#
# Székely Kriszitán <szekelyk@different.hu>, 2001.
# Gál Zoltán <galzoli@hu.inter.net>, 2002.
-# Páder Rezső (rezso) <rezso@rezso.net>, 2007-2014.
+# Páder Rezső (rezso) <rezso@rezso.net>, 2007-2016.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Claws Mail 3.10.0\n"
+"Project-Id-Version: Claws Mail 3.14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-07 18:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-24 00:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-04 06:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-06 03:18+0200\n"
"Last-Translator: rezso <rezso@rezso.net>\n"
-"Language-Team: <NONE>\n"
+"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
-#: src/account.c:392 src/account.c:459
-#, fuzzy
+#: src/account.c:396 src/account.c:463
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing accounts."
msgstr ""
"Néhány szerkesztőablak nyitva van.\n"
-"Zárd be az ablakokat a fiókok módosítása előtt!"
+"Zárd be a szerkesztablakokat a fiókok módosítása előtt!"
# src/folderview.c:1567 src/folderview.c:1814
-#: src/account.c:437
+#: src/account.c:441
msgid "Can't create folder."
msgstr "A mappa nem hozható létre."
# src/account.c:513
-#: src/account.c:724
+#: src/account.c:728
msgid "Edit accounts"
msgstr "Fiókok szerkesztése"
-#: src/account.c:741
+#: src/account.c:745
msgid ""
"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
"fiók neve vastag betűs."
# src/account.c:620
-#: src/account.c:812
+#: src/account.c:816
msgid " _Set as default account "
msgstr "_Alapértelmezett fiókként beállít "
-#: src/account.c:904
+#: src/account.c:908
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr "Fiókok távoli mappákkal nem másolhatók."
-#: src/account.c:911
+#: src/account.c:915
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "%s másolata"
# src/account.c:673
-#: src/account.c:1071
+#: src/account.c:1075
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "Tényleg törölni kívánod a(z) '%s' fiókot?"
# src/mainwindow.c:1044 src/mainwindow.c:1061
-#: src/account.c:1073
+#: src/account.c:1077
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Névtelen)"
# src/account.c:672
-#: src/account.c:1074
+#: src/account.c:1078
msgid "Delete account"
msgstr "Fiók törlése"
-#: src/account.c:1544
+#: src/account.c:1562
msgctxt "Accounts List Get Column Name"
msgid "G"
msgstr "G"
-#: src/account.c:1550
+#: src/account.c:1568
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr "A 'Levelek fogadása' minden bejelölt fiókot ellenőriz"
# src/editaddress.c:980 src/editbook.c:190 src/editgroup.c:254
# src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
# src/mimeview.c:150 src/prefs_folder_item.c:164 src/select-keys.c:299
-#: src/account.c:1557 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
-#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7215 src/editaddress.c:1263
-#: src/editaddress.c:1320 src/editaddress.c:1340
+#: src/account.c:1575 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
+#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7224 src/editaddress.c:1264
+#: src/editaddress.c:1321 src/editaddress.c:1341
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170
#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
-#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
-#: src/mimeview.c:275 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1796
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:384
+#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221
+#: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:465
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1803
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395 src/prefs_filtering.c:384
#: src/prefs_filtering.c:1866 src/prefs_template.c:79
msgid "Name"
msgstr "Név"
# src/account.c:552 src/prefs_account.c:803
-#: src/account.c:1565 src/prefs_account.c:1102 src/prefs_account.c:4060
+#: src/account.c:1583 src/prefs_account.c:1096 src/prefs_account.c:4128
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
# src/account.c:553
-#: src/account.c:1573 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1591 src/ssl_manager.c:100
msgid "Server"
msgstr "Szerver"
# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/action.c:383
+#: src/action.c:382
#, c-format
msgid "Could not get message file %d"
msgstr "%d üzenet fájl nem hozzáférhető"
# src/prefs_actions.c:683
-#: src/action.c:420
+#: src/action.c:419
msgid "Could not get message part."
msgstr "Üzenetrész nem hozzáférhető."
# src/prefs_actions.c:712
-#: src/action.c:437
+#: src/action.c:436
#, c-format
msgid "Can't get part of multipart message: %s"
msgstr "Egy többrészes üzenet egy darabja nem hozzáférhető: %s"
# src/prefs_actions.c:1066
-#: src/action.c:609
+#: src/action.c:608
#, c-format
msgid ""
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
"A kiválasztott művelet nem használható a szerkesztő\n"
"ablakban, mert %%f, %%F, %%as vagy %%p jeleket tartalmaz."
-#: src/action.c:721
+#: src/action.c:720
msgid "There is no filtering action set"
msgstr "Nincs beállított szűrési művelet"
-#: src/action.c:723
+#: src/action.c:722
#, c-format
msgid ""
"Invalid filtering action(s):\n"
"%s"
# src/prefs_actions.c:1325
-#: src/action.c:988
+#: src/action.c:987
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:990 src/ldaputil.c:326 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:884
+#: src/action.c:989 src/ldaputil.c:323 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:884
#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1805
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1809
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823 src/privacy.c:62
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1825
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1836
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1839 src/privacy.c:62
msgid "Unknown error"
msgstr "Ismeretlen hiba"
# src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
# src/prefs_folder_item.c:134
-#: src/action.c:1208 src/action.c:1373
+#: src/action.c:1207 src/action.c:1372
msgid "Completed"
msgstr "Kész"
# src/prefs_actions.c:1552
-#: src/action.c:1244
+#: src/action.c:1243
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- Fut: %s\n"
# src/prefs_actions.c:1556
-#: src/action.c:1248
+#: src/action.c:1247
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Befejezve: %s\n"
# src/prefs_actions.c:1590
-#: src/action.c:1281
+#: src/action.c:1280
msgid "Action's input/output"
msgstr "Műveletek bemenetei/kimenetei"
# src/summaryview.c:2695
-#: src/action.c:1609
+#: src/action.c:1608
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%h' az argumentummal helyettesítődik)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1614
+#: src/action.c:1613
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "A művelet rejtett felhasználói argumentuma"
# src/summaryview.c:2695
-#: src/action.c:1618
+#: src/action.c:1617
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%u' az argumentummal lesz helyettesítve)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1623
+#: src/action.c:1622
msgid "Action's user argument"
msgstr "A művelet felhasználói argumentuma"
#: src/addrclip.c:479
-#, fuzzy
msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
-msgstr "Egy mappa nem másolható az almappájába."
+msgstr "Egy mappa nem másolható önmagába vagy az almappáiba."
#: src/addrclip.c:502
-#, fuzzy
msgid "Cannot copy an address book to itself."
-msgstr "Nem lehet beilleszteni. A cél címjegyzék csak olvasható."
+msgstr "Egy címjegyzék nem másolható önmagába."
#: src/addrclip.c:593
-#, fuzzy
msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
-msgstr "Egy mappa nem helyezhető át az almappájába."
+msgstr "Egy mappa nem helyezhető át önmagába vagy az almappáiba."
# src/addressbook.c:3099
-#: src/addr_compl.c:685 src/addressbook.c:4873
+#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4946
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
msgid "Group"
msgstr "Csoport"
"az alapértelmezettekre?"
# src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 src/summaryview.c:356
-#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:463
-#: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:272
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1182 src/prefs_actions.c:1090
+#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:272
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1186 src/prefs_actions.c:1090
#: src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1119
msgid "_Delete"
msgstr "_Törlés"
# src/addressadd.c:193 src/compose.c:3993 src/editaddress.c:195
# src/select-keys.c:300
#: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:434
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/toolbar.c:434
msgid "Address"
msgstr "Cím"
msgstr "Címjegyzék elérési útja"
# src/addressbook.c:837
-#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1433 src/addressbook.c:1486
+#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1438 src/addressbook.c:1491
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Cím(ek) törlése"
# src/addressbook.c:838
-#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1487
+#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1492
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Tényleg töröljem a cím(ek)et?"
msgid "Delete address"
msgstr "Cím törlése"
-#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1434
+#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1439
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr "Ez a címadat csak olvasható, nem törölhető."
# src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196
# src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256
-#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1055
-#: src/editaddress.c:1130 src/editgroup.c:290
+#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1056
+#: src/editaddress.c:1131 src/editgroup.c:290
msgid "Remarks"
msgstr "Megjegyzések"
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Címjegyzék mappa választás"
-#: src/addressadd.c:485 src/editaddress.c:1582 src/headerview.c:280
-#: src/textview.c:2042
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to save image: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"A kép mentése nem sikerült: \n"
-"%s"
-
# src/addressbook.c:837
-#: src/addressadd.c:535 src/addressbook.c:3209 src/addressbook.c:3260
+#: src/addressadd.c:534 src/addressbook.c:3216 src/addressbook.c:3267
msgid "Add address(es)"
msgstr "Cím(ek) felvétele"
-#: src/addressadd.c:536
+#: src/addressadd.c:535
msgid "Can't add the specified address"
msgstr "A címet nem sikerült felvenni."
# src/addressbook.c:3083
-#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4861 src/editaddress.c:1052
-#: src/editaddress.c:1113 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:518
-#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:763
+#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4934 src/editaddress.c:1053
+#: src/editaddress.c:1114 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
+#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:762
msgid "Email Address"
msgstr "E-mail cím"
# src/addressbook.c:335
-#: src/addressbook.c:402
+#: src/addressbook.c:405
msgid "_Book"
msgstr "_Címjegyzék"
# src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:392 src/compose.c:457
# src/mainwindow.c:436
-#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462
-#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:506
-#: src/messageview.c:210
+#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:465
+#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:586 src/mainwindow.c:512
+#: src/messageview.c:209 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
msgid "_Edit"
msgstr "S_zerkesztés"
# src/addressbook.c:356 src/compose.c:572 src/mainwindow.c:641
-#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:586 src/mainwindow.c:509
-#: src/messageview.c:213
+#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:591 src/mainwindow.c:515
+#: src/messageview.c:212
msgid "_Tools"
msgstr "_Eszközök"
# src/addressbook.c:358 src/compose.c:576 src/mainwindow.c:683
-#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:587 src/mainwindow.c:511
-#: src/messageview.c:214
+#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:592 src/mainwindow.c:517
+#: src/messageview.c:213
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
# src/addressbook.c:335
-#: src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:465
+#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:468
msgid "New _Book"
msgstr "Új _címjegyzék"
# src/addressbook.c:380 src/addressbook.c:390
-#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:469
msgid "New _Folder"
msgstr "Új _mappa"
# src/addressbook.c:336
-#: src/addressbook.c:410
+#: src/addressbook.c:413
msgid "New _vCard"
msgstr "Új _V-Card"
# src/addressbook.c:338
-#: src/addressbook.c:414
+#: src/addressbook.c:417
msgid "New _JPilot"
msgstr "Új _J-Pilot"
# src/editldap.c:546
-#: src/addressbook.c:417
+#: src/addressbook.c:420
msgid "New LDAP _Server"
msgstr "Új LDAP _szerver"
# src/compose.c:573 src/mainwindow.c:642
-#: src/addressbook.c:421
+#: src/addressbook.c:424
msgid "_Edit book"
msgstr "Címjegyzék _szerkesztése"
# src/addressbook.c:345
-#: src/addressbook.c:422
+#: src/addressbook.c:425
msgid "_Delete book"
msgstr "Címjegyzék _törlése"
# src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
-#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:598
+#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:603
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
msgid "_Save"
msgstr "_Mentés"
# src/addressbook.c:2432 src/addressbook.c:2538 src/addressbook.c:2544
# src/inc.c:550 src/message_search.c:135 src/prefs_actions.c:1648
# src/prefs_filter.c:198 src/summary_search.c:201
-#: src/addressbook.c:425 src/compose.c:602 src/messageview.c:223
+#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:607 src/messageview.c:222
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629
msgid "_Close"
msgstr "_Bezárás"
# src/summaryview.c:390
-#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:477 src/messageview.c:227
+#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:226
msgid "_Select all"
msgstr "Mindent _kijelöl"
-#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485
+#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:472 src/addressbook.c:488
msgid "C_ut"
msgstr "Ki_vágás"
# src/summaryview.c:355
-#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
-#: src/compose.c:610 src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:226
+#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489
+#: src/compose.c:615 src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:225
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
msgid "_Copy"
msgstr "_Másolás"
# src/compose.c:463
-#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487
-#: src/compose.c:611
+#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490
+#: src/compose.c:616 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
msgid "_Paste"
msgstr "_Beillesztés"
# src/addressbook.c:378 src/addressbook.c:388
-#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:482
+#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:485
msgid "New _Address"
msgstr "Ú_j cím"
# src/addressbook.c:379 src/addressbook.c:389
-#: src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:483
+#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
msgid "New _Group"
msgstr "Új _csoport"
# src/mainwindow.c:1270 src/setup.c:57
-#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:489
+#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:492
msgid "_Mail To"
msgstr "Új ü_zenet"
# src/addressbook.c:357
-#: src/addressbook.c:444
+#: src/addressbook.c:447
msgid "Import _LDIF file..."
msgstr "_LDIF fájl importálása..."
# src/addressbook.c:357
-#: src/addressbook.c:445
+#: src/addressbook.c:448
msgid "Import M_utt file..."
msgstr "_Mutt fájl importálása..."
# src/addressbook.c:357
-#: src/addressbook.c:446
+#: src/addressbook.c:449
msgid "Import _Pine file..."
msgstr "_Pine fájl importálása..."
# src/addressbook.c:357
-#: src/addressbook.c:448
+#: src/addressbook.c:451
msgid "Export _HTML..."
msgstr "Exportálás _HTML-be..."
# src/addressbook.c:357
-#: src/addressbook.c:449
+#: src/addressbook.c:452
msgid "Export LDI_F..."
msgstr "Exportálás LDI_F-be..."
# src/addressbook.c:357
-#: src/addressbook.c:451
+#: src/addressbook.c:454
msgid "Find duplicates..."
msgstr "Többszörös címek keresése..."
# src/addressbook.c:357
-#: src/addressbook.c:452
+#: src/addressbook.c:455
msgid "Edit custom attributes..."
msgstr "Saját attribútumok szerkesztése..."
# src/about.c:89
-#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:690 src/mainwindow.c:803
-#: src/messageview.c:339
+#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:695 src/mainwindow.c:813
+#: src/messageview.c:338
msgid "_About"
msgstr "_Névjegy"
-#: src/addressbook.c:491
+#: src/addressbook.c:494
msgid "_Browse Entry"
msgstr "_Bejegyzés böngészése"
-#: src/addressbook.c:504 src/crash.c:457 src/crash.c:476 src/importldif.c:115
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:683
-#: src/prefs_themes.c:715 src/prefs_themes.c:716
+#: src/addressbook.c:507 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:250 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:682
+#: src/prefs_themes.c:714 src/prefs_themes.c:715
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
-#: src/addressbook.c:511 src/addressbook.c:530 src/importldif.c:122
+#: src/addressbook.c:514 src/addressbook.c:533 src/importldif.c:121
msgid "Success"
msgstr "Sikeres"
-#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:123
+#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:122
msgid "Bad arguments"
msgstr "Hibás argumentumok"
# src/compose.c:2233
-#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:124
+#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:123
msgid "File not specified"
msgstr "Nincs megadva fájl."
# src/import.c:224
-#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:124
msgid "Error opening file"
msgstr "Fájl megnyitási hiba."
# src/importldif.c:333
-#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:125
msgid "Error reading file"
msgstr "Fájl olvasási hiba"
-#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:126
msgid "End of file encountered"
msgstr "Fájl vége"
-#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:127
msgid "Error allocating memory"
msgstr "Memóriafoglalási hiba"
# src/prefs_common.c:1551 src/prefs_common.c:2298 src/prefs_common.c:2336
-#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:128
msgid "Bad file format"
msgstr "Rossz fájl formátum"
# src/import.c:224
-#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:129
msgid "Error writing to file"
msgstr "Fájl írási hiba."
# src/prefs_common.c:918
-#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:130
msgid "Error opening directory"
msgstr "Könyvtármegnyitási hiba"
# src/compose.c:2233
-#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:131
msgid "No path specified"
msgstr "Nincs megadva elérési út."
# src/inc.c:621
-#: src/addressbook.c:531
+#: src/addressbook.c:534
msgid "Error connecting to LDAP server"
msgstr "LDAP szerver kapcsolódási hiba"
-#: src/addressbook.c:532
+#: src/addressbook.c:535
msgid "Error initializing LDAP"
msgstr "LDAP inicializálási hiba"
# src/editldap.c:215 src/editldap.c:534
-#: src/addressbook.c:533
+#: src/addressbook.c:536
msgid "Error binding to LDAP server"
msgstr "LDAP szerver kapcsolódási hiba"
# src/importldif.c:333
-#: src/addressbook.c:534
+#: src/addressbook.c:537
msgid "Error searching LDAP database"
msgstr "LDAP adatbázis keresési hiba"
-#: src/addressbook.c:535
+#: src/addressbook.c:538
msgid "Timeout performing LDAP operation"
msgstr "Időtúllépés az LDAP művelet során"
-#: src/addressbook.c:536
+#: src/addressbook.c:539
msgid "Error in LDAP search criteria"
msgstr "Hibás LDAP kersési feltétel"
-#: src/addressbook.c:537
+#: src/addressbook.c:540
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
msgstr "Nincs a keresési feltételnek megfelelő LDAP bejegyzés"
-#: src/addressbook.c:538
+#: src/addressbook.c:541
msgid "LDAP search terminated on request"
msgstr "LDAP keresés megszakítva"
# src/ssl.c:100
-#: src/addressbook.c:539
+#: src/addressbook.c:542
msgid "Error starting TLS connection"
msgstr "TLS kapcsolathívási hiba"
-#: src/addressbook.c:540
+#: src/addressbook.c:543
msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
msgstr "Azonosító név (dn) hiányzik"
# src/prefs_account.c:792
-#: src/addressbook.c:541
+#: src/addressbook.c:544
msgid "Missing required information"
msgstr "Kötelező információ hiányzik"
-#: src/addressbook.c:542
+#: src/addressbook.c:545
msgid "Another contact exists with that key"
msgstr "Másik kapcsolat már használja ezt a kulcsot"
# src/prefs_account.c:1138
-#: src/addressbook.c:543
+#: src/addressbook.c:546
msgid "Strong(er) authentication required"
msgstr "Erős(ebb) hitelesítés szükséges"
# src/sourcewindow.c:143
-#: src/addressbook.c:910
+#: src/addressbook.c:913
msgid "Sources"
msgstr "Források"
# src/addressbook.c:493 src/compose.c:3994 src/prefs_common.c:1959
-#: src/addressbook.c:914 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:475
+#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492
#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2142
msgid "Address book"
msgstr "Címjegyzék"
-# src/addressbook.c:630
-#: src/addressbook.c:1109
-msgid "Lookup name:"
-msgstr "Keresendő név:"
+# src/message_search.c:133 src/summary_search.c:199
+#: src/addressbook.c:1112 src/editldap.c:780
+msgid "Search"
+msgstr "Keresés"
# src/folderview.c:1994
-#: src/addressbook.c:1478
+#: src/addressbook.c:1483
msgid "Delete group"
msgstr "Csoport törlése"
# src/compose.c:5128
-#: src/addressbook.c:1479
+#: src/addressbook.c:1484
msgid ""
"Really delete the group(s)?\n"
"The addresses it contains will not be lost."
"Tényleg törölni akarod '%s' csoportot?\n"
"A benne lévő címek elvesznek."
-#: src/addressbook.c:2190
+#: src/addressbook.c:2195
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "Nem lehet beilleszteni. A cél címjegyzék csak olvasható."
-#: src/addressbook.c:2200
+#: src/addressbook.c:2205
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Nem lehet beilleszteni címcsoportba."
# src/compose.c:5128
-#: src/addressbook.c:2906
+#: src/addressbook.c:2913
#, c-format
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
msgstr "Törölni akarod '%s' találatait és címeit?"
# src/prefs_actions.c:377 src/prefs_display_header.c:278
# src/prefs_display_header.c:334 src/prefs_filter.c:398
# src/prefs_template.c:224
-#: src/addressbook.c:2909 src/addressbook.c:2935 src/addressbook.c:2942
+#: src/addressbook.c:2916 src/addressbook.c:2942 src/addressbook.c:2949
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:329 src/prefs_filtering_action.c:177
#: src/toolbar.c:415
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
# src/addressbook.c:1657
-#: src/addressbook.c:2918
+#: src/addressbook.c:2925
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
"szülő mappába."
# src/folderview.c:1695
-#: src/addressbook.c:2921 src/imap_gtk.c:363 src/mh_gtk.c:206
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:333 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:157
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1968
+#: src/addressbook.c:2928 src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:206
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1984
msgid "Delete folder"
msgstr "Mappa törlése"
-# src/folderview.c:1695
-#: src/addressbook.c:2922
-msgid "+Delete _folder only"
-msgstr "+Csak mappa törlése"
+#: src/addressbook.c:2929
+msgid "Delete _folder only"
+msgstr "Csak a _mappa törlése"
# src/addressbook.c:1660
-#: src/addressbook.c:2922
+#: src/addressbook.c:2929
msgid "Delete folder and _addresses"
msgstr "Mappa és címek törlése"
# src/compose.c:5128
-#: src/addressbook.c:2933
+#: src/addressbook.c:2940
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"A benne lévő címek nem vesznek el."
# src/compose.c:5128
-#: src/addressbook.c:2940
+#: src/addressbook.c:2947
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"A benne lévő címek elvesznek."
# src/grouplistdialog.c:203
-#: src/addressbook.c:3054
+#: src/addressbook.c:3061
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr "'%s' keresése "
-#: src/addressbook.c:3192 src/addressbook.c:3241
+#: src/addressbook.c:3199 src/addressbook.c:3248
msgid "New Contacts"
msgstr "Új kapcsolatok"
# src/addressbook.c:2341 src/addressbook.c:2474
-#: src/addressbook.c:4022
+#: src/addressbook.c:4087
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Az új felhasználó nem tudja menteni az index fájlt."
# src/addressbook.c:2345 src/addressbook.c:2478
-#: src/addressbook.c:4026
+#: src/addressbook.c:4091
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Az új felhasználó nem tudja menteni a címjegyzék fájlt."
# src/addressbook.c:2355 src/addressbook.c:2488
-#: src/addressbook.c:4036
+#: src/addressbook.c:4101
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "A régi címjegyzék konvertálása sikerült."
# src/addressbook.c:2360
-#: src/addressbook.c:4041
+#: src/addressbook.c:4106
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file."
"nem sikerült menteni az új cím index fájlt."
# src/addressbook.c:2373
-#: src/addressbook.c:4054
+#: src/addressbook.c:4119
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"de létrehoztam egy üres új címjegyzéket."
# src/addressbook.c:2379
-#: src/addressbook.c:4060
+#: src/addressbook.c:4125
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not save new address index file."
"nem sikerült menteni az új cím index fájlt."
# src/addressbook.c:2384
-#: src/addressbook.c:4065
+#: src/addressbook.c:4130
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"és nem sikerült az új címjegyzék létrehozása sem."
# src/addressbook.c:2391
-#: src/addressbook.c:4072 src/addressbook.c:4078
+#: src/addressbook.c:4137 src/addressbook.c:4143
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Címjegyzék konvertálási hiba"
# src/addressbook.c:2430
-#: src/addressbook.c:4192
+#: src/addressbook.c:4257
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Címjegyzék hiba"
# src/addressbook.c:2431 src/addressbook.c:2531
-#: src/addressbook.c:4193
+#: src/addressbook.c:4258
msgid "Could not read address index"
msgstr "Cím index olvasása nem sikerült"
-#: src/addressbook.c:4524
+#: src/addressbook.c:4589
msgid "Busy searching..."
msgstr "Keresés..."
# src/addressbook.c:3035 src/prefs_common.c:824
-#: src/addressbook.c:4825
+#: src/addressbook.c:4898 src/prefs_send.c:188
msgid "Interface"
msgstr "Csatoló"
-# src/addressbook.c:3051 src/importldif.c:505
-#: src/addressbook.c:4837 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:372
-#: src/expldifdlg.c:389 src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:658
-msgid "Address Book"
-msgstr "Címjegyzék"
+#: src/addressbook.c:4910
+msgid "Address Books"
+msgstr "Címjegyzékek"
# src/addressbook.c:3067
-#: src/addressbook.c:4849
+#: src/addressbook.c:4922
msgid "Person"
msgstr "Partner"
# src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
-#: src/addressbook.c:4885 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:345
-#: src/folderview.c:433 src/prefs_account.c:2769 src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/addressbook.c:4958 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:343
+#: src/folderview.c:431 src/prefs_account.c:2786 src/prefs_folder_column.c:78
msgid "Folder"
msgstr "Mappa"
# src/addressbook.c:3131
-#: src/addressbook.c:4897
+#: src/addressbook.c:4970
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
# src/addressbook.c:3147 src/addressbook.c:3163
-#: src/addressbook.c:4909 src/addressbook.c:4921
+#: src/addressbook.c:4982 src/addressbook.c:4994
msgid "JPilot"
msgstr "J-Pilot"
# src/addressbook.c:3179
-#: src/addressbook.c:4933
+#: src/addressbook.c:5006
msgid "LDAP servers"
msgstr "LDAP szerverek"
# src/addressbook.c:3179
-#: src/addressbook.c:4945
+#: src/addressbook.c:5018
msgid "LDAP Query"
msgstr "LDAP lekérdezés"
-#: src/addressbook_foldersel.c:388 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
+# src/addressbook.c:3051 src/importldif.c:505
+#: src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388
+#: src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657
+msgid "Address Book"
+msgstr "Címjegyzék"
+
+#: src/addressbook_foldersel.c:387 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:274
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:347
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:424
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:675
-#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1619 src/prefs_matcher.c:1626
-#: src/prefs_matcher.c:1634 src/prefs_matcher.c:1636 src/prefs_matcher.c:2524
-#: src/prefs_matcher.c:2528
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:442
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:489
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:612 src/prefs_matcher.c:675
+#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:1625
+#: src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:1635 src/prefs_matcher.c:2519
+#: src/prefs_matcher.c:2523
msgid "Any"
msgstr "Bármely"
-#: src/addrgather.c:172
+#: src/addrgather.c:173
msgid "Please specify name for address book."
msgstr "Add meg a címjegyzék nevét."
# src/editgroup.c:339
-#: src/addrgather.c:179
+#: src/addrgather.c:180
msgid "No available address book."
msgstr "Nincs elérhető címjegyzék"
# src/importldif.c:312
-#: src/addrgather.c:200
+#: src/addrgather.c:201
msgid "Please select the mail headers to search."
msgstr "Válaszd ki az üzenet fejléceket a kereséshez."
-#: src/addrgather.c:207
+#: src/addrgather.c:208
msgid "Collecting addresses..."
msgstr "Címek kigyűjtése..."
-#: src/addrgather.c:247
+#: src/addrgather.c:248
msgid "address added by claws-mail"
msgstr "a címet a claws mail adta hozzá"
# src/addressbook.c:2355 src/addressbook.c:2488
-#: src/addrgather.c:275
+#: src/addrgather.c:276
msgid "Addresses collected successfully."
msgstr "A címek kigyűjtése sikeres."
# src/export.c:156
-#: src/addrgather.c:357
+#: src/addrgather.c:351
msgid "Current folder:"
msgstr "Jelenlegi mappa:"
# src/importldif.c:679
-#: src/addrgather.c:368
+#: src/addrgather.c:362
msgid "Address book name:"
msgstr "Címjegyzék neve:"
# src/addressbook.c:2391
-#: src/addrgather.c:395
+#: src/addrgather.c:389
msgid "Address book folder size:"
msgstr "Címjegyzék mappa mérete:"
-#: src/addrgather.c:399 src/addrgather.c:409
+#: src/addrgather.c:393 src/addrgather.c:403
msgid ""
"Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
msgstr ""
"A mappánkénti bejegyzések maximális száma újonnan létrehozott címjegyzékben"
# src/prefs_account.c:1118
-#: src/addrgather.c:413
+#: src/addrgather.c:407
msgid "Process these mail header fields"
msgstr "Ezen fejléc mezők feldolgozása"
-#: src/addrgather.c:432
+#: src/addrgather.c:426
msgid "Include subfolders"
msgstr "Almappákkal együtt"
# src/prefs_display_header.c:222
-#: src/addrgather.c:456 src/prefs_filtering_action.c:1425
+#: src/addrgather.c:450 src/prefs_filtering_action.c:1425
msgid "Header Name"
msgstr "Fejléc név"
# src/addressbook.c:3051 src/importldif.c:505
-#: src/addrgather.c:457
+#: src/addrgather.c:451
msgid "Address Count"
msgstr "Cím számláló"
# src/prefs_display_header.c:222
-#: src/addrgather.c:567
+#: src/addrgather.c:561
msgid "Header Fields"
msgstr "Fejléc mezők"
# src/importldif.c:792
-#: src/addrgather.c:568 src/exphtmldlg.c:659 src/expldifdlg.c:723
-#: src/importldif.c:1023
+#: src/addrgather.c:562 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722
+#: src/importldif.c:1022
msgid "Finish"
msgstr "Befejezés"
-#: src/addrgather.c:626
+#: src/addrgather.c:620
msgid "Collect email addresses from selected messages"
msgstr "E-mail címek kigyűjtése a kijelölt üzenetekből"
-#: src/addrgather.c:630
+#: src/addrgather.c:624
msgid "Collect email addresses from folder"
msgstr "E-mail címek kigyűjtése mappából"
# src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
-#: src/addrindex.c:123
+#: src/addrindex.c:124
msgid "Common addresses"
msgstr "Általános címek"
# src/addrindex.c:95 src/addrindex.c:99 src/addrindex.c:106
-#: src/addrindex.c:124
+#: src/addrindex.c:125
msgid "Personal addresses"
msgstr "Személyes címek"
# src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
-#: src/addrindex.c:130
+#: src/addrindex.c:131
msgid "Common address"
msgstr "Általános cím"
# src/addrindex.c:95 src/addrindex.c:99 src/addrindex.c:106
-#: src/addrindex.c:131
+#: src/addrindex.c:132
msgid "Personal address"
msgstr "Személyes cím"
# src/editgroup.c:308
-#: src/addrindex.c:1827
+#: src/addrindex.c:1830
msgid "Address(es) update"
msgstr "Cím(ek) frissítése"
-#: src/addrindex.c:1828
+#: src/addrindex.c:1831
msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
msgstr "A frissítés nem sikerült. A változások nem lettek a címjegyzékbe írva."
# src/alertpanel.c:120 src/compose.c:4590 src/main.c:410
-#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9404
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9473
msgid "Notice"
msgstr "Megjegyzés"
# src/alertpanel.c:133 src/main.c:245
-#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5673 src/compose.c:6198
-#: src/compose.c:11761 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
-#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:868
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:732 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125
-#: src/summaryview.c:4871
+#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5691 src/compose.c:6214
+#: src/compose.c:11908 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
+#: src/messageview.c:854 src/messageview.c:867 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:788
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4866
msgid "Warning"
msgstr "Figyelmeztetés"
# src/alertpanel.c:146 src/compose.c:2496 src/inc.c:475
-#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5615 src/inc.c:669
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270
+#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5632 src/inc.c:663
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:314
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
msgid "Show this message next time"
msgstr "Mutasd ezt az üzenetet legközelebb"
-#: src/avatars.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Failed to register avatars internal rendering hook"
-msgstr "Az avatar kép megjelenítési szabálylánc regisztrálása nem sikerült"
-
#: src/browseldap.c:218
msgid "Browse Directory Entry"
msgstr "Könyvtárbejegyzés böngészése"
-# src/importldif.c:689
#: src/browseldap.c:237
-msgid "Server Name :"
+msgid "Server Name:"
msgstr "Szerver neve :"
#: src/browseldap.c:247
-msgid "Distinguished Name (dn) :"
+msgid "Distinguished Name (dn):"
msgstr "Azonosító név (dn) :"
# src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744
msgstr "Tulajdonság érték"
# src/inc.c:807
-#: src/common/plugin.c:65
+#: src/common/plugin.c:63
msgid "Nothing"
msgstr "Semmi"
-#: src/common/plugin.c:66
+#: src/common/plugin.c:64
msgid "a viewer"
msgstr "egy megjelenítő"
# src/mimeview.c:148
-#: src/common/plugin.c:67
+#: src/common/plugin.c:65
msgid "a MIME parser"
msgstr "egy MIME parser"
# src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
-#: src/common/plugin.c:68
+#: src/common/plugin.c:66
msgid "folders"
msgstr "mappa"
# src/summaryview.c:3150
-#: src/common/plugin.c:69
+#: src/common/plugin.c:67
msgid "filtering"
msgstr "szűrés"
-#: src/common/plugin.c:70
+#: src/common/plugin.c:68
msgid "a privacy interface"
msgstr "egy titkosítás-kezelő"
-#: src/common/plugin.c:71
+#: src/common/plugin.c:69
msgid "a notifier"
msgstr "értesítő"
-#: src/common/plugin.c:72
+#: src/common/plugin.c:70
msgid "an utility"
msgstr "egy segédeszköz"
# src/send.c:375
-#: src/common/plugin.c:73
+#: src/common/plugin.c:71
msgid "things"
msgstr "egyéb"
-#: src/common/plugin.c:334
+#: src/common/plugin.c:332
#, c-format
msgid ""
"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
-msgstr "A plugin %s (%s)-t biztosít, amit a(z) %s plugin már telepített."
+msgstr "A bővítmény %s (%s)-t biztosít, amit a(z) %s bővítmény már telepített."
-#: src/common/plugin.c:436
+#: src/common/plugin.c:435
msgid "Plugin already loaded"
-msgstr "A plugin már betöltve"
+msgstr "A bővítmény már betöltve"
-#: src/common/plugin.c:447
+#: src/common/plugin.c:446
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
-msgstr "Nem sikerült memóriát lefoglalni a plugin számára"
+msgstr "Nem sikerült memóriát lefoglalni a bővítmény számára"
-#: src/common/plugin.c:481
+#: src/common/plugin.c:480
msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
msgstr "A modul licensze nem kompatíbilis a GPL v3 vagy későbbi verziójával."
-#: src/common/plugin.c:490
+#: src/common/plugin.c:489
msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
msgstr "Claws Mail GTK1 modul."
-#: src/common/plugin.c:772
+#: src/common/plugin.c:771
#, c-format
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
"built with."
msgstr ""
-"A Claws Mail verziója újabb, mint amellyel a(z) '%s' plugin fordítva lett."
+"A Claws Mail verziója újabb, mint amellyel a(z) '%s' bővítmény fordítva lett."
-#: src/common/plugin.c:775
+#: src/common/plugin.c:774
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
"with."
-msgstr "A Claws Mail verziója újabb, mint amellyel a plugin fordítva lett."
+msgstr "A Claws Mail verziója újabb, mint amellyel a bővítmény fordítva lett."
-#: src/common/plugin.c:784
+#: src/common/plugin.c:783
#, c-format
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
-msgstr "A Claws Mail verziója túl régi a(z) '%s' pluginhoz."
+msgstr "A Claws Mail verziója túl régi a(z) '%s' bővítményhez."
-#: src/common/plugin.c:786
+#: src/common/plugin.c:785
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
-msgstr "A Claws Mail verziója túl régi a pluginhoz."
+msgstr "A Claws Mail verziója túl régi a bővítményhez."
# src/ssl.c:106
-#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1189
+#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1213
msgid "SSL handshake failed\n"
msgstr "SSL kézfogás sikertelen\n"
msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
msgstr "A választott SMTP AUTH mód nem elérhető\n"
-#: src/common/smtp.c:505 src/common/smtp.c:559
+#: src/common/smtp.c:501 src/common/smtp.c:555
msgid "bad SMTP response\n"
msgstr "hibás SMTP válasz\n"
# src/pop.c:162 src/pop.c:191 src/pop.c:243
-#: src/common/smtp.c:530 src/common/smtp.c:548 src/common/smtp.c:662
+#: src/common/smtp.c:526 src/common/smtp.c:544 src/common/smtp.c:658
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "Hiba az SMTP folyamat közben\n"
# src/pop.c:162 src/pop.c:191 src/pop.c:243
-#: src/common/smtp.c:539 src/pop.c:905
+#: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:905
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "Hiba történt az azonosítás közben\n"
-#: src/common/smtp.c:589
+#: src/common/smtp.c:585
#, c-format
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
msgstr "Az üzenet túl nagy (Maximális méret: %s)\n"
# src/pop.c:134
-#: src/common/smtp.c:621 src/pop.c:898
+#: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:898
msgid "couldn't start TLS session\n"
msgstr "TLS folyamat nem indítható\n"
-#: src/common/socket.c:573
+#: src/common/socket.c:569
msgid "Socket IO timeout.\n"
msgstr "Socket I/O időtúllépés.\n"
# src/inc.c:462
-#: src/common/socket.c:602
+#: src/common/socket.c:598
msgid "Connection timed out.\n"
msgstr "Időtúllépés a kapcsolatban.\n"
-#: src/common/socket.c:630
-#, c-format
-msgid "%s: host lookup timed out.\n"
-msgstr "%s: időtúllépés a gép kikeresésekor.\n"
-
-#: src/common/socket.c:643
-#, c-format
-msgid "%s: unknown host.\n"
-msgstr "%s: ismeretlen kiszolgáló.\n"
-
# src/inc.c:462
-#: src/common/socket.c:831
+#: src/common/socket.c:732
#, c-format
msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
msgstr "%s:%d: akapcsolódás sikertelen (%s).\n"
-#: src/common/socket.c:1071
+#: src/common/socket.c:972
#, c-format
msgid "%s:%d: unknown host.\n"
msgstr "%s:%d: ismeretlen kiszolgáló.\n"
-#: src/common/socket.c:1166
+#: src/common/socket.c:1064
#, c-format
msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
msgstr "%s:%s: a gépkikeresés sikertelen (%s).\n"
-#: src/common/socket.c:1515
+#: src/common/socket.c:1368
#, c-format
msgid "write on fd%d: %s\n"
msgstr "írta ekkor: fd%d: %s\n"
# src/compose.c:2898
-#: src/common/ssl_certificate.c:328
+#: src/common/ssl_certificate.c:326
#, c-format
msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
msgstr "A P12 tanúsítvány fájl nem található (%s)\n"
# src/compose.c:2898
-#: src/common/ssl_certificate.c:336
+#: src/common/ssl_certificate.c:334
#, c-format
msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
msgstr "A P12 tanúsítvány fájl nem olvasható (%s)\n"
# src/compose.c:2898
-#: src/common/ssl_certificate.c:345
+#: src/common/ssl_certificate.c:343
#, c-format
msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
msgstr "A P12 tanúsítvány fájl nem importálható (%s)\n"
# src/send.c:375
-#: src/common/ssl_certificate.c:630
+#: src/common/ssl_certificate.c:628
msgid "Internal error"
msgstr "Belső hiba"
-#: src/common/ssl_certificate.c:635
+#: src/common/ssl_certificate.c:633
msgid "Uncheckable"
msgstr "Nem ellenőrizhető"
# src/summaryview.c:2677
-#: src/common/ssl_certificate.c:639
+#: src/common/ssl_certificate.c:637
msgid "Self-signed certificate"
msgstr "Saját aláírású tanúsítvány"
# src/summaryview.c:2677
-#: src/common/ssl_certificate.c:642
+#: src/common/ssl_certificate.c:640
msgid "Revoked certificate"
msgstr "Visszavont tanúsítvány"
# src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
-#: src/common/ssl_certificate.c:644
+#: src/common/ssl_certificate.c:642
msgid "No certificate issuer found"
msgstr "Nem találtam tanúsítvány kibocsátót"
-#: src/common/ssl_certificate.c:646
+#: src/common/ssl_certificate.c:644
msgid "Certificate issuer is not a CA"
msgstr "A tanúsítvány kibocsátója nem CA (tanúsítványhitelesítő)"
# src/compose.c:2898
-#: src/common/ssl_certificate.c:871
+#: src/common/ssl_certificate.c:869
#, c-format
msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
msgstr "A tanúsítvány fájl nem nyitható meg %s:%s\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:875
+#: src/common/ssl_certificate.c:873
#, c-format
msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
msgstr "%s tanúsítványfájl hiányzik (%s)\n"
# src/compose.c:2898
-#: src/common/ssl_certificate.c:894
+#: src/common/ssl_certificate.c:892
#, c-format
msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
msgstr "A kulcsfájl nem nyitható meg: %s (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:898
+#: src/common/ssl_certificate.c:896
#, c-format
msgid "Key file %s missing (%s)\n"
msgstr "%s kulcs fájl hiányzik (%s)\n"
# src/compose.c:2898
-#: src/common/ssl_certificate.c:1046
+#: src/common/ssl_certificate.c:1044
#, c-format
msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
msgstr "A P12 tanúsítvány fájl nem olvasható: %s\n"
# src/compose.c:2898
-#: src/common/ssl_certificate.c:1049
+#: src/common/ssl_certificate.c:1047
#, c-format
msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
msgstr "A P12 tanúsítvány fájl nem nyitható meg: %s (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:1053
+#: src/common/ssl_certificate.c:1051
#, c-format
msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
msgstr "%s P12 tanúsítványfájl hiányzik (%s)\n"
# src/summaryview.c:2677
-#: src/common/ssl_certificate.c:1078 src/gtk/sslcertwindow.c:85
+#: src/common/ssl_certificate.c:1076 src/gtk/sslcertwindow.c:85
#: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
#: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
msgid "<not in certificate>"
msgstr "<nincs a tanúsítványban>"
-#: src/common/string_match.c:83
+#: src/common/string_match.c:81
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
msgstr "(RegExp-pel megtisztított tárgy)"
-#: src/common/utils.c:355
+#: src/common/utils.c:259
#, c-format
msgid "%dB"
msgstr "%d byte"
-#: src/common/utils.c:356
+#: src/common/utils.c:260
#, c-format
msgid "%d.%02dKB"
msgstr "%d.%02d KB"
-#: src/common/utils.c:357
+#: src/common/utils.c:261
#, c-format
msgid "%d.%02dMB"
msgstr "%d.%02d MB"
-#: src/common/utils.c:358
+#: src/common/utils.c:262
#, c-format
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2f GB"
-#: src/common/utils.c:4971
+#: src/common/utils.c:4813
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Sunday"
msgstr "Vasárnap"
-#: src/common/utils.c:4972
+#: src/common/utils.c:4814
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Monday"
msgstr "Hétfő"
-#: src/common/utils.c:4973
+#: src/common/utils.c:4815
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Tuesday"
msgstr "Kedd"
-#: src/common/utils.c:4974
+#: src/common/utils.c:4816
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Wednesday"
msgstr "Szerda"
-#: src/common/utils.c:4975
+#: src/common/utils.c:4817
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Thursday"
msgstr "Csütörtök"
-#: src/common/utils.c:4976
+#: src/common/utils.c:4818
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Friday"
msgstr "Péntek"
-#: src/common/utils.c:4977
+#: src/common/utils.c:4819
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Saturday"
msgstr "Szombat"
-#: src/common/utils.c:4979
+#: src/common/utils.c:4821
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "January"
msgstr "Január"
-#: src/common/utils.c:4980
+#: src/common/utils.c:4822
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "February"
msgstr "Február"
# src/message_search.c:133 src/summary_search.c:199
-#: src/common/utils.c:4981
+#: src/common/utils.c:4823
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "March"
msgstr "Március"
-#: src/common/utils.c:4982
+#: src/common/utils.c:4824
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "April"
msgstr "Április"
-#: src/common/utils.c:4983
+#: src/common/utils.c:4825
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "May"
msgstr "Május"
-#: src/common/utils.c:4984
+#: src/common/utils.c:4826
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "June"
msgstr "Június"
-#: src/common/utils.c:4985
+#: src/common/utils.c:4827
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "July"
msgstr "Július"
-#: src/common/utils.c:4986
+#: src/common/utils.c:4828
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "August"
msgstr "Augusztus"
-#: src/common/utils.c:4987
+#: src/common/utils.c:4829
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "September"
msgstr "Szeptember"
-#: src/common/utils.c:4988
+#: src/common/utils.c:4830
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "October"
msgstr "Október"
# src/prefs_summary_column.c:74
-#: src/common/utils.c:4989
+#: src/common/utils.c:4831
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "November"
msgstr "November"
-#: src/common/utils.c:4990
+#: src/common/utils.c:4832
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "December"
msgstr "December"
-#: src/common/utils.c:4992
+#: src/common/utils.c:4834
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Sun"
msgstr "V"
-#: src/common/utils.c:4993
+#: src/common/utils.c:4835
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Mon"
msgstr "H"
-#: src/common/utils.c:4994
+#: src/common/utils.c:4836
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Tue"
msgstr "K"
# src/colorlabel.c:46
-#: src/common/utils.c:4995
+#: src/common/utils.c:4837
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Wed"
msgstr "Sze"
-#: src/common/utils.c:4996
+#: src/common/utils.c:4838
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Thu"
msgstr "Cs"
-#: src/common/utils.c:4997
+#: src/common/utils.c:4839
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Fri"
msgstr "P"
# src/progressdialog.c:53
-#: src/common/utils.c:4998
+#: src/common/utils.c:4840
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Sat"
msgstr "Szo"
-#: src/common/utils.c:5000
+#: src/common/utils.c:4842
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jan"
msgstr "Jan"
-#: src/common/utils.c:5001
+#: src/common/utils.c:4843
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Feb"
msgstr "Febr"
# src/prefs_summary_column.c:67
-#: src/common/utils.c:5002
+#: src/common/utils.c:4844
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Mar"
msgstr "Márc"
-#: src/common/utils.c:5003
+#: src/common/utils.c:4845
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Apr"
msgstr "Ápr"
-#: src/common/utils.c:5004
+#: src/common/utils.c:4846
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "May"
msgstr "Máj"
-#: src/common/utils.c:5005
+#: src/common/utils.c:4847
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jun"
msgstr "Jún"
-#: src/common/utils.c:5006
+#: src/common/utils.c:4848
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jul"
msgstr "Júl"
-#: src/common/utils.c:5007
+#: src/common/utils.c:4849
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Aug"
msgstr "Aug"
# src/prefs_common.c:1721
-#: src/common/utils.c:5008
+#: src/common/utils.c:4850
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Sep"
msgstr "Szept"
-#: src/common/utils.c:5009
+#: src/common/utils.c:4851
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Oct"
msgstr "Okt"
# src/colorlabel.c:281 src/prefs_folder_item.c:256 src/summaryview.c:3506
-#: src/common/utils.c:5010
+#: src/common/utils.c:4852
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
# src/compose.c:547
-#: src/common/utils.c:5011
+#: src/common/utils.c:4853
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Dec"
msgstr "Dec"
-#: src/common/utils.c:5022
+#: src/common/utils.c:4864
msgctxt "For use by strftime (morning)"
msgid "AM"
msgstr "de."
-#: src/common/utils.c:5023
+#: src/common/utils.c:4865
msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
msgid "PM"
msgstr "du."
-#: src/common/utils.c:5024
+#: src/common/utils.c:4866
msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
msgid "am"
msgstr "de."
# src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
-#: src/common/utils.c:5025
+#: src/common/utils.c:4867
msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
msgid "pm"
msgstr "du."
# src/compose.c:442
-#: src/compose.c:570
+#: src/compose.c:575
msgid "_Add..."
msgstr "_Hozzáadás..."
# src/compose.c:443
-#: src/compose.c:571 src/mh_gtk.c:369 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:302
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:320
+#: src/compose.c:576 src/mh_gtk.c:367 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316
msgid "_Remove"
msgstr "Tö_rlés"
# src/compose.c:445 src/folderview.c:229 src/folderview.c:245
# src/folderview.c:260
-#: src/compose.c:573 src/folderview.c:241
+#: src/compose.c:578 src/folderview.c:242
msgid "_Properties..."
msgstr "_Tulajdonságok..."
# src/compose.c:557 src/mainwindow.c:604
-#: src/compose.c:580 src/mainwindow.c:508 src/messageview.c:212
+#: src/compose.c:585 src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:211
msgid "_Message"
msgstr "Ü_zenet"
# src/mimeview.c:114
-#: src/compose.c:583
+#: src/compose.c:588
msgid "_Spelling"
msgstr "_Helyesírás"
# src/mimeview.c:114
-#: src/compose.c:585 src/compose.c:652
+#: src/compose.c:590 src/compose.c:657
msgid "_Options"
msgstr "_Opciók"
# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/compose.c:589
+#: src/compose.c:594
msgid "S_end"
msgstr "_Küldés"
# src/compose.c:3928
-#: src/compose.c:590
+#: src/compose.c:595
msgid "Send _later"
msgstr "Kü_ldés később"
# src/compose.c:3955
-#: src/compose.c:593
+#: src/compose.c:598
msgid "_Attach file"
msgstr "Fájl _csatolása"
# src/compose.c:3947
-#: src/compose.c:594
+#: src/compose.c:599
msgid "_Insert file"
msgstr "Fájl _beszúrása"
# src/compose.c:3965
-#: src/compose.c:595
+#: src/compose.c:600
msgid "Insert si_gnature"
msgstr "_Aláírás beszúrása"
# src/mimeview.c:120
-#: src/compose.c:596
+#: src/compose.c:601
msgid "_Replace signature"
msgstr "Aláírás cse_réje"
# src/prefs_common.c:2052 src/summaryview.c:2694
-#: src/compose.c:600
+#: src/compose.c:605
msgid "_Print"
msgstr "_Nyomtatás"
# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/compose.c:605
+#: src/compose.c:610 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
msgid "_Undo"
msgstr "_Visszavonás"
# src/colorlabel.c:46
-#: src/compose.c:606
+#: src/compose.c:611 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
msgid "_Redo"
msgstr "_Ismétlés"
-#: src/compose.c:609
+#: src/compose.c:614 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
msgid "Cu_t"
msgstr "_Kivágás"
# src/compose.c:463
-#: src/compose.c:613
+#: src/compose.c:618
msgid "_Special paste"
msgstr "_Irányított beillesztés"
# src/prefs_common.c:1268
-#: src/compose.c:614
+#: src/compose.c:619
msgid "As _quotation"
msgstr "_Idézetként"
# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/compose.c:615
+#: src/compose.c:620
msgid "_Wrapped"
msgstr "_Tördelt"
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:621
msgid "_Unwrapped"
msgstr "_Nem tördelt"
# src/summaryview.c:390
-#: src/compose.c:618 src/mainwindow.c:541
+#: src/compose.c:623 src/mainwindow.c:547
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
msgid "Select _all"
msgstr "Mi_ndent kijelöl"
# src/prefs_account.c:684
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:625
msgid "A_dvanced"
msgstr "_Továbbiak"
# src/compose.c:468
-#: src/compose.c:621
+#: src/compose.c:626
msgid "Move a character backward"
msgstr "Egy karakter mozgatása visszafelé"
# src/compose.c:473
-#: src/compose.c:622
+#: src/compose.c:627
msgid "Move a character forward"
msgstr "Egy karakter mozgatása előre"
# src/compose.c:478
-#: src/compose.c:623
+#: src/compose.c:628
msgid "Move a word backward"
msgstr "Szó mozgatása visszafelé"
# src/compose.c:483
-#: src/compose.c:624
+#: src/compose.c:629
msgid "Move a word forward"
msgstr "Szó mozgatása előre"
# src/compose.c:488
-#: src/compose.c:625
+#: src/compose.c:630
msgid "Move to beginning of line"
msgstr "Áthelyezés a sor elejére"
# src/compose.c:493
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:631
msgid "Move to end of line"
msgstr "Áthelyezés a sor végére"
# src/compose.c:498
-#: src/compose.c:627
+#: src/compose.c:632
msgid "Move to previous line"
msgstr "Áthelyezés az előző sorra"
# src/compose.c:503
-#: src/compose.c:628
+#: src/compose.c:633
msgid "Move to next line"
msgstr "Áthelyezés a következő sorra"
# src/compose.c:508
-#: src/compose.c:629
+#: src/compose.c:634
msgid "Delete a character backward"
msgstr "Egy karakter törlése visszafelé"
# src/compose.c:513
-#: src/compose.c:630
+#: src/compose.c:635
msgid "Delete a character forward"
msgstr "Egy karakter törlése előre"
# src/compose.c:518
-#: src/compose.c:631
+#: src/compose.c:636
msgid "Delete a word backward"
msgstr "Egy szó törlése visszafelé"
# src/compose.c:523
-#: src/compose.c:632
+#: src/compose.c:637
msgid "Delete a word forward"
msgstr "Egy szó törlése előre"
# src/prefs_filter.c:796
-#: src/compose.c:633
+#: src/compose.c:638
msgid "Delete line"
msgstr "Sor törlése"
# src/compose.c:533
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:639
msgid "Delete to end of line"
msgstr "Törlés a sor végéig"
# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/compose.c:637 src/messageview.c:229
+#: src/compose.c:642 src/messageview.c:228
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
msgid "_Find"
msgstr "_Keresés"
# src/compose.c:539
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:645
msgid "_Wrap current paragraph"
msgstr "Aktuális _bekezdés törése"
# src/compose.c:3983
-#: src/compose.c:641
+#: src/compose.c:646
msgid "Wrap all long _lines"
msgstr "_Hosszú sorok törése"
# src/compose.c:3974
-#: src/compose.c:643
+#: src/compose.c:648
msgid "Edit with e_xternal editor"
msgstr "Szerkesztés _külső programmal"
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:651
msgid "_Check all or check selection"
msgstr "Mindet vagy a kijelöltet _ellenőrzi"
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:652
msgid "_Highlight all misspelled words"
msgstr "_Kijelöl minden helytelen szót"
-#: src/compose.c:648
+#: src/compose.c:653
msgid "Check _backwards misspelled word"
msgstr "Ellenőriz _visszafelé"
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:654
msgid "_Forward to next misspelled word"
msgstr "_Előre a következő helytelen szóig"
# src/summaryview.c:344
-#: src/compose.c:657
+#: src/compose.c:662
msgid "Reply _mode"
msgstr "Válasz _módja"
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:664
msgid "Privacy _System"
msgstr "_Titkosítás"
-#: src/compose.c:664
+#: src/compose.c:669
msgid "_Priority"
msgstr "_Prioritás"
# src/mainwindow.c:482
-#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:265
+#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:264
msgid "Character _encoding"
msgstr "_Karakterkódolás"
# src/prefs_common.c:1093
-#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:270
+#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:269
msgid "Western European"
msgstr "Nyugat-európai"
# src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:668
-#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:270
msgid "Baltic"
msgstr "Balti"
-#: src/compose.c:673 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:271
msgid "Hebrew"
msgstr "Héber"
-#: src/compose.c:674 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:272
msgid "Arabic"
msgstr "Arab"
# src/prefs_common.c:1103
-#: src/compose.c:675 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:273
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cirill"
# src/prefs_common.c:1110
-#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:274
msgid "Japanese"
msgstr "Japán"
# src/prefs_common.c:950
-#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:275
msgid "Chinese"
msgstr "Kínai"
-#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:276
msgid "Korean"
msgstr "Koreai"
# src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68
-#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:277
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
# src/addressbook.c:493 src/compose.c:3994 src/prefs_common.c:1959
-#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:314
+#: src/compose.c:687 src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:313
msgid "_Address book"
msgstr "_Címjegyzék"
# src/prefs_template.c:373
-#: src/compose.c:684
+#: src/compose.c:689
msgid "_Template"
msgstr "_Sablon"
-#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:335
+#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:334
msgid "Actio_ns"
msgstr "Mű_veletek"
# src/compose.c:462 src/mainwindow.c:437
-#: src/compose.c:695
+#: src/compose.c:700
msgid "Aut_o wrapping"
msgstr "Aut_omatikus tördelés"
-#: src/compose.c:696
+#: src/compose.c:701
msgid "Auto _indent"
msgstr "Automat_ikus sortörés"
# src/prefs_account.c:1372
-#: src/compose.c:697
+#: src/compose.c:702
msgid "Si_gn"
msgstr "GPG _aláírás"
# src/summaryview.c:898
-#: src/compose.c:698
+#: src/compose.c:703
msgid "_Encrypt"
msgstr "_Titkosítás"
-#: src/compose.c:699
+#: src/compose.c:704
msgid "_Request Return Receipt"
msgstr "Visszaigazolás ké_rése"
# src/mainwindow.c:667
-#: src/compose.c:700
+#: src/compose.c:705
msgid "Remo_ve references"
msgstr "_Hivatkozások eltávolítása"
-#: src/compose.c:701
+#: src/compose.c:706
msgid "Show _ruler"
msgstr "_Vonalzó mutatása"
# src/prefs_folder_item.c:205
-#: src/compose.c:706 src/compose.c:716
+#: src/compose.c:711 src/compose.c:721
msgid "_Normal"
msgstr "_Normál"
-#: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:303
+#: src/compose.c:712 src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:302
msgid "_All"
msgstr "Ö_sszes"
# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:304
+#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:303
msgid "_Sender"
msgstr "_Feladó"
# src/mainwindow.c:618
-#: src/compose.c:709
+#: src/compose.c:714
msgid "_Mailing-list"
msgstr "_Levelezőlista"
-#: src/compose.c:714
+#: src/compose.c:719
msgid "_Highest"
msgstr "_Legmagasabb"
-#: src/compose.c:715
+#: src/compose.c:720
msgid "Hi_gh"
msgstr "_Magas"
-#: src/compose.c:717
+#: src/compose.c:722
msgid "Lo_w"
msgstr "_Alacsony"
-#: src/compose.c:718
+#: src/compose.c:723
msgid "_Lowest"
msgstr "Leg_alacsonyabb"
# src/prefs_account.c:1171
-#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:868 src/messageview.c:352
+#: src/compose.c:728 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:351
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automatikus"
# src/prefs_common.c:1089
-#: src/compose.c:724 src/mainwindow.c:869 src/messageview.c:353
+#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:352
msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "7bites ASCII (US-ASC_II)"
# src/prefs_common.c:1091
-#: src/compose.c:725 src/mainwindow.c:870 src/messageview.c:354
+#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:353
msgid "Unicode (_UTF-8)"
msgstr "Unicode (_UTF-8)"
# src/prefs_common.c:1095
-#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:874 src/messageview.c:358
+#: src/compose.c:734 src/mainwindow.c:884 src/messageview.c:357
msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "Közép-európai (ISO-8859-_2)"
# src/prefs_common.c:1098
-#: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:877 src/messageview.c:361
+#: src/compose.c:737 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:360
msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "Görög (ISO-8859-_7)"
# src/prefs_common.c:1099
-#: src/compose.c:737 src/mainwindow.c:882 src/messageview.c:366
+#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:365
msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "Török (ISO-8859-_9)"
# src/compose.c:1157
-#: src/compose.c:1066
+#: src/compose.c:1071
msgid "New message From format error."
msgstr "Feladó formátum hiba az új üzenetben."
# src/compose.c:1157
-#: src/compose.c:1158
+#: src/compose.c:1163
msgid "New message subject format error."
msgstr "Tárgy formátum hiba az új üzenetben."
# src/compose.c:1157
-#: src/compose.c:1189 src/quote_fmt.c:569
+#: src/compose.c:1194 src/quote_fmt.c:569
#, c-format
msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
msgstr "Hiba az \"Új üzenet\" sablon törzsének %d. sorában."
-#: src/compose.c:1450
+#: src/compose.c:1455
msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
msgstr "Válasz írása nem lehetséges. Valószínűleg hiányzik az eredeti e-mail."
-#: src/compose.c:1633 src/quote_fmt.c:586
+#: src/compose.c:1638 src/quote_fmt.c:586
msgid ""
"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
"address."
"A \"Válasz\" sablon \"Feladó\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz."
# src/prefs_template.c:438
-#: src/compose.c:1681 src/quote_fmt.c:589
+#: src/compose.c:1686 src/quote_fmt.c:589
#, c-format
msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
msgstr "Hiba a \"Válasz\" sablon törzsének %d. sorában."
-#: src/compose.c:1817 src/compose.c:2009 src/quote_fmt.c:606
+#: src/compose.c:1822 src/compose.c:2014 src/quote_fmt.c:606
msgid ""
"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
"address."
"A \"Továbbítás\" sablon \"Feladó\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz."
# src/prefs_template.c:438
-#: src/compose.c:1877 src/quote_fmt.c:609
+#: src/compose.c:1882 src/quote_fmt.c:609
#, c-format
msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
msgstr "Hiba a \"Továbbítás\" sablon törzsének %d. sorában."
-#: src/compose.c:2051
+#: src/compose.c:2056
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Továbbítás: több e-mail"
# src/compose.c:1157
-#: src/compose.c:2531
+#: src/compose.c:2539
#, c-format
msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
msgstr "Hiba az \"Átirányítás\" sablon törzsének %d. sorában."
# src/addressbook.c:646
-#: src/compose.c:2598 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2606 src/gtk/headers.h:14
msgid "Cc:"
msgstr "Másolatot kap:"
# src/addressbook.c:650
-#: src/compose.c:2601 src/gtk/headers.h:15
+#: src/compose.c:2609 src/gtk/headers.h:15
msgid "Bcc:"
msgstr "Titkos másolatot kap:"
# src/prefs_account.c:1311
-#: src/compose.c:2604 src/gtk/headers.h:12
+#: src/compose.c:2612 src/gtk/headers.h:12
msgid "Reply-To:"
msgstr "Válaszcím:"
# src/headerview.c:56
-#: src/compose.c:2607 src/compose.c:4929 src/compose.c:4931
+#: src/compose.c:2615 src/compose.c:4946 src/compose.c:4948
#: src/gtk/headers.h:33
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Hírcsoportok:"
-#: src/compose.c:2610 src/gtk/headers.h:34
+#: src/compose.c:2618 src/gtk/headers.h:34
msgid "Followup-To:"
msgstr "Válasz e hírcsoport(ok)ba:"
# src/prefs_account.c:1311
-#: src/compose.c:2613 src/gtk/headers.h:17
+#: src/compose.c:2621 src/gtk/headers.h:17
msgid "In-Reply-To:"
msgstr "Megválaszolt üzenet:"
# src/addressbook.c:642 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:170
# src/summary_search.c:155
-#: src/compose.c:2617 src/compose.c:4926 src/compose.c:4934
+#: src/compose.c:2625 src/compose.c:4943 src/compose.c:4951
#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:433
msgid "To:"
msgstr "Címzett:"
# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:2826
+#: src/compose.c:2834
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr "A fájl nem csatolható (karakterkészlet átalakítása nem sikerült)."
# src/textview.c:557
-#: src/compose.c:2832
+#: src/compose.c:2840
#, c-format
msgid ""
"The following file has been attached: \n"
"A fájlok csatolása megtörtént: \n"
"%s"
-#: src/compose.c:3105
+#: src/compose.c:3113
msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
msgstr "A sablon \"Idézet jele\" mezője érvénytelen."
# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:3596
+#: src/compose.c:3613
#, c-format
msgid "Could not get size of file '%s'."
msgstr "'%s' fájl mérete nem állapítható meg."
-#: src/compose.c:3607
+#: src/compose.c:3624
#, c-format
msgid ""
"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
msgstr ""
"%s méretű fájlt akarsz beszúrni az üzenet törzsébe. Biztosan ezt szeretnéd?"
-#: src/compose.c:3610
+#: src/compose.c:3627
msgid "Are you sure?"
msgstr "Biztos vagy benne?"
# src/compose.c:3946 src/compose.c:5131
-#: src/compose.c:3611 src/compose.c:11243
-msgid "+_Insert"
-msgstr "+_Beszúrás"
+#: src/compose.c:3628 src/compose.c:10529 src/compose.c:11390
+msgid "_Insert"
+msgstr "Beszúrás"
# src/compose.c:1404
-#: src/compose.c:3735
+#: src/compose.c:3752
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "%s fájl üres."
-#: src/compose.c:3736
+#: src/compose.c:3753
msgid "Empty file"
msgstr "Üres fájl"
-# src/compose.c:3955
-#: src/compose.c:3737
-msgid "+_Attach anyway"
-msgstr "+_Csatolás mindenképp"
+#: src/compose.c:3754
+msgid "_Attach anyway"
+msgstr "_Csatolás mindenképpen"
# src/compose.c:1408
-#: src/compose.c:3746
+#: src/compose.c:3763
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "%s nem olvasható"
# src/compose.c:1432
-#: src/compose.c:3773
+#: src/compose.c:3790
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Üzenet: %s"
# src/compose.c:2097
-#: src/compose.c:4766 src/plugins/python/composewindowtype.c:421
+#: src/compose.c:4783 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
+#: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
msgid " [Edited]"
msgstr " [Szerkesztett]"
# src/compose.c:2099
-#: src/compose.c:4773 src/plugins/python/composewindowtype.c:424
+#: src/compose.c:4790 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Üzenet írása%s"
# src/compose.c:2099
-#: src/compose.c:4776 src/plugins/python/composewindowtype.c:427
+#: src/compose.c:4793 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "%s üzenet írása - [nincs tárgy]"
# src/mainwindow.c:612
-#: src/compose.c:4778 src/plugins/python/composewindowtype.c:415
+#: src/compose.c:4795 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
msgid "Compose message"
msgstr "Üzenet írása"
# src/compose.c:2308
-#: src/compose.c:4805 src/messageview.c:890
+#: src/compose.c:4822 src/messageview.c:889
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/compose.c:5025 src/compose.c:5057 src/compose.c:5099
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217 src/prefs_account.c:3270
-#: src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
+#: src/compose.c:5042 src/compose.c:5074 src/compose.c:5116
+#: src/prefs_account.c:3310 src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
msgid "Send"
msgstr "Küldés"
-#: src/compose.c:5026
+#: src/compose.c:5043
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr ""
"Az egyetlen címzett az alapértelmezett CC cím. Elküldöd így az üzenetet?"
# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/compose.c:5027 src/compose.c:5059 src/compose.c:5092 src/compose.c:5615
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:209
-msgid "+_Send"
-msgstr "+Küldé_s"
+#: src/compose.c:5044 src/compose.c:5076 src/compose.c:5109 src/compose.c:5633
+#: src/folderview.c:2445 src/messageview.c:855 src/messageview.c:872
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 src/toolbar.c:2629
+msgid "_Send"
+msgstr "_Küldés"
-#: src/compose.c:5058
+#: src/compose.c:5075
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr ""
"Az egyetlen címzett az alapértelmezett BCC cím. Elküldöd így az üzenetet?"
# src/compose.c:2233
-#: src/compose.c:5075
+#: src/compose.c:5092
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Nincs címzett."
-# src/foldersel.c:229 src/folderview.c:889 src/prefs_folder_item.c:209
-#: src/compose.c:5094 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211
-msgid "+_Queue"
-msgstr "+_Küldendő"
+#: src/compose.c:5111 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212
+msgid "_Queue"
+msgstr "_Küldendő"
# src/compose.c:2242
-#: src/compose.c:5095
+#: src/compose.c:5112
#, c-format
msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "Tárgy nincs megadva. %s"
-#: src/compose.c:5096
+#: src/compose.c:5113 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
msgid "Send it anyway?"
msgstr "Mindenképpen elküldöd?"
-#: src/compose.c:5097
+#: src/compose.c:5114 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
msgid "Queue it anyway?"
msgstr "Mindenképpen a várakozó üzenetek közé teszed?"
# src/compose.c:3928
-#: src/compose.c:5099 src/toolbar.c:425
+#: src/compose.c:5116 src/toolbar.c:425
msgid "Send later"
msgstr "Küldés később"
# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:5152 src/compose.c:9840
+#: src/compose.c:5169 src/compose.c:9993
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"A karakterkészlet átalakítása nem sikerült."
# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:5155 src/compose.c:9843
+#: src/compose.c:5172 src/compose.c:9996
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"A címzett titkosító kulcsa nem hozzáférhető."
# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:5161 src/compose.c:9837
+#: src/compose.c:5178 src/compose.c:9990
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"Az aláírás nem sikerült: %s"
# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:5164
+#: src/compose.c:5181
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"%s."
# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:5166
+#: src/compose.c:5183
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Az üzenet nem tehető sorba a küldéshez."
-#: src/compose.c:5181 src/compose.c:5241
+#: src/compose.c:5198 src/compose.c:5258
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"Az üzenet besorolva, de nincs elküldve.\n"
"Használd \"Várakozó üzenetek elküldése\" opciót."
-#: src/compose.c:5237
+#: src/compose.c:5254
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Próbáld újra a \"Várakozó üzenetek elküldése\" opcióval a főablakban."
# src/compose.c:2497
-#: src/compose.c:5612
+#: src/compose.c:5629
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"a megadott %s karakterkészletre.\n"
"Elküldöd %s kódolással?"
-#: src/compose.c:5669
+#: src/compose.c:5687
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"Elküldöd így?"
+# src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
+#: src/compose.c:5798
+#, c-format
+msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
+msgstr "Az e-mail nem titkosítható: %s"
+
# src/inc.c:462
-#: src/compose.c:5903
+#: src/compose.c:5919
msgid "Encryption warning"
msgstr "Titkosítási figyelmeztetés"
-# src/send.c:375
-#: src/compose.c:5904
-msgid "+C_ontinue"
-msgstr "+F_olytatás"
+#: src/compose.c:5920
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "F_olytatás"
-#: src/compose.c:5953
+#: src/compose.c:5969
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Nincs elérhető fiók az üzenetküldéshez!"
-#: src/compose.c:5962
+#: src/compose.c:5978
msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
msgstr "A kiválasztott fiók nem NNTP: a küldés nem lehetséges."
-#: src/compose.c:6197
+#: src/compose.c:6213
#, c-format
msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
msgstr "%s csatolás már nem létezik. Kihagyás?"
-#: src/compose.c:6198 src/mainwindow.c:650 src/toolbar.c:231
-#: src/toolbar.c:2167
+#: src/compose.c:6214 src/mainwindow.c:655 src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2167
msgid "Cancel sending"
msgstr "A küldés félbeszakítása"
# src/summaryview.c:349
-#: src/compose.c:6198
+#: src/compose.c:6214
msgid "Ignore attachment"
msgstr "Csatolás kihagyása"
-#: src/compose.c:6238
+#: src/compose.c:6254
#, c-format
msgid "Original %s part"
msgstr "Eredeti %s rész"
# src/summaryview.c:369
-#: src/compose.c:6820
+#: src/compose.c:6832
msgid "Add to address _book"
msgstr "Felvétel a _címjegyzékbe"
# src/account.c:672
-#: src/compose.c:6977
+#: src/compose.c:6993
msgid "Delete entry contents"
msgstr "Bejegyzés tartalmának törlése"
-#: src/compose.c:6981 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
+#: src/compose.c:6997 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr ""
"Használd a <TAB> billentyűt az automatikus kiegészítéshez a címjegyzékből"
# src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
-#: src/compose.c:7203
+#: src/compose.c:7212
msgid "Mime type"
msgstr "MIME típus"
# src/compose.c:3461 src/mimeview.c:149 src/prefs_summary_column.c:73
# src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:401
-#: src/compose.c:7209 src/mimeview.c:274 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
-#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:445
+#: src/compose.c:7218 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:393
+#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:434
+#: src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:444
msgid "Size"
msgstr "Méret"
# src/prefs_common.c:1065
-#: src/compose.c:7272
+#: src/compose.c:7281
msgid "Save Message to "
msgstr "Elküldött üzenet mentése:"
# src/colorlabel.c:51
-#: src/compose.c:7309 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
-#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:239
-#: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1021
+#: src/compose.c:7318 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
+#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
+#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1025
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:299
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:417
msgid "_Browse"
msgstr "_Böngészés"
# src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
# src/prefs_filter.c:241
-#: src/compose.c:7782
+#: src/compose.c:7791
msgid "Hea_der"
msgstr "_Fejléc"
# src/mimeview.c:196
-#: src/compose.c:7787
+#: src/compose.c:7796
msgid "_Attachments"
msgstr "_Csatolások"
# src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324
-#: src/compose.c:7801
+#: src/compose.c:7810
msgid "Othe_rs"
msgstr "_Egyebek"
-# src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:172 src/summary_search.c:162
-#: src/compose.c:7816
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:7825
msgid "S_ubject:"
-msgstr "Tárgy:"
+msgstr "_Tárgy:"
-#: src/compose.c:8039
+#: src/compose.c:8049
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Helyesírás-ellenőrző nem indítható.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:8148
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<i>%s</i>"
-msgstr "Feladó: <i>%s</i>"
-
-# src/compose.c:3512 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:148
-#: src/compose.c:8178
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:8188
msgid "_From:"
-msgstr "Feladó:"
+msgstr "_Feladó:"
-#: src/compose.c:8195
+#: src/compose.c:8205
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Az e-mailhez használandó fiók"
# src/editaddress.c:460
-#: src/compose.c:8197
+#: src/compose.c:8207
msgid "Sender address to be used"
msgstr "A használt feladó cím."
-#: src/compose.c:8363
+#: src/compose.c:8373
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"titkosítani."
# src/colorlabel.c:281 src/prefs_folder_item.c:256 src/summaryview.c:3506
-#: src/compose.c:8464 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1073
+#: src/compose.c:8474 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
msgid "_None"
msgstr "_Nincs"
# src/prefs_template.c:438
-#: src/compose.c:8565 src/prefs_template.c:760
+#: src/compose.c:8575 src/prefs_template.c:760
#, c-format
msgid "The body of the template has an error at line %d."
msgstr "Hiba a sablon törzsének %d. sorában."
# src/prefs_template.c:438
-#: src/compose.c:8681
+#: src/compose.c:8691
msgid "Template From format error."
msgstr "Feladó formátum hiba a sablonban."
# src/prefs_template.c:438
-#: src/compose.c:8699
+#: src/compose.c:8709
msgid "Template To format error."
msgstr "Címzett formátum hiba a sablonban."
# src/prefs_template.c:438
-#: src/compose.c:8717
+#: src/compose.c:8727
msgid "Template Cc format error."
msgstr "Másolatot kap formátum hiba a sablonban."
# src/prefs_template.c:438
-#: src/compose.c:8735
+#: src/compose.c:8745
msgid "Template Bcc format error."
msgstr "Titkos másolatot kap formátum hiba a sablonban."
# src/prefs_template.c:438
-#: src/compose.c:8753
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:8763
msgid "Template Reply-To format error."
-msgstr "Címzett formátum hiba a sablonban."
+msgstr "Válaszcím formátum hiba a sablonban."
# src/compose.c:1157
-#: src/compose.c:8772
+#: src/compose.c:8782
msgid "Template subject format error."
msgstr "Tárgy formátum hiba a sablonban."
# src/compose.c:4280
-#: src/compose.c:9041
+#: src/compose.c:9051
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Érvénytelen MIME típus."
# src/compose.c:4298
-#: src/compose.c:9056
+#: src/compose.c:9066
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "A fájl nem létezik vagy üres."
# src/compose.c:445 src/folderview.c:229 src/folderview.c:245
# src/folderview.c:260
-#: src/compose.c:9130
+#: src/compose.c:9140
msgid "Properties"
msgstr "Tulajdonságok"
# src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
-#: src/compose.c:9147
+#: src/compose.c:9157
msgid "MIME type"
msgstr "MIME típus"
# src/compose.c:4386
-#: src/compose.c:9188
+#: src/compose.c:9198
msgid "Encoding"
msgstr "Kódolás"
# src/compose.c:4409 src/prefs_folder_item.c:177
-#: src/compose.c:9208
+#: src/compose.c:9218
msgid "Path"
msgstr "Elérési út"
# src/compose.c:4410
-#: src/compose.c:9209
+#: src/compose.c:9219
msgid "File name"
msgstr "Fájlnév"
# src/compose.c:4587
-#: src/compose.c:9401
+#: src/compose.c:9470
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Processz leállítása?\n"
"Processzcsoport azonosító: %d"
-#: src/compose.c:9806 src/messageview.c:1097
+#: src/compose.c:9959 src/messageview.c:1096
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr "Az e-mail elküldéséhez hálózati kapcsolat kell."
# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:9832
+#: src/compose.c:9985
msgid "Could not queue message."
msgstr "Az üzenet nem tehető sorba a küldéshez."
# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:9834
+#: src/compose.c:9987
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"%s."
# src/prefs_actions.c:683
-#: src/compose.c:10012
+#: src/compose.c:10165
msgid "Could not save draft."
msgstr "A vázlat nem menthető."
# src/prefs_actions.c:683
-#: src/compose.c:10016
+#: src/compose.c:10169
msgid "Could not save draft"
msgstr "A vázlat nem menthető."
-#: src/compose.c:10017
+#: src/compose.c:10170
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
# src/prefs_display_header.c:192 src/prefs_summary_column.c:310
# src/prefs_template.c:259 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
# src/summaryview.c:588 src/summaryview.c:2671
-#: src/compose.c:10019
+#: src/compose.c:10172
msgid "_Cancel exit"
msgstr "_Mégsem lép ki"
# src/compose.c:5095
-#: src/compose.c:10019
+#: src/compose.c:10172
msgid "_Discard email"
msgstr "_E-mail eldobása"
# src/compose.c:5055 src/compose.c:5069
-#: src/compose.c:10179 src/compose.c:10193
+#: src/compose.c:10332 src/compose.c:10346
msgid "Select file"
msgstr "Fájl kiválasztása"
-#: src/compose.c:10207
+#: src/compose.c:10360
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "'%s' fájl nem olvasható."
-#: src/compose.c:10209
+#: src/compose.c:10362
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"nem érvényes karaktereket tartalmaz, a beszúrás hibás lehet."
# src/compose.c:5093
-#: src/compose.c:10296
+#: src/compose.c:10449
msgid "Discard message"
msgstr "Üzenet eldobása"
# src/compose.c:5094
-#: src/compose.c:10297
+#: src/compose.c:10450
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Az üzenet megváltozott. Elveted?"
# src/compose.c:5095
-#: src/compose.c:10298
+#: src/compose.c:10451 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
msgid "_Discard"
msgstr "Elvetés"
# src/compose.c:5095
-#: src/compose.c:10298
+#: src/compose.c:10451 src/compose.c:10455
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "Mentés a Vázlatokhoz"
# src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
-#: src/compose.c:10300
+#: src/compose.c:10453 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
msgid "Save changes"
msgstr "Módosítások mentése"
# src/compose.c:5094
-#: src/compose.c:10301
+#: src/compose.c:10454
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
msgstr "Az üzenet megváltozott. Mented az utolsó módosításokat?"
-#: src/compose.c:10302
+#: src/compose.c:10455
msgid "_Don't save"
msgstr "_Nincs mentés"
-# src/compose.c:5095
-#: src/compose.c:10302
-msgid "+_Save to Drafts"
-msgstr "+_Mentés a Vázlatokhoz"
-
# src/compose.c:5128
-#: src/compose.c:10372
+#: src/compose.c:10526
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
msgstr "Alkalmazni kívánod a(z) '%s' sablont?"
# src/compose.c:5130
-#: src/compose.c:10374
+#: src/compose.c:10528
msgid "Apply template"
msgstr "Sablon alkalmazása"
# src/compose.c:5131
-#: src/compose.c:10375 src/prefs_actions.c:329
-#: src/prefs_filtering_action.c:610 src/prefs_filtering.c:477
-#: src/prefs_matcher.c:775 src/prefs_template.c:311 src/prefs_toolbar.c:1050
+#: src/compose.c:10529 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
+#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:773 src/prefs_template.c:311
+#: src/prefs_toolbar.c:1050
msgid "_Replace"
msgstr "Cse_re"
-# src/compose.c:3946 src/compose.c:5131
-#: src/compose.c:10375
-msgid "_Insert"
-msgstr "Beszúrás"
-
-#: src/compose.c:11240
+#: src/compose.c:11387
msgid "Insert or attach?"
msgstr "Beszúrás vagy csatolás?"
-#: src/compose.c:11241
+#: src/compose.c:11388
msgid ""
"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
"attach it to the email?"
"szeretnéd elküldeni?"
# src/compose.c:3954
-#: src/compose.c:11243
+#: src/compose.c:11390
msgid "_Attach"
msgstr "_Csatolás"
# src/compose.c:1145
-#: src/compose.c:11460
+#: src/compose.c:11607
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "Idézet formátum hiba a(z) %d. sorban."
-#: src/compose.c:11755
+#: src/compose.c:11902
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
"%d üzenetre akarsz válaszolni. Az üzenetablakok egyszerre fognak megnyílni. "
"Folytatod?"
-#: src/crash.c:141
+#: src/crash.c:140
#, c-format
msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
msgstr "A Claws Mail folyamat (%ld) %ld jelet kapott"
-#: src/crash.c:187
+#: src/crash.c:186
msgid "Claws Mail has crashed"
msgstr "A Claws Mail összeomlott"
-#: src/crash.c:203
+#: src/crash.c:202
#, c-format
msgid ""
"%s.\n"
"%s.\n"
"Küldj egy a hibajelentést, és csatold hozzá a lenti információkat.."
-#: src/crash.c:208
+#: src/crash.c:207
msgid "Debug log"
msgstr "Debug log"
# src/addressbook.c:2432 src/addressbook.c:2538 src/addressbook.c:2544
# src/inc.c:550 src/message_search.c:135 src/prefs_actions.c:1648
# src/prefs_filter.c:198 src/summary_search.c:201
-#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:422
+#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:422
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"
# src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
-#: src/crash.c:257
+#: src/crash.c:256
msgid "Save..."
msgstr "Mentés..."
-#: src/crash.c:262
+#: src/crash.c:261
msgid "Create bug report"
msgstr "Hibajelentés készítése"
# src/prefs_account.c:792
-#: src/crash.c:312
+#: src/crash.c:311
msgid "Save crash information"
msgstr "Összeomlási információ mentése"
# src/editaddress.c:318
-#: src/editaddress.c:156 src/editaddress.c:232
+#: src/editaddress.c:155 src/editaddress.c:231
msgid "Add New Person"
msgstr "Új partner hozzáadása"
-#: src/editaddress.c:158
+#: src/editaddress.c:157
msgid ""
"Adding a new person requires at least one of the\n"
"following values to be set:\n"
"Kattints az OK gombra a szerkesztés folytatásához.\n"
"Kattints a Mégsem gombra a mentés nélküli kilépéshez."
-#: src/editaddress.c:169
+#: src/editaddress.c:168
msgid ""
"Adding a new person requires at least one of the\n"
"following values to be set:\n"
"Kattints a Mégsem gombra a mentés nélküli kilépéshez."
# src/editaddress.c:319
-#: src/editaddress.c:233
+#: src/editaddress.c:232
msgid "Edit Person Details"
msgstr "Partner adatai"
# src/editaddress.c:460
-#: src/editaddress.c:411
+#: src/editaddress.c:410
msgid "An Email address must be supplied."
msgstr "Egy e-mail címet meg kell adni."
# src/editaddress.c:579
-#: src/editaddress.c:587 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198
+#: src/editaddress.c:586 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198
msgid "A Name and Value must be supplied."
msgstr "Nevet és értéket kell adni."
# src/compose.c:5095
-#: src/editaddress.c:676
+#: src/editaddress.c:675 src/prefs_folder_item.c:1675
msgid "Discard"
msgstr "Elvetés"
# src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
-#: src/editaddress.c:677
+#: src/editaddress.c:676
msgid "Apply"
msgstr "Alkalmaz"
# src/editaddress.c:637
-#: src/editaddress.c:707 src/editaddress.c:756
+#: src/editaddress.c:706 src/editaddress.c:755
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Partner adatainak szerkesztése"
# src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
# src/prefs_folder_item.c:134
-#: src/editaddress.c:785
+#: src/editaddress.c:784
msgid "Choose a picture"
msgstr "Kép kiválasztása"
-#: src/editaddress.c:804
+#: src/editaddress.c:803
#, c-format
msgid ""
"Failed to import image: \n"
"%s"
# src/compose.c:3965
-#: src/editaddress.c:846
+#: src/editaddress.c:845
msgid "_Set picture"
msgstr "Kép _hozzáadása"
# src/compose.c:3965
-#: src/editaddress.c:847
+#: src/editaddress.c:846
msgid "_Unset picture"
msgstr "Kép _törlése"
# src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
-#: src/editaddress.c:905
+#: src/editaddress.c:904
msgid "Photo"
msgstr "Fotó"
# src/editaddress.c:734
-#: src/editaddress.c:952 src/editaddress.c:954 src/expldifdlg.c:517
-#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:747
+#: src/editaddress.c:951 src/editaddress.c:953 src/expldifdlg.c:516
+#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:746
msgid "Display Name"
msgstr "Megjelenítendő név"
# src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744
-#: src/editaddress.c:961 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:755
+#: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:966 src/ldif.c:754
msgid "Last Name"
msgstr "Vezetéknév"
# src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
-#: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:964 src/ldif.c:751
+#: src/editaddress.c:963 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:750
msgid "First Name"
msgstr "Keresztnév"
# src/editaddress.c:746
-#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:970
+#: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971
msgid "Nickname"
msgstr "Becenév"
# src/editaddress.c:784 src/editaddress.c:841
-#: src/editaddress.c:1054 src/editaddress.c:1122
+#: src/editaddress.c:1055 src/editaddress.c:1123
msgid "Alias"
msgstr "Álnév"
# src/editaddress.c:933 src/editaddress.c:989 src/prefs_customheader.c:205
-#: src/editaddress.c:1264 src/editaddress.c:1333 src/editaddress.c:1353
+#: src/editaddress.c:1265 src/editaddress.c:1334 src/editaddress.c:1354
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 src/prefs_customheader.c:222
msgid "Value"
msgstr "Érték"
# src/prefs_account.c:892 src/prefs_account.c:1190
-#: src/editaddress.c:1424
+#: src/editaddress.c:1425
msgid "_User Data"
msgstr "Felhasználói adat"
# src/editaddress.c:783 src/editaddress.c:832 src/editaddress.c:1041
# src/editgroup.c:255
-#: src/editaddress.c:1425
+#: src/editaddress.c:1426
msgid "_Email Addresses"
msgstr "E-mail címek"
# src/editaddress.c:1042
-#: src/editaddress.c:1428 src/editaddress.c:1431
+#: src/editaddress.c:1429 src/editaddress.c:1432
msgid "O_ther Attributes"
msgstr "Egyéb adatok"
+#: src/editaddress.c:1583
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to save image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"A kép mentése nem sikerült: \n"
+"%s"
+
# src/editbook.c:114
#: src/editbook.c:109
msgid "File appears to be OK."
# src/editbook.c:202 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1959
-#: src/wizard.c:1187 src/wizard.c:1602
+#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1970
+#: src/wizard.c:1197 src/wizard.c:1617
msgid "File"
msgstr "Fájl"
msgstr "A mappa új neve:"
# src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
-#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:585 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:582 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
msgid "New folder"
msgstr "Új mappa"
# src/editgroup.c:510 src/folderview.c:1543
-#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:586 src/mh_gtk.c:146
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94
+#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:583 src/mh_gtk.c:145
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Az új mappa neve:"
msgstr "Új JPilot bejegyzés hozzáadása"
# src/editldap_basedn.c:141
-#: src/editldap_basedn.c:138
+#: src/editldap_basedn.c:137
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
msgstr "LDAP szerkesztés - Keresési bázis választás"
# src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:161
-#: src/editldap_basedn.c:157 src/editldap.c:441
+#: src/editldap_basedn.c:156 src/editldap.c:441
msgid "Hostname"
msgstr "Gépnév"
# src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
-#: src/editldap_basedn.c:167 src/editldap.c:458
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:389 src/ssl_manager.c:110
+#: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:458
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:389 src/ssl_manager.c:108
msgid "Port"
msgstr "Port"
# src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
-#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:502
+#: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:502
msgid "Search Base"
msgstr "Keresési bázis"
# src/editldap_basedn.c:202
-#: src/editldap_basedn.c:198
+#: src/editldap_basedn.c:197
msgid "Available Search Base(s)"
msgstr "Elérhető keresési bázis(ok)"
# src/editldap_basedn.c:286
-#: src/editldap_basedn.c:288
+#: src/editldap_basedn.c:287
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
msgstr "Keresési bázis(ok) nem olvasható(k) a szerverről - add meg kézzel"
# src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290
-#: src/editldap_basedn.c:292 src/editldap.c:281
+#: src/editldap_basedn.c:291 src/editldap.c:281
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Nem tudtam kapcsolódni a szerverhez"
msgstr "Kapcsolódtam a szerverhez"
# src/editldap.c:215 src/editldap.c:534
-#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:974
+#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:970
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "LDAP-Szerver szerkesztése"
msgstr "TLS"
# src/prefs_account.c:681
-#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3343
+#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3383
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
msgstr "A keresés eredményeként visszaadott bejegyzések maximális száma."
# src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:668
-#: src/editldap.c:779 src/prefs_account.c:3234
+#: src/editldap.c:779 src/prefs_account.c:3274
msgid "Basic"
msgstr "Egyszerű"
-# src/message_search.c:133 src/summary_search.c:199
-#: src/editldap.c:780
-msgid "Search"
-msgstr "Keresés"
-
# src/editldap.c:462
#: src/editldap.c:781 src/gtk/quicksearch.c:680
msgid "Extended"
msgstr "Részletes"
# src/editldap.c:546
-#: src/editldap.c:979
+#: src/editldap.c:975
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Új LDAP-Szerver hozzáadása"
#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1446
+#: src/prefs_summaries.c:441
msgid "Tag"
msgstr "Címke"
#: src/etpan/etpan-ssl.c:167
msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kliens tanúsítvány beállítása nem lehetséges.\n"
-#: src/exphtmldlg.c:106
+#: src/exphtmldlg.c:105
msgid "Please specify output directory and file to create."
msgstr "Add meg a célkönyvtárat és létrehozandó fájl nevét."
-#: src/exphtmldlg.c:109
+#: src/exphtmldlg.c:108
msgid "Select stylesheet and formatting."
msgstr "Stíluslap és formázás kiválasztása"
# src/importldif.c:356
-#: src/exphtmldlg.c:112 src/expldifdlg.c:114
+#: src/exphtmldlg.c:111 src/expldifdlg.c:113
msgid "File exported successfully."
msgstr "Fájl sikeresen exportálva."
-#: src/exphtmldlg.c:178
+#: src/exphtmldlg.c:177
#, c-format
msgid ""
"The HTML output directory '%s'\n"
"'%s' HTML kimeneti könyvtár nem létezik.\n"
"Létrehozzam?"
-#: src/exphtmldlg.c:181
+#: src/exphtmldlg.c:180
msgid "Create directory"
msgstr "Könyvtár létrehozása"
-#: src/exphtmldlg.c:190
+#: src/exphtmldlg.c:189
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for HTML file:\n"
"Nem hozható létre kimeneti könyvtár a HTML fájlhoz:\n"
"%s"
-#: src/exphtmldlg.c:192 src/expldifdlg.c:202
+#: src/exphtmldlg.c:191 src/expldifdlg.c:201
msgid "Failed to Create Directory"
msgstr "A könyvtár nem hozható létre"
# src/importldif.c:333
-#: src/exphtmldlg.c:234
+#: src/exphtmldlg.c:233
msgid "Error creating HTML file"
msgstr "Hiba a HTML fájl létrehozásakor"
# src/importldif.c:441
-#: src/exphtmldlg.c:320
+#: src/exphtmldlg.c:319
msgid "Select HTML output file"
msgstr "HTML kimeneti fájl kiválasztása"
-#: src/exphtmldlg.c:384
+#: src/exphtmldlg.c:383
msgid "HTML Output File"
msgstr "HTML kimeneti fájl"
# src/colorlabel.c:51
-#: src/exphtmldlg.c:393 src/expldifdlg.c:410 src/export.c:171 src/import.c:170
-#: src/importldif.c:685
+#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:171 src/import.c:170
+#: src/importldif.c:684
msgid "B_rowse"
msgstr "Böngészés"
-#: src/exphtmldlg.c:446 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:300
+#: src/exphtmldlg.c:445 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:300
msgid "Stylesheet"
msgstr "Stíluslap"
# src/colorlabel.c:281 src/prefs_folder_item.c:256 src/summaryview.c:3506
-#: src/exphtmldlg.c:454 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1178
+#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1188
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:235
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:948
-#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:6016
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:941
+#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:5992
msgid "None"
msgstr "Nincs"
# src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242
-#: src/exphtmldlg.c:455 src/prefs_folder_item.c:512 src/prefs_other.c:116
-#: src/prefs_other.c:408
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:505 src/prefs_other.c:126
+#: src/prefs_other.c:418
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezett "
# src/prefs_account.c:756
-#: src/exphtmldlg.c:456 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164
+#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167
msgid "Full"
msgstr "Teljes"
# src/prefs_customheader.c:261
-#: src/exphtmldlg.c:457
+#: src/exphtmldlg.c:456
msgid "Custom"
msgstr "Egyéni"
-#: src/exphtmldlg.c:458
+#: src/exphtmldlg.c:457
msgid "Custom-2"
msgstr "Egyéni-2"
-#: src/exphtmldlg.c:459
+#: src/exphtmldlg.c:458
msgid "Custom-3"
msgstr "Egyéni-3"
-#: src/exphtmldlg.c:460
+#: src/exphtmldlg.c:459
msgid "Custom-4"
msgstr "Egyéni-4"
# src/prefs_account.c:756
-#: src/exphtmldlg.c:467
+#: src/exphtmldlg.c:466
msgid "Full Name Format"
msgstr "Teljes név formátuma"
# src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
-#: src/exphtmldlg.c:475
+#: src/exphtmldlg.c:474
msgid "First Name, Last Name"
msgstr "Keresztnév, vezetéknév"
# src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
-#: src/exphtmldlg.c:476
+#: src/exphtmldlg.c:475
msgid "Last Name, First Name"
msgstr "Vezetéknév, keresztnév"
-#: src/exphtmldlg.c:483
+#: src/exphtmldlg.c:482
msgid "Color Banding"
msgstr "Színes kiemelés használata a bejegyzések hátterénél"
-#: src/exphtmldlg.c:489
+#: src/exphtmldlg.c:488
msgid "Format Email Links"
msgstr "E-mail linkek formázása"
# src/editaddress.c:1042
-#: src/exphtmldlg.c:495
+#: src/exphtmldlg.c:494
msgid "Format User Attributes"
msgstr "Felhasználói adatok formázása"
-# src/importldif.c:679
-#: src/exphtmldlg.c:540 src/expldifdlg.c:613 src/importldif.c:892
-msgid "Address Book :"
+#: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:891
+msgid "Address Book:"
msgstr "Címjegyzék:"
-# src/importldif.c:689
-#: src/exphtmldlg.c:550 src/expldifdlg.c:623 src/importldif.c:902
-msgid "File Name :"
-msgstr "Fájlnév :"
+#: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:901
+msgid "File Name:"
+msgstr "Fájlnév:"
# src/mimeview.c:864
-#: src/exphtmldlg.c:560
+#: src/exphtmldlg.c:559
msgid "Open with Web Browser"
msgstr "Megnyitás webböngészővel"
-#: src/exphtmldlg.c:592
+#: src/exphtmldlg.c:591
msgid "Export Address Book to HTML File"
msgstr "Címjegyzék exportálása HTML fájlba..."
# src/importldif.c:790
-#: src/exphtmldlg.c:657 src/expldifdlg.c:721 src/importldif.c:1021
+#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:1020
msgid "File Info"
msgstr "Fájl információk"
# src/mainwindow.c:1857
-#: src/exphtmldlg.c:658
+#: src/exphtmldlg.c:657
msgid "Format"
msgstr "Formázás"
# src/importldif.c:118
-#: src/expldifdlg.c:108
+#: src/expldifdlg.c:107
msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
msgstr "A létrehozáshoz add meg a kimeneti könyvtárat és az LDIF fájlnevet."
-#: src/expldifdlg.c:111
+#: src/expldifdlg.c:110
msgid "Specify parameters to format distinguished name."
msgstr "Add meg a paramétereket az azonosító névhez."
-#: src/expldifdlg.c:188
+#: src/expldifdlg.c:187
#, c-format
msgid ""
"LDIF Output Directory '%s'\n"
"'%s' LDIF kimeneti könyvtár nem létezik.\n"
"Létrehozzam?"
-#: src/expldifdlg.c:191
+#: src/expldifdlg.c:190
msgid "Create Directory"
msgstr "Könyvtár létrehozása"
-#: src/expldifdlg.c:200
+#: src/expldifdlg.c:199
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for LDIF file:\n"
"Az LDIF fájl kimeneti könyvtára nem hozható létre:\n"
"%s"
-#: src/expldifdlg.c:242
+#: src/expldifdlg.c:241
msgid "Suffix was not supplied"
msgstr "Nincs utótag"
-#: src/expldifdlg.c:244
+#: src/expldifdlg.c:243
msgid ""
"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
"you wish to proceed without a suffix?"
"nélkül szeretnéd folytatni?"
# src/importldif.c:333
-#: src/expldifdlg.c:262
+#: src/expldifdlg.c:261
msgid "Error creating LDIF file"
msgstr "Hiba az LDIF fájl létrehozásakor"
# src/importldif.c:441
-#: src/expldifdlg.c:337
+#: src/expldifdlg.c:336
msgid "Select LDIF output file"
msgstr "LDIF kimeneti fájl kiválasztása"
-#: src/expldifdlg.c:401
+#: src/expldifdlg.c:400
msgid "LDIF Output File"
msgstr "LDIF kimeneti file"
-#: src/expldifdlg.c:432
+#: src/expldifdlg.c:431
msgid ""
"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
"to:\n"
"hasonló formában:\n"
" uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:438
+#: src/expldifdlg.c:437
msgid ""
"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
"similar to:\n"
"hasonló formában:\n"
" cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:444
+#: src/expldifdlg.c:443
msgid ""
"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
"formatted similar to:\n"
"formátuma ehhez hasonló:\n"
" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:490
+#: src/expldifdlg.c:489
msgid "Suffix"
msgstr "Utótag"
-#: src/expldifdlg.c:500
+#: src/expldifdlg.c:499
msgid ""
"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
"entry. Examples include:\n"
" o=Szervezet,c=Ország\n"
# src/compose.c:5131
-#: src/expldifdlg.c:508
+#: src/expldifdlg.c:507
msgid "Relative DN"
msgstr "Relatív DN"
# src/prefs_account.c:892 src/prefs_account.c:1190
-#: src/expldifdlg.c:516
+#: src/expldifdlg.c:515
msgid "Unique ID"
msgstr "Egyedi azonosító"
-#: src/expldifdlg.c:524
+#: src/expldifdlg.c:523
msgid ""
"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
"Azonosító Név\" (vagy RDN) a DN létrehozásához. Válassz egyet az elérhető "
"RDN opciók közül a DN létrehozásához ."
-#: src/expldifdlg.c:544
+#: src/expldifdlg.c:543
msgid "Use DN attribute if present in data"
msgstr "DN attribútum használata, ha szerepel az adatban"
-#: src/expldifdlg.c:549
+#: src/expldifdlg.c:548
msgid ""
"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
"lent kijelölt RDN lesz használva, ha a DN felhasználói attribútum nem "
"található."
-#: src/expldifdlg.c:559
+#: src/expldifdlg.c:558
msgid "Exclude record if no Email Address"
msgstr "Rekord kihagyása, ha nincs e-mail cím"
-#: src/expldifdlg.c:564
+#: src/expldifdlg.c:563
msgid ""
"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
"option to ignore these records."
"Egy címjegyzék e-mail címek nélküli bejegyzéseket is tartalmazhat. Az "
"opcióval kihagyhatod ezeket a rekordokat."
-#: src/expldifdlg.c:656
+#: src/expldifdlg.c:655
msgid "Export Address Book to LDIF File"
msgstr "Címjegyzék exportálása LDIF fájlba"
# src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
-#: src/expldifdlg.c:722
+#: src/expldifdlg.c:721
msgid "Distinguished Name"
msgstr "Azonosító név"
# src/mainwindow.c:427
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8128
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8139
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Exportálás mbox fájlba"
msgstr "Teljes név"
# src/importldif.c:791
-#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1022
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:731
+#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1021
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:735
msgid "Attributes"
msgstr "Adatok"
#: src/filtering.c:603 src/filtering.c:678 src/filtering.c:707
msgid "rule is not account-based\n"
-msgstr ""
+msgstr "nem fiókhoz kötött szabály\n"
#: src/filtering.c:607
#, c-format
"rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently "
"used to retrieve messages\n"
msgstr ""
+"fiókhoz kötött szabály [id=%d, név='%s'], a jelenleg üzenet fogadáshoz "
+"használt fiókhoz illeszkedik\n"
#: src/filtering.c:609 src/filtering.c:626 src/filtering.c:627
#: src/filtering.c:651 src/filtering.c:669 src/filtering.c:696
#: src/filtering.c:697 src/filtering.c:714 src/filtering.c:715
msgid "NON_EXISTENT"
-msgstr ""
+msgstr "NINCS MEGADVA"
#: src/filtering.c:617
msgid ""
"rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve "
"messages\n"
msgstr ""
+"fiókhoz kötött szabály [id=%d, név='%s'], a jelenleg üzenet fogadáshoz "
+"használt fiókhoz nem illeszkedik\n"
#: src/filtering.c:624
#, c-format
"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently "
"used to retrieve messages [id=%d, name='%s']\n"
msgstr ""
+"fiókhoz kötött szabály [id=%d, név='%s'], a jelenleg üzenet fogadáshoz "
+"használt fiókhoz nem illeszkedik [id=%d, név='%s']\n"
+"\n"
#: src/filtering.c:643
msgid ""
"rule is not account-based, all rules are applied on user request anyway\n"
msgstr ""
+"nem fiókhoz kötött szabály, minden szabály alkalmazva felhasználói kérésre\n"
#: src/filtering.c:649
#, c-format
"rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user "
"request\n"
msgstr ""
+"fiókhoz kötött szabály [id=%d, név='%s'], de minden szabály alkalmazva "
+"felhasználói kérésre\n"
#: src/filtering.c:667
#, c-format
msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n"
msgstr ""
+"fiókhoz kötött szabály [id=%d, név='%s'], kihagyva felhasználói kérésre\n"
#: src/filtering.c:672
msgid "rule is account-based, skipped on user request\n"
-msgstr ""
+msgstr "fiókhoz kötött szabály, kihagyva felhasználói kérésre\n"
#: src/filtering.c:694
#, c-format
"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id="
"%d, name='%s']\n"
msgstr ""
+"fiókhoz kötött szabály [id=%d, név='%s'], a jelenlegi fiókhoz nem "
+"illeszkedik [id=%d, név='%s']\n"
#: src/filtering.c:700
msgid "rule is account-based, not matching current account\n"
-msgstr ""
+msgstr "fiókhoz kötött szabály, a jelenlegi fiókhoz nem illeszkedik\n"
#: src/filtering.c:712
#, c-format
"rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, "
"name='%s']\n"
msgstr ""
+"fiókhoz kötött szabály [id=%d, név='%s'], a jelenlegi fiók [id=%d, "
+"név='%s']\n"
#: src/filtering.c:752
#, c-format
msgid "applying action [ %s ]\n"
-msgstr ""
+msgstr "művelet alkalmazása [ %s ]\n"
#: src/filtering.c:757
msgid "action could not apply\n"
-msgstr ""
+msgstr "a művelet nem alkalmazható\n"
#: src/filtering.c:759
#, c-format
msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
-msgstr ""
+msgstr "nincs további feldolgozás a művelet után [ %s ]\n"
# src/summaryview.c:371
#: src/filtering.c:810
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
-msgstr "Feldolgozási _szabályok futtatása"
+msgstr "feldolgozási szabály: '%s' [ %s ]\n"
#: src/filtering.c:814
#, c-format
msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
-msgstr ""
+msgstr "feldolgozási szabály <névtelen> [ %s ]\n"
#: src/filtering.c:832
#, c-format
msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
-msgstr ""
+msgstr "letiltott szabály: '%s' [ %s ]\n"
#: src/filtering.c:836
#, c-format
msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
-msgstr ""
+msgstr "letiltott szabály: <névtelen> [ %s ]\n"
#: src/filtering.c:874
-#, fuzzy
msgid "undetermined"
-msgstr "Nem definiált"
+msgstr "meghatározatlan"
# src/mainwindow.c:666
#: src/filtering.c:878
-#, fuzzy
msgid "incorporation"
-msgstr "szűrő létrehozásakor"
+msgstr "egyesítés"
# src/mainwindow.c:684
#: src/filtering.c:882
-#, fuzzy
msgid "manually"
-msgstr "Kéziköny_v"
+msgstr "manuálisan"
# src/mainwindow.c:647
#: src/filtering.c:886
-#, fuzzy
msgid "folder processing"
-msgstr "Fel_dolgozási szabályok futtatása"
+msgstr "mappafeldolgozás"
# src/summaryview.c:388
#: src/filtering.c:890
-#, fuzzy
msgid "pre-processing"
-msgstr "_Előfeldolgozás..."
+msgstr "előfeldolgozás"
# src/summaryview.c:388
#: src/filtering.c:894
-#, fuzzy
msgid "post-processing"
-msgstr "_Utófeldolgozás..."
+msgstr "utófeldolgozás"
#: src/filtering.c:911
#, c-format
"%s%s %s\n"
"%s%s %s\n"
msgstr ""
+"üzenet szűrése (%s%s%s)\n"
+"%süzenet fájl: %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
#: src/filtering.c:913 src/filtering.c:922
msgid ": "
-msgstr ""
+msgstr ": "
#: src/filtering.c:920
#, c-format
"filtering message (%s%s%s)\n"
"%smessage file: %s\n"
msgstr ""
+"üzenet szűrése (%s%s%s)\n"
+"%süzenet fájl: %s\n"
# src/foldersel.c:223 src/folderview.c:875 src/prefs_folder_item.c:206
-#: src/folder.c:1565 src/foldersel.c:403 src/prefs_folder_item.c:306
+#: src/folder.c:1565 src/foldersel.c:400 src/prefs_folder_item.c:300
msgid "Inbox"
msgstr "Bejövő"
# src/foldersel.c:226 src/folderview.c:882 src/prefs_folder_item.c:207
-#: src/folder.c:1569 src/foldersel.c:407
+#: src/folder.c:1569 src/foldersel.c:404
msgid "Sent"
msgstr "Elküldött"
# src/foldersel.c:229 src/folderview.c:889 src/prefs_folder_item.c:209
-#: src/folder.c:1573 src/foldersel.c:411
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217 src/prefs_folder_item.c:309
+#: src/folder.c:1573 src/foldersel.c:408 src/prefs_folder_item.c:303
msgid "Queue"
msgstr "Küldendő"
# src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
-#: src/folder.c:1577 src/foldersel.c:415 src/prefs_folder_item.c:310
+#: src/folder.c:1577 src/foldersel.c:412 src/prefs_folder_item.c:304
msgid "Trash"
msgstr "Kuka"
# src/foldersel.c:235 src/folderview.c:905 src/prefs_folder_item.c:208
-#: src/folder.c:1581 src/foldersel.c:419 src/prefs_folder_item.c:308
+#: src/folder.c:1581 src/foldersel.c:416 src/prefs_folder_item.c:302
msgid "Drafts"
msgstr "Vázlatok"
-#: src/folder.c:2011
+#: src/folder.c:2012
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Feldolgozás (%s)...\n"
# src/imap.c:664 src/imap.c:717 src/mh.c:282 src/mh.c:378
-#: src/folder.c:3256
+#: src/folder.c:3257
#, c-format
msgid "Copying %s to %s...\n"
msgstr "%s másolása ide: %s...\n"
# src/imap.c:664 src/imap.c:717 src/mh.c:282 src/mh.c:378
-#: src/folder.c:3256
+#: src/folder.c:3257
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "%s áthelyezése ide: %s...\n"
# src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
-#: src/folder.c:3564
+#: src/folder.c:3563
#, c-format
msgid "Updating cache for %s..."
msgstr "%s cache frissítése..."
-#: src/folder.c:4427
+#: src/folder.c:4424
msgid "Processing messages..."
msgstr "Üzenetek feldolgozása..."
-#: src/folder.c:4563
+#: src/folder.c:4559
#, c-format
msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
msgstr "%s szinkronizációja kapcsolat nélküli munkához...\n"
-#: src/folder.c:4820
-#, fuzzy
+#: src/folder.c:4816
msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
-msgstr "Mappa áthelyezése csak azonos postafiókon belül lehetséges."
+msgstr "A mappa neve nem kezdődhet vagy végződhet ponttal."
+
+#: src/folder.c:4820
+msgid "A folder name can not end with a space."
+msgstr "A könyvtár neve nem végződhet szóközre."
# src/foldersel.c:146
#: src/foldersel.c:247
msgstr "Mappa kiválasztása"
# src/folderview.c:1544 src/folderview.c:1790
-#: src/foldersel.c:587 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:247 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:95
+#: src/foldersel.c:584 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
msgid "NewFolder"
msgstr "Új mappa"
# src/folderview.c:1548 src/folderview.c:1619 src/folderview.c:1795
-#: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216
-#: src/imap_gtk.c:272 src/imap_gtk.c:277 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:264
-#: src/news_gtk.c:315 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:255
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:425 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:208
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2042
+#: src/foldersel.c:592 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
+#: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:422
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "A mappnév nem tartalmazhatja '%c'-t."
# src/folderview.c:1560 src/folderview.c:1629 src/folderview.c:1807
-#: src/foldersel.c:610 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:168
-#: src/mh_gtk.c:274 src/news_gtk.c:322 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:270
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:437 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:221
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2049
+#: src/foldersel.c:607 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
+#: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:434 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2063
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "'%s' mappa már létezik."
# src/folderview.c:1567 src/folderview.c:1814
-#: src/foldersel.c:617 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:174
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:277 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:126
+#: src/foldersel.c:614 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124
#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "'%s' mappa nem hozható létre."
# src/summaryview.c:366
-#: src/folderview.c:236
+#: src/folderview.c:237
msgid "Mark all re_ad"
msgstr "Összes megjelölése _olvasottként"
-# src/summaryview.c:366
-#: src/folderview.c:237
-#, fuzzy
+#: src/folderview.c:238
msgid "Mark all read recursi_vely"
-msgstr "Ö_sszes megjelölése olvasottként"
+msgstr "Összes megjelölése olvasottként rekurzí_van"
# src/summaryview.c:371
-#: src/folderview.c:239
+#: src/folderview.c:240
msgid "R_un processing rules"
msgstr "Feldolgozási _szabályok futtatása"
-#: src/folderview.c:240 src/mainwindow.c:546
+#: src/folderview.c:241 src/mainwindow.c:551
msgid "_Search folder..."
msgstr "Ma_ppa keresése..."
# src/summaryview.c:388
-#: src/folderview.c:242
+#: src/folderview.c:243
msgid "Process_ing..."
msgstr "_Feldolgozás..."
# src/mainwindow.c:1229
-#: src/folderview.c:243
+#: src/folderview.c:244
msgid "Empty _trash..."
msgstr "_Kuka ürítése..."
# src/send.c:536
-#: src/folderview.c:244
+#: src/folderview.c:245
msgid "Send _queue..."
msgstr "Várakozó üzenetek kül_dése..."
# src/folderview.c:283
-#: src/folderview.c:387 src/folderview.c:434
+#: src/folderview.c:385 src/folderview.c:432
#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:391 src/summaryview.c:6292
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6266
msgid "New"
msgstr "Új"
# src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68
-#: src/folderview.c:388 src/folderview.c:435
+#: src/folderview.c:386 src/folderview.c:433
#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:390 src/summaryview.c:6294
+#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6268
msgid "Unread"
msgstr "Olvasatlan"
-#: src/folderview.c:389 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: src/folderview.c:387 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
#: src/prefs_folder_column.c:81
msgid "Total"
msgstr "Összesen"
# src/folderview.c:285
#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:437 src/summaryview.c:446
+#: src/folderview.c:435 src/summaryview.c:445
msgid "#"
msgstr "#"
# src/folderview.c:440
-#: src/folderview.c:767
+#: src/folderview.c:765
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Mappa információ beállítása..."
-# src/summaryview.c:364
-#: src/folderview.c:840 src/summaryview.c:4127 src/summaryview.c:4129
-msgid "Mark all as read"
-msgstr "Összes megjelölése olvasottként"
+#: src/folderview.c:837
+msgid ""
+"Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
+"read?"
+msgstr ""
+"Valóban olvasottként szeretnéd megjelölni az összes levelet a mappában és az "
+"almappáiban?"
# src/prefs_customheader.c:540
-#: src/folderview.c:841 src/summaryview.c:4128
+#: src/folderview.c:839 src/summaryview.c:4115
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
msgstr "Biztosan meg akarod jelölni olvasottként a mappa összes üzenetét?"
-# src/folderview.c:606 src/mainwindow.c:2712 src/setup.c:81
-#: src/folderview.c:1004 src/imap.c:4586 src/mainwindow.c:5159 src/setup.c:91
+# src/summaryview.c:364
+#: src/folderview.c:843 src/summaryview.c:4114
+msgid "Mark all as read"
+msgstr "Összes megjelölése olvasottként"
+
+#: src/folderview.c:1019 src/imap.c:4641
#, c-format
-msgid "Scanning folder %s%c%s..."
-msgstr "%s%c%s mappa átvizsgálása..."
+msgid "Scanning folder %s/%s..."
+msgstr "%s%s mappa átvizsgálása..."
# src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
-#: src/folderview.c:1008 src/imap.c:4591 src/mainwindow.c:5164 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1022 src/imap.c:4645 src/mainwindow.c:5193 src/setup.c:96
#, c-format
msgid "Scanning folder %s..."
msgstr "%s mappa átvizsgálása..."
# src/folderview.c:224 src/folderview.c:240
-#: src/folderview.c:1039
+#: src/folderview.c:1053
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Mappafa frissítése"
-#: src/folderview.c:1040
+#: src/folderview.c:1054
msgid ""
"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
msgstr ""
"A mappafa újraépítése törölni fogja a helyi gyorsítótárakat. Folytatod?"
# src/folderview.c:659
-#: src/folderview.c:1050
+#: src/folderview.c:1064
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Mappafa frissítése..."
# src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
-#: src/folderview.c:1052
+#: src/folderview.c:1066
msgid "Scanning folder tree..."
msgstr "Mappafa átvizsgálása..."
# src/compose.c:2898
-#: src/folderview.c:1143
+#: src/folderview.c:1157
#, c-format
msgid "Couldn't scan folder %s\n"
msgstr "%s mappa nem vizsgálható\n"
# src/folderview.c:749
-#: src/folderview.c:1197
+#: src/folderview.c:1211
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Új üzenetek _keresése az összes mappában..."
# src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
-#: src/folderview.c:2070
+#: src/folderview.c:2131
#, c-format
msgid "Closing folder %s..."
msgstr "%s mappa bezárása..."
# src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
-#: src/folderview.c:2165
+#: src/folderview.c:2226
#, c-format
msgid "Opening folder %s..."
msgstr "%s mappa megnyitása..."
-#: src/folderview.c:2183
+#: src/folderview.c:2244
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "A mappa nem volt megnyitható."
# src/mainwindow.c:1229
-#: src/folderview.c:2326 src/mainwindow.c:2889 src/mainwindow.c:2893
+#: src/folderview.c:2386 src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907
msgid "Empty trash"
msgstr "Kuka ürítése"
# src/mainwindow.c:1230
-#: src/folderview.c:2327
+#: src/folderview.c:2387
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Minden üzenet törlése a kukából?"
-# src/mainwindow.c:1229
-#: src/folderview.c:2328
-msgid "+_Empty trash"
-msgstr "+_Kuka ürítése"
+#: src/folderview.c:2388
+msgid "_Empty trash"
+msgstr "_Kuka ürítése"
-#: src/folderview.c:2372 src/inc.c:1540 src/toolbar.c:2607
+#: src/folderview.c:2431 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:2607
msgid "Offline warning"
msgstr "Kapcsolat nélküli jelzés"
-#: src/folderview.c:2373 src/toolbar.c:2608
+#: src/folderview.c:2432 src/toolbar.c:2608
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Kapcsolat nélkül dolgozol. Kapcsolódsz?"
# src/mainwindow.c:1822
-#: src/folderview.c:2384 src/toolbar.c:2627
+#: src/folderview.c:2443 src/toolbar.c:2627
msgid "Send queued messages"
msgstr "Várakozó üzenet(ek) küldése"
# src/mainwindow.c:1822
-#: src/folderview.c:2385 src/toolbar.c:2628
+#: src/folderview.c:2444 src/toolbar.c:2628
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Összes várakozó üzenet küldése?"
-# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
-# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/folderview.c:2386 src/messageview.c:856 src/messageview.c:873
-#: src/toolbar.c:2629
-msgid "_Send"
-msgstr "_Küldés"
-
# src/main.c:623 src/mainwindow.c:2337
-#: src/folderview.c:2394 src/toolbar.c:2647
+#: src/folderview.c:2453 src/toolbar.c:2647
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Hiba történt a várakozó üzenetek küldése közben."
# src/main.c:623 src/mainwindow.c:2337
-#: src/folderview.c:2397 src/main.c:2714 src/toolbar.c:2650
+#: src/folderview.c:2456 src/main.c:2743 src/toolbar.c:2650
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
"%s"
# src/prefs_customheader.c:540
-#: src/folderview.c:2474
+#: src/folderview.c:2531
#, c-format
msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
msgstr "Biztos, hogy '%s' mappát '%s' mappába akarod másolni?"
# src/prefs_customheader.c:540
-#: src/folderview.c:2475
+#: src/folderview.c:2532
#, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
msgstr "Biztos, hogy '%s' mappát '%s' almappájaként akarod létrehozni?"
# src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
-#: src/folderview.c:2477
+#: src/folderview.c:2534
msgid "Copy folder"
msgstr "Mappa másolása"
# src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
-#: src/folderview.c:2477
+#: src/folderview.c:2534
msgid "Move folder"
msgstr "Mappa áthelyezése"
# src/imap.c:664 src/imap.c:717 src/mh.c:282 src/mh.c:378
-#: src/folderview.c:2488
+#: src/folderview.c:2545
#, c-format
msgid "Copying %s to %s..."
msgstr "%s másolása ide: %s..."
# src/imap.c:664 src/imap.c:717 src/mh.c:282 src/mh.c:378
-#: src/folderview.c:2488
+#: src/folderview.c:2545
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "%s áthelyezése %s-ba(be)..."
-#: src/folderview.c:2522
+#: src/folderview.c:2579
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "A forrás és a cél megegyezik."
-#: src/folderview.c:2525
+#: src/folderview.c:2582
msgid "Can't copy a folder to one of its children."
msgstr "Egy mappa nem másolható az almappájába."
-#: src/folderview.c:2526
+#: src/folderview.c:2583
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "Egy mappa nem helyezhető át az almappájába."
-#: src/folderview.c:2529
+#: src/folderview.c:2586
msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
msgstr "Mappa áthelyezése csak azonos postafiókon belül lehetséges."
# src/message_search.c:183 src/summary_search.c:300
-#: src/folderview.c:2532
+#: src/folderview.c:2589
msgid "Copy failed!"
msgstr "Másolás sikertelen!"
# src/message_search.c:183 src/summary_search.c:300
-#: src/folderview.c:2532
+#: src/folderview.c:2589
msgid "Move failed!"
msgstr "Áthelyezés sikertelen!"
# src/mainwindow.c:666
-#: src/folderview.c:2583
+#: src/folderview.c:2639
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "%s mappa beállításainak feldolgozása"
-#: src/folderview.c:3011 src/summaryview.c:4568 src/summaryview.c:4666
+#: src/folderview.c:3068 src/summaryview.c:4553 src/summaryview.c:4658
msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
msgstr "A célmappa csak almappák tárolására használható."
msgstr "Hírcsoport neve"
# src/grouplistdialog.c:216
-#: src/grouplistdialog.c:205
+#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:171
msgid "Messages"
msgstr "Üzenetek"
msgstr "Nem tudom olvasni a hírcsoportok listáját."
# src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:703
-#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1907 src/summaryview.c:1587
+#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1916 src/summaryview.c:1565
msgid "Done."
msgstr "Kész."
"Mail projectet, itt megteheted:\n"
#: src/gtk/about.c:158
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1999-2015\n"
+"Copyright (C) 1999-2016\n"
"The Claws Mail Team\n"
" and Hiroyuki Yamamoto"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1999-2014\n"
-"A Claws Mail Csapat\n"
+"Copyright (C) 1999-2016\n"
+"A Claws Mail Team\n"
" és Hiroyuki Yamamoto"
# src/prefs_account.c:792
"\n"
"Rendszer információ\n"
-#: src/gtk/about.c:167
+#: src/gtk/about.c:168
#, c-format
msgid ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Locale: %s (charset: %s)\n"
"Operating System: %s %s (%s)"
msgstr ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Nyelv: %s (karakterkészlet: %s)\n"
"Operációs rendszer: %s %s (%s)"
-#: src/gtk/about.c:176
+#: src/gtk/about.c:177
#, c-format
msgid ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Locale: %s (charset: %s)\n"
"Operating System: %s"
msgstr ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Nyelv: %s (karakterkészlet: %s)\n"
"Operációs rendszer: %s"
-#: src/gtk/about.c:185
+#: src/gtk/about.c:186
#, c-format
msgid ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Locale: %s (charset: %s)\n"
"Operating System: unknown"
msgstr ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Nyelv: %s (karakterkészlet: %s)\n"
"Operációs rendszer: ismeretlen"
-#: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:706 src/wizard.c:527
+#: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:705 src/wizard.c:527
msgid "The Claws Mail Team"
msgstr "A Claws Mail Csapat"
"olvashatsz.\n"
"\n"
-# src/about.c:223
#: src/gtk/about.c:567
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program. If not, see <"
+"this program. If not, see "
msgstr ""
"A programmal együtt meg kellett kapnod a GNU General Public License egy "
-"pédányát. Amennyiben nem így történt, lásd <"
-
-#: src/gtk/about.c:572
-msgid ""
-">. \n"
-"\n"
-msgstr ""
-">. \n"
-"\n"
+"pédányát. Amennyiben nem így történt, lásd "
-#: src/gtk/about.c:698 src/main.c:2538
+#: src/gtk/about.c:698 src/main.c:2567
msgid "Session statistics\n"
msgstr "Forgalmi statisztikák\n"
-#: src/gtk/about.c:708 src/gtk/about.c:711 src/main.c:2548 src/main.c:2551
+#: src/gtk/about.c:708 src/gtk/about.c:711 src/main.c:2577 src/main.c:2580
#, c-format
msgid "Started: %s\n"
msgstr "Elindítva: %s\n"
-#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2557
+#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2586
msgid "Incoming traffic\n"
msgstr "Bejövő forgalom\n"
# src/summaryview.c:2351
-#: src/gtk/about.c:721 src/main.c:2560
+#: src/gtk/about.c:721 src/main.c:2589
#, c-format
msgid "Received messages: %d\n"
msgstr "Fogadott üzenet: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:728 src/main.c:2566
+#: src/gtk/about.c:728 src/main.c:2595
msgid "Outgoing traffic\n"
msgstr "Kimenő forgalom\n"
# src/mainwindow.c:646
-#: src/gtk/about.c:731 src/main.c:2569
+#: src/gtk/about.c:731 src/main.c:2598
#, c-format
msgid "New/redirected messages: %d\n"
msgstr "Új/átirányított üzenet: %d\n"
# src/summaryview.c:2351
-#: src/gtk/about.c:736 src/main.c:2573
+#: src/gtk/about.c:736 src/main.c:2602
#, c-format
msgid "Replied messages: %d\n"
msgstr "Megválaszolt üzenet: %d\n"
# src/mainwindow.c:1858
-#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2577
+#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2606
#, c-format
msgid "Forwarded messages: %d\n"
msgstr "Továbbított üzenet: %d\n"
# src/summaryview.c:2611
-#: src/gtk/about.c:746 src/main.c:2581
+#: src/gtk/about.c:746 src/main.c:2610
#, c-format
msgid "Total outgoing messages: %d\n"
msgstr "Összes kimenő üzenet: %d\n"
msgstr "A Claws Mail névjegye"
#: src/gtk/about.c:831
-#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2015\n"
+"Copyright (C) 1999-2016\n"
"The Claws Mail Team\n"
"and Hiroyuki Yamamoto"
msgstr ""
-"Copyright (C) 1999-2014\n"
-"A Claws Mail Csapat\n"
+"Copyright (C) 1999-2016\n"
+"A Claws Mail Team\n"
"és Hiroyuki Yamamoto"
# src/mainwindow.c:1062
msgstr "_Statisztika"
# src/colorlabel.c:45
-#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:360
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:364
msgid "Orange"
msgstr "Narancs"
# src/colorlabel.c:46
-#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:364
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:368
msgid "Red"
msgstr "Vörös"
# src/colorlabel.c:47
-#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:368
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:372
msgid "Pink"
msgstr "Rózsaszín"
# src/colorlabel.c:48
-#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:372
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:376
msgid "Sky blue"
msgstr "Égszínkék"
# src/colorlabel.c:49
-#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:376
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:380
msgid "Blue"
msgstr "Kék"
# src/colorlabel.c:50
-#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:380
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:384
msgid "Green"
msgstr "Zöld"
# src/colorlabel.c:51
-#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:384
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:388
msgid "Brown"
msgstr "Barna"
# src/colorlabel.c:50
-#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:388
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:392
msgid "Grey"
msgstr "Szürke"
-#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:392
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:396
msgid "Light brown"
msgstr "Világosbarna"
# src/summaryview.c:364
-#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:396
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:400
msgid "Dark red"
msgstr "Sötétvörös"
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:400
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:404
msgid "Dark pink"
msgstr "Sötét pink"
# src/colorlabel.c:48
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:404
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:408
msgid "Steel blue"
msgstr "Középkék"
# src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:408
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:412
msgid "Gold"
msgstr "Arany"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:412
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:416
msgid "Bright green"
msgstr "Élénk zöld"
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:416
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:420
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
msgid "Replace unknown word"
msgstr "Ismeretlen szó cseréje"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1459
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1460
#, c-format
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> \"%s\" cseréje erre: </span>"
+msgid "Replace \"%s\" with: "
+msgstr "\"%s\" cseréje ezzel: "
#: src/gtk/gtkaspell.c:1503
msgid ""
"A helyesírás-ellenőrző nem tudott szótárat váltani.\n"
"%s"
-#: src/gtk/gtkutils.c:1909
-msgid "Failed."
-msgstr ""
+#: src/gtk/gtkutils.c:1921
+msgid "Failed: no service record found."
+msgstr "Sikertelen: nem található szolgáltatás."
+
+#: src/gtk/gtkutils.c:1924
+msgid "Failed: network error."
+msgstr "Sikertelen: hálózati hiba."
+
+#: src/gtk/gtkutils.c:1927
+#, c-format
+msgid "Failed: unknown error (%d)."
+msgstr "Sikertelen: ismeretlen hiba (%d)."
# src/mainwindow.c:666
-#: src/gtk/gtkutils.c:1972
-#, fuzzy
+#: src/gtk/gtkutils.c:1997
msgid "Configuring..."
-msgstr "_Beállítások"
+msgstr "Beállítások..."
# src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:400
#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1259
-#: src/prefs_matcher.c:2174 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49
-#: src/summaryview.c:444
+#: src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_summaries.c:435
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:443
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
# src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:399
#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1256
-#: src/prefs_matcher.c:2171 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50
-#: src/summaryview.c:442
+#: src/prefs_matcher.c:2162 src/prefs_summaries.c:437
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:441
msgid "From"
msgstr "Feladó"
# src/addressbook.c:642 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:170
# src/summary_search.c:155
#: src/gtk/headers.h:13 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140
-#: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2172
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:443
+#: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2163
+#: src/prefs_summaries.c:438 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57
+#: src/summaryview.c:442
msgid "To"
msgstr "Címzett"
# src/prefs_account.c:1285
#: src/gtk/headers.h:14 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:149
-#: src/prefs_filtering_action.c:1258 src/prefs_matcher.c:2173
+#: src/prefs_filtering_action.c:1258 src/prefs_matcher.c:2164
#: src/quote_fmt.c:58
msgid "Cc"
msgstr "Másolat"
# src/prefs_common.c:818
#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1260
-#: src/prefs_matcher.c:2175 src/quote_fmt.c:61
+#: src/prefs_matcher.c:2166 src/quote_fmt.c:61
msgid "Message-ID"
msgstr "Üzenet azonosító"
# src/grouplistdialog.c:243
#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1262
-#: src/prefs_matcher.c:2177 src/quote_fmt.c:60
+#: src/prefs_matcher.c:2168 src/quote_fmt.c:60
msgid "References"
msgstr "Hivatkozások"
# src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:398
#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1255
-#: src/prefs_matcher.c:2170 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56
-#: src/summaryview.c:441
+#: src/prefs_matcher.c:2161 src/prefs_summaries.c:439
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:440
msgid "Subject"
msgstr "Tárgy"
# src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:172 src/summary_search.c:162
-#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
+#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
#: src/summary_search.c:440
msgid "Subject:"
msgstr "Tárgy:"
# src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
-#: src/gtk/headers.h:20
+#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:433
msgid "Comments"
msgstr "Megjegyzések"
msgid "Keywords"
msgstr "Kulcsszavak"
-#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
+#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
msgid "Keywords:"
msgstr "Kulcsszavak:"
# src/headerview.c:56
#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1261
-#: src/prefs_matcher.c:2176 src/quote_fmt.c:59
+#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:59
msgid "Newsgroups"
msgstr "Hírcsoportok"
# src/progressdialog.c:53
#: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summary_column.c:79
-#: src/summaryview.c:2801
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:443
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2786
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
# src/progressdialog.c:53
-#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:881
+#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:880
msgid "Status:"
msgstr "Állapot:"
msgstr "Elsőbbség:"
# src/prefs_account.c:768
-#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1072
+#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1066
msgid "Organization"
msgstr "Szervezet"
#: src/gtk/icon_legend.c:140
msgid ""
-"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
-"messages and folders:</span>"
+"The following icons are used to show the status of messages and folders:"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Az üzenetek és mappák állapotát jelző ikonok:</span>"
+"Az alábbi ikonok az üzenetek és mappák státuszának jelzésére szolgálnak:"
# src/inputdialog.c:151
#: src/gtk/inputdialog.c:233 src/gtk/inputdialog.c:255
msgstr "_Log törlése"
#: src/gtk/menu.c:137
+msgid "Warning:"
+msgstr "Figyelmeztetés:"
+
+#: src/gtk/menu.c:138
msgid ""
-"<span><b>Warning:</b> This URL was too long for displaying and\n"
+"This URL was too long for displaying and\n"
"has been truncated for safety. This message could be\n"
-"corrupted, malformed or part of some DoS attempt.</span>"
+"corrupted, malformed or part of some DoS attempt."
msgstr ""
-"<span><b>Figyelem:</b> Ez az URL túl hosszú a megjelenítéshez,\n"
-"biztonsági okokból lerövidítve. Az üzenet lehet, hogy sérült,\n"
-"rosszul formázott, vagy valamilyen DoS támadási kísérlet része.</span>"
+"Az URL túl hosszú a megjelenításáhez ezért\n"
+"rövidítve lett biztonsági okokból. Ez az üzenet sérült,\n"
+"hibásan formázott, vagy DoS kísérlet része lehet."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:164 src/gtk/pluginwindow.c:169
+#: src/gtk/pluginwindow.c:163 src/gtk/pluginwindow.c:168
msgid ""
"\n"
"\n"
"Verzió: "
# src/alertpanel.c:146 src/compose.c:2496 src/inc.c:475
-#: src/gtk/pluginwindow.c:167
+#: src/gtk/pluginwindow.c:166
msgid "Error: "
msgstr "Hiba:"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:168
+#: src/gtk/pluginwindow.c:167
msgid "Plugin is not functional."
-msgstr "A plugin nem működik."
+msgstr "A bővítmény nem működik."
# src/foldersel.c:146
-#: src/gtk/pluginwindow.c:201
+#: src/gtk/pluginwindow.c:200
msgid "Select the Plugins to load"
-msgstr "Betöltendő pluginek kiválasztása"
+msgstr "Betöltendő bővítmények kiválasztása"
-# src/compose.c:2346
-#: src/gtk/pluginwindow.c:216
+#: src/gtk/pluginwindow.c:215
#, c-format
msgid ""
-"The following error occurred while loading %s :\n"
+"The following error occurred while loading %s:\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
+#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:256
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:90
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:552
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:136
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:424
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:487
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:569 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:680 src/prefs_toolbar.c:944
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:617 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:647
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:734 src/prefs_toolbar.c:944
msgid "Plugins"
-msgstr "Pluginek"
+msgstr "Bővítmények"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:337
+#: src/gtk/pluginwindow.c:336
msgid "Load..."
msgstr "Betöltés..."
# src/summaryview.c:361
-#: src/gtk/pluginwindow.c:338
+#: src/gtk/pluginwindow.c:337
msgid "Unload"
msgstr "Eltávolítás"
# src/prefs_common.c:2314
-#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:221
+#: src/gtk/pluginwindow.c:350 src/prefs_summaries.c:222
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
#: src/gtk/pluginwindow.c:374
#, c-format
-msgid ""
-"For more information about plugins see the <a href=\"%s\"><span underline="
-"\"none\">Claws Mail website</span></a>."
-msgstr ""
-"További információk a pluginekről a <a href=\"%s\"><span underline=\"none"
-"\">Claws Mail weboldalán</span></a>."
+msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s."
+msgstr "További információk a bővítményekről: %sClaws Mail website%s."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:414
+#: src/gtk/pluginwindow.c:415
msgid "Click here to load one or more plugins"
-msgstr "Egy vagy több plugin betöltése"
+msgstr "Egy vagy több bővítmény betöltése"
# src/summaryview.c:1461
-#: src/gtk/pluginwindow.c:417
+#: src/gtk/pluginwindow.c:418
msgid "Unload the selected plugin"
-msgstr "Kijelölt pluginek eltávolítása"
+msgstr "Kijelölt bővítmények eltávolítása"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:482
+#: src/gtk/pluginwindow.c:483
msgid "Loaded plugins"
-msgstr "Betöltött pluginek"
+msgstr "Betöltött bővítmények"
-#: src/gtk/prefswindow.c:674
+#: src/gtk/prefswindow.c:639
msgid "Page Index"
msgstr "Oldal index"
# src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
# src/prefs_filter.c:241
-#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:831
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:841
msgid "_Hide"
msgstr "_Elrejtés"
# src/mainwindow.c:1906 src/prefs_folder_item.c:240 src/progressdialog.c:52
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:3233
-#: src/prefs_account.c:3251 src/prefs_account.c:3269 src/prefs_account.c:3287
-#: src/prefs_account.c:3305 src/prefs_account.c:3323 src/prefs_account.c:3342
-#: src/prefs_account.c:3434 src/prefs_filtering_action.c:1421
-#: src/prefs_filtering.c:397 src/prefs_filtering.c:1875
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:685
+#: src/prefs_account.c:3273 src/prefs_account.c:3291 src/prefs_account.c:3309
+#: src/prefs_account.c:3327 src/prefs_account.c:3345 src/prefs_account.c:3363
+#: src/prefs_account.c:3382 src/prefs_account.c:3475
+#: src/prefs_filtering_action.c:1421 src/prefs_filtering.c:397
+#: src/prefs_filtering.c:1875
msgid "Account"
msgstr "Fiók"
msgstr "mellékleteket tartalmazó üzenetek"
#: src/gtk/quicksearch.c:466
-#, fuzzy
msgid "messages which contain S in any header name or value"
-msgstr "az X-Label fejlécben S-t tartalmazó üzenetek"
+msgstr "bármely fejléc névben vagy értékben S-t tartalmazó üzenetek"
#: src/gtk/quicksearch.c:467
-#, fuzzy
msgid "messages which contain S in the value of any header"
-msgstr "az X-Label fejlécben S-t tartalmazó üzenetek"
+msgstr "bármely fejléc értékben S-t tartalmazó üzenetek"
#: src/gtk/quicksearch.c:468
msgid "messages which contain S in Message-ID header"
msgstr "Hiba történt a keresés közben. Ellenőrizd a logfájlokat."
#: src/gtk/quicksearch.c:676
-#, fuzzy
msgid "From/To/Cc/Subject/Tag"
-msgstr "Feladó, címzett, tárgy, címke"
+msgstr "Feladó/Címzett/Másolat/Tárgy/Címke"
# src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
#: src/gtk/quicksearch.c:687 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:314
# src/addressbook.c:592
#: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194
-#: src/prefs_themes.c:837
+#: src/prefs_themes.c:836
msgid "Name: "
msgstr "Név:"
msgstr "Módosult SSL tanúsítvány"
# src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
-#: src/headerview.c:95
+#: src/headerview.c:94
msgid "Tags:"
msgstr "Címkék:"
# src/headerview.c:174 src/summaryview.c:1856
-#: src/headerview.c:193 src/plugins/notification/notification_popup.c:316
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:621
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:851 src/summaryview.c:3361
-#: src/summaryview.c:3379 src/summaryview.c:3400
+#: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:316
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:623
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:884 src/summaryview.c:3344
+#: src/summaryview.c:3362 src/summaryview.c:3383
msgid "(No From)"
msgstr "(Nincs Feladó)"
# src/headerview.c:189 src/summaryview.c:1871
-#: src/headerview.c:208 src/plugins/notification/notification_popup.c:318
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:625
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854 src/summaryview.c:3413
-#: src/summaryview.c:3417
+#: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:318
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:627
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:887 src/summaryview.c:3395
+#: src/summaryview.c:3398
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Nincs Tárgy)"
msgstr "Hiba:"
# src/compose.c:4410
-#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2545
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:698
+#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2558
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699
msgid "Filename:"
msgstr "Fájlnév:"
msgid "IMAP4 connection broken\n"
msgstr "IMAP4 kapcsolat törött\n"
-# src/pop.c:162 src/pop.c:191 src/pop.c:243
-#: src/imap.c:621
+#: src/imap.c:621 src/imap.c:624 src/imap.c:627 src/imap.c:630 src/imap.c:633
+#: src/imap.c:637 src/imap.c:640 src/imap.c:643 src/imap.c:646 src/imap.c:650
+#: src/imap.c:653 src/imap.c:656 src/imap.c:659 src/imap.c:662 src/imap.c:665
+#: src/imap.c:668 src/imap.c:671 src/imap.c:674 src/imap.c:677 src/imap.c:680
+#: src/imap.c:683 src/imap.c:686 src/imap.c:689 src/imap.c:692 src/imap.c:695
+#: src/imap.c:698 src/imap.c:701 src/imap.c:704 src/imap.c:707 src/imap.c:710
+#: src/imap.c:713 src/imap.c:716 src/imap.c:719 src/imap.c:722 src/imap.c:725
+#: src/imap.c:728 src/imap.c:731 src/imap.c:734 src/imap.c:737 src/imap.c:740
+#: src/imap.c:744 src/imap.c:748
#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: azonosított\n"
+msgid "IMAP error on %s:"
+msgstr "IMAP hiba: %s:"
+
+#: src/imap.c:621
+msgid "authenticated"
+msgstr "hitelesített"
-# src/pop.c:162 src/pop.c:191 src/pop.c:243
#: src/imap.c:624
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: nem azonosított\n"
+msgid "not authenticated"
+msgstr "nincs hitelesítve"
#: src/imap.c:627
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: bad state\n"
+msgid "bad state"
+msgstr ""
#: src/imap.c:630
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: stream error\n"
+msgid "stream error"
+msgstr "stream hiba"
#: src/imap.c:633
-#, c-format
-msgid ""
-"IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
-"server)\n"
+msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
msgstr ""
-"IMAP hiba: %s: értelmezési hiba (nagy valószínűséggel nem RFC szerinti "
-"válasz a szervertől)\n"
-# src/prefs_account.c:1523
#: src/imap.c:637
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: kapcsolat elutasítva\n"
+msgid "connection refused"
+msgstr ""
#: src/imap.c:640
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: memóriahiba\n"
+msgid "memory error"
+msgstr "memóriahiba"
#: src/imap.c:643
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: végzetes hiba\n"
+msgid "fatal error"
+msgstr "végzetes hiba"
#: src/imap.c:646
-#, c-format
-msgid ""
-"IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
-"server)\n"
+msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
msgstr ""
-"IMAP hiba: %s: protokollhiba (nagy valószínűséggel nem RFC szerinti válasz a "
-"szervertől)\n"
-# src/prefs_account.c:1523
#: src/imap.c:650
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: a kapcsolat nem elfogadott\n"
+msgid "connection not accepted"
+msgstr ""
#: src/imap.c:653
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: APPEND hiba\n"
+msgid "APPEND error"
+msgstr "APPEND hiba"
#: src/imap.c:656
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: NOOP hiba\n"
+msgid "NOOP error"
+msgstr "NOOP hiba"
#: src/imap.c:659
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: LOGOUT hiba\n"
+msgid "LOGOUT error"
+msgstr "LOGOUT hiba"
#: src/imap.c:662
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
-msgstr "IMAP hiba %s: CAPABILITY hiba\n"
+msgid "CAPABILITY error"
+msgstr "CAPABILITY hiba"
#: src/imap.c:665
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: CHECK hiba\n"
+msgid "CHECK error"
+msgstr "CHECK hiba"
#: src/imap.c:668
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: CLOSE hiba\n"
+msgid "CLOSE error"
+msgstr "CLOSE hiba"
#: src/imap.c:671
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: EXPUNGE hiba\n"
+msgid "EXPUNGE error"
+msgstr "EXPUNGE hiba"
#: src/imap.c:674
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: COPY hiba\n"
+msgid "COPY error"
+msgstr "COPY hiba"
#: src/imap.c:677
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: UID COPY hiba\n"
+msgid "UID COPY error"
+msgstr "UID COPY hiba"
#: src/imap.c:680
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: CREATE hiba\n"
+msgid "CREATE error"
+msgstr "CREATE hiba"
#: src/imap.c:683
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: DELETE hiba\n"
+msgid "DELETE error"
+msgstr "DELETE hiba"
#: src/imap.c:686
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: EXAMINE hiba\n"
+msgid "EXAMINE error"
+msgstr "EXAMINE hiba"
#: src/imap.c:689
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: FETCH hiba\n"
+msgid "FETCH error"
+msgstr "FETCH hiba"
#: src/imap.c:692
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: UID FETCH hiba\n"
+msgid "UID FETCH error"
+msgstr "UID FETCH hiba"
#: src/imap.c:695
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: LIST hiba\n"
+msgid "LIST error"
+msgstr "LIST hiba"
#: src/imap.c:698
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: LOGIN hiba\n"
+msgid "LOGIN error"
+msgstr "LOGIN hiba"
#: src/imap.c:701
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: LSUB hiba\n"
+msgid "LSUB error"
+msgstr "LSUB hiba"
#: src/imap.c:704
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: RENAME hiba\n"
+msgid "RENAME error"
+msgstr "RENAME hiba"
#: src/imap.c:707
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: SEARCH hiba\n"
+msgid "SEARCH error"
+msgstr "SEARCH hiba"
#: src/imap.c:710
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: UID SEARCH hiba\n"
+msgid "UID SEARCH error"
+msgstr "UID SEARCH hiba"
#: src/imap.c:713
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: SELECT hiba\n"
+msgid "SELECT error"
+msgstr "SELECT hiba"
#: src/imap.c:716
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: STATUS hiba\n"
+msgid "STATUS error"
+msgstr "STATUS hiba"
#: src/imap.c:719
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: STORE hiba\n"
+msgid "STORE error"
+msgstr "STORE hiba"
#: src/imap.c:722
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: UID STORE hiba\n"
+msgid "UID STORE error"
+msgstr "UID STORE hiba"
#: src/imap.c:725
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: SUBSCRIBE hiba\n"
+msgid "SUBSCRIBE error"
+msgstr "SUBSCRIB hiba"
#: src/imap.c:728
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: UNSUBSCRIBE hiba\n"
+msgid "UNSUBSCRIBE error"
+msgstr "UNSUBSCRIBE hiba"
#: src/imap.c:731
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: STARTTLS hiba\n"
+msgid "STARTTLS error"
+msgstr "STARTTLS hiba"
#: src/imap.c:734
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
-msgstr "IMAP hiba %s: INVAL hiba\n"
+msgid "INVAL error"
+msgstr "INVAL error"
#: src/imap.c:737
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: EXTENSION hiba\n"
+msgid "EXTENSION error"
+msgstr "EXTENSION error"
#: src/imap.c:740
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: SASL hiba\n"
+msgid "SASL error"
+msgstr "SASL hiba"
#: src/imap.c:744
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: SSL hiba\n"
+msgid "SSL error"
+msgstr "SSL hiba"
#: src/imap.c:748
#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: ismeretlen hiba [%d]\n"
+msgid "Unknown error [%d]"
+msgstr "Ismeretlen hiba [%d]"
-#: src/imap.c:940
+#: src/imap.c:952
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"A CRAM-MD5 belépés csak akkor működik, ha a libetpan SASL támogatással lett "
-"telepítve, és a CRAM-MD5 SASL plugin telepítve van."
+"telepítve, és a CRAM-MD5 SASL bővítmény telepítve van."
-#: src/imap.c:946
+#: src/imap.c:958
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"A DIGEST-MD5 belépés csak akkor működik, ha a libetpan SASL támogatással "
-"lett telepítve, és a DIGEST-MD5 SASL plugin telepítve van."
+"lett telepítve, és a DIGEST-MD5 SASL bővítmény telepítve van."
-#: src/imap.c:952
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:964
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"A CRAM-MD5 belépés csak akkor működik, ha a libetpan SASL támogatással lett "
-"telepítve, és a CRAM-MD5 SASL plugin telepítve van."
+"SCRAM-SHA-1 azonosítás csak akkor elérhető, ha a libetpan SASL támogatást "
+"tartalmaz, és a SCRAM SASL bővítmény telepítve van."
+
+#: src/imap.c:970
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"PLAIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
+"the PLAIN SASL plugin is installed."
+msgstr ""
-#: src/imap.c:959
+#: src/imap.c:976
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"LOGIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
+"the LOGIN SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:983
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "Kapcsolódás %s szerverhez nem sikerült: bejelentkezés elutasítva. %s"
-#: src/imap.c:963
+#: src/imap.c:987
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "Kapcsolódás %s szerverhez nem sikerült: bejelentkezés elutasítva. %s\n"
# src/inc.c:462
-#: src/imap.c:981
+#: src/imap.c:1005
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Kapcsolódás nem sikerült: %s"
# src/imap.c:351
-#: src/imap.c:988 src/imap.c:991
+#: src/imap.c:1012 src/imap.c:1015
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "%s IMAP kapcsolat megszakadt. Újrakapcsolódás...\n"
-#: src/imap.c:1021 src/imap.c:3631 src/imap.c:4290 src/imap.c:4387
-#: src/imap.c:4567 src/imap.c:5376
+#: src/imap.c:1045 src/imap.c:3691 src/imap.c:4350 src/imap.c:4444
+#: src/imap.c:4622 src/imap.c:5433
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr "Az IMAP szerver eléréséhez hálózati kapcsolat kell."
# src/send.c:375
-#: src/imap.c:1130 src/inc.c:818 src/news.c:387 src/send_message.c:278
+#: src/imap.c:1154 src/inc.c:811 src/news.c:388 src/send_message.c:282
msgid "Insecure connection"
msgstr "Nem biztonságos kapcsolat"
-#: src/imap.c:1131 src/inc.c:819 src/news.c:388 src/send_message.c:279
+#: src/imap.c:1155 src/inc.c:812 src/news.c:389 src/send_message.c:283
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
"available in this build of Claws Mail. \n"
"Folytatod a kapcsolódást a szerverhez? A kommunikáció nem lesz titkosítva."
# src/send.c:375
-#: src/imap.c:1137 src/inc.c:825 src/news.c:394 src/send_message.c:285
+#: src/imap.c:1161 src/inc.c:818 src/news.c:395 src/send_message.c:289
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "Kapcsolódás foly_tatása"
# src/send.c:371
-#: src/imap.c:1147
+#: src/imap.c:1171
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..."
msgstr "'%s' fiók: Kapcsolódás az IMAP4 szerverhez: %s:%d..."
# src/imap.c:1661
-#: src/imap.c:1195
+#: src/imap.c:1219
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
msgstr "%s:%d IMAP4 szerverhez nem sikerült kapcsódni"
# src/imap.c:1661
-#: src/imap.c:1198
+#: src/imap.c:1222
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "%s:%d IMAP4 szerverhez nem sikerült kapcsódni\n"
# src/imap.c:1685
-#: src/imap.c:1231 src/imap.c:4052
+#: src/imap.c:1255 src/imap.c:4112
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "TLS folyamat nem indítható.\n"
# src/send.c:371
-#: src/imap.c:1294
+#: src/imap.c:1324
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
msgstr "Nem lehet bejelentkezni %s IMAP szerverre.\n"
# src/send.c:371
-#: src/imap.c:1297
+#: src/imap.c:1327
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "Nem lehet bejelentkezni %s IMAP szerverre."
# src/send.c:536
-#: src/imap.c:1715
+#: src/imap.c:1754
msgid "Adding messages..."
msgstr "Üzenetek hozzáadása..."
# src/main.c:411
-#: src/imap.c:1920 src/mh.c:532
+#: src/imap.c:1959 src/mh.c:529
msgid "Copying messages..."
msgstr "Üzenetek másolása..."
# src/imap.c:870 src/imap.c:922
-#: src/imap.c:2504
+#: src/imap.c:2552
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "törölt jelző nem állítható be\n"
# src/imap.c:877 src/imap.c:930 src/imap.c:981
-#: src/imap.c:2511 src/imap.c:5006
+#: src/imap.c:2559 src/imap.c:5063
msgid "can't expunge\n"
msgstr "nem törölhető\n"
-#: src/imap.c:2862
+#: src/imap.c:2910
#, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
msgstr "Nem felírt mappák keresése itt: %s..."
# src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
-#: src/imap.c:2865
+#: src/imap.c:2913
#, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr "%s almappáinak vizsgálata..."
# src/imap.c:1351
-#: src/imap.c:3171
+#: src/imap.c:3231
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "nem tudtam postaládát létrehozni: LIST hiba\n"
# src/imap.c:1372
-#: src/imap.c:3186
+#: src/imap.c:3246
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "nem tudtam postaládát létehozni\n"
-#: src/imap.c:3277
-msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
-msgstr "Az új mappa neve nem tartalmazhat útvonalelválasztó karaktert"
-
# src/imap.c:1443
-#: src/imap.c:3317
+#: src/imap.c:3377
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "%s postaláda nem nevezhető át %s -ra(re)\n"
# src/imap.c:1509
-#: src/imap.c:3430
+#: src/imap.c:3490
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "nem tudtam törölni a postaládát\n"
# src/send.c:285
-#: src/imap.c:3709
+#: src/imap.c:3769
msgid "LIST failed\n"
msgstr "LIST sikertelen\n"
# src/summaryview.c:2611
-#: src/imap.c:3794
+#: src/imap.c:3854
msgid "Flagging messages..."
msgstr "Üzenetek megjelölése..."
# src/imap.c:2202
-#: src/imap.c:3897
+#: src/imap.c:3957
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "%s mappa kiválasztása nem sikerült\n"
-#: src/imap.c:4049
+#: src/imap.c:4109
msgid "Server requires TLS to log in.\n"
msgstr "A szerver TLS-t követel a bejelentkezéshez.\n"
-#: src/imap.c:4059
+#: src/imap.c:4119
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "A lehetőségek nem frissíthetőek.\n"
-#: src/imap.c:4064
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap.c:4124
+#, c-format
msgid ""
"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
"compiled without TLS support.\n"
msgstr ""
-"A kapcsolódás %s szerverhez nem sikerült: a szerver TLS-t követel, de a "
-"Claws Mail OpenSSL támogatás nélkül lett fordítva.\n"
+"Kapcsolódás ehhez: %s sikertelen: a szerver TLS-t követel meg, de a Claws "
+"Mail nem tartalmaz TLS támogatást.\n"
-#: src/imap.c:4072
+#: src/imap.c:4132
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "Szerverbejelentkezések letiltva.\n"
# src/summaryview.c:2611
-#: src/imap.c:4295
+#: src/imap.c:4355
msgid "Fetching message..."
msgstr "Üzenet vétele..."
# src/imap.c:870 src/imap.c:922
-#: src/imap.c:4999
+#: src/imap.c:5056
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "törölt jelzés nem állítható be: %d\n"
-#: src/imap.c:6032
+#: src/imap.c:6091
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
-"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
-"disabled.\n"
+"Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
"\n"
"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
msgstr ""
-"Egy vagy több IMAP hozzáférésed van megadva, de a Claws Mail IMAP támogatás "
-"nélkül lett fordítva, emiatt az IMAP hozzáférése(i)d nem használhatók.\n"
-"\n"
-"Telepítsd a libetpan-t, és fordítsd újra a Claws Mail-t."
# src/folderview.c:218 src/folderview.c:234
#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59
msgstr "_Feliratkozás..."
# src/folderview.c:250
-#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
+#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
msgid "_Unsubscribe..."
msgstr "_Leiratkozás..."
msgstr "Csak _feliratkozott mappák megjelenítése"
# src/folderview.c:1787
-#: src/imap_gtk.c:196
+#: src/imap_gtk.c:194
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
"e-mailek nélkül, tegyél egy '/'-t a mappa nevének végére)"
# src/prefs_folder_item.c:107
-#: src/imap_gtk.c:200 src/mh_gtk.c:148
+#: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147
msgid "Inherit properties from parent folder"
msgstr "A szülőmappa beállításainak átvétele"
# src/folderview.c:1612
-#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/news_gtk.c:306
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:414 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:201
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2034
+#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:411 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2048
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "'%s' új neve:"
# src/folderview.c:1613
-#: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:256 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:415
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:202
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2035
+#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:412
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:198
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2049
msgid "Rename folder"
msgstr "Mappa átnevezése"
-#: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:282 src/news_gtk.c:328
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:445 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:228
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2055
+#: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2069
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
"Az új mappanév nem megengedett."
# src/folderview.c:1693
-#: src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:154
+#: src/imap_gtk.c:357 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152
#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
"Tényleg ezt akarod?"
# src/folderview.c:1704
-#: src/imap_gtk.c:381 src/news_gtk.c:281 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:350
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:175
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1988
+#: src/imap_gtk.c:376 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:171
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2002
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "'%s' mappa nem távolítható el."
# src/prefs_customheader.c:540
-#: src/imap_gtk.c:507
+#: src/imap_gtk.c:498
#, c-format
msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
msgstr "Meg akarod keresni '%s' nem feljegyzett almappáit?"
# src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
-#: src/imap_gtk.c:510
+#: src/imap_gtk.c:501
msgid "Search recursively"
msgstr "Rekurzív keresés"
# src/prefs_common.c:2314
-#: src/imap_gtk.c:515 src/imap_gtk.c:574
+#: src/imap_gtk.c:506 src/imap_gtk.c:565
msgid "Subscriptions"
msgstr "Feliratkozások"
-# src/message_search.c:133 src/summary_search.c:199
-#: src/imap_gtk.c:516
-msgid "+_Search"
-msgstr "+_Keresés"
+#: src/imap_gtk.c:507
+msgid "_Search"
+msgstr "_Keresés"
-#: src/imap_gtk.c:526
+#: src/imap_gtk.c:517
#, c-format
msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
msgstr "%s alkönyvtárának kiválasztása a feliratkozáshoz ide:"
# src/folderview.c:250
-#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:674
+#: src/imap_gtk.c:528 src/mainwindow.c:679
msgid "Subscribe"
msgstr "Feliratkozás"
-#: src/imap_gtk.c:539 src/imap_gtk.c:541
+#: src/imap_gtk.c:530 src/imap_gtk.c:532
msgid "All of them"
msgstr "Ezek mindegyike"
-#: src/imap_gtk.c:557
+#: src/imap_gtk.c:548
msgid ""
"This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
"\n"
"mappák ellenőrzése\" opciót a postaláda gyökérmappájában."
# src/compose.c:5128
-#: src/imap_gtk.c:566
+#: src/imap_gtk.c:557
#, c-format
msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
msgstr "%s a(z) '%s' mappára?"
# src/folderview.c:250
-#: src/imap_gtk.c:567
+#: src/imap_gtk.c:558
msgid "subscribe"
msgstr "feliratkozás"
# src/folderview.c:250
-#: src/imap_gtk.c:567
+#: src/imap_gtk.c:558
msgid "unsubscribe"
msgstr "leiratkozás"
-#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1440
-#: src/prefs_folder_item.c:1468 src/prefs_folder_item.c:1496
+#: src/imap_gtk.c:560 src/prefs_folder_item.c:1428 src/prefs_folder_item.c:1456
+#: src/prefs_folder_item.c:1484
msgid "Apply to subfolders"
msgstr "Alkalmazás az almappákra"
-# src/folderview.c:250
-#: src/imap_gtk.c:575
-msgid "+_Subscribe"
-msgstr "+_Feliratkozás"
+#: src/imap_gtk.c:566
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "_Feliratkozás"
# src/folderview.c:250
-#: src/imap_gtk.c:575
-msgid "+_Unsubscribe"
-msgstr "+_Leiratkozás"
+#: src/imap_gtk.c:567 src/news_gtk.c:252
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Leiratkozás"
# src/mainwindow.c:427
#: src/import.c:113 src/import.c:207
msgstr "Importálandó fájl kiválasztása"
# src/importldif.c:118
-#: src/importldif.c:186
+#: src/importldif.c:185
msgid "Please specify address book name and file to import."
msgstr "Add meg a címjegyzék nevét és a fájlt az impotáláshoz."
# src/importldif.c:121
-#: src/importldif.c:189
+#: src/importldif.c:188
msgid "Select and rename LDIF field names to import."
msgstr "Válaszd ki és nevezd át az LDIF mezőneveket az importáláshoz."
# src/importldif.c:124
-#: src/importldif.c:192
+#: src/importldif.c:191
msgid "File imported."
msgstr "Fájl importálva."
# src/importldif.c:312
-#: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:123 src/importpine.c:122
+#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121
msgid "Please select a file."
msgstr "Válassz ki egy fájlt."
# src/importldif.c:318
-#: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:128 src/importpine.c:127
+#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
msgid "Address book name must be supplied."
msgstr "Címjegyzék nevet meg kell adni."
# src/importldif.c:356
-#: src/importldif.c:497
+#: src/importldif.c:496
msgid "LDIF file imported successfully."
msgstr "Az LDIF fájl impotálása sikerült."
# src/importldif.c:441
-#: src/importldif.c:582
+#: src/importldif.c:581
msgid "Select LDIF File"
msgstr "LDIF fájl kiválasztása"
-#: src/importldif.c:668
+#: src/importldif.c:667
msgid ""
"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
"file data."
msgstr "Az LDIF adatfájlból készülő címjegyzék neve"
# src/importldif.c:516
-#: src/importldif.c:673
+#: src/importldif.c:672
msgid "File Name"
msgstr "Fájlnév"
-#: src/importldif.c:683
+#: src/importldif.c:682
msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
msgstr "Az importálandó LDIF fájl teljes elérési útja és neve. "
# src/importldif.c:121
-#: src/importldif.c:690
+#: src/importldif.c:689
msgid "Select the LDIF file to import."
msgstr "Az importálandó LDIF fájl kiválasztása."
-#: src/importldif.c:726
+#: src/importldif.c:725
msgid "R"
msgstr "R"
# src/importldif.c:557
-#: src/importldif.c:727 src/summaryview.c:439
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:438
msgid "S"
msgstr "S"
# src/importldif.c:558 src/importldif.c:607
-#: src/importldif.c:728
+#: src/importldif.c:727
msgid "LDIF Field Name"
msgstr "LDIF mezőnév"
# src/importldif.c:559
-#: src/importldif.c:729
+#: src/importldif.c:728
msgid "Attribute Name"
msgstr "Tulajdonság név"
# src/importldif.c:558 src/importldif.c:607
-#: src/importldif.c:784
+#: src/importldif.c:783
msgid "LDIF Field"
msgstr "LDIF mezö"
# src/importldif.c:617
-#: src/importldif.c:796
+#: src/importldif.c:795
msgid "Attribute"
msgstr "Tulajdonság"
-#: src/importldif.c:808
+#: src/importldif.c:807
msgid ""
"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
"sorban kijelöli a mezőt átnevezésre a lista alatti területen. Dupla "
"kattintás bárhol a sorban ki is jelöli a mezőt importálásra."
-#: src/importldif.c:823
+#: src/importldif.c:822
msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
msgstr "Az LDIF mező átnevezhető Felhasználó attribútum névre."
# src/foldersel.c:146
-#: src/importldif.c:828
+#: src/importldif.c:827
msgid "Select for Import"
msgstr "Kijelölés importálásra"
-#: src/importldif.c:833
+#: src/importldif.c:832
msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
msgstr "Válaszd ki a címjegyzékbe importálandó LDIF mezőt."
# src/editaddress.c:877 src/editaddress.c:1010 src/importldif.c:633
-#: src/importldif.c:835
+#: src/importldif.c:834
msgid " Modify "
msgstr " Módosítás"
-#: src/importldif.c:840
+#: src/importldif.c:839
msgid "This button will update the list above with the data supplied."
msgstr "A gomb frissíteni fogja a lenti listát a megadott adatokkal."
-#: src/importldif.c:912
-msgid "Records Imported :"
-msgstr "Importált rekord:"
+#: src/importldif.c:911
+msgid "Records Imported:"
+msgstr "Importált rekordok:"
# src/importldif.c:727
-#: src/importldif.c:944
+#: src/importldif.c:943
msgid "Import LDIF file into Address Book"
msgstr "LDIF adatok importja a címjegyzékbe"
# src/inc.c:470
-#: src/importldif.c:981
+#: src/importldif.c:980
msgid "Proceed"
msgstr "Feldolgozás"
# src/import.c:224
-#: src/importmutt.c:142
+#: src/importmutt.c:141
msgid "Error importing MUTT file."
msgstr "MUTT fájl importálási hiba."
# src/importldif.c:441
-#: src/importmutt.c:157
+#: src/importmutt.c:156
msgid "Select MUTT File"
msgstr "MUTT fájl kiválasztása"
# src/importldif.c:727
-#: src/importmutt.c:204
+#: src/importmutt.c:203
msgid "Import MUTT file into Address Book"
msgstr "MUTT fájl importálása a címjegyzékbe"
# src/importldif.c:312
-#: src/importmutt.c:289 src/importpine.c:289
+#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
msgid "Please select a file to import."
msgstr "Válassz egy importálandó fájlt."
# src/import.c:224
-#: src/importpine.c:141
+#: src/importpine.c:140
msgid "Error importing Pine file."
msgstr "Pine fájl importálási hiba."
# src/editjpilot.c:225
-#: src/importpine.c:156
+#: src/importpine.c:155
msgid "Select Pine File"
msgstr "Pine fájl kiválasztása"
# src/importldif.c:727
-#: src/importpine.c:203
+#: src/importpine.c:202
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Pine fájl importálása a címjegyzékbe"
-#: src/inc.c:186 src/inc.c:295 src/inc.c:322
+#: src/inc.c:186 src/inc.c:294 src/inc.c:321
msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
msgstr "A levelek letöltéséhez hálózati kapcsolat szükséges."
# src/send.c:285
-#: src/inc.c:344
+#: src/inc.c:343
#, c-format
msgid "%s failed\n"
msgstr "%s sikertelen\n"
# src/inc.c:312
-#: src/inc.c:417
+#: src/inc.c:416
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Új üzenetek vétele"
# src/inc.c:210 src/inc.c:289 src/send.c:367
-#: src/inc.c:478
+#: src/inc.c:474
msgid "Standby"
msgstr "Készenlét"
# src/inc.c:479
-#: src/inc.c:621 src/inc.c:675
+#: src/inc.c:615 src/inc.c:669
msgid "Cancelled"
msgstr "Megszakítva"
# src/inc.c:442
-#: src/inc.c:632
+#: src/inc.c:626
msgid "Retrieving"
msgstr "Fogadás"
# src/inc.c:451
-#: src/inc.c:641
+#: src/inc.c:635
#, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
msgstr[1] "Kész (%d üzenet (%s) fogadva)"
# src/inc.c:455
-#: src/inc.c:647
+#: src/inc.c:641
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Kész (nincs új üzenet)"
# src/inc.c:462
-#: src/inc.c:652
+#: src/inc.c:646
msgid "Connection failed"
msgstr "Kapcsolódás sikertelen"
# src/inc.c:466
-#: src/inc.c:655
+#: src/inc.c:649 src/plugins/managesieve/managesieve.c:886
msgid "Auth failed"
msgstr "Azonosítás nem sikerült"
# src/inc.c:470
-#: src/inc.c:662 src/prefs_matcher.c:396 src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:2797 src/summaryview.c:6318
+#: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:446
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2782 src/summaryview.c:6292
msgid "Locked"
msgstr "Zárolt"
# src/editldap.c:420
-#: src/inc.c:672 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
+#: src/inc.c:666 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377
msgid "Timeout"
msgstr "Időtúllépés"
# src/inc.c:520
# src/inc.c:523
-#: src/inc.c:759
+#: src/inc.c:752
#, c-format
msgid "Finished (%d new message)"
msgid_plural "Finished (%d new messages)"
# src/inc.c:520
# src/inc.c:523
-#: src/inc.c:763
+#: src/inc.c:756
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Befejezve (Nincs új üzenet)"
# src/inc.c:593
-#: src/inc.c:802
+#: src/inc.c:795
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: új üzenetek vétele"
# src/inc.c:621
-#: src/inc.c:832
+#: src/inc.c:825
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
msgstr "'%s' fiók: Kapcsolódás a POP3 szerverhez: %s:%d..."
# src/inc.c:629
-#: src/inc.c:850
+#: src/inc.c:843
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "Nem sikerült a kapcsolódás a POP3 szerverhez: %s:%d"
# src/inc.c:629
-#: src/inc.c:854
+#: src/inc.c:847
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Nem sikerült a kapcsolódás a POP3 szerverhez: %s:%d\n"
# src/inc.c:764
-#: src/inc.c:934 src/send_message.c:494
+#: src/inc.c:927 src/plugins/managesieve/managesieve.c:423
+#: src/send_message.c:496
msgid "Authenticating..."
msgstr "Azonosítás..."
# src/inc.c:732 src/inc.c:785
-#: src/inc.c:936
+#: src/inc.c:929
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
msgstr "Üzenetek vétele: %s (%s) ..."
# src/inc.c:768
-#: src/inc.c:942
+#: src/inc.c:935
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Új üzenetek számának lekérdezése (STAT)..."
# src/inc.c:772
-#: src/inc.c:946
+#: src/inc.c:939
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Új üzenetek számának lekérdezése (LAST)..."
# src/inc.c:776
-#: src/inc.c:950
+#: src/inc.c:943
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Új üzenetek számának lekérdezése (UIDL)..."
# src/inc.c:780
-#: src/inc.c:954
+#: src/inc.c:947
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Üzenetekméretének lekérdezése (LIST)..."
# src/inc.c:807
-#: src/inc.c:961 src/send_message.c:512
+#: src/inc.c:954 src/send_message.c:514
msgid "Quitting"
msgstr "Kilépés"
# src/inc.c:732 src/inc.c:785
-#: src/inc.c:986
+#: src/inc.c:979
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Üzenet vétele (%d / %d) (%s / %s)"
# src/inc.c:451
-#: src/inc.c:999
+#: src/inc.c:992
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
msgstr[1] "Fogadás (%d üzenet (%s) fogadva)"
# src/inc.c:462
-#: src/inc.c:1158
+#: src/inc.c:1151
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d failed."
msgstr "Kapcsolódás sikertelen %s:%d."
# src/inc.c:870
-#: src/inc.c:1163
+#: src/inc.c:1156
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Hiba az e-mail feldolgozása közben."
# src/inc.c:870
-#: src/inc.c:1169
+#: src/inc.c:1162
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"%s"
# src/inc.c:873
-#: src/inc.c:1175
+#: src/inc.c:1168
msgid "No disk space left."
msgstr "Nincs több szabad hely a meghajtón."
# src/recv.c:154 src/recv.c:193 src/recv.c:209
-#: src/inc.c:1180
+#: src/inc.c:1173
msgid "Can't write file."
msgstr "Nem lehet a fájlba írni."
# src/pop.c:379 src/pop.c:426
-#: src/inc.c:1185
+#: src/inc.c:1178
msgid "Socket error."
msgstr "Socket hiba."
# src/news.c:158
-#: src/inc.c:1188
+#: src/inc.c:1181
#, c-format
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Socket hiba a kapcsolat létesítésekor: %s:%d."
-#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:423 src/send_message.c:686
+#: src/inc.c:1186 src/send_message.c:425 src/send_message.c:688
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "A távoli szerver lezárta a kapcsolatot."
-#: src/inc.c:1196
+#: src/inc.c:1189
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
msgstr "A távoli kiszolgáló lezárta a %s:%d kapcsolatot."
# src/inc.c:877
-#: src/inc.c:1201
+#: src/inc.c:1194
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "A postaláda zárolt"
# src/inc.c:877
-#: src/inc.c:1205
+#: src/inc.c:1198
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"%s"
# src/prefs_account.c:1161
-#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:671
+#: src/inc.c:1204 src/send_message.c:673
msgid "Authentication failed."
msgstr "Az azonosítás nem sikerült."
# src/prefs_account.c:1161
-#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:674
+#: src/inc.c:1210 src/send_message.c:676
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"Az azonosítás nem sikerült:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:690
+#: src/inc.c:1215 src/send_message.c:692
msgid ""
"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
"value in Preferences/Other/Miscellaneous."
"időtúllépés értékét a Beállítások/Egyéb/Vegyes menüpontban."
# src/inc.c:462
-#: src/inc.c:1227
+#: src/inc.c:1220
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d timed out."
msgstr "Kapcsolódási időtúllépés: %s:%d"
# src/inc.c:905
-#: src/inc.c:1265
+#: src/inc.c:1258
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Fogadás megszakítva\n"
-#: src/inc.c:1530
+#: src/inc.c:1523
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
msgstr "%s%s Kapcsolat nélküli módban vagy. Kapcsolódsz %d percre?"
-#: src/inc.c:1536
+#: src/inc.c:1529
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
msgstr "%s%sKapcsolat nélkül dolgozol. Kapcsolódsz?"
-#: src/inc.c:1543
+#: src/inc.c:1536
msgid "On_ly once"
msgstr "Csak egyszer"
msgstr ""
# src/editaddress.c:746
-#: src/ldif.c:759
+#: src/ldif.c:758
msgid "Nick Name"
msgstr "Becenév"
# src/main.c:121 src/main.c:130 src/mh.c:673
-#: src/main.c:242
+#: src/main.c:244
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"'%s' fájl már létezik.\n"
"Mappa nem hozható létre."
-#: src/main.c:363
+#: src/main.c:365
#, c-format
msgid ""
"Configuration for %s found.\n"
"%s beállításokat találtam.\n"
"Szeretnéd felhasználni e beállításokat?"
-#: src/main.c:365
+#: src/main.c:367
#, c-format
msgid ""
"\n"
"A Sylpheed szűrési szabályokat konvertálhatod az itt \n"
"található scriptek egyikével: %s."
-#: src/main.c:377
+#: src/main.c:379
msgid "Keep old configuration"
msgstr "Régi beállítások megtartása"
-#: src/main.c:380
+#: src/main.c:382
msgid ""
"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
"plusz helyet foglal a lemezen."
# src/mainwindow.c:666
-#: src/main.c:388
+#: src/main.c:390
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Beállítások átvitele"
# src/mainwindow.c:666
-#: src/main.c:399
+#: src/main.c:401
msgid "Copying configuration... This may take a while..."
msgstr "Beállítások másolása... Ez sokáig tarthat..."
# src/message_search.c:183 src/summary_search.c:300
-#: src/main.c:408
+#: src/main.c:410
msgid "Migration failed!"
msgstr "Migráció sikertelen!"
# src/mainwindow.c:666
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:419
msgid "Migrating configuration..."
msgstr "Beállítások átvétele..."
-#: src/main.c:937
-msgid "Failed to register folder item update hook"
-msgstr "Mappa tétel frissítési szabálylánc regisztálása sikertelen."
-
-#: src/main.c:944
-msgid "Failed to register folder update hook"
-msgstr "Mappa frissítési szabálylánc regisztálása sikertelen."
-
# src/main.c:161
-#: src/main.c:1117
+#: src/main.c:1119
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "a glib nem támogatja a g_thread-et.\n"
-#: src/main.c:1136
-msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
-msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (vagy régebbi)"
-
-#: src/main.c:1139
-msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
-msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (vagy régebbi)"
-
-#: src/main.c:1142
-msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
-msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (vagy régebbi)"
+#: src/main.c:1139 src/main.c:1143 src/main.c:1147
+msgid "(or older)"
+msgstr "(vagy régebbi)"
-#: src/main.c:1442
+#: src/main.c:1448
#, c-format
msgid ""
"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
"more information:\n"
"%s"
msgstr[0] ""
-"A következő plugin betöltése nem sikerült. Ellenőrizd a plugin "
+"A következő bővítmény betöltése nem sikerült. Ellenőrizd a bővítmény "
"beállításokat:\n"
"%s"
msgstr[1] ""
-"A következő pluginek betöltése nem sikerült. Ellenőrizd a plugin "
+"A következő bővítmények betöltése nem sikerült. Ellenőrizd a bővítmény "
"beállításokat:\n"
"%s"
-#: src/main.c:1470
+#: src/main.c:1499
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
"nem működő IMAP fiók miatt van. Próbáld meg a \"Mappafa újraépítése\" "
"funkcióval javítani."
-#: src/main.c:1476
+#: src/main.c:1505
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
"plugin and try again."
msgstr ""
"A Claws Mail egy beállított postafiókot talált, de nem tudja betölteni. "
-"Lehet, hogy ezt egy elavult külső plugin okozza. Telepítsd újra a plugint, "
-"és próbáld meg ismét."
+"Lehet, hogy ezt egy elavult külső bővítmény okozza. Telepítsd újra a "
+"bővítményt, és próbáld meg ismét."
-#: src/main.c:1726
+#: src/main.c:1750
msgid "Missing filename\n"
msgstr "Hiányzó fájlnév\n"
-#: src/main.c:1733
+#: src/main.c:1757
msgid "Cannot open filename for reading\n"
msgstr "A fájlnév nem nyitható meg olvasásra\n"
# src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
-#: src/main.c:1744
+#: src/main.c:1768
msgid "Malformed header\n"
msgstr "Hibás fejléc\n"
-#: src/main.c:1751
+#: src/main.c:1775
msgid "Duplicated 'To:' header\n"
msgstr "Duplikált 'To:' fejléc\n"
# src/prefs_account.c:792
-#: src/main.c:1762
+#: src/main.c:1786
msgid "Missing required 'To:' header\n"
msgstr "Hiányzik a kötelező 'To:' (címzett) fejléc\n"
# src/main.c:368
-#: src/main.c:1905
+#: src/main.c:1929
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Használat: %s [OPTION]...\n"
# src/main.c:371
-#: src/main.c:1907
+#: src/main.c:1931
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [cím] szerkesztőablak megnyitása"
-#: src/main.c:1908
+#: src/main.c:1932
msgid ""
" --compose-from-file file\n"
" open composition window with data from given file;\n"
"kötelező)\n"
" egy üres sor után a levél törzse a fájl végéig."
-#: src/main.c:1913
+#: src/main.c:1937
msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
msgstr ""
" --subscribe [uri] felratkozás a megadott URI címre, ha az lehetséges"
# src/main.c:372
-#: src/main.c:1914
+#: src/main.c:1938
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" csatolásával"
# src/main.c:375
-#: src/main.c:1917
+#: src/main.c:1941
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive új üzenetek vétele"
# src/main.c:376
-#: src/main.c:1918
+#: src/main.c:1942
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all új üzenetek vétele minden fiókról"
# src/main.c:375
-#: src/main.c:1919
+#: src/main.c:1943
msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages"
msgstr " --cancel-receiving üzenetek vételének megszakítása"
# src/main.c:377
-#: src/main.c:1920
+#: src/main.c:1944
msgid " --cancel-sending cancel sending of messages"
msgstr " --cancel-sending üzenetek küldésének megszakítása"
-#: src/main.c:1921
+#: src/main.c:1945
msgid ""
" --search folder type request [recursive]\n"
" searches mail\n"
" rekurzív: hamis, ha 0, n, N, f vagy F a kezdete"
# src/main.c:377
-#: src/main.c:1928
+#: src/main.c:1952
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --küldés összes postázandó üzenet küldése"
# src/main.c:378
-#: src/main.c:1929
+#: src/main.c:1953
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [mappa]... az összes üzenet számának megjelenítése"
# src/main.c:378
-#: src/main.c:1930
+#: src/main.c:1954
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [mappa]...\n"
" összes mappa státuszának megjelenítése"
-#: src/main.c:1932
+#: src/main.c:1956
msgid " --statistics show session statistics"
msgstr " --statistics forgalmi statisztikák megjelenítése"
-#: src/main.c:1933
+#: src/main.c:1957
msgid " --reset-statistics reset session statistics"
msgstr " --reset-statistics forgalmi statisztikák törlése"
-#: src/main.c:1934
+#: src/main.c:1958
msgid ""
" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
" a mappa egy mappaazonosító, mint 'mappa/almappa'"
# src/main.c:379
-#: src/main.c:1936
+#: src/main.c:1960
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online online módba váltás"
# src/main.c:379
-#: src/main.c:1937
+#: src/main.c:1961
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline offline módba váltás"
# src/main.c:377
-#: src/main.c:1938
+#: src/main.c:1962
msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
msgstr " --exit --quit -q kilépés a Claws Mail-ból"
# src/main.c:379
-#: src/main.c:1939
+#: src/main.c:1963
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug hibakereső mód"
# src/main.c:379
-#: src/main.c:1940
+#: src/main.c:1964
msgid " --toggle-debug toggle debug mode"
msgstr " --toggle-debug hibakereső mód ki/be kapcsolása"
# src/main.c:380
-#: src/main.c:1941
+#: src/main.c:1965
msgid " --help -h display this help and exit"
msgstr " --help -h a segítség kiírása és kilépés"
# src/main.c:381
-#: src/main.c:1942
+#: src/main.c:1966
msgid " --version -v output version information and exit"
msgstr " --version -v verziószám kiírása és kilépés"
# src/main.c:381
-#: src/main.c:1943
+#: src/main.c:1967
msgid ""
" --version-full -V output version and built-in features information "
"and exit"
"kilépés"
# src/main.c:381
-#: src/main.c:1944
+#: src/main.c:1968
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir konfigurációs könyvtár kijelzése"
# src/main.c:381
-#: src/main.c:1945
+#: src/main.c:1969
msgid ""
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" use specified configuration directory"
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" a megadott konfigurációs könyvtár használata"
-#: src/main.c:1995
+#: src/main.c:1971
+msgid ""
+" --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
+" set geometry for main window"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:2024
msgid "Unknown option\n"
msgstr "Ismeretlen opció\n"
-#: src/main.c:2013
+#: src/main.c:2042
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Feldolgozás (%s)..."
# src/folderview.c:1695
-#: src/main.c:2016
+#: src/main.c:2045
msgid "top level folder"
msgstr "felső szintű mappa"
# src/main.c:418
-#: src/main.c:2099
+#: src/main.c:2128
msgid "Queued messages"
msgstr "Várakozó üzenetek"
# src/main.c:419
-#: src/main.c:2100
+#: src/main.c:2129
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Vannak elküldetlen üzenetek. Mégis kilépsz?"
-#: src/main.c:2842
+#: src/main.c:2871
msgid "NetworkManager: network is online.\n"
msgstr "NetworkManager: a hálózat elérhető.\n"
-#: src/main.c:2848
+#: src/main.c:2877
msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
msgstr "NetworkManager: a hálózat nem elérhető.\n"
# src/addressbook.c:334 src/compose.c:450 src/mainwindow.c:417
-#: src/mainwindow.c:505 src/messageview.c:209
+#: src/mainwindow.c:511 src/messageview.c:208
msgid "_File"
msgstr "_Fájl"
# src/compose.c:545 src/mainwindow.c:445 src/summaryview.c:381
-#: src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:211 src/summaryview.c:434
+#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:433
msgid "_View"
msgstr "_Nézet"
# src/mainwindow.c:666
-#: src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:516
msgid "_Configuration"
msgstr "_Beállítások"
# src/mainwindow.c:1258
-#: src/mainwindow.c:514
+#: src/mainwindow.c:520
msgid "_Add mailbox"
msgstr "Ú_j postaláda"
# src/summaryview.c:354
-#: src/mainwindow.c:515
+#: src/mainwindow.c:521
msgid "MH..."
msgstr "MH..."
# src/mainwindow.c:464
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:524
msgid "Change mailbox order..."
msgstr "Postaládák sorrendjének módosítása..."
# src/mainwindow.c:427
-#: src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:527
msgid "_Import mbox file..."
msgstr "Mbox fájl _importálása..."
# src/mainwindow.c:427
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:528
msgid "_Export to mbox file..."
msgstr "_Exportálás mbox fájlba..."
# src/mainwindow.c:427
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:529
msgid "_Export selected to mbox file..."
msgstr "Kijelölés exp_ortálása mbox fájlba..."
# src/mainwindow.c:428
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:531
msgid "Empty all _Trash folders"
msgstr "Összes _kuka mappa ürítése"
# src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
-#: src/mainwindow.c:528 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:217
msgid "_Save email as..."
msgstr "E-mail menté_se másként..."
# src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
-#: src/mainwindow.c:529 src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:218
msgid "_Save part as..."
msgstr "Rész menté_se másként..."
# src/mainwindow.c:430
-#: src/mainwindow.c:532 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:219
msgid "Page setup..."
msgstr "Oldalbeállítás..."
# src/summaryview.c:388
-#: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:220
msgid "_Print..."
msgstr "_Nyomtatás..."
# src/compose.c:452
-#: src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:541
msgid "Synchronise folders"
msgstr "Mappák szinkronizálása"
# src/mainwindow.c:2182
-#: src/mainwindow.c:537
+#: src/mainwindow.c:543
msgid "E_xit"
msgstr "_Kilépés"
# src/mainwindow.c:439
-#: src/mainwindow.c:542
+#: src/mainwindow.c:548
msgid "Select _thread"
msgstr "Téma ki_jelölése"
-# src/prefs_customheader.c:539
-#: src/mainwindow.c:543
-msgid "_Delete thread"
-msgstr "_Téma törlése"
-
# src/message_search.c:88
-#: src/mainwindow.c:545
+#: src/mainwindow.c:550
msgid "_Find in current message..."
msgstr "_Keresés az aktuális üzenetben..."
# src/compose.c:463
-#: src/mainwindow.c:547
+#: src/mainwindow.c:552
msgid "_Quick search"
msgstr "_Gyorskeresés"
# src/mainwindow.c:446
-#: src/mainwindow.c:550
+#: src/mainwindow.c:555
msgid "Show or hi_de"
msgstr "_Mutat vagy elrejt"
-#: src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:556
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Eszköztár"
# src/mainwindow.c:489
-#: src/mainwindow.c:553
+#: src/mainwindow.c:558
msgid "Set displayed _columns"
msgstr "Megjelenített oszlopok _beállítása"
# src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
-#: src/mainwindow.c:554
+#: src/mainwindow.c:559
msgid "In _folder list..."
msgstr "A _mappalistában..."
# src/prefs_common.c:1065
-#: src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:560
msgid "In _message list..."
msgstr "Az ü_zenetlistában..."
# src/mainwindow.c:467
-#: src/mainwindow.c:560
+#: src/mainwindow.c:565
msgid "La_yout"
msgstr "Elrendezé_s"
# src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
-#: src/mainwindow.c:563
+#: src/mainwindow.c:568
msgid "_Sort"
msgstr "_Rendezés"
# src/mainwindow.c:484
-#: src/mainwindow.c:565
+#: src/mainwindow.c:570
msgid "_Attract by subject"
msgstr "C_soportosítás tárgy szerint"
# src/mainwindow.c:487
-#: src/mainwindow.c:567
+#: src/mainwindow.c:572
msgid "E_xpand all threads"
msgstr "Összes téma kife_jtése"
# src/mainwindow.c:488
-#: src/mainwindow.c:568
+#: src/mainwindow.c:573
msgid "Co_llapse all threads"
msgstr "Összes téma össze_vonása"
# src/mainwindow.c:492
-#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:231
msgid "_Go to"
msgstr "_Ugrás"
-#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:232
msgid "_Previous message"
msgstr "_Előző üzenet"
# src/summaryview.c:954
-#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:233
msgid "_Next message"
msgstr "_Következő üzenet"
# src/mainwindow.c:496
-#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:235
msgid "P_revious unread message"
msgstr "Előző olvasatla_n üzenet"
# src/summaryview.c:898
-#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:237
+#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:236
msgid "N_ext unread message"
msgstr "Következő olvasatlan üz_enet"
# src/mainwindow.c:501
-#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:238
msgid "Previous ne_w message"
msgstr "Előző ú_j üzenet"
# src/summaryview.c:954
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:239
msgid "Ne_xt new message"
msgstr "Következő új ü_zenet"
# src/mainwindow.c:504
-#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:241
msgid "Previous _marked message"
msgstr "Előző me_gjelölt üzenet"
# src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
-#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:242
msgid "Next m_arked message"
msgstr "Következő _megjelölt üzenet"
# src/mainwindow.c:509
-#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:244
msgid "Previous _labeled message"
msgstr "Előző cí_mkézett üzenet"
# src/summaryview.c:1060 src/summaryview.c:1085
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:245
msgid "Next la_beled message"
msgstr "Következő _címkézett üzenet"
# src/mainwindow.c:501
-#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:247
msgid "Previous opened message"
msgstr "Előző megnyitott üzenet"
# src/summaryview.c:954
-#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:249
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:248
msgid "Next opened message"
msgstr "Következő megnyitott üzenet"
# src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
-#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:251
+#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:250
msgid "Parent message"
msgstr "Szülő üzenet"
# src/mainwindow.c:498
-#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:252
msgid "Next unread _folder"
msgstr "Következő olvasatlan _mappa"
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:254
-msgid "_Other folder..."
-msgstr "_Egyéb mappa"
+#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:253
+msgid "F_older..."
+msgstr "Mappa..."
-#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:255 src/mimeview.c:200
msgid "Next part"
msgstr "Következő rész"
-#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:202
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201
msgid "Previous part"
msgstr "Előző rész"
# src/grouplistdialog.c:216
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:258
+#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:257
msgid "Message scroll"
msgstr "Üzenet görgetése"
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:258
msgid "Previous line"
msgstr "Előző sor"
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:259
msgid "Next line"
msgstr "Köv. sor"
-#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:261 src/printing.c:481
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:260 src/printing.c:481
msgid "Previous page"
msgstr "Előző oldal"
# src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:262 src/printing.c:488
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:261 src/printing.c:488
msgid "Next page"
msgstr "Következő oldal"
# src/compose.c:547
-#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:280
+#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:279
msgid "Decode"
msgstr "Dekódolás"
# src/mainwindow.c:598 src/summaryview.c:382
-#: src/mainwindow.c:627
+#: src/mainwindow.c:632
msgid "Open in new _window"
msgstr "Me_gnyitás új ablakban"
# src/mainwindow.c:599
-#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:286
msgid "Mess_age source"
msgstr "Üze_net forrása"
# src/prefs_common.c:1065
-#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:287
msgid "Message part"
msgstr "Üzenetrész"
# src/mimeview.c:116
-#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:288
msgid "View as text"
msgstr "Megjelenítés szövegként"
# src/mimeview.c:114
-#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:403
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:403
msgid "Open"
msgstr "Megnyitás"
# src/mimeview.c:115
-#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:292
+#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:291
msgid "Open with..."
msgstr "Megnyitás más programmal..."
# src/prefs_common.c:814
-#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:295
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:294
msgid "Quotes"
msgstr "Idézetek"
# src/mainwindow.c:602
-#: src/mainwindow.c:640
+#: src/mainwindow.c:645
msgid "_Update summary"
msgstr "Összefog_laló frissítése"
# src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
-#: src/mainwindow.c:643
+#: src/mainwindow.c:648
msgid "Recei_ve"
msgstr "_Fogadás"
# src/mainwindow.c:606
-#: src/mainwindow.c:644
+#: src/mainwindow.c:649
msgid "Get from _current account"
msgstr "Fogadás az _aktuális fiókról"
# src/mainwindow.c:606
-#: src/mainwindow.c:645
+#: src/mainwindow.c:650
msgid "Get from _all accounts"
msgstr "Fogadás az ö_sszes fiókról"
-#: src/mainwindow.c:646
+#: src/mainwindow.c:651
msgid "Cancel receivin_g"
msgstr "Fogadás leállí_tása"
# src/mainwindow.c:1822
-#: src/mainwindow.c:649
+#: src/mainwindow.c:654
msgid "_Send queued messages"
msgstr "_Várakozó üzenet(ek) küldése"
# src/mainwindow.c:612
-#: src/mainwindow.c:654
+#: src/mainwindow.c:659
msgid "Compose a_n email message"
msgstr "Ú_j e-mail üzenet szerkesztése"
# src/mainwindow.c:612
-#: src/mainwindow.c:655
+#: src/mainwindow.c:660
msgid "Compose a news message"
msgstr "Új hírüzenet szerkesztése"
# src/summaryview.c:341
-#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:301
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:300
#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
msgid "_Reply"
msgstr "_Válasz"
# src/summaryview.c:342
-#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:302 src/summaryview.c:426
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:425
msgid "Repl_y to"
msgstr "Válasz _alábbiaknak:"
# src/mainwindow.c:618
-#: src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:305
+#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:304
msgid "Mailing _list"
msgstr "_Levelezőlista"
# src/mainwindow.c:615
-#: src/mainwindow.c:662
+#: src/mainwindow.c:667
msgid "Follow-up and reply to"
msgstr "Nyomonkövetés és válasz"
# src/summaryview.c:348
-#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2069
+#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2069
msgid "_Forward"
msgstr "_Továbbítás"
# src/summaryview.c:349
-#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2070
+#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2070
msgid "For_ward as attachment"
msgstr "Tová_bbítás csatolásként"
# src/summaryview.c:350
-#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2071
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2071
msgid "Redirec_t"
msgstr "Áti_rányítás"
# src/mainwindow.c:618
-#: src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:674
msgid "Mailing-_List"
msgstr "_Levelezőlista"
# src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
-#: src/mainwindow.c:670
+#: src/mainwindow.c:675
msgid "Post"
msgstr "Üzenet"
# src/addressbook.c:358 src/compose.c:576 src/mainwindow.c:683
-#: src/mainwindow.c:672
+#: src/mainwindow.c:677
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
# src/folderview.c:250
-#: src/mainwindow.c:676
+#: src/mainwindow.c:681
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Leiratkozás"
-#: src/mainwindow.c:678
+#: src/mainwindow.c:683
msgid "View archive"
msgstr "Archívum megtekintése"
-#: src/mainwindow.c:680
+#: src/mainwindow.c:685
msgid "Contact owner"
msgstr "Kapcsolatfelvétel a tulajdonossal"
# src/summaryview.c:354
-#: src/mainwindow.c:684
+#: src/mainwindow.c:689
msgid "M_ove..."
msgstr "Át_helyezés..."
# src/summaryview.c:355
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:690
msgid "_Copy..."
msgstr "_Másolás..."
-#: src/mainwindow.c:686
+#: src/mainwindow.c:691
msgid "Move to _trash"
msgstr "Áthelyezés a _kukába"
# src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 src/summaryview.c:356
-#: src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:692
msgid "_Delete..."
msgstr "_Törlés..."
+#: src/mainwindow.c:693
+msgid "Move thread to tr_ash"
+msgstr "Téma áthelyezése a kukáb_a"
+
+#: src/mainwindow.c:694
+msgid "Delete t_hread"
+msgstr "Téma _törlése"
+
# src/mainwindow.c:612
-#: src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:695
msgid "Cancel a news message"
msgstr "Hírüzenet elvetése"
# src/summaryview.c:359
-#: src/mainwindow.c:691 src/mainwindow.c:692 src/summaryview.c:427
+#: src/mainwindow.c:698 src/mainwindow.c:699 src/summaryview.c:426
msgid "_Mark"
msgstr "Me_gjelölés"
# src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196
# src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:700
msgid "_Unmark"
msgstr "Kijelölés _visszavonása"
# src/summaryview.c:363
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:703
msgid "Mark as unr_ead"
msgstr "Megjelölés olvasatla_nként"
# src/summaryview.c:364
-#: src/mainwindow.c:697
+#: src/mainwindow.c:704
msgid "Mark as rea_d"
msgstr "Megjelölés olvaso_ttként"
# src/summaryview.c:366
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:706
msgid "Mark all read"
msgstr "Ö_sszes megjelölése olvasottként"
# src/summaryview.c:364
-#: src/mainwindow.c:701 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208
+#: src/mainwindow.c:708 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208
#: src/toolbar.c:419
msgid "Ignore thread"
msgstr "Téma figyelmen kívül hagyása"
# src/summaryview.c:364
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:709
msgid "Unignore thread"
msgstr "Téma újrafigyelése"
# src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
-#: src/mainwindow.c:703 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209
+#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209
#: src/toolbar.c:420
msgid "Watch thread"
msgstr "Téma megfigyelése"
# src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:711
msgid "Unwatch thread"
msgstr "Téma figyelés törlése"
# src/summaryview.c:364
-#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:714
msgid "Mark as _spam"
msgstr "Megjelölés, mint _spam"
# src/summaryview.c:364
-#: src/mainwindow.c:708
+#: src/mainwindow.c:715
msgid "Mark as _ham"
msgstr "Megjelölés, mint _nem spam"
# src/inc.c:470
-#: src/mainwindow.c:711 src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/mainwindow.c:718 src/prefs_filtering_action.c:181
msgid "Lock"
msgstr "Zárolás"
# src/summaryview.c:361
-#: src/mainwindow.c:712 src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/mainwindow.c:719 src/prefs_filtering_action.c:182
msgid "Unlock"
msgstr "Zárolás feloldása"
# src/summaryview.c:367
-#: src/mainwindow.c:714 src/summaryview.c:428
+#: src/mainwindow.c:721 src/summaryview.c:427
msgid "Color la_bel"
msgstr "_Színes címke"
-#: src/mainwindow.c:715 src/summaryview.c:429
+#: src/mainwindow.c:722 src/summaryview.c:428
msgid "Ta_gs"
msgstr "_Címkék"
# src/summaryview.c:350
-#: src/mainwindow.c:718
+#: src/mainwindow.c:725
msgid "Re-_edit"
msgstr "_Szerkesztés újra"
# src/mimeview.c:120
-#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:311 src/mimeview.c:1027
+#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:310 src/mimeview.c:1021
msgid "Check signature"
msgstr "Aláírás ellenőrzése"
# src/summaryview.c:369
-#: src/mainwindow.c:726 src/messageview.c:315
+#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:314
msgid "Add sender to address boo_k"
msgstr "_Feladó címét a címlistába"
# src/addressbook.c:837
-#: src/mainwindow.c:728
+#: src/mainwindow.c:735
msgid "C_ollect addresses"
msgstr "Címek ki_gyűjtése"
# src/folderview.c:218 src/folderview.c:234
-#: src/mainwindow.c:729
+#: src/mainwindow.c:736
msgid "From current _folder..."
msgstr "A jelenlegi _mappából..."
# src/summaryview.c:2351
-#: src/mainwindow.c:730
+#: src/mainwindow.c:737
msgid "From selected _messages..."
msgstr "A kijelölt ü_zenetekből ..."
# src/mainwindow.c:646
-#: src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:740
msgid "_Filter all messages in folder"
msgstr "Összes üzenet szűrése a _mappában"
# src/mainwindow.c:646
-#: src/mainwindow.c:734
+#: src/mainwindow.c:741
msgid "Filter _selected messages"
msgstr "Ki_jelölt üzenetek szűrése"
# src/mainwindow.c:647
-#: src/mainwindow.c:735
+#: src/mainwindow.c:742
msgid "Run folder pr_ocessing rules"
msgstr "Fel_dolgozási szabályok futtatása"
# src/summaryview.c:371
-#: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:318
+#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:317
msgid "_Create filter rule"
msgstr "Szűrési szabály létre_hozása"
# src/prefs_account.c:1171
-#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:319
-#: src/messageview.c:325
+#: src/mainwindow.c:745 src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:318
+#: src/messageview.c:324
msgid "_Automatically"
msgstr "_Automatikusan"
# src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:399
-#: src/mainwindow.c:739 src/mainwindow.c:745 src/mainwindow.c:848
-#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
+#: src/mainwindow.c:746 src/mainwindow.c:752 src/mainwindow.c:858
+#: src/messageview.c:319 src/messageview.c:325
msgid "By _From"
msgstr "_Feladó szerint"
-#: src/mainwindow.c:740 src/mainwindow.c:746 src/mainwindow.c:849
-#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327
+#: src/mainwindow.c:747 src/mainwindow.c:753 src/mainwindow.c:859
+#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
msgid "By _To"
msgstr "_Címzett szerint"
# src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:398
-#: src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:322
-#: src/messageview.c:328
+#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:321
+#: src/messageview.c:327
msgid "By _Subject"
msgstr "_Tárgy szerint"
# src/summaryview.c:371
-#: src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:324 src/summaryview.c:432
+#: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:431
msgid "Create processing rule"
msgstr "Feldolgozási szabály létrehozása"
# src/addressbook.c:357
-#: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:332
+#: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:331
msgid "List _URLs..."
msgstr "_URL-ek listája..."
# src/folderview.c:749
-#: src/mainwindow.c:757
+#: src/mainwindow.c:764
msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "Ú_j üzenetek ellenőrzése az összes mappában"
# src/mainwindow.c:659
-#: src/mainwindow.c:758
+#: src/mainwindow.c:765
msgid "Delete du_plicated messages"
msgstr "Tö_bbszörös üzenetek törlése"
# src/folderview.c:1695
-#: src/mainwindow.c:759
+#: src/mainwindow.c:766
msgid "In selected folder"
msgstr "A kiválasztott mappában"
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:767
msgid "In all folders"
msgstr "Minden mappában"
# src/mainwindow.c:1877
-#: src/mainwindow.c:763
+#: src/mainwindow.c:770
msgid "E_xecute"
msgstr "_Futtatás"
-#: src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:771
msgid "Exp_unge"
msgstr "_Végleges törlés"
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:774
msgid "SSL cer_tificates"
msgstr "SSL _tanúsítványok..."
# src/summaryview.c:3150
-#: src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:778
msgid "Filtering Lo_g"
msgstr "Szű_rési napló"
# src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:780
msgid "Network _Log"
msgstr "Há_lózat napló"
-#: src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:782
msgid "_Forget all session passwords"
-msgstr "Minden munkamenet _jelszó törlése"
+msgstr "Minden munkamenet _jelszó elfelejtése"
+
+#: src/mainwindow.c:784
+msgid "Forget _master passphrase"
+msgstr "Mesterjelszó _elfelejtése"
# src/mainwindow.c:680
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:788
msgid "C_hange current account"
msgstr "Aktuális fiók _cseréje"
# src/mainwindow.c:674
-#: src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:790
msgid "_Preferences for current account..."
msgstr "_Aktuális fiók beállításai..."
# src/mainwindow.c:676
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:791
msgid "Create _new account..."
msgstr "Ú_j fiók létrehozása..."
# src/account.c:513
-#: src/mainwindow.c:782
+#: src/mainwindow.c:792
msgid "_Edit accounts..."
msgstr "_Fiókok szerkesztése..."
# src/grouplistdialog.c:243
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:795
msgid "P_references..."
msgstr "_Beállítások..."
# src/summaryview.c:388
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:796
msgid "Pre-pr_ocessing..."
msgstr "_Előfeldolgozás..."
# src/summaryview.c:388
-#: src/mainwindow.c:787
+#: src/mainwindow.c:797
msgid "Post-pro_cessing..."
msgstr "_Utófeldolgozás..."
# src/summaryview.c:3150
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:798
msgid "_Filtering..."
msgstr "_Szűrés..."
# src/prefs_template.c:373
-#: src/mainwindow.c:789
+#: src/mainwindow.c:799
msgid "_Templates..."
msgstr "Sa_blonok..."
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:800
msgid "_Actions..."
msgstr "_Műveletek..."
# src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:801
msgid "Tag_s..."
msgstr "_Címkék..."
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:803
msgid "Plu_gins..."
msgstr "Plu_ginek..."
# src/mainwindow.c:684
-#: src/mainwindow.c:796
+#: src/mainwindow.c:806
msgid "_Manual"
msgstr "Kéziköny_v"
-#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:807
msgid "_Online User-contributed FAQ"
msgstr "_Online GYIK"
-#: src/mainwindow.c:798
+#: src/mainwindow.c:808
msgid "Icon _Legend"
msgstr "Ikonok je_lentése"
# src/prefs_account.c:743
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:810
msgid "Set as default client"
msgstr "Beállítás alapértelmezett kliensként"
-#: src/mainwindow.c:807
+#: src/mainwindow.c:817
msgid "Offline _mode"
msgstr "Kapcsolat nélküli _mód"
-#: src/mainwindow.c:808
+#: src/mainwindow.c:818
msgid "Men_ubar"
-msgstr ""
+msgstr "Me_nüsáv"
# src/prefs_common.c:818
-#: src/mainwindow.c:809
+#: src/mainwindow.c:819
msgid "_Message view"
msgstr "Ü_zenet nézet"
# src/progressdialog.c:53
-#: src/mainwindow.c:811
+#: src/mainwindow.c:821
msgid "Status _bar"
msgstr "Állapot_sáv"
# src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
-#: src/mainwindow.c:813
+#: src/mainwindow.c:823
msgid "Column headers"
msgstr "Oszlop fejlécek"
# src/mainwindow.c:486
-#: src/mainwindow.c:814
+#: src/mainwindow.c:824
msgid "Th_read view"
msgstr "Téma _szerinti nézet"
# src/mainwindow.c:498
-#: src/mainwindow.c:815
+#: src/mainwindow.c:825
msgid "Hide read threads"
msgstr "Olvasott témák elrejtése"
# src/mainwindow.c:498
-#: src/mainwindow.c:816
+#: src/mainwindow.c:826
msgid "_Hide read messages"
msgstr "_Olvasott üzenetek elrejtése"
# src/summaryview.c:2351
-#: src/mainwindow.c:817
+#: src/mainwindow.c:827
msgid "Hide deleted messages"
msgstr "Törölt üzenetek elrejtése"
# src/mainwindow.c:489
-#: src/mainwindow.c:818
+#: src/mainwindow.c:828
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Teljes ké_pernyő"
# src/mainwindow.c:600
-#: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:344
+#: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:343
msgid "Show all _headers"
msgstr "Összes _fejléc megjelenítése"
# src/mainwindow.c:488
-#: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:345
+#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:344
msgid "_Collapse all"
msgstr "Összes _bezárása"
-#: src/mainwindow.c:821 src/messageview.c:346
+#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:345
msgid "Collapse from level _2"
msgstr "Elrejtés a _2. szinttől"
-#: src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:347
+#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:346
msgid "Collapse from level _3"
msgstr "Elrejtés a _3. szinttől"
# src/mimeview.c:114
-#: src/mainwindow.c:826
+#: src/mainwindow.c:836
msgid "Text _below icons"
msgstr "Szöveg az ikonok _alatt"
-#: src/mainwindow.c:827
+#: src/mainwindow.c:837
msgid "Text be_side icons"
msgstr "Szöveg az ikonok _mellett"
-#: src/mainwindow.c:828
+#: src/mainwindow.c:838
msgid "_Icons only"
msgstr "Csak _ikonok"
# src/mimeview.c:114
-#: src/mainwindow.c:829
+#: src/mainwindow.c:839
msgid "_Text only"
msgstr "_Csak szöveg"
# src/inc.c:210 src/inc.c:289 src/send.c:367
-#: src/mainwindow.c:836
+#: src/mainwindow.c:846
msgid "_Standard"
msgstr "_Alapértelmezett"
# src/mainwindow.c:489
-#: src/mainwindow.c:837
+#: src/mainwindow.c:847
msgid "_Three columns"
msgstr "_Három oszlop"
# src/compose.c:3922
-#: src/mainwindow.c:838
+#: src/mainwindow.c:848
msgid "_Wide message"
msgstr "_Széles üzenet"
# src/prefs_common.c:1065
-#: src/mainwindow.c:839
+#: src/mainwindow.c:849
msgid "W_ide message list"
msgstr "Széles üzenet_lista"
# src/mainwindow.c:489
-#: src/mainwindow.c:840
+#: src/mainwindow.c:850
msgid "S_mall screen"
msgstr "_Kis képernyő"
# src/prefs_summary_column.c:74
-#: src/mainwindow.c:844
+#: src/mainwindow.c:854
msgid "By _number"
msgstr "_Azonosító szerint"
# src/compose.c:3461 src/mimeview.c:149 src/prefs_summary_column.c:73
# src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:401
-#: src/mainwindow.c:845
+#: src/mainwindow.c:855
msgid "By s_ize"
msgstr "_Méret szerint"
-#: src/mainwindow.c:846
+#: src/mainwindow.c:856
msgid "By _date"
msgstr "_Dátum szerint"
# src/mainwindow.c:470
-#: src/mainwindow.c:847
+#: src/mainwindow.c:857
msgid "By thread date"
msgstr "Téma dátuma szerint"
# src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:398
-#: src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:860
msgid "By s_ubject"
msgstr "_Tárgy szerint"
# src/summaryview.c:367
-#: src/mainwindow.c:851
+#: src/mainwindow.c:861
msgid "By _color label"
msgstr "Cím_keszín szerint"
# src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
-#: src/mainwindow.c:852
+#: src/mainwindow.c:862
msgid "By tag"
msgstr "Címke szerint"
# src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196
# src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256
-#: src/mainwindow.c:853
+#: src/mainwindow.c:863
msgid "By _mark"
msgstr "Meg_jelölés szerint"
# src/progressdialog.c:53
-#: src/mainwindow.c:854
+#: src/mainwindow.c:864
msgid "By _status"
msgstr "_Státusz szerint"
# src/prefs_summary_column.c:69
-#: src/mainwindow.c:855
+#: src/mainwindow.c:865
msgid "By a_ttachment"
msgstr "Csato_lás szerint"
-#: src/mainwindow.c:856
+#: src/mainwindow.c:866
msgid "By score"
msgstr "Pontozás szerint"
# src/inc.c:470
-#: src/mainwindow.c:857
+#: src/mainwindow.c:867
msgid "By locked"
msgstr "Zárolás szerint"
-#: src/mainwindow.c:858
+#: src/mainwindow.c:868
msgid "D_on't sort"
msgstr "_Nincs rendezés"
# src/send.c:391
-#: src/mainwindow.c:862
+#: src/mainwindow.c:872 src/prefs_summaries.c:455
msgid "Ascending"
msgstr "Növekvő"
# src/send.c:391
-#: src/mainwindow.c:863
+#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:456
msgid "Descending"
msgstr "Csökkenő"
-#: src/mainwindow.c:905 src/messageview.c:389
+#: src/mainwindow.c:915 src/messageview.c:388
msgid "_Auto detect"
msgstr "_Automatikus felismerés"
# src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
-#: src/mainwindow.c:1302 src/summaryview.c:6244
+#: src/mainwindow.c:1312 src/summaryview.c:6218
msgid "Apply tags..."
msgstr "Címkék alkalmazása..."
-#: src/mainwindow.c:1945
+#: src/mainwindow.c:1959
msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
msgstr "Egy vagy több hiba történt. Kattints ide a napló megtekintéséhez."
-#: src/mainwindow.c:1960
+#: src/mainwindow.c:1974
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Kapcsolódva vagy. Kattints az ikonra a kapcsolat nélküli módhoz."
-#: src/mainwindow.c:1963
+#: src/mainwindow.c:1977
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Kapcsolat nélküli módban vagy. Kattints az ikonra a kapcsolódáshoz."
# src/account.c:672
-#: src/mainwindow.c:1977
+#: src/mainwindow.c:1991
msgid "Select account"
msgstr "Fiók kiválasztása"
# src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
-#: src/mainwindow.c:2004 src/prefs_logging.c:140
+#: src/mainwindow.c:2018 src/prefs_logging.c:140
msgid "Network log"
msgstr "Hálózat napló"
# src/mainwindow.c:666
-#: src/mainwindow.c:2008
+#: src/mainwindow.c:2022
msgid "Filtering/Processing debug log"
msgstr "Szűrési/feldolgozási hibakeresés napló"
-#: src/mainwindow.c:2027 src/prefs_logging.c:392
+#: src/mainwindow.c:2041 src/prefs_logging.c:392
msgid "filtering log enabled\n"
msgstr "szűrési napló engedélyezve\n"
-#: src/mainwindow.c:2029 src/prefs_logging.c:394
+#: src/mainwindow.c:2043 src/prefs_logging.c:394
msgid "filtering log disabled\n"
msgstr "szűrési napló letiltva\n"
# src/mainwindow.c:1044 src/mainwindow.c:1061
-#: src/mainwindow.c:2472 src/mainwindow.c:2479 src/mainwindow.c:2522
-#: src/mainwindow.c:2555 src/mainwindow.c:2587 src/mainwindow.c:2632
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:360
-#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1065
+#: src/mainwindow.c:2486 src/mainwindow.c:2493 src/mainwindow.c:2536
+#: src/mainwindow.c:2569 src/mainwindow.c:2601 src/mainwindow.c:2646
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
+#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1053
msgid "Untitled"
msgstr "Névtelen"
# src/mainwindow.c:1062
-#: src/mainwindow.c:2633 src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/mainwindow.c:2647 src/prefs_summary_open.c:114
msgid "none"
msgstr "nincs"
# src/mainwindow.c:1230
-#: src/mainwindow.c:2890 src/mainwindow.c:2894
+#: src/mainwindow.c:2904 src/mainwindow.c:2908
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Minden üzenet törlése a kukákból?"
-#: src/mainwindow.c:2891
+#: src/mainwindow.c:2905
msgid "Don't quit"
msgstr "Nem lép ki"
# src/mainwindow.c:1258
-#: src/mainwindow.c:2920 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+#: src/mainwindow.c:2934 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
msgid "Add mailbox"
msgstr "Új postaláda"
# src/mainwindow.c:1259
-#: src/mainwindow.c:2921
+#: src/mainwindow.c:2935
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
"automatikusan átvizsgálásra kerül."
# src/mainwindow.c:1265
-#: src/mainwindow.c:2927 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/mainwindow.c:2941 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "'%s' postaláda már létezik."
# src/mainwindow.c:1270 src/setup.c:57
-#: src/mainwindow.c:2932 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
+#: src/mainwindow.c:2946 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
#: src/wizard.c:741
msgid "Mailbox"
msgstr "Postaláda"
# src/mainwindow.c:1276 src/setup.c:63
-#: src/mainwindow.c:2937 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:2951 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Postaláda létrehozása nem sikerült.\n"
"Talán néhány fájl már létezik, vagy nincs írási jogod."
-#: src/mainwindow.c:3389
+#: src/mainwindow.c:3413
msgid "No posting allowed"
msgstr "A küldés nincs engedélyezve"
# src/import.c:224
-#: src/mainwindow.c:3967
+#: src/mainwindow.c:3996
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "Az mbox fájl importálása nem sikerült."
# src/mainwindow.c:427
-#: src/mainwindow.c:3976 src/mainwindow.c:3985
+#: src/mainwindow.c:4005 src/mainwindow.c:4014
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "Az mbox fájl exportálása nem sikerült."
# src/mainwindow.c:2182
-#: src/mainwindow.c:4026 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515
+#: src/mainwindow.c:4055 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:548
msgid "Exit"
msgstr "Kilépés"
-#: src/mainwindow.c:4026 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515
+#: src/mainwindow.c:4055 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:548
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "Kilépés a Claws Mail-ból?"
# src/prefs_common.c:910
-#: src/mainwindow.c:4217
+#: src/mainwindow.c:4246
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Mappaszinkronizáció"
-#: src/mainwindow.c:4218
+#: src/mainwindow.c:4247
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Szinkronizálod a mappáidat most?"
-# src/compose.c:452
-#: src/mainwindow.c:4219
-msgid "+_Synchronise"
-msgstr "+_Szinkronizáció"
+#: src/mainwindow.c:4248
+msgid "_Synchronise"
+msgstr "_Szinkronizálás"
# src/summaryview.c:2393 src/summaryview.c:2395
-#: src/mainwindow.c:4661
+#: src/mainwindow.c:4689
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Többszörös üzenetek törlése..."
# src/summaryview.c:2393 src/summaryview.c:2395
-#: src/mainwindow.c:4698
+#: src/mainwindow.c:4726
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "%d többszörös üzenet törölve %d mappában.\n"
msgstr[1] "%d többszörös üzenet törölve %d mappában.\n"
-#: src/mainwindow.c:4953 src/summaryview.c:5733
+#: src/mainwindow.c:4982 src/summaryview.c:5709
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Mappaszabályok előtt alkalmazandó feldolgozási szabályok"
-#: src/mainwindow.c:4961
+#: src/mainwindow.c:4990
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Mappaszabályok után alkalmazandó feldolgozási szabályok"
# src/mainwindow.c:666
-#: src/mainwindow.c:4969 src/summaryview.c:5744
+#: src/mainwindow.c:4998 src/summaryview.c:5720
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Szűrési beállítások"
-#: src/mainwindow.c:5084
+#: src/mainwindow.c:5113
msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
msgstr ""
"Nem állítható be alapértelmezett kliensként: az elérési út nem állapítható "
"meg."
-#: src/mainwindow.c:5143
+#: src/mainwindow.c:5172
msgid "Claws Mail has been registered as default client."
msgstr "A Claws Mail beállítva alapértelmezett kliensként."
-#: src/mainwindow.c:5145
+#: src/mainwindow.c:5174
msgid ""
"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
msgstr "Nem állítható be alapértelmezett kliensként: a registry nem írható."
-#: src/mainwindow.c:5303
+# src/folderview.c:606 src/mainwindow.c:2712 src/setup.c:81
+#: src/mainwindow.c:5188 src/setup.c:91
+#, c-format
+msgid "Scanning folder %s%c%s..."
+msgstr "%s%c%s mappa átvizsgálása..."
+
+#: src/mainwindow.c:5332
#, c-format
msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
# src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
# src/prefs_filter.c:241
-#: src/matcher.c:211 src/matcher.c:212 src/matcher.c:213 src/matcher.c:214
-#: src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217
+#: src/matcher.c:214 src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217
+#: src/matcher.c:218 src/matcher.c:219 src/matcher.c:220 src/matcher.c:221
#, c-format
msgid "%s header"
msgstr "%s fejléc"
# src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
# src/prefs_filter.c:241
-#: src/matcher.c:218
+#: src/matcher.c:222
msgid "header"
msgstr "fejléc"
# src/prefs_display_header.c:222
-#: src/matcher.c:219
+#: src/matcher.c:223
msgid "header line"
msgstr "fejléc sor"
# src/prefs_actions.c:318
-#: src/matcher.c:220
+#: src/matcher.c:224
msgid "body line"
msgstr "törzs sor"
# src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
-#: src/matcher.c:221
+#: src/matcher.c:225
msgid "tag"
msgstr "címke"
# src/message_search.c:121 src/summary_search.c:181
-#: src/matcher.c:525 src/matcher.c:530 src/matcher.c:550 src/matcher.c:555
+#: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557
#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:742 src/summary_search.c:466
msgid "Case sensitive"
msgstr "Nagy-/Kisbetű"
# src/message_search.c:121 src/summary_search.c:181
-#: src/matcher.c:525 src/matcher.c:530 src/matcher.c:550 src/matcher.c:555
+#: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557
msgid "Case insensitive"
msgstr "Nagy- és Kisbetűre nem érzékeny"
# src/summaryview.c:2611
-#: src/matcher.c:1843
+#: src/matcher.c:1849
#, c-format
msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
msgstr "ellenőrzés, ha az üzenet egyezik [ %s ]\n"
# src/summaryview.c:954
-#: src/matcher.c:1912 src/matcher.c:1931 src/matcher.c:1944
+#: src/matcher.c:1920 src/matcher.c:1939 src/matcher.c:1952
msgid "message matches\n"
msgstr "üzenet egyezés\n"
-#: src/matcher.c:1919 src/matcher.c:1937 src/matcher.c:1946
+#: src/matcher.c:1927 src/matcher.c:1945 src/matcher.c:1954
msgid "message does not match\n"
msgstr "üzenet nem egyezik\n"
# src/prefs_filter.c:263 src/prefs_filter.c:687 src/prefs_filter.c:843
# src/prefs_filter.c:853
-#: src/matcher.c:2209 src/matcher.c:2210 src/matcher.c:2211 src/matcher.c:2212
-#: src/matcher.c:2213 src/matcher.c:2214 src/matcher.c:2215 src/matcher.c:2216
+#: src/matcher.c:2217 src/matcher.c:2218 src/matcher.c:2219 src/matcher.c:2220
+#: src/matcher.c:2221 src/matcher.c:2222 src/matcher.c:2223 src/matcher.c:2224
msgid "(none)"
msgstr "(nincs)"
msgstr[1] "Importálás mbox-ból... (%d levél importálva)"
# src/mimeview.c:804 src/summaryview.c:2670
-#: src/mbox.c:554
+#: src/mbox.c:553
msgid "Overwrite mbox file"
msgstr "Mbox fájl felülírása"
-#: src/mbox.c:555
+#: src/mbox.c:554
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "A fájl már létezik. Felülírod?"
# src/mimeview.c:803 src/summaryview.c:2669
-#: src/mbox.c:556 src/messageview.c:1848 src/mimeview.c:1844
-#: src/prefs_themes.c:533 src/textview.c:3053
+#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1852 src/mimeview.c:1842
+#: src/prefs_themes.c:533 src/textview.c:3075
msgid "Overwrite"
msgstr "Felülírás"
# src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
-#: src/mbox.c:565
+#: src/mbox.c:564
#, c-format
msgid ""
"Could not create mbox file:\n"
"%s\n"
# src/mainwindow.c:427
-#: src/mbox.c:573
+#: src/mbox.c:572
msgid "Exporting to mbox..."
msgstr "Exportálás mbox-ba..."
msgstr "A keresés befejeződött"
# src/mainwindow.c:612
-#: src/messageview.c:298 src/textview.c:239
+#: src/messageview.c:297 src/textview.c:238
msgid "Compose _new message"
msgstr "Új üze_net írása"
# src/mainwindow.c:1619 src/messageview.c:115
-#: src/messageview.c:714 src/messageview.c:1393 src/messageview.c:1590
+#: src/messageview.c:713 src/messageview.c:1443 src/messageview.c:1594
msgid "Claws Mail - Message View"
msgstr "Claws Mail - Üzenetnézet"
# src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
-#: src/messageview.c:841
+#: src/messageview.c:840
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<Válasz útvonal nem található>"
-#: src/messageview.c:849
+#: src/messageview.c:848
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is\n"
"Válaszcím: %s\n"
"Nem ajánlott az olvasási visszaigazolás elküldése."
-#: src/messageview.c:856 src/messageview.c:873
+#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:872
msgid "_Don't Send"
msgstr "_Nem küld"
-#: src/messageview.c:869
+#: src/messageview.c:868
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"Nem ajánlott az olvasási visszaigazolás elküldése."
# src/summaryview.c:2611
-#: src/messageview.c:1323
+#: src/messageview.c:1373
#, c-format
msgid "Fetching message (%s)..."
msgstr "Üzenet vétele (%s)..."
-#: src/messageview.c:1359 src/procmime.c:1007
+#: src/messageview.c:1409 src/procmime.c:1008
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr "%s nem fejthető vissza"
-#: src/messageview.c:1440 src/messageview.c:1448
+#: src/messageview.c:1490 src/messageview.c:1498
msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
msgstr ""
"Az üzenet nem felel meg a MIME szabványnak, ezért rosszul jelenhet meg."
# src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
-#: src/messageview.c:1840 src/messageview.c:1843 src/mimeview.c:1997
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:671 src/summaryview.c:4816
-#: src/summaryview.c:4819 src/textview.c:3041
+#: src/messageview.c:1844 src/messageview.c:1847 src/mimeview.c:1995
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:663 src/summaryview.c:4811
+#: src/summaryview.c:4814 src/textview.c:3063
msgid "Save as"
msgstr "Mentés másként"
# src/mimeview.c:804 src/summaryview.c:2670
-#: src/messageview.c:1849
+#: src/messageview.c:1853
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Létező fájl felülírása?"
# src/summaryview.c:2677
-#: src/messageview.c:1857 src/summaryview.c:4836 src/summaryview.c:4839
-#: src/summaryview.c:4854
+#: src/messageview.c:1861 src/summaryview.c:4831 src/summaryview.c:4834
+#: src/summaryview.c:4849
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "'%s' fájl nem menthető el."
-#: src/messageview.c:1910
+#: src/messageview.c:1914
#, c-format
msgid "Show all %s."
msgstr "Összes %s megjelenítése."
-#: src/messageview.c:1912
+#: src/messageview.c:1916
msgid "Only the first megabyte of text is shown."
msgstr "Csak a szöveg első megabájtja jelenik meg."
-#: src/messageview.c:1943
+#: src/messageview.c:1947
msgid ""
-"You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
+"You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
"recipient."
msgstr ""
-"Visszaigazoló üzenetet kaptál erre az üzenetre: a címzett elolvasta az "
-"üzeneted."
-#: src/messageview.c:1946
+#: src/messageview.c:1950
msgid "You asked for a return receipt in this message."
msgstr "Az üzenet visszaigazolást kér."
-#: src/messageview.c:1952
+#: src/messageview.c:1956
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Ez az üzenet visszaigazolást kér."
-#: src/messageview.c:1953
+#: src/messageview.c:1957
msgid "Send receipt"
msgstr "Visszaigazolás küldése"
-#: src/messageview.c:1996
+#: src/messageview.c:2000
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"és törölve lesz a szerverről."
# src/compose.c:5094
-#: src/messageview.c:2002
+#: src/messageview.c:2006
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Az üzenet csak részben érkezett meg.\n"
"%s"
-#: src/messageview.c:2006 src/messageview.c:2028
+#: src/messageview.c:2010 src/messageview.c:2032
msgid "Mark for download"
msgstr "Kijelölés letöltésre"
-#: src/messageview.c:2007 src/messageview.c:2019
+#: src/messageview.c:2011 src/messageview.c:2023
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Kjelölés törlésre"
-#: src/messageview.c:2012
+#: src/messageview.c:2016
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
# src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196
# src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256
-#: src/messageview.c:2017 src/messageview.c:2030
+#: src/messageview.c:2021 src/messageview.c:2034
#: src/prefs_filtering_action.c:180
msgid "Unmark"
msgstr "Kijelölés visszavonása"
-#: src/messageview.c:2023
+#: src/messageview.c:2027
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Az üzenet részben lett letöltve,\n"
"%s - és törölve lesz"
-#: src/messageview.c:2096
+#: src/messageview.c:2100
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Visszaigazolás értesítés"
-#: src/messageview.c:2097
+#: src/messageview.c:2101
msgid ""
"More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
"to.\n"
# src/prefs_display_header.c:192 src/prefs_summary_column.c:310
# src/prefs_template.c:259 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
# src/summaryview.c:588 src/summaryview.c:2671
-#: src/messageview.c:2101 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:588
+#: src/messageview.c:2105 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:508
msgid "_Cancel"
msgstr "_Mégsem"
# src/prefs_account.c:1138
-#: src/messageview.c:2101
+#: src/messageview.c:2105
msgid "_Send Notification"
msgstr "Feljegyzés küldése"
# src/compose.c:2362
-#: src/messageview.c:2168
+#: src/messageview.c:2194
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Nem nyomtatható: az üzenet nem tartalmaz szöveget."
# src/mainwindow.c:1230
-#: src/messageview.c:2931
+#: src/messageview.c:2956
msgid ""
"\n"
" There are no messages in this folder"
" Nincsenek üzenetek a mappában"
# src/summaryview.c:342
-#: src/messageview.c:2939
+#: src/messageview.c:2964
msgid ""
"\n"
" Message has been deleted"
" Az üzenet törölve"
# src/summaryview.c:342
-#: src/messageview.c:2940
+#: src/messageview.c:2965
msgid ""
"\n"
" Message has been deleted or moved to another folder"
" Az üzenet törölve lett, vagy másik mappába került"
# src/news.c:776 src/news.c:801
-#: src/messageview.c:2973 src/messageview.c:2979 src/summaryview.c:4201
-#: src/summaryview.c:6972
+#: src/messageview.c:2998 src/messageview.c:3004 src/summaryview.c:4188
+#: src/summaryview.c:6987
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "Hiba történt a tanulás közben.\n"
-# src/mh.c:242
-#: src/mh.c:444
-#, c-format
-msgid "can't copy message %s to %s\n"
-msgstr "Nem tudom %s üzenetet ide másolni: %s\n"
-
# src/main.c:411
-#: src/mh.c:530
+#: src/mh.c:527
msgid "Moving messages..."
msgstr "Üzenetek áthelyezése..."
# src/summaryview.c:2611
-#: src/mh.c:674 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
+#: src/mh.c:671 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
msgid "Deleting messages..."
msgstr "Üzenetek törlése..."
msgid "Remove _mailbox..."
msgstr "_Postaláda törlése..."
-# src/folderview.c:1704
-#: src/mh_gtk.c:224
-#, fuzzy, c-format
+#: src/mh_gtk.c:222
+#, c-format
msgid ""
"Can't remove the folder '%s'\n"
"\n"
"%s."
-msgstr "'%s' mappa nem távolítható el."
+msgstr ""
+"'%s' mappa nem távolítható el\n"
+"\n"
+"%s."
# src/folderview.c:1751
-#: src/mh_gtk.c:366 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:299
+#: src/mh_gtk.c:364 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox '%s'?\n"
"(Az üzenetek NEM törlődnek a meghajtóról)"
# src/folderview.c:1753
-#: src/mh_gtk.c:368 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
+#: src/mh_gtk.c:366 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Postaláda eltávolítása"
# src/mimeview.c:114
-#: src/mimeview.c:193
+#: src/mimeview.c:192
msgid "_Open"
msgstr "Me_gnyitás"
# src/mimeview.c:115
-#: src/mimeview.c:195
+#: src/mimeview.c:194
msgid "Open _with..."
msgstr "Megnyitás _más programmal..."
# src/send.c:536
-#: src/mimeview.c:197
+#: src/mimeview.c:196
msgid "Send to..."
msgstr "Küldés ide:"
# src/mimeview.c:116
-#: src/mimeview.c:198
+#: src/mimeview.c:197
msgid "_Display as text"
msgstr "Megjelenítés _szövegként (t)"
# src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
-#: src/mimeview.c:199
+#: src/mimeview.c:198
msgid "_Save as..."
msgstr "Menté_s másként..."
# src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
-#: src/mimeview.c:200
+#: src/mimeview.c:199
msgid "Save _all..."
msgstr "Ö_sszes mentése..."
# src/mimeview.c:148
-#: src/mimeview.c:273
+#: src/mimeview.c:272
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME típus"
# src/prefs_account.c:747
-#: src/mimeview.c:1032 src/mimeview.c:1037 src/mimeview.c:1042
-#: src/mimeview.c:1047
+#: src/mimeview.c:1026 src/mimeview.c:1031 src/mimeview.c:1036
+#: src/mimeview.c:1041
msgid "View full information"
msgstr "Összes információ megjelenítése"
# src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:971
-#: src/mimeview.c:1053
+#: src/mimeview.c:1047
msgid "Check again"
msgstr "Újraellenőrzés"
-#: src/mimeview.c:1065
+#: src/mimeview.c:1059
#, c-format
msgid "%s Click the icon to check it."
msgstr "%s Kattints az ikonra az ellenőrzéséhez."
-#: src/mimeview.c:1067
+#: src/mimeview.c:1061
#, c-format
msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
msgstr "%s Kattints az ikonra vagy üsd le a(z) '%s'-t az ellenőrzéséhez."
-#: src/mimeview.c:1077
+#: src/mimeview.c:1071
msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
msgstr ""
"Időtúllépés az aláírás ellenőrzésekor. Az ellenőrzés újbóli megpróbálásához "
"kattints az ikonra."
-#: src/mimeview.c:1079
+#: src/mimeview.c:1073
#, c-format
msgid ""
"Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
"kattints az ikonra, vagy üsd le a(z) '%s' billentyűt."
# src/sigstatus.c:129
-#: src/mimeview.c:1319
+#: src/mimeview.c:1313
msgid "Checking signature..."
msgstr "Aláírás ellenőrzése..."
-#: src/mimeview.c:1360
+#: src/mimeview.c:1354
msgid "Go back to email"
msgstr "Vissza az e-mailhez"
# src/mimeview.c:757 src/mimeview.c:811 src/mimeview.c:830 src/mimeview.c:854
-#: src/mimeview.c:1763 src/mimeview.c:1852 src/mimeview.c:2044
-#: src/mimeview.c:2080 src/mimeview.c:2192
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:424
+#: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1850 src/mimeview.c:2042
+#: src/mimeview.c:2078 src/mimeview.c:2190 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:416
#, c-format
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
msgstr "A többrészes üzenet egy darabja nem menthető: %s"
# src/mimeview.c:804 src/summaryview.c:2670
-#: src/mimeview.c:1841 src/textview.c:3051
+#: src/mimeview.c:1839 src/textview.c:3073
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "'%s' létező fájl felülírása?"
# src/foldersel.c:146
-#: src/mimeview.c:1883 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:126
+#: src/mimeview.c:1881 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:126
msgid "Select destination folder"
msgstr "Célmappa kiválasztása"
-#: src/mimeview.c:1890 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:132
+#: src/mimeview.c:1888 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:132
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "'%s' nem könyvtár."
# src/mimeview.c:864
-#: src/mimeview.c:2127 src/mimeview.c:2134 src/textview.c:2972
+#: src/mimeview.c:2125 src/mimeview.c:2132 src/textview.c:2990
msgid "Open with"
msgstr "Megnyitás ezzel:"
# src/mimeview.c:865
-#: src/mimeview.c:2128 src/mimeview.c:2135 src/textview.c:2973
+#: src/mimeview.c:2126 src/mimeview.c:2133 src/textview.c:2991
#, c-format
msgid ""
"Enter the command-line to open file:\n"
"A fájl megnyitás parancsa:\n"
"('%s' helyére a fájlnév kerül)"
-#: src/mimeview.c:2226
-msgid "Execute untrusted binary?"
+#: src/mimeview.c:2228
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"A csatolmány neve nem konvertálható UTF-16-ra:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: src/mimeview.c:2236
+msgid "Execute untrusted binary?"
msgstr "A program nem megbízható forrásból származik. Futtatod?"
-#: src/mimeview.c:2227
+#: src/mimeview.c:2237
msgid ""
"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
"\n"
"Futtatni akarod ezt a fájlt?"
-#: src/mimeview.c:2231
+#: src/mimeview.c:2241
msgid "Run binary"
msgstr "Program futtatása"
# src/grouplistdialog.c:217 src/prefs_folder_item.c:190
-#: src/mimeview.c:2530
+#: src/mimeview.c:2543 src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
msgid "Type:"
msgstr "Típus:"
# src/compose.c:3461 src/mimeview.c:149 src/prefs_summary_column.c:73
# src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:401
-#: src/mimeview.c:2531 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699
+#: src/mimeview.c:2544 src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700 src/summaryview.c:2676
msgid "Size:"
msgstr "Méret:"
# src/prefs_common.c:2314
-#: src/mimeview.c:2545 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
+#: src/mimeview.c:2558 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1722
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1732
msgid "Description:"
msgstr "Leírás:"
# src/news.c:260
-#: src/news.c:302
+#: src/news.c:303
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
msgstr "Az NNTP kapcsolatt %s:%d megszakadt.\n"
# src/send.c:371
-#: src/news.c:335
+#: src/news.c:336
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
msgstr "'%s' fiók: Kapcsolódás az NNTP szerverhez: %s:%d...\n"
# src/news.c:158
-#: src/news.c:356
+#: src/news.c:357
#, c-format
msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
msgstr "Hiba a bejelentkezésnél: %s:%d ...\n"
-#: src/news.c:437
+#: src/news.c:438
msgid ""
"Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
msgstr ""
"A libetpan nem ismeri a 480-as visszatérési kódot, ezért választunk egyet a "
"folytatáshoz\n"
-#: src/news.c:446
+#: src/news.c:447
msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
msgstr "A MODE READER sikertelen, folytatás\n"
# src/news.c:158
-#: src/news.c:450
+#: src/news.c:451
#, c-format
msgid "Error creating session with %s:%d\n"
msgstr "Hiba a munkafolyamat kezdésénél: %s:%d\n"
# src/inc.c:764
-#: src/news.c:465
+#: src/news.c:466
#, c-format
msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
msgstr "Hiba az azonosításnál: %s:%d ...\n"
-#: src/news.c:490
+#: src/news.c:491
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
msgstr "Az hírszerver eléréséhez aktív hálózati kapcsolat kell."
# src/news.c:357
-#: src/news.c:861
+#: src/news.c:862
#, c-format
msgid "couldn't select group: %s\n"
msgstr "%s csoportot nem sikerült kiválasztani\n"
# src/news.c:392 src/news.c:704
-#: src/news.c:1050 src/news.c:1220
+#: src/news.c:1051 src/news.c:1221
#, c-format
msgid "couldn't set group: %s\n"
msgstr "%s csoportot nem tudom beállítani\n"
# src/news.c:710
-#: src/news.c:1059
+#: src/news.c:1060
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "érvénytelen cikktartomány: %d - %d\n"
# src/news.c:768 src/news.c:793
-#: src/news.c:1129 src/news.c:1153 src/news.c:1177
+#: src/news.c:1130 src/news.c:1154 src/news.c:1178
msgid "couldn't get xhdr\n"
msgstr "xhdr nem elérhető\n"
# src/news.c:733
-#: src/news.c:1213
+#: src/news.c:1214
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "Hírjegyzék fogadása %d - %d %s-b(ae)...\n"
# src/news.c:736
-#: src/news.c:1228
+#: src/news.c:1229
msgid "couldn't get xover\n"
msgstr "xover nem elérhető\n"
# src/news.c:750
-#: src/news.c:1243
+#: src/news.c:1244
msgid "invalid xover line\n"
msgstr "érvénytelen hírjegyzék sor\n"
-#: src/news.c:1445
+#: src/news.c:1446
msgid ""
"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
-"Mail has been built without News support; your News account(s) are "
-"disabled.\n"
+"Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n"
"\n"
"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
msgstr ""
-"Egy vagy több hírcsoport hozzáférésed van megadva, de a Claws Mail "
-"hírcsoport támogatás nélkül lett fordítva, emiatt a hírcsoport "
-"hozzáférése(i)d nem használhatók.\n"
-"\n"
-"Telepítsd a libetpan-t, és fordítsd újra a Claws Mail-t."
# src/folderview.c:250
#: src/news_gtk.c:56
msgstr "_Leiratkozás hírcsoportról"
# src/folderview.c:1993
-#: src/news_gtk.c:266
+#: src/news_gtk.c:250
#, c-format
msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
msgstr "Valóban leiratkozol a(z) '%s' hírcsoportról?"
# src/grouplistdialog.c:173
-#: src/news_gtk.c:267
+#: src/news_gtk.c:251
msgid "Unsubscribe newsgroup"
msgstr "Leiratkozás hírcsoportról"
-# src/folderview.c:250
-#: src/news_gtk.c:268
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "_Leiratkozás"
-
# src/folderview.c:1613
-#: src/news_gtk.c:307
+#: src/news_gtk.c:291
msgid "Rename newsgroup folder"
msgstr "Hírcsoport mappa átnevezése"
+#: src/password.c:128 src/password.c:129
+msgid "Input master passphrase"
+msgstr "Mesterjelszó megadása"
+
+#: src/password.c:141
+msgid "Incorrect master passphrase."
+msgstr "Helytelen mesterjelszó."
+
+#: src/password_gtk.c:67
+msgid "New passphrases do not match, try again."
+msgstr "Az új mesterjelszavak nem egyeznek, próbáld újra."
+
+#: src/password_gtk.c:80
+msgid "Incorrect old master passphrase entered, try again."
+msgstr "A megadott régi mesterjelszó helytelen, próbáld újra."
+
+#: src/password_gtk.c:144
+msgid "Changing master passphrase"
+msgstr "Mesterjelszó cseréje"
+
+#: src/password_gtk.c:165
+msgid ""
+"If a master passphrase is currently active, it\n"
+"needs to be entered."
+msgstr ""
+"Ha a mesterjelszó aktív,\n"
+"meg kell adni."
+
+#: src/password_gtk.c:175
+msgid "Old passphrase:"
+msgstr "Régi mesterjelszó:"
+
+#: src/password_gtk.c:191
+msgid "New passphrase:"
+msgstr "Új mesterjelszó:"
+
+#: src/password_gtk.c:202
+msgid "Confirm passphrase:"
+msgstr "Jelszó megerősítése:"
+
#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51
msgid "Acpi Notifier"
msgstr "ACPI értesítő"
#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:867
msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
-msgstr "A plugin különböző ACPI e-mail LED-eket kezel."
+msgstr "A bővítmény különböző ACPI e-mail LED-eket kezel."
#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:888
msgid "Laptop LED"
msgstr "Laptop LED"
#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:250
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:256
msgid "Failed to register check before send hook"
msgstr "'Az ellenőrzés küldés előtt' kapcsolat regisztrációja nem sikerült."
msgid "Address Keeper"
msgstr "Címmentő"
-# src/addressbook.c:493 src/compose.c:3994 src/prefs_common.c:1959
#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:106
-#, fuzzy
msgid "Address book location"
-msgstr "Címjegyzék elérési útja"
+msgstr "Címjegyzék helye"
# src/folderview.c:1695
#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:111
#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:121
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:278
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:446
#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
#: src/prefs_matcher.c:679
msgid "Select..."
#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:137
msgid "Fields to keep addresses from"
-msgstr ""
+msgstr "Címek elmentése fejlécmezők alapján"
# src/prefs_account.c:1807
#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:144
msgstr "A 'Bcc' (titkos másolat) fejlécekben szereplő címek mentése"
#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:168
-#, fuzzy
msgid ""
"Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line)"
msgstr ""
-"Az alábbi reguláris kifejezésekre illeszkedő címek kihagyása (soronként "
-"egy): "
+"Az alábbi reguláris kifejezésekre illeszkedő címek kihagyása (soronként egy)"
#: src/plugins/archive/archiver.c:43 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:91
msgid "Mail Archiver"
"Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail "
"Archiver"
msgstr ""
-"A plugin archiválási lehetőségeket biztosít a Claws Mail-hez.\n"
+"A bővítmény archiválási lehetőségeket biztosít a Claws Mail-hez.\n"
"\n"
"Kiválasztható az archiválni kívánt e-mail mappa, majd megadható az archívum "
"neve, formátuma és helye. Almappák is megadhatóak, és MD5 ellenőrző összeg "
"Az archiválás itt aktiválható: /Eszközök/Archívum készítése\n"
"\n"
"Az alapértelmezett beállítások itt adhatóak meg: /Beállítások/Beállítások/"
-"Pluginek/E-mail archiváló"
+"Bővítmények/E-mail archiváló"
#: src/plugins/archive/archiver.c:152
msgid "Archiver"
msgid "Archiving:"
msgstr "Archiválás:"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:503
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:507
msgid "Folder and archive must be selected"
msgstr "A mappát és az archívumot ki kell jelölni"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:512
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:516
#, c-format
msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
msgstr "%s már létezik. Mégis folytatod?"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:515
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:519
#, c-format
msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
msgstr "%s: Ez egy link. Nem folytatható"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:518
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:522
#, c-format
msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
msgstr "%s: Ez egy könyvtár. Nem folytatható"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:521
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:525
#, c-format
msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
msgstr "%s: Hiányzó jogosultságok. Nem folytatható"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:524
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:528
#, c-format
msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
msgstr "%s: Ismeretlen hiba. Nem folytatható"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:561
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:565
#, c-format
msgid ""
"Not a valid file name:\n"
"Nem érvényes fájlnév:\n"
"%s."
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:574
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:578
#, c-format
msgid ""
"Not a valid Claws Mail folder:\n"
"Érvénytelen Claws Mail mappa:\n"
"%s."
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:603
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:607
#, c-format
msgid ""
"Adding files in folder failed\n"
"\n"
"Mindenképpen folytatod?"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:705
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:709
msgid "Archive result"
msgstr "Archívum eredmény"
# src/editaddress.c:933 src/editaddress.c:989 src/prefs_customheader.c:205
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:735
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:739
msgid "Values"
msgstr "Értékek"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:744
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:748
msgid "Archive"
msgstr "Archívum"
# src/prefs_common.c:1551 src/prefs_common.c:2298 src/prefs_common.c:2336
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:750
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:754
msgid "Archive format"
msgstr "Archívum formátuma"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:757
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:761
msgid "Compression method"
msgstr "Tömörítési eljárás"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:765
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:769
msgid "Number of files"
msgstr "Fájlok száma"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:773
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:777
msgid "Archive Size"
msgstr "Archívum mérete"
# src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:781
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:785
msgid "Folder Size"
msgstr "Mappa mérete"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:790
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:794
msgid "Compression level"
msgstr "Tömörítési szint"
# src/summaryview.c:891 src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:947
# src/summaryview.c:971 src/summaryview.c:1003 src/summaryview.c:1028
# src/summaryview.c:1053 src/summaryview.c:1078 src/summaryview.c:2353
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 src/prefs_folder_item.c:514
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719 src/prefs_folder_item.c:507
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
# src/colorlabel.c:281 src/prefs_folder_item.c:256 src/summaryview.c:3506
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:513
-#: src/prefs_summaries.c:369
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:722 src/prefs_folder_item.c:506
+#: src/prefs_summaries.c:372
msgid "No"
msgstr "Nincs"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:798
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:802
msgid "MD5 checksum"
msgstr "MD5 ellenőrzőösszeg"
# src/prefs_common.c:2314
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:806
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:810
msgid "Descriptive names"
msgstr "Leíró nevek"
# src/importldif.c:312
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:814
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:818
msgid "Delete selected files"
msgstr "A kijelölt fájlok törlése"
# src/compose.c:5055 src/compose.c:5069
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:823
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1199
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:827
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1203
msgid "Select mails before"
msgstr "Ennél korábbi levelek kijelölése"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:899
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:903
msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
msgstr ""
"Adj nevet az archívumnak [az utótag a típusát fogja jelezni, pl. .tgz]"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:947
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:951
#, c-format
msgid "%ld of %ld"
msgstr "%ld / %ld"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:984
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:988
msgid "Create Archive"
msgstr "Archívum készítése"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:999
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1003
msgid "Enter Archiver arguments"
msgstr "Az Archiváló argumentumainak megadása"
# src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1012
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1016
msgid "Folder to archive"
msgstr "Az archiválandó mappa"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1019
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1023
msgid "Folder which is the root of the archive"
msgstr "Az archívum gyökérkönyvtára"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1024
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1028
msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
msgstr "Kattints a gombra az archívum gyökérkönyvtárának kiválasztásához"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1030
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1034
msgid "Name for archive"
msgstr "Az archívum neve"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1036
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1040
msgid "Archive location and name"
msgstr "Az archívum helye és neve"
# src/importldif.c:626 src/select-keys.c:322
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1038
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1042
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:194
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:421
msgid "_Select"
msgstr "Ki_jelölés"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1041
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1045
msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
msgstr "Kattints a gombra az archívum nevének és helyének kiválasztásához"
# src/mainwindow.c:612
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1047
msgid "Choose compression"
msgstr "Tömörítés kiválasztása"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1056
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1060
msgid "Choose this option to use ZIP compression for the archive"
msgstr "ZIP formátum használata az archívumhoz"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1063
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1067
msgid "Choose this option to use BZIP2 compression for the archive"
msgstr "BZIP formátum használata az archívumhoz"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1070
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1074
msgid "Choose this to use Compress compression for your archive"
msgstr "Compress formátum használata az archívumhoz"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081
msgid "Choose this option to disable compression for the archive"
msgstr "Tömörítés tiltása az archívum készítésénél"
# src/prefs_common.c:1551 src/prefs_common.c:2298 src/prefs_common.c:2336
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1097
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1101
msgid "Choose format"
msgstr "Formátum kiválasztása"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1110
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1114
msgid "Choose this option to use TAR as format for the archive"
msgstr "TAR formátum használata az archívumhoz"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1117
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
msgid "Choose this to use SHAR as format for the archive"
msgstr "SHAR formátum használata az archívumhoz"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1124
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128
msgid "Choose this option to use CPIO as format for the archive"
msgstr "CPIO formátum használata az archívumhoz"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1131
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1135
msgid "Choose this option to use PAX as format for the archive"
msgstr "PAX formátum használata az archívumhoz"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1151
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1155
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Egyéb beállítások"
# src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1160
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1164
msgid "_Recursive"
msgstr "_Rekurzív"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1164
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1168
msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
msgstr "Almappák hozzáadása az archívumhoz"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1166
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1170
msgid "_MD5sum"
msgstr "_MD5 ellenőrző összeg"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1170
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174
msgid ""
"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
" "
# src/compose.c:4410
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1178
msgid "R_ename"
msgstr "Á_tnevezés"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1178
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1182
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325
msgid ""
"Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
"A fájlnév formája date_from@to@subject lesz.\n"
"A fájlnevek max. 96 karakter hosszúak lesznek"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1186
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1190
msgid ""
"Choose this option to delete mails after archiving\n"
"At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
"Jelenleg IMAP4, Local mbox és POP3 támogatott"
# src/summaryview.c:344
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1190
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1194
msgid "Selection options"
msgstr "Kijelölési opciók"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1206
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1210
msgid ""
"Select emails before a certain date\n"
"Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
# src/compose.c:4410
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:323
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:761
msgid "Rename"
msgstr "Átnevezés"
msgstr ""
"Válaszd ki ezt az opciót, ha archiválás után törölni akarod a leveleket"
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
-msgid "<b>Type: </b>"
-msgstr "<b>Típus: </b>"
-
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
-msgid "<b>Size: </b>"
-msgstr "<b>Méret: </b>"
-
-# src/compose.c:4410
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
-msgid "<b>Filename: </b>"
-msgstr "<b>Fájlnév: </b>"
-
# src/summaryview.c:349
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:332
msgid "Remove attachments"
# src/compose.c:443
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:945
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:944
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
# src/prefs_summary_column.c:69
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summary_column.c:80
-#: src/summaryview.c:2785
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summaries.c:444
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2770
msgid "Attachment"
msgstr "Csatolás"
"Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
"attachments will be lost forever, and ever, and ever."
msgstr ""
-"A plugin eltávolítja a csatolásokat a levelekből.\n"
+"A bővítmény eltávolítja a csatolásokat a levelekből.\n"
"\n"
"Figyelmeztetés: ez a művelet nem szakítható meg, a törölt csatolások pedig "
"nem állíthatók vissza."
msgid "Attachment handling"
msgstr "Csatolások kezelése"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:214
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217
#, c-format
msgid ""
"An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
-"attached. Mention appears on line %d, which begins with text: <span weight="
-"\"bold\">%.20s</span>...\n"
+"attached. Mention appears on line %d, which begins with text: %s\n"
"\n"
-"%s it anyway?"
+"%s"
msgstr ""
-"A küldendő levélben utalás van egy csatolásra, de nincs fájl csatolva.\n"
-"Az utalás a(z) %d. sorban van, amelynek kezdete: <span weight=\"bold\">"
-"%.20s</span>…\n"
-"%s így?"
+"Az elküldendő levélben csatolmány lett megemlítve, de nincs csatolt fájl. A "
+"megemlítés a(z) %d sorban van,amely így kezdődik: %s\n"
+"\n"
+"%s"
# src/prefs_summary_column.c:69
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:223
msgid "Attachment warning"
msgstr "Melléklet figyelmeztetés"
# src/compose.c:3955
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:243
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:280
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:332
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:249
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:286
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:338
msgid "Attach warner"
msgstr "Melléklet figyelmeztető"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:290
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:296
msgid ""
"Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
"no file is attached."
msgstr "csatolás"
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:83
-#, fuzzy
msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line)"
-msgstr ""
-"A következő reguláris kifejezések közül egyre illeszkedik (soronként egy):"
+msgstr "Az alábbiak közül egy reguláris kifejezés illeszkedik (soronként egy)"
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:87
msgid "Expressions are case sensitive"
"átirányításakor"
# src/compose.c:3964 src/prefs_common.c:1186
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135
-#: src/prefs_msg_colors.c:362
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:362
msgid "Signatures"
msgstr "Aláírások"
"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
"with a few hundred spam and ham messages."
msgstr ""
-"A Bogofilter plugin nem tudja megvizsgálni az üzenetet. A hiba lehetséges "
+"A Bogofilter bővítmény nem tudja megvizsgálni az üzenetet. A hiba lehetséges "
"oka, hogy nem lett tanítva.\n"
"A \"/Megjelölés/Spam\" és a \"/Megjelölés/Nem spam\" opciókkal tanítsd a "
"Bogofiltert pár száz spam, illetve nem spam üzenettel."
"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
"couldn't be run."
msgstr ""
-"A Bogofilter plugin nem tudja megvizsgálni az üzenetet. `%s %s %s` parancs "
-"nem futtatható."
+"A Bogofilter bővítmény nem tudja megvizsgálni az üzenetet. `%s %s %s` "
+"parancs nem futtatható."
# src/summaryview.c:2611
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:766
msgstr "Bogofilter: tanulás üzenetből..."
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:779
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:826 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:511
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:826 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:513
#, c-format
msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
msgstr "A tanulás sikertelen; `%s` %d státusszal tért vissza."
"\n"
"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
msgstr ""
-"A plugin az összes, IMAP, LOCAL vagy POP fiókról érkező üzenetet "
+"A bővítmény az összes, IMAP, LOCAL vagy POP fiókról érkező üzenetet "
"megvizsgálja a Bogofilter segítségével. Ehhez a Bogofilternek telepítve kell "
"lennie.\n"
"\n"
"Ha egy üzenet spamnek lesz minősítve, törölve lesz, vagy át lesz helyezve "
"egy külön erre kijelölt mappába.\n"
"\n"
-"A beállítások a /Beállítások/Közös beállítások/Pluginek/Bogofilter "
+"A beállítások a /Beállítások/Közös beállítások/Bővítmények/Bogofilter "
"menüpontban találhatóak."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1043
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1043 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:676
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
msgid "Spam detection"
msgstr "Spamszűrés"
# src/send.c:391
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1044
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1044 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:677
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
msgid "Spam learning"
msgstr "Spam tanítás"
# src/prefs_account.c:1029
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:399
msgid "Process messages on receiving"
msgstr "Üzenetek feldolgozása fogadás közben"
# src/editldap.c:434
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:357
msgid "Maximum size"
msgstr "Maximális méret"
# src/textview.c:557
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:366
msgid "Messages larger than this will not be checked"
msgstr "Az ennél nagyobb üzenetek nem lesznek ellenőrizve"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1507
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:369 src/prefs_account.c:1508
msgid "KB"
msgstr "KB"
-# src/folderview.c:1695
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:200
-#, fuzzy
msgid "Delete spam"
-msgstr "Címke törlése"
+msgstr "Spam törlése"
-# src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:207
-#, fuzzy
msgid "Save spam in..."
-msgstr "Spam mentése ide:"
+msgstr "Spam mentése ide..."
-# src/summaryview.c:364
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
-#, fuzzy
msgid "Only mark as spam"
-msgstr "Megjelölés mint spam"
+msgstr "Csak megjelölés, mint spam"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:415
msgid ""
"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
msgstr ""
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:233
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:421
msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
msgstr "Kattints a gombra a spam tárolási mappájának kijelöléséhez"
# src/summaryview.c:369
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:436
msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
msgstr "Engedélyezés, ha a feladó szerepel a címjegyzékben/mappában"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:272
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:440
msgid ""
"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
"normal folder even if detected as spam"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:282
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:450
msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
msgstr ""
"Kattints a gombra a címlista vagy a mappa kiválasztásához a címjegyzékben"
# src/summaryview.c:364
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:309
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:428
msgid "Mark spam as read"
msgstr "Spam megjelölése olvasottként"
msgid "Bsfilter"
msgstr "Bsfilter"
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:299
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:300
msgid "Bsfilter: fetching body..."
msgstr "Bsfilter: üzenettörzs vétele..."
# src/summaryview.c:2611
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:308
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:309
msgid "Bsfilter: filtering message..."
msgstr "Bsfilter: üzenet szűrése..."
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:393
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:394
msgid ""
"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
"error is that it didn't learn from any mail.\n"
"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bsfilter with "
"a few hundred spam and ham messages."
msgstr ""
-"A Bsfilter plugin nem tudja szűrni az üzenetet. A hiba lehetséges oka, hogy "
-"men tud tanulni korábbi e-mailekből.\n"
+"A Bsfilter bővítmény nem tudja szűrni az üzenetet. A hiba lehetséges oka, "
+"hogy nem tud tanulni korábbi e-mailekből.\n"
"A \"/Megjelölés/Megjelölés mint spam\" és \"/Megjelölés/Megjelölés mint nem "
"spam\" opciókkal tanítsd a Bsfilter-t pár száz spam és nem spam üzenettel."
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:400
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:401
#, c-format
msgid ""
"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
"run."
msgstr ""
-"A Bsfilter plugin nem tudja szűrni az üzenetet: `%s` parancs nem futtatható."
+"A Bsfilter bővítmény nem tudja szűrni az üzenetet: `%s` parancs nem "
+"futtatható."
# src/summaryview.c:2611
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:501
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:502
msgid "Bsfilter: learning from message..."
msgstr "Bsfilter: tanulás üzenetből..."
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:641
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:643
msgid ""
"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
"POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
"\n"
"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter"
msgstr ""
-"A plugin minden, IMAP, LOCAL vagy POP3 fiókról érkező üzenetet ellenőriz a "
-"Bsfilter spamszűrővel. A Bsfilter-nek telepítve kell lennie.\n"
+"A bővítmény minden, IMAP, LOCAL vagy POP3 fiókról érkező üzenetet ellenőriz "
+"a Bsfilter spamszűrővel. A Bsfilter-nek telepítve kell lennie.\n"
"\n"
"A Bsfilter-t tanítani kell pár száz spam és nem spam üzenettel, a \"/"
"Megjelölés/Megjelölés mint spam\" és \"/Megjelölés/Megjelölés mint nem spam"
"A spam-ként megjelölt üzenet törölhető, vagy külön kijelölt mappába "
"menthető.\n"
"\n"
-"A beállítások a /Beállítások/Beállítások/Pluginek/Bsfilter menüpontban "
+"A beállítások a /Beállítások/Beállítások/Bővítmények/Bsfilter menüpontban "
"találhatók."
# src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407
msgid "Save spam in"
msgstr "Spam mentése ide:"
"\n"
"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
msgstr ""
-"A plugin Clam AntiVirus használatával ellenőrzi az IMAP, LOCAL vagy POP "
+"A bővítmény Clam AntiVirus használatával ellenőrzi az IMAP, LOCAL vagy POP "
"fiókról érkező leveleket.\n"
"\n"
"Ha a levél melléklete vírusos, törölhető, vagy egy külön kijelölt mappába "
"menthető.\n"
"\n"
-"Mivel a plugin a clamd-vel socket-en keresztül kommunikál, van néhány "
+"Mivel a bővítmény a clamd-vel socket-en keresztül kommunikál, van néhány "
"minimális jogosultsági\n"
"követelmény a home és a .claws-mail mappákra.\n"
"Legalább futtatási (belépési) jogosultság kell e mappákra minden "
"a TCP socket-en keresztül történő kommunikációra, és válaszd a clamd kézi "
"beállítását.\n"
"\n"
-"A plugin beállítása a /Beállítások/Beállítások/Pluginek/Clam AntiVirus "
+"A bővítmény beállítása a /Beállítások/Beállítások/Bővítmények/Clam AntiVirus "
"menüpontban lehetséges."
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:367
"Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
"able to locate the file automatically"
msgstr ""
-"A clamd.conf teljes elérési útja. Ha ez a mező nem üres, akkor a plugin "
+"A clamd.conf teljes elérési útja. Ha ez a mező nem üres, akkor a bővítmény "
"automatikusan megtalálta a fájlt."
# src/colorlabel.c:51
msgstr "A socket létrehozása nem sikerült"
# src/compose.c:4298
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:421
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:422
msgid ": File does not exist"
msgstr ": a fájl nem létezik."
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:434
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:435
msgid ": Unable to open"
msgstr ": nem lehet megnyitni"
# src/pop.c:379 src/pop.c:426
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:454
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:459
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:473
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:455
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:460
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:474
msgid "Socket write error"
msgstr "Socket írási hiba"
# src/importldif.c:333
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:466
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:467
#, c-format
msgid "%s: Error reading"
msgstr "%s: hiba az olvasása közben"
# src/pop.c:379 src/pop.c:426
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:480
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:481
msgid "Socket read error"
msgstr "Socket olvasási hiba"
"\n"
"It is not really useful."
msgstr ""
-"Ez a plugin csak egy demo arra, hogyan írj plugint a Claws Mail-hoz. Egy "
-"szabályláncot telepít az új naplókimenethez, és kiírja azt a standard "
+"Ez a bővítmény csak egy demo arra, hogyan írj bővítményt a Claws Mail-hoz. "
+"Egy szabályláncot telepít az új naplókimenethez, és kiírja azt a standard "
"kimenetre.\n"
"\n"
"Nem igazán használható."
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:161
msgid "Render objects using plugins"
-msgstr "Objektumok megjelenítése plugin használatával"
+msgstr "Objektumok megjelenítése bővítmény használatával"
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162
msgid "Render embedded objects using plugins"
-msgstr "Beágyazott objektumok megjelenítése plugin használatával"
+msgstr "Beágyazott objektumok megjelenítése bővítmény használatával"
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:169
msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
msgid "Use GNOME's proxy settings"
msgstr "A GNOME proxy beállítások használata"
-# src/prefs_filter.c:353
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:219
-#, fuzzy
msgid "Use proxy"
-msgstr "Proxy használata:"
+msgstr "Proxy használata"
# src/mainwindow.c:667
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:237
msgstr ""
"A távoli erőforrások betöltése biztonsági kockázatot jelenthet.\n"
"Ha a távoli tartalom betöltése tiltott, semmilyen adat nem lesz\n"
-"lekérve a hálózatról. A képek megjelenítése, a scriptek, plugin objektumok\n"
-"vagy a Java appletek külön engedélyezhetőekaz e-mailhez csatolt\n"
+"lekérve a hálózatról. A képek megjelenítése, a scriptek, bővítmény "
+"objektumok\n"
+"vagy a Java appletek külön engedélyezhetőek az e-mailhez csatolt\n"
"tartalomban."
# src/prefs_common.c:1631
msgstr "Távoli tartalom betöltésének engedélyezése"
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:276
-#, fuzzy
msgid "When clicking on a link, by default"
msgstr "Egy linkre kattintáskor alapértelmezésben:"
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:298
msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
-msgstr ""
+msgstr "A fájlban szereplő stíluslap lesz alkalmazva minden HTML részre"
# src/colorlabel.c:51
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1347
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 src/prefs_account.c:1441
-#: src/prefs_account.c:1530 src/prefs_account.c:1991
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:189 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
+#: src/prefs_account.c:1442 src/prefs_account.c:1531 src/prefs_account.c:2002
#: src/prefs_customheader.c:236
msgid "Bro_wse"
msgstr "_Böngészés"
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:350
-#, fuzzy
msgid "Select stylesheet"
-msgstr "Stíluslap"
+msgstr "Stíluslap kiválasztása"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:395
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:387
msgid "Remote content loading is disabled."
msgstr "A távoli tartalom betöltése tiltott."
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:464
msgid "Load images"
msgstr "Képek betöltése"
# src/account.c:672
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:466
msgid "Enable remote content"
msgstr "Távoli tartalom engedélyezése"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:468
msgid "Enable Javascript"
msgstr "JavaScript engedélyezése"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470
msgid "Enable Plugins"
msgstr "Bővítmények engedélyezése"
# src/prefs_common.c:2353
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:480
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
msgid "Enable Java"
msgstr "Java engedélyezése"
# src/mimeview.c:864
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:482
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
msgid "Open links with external browser"
msgstr "Linkek megnyitása külső böngészővel"
# src/pop.c:162 src/pop.c:191 src/pop.c:243
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:651
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:643
#, c-format
msgid "An error occurred: %d\n"
msgstr "Hiba történt: %d\n"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:707
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:699
#, c-format
msgid "%s is a malformed or not supported feed"
msgstr "%s rosszul formázott, vagy nem támogatott hírforrás"
# src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:718
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:710
msgid "Search the Web"
msgstr "Keresés a weben"
# src/mimeview.c:864
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:730
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:722
msgid "Open in Viewer"
msgstr "Megnyitás a megjelenítővel"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:732
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:724
msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
msgstr "Megnyitás megjelenítőben (távoli tartalom engedélyezése)"
# src/mimeview.c:864
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:741
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:733
msgid "Open in Browser"
msgstr "Megnyitás böngészőben"
# src/mimeview.c:116
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:751
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:743
msgid "Open Image"
msgstr "Kép megnyitása"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:760
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:752
msgid "Copy Link"
msgstr "A link másolása"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:764
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756
msgid "Download Link"
msgstr "Hivatkozott elem letöltése"
# src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:775
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:767
msgid "Save Image As"
msgstr "A kép mentése másként"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:785
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:777
msgid "Copy Image"
msgstr "A kép másolása"
# src/mainwindow.c:427
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:803
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:795
msgid "Import feed"
msgstr "Hírforrás importálása"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1016
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1007
msgid "Fancy"
msgstr "Fancy"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1044
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1035
msgid "Fancy HTML Viewer"
msgstr "Fancy HTML megjelenítő"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1049
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1040
#, c-format
msgid ""
"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
"By default all remote content is blocked. Options can be found in /"
"Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
msgstr ""
-"E plugin a HTML üzeneteket a Webkit %d.%d.%d függvénytár használatával "
+"E bővítmény a HTML üzeneteket a Webkit %d.%d.%d függvénytár használatával "
"jeleníti meg.\n"
"Alapértelmezésben a távoli tartalom tiltott. A beállításokat a /Beállítás/"
-"Tulajdonságok/Pluginek/Fancy menüpontban találod."
-
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:151
-msgid "failed to write Fetchinfo configuration to file\n"
-msgstr "A Fetchinfo konfiguráció fájlba írása nem sikerült\n"
+"Tulajdonságok/Bővítmények/Fancy menüpontban találod."
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:200
"\n"
"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo"
msgstr ""
-"A plugin módosítja a letöltött üzeneteket, néhány vételi információ "
+"A bővítmény módosítja a letöltött üzeneteket, néhány vételi információ "
"hozzáadásával: UIDL, a fiók neve a Claws Mail-ben, POP szerver, felhasználó-"
"azonosító és vételi idő.\n"
"\n"
-"A beállítások a /Beállítások/Beállítások/Pluginek/Fetchinfo menüpontban "
+"A beállítások a /Beállítások/Beállítások/Bővítmények/Fetchinfo menüpontban "
"találhatóak. "
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:236
msgid "Add fetchinfo headers"
msgstr "Fetchinfo fejlécek hozzáadása"
-# src/editaddress.c:460
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:96
-#, fuzzy
msgid "Headers to be added"
-msgstr "A használt feladó cím."
+msgstr "Hozzáadandó fejlécek"
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
msgid "UIDL"
msgid ""
"Adds the X-FETCH-UIDL header with the unique ID listing of message (POP3)"
msgstr ""
+"X-FETCH-UIDL fejléc hozzáadása az üzenet egyedi ID listing azonosítójával "
+"(POP3)"
# src/mainwindow.c:1906 src/prefs_folder_item.c:240 src/progressdialog.c:52
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
msgid "Adds the X-FETCH-ACCOUNT header with the account name"
-msgstr ""
+msgstr "X-FETCH-ACCOUNT fejléc hozzáadása a fiók nevével"
# src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
msgid "Adds the X-FETCH-SERVER header with the receive server"
-msgstr ""
+msgstr "X-FETCH-SERVER fejléc hozzáadása a fogadó szerverrel"
# src/prefs_account.c:892 src/prefs_account.c:1190
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
msgid "Adds the X-FETCH-USERID header with the user ID"
-msgstr ""
+msgstr "X-FETCH-USERID fejléc hozzáadása a felhasználó azonosítóval"
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
msgid "Fetch time"
"Adds the X-FETCH-TIME header with the date and time of message retrieval in "
"RFC822 format"
msgstr ""
+"X-FETCH-TIME fejléc hozzáadása az üzenet vételi dátumával és idejével RFC822 "
+"formátumban"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:125
-#, fuzzy
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:127
msgid "GData plugin: Authorization required"
-msgstr "GData plugin: Azonosítási hiba: %s\n"
+msgstr "GData bővítmény: Azonosítás szükséges"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:127
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:129
msgid ""
"You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use "
"the GData plugin.\n"
"code in the field below to grant Claws Mail access to your Google contact "
"list."
msgstr ""
+"A GData bővítmény használatához azonosítás kell a Claws Mailben a Google "
+"kapcsolatok listájának eléréséhez.\n"
+"\n"
+"A lenti gomb a Google azonosítási oldalára visz. Az azonosítás megerősítése "
+"után kapott azonosítási kódot a lenti mezőben kell megadni a Google "
+"kapcsolatok listájának eléréséhez."
-# src/prefs_common.c:1721
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:142
-#, fuzzy
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:144
msgid "Step 1:"
-msgstr "Lépés"
+msgstr "1. lépés:"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:148
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:150
msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser"
-msgstr ""
+msgstr "A Google azonosítási oldalának megnyitása böngészőben"
-# src/prefs_common.c:1721
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:152
-#, fuzzy
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:154
msgid "Step 2:"
-msgstr "Lépés"
+msgstr "2. lépés:"
-# src/addressbook.c:3035 src/prefs_common.c:824
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:158
-#, fuzzy
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:160
msgid "Enter code:"
-msgstr "Csatoló"
+msgstr "Kód:"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:324
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:326
#, c-format
msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
-msgstr "GData plugin: Hiba a kapcsolatok lekérdezésekor: %s\n"
+msgstr "GData bővítmény: Hiba a kapcsolatok lekérdezésekor: %s\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:340
+#. TRANSLATORS: First part of "Added X of Y contacts to cache"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:342
#, c-format
msgid "Added %d of"
msgid_plural "Added %d of"
msgstr[0] "%d hozzáadva:"
msgstr[1] "%d hozzáadva:"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:342
+#. TRANSLATORS: Second part of "Added X of Y contacts to cache"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:344
#, c-format
msgid "1 contact to the cache"
msgid_plural "%d contacts to the cache"
msgstr[0] "1 kapcsolat a gyorsítótárba"
msgstr[1] "%d kapcsolat a gyorsítótárba"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:352
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:354
msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
-msgstr "GData plugin: A kapcsolatok aszinkron lekérdezésének indítása\n"
+msgstr "GData bővítmény: A kapcsolatok aszinkron lekérdezésének indítása\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:373
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:375
#, c-format
msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
-msgstr "GData plugin: Hiba a csoportok lekérdezésekor: %s\n"
+msgstr "GData bővítmény: Hiba a csoportok lekérdezésekor: %s\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:410
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:412
msgid "GData plugin: Groups received\n"
-msgstr "GData plugin: Csoportok lekérdezve\n"
+msgstr "GData bővítmény: Csoportok lekérdezve\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:417
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:419
msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
-msgstr "GData plugin: A csoportok aszinkron lekérdezésének indítása\n"
+msgstr "GData bővítmény: A csoportok aszinkron lekérdezésének indítása\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:442
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:444
+#, c-format
msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n"
-msgstr "GData plugin: Azonosítási hiba: %s\n"
+msgstr "GData bővítmény: Azonosítási hiba: %s\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:449
-#, fuzzy
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:451
msgid "GData plugin: Authorization successful\n"
-msgstr "GData plugin: Azonosítási hiba: %s\n"
+msgstr "GData bővítmény: Sikeres azonosítás\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:459
-#, fuzzy
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:461
msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n"
-msgstr "GData plugin: Aszinkron azonosítás indítása\n"
+msgstr "GData bővítmény: Interaktív azonosítás indítása\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:469
-#, fuzzy
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:471
msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n"
-msgstr "GData plugin: Aszinkron azonosítás indítása\n"
+msgstr "GData bővítmény: Azonosítási kód megadva, azonosítás kérése\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:476
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:478
msgid ""
"GData plugin: No authorization code received, authorization request "
"cancelled\n"
-msgstr ""
+msgstr "GData bővítmény: Nincs azonosítási kód, azonosítás kérés törölve\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:493
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:495
+#, c-format
msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
-msgstr "GData plugin: Azonosítási hiba: %s\n"
+msgstr "GData bővítmény: Azonosítás frissítési hiba: %s\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:502
-#, fuzzy
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:504
msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
-msgstr "GData plugin: Azonosítási hiba: %s\n"
+msgstr "GData bővítmény: Azonosítás frissítés sikeres\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:555
-#, fuzzy
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:560
msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
-msgstr "GData plugin: Aszinkron azonosítás indítása\n"
+msgstr "GData bővítmény: Azonosítás frissítési kísérlet\n"
# src/prefs_account.c:1138
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:77 src/prefs_account.c:1745
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 src/prefs_account.c:1749
msgid "Authentication"
msgstr "Azonosítás"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:83
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1561
msgid "Username:"
msgstr "Felhasználónév:"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:94
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:95
msgid "Polling interval (seconds):"
msgstr "Frissítési időköz (másodperc):"
# src/prefs_common.c:971
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:101
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:102
msgid "Maximum number of results:"
msgstr "Integrálandó névjegyek maximális száma:"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:101
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:156
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:138 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:102
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:165
msgid "GData"
msgstr "GData"
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:75
-msgid ""
-"\n"
-"GData Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"GData plugin: a beállítások fájlba írása nem sikerült\n"
-
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:107
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:108
msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
msgstr ""
-"A GData plugin címkiegészítési szabályláncának regisztrálása nem sikerült"
+"A GData bővítmény címkiegészítési szabályláncának regisztrálása nem sikerült"
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:114
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:115
msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
msgstr ""
-"A GData plugin kapcsolat nélküli váltó szabályláncának regisztrálása nem "
+"A GData bővítmény kapcsolat nélküli váltó szabályláncának regisztrálása nem "
"sikerült"
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:161
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:170
msgid ""
"This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
"\n"
"\n"
"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
msgstr ""
-"A plugin a GData protokoll használatát teszi lehetővé a Claws Mailben.\n"
+"A bővítmény a GData protokoll használatát teszi lehetővé a Claws Mailben.\n"
"\n"
"A GData protokoll egy interfész a Google szolgáltatásaihoz.\n"
"Jelenleg az egyetlen megvalósított funkció a Google kapcsolatok hozzáadása a "
"Visszajelzéseket a <berndth@gmx.de> címre várok."
# src/prefs_filter.c:329
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:196
msgid "GData integration"
msgstr "GData integráció"
-#. TRANSLATORS: The two numbers are latitude and longitude coordinates
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:349
-#, c-format
-msgid "Found location: (%.2f,%.2f)"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:374
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:439
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:499
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:546
+msgid "Libravatar"
+msgstr "Libravatar"
-#. TRANSLATORS: The country name is appended to the string
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:369
-msgid "Alleged country of origin: "
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:381
+msgid "Failed to register avatar header update hook"
msgstr ""
+"Az avatar fejléc frissítési frissítési szabálylánc regisztálása sikertelen."
-# src/addressbook.c:2431 src/addressbook.c:2531
-#. TRANSLATORS: The IP address is appended to the string
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:373
-#, fuzzy
-msgid "Could not resolve location of IP address "
-msgstr "Cím index olvasása nem sikerült"
-
-# src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:512
-#, fuzzy
-msgid "Try to locate sender"
-msgstr "Feladó keresztneve"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:390
+msgid "Failed to register avatar image render hook"
+msgstr "Az avatar kép megjelenítési szabálylánc regisztrálása nem sikerült"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:528
-msgid "Andorra"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:396
+msgid "Failed to create avatar image cache directory"
+msgstr "Az avatar kép gyorsítótár könyvtár nem hozható létre"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:529
-msgid "United Arab Emirates"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:406
+msgid "Failed to load missing items cache"
+msgstr "A hiányzó elemek gyorsítótárának betöltése sikertelen."
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:530
-msgid "Afghanistan"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:449
+msgid ""
+"Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
+"info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
+"a gravatar.com profile but not a libravatar one, those will also\n"
+"be retrieved (when redirections are allowed in plugin config).\n"
+"Plugin config page is available from main window at:\n"
+"/Configuration/Preferences/Plugins/Libravatar.\n"
+"\n"
+"This plugin uses libcurl to retrieve images, so if you're behind a\n"
+"proxy please refer to curl(1) manpage for details on 'http_proxy'\n"
+"configuration. More details about this and others on README file.\n"
+"\n"
+"Feedback to <ricardo@mones.org> is welcome.\n"
msgstr ""
+"libravatar profilképek megjelenítése e-mail üzenetekhez.\n"
+"További információ a libravatarról: http://www.libravatar.org/.\n"
+"Ha van gravatar.com profilod, de nincs libravatar, ezek szintén\n"
+"megjelennek (ha a bővítmény konfigurációban engedélyezettek az "
+"átirányítások).\n"
+"A bővítmény konfigurációs oldal a fő ablakban érhető el:\n"
+"/Beállítások/Beállítások/Bővítmények/Libravatar.\n"
+"\n"
+"A bővítmény a libcurl-t használja a képek vételéhez, ezért ha proxy mögött\n"
+"vagy, a curl(1) man oldalban megtalálod a 'http_proxy' beállítását.\n"
+"További részletek erről és másról is a README fájlban.\n"
+"\n"
+"Visszajelzést szívesen fogadok a <ricardo@mones.org> címre.\n"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:531
-msgid "Antigua And Barbuda"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:137
+msgid "Error reading cache stats"
+msgstr "Hiba a gyorsítótár statisztikák olvasásakor"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:532
-msgid "Anguilla"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:141
+#, c-format
+msgid "Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d errors"
+msgstr "%s használata %d fájlban, %d könyvtárban, %d egyéb és %d hiba"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:533
-msgid "Albania"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:150
+#, c-format
+msgid "Using %s in %d files, %d directories and %d others"
+msgstr "%s használata %d fájlban, %d könyvtárban, %d egyéb"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:534
-msgid "Armenia"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:164
+msgid "Clear icon cache"
+msgstr "Ikon cache törlése"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:535
-msgid "Netherlands Antilles"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:165
+msgid "Are you sure you want to remove all cached avatar icons?"
+msgstr "Biztosan törölni akarsz minden gyorsítótárazott avatar ikont?"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:536
-msgid "Angola"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:178
+msgid "Not enough memory for operation"
+msgstr "Nincs elegendő memória a művelethez"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:537
-msgid "Antarctica"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:183
+#, c-format
+msgid ""
+"Icon cache successfully cleared:\n"
+"• %u missing entries removed.\n"
+"• %u files removed."
msgstr ""
+"Az ikon cache ikeresen törölve:\n"
+"• %u hiányzó bejegyzés eltávolítva.\n"
+"• %u fájl törölve."
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:538
-#, fuzzy
-msgid "Argentina"
-msgstr "Magenta"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:188
+msgid "Icon cache successfully cleared!"
+msgstr "Az ikon gyorsítótár sikeresen kitisztítva."
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:539
-msgid "American Samoa"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
+#, c-format
+msgid ""
+"Errors clearing icon cache:\n"
+"• %u missing entries removed.\n"
+"• %u files removed.\n"
+"• %u files failed to be read.\n"
+"• %u files couldn't be removed."
msgstr ""
+"Hibák az ikon cache törlésekor:\n"
+"• %u hiányzó bejegyzés eltávolítva.\n"
+"• %u fájl törölve.\n"
+"• %u fájl olvasása sikertelen.\n"
+"• %u fájl nem távolítható el."
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:540
-msgid "Austria"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198
+msgid "Error clearing icon cache."
+msgstr "Hiba az ikon gyorsítótár kitisztításakor."
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:541
-msgid "Australia"
-msgstr ""
+# src/prefs_account.c:1138
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:213
+msgid "_Use cached icons"
+msgstr "_Ikonok használata a gyorsítótárból"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:542
-msgid "Aruba"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:214
+msgid ""
+"Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
+msgstr "Az ikonok megtartása a lemezen, másik hálózati kérés helyett"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:543
-msgid "Azerbaijan"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
+msgid "Cache refresh interval"
+msgstr "Gyorsítótár frissítési időköze"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:544
-msgid "Bosnia And Herzegovina"
-msgstr ""
+# src/sourcewindow.c:143
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 src/prefs_account.c:1487
+#: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_receive.c:177
+msgid "hours"
+msgstr "óra"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:545
-msgid "Barbados"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:305
+msgid "Mystery man"
+msgstr "Titokzatos ember"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:546
-msgid "Bangladesh"
-msgstr ""
+# src/prefs_account.c:1138
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:306
+msgid "Identicon"
+msgstr "Identicon"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:547
-msgid "Belgium"
-msgstr ""
+# src/prefs_account.c:892 src/prefs_account.c:1190
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:307
+msgid "MonsterID"
+msgstr "MonsterID"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:548
-msgid "Burkina Faso"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:308
+msgid "Wavatar"
+msgstr "Wavatar"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:549
-msgid "Bulgaria"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:309
+msgid "Retro"
+msgstr "Retro"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:550
-msgid "Bahrain"
-msgstr ""
+# src/prefs_customheader.c:261
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:310
+msgid "Custom URL"
+msgstr "Egyéni URL"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:551
-msgid "Burundi"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:313
+msgid "A blank image"
+msgstr "Üres kép"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:552
-msgid "Benin"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:314
+msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
+msgstr "Diszkrét, alacsony kontrasztú szürkés sziluett"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:553
-msgid "Bermuda"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315
+msgid "A generated geometric pattern"
+msgstr "Generált geometriai minta"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:554
-msgid "Brunei Darussalam"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
+msgid "A generated full-body monster"
+msgstr "Generált 'full-body' monstrum"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:555
-msgid "Bolivia"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:317
+msgid "A generated almost unique face"
+msgstr "Generált, nagyjából egyedi arc"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:556
-msgid "Brazil"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:318
+msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
+msgstr "Generált 8 bites árkád-stílusú pixelezett kép"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:557
-msgid "Bahamas"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319
+msgid "Redirect to a user provided URL"
+msgstr "Átirányítás a felhasználói URL-re"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:558
-msgid "Bhutan"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333
+msgid ""
+"Enter the URL you want to be redirected when no user icon is available. "
+"Leave an empty URL to use the default libravatar orange icon."
msgstr ""
+"Add meg azt az átirányítási címet, ami hiányzó felhasználó ikon esetén lesz "
+"használva. Ha üresen hagyod, az alapértelmezett narancs libravatar ikon lesz "
+"használva."
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:559
-msgid "Bouvet Island"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:382
+msgid "_Allow redirects to other sites"
+msgstr "_Más oldalakra átirányítás engedélyezése"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:560
-msgid "Botswana"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:383
+msgid ""
+"Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
+"services like gravatar.com"
+msgstr "Átirányítások követése más avatar szolgáltatásokra, pl. gravatar.com"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:561
-msgid "Belarus"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:562
-msgid "Belize"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:563
-msgid "Canada"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:564
-msgid "Cocos (Keeling) Islands"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:565
-msgid "Central African Republic"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:566
-msgid "Congo"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:567
-msgid "Switzerland"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:568
-msgid "Cote D'Ivoire"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:569
-msgid "Cook Islands"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:570
-msgid "Chile"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:571
-msgid "Cameroon"
-msgstr ""
-
-# src/prefs_common.c:950
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:572
-#, fuzzy
-msgid "China"
-msgstr "Kínai"
-
-# src/prefs_common.c:2447
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:573
-#, fuzzy
-msgid "Colombia"
-msgstr "Szín"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:574
-msgid "Costa Rica"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:575
-msgid "Cuba"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:576
-msgid "Cape Verde"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:577
-msgid "Christmas Island"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:578
-msgid "Cyprus"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:579
-msgid "Czech Republic"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:580
-msgid "Germany"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:581
-msgid "Djibouti"
-msgstr ""
-
-# src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196
-# src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:582
-#, fuzzy
-msgid "Denmark"
-msgstr "Kijelölés visszavonása"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:583
-msgid "Dominica"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:584
-msgid "Dominican Republic"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:585
-msgid "Algeria"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:586
-msgid "Ecuador"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:587
-msgid "Estonia"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:588
-msgid "Egypt"
-msgstr ""
-
-# src/prefs_common.c:1093
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:589
-#, fuzzy
-msgid "Western Sahara"
-msgstr "Nyugat-európai"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:590
-msgid "Eritrea"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:591
-msgid "Spain"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:592
-msgid "Ethiopia"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:593
-msgid "Finland"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:594
-msgid "Fiji"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:595
-msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:596
-msgid "Micronesia, Federated States Of"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:597
-msgid "Faroe Islands"
-msgstr ""
-
-# src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:1660 src/compose.c:2339
-# src/compose.c:4413 src/compose.c:5095 src/compose.c:5131
-# src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:671 src/editbook.c:221
-# src/editgroup.c:367 src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244
-# src/editldap_basedn.c:213 src/editvcard.c:240 src/export.c:188
-# src/foldersel.c:192 src/grouplistdialog.c:242 src/import.c:193
-# src/importldif.c:762 src/inputdialog.c:203 src/main.c:412 src/main.c:420
-# src/mainwindow.c:2183 src/mimeview.c:805 src/passphrase.c:134
-# src/prefs.c:469 src/prefs_actions.c:282 src/prefs_common.c:2368
-# src/prefs_common.c:2931 src/prefs_customheader.c:158
-# src/prefs_display_header.c:192 src/prefs_summary_column.c:310
-# src/prefs_template.c:259 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
-# src/summaryview.c:588 src/summaryview.c:2671
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:598
-#, fuzzy
-msgid "France"
-msgstr "Mégsem"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:599
-msgid "France, Metropolitan"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:600
-msgid "Gabon"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:601
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:747
-msgid "United Kingdom"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:602
-msgid "Grenada"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:603
-msgid "Georgia"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:604
-msgid "French Guiana"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:605
-msgid "Ghana"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:606
-#, fuzzy
-msgid "Gibraltar"
-msgstr "Libravatar"
-
-# src/colorlabel.c:50
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:607
-#, fuzzy
-msgid "Greenland"
-msgstr "Zöld"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:608
-msgid "Gambia"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:609
-msgid "Guinea"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:610
-msgid "Guadeloupe"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:611
-msgid "Equatorial Guinea"
-msgstr ""
-
-# src/colorlabel.c:50
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:612
-#, fuzzy
-msgid "Greece"
-msgstr "Zöld"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:613
-msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:614
-msgid "Guatemala"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:615
-msgid "Guam"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:616
-msgid "Guinea-Bissau"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:617
-msgid "Guyana"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:618
-msgid "Hong Kong"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:619
-msgid "Heard Island And Mcdonald Islands"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:620
-msgid "Honduras"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:621
-msgid "Croatia"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:622
-msgid "Haiti"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:623
-msgid "Hungary"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:624
-msgid "Indonesia"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:625
-msgid "Ireland"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:626
-msgid "Israel"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:627
-#, fuzzy
-msgid "India"
-msgstr "Jelző"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:628
-msgid "British Indian Ocean Territory"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:629
-msgid "Iraq"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:630
-msgid "Iran, Islamic Republic Of"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:631
-msgid "Iceland"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:632
-msgid "Italy"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:633
-msgid "Jamaica"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:634
-msgid "Jordan"
-msgstr ""
-
-# src/prefs_common.c:1110
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:635
-#, fuzzy
-msgid "Japan"
-msgstr "Japán"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:636
-msgid "Kenya"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:637
-msgid "Kyrgyzstan"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:638
-msgid "Cambodia"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:639
-msgid "Kiribati"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:640
-#, fuzzy
-msgid "Comoros"
-msgstr "holnap"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:641
-msgid "Saint Kitts And Nevis"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:642
-msgid "Korea, Democratic People'S Republic Of"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:643
-msgid "Korea, Republic Of"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:644
-msgid "Kuwait"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:645
-msgid "Cayman Islands"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:646
-msgid "Kazakhstan"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:647
-msgid "Lao People'S Democratic Republic"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:648
-msgid "Lebanon"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:649
-msgid "Saint Lucia"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:650
-msgid "Liechtenstein"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:651
-msgid "Sri Lanka"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:652
-msgid "Liberia"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:653
-msgid "Lesotho"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:654
-msgid "Lithuania"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:655
-msgid "Luxembourg"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:656
-msgid "Latvia"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:657
-msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:658
-msgid "Morocco"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:659
-msgid "Monaco"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:660
-msgid "Moldova, Republic Of"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:661
-msgid "Madagascar"
-msgstr ""
-
-# src/summaryview.c:364
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:662
-#, fuzzy
-msgid "Marshall Islands"
-msgstr "Összes megjelölése olvasottként"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:663
-msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:664
-msgid "Mali"
-msgstr ""
-
-# src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196
-# src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:665
-#, fuzzy
-msgid "Myanmar"
-msgstr "Kijelölés visszavonása"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:666
-msgid "Mongolia"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:667
-msgid "Macao"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:668
-msgid "Northern Mariana Islands"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:669
-msgid "Martinique"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:670
-msgid "Mauritania"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:671
-msgid "Montserrat"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:672
-msgid "Malta"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:673
-msgid "Mauritius"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:674
-msgid "Maldives"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:675
-msgid "Malawi"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:676
-msgid "Mexico"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:677
-msgid "Malaysia"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:678
-msgid "Mozambique"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:679
-msgid "Namibia"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:680
-#, fuzzy
-msgid "New Caledonia"
-msgstr "Új kapcsolatok"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:681
-msgid "Niger"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:682
-msgid "Norfolk Island"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:683
-msgid "Nigeria"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:684
-msgid "Nicaragua"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:685
-msgid "Netherlands"
-msgstr ""
-
-# src/mainwindow.c:1857
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:686
-#, fuzzy
-msgid "Norway"
-msgstr "Továbbítás"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:687
-msgid "Nepal"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:688
-msgid "Nauru"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:689
-msgid "Niue"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:690
-msgid "New Zealand"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:691
-msgid "Oman"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:692
-msgid "Panama"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:693
-msgid "Peru"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:694
-msgid "French Polynesia"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:695
-msgid "Papua New Guinea"
-msgstr ""
-
-# src/prefs_common.c:950
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:696
-#, fuzzy
-msgid "Philippines"
-msgstr "sor"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:697
-msgid "Pakistan"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:698
-msgid "Poland"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:699
-msgid "Saint Pierre And Miquelon"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:700
-msgid "Pitcairn"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:701
-msgid "Puerto Rico"
-msgstr ""
-
-# src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:702
-#, fuzzy
-msgid "Portugal"
-msgstr "Port"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:703
-msgid "Palau"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:704
-msgid "Paraguay"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:705
-#, fuzzy
-msgid "Qatar"
-msgstr "Wavatar"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:706
-msgid "Reunion"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:707
-msgid "Romania"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:708
-msgid "Russian Federation"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:709
-msgid "Rwanda"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:710
-msgid "Saudi Arabia"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:711
-msgid "Solomon Islands"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:712
-msgid "Seychelles"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:713
-msgid "Sudan"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:714
-msgid "Sweden"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:715
-msgid "Singapore"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:716
-msgid "Saint Helena"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:717
-msgid "Slovenia"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:718
-msgid "Svalbard And Jan Mayen"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:719
-msgid "Slovakia"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:720
-msgid "Sierra Leone"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:721
-msgid "San Marino"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:722
-msgid "Senegal"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:723
-msgid "Somalia"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:724
-#, fuzzy
-msgid "Suriname"
-msgstr "SMTP felhasználónév:"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:725
-msgid "Sao Tome And Principe"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:726
-msgid "El Salvador"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:727
-msgid "Syrian Arab Republic"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:728
-msgid "Swaziland"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:729
-msgid "Turks And Caicos Islands"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:730
-msgid "Chad"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:731
-msgid "French Southern Territories"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:732
-msgid "Togo"
-msgstr ""
-
-# src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:733
-#, fuzzy
-msgid "Thailand"
-msgstr "Thai"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:734
-msgid "Tajikistan"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:735
-msgid "Tokelau"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:736
-msgid "Turkmenistan"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:737
-msgid "Tunisia"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:738
-msgid "Tonga"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:739
-msgid "East Timor"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:740
-msgid "Turkey"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:741
-msgid "Trinidad And Tobago"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:742
-msgid "Tuvalu"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:743
-msgid "Taiwan, Province Of China"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:744
-msgid "Tanzania, United Republic Of"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:745
-msgid "Ukraine"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:746
-msgid "Uganda"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:748
-msgid "United States Minor Outlying Islands"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:749
-msgid "United States"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:750
-msgid "Uruguay"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:751
-msgid "Uzbekistan"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:752
-msgid "Holy See (Vatican City State)"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:753
-msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:754
-msgid "Venezuela"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:755
-msgid "Virgin Islands, British"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:756
-msgid "Virgin Islands, U.S."
-msgstr ""
-
-# src/importldif.c:516
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:757
-#, fuzzy
-msgid "Viet Nam"
-msgstr "Fájlnév"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:758
-msgid "Vanuatu"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:759
-msgid "Wallis And Futuna"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:760
-msgid "Samoa"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:761
-msgid "Yemen"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:762
-msgid "Mayotte"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:763
-msgid "Serbia And Montenegro"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:764
-msgid "South Africa"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:765
-msgid "Zambia"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:766
-msgid "Democratic Republic Of The Congo"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:767
-msgid "Zimbabwe"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:777
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:862
-#, fuzzy
-msgid "GeoLocation"
-msgstr "Hely:"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:782
-#, fuzzy
-msgid "Could not initialize clutter"
-msgstr "%s helyesírás-ellenőrző nem inicializálható,"
-
-# src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:788
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:795
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create regular expression: %s\n"
-msgstr "Az ideiglenes fájl nem hozható létre: %s"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:803
-#, fuzzy
-msgid "Failed to register messageview_show hook in the GeoLocation plugin"
-msgstr ""
-"Témaváltási szabálylánc regisztrálása nem sikerült az Értesítő pluginben"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:867
-msgid ""
-"This plugin provides GeoLocation functionality for Claws Mail.\n"
-"\n"
-"Warning: It is technically impossible to derive the geographic location of "
-"senders from their E-Mails with any amount of certainty. The results "
-"presented by this plugin are only rough estimates. In particular, mailing "
-"list managers often strip sender information from the mails, so mails from "
-"mailing lists may be assigned to the location of the mailing list server "
-"instead of the mail sender.\n"
-"When in doubt, don't trust the results of this plugin, and don't rely on "
-"this information to divorce your spouse.\n"
-"\n"
-"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome (but only if it's not about marital "
-"quarrels)."
-msgstr ""
-
-# src/prefs_filter.c:329
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:900
-#, fuzzy
-msgid "GeoLocation integration"
-msgstr "GData integráció"
-
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:360
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:431
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:491
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:546
-msgid "Libravatar"
-msgstr "Libravatar"
-
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:367
-msgid "Failed to register avatar header update hook"
-msgstr ""
-"Az avatar fejléc frissítési frissítési szabálylánc regisztálása sikertelen."
-
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:375
-msgid "Failed to register avatar image render hook"
-msgstr "Az avatar kép megjelenítési szabálylánc regisztrálása nem sikerült"
-
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:380
-msgid "Failed to create avatar image cache directory"
-msgstr "Az avatar kép gyorsítótár könyvtár nem hozható létre"
-
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:389
-msgid "Failed to load missing items cache"
-msgstr "A hiányzó elemek gyorsítótárának betöltése sikertelen."
-
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:441
-msgid ""
-"Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
-"info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
-"a gravatar.com profile but not a libravatar one, those will also\n"
-"be retrieved (when redirections are allowed in plugin config).\n"
-"Plugin config page is available from main window at:\n"
-"/Configuration/Preferences/Plugins/Libravatar.\n"
-"\n"
-"This plugin uses libcurl to retrieve images, so if you're behind a\n"
-"proxy please refer to curl(1) manpage for details on 'http_proxy'\n"
-"configuration. More details about this and others on README file.\n"
-"\n"
-"Feedback to <ricardo@mones.org> is welcome.\n"
-msgstr ""
-"libravatar profilképek megjelenítése e-mail üzenetekhez.\n"
-"További információ a libravatarról: http://www.libravatar.org/.\n"
-"Ha van gravatar.com profilod, de nincs libravatar, ezek szintén\n"
-"megjelennek (ha a plugin konfigurációban engedélyezettek az átirányítások).\n"
-"A plugin konfigurációs oldal a fő ablakban érhető el:\n"
-"/Beállítások/Beállítások/Pluginek/Libravatar.\n"
-"\n"
-"A plugin a libcurl-t használja a képek vételéhez, ezért ha proxy mögött\n"
-"vagy, a curl(1) man oldalban megtalálod a 'http_proxy' beállítását.\n"
-"További részletek erről és másról is a README fájlban.\n"
-"\n"
-"Visszajelzést szívesen fogadok a <ricardo@mones.org> címre.\n"
-
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:137
-#, fuzzy
-msgid "<span color=\"red\">Error reading cache stats</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">E-mail cím:</span>"
-
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:141
-#, c-format
-msgid ""
-"<span color=\"red\">Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d "
-"errors</span>"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:150
-#, c-format
-msgid "Using %s in %d files, %d directories and %d others"
-msgstr ""
-
-# src/message_search.c:106
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:164
-#, fuzzy
-msgid "Clear icon cache"
-msgstr "Ikon gyorsítótár"
-
-# src/prefs_template.c:514
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:165
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to remove all cached avatar icons?"
-msgstr "Valóban el akarod távolítani ezt a témát?"
-
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:178
-msgid "Not enough memory for operation"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:183
-#, c-format
-msgid ""
-"Icon cache successfully cleared:\n"
-"• %u missing entries removed.\n"
-"• %u files removed."
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:188
-msgid "<span color=\"#006400\">Icon cache succesfully cleared!</span>"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
-#, c-format
-msgid ""
-"Errors clearing icon cache:\n"
-"• %u missing entries removed.\n"
-"• %u files removed.\n"
-"• %u files failed to be read.\n"
-"• %u files couldn't be removed."
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198
-msgid "<span color=\"red\">Error clearing icon cache.</span>"
-msgstr ""
-
-# src/prefs_account.c:1138
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:213
-msgid "_Use cached icons"
-msgstr "_Ikonok használata a gyorsítótárból"
-
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:214
-msgid ""
-"Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
-msgstr "Az ikonok megtartása a lemezen, másik hálózati kérés helyett"
-
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
-msgid "Cache refresh interval"
-msgstr "Gyorsítótár frissítési időköze"
-
-# src/sourcewindow.c:143
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 src/prefs_account.c:1486
-#: src/prefs_matcher.c:335
-msgid "hours"
-msgstr "óra múlva"
-
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:305
-msgid "Mystery man"
-msgstr "Titokzatos ember"
-
-# src/prefs_account.c:1138
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:306
-msgid "Identicon"
-msgstr "Identicon"
-
-# src/prefs_account.c:892 src/prefs_account.c:1190
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:307
-msgid "MonsterID"
-msgstr "MonsterID"
-
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:308
-msgid "Wavatar"
-msgstr "Wavatar"
-
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:309
-msgid "Retro"
-msgstr "Retro"
-
-# src/prefs_customheader.c:261
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:310
-msgid "Custom URL"
-msgstr "Egyéni URL"
-
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:313
-msgid "A blank image"
-msgstr "Üres kép"
-
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:314
-msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
-msgstr "Diszkrét, alacsony kontrasztú szürkés sziluett"
-
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315
-msgid "A generated geometric pattern"
-msgstr "Generált geometriai minta"
-
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
-msgid "A generated full-body monster"
-msgstr "Generált 'full-body' monstrum"
-
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:317
-msgid "A generated almost unique face"
-msgstr "Generált, nagyjából egyedi arc"
-
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:318
-msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
-msgstr "Generált 8 bites árkád-stílusú pixelezett kép"
-
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319
-msgid "Redirect to a user provided URL"
-msgstr "Átirányítás a felhasználói URL-re"
-
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333
-msgid ""
-"Enter the URL you want to be redirected when no user icon is available. "
-"Leave an empty URL to use the default libravatar orange icon."
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:382
-msgid "_Allow redirects to other sites"
-msgstr "_Más oldalakra átirányítás engedélyezése"
-
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:383
-msgid ""
-"Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
-"services like gravatar.com"
-msgstr "Átirányítások követése más avatar szolgáltatásokra, pl. gravatar.com"
-
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:392
-msgid "_Enable federated servers"
-msgstr "_Társított szerverek engedélyezése"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:392
+msgid "_Enable federated servers"
+msgstr "_Társított szerverek engedélyezése"
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:393
msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
msgstr "Avatar vételének megkísérlése a feladó libravatar szerveréről"
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
-#, fuzzy
msgid "Request timeout"
-msgstr "Session timeout\n"
+msgstr "Kérés timeout"
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:558
-#: src/prefs_summaries.c:496
-msgid "seconds"
-msgstr "másodperc múlva"
+msgid "second(s)"
+msgstr "másodperc"
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:411
msgid ""
"Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less "
"than global socket I/O timeout."
msgstr ""
+"Állítsd 0-ra a globális socket I/O timeout használatához. A maximális "
+"értéknek kisebbnek kell lennie, mint a globális socket I/O timeout."
# src/message_search.c:106
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:455
msgstr "Hálózat"
#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
-msgid "mailmbox folder (etPan!)"
-msgstr "mailmbox mappa (etPan!)"
+msgid "mailmbox folder"
+msgstr "mailmbox mappa"
#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
-msgstr "A plugin postaládákat kezel mbox formátumban."
+msgstr "A bővítmény postaládákat kezel mbox formátumban."
#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
msgid "MBOX"
msgstr "MBOX"
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:86
-msgid "mbox (etPan!)..."
-msgstr "mbox (etPan!)..."
-
# src/mainwindow.c:1259
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
msgid ""
"Ha már létező postaládát adsz meg,\n"
"automatikusan átvizsgálásra kerül."
-# src/folderview.c:1693
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:331
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:330
#, c-format
msgid ""
-"All folder(s) and message(s) under '%s' will be deleted.\n"
+"All folders and messages under '%s' will be deleted.\n"
"Do you really want to delete?"
msgstr ""
-"'%s' minden mappája és üzenete véglegesen törlődik, visszaállításuk nem lesz "
-"lehetséges.\n"
-"\n"
-"Tényleg ezt akarod?"
+"'%s' összes mappája és üzenete törlődni fog.\n"
+"Biztosan törlöd?"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:435
+msgid "No Sieve auth method available\n"
+msgstr "Nincs elérhető Sieve auth mód\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:439
+msgid "Selected Sieve auth method not available\n"
+msgstr "A választott Sieve auth mód nem elérhető\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:672
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Kapcsolat bontva"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:676
+#, c-format
+msgid "Disconnected: %s"
+msgstr "Kapcsolat bontva: %s"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:724
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:869
+#, c-format
+msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:731
+msgid "TLS failed"
+msgstr "TLS sikertelen"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:796
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:812
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:839
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:921
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:939
+msgid "error occurred on SIEVE session\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:865
+#, c-format
+msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:874
+#, c-format
+msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1131
+msgid "Sieve: retrying auth\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1133
+msgid "Auth method not available"
+msgstr ""
+
+# src/addressbook.c:334 src/compose.c:450 src/mainwindow.c:417
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5607
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Szűrő"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:86
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:630
+msgid "Chec_k Syntax"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:87
+msgid "Re_vert"
+msgstr "Vissz_aállítás"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:296
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:722
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:182
+msgid "Unable to get script contents"
+msgstr "A script tartalma nem olvasható"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:325
+msgid "Reverting..."
+msgstr "Visszaállítás..."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:334
+msgid "Revert script"
+msgstr "Script visszaállítása"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:335
+msgid "This script has been modified. Revert the unsaved changes?"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:336
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Visszaállítás"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:353
+msgid "Script saved successfully."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:370
+msgid "Saving..."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:399
+msgid "Checking syntax..."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
+msgid "This script has been modified. Save the latest changes?"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:693
+#, c-format
+msgid "%s - Sieve Filter%s"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:742
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1275
+msgid "Loading..."
+msgstr "Betöltés…"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:159
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:241
+msgid "Add Sieve script"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:160
+msgid "Enter name for a new Sieve filter script."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:242
+msgid "Enter new name for the script."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:323
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:324
+msgid "Delete filter"
+msgstr "Szűrő törlése"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:478
+msgid "Active"
+msgstr "Aktív"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:489
+msgid "An account can only have one active script at a time."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:576
+msgid "Unable to connect"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:620
+msgid "Listing scripts..."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:623
+msgid "Connecting..."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:655
+msgid "Manage Sieve Filters"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:796
+msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:36
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:154
+msgid "ManageSieve"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:46
+msgid "Manage Sieve Filters..."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:114
+msgid "Manage sieve filters on a server using the ManageSieve protocol."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:149
+msgid "Enable Sieve"
+msgstr ""
+
+# src/prefs_account.c:792
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1090
+msgid "Server information"
+msgstr "Szerver információ"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:165
+msgid "Server name"
+msgstr "Szerver neve"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:174
+msgid "Connect to this host instead of the host used for receiving mail"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:178
+msgid "Server port"
+msgstr "Szerver port"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:185
+msgid "Connect to this port instead of the default"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:189
+msgid "Encryption"
+msgstr "Titkosítás"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:194
+msgid "No TLS"
+msgstr "Nincs TLS"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:196
+msgid "Use TLS when available"
+msgstr "TLS használata, ha lehetséges"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:198
+msgid "Require TLS"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:264
+msgid "No authentication"
+msgstr "Nincs azonosítás"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:208
+msgid "Use same authentication as for receiving mail"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:210
+msgid "Specify authentication"
+msgstr ""
+
+# src/prefs_account.c:892 src/prefs_account.c:1190
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:240
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:348
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:467 src/prefs_account.c:1275
+#: src/prefs_account.c:1795
+msgid "User ID"
+msgstr "Felhasználó-azonosító"
+
+# src/prefs_account.c:898 src/prefs_account.c:1199
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:250
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:395
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:356
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:475 src/prefs_account.c:1281
+#: src/prefs_account.c:1815 src/prefs_account.c:2529 src/prefs_account.c:2551
+#: src/wizard.c:1215 src/wizard.c:1635
+msgid "Password"
+msgstr "Jelszó"
+
+# src/prefs_account.c:1161
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:266 src/prefs_account.c:1570
+#: src/prefs_account.c:1767
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Azonosítási eljárás"
+
+# src/prefs_account.c:1171
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1580
+#: src/prefs_account.c:1776 src/prefs_send.c:233 src/prefs_send.c:304
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatikus"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:391
+msgid "Sieve server must not contain a space."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:397
+msgid "Sieve server is not entered."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:425
+msgid "Sieve"
+msgstr ""
# src/mainwindow.c:1810
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:110 src/plugins/newmail/newmail.c:153
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:106 src/plugins/newmail/newmail.c:149
msgid "NewMail"
msgstr "NewMail"
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:115
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:111
msgid "Failed to register newmail hook"
msgstr "A newmail szabálylánc regisztrálása nem sikerült."
# src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:132
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:128
#, c-format
msgid "Could not open log file %s: %s\n"
msgstr "A naplófájl nem nyitható meg: %s: %s\n"
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:145
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:141
#, c-format
msgid ""
"This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
"\n"
"Current log is %s"
msgstr ""
-"A plugin fejléc összegzést ír egy naplófájlba minden fogadott e-mailhez a "
+"A bővítmény fejléc összegzést ír egy naplófájlba minden fogadott e-mailhez a "
"rendezés után.\n"
"\n"
"Az alapértelmezett naplófájl: ~/Mail/NewLog\n"
"Jelenlegi naplófájl: %s"
# src/prefs_common.c:1226
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:179
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:175
msgid "Log file"
msgstr "Naplófájl"
#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:221
msgid "The Notification plugin needs threading support."
-msgstr "Az Értesítő plugin threading támogatást igényel."
+msgstr "Az Értesítő bővítmény threading támogatást igényel."
#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:228
msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
msgstr ""
"Mappaelem frissítési szabálylánc regisztrálása nem sikerült az Értesítő "
-"pluginben"
+"bővítményben"
#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:236
msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
msgstr ""
-"Mappafrissítési szabálylánc regisztrálása nem sikerült az Értesítő pluginben"
+"Mappafrissítési szabálylánc regisztrálása nem sikerült az Értesítő "
+"bővítményben"
#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:246
msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
msgstr ""
"Üzenetinformáció frissítési szabálylánc regisztrálása nem sikerült az "
-"Értesítő pluginben"
+"Értesítő bővítményben"
#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:256
msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
msgstr ""
"Kapcsolat nélküli váltás szabálylánc regisztrálása nem sikerült az Értesítő "
-"pluginben"
+"bővítményben"
#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:267
msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
msgstr ""
-"Főablak bezárási szabálylánc regisztrálása nem sikerült az Értesítő pluginben"
+"Főablak bezárási szabálylánc regisztrálása nem sikerült az Értesítő "
+"bővítményben"
#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:280
msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
msgstr ""
"Ikonméretre váltási szabálylánc regisztrálása nem sikerült az Értesítő "
-"pluginben"
+"bővítményben"
#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:293
msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
msgstr ""
"Fióklista változási szabálylánc regisztrálása nem sikerült az Értesítő "
-"pluginben"
+"bővítményben"
#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:306
msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
msgstr ""
-"Témaváltási szabálylánc regisztrálása nem sikerült az Értesítő pluginben"
+"Témaváltási szabálylánc regisztrálása nem sikerült az Értesítő bővítményben"
#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:422
msgid ""
"\n"
"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
msgstr ""
-"A plugin többféle módon lehetővé teszi a felhasználó értesítését az új és "
+"A bővítmény többféle módon lehetővé teszi a felhasználó értesítését az új és "
"olvasatlan levelekről.\n"
-"A plugin működése részletesen beállítható a Beállítások/Pluginek részben.\n"
+"A bővítmény működése részletesen beállítható a Beállítások/Bővítmények "
+"részben.\n"
"\n"
"Örömmel veszek minden visszajelzést a <berndth@gmx.de> címre."
# src/summaryview.c:364
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:872
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:905
msgid "A new calendar message arrived"
msgstr "Új naptár (esemény) üzenet érkezett"
msgstr "Új RSS hírcsatorna üzenet"
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:875
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:908
msgid "A new article in a RSS feed arrived"
msgstr "Új cikk érkezett egy RSS hírcsatornába"
# src/mainwindow.c:598 src/summaryview.c:382
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:381
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:644
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:677
msgid "Present main window"
msgstr "Megnézem"
msgstr "Naptár üzenet"
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:504
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:909
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:942
#, c-format
msgid "%d new calendar message arrived"
msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
msgstr[1] "%d cikk érkezett egy RSS hírcsatornába"
# src/summaryview.c:954
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:572
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:574
#, c-format
msgid "%d new message"
msgid_plural "%d new messages"
# src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:471 src/prefs_actions.c:263
-#: src/prefs_receive.c:133
+#: src/prefs_receive.c:152
msgid "Command"
msgstr "Parancs"
msgid "Indicator"
msgstr "Jelző"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:581
-msgid ""
-"\n"
-"Notification Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Értesítő plugin: a plugin konfiguráció fájlba írása nem sikerült\n"
-
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:608
msgid "Include folder types"
msgstr "Figyelembe vett mappatípusok"
msgid "News folders"
msgstr "Hírmappák"
-# src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:633
-#, fuzzy
msgid "RSSyl folders"
-msgstr "RSS mappák"
+msgstr "RSSyl mappák"
-# src/folderview.c:1613
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:641
-#, fuzzy
msgid "vCalendar folders"
-msgstr "Naptár mappák"
+msgstr "vCalendar mappák"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:649
-#, fuzzy
msgid "These settings override folder-specific selections."
msgstr "E beállítások felülbírálják a mappaspecifikus kijelöléseket."
# src/prefs_common.c:1949
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:767
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
-#: src/prefs_receive.c:183 src/prefs_summaries.c:462
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147
+#: src/prefs_receive.c:231 src/prefs_summaries.c:504
msgid "Never"
msgstr "Soha"
# src/prefs_common.c:1946
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:769 src/prefs_receive.c:181
-#: src/prefs_summaries.c:444 src/prefs_summaries.c:463
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:769 src/prefs_receive.c:229
+#: src/prefs_summaries.c:486 src/prefs_summaries.c:505
msgid "Always"
msgstr "Mindig"
msgid "Banner speed"
msgstr "Banner sebessége"
-# src/prefs_common.c:971
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:827
-#, fuzzy
msgid "Maximum number of messages"
-msgstr "Integrálandó névjegyek maximális száma:"
+msgstr "Üzenetek maximális száma"
-# src/prefs_common.c:971
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:833
-#, fuzzy
msgid "Limit the number of messages shown, use 0 for unlimited"
-msgstr "Üzenetek maximális száma (0: korlátlan)"
+msgstr "A megjelenített üzenetek számának korlátozása, 0 = korlátlan"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:842
-#, fuzzy
msgid "Banner width"
-msgstr "Banner sebessége"
+msgstr "Banner szélessége"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:848
msgid "Limit the size of banner, use 0 for screen width"
-msgstr ""
+msgstr "Banner szélességének korlátozása, 0 = teljes képernyő szélesség"
# src/prefs_common.c:1695 src/prefs_common.c:1735
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:850 src/prefs_message.c:189
-#: src/prefs_message.c:223
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:850
msgid "pixel(s)"
msgstr "képpont"
msgid "Select folders..."
msgstr "Könyvtárak kiválasztása..."
-# src/addressbook.c:1660
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:898
-#, fuzzy
msgid "Banner colors"
-msgstr "Mappa szín"
+msgstr "Banner színek"
# src/prefs_common.c:2506
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:902
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1063
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1665
-#, fuzzy
msgid "Popup timeout"
-msgstr "Popup késleltetése:"
+msgstr "Popup timeout"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1073
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1368
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1674
-#, fuzzy
-msgid "second(s)"
-msgstr "másodperc múlva"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390 src/prefs_other.c:575
+#: src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:538
+msgid "seconds"
+msgstr "másodperc"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
msgid "Make popup sticky"
msgid "Done"
msgstr "Kész"
-# src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1294
-#, fuzzy
msgid "Select command"
-msgstr "Parancs futtatása"
+msgstr "Parancs kiválasztása"
# src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1323
msgid "Enable command"
msgstr "Parancs engedélyezése"
-# src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1340
-#, fuzzy
msgid "Command to execute"
-msgstr "Végrehajtandó parancs:"
+msgstr "Futtatandó parancs"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1358
msgid "Block command after execution for"
msgstr "LCD engedélyezése"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1484
-#, fuzzy
msgid "Hostname:Port of LCDd server"
-msgstr "Hostnév: LCDd szerver port:"
+msgstr "Az LCDd szerver: hosztnév: port"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1569
msgid "Enable Trayicon"
msgstr "<alt>N"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1971
-#, fuzzy
msgid "Toggle minimize"
-msgstr "Ikonméretre váltás:"
+msgstr "Ikonméretre váltás"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:114
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:121
msgid "_Get Mail"
msgstr "E-mail _fogadása"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:116
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:122
+msgid "_Get Mail from account"
+msgstr "Üzenet _vétele fiókról"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
msgid "_Email"
msgstr "_E-mail küldése az alapértelmezett fiókról"
# src/prefs_account.c:734
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:117
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:125
msgid "E_mail from account"
msgstr "_E-mail küldése a kiválasztott fiókról"
# src/addressbook.c:493 src/compose.c:3994 src/prefs_common.c:1959
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:118
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
msgid "Open A_ddressbook"
msgstr "_Címjegyzék megnyitása"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:119
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:127
msgid "E_xit Claws Mail"
msgstr "Claws Mail _bezárása"
# src/compose.c:452
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:132
msgid "_Work Offline"
msgstr "Kapcsolat _nélküli munka"
# src/prefs_account.c:1138
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:134
msgid "Show Trayicon Notifications"
msgstr "Tálca ikon értesítések megjelenítése"
# src/summaryview.c:1471
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:269
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:277
#, c-format
msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
msgstr "%d új, %d olvasatlan, összesen: %d "
# src/summaryview.c:954
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:822
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:855
msgid "New mail message"
msgstr "Új e-mail"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:824
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857
msgid "New news post"
msgstr "Új hírüzenet"
# src/summaryview.c:1060 src/summaryview.c:1085
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:826
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:859
msgid "New calendar message"
msgstr "Új naptár (esemény) üzenet"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:828
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:861
msgid "New article in RSS feed"
msgstr "Új cikk érkezett egy RSS hírcsatornába"
# src/summaryview.c:954
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:831
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:864
msgid "New messages arrived"
msgstr "Új üzenet érkezett"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:887
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:920
#, c-format
msgid "%d new mail message arrived"
msgid_plural "%d new mail messages arrived"
msgstr[0] "%d új e-mail érkezett"
msgstr[1] "%d új e-mail érkezett"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:898
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:931
#, c-format
msgid "%d new news post arrived"
msgid_plural "%d new news posts arrived"
msgstr[0] "%d új hírüzenet érkezett"
msgstr[1] "%d új hírüzenet érkezett"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:920
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:953
#, c-format
msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
msgstr[0] "%d cikk érkezett az RSS hírcsatornákba"
msgstr[1] "%d cikk érkezett az RSS hírcsatornákba"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
msgid "Title:"
msgstr "Cím:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
msgid "Author:"
msgstr "Szerző:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
msgid "Creator:"
msgstr "Készítő:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707
msgid "Producer:"
msgstr "Gyártó:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:710
msgid "Created:"
msgstr "Létrehozva:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:714
msgid "Modified:"
msgstr "Módosítva:"
# src/mainwindow.c:1857
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:717
msgid "Format:"
msgstr "Formátum:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:722
msgid "Optimized:"
msgstr "Optimizálva:"
# src/compose.c:445 src/folderview.c:229 src/folderview.c:245
# src/folderview.c:260
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1179
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1180
msgid "PDF properties"
msgstr "PDF tulajdonságok"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1276
-msgid "Loading..."
-msgstr "Betöltés…"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1326
+msgid "Enter password"
+msgstr "Jelszó megadása"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1327
+msgid ""
+"This document is locked and requires a password before it can be opened."
+msgstr "A dokumentum zárolt, a megnyitásához jelszó szükséges."
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1335
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1342
#, c-format
msgid "%s Document"
msgstr "%s dokumentum"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1341
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1348
#, c-format
msgid "of %d"
msgstr "/ %d"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1358
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1364
msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
-msgstr ""
+msgstr "A PDF megjelenítése ismeretlen okból nem sikerült."
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1721
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1939
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1728
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1945
msgid "Document Index"
msgstr "Dokumentum index"
# src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1907
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1913
msgid "First Page"
msgstr "Első oldal"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1910
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1916
msgid "Previous Page"
msgstr "Előző oldal"
# src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1913
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1919
msgid "Next Page"
msgstr "Következő oldal"
# src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1916
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1922
msgid "Last Page"
msgstr "Utolsó oldal"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1919
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1925
msgid "Zoom In"
msgstr "Nagyítás"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927
msgid "Zoom Out"
msgstr "Kicsinyítés"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1930
msgid "Fit Page"
msgstr "Nagyítás teljes méretre"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1933
msgid "Fit Page Width"
msgstr "Nagyítás teljes szélességre"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1930
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1936
msgid "Rotate Left"
msgstr "Forgatás balra"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1933
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1939
msgid "Rotate Right"
msgstr "Forgatás jobbra"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1936
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1942
msgid "Document Info"
msgstr "Dokumentum információ"
# src/prefs_summary_column.c:74
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1941
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947
msgid "Page Number"
msgstr "Oldalszám"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1943
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1949
msgid "Zoom Factor"
msgstr "Nagyítási tényező"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2048
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2054
#, c-format
msgid ""
"This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
"\n"
"Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org"
msgstr ""
-"A plugin PDF és PostScript mellékletek megjelenítését teszi lehetővé a "
+"A bővítmény PDF és PostScript mellékletek megjelenítését teszi lehetővé a "
"Poppler %s függvénykönyvtár és a gs eszköz használatával.\n"
"\n"
"Bármilyen visszajelzést szívesen fogadok: iwkse@claws-mail.org"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2054
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2062
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2082
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2060
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2068
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2088
msgid "PDF Viewer"
msgstr "PDF megjelenítő"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2058
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2064
#, c-format
msgid ""
"Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
"%s"
msgstr ""
"Figyelmeztetés: a PostScript mellékletek feldolgozásához a ghostscript (gs) "
-"program kell a %s pluginnek, amely nem található. Csak a PDF mellékletek "
+"program kell a %s bővítménynek, amely nem található. Csak a PDF mellékletek "
"fognak megjelenni. A PostScript támogatás engedélyezéséhez telepítsd a gs "
"programot.\n"
"\n"
#: src/plugins/perl/perl_gtk.c:50
msgid "Edit perl filter rules (ext)..."
-msgstr ""
+msgstr "perl szűrő szabályok szerkesztése (ext)..."
-#: src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:125
+#: src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:133
msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
msgstr "A PGP címkiegészítési szabályláncának regisztrálása nem sikerült"
# src/passphrase.c:85
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:116
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:85 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:127
msgid "Passphrase"
msgstr "Jelmondat"
# src/passphrase.c:253
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:248
msgid "[no user id]"
msgstr "[nincs felhasználó-azonosító]"
-# src/passphrase.c:257
#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
-"new key:</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sAdd meg a jelmondatot az új kulcshoz:"
-"</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
+msgid "Please enter the passphrase for the new key:"
+msgstr "Az új kulcs jelszava:"
#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
msgid "Passphrases did not match.\n"
msgstr "A jelmondatok nem egyeznek.\n"
-# src/passphrase.c:257
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:266
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
-"new key:</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Add meg újra a jelmondatot az új "
-"kulcshoz:</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267
+msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:"
+msgstr "Az új kulcs jelszava ismét:"
-# src/passphrase.c:257
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
-"span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sAdd meg a jelmondatot:</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:272
+msgid "Please enter the passphrase for:"
+msgstr "Jelszó:"
# src/passphrase.c:261
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:275
msgid "Bad passphrase.\n"
msgstr "Rossz jelmondat!\n"
# src/importldif.c:124
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:173
msgid "Key import"
msgstr "Kulcs importálása"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:122
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:174
msgid ""
"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
"from a keyserver?"
"kulcsszerverről?"
# src/select-keys.c:298
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:279
msgid ""
"\n"
" Key ID "
"\n"
" Kulcs azonosító "
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184
msgid " This key is not in your keyring.\n"
msgstr " A kulcs nem szerepel a kulcsgyűjteményedben.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:185
msgid " It should be possible to import it "
msgstr " Lehetséges, hogy importálható "
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
msgid ""
"when working online,\n"
" or "
"amikor kapcsolódva dolgozol,\n"
" vagy"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:136
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
msgid ""
"with the following command: \n"
"\n"
" "
# src/import.c:161
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:143
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:191
msgid ""
"\n"
" Importing key ID "
"\n"
" Kulcs azonosító importálása "
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:268
msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
msgstr " A kulcsot sikerült importálni a kulcsgyűjteményedbe.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:270
msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
msgstr " A kulcsot nem sikerült importálni a kulcsgyűjteményedbe.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:271
msgid " Key servers are sometimes slow.\n"
msgstr " A kulcsszerverek néha lassúak.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:272
msgid ""
" You can try to import it manually with the command:\n"
"\n"
"\n"
" "
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
-msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
-msgstr " Kulcs importálása nem érhető el Windowsban.\n"
-
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:204
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:282
msgid " This key is in your keyring.\n"
msgstr " A kulcs szerepel a kulcsgyűjteményedben.\n"
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
msgstr ""
-"Eza a plugin a PGP core műveleteket kezeli, és cím kiegészítést biztosít a "
-"GPG kulcstartóról. Más pluginek, pl. a PGP/Mime használják.\n"
+"Eza a bővítmény a PGP core műveleteket kezeli, és cím kiegészítést biztosít "
+"a GPG kulcstartóról. Más bővítmények, pl. a PGP/Mime használják.\n"
"\n"
-"A beállításai a /Beállítások/Közös beállítások/Pluginek/GPG és a /"
-"Beállítások/[Fiók beállításai]/Pluginek/GPG részben találhatóak.\n"
+"A beállításai a /Beállítások/Közös beállítások/Bővítmények/GPG és a /"
+"Beállítások/[Fiók beállításai]/Bővítmények/GPG részben találhatóak.\n"
"\n"
-"A plugin a GPGME függvénykönyvtárat használja wrapperként a GnuPG-hez.\n"
+"A bővítmény a GPGME függvénykönyvtárat használja wrapperként a GnuPG-hez.\n"
"\n"
"A GPGME írója Werner Koch <dd9jn@gnu.org>, 2001."
msgstr "Alap műveletek"
# src/prefs_common.c:1782
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Aláírások automatikus ellenőrzése"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:125
msgid "Use keyring for address autocompletion"
msgstr "A kulcstartó használata a címkiegészítéshez"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:119
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:130
msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
msgstr "gpg-agent használata a jelszavak kezelésére"
# src/prefs_common.c:1788
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:124
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:135
msgid "Store passphrase in memory"
msgstr "Jelmondat tárolása a memóriában"
# src/prefs_common.c:1803
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:134
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
msgid "Expire after"
msgstr "Lejárati idő"
# src/prefs_common.c:1829
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:149
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:159
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
msgstr "('0' esetén a jelmondat az egész munkafolyamatra tárolódik)"
# src/prefs_common.c:950
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:153 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154
-#: src/prefs_receive.c:159
-msgid "minute(s)"
-msgstr "percben"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:476
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1871
+#: src/prefs_receive.c:187
+msgid "minutes"
+msgstr "perc"
# src/prefs_common.c:1839
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:173
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Bevitel tiltása egy jelmondat beadásakor"
# src/prefs_common.c:1844
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:170
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:180
msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
msgstr "Figyelmeztetés induláskor, ha a GnuPG nem működik"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:183
+msgid "Path to GnuPG executable"
+msgstr "A GnuPG program elérési útja"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:188
+msgid ""
+"If left blank the location of the GnuPG executable will be automatically "
+"determined."
+msgstr ""
+"Ha nincs megadva, a GnuPG program helye automatikusan lesz megállapítva."
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:229
+msgid "Select GnuPG executable"
+msgstr "A GnuPG program kiválasztása"
+
# src/prefs_account.c:1372
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:356
msgid "Sign key"
msgstr "Digitális aláírás kulcs"
# src/prefs_account.c:1380
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:316
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:364
msgid "Use default GnuPG key"
msgstr "Alapértelmezett GnuPg kulcs használata"
# src/prefs_account.c:1389
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:327
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:375
msgid "Select key by your email address"
msgstr "Kulcs választás e-mail címed alapján"
# src/prefs_account.c:1398
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:338
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:386
msgid "Specify key manually"
msgstr "Kulcs kézi megadása"
# src/prefs_account.c:1414
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:348
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:396
msgid "User or key ID:"
msgstr "Felhasználó- vagy kulcs-azonosító"
# src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:389
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:437
msgid "No secret key found."
msgstr "Titkos kulcs nem található."
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:392
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:440
msgid "Generate a new key pair"
msgstr "Új kulcspár generálása"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:570
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:618
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:94
#, c-format
msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
msgstr "Nincs pontos találat erre: %s. Válaszd ki a kulcsot."
# src/select-keys.c:105
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:97
#, c-format
msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
msgstr "Információ gyűjtése: '%s' ... %c"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:235 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145
msgid "Undefined"
msgstr "Nem definiált"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:162
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165
msgid "Marginal"
msgstr "Mellékes"
# src/mainwindow.c:1044 src/mainwindow.c:1061
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:166
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:246 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:169
msgid "Ultimate"
msgstr "Alapvető"
# src/select-keys.c:271
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:367
msgid "Select Keys"
msgstr "Kulcs választás"
# src/select-keys.c:298
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
msgid "Key ID"
msgstr "Kulcs azonosító"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397
msgid "Trust"
msgstr "Megbízható"
# src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
msgid "_Other"
msgstr "_Egyéb"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
msgid "Do_n't encrypt"
msgstr "_Nincs titkosítás"
# src/select-keys.c:444
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:582
msgid "Add key"
msgstr "Kulcs hozzáadása"
# src/select-keys.c:445
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:584
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583
msgid "Enter another user or key ID:"
msgstr "Adj meg másik felhasználó- vagy kulcs azonosítót:"
# src/inc.c:462
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:605
#, c-format
msgid "Encrypt to %s <%s>"
msgstr "Titkosítás: %s <%s>"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:607
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606
#, c-format
msgid ""
"This encryption key is not fully trusted.\n"
"If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
"\n"
-"Key details: ID %s, primary identity %s <%s>\n"
+"Key details: ID %s, primary identity %s <%s>\n"
"\n"
"Do you trust this key enough to use it anyway?"
msgstr ""
"Ha az üzenet feloldását választod e kulccsal,\n"
"nem tudhatod biztosra, hogy azt a személyt jelöli, akire gondolsz.\n"
"\n"
-"Kulcs adatai: ID %s, elsődleges identitás %s <%s>\n"
+"Kulcs adatai: ID %s, elsődleges identitás %s <%s>\n"
"\n"
"Biztosan használni akarod a kulcsot?"
# src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:83 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
#: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
msgid "No signature found"
msgstr "Nem találtam aláírást"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:160
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:163
msgid "Untrusted"
-msgstr ""
+msgstr "Nem megbízható"
# src/textview.c:557
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:219
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:256
#, c-format
msgid "The signature can't be checked - %s"
msgstr "Az aláírás nem ellenőrizhető - %s"
# src/textview.c:557
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:204 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:208
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245
msgid "The signature has not been checked."
msgstr "Ez a digitális aláírás még nincs ellenőrizve."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:214 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:251
msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
msgstr "PGP Core: a kulcs nem érhető el - nincs futó gpg-agent."
-# src/rfc2015.c:174
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:269
+#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
-msgstr "%s digitális aláírása jó."
+msgstr "\"%s\" aláírása jó [ultimate]"
-# src/rfc2015.c:174
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:272
+#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
-msgstr "%s digitális aláírása jó."
+msgstr "\"%s\" aláírása jó [teljes]"
-# src/rfc2015.c:174
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275
+#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
-msgstr "%s digitális aláírása jó."
+msgstr "\"%s\" aláírása jó [marginális]"
-# src/rfc2015.c:174
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:282
+#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
-msgstr "%s digitális aláírása jó."
+msgstr "\"%s\" aláírása jó."
-# src/rfc2015.c:174
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:248
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:305
+#, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
+msgstr "0x%s kulcs nem elérhető az aláírás ellenőrzéséhez"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:292
+#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\""
-msgstr "%s digitális aláírása lejárt."
+msgstr "\"%s\" aláírása lejárt."
-# src/rfc2015.c:174
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:251
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:295
+#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
-msgstr "%s digitális aláírása jó."
+msgstr "\"%s\" aláírása jó, de a kulcs lejárt."
-# src/rfc2015.c:174
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:254
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:298
+#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
-msgstr "%s digitális aláírása jó."
+msgstr "\"%s\" aláírása jó, de a kulcs visszavonva."
-# src/rfc2015.c:177
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:257
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:301
+#, c-format
msgid "Bad signature from \"%s\""
-msgstr "%s digitális aláírása rossz."
-
-# src/rfc2015.c:145 src/rfc2015.c:180 src/sigstatus.c:231
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
-msgstr "A(z) 0x%s kulcs nem elérhető az aláírás ellenőrzéséhez."
+msgstr "\"%s\" aláírása rossz."
-# src/textview.c:557
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:266
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310
msgid "The signature has not been checked"
-msgstr "Ez a digitális aláírás még nincs ellenőrizve."
+msgstr "Az aláírás nincs ellenőrizve"
# src/sigstatus.c:129
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:329
msgid "Error checking signature: no status\n"
msgstr "Hiba az aláírás ellenőrzésénél: nincs státusz\n"
# src/sigstatus.c:129
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:303
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347
#, c-format
msgid "Error checking signature: %s\n"
msgstr "Hiba az aláírás ellenőrzésénél: %s\n"
# src/rfc2015.c:248
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:321
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:365
#, c-format
msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
msgstr "Az aláírás %s kulcs, %s azonosító használatával készült ekkor: %s.\n"
# src/rfc2015.c:174
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:327
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:371
#, c-format
msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "\"%s\" digitális aláírása jó (Érvényesség: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:332
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:376
+#, c-format
msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
-msgstr "%s kulcsa lejárt."
+msgstr "%s kulcs uid lejárt.\n"
# src/rfc2015.c:174
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:337
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:381
#, c-format
msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "\"%s\" aláírása lejárt (Érvényesség: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:342
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:386
#, c-format
msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Visszavont kulcs uid \"%s\"\n"
# src/rfc2015.c:177
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:391
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "%s digitális aláírása rossz\n"
-# src/rfc2015.c:220
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:358
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:404
#, c-format
-msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
-msgstr " uid \"%s\" (Érvényesség: %s)\n"
+msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "uid \"%s\" (Érvényesség: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:360
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:406
msgid "Revoked"
-msgstr ""
+msgstr "Visszavont"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:364
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:411
#, c-format
msgid "Owner Trust: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tulajdonos megbízhatósága: %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412
+msgid "No key!"
+msgstr "Nincs kulcs!"
# src/rfc2015.c:257
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:367
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:414
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "Elsődleges kulcs-ujjlenyomat:"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:385
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:432
#, c-format
msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
msgstr "Az aláíró címe (\"%s\") nem szerepel a DNS-ben\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:391
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:438
#, c-format
msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
msgstr "Ellenőrzött aláíró címe: \"%s\"\n"
# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:425
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:472
#, c-format
msgid "Couldn't get data from message, %s"
msgstr "Az adatok nem érhetőek el az üzenetből, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:441
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:488
#, c-format
msgid "Couldn't initialize data, %s"
msgstr "Az adat nem inicializálható, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:596
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:643
msgid "Secret key specification is ambiguous"
msgstr "A titkos kulcs specifikáció bizonytalan"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:606
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:653
#, c-format
msgid "Secret key not found (%s)"
msgstr "A titkos kulcs nem található (%s)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:619
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:666
#, c-format
msgid "Error setting secret key: %s"
msgstr "Titkos kulcs beállítási hiba: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:759
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
msgstr ""
"'%s' gpgme protokoll nem használható: '%s' nincs megfelelően telepítve."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:709
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:765
#, c-format
msgid ""
"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
"'%s' gpgme protokoll nem használható: '%s' %s verziója telepítve van, de %s "
"verzió szükséges.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:717
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:773
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
msgstr "'%s' gpgme protokoll nem használható (ismeretlen probléma)"
# src/main.c:246
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:733
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:789
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
"A GnuPG nincs megfelelően telepítve, vagy frissítendő.\n"
"OpenPGP támogatás letiltva."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:767
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:866
msgid ""
"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
"generate a key pair.\n"
"Az \"OK\" gombbal elmentheted a fiókinformációkat a kulcspár létrehozása "
"előtt.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:772
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:871
msgid "No PGP key found"
msgstr "PGP kulcs nem található"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:773
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:872
msgid ""
"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
"aláírni, illetve titkosított leveleket fogadni.\n"
"Létrehozol most egy új kulcspárt?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:843 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:859
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:961 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:983
#, c-format
msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
msgstr "Az új kulcspár nem hozható létre: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:850
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:971
msgid ""
"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
"generate entropy..."
"Új kulcspár létrehozása... Mozgasd körbe az egeret az entrópia generálás "
"segítéséhez."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:865
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:989
msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
msgstr "Az új kulcspár nem hozható létre: ismeretlen hiba"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:869
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:993
#, c-format
msgid ""
"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
"\n"
"Exportálod a kulcsszerverhez?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:873
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:997
msgid "Key generated"
msgstr "Kulcs létrehozva"
# src/importldif.c:124
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:912
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1073
msgid "Key exported."
msgstr "Kulcs exportálva."
# src/compose.c:4662
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:914
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1075
msgid "Couldn't export key."
msgstr "A kulcs nem exportálható."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:918
-msgid "Key export isn't implemented in Windows."
-msgstr "A kulcs esportálása a Windowsban nem elérhető."
-
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:157
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:155
msgid "Incorrect part"
msgstr "Hibás rész"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:161
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:159
msgid "Not a text part"
msgstr "Nem szöveges rész"
# src/compose.c:840 src/compose.c:885 src/procmsg.c:921
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:172 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:324
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:170 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:322
msgid "Couldn't get text data."
msgstr "A szövegadat nem elérhető."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:190
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:188
msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
msgstr ""
"A szövegadat semmilyen értelmezhető karakterkészletre nem konvertálható."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:198 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:520
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:659 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:715
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:74 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:510
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:651 src/plugins/smime/smime.c:415
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:196 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:657 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:509 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:652
+#: src/plugins/smime/smime.c:413
#, c-format
msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
msgstr "A GPG context nem inicializálható, %s"
# src/prefs_actions.c:683
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:317
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:315
msgid "Couldn't parse mime part."
msgstr "A mime rész nem értelmezhető."
# src/compose.c:2898
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:347 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:345 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:352
#, c-format
msgid "Couldn't open decrypted file %s"
msgstr "%s visszafejtett fájl nem nyitható meg"
# src/compose.c:2898
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:364 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:373
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:382 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:390
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:400 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:409
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:364 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:362 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:371
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:388
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:407
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:363 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:377
#, c-format
msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
msgstr "%s visszafejtett fájl nem írható"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:376 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:377
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378
msgid ""
"\n"
"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
"\n"
"--- A PGP/Inline titkosított adat kezdete ---\n"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:394 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396
msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
msgstr "--- A PGP/Inline titkosított adat vége ---\n"
# src/compose.c:2898
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:417 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:415 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:389
#, c-format
msgid "Couldn't close decrypted file %s"
msgstr "%s visszafejtett fájl nem zárható be"
# src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:429
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:427
msgid "Couldn't scan decrypted file."
msgstr "A visszafejtett fájl nem vizsgálható."
# src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:437
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:435
msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
msgstr "A visszafejtett fájlrészek nem vizsgálhatóak."
# src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:494 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:686
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:492 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:684
msgid "Malformed message"
msgstr "Hibás formátumú üzenet"
# src/compose.c:4662
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:505
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:503
msgid "Couldn't create temporary file."
msgstr "Az ideiglenes fájl nem hozható létre."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:544 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:537
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:542 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:536
#, c-format
msgid "Data signing failed, %s"
msgstr "Adat aláírása sikertelen, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:562 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:562
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:560 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:563
#, c-format
msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
msgstr "Adat aláírása sikertelen érvénytelen aláíró miatt: %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:571 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:571
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:569 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:572
msgid "Data signing failed, no results."
msgstr "Adat aláírása sikertelen, nincs eredmény."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:581 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:582
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:579 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:583
msgid "Data signing failed, no contents."
msgstr "Adat aláírása sikertelen, nincs tartalom."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:625
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:623
msgid ""
"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
"are email headers, like Subject."
"A PGP/Inline nem titkosítja a csatolásokat, illetve a fejléceket, mint pl. "
"Tárgy."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:669 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:661
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:667 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:662
#, c-format
msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
msgstr "Nem vehető fel a GPG kulcs: %s, %s"
# src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:697 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:690
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:695 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:691
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file, %s"
msgstr "Az ideiglenes fájl nem hozható létre, %s"
# src/inc.c:462
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:728 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:717
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:726 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:718
#, c-format
msgid "Encryption failed, %s"
msgstr "A titkosítás sikertelen, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:797
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:795
msgid "PGP/Inline"
msgstr "PGP/Inline"
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
msgstr ""
-"A plugin a levelek nem ajánlott Inline móddal történő aláírását és/vagy "
+"A bővítmény a levelek nem ajánlott Inline móddal történő aláírását és/vagy "
"titkosítását kezeli. Elolvashatod a titkosított leveleket, ellenőrizheted az "
"aláírásokat, vagy aláírhatod és titkosíthatod a saját leveleidet.\n"
"\n"
"Kiválasztható alapértelmezett titkosítónak a /Beállítások/[Fiók beállítások]/"
"Titkosítás, illetve levélíráskor az /Opciók/Titkosítás menüpontban.\n"
"\n"
-"A plugin a GPGME függvénykönyvtárat használja wrapperként a GnuPG-hez.\n"
+"A bővítmény a GPGME függvénykönyvtárat használja wrapperként a GnuPG-hez.\n"
"\n"
"GPGME copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
# src/message_search.c:184 src/summary_search.c:301
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:204
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:203
msgid "Signature boundary not found."
msgstr "Aláírás elválasztó nem található."
# src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:402 src/plugins/smime/smime.c:496
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:494
msgid "Couldn't parse decrypted file."
msgstr "A visszafejtett fájl nem értelmezhető."
# src/compose.c:4662
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 src/plugins/smime/smime.c:503
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:501
msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
msgstr "A visszafejtett fájlrészek nem értelmezhetőek."
# src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:456 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:455 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:494
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file: %s"
msgstr "Az ideiglenes fájl nem hozható létre: %s"
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:595
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:596
msgid "OpenPGP digital signature"
-msgstr ""
+msgstr "OpenPGP digitális aláírás"
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:617
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:618
msgid ""
"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
"Mime system."
msgstr "A PGP/Mime nem titkosítja a fejléceket, mint pl. Tárgy."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:789
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:790
msgid "PGP/Mime"
msgstr "PGP/Mime"
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
msgstr ""
-"A plugin a PGP/MIME aláírású/titkosítású leveleket kezeli.Elolvashatod a "
+"A bővítmény a PGP/MIME aláírású/titkosítású leveleket kezeli.Elolvashatod a "
"titkosított leveleket, ellenőrizheted az aláírásokat, vagy aláírhatod és "
"titkosíthatod a saját leveleidet. \n"
"\n"
"Kiválasztható alapértelmezett titkosítónak a /Beállítások/[Fiók beállítások]/"
"Titkosítás, illetve levélíráskor az /Opciók/Titkosítás menüpontban.\n"
"\n"
-"A plugin a GPGME függvénykönyvtárat használja wrapperként a GnuPG-hez.\n"
+"A bővítmény a GPGME függvénykönyvtárat használja wrapperként a GnuPG-hez.\n"
"\n"
"GPGME copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
msgstr "Python konzol megjelenítése..."
#: src/plugins/python/python_plugin.c:503
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:483
msgid "Refresh"
msgstr "Frissítés"
# src/colorlabel.c:51
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2506
-#: src/prefs_account.c:2528 src/prefs_account.c:2792 src/wizard.c:1195
-#: src/wizard.c:1610
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2518
+#: src/prefs_account.c:2540 src/prefs_account.c:2809 src/wizard.c:1205
+#: src/wizard.c:1625
msgid "Browse"
msgstr "Böngészés"
#: src/plugins/python/python_plugin.c:651
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:733
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:735
msgid "Python"
msgstr "Python"
#: src/plugins/python/python_plugin.c:657
msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
msgstr ""
-"A Python plugin \"szerkesztés létrehozás\" szabályláncának regisztrálása nem "
-"sikerült"
+"A Python bővítmény \"szerkesztés létrehozás\" szabályláncának regisztrálása "
+"nem sikerült"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:738
-#, fuzzy
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:740
msgid ""
"This plugin provides Python integration features.\n"
"Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
"\n"
"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
msgstr ""
-"A plugin Python integrációs lehetőségeket biztosít.\n"
-"A python kód interaktívan is bevihető egy beágyazott python konzolban, az "
-"Eszközök -> Python konzol megjelenítése alatt, vagy tárolható scriptekben.\n"
-"\n"
-"Ezek a scriptek ezután a menüből elérhetőek. Más menüpontokhoz hasonlóan, "
-"ezekhez is hozzárendelhetőek gyorsbillentyűk. A Claws Mail eszköztár "
-"szerkesztőjével gombokat is lehet készíteni hozzájuk.\n"
-"\n"
-"A fő ablakban dolgozó scripteket a ~/.claws-mail/python-scripts/main mappába "
-"kell tenni.\n"
-"\n"
-"Nyitott szerkesztőablakban dolgozó scriptek is használhatóak, ezeket a ~/."
-"claws-mail/python-scripts/compose mappába kell tenni.\n"
-"\n"
-"A ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ mappa olyan scripteket tartalmazhat, "
-"amelyek bizonyos eseményeknél futnak le. Jelenleg a következő fájlok "
-"használhatóak:\n"
-"\n"
-"compose_any\n"
-"Nyitott szerkesztőablak esetén fut le, függetlenül attól, hogy új üzenet, "
-"válasz vagy továbbítás miatt lett megnyitva.\n"
-"\n"
-"startup\n"
-"A plugin betöltésekor fut le.\n"
-"\n"
-"shutdown\n"
-"A plugin leállásakor fut le.\n"
-"\n"
-"\n"
-"A legújabb API dokumentációt az interaktív python konzolban kiadott\n"
-"\n"
-" help(clawsmail)\n"
-"\n"
-"parancs jeleníti meg.\n"
-"\n"
-"A plugin forrása több példa scriptet tartalmaz az \"examples\" mappában. Ha "
-"készítesz egy scriptet, amit megosztanál másokkal, küldd el nekem, hogy "
-"betehessem a példák közé.\n"
-"\n"
-"Visszajelzést szívesen fogadok a <berndth@gmx.de> címre."
# src/mainwindow.c:666
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:789
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:791
msgid "Python integration"
msgstr "Python integráció"
# src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
#: src/plugins/rssyl/old_feeds.c:90
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Couldn't read contents of old feeds.xml file:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Az mbox fájl nem hozható létre:\n"
-"%s\n"
+"A régi feeds.xml fájl tartalma nem olvasható:\n"
+"%s"
#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:110
#, c-format
msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n"
-msgstr ""
+msgstr "RSSyl: Hiba '%s' írásakor a hírforrás export listába.\n"
# src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:131
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n"
-msgstr "A naplófájl nem nyitható meg: %s: %s\n"
+msgstr "RSSyl: a régi OPML fájl nem törölhető: '%s': %s\n"
#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:141
#, c-format
msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n"
msgstr ""
+"RSSyl: '%s' fájl nem nyitható meg a hírforrás lista exportálásához: %s\n"
#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:182
msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "RSSyl: Hiba a hírforrás export fájl írásakor.\n"
#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:109
#, c-format
"\n"
"Folder name '%s' is not allowed."
msgstr ""
+"Hiba a hírforrás felvételekor:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"'%s' mappanév nem megengedett."
#: src/plugins/rssyl/plugin.c:65
msgid ""
"Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
"the web. You can read them, and delete or keep old entries."
msgstr ""
-"A plugin lehetővé teszi egy a postaláda fa létrehozását, ahová RSS 1.0, RSS "
-"2.0 vagy Atom formátumú hírforrásokat tehetsz.\n"
+"A bővítmény lehetővé teszi egy a postaláda fa létrehozását, ahová RSS 1.0, "
+"RSS 2.0 vagy Atom formátumú hírforrásokat tehetsz.\n"
"\n"
"Minden hírforrás egy mappát fog létrehozni a webről lekérdezett bejegyzések "
"tárolásához. Ezeket elolvashatod, és törölheted vagy megtarthatod a régi "
msgid "RSS feed"
msgstr "RSS feed"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:295
-#, fuzzy
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:296
msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
msgid "(empty)"
-msgstr "(általában üres)"
+msgstr "(üres)"
#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:155 src/plugins/rssyl/rssyl.c:166
msgid "Refresh all feeds"
msgstr "Minden hírforrás frissítése"
# src/folderview.c:250
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:65
msgid "Subscribe feed"
msgstr "Feliratkozás hírforrásra"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:67
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66
msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
msgstr "A lekérdezendő hírforrás URL címe:"
# src/folderview.c:1548 src/folderview.c:1619 src/folderview.c:1795
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:100
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:98
+#, c-format
msgid "'%c' can't be used in folder name."
-msgstr "A mappnév nem tartalmazhatja '%c'-t."
+msgstr "A mappanév nem tartalmazhatja '%c'-t."
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:255
-#, fuzzy
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds."
-msgstr[0] "A hírforrás frissítéséhez hálózati kapcsolat kell."
-msgstr[1] "A hírforrások frissítéséhez hálózati kapcsolat kell."
+msgstr[0] "A hírforrás frissítéséhez hálózati kapcsolat szükséges."
+msgstr[1] "A hírforrások frissítéséhez hálózati kapcsolat szükséges."
# src/folderview.c:1704
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:318
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:314
+#, c-format
msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
-msgstr "Valóban törlöd '%s' mappafát?\n"
+msgstr "Valóban törlöd `%s' hírforrás fát?\n"
# src/folderview.c:224 src/folderview.c:240
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:319
-#, fuzzy
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:315
msgid "Remove feed tree"
-msgstr "Mappafa törlése"
+msgstr "Hírforrás fa törlése"
# src/compose.c:5055 src/compose.c:5069
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:354
-#, fuzzy
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:349
msgid "Select an OPML file"
msgstr "Válassz egy .opml fájlt"
# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.c:75 src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:155
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.c:75 src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:158
+#, c-format
msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'."
-msgstr "Nem hozható létre átmeneti fájl a hírküldéshez."
+msgstr "Nem készíthető mappa az új hírforráshoz: '%s'."
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:10
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "RSSyl: Subscribing new feed: %s\n"
-msgstr "RSSyl: %s hírforrás frissítése\n"
+msgstr "RSSyl: Feliratkozás új hírforrásra: %s\n"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:11
#, c-format
msgid "RSSyl: New feed subscribed: '%s' (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "RSSyl: Új hírforrás hozzáadva: '%s' (%s)\n"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:12
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "RSSyl: Updating feed: %s\n"
msgstr "RSSyl: %s hírforrás frissítése\n"
msgstr "RSSyl: %s hírforrás frissítése kész\n"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:14
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "RSSyl: Error fetching feed at '%s': %s\n"
-msgstr "RSSyl: %s hírforrás frissítése\n"
+msgstr "RSSyl: Hiba a hírforrás vételekor: '%s': %s\n"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:15
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "RSSyl: No valid feed found at '%s'\n"
-msgstr "RSSyl: %s hírforrás frissítése\n"
+msgstr "RSSyl: Nincs érvényes hírforrás: '%s'\n"
# src/compose.c:4662
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:16
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "RSSyl: Couldn't process feed at '%s'\n"
-msgstr "A szabad/elfoglalt információ nem exportálható ide: '%s'\n"
+msgstr "RSSyl: A hírforrás feldolgozása nem sikerült: '%s'\n"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:17
#, c-format
msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n"
msgstr ""
+"RSSyl: Az alkalmazás kilép, a hírforrás frissítése nem fejezhető be: '%s'\n"
-# src/prefs_account.c:1138
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268
-#, fuzzy
-msgid "No authentication"
-msgstr "Azonosítás használata"
-
-# src/prefs_account.c:1138
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:274
-#, fuzzy
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:270
msgid "HTTP Basic authentication"
-msgstr "Azonosítás használata"
+msgstr "HTTP Basic azonosítás"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:291
msgid "Use default refresh interval"
# src/folderview.c:1695
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:303
-#, fuzzy
msgid "Keep old items"
-msgstr "Mentés e mappába"
+msgstr "Régi elemek megtartása"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:309
msgid "_Trim"
-msgstr ""
+msgstr "_Trim"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:311
msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed"
-msgstr ""
+msgstr "Hírforrás frissítése, a forrásból már nem elérhető hírek törlése"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:314
msgid "Fetch comments if possible"
msgstr "Hozzászólások vétele, ha lehetséges"
-# src/summaryview.c:363
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:339
-#, fuzzy
-msgid "Always mark as new"
-msgstr "Mindig jelölje olvasatlanként"
+msgid "Always mark it as new"
+msgstr "Mindig megjelölés újként"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:345
-#, fuzzy
-msgid "If only its text changed"
-msgstr "Csak ha változott a szöveg"
+msgid "Only mark it as new if its text has changed"
+msgstr "Megjelölés újként, ha a szövege változott"
-# src/summaryview.c:363
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:351
-#, fuzzy
-msgid "Never mark as new"
-msgstr "Soha ne jelölje olvasatlanként"
+msgid "Never mark it as new"
+msgstr "Sosem jelöli újként"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:356
-msgid "Add item title to top of message"
-msgstr ""
+msgid "Add item title to the top of message"
+msgstr "A bejegyzés címének hozzáadása az üzenet tetején"
# src/summaryview.c:364
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:363
-#, fuzzy
msgid "Ignore title rename"
-msgstr "Téma figyelmen kívül hagyása"
+msgstr "Cím átnevezésének figyelmen kívül hagyása"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:368
msgid ""
"Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title "
"of the feed."
msgstr ""
+"Engedélyezd a jelenlegi mappanév megtartásához, hacsak a hírforrás szerzője "
+"meg nem változtatja a hírforrás címét."
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:372
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:550
msgid "Verify SSL certificate validity"
msgstr "SSL tanúsítvány érvényességének ellenőrzése"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:388
-msgid "<b>Source URL:</b>"
-msgstr "<b>Forrás URL:</b>"
-
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:410
-#, fuzzy
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:392
msgid "User name"
-msgstr "Felhasználónév:"
+msgstr "Felhasználónév"
-# src/prefs_account.c:898 src/prefs_account.c:1199
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:413
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:443 src/prefs_account.c:1286
-#: src/prefs_account.c:1811 src/prefs_account.c:2517 src/prefs_account.c:2539
-#: src/wizard.c:1205 src/wizard.c:1620
-msgid "Password"
-msgstr "Jelszó"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:405
+msgid "Source URL"
+msgstr "Forrás URL"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:433
-msgid ""
-"<b>Fetch comments on posts aged less than:</b>\n"
-"<small>(In days; set to -1 to fetch all comments)</small>"
-msgstr ""
-"<b>Hozzászólások vétele, amelyek nem régebbiek, mint:</b>\n"
-"<small>(napok száma; az összes hozzászólás vétele: -1)</small>"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:418
+msgid "Fetch comments on posts aged less than"
+msgstr "Hozzászólások vétele, ha nem régebbiek, mint"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:491
-msgid ""
-"<b>Refresh interval in minutes:</b>\n"
-"<small>(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)</small>"
-msgstr ""
-"<b>Frissítési időköz percben:</b>\n"
-"<small>(Állítsd 0-ra az automatikus frissítés letiltásához)</small>"
+# src/prefs_account.c:985
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:426
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
+#: src/prefs_account.c:1477 src/prefs_folder_item.c:553 src/prefs_matcher.c:337
+msgid "days"
+msgstr "nap"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:517
-#, fuzzy
-msgid "<b>If an item changes, do not mark it as new:</b>"
-msgstr "<b>Ha egy hír megváltozik, ne jelölje olvasatlannak:</b>"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:427
+msgid "Set to -1 to fetch all comments"
+msgstr "Állítsd -1-re minden hozzászólás vételéhez"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:609
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:451
+msgid "If an item changes"
+msgstr "Ha egy bejegyzés megváltozik"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:456
+msgid "Items"
+msgstr "Bejegyzések"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:469
+msgid "Refresh interval"
+msgstr "Frissítési időköz"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:477
+msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed"
+msgstr "Ha 0, az automatikus frissítés tiltott"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:529
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
# src/compose.c:445 src/folderview.c:229 src/folderview.c:245
# src/folderview.c:260
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:617
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:537
msgid "Set feed properties"
msgstr "Hírforrás beállításai"
# src/compose.c:445 src/folderview.c:229 src/folderview.c:245
# src/folderview.c:260
#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:49
-#, fuzzy
msgid "Feed pr_operties"
msgstr "Hírforrás _beállításai..."
# src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:51
-#, fuzzy
msgid "R_efresh recursively"
-msgstr "Rekurzív keresés"
+msgstr "R_ekurzív frissítés"
# src/folderview.c:250
#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:52
# src/folderview.c:218 src/folderview.c:234
#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
-#, fuzzy
msgid "Create new _folder..."
msgstr "Új _mappa létrehozása..."
# src/prefs_account.c:976
#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
-#, fuzzy
msgid "Remove tree"
-msgstr "Törlés"
+msgstr "Fa törlése"
# src/folderview.c:224 src/folderview.c:240
#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:126
"A mappafa létrehozása nem sikerült.\n"
"Lehet, hogy néhány fájl már létezik, vagy nincs írási jogosultságod ide."
-#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:17
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:20
msgid "My Feeds"
msgstr "Hírforrásaim"
-# src/editjpilot.c:225
#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:111
-#, fuzzy
msgid "Select cookies file"
-msgstr "Pine fájl kiválasztása"
+msgstr "Cookies fájl kiválasztása"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:141
-#, fuzzy
msgid "Default refresh interval"
-msgstr "Alapértelmezett frissítési időköz használata"
+msgstr "Alapértelmezett frissítési időköz"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:161
msgid "Refresh all feeds on application start"
msgstr "Minden hírforrás frissítése induláskor "
#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:170
-#, fuzzy
msgid "Verify SSL certificates validity for new feeds"
-msgstr "SSL tanúsítvány érvényességének ellenőrzése az új hírforrásoknál"
+msgstr "SSL tanúsítványok érvényességének ellenőrzése az új hírforrásoknál"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:177
msgid "Path to cookies file"
"tartalmazza"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:195
-#, fuzzy
msgid "Refreshing"
msgstr "Frissítés"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:199
msgid "Security and privacy"
-msgstr ""
+msgstr "Biztonság és adatvédelem"
# src/folderview.c:250
#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:47
-#, fuzzy
msgid "Subscribe new feed?"
-msgstr "Ú_j hírforrás felvétele..."
+msgstr "Új hírforrás felvétele?"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:64
-#, fuzzy
-msgid "<b>Feed folder:</b>"
-msgstr "<b> dátum:</b>"
+msgid "Feed folder:"
+msgstr "Hírforrás mappa:"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:73
msgid ""
"Instead of using official title, you can enter a different folder name for "
"the feed."
-msgstr ""
+msgstr "A hivatalos cím helyett más mappanév is beállítható a hírforráshoz."
#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:77
msgid "_Edit feed properties after subscribing"
-msgstr ""
+msgstr "_Hírforrás beállításainak módosítása a feliratkozás után"
# src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Updating comments for '%s'..."
-msgstr "%s cache frissítése..."
+msgstr "'%s' hozzászólásainak frissítése..."
# src/prefs_account.c:1138
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1598
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1614
msgid "401 (Authorisation required)"
msgstr "401 (Azonosítás szükséges)"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1601
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1617
msgid "403 (Unauthorised)"
msgstr "403 (Tiltott)"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1604
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1620
msgid "404 (Not found)"
msgstr "404 (Nem található)"
# src/alertpanel.c:146 src/compose.c:2496 src/inc.c:475
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:114
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error %d"
-msgstr "%ld hiba"
+msgstr "%d hiba"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:127
#, c-format
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"Hiba a hírforrás vételekor:\n"
+"<b>%s</b>:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:142
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:140
#, c-format
msgid ""
"No valid feed found at\n"
"<b>%s</b>"
msgstr ""
+"Nincs érvényes hírforrás:\n"
+"<b>%s</b>"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:152
+msgid "Untitled feed"
+msgstr "Cím nélküli hírforrás"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:154
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Possibly invalid feed without title at %s.\n"
+msgstr "RSSyl: Lehetséges érvénytelen hírforrás cím nélkül: %s.\n"
# src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:224
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:231
+#, c-format
msgid "Updating feed '%s'..."
msgstr "'%s' hírforrás frissítése..."
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:246
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:258
#, c-format
msgid ""
"Couldn't process feed at\n"
"\n"
"Please contact developers, this should not happen."
msgstr ""
+"A hírforrás nem dolgozható fel:\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"\n"
+"Kérjük jelezd a fejlesztőknek, ez nem történhetne meg."
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:330
-#, fuzzy
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:342
msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds."
msgstr "A hírforrás frissítéséhez hálózati kapcsolat kell."
"Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. "
"Please report this, with debug output attached.\n"
msgstr ""
+"Belső probléma a tárolási formátum frissítése közben. Ez nem történhetne "
+"meg. Kérjük jelezd, a csatolt debug kimenettel.\n"
#: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54
-#: src/plugins/smime/smime.c:911
+#: src/plugins/smime/smime.c:913
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
msgstr ""
-"A plugin az S/MIME aláírású/titkosítású leveleket kezeli.Elolvashatod a "
+"A bővítmény az S/MIME aláírású/titkosítású leveleket kezeli.Elolvashatod a "
"titkosított leveleket, ellenőrizheted az aláírásokat, vagy aláírhatod és "
"titkosíthatod a saját leveleidet. \n"
"\n"
"Kiválasztható alapértelmezett titkosítónak a /Beállítások/[Fiók beállítások]/"
"Titkosítás, illetve levélíráskor az /Opciók/Titkosítás menüpontban.\n"
"\n"
-"A plugin a GPGME függvénykönyvtárat használja wrapperként a GnuPG-hez.\n"
-"A plugin telepített és beállított gpgsm, gnupg-agent és dirmngr programokat "
-"is igényel.\n"
+"A bővítmény a GPGME függvénykönyvtárat használja wrapperként a GnuPG-hez.\n"
+"A bővítmény telepített és beállított gpgsm, gnupg-agent és dirmngr "
+"programokat is igényel.\n"
"\n"
"Információk S/MIME tanúsítványokról a GPGSM-hez:\n"
"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
"\n"
"GPGME copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-#: src/plugins/smime/smime.c:423
+#: src/plugins/smime/smime.c:421
#, c-format
msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
msgstr "A GPG protokoll nem állítható be, %s"
# src/compose.c:4662
-#: src/plugins/smime/smime.c:451
+#: src/plugins/smime/smime.c:449
msgid "Couldn't open temporary file"
msgstr "Az ideiglenes fájl nem nyitható meg"
# src/compose.c:4662
-#: src/plugins/smime/smime.c:462 src/plugins/smime/smime.c:477
+#: src/plugins/smime/smime.c:460 src/plugins/smime/smime.c:475
msgid "Couldn't write to temporary file"
msgstr "Az ideiglenes fájl nem írható"
# src/compose.c:4662
-#: src/plugins/smime/smime.c:488
+#: src/plugins/smime/smime.c:486
msgid "Couldn't close temporary file"
msgstr "Az ideiglenes fájl nem zárható be"
msgstr "Az S/MIME nem titkosítja a fejléceket, mint pl. Tárgy."
# src/summaryview.c:1625 src/summaryview.c:1626
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:293
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:299
msgid "Reporting spam..."
msgstr "Spam jelentése..."
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:328
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:334
msgid "Report spam online..."
msgstr "Spam jelentése online..."
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:339
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:377
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:345
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:383
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83
msgid "SpamReport"
msgstr "SpamReport"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:382
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:388
msgid ""
"This plugin reports spam to various places.\n"
"Currently the following sites or methods are supported:\n"
" * spamcop.net\n"
" * lists.debian.org nomination system"
msgstr ""
-"E plugin a spameket jelenti különböző helyekre.\n"
+"E bővítmény a spameket jelenti különböző helyekre.\n"
"Jelenleg az alábbi oldalak és metódusok támogatottak:\n"
"\n"
" * spam-signal.fr\n"
" * lists.debian.org nomination system"
# src/send.c:391
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:407
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:413
msgid "Spam reporting"
msgstr "Spam jelentése"
# src/prefs_common.c:2353
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:137
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezve"
# src/mainwindow.c:1857
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:169
msgid "Forward to:"
msgstr "Továbbítás:"
# src/prefs_account.c:898 src/prefs_account.c:1199
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 src/wizard.c:1558
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1573
msgid "Password:"
msgstr "Jelszó:"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169
msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
-msgstr "A SpamAssassin plugin nem tud kapcsolódni a spamd-hez.\n"
+msgstr "A SpamAssassin bővítmény nem tud kapcsolódni a spamd-hez.\n"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
-msgstr "A SpamAssassin plugin vizsgálata sikertelen.\n"
+msgstr "A SpamAssassin bővítmény vizsgálata sikertelen.\n"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:238
msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
-msgstr "A SpamAssassin plugin letiltva a beállításainál.\n"
+msgstr "A SpamAssassin bővítmény letiltva a beállításainál.\n"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:243
msgid "SpamAssassin: filtering message..."
"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
"accessible."
msgstr ""
-"A SpamAssassin plugin nem tudja megvizsgálni az üzenetet. A hiba lehetséges "
-"oka, hogy a spamd daemon nem érhető el. Győződj meg róla, hogy a spamd fut "
-"és elérhető."
+"A SpamAssassin bővítmény nem tudja megvizsgálni az üzenetet. A hiba "
+"lehetséges oka, hogy a spamd daemon nem érhető el. Győződj meg róla, hogy a "
+"spamd fut és elérhető."
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429
msgid ""
-"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
+"Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote "
"learner."
-msgstr "Az e-mail távoli ellenőrzéséhez aktív hálózati kapcsolat kell."
+msgstr ""
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574
msgid "Failed to get username"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
-msgstr "A SpamAssassin plugin betöltve, de letiltva a beállításainál.\n"
+msgstr "A SpamAssassin bővítmény betöltve, de letiltva a beállításainál.\n"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
msgid ""
"\n"
"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
msgstr ""
-"A plugin az összes, IMAP, LOCAL vagy POP fiókról érkező üzenetet "
+"A bővítmény az összes, IMAP, LOCAL vagy POP fiókról érkező üzenetet "
"megvizsgálja a SpamAssassin szerver segítségével. Ehhez a SpamAssassin "
"szervernek (spamd) futnia kell.\n"
"\n"
-"Az üzenetek megjelölhetők spamként és nem spamként is e pluginnel.\n"
+"Az üzenetek megjelölhetők spamként és nem spamként is e bővítménynel.\n"
"\n"
"Ha egy üzenet spamnek lesz minősítve, törölve lesz, vagy át lesz helyezve "
"egy külön erre kijelölt mappába.\n"
"\n"
-"A beállítások a /Beállítások/Közös beállítások/Pluginek/SpamAssassin "
+"A beállítások a /Beállítások/Közös beállítások/Bővítmények/SpamAssassin "
"menüpontban találhatóak."
# src/prefs_common.c:897
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90
msgid "Localhost"
msgstr "Localhost"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:93
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
msgid "Unix Socket"
msgstr "Unix Socket"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:268
msgid "Enable SpamAssassin plugin"
-msgstr "SpamAssassin plugin engedélyezése"
+msgstr "SpamAssassin bővítmény engedélyezése"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:272
msgid "Transport"
msgstr "Továbbítás"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280
msgid "Type of transport"
msgstr "Továbbítás típusa"
# src/prefs_account.c:892 src/prefs_account.c:1190
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301
msgid "User"
msgstr "Felhasználó"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:314
msgid "User to use with spamd server"
msgstr "A spamd szerver felhasználója"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:316
msgid "spamd"
msgstr "spamd"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
msgid "Hostname or IP address of spamd server"
msgstr "A spamd szerver hostneve vagy IP címe"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
msgid "Port of spamd server"
msgstr "A spamd szerver portja"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:351
msgid "Path of Unix socket"
msgstr "A Unix socket útvonala"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386
msgid ""
"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
"aborted."
"The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
"Hand <yerase@yerot.com>"
msgstr ""
-"Ez a Claws Mail plugin lehetővé teszi az application/ms-tnef mellékletek "
+"Ez a Claws Mail bővítmény lehetővé teszi az application/ms-tnef mellékletek "
"elolvasását.\n"
"\n"
-"A plugin az Ytnef függvénykönyvtárat használja, amelyet Randall Hand "
+"A bővítmény az Ytnef függvénykönyvtárat használja, amelyet Randall Hand "
"<yerase@yerot.com> írt."
#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
msgid "Show"
msgstr "Megjelenítés"
-# src/prefs_account.c:985
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
-#: src/prefs_account.c:1476 src/prefs_folder_item.c:560
-#: src/prefs_matcher.c:336
-msgid "days"
-msgstr "nap"
-
#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
msgid "Monday"
msgstr "Hétfő"
msgstr "December"
# src/prefs_summary_column.c:74
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:795
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:796
msgid "Week number"
msgstr "Hét száma"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:886
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:887
msgid "Previous month"
msgstr "Előző hónap"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:906
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:907
msgid "Next month"
msgstr "Következő hónap"
-#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:43 src/plugins/vcalendar/plugin.c:64
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:681
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:44 src/plugins/vcalendar/plugin.c:68
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:735
msgid "vCalendar"
msgstr "vCalendar"
-#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:69
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:73
msgid ""
"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
"Evolution or Outlook.\n"
"meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
"information from others."
msgstr ""
-"A plugin vCalendar üzenetkezelést tesz lehetővé, az Evolution vagy az "
+"A bővítmény vCalendar üzenetkezelést tesz lehetővé, az Evolution vagy az "
"Outlook formátumában.\n"
"\n"
"Betöltéskor egy vCalendar postafiókot fog létrehozni a mappalistában, "
"találkozóidat és naptáraidat, közzéteheted a szabad/elfoglalt "
"információidat, és mások ezen információt lekérdezheted."
-#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:102
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:106
msgid "Calendar"
msgstr "Naptár"
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:512 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:750
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:512 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:753
msgid "Details follow:"
msgstr "Részletek:"
msgid "You have been forwarded an appointment."
msgstr "Továbbítottad a találkozót."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:564
-#, c-format
-msgid "%s <span weight=\"bold\">(this event recurs)</span>"
-msgstr "%s <span weight=\"bold\">(az esemény ismétlődik)</span>"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:565
+msgid "(this event recurs)"
+msgstr "(az esemény ismétlődik)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:570
-#, c-format
-msgid ""
-"%s <span weight=\"bold\">(this event is part of a recurring event)</span>"
-msgstr ""
-"%s <span weight=\"bold\">(az esemény egy ismétlődő esemény része)</span>"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:572
+msgid "(this event is part of a recurring event)"
+msgstr "(az esemény egy ismétlődő esemény része)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:749
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:752
msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
msgstr "Választ kaptál egy ismeretlen találkozó kezdeményezésre."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:753
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:756
#, c-format
msgid ""
"You have received an answer to a meeting proposal.\n"
"%s küldte %s meghívásra. Részletek:"
# src/rfc2015.c:154 src/rfc2015.c:189
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:835
msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
msgstr "Hiba - a naptár MIME része nem elérhető."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:839
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:842
msgid "Error - no calendar part found."
msgstr "Hiba - naptár rész nem található."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:853
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:856
msgid "Error - Unknown calendar component type."
msgstr "Hiba - Ismeretlen naptár-komponens típus."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:982
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:985
msgid "Send a notification to the attendees"
msgstr "Értesítés küldése a meghívottaknak"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:991
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:994
msgid "Cancel meeting"
msgstr "Találkozó törlése"
# src/prefs_template.c:514
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:992
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:995
msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
msgstr "Biztosan törlöd a találkozót?"
# src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1087
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090
msgid "No account found"
msgstr "Nincs fiók"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1088
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1091
msgid ""
"You have no account matching any attendee.\n"
"Do you want to reply anyway?"
"Nem szerepelsz a meghívottak között.\n"
"Mégis válaszolsz?"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090
-msgid "+Reply anyway"
-msgstr "+Válasz mindenképpen"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1093
+msgid "Reply anyway"
+msgstr "Válasz mindenképpen"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1219
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1222
msgid "Answer"
msgstr "Válasz"
# src/send.c:416
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1223
msgid "Edit meeting..."
msgstr "Találkozó szerkesztése..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1221
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1224
msgid "Cancel meeting..."
msgstr "Találkozó törlése..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1222
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1225
msgid "Launch website"
msgstr "Weboldal megnyitása"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1226
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1229
msgid "You are already busy at this time."
msgstr "Ebben az időben már elfoglalt vagy."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1740
msgid "Event:"
msgstr "Esemény:"
# src/prefs_account.c:768
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729
msgid "Organizer:"
msgstr "Szervező:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1267
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1721
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
msgid "Location:"
msgstr "Hely:"
# src/prefs_common.c:1527
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730
msgid "Summary:"
msgstr "Összegzés:"
# src/alertpanel.c:133 src/main.c:245
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272
msgid "Starting:"
msgstr "Kezdés:"
# src/compose.c:4386
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1273
msgid "Ending:"
msgstr "Vége:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1275
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1723
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1733
msgid "Attendees:"
msgstr "Résztvevők:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1277
msgid "Action:"
msgstr "Művelet:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:164
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
msgid "_New meeting..."
msgstr "Ú_j találkozó..."
# src/mainwindow.c:427
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
msgid "_Export calendar..."
msgstr "_Naptár exportálása..."
# src/folderview.c:250
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
msgid "_Subscribe to webCal..."
msgstr "_Feliratkozás webCal-ra..."
# src/folderview.c:219 src/folderview.c:235
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
msgid "_Rename..."
msgstr "Át_nevezés…"
# src/prefs_common.c:2314
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
msgid "U_pdate subscriptions"
msgstr "Feli_ratkozások frissítése"
# src/prefs_common.c:818
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
msgid "_List view"
msgstr "_Lista nézet"
# src/prefs_common.c:818
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
msgid "_Week view"
msgstr "H_eti nézet"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
msgid "_Month view"
msgstr "H_avi nézet"
# src/send.c:375
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1094
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1095
msgid "Meetings"
msgstr "Találkozók"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1478
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1494
msgid "in the past"
msgstr "korábban"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1481
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1497
msgid "today"
msgstr "ma"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1484
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1500
msgid "tomorrow"
msgstr "holnap"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1487
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1503
msgid "this week"
msgstr "a héten"
# src/compose.c:3928
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1490
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1506
msgid "later"
msgstr "később"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1494
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1510
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Tervezett események: %s:\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1589
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605
#, c-format
msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
msgstr "Időtúllépés (%d másodperc) a kapcsolódáskor: %s\n"
# src/alertpanel.c:146 src/compose.c:2496 src/inc.c:475
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1607
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623
#, c-format
msgid "Error %ld"
msgstr "%ld hiba"
# src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1804
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
"\n"
"%s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1808
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
"\n"
"%s\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1819
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1835
#, c-format
msgid ""
"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1822
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1838
#, c-format
msgid ""
"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
"%s\n"
# src/compose.c:4658
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1851
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1854
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1867
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1870
+#, c-format
msgid "Could not create directory %s"
-msgstr "%s célkönyvtár nem hozható létre."
+msgstr "%s könyvtár nem hozható létre"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1892
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1908
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
msgstr "A Webcal információk eléréséhez hálózati kapcsolat kell."
# src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1903
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1919
#, c-format
msgid "Fetching calendar for %s..."
msgstr "%s naptár vétele..."
# src/headerview.c:56
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1904
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1920
msgid "new subscription"
msgstr "új feliratkozás"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1915
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1931
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
msgstr "A feliratkozás frissítéséhez hálózati kapcsolat kell."
# src/folderview.c:250
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943
msgid "Subscribe to WebCal"
msgstr "Feliratkozás WebCal-ra"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943
msgid "Enter the WebCal URL:"
msgstr "A WebCal URL-je:"
# src/prefs_actions.c:683
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1939
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955
msgid "Could not parse the URL."
msgstr "Az URL nem értelmezhető."
# src/prefs_filter.c:797
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1967
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1983
msgid "Do you really want to unsubscribe?"
msgstr "Valóban le akarsz iratkozni?"
msgid "Later"
msgstr "Később"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1242
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1243
msgid "Accepted: "
msgstr "Elfogadva:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1244
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1245
msgid "Declined: "
msgstr "Elutasítva:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1247
msgid "Tentatively Accepted: "
msgstr "Feltételesen elfogadva:"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779
msgid ""
-"The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n"
+"The following people are busy at the time of your planned meeting:\n"
"- "
msgstr ""
-"A következő személy(ek) elfoglalt(ak) a tervezett találkozód időpontjában:\n"
-"-"
+"Nem érnek rá a tervezett találkozó időpontjában:\n"
+"- "
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:869
msgstr "Elérhetőség ellenőrzése"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598
-msgid "<b>Starts at:</b> "
-msgstr "<b>Kezdete:</b> "
+msgid "Starts at:"
+msgstr "Kezdete:"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1628
-msgid "<b> on:</b>"
-msgstr "<b> dátum:</b>"
+msgid "on:"
+msgstr "dátum:"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622
-msgid "<b>Ends at:</b> "
-msgstr "<b>Vége:</b> "
+msgid "Ends at:"
+msgstr "Vége:"
# src/summaryview.c:954
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1663
msgstr[0] "Emlékeztető %d perc múlva"
msgstr[1] "Emlékeztető %d perc múlva"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2034
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2035
msgid "Empty calendar"
msgstr "Naptár ürítése"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2035
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2036
msgid "There is nothing to export."
msgstr "Nincs exportálandó."
# src/compose.c:4662
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2075
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2076
msgid "Could not export the calendar."
msgstr "A naptár nem exportálható."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2092
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2093
msgid "Export calendar to ICS"
msgstr "Naptár exportálása ICS-be"
# src/send.c:237
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2115
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2116
#, c-format
msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
msgstr "A naptár nem exportálható ide: '%s'\n"
# src/compose.c:4662
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2231
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2232
msgid "Could not export the freebusy info."
msgstr "A szabad/elfoglalt információ nem exportálható. "
# src/compose.c:4662
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2263
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2264
#, c-format
msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
msgstr "A szabad/elfoglalt információ nem exportálható ide: '%s'\n"
# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:266
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:285
msgid "Reminders"
msgstr "Emlékeztetők"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:275
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:294
msgid "Alert me"
msgstr "Figyelmeztető"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:287
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:306
msgid "minutes before an event"
msgstr "perccel az esemény előtt"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:299
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:318
msgid "Calendar export"
msgstr "A naptár exportálása"
# src/prefs_common.c:1782
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:310
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329
msgid "Automatically export calendar to"
msgstr "Naptár automatikus exportálása"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:338
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457
msgid "You can export to a local file or URL"
msgstr "Exportálhatsz helyi fájlt vagy URL-t"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:321
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:340
msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
msgstr "Add meg a helyi fájlt vagy az URL-t (http://server/path/file.ics)"
-# src/prefs_account.c:892 src/prefs_account.c:1190
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:435 src/prefs_account.c:1280
-#: src/prefs_account.c:1791
-msgid "User ID"
-msgstr "Felhasználó-azonosító"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:351
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:370
msgid "Include webcal subscriptions in export"
msgstr "Webcal feliratkozások is szerepeljenek az exportálásban"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:380
msgid "Command to run after calendar export"
msgstr "Naptár exportálása után futtatandó parancs"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:390
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:409
msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
msgstr "A Claws Naptár regisztrálása az Xfce Orage órájába"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:411
msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
msgstr ""
"A Claws Mail naptár megjelenítésének engedélyezése az Orage-ban (4.4 verzió "
"felett)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:424
+msgid "Export as GNOME shell calendar server"
+msgstr "Exportálás GNOME shell naptár szerverként"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:426
+msgid ""
+"Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar"
+msgstr ""
+
# src/prefs_account.c:792
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:404
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:436
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Szabad/elfoglalt információ"
# src/prefs_common.c:1782
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:416
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:448
msgid "Automatically export free/busy status to"
msgstr "Szabad/elfoglalt állapot automatikus exportálása ide:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:427
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:459
msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
msgstr "Helyi fájl vagy URL megadása (http://server/path/file.ifb)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:489
msgid "Command to run after free/busy status export"
msgstr "Szabad/elfoglalt státusz exportálása után futtatandó parancs"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:484
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:516
msgid "Get free/busy status of others from"
msgstr "Mások szabad/elfoglalt státuszának vétele innen:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:492
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:524
#, c-format
msgid ""
"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
"%u -t az e-mail cím '@' előtti részéhez, %d -t a domain-hez."
# src/summaryview.c:344
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:506
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:538
msgid "SSL options"
msgstr "SSL opciók"
msgstr "A TOP parancs nem támogatott\n"
# src/prefs_account.c:957 src/prefs_account.c:1495
-#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1450 src/prefs_account.c:2434
-#: src/wizard.c:1506
+#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1451 src/prefs_account.c:2446
+#: src/wizard.c:1499
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
# src/prefs_account.c:817 src/prefs_account.c:1512 src/prefs_account.c:1674
-#: src/prefs_account.c:338 src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:2449
+#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1564 src/prefs_account.c:2461
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
# src/prefs_account.c:819
-#: src/prefs_account.c:339
+#: src/prefs_account.c:336
msgid "News (NNTP)"
msgstr "Hírek (NNTP)"
# src/mbox.c:79
-#: src/prefs_account.c:340 src/wizard.c:1508
+#: src/prefs_account.c:337 src/wizard.c:1501
msgid "Local mbox file"
msgstr "Helyi postaláda fájl (mbox)"
# src/prefs_account.c:821
-#: src/prefs_account.c:341
+#: src/prefs_account.c:338
msgid "None (SMTP only)"
msgstr "Nincs (csak SMTP)"
# src/prefs_account.c:734
-#: src/prefs_account.c:1034
+#: src/prefs_account.c:1028
msgid "Name of account"
msgstr "Fiók neve"
# src/prefs_account.c:743
-#: src/prefs_account.c:1043
+#: src/prefs_account.c:1037
msgid "Set as default"
msgstr "Alapértelmezettként beállít"
# src/prefs_account.c:747
-#: src/prefs_account.c:1051
+#: src/prefs_account.c:1045
msgid "Personal information"
msgstr "Személyes információ"
# src/prefs_account.c:756
-#: src/prefs_account.c:1060
+#: src/prefs_account.c:1054
msgid "Full name"
msgstr "Teljes név"
# src/prefs_account.c:762
-#: src/prefs_account.c:1066
+#: src/prefs_account.c:1060
msgid "Mail address"
msgstr "E-mail cím"
-# src/prefs_account.c:792
-#: src/prefs_account.c:1096
-msgid "Server information"
-msgstr "Szerver információ"
-
# src/mainwindow.c:666
-#: src/prefs_account.c:1129 src/wizard.c:1475
+#: src/prefs_account.c:1123 src/wizard.c:1524
msgid "Auto-configure"
msgstr "Automatikus beállítás"
# src/prefs_display_header.c:192 src/prefs_summary_column.c:310
# src/prefs_template.c:259 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
# src/summaryview.c:588 src/summaryview.c:2671
-#: src/prefs_account.c:1131 src/wizard.c:1477
+#: src/prefs_account.c:1125 src/wizard.c:1525
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
-#: src/prefs_account.c:1147
+#: src/prefs_account.c:1142
msgid ""
-"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
-"has been built without IMAP and News support.</span>"
+"Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP and News support."
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Figyelmeztetés: a Claws Mail ezen verziója\n"
-"nem tartalmaz IMAP és hírcsoport támogatást.</span>"
# src/prefs_account.c:834
-#: src/prefs_account.c:1176
+#: src/prefs_account.c:1171
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Ez a szerver megkívánja az azonosítást"
# src/prefs_account.c:1161
-#: src/prefs_account.c:1183
+#: src/prefs_account.c:1178
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "Azonosítás kapcsolódáskor"
# src/prefs_account.c:873
-#: src/prefs_account.c:1237
+#: src/prefs_account.c:1232
msgid "News server"
msgstr "Hírszerver"
# src/prefs_account.c:879
-#: src/prefs_account.c:1243
+#: src/prefs_account.c:1238
msgid "Server for receiving"
msgstr "Szerver fogadáshoz"
# src/mbox.c:79
-#: src/prefs_account.c:1249
+#: src/prefs_account.c:1244
msgid "Local mailbox"
msgstr "Helyi postaláda"
# src/prefs_account.c:885
-#: src/prefs_account.c:1256
+#: src/prefs_account.c:1251
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "SMTP szerver (küldés)"
-#: src/prefs_account.c:1264
+#: src/prefs_account.c:1259
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "A mail parancs használata az SMTP szerver helyett"
-#: src/prefs_account.c:1273
+#: src/prefs_account.c:1268
msgid "command to send mails"
msgstr "e-mail küldés parancsa"
# src/prefs_account.c:603
-#: src/prefs_account.c:1338
+#: src/prefs_account.c:1332
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "%d fiók"
# src/prefs_common.c:897
-#: src/prefs_account.c:1424
+#: src/prefs_account.c:1425
msgid "Local"
msgstr "Helyi"
# src/prefs_account.c:1037
-#: src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1519
+#: src/prefs_account.c:1431 src/prefs_account.c:1520
msgid "Default Inbox"
msgstr "Alapértelmezett Bejövő"
# src/prefs_account.c:1060
-#: src/prefs_account.c:1437 src/prefs_account.c:1444 src/prefs_account.c:1526
-#: src/prefs_account.c:1533
+#: src/prefs_account.c:1438 src/prefs_account.c:1445 src/prefs_account.c:1527
+#: src/prefs_account.c:1534
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
msgstr "A szűretlen üzenetek e mappába kerülnek"
# src/prefs_account.c:834
-#: src/prefs_account.c:1452
+#: src/prefs_account.c:1453
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "Biztonságos azonosítás használata (APOP)"
# src/prefs_account.c:965
-#: src/prefs_account.c:1455
+#: src/prefs_account.c:1456
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Üzenetek törlése a szerverről fogadás után"
# src/prefs_account.c:976
-#: src/prefs_account.c:1466
+#: src/prefs_account.c:1467
msgid "Remove after"
msgstr "Törlés"
# src/prefs_account.c:1002
-#: src/prefs_account.c:1473 src/prefs_account.c:1483
+#: src/prefs_account.c:1474 src/prefs_account.c:1484
msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
msgstr "0 nap és 0 óra: eltávolítás azonnal"
# src/prefs_account.c:1015
-#: src/prefs_account.c:1496
+#: src/prefs_account.c:1497
msgid "Receive size limit"
msgstr "Vételi mérethatár"
-#: src/prefs_account.c:1499
+#: src/prefs_account.c:1500
msgid ""
"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
"you will be able to download them fully or delete them."
"Kijelölésükkor teljesen letöltheted, vagy törölheted őket."
# src/prefs_account.c:1529
-#: src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:2464
+#: src/prefs_account.c:1540 src/prefs_account.c:2476
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
# src/prefs_common.c:971
-#: src/prefs_account.c:1546
+#: src/prefs_account.c:1547
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Letöltendő cikkek maximális száma"
-#: src/prefs_account.c:1556
+#: src/prefs_account.c:1557
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "0 megadása esetén korlátlan"
-# src/prefs_account.c:1161
-#: src/prefs_account.c:1569 src/prefs_account.c:1763
-msgid "Authentication method"
-msgstr "Azonosítási eljárás"
-
-# src/prefs_account.c:1171
-#: src/prefs_account.c:1579 src/prefs_account.c:1772 src/prefs_send.c:291
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatikus"
+#: src/prefs_account.c:1582
+msgid "Plain text"
+msgstr "Egyszerű szöveg"
# src/prefs_account.c:1685
-#: src/prefs_account.c:1592
+#: src/prefs_account.c:1595
msgid "IMAP server directory"
msgstr "IMAP szerver könyvtár"
-#: src/prefs_account.c:1596
+#: src/prefs_account.c:1599
msgid "(usually empty)"
msgstr "(általában üres)"
-#: src/prefs_account.c:1610
+#: src/prefs_account.c:1613
msgid "Show subscribed folders only"
msgstr "Csak feliratkozott mappák megjelenítése"
-#: src/prefs_account.c:1617
+#: src/prefs_account.c:1620
msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
msgstr "Sávszélesség-kímélő mód (a távoli címkék vételének tiltása)"
-#: src/prefs_account.c:1619
+#: src/prefs_account.c:1622
msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
msgstr "Kisebb sávszélességet használ, de lassabb lehet, szervertől függően."
# src/prefs_account.c:1029
-#: src/prefs_account.c:1626
+#: src/prefs_account.c:1629
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Üzenetek szűrése fogadás közben"
# src/prefs_account.c:1029
-#: src/prefs_account.c:1633
+#: src/prefs_account.c:1636
msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
-msgstr "Szűrés pluginek használatával fogadás közben"
+msgstr "Szűrés bővítmények használatával fogadás közben"
# src/prefs_account.c:1067
-#: src/prefs_account.c:1637
+#: src/prefs_account.c:1640
msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
msgstr "'E-mail fogadása' ellenőrzi, van-e új üzenet ezen a címen"
# src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
# src/prefs_filter.c:241
-#: src/prefs_account.c:1718 src/prefs_customheader.c:208
-#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1974 src/prefs_matcher.c:1996
+#: src/prefs_account.c:1722 src/prefs_customheader.c:208
+#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1967 src/prefs_matcher.c:1989
msgid "Header"
msgstr "Fejléc"
# src/summaryview.c:2351
-#: src/prefs_account.c:1720
+#: src/prefs_account.c:1724
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Üzenet-azonosító generálása"
-#: src/prefs_account.c:1723
+#: src/prefs_account.c:1727
msgid "Send account mail address in Message-ID"
msgstr "Fiók e-mail cím elküldése az üzenet-azonosítóban"
# src/prefs_account.c:1126
-#: src/prefs_account.c:1726
+#: src/prefs_account.c:1730
msgid "Add user agent header"
msgstr "User-Agent fejléc hozzáadása"
# src/prefs_account.c:1126
-#: src/prefs_account.c:1733
+#: src/prefs_account.c:1737
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Egyéni fejléc hozzáadása"
# src/prefs_account.c:1146
-#: src/prefs_account.c:1748
+#: src/prefs_account.c:1752
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "SMTP azonosítás (SMTP AUTH)"
# src/prefs_account.c:1221
-#: src/prefs_account.c:1833
+#: src/prefs_account.c:1837
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
"azonosító és jelszó lesz használva."
# src/prefs_account.c:1230
-#: src/prefs_account.c:1844
+#: src/prefs_account.c:1848
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Küldés előtt azonosítás POP3-mal"
# src/prefs_account.c:1161
-#: src/prefs_account.c:1859
+#: src/prefs_account.c:1863
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "POP azonosítás időtúllépés: "
-# src/prefs_common.c:950
-#: src/prefs_account.c:1867
-msgid "minutes"
-msgstr "perc"
-
# src/compose.c:3964 src/prefs_common.c:1186
-#: src/prefs_account.c:1937 src/prefs_account.c:1983
+#: src/prefs_account.c:1948 src/prefs_account.c:1994
msgid "Signature"
msgstr "Aláírás"
# src/prefs_common.c:1782
-#: src/prefs_account.c:1940
+#: src/prefs_account.c:1951
msgid "Automatically insert signature"
msgstr "Aláírás automatikus beszúrása"
# src/prefs_common.c:1197
-#: src/prefs_account.c:1945
+#: src/prefs_account.c:1956
msgid "Signature separator"
msgstr "Aláírás elválasztó"
# src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
-#: src/prefs_account.c:1970
+#: src/prefs_account.c:1981
msgid "Command output"
msgstr "Parancs kimenete"
# src/prefs_account.c:1276
-#: src/prefs_account.c:2003
+#: src/prefs_account.c:2014
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Az alábbi címek automatikus beállítása"
-#: src/prefs_account.c:2055
+#: src/prefs_account.c:2066
msgid "Spell check dictionaries"
msgstr "Helyesírás-ellenőrzés szótárai"
-#: src/prefs_account.c:2065 src/prefs_folder_item.c:1092
+#: src/prefs_account.c:2076 src/prefs_folder_item.c:1080
#: src/prefs_spelling.c:163
msgid "Default dictionary"
msgstr "Alapértelmezett szótár"
-#: src/prefs_account.c:2078 src/prefs_folder_item.c:1126
+#: src/prefs_account.c:2089 src/prefs_folder_item.c:1114
#: src/prefs_spelling.c:176
msgid "Default alternate dictionary"
msgstr "Alapértelmezett alternatív szótár"
# src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
# src/prefs_folder_item.c:134
-#: src/prefs_account.c:2164 src/prefs_account.c:3288
-#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1442
-#: src/prefs_folder_item.c:1833 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
+#: src/prefs_account.c:2175 src/prefs_account.c:3328
+#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1430
+#: src/prefs_folder_item.c:1820 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
msgid "Compose"
msgstr "Új üzenet"
# src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
-#: src/prefs_account.c:2179 src/prefs_folder_item.c:1470 src/prefs_quote.c:134
+#: src/prefs_account.c:2190 src/prefs_folder_item.c:1458 src/prefs_quote.c:134
#: src/toolbar.c:409
msgid "Reply"
msgstr "Válasz"
# src/mainwindow.c:1857
-#: src/prefs_account.c:2194 src/prefs_filtering_action.c:191
-#: src/prefs_folder_item.c:1498 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413
+#: src/prefs_account.c:2205 src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_folder_item.c:1486 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413
msgid "Forward"
msgstr "Továbbítás"
-#: src/prefs_account.c:2241
+#: src/prefs_account.c:2252
msgid "Default privacy system"
msgstr "Alapértelmezett titkosítás"
# src/grouplistdialog.c:216
-#: src/prefs_account.c:2270
+#: src/prefs_account.c:2281
msgid "Always sign messages"
msgstr "Mindig aláírja az üzeneteket"
# src/prefs_account.c:965
-#: src/prefs_account.c:2272
+#: src/prefs_account.c:2283
msgid "Always encrypt messages"
msgstr "Mindig titkosítja az üzeneteket"
# src/prefs_account.c:965
-#: src/prefs_account.c:2274
+#: src/prefs_account.c:2285
msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
msgstr "Mindig aláírja az üzeneteket aláírt üzenetekre válaszoláskor"
# src/prefs_account.c:965
-#: src/prefs_account.c:2277
+#: src/prefs_account.c:2288
msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
msgstr "Mindig titkosítja az üzeneteket titkosított üzenetekre válaszoláskor"
-#: src/prefs_account.c:2280
+#: src/prefs_account.c:2291
msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
msgstr "Egyúttal az elküldött üzenetek titkosítása a saját kulcsoddal"
# src/prefs_common.c:1065
-#: src/prefs_account.c:2282
+#: src/prefs_account.c:2293
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Titkosított üzenetek mentése titkosítás nélkül"
# src/prefs_account.c:1503 src/prefs_account.c:1520 src/prefs_account.c:1536
# src/prefs_account.c:1554
-#: src/prefs_account.c:2438 src/prefs_account.c:2453 src/prefs_account.c:2467
+#: src/prefs_account.c:2450 src/prefs_account.c:2465 src/prefs_account.c:2479
msgid "Don't use SSL"
msgstr "SSL használatának mellőzése"
# src/prefs_account.c:1506
-#: src/prefs_account.c:2441
+#: src/prefs_account.c:2453
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "SSL használata POP3 kapcsolathoz"
# src/prefs_account.c:1509 src/prefs_account.c:1526 src/prefs_account.c:1560
-#: src/prefs_account.c:2444 src/prefs_account.c:2459 src/prefs_account.c:2490
+#: src/prefs_account.c:2456 src/prefs_account.c:2471 src/prefs_account.c:2502
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "STARTTLS parancs használata SSL kapcsolathoz"
# src/prefs_account.c:1523
-#: src/prefs_account.c:2456
+#: src/prefs_account.c:2468
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "SSL használata IMAP4 kapcsolathoz"
# src/prefs_account.c:1544
-#: src/prefs_account.c:2476
+#: src/prefs_account.c:2488
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "SSL használata NNTP kapcsolathoz"
# src/prefs_account.c:1546
-#: src/prefs_account.c:2480
+#: src/prefs_account.c:2492
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Küldés (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2484
+#: src/prefs_account.c:2496
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "SSL használatának mellőzése (de szükség esetén STARTTLS használata)"
# src/prefs_account.c:1557
-#: src/prefs_account.c:2487
+#: src/prefs_account.c:2499
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "SSL használata SMTP kapcsolathoz"
# src/summaryview.c:2677
-#: src/prefs_account.c:2495
+#: src/prefs_account.c:2507
msgid "Client certificates"
msgstr "Ügyfél-tanúsítványok"
# src/prefs_account.c:879
-#: src/prefs_account.c:2503
+#: src/prefs_account.c:2515
msgid "Certificate for receiving"
msgstr "Tanúsítvány fogadáshoz"
-#: src/prefs_account.c:2508 src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2530
-#: src/prefs_account.c:2532
+#: src/prefs_account.c:2520 src/prefs_account.c:2522 src/prefs_account.c:2542
+#: src/prefs_account.c:2544
msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
msgstr "Ügyfél tanúsítvány fájl PKCS12 vagy PEM fájlként"
-#: src/prefs_account.c:2525
+#: src/prefs_account.c:2537
msgid "Certificate for sending"
msgstr "Tanúsítvány küldéshez"
-#: src/prefs_account.c:2558
-msgid "Automatically accept unknown valid SSL certificates"
-msgstr "Ismeretlen, érvényes SSL tanúsítványok automatikus elfogadása"
+#: src/prefs_account.c:2570
+msgid "Automatically accept valid SSL certificates"
+msgstr "Érvényes SSL tanúsítványok automatikus elfogadása"
-#: src/prefs_account.c:2561
+#: src/prefs_account.c:2573
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Nem blokkoló SSL használata"
-#: src/prefs_account.c:2573
+#: src/prefs_account.c:2585
msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
msgstr "Kapcsold ki, ha problémák vannak az SSL kapcsolódással"
# src/prefs_account.c:1644
-#: src/prefs_account.c:2691
+#: src/prefs_account.c:2713
msgid "SMTP port"
msgstr "SMTP port"
# src/prefs_account.c:1650
-#: src/prefs_account.c:2698
+#: src/prefs_account.c:2720
msgid "POP3 port"
msgstr "POP3 port"
# src/prefs_account.c:1656
-#: src/prefs_account.c:2705
+#: src/prefs_account.c:2727
msgid "IMAP4 port"
msgstr "IMAP4 port"
# src/prefs_account.c:1662
-#: src/prefs_account.c:2712
+#: src/prefs_account.c:2734
msgid "NNTP port"
msgstr "NNTP port"
# src/prefs_account.c:1667
-#: src/prefs_account.c:2718
+#: src/prefs_account.c:2740
msgid "Domain name"
msgstr "Domain név"
-#: src/prefs_account.c:2721
+#: src/prefs_account.c:2743
msgid ""
"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
"connecting to SMTP servers."
"Ez a domain név lesz használva a generált Üzenet-azonosítókban, és az SMTP "
"szerverekhez kapcsolódáskor."
-#: src/prefs_account.c:2735
+#: src/prefs_account.c:2757
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "A szerverrel történő kommunikációhoz használandó parancs"
-#: src/prefs_account.c:2743
-msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
-msgstr "A törölt üzenetek áthelyezése a kukába, és végleges törlésük"
-
-#: src/prefs_account.c:2745
-msgid ""
-"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
-"expunging."
-msgstr ""
-"Áthelyezi a törölt üzeneteket a kukába a \\Deleted jelző használata helyett, "
-"végleges törlés nélkül."
-
-#: src/prefs_account.c:2749
+#: src/prefs_account.c:2766
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Több címre is elküldött üzenetek megjelölése olvasottként és színnel:"
# src/prefs_account.c:1739
-#: src/prefs_account.c:2805
+#: src/prefs_account.c:2822
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Elküldött üzenetek mentése ide:"
# src/prefs_account.c:1743
-#: src/prefs_account.c:2807
+#: src/prefs_account.c:2824
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Várakozó üzenetek mentése ide:"
# src/prefs_account.c:1741
-#: src/prefs_account.c:2809
+#: src/prefs_account.c:2826
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Vázlatok mentése ide:"
# src/prefs_account.c:1743
-#: src/prefs_account.c:2811
+#: src/prefs_account.c:2828
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Törölt üzenetek ide:"
# src/prefs_account.c:1803
-#: src/prefs_account.c:2871
+#: src/prefs_account.c:2887
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Fiók neve nincs megadva."
# src/prefs_account.c:1807
-#: src/prefs_account.c:2875
+#: src/prefs_account.c:2891
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "E-mail cím nincs megadva."
# src/prefs_account.c:1812
-#: src/prefs_account.c:2882
+#: src/prefs_account.c:2898
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "SMTP szerver nincs megadva."
# src/prefs_account.c:1817
-#: src/prefs_account.c:2887
+#: src/prefs_account.c:2903
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Felhasználói azonosító nincs megadva."
# src/prefs_account.c:1822
-#: src/prefs_account.c:2892
+#: src/prefs_account.c:2908
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "POP3 szerver nincs megadva."
-#: src/prefs_account.c:2912
+#: src/prefs_account.c:2928
msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
msgstr "Az alapértelmezett 'Bejövő üzenetek' mappa nem létezik."
# src/prefs_account.c:1827
-#: src/prefs_account.c:2918
+#: src/prefs_account.c:2934
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "IMAP4 szerver nincs megadva."
# src/prefs_account.c:1832
-#: src/prefs_account.c:2923
+#: src/prefs_account.c:2939
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "NNTP szerver nincs megadva."
# src/prefs_account.c:1803
-#: src/prefs_account.c:2929
+#: src/prefs_account.c:2945
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "helyi postaláda fájl nincs megadva."
# src/prefs_account.c:1807
-#: src/prefs_account.c:2935
+#: src/prefs_account.c:2951
msgid "mail command is not entered."
msgstr "üzenet parancs nincs megadva."
# src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
-#: src/prefs_account.c:3252
+#: src/prefs_account.c:3292
msgid "Receive"
msgstr "Fogadás"
# src/prefs_template.c:373
-#: src/prefs_account.c:3306 src/prefs_folder_item.c:1849 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:3346 src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:238
msgid "Templates"
msgstr "Sablonok"
# src/prefs_account.c:677 src/prefs_common.c:821
-#: src/prefs_account.c:3324
+#: src/prefs_account.c:3364
msgid "Privacy"
msgstr "Titkosítás"
# src/prefs_account.c:684
-#: src/prefs_account.c:3435
+#: src/prefs_account.c:3476
msgid "Advanced"
msgstr "Haladó"
# src/prefs_account.c:622
-#: src/prefs_account.c:3726
+#: src/prefs_account.c:3793
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Új fiók beállításai"
# src/prefs_account.c:627
-#: src/prefs_account.c:3728
+#: src/prefs_account.c:3795
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - Fiók beállításai"
# src/prefs_account.c:762
-#: src/prefs_account.c:3850 src/wizard.c:1374
+#: src/prefs_account.c:3916 src/wizard.c:1389
msgid "Failed (wrong address)"
msgstr "Sikertelen (hibás cím)"
# src/editjpilot.c:225
-#: src/prefs_account.c:3933
+#: src/prefs_account.c:4001
msgid "Select signature file"
msgstr "Aláírás fájl kiválasztása"
# src/summaryview.c:2677
-#: src/prefs_account.c:3951 src/prefs_account.c:3968 src/wizard.c:1057
+#: src/prefs_account.c:4019 src/prefs_account.c:4036 src/wizard.c:1066
msgid "Select certificate file"
msgstr "Tanúsítványfájl kiválasztása"
# src/account.c:552 src/prefs_account.c:803
-#: src/prefs_account.c:4064
+#: src/prefs_account.c:4132
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokoll:"
-#: src/prefs_account.c:4204
+#: src/prefs_account.c:4272
#, c-format
msgid "%s (plugin not loaded)"
-msgstr "%s (plugin nincs betöltve)"
+msgstr "%s (bővítmény nincs betöltve)"
# src/mainwindow.c:666
#: src/prefs_actions.c:223
# src/compose.c:443
#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:616
-#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:781 src/prefs_template.c:320
+#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:779 src/prefs_template.c:320
#: src/prefs_toolbar.c:1056
msgid "Re_move"
msgstr "El_távolítás"
# src/prefs_actions.c:734 src/prefs_filter.c:613 src/prefs_template.c:302
#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:704
#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:838
-#: src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_filtering.c:949 src/prefs_matcher.c:900
+#: src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_filtering.c:949 src/prefs_matcher.c:896
#: src/prefs_template.c:472
msgid "(New)"
msgstr "(Új)"
msgstr "Tényleg töröljem az összes műveletet?"
#: src/prefs_actions.c:898 src/prefs_actions.c:929 src/prefs_filtering.c:1497
-#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_matcher.c:2125
-#: src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597
+#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_matcher.c:2114 src/prefs_template.c:572
+#: src/prefs_template.c:597
msgid "Entry not saved"
msgstr "Bejegyzés nincs elmentve"
#: src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:930 src/prefs_filtering.c:1498
-#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_template.c:573
-#: src/prefs_template.c:598
+#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "A bejegyzés nincs elmentve. Mégis bezárod?"
-# src/send.c:375
#: src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:905 src/prefs_actions.c:931
#: src/prefs_filtering.c:1477 src/prefs_filtering.c:1499
-#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2127
-#: src/prefs_template.c:574 src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
-msgid "+_Continue editing"
-msgstr "+Szerkesztés _folytatása"
+#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2117 src/prefs_template.c:574
+#: src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
+msgid "_Continue editing"
+msgstr "_Szerkesztés folytatása"
# src/message_search.c:184 src/summary_search.c:301
#: src/prefs_actions.c:903
msgid "for a literal %"
msgstr "a % jelhez"
-#: src/prefs_actions.c:1004 src/prefs_themes.c:936
+#: src/prefs_actions.c:1004 src/prefs_themes.c:935
msgid "Actions"
msgstr "Műveletek"
msgid "Action string is not valid."
msgstr "A művelet karaktersorozat nem érvényes."
-#: src/prefs_common.c:220 src/prefs_quote.c:69
+#: src/prefs_common.c:222 src/prefs_quote.c:69
msgid "Hello,\\n"
msgstr "Hello,\\n"
-#: src/prefs_common.c:296
+#: src/prefs_common.c:300
msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
msgstr "%d -n\\n%f írta:\\n\\n%q\\n%X"
-#: src/prefs_common.c:302 src/prefs_quote.c:85
+#: src/prefs_common.c:306 src/prefs_quote.c:85
msgid ""
"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
"\\n\\nTovábbított üzenet:\\n\\n?d{Dátum: %d\\n}?f{Feladó: %f\\n}?t{Címzett: "
"%t\\n}?c{Másolatot kap: %c\\n}?n{Hírcsoportok: %n\\n}?s{Tárgy: %s\\n}\\n\\n%M"
-#: src/prefs_common.c:442
+#: src/prefs_common.c:450
msgid "%x(%a) %H:%M"
msgstr "%x(%a) %H:%M"
# src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
# src/prefs_filter.c:674
#: src/prefs_customheader.c:506 src/prefs_display_header.c:599
-#: src/prefs_matcher.c:1595 src/prefs_matcher.c:1610
+#: src/prefs_matcher.c:1594 src/prefs_matcher.c:1609
msgid "Header name is not set."
msgstr "Fejléc neve nincs beállítva."
msgid "%s will be replaced with file name / URI"
msgstr "%s helyére a fájlnév/URI kerül"
-#: src/prefs_ext_prog.c:120
+#: src/prefs_ext_prog.c:110
+msgid "For the text editor, %w will be replaced with GtkSocket ID"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:129
msgid "Use system defaults when possible"
msgstr "Rendszer alapértelmezések használata, ha lehetséges"
# src/prefs_common.c:2033
-#: src/prefs_ext_prog.c:141
+#: src/prefs_ext_prog.c:150
msgid "Web browser"
msgstr "Web böngésző"
-#: src/prefs_ext_prog.c:169
+#: src/prefs_ext_prog.c:178
msgid "Text editor"
msgstr "Szövegszerkesztő"
# src/mimeview.c:116
-#: src/prefs_ext_prog.c:197
+#: src/prefs_ext_prog.c:210
msgid "Command for 'Display as text'"
msgstr "'Megjelenítés szövegként' parancsa"
-#: src/prefs_ext_prog.c:210
+#: src/prefs_ext_prog.c:223
msgid ""
"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
"használatakor"
# src/prefs_common.c:818
-#: src/prefs_ext_prog.c:269 src/prefs_image_viewer.c:138
+#: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:138
#: src/prefs_message.c:354
msgid "Message View"
msgstr "Üzenet nézet"
# src/prefs_common.c:867 src/prefs_common.c:1031
-#: src/prefs_ext_prog.c:270
+#: src/prefs_ext_prog.c:283
msgid "External Programs"
msgstr "Külső programok"
msgstr "Üzenet jelölők"
# src/prefs_summary_column.c:67
-#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summary_column.c:78
-#: src/summaryview.c:2791
+#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:442
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2776
msgid "Mark"
msgstr "Megjelölés"
msgstr "Futtatás"
# src/summaryview.c:367
-#: src/prefs_filtering_action.c:189
+#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_summaries.c:440
msgid "Color label"
msgstr "Szín címke"
#: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
#: src/prefs_filtering_action.c:1442 src/prefs_matcher.c:629
-#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:447
+#: src/prefs_summaries.c:445 src/prefs_summary_column.c:87
+#: src/summaryview.c:446
msgid "Score"
msgstr "Pontozás"
# src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
#: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197
#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:633
-#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:449
+#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:448
msgid "Tags"
msgstr "Címkék"
msgid "No action was defined."
msgstr "Nincs definiált művelet."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1254 src/prefs_matcher.c:2169
+#: src/prefs_filtering_action.c:1254 src/prefs_matcher.c:2160
#: src/quote_fmt.c:79
msgid "literal %"
msgstr " % jel"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2178
+#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2169
msgid "filename (should not be modified)"
msgstr "fájlnév (nem célszerű módosítani)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2179
+#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2170
#: src/quote_fmt.c:87
msgid "new line"
msgstr "új sor"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1265 src/prefs_matcher.c:2180
+#: src/prefs_filtering_action.c:1265 src/prefs_matcher.c:2171
msgid "escape character for quotes"
msgstr "idézetek jelölőkaraktere"
# src/prefs_common.c:1258
-#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2181
+#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2172
msgid "quote character"
msgstr "idézet karakter"
msgstr "Rejtett oszlopok"
# src/prefs_summary_column.c:261
-#: src/prefs_folder_column.c:290 src/prefs_summaries.c:406
-#: src/prefs_summaries.c:545 src/prefs_summary_column.c:304
+#: src/prefs_folder_column.c:290 src/prefs_summaries.c:409
+#: src/prefs_summaries.c:587 src/prefs_summary_column.c:304
msgid "Displayed columns"
msgstr "Megjelenített oszlopok"
msgid " Use default "
msgstr " Alapértelmezés használata"
-#: src/prefs_folder_item.c:268 src/prefs_folder_item.c:876
-#: src/prefs_folder_item.c:1402
+#: src/prefs_folder_item.c:262 src/prefs_folder_item.c:864
+#: src/prefs_folder_item.c:1390
msgid ""
-"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
+"These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
"However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
-"subfolders\".</i>"
+"subfolders\"."
msgstr ""
-"<i>A beállítások nem lesznek elmentve e legfelső szintű mappához. Viszont "
-"beállíthatod őket a teljes postaláda fára, az \"Alkalmazás almappákra\" "
-"opcióval.</i>"
-#: src/prefs_folder_item.c:280 src/prefs_folder_item.c:888
+#: src/prefs_folder_item.c:274 src/prefs_folder_item.c:876
msgid ""
"Apply to\n"
"subfolders"
"almappákra"
# src/prefs_folder_item.c:205
-#: src/prefs_folder_item.c:305
+#: src/prefs_folder_item.c:299
msgid "Normal"
msgstr "Normál"
-#: src/prefs_folder_item.c:307
+#: src/prefs_folder_item.c:301
msgid "Outbox"
msgstr "Elküldött"
# src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
-#: src/prefs_folder_item.c:323
+#: src/prefs_folder_item.c:317
msgid "Folder type"
msgstr "Mappa típusa"
-#: src/prefs_folder_item.c:336
+#: src/prefs_folder_item.c:329
msgid "Simplify Subject RegExp"
msgstr "Tárgy egyszerűsítése reguláris kifejezéssel"
-#: src/prefs_folder_item.c:362
+#: src/prefs_folder_item.c:355
msgid "Test string:"
msgstr "Próbaszöveg:"
-#: src/prefs_folder_item.c:379
+#: src/prefs_folder_item.c:372
msgid "Result:"
msgstr "Eredmény:"
# src/addressbook.c:1660
-#: src/prefs_folder_item.c:394
+#: src/prefs_folder_item.c:387
msgid "Folder chmod"
msgstr "Mappa jogok"
# src/addressbook.c:1660
-#: src/prefs_folder_item.c:420
+#: src/prefs_folder_item.c:413
msgid "Folder color"
msgstr "Mappa szín"
# src/prefs_common.c:2574
-#: src/prefs_folder_item.c:433 src/prefs_folder_item.c:1671
+#: src/prefs_folder_item.c:426 src/prefs_folder_item.c:1659
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Szín kiválasztása a mappához"
# src/summaryview.c:586
-#: src/prefs_folder_item.c:451
+#: src/prefs_folder_item.c:444
msgid "Run Processing rules at start-up"
msgstr "Feldolgozási szabályok futtatása induláskor"
# src/prefs_account.c:1029
-#: src/prefs_folder_item.c:466
+#: src/prefs_folder_item.c:459
msgid "Run Processing rules when opening"
msgstr "Feldolgozási szabályok futtatása megnyitáskor"
-#: src/prefs_folder_item.c:480
+#: src/prefs_folder_item.c:473
msgid "Scan for new mail"
msgstr "Új e-mailek keresése"
-#: src/prefs_folder_item.c:482
+#: src/prefs_folder_item.c:475
msgid ""
"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
"side filtering on IMAP or by an external application"
"vagy külső program végzi."
# src/mimeview.c:757 src/mimeview.c:811 src/mimeview.c:830 src/mimeview.c:854
-#: src/prefs_folder_item.c:502
+#: src/prefs_folder_item.c:495
msgid "Select the HTML part of multipart messages"
msgstr "A multipart üzenetek HTML részének kijelölése"
-#: src/prefs_folder_item.c:519
+#: src/prefs_folder_item.c:512
msgid ""
"\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
"View/Text Options)"
"Az \"Alapértelmezett\" a globális beállításokat fogja használni ( /"
"Beállítások/Üzenet nézet/Szöveg opciók)"
-#: src/prefs_folder_item.c:529
+#: src/prefs_folder_item.c:522
msgid "Synchronise for offline use"
msgstr "Szinkronizáció kapcsolat nélküli munkához"
-#: src/prefs_folder_item.c:550
+#: src/prefs_folder_item.c:543
msgid "Fetch message bodies from the last"
msgstr "Az utolsó"
-#: src/prefs_folder_item.c:557
+#: src/prefs_folder_item.c:550
msgid "0: all bodies"
msgstr "nap üzenettörzseinek vétele (0: összes)"
# src/foldersel.c:146
-#: src/prefs_folder_item.c:565
+#: src/prefs_folder_item.c:558
msgid "Remove older messages bodies"
msgstr "Régebbi üzenettörzsek törlése"
# src/compose.c:5093
-#: src/prefs_folder_item.c:582
+#: src/prefs_folder_item.c:575
msgid "Discard folder cache"
msgstr "Mappa cache törlése"
-#: src/prefs_folder_item.c:897
+#: src/prefs_folder_item.c:885
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "Visszaigazolás kérése"
-#: src/prefs_folder_item.c:912
+#: src/prefs_folder_item.c:900
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
msgstr ""
"Az elküldött üzenetek másolata ebbe a mappába kerüljön az Elküldött helyett"
# src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242
-#: src/prefs_folder_item.c:925 src/prefs_folder_item.c:948
-#: src/prefs_folder_item.c:972 src/prefs_folder_item.c:995
-#: src/prefs_folder_item.c:1018
+#: src/prefs_folder_item.c:913 src/prefs_folder_item.c:936
+#: src/prefs_folder_item.c:960 src/prefs_folder_item.c:983
+#: src/prefs_folder_item.c:1006
msgid "Default "
msgstr "Alapértelmezett "
# src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242
-#: src/prefs_folder_item.c:949
+#: src/prefs_folder_item.c:937
msgid " for replies"
msgstr " a válaszokhoz "
# src/account.c:672
-#: src/prefs_folder_item.c:1041
+#: src/prefs_folder_item.c:1029
msgid "Default account"
msgstr "Alapértelmezett fiók"
# src/compose.c:5093
-#: src/prefs_folder_item.c:1684
+#: src/prefs_folder_item.c:1672
msgid "Discard cache"
msgstr "Cache törlése"
# src/prefs_customheader.c:540
-#: src/prefs_folder_item.c:1685
+#: src/prefs_folder_item.c:1673
msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
msgstr "Tényleg töröljem a mappa helyi gyorsítótárazott adatait?"
-# src/compose.c:5095
-#: src/prefs_folder_item.c:1687
-msgid "+Discard"
-msgstr "+Elvetés"
-
# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/prefs_folder_item.c:1816
+#: src/prefs_folder_item.c:1803
msgid "General"
msgstr "Általános"
# src/prefs_folder_item.c:107
-#: src/prefs_folder_item.c:1895
+#: src/prefs_folder_item.c:1882
#, c-format
msgid "Properties for folder %s"
msgstr "%s mappa beállításai"
msgstr "Mappa és üzenet listák"
# src/prefs_common.c:818
-#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2046
+#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2035
msgid "Message"
msgstr "Üzenet"
msgstr "Üzenet nyomtatása"
# src/prefs_common.c:816
-#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:678
+#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:731
#: src/prefs_themes.c:365
msgid "Display"
msgstr "Megjelenítés"
msgstr "Betűkészletek"
# src/grouplistdialog.c:243
-#: src/prefs_gtk.c:939 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423
+#: src/prefs_gtk.c:911 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423
msgid "Preferences"
msgstr "Beállítások"
msgstr "Szűrési/feldolgozási napló státuszüzenetei"
# src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324
-#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:689
+#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:777
msgid "Other"
msgstr "Egyéb"
msgid "Logging"
msgstr "Naplózás"
-#: src/prefs_matcher.c:330
+#: src/prefs_matcher.c:331
msgid "more than"
msgstr "több, mint"
-#: src/prefs_matcher.c:331
+#: src/prefs_matcher.c:332
msgid "less than"
msgstr "kevesebb, mint"
-#: src/prefs_matcher.c:337
+#: src/prefs_matcher.c:338
msgid "weeks"
msgstr "hét"
-#: src/prefs_matcher.c:341
+#: src/prefs_matcher.c:342
msgid "higher than"
msgstr "magasabb, mint"
-#: src/prefs_matcher.c:342
+#: src/prefs_matcher.c:343
msgid "lower than"
msgstr "alacsonyabb, mint"
-#: src/prefs_matcher.c:343 src/prefs_matcher.c:349
+#: src/prefs_matcher.c:344 src/prefs_matcher.c:350
msgid "exactly"
msgstr "pontosan"
-#: src/prefs_matcher.c:347
+#: src/prefs_matcher.c:348
msgid "greater than"
msgstr "nagyobb, mint"
-#: src/prefs_matcher.c:348
+#: src/prefs_matcher.c:349
msgid "smaller than"
msgstr "kisebb, mint"
# src/summaryview.c:891 src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:947
# src/summaryview.c:971 src/summaryview.c:1003 src/summaryview.c:1028
# src/summaryview.c:1053 src/summaryview.c:1078 src/summaryview.c:2353
-#: src/prefs_matcher.c:353
+#: src/prefs_matcher.c:354
msgid "bytes"
msgstr "bájt"
-#: src/prefs_matcher.c:354
+#: src/prefs_matcher.c:355
msgid "kilobytes"
msgstr "kilobájt"
-#: src/prefs_matcher.c:355
+#: src/prefs_matcher.c:356
msgid "megabytes"
msgstr "megabájt"
# src/prefs_filter.c:302 src/prefs_filter.c:313 src/prefs_filter.c:700
# src/prefs_filter.c:703 src/prefs_filter.c:858 src/prefs_filter.c:861
-#: src/prefs_matcher.c:359
+#: src/prefs_matcher.c:360
msgid "contains"
msgstr "tartalmazza"
# src/prefs_filter.c:302 src/prefs_filter.c:313 src/prefs_filter.c:858
# src/prefs_filter.c:861
-#: src/prefs_matcher.c:360
+#: src/prefs_matcher.c:361
msgid "doesn't contain"
msgstr "nem tartalmazza"
# src/prefs_display_header.c:222
-#: src/prefs_matcher.c:383
+#: src/prefs_matcher.c:385
msgid "headers part"
msgstr "fejléc részek"
# src/prefs_display_header.c:222
-#: src/prefs_matcher.c:384
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:386
msgid "headers values"
-msgstr "fejléc sor"
+msgstr "fejlécek értékei"
-#: src/prefs_matcher.c:385
+#: src/prefs_matcher.c:387
msgid "body part"
msgstr "szöveg rész"
# src/compose.c:3922
-#: src/prefs_matcher.c:386
+#: src/prefs_matcher.c:388
msgid "whole message"
msgstr "teljes üzenet"
# src/prefs_summary_column.c:67
-#: src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6308
+#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6282
msgid "Marked"
msgstr "Megjelölt"
# src/prefs_actions.c:377 src/prefs_display_header.c:278
# src/prefs_display_header.c:334 src/prefs_filter.c:398
# src/prefs_template.c:224
-#: src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6306
+#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6280
msgid "Deleted"
msgstr "Törölt"
-#: src/prefs_matcher.c:394
+#: src/prefs_matcher.c:396
msgid "Replied"
msgstr "Megválaszolt"
# src/mainwindow.c:1857
-#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6300
+#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6274
msgid "Forwarded"
msgstr "Továbbított"
# src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
-#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6290 src/toolbar.c:416
+#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6264 src/toolbar.c:416
#: src/toolbar.c:934 src/toolbar.c:1978
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
# src/mimeview.c:196
-#: src/prefs_matcher.c:398
+#: src/prefs_matcher.c:400
msgid "Has attachment"
msgstr "Mellékletet tartalmazó üzenet"
# src/prefs_account.c:1372
-#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6326
+#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6300
msgid "Signed"
msgstr "Aláírt"
# src/compose.c:3946 src/compose.c:5131
-#: src/prefs_matcher.c:403
+#: src/prefs_matcher.c:405
msgid "set"
msgstr "beállított"
# src/prefs_actions.c:780
-#: src/prefs_matcher.c:404
+#: src/prefs_matcher.c:406
msgid "not set"
msgstr "nem beállított"
# src/summaryview.c:891 src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:947
# src/summaryview.c:971 src/summaryview.c:1003 src/summaryview.c:1028
# src/summaryview.c:1053 src/summaryview.c:1078 src/summaryview.c:2353
-#: src/prefs_matcher.c:408
+#: src/prefs_matcher.c:410
msgid "yes"
msgstr "igen"
# src/mainwindow.c:1062
-#: src/prefs_matcher.c:409
+#: src/prefs_matcher.c:411
msgid "no"
msgstr "nem"
# src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
-#: src/prefs_matcher.c:413
+#: src/prefs_matcher.c:415
msgid "Any tags"
msgstr "Bármely címke"
# src/prefs_common.c:2313
-#: src/prefs_matcher.c:414
+#: src/prefs_matcher.c:416
msgid "Specific tag"
msgstr "Megadott címke"
# src/prefs_account.c:1372
-#: src/prefs_matcher.c:418
+#: src/prefs_matcher.c:420
msgid "ignored"
msgstr "figyelmen kívül hagyott"
-#: src/prefs_matcher.c:419
+#: src/prefs_matcher.c:421
msgid "not ignored"
msgstr "nem figyelmen kívül hagyott"
# src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
-#: src/prefs_matcher.c:420
+#: src/prefs_matcher.c:422
msgid "watched"
msgstr "megfigyelt"
-#: src/prefs_matcher.c:421
+#: src/prefs_matcher.c:423
msgid "not watched"
msgstr "nem megfigyelt"
-#: src/prefs_matcher.c:425
+#: src/prefs_matcher.c:427
msgid "found"
msgstr "van találat"
-#: src/prefs_matcher.c:426
+#: src/prefs_matcher.c:428
msgid "not found"
msgstr "nincs találat"
-#: src/prefs_matcher.c:430
+#: src/prefs_matcher.c:432
msgid "0 (Passed)"
msgstr "0 (Sikeres)"
-#: src/prefs_matcher.c:431
+#: src/prefs_matcher.c:433
msgid "non-0 (Failed)"
msgstr "nem 0 (Sikertelen)"
msgid "External program test"
msgstr "Külső program teszt"
-#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1631
-#: src/prefs_matcher.c:2521
+#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1615 src/prefs_matcher.c:1630
+#: src/prefs_matcher.c:2516
msgctxt "Filtering Matcher Menu"
msgid "All"
msgstr "Mind"
# src/prefs_filter.c:353
-#: src/prefs_matcher.c:744
+#: src/prefs_matcher.c:743
msgid "Use regexp"
msgstr "Reguláris kifejezések használata"
-#: src/prefs_matcher.c:821
+#: src/prefs_matcher.c:819
msgid "Message must match"
msgstr "Az üzenetnek meg kell felelnie"
-#: src/prefs_matcher.c:825
+#: src/prefs_matcher.c:823
msgid "at least one"
msgstr "legalább egy"
# src/select-keys.c:301
-#: src/prefs_matcher.c:826
+#: src/prefs_matcher.c:824
msgid "all"
msgstr "az összes"
-#: src/prefs_matcher.c:829
+#: src/prefs_matcher.c:827
msgid "of above rules"
msgstr "fenti feltételnek"
# src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
# src/prefs_filter.c:674
-#: src/prefs_matcher.c:1534 src/prefs_matcher.c:1600
+#: src/prefs_matcher.c:1533 src/prefs_matcher.c:1599
msgid "Search pattern is not set."
msgstr "A keresési minta nincs beállítva."
# src/prefs_actions.c:804
-#: src/prefs_matcher.c:1543
+#: src/prefs_matcher.c:1542
msgid "Test command is not set."
msgstr "A tesztparancs nincs beállítva."
# src/prefs_account.c:1807
-#: src/prefs_matcher.c:1617
+#: src/prefs_matcher.c:1616
msgid "all addresses in all headers"
msgstr "minden cím minden fejlécben"
# src/prefs_account.c:1807
-#: src/prefs_matcher.c:1620
+#: src/prefs_matcher.c:1619
msgid "any address in any header"
msgstr "bármely cím bármely fejlécben"
-#: src/prefs_matcher.c:1622
+#: src/prefs_matcher.c:1621
#, c-format
msgid "the address(es) in header '%s'"
msgstr "'%s' fejlécben szereplő cím(ek)"
-#: src/prefs_matcher.c:1623
+#: src/prefs_matcher.c:1622
#, c-format
msgid ""
"Book/folder path is not set.\n"
"mappa lenyíló listájában."
# src/prefs_display_header.c:222
-#: src/prefs_matcher.c:1842
+#: src/prefs_matcher.c:1841
msgid "Headers part"
msgstr "Fejléc rész"
# src/prefs_display_header.c:222
-#: src/prefs_matcher.c:1846
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:1845
msgid "Headers values"
-msgstr "Fejléc név"
+msgstr "Fejlécek értékei"
-#: src/prefs_matcher.c:1850
+#: src/prefs_matcher.c:1849
msgid "Body part"
msgstr "Szöveg rész"
# src/compose.c:3922
-#: src/prefs_matcher.c:1854
+#: src/prefs_matcher.c:1853
msgid "Whole message"
msgstr "Teljes üzenet"
# src/colorlabel.c:47
-#: src/prefs_matcher.c:1973 src/prefs_matcher.c:2017
+#: src/prefs_matcher.c:1966 src/prefs_matcher.c:2008
msgid "in"
msgstr "itt:"
# src/prefs_filter.c:302 src/prefs_filter.c:313 src/prefs_filter.c:700
# src/prefs_filter.c:703 src/prefs_filter.c:858 src/prefs_filter.c:861
-#: src/prefs_matcher.c:1975
+#: src/prefs_matcher.c:1968
msgid "content is"
msgstr "tartalma"
-#: src/prefs_matcher.c:1984
+#: src/prefs_matcher.c:1977
msgid "Age is"
msgstr "Kora"
-#: src/prefs_matcher.c:1989
+#: src/prefs_matcher.c:1982
msgid "Flag"
msgstr "Jelző"
-#: src/prefs_matcher.c:1990 src/prefs_matcher.c:2007
+#: src/prefs_matcher.c:1983 src/prefs_matcher.c:1998
msgid "is"
msgstr "egyenlő"
# src/addressbook.c:592
-#: src/prefs_matcher.c:1995
+#: src/prefs_matcher.c:1988
msgid "Name:"
msgstr "Név:"
-#: src/prefs_matcher.c:2006
+#: src/prefs_matcher.c:1997
msgid "Label"
msgstr "Címke"
# src/editaddress.c:933 src/editaddress.c:989 src/prefs_customheader.c:205
-#: src/prefs_matcher.c:2012
+#: src/prefs_matcher.c:2003
msgid "Value:"
msgstr "Érték:"
-#: src/prefs_matcher.c:2029
+#: src/prefs_matcher.c:2018
msgid "Score is"
msgstr "Pontozása"
# src/prefs_common.c:1462
-#: src/prefs_matcher.c:2030
+#: src/prefs_matcher.c:2019
msgid "points"
msgstr "pont"
# src/compose.c:3461 src/mimeview.c:149 src/prefs_summary_column.c:73
# src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:401
-#: src/prefs_matcher.c:2040
+#: src/prefs_matcher.c:2029
msgid "Size is"
msgstr "Méret"
-#: src/prefs_matcher.c:2045
+#: src/prefs_matcher.c:2034
msgid "Scope:"
msgstr "Tartomány:"
# src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
-#: src/prefs_matcher.c:2047
+#: src/prefs_matcher.c:2036
msgid "tags"
msgstr "címkék"
# src/summaryview.c:891 src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:947
# src/summaryview.c:971 src/summaryview.c:1003 src/summaryview.c:1028
# src/summaryview.c:1053 src/summaryview.c:1078 src/summaryview.c:2353
-#: src/prefs_matcher.c:2052
+#: src/prefs_matcher.c:2041
msgid "type is"
msgstr "típusa"
-#: src/prefs_matcher.c:2056
+#: src/prefs_matcher.c:2045
msgid "Program returns"
msgstr "A program visszatérési értéke"
-#: src/prefs_matcher.c:2126
+#: src/prefs_matcher.c:2115
msgid ""
"The entry was not saved.\n"
"Close anyway?"
"Mégis bezárod?"
# src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
-#: src/prefs_matcher.c:2190
+#: src/prefs_matcher.c:2181
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr "Illeszkedési típus: 'Teszt'"
-#: src/prefs_matcher.c:2191
+#: src/prefs_matcher.c:2182
msgid ""
"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
"\n"
"A következő szimbólumok használhatók:"
-#: src/prefs_matcher.c:2290
+#: src/prefs_matcher.c:2281
msgid "Current condition rules"
msgstr "Jelenlegi szabályok"
#: src/prefs_message.c:162
msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
-msgstr "Csak HTML üzenetek megjelenítése plugin segítségével, ha lehetséges"
+msgstr "Csak HTML üzenetek megjelenítése bővítmény segítségével, ha lehetséges"
# src/mimeview.c:757 src/mimeview.c:811 src/mimeview.c:830 src/mimeview.c:854
#: src/prefs_message.c:165
msgid "Line space"
msgstr "Sortáv"
+#: src/prefs_message.c:189 src/prefs_message.c:223
+msgid "pixels"
+msgstr "pixel"
+
# src/prefs_common.c:1702
#: src/prefs_message.c:195
msgid "Scroll"
msgid "Text Options"
msgstr "Szöveg opciók"
+#: src/prefs_migration.c:95
+#, c-format
+msgid ""
+"Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version which "
+"you are currently using.\n"
+"\n"
+"This is not recommended.\n"
+"\n"
+"For further information see the %sClaws Mail website%s.\n"
+"\n"
+"Do you want to exit now?"
+msgstr ""
+"A Claws Mail konfigurációja újabb verzióé, mint a jelenleg használt verzió.\n"
+"\n"
+"Ez nem ajánlott.\n"
+"\n"
+"További információ: %sClaws Mail website%s.\n"
+"\n"
+"Kilépsz most?"
+
+#: src/prefs_migration.c:104
+msgid "Configuration warning"
+msgstr "Konfigurációs figyelmeztetés"
+
# src/prefs_common.c:818
#: src/prefs_msg_colors.c:147
msgid "Message view"
msgstr "Aláírások színének kiválasztása"
# src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
-#: src/prefs_msg_colors.c:367 src/prefs_summaries.c:354
+#: src/prefs_msg_colors.c:367 src/prefs_summaries.c:357
msgid "Folder list"
msgstr "Mappalista"
msgid "Colors"
msgstr "Színek"
-#: src/prefs_other.c:97
+#: src/prefs_other.c:107
msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
msgstr "Mentett gyorsbillentyű beállítások kiválasztása"
# src/select-keys.c:271
-#: src/prefs_other.c:111
+#: src/prefs_other.c:121
msgid "Select preset:"
msgstr "Előre beállított kiválasztása:"
# src/prefs_common.c:2908
-#: src/prefs_other.c:126
+#: src/prefs_other.c:136
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
"lenyomod a kívánt billentyű(ke)t, amikor az egér a menüponton van."
# src/prefs_common.c:1968
-#: src/prefs_other.c:479
+#: src/prefs_other.c:496
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Dupla-klikk esetén cím a célmezőbe"
# src/prefs_common.c:2085
-#: src/prefs_other.c:482
+#: src/prefs_other.c:499
msgid "On exit"
msgstr "Kilépéskor"
# src/prefs_common.c:2093
-#: src/prefs_other.c:485
+#: src/prefs_other.c:502
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Kilépéskor rákérdez"
# src/prefs_common.c:2100
-#: src/prefs_other.c:492
+#: src/prefs_other.c:509
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Kuka ürítése kilépéskor"
# src/prefs_common.c:2106
-#: src/prefs_other.c:495
+#: src/prefs_other.c:512
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Elküldetlen üzenetek esetén figyelmeztet"
-#: src/prefs_other.c:497
+#: src/prefs_other.c:514
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Gyorsbillentyűk..."
-#: src/prefs_other.c:500
+#: src/prefs_other.c:517
msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
msgstr "Saját gyorsbillentyű beállítások engedélyezése"
-#: src/prefs_other.c:503
+#: src/prefs_other.c:520
msgid ""
"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
"hogy a menüpontra állsz és a lenyomod a kívánt billentyűkombinációt.\n"
"Töröld az opciót az összes menü gyorsbillentyű rögzítéséhez."
-#: src/prefs_other.c:510
+#: src/prefs_other.c:527
msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
msgstr "Mentett gyorsbillentyű beállítások kiválasztása..."
-#: src/prefs_other.c:520
+#: src/prefs_other.c:537
msgid "Metadata handling"
msgstr "Metaadat kezelés"
-#: src/prefs_other.c:521
+#: src/prefs_other.c:538
msgid ""
"Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
"it avoids data loss after crashes but can take some time."
"ezzel megelőzhető az összeomlás utáni adatvesztés, de sokáig tarthat."
# src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
-#: src/prefs_other.c:525
+#: src/prefs_other.c:542
msgid "Safer"
msgstr "Biztonságos"
# src/compose.c:463
-#: src/prefs_other.c:527
+#: src/prefs_other.c:544
msgid "Faster"
msgstr "Gyors"
-#: src/prefs_other.c:545
+#: src/prefs_other.c:562
msgid "Socket I/O timeout"
msgstr "Socket I/O időtúllépés"
# src/prefs_common.c:2102
-#: src/prefs_other.c:567
+#: src/prefs_other.c:584
msgid "Ask before emptying trash"
msgstr "Megerősítés a kuka ürítése előtt"
-#: src/prefs_other.c:569
+#: src/prefs_other.c:586
msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
msgstr "Rákérdezés a fiók-specifikus szűrési szabályokra kézi szűrés esetén"
-#: src/prefs_other.c:574
+#: src/prefs_other.c:591
msgid "Use secure file deletion if possible"
msgstr "Biztonságos fájltörlés használata, ha lehetséges"
-#: src/prefs_other.c:578
+#: src/prefs_other.c:595
msgid ""
"Use secure file deletion if possible\n"
"(the 'shred' program is not available)"
"Biztonságos fájltörlés használata, ha lehetséges\n"
"(a 'shred' program nem használható)"
-#: src/prefs_other.c:583
+#: src/prefs_other.c:600
msgid ""
"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
"a törlés előtt. Ez lelassítja a törlést. Olvasd el a shred man oldalát, hogy "
"tisztában légy a veszélyekkel."
-#: src/prefs_other.c:587
+#: src/prefs_other.c:604
msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
msgstr "Kapcsolat nélküli mappák szinkronizálása a lehető leghamarabb"
-#: src/prefs_other.c:690
+#: src/prefs_other.c:607
+msgid "Master passphrase"
+msgstr "Mesterjelszó"
+
+#: src/prefs_other.c:610
+msgid "Use a master passphrase"
+msgstr "Mesterjelszó használata"
+
+#: src/prefs_other.c:613
+msgid ""
+"If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
+"passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one."
+msgstr ""
+"Ha be van jelölve, a fiókok mentett jelszavait mesterjelszó fogja védeni. Ha "
+"nincs beállítva mesterjelszó, a program kérni fog egyet."
+
+#: src/prefs_other.c:618
+msgid "Change master passphrase"
+msgstr "Mesterjelszó módosítása"
+
+#: src/prefs_other.c:778
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Vegyes"
msgstr "%d -n\\n%f írta:\\n\\n%q"
# src/prefs_common.c:867 src/prefs_common.c:1031
-#: src/prefs_receive.c:123
+#: src/prefs_receive.c:142
msgid "External incorporation program"
msgstr "Külső program"
# src/prefs_common.c:1039
-#: src/prefs_receive.c:126
+#: src/prefs_receive.c:145
msgid "Use external program for receiving mail"
msgstr "Külső program használata a levelek vételéhez"
# src/prefs_common.c:1782
-#: src/prefs_receive.c:142
+#: src/prefs_receive.c:161
msgid "Automatic checking"
msgstr "Automatikus ellenőrzés"
# src/prefs_common.c:1782
-#: src/prefs_receive.c:149
+#: src/prefs_receive.c:168
msgid "Check for new mail every"
-msgstr "Új levelek automatikus ellenőrzése minden"
+msgstr "Új levelek automatikus ellenőrzési időköze"
# src/prefs_common.c:959
-#: src/prefs_receive.c:167
+#: src/prefs_receive.c:215
msgid "Check for new mail on start-up"
msgstr "Új levelek ellenőrzése induláskor"
-#: src/prefs_receive.c:170
+#: src/prefs_receive.c:218
msgid "Dialogs"
msgstr "Párbeszédek"
# src/prefs_common.c:1936
-#: src/prefs_receive.c:172
+#: src/prefs_receive.c:220
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Fogadó párbeszéd-ablak mutatása"
-#: src/prefs_receive.c:182
+#: src/prefs_receive.c:230
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Csak kézi fogadásnál"
# src/prefs_common.c:1957
-#: src/prefs_receive.c:193
+#: src/prefs_receive.c:241
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Fogadó párbeszéd-ablak bezárása befejezéskor"
# src/prefs_common.c:1954
-#: src/prefs_receive.c:196
+#: src/prefs_receive.c:244
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Ne mutassa a hiba párbeszéd-ablakot fogadási hibánál"
# src/prefs_common.c:1909
-#: src/prefs_receive.c:199
+#: src/prefs_receive.c:247
msgid "After receiving new mail"
msgstr "Új e-mail ellenőrzése után"
-#: src/prefs_receive.c:201
+#: src/prefs_receive.c:249
msgid "Go to Inbox"
msgstr "Ugrás a 'Bejövő üzenetek' mappába"
# src/prefs_common.c:961
-#: src/prefs_receive.c:203
+#: src/prefs_receive.c:251
msgid "Update all local folders"
msgstr "Minden lokális mappa frissítése"
# src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
-#: src/prefs_receive.c:205
+#: src/prefs_receive.c:253
msgid "Run command"
msgstr "Parancs futtatása"
-#: src/prefs_receive.c:210
+#: src/prefs_receive.c:258
msgid "after automatic check"
msgstr "automatikus ellenőrzés után"
-#: src/prefs_receive.c:212
+#: src/prefs_receive.c:260
msgid "after manual check"
msgstr "kézi ellenőrzés után"
-#: src/prefs_receive.c:220
+#: src/prefs_receive.c:268
#, c-format
msgid ""
"Command to execute:\n"
"Futtatandó parancs:\n"
"(%d az új üzenetek számát jelenti)"
-#: src/prefs_receive.c:343 src/prefs_send.c:358
+#: src/prefs_receive.c:411 src/prefs_send.c:371
msgid "Mail Handling"
msgstr "E-mail kezelés"
# src/prefs_account.c:1015
-#: src/prefs_receive.c:344
+#: src/prefs_receive.c:412
msgid "Receiving"
msgstr "Fogadás"
-# src/prefs_common.c:1065
-#: src/prefs_send.c:161
-msgid "Save sent messages to Sent folder"
-msgstr "Elküldött üzenetek mentése az Elküldött mappába"
+#: src/prefs_send.c:159
+msgid "Save sent messages"
+msgstr "Elküldött üzenetek mentése"
+
+#: src/prefs_send.c:162
+msgid "Never send Return Receipts"
+msgstr "Soha nem küld visszaigazolást"
# src/main.c:623 src/mainwindow.c:2337
-#: src/prefs_send.c:164
+#: src/prefs_send.c:180
msgid "Confirm before sending queued messages"
msgstr "Megerősítés kérése a várakozó üzenetek elküldése előtt"
-#: src/prefs_send.c:167
-msgid "Never send Return Receipts"
-msgstr "Soha nem küld visszaigazolást"
-
# src/prefs_common.c:1936
-#: src/prefs_send.c:170
+#: src/prefs_send.c:183
msgid "Show send dialog"
msgstr "Küldési párbeszéd-ablak mutatása"
# src/compose.c:2242
-#: src/prefs_send.c:172
+#: src/prefs_send.c:186
msgid "Warn when Subject is empty"
msgstr "Figyelmeztetés, ha a Tárgy nincs megadva"
# src/prefs_common.c:1073
-#: src/prefs_send.c:180
+#: src/prefs_send.c:193
msgid "Outgoing encoding"
msgstr "Kimenő üzenetek kódolása"
# src/prefs_common.c:1130
-#: src/prefs_send.c:205
+#: src/prefs_send.c:218
msgid ""
"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used"
"'Automatikus' esetén az optimális kódolás lesz használva a lokális "
"beállításoknak megfelelően."
-# src/prefs_common.c:1088
-#: src/prefs_send.c:220
-msgid "Automatic (Recommended)"
-msgstr "Automatikus (Ajánlott)"
-
# src/prefs_common.c:1089
-#: src/prefs_send.c:222
+#: src/prefs_send.c:235
msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
msgstr "7bites ASCII (US-ASCII)"
# src/prefs_common.c:1091
-#: src/prefs_send.c:223
+#: src/prefs_send.c:236
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
# src/prefs_common.c:1093
-#: src/prefs_send.c:225
+#: src/prefs_send.c:238
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Nyugat-európai (ISO-8859-1)"
# src/prefs_common.c:1094
-#: src/prefs_send.c:226
+#: src/prefs_send.c:239
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Nyugat-európai (ISO-8859-15)"
# src/prefs_common.c:1095
-#: src/prefs_send.c:228
+#: src/prefs_send.c:241
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Közép-európai (ISO-8859-2)"
# src/prefs_common.c:1096
-#: src/prefs_send.c:230
+#: src/prefs_send.c:243
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Balti (ISO-8859-13)"
# src/prefs_common.c:1097
-#: src/prefs_send.c:231
+#: src/prefs_send.c:244
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Balti (ISO-8859-4)"
# src/prefs_common.c:1098
-#: src/prefs_send.c:233
+#: src/prefs_send.c:246
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Görög (ISO-8859-7)"
# src/prefs_common.c:1098
-#: src/prefs_send.c:235
+#: src/prefs_send.c:248
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Héber (ISO-8859-8)"
# src/prefs_common.c:1105
-#: src/prefs_send.c:236
+#: src/prefs_send.c:249
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Héber (Windows-1255)"
# src/prefs_common.c:1097
-#: src/prefs_send.c:238
+#: src/prefs_send.c:251
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Arab (ISO-8859-6)"
# src/prefs_common.c:1105
-#: src/prefs_send.c:239
+#: src/prefs_send.c:252
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "Arab (Windows-1256)"
# src/prefs_common.c:1099
-#: src/prefs_send.c:241
+#: src/prefs_send.c:254
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Török (ISO-8859-9)"
# src/prefs_common.c:1101
-#: src/prefs_send.c:243
+#: src/prefs_send.c:256
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cirill (ISO-8859-5)"
# src/prefs_common.c:1103
-#: src/prefs_send.c:244
+#: src/prefs_send.c:257
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cirill (KOI8-R)"
-# src/prefs_common.c:1103
-#: src/prefs_send.c:245
-#, fuzzy
+#: src/prefs_send.c:258
msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)"
-msgstr "Cirill (KOI8-R)"
+msgstr "Cirill (X-MAC-CYRILLIC)"
# src/prefs_common.c:1106
-#: src/prefs_send.c:246
+#: src/prefs_send.c:259
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cirill (KOI8-U)"
# src/prefs_common.c:1105
-#: src/prefs_send.c:247
+#: src/prefs_send.c:260
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cirill (Windows-1251)"
# src/prefs_common.c:1108
-#: src/prefs_send.c:249
+#: src/prefs_send.c:262
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japán (ISO-2022-JP)"
# src/prefs_common.c:1110
-#: src/prefs_send.c:251
+#: src/prefs_send.c:264
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japán (EUC-JP)"
# src/prefs_common.c:1111
-#: src/prefs_send.c:252
+#: src/prefs_send.c:265
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japán (Shift_JIS)"
# src/prefs_common.c:1113
-#: src/prefs_send.c:255
+#: src/prefs_send.c:268
msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
msgstr "Egyszerűsített kínai (GB18030)"
# src/prefs_common.c:1113
-#: src/prefs_send.c:256
+#: src/prefs_send.c:269
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Egyszerűsített kínai (GB2312)"
# src/prefs_common.c:1113
-#: src/prefs_send.c:257
+#: src/prefs_send.c:270
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Egyszerűsített kínai (GBK)"
# src/prefs_common.c:1114
-#: src/prefs_send.c:258
+#: src/prefs_send.c:271
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Tradícionális kínai (Big5)"
# src/prefs_common.c:1116
-#: src/prefs_send.c:260
+#: src/prefs_send.c:273
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Tradícionális kínai (EUC-TW)"
# src/prefs_common.c:1117
-#: src/prefs_send.c:261
+#: src/prefs_send.c:274
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Kínai (ISO-2022-CN)"
# src/prefs_common.c:1119
-#: src/prefs_send.c:264
+#: src/prefs_send.c:277
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Koreai (EUC-KR)"
# src/prefs_common.c:1120
-#: src/prefs_send.c:266
+#: src/prefs_send.c:279
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Thai (TIS-620)"
# src/prefs_common.c:1121
-#: src/prefs_send.c:267
+#: src/prefs_send.c:280
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Thai (Windows-874)"
# src/prefs_common.c:1276
-#: src/prefs_send.c:271
+#: src/prefs_send.c:284
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Átviteli kódolás"
-#: src/prefs_send.c:282
+#: src/prefs_send.c:295
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters"
"ASCII karaktereket is."
# src/send.c:391
-#: src/prefs_send.c:359 src/send_message.c:499 src/send_message.c:503
-#: src/send_message.c:508
+#: src/prefs_send.c:372 src/send_message.c:501 src/send_message.c:505
+#: src/send_message.c:510
msgid "Sending"
msgstr "Küldés"
msgstr "Helyesírás-ellenőrzés"
# src/prefs_common.c:2274
-#: src/prefs_summaries.c:152
+#: src/prefs_summaries.c:153
msgid "the abbreviated weekday name"
msgstr "a nap rövidített neve"
# src/prefs_common.c:2275
-#: src/prefs_summaries.c:153
+#: src/prefs_summaries.c:154
msgid "the full weekday name"
msgstr "teljes nap név"
# src/prefs_common.c:2276
-#: src/prefs_summaries.c:154
+#: src/prefs_summaries.c:155
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "rövidített hónapnév"
# src/prefs_common.c:2277
-#: src/prefs_summaries.c:155
+#: src/prefs_summaries.c:156
msgid "the full month name"
msgstr "teljes hónapnév"
# src/prefs_common.c:2278
-#: src/prefs_summaries.c:156
+#: src/prefs_summaries.c:157
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "ajánlott dátum- és Időformátum a helyi beállításhoz"
# src/prefs_common.c:2279
-#: src/prefs_summaries.c:157
+#: src/prefs_summaries.c:158
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "évszázad (év/100)"
# src/prefs_common.c:2280
-#: src/prefs_summaries.c:158
+#: src/prefs_summaries.c:159
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "hónap napja számként"
# src/prefs_common.c:2281
-#: src/prefs_summaries.c:159
+#: src/prefs_summaries.c:160
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "óra számként (24 órás kijelzés)"
# src/prefs_common.c:2282
-#: src/prefs_summaries.c:160
+#: src/prefs_summaries.c:161
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "óra számként (12 órás kijelzés)"
# src/prefs_common.c:2283
-#: src/prefs_summaries.c:161
+#: src/prefs_summaries.c:162
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "az év napja számként"
# src/prefs_common.c:2284
-#: src/prefs_summaries.c:162
+#: src/prefs_summaries.c:163
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "a hónap számként"
# src/prefs_common.c:2285
-#: src/prefs_summaries.c:163
+#: src/prefs_summaries.c:164
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "a perc számként"
# src/prefs_common.c:2286
-#: src/prefs_summaries.c:164
+#: src/prefs_summaries.c:165
msgid "either AM or PM"
msgstr "DE vagy DU"
# src/prefs_common.c:2287
-#: src/prefs_summaries.c:165
+#: src/prefs_summaries.c:166
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "a másodperc számként"
# src/prefs_common.c:2288
-#: src/prefs_summaries.c:166
+#: src/prefs_summaries.c:167
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "a hét napja számként"
# src/prefs_common.c:2289
-#: src/prefs_summaries.c:167
+#: src/prefs_summaries.c:168
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "ajánlott dátum az aktuális helyi beállításhoz"
# src/prefs_common.c:2290
-#: src/prefs_summaries.c:168
+#: src/prefs_summaries.c:169
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "az évszám utolsó két karaktere"
# src/prefs_common.c:2291
-#: src/prefs_summaries.c:169
+#: src/prefs_summaries.c:170
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "az év számként"
# src/prefs_common.c:2292
-#: src/prefs_summaries.c:170
+#: src/prefs_summaries.c:171
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "időzóna vagy neve vagy rövidítése"
# src/prefs_common.c:1551 src/prefs_common.c:2298 src/prefs_common.c:2336
-#: src/prefs_summaries.c:191 src/prefs_summaries.c:239
-#: src/prefs_summaries.c:519
+#: src/prefs_summaries.c:192 src/prefs_summaries.c:240
+#: src/prefs_summaries.c:561
msgid "Date format"
msgstr "Dátumformátum"
# src/prefs_common.c:2313
-#: src/prefs_summaries.c:215
+#: src/prefs_summaries.c:216
msgid "Specifier"
msgstr "Vezérlőjel"
# src/prefs_common.c:2353
-#: src/prefs_summaries.c:257
+#: src/prefs_summaries.c:258
msgid "Example"
msgstr "Példa"
-# src/prefs_common.c:1497
-#: src/prefs_summaries.c:360
-msgid "Display message number next to folder name"
-msgstr "Olvasatlan levelek számának kijelzése a mappanév mellett"
+#: src/prefs_summaries.c:363
+msgid "Display message count next to folder name"
+msgstr "Levelek számának kijelzése a mappanév mellett"
# src/summaryview.c:898
-#: src/prefs_summaries.c:370
+#: src/prefs_summaries.c:373
msgid "Unread messages"
msgstr "Olvasatlan üzenet"
# src/summaryview.c:898
-#: src/prefs_summaries.c:371
+#: src/prefs_summaries.c:374
msgid "Unread and Total messages"
msgstr "Olvasatlan és összes üzenet"
-#: src/prefs_summaries.c:381
+#: src/prefs_summaries.c:384
msgid "Open last opened folder at start-up"
msgstr "Utoljára megnyitott mappa megnyitása induláskor"
# src/prefs_common.c:1506
-#: src/prefs_summaries.c:384
+#: src/prefs_summaries.c:387
msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
msgstr "Az ennél hosszabb hírcsoport-nevek rövidítése"
# src/prefs_common.c:1521
-#: src/prefs_summaries.c:398
+#: src/prefs_summaries.c:401
msgid "letters"
msgstr "betű"
# src/prefs_common.c:1065
-#: src/prefs_summaries.c:416
+#: src/prefs_summaries.c:419
msgid "Message list"
msgstr "Üzenetlista"
+#: src/prefs_summaries.c:425
+msgid "Sort new folders by"
+msgstr "Új mappák rendezése e szerint"
+
+# src/prefs_summary_column.c:74
+#: src/prefs_summaries.c:433 src/prefs_summary_column.c:86
+msgid "Number"
+msgstr "Szám"
+
+#: src/prefs_summaries.c:436
+msgid "Thread date"
+msgstr "Téma dátuma"
+
+#: src/prefs_summaries.c:447
+msgid "Don't sort"
+msgstr "Nincs rendezés"
+
# src/folderview.c:1695
-#: src/prefs_summaries.c:422
+#: src/prefs_summaries.c:464
msgid "Set default selection when entering a folder"
msgstr "Alapértelmezett kijelölés beállítása mappába belépéskor"
# src/prefs_common.c:1936
-#: src/prefs_summaries.c:435
+#: src/prefs_summaries.c:477
msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
msgstr "'Nincs olvasatlan (vagy új) üzenet' ablak mutatása"
-#: src/prefs_summaries.c:445
+#: src/prefs_summaries.c:487
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "'Igen'-nel elfogad"
-#: src/prefs_summaries.c:446
+#: src/prefs_summaries.c:488
msgid "Assume 'No'"
msgstr "'Nem'-mel elfogad"
# src/prefs_account.c:965
-#: src/prefs_summaries.c:454
+#: src/prefs_summaries.c:496
msgid "Open message when selected"
msgstr "Üzenet megnyitása kijelöléskor"
-#: src/prefs_summaries.c:464
+#: src/prefs_summaries.c:506
msgid "When message view is visible"
msgstr "Ha az üzenetnézet látható"
-#: src/prefs_summaries.c:470
+#: src/prefs_summaries.c:512
msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
msgstr "A téma használja a tárgyat is a standard fejlécek mellett"
# src/prefs_common.c:1917
-#: src/prefs_summaries.c:474
+#: src/prefs_summaries.c:516
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Üzenet áthelyezésének vagy törlésének azonnali végrehajtása"
-#: src/prefs_summaries.c:476
+#: src/prefs_summaries.c:518
msgid ""
"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
"Execute'"
"hajtja végre"
# src/summaryview.c:364
-#: src/prefs_summaries.c:479
+#: src/prefs_summaries.c:521
msgid "Mark message as read"
msgstr "Üzenet megjelölése olvasottként"
-#: src/prefs_summaries.c:482
+#: src/prefs_summaries.c:524
msgid "when selected, after"
msgstr "kijelöléskor,"
# src/prefs_common.c:1905
-#: src/prefs_summaries.c:502
+#: src/prefs_summaries.c:544
msgid "only when opened in a new window, or replied to"
msgstr "Csak ha új ablakban lett megnyitva, vagy megválaszolt"
# src/summaryview.c:369
-#: src/prefs_summaries.c:509
+#: src/prefs_summaries.c:551
msgid "Display sender using address book"
msgstr "A feladó kijelzése a címjegyzék alapján"
-#: src/prefs_summaries.c:513
+#: src/prefs_summaries.c:555
msgid "Show tooltips"
msgstr "Gyorssúgók megjelenítése"
# src/prefs_common.c:1551 src/prefs_common.c:2298 src/prefs_common.c:2336
-#: src/prefs_summaries.c:539
+#: src/prefs_summaries.c:581
msgid "Date format help"
msgstr "Dátumformátum segítség"
-#: src/prefs_summaries.c:557
+#: src/prefs_summaries.c:599
msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
msgstr "Megerősítés minden üzenet olvasottként megjelölése előtt a mappában"
# src/prefs_display_header.c:222
-#: src/prefs_summaries.c:560
+#: src/prefs_summaries.c:602
msgid "Translate header names"
msgstr "Fejléc nevek fordítása"
-#: src/prefs_summaries.c:562
+#: src/prefs_summaries.c:604
msgid ""
"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
"translated into your language."
"megjelenni."
# src/prefs_common.c:1527
-#: src/prefs_summaries.c:679
+#: src/prefs_summaries.c:732
msgid "Summaries"
msgstr "Összegzések"
-# src/prefs_summary_column.c:74
-#: src/prefs_summary_column.c:86
-msgid "Number"
-msgstr "Szám"
-
# src/prefs_filter.c:482
#: src/prefs_summary_column.c:226
msgid "Message list columns configuration"
"A sablon \"Titkos másolatot kap\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz."
#: src/prefs_template.c:835
-#, fuzzy
msgid ""
"The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
-msgstr "A sablon \"Címzett\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz."
+msgstr "A sablon \"Reply-To\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz."
#: src/prefs_template.c:841
msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
msgid "Template"
msgstr "Sablon"
-#: src/prefs_themes.c:344 src/prefs_themes.c:705
+#: src/prefs_themes.c:344 src/prefs_themes.c:704
msgid "Default internal theme"
msgstr "Alapértelmezett belső téma"
"%s fájl sikertelen\n"
"a téma telepítésénél."
-#: src/prefs_themes.c:667
+#: src/prefs_themes.c:666
#, c-format
msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
msgstr "%d téma érhető el (%d felhasználói, %d rendszer, 1 belső)"
-#: src/prefs_themes.c:708
+#: src/prefs_themes.c:707
#, c-format
msgid "Internal theme has %d icons"
msgstr "A belső téma ikonjainak száma: %d"
-#: src/prefs_themes.c:714
+#: src/prefs_themes.c:713
msgid "No info file available for this theme"
msgstr "A témához nincs információs fájl"
# src/rfc2015.c:154 src/rfc2015.c:189
-#: src/prefs_themes.c:732
+#: src/prefs_themes.c:731
msgid "Error: couldn't get theme status"
msgstr "Hiba: téma állapota nem elérhető"
-#: src/prefs_themes.c:756
+#: src/prefs_themes.c:755
#, c-format
msgid "%d files (%d icons), size: %s"
msgstr "%d fájl (%d ikon), méret: %s"
# src/importldif.c:626 src/select-keys.c:322
-#: src/prefs_themes.c:804
+#: src/prefs_themes.c:803
msgid "Selector"
msgstr "Elválasztó"
-#: src/prefs_themes.c:815
+#: src/prefs_themes.c:814
msgid "Install new..."
msgstr "Új telepítése..."
# src/summaryview.c:354
-#: src/prefs_themes.c:820
+#: src/prefs_themes.c:819
msgid "Get more..."
msgstr "Továbbiak..."
# src/prefs_account.c:792
-#: src/prefs_themes.c:831
+#: src/prefs_themes.c:830
msgid "Information"
msgstr "Információ"
-#: src/prefs_themes.c:845
+#: src/prefs_themes.c:844
msgid "Author: "
msgstr "Szerző:"
-#: src/prefs_themes.c:853
+#: src/prefs_themes.c:852
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
# src/folderview.c:1753
-#: src/prefs_themes.c:895
+#: src/prefs_themes.c:894
msgid "Preview"
msgstr "Előnézet"
msgid "No recipient keys defined."
msgstr "Nincs definiált elfogadókulcs."
-#: src/procmime.c:432 src/procmime.c:434 src/procmime.c:435
+#: src/procmime.c:433 src/procmime.c:435 src/procmime.c:436
msgid "[Error decoding BASE64]\n"
msgstr "[BASE64 dekódolási hiba]\n"
-#: src/procmsg.c:937 src/procmsg.c:940
+#: src/procmsg.c:936 src/procmsg.c:939
msgid "Already trying to send."
msgstr "Mindig megpróbálja a küldést."
# src/compose.c:2898
-#: src/procmsg.c:1550 src/procmsg.c:1609
+#: src/procmsg.c:1557 src/procmsg.c:1616
#, c-format
msgid "Couldn't open file %s."
msgstr "%s fájl nem nyitható meg."
# src/prefs_common.c:1067
-#: src/procmsg.c:1619
+#: src/procmsg.c:1626
msgid "Queued message header is broken."
msgstr "A várakozó üzenet fejléce sérült."
# src/news.c:776 src/news.c:801
-#: src/procmsg.c:1639
+#: src/procmsg.c:1646
msgid "An error happened during SMTP session."
msgstr "Hiba történt az SMTP folyamat közben."
-#: src/procmsg.c:1653
+#: src/procmsg.c:1660
msgid ""
"No specific account has been found to send, and an error happened during "
"SMTP session."
"Nem található a küldéshez megadott fiók, és hiba történt az SMTP folyamat "
"alatt."
-#: src/procmsg.c:1661
+#: src/procmsg.c:1668
msgid ""
"Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
"generated by Claws Mail."
"hozta létre az e-mailt."
# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/procmsg.c:1683
+#: src/procmsg.c:1690
msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
msgstr "Nem hozható létre átmeneti fájl a hírküldéshez."
-#: src/procmsg.c:1696
+#: src/procmsg.c:1703
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr "Hiba a hírküldés átmeneti fájljának írásakor."
# src/compose.c:2322
-#: src/procmsg.c:1710
+#: src/procmsg.c:1717
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s."
msgstr "Hiba lépett fel az üzenet küldése közben: %s"
# src/summaryview.c:2611
-#: src/procmsg.c:2262
+#: src/procmsg.c:2269
msgid "Filtering messages...\n"
msgstr "Üzenetek szűrése...\n"
msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
msgstr "A \"Továbbítás\" sablon \"Idézet jele\" mezője érvénytelen."
-#: src/quote_fmt_parse.y:509
+#: src/quote_fmt_parse.y:541
#, c-format
msgid "Enter text to replace '%s'"
msgstr "Add meg, mire cseréled '%s' szöveget"
# src/prefs_common.c:2353
-#: src/quote_fmt_parse.y:510
+#: src/quote_fmt_parse.y:542
msgid "Enter variable"
msgstr "Változó megadása"
# src/send.c:449 src/send.c:513
-#: src/send_message.c:152
+#: src/send_message.c:153
#, c-format
msgid "Sending message using command: %s\n"
msgstr "Üzenet küldése e parancssal: %s\n"
# src/send.c:237
-#: src/send_message.c:166
+#: src/send_message.c:167
#, c-format
msgid "Couldn't execute command: %s"
msgstr "%s parancs nem hajtható végre"
# src/smtp.c:82
-#: src/send_message.c:201
+#: src/send_message.c:202
#, c-format
msgid "Error occurred while executing command: %s"
msgstr "Hiba e parancs végrehajtása közben: %s"
# src/send.c:375
-#: src/send_message.c:348
+#: src/send_message.c:350
msgid "Connecting"
msgstr "Kapcsolódás"
-#: src/send_message.c:353
+#: src/send_message.c:355
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "POP végrehajtása SMTP előtt..."
-#: src/send_message.c:356
+#: src/send_message.c:358
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP SMTP előtt..."
# src/send.c:371
-#: src/send_message.c:361
+#: src/send_message.c:363
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
msgstr "'%s' fiók: Kapcsolódás az SMTP szerverhez: %s:%d..."
# src/importldif.c:356
-#: src/send_message.c:418
+#: src/send_message.c:420
msgid "Mail sent successfully."
msgstr "A levél sikeresen elküldve."
# src/send.c:390
-#: src/send_message.c:484
+#: src/send_message.c:486
msgid "Sending HELO..."
msgstr "HELO küldése..."
# src/prefs_account.c:1138
-#: src/send_message.c:485 src/send_message.c:490 src/send_message.c:495
+#: src/send_message.c:487 src/send_message.c:492 src/send_message.c:497
msgid "Authenticating"
msgstr "Azonosítás"
# src/send.c:536
-#: src/send_message.c:486 src/send_message.c:491
+#: src/send_message.c:488 src/send_message.c:493
msgid "Sending message..."
msgstr "Üzenet küldése..."
# src/send.c:390
-#: src/send_message.c:489
+#: src/send_message.c:491
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "EHLO küldése..."
# src/send.c:390
-#: src/send_message.c:498
+#: src/send_message.c:500
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "MAIL FROM küldése..."
# src/send.c:399
-#: src/send_message.c:502
+#: src/send_message.c:504
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "RCPT TO küldése..."
# src/send.c:406
-#: src/send_message.c:507
+#: src/send_message.c:509
msgid "Sending DATA..."
msgstr "DATA küldése..."
# src/send.c:416
-#: src/send_message.c:511
+#: src/send_message.c:513
msgid "Quitting..."
msgstr "Kilépés..."
# src/send.c:449 src/send.c:513
-#: src/send_message.c:540
+#: src/send_message.c:542
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Üzenet küldése (%d / %d byte)"
# src/send.c:536
-#: src/send_message.c:593
+#: src/send_message.c:595
msgid "Sending message"
msgstr "Üzenet küldése"
# src/compose.c:2346
-#: src/send_message.c:662 src/send_message.c:682
+#: src/send_message.c:664 src/send_message.c:684
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Hiba történt az üzenet küldése közben."
# src/compose.c:2346
-#: src/send_message.c:665
+#: src/send_message.c:667
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
msgstr "%s - Forrás"
# src/summaryview.c:2677
-#: src/ssl_manager.c:157
+#: src/ssl_manager.c:156
msgid "Saved SSL certificates"
msgstr "Elmentett SSL tanúsítványok"
# src/summaryview.c:2677
-#: src/ssl_manager.c:431
+#: src/ssl_manager.c:436
msgid "Delete certificate"
msgstr "Tanúsítvány törlése"
# src/prefs_template.c:514
-#: src/ssl_manager.c:432
+#: src/ssl_manager.c:437
msgid "Do you really want to delete this certificate?"
msgstr "TValóban törlöd ezt a tanúsítványt?"
msgid "Find _all"
msgstr "Összes keresése"
-#: src/summary_search.c:690 src/summaryview.c:1108 src/summaryview.c:1369
+#: src/summary_search.c:690 src/summaryview.c:1086 src/summaryview.c:1347
#, c-format
msgid "Searching in %s... \n"
msgstr "Keresés itt: %s...\n"
msgstr "A lista végére értem. Tovább az elejétől?"
# src/summaryview.c:371
-#: src/summaryview.c:430
+#: src/summaryview.c:429
msgid "Create _filter rule"
msgstr "Szűrési szabál_y létrehozása"
-#: src/summaryview.c:558
+#: src/summaryview.c:557
msgid "Toggle quick search bar"
msgstr "Gyorskereső sáv váltása"
# src/prefs_common.c:2829
-#: src/summaryview.c:595
+#: src/summaryview.c:594
msgid "Toggle multiple selection"
msgstr "Többszörös kijelölés váltása"
# src/summaryview.c:586
-#: src/summaryview.c:1297
+#: src/summaryview.c:1275
msgid "Process mark"
msgstr "Kijelöltek feldolgozása"
# src/summaryview.c:587
-#: src/summaryview.c:1298
+#: src/summaryview.c:1276
msgid "Some marks are left. Process them?"
msgstr "Maradt még néhány kijelölt. Feldolgozzam?"
# src/summaryview.c:635
-#: src/summaryview.c:1348
+#: src/summaryview.c:1326
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "(%s) Mappa átvizsgálása..."
# src/summaryview.c:888 src/summaryview.c:912
-#: src/summaryview.c:1845 src/summaryview.c:1897
+#: src/summaryview.c:1823 src/summaryview.c:1875
msgid "No more unread messages"
msgstr "Nincsenek további olvasatlan hírek"
# src/summaryview.c:889
-#: src/summaryview.c:1846
+#: src/summaryview.c:1824
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Nem találtam olvasatlan hírt. Keresés a végétől?"
-#: src/summaryview.c:1858 src/summaryview.c:1910 src/summaryview.c:1953
-#: src/summaryview.c:2005 src/summaryview.c:2084
+#: src/summaryview.c:1836 src/summaryview.c:1888 src/summaryview.c:1931
+#: src/summaryview.c:1983 src/summaryview.c:2062
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr "Belső hiba: rossz érték a prefs_common.next_unread_msg_dialog-hoz\n"
# src/summaryview.c:898
-#: src/summaryview.c:1866
+#: src/summaryview.c:1844
msgid "No unread messages."
msgstr "Nincs olvasatlan hír."
# src/summaryview.c:913
-#: src/summaryview.c:1898
+#: src/summaryview.c:1876
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Nem találtam olvasatlan üzenetet. Ugrás a következő mappára?"
# src/summaryview.c:944 src/summaryview.c:968
-#: src/summaryview.c:1940 src/summaryview.c:1992
+#: src/summaryview.c:1918 src/summaryview.c:1970
msgid "No more new messages"
msgstr "Nincsenek további új üzenetek"
# src/summaryview.c:945
-#: src/summaryview.c:1941
+#: src/summaryview.c:1919
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Nincs új üzenet. Keresés a végétől?"
# src/summaryview.c:954
-#: src/summaryview.c:1961
+#: src/summaryview.c:1939
msgid "No new messages."
msgstr "Nincs új üzenet."
# src/summaryview.c:969
-#: src/summaryview.c:1993
+#: src/summaryview.c:1971
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Nincs új üzenet. Ugrás a következő mappára?"
# src/summaryview.c:1000 src/summaryview.c:1025
-#: src/summaryview.c:2030 src/summaryview.c:2071
+#: src/summaryview.c:2008 src/summaryview.c:2049
msgid "No more marked messages"
msgstr "Nincs több olvasatlan üzenet"
# src/summaryview.c:1001
-#: src/summaryview.c:2031
+#: src/summaryview.c:2009
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Nem találtam kijelölt üzenetet. Keresés a végéről?"
# src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
-#: src/summaryview.c:2040
+#: src/summaryview.c:2018
msgid "No marked messages."
msgstr "Nincs kijelölt üzenet."
# src/summaryview.c:913
-#: src/summaryview.c:2072
+#: src/summaryview.c:2050
msgid "No marked message found. Go to next folder?"
msgstr "Nem találtam megjelölt üzenetet. Ugrás a következő mappára?"
# src/summaryview.c:1050 src/summaryview.c:1075
-#: src/summaryview.c:2109 src/summaryview.c:2134
+#: src/summaryview.c:2087 src/summaryview.c:2112
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Nincs több címkézett üzenet"
# src/summaryview.c:1051
-#: src/summaryview.c:2110
+#: src/summaryview.c:2088
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Nem találtam címkézett üzenetet. Keresés a végéről?"
# src/summaryview.c:1060 src/summaryview.c:1085
-#: src/summaryview.c:2119 src/summaryview.c:2144
+#: src/summaryview.c:2097 src/summaryview.c:2122
msgid "No labeled messages."
msgstr "Nincs címkézett üzenet."
# src/summaryview.c:1076
-#: src/summaryview.c:2135
+#: src/summaryview.c:2113
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Nem találtam címkézett üzenetet. Keresés az elejéről?"
# src/summaryview.c:1283 src/summaryview.c:1285
-#: src/summaryview.c:2449
+#: src/summaryview.c:2427
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Üzenetek tárgy szerint..."
# src/summaryview.c:1434
-#: src/summaryview.c:2634
+#: src/summaryview.c:2612
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d törölve"
# src/summaryview.c:1438
-#: src/summaryview.c:2638
+#: src/summaryview.c:2616
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d áthelyezve"
# src/summaryview.c:1439 src/summaryview.c:1446
-#: src/summaryview.c:2639 src/summaryview.c:2646
+#: src/summaryview.c:2617 src/summaryview.c:2624
msgid ", "
msgstr ", "
# src/summaryview.c:1444
-#: src/summaryview.c:2644
+#: src/summaryview.c:2622
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d másolva"
# src/summaryview.c:1461
-#: src/summaryview.c:2658
+#: src/summaryview.c:2636
msgid " item selected"
msgid_plural " items selected"
msgstr[0] " üzenet kiválasztva"
msgstr[1] " üzenet kiválasztva"
# src/summaryview.c:1471
-#: src/summaryview.c:2676 src/summaryview.c:2712
+#: src/summaryview.c:2654 src/summaryview.c:2697
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d új, %d olvasatlan, %d összesen (%s)"
-#: src/summaryview.c:2683
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Message summary</b>\n"
-"<b>New:</b> %d\n"
-"<b>Unread:</b> %d\n"
-"<b>Total:</b> %d\n"
-"<b>Size:</b> %s\n"
-"\n"
-"<b>Marked:</b> %d\n"
-"<b>Replied:</b> %d\n"
-"<b>Forwarded:</b> %d\n"
-"<b>Locked:</b> %d\n"
-"<b>Ignored:</b> %d\n"
-"<b>Watched:</b> %d"
-msgstr ""
-"<b>Üzenetek összegzése</b>\n"
-"<b>Új:</b> %d\n"
-"<b>Olvasatlan:</b> %d\n"
-"<b>Összes:</b> %d\n"
-"<b>Méret:</b> %s\n"
-"\n"
-"<b>Megjelölt:</b> %d\n"
-"<b>Megválaszolt:</b> %d\n"
-"<b>Továbbított:</b> %d\n"
-"<b>Zárolt:</b> %d\n"
-"<b>Figyelmen kívül hagyott:</b> %d\n"
-"<b>Figyelt:</b> %d"
+#: src/summaryview.c:2672
+msgid "Message summary"
+msgstr "Üzenet összegzés"
+
+#: src/summaryview.c:2673
+msgid "New:"
+msgstr "Új:"
+
+#: src/summaryview.c:2674
+msgid "Unread:"
+msgstr "Olvasatlan:"
+
+#: src/summaryview.c:2675
+msgid "Total:"
+msgstr "Összesen:"
+
+#: src/summaryview.c:2677
+msgid "Marked:"
+msgstr "Megjelölt:"
+
+#: src/summaryview.c:2678
+msgid "Replied:"
+msgstr "Megválaszolt:"
+
+#: src/summaryview.c:2679
+msgid "Forwarded:"
+msgstr "Továbbított:"
+
+#: src/summaryview.c:2680
+msgid "Locked:"
+msgstr "Zárolt:"
-#: src/summaryview.c:2707
+#: src/summaryview.c:2681
+msgid "Ignored:"
+msgstr "Figyelmen kívül hagyott:"
+
+#: src/summaryview.c:2682
+msgid "Watched:"
+msgstr "Megfigyelt:"
+
+#: src/summaryview.c:2692
#, c-format
msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
msgstr "%d/%d kijelölt (%s/%s), %d olvasatlan"
# src/summaryview.c:1625 src/summaryview.c:1626
-#: src/summaryview.c:2989
+#: src/summaryview.c:2972
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Összegzés rendezése..."
# src/summaryview.c:1697
-#: src/summaryview.c:3128
+#: src/summaryview.c:3111
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Összegzés készítése az üzenetek adataiból..."
# src/summaryview.c:1853
-#: src/summaryview.c:3333
+#: src/summaryview.c:3316
msgid "(No Date)"
msgstr "(Nincs Dátum)"
# src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
-#: src/summaryview.c:3385
+#: src/summaryview.c:3368
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(Nincs címzett)"
-#: src/summaryview.c:3420
+#: src/summaryview.c:3403
#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"<span color='%s' style='italic'>Feladó: %s, dátum: %s</span>"
+msgid "From: %s, on %s"
+msgstr "Feladó: %s, dátum: %s"
-#: src/summaryview.c:3427
+#: src/summaryview.c:3412
#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"<span color='%s' style='italic'>To: %s, on %s</span>"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"<span color='%s' style='italic'>Címzett: %s, idő: %s</span>"
+msgid "To: %s, on %s"
+msgstr "Címzett: %s, dátum: %s"
-#: src/summaryview.c:4304
+#: src/summaryview.c:4291
msgid "You're not the author of the article.\n"
msgstr "Nem vagy a cikk szerzője.\n"
# src/prefs_template.c:514
-#: src/summaryview.c:4397
+#: src/summaryview.c:4381
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
msgstr[0] "Valóban törölni szeretnéd a kijelölt üzenetet?"
msgstr[1] "Valóban törölni szeretnéd a kijelölt %d üzenetet?"
-# src/summaryview.c:2351
-#: src/summaryview.c:4400
-msgid "Delete message(s)"
-msgstr "Üzenet(ek) törlése"
+#: src/summaryview.c:4384
+msgid "Delete message"
+msgid_plural "Delete messages"
+msgstr[0] "Üzenet törlése"
+msgstr[1] "Üzenetek törlése"
# src/summaryview.c:2497
-#: src/summaryview.c:4563
+#: src/summaryview.c:4548
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "A cél azonos az aktuális mappával."
# src/summaryview.c:2564
-#: src/summaryview.c:4661
+#: src/summaryview.c:4653
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "A másolás célja megegyezik az aktuális mappával."
# src/mimeview.c:803 src/summaryview.c:2669
-#: src/summaryview.c:4823
+#: src/summaryview.c:4818
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Hozzáfűz vagy felülír"
# src/mimeview.c:804 src/summaryview.c:2670
-#: src/summaryview.c:4824
+#: src/summaryview.c:4819
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Hozzáfűzés a meglévő fájlhoz, vagy felülírás?"
# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/summaryview.c:4825
+#: src/summaryview.c:4820
msgid "_Append"
msgstr "_Hozzáfűzés"
# src/mimeview.c:803 src/summaryview.c:2669
-#: src/summaryview.c:4825
+#: src/summaryview.c:4820
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Felülírás"
-#: src/summaryview.c:4866
+#: src/summaryview.c:4861
#, c-format
msgid ""
"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
msgstr "%d üzenetet akarsz nyomtatni, egyesével. Folytatod?"
# src/summaryview.c:2940 src/summaryview.c:2941
-#: src/summaryview.c:5345
+#: src/summaryview.c:5321
msgid "Building threads..."
msgstr "Témák felépítése"
-#: src/summaryview.c:5593
+#: src/summaryview.c:5569
msgid "Skip these rules"
msgstr "Szabályok kihagyása"
-#: src/summaryview.c:5596
+#: src/summaryview.c:5572
msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
msgstr "E szabályok alkalmazása tekintet nélkül arra, melyik fiókhoz tartoznak"
-#: src/summaryview.c:5599
+#: src/summaryview.c:5575
msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
msgstr "E szabályok alkalmazása, ha alkalmazhatók a jelenlegi fiókra"
# src/summaryview.c:3150
-#: src/summaryview.c:5628
+#: src/summaryview.c:5604
msgid "Filtering"
msgstr "Szűrés"
-#: src/summaryview.c:5629
+#: src/summaryview.c:5605
msgid ""
"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
"Please choose what to do with these rules:"
"Vannak adott fiókhoz tartozó szűrési szabályok.\n"
"Válaszd ki, mi a teendő e szabályokkal:"
-# src/addressbook.c:334 src/compose.c:450 src/mainwindow.c:417
-#: src/summaryview.c:5631
-msgid "_Filter"
-msgstr "_Szűrő"
-
# src/summaryview.c:3150
-#: src/summaryview.c:5659
+#: src/summaryview.c:5635
msgid "Filtering..."
msgstr "Szűrés..."
# src/mainwindow.c:666
-#: src/summaryview.c:5738
+#: src/summaryview.c:5714
msgid "Processing configuration"
msgstr "Feldolgozási beállítások"
# src/summaryview.c:364
-#: src/summaryview.c:6286
+#: src/summaryview.c:6260
msgid "Ignored thread"
msgstr "Figyelmen kívül hagyott téma"
# src/summaryview.c:364
-#: src/summaryview.c:6288
+#: src/summaryview.c:6262
msgid "Watched thread"
msgstr "Megfigyelt téma"
-#: src/summaryview.c:6296
+#: src/summaryview.c:6270
msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
msgstr "Megválaszolt és továbbított - kattints a válasz megtekintéséhez"
-#: src/summaryview.c:6298
+#: src/summaryview.c:6272
msgid "Replied - click to see reply"
msgstr "Megválaszolt - kattints a válasz megtekintéséhez"
-#: src/summaryview.c:6310
+#: src/summaryview.c:6284
msgid "To be moved"
msgstr "Áthelyezendő"
# src/summaryview.c:1444
-#: src/summaryview.c:6312
+#: src/summaryview.c:6286
msgid "To be copied"
msgstr "Másolandó"
# src/mimeview.c:196
-#: src/summaryview.c:6324
+#: src/summaryview.c:6298
msgid "Signed, has attachment(s)"
msgstr "Aláírt üzenet melléklettel"
# src/summaryview.c:349
-#: src/summaryview.c:6328
+#: src/summaryview.c:6302
msgid "Encrypted, has attachment(s)"
msgstr "Titkosított üzenet melléklettel"
# src/summaryview.c:898
-#: src/summaryview.c:6330
+#: src/summaryview.c:6304
msgid "Encrypted"
msgstr "Titkosított"
# src/mimeview.c:196
-#: src/summaryview.c:6332
+#: src/summaryview.c:6306
msgid "Has attachment(s)"
msgstr "Mellékletet tartalmazó üzenet"
-#: src/summaryview.c:7940
+#: src/summaryview.c:7953
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Reguláris kifejezés (regexp) hiba:\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:8045
+#: src/summaryview.c:8056
msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
msgstr "Vissza a mappalistához (olvasatlan leveleid vannak)"
-#: src/summaryview.c:8050
+#: src/summaryview.c:8061
msgid "Go back to the folder list"
msgstr "Vissza a mappalistához"
# src/mimeview.c:864
-#: src/textview.c:232
+#: src/textview.c:231
msgid "_Open in web browser"
msgstr "_Megnyitás böngészővel"
-#: src/textview.c:233
+#: src/textview.c:232
msgid "Copy this _link"
msgstr "_Link másolása"
# src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
-#: src/textview.c:240
+#: src/textview.c:239
msgid "_Reply to this address"
msgstr "Válasz e _címre"
# src/summaryview.c:369
-#: src/textview.c:241
+#: src/textview.c:240
msgid "Add to _Address book"
msgstr "_Felvétel a címjegyzékbe"
# src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
-#: src/textview.c:242
+#: src/textview.c:241
msgid "Copy this add_ress"
msgstr "_Cím másolása"
# src/mimeview.c:116
-#: src/textview.c:248
+#: src/textview.c:247
msgid "_Open image"
msgstr "_Kép megnyitása"
# src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
-#: src/textview.c:249
+#: src/textview.c:248
msgid "_Save image..."
msgstr "Kép _mentése..."
msgid "[%s (%d bytes)]"
msgstr "[%s (%d byte)]"
-#: src/textview.c:904
+#: src/textview.c:914
msgid ""
"\n"
" This message can't be displayed.\n"
" Használd a(z)"
# src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
-#: src/textview.c:909
+#: src/textview.c:919
msgid "'Network Log'"
msgstr "'Hálózat napló'"
-#: src/textview.c:910
+#: src/textview.c:920
msgid " in the Tools menu for more information."
msgstr " -t az Eszközök menüben bővebb információért."
-#: src/textview.c:973
+#: src/textview.c:983
msgid " The following can be performed on this part\n"
msgstr " Az üzenet e részével a következőket teheted\n"
-#: src/textview.c:975
+#: src/textview.c:985
msgid " by right-clicking the icon or list item:"
msgstr " jobb egérgombbal kattintva az ikonon vagy a lista tételén:"
-#: src/textview.c:979
+#: src/textview.c:989
msgid " - To save, select "
msgstr " - Mentés: "
# src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
-#: src/textview.c:980
+#: src/textview.c:990
msgid "'Save as...'"
msgstr "'Mentés másként...'"
-#: src/textview.c:982 src/textview.c:994 src/textview.c:1006
-#: src/textview.c:1016
+#: src/textview.c:992 src/textview.c:1004 src/textview.c:1016
+#: src/textview.c:1026
msgid " (Shortcut key: '"
msgstr " (Gyorsbillentyű gomb: '"
# src/textview.c:532
-#: src/textview.c:990
+#: src/textview.c:1000
msgid " - To display as text, select "
msgstr " - Megjelenítés szövegként: "
# src/mimeview.c:116
-#: src/textview.c:991
+#: src/textview.c:1001
msgid "'Display as text'"
msgstr "'Megjelenítés szövegként'"
# src/textview.c:535
-#: src/textview.c:1002
+#: src/textview.c:1012
msgid " - To open with an external program, select "
msgstr " - Megnyitás külső programmal: "
# src/mimeview.c:114
-#: src/textview.c:1003
+#: src/textview.c:1013
msgid "'Open'"
msgstr "'Megnyitás'"
# src/textview.c:537
-#: src/textview.c:1011
+#: src/textview.c:1021
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
msgstr " (vagy dupla klikk, vagy középső "
-#: src/textview.c:1012
+#: src/textview.c:1022
msgid "mouse button)\n"
msgstr "egérgomb)\n"
-#: src/textview.c:1014
+#: src/textview.c:1024
msgid " - Or use "
msgstr " - Vagy "
# src/mimeview.c:115
-#: src/textview.c:1015
+#: src/textview.c:1025
msgid "'Open with...'"
msgstr "'Megnyitás...'"
-#: src/textview.c:1127
+#: src/textview.c:1139
#, c-format
msgid ""
"The command to view attachment as text failed:\n"
" %s\n"
"Kilépési kód: %d\n"
-#: src/textview.c:2172
+#: src/textview.c:2188
msgid "Tags: "
msgstr "Címkék:"
-#: src/textview.c:2874
-#, c-format
-msgid ""
-"The real URL is different from the displayed URL.\n"
-"\n"
-"<b>Displayed URL:</b> %s\n"
-"\n"
-"<b>Real URL:</b> %s\n"
-"\n"
-"Open it anyway?"
-msgstr ""
-"A valós URL eltér a megjelenített URL-től.\n"
-"\n"
-"<b>Megjelenített URL:</b> %s\n"
-"\n"
-"<b>Valós URL:</b> %s\n"
-"\n"
-"Így is megnyitod?"
+#: src/textview.c:2894
+msgid "The real URL is different from the displayed URL."
+msgstr "A valós és a megjelenített URL eltér."
-#: src/textview.c:2883
+#: src/textview.c:2895
+msgid "Displayed URL:"
+msgstr "Megjelenített URL:"
+
+#: src/textview.c:2896
+msgid "Real URL:"
+msgstr "Valós URL:"
+
+#: src/textview.c:2897
+msgid "Open it anyway?"
+msgstr "Megnyitás mindenképp?"
+
+#: src/textview.c:2898
msgid "Phishing attempt warning"
msgstr "Adathalászati kísérlet figyelmeztetés"
# src/mimeview.c:114
-#: src/textview.c:2884
+#: src/textview.c:2899
msgid "_Open URL"
msgstr "URL _megnyitása"
#: src/toolbar.c:235
msgid "Claws Mail Plugins"
-msgstr "Claws Mail pluginek"
+msgstr "Claws Mail bővítmények"
# src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
#: src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:414
"az eszközsáv bal oldalán lévő 'E-mail fogadása' gombra kattintva.\n"
"\n"
"\n"
-"A Claws Mail pluginek használatával további lehetőségeket biztosít,\n"
+"A Claws Mail bővítmények használatával további lehetőségeket biztosít,\n"
"például spam szűrés és megjegyzés (a Bogofilter vagy a\n"
-"SpamAssassin plugin használatával), titkosítás (PGP/Mime), RSS\n"
+"SpamAssassin bővítmény használatával), titkosítás (PGP/Mime), RSS\n"
"hírolvasó, naptár, és mások. Ezeket betöltheted a\n"
-"'/Beállítások/Pluginek' menüben.\n"
+"'/Beállítások/Bővítmények' menüben.\n"
"\n"
"Módosíthatod a fiókbeállításaidat a\n"
"'/Beállítások/Aktuális fiók beállításai' menüben\n"
msgid "Please enter your SMTP username."
msgstr "Add meg az SMTP felhasználóneved."
-#: src/wizard.c:969
-msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Név:</span>"
+#: src/wizard.c:975
+msgid "Your name:"
+msgstr "Név:"
-#: src/wizard.c:979
-msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">E-mail cím:</span>"
+#: src/wizard.c:986
+msgid "Your email address:"
+msgstr "E-mail cím:"
# src/prefs_account.c:768
-#: src/wizard.c:989
+#: src/wizard.c:997
msgid "Your organization:"
msgstr "Szervezet:"
-#: src/wizard.c:1022
-msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Postafiók neve:</span>"
+#: src/wizard.c:1031
+msgid "Mailbox name:"
+msgstr "Postafiók neve:"
-#: src/wizard.c:1030
+#: src/wizard.c:1039
msgid ""
"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
"Mail\""
"Abszolút elérési utat is megadhatsz, például: \"/home/user/Dokumentumok/Mail"
"\""
-#: src/wizard.c:1101
+#: src/wizard.c:1110
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:25\""
msgstr ""
"A végéhez hozzáfűzve megadhatsz egy portszámot is: \"mail.example.com:25\""
-#: src/wizard.c:1104
-msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">SMTP szerver címe:</span>"
+#: src/wizard.c:1113
+msgid "SMTP server address:"
+msgstr "SMTP szerver címe:"
# src/prefs_account.c:1138
-#: src/wizard.c:1110
+#: src/wizard.c:1119
msgid "Use authentication"
msgstr "Azonosítás használata"
-#: src/wizard.c:1118
-msgid "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"small\">(hagyd üresen, ha ugyanaz, mint a fogadáshoz)</span>"
+#: src/wizard.c:1128
+msgid "(empty to use the same as receive)"
+msgstr "(üres, ha ugyanaz, mint a fogadásnál)"
-#: src/wizard.c:1132
+#: src/wizard.c:1142
msgid "SMTP username:"
msgstr "SMTP felhasználónév:"
# src/prefs_account.c:898 src/prefs_account.c:1199
-#: src/wizard.c:1143
+#: src/wizard.c:1153
msgid "SMTP password:"
msgstr "SMTP jelszó:"
# src/smtp.c:68
-#: src/wizard.c:1156
+#: src/wizard.c:1166
msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
msgstr "SSL használata az SMTP szerverhez kapcsolódáskor"
-#: src/wizard.c:1167 src/wizard.c:1582
+#: src/wizard.c:1177 src/wizard.c:1597
msgid "Use SSL via STARTTLS"
msgstr "SSL használata STARTTLS-en keresztül"
-#: src/wizard.c:1179 src/wizard.c:1594
+#: src/wizard.c:1189 src/wizard.c:1609
msgid "Client SSL certificate (optional)"
msgstr "Ügyfél SSL tanúsítványa (opcionális)"
-#: src/wizard.c:1246 src/wizard.c:1276 src/wizard.c:1530
-msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Szerver címe:</span>"
+#: src/wizard.c:1257 src/wizard.c:1289 src/wizard.c:1544
+msgid "Server address:"
+msgstr "Szerver címe:"
-#: src/wizard.c:1306
-msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">helyi postafiók:</span>"
+#: src/wizard.c:1321
+msgid "Local mailbox:"
+msgstr "Helyi postafiók:"
-#: src/wizard.c:1497
-msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Szerver típusa:</span>"
+#: src/wizard.c:1490
+msgid "Server type:"
+msgstr "Szerver típusa:"
# src/prefs_account.c:817 src/prefs_account.c:1512 src/prefs_account.c:1674
-#: src/wizard.c:1507
+#: src/wizard.c:1500
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: src/wizard.c:1541
+#: src/wizard.c:1555
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:110\""
msgstr ""
"A végéhez hozzáfűzve megadhatsz egy portszámot is: \"mail.example.com:110\""
-#: src/wizard.c:1546
-msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Felhasználónév:</span>"
-
# src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290
-#: src/wizard.c:1571
+#: src/wizard.c:1586
msgid "Use SSL to connect to receiving server"
msgstr "SSL kapcsolat használata a fogadó szerverhez"
# src/prefs_account.c:1685
-#: src/wizard.c:1636
+#: src/wizard.c:1651
msgid "IMAP server directory:"
msgstr "IMAP szerver könyvtár:"
# src/prefs_display_header.c:342
-#: src/wizard.c:1647
+#: src/wizard.c:1662
msgid "Show only subscribed folders"
msgstr "Csak a felírt mappák megjelenítése"
-#: src/wizard.c:1655
+#: src/wizard.c:1670
msgid ""
-"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
-"has been built without IMAP support.</span>"
+"Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP support."
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Figyelmeztetés: a Claws Mail ezen verziója\n"
-"nem tartalmaz IMAP támogatást.</span>"
+"Figyelem: a Claws Mail ezen verziója\n"
+"IMAP támogatás nélkül lett fordítva."
-#: src/wizard.c:1773
+#: src/wizard.c:1788
msgid "Claws Mail Setup Wizard"
msgstr "Claws Mail beállítás varázsló"
# src/prefs_actions.c:875
-#: src/wizard.c:1807
+#: src/wizard.c:1822
msgid "Welcome to Claws Mail"
msgstr "Üdvözöl a Claws Mail"
-#: src/wizard.c:1815
+#: src/wizard.c:1829
msgid ""
"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
"\n"
"elkezdheted."
# src/about.c:89
-#: src/wizard.c:1828
+#: src/wizard.c:1842
msgid "About You"
msgstr "Adataid"
-#: src/wizard.c:1836 src/wizard.c:1851 src/wizard.c:1866 src/wizard.c:1882
+#: src/wizard.c:1850 src/wizard.c:1865 src/wizard.c:1880 src/wizard.c:1896
msgid "Bold fields must be completed"
msgstr "A vastagbetűs mezők kitöltése kötelező."
# src/prefs_account.c:1015
-#: src/wizard.c:1843
+#: src/wizard.c:1857
msgid "Receiving mail"
msgstr "E-mail fogadása"
# src/send.c:536
-#: src/wizard.c:1858
+#: src/wizard.c:1872
msgid "Sending mail"
msgstr "E-mail küldése"
-#: src/wizard.c:1874
+#: src/wizard.c:1888
msgid "Saving mail on disk"
msgstr "Levél mentése a lemezen"
# src/mainwindow.c:666
-#: src/wizard.c:1890
+#: src/wizard.c:1904
msgid "Configuration finished"
msgstr "Beállítás kész"
-#: src/wizard.c:1898
+#: src/wizard.c:1911
msgid ""
"Claws Mail is now ready.\n"
"Click Save to start."
msgstr ""
"A Claws Mail használatra kész.\n"
"Kattints a Mentésre a kezdéshez."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Claws Mail is a fast, powerful and very extensible email client."
-#~ msgstr "A Claws Mail beállítva alapértelmezett kliensként."
-
-#~ msgid "messages which contain header S"
-#~ msgstr "S fejlécet tartalmazó üzenetek"
-
-# src/addrindex.c:95 src/addrindex.c:99 src/addrindex.c:106
-#~ msgid "Keep 'To' addresses"
-#~ msgstr "'To' (címzett) címek mentése"
-
-# src/addressbook.c:837
-#~ msgid "Keep 'Cc' addresses"
-#~ msgstr "'Cc' (másolat) címek mentése"
-
-# src/addressbook.c:837
-#~ msgid "Keep 'Bcc' addresses"
-#~ msgstr "'Bcc' (titkos másolat) címek mentése"
-
-#~ msgid "GData plugin: Authenticated\n"
-#~ msgstr "GData plugin: Azonosítva\n"
-
-#~ msgid "slow"
-#~ msgstr "lassú"
-
-#~ msgid "fast"
-#~ msgstr "gyors"
-
-#~ msgid "Banner width in pixels (0 means screen size)"
-#~ msgstr "Banner mérete képontban (0 a képernyő méretét jelenti)"
-
-# src/prefs_common.c:2353
-#~ msgid "Enable Popup"
-#~ msgstr "Popup engedélyezése"
-
-# src/rfc2015.c:174
-#~ msgid "Good signature (untrusted) from %s."
-#~ msgstr "%s digitális aláírása jó (nem hitelesített)"
-
-# src/compose.c:4662
-#~ msgid "Cannot open temporary file"
-#~ msgstr "Nem sikerült megnyitni az ideiglenes fájlt"
-
-#~ msgid "Cannot init libCURL"
-#~ msgstr "Nem sikerült inicializálni a libCURL-t"
-
-# src/summaryview.c:2611
-#~ msgid "Fetching '%s'..."
-#~ msgstr "'%s' vétele..."
-
-# src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
-#~ msgid "Malformed feed"
-#~ msgstr "Hibásan formázott hírforrás"
-
-#~ msgid ""
-#~ "RSSyl: Fetching comments is not supported for RDF feeds. Cannot fetch "
-#~ "comments of '%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "RSSyl: Hozzászólások vétele nem támogatott az RDF hírforrásoknál. '%s' "
-#~ "hozzászólásai nem lesznek lekérdezve."
-
-# src/main.c:161
-#~ msgid "This feed format is not supported yet."
-#~ msgstr "A hírforrás formátuma nem támogatott."
-
-#~ msgid "N/A"
-#~ msgstr "N/A"
-
-# src/account.c:674 src/addressbook.c:839 src/addressbook.c:1666
-# src/compose.c:2243 src/compose.c:2498 src/compose.c:4590
-# src/folderview.c:655 src/folderview.c:1696 src/folderview.c:1754
-# src/folderview.c:1860 src/folderview.c:1995 src/folderview.c:2032
-# src/mainwindow.c:1231 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:877
-# src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:798
-# src/prefs_template.c:515 src/summary_search.c:311 src/summaryview.c:588
-# src/summaryview.c:891 src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:947
-# src/summaryview.c:971 src/summaryview.c:1003 src/summaryview.c:1028
-# src/summaryview.c:1053 src/summaryview.c:1078 src/summaryview.c:2353
-#~ msgid "%ld byte"
-#~ msgid_plural "%ld bytes"
-#~ msgstr[0] "%ld bájt"
-#~ msgstr[1] "%ld bájt"
-
-# src/grouplistdialog.c:351
-#~ msgid "size unknown"
-#~ msgstr "a méret nem állapítható meg"
-
-# src/compose.c:2898
-#~ msgid ""
-#~ "RSSyl: Cannot update feed %s:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "RSSyl: %s hírforrás nem frissíthető:\n"
-#~ "%s\n"
-
-#~ msgid "You are already subscribed to this feed."
-#~ msgstr "Már feliratkoztál e hírforrásra."
-
-# src/summaryview.c:2677
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't fetch URL '%s':\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "'%s' URL nem elérhető:\n"
-#~ "%s"
-
-# src/summaryview.c:2677
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't fetch URL '%s':\n"
-#~ "%s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "'%s' URL nem elérhető:\n"
-#~ "%s\n"
-
-# src/folderview.c:1567 src/folderview.c:1814
-#~ msgid "Can't subscribe feed '%s'."
-#~ msgstr "'%s' hírforrás nem vehető fel."
-
-# src/inc.c:621
-#~ msgid "Time out connecting to URL %s\n"
-#~ msgstr "Időtúllépés az URL-hez kapcsolódáskor: %s\n"
-
-#~ msgid "Couldn't fetch URL %s\n"
-#~ msgstr "'%s' URL nem elérhető\n"
-
-#~ msgid "Error parsing feed from URL %s\n"
-#~ msgstr "Hiba a(z) %s URL-en lévő hírforrás feldolgozásakor\n"
-
-#~ msgid "Unsupported feed type at URL %s\n"
-#~ msgstr "Nem támogatott hírforrás típus a(z) %s URL-en\n"
-
-#~ msgid "RSSyl: Feed update aborted, application is exiting.\n"
-#~ msgstr "RSSyl: A hírforrás frissítése megszakítva, kilépés.\n"
-
-# src/folderview.c:1704
-#~ msgid "Can't remove feed '%s'."
-#~ msgstr "'%s' hírforrás nem törölhető."
-
-#~ msgid "Refresh _all feeds"
-#~ msgstr "_Minden hírforrás frissítése"
-
-# src/folderview.c:250
-#~ msgid "_Unsubscribe feed..."
-#~ msgstr "Hírforrás _törlése..."
-
-# src/folderview.c:659
-#~ msgid "Remove folder _tree..."
-#~ msgstr "Mappa_fa törlése..."
-
-#~ msgid "RSSyl..."
-#~ msgstr "RSSyl..."
-
-#~ msgid "Keep default number of expired entries"
-#~ msgstr "Megtartandó lejárt bejegyzések alapértelmezett száma"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Number of expired entries to keep:</b>\n"
-#~ "<small>(Set to -1 if you want to keep expired entries)</small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Megtartandó lejárt bejegyzések száma:</b>\n"
-#~ "<small>(Állítsd '-1'-re, ha meg akarod tartani a lejárt bejegyzéseket)</"
-#~ "small>"
-
-# src/folderview.c:250
-#~ msgid "Unsubscribe feed"
-#~ msgstr "Leiratkozás a hírforrásról"
-
-# src/prefs_customheader.c:540
-#~ msgid "Do you really want to remove feed"
-#~ msgstr "Biztosan el akarod távolítani a hírforrást"
-
-# src/mainwindow.c:667
-#~ msgid "Remove cached entries"
-#~ msgstr "Gyorsítótárban lévő bejegyzések törlése"
-
-#~ msgid "RSSyl"
-#~ msgstr "RSSyl"
-
-#~ msgid "Default refresh interval in minutes"
-#~ msgstr "Alapéertelmezett frissítési időköz percben"
-
-#~ msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing"
-#~ msgstr "Állítsd 0-ra az automatikus frissítés letiltásához"
-
-#~ msgid "Default number of expired items to keep"
-#~ msgstr "Megtartandó lejárt bejegyzések alapértelmezett száma"
-
-#~ msgid "Set to -1 to keep expired items"
-#~ msgstr "Állítsd '-1'-re a lejárt bejegyzések megtartásához"
-
-# src/editaddress.c:1042
-#~ msgid "Use this"
-#~ msgstr "Használja ezt"
-
-# src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
-#~ msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
-#~ msgstr "Az e-mail nem titkosítható: %s"