%d új naptár üzenet érkezett"
+msgstr[1] "%d új naptár üzenet érkezett"
-# src/prefs_common.c:1288
-#: src/prefs_compose_writing.c:129
-msgid "when replying"
-msgstr "válasznál"
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:509
+msgid "RSS news feed"
+msgstr "RSS hírcsatorna"
-#: src/prefs_compose_writing.c:131
-msgid "when forwarding"
-msgstr "továbbításnál"
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:133
-msgid "when re-editing"
-msgstr "újraszerkesztésnél"
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:510
+#, c-format
+msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
+msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
+msgstr[0] "%d cikk érkezett egy RSS hírcsatornába"
+msgstr[1] "%d cikk érkezett egy RSS hírcsatornába"
-# src/account.c:588
-#: src/prefs_compose_writing.c:136
-msgid "Editing"
-msgstr "Szerkesztés"
+# src/summaryview.c:954
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:574
+#, c-format
+msgid "%d new message"
+msgid_plural "%d new messages"
+msgstr[0] "%d új üzenet"
+msgstr[1] "%d új üzenet"
-# src/prefs_common.c:1216
-#: src/prefs_compose_writing.c:140
-msgid "Automatically launch the external editor"
-msgstr "Külső szerkesztő automatikus indítása"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:416
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "Gyorsbillentyűk"
-# src/compose.c:3937
-#: src/prefs_compose_writing.c:148
-msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
-msgstr "Üzenet automatikus mentése a Vázlatok mappába minden"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:435
+msgid "Banner"
+msgstr "Banner"
-# src/prefs_common.c:1258
-#: src/prefs_compose_writing.c:158 src/prefs_wrapping.c:101
-msgid "characters"
-msgstr "karakter után"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:453
+msgid "Popup"
+msgstr "Popup"
-# src/prefs_common.c:1226
-#: src/prefs_compose_writing.c:167
-msgid "Undo level"
-msgstr "Visszavonások maximális száma"
+# src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:471 src/prefs_actions.c:263
+#: src/prefs_receive.c:133
+msgid "Command"
+msgstr "Parancs"
-#: src/prefs_compose_writing.c:185
-msgid "Warn when inserting a file larger than"
-msgstr ""
-"Figyelmeztetés, ha az üzenet törzsébe beszúrt fájl mérete nagyobb, mint"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:489
+msgid "LCD"
+msgstr "LCD"
-# src/prefs_common.c:818
-#: src/prefs_compose_writing.c:197
-msgid "KB into message body "
-msgstr "KB"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:507
+msgid "SysTrayicon"
+msgstr "Rendszertálca-ikon"
-# src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
-#: src/prefs_compose_writing.c:203
-msgid "Replying"
-msgstr "Válasz"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:525
+msgid "Indicator"
+msgstr "Jelző"
-#: src/prefs_compose_writing.c:206
-msgid "Reply will quote by default"
-msgstr "Válasz esetén automatikusan idéz a feladótól"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:608
+msgid "Include folder types"
+msgstr "Figyelembe vett mappatípusok"
-# src/prefs_common.c:1290
-#: src/prefs_compose_writing.c:209
-msgid "Reply button invokes mailing list reply"
-msgstr "'Válasz' gomb esetén válasz a listára"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:617
+msgid "Mail folders"
+msgstr "Levélmappák"
-# src/mainwindow.c:1857
-#: src/prefs_compose_writing.c:211
-msgid "Forwarding"
-msgstr "Továbbítás"
+# src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:625
+msgid "News folders"
+msgstr "Hírmappák"
-# src/summaryview.c:349
-#: src/prefs_compose_writing.c:214 src/prefs_filtering_action.c:192
-msgid "Forward as attachment"
-msgstr "Csatolásként továbbít"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:633
+msgid "RSSyl folders"
+msgstr "RSSyl mappák"
-#: src/prefs_compose_writing.c:217
-msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
-msgstr "Az eredeti 'From' fejléc megőrzése átirányítás esetén"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:641
+msgid "vCalendar folders"
+msgstr "vCalendar mappák"
-#: src/prefs_compose_writing.c:220
-msgid "When dropping files into the Compose window"
-msgstr "Fájl behúzásakor a szerkesztőablakba"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:649
+msgid "These settings override folder-specific selections."
+msgstr "E beállítások felülbírálják a mappaspecifikus kijelöléseket."
-#: src/prefs_compose_writing.c:229
-msgid "Ask"
-msgstr "Kérdés"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:660
+msgid "Global notification settings"
+msgstr "Globális értesítési beállítások"
-# src/compose.c:3946 src/compose.c:5131
-#: src/prefs_compose_writing.c:230 src/toolbar.c:419
-msgid "Insert"
-msgstr "Beszúrás"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:669
+msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
+msgstr "Az ablakkezelő 'sürgős' jelzésének beállítása új üzenet esetén"
-# src/compose.c:3954
-#: src/prefs_compose_writing.c:231 src/toolbar.c:420
-msgid "Attach"
-msgstr "Csatolás"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:678
+msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
+msgstr "Az ablakkezelő 'sürgős' jelzésének beállítása olvasatlan üzenet esetén"
-# src/alertpanel.c:133 src/main.c:245
-#: src/prefs_compose_writing.c:351
-msgid "Writing"
-msgstr "Írás"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:688
+msgid "Use sound theme"
+msgstr "Hangtéma használata"
-# src/prefs_customheader.c:163
-#: src/prefs_customheader.c:184
-msgid "Custom header configuration"
-msgstr "Saját fejléc beállítások"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:762
+msgid "Show banner"
+msgstr "Banner megjelenítése"
-# src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
-# src/prefs_filter.c:674
-#: src/prefs_customheader.c:507 src/prefs_display_header.c:599
-#: src/prefs_matcher.c:1560 src/prefs_matcher.c:1575
-msgid "Header name is not set."
-msgstr "Fejléc neve nincs beállítva."
+# src/prefs_common.c:1949
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:767
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
+#: src/prefs_receive.c:183 src/prefs_summaries.c:504
+msgid "Never"
+msgstr "Soha"
-#: src/prefs_customheader.c:517
-msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
-msgstr "Ez a fejlécnév nem használható egyéni fejlécként."
+# src/prefs_common.c:1946
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:769 src/prefs_receive.c:181
+#: src/prefs_summaries.c:486 src/prefs_summaries.c:505
+msgid "Always"
+msgstr "Mindig"
-# src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
-# src/prefs_folder_item.c:134
-#: src/prefs_customheader.c:564
-msgid "Choose a PNG file"
-msgstr "png fájl kiválasztása"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:771
+msgid "Only when not empty"
+msgstr "Csak ha nem üres"
-#: src/prefs_customheader.c:566
-msgid "Choose an XBM file"
-msgstr "xbm fájl kiválasztása"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:790
+msgid "Banner speed"
+msgstr "Banner sebessége"
-#: src/prefs_customheader.c:568
-msgid "Choose a text file"
-msgstr "Szövegfájl kiválasztása"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:827
+msgid "Maximum number of messages"
+msgstr "Üzenetek maximális száma"
-#: src/prefs_customheader.c:581
-msgid "This file isn't an image."
-msgstr "A fájl nem kép."
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:833
+msgid "Limit the number of messages shown, use 0 for unlimited"
+msgstr "A megjelenített üzenetek számának korlátozása, 0 = korlátlan"
-#: src/prefs_customheader.c:586
-msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
-msgstr "A választott kép mérete nem megfelelő (48x48)."
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:842
+msgid "Banner width"
+msgstr "Banner szélessége"
-#: src/prefs_customheader.c:592
-msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
-msgstr "A kép túl nagy, maximum 725 byte méretű lehet."
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:848
+msgid "Limit the size of banner, use 0 for screen width"
+msgstr "Banner szélességének korlátozása, 0 = teljes képernyő szélesség"
-#: src/prefs_customheader.c:597
-msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
-msgstr "A kép nem megfelelő formátumban van (PNG)."
+# src/prefs_common.c:1695 src/prefs_common.c:1735
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:850 src/prefs_message.c:189
+#: src/prefs_message.c:223
+msgid "pixel(s)"
+msgstr "képpont"
-#: src/prefs_customheader.c:606
-msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
-msgstr "A kép nem megfelelő formátumban van (XBM)."
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:859
+msgid "Include unread mails in banner"
+msgstr "Olvasatlan levelek számának kijelzése a bannerben"
-#: src/prefs_customheader.c:615
-msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
-msgstr ""
-"A `compface` nem hívható meg. Győződj meg róla, hogy az elérési útja "
-"szerepel a $PATH-ban."
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:867
+msgid "Make banner sticky"
+msgstr "\"Ragadós\" banner"
-#: src/prefs_customheader.c:621
-#, c-format
-msgid "Compface error: %s"
-msgstr "Compface hiba: %s"
+# src/folderview.c:1695
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:877
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1082
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1377
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1612
+msgid "Only include selected folders"
+msgstr "Csak a kijelölt mappák figyelembevétele"
-#: src/prefs_customheader.c:672
-msgid "This file contains newlines."
-msgstr "A fájl sortöréseket tartalmaz."
+# src/foldersel.c:146
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:886
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1091
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1386
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1621
+msgid "Select folders..."
+msgstr "Könyvtárak kiválasztása..."
-# src/prefs_customheader.c:539
-#: src/prefs_customheader.c:702
-msgid "Delete header"
-msgstr "Fejléc törlése"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:898
+msgid "Banner colors"
+msgstr "Banner színek"
-# src/prefs_customheader.c:540
-#: src/prefs_customheader.c:703
-msgid "Do you really want to delete this header?"
-msgstr "Tényleg töröljem ezt a fejlécet?"
+# src/prefs_common.c:2506
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:902
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1123
+msgid "Use custom colors"
+msgstr "Egyéni színek használata"
-# src/prefs_customheader.c:261
-#: src/prefs_customheader.c:876
-msgid "Current custom headers"
-msgstr "Jelenlegi saját fejlécek"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:917
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1136
+msgid "Foreground"
+msgstr "Előtér"
-# src/prefs_display_header.c:198
-#: src/prefs_display_header.c:250
-msgid "Displayed header configuration"
-msgstr "Megjelenített fejléc beállítása"
+# src/addressbook.c:1660
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:923
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1142
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Előtérszín"
-# src/prefs_display_header.c:222
-#: src/prefs_display_header.c:274
-msgid "Header name"
-msgstr "Fejléc neve"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:928
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1147
+#: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302
+#: src/prefs_msg_colors.c:323
+msgid "Background"
+msgstr "Háttér"
-# src/prefs_display_header.c:254
-#: src/prefs_display_header.c:317
-msgid "Displayed Headers"
-msgstr "Megjelenített fejlécek"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:934
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1153
+msgid "Background color"
+msgstr "Háttérszín"
-# src/prefs_display_header.c:312
-#: src/prefs_display_header.c:379
-msgid "Hidden headers"
-msgstr "Rejtett fejlécek"
+# src/prefs_common.c:2353
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1046
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1647
+msgid "Enable popup"
+msgstr "Popup engedélyezése"
-# src/prefs_display_header.c:342
-#: src/prefs_display_header.c:405
-msgid "Show all unspecified headers"
-msgstr "Az összes meghatározatlan fejléc mutatása"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1063
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1665
+msgid "Popup timeout"
+msgstr "Popup timeout"
-# src/prefs_display_header.c:537
-#: src/prefs_display_header.c:609
-msgid "This header is already in the list."
-msgstr "Ez a fejléc már szerepel a listán."
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
+msgid "Make popup sticky"
+msgstr "\"Ragadós\" popup"
-# src/prefs_common.c:2024
-#: src/prefs_ext_prog.c:102
-#, c-format
-msgid "%s will be replaced with file name / URI"
-msgstr "%s helyére a fájlnév/URI kerül"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1112
+msgid "Set popup window width and position"
+msgstr "Popup ablak szélességének és poziciójának beállítása"
-#: src/prefs_ext_prog.c:120
-msgid "Use system defaults when possible"
-msgstr "Rendszer alapértelmezések használata, ha lehetséges"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1117
+msgid "(the window manager is free to ignore this)"
+msgstr "(az ablakkezelő figyelmen kívül hagyhatja)"
-# src/prefs_common.c:2033
-#: src/prefs_ext_prog.c:146
-msgid "Web browser"
-msgstr "Web böngésző"
+# src/compose.c:5093
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1165
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1677
+msgid "Display folder name"
+msgstr "Mappa nevének megjelenítése"
-#: src/prefs_ext_prog.c:180
-msgid "Text editor"
-msgstr "Szövegszerkesztő"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1230
+msgid "Sample popup window"
+msgstr "Példa felugró ablak"
-# src/mimeview.c:116
-#: src/prefs_ext_prog.c:208
-msgid "Command for 'Display as text'"
-msgstr "'Megjelenítés szövegként' parancsa"
+# src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:703
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1236
+msgid "Done"
+msgstr "Kész"
-#: src/prefs_ext_prog.c:221
-msgid ""
-"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
-"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
-msgstr ""
-"Az opció lehetővé teszi a MIME részek megjelenítését scripten keresztül az "
-"üzenetnézetben, a 'Megjelenítés szövegként' jobbklikkes menüpont "
-"használatakor"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1294
+msgid "Select command"
+msgstr "Parancs kiválasztása"
-# src/prefs_common.c:818
-#: src/prefs_ext_prog.c:280 src/prefs_image_viewer.c:138
-#: src/prefs_message.c:354
-msgid "Message View"
-msgstr "Üzenet nézet"
+# src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1323
+msgid "Enable command"
+msgstr "Parancs engedélyezése"
-# src/prefs_common.c:867 src/prefs_common.c:1031
-#: src/prefs_ext_prog.c:281
-msgid "External Programs"
-msgstr "Külső programok"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1340
+msgid "Command to execute"
+msgstr "Futtatandó parancs"
-# src/editaddress.c:868
-#: src/prefs_filtering_action.c:175
-msgid "Move"
-msgstr "Áthelyezés"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1358
+msgid "Block command after execution for"
+msgstr "Parancs tiltása végrehajtás után:"
-# src/summaryview.c:355
-#: src/prefs_filtering_action.c:176
-msgid "Copy"
-msgstr "Másolás"
+# src/prefs_common.c:2353
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1465
+msgid "Enable LCD"
+msgstr "LCD engedélyezése"
-# src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
-# src/prefs_filter.c:241
-#: src/prefs_filtering_action.c:178
-msgid "Hide"
-msgstr "Elrejtés"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1484
+msgid "Hostname:Port of LCDd server"
+msgstr "Az LCDd szerver: hosztnév: port"
-# src/prefs_common.c:1065
-#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
-#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
-#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184
-#: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186
-msgid "Message flags"
-msgstr "Üzenet jelölők"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1569
+msgid "Enable Trayicon"
+msgstr "Tálcaikon engedélyezése"
-# src/prefs_summary_column.c:67
-#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summary_column.c:78
-#: src/summaryview.c:2765
-msgid "Mark"
-msgstr "Megjelölés"
+# src/summaryview.c:586
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1585
+msgid "Hide at start-up"
+msgstr "Elrejtés induláskor"
-# src/summaryview.c:364
-#: src/prefs_filtering_action.c:183
-msgid "Mark as read"
-msgstr "Megjelölés olvasottként"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1593
+msgid "Close to tray"
+msgstr "Bezárás a tálcára"
-# src/summaryview.c:363
-#: src/prefs_filtering_action.c:184
-msgid "Mark as unread"
-msgstr "Megjelölés olvasatlanként"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1601
+msgid "Hide when iconified"
+msgstr "Elrejtés ikonméretnél"
-# src/summaryview.c:364
-#: src/prefs_filtering_action.c:185
-msgid "Mark as spam"
-msgstr "Megjelölés mint spam"
+#. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance.
+#. A toast is a small passive (non-focus-stealing)
+#. notification bubble. If your language does not have a word
+#. for that, go for something along the lines of "passive popup"
+#. instead.See also
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1638
+msgid "Passive toaster popup"
+msgstr "Passzív toaster popup"
-# src/summaryview.c:364
-#: src/prefs_filtering_action.c:186
-msgid "Mark as ham"
-msgstr "Megjelölés mint nem spam"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1865
+msgid "Add to Indicator Applet"
+msgstr "Hozzáadás az Indicator (jelző) applet-hez"
-# src/mainwindow.c:1877
-#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1435
-#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:427 src/toolbar.c:2081
-msgid "Execute"
-msgstr "Futtatás"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1879
+msgid "Hide mainwindow when minimized"
+msgstr "Fő ablak elrejtése ikonméretnél"
-# src/summaryview.c:367
-#: src/prefs_filtering_action.c:189
-msgid "Color label"
-msgstr "Szín címke"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1885
+msgid "Register Claws Mail"
+msgstr "Claws Mail regisztrálása"
-# src/colorlabel.c:46
-#: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192
-#: src/prefs_filtering_action.c:193
-msgid "Resend"
-msgstr "Újraküldés"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1946
+msgid "Enable global hotkeys"
+msgstr "Általános gyorsbillentyűk engedélyezése"
-# src/summaryview.c:350
-#: src/prefs_filtering_action.c:193
-msgid "Redirect"
-msgstr "Átirányítás"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
+#, c-format
+msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
+msgstr "Példák gyorsbillentyűkre: <b>%s</b> és <b>%s</b>"
-#: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
-#: src/prefs_filtering_action.c:1439 src/prefs_matcher.c:621
-#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:449
-msgid "Score"
-msgstr "Pontozás"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
+msgid "<control><shift>F11"
+msgstr "<control><shift>F11"
-# src/prefs_filter.c:225
-#: src/prefs_filtering_action.c:194
-msgid "Change score"
-msgstr "Pontérték cseréje"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
+msgid "<alt>N"
+msgstr "<alt>N"
-#: src/prefs_filtering_action.c:195
-msgid "Set score"
-msgstr "Pontérték beállítása"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1971
+msgid "Toggle minimize"
+msgstr "Ikonméretre váltás"
-# src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
-#: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197
-#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:625
-#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:451
-msgid "Tags"
-msgstr "Címkék"
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:114
+msgid "_Get Mail"
+msgstr "E-mail _fogadása"
-# src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
-#: src/prefs_filtering_action.c:196
-msgid "Apply tag"
-msgstr "Címke alkalmazása"
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:116
+msgid "_Email"
+msgstr "_E-mail küldése az alapértelmezett fiókról"
-# src/prefs_account.c:892 src/prefs_account.c:1190
-#: src/prefs_filtering_action.c:197
-msgid "Unset tag"
-msgstr "Címke törlése"
+# src/prefs_account.c:734
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:117
+msgid "E_mail from account"
+msgstr "_E-mail küldése a kiválasztott fiókról"
-# src/editaddress.c:883 src/editaddress.c:1016 src/message_search.c:134
-# src/summary_search.c:200
-#: src/prefs_filtering_action.c:198
-msgid "Clear tags"
-msgstr "Címkék törlése"
+# src/addressbook.c:493 src/compose.c:3994 src/prefs_common.c:1959
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:118
+msgid "Open A_ddressbook"
+msgstr "_Címjegyzék megnyitása"
-# src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68
-#: src/prefs_filtering_action.c:199 src/prefs_filtering_action.c:200
-msgid "Threads"
-msgstr "Témák"
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:119
+msgid "E_xit Claws Mail"
+msgstr "Claws Mail _bezárása"
-# src/compose.c:5055 src/compose.c:5069
-#: src/prefs_filtering_action.c:202
-msgid "Stop filter"
-msgstr "Szűrő leállítása"
+# src/compose.c:452
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
+msgid "_Work Offline"
+msgstr "Kapcsolat _nélküli munka"
-# src/mainwindow.c:666
-#: src/prefs_filtering_action.c:410
-msgid "Action configuration"
-msgstr "Művelet beállítása"
+# src/prefs_account.c:1138
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
+msgid "Show Trayicon Notifications"
+msgstr "Tálca ikon értesítések megjelenítése"
-#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1892
-#: src/prefs_matcher.c:578
-msgid "Rule"
-msgstr "Szabály"
+# src/summaryview.c:1471
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:269
+#, c-format
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "%d új, %d olvasatlan, összesen: %d "
-#: src/prefs_filtering_action.c:440 src/prefs_filtering.c:433
-msgid "Action"
-msgstr "Művelet"
+# src/summaryview.c:954
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:816
+msgid "New mail message"
+msgstr "Új e-mail"
-# src/prefs_actions.c:804
-#: src/prefs_filtering_action.c:933
-msgid "Command-line not set"
-msgstr "A parancssor nincs beállítva"
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:818
+msgid "New news post"
+msgstr "Új hírüzenet"
-# src/prefs_filter.c:669
-#: src/prefs_filtering_action.c:934
-msgid "Destination is not set."
-msgstr "Nincs beállítva cél."
+# src/summaryview.c:1060 src/summaryview.c:1085
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:820
+msgid "New calendar message"
+msgstr "Új naptár (esemény) üzenet"
-# src/compose.c:2233
-#: src/prefs_filtering_action.c:945
-msgid "Recipient is not set."
-msgstr "Nincs címzett."
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:822
+msgid "New article in RSS feed"
+msgstr "Új cikk érkezett egy RSS hírcsatornába"
-# src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
-# src/prefs_filter.c:674
-#: src/prefs_filtering_action.c:963
-msgid "Score is not set"
-msgstr "Nincs pontérték."
+# src/summaryview.c:954
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:825
+msgid "New messages arrived"
+msgstr "Új üzenet érkezett"
-# src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
-# src/prefs_filter.c:674
-#: src/prefs_filtering_action.c:971
-msgid "Header is not set."
-msgstr "Fejléc nincs beállítva."
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:881
+#, c-format
+msgid "%d new mail message arrived"
+msgid_plural "%d new mail messages arrived"
+msgstr[0] "%d új e-mail érkezett"
+msgstr[1] "%d új e-mail érkezett"
-# src/prefs_account.c:1807
-#: src/prefs_filtering_action.c:978
-msgid "Target addressbook/folder is not set."
-msgstr "Cél címjegyzék / mappa nincs beállítva."
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:892
+#, c-format
+msgid "%d new news post arrived"
+msgid_plural "%d new news posts arrived"
+msgstr[0] "%d új hírüzenet érkezett"
+msgstr[1] "%d új hírüzenet érkezett"
-# src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
-# src/prefs_filter.c:674
-#: src/prefs_filtering_action.c:992
-msgid "Tag name is empty."
-msgstr "A címke neve üres."
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:914
+#, c-format
+msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
+msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
+msgstr[0] "%d cikk érkezett az RSS hírcsatornákba"
+msgstr[1] "%d cikk érkezett az RSS hírcsatornákba"
-# src/prefs_actions.c:689
-#: src/prefs_filtering_action.c:1214
-msgid "No action was defined."
-msgstr "Nincs definiált művelet."
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
+msgid "Title:"
+msgstr "Cím:"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1252 src/prefs_matcher.c:2123
-#: src/quote_fmt.c:79
-msgid "literal %"
-msgstr " % jel"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
+msgid "Author:"
+msgstr "Szerző:"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1261 src/prefs_matcher.c:2132
-msgid "filename (should not be modified)"
-msgstr "fájlnév (nem célszerű módosítani)"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
+msgid "Creator:"
+msgstr "Készítő:"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1262 src/prefs_matcher.c:2133
-#: src/quote_fmt.c:87
-msgid "new line"
-msgstr "új sor"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707
+msgid "Producer:"
+msgstr "Gyártó:"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2134
-msgid "escape character for quotes"
-msgstr "idézetek jelölőkaraktere"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:710
+msgid "Created:"
+msgstr "Létrehozva:"
-# src/prefs_common.c:1258
-#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2135
-msgid "quote character"
-msgstr "idézet karakter"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:714
+msgid "Modified:"
+msgstr "Módosítva:"
-# src/mainwindow.c:666
-#: src/prefs_filtering_action.c:1272
-msgid "Filtering Action: 'Execute'"
-msgstr "Szűrési művelet: 'Végrehajtás'"
+# src/mainwindow.c:1857
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:717
+msgid "Format:"
+msgstr "Formátum:"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1273
-msgid ""
-"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
-"program or script.\n"
-"The following symbols can be used:"
-msgstr ""
-"A 'Futtatás' lehetővé teszi, hogy az üzenetet, vagy annak egy részét külső "
-"programmal vagy scripttel dolgozd fel.\n"
-"A következő szimbólumok használhatók:"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:722
+msgid "Optimized:"
+msgstr "Optimizálva:"
-# src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
-#: src/prefs_filtering_action.c:1419
-msgid "Recipient"
-msgstr "Címzett"
+# src/compose.c:445 src/folderview.c:229 src/folderview.c:245
+# src/folderview.c:260
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1180
+msgid "PDF properties"
+msgstr "PDF tulajdonságok"
-# src/addressbook.c:380 src/addressbook.c:390
-#: src/prefs_filtering_action.c:1423
-msgid "Book/Folder"
-msgstr "Címjegyzék/Mappa"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1329
+msgid "Enter password"
+msgstr "Jelszó megadása"
-# src/prefs_filter.c:329
-#: src/prefs_filtering_action.c:1427
-msgid "Destination"
-msgstr "Cél"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1330
+msgid ""
+"This document is locked and requires a password before it can be opened."
+msgstr "A dokumentum zárolt, a megnyitásához jelszó szükséges."
-# src/prefs_common.c:2447
-#: src/prefs_filtering_action.c:1431
-msgid "Color"
-msgstr "Szín"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1345
+#, c-format
+msgid "%s Document"
+msgstr "%s dokumentum"
-# src/prefs_actions.c:875
-#: src/prefs_filtering_action.c:1517
-msgid "Current action list"
-msgstr "Jelenlegi műveletek listája"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1351
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr "/ %d"
-# src/mainwindow.c:666
-#: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:359
-msgid "Filtering/Processing configuration"
-msgstr "Szűrési/feldolgozási beállítások"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1368
+msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
+msgstr "A PDF megjelenítése ismeretlen okból nem sikerült."
-# src/mainwindow.c:666
-#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:864
-#: src/prefs_filtering.c:978
-msgctxt "Filtering Account Menu"
-msgid "All"
-msgstr "Mind"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1732
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1950
+msgid "Document Index"
+msgstr "Dokumentum index"
-# src/prefs_filter.c:225
-#: src/prefs_filtering.c:411
-msgid "Condition"
-msgstr "Feltétel"
+# src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1918
+msgid "First Page"
+msgstr "Első oldal"
-#: src/prefs_filtering.c:424 src/prefs_filtering.c:446
-msgid " Define... "
-msgstr " Meghatározás..."
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Előző oldal"
-#: src/prefs_filtering.c:475
-msgid "Append the new rule above to the list"
-msgstr "A fenti szabály hozzáadása a listához"
+# src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924
+msgid "Next Page"
+msgstr "Következő oldal"
-#: src/prefs_filtering.c:484
-msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
-msgstr "A kiválasztott szabály cseréje a listában a fentivel"
+# src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927
+msgid "Last Page"
+msgstr "Utolsó oldal"
-#: src/prefs_filtering.c:492
-msgid "Delete the selected rule from the list"
-msgstr "A kiválasztott szabály törlése a listából"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1930
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Nagyítás"
-#: src/prefs_filtering.c:529
-msgid "Move the selected rule to the top"
-msgstr "A kiválasztott szabály mozgatása legfelülre"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1932
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Kicsinyítés"
-#: src/prefs_filtering.c:532
-msgid "Page up"
-msgstr "Egy oldalt fel"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1935
+msgid "Fit Page"
+msgstr "Nagyítás teljes méretre"
-#: src/prefs_filtering.c:540
-msgid "Move the selected rule one page up"
-msgstr "A kiválasztott szabály mozgatása egy oldallal felfelé"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1938
+msgid "Fit Page Width"
+msgstr "Nagyítás teljes szélességre"
-#: src/prefs_filtering.c:549
-msgid "Move the selected rule up"
-msgstr "A kiválasztott szabály mozgatása felfelé"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1941
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Forgatás balra"
-#: src/prefs_filtering.c:557
-msgid "Move the selected rule down"
-msgstr "A kiválasztott szabály mozgatása lefelé"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Forgatás jobbra"
-#: src/prefs_filtering.c:560
-msgid "Page down"
-msgstr "Egy oldalt le"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947
+msgid "Document Info"
+msgstr "Dokumentum információ"
-#: src/prefs_filtering.c:568
-msgid "Move the selected rule one page down"
-msgstr "A kiválasztott szabály mozgatása egy oldallal lefelé"
+# src/prefs_summary_column.c:74
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1952
+msgid "Page Number"
+msgstr "Oldalszám"
-#: src/prefs_filtering.c:577
-msgid "Move the selected rule to the bottom"
-msgstr "A kiválasztott szabály mozgatása legalulra"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1954
+msgid "Zoom Factor"
+msgstr "Nagyítási tényező"
-# src/message_search.c:184 src/summary_search.c:301
-#: src/prefs_filtering.c:1035 src/prefs_filtering.c:1121
-msgid "Condition string is not valid."
-msgstr "A feltétel karaktersorozat nem érvényes."
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2059
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
+"Poppler %s Lib and the gs tool.\n"
+"\n"
+"Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org"
+msgstr ""
+"A bővítmény PDF és PostScript mellékletek megjelenítését teszi lehetővé a "
+"Poppler %s függvénykönyvtár és a gs eszköz használatával.\n"
+"\n"
+"Bármilyen visszajelzést szívesen fogadok: iwkse@claws-mail.org"
-# src/prefs_actions.c:287
-#: src/prefs_filtering.c:1108
-msgid "Condition string is empty."
-msgstr "Feltétel szöveg üres."
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2065
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2073
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2093
+msgid "PDF Viewer"
+msgstr "PDF megjelenítő"
-# src/prefs_actions.c:287
-#: src/prefs_filtering.c:1114
-msgid "Action string is empty."
-msgstr "A művelet szövege üres."
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2069
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
+"process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To "
+"enable PostScript support please install gs program.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Figyelmeztetés: a PostScript mellékletek feldolgozásához a ghostscript (gs) "
+"program kell a %s bővítménynek, amely nem található. Csak a PDF mellékletek "
+"fognak megjelenni. A PostScript támogatás engedélyezéséhez telepítsd a gs "
+"programot.\n"
+"\n"
+"%s "
-# src/prefs_filter.c:796
-#: src/prefs_filtering.c:1202
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Szabály törlése"
+#: src/plugins/perl/perl_gtk.c:50
+msgid "Edit perl filter rules (ext)..."
+msgstr "perl szűrő szabályok szerkesztése (ext)..."
-# src/prefs_filter.c:797
-#: src/prefs_filtering.c:1203
-msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "Valóban töröljem ezt a szabályt?"
+#: src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:133
+msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
+msgstr "A PGP címkiegészítési szabályláncának regisztrálása nem sikerült"
-# src/prefs_filter.c:796
-#: src/prefs_filtering.c:1221
-msgid "Delete all rules"
-msgstr "Összes szabály törlése"
+# src/passphrase.c:85
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:127
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Jelmondat"
-# src/prefs_filter.c:797
-#: src/prefs_filtering.c:1222
-msgid "Do you really want to delete all the rules?"
-msgstr "Valóban töröljem az összes szabályt?"
+# src/passphrase.c:253
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
+msgid "[no user id]"
+msgstr "[nincs felhasználó-azonosító]"
-#: src/prefs_filtering.c:1474
-msgid "Filtering rules not saved"
-msgstr "A szűrési szabályok nincsenek elmentve."
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:261
+msgid "Please enter the passphrase for the new key:"
+msgstr "Az új kulcs jelszava:"
-#: src/prefs_filtering.c:1475
-msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
-msgstr "A szűrési szabályok listája változott. Mégis bezárod?"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:264
+msgid "Passphrases did not match.\n"
+msgstr "A jelmondatok nem egyeznek.\n"
-#: src/prefs_filtering.c:1697
-msgid "Move one page up"
-msgstr "Mozgatás egy oldallal feljebb"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:268
+msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:"
+msgstr "Az új kulcs jelszava ismét:"
-#: src/prefs_filtering.c:1698
-msgid "Move one page down"
-msgstr "Mozgatás egy oldallal lejjebb"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
+msgid "Please enter the passphrase for:"
+msgstr "Jelszó:"
-# src/prefs_common.c:2353
-#: src/prefs_filtering.c:1860
-msgid "Enable"
-msgstr "Engedélyezés"
+# src/passphrase.c:261
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:276
+msgid "Bad passphrase.\n"
+msgstr "Rossz jelmondat!\n"
-# src/mainwindow.c:666
-#: src/prefs_folder_column.c:212
-msgid "Folder list columns configuration"
-msgstr "Mappalista oszlopainak beállítása"
+# src/importldif.c:124
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
+msgid "Key import"
+msgstr "Kulcs importálása"
-# src/prefs_summary_column.c:191
-#: src/prefs_folder_column.c:229
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:122
msgid ""
-"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
-"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
+"from a keyserver?"
msgstr ""
-"Válaszd ki a mappalistában megjelenítendő oszlopokat.\n"
-"A sorrendjüket a Fel/Le gombbal vagy egérrel vonszolással változtathatod meg."
+"A kulcs nem szerepel a kulcsgyűjteményedben. Megpróbáljam importálni egy "
+"kulcsszerverről?"
-#: src/prefs_folder_column.c:258 src/prefs_summary_column.c:272
-msgid "Hidden columns"
-msgstr "Rejtett oszlopok"
+# src/select-keys.c:298
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201
+msgid ""
+"\n"
+" Key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+" Kulcs azonosító "
-# src/prefs_summary_column.c:261
-#: src/prefs_folder_column.c:290 src/prefs_summaries.c:406
-#: src/prefs_summaries.c:548 src/prefs_summary_column.c:304
-msgid "Displayed columns"
-msgstr "Megjelenített oszlopok"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
+msgid " This key is not in your keyring.\n"
+msgstr " A kulcs nem szerepel a kulcsgyűjteményedben.\n"
-# src/prefs_account.c:743
-#: src/prefs_folder_column.c:329 src/prefs_msg_colors.c:494
-#: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1055
-msgid " Use default "
-msgstr " Alapértelmezés használata"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
+msgid " It should be possible to import it "
+msgstr " Lehetséges, hogy importálható "
-#: src/prefs_folder_item.c:270 src/prefs_folder_item.c:878
-#: src/prefs_folder_item.c:1403
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
msgid ""
-"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
-"However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
-"subfolders\".</i>"
+"when working online,\n"
+" or "
msgstr ""
-"<i>A beállítások nem lesznek elmentve e legfelső szintű mappához. Viszont "
-"beállíthatod őket a teljes postaláda fára, az \"Alkalmazás almappákra\" "
-"opcióval.</i>"
+"amikor kapcsolódva dolgozol,\n"
+" vagy"
-#: src/prefs_folder_item.c:282 src/prefs_folder_item.c:890
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:136
msgid ""
-"Apply to\n"
-"subfolders"
+"with the following command: \n"
+"\n"
+" "
msgstr ""
-"Alkalmazás\n"
-"almappákra"
+"a következő paranccsal: \n"
+"\n"
+" "
-# src/prefs_folder_item.c:205
-#: src/prefs_folder_item.c:307
-msgid "Normal"
-msgstr "Normál"
+# src/import.c:161
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:143
+msgid ""
+"\n"
+" Importing key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+" Kulcs azonosító importálása "
-#: src/prefs_folder_item.c:309
-msgid "Outbox"
-msgstr "Elküldött"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
+msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
+msgstr " A kulcsot sikerült importálni a kulcsgyűjteményedbe.\n"
-# src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
-#: src/prefs_folder_item.c:325
-msgid "Folder type"
-msgstr "Mappa típusa"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
+msgstr " A kulcsot nem sikerült importálni a kulcsgyűjteményedbe.\n"
-#: src/prefs_folder_item.c:338
-msgid "Simplify Subject RegExp"
-msgstr "Tárgy egyszerűsítése reguláris kifejezéssel"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
+msgid " Key servers are sometimes slow.\n"
+msgstr " A kulcsszerverek néha lassúak.\n"
-#: src/prefs_folder_item.c:364
-msgid "Test string:"
-msgstr "Próbaszöveg:"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190
+msgid ""
+" You can try to import it manually with the command:\n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+" Megpróbálhatod importálni manuálisan e paranccsal:\n"
+"\n"
+" "
-#: src/prefs_folder_item.c:381
-msgid "Result:"
-msgstr "Eredmény:"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
+msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
+msgstr " Kulcs importálása nem érhető el Windowsban.\n"
-# src/addressbook.c:1660
-#: src/prefs_folder_item.c:396
-msgid "Folder chmod"
-msgstr "Mappa jogok"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:204
+msgid " This key is in your keyring.\n"
+msgstr " A kulcs szerepel a kulcsgyűjteményedben.\n"
-# src/addressbook.c:1660
-#: src/prefs_folder_item.c:422
-msgid "Folder color"
-msgstr "Mappa szín"
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
+msgid "PGP/Core"
+msgstr "PGP/Core"
-# src/prefs_common.c:2574
-#: src/prefs_folder_item.c:435 src/prefs_folder_item.c:1672
-msgid "Pick color for folder"
-msgstr "Szín kiválasztása a mappához"
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:71
+msgid ""
+"This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion "
+"from the GPG keyring. It is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
+"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Eza a bővítmény a PGP core műveleteket kezeli, és cím kiegészítést biztosít "
+"a GPG kulcstartóról. Más bővítmények, pl. a PGP/Mime használják.\n"
+"\n"
+"A beállításai a /Beállítások/Közös beállítások/Bővítmények/GPG és a /"
+"Beállítások/[Fiók beállításai]/Bővítmények/GPG részben találhatóak.\n"
+"\n"
+"A bővítmény a GPGME függvénykönyvtárat használja wrapperként a GnuPG-hez.\n"
+"\n"
+"A GPGME írója Werner Koch <dd9jn@gnu.org>, 2001."
-# src/summaryview.c:586
-#: src/prefs_folder_item.c:453
-msgid "Run Processing rules at start-up"
-msgstr "Feldolgozási szabályok futtatása induláskor"
+# src/prefs_actions.c:875
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:101
+msgid "Core operations"
+msgstr "Alap műveletek"
-# src/prefs_account.c:1029
-#: src/prefs_folder_item.c:468
-msgid "Run Processing rules when opening"
-msgstr "Feldolgozási szabályok futtatása megnyitáskor"
+# src/prefs_common.c:1782
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "Aláírások automatikus ellenőrzése"
-#: src/prefs_folder_item.c:482
-msgid "Scan for new mail"
-msgstr "Új e-mailek keresése"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:125
+msgid "Use keyring for address autocompletion"
+msgstr "A kulcstartó használata a címkiegészítéshez"
-#: src/prefs_folder_item.c:484
-msgid ""
-"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
-"side filtering on IMAP or by an external application"
-msgstr ""
-"Jelöld be ezt az opciót, ha a levelek szűrését közvetlenül az IMAP szerver, "
-"vagy külső program végzi."
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:130
+msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
+msgstr "gpg-agent használata a jelszavak kezelésére"
-# src/mimeview.c:757 src/mimeview.c:811 src/mimeview.c:830 src/mimeview.c:854
-#: src/prefs_folder_item.c:504
-msgid "Select the HTML part of multipart messages"
-msgstr "A multipart üzenetek HTML részének kijelölése"
+# src/prefs_common.c:1788
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:135
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "Jelmondat tárolása a memóriában"
-# src/colorlabel.c:281 src/prefs_folder_item.c:256 src/summaryview.c:3506
-#: src/prefs_folder_item.c:515 src/prefs_summaries.c:369
-msgid "No"
-msgstr "Nincs"
+# src/prefs_common.c:1803
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
+msgid "Expire after"
+msgstr "Lejárati idő"
-# src/account.c:674 src/addressbook.c:839 src/addressbook.c:1666
-# src/compose.c:2243 src/compose.c:2498 src/compose.c:4590
-# src/folderview.c:655 src/folderview.c:1696 src/folderview.c:1754
-# src/folderview.c:1860 src/folderview.c:1995 src/folderview.c:2032
-# src/mainwindow.c:1231 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:877
-# src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:798
-# src/prefs_template.c:515 src/summary_search.c:311 src/summaryview.c:588
-# src/summaryview.c:891 src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:947
-# src/summaryview.c:971 src/summaryview.c:1003 src/summaryview.c:1028
-# src/summaryview.c:1053 src/summaryview.c:1078 src/summaryview.c:2353
-#: src/prefs_folder_item.c:516
-msgid "Yes"
-msgstr "Igen"
+# src/prefs_common.c:1829
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:159
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+msgstr "('0' esetén a jelmondat az egész munkafolyamatra tárolódik)"
-#: src/prefs_folder_item.c:521
-msgid ""
-"\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
-"View/Text Options)"
-msgstr ""
-"Az \"Alapértelmezett\" a globális beállításokat fogja használni ( /"
-"Beállítások/Üzenet nézet/Szöveg opciók)"
+# src/prefs_common.c:950
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:475
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_receive.c:159
+msgid "minute(s)"
+msgstr "percben"
-#: src/prefs_folder_item.c:531
-msgid "Synchronise for offline use"
-msgstr "Szinkronizáció kapcsolat nélküli munkához"
+# src/prefs_common.c:1839
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:173
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Bevitel tiltása egy jelmondat beadásakor"
-#: src/prefs_folder_item.c:552
-msgid "Fetch message bodies from the last"
-msgstr "Az utolsó"
+# src/prefs_common.c:1844
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:180
+msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Figyelmeztetés induláskor, ha a GnuPG nem működik"
-#: src/prefs_folder_item.c:559
-msgid "0: all bodies"
-msgstr "nap üzenettörzseinek vétele (0: összes)"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:183
+msgid "Path to GnuPG executable"
+msgstr "A GnuPG program elérési útja"
-# src/foldersel.c:146
-#: src/prefs_folder_item.c:567
-msgid "Remove older messages bodies"
-msgstr "Régebbi üzenettörzsek törlése"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:188
+msgid ""
+"If left blank the location of the GnuPG executable will be automatically "
+"determined."
+msgstr ""
+"Ha nincs megadva, a GnuPG program helye automatikusan lesz megállapítva."
-# src/compose.c:5093
-#: src/prefs_folder_item.c:584
-msgid "Discard folder cache"
-msgstr "Mappa cache törlése"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:229
+msgid "Select GnuPG executable"
+msgstr "A GnuPG program kiválasztása"
-#: src/prefs_folder_item.c:899
-msgid "Request Return Receipt"
-msgstr "Visszaigazolás kérése"
+# src/prefs_account.c:1372
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:353
+msgid "Sign key"
+msgstr "Digitális aláírás kulcs"
-#: src/prefs_folder_item.c:914
-msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
-msgstr ""
-"Az elküldött üzenetek másolata ebbe a mappába kerüljön az Elküldött helyett"
+# src/prefs_account.c:1380
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:361
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "Alapértelmezett GnuPg kulcs használata"
-# src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242
-#: src/prefs_folder_item.c:927 src/prefs_folder_item.c:950
-#: src/prefs_folder_item.c:974 src/prefs_folder_item.c:997
-#: src/prefs_folder_item.c:1020
-msgid "Default "
-msgstr "Alapértelmezett "
+# src/prefs_account.c:1389
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:372
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "Kulcs választás e-mail címed alapján"
-# src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242
-#: src/prefs_folder_item.c:951
-msgid " for replies"
-msgstr " a válaszokhoz "
+# src/prefs_account.c:1398
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:383
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "Kulcs kézi megadása"
-# src/account.c:672
-#: src/prefs_folder_item.c:1043
-msgid "Default account"
-msgstr "Alapértelmezett fiók"
+# src/prefs_account.c:1414
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:393
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "Felhasználó- vagy kulcs-azonosító"
-# src/compose.c:5093
-#: src/prefs_folder_item.c:1685
-msgid "Discard cache"
-msgstr "Cache törlése"
+# src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:434
+msgid "No secret key found."
+msgstr "Titkos kulcs nem található."
-# src/prefs_customheader.c:540
-#: src/prefs_folder_item.c:1686
-msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
-msgstr "Tényleg töröljem a mappa helyi gyorsítótárazott adatait?"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:437
+msgid "Generate a new key pair"
+msgstr "Új kulcspár generálása"
-# src/compose.c:5095
-#: src/prefs_folder_item.c:1688
-msgid "+Discard"
-msgstr "+Elvetés"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:615
+msgid "GPG"
+msgstr "GPG"
-# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
-# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/prefs_folder_item.c:1818
-msgid "General"
-msgstr "Általános"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
+#, c-format
+msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
+msgstr "Nincs pontos találat erre: %s. Válaszd ki a kulcsot."
-# src/prefs_folder_item.c:107
-#: src/prefs_folder_item.c:1892
+# src/select-keys.c:105
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
#, c-format
-msgid "Properties for folder %s"
-msgstr "%s mappa beállításai"
+msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
+msgstr "Információ gyűjtése: '%s' ... %c"
-# src/addressbook.c:1660
-#: src/prefs_fonts.c:79
-msgid "Folder and Message Lists"
-msgstr "Mappa és üzenet listák"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:235 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:141
+msgid "Undefined"
+msgstr "Nem definiált"
-# src/prefs_common.c:818
-#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2000
-msgid "Message"
-msgstr "Üzenet"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:161
+msgid "Marginal"
+msgstr "Mellékes"
-#: src/prefs_fonts.c:126
-msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
-msgstr ""
-"A kicsi és vastag betűtípusok kihagyása a mappa és az üzenetlisták "
-"betűtípusainál"
+# src/mainwindow.c:1044 src/mainwindow.c:1061
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Alapvető"
-# src/select-keys.c:301
-#: src/prefs_fonts.c:136
-msgid "Small"
-msgstr "Kicsi"
+# src/select-keys.c:271
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368
+msgid "Select Keys"
+msgstr "Kulcs választás"
-# src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
-#: src/prefs_fonts.c:158
-msgid "Bold"
-msgstr "Kövér"
+# src/select-keys.c:298
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
+msgid "Key ID"
+msgstr "Kulcs azonosító"
-#: src/prefs_fonts.c:180
-msgid "Use different font for printing"
-msgstr "Más betűkészlet használata a nyomtatáshoz"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
+msgid "Trust"
+msgstr "Megbízható"
-# src/prefs_common.c:818
-#: src/prefs_fonts.c:190
-msgid "Message Printing"
-msgstr "Üzenet nyomtatása"
+# src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
+msgid "_Other"
+msgstr "_Egyéb"
-# src/prefs_common.c:816
-#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:681
-#: src/prefs_themes.c:368
-msgid "Display"
-msgstr "Megjelenítés"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
+msgid "Do_n't encrypt"
+msgstr "_Nincs titkosítás"
-# src/prefs_common.c:1462
-#: src/prefs_fonts.c:269
-msgid "Fonts"
-msgstr "Betűkészletek"
+# src/select-keys.c:444
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583
+msgid "Add key"
+msgstr "Kulcs hozzáadása"
-# src/grouplistdialog.c:243
-#: src/prefs_gtk.c:940 src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:415
-msgid "Preferences"
-msgstr "Beállítások"
+# src/select-keys.c:445
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:584
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Adj meg másik felhasználó- vagy kulcs azonosítót:"
-# src/prefs_common.c:1782
-#: src/prefs_image_viewer.c:69
-msgid "Automatically display attached images"
-msgstr "Csatolt képek automatikus megjelenítése"
+# src/inc.c:462
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606
+#, c-format
+msgid "Encrypt to %s <%s>"
+msgstr "Titkosítás: %s <%s>"
-# src/prefs_account.c:1364
-#: src/prefs_image_viewer.c:75
-msgid "Resize attached images by default"
-msgstr "Alapértelmezésként mindig átméretezni a csatolt képeket"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:607
+#, c-format
+msgid ""
+"This encryption key is not fully trusted.\n"
+"If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
+"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
+"\n"
+"Key details: ID %s, primary identity %s <%s>\n"
+"\n"
+"Do you trust this key enough to use it anyway?"
+msgstr ""
+"Ez a titkosító kulcs nem teljes mértékben megbízható.\n"
+"Ha az üzenet feloldását választod e kulccsal,\n"
+"nem tudhatod biztosra, hogy azt a személyt jelöli, akire gondolsz.\n"
+"\n"
+"Kulcs adatai: ID %s, elsődleges identitás %s <%s>\n"
+"\n"
+"Biztosan használni akarod a kulcsot?"
-#: src/prefs_image_viewer.c:78
-msgid "Clicking image toggles scaling"
-msgstr "A kép átméretezése kattintáskor"
+# src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:79 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
+#: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
+msgid "No signature found"
+msgstr "Nem találtam aláírást"
-# src/mimeview.c:116
-#: src/prefs_image_viewer.c:83
-msgid "Display images inline"
-msgstr "Képek megjelenítése soron belül"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:159
+msgid "Untrusted"
+msgstr "Nem megbízható"
-# src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
-# src/prefs_filter.c:241
-#: src/prefs_image_viewer.c:89
-msgid "Print images"
-msgstr "Képek nyomtatása"
+# src/textview.c:557
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:199 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:218
+#, c-format
+msgid "The signature can't be checked - %s"
+msgstr "Az aláírás nem ellenőrizhető - %s"
-#: src/prefs_image_viewer.c:139
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "Képmegjelenítő"
+# src/textview.c:557
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:207
+msgid "The signature has not been checked."
+msgstr "Ez a digitális aláírás még nincs ellenőrizve."
-#: src/prefs_logging.c:147 src/prefs_logging.c:254
-msgid "Restrict the log window to"
-msgstr "A napló méretének maximuma"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:213
+msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
+msgstr "PGP Core: a kulcs nem érhető el - nincs futó gpg-agent."
-#: src/prefs_logging.c:159 src/prefs_logging.c:266
-msgid "0 to stop logging in the log window"
-msgstr "0 esetén naplózás leállitása a naplóablakban"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:229
+#, c-format
+msgid "The signature can't be checked - %s."
+msgstr "Az aláírás nem ellenőrizhető - %s."
-# src/prefs_common.c:950
-#: src/prefs_logging.c:161 src/prefs_logging.c:268
-msgid "lines"
-msgstr "sor"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
+msgstr "\"%s\" aláírása jó [ultimate]"
-# src/mainwindow.c:666
-#: src/prefs_logging.c:171
-msgid "Filtering/processing log"
-msgstr "Szűrési/feldolgozási napló"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:244
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
+msgstr "\"%s\" aláírása jó [teljes]"
-#: src/prefs_logging.c:174
-msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
-msgstr "Szűrési/feldolgozási szabályok naplózásának engedélyezése"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
+msgstr "\"%s\" aláírása jó [marginális]"
-#: src/prefs_logging.c:180
-msgid ""
-"If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
-"The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
-"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
-"might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
-msgstr ""
-"Ha bejelölt, a szűrési és feldolgozási szabályok naplózása aktív.\n"
-"A napló az 'Eszközök/Szűrési napló' menüben érhető el.\n"
-"Fontos: az opció engedélyezése le fogja lassítani a szűrést/feldolgozást, ez "
-"kritikus lehet sok szabály több száz üzeneten alkalmazása esetén."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:253
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\""
+msgstr "\"%s\" aláírása jó."
-#: src/prefs_logging.c:187
-msgid "Log filtering/processing when..."
-msgstr "Szűrési/feldolgozási szabályok naplózása:"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:258
+#, c-format
+msgid "Expired signature from \"%s\""
+msgstr "\"%s\" aláírása lejárt."
-# src/mainwindow.c:666
-#: src/prefs_logging.c:191
-msgid "filtering at incorporation"
-msgstr "szűrő létrehozásakor"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
+msgstr "\"%s\" aláírása jó, de a kulcs lejárt."
-# src/summaryview.c:371
-#: src/prefs_logging.c:193
-msgid "pre-processing folders"
-msgstr "mappák előfeldolgozásakor"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:264
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
+msgstr "\"%s\" aláírása jó, de a kulcs visszavonva."
-# src/summaryview.c:3150
-#: src/prefs_logging.c:198
-msgid "manually filtering"
-msgstr "kézi szűréskor"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:267
+#, c-format
+msgid "Bad signature from \"%s\""
+msgstr "\"%s\" aláírása rossz."
-# src/summaryview.c:371
-#: src/prefs_logging.c:200
-msgid "post-processing folders"
-msgstr "mappák utófeldolgozásakor"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:271
+#, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
+msgstr "0x%s kulcs nem elérhető az aláírás ellenőrzéséhez"
-# src/summaryview.c:371
-#: src/prefs_logging.c:207
-msgid "processing folders"
-msgstr "mappák feldolgozásakor"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276
+msgid "The signature has not been checked"
+msgstr "Az aláírás nincs ellenőrizve"
-# src/prefs_common.c:1226
-#: src/prefs_logging.c:222
-msgid "Log level"
-msgstr "Naplózás szintje"
+# src/sigstatus.c:129
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:295
+msgid "Error checking signature: no status\n"
+msgstr "Hiba az aláírás ellenőrzésénél: nincs státusz\n"
-#: src/prefs_logging.c:231
-msgid "Low"
-msgstr "Alacsony"
+# src/sigstatus.c:129
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313
+#, c-format
+msgid "Error checking signature: %s\n"
+msgstr "Hiba az aláírás ellenőrzésénél: %s\n"
-#: src/prefs_logging.c:232
-msgid "Medium"
-msgstr "Közepes"
+# src/rfc2015.c:248
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:331
+#, c-format
+msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
+msgstr "Az aláírás %s kulcs, %s azonosító használatával készült ekkor: %s.\n"
-#: src/prefs_logging.c:233
-msgid "High"
-msgstr "Magas"
+# src/rfc2015.c:174
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:337
+#, c-format
+msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "\"%s\" digitális aláírása jó (Érvényesség: %s)\n"
-#: src/prefs_logging.c:238
-msgid ""
-"Select the level of detail of the logging.\n"
-"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
-"match and what actions are performed.\n"
-"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
-"and why rules are skipped.\n"
-"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
-"skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
-"Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
-msgstr ""
-"Válaszd ki a naplózás részleteinek szintjét.\n"
-"Alacsony szint: a szabályok alkalmazásakor mely feltételek egyeznek vagy nem "
-"egyeznek, és mely műveletek lettek végrehajtva.\n"
-"Közepes szint:Több adat a feldolgozott üzenetről, és miért lettek kihagyva a "
-"szabályok.\n"
-"Magas szint: explicit módon megmutatja az összes szabály kihagyásának vagy "
-"végrehajtásának okát, és miért egyeznek vagy nem egyeznek a szabályok.\n"
-"Minél magasabb szintet választasz, annál jobban befolyásolja a teljesítményt."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:342
+#, c-format
+msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
+msgstr "%s kulcs uid lejárt.\n"
-#: src/prefs_logging.c:280
-msgid "Disk log"
-msgstr "Lemez napló"
+# src/rfc2015.c:174
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347
+#, c-format
+msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "\"%s\" aláírása lejárt (Érvényesség: %s)\n"
-#: src/prefs_logging.c:282
-msgid "Write the following information to disk..."
-msgstr "A következő információk lemezre írása..."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:352
+#, c-format
+msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
+msgstr "Visszavont kulcs uid \"%s\"\n"
-# src/send.c:536
-#: src/prefs_logging.c:290
-msgid "Warning messages"
-msgstr "Figyelmeztető üzenetek"
+# src/rfc2015.c:177
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:357
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
+msgstr "%s digitális aláírása rossz\n"
-# src/summaryview.c:954
-#: src/prefs_logging.c:291
-msgid "Network protocol messages"
-msgstr "Hálózati protokoll üzenetek"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:370
+#, c-format
+msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "uid \"%s\" (Érvényesség: %s)\n"
-# src/grouplistdialog.c:216
-#: src/prefs_logging.c:295
-msgid "Error messages"
-msgstr "Hibaüzenetek"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
+msgid "Revoked"
+msgstr "Visszavont"
-# src/mainwindow.c:666
-#: src/prefs_logging.c:296
-msgid "Status messages for filtering/processing log"
-msgstr "Szűrési/feldolgozási napló státuszüzenetei"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377
+#, c-format
+msgid "Owner Trust: %s\n"
+msgstr "Tulajdonos megbízhatósága: %s\n"
-# src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324
-#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:689
-msgid "Other"
-msgstr "Egyéb"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:378
+msgid "No key!"
+msgstr "Nincs kulcs!"
-#: src/prefs_logging.c:428
-msgid "Logging"
-msgstr "Naplózás"
-
-#: src/prefs_matcher.c:324
-msgid "more than"
-msgstr "több, mint"
+# src/rfc2015.c:257
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:380
+msgid "Primary key fingerprint:"
+msgstr "Elsődleges kulcs-ujjlenyomat:"
-#: src/prefs_matcher.c:325
-msgid "less than"
-msgstr "kevesebb, mint"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:398
+#, c-format
+msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
+msgstr "Az aláíró címe (\"%s\") nem szerepel a DNS-ben\n"
-#: src/prefs_matcher.c:330
-msgid "weeks"
-msgstr "hét"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:404
+#, c-format
+msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
+msgstr "Ellenőrzött aláíró címe: \"%s\"\n"
-#: src/prefs_matcher.c:334
-msgid "higher than"
-msgstr "magasabb, mint"
+# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:438
+#, c-format
+msgid "Couldn't get data from message, %s"
+msgstr "Az adatok nem érhetőek el az üzenetből, %s"
-#: src/prefs_matcher.c:335
-msgid "lower than"
-msgstr "alacsonyabb, mint"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:454
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize data, %s"
+msgstr "Az adat nem inicializálható, %s"
-#: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_matcher.c:342
-msgid "exactly"
-msgstr "pontosan"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:609
+msgid "Secret key specification is ambiguous"
+msgstr "A titkos kulcs specifikáció bizonytalan"
-#: src/prefs_matcher.c:340
-msgid "greater than"
-msgstr "nagyobb, mint"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:619
+#, c-format
+msgid "Secret key not found (%s)"
+msgstr "A titkos kulcs nem található (%s)"
-#: src/prefs_matcher.c:341
-msgid "smaller than"
-msgstr "kisebb, mint"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:632
+#, c-format
+msgid "Error setting secret key: %s"
+msgstr "Titkos kulcs beállítási hiba: %s"
-# src/account.c:674 src/addressbook.c:839 src/addressbook.c:1666
-# src/compose.c:2243 src/compose.c:2498 src/compose.c:4590
-# src/folderview.c:655 src/folderview.c:1696 src/folderview.c:1754
-# src/folderview.c:1860 src/folderview.c:1995 src/folderview.c:2032
-# src/mainwindow.c:1231 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:877
-# src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:798
-# src/prefs_template.c:515 src/summary_search.c:311 src/summaryview.c:588
-# src/summaryview.c:891 src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:947
-# src/summaryview.c:971 src/summaryview.c:1003 src/summaryview.c:1028
-# src/summaryview.c:1053 src/summaryview.c:1078 src/summaryview.c:2353
-#: src/prefs_matcher.c:346
-msgid "bytes"
-msgstr "bájt"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:721
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
+msgstr ""
+"'%s' gpgme protokoll nem használható: '%s' nincs megfelelően telepítve."
-#: src/prefs_matcher.c:347
-msgid "kilobytes"
-msgstr "kilobájt"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:727
+#, c-format
+msgid ""
+"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
+"version %s is required.\n"
+msgstr ""
+"'%s' gpgme protokoll nem használható: '%s' %s verziója telepítve van, de %s "
+"verzió szükséges.\n"
-#: src/prefs_matcher.c:348
-msgid "megabytes"
-msgstr "megabájt"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:735
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
+msgstr "'%s' gpgme protokoll nem használható (ismeretlen probléma)"
-# src/prefs_filter.c:302 src/prefs_filter.c:313 src/prefs_filter.c:700
-# src/prefs_filter.c:703 src/prefs_filter.c:858 src/prefs_filter.c:861
-#: src/prefs_matcher.c:352
-msgid "contains"
-msgstr "tartalmazza"
+# src/main.c:246
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:751
+msgid ""
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
+"OpenPGP support disabled."
+msgstr ""
+"A GnuPG nincs megfelelően telepítve, vagy frissítendő.\n"
+"OpenPGP támogatás letiltva."
-# src/prefs_filter.c:302 src/prefs_filter.c:313 src/prefs_filter.c:858
-# src/prefs_filter.c:861
-#: src/prefs_matcher.c:353
-msgid "doesn't contain"
-msgstr "nem tartalmazza"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:785
+msgid ""
+"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
+"generate a key pair.\n"
+msgstr ""
+"Az \"OK\" gombbal elmentheted a fiókinformációkat a kulcspár létrehozása "
+"előtt.\n"
-# src/prefs_display_header.c:222
-#: src/prefs_matcher.c:376
-msgid "headers part"
-msgstr "fejléc részek"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:790
+msgid "No PGP key found"
+msgstr "PGP kulcs nem található"
-#: src/prefs_matcher.c:377
-msgid "body part"
-msgstr "szöveg rész"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:791
+msgid ""
+"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
+"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
+"Do you want to create a new key pair now?"
+msgstr ""
+"A Claws Mail nem találja a titkos PGP kulcsot, emiatt nem tudod a leveleket "
+"aláírni, illetve titkosított leveleket fogadni.\n"
+"Létrehozol most egy új kulcspárt?"
-# src/compose.c:3922
-#: src/prefs_matcher.c:378
-msgid "whole message"
-msgstr "teljes üzenet"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:861 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:877
+#, c-format
+msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
+msgstr "Az új kulcspár nem hozható létre: %s"
-# src/prefs_summary_column.c:67
-#: src/prefs_matcher.c:384 src/summaryview.c:6298
-msgid "Marked"
-msgstr "Megjelölt"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:868
+msgid ""
+"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
+"generate entropy..."
+msgstr ""
+"Új kulcspár létrehozása... Mozgasd körbe az egeret az entrópia generálás "
+"segítéséhez."
-# src/addressbook.c:624 src/addressbook.c:1660 src/addressbook.c:1666
-# src/editaddress.c:874 src/editaddress.c:1007 src/mainwindow.c:1868
-# src/prefs_actions.c:377 src/prefs_display_header.c:278
-# src/prefs_display_header.c:334 src/prefs_filter.c:398
-# src/prefs_template.c:224
-#: src/prefs_matcher.c:385 src/summaryview.c:6296
-msgid "Deleted"
-msgstr "Törölt"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:883
+msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
+msgstr "Az új kulcspár nem hozható létre: ismeretlen hiba"
-#: src/prefs_matcher.c:386
-msgid "Replied"
-msgstr "Megválaszolt"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:887
+#, c-format
+msgid ""
+"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to export it to a keyserver?"
+msgstr ""
+"Az új kulcspárod létrehozva. Ujjlenyomata:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Exportálod a kulcsszerverhez?"
-# src/mainwindow.c:1857
-#: src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6290
-msgid "Forwarded"
-msgstr "Továbbított"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:891
+msgid "Key generated"
+msgstr "Kulcs létrehozva"
-# src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
-#: src/prefs_matcher.c:389 src/summaryview.c:6280 src/toolbar.c:408
-#: src/toolbar.c:940 src/toolbar.c:1971
-msgid "Spam"
-msgstr "Spam"
+# src/importldif.c:124
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:930
+msgid "Key exported."
+msgstr "Kulcs exportálva."
-# src/mimeview.c:196
-#: src/prefs_matcher.c:390
-msgid "Has attachment"
-msgstr "Mellékletet tartalmazó üzenet"
+# src/compose.c:4662
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:932
+msgid "Couldn't export key."
+msgstr "A kulcs nem exportálható."
-# src/prefs_account.c:1372
-#: src/prefs_matcher.c:391 src/summaryview.c:6316
-msgid "Signed"
-msgstr "Aláírt"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:936
+msgid "Key export isn't implemented in Windows."
+msgstr "A kulcs esportálása a Windowsban nem elérhető."
-# src/compose.c:3946 src/compose.c:5131
-#: src/prefs_matcher.c:395
-msgid "set"
-msgstr "beállított"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:155
+msgid "Incorrect part"
+msgstr "Hibás rész"
-# src/prefs_actions.c:780
-#: src/prefs_matcher.c:396
-msgid "not set"
-msgstr "nem beállított"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:159
+msgid "Not a text part"
+msgstr "Nem szöveges rész"
-# src/account.c:674 src/addressbook.c:839 src/addressbook.c:1666
-# src/compose.c:2243 src/compose.c:2498 src/compose.c:4590
-# src/folderview.c:655 src/folderview.c:1696 src/folderview.c:1754
-# src/folderview.c:1860 src/folderview.c:1995 src/folderview.c:2032
-# src/mainwindow.c:1231 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:877
-# src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:798
-# src/prefs_template.c:515 src/summary_search.c:311 src/summaryview.c:588
-# src/summaryview.c:891 src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:947
-# src/summaryview.c:971 src/summaryview.c:1003 src/summaryview.c:1028
-# src/summaryview.c:1053 src/summaryview.c:1078 src/summaryview.c:2353
-#: src/prefs_matcher.c:400
-msgid "yes"
-msgstr "igen"
+# src/compose.c:840 src/compose.c:885 src/procmsg.c:921
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:170 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:322
+msgid "Couldn't get text data."
+msgstr "A szövegadat nem elérhető."
-# src/mainwindow.c:1062
-#: src/prefs_matcher.c:401
-msgid "no"
-msgstr "nem"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:188
+msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
+msgstr ""
+"A szövegadat semmilyen értelmezhető karakterkészletre nem konvertálható."
-# src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
-#: src/prefs_matcher.c:405
-msgid "Any tags"
-msgstr "Bármely címke"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:196 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:657 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:509 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:652
+#: src/plugins/smime/smime.c:415
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
+msgstr "A GPG context nem inicializálható, %s"
-# src/prefs_common.c:2313
-#: src/prefs_matcher.c:406
-msgid "Specific tag"
-msgstr "Megadott címke"
+# src/prefs_actions.c:683
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:315
+msgid "Couldn't parse mime part."
+msgstr "A mime rész nem értelmezhető."
-# src/prefs_account.c:1372
-#: src/prefs_matcher.c:410
-msgid "ignored"
-msgstr "figyelmen kívül hagyott"
+# src/compose.c:2898
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:345 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:352
+#, c-format
+msgid "Couldn't open decrypted file %s"
+msgstr "%s visszafejtett fájl nem nyitható meg"
-#: src/prefs_matcher.c:411
-msgid "not ignored"
-msgstr "nem figyelmen kívül hagyott"
+# src/compose.c:2898
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:362 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:371
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:388
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:407
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:363 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:377
+#, c-format
+msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
+msgstr "%s visszafejtett fájl nem írható"
-# src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
-#: src/prefs_matcher.c:412
-msgid "watched"
-msgstr "megfigyelt"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:376 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:377
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378
+msgid ""
+"\n"
+"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- A PGP/Inline titkosított adat kezdete ---\n"
-#: src/prefs_matcher.c:413
-msgid "not watched"
-msgstr "nem megfigyelt"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:394 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396
+msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr "--- A PGP/Inline titkosított adat vége ---\n"
-#: src/prefs_matcher.c:417
-msgid "found"
-msgstr "van találat"
+# src/compose.c:2898
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:415 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:389
+#, c-format
+msgid "Couldn't close decrypted file %s"
+msgstr "%s visszafejtett fájl nem zárható be"
-#: src/prefs_matcher.c:418
-msgid "not found"
-msgstr "nincs találat"
+# src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:427
+msgid "Couldn't scan decrypted file."
+msgstr "A visszafejtett fájl nem vizsgálható."
-#: src/prefs_matcher.c:422
-msgid "0 (Passed)"
-msgstr "0 (Sikeres)"
-
-#: src/prefs_matcher.c:423
-msgid "non-0 (Failed)"
-msgstr "nem 0 (Sikertelen)"
+# src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:435
+msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
+msgstr "A visszafejtett fájlrészek nem vizsgálhatóak."
-# src/mainwindow.c:666
-#: src/prefs_matcher.c:561
-msgid "Condition configuration"
-msgstr "Feltétel beállítások"
+# src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:492 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:684
+msgid "Malformed message"
+msgstr "Hibás formátumú üzenet"
-# src/editldap.c:390
-#: src/prefs_matcher.c:605
-msgid "Match criteria:"
-msgstr "Egyezési feltétel:"
+# src/compose.c:4662
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:503
+msgid "Couldn't create temporary file."
+msgstr "Az ideiglenes fájl nem hozható létre."
-# src/grouplistdialog.c:216
-#: src/prefs_matcher.c:614
-msgid "All messages"
-msgstr "Összes üzenet"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:542 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:536
+#, c-format
+msgid "Data signing failed, %s"
+msgstr "Adat aláírása sikertelen, %s"
-#: src/prefs_matcher.c:616
-msgid "Age"
-msgstr "Kor"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:560 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:563
+#, c-format
+msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
+msgstr "Adat aláírása sikertelen érvénytelen aláíró miatt: %s"
-# src/passphrase.c:85
-#: src/prefs_matcher.c:617
-msgid "Phrase"
-msgstr "Kifejezés"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:569 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:572
+msgid "Data signing failed, no results."
+msgstr "Adat aláírása sikertelen, nincs eredmény."
-# src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
-#: src/prefs_matcher.c:618
-msgid "Flags"
-msgstr "Jelölők"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:579 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:583
+msgid "Data signing failed, no contents."
+msgstr "Adat aláírása sikertelen, nincs tartalom."
-# src/summaryview.c:367
-#: src/prefs_matcher.c:619 src/prefs_msg_colors.c:410
-msgid "Color labels"
-msgstr "Szín címkék"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:623
+msgid ""
+"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
+"are email headers, like Subject."
+msgstr ""
+"A PGP/Inline nem titkosítja a csatolásokat, illetve a fejléceket, mint pl. "
+"Tárgy."
-# src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68
-#: src/prefs_matcher.c:620
-msgid "Thread"
-msgstr "Téma"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:667 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:662
+#, c-format
+msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
+msgstr "Nem vehető fel a GPG kulcs: %s, %s"
-#: src/prefs_matcher.c:623
-msgid "Partially downloaded"
-msgstr "Részben letöltve"
+# src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:695 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:691
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file, %s"
+msgstr "Az ideiglenes fájl nem hozható létre, %s"
-# src/prefs_common.c:867 src/prefs_common.c:1031
-#: src/prefs_matcher.c:626
-msgid "External program test"
-msgstr "Külső program teszt"
+# src/inc.c:462
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:726 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:718
+#, c-format
+msgid "Encryption failed, %s"
+msgstr "A titkosítás sikertelen, %s"
-#: src/prefs_matcher.c:698 src/prefs_matcher.c:1581 src/prefs_matcher.c:1596
-#: src/prefs_matcher.c:2468
-msgctxt "Filtering Matcher Menu"
-msgid "All"
-msgstr "Összes"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:795
+msgid "PGP/Inline"
+msgstr "PGP/Inline"
-# src/prefs_filter.c:353
-#: src/prefs_matcher.c:730
-msgid "Use regexp"
-msgstr "Reguláris kifejezések használata"
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
+msgid "PGP/inline"
+msgstr "PGP/inline"
-#: src/prefs_matcher.c:803
-msgid "Message must match"
-msgstr "Az üzenetnek meg kell felelnie"
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
+msgid ""
+"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
+"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
+"encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"A bővítmény a levelek nem ajánlott Inline móddal történő aláírását és/vagy "
+"titkosítását kezeli. Elolvashatod a titkosított leveleket, ellenőrizheted az "
+"aláírásokat, vagy aláírhatod és titkosíthatod a saját leveleidet.\n"
+"\n"
+"Kiválasztható alapértelmezett titkosítónak a /Beállítások/[Fiók beállítások]/"
+"Titkosítás, illetve levélíráskor az /Opciók/Titkosítás menüpontban.\n"
+"\n"
+"A bővítmény a GPGME függvénykönyvtárat használja wrapperként a GnuPG-hez.\n"
+"\n"
+"GPGME copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-#: src/prefs_matcher.c:807
-msgid "at least one"
-msgstr "legalább egy"
+# src/message_search.c:184 src/summary_search.c:301
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:203
+msgid "Signature boundary not found."
+msgstr "Aláírás elválasztó nem található."
-# src/select-keys.c:301
-#: src/prefs_matcher.c:808
-msgid "all"
-msgstr "az összes"
+# src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:496
+msgid "Couldn't parse decrypted file."
+msgstr "A visszafejtett fájl nem értelmezhető."
-#: src/prefs_matcher.c:811
-msgid "of above rules"
-msgstr "fenti feltételnek"
+# src/compose.c:4662
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:503
+msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
+msgstr "A visszafejtett fájlrészek nem értelmezhetőek."
-# src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
-# src/prefs_filter.c:674
-#: src/prefs_matcher.c:1505 src/prefs_matcher.c:1565
-msgid "Search pattern is not set."
-msgstr "A keresési minta nincs beállítva."
+# src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:455 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:494
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file: %s"
+msgstr "Az ideiglenes fájl nem hozható létre: %s"
-# src/prefs_actions.c:804
-#: src/prefs_matcher.c:1514
-msgid "Test command is not set."
-msgstr "A tesztparancs nincs beállítva."
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:596
+msgid "OpenPGP digital signature"
+msgstr "OpenPGP digitális aláírás"
-# src/prefs_account.c:1807
-#: src/prefs_matcher.c:1582
-msgid "all addresses in all headers"
-msgstr "minden cím minden fejlécben"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:618
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
+"Mime system."
+msgstr "A PGP/Mime nem titkosítja a fejléceket, mint pl. Tárgy."
-# src/prefs_account.c:1807
-#: src/prefs_matcher.c:1585
-msgid "any address in any header"
-msgstr "bármely cím bármely fejlécben"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:790
+msgid "PGP/Mime"
+msgstr "PGP/Mime"
-#: src/prefs_matcher.c:1587
-#, c-format
-msgid "the address(es) in header '%s'"
-msgstr "'%s' fejlécben szereplő cím(ek)"
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
-#: src/prefs_matcher.c:1588
-#, c-format
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
msgid ""
-"Book/folder path is not set.\n"
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
"\n"
-"If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
-"'%s' from the book/folder drop-down list."
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
msgstr ""
-"Címjegyzék/mappa útvonala nincs megadva.\n"
+"A bővítmény a PGP/MIME aláírású/titkosítású leveleket kezeli.Elolvashatod a "
+"titkosított leveleket, ellenőrizheted az aláírásokat, vagy aláírhatod és "
+"titkosíthatod a saját leveleidet. \n"
"\n"
-"Ha %s -t a teljes címjegyzékben keresni akarod, válaszd '%s'-t a címjegyzék/"
-"mappa lenyíló listájában."
+"Kiválasztható alapértelmezett titkosítónak a /Beállítások/[Fiók beállítások]/"
+"Titkosítás, illetve levélíráskor az /Opciók/Titkosítás menüpontban.\n"
+"\n"
+"A bővítmény a GPGME függvénykönyvtárat használja wrapperként a GnuPG-hez.\n"
+"\n"
+"GPGME copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-# src/prefs_display_header.c:222
-#: src/prefs_matcher.c:1801
-msgid "Headers part"
-msgstr "Fejléc rész"
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:358
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:502
+msgid "Python scripts"
+msgstr "Python scriptek"
-#: src/prefs_matcher.c:1805
-msgid "Body part"
-msgstr "Szöveg rész"
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:497
+msgid "Show Python console..."
+msgstr "Python konzol megjelenítése..."
-# src/compose.c:3922
-#: src/prefs_matcher.c:1809
-msgid "Whole message"
-msgstr "Teljes üzenet"
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:503
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:482
+msgid "Refresh"
+msgstr "Frissítés"
-# src/colorlabel.c:47
-#: src/prefs_matcher.c:1928 src/prefs_matcher.c:1971
-msgid "in"
-msgstr "itt:"
+# src/colorlabel.c:51
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2506
+#: src/prefs_account.c:2528 src/prefs_account.c:2792 src/wizard.c:1198
+#: src/wizard.c:1618
+msgid "Browse"
+msgstr "Böngészés"
-# src/prefs_filter.c:302 src/prefs_filter.c:313 src/prefs_filter.c:700
-# src/prefs_filter.c:703 src/prefs_filter.c:858 src/prefs_filter.c:861
-#: src/prefs_matcher.c:1930
-msgid "content is"
-msgstr "tartalma"
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:651
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:735
+msgid "Python"
+msgstr "Python"
-#: src/prefs_matcher.c:1938
-msgid "Age is"
-msgstr "Kora"
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:657
+msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
+msgstr ""
+"A Python bővítmény \"szerkesztés létrehozás\" szabályláncának regisztrálása "
+"nem sikerült"
-#: src/prefs_matcher.c:1943
-msgid "Flag"
-msgstr "Jelző"
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:740
+msgid ""
+"This plugin provides Python integration features.\n"
+"Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
+"under Tools -> Show Python console, or stored in scripts.\n"
+"\n"
+"These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard "
+"shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also "
+"put buttons for script invocation into the toolbars using Claws Mail's "
+"builtin toolbar editor.\n"
+"\n"
+"You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/."
+"claws-mail/python-scripts/main.\n"
+"\n"
+"You can also provide scripts working on an open compose window by placing "
+"files into ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
+"\n"
+"The folder ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ may contain some scripts that "
+"are automatically executed when certain events occur. Currently, the "
+"following files in this directory are recognised:\n"
+"\n"
+"compose_any\n"
+"Gets executed whenever a compose window is opened, no matter if that opening "
+"happened as a result of composing a new message, replying or forwarding a "
+"message.\n"
+"\n"
+"startup\n"
+"Executed at plugin load\n"
+"\n"
+"shutdown\n"
+"Executed at plugin unload\n"
+"\n"
+"\n"
+"For the most up-to-date API documentation, type\n"
+"\n"
+" help(clawsmail)\n"
+"\n"
+"in the interactive Python console.\n"
+"\n"
+"The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
+"the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
+"interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for "
+"inclusion in the examples.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:1944 src/prefs_matcher.c:1961
-msgid "is"
-msgstr "egyenlő"
+# src/mainwindow.c:666
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:791
+msgid "Python integration"
+msgstr "Python integráció"
-# src/addressbook.c:592
-#: src/prefs_matcher.c:1949
-msgid "Name:"
-msgstr "Név:"
+# src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
+#: src/plugins/rssyl/old_feeds.c:90
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't read contents of old feeds.xml file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"A régi feeds.xml fájl tartalma nem olvasható:\n"
+"%s"
-#: src/prefs_matcher.c:1960
-msgid "Label"
-msgstr "Címke"
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:110
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n"
+msgstr "RSSyl: Hiba '%s' írásakor a hírforrás export listába.\n"
-# src/editaddress.c:933 src/editaddress.c:989 src/prefs_customheader.c:205
-#: src/prefs_matcher.c:1966
-msgid "Value:"
-msgstr "Érték:"
+# src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:131
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n"
+msgstr "RSSyl: a régi OPML fájl nem törölhető: '%s': %s\n"
-#: src/prefs_matcher.c:1983
-msgid "Score is"
-msgstr "Pontozása"
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:141
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n"
+msgstr ""
+"RSSyl: '%s' fájl nem nyitható meg a hírforrás lista exportálásához: %s\n"
-# src/prefs_common.c:1462
-#: src/prefs_matcher.c:1984
-msgid "points"
-msgstr "pont"
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:182
+msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n"
+msgstr "RSSyl: Hiba a hírforrás export fájl írásakor.\n"
-# src/compose.c:3461 src/mimeview.c:149 src/prefs_summary_column.c:73
-# src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:401
-#: src/prefs_matcher.c:1994
-msgid "Size is"
-msgstr "Méret"
+#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while subscribing feed\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Folder name '%s' is not allowed."
+msgstr ""
+"Hiba a hírforrás felvételekor:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"'%s' mappanév nem megengedett."
-#: src/prefs_matcher.c:1999
-msgid "Scope:"
-msgstr "Tartomány:"
+#: src/plugins/rssyl/plugin.c:65
+msgid ""
+"This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
+"in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
+"\n"
+"Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
+"the web. You can read them, and delete or keep old entries."
+msgstr ""
+"A bővítmény lehetővé teszi egy a postaláda fa létrehozását, ahová RSS 1.0, "
+"RSS 2.0 vagy Atom formátumú hírforrásokat tehetsz.\n"
+"\n"
+"Minden hírforrás egy mappát fog létrehozni a webről lekérdezett bejegyzések "
+"tárolásához. Ezeket elolvashatod, és törölheted vagy megtarthatod a régi "
+"bejegyzéseket."
-# src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
-#: src/prefs_matcher.c:2001
-msgid "tags"
-msgstr "címkék"
+#: src/plugins/rssyl/plugin.c:89
+msgid "RSS feed"
+msgstr "RSS feed"
-# src/account.c:674 src/addressbook.c:839 src/addressbook.c:1666
-# src/compose.c:2243 src/compose.c:2498 src/compose.c:4590
-# src/folderview.c:655 src/folderview.c:1696 src/folderview.c:1754
-# src/folderview.c:1860 src/folderview.c:1995 src/folderview.c:2032
-# src/mainwindow.c:1231 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:877
-# src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:798
-# src/prefs_template.c:515 src/summary_search.c:311 src/summaryview.c:588
-# src/summaryview.c:891 src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:947
-# src/summaryview.c:971 src/summaryview.c:1003 src/summaryview.c:1028
-# src/summaryview.c:1053 src/summaryview.c:1078 src/summaryview.c:2353
-#: src/prefs_matcher.c:2006
-msgid "type is"
-msgstr "típusa"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:296
+msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
+msgid "(empty)"
+msgstr "(üres)"
-#: src/prefs_matcher.c:2010
-msgid "Program returns"
-msgstr "A program visszatérési értéke"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:155 src/plugins/rssyl/rssyl.c:166
+msgid "Refresh all feeds"
+msgstr "Minden hírforrás frissítése"
-#: src/prefs_matcher.c:2080
-msgid ""
-"The entry was not saved.\n"
-"Close anyway?"
-msgstr ""
-"A bejegyzés nincs elmentve.\n"
-"Mégis bezárod?"
+# src/folderview.c:250
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:65
+msgid "Subscribe feed"
+msgstr "Feliratkozás hírforrásra"
-# src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
-#: src/prefs_matcher.c:2143
-msgid "Match Type: 'Test'"
-msgstr "Illeszkedési típus: 'Teszt'"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66
+msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
+msgstr "A lekérdezendő hírforrás URL címe:"
-#: src/prefs_matcher.c:2144
-msgid ""
-"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
-"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
-"\n"
-"The following symbols can be used:"
-msgstr ""
-"A 'Teszt' lehetővé teszi egy üzenet, vagy üzenetrész tesztelését külső "
-"programmal vagy script-tel. A program 0 vagy 1 értékkel fog visszatérni.\n"
-"\n"
-"A következő szimbólumok használhatók:"
+# src/folderview.c:1548 src/folderview.c:1619 src/folderview.c:1795
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:98
+#, c-format
+msgid "'%c' can't be used in folder name."
+msgstr "A mappanév nem tartalmazhatja '%c'-t."
-#: src/prefs_matcher.c:2243
-msgid "Current condition rules"
-msgstr "Jelenlegi szabályok"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:253
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
+msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds."
+msgstr[0] "A hírforrás frissítéséhez hálózati kapcsolat szükséges."
+msgstr[1] "A hírforrások frissítéséhez hálózati kapcsolat szükséges."
-# src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
-# src/prefs_filter.c:241
-#: src/prefs_message.c:120
-msgid "Headers"
-msgstr "Fejlécek"
+# src/folderview.c:1704
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316
+#, c-format
+msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
+msgstr "Valóban törlöd `%s' hírforrás fát?\n"
-# src/prefs_common.c:1652
-#: src/prefs_message.c:123
-msgid "Display header pane above message view"
-msgstr "Fejléc ablak megjelenítése az üzenet ablak felett"
+# src/folderview.c:224 src/folderview.c:240
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:317
+msgid "Remove feed tree"
+msgstr "Hírforrás fa törlése"
-# src/prefs_common.c:1659
-#: src/prefs_message.c:127
-msgid "Display (X-)Face in message view"
-msgstr "(X-)Face megjelenítése az üzenetnézetben"
+# src/compose.c:5055 src/compose.c:5069
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:351
+msgid "Select an OPML file"
+msgstr "Válassz egy .opml fájlt"
-# src/prefs_common.c:1659
-#: src/prefs_message.c:130
-msgid "Display Face in message view"
-msgstr "Face megjelenítése az üzenetnézetben"
+# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.c:75 src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:155
+#, c-format
+msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'."
+msgstr "Nem készíthető mappa az új hírforráshoz: '%s'."
-# src/prefs_common.c:1659
-#: src/prefs_message.c:144
-msgid "Display headers in message view"
-msgstr "Fejléc megjelenítése az üzenetnézetben"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:10
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Subscribing new feed: %s\n"
+msgstr "RSSyl: Feliratkozás új hírforrásra: %s\n"
-# src/grouplistdialog.c:216
-#: src/prefs_message.c:156
-msgid "HTML messages"
-msgstr "HTML üzenetek"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:11
+#, c-format
+msgid "RSSyl: New feed subscribed: '%s' (%s)\n"
+msgstr "RSSyl: Új hírforrás hozzáadva: '%s' (%s)\n"
-#: src/prefs_message.c:159
-msgid "Render HTML messages as text"
-msgstr "HTML üzenetek megjelenítése szövegként"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:12
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Updating feed: %s\n"
+msgstr "RSSyl: %s hírforrás frissítése\n"
-#: src/prefs_message.c:162
-msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
-msgstr "Csak HTML üzenetek megjelenítése plugin segítségével, ha lehetséges"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:13
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
+msgstr "RSSyl: %s hírforrás frissítése kész\n"
-# src/mimeview.c:757 src/mimeview.c:811 src/mimeview.c:830 src/mimeview.c:854
-#: src/prefs_message.c:165
-msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
-msgstr "A multipart/alternative üzenetek HTML részének kijelölése"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:14
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Error fetching feed at '%s': %s\n"
+msgstr "RSSyl: Hiba a hírforrás vételekor: '%s': %s\n"
-# src/prefs_common.c:1681
-#: src/prefs_message.c:175
-msgid "Line space"
-msgstr "Sortáv"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:15
+#, c-format
+msgid "RSSyl: No valid feed found at '%s'\n"
+msgstr "RSSyl: Nincs érvényes hírforrás: '%s'\n"
-# src/prefs_common.c:1695 src/prefs_common.c:1735
-#: src/prefs_message.c:189 src/prefs_message.c:223
-msgid "pixel(s)"
-msgstr "képpont"
+# src/compose.c:4662
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:16
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't process feed at '%s'\n"
+msgstr "RSSyl: A hírforrás feldolgozása nem sikerült: '%s'\n"
-# src/prefs_common.c:1702
-#: src/prefs_message.c:195
-msgid "Scroll"
-msgstr "Görgetés"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:17
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n"
+msgstr ""
+"RSSyl: Az alkalmazás kilép, a hírforrás frissítése nem fejezhető be: '%s'\n"
-# src/prefs_common.c:1709
-#: src/prefs_message.c:197
-msgid "Half page"
-msgstr "Fél oldal"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:273
+msgid "HTTP Basic authentication"
+msgstr "HTTP Basic azonosítás"
-# src/prefs_common.c:1715
-#: src/prefs_message.c:203
-msgid "Smooth scroll"
-msgstr "Finom görgetés"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:290
+msgid "Use default refresh interval"
+msgstr "Alapértelmezett frissítési időköz használata"
-# src/prefs_common.c:1721
-#: src/prefs_message.c:209
-msgid "Step"
-msgstr "Lépés"
+# src/folderview.c:1695
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:302
+msgid "Keep old items"
+msgstr "Régi elemek megtartása"
-#: src/prefs_message.c:230
-msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
-msgstr "Mellékletek leírásainak megjelenítése (nem csak a nevek)"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:308
+msgid "_Trim"
+msgstr "_Trim"
-# src/prefs_common.c:1351 src/prefs_common.c:1390
-#: src/prefs_message.c:233
-msgid "Quotation"
-msgstr "Idézet"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:310
+msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed"
+msgstr "Hírforrás frissítése, a forrásból már nem elérhető hírek törlése"
-#: src/prefs_message.c:242
-msgid "Collapse quoted text on double click"
-msgstr "Idézett szöveg bezárása dupla kattintásra"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:313
+msgid "Fetch comments if possible"
+msgstr "Hozzászólások vétele, ha lehetséges"
-#: src/prefs_message.c:249
-msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-msgstr "Idézet jeleként kezeli a következő karaktereket: "
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:338
+msgid "Always mark it as new"
+msgstr "Mindig megjelölés újként"
-# src/mimeview.c:114
-#: src/prefs_message.c:355
-msgid "Text Options"
-msgstr "Szöveg opciók"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:344
+msgid "Only mark it as new if its text has changed"
+msgstr "Megjelölés újként, ha a szövege változott"
-# src/prefs_common.c:818
-#: src/prefs_msg_colors.c:147
-msgid "Message view"
-msgstr "Üzenet nézet"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:350
+msgid "Never mark it as new"
+msgstr "Sosem jelöli újként"
-# src/prefs_common.c:1631
-#: src/prefs_msg_colors.c:154
-msgid "Enable coloration of message text"
-msgstr "Üzenet szöveg színezésének engedélyezése"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:355
+msgid "Add item title to the top of message"
+msgstr "A bejegyzés címének hozzáadása az üzenet tetején"
-# src/prefs_common.c:814
-#: src/prefs_msg_colors.c:162
-msgid "Quote"
-msgstr "Idézet"
+# src/summaryview.c:364
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:362
+msgid "Ignore title rename"
+msgstr "Cím átnevezésének figyelmen kívül hagyása"
-# src/prefs_common.c:2506
-#: src/prefs_msg_colors.c:174
-msgid "Cycle quote colors"
-msgstr "Idézet színeinek ismétlése"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:367
+msgid ""
+"Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title "
+"of the feed."
+msgstr ""
+"Engedélyezd a jelenlegi mappanév megtartásához, hacsak a hírforrás szerzője "
+"meg nem változtatja a hírforrás címét."
-#: src/prefs_msg_colors.c:178
-msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
-msgstr "ha több, mint 3 szint van az idézeteknél, a színek ismétlődni fognak"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:371
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:547
+msgid "Verify SSL certificate validity"
+msgstr "SSL tanúsítvány érvényességének ellenőrzése"
-#: src/prefs_msg_colors.c:184
-msgid "1st Level"
-msgstr "1. szint"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:391
+msgid "User name"
+msgstr "Felhasználónév"
-# src/mimeview.c:158 src/prefs_common.c:1471
-#: src/prefs_msg_colors.c:190 src/prefs_msg_colors.c:216
-#: src/prefs_msg_colors.c:242
-msgid "Text"
-msgstr "Szöveg"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:404
+msgid "Source URL"
+msgstr "Forrás URL"
-# src/prefs_common.c:2571
-#: src/prefs_msg_colors.c:204
-msgctxt "Tooltip"
-msgid "Pick color for 1st level text"
-msgstr "1. szintű szöveg színének kiválasztása"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:417
+msgid "Fetch comments on posts aged less than"
+msgstr "Hozzászólások vétele, ha nem régebbiek, mint"
-# src/prefs_common.c:1226
-#: src/prefs_msg_colors.c:210
-msgid "2nd Level"
-msgstr "2. szint"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:425
+msgid "day(s)"
+msgstr "nap"
-# src/prefs_common.c:2571
-#: src/prefs_msg_colors.c:230
-msgctxt "Tooltip"
-msgid "Pick color for 2nd level text"
-msgstr "2. szintű szöveg színének kiválasztása"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:426
+msgid "Set to -1 to fetch all comments"
+msgstr "Állítsd -1-re minden hozzászólás vételéhez"
-# src/prefs_common.c:1226
-#: src/prefs_msg_colors.c:236
-msgid "3rd Level"
-msgstr "3. szint"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:450
+msgid "If an item changes"
+msgstr "Ha egy bejegyzés megváltozik"
-# src/prefs_common.c:2565
-#: src/prefs_msg_colors.c:256
-msgctxt "Tooltip"
-msgid "Pick color for 3rd level text"
-msgstr "3. szintű szöveg színének kiválasztása"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:455
+msgid "Items"
+msgstr "Bejegyzések"
-# src/prefs_common.c:1631
-#: src/prefs_msg_colors.c:263
-msgid "Enable coloration of text background"
-msgstr "Szövegháttér színezésének engedélyezése"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:468
+msgid "Refresh interval"
+msgstr "Frissítési időköz"
-# src/prefs_common.c:2571
-#: src/prefs_msg_colors.c:279
-msgctxt "Tooltip"
-msgid "Pick color for 1st level text background"
-msgstr "1. szintű szöveg háttérszínének kiválasztása"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:476
+msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed"
+msgstr "Ha 0, az automatikus frissítés tiltott"
-#: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302
-#: src/prefs_msg_colors.c:323
-msgid "Background"
-msgstr "Háttér"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:528
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
-# src/prefs_common.c:2571
-#: src/prefs_msg_colors.c:300
-msgctxt "Tooltip"
-msgid "Pick color for 2nd level text background"
-msgstr "2. szintű szöveg háttérszínének kiválasztása"
+# src/compose.c:445 src/folderview.c:229 src/folderview.c:245
+# src/folderview.c:260
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:536
+msgid "Set feed properties"
+msgstr "Hírforrás beállításai"
-# src/prefs_common.c:2571
-#: src/prefs_msg_colors.c:321
-msgctxt "Tooltip"
-msgid "Pick color for 3rd level text background"
-msgstr "3. szintű szöveg háttérszínének kiválasztása"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:48
+msgid "_Refresh feed"
+msgstr "_Hírforrás frissítése"
-# src/prefs_common.c:2574
-#: src/prefs_msg_colors.c:341
-msgctxt "Tooltip"
-msgid "Pick color for links"
-msgstr "Linkek színének kiválasztása"
+# src/compose.c:445 src/folderview.c:229 src/folderview.c:245
+# src/folderview.c:260
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:49
+msgid "Feed pr_operties"
+msgstr "Hírforrás _beállításai..."
-# src/prefs_common.c:2499
-#: src/prefs_msg_colors.c:343
-msgid "URI link"
-msgstr "URI link"
+# src/folderview.c:219 src/folderview.c:235
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:50
+msgid "Rena_me..."
+msgstr "Át_nevezés..."
-# src/prefs_common.c:2574
-#: src/prefs_msg_colors.c:360
-msgctxt "Tooltip"
-msgid "Pick color for signatures"
-msgstr "Aláírások színe"
+# src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:51
+msgid "R_efresh recursively"
+msgstr "R_ekurzív frissítés"
-# src/compose.c:3964 src/prefs_common.c:1186
-#: src/prefs_msg_colors.c:362
-msgid "Signatures"
-msgstr "Aláírások"
+# src/folderview.c:250
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:52
+msgid "Subscribe _new feed..."
+msgstr "Ú_j hírforrás felvétele..."
-# src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
-#: src/prefs_msg_colors.c:367 src/prefs_summaries.c:354
-msgid "Folder list"
-msgstr "Mappalista"
+# src/folderview.c:218 src/folderview.c:234
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
+msgid "Create new _folder..."
+msgstr "Új _mappa létrehozása..."
-#: src/prefs_msg_colors.c:380
+# src/addressbook.c:357
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
+msgid "Import feed list..."
+msgstr "Hírforrás lista importálása..."
+
+# src/prefs_account.c:976
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
+msgid "Remove tree"
+msgstr "Fa törlése"
+
+# src/folderview.c:224 src/folderview.c:240
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:126
+msgid "Add RSS folder tree"
+msgstr "RSS mappafa hozzáadása"
+
+# src/editgroup.c:510 src/folderview.c:1543
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:127
+msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
+msgstr "Új RSS mappafa neve:"
+
+# src/mainwindow.c:1276 src/setup.c:63
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:143
msgid ""
-"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
-"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
+"Creation of folder tree failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there?"
msgstr ""
-"Válassz színt a célmappához. A célmappa az 'Üzenetek áthelyezésének vagy "
-"törlésének azonnali végrehajtása' opció kikapcsolt állapotában használatos"
+"A mappafa létrehozása nem sikerült.\n"
+"Lehet, hogy néhány fájl már létezik, vagy nincs írási jogosultságod ide."
-# src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
-#: src/prefs_msg_colors.c:384
-msgid "Target folder"
-msgstr "Cél mappa"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:17
+msgid "My Feeds"
+msgstr "Hírforrásaim"
-# src/prefs_common.c:2574
-#: src/prefs_msg_colors.c:399
-msgid "Pick color for folders containing new messages"
-msgstr "Új üzenetet tartalmazó mappa színének kiválasztása"
-
-# src/inc.c:312
-#: src/prefs_msg_colors.c:401
-msgid "Folder containing new messages"
-msgstr "Új üzenetet tartalmazó mappa"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:111
+msgid "Select cookies file"
+msgstr "Cookies fájl kiválasztása"
-# src/prefs_common.c:2574
-#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
-#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:459
-#, c-format
-msgctxt "Tooltip"
-msgid "Pick color for 'color %d'"
-msgstr "Szín kiválasztása: 'color %d'"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:141
+msgid "Default refresh interval"
+msgstr "Alapértelmezett frissítési időköz"
-#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
-#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:463
-#, c-format
-msgid "Set label for 'color %d'"
-msgstr "'color %d' címkéjének beállítása"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:161
+msgid "Refresh all feeds on application start"
+msgstr "Minden hírforrás frissítése induláskor "
-# src/prefs_common.c:2574
-#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
-#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:592
-#, c-format
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for 'color %d'"
-msgstr "Szín kiválasztása: 'color %d'"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:170
+msgid "Verify SSL certificates validity for new feeds"
+msgstr "SSL tanúsítványok érvényességének ellenőrzése az új hírforrásoknál"
-# src/prefs_common.c:2571
-#: src/prefs_msg_colors.c:600
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for 1st level text"
-msgstr "1. szintű szöveg színének kiválasztása"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:177
+msgid "Path to cookies file"
+msgstr "A cookies fájl elérési útja"
-# src/prefs_common.c:2571
-#: src/prefs_msg_colors.c:603
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for 2nd level text"
-msgstr "2. szintű szöveg színének kiválasztása"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:184
+msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
+msgstr ""
+"A Netscape-stílusú cookies.txt fájl elérési útja, amely a cookie-kat "
+"tartalmazza"
-# src/prefs_common.c:2565
-#: src/prefs_msg_colors.c:606
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for 3rd level text"
-msgstr "3. szintű szöveg színének kiválasztása"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:195
+msgid "Refreshing"
+msgstr "Frissítés"
-# src/prefs_common.c:2571
-#: src/prefs_msg_colors.c:609
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for 1st level text background"
-msgstr "1. szintű szöveg háttérszínének kiválasztása"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:199
+msgid "Security and privacy"
+msgstr "Biztonság és adatvédelem"
-# src/prefs_common.c:2571
-#: src/prefs_msg_colors.c:612
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for 2nd level text background"
-msgstr "2. szintű szöveg háttérszínének kiválasztása"
+# src/folderview.c:250
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:47
+msgid "Subscribe new feed?"
+msgstr "Új hírforrás felvétele?"
-# src/prefs_common.c:2571
-#: src/prefs_msg_colors.c:615
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for 3rd level text background"
-msgstr "3. szintű szöveg háttérszínének kiválasztása"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:64
+msgid "Feed folder:"
+msgstr "Hírforrás mappa:"
-# src/prefs_common.c:2574
-#: src/prefs_msg_colors.c:618
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for links"
-msgstr "Linkek színének kiválasztása"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:73
+msgid ""
+"Instead of using official title, you can enter a different folder name for "
+"the feed."
+msgstr "A hivatalos cím helyett más mappanév is beállítható a hírforráshoz."
-# src/prefs_common.c:2571
-#: src/prefs_msg_colors.c:621
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for target folder"
-msgstr "Célmappa színének kiválasztása"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:77
+msgid "_Edit feed properties after subscribing"
+msgstr "_Hírforrás beállításainak módosítása a feliratkozás után"
-# src/prefs_common.c:2574
-#: src/prefs_msg_colors.c:624
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for signatures"
-msgstr "Aláírások színének kiválasztása"
+# src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:105
+#, c-format
+msgid "Updating comments for '%s'..."
+msgstr "'%s' hozzászólásainak frissítése..."
-# src/prefs_common.c:2574
-#: src/prefs_msg_colors.c:627
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for folder"
-msgstr "Mappa színének kiválasztása"
+# src/prefs_account.c:1138
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
+msgid "401 (Authorisation required)"
+msgstr "401 (Azonosítás szükséges)"
-# src/prefs_common.c:2447
-#: src/prefs_msg_colors.c:840
-msgid "Colors"
-msgstr "Színek"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
+msgid "403 (Unauthorised)"
+msgstr "403 (Tiltott)"
-#: src/prefs_other.c:97
-msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
-msgstr "Mentett gyorsbillentyű beállítások kiválasztása"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605
+msgid "404 (Not found)"
+msgstr "404 (Nem található)"
-# src/select-keys.c:271
-#: src/prefs_other.c:111
-msgid "Select preset:"
-msgstr "Előre beállított kiválasztása:"
+# src/alertpanel.c:146 src/compose.c:2496 src/inc.c:475
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:114
+#, c-format
+msgid "Error %d"
+msgstr "%d hiba"
-# src/prefs_common.c:2908
-#: src/prefs_other.c:126
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:127
+#, c-format
+msgctxt "First parameter is URL, second is error text"
msgid ""
-"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
-"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
+"Error fetching feed at\n"
+"<b>%s</b>:\n"
+"\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Minden menü gyorsbillentyűt módosíthatsz úgy, hogy\n"
-"lenyomod a kívánt billentyű(ke)t, amikor az egér a menüponton van."
-
-# src/prefs_common.c:1968
-#: src/prefs_other.c:479
-msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Dupla-klikk esetén cím a célmezőbe"
+"Hiba a hírforrás vételekor:\n"
+"<b>%s</b>:\n"
+"\n"
+"%s"
-# src/prefs_common.c:2085
-#: src/prefs_other.c:482
-msgid "On exit"
-msgstr "Kilépéskor"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:140
+#, c-format
+msgid ""
+"No valid feed found at\n"
+"<b>%s</b>"
+msgstr ""
+"Nincs érvényes hírforrás:\n"
+"<b>%s</b>"
-# src/prefs_common.c:2093
-#: src/prefs_other.c:485
-msgid "Confirm on exit"
-msgstr "Kilépéskor rákérdez"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:152
+msgid "Untitled feed"
+msgstr "Cím nélküli hírforrás"
-# src/prefs_common.c:2100
-#: src/prefs_other.c:492
-msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "Kuka ürítése kilépéskor"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:154
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Possibly invalid feed without title at %s.\n"
+msgstr "RSSyl: Lehetséges érvénytelen hírforrás cím nélkül: %s.\n"
-# src/prefs_common.c:2106
-#: src/prefs_other.c:495
-msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr "Elküldetlen üzenetek esetén figyelmeztet"
+# src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:228
+#, c-format
+msgid "Updating feed '%s'..."
+msgstr "'%s' hírforrás frissítése..."
-#: src/prefs_other.c:497
-msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "Gyorsbillentyűk..."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:250
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't process feed at\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"\n"
+"Please contact developers, this should not happen."
+msgstr ""
+"A hírforrás nem dolgozható fel:\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"\n"
+"Kérjük jelezd a fejlesztőknek, ez nem történhetne meg."
-#: src/prefs_other.c:500
-msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
-msgstr "Saját gyorsbillentyű beállítások engedélyezése"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:334
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds."
+msgstr "A hírforrás frissítéséhez hálózati kapcsolat kell."
-#: src/prefs_other.c:503
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:127
msgid ""
-"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
-"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
-"Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
+"Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. "
+"Please report this, with debug output attached.\n"
msgstr ""
-"Ha bejelölt, megváltoztathatod a legtöbb menüpont gyorsbillentyűjét úgy, "
-"hogy a menüpontra állsz és a lenyomod a kívánt billentyűkombinációt.\n"
-"Töröld az opciót az összes menü gyorsbillentyű rögzítéséhez."
-
-#: src/prefs_other.c:510
-msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
-msgstr "Mentett gyorsbillentyű beállítások kiválasztása..."
+"Belső probléma a tárolási formátum frissítése közben. Ez nem történhetne "
+"meg. Kérjük jelezd, a csatolt debug kimenettel.\n"
-#: src/prefs_other.c:520
-msgid "Metadata handling"
-msgstr "Metaadat kezelés"
+#: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54
+#: src/plugins/smime/smime.c:915
+msgid "S/MIME"
+msgstr "S/MIME"
-#: src/prefs_other.c:521
+#: src/plugins/smime/plugin.c:59
msgid ""
-"Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
-"it avoids data loss after crashes but can take some time."
+"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
+"configured.\n"
+"\n"
+"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
+"found at:\n"
+"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
msgstr ""
-"A Biztonságos mód az operációs rendszeren keresztül írja a lemezre a "
-"metaadatokat;\n"
-"ezzel megelőzhető az összeomlás utáni adatvesztés, de sokáig tarthat."
+"A bővítmény az S/MIME aláírású/titkosítású leveleket kezeli.Elolvashatod a "
+"titkosított leveleket, ellenőrizheted az aláírásokat, vagy aláírhatod és "
+"titkosíthatod a saját leveleidet. \n"
+"\n"
+"Kiválasztható alapértelmezett titkosítónak a /Beállítások/[Fiók beállítások]/"
+"Titkosítás, illetve levélíráskor az /Opciók/Titkosítás menüpontban.\n"
+"\n"
+"A bővítmény a GPGME függvénykönyvtárat használja wrapperként a GnuPG-hez.\n"
+"A bővítmény telepített és beállított gpgsm, gnupg-agent és dirmngr "
+"programokat is igényel.\n"
+"\n"
+"Információk S/MIME tanúsítványokról a GPGSM-hez:\n"
+"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
+"\n"
+"GPGME copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-# src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
-#: src/prefs_other.c:525
-msgid "Safer"
-msgstr "Biztonságos"
+#: src/plugins/smime/smime.c:423
+#, c-format
+msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
+msgstr "A GPG protokoll nem állítható be, %s"
-# src/compose.c:463
-#: src/prefs_other.c:527
-msgid "Faster"
-msgstr "Gyors"
+# src/compose.c:4662
+#: src/plugins/smime/smime.c:451
+msgid "Couldn't open temporary file"
+msgstr "Az ideiglenes fájl nem nyitható meg"
-#: src/prefs_other.c:545
-msgid "Socket I/O timeout"
-msgstr "Socket I/O időtúllépés"
+# src/compose.c:4662
+#: src/plugins/smime/smime.c:462 src/plugins/smime/smime.c:477
+msgid "Couldn't write to temporary file"
+msgstr "Az ideiglenes fájl nem írható"
-# src/prefs_common.c:2102
-#: src/prefs_other.c:567
-msgid "Ask before emptying trash"
-msgstr "Megerősítés a kuka ürítése előtt"
+# src/compose.c:4662
+#: src/plugins/smime/smime.c:488
+msgid "Couldn't close temporary file"
+msgstr "Az ideiglenes fájl nem zárható be"
-#: src/prefs_other.c:569
-msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
-msgstr "Rákérdezés a fiók-specifikus szűrési szabályokra kézi szűrés esetén"
+#: src/plugins/smime/smime.c:710
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
+"MIME system."
+msgstr "Az S/MIME nem titkosítja a fejléceket, mint pl. Tárgy."
-#: src/prefs_other.c:574
-msgid "Use secure file deletion if possible"
-msgstr "Biztonságos fájltörlés használata, ha lehetséges"
+# src/summaryview.c:1625 src/summaryview.c:1626
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:293
+msgid "Reporting spam..."
+msgstr "Spam jelentése..."
-#: src/prefs_other.c:578
-msgid ""
-"Use secure file deletion if possible\n"
-"(the 'shred' program is not available)"
-msgstr ""
-"Biztonságos fájltörlés használata, ha lehetséges\n"
-"(a 'shred' program nem használható)"
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:328
+msgid "Report spam online..."
+msgstr "Spam jelentése online..."
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:339
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:377
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
+msgid "SpamReport"
+msgstr "SpamReport"
-#: src/prefs_other.c:583
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:382
msgid ""
-"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
-"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
+"This plugin reports spam to various places.\n"
+"Currently the following sites or methods are supported:\n"
+"\n"
+" * spam-signal.fr\n"
+" * spamcop.net\n"
+" * lists.debian.org nomination system"
msgstr ""
-"A 'shred' program használatával felülírja a fájlokat véletlenszerű adatokkal "
-"a törlés előtt. Ez lelassítja a törlést. Olvasd el a shred man oldalát, hogy "
-"tisztában légy a veszélyekkel."
+"E bővítmény a spameket jelenti különböző helyekre.\n"
+"Jelenleg az alábbi oldalak és metódusok támogatottak:\n"
+"\n"
+" * spam-signal.fr\n"
+" * spamcop.net\n"
+" * lists.debian.org nomination system"
-#: src/prefs_other.c:587
-msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
-msgstr "Kapcsolat nélküli mappák szinkronizálása a lehető leghamarabb"
+# src/send.c:391
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:407
+msgid "Spam reporting"
+msgstr "Spam jelentése"
-#: src/prefs_other.c:690
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Vegyes"
+# src/prefs_common.c:2353
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122
+msgid "Enabled"
+msgstr "Engedélyezve"
-#: src/prefs_quote.c:77
-msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
-msgstr "%d -n\\n%f írta:\\n\\n%q"
+# src/mainwindow.c:1857
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149
+msgid "Forward to:"
+msgstr "Továbbítás:"
-# src/prefs_common.c:867 src/prefs_common.c:1031
-#: src/prefs_receive.c:137
-msgid "External incorporation program"
-msgstr "Külső program"
+# src/prefs_account.c:898 src/prefs_account.c:1199
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 src/wizard.c:1566
+msgid "Password:"
+msgstr "Jelszó:"
-# src/prefs_common.c:1039
-#: src/prefs_receive.c:140
-msgid "Use external program for receiving mail"
-msgstr "Külső program használata a levelek vételéhez"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
-# src/prefs_common.c:1782
-#: src/prefs_receive.c:156
-msgid "Automatic checking"
-msgstr "Automatikus ellenőrzés"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169
+msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
+msgstr "A SpamAssassin bővítmény nem tud kapcsolódni a spamd-hez.\n"
-# src/prefs_common.c:1782
-#: src/prefs_receive.c:163
-msgid "Check for new mail every"
-msgstr "Új levelek automatikus ellenőrzése minden"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
+msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
+msgstr "A SpamAssassin bővítmény vizsgálata sikertelen.\n"
-# src/prefs_common.c:959
-#: src/prefs_receive.c:181
-msgid "Check for new mail on start-up"
-msgstr "Új levelek ellenőrzése induláskor"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:238
+msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
+msgstr "A SpamAssassin bővítmény letiltva a beállításainál.\n"
-#: src/prefs_receive.c:184
-msgid "Dialogs"
-msgstr "Párbeszédek"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:243
+msgid "SpamAssassin: filtering message..."
+msgstr "SpamAssassin: üzenet vizsgálata..."
-# src/prefs_common.c:1936
-#: src/prefs_receive.c:186
-msgid "Show receive dialog"
-msgstr "Fogadó párbeszéd-ablak mutatása"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:372
+msgid ""
+"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
+"accessible."
+msgstr ""
+"A SpamAssassin bővítmény nem tudja megvizsgálni az üzenetet. A hiba "
+"lehetséges oka, hogy a spamd daemon nem érhető el. Győződj meg róla, hogy a "
+"spamd fut és elérhető."
-# src/prefs_common.c:1946
-#: src/prefs_receive.c:195 src/prefs_summaries.c:444 src/prefs_summaries.c:463
-msgid "Always"
-msgstr "Mindig"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429
+msgid ""
+"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
+"learner."
+msgstr "Az e-mail távoli ellenőrzéséhez aktív hálózati kapcsolat kell."
-#: src/prefs_receive.c:196
-msgid "Only on manual receiving"
-msgstr "Csak kézi fogadásnál"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574
+msgid "Failed to get username"
+msgstr "A felhasználónév vétele nem sikerült"
-# src/prefs_common.c:1957
-#: src/prefs_receive.c:207
-msgid "Close receive dialog when finished"
-msgstr "Fogadó párbeszéd-ablak bezárása befejezéskor"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
+msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
+msgstr "A SpamAssassin bővítmény betöltve, de letiltva a beállításainál.\n"
-# src/prefs_common.c:1954
-#: src/prefs_receive.c:210
-msgid "Don't popup error dialog on receive error"
-msgstr "Ne mutassa a hiba párbeszéd-ablakot fogadási hibánál"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
+"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
+msgstr ""
+"A bővítmény az összes, IMAP, LOCAL vagy POP fiókról érkező üzenetet "
+"megvizsgálja a SpamAssassin szerver segítségével. Ehhez a SpamAssassin "
+"szervernek (spamd) futnia kell.\n"
+"\n"
+"Az üzenetek megjelölhetők spamként és nem spamként is e bővítménynel.\n"
+"\n"
+"Ha egy üzenet spamnek lesz minősítve, törölve lesz, vagy át lesz helyezve "
+"egy külön erre kijelölt mappába.\n"
+"\n"
+"A beállítások a /Beállítások/Közös beállítások/Bővítmények/SpamAssassin "
+"menüpontban találhatóak."
-# src/prefs_common.c:1909
-#: src/prefs_receive.c:213
-msgid "After checking for new mail"
-msgstr "Új e-mail ellenőrzése után"
+# src/prefs_common.c:897
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90
+msgid "Localhost"
+msgstr "Localhost"
-#: src/prefs_receive.c:215
-msgid "Go to Inbox"
-msgstr "Ugrás a 'Bejövő üzenetek' mappába"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
-# src/prefs_common.c:961
-#: src/prefs_receive.c:217
-msgid "Update all local folders"
-msgstr "Minden lokális mappa frissítése"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
+msgid "Unix Socket"
+msgstr "Unix Socket"
-# src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
-#: src/prefs_receive.c:220
-msgid "Run command"
-msgstr "Parancs futtatása"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:268
+msgid "Enable SpamAssassin plugin"
+msgstr "SpamAssassin bővítmény engedélyezése"
-#: src/prefs_receive.c:225
-msgid "after automatic check"
-msgstr "automatikus ellenőrzés után"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:272
+msgid "Transport"
+msgstr "Továbbítás"
-#: src/prefs_receive.c:227
-msgid "after manual check"
-msgstr "kézi ellenőrzés után"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280
+msgid "Type of transport"
+msgstr "Továbbítás típusa"
-#: src/prefs_receive.c:235
-#, c-format
-msgid ""
-"Command to execute:\n"
-"(use %d as number of new mails)"
-msgstr ""
-"Futtatandó parancs:\n"
-"(%d az új üzenetek számát jelenti)"
+# src/prefs_account.c:892 src/prefs_account.c:1190
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301
+msgid "User"
+msgstr "Felhasználó"
-# src/editldap.c:402
-#: src/prefs_receive.c:260
-msgid "Blink LED"
-msgstr "LED villogtatása"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:314
+msgid "User to use with spamd server"
+msgstr "A spamd szerver felhasználója"
-#: src/prefs_receive.c:261
-msgid "Play sound"
-msgstr "Hang lejátszása"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:316
+msgid "spamd"
+msgstr "spamd"
-#: src/prefs_receive.c:263
-msgid "Show info banner"
-msgstr "Információs sáv megjelenítése"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "A spamd szerver hostneve vagy IP címe"
-#: src/prefs_receive.c:397 src/prefs_send.c:348
-msgid "Mail Handling"
-msgstr "E-mail kezelés"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "A spamd szerver portja"
-# src/prefs_account.c:1015
-#: src/prefs_receive.c:398
-msgid "Receiving"
-msgstr "Fogadás"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:351
+msgid "Path of Unix socket"
+msgstr "A Unix socket útvonala"
-# src/prefs_common.c:1065
-#: src/prefs_send.c:159
-msgid "Save sent messages to Sent folder"
-msgstr "Elküldött üzenetek mentése az Elküldött mappába"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386
+msgid ""
+"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
+"aborted."
+msgstr ""
+"Az ellenőrzés megengedett maximális ideje. Ha az ellenőrzés ennél hosszabb "
+"ideig tartana, meg lesz szakítva."
-# src/main.c:623 src/mainwindow.c:2337
-#: src/prefs_send.c:162
-msgid "Confirm before sending queued messages"
-msgstr "Megerősítés kérése a várakozó üzenetek elküldése előtt"
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Claws Mail TNEF parser:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Claws Mail TNEF feldolgozó:\n"
+"\n"
+"%s\n"
-#: src/prefs_send.c:165
-msgid "Never send Return Receipts"
-msgstr "Soha nem küld visszaigazolást"
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:122
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:129
+msgid "Failed to write the part data."
+msgstr "A rész adat írása nem sikerült."
-# src/prefs_common.c:1936
-#: src/prefs_send.c:168
-msgid "Show send dialog"
-msgstr "Küldési párbeszéd-ablak mutatása"
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:174
+msgid "Failed to parse VCalendar data."
+msgstr "A VCalendar adat feldolgozása nem sikerült."
-# src/prefs_common.c:1073
-#: src/prefs_send.c:176
-msgid "Outgoing encoding"
-msgstr "Kimenő üzenetek kódolása"
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:213
+msgid "Failed to parse VTask data."
+msgstr "A VTask adat feldolgozása nem sikerült."
-# src/prefs_common.c:1130
-#: src/prefs_send.c:201
+# src/editvcard.c:96
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:263
+msgid "Failed to parse VCard data."
+msgstr "A VCard adat feldolgozása nem sikerült."
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:399
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:423
+msgid "TNEF Parser"
+msgstr "TNEF Parser"
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:428
msgid ""
-"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
-"be used"
+"This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
+"\n"
+"The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
+"Hand <yerase@yerot.com>"
msgstr ""
-"'Automatikus' esetén az optimális kódolás lesz használva a lokális "
-"beállításoknak megfelelően."
+"Ez a Claws Mail bővítmény lehetővé teszi az application/ms-tnef mellékletek "
+"elolvasását.\n"
+"\n"
+"A bővítmény az Ytnef függvénykönyvtárat használja, amelyet Randall Hand "
+"<yerase@yerot.com> írt."
-# src/prefs_common.c:1088
-#: src/prefs_send.c:216
-msgid "Automatic (Recommended)"
-msgstr "Automatikus (Ajánlott)"
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
+msgid "_Edit this meeting..."
+msgstr "_E találkozó szerkesztése..."
-# src/prefs_common.c:1089
-#: src/prefs_send.c:218
-msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
-msgstr "7bites ASCII (US-ASCII)"
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
+msgid "_Cancel this meeting..."
+msgstr "_Találkozó törlése..."
-# src/prefs_common.c:1091
-#: src/prefs_send.c:219
-msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Unicode (UTF-8)"
+# src/folderview.c:218 src/folderview.c:234
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
+msgid "_Create new meeting..."
+msgstr "Új találkozó _létrehozása..."
-# src/prefs_common.c:1093
-#: src/prefs_send.c:221
-msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "Nyugat-európai (ISO-8859-1)"
+# src/mainwindow.c:492
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
+msgid "_Go to today"
+msgstr "_Ugrás a mai napra"
-# src/prefs_common.c:1094
-#: src/prefs_send.c:222
-msgid "Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "Nyugat-európai (ISO-8859-15)"
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:593 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690
+msgid "Start"
+msgstr "Induljon el"
-# src/prefs_common.c:1095
-#: src/prefs_send.c:224
-msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Közép-európai (ISO-8859-2)"
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:606 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703
+msgid "Show"
+msgstr "Megjelenítés"
-# src/prefs_common.c:1096
-#: src/prefs_send.c:226
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Balti (ISO-8859-13)"
+# src/prefs_account.c:985
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
+#: src/prefs_account.c:1476 src/prefs_folder_item.c:553 src/prefs_matcher.c:337
+msgid "days"
+msgstr "nap"
-# src/prefs_common.c:1097
-#: src/prefs_send.c:227
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Balti (ISO-8859-4)"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
+msgid "Monday"
+msgstr "Hétfő"
-# src/prefs_common.c:1098
-#: src/prefs_send.c:229
-msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Görög (ISO-8859-7)"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:110
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Kedd"
-# src/prefs_common.c:1098
-#: src/prefs_send.c:231
-msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
-msgstr "Héber (ISO-8859-8)"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Szerda"
-# src/prefs_common.c:1105
-#: src/prefs_send.c:232
-msgid "Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "Héber (Windows-1255)"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
+msgid "Thursday"
+msgstr "Csütörtök"
-# src/prefs_common.c:1097
-#: src/prefs_send.c:234
-msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
-msgstr "Arab (ISO-8859-6)"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
+msgid "Friday"
+msgstr "Péntek"
-# src/prefs_common.c:1105
-#: src/prefs_send.c:235
-msgid "Arabic (Windows-1256)"
-msgstr "Arab (Windows-1256)"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
+msgid "Saturday"
+msgstr "Szombat"
-# src/prefs_common.c:1099
-#: src/prefs_send.c:237
-msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "Török (ISO-8859-9)"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
+msgid "Sunday"
+msgstr "Vasárnap"
-# src/prefs_common.c:1101
-#: src/prefs_send.c:239
-msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Cirill (ISO-8859-5)"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:118
+msgid "January"
+msgstr "Január"
-# src/prefs_common.c:1103
-#: src/prefs_send.c:240
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Cirill (KOI8-R)"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:119
+msgid "February"
+msgstr "Február"
-# src/prefs_common.c:1106
-#: src/prefs_send.c:241
-msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "Cirill (KOI8-U)"
+# src/message_search.c:133 src/summary_search.c:199
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
+msgid "March"
+msgstr "Március"
-# src/prefs_common.c:1105
-#: src/prefs_send.c:242
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Cirill (Windows-1251)"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
+msgid "April"
+msgstr "Április"
-# src/prefs_common.c:1108
-#: src/prefs_send.c:244
-msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "Japán (ISO-2022-JP)"
-
-# src/prefs_common.c:1110
-#: src/prefs_send.c:246
-msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "Japán (EUC-JP)"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
+msgid "May"
+msgstr "Május"
-# src/prefs_common.c:1111
-#: src/prefs_send.c:247
-msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-msgstr "Japán (Shift_JIS)"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
+msgid "June"
+msgstr "Június"
-# src/prefs_common.c:1113
-#: src/prefs_send.c:250
-msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
-msgstr "Egyszerűsített kínai (GB18030)"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
+msgid "July"
+msgstr "Július"
-# src/prefs_common.c:1113
-#: src/prefs_send.c:251
-msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
-msgstr "Egyszerűsített kínai (GB2312)"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
+msgid "August"
+msgstr "Augusztus"
-# src/prefs_common.c:1113
-#: src/prefs_send.c:252
-msgid "Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "Egyszerűsített kínai (GBK)"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
+msgid "September"
+msgstr "Szeptember"
-# src/prefs_common.c:1114
-#: src/prefs_send.c:253
-msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr "Tradícionális kínai (Big5)"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
+msgid "October"
+msgstr "Október"
-# src/prefs_common.c:1116
-#: src/prefs_send.c:255
-msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
-msgstr "Tradícionális kínai (EUC-TW)"
+# src/prefs_summary_column.c:74
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
+msgid "November"
+msgstr "November"
-# src/prefs_common.c:1117
-#: src/prefs_send.c:256
-msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
-msgstr "Kínai (ISO-2022-CN)"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
+msgid "December"
+msgstr "December"
-# src/prefs_common.c:1119
-#: src/prefs_send.c:259
-msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Koreai (EUC-KR)"
+# src/prefs_summary_column.c:74
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:796
+msgid "Week number"
+msgstr "Hét száma"
-# src/prefs_common.c:1120
-#: src/prefs_send.c:261
-msgid "Thai (TIS-620)"
-msgstr "Thai (TIS-620)"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:887
+msgid "Previous month"
+msgstr "Előző hónap"
-# src/prefs_common.c:1121
-#: src/prefs_send.c:262
-msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr "Thai (Windows-874)"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:907
+msgid "Next month"
+msgstr "Következő hónap"
-# src/prefs_common.c:1276
-#: src/prefs_send.c:266
-msgid "Transfer encoding"
-msgstr "Átviteli kódolás"
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:44 src/plugins/vcalendar/plugin.c:68
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:710
+msgid "vCalendar"
+msgstr "vCalendar"
-#: src/prefs_send.c:277
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:73
msgid ""
-"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
-"characters"
+"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
+"Evolution or Outlook.\n"
+"\n"
+"When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
+"will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
+"Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
+"and you will be able to accept or decline them.\n"
+"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
+"choose \"New meeting...\".\n"
+"\n"
+"You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your "
+"meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
+"information from others."
msgstr ""
-"Határozd meg a Content-Transfer-Encoding értékét, ha az üzenet tartalmaz nem-"
-"ASCII karaktereket is."
+"A bővítmény vCalendar üzenetkezelést tesz lehetővé, az Evolution vagy az "
+"Outlook formátumában.\n"
+"\n"
+"Betöltéskor egy vCalendar postafiókot fog létrehozni a mappalistában, "
+"amelybe az általad elfogadott vagy létrehozott találkozók fognak kerülni.\n"
+"Az érkezett találkozó kérések is hasonló formában fognak megjelenni, "
+"amelyeket elfogadhatsz vagy elutasíthatsz.\n"
+"Találkozó létrehozásához kattints a jobb egérgombbal a vCalendar-ra vagy a "
+"Találkozók mappára, és válaszd az \"Új találkozó...\" opciót.\n"
+"\n"
+"Ezen kívül feliratkozhatsz távoli webCal információkra ,exportálhatod a "
+"találkozóidat és naptáraidat, közzéteheted a szabad/elfoglalt "
+"információidat, és mások ezen információt lekérdezheted."
-# src/send.c:391
-#: src/prefs_send.c:349 src/send_message.c:468 src/send_message.c:472
-#: src/send_message.c:477
-msgid "Sending"
-msgstr "Küldés"
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:106
+msgid "Calendar"
+msgstr "Naptár"
-# src/prefs_common.c:2574
-#: src/prefs_spelling.c:81
-msgid "Pick color for misspelled word"
-msgstr "Helytelen szó színe"
+# src/summaryview.c:2611
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
+msgid "Create meeting from message..."
+msgstr "Találkozó létrehozása üzenetből..."
-#: src/prefs_spelling.c:129
-msgid "Enable spell checker"
-msgstr "Helyesírás-ellenőrző engedélyezése"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr "%d találkozót szeretnél létrehozni, egyesével. Folytatod?"
-#: src/prefs_spelling.c:134
-msgid "Enable alternate dictionary"
-msgstr "Alternatív szótár engedélyezése"
+# src/summaryview.c:2611
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139
+msgid "Creating meeting..."
+msgstr "Találkozó létrehozása..."
-#: src/prefs_spelling.c:139
-msgid "Faster switching with last used dictionary"
-msgstr "Gyorsabb váltás a legutóbb használt szótárral"
+# src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:398
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158
+msgid "no subject"
+msgstr "nincs tárgy"
-# src/prefs_common.c:2829
-#: src/prefs_spelling.c:141
-msgid "Automatic spell checking"
-msgstr "Automatikus helyesírás-ellenőrzés"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:393
+msgid "Accept"
+msgstr "Elfogadás"
-#: src/prefs_spelling.c:149
-msgid "Re-check message when changing dictionary"
-msgstr "Üzenet újraellenőrzése szótárváltáskor"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:394
+msgid "Tentatively accept"
+msgstr "Feltételes elfogadás"
-#: src/prefs_spelling.c:153
-msgid "Dictionary"
-msgstr "Szótár"
+# src/prefs_filter.c:796
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:395
+msgid "Decline"
+msgstr "Elutasítás"
-#: src/prefs_spelling.c:190
-msgid "Check with both dictionaries"
-msgstr "Ellenőrzés mindkét szótárral"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
+msgid "You have a Todo item."
+msgstr "Teendőd van."
-#: src/prefs_spelling.c:197
-msgid "Get more dictionaries..."
-msgstr "További szótárak..."
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:512 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:753
+msgid "Details follow:"
+msgstr "Részletek:"
-#: src/prefs_spelling.c:207
-msgid "Misspelled word color"
-msgstr "Helytelen szó színe"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489
+msgid "You have created a meeting."
+msgstr "Új találkozó létrehozva."
-# src/prefs_common.c:2574
-#: src/prefs_spelling.c:220
-msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
-msgstr "Helytelen szó színének kiválasztása. Fekete: aláhúzás"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
+msgid "You have been invited to a meeting."
+msgstr "Találkozóra kaptál meghívást."
-#: src/prefs_spelling.c:337
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "Helyesírás-ellenőrzés"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
+msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
+msgstr "Egy találkozó, amelyre meghívást kaptál, törölve lett."
-# src/prefs_common.c:2274
-#: src/prefs_summaries.c:152
-msgid "the abbreviated weekday name"
-msgstr "a nap rövidített neve"
+# src/summaryview.c:342
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:511
+msgid "You have been forwarded an appointment."
+msgstr "Továbbítottad a találkozót."
-# src/prefs_common.c:2275
-#: src/prefs_summaries.c:153
-msgid "the full weekday name"
-msgstr "teljes nap név"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:565
+msgid "(this event recurs)"
+msgstr "(az esemény ismétlődik)"
-# src/prefs_common.c:2276
-#: src/prefs_summaries.c:154
-msgid "the abbreviated month name"
-msgstr "rövidített hónapnév"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:572
+msgid "(this event is part of a recurring event)"
+msgstr "(az esemény egy ismétlődő esemény része)"
-# src/prefs_common.c:2277
-#: src/prefs_summaries.c:155
-msgid "the full month name"
-msgstr "teljes hónapnév"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:752
+msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
+msgstr "Választ kaptál egy ismeretlen találkozó kezdeményezésre."
-# src/prefs_common.c:2278
-#: src/prefs_summaries.c:156
-msgid "the preferred date and time for the current locale"
-msgstr "ajánlott dátum- és Időformátum a helyi beállításhoz"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:756
+#, c-format
+msgid ""
+"You have received an answer to a meeting proposal.\n"
+"%s has %s the invitation whose details follow:"
+msgstr ""
+"Választ kaptál egy találkozó kezdeményezésre.\n"
+"%s küldte %s meghívásra. Részletek:"
-# src/prefs_common.c:2279
-#: src/prefs_summaries.c:157
-msgid "the century number (year/100)"
-msgstr "évszázad (év/100)"
+# src/rfc2015.c:154 src/rfc2015.c:189
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:835
+msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
+msgstr "Hiba - a naptár MIME része nem elérhető."
-# src/prefs_common.c:2280
-#: src/prefs_summaries.c:158
-msgid "the day of the month as a decimal number"
-msgstr "hónap napja számként"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:842
+msgid "Error - no calendar part found."
+msgstr "Hiba - naptár rész nem található."
-# src/prefs_common.c:2281
-#: src/prefs_summaries.c:159
-msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
-msgstr "óra számként (24 órás kijelzés)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:856
+msgid "Error - Unknown calendar component type."
+msgstr "Hiba - Ismeretlen naptár-komponens típus."
-# src/prefs_common.c:2282
-#: src/prefs_summaries.c:160
-msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
-msgstr "óra számként (12 órás kijelzés)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:985
+msgid "Send a notification to the attendees"
+msgstr "Értesítés küldése a meghívottaknak"
-# src/prefs_common.c:2283
-#: src/prefs_summaries.c:161
-msgid "the day of the year as a decimal number"
-msgstr "az év napja számként"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:994
+msgid "Cancel meeting"
+msgstr "Találkozó törlése"
-# src/prefs_common.c:2284
-#: src/prefs_summaries.c:162
-msgid "the month as a decimal number"
-msgstr "a hónap számként"
+# src/prefs_template.c:514
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:995
+msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
+msgstr "Biztosan törlöd a találkozót?"
-# src/prefs_common.c:2285
-#: src/prefs_summaries.c:163
-msgid "the minute as a decimal number"
-msgstr "a perc számként"
+# src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090
+msgid "No account found"
+msgstr "Nincs fiók"
-# src/prefs_common.c:2286
-#: src/prefs_summaries.c:164
-msgid "either AM or PM"
-msgstr "DE vagy DU"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1091
+msgid ""
+"You have no account matching any attendee.\n"
+"Do you want to reply anyway?"
+msgstr ""
+"Nem szerepelsz a meghívottak között.\n"
+"Mégis válaszolsz?"
-# src/prefs_common.c:2287
-#: src/prefs_summaries.c:165
-msgid "the second as a decimal number"
-msgstr "a másodperc számként"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1093
+msgid "Reply anyway"
+msgstr "Válasz mindenképpen"
-# src/prefs_common.c:2288
-#: src/prefs_summaries.c:166
-msgid "the day of the week as a decimal number"
-msgstr "a hét napja számként"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1222
+msgid "Answer"
+msgstr "Válasz"
-# src/prefs_common.c:2289
-#: src/prefs_summaries.c:167
-msgid "the preferred date for the current locale"
-msgstr "ajánlott dátum az aktuális helyi beállításhoz"
+# src/send.c:416
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1223
+msgid "Edit meeting..."
+msgstr "Találkozó szerkesztése..."
-# src/prefs_common.c:2290
-#: src/prefs_summaries.c:168
-msgid "the last two digits of a year"
-msgstr "az évszám utolsó két karaktere"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1224
+msgid "Cancel meeting..."
+msgstr "Találkozó törlése..."
-# src/prefs_common.c:2291
-#: src/prefs_summaries.c:169
-msgid "the year as a decimal number"
-msgstr "az év számként"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1225
+msgid "Launch website"
+msgstr "Weboldal megnyitása"
-# src/prefs_common.c:2292
-#: src/prefs_summaries.c:170
-msgid "the time zone or name or abbreviation"
-msgstr "időzóna vagy neve vagy rövidítése"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1229
+msgid "You are already busy at this time."
+msgstr "Ebben az időben már elfoglalt vagy."
-# src/prefs_common.c:1551 src/prefs_common.c:2298 src/prefs_common.c:2336
-#: src/prefs_summaries.c:191 src/prefs_summaries.c:239
-#: src/prefs_summaries.c:522
-msgid "Date format"
-msgstr "Dátumformátum"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1740
+msgid "Event:"
+msgstr "Esemény:"
-# src/prefs_common.c:2313
-#: src/prefs_summaries.c:215
-msgid "Specifier"
-msgstr "Vezérlőjel"
+# src/prefs_account.c:768
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729
+msgid "Organizer:"
+msgstr "Szervező:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1721
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
+msgid "Location:"
+msgstr "Hely:"
-# src/prefs_common.c:2353
-#: src/prefs_summaries.c:257
-msgid "Example"
-msgstr "Példa"
+# src/prefs_common.c:1527
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730
+msgid "Summary:"
+msgstr "Összegzés:"
-# src/prefs_common.c:1497
-#: src/prefs_summaries.c:360
-msgid "Display message number next to folder name"
-msgstr "Olvasatlan levelek számának kijelzése a mappanév mellett"
+# src/alertpanel.c:133 src/main.c:245
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272
+msgid "Starting:"
+msgstr "Kezdés:"
-# src/summaryview.c:898
-#: src/prefs_summaries.c:370
-msgid "Unread messages"
-msgstr "Olvasatlan üzenet"
+# src/compose.c:4386
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1273
+msgid "Ending:"
+msgstr "Vége:"
-# src/summaryview.c:898
-#: src/prefs_summaries.c:371
-msgid "Unread and Total messages"
-msgstr "Olvasatlan és összes üzenet"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1275
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1723
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1733
+msgid "Attendees:"
+msgstr "Résztvevők:"
-#: src/prefs_summaries.c:381
-msgid "Open last opened folder at start-up"
-msgstr "Utoljára megnyitott mappa megnyitása induláskor"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1277
+msgid "Action:"
+msgstr "Művelet:"
-# src/prefs_common.c:1506
-#: src/prefs_summaries.c:384
-msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
-msgstr "Az ennél hosszabb hírcsoport-nevek rövidítése"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:164
+msgid "_New meeting..."
+msgstr "Ú_j találkozó..."
-# src/prefs_common.c:1521
-#: src/prefs_summaries.c:398
-msgid "letters"
-msgstr "betű"
+# src/mainwindow.c:427
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
+msgid "_Export calendar..."
+msgstr "_Naptár exportálása..."
-# src/prefs_common.c:1065
-#: src/prefs_summaries.c:416
-msgid "Message list"
-msgstr "Üzenetlista"
+# src/folderview.c:250
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
+msgid "_Subscribe to webCal..."
+msgstr "_Feliratkozás webCal-ra..."
-# src/folderview.c:1695
-#: src/prefs_summaries.c:422
-msgid "Set default selection when entering a folder"
-msgstr "Alapértelmezett kijelölés beállítása mappába belépéskor"
+# src/folderview.c:219 src/folderview.c:235
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
+msgid "_Rename..."
+msgstr "Át_nevezés…"
-# src/prefs_common.c:1936
-#: src/prefs_summaries.c:435
-msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
-msgstr "'Nincs olvasatlan (vagy új) üzenet' ablak mutatása"
+# src/prefs_common.c:2314
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
+msgid "U_pdate subscriptions"
+msgstr "Feli_ratkozások frissítése"
-#: src/prefs_summaries.c:445
-msgid "Assume 'Yes'"
-msgstr "'Igen'-nel elfogad"
+# src/prefs_common.c:818
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+msgid "_List view"
+msgstr "_Lista nézet"
-#: src/prefs_summaries.c:446
-msgid "Assume 'No'"
-msgstr "'Nem'-mel elfogad"
+# src/prefs_common.c:818
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+msgid "_Week view"
+msgstr "H_eti nézet"
-# src/prefs_account.c:965
-#: src/prefs_summaries.c:454
-msgid "Open message when selected"
-msgstr "Üzenet megnyitása kijelöléskor"
-
-#: src/prefs_summaries.c:464
-msgid "When message view is visible"
-msgstr "Ha az üzenetnézet látható"
-
-#: src/prefs_summaries.c:470
-msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
-msgstr "A téma használja a tárgyat is a standard fejlécek mellett"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+msgid "_Month view"
+msgstr "H_avi nézet"
-# src/prefs_common.c:1917
-#: src/prefs_summaries.c:474
-msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Üzenet áthelyezésének vagy törlésének azonnali végrehajtása"
+# src/send.c:375
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1094
+msgid "Meetings"
+msgstr "Találkozók"
-#: src/prefs_summaries.c:476
-msgid ""
-"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
-"Execute'"
-msgstr ""
-"Az üzenetek áthelyzését, másolását és törlését csak az 'Eszközök/Futtatás' "
-"hajtja végre"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1479
+msgid "in the past"
+msgstr "korábban"
-# src/summaryview.c:364
-#: src/prefs_summaries.c:479
-msgid "Mark message as read"
-msgstr "Üzenet megjelölése olvasottként"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1482
+msgid "today"
+msgstr "ma"
-#: src/prefs_summaries.c:482
-msgid "when selected, after"
-msgstr "kijelöléskor,"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1485
+msgid "tomorrow"
+msgstr "holnap"
-# src/prefs_common.c:1905
-#: src/prefs_summaries.c:502
-msgid "only when opened in a new window, or replied to"
-msgstr "Csak ha új ablakban lett megnyitva, vagy megválaszolt"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1488
+msgid "this week"
+msgstr "a héten"
-# src/summaryview.c:369
-#: src/prefs_summaries.c:509
-msgid "Display sender using address book"
-msgstr "A feladó kijelzése a címjegyzék alapján"
+# src/compose.c:3928
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1491
+msgid "later"
+msgstr "később"
-#: src/prefs_summaries.c:513
-msgid "Show tooltips"
-msgstr "Gyorssúgók megjelenítése"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1495
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"These are the events planned %s:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tervezett események: %s:\n"
-# src/prefs_common.c:1551 src/prefs_common.c:2298 src/prefs_common.c:2336
-#: src/prefs_summaries.c:542
-msgid "Date format help"
-msgstr "Dátumformátum segítség"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1590
+#, c-format
+msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
+msgstr "Időtúllépés (%d másodperc) a kapcsolódáskor: %s\n"
-#: src/prefs_summaries.c:560
-msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
-msgstr "Megerősítés minden üzenet olvasottként megjelölése előtt a mappában"
+# src/alertpanel.c:146 src/compose.c:2496 src/inc.c:475
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1608
+#, c-format
+msgid "Error %ld"
+msgstr "%ld hiba"
-# src/prefs_display_header.c:222
-#: src/prefs_summaries.c:563
-msgid "Translate header names"
-msgstr "Fejléc nevek fordítása"
+# src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1805
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"A Webcal URL nem elérhető:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: src/prefs_summaries.c:565
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1809
+#, c-format
msgid ""
-"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
-"translated into your language."
+"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
msgstr ""
-"A standard fejlécek (mint pl. 'From:', 'Subject:') lefordítva fognak "
-"megjelenni."
+"A Webcal URL nem elérhető:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
-# src/prefs_common.c:1527
-#: src/prefs_summaries.c:682
-msgid "Summaries"
-msgstr "Összegzések"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
+#, c-format
+msgid ""
+"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ez nem tűnik WebCal URL-nek:\n"
+"%s\n"
+"%s"
-# src/prefs_summary_column.c:69
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2759
-msgid "Attachment"
-msgstr "Csatolás"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823
+#, c-format
+msgid ""
+"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Ez nem tűnik WebCal URL-nek:\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
-# src/prefs_summary_column.c:74
-#: src/prefs_summary_column.c:86
-msgid "Number"
-msgstr "Szám"
+# src/compose.c:4658
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1852
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1855
+#, c-format
+msgid "Could not create directory %s"
+msgstr "%s könyvtár nem hozható létre"
-# src/prefs_filter.c:482
-#: src/prefs_summary_column.c:226
-msgid "Message list columns configuration"
-msgstr "Üzenetlista oszlopainak beállításai"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1893
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
+msgstr "A Webcal információk eléréséhez hálózati kapcsolat kell."
-# src/prefs_summary_column.c:191
-#: src/prefs_summary_column.c:243
-msgid ""
-"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
-"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
-msgstr ""
-"Válaszd ki az üzenetlistában megjelenítendő oszlopokat\n"
-"A sorrendjüket a Fel/Le gombokkal vagy egérrel változtathatod meg."
+# src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1904
+#, c-format
+msgid "Fetching calendar for %s..."
+msgstr "%s naptár vétele..."
-#: src/prefs_summary_open.c:109
-msgid "first marked email"
-msgstr "első megjelölt e-mail"
+# src/headerview.c:56
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1905
+msgid "new subscription"
+msgstr "új feliratkozás"
-#: src/prefs_summary_open.c:110
-msgid "first new email"
-msgstr "első új e-mail"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1916
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
+msgstr "A feliratkozás frissítéséhez hálózati kapcsolat kell."
-# src/mainwindow.c:494
-#: src/prefs_summary_open.c:111
-msgid "first unread email"
-msgstr "első olvasatlan e-mail"
+# src/folderview.c:250
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928
+msgid "Subscribe to WebCal"
+msgstr "Feliratkozás WebCal-ra"
-# src/summaryview.c:2351
-#: src/prefs_summary_open.c:112
-msgid "last opened email"
-msgstr "utoljára megnyitott e-mail"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928
+msgid "Enter the WebCal URL:"
+msgstr "A WebCal URL-je:"
-#: src/prefs_summary_open.c:113
-msgid "last email in the list"
-msgstr "lista utolsó e-mailje"
+# src/prefs_actions.c:683
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1940
+msgid "Could not parse the URL."
+msgstr "Az URL nem értelmezhető."
-#: src/prefs_summary_open.c:115
-msgid "first email in the list"
-msgstr "lista első e-mailje"
+# src/prefs_filter.c:797
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1968
+msgid "Do you really want to unsubscribe?"
+msgstr "Valóban le akarsz iratkozni?"
-# src/folderview.c:1695
-#: src/prefs_summary_open.c:184
-msgid " Selection when entering a folder"
-msgstr " Kiválasztás mappába belépéskor"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109
+msgid "accepted"
+msgstr "elfogadva"
-# src/prefs_actions.c:875
-#: src/prefs_summary_open.c:230
-msgid "Possible selections"
-msgstr "Lehetséges kijelölések"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
+msgid "tentatively accepted"
+msgstr "feltételesen elfogadva"
-#: src/prefs_summary_open.c:266
-msgid "Selection on folder opening"
-msgstr "Kiválasztás mappa megnyitásakor"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
+msgid "declined"
+msgstr "visszautasítva"
-# src/prefs_display_header.c:537
-#: src/prefs_template.c:79
-msgid "This name is used as the Menu item"
-msgstr "Ez a név már használatban van, mint menüelem"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
+msgid "did not answer"
+msgstr "nem válaszol"
-#: src/prefs_template.c:81
-msgid ""
-"Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
-"account."
-msgstr ""
-"A szerkesztéshez használt Feladó fejléc felülbírálata. Nem változtatja meg a "
-"szerkesztéshez használt fiókot."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:142
+msgid "individual"
+msgstr "egyéni"
-#: src/prefs_template.c:307
-msgid "Append the new template above to the list"
-msgstr "Az új sablon hozzáadása a listához"
+# src/addressbook.c:3099
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:143
+msgid "group"
+msgstr "csoport"
-#: src/prefs_template.c:316
-msgid "Replace the selected template in list with the template above"
-msgstr "A kiválasztott sablon cseréje a listában a fentivel"
+# src/sourcewindow.c:143
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
+msgid "resource"
+msgstr "erőforrás"
-# src/prefs_template.c:513
-#: src/prefs_template.c:324
-msgid "Delete the selected template from the list"
-msgstr "Kijelölt sablon törlése a listából"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
+msgid "room"
+msgstr "szoba"
-#: src/prefs_template.c:340
-msgid "Show information on configuring templates"
-msgstr "Információk megjelenítése a sablonok beállításánál"
+# src/compose.c:463
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:556
+msgid "Past"
+msgstr "Korábbi"
-#: src/prefs_template.c:364
-msgid "Move the selected template to the top"
-msgstr "A kiválasztott sablon mozgatása a legfelülre"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559
+msgid "Today"
+msgstr "Ma"
-#: src/prefs_template.c:374
-msgid "Move the selected template up"
-msgstr "A kiválasztott sablon mozgatása felfelé"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Holnap"
-#: src/prefs_template.c:382
-msgid "Move the selected template down"
-msgstr "A kiválasztott sablon mozgatása lefelé"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565
+msgid "This week"
+msgstr "E héten"
-#: src/prefs_template.c:392
-msgid "Move the selected template to the bottom"
-msgstr "A kiválasztott sablon mozgatása legalulra"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568
+msgid "Later"
+msgstr "Később"
-#: src/prefs_template.c:408
-msgid "Template configuration"
-msgstr "Sablon beállításai"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1242
+msgid "Accepted: "
+msgstr "Elfogadva:"
-# src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
-# src/prefs_filter.c:674
-#: src/prefs_template.c:595
-msgid "Templates list not saved"
-msgstr "A sablonok listája nincs elmentve."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1244
+msgid "Declined: "
+msgstr "Elutasítva:"
-#: src/prefs_template.c:596
-msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
-msgstr "A sablonok listája változott. Mégis bezárod?"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246
+msgid "Tentatively Accepted: "
+msgstr "Feltételesen elfogadva:"
-# src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
-# src/prefs_filter.c:674
-#: src/prefs_template.c:757
-msgid "The template's name is not set."
-msgstr "A sablonnak nincs neve."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:307
+msgid "Individual"
+msgstr "Önálló"
-#: src/prefs_template.c:794
-msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
-msgstr "A sablon \"Feladó\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz."
+# src/sourcewindow.c:143
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
+msgid "Resource"
+msgstr "Erőforrás"
-#: src/prefs_template.c:800
-msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
-msgstr "A sablon \"Címzett\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310
+msgid "Room"
+msgstr "Szoba"
-#: src/prefs_template.c:806
-msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
-msgstr "A sablon \"Másolatot kap\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz."
+# src/compose.c:442
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323
+msgid "Add..."
+msgstr "Hozzáadás..."
-#: src/prefs_template.c:812
-msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779
+msgid ""
+"The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n"
+"- "
msgstr ""
-"A sablon \"Titkos másolatot kap\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz."
-
-#: src/prefs_template.c:818
-msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
-msgstr "A sablon \"Tárgy\" mezője érvénytelen."
+"A következő személy(ek) elfoglalt(ak) a tervezett találkozód időpontjában:\n"
+"-"
-# src/prefs_template.c:513
-#: src/prefs_template.c:888
-msgid "Delete template"
-msgstr "Sablon törlése"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:869
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:955
+msgid "You"
+msgstr "Te"
-# src/prefs_template.c:514
-#: src/prefs_template.c:889
-msgid "Do you really want to delete this template?"
-msgstr "Tényleg töröljem ezt a sablont?"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:781
+msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
+msgstr "A tervezett találkozód időpontjában elfoglalt vagy"
-# src/prefs_template.c:513
-#: src/prefs_template.c:901
-msgid "Delete all templates"
-msgstr "Összes sablon törlése"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:783
+#, c-format
+msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
+msgstr "%s elfoglalt a tervezett találkozód időpontjában"
-# src/prefs_template.c:514
-#: src/prefs_template.c:902
-msgid "Do you really want to delete all the templates?"
-msgstr "Tényleg töröljem az összes sablont?"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785
+#, c-format
+msgid "%d hour sooner"
+msgstr "%d órával korábban"
-# src/prefs_template.c:513
-#: src/prefs_template.c:1224
-msgid "Current templates"
-msgstr "Jelenlegi sablonok"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787
+#, c-format
+msgid "%d hours sooner"
+msgstr "%d órával korábban"
-# src/prefs_template.c:373
-#: src/prefs_template.c:1252
-msgid "Template"
-msgstr "Sablon"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
+#, c-format
+msgid "%d hours and %d minutes sooner"
+msgstr "%d órával és %d perccel korábban"
-#: src/prefs_themes.c:347 src/prefs_themes.c:727
-msgid "Default internal theme"
-msgstr "Alapértelmezett belső téma"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:791
+#, c-format
+msgid "%d minutes sooner"
+msgstr "%d perccel korábban"
-# src/prefs_template.c:264
-#: src/prefs_themes.c:369
-msgid "Themes"
-msgstr "Témák"
+# src/compose.c:3928
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
+#, c-format
+msgid "%d hour later"
+msgstr "%d órával később"
-#: src/prefs_themes.c:456
-msgid "Only root can remove system themes"
-msgstr "A rendszertémákat csak a rendszergazda tudja eltávolítani"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
+#, c-format
+msgid "%d hours later"
+msgstr "%d órával később"
-#: src/prefs_themes.c:459
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
#, c-format
-msgid "Remove system theme '%s'"
-msgstr "'%s' rendszertéma törlése"
+msgid "%d hours and %d minutes later"
+msgstr "%d órával és %d perccel később"
-# src/prefs_account.c:976
-#: src/prefs_themes.c:462
+# src/prefs_common.c:950
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:802
#, c-format
-msgid "Remove theme '%s'"
-msgstr "'%s' téma eltávolítása"
+msgid "%d minutes later"
+msgstr "%d perccel később"
-# src/prefs_template.c:514
-#: src/prefs_themes.c:468
-msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
-msgstr "Valóban el akarod távolítani ezt a témát?"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:808
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Everyone would be available %s or %s."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Mindenki elérhető lenne: %s vagy %s."
-#: src/prefs_themes.c:478
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:810
#, c-format
msgid ""
-"File %s failed\n"
-"while removing theme."
+"\n"
+"\n"
+"Everyone would be available %s."
msgstr ""
-"%s fájl sikertelen\n"
-"a téma eltávolításánál."
+"\n"
+"\n"
+"Mindenki elérhető lenne: %s."
-#: src/prefs_themes.c:482
-msgid "Removing theme directory failed."
-msgstr "A témák könyvtárának törlése nem sikerült."
-
-# src/importldif.c:356
-#: src/prefs_themes.c:485
-msgid "Theme removed successfully"
-msgstr "A téma sikeresen eltávolítva"
-
-# src/foldersel.c:146
-#: src/prefs_themes.c:505
-msgid "Select theme folder"
-msgstr "Téma mappájának kiválasztása"
-
-#: src/prefs_themes.c:520
-#, c-format
-msgid "Install theme '%s'"
-msgstr "'%s' téma telepítése"
-
-#: src/prefs_themes.c:523
-msgid ""
-"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
-"Install anyway?"
-msgstr ""
-"A könyvtár nem témakönyvtárnak tűnik.\n"
-"Mindenképpen telepíted?"
-
-# src/compose.c:5128
-#: src/prefs_themes.c:530
-msgid "Do you want to install theme for all users?"
-msgstr "Minden felhasználónak telepíted a témát?"
-
-# src/prefs_template.c:264
-#: src/prefs_themes.c:550
-msgid "Theme exists"
-msgstr "A téma már létezik"
-
-#: src/prefs_themes.c:551
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:812
msgid ""
-"A theme with the same name is\n"
-"already installed in this location.\n"
"\n"
-"Do you want to replace it?"
+"\n"
+"It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next "
+"6 hours."
msgstr ""
-"Ugyanezzel a névvel már van téma\n"
-"telepítve ezen a helyen.\n"
"\n"
-"Lecseréled?"
+"\n"
+"Nem lehetséges találkozó létrehozása mindenkivel a megelőző vagy következő 6 "
+"órában."
-# src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
-#: src/prefs_themes.c:557
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
#, c-format
-msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
-msgstr "Az előző téma nem törölhető itt: %s."
+msgid "would be available %s or %s"
+msgstr "elérhető lenne: %s vagy %s"
-# src/compose.c:4658
-#: src/prefs_themes.c:565
+# src/compose.c:2898
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
#, c-format
-msgid "Couldn't create destination directory %s."
-msgstr "%s célkönyvtár nem hozható létre."
-
-# src/importldif.c:356
-#: src/prefs_themes.c:578
-msgid "Theme installed successfully."
-msgstr "A téma sikeresen telepítve."
+msgid "would be available %s"
+msgstr "elérhető lenne: %s"
-#: src/prefs_themes.c:585
-msgid "Failed installing theme"
-msgstr "A téma telepítése nem sikerült"
+# src/prefs_common.c:2353
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:882
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:952
+msgid "not available"
+msgstr "nem elérhető"
-#: src/prefs_themes.c:588
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:824
#, c-format
-msgid ""
-"File %s failed\n"
-"while installing theme."
-msgstr ""
-"%s fájl sikertelen\n"
-"a téma telepítésénél."
+msgid ", but would be available %s or %s."
+msgstr ", de elérhető lenne: %s vagy %s."
-#: src/prefs_themes.c:689
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
#, c-format
-msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
-msgstr "%d téma érhető el (%d felhasználói, %d rendszer, 1 belső)"
+msgid ", but would be available %s."
+msgstr ", de elérhető lenne: %s."
-#: src/prefs_themes.c:730
-#, c-format
-msgid "Internal theme has %d icons"
-msgstr "A belső téma ikonjainak száma: %d"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
+msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
+msgstr ", és nem elérhető a megelőző vagy következő 6 órában."
-#: src/prefs_themes.c:736
-msgid "No info file available for this theme"
-msgstr "A témához nincs információs fájl"
+# src/editgroup.c:339
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:885
+msgid "available"
+msgstr "elérhető"
-# src/rfc2015.c:154 src/rfc2015.c:189
-#: src/prefs_themes.c:754
-msgid "Error: couldn't get theme status"
-msgstr "Hiba: téma állapota nem elérhető"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136
+msgid "Free/busy retrieval failed"
+msgstr "Szabad/elfoglalt információ vétele sikertelen"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:969
+msgid "Not everyone is available"
+msgstr "Senki sem elérhető"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:970
+msgid "Send anyway"
+msgstr "Mindenképp elküld"
-#: src/prefs_themes.c:778
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
+msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
+msgstr "Senki sem elérhető. További információ a buboréksúgóban..."
+
+# src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1118
#, c-format
-msgid "%d files (%d icons), size: %s"
-msgstr "%d fájl (%d ikon), méret: %s"
+msgid "Fetching planning for %s..."
+msgstr "%s tervezés vétele..."
-# src/importldif.c:626 src/select-keys.c:322
-#: src/prefs_themes.c:827
-msgid "Selector"
-msgstr "Elválasztó"
+# src/editgroup.c:339
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1145
+msgid "Available"
+msgstr "Elérhető"
-#: src/prefs_themes.c:838
-msgid "Install new..."
-msgstr "Új telepítése..."
+# src/prefs_common.c:2353
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1158
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1165
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173
+msgid "Everyone is available."
+msgstr "Mindenki elérhető."
-# src/prefs_account.c:792
-#: src/prefs_themes.c:854
-msgid "Information"
-msgstr "Információ"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1174
+msgid ""
+"Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
+"retrieved."
+msgstr ""
+"Úgy tűnik, mindenki elérhető, de néhány szabad/elfoglalt információ "
+"lekérdezése nem sikerült."
-#: src/prefs_themes.c:868
-msgid "Author: "
-msgstr "Szerző:"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1353
+msgid ""
+"Could not send the meeting invitation.\n"
+"Check the recipients."
+msgstr ""
+"A meghívást a találkozóra nem lehet elküldeni.\n"
+"Ellenőrizd a címzetteket."
-#: src/prefs_themes.c:876
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+# src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1474
+msgid "Save & Send"
+msgstr "Mentés és küldés"
-# src/folderview.c:1753
-#: src/prefs_themes.c:918
-msgid "Preview"
-msgstr "Előnézet"
+# src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:971
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1475
+msgid "Check availability"
+msgstr "Elérhetőség ellenőrzése"
-# src/editaddress.c:1042
-#: src/prefs_themes.c:968
-msgid "Use this"
-msgstr "Használja ezt"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598
+msgid "Starts at:"
+msgstr "Kezdete:"
-# src/compose.c:443
-#: src/prefs_themes.c:973
-msgid "Remove"
-msgstr "Eltávolítás"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1628
+msgid "on:"
+msgstr "dátum:"
-#: src/prefs_toolbar.c:176
-msgid ""
-"Selected Action already set.\n"
-"Please choose another Action from List"
-msgstr ""
-"A kiválasztott művelet már be van állitva.\n"
-"Válassz másik műveletet a listából!"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622
+msgid "Ends at:"
+msgstr "Vége:"
-#: src/prefs_toolbar.c:177
-msgid "Item has no icon defined."
-msgstr "Nincs ikon definiálva"
+# src/summaryview.c:954
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1663
+msgid "New meeting"
+msgstr "Új találkozó"
-#: src/prefs_toolbar.c:178
-msgid "Item has no text defined."
-msgstr "Nincs szöveg definiálva"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1665
+#, c-format
+msgid "%s - Edit meeting"
+msgstr "%s - Találkozó módosítása"
-#: src/prefs_toolbar.c:911
-msgid "Toolbar item"
-msgstr "Eszköztár elem"
+# src/editldap.c:420
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1744
+msgid "Time:"
+msgstr "Idő:"
-# src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
-#: src/prefs_toolbar.c:927
-msgid "Item type"
-msgstr "Elem típusa"
+# src/sourcewindow.c:143
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1877
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d óra"
+msgstr[1] "%d óra"
-# src/send.c:375
-#: src/prefs_toolbar.c:937
-msgid "Internal Function"
-msgstr "Belső funkció"
+# src/prefs_common.c:950
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1880
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d perc"
+msgstr[1] "%d perc"
-#: src/prefs_toolbar.c:938
-msgid "User Action"
-msgstr "Felhasználói művelet"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1891
+#, c-format
+msgid "Upcoming event: %s"
+msgstr "Következő esemény: %s"
-# src/prefs_common.c:1197
-#: src/prefs_toolbar.c:940 src/toolbar.c:226
-msgid "Separator"
-msgstr "Elválasztó"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1892
+#, c-format
+msgid ""
+"You have a meeting or event soon.\n"
+"It starts at %s and ends %s later.\n"
+"Location: %s\n"
+"More information:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Találkozód vagy más esemény lesz hamarosan.\n"
+"Kezdete: %s, tartama: %s.\n"
+"Hely: %s\n"
+"További információ:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: src/prefs_toolbar.c:947
-msgid "Event executed on click"
-msgstr "Végrehajtandó parancs kilikkeléskor"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1909
+#, c-format
+msgid "Remind me in %d minute"
+msgid_plural "Remind me in %d minutes"
+msgstr[0] "Emlékeztető %d perc múlva"
+msgstr[1] "Emlékeztető %d perc múlva"
-#: src/prefs_toolbar.c:986
-msgid "Toolbar text"
-msgstr "Eszköztár szöveg"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2035
+msgid "Empty calendar"
+msgstr "Naptár ürítése"
-#: src/prefs_toolbar.c:1001 src/prefs_toolbar.c:1372
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikon"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2036
+msgid "There is nothing to export."
+msgstr "Nincs exportálandó."
-#: src/prefs_toolbar.c:1252 src/prefs_toolbar.c:1266 src/prefs_toolbar.c:1280
-msgid "Toolbars"
-msgstr "Eszköztárak"
+# src/compose.c:4662
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2076
+msgid "Could not export the calendar."
+msgstr "A naptár nem exportálható."
-# src/prefs_common.c:1121
-#: src/prefs_toolbar.c:1253
-msgid "Main Window"
-msgstr "Fő ablak"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2093
+msgid "Export calendar to ICS"
+msgstr "Naptár exportálása ICS-be"
-# src/prefs_common.c:818
-#: src/prefs_toolbar.c:1267
-msgid "Message Window"
-msgstr "Üzenet ablak"
+# src/send.c:237
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2116
+#, c-format
+msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
+msgstr "A naptár nem exportálható ide: '%s'\n"
-# src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
-# src/prefs_folder_item.c:134
-#: src/prefs_toolbar.c:1281
-msgid "Compose Window"
-msgstr "Szerkesztő ablak"
+# src/compose.c:4662
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2232
+msgid "Could not export the freebusy info."
+msgstr "A szabad/elfoglalt információ nem exportálható. "
-# src/message_search.c:106
-#: src/prefs_toolbar.c:1395
-msgid "Icon text"
-msgstr "Ikon szöveg"
+# src/compose.c:4662
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2264
+#, c-format
+msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
+msgstr "A szabad/elfoglalt információ nem exportálható ide: '%s'\n"
-#: src/prefs_toolbar.c:1404
-msgid "Mapped event"
-msgstr "Parancs leírása"
+# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
+# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:282
+msgid "Reminders"
+msgstr "Emlékeztetők"
-#: src/prefs_toolbar.c:1701
-msgid "Toolbar item icon"
-msgstr "Eszköztár elem ikon"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:291
+msgid "Alert me"
+msgstr "Figyelmeztető"
-# src/compose.c:462 src/mainwindow.c:437
-#: src/prefs_wrapping.c:80
-msgid "Auto wrapping"
-msgstr "Automatikus sortörés"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:303
+msgid "minutes before an event"
+msgstr "perccel az esemény előtt"
-# src/prefs_common.c:1268
-#: src/prefs_wrapping.c:81
-msgid "Wrap quotation"
-msgstr "Idézet törése"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:315
+msgid "Calendar export"
+msgstr "A naptár exportálása"
-#: src/prefs_wrapping.c:82
-msgid "Wrap pasted text"
-msgstr "Beillesztett szöveg törése"
+# src/prefs_common.c:1782
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:326
+msgid "Automatically export calendar to"
+msgstr "Naptár automatikus exportálása"
-#: src/prefs_wrapping.c:83
-msgid "Auto indent"
-msgstr "Automatikus sortörés"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:335
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:454
+msgid "You can export to a local file or URL"
+msgstr "Exportálhatsz helyi fájlt vagy URL-t"
-#: src/prefs_wrapping.c:89
-msgid "Wrap text at"
-msgstr "Szöveg tördelése"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337
+msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
+msgstr "Add meg a helyi fájlt vagy az URL-t (http://server/path/file.ics)"
-# src/alertpanel.c:133 src/main.c:245
-#: src/prefs_wrapping.c:154
-msgid "Wrapping"
-msgstr "Sortörés"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:367
+msgid "Include webcal subscriptions in export"
+msgstr "Webcal feliratkozások is szerepeljenek az exportálásban"
-#: src/printing.c:432
-msgid "Print preview"
-msgstr "Nyomtatási előnézet"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:377
+msgid "Command to run after calendar export"
+msgstr "Naptár exportálása után futtatandó parancs"
-# src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
-#: src/printing.c:485
-msgid "First page"
-msgstr "Első oldal"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:406
+msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
+msgstr "A Claws Naptár regisztrálása az Xfce Orage órájába"
-# src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744
-#: src/printing.c:496
-msgid "Last page"
-msgstr "Utolsó oldal"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:408
+msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
+msgstr ""
+"A Claws Mail naptár megjelenítésének engedélyezése az Orage-ban (4.4 verzió "
+"felett)"
-#: src/printing.c:502
-msgid "Zoom 100%"
-msgstr "Nagyítás: 100%"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:421
+msgid "Export as GNOME shell calendar server"
+msgstr "Exportálás GNOME shell naptár szerverként"
-#: src/printing.c:504
-msgid "Zoom fit"
-msgstr "Nagyítás teljes oldalszélességre"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:423
+msgid ""
+"Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar"
+msgstr ""
-#: src/printing.c:506
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Nagyítás"
+# src/prefs_account.c:792
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:433
+msgid "Free/Busy information"
+msgstr "Szabad/elfoglalt információ"
-#: src/printing.c:508
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Kicsinyítés"
+# src/prefs_common.c:1782
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:445
+msgid "Automatically export free/busy status to"
+msgstr "Szabad/elfoglalt állapot automatikus exportálása ide:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:456
+msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
+msgstr "Helyi fájl vagy URL megadása (http://server/path/file.ifb)"
-#: src/printing.c:707
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:486
+msgid "Command to run after free/busy status export"
+msgstr "Szabad/elfoglalt státusz exportálása után futtatandó parancs"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:513
+msgid "Get free/busy status of others from"
+msgstr "Mások szabad/elfoglalt státuszának vétele innen:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:521
#, c-format
-msgid "Page %d"
-msgstr "%d oldal"
+msgid ""
+"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
+"left part of the email address, %d for the domain"
+msgstr ""
+"Add meg a helyi fájlt vagy URL-t (http://server/path/file.ifb). Használd az "
+"%u -t az e-mail cím '@' előtti részéhez, %d -t a domain-hez."
-#: src/privacy.c:255 src/privacy.c:276
-msgid "No information available"
-msgstr "Nincs elérhető információ"
+# src/summaryview.c:344
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:535
+msgid "SSL options"
+msgstr "SSL opciók"
-# src/prefs_actions.c:689
-#: src/privacy.c:490
-msgid "No recipient keys defined."
-msgstr "Nincs definiált elfogadókulcs."
+# src/pop.c:208
+#: src/pop.c:152
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr "A szükséges APOP időpecsét nem található az üdvözlésben\n"
-#: src/procmime.c:419 src/procmime.c:421 src/procmime.c:422
-msgid "[Error decoding BASE64]\n"
-msgstr "[BASE64 dekódolási hiba]\n"
+# src/pop.c:215
+#: src/pop.c:159
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr "Időpecsét szintaktikai hiba az üdvözlésben\n"
-#: src/procmsg.c:915 src/procmsg.c:918
-msgid "Already trying to send."
-msgstr "Mindig megpróbálja a küldést."
+# src/pop.c:215
+#: src/pop.c:166
+msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
+msgstr "Időpecsét szintaktikai hiba az üdvözlésben (nem ASCII)\n"
-# src/compose.c:2898
-#: src/procmsg.c:1557
-#, c-format
+# src/pop.c:265 src/pop.c:304
+#: src/pop.c:190 src/pop.c:217
+msgid "POP3 protocol error\n"
+msgstr "POP3 protokoll hiba\n"
+
+# src/news.c:750
+#: src/pop.c:263
+#, c-format
+msgid "invalid UIDL response: %s\n"
+msgstr "érvénytelen UIDL válasz: %s\n"
+
+# src/pop.c:65
+#: src/pop.c:841
+#, c-format
+msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
+msgstr "POP3: %d elavult üzenet törlése [%s]\n"
+
+# src/pop.c:71
+#: src/pop.c:857
+#, c-format
+msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3: %d üzenet kihagyása [%s] (%d byte)\n"
+
+# src/pop.c:187 src/pop.c:239
+#: src/pop.c:889
+msgid "mailbox is locked\n"
+msgstr "postaláda zárolt\n"
+
+#: src/pop.c:892
+msgid "Session timeout\n"
+msgstr "Session timeout\n"
+
+# src/prefs_actions.c:804
+#: src/pop.c:911
+msgid "command not supported\n"
+msgstr "a parancs nem támogatott\n"
+
+# src/pop.c:162 src/pop.c:191 src/pop.c:243
+#: src/pop.c:916
+msgid "error occurred on POP3 session\n"
+msgstr "hiba történt a POP3 folyamat közben\n"
+
+# src/prefs_actions.c:804
+#: src/pop.c:1111
+msgid "TOP command unsupported\n"
+msgstr "A TOP parancs nem támogatott\n"
+
+# src/prefs_account.c:957 src/prefs_account.c:1495
+#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1450 src/prefs_account.c:2434
+#: src/wizard.c:1492
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
+
+# src/prefs_account.c:817 src/prefs_account.c:1512 src/prefs_account.c:1674
+#: src/prefs_account.c:337 src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:2449
+msgid "IMAP4"
+msgstr "IMAP4"
+
+# src/prefs_account.c:819
+#: src/prefs_account.c:338
+msgid "News (NNTP)"
+msgstr "Hírek (NNTP)"
+
+# src/mbox.c:79
+#: src/prefs_account.c:339 src/wizard.c:1494
+msgid "Local mbox file"
+msgstr "Helyi postaláda fájl (mbox)"
+
+# src/prefs_account.c:821
+#: src/prefs_account.c:340
+msgid "None (SMTP only)"
+msgstr "Nincs (csak SMTP)"
+
+# src/prefs_account.c:734
+#: src/prefs_account.c:1033
+msgid "Name of account"
+msgstr "Fiók neve"
+
+# src/prefs_account.c:743
+#: src/prefs_account.c:1042
+msgid "Set as default"
+msgstr "Alapértelmezettként beállít"
+
+# src/prefs_account.c:747
+#: src/prefs_account.c:1050
+msgid "Personal information"
+msgstr "Személyes információ"
+
+# src/prefs_account.c:756
+#: src/prefs_account.c:1059
+msgid "Full name"
+msgstr "Teljes név"
+
+# src/prefs_account.c:762
+#: src/prefs_account.c:1065
+msgid "Mail address"
+msgstr "E-mail cím"
+
+# src/mainwindow.c:666
+#: src/prefs_account.c:1128 src/wizard.c:1517
+msgid "Auto-configure"
+msgstr "Automatikus beállítás"
+
+# src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:1660 src/compose.c:2339
+# src/compose.c:4413 src/compose.c:5095 src/compose.c:5131
+# src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:671 src/editbook.c:221
+# src/editgroup.c:367 src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244
+# src/editldap_basedn.c:213 src/editvcard.c:240 src/export.c:188
+# src/foldersel.c:192 src/grouplistdialog.c:242 src/import.c:193
+# src/importldif.c:762 src/inputdialog.c:203 src/main.c:412 src/main.c:420
+# src/mainwindow.c:2183 src/mimeview.c:805 src/passphrase.c:134
+# src/prefs.c:469 src/prefs_actions.c:282 src/prefs_common.c:2368
+# src/prefs_common.c:2931 src/prefs_customheader.c:158
+# src/prefs_display_header.c:192 src/prefs_summary_column.c:310
+# src/prefs_template.c:259 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
+# src/summaryview.c:588 src/summaryview.c:2671
+#: src/prefs_account.c:1130 src/wizard.c:1518
+msgid "Cancel"
+msgstr "Mégsem"
+
+#: src/prefs_account.c:1147
+msgid ""
+"Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP and News support."
+msgstr ""
+
+# src/prefs_account.c:834
+#: src/prefs_account.c:1176
+msgid "This server requires authentication"
+msgstr "Ez a szerver megkívánja az azonosítást"
+
+# src/prefs_account.c:1161
+#: src/prefs_account.c:1183
+msgid "Authenticate on connect"
+msgstr "Azonosítás kapcsolódáskor"
+
+# src/prefs_account.c:873
+#: src/prefs_account.c:1237
+msgid "News server"
+msgstr "Hírszerver"
+
+# src/prefs_account.c:879
+#: src/prefs_account.c:1243
+msgid "Server for receiving"
+msgstr "Szerver fogadáshoz"
+
+# src/mbox.c:79
+#: src/prefs_account.c:1249
+msgid "Local mailbox"
+msgstr "Helyi postaláda"
+
+# src/prefs_account.c:885
+#: src/prefs_account.c:1256
+msgid "SMTP server (send)"
+msgstr "SMTP szerver (küldés)"
+
+#: src/prefs_account.c:1264
+msgid "Use mail command rather than SMTP server"
+msgstr "A mail parancs használata az SMTP szerver helyett"
+
+#: src/prefs_account.c:1273
+msgid "command to send mails"
+msgstr "e-mail küldés parancsa"
+
+# src/prefs_account.c:603
+#: src/prefs_account.c:1338
+#, c-format
+msgid "Account%d"
+msgstr "%d fiók"
+
+# src/prefs_common.c:897
+#: src/prefs_account.c:1424
+msgid "Local"
+msgstr "Helyi"
+
+# src/prefs_account.c:1037
+#: src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1519
+msgid "Default Inbox"
+msgstr "Alapértelmezett Bejövő"
+
+# src/prefs_account.c:1060
+#: src/prefs_account.c:1437 src/prefs_account.c:1444 src/prefs_account.c:1526
+#: src/prefs_account.c:1533
+msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
+msgstr "A szűretlen üzenetek e mappába kerülnek"
+
+# src/prefs_account.c:834
+#: src/prefs_account.c:1452
+msgid "Use secure authentication (APOP)"
+msgstr "Biztonságos azonosítás használata (APOP)"
+
+# src/prefs_account.c:965
+#: src/prefs_account.c:1455
+msgid "Remove messages on server when received"
+msgstr "Üzenetek törlése a szerverről fogadás után"
+
+# src/prefs_account.c:976
+#: src/prefs_account.c:1466
+msgid "Remove after"
+msgstr "Törlés"
+
+# src/prefs_account.c:1002
+#: src/prefs_account.c:1473 src/prefs_account.c:1483
+msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
+msgstr "0 nap és 0 óra: eltávolítás azonnal"
+
+# src/prefs_account.c:1015
+#: src/prefs_account.c:1496
+msgid "Receive size limit"
+msgstr "Vételi mérethatár"
+
+#: src/prefs_account.c:1499
+msgid ""
+"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
+"you will be able to download them fully or delete them."
+msgstr ""
+"Az e határ feletti méretű üzenetek csak részben lesznek letöltve. "
+"Kijelölésükkor teljesen letöltheted, vagy törölheted őket."
+
+# src/prefs_account.c:1529
+#: src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:2464
+msgid "NNTP"
+msgstr "NNTP"
+
+# src/prefs_common.c:971
+#: src/prefs_account.c:1546
+msgid "Maximum number of articles to download"
+msgstr "Letöltendő cikkek maximális száma"
+
+#: src/prefs_account.c:1556
+msgid "unlimited if 0 is specified"
+msgstr "0 megadása esetén korlátlan"
+
+# src/prefs_account.c:1685
+#: src/prefs_account.c:1592
+msgid "IMAP server directory"
+msgstr "IMAP szerver könyvtár"
+
+#: src/prefs_account.c:1596
+msgid "(usually empty)"
+msgstr "(általában üres)"
+
+#: src/prefs_account.c:1610
+msgid "Show subscribed folders only"
+msgstr "Csak feliratkozott mappák megjelenítése"
+
+#: src/prefs_account.c:1617
+msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
+msgstr "Sávszélesség-kímélő mód (a távoli címkék vételének tiltása)"
+
+#: src/prefs_account.c:1619
+msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
+msgstr "Kisebb sávszélességet használ, de lassabb lehet, szervertől függően."
+
+# src/prefs_account.c:1029
+#: src/prefs_account.c:1626
+msgid "Filter messages on receiving"
+msgstr "Üzenetek szűrése fogadás közben"
+
+# src/prefs_account.c:1029
+#: src/prefs_account.c:1633
+msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
+msgstr "Szűrés bővítmények használatával fogadás közben"
+
+# src/prefs_account.c:1067
+#: src/prefs_account.c:1637
+msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
+msgstr "'E-mail fogadása' ellenőrzi, van-e új üzenet ezen a címen"
+
+# src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
+# src/prefs_filter.c:241
+#: src/prefs_account.c:1718 src/prefs_customheader.c:208
+#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1967 src/prefs_matcher.c:1989
+msgid "Header"
+msgstr "Fejléc"
+
+# src/summaryview.c:2351
+#: src/prefs_account.c:1720
+msgid "Generate Message-ID"
+msgstr "Üzenet-azonosító generálása"
+
+#: src/prefs_account.c:1723
+msgid "Send account mail address in Message-ID"
+msgstr "Fiók e-mail cím elküldése az üzenet-azonosítóban"
+
+# src/prefs_account.c:1126
+#: src/prefs_account.c:1726
+msgid "Add user agent header"
+msgstr "User-Agent fejléc hozzáadása"
+
+# src/prefs_account.c:1126
+#: src/prefs_account.c:1733
+msgid "Add user-defined header"
+msgstr "Egyéni fejléc hozzáadása"
+
+# src/prefs_account.c:1146
+#: src/prefs_account.c:1748
+msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
+msgstr "SMTP azonosítás (SMTP AUTH)"
+
+# src/prefs_account.c:1221
+#: src/prefs_account.c:1833
+msgid ""
+"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
+"will be used."
+msgstr ""
+"Ezen beállítások üresen hagyása esetén a fogadáshoz megadott felhasználói "
+"azonosító és jelszó lesz használva."
+
+# src/prefs_account.c:1230
+#: src/prefs_account.c:1844
+msgid "Authenticate with POP3 before sending"
+msgstr "Küldés előtt azonosítás POP3-mal"
+
+# src/prefs_account.c:1161
+#: src/prefs_account.c:1859
+msgid "POP authentication timeout: "
+msgstr "POP azonosítás időtúllépés: "
+
+# src/prefs_common.c:950
+#: src/prefs_account.c:1867
+msgid "minutes"
+msgstr "perc"
+
+# src/compose.c:3964 src/prefs_common.c:1186
+#: src/prefs_account.c:1937 src/prefs_account.c:1983
+msgid "Signature"
+msgstr "Aláírás"
+
+# src/prefs_common.c:1782
+#: src/prefs_account.c:1940
+msgid "Automatically insert signature"
+msgstr "Aláírás automatikus beszúrása"
+
+# src/prefs_common.c:1197
+#: src/prefs_account.c:1945
+msgid "Signature separator"
+msgstr "Aláírás elválasztó"
+
+# src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
+#: src/prefs_account.c:1970
+msgid "Command output"
+msgstr "Parancs kimenete"
+
+# src/prefs_account.c:1276
+#: src/prefs_account.c:2003
+msgid "Automatically set the following addresses"
+msgstr "Az alábbi címek automatikus beállítása"
+
+#: src/prefs_account.c:2055
+msgid "Spell check dictionaries"
+msgstr "Helyesírás-ellenőrzés szótárai"
+
+#: src/prefs_account.c:2065 src/prefs_folder_item.c:1080
+#: src/prefs_spelling.c:163
+msgid "Default dictionary"
+msgstr "Alapértelmezett szótár"
+
+#: src/prefs_account.c:2078 src/prefs_folder_item.c:1114
+#: src/prefs_spelling.c:176
+msgid "Default alternate dictionary"
+msgstr "Alapértelmezett alternatív szótár"
+
+# src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
+# src/prefs_folder_item.c:134
+#: src/prefs_account.c:2164 src/prefs_account.c:3288
+#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1430
+#: src/prefs_folder_item.c:1820 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
+#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
+msgid "Compose"
+msgstr "Új üzenet"
+
+# src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
+#: src/prefs_account.c:2179 src/prefs_folder_item.c:1458 src/prefs_quote.c:134
+#: src/toolbar.c:409
+msgid "Reply"
+msgstr "Válasz"
+
+# src/mainwindow.c:1857
+#: src/prefs_account.c:2194 src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_folder_item.c:1486 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413
+msgid "Forward"
+msgstr "Továbbítás"
+
+#: src/prefs_account.c:2241
+msgid "Default privacy system"
+msgstr "Alapértelmezett titkosítás"
+
+# src/grouplistdialog.c:216
+#: src/prefs_account.c:2270
+msgid "Always sign messages"
+msgstr "Mindig aláírja az üzeneteket"
+
+# src/prefs_account.c:965
+#: src/prefs_account.c:2272
+msgid "Always encrypt messages"
+msgstr "Mindig titkosítja az üzeneteket"
+
+# src/prefs_account.c:965
+#: src/prefs_account.c:2274
+msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
+msgstr "Mindig aláírja az üzeneteket aláírt üzenetekre válaszoláskor"
+
+# src/prefs_account.c:965
+#: src/prefs_account.c:2277
+msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
+msgstr "Mindig titkosítja az üzeneteket titkosított üzenetekre válaszoláskor"
+
+#: src/prefs_account.c:2280
+msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
+msgstr "Egyúttal az elküldött üzenetek titkosítása a saját kulcsoddal"
+
+# src/prefs_common.c:1065
+#: src/prefs_account.c:2282
+msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
+msgstr "Titkosított üzenetek mentése titkosítás nélkül"
+
+# src/prefs_account.c:1503 src/prefs_account.c:1520 src/prefs_account.c:1536
+# src/prefs_account.c:1554
+#: src/prefs_account.c:2438 src/prefs_account.c:2453 src/prefs_account.c:2467
+msgid "Don't use SSL"
+msgstr "SSL használatának mellőzése"
+
+# src/prefs_account.c:1506
+#: src/prefs_account.c:2441
+msgid "Use SSL for POP3 connection"
+msgstr "SSL használata POP3 kapcsolathoz"
+
+# src/prefs_account.c:1509 src/prefs_account.c:1526 src/prefs_account.c:1560
+#: src/prefs_account.c:2444 src/prefs_account.c:2459 src/prefs_account.c:2490
+msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
+msgstr "STARTTLS parancs használata SSL kapcsolathoz"
+
+# src/prefs_account.c:1523
+#: src/prefs_account.c:2456
+msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
+msgstr "SSL használata IMAP4 kapcsolathoz"
+
+# src/prefs_account.c:1544
+#: src/prefs_account.c:2476
+msgid "Use SSL for NNTP connection"
+msgstr "SSL használata NNTP kapcsolathoz"
+
+# src/prefs_account.c:1546
+#: src/prefs_account.c:2480
+msgid "Send (SMTP)"
+msgstr "Küldés (SMTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:2484
+msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
+msgstr "SSL használatának mellőzése (de szükség esetén STARTTLS használata)"
+
+# src/prefs_account.c:1557
+#: src/prefs_account.c:2487
+msgid "Use SSL for SMTP connection"
+msgstr "SSL használata SMTP kapcsolathoz"
+
+# src/summaryview.c:2677
+#: src/prefs_account.c:2495
+msgid "Client certificates"
+msgstr "Ügyfél-tanúsítványok"
+
+# src/prefs_account.c:879
+#: src/prefs_account.c:2503
+msgid "Certificate for receiving"
+msgstr "Tanúsítvány fogadáshoz"
+
+#: src/prefs_account.c:2508 src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2530
+#: src/prefs_account.c:2532
+msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
+msgstr "Ügyfél tanúsítvány fájl PKCS12 vagy PEM fájlként"
+
+#: src/prefs_account.c:2525
+msgid "Certificate for sending"
+msgstr "Tanúsítvány küldéshez"
+
+#: src/prefs_account.c:2558
+msgid "Automatically accept valid SSL certificates"
+msgstr "Érvényes SSL tanúsítványok automatikus elfogadása"
+
+#: src/prefs_account.c:2561
+msgid "Use non-blocking SSL"
+msgstr "Nem blokkoló SSL használata"
+
+#: src/prefs_account.c:2573
+msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
+msgstr "Kapcsold ki, ha problémák vannak az SSL kapcsolódással"
+
+# src/prefs_account.c:1644
+#: src/prefs_account.c:2691
+msgid "SMTP port"
+msgstr "SMTP port"
+
+# src/prefs_account.c:1650
+#: src/prefs_account.c:2698
+msgid "POP3 port"
+msgstr "POP3 port"
+
+# src/prefs_account.c:1656
+#: src/prefs_account.c:2705
+msgid "IMAP4 port"
+msgstr "IMAP4 port"
+
+# src/prefs_account.c:1662
+#: src/prefs_account.c:2712
+msgid "NNTP port"
+msgstr "NNTP port"
+
+# src/prefs_account.c:1667
+#: src/prefs_account.c:2718
+msgid "Domain name"
+msgstr "Domain név"
+
+#: src/prefs_account.c:2721
+msgid ""
+"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
+"connecting to SMTP servers."
+msgstr ""
+"Ez a domain név lesz használva a generált Üzenet-azonosítókban, és az SMTP "
+"szerverekhez kapcsolódáskor."
+
+#: src/prefs_account.c:2735
+msgid "Use command to communicate with server"
+msgstr "A szerverrel történő kommunikációhoz használandó parancs"
+
+#: src/prefs_account.c:2743
+msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
+msgstr "A törölt üzenetek áthelyezése a kukába, és végleges törlésük"
+
+#: src/prefs_account.c:2745
+msgid ""
+"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
+"expunging."
+msgstr ""
+"Áthelyezi a törölt üzeneteket a kukába a \\Deleted jelző használata helyett, "
+"végleges törlés nélkül."
+
+#: src/prefs_account.c:2749
+msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
+msgstr "Több címre is elküldött üzenetek megjelölése olvasottként és színnel:"
+
+# src/prefs_account.c:1739
+#: src/prefs_account.c:2805
+msgid "Put sent messages in"
+msgstr "Elküldött üzenetek mentése ide:"
+
+# src/prefs_account.c:1743
+#: src/prefs_account.c:2807
+msgid "Put queued messages in"
+msgstr "Várakozó üzenetek mentése ide:"
+
+# src/prefs_account.c:1741
+#: src/prefs_account.c:2809
+msgid "Put draft messages in"
+msgstr "Vázlatok mentése ide:"
+
+# src/prefs_account.c:1743
+#: src/prefs_account.c:2811
+msgid "Put deleted messages in"
+msgstr "Törölt üzenetek ide:"
+
+# src/prefs_account.c:1803
+#: src/prefs_account.c:2871
+msgid "Account name is not entered."
+msgstr "Fiók neve nincs megadva."
+
+# src/prefs_account.c:1807
+#: src/prefs_account.c:2875
+msgid "Mail address is not entered."
+msgstr "E-mail cím nincs megadva."
+
+# src/prefs_account.c:1812
+#: src/prefs_account.c:2882
+msgid "SMTP server is not entered."
+msgstr "SMTP szerver nincs megadva."
+
+# src/prefs_account.c:1817
+#: src/prefs_account.c:2887
+msgid "User ID is not entered."
+msgstr "Felhasználói azonosító nincs megadva."
+
+# src/prefs_account.c:1822
+#: src/prefs_account.c:2892
+msgid "POP3 server is not entered."
+msgstr "POP3 szerver nincs megadva."
+
+#: src/prefs_account.c:2912
+msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
+msgstr "Az alapértelmezett 'Bejövő üzenetek' mappa nem létezik."
+
+# src/prefs_account.c:1827
+#: src/prefs_account.c:2918
+msgid "IMAP4 server is not entered."
+msgstr "IMAP4 szerver nincs megadva."
+
+# src/prefs_account.c:1832
+#: src/prefs_account.c:2923
+msgid "NNTP server is not entered."
+msgstr "NNTP szerver nincs megadva."
+
+# src/prefs_account.c:1803
+#: src/prefs_account.c:2929
+msgid "local mailbox filename is not entered."
+msgstr "helyi postaláda fájl nincs megadva."
+
+# src/prefs_account.c:1807
+#: src/prefs_account.c:2935
+msgid "mail command is not entered."
+msgstr "üzenet parancs nincs megadva."
+
+# src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
+#: src/prefs_account.c:3252
+msgid "Receive"
+msgstr "Fogadás"
+
+# src/prefs_template.c:373
+#: src/prefs_account.c:3306 src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:238
+msgid "Templates"
+msgstr "Sablonok"
+
+# src/prefs_account.c:677 src/prefs_common.c:821
+#: src/prefs_account.c:3324
+msgid "Privacy"
+msgstr "Titkosítás"
+
+# src/prefs_account.c:684
+#: src/prefs_account.c:3435
+msgid "Advanced"
+msgstr "Haladó"
+
+# src/prefs_account.c:622
+#: src/prefs_account.c:3726
+msgid "Preferences for new account"
+msgstr "Új fiók beállításai"
+
+# src/prefs_account.c:627
+#: src/prefs_account.c:3728
+#, c-format
+msgid "%s - Account preferences"
+msgstr "%s - Fiók beállításai"
+
+# src/prefs_account.c:762
+#: src/prefs_account.c:3849 src/wizard.c:1382
+msgid "Failed (wrong address)"
+msgstr "Sikertelen (hibás cím)"
+
+# src/editjpilot.c:225
+#: src/prefs_account.c:3934
+msgid "Select signature file"
+msgstr "Aláírás fájl kiválasztása"
+
+# src/summaryview.c:2677
+#: src/prefs_account.c:3952 src/prefs_account.c:3969 src/wizard.c:1059
+msgid "Select certificate file"
+msgstr "Tanúsítványfájl kiválasztása"
+
+# src/account.c:552 src/prefs_account.c:803
+#: src/prefs_account.c:4065
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protokoll:"
+
+#: src/prefs_account.c:4205
+#, c-format
+msgid "%s (plugin not loaded)"
+msgstr "%s (bővítmény nincs betöltve)"
+
+# src/mainwindow.c:666
+#: src/prefs_actions.c:223
+msgid "Actions configuration"
+msgstr "Műveletek beállítása"
+
+# src/prefs_actions.c:309
+#: src/prefs_actions.c:250
+msgid "Menu name"
+msgstr "Menü neve"
+
+# src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
+#: src/prefs_actions.c:283
+msgid "Shell command"
+msgstr "Parancs futtatása"
+
+# src/prefs_actions.c:875
+#: src/prefs_actions.c:293
+msgid "Filter action"
+msgstr "Szűrési művelet"
+
+# src/prefs_actions.c:875
+#: src/prefs_actions.c:299
+msgid "Edit filter action"
+msgstr "Szűrési művelet szerkesztése"
+
+#: src/prefs_actions.c:327
+msgid "Append the new action above to the list"
+msgstr "A fenti művelet hozzáadása a listához"
+
+#: src/prefs_actions.c:335
+msgid "Replace the selected action in list with the action above"
+msgstr "A kiválasztott művelet cseréje a listában fentivel"
+
+# src/compose.c:443
+#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:616
+#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:779 src/prefs_template.c:320
+#: src/prefs_toolbar.c:1056
+msgid "Re_move"
+msgstr "El_távolítás"
+
+#: src/prefs_actions.c:345
+msgid "Delete the selected action from the list"
+msgstr "A kiválasztott művelet törlése a listából"
+
+#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:338
+msgid "Clear all the input fields in the dialog"
+msgstr "Minden beviteli mező törlése"
+
+# src/mainwindow.c:666
+#: src/prefs_actions.c:363
+msgid "Show information on configuring actions"
+msgstr "Információk megjelenítése a beállítási műveleteknél"
+
+# src/prefs_actions.c:875
+#: src/prefs_actions.c:394
+msgid "Move the selected action up"
+msgstr "Kijelölt művelet mozgatása felfelé"
+
+# src/prefs_actions.c:875
+#: src/prefs_actions.c:402
+msgid "Move selected action down"
+msgstr "Kijelölt művelet mozgatása lefelé"
+
+# src/prefs_actions.c:734 src/prefs_filter.c:613 src/prefs_template.c:302
+#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:704
+#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:838
+#: src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_filtering.c:949 src/prefs_matcher.c:896
+#: src/prefs_template.c:472
+msgid "(New)"
+msgstr "(Új)"
+
+# src/prefs_actions.c:780
+#: src/prefs_actions.c:600
+msgid "Menu name is not set."
+msgstr "Menü neve nincs beállítva."
+
+# src/prefs_actions.c:785
+#: src/prefs_actions.c:605
+msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
+msgstr "A menü neve nem kezdődhet '/' jellel."
+
+# src/prefs_actions.c:785
+#: src/prefs_actions.c:610
+msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Kettőspont ':' nem megengedett a menü nevében."
+
+#: src/prefs_actions.c:616
+msgid "There is an action with this name already."
+msgstr "Már van ilyen nevű művelet."
+
+# src/prefs_actions.c:795
+#: src/prefs_actions.c:635
+msgid "Menu name is too long."
+msgstr "A menü neve túl hosszú."
+
+# src/prefs_actions.c:804
+#: src/prefs_actions.c:644
+msgid "Command-line not set."
+msgstr "A parancssor nincs beállítva."
+
+# src/prefs_actions.c:809
+#: src/prefs_actions.c:649
+msgid "Menu name and command are too long."
+msgstr "A menü neve és a parancs túl hosszú."
+
+# src/prefs_actions.c:814
+#: src/prefs_actions.c:655
+#, c-format
+msgid ""
+"The command\n"
+"%s\n"
+"has a syntax error."
+msgstr ""
+"%s :\n"
+"a parancs\n"
+"szintaktikai hibát tartalmaz."
+
+# src/prefs_actions.c:875
+#: src/prefs_actions.c:713
+msgid "Delete action"
+msgstr "Művelet törlése"
+
+# src/prefs_actions.c:876
+#: src/prefs_actions.c:714
+msgid "Do you really want to delete this action?"
+msgstr "Tényleg töröljem ezt a műveletet?"
+
+# src/prefs_actions.c:875
+#: src/prefs_actions.c:734
+msgid "Delete all actions"
+msgstr "Összes művelet törlése"
+
+# src/prefs_actions.c:876
+#: src/prefs_actions.c:735
+msgid "Do you really want to delete all the actions?"
+msgstr "Tényleg töröljem az összes műveletet?"
+
+#: src/prefs_actions.c:898 src/prefs_actions.c:929 src/prefs_filtering.c:1497
+#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_matcher.c:2114 src/prefs_template.c:572
+#: src/prefs_template.c:597
+msgid "Entry not saved"
+msgstr "Bejegyzés nincs elmentve"
+
+#: src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:930 src/prefs_filtering.c:1498
+#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598
+msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
+msgstr "A bejegyzés nincs elmentve. Mégis bezárod?"
+
+#: src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:905 src/prefs_actions.c:931
+#: src/prefs_filtering.c:1477 src/prefs_filtering.c:1499
+#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2117 src/prefs_template.c:574
+#: src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
+msgid "_Continue editing"
+msgstr "_Szerkesztés folytatása"
+
+# src/message_search.c:184 src/summary_search.c:301
+#: src/prefs_actions.c:903
+msgid "Actions list not saved"
+msgstr "A műveletek listája nincs elmentve."
+
+#: src/prefs_actions.c:904
+msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
+msgstr "A műveletek listája változott. Mégis bezárod?"
+
+#: src/prefs_actions.c:974
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menü neve:</span>"
+
+#: src/prefs_actions.c:975
+msgid "Use / in menu name to make submenus."
+msgstr "Almenü készítéséhez használj / -t a menü nevében."
+
+#: src/prefs_actions.c:977
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Parancssor:</span>"
+
+#: src/prefs_actions.c:978
+msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">elején:</span>"
+
+#: src/prefs_actions.c:979
+msgid "to send message body or selection to command's standard input"
+msgstr ""
+"üzenet törzsének vagy kijelölésnek a parancs standard bemenetére küldéséhez"
+
+#: src/prefs_actions.c:980
+msgid "to send user provided text to command's standard input"
+msgstr ""
+"felhasználó által megadott szövegnek a parancs standard bemenetére küldéséhez"
+
+#: src/prefs_actions.c:981
+msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
+msgstr ""
+"felhasználó által megadott rejtett szövegnek a parancs standard bemenetére "
+"küldéséhez"
+
+#: src/prefs_actions.c:982
+msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">végén:</span>"
+
+#: src/prefs_actions.c:983
+msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
+msgstr ""
+"üzenet törzsének vagy kijelölésnek cseréje a parancs standard kimenetére"
+
+#: src/prefs_actions.c:984
+msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
+msgstr ""
+"a parancs standard kimenetének beszúrásához a régi szöveg cseréje nélkül"
+
+#: src/prefs_actions.c:985
+msgid "to run command asynchronously"
+msgstr "parancs aszinkron futtatásához"
+
+#: src/prefs_actions.c:986
+msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Használat:</span>"
+
+#: src/prefs_actions.c:987
+msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
+msgstr "a kijelölt üzenet mentéséhez RFC822/2822 formátumban"
+
+#: src/prefs_actions.c:988
+msgid ""
+"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
+msgstr "a kijelölt RFC822/2822 formátumú fájlok listájához"
+
+#: src/prefs_actions.c:989
+msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
+msgstr "az kiválasztott dekódolt üzenet MIME részének fájlba mentéséhez"
+
+#: src/prefs_actions.c:990
+msgid "for a user provided argument"
+msgstr "felhasználói adathoz"
+
+#: src/prefs_actions.c:991
+msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
+msgstr "felhasználói rejtett adathoz (pl. jelszó)"
+
+# src/prefs_common.c:2829
+#: src/prefs_actions.c:992
+msgid "for the text selection"
+msgstr "szövegkijelöléshez"
+
+#: src/prefs_actions.c:993
+msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
+msgstr ""
+"a {} között megadott szűrési műveletek alkalmazásához a kijelölt üzeneteken"
+
+#: src/prefs_actions.c:994
+msgid "for a literal %"
+msgstr "a % jelhez"
+
+#: src/prefs_actions.c:1004 src/prefs_themes.c:936
+msgid "Actions"
+msgstr "Műveletek"
+
+#: src/prefs_actions.c:1005
+msgid ""
+"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
+"process a complete message file or just one of its parts."
+msgstr ""
+"A 'Műveletek' egy lehetőség egy üzenetfájl vagy csak egy része külső "
+"parancsokkal történő feldolgozására."
+
+#: src/prefs_actions.c:1092 src/prefs_filtering.c:1695
+#: src/prefs_template.c:1121
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "D_uplázás"
+
+# src/prefs_actions.c:875
+#: src/prefs_actions.c:1212
+msgid "Current actions"
+msgstr "Jelenlegi műveletek"
+
+# src/message_search.c:184 src/summary_search.c:301
+#: src/prefs_actions.c:1311 src/prefs_filtering.c:1074
+#: src/prefs_filtering.c:1132
+msgid "Action string is not valid."
+msgstr "A művelet karaktersorozat nem érvényes."
+
+#: src/prefs_common.c:220 src/prefs_quote.c:69
+msgid "Hello,\\n"
+msgstr "Hello,\\n"
+
+#: src/prefs_common.c:298
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
+msgstr "%d -n\\n%f írta:\\n\\n%q\\n%X"
+
+#: src/prefs_common.c:304 src/prefs_quote.c:85
+msgid ""
+"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
+"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
+msgstr ""
+"\\n\\nTovábbított üzenet:\\n\\n?d{Dátum: %d\\n}?f{Feladó: %f\\n}?t{Címzett: "
+"%t\\n}?c{Másolatot kap: %c\\n}?n{Hírcsoportok: %n\\n}?s{Tárgy: %s\\n}\\n\\n%M"
+
+#: src/prefs_common.c:448
+msgid "%x(%a) %H:%M"
+msgstr "%x(%a) %H:%M"
+
+# src/prefs_common.c:2829
+#: src/prefs_compose_writing.c:125
+msgid "Automatic account selection"
+msgstr "Automatikus fiókválasztás"
+
+# src/prefs_common.c:1288
+#: src/prefs_compose_writing.c:133
+msgid "when replying"
+msgstr "válasznál"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:135
+msgid "when forwarding"
+msgstr "továbbításnál"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:137
+msgid "when re-editing"
+msgstr "újraszerkesztésnél"
+
+# src/account.c:588
+#: src/prefs_compose_writing.c:140
+msgid "Editing"
+msgstr "Szerkesztés"
+
+# src/prefs_common.c:1216
+#: src/prefs_compose_writing.c:144
+msgid "Automatically launch the external editor"
+msgstr "Külső szerkesztő automatikus indítása"
+
+# src/compose.c:3937
+#: src/prefs_compose_writing.c:152
+msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
+msgstr "Üzenet automatikus mentése a Vázlatok mappába minden"
+
+# src/prefs_common.c:1258
+#: src/prefs_compose_writing.c:162 src/prefs_wrapping.c:101
+msgid "characters"
+msgstr "karakter után"
+
+# src/prefs_account.c:965
+#: src/prefs_compose_writing.c:173
+msgid "Even if message is to be encrypted"
+msgstr "Titkosított üzenetet is"
+
+# src/prefs_common.c:1226
+#: src/prefs_compose_writing.c:180
+msgid "Undo level"
+msgstr "Visszavonások maximális száma"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:198
+msgid "Warn when inserting a file larger than"
+msgstr ""
+"Figyelmeztetés, ha az üzenet törzsébe beszúrt fájl mérete nagyobb, mint"
+
+# src/prefs_common.c:818
+#: src/prefs_compose_writing.c:210
+msgid "KB into message body "
+msgstr "KB"
+
+# src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
+#: src/prefs_compose_writing.c:216
+msgid "Replying"
+msgstr "Válasz"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:219
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Válasz esetén automatikusan idéz a feladótól"
+
+# src/prefs_common.c:1290
+#: src/prefs_compose_writing.c:222
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "'Válasz' gomb esetén válasz a listára"
+
+# src/mainwindow.c:1857
+#: src/prefs_compose_writing.c:224
+msgid "Forwarding"
+msgstr "Továbbítás"
+
+# src/summaryview.c:349
+#: src/prefs_compose_writing.c:227 src/prefs_filtering_action.c:192
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Csatolásként továbbít"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:230
+msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
+msgstr "Az eredeti 'From' fejléc megőrzése átirányítás esetén"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:233
+msgid "When dropping files into the Compose window"
+msgstr "Fájl behúzásakor a szerkesztőablakba"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:242
+msgid "Ask"
+msgstr "Kérdés"
+
+# src/compose.c:3946 src/compose.c:5131
+#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:427
+msgid "Insert"
+msgstr "Beszúrás"
+
+# src/compose.c:3954
+#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:428
+msgid "Attach"
+msgstr "Csatolás"
+
+# src/alertpanel.c:133 src/main.c:245
+#: src/prefs_compose_writing.c:371
+msgid "Writing"
+msgstr "Írás"
+
+# src/prefs_customheader.c:163
+#: src/prefs_customheader.c:183
+msgid "Custom header configuration"
+msgstr "Saját fejléc beállítások"
+
+# src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
+# src/prefs_filter.c:674
+#: src/prefs_customheader.c:506 src/prefs_display_header.c:599
+#: src/prefs_matcher.c:1594 src/prefs_matcher.c:1609
+msgid "Header name is not set."
+msgstr "Fejléc neve nincs beállítva."
+
+#: src/prefs_customheader.c:516
+msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
+msgstr "Ez a fejlécnév nem használható egyéni fejlécként."
+
+# src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
+# src/prefs_folder_item.c:134
+#: src/prefs_customheader.c:563
+msgid "Choose a PNG file"
+msgstr "png fájl kiválasztása"
+
+#: src/prefs_customheader.c:565
+msgid "Choose an XBM file"
+msgstr "xbm fájl kiválasztása"
+
+#: src/prefs_customheader.c:567
+msgid "Choose a text file"
+msgstr "Szövegfájl kiválasztása"
+
+#: src/prefs_customheader.c:580
+msgid "This file isn't an image."
+msgstr "A fájl nem kép."
+
+#: src/prefs_customheader.c:585
+msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
+msgstr "A választott kép mérete nem megfelelő (48x48)."
+
+#: src/prefs_customheader.c:591
+msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
+msgstr "A kép túl nagy, maximum 725 byte méretű lehet."
+
+#: src/prefs_customheader.c:596
+msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
+msgstr "A kép nem megfelelő formátumban van (PNG)."
+
+#: src/prefs_customheader.c:605
+msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
+msgstr "A kép nem megfelelő formátumban van (XBM)."
+
+#: src/prefs_customheader.c:614
+msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
+msgstr ""
+"A `compface` nem hívható meg. Győződj meg róla, hogy az elérési útja "
+"szerepel a $PATH-ban."
+
+#: src/prefs_customheader.c:620
+#, c-format
+msgid "Compface error: %s"
+msgstr "Compface hiba: %s"
+
+#: src/prefs_customheader.c:673
+msgid "This file contains newlines."
+msgstr "A fájl sortöréseket tartalmaz."
+
+# src/prefs_customheader.c:539
+#: src/prefs_customheader.c:703
+msgid "Delete header"
+msgstr "Fejléc törlése"
+
+# src/prefs_customheader.c:540
+#: src/prefs_customheader.c:704
+msgid "Do you really want to delete this header?"
+msgstr "Tényleg töröljem ezt a fejlécet?"
+
+# src/prefs_customheader.c:261
+#: src/prefs_customheader.c:877
+msgid "Current custom headers"
+msgstr "Jelenlegi saját fejlécek"
+
+# src/prefs_display_header.c:198
+#: src/prefs_display_header.c:250
+msgid "Displayed header configuration"
+msgstr "Megjelenített fejléc beállítása"
+
+# src/prefs_display_header.c:222
+#: src/prefs_display_header.c:274
+msgid "Header name"
+msgstr "Fejléc neve"
+
+# src/prefs_display_header.c:254
+#: src/prefs_display_header.c:317
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "Megjelenített fejlécek"
+
+# src/prefs_display_header.c:312
+#: src/prefs_display_header.c:379
+msgid "Hidden headers"
+msgstr "Rejtett fejlécek"
+
+# src/prefs_display_header.c:342
+#: src/prefs_display_header.c:405
+msgid "Show all unspecified headers"
+msgstr "Az összes meghatározatlan fejléc mutatása"
+
+# src/prefs_display_header.c:537
+#: src/prefs_display_header.c:609
+msgid "This header is already in the list."
+msgstr "Ez a fejléc már szerepel a listán."
+
+# src/prefs_common.c:2024
+#: src/prefs_ext_prog.c:102
+#, c-format
+msgid "%s will be replaced with file name / URI"
+msgstr "%s helyére a fájlnév/URI kerül"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:110
+msgid "For the text editor, %w will be replaced with GtkSocket ID"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:129
+msgid "Use system defaults when possible"
+msgstr "Rendszer alapértelmezések használata, ha lehetséges"
+
+# src/prefs_common.c:2033
+#: src/prefs_ext_prog.c:150
+msgid "Web browser"
+msgstr "Web böngésző"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:178
+msgid "Text editor"
+msgstr "Szövegszerkesztő"
+
+# src/mimeview.c:116
+#: src/prefs_ext_prog.c:210
+msgid "Command for 'Display as text'"
+msgstr "'Megjelenítés szövegként' parancsa"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:223
+msgid ""
+"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
+"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
+msgstr ""
+"Az opció lehetővé teszi a MIME részek megjelenítését scripten keresztül az "
+"üzenetnézetben, a 'Megjelenítés szövegként' jobbklikkes menüpont "
+"használatakor"
+
+# src/prefs_common.c:818
+#: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:138
+#: src/prefs_message.c:354
+msgid "Message View"
+msgstr "Üzenet nézet"
+
+# src/prefs_common.c:867 src/prefs_common.c:1031
+#: src/prefs_ext_prog.c:283
+msgid "External Programs"
+msgstr "Külső programok"
+
+# src/editaddress.c:868
+#: src/prefs_filtering_action.c:175
+msgid "Move"
+msgstr "Áthelyezés"
+
+# src/summaryview.c:355
+#: src/prefs_filtering_action.c:176
+msgid "Copy"
+msgstr "Másolás"
+
+# src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
+# src/prefs_filter.c:241
+#: src/prefs_filtering_action.c:178
+msgid "Hide"
+msgstr "Elrejtés"
+
+# src/prefs_common.c:1065
+#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
+#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184
+#: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186
+msgid "Message flags"
+msgstr "Üzenet jelölők"
+
+# src/prefs_summary_column.c:67
+#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:442
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2795
+msgid "Mark"
+msgstr "Megjelölés"
+
+# src/summaryview.c:364
+#: src/prefs_filtering_action.c:183
+msgid "Mark as read"
+msgstr "Megjelölés olvasottként"
+
+# src/summaryview.c:363
+#: src/prefs_filtering_action.c:184
+msgid "Mark as unread"
+msgstr "Megjelölés olvasatlanként"
+
+# src/summaryview.c:364
+#: src/prefs_filtering_action.c:185
+msgid "Mark as spam"
+msgstr "Megjelölés mint spam"
+
+# src/summaryview.c:364
+#: src/prefs_filtering_action.c:186
+msgid "Mark as ham"
+msgstr "Megjelölés mint nem spam"
+
+# src/mainwindow.c:1877
+#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1438
+#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:438 src/toolbar.c:2088
+msgid "Execute"
+msgstr "Futtatás"
+
+# src/summaryview.c:367
+#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_summaries.c:440
+msgid "Color label"
+msgstr "Szín címke"
+
+# src/colorlabel.c:46
+#: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192
+#: src/prefs_filtering_action.c:193
+msgid "Resend"
+msgstr "Újraküldés"
+
+# src/summaryview.c:350
+#: src/prefs_filtering_action.c:193
+msgid "Redirect"
+msgstr "Átirányítás"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
+#: src/prefs_filtering_action.c:1442 src/prefs_matcher.c:629
+#: src/prefs_summaries.c:445 src/prefs_summary_column.c:87
+#: src/summaryview.c:446
+msgid "Score"
+msgstr "Pontozás"
+
+# src/prefs_filter.c:225
+#: src/prefs_filtering_action.c:194
+msgid "Change score"
+msgstr "Pontérték cseréje"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:195
+msgid "Set score"
+msgstr "Pontérték beállítása"
+
+# src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
+#: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197
+#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:633
+#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:448
+msgid "Tags"
+msgstr "Címkék"
+
+# src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
+#: src/prefs_filtering_action.c:196
+msgid "Apply tag"
+msgstr "Címke alkalmazása"
+
+# src/prefs_account.c:892 src/prefs_account.c:1190
+#: src/prefs_filtering_action.c:197
+msgid "Unset tag"
+msgstr "Címke törlése"
+
+# src/editaddress.c:883 src/editaddress.c:1016 src/message_search.c:134
+# src/summary_search.c:200
+#: src/prefs_filtering_action.c:198
+msgid "Clear tags"
+msgstr "Címkék törlése"
+
+# src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68
+#: src/prefs_filtering_action.c:199 src/prefs_filtering_action.c:200
+msgid "Threads"
+msgstr "Témák"
+
+# src/compose.c:5055 src/compose.c:5069
+#: src/prefs_filtering_action.c:202
+msgid "Stop filter"
+msgstr "Szűrő leállítása"
+
+# src/mainwindow.c:666
+#: src/prefs_filtering_action.c:410
+msgid "Action configuration"
+msgstr "Művelet beállítása"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1886
+#: src/prefs_matcher.c:586
+msgid "Rule"
+msgstr "Szabály"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:440 src/prefs_filtering.c:433
+msgid "Action"
+msgstr "Művelet"
+
+# src/prefs_actions.c:804
+#: src/prefs_filtering_action.c:935
+msgid "Command-line not set"
+msgstr "A parancssor nincs beállítva"
+
+# src/prefs_filter.c:669
+#: src/prefs_filtering_action.c:936
+msgid "Destination is not set."
+msgstr "Nincs beállítva cél."
+
+# src/compose.c:2233
+#: src/prefs_filtering_action.c:947
+msgid "Recipient is not set."
+msgstr "Nincs címzett."
+
+# src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
+# src/prefs_filter.c:674
+#: src/prefs_filtering_action.c:965
+msgid "Score is not set"
+msgstr "Nincs pontérték."
+
+# src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
+# src/prefs_filter.c:674
+#: src/prefs_filtering_action.c:973
+msgid "Header is not set."
+msgstr "Fejléc nincs beállítva."
+
+# src/prefs_account.c:1807
+#: src/prefs_filtering_action.c:980
+msgid "Target addressbook/folder is not set."
+msgstr "Cél címjegyzék / mappa nincs beállítva."
+
+# src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
+# src/prefs_filter.c:674
+#: src/prefs_filtering_action.c:994
+msgid "Tag name is empty."
+msgstr "A címke neve üres."
+
+# src/prefs_actions.c:689
+#: src/prefs_filtering_action.c:1216
+msgid "No action was defined."
+msgstr "Nincs definiált művelet."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1254 src/prefs_matcher.c:2160
+#: src/quote_fmt.c:79
+msgid "literal %"
+msgstr " % jel"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2169
+msgid "filename (should not be modified)"
+msgstr "fájlnév (nem célszerű módosítani)"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2170
+#: src/quote_fmt.c:87
+msgid "new line"
+msgstr "új sor"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1265 src/prefs_matcher.c:2171
+msgid "escape character for quotes"
+msgstr "idézetek jelölőkaraktere"
+
+# src/prefs_common.c:1258
+#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2172
+msgid "quote character"
+msgstr "idézet karakter"
+
+# src/mainwindow.c:666
+#: src/prefs_filtering_action.c:1275
+msgid "Filtering Action: 'Execute'"
+msgstr "Szűrési művelet: 'Végrehajtás'"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1276
+msgid ""
+"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
+"program or script.\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"A 'Futtatás' lehetővé teszi, hogy az üzenetet, vagy annak egy részét külső "
+"programmal vagy scripttel dolgozd fel.\n"
+"A következő szimbólumok használhatók:"
+
+# src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
+#: src/prefs_filtering_action.c:1422
+msgid "Recipient"
+msgstr "Címzett"
+
+# src/addressbook.c:380 src/addressbook.c:390
+#: src/prefs_filtering_action.c:1426
+msgid "Book/Folder"
+msgstr "Címjegyzék/Mappa"
+
+# src/prefs_filter.c:329
+#: src/prefs_filtering_action.c:1430
+msgid "Destination"
+msgstr "Cél"
+
+# src/prefs_common.c:2447
+#: src/prefs_filtering_action.c:1434
+msgid "Color"
+msgstr "Szín"
+
+# src/prefs_actions.c:875
+#: src/prefs_filtering_action.c:1520
+msgid "Current action list"
+msgstr "Jelenlegi műveletek listája"
+
+# src/mainwindow.c:666
+#: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:359
+msgid "Filtering/Processing configuration"
+msgstr "Szűrési/feldolgozási beállítások"
+
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:867
+#: src/prefs_filtering.c:981
+msgctxt "Filtering Account Menu"
+msgid "All"
+msgstr "Mind"
+
+# src/prefs_filter.c:225
+#: src/prefs_filtering.c:411
+msgid "Condition"
+msgstr "Feltétel"
+
+#: src/prefs_filtering.c:424
+msgid " D_efine... "
+msgstr " M_eghatározás... "
+
+#: src/prefs_filtering.c:446
+msgid " De_fine... "
+msgstr " Me_ghatározás... "
+
+#: src/prefs_filtering.c:475
+msgid "Append the new rule above to the list"
+msgstr "A fenti szabály hozzáadása a listához"
+
+#: src/prefs_filtering.c:484
+msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
+msgstr "A kiválasztott szabály cseréje a listában a fentivel"
+
+#: src/prefs_filtering.c:493
+msgid "Delete the selected rule from the list"
+msgstr "A kiválasztott szabály törlése a listából"
+
+#: src/prefs_filtering.c:532
+msgid "Move the selected rule to the top"
+msgstr "A kiválasztott szabály mozgatása legfelülre"
+
+#: src/prefs_filtering.c:535
+msgid "Page u_p"
+msgstr "Oldal _fel"
+
+#: src/prefs_filtering.c:543
+msgid "Move the selected rule one page up"
+msgstr "A kiválasztott szabály mozgatása egy oldallal felfelé"
+
+#: src/prefs_filtering.c:552
+msgid "Move the selected rule up"
+msgstr "A kiválasztott szabály mozgatása felfelé"
+
+#: src/prefs_filtering.c:560
+msgid "Move the selected rule down"
+msgstr "A kiválasztott szabály mozgatása lefelé"
+
+#: src/prefs_filtering.c:563
+msgid "Page dow_n"
+msgstr "Oldal _le"
+
+#: src/prefs_filtering.c:571
+msgid "Move the selected rule one page down"
+msgstr "A kiválasztott szabály mozgatása egy oldallal lefelé"
+
+#: src/prefs_filtering.c:580
+msgid "Move the selected rule to the bottom"
+msgstr "A kiválasztott szabály mozgatása legalulra"
+
+# src/message_search.c:184 src/summary_search.c:301
+#: src/prefs_filtering.c:1038 src/prefs_filtering.c:1124
+msgid "Condition string is not valid."
+msgstr "A feltétel karaktersorozat nem érvényes."
+
+# src/prefs_actions.c:287
+#: src/prefs_filtering.c:1111
+msgid "Condition string is empty."
+msgstr "Feltétel szöveg üres."
+
+# src/prefs_actions.c:287
+#: src/prefs_filtering.c:1117
+msgid "Action string is empty."
+msgstr "A művelet szövege üres."
+
+# src/prefs_filter.c:796
+#: src/prefs_filtering.c:1205
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Szabály törlése"
+
+# src/prefs_filter.c:797
+#: src/prefs_filtering.c:1206
+msgid "Do you really want to delete this rule?"
+msgstr "Valóban töröljem ezt a szabályt?"
+
+# src/prefs_filter.c:796
+#: src/prefs_filtering.c:1224
+msgid "Delete all rules"
+msgstr "Összes szabály törlése"
+
+# src/prefs_filter.c:797
+#: src/prefs_filtering.c:1225
+msgid "Do you really want to delete all the rules?"
+msgstr "Valóban töröljem az összes szabályt?"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1475
+msgid "Filtering rules not saved"
+msgstr "A szűrési szabályok nincsenek elmentve."
+
+#: src/prefs_filtering.c:1476
+msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
+msgstr "A szűrési szabályok listája változott. Mégis bezárod?"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1698
+msgid "Move one page up"
+msgstr "Mozgatás egy oldallal feljebb"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1699
+msgid "Move one page down"
+msgstr "Mozgatás egy oldallal lejjebb"
+
+# src/prefs_common.c:2353
+#: src/prefs_filtering.c:1854
+msgid "Enable"
+msgstr "Engedélyezés"
+
+# src/mainwindow.c:666
+#: src/prefs_folder_column.c:212
+msgid "Folder list columns configuration"
+msgstr "Mappalista oszlopainak beállítása"
+
+# src/prefs_summary_column.c:191
+#: src/prefs_folder_column.c:229
+msgid ""
+"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+msgstr ""
+"Válaszd ki a mappalistában megjelenítendő oszlopokat.\n"
+"A sorrendjüket a Fel/Le gombbal vagy egérrel vonszolással változtathatod meg."
+
+#: src/prefs_folder_column.c:258 src/prefs_summary_column.c:272
+msgid "Hidden columns"
+msgstr "Rejtett oszlopok"
+
+# src/prefs_summary_column.c:261
+#: src/prefs_folder_column.c:290 src/prefs_summaries.c:409
+#: src/prefs_summaries.c:587 src/prefs_summary_column.c:304
+msgid "Displayed columns"
+msgstr "Megjelenített oszlopok"
+
+# src/prefs_account.c:743
+#: src/prefs_folder_column.c:329 src/prefs_msg_colors.c:494
+#: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1064
+msgid " Use default "
+msgstr " Alapértelmezés használata"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:262 src/prefs_folder_item.c:864
+#: src/prefs_folder_item.c:1390
+msgid ""
+"These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
+"However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
+"subfolders\"."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_folder_item.c:274 src/prefs_folder_item.c:876
+msgid ""
+"Apply to\n"
+"subfolders"
+msgstr ""
+"Alkalmazás\n"
+"almappákra"
+
+# src/prefs_folder_item.c:205
+#: src/prefs_folder_item.c:299
+msgid "Normal"
+msgstr "Normál"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:301
+msgid "Outbox"
+msgstr "Elküldött"
+
+# src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
+#: src/prefs_folder_item.c:317
+msgid "Folder type"
+msgstr "Mappa típusa"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:329
+msgid "Simplify Subject RegExp"
+msgstr "Tárgy egyszerűsítése reguláris kifejezéssel"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:355
+msgid "Test string:"
+msgstr "Próbaszöveg:"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:372
+msgid "Result:"
+msgstr "Eredmény:"
+
+# src/addressbook.c:1660
+#: src/prefs_folder_item.c:387
+msgid "Folder chmod"
+msgstr "Mappa jogok"
+
+# src/addressbook.c:1660
+#: src/prefs_folder_item.c:413
+msgid "Folder color"
+msgstr "Mappa szín"
+
+# src/prefs_common.c:2574
+#: src/prefs_folder_item.c:426 src/prefs_folder_item.c:1659
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Szín kiválasztása a mappához"
+
+# src/summaryview.c:586
+#: src/prefs_folder_item.c:444
+msgid "Run Processing rules at start-up"
+msgstr "Feldolgozási szabályok futtatása induláskor"
+
+# src/prefs_account.c:1029
+#: src/prefs_folder_item.c:459
+msgid "Run Processing rules when opening"
+msgstr "Feldolgozási szabályok futtatása megnyitáskor"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:473
+msgid "Scan for new mail"
+msgstr "Új e-mailek keresése"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:475
+msgid ""
+"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
+"side filtering on IMAP or by an external application"
+msgstr ""
+"Jelöld be ezt az opciót, ha a levelek szűrését közvetlenül az IMAP szerver, "
+"vagy külső program végzi."
+
+# src/mimeview.c:757 src/mimeview.c:811 src/mimeview.c:830 src/mimeview.c:854
+#: src/prefs_folder_item.c:495
+msgid "Select the HTML part of multipart messages"
+msgstr "A multipart üzenetek HTML részének kijelölése"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:512
+msgid ""
+"\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
+"View/Text Options)"
+msgstr ""
+"Az \"Alapértelmezett\" a globális beállításokat fogja használni ( /"
+"Beállítások/Üzenet nézet/Szöveg opciók)"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:522
+msgid "Synchronise for offline use"
+msgstr "Szinkronizáció kapcsolat nélküli munkához"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:543
+msgid "Fetch message bodies from the last"
+msgstr "Az utolsó"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:550
+msgid "0: all bodies"
+msgstr "nap üzenettörzseinek vétele (0: összes)"
+
+# src/foldersel.c:146
+#: src/prefs_folder_item.c:558
+msgid "Remove older messages bodies"
+msgstr "Régebbi üzenettörzsek törlése"
+
+# src/compose.c:5093
+#: src/prefs_folder_item.c:575
+msgid "Discard folder cache"
+msgstr "Mappa cache törlése"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:885
+msgid "Request Return Receipt"
+msgstr "Visszaigazolás kérése"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:900
+msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
+msgstr ""
+"Az elküldött üzenetek másolata ebbe a mappába kerüljön az Elküldött helyett"
+
+# src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242
+#: src/prefs_folder_item.c:913 src/prefs_folder_item.c:936
+#: src/prefs_folder_item.c:960 src/prefs_folder_item.c:983
+#: src/prefs_folder_item.c:1006
+msgid "Default "
+msgstr "Alapértelmezett "
+
+# src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242
+#: src/prefs_folder_item.c:937
+msgid " for replies"
+msgstr " a válaszokhoz "
+
+# src/account.c:672
+#: src/prefs_folder_item.c:1029
+msgid "Default account"
+msgstr "Alapértelmezett fiók"
+
+# src/compose.c:5093
+#: src/prefs_folder_item.c:1672
+msgid "Discard cache"
+msgstr "Cache törlése"
+
+# src/prefs_customheader.c:540
+#: src/prefs_folder_item.c:1673
+msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
+msgstr "Tényleg töröljem a mappa helyi gyorsítótárazott adatait?"
+
+# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
+# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
+#: src/prefs_folder_item.c:1803
+msgid "General"
+msgstr "Általános"
+
+# src/prefs_folder_item.c:107
+#: src/prefs_folder_item.c:1882
+#, c-format
+msgid "Properties for folder %s"
+msgstr "%s mappa beállításai"
+
+# src/addressbook.c:1660
+#: src/prefs_fonts.c:79
+msgid "Folder and Message Lists"
+msgstr "Mappa és üzenet listák"
+
+# src/prefs_common.c:818
+#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2035
+msgid "Message"
+msgstr "Üzenet"
+
+#: src/prefs_fonts.c:126
+msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
+msgstr ""
+"A kicsi és vastag betűtípusok kihagyása a mappa és az üzenetlisták "
+"betűtípusainál"
+
+# src/select-keys.c:301
+#: src/prefs_fonts.c:136
+msgid "Small"
+msgstr "Kicsi"
+
+# src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
+#: src/prefs_fonts.c:158
+msgid "Bold"
+msgstr "Kövér"
+
+#: src/prefs_fonts.c:180
+msgid "Use different font for printing"
+msgstr "Más betűkészlet használata a nyomtatáshoz"
+
+# src/prefs_common.c:818
+#: src/prefs_fonts.c:190
+msgid "Message Printing"
+msgstr "Üzenet nyomtatása"
+
+# src/prefs_common.c:816
+#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:731
+#: src/prefs_themes.c:365
+msgid "Display"
+msgstr "Megjelenítés"
+
+# src/prefs_common.c:1462
+#: src/prefs_fonts.c:269
+msgid "Fonts"
+msgstr "Betűkészletek"
+
+# src/grouplistdialog.c:243
+#: src/prefs_gtk.c:948 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423
+msgid "Preferences"
+msgstr "Beállítások"
+
+# src/prefs_common.c:1782
+#: src/prefs_image_viewer.c:69
+msgid "Automatically display attached images"
+msgstr "Csatolt képek automatikus megjelenítése"
+
+# src/prefs_account.c:1364
+#: src/prefs_image_viewer.c:75
+msgid "Resize attached images by default"
+msgstr "Alapértelmezésként mindig átméretezni a csatolt képeket"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:78
+msgid "Clicking image toggles scaling"
+msgstr "A kép átméretezése kattintáskor"
+
+# src/mimeview.c:116
+#: src/prefs_image_viewer.c:83
+msgid "Display images inline"
+msgstr "Képek megjelenítése soron belül"
+
+# src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
+# src/prefs_filter.c:241
+#: src/prefs_image_viewer.c:89
+msgid "Print images"
+msgstr "Képek nyomtatása"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:139
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Képmegjelenítő"
+
+#: src/prefs_logging.c:147 src/prefs_logging.c:254
+msgid "Restrict the log window to"
+msgstr "A napló méretének maximuma"
+
+#: src/prefs_logging.c:159 src/prefs_logging.c:266
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "0 esetén naplózás leállitása a naplóablakban"
+
+# src/prefs_common.c:950
+#: src/prefs_logging.c:161 src/prefs_logging.c:268
+msgid "lines"
+msgstr "sor"
+
+# src/mainwindow.c:666
+#: src/prefs_logging.c:171
+msgid "Filtering/processing log"
+msgstr "Szűrési/feldolgozási napló"
+
+#: src/prefs_logging.c:174
+msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
+msgstr "Szűrési/feldolgozási szabályok naplózásának engedélyezése"
+
+#: src/prefs_logging.c:180
+msgid ""
+"If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
+"The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
+"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
+"might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
+msgstr ""
+"Ha bejelölt, a szűrési és feldolgozási szabályok naplózása aktív.\n"
+"A napló az 'Eszközök/Szűrési napló' menüben érhető el.\n"
+"Fontos: az opció engedélyezése le fogja lassítani a szűrést/feldolgozást, ez "
+"kritikus lehet sok szabály több száz üzeneten alkalmazása esetén."
+
+#: src/prefs_logging.c:187
+msgid "Log filtering/processing when..."
+msgstr "Szűrési/feldolgozási szabályok naplózása:"
+
+# src/mainwindow.c:666
+#: src/prefs_logging.c:191
+msgid "filtering at incorporation"
+msgstr "szűrő létrehozásakor"
+
+# src/summaryview.c:371
+#: src/prefs_logging.c:193
+msgid "pre-processing folders"
+msgstr "mappák előfeldolgozásakor"
+
+# src/summaryview.c:3150
+#: src/prefs_logging.c:198
+msgid "manually filtering"
+msgstr "kézi szűréskor"
+
+# src/summaryview.c:371
+#: src/prefs_logging.c:200
+msgid "post-processing folders"
+msgstr "mappák utófeldolgozásakor"
+
+# src/summaryview.c:371
+#: src/prefs_logging.c:207
+msgid "processing folders"
+msgstr "mappák feldolgozásakor"
+
+# src/prefs_common.c:1226
+#: src/prefs_logging.c:222
+msgid "Log level"
+msgstr "Naplózás szintje"
+
+#: src/prefs_logging.c:231
+msgid "Low"
+msgstr "Alacsony"
+
+#: src/prefs_logging.c:232
+msgid "Medium"
+msgstr "Közepes"
+
+#: src/prefs_logging.c:233
+msgid "High"
+msgstr "Magas"
+
+#: src/prefs_logging.c:238
+msgid ""
+"Select the level of detail of the logging.\n"
+"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
+"match and what actions are performed.\n"
+"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
+"and why rules are skipped.\n"
+"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
+"skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
+"Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
+msgstr ""
+"Válaszd ki a naplózás részleteinek szintjét.\n"
+"Alacsony szint: a szabályok alkalmazásakor mely feltételek egyeznek vagy nem "
+"egyeznek, és mely műveletek lettek végrehajtva.\n"
+"Közepes szint:Több adat a feldolgozott üzenetről, és miért lettek kihagyva a "
+"szabályok.\n"
+"Magas szint: explicit módon megmutatja az összes szabály kihagyásának vagy "
+"végrehajtásának okát, és miért egyeznek vagy nem egyeznek a szabályok.\n"
+"Minél magasabb szintet választasz, annál jobban befolyásolja a teljesítményt."
+
+#: src/prefs_logging.c:280
+msgid "Disk log"
+msgstr "Lemez napló"
+
+#: src/prefs_logging.c:282
+msgid "Write the following information to disk..."
+msgstr "A következő információk lemezre írása..."
+
+# src/send.c:536
+#: src/prefs_logging.c:290
+msgid "Warning messages"
+msgstr "Figyelmeztető üzenetek"
+
+# src/summaryview.c:954
+#: src/prefs_logging.c:291
+msgid "Network protocol messages"
+msgstr "Hálózati protokoll üzenetek"
+
+# src/grouplistdialog.c:216
+#: src/prefs_logging.c:295
+msgid "Error messages"
+msgstr "Hibaüzenetek"
+
+# src/mainwindow.c:666
+#: src/prefs_logging.c:296
+msgid "Status messages for filtering/processing log"
+msgstr "Szűrési/feldolgozási napló státuszüzenetei"
+
+# src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324
+#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:688
+msgid "Other"
+msgstr "Egyéb"
+
+#: src/prefs_logging.c:428
+msgid "Logging"
+msgstr "Naplózás"
+
+#: src/prefs_matcher.c:331
+msgid "more than"
+msgstr "több, mint"
+
+#: src/prefs_matcher.c:332
+msgid "less than"
+msgstr "kevesebb, mint"
+
+#: src/prefs_matcher.c:338
+msgid "weeks"
+msgstr "hét"
+
+#: src/prefs_matcher.c:342
+msgid "higher than"
+msgstr "magasabb, mint"
+
+#: src/prefs_matcher.c:343
+msgid "lower than"
+msgstr "alacsonyabb, mint"
+
+#: src/prefs_matcher.c:344 src/prefs_matcher.c:350
+msgid "exactly"
+msgstr "pontosan"
+
+#: src/prefs_matcher.c:348
+msgid "greater than"
+msgstr "nagyobb, mint"
+
+#: src/prefs_matcher.c:349
+msgid "smaller than"
+msgstr "kisebb, mint"
+
+# src/account.c:674 src/addressbook.c:839 src/addressbook.c:1666
+# src/compose.c:2243 src/compose.c:2498 src/compose.c:4590
+# src/folderview.c:655 src/folderview.c:1696 src/folderview.c:1754
+# src/folderview.c:1860 src/folderview.c:1995 src/folderview.c:2032
+# src/mainwindow.c:1231 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:877
+# src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:798
+# src/prefs_template.c:515 src/summary_search.c:311 src/summaryview.c:588
+# src/summaryview.c:891 src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:947
+# src/summaryview.c:971 src/summaryview.c:1003 src/summaryview.c:1028
+# src/summaryview.c:1053 src/summaryview.c:1078 src/summaryview.c:2353
+#: src/prefs_matcher.c:354
+msgid "bytes"
+msgstr "bájt"
+
+#: src/prefs_matcher.c:355
+msgid "kilobytes"
+msgstr "kilobájt"
+
+#: src/prefs_matcher.c:356
+msgid "megabytes"
+msgstr "megabájt"
+
+# src/prefs_filter.c:302 src/prefs_filter.c:313 src/prefs_filter.c:700
+# src/prefs_filter.c:703 src/prefs_filter.c:858 src/prefs_filter.c:861
+#: src/prefs_matcher.c:360
+msgid "contains"
+msgstr "tartalmazza"
+
+# src/prefs_filter.c:302 src/prefs_filter.c:313 src/prefs_filter.c:858
+# src/prefs_filter.c:861
+#: src/prefs_matcher.c:361
+msgid "doesn't contain"
+msgstr "nem tartalmazza"
+
+# src/prefs_display_header.c:222
+#: src/prefs_matcher.c:385
+msgid "headers part"
+msgstr "fejléc részek"
+
+# src/prefs_display_header.c:222
+#: src/prefs_matcher.c:386
+msgid "headers values"
+msgstr "fejlécek értékei"
+
+#: src/prefs_matcher.c:387
+msgid "body part"
+msgstr "szöveg rész"
+
+# src/compose.c:3922
+#: src/prefs_matcher.c:388
+msgid "whole message"
+msgstr "teljes üzenet"
+
+# src/prefs_summary_column.c:67
+#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6332
+msgid "Marked"
+msgstr "Megjelölt"
+
+# src/addressbook.c:624 src/addressbook.c:1660 src/addressbook.c:1666
+# src/editaddress.c:874 src/editaddress.c:1007 src/mainwindow.c:1868
+# src/prefs_actions.c:377 src/prefs_display_header.c:278
+# src/prefs_display_header.c:334 src/prefs_filter.c:398
+# src/prefs_template.c:224
+#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6330
+msgid "Deleted"
+msgstr "Törölt"
+
+#: src/prefs_matcher.c:396
+msgid "Replied"
+msgstr "Megválaszolt"
+
+# src/mainwindow.c:1857
+#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6324
+msgid "Forwarded"
+msgstr "Továbbított"
+
+# src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
+#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6314 src/toolbar.c:416
+#: src/toolbar.c:934 src/toolbar.c:1978
+msgid "Spam"
+msgstr "Spam"
+
+# src/mimeview.c:196
+#: src/prefs_matcher.c:400
+msgid "Has attachment"
+msgstr "Mellékletet tartalmazó üzenet"
+
+# src/prefs_account.c:1372
+#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6350
+msgid "Signed"
+msgstr "Aláírt"
+
+# src/compose.c:3946 src/compose.c:5131
+#: src/prefs_matcher.c:405
+msgid "set"
+msgstr "beállított"
+
+# src/prefs_actions.c:780
+#: src/prefs_matcher.c:406
+msgid "not set"
+msgstr "nem beállított"
+
+# src/account.c:674 src/addressbook.c:839 src/addressbook.c:1666
+# src/compose.c:2243 src/compose.c:2498 src/compose.c:4590
+# src/folderview.c:655 src/folderview.c:1696 src/folderview.c:1754
+# src/folderview.c:1860 src/folderview.c:1995 src/folderview.c:2032
+# src/mainwindow.c:1231 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:877
+# src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:798
+# src/prefs_template.c:515 src/summary_search.c:311 src/summaryview.c:588
+# src/summaryview.c:891 src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:947
+# src/summaryview.c:971 src/summaryview.c:1003 src/summaryview.c:1028
+# src/summaryview.c:1053 src/summaryview.c:1078 src/summaryview.c:2353
+#: src/prefs_matcher.c:410
+msgid "yes"
+msgstr "igen"
+
+# src/mainwindow.c:1062
+#: src/prefs_matcher.c:411
+msgid "no"
+msgstr "nem"
+
+# src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
+#: src/prefs_matcher.c:415
+msgid "Any tags"
+msgstr "Bármely címke"
+
+# src/prefs_common.c:2313
+#: src/prefs_matcher.c:416
+msgid "Specific tag"
+msgstr "Megadott címke"
+
+# src/prefs_account.c:1372
+#: src/prefs_matcher.c:420
+msgid "ignored"
+msgstr "figyelmen kívül hagyott"
+
+#: src/prefs_matcher.c:421
+msgid "not ignored"
+msgstr "nem figyelmen kívül hagyott"
+
+# src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
+#: src/prefs_matcher.c:422
+msgid "watched"
+msgstr "megfigyelt"
+
+#: src/prefs_matcher.c:423
+msgid "not watched"
+msgstr "nem megfigyelt"
+
+#: src/prefs_matcher.c:427
+msgid "found"
+msgstr "van találat"
+
+#: src/prefs_matcher.c:428
+msgid "not found"
+msgstr "nincs találat"
+
+#: src/prefs_matcher.c:432
+msgid "0 (Passed)"
+msgstr "0 (Sikeres)"
+
+#: src/prefs_matcher.c:433
+msgid "non-0 (Failed)"
+msgstr "nem 0 (Sikertelen)"
+
+# src/mainwindow.c:666
+#: src/prefs_matcher.c:569
+msgid "Condition configuration"
+msgstr "Feltétel beállítások"
+
+# src/editldap.c:390
+#: src/prefs_matcher.c:613
+msgid "Match criteria:"
+msgstr "Egyezési feltétel:"
+
+# src/grouplistdialog.c:216
+#: src/prefs_matcher.c:622
+msgid "All messages"
+msgstr "Összes üzenet"
+
+#: src/prefs_matcher.c:624
+msgid "Age"
+msgstr "Kor"
+
+# src/passphrase.c:85
+#: src/prefs_matcher.c:625
+msgid "Phrase"
+msgstr "Kifejezés"
+
+# src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
+#: src/prefs_matcher.c:626
+msgid "Flags"
+msgstr "Jelölők"
+
+# src/summaryview.c:367
+#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:410
+msgid "Color labels"
+msgstr "Szín címkék"
+
+# src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68
+#: src/prefs_matcher.c:628
+msgid "Thread"
+msgstr "Téma"
+
+#: src/prefs_matcher.c:631
+msgid "Partially downloaded"
+msgstr "Részben letöltve"
+
+# src/prefs_common.c:867 src/prefs_common.c:1031
+#: src/prefs_matcher.c:634
+msgid "External program test"
+msgstr "Külső program teszt"
+
+#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1615 src/prefs_matcher.c:1630
+#: src/prefs_matcher.c:2516
+msgctxt "Filtering Matcher Menu"
+msgid "All"
+msgstr "Mind"
+
+# src/prefs_filter.c:353
+#: src/prefs_matcher.c:743
+msgid "Use regexp"
+msgstr "Reguláris kifejezések használata"
+
+#: src/prefs_matcher.c:819
+msgid "Message must match"
+msgstr "Az üzenetnek meg kell felelnie"
+
+#: src/prefs_matcher.c:823
+msgid "at least one"
+msgstr "legalább egy"
+
+# src/select-keys.c:301
+#: src/prefs_matcher.c:824
+msgid "all"
+msgstr "az összes"
+
+#: src/prefs_matcher.c:827
+msgid "of above rules"
+msgstr "fenti feltételnek"
+
+# src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
+# src/prefs_filter.c:674
+#: src/prefs_matcher.c:1533 src/prefs_matcher.c:1599
+msgid "Search pattern is not set."
+msgstr "A keresési minta nincs beállítva."
+
+# src/prefs_actions.c:804
+#: src/prefs_matcher.c:1542
+msgid "Test command is not set."
+msgstr "A tesztparancs nincs beállítva."
+
+# src/prefs_account.c:1807
+#: src/prefs_matcher.c:1616
+msgid "all addresses in all headers"
+msgstr "minden cím minden fejlécben"
+
+# src/prefs_account.c:1807
+#: src/prefs_matcher.c:1619
+msgid "any address in any header"
+msgstr "bármely cím bármely fejlécben"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1621
+#, c-format
+msgid "the address(es) in header '%s'"
+msgstr "'%s' fejlécben szereplő cím(ek)"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1622
+#, c-format
+msgid ""
+"Book/folder path is not set.\n"
+"\n"
+"If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
+"'%s' from the book/folder drop-down list."
+msgstr ""
+"Címjegyzék/mappa útvonala nincs megadva.\n"
+"\n"
+"Ha %s -t a teljes címjegyzékben keresni akarod, válaszd '%s'-t a címjegyzék/"
+"mappa lenyíló listájában."
+
+# src/prefs_display_header.c:222
+#: src/prefs_matcher.c:1841
+msgid "Headers part"
+msgstr "Fejléc rész"
+
+# src/prefs_display_header.c:222
+#: src/prefs_matcher.c:1845
+msgid "Headers values"
+msgstr "Fejlécek értékei"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1849
+msgid "Body part"
+msgstr "Szöveg rész"
+
+# src/compose.c:3922
+#: src/prefs_matcher.c:1853
+msgid "Whole message"
+msgstr "Teljes üzenet"
+
+# src/colorlabel.c:47
+#: src/prefs_matcher.c:1966 src/prefs_matcher.c:2008
+msgid "in"
+msgstr "itt:"
+
+# src/prefs_filter.c:302 src/prefs_filter.c:313 src/prefs_filter.c:700
+# src/prefs_filter.c:703 src/prefs_filter.c:858 src/prefs_filter.c:861
+#: src/prefs_matcher.c:1968
+msgid "content is"
+msgstr "tartalma"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1977
+msgid "Age is"
+msgstr "Kora"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1982
+msgid "Flag"
+msgstr "Jelző"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1983 src/prefs_matcher.c:1998
+msgid "is"
+msgstr "egyenlő"
+
+# src/addressbook.c:592
+#: src/prefs_matcher.c:1988
+msgid "Name:"
+msgstr "Név:"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1997
+msgid "Label"
+msgstr "Címke"
+
+# src/editaddress.c:933 src/editaddress.c:989 src/prefs_customheader.c:205
+#: src/prefs_matcher.c:2003
+msgid "Value:"
+msgstr "Érték:"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2018
+msgid "Score is"
+msgstr "Pontozása"
+
+# src/prefs_common.c:1462
+#: src/prefs_matcher.c:2019
+msgid "points"
+msgstr "pont"
+
+# src/compose.c:3461 src/mimeview.c:149 src/prefs_summary_column.c:73
+# src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:401
+#: src/prefs_matcher.c:2029
+msgid "Size is"
+msgstr "Méret"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2034
+msgid "Scope:"
+msgstr "Tartomány:"
+
+# src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
+#: src/prefs_matcher.c:2036
+msgid "tags"
+msgstr "címkék"
+
+# src/account.c:674 src/addressbook.c:839 src/addressbook.c:1666
+# src/compose.c:2243 src/compose.c:2498 src/compose.c:4590
+# src/folderview.c:655 src/folderview.c:1696 src/folderview.c:1754
+# src/folderview.c:1860 src/folderview.c:1995 src/folderview.c:2032
+# src/mainwindow.c:1231 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:877
+# src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:798
+# src/prefs_template.c:515 src/summary_search.c:311 src/summaryview.c:588
+# src/summaryview.c:891 src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:947
+# src/summaryview.c:971 src/summaryview.c:1003 src/summaryview.c:1028
+# src/summaryview.c:1053 src/summaryview.c:1078 src/summaryview.c:2353
+#: src/prefs_matcher.c:2041
+msgid "type is"
+msgstr "típusa"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2045
+msgid "Program returns"
+msgstr "A program visszatérési értéke"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2115
+msgid ""
+"The entry was not saved.\n"
+"Close anyway?"
+msgstr ""
+"A bejegyzés nincs elmentve.\n"
+"Mégis bezárod?"
+
+# src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
+#: src/prefs_matcher.c:2181
+msgid "Match Type: 'Test'"
+msgstr "Illeszkedési típus: 'Teszt'"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2182
+msgid ""
+"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
+"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"A 'Teszt' lehetővé teszi egy üzenet, vagy üzenetrész tesztelését külső "
+"programmal vagy script-tel. A program 0 vagy 1 értékkel fog visszatérni.\n"
+"\n"
+"A következő szimbólumok használhatók:"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2281
+msgid "Current condition rules"
+msgstr "Jelenlegi szabályok"
+
+# src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
+# src/prefs_filter.c:241
+#: src/prefs_message.c:120
+msgid "Headers"
+msgstr "Fejlécek"
+
+# src/prefs_common.c:1652
+#: src/prefs_message.c:123
+msgid "Display header pane above message view"
+msgstr "Fejléc ablak megjelenítése az üzenet ablak felett"
+
+# src/prefs_common.c:1659
+#: src/prefs_message.c:127
+msgid "Display (X-)Face in message view"
+msgstr "(X-)Face megjelenítése az üzenetnézetben"
+
+# src/prefs_common.c:1659
+#: src/prefs_message.c:130
+msgid "Display Face in message view"
+msgstr "Face megjelenítése az üzenetnézetben"
+
+# src/prefs_common.c:1659
+#: src/prefs_message.c:144
+msgid "Display headers in message view"
+msgstr "Fejléc megjelenítése az üzenetnézetben"
+
+# src/grouplistdialog.c:216
+#: src/prefs_message.c:156
+msgid "HTML messages"
+msgstr "HTML üzenetek"
+
+#: src/prefs_message.c:159
+msgid "Render HTML messages as text"
+msgstr "HTML üzenetek megjelenítése szövegként"
+
+#: src/prefs_message.c:162
+msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
+msgstr "Csak HTML üzenetek megjelenítése bővítmény segítségével, ha lehetséges"
+
+# src/mimeview.c:757 src/mimeview.c:811 src/mimeview.c:830 src/mimeview.c:854
+#: src/prefs_message.c:165
+msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
+msgstr "A multipart/alternative üzenetek HTML részének kijelölése"
+
+# src/prefs_common.c:1681
+#: src/prefs_message.c:175
+msgid "Line space"
+msgstr "Sortáv"
+
+# src/prefs_common.c:1702
+#: src/prefs_message.c:195
+msgid "Scroll"
+msgstr "Görgetés"
+
+# src/prefs_common.c:1709
+#: src/prefs_message.c:197
+msgid "Half page"
+msgstr "Fél oldal"
+
+# src/prefs_common.c:1715
+#: src/prefs_message.c:203
+msgid "Smooth scroll"
+msgstr "Finom görgetés"
+
+# src/prefs_common.c:1721
+#: src/prefs_message.c:209
+msgid "Step"
+msgstr "Lépés"
+
+#: src/prefs_message.c:230
+msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
+msgstr "Mellékletek leírásainak megjelenítése (nem csak a nevek)"
+
+# src/prefs_common.c:1351 src/prefs_common.c:1390
+#: src/prefs_message.c:233
+msgid "Quotation"
+msgstr "Idézet"
+
+#: src/prefs_message.c:242
+msgid "Collapse quoted text on double click"
+msgstr "Idézett szöveg bezárása dupla kattintásra"
+
+#: src/prefs_message.c:249
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Idézet jeleként kezeli a következő karaktereket: "
+
+# src/mimeview.c:114
+#: src/prefs_message.c:355
+msgid "Text Options"
+msgstr "Szöveg opciók"
+
+# src/prefs_common.c:818
+#: src/prefs_msg_colors.c:147
+msgid "Message view"
+msgstr "Üzenet nézet"
+
+# src/prefs_common.c:1631
+#: src/prefs_msg_colors.c:154
+msgid "Enable coloration of message text"
+msgstr "Üzenet szöveg színezésének engedélyezése"
+
+# src/prefs_common.c:814
+#: src/prefs_msg_colors.c:162
+msgid "Quote"
+msgstr "Idézet"
+
+# src/prefs_common.c:2506
+#: src/prefs_msg_colors.c:174
+msgid "Cycle quote colors"
+msgstr "Idézet színeinek ismétlése"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:178
+msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
+msgstr "ha több, mint 3 szint van az idézeteknél, a színek ismétlődni fognak"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:184
+msgid "1st Level"
+msgstr "1. szint"
+
+# src/mimeview.c:158 src/prefs_common.c:1471
+#: src/prefs_msg_colors.c:190 src/prefs_msg_colors.c:216
+#: src/prefs_msg_colors.c:242
+msgid "Text"
+msgstr "Szöveg"
+
+# src/prefs_common.c:2571
+#: src/prefs_msg_colors.c:204
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 1st level text"
+msgstr "1. szintű szöveg színének kiválasztása"
+
+# src/prefs_common.c:1226
+#: src/prefs_msg_colors.c:210
+msgid "2nd Level"
+msgstr "2. szint"
+
+# src/prefs_common.c:2571
+#: src/prefs_msg_colors.c:230
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 2nd level text"
+msgstr "2. szintű szöveg színének kiválasztása"
+
+# src/prefs_common.c:1226
+#: src/prefs_msg_colors.c:236
+msgid "3rd Level"
+msgstr "3. szint"
+
+# src/prefs_common.c:2565
+#: src/prefs_msg_colors.c:256
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 3rd level text"
+msgstr "3. szintű szöveg színének kiválasztása"
+
+# src/prefs_common.c:1631
+#: src/prefs_msg_colors.c:263
+msgid "Enable coloration of text background"
+msgstr "Szövegháttér színezésének engedélyezése"
+
+# src/prefs_common.c:2571
+#: src/prefs_msg_colors.c:279
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 1st level text background"
+msgstr "1. szintű szöveg háttérszínének kiválasztása"
+
+# src/prefs_common.c:2571
+#: src/prefs_msg_colors.c:300
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "2. szintű szöveg háttérszínének kiválasztása"
+
+# src/prefs_common.c:2571
+#: src/prefs_msg_colors.c:321
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "3. szintű szöveg háttérszínének kiválasztása"
+
+# src/prefs_common.c:2574
+#: src/prefs_msg_colors.c:341
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for links"
+msgstr "Linkek színének kiválasztása"
+
+# src/prefs_common.c:2499
+#: src/prefs_msg_colors.c:343
+msgid "URI link"
+msgstr "URI link"
+
+# src/prefs_common.c:2574
+#: src/prefs_msg_colors.c:360
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Aláírások színének kiválasztása"
+
+# src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
+#: src/prefs_msg_colors.c:367 src/prefs_summaries.c:357
+msgid "Folder list"
+msgstr "Mappalista"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:380
+msgid ""
+"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
+"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
+msgstr ""
+"Válassz színt a célmappához. A célmappa az 'Üzenetek áthelyezésének vagy "
+"törlésének azonnali végrehajtása' opció kikapcsolt állapotában használatos"
+
+# src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
+#: src/prefs_msg_colors.c:384
+msgid "Target folder"
+msgstr "Cél mappa"
+
+# src/prefs_common.c:2574
+#: src/prefs_msg_colors.c:399
+msgid "Pick color for folders containing new messages"
+msgstr "Új üzenetet tartalmazó mappa színének kiválasztása"
+
+# src/inc.c:312
+#: src/prefs_msg_colors.c:401
+msgid "Folder containing new messages"
+msgstr "Új üzenetet tartalmazó mappa"
+
+# src/prefs_common.c:2574
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:459
+#, c-format
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Szín kiválasztása: 'color %d'"
+
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:463
+#, c-format
+msgid "Set label for 'color %d'"
+msgstr "'color %d' címkéjének beállítása"
+
+# src/prefs_common.c:2574
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:592
+#, c-format
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Szín kiválasztása: 'color %d'"
+
+# src/prefs_common.c:2571
+#: src/prefs_msg_colors.c:600
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 1st level text"
+msgstr "1. szintű szöveg színének kiválasztása"
+
+# src/prefs_common.c:2571
+#: src/prefs_msg_colors.c:603
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 2nd level text"
+msgstr "2. szintű szöveg színének kiválasztása"
+
+# src/prefs_common.c:2565
+#: src/prefs_msg_colors.c:606
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 3rd level text"
+msgstr "3. szintű szöveg színének kiválasztása"
+
+# src/prefs_common.c:2571
+#: src/prefs_msg_colors.c:609
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 1st level text background"
+msgstr "1. szintű szöveg háttérszínének kiválasztása"
+
+# src/prefs_common.c:2571
+#: src/prefs_msg_colors.c:612
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "2. szintű szöveg háttérszínének kiválasztása"
+
+# src/prefs_common.c:2571
+#: src/prefs_msg_colors.c:615
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "3. szintű szöveg háttérszínének kiválasztása"
+
+# src/prefs_common.c:2574
+#: src/prefs_msg_colors.c:618
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for links"
+msgstr "Linkek színének kiválasztása"
+
+# src/prefs_common.c:2574
+#: src/prefs_msg_colors.c:621
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for target folder"
+msgstr "Célmappa színének kiválasztása"
+
+# src/prefs_common.c:2574
+#: src/prefs_msg_colors.c:624
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Aláírások színének kiválasztása"
+
+# src/prefs_common.c:2574
+#: src/prefs_msg_colors.c:627
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Mappa színének kiválasztása"
+
+# src/prefs_common.c:2447
+#: src/prefs_msg_colors.c:840
+msgid "Colors"
+msgstr "Színek"
+
+#: src/prefs_other.c:96
+msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
+msgstr "Mentett gyorsbillentyű beállítások kiválasztása"
+
+# src/select-keys.c:271
+#: src/prefs_other.c:110
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Előre beállított kiválasztása:"
+
+# src/prefs_common.c:2908
+#: src/prefs_other.c:125
+msgid ""
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
+msgstr ""
+"Minden menü gyorsbillentyűt módosíthatsz úgy, hogy\n"
+"lenyomod a kívánt billentyű(ke)t, amikor az egér a menüponton van."
+
+# src/prefs_common.c:1968
+#: src/prefs_other.c:478
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Dupla-klikk esetén cím a célmezőbe"
+
+# src/prefs_common.c:2085
+#: src/prefs_other.c:481
+msgid "On exit"
+msgstr "Kilépéskor"
+
+# src/prefs_common.c:2093
+#: src/prefs_other.c:484
+msgid "Confirm on exit"
+msgstr "Kilépéskor rákérdez"
+
+# src/prefs_common.c:2100
+#: src/prefs_other.c:491
+msgid "Empty trash on exit"
+msgstr "Kuka ürítése kilépéskor"
+
+# src/prefs_common.c:2106
+#: src/prefs_other.c:494
+msgid "Warn if there are queued messages"
+msgstr "Elküldetlen üzenetek esetén figyelmeztet"
+
+#: src/prefs_other.c:496
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Gyorsbillentyűk..."
+
+#: src/prefs_other.c:499
+msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
+msgstr "Saját gyorsbillentyű beállítások engedélyezése"
+
+#: src/prefs_other.c:502
+msgid ""
+"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
+"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
+"Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
+msgstr ""
+"Ha bejelölt, megváltoztathatod a legtöbb menüpont gyorsbillentyűjét úgy, "
+"hogy a menüpontra állsz és a lenyomod a kívánt billentyűkombinációt.\n"
+"Töröld az opciót az összes menü gyorsbillentyű rögzítéséhez."
+
+#: src/prefs_other.c:509
+msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
+msgstr "Mentett gyorsbillentyű beállítások kiválasztása..."
+
+#: src/prefs_other.c:519
+msgid "Metadata handling"
+msgstr "Metaadat kezelés"
+
+#: src/prefs_other.c:520
+msgid ""
+"Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
+"it avoids data loss after crashes but can take some time."
+msgstr ""
+"A Biztonságos mód az operációs rendszeren keresztül írja a lemezre a "
+"metaadatokat;\n"
+"ezzel megelőzhető az összeomlás utáni adatvesztés, de sokáig tarthat."
+
+# src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
+#: src/prefs_other.c:524
+msgid "Safer"
+msgstr "Biztonságos"
+
+# src/compose.c:463
+#: src/prefs_other.c:526
+msgid "Faster"
+msgstr "Gyors"
+
+#: src/prefs_other.c:544
+msgid "Socket I/O timeout"
+msgstr "Socket I/O időtúllépés"
+
+# src/prefs_common.c:2102
+#: src/prefs_other.c:566
+msgid "Ask before emptying trash"
+msgstr "Megerősítés a kuka ürítése előtt"
+
+#: src/prefs_other.c:568
+msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
+msgstr "Rákérdezés a fiók-specifikus szűrési szabályokra kézi szűrés esetén"
+
+#: src/prefs_other.c:573
+msgid "Use secure file deletion if possible"
+msgstr "Biztonságos fájltörlés használata, ha lehetséges"
+
+#: src/prefs_other.c:577
+msgid ""
+"Use secure file deletion if possible\n"
+"(the 'shred' program is not available)"
+msgstr ""
+"Biztonságos fájltörlés használata, ha lehetséges\n"
+"(a 'shred' program nem használható)"
+
+#: src/prefs_other.c:582
+msgid ""
+"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
+"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
+msgstr ""
+"A 'shred' program használatával felülírja a fájlokat véletlenszerű adatokkal "
+"a törlés előtt. Ez lelassítja a törlést. Olvasd el a shred man oldalát, hogy "
+"tisztában légy a veszélyekkel."
+
+#: src/prefs_other.c:586
+msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
+msgstr "Kapcsolat nélküli mappák szinkronizálása a lehető leghamarabb"
+
+#: src/prefs_other.c:689
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Vegyes"
+
+#: src/prefs_quote.c:77
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
+msgstr "%d -n\\n%f írta:\\n\\n%q"
+
+# src/prefs_common.c:867 src/prefs_common.c:1031
+#: src/prefs_receive.c:123
+msgid "External incorporation program"
+msgstr "Külső program"
+
+# src/prefs_common.c:1039
+#: src/prefs_receive.c:126
+msgid "Use external program for receiving mail"
+msgstr "Külső program használata a levelek vételéhez"
+
+# src/prefs_common.c:1782
+#: src/prefs_receive.c:142
+msgid "Automatic checking"
+msgstr "Automatikus ellenőrzés"
+
+# src/prefs_common.c:1782
+#: src/prefs_receive.c:149
+msgid "Check for new mail every"
+msgstr "Új levelek automatikus ellenőrzése minden"
+
+# src/prefs_common.c:959
+#: src/prefs_receive.c:167
+msgid "Check for new mail on start-up"
+msgstr "Új levelek ellenőrzése induláskor"
+
+#: src/prefs_receive.c:170
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Párbeszédek"
+
+# src/prefs_common.c:1936
+#: src/prefs_receive.c:172
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "Fogadó párbeszéd-ablak mutatása"
+
+#: src/prefs_receive.c:182
+msgid "Only on manual receiving"
+msgstr "Csak kézi fogadásnál"
+
+# src/prefs_common.c:1957
+#: src/prefs_receive.c:193
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Fogadó párbeszéd-ablak bezárása befejezéskor"
+
+# src/prefs_common.c:1954
+#: src/prefs_receive.c:196
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "Ne mutassa a hiba párbeszéd-ablakot fogadási hibánál"
+
+# src/prefs_common.c:1909
+#: src/prefs_receive.c:199
+msgid "After receiving new mail"
+msgstr "Új e-mail ellenőrzése után"
+
+#: src/prefs_receive.c:201
+msgid "Go to Inbox"
+msgstr "Ugrás a 'Bejövő üzenetek' mappába"
+
+# src/prefs_common.c:961
+#: src/prefs_receive.c:203
+msgid "Update all local folders"
+msgstr "Minden lokális mappa frissítése"
+
+# src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
+#: src/prefs_receive.c:205
+msgid "Run command"
+msgstr "Parancs futtatása"
+
+#: src/prefs_receive.c:210
+msgid "after automatic check"
+msgstr "automatikus ellenőrzés után"
+
+#: src/prefs_receive.c:212
+msgid "after manual check"
+msgstr "kézi ellenőrzés után"
+
+#: src/prefs_receive.c:220
+#, c-format
+msgid ""
+"Command to execute:\n"
+"(use %d as number of new mails)"
+msgstr ""
+"Futtatandó parancs:\n"
+"(%d az új üzenetek számát jelenti)"
+
+#: src/prefs_receive.c:343 src/prefs_send.c:358
+msgid "Mail Handling"
+msgstr "E-mail kezelés"
+
+# src/prefs_account.c:1015
+#: src/prefs_receive.c:344
+msgid "Receiving"
+msgstr "Fogadás"
+
+#: src/prefs_send.c:161
+msgid "Save sent messages"
+msgstr "Elküldött üzenetek mentése"
+
+# src/main.c:623 src/mainwindow.c:2337
+#: src/prefs_send.c:164
+msgid "Confirm before sending queued messages"
+msgstr "Megerősítés kérése a várakozó üzenetek elküldése előtt"
+
+#: src/prefs_send.c:167
+msgid "Never send Return Receipts"
+msgstr "Soha nem küld visszaigazolást"
+
+# src/prefs_common.c:1936
+#: src/prefs_send.c:170
+msgid "Show send dialog"
+msgstr "Küldési párbeszéd-ablak mutatása"
+
+# src/compose.c:2242
+#: src/prefs_send.c:172
+msgid "Warn when Subject is empty"
+msgstr "Figyelmeztetés, ha a Tárgy nincs megadva"
+
+# src/prefs_common.c:1073
+#: src/prefs_send.c:180
+msgid "Outgoing encoding"
+msgstr "Kimenő üzenetek kódolása"
+
+# src/prefs_common.c:1130
+#: src/prefs_send.c:205
+msgid ""
+"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
+"be used"
+msgstr ""
+"'Automatikus' esetén az optimális kódolás lesz használva a lokális "
+"beállításoknak megfelelően."
+
+# src/prefs_common.c:1088
+#: src/prefs_send.c:220
+msgid "Automatic (Recommended)"
+msgstr "Automatikus (Ajánlott)"
+
+# src/prefs_common.c:1089
+#: src/prefs_send.c:222
+msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
+msgstr "7bites ASCII (US-ASCII)"
+
+# src/prefs_common.c:1091
+#: src/prefs_send.c:223
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Unicode (UTF-8)"
+
+# src/prefs_common.c:1093
+#: src/prefs_send.c:225
+msgid "Western European (ISO-8859-1)"
+msgstr "Nyugat-európai (ISO-8859-1)"
+
+# src/prefs_common.c:1094
+#: src/prefs_send.c:226
+msgid "Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "Nyugat-európai (ISO-8859-15)"
+
+# src/prefs_common.c:1095
+#: src/prefs_send.c:228
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "Közép-európai (ISO-8859-2)"
+
+# src/prefs_common.c:1096
+#: src/prefs_send.c:230
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Balti (ISO-8859-13)"
+
+# src/prefs_common.c:1097
+#: src/prefs_send.c:231
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "Balti (ISO-8859-4)"
+
+# src/prefs_common.c:1098
+#: src/prefs_send.c:233
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Görög (ISO-8859-7)"
+
+# src/prefs_common.c:1098
+#: src/prefs_send.c:235
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "Héber (ISO-8859-8)"
+
+# src/prefs_common.c:1105
+#: src/prefs_send.c:236
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "Héber (Windows-1255)"
+
+# src/prefs_common.c:1097
+#: src/prefs_send.c:238
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "Arab (ISO-8859-6)"
+
+# src/prefs_common.c:1105
+#: src/prefs_send.c:239
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "Arab (Windows-1256)"
+
+# src/prefs_common.c:1099
+#: src/prefs_send.c:241
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Török (ISO-8859-9)"
+
+# src/prefs_common.c:1101
+#: src/prefs_send.c:243
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Cirill (ISO-8859-5)"
+
+# src/prefs_common.c:1103
+#: src/prefs_send.c:244
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Cirill (KOI8-R)"
+
+#: src/prefs_send.c:245
+msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)"
+msgstr "Cirill (X-MAC-CYRILLIC)"
+
+# src/prefs_common.c:1106
+#: src/prefs_send.c:246
+msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "Cirill (KOI8-U)"
+
+# src/prefs_common.c:1105
+#: src/prefs_send.c:247
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Cirill (Windows-1251)"
+
+# src/prefs_common.c:1108
+#: src/prefs_send.c:249
+msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Japán (ISO-2022-JP)"
+
+# src/prefs_common.c:1110
+#: src/prefs_send.c:251
+msgid "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "Japán (EUC-JP)"
+
+# src/prefs_common.c:1111
+#: src/prefs_send.c:252
+msgid "Japanese (Shift_JIS)"
+msgstr "Japán (Shift_JIS)"
+
+# src/prefs_common.c:1113
+#: src/prefs_send.c:255
+msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
+msgstr "Egyszerűsített kínai (GB18030)"
+
+# src/prefs_common.c:1113
+#: src/prefs_send.c:256
+msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
+msgstr "Egyszerűsített kínai (GB2312)"
+
+# src/prefs_common.c:1113
+#: src/prefs_send.c:257
+msgid "Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "Egyszerűsített kínai (GBK)"
+
+# src/prefs_common.c:1114
+#: src/prefs_send.c:258
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr "Tradícionális kínai (Big5)"
+
+# src/prefs_common.c:1116
+#: src/prefs_send.c:260
+msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
+msgstr "Tradícionális kínai (EUC-TW)"
+
+# src/prefs_common.c:1117
+#: src/prefs_send.c:261
+msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
+msgstr "Kínai (ISO-2022-CN)"
+
+# src/prefs_common.c:1119
+#: src/prefs_send.c:264
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Koreai (EUC-KR)"
+
+# src/prefs_common.c:1120
+#: src/prefs_send.c:266
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "Thai (TIS-620)"
+
+# src/prefs_common.c:1121
+#: src/prefs_send.c:267
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Thai (Windows-874)"
+
+# src/prefs_common.c:1276
+#: src/prefs_send.c:271
+msgid "Transfer encoding"
+msgstr "Átviteli kódolás"
+
+#: src/prefs_send.c:282
+msgid ""
+"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
+"characters"
+msgstr ""
+"Határozd meg a Content-Transfer-Encoding értékét, ha az üzenet tartalmaz nem-"
+"ASCII karaktereket is."
+
+# src/send.c:391
+#: src/prefs_send.c:359 src/send_message.c:502 src/send_message.c:506
+#: src/send_message.c:511
+msgid "Sending"
+msgstr "Küldés"
+
+# src/prefs_common.c:2574
+#: src/prefs_spelling.c:81
+msgid "Pick color for misspelled word"
+msgstr "Helytelen szó színe"
+
+#: src/prefs_spelling.c:129
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Helyesírás-ellenőrző engedélyezése"
+
+#: src/prefs_spelling.c:134
+msgid "Enable alternate dictionary"
+msgstr "Alternatív szótár engedélyezése"
+
+#: src/prefs_spelling.c:139
+msgid "Faster switching with last used dictionary"
+msgstr "Gyorsabb váltás a legutóbb használt szótárral"
+
+# src/prefs_common.c:2829
+#: src/prefs_spelling.c:141
+msgid "Automatic spell checking"
+msgstr "Automatikus helyesírás-ellenőrzés"
+
+#: src/prefs_spelling.c:149
+msgid "Re-check message when changing dictionary"
+msgstr "Üzenet újraellenőrzése szótárváltáskor"
+
+#: src/prefs_spelling.c:153
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Szótár"
+
+#: src/prefs_spelling.c:190
+msgid "Check with both dictionaries"
+msgstr "Ellenőrzés mindkét szótárral"
+
+#: src/prefs_spelling.c:197
+msgid "Get more dictionaries..."
+msgstr "További szótárak..."
+
+#: src/prefs_spelling.c:207
+msgid "Misspelled word color"
+msgstr "Helytelen szó színe"
+
+# src/prefs_common.c:2574
+#: src/prefs_spelling.c:220
+msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
+msgstr "Helytelen szó színének kiválasztása. Fekete: aláhúzás"
+
+#: src/prefs_spelling.c:337
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Helyesírás-ellenőrzés"
+
+# src/prefs_common.c:2274
+#: src/prefs_summaries.c:153
+msgid "the abbreviated weekday name"
+msgstr "a nap rövidített neve"
+
+# src/prefs_common.c:2275
+#: src/prefs_summaries.c:154
+msgid "the full weekday name"
+msgstr "teljes nap név"
+
+# src/prefs_common.c:2276
+#: src/prefs_summaries.c:155
+msgid "the abbreviated month name"
+msgstr "rövidített hónapnév"
+
+# src/prefs_common.c:2277
+#: src/prefs_summaries.c:156
+msgid "the full month name"
+msgstr "teljes hónapnév"
+
+# src/prefs_common.c:2278
+#: src/prefs_summaries.c:157
+msgid "the preferred date and time for the current locale"
+msgstr "ajánlott dátum- és Időformátum a helyi beállításhoz"
+
+# src/prefs_common.c:2279
+#: src/prefs_summaries.c:158
+msgid "the century number (year/100)"
+msgstr "évszázad (év/100)"
+
+# src/prefs_common.c:2280
+#: src/prefs_summaries.c:159
+msgid "the day of the month as a decimal number"
+msgstr "hónap napja számként"
+
+# src/prefs_common.c:2281
+#: src/prefs_summaries.c:160
+msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
+msgstr "óra számként (24 órás kijelzés)"
+
+# src/prefs_common.c:2282
+#: src/prefs_summaries.c:161
+msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
+msgstr "óra számként (12 órás kijelzés)"
+
+# src/prefs_common.c:2283
+#: src/prefs_summaries.c:162
+msgid "the day of the year as a decimal number"
+msgstr "az év napja számként"
+
+# src/prefs_common.c:2284
+#: src/prefs_summaries.c:163
+msgid "the month as a decimal number"
+msgstr "a hónap számként"
+
+# src/prefs_common.c:2285
+#: src/prefs_summaries.c:164
+msgid "the minute as a decimal number"
+msgstr "a perc számként"
+
+# src/prefs_common.c:2286
+#: src/prefs_summaries.c:165
+msgid "either AM or PM"
+msgstr "DE vagy DU"
+
+# src/prefs_common.c:2287
+#: src/prefs_summaries.c:166
+msgid "the second as a decimal number"
+msgstr "a másodperc számként"
+
+# src/prefs_common.c:2288
+#: src/prefs_summaries.c:167
+msgid "the day of the week as a decimal number"
+msgstr "a hét napja számként"
+
+# src/prefs_common.c:2289
+#: src/prefs_summaries.c:168
+msgid "the preferred date for the current locale"
+msgstr "ajánlott dátum az aktuális helyi beállításhoz"
+
+# src/prefs_common.c:2290
+#: src/prefs_summaries.c:169
+msgid "the last two digits of a year"
+msgstr "az évszám utolsó két karaktere"
+
+# src/prefs_common.c:2291
+#: src/prefs_summaries.c:170
+msgid "the year as a decimal number"
+msgstr "az év számként"
+
+# src/prefs_common.c:2292
+#: src/prefs_summaries.c:171
+msgid "the time zone or name or abbreviation"
+msgstr "időzóna vagy neve vagy rövidítése"
+
+# src/prefs_common.c:1551 src/prefs_common.c:2298 src/prefs_common.c:2336
+#: src/prefs_summaries.c:192 src/prefs_summaries.c:240
+#: src/prefs_summaries.c:561
+msgid "Date format"
+msgstr "Dátumformátum"
+
+# src/prefs_common.c:2313
+#: src/prefs_summaries.c:216
+msgid "Specifier"
+msgstr "Vezérlőjel"
+
+# src/prefs_common.c:2353
+#: src/prefs_summaries.c:258
+msgid "Example"
+msgstr "Példa"
+
+#: src/prefs_summaries.c:363
+msgid "Display message count next to folder name"
+msgstr "Levelek számának kijelzése a mappanév mellett"
+
+# src/summaryview.c:898
+#: src/prefs_summaries.c:373
+msgid "Unread messages"
+msgstr "Olvasatlan üzenet"
+
+# src/summaryview.c:898
+#: src/prefs_summaries.c:374
+msgid "Unread and Total messages"
+msgstr "Olvasatlan és összes üzenet"
+
+#: src/prefs_summaries.c:384
+msgid "Open last opened folder at start-up"
+msgstr "Utoljára megnyitott mappa megnyitása induláskor"
+
+# src/prefs_common.c:1506
+#: src/prefs_summaries.c:387
+msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
+msgstr "Az ennél hosszabb hírcsoport-nevek rövidítése"
+
+# src/prefs_common.c:1521
+#: src/prefs_summaries.c:401
+msgid "letters"
+msgstr "betű"
+
+# src/prefs_common.c:1065
+#: src/prefs_summaries.c:419
+msgid "Message list"
+msgstr "Üzenetlista"
+
+#: src/prefs_summaries.c:425
+msgid "Sort new folders by"
+msgstr "Új mappák rendezése e szerint"
+
+# src/prefs_summary_column.c:74
+#: src/prefs_summaries.c:433 src/prefs_summary_column.c:86
+msgid "Number"
+msgstr "Szám"
+
+#: src/prefs_summaries.c:436
+msgid "Thread date"
+msgstr "Téma dátuma"
+
+#: src/prefs_summaries.c:447
+msgid "Don't sort"
+msgstr "Nincs rendezés"
+
+# src/folderview.c:1695
+#: src/prefs_summaries.c:464
+msgid "Set default selection when entering a folder"
+msgstr "Alapértelmezett kijelölés beállítása mappába belépéskor"
+
+# src/prefs_common.c:1936
+#: src/prefs_summaries.c:477
+msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
+msgstr "'Nincs olvasatlan (vagy új) üzenet' ablak mutatása"
+
+#: src/prefs_summaries.c:487
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "'Igen'-nel elfogad"
+
+#: src/prefs_summaries.c:488
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "'Nem'-mel elfogad"
+
+# src/prefs_account.c:965
+#: src/prefs_summaries.c:496
+msgid "Open message when selected"
+msgstr "Üzenet megnyitása kijelöléskor"
+
+#: src/prefs_summaries.c:506
+msgid "When message view is visible"
+msgstr "Ha az üzenetnézet látható"
+
+#: src/prefs_summaries.c:512
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr "A téma használja a tárgyat is a standard fejlécek mellett"
+
+# src/prefs_common.c:1917
+#: src/prefs_summaries.c:516
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "Üzenet áthelyezésének vagy törlésének azonnali végrehajtása"
+
+#: src/prefs_summaries.c:518
+msgid ""
+"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
+"Execute'"
+msgstr ""
+"Az üzenetek áthelyzését, másolását és törlését csak az 'Eszközök/Futtatás' "
+"hajtja végre"
+
+# src/summaryview.c:364
+#: src/prefs_summaries.c:521
+msgid "Mark message as read"
+msgstr "Üzenet megjelölése olvasottként"
+
+#: src/prefs_summaries.c:524
+msgid "when selected, after"
+msgstr "kijelöléskor,"
+
+# src/prefs_common.c:1905
+#: src/prefs_summaries.c:544
+msgid "only when opened in a new window, or replied to"
+msgstr "Csak ha új ablakban lett megnyitva, vagy megválaszolt"
+
+# src/summaryview.c:369
+#: src/prefs_summaries.c:551
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "A feladó kijelzése a címjegyzék alapján"
+
+#: src/prefs_summaries.c:555
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Gyorssúgók megjelenítése"
+
+# src/prefs_common.c:1551 src/prefs_common.c:2298 src/prefs_common.c:2336
+#: src/prefs_summaries.c:581
+msgid "Date format help"
+msgstr "Dátumformátum segítség"
+
+#: src/prefs_summaries.c:599
+msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
+msgstr "Megerősítés minden üzenet olvasottként megjelölése előtt a mappában"
+
+# src/prefs_display_header.c:222
+#: src/prefs_summaries.c:602
+msgid "Translate header names"
+msgstr "Fejléc nevek fordítása"
+
+#: src/prefs_summaries.c:604
+msgid ""
+"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
+"translated into your language."
+msgstr ""
+"A standard fejlécek (mint pl. 'From:', 'Subject:') lefordítva fognak "
+"megjelenni."
+
+# src/prefs_common.c:1527
+#: src/prefs_summaries.c:732
+msgid "Summaries"
+msgstr "Összegzések"
+
+# src/prefs_filter.c:482
+#: src/prefs_summary_column.c:226
+msgid "Message list columns configuration"
+msgstr "Üzenetlista oszlopainak beállításai"
+
+# src/prefs_summary_column.c:191
+#: src/prefs_summary_column.c:243
+msgid ""
+"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+msgstr ""
+"Válaszd ki az üzenetlistában megjelenítendő oszlopokat\n"
+"A sorrendjüket a Fel/Le gombokkal vagy egérrel változtathatod meg."
+
+#: src/prefs_summary_open.c:109
+msgid "first marked email"
+msgstr "első megjelölt e-mail"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:110
+msgid "first new email"
+msgstr "első új e-mail"
+
+# src/mainwindow.c:494
+#: src/prefs_summary_open.c:111
+msgid "first unread email"
+msgstr "első olvasatlan e-mail"
+
+# src/summaryview.c:2351
+#: src/prefs_summary_open.c:112
+msgid "last opened email"
+msgstr "utoljára megnyitott e-mail"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:113
+msgid "last email in the list"
+msgstr "lista utolsó e-mailje"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:115
+msgid "first email in the list"
+msgstr "lista első e-mailje"
+
+# src/folderview.c:1695
+#: src/prefs_summary_open.c:184
+msgid " Selection when entering a folder"
+msgstr " Kiválasztás mappába belépéskor"
+
+# src/prefs_actions.c:875
+#: src/prefs_summary_open.c:230
+msgid "Possible selections"
+msgstr "Lehetséges kijelölések"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:266
+msgid "Selection on folder opening"
+msgstr "Kiválasztás mappa megnyitásakor"
+
+# src/prefs_display_header.c:537
+#: src/prefs_template.c:80
+msgid "This name is used as the Menu item"
+msgstr "Ez a név már használatban van, mint menüelem"
+
+#: src/prefs_template.c:82
+msgid ""
+"Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
+"account."
+msgstr ""
+"A szerkesztéshez használt Feladó fejléc felülbírálata. Nem változtatja meg a "
+"szerkesztéshez használt fiókot."
+
+#: src/prefs_template.c:309
+msgid "Append the new template above to the list"
+msgstr "Az új sablon hozzáadása a listához"
+
+#: src/prefs_template.c:318
+msgid "Replace the selected template in list with the template above"
+msgstr "A kiválasztott sablon cseréje a listában a fentivel"
+
+# src/prefs_template.c:513
+#: src/prefs_template.c:328
+msgid "Delete the selected template from the list"
+msgstr "Kijelölt sablon törlése a listából"
+
+#: src/prefs_template.c:346
+msgid "Show information on configuring templates"
+msgstr "Információk megjelenítése a sablonok beállításánál"
+
+#: src/prefs_template.c:370
+msgid "Move the selected template to the top"
+msgstr "A kiválasztott sablon mozgatása a legfelülre"
+
+#: src/prefs_template.c:380
+msgid "Move the selected template up"
+msgstr "A kiválasztott sablon mozgatása felfelé"
+
+#: src/prefs_template.c:388
+msgid "Move the selected template down"
+msgstr "A kiválasztott sablon mozgatása lefelé"
+
+#: src/prefs_template.c:398
+msgid "Move the selected template to the bottom"
+msgstr "A kiválasztott sablon mozgatása legalulra"
+
+#: src/prefs_template.c:414
+msgid "Template configuration"
+msgstr "Sablon beállításai"
+
+# src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
+# src/prefs_filter.c:674
+#: src/prefs_template.c:602
+msgid "Templates list not saved"
+msgstr "A sablonok listája nincs elmentve."
+
+#: src/prefs_template.c:603
+msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
+msgstr "A sablonok listája változott. Mégis bezárod?"
+
+# src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
+# src/prefs_filter.c:674
+#: src/prefs_template.c:768
+msgid "The template's name is not set."
+msgstr "A sablonnak nincs neve."
+
+#: src/prefs_template.c:811
+msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "A sablon \"Feladó\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz."
+
+#: src/prefs_template.c:817
+msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "A sablon \"Címzett\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz."
+
+#: src/prefs_template.c:823
+msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "A sablon \"Másolatot kap\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz."
+
+#: src/prefs_template.c:829
+msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr ""
+"A sablon \"Titkos másolatot kap\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz."
+
+#: src/prefs_template.c:835
+msgid ""
+"The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "A sablon \"Reply-To\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz."
+
+#: src/prefs_template.c:841
+msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
+msgstr "A sablon \"Tárgy\" mezője érvénytelen."
+
+# src/prefs_template.c:513
+#: src/prefs_template.c:912
+msgid "Delete template"
+msgstr "Sablon törlése"
+
+# src/prefs_template.c:514
+#: src/prefs_template.c:913
+msgid "Do you really want to delete this template?"
+msgstr "Tényleg töröljem ezt a sablont?"
+
+# src/prefs_template.c:513
+#: src/prefs_template.c:925
+msgid "Delete all templates"
+msgstr "Összes sablon törlése"
+
+# src/prefs_template.c:514
+#: src/prefs_template.c:926
+msgid "Do you really want to delete all the templates?"
+msgstr "Tényleg töröljem az összes sablont?"
+
+# src/prefs_template.c:513
+#: src/prefs_template.c:1241
+msgid "Current templates"
+msgstr "Jelenlegi sablonok"
+
+# src/prefs_template.c:373
+#: src/prefs_template.c:1269
+msgid "Template"
+msgstr "Sablon"
+
+#: src/prefs_themes.c:344 src/prefs_themes.c:705
+msgid "Default internal theme"
+msgstr "Alapértelmezett belső téma"
+
+# src/prefs_template.c:264
+#: src/prefs_themes.c:366
+msgid "Themes"
+msgstr "Témák"
+
+#: src/prefs_themes.c:436
+msgid "Only root can remove system themes"
+msgstr "A rendszertémákat csak a rendszergazda tudja eltávolítani"
+
+#: src/prefs_themes.c:439
+#, c-format
+msgid "Remove system theme '%s'"
+msgstr "'%s' rendszertéma törlése"
+
+# src/prefs_account.c:976
+#: src/prefs_themes.c:442
+#, c-format
+msgid "Remove theme '%s'"
+msgstr "'%s' téma eltávolítása"
+
+# src/prefs_template.c:514
+#: src/prefs_themes.c:448
+msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
+msgstr "Valóban el akarod távolítani ezt a témát?"
+
+#: src/prefs_themes.c:458
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s failed\n"
+"while removing theme."
+msgstr ""
+"%s fájl sikertelen\n"
+"a téma eltávolításánál."
+
+#: src/prefs_themes.c:462
+msgid "Removing theme directory failed."
+msgstr "A témák könyvtárának törlése nem sikerült."
+
+# src/importldif.c:356
+#: src/prefs_themes.c:465
+msgid "Theme removed successfully"
+msgstr "A téma sikeresen eltávolítva"
+
+# src/foldersel.c:146
+#: src/prefs_themes.c:485
+msgid "Select theme folder"
+msgstr "Téma mappájának kiválasztása"
+
+#: src/prefs_themes.c:500
+#, c-format
+msgid "Install theme '%s'"
+msgstr "'%s' téma telepítése"
+
+#: src/prefs_themes.c:503
+msgid ""
+"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
+"Install anyway?"
+msgstr ""
+"A könyvtár nem témakönyvtárnak tűnik.\n"
+"Mindenképpen telepíted?"
+
+# src/compose.c:5128
+#: src/prefs_themes.c:510
+msgid "Do you want to install theme for all users?"
+msgstr "Minden felhasználónak telepíted a témát?"
+
+# src/prefs_template.c:264
+#: src/prefs_themes.c:530
+msgid "Theme exists"
+msgstr "A téma már létezik"
+
+#: src/prefs_themes.c:531
+msgid ""
+"A theme with the same name is\n"
+"already installed in this location.\n"
+"\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Ugyanezzel a névvel már van téma\n"
+"telepítve ezen a helyen.\n"
+"\n"
+"Lecseréled?"
+
+# src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
+#: src/prefs_themes.c:537
+#, c-format
+msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
+msgstr "Az előző téma nem törölhető itt: %s."
+
+# src/compose.c:4658
+#: src/prefs_themes.c:545
+#, c-format
+msgid "Couldn't create destination directory %s."
+msgstr "%s célkönyvtár nem hozható létre."
+
+# src/importldif.c:356
+#: src/prefs_themes.c:558
+msgid "Theme installed successfully."
+msgstr "A téma sikeresen telepítve."
+
+#: src/prefs_themes.c:565
+msgid "Failed installing theme"
+msgstr "A téma telepítése nem sikerült"
+
+#: src/prefs_themes.c:568
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s failed\n"
+"while installing theme."
+msgstr ""
+"%s fájl sikertelen\n"
+"a téma telepítésénél."
+
+#: src/prefs_themes.c:667
+#, c-format
+msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
+msgstr "%d téma érhető el (%d felhasználói, %d rendszer, 1 belső)"
+
+#: src/prefs_themes.c:708
+#, c-format
+msgid "Internal theme has %d icons"
+msgstr "A belső téma ikonjainak száma: %d"
+
+#: src/prefs_themes.c:714
+msgid "No info file available for this theme"
+msgstr "A témához nincs információs fájl"
+
+# src/rfc2015.c:154 src/rfc2015.c:189
+#: src/prefs_themes.c:732
+msgid "Error: couldn't get theme status"
+msgstr "Hiba: téma állapota nem elérhető"
+
+#: src/prefs_themes.c:756
+#, c-format
+msgid "%d files (%d icons), size: %s"
+msgstr "%d fájl (%d ikon), méret: %s"
+
+# src/importldif.c:626 src/select-keys.c:322
+#: src/prefs_themes.c:804
+msgid "Selector"
+msgstr "Elválasztó"
+
+#: src/prefs_themes.c:815
+msgid "Install new..."
+msgstr "Új telepítése..."
+
+# src/summaryview.c:354
+#: src/prefs_themes.c:820
+msgid "Get more..."
+msgstr "Továbbiak..."
+
+# src/prefs_account.c:792
+#: src/prefs_themes.c:831
+msgid "Information"
+msgstr "Információ"
+
+#: src/prefs_themes.c:845
+msgid "Author: "
+msgstr "Szerző:"
+
+#: src/prefs_themes.c:853
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+# src/folderview.c:1753
+#: src/prefs_themes.c:895
+msgid "Preview"
+msgstr "Előnézet"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:176
+msgid ""
+"Selected Action already set.\n"
+"Please choose another Action from List"
+msgstr ""
+"A kiválasztott művelet már be van állitva.\n"
+"Válassz másik műveletet a listából!"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:177
+msgid "Item has no icon defined."
+msgstr "Nincs ikon definiálva"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:178
+msgid "Item has no text defined."
+msgstr "Nincs szöveg definiálva"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:916
+msgid "Toolbar item"
+msgstr "Eszköztár elem"
+
+# src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
+#: src/prefs_toolbar.c:932
+msgid "Item type"
+msgstr "Elem típusa"
+
+# src/send.c:375
+#: src/prefs_toolbar.c:942
+msgid "Internal Function"
+msgstr "Belső funkció"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:943
+msgid "User Action"
+msgstr "Felhasználói művelet"
+
+# src/prefs_common.c:1197
+#: src/prefs_toolbar.c:945 src/toolbar.c:234
+msgid "Separator"
+msgstr "Elválasztó"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:952
+msgid "Event executed on click"
+msgstr "Végrehajtandó parancs kilikkeléskor"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:991
+msgid "Toolbar text"
+msgstr "Eszköztár szöveg"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1006 src/prefs_toolbar.c:1382
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikon"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1042
+msgid "A_dd"
+msgstr "Hozzáa_dás"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1262 src/prefs_toolbar.c:1276 src/prefs_toolbar.c:1290
+msgid "Toolbars"
+msgstr "Eszköztárak"
+
+# src/prefs_common.c:1121
+#: src/prefs_toolbar.c:1263
+msgid "Main Window"
+msgstr "Fő ablak"
+
+# src/prefs_common.c:818
+#: src/prefs_toolbar.c:1277
+msgid "Message Window"
+msgstr "Üzenet ablak"
+
+# src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
+# src/prefs_folder_item.c:134
+#: src/prefs_toolbar.c:1291
+msgid "Compose Window"
+msgstr "Szerkesztő ablak"
+
+# src/message_search.c:106
+#: src/prefs_toolbar.c:1405
+msgid "Icon text"
+msgstr "Ikon szöveg"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1414
+msgid "Mapped event"
+msgstr "Parancs leírása"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1711
+msgid "Toolbar item icon"
+msgstr "Eszköztár elem ikon"
+
+# src/compose.c:462 src/mainwindow.c:437
+#: src/prefs_wrapping.c:80
+msgid "Auto wrapping"
+msgstr "Automatikus sortörés"
+
+# src/prefs_common.c:1268
+#: src/prefs_wrapping.c:81
+msgid "Wrap quotation"
+msgstr "Idézet törése"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:82
+msgid "Wrap pasted text"
+msgstr "Beillesztett szöveg törése"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:83
+msgid "Auto indent"
+msgstr "Automatikus sortörés"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:89
+msgid "Wrap text at"
+msgstr "Szöveg tördelése"
+
+# src/alertpanel.c:133 src/main.c:245
+#: src/prefs_wrapping.c:154
+msgid "Wrapping"
+msgstr "Sortörés"
+
+#: src/printing.c:436
+msgid "Print preview"
+msgstr "Nyomtatási előnézet"
+
+# src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
+#: src/printing.c:479
+msgid "First page"
+msgstr "Első oldal"
+
+# src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744
+#: src/printing.c:490
+msgid "Last page"
+msgstr "Utolsó oldal"
+
+#: src/printing.c:496
+msgid "Zoom 100%"
+msgstr "Nagyítás: 100%"
+
+#: src/printing.c:498
+msgid "Zoom fit"
+msgstr "Nagyítás teljes oldalszélességre"
+
+#: src/printing.c:500
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Nagyítás"
+
+#: src/printing.c:502
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Kicsinyítés"
+
+#: src/printing.c:701
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "%d oldal"
+
+#: src/privacy.c:255 src/privacy.c:276
+msgid "No information available"
+msgstr "Nincs elérhető információ"
+
+# src/prefs_actions.c:689
+#: src/privacy.c:490
+msgid "No recipient keys defined."
+msgstr "Nincs definiált elfogadókulcs."
+
+#: src/procmime.c:432 src/procmime.c:434 src/procmime.c:435
+msgid "[Error decoding BASE64]\n"
+msgstr "[BASE64 dekódolási hiba]\n"
+
+#: src/procmsg.c:937 src/procmsg.c:940
+msgid "Already trying to send."
+msgstr "Mindig megpróbálja a küldést."
+
+# src/compose.c:2898
+#: src/procmsg.c:1550 src/procmsg.c:1609
+#, c-format
msgid "Couldn't open file %s."
msgstr "%s fájl nem nyitható meg."
-# src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
-#: src/procmsg.c:1653
-#, c-format
-msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
-msgstr "Az e-mail nem titkosítható: %s"
+# src/prefs_common.c:1067
+#: src/procmsg.c:1619
+msgid "Queued message header is broken."
+msgstr "A várakozó üzenet fejléce sérült."
+
+# src/news.c:776 src/news.c:801
+#: src/procmsg.c:1639
+msgid "An error happened during SMTP session."
+msgstr "Hiba történt az SMTP folyamat közben."
+
+#: src/procmsg.c:1653
+msgid ""
+"No specific account has been found to send, and an error happened during "
+"SMTP session."
+msgstr ""
+"Nem található a küldéshez megadott fiók, és hiba történt az SMTP folyamat "
+"alatt."
+
+#: src/procmsg.c:1661
+msgid ""
+"Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
+"generated by Claws Mail."
+msgstr ""
+"Küldési információk nem állapíthatóak meg. Lehet, hogy nem a Claws Mail "
+"hozta létre az e-mailt."
+
+# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
+#: src/procmsg.c:1683
+msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
+msgstr "Nem hozható létre átmeneti fájl a hírküldéshez."
+
+#: src/procmsg.c:1696
+msgid "Error when writing temporary file for news sending."
+msgstr "Hiba a hírküldés átmeneti fájljának írásakor."
+
+# src/compose.c:2322
+#: src/procmsg.c:1710
+#, c-format
+msgid "Error occurred while posting the message to %s."
+msgstr "Hiba lépett fel az üzenet küldése közben: %s"
+
+# src/summaryview.c:2611
+#: src/procmsg.c:2262
+msgid "Filtering messages...\n"
+msgstr "Üzenetek szűrése...\n"
+
+#: src/quote_fmt.c:47
+msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">szimbólumok:</span>"
+
+#: src/quote_fmt.c:48
+msgid "customized date format (see 'man strftime')"
+msgstr "Egyéni dátumformátum (lásd az strftime útmutatót)"
+
+# src/prefs_account.c:1807
+#: src/quote_fmt.c:51
+msgid "email address of sender"
+msgstr "Feladó e-mail címe"
+
+#: src/quote_fmt.c:52
+msgid "full name of sender"
+msgstr "Feladó teljes neve"
+
+# src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
+#: src/quote_fmt.c:53
+msgid "first name of sender"
+msgstr "Feladó keresztneve"
+
+# src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744
+#: src/quote_fmt.c:54
+msgid "last name of sender"
+msgstr "Feladó vezetékneve"
+
+#: src/quote_fmt.c:55
+msgid "initials of sender"
+msgstr "Feladó aláírása"
+
+# src/prefs_common.c:818
+#: src/quote_fmt.c:62
+msgid "message body"
+msgstr "Üzenet szövege"
+
+# src/main.c:418
+#: src/quote_fmt.c:63
+msgid "quoted message body"
+msgstr "Idézett üzenet szövege"
+
+#: src/quote_fmt.c:64
+msgid "message body without signature"
+msgstr "Üzenet szövege aláírás nélkül"
+
+#: src/quote_fmt.c:65
+msgid "quoted message body without signature"
+msgstr "Idézett üzenet szövege aláírás nélkül"
+
+# src/summaryview.c:954
+#: src/quote_fmt.c:66
+msgid "message tags"
+msgstr "üzenetcímkék"
+
+# src/prefs_actions.c:875
+#: src/quote_fmt.c:67
+msgid "current dictionary"
+msgstr "jelenlegi szótár"
+
+# src/prefs_actions.c:875
+#: src/quote_fmt.c:68
+msgid "cursor position"
+msgstr "Kurzorpozíció"
+
+#: src/quote_fmt.c:69
+msgid "account property: your name"
+msgstr "fiókbeállítás: saját név"
+
+# src/prefs_account.c:1389
+#: src/quote_fmt.c:70
+msgid "account property: your email address"
+msgstr "fiókbeállítás: saját e-mail cím"
+
+#: src/quote_fmt.c:71
+msgid "account property: account name"
+msgstr "fiókbeállítás: fiók neve"
+
+# src/prefs_account.c:768
+#: src/quote_fmt.c:72
+msgid "account property: organization"
+msgstr "fiókbeállítás: saját szervezet"
+
+#: src/quote_fmt.c:73
+msgid "account property: signature"
+msgstr "fiókbeállítás: aláírás"
+
+#: src/quote_fmt.c:74
+msgid "account property: signature path"
+msgstr "fiókbeállítás: aláírás elérési útja"
+
+#: src/quote_fmt.c:75
+msgid "account property: default dictionary"
+msgstr "fiókbeállítás: alapértelmezett szótár"
+
+# src/addressbook.c:2391
+#: src/quote_fmt.c:76
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
+msgstr "címjegyzék <span style=\"oblique\">kiegészítés</span>: másolatot kap"
+
+# src/addressbook.c:2391
+#: src/quote_fmt.c:77
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
+msgstr "címjegyzék <span style=\"oblique\">kiegészítés</span>: feladó"
+
+# src/addressbook.c:2391
+#: src/quote_fmt.c:78
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
+msgstr "címjegyzék <span style=\"oblique\">kiegészítés</span>: címzett"
+
+#: src/quote_fmt.c:80
+msgid "literal backslash"
+msgstr "\\ jel"
+
+# src/prefs_common.c:1351 src/prefs_common.c:1390
+#: src/quote_fmt.c:81
+msgid "literal question mark"
+msgstr "? jel"
+
+# src/prefs_common.c:1351 src/prefs_common.c:1390
+#: src/quote_fmt.c:82
+msgid "literal exclamation mark"
+msgstr "! jel"
+
+# src/compose.c:3982
+#: src/quote_fmt.c:83
+msgid "literal pipe"
+msgstr "| jel"
+
+#: src/quote_fmt.c:84
+msgid "literal opening curly brace"
+msgstr "{ jel"
+
+#: src/quote_fmt.c:85
+msgid "literal closing curly brace"
+msgstr "} jel"
+
+# src/inc.c:210 src/inc.c:289 src/send.c:367
+#: src/quote_fmt.c:86
+msgid "tab"
+msgstr "Fül"
+
+#: src/quote_fmt.c:89
+msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">parancsok:</span>"
+
+#: src/quote_fmt.c:90
+msgid ""
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
+msgstr ""
+"<span style=\"oblique\">kifejezés</span> beszúrása, ha x beállítva\n"
+"x a [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt] szimbólumok\n"
+"(vagy hosszú megfelelőjük) egyike"
+
+#: src/quote_fmt.c:91
+msgid ""
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
+"of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
+msgstr ""
+"<span style=\"oblique\">kifejezés</span> beszúrása, ha x nincs beállítva\n"
+"x a [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt] szimbólumok\n"
+"(vagy hosszú megfelelőjük) egyike"
+
+#: src/quote_fmt.c:92
+msgid ""
+"insert file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to insert"
+msgstr ""
+"fájl beszúrása:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> a beszúrandó fájl elérési útjával "
+"helyettesítődik"
+
+#: src/quote_fmt.c:93
+msgid ""
+"insert program output:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
+"get\n"
+"the output from"
+msgstr ""
+"program kimenetének beszúrása:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> a kimenetet adó\n"
+"parancssorral helyettesítődik"
+
+#: src/quote_fmt.c:94
+msgid ""
+"insert user input:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
+"user-entered text"
+msgstr ""
+"felhasználói bevitel beszúrása:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> a felhasználó által megadott "
+"szöveget\n"
+"tartalmazó változó"
+
+#: src/quote_fmt.c:95
+msgid ""
+"attach file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to attach"
+msgstr ""
+"fájl csatolása:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> a csatolandó fájl elérési útjával "
+"helyettesítődik"
+
+#: src/quote_fmt.c:97
+msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">szabálydefiníciók:</span>"
+
+#: src/quote_fmt.c:98
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols or\n"
+"commands above"
+msgstr ""
+"a következő szimbólumok vagy parancsok\n"
+"valamelyikét tartalmazó szöveg"
+
+#: src/quote_fmt.c:99
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols (no\n"
+"commands) above"
+msgstr ""
+"a következő szimbólumok (nem parancsok)\n"
+"valamelyikét tartalmazó szöveg"
+
+#: src/quote_fmt.c:100
+msgid ""
+"completion from address book only works with the first\n"
+"address of the header, it outputs the full name\n"
+"of the contact if that address matches exactly\n"
+"one contact in the address book"
+msgstr ""
+"a kiegészítés a címjegyzékből csak a fejléc\n"
+"első címénél működik, és a partner teljes nevét\n"
+"adja vissza, ha a cím pontosan egyezik\n"
+"egy partnerével a címjegyzékben"
+
+# src/prefs_common.c:2711
+#: src/quote_fmt.c:109
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Szimbólumok leírása"
+
+#: src/quote_fmt.c:110
+msgid "The following symbols and commands can be used:"
+msgstr "A következő szimbólumok és parancsok használhatók:"
+
+# src/inc.c:312
+#: src/quote_fmt.c:173
+msgid "Use template when composing new messages"
+msgstr "Sablon használata új üzenetek írásakor"
+
+#: src/quote_fmt.c:197
+msgid ""
+"Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
+"new message."
+msgstr ""
+"A Feladó fejléc felülbírálata. Nem változtatja meg az új üzenet írásához "
+"használt fiókot."
+
+# src/inc.c:312
+#: src/quote_fmt.c:299
+msgid "Use template when replying to messages"
+msgstr "Sablon használata üzenetre válasznál"
+
+#: src/quote_fmt.c:323
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
+msgstr ""
+"A Feladó fejléc felülbírálata. Nem változtatja meg a válaszhoz használt "
+"fiókot."
+
+# src/prefs_common.c:1351 src/prefs_common.c:1390
+#: src/quote_fmt.c:334 src/quote_fmt.c:464
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Idézet jele"
+
+# src/inc.c:312
+#: src/quote_fmt.c:429
+msgid "Use template when forwarding messages"
+msgstr "Sablon használata üzenet továbbításakor"
+
+#: src/quote_fmt.c:453
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
+msgstr ""
+"A Feladó fejléc felülbírálata. Nem változtatja meg a továbbításhoz használt "
+"fiókot."
+
+# src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242
+#: src/quote_fmt.c:545
+msgid "Defaults"
+msgstr "Alapértelmezések"
+
+#: src/quote_fmt.c:563
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
+"address."
+msgstr ""
+"Az \"Új üzenet\" sablon \"Feladó\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz."
+
+#: src/quote_fmt.c:566
+msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
+msgstr "Az \"Új üzenet\" sablon \"Tárgy\" mezője érvénytelen."
+
+#: src/quote_fmt.c:583
+msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
+msgstr "A \"Válasz\" sablon \"Idézet jele\" mezője érvénytelen."
+
+#: src/quote_fmt.c:603
+msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
+msgstr "A \"Továbbítás\" sablon \"Idézet jele\" mezője érvénytelen."
+
+#: src/quote_fmt_parse.y:541
+#, c-format
+msgid "Enter text to replace '%s'"
+msgstr "Add meg, mire cseréled '%s' szöveget"
+
+# src/prefs_common.c:2353
+#: src/quote_fmt_parse.y:542
+msgid "Enter variable"
+msgstr "Változó megadása"
+
+# src/send.c:449 src/send.c:513
+#: src/send_message.c:152
+#, c-format
+msgid "Sending message using command: %s\n"
+msgstr "Üzenet küldése e parancssal: %s\n"
+
+# src/send.c:237
+#: src/send_message.c:166
+#, c-format
+msgid "Couldn't execute command: %s"
+msgstr "%s parancs nem hajtható végre"
+
+# src/smtp.c:82
+#: src/send_message.c:201
+#, c-format
+msgid "Error occurred while executing command: %s"
+msgstr "Hiba e parancs végrehajtása közben: %s"
+
+# src/send.c:375
+#: src/send_message.c:351
+msgid "Connecting"
+msgstr "Kapcsolódás"
+
+#: src/send_message.c:356
+msgid "Doing POP before SMTP..."
+msgstr "POP végrehajtása SMTP előtt..."
+
+#: src/send_message.c:359
+msgid "POP before SMTP"
+msgstr "POP SMTP előtt..."
+
+# src/send.c:371
+#: src/send_message.c:364
+#, c-format
+msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
+msgstr "'%s' fiók: Kapcsolódás az SMTP szerverhez: %s:%d..."
+
+# src/importldif.c:356
+#: src/send_message.c:421
+msgid "Mail sent successfully."
+msgstr "A levél sikeresen elküldve."
+
+# src/send.c:390
+#: src/send_message.c:487
+msgid "Sending HELO..."
+msgstr "HELO küldése..."
+
+# src/prefs_account.c:1138
+#: src/send_message.c:488 src/send_message.c:493 src/send_message.c:498
+msgid "Authenticating"
+msgstr "Azonosítás"
+
+# src/send.c:536
+#: src/send_message.c:489 src/send_message.c:494
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Üzenet küldése..."
+
+# src/send.c:390
+#: src/send_message.c:492
+msgid "Sending EHLO..."
+msgstr "EHLO küldése..."
+
+# src/send.c:390
+#: src/send_message.c:501
+msgid "Sending MAIL FROM..."
+msgstr "MAIL FROM küldése..."
+
+# src/send.c:399
+#: src/send_message.c:505
+msgid "Sending RCPT TO..."
+msgstr "RCPT TO küldése..."
+
+# src/send.c:406
+#: src/send_message.c:510
+msgid "Sending DATA..."
+msgstr "DATA küldése..."
+
+# src/send.c:416
+#: src/send_message.c:514
+msgid "Quitting..."
+msgstr "Kilépés..."
+
+# src/send.c:449 src/send.c:513
+#: src/send_message.c:543
+#, c-format
+msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
+msgstr "Üzenet küldése (%d / %d byte)"
+
+# src/send.c:536
+#: src/send_message.c:596
+msgid "Sending message"
+msgstr "Üzenet küldése"
+
+# src/compose.c:2346
+#: src/send_message.c:665 src/send_message.c:685
+msgid "Error occurred while sending the message."
+msgstr "Hiba történt az üzenet küldése közben."
+
+# src/compose.c:2346
+#: src/send_message.c:668
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while sending the message:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Hiba történt az üzenet küldése közben:\n"
+"%s"
+
+# src/setup.c:43
+#: src/setup.c:75
+msgid "Mailbox setting"
+msgstr "Postaláda beállítások"
+
+# src/setup.c:44
+#: src/setup.c:76
+msgid ""
+"First, you have to set the location of mailbox.\n"
+"You can use existing mailbox in MH format\n"
+"if you have the one.\n"
+"If you're not sure, just select OK."
+msgstr ""
+"Először a postaláda helyét kell megadni.\n"
+"Használhatsz egy létező MH formátumú postaládát is,\n"
+"ha már van egy.\n"
+"Ha nem tudod, mit tegyél, válaszd az OK-t."
+
+# src/sourcewindow.c:80
+#: src/sourcewindow.c:64
+msgid "Source of the message"
+msgstr "Üzenet forrása"
+
+# src/sourcewindow.c:143
+#: src/sourcewindow.c:159
+#, c-format
+msgid "%s - Source"
+msgstr "%s - Forrás"
+
+# src/summaryview.c:2677
+#: src/ssl_manager.c:157
+msgid "Saved SSL certificates"
+msgstr "Elmentett SSL tanúsítványok"
+
+# src/summaryview.c:2677
+#: src/ssl_manager.c:431
+msgid "Delete certificate"
+msgstr "Tanúsítvány törlése"
+
+# src/prefs_template.c:514
+#: src/ssl_manager.c:432
+msgid "Do you really want to delete this certificate?"
+msgstr "TValóban törlöd ezt a tanúsítványt?"
+
+# src/summary_search.c:99
+#: src/summary_search.c:259
+msgid "Search messages"
+msgstr "Üzenetek keresése"
+
+#: src/summary_search.c:281
+msgid "Match any of the following"
+msgstr "Bármely egyezik a következőkből"
+
+# src/prefs_account.c:1276
+#: src/summary_search.c:283
+msgid "Match all of the following"
+msgstr "Illeszkedés a következők mindegyikéhez"
+
+# src/summary_search.c:169
+#: src/summary_search.c:447
+msgid "Body:"
+msgstr "Törzs:"
+
+# src/prefs_filter.c:225
+#: src/summary_search.c:454
+msgid "Condition:"
+msgstr "Feltétel:"
+
+#: src/summary_search.c:484
+msgid "Find _all"
+msgstr "Összes keresése"
+
+#: src/summary_search.c:690 src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1366
+#, c-format
+msgid "Searching in %s... \n"
+msgstr "Keresés itt: %s...\n"
+
+# src/summary_search.c:306
+#: src/summary_search.c:787
+msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
+msgstr "A lista elejére értem. Tovább a végétől?"
+
+# src/summary_search.c:308
+#: src/summary_search.c:789
+msgid "End of list reached; continue from beginning?"
+msgstr "A lista végére értem. Tovább az elejétől?"
+
+# src/summaryview.c:371
+#: src/summaryview.c:429
+msgid "Create _filter rule"
+msgstr "Szűrési szabál_y létrehozása"
+
+#: src/summaryview.c:557
+msgid "Toggle quick search bar"
+msgstr "Gyorskereső sáv váltása"
+
+# src/prefs_common.c:2829
+#: src/summaryview.c:594
+msgid "Toggle multiple selection"
+msgstr "Többszörös kijelölés váltása"
+
+# src/summaryview.c:586
+#: src/summaryview.c:1294
+msgid "Process mark"
+msgstr "Kijelöltek feldolgozása"
+
+# src/summaryview.c:587
+#: src/summaryview.c:1295
+msgid "Some marks are left. Process them?"
+msgstr "Maradt még néhány kijelölt. Feldolgozzam?"
+
+# src/summaryview.c:635
+#: src/summaryview.c:1345
+#, c-format
+msgid "Scanning folder (%s)..."
+msgstr "(%s) Mappa átvizsgálása..."
+
+# src/summaryview.c:888 src/summaryview.c:912
+#: src/summaryview.c:1842 src/summaryview.c:1894
+msgid "No more unread messages"
+msgstr "Nincsenek további olvasatlan hírek"
+
+# src/summaryview.c:889
+#: src/summaryview.c:1843
+msgid "No unread message found. Search from the end?"
+msgstr "Nem találtam olvasatlan hírt. Keresés a végétől?"
+
+#: src/summaryview.c:1855 src/summaryview.c:1907 src/summaryview.c:1950
+#: src/summaryview.c:2002 src/summaryview.c:2081
+msgid ""
+"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+msgstr "Belső hiba: rossz érték a prefs_common.next_unread_msg_dialog-hoz\n"
+
+# src/summaryview.c:898
+#: src/summaryview.c:1863
+msgid "No unread messages."
+msgstr "Nincs olvasatlan hír."
+
+# src/summaryview.c:913
+#: src/summaryview.c:1895
+msgid "No unread message found. Go to next folder?"
+msgstr "Nem találtam olvasatlan üzenetet. Ugrás a következő mappára?"
+
+# src/summaryview.c:944 src/summaryview.c:968
+#: src/summaryview.c:1937 src/summaryview.c:1989
+msgid "No more new messages"
+msgstr "Nincsenek további új üzenetek"
+
+# src/summaryview.c:945
+#: src/summaryview.c:1938
+msgid "No new message found. Search from the end?"
+msgstr "Nincs új üzenet. Keresés a végétől?"
+
+# src/summaryview.c:954
+#: src/summaryview.c:1958
+msgid "No new messages."
+msgstr "Nincs új üzenet."
+
+# src/summaryview.c:969
+#: src/summaryview.c:1990
+msgid "No new message found. Go to next folder?"
+msgstr "Nincs új üzenet. Ugrás a következő mappára?"
+
+# src/summaryview.c:1000 src/summaryview.c:1025
+#: src/summaryview.c:2027 src/summaryview.c:2068
+msgid "No more marked messages"
+msgstr "Nincs több olvasatlan üzenet"
+
+# src/summaryview.c:1001
+#: src/summaryview.c:2028
+msgid "No marked message found. Search from the end?"
+msgstr "Nem találtam kijelölt üzenetet. Keresés a végéről?"
+
+# src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
+#: src/summaryview.c:2037
+msgid "No marked messages."
+msgstr "Nincs kijelölt üzenet."
+
+# src/summaryview.c:913
+#: src/summaryview.c:2069
+msgid "No marked message found. Go to next folder?"
+msgstr "Nem találtam megjelölt üzenetet. Ugrás a következő mappára?"
+
+# src/summaryview.c:1050 src/summaryview.c:1075
+#: src/summaryview.c:2106 src/summaryview.c:2131
+msgid "No more labeled messages"
+msgstr "Nincs több címkézett üzenet"
+
+# src/summaryview.c:1051
+#: src/summaryview.c:2107
+msgid "No labeled message found. Search from the end?"
+msgstr "Nem találtam címkézett üzenetet. Keresés a végéről?"
+
+# src/summaryview.c:1060 src/summaryview.c:1085
+#: src/summaryview.c:2116 src/summaryview.c:2141
+msgid "No labeled messages."
+msgstr "Nincs címkézett üzenet."
+
+# src/summaryview.c:1076
+#: src/summaryview.c:2132
+msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
+msgstr "Nem találtam címkézett üzenetet. Keresés az elejéről?"
+
+# src/summaryview.c:1283 src/summaryview.c:1285
+#: src/summaryview.c:2446
+msgid "Attracting messages by subject..."
+msgstr "Üzenetek tárgy szerint..."
+
+# src/summaryview.c:1434
+#: src/summaryview.c:2631
+#, c-format
+msgid "%d deleted"
+msgstr "%d törölve"
+
+# src/summaryview.c:1438
+#: src/summaryview.c:2635
+#, c-format
+msgid "%s%d moved"
+msgstr "%s%d áthelyezve"
+
+# src/summaryview.c:1439 src/summaryview.c:1446
+#: src/summaryview.c:2636 src/summaryview.c:2643
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+# src/summaryview.c:1444
+#: src/summaryview.c:2641
+#, c-format
+msgid "%s%d copied"
+msgstr "%s%d másolva"
+
+# src/summaryview.c:1461
+#: src/summaryview.c:2655
+msgid " item selected"
+msgid_plural " items selected"
+msgstr[0] " üzenet kiválasztva"
+msgstr[1] " üzenet kiválasztva"
+
+# src/summaryview.c:1471
+#: src/summaryview.c:2673 src/summaryview.c:2716
+#, c-format
+msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
+msgstr "%d új, %d olvasatlan, %d összesen (%s)"
+
+#: src/summaryview.c:2691
+msgid "Message summary"
+msgstr "Üzenet összegzés"
+
+#: src/summaryview.c:2692
+msgid "New:"
+msgstr "Új:"
+
+#: src/summaryview.c:2693
+msgid "Unread:"
+msgstr "Olvasatlan:"
+
+#: src/summaryview.c:2694
+msgid "Total:"
+msgstr "Összesen:"
+
+#: src/summaryview.c:2696
+msgid "Marked:"
+msgstr "Megjelölt:"
+
+#: src/summaryview.c:2697
+msgid "Replied:"
+msgstr "Megválaszolt:"
+
+#: src/summaryview.c:2698
+msgid "Forwarded:"
+msgstr "Továbbított:"
+
+#: src/summaryview.c:2699
+msgid "Locked:"
+msgstr "Zárolt:"
+
+#: src/summaryview.c:2700
+msgid "Ignored:"
+msgstr "Figyelmen kívül hagyott:"
+
+#: src/summaryview.c:2701
+msgid "Watched:"
+msgstr "Megfigyelt:"
+
+#: src/summaryview.c:2711
+#, c-format
+msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
+msgstr "%d/%d kijelölt (%s/%s), %d olvasatlan"
+
+# src/summaryview.c:1625 src/summaryview.c:1626
+#: src/summaryview.c:2991
+msgid "Sorting summary..."
+msgstr "Összegzés rendezése..."
+
+# src/summaryview.c:1697
+#: src/summaryview.c:3130
+msgid "Setting summary from message data..."
+msgstr "Összegzés készítése az üzenetek adataiból..."
+
+# src/summaryview.c:1853
+#: src/summaryview.c:3335
+msgid "(No Date)"
+msgstr "(Nincs Dátum)"
+
+# src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
+#: src/summaryview.c:3387
+msgid "(No Recipient)"
+msgstr "(Nincs címzett)"
+
+#: src/summaryview.c:3422
+#, c-format
+msgid "From: %s, on %s"
+msgstr "Feladó: %s, dátum: %s"
+
+#: src/summaryview.c:3431
+#, c-format
+msgid "To: %s, on %s"
+msgstr "Címzett: %s, dátum: %s"
+
+#: src/summaryview.c:4310
+msgid "You're not the author of the article.\n"
+msgstr "Nem vagy a cikk szerzője.\n"
+
+# src/prefs_template.c:514
+#: src/summaryview.c:4403
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
+msgstr[0] "Valóban törölni szeretnéd a kijelölt üzenetet?"
+msgstr[1] "Valóban törölni szeretnéd a kijelölt %d üzenetet?"
+
+# src/summaryview.c:2351
+#: src/summaryview.c:4406
+msgid "Delete message(s)"
+msgstr "Üzenet(ek) törlése"
+
+# src/summaryview.c:2497
+#: src/summaryview.c:4574
+msgid "Destination is same as current folder."
+msgstr "A cél azonos az aktuális mappával."
+
+# src/summaryview.c:2564
+#: src/summaryview.c:4679
+msgid "Destination to copy is same as current folder."
+msgstr "A másolás célja megegyezik az aktuális mappával."
+
+# src/mimeview.c:803 src/summaryview.c:2669
+#: src/summaryview.c:4844
+msgid "Append or Overwrite"
+msgstr "Hozzáfűz vagy felülír"
+
+# src/mimeview.c:804 src/summaryview.c:2670
+#: src/summaryview.c:4845
+msgid "Append or overwrite existing file?"
+msgstr "Hozzáfűzés a meglévő fájlhoz, vagy felülírás?"
+
+# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
+# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
+#: src/summaryview.c:4846
+msgid "_Append"
+msgstr "_Hozzáfűzés"
+
+# src/mimeview.c:803 src/summaryview.c:2669
+#: src/summaryview.c:4846
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Felülírás"
+
+#: src/summaryview.c:4887
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr "%d üzenetet akarsz nyomtatni, egyesével. Folytatod?"
+
+# src/summaryview.c:2940 src/summaryview.c:2941
+#: src/summaryview.c:5371
+msgid "Building threads..."
+msgstr "Témák felépítése"
+
+#: src/summaryview.c:5619
+msgid "Skip these rules"
+msgstr "Szabályok kihagyása"
+
+#: src/summaryview.c:5622
+msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
+msgstr "E szabályok alkalmazása tekintet nélkül arra, melyik fiókhoz tartoznak"
+
+#: src/summaryview.c:5625
+msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
+msgstr "E szabályok alkalmazása, ha alkalmazhatók a jelenlegi fiókra"
+
+# src/summaryview.c:3150
+#: src/summaryview.c:5654
+msgid "Filtering"
+msgstr "Szűrés"
+
+#: src/summaryview.c:5655
+msgid ""
+"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
+"Please choose what to do with these rules:"
+msgstr ""
+"Vannak adott fiókhoz tartozó szűrési szabályok.\n"
+"Válaszd ki, mi a teendő e szabályokkal:"
+
+# src/summaryview.c:3150
+#: src/summaryview.c:5685
+msgid "Filtering..."
+msgstr "Szűrés..."
+
+# src/mainwindow.c:666
+#: src/summaryview.c:5764
+msgid "Processing configuration"
+msgstr "Feldolgozási beállítások"
+
+# src/summaryview.c:364
+#: src/summaryview.c:6310
+msgid "Ignored thread"
+msgstr "Figyelmen kívül hagyott téma"
+
+# src/summaryview.c:364
+#: src/summaryview.c:6312
+msgid "Watched thread"
+msgstr "Megfigyelt téma"
+
+#: src/summaryview.c:6320
+msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
+msgstr "Megválaszolt és továbbított - kattints a válasz megtekintéséhez"
+
+#: src/summaryview.c:6322
+msgid "Replied - click to see reply"
+msgstr "Megválaszolt - kattints a válasz megtekintéséhez"
+
+#: src/summaryview.c:6334
+msgid "To be moved"
+msgstr "Áthelyezendő"
+
+# src/summaryview.c:1444
+#: src/summaryview.c:6336
+msgid "To be copied"
+msgstr "Másolandó"
+
+# src/mimeview.c:196
+#: src/summaryview.c:6348
+msgid "Signed, has attachment(s)"
+msgstr "Aláírt üzenet melléklettel"
+
+# src/summaryview.c:349
+#: src/summaryview.c:6352
+msgid "Encrypted, has attachment(s)"
+msgstr "Titkosított üzenet melléklettel"
+
+# src/summaryview.c:898
+#: src/summaryview.c:6354
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Titkosított"
+
+# src/mimeview.c:196
+#: src/summaryview.c:6356
+msgid "Has attachment(s)"
+msgstr "Mellékletet tartalmazó üzenet"
+
+#: src/summaryview.c:8004
+#, c-format
+msgid ""
+"Regular expression (regexp) error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Reguláris kifejezés (regexp) hiba:\n"
+"%s"
+
+#: src/summaryview.c:8107
+msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
+msgstr "Vissza a mappalistához (olvasatlan leveleid vannak)"
+
+#: src/summaryview.c:8112
+msgid "Go back to the folder list"
+msgstr "Vissza a mappalistához"
+
+# src/mimeview.c:864
+#: src/textview.c:231
+msgid "_Open in web browser"
+msgstr "_Megnyitás böngészővel"
+
+#: src/textview.c:232
+msgid "Copy this _link"
+msgstr "_Link másolása"
+
+# src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
+#: src/textview.c:239
+msgid "_Reply to this address"
+msgstr "Válasz e _címre"
+
+# src/summaryview.c:369
+#: src/textview.c:240
+msgid "Add to _Address book"
+msgstr "_Felvétel a címjegyzékbe"
+
+# src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
+#: src/textview.c:241
+msgid "Copy this add_ress"
+msgstr "_Cím másolása"
+
+# src/mimeview.c:116
+#: src/textview.c:247
+msgid "_Open image"
+msgstr "_Kép megnyitása"
+
+# src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
+#: src/textview.c:248
+msgid "_Save image..."
+msgstr "Kép _mentése..."
+
+#: src/textview.c:722
+#, c-format
+msgid "[%s %s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s %s (%d byte)]"
+
+#: src/textview.c:725
+#, c-format
+msgid "[%s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s (%d byte)]"
+
+#: src/textview.c:914
+msgid ""
+"\n"
+" This message can't be displayed.\n"
+" This is probably due to a network error.\n"
+"\n"
+" Use "
+msgstr ""
+"\n"
+" Az üzenet nem jeleníthető meg.\n"
+" Ez hálózati hiba miatt lehet.\n"
+"\n"
+" Használd a(z)"
+
+# src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
+#: src/textview.c:919
+msgid "'Network Log'"
+msgstr "'Hálózat napló'"
+
+#: src/textview.c:920
+msgid " in the Tools menu for more information."
+msgstr " -t az Eszközök menüben bővebb információért."
+
+#: src/textview.c:983
+msgid " The following can be performed on this part\n"
+msgstr " Az üzenet e részével a következőket teheted\n"
+
+#: src/textview.c:985
+msgid " by right-clicking the icon or list item:"
+msgstr " jobb egérgombbal kattintva az ikonon vagy a lista tételén:"
+
+#: src/textview.c:989
+msgid " - To save, select "
+msgstr " - Mentés: "
+
+# src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
+#: src/textview.c:990
+msgid "'Save as...'"
+msgstr "'Mentés másként...'"
+
+#: src/textview.c:992 src/textview.c:1004 src/textview.c:1016
+#: src/textview.c:1026
+msgid " (Shortcut key: '"
+msgstr " (Gyorsbillentyű gomb: '"
+
+# src/textview.c:532
+#: src/textview.c:1000
+msgid " - To display as text, select "
+msgstr " - Megjelenítés szövegként: "
+
+# src/mimeview.c:116
+#: src/textview.c:1001
+msgid "'Display as text'"
+msgstr "'Megjelenítés szövegként'"
+
+# src/textview.c:535
+#: src/textview.c:1012
+msgid " - To open with an external program, select "
+msgstr " - Megnyitás külső programmal: "
+
+# src/mimeview.c:114
+#: src/textview.c:1013
+msgid "'Open'"
+msgstr "'Megnyitás'"
+
+# src/textview.c:537
+#: src/textview.c:1021
+msgid " (alternately double-click, or click the middle "
+msgstr " (vagy dupla klikk, vagy középső "
+
+#: src/textview.c:1022
+msgid "mouse button)\n"
+msgstr "egérgomb)\n"
+
+#: src/textview.c:1024
+msgid " - Or use "
+msgstr " - Vagy "
+
+# src/mimeview.c:115
+#: src/textview.c:1025
+msgid "'Open with...'"
+msgstr "'Megnyitás...'"
+
+#: src/textview.c:1139
+#, c-format
+msgid ""
+"The command to view attachment as text failed:\n"
+" %s\n"
+"Exit code %d\n"
+msgstr ""
+"A parancs végrehajtása a csatolás szövegként megjelenítéséhez nem sikerült:\n"
+" %s\n"
+"Kilépési kód: %d\n"
+
+#: src/textview.c:2188
+msgid "Tags: "
+msgstr "Címkék:"
+
+#: src/textview.c:2894
+msgid "The real URL is different from the displayed URL."
+msgstr "A valós és a megjelenített URL eltér."
+
+#: src/textview.c:2895
+msgid "Displayed URL:"
+msgstr "Megjelenített URL:"
+
+#: src/textview.c:2896
+msgid "Real URL:"
+msgstr "Valós URL:"
+
+#: src/textview.c:2897
+msgid "Open it anyway?"
+msgstr "Megnyitás mindenképp?"
+
+#: src/textview.c:2898
+msgid "Phishing attempt warning"
+msgstr "Adathalászati kísérlet figyelmeztetés"
+
+# src/mimeview.c:114
+#: src/textview.c:2899
+msgid "_Open URL"
+msgstr "URL _megnyitása"
+
+# src/mainwindow.c:1811
+#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1930
+msgid "Receive Mail from all Accounts"
+msgstr "Új üzenetek fogadása minden fiókról"
+
+#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1935
+msgid "Receive Mail from current Account"
+msgstr "Új üzenetek fogadása az aktuális fiókról"
+
+# src/mainwindow.c:1822
+#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:1939
+msgid "Send Queued Messages"
+msgstr "Várakozó üzenet(ek) küldése"
+
+# src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
+# src/prefs_folder_item.c:134
+#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:905 src/toolbar.c:1957 src/toolbar.c:1968
+msgid "Compose Email"
+msgstr "E-mail írása"
+
+# src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
+# src/prefs_folder_item.c:134
+#: src/toolbar.c:196
+msgid "Compose News"
+msgstr "Hírüzenet írása"
+
+# src/mainwindow.c:1841
+#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:1996 src/toolbar.c:2006
+msgid "Reply to Message"
+msgstr "Válasz az üzenetre"
+
+# src/summaryview.c:344
+#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2013 src/toolbar.c:2023
+msgid "Reply to Sender"
+msgstr "Válasz a feladónak"
+
+# src/mainwindow.c:1850
+#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2030 src/toolbar.c:2040
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Válasz mindenkinek"
+
+# src/summaryview.c:345
+#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:2047 src/toolbar.c:2057
+msgid "Reply to Mailing-list"
+msgstr "Válasz a levelezőlistára"
+
+# src/send.c:536
+#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:1951
+msgid "Open email"
+msgstr "E-mail megnyitása"
+
+# src/mainwindow.c:1858
+#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2064 src/toolbar.c:2075
+msgid "Forward Message"
+msgstr "Üzenet továbbítása"
+
+# src/mainwindow.c:1858
+#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2080
+msgid "Trash Message"
+msgstr "Üzenet a kukába"
+
+# src/summaryview.c:2351
+#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2084
+msgid "Delete Message"
+msgstr "Üzenet törlése"
+
+# src/mainwindow.c:496
+#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2092
+msgid "Go to Previous Unread Message"
+msgstr "Ugrás az előző olvasatlan üzenethez"
+
+# src/mainwindow.c:494
+#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2096
+msgid "Go to Next Unread Message"
+msgstr "Ugrás a következő olvasatlan üzenethez"
+
+# src/prefs_common.c:2052 src/summaryview.c:2694
+#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:421
+msgid "Print"
+msgstr "Nyomtatás"
+
+#: src/toolbar.c:211
+msgid "Learn Spam or Ham"
+msgstr "Spam vagy nem spam tanítása"
+
+#: src/toolbar.c:212
+msgid "Open folder/Go to folder list"
+msgstr "Mappa megnyitása/Ugrás a mappalistához"
+
+# src/compose.c:3922
+#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2102
+msgid "Send Message"
+msgstr "Üzenet küldése"
+
+# src/compose.c:3929
+#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2106
+msgid "Put into queue folder and send later"
+msgstr "Küldés később"
+
+# src/compose.c:3937
+#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2110
+msgid "Save to draft folder"
+msgstr "Mentés a vázlatok mappába"
+
+# src/compose.c:3947
+#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2114
+msgid "Insert file"
+msgstr "Fájl beszúrása"
+
+# src/compose.c:3955
+#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2118
+msgid "Attach file"
+msgstr "Fájl csatolása"
+
+# src/compose.c:3965
+#: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2122
+msgid "Insert signature"
+msgstr "Aláírás beillesztése"
+
+# src/mimeview.c:120
+#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2126
+msgid "Replace signature"
+msgstr "Aláírás cseréje"
+
+# src/compose.c:3974
+#: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:2130
+msgid "Edit with external editor"
+msgstr "Szerkesztés külső programmal"
+
+# src/compose.c:539
+#: src/toolbar.c:223 src/toolbar.c:2134
+msgid "Wrap long lines of current paragraph"
+msgstr "Aktuális bekezdés hosszú sorainak törése"
+
+# src/compose.c:3983
+#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2138
+msgid "Wrap all long lines"
+msgstr "Hosszú sorok törése"
+
+# src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
+#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:440 src/toolbar.c:2147
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Helyesírás-ellenőrzés"
+
+#: src/toolbar.c:229
+msgid "Claws Mail Actions Feature"
+msgstr "Claws Mail műveletek lehetőségei"
+
+#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2163
+msgid "Cancel receiving"
+msgstr "Fogadás megszakítása"
+
+#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2171
+msgid "Cancel receiving/sending"
+msgstr "Fogadás/küldés megszakítása"
+
+# src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
+# src/prefs_folder_item.c:134
+#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:1943
+msgid "Close window"
+msgstr "Ablak bezárása"
+
+#: src/toolbar.c:235
+msgid "Claws Mail Plugins"
+msgstr "Claws Mail bővítmények"
+
+# src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
+#: src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:414
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Trash"
+msgstr "Kuka"
+
+# src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
+#: src/toolbar.c:402
+msgid "Folders"
+msgstr "Mappák"
+
+# src/mainwindow.c:1810
+#: src/toolbar.c:404
+msgid "Get Mail"
+msgstr "E-mail fogadása"
+
+#: src/toolbar.c:405
+msgid "Get"
+msgstr "Fogadás"
+
+# src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
+# src/prefs_folder_item.c:134
+#: src/toolbar.c:407 src/toolbar.c:408
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Compose"
+msgstr "Üzenet írása"
+
+#: src/toolbar.c:410
+msgid "All"
+msgstr "Válasz mindenkinek"
+
+# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
+# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
+#: src/toolbar.c:411
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Sender"
+msgstr "Küldő"
+
+#: src/toolbar.c:412
+msgid "List"
+msgstr "Lista"
+
+# src/folderview.c:1753
+#: src/toolbar.c:417
+msgid "Prev"
+msgstr "Előző"
+
+# src/importldif.c:761 src/mainwindow.c:1886
+#: src/toolbar.c:418
+msgid "Next"
+msgstr "Következő"
+
+# src/compose.c:3936
+#: src/toolbar.c:426
+msgid "Draft"
+msgstr "Vázlat"
+
+# src/compose.c:3965
+#: src/toolbar.c:429
+msgid "Insert sig."
+msgstr "Aláírás beillesztése"
+
+# src/mimeview.c:115
+#: src/toolbar.c:430
+msgid "Replace sig."
+msgstr "Aláírás cseréje"
+
+# src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:392 src/compose.c:457
+# src/mainwindow.c:436
+#: src/toolbar.c:431
+msgid "Edit"
+msgstr "Szerkesztés"
+
+#: src/toolbar.c:432
+msgid "Wrap para."
+msgstr "Bekezdés törése"
+
+#: src/toolbar.c:433
+msgid "Wrap all"
+msgstr "Teljes szöveg törése"
+
+# src/prefs_common.c:1721
+#: src/toolbar.c:435 src/toolbar.c:436
+msgid "Stop"
+msgstr "Leállítás"
+
+# src/prefs_common.c:1721
+#: src/toolbar.c:437
+msgid "Stop all"
+msgstr "Összes leállítása"
+
+# src/mainwindow.c:612
+#: src/toolbar.c:897
+msgid "Compose News message"
+msgstr "Hírüzenet írása"
+
+# src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
+#: src/toolbar.c:936
+msgid "Learn spam"
+msgstr "Spam tanulása"
+
+#: src/toolbar.c:945
+msgid "Ham"
+msgstr "Nem spam"
+
+# src/prefs_display_header.c:222
+#: src/toolbar.c:947
+msgid "Learn ham"
+msgstr "Nem spam tanulása"
+
+#: src/toolbar.c:1925
+msgid "Go to folder list"
+msgstr "Ugrás a mappalistához"
+
+# src/mainwindow.c:1811
+#: src/toolbar.c:1931
+msgid "Receive Mail from selected Account"
+msgstr "Üzenetek fogadása a kiválasztott fiókról"
+
+# src/grouplistdialog.c:243
+#: src/toolbar.c:1947
+msgid "Open preferences"
+msgstr "Beállítások megnyitása"
+
+# src/mainwindow.c:1811
+#: src/toolbar.c:1958
+msgid "Compose with selected Account"
+msgstr "Új üzenet írása a kiválasztott fiók használatával"
+
+# src/prefs_display_header.c:222
+#: src/toolbar.c:1979
+msgid "Learn as..."
+msgstr "Megjegyez, mint..."
+
+# src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
+#: src/toolbar.c:1989
+msgid "Learn as _Spam"
+msgstr "Megjegyez, mint _spam"
+
+# src/prefs_display_header.c:222
+#: src/toolbar.c:1990
+msgid "Learn as _Ham"
+msgstr "Megjegyez, mint _nem spam"
+
+# src/mainwindow.c:1841
+#: src/toolbar.c:1997
+msgid "Reply to Message options"
+msgstr "Válasz az üzenetre beállításai"
+
+# src/summaryview.c:342
+#: src/toolbar.c:2001 src/toolbar.c:2018 src/toolbar.c:2035 src/toolbar.c:2052
+msgid "_Reply with quote"
+msgstr "Válasz _idézettel"
+
+#: src/toolbar.c:2002 src/toolbar.c:2019 src/toolbar.c:2036 src/toolbar.c:2053
+msgid "Reply without _quote"
+msgstr "Válasz idézet _nélkül"
+
+# src/summaryview.c:344
+#: src/toolbar.c:2014
+msgid "Reply to Sender options"
+msgstr "Válasz a feladónak beállításai"
+
+# src/mainwindow.c:1850
+#: src/toolbar.c:2031
+msgid "Reply to All options"
+msgstr "Válasz mindenkinek beállításai"
+
+# src/summaryview.c:345
+#: src/toolbar.c:2048
+msgid "Reply to Mailing-list options"
+msgstr "Válasz a levelezőlistára beállításai"
+
+# src/mainwindow.c:1858
+#: src/toolbar.c:2065
+msgid "Forward Message options"
+msgstr "Üzenet továbbítása beállításai"
+
+#: src/uri_opener.c:88
+msgid "There are no URLs in this email."
+msgstr "Az e-mailben nincsenek URL-ek."
+
+# src/editgroup.c:339
+#: src/uri_opener.c:116
+msgid "Available URLs:"
+msgstr "Elérhető URL-ek:"
+
+# src/mimeview.c:114
+#: src/uri_opener.c:181
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Open URLs"
+msgstr "URL-ek megnyitása"
+
+# src/importldif.c:312
+#: src/uri_opener.c:206
+msgid "Please select the URL to open."
+msgstr "Válaszd ki a megnyitandó URL-t."
+
+# src/summaryview.c:390
+#: src/uri_opener.c:214
+msgid "Select All"
+msgstr "Összes kijelölése"
+
+# src/prefs_actions.c:875
+#: src/wizard.c:520
+msgctxt "Welcome Mail Subject"
+msgid "Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Üdvözöl a Claws Mail"
+
+#: src/wizard.c:543
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Welcome to Claws Mail\n"
+"---------------------\n"
+"\n"
+"Now that you have set up your account you can fetch your\n"
+"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
+"toolbar.\n"
+"\n"
+"Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
+"like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
+"SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
+"aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
+"the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
+"\n"
+"You can change your Account Preferences by using the menu\n"
+"entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
+"and change the general Preferences by using\n"
+"'/Configuration/Preferences'.\n"
+"\n"
+"You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
+"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
+"or online at the URL given below.\n"
+"\n"
+"Useful URLs\n"
+"-----------\n"
+"Homepage: <%s>\n"
+"Manual: <%s>\n"
+"FAQ:\t <%s>\n"
+"Themes: <%s>\n"
+"Mailing Lists: <%s>\n"
+"\n"
+"LICENSE\n"
+"-------\n"
+"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
+"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
+"found at <%s>.\n"
+"\n"
+"DONATIONS\n"
+"---------\n"
+"If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
+"so at <%s>.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Üdvözöl a Claws Mail\n"
+"---------------------\n"
+"\n"
+"Most beállíthatod a fiókokat, amelyekről az üzeneteket le szeretnéd tölteni\n"
+"az eszközsáv bal oldalán lévő 'E-mail fogadása' gombra kattintva.\n"
+"\n"
+"\n"
+"A Claws Mail bővítmények használatával további lehetőségeket biztosít,\n"
+"például spam szűrés és megjegyzés (a Bogofilter vagy a\n"
+"SpamAssassin bővítmény használatával), titkosítás (PGP/Mime), RSS\n"
+"hírolvasó, naptár, és mások. Ezeket betöltheted a\n"
+"'/Beállítások/Bővítmények' menüben.\n"
+"\n"
+"Módosíthatod a fiókbeállításaidat a\n"
+"'/Beállítások/Aktuális fiók beállításai' menüben\n"
+"és szerkesztheted az általános beállításokat a\n"
+"'/Beállítás/Közös beállítások' menüpontban.\n"
+"\n"
+"További információkat találsz a Claws Mail kézikönyvben,\n"
+"amely a '/Segítség/Kézikönyv' menüpontban érhető el,\n"
+"vagy online, az alább megadott URL-en.\n"
+"\n"
+"Hasznos címek\n"
+"-----------\n"
+"Weboldal: <%s>\n"
+"Kézikönyv: <%s>\n"
+"FAQ:\t <%s>\n"
+"Témák: <%s>\n"
+"Levelezőlisták: <%s>\n"
+"\n"
+"LICENSZ\n"
+"-------\n"
+"A Claws Mail szabad szoftver, GNU General Public License\n"
+"(GPL) 3 vagy későbbi verziójának feltételei szerint, melyet\n"
+"a Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA tett közzé. A licensz megtalálható\n"
+"itt: <%s>.\n"
+"\n"
+"TÁMOGATÁSOK\n"
+"---------\n"
+"Ha támogatni szeretnéd a Claws Mail projectet,\n"
+"itt megteheted: <%s>.\n"
+"\n"
+
+# src/importldif.c:312
+#: src/wizard.c:619
+msgid "Please enter the mailbox name."
+msgstr "Add meg a postafiók nevét."
+
+# src/prefs_account.c:1389
+#: src/wizard.c:647
+msgid "Please enter your name and email address."
+msgstr "Add meg a neved és az e-mail címed."
+
+#: src/wizard.c:658
+msgid "Please enter your receiving server and username."
+msgstr "Add meg a fogadó szervert és a felhasználónevet."
+
+#: src/wizard.c:668
+msgid "Please enter your username."
+msgstr "Add meg a felhasználóneved."
+
+#: src/wizard.c:678
+msgid "Please enter your SMTP server."
+msgstr "Add meg az SMTP szervered."
+
+# src/importldif.c:312
+#: src/wizard.c:689
+msgid "Please enter your SMTP username."
+msgstr "Add meg az SMTP felhasználóneved."
+
+#: src/wizard.c:968
+msgid "Your name:"
+msgstr "Név:"
+
+#: src/wizard.c:979
+msgid "Your email address:"
+msgstr "E-mail cím:"
+
+# src/prefs_account.c:768
+#: src/wizard.c:990
+msgid "Your organization:"
+msgstr "Szervezet:"
+
+#: src/wizard.c:1024
+msgid "Mailbox name:"
+msgstr "Postafiók neve:"
+
+#: src/wizard.c:1032
+msgid ""
+"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
+"Mail\""
+msgstr ""
+"Abszolút elérési utat is megadhatsz, például: \"/home/user/Dokumentumok/Mail"
+"\""
+
+#: src/wizard.c:1103
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:25\""
+msgstr ""
+"A végéhez hozzáfűzve megadhatsz egy portszámot is: \"mail.example.com:25\""
+
+#: src/wizard.c:1106
+msgid "SMTP server address:"
+msgstr "SMTP szerver címe:"
+
+# src/prefs_account.c:1138
+#: src/wizard.c:1112
+msgid "Use authentication"
+msgstr "Azonosítás használata"
+
+#: src/wizard.c:1121
+msgid "(empty to use the same as receive)"
+msgstr "(üres, ha ugyanaz, mint a fogadásnál)"
+
+#: src/wizard.c:1135
+msgid "SMTP username:"
+msgstr "SMTP felhasználónév:"
+
+# src/prefs_account.c:898 src/prefs_account.c:1199
+#: src/wizard.c:1146
+msgid "SMTP password:"
+msgstr "SMTP jelszó:"
+
+# src/smtp.c:68
+#: src/wizard.c:1159
+msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+msgstr "SSL használata az SMTP szerverhez kapcsolódáskor"
+
+#: src/wizard.c:1170 src/wizard.c:1590
+msgid "Use SSL via STARTTLS"
+msgstr "SSL használata STARTTLS-en keresztül"
+
+#: src/wizard.c:1182 src/wizard.c:1602
+msgid "Client SSL certificate (optional)"
+msgstr "Ügyfél SSL tanúsítványa (opcionális)"
+
+#: src/wizard.c:1250 src/wizard.c:1282 src/wizard.c:1537
+msgid "Server address:"
+msgstr "Szerver címe:"
+
+#: src/wizard.c:1314
+msgid "Local mailbox:"
+msgstr "Helyi postafiók:"
+
+#: src/wizard.c:1483
+msgid "Server type:"
+msgstr "Szerver típusa:"
+
+# src/prefs_account.c:817 src/prefs_account.c:1512 src/prefs_account.c:1674
+#: src/wizard.c:1493
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
+
+#: src/wizard.c:1548
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:110\""
+msgstr ""
+"A végéhez hozzáfűzve megadhatsz egy portszámot is: \"mail.example.com:110\""
+
+# src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290
+#: src/wizard.c:1579
+msgid "Use SSL to connect to receiving server"
+msgstr "SSL kapcsolat használata a fogadó szerverhez"
-# src/prefs_common.c:1067
-#: src/procmsg.c:1686
-msgid "Queued message header is broken."
-msgstr "A várakozó üzenet fejléce sérült."
+# src/prefs_account.c:1685
+#: src/wizard.c:1644
+msgid "IMAP server directory:"
+msgstr "IMAP szerver könyvtár:"
-# src/news.c:776 src/news.c:801
-#: src/procmsg.c:1706
-msgid "An error happened during SMTP session."
-msgstr "Hiba történt az SMTP folyamat közben."
+# src/prefs_display_header.c:342
+#: src/wizard.c:1655
+msgid "Show only subscribed folders"
+msgstr "Csak a felírt mappák megjelenítése"
-#: src/procmsg.c:1720
+#: src/wizard.c:1663
msgid ""
-"No specific account has been found to send, and an error happened during "
-"SMTP session."
+"Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP support."
msgstr ""
-"Nem található a küldéshez megadott fiók, és hiba történt az SMTP folyamat "
-"alatt."
-#: src/procmsg.c:1728
+#: src/wizard.c:1781
+msgid "Claws Mail Setup Wizard"
+msgstr "Claws Mail beállítás varázsló"
+
+# src/prefs_actions.c:875
+#: src/wizard.c:1815
+msgid "Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Üdvözöl a Claws Mail"
+
+#: src/wizard.c:1823
msgid ""
-"Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
-"generated by Claws Mail."
+"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
+"\n"
+"We will begin by defining some basic information about you and your most "
+"common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
+"five minutes."
msgstr ""
-"Küldési információk nem állapíthatóak meg. Lehet, hogy nem a Claws Mail "
-"hozta létre az e-mailt."
+"Üdvözöl a Claws Mail beállítás varázslója.\n"
+"\n"
+"Néhány alapinformációd és leggyakoribb levelezési opciód beállításával "
+"kezdünk, így a Claws Mail használatát kevesebb, mint öt perc alatt "
+"elkezdheted."
-# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/procmsg.c:1746
-msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
-msgstr "Nem hozható létre átmeneti fájl a hírküldéshez."
+# src/about.c:89
+#: src/wizard.c:1836
+msgid "About You"
+msgstr "Adataid"
-#: src/procmsg.c:1759
-msgid "Error when writing temporary file for news sending."
-msgstr "Hiba a hírküldés átmeneti fájljának írásakor."
+#: src/wizard.c:1844 src/wizard.c:1859 src/wizard.c:1874 src/wizard.c:1890
+msgid "Bold fields must be completed"
+msgstr "A vastagbetűs mezők kitöltése kötelező."
-# src/compose.c:2322
-#: src/procmsg.c:1773
-#, c-format
-msgid "Error occurred while posting the message to %s."
-msgstr "Hiba lépett fel az üzenet küldése közben: %s"
+# src/prefs_account.c:1015
+#: src/wizard.c:1851
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "E-mail fogadása"
-# src/summaryview.c:2611
-#: src/procmsg.c:2336
-msgid "Filtering messages...\n"
-msgstr "Üzenetek szűrése...\n"
+# src/send.c:536
+#: src/wizard.c:1866
+msgid "Sending mail"
+msgstr "E-mail küldése"
-#: src/quote_fmt.c:47
-msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">szimbólumok:</span>"
+#: src/wizard.c:1882
+msgid "Saving mail on disk"
+msgstr "Levél mentése a lemezen"
-#: src/quote_fmt.c:48
-msgid "customized date format (see 'man strftime')"
-msgstr "Egyéni dátumformátum (lásd az strftime útmutatót)"
+# src/mainwindow.c:666
+#: src/wizard.c:1898
+msgid "Configuration finished"
+msgstr "Beállítás kész"
-# src/prefs_account.c:1807
-#: src/quote_fmt.c:51
-msgid "email address of sender"
-msgstr "Feladó e-mail címe"
+#: src/wizard.c:1906
+msgid ""
+"Claws Mail is now ready.\n"
+"Click Save to start."
+msgstr ""
+"A Claws Mail használatra kész.\n"
+"Kattints a Mentésre a kezdéshez."
-#: src/quote_fmt.c:52
-msgid "full name of sender"
-msgstr "Feladó teljes neve"
+# src/addressbook.c:630
+#~ msgid "Lookup name:"
+#~ msgstr "Keresendő név:"
-# src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
-#: src/quote_fmt.c:53
-msgid "first name of sender"
-msgstr "Feladó keresztneve"
+# src/folderview.c:1695
+#~ msgid "+Delete _folder only"
+#~ msgstr "+Csak mappa törlése"
-# src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744
-#: src/quote_fmt.c:54
-msgid "last name of sender"
-msgstr "Feladó vezetékneve"
+# src/compose.c:3946 src/compose.c:5131
+#~ msgid "+_Insert"
+#~ msgstr "+_Beszúrás"
-#: src/quote_fmt.c:55
-msgid "initials of sender"
-msgstr "Feladó aláírása"
+# src/compose.c:3955
+#~ msgid "+_Attach anyway"
+#~ msgstr "+_Csatolás mindenképp"
-# src/prefs_common.c:818
-#: src/quote_fmt.c:62
-msgid "message body"
-msgstr "Üzenet szövege"
+# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
+# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
+#~ msgid "+_Send"
+#~ msgstr "+Küldé_s"
-# src/main.c:418
-#: src/quote_fmt.c:63
-msgid "quoted message body"
-msgstr "Idézett üzenet szövege"
+# src/foldersel.c:229 src/folderview.c:889 src/prefs_folder_item.c:209
+#~ msgid "+_Queue"
+#~ msgstr "+_Küldendő"
-#: src/quote_fmt.c:64
-msgid "message body without signature"
-msgstr "Üzenet szövege aláírás nélkül"
+# src/send.c:375
+#~ msgid "+C_ontinue"
+#~ msgstr "+F_olytatás"
-#: src/quote_fmt.c:65
-msgid "quoted message body without signature"
-msgstr "Idézett üzenet szövege aláírás nélkül"
+#~ msgid "<i>%s</i>"
+#~ msgstr "<i>%s</i>"
-# src/summaryview.c:954
-#: src/quote_fmt.c:66
-msgid "message tags"
-msgstr "üzenetcímkék"
+# src/compose.c:5095
+#~ msgid "+_Save to Drafts"
+#~ msgstr "+_Mentés a Vázlatokhoz"
-# src/prefs_actions.c:875
-#: src/quote_fmt.c:67
-msgid "current dictionary"
-msgstr "jelenlegi szótár"
+# src/mainwindow.c:1229
+#~ msgid "+_Empty trash"
+#~ msgstr "+_Kuka ürítése"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+#~ "Locale: %s (charset: %s)\n"
+#~ "Operating System: %s %s (%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+#~ "Nyelv: %s (karakterkészlet: %s)\n"
+#~ "Operációs rendszer: %s %s (%s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+#~ "Locale: %s (charset: %s)\n"
+#~ "Operating System: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+#~ "Nyelv: %s (karakterkészlet: %s)\n"
+#~ "Operációs rendszer: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+#~ "Locale: %s (charset: %s)\n"
+#~ "Operating System: unknown"
+#~ msgstr ""
+#~ "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+#~ "Nyelv: %s (karakterkészlet: %s)\n"
+#~ "Operációs rendszer: ismeretlen"
-# src/prefs_actions.c:875
-#: src/quote_fmt.c:68
-msgid "cursor position"
-msgstr "Kurzorpozíció"
+# src/about.c:223
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with this program. If not, see <"
+#~ msgstr ""
+#~ "A programmal együtt meg kellett kapnod a GNU General Public License egy "
+#~ "pédányát. Amennyiben nem így történt, lásd <"
+
+#~ msgid ""
+#~ ">. \n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ ">. \n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> \"%s\" cseréje erre: </span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
+#~ "messages and folders:</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\">Az üzenetek és mappák állapotát jelző ikonok:</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span><b>Warning:</b> This URL was too long for displaying and\n"
+#~ "has been truncated for safety. This message could be\n"
+#~ "corrupted, malformed or part of some DoS attempt.</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span><b>Figyelem:</b> Ez az URL túl hosszú a megjelenítéshez,\n"
+#~ "biztonsági okokból lerövidítve. Az üzenet lehet, hogy sérült,\n"
+#~ "rosszul formázott, vagy valamilyen DoS támadási kísérlet része.</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For more information about plugins see the <a href=\"%s\"><span underline="
+#~ "\"none\">Claws Mail website</span></a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "További információk a pluginekről a <a href=\"%s\"><span underline=\"none"
+#~ "\">Claws Mail weboldalán</span></a>."
-#: src/quote_fmt.c:69
-msgid "account property: your name"
-msgstr "fiókbeállítás: saját név"
+# src/pop.c:162 src/pop.c:191 src/pop.c:243
+#~ msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
+#~ msgstr "IMAP hiba: %s: azonosított\n"
-# src/prefs_account.c:1389
-#: src/quote_fmt.c:70
-msgid "account property: your email address"
-msgstr "fiókbeállítás: saját e-mail cím"
+# src/pop.c:162 src/pop.c:191 src/pop.c:243
+#~ msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
+#~ msgstr "IMAP hiba: %s: nem azonosított\n"
-#: src/quote_fmt.c:71
-msgid "account property: account name"
-msgstr "fiókbeállítás: fiók neve"
+#~ msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
+#~ msgstr "IMAP hiba: %s: bad state\n"
-# src/prefs_account.c:768
-#: src/quote_fmt.c:72
-msgid "account property: organization"
-msgstr "fiókbeállítás: saját szervezet"
+#~ msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
+#~ msgstr "IMAP hiba: %s: stream error\n"
-#: src/quote_fmt.c:73
-msgid "account property: signature"
-msgstr "fiókbeállítás: aláírás"
+#~ msgid ""
+#~ "IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
+#~ "server)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "IMAP hiba: %s: értelmezési hiba (nagy valószínűséggel nem RFC szerinti "
+#~ "válasz a szervertől)\n"
-#: src/quote_fmt.c:74
-msgid "account property: signature path"
-msgstr "fiókbeállítás: aláírás elérési útja"
+# src/prefs_account.c:1523
+#~ msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
+#~ msgstr "IMAP hiba: %s: kapcsolat elutasítva\n"
-#: src/quote_fmt.c:75
-msgid "account property: default dictionary"
-msgstr "fiókbeállítás: alapértelmezett szótár"
+#~ msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
+#~ msgstr "IMAP hiba: %s: memóriahiba\n"
-# src/addressbook.c:2391
-#: src/quote_fmt.c:76
-msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
-msgstr "címjegyzék <span style=\"oblique\">kiegészítés</span>: másolatot kap"
+#~ msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
+#~ msgstr "IMAP hiba: %s: végzetes hiba\n"
-# src/addressbook.c:2391
-#: src/quote_fmt.c:77
-msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
-msgstr "címjegyzék <span style=\"oblique\">kiegészítés</span>: feladó"
+#~ msgid ""
+#~ "IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from "
+#~ "the server)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "IMAP hiba: %s: protokollhiba (nagy valószínűséggel nem RFC szerinti "
+#~ "válasz a szervertől)\n"
-# src/addressbook.c:2391
-#: src/quote_fmt.c:78
-msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
-msgstr "címjegyzék <span style=\"oblique\">kiegészítés</span>: címzett"
+# src/prefs_account.c:1523
+#~ msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
+#~ msgstr "IMAP hiba: %s: a kapcsolat nem elfogadott\n"
-#: src/quote_fmt.c:80
-msgid "literal backslash"
-msgstr "\\ jel"
+#~ msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
+#~ msgstr "IMAP hiba: %s: APPEND hiba\n"
-# src/prefs_common.c:1351 src/prefs_common.c:1390
-#: src/quote_fmt.c:81
-msgid "literal question mark"
-msgstr "? jel"
+#~ msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
+#~ msgstr "IMAP hiba: %s: NOOP hiba\n"
-# src/prefs_common.c:1351 src/prefs_common.c:1390
-#: src/quote_fmt.c:82
-msgid "literal exclamation mark"
-msgstr "! jel"
+#~ msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
+#~ msgstr "IMAP hiba: %s: LOGOUT hiba\n"
-# src/compose.c:3982
-#: src/quote_fmt.c:83
-msgid "literal pipe"
-msgstr "| jel"
+#~ msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
+#~ msgstr "IMAP hiba %s: CAPABILITY hiba\n"
-#: src/quote_fmt.c:84
-msgid "literal opening curly brace"
-msgstr "{ jel"
+#~ msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
+#~ msgstr "IMAP hiba: %s: CHECK hiba\n"
-#: src/quote_fmt.c:85
-msgid "literal closing curly brace"
-msgstr "} jel"
+#~ msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
+#~ msgstr "IMAP hiba: %s: CLOSE hiba\n"
-# src/inc.c:210 src/inc.c:289 src/send.c:367
-#: src/quote_fmt.c:86
-msgid "tab"
-msgstr "Fül"
+#~ msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
+#~ msgstr "IMAP hiba: %s: EXPUNGE hiba\n"
-#: src/quote_fmt.c:89
-msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">parancsok:</span>"
+#~ msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
+#~ msgstr "IMAP hiba: %s: COPY hiba\n"
-#: src/quote_fmt.c:90
-msgid ""
-"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
-"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
-"symbols (or their long equivalent)"
-msgstr ""
-"<span style=\"oblique\">kifejezés</span> beszúrása, ha x beállítva\n"
-"x a [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt] szimbólumok\n"
-"(vagy hosszú megfelelőjük) egyike"
+#~ msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
+#~ msgstr "IMAP hiba: %s: UID COPY hiba\n"
-#: src/quote_fmt.c:91
-msgid ""
-"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
-"of\n"
-"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
-"symbols (or their long equivalent)"
-msgstr ""
-"<span style=\"oblique\">kifejezés</span> beszúrása, ha x nincs beállítva\n"
-"x a [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt] szimbólumok\n"
-"(vagy hosszú megfelelőjük) egyike"
+#~ msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
+#~ msgstr "IMAP hiba: %s: CREATE hiba\n"
-#: src/quote_fmt.c:92
-msgid ""
-"insert file:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
-"to insert"
-msgstr ""
-"fájl beszúrása:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> a beszúrandó fájl elérési útjával "
-"helyettesítődik"
+#~ msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
+#~ msgstr "IMAP hiba: %s: DELETE hiba\n"
-#: src/quote_fmt.c:93
-msgid ""
-"insert program output:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
-"get\n"
-"the output from"
-msgstr ""
-"program kimenetének beszúrása:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> a kimenetet adó\n"
-"parancssorral helyettesítődik"
+#~ msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
+#~ msgstr "IMAP hiba: %s: EXAMINE hiba\n"
-#: src/quote_fmt.c:94
-msgid ""
-"insert user input:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
-"user-entered text"
-msgstr ""
-"felhasználói bevitel beszúrása:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> a felhasználó által megadott "
-"szöveget\n"
-"tartalmazó változó"
+#~ msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
+#~ msgstr "IMAP hiba: %s: FETCH hiba\n"
+
+#~ msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
+#~ msgstr "IMAP hiba: %s: UID FETCH hiba\n"
-#: src/quote_fmt.c:95
-msgid ""
-"attach file:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
-"to attach"
-msgstr ""
-"fájl csatolása:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> a csatolandó fájl elérési útjával "
-"helyettesítődik"
+#~ msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
+#~ msgstr "IMAP hiba: %s: LIST hiba\n"
-#: src/quote_fmt.c:97
-msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">szabálydefiníciók:</span>"
+#~ msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
+#~ msgstr "IMAP hiba: %s: LOGIN hiba\n"
-#: src/quote_fmt.c:98
-msgid ""
-"text that can contain any of the symbols or\n"
-"commands above"
-msgstr ""
-"a következő szimbólumok vagy parancsok\n"
-"valamelyikét tartalmazó szöveg"
+#~ msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
+#~ msgstr "IMAP hiba: %s: LSUB hiba\n"
-#: src/quote_fmt.c:99
-msgid ""
-"text that can contain any of the symbols (no\n"
-"commands) above"
-msgstr ""
-"a következő szimbólumok (nem parancsok)\n"
-"valamelyikét tartalmazó szöveg"
+#~ msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
+#~ msgstr "IMAP hiba: %s: RENAME hiba\n"
-#: src/quote_fmt.c:100
-msgid ""
-"completion from address book only works with the first\n"
-"address of the header, it outputs the full name\n"
-"of the contact if that address matches exactly\n"
-"one contact in the address book"
-msgstr ""
-"a kiegészítés a címjegyzékből csak a fejléc\n"
-"első címénél működik, és a partner teljes nevét\n"
-"adja vissza, ha a cím pontosan egyezik\n"
-"egy partnerével a címjegyzékben"
+#~ msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
+#~ msgstr "IMAP hiba: %s: SEARCH hiba\n"
-# src/prefs_common.c:2711
-#: src/quote_fmt.c:108
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "Szimbólumok leírása"
+#~ msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
+#~ msgstr "IMAP hiba: %s: UID SEARCH hiba\n"
-#: src/quote_fmt.c:109
-msgid "The following symbols and commands can be used:"
-msgstr "A következő szimbólumok és parancsok használhatók:"
+#~ msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
+#~ msgstr "IMAP hiba: %s: SELECT hiba\n"
-# src/inc.c:312
-#: src/quote_fmt.c:172
-msgid "Use template when composing new messages"
-msgstr "Sablon használata új üzenetek írásakor"
+#~ msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
+#~ msgstr "IMAP hiba: %s: STATUS hiba\n"
-#: src/quote_fmt.c:196
-msgid ""
-"Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
-"new message."
-msgstr ""
-"A Feladó fejléc felülbírálata. Nem változtatja meg az új üzenet írásához "
-"használt fiókot."
+#~ msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
+#~ msgstr "IMAP hiba: %s: STORE hiba\n"
-# src/inc.c:312
-#: src/quote_fmt.c:296
-msgid "Use template when replying to messages"
-msgstr "Sablon használata üzenetre válasznál"
+#~ msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
+#~ msgstr "IMAP hiba: %s: UID STORE hiba\n"
-#: src/quote_fmt.c:320
-msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
-msgstr ""
-"A Feladó fejléc felülbírálata. Nem változtatja meg a válaszhoz használt "
-"fiókot."
+#~ msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
+#~ msgstr "IMAP hiba: %s: SUBSCRIBE hiba\n"
-# src/prefs_common.c:1351 src/prefs_common.c:1390
-#: src/quote_fmt.c:331 src/quote_fmt.c:459
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Idézet jele"
+#~ msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
+#~ msgstr "IMAP hiba: %s: UNSUBSCRIBE hiba\n"
-# src/inc.c:312
-#: src/quote_fmt.c:424
-msgid "Use template when forwarding messages"
-msgstr "Sablon használata üzenet továbbításakor"
+#~ msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
+#~ msgstr "IMAP hiba: %s: STARTTLS hiba\n"
-#: src/quote_fmt.c:448
-msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
-msgstr ""
-"A Feladó fejléc felülbírálata. Nem változtatja meg a továbbításhoz használt "
-"fiókot."
+#~ msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
+#~ msgstr "IMAP hiba %s: INVAL hiba\n"
-# src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242
-#: src/quote_fmt.c:538
-msgid "Defaults"
-msgstr "Alapértelmezések"
+#~ msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
+#~ msgstr "IMAP hiba: %s: EXTENSION hiba\n"
-#: src/quote_fmt.c:556
-msgid ""
-"The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
-"address."
-msgstr ""
-"Az \"Új üzenet\" sablon \"Feladó\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz."
+#~ msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
+#~ msgstr "IMAP hiba: %s: SASL hiba\n"
-#: src/quote_fmt.c:559
-msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
-msgstr "Az \"Új üzenet\" sablon \"Tárgy\" mezője érvénytelen."
+#~ msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
+#~ msgstr "IMAP hiba: %s: SSL hiba\n"
-#: src/quote_fmt.c:576
-msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
-msgstr "A \"Válasz\" sablon \"Idézet jele\" mezője érvénytelen."
+#~ msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
+#~ msgstr "IMAP hiba: %s: ismeretlen hiba [%d]\n"
-#: src/quote_fmt.c:596
-msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
-msgstr "A \"Továbbítás\" sablon \"Idézet jele\" mezője érvénytelen."
+# src/message_search.c:133 src/summary_search.c:199
+#~ msgid "+_Search"
+#~ msgstr "+_Keresés"
-#: src/quote_fmt_parse.y:509
-#, c-format
-msgid "Enter text to replace '%s'"
-msgstr "Add meg, mire cseréled '%s' szöveget"
+# src/folderview.c:250
+#~ msgid "+_Subscribe"
+#~ msgstr "+_Feliratkozás"
-# src/prefs_common.c:2353
-#: src/quote_fmt_parse.y:510
-msgid "Enter variable"
-msgstr "Változó megadása"
+# src/folderview.c:250
+#~ msgid "+_Unsubscribe"
+#~ msgstr "+_Leiratkozás"
-# src/send.c:449 src/send.c:513
-#: src/send_message.c:139
-#, c-format
-msgid "Sending message using command: %s\n"
-msgstr "Üzenet küldése e parancssal: %s\n"
+#~ msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
+#~ msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (vagy régebbi)"
-# src/send.c:237
-#: src/send_message.c:153
-#, c-format
-msgid "Couldn't execute command: %s"
-msgstr "%s parancs nem hajtható végre"
+#~ msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
+#~ msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (vagy régebbi)"
-# src/smtp.c:82
-#: src/send_message.c:188
-#, c-format
-msgid "Error occurred while executing command: %s"
-msgstr "Hiba e parancs végrehajtása közben: %s"
+#~ msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
+#~ msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (vagy régebbi)"
-# src/send.c:375
-#: src/send_message.c:316
-msgid "Connecting"
-msgstr "Kapcsolódás"
+# src/compose.c:452
+#~ msgid "+_Synchronise"
+#~ msgstr "+_Szinkronizáció"
-#: src/send_message.c:321
-msgid "Doing POP before SMTP..."
-msgstr "POP végrehajtása SMTP előtt..."
+#~ msgid "<b>Type: </b>"
+#~ msgstr "<b>Típus: </b>"
-#: src/send_message.c:324
-msgid "POP before SMTP"
-msgstr "POP SMTP előtt..."
+#~ msgid "<b>Size: </b>"
+#~ msgstr "<b>Méret: </b>"
-# src/send.c:371
-#: src/send_message.c:329
-#, c-format
-msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
-msgstr "'%s' fiók: Kapcsolódás az SMTP szerverhez: %s:%d..."
+# src/compose.c:4410
+#~ msgid "<b>Filename: </b>"
+#~ msgstr "<b>Fájlnév: </b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
+#~ "attached. Mention appears on line %d, which begins with text: <span "
+#~ "weight=\"bold\">%.20s</span>...\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s it anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "A küldendő levélben utalás van egy csatolásra, de nincs fájl csatolva.\n"
+#~ "Az utalás a(z) %d. sorban van, amelynek kezdete: <span weight=\"bold\">"
+#~ "%.20s</span>…\n"
+#~ "%s így?"
+
+#~ msgid "<span color=\"red\">Error reading cache stats</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span color=\"red\">Hiba a gyorsítótár statisztikák olvasásakor</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span color=\"red\">Using %s in %d files, %d directories, %d others and "
+#~ "%d errors</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span color=\"red\">%s használata %d fájlban, %d könyvtárban, %d egyéb és "
+#~ "%d hiba</span>"
+
+#~ msgid "<span color=\"#006400\">Icon cache successfully cleared!</span>"
+#~ msgstr "<span color=\"#006400\">Az ikon cache sikeresn tisztítva!</span>"
+
+#~ msgid "<span color=\"red\">Error clearing icon cache.</span>"
+#~ msgstr "<span color=\"red\">Hiba az ikon cache törlésekor.</span>"
+
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "másodperc múlva"
+
+#~ msgid "mailmbox folder (etPan!)"
+#~ msgstr "mailmbox mappa (etPan!)"
+
+#~ msgid "mbox (etPan!)..."
+#~ msgstr "mbox (etPan!)..."
-# src/importldif.c:356
-#: src/send_message.c:386
-msgid "Mail sent successfully."
-msgstr "A levél sikeresen elküldve."
+# src/passphrase.c:257
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for "
+#~ "the new key:</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%.*s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sAdd meg a jelmondatot az új "
+#~ "kulcshoz:</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%.*s\n"
-# src/send.c:390
-#: src/send_message.c:453
-msgid "Sending HELO..."
-msgstr "HELO küldése..."
+# src/passphrase.c:257
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for "
+#~ "the new key:</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%.*s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Add meg újra a jelmondatot az új "
+#~ "kulcshoz:</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%.*s\n"
-# src/prefs_account.c:1138
-#: src/send_message.c:454 src/send_message.c:459 src/send_message.c:464
-msgid "Authenticating"
-msgstr "Azonosítás"
+# src/passphrase.c:257
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
+#~ "span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%.*s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sAdd meg a jelmondatot:</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%.*s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This encryption key is not fully trusted.\n"
+#~ "If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
+#~ "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Key details: ID %s, primary identity %s <%s>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you trust this key enough to use it anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ez a titkosító kulcs nem teljes mértékben megbízható.\n"
+#~ "Ha az üzenet feloldását választod e kulccsal,\n"
+#~ "nem tudhatod biztosra, hogy azt a személyt jelöli, akire gondolsz.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kulcs adatai: ID %s, elsődleges identitás %s <%s>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Biztosan használni akarod a kulcsot?"
-# src/send.c:536
-#: src/send_message.c:455 src/send_message.c:460
-msgid "Sending message..."
-msgstr "Üzenet küldése..."
+# src/rfc2015.c:220
+#~ msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+#~ msgstr " uid \"%s\" (Érvényesség: %s)\n"
-# src/send.c:390
-#: src/send_message.c:458
-msgid "Sending EHLO..."
-msgstr "EHLO küldése..."
+#~ msgid "Always mark as new"
+#~ msgstr "Mindig megjelölni újként"
-# src/send.c:390
-#: src/send_message.c:467
-msgid "Sending MAIL FROM..."
-msgstr "MAIL FROM küldése..."
+#~ msgid "If only its text changed"
+#~ msgstr "Csak ha változott a szövegük"
-# src/send.c:399
-#: src/send_message.c:471
-msgid "Sending RCPT TO..."
-msgstr "RCPT TO küldése..."
+#~ msgid "Never mark as new"
+#~ msgstr "Sosem megjelölni újként"
-# src/send.c:406
-#: src/send_message.c:476
-msgid "Sending DATA..."
-msgstr "DATA küldése..."
+#~ msgid "Add item title to top of message"
+#~ msgstr "Cím hozzáadása az üzenet tetejére"
-# src/send.c:416
-#: src/send_message.c:480
-msgid "Quitting..."
-msgstr "Kilépés..."
+#~ msgid "<b>Source URL:</b>"
+#~ msgstr "<b>Forrás URL:</b>"
-# src/send.c:449 src/send.c:513
-#: src/send_message.c:509
-#, c-format
-msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
-msgstr "Üzenet küldése (%d / %d byte)"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Fetch comments on posts aged less than:</b>\n"
+#~ "<small>(In days; set to -1 to fetch all comments)</small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Hozzászólások vétele, amelyek nem régebbiek, mint:</b>\n"
+#~ "<small>(napok száma; az összes hozzászólás vétele: -1)</small>"
-# src/send.c:536
-#: src/send_message.c:562
-msgid "Sending message"
-msgstr "Üzenet küldése"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Refresh interval in minutes:</b>\n"
+#~ "<small>(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)</small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Frissítési időköz percben:</b>\n"
+#~ "<small>(Állítsd 0-ra az automatikus frissítés letiltásához)</small>"
-# src/compose.c:2346
-#: src/send_message.c:630 src/send_message.c:650
-msgid "Error occurred while sending the message."
-msgstr "Hiba történt az üzenet küldése közben."
+#~ msgid "<b>If an item changes, do not mark it as new:</b>"
+#~ msgstr "<b>Ha egy hír megváltozik, ne jelölje olvasatlannak:</b>"
-# src/compose.c:2346
-#: src/send_message.c:633
-#, c-format
-msgid ""
-"Error occurred while sending the message:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Hiba történt az üzenet küldése közben:\n"
-"%s"
+#~ msgid "<b>Feed folder:</b>"
+#~ msgstr "<b>Hírforrás mappa:</b>"
-# src/setup.c:43
-#: src/setup.c:75
-msgid "Mailbox setting"
-msgstr "Postaláda beállítások"
+#~ msgid "%s <span weight=\"bold\">(this event recurs)</span>"
+#~ msgstr "%s <span weight=\"bold\">(az esemény ismétlődik)</span>"
-# src/setup.c:44
-#: src/setup.c:76
-msgid ""
-"First, you have to set the location of mailbox.\n"
-"You can use existing mailbox in MH format\n"
-"if you have the one.\n"
-"If you're not sure, just select OK."
-msgstr ""
-"Először a postaláda helyét kell megadni.\n"
-"Használhatsz egy létező MH formátumú postaládát is,\n"
-"ha már van egy.\n"
-"Ha nem tudod, mit tegyél, válaszd az OK-t."
+#~ msgid ""
+#~ "%s <span weight=\"bold\">(this event is part of a recurring event)</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s <span weight=\"bold\">(az esemény egy ismétlődő esemény része)</span>"
-# src/sourcewindow.c:80
-#: src/sourcewindow.c:64
-msgid "Source of the message"
-msgstr "Üzenet forrása"
+#~ msgid "+Reply anyway"
+#~ msgstr "+Válasz mindenképpen"
-# src/sourcewindow.c:143
-#: src/sourcewindow.c:159
-#, c-format
-msgid "%s - Source"
-msgstr "%s - Forrás"
+#~ msgid "<b>Starts at:</b> "
+#~ msgstr "<b>Kezdete:</b> "
-# src/summaryview.c:2677
-#: src/ssl_manager.c:157
-#, fuzzy
-msgid "Saved SSL certificates"
-msgstr "Elmentett SSL tanúsítványok"
+#~ msgid "<b> on:</b>"
+#~ msgstr "<b> dátum:</b>"
-# src/summaryview.c:2677
-#: src/ssl_manager.c:428
-msgid "Delete certificate"
-msgstr "Tanúsítvány törlése"
+#~ msgid "<b>Ends at:</b> "
+#~ msgstr "<b>Vége:</b> "
-# src/prefs_template.c:514
-#: src/ssl_manager.c:429
-msgid "Do you really want to delete this certificate?"
-msgstr "TValóban törlöd ezt a tanúsítványt?"
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
+#~ "has been built without IMAP and News support.</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\">Figyelmeztetés: a Claws Mail ezen verziója\n"
+#~ "nem tartalmaz IMAP és hírcsoport támogatást.</span>"
-# src/summary_search.c:99
-#: src/summary_search.c:266
-msgid "Search messages"
-msgstr "Üzenetek keresése"
+# src/send.c:375
+#~ msgid "+_Continue editing"
+#~ msgstr "+Szerkesztés _folytatása"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level "
+#~ "folder. However, you can set them for the whole mailbox tree by using "
+#~ "\"Apply to subfolders\".</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>A beállítások nem lesznek elmentve e legfelső szintű mappához. Viszont "
+#~ "beállíthatod őket a teljes postaláda fára, az \"Alkalmazás almappákra\" "
+#~ "opcióval.</i>"
-#: src/summary_search.c:292
-msgid "Match any of the following"
-msgstr "Bármely egyezik a következőkből"
+# src/compose.c:5095
+#~ msgid "+Discard"
+#~ msgstr "+Elvetés"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Message summary</b>\n"
+#~ "<b>New:</b> %d\n"
+#~ "<b>Unread:</b> %d\n"
+#~ "<b>Total:</b> %d\n"
+#~ "<b>Size:</b> %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>Marked:</b> %d\n"
+#~ "<b>Replied:</b> %d\n"
+#~ "<b>Forwarded:</b> %d\n"
+#~ "<b>Locked:</b> %d\n"
+#~ "<b>Ignored:</b> %d\n"
+#~ "<b>Watched:</b> %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Üzenetek összegzése</b>\n"
+#~ "<b>Új:</b> %d\n"
+#~ "<b>Olvasatlan:</b> %d\n"
+#~ "<b>Összes:</b> %d\n"
+#~ "<b>Méret:</b> %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>Megjelölt:</b> %d\n"
+#~ "<b>Megválaszolt:</b> %d\n"
+#~ "<b>Továbbított:</b> %d\n"
+#~ "<b>Zárolt:</b> %d\n"
+#~ "<b>Figyelmen kívül hagyott:</b> %d\n"
+#~ "<b>Figyelt:</b> %d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "<span color='%s' style='italic'>Feladó: %s, dátum: %s</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "<span color='%s' style='italic'>To: %s, on %s</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "<span color='%s' style='italic'>Címzett: %s, idő: %s</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The real URL is different from the displayed URL.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>Displayed URL:</b> %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>Real URL:</b> %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Open it anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "A valós URL eltér a megjelenített URL-től.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>Megjelenített URL:</b> %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>Valós URL:</b> %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Így is megnyitod?"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Név:</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">E-mail cím:</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Postafiók neve:</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">SMTP szerver címe:</span>"
+
+#~ msgid "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span size=\"small\">(hagyd üresen, ha ugyanaz, mint a fogadáshoz)</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Szerver címe:</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">helyi postafiók:</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Szerver típusa:</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Felhasználónév:</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
+#~ "has been built without IMAP support.</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\">Figyelmeztetés: a Claws Mail ezen verziója\n"
+#~ "nem tartalmaz IMAP támogatást.</span>"
+
+#~ msgid "Failed to register avatars internal rendering hook"
+#~ msgstr ""
+#~ "Az avatar kép belső megjelenítési szabálylánc regisztrálása nem sikerült"
+
+#~ msgid "%s: host lookup timed out.\n"
+#~ msgstr "%s: időtúllépés a gép kikeresésekor.\n"
+
+#~ msgid "%s: unknown host.\n"
+#~ msgstr "%s: ismeretlen kiszolgáló.\n"
+
+#~ msgid "Failed."
+#~ msgstr "Sikertelen."
+
+#~ msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
+#~ msgstr "Az új mappa neve nem tartalmazhat útvonalelválasztó karaktert"
+
+#~ msgid "Failed to register folder item update hook"
+#~ msgstr "Mappa tétel frissítési szabálylánc regisztálása sikertelen."
+
+#~ msgid "Failed to register folder update hook"
+#~ msgstr "Mappa frissítési szabálylánc regisztálása sikertelen."
-# src/prefs_account.c:1276
-#: src/summary_search.c:294
-msgid "Match all of the following"
-msgstr "Illeszkedés a következők mindegyikéhez"
+# src/prefs_customheader.c:539
+#~ msgid "_Delete thread"
+#~ msgstr "_Téma törlése"
-# src/summary_search.c:169
-#: src/summary_search.c:433
-msgid "Body:"
-msgstr "Törzs:"
+# src/mh.c:242
+#~ msgid "can't copy message %s to %s\n"
+#~ msgstr "Nem tudom %s üzenetet ide másolni: %s\n"
-# src/prefs_filter.c:225
-#: src/summary_search.c:440
-msgid "Condition:"
-msgstr "Feltétel:"
+#~ msgid "failed to write Fetchinfo configuration to file\n"
+#~ msgstr "A Fetchinfo konfiguráció fájlba írása nem sikerült\n"
-#: src/summary_search.c:470
-msgid "Find _all"
-msgstr "Összes keresése"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "GData Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "GData plugin: a beállítások fájlba írása nem sikerült\n"
-#: src/summary_search.c:679 src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1366
-#, c-format
-msgid "Searching in %s... \n"
-msgstr "Keresés itt: %s...\n"
+#~ msgid "Found location: (%.2f,%.2f)"
+#~ msgstr "Talált hely: (%.2f,%.2f)"
-# src/summary_search.c:306
-#: src/summary_search.c:776
-msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
-msgstr "A lista elejére értem. Tovább a végétől?"
+# src/addressbook.c:2431 src/addressbook.c:2531
+#~ msgid "Could not resolve location of IP address "
+#~ msgstr "Az IP cím helyének meghatározása nem sikerült"
-# src/summary_search.c:308
-#: src/summary_search.c:778
-msgid "End of list reached; continue from beginning?"
-msgstr "A lista végére értem. Tovább az elejétől?"
+# src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
+#~ msgid "Try to locate sender"
+#~ msgstr "Kísérlet a feladó helyének meghatározására"
-# src/summaryview.c:371
-#: src/summaryview.c:432
-msgid "Create _filter rule"
-msgstr "Szűrési szabál_y létrehozása"
+#~ msgid "Andorra"
+#~ msgstr "Andorra"
-#: src/summaryview.c:555
-msgid "Toggle quick search bar"
-msgstr "Gyorskereső sáv váltása"
+#~ msgid "United Arab Emirates"
+#~ msgstr "Egyesült Arab Emírségek"
-# src/prefs_common.c:2829
-#: src/summaryview.c:592
-msgid "Toggle multiple selection"
-msgstr "Többszörös kijelölés váltása"
+#~ msgid "Afghanistan"
+#~ msgstr "Afganisztán"
-# src/summaryview.c:586
-#: src/summaryview.c:1294
-msgid "Process mark"
-msgstr "Kijelöltek feldolgozása"
+#~ msgid "Antigua And Barbuda"
+#~ msgstr "Antigua és Barbuda"
-# src/summaryview.c:587
-#: src/summaryview.c:1295
-msgid "Some marks are left. Process them?"
-msgstr "Maradt még néhány kijelölt. Feldolgozzam?"
+#~ msgid "Anguilla"
+#~ msgstr "Anguilla"
-# src/summaryview.c:635
-#: src/summaryview.c:1345
-#, c-format
-msgid "Scanning folder (%s)..."
-msgstr "(%s) Mappa átvizsgálása..."
+#~ msgid "Albania"
+#~ msgstr "Albánia"
+
+#~ msgid "Armenia"
+#~ msgstr "Örményország"
+
+#~ msgid "Netherlands Antilles"
+#~ msgstr "Holland Antillák"
-# src/summaryview.c:888 src/summaryview.c:912
-#: src/summaryview.c:1818 src/summaryview.c:1870
-msgid "No more unread messages"
-msgstr "Nincsenek további olvasatlan hírek"
+#~ msgid "Angola"
+#~ msgstr "Angola"
-# src/summaryview.c:889
-#: src/summaryview.c:1819
-msgid "No unread message found. Search from the end?"
-msgstr "Nem találtam olvasatlan hírt. Keresés a végétől?"
+#~ msgid "Antarctica"
+#~ msgstr "Antarktisz"
-#: src/summaryview.c:1831 src/summaryview.c:1883 src/summaryview.c:1930
-#: src/summaryview.c:1982 src/summaryview.c:2061
-msgid ""
-"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-msgstr "Belső hiba: rossz érték a prefs_common.next_unread_msg_dialog-hoz\n"
+#~ msgid "Argentina"
+#~ msgstr "Argentína"
-# src/summaryview.c:898
-#: src/summaryview.c:1839
-msgid "No unread messages."
-msgstr "Nincs olvasatlan hír."
+#~ msgid "American Samoa"
+#~ msgstr "Amerikai Szamoa"
-# src/summaryview.c:913
-#: src/summaryview.c:1871
-msgid "No unread message found. Go to next folder?"
-msgstr "Nem találtam olvasatlan üzenetet. Ugrás a következő mappára?"
+#~ msgid "Austria"
+#~ msgstr "Ausztria"
-# src/summaryview.c:944 src/summaryview.c:968
-#: src/summaryview.c:1917 src/summaryview.c:1969
-msgid "No more new messages"
-msgstr "Nincsenek további új üzenetek"
+#~ msgid "Australia"
+#~ msgstr "Ausztrália"
-# src/summaryview.c:945
-#: src/summaryview.c:1918
-msgid "No new message found. Search from the end?"
-msgstr "Nincs új üzenet. Keresés a végétől?"
+#~ msgid "Aruba"
+#~ msgstr "Aruba"
-# src/summaryview.c:954
-#: src/summaryview.c:1938
-msgid "No new messages."
-msgstr "Nincs új üzenet."
+#~ msgid "Azerbaijan"
+#~ msgstr "Azerbajdzsán"
-# src/summaryview.c:969
-#: src/summaryview.c:1970
-msgid "No new message found. Go to next folder?"
-msgstr "Nincs új üzenet. Ugrás a következő mappára?"
+#~ msgid "Bosnia And Herzegovina"
+#~ msgstr "Bosznia - Hercegovina"
-# src/summaryview.c:1000 src/summaryview.c:1025
-#: src/summaryview.c:2007 src/summaryview.c:2048
-msgid "No more marked messages"
-msgstr "Nincs több olvasatlan üzenet"
+#~ msgid "Barbados"
+#~ msgstr "Barbados"
-# src/summaryview.c:1001
-#: src/summaryview.c:2008
-msgid "No marked message found. Search from the end?"
-msgstr "Nem találtam kijelölt üzenetet. Keresés a végéről?"
+#~ msgid "Bangladesh"
+#~ msgstr "Banglades"
-# src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
-#: src/summaryview.c:2017
-msgid "No marked messages."
-msgstr "Nincs kijelölt üzenet."
+#~ msgid "Belgium"
+#~ msgstr "Belgium"
-# src/summaryview.c:913
-#: src/summaryview.c:2049
-msgid "No marked message found. Go to next folder?"
-msgstr "Nem találtam megjelölt üzenetet. Ugrás a következő mappára?"
+#~ msgid "Burkina Faso"
+#~ msgstr "Burkina Faso"
-# src/summaryview.c:1050 src/summaryview.c:1075
-#: src/summaryview.c:2086 src/summaryview.c:2111
-msgid "No more labeled messages"
-msgstr "Nincs több címkézett üzenet"
+#~ msgid "Bulgaria"
+#~ msgstr "Bulgária"
-# src/summaryview.c:1051
-#: src/summaryview.c:2087
-msgid "No labeled message found. Search from the end?"
-msgstr "Nem találtam címkézett üzenetet. Keresés a végéről?"
+#~ msgid "Bahrain"
+#~ msgstr "Bahrein"
-# src/summaryview.c:1060 src/summaryview.c:1085
-#: src/summaryview.c:2096 src/summaryview.c:2121
-msgid "No labeled messages."
-msgstr "Nincs címkézett üzenet."
+#~ msgid "Burundi"
+#~ msgstr "Burundi"
-# src/summaryview.c:1076
-#: src/summaryview.c:2112
-msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Nem találtam címkézett üzenetet. Keresés az elejéről?"
+#~ msgid "Benin"
+#~ msgstr "Benin"
-# src/summaryview.c:1283 src/summaryview.c:1285
-#: src/summaryview.c:2425
-msgid "Attracting messages by subject..."
-msgstr "Üzenetek tárgy szerint..."
+#~ msgid "Bermuda"
+#~ msgstr "Bermuda"
-# src/summaryview.c:1434
-#: src/summaryview.c:2608
-#, c-format
-msgid "%d deleted"
-msgstr "%d törölve"
+#~ msgid "Brunei Darussalam"
+#~ msgstr "Brunei Darussalam Állam"
-# src/summaryview.c:1438
-#: src/summaryview.c:2612
-#, c-format
-msgid "%s%d moved"
-msgstr "%s%d áthelyezve"
+#~ msgid "Bolivia"
+#~ msgstr "Bolívia"
-# src/summaryview.c:1439 src/summaryview.c:1446
-#: src/summaryview.c:2613 src/summaryview.c:2620
-msgid ", "
-msgstr ", "
+#~ msgid "Brazil"
+#~ msgstr "Brazília"
-# src/summaryview.c:1444
-#: src/summaryview.c:2618
-#, c-format
-msgid "%s%d copied"
-msgstr "%s%d másolva"
+#~ msgid "Bahamas"
+#~ msgstr "Bahama-szigetek"
-# src/summaryview.c:1461
-#: src/summaryview.c:2632
-msgid " item selected"
-msgid_plural " items selected"
-msgstr[0] " üzenet kiválasztva"
-msgstr[1] " üzenet kiválasztva"
+#~ msgid "Bhutan"
+#~ msgstr "Bhután"
-# src/summaryview.c:1471
-#: src/summaryview.c:2650 src/summaryview.c:2686
-#, c-format
-msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
-msgstr "%d új, %d olvasatlan, %d összesen (%s)"
+#~ msgid "Bouvet Island"
+#~ msgstr "Bouvet-sziget"
-#: src/summaryview.c:2657
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Message summary</b>\n"
-"<b>New:</b> %d\n"
-"<b>Unread:</b> %d\n"
-"<b>Total:</b> %d\n"
-"<b>Size:</b> %s\n"
-"\n"
-"<b>Marked:</b> %d\n"
-"<b>Replied:</b> %d\n"
-"<b>Forwarded:</b> %d\n"
-"<b>Locked:</b> %d\n"
-"<b>Ignored:</b> %d\n"
-"<b>Watched:</b> %d"
-msgstr ""
-"<b>Üzenetek összegzése</b>\n"
-"<b>Új:</b> %d\n"
-"<b>Olvasatlan:</b> %d\n"
-"<b>Összes:</b> %d\n"
-"<b>Méret:</b> %s\n"
-"\n"
-"<b>Megjelölt:</b> %d\n"
-"<b>Megválaszolt:</b> %d\n"
-"<b>Továbbított:</b> %d\n"
-"<b>Zárolt:</b> %d\n"
-"<b>Figyelmen kívül hagyott:</b> %d\n"
-"<b>Figyelt:</b> %d"
+#~ msgid "Botswana"
+#~ msgstr "Botswana"
-#: src/summaryview.c:2681
-#, c-format
-msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
-msgstr "%d/%d kijelölt (%s/%s), %d olvasatlan"
+#~ msgid "Belarus"
+#~ msgstr "Fehéroroszország"
-# src/summaryview.c:1625 src/summaryview.c:1626
-#: src/summaryview.c:2961
-msgid "Sorting summary..."
-msgstr "Összegzés rendezése..."
+#~ msgid "Belize"
+#~ msgstr "Belize"
-# src/summaryview.c:1697
-#: src/summaryview.c:3099
-msgid "Setting summary from message data..."
-msgstr "Összegzés készítése az üzenetek adataiból..."
+#~ msgid "Canada"
+#~ msgstr "Kanada"
-# src/summaryview.c:1853
-#: src/summaryview.c:3303
-msgid "(No Date)"
-msgstr "(Nincs Dátum)"
+#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands"
+#~ msgstr "Cocos (Keeling) -szigetek"
-# src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
-#: src/summaryview.c:3354
-msgid "(No Recipient)"
-msgstr "(Nincs címzett)"
+#~ msgid "Central African Republic"
+#~ msgstr "Közép-afrikai Köztársaság"
-#: src/summaryview.c:3389
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"<span color='%s' style='italic'>Feladó: %s, dátum: %s</span>"
+#~ msgid "Congo"
+#~ msgstr "Kongó"
-#: src/summaryview.c:3396
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"<span color='%s' style='italic'>To: %s, on %s</span>"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"<span color='%s' style='italic'>Címzett: %s, idő: %s</span>"
+#~ msgid "Switzerland"
+#~ msgstr "Svájc"
-#: src/summaryview.c:4277
-msgid "You're not the author of the article.\n"
-msgstr "Nem vagy a cikk szerzője.\n"
+#~ msgid "Cote D'Ivoire"
+#~ msgstr "Cote D'Ivoire"
-# src/prefs_template.c:514
-#: src/summaryview.c:4369
-#, c-format
-msgid "Do you really want to delete the selected message?"
-msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
-msgstr[0] "Valóban törölni szeretnéd a kijelölt üzenetet?"
-msgstr[1] "Valóban törölni szeretnéd a kijelölt %d üzenetet?"
+#~ msgid "Cook Islands"
+#~ msgstr "Cook-szigetek"
-# src/summaryview.c:2351
-#: src/summaryview.c:4372
-msgid "Delete message(s)"
-msgstr "Üzenet(ek) törlése"
+#~ msgid "Chile"
+#~ msgstr "Chile"
-# src/summaryview.c:2497
-#: src/summaryview.c:4537
-msgid "Destination is same as current folder."
-msgstr "A cél azonos az aktuális mappával."
+#~ msgid "Cameroon"
+#~ msgstr "Kamerun"
-# src/summaryview.c:2564
-#: src/summaryview.c:4636
-msgid "Destination to copy is same as current folder."
-msgstr "A másolás célja megegyezik az aktuális mappával."
+#~ msgid "China"
+#~ msgstr "Kína"
-# src/mimeview.c:803 src/summaryview.c:2669
-#: src/summaryview.c:4809
-msgid "Append or Overwrite"
-msgstr "Hozzáfűz vagy felülír"
+#~ msgid "Colombia"
+#~ msgstr "Kolumbia"
-# src/mimeview.c:804 src/summaryview.c:2670
-#: src/summaryview.c:4810
-msgid "Append or overwrite existing file?"
-msgstr "Hozzáfűzés a meglévő fájlhoz, vagy felülírás?"
+#~ msgid "Costa Rica"
+#~ msgstr "Costa Rica"
-# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
-# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/summaryview.c:4811
-msgid "_Append"
-msgstr "_Hozzáfűzés"
+#~ msgid "Cuba"
+#~ msgstr "Kuba"
-# src/mimeview.c:803 src/summaryview.c:2669
-#: src/summaryview.c:4811
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "_Felülírás"
+#~ msgid "Cape Verde"
+#~ msgstr "Zöld-foki-szigetek"
-#: src/summaryview.c:4852
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
-msgstr "%d üzenetet akarsz nyomtatni, egyesével. Folytatod?"
+#~ msgid "Christmas Island"
+#~ msgstr "Karácsony-sziget"
-# src/summaryview.c:2940 src/summaryview.c:2941
-#: src/summaryview.c:5329
-msgid "Building threads..."
-msgstr "Témák felépítése"
+#~ msgid "Cyprus"
+#~ msgstr "Ciprus"
-#: src/summaryview.c:5575
-msgid "Skip these rules"
-msgstr "Szabályok kihagyása"
+#~ msgid "Czech Republic"
+#~ msgstr "Cseh Köztársaság"
-#: src/summaryview.c:5578
-msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
-msgstr "E szabályok alkalmazása tekintet nélkül arra, melyik fiókhoz tartoznak"
+#~ msgid "Germany"
+#~ msgstr "Németország"
-#: src/summaryview.c:5581
-msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
-msgstr "E szabályok alkalmazása, ha alkalmazhatók a jelenlegi fiókra"
+#~ msgid "Djibouti"
+#~ msgstr "Dzsibuti"
-# src/summaryview.c:3150
-#: src/summaryview.c:5610
-msgid "Filtering"
-msgstr "Szűrés"
+#~ msgid "Denmark"
+#~ msgstr "Dánia"
-#: src/summaryview.c:5611
-msgid ""
-"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
-"Please choose what to do with these rules:"
-msgstr ""
-"Vannak adott fiókhoz tartozó szűrési szabályok.\n"
-"Válaszd ki, mi a teendő e szabályokkal:"
+#~ msgid "Dominica"
+#~ msgstr "Dominika"
-# src/addressbook.c:334 src/compose.c:450 src/mainwindow.c:417
-#: src/summaryview.c:5613
-msgid "_Filter"
-msgstr "_Szűrő"
+#~ msgid "Dominican Republic"
+#~ msgstr "Dominikai Köztársaság"
-# src/summaryview.c:3150
-#: src/summaryview.c:5641
-msgid "Filtering..."
-msgstr "Szűrés..."
+#~ msgid "Algeria"
+#~ msgstr "Algéria"
-# src/mainwindow.c:666
-#: src/summaryview.c:5720
-msgid "Processing configuration"
-msgstr "Feldolgozási beállítások"
+#~ msgid "Ecuador"
+#~ msgstr "Ecuador"
-# src/summaryview.c:364
-#: src/summaryview.c:6276
-msgid "Ignored thread"
-msgstr "Figyelmen kívül hagyott téma"
+#~ msgid "Estonia"
+#~ msgstr "Észtország"
-# src/summaryview.c:364
-#: src/summaryview.c:6278
-msgid "Watched thread"
-msgstr "Megfigyelt téma"
+#~ msgid "Egypt"
+#~ msgstr "Egyiptom"
-#: src/summaryview.c:6286
-msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
-msgstr "Megválaszolt és továbbított - kattints a válasz megtekintéséhez"
+#~ msgid "Western Sahara"
+#~ msgstr "Nyugat-Szahara"
-#: src/summaryview.c:6288
-msgid "Replied - click to see reply"
-msgstr "Megválaszolt - kattints a válasz megtekintéséhez"
+#~ msgid "Eritrea"
+#~ msgstr "Eritrea"
-#: src/summaryview.c:6300
-msgid "To be moved"
-msgstr "Áthelyezendő"
+#~ msgid "Spain"
+#~ msgstr "Spanyolország"
-# src/summaryview.c:1444
-#: src/summaryview.c:6302
-msgid "To be copied"
-msgstr "Másolandó"
+#~ msgid "Ethiopia"
+#~ msgstr "Etiópia"
-# src/mimeview.c:196
-#: src/summaryview.c:6314
-msgid "Signed, has attachment(s)"
-msgstr "Aláírt üzenet melléklettel"
+#~ msgid "Finland"
+#~ msgstr "Finnország"
-# src/summaryview.c:349
-#: src/summaryview.c:6318
-msgid "Encrypted, has attachment(s)"
-msgstr "Titkosított üzenet melléklettel"
+#~ msgid "Fiji"
+#~ msgstr "Fidzsi-szigetek"
-# src/summaryview.c:898
-#: src/summaryview.c:6320
-msgid "Encrypted"
-msgstr "Titkosított"
+#~ msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
+#~ msgstr "Falkland-szigetek (Malvinas)"
-# src/mimeview.c:196
-#: src/summaryview.c:6322
-msgid "Has attachment(s)"
-msgstr "Mellékletet tartalmazó üzenet"
+#~ msgid "Faroe Islands"
+#~ msgstr "Feröer"
-#: src/summaryview.c:7959
-#, c-format
-msgid ""
-"Regular expression (regexp) error:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Reguláris kifejezés (regexp) hiba:\n"
-"%s"
+#~ msgid "France"
+#~ msgstr "Franciaország"
-#: src/summaryview.c:8067
-msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
-msgstr "Vissza a mappalistához (olvasatlan leveleid vannak)"
+#~ msgid "France, Metropolitan"
+#~ msgstr "Franciaország, Metropolitan"
-#: src/summaryview.c:8072
-msgid "Go back to the folder list"
-msgstr "Vissza a mappalistához"
+#~ msgid "Gabon"
+#~ msgstr "Gabon"
-# src/mimeview.c:864
-#: src/textview.c:238
-msgid "_Open in web browser"
-msgstr "_Megnyitás böngészővel"
+#~ msgid "United Kingdom"
+#~ msgstr "Nagy-Britannia (Egyesült Királyság)"
-#: src/textview.c:239
-msgid "Copy this _link"
-msgstr "_Link másolása"
+#~ msgid "Grenada"
+#~ msgstr "Grenada"
-# src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
-#: src/textview.c:246
-msgid "_Reply to this address"
-msgstr "Válasz e _címre"
+#~ msgid "Georgia"
+#~ msgstr "Grúzia"
-# src/summaryview.c:369
-#: src/textview.c:247
-msgid "Add to _Address book"
-msgstr "_Felvétel a címjegyzékbe"
+#~ msgid "French Guiana"
+#~ msgstr "Francia Guyana"
-# src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
-#: src/textview.c:248
-msgid "Copy this add_ress"
-msgstr "_Cím másolása"
+#~ msgid "Ghana"
+#~ msgstr "Ghána"
-# src/mimeview.c:116
-#: src/textview.c:254
-msgid "_Open image"
-msgstr "_Kép megnyitása"
+#~ msgid "Gibraltar"
+#~ msgstr "Gibraltár"
-# src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
-#: src/textview.c:255
-msgid "_Save image..."
-msgstr "Kép _mentése..."
+#~ msgid "Greenland"
+#~ msgstr "Grönland"
-#: src/textview.c:732
-#, c-format
-msgid "[%s %s (%d bytes)]"
-msgstr "[%s %s (%d byte)]"
+#~ msgid "Gambia"
+#~ msgstr "Gambia"
-#: src/textview.c:735
-#, c-format
-msgid "[%s (%d bytes)]"
-msgstr "[%s (%d byte)]"
+#~ msgid "Guinea"
+#~ msgstr "Guinea"
-#: src/textview.c:914
-msgid ""
-"\n"
-" This message can't be displayed.\n"
-" This is probably due to a network error.\n"
-"\n"
-" Use "
-msgstr ""
-"\n"
-" Az üzenet nem jeleníthető meg.\n"
-" Ez hálózati hiba miatt lehet.\n"
-"\n"
-" Használd a(z)"
+#~ msgid "Guadeloupe"
+#~ msgstr "Guadeloupe"
+
+#~ msgid "Equatorial Guinea"
+#~ msgstr "Egyenlítői-Guinea"
+
+#~ msgid "Greece"
+#~ msgstr "Görögország"
+
+#~ msgid "Guatemala"
+#~ msgstr "Guatemala"
+
+#~ msgid "Guam"
+#~ msgstr "Guam"
-# src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
-#: src/textview.c:919
-msgid "'Network Log'"
-msgstr "'Hálózat napló'"
+#~ msgid "Guinea-Bissau"
+#~ msgstr "Bissau-Guinea"
-#: src/textview.c:920
-msgid " in the Tools menu for more information."
-msgstr " -t az Eszközök menüben bővebb információért."
+#~ msgid "Guyana"
+#~ msgstr "Guyana"
-#: src/textview.c:983
-msgid " The following can be performed on this part\n"
-msgstr " Az üzenet e részével a következőket teheted\n"
+#~ msgid "Hong Kong"
+#~ msgstr "Hongkong"
-#: src/textview.c:985
-msgid " by right-clicking the icon or list item:"
-msgstr " jobb egérgombbal kattintva az ikonon vagy a lista tételén:"
+#~ msgid "Honduras"
+#~ msgstr "Honduras"
-#: src/textview.c:989
-msgid " - To save, select "
-msgstr " - Mentés: "
+#~ msgid "Croatia"
+#~ msgstr "Horvátország"
-# src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
-#: src/textview.c:990
-msgid "'Save as...'"
-msgstr "'Mentés másként...'"
+#~ msgid "Haiti"
+#~ msgstr "Haiti"
-#: src/textview.c:992 src/textview.c:1004 src/textview.c:1016
-#: src/textview.c:1026
-msgid " (Shortcut key: '"
-msgstr " (Gyorsbillentyű gomb: '"
+#~ msgid "Hungary"
+#~ msgstr "Magyarország"
-# src/textview.c:532
-#: src/textview.c:1000
-msgid " - To display as text, select "
-msgstr " - Megjelenítés szövegként: "
+#~ msgid "Indonesia"
+#~ msgstr "Indonézia"
-# src/mimeview.c:116
-#: src/textview.c:1001
-msgid "'Display as text'"
-msgstr "'Megjelenítés szövegként'"
+#~ msgid "Ireland"
+#~ msgstr "Írország"
-# src/textview.c:535
-#: src/textview.c:1012
-msgid " - To open with an external program, select "
-msgstr " - Megnyitás külső programmal: "
+#~ msgid "Israel"
+#~ msgstr "Izrael"
-# src/mimeview.c:114
-#: src/textview.c:1013
-msgid "'Open'"
-msgstr "'Megnyitás'"
+#~ msgid "India"
+#~ msgstr "India"
-# src/textview.c:537
-#: src/textview.c:1021
-msgid " (alternately double-click, or click the middle "
-msgstr " (vagy dupla klikk, vagy középső "
+#~ msgid "British Indian Ocean Territory"
+#~ msgstr "Brit indiai óceáni terület"
-#: src/textview.c:1022
-msgid "mouse button)\n"
-msgstr "egérgomb)\n"
+#~ msgid "Iraq"
+#~ msgstr "Irak"
-#: src/textview.c:1024
-msgid " - Or use "
-msgstr " - Vagy "
+#~ msgid "Iceland"
+#~ msgstr "Izland"
-# src/mimeview.c:115
-#: src/textview.c:1025
-msgid "'Open with...'"
-msgstr "'Megnyitás...'"
+#~ msgid "Italy"
+#~ msgstr "Olaszország"
-#: src/textview.c:1135
-#, c-format
-msgid ""
-"The command to view attachment as text failed:\n"
-" %s\n"
-"Exit code %d\n"
-msgstr ""
-"A parancs végrehajtása a csatolás szövegként megjelenítéséhez nem sikerült:\n"
-" %s\n"
-"Kilépési kód: %d\n"
+#~ msgid "Jamaica"
+#~ msgstr "Jamaica"
-#: src/textview.c:2239
-msgid "Tags: "
-msgstr "Címkék:"
+#~ msgid "Jordan"
+#~ msgstr "Jordánia"
-#: src/textview.c:2941
-#, c-format
-msgid ""
-"The real URL is different from the displayed URL.\n"
-"\n"
-"<b>Displayed URL:</b> %s\n"
-"\n"
-"<b>Real URL:</b> %s\n"
-"\n"
-"Open it anyway?"
-msgstr ""
-"A valós URL eltér a megjelenített URL-től.\n"
-"\n"
-"<b>Megjelenített URL:</b> %s\n"
-"\n"
-"<b>Valós URL:</b> %s\n"
-"\n"
-"Így is megnyitod?"
+# #-#-#-#-# hu.po (Claws Mail 3.10.0) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# hu.po (Claws Mail 3.10.0) #-#-#-#-#
+# src/prefs_common.c:1110
+#~ msgid "Japan"
+#~ msgstr "Japán"
-#: src/textview.c:2950
-msgid "Phishing attempt warning"
-msgstr "Adathalászati kísérlet figyelmeztetés"
+#~ msgid "Kenya"
+#~ msgstr "Kenya"
-# src/mimeview.c:114
-#: src/textview.c:2951
-msgid "_Open URL"
-msgstr "URL _megnyitása"
+#~ msgid "Kyrgyzstan"
+#~ msgstr "Kirgizisztán"
-# src/mainwindow.c:1811
-#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1923
-msgid "Receive Mail from all Accounts"
-msgstr "Új üzenetek fogadása minden fiókról"
+#~ msgid "Cambodia"
+#~ msgstr "Kambodzsa"
-#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1928
-msgid "Receive Mail from current Account"
-msgstr "Új üzenetek fogadása az aktuális fiókról"
+#~ msgid "Kiribati"
+#~ msgstr "Kiribati"
-# src/mainwindow.c:1822
-#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1932
-msgid "Send Queued Messages"
-msgstr "Várakozó üzenet(ek) küldése"
+#~ msgid "Comoros"
+#~ msgstr "Comore-szigetek"
-# src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
-# src/prefs_folder_item.c:134
-#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:908 src/toolbar.c:1950 src/toolbar.c:1961
-msgid "Compose Email"
-msgstr "E-mail írása"
+#~ msgid "Kuwait"
+#~ msgstr "Kuvait"
-# src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
-# src/prefs_folder_item.c:134
-#: src/toolbar.c:191
-msgid "Compose News"
-msgstr "Hírüzenet írása"
+#~ msgid "Cayman Islands"
+#~ msgstr "Kajmán-szigetek"
-# src/mainwindow.c:1841
-#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1989 src/toolbar.c:1999
-msgid "Reply to Message"
-msgstr "Válasz az üzenetre"
+#~ msgid "Kazakhstan"
+#~ msgstr "Kazahsztán"
-# src/summaryview.c:344
-#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:2006 src/toolbar.c:2016
-msgid "Reply to Sender"
-msgstr "Válasz a feladónak"
+#~ msgid "Lebanon"
+#~ msgstr "Libanon"
-# src/mainwindow.c:1850
-#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:2023 src/toolbar.c:2033
-msgid "Reply to All"
-msgstr "Válasz mindenkinek"
+#~ msgid "Saint Lucia"
+#~ msgstr "Saint Lucia"
-# src/summaryview.c:345
-#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:2040 src/toolbar.c:2050
-msgid "Reply to Mailing-list"
-msgstr "Válasz a levelezőlistára"
+#~ msgid "Liechtenstein"
+#~ msgstr "Liechtenstein"
-# src/send.c:536
-#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:1944
-msgid "Open email"
-msgstr "E-mail megnyitása"
+#~ msgid "Sri Lanka"
+#~ msgstr "Srí Lanka"
-# src/mainwindow.c:1858
-#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:2057 src/toolbar.c:2068
-msgid "Forward Message"
-msgstr "Üzenet továbbítása"
+#~ msgid "Liberia"
+#~ msgstr "Libéria"
-# src/mainwindow.c:1858
-#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2073
-msgid "Trash Message"
-msgstr "Üzenet a kukába"
+#~ msgid "Lesotho"
+#~ msgstr "Lesotho"
-# src/summaryview.c:2351
-#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2077
-msgid "Delete Message"
-msgstr "Üzenet törlése"
+#~ msgid "Lithuania"
+#~ msgstr "Litvánia"
-# src/mainwindow.c:496
-#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2085
-msgid "Go to Previous Unread Message"
-msgstr "Ugrás az előző olvasatlan üzenethez"
+#~ msgid "Luxembourg"
+#~ msgstr "Luxemburg"
-# src/mainwindow.c:494
-#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2089
-msgid "Go to Next Unread Message"
-msgstr "Ugrás a következő olvasatlan üzenethez"
+#~ msgid "Latvia"
+#~ msgstr "Lettország"
-# src/prefs_common.c:2052 src/summaryview.c:2694
-#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:413
-msgid "Print"
-msgstr "Nyomtatás"
+#~ msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
+#~ msgstr "Líbiai Arab Jamahiriya"
-#: src/toolbar.c:206
-msgid "Learn Spam or Ham"
-msgstr "Spam vagy nem spam tanítása"
+#~ msgid "Morocco"
+#~ msgstr "Marokkó"
-#: src/toolbar.c:207
-msgid "Open folder/Go to folder list"
-msgstr "Mappa megnyitása/Ugrás a mappalistához"
+#~ msgid "Monaco"
+#~ msgstr "Monaco"
-# src/compose.c:3922
-#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2095
-msgid "Send Message"
-msgstr "Üzenet küldése"
+#~ msgid "Madagascar"
+#~ msgstr "Madagaszkár"
-# src/compose.c:3929
-#: src/toolbar.c:211 src/toolbar.c:2099
-msgid "Put into queue folder and send later"
-msgstr "Küldés később"
+# #-#-#-#-# hu.po (Claws Mail 3.10.0) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# hu.po (Claws Mail 3.10.0) #-#-#-#-#
+# src/summaryview.c:364
+#~ msgid "Marshall Islands"
+#~ msgstr "Marshall-szigetek"
-# src/compose.c:3937
-#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:2103
-msgid "Save to draft folder"
-msgstr "Mentés a vázlatok mappába"
+#~ msgid "Mali"
+#~ msgstr "Mali"
-# src/compose.c:3947
-#: src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:2107
-msgid "Insert file"
-msgstr "Fájl beszúrása"
+# #-#-#-#-# hu.po (Claws Mail 3.10.0) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# hu.po (Claws Mail 3.10.0) #-#-#-#-#
+# src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196
+# src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256
+#~ msgid "Myanmar"
+#~ msgstr "Mianmar"
-# src/compose.c:3955
-#: src/toolbar.c:214 src/toolbar.c:2111
-msgid "Attach file"
-msgstr "Fájl csatolása"
+#~ msgid "Mongolia"
+#~ msgstr "Mongólia"
-# src/compose.c:3965
-#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2115
-msgid "Insert signature"
-msgstr "Aláírás beillesztése"
+#~ msgid "Macao"
+#~ msgstr "Makaó"
-# src/compose.c:3974
-#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2119
-msgid "Edit with external editor"
-msgstr "Szerkesztés külső programmal"
+#~ msgid "Northern Mariana Islands"
+#~ msgstr "Északi Mariana-szigetek"
-# src/compose.c:539
-#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2123
-msgid "Wrap long lines of current paragraph"
-msgstr "Aktuális bekezdés hosszú sorainak törése"
+#~ msgid "Martinique"
+#~ msgstr "Martinique"
-# src/compose.c:3983
-#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2127
-msgid "Wrap all long lines"
-msgstr "Hosszú sorok törése"
+#~ msgid "Mauritania"
+#~ msgstr "Mauritánia"
-# src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
-#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:429 src/toolbar.c:2136
-msgid "Check spelling"
-msgstr "Helyesírás-ellenőrzés"
+#~ msgid "Montserrat"
+#~ msgstr "Montserrat"
-#: src/toolbar.c:223
-msgid "Claws Mail Actions Feature"
-msgstr "Claws Mail műveletek lehetőségei"
+#~ msgid "Malta"
+#~ msgstr "Málta"
-#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2152
-msgid "Cancel receiving"
-msgstr "Fogadás megszakítása"
+#~ msgid "Mauritius"
+#~ msgstr "Mauritius"
-# src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
-# src/prefs_folder_item.c:134
-#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:1936
-msgid "Close window"
-msgstr "Ablak bezárása"
+#~ msgid "Maldives"
+#~ msgstr "Maldív-szigetek"
-#: src/toolbar.c:227
-msgid "Claws Mail Plugins"
-msgstr "Claws Mail pluginek"
+#~ msgid "Malawi"
+#~ msgstr "Malawi"
-#: src/toolbar.c:371 src/toolbar.c:406
-msgctxt "Toolbar"
-msgid "Trash"
-msgstr "Kuka"
+#~ msgid "Mexico"
+#~ msgstr "Mexikó"
-# src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
-#: src/toolbar.c:394
-msgid "Folders"
-msgstr "Mappák"
+#~ msgid "Malaysia"
+#~ msgstr "Malajzia"
-# src/mainwindow.c:1810
-#: src/toolbar.c:396
-msgid "Get Mail"
-msgstr "E-mail fogadása"
+#~ msgid "Mozambique"
+#~ msgstr "Mozambik"
-#: src/toolbar.c:397
-msgid "Get"
-msgstr "Fogadás"
+#~ msgid "Namibia"
+#~ msgstr "Namíbia"
-# src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
-# src/prefs_folder_item.c:134
-#: src/toolbar.c:399 src/toolbar.c:400
-msgctxt "Toolbar"
-msgid "Compose"
-msgstr "Új üzenet"
+#~ msgid "New Caledonia"
+#~ msgstr "Új-Kaledónia"
-#: src/toolbar.c:402
-msgid "All"
-msgstr "Válasz mindenkinek"
+#~ msgid "Niger"
+#~ msgstr "Niger"
-#: src/toolbar.c:403
-msgctxt "Toolbar"
-msgid "Sender"
-msgstr "Feladó"
+#~ msgid "Norfolk Island"
+#~ msgstr "Norfolk-sziget"
-#: src/toolbar.c:404
-msgid "List"
-msgstr "Lista"
+#~ msgid "Nigeria"
+#~ msgstr "Nigéria"
-# src/folderview.c:1753
-#: src/toolbar.c:409
-msgid "Prev"
-msgstr "Előző"
+#~ msgid "Nicaragua"
+#~ msgstr "Nicaragua"
-# src/importldif.c:761 src/mainwindow.c:1886
-#: src/toolbar.c:410
-msgid "Next"
-msgstr "Következő"
+#~ msgid "Netherlands"
+#~ msgstr "Hollandia"
-# src/compose.c:3936
-#: src/toolbar.c:418
-msgid "Draft"
-msgstr "Vázlat"
+# #-#-#-#-# hu.po (Claws Mail 3.10.0) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# hu.po (Claws Mail 3.10.0) #-#-#-#-#
+# src/mainwindow.c:1857
+#~ msgid "Norway"
+#~ msgstr "Norvégia"
-# src/compose.c:3965
-#: src/toolbar.c:421
-msgid "Insert sig."
-msgstr "Aláírás beillesztése"
+#~ msgid "Nepal"
+#~ msgstr "Nepál"
-# src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:392 src/compose.c:457
-# src/mainwindow.c:436
-#: src/toolbar.c:422
-msgid "Edit"
-msgstr "Szerkesztés"
+#~ msgid "Nauru"
+#~ msgstr "Nauru"
-#: src/toolbar.c:423
-msgid "Wrap para."
-msgstr "Bekezdés törése"
+#~ msgid "Niue"
+#~ msgstr "Niue"
-#: src/toolbar.c:424
-msgid "Wrap all"
-msgstr "Teljes szöveg törése"
+#~ msgid "New Zealand"
+#~ msgstr "Új-Zéland"
-# src/prefs_common.c:1721
-#: src/toolbar.c:426
-msgid "Stop"
-msgstr "Leállítás"
+#~ msgid "Oman"
+#~ msgstr "Omán"
-# src/mainwindow.c:612
-#: src/toolbar.c:900
-msgid "Compose News message"
-msgstr "Hírüzenet írása"
+#~ msgid "Panama"
+#~ msgstr "Panama"
-# src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
-#: src/toolbar.c:942
-msgid "Learn spam"
-msgstr "Spam tanulása"
+#~ msgid "Peru"
+#~ msgstr "Peru"
-#: src/toolbar.c:951
-msgid "Ham"
-msgstr "Nem spam"
+#~ msgid "French Polynesia"
+#~ msgstr "Francia Polinézia"
-# src/prefs_display_header.c:222
-#: src/toolbar.c:953
-msgid "Learn ham"
-msgstr "Nem spam tanulása"
+#~ msgid "Papua New Guinea"
+#~ msgstr "Pápua Új-Guinea"
-#: src/toolbar.c:1918
-msgid "Go to folder list"
-msgstr "Ugrás a mappalistához"
+# #-#-#-#-# hu.po (Claws Mail 3.10.0) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# hu.po (Claws Mail 3.10.0) #-#-#-#-#
+# src/prefs_common.c:950
+#~ msgid "Philippines"
+#~ msgstr "Fülöp-szigetek"
-# src/mainwindow.c:1811
-#: src/toolbar.c:1924
-msgid "Receive Mail from selected Account"
-msgstr "Üzenetek fogadása a kiválasztott fiókról"
+#~ msgid "Pakistan"
+#~ msgstr "Pakisztán"
-# src/grouplistdialog.c:243
-#: src/toolbar.c:1940
-msgid "Open preferences"
-msgstr "Beállítások megnyitása"
+#~ msgid "Poland"
+#~ msgstr "Lengyelország"
+
+#~ msgid "Pitcairn"
+#~ msgstr "Pitcairn-szigetek"
+
+#~ msgid "Puerto Rico"
+#~ msgstr "Puerto Rico"
+
+# #-#-#-#-# hu.po (Claws Mail 3.10.0) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# hu.po (Claws Mail 3.10.0) #-#-#-#-#
+# src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
+#~ msgid "Portugal"
+#~ msgstr "Portugália"
+
+#~ msgid "Palau"
+#~ msgstr "Palau"
+
+#~ msgid "Paraguay"
+#~ msgstr "Paraguay"
+
+#~ msgid "Qatar"
+#~ msgstr "Katar"
+
+#~ msgid "Reunion"
+#~ msgstr "Reunion"
-# src/mainwindow.c:1811
-#: src/toolbar.c:1951
-msgid "Compose with selected Account"
-msgstr "Új üzenet írása a kiválasztott fiók használatával"
+#~ msgid "Romania"
+#~ msgstr "Románia"
-# src/prefs_display_header.c:222
-#: src/toolbar.c:1972
-msgid "Learn as..."
-msgstr "Megjegyez, mint..."
+#~ msgid "Russian Federation"
+#~ msgstr "Orosz Föderáció"
-# src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
-#: src/toolbar.c:1982
-msgid "Learn as _Spam"
-msgstr "Megjegyez, mint _spam"
+#~ msgid "Rwanda"
+#~ msgstr "Ruanda"
-# src/prefs_display_header.c:222
-#: src/toolbar.c:1983
-msgid "Learn as _Ham"
-msgstr "Megjegyez, mint _nem spam"
+#~ msgid "Saudi Arabia"
+#~ msgstr "Szaúd-Arábia"
-# src/mainwindow.c:1841
-#: src/toolbar.c:1990
-msgid "Reply to Message options"
-msgstr "Válasz az üzenetre beállításai"
+#~ msgid "Solomon Islands"
+#~ msgstr "Salamon-szigetek"
-# src/summaryview.c:342
-#: src/toolbar.c:1994 src/toolbar.c:2011 src/toolbar.c:2028 src/toolbar.c:2045
-msgid "_Reply with quote"
-msgstr "Válasz _idézettel"
+#~ msgid "Seychelles"
+#~ msgstr "Seychelles-szigetek"
-#: src/toolbar.c:1995 src/toolbar.c:2012 src/toolbar.c:2029 src/toolbar.c:2046
-msgid "Reply without _quote"
-msgstr "Válasz idézet _nélkül"
+#~ msgid "Sudan"
+#~ msgstr "Szudán"
-# src/summaryview.c:344
-#: src/toolbar.c:2007
-msgid "Reply to Sender options"
-msgstr "Válasz a feladónak beállításai"
+#~ msgid "Sweden"
+#~ msgstr "Svédország"
-# src/mainwindow.c:1850
-#: src/toolbar.c:2024
-msgid "Reply to All options"
-msgstr "Válasz mindenkinek beállításai"
+#~ msgid "Singapore"
+#~ msgstr "Szingapúr"
-# src/summaryview.c:345
-#: src/toolbar.c:2041
-msgid "Reply to Mailing-list options"
-msgstr "Válasz a levelezőlistára beállításai"
+#~ msgid "Slovenia"
+#~ msgstr "Szlovénia"
-# src/mainwindow.c:1858
-#: src/toolbar.c:2058
-msgid "Forward Message options"
-msgstr "Üzenet továbbítása beállításai"
+#~ msgid "Slovakia"
+#~ msgstr "Szlovákia"
-#: src/uri_opener.c:88
-msgid "There are no URLs in this email."
-msgstr "Az e-mailben nincsenek URL-ek."
+#~ msgid "Sierra Leone"
+#~ msgstr "Sierra Leone"
-# src/editgroup.c:339
-#: src/uri_opener.c:116
-msgid "Available URLs:"
-msgstr "Elérhető URL-ek:"
+#~ msgid "San Marino"
+#~ msgstr "San Marino"
-#: src/uri_opener.c:181
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Open URLs"
-msgstr "URL-ek megnyitása"
+#~ msgid "Senegal"
+#~ msgstr "Szenegál"
-# src/importldif.c:312
-#: src/uri_opener.c:206
-msgid "Please select the URL to open."
-msgstr "Válaszd ki a megnyitandó URL-t."
+#~ msgid "Somalia"
+#~ msgstr "Szomália"
-# src/summaryview.c:390
-#: src/uri_opener.c:214
-msgid "Select All"
-msgstr "Összes kijelölése"
+#~ msgid "Suriname"
+#~ msgstr "Suriname"
-#: src/wizard.c:539
-msgctxt "Welcome Mail Subject"
-msgid "Welcome to Claws Mail"
-msgstr "Üdvözöl a Claws Mail"
+#~ msgid "Sao Tome And Principe"
+#~ msgstr "Sao Tome és Principe"
-#: src/wizard.c:562
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Welcome to Claws Mail\n"
-"---------------------\n"
-"\n"
-"Now that you have set up your account you can fetch your\n"
-"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
-"toolbar.\n"
-"\n"
-"Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
-"like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
-"SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
-"aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
-"the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
-"\n"
-"You can change your Account Preferences by using the menu\n"
-"entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
-"and change the general Preferences by using\n"
-"'/Configuration/Preferences'.\n"
-"\n"
-"You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
-"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
-"or online at the URL given below.\n"
-"\n"
-"Useful URLs\n"
-"-----------\n"
-"Homepage: <%s>\n"
-"Manual: <%s>\n"
-"FAQ:\t <%s>\n"
-"Themes: <%s>\n"
-"Mailing Lists: <%s>\n"
-"\n"
-"LICENSE\n"
-"-------\n"
-"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
-"of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
-"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
-"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
-"found at <%s>.\n"
-"\n"
-"DONATIONS\n"
-"---------\n"
-"If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
-"so at <%s>.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Üdvözöl a Claws Mail\n"
-"---------------------\n"
-"\n"
-"Most beállíthatod a fiókokat, amelyekről az üzeneteket le szeretnéd tölteni\n"
-"az eszközsáv bal oldalán lévő 'E-mail fogadása' gombra kattintva.\n"
-"\n"
-"\n"
-"A Claws Mail pluginek használatával további lehetőségeket biztosít,\n"
-"például spam szűrés és megjegyzés (a Bogofilter vagy a\n"
-"SpamAssassin plugin használatával), titkosítás (PGP/Mime), RSS\n"
-"hírolvasó, naptár, és mások. Ezeket betöltheted a\n"
-"'/Beállítások/Pluginek' menüben.\n"
-"\n"
-"Módosíthatod a fiókbeállításaidat a\n"
-"'/Beállítások/Aktuális fiók beállításai' menüben\n"
-"és szerkesztheted az általános beállításokat a\n"
-"'/Beállítás/Közös beállítások' menüpontban.\n"
-"\n"
-"További információkat találsz a Claws Mail kézikönyvben,\n"
-"amely a '/Segítség/Kézikönyv' menüpontban érhető el,\n"
-"vagy online, az alább megadott URL-en.\n"
-"\n"
-"Hasznos címek\n"
-"-----------\n"
-"Weboldal: <%s>\n"
-"Kézikönyv: <%s>\n"
-"FAQ:\t <%s>\n"
-"Témák: <%s>\n"
-"Levelezőlisták: <%s>\n"
-"\n"
-"LICENSZ\n"
-"-------\n"
-"A Claws Mail szabad szoftver, GNU General Public License\n"
-"(GPL) 3 vagy későbbi verziójának feltételei szerint, melyet\n"
-"a Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
-"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA tett közzé. A licensz megtalálható\n"
-"itt: <%s>.\n"
-"\n"
-"TÁMOGATÁSOK\n"
-"---------\n"
-"Ha támogatni szeretnéd a Claws Mail projectet,\n"
-"itt megteheted: <%s>.\n"
-"\n"
+#~ msgid "El Salvador"
+#~ msgstr "Salvador"
-# src/importldif.c:312
-#: src/wizard.c:638
-msgid "Please enter the mailbox name."
-msgstr "Add meg a postafiók nevét."
+#~ msgid "Syrian Arab Republic"
+#~ msgstr "Szíriai Arab Köztársaság"
-# src/prefs_account.c:1389
-#: src/wizard.c:681
-msgid "Please enter your name and email address."
-msgstr "Add meg a neved és az e-mail címed."
+#~ msgid "Swaziland"
+#~ msgstr "Szváziföld"
-#: src/wizard.c:692
-msgid "Please enter your receiving server and username."
-msgstr "Add meg a fogadó szervert és a felhasználónevet."
+#~ msgid "Chad"
+#~ msgstr "Csád"
-#: src/wizard.c:702
-msgid "Please enter your username."
-msgstr "Add meg a felhasználóneved."
+#~ msgid "French Southern Territories"
+#~ msgstr "Francia déli területek"
-#: src/wizard.c:712
-msgid "Please enter your SMTP server."
-msgstr "Add meg az SMTP szervered."
+#~ msgid "Togo"
+#~ msgstr "Togo"
-# src/importldif.c:312
-#: src/wizard.c:723
-msgid "Please enter your SMTP username."
-msgstr "Add meg az SMTP felhasználóneved."
+# #-#-#-#-# hu.po (Claws Mail 3.10.0) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# hu.po (Claws Mail 3.10.0) #-#-#-#-#
+# src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68
+#~ msgid "Thailand"
+#~ msgstr "Thaiföld"
-#: src/wizard.c:1013
-msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Név:</span>"
+#~ msgid "Tajikistan"
+#~ msgstr "Tádzsikisztán"
-#: src/wizard.c:1023
-msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">E-mail cím:</span>"
+#~ msgid "Tokelau"
+#~ msgstr "Tokelau-szigetek"
-# src/prefs_account.c:768
-#: src/wizard.c:1033
-msgid "Your organization:"
-msgstr "Szervezet:"
+#~ msgid "Turkmenistan"
+#~ msgstr "Türkmenisztán"
-#: src/wizard.c:1141
-msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Postafiók neve:</span>"
+#~ msgid "Tunisia"
+#~ msgstr "Tunézia"
-#: src/wizard.c:1149
-msgid ""
-"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
-"Mail\""
-msgstr ""
-"Abszolút elérési utat is megadhatsz, például: \"/home/user/Dokumentumok/Mail"
-"\""
+#~ msgid "Tonga"
+#~ msgstr "Tonga"
-#: src/wizard.c:1157
-msgid "on internal memory"
-msgstr "belső memóriában"
+#~ msgid "East Timor"
+#~ msgstr "Kelet-Timor"
-#: src/wizard.c:1160
-msgid "on external memory card"
-msgstr "külső memóriakártyán"
+#~ msgid "Turkey"
+#~ msgstr "Törökország"
-#: src/wizard.c:1163
-msgid "on internal memory card"
-msgstr "belső memóriakártyán"
+#~ msgid "Trinidad And Tobago"
+#~ msgstr "Trinidad és Tobago"
-#: src/wizard.c:1213
-msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Adat tárolása</span>"
+#~ msgid "Tuvalu"
+#~ msgstr "Tuvalu"
-#: src/wizard.c:1281
-msgid ""
-"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
-"com:25\""
-msgstr ""
-"A végéhez hozzáfűzve megadhatsz egy portszámot is: \"mail.example.com:25\""
+#~ msgid "Ukraine"
+#~ msgstr "Ukrajna"
-#: src/wizard.c:1284
-msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">SMTP szerver címe:</span>"
+#~ msgid "Uganda"
+#~ msgstr "Uganda"
-# src/prefs_account.c:1138
-#: src/wizard.c:1290
-msgid "Use authentication"
-msgstr "Azonosítás használata"
+#~ msgid "United States Minor Outlying Islands"
+#~ msgstr "Amerikai Csendes-óceáni-szigetek"
-#: src/wizard.c:1298
-msgid "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"small\">(hagyd üresen, ha ugyanaz, mint a fogadáshoz)</span>"
+#~ msgid "United States"
+#~ msgstr "Egyesült Államok"
-#: src/wizard.c:1312
-msgid "SMTP username:"
-msgstr "SMTP felhasználónév:"
+#~ msgid "Uruguay"
+#~ msgstr "Uruguay"
-# src/prefs_account.c:898 src/prefs_account.c:1199
-#: src/wizard.c:1323
-msgid "SMTP password:"
-msgstr "SMTP jelszó:"
+#~ msgid "Uzbekistan"
+#~ msgstr "Üzbegisztán"
-# src/smtp.c:68
-#: src/wizard.c:1340
-msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
-msgstr "SSL használata az SMTP szerverhez kapcsolódáskor"
+#~ msgid "Holy See (Vatican City State)"
+#~ msgstr "Szentszék (Vatikánvárosi Állam)"
-#: src/wizard.c:1351 src/wizard.c:1630
-msgid "Use SSL via STARTTLS"
-msgstr "SSL használata STARTTLS-en keresztül"
+#~ msgid "Venezuela"
+#~ msgstr "Venezuela"
-#: src/wizard.c:1363 src/wizard.c:1642
-msgid "Client SSL certificate (optional)"
-msgstr "Ügyfél SSL tanúsítványa (opcionális)"
+#~ msgid "Virgin Islands, British"
+#~ msgstr "Virgin-szigetek (brit)"
-#: src/wizard.c:1425 src/wizard.c:1450 src/wizard.c:1573
-msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Szerver címe:</span>"
+#~ msgid "Virgin Islands, U.S."
+#~ msgstr "Virgin-szigetek (USA)"
-#: src/wizard.c:1480
-msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">helyi postafiók:</span>"
+# #-#-#-#-# hu.po (Claws Mail 3.10.0) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# hu.po (Claws Mail 3.10.0) #-#-#-#-#
+# src/importldif.c:516
+#~ msgid "Viet Nam"
+#~ msgstr "Vietnam"
-#: src/wizard.c:1540
-msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Szerver típusa:</span>"
+#~ msgid "Vanuatu"
+#~ msgstr "Vanuatu"
-# src/prefs_account.c:817 src/prefs_account.c:1512 src/prefs_account.c:1674
-#: src/wizard.c:1550
-msgid "IMAP"
-msgstr "IMAP"
+#~ msgid "Wallis And Futuna"
+#~ msgstr "Wallis és Futuna"
-#: src/wizard.c:1584
-msgid ""
-"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
-"com:110\""
-msgstr ""
-"A végéhez hozzáfűzve megadhatsz egy portszámot is: \"mail.example.com:110\""
+#~ msgid "Samoa"
+#~ msgstr "Szamoa"
-#: src/wizard.c:1589
-msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Felhasználónév:</span>"
+#~ msgid "Yemen"
+#~ msgstr "Jemen"
-# src/prefs_account.c:898 src/prefs_account.c:1199
-#: src/wizard.c:1601
-msgid "Password:"
-msgstr "Jelszó:"
+#~ msgid "Mayotte"
+#~ msgstr "Mayotte"
-# src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290
-#: src/wizard.c:1619
-msgid "Use SSL to connect to receiving server"
-msgstr "SSL kapcsolat használata a fogadó szerverhez"
+#~ msgid "Serbia And Montenegro"
+#~ msgstr "Szerbia és Montenegro"
-# src/prefs_account.c:1685
-#: src/wizard.c:1684
-msgid "IMAP server directory:"
-msgstr "IMAP szerver könyvtár:"
+#~ msgid "South Africa"
+#~ msgstr "Dél-Afrika"
-# src/prefs_display_header.c:342
-#: src/wizard.c:1695
-msgid "Show only subscribed folders"
-msgstr "Csak a felírt mappák megjelenítése"
+#~ msgid "Zambia"
+#~ msgstr "Zambia"
-#: src/wizard.c:1703
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
-"has been built without IMAP support.</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Figyelmeztetés: a Claws Mail ezen verziója\n"
-"nem tartalmaz IMAP támogatást.</span>"
+#~ msgid "Zimbabwe"
+#~ msgstr "Zimbabwe"
-#: src/wizard.c:1823
-msgid "Claws Mail Setup Wizard"
-msgstr "Claws Mail beállítás varázsló"
+#~ msgid "GeoLocation"
+#~ msgstr "GeoLocation"
-# src/prefs_actions.c:875
-#: src/wizard.c:1857
-msgid "Welcome to Claws Mail"
-msgstr "Üdvözöl a Claws Mail"
+#~ msgid "Could not initialize clutter"
+#~ msgstr "A clutter nem inicializálható,"
-#: src/wizard.c:1865
-msgid ""
-"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
-"\n"
-"We will begin by defining some basic information about you and your most "
-"common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
-"five minutes."
-msgstr ""
-"Üdvözöl a Claws Mail beállítás varázslója.\n"
-"\n"
-"Néhány alapinformációd és leggyakoribb levelezési opciód beállításával "
-"kezdünk, így a Claws Mail használatát kevesebb, mint öt perc alatt "
-"elkezdheted."
+# src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
+#~ msgid "Could not create regular expression: %s\n"
+#~ msgstr "A reguláris kifejezés nem hozható létre: %s\n"
-# src/about.c:89
-#: src/wizard.c:1888
-msgid "About You"
-msgstr "Adataid"
+#~ msgid "Failed to register messageview_show hook in the GeoLocation plugin"
+#~ msgstr ""
+#~ "Üzenetnézet szabálylánc regisztrálása nem sikerült a Geolocation pluginben"
-#: src/wizard.c:1896 src/wizard.c:1911 src/wizard.c:1926 src/wizard.c:1942
-msgid "Bold fields must be completed"
-msgstr "A vastagbetűs mezők kitöltése kötelező."
+# src/prefs_filter.c:329
+#~ msgid "GeoLocation integration"
+#~ msgstr "GeoLocation integráció"
-# src/prefs_account.c:1015
-#: src/wizard.c:1903
-msgid "Receiving mail"
-msgstr "E-mail fogadása"
+#~ msgid "<span color=\"#006400\">Icon cache succesfully cleared!</span>"
+#~ msgstr "<span color=\"#006400\">Az ikon cache sikeresen törölve!</span>"
-# src/send.c:536
-#: src/wizard.c:1918
-msgid "Sending mail"
-msgstr "E-mail küldése"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Notification Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Értesítő plugin: a plugin konfiguráció fájlba írása nem sikerült\n"
-#: src/wizard.c:1934
-msgid "Saving mail on disk"
-msgstr "Levél mentése a lemezen"
+#~ msgid "Automatically accept unknown valid SSL certificates"
+#~ msgstr "Ismeretlen, érvényes tanúsítványok automatikus elfogadása"
-# src/mainwindow.c:666
-#: src/wizard.c:1950
-msgid "Configuration finished"
-msgstr "Beállítás kész"
+# src/prefs_common.c:1065
+#~ msgid "Save sent messages to Sent folder"
+#~ msgstr "Elküldött üzenetek mentése az Elküldött mappába"
-#: src/wizard.c:1958
-msgid ""
-"Claws Mail is now ready.\n"
-"Click Save to start."
-msgstr ""
-"A Claws Mail használatra kész.\n"
-"Kattints a Mentésre a kezdéshez."
+# src/prefs_common.c:1497
+#~ msgid "Display message number next to folder name"
+#~ msgstr "Olvasatlan levelek számának kijelzése a mappanév mellett"