msgstr ""
"Project-Id-Version: Claws Mail 3.8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-20 17:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-07 17:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-29 10:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-05 13:26+0100\n"
"Last-Translator: rezso <rezso@rezso.net>\n"
"Language-Team: <NONE>\n"
"Language: hu_HU\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.3\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
-#: src/account.c:384
+#: src/account.c:393
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
"Zárd be az ablakokat a fiókok módosítása előtt!"
# src/folderview.c:1567 src/folderview.c:1814
-#: src/account.c:431
+#: src/account.c:438
msgid "Can't create folder."
msgstr "A mappa nem hozható létre."
# src/account.c:513
-#: src/account.c:710
+#: src/account.c:719
msgid "Edit accounts"
msgstr "Fiókok szerkesztése"
-#: src/account.c:731
+#: src/account.c:740
msgid ""
"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
"fiók neve vastag betűs."
# src/account.c:620
-#: src/account.c:802
+#: src/account.c:811
msgid " _Set as default account "
msgstr "_Alapértelmezett fiókként beállít "
-#: src/account.c:897
+#: src/account.c:906
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr "Fiókok távoli mappákkal nem másolhatók."
-#: src/account.c:904
+#: src/account.c:913
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "%s másolata"
# src/account.c:673
-#: src/account.c:1064
+#: src/account.c:1073
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "Tényleg törölni kívánod a(z) '%s' fiókot?"
# src/mainwindow.c:1044 src/mainwindow.c:1061
-#: src/account.c:1066
+#: src/account.c:1075
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Névtelen)"
# src/account.c:672
-#: src/account.c:1067
+#: src/account.c:1076
msgid "Delete account"
msgstr "Fiók törlése"
-#: src/account.c:1537
+#: src/account.c:1546
msgctxt "Accounts List Get Column Name"
msgid "G"
-msgstr "F"
+msgstr "G"
-#: src/account.c:1543
+#: src/account.c:1552
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr "A 'Levelek fogadása' minden bejelölt fiókot ellenőriz"
# src/editaddress.c:980 src/editbook.c:190 src/editgroup.c:254
# src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
# src/mimeview.c:150 src/prefs_folder_item.c:164 src/select-keys.c:299
-#: src/account.c:1550 src/addressadd.c:215 src/addressbook.c:125
+#: src/account.c:1559 src/addressadd.c:215 src/addressbook.c:125
#: src/addrduplicates.c:481 src/compose.c:6984 src/editaddress.c:1270
#: src/editaddress.c:1327 src/editaddress.c:1347 src/editbook.c:170
#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
-#: src/mimeview.c:284 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1789
+#: src/mimeview.c:284 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1784
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398 src/prefs_filtering.c:384
#: src/prefs_filtering.c:1872 src/prefs_template.c:78
msgid "Name"
msgstr "Név"
# src/account.c:552 src/prefs_account.c:803
-#: src/account.c:1558 src/prefs_account.c:1089 src/prefs_account.c:3914
+#: src/account.c:1567 src/prefs_account.c:1097 src/prefs_account.c:3922
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
# src/account.c:553
-#: src/account.c:1566 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1575 src/ssl_manager.c:102
msgid "Server"
msgstr "Szerver"
msgid "Attribute name is not set."
msgstr "Az attribútum neve nincs megadva."
+# src/importldif.c:559
#: src/addrcustomattr.c:469
msgctxt "Dialog title"
msgid "Edit attribute names"
# src/mainwindow.c:436
#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462
#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:576 src/gtk/quicksearch.c:799
-#: src/gtk/quicksearch.c:814 src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:211
+#: src/gtk/quicksearch.c:814 src/mainwindow.c:504 src/messageview.c:211
msgid "_Edit"
msgstr "S_zerkesztés"
# src/addressbook.c:356 src/compose.c:572 src/mainwindow.c:641
-#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:506
+#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:507
#: src/messageview.c:214
msgid "_Tools"
msgstr "_Eszközök"
# src/addressbook.c:358 src/compose.c:576 src/mainwindow.c:683
-#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:582 src/mainwindow.c:508
+#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:582 src/mainwindow.c:509
#: src/messageview.c:215
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
# src/summaryview.c:355
#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
-#: src/compose.c:604 src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:227
+#: src/compose.c:604 src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:227
msgid "_Copy"
msgstr "_Másolás"
msgstr "Saját attribútumok szerkesztése..."
# src/about.c:89
-#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:684 src/mainwindow.c:800
+#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:684 src/mainwindow.c:801
#: src/messageview.c:340
msgid "_About"
msgstr "_Névjegy"
# src/compose.c:5128
#: src/addressbook.c:2917
#, c-format
-msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
msgstr "Törölni akarod '%s' találatait és címeit?"
# src/addressbook.c:624 src/addressbook.c:1660 src/addressbook.c:1666
#: src/addressbook.c:2929
#, c-format
msgid ""
-"Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it "
+"Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
"contains will be moved into the parent folder."
msgstr ""
"Tényleg törölni akarod '%s'-t? Ha csak a mappát törlöd, a címek átkerülnek a "
# src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
#: src/addressbook.c:4893 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:338
-#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2738 src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2746 src/prefs_folder_column.c:78
msgid "Folder"
msgstr "Mappa"
# src/alertpanel.c:133 src/main.c:245
#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5556 src/compose.c:6022
#: src/compose.c:11468 src/messageview.c:874 src/messageview.c:887
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125
-#: src/summaryview.c:4868
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:706 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125
+#: src/summaryview.c:4869
msgid "Warning"
msgstr "Figyelmeztetés"
msgstr "A Claws Mail verziója túl régi a pluginhoz."
# src/ssl.c:106
-#: src/common/session.c:173 src/imap.c:1145
+#: src/common/session.c:175 src/imap.c:1145
msgid "SSL handshake failed\n"
msgstr "SSL kézfogás sikertelen\n"
msgid "February"
msgstr "Február"
+# src/message_search.c:133 src/summary_search.c:199
#: src/common/utils.c:4984
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "March"
msgid "October"
msgstr "Október"
+# src/prefs_summary_column.c:74
#: src/common/utils.c:4992
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "November"
#: src/common/utils.c:4995
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Sun"
-msgstr "Vas"
+msgstr "V"
#: src/common/utils.c:4996
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Mon"
-msgstr "Hét"
+msgstr "H"
#: src/common/utils.c:4997
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Tue"
-msgstr "Ked"
+msgstr "K"
+# src/colorlabel.c:46
#: src/common/utils.c:4998
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Wed"
#: src/common/utils.c:4999
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Thu"
-msgstr "Csü"
+msgstr "Cs"
#: src/common/utils.c:5000
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Fri"
-msgstr "Pén"
+msgstr "P"
+# src/progressdialog.c:53
#: src/common/utils.c:5001
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Sat"
msgid "Feb"
msgstr "Febr"
+# src/prefs_summary_column.c:67
#: src/common/utils.c:5005
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Mar"
msgid "Aug"
msgstr "Aug"
+# src/prefs_common.c:1721
#: src/common/utils.c:5011
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Sep"
msgid "Oct"
msgstr "Okt"
+# src/colorlabel.c:281 src/prefs_folder_item.c:256 src/summaryview.c:3506
#: src/common/utils.c:5013
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
+# src/compose.c:547
#: src/common/utils.c:5014
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Dec"
#: src/common/utils.c:5025
msgctxt "For use by strftime (morning)"
msgid "AM"
-msgstr "DE"
+msgstr "de."
#: src/common/utils.c:5026
msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
msgid "PM"
-msgstr "DU"
+msgstr "du."
#: src/common/utils.c:5027
msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
msgid "am"
-msgstr "de"
+msgstr "de."
+# src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
#: src/common/utils.c:5028
msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
msgid "pm"
-msgstr "du"
+msgstr "du."
#: src/common/utils.c:5035
msgctxt "For use by strftime (default date+time format)"
#: src/common/utils.c:5036
msgctxt "For use by strftime (default date format)"
msgid "%m/%d/%y"
-msgstr "%Y. %m. %d."
+msgstr "%y/%m/%d"
#: src/common/utils.c:5037
msgctxt "For use by strftime (default time format)"
msgid "%H:%M:%S"
-msgstr "%H:%M:%S"
+msgstr "%H.%M.%S"
#: src/common/utils.c:5039
msgctxt "For use by strftime (default 12-hour time format)"
msgid "%I:%M:%S %p"
-msgstr "%I:%M:%S %p"
+msgstr "%p %l.%M.%S"
# src/compose.c:442
#: src/compose.c:565
msgstr "_Tulajdonságok..."
# src/compose.c:557 src/mainwindow.c:604
-#: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:505 src/messageview.c:213
+#: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:506 src/messageview.c:213
msgid "_Message"
msgstr "Ü_zenet"
msgstr "_Nem tördelt"
# src/summaryview.c:390
-#: src/compose.c:612 src/mainwindow.c:538
+#: src/compose.c:612 src/mainwindow.c:539
msgid "Select _all"
msgstr "Mi_ndent kijelöl"
msgstr "_Prioritás"
# src/mainwindow.c:482
-#: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:266
+#: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:266
msgid "Character _encoding"
msgstr "_Karakterkódolás"
# src/prefs_common.c:1093
-#: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:271
msgid "Western European"
msgstr "Nyugat-európai"
# src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:668
-#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:272
msgid "Baltic"
msgstr "Balti"
-#: src/compose.c:667 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:667 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:273
msgid "Hebrew"
msgstr "Héber"
-#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:274
msgid "Arabic"
msgstr "Arab"
# src/prefs_common.c:1103
-#: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:275
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cirill"
# src/prefs_common.c:1110
-#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:276
msgid "Japanese"
msgstr "Japán"
# src/prefs_common.c:950
-#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:277
msgid "Chinese"
msgstr "Kínai"
-#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:278
msgid "Korean"
msgstr "Koreai"
# src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68
-#: src/compose.c:673 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:279
+#: src/compose.c:673 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:279
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
# src/addressbook.c:493 src/compose.c:3994 src/prefs_common.c:1959
-#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:315
+#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:315
msgid "_Address book"
msgstr "_Címjegyzék"
msgid "_Template"
msgstr "_Sablon"
-#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:336
+#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:336
msgid "Actio_ns"
msgstr "Mű_veletek"
msgid "_Normal"
msgstr "_Normál"
-#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:304
+#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:304
msgid "_All"
msgstr "Ö_sszes"
# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:305
+#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:305
msgid "_Sender"
msgstr "_Feladó"
msgstr "Leg_alacsonyabb"
# src/prefs_account.c:1171
-#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:866 src/messageview.c:353
+#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:867 src/messageview.c:353
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automatikus"
# src/prefs_common.c:1089
-#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:867 src/messageview.c:354
+#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:868 src/messageview.c:354
msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "7bites ASCII (US-ASC_II)"
# src/prefs_common.c:1091
-#: src/compose.c:719 src/mainwindow.c:868 src/messageview.c:355
+#: src/compose.c:719 src/mainwindow.c:869 src/messageview.c:355
msgid "Unicode (_UTF-8)"
msgstr "Unicode (_UTF-8)"
# src/prefs_common.c:1095
-#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:872 src/messageview.c:359
+#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:873 src/messageview.c:359
msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "Közép-európai (ISO-8859-_2)"
# src/prefs_common.c:1098
-#: src/compose.c:726 src/mainwindow.c:875 src/messageview.c:362
+#: src/compose.c:726 src/mainwindow.c:876 src/messageview.c:362
msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "Görög (ISO-8859-_7)"
# src/prefs_common.c:1099
-#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:367
+#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:881 src/messageview.c:367
msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "Török (ISO-8859-_9)"
# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
#: src/compose.c:4914 src/compose.c:4946 src/compose.c:4988
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:312 src/prefs_account.c:3237
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 src/prefs_account.c:3245
#: src/toolbar.c:404 src/toolbar.c:422
msgid "Send"
msgstr "Küldés"
# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
#: src/compose.c:4916 src/compose.c:4948 src/compose.c:4981 src/compose.c:5497
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:304
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211
msgid "+_Send"
msgstr "+Küldé_s"
msgstr "Nincs címzett."
# src/foldersel.c:229 src/folderview.c:889 src/prefs_folder_item.c:209
-#: src/compose.c:4983 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:306
+#: src/compose.c:4983 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:213
msgid "+_Queue"
msgstr "+_Küldendő"
msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
msgstr "%s csatolás már nem létezik. Kihagyás?"
-#: src/compose.c:6022 src/mainwindow.c:647 src/toolbar.c:229
+#: src/compose.c:6022 src/mainwindow.c:648 src/toolbar.c:229
#: src/toolbar.c:2181
msgid "Cancel sending"
msgstr "A küldés félbeszakítása"
# src/compose.c:5128
#: src/compose.c:10092
#, c-format
-msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
+msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
msgstr "Alkalmazni kívánod a(z) '%s' sablont?"
# src/compose.c:5130
# src/editbook.c:202 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1934
+#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1942
#: src/wizard.c:1371 src/wizard.c:1650
msgid "File"
msgstr "Fájl"
msgstr "TLS"
# src/prefs_account.c:681
-#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3310
+#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3318
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
msgstr "A keresés eredményeként visszaadott bejegyzések maximális száma."
# src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:668
-#: src/editldap.c:785 src/prefs_account.c:3201
+#: src/editldap.c:785 src/prefs_account.c:3209
msgid "Basic"
msgstr "Egyszerű"
msgid "Tag is not set."
msgstr "A címke nincs beállítva."
+# src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
#: src/edittags.c:529
msgctxt "Dialog title"
msgid "Apply tags"
# src/colorlabel.c:281 src/prefs_folder_item.c:256 src/summaryview.c:3506
#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:133 src/mainwindow.c:1174
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:241 src/prefs_account.c:938
-#: src/prefs_toolbar.c:775 src/prefs_toolbar.c:1456 src/summaryview.c:6009
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:133 src/mainwindow.c:1175
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:241 src/prefs_account.c:946
+#: src/prefs_toolbar.c:775 src/prefs_toolbar.c:1456 src/summaryview.c:6010
msgid "None"
msgstr "Nincs"
msgstr "Azonosító név"
# src/mainwindow.c:427
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8161
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8154
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Exportálás mbox fájlba"
# src/foldersel.c:229 src/folderview.c:889 src/prefs_folder_item.c:209
#: src/folder.c:1579 src/foldersel.c:382
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:312 src/prefs_folder_item.c:311
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 src/prefs_folder_item.c:311
msgid "Queue"
msgstr "Küldendő"
# src/folderview.c:1548 src/folderview.c:1619 src/folderview.c:1795
#: src/foldersel.c:562 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216
-#: src/imap_gtk.c:272 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:259 src/news_gtk.c:314
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:97 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:341
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2025
+#: src/imap_gtk.c:272 src/imap_gtk.c:277 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:259
+#: src/news_gtk.c:314 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:249
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:97
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:341
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2028
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "A mappnév nem tartalmazhatja '%c'-t."
# src/folderview.c:1560 src/folderview.c:1629 src/folderview.c:1807
#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:165
-#: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:107
+#: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:261
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:428 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:107
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:348
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2032
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2035
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "'%s' mappa már létezik."
# src/folderview.c:1567 src/folderview.c:1814
#: src/foldersel.c:579 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:171
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:113
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:268 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:113
#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "'%s' mappa nem hozható létre."
msgid "R_un processing rules"
msgstr "Feldolgozási _szabályok futtatása"
-#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:543
+#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:544
msgid "_Search folder..."
msgstr "Ma_ppa keresése..."
# src/folderview.c:283
#: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427
#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:388 src/summaryview.c:6293
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:388 src/summaryview.c:6286
msgid "New"
msgstr "Új"
# src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68
#: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428
#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6295
+#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6288
msgid "Unread"
msgstr "Olvasatlan"
msgstr "Mappa információ beállítása..."
# src/summaryview.c:364
-#: src/folderview.c:797 src/summaryview.c:4111 src/summaryview.c:4113
+#: src/folderview.c:797 src/summaryview.c:4113 src/summaryview.c:4115
msgid "Mark all as read"
msgstr "Összes megjelölése olvasottként"
# src/prefs_customheader.c:540
-#: src/folderview.c:798 src/summaryview.c:4112
-msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
+#: src/folderview.c:798 src/summaryview.c:4114
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
msgstr "Biztosan meg akarod jelölni olvasottként a mappa összes üzenetét?"
# src/folderview.c:606 src/mainwindow.c:2712 src/setup.c:81
-#: src/folderview.c:1021 src/imap.c:4490 src/mainwindow.c:5316 src/setup.c:91
+#: src/folderview.c:1021 src/imap.c:4490 src/mainwindow.c:5308 src/setup.c:91
#, c-format
-msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
+msgid "Scanning folder %s%c%s..."
msgstr "%s%c%s mappa átvizsgálása..."
# src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
-#: src/folderview.c:1025 src/imap.c:4495 src/mainwindow.c:5321 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1025 src/imap.c:4495 src/mainwindow.c:5313 src/setup.c:96
#, c-format
-msgid "Scanning folder %s ..."
+msgid "Scanning folder %s..."
msgstr "%s mappa átvizsgálása..."
# src/folderview.c:224 src/folderview.c:240
msgstr "A mappa nem volt megnyitható."
# src/mainwindow.c:1229
-#: src/folderview.c:2337 src/mainwindow.c:3070 src/mainwindow.c:3074
+#: src/folderview.c:2337 src/mainwindow.c:3059 src/mainwindow.c:3063
msgid "Empty trash"
msgstr "Kuka ürítése"
msgstr "Hiba történt a várakozó üzenetek küldése közben."
# src/main.c:623 src/mainwindow.c:2337
-#: src/folderview.c:2408 src/main.c:2853 src/toolbar.c:2732
+#: src/folderview.c:2408 src/main.c:2862 src/toolbar.c:2732
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
# src/prefs_customheader.c:540
#: src/folderview.c:2485
#, c-format
-msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
+msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
msgstr "Biztos, hogy '%s' mappát '%s' mappába akarod másolni?"
# src/prefs_customheader.c:540
#: src/folderview.c:2486
#, c-format
-msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
msgstr "Biztos, hogy '%s' mappát '%s' almappájaként akarod létrehozni?"
# src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "%s mappa beállításainak feldolgozása"
-#: src/folderview.c:3018 src/summaryview.c:4553 src/summaryview.c:4652
+#: src/folderview.c:3018 src/summaryview.c:4554 src/summaryview.c:4653
msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
msgstr "A célmappa csak almappák tárolására használható."
"\n"
"For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Segítségért fordulhatsz a Claws Mail felhasználók levelezőlistáján:\n"
#: src/gtk/about.c:143
msgid ""
"Mail projectet, itt megteheted:\n"
#: src/gtk/about.c:159
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1999-2012\n"
+"Copyright (C) 1999-2013\n"
"A Claws Mail Csapat\n"
" és Hiroyuki Yamamoto"
">. \n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:699 src/main.c:2680
+#: src/gtk/about.c:699 src/main.c:2689
msgid "Session statistics\n"
msgstr "Forgalmi statisztikák\n"
-#: src/gtk/about.c:709 src/gtk/about.c:712 src/main.c:2690 src/main.c:2693
+#: src/gtk/about.c:709 src/gtk/about.c:712 src/main.c:2699 src/main.c:2702
#, c-format
msgid "Started: %s\n"
msgstr "Elindítva: %s\n"
-#: src/gtk/about.c:719 src/main.c:2699
+#: src/gtk/about.c:719 src/main.c:2708
msgid "Incoming traffic\n"
msgstr "Bejövő forgalom\n"
# src/summaryview.c:2351
-#: src/gtk/about.c:722 src/main.c:2702
+#: src/gtk/about.c:722 src/main.c:2711
#, c-format
msgid "Received messages: %d\n"
msgstr "Fogadott üzenet: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:729 src/main.c:2708
+#: src/gtk/about.c:729 src/main.c:2717
msgid "Outgoing traffic\n"
msgstr "Kimenő forgalom\n"
# src/mainwindow.c:646
-#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2711
+#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2720
#, c-format
msgid "New/redirected messages: %d\n"
msgstr "Új/átirányított üzenet: %d\n"
# src/summaryview.c:2351
-#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2715
+#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2724
#, c-format
msgid "Replied messages: %d\n"
msgstr "Megválaszolt üzenet: %d\n"
# src/mainwindow.c:1858
-#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2719
+#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2728
#, c-format
msgid "Forwarded messages: %d\n"
msgstr "Továbbított üzenet: %d\n"
# src/summaryview.c:2611
-#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2723
+#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2732
#, c-format
msgid "Total outgoing messages: %d\n"
msgstr "Összes kimenő üzenet: %d\n"
msgstr "A Claws Mail névjegye"
#: src/gtk/about.c:832
-#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1999-2013\n"
"The Claws Mail Team\n"
"and Hiroyuki Yamamoto"
msgstr ""
-"Copyright (C) 1999-2012\n"
+"Copyright (C) 1999-2013\n"
"A Claws Mail Csapat\n"
"és Hiroyuki Yamamoto"
msgstr "Elsőbbség:"
# src/prefs_account.c:768
-#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1059
+#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1067
msgid "Organization"
msgstr "Szervezet"
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:92
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:519
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:201
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:208
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:248
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:549
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:110
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:109
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:178
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:145
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:396
# src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
# src/prefs_filter.c:241
-#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:829
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:830
msgid "_Hide"
msgstr "_Elrejtés"
# src/mainwindow.c:1906 src/prefs_folder_item.c:240 src/progressdialog.c:52
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:3200
-#: src/prefs_account.c:3218 src/prefs_account.c:3236 src/prefs_account.c:3254
-#: src/prefs_account.c:3272 src/prefs_account.c:3290 src/prefs_account.c:3309
-#: src/prefs_account.c:3391 src/prefs_filtering_action.c:1419
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:3208
+#: src/prefs_account.c:3226 src/prefs_account.c:3244 src/prefs_account.c:3262
+#: src/prefs_account.c:3280 src/prefs_account.c:3298 src/prefs_account.c:3317
+#: src/prefs_account.c:3399 src/prefs_filtering_action.c:1419
#: src/prefs_filtering.c:397 src/prefs_filtering.c:1881
msgid "Account"
msgstr "Fiók"
msgstr "# nappal korábbi üzenetek"
#: src/gtk/quicksearch.c:436
-#, fuzzy
msgid "messages whose age is greater than # hours"
-msgstr "# napnál későbbi üzenetek"
+msgstr "# órával régebbi üzenetek"
#: src/gtk/quicksearch.c:437
-#, fuzzy
msgid "messages whose age is less than # hours"
-msgstr "# nappal korábbi üzenetek"
+msgstr "# órával korábbi üzenetek"
#: src/gtk/quicksearch.c:438
msgid "messages which contain S in the message body"
msgstr "Érvénytelen SSL tanúsítvány"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:366
-#, fuzzy
msgid "SSL certificate is unknown"
msgstr "Ismeretlen SSL tanúsítvány"
# src/headerview.c:174 src/summaryview.c:1856
#: src/headerview.c:216 src/plugins/notification/notification_popup.c:316
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:621
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854 src/summaryview.c:3342
-#: src/summaryview.c:3359 src/summaryview.c:3380
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854 src/summaryview.c:3344
+#: src/summaryview.c:3361 src/summaryview.c:3382
msgid "(No From)"
msgstr "(Nincs Feladó)"
# src/headerview.c:189 src/summaryview.c:1871
#: src/headerview.c:231 src/plugins/notification/notification_popup.c:318
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:625
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857 src/summaryview.c:3393
-#: src/summaryview.c:3397
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857 src/summaryview.c:3395
+#: src/summaryview.c:3399
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Nincs Tárgy)"
msgstr "Hiba:"
# src/compose.c:4410
-#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2555
+#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2578
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700
msgid "Filename:"
msgstr "Fájlnév:"
msgstr "Az IMAP szerver eléréséhez hálózati kapcsolat kell."
# src/send.c:375
-#: src/imap.c:1086 src/inc.c:816 src/news.c:394 src/send_message.c:305
+#: src/imap.c:1086 src/inc.c:816 src/news.c:394 src/send_message.c:308
msgid "Insecure connection"
msgstr "Nem biztonságos kapcsolat"
-#: src/imap.c:1087 src/inc.c:817 src/news.c:395 src/send_message.c:306
+#: src/imap.c:1087 src/inc.c:817 src/news.c:395 src/send_message.c:309
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
"available in this build of Claws Mail. \n"
"Folytatod a kapcsolódást a szerverhez? A kommunikáció nem lesz titkosítva."
# src/send.c:375
-#: src/imap.c:1093 src/inc.c:823 src/news.c:401 src/send_message.c:312
+#: src/imap.c:1093 src/inc.c:823 src/news.c:401 src/send_message.c:315
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "Kapcsolódás foly_tatása"
# src/folderview.c:1612
#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:305
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:333
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2017
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:408 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:333
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2020
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "'%s' új neve:"
# src/folderview.c:1613
#: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:251 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:409
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:334
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2018
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2021
msgid "Rename folder"
msgstr "Mappa átnevezése"
-# src/folderview.c:1548 src/folderview.c:1619 src/folderview.c:1795
-#: src/imap_gtk.c:277 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:249
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419
-#, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "A mappanév nem tartalmazhatja '%c'-t."
-
#: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:274 src/news_gtk.c:327
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:438 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:354
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2038
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2041
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
# src/folderview.c:1704
#: src/imap_gtk.c:381 src/mh_gtk.c:220 src/news_gtk.c:280
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:256
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:343 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:256
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1974
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "%s alkönyvtárának kiválasztása a feliratkozáshoz ide:"
# src/folderview.c:250
-#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:671
+#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:672
msgid "Subscribe"
msgstr "Feliratkozás"
# src/inc.c:470
#: src/inc.c:659 src/prefs_matcher.c:393 src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:2782 src/summaryview.c:6319
+#: src/summaryview.c:2782 src/summaryview.c:6312
msgid "Locked"
msgstr "Zárolt"
msgstr "Nem sikerült a kapcsolódás a POP3 szerverhez: %s:%d\n"
# src/inc.c:764
-#: src/inc.c:934 src/send_message.c:475
+#: src/inc.c:934 src/send_message.c:478
msgid "Authenticating..."
msgstr "Azonosítás..."
# src/inc.c:732 src/inc.c:785
#: src/inc.c:936
#, c-format
-msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
+msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
msgstr "Üzenetek vétele: %s (%s) ..."
# src/inc.c:768
msgstr "Üzenetekméretének lekérdezése (LIST)..."
# src/inc.c:807
-#: src/inc.c:961 src/send_message.c:493
+#: src/inc.c:961 src/send_message.c:496
msgid "Quitting"
msgstr "Kilépés"
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Socket hiba a kapcsolat létesítésekor: %s:%d."
-#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:403 src/send_message.c:667
+#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:406 src/send_message.c:670
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "A távoli szerver lezárta a kapcsolatot."
"%s"
# src/prefs_account.c:1161
-#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:652
+#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:655
msgid "Authentication failed."
msgstr "Az azonosítás nem sikerült."
# src/prefs_account.c:1161
-#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:655
+#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:658
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"Az azonosítás nem sikerült:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:671
+#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:674
msgid ""
"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
"value in Preferences/Other/Miscellaneous."
msgstr "Becenév"
# src/main.c:121 src/main.c:130 src/mh.c:673
-#: src/main.c:271
+#: src/main.c:272
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"Mappa nem hozható létre."
# src/send.c:416
-#: src/main.c:293 src/main.c:306
+#: src/main.c:294 src/main.c:307
msgid "Exiting..."
msgstr "Kilépés..."
-#: src/main.c:437
+#: src/main.c:438
#, c-format
msgid ""
"Configuration for %s found.\n"
"%s beállításokat találtam.\n"
"Szeretnéd felhasználni e beállításokat?"
-#: src/main.c:439
+#: src/main.c:440
#, c-format
msgid ""
"\n"
"A Sylpheed szűrési szabályokat konvertálhatod az itt \n"
"található scriptek egyikével: %s."
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:452
msgid "Keep old configuration"
msgstr "Régi beállítások megtartása"
-#: src/main.c:454
+#: src/main.c:455
msgid ""
"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
"plusz helyet foglal a lemezen."
# src/mainwindow.c:666
-#: src/main.c:462
+#: src/main.c:463
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Beállítások átvitele"
# src/mainwindow.c:666
-#: src/main.c:473
+#: src/main.c:474
msgid "Copying configuration... This may take a while..."
msgstr "Beállítások másolása... Ez sokáig tarthat..."
# src/message_search.c:183 src/summary_search.c:300
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:483
msgid "Migration failed!"
msgstr "Migráció sikertelen!"
# src/mainwindow.c:666
-#: src/main.c:491
+#: src/main.c:492
msgid "Migrating configuration..."
msgstr "Beállítások átvétele..."
-#: src/main.c:1038
+#: src/main.c:1039
msgid "Failed to register folder item update hook"
msgstr "Mappa tétel frissítési szabálylánc regisztálása sikertelen."
-#: src/main.c:1045
+#: src/main.c:1046
msgid "Failed to register folder update hook"
msgstr "Mappa frissítési szabálylánc regisztálása sikertelen."
# src/main.c:161
-#: src/main.c:1224
+#: src/main.c:1226
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "a glib nem támogatja a g_thread-et.\n"
-#: src/main.c:1243
+#: src/main.c:1245
msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (vagy régebbi)"
-#: src/main.c:1246
+#: src/main.c:1248
msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (vagy régebbi)"
-#: src/main.c:1249
+#: src/main.c:1251
msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (vagy régebbi)"
-#: src/main.c:1572
+#: src/main.c:1574
#, c-format
msgid ""
"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
"beállításokat:\n"
"%s"
-#: src/main.c:1600
+#: src/main.c:1602
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
"nem működő IMAP fiók miatt van. Próbáld meg a \"Mappafa újraépítése\" "
"funkcióval javítani."
-#: src/main.c:1606
+#: src/main.c:1608
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
"Lehet, hogy ezt egy elavult külső plugin okozza. Telepítsd újra a plugint, "
"és próbáld meg ismét."
-#: src/main.c:1635
+#: src/main.c:1637
#, c-format
msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
msgstr "A Claws Mail nem tud elindulni az adatok nélkül (%s)."
-#: src/main.c:1882
+#: src/main.c:1884
msgid "Missing filename\n"
msgstr "Hiányzó fájlnév\n"
-#: src/main.c:1889
+#: src/main.c:1891
msgid "Cannot open filename for reading\n"
msgstr "A fájlnév nem nyitható meg olvasásra\n"
# src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
-#: src/main.c:1900
+#: src/main.c:1902
msgid "Malformed header\n"
msgstr "Hibás fejléc\n"
-#: src/main.c:1907
+#: src/main.c:1909
msgid "Duplicated 'To:' header\n"
msgstr "Duplikált 'To:' fejléc\n"
# src/prefs_account.c:792
-#: src/main.c:1922
+#: src/main.c:1924
msgid "Missing required 'To:' header\n"
msgstr "Hiányzik a kötelező 'To:' (címzett) fejléc\n"
# src/main.c:368
-#: src/main.c:2067
+#: src/main.c:2071
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Használat: %s [OPTION]...\n"
# src/main.c:371
-#: src/main.c:2069
+#: src/main.c:2073
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [cím] szerkesztőablak megnyitása"
-#: src/main.c:2070
+#: src/main.c:2074
msgid ""
" --compose-from-file file\n"
" open composition window with data from given file;\n"
"kötelező)\n"
" egy üres sor után a levél törzse a fájl végéig."
-#: src/main.c:2075
+#: src/main.c:2079
msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
msgstr ""
" --subscribe [uri] felratkozás a megadott URI címre, ha az lehetséges"
# src/main.c:372
-#: src/main.c:2076
+#: src/main.c:2080
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" csatolásával"
# src/main.c:375
-#: src/main.c:2079
+#: src/main.c:2083
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive új üzenetek vétele"
# src/main.c:376
-#: src/main.c:2080
+#: src/main.c:2084
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all új üzenetek vétele minden fiókról"
# src/main.c:375
-#: src/main.c:2081
-#, fuzzy
+#: src/main.c:2085
msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages"
-msgstr " --receive új üzenetek vétele"
+msgstr " --cancel-receiving üzenetek vételének megszakítása"
-# src/main.c:375
-#: src/main.c:2082
-#, fuzzy
+# src/main.c:377
+#: src/main.c:2086
msgid " --cancel-sending cancel sending of messages"
-msgstr " --receive új üzenetek vétele"
+msgstr " --cancel-sending üzenetek küldésének megszakítása"
-#: src/main.c:2083
+#: src/main.c:2087
msgid ""
" --search folder type request [recursive]\n"
" searches mail\n"
" rekurzív: hamis, ha 0, n, N, f vagy F a kezdete"
# src/main.c:377
-#: src/main.c:2090
+#: src/main.c:2094
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --küldés összes postázandó üzenet küldése"
# src/main.c:378
-#: src/main.c:2091
+#: src/main.c:2095
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [mappa]... az összes üzenet számának megjelenítése"
# src/main.c:378
-#: src/main.c:2092
+#: src/main.c:2096
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [mappa]...\n"
" összes mappa státuszának megjelenítése"
-#: src/main.c:2094
+#: src/main.c:2098
msgid " --statistics show session statistics"
msgstr " --statistics forgalmi statisztikák megjelenítése"
-#: src/main.c:2095
+#: src/main.c:2099
msgid " --reset-statistics reset session statistics"
msgstr " --reset-statistics forgalmi statisztikák törlése"
-#: src/main.c:2096
+#: src/main.c:2100
msgid ""
" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
" a mappa egy mappaazonosító, mint 'mappa/almappa'"
# src/main.c:379
-#: src/main.c:2098
+#: src/main.c:2102
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online online módba váltás"
# src/main.c:379
-#: src/main.c:2099
+#: src/main.c:2103
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline offline módba váltás"
# src/main.c:377
-#: src/main.c:2100
+#: src/main.c:2104
msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
msgstr " --exit --quit -q kilépés a Claws Mail-ból"
# src/main.c:379
-#: src/main.c:2101
+#: src/main.c:2105
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug hibakereső mód"
+# src/main.c:379
+#: src/main.c:2106
+msgid " --toggle-debug toggle debug mode"
+msgstr " --toggle-debug hibakereső mód ki/be kapcsolása"
+
# src/main.c:380
-#: src/main.c:2102
+#: src/main.c:2107
msgid " --help -h display this help and exit"
msgstr " --help -h a segítség kiírása és kilépés"
# src/main.c:381
-#: src/main.c:2103
+#: src/main.c:2108
msgid " --version -v output version information and exit"
msgstr " --version -v verziószám kiírása és kilépés"
# src/main.c:381
-#: src/main.c:2104
+#: src/main.c:2109
msgid ""
" --version-full -V output version and built-in features information "
"and exit"
"kilépés"
# src/main.c:381
-#: src/main.c:2105
+#: src/main.c:2110
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir konfigurációs könyvtár kijelzése"
# src/main.c:381
-#: src/main.c:2106
+#: src/main.c:2111
msgid ""
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" use specified configuration directory"
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" a megadott konfigurációs könyvtár használata"
-#: src/main.c:2156
+#: src/main.c:2161
msgid "Unknown option\n"
msgstr "Ismeretlen opció\n"
-#: src/main.c:2174
+#: src/main.c:2179
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Feldolgozás (%s)..."
# src/folderview.c:1695
-#: src/main.c:2177
+#: src/main.c:2182
msgid "top level folder"
msgstr "felső szintű mappa"
# src/main.c:418
-#: src/main.c:2260
+#: src/main.c:2265
msgid "Queued messages"
msgstr "Várakozó üzenetek"
# src/main.c:419
-#: src/main.c:2261
+#: src/main.c:2266
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Vannak elküldetlen üzenetek. Mégis kilépsz?"
-#: src/main.c:2990
+#: src/main.c:2999
msgid "NetworkManager: network is online.\n"
msgstr "NetworkManager: a hálózat elérhető.\n"
-#: src/main.c:2996
+#: src/main.c:3005
msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
msgstr "NetworkManager: a hálózat nem elérhető.\n"
# src/addressbook.c:334 src/compose.c:450 src/mainwindow.c:417
-#: src/mainwindow.c:502 src/messageview.c:210
+#: src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:210
msgid "_File"
msgstr "_Fájl"
# src/compose.c:545 src/mainwindow.c:445 src/summaryview.c:381
-#: src/mainwindow.c:504 src/messageview.c:212 src/summaryview.c:436
+#: src/mainwindow.c:505 src/messageview.c:212 src/summaryview.c:436
msgid "_View"
msgstr "_Nézet"
# src/mainwindow.c:666
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:508
msgid "_Configuration"
msgstr "_Beállítások"
# src/mainwindow.c:1258
-#: src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:512
msgid "_Add mailbox"
msgstr "Ú_j postaláda"
# src/summaryview.c:354
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:513
msgid "MH..."
msgstr "MH..."
# src/mainwindow.c:464
-#: src/mainwindow.c:515
+#: src/mainwindow.c:516
msgid "Change mailbox order..."
msgstr "Postaládák sorrendjének módosítása..."
# src/mainwindow.c:427
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:519
msgid "_Import mbox file..."
msgstr "Mbox fájl _importálása..."
# src/mainwindow.c:427
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:520
msgid "_Export to mbox file..."
msgstr "_Exportálás mbox fájlba..."
# src/mainwindow.c:427
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:521
msgid "_Export selected to mbox file..."
msgstr "Kijelölés exp_ortálása mbox fájlba..."
# src/mainwindow.c:428
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:523
msgid "Empty all _Trash folders"
msgstr "Összes _kuka mappa ürítése"
# src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
-#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:219
msgid "_Save email as..."
msgstr "E-mail menté_se másként..."
# src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
-#: src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:220
msgid "_Save part as..."
msgstr "Rész menté_se másként..."
# src/mainwindow.c:430
-#: src/mainwindow.c:529 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:221
msgid "Page setup..."
msgstr "Oldalbeállítás..."
# src/summaryview.c:388
-#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:222
+#: src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:222
msgid "_Print..."
msgstr "_Nyomtatás..."
# src/compose.c:452
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:533
msgid "Synchronise folders"
msgstr "Mappák szinkronizálása"
# src/mainwindow.c:2182
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:535
msgid "E_xit"
msgstr "_Kilépés"
# src/mainwindow.c:439
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:540
msgid "Select _thread"
msgstr "Téma ki_jelölése"
# src/prefs_customheader.c:539
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:541
msgid "_Delete thread"
msgstr "_Téma törlése"
# src/message_search.c:88
-#: src/mainwindow.c:542
+#: src/mainwindow.c:543
msgid "_Find in current message..."
msgstr "_Keresés az aktuális üzenetben..."
# src/compose.c:463
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:545
msgid "_Quick search"
msgstr "_Gyorskeresés"
# src/mainwindow.c:446
-#: src/mainwindow.c:547
+#: src/mainwindow.c:548
msgid "Show or hi_de"
msgstr "_Mutat vagy elrejt"
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:549
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Eszköztár"
# src/mainwindow.c:489
-#: src/mainwindow.c:550
+#: src/mainwindow.c:551
msgid "Set displayed _columns"
msgstr "Megjelenített oszlopok _beállítása"
# src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
-#: src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:552
msgid "In _folder list..."
msgstr "A _mappalistában..."
# src/prefs_common.c:1065
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:553
msgid "In _message list..."
msgstr "Az ü_zenetlistában..."
# src/mainwindow.c:467
-#: src/mainwindow.c:557
+#: src/mainwindow.c:558
msgid "La_yout"
msgstr "Elrendezé_s"
# src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
-#: src/mainwindow.c:560
+#: src/mainwindow.c:561
msgid "_Sort"
msgstr "_Rendezés"
# src/mainwindow.c:484
-#: src/mainwindow.c:562
+#: src/mainwindow.c:563
msgid "_Attract by subject"
msgstr "C_soportosítás tárgy szerint"
# src/mainwindow.c:487
-#: src/mainwindow.c:564
+#: src/mainwindow.c:565
msgid "E_xpand all threads"
msgstr "Összes téma kife_jtése"
# src/mainwindow.c:488
-#: src/mainwindow.c:565
+#: src/mainwindow.c:566
msgid "Co_llapse all threads"
msgstr "Összes téma össze_vonása"
# src/mainwindow.c:492
-#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:233
msgid "_Go to"
msgstr "_Ugrás"
-#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:234
msgid "_Previous message"
msgstr "_Előző üzenet"
# src/summaryview.c:954
-#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:235
+#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:235
msgid "_Next message"
msgstr "_Következő üzenet"
# src/mainwindow.c:496
-#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:237
+#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:237
msgid "P_revious unread message"
msgstr "Előző olvasatla_n üzenet"
# src/summaryview.c:898
-#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:238
msgid "N_ext unread message"
msgstr "Következő olvasatlan üz_enet"
# src/mainwindow.c:501
-#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:240
msgid "Previous ne_w message"
msgstr "Előző ú_j üzenet"
# src/summaryview.c:954
-#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:241
msgid "Ne_xt new message"
msgstr "Következő új ü_zenet"
# src/mainwindow.c:504
-#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:243
msgid "Previous _marked message"
msgstr "Előző me_gjelölt üzenet"
# src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:244
msgid "Next m_arked message"
msgstr "Következő _megjelölt üzenet"
# src/mainwindow.c:509
-#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:246
msgid "Previous _labeled message"
msgstr "Előző cí_mkézett üzenet"
# src/summaryview.c:1060 src/summaryview.c:1085
-#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:247
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:247
msgid "Next la_beled message"
msgstr "Következő _címkézett üzenet"
# src/mainwindow.c:501
-#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:249
+#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:249
msgid "Previous opened message"
msgstr "Előző megnyitott üzenet"
# src/summaryview.c:954
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:250
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:250
msgid "Next opened message"
msgstr "Következő megnyitott üzenet"
# src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
-#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:252
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:252
msgid "Parent message"
msgstr "Szülő üzenet"
# src/mainwindow.c:498
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:254
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:254
msgid "Next unread _folder"
msgstr "Következő olvasatlan _mappa"
-#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:255
msgid "_Other folder..."
msgstr "_Egyéb mappa"
-#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:210
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:210
msgid "Next part"
msgstr "Következő rész"
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:211
+#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:211
msgid "Previous part"
msgstr "Előző rész"
# src/grouplistdialog.c:216
-#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:259
msgid "Message scroll"
msgstr "Üzenet görgetése"
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:260
msgid "Previous line"
msgstr "Előző sor"
-#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:261
msgid "Next line"
msgstr "Köv. sor"
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:262 src/printing.c:487
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:262 src/printing.c:487
msgid "Previous page"
msgstr "Előző oldal"
# src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:263 src/printing.c:494
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:263 src/printing.c:494
msgid "Next page"
msgstr "Következő oldal"
# src/compose.c:547
-#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:281
+#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:281
msgid "Decode"
msgstr "Dekódolás"
# src/mainwindow.c:598 src/summaryview.c:382
-#: src/mainwindow.c:624
+#: src/mainwindow.c:625
msgid "Open in new _window"
msgstr "Me_gnyitás új ablakban"
# src/mainwindow.c:599
-#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:288
msgid "Mess_age source"
msgstr "Üze_net forrása"
# src/prefs_common.c:1065
-#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:289
msgid "Message part"
msgstr "Üzenetrész"
# src/mimeview.c:116
-#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:290
+#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:290
msgid "View as text"
msgstr "Megjelenítés szövegként"
# src/mimeview.c:114
-#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:291 src/toolbar.c:401
+#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:291 src/toolbar.c:401
msgid "Open"
msgstr "Megnyitás"
# src/mimeview.c:115
-#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:293
+#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:293
msgid "Open with..."
msgstr "Megnyitás más programmal..."
# src/prefs_common.c:814
-#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:296
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:296
msgid "Quotes"
msgstr "Idézetek"
# src/mainwindow.c:602
-#: src/mainwindow.c:637
+#: src/mainwindow.c:638
msgid "_Update summary"
msgstr "Összefog_laló frissítése"
# src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
-#: src/mainwindow.c:640
+#: src/mainwindow.c:641
msgid "Recei_ve"
msgstr "_Fogadás"
# src/mainwindow.c:606
-#: src/mainwindow.c:641
+#: src/mainwindow.c:642
msgid "Get from _current account"
msgstr "Fogadás az _aktuális fiókról"
# src/mainwindow.c:606
-#: src/mainwindow.c:642
+#: src/mainwindow.c:643
msgid "Get from _all accounts"
msgstr "Fogadás az ö_sszes fiókról"
-#: src/mainwindow.c:643
+#: src/mainwindow.c:644
msgid "Cancel receivin_g"
msgstr "Fogadás leállí_tása"
# src/mainwindow.c:1822
-#: src/mainwindow.c:646
+#: src/mainwindow.c:647
msgid "_Send queued messages"
msgstr "_Várakozó üzenet(ek) küldése"
# src/mainwindow.c:612
-#: src/mainwindow.c:651
+#: src/mainwindow.c:652
msgid "Compose a_n email message"
msgstr "Ú_j e-mail üzenet szerkesztése"
# src/mainwindow.c:612
-#: src/mainwindow.c:652
+#: src/mainwindow.c:653
msgid "Compose a news message"
msgstr "Új hírüzenet szerkesztése"
# src/summaryview.c:341
-#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:302
+#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:302
#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
msgid "_Reply"
msgstr "_Válasz"
# src/summaryview.c:342
-#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:303 src/summaryview.c:428
+#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:303 src/summaryview.c:428
msgid "Repl_y to"
msgstr "Válasz _alábbiaknak:"
# src/mainwindow.c:618
-#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:306
+#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:306
msgid "Mailing _list"
msgstr "_Levelezőlista"
# src/mainwindow.c:615
-#: src/mainwindow.c:659
+#: src/mainwindow.c:660
msgid "Follow-up and reply to"
msgstr "Nyomonkövetés és válasz"
# src/summaryview.c:348
-#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2087
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2087
msgid "_Forward"
msgstr "_Továbbítás"
# src/summaryview.c:349
-#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2088
+#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2088
msgid "For_ward as attachment"
msgstr "Tová_bbítás csatolásként"
# src/summaryview.c:350
-#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:311 src/toolbar.c:2089
+#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:311 src/toolbar.c:2089
msgid "Redirec_t"
msgstr "Áti_rányítás"
# src/mainwindow.c:618
-#: src/mainwindow.c:666
+#: src/mainwindow.c:667
msgid "Mailing-_List"
msgstr "_Levelezőlista"
# src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
-#: src/mainwindow.c:667
+#: src/mainwindow.c:668
msgid "Post"
msgstr "Üzenet"
# src/addressbook.c:358 src/compose.c:576 src/mainwindow.c:683
-#: src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:670
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
# src/folderview.c:250
-#: src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:674
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Leiratkozás"
-#: src/mainwindow.c:675
+#: src/mainwindow.c:676
msgid "View archive"
msgstr "Archívum megtekintése"
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:678
msgid "Contact owner"
msgstr "Kapcsolatfelvétel a tulajdonossal"
# src/summaryview.c:354
-#: src/mainwindow.c:681
+#: src/mainwindow.c:682
msgid "M_ove..."
msgstr "Át_helyezés..."
# src/summaryview.c:355
-#: src/mainwindow.c:682
+#: src/mainwindow.c:683
msgid "_Copy..."
msgstr "_Másolás..."
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:684
msgid "Move to _trash"
msgstr "Áthelyezés a _kukába"
# src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 src/summaryview.c:356
-#: src/mainwindow.c:684
+#: src/mainwindow.c:685
msgid "_Delete..."
msgstr "_Törlés..."
# src/mainwindow.c:612
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:686
msgid "Cancel a news message"
msgstr "Hírüzenet elvetése"
# src/summaryview.c:359
-#: src/mainwindow.c:688 src/mainwindow.c:689 src/summaryview.c:429
+#: src/mainwindow.c:689 src/mainwindow.c:690 src/summaryview.c:429
msgid "_Mark"
msgstr "Me_gjelölés"
# src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196
# src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256
-#: src/mainwindow.c:690
+#: src/mainwindow.c:691
msgid "_Unmark"
msgstr "Kijelölés _visszavonása"
# src/summaryview.c:363
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:694
msgid "Mark as unr_ead"
msgstr "Megjelölés olvasatla_nként"
# src/summaryview.c:364
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:695
msgid "Mark as rea_d"
msgstr "Megjelölés olvaso_ttként"
# src/summaryview.c:366
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:697
msgid "Mark all read"
msgstr "Ö_sszes megjelölése olvasottként"
# src/summaryview.c:364
-#: src/mainwindow.c:698 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:207
+#: src/mainwindow.c:699 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:207
#: src/toolbar.c:417
msgid "Ignore thread"
msgstr "Téma figyelmen kívül hagyása"
# src/summaryview.c:364
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:700
msgid "Unignore thread"
msgstr "Téma újrafigyelése"
# src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
-#: src/mainwindow.c:700 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:208
+#: src/mainwindow.c:701 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:208
#: src/toolbar.c:418
msgid "Watch thread"
msgstr "Téma megfigyelése"
# src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
-#: src/mainwindow.c:701
+#: src/mainwindow.c:702
msgid "Unwatch thread"
msgstr "Téma figyelés törlése"
# src/summaryview.c:364
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:705
msgid "Mark as _spam"
msgstr "Megjelölés, mint _spam"
# src/summaryview.c:364
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:706
msgid "Mark as _ham"
msgstr "Megjelölés, mint _nem spam"
# src/inc.c:470
-#: src/mainwindow.c:708 src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/mainwindow.c:709 src/prefs_filtering_action.c:181
msgid "Lock"
msgstr "Zárolás"
# src/summaryview.c:361
-#: src/mainwindow.c:709 src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:182
msgid "Unlock"
msgstr "Zárolás feloldása"
# src/summaryview.c:367
-#: src/mainwindow.c:711 src/summaryview.c:430
+#: src/mainwindow.c:712 src/summaryview.c:430
msgid "Color la_bel"
msgstr "_Színes címke"
-#: src/mainwindow.c:712 src/summaryview.c:431
+#: src/mainwindow.c:713 src/summaryview.c:431
msgid "Ta_gs"
msgstr "_Címkék"
# src/summaryview.c:350
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:716
msgid "Re-_edit"
msgstr "_Szerkesztés újra"
# src/mimeview.c:120
-#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:312 src/mimeview.c:1028
+#: src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:312 src/mimeview.c:1039
msgid "Check signature"
msgstr "Aláírás ellenőrzése"
# src/summaryview.c:369
-#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:316
+#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:316
msgid "Add sender to address boo_k"
msgstr "_Feladó címét a címlistába"
# src/addressbook.c:837
-#: src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:726
msgid "C_ollect addresses"
msgstr "Címek ki_gyűjtése"
# src/folderview.c:218 src/folderview.c:234
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:727
msgid "From current _folder..."
msgstr "A jelenlegi _mappából..."
# src/summaryview.c:2351
-#: src/mainwindow.c:727
+#: src/mainwindow.c:728
msgid "From selected _messages..."
msgstr "A kijelölt ü_zenetekből ..."
# src/mainwindow.c:646
-#: src/mainwindow.c:730
+#: src/mainwindow.c:731
msgid "_Filter all messages in folder"
msgstr "Összes üzenet szűrése a _mappában"
# src/mainwindow.c:646
-#: src/mainwindow.c:731
+#: src/mainwindow.c:732
msgid "Filter _selected messages"
msgstr "Ki_jelölt üzenetek szűrése"
# src/mainwindow.c:647
-#: src/mainwindow.c:732
+#: src/mainwindow.c:733
msgid "Run folder pr_ocessing rules"
msgstr "Fel_dolgozási szabályok futtatása"
# src/summaryview.c:371
-#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:319
+#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:319
msgid "_Create filter rule"
msgstr "Szűrési szabály létre_hozása"
# src/prefs_account.c:1171
-#: src/mainwindow.c:735 src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:320
+#: src/mainwindow.c:736 src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:320
#: src/messageview.c:326
msgid "_Automatically"
msgstr "_Automatikusan"
# src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:399
-#: src/mainwindow.c:736 src/mainwindow.c:742 src/mainwindow.c:846
+#: src/mainwindow.c:737 src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:847
#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327
msgid "By _From"
msgstr "_Feladó szerint"
-#: src/mainwindow.c:737 src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:847
+#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:744 src/mainwindow.c:848
#: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328
msgid "By _To"
msgstr "_Címzett szerint"
# src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:398
-#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:323
+#: src/mainwindow.c:739 src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:323
#: src/messageview.c:329
msgid "By _Subject"
msgstr "_Tárgy szerint"
# src/summaryview.c:371
-#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:325 src/summaryview.c:434
+#: src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:325 src/summaryview.c:434
msgid "Create processing rule"
msgstr "Feldolgozási szabály létrehozása"
# src/addressbook.c:357
-#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:333
+#: src/mainwindow.c:748 src/messageview.c:333
msgid "List _URLs..."
msgstr "_URL-ek listája..."
# src/folderview.c:749
-#: src/mainwindow.c:754
+#: src/mainwindow.c:755
msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "Ú_j üzenetek ellenőrzése az összes mappában"
# src/mainwindow.c:659
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:756
msgid "Delete du_plicated messages"
msgstr "Tö_bbszörös üzenetek törlése"
# src/folderview.c:1695
-#: src/mainwindow.c:756
+#: src/mainwindow.c:757
msgid "In selected folder"
msgstr "A kiválasztott mappában"
-#: src/mainwindow.c:757
+#: src/mainwindow.c:758
msgid "In all folders"
msgstr "Minden mappában"
# src/mainwindow.c:1877
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:761
msgid "E_xecute"
msgstr "_Futtatás"
-#: src/mainwindow.c:761
+#: src/mainwindow.c:762
msgid "Exp_unge"
msgstr "_Végleges törlés"
-#: src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:765
msgid "SSL cer_tificates"
msgstr "SSL _tanúsítványok..."
# src/summaryview.c:3150
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:769
msgid "Filtering Lo_g"
msgstr "Szű_rési napló"
# src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:771
msgid "Network _Log"
msgstr "Há_lózat napló"
-#: src/mainwindow.c:772
+#: src/mainwindow.c:773
msgid "_Forget all session passwords"
msgstr "Minden munkamenet _jelszó törlése"
# src/mainwindow.c:680
-#: src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:776
msgid "C_hange current account"
msgstr "Aktuális fiók _cseréje"
# src/mainwindow.c:674
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:778
msgid "_Preferences for current account..."
msgstr "_Aktuális fiók beállításai..."
# src/mainwindow.c:676
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:779
msgid "Create _new account..."
msgstr "Ú_j fiók létrehozása..."
# src/account.c:513
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:780
msgid "_Edit accounts..."
msgstr "_Fiókok szerkesztése..."
# src/grouplistdialog.c:243
-#: src/mainwindow.c:782
+#: src/mainwindow.c:783
msgid "P_references..."
msgstr "_Beállítások..."
# src/summaryview.c:388
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:784
msgid "Pre-pr_ocessing..."
msgstr "_Előfeldolgozás..."
# src/summaryview.c:388
-#: src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:785
msgid "Post-pro_cessing..."
msgstr "_Utófeldolgozás..."
# src/summaryview.c:3150
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:786
msgid "_Filtering..."
msgstr "_Szűrés..."
# src/prefs_template.c:373
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:787
msgid "_Templates..."
msgstr "Sa_blonok..."
-#: src/mainwindow.c:787
+#: src/mainwindow.c:788
msgid "_Actions..."
msgstr "_Műveletek..."
# src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:789
msgid "Tag_s..."
msgstr "_Címkék..."
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:791
msgid "Plu_gins..."
msgstr "Plu_ginek..."
# src/mainwindow.c:684
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:794
msgid "_Manual"
msgstr "Kéziköny_v"
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:795
msgid "_Online User-contributed FAQ"
msgstr "_Online GYIK"
-#: src/mainwindow.c:795
+#: src/mainwindow.c:796
msgid "Icon _Legend"
msgstr "Ikonok je_lentése"
# src/prefs_account.c:743
-#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:798
msgid "Set as default client"
msgstr "Beállítás alapértelmezett kliensként"
-#: src/mainwindow.c:804
+#: src/mainwindow.c:805
msgid "Offline _mode"
msgstr "Kapcsolat nélküli _mód"
# src/prefs_common.c:818
-#: src/mainwindow.c:805
+#: src/mainwindow.c:806
msgid "_Message view"
msgstr "Ü_zenet nézet"
# src/progressdialog.c:53
-#: src/mainwindow.c:807
+#: src/mainwindow.c:808
msgid "Status _bar"
msgstr "Állapot_sáv"
# src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
-#: src/mainwindow.c:809
+#: src/mainwindow.c:810
msgid "Column headers"
msgstr "Oszlop fejlécek"
# src/mainwindow.c:486
-#: src/mainwindow.c:810
+#: src/mainwindow.c:811
msgid "Th_read view"
msgstr "Téma _szerinti nézet"
# src/mainwindow.c:498
-#: src/mainwindow.c:811
+#: src/mainwindow.c:812
msgid "Hide read threads"
msgstr "Olvasott témák elrejtése"
# src/mainwindow.c:498
-#: src/mainwindow.c:812
+#: src/mainwindow.c:813
msgid "_Hide read messages"
msgstr "_Olvasott üzenetek elrejtése"
# src/summaryview.c:2351
-#: src/mainwindow.c:813
+#: src/mainwindow.c:814
msgid "Hide deleted messages"
msgstr "Törölt üzenetek elrejtése"
# src/mainwindow.c:489
-#: src/mainwindow.c:815
+#: src/mainwindow.c:816
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Teljes ké_pernyő"
# src/mainwindow.c:600
-#: src/mainwindow.c:817 src/messageview.c:345
+#: src/mainwindow.c:818 src/messageview.c:345
msgid "Show all _headers"
msgstr "Összes _fejléc megjelenítése"
# src/mainwindow.c:488
-#: src/mainwindow.c:818 src/messageview.c:346
+#: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:346
msgid "_Collapse all"
msgstr "Összes _bezárása"
-#: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:347
+#: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:347
msgid "Collapse from level _2"
msgstr "Elrejtés a _2. szinttől"
-#: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:348
+#: src/mainwindow.c:821 src/messageview.c:348
msgid "Collapse from level _3"
msgstr "Elrejtés a _3. szinttől"
# src/mimeview.c:114
-#: src/mainwindow.c:824
+#: src/mainwindow.c:825
msgid "Text _below icons"
msgstr "Szöveg az ikonok _alatt"
-#: src/mainwindow.c:825
+#: src/mainwindow.c:826
msgid "Text be_side icons"
msgstr "Szöveg az ikonok _mellett"
-#: src/mainwindow.c:826
+#: src/mainwindow.c:827
msgid "_Icons only"
msgstr "Csak _ikonok"
# src/mimeview.c:114
-#: src/mainwindow.c:827
+#: src/mainwindow.c:828
msgid "_Text only"
msgstr "_Csak szöveg"
# src/inc.c:210 src/inc.c:289 src/send.c:367
-#: src/mainwindow.c:834
+#: src/mainwindow.c:835
msgid "_Standard"
msgstr "_Alapértelmezett"
# src/mainwindow.c:489
-#: src/mainwindow.c:835
+#: src/mainwindow.c:836
msgid "_Three columns"
msgstr "_Három oszlop"
# src/compose.c:3922
-#: src/mainwindow.c:836
+#: src/mainwindow.c:837
msgid "_Wide message"
msgstr "_Széles üzenet"
# src/prefs_common.c:1065
-#: src/mainwindow.c:837
+#: src/mainwindow.c:838
msgid "W_ide message list"
msgstr "Széles üzenet_lista"
# src/mainwindow.c:489
-#: src/mainwindow.c:838
+#: src/mainwindow.c:839
msgid "S_mall screen"
msgstr "_Kis képernyő"
# src/prefs_summary_column.c:74
-#: src/mainwindow.c:842
+#: src/mainwindow.c:843
msgid "By _number"
msgstr "_Azonosító szerint"
# src/compose.c:3461 src/mimeview.c:149 src/prefs_summary_column.c:73
# src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:401
-#: src/mainwindow.c:843
+#: src/mainwindow.c:844
msgid "By s_ize"
msgstr "_Méret szerint"
-#: src/mainwindow.c:844
+#: src/mainwindow.c:845
msgid "By _date"
msgstr "_Dátum szerint"
# src/mainwindow.c:470
-#: src/mainwindow.c:845
+#: src/mainwindow.c:846
msgid "By thread date"
msgstr "Téma dátuma szerint"
# src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:398
-#: src/mainwindow.c:848
+#: src/mainwindow.c:849
msgid "By s_ubject"
msgstr "_Tárgy szerint"
# src/summaryview.c:367
-#: src/mainwindow.c:849
+#: src/mainwindow.c:850
msgid "By _color label"
msgstr "Cím_keszín szerint"
# src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
-#: src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:851
msgid "By tag"
msgstr "Címke szerint"
# src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196
# src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256
-#: src/mainwindow.c:851
+#: src/mainwindow.c:852
msgid "By _mark"
msgstr "Meg_jelölés szerint"
# src/progressdialog.c:53
-#: src/mainwindow.c:852
+#: src/mainwindow.c:853
msgid "By _status"
msgstr "_Státusz szerint"
# src/prefs_summary_column.c:69
-#: src/mainwindow.c:853
+#: src/mainwindow.c:854
msgid "By a_ttachment"
msgstr "Csato_lás szerint"
-#: src/mainwindow.c:854
+#: src/mainwindow.c:855
msgid "By score"
msgstr "Pontozás szerint"
# src/inc.c:470
-#: src/mainwindow.c:855
+#: src/mainwindow.c:856
msgid "By locked"
msgstr "Zárolás szerint"
-#: src/mainwindow.c:856
+#: src/mainwindow.c:857
msgid "D_on't sort"
msgstr "_Nincs rendezés"
# src/send.c:391
-#: src/mainwindow.c:860
+#: src/mainwindow.c:861
msgid "Ascending"
msgstr "Növekvő"
# src/send.c:391
-#: src/mainwindow.c:861
+#: src/mainwindow.c:862
msgid "Descending"
msgstr "Csökkenő"
-#: src/mainwindow.c:902 src/messageview.c:389
+#: src/mainwindow.c:903 src/messageview.c:389
msgid "_Auto detect"
msgstr "_Automatikus felismerés"
# src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
-#: src/mainwindow.c:1306 src/summaryview.c:6245
+#: src/mainwindow.c:1299 src/summaryview.c:6238
msgid "Apply tags..."
msgstr "Címkék alkalmazása..."
-#: src/mainwindow.c:2123
+#: src/mainwindow.c:2112
msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
msgstr "Egy vagy több hiba történt. Kattints ide a napló megtekintéséhez."
-#: src/mainwindow.c:2138
+#: src/mainwindow.c:2127
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Kapcsolódva vagy. Kattints az ikonra a kapcsolat nélküli módhoz."
-#: src/mainwindow.c:2141
+#: src/mainwindow.c:2130
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Kapcsolat nélküli módban vagy. Kattints az ikonra a kapcsolódáshoz."
# src/account.c:672
-#: src/mainwindow.c:2155
+#: src/mainwindow.c:2144
msgid "Select account"
msgstr "Fiók kiválasztása"
# src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
-#: src/mainwindow.c:2182 src/prefs_logging.c:140
+#: src/mainwindow.c:2171 src/prefs_logging.c:140
msgid "Network log"
msgstr "Hálózat napló"
# src/mainwindow.c:666
-#: src/mainwindow.c:2186
+#: src/mainwindow.c:2175
msgid "Filtering/Processing debug log"
msgstr "Szűrési/feldolgozási hibakeresés napló"
-#: src/mainwindow.c:2205 src/prefs_logging.c:392
+#: src/mainwindow.c:2194 src/prefs_logging.c:392
msgid "filtering log enabled\n"
msgstr "szűrési napló engedélyezve\n"
-#: src/mainwindow.c:2207 src/prefs_logging.c:394
+#: src/mainwindow.c:2196 src/prefs_logging.c:394
msgid "filtering log disabled\n"
msgstr "szűrési napló letiltva\n"
# src/mainwindow.c:1044 src/mainwindow.c:1061
-#: src/mainwindow.c:2653 src/mainwindow.c:2660 src/mainwindow.c:2703
-#: src/mainwindow.c:2736 src/mainwindow.c:2768 src/mainwindow.c:2813
+#: src/mainwindow.c:2642 src/mainwindow.c:2649 src/mainwindow.c:2692
+#: src/mainwindow.c:2725 src/mainwindow.c:2757 src/mainwindow.c:2802
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:363
#: src/prefs_folder_item.c:1067
msgid "Untitled"
msgstr "Névtelen"
# src/mainwindow.c:1062
-#: src/mainwindow.c:2814 src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/mainwindow.c:2803 src/prefs_summary_open.c:114
msgid "none"
msgstr "nincs"
# src/mainwindow.c:1230
-#: src/mainwindow.c:3071 src/mainwindow.c:3075
+#: src/mainwindow.c:3060 src/mainwindow.c:3064
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Minden üzenet törlése a kukákból?"
-#: src/mainwindow.c:3072
+#: src/mainwindow.c:3061
msgid "Don't quit"
msgstr "Nem lép ki"
# src/mainwindow.c:1258
-#: src/mainwindow.c:3101 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+#: src/mainwindow.c:3090 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
msgid "Add mailbox"
msgstr "Új postaláda"
# src/mainwindow.c:1259
-#: src/mainwindow.c:3102
+#: src/mainwindow.c:3091
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
"automatikusan átvizsgálásra kerül."
# src/mainwindow.c:1265
-#: src/mainwindow.c:3108 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:158
+#: src/mainwindow.c:3097 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:158
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "'%s' postaláda már létezik."
# src/mainwindow.c:1270 src/setup.c:57
-#: src/mainwindow.c:3113 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:202 src/setup.c:52
+#: src/mainwindow.c:3102 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:202 src/setup.c:52
#: src/wizard.c:774
msgid "Mailbox"
msgstr "Postaláda"
# src/mainwindow.c:1276 src/setup.c:63
-#: src/mainwindow.c:3118 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:3107 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:55
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Postaláda létrehozása nem sikerült.\n"
"Talán néhány fájl már létezik, vagy nincs írási jogod."
-#: src/mainwindow.c:3563
+#: src/mainwindow.c:3553
msgid "No posting allowed"
msgstr "A küldés nincs engedélyezve"
# src/import.c:224
-#: src/mainwindow.c:4141
+#: src/mainwindow.c:4131
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "Az mbox fájl importálása nem sikerült."
# src/mainwindow.c:427
-#: src/mainwindow.c:4150 src/mainwindow.c:4159
+#: src/mainwindow.c:4140 src/mainwindow.c:4149
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "Az mbox fájl exportálása nem sikerült."
# src/mainwindow.c:2182
-#: src/mainwindow.c:4200 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:518
+#: src/mainwindow.c:4190 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:518
msgid "Exit"
msgstr "Kilépés"
-#: src/mainwindow.c:4200 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:518
+#: src/mainwindow.c:4190 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:518
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "Kilépés a Claws Mail-ból?"
# src/prefs_common.c:910
-#: src/mainwindow.c:4387
+#: src/mainwindow.c:4379
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Mappaszinkronizáció"
-#: src/mainwindow.c:4388
+#: src/mainwindow.c:4380
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Szinkronizálod a mappáidat most?"
# src/compose.c:452
-#: src/mainwindow.c:4389
+#: src/mainwindow.c:4381
msgid "+_Synchronise"
msgstr "+_Szinkronizáció"
# src/summaryview.c:2393 src/summaryview.c:2395
-#: src/mainwindow.c:4818
+#: src/mainwindow.c:4810
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Többszörös üzenetek törlése..."
# src/summaryview.c:2393 src/summaryview.c:2395
-#: src/mainwindow.c:4855
+#: src/mainwindow.c:4847
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "%d többszörös üzenet törölve %d mappában.\n"
msgstr[1] "%d többszörös üzenet törölve %d mappában.\n"
-#: src/mainwindow.c:5110 src/summaryview.c:5726
+#: src/mainwindow.c:5102 src/summaryview.c:5727
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Mappaszabályok előtt alkalmazandó feldolgozási szabályok"
-#: src/mainwindow.c:5118
+#: src/mainwindow.c:5110
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Mappaszabályok után alkalmazandó feldolgozási szabályok"
# src/mainwindow.c:666
-#: src/mainwindow.c:5126 src/summaryview.c:5737
+#: src/mainwindow.c:5118 src/summaryview.c:5738
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Szűrési beállítások"
-#: src/mainwindow.c:5241
+#: src/mainwindow.c:5233
msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
msgstr ""
"Nem állítható be alapértelmezett kliensként: az elérési út nem állapítható "
"meg."
-#: src/mainwindow.c:5300
+#: src/mainwindow.c:5292
msgid "Claws Mail has been registered as default client."
msgstr "A Claws Mail beállítva alapértelmezett kliensként."
-#: src/mainwindow.c:5302
+#: src/mainwindow.c:5294
msgid ""
"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
msgstr "Nem állítható be alapértelmezett kliensként: a registry nem írható."
-#: src/mainwindow.c:5460
+#: src/mainwindow.c:5452
#, c-format
msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
msgstr "Nagy- és Kisbetűre nem érzékeny"
# src/summaryview.c:2611
-#: src/matcher.c:1712
+#: src/matcher.c:1809
#, c-format
msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
msgstr "ellenőrzés, ha az üzenet egyezik [ %s ]\n"
# src/summaryview.c:954
-#: src/matcher.c:1781 src/matcher.c:1800 src/matcher.c:1813
+#: src/matcher.c:1878 src/matcher.c:1897 src/matcher.c:1910
msgid "message matches\n"
msgstr "üzenet egyezés\n"
-#: src/matcher.c:1788 src/matcher.c:1806 src/matcher.c:1815
+#: src/matcher.c:1885 src/matcher.c:1903 src/matcher.c:1912
msgid "message does not match\n"
msgstr "üzenet nem egyezik\n"
# src/prefs_filter.c:263 src/prefs_filter.c:687 src/prefs_filter.c:843
# src/prefs_filter.c:853
-#: src/matcher.c:2078 src/matcher.c:2079 src/matcher.c:2080 src/matcher.c:2081
-#: src/matcher.c:2082 src/matcher.c:2083 src/matcher.c:2084 src/matcher.c:2085
+#: src/matcher.c:2175 src/matcher.c:2176 src/matcher.c:2177 src/matcher.c:2178
+#: src/matcher.c:2179 src/matcher.c:2180 src/matcher.c:2181 src/matcher.c:2182
msgid "(none)"
msgstr "(nincs)"
"%s\n"
#: src/mbox.c:144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
-msgid_plural "Importing from mbox ... (%d mails imported)"
+msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
msgstr[0] "Importálás mbox-ból... (%d levél importálva)"
msgstr[1] "Importálás mbox-ból... (%d levél importálva)"
msgstr "A fájl már létezik. Felülírod?"
# src/mimeview.c:803 src/summaryview.c:2669
-#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1867 src/mimeview.c:1827
+#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1868 src/mimeview.c:1850
#: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:3120
msgid "Overwrite"
msgstr "Felülírás"
msgstr "Új üze_net írása"
# src/mainwindow.c:1619 src/messageview.c:115
-#: src/messageview.c:729 src/messageview.c:1413 src/messageview.c:1609
+#: src/messageview.c:729 src/messageview.c:1413 src/messageview.c:1610
msgid "Claws Mail - Message View"
msgstr "Claws Mail - Üzenetnézet"
"Az üzenet nem felel meg a MIME szabványnak, ezért rosszul jelenhet meg."
# src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
-#: src/messageview.c:1859 src/messageview.c:1862 src/mimeview.c:1980
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:788 src/summaryview.c:4813
-#: src/summaryview.c:4816 src/textview.c:3108
+#: src/messageview.c:1860 src/messageview.c:1863 src/mimeview.c:2003
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:667 src/summaryview.c:4814
+#: src/summaryview.c:4817 src/textview.c:3108
msgid "Save as"
msgstr "Mentés másként"
# src/mimeview.c:804 src/summaryview.c:2670
-#: src/messageview.c:1868
+#: src/messageview.c:1869
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Létező fájl felülírása?"
# src/summaryview.c:2677
-#: src/messageview.c:1876 src/summaryview.c:4833 src/summaryview.c:4836
-#: src/summaryview.c:4851
+#: src/messageview.c:1877 src/summaryview.c:4834 src/summaryview.c:4837
+#: src/summaryview.c:4852
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "'%s' fájl nem menthető el."
-#: src/messageview.c:1930
+#: src/messageview.c:1931
#, c-format
msgid "Show all %s."
msgstr "Összes %s megjelenítése."
-#: src/messageview.c:1932
+#: src/messageview.c:1933
msgid "Only the first megabyte of text is shown."
msgstr "Csak a szöveg első megabájtja jelenik meg."
-#: src/messageview.c:1963
+#: src/messageview.c:1964
msgid ""
"You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
"recipient."
"Visszaigazoló üzenetet kaptál erre az üzenetre: a címzett elolvasta az "
"üzeneted."
-#: src/messageview.c:1966
+#: src/messageview.c:1967
msgid "You asked for a return receipt in this message."
msgstr "Az üzenet visszaigazolást kér."
-#: src/messageview.c:1972
+#: src/messageview.c:1973
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Ez az üzenet visszaigazolást kér."
-#: src/messageview.c:1973
+#: src/messageview.c:1974
msgid "Send receipt"
msgstr "Visszaigazolás küldése"
-#: src/messageview.c:2016
+#: src/messageview.c:2017
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"és törölve lesz a szerverről."
# src/compose.c:5094
-#: src/messageview.c:2022
+#: src/messageview.c:2023
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Az üzenet csak részben érkezett meg.\n"
"%s"
-#: src/messageview.c:2026 src/messageview.c:2048
+#: src/messageview.c:2027 src/messageview.c:2049
msgid "Mark for download"
msgstr "Kijelölés letöltésre"
-#: src/messageview.c:2027 src/messageview.c:2039
+#: src/messageview.c:2028 src/messageview.c:2040
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Kjelölés törlésre"
-#: src/messageview.c:2032
+#: src/messageview.c:2033
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
# src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196
# src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256
-#: src/messageview.c:2037 src/messageview.c:2050
+#: src/messageview.c:2038 src/messageview.c:2051
#: src/prefs_filtering_action.c:180
msgid "Unmark"
msgstr "Kijelölés visszavonása"
-#: src/messageview.c:2043
+#: src/messageview.c:2044
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Az üzenet részben lett letöltve,\n"
"%s - és törölve lesz"
-#: src/messageview.c:2116
+#: src/messageview.c:2117
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Visszaigazolás értesítés"
-#: src/messageview.c:2117
+#: src/messageview.c:2118
msgid ""
-"The message was sent to several of your accounts.\n"
-"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
+"More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
+"to.\n"
+"Please choose which account you want to use for sending the receipt "
"notification:"
msgstr ""
"Az üzenetet több címedre is elküldték.\n"
# src/prefs_display_header.c:192 src/prefs_summary_column.c:310
# src/prefs_template.c:259 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
# src/summaryview.c:588 src/summaryview.c:2671
-#: src/messageview.c:2121 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:480
+#: src/messageview.c:2122 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:480
msgid "_Cancel"
msgstr "_Mégsem"
# src/prefs_account.c:1138
-#: src/messageview.c:2121
+#: src/messageview.c:2122
msgid "_Send Notification"
msgstr "Feljegyzés küldése"
# src/compose.c:2362
-#: src/messageview.c:2188
+#: src/messageview.c:2189
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Nem nyomtatható: az üzenet nem tartalmaz szöveget."
# src/mainwindow.c:1230
-#: src/messageview.c:2957
+#: src/messageview.c:2958
msgid ""
"\n"
" There are no messages in this folder"
" Nincsenek üzenetek a mappában"
# src/summaryview.c:342
-#: src/messageview.c:2965
+#: src/messageview.c:2966
msgid ""
"\n"
" Message has been deleted"
" Az üzenet törölve"
# src/summaryview.c:342
-#: src/messageview.c:2966
+#: src/messageview.c:2967
msgid ""
"\n"
-" Message has been moved to trash"
+" Message has been deleted or moved to another folder"
msgstr ""
"\n"
-" At üzenet áthelyezve a kukába"
+" Az üzenet törölve lett, vagy másik mappába került"
# src/news.c:776 src/news.c:801
-#: src/messageview.c:3001 src/messageview.c:3007 src/summaryview.c:4185
-#: src/summaryview.c:6982
+#: src/messageview.c:3000 src/messageview.c:3006 src/summaryview.c:4187
+#: src/summaryview.c:6975
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "Hiba történt a tanulás közben.\n"
msgstr "_Postaláda törlése..."
# src/folderview.c:1751
-#: src/mh_gtk.c:358
+#: src/mh_gtk.c:358 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:290
#, c-format
msgid ""
-"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
+"Really remove the mailbox '%s'?\n"
"(The messages are NOT deleted from the disk)"
msgstr ""
"Biztos, hogy töröljem '%s' postaládát?\n"
-"(Az üzenetek NEM törlodnek a meghajtóról)"
+"(Az üzenetek NEM törlődnek a meghajtóról)"
# src/folderview.c:1753
#: src/mh_gtk.c:360 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:292
msgstr "MIME típus"
# src/prefs_account.c:747
-#: src/mimeview.c:1033 src/mimeview.c:1038 src/mimeview.c:1043
-#: src/mimeview.c:1048
+#: src/mimeview.c:1044 src/mimeview.c:1049 src/mimeview.c:1054
+#: src/mimeview.c:1059
msgid "View full information"
msgstr "Összes információ megjelenítése"
# src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:971
-#: src/mimeview.c:1054
+#: src/mimeview.c:1065
msgid "Check again"
msgstr "Újraellenőrzés"
-#: src/mimeview.c:1064
-msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
-msgstr "Kattints az ikonra vagy üsd le a 'C'-t az ellenőrzéséhez."
+#: src/mimeview.c:1077
+#, c-format
+msgid "%s Click the icon to check it."
+msgstr "%s Kattints az ikonra az ellenőrzéséhez."
+
+#: src/mimeview.c:1079
+#, c-format
+msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
+msgstr "%s Kattints az ikonra vagy üsd le a(z) '%s'-t az ellenőrzéséhez."
+
+#: src/mimeview.c:1089
+msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
+msgstr ""
+"Időtúllépés az aláírás ellenőrzésekor. Az ellenőrzés újbóli megpróbálásához "
+"kattints az ikonra."
-#: src/mimeview.c:1069
-msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
+#: src/mimeview.c:1091
+#, c-format
+msgid ""
+"Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
msgstr ""
"Időtúllépés az aláírás ellenőrzésekor. Az ellenőrzés újbóli megpróbálásához "
-"kattints az ikonra, vagy üsd le a 'C' billentyűt."
+"kattints az ikonra, vagy üsd le a(z) '%s' billentyűt."
# src/sigstatus.c:129
-#: src/mimeview.c:1307
+#: src/mimeview.c:1330
msgid "Checking signature..."
msgstr "Aláírás ellenőrzése..."
-#: src/mimeview.c:1350
+#: src/mimeview.c:1373
msgid "Go back to email"
msgstr "Vissza az e-mailhez"
# src/mimeview.c:757 src/mimeview.c:811 src/mimeview.c:830 src/mimeview.c:854
-#: src/mimeview.c:1746 src/mimeview.c:1835 src/mimeview.c:2027
-#: src/mimeview.c:2070 src/mimeview.c:2201
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:461
+#: src/mimeview.c:1769 src/mimeview.c:1858 src/mimeview.c:2050
+#: src/mimeview.c:2093 src/mimeview.c:2224
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:420
#, c-format
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
msgstr "A többrészes üzenet egy darabja nem menthető: %s"
# src/mimeview.c:804 src/summaryview.c:2670
-#: src/mimeview.c:1824 src/textview.c:3118
+#: src/mimeview.c:1847 src/textview.c:3118
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "'%s' létező fájl felülírása?"
# src/foldersel.c:146
-#: src/mimeview.c:1866 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:128
+#: src/mimeview.c:1889 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:128
msgid "Select destination folder"
msgstr "Célmappa kiválasztása"
-#: src/mimeview.c:1873 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:134
+#: src/mimeview.c:1896 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:134
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "'%s' nem könyvtár."
-#: src/mimeview.c:2102
+#: src/mimeview.c:2125
msgid "No registered viewer for this file type."
msgstr "E fájltípushoz nincs beállított megjelenítő."
# src/mimeview.c:864
-#: src/mimeview.c:2134 src/mimeview.c:2141 src/textview.c:3039
+#: src/mimeview.c:2157 src/mimeview.c:2164 src/textview.c:3039
msgid "Open with"
msgstr "Megnyitás ezzel:"
# src/mimeview.c:865
-#: src/mimeview.c:2135 src/mimeview.c:2142 src/textview.c:3040
+#: src/mimeview.c:2158 src/mimeview.c:2165 src/textview.c:3040
#, c-format
msgid ""
"Enter the command-line to open file:\n"
"A fájl megnyitás parancsa:\n"
"('%s' helyére a fájlnév kerül)"
-#: src/mimeview.c:2235
+#: src/mimeview.c:2258
msgid "Execute untrusted binary?"
msgstr "A program nem megbízható forrásból származik. Futtatod?"
-#: src/mimeview.c:2236
+#: src/mimeview.c:2259
msgid ""
"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
"\n"
"Futtatni akarod ezt a fájlt?"
-#: src/mimeview.c:2240
+#: src/mimeview.c:2263
msgid "Run binary"
msgstr "Program futtatása"
# src/grouplistdialog.c:217 src/prefs_folder_item.c:190
-#: src/mimeview.c:2542
+#: src/mimeview.c:2565
msgid "Type:"
msgstr "Típus:"
# src/compose.c:3461 src/mimeview.c:149 src/prefs_summary_column.c:73
# src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:401
-#: src/mimeview.c:2543 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
+#: src/mimeview.c:2566 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
msgid "Size:"
msgstr "Méret:"
# src/prefs_common.c:2314
-#: src/mimeview.c:2555 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
+#: src/mimeview.c:2578 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730
msgid "Description:"
# src/news.c:260
#: src/news.c:300
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
-msgstr "Az NNTP kapcsolatt %s:%d megszakadt. Újrakapcsolódás...\n"
+msgstr "Az NNTP kapcsolatt %s:%d megszakadt.\n"
# src/send.c:371
#: src/news.c:333
# src/news.c:158
#: src/news.c:354
#, c-format
-msgid "Error logging in to %s:%d ...\n"
+msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
msgstr "Hiba a bejelentkezésnél: %s:%d ...\n"
#: src/news.c:432
# src/inc.c:764
#: src/news.c:459
#, c-format
-msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n"
+msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
msgstr "Hiba az azonosításnál: %s:%d ...\n"
#: src/news.c:484
"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
msgstr ""
"Egy vagy több hírcsoport hozzáférésed van megadva, de a Claws Mail "
-"hírcsoport támogatás nélkül lett fordítva, emiatt a hírcsoport hozzáférése(i)"
-"d nem használhatók.\n"
+"hírcsoport támogatás nélkül lett fordítva, emiatt a hírcsoport "
+"hozzáférése(i)d nem használhatók.\n"
"\n"
"Telepítsd a libetpan-t, és fordítsd újra a Claws Mail-t."
msgid "Control file doesn't exist."
msgstr "A kontrollfájl hiányzik."
+# src/mainwindow.c:494
#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305
msgid " : no new or unread mail"
msgstr " : nincs új vagy olvasatlan e-mail"
+# src/mainwindow.c:494
#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
msgid " : unread mail"
msgstr " : olvasatlan e-mail"
msgid "blinking"
msgstr "villogás"
+# src/colorlabel.c:281 src/prefs_folder_item.c:256 src/summaryview.c:3506
#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
msgid "LED "
msgstr "LED "
+# src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386
msgid "ACPI type: "
msgstr "ACPI típusa: "
#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:866
msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
-msgstr ""
-"A plugin különböző ACPI e-mail LED-eket kezel (Acer, ASUS, Fujitsu, IBM)."
+msgstr "A plugin különböző ACPI e-mail LED-eket kezel."
#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:887
msgid "Laptop LED"
msgid "Create Archive..."
msgstr "Archívum készítése..."
-#: src/plugins/archive/archiver.c:113
+#: src/plugins/archive/archiver.c:126
+#, c-format
msgid ""
"This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
"\n"
"\tCPIO\n"
"\n"
"The archive can be compressed using:\n"
-"\tGZIP/ZIP\n"
-"\tBZIP2\n"
-"\tCOMPRESS\n"
-"\n"
+"%s\n"
"The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen "
"format and compression.\n"
"\n"
"Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail "
"Archiver"
msgstr ""
-"A plugin archiválási lehetőséget ad a Claws Mail-hez.\n"
+"A plugin archiválási lehetőségeket biztosít a Claws Mail-hez.\n"
"\n"
-"Kiválasztható az archiválni kívánt e-mail könyvtár, megadható az archívum "
-"neve, formátuma és helye. Alkönyvtárak is hozzáadhatók, és az archívum "
-"minden fájljára MD5 ellenőrző összeg számítható. Néhány további archiválási "
-"opció is elérhető.\n"
+"Kiválasztható az archiválni kívánt e-mail mappa, majd megadható az archívum "
+"neve, formátuma és helye. Almappák is megadhatóak, és MD5 ellenőrző összeg "
+"is hozzáadható minden fájlhoz az archívumban. Különböző archiválási opciók "
+"is elérhetőek.\n"
"\n"
"Az archívum e formátumokban tárolható:\n"
"\tTAR\n"
"\tSHAR\n"
"\tCPIO\n"
"\n"
-"Az archívum ezek használatával tömöríthető:\n"
-"\tGZIP/ZIP\n"
-"\tBZIP2\n"
-"\tCOMPRESS\n"
-"\n"
-"Az archívumok bármely standard eszközzel visszaállíthatók, amely a "
-"választott formátumot és tömörítést támogatja.\n"
+"Az archívum tömörítéséhez használható:\n"
+"%s\n"
+"Az archívumok bármely olyan eszközzel visszaállíthatóak, amelyek ismerik a "
+"választott formátumot és tömörítési módot.\n"
"\n"
"A támogatott mappatípusok: MH, IMAP, RSSyl és vCalendar.\n"
"\n"
-"Az archiválás aktiválása: /Eszközök/Archívum készítése\n"
+"Az archiválás itt aktiválható: /Eszközök/Archívum készítése\n"
"\n"
-"A beállítások a /Beállítások/Közös beállítások/Pluginek/E-mail archiváló "
-"menüpontban találhatók."
+"Az alapértelmezett beállítások itt adhatóak meg: /Beállítások/Beállítások/"
+"Pluginek/E-mail archiváló"
-#: src/plugins/archive/archiver.c:145
+#: src/plugins/archive/archiver.c:156
msgid "Archiver"
msgstr "Archiváló"
+# src/prefs_account.c:1015
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:104
msgid "Archiving"
msgstr "Archiválás"
msgid "Press Cancel button to stop archiving"
msgstr "Kattints a Mégsem gombra az archiválás leállításához"
+# src/prefs_account.c:1015
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:138
msgid "Archiving:"
msgstr "Archiválás:"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:710
msgid "Archive result"
-msgstr "Archívum találat"
+msgstr "Archívum eredmény"
+# src/editaddress.c:933 src/editaddress.c:989 src/prefs_customheader.c:205
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:740
msgid "Values"
msgstr "Értékek"
msgid "Archive"
msgstr "Archívum"
+# src/prefs_common.c:1551 src/prefs_common.c:2298 src/prefs_common.c:2336
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:755
msgid "Archive format"
msgstr "Archívum formátuma"
msgid "Archive Size"
msgstr "Archívum mérete"
+# src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:786
msgid "Folder Size"
msgstr "Mappa mérete"
msgid "MD5 checksum"
msgstr "MD5 ellenőrzőösszeg"
+# src/prefs_common.c:2314
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
msgid "Descriptive names"
msgstr "Leíró nevek"
+# src/importldif.c:312
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:819
msgid "Delete selected files"
msgstr "A kijelölt fájlok törlése"
+# src/compose.c:5055 src/compose.c:5069
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:828
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1210
msgid "Select mails before"
msgid "Enter Archiver arguments"
msgstr "Az Archiváló argumentumainak megadása"
+# src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1019
msgid "Folder to archive"
msgstr "Az archiválandó mappa"
msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
msgstr "Kattints a gombra az archívum nevének és helyének kiválasztásához"
+# src/mainwindow.c:612
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1050
msgid "Choose compression"
msgstr "Tömörítés kiválasztása"
msgid "Choose this option to disable compression for the archive"
msgstr "Tömörítés tiltása az archívum készítésénél"
+# src/prefs_common.c:1551 src/prefs_common.c:2298 src/prefs_common.c:2336
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1108
msgid "Choose format"
msgstr "Formátum kiválasztása"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162
msgid "Miscellaneous options"
-msgstr "Egyéb opciók"
+msgstr "Egyéb beállítások"
+# src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1171
msgid "_Recursive"
msgstr "_Rekurzív"
"Légy óvatos, ez jelentősen megnöveli az arhívum elkészítésének idejét.\n"
" "
+# src/compose.c:4410
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1185
msgid "R_ename"
msgstr "Á_tnevezés"
"Válaszd ki ezt az opciót, ha archiválás után törölni akarod a leveleket\n"
"Jelenleg IMAP4, Local mbox és POP3 támogatott"
+# src/summaryview.c:344
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1201
msgid "Selection options"
msgstr "Kijelölési opciók"
"A megadott dátumnál korábbi levelek kijelölése\n"
"A dátumot ISO-8601 formátumban kell megadni [YYYY-MM-DD]"
+# src/folderview.c:1695
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:190
msgid "Default save folder"
msgstr "Mentés alapértelmezett könyvtára"
msgid "Choose this option to disable compression by default"
msgstr "Tömörítés tiltása alapértelmezésben"
+# src/prefs_common.c:1551 src/prefs_common.c:2298 src/prefs_common.c:2336
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:265
msgid "Default format"
msgstr "Alapértelmezett formátum"
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325
msgid "MD5sum"
-msgstr "MD5 ellenőrző összeg"
+msgstr "MD5sum"
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:327
msgid ""
"szükséges időt\n"
" "
+# src/compose.c:4410
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:331
msgid "Rename"
msgstr "Átnevezés"
"Válaszd ki ezt az opciót, ha archiválás után törölni akarod a leveleket"
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
-#, fuzzy
msgid "<b>Type: </b>"
-msgstr "<b> dátum:</b>"
+msgstr "<b>Típus: </b>"
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
-#, fuzzy
msgid "<b>Size: </b>"
-msgstr "<b> dátum:</b>"
+msgstr "<b>Méret: </b>"
# src/compose.c:4410
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
-#, fuzzy
msgid "<b>Filename: </b>"
-msgstr "Fájlnév:"
+msgstr "<b>Fájlnév: </b>"
# src/summaryview.c:349
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:332
-#, fuzzy
msgid "Remove attachments"
-msgstr "Csatolás kihagyása"
+msgstr "Csatolások eltávolítása"
# src/compose.c:443
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
# src/mimeview.c:196
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:417
-#, fuzzy
msgid "Destroy attachments"
-msgstr "Mellékletet tartalmazó üzenet"
+msgstr "Csatolások törlése"
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:418
msgid ""
-"Do you really want to remove all attachments from the selected messages ?\n"
+"Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
"\n"
"The deleted data will be unrecoverable."
msgstr ""
+"Biztosan el akarod távolítani a csatolásokat a kiválasztott üzenetekből?\n"
+"\n"
+"A törölt adat később nem állítható vissza."
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:479
-#, fuzzy
msgid "This message doesn't have any attachments."
-msgstr "mellékleteket tartalmazó üzenetek"
+msgstr "Az üzenet nem tartalmaz mellékleteket"
# src/summaryview.c:349
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:494
-#, fuzzy
msgid "Remove attachments..."
-msgstr "Csatolás kihagyása"
+msgstr "Csatolások eltávolítása..."
# src/compose.c:443
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:507
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:574
-#, fuzzy
msgid "AttRemover"
-msgstr "Eltávolítás"
+msgstr "AttRemover"
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:579
msgid ""
"Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
"attachments will be lost forever, and ever, and ever."
msgstr ""
+"A plugin eltávolítja a csatolásokat a levelekből.\n"
+"\n"
+"Figyelmeztetés: ez a művelet nem szakítható meg, a törölt csatolások pedig "
+"nem állíthatók vissza."
+# src/prefs_summary_column.c:69
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:603
-#, fuzzy
msgid "Attachment handling"
-msgstr "Melléklet figyelmeztetés"
+msgstr "Csatolások kezelése"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:309
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
#, c-format
msgid ""
"An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
"\n"
"%s it anyway?"
msgstr ""
+"A küldendő levélben utalás van egy csatolásra, de nincs fájl csatolva.\n"
+"Az utalás a(z) %d. sorban van, amelynek kezdete: <span weight=\"bold\">"
+"%.20s</span>…\n"
+"%s így?"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:313
+# src/prefs_summary_column.c:69
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:220
msgid "Attachment warning"
msgstr "Melléklet figyelmeztetés"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:338
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:375
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:427
+# src/compose.c:3955
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:245
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334
msgid "Attach warner"
msgstr "Melléklet figyelmeztető"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:345
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:221
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:254
msgid "Failed to register check before send hook"
msgstr "'Az ellenőrzés küldés előtt' kapcsolat regisztrációja nem sikerült."
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:385
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292
msgid ""
"Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
"no file is attached."
"Figyelmetet, ha hivatkozás van csatolásra a levélben, de nem lett fájl "
"csatolva."
+# src/compose.c:3954
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:53
msgid "attach"
msgstr "csatolás"
"Ne ellenőrizze a hiányzó csatolásokat üzenet továbbításakor vagy "
"átirányításakor"
+# src/compose.c:3964 src/prefs_common.c:1186
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:119
msgid "Skip signature"
msgstr "Aláírás kihagyása"
"Sorok kihagyása az ellenőrzésből az első aláírás elválasztó jeltől a "
"megadott reguláris kifejezéseknél"
+# src/compose.c:3955
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:202
msgid "Attach Warner"
msgstr "Melléklet figyelmeztető"
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:261
+# src/summaryview.c:369
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:294
msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
msgstr "Minden címzett címének elmentése egy címjegyzék mappába."
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:302
+# src/addressadd.c:193 src/compose.c:3993 src/editaddress.c:195
+# src/select-keys.c:300
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:335
#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:34
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:209
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:249
msgid "Address Keeper"
msgstr "Címmentő"
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:97
+# src/folderview.c:1695
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:104
msgid "Keep to folder"
msgstr "Mentés e mappába"
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:105
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:112
msgid "Address book path where addresses are kept"
msgstr "A címjegyzék elérési útja, ahova a címek mentésre kerülnek"
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:107
+# src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:179 src/import.c:185
+# src/prefs_account.c:1046 src/prefs_filter.c:346
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:114
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
+#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
+#: src/prefs_matcher.c:676
msgid "Select..."
msgstr "Kiválasztás..."
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:123
+# src/addrindex.c:95 src/addrindex.c:99 src/addrindex.c:106
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:130
msgid "Keep 'To' addresses"
msgstr "'To' (címzett) címek mentése"
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:128
+# src/prefs_account.c:1807
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:135
msgid "Keep addresses which appear in 'To' headers"
msgstr "A 'To' (címzett) fejlécekben szereplő címek mentése"
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:133
+# src/addressbook.c:837
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140
msgid "Keep 'Cc' addresses"
msgstr "'Cc' (másolat) címek mentése"
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:138
+# src/prefs_account.c:1807
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:145
msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers"
msgstr "A 'Cc' (másolat) fejlécekben szereplő címek mentése"
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:143
+# src/addressbook.c:837
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:150
msgid "Keep 'Bcc' addresses"
msgstr "'Bcc' (titkos másolat) címek mentése"
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:148
+# src/prefs_account.c:1807
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:155
msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers"
msgstr "A 'Bcc' (titkos másolat) fejlécekben szereplő címek mentése"
-# src/addressbook.c:380 src/addressbook.c:390
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:160
+msgid ""
+"Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line):"
+msgstr ""
+"Az alábbi reguláris kifejezésekre illeszkedő címek kihagyása (soronként "
+"egy): "
+
+# src/addressbook.c:380 src/addressbook.c:390
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:458
msgid "Bogofilter"
"menüpontban találhatóak."
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1035
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:670
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
msgid "Spam detection"
msgstr "Spamszűrés"
# src/send.c:391
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1036
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:671
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
msgid "Spam learning"
msgstr "Spam tanítás"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:170
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1479
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1487
msgid "KB"
msgstr "KB"
"A címjegyzékben szereplő partnerektől érkezett üzenetek a normál bejövő "
"mappába kerülnek akkor is, ha spam-nek jelöltek."
-# src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:179 src/import.c:185
-# src/prefs_account.c:1046 src/prefs_filter.c:346
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
-#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
-#: src/prefs_matcher.c:676
-msgid "Select ..."
-msgstr "Kiválasztás..."
-
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
msgid "Path to bsfilter executable"
msgstr "A bsfilter binárisának elérési útja"
+# src/addressbook.c:380 src/addressbook.c:390
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82
msgid "Bsfilter"
msgstr "Bsfilter"
msgid "Bsfilter: fetching body..."
msgstr "Bsfilter: üzenettörzs vétele..."
+# src/summaryview.c:2611
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:308
msgid "Bsfilter: filtering message..."
msgstr "Bsfilter: üzenet szűrése..."
msgstr ""
"A Bsfilter plugin nem tudja szűrni az üzenetet: `%s` parancs nem futtatható."
+# src/summaryview.c:2611
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:501
msgid "Bsfilter: learning from message..."
-msgstr "Bsfilter: üzenet tanulása..."
+msgstr "Bsfilter: tanulás üzenetből..."
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:637
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:641
msgid ""
"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
"POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
"A beállítások a /Beállítások/Beállítások/Pluginek/Bsfilter menüpontban "
"találhatók."
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:45
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550
msgid "Clam AntiVirus"
msgstr "Clam AntiVirus"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:103
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:106
msgid ""
"Scanning\n"
"No socket information.\n"
"Nincs socket információ.\n"
"Az antivírus letiltva."
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:110
msgid ""
"Scanning\n"
"Clamd does not respond to ping.\n"
"A clamd nem felel a pingre.\n"
"Fut a clamd?"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:111
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:113
#, c-format
msgid "Detected %s virus."
msgstr "%s vírust találtam."
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:115
+# src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:127
#, c-format
msgid ""
"Scanning error:\n"
"Ellenőrzési hiba:\n"
"%s"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:149
+# src/summaryview.c:2611
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:161
msgid "ClamAV: scanning message..."
msgstr "ClamAV: üzenet vizsgálata..."
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:250
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:262
msgid "Failed to register mail filtering hook"
msgstr "A levélszűrési szabálylánc regisztrálása nem sikerült"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:267
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:279
msgid ""
"Init\n"
"No socket information.\n"
"Nincs socket információ.\n"
"Az antivírus letiltva."
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:271
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:283
msgid ""
"Init\n"
"Clamd does not respond to ping.\n"
"A clamd nem felel a pingre.\n"
"Fut a clamd?"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:302
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:314
msgid ""
"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
"A plugin beállítása a /Beállítások/Beállítások/Pluginek/Clam AntiVirus "
"menüpontban lehetséges."
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:341
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:353
msgid "Virus detection"
msgstr "Vírusfigyelés"
msgid "Enable virus scanning"
msgstr "Víruskeresés engedélyezése"
+# src/editldap.c:434
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:256
msgid "Maximum attachment size"
msgstr "Melléklet maximális mérete"
+# src/textview.c:557
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:267
msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
msgstr ""
msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
msgstr "A fertőzött leveket tároló mappa kiválasztása"
+# src/mainwindow.c:666
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:308
msgid "Automatic configuration"
msgstr "Automatikus beállítás"
"A clamd.conf teljes elérési útja. Ha ez a mező nem üres, akkor a plugin "
"automatikusan megtalálta a fájlt."
+# src/colorlabel.c:51
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333
msgid "Br_owse"
msgstr "Bö_ngészés"
msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
msgstr "Mappák jogosultságainak ellenőrzése és beállítása"
+# src/prefs_account.c:976
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:366
msgid "Remote Host"
msgstr "Távoli gép"
"%s: a szükséges információ nem található\n"
"a clamd tiltva lesz"
+# src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:249
msgid "Could not create socket"
msgstr "A socket létrehozása nem sikerült"
+# src/compose.c:4298
#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:420
msgid ": File does not exist"
-msgstr ": A fájl nem létezik."
+msgstr ": a fájl nem létezik."
#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:433
msgid ": Unable to open"
msgstr ": nem lehet megnyitni"
+# src/importldif.c:333
#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:446
#, c-format
msgid "%s: Error reading"
-msgstr "%s: Hiba olvasása közben"
+msgstr "%s: hiba az olvasása közben"
+# src/pop.c:379 src/pop.c:426
#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:457
#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:462
#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:471
msgid "Socket write error"
msgstr "Socket írási hiba"
+# src/pop.c:379 src/pop.c:426
#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:478
msgid "Socket read error"
msgstr "Socket olvasási hiba"
"\n"
"Nem igazán használható."
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:188
-#, c-format
-msgid ""
-"Printing failed:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"A nyomtatás nem sikerült:\n"
-" %s"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:216
-msgid "Printing HTML is only possible if the program 'html2ps' is installed."
-msgstr "HTML nyomtatása csak akkor lehetséges, ha a 'html2ps' telepítve van."
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:221
-msgid "Filename is null."
-msgstr "A fájlnév üres."
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:237
-msgid "Conversion to postscript failed."
-msgstr "A postscript formátumba konvertálás nem sikerült."
-
-# src/prefs_common.c:2052 src/summaryview.c:2694
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:244 src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:419
-msgid "Print"
-msgstr "Nyomtatás"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:267
-#, c-format
-msgid "Printer %s doesn't accept PostScript files."
-msgstr "%s nyomtató nem fogadja el a PostScript fájlokat."
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:281
-#, c-format
-msgid ""
-"Printing failed:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"A nyomtatás nem sikerült:\n"
-"%s"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:419
-#, c-format
-msgid "Navigation to %s blocked"
-msgstr "%s megnyitása megakadályozva"
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:391
+msgid "Remote content loading is disabled."
+msgstr "A távoli tartalom betöltése tiltott."
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:583
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:468
msgid "Load images"
msgstr "Képek betöltése"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:587
-msgid "Unblock external content"
-msgstr "Külső tartalom tiltásának feloldása"
+# src/account.c:672
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470
+msgid "Enable remote content"
+msgstr "Távoli tartalom engedélyezése"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:591 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:194
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
msgid "Enable Javascript"
msgstr "JavaScript engedélyezése"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:595 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:200
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
msgid "Enable Plugins"
-msgstr "Pluginek engedélyezése"
+msgstr "Bővítmények engedélyezése"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:598 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:205
+# src/prefs_common.c:2353
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476
msgid "Enable Java"
msgstr "Java engedélyezése"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:601 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210
+# src/mimeview.c:864
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478
msgid "Open links with external browser"
msgstr "Linkek megnyitása külső böngészővel"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:768
+# src/pop.c:162 src/pop.c:191 src/pop.c:243
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:647
#, c-format
msgid "An error occurred: %d\n"
msgstr "Hiba történt: %d\n"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:819
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:698
#, c-format
msgid "%s is a malformed or not supported feed"
msgstr "%s rosszul formázott, vagy nem támogatott hírforrás"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:830
+# src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:709
msgid "Search the Web"
msgstr "Keresés a weben"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:846
+# src/mimeview.c:864
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:721
+msgid "Open in Viewer"
+msgstr "Megnyitás a megjelenítővel"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:723
+msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
+msgstr "Megnyitás megjelenítőben (távoli tartalom engedélyezése)"
+
+# src/mimeview.c:864
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:732
msgid "Open in Browser"
msgstr "Megnyitás böngészőben"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:856
+# src/mimeview.c:116
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:742
msgid "Open Image"
msgstr "Kép megnyitása"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:865
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:751
msgid "Copy Link"
msgstr "A link másolása"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:871
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:755
msgid "Download Link"
msgstr "Hivatkozott elem letöltése"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:893
+# src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:766
msgid "Save Image As"
msgstr "A kép mentése másként"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:914
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:776
msgid "Copy Image"
msgstr "A kép másolása"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:933
+# src/mainwindow.c:427
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:794
msgid "Import feed"
msgstr "Hírforrás importálása"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1162
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1007
msgid "Fancy"
msgstr "Fancy"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1187
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1032
msgid "Fancy HTML Viewer"
msgstr "Fancy HTML megjelenítő"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1192
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1037
+#, c-format
msgid ""
"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
-"By default all remote content is blocked and images are not automatically "
-"loaded. Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
+"By default all remote content is blocked. Options can be found in /"
+"Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
msgstr ""
-"E plugin a HTML üzeneteket a Dillo böngésző használatával jeleníti meg.\n"
-"\n"
-"A beállításokat a /Beállítás/Tulajdonságok/Pluginek/Dillo böngésző "
-"menüpontban találod."
+"E plugin a HTML üzeneteket a Webkit %d.%d.%d függvénytár használatával "
+"jeleníti meg.\n"
+"Alapértelmezésben a távoli tartalom tiltott. A beállításokat a /Beállítás/"
+"Tulajdonságok/Pluginek/Fancy menüpontban találod."
+
+# src/mimeview.c:116
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:141
+msgid "Display images"
+msgstr "Képek megjelenítése"
+
+# src/prefs_display_header.c:254
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:142
+msgid "Display embedded images"
+msgstr "Beágyazott képek megjelenítése"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
+msgid "Execute javascript"
+msgstr "Javascript végrehajtása"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
+msgid "Execute embedded javascript"
+msgstr "Beágyazott javascript végrehajtása"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
+msgid "Execute Java applets"
+msgstr "Java applet végrehajtása"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
+msgid "Execute embedded Java applets"
+msgstr "Beágyazott java applet végrehajtása"
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
-msgid "Proxy Setting"
-msgstr "Proxy beállítások"
+msgid "Render objects using plugins"
+msgstr "Objektumok megjelenítése plugin használatával"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
+msgid "Render embedded objects using plugins"
+msgstr "Beágyazott objektumok megjelenítése plugin használatával"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:164
+msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
+msgstr "Megnyitás megjelenítőben (a távoli tartalom engedélyezett)"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:167
+msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
+msgstr "Ne csináljon semmit (a távoli tartalom tiltott)"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:200
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:202
+msgid "Use GNOME's proxy settings"
+msgstr "A GNOME proxy beállítások használata"
+
+# src/prefs_filter.c:353
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:212
+msgid "Use proxy:"
+msgstr "Proxy használata:"
+
+# src/mainwindow.c:667
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:226
+msgid "Remote resources"
+msgstr "Távoli erőforrások"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172
-msgid "Use GNOME proxy setting"
-msgstr "GNOME proxy beállítások használata"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:227
+msgid ""
+"Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
+"When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
+"from the network. Rendering of images, scripts, plugin objects or\n"
+"Java applets can still be enabled for content that is attached\n"
+"in the email."
+msgstr ""
+"A távoli erőforrások betöltése biztonsági kockázatot jelenthet.\n"
+"Ha a távoli tartalom betöltése tiltott, semmilyen adat nem lesz\n"
+"lekérve a hálózatról. A képek megjelenítése, a scriptek, plugin objektumok\n"
+"vagy a Java appletek külön engedélyezhetőekaz e-mailhez csatolt\n"
+"tartalomban."
+
+# src/prefs_common.c:1631
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:233
+msgid "Enable loading of remote content"
+msgstr "Távoli tartalom betöltésének engedélyezése"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:182
-msgid "Auto-Load images"
-msgstr "Képek automatikus betöltése"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:265
+msgid "When clicking on a link, by default:"
+msgstr "Egy linkre kattintáskor alapértelmezésben:"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:188
-msgid "Block external content"
-msgstr "Külső tartalom tiltása"
+# src/mimeview.c:864
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:273
+msgid "Open in external browser"
+msgstr "Megnyitás külső böngészővel"
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:151
msgid "failed to write Fetchinfo configuration to file\n"
msgid "Mail marking"
msgstr "Megjelölés"
+# src/prefs_display_header.c:312
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:94
msgid "Add fetchinfo headers"
msgstr "Fetchinfo fejlécek hozzáadása"
msgid "UIDL"
msgstr "UIDL"
+# src/mainwindow.c:1906 src/prefs_folder_item.c:240 src/progressdialog.c:52
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:103
msgid "Account name"
msgstr "Fióknév"
+# src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:105
msgid "Receive server"
msgstr "Szerver"
+# src/prefs_account.c:892 src/prefs_account.c:1190
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:107
msgid "UserID"
msgstr "Felhasználó azonosító"
msgstr "GData plugin: Aszinkron azonosítás indítása\n"
# src/prefs_account.c:1138
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 src/prefs_account.c:1716
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 src/prefs_account.c:1724
msgid "Authentication"
msgstr "Azonosítás"
msgid "Polling interval (seconds):"
msgstr "Frissítési időköz (másodperc):"
+# src/prefs_common.c:971
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:110
msgid "Maximum number of results:"
msgstr "Integrálandó névjegyek maximális száma:"
"\n"
"Visszajelzéseket a <berndth@gmx.de> címre várok."
+# src/prefs_filter.c:329
#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187
msgid "GData integration"
msgstr "GData integráció"
#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
msgid "mailmbox folder (etPan!)"
-msgstr ""
+msgstr "mailmbox mappa (etPan!)"
#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
-msgstr ""
+msgstr "A plugin postaládákat kezel mbox formátumban."
#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
msgid "MBOX"
-msgstr ""
+msgstr "MBOX"
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:86
msgid "mbox (etPan!)..."
-msgstr ""
+msgstr "mbox (etPan!)..."
# src/mainwindow.c:1259
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
-#, fuzzy
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"Ha már létező postaládát adsz meg,\n"
"automatikusan átvizsgálásra kerül."
-# src/mainwindow.c:1265
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The mailbox `%s' already exists."
-msgstr "'%s' postaláda már létezik."
-
-# src/folderview.c:1560 src/folderview.c:1629 src/folderview.c:1807
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:261 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:428
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The folder `%s' already exists."
-msgstr "'%s' mappa már létezik."
-
-# src/folderview.c:1567 src/folderview.c:1814
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:268
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "'%s' mappa nem hozható létre."
-
-# src/folderview.c:1751
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:290
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
-"(The messages are NOT deleted from the disk)"
-msgstr ""
-"Biztos, hogy töröljem '%s' postaládát?\n"
-"(Az üzenetek NEM törlodnek a meghajtóról)"
-
# src/folderview.c:1693
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:323
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
-"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
+"All folder(s) and message(s) under '%s' will be deleted.\n"
"Do you really want to delete?"
msgstr ""
"'%s' minden mappája és üzenete véglegesen törlődik, visszaállításuk nem lesz "
"\n"
"Tényleg ezt akarod?"
-# src/folderview.c:1704
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:343
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't remove the folder `%s'."
-msgstr "'%s' mappa nem távolítható el."
-
-# src/folderview.c:1612
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:408
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Input new name for `%s':"
-msgstr "'%s' új neve:"
-
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:91
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Newmail plugin unloaded\n"
-msgstr "%s (plugin nincs betöltve)"
-
# src/mainwindow.c:1810
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:98 src/plugins/newmail/newmail.c:137
-#, fuzzy
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:110 src/plugins/newmail/newmail.c:153
msgid "NewMail"
-msgstr "E-mail fogadása"
-
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Failed to register newmail hook"
-msgstr "A bezárás szabálylánc regisztrálása nem sikerült."
+msgstr "NewMail"
#: src/plugins/newmail/newmail.c:115
-msgid ""
-"Cannot load plugin NewMail\n"
-"$HOME is too long\n"
-msgstr ""
+msgid "Failed to register newmail hook"
+msgstr "A newmail szabálylánc regisztrálása nem sikerült."
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:130
+# src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:132
#, c-format
-msgid ""
-"Newmail plugin loaded\n"
-"Message header summaries written to %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Could not open log file %s: %s\n"
+msgstr "A naplófájl nem nyitható meg: %s: %s\n"
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:142
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:145
+#, c-format
msgid ""
-"This Plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
+"This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
"after sorting.\n"
"\n"
-"Default is ~/Mail/NewLog"
+"Default is ~/Mail/NewLog\n"
+"\n"
+"Current log is %s"
msgstr ""
+"A plugin fejléc összegzést ír egy naplófájlba minden fogadott e-mailhez a "
+"rendezés után.\n"
+"\n"
+"Az alapértelmezett naplófájl: ~/Mail/NewLog\n"
+"\n"
+"Jelenlegi naplófájl: %s"
# src/prefs_common.c:1226
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:165
-#, fuzzy
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:179
msgid "Log file"
-msgstr "Naplózás szintje"
+msgstr "Naplófájl"
+# src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
#: src/plugins/notification/notification_banner.c:356
msgid "Folder:"
msgstr "Mappa:"
+# src/foldersel.c:146
#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:477
msgid "Select folder(s)"
msgstr "Könyvtár(ak) kiválasztása"
+# src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:578
msgid "select recursively"
msgstr "rekurzív kijelölés"
+# src/summaryview.c:954
#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
msgid "No new messages"
msgstr "Nincs új üzenet"
+# src/prefs_account.c:1138
#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:213
#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:414
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:397
msgid "Various tools"
msgstr "Egyéb eszközök"
+# src/summaryview.c:954
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:314
msgid "New Mail message"
msgstr "Új e-mail"
msgid "New News post"
msgstr "Új hírüzenet"
+# src/summaryview.c:954
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
msgid "A new message arrived"
msgstr "Új üzenet érkezett"
+# src/summaryview.c:1060 src/summaryview.c:1085
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:339
msgid "New Calendar message"
msgstr "Új naptár (esemény) üzenet"
+# src/summaryview.c:364
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:875
msgid "A new calendar message arrived"
msgid "A new article in a RSS feed arrived"
msgstr "Új cikk érkezett egy RSS hírcsatornába"
+# src/summaryview.c:954
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:347
msgid "New unknown message"
msgstr "Új ismeretlen üzenet"
msgid "Unknown message type arrived"
msgstr "Ismeretlen típusú üzenet érkezett"
+# src/grouplistdialog.c:216
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:491
msgid "Mail message"
msgstr "E-mail"
+# src/summaryview.c:954
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:492
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:498
#, c-format
msgstr[0] "%d új üzenet érkezett"
msgstr[1] "%d új üzenet érkezett"
+# src/summaryview.c:954
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:497
msgid "News message"
msgstr "Hír üzenet"
+# src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:503
msgid "Calendar message"
msgstr "Naptár üzenet"
msgstr[0] "%d cikk érkezett egy RSS hírcsatornába"
msgstr[1] "%d cikk érkezett egy RSS hírcsatornába"
+# src/summaryview.c:954
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:572
#, c-format
msgid "%d new message"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:447
msgid "Popup"
-msgstr "Felugró"
+msgstr "Popup"
# src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:464 src/prefs_actions.c:263
msgid "Mail folders"
msgstr "Levélmappák"
+# src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:615
msgid "News folders"
msgstr "Hírmappák"
+# src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:623
msgid "RSS folders"
msgstr "RSS mappák"
+# src/folderview.c:1613
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:631
msgid "Calendar folders"
msgstr "Naptár mappák"
msgid "Banner speed"
msgstr "Banner sebessége"
+# src/prefs_common.c:971
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:794
msgid "Maximum number of messages (0 means unlimited)"
msgstr "Üzenetek maximális száma (0: korlátlan)"
msgid "Make banner sticky"
msgstr "\"Ragadós\" banner"
+# src/folderview.c:1695
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:839
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1037
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1309
msgid "Only include selected folders"
msgstr "Csak a kijelölt mappák figyelembevétele"
+# src/foldersel.c:146
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:848
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1046
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1318
msgid "Select folders..."
msgstr "Könyvtárak kiválasztása..."
+# src/prefs_common.c:2506
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:858
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1078
msgid "Use custom colors"
msgid "Foreground"
msgstr "Előtér"
+# src/addressbook.c:1660
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:877
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1097
msgid "Foreground color"
-msgstr "Előtér színe"
+msgstr "Előtérszín"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:882
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
msgid "Background color"
msgstr "Háttérszín"
+# src/prefs_common.c:2353
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1001
msgid "Enable popup"
msgstr "Popup engedélyezése"
msgid "(the window manager is free to ignore this)"
msgstr "(az ablakkezelő figyelmen kívül hagyhatja)"
+# src/compose.c:5093
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1120
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1611
msgid "Display folder name"
msgid "Sample popup window"
msgstr "Példa felugró ablak"
+# src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:703
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1191
msgid "Done"
msgstr "Kész"
+# src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1260
msgid "Enable command"
msgstr "Parancs engedélyezése"
+# src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1277
msgid "Command to execute:"
msgstr "Végrehajtandó parancs:"
msgid "Block command after execution for"
msgstr "Parancs tiltása végrehajtás után:"
+# src/prefs_common.c:2353
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1397
msgid "Enable LCD"
msgstr "LCD engedélyezése"
msgid "Passive toaster popup"
msgstr "Passzív toaster popup"
+# src/prefs_common.c:2353
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1581
msgid "Enable Popup"
msgstr "Popup engedélyezése"
msgid "_Work Offline"
msgstr "Kapcsolat _nélküli munka"
+# src/prefs_account.c:1138
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
msgid "Show Trayicon Notifications"
msgstr "Tálca ikon értesítések megjelenítése"
msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
msgstr "%d új, %d olvasatlan, összesen: %d "
+# src/summaryview.c:954
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:825
msgid "New mail message"
msgstr "Új e-mail"
msgid "New news post"
msgstr "Új hírüzenet"
+# src/summaryview.c:1060 src/summaryview.c:1085
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:829
msgid "New calendar message"
msgstr "Új naptár (esemény) üzenet"
msgid "New article in RSS feed"
msgstr "Új cikk érkezett egy RSS hírcsatornába"
+# src/summaryview.c:954
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:834
msgid "New messages arrived"
msgstr "Új üzenet érkezett"
msgid "Modified:"
msgstr "Módosítva:"
+# src/mainwindow.c:1857
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
msgid "Format:"
msgstr "Formátum:"
msgid "Optimized:"
msgstr "Optimizálva:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1166
-msgid "PDF Viewer Plugin"
-msgstr "PDF megjelenítő plugin"
+# src/compose.c:445 src/folderview.c:229 src/folderview.c:245
+# src/folderview.c:260
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1165
+msgid "PDF properties"
+msgstr "PDF tulajdonságok"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1268
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1263
msgid "Loading..."
-msgstr "Betöltés..."
+msgstr "Betöltés…"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1327
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1322
#, c-format
msgid "%s Document"
msgstr "%s dokumentum"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1333
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1328
#, c-format
msgid "of %d"
msgstr "/ %d"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1710
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1932
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1705
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927
msgid "Document Index"
msgstr "Dokumentum index"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1900
+# src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1895
msgid "First Page"
msgstr "Első oldal"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1903
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1898
msgid "Previous Page"
msgstr "Előző oldal"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1906
+# src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1901
msgid "Next Page"
msgstr "Következő oldal"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1909
+# src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1904
msgid "Last Page"
msgstr "Utolsó oldal"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1912
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1907
msgid "Zoom In"
msgstr "Nagyítás"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1914
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1909
msgid "Zoom Out"
msgstr "Kicsinyítés"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1917
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1912
msgid "Fit Page"
msgstr "Nagyítás teljes méretre"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1920
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1915
msgid "Fit Page Width"
msgstr "Nagyítás teljes szélességre"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1923
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1918
msgid "Rotate Left"
msgstr "Forgatás balra"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1926
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921
msgid "Rotate Right"
msgstr "Forgatás jobbra"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1929
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924
msgid "Document Info"
msgstr "Dokumentum információ"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1934
+# src/prefs_summary_column.c:74
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1929
msgid "Page Number"
msgstr "Oldalszám"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1936
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1931
msgid "Zoom Factor"
msgstr "Nagyítási tényező"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2041
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2036
#, c-format
msgid ""
"This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
"\n"
"Bármilyen visszajelzést szívesen fogadok: iwkse@claws-mail.org"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2047
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2055
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2075
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2042
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2050
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2070
msgid "PDF Viewer"
msgstr "PDF megjelenítő"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2051
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2046
#, c-format
msgid ""
"Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
msgstr "Frissítés"
# src/colorlabel.c:51
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:485 src/prefs_account.c:2480
-#: src/prefs_account.c:2502 src/prefs_account.c:2761 src/wizard.c:1379
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:485 src/prefs_account.c:2488
+#: src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2769 src/wizard.c:1379
#: src/wizard.c:1658
msgid "Browse"
msgstr "Böngészés"
"\n"
"Örömmel veszek minden visszajelzést a <berndth@gmx.de> címre."
+# src/mainwindow.c:666
#: src/plugins/python/python_plugin.c:636
msgid "Python integration"
msgstr "Python integráció"
msgstr "Hiba az aláírás ellenőrzésénél: nincs státusz\n"
# src/sigstatus.c:129
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:278
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:280
#, c-format
msgid "Error checking signature: %s\n"
msgstr "Hiba az aláírás ellenőrzésénél: %s\n"
# src/rfc2015.c:248
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:299
#, c-format
-msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
-msgstr "Az aláírás %s kulcs, %s azonosító használatával készült.\n"
+msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
+msgstr "Az aláírás %s kulcs, %s azonosító használatával készült ekkor: %s.\n"
# src/rfc2015.c:174
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:301
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
#, c-format
msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "\"%s\" digitális aláírása jó (Érvényesség: %s)\n"
# src/rfc2015.c:174
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
#, c-format
msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "\"%s\" aláírása lejárt (Érvényesség: %s)\n"
# src/rfc2015.c:177
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:316
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "%s digitális aláírása rossz\n"
# src/rfc2015.c:220
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:322
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:327
#, c-format
msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr " uid \"%s\" (Érvényesség: %s)\n"
# src/rfc2015.c:257
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:329
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:334
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "Elsődleges kulcs-ujjlenyomat:"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:352
#, c-format
msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
msgstr "Az aláíró címe (\"%s\") nem szerepel a DNS-ben\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:353
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:358
#, c-format
msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
msgstr "Ellenőrzött aláíró címe: \"%s\"\n"
# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:395
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:400
#, c-format
msgid "Couldn't get data from message, %s"
msgstr "Az adatok nem érhetőek el az üzenetből, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:411
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:416
#, c-format
msgid "Couldn't initialize data, %s"
msgstr "Az adat nem inicializálható, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:556
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:561
#, c-format
msgid "Secret key not found (%s)"
msgstr "A titkos kulcs nem található (%s)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:585
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:590
msgid "Secret key specification is ambiguous"
msgstr "A titkos kulcs specifikáció bizonytalan"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:597
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:602
#, c-format
msgid "Error setting secret key: %s"
msgstr "Titkos kulcs beállítási hiba: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:674
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:677
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
msgstr ""
"'%s' gpgme protokoll nem használható: '%s' nincs megfelelően telepítve."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:680
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:683
#, c-format
msgid ""
"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
"'%s' gpgme protokoll nem használható: '%s' %s verziója telepítve van, de %s "
"verzió szükséges.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:688
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:691
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
msgstr "'%s' gpgme protokoll nem használható (ismeretlen probléma)"
# src/main.c:246
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:704
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:707
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
"A GnuPG nincs megfelelően telepítve, vagy frissítendő.\n"
"OpenPGP támogatás letiltva."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:738
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:741
msgid ""
"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
"generate a key pair.\n"
"Az \"OK\" gombbal elmentheted a fiókinformációkat a kulcspár létrehozása "
"előtt.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:743
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:746
msgid "No PGP key found"
msgstr "PGP kulcs nem található"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:744
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:747
msgid ""
"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
"aláírni, illetve titkosított leveleket fogadni.\n"
"Létrehozol most egy új kulcspárt?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:814 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:830
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:817 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:833
#, c-format
msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
msgstr "Az új kulcspár nem hozható létre: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:821
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:824
msgid ""
"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
"generate entropy..."
"Új kulcspár létrehozása... Mozgasd körbe az egeret az entrópia generálás "
"segítéséhez."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:836
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:839
msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
msgstr "Az új kulcspár nem hozható létre: ismeretlen hiba"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:840
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:843
#, c-format
msgid ""
"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
"\n"
"Exportálod a kulcsszerverhez?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:844
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:847
msgid "Key generated"
msgstr "Kulcs létrehozva"
# src/importldif.c:124
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:883
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:886
msgid "Key exported."
msgstr "Kulcs exportálva."
# src/compose.c:4662
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:885
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:888
msgid "Couldn't export key."
msgstr "A kulcs nem exportálható."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:892
msgid "Key export isn't implemented in Windows."
msgstr "A kulcs esportálása a Windowsban nem elérhető."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:242
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:258
msgid "Incorrect part"
msgstr "Hibás rész"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:246
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:262
msgid "Not a text part"
msgstr "Nem szöveges rész"
# src/compose.c:840 src/compose.c:885 src/procmsg.c:921
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:257 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:414
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:273 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:430
msgid "Couldn't get text data."
msgstr "A szövegadat nem elérhető."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:275
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:291
msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
msgstr ""
"A szövegadat semmilyen értelmezhető karakterkészletre nem konvertálható."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:283 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:608
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:747 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:803
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:299 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:624
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:763 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:819
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:73 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:182
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:322 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:500
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:644 src/plugins/smime/smime.c:406
msgstr "A GPG context nem inicializálható, %s"
# src/prefs_actions.c:683
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:407
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:423
msgid "Couldn't parse mime part."
msgstr "A mime rész nem értelmezhető."
# src/compose.c:2898
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:437 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:345
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:453 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:345
#, c-format
msgid "Couldn't open decrypted file %s"
msgstr "%s visszafejtett fájl nem nyitható meg"
# src/compose.c:2898
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:454 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:463
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:472 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:480
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:490 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:499
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:470 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:479
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:488 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:496
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:506 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:515
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:356 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:370
#, c-format
msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
msgstr "%s visszafejtett fájl nem írható"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:468 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:469
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:470
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:484 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:485
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486
msgid ""
"\n"
"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
"\n"
"--- A PGP/Inline titkosított adat kezdete ---\n"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:487
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:488
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:502 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:503
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:504
msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
msgstr "--- A PGP/Inline titkosított adat vége ---\n"
# src/compose.c:2898
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:507 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:382
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:523 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:382
#, c-format
msgid "Couldn't close decrypted file %s"
msgstr "%s visszafejtett fájl nem zárható be"
# src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:519
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:535
msgid "Couldn't scan decrypted file."
msgstr "A visszafejtett fájl nem vizsgálható."
# src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:527
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:543
msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
msgstr "A visszafejtett fájlrészek nem vizsgálhatóak."
# src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:582 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:774
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:598 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:790
msgid "Malformed message"
msgstr "Hibás formátumú üzenet"
# src/compose.c:4662
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:593
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:609
msgid "Couldn't create temporary file."
msgstr "Az ideiglenes fájl nem hozható létre."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:632 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:527
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:648 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:527
#, c-format
msgid "Data signing failed, %s"
msgstr "Adat aláírása sikertelen, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:650 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:552
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:666 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:552
#, c-format
msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
msgstr "Adat aláírása sikertelen érvénytelen aláíró miatt: %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:659 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:561
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:675 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:561
msgid "Data signing failed, no results."
msgstr "Adat aláírása sikertelen, nincs eredmény."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:669 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:572
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:685 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:572
msgid "Data signing failed, no contents."
msgstr "Adat aláírása sikertelen, nincs tartalom."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:729
msgid ""
"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
"are email headers, like Subject."
"A PGP/Inline nem titkosítja a csatolásokat, illetve a fejléceket, mint pl. "
"Tárgy."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:757 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:773 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654
#, c-format
msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
msgstr "Nem vehető fel a GPG kulcs: %s, %s"
# src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:785 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:683
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:801 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:683
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file, %s"
msgstr "Az ideiglenes fájl nem hozható létre, %s"
# src/inc.c:462
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:816 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:710
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:832 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:710
#, c-format
msgid "Encryption failed, %s"
msgstr "A titkosítás sikertelen, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:883
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:899
msgid "PGP/Inline"
msgstr "PGP/Inline"
msgid "Refresh _all feeds"
msgstr "_Minden hírforrás frissítése"
+# src/folderview.c:250
#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
msgid "Subscribe _new feed..."
msgstr "Ú_j hírforrás felvétele..."
+# src/folderview.c:250
#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
msgid "_Unsubscribe feed..."
msgstr "Hírforrás _törlése..."
+# src/compose.c:445 src/folderview.c:229 src/folderview.c:245
+# src/folderview.c:260
#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:57
msgid "Feed pr_operties..."
msgstr "Hírforrás _beállításai..."
+# src/addressbook.c:357
#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:58
msgid "Import feed list..."
msgstr "Hírforrás lista importálása..."
+# src/folderview.c:219 src/folderview.c:235
#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:59
msgid "Rena_me..."
msgstr "Át_nevezés..."
+# src/folderview.c:218 src/folderview.c:234
#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:60
msgid "_Create new folder..."
msgstr "Új _mappa létrehozása..."
+# src/folderview.c:659
#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:62
msgid "Remove folder _tree..."
msgstr "Mappa_fa törlése..."
+# src/folderview.c:224 src/folderview.c:240
#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:152
msgid "Add RSS folder tree"
msgstr "RSS mappafa hozzáadása"
+# src/editgroup.c:510 src/folderview.c:1543
#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:153
msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
msgstr "Új RSS mappafa neve:"
+# src/mainwindow.c:1276 src/setup.c:63
#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:169
msgid ""
"Creation of folder tree failed.\n"
msgid "<b>If an item changes, do not mark it as unread:</b>"
msgstr "<b>Ha egy hír megváltozik, ne jelölje olvasatlannak:</b>"
+# src/summaryview.c:363
#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:443
msgid "Always mark as unread"
msgstr "Mindig jelölje olvasatlanként"
msgid "If only its text changed"
msgstr "Csak ha változott a szöveg"
+# src/summaryview.c:363
#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:447
msgid "Never mark as unread"
msgstr "Soha ne jelölje olvasatlanként"
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
+# src/compose.c:445 src/folderview.c:229 src/folderview.c:245
+# src/folderview.c:260
#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:509
msgid "Set feed properties"
msgstr "Hírforrás beállításai"
+# src/folderview.c:250
#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:634 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:658
msgid "Unsubscribe feed"
-msgstr "Hírforrás törlése"
+msgstr "Leiratkozás a hírforrásról"
+# src/prefs_customheader.c:540
#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:659
msgid "Do you really want to remove feed"
msgstr "Biztosan el akarod távolítani a hírforrást"
+# src/mainwindow.c:667
#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:665
msgid "Remove cached entries"
msgstr "Gyorsítótárban lévő bejegyzések törlése"
#: src/plugins/rssyl/plugin.c:87
msgid "RSS feed"
-msgstr "RSS-hírcsatorna"
+msgstr "RSS feed"
+# src/inc.c:621
#: src/plugins/rssyl/feed.h:20
#, c-format
msgid "Time out connecting to URL %s\n"
msgid "RSSyl: Feed update aborted, application is exiting.\n"
msgstr "RSSyl: A hírforrás frissítése megszakítva, kilépés.\n"
+# src/folderview.c:250
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:62
msgid "Subscribe feed"
-msgstr "Hírforrás felvétele"
+msgstr "Feliratkozás hírforrásra"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:63
msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
msgstr "A lekérdezendő hírforrás URL címe:"
+# src/folderview.c:1704
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:138
#, c-format
-msgid "Really remove the folder tree '%s' ?\n"
+msgid "Really remove the folder tree '%s'?\n"
msgstr "Valóban törlöd '%s' mappafát?\n"
+# src/folderview.c:224 src/folderview.c:240
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:139
msgid "Remove folder tree"
msgstr "Mappafa törlése"
+# src/folderview.c:1704
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
#, c-format
msgid "Can't remove feed '%s'."
msgstr[0] "A hírforrás frissítéséhez hálózati kapcsolat kell."
msgstr[1] "A hírforrások frissítéséhez hálózati kapcsolat kell."
+# src/compose.c:5055 src/compose.c:5069
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:376
msgid "Select a .opml file"
msgstr "Válassz egy .opml fájlt"
msgid "Refresh all feeds"
msgstr "Minden hírforrás frissítése"
+# src/compose.c:4662
#: src/plugins/rssyl/feed.c:125
msgid "Cannot open temporary file"
msgstr "Nem sikerült megnyitni az ideiglenes fájlt"
msgid "Cannot init libCURL"
msgstr "Nem sikerült inicializálni a libCURL-t"
+# src/prefs_account.c:1138
#: src/plugins/rssyl/feed.c:231 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1593
msgid "401 (Authorisation required)"
msgstr "401 (Azonosítás szükséges)"
msgid "404 (Not found)"
msgstr "404 (Nem található)"
+# src/alertpanel.c:146 src/compose.c:2496 src/inc.c:475
#: src/plugins/rssyl/feed.c:240 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
#, c-format
msgid "Error %ld"
msgstr "%ld hiba"
+# src/summaryview.c:2611
#: src/plugins/rssyl/feed.c:324
#, c-format
msgid "Fetching '%s'..."
msgstr "'%s' vétele..."
+# src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
#: src/plugins/rssyl/feed.c:383
msgid "Malformed feed"
msgstr "Hibásan formázott hírforrás"
+# src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
#: src/plugins/rssyl/feed.c:1199
#, c-format
msgid "Refreshing feed '%s'..."
"RSSyl: Hozzászólások vétele nem támogatott az RDF hírforrásoknál. '%s' "
"hozzászólásai nem lesznek lekérdezve."
+# src/main.c:161
#: src/plugins/rssyl/feed.c:1223
msgid "This feed format is not supported yet."
msgstr "A hírforrás formátuma nem támogatott."
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
+# src/account.c:674 src/addressbook.c:839 src/addressbook.c:1666
+# src/compose.c:2243 src/compose.c:2498 src/compose.c:4590
+# src/folderview.c:655 src/folderview.c:1696 src/folderview.c:1754
+# src/folderview.c:1860 src/folderview.c:1995 src/folderview.c:2032
+# src/mainwindow.c:1231 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:877
+# src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:798
+# src/prefs_template.c:515 src/summary_search.c:311 src/summaryview.c:588
+# src/summaryview.c:891 src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:947
+# src/summaryview.c:971 src/summaryview.c:1003 src/summaryview.c:1028
+# src/summaryview.c:1053 src/summaryview.c:1078 src/summaryview.c:2353
#: src/plugins/rssyl/feed.c:1374
#, c-format
msgid "%ld byte"
msgstr[0] "%ld bájt"
msgstr[1] "%ld bájt"
+# src/grouplistdialog.c:351
#: src/plugins/rssyl/feed.c:1377
msgid "size unknown"
msgstr "a méret nem állapítható meg"
+# src/compose.c:2898
#: src/plugins/rssyl/feed.c:1550
#, c-format
msgid ""
msgid "You are already subscribed to this feed."
msgstr "Már feliratkoztál e hírforrásra."
+# src/summaryview.c:2677
#: src/plugins/rssyl/feed.c:1733
#, c-format
msgid ""
"'%s' URL nem elérhető:\n"
"%s"
+# src/summaryview.c:2677
#: src/plugins/rssyl/feed.c:1738
#, c-format
msgid ""
"'%s' URL nem elérhető:\n"
"%s\n"
+# src/folderview.c:1567 src/folderview.c:1814
#: src/plugins/rssyl/feed.c:1754
#, c-format
msgid "Can't subscribe feed '%s'."
#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:340
#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:380
msgid "SpamReport"
-msgstr "Spam jelentés"
+msgstr "SpamReport"
+# src/prefs_common.c:2353
#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezve"
+# src/mainwindow.c:1857
#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149
msgid "Forward to:"
msgstr "Továbbítás:"
+# src/summaryview.c:1625 src/summaryview.c:1626
#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:294
msgid "Reporting spam..."
msgstr "Spam jelentése..."
" * spamcop.net\n"
" * lists.debian.org nomination system"
+# src/send.c:391
#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:410
msgid "Spam reporting"
msgstr "Spam jelentése"
msgid "Failed to parse VTask data."
msgstr "A VTask adat feldolgozása nem sikerült."
+# src/editvcard.c:96
#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:244
msgid "Failed to parse VCard data."
msgstr "A VCard adat feldolgozása nem sikerült."
#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:380
#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:404
msgid "TNEF Parser"
-msgstr "TNEF feldolgozó"
+msgstr "TNEF Parser"
#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:409
msgid ""
"A plugin az Ytnef függvénykönyvtárat használja, amelyet Randall Hand "
"<yerase@yerot.com> írt."
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
+msgid "_Edit this meeting..."
+msgstr "_E találkozó szerkesztése..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
+msgid "_Cancel this meeting..."
+msgstr "_Találkozó törlése..."
+
+# src/folderview.c:218 src/folderview.c:234
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
+msgid "_Create new meeting..."
+msgstr "Új találkozó _létrehozása..."
+
+# src/mainwindow.c:492
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
+msgid "_Go to today"
+msgstr "_Ugrás a mai napra"
+
+# src/summaryview.c:2611
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
msgid "Create meeting from message..."
msgstr "Találkozó létrehozása üzenetből..."
"You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
msgstr "%d találkozót szeretnél létrehozni, egyesével. Folytatod?"
+# src/summaryview.c:2611
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139
msgid "Creating meeting..."
msgstr "Találkozó létrehozása..."
+# src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:398
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158
msgid "no subject"
msgstr "nincs tárgy"
msgid "Tentatively accept"
msgstr "Feltételes elfogadás"
+# src/prefs_filter.c:796
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:395
msgid "Decline"
msgstr "Elutasítás"
msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
msgstr "Egy találkozó, amelyre meghívást kaptál, törölve lett."
+# src/summaryview.c:342
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:511
msgid "You have been forwarded an appointment."
msgstr "Továbbítottad a találkozót."
"Választ kaptál egy találkozó kezdeményezésre.\n"
"%s küldte %s meghívásra. Részletek:"
+# src/rfc2015.c:154 src/rfc2015.c:189
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832
msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
msgstr "Hiba - a naptár MIME része nem elérhető."
msgid "Cancel meeting"
msgstr "Találkozó törlése"
+# src/prefs_template.c:514
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:992
msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
msgstr "Biztosan törlöd a találkozót?"
+# src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1087
msgid "No account found"
msgstr "Nincs fiók"
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1088
msgid ""
"You have no account matching any attendee.\n"
-"Do you want to reply anyway ?"
+"Do you want to reply anyway?"
msgstr ""
"Nem szerepelsz a meghívottak között.\n"
"Mégis válaszolsz?"
msgid "Answer"
msgstr "Válasz"
+# src/send.c:416
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220
msgid "Edit meeting..."
msgstr "Találkozó szerkesztése..."
msgid "Event:"
msgstr "Esemény:"
+# src/prefs_account.c:768
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1716
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1727
msgid "Location:"
msgstr "Hely:"
+# src/prefs_common.c:1527
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1717
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1728
msgid "Summary:"
msgstr "Összegzés:"
+# src/alertpanel.c:133 src/main.c:245
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269
msgid "Starting:"
msgstr "Kezdés:"
+# src/compose.c:4386
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270
msgid "Ending:"
msgstr "Vége:"
msgid "Action:"
msgstr "Művelet:"
+# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
+# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:256
msgid "Reminders"
msgstr "Emlékeztetők"
msgid "Calendar export"
msgstr "A naptár exportálása"
+# src/prefs_common.c:1782
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:300
msgid "Automatically export calendar to"
msgstr "Naptár automatikus exportálása"
# src/prefs_account.c:892 src/prefs_account.c:1190
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425 src/prefs_account.c:1255
-#: src/prefs_account.c:1762
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425 src/prefs_account.c:1263
+#: src/prefs_account.c:1770
msgid "User ID"
msgstr "Felhasználó-azonosító"
# src/prefs_account.c:898 src/prefs_account.c:1199
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:327
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:433 src/prefs_account.c:1261
-#: src/prefs_account.c:1782 src/prefs_account.c:2491 src/prefs_account.c:2513
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:433 src/prefs_account.c:1269
+#: src/prefs_account.c:1790 src/prefs_account.c:2499 src/prefs_account.c:2521
#: src/wizard.c:1389 src/wizard.c:1668
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"
"A Claws Mail naptár megjelenítésének engedélyezése az Orage-ban (4.4 verzió "
"felett)"
+# src/prefs_account.c:792
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:394
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Szabad/elfoglalt információ"
+# src/prefs_common.c:1782
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:406
msgid "Automatically export free/busy status to"
msgstr "Szabad/elfoglalt állapot automatikus exportálása ide:"
msgid "_New meeting..."
msgstr "Ú_j találkozó..."
+# src/mainwindow.c:427
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
msgid "_Export calendar..."
msgstr "_Naptár exportálása..."
+# src/folderview.c:250
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
msgid "_Subscribe to webCal..."
msgstr "_Feliratkozás webCal-ra..."
+# src/folderview.c:219 src/folderview.c:235
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
msgid "_Rename..."
-msgstr "Á_tnevezés..."
+msgstr "Át_nevezés…"
+# src/prefs_common.c:2314
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
msgid "U_pdate subscriptions"
msgstr "Feli_ratkozások frissítése"
+# src/prefs_common.c:818
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
msgid "_List view"
msgstr "_Lista nézet"
+# src/prefs_common.c:818
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
msgid "_Week view"
msgstr "H_eti nézet"
msgid "this week"
msgstr "a héten"
+# src/compose.c:3928
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1487
msgid "later"
msgstr "később"
msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
msgstr "Időtúllépés (%d másodperc) a kapcsolódáskor: %s\n"
+# src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1799
#, c-format
msgid ""
# src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1885
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Fetching calendar for %s..."
-msgstr "%s cache frissítése..."
+msgstr "%s naptár vétele..."
# src/headerview.c:56
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1886
-#, fuzzy
msgid "new subscription"
-msgstr "Hírcsoport feliratkozás"
+msgstr "új feliratkozás"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1897
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
msgstr "A feliratkozás frissítéséhez hálózati kapcsolat kell."
+# src/folderview.c:250
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1909
msgid "Subscribe to WebCal"
msgstr "Feliratkozás WebCal-ra"
msgid "Enter the WebCal URL:"
msgstr "A WebCal URL-je:"
+# src/prefs_actions.c:683
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1923
msgid "Could not parse the URL."
msgstr "Az URL nem értelmezhető."
+# src/prefs_filter.c:797
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1952
msgid "Do you really want to unsubscribe?"
-msgstr "Valóban fel akarsz iratkozni?"
+msgstr "Valóban le akarsz iratkozni?"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:313
msgid "Individual"
-msgstr "Egyéni"
+msgstr "Önálló"
+# src/sourcewindow.c:143
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:315
msgid "Resource"
msgstr "Erőforrás"
msgid "Room"
msgstr "Szoba"
+# src/compose.c:442
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:329
msgid "Add..."
msgstr "Hozzáadás..."
msgid "%d minutes sooner"
msgstr "%d perccel korábban"
+# src/compose.c:3928
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:805
#, c-format
msgid "%d hour later"
msgid "%d hours and %d minutes later"
msgstr "%d órával és %d perccel később"
+# src/prefs_common.c:950
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:811
#, c-format
msgid "%d minutes later"
msgid "would be available %s or %s"
msgstr "elérhető lenne: %s vagy %s"
+# src/compose.c:2898
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
#, c-format
msgid "would be available %s"
msgstr "elérhető lenne: %s"
+# src/prefs_common.c:2353
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:830
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:894
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:964
msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
msgstr ", és nem elérhető a megelőző vagy következő 6 órában."
+# src/editgroup.c:339
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:897
msgid "available"
msgstr "elérhető"
# src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1132
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Fetching planning for %s..."
-msgstr "%s mappa átvizsgálása..."
+msgstr "%s tervezés vétele..."
+# src/editgroup.c:339
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1159
msgid "Available"
msgstr "Elérhető"
+# src/prefs_common.c:2353
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1172
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1179
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1187
"A meghívást a találkozóra nem lehet elküldeni.\n"
"Ellenőrizd a címzetteket."
+# src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1476
msgid "Save & Send"
msgstr "Mentés és küldés"
+# src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:971
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1477
msgid "Check availability"
msgstr "Elérhetőség ellenőrzése"
msgid "<b>Ends at:</b> "
msgstr "<b>Vége:</b> "
+# src/summaryview.c:954
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1661
msgid "New meeting"
msgstr "Új találkozó"
msgid "%s - Edit meeting"
msgstr "%s - Találkozó módosítása"
+# src/editldap.c:420
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1742
msgid "Time:"
msgstr "Idő:"
+# src/sourcewindow.c:143
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1878
#, c-format
msgid "%d hour"
msgstr[0] "%d óra"
msgstr[1] "%d óra"
+# src/prefs_common.c:950
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1881
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid "There is nothing to export."
msgstr "Nincs exportálandó."
+# src/compose.c:4662
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2077
msgid "Could not export the calendar."
msgstr "A naptár nem exportálható."
msgid "Export calendar to ICS"
msgstr "Naptár exportálása ICS-be"
+# src/send.c:237
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2116
#, c-format
msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
msgstr "A naptár nem exportálható ide: '%s'\n"
+# src/compose.c:4662
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2232
msgid "Could not export the freebusy info."
msgstr "A szabad/elfoglalt információ nem exportálható. "
+# src/compose.c:4662
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2263
#, c-format
msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
msgid "individual"
msgstr "egyéni"
+# src/addressbook.c:3099
#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:143
msgid "group"
msgstr "csoport"
+# src/sourcewindow.c:143
#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
msgid "resource"
msgstr "erőforrás"
msgid "room"
msgstr "szoba"
+# src/compose.c:463
#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:556
msgid "Past"
msgstr "Korábbi"
#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:601 src/plugins/vcalendar/month-view.c:701
msgid "Start"
-msgstr "Kezdés"
+msgstr "Induljon el"
#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:714
msgid "Show"
-msgstr "Mutat"
+msgstr "Megjelenítés"
# src/prefs_account.c:985
#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:622 src/plugins/vcalendar/month-view.c:722
-#: src/prefs_account.c:1448 src/prefs_folder_item.c:562
+#: src/prefs_account.c:1456 src/prefs_folder_item.c:562
#: src/prefs_matcher.c:334
msgid "days"
msgstr "nap"
msgid "February"
msgstr "Február"
+# src/message_search.c:133 src/summary_search.c:199
#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
msgid "March"
msgstr "Március"
msgid "October"
msgstr "Október"
+# src/prefs_summary_column.c:74
#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:130
msgid "November"
msgstr "November"
msgid "December"
msgstr "December"
+# src/prefs_summary_column.c:74
#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:809
msgid "Week number"
msgstr "Hét száma"
msgstr "A TOP parancs nem támogatott\n"
# src/prefs_account.c:957 src/prefs_account.c:1495
-#: src/prefs_account.c:332 src/prefs_account.c:1422 src/prefs_account.c:2408
+#: src/prefs_account.c:332 src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:2416
#: src/wizard.c:1549
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
# src/prefs_account.c:817 src/prefs_account.c:1512 src/prefs_account.c:1674
-#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1535 src/prefs_account.c:2423
+#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1543 src/prefs_account.c:2431
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
msgstr "Nincs (csak SMTP)"
# src/prefs_account.c:734
-#: src/prefs_account.c:1021
+#: src/prefs_account.c:1029
msgid "Name of account"
msgstr "Fiók neve"
# src/prefs_account.c:743
-#: src/prefs_account.c:1030
+#: src/prefs_account.c:1038
msgid "Set as default"
msgstr "Alapértelmezettként beállít"
# src/prefs_account.c:747
-#: src/prefs_account.c:1038
+#: src/prefs_account.c:1046
msgid "Personal information"
msgstr "Személyes információ"
# src/prefs_account.c:756
-#: src/prefs_account.c:1047
+#: src/prefs_account.c:1055
msgid "Full name"
msgstr "Teljes név"
# src/prefs_account.c:762
-#: src/prefs_account.c:1053
+#: src/prefs_account.c:1061
msgid "Mail address"
msgstr "E-mail cím"
# src/prefs_account.c:792
-#: src/prefs_account.c:1083
+#: src/prefs_account.c:1091
msgid "Server information"
msgstr "Szerver információ"
-#: src/prefs_account.c:1118
+#: src/prefs_account.c:1126
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
"has been built without IMAP and News support.</span>"
"nem tartalmaz IMAP és hírcsoport támogatást.</span>"
# src/prefs_account.c:834
-#: src/prefs_account.c:1147
+#: src/prefs_account.c:1155
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Ez a szerver megkívánja az azonosítást"
# src/prefs_account.c:1161
-#: src/prefs_account.c:1154
+#: src/prefs_account.c:1162
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "Azonosítás kapcsolódáskor"
# src/prefs_account.c:873
-#: src/prefs_account.c:1212
+#: src/prefs_account.c:1220
msgid "News server"
msgstr "Hírszerver"
# src/prefs_account.c:879
-#: src/prefs_account.c:1218
+#: src/prefs_account.c:1226
msgid "Server for receiving"
msgstr "Szerver fogadáshoz"
# src/mbox.c:79
-#: src/prefs_account.c:1224
+#: src/prefs_account.c:1232
msgid "Local mailbox"
msgstr "Helyi postaláda"
# src/prefs_account.c:885
-#: src/prefs_account.c:1231
+#: src/prefs_account.c:1239
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "SMTP szerver (küldés)"
-#: src/prefs_account.c:1239
+#: src/prefs_account.c:1247
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "A mail parancs használata az SMTP szerver helyett"
-#: src/prefs_account.c:1248
+#: src/prefs_account.c:1256
msgid "command to send mails"
msgstr "e-mail küldés parancsa"
# src/prefs_account.c:603
-#: src/prefs_account.c:1310
+#: src/prefs_account.c:1318
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "%d fiók"
# src/prefs_common.c:897
-#: src/prefs_account.c:1396
+#: src/prefs_account.c:1404
msgid "Local"
msgstr "Helyi"
# src/prefs_account.c:1037
-#: src/prefs_account.c:1402 src/prefs_account.c:1491
+#: src/prefs_account.c:1410 src/prefs_account.c:1499
msgid "Default Inbox"
msgstr "Alapértelmezett Bejövő"
# src/prefs_account.c:1060
-#: src/prefs_account.c:1409 src/prefs_account.c:1416 src/prefs_account.c:1498
-#: src/prefs_account.c:1505
+#: src/prefs_account.c:1417 src/prefs_account.c:1424 src/prefs_account.c:1506
+#: src/prefs_account.c:1513
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
msgstr "A szűretlen üzenetek e mappába kerülnek"
# src/colorlabel.c:51
-#: src/prefs_account.c:1413 src/prefs_account.c:1502 src/prefs_account.c:1966
+#: src/prefs_account.c:1421 src/prefs_account.c:1510 src/prefs_account.c:1974
#: src/prefs_customheader.c:237
msgid "Bro_wse"
msgstr "_Böngészés"
# src/prefs_account.c:834
-#: src/prefs_account.c:1424
+#: src/prefs_account.c:1432
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "Biztonságos azonosítás használata (APOP)"
# src/prefs_account.c:965
-#: src/prefs_account.c:1427
+#: src/prefs_account.c:1435
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Üzenetek törlése a szerverről fogadás után"
# src/prefs_account.c:976
-#: src/prefs_account.c:1438
+#: src/prefs_account.c:1446
msgid "Remove after"
msgstr "Törlés"
# src/prefs_account.c:1002
-#: src/prefs_account.c:1445 src/prefs_account.c:1455
+#: src/prefs_account.c:1453 src/prefs_account.c:1463
msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
msgstr "0 nap és 0 óra: eltávolítás azonnal"
# src/sourcewindow.c:143
-#: src/prefs_account.c:1458 src/prefs_matcher.c:333
+#: src/prefs_account.c:1466 src/prefs_matcher.c:333
msgid "hours"
msgstr "óra múlva"
# src/prefs_account.c:1015
-#: src/prefs_account.c:1468
+#: src/prefs_account.c:1476
msgid "Receive size limit"
msgstr "Vételi mérethatár"
-#: src/prefs_account.c:1471
+#: src/prefs_account.c:1479
msgid ""
"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
"you will be able to download them fully or delete them."
"Kijelölésükkor teljesen letöltheted, vagy törölheted őket."
# src/prefs_account.c:1529
-#: src/prefs_account.c:1511 src/prefs_account.c:2438
+#: src/prefs_account.c:1519 src/prefs_account.c:2446
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
# src/prefs_common.c:971
-#: src/prefs_account.c:1518
+#: src/prefs_account.c:1526
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Letöltendő cikkek maximális száma"
-#: src/prefs_account.c:1528
+#: src/prefs_account.c:1536
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "0 megadása esetén korlátlan"
# src/prefs_account.c:1161
-#: src/prefs_account.c:1541 src/prefs_account.c:1734
+#: src/prefs_account.c:1549 src/prefs_account.c:1742
msgid "Authentication method"
msgstr "Azonosítási eljárás"
# src/prefs_account.c:1171
-#: src/prefs_account.c:1551 src/prefs_account.c:1743 src/prefs_send.c:286
+#: src/prefs_account.c:1559 src/prefs_account.c:1751 src/prefs_send.c:286
msgid "Automatic"
msgstr "Automatikus"
# src/prefs_account.c:1685
-#: src/prefs_account.c:1563
+#: src/prefs_account.c:1571
msgid "IMAP server directory"
msgstr "IMAP szerver könyvtár"
-#: src/prefs_account.c:1567
+#: src/prefs_account.c:1575
msgid "(usually empty)"
msgstr "(általában üres)"
-#: src/prefs_account.c:1581
+#: src/prefs_account.c:1589
msgid "Show subscribed folders only"
msgstr "Csak feliratkozott mappák megjelenítése"
-#: src/prefs_account.c:1588
+#: src/prefs_account.c:1596
msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
msgstr "Sávszélesség-kímélő mód (a távoli címkék vételének tiltása)"
-#: src/prefs_account.c:1590
+#: src/prefs_account.c:1598
msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
msgstr "Kisebb sávszélességet használ, de lassabb lehet, szervertől függően."
# src/prefs_account.c:1029
-#: src/prefs_account.c:1597
+#: src/prefs_account.c:1605
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Üzenetek szűrése fogadás közben"
# src/prefs_account.c:1029
-#: src/prefs_account.c:1604
+#: src/prefs_account.c:1612
msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
msgstr "Szűrés pluginek használatával fogadás közben"
# src/prefs_account.c:1067
-#: src/prefs_account.c:1608
+#: src/prefs_account.c:1616
msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
msgstr "'E-mail fogadása' ellenőrzi, van-e új üzenet ezen a címen"
# src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
# src/prefs_filter.c:241
-#: src/prefs_account.c:1689 src/prefs_customheader.c:209
+#: src/prefs_account.c:1697 src/prefs_customheader.c:209
#: src/prefs_matcher.c:620 src/prefs_matcher.c:1952 src/prefs_matcher.c:1974
msgid "Header"
msgstr "Fejléc"
# src/summaryview.c:2351
-#: src/prefs_account.c:1691
+#: src/prefs_account.c:1699
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Üzenet-azonosító generálása"
-#: src/prefs_account.c:1694
+#: src/prefs_account.c:1702
msgid "Send account mail address in Message-ID"
msgstr "Fiók e-mail cím elküldése az üzenet-azonosítóban"
-#: src/prefs_account.c:1697
+#: src/prefs_account.c:1705
msgid "Generate X-Mailer header"
msgstr "X-Mailer fejléc készítése"
# src/prefs_account.c:1126
-#: src/prefs_account.c:1704
+#: src/prefs_account.c:1712
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Egyéni fejléc hozzáadása"
# src/prefs_account.c:1146
-#: src/prefs_account.c:1719
+#: src/prefs_account.c:1727
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "SMTP azonosítás (SMTP AUTH)"
# src/prefs_account.c:1221
-#: src/prefs_account.c:1808
+#: src/prefs_account.c:1816
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
"azonosító és jelszó lesz használva."
# src/prefs_account.c:1230
-#: src/prefs_account.c:1819
+#: src/prefs_account.c:1827
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Küldés előtt azonosítás POP3-mal"
# src/prefs_account.c:1161
-#: src/prefs_account.c:1834
+#: src/prefs_account.c:1842
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "POP azonosítás időtúllépés: "
# src/prefs_common.c:950
-#: src/prefs_account.c:1842
+#: src/prefs_account.c:1850
msgid "minutes"
msgstr "perc"
# src/compose.c:3964 src/prefs_common.c:1186
-#: src/prefs_account.c:1912 src/prefs_account.c:1958
+#: src/prefs_account.c:1920 src/prefs_account.c:1966
msgid "Signature"
msgstr "Aláírás"
# src/prefs_common.c:1782
-#: src/prefs_account.c:1915
+#: src/prefs_account.c:1923
msgid "Automatically insert signature"
msgstr "Aláírás automatikus beszúrása"
# src/prefs_common.c:1197
-#: src/prefs_account.c:1920
+#: src/prefs_account.c:1928
msgid "Signature separator"
msgstr "Aláírás elválasztó"
# src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
-#: src/prefs_account.c:1945
+#: src/prefs_account.c:1953
msgid "Command output"
msgstr "Parancs kimenete"
# src/prefs_account.c:1276
-#: src/prefs_account.c:1978
+#: src/prefs_account.c:1986
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Az alábbi címek automatikus beállítása"
-#: src/prefs_account.c:2030
+#: src/prefs_account.c:2038
msgid "Spell check dictionaries"
msgstr "Helyesírás-ellenőrzés szótárai"
-#: src/prefs_account.c:2040 src/prefs_folder_item.c:1094
+#: src/prefs_account.c:2048 src/prefs_folder_item.c:1094
#: src/prefs_spelling.c:163
msgid "Default dictionary"
msgstr "Alapértelmezett szótár"
-#: src/prefs_account.c:2053 src/prefs_folder_item.c:1128
+#: src/prefs_account.c:2061 src/prefs_folder_item.c:1128
#: src/prefs_spelling.c:176
msgid "Default alternate dictionary"
msgstr "Alapértelmezett alternatív szótár"
# src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
# src/prefs_folder_item.c:134
-#: src/prefs_account.c:2139 src/prefs_account.c:3255
+#: src/prefs_account.c:2147 src/prefs_account.c:3263
#: src/prefs_compose_writing.c:350 src/prefs_folder_item.c:1443
#: src/prefs_folder_item.c:1834 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
msgstr "Új üzenet"
# src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
-#: src/prefs_account.c:2154 src/prefs_folder_item.c:1471 src/prefs_quote.c:134
+#: src/prefs_account.c:2162 src/prefs_folder_item.c:1471 src/prefs_quote.c:134
#: src/toolbar.c:407
msgid "Reply"
msgstr "Válasz"
# src/mainwindow.c:1857
-#: src/prefs_account.c:2169 src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_account.c:2177 src/prefs_filtering_action.c:191
#: src/prefs_folder_item.c:1499 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:411
msgid "Forward"
msgstr "Továbbítás"
-#: src/prefs_account.c:2216
+#: src/prefs_account.c:2224
msgid "Default privacy system"
msgstr "Alapértelmezett titkosítás"
# src/grouplistdialog.c:216
-#: src/prefs_account.c:2245
+#: src/prefs_account.c:2253
msgid "Always sign messages"
msgstr "Mindig aláírja az üzeneteket"
# src/prefs_account.c:965
-#: src/prefs_account.c:2247
+#: src/prefs_account.c:2255
msgid "Always encrypt messages"
msgstr "Mindig titkosítja az üzeneteket"
# src/prefs_account.c:965
-#: src/prefs_account.c:2249
+#: src/prefs_account.c:2257
msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
msgstr "Mindig aláírja az üzeneteket aláírt üzenetekre válaszoláskor"
# src/prefs_account.c:965
-#: src/prefs_account.c:2252
+#: src/prefs_account.c:2260
msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
msgstr "Mindig titkosítja az üzeneteket titkosított üzenetekre válaszoláskor"
-#: src/prefs_account.c:2255
+#: src/prefs_account.c:2263
msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
msgstr "Egyúttal az elküldött üzenetek titkosítása a saját kulcsoddal"
# src/prefs_common.c:1065
-#: src/prefs_account.c:2257
+#: src/prefs_account.c:2265
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Titkosított üzenetek mentése titkosítás nélkül"
# src/prefs_account.c:1503 src/prefs_account.c:1520 src/prefs_account.c:1536
# src/prefs_account.c:1554
-#: src/prefs_account.c:2412 src/prefs_account.c:2427 src/prefs_account.c:2441
+#: src/prefs_account.c:2420 src/prefs_account.c:2435 src/prefs_account.c:2449
msgid "Don't use SSL"
msgstr "SSL használatának mellőzése"
# src/prefs_account.c:1506
-#: src/prefs_account.c:2415
+#: src/prefs_account.c:2423
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "SSL használata POP3 kapcsolathoz"
# src/prefs_account.c:1509 src/prefs_account.c:1526 src/prefs_account.c:1560
-#: src/prefs_account.c:2418 src/prefs_account.c:2433 src/prefs_account.c:2464
+#: src/prefs_account.c:2426 src/prefs_account.c:2441 src/prefs_account.c:2472
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "STARTTLS parancs használata SSL kapcsolathoz"
# src/prefs_account.c:1523
-#: src/prefs_account.c:2430
+#: src/prefs_account.c:2438
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "SSL használata IMAP4 kapcsolathoz"
# src/prefs_account.c:1544
-#: src/prefs_account.c:2450
+#: src/prefs_account.c:2458
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "SSL használata NNTP kapcsolathoz"
# src/prefs_account.c:1546
-#: src/prefs_account.c:2454
+#: src/prefs_account.c:2462
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Küldés (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2458
+#: src/prefs_account.c:2466
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "SSL használatának mellőzése (de szükség esetén STARTTLS használata)"
# src/prefs_account.c:1557
-#: src/prefs_account.c:2461
+#: src/prefs_account.c:2469
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "SSL használata SMTP kapcsolathoz"
# src/summaryview.c:2677
-#: src/prefs_account.c:2469
+#: src/prefs_account.c:2477
msgid "Client certificates"
msgstr "Ügyfél-tanúsítványok"
# src/prefs_account.c:879
-#: src/prefs_account.c:2477
+#: src/prefs_account.c:2485
msgid "Certificate for receiving"
msgstr "Tanúsítvány fogadáshoz"
-#: src/prefs_account.c:2482 src/prefs_account.c:2484 src/prefs_account.c:2504
-#: src/prefs_account.c:2506
+#: src/prefs_account.c:2490 src/prefs_account.c:2492 src/prefs_account.c:2512
+#: src/prefs_account.c:2514
msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
msgstr "Ügyfél tanúsítvány fájl PKCS12 vagy PEM fájlként"
-#: src/prefs_account.c:2499
+#: src/prefs_account.c:2507
msgid "Certificate for sending"
msgstr "Tanúsítvány küldéshez"
-#: src/prefs_account.c:2532
+#: src/prefs_account.c:2540
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Nem blokkoló SSL használata"
-#: src/prefs_account.c:2544
+#: src/prefs_account.c:2552
msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
msgstr "Kapcsold ki, ha problémák vannak az SSL kapcsolódással"
# src/prefs_account.c:1644
-#: src/prefs_account.c:2660
+#: src/prefs_account.c:2668
msgid "SMTP port"
msgstr "SMTP port"
# src/prefs_account.c:1650
-#: src/prefs_account.c:2667
+#: src/prefs_account.c:2675
msgid "POP3 port"
msgstr "POP3 port"
# src/prefs_account.c:1656
-#: src/prefs_account.c:2674
+#: src/prefs_account.c:2682
msgid "IMAP4 port"
msgstr "IMAP4 port"
# src/prefs_account.c:1662
-#: src/prefs_account.c:2681
+#: src/prefs_account.c:2689
msgid "NNTP port"
msgstr "NNTP port"
# src/prefs_account.c:1667
-#: src/prefs_account.c:2687
+#: src/prefs_account.c:2695
msgid "Domain name"
msgstr "Domain név"
-#: src/prefs_account.c:2690
+#: src/prefs_account.c:2698
msgid ""
"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
"connecting to SMTP servers."
"Ez a domain név lesz használva a generált Üzenet-azonosítókban, és az SMTP "
"szerverekhez kapcsolódáskor."
-#: src/prefs_account.c:2704
+#: src/prefs_account.c:2712
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "A szerverrel történő kommunikációhoz használandó parancs"
-#: src/prefs_account.c:2712
+#: src/prefs_account.c:2720
msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
msgstr "A törölt üzenetek áthelyezése a kukába, és végleges törlésük"
-#: src/prefs_account.c:2714
+#: src/prefs_account.c:2722
msgid ""
"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
"expunging."
"Áthelyezi a törölt üzeneteket a kukába a \\Deleted jelző használata helyett, "
"végleges törlés nélkül."
-#: src/prefs_account.c:2718
+#: src/prefs_account.c:2726
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Több címre is elküldött üzenetek megjelölése olvasottként és színnel:"
# src/prefs_account.c:1739
-#: src/prefs_account.c:2774
+#: src/prefs_account.c:2782
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Elküldött üzenetek mentése ide:"
# src/prefs_account.c:1743
-#: src/prefs_account.c:2776
+#: src/prefs_account.c:2784
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Várakozó üzenetek mentése ide:"
# src/prefs_account.c:1741
-#: src/prefs_account.c:2778
+#: src/prefs_account.c:2786
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Vázlatok mentése ide:"
# src/prefs_account.c:1743
-#: src/prefs_account.c:2780
+#: src/prefs_account.c:2788
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Törölt üzenetek ide:"
# src/prefs_account.c:1803
-#: src/prefs_account.c:2838
+#: src/prefs_account.c:2846
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Fiók neve nincs megadva."
# src/prefs_account.c:1807
-#: src/prefs_account.c:2842
+#: src/prefs_account.c:2850
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "E-mail cím nincs megadva."
# src/prefs_account.c:1812
-#: src/prefs_account.c:2849
+#: src/prefs_account.c:2857
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "SMTP szerver nincs megadva."
# src/prefs_account.c:1817
-#: src/prefs_account.c:2854
+#: src/prefs_account.c:2862
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Felhasználói azonosító nincs megadva."
# src/prefs_account.c:1822
-#: src/prefs_account.c:2859
+#: src/prefs_account.c:2867
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "POP3 szerver nincs megadva."
-#: src/prefs_account.c:2879
+#: src/prefs_account.c:2887
msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
msgstr "Az alapértelmezett 'Bejövő üzenetek' mappa nem létezik."
# src/prefs_account.c:1827
-#: src/prefs_account.c:2885
+#: src/prefs_account.c:2893
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "IMAP4 szerver nincs megadva."
# src/prefs_account.c:1832
-#: src/prefs_account.c:2890
+#: src/prefs_account.c:2898
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "NNTP szerver nincs megadva."
# src/prefs_account.c:1803
-#: src/prefs_account.c:2896
+#: src/prefs_account.c:2904
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "helyi postaláda fájl nincs megadva."
# src/prefs_account.c:1807
-#: src/prefs_account.c:2902
+#: src/prefs_account.c:2910
msgid "mail command is not entered."
msgstr "üzenet parancs nincs megadva."
# src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
-#: src/prefs_account.c:3219
+#: src/prefs_account.c:3227
msgid "Receive"
msgstr "Fogadás"
# src/prefs_template.c:373
-#: src/prefs_account.c:3273 src/prefs_folder_item.c:1850 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:3281 src/prefs_folder_item.c:1850 src/prefs_quote.c:238
msgid "Templates"
msgstr "Sablonok"
# src/prefs_account.c:677 src/prefs_common.c:821
-#: src/prefs_account.c:3291
+#: src/prefs_account.c:3299
msgid "Privacy"
msgstr "Titkosítás"
# src/prefs_account.c:684
-#: src/prefs_account.c:3392
+#: src/prefs_account.c:3400
msgid "Advanced"
msgstr "Haladó"
# src/prefs_account.c:622
-#: src/prefs_account.c:3680
+#: src/prefs_account.c:3688
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Új fiók beállításai"
# src/prefs_account.c:627
-#: src/prefs_account.c:3682
+#: src/prefs_account.c:3690
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - Fiók beállításai"
# src/editjpilot.c:225
-#: src/prefs_account.c:3787
+#: src/prefs_account.c:3795
msgid "Select signature file"
msgstr "Aláírás fájl kiválasztása"
# src/summaryview.c:2677
-#: src/prefs_account.c:3805 src/prefs_account.c:3822 src/wizard.c:1237
+#: src/prefs_account.c:3813 src/prefs_account.c:3830 src/wizard.c:1237
msgid "Select certificate file"
msgstr "Tanúsítványfájl kiválasztása"
# src/account.c:552 src/prefs_account.c:803
-#: src/prefs_account.c:3918
+#: src/prefs_account.c:3926
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokoll:"
-#: src/prefs_account.c:4058
+#: src/prefs_account.c:4066
#, c-format
msgid "%s (plugin not loaded)"
msgstr "%s (plugin nincs betöltve)"
msgid "Filtering/Processing configuration"
msgstr "Szűrési/feldolgozási beállítások"
-# src/mainwindow.c:666
#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:864
#: src/prefs_filtering.c:978
msgctxt "Filtering Account Menu"
msgstr "teljes üzenet"
# src/prefs_summary_column.c:67
-#: src/prefs_matcher.c:389 src/summaryview.c:6309
+#: src/prefs_matcher.c:389 src/summaryview.c:6302
msgid "Marked"
msgstr "Megjelölt"
# src/prefs_actions.c:377 src/prefs_display_header.c:278
# src/prefs_display_header.c:334 src/prefs_filter.c:398
# src/prefs_template.c:224
-#: src/prefs_matcher.c:390 src/summaryview.c:6307
+#: src/prefs_matcher.c:390 src/summaryview.c:6300
msgid "Deleted"
msgstr "Törölt"
msgstr "Megválaszolt"
# src/mainwindow.c:1857
-#: src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6301
+#: src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6294
msgid "Forwarded"
msgstr "Továbbított"
# src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
-#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6291 src/toolbar.c:414
+#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6284 src/toolbar.c:414
#: src/toolbar.c:950 src/toolbar.c:1996
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
msgstr "Mellékletet tartalmazó üzenet"
# src/prefs_account.c:1372
-#: src/prefs_matcher.c:396 src/summaryview.c:6327
+#: src/prefs_matcher.c:396 src/summaryview.c:6320
msgid "Signed"
msgstr "Aláírt"
#: src/prefs_matcher.c:2495
msgctxt "Filtering Matcher Menu"
msgid "All"
-msgstr "Összes"
+msgstr "Mind"
# src/prefs_filter.c:353
#: src/prefs_matcher.c:739
#: src/prefs_msg_colors.c:360
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for signatures"
-msgstr "Aláírások színe"
+msgstr "Aláírások színének kiválasztása"
# src/compose.c:3964 src/prefs_common.c:1186
#: src/prefs_msg_colors.c:362
msgid "Pick color for links"
msgstr "Linkek színének kiválasztása"
-# src/prefs_common.c:2571
+# src/prefs_common.c:2574
#: src/prefs_msg_colors.c:621
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for target folder"
"ASCII karaktereket is."
# src/send.c:391
-#: src/prefs_send.c:349 src/send_message.c:480 src/send_message.c:484
-#: src/send_message.c:489
+#: src/prefs_send.c:349 src/send_message.c:483 src/send_message.c:487
+#: src/send_message.c:492
msgid "Sending"
msgstr "Küldés"
msgstr "Hiba e parancs végrehajtása közben: %s"
# src/send.c:375
-#: src/send_message.c:328
+#: src/send_message.c:331
msgid "Connecting"
msgstr "Kapcsolódás"
-#: src/send_message.c:333
+#: src/send_message.c:336
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "POP végrehajtása SMTP előtt..."
-#: src/send_message.c:336
+#: src/send_message.c:339
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP SMTP előtt..."
# src/send.c:371
-#: src/send_message.c:341
+#: src/send_message.c:344
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
msgstr "'%s' fiók: Kapcsolódás az SMTP szerverhez: %s:%d..."
# src/importldif.c:356
-#: src/send_message.c:398
+#: src/send_message.c:401
msgid "Mail sent successfully."
msgstr "A levél sikeresen elküldve."
# src/send.c:390
-#: src/send_message.c:465
+#: src/send_message.c:468
msgid "Sending HELO..."
msgstr "HELO küldése..."
# src/prefs_account.c:1138
-#: src/send_message.c:466 src/send_message.c:471 src/send_message.c:476
+#: src/send_message.c:469 src/send_message.c:474 src/send_message.c:479
msgid "Authenticating"
msgstr "Azonosítás"
# src/send.c:536
-#: src/send_message.c:467 src/send_message.c:472
+#: src/send_message.c:470 src/send_message.c:475
msgid "Sending message..."
msgstr "Üzenet küldése..."
# src/send.c:390
-#: src/send_message.c:470
+#: src/send_message.c:473
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "EHLO küldése..."
# src/send.c:390
-#: src/send_message.c:479
+#: src/send_message.c:482
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "MAIL FROM küldése..."
# src/send.c:399
-#: src/send_message.c:483
+#: src/send_message.c:486
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "RCPT TO küldése..."
# src/send.c:406
-#: src/send_message.c:488
+#: src/send_message.c:491
msgid "Sending DATA..."
msgstr "DATA küldése..."
# src/send.c:416
-#: src/send_message.c:492
+#: src/send_message.c:495
msgid "Quitting..."
msgstr "Kilépés..."
# src/send.c:449 src/send.c:513
-#: src/send_message.c:521
+#: src/send_message.c:524
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Üzenet küldése (%d / %d byte)"
# src/send.c:536
-#: src/send_message.c:574
+#: src/send_message.c:577
msgid "Sending message"
msgstr "Üzenet küldése"
# src/compose.c:2346
-#: src/send_message.c:643 src/send_message.c:663
+#: src/send_message.c:646 src/send_message.c:666
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Hiba történt az üzenet küldése közben."
# src/compose.c:2346
-#: src/send_message.c:646
+#: src/send_message.c:649
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
# src/summaryview.c:2677
#: src/ssl_manager.c:157
-#, fuzzy
msgid "Saved SSL certificates"
msgstr "Elmentett SSL tanúsítványok"
msgstr "Összegzés rendezése..."
# src/summaryview.c:1697
-#: src/summaryview.c:3110
+#: src/summaryview.c:3111
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Összegzés készítése az üzenetek adataiból..."
# src/summaryview.c:1853
-#: src/summaryview.c:3314
+#: src/summaryview.c:3316
msgid "(No Date)"
msgstr "(Nincs Dátum)"
# src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
-#: src/summaryview.c:3365
+#: src/summaryview.c:3367
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(Nincs címzett)"
-#: src/summaryview.c:3400
+#: src/summaryview.c:3402
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"<span color='%s' style='italic'>Feladó: %s, dátum: %s</span>"
-#: src/summaryview.c:3407
+#: src/summaryview.c:3409
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"<span color='%s' style='italic'>Címzett: %s, idő: %s</span>"
-#: src/summaryview.c:4288
+#: src/summaryview.c:4290
msgid "You're not the author of the article.\n"
msgstr "Nem vagy a cikk szerzője.\n"
# src/prefs_template.c:514
-#: src/summaryview.c:4380
+#: src/summaryview.c:4383
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
msgstr[1] "Valóban törölni szeretnéd a kijelölt %d üzenetet?"
# src/summaryview.c:2351
-#: src/summaryview.c:4383
+#: src/summaryview.c:4386
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Üzenet(ek) törlése"
# src/summaryview.c:2497
-#: src/summaryview.c:4548
+#: src/summaryview.c:4549
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "A cél azonos az aktuális mappával."
# src/summaryview.c:2564
-#: src/summaryview.c:4647
+#: src/summaryview.c:4648
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "A másolás célja megegyezik az aktuális mappával."
# src/mimeview.c:803 src/summaryview.c:2669
-#: src/summaryview.c:4820
+#: src/summaryview.c:4821
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Hozzáfűz vagy felülír"
# src/mimeview.c:804 src/summaryview.c:2670
-#: src/summaryview.c:4821
+#: src/summaryview.c:4822
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Hozzáfűzés a meglévő fájlhoz, vagy felülírás?"
# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/summaryview.c:4822
+#: src/summaryview.c:4823
msgid "_Append"
msgstr "_Hozzáfűzés"
# src/mimeview.c:803 src/summaryview.c:2669
-#: src/summaryview.c:4822
+#: src/summaryview.c:4823
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Felülírás"
-#: src/summaryview.c:4863
+#: src/summaryview.c:4864
#, c-format
msgid ""
"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
msgstr "%d üzenetet akarsz nyomtatni, egyesével. Folytatod?"
# src/summaryview.c:2940 src/summaryview.c:2941
-#: src/summaryview.c:5340
+#: src/summaryview.c:5341
msgid "Building threads..."
msgstr "Témák felépítése"
-#: src/summaryview.c:5586
+#: src/summaryview.c:5587
msgid "Skip these rules"
msgstr "Szabályok kihagyása"
-#: src/summaryview.c:5589
+#: src/summaryview.c:5590
msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
msgstr "E szabályok alkalmazása tekintet nélkül arra, melyik fiókhoz tartoznak"
-#: src/summaryview.c:5592
+#: src/summaryview.c:5593
msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
msgstr "E szabályok alkalmazása, ha alkalmazhatók a jelenlegi fiókra"
# src/summaryview.c:3150
-#: src/summaryview.c:5621
+#: src/summaryview.c:5622
msgid "Filtering"
msgstr "Szűrés"
-#: src/summaryview.c:5622
+#: src/summaryview.c:5623
msgid ""
"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
"Please choose what to do with these rules:"
"Válaszd ki, mi a teendő e szabályokkal:"
# src/addressbook.c:334 src/compose.c:450 src/mainwindow.c:417
-#: src/summaryview.c:5624
+#: src/summaryview.c:5625
msgid "_Filter"
msgstr "_Szűrő"
# src/summaryview.c:3150
-#: src/summaryview.c:5652
+#: src/summaryview.c:5653
msgid "Filtering..."
msgstr "Szűrés..."
# src/mainwindow.c:666
-#: src/summaryview.c:5731
+#: src/summaryview.c:5732
msgid "Processing configuration"
msgstr "Feldolgozási beállítások"
# src/summaryview.c:364
-#: src/summaryview.c:6287
+#: src/summaryview.c:6280
msgid "Ignored thread"
msgstr "Figyelmen kívül hagyott téma"
# src/summaryview.c:364
-#: src/summaryview.c:6289
+#: src/summaryview.c:6282
msgid "Watched thread"
msgstr "Megfigyelt téma"
-#: src/summaryview.c:6297
+#: src/summaryview.c:6290
msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
msgstr "Megválaszolt és továbbított - kattints a válasz megtekintéséhez"
-#: src/summaryview.c:6299
+#: src/summaryview.c:6292
msgid "Replied - click to see reply"
msgstr "Megválaszolt - kattints a válasz megtekintéséhez"
-#: src/summaryview.c:6311
+#: src/summaryview.c:6304
msgid "To be moved"
msgstr "Áthelyezendő"
# src/summaryview.c:1444
-#: src/summaryview.c:6313
+#: src/summaryview.c:6306
msgid "To be copied"
msgstr "Másolandó"
# src/mimeview.c:196
-#: src/summaryview.c:6325
+#: src/summaryview.c:6318
msgid "Signed, has attachment(s)"
msgstr "Aláírt üzenet melléklettel"
# src/summaryview.c:349
-#: src/summaryview.c:6329
+#: src/summaryview.c:6322
msgid "Encrypted, has attachment(s)"
msgstr "Titkosított üzenet melléklettel"
# src/summaryview.c:898
-#: src/summaryview.c:6331
+#: src/summaryview.c:6324
msgid "Encrypted"
msgstr "Titkosított"
# src/mimeview.c:196
-#: src/summaryview.c:6333
+#: src/summaryview.c:6326
msgid "Has attachment(s)"
msgstr "Mellékletet tartalmazó üzenet"
-#: src/summaryview.c:7970
+#: src/summaryview.c:7963
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Reguláris kifejezés (regexp) hiba:\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:8078
+#: src/summaryview.c:8071
msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
msgstr "Vissza a mappalistához (olvasatlan leveleid vannak)"
-#: src/summaryview.c:8083
+#: src/summaryview.c:8076
msgid "Go back to the folder list"
msgstr "Vissza a mappalistához"
msgid "Go to Next Unread Message"
msgstr "Ugrás a következő olvasatlan üzenethez"
+# src/prefs_common.c:2052 src/summaryview.c:2694
+#: src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:419
+msgid "Print"
+msgstr "Nyomtatás"
+
#: src/toolbar.c:210
msgid "Learn Spam or Ham"
msgstr "Spam vagy nem spam tanítása"
msgstr "Fogadás megszakítása"
#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2185
-#, fuzzy
msgid "Cancel receiving/sending"
-msgstr "Fogadás megszakítása"
+msgstr "Fogadás/küldés megszakítása"
# src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
# src/prefs_folder_item.c:134
msgid "Claws Mail Plugins"
msgstr "Claws Mail pluginek"
+# src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
#: src/toolbar.c:377 src/toolbar.c:412
msgctxt "Toolbar"
msgid "Trash"
#: src/toolbar.c:405 src/toolbar.c:406
msgctxt "Toolbar"
msgid "Compose"
-msgstr "Ã\9aj üzenet"
+msgstr "Ã\9czenet Ãrása"
#: src/toolbar.c:408
msgid "All"
msgstr "Válasz mindenkinek"
+# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
+# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
#: src/toolbar.c:409
msgctxt "Toolbar"
msgid "Sender"
-msgstr "Feladó"
+msgstr "Küldő"
#: src/toolbar.c:410
msgid "List"
# src/prefs_common.c:1721
#: src/toolbar.c:434
-#, fuzzy
msgid "Stop all"
-msgstr "Leállítás"
+msgstr "Összes leállítása"
# src/mainwindow.c:612
#: src/toolbar.c:910
msgid "Available URLs:"
msgstr "Elérhető URL-ek:"
+# src/mimeview.c:114
#: src/uri_opener.c:181
msgctxt "Dialog title"
msgid "Open URLs"
msgid "Select All"
msgstr "Összes kijelölése"
+# src/prefs_actions.c:875
#: src/wizard.c:539
msgctxt "Welcome Mail Subject"
msgid "Welcome to Claws Mail"
"A Claws Mail használatra kész.\n"
"Kattints a Mentésre a kezdéshez."
-#~ msgid "Dillo Browser"
-#~ msgstr "Dillo böngésző"
-
-#~ msgid "Load remote links in mails"
-#~ msgstr "A levelekben lévő távoli linkek betöltése"
-
-#~ msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
-#~ msgstr "Megegyezik a Dillo '--local' opciójával."
-
-#~ msgid "You can still load remote links by reloading the page"
-#~ msgstr "Az oldal frissítésével betöltheted a távoli linkeket"
-
-# src/summaryview.c:369
-#~ msgid "Only for senders found in address book/folder"
-#~ msgstr "Csak címjegyzékben/mappában szereplő feladók esetén"
-
-#~ msgid "Full window mode (hide controls)"
-#~ msgstr "Teljes ablak mód (vezérlőeszközök elrejtése)"
-
-#~ msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
-#~ msgstr "Megegyezik a Dillo '--fullwindow' opciójával."
-
-#~ msgid "Dillo HTML Viewer"
-#~ msgstr "Dillo HTML megjelenítő"
-
-#~ msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
-#~ msgstr "A dillo program nem található a PATH-ban. Telepítve van?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
-#~ msgstr ""
-#~ "E plugin a HTML üzeneteket a Dillo böngésző használatával jeleníti meg.\n"
-#~ "\n"
-#~ "A beállításokat a /Beállítás/Tulajdonságok/Pluginek/Dillo böngésző "
-#~ "menüpontban találod."
-
-#~ msgid "Trayicon"
-#~ msgstr "Tálca ikon"
-
-#~ msgid "Claws Mail"
-#~ msgstr "Claws Mail"
-
-#~ msgid "Failed to register offline switch hook"
-#~ msgstr "Kapcsolat nélküli váltás szabálylánc regisztálása sikertelen."
-
-#~ msgid "Failed to register account list changed hook"
-#~ msgstr "Fióklista módosítás szabálylánc regisztálása sikertelen."
-
-#~ msgid "Failed to register close hook"
-#~ msgstr "A bezárás szabálylánc regisztrálása nem sikerült."
-
-#~ msgid "Failed to register got iconified hook"
-#~ msgstr "Az ikonizálási szabálylánc regisztrálása nem sikerült."
-
-#~ msgid "Failed to register theme change hook"
-#~ msgstr "Téma módosítás szabálylánc regisztálása sikertelen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if "
-#~ "you have new or unread mail.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
-#~ "letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "A plugin egy mailbox ikon tesz a rendszertálcára, amely jelzi, ha új vagy "
-#~ "olvasatlan leveled van.\n"
-#~ "\n"
-#~ "A mailbox üres, ha nincs olvasatlan leveled, egyébként egy levélikont "
-#~ "tartalmaz. A buboréksúgó mutatja az új, az olvasatlan és az összes "
-#~ "üzenetek számát."
-
-#~ msgid "Hide Claws Mail at start-up"
-#~ msgstr "A Claws Mail elrejtése induláskor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
-#~ "when the window close button is clicked"
-#~ msgstr ""
-#~ "A Claws Mail elrejtése a tálca ikon használatával, a bezárás helyett\n"
-#~ "a bezárás gombra kattintáskor"
-
-#~ msgid "Minimize to tray"
-#~ msgstr "Minimalizálás a tálcára"
-
-#~ msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
-#~ msgstr ""
-#~ "A Claws Mail elrejtése a tálca ikon használatával, a minimalizálás helyett"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
-#~ "attached. Mention appears on line %d, which begins with text: <span "
-#~ "weight=\"bold\">%.20s</span>…\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s it anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "A küldendő levélben utalás van egy csatolásra, de nincs fájl csatolva.\n"
-#~ "Az utalás a(z) %d. sorban van, amelynek kezdete: <span weight=\"bold\">"
-#~ "%.20s</span>…\n"
-#~ "%s így?"
-
-# src/prefs_actions.c:1239
-#~ msgid ""
-#~ "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "A parancs nem futtatható. Feldolgozás nem sikerült.\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid " blocked"
-#~ msgstr " letiltva"
-
-#~ msgid "GData plugin: Added %d of %d contacts to the cache\n"
-#~ msgstr "GData plugin: %d / %d kapcsolat hozzáadva a gyorsítótárhoz\n"
-
-#~ msgid "Maximum cache age (seconds):"
-#~ msgstr "A cache maximális élettartama (másodperc):"
-
-#~ msgid "%d page"
-#~ msgid_plural "%d pages"
-#~ msgstr[0] "%d oldal"
-#~ msgstr[1] "%d oldal"
+#~ msgid "Accounts List Get Column Name|G"
+#~ msgstr "F"