translation updates by David Vachulka, Thomas Bellmann, Ricardo Mones, Genghis Khan...
[claws.git] / po / hu.po
index 904983cd891a054c4949623a7202a804646a6e30..c4f84d1e9c92fd864e4cecca8b7492f2283bcbcd 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Claws Mail 3.8.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-20 17:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-07 17:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-29 10:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-05 13:26+0100\n"
 "Last-Translator: rezso <rezso@rezso.net>\n"
 "Language-Team:  <NONE>\n"
 "Language: hu_HU\n"
@@ -17,9 +17,9 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.3\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
 
-#: src/account.c:384
+#: src/account.c:393
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
@@ -28,16 +28,16 @@ msgstr ""
 "Zárd be az ablakokat a fiókok módosítása előtt!"
 
 # src/folderview.c:1567 src/folderview.c:1814
-#: src/account.c:431
+#: src/account.c:438
 msgid "Can't create folder."
 msgstr "A mappa nem hozható létre."
 
 # src/account.c:513
-#: src/account.c:710
+#: src/account.c:719
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Fiókok szerkesztése"
 
-#: src/account.c:731
+#: src/account.c:740
 msgid ""
 "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
 "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
@@ -48,41 +48,41 @@ msgstr ""
 "fiók neve vastag betűs."
 
 # src/account.c:620
-#: src/account.c:802
+#: src/account.c:811
 msgid " _Set as default account "
 msgstr "_Alapértelmezett fiókként beállít "
 
-#: src/account.c:897
+#: src/account.c:906
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
 msgstr "Fiókok távoli mappákkal nem másolhatók."
 
-#: src/account.c:904
+#: src/account.c:913
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "%s másolata"
 
 # src/account.c:673
-#: src/account.c:1064
+#: src/account.c:1073
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
 msgstr "Tényleg törölni kívánod a(z) '%s' fiókot?"
 
 # src/mainwindow.c:1044 src/mainwindow.c:1061
-#: src/account.c:1066
+#: src/account.c:1075
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(Névtelen)"
 
 # src/account.c:672
-#: src/account.c:1067
+#: src/account.c:1076
 msgid "Delete account"
 msgstr "Fiók törlése"
 
-#: src/account.c:1537
+#: src/account.c:1546
 msgctxt "Accounts List Get Column Name"
 msgid "G"
-msgstr "F"
+msgstr "G"
 
-#: src/account.c:1543
+#: src/account.c:1552
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "A 'Levelek fogadása' minden bejelölt fiókot ellenőriz"
 
@@ -91,24 +91,24 @@ msgstr "A 'Levelek fogadása' minden bejelölt fiókot ellenőriz"
 # src/editaddress.c:980 src/editbook.c:190 src/editgroup.c:254
 # src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
 # src/mimeview.c:150 src/prefs_folder_item.c:164 src/select-keys.c:299
-#: src/account.c:1550 src/addressadd.c:215 src/addressbook.c:125
+#: src/account.c:1559 src/addressadd.c:215 src/addressbook.c:125
 #: src/addrduplicates.c:481 src/compose.c:6984 src/editaddress.c:1270
 #: src/editaddress.c:1327 src/editaddress.c:1347 src/editbook.c:170
 #: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
-#: src/mimeview.c:284 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1789
+#: src/mimeview.c:284 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1784
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398 src/prefs_filtering.c:384
 #: src/prefs_filtering.c:1872 src/prefs_template.c:78
 msgid "Name"
 msgstr "Név"
 
 # src/account.c:552 src/prefs_account.c:803
-#: src/account.c:1558 src/prefs_account.c:1089 src/prefs_account.c:3914
+#: src/account.c:1567 src/prefs_account.c:1097 src/prefs_account.c:3922
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokoll"
 
 # src/account.c:553
-#: src/account.c:1566 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1575 src/ssl_manager.c:102
 msgid "Server"
 msgstr "Szerver"
 
@@ -337,6 +337,7 @@ msgstr "Alapé_rtelmezés visszaállítása"
 msgid "Attribute name is not set."
 msgstr "Az attribútum neve nincs megadva."
 
+# src/importldif.c:559
 #: src/addrcustomattr.c:469
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Edit attribute names"
@@ -418,18 +419,18 @@ msgstr "_Címjegyzék"
 # src/mainwindow.c:436
 #: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462
 #: src/addressbook.c:479 src/compose.c:576 src/gtk/quicksearch.c:799
-#: src/gtk/quicksearch.c:814 src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:211
+#: src/gtk/quicksearch.c:814 src/mainwindow.c:504 src/messageview.c:211
 msgid "_Edit"
 msgstr "S_zerkesztés"
 
 # src/addressbook.c:356 src/compose.c:572 src/mainwindow.c:641
-#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:506
+#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:507
 #: src/messageview.c:214
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Eszközök"
 
 # src/addressbook.c:358 src/compose.c:576 src/mainwindow.c:683
-#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:582 src/mainwindow.c:508
+#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:582 src/mainwindow.c:509
 #: src/messageview.c:215
 msgid "_Help"
 msgstr "_Súgó"
@@ -493,7 +494,7 @@ msgstr "Ki_vágás"
 
 # src/summaryview.c:355
 #: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
-#: src/compose.c:604 src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:227
+#: src/compose.c:604 src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:227
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Másolás"
 
@@ -554,7 +555,7 @@ msgid "Edit custom attributes..."
 msgstr "Saját attribútumok szerkesztése..."
 
 # src/about.c:89
-#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:684 src/mainwindow.c:800
+#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:684 src/mainwindow.c:801
 #: src/messageview.c:340
 msgid "_About"
 msgstr "_Névjegy"
@@ -734,7 +735,7 @@ msgstr "Nem lehet beilleszteni címcsoportba."
 # src/compose.c:5128
 #: src/addressbook.c:2917
 #, c-format
-msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
 msgstr "Törölni akarod '%s' találatait és címeit?"
 
 # src/addressbook.c:624 src/addressbook.c:1660 src/addressbook.c:1666
@@ -752,7 +753,7 @@ msgstr "Törlés"
 #: src/addressbook.c:2929
 #, c-format
 msgid ""
-"Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it "
+"Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
 "contains will be moved into the parent folder."
 msgstr ""
 "Tényleg törölni akarod '%s'-t? Ha csak a mappát törlöd, a címek átkerülnek a "
@@ -893,7 +894,7 @@ msgstr "Partner"
 
 # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
 #: src/addressbook.c:4893 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:338
-#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2738 src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2746 src/prefs_folder_column.c:78
 msgid "Folder"
 msgstr "Mappa"
 
@@ -1094,8 +1095,8 @@ msgstr "Megjegyzés"
 # src/alertpanel.c:133 src/main.c:245
 #: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5556 src/compose.c:6022
 #: src/compose.c:11468 src/messageview.c:874 src/messageview.c:887
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125
-#: src/summaryview.c:4868
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:706 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125
+#: src/summaryview.c:4869
 msgid "Warning"
 msgstr "Figyelmeztetés"
 
@@ -1225,7 +1226,7 @@ msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "A Claws Mail verziója túl régi a pluginhoz."
 
 # src/ssl.c:106
-#: src/common/session.c:173 src/imap.c:1145
+#: src/common/session.c:175 src/imap.c:1145
 msgid "SSL handshake failed\n"
 msgstr "SSL kézfogás sikertelen\n"
 
@@ -1460,6 +1461,7 @@ msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "February"
 msgstr "Február"
 
+# src/message_search.c:133 src/summary_search.c:199
 #: src/common/utils.c:4984
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "March"
@@ -1500,6 +1502,7 @@ msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "October"
 msgstr "Október"
 
+# src/prefs_summary_column.c:74
 #: src/common/utils.c:4992
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "November"
@@ -1513,18 +1516,19 @@ msgstr "December"
 #: src/common/utils.c:4995
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sun"
-msgstr "Vas"
+msgstr "V"
 
 #: src/common/utils.c:4996
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Mon"
-msgstr "Hét"
+msgstr "H"
 
 #: src/common/utils.c:4997
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Tue"
-msgstr "Ked"
+msgstr "K"
 
+# src/colorlabel.c:46
 #: src/common/utils.c:4998
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Wed"
@@ -1533,13 +1537,14 @@ msgstr "Sze"
 #: src/common/utils.c:4999
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Thu"
-msgstr "Csü"
+msgstr "Cs"
 
 #: src/common/utils.c:5000
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Fri"
-msgstr "Pén"
+msgstr "P"
 
+# src/progressdialog.c:53
 #: src/common/utils.c:5001
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sat"
@@ -1555,6 +1560,7 @@ msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Feb"
 msgstr "Febr"
 
+# src/prefs_summary_column.c:67
 #: src/common/utils.c:5005
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Mar"
@@ -1585,6 +1591,7 @@ msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Aug"
 msgstr "Aug"
 
+# src/prefs_common.c:1721
 #: src/common/utils.c:5011
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Sep"
@@ -1595,11 +1602,13 @@ msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Oct"
 msgstr "Okt"
 
+# src/colorlabel.c:281 src/prefs_folder_item.c:256 src/summaryview.c:3506
 #: src/common/utils.c:5013
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Nov"
 msgstr "Nov"
 
+# src/compose.c:547
 #: src/common/utils.c:5014
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Dec"
@@ -1608,22 +1617,23 @@ msgstr "Dec"
 #: src/common/utils.c:5025
 msgctxt "For use by strftime (morning)"
 msgid "AM"
-msgstr "DE"
+msgstr "de."
 
 #: src/common/utils.c:5026
 msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
 msgid "PM"
-msgstr "DU"
+msgstr "du."
 
 #: src/common/utils.c:5027
 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
 msgid "am"
-msgstr "de"
+msgstr "de."
 
+# src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
 #: src/common/utils.c:5028
 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
 msgid "pm"
-msgstr "du"
+msgstr "du."
 
 #: src/common/utils.c:5035
 msgctxt "For use by strftime (default date+time format)"
@@ -1633,17 +1643,17 @@ msgstr "%Y. %B. %d, %a %H:%M:%S"
 #: src/common/utils.c:5036
 msgctxt "For use by strftime (default date format)"
 msgid "%m/%d/%y"
-msgstr "%Y. %m. %d."
+msgstr "%y/%m/%d"
 
 #: src/common/utils.c:5037
 msgctxt "For use by strftime (default time format)"
 msgid "%H:%M:%S"
-msgstr "%H:%M:%S"
+msgstr "%H.%M.%S"
 
 #: src/common/utils.c:5039
 msgctxt "For use by strftime (default 12-hour time format)"
 msgid "%I:%M:%S %p"
-msgstr "%I:%M:%S %p"
+msgstr "%p %l.%M.%S"
 
 # src/compose.c:442
 #: src/compose.c:565
@@ -1663,7 +1673,7 @@ msgid "_Properties..."
 msgstr "_Tulajdonságok..."
 
 # src/compose.c:557 src/mainwindow.c:604
-#: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:505 src/messageview.c:213
+#: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:506 src/messageview.c:213
 msgid "_Message"
 msgstr "Ü_zenet"
 
@@ -1744,7 +1754,7 @@ msgid "_Unwrapped"
 msgstr "_Nem tördelt"
 
 # src/summaryview.c:390
-#: src/compose.c:612 src/mainwindow.c:538
+#: src/compose.c:612 src/mainwindow.c:539
 msgid "Select _all"
 msgstr "Mi_ndent kijelöl"
 
@@ -1874,54 +1884,54 @@ msgid "_Priority"
 msgstr "_Prioritás"
 
 # src/mainwindow.c:482
-#: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:266
+#: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:266
 msgid "Character _encoding"
 msgstr "_Karakterkódolás"
 
 # src/prefs_common.c:1093
-#: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:271
 msgid "Western European"
 msgstr "Nyugat-európai"
 
 # src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:668
-#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:272
 msgid "Baltic"
 msgstr "Balti"
 
-#: src/compose.c:667 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:667 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:273
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Héber"
 
-#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:274
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arab"
 
 # src/prefs_common.c:1103
-#: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:275
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Cirill"
 
 # src/prefs_common.c:1110
-#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:276
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japán"
 
 # src/prefs_common.c:950
-#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:277
 msgid "Chinese"
 msgstr "Kínai"
 
-#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:278
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreai"
 
 # src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68
-#: src/compose.c:673 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:279
+#: src/compose.c:673 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:279
 msgid "Thai"
 msgstr "Thai"
 
 # src/addressbook.c:493 src/compose.c:3994 src/prefs_common.c:1959
-#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:315
+#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:315
 msgid "_Address book"
 msgstr "_Címjegyzék"
 
@@ -1930,7 +1940,7 @@ msgstr "_Címjegyzék"
 msgid "_Template"
 msgstr "_Sablon"
 
-#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:336
+#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:336
 msgid "Actio_ns"
 msgstr "Mű_veletek"
 
@@ -1971,13 +1981,13 @@ msgstr "_Vonalzó mutatása"
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normál"
 
-#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:304
+#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:304
 msgid "_All"
 msgstr "Ö_sszes"
 
 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:305
+#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:305
 msgid "_Sender"
 msgstr "_Feladó"
 
@@ -2003,32 +2013,32 @@ msgid "_Lowest"
 msgstr "Leg_alacsonyabb"
 
 # src/prefs_account.c:1171
-#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:866 src/messageview.c:353
+#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:867 src/messageview.c:353
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Automatikus"
 
 # src/prefs_common.c:1089
-#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:867 src/messageview.c:354
+#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:868 src/messageview.c:354
 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 msgstr "7bites ASCII (US-ASC_II)"
 
 # src/prefs_common.c:1091
-#: src/compose.c:719 src/mainwindow.c:868 src/messageview.c:355
+#: src/compose.c:719 src/mainwindow.c:869 src/messageview.c:355
 msgid "Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "Unicode (_UTF-8)"
 
 # src/prefs_common.c:1095
-#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:872 src/messageview.c:359
+#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:873 src/messageview.c:359
 msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "Közép-európai (ISO-8859-_2)"
 
 # src/prefs_common.c:1098
-#: src/compose.c:726 src/mainwindow.c:875 src/messageview.c:362
+#: src/compose.c:726 src/mainwindow.c:876 src/messageview.c:362
 msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "Görög (ISO-8859-_7)"
 
 # src/prefs_common.c:1099
-#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:367
+#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:881 src/messageview.c:367
 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "Török (ISO-8859-_9)"
 
@@ -2225,7 +2235,7 @@ msgstr ""
 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
 #: src/compose.c:4914 src/compose.c:4946 src/compose.c:4988
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:312 src/prefs_account.c:3237
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 src/prefs_account.c:3245
 #: src/toolbar.c:404 src/toolbar.c:422
 msgid "Send"
 msgstr "Küldés"
@@ -2238,7 +2248,7 @@ msgstr ""
 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
 #: src/compose.c:4916 src/compose.c:4948 src/compose.c:4981 src/compose.c:5497
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:304
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211
 msgid "+_Send"
 msgstr "+Küldé_s"
 
@@ -2253,7 +2263,7 @@ msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Nincs címzett."
 
 # src/foldersel.c:229 src/folderview.c:889 src/prefs_folder_item.c:209
-#: src/compose.c:4983 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:306
+#: src/compose.c:4983 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:213
 msgid "+_Queue"
 msgstr "+_Küldendő"
 
@@ -2392,7 +2402,7 @@ msgstr "A kiválasztott fiók nem NNTP: a küldés nem lehetséges."
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr "%s csatolás már nem létezik. Kihagyás?"
 
-#: src/compose.c:6022 src/mainwindow.c:647 src/toolbar.c:229
+#: src/compose.c:6022 src/mainwindow.c:648 src/toolbar.c:229
 #: src/toolbar.c:2181
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "A küldés félbeszakítása"
@@ -2711,7 +2721,7 @@ msgstr "+_Mentés a Vázlatokhoz"
 # src/compose.c:5128
 #: src/compose.c:10092
 #, c-format
-msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
+msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
 msgstr "Alkalmazni kívánod a(z) '%s' sablont?"
 
 # src/compose.c:5130
@@ -2994,7 +3004,7 @@ msgstr " Fájl ellenőrzés"
 
 # src/editbook.c:202 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
 #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1934
+#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1942
 #: src/wizard.c:1371 src/wizard.c:1650
 msgid "File"
 msgstr "Fájl"
@@ -3171,7 +3181,7 @@ msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
 # src/prefs_account.c:681
-#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3310
+#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3318
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
@@ -3353,7 +3363,7 @@ msgid ""
 msgstr "A keresés eredményeként visszaadott bejegyzések maximális száma."
 
 # src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:668
-#: src/editldap.c:785 src/prefs_account.c:3201
+#: src/editldap.c:785 src/prefs_account.c:3209
 msgid "Basic"
 msgstr "Egyszerű"
 
@@ -3405,6 +3415,7 @@ msgstr "Fenntartott címkenevet adtál meg, kérlek válasz másikat."
 msgid "Tag is not set."
 msgstr "A címke nincs beállítva."
 
+# src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
 #: src/edittags.c:529
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Apply tags"
@@ -3510,9 +3521,9 @@ msgstr "Stíluslap"
 
 # src/colorlabel.c:281 src/prefs_folder_item.c:256 src/summaryview.c:3506
 #: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:133 src/mainwindow.c:1174
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:241 src/prefs_account.c:938
-#: src/prefs_toolbar.c:775 src/prefs_toolbar.c:1456 src/summaryview.c:6009
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:133 src/mainwindow.c:1175
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:241 src/prefs_account.c:946
+#: src/prefs_toolbar.c:775 src/prefs_toolbar.c:1456 src/summaryview.c:6010
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
@@ -3766,7 +3777,7 @@ msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Azonosító név"
 
 # src/mainwindow.c:427
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8161
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8154
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Exportálás mbox fájlba"
 
@@ -3847,7 +3858,7 @@ msgstr "Elküldött"
 
 # src/foldersel.c:229 src/folderview.c:889 src/prefs_folder_item.c:209
 #: src/folder.c:1579 src/foldersel.c:382
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:312 src/prefs_folder_item.c:311
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 src/prefs_folder_item.c:311
 msgid "Queue"
 msgstr "Küldendő"
 
@@ -3906,25 +3917,28 @@ msgstr "Új mappa"
 
 # src/folderview.c:1548 src/folderview.c:1619 src/folderview.c:1795
 #: src/foldersel.c:562 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216
-#: src/imap_gtk.c:272 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:259 src/news_gtk.c:314
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:97 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:341
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2025
+#: src/imap_gtk.c:272 src/imap_gtk.c:277 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:259
+#: src/news_gtk.c:314 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:249
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:97
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:341
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2028
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "A mappnév nem tartalmazhatja '%c'-t."
 
 # src/folderview.c:1560 src/folderview.c:1629 src/folderview.c:1807
 #: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:165
-#: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:107
+#: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:261
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:428 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:107
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:348
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2032
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2035
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "'%s' mappa már létezik."
 
 # src/folderview.c:1567 src/folderview.c:1814
 #: src/foldersel.c:579 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:171
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:113
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:268 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:113
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "'%s' mappa nem hozható létre."
@@ -3939,7 +3953,7 @@ msgstr "Összes megjelölése _olvasottként"
 msgid "R_un processing rules"
 msgstr "Feldolgozási _szabályok futtatása"
 
-#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:543
+#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:544
 msgid "_Search folder..."
 msgstr "Ma_ppa keresése..."
 
@@ -3961,14 +3975,14 @@ msgstr "Várakozó üzenetek kül_dése..."
 # src/folderview.c:283
 #: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:388 src/summaryview.c:6293
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:388 src/summaryview.c:6286
 msgid "New"
 msgstr "Új"
 
 # src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68
 #: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6295
+#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6288
 msgid "Unread"
 msgstr "Olvasatlan"
 
@@ -3989,25 +4003,25 @@ msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Mappa információ beállítása..."
 
 # src/summaryview.c:364
-#: src/folderview.c:797 src/summaryview.c:4111 src/summaryview.c:4113
+#: src/folderview.c:797 src/summaryview.c:4113 src/summaryview.c:4115
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Összes megjelölése olvasottként"
 
 # src/prefs_customheader.c:540
-#: src/folderview.c:798 src/summaryview.c:4112
-msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
+#: src/folderview.c:798 src/summaryview.c:4114
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
 msgstr "Biztosan meg akarod jelölni olvasottként a mappa összes üzenetét?"
 
 # src/folderview.c:606 src/mainwindow.c:2712 src/setup.c:81
-#: src/folderview.c:1021 src/imap.c:4490 src/mainwindow.c:5316 src/setup.c:91
+#: src/folderview.c:1021 src/imap.c:4490 src/mainwindow.c:5308 src/setup.c:91
 #, c-format
-msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
+msgid "Scanning folder %s%c%s..."
 msgstr "%s%c%s mappa átvizsgálása..."
 
 # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
-#: src/folderview.c:1025 src/imap.c:4495 src/mainwindow.c:5321 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1025 src/imap.c:4495 src/mainwindow.c:5313 src/setup.c:96
 #, c-format
-msgid "Scanning folder %s ..."
+msgid "Scanning folder %s..."
 msgstr "%s mappa átvizsgálása..."
 
 # src/folderview.c:224 src/folderview.c:240
@@ -4059,7 +4073,7 @@ msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "A mappa nem volt megnyitható."
 
 # src/mainwindow.c:1229
-#: src/folderview.c:2337 src/mainwindow.c:3070 src/mainwindow.c:3074
+#: src/folderview.c:2337 src/mainwindow.c:3059 src/mainwindow.c:3063
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Kuka ürítése"
 
@@ -4104,7 +4118,7 @@ msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Hiba történt a várakozó üzenetek küldése közben."
 
 # src/main.c:623 src/mainwindow.c:2337
-#: src/folderview.c:2408 src/main.c:2853 src/toolbar.c:2732
+#: src/folderview.c:2408 src/main.c:2862 src/toolbar.c:2732
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -4116,13 +4130,13 @@ msgstr ""
 # src/prefs_customheader.c:540
 #: src/folderview.c:2485
 #, c-format
-msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
+msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
 msgstr "Biztos, hogy '%s' mappát '%s' mappába akarod másolni?"
 
 # src/prefs_customheader.c:540
 #: src/folderview.c:2486
 #, c-format
-msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
 msgstr "Biztos, hogy '%s' mappát '%s' almappájaként akarod létrehozni?"
 
 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
@@ -4179,7 +4193,7 @@ msgstr "Áthelyezés sikertelen!"
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "%s mappa beállításainak feldolgozása"
 
-#: src/folderview.c:3018 src/summaryview.c:4553 src/summaryview.c:4652
+#: src/folderview.c:3018 src/summaryview.c:4554 src/summaryview.c:4653
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr "A célmappa csak almappák tárolására használható."
 
@@ -4266,6 +4280,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Segítségért fordulhatsz a Claws Mail felhasználók levelezőlistáján:\n"
 
 #: src/gtk/about.c:143
 msgid ""
@@ -4280,7 +4297,6 @@ msgstr ""
 "Mail projectet, itt megteheted:\n"
 
 #: src/gtk/about.c:159
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -4290,7 +4306,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Copyright (C) 1999-2012\n"
+"Copyright (C) 1999-2013\n"
 "A Claws Mail Csapat\n"
 " és Hiroyuki Yamamoto"
 
@@ -4465,49 +4481,49 @@ msgstr ""
 ">. \n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:699 src/main.c:2680
+#: src/gtk/about.c:699 src/main.c:2689
 msgid "Session statistics\n"
 msgstr "Forgalmi statisztikák\n"
 
-#: src/gtk/about.c:709 src/gtk/about.c:712 src/main.c:2690 src/main.c:2693
+#: src/gtk/about.c:709 src/gtk/about.c:712 src/main.c:2699 src/main.c:2702
 #, c-format
 msgid "Started: %s\n"
 msgstr "Elindítva: %s\n"
 
-#: src/gtk/about.c:719 src/main.c:2699
+#: src/gtk/about.c:719 src/main.c:2708
 msgid "Incoming traffic\n"
 msgstr "Bejövő forgalom\n"
 
 # src/summaryview.c:2351
-#: src/gtk/about.c:722 src/main.c:2702
+#: src/gtk/about.c:722 src/main.c:2711
 #, c-format
 msgid "Received messages: %d\n"
 msgstr "Fogadott üzenet: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:729 src/main.c:2708
+#: src/gtk/about.c:729 src/main.c:2717
 msgid "Outgoing traffic\n"
 msgstr "Kimenő forgalom\n"
 
 # src/mainwindow.c:646
-#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2711
+#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2720
 #, c-format
 msgid "New/redirected messages: %d\n"
 msgstr "Új/átirányított üzenet: %d\n"
 
 # src/summaryview.c:2351
-#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2715
+#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2724
 #, c-format
 msgid "Replied messages: %d\n"
 msgstr "Megválaszolt üzenet: %d\n"
 
 # src/mainwindow.c:1858
-#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2719
+#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2728
 #, c-format
 msgid "Forwarded messages: %d\n"
 msgstr "Továbbított üzenet: %d\n"
 
 # src/summaryview.c:2611
-#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2723
+#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2732
 #, c-format
 msgid "Total outgoing messages: %d\n"
 msgstr "Összes kimenő üzenet: %d\n"
@@ -4517,13 +4533,12 @@ msgid "About Claws Mail"
 msgstr "A Claws Mail névjegye"
 
 #: src/gtk/about.c:832
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1999-2013\n"
 "The Claws Mail Team\n"
 "and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1999-2012\n"
+"Copyright (C) 1999-2013\n"
 "A Claws Mail Csapat\n"
 "és Hiroyuki Yamamoto"
 
@@ -5060,7 +5075,7 @@ msgid "Precedence:"
 msgstr "Elsőbbség:"
 
 # src/prefs_account.c:768
-#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1059
+#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1067
 msgid "Organization"
 msgstr "Szervezet"
 
@@ -5401,11 +5416,11 @@ msgstr ""
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:92
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:519
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:201
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:208
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:248
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:549
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:110
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:109
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:178
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:145
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:396
@@ -5465,15 +5480,15 @@ msgstr "Oldal index"
 
 # src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
 # src/prefs_filter.c:241
-#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:829
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:830
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Elrejtés"
 
 # src/mainwindow.c:1906 src/prefs_folder_item.c:240 src/progressdialog.c:52
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:3200
-#: src/prefs_account.c:3218 src/prefs_account.c:3236 src/prefs_account.c:3254
-#: src/prefs_account.c:3272 src/prefs_account.c:3290 src/prefs_account.c:3309
-#: src/prefs_account.c:3391 src/prefs_filtering_action.c:1419
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:3208
+#: src/prefs_account.c:3226 src/prefs_account.c:3244 src/prefs_account.c:3262
+#: src/prefs_account.c:3280 src/prefs_account.c:3298 src/prefs_account.c:3317
+#: src/prefs_account.c:3399 src/prefs_filtering_action.c:1419
 #: src/prefs_filtering.c:397 src/prefs_filtering.c:1881
 msgid "Account"
 msgstr "Fiók"
@@ -5492,14 +5507,12 @@ msgid "messages whose age is less than # days"
 msgstr "# nappal korábbi üzenetek"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:436
-#, fuzzy
 msgid "messages whose age is greater than # hours"
-msgstr "# napnál későbbi üzenetek"
+msgstr "# órával régebbi üzenetek"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:437
-#, fuzzy
 msgid "messages whose age is less than # hours"
-msgstr "# nappal korábbi üzenetek"
+msgstr "# órával korábbi üzenetek"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:438
 msgid "messages which contain S in the message body"
@@ -5833,7 +5846,6 @@ msgid "SSL certificate is invalid"
 msgstr "Érvénytelen SSL tanúsítvány"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:366
-#, fuzzy
 msgid "SSL certificate is unknown"
 msgstr "Ismeretlen SSL tanúsítvány"
 
@@ -5908,16 +5920,16 @@ msgstr "Címkék:"
 # src/headerview.c:174 src/summaryview.c:1856
 #: src/headerview.c:216 src/plugins/notification/notification_popup.c:316
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:621
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854 src/summaryview.c:3342
-#: src/summaryview.c:3359 src/summaryview.c:3380
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854 src/summaryview.c:3344
+#: src/summaryview.c:3361 src/summaryview.c:3382
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Nincs Feladó)"
 
 # src/headerview.c:189 src/summaryview.c:1871
 #: src/headerview.c:231 src/plugins/notification/notification_popup.c:318
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:625
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857 src/summaryview.c:3393
-#: src/summaryview.c:3397
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857 src/summaryview.c:3395
+#: src/summaryview.c:3399
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Nincs Tárgy)"
 
@@ -5927,7 +5939,7 @@ msgid "Error:"
 msgstr "Hiba:"
 
 # src/compose.c:4410
-#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2555
+#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2578
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700
 msgid "Filename:"
 msgstr "Fájlnév:"
@@ -6220,11 +6232,11 @@ msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr "Az IMAP szerver eléréséhez hálózati kapcsolat kell."
 
 # src/send.c:375
-#: src/imap.c:1086 src/inc.c:816 src/news.c:394 src/send_message.c:305
+#: src/imap.c:1086 src/inc.c:816 src/news.c:394 src/send_message.c:308
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Nem biztonságos kapcsolat"
 
-#: src/imap.c:1087 src/inc.c:817 src/news.c:395 src/send_message.c:306
+#: src/imap.c:1087 src/inc.c:817 src/news.c:395 src/send_message.c:309
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
 "available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -6238,7 +6250,7 @@ msgstr ""
 "Folytatod a kapcsolódást a szerverhez? A kommunikáció nem lesz titkosítva."
 
 # src/send.c:375
-#: src/imap.c:1093 src/inc.c:823 src/news.c:401 src/send_message.c:312
+#: src/imap.c:1093 src/inc.c:823 src/news.c:401 src/send_message.c:315
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "Kapcsolódás foly_tatása"
 
@@ -6482,8 +6494,8 @@ msgstr "A szülőmappa beállításainak átvétele"
 
 # src/folderview.c:1612
 #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:305
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:333
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2017
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:408 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:333
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2020
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "'%s' új neve:"
@@ -6491,20 +6503,13 @@ msgstr "'%s' új neve:"
 # src/folderview.c:1613
 #: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:251 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:409
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:334
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2018
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2021
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Mappa átnevezése"
 
-# src/folderview.c:1548 src/folderview.c:1619 src/folderview.c:1795
-#: src/imap_gtk.c:277 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:249
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419
-#, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "A mappanév nem tartalmazhatja '%c'-t."
-
 #: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:274 src/news_gtk.c:327
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:438 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:354
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2038
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2041
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
@@ -6528,7 +6533,7 @@ msgstr ""
 
 # src/folderview.c:1704
 #: src/imap_gtk.c:381 src/mh_gtk.c:220 src/news_gtk.c:280
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:256
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:343 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:256
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1974
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
@@ -6561,7 +6566,7 @@ msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 msgstr "%s alkönyvtárának kiválasztása a feliratkozáshoz ide:"
 
 # src/folderview.c:250
-#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:671
+#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:672
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Feliratkozás"
 
@@ -6877,7 +6882,7 @@ msgstr "Azonosítás nem sikerült"
 
 # src/inc.c:470
 #: src/inc.c:659 src/prefs_matcher.c:393 src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:2782 src/summaryview.c:6319
+#: src/summaryview.c:2782 src/summaryview.c:6312
 msgid "Locked"
 msgstr "Zárolt"
 
@@ -6926,14 +6931,14 @@ msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Nem sikerült a kapcsolódás a POP3 szerverhez: %s:%d\n"
 
 # src/inc.c:764
-#: src/inc.c:934 src/send_message.c:475
+#: src/inc.c:934 src/send_message.c:478
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Azonosítás..."
 
 # src/inc.c:732 src/inc.c:785
 #: src/inc.c:936
 #, c-format
-msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
+msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
 msgstr "Üzenetek vétele: %s (%s) ..."
 
 # src/inc.c:768
@@ -6957,7 +6962,7 @@ msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Üzenetekméretének lekérdezése (LIST)..."
 
 # src/inc.c:807
-#: src/inc.c:961 src/send_message.c:493
+#: src/inc.c:961 src/send_message.c:496
 msgid "Quitting"
 msgstr "Kilépés"
 
@@ -7017,7 +7022,7 @@ msgstr "Socket hiba."
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Socket hiba a kapcsolat létesítésekor: %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:403 src/send_message.c:667
+#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:406 src/send_message.c:670
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "A távoli szerver lezárta a kapcsolatot."
 
@@ -7042,12 +7047,12 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 # src/prefs_account.c:1161
-#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:652
+#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:655
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Az azonosítás nem sikerült."
 
 # src/prefs_account.c:1161
-#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:655
+#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:658
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -7056,7 +7061,7 @@ msgstr ""
 "Az azonosítás nem sikerült:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:671
+#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:674
 msgid ""
 "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
 "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
@@ -7107,7 +7112,7 @@ msgid "Nick Name"
 msgstr "Becenév"
 
 # src/main.c:121 src/main.c:130 src/mh.c:673
-#: src/main.c:271
+#: src/main.c:272
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -7117,11 +7122,11 @@ msgstr ""
 "Mappa nem hozható létre."
 
 # src/send.c:416
-#: src/main.c:293 src/main.c:306
+#: src/main.c:294 src/main.c:307
 msgid "Exiting..."
 msgstr "Kilépés..."
 
-#: src/main.c:437
+#: src/main.c:438
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for %s found.\n"
@@ -7130,7 +7135,7 @@ msgstr ""
 "%s beállításokat találtam.\n"
 "Szeretnéd felhasználni e beállításokat?"
 
-#: src/main.c:439
+#: src/main.c:440
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7143,11 +7148,11 @@ msgstr ""
 "A Sylpheed szűrési szabályokat konvertálhatod az itt \n"
 "található scriptek egyikével: %s."
 
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:452
 msgid "Keep old configuration"
 msgstr "Régi beállítások megtartása"
 
-#: src/main.c:454
+#: src/main.c:455
 msgid ""
 "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
 "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
@@ -7158,51 +7163,51 @@ msgstr ""
 "plusz helyet foglal a lemezen."
 
 # src/mainwindow.c:666
-#: src/main.c:462
+#: src/main.c:463
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Beállítások átvitele"
 
 # src/mainwindow.c:666
-#: src/main.c:473
+#: src/main.c:474
 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
 msgstr "Beállítások másolása... Ez sokáig tarthat..."
 
 # src/message_search.c:183 src/summary_search.c:300
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:483
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "Migráció sikertelen!"
 
 # src/mainwindow.c:666
-#: src/main.c:491
+#: src/main.c:492
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "Beállítások átvétele..."
 
-#: src/main.c:1038
+#: src/main.c:1039
 msgid "Failed to register folder item update hook"
 msgstr "Mappa tétel frissítési szabálylánc regisztálása sikertelen."
 
-#: src/main.c:1045
+#: src/main.c:1046
 msgid "Failed to register folder update hook"
 msgstr "Mappa frissítési szabálylánc regisztálása sikertelen."
 
 # src/main.c:161
-#: src/main.c:1224
+#: src/main.c:1226
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "a glib nem támogatja a g_thread-et.\n"
 
-#: src/main.c:1243
+#: src/main.c:1245
 msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (vagy régebbi)"
 
-#: src/main.c:1246
+#: src/main.c:1248
 msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (vagy régebbi)"
 
-#: src/main.c:1249
+#: src/main.c:1251
 msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (vagy régebbi)"
 
-#: src/main.c:1572
+#: src/main.c:1574
 #, c-format
 msgid ""
 "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
@@ -7221,7 +7226,7 @@ msgstr[1] ""
 "beállításokat:\n"
 "%s"
 
-#: src/main.c:1600
+#: src/main.c:1602
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
@@ -7231,7 +7236,7 @@ msgstr ""
 "nem működő IMAP fiók miatt van. Próbáld meg a \"Mappafa újraépítése\" "
 "funkcióval javítani."
 
-#: src/main.c:1606
+#: src/main.c:1608
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
@@ -7241,45 +7246,45 @@ msgstr ""
 "Lehet, hogy ezt egy elavult külső plugin okozza. Telepítsd újra a plugint, "
 "és próbáld meg ismét."
 
-#: src/main.c:1635
+#: src/main.c:1637
 #, c-format
 msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
 msgstr "A Claws Mail nem tud elindulni az adatok nélkül (%s)."
 
-#: src/main.c:1882
+#: src/main.c:1884
 msgid "Missing filename\n"
 msgstr "Hiányzó fájlnév\n"
 
-#: src/main.c:1889
+#: src/main.c:1891
 msgid "Cannot open filename for reading\n"
 msgstr "A fájlnév nem nyitható meg olvasásra\n"
 
 # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
-#: src/main.c:1900
+#: src/main.c:1902
 msgid "Malformed header\n"
 msgstr "Hibás fejléc\n"
 
-#: src/main.c:1907
+#: src/main.c:1909
 msgid "Duplicated 'To:' header\n"
 msgstr "Duplikált 'To:' fejléc\n"
 
 # src/prefs_account.c:792
-#: src/main.c:1922
+#: src/main.c:1924
 msgid "Missing required 'To:' header\n"
 msgstr "Hiányzik a kötelező 'To:' (címzett) fejléc\n"
 
 # src/main.c:368
-#: src/main.c:2067
+#: src/main.c:2071
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Használat: %s [OPTION]...\n"
 
 # src/main.c:371
-#: src/main.c:2069
+#: src/main.c:2073
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [cím]    szerkesztőablak megnyitása"
 
-#: src/main.c:2070
+#: src/main.c:2074
 msgid ""
 "  --compose-from-file file\n"
 "                         open composition window with data from given file;\n"
@@ -7298,13 +7303,13 @@ msgstr ""
 "kötelező)\n"
 "                         egy üres sor után a levél törzse a fájl végéig."
 
-#: src/main.c:2075
+#: src/main.c:2079
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr ""
 "  --subscribe [uri]      felratkozás a megadott URI címre, ha az lehetséges"
 
 # src/main.c:372
-#: src/main.c:2076
+#: src/main.c:2080
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -7315,28 +7320,26 @@ msgstr ""
 "                          csatolásával"
 
 # src/main.c:375
-#: src/main.c:2079
+#: src/main.c:2083
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              új üzenetek vétele"
 
 # src/main.c:376
-#: src/main.c:2080
+#: src/main.c:2084
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          új üzenetek vétele minden fiókról"
 
 # src/main.c:375
-#: src/main.c:2081
-#, fuzzy
+#: src/main.c:2085
 msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
-msgstr "  --receive              új üzenetek vétele"
+msgstr "  --cancel-receiving     üzenetek vételének megszakítása"
 
-# src/main.c:375
-#: src/main.c:2082
-#, fuzzy
+# src/main.c:377
+#: src/main.c:2086
 msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
-msgstr "  --receive              új üzenetek vétele"
+msgstr "  --cancel-sending       üzenetek küldésének megszakítása"
 
-#: src/main.c:2083
+#: src/main.c:2087
 msgid ""
 "  --search folder type request [recursive]\n"
 "                         searches mail\n"
@@ -7355,17 +7358,17 @@ msgstr ""
 "                         rekurzív: hamis, ha 0, n, N, f vagy F a kezdete"
 
 # src/main.c:377
-#: src/main.c:2090
+#: src/main.c:2094
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --küldés                összes postázandó üzenet küldése"
 
 # src/main.c:378
-#: src/main.c:2091
+#: src/main.c:2095
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [mappa]...   az összes üzenet számának megjelenítése"
 
 # src/main.c:378
-#: src/main.c:2092
+#: src/main.c:2096
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -7373,15 +7376,15 @@ msgstr ""
 "  --status-full [mappa]...\n"
 "                         összes mappa státuszának megjelenítése"
 
-#: src/main.c:2094
+#: src/main.c:2098
 msgid "  --statistics           show session statistics"
 msgstr "  --statistics           forgalmi statisztikák megjelenítése"
 
-#: src/main.c:2095
+#: src/main.c:2099
 msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
 msgstr "  --reset-statistics     forgalmi statisztikák törlése"
 
-#: src/main.c:2096
+#: src/main.c:2100
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
@@ -7390,37 +7393,42 @@ msgstr ""
 "                         a mappa egy mappaazonosító, mint 'mappa/almappa'"
 
 # src/main.c:379
-#: src/main.c:2098
+#: src/main.c:2102
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               online módba váltás"
 
 # src/main.c:379
-#: src/main.c:2099
+#: src/main.c:2103
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              offline módba váltás"
 
 # src/main.c:377
-#: src/main.c:2100
+#: src/main.c:2104
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q       kilépés a Claws Mail-ból"
 
 # src/main.c:379
-#: src/main.c:2101
+#: src/main.c:2105
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                hibakereső mód"
 
+# src/main.c:379
+#: src/main.c:2106
+msgid "  --toggle-debug         toggle debug mode"
+msgstr "  --toggle-debug         hibakereső mód ki/be kapcsolása"
+
 # src/main.c:380
-#: src/main.c:2102
+#: src/main.c:2107
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -h              a segítség kiírása és kilépés"
 
 # src/main.c:381
-#: src/main.c:2103
+#: src/main.c:2108
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version -v           verziószám kiírása és kilépés"
 
 # src/main.c:381
-#: src/main.c:2104
+#: src/main.c:2109
 msgid ""
 "  --version-full -V      output version and built-in features information "
 "and exit"
@@ -7429,12 +7437,12 @@ msgstr ""
 "kilépés"
 
 # src/main.c:381
-#: src/main.c:2105
+#: src/main.c:2110
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           konfigurációs könyvtár kijelzése"
 
 # src/main.c:381
-#: src/main.c:2106
+#: src/main.c:2111
 msgid ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         use specified configuration directory"
@@ -7442,996 +7450,996 @@ msgstr ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         a megadott konfigurációs könyvtár használata"
 
-#: src/main.c:2156
+#: src/main.c:2161
 msgid "Unknown option\n"
 msgstr "Ismeretlen opció\n"
 
-#: src/main.c:2174
+#: src/main.c:2179
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Feldolgozás (%s)..."
 
 # src/folderview.c:1695
-#: src/main.c:2177
+#: src/main.c:2182
 msgid "top level folder"
 msgstr "felső szintű mappa"
 
 # src/main.c:418
-#: src/main.c:2260
+#: src/main.c:2265
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Várakozó üzenetek"
 
 # src/main.c:419
-#: src/main.c:2261
+#: src/main.c:2266
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Vannak elküldetlen üzenetek. Mégis kilépsz?"
 
-#: src/main.c:2990
+#: src/main.c:2999
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr "NetworkManager: a hálózat elérhető.\n"
 
-#: src/main.c:2996
+#: src/main.c:3005
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr "NetworkManager: a hálózat nem elérhető.\n"
 
 # src/addressbook.c:334 src/compose.c:450 src/mainwindow.c:417
-#: src/mainwindow.c:502 src/messageview.c:210
+#: src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:210
 msgid "_File"
 msgstr "_Fájl"
 
 # src/compose.c:545 src/mainwindow.c:445 src/summaryview.c:381
-#: src/mainwindow.c:504 src/messageview.c:212 src/summaryview.c:436
+#: src/mainwindow.c:505 src/messageview.c:212 src/summaryview.c:436
 msgid "_View"
 msgstr "_Nézet"
 
 # src/mainwindow.c:666
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:508
 msgid "_Configuration"
 msgstr "_Beállítások"
 
 # src/mainwindow.c:1258
-#: src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:512
 msgid "_Add mailbox"
 msgstr "Ú_j postaláda"
 
 # src/summaryview.c:354
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:513
 msgid "MH..."
 msgstr "MH..."
 
 # src/mainwindow.c:464
-#: src/mainwindow.c:515
+#: src/mainwindow.c:516
 msgid "Change mailbox order..."
 msgstr "Postaládák sorrendjének módosítása..."
 
 # src/mainwindow.c:427
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:519
 msgid "_Import mbox file..."
 msgstr "Mbox fájl _importálása..."
 
 # src/mainwindow.c:427
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:520
 msgid "_Export to mbox file..."
 msgstr "_Exportálás mbox fájlba..."
 
 # src/mainwindow.c:427
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:521
 msgid "_Export selected to mbox file..."
 msgstr "Kijelölés exp_ortálása mbox fájlba..."
 
 # src/mainwindow.c:428
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:523
 msgid "Empty all _Trash folders"
 msgstr "Összes _kuka mappa ürítése"
 
 # src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
-#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:219
 msgid "_Save email as..."
 msgstr "E-mail menté_se másként..."
 
 # src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
-#: src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:220
 msgid "_Save part as..."
 msgstr "Rész menté_se másként..."
 
 # src/mainwindow.c:430
-#: src/mainwindow.c:529 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:221
 msgid "Page setup..."
 msgstr "Oldalbeállítás..."
 
 # src/summaryview.c:388
-#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:222
+#: src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:222
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Nyomtatás..."
 
 # src/compose.c:452
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:533
 msgid "Synchronise folders"
 msgstr "Mappák szinkronizálása"
 
 # src/mainwindow.c:2182
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:535
 msgid "E_xit"
 msgstr "_Kilépés"
 
 # src/mainwindow.c:439
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:540
 msgid "Select _thread"
 msgstr "Téma ki_jelölése"
 
 # src/prefs_customheader.c:539
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:541
 msgid "_Delete thread"
 msgstr "_Téma törlése"
 
 # src/message_search.c:88
-#: src/mainwindow.c:542
+#: src/mainwindow.c:543
 msgid "_Find in current message..."
 msgstr "_Keresés az aktuális üzenetben..."
 
 # src/compose.c:463
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:545
 msgid "_Quick search"
 msgstr "_Gyorskeresés"
 
 # src/mainwindow.c:446
-#: src/mainwindow.c:547
+#: src/mainwindow.c:548
 msgid "Show or hi_de"
 msgstr "_Mutat vagy elrejt"
 
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:549
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Eszköztár"
 
 # src/mainwindow.c:489
-#: src/mainwindow.c:550
+#: src/mainwindow.c:551
 msgid "Set displayed _columns"
 msgstr "Megjelenített oszlopok _beállítása"
 
 # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
-#: src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:552
 msgid "In _folder list..."
 msgstr "A _mappalistában..."
 
 # src/prefs_common.c:1065
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:553
 msgid "In _message list..."
 msgstr "Az ü_zenetlistában..."
 
 # src/mainwindow.c:467
-#: src/mainwindow.c:557
+#: src/mainwindow.c:558
 msgid "La_yout"
 msgstr "Elrendezé_s"
 
 # src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
-#: src/mainwindow.c:560
+#: src/mainwindow.c:561
 msgid "_Sort"
 msgstr "_Rendezés"
 
 # src/mainwindow.c:484
-#: src/mainwindow.c:562
+#: src/mainwindow.c:563
 msgid "_Attract by subject"
 msgstr "C_soportosítás tárgy szerint"
 
 # src/mainwindow.c:487
-#: src/mainwindow.c:564
+#: src/mainwindow.c:565
 msgid "E_xpand all threads"
 msgstr "Összes téma kife_jtése"
 
 # src/mainwindow.c:488
-#: src/mainwindow.c:565
+#: src/mainwindow.c:566
 msgid "Co_llapse all threads"
 msgstr "Összes téma össze_vonása"
 
 # src/mainwindow.c:492
-#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:233
 msgid "_Go to"
 msgstr "_Ugrás"
 
-#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:234
 msgid "_Previous message"
 msgstr "_Előző üzenet"
 
 # src/summaryview.c:954
-#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:235
+#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:235
 msgid "_Next message"
 msgstr "_Következő üzenet"
 
 # src/mainwindow.c:496
-#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:237
+#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:237
 msgid "P_revious unread message"
 msgstr "Előző olvasatla_n üzenet"
 
 # src/summaryview.c:898
-#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:238
 msgid "N_ext unread message"
 msgstr "Következő olvasatlan üz_enet"
 
 # src/mainwindow.c:501
-#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:240
 msgid "Previous ne_w message"
 msgstr "Előző ú_j üzenet"
 
 # src/summaryview.c:954
-#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:241
 msgid "Ne_xt new message"
 msgstr "Következő új ü_zenet"
 
 # src/mainwindow.c:504
-#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:243
 msgid "Previous _marked message"
 msgstr "Előző me_gjelölt üzenet"
 
 # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:244
 msgid "Next m_arked message"
 msgstr "Következő _megjelölt üzenet"
 
 # src/mainwindow.c:509
-#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:246
 msgid "Previous _labeled message"
 msgstr "Előző cí_mkézett üzenet"
 
 # src/summaryview.c:1060 src/summaryview.c:1085
-#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:247
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:247
 msgid "Next la_beled message"
 msgstr "Következő _címkézett üzenet"
 
 # src/mainwindow.c:501
-#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:249
+#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:249
 msgid "Previous opened message"
 msgstr "Előző megnyitott üzenet"
 
 # src/summaryview.c:954
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:250
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:250
 msgid "Next opened message"
 msgstr "Következő megnyitott üzenet"
 
 # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
-#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:252
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:252
 msgid "Parent message"
 msgstr "Szülő üzenet"
 
 # src/mainwindow.c:498
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:254
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:254
 msgid "Next unread _folder"
 msgstr "Következő olvasatlan _mappa"
 
-#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:255
 msgid "_Other folder..."
 msgstr "_Egyéb mappa"
 
-#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:210
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:210
 msgid "Next part"
 msgstr "Következő rész"
 
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:211
+#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:211
 msgid "Previous part"
 msgstr "Előző rész"
 
 # src/grouplistdialog.c:216
-#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:259
 msgid "Message scroll"
 msgstr "Üzenet görgetése"
 
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:260
 msgid "Previous line"
 msgstr "Előző sor"
 
-#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:261
 msgid "Next line"
 msgstr "Köv. sor"
 
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:262 src/printing.c:487
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:262 src/printing.c:487
 msgid "Previous page"
 msgstr "Előző oldal"
 
 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:263 src/printing.c:494
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:263 src/printing.c:494
 msgid "Next page"
 msgstr "Következő oldal"
 
 # src/compose.c:547
-#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:281
+#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:281
 msgid "Decode"
 msgstr "Dekódolás"
 
 # src/mainwindow.c:598 src/summaryview.c:382
-#: src/mainwindow.c:624
+#: src/mainwindow.c:625
 msgid "Open in new _window"
 msgstr "Me_gnyitás új ablakban"
 
 # src/mainwindow.c:599
-#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:288
 msgid "Mess_age source"
 msgstr "Üze_net forrása"
 
 # src/prefs_common.c:1065
-#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:289
 msgid "Message part"
 msgstr "Üzenetrész"
 
 # src/mimeview.c:116
-#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:290
+#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:290
 msgid "View as text"
 msgstr "Megjelenítés szövegként"
 
 # src/mimeview.c:114
-#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:291 src/toolbar.c:401
+#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:291 src/toolbar.c:401
 msgid "Open"
 msgstr "Megnyitás"
 
 # src/mimeview.c:115
-#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:293
+#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:293
 msgid "Open with..."
 msgstr "Megnyitás más programmal..."
 
 # src/prefs_common.c:814
-#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:296
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:296
 msgid "Quotes"
 msgstr "Idézetek"
 
 # src/mainwindow.c:602
-#: src/mainwindow.c:637
+#: src/mainwindow.c:638
 msgid "_Update summary"
 msgstr "Összefog_laló frissítése"
 
 # src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
-#: src/mainwindow.c:640
+#: src/mainwindow.c:641
 msgid "Recei_ve"
 msgstr "_Fogadás"
 
 # src/mainwindow.c:606
-#: src/mainwindow.c:641
+#: src/mainwindow.c:642
 msgid "Get from _current account"
 msgstr "Fogadás az _aktuális fiókról"
 
 # src/mainwindow.c:606
-#: src/mainwindow.c:642
+#: src/mainwindow.c:643
 msgid "Get from _all accounts"
 msgstr "Fogadás az ö_sszes fiókról"
 
-#: src/mainwindow.c:643
+#: src/mainwindow.c:644
 msgid "Cancel receivin_g"
 msgstr "Fogadás leállí_tása"
 
 # src/mainwindow.c:1822
-#: src/mainwindow.c:646
+#: src/mainwindow.c:647
 msgid "_Send queued messages"
 msgstr "_Várakozó üzenet(ek) küldése"
 
 # src/mainwindow.c:612
-#: src/mainwindow.c:651
+#: src/mainwindow.c:652
 msgid "Compose a_n email message"
 msgstr "Ú_j e-mail üzenet szerkesztése"
 
 # src/mainwindow.c:612
-#: src/mainwindow.c:652
+#: src/mainwindow.c:653
 msgid "Compose a news message"
 msgstr "Új hírüzenet szerkesztése"
 
 # src/summaryview.c:341
-#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:302
+#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:302
 #: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Válasz"
 
 # src/summaryview.c:342
-#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:303 src/summaryview.c:428
+#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:303 src/summaryview.c:428
 msgid "Repl_y to"
 msgstr "Válasz _alábbiaknak:"
 
 # src/mainwindow.c:618
-#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:306
+#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:306
 msgid "Mailing _list"
 msgstr "_Levelezőlista"
 
 # src/mainwindow.c:615
-#: src/mainwindow.c:659
+#: src/mainwindow.c:660
 msgid "Follow-up and reply to"
 msgstr "Nyomonkövetés és válasz"
 
 # src/summaryview.c:348
-#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2087
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2087
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Továbbítás"
 
 # src/summaryview.c:349
-#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2088
+#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2088
 msgid "For_ward as attachment"
 msgstr "Tová_bbítás csatolásként"
 
 # src/summaryview.c:350
-#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:311 src/toolbar.c:2089
+#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:311 src/toolbar.c:2089
 msgid "Redirec_t"
 msgstr "Áti_rányítás"
 
 # src/mainwindow.c:618
-#: src/mainwindow.c:666
+#: src/mainwindow.c:667
 msgid "Mailing-_List"
 msgstr "_Levelezőlista"
 
 # src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
-#: src/mainwindow.c:667
+#: src/mainwindow.c:668
 msgid "Post"
 msgstr "Üzenet"
 
 # src/addressbook.c:358 src/compose.c:576 src/mainwindow.c:683
-#: src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:670
 msgid "Help"
 msgstr "Súgó"
 
 # src/folderview.c:250
-#: src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:674
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Leiratkozás"
 
-#: src/mainwindow.c:675
+#: src/mainwindow.c:676
 msgid "View archive"
 msgstr "Archívum megtekintése"
 
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:678
 msgid "Contact owner"
 msgstr "Kapcsolatfelvétel a tulajdonossal"
 
 # src/summaryview.c:354
-#: src/mainwindow.c:681
+#: src/mainwindow.c:682
 msgid "M_ove..."
 msgstr "Át_helyezés..."
 
 # src/summaryview.c:355
-#: src/mainwindow.c:682
+#: src/mainwindow.c:683
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Másolás..."
 
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:684
 msgid "Move to _trash"
 msgstr "Áthelyezés a _kukába"
 
 # src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 src/summaryview.c:356
-#: src/mainwindow.c:684
+#: src/mainwindow.c:685
 msgid "_Delete..."
 msgstr "_Törlés..."
 
 # src/mainwindow.c:612
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:686
 msgid "Cancel a news message"
 msgstr "Hírüzenet elvetése"
 
 # src/summaryview.c:359
-#: src/mainwindow.c:688 src/mainwindow.c:689 src/summaryview.c:429
+#: src/mainwindow.c:689 src/mainwindow.c:690 src/summaryview.c:429
 msgid "_Mark"
 msgstr "Me_gjelölés"
 
 # src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196
 # src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256
-#: src/mainwindow.c:690
+#: src/mainwindow.c:691
 msgid "_Unmark"
 msgstr "Kijelölés _visszavonása"
 
 # src/summaryview.c:363
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:694
 msgid "Mark as unr_ead"
 msgstr "Megjelölés olvasatla_nként"
 
 # src/summaryview.c:364
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:695
 msgid "Mark as rea_d"
 msgstr "Megjelölés olvaso_ttként"
 
 # src/summaryview.c:366
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:697
 msgid "Mark all read"
 msgstr "Ö_sszes megjelölése olvasottként"
 
 # src/summaryview.c:364
-#: src/mainwindow.c:698 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:207
+#: src/mainwindow.c:699 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:207
 #: src/toolbar.c:417
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "Téma figyelmen kívül hagyása"
 
 # src/summaryview.c:364
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:700
 msgid "Unignore thread"
 msgstr "Téma újrafigyelése"
 
 # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
-#: src/mainwindow.c:700 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:208
+#: src/mainwindow.c:701 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:208
 #: src/toolbar.c:418
 msgid "Watch thread"
 msgstr "Téma megfigyelése"
 
 # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
-#: src/mainwindow.c:701
+#: src/mainwindow.c:702
 msgid "Unwatch thread"
 msgstr "Téma figyelés törlése"
 
 # src/summaryview.c:364
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:705
 msgid "Mark as _spam"
 msgstr "Megjelölés, mint _spam"
 
 # src/summaryview.c:364
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:706
 msgid "Mark as _ham"
 msgstr "Megjelölés, mint _nem spam"
 
 # src/inc.c:470
-#: src/mainwindow.c:708 src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/mainwindow.c:709 src/prefs_filtering_action.c:181
 msgid "Lock"
 msgstr "Zárolás"
 
 # src/summaryview.c:361
-#: src/mainwindow.c:709 src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:182
 msgid "Unlock"
 msgstr "Zárolás feloldása"
 
 # src/summaryview.c:367
-#: src/mainwindow.c:711 src/summaryview.c:430
+#: src/mainwindow.c:712 src/summaryview.c:430
 msgid "Color la_bel"
 msgstr "_Színes címke"
 
-#: src/mainwindow.c:712 src/summaryview.c:431
+#: src/mainwindow.c:713 src/summaryview.c:431
 msgid "Ta_gs"
 msgstr "_Címkék"
 
 # src/summaryview.c:350
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:716
 msgid "Re-_edit"
 msgstr "_Szerkesztés újra"
 
 # src/mimeview.c:120
-#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:312 src/mimeview.c:1028
+#: src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:312 src/mimeview.c:1039
 msgid "Check signature"
 msgstr "Aláírás ellenőrzése"
 
 # src/summaryview.c:369
-#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:316
+#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:316
 msgid "Add sender to address boo_k"
 msgstr "_Feladó címét a címlistába"
 
 # src/addressbook.c:837
-#: src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:726
 msgid "C_ollect addresses"
 msgstr "Címek ki_gyűjtése"
 
 # src/folderview.c:218 src/folderview.c:234
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:727
 msgid "From current _folder..."
 msgstr "A jelenlegi _mappából..."
 
 # src/summaryview.c:2351
-#: src/mainwindow.c:727
+#: src/mainwindow.c:728
 msgid "From selected _messages..."
 msgstr "A kijelölt ü_zenetekből ..."
 
 # src/mainwindow.c:646
-#: src/mainwindow.c:730
+#: src/mainwindow.c:731
 msgid "_Filter all messages in folder"
 msgstr "Összes üzenet szűrése a _mappában"
 
 # src/mainwindow.c:646
-#: src/mainwindow.c:731
+#: src/mainwindow.c:732
 msgid "Filter _selected messages"
 msgstr "Ki_jelölt üzenetek szűrése"
 
 # src/mainwindow.c:647
-#: src/mainwindow.c:732
+#: src/mainwindow.c:733
 msgid "Run folder pr_ocessing rules"
 msgstr "Fel_dolgozási szabályok futtatása"
 
 # src/summaryview.c:371
-#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:319
+#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:319
 msgid "_Create filter rule"
 msgstr "Szűrési szabály létre_hozása"
 
 # src/prefs_account.c:1171
-#: src/mainwindow.c:735 src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:320
+#: src/mainwindow.c:736 src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:320
 #: src/messageview.c:326
 msgid "_Automatically"
 msgstr "_Automatikusan"
 
 # src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:399
-#: src/mainwindow.c:736 src/mainwindow.c:742 src/mainwindow.c:846
+#: src/mainwindow.c:737 src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:847
 #: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327
 msgid "By _From"
 msgstr "_Feladó szerint"
 
-#: src/mainwindow.c:737 src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:847
+#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:744 src/mainwindow.c:848
 #: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328
 msgid "By _To"
 msgstr "_Címzett szerint"
 
 # src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:398
-#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:323
+#: src/mainwindow.c:739 src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:323
 #: src/messageview.c:329
 msgid "By _Subject"
 msgstr "_Tárgy szerint"
 
 # src/summaryview.c:371
-#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:325 src/summaryview.c:434
+#: src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:325 src/summaryview.c:434
 msgid "Create processing rule"
 msgstr "Feldolgozási szabály létrehozása"
 
 # src/addressbook.c:357
-#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:333
+#: src/mainwindow.c:748 src/messageview.c:333
 msgid "List _URLs..."
 msgstr "_URL-ek listája..."
 
 # src/folderview.c:749
-#: src/mainwindow.c:754
+#: src/mainwindow.c:755
 msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "Ú_j üzenetek ellenőrzése az összes mappában"
 
 # src/mainwindow.c:659
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:756
 msgid "Delete du_plicated messages"
 msgstr "Tö_bbszörös üzenetek törlése"
 
 # src/folderview.c:1695
-#: src/mainwindow.c:756
+#: src/mainwindow.c:757
 msgid "In selected folder"
 msgstr "A kiválasztott mappában"
 
-#: src/mainwindow.c:757
+#: src/mainwindow.c:758
 msgid "In all folders"
 msgstr "Minden mappában"
 
 # src/mainwindow.c:1877
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:761
 msgid "E_xecute"
 msgstr "_Futtatás"
 
-#: src/mainwindow.c:761
+#: src/mainwindow.c:762
 msgid "Exp_unge"
 msgstr "_Végleges törlés"
 
-#: src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:765
 msgid "SSL cer_tificates"
 msgstr "SSL _tanúsítványok..."
 
 # src/summaryview.c:3150
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:769
 msgid "Filtering Lo_g"
 msgstr "Szű_rési napló"
 
 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:771
 msgid "Network _Log"
 msgstr "Há_lózat napló"
 
-#: src/mainwindow.c:772
+#: src/mainwindow.c:773
 msgid "_Forget all session passwords"
 msgstr "Minden munkamenet _jelszó törlése"
 
 # src/mainwindow.c:680
-#: src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:776
 msgid "C_hange current account"
 msgstr "Aktuális fiók _cseréje"
 
 # src/mainwindow.c:674
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:778
 msgid "_Preferences for current account..."
 msgstr "_Aktuális fiók beállításai..."
 
 # src/mainwindow.c:676
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:779
 msgid "Create _new account..."
 msgstr "Ú_j fiók létrehozása..."
 
 # src/account.c:513
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:780
 msgid "_Edit accounts..."
 msgstr "_Fiókok szerkesztése..."
 
 # src/grouplistdialog.c:243
-#: src/mainwindow.c:782
+#: src/mainwindow.c:783
 msgid "P_references..."
 msgstr "_Beállítások..."
 
 # src/summaryview.c:388
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:784
 msgid "Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "_Előfeldolgozás..."
 
 # src/summaryview.c:388
-#: src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:785
 msgid "Post-pro_cessing..."
 msgstr "_Utófeldolgozás..."
 
 # src/summaryview.c:3150
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:786
 msgid "_Filtering..."
 msgstr "_Szűrés..."
 
 # src/prefs_template.c:373
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:787
 msgid "_Templates..."
 msgstr "Sa_blonok..."
 
-#: src/mainwindow.c:787
+#: src/mainwindow.c:788
 msgid "_Actions..."
 msgstr "_Műveletek..."
 
 # src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:789
 msgid "Tag_s..."
 msgstr "_Címkék..."
 
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:791
 msgid "Plu_gins..."
 msgstr "Plu_ginek..."
 
 # src/mainwindow.c:684
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:794
 msgid "_Manual"
 msgstr "Kéziköny_v"
 
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:795
 msgid "_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "_Online GYIK"
 
-#: src/mainwindow.c:795
+#: src/mainwindow.c:796
 msgid "Icon _Legend"
 msgstr "Ikonok je_lentése"
 
 # src/prefs_account.c:743
-#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:798
 msgid "Set as default client"
 msgstr "Beállítás alapértelmezett kliensként"
 
-#: src/mainwindow.c:804
+#: src/mainwindow.c:805
 msgid "Offline _mode"
 msgstr "Kapcsolat nélküli _mód"
 
 # src/prefs_common.c:818
-#: src/mainwindow.c:805
+#: src/mainwindow.c:806
 msgid "_Message view"
 msgstr "Ü_zenet nézet"
 
 # src/progressdialog.c:53
-#: src/mainwindow.c:807
+#: src/mainwindow.c:808
 msgid "Status _bar"
 msgstr "Állapot_sáv"
 
 # src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
-#: src/mainwindow.c:809
+#: src/mainwindow.c:810
 msgid "Column headers"
 msgstr "Oszlop fejlécek"
 
 # src/mainwindow.c:486
-#: src/mainwindow.c:810
+#: src/mainwindow.c:811
 msgid "Th_read view"
 msgstr "Téma _szerinti nézet"
 
 # src/mainwindow.c:498
-#: src/mainwindow.c:811
+#: src/mainwindow.c:812
 msgid "Hide read threads"
 msgstr "Olvasott témák elrejtése"
 
 # src/mainwindow.c:498
-#: src/mainwindow.c:812
+#: src/mainwindow.c:813
 msgid "_Hide read messages"
 msgstr "_Olvasott üzenetek elrejtése"
 
 # src/summaryview.c:2351
-#: src/mainwindow.c:813
+#: src/mainwindow.c:814
 msgid "Hide deleted messages"
 msgstr "Törölt üzenetek elrejtése"
 
 # src/mainwindow.c:489
-#: src/mainwindow.c:815
+#: src/mainwindow.c:816
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Teljes ké_pernyő"
 
 # src/mainwindow.c:600
-#: src/mainwindow.c:817 src/messageview.c:345
+#: src/mainwindow.c:818 src/messageview.c:345
 msgid "Show all _headers"
 msgstr "Összes _fejléc megjelenítése"
 
 # src/mainwindow.c:488
-#: src/mainwindow.c:818 src/messageview.c:346
+#: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:346
 msgid "_Collapse all"
 msgstr "Összes _bezárása"
 
-#: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:347
+#: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:347
 msgid "Collapse from level _2"
 msgstr "Elrejtés a _2. szinttől"
 
-#: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:348
+#: src/mainwindow.c:821 src/messageview.c:348
 msgid "Collapse from level _3"
 msgstr "Elrejtés a _3. szinttől"
 
 # src/mimeview.c:114
-#: src/mainwindow.c:824
+#: src/mainwindow.c:825
 msgid "Text _below icons"
 msgstr "Szöveg az ikonok _alatt"
 
-#: src/mainwindow.c:825
+#: src/mainwindow.c:826
 msgid "Text be_side icons"
 msgstr "Szöveg az ikonok _mellett"
 
-#: src/mainwindow.c:826
+#: src/mainwindow.c:827
 msgid "_Icons only"
 msgstr "Csak _ikonok"
 
 # src/mimeview.c:114
-#: src/mainwindow.c:827
+#: src/mainwindow.c:828
 msgid "_Text only"
 msgstr "_Csak szöveg"
 
 # src/inc.c:210 src/inc.c:289 src/send.c:367
-#: src/mainwindow.c:834
+#: src/mainwindow.c:835
 msgid "_Standard"
 msgstr "_Alapértelmezett"
 
 # src/mainwindow.c:489
-#: src/mainwindow.c:835
+#: src/mainwindow.c:836
 msgid "_Three columns"
 msgstr "_Három oszlop"
 
 # src/compose.c:3922
-#: src/mainwindow.c:836
+#: src/mainwindow.c:837
 msgid "_Wide message"
 msgstr "_Széles üzenet"
 
 # src/prefs_common.c:1065
-#: src/mainwindow.c:837
+#: src/mainwindow.c:838
 msgid "W_ide message list"
 msgstr "Széles üzenet_lista"
 
 # src/mainwindow.c:489
-#: src/mainwindow.c:838
+#: src/mainwindow.c:839
 msgid "S_mall screen"
 msgstr "_Kis képernyő"
 
 # src/prefs_summary_column.c:74
-#: src/mainwindow.c:842
+#: src/mainwindow.c:843
 msgid "By _number"
 msgstr "_Azonosító szerint"
 
 # src/compose.c:3461 src/mimeview.c:149 src/prefs_summary_column.c:73
 # src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:401
-#: src/mainwindow.c:843
+#: src/mainwindow.c:844
 msgid "By s_ize"
 msgstr "_Méret szerint"
 
-#: src/mainwindow.c:844
+#: src/mainwindow.c:845
 msgid "By _date"
 msgstr "_Dátum szerint"
 
 # src/mainwindow.c:470
-#: src/mainwindow.c:845
+#: src/mainwindow.c:846
 msgid "By thread date"
 msgstr "Téma dátuma szerint"
 
 # src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:398
-#: src/mainwindow.c:848
+#: src/mainwindow.c:849
 msgid "By s_ubject"
 msgstr "_Tárgy szerint"
 
 # src/summaryview.c:367
-#: src/mainwindow.c:849
+#: src/mainwindow.c:850
 msgid "By _color label"
 msgstr "Cím_keszín szerint"
 
 # src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
-#: src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:851
 msgid "By tag"
 msgstr "Címke szerint"
 
 # src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196
 # src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256
-#: src/mainwindow.c:851
+#: src/mainwindow.c:852
 msgid "By _mark"
 msgstr "Meg_jelölés szerint"
 
 # src/progressdialog.c:53
-#: src/mainwindow.c:852
+#: src/mainwindow.c:853
 msgid "By _status"
 msgstr "_Státusz szerint"
 
 # src/prefs_summary_column.c:69
-#: src/mainwindow.c:853
+#: src/mainwindow.c:854
 msgid "By a_ttachment"
 msgstr "Csato_lás szerint"
 
-#: src/mainwindow.c:854
+#: src/mainwindow.c:855
 msgid "By score"
 msgstr "Pontozás szerint"
 
 # src/inc.c:470
-#: src/mainwindow.c:855
+#: src/mainwindow.c:856
 msgid "By locked"
 msgstr "Zárolás szerint"
 
-#: src/mainwindow.c:856
+#: src/mainwindow.c:857
 msgid "D_on't sort"
 msgstr "_Nincs rendezés"
 
 # src/send.c:391
-#: src/mainwindow.c:860
+#: src/mainwindow.c:861
 msgid "Ascending"
 msgstr "Növekvő"
 
 # src/send.c:391
-#: src/mainwindow.c:861
+#: src/mainwindow.c:862
 msgid "Descending"
 msgstr "Csökkenő"
 
-#: src/mainwindow.c:902 src/messageview.c:389
+#: src/mainwindow.c:903 src/messageview.c:389
 msgid "_Auto detect"
 msgstr "_Automatikus felismerés"
 
 # src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
-#: src/mainwindow.c:1306 src/summaryview.c:6245
+#: src/mainwindow.c:1299 src/summaryview.c:6238
 msgid "Apply tags..."
 msgstr "Címkék alkalmazása..."
 
-#: src/mainwindow.c:2123
+#: src/mainwindow.c:2112
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr "Egy vagy több hiba történt. Kattints ide a napló megtekintéséhez."
 
-#: src/mainwindow.c:2138
+#: src/mainwindow.c:2127
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "Kapcsolódva vagy. Kattints az ikonra a kapcsolat nélküli módhoz."
 
-#: src/mainwindow.c:2141
+#: src/mainwindow.c:2130
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "Kapcsolat nélküli módban vagy. Kattints az ikonra a kapcsolódáshoz."
 
 # src/account.c:672
-#: src/mainwindow.c:2155
+#: src/mainwindow.c:2144
 msgid "Select account"
 msgstr "Fiók kiválasztása"
 
 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
-#: src/mainwindow.c:2182 src/prefs_logging.c:140
+#: src/mainwindow.c:2171 src/prefs_logging.c:140
 msgid "Network log"
 msgstr "Hálózat napló"
 
 # src/mainwindow.c:666
-#: src/mainwindow.c:2186
+#: src/mainwindow.c:2175
 msgid "Filtering/Processing debug log"
 msgstr "Szűrési/feldolgozási hibakeresés napló"
 
-#: src/mainwindow.c:2205 src/prefs_logging.c:392
+#: src/mainwindow.c:2194 src/prefs_logging.c:392
 msgid "filtering log enabled\n"
 msgstr "szűrési napló engedélyezve\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2207 src/prefs_logging.c:394
+#: src/mainwindow.c:2196 src/prefs_logging.c:394
 msgid "filtering log disabled\n"
 msgstr "szűrési napló letiltva\n"
 
 # src/mainwindow.c:1044 src/mainwindow.c:1061
-#: src/mainwindow.c:2653 src/mainwindow.c:2660 src/mainwindow.c:2703
-#: src/mainwindow.c:2736 src/mainwindow.c:2768 src/mainwindow.c:2813
+#: src/mainwindow.c:2642 src/mainwindow.c:2649 src/mainwindow.c:2692
+#: src/mainwindow.c:2725 src/mainwindow.c:2757 src/mainwindow.c:2802
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:363
 #: src/prefs_folder_item.c:1067
 msgid "Untitled"
 msgstr "Névtelen"
 
 # src/mainwindow.c:1062
-#: src/mainwindow.c:2814 src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/mainwindow.c:2803 src/prefs_summary_open.c:114
 msgid "none"
 msgstr "nincs"
 
 # src/mainwindow.c:1230
-#: src/mainwindow.c:3071 src/mainwindow.c:3075
+#: src/mainwindow.c:3060 src/mainwindow.c:3064
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "Minden üzenet törlése a kukákból?"
 
-#: src/mainwindow.c:3072
+#: src/mainwindow.c:3061
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Nem lép ki"
 
 # src/mainwindow.c:1258
-#: src/mainwindow.c:3101 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+#: src/mainwindow.c:3090 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Új postaláda"
 
 # src/mainwindow.c:1259
-#: src/mainwindow.c:3102
+#: src/mainwindow.c:3091
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If an existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -8442,19 +8450,20 @@ msgstr ""
 "automatikusan átvizsgálásra kerül."
 
 # src/mainwindow.c:1265
-#: src/mainwindow.c:3108 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:158
+#: src/mainwindow.c:3097 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:158
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "'%s' postaláda már létezik."
 
 # src/mainwindow.c:1270 src/setup.c:57
-#: src/mainwindow.c:3113 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:202 src/setup.c:52
+#: src/mainwindow.c:3102 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:202 src/setup.c:52
 #: src/wizard.c:774
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Postaláda"
 
 # src/mainwindow.c:1276 src/setup.c:63
-#: src/mainwindow.c:3118 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:3107 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:55
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -8463,85 +8472,85 @@ msgstr ""
 "Postaláda létrehozása nem sikerült.\n"
 "Talán néhány fájl már létezik, vagy nincs írási jogod."
 
-#: src/mainwindow.c:3563
+#: src/mainwindow.c:3553
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "A küldés nincs engedélyezve"
 
 # src/import.c:224
-#: src/mainwindow.c:4141
+#: src/mainwindow.c:4131
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "Az mbox fájl importálása nem sikerült."
 
 # src/mainwindow.c:427
-#: src/mainwindow.c:4150 src/mainwindow.c:4159
+#: src/mainwindow.c:4140 src/mainwindow.c:4149
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "Az mbox fájl exportálása nem sikerült."
 
 # src/mainwindow.c:2182
-#: src/mainwindow.c:4200 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:518
+#: src/mainwindow.c:4190 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:518
 msgid "Exit"
 msgstr "Kilépés"
 
-#: src/mainwindow.c:4200 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:518
+#: src/mainwindow.c:4190 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:518
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Kilépés a Claws Mail-ból?"
 
 # src/prefs_common.c:910
-#: src/mainwindow.c:4387
+#: src/mainwindow.c:4379
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Mappaszinkronizáció"
 
-#: src/mainwindow.c:4388
+#: src/mainwindow.c:4380
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Szinkronizálod a mappáidat most?"
 
 # src/compose.c:452
-#: src/mainwindow.c:4389
+#: src/mainwindow.c:4381
 msgid "+_Synchronise"
 msgstr "+_Szinkronizáció"
 
 # src/summaryview.c:2393 src/summaryview.c:2395
-#: src/mainwindow.c:4818
+#: src/mainwindow.c:4810
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Többszörös üzenetek törlése..."
 
 # src/summaryview.c:2393 src/summaryview.c:2395
-#: src/mainwindow.c:4855
+#: src/mainwindow.c:4847
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "%d többszörös üzenet törölve %d mappában.\n"
 msgstr[1] "%d többszörös üzenet törölve %d mappában.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:5110 src/summaryview.c:5726
+#: src/mainwindow.c:5102 src/summaryview.c:5727
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Mappaszabályok előtt alkalmazandó feldolgozási szabályok"
 
-#: src/mainwindow.c:5118
+#: src/mainwindow.c:5110
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Mappaszabályok után alkalmazandó feldolgozási szabályok"
 
 # src/mainwindow.c:666
-#: src/mainwindow.c:5126 src/summaryview.c:5737
+#: src/mainwindow.c:5118 src/summaryview.c:5738
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Szűrési beállítások"
 
-#: src/mainwindow.c:5241
+#: src/mainwindow.c:5233
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
 msgstr ""
 "Nem állítható be alapértelmezett kliensként: az elérési út nem állapítható "
 "meg."
 
-#: src/mainwindow.c:5300
+#: src/mainwindow.c:5292
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
 msgstr "A Claws Mail beállítva alapértelmezett kliensként."
 
-#: src/mainwindow.c:5302
+#: src/mainwindow.c:5294
 msgid ""
 "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
 msgstr "Nem állítható be alapértelmezett kliensként: a registry nem írható."
 
-#: src/mainwindow.c:5460
+#: src/mainwindow.c:5452
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
@@ -8589,24 +8598,24 @@ msgid "Case insensitive"
 msgstr "Nagy- és Kisbetűre nem érzékeny"
 
 # src/summaryview.c:2611
-#: src/matcher.c:1712
+#: src/matcher.c:1809
 #, c-format
 msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
 msgstr "ellenőrzés, ha az üzenet egyezik [ %s ]\n"
 
 # src/summaryview.c:954
-#: src/matcher.c:1781 src/matcher.c:1800 src/matcher.c:1813
+#: src/matcher.c:1878 src/matcher.c:1897 src/matcher.c:1910
 msgid "message matches\n"
 msgstr "üzenet egyezés\n"
 
-#: src/matcher.c:1788 src/matcher.c:1806 src/matcher.c:1815
+#: src/matcher.c:1885 src/matcher.c:1903 src/matcher.c:1912
 msgid "message does not match\n"
 msgstr "üzenet nem egyezik\n"
 
 # src/prefs_filter.c:263 src/prefs_filter.c:687 src/prefs_filter.c:843
 # src/prefs_filter.c:853
-#: src/matcher.c:2078 src/matcher.c:2079 src/matcher.c:2080 src/matcher.c:2081
-#: src/matcher.c:2082 src/matcher.c:2083 src/matcher.c:2084 src/matcher.c:2085
+#: src/matcher.c:2175 src/matcher.c:2176 src/matcher.c:2177 src/matcher.c:2178
+#: src/matcher.c:2179 src/matcher.c:2180 src/matcher.c:2181 src/matcher.c:2182
 msgid "(none)"
 msgstr "(nincs)"
 
@@ -8621,9 +8630,9 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 
 #: src/mbox.c:144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
-msgid_plural "Importing from mbox ... (%d mails imported)"
+msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
 msgstr[0] "Importálás mbox-ból... (%d levél importálva)"
 msgstr[1] "Importálás mbox-ból... (%d levél importálva)"
 
@@ -8637,7 +8646,7 @@ msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "A fájl már létezik. Felülírod?"
 
 # src/mimeview.c:803 src/summaryview.c:2669
-#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1867 src/mimeview.c:1827
+#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1868 src/mimeview.c:1850
 #: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:3120
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Felülírás"
@@ -8698,7 +8707,7 @@ msgid "Compose _new message"
 msgstr "Új üze_net írása"
 
 # src/mainwindow.c:1619 src/messageview.c:115
-#: src/messageview.c:729 src/messageview.c:1413 src/messageview.c:1609
+#: src/messageview.c:729 src/messageview.c:1413 src/messageview.c:1610
 msgid "Claws Mail - Message View"
 msgstr "Claws Mail - Üzenetnézet"
 
@@ -8755,34 +8764,34 @@ msgstr ""
 "Az üzenet nem felel meg a MIME szabványnak, ezért rosszul jelenhet meg."
 
 # src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
-#: src/messageview.c:1859 src/messageview.c:1862 src/mimeview.c:1980
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:788 src/summaryview.c:4813
-#: src/summaryview.c:4816 src/textview.c:3108
+#: src/messageview.c:1860 src/messageview.c:1863 src/mimeview.c:2003
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:667 src/summaryview.c:4814
+#: src/summaryview.c:4817 src/textview.c:3108
 msgid "Save as"
 msgstr "Mentés másként"
 
 # src/mimeview.c:804 src/summaryview.c:2670
-#: src/messageview.c:1868
+#: src/messageview.c:1869
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Létező fájl felülírása?"
 
 # src/summaryview.c:2677
-#: src/messageview.c:1876 src/summaryview.c:4833 src/summaryview.c:4836
-#: src/summaryview.c:4851
+#: src/messageview.c:1877 src/summaryview.c:4834 src/summaryview.c:4837
+#: src/summaryview.c:4852
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "'%s' fájl nem menthető el."
 
-#: src/messageview.c:1930
+#: src/messageview.c:1931
 #, c-format
 msgid "Show all %s."
 msgstr "Összes %s megjelenítése."
 
-#: src/messageview.c:1932
+#: src/messageview.c:1933
 msgid "Only the first megabyte of text is shown."
 msgstr "Csak a szöveg első megabájtja jelenik meg."
 
-#: src/messageview.c:1963
+#: src/messageview.c:1964
 msgid ""
 "You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
 "recipient."
@@ -8790,19 +8799,19 @@ msgstr ""
 "Visszaigazoló üzenetet kaptál erre az üzenetre: a címzett elolvasta az "
 "üzeneted."
 
-#: src/messageview.c:1966
+#: src/messageview.c:1967
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr "Az üzenet visszaigazolást kér."
 
-#: src/messageview.c:1972
+#: src/messageview.c:1973
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "Ez az üzenet visszaigazolást kér."
 
-#: src/messageview.c:1973
+#: src/messageview.c:1974
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Visszaigazolás küldése"
 
-#: src/messageview.c:2016
+#: src/messageview.c:2017
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
@@ -8811,7 +8820,7 @@ msgstr ""
 "és törölve lesz a szerverről."
 
 # src/compose.c:5094
-#: src/messageview.c:2022
+#: src/messageview.c:2023
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8820,15 +8829,15 @@ msgstr ""
 "Az üzenet csak részben érkezett meg.\n"
 "%s"
 
-#: src/messageview.c:2026 src/messageview.c:2048
+#: src/messageview.c:2027 src/messageview.c:2049
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Kijelölés letöltésre"
 
-#: src/messageview.c:2027 src/messageview.c:2039
+#: src/messageview.c:2028 src/messageview.c:2040
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Kjelölés törlésre"
 
-#: src/messageview.c:2032
+#: src/messageview.c:2033
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8839,12 +8848,12 @@ msgstr ""
 
 # src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196
 # src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256
-#: src/messageview.c:2037 src/messageview.c:2050
+#: src/messageview.c:2038 src/messageview.c:2051
 #: src/prefs_filtering_action.c:180
 msgid "Unmark"
 msgstr "Kijelölés visszavonása"
 
-#: src/messageview.c:2043
+#: src/messageview.c:2044
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8853,14 +8862,15 @@ msgstr ""
 "Az üzenet részben lett letöltve,\n"
 "%s - és törölve lesz"
 
-#: src/messageview.c:2116
+#: src/messageview.c:2117
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Visszaigazolás értesítés"
 
-#: src/messageview.c:2117
+#: src/messageview.c:2118
 msgid ""
-"The message was sent to several of your accounts.\n"
-"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
+"More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
+"to.\n"
+"Please choose which account you want to use for sending the receipt "
 "notification:"
 msgstr ""
 "Az üzenetet több címedre is elküldték.\n"
@@ -8879,22 +8889,22 @@ msgstr ""
 # src/prefs_display_header.c:192 src/prefs_summary_column.c:310
 # src/prefs_template.c:259 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
 # src/summaryview.c:588 src/summaryview.c:2671
-#: src/messageview.c:2121 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:480
+#: src/messageview.c:2122 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:480
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Mégsem"
 
 # src/prefs_account.c:1138
-#: src/messageview.c:2121
+#: src/messageview.c:2122
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "Feljegyzés küldése"
 
 # src/compose.c:2362
-#: src/messageview.c:2188
+#: src/messageview.c:2189
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Nem nyomtatható: az üzenet nem tartalmaz szöveget."
 
 # src/mainwindow.c:1230
-#: src/messageview.c:2957
+#: src/messageview.c:2958
 msgid ""
 "\n"
 "  There are no messages in this folder"
@@ -8903,7 +8913,7 @@ msgstr ""
 "  Nincsenek üzenetek a mappában"
 
 # src/summaryview.c:342
-#: src/messageview.c:2965
+#: src/messageview.c:2966
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted"
@@ -8912,17 +8922,17 @@ msgstr ""
 "  Az üzenet törölve"
 
 # src/summaryview.c:342
-#: src/messageview.c:2966
+#: src/messageview.c:2967
 msgid ""
 "\n"
-"  Message has been moved to trash"
+"  Message has been deleted or moved to another folder"
 msgstr ""
 "\n"
-"  At üzenet áthelyezve a kukába"
+"  Az üzenet törölve lett, vagy másik mappába került"
 
 # src/news.c:776 src/news.c:801
-#: src/messageview.c:3001 src/messageview.c:3007 src/summaryview.c:4185
-#: src/summaryview.c:6982
+#: src/messageview.c:3000 src/messageview.c:3006 src/summaryview.c:4187
+#: src/summaryview.c:6975
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "Hiba történt a tanulás közben.\n"
 
@@ -8948,14 +8958,14 @@ msgid "Remove _mailbox..."
 msgstr "_Postaláda törlése..."
 
 # src/folderview.c:1751
-#: src/mh_gtk.c:358
+#: src/mh_gtk.c:358 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:290
 #, c-format
 msgid ""
-"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
+"Really remove the mailbox '%s'?\n"
 "(The messages are NOT deleted from the disk)"
 msgstr ""
 "Biztos, hogy töröljem '%s' postaládát?\n"
-"(Az üzenetek NEM törlodnek a meghajtóról)"
+"(Az üzenetek NEM törlődnek a meghajtóról)"
 
 # src/folderview.c:1753
 #: src/mh_gtk.c:360 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:292
@@ -8998,70 +9008,84 @@ msgid "MIME Type"
 msgstr "MIME típus"
 
 # src/prefs_account.c:747
-#: src/mimeview.c:1033 src/mimeview.c:1038 src/mimeview.c:1043
-#: src/mimeview.c:1048
+#: src/mimeview.c:1044 src/mimeview.c:1049 src/mimeview.c:1054
+#: src/mimeview.c:1059
 msgid "View full information"
 msgstr "Összes információ megjelenítése"
 
 # src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:971
-#: src/mimeview.c:1054
+#: src/mimeview.c:1065
 msgid "Check again"
 msgstr "Újraellenőrzés"
 
-#: src/mimeview.c:1064
-msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
-msgstr "Kattints az ikonra vagy üsd le a 'C'-t az ellenőrzéséhez."
+#: src/mimeview.c:1077
+#, c-format
+msgid "%s Click the icon to check it."
+msgstr "%s Kattints az ikonra az ellenőrzéséhez."
+
+#: src/mimeview.c:1079
+#, c-format
+msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
+msgstr "%s Kattints az ikonra vagy üsd le a(z) '%s'-t az ellenőrzéséhez."
+
+#: src/mimeview.c:1089
+msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
+msgstr ""
+"Időtúllépés az aláírás ellenőrzésekor. Az ellenőrzés újbóli megpróbálásához "
+"kattints az ikonra."
 
-#: src/mimeview.c:1069
-msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
+#: src/mimeview.c:1091
+#, c-format
+msgid ""
+"Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
 msgstr ""
 "Időtúllépés az aláírás ellenőrzésekor. Az ellenőrzés újbóli megpróbálásához "
-"kattints az ikonra, vagy üsd le a 'C' billentyűt."
+"kattints az ikonra, vagy üsd le a(z) '%s' billentyűt."
 
 # src/sigstatus.c:129
-#: src/mimeview.c:1307
+#: src/mimeview.c:1330
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "Aláírás ellenőrzése..."
 
-#: src/mimeview.c:1350
+#: src/mimeview.c:1373
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Vissza az e-mailhez"
 
 # src/mimeview.c:757 src/mimeview.c:811 src/mimeview.c:830 src/mimeview.c:854
-#: src/mimeview.c:1746 src/mimeview.c:1835 src/mimeview.c:2027
-#: src/mimeview.c:2070 src/mimeview.c:2201
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:461
+#: src/mimeview.c:1769 src/mimeview.c:1858 src/mimeview.c:2050
+#: src/mimeview.c:2093 src/mimeview.c:2224
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:420
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr "A többrészes üzenet egy darabja nem menthető: %s"
 
 # src/mimeview.c:804 src/summaryview.c:2670
-#: src/mimeview.c:1824 src/textview.c:3118
+#: src/mimeview.c:1847 src/textview.c:3118
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "'%s' létező fájl felülírása?"
 
 # src/foldersel.c:146
-#: src/mimeview.c:1866 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:128
+#: src/mimeview.c:1889 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:128
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Célmappa kiválasztása"
 
-#: src/mimeview.c:1873 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:134
+#: src/mimeview.c:1896 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:134
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "'%s' nem könyvtár."
 
-#: src/mimeview.c:2102
+#: src/mimeview.c:2125
 msgid "No registered viewer for this file type."
 msgstr "E fájltípushoz nincs beállított megjelenítő."
 
 # src/mimeview.c:864
-#: src/mimeview.c:2134 src/mimeview.c:2141 src/textview.c:3039
+#: src/mimeview.c:2157 src/mimeview.c:2164 src/textview.c:3039
 msgid "Open with"
 msgstr "Megnyitás ezzel:"
 
 # src/mimeview.c:865
-#: src/mimeview.c:2135 src/mimeview.c:2142 src/textview.c:3040
+#: src/mimeview.c:2158 src/mimeview.c:2165 src/textview.c:3040
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command-line to open file:\n"
@@ -9070,11 +9094,11 @@ msgstr ""
 "A fájl megnyitás parancsa:\n"
 "('%s' helyére a fájlnév kerül)"
 
-#: src/mimeview.c:2235
+#: src/mimeview.c:2258
 msgid "Execute untrusted binary?"
 msgstr "A program nem megbízható forrásból származik. Futtatod?"
 
-#: src/mimeview.c:2236
+#: src/mimeview.c:2259
 msgid ""
 "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
 "dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
@@ -9086,23 +9110,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Futtatni akarod ezt a fájlt?"
 
-#: src/mimeview.c:2240
+#: src/mimeview.c:2263
 msgid "Run binary"
 msgstr "Program futtatása"
 
 # src/grouplistdialog.c:217 src/prefs_folder_item.c:190
-#: src/mimeview.c:2542
+#: src/mimeview.c:2565
 msgid "Type:"
 msgstr "Típus:"
 
 # src/compose.c:3461 src/mimeview.c:149 src/prefs_summary_column.c:73
 # src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:401
-#: src/mimeview.c:2543 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
+#: src/mimeview.c:2566 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
 msgid "Size:"
 msgstr "Méret:"
 
 # src/prefs_common.c:2314
-#: src/mimeview.c:2555 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
+#: src/mimeview.c:2578 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730
 msgid "Description:"
@@ -9110,9 +9134,9 @@ msgstr "Leírás:"
 
 # src/news.c:260
 #: src/news.c:300
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
-msgstr "Az NNTP kapcsolatt %s:%d megszakadt. Újrakapcsolódás...\n"
+msgstr "Az NNTP kapcsolatt %s:%d megszakadt.\n"
 
 # src/send.c:371
 #: src/news.c:333
@@ -9123,7 +9147,7 @@ msgstr "'%s' fiók: Kapcsolódás az NNTP szerverhez: %s:%d...\n"
 # src/news.c:158
 #: src/news.c:354
 #, c-format
-msgid "Error logging in to %s:%d ...\n"
+msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
 msgstr "Hiba a bejelentkezésnél: %s:%d ...\n"
 
 #: src/news.c:432
@@ -9146,7 +9170,7 @@ msgstr "Hiba a munkafolyamat kezdésénél: %s:%d\n"
 # src/inc.c:764
 #: src/news.c:459
 #, c-format
-msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n"
+msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
 msgstr "Hiba az azonosításnál: %s:%d ...\n"
 
 #: src/news.c:484
@@ -9201,8 +9225,8 @@ msgid ""
 "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
 msgstr ""
 "Egy vagy több hírcsoport hozzáférésed van megadva, de a Claws Mail "
-"hírcsoport támogatás nélkül lett fordítva, emiatt a hírcsoport hozzáférése(i)"
-"d nem használhatók.\n"
+"hírcsoport támogatás nélkül lett fordítva, emiatt a hírcsoport "
+"hozzáférése(i)d nem használhatók.\n"
 "\n"
 "Telepítsd a libetpan-t, és fordítsd újra a Claws Mail-t."
 
@@ -9283,10 +9307,12 @@ msgstr ""
 msgid "Control file doesn't exist."
 msgstr "A kontrollfájl hiányzik."
 
+# src/mainwindow.c:494
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305
 msgid " : no new or unread mail"
 msgstr " : nincs új vagy olvasatlan e-mail"
 
+# src/mainwindow.c:494
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
 msgid " : unread mail"
 msgstr " : olvasatlan e-mail"
@@ -9307,6 +9333,7 @@ msgstr "ki"
 msgid "blinking"
 msgstr "villogás"
 
+# src/colorlabel.c:281 src/prefs_folder_item.c:256 src/summaryview.c:3506
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
@@ -9319,6 +9346,7 @@ msgstr "be"
 msgid "LED "
 msgstr "LED "
 
+# src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386
 msgid "ACPI type: "
 msgstr "ACPI típusa: "
@@ -9341,8 +9369,7 @@ msgstr "Villog, ha felhasználói közreműködés szükséges"
 
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:866
 msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
-msgstr ""
-"A plugin különböző ACPI e-mail LED-eket kezel (Acer, ASUS, Fujitsu, IBM)."
+msgstr "A plugin különböző ACPI e-mail LED-eket kezel."
 
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:887
 msgid "Laptop LED"
@@ -9356,7 +9383,8 @@ msgstr "E-mail archiváló"
 msgid "Create Archive..."
 msgstr "Archívum készítése..."
 
-#: src/plugins/archive/archiver.c:113
+#: src/plugins/archive/archiver.c:126
+#, c-format
 msgid ""
 "This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
 "\n"
@@ -9372,10 +9400,7 @@ msgid ""
 "\tCPIO\n"
 "\n"
 "The archive can be compressed using:\n"
-"\tGZIP/ZIP\n"
-"\tBZIP2\n"
-"\tCOMPRESS\n"
-"\n"
+"%s\n"
 "The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen "
 "format and compression.\n"
 "\n"
@@ -9386,12 +9411,12 @@ msgid ""
 "Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail "
 "Archiver"
 msgstr ""
-"A plugin archiválási lehetőséget ad a Claws Mail-hez.\n"
+"A plugin archiválási lehetőségeket biztosít a Claws Mail-hez.\n"
 "\n"
-"Kiválasztható az archiválni kívánt e-mail könyvtár, megadható az archívum "
-"neve, formátuma és helye. Alkönyvtárak is hozzáadhatók, és az archívum "
-"minden fájljára MD5 ellenőrző összeg számítható. Néhány további archiválási "
-"opció is elérhető.\n"
+"Kiválasztható az archiválni kívánt e-mail mappa, majd megadható az archívum "
+"neve, formátuma és helye. Almappák is megadhatóak, és MD5 ellenőrző összeg "
+"is hozzáadható minden fájlhoz az archívumban. Különböző archiválási opciók "
+"is elérhetőek.\n"
 "\n"
 "Az archívum e formátumokban tárolható:\n"
 "\tTAR\n"
@@ -9399,25 +9424,23 @@ msgstr ""
 "\tSHAR\n"
 "\tCPIO\n"
 "\n"
-"Az archívum ezek használatával tömöríthető:\n"
-"\tGZIP/ZIP\n"
-"\tBZIP2\n"
-"\tCOMPRESS\n"
-"\n"
-"Az archívumok bármely standard eszközzel visszaállíthatók, amely a "
-"választott formátumot és tömörítést támogatja.\n"
+"Az archívum tömörítéséhez használható:\n"
+"%s\n"
+"Az archívumok bármely olyan eszközzel visszaállíthatóak, amelyek ismerik a "
+"választott formátumot és tömörítési módot.\n"
 "\n"
 "A támogatott mappatípusok: MH, IMAP, RSSyl és vCalendar.\n"
 "\n"
-"Az archiválás aktiválása: /Eszközök/Archívum készítése\n"
+"Az archiválás itt aktiválható: /Eszközök/Archívum készítése\n"
 "\n"
-"A beállítások a /Beállítások/Közös beállítások/Pluginek/E-mail archiváló "
-"menüpontban találhatók."
+"Az alapértelmezett beállítások itt adhatóak meg: /Beállítások/Beállítások/"
+"Pluginek/E-mail archiváló"
 
-#: src/plugins/archive/archiver.c:145
+#: src/plugins/archive/archiver.c:156
 msgid "Archiver"
 msgstr "Archiváló"
 
+# src/prefs_account.c:1015
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:104
 msgid "Archiving"
 msgstr "Archiválás"
@@ -9426,6 +9449,7 @@ msgstr "Archiválás"
 msgid "Press Cancel button to stop archiving"
 msgstr "Kattints a Mégsem gombra az archiválás leállításához"
 
+# src/prefs_account.c:1015
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:138
 msgid "Archiving:"
 msgstr "Archiválás:"
@@ -9494,8 +9518,9 @@ msgstr ""
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:710
 msgid "Archive result"
-msgstr "Archívum találat"
+msgstr "Archívum eredmény"
 
+# src/editaddress.c:933 src/editaddress.c:989 src/prefs_customheader.c:205
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:740
 msgid "Values"
 msgstr "Értékek"
@@ -9504,6 +9529,7 @@ msgstr "Értékek"
 msgid "Archive"
 msgstr "Archívum"
 
+# src/prefs_common.c:1551 src/prefs_common.c:2298 src/prefs_common.c:2336
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:755
 msgid "Archive format"
 msgstr "Archívum formátuma"
@@ -9520,6 +9546,7 @@ msgstr "Fájlok száma"
 msgid "Archive Size"
 msgstr "Archívum mérete"
 
+# src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:786
 msgid "Folder Size"
 msgstr "Mappa mérete"
@@ -9558,14 +9585,17 @@ msgstr "Nincs"
 msgid "MD5 checksum"
 msgstr "MD5 ellenőrzőösszeg"
 
+# src/prefs_common.c:2314
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
 msgid "Descriptive names"
 msgstr "Leíró nevek"
 
+# src/importldif.c:312
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:819
 msgid "Delete selected files"
 msgstr "A kijelölt fájlok törlése"
 
+# src/compose.c:5055 src/compose.c:5069
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:828
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1210
 msgid "Select mails before"
@@ -9589,6 +9619,7 @@ msgstr "Archívum készítése"
 msgid "Enter Archiver arguments"
 msgstr "Az Archiváló argumentumainak megadása"
 
+# src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1019
 msgid "Folder to archive"
 msgstr "Az archiválandó mappa"
@@ -9620,6 +9651,7 @@ msgstr "Ki_jelölés"
 msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
 msgstr "Kattints a gombra az archívum nevének és helyének kiválasztásához"
 
+# src/mainwindow.c:612
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1050
 msgid "Choose compression"
 msgstr "Tömörítés kiválasztása"
@@ -9640,6 +9672,7 @@ msgstr "Compress formátum használata az archívumhoz"
 msgid "Choose this option to disable compression for the archive"
 msgstr "Tömörítés tiltása az archívum készítésénél"
 
+# src/prefs_common.c:1551 src/prefs_common.c:2298 src/prefs_common.c:2336
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1108
 msgid "Choose format"
 msgstr "Formátum kiválasztása"
@@ -9662,8 +9695,9 @@ msgstr "PAX formátum használata az archívumhoz"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162
 msgid "Miscellaneous options"
-msgstr "Egyéb opciók"
+msgstr "Egyéb beállítások"
 
+# src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1171
 msgid "_Recursive"
 msgstr "_Rekurzív"
@@ -9686,6 +9720,7 @@ msgstr ""
 "Légy óvatos, ez jelentősen megnöveli az arhívum elkészítésének idejét.\n"
 " "
 
+# src/compose.c:4410
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1185
 msgid "R_ename"
 msgstr "Á_tnevezés"
@@ -9709,6 +9744,7 @@ msgstr ""
 "Válaszd ki ezt az opciót, ha archiválás után törölni akarod a leveleket\n"
 "Jelenleg IMAP4, Local mbox és POP3 támogatott"
 
+# src/summaryview.c:344
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1201
 msgid "Selection options"
 msgstr "Kijelölési opciók"
@@ -9721,6 +9757,7 @@ msgstr ""
 "A megadott dátumnál korábbi levelek kijelölése\n"
 "A dátumot ISO-8601 formátumban kell megadni [YYYY-MM-DD]"
 
+# src/folderview.c:1695
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:190
 msgid "Default save folder"
 msgstr "Mentés alapértelmezett könyvtára"
@@ -9751,6 +9788,7 @@ msgstr "Compress formátum használata alapértelmezésként"
 msgid "Choose this option to disable compression by default"
 msgstr "Tömörítés tiltása alapértelmezésben"
 
+# src/prefs_common.c:1551 src/prefs_common.c:2298 src/prefs_common.c:2336
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:265
 msgid "Default format"
 msgstr "Alapértelmezett formátum"
@@ -9781,7 +9819,7 @@ msgstr "Almappák hozzáadása az archívumhoz alapértelmezésben"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325
 msgid "MD5sum"
-msgstr "MD5 ellenőrző összeg"
+msgstr "MD5sum"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:327
 msgid ""
@@ -9796,6 +9834,7 @@ msgstr ""
 "szükséges időt\n"
 " "
 
+# src/compose.c:4410
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:331
 msgid "Rename"
 msgstr "Átnevezés"
@@ -9806,26 +9845,22 @@ msgstr ""
 "Válaszd ki ezt az opciót, ha archiválás után törölni akarod a leveleket"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
-#, fuzzy
 msgid "<b>Type: </b>"
-msgstr "<b> dátum:</b>"
+msgstr "<b>Típus: </b>"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
-#, fuzzy
 msgid "<b>Size: </b>"
-msgstr "<b> dátum:</b>"
+msgstr "<b>Méret: </b>"
 
 # src/compose.c:4410
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
-#, fuzzy
 msgid "<b>Filename: </b>"
-msgstr "Fájlnév:"
+msgstr "<b>Fájlnév: </b>"
 
 # src/summaryview.c:349
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:332
-#, fuzzy
 msgid "Remove attachments"
-msgstr "Csatolás kihagyása"
+msgstr "Csatolások eltávolítása"
 
 # src/compose.c:443
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
@@ -9841,34 +9876,33 @@ msgstr "Csatolás"
 
 # src/mimeview.c:196
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:417
-#, fuzzy
 msgid "Destroy attachments"
-msgstr "Mellékletet tartalmazó üzenet"
+msgstr "Csatolások törlése"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:418
 msgid ""
-"Do you really want to remove all attachments from the selected messages ?\n"
+"Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
 "\n"
 "The deleted data will be unrecoverable."
 msgstr ""
+"Biztosan el akarod távolítani a csatolásokat a kiválasztott üzenetekből?\n"
+"\n"
+"A törölt adat később nem állítható vissza."
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:479
-#, fuzzy
 msgid "This message doesn't have any attachments."
-msgstr "mellékleteket tartalmazó üzenetek"
+msgstr "Az üzenet nem tartalmaz mellékleteket"
 
 # src/summaryview.c:349
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:494
-#, fuzzy
 msgid "Remove attachments..."
-msgstr "Csatolás kihagyása"
+msgstr "Csatolások eltávolítása..."
 
 # src/compose.c:443
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:507
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:574
-#, fuzzy
 msgid "AttRemover"
-msgstr "Eltávolítás"
+msgstr "AttRemover"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:579
 msgid ""
@@ -9877,13 +9911,17 @@ msgid ""
 "Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
 "attachments will be lost forever, and ever, and ever."
 msgstr ""
+"A plugin eltávolítja a csatolásokat a levelekből.\n"
+"\n"
+"Figyelmeztetés: ez a művelet nem szakítható meg, a törölt csatolások pedig "
+"nem állíthatók vissza."
 
+# src/prefs_summary_column.c:69
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:603
-#, fuzzy
 msgid "Attachment handling"
-msgstr "Melléklet figyelmeztetés"
+msgstr "Csatolások kezelése"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:309
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
 #, c-format
 msgid ""
 "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
@@ -9892,23 +9930,29 @@ msgid ""
 "\n"
 "%s it anyway?"
 msgstr ""
+"A küldendő levélben utalás van egy csatolásra, de nincs fájl csatolva.\n"
+"Az utalás a(z) %d. sorban van, amelynek kezdete: <span weight=\"bold\">"
+"%.20s</span>…\n"
+"%s így?"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:313
+# src/prefs_summary_column.c:69
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:220
 msgid "Attachment warning"
 msgstr "Melléklet figyelmeztetés"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:338
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:375
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:427
+# src/compose.c:3955
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:245
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334
 msgid "Attach warner"
 msgstr "Melléklet figyelmeztető"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:345
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:221
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:254
 msgid "Failed to register check before send hook"
 msgstr "'Az ellenőrzés küldés előtt' kapcsolat regisztrációja nem sikerült."
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:385
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292
 msgid ""
 "Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
 "no file is attached."
@@ -9916,6 +9960,7 @@ msgstr ""
 "Figyelmetet, ha hivatkozás van csatolásra a levélben, de nem lett fájl "
 "csatolva."
 
+# src/compose.c:3954
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:53
 msgid "attach"
 msgstr "csatolás"
@@ -9948,6 +9993,7 @@ msgstr ""
 "Ne ellenőrizze a hiányzó csatolásokat üzenet továbbításakor vagy "
 "átirányításakor"
 
+# src/compose.c:3964 src/prefs_common.c:1186
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:119
 msgid "Skip signature"
 msgstr "Aláírás kihagyása"
@@ -9960,57 +10006,82 @@ msgstr ""
 "Sorok kihagyása az ellenőrzésből az első aláírás elválasztó jeltől a "
 "megadott reguláris kifejezéseknél"
 
+# src/compose.c:3955
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:202
 msgid "Attach Warner"
 msgstr "Melléklet figyelmeztető"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:261
+# src/summaryview.c:369
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:294
 msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
 msgstr "Minden címzett címének elmentése egy címjegyzék mappába."
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:302
+# src/addressadd.c:193 src/compose.c:3993 src/editaddress.c:195
+# src/select-keys.c:300
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:335
 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:34
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:209
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:249
 msgid "Address Keeper"
 msgstr "Címmentő"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:97
+# src/folderview.c:1695
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:104
 msgid "Keep to folder"
 msgstr "Mentés e mappába"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:105
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:112
 msgid "Address book path where addresses are kept"
 msgstr "A címjegyzék elérési útja, ahova a címek mentésre kerülnek"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:107
+# src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:179 src/import.c:185
+# src/prefs_account.c:1046 src/prefs_filter.c:346
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:114
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
+#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
+#: src/prefs_matcher.c:676
 msgid "Select..."
 msgstr "Kiválasztás..."
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:123
+# src/addrindex.c:95 src/addrindex.c:99 src/addrindex.c:106
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:130
 msgid "Keep 'To' addresses"
 msgstr "'To' (címzett) címek mentése"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:128
+# src/prefs_account.c:1807
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:135
 msgid "Keep addresses which appear in 'To' headers"
 msgstr "A 'To' (címzett) fejlécekben szereplő címek mentése"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:133
+# src/addressbook.c:837
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140
 msgid "Keep 'Cc' addresses"
 msgstr "'Cc' (másolat) címek mentése"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:138
+# src/prefs_account.c:1807
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:145
 msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers"
 msgstr "A 'Cc' (másolat) fejlécekben szereplő címek mentése"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:143
+# src/addressbook.c:837
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:150
 msgid "Keep 'Bcc' addresses"
 msgstr "'Bcc' (titkos másolat) címek mentése"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:148
+# src/prefs_account.c:1807
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:155
 msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers"
 msgstr "A 'Bcc' (titkos másolat) fejlécekben szereplő címek mentése"
 
-# src/addressbook.c:380 src/addressbook.c:390
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:160
+msgid ""
+"Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line):"
+msgstr ""
+"Az alábbi reguláris kifejezésekre illeszkedő címek kihagyása (soronként "
+"egy): "
+
+# src/addressbook.c:380 src/addressbook.c:390
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:458
 msgid "Bogofilter"
@@ -10101,14 +10172,14 @@ msgstr ""
 "menüpontban találhatóak."
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1035
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:670
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
 msgid "Spam detection"
 msgstr "Spamszűrés"
 
 # src/send.c:391
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1036
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:671
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
 msgid "Spam learning"
 msgstr "Spam tanítás"
@@ -10136,7 +10207,7 @@ msgstr "Az ennél nagyobb üzenetek nem lesznek ellenőrizve"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:170
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1479
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1487
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
@@ -10206,16 +10277,6 @@ msgstr ""
 "A címjegyzékben szereplő partnerektől érkezett üzenetek a normál bejövő "
 "mappába kerülnek akkor is, ha spam-nek jelöltek."
 
-# src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:179 src/import.c:185
-# src/prefs_account.c:1046 src/prefs_filter.c:346
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
-#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
-#: src/prefs_matcher.c:676
-msgid "Select ..."
-msgstr "Kiválasztás..."
-
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
@@ -10267,6 +10328,7 @@ msgstr "Bsfilter hívás"
 msgid "Path to bsfilter executable"
 msgstr "A bsfilter binárisának elérési útja"
 
+# src/addressbook.c:380 src/addressbook.c:390
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82
 msgid "Bsfilter"
 msgstr "Bsfilter"
@@ -10275,6 +10337,7 @@ msgstr "Bsfilter"
 msgid "Bsfilter: fetching body..."
 msgstr "Bsfilter: üzenettörzs vétele..."
 
+# src/summaryview.c:2611
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:308
 msgid "Bsfilter: filtering message..."
 msgstr "Bsfilter: üzenet szűrése..."
@@ -10299,11 +10362,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "A Bsfilter plugin nem tudja szűrni az üzenetet: `%s` parancs nem futtatható."
 
+# src/summaryview.c:2611
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:501
 msgid "Bsfilter: learning from message..."
-msgstr "Bsfilter: üzenet tanulása..."
+msgstr "Bsfilter: tanulás üzenetből..."
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:637
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:641
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
@@ -10331,12 +10395,12 @@ msgstr ""
 "A beállítások a /Beállítások/Beállítások/Pluginek/Bsfilter menüpontban "
 "találhatók."
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:45
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550
 msgid "Clam AntiVirus"
 msgstr "Clam AntiVirus"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:103
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:106
 msgid ""
 "Scanning\n"
 "No socket information.\n"
@@ -10346,7 +10410,7 @@ msgstr ""
 "Nincs socket információ.\n"
 "Az antivírus letiltva."
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:110
 msgid ""
 "Scanning\n"
 "Clamd does not respond to ping.\n"
@@ -10356,12 +10420,13 @@ msgstr ""
 "A clamd nem felel a pingre.\n"
 "Fut a clamd?"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:111
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:113
 #, c-format
 msgid "Detected %s virus."
 msgstr "%s vírust találtam."
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:115
+# src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:127
 #, c-format
 msgid ""
 "Scanning error:\n"
@@ -10370,15 +10435,16 @@ msgstr ""
 "Ellenőrzési hiba:\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:149
+# src/summaryview.c:2611
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:161
 msgid "ClamAV: scanning message..."
 msgstr "ClamAV: üzenet vizsgálata..."
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:250
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:262
 msgid "Failed to register mail filtering hook"
 msgstr "A levélszűrési szabálylánc regisztrálása nem sikerült"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:267
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:279
 msgid ""
 "Init\n"
 "No socket information.\n"
@@ -10388,7 +10454,7 @@ msgstr ""
 "Nincs socket információ.\n"
 "Az antivírus letiltva."
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:271
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:283
 msgid ""
 "Init\n"
 "Clamd does not respond to ping.\n"
@@ -10398,7 +10464,7 @@ msgstr ""
 "A clamd nem felel a pingre.\n"
 "Fut a clamd?"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:302
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:314
 msgid ""
 "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
 "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
@@ -10440,7 +10506,7 @@ msgstr ""
 "A plugin beállítása a /Beállítások/Beállítások/Pluginek/Clam AntiVirus "
 "menüpontban lehetséges."
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:341
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:353
 msgid "Virus detection"
 msgstr "Vírusfigyelés"
 
@@ -10448,10 +10514,12 @@ msgstr "Vírusfigyelés"
 msgid "Enable virus scanning"
 msgstr "Víruskeresés engedélyezése"
 
+# src/editldap.c:434
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:256
 msgid "Maximum attachment size"
 msgstr "Melléklet maximális mérete"
 
+# src/textview.c:557
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:267
 msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
 msgstr ""
@@ -10480,6 +10548,7 @@ msgstr ""
 msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
 msgstr "A fertőzött leveket tároló mappa kiválasztása"
 
+# src/mainwindow.c:666
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:308
 msgid "Automatic configuration"
 msgstr "Automatikus beállítás"
@@ -10500,6 +10569,7 @@ msgstr ""
 "A clamd.conf teljes elérési útja. Ha ez a mező nem üres, akkor a plugin "
 "automatikusan megtalálta a fájlt."
 
+# src/colorlabel.c:51
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333
 msgid "Br_owse"
 msgstr "Bö_ngészés"
@@ -10516,6 +10586,7 @@ msgstr "Mappák jogosultságainak ellenőrzése, és szükség esetén beállít
 msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
 msgstr "Mappák jogosultságainak ellenőrzése és beállítása"
 
+# src/prefs_account.c:976
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:366
 msgid "Remote Host"
 msgstr "Távoli gép"
@@ -10566,29 +10637,34 @@ msgstr ""
 "%s: a szükséges információ nem található\n"
 "a clamd tiltva lesz"
 
+# src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
 #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:249
 msgid "Could not create socket"
 msgstr "A socket létrehozása nem sikerült"
 
+# src/compose.c:4298
 #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:420
 msgid ": File does not exist"
-msgstr ": A fájl nem létezik."
+msgstr ": a fájl nem létezik."
 
 #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:433
 msgid ": Unable to open"
 msgstr ": nem lehet megnyitni"
 
+# src/importldif.c:333
 #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:446
 #, c-format
 msgid "%s: Error reading"
-msgstr "%s: Hiba olvasása közben"
+msgstr "%s: hiba az olvasása közben"
 
+# src/pop.c:379 src/pop.c:426
 #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:457
 #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:462
 #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:471
 msgid "Socket write error"
 msgstr "Socket írási hiba"
 
+# src/pop.c:379 src/pop.c:426
 #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:478
 msgid "Socket read error"
 msgstr "Socket olvasási hiba"
@@ -10615,152 +10691,201 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nem igazán használható."
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:188
-#, c-format
-msgid ""
-"Printing failed:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"A nyomtatás nem sikerült:\n"
-" %s"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:216
-msgid "Printing HTML is only possible if the program 'html2ps' is installed."
-msgstr "HTML nyomtatása csak akkor lehetséges, ha a 'html2ps' telepítve van."
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:221
-msgid "Filename is null."
-msgstr "A fájlnév üres."
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:237
-msgid "Conversion to postscript failed."
-msgstr "A postscript formátumba konvertálás nem sikerült."
-
-# src/prefs_common.c:2052 src/summaryview.c:2694
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:244 src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:419
-msgid "Print"
-msgstr "Nyomtatás"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:267
-#, c-format
-msgid "Printer %s doesn't accept PostScript files."
-msgstr "%s nyomtató nem fogadja el a PostScript fájlokat."
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:281
-#, c-format
-msgid ""
-"Printing failed:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"A nyomtatás nem sikerült:\n"
-"%s"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:419
-#, c-format
-msgid "Navigation to %s blocked"
-msgstr "%s megnyitása megakadályozva"
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:391
+msgid "Remote content loading is disabled."
+msgstr "A távoli tartalom betöltése tiltott."
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:583
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:468
 msgid "Load images"
 msgstr "Képek betöltése"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:587
-msgid "Unblock external content"
-msgstr "Külső tartalom tiltásának feloldása"
+# src/account.c:672
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470
+msgid "Enable remote content"
+msgstr "Távoli tartalom engedélyezése"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:591 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:194
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
 msgid "Enable Javascript"
 msgstr "JavaScript engedélyezése"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:595 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:200
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
 msgid "Enable Plugins"
-msgstr "Pluginek engedélyezése"
+msgstr "Bővítmények engedélyezése"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:598 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:205
+# src/prefs_common.c:2353
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476
 msgid "Enable Java"
 msgstr "Java engedélyezése"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:601 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210
+# src/mimeview.c:864
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478
 msgid "Open links with external browser"
 msgstr "Linkek megnyitása külső böngészővel"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:768
+# src/pop.c:162 src/pop.c:191 src/pop.c:243
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:647
 #, c-format
 msgid "An error occurred: %d\n"
 msgstr "Hiba történt: %d\n"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:819
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:698
 #, c-format
 msgid "%s is a malformed or not supported feed"
 msgstr "%s rosszul formázott, vagy nem támogatott hírforrás"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:830
+# src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:709
 msgid "Search the Web"
 msgstr "Keresés a weben"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:846
+# src/mimeview.c:864
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:721
+msgid "Open in Viewer"
+msgstr "Megnyitás a megjelenítővel"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:723
+msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
+msgstr "Megnyitás megjelenítőben (távoli tartalom engedélyezése)"
+
+# src/mimeview.c:864
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:732
 msgid "Open in Browser"
 msgstr "Megnyitás böngészőben"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:856
+# src/mimeview.c:116
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:742
 msgid "Open Image"
 msgstr "Kép megnyitása"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:865
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:751
 msgid "Copy Link"
 msgstr "A link másolása"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:871
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:755
 msgid "Download Link"
 msgstr "Hivatkozott elem letöltése"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:893
+# src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:766
 msgid "Save Image As"
 msgstr "A kép mentése másként"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:914
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:776
 msgid "Copy Image"
 msgstr "A kép másolása"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:933
+# src/mainwindow.c:427
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:794
 msgid "Import feed"
 msgstr "Hírforrás importálása"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1162
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1007
 msgid "Fancy"
 msgstr "Fancy"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1187
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1032
 msgid "Fancy HTML Viewer"
 msgstr "Fancy HTML megjelenítő"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1192
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1037
+#, c-format
 msgid ""
 "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
-"By default all remote content is blocked and images are not automatically "
-"loaded. Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
+"By default all remote content is blocked. Options can be found in /"
+"Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
 msgstr ""
-"E plugin a HTML üzeneteket a Dillo böngésző használatával jeleníti meg.\n"
-"\n"
-"A beállításokat a /Beállítás/Tulajdonságok/Pluginek/Dillo böngésző "
-"menüpontban találod."
+"E plugin a HTML üzeneteket a Webkit %d.%d.%d függvénytár használatával "
+"jeleníti meg.\n"
+"Alapértelmezésben a távoli tartalom tiltott. A beállításokat a /Beállítás/"
+"Tulajdonságok/Pluginek/Fancy menüpontban találod."
+
+# src/mimeview.c:116
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:141
+msgid "Display images"
+msgstr "Képek megjelenítése"
+
+# src/prefs_display_header.c:254
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:142
+msgid "Display embedded images"
+msgstr "Beágyazott képek megjelenítése"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
+msgid "Execute javascript"
+msgstr "Javascript végrehajtása"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
+msgid "Execute embedded javascript"
+msgstr "Beágyazott javascript végrehajtása"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
+msgid "Execute Java applets"
+msgstr "Java applet végrehajtása"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
+msgid "Execute embedded Java applets"
+msgstr "Beágyazott java applet végrehajtása"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
-msgid "Proxy Setting"
-msgstr "Proxy beállítások"
+msgid "Render objects using plugins"
+msgstr "Objektumok megjelenítése plugin használatával"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
+msgid "Render embedded objects using plugins"
+msgstr "Beágyazott objektumok megjelenítése plugin használatával"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:164
+msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
+msgstr "Megnyitás megjelenítőben (a távoli tartalom engedélyezett)"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:167
+msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
+msgstr "Ne csináljon semmit (a távoli tartalom tiltott)"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:200
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:202
+msgid "Use GNOME's proxy settings"
+msgstr "A GNOME proxy beállítások használata"
+
+# src/prefs_filter.c:353
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:212
+msgid "Use proxy:"
+msgstr "Proxy használata:"
+
+# src/mainwindow.c:667
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:226
+msgid "Remote resources"
+msgstr "Távoli erőforrások"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172
-msgid "Use GNOME proxy setting"
-msgstr "GNOME proxy beállítások használata"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:227
+msgid ""
+"Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
+"When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
+"from the network. Rendering of images, scripts, plugin objects or\n"
+"Java applets can still be enabled for content that is attached\n"
+"in the email."
+msgstr ""
+"A távoli erőforrások betöltése biztonsági kockázatot jelenthet.\n"
+"Ha a távoli tartalom betöltése tiltott, semmilyen adat nem lesz\n"
+"lekérve a hálózatról. A képek megjelenítése, a scriptek, plugin objektumok\n"
+"vagy a Java appletek külön engedélyezhetőekaz e-mailhez csatolt\n"
+"tartalomban."
+
+# src/prefs_common.c:1631
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:233
+msgid "Enable loading of remote content"
+msgstr "Távoli tartalom betöltésének engedélyezése"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:182
-msgid "Auto-Load images"
-msgstr "Képek automatikus betöltése"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:265
+msgid "When clicking on a link, by default:"
+msgstr "Egy linkre kattintáskor alapértelmezésben:"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:188
-msgid "Block external content"
-msgstr "Külső tartalom tiltása"
+# src/mimeview.c:864
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:273
+msgid "Open in external browser"
+msgstr "Megnyitás külső böngészővel"
 
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:151
 msgid "failed to write Fetchinfo configuration to file\n"
@@ -10795,6 +10920,7 @@ msgstr ""
 msgid "Mail marking"
 msgstr "Megjelölés"
 
+# src/prefs_display_header.c:312
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:94
 msgid "Add fetchinfo headers"
 msgstr "Fetchinfo fejlécek hozzáadása"
@@ -10803,14 +10929,17 @@ msgstr "Fetchinfo fejlécek hozzáadása"
 msgid "UIDL"
 msgstr "UIDL"
 
+# src/mainwindow.c:1906 src/prefs_folder_item.c:240 src/progressdialog.c:52
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:103
 msgid "Account name"
 msgstr "Fióknév"
 
+# src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:105
 msgid "Receive server"
 msgstr "Szerver"
 
+# src/prefs_account.c:892 src/prefs_account.c:1190
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:107
 msgid "UserID"
 msgstr "Felhasználó azonosító"
@@ -10871,7 +11000,7 @@ msgid "GData plugin: Starting async authentication\n"
 msgstr "GData plugin: Aszinkron azonosítás indítása\n"
 
 # src/prefs_account.c:1138
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 src/prefs_account.c:1716
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 src/prefs_account.c:1724
 msgid "Authentication"
 msgstr "Azonosítás"
 
@@ -10890,6 +11019,7 @@ msgstr "Jelszó:"
 msgid "Polling interval (seconds):"
 msgstr "Frissítési időköz (másodperc):"
 
+# src/prefs_common.c:971
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:110
 msgid "Maximum number of results:"
 msgstr "Integrálandó névjegyek maximális száma:"
@@ -10936,29 +11066,29 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Visszajelzéseket a <berndth@gmx.de> címre várok."
 
+# src/prefs_filter.c:329
 #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187
 msgid "GData integration"
 msgstr "GData integráció"
 
 #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
 msgid "mailmbox folder (etPan!)"
-msgstr ""
+msgstr "mailmbox mappa (etPan!)"
 
 #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
 msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
-msgstr ""
+msgstr "A plugin postaládákat kezel mbox formátumban."
 
 #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
 msgid "MBOX"
-msgstr ""
+msgstr "MBOX"
 
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:86
 msgid "mbox (etPan!)..."
-msgstr ""
+msgstr "mbox (etPan!)..."
 
 # src/mainwindow.c:1259
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -10968,39 +11098,11 @@ msgstr ""
 "Ha már létező postaládát adsz meg,\n"
 "automatikusan átvizsgálásra kerül."
 
-# src/mainwindow.c:1265
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The mailbox `%s' already exists."
-msgstr "'%s' postaláda már létezik."
-
-# src/folderview.c:1560 src/folderview.c:1629 src/folderview.c:1807
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:261 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:428
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The folder `%s' already exists."
-msgstr "'%s' mappa már létezik."
-
-# src/folderview.c:1567 src/folderview.c:1814
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:268
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "'%s' mappa nem hozható létre."
-
-# src/folderview.c:1751
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:290
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
-"(The messages are NOT deleted from the disk)"
-msgstr ""
-"Biztos, hogy töröljem '%s' postaládát?\n"
-"(Az üzenetek NEM törlodnek a meghajtóról)"
-
 # src/folderview.c:1693
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:323
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
-"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
+"All folder(s) and message(s) under '%s' will be deleted.\n"
 "Do you really want to delete?"
 msgstr ""
 "'%s' minden mappája és üzenete véglegesen törlődik, visszaállításuk nem lesz "
@@ -11008,77 +11110,64 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tényleg ezt akarod?"
 
-# src/folderview.c:1704
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:343
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't remove the folder `%s'."
-msgstr "'%s' mappa nem távolítható el."
-
-# src/folderview.c:1612
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:408
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Input new name for `%s':"
-msgstr "'%s' új neve:"
-
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:91
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Newmail plugin unloaded\n"
-msgstr "%s (plugin nincs betöltve)"
-
 # src/mainwindow.c:1810
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:98 src/plugins/newmail/newmail.c:137
-#, fuzzy
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:110 src/plugins/newmail/newmail.c:153
 msgid "NewMail"
-msgstr "E-mail fogadása"
-
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Failed to register newmail hook"
-msgstr "A bezárás szabálylánc regisztrálása nem sikerült."
+msgstr "NewMail"
 
 #: src/plugins/newmail/newmail.c:115
-msgid ""
-"Cannot load plugin NewMail\n"
-"$HOME is too long\n"
-msgstr ""
+msgid "Failed to register newmail hook"
+msgstr "A newmail szabálylánc regisztrálása nem sikerült."
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:130
+# src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:132
 #, c-format
-msgid ""
-"Newmail plugin loaded\n"
-"Message header summaries written to %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Could not open log file %s: %s\n"
+msgstr "A naplófájl nem nyitható meg: %s: %s\n"
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:142
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:145
+#, c-format
 msgid ""
-"This Plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
+"This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
 "after sorting.\n"
 "\n"
-"Default is ~/Mail/NewLog"
+"Default is ~/Mail/NewLog\n"
+"\n"
+"Current log is %s"
 msgstr ""
+"A plugin fejléc összegzést ír egy naplófájlba minden fogadott e-mailhez a "
+"rendezés után.\n"
+"\n"
+"Az alapértelmezett naplófájl: ~/Mail/NewLog\n"
+"\n"
+"Jelenlegi naplófájl: %s"
 
 # src/prefs_common.c:1226
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:165
-#, fuzzy
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:179
 msgid "Log file"
-msgstr "Naplózás szintje"
+msgstr "Naplófájl"
 
+# src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
 #: src/plugins/notification/notification_banner.c:356
 msgid "Folder:"
 msgstr "Mappa:"
 
+# src/foldersel.c:146
 #: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:477
 msgid "Select folder(s)"
 msgstr "Könyvtár(ak) kiválasztása"
 
+# src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
 #: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:578
 msgid "select recursively"
 msgstr "rekurzív kijelölés"
 
+# src/summaryview.c:954
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
 msgid "No new messages"
 msgstr "Nincs új üzenet"
 
+# src/prefs_account.c:1138
 #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:213
 #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:414
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:397
@@ -11160,6 +11249,7 @@ msgstr ""
 msgid "Various tools"
 msgstr "Egyéb eszközök"
 
+# src/summaryview.c:954
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:314
 msgid "New Mail message"
 msgstr "Új e-mail"
@@ -11168,14 +11258,17 @@ msgstr "Új e-mail"
 msgid "New News post"
 msgstr "Új hírüzenet"
 
+# src/summaryview.c:954
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
 msgid "A new message arrived"
 msgstr "Új üzenet érkezett"
 
+# src/summaryview.c:1060 src/summaryview.c:1085
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:339
 msgid "New Calendar message"
 msgstr "Új naptár (esemény) üzenet"
 
+# src/summaryview.c:364
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:875
 msgid "A new calendar message arrived"
@@ -11190,6 +11283,7 @@ msgstr "Új RSS hírcsatorna üzenet"
 msgid "A new article in a RSS feed arrived"
 msgstr "Új cikk érkezett egy RSS hírcsatornába"
 
+# src/summaryview.c:954
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:347
 msgid "New unknown message"
 msgstr "Új ismeretlen üzenet"
@@ -11198,10 +11292,12 @@ msgstr "Új ismeretlen üzenet"
 msgid "Unknown message type arrived"
 msgstr "Ismeretlen típusú üzenet érkezett"
 
+# src/grouplistdialog.c:216
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:491
 msgid "Mail message"
 msgstr "E-mail"
 
+# src/summaryview.c:954
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:492
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:498
 #, c-format
@@ -11210,10 +11306,12 @@ msgid_plural "%d new messages arrived"
 msgstr[0] "%d új üzenet érkezett"
 msgstr[1] "%d új üzenet érkezett"
 
+# src/summaryview.c:954
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:497
 msgid "News message"
 msgstr "Hír üzenet"
 
+# src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:503
 msgid "Calendar message"
 msgstr "Naptár üzenet"
@@ -11237,6 +11335,7 @@ msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
 msgstr[0] "%d cikk érkezett egy RSS hírcsatornába"
 msgstr[1] "%d cikk érkezett egy RSS hírcsatornába"
 
+# src/summaryview.c:954
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:572
 #, c-format
 msgid "%d new message"
@@ -11254,7 +11353,7 @@ msgstr "Banner"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:447
 msgid "Popup"
-msgstr "Felugró"
+msgstr "Popup"
 
 # src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:464 src/prefs_actions.c:263
@@ -11290,14 +11389,17 @@ msgstr "Figyelembe vett mappatípusok"
 msgid "Mail folders"
 msgstr "Levélmappák"
 
+# src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:615
 msgid "News folders"
 msgstr "Hírmappák"
 
+# src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:623
 msgid "RSS folders"
 msgstr "RSS mappák"
 
+# src/folderview.c:1613
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:631
 msgid "Calendar folders"
 msgstr "Naptár mappák"
@@ -11355,6 +11457,7 @@ msgstr "gyors"
 msgid "Banner speed"
 msgstr "Banner sebessége"
 
+# src/prefs_common.c:971
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:794
 msgid "Maximum number of messages (0 means unlimited)"
 msgstr "Üzenetek maximális száma (0: korlátlan)"
@@ -11371,6 +11474,7 @@ msgstr "Olvasatlan levelek számának kijelzése a bannerben"
 msgid "Make banner sticky"
 msgstr "\"Ragadós\" banner"
 
+# src/folderview.c:1695
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:839
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1037
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1309
@@ -11378,6 +11482,7 @@ msgstr "\"Ragadós\" banner"
 msgid "Only include selected folders"
 msgstr "Csak a kijelölt mappák figyelembevétele"
 
+# src/foldersel.c:146
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:848
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1046
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1318
@@ -11385,6 +11490,7 @@ msgstr "Csak a kijelölt mappák figyelembevétele"
 msgid "Select folders..."
 msgstr "Könyvtárak kiválasztása..."
 
+# src/prefs_common.c:2506
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:858
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1078
 msgid "Use custom colors"
@@ -11395,10 +11501,11 @@ msgstr "Egyéni színek használata"
 msgid "Foreground"
 msgstr "Előtér"
 
+# src/addressbook.c:1660
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:877
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1097
 msgid "Foreground color"
-msgstr "Előtér színe"
+msgstr "Előtérszín"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:882
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
@@ -11412,6 +11519,7 @@ msgstr "Háttér"
 msgid "Background color"
 msgstr "Háttérszín"
 
+# src/prefs_common.c:2353
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1001
 msgid "Enable popup"
 msgstr "Popup engedélyezése"
@@ -11441,6 +11549,7 @@ msgstr "Popup ablak szélességének és poziciójának beállítása"
 msgid "(the window manager is free to ignore this)"
 msgstr "(az ablakkezelő figyelmen kívül hagyhatja)"
 
+# src/compose.c:5093
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1120
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1611
 msgid "Display folder name"
@@ -11450,14 +11559,17 @@ msgstr "Mappa nevének megjelenítése"
 msgid "Sample popup window"
 msgstr "Példa felugró ablak"
 
+# src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:703
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1191
 msgid "Done"
 msgstr "Kész"
 
+# src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1260
 msgid "Enable command"
 msgstr "Parancs engedélyezése"
 
+# src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1277
 msgid "Command to execute:"
 msgstr "Végrehajtandó parancs:"
@@ -11466,6 +11578,7 @@ msgstr "Végrehajtandó parancs:"
 msgid "Block command after execution for"
 msgstr "Parancs tiltása végrehajtás után:"
 
+# src/prefs_common.c:2353
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1397
 msgid "Enable LCD"
 msgstr "LCD engedélyezése"
@@ -11501,6 +11614,7 @@ msgstr "Elrejtés ikonméretnél"
 msgid "Passive toaster popup"
 msgstr "Passzív toaster popup"
 
+# src/prefs_common.c:2353
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1581
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Popup engedélyezése"
@@ -11565,6 +11679,7 @@ msgstr "Claws Mail _bezárása"
 msgid "_Work Offline"
 msgstr "Kapcsolat _nélküli munka"
 
+# src/prefs_account.c:1138
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
 msgid "Show Trayicon Notifications"
 msgstr "Tálca ikon értesítések megjelenítése"
@@ -11575,6 +11690,7 @@ msgstr "Tálca ikon értesítések megjelenítése"
 msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
 msgstr "%d új, %d olvasatlan, összesen: %d "
 
+# src/summaryview.c:954
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:825
 msgid "New mail message"
 msgstr "Új e-mail"
@@ -11583,6 +11699,7 @@ msgstr "Új e-mail"
 msgid "New news post"
 msgstr "Új hírüzenet"
 
+# src/summaryview.c:1060 src/summaryview.c:1085
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:829
 msgid "New calendar message"
 msgstr "Új naptár (esemény) üzenet"
@@ -11591,6 +11708,7 @@ msgstr "Új naptár (esemény) üzenet"
 msgid "New article in RSS feed"
 msgstr "Új cikk érkezett egy RSS hírcsatornába"
 
+# src/summaryview.c:954
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:834
 msgid "New messages arrived"
 msgstr "Új üzenet érkezett"
@@ -11640,6 +11758,7 @@ msgstr "Létrehozva:"
 msgid "Modified:"
 msgstr "Módosítva:"
 
+# src/mainwindow.c:1857
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
 msgid "Format:"
 msgstr "Formátum:"
@@ -11649,82 +11768,88 @@ msgstr "Formátum:"
 msgid "Optimized:"
 msgstr "Optimizálva:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1166
-msgid "PDF Viewer Plugin"
-msgstr "PDF megjelenítő plugin"
+# src/compose.c:445 src/folderview.c:229 src/folderview.c:245
+# src/folderview.c:260
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1165
+msgid "PDF properties"
+msgstr "PDF tulajdonságok"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1268
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1263
 msgid "Loading..."
-msgstr "Betöltés..."
+msgstr "Betöltés"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1327
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1322
 #, c-format
 msgid "%s Document"
 msgstr "%s dokumentum"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1333
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1328
 #, c-format
 msgid "of %d"
 msgstr "/ %d"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1710
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1932
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1705
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927
 msgid "Document Index"
 msgstr "Dokumentum index"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1900
+# src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1895
 msgid "First Page"
 msgstr "Első oldal"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1903
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1898
 msgid "Previous Page"
 msgstr "Előző oldal"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1906
+# src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1901
 msgid "Next Page"
 msgstr "Következő oldal"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1909
+# src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1904
 msgid "Last Page"
 msgstr "Utolsó oldal"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1912
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1907
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Nagyítás"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1914
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1909
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Kicsinyítés"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1917
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1912
 msgid "Fit Page"
 msgstr "Nagyítás teljes méretre"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1920
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1915
 msgid "Fit Page Width"
 msgstr "Nagyítás teljes szélességre"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1923
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1918
 msgid "Rotate Left"
 msgstr "Forgatás balra"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1926
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921
 msgid "Rotate Right"
 msgstr "Forgatás jobbra"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1929
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924
 msgid "Document Info"
 msgstr "Dokumentum információ"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1934
+# src/prefs_summary_column.c:74
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1929
 msgid "Page Number"
 msgstr "Oldalszám"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1936
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1931
 msgid "Zoom Factor"
 msgstr "Nagyítási tényező"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2041
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2036
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
@@ -11737,13 +11862,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bármilyen visszajelzést szívesen fogadok: iwkse@claws-mail.org"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2047
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2055
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2075
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2042
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2050
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2070
 msgid "PDF Viewer"
 msgstr "PDF megjelenítő"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2051
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2046
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
@@ -11773,8 +11898,8 @@ msgid "Refresh"
 msgstr "Frissítés"
 
 # src/colorlabel.c:51
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:485 src/prefs_account.c:2480
-#: src/prefs_account.c:2502 src/prefs_account.c:2761 src/wizard.c:1379
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:485 src/prefs_account.c:2488
+#: src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2769 src/wizard.c:1379
 #: src/wizard.c:1658
 msgid "Browse"
 msgstr "Böngészés"
@@ -11822,6 +11947,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Örömmel veszek minden visszajelzést a <berndth@gmx.de> címre."
 
+# src/mainwindow.c:666
 #: src/plugins/python/python_plugin.c:636
 msgid "Python integration"
 msgstr "Python integráció"
@@ -12226,88 +12352,88 @@ msgid "Error checking signature: no status\n"
 msgstr "Hiba az aláírás ellenőrzésénél: nincs státusz\n"
 
 # src/sigstatus.c:129
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:278
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:280
 #, c-format
 msgid "Error checking signature: %s\n"
 msgstr "Hiba az aláírás ellenőrzésénél: %s\n"
 
 # src/rfc2015.c:248
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:299
 #, c-format
-msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
-msgstr "Az aláírás %s kulcs, %s azonosító használatával készült.\n"
+msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
+msgstr "Az aláírás %s kulcs, %s azonosító használatával készült ekkor: %s.\n"
 
 # src/rfc2015.c:174
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:301
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
 #, c-format
 msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "\"%s\" digitális aláírása jó (Érvényesség: %s)\n"
 
 # src/rfc2015.c:174
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
 #, c-format
 msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "\"%s\" aláírása lejárt (Érvényesség: %s)\n"
 
 # src/rfc2015.c:177
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:316
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr "%s digitális aláírása rossz\n"
 
 # src/rfc2015.c:220
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:322
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:327
 #, c-format
 msgid "                    uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "                    uid \"%s\" (Érvényesség: %s)\n"
 
 # src/rfc2015.c:257
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:329
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:334
 msgid "Primary key fingerprint:"
 msgstr "Elsődleges kulcs-ujjlenyomat:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:352
 #, c-format
 msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
 msgstr "Az aláíró címe (\"%s\") nem szerepel a DNS-ben\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:353
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:358
 #, c-format
 msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
 msgstr "Ellenőrzött aláíró címe: \"%s\"\n"
 
 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:395
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:400
 #, c-format
 msgid "Couldn't get data from message, %s"
 msgstr "Az adatok nem érhetőek el az üzenetből, %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:411
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:416
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize data, %s"
 msgstr "Az adat nem inicializálható, %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:556
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:561
 #, c-format
 msgid "Secret key not found (%s)"
 msgstr "A titkos kulcs nem található (%s)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:585
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:590
 msgid "Secret key specification is ambiguous"
 msgstr "A titkos kulcs specifikáció bizonytalan"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:597
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:602
 #, c-format
 msgid "Error setting secret key: %s"
 msgstr "Titkos kulcs beállítási hiba: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:674
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:677
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
 msgstr ""
 "'%s' gpgme protokoll nem használható: '%s' nincs megfelelően telepítve."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:680
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:683
 #, c-format
 msgid ""
 "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
@@ -12316,13 +12442,13 @@ msgstr ""
 "'%s' gpgme protokoll nem használható: '%s' %s verziója telepítve van, de %s "
 "verzió szükséges.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:688
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:691
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
 msgstr "'%s' gpgme protokoll nem használható (ismeretlen probléma)"
 
 # src/main.c:246
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:704
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:707
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
@@ -12330,7 +12456,7 @@ msgstr ""
 "A GnuPG nincs megfelelően telepítve, vagy frissítendő.\n"
 "OpenPGP támogatás letiltva."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:738
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:741
 msgid ""
 "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
 "generate a key pair.\n"
@@ -12338,11 +12464,11 @@ msgstr ""
 "Az \"OK\" gombbal elmentheted a fiókinformációkat a kulcspár létrehozása "
 "előtt.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:743
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:746
 msgid "No PGP key found"
 msgstr "PGP kulcs nem található"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:744
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:747
 msgid ""
 "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
 "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
@@ -12352,12 +12478,12 @@ msgstr ""
 "aláírni, illetve titkosított leveleket fogadni.\n"
 "Létrehozol most egy új kulcspárt?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:814 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:830
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:817 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:833
 #, c-format
 msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
 msgstr "Az új kulcspár nem hozható létre: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:821
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:824
 msgid ""
 "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
 "generate entropy..."
@@ -12365,11 +12491,11 @@ msgstr ""
 "Új kulcspár létrehozása... Mozgasd körbe az egeret az entrópia generálás "
 "segítéséhez."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:836
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:839
 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
 msgstr "Az új kulcspár nem hozható létre: ismeretlen hiba"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:840
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:843
 #, c-format
 msgid ""
 "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
@@ -12382,44 +12508,44 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Exportálod a kulcsszerverhez?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:844
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:847
 msgid "Key generated"
 msgstr "Kulcs létrehozva"
 
 # src/importldif.c:124
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:883
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:886
 msgid "Key exported."
 msgstr "Kulcs exportálva."
 
 # src/compose.c:4662
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:885
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:888
 msgid "Couldn't export key."
 msgstr "A kulcs nem exportálható."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:892
 msgid "Key export isn't implemented in Windows."
 msgstr "A kulcs esportálása a Windowsban nem elérhető."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:242
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:258
 msgid "Incorrect part"
 msgstr "Hibás rész"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:246
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:262
 msgid "Not a text part"
 msgstr "Nem szöveges rész"
 
 # src/compose.c:840 src/compose.c:885 src/procmsg.c:921
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:257 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:414
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:273 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:430
 msgid "Couldn't get text data."
 msgstr "A szövegadat nem elérhető."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:275
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:291
 msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
 msgstr ""
 "A szövegadat semmilyen értelmezhető karakterkészletre nem konvertálható."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:283 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:608
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:747 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:803
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:299 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:624
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:763 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:819
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:73 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:182
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:322 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:500
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:644 src/plugins/smime/smime.c:406
@@ -12428,27 +12554,27 @@ msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
 msgstr "A GPG context nem inicializálható, %s"
 
 # src/prefs_actions.c:683
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:407
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:423
 msgid "Couldn't parse mime part."
 msgstr "A mime rész nem értelmezhető."
 
 # src/compose.c:2898
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:437 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:345
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:453 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:345
 #, c-format
 msgid "Couldn't open decrypted file %s"
 msgstr "%s visszafejtett fájl nem nyitható meg"
 
 # src/compose.c:2898
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:454 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:463
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:472 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:480
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:490 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:499
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:470 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:479
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:488 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:496
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:506 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:515
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:356 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:370
 #, c-format
 msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
 msgstr "%s visszafejtett fájl nem írható"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:468 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:469
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:470
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:484 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:485
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486
 msgid ""
 "\n"
 "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
@@ -12456,56 +12582,56 @@ msgstr ""
 "\n"
 "--- A PGP/Inline titkosított adat kezdete ---\n"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:487
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:488
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:502 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:503
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:504
 msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
 msgstr "--- A PGP/Inline titkosított adat vége ---\n"
 
 # src/compose.c:2898
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:507 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:382
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:523 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:382
 #, c-format
 msgid "Couldn't close decrypted file %s"
 msgstr "%s visszafejtett fájl nem zárható be"
 
 # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:519
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:535
 msgid "Couldn't scan decrypted file."
 msgstr "A visszafejtett fájl nem vizsgálható."
 
 # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:527
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:543
 msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
 msgstr "A visszafejtett fájlrészek nem vizsgálhatóak."
 
 # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:582 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:774
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:598 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:790
 msgid "Malformed message"
 msgstr "Hibás formátumú üzenet"
 
 # src/compose.c:4662
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:593
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:609
 msgid "Couldn't create temporary file."
 msgstr "Az ideiglenes fájl nem hozható létre."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:632 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:527
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:648 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:527
 #, c-format
 msgid "Data signing failed, %s"
 msgstr "Adat aláírása sikertelen, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:650 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:552
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:666 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:552
 #, c-format
 msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
 msgstr "Adat aláírása sikertelen érvénytelen aláíró miatt: %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:659 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:561
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:675 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:561
 msgid "Data signing failed, no results."
 msgstr "Adat aláírása sikertelen, nincs eredmény."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:669 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:572
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:685 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:572
 msgid "Data signing failed, no contents."
 msgstr "Adat aláírása sikertelen, nincs tartalom."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:729
 msgid ""
 "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
 "are email headers, like Subject."
@@ -12513,24 +12639,24 @@ msgstr ""
 "A PGP/Inline nem titkosítja a csatolásokat, illetve a fejléceket, mint pl. "
 "Tárgy."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:757 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:773 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654
 #, c-format
 msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
 msgstr "Nem vehető fel a GPG kulcs: %s, %s"
 
 # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:785 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:683
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:801 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:683
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file, %s"
 msgstr "Az ideiglenes fájl nem hozható létre, %s"
 
 # src/inc.c:462
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:816 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:710
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:832 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:710
 #, c-format
 msgid "Encryption failed, %s"
 msgstr "A titkosítás sikertelen, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:883
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:899
 msgid "PGP/Inline"
 msgstr "PGP/Inline"
 
@@ -12668,42 +12794,53 @@ msgstr "_Hírforrás frissítése"
 msgid "Refresh _all feeds"
 msgstr "_Minden hírforrás frissítése"
 
+# src/folderview.c:250
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
 msgid "Subscribe _new feed..."
 msgstr "Ú_j hírforrás felvétele..."
 
+# src/folderview.c:250
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
 msgid "_Unsubscribe feed..."
 msgstr "Hírforrás _törlése..."
 
+# src/compose.c:445 src/folderview.c:229 src/folderview.c:245
+# src/folderview.c:260
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:57
 msgid "Feed pr_operties..."
 msgstr "Hírforrás _beállításai..."
 
+# src/addressbook.c:357
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:58
 msgid "Import feed list..."
 msgstr "Hírforrás lista importálása..."
 
+# src/folderview.c:219 src/folderview.c:235
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:59
 msgid "Rena_me..."
 msgstr "Át_nevezés..."
 
+# src/folderview.c:218 src/folderview.c:234
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:60
 msgid "_Create new folder..."
 msgstr "Új _mappa létrehozása..."
 
+# src/folderview.c:659
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:62
 msgid "Remove folder _tree..."
 msgstr "Mappa_fa törlése..."
 
+# src/folderview.c:224 src/folderview.c:240
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:152
 msgid "Add RSS folder tree"
 msgstr "RSS mappafa hozzáadása"
 
+# src/editgroup.c:510 src/folderview.c:1543
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:153
 msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
 msgstr "Új RSS mappafa neve:"
 
+# src/mainwindow.c:1276 src/setup.c:63
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:169
 msgid ""
 "Creation of folder tree failed.\n"
@@ -12762,6 +12899,7 @@ msgstr ""
 msgid "<b>If an item changes, do not mark it as unread:</b>"
 msgstr "<b>Ha egy hír megváltozik, ne jelölje olvasatlannak:</b>"
 
+# src/summaryview.c:363
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:443
 msgid "Always mark as unread"
 msgstr "Mindig jelölje olvasatlanként"
@@ -12770,6 +12908,7 @@ msgstr "Mindig jelölje olvasatlanként"
 msgid "If only its text changed"
 msgstr "Csak ha változott a szöveg"
 
+# src/summaryview.c:363
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:447
 msgid "Never mark as unread"
 msgstr "Soha ne jelölje olvasatlanként"
@@ -12778,18 +12917,23 @@ msgstr "Soha ne jelölje olvasatlanként"
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
+# src/compose.c:445 src/folderview.c:229 src/folderview.c:245
+# src/folderview.c:260
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:509
 msgid "Set feed properties"
 msgstr "Hírforrás beállításai"
 
+# src/folderview.c:250
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:634 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:658
 msgid "Unsubscribe feed"
-msgstr "Hírforrás törlése"
+msgstr "Leiratkozás a hírforrásról"
 
+# src/prefs_customheader.c:540
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:659
 msgid "Do you really want to remove feed"
 msgstr "Biztosan el akarod távolítani a hírforrást"
 
+# src/mainwindow.c:667
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:665
 msgid "Remove cached entries"
 msgstr "Gyorsítótárban lévő bejegyzések törlése"
@@ -12811,8 +12955,9 @@ msgstr ""
 
 #: src/plugins/rssyl/plugin.c:87
 msgid "RSS feed"
-msgstr "RSS-hírcsatorna"
+msgstr "RSS feed"
 
+# src/inc.c:621
 #: src/plugins/rssyl/feed.h:20
 #, c-format
 msgid "Time out connecting to URL %s\n"
@@ -12847,23 +12992,27 @@ msgstr "RSSyl: %s hírforrás frissítése kész\n"
 msgid "RSSyl: Feed update aborted, application is exiting.\n"
 msgstr "RSSyl: A hírforrás frissítése megszakítva, kilépés.\n"
 
+# src/folderview.c:250
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:62
 msgid "Subscribe feed"
-msgstr "Hírforrás felvétele"
+msgstr "Feliratkozás hírforrásra"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:63
 msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
 msgstr "A lekérdezendő hírforrás URL címe:"
 
+# src/folderview.c:1704
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:138
 #, c-format
-msgid "Really remove the folder tree '%s' ?\n"
+msgid "Really remove the folder tree '%s'?\n"
 msgstr "Valóban törlöd '%s' mappafát?\n"
 
+# src/folderview.c:224 src/folderview.c:240
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:139
 msgid "Remove folder tree"
 msgstr "Mappafa törlése"
 
+# src/folderview.c:1704
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
 #, c-format
 msgid "Can't remove feed '%s'."
@@ -12875,6 +13024,7 @@ msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update the feeds."
 msgstr[0] "A hírforrás frissítéséhez hálózati kapcsolat kell."
 msgstr[1] "A hírforrások frissítéséhez hálózati kapcsolat kell."
 
+# src/compose.c:5055 src/compose.c:5069
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:376
 msgid "Select a .opml file"
 msgstr "Válassz egy .opml fájlt"
@@ -12883,6 +13033,7 @@ msgstr "Válassz egy .opml fájlt"
 msgid "Refresh all feeds"
 msgstr "Minden hírforrás frissítése"
 
+# src/compose.c:4662
 #: src/plugins/rssyl/feed.c:125
 msgid "Cannot open temporary file"
 msgstr "Nem sikerült megnyitni az ideiglenes fájlt"
@@ -12891,6 +13042,7 @@ msgstr "Nem sikerült megnyitni az ideiglenes fájlt"
 msgid "Cannot init libCURL"
 msgstr "Nem sikerült inicializálni a libCURL-t"
 
+# src/prefs_account.c:1138
 #: src/plugins/rssyl/feed.c:231 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1593
 msgid "401 (Authorisation required)"
 msgstr "401 (Azonosítás szükséges)"
@@ -12903,20 +13055,24 @@ msgstr "403 (Tiltott)"
 msgid "404 (Not found)"
 msgstr "404 (Nem található)"
 
+# src/alertpanel.c:146 src/compose.c:2496 src/inc.c:475
 #: src/plugins/rssyl/feed.c:240 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
 #, c-format
 msgid "Error %ld"
 msgstr "%ld hiba"
 
+# src/summaryview.c:2611
 #: src/plugins/rssyl/feed.c:324
 #, c-format
 msgid "Fetching '%s'..."
 msgstr "'%s' vétele..."
 
+# src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
 #: src/plugins/rssyl/feed.c:383
 msgid "Malformed feed"
 msgstr "Hibásan formázott hírforrás"
 
+# src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
 #: src/plugins/rssyl/feed.c:1199
 #, c-format
 msgid "Refreshing feed '%s'..."
@@ -12931,6 +13087,7 @@ msgstr ""
 "RSSyl: Hozzászólások vétele nem támogatott az RDF hírforrásoknál. '%s' "
 "hozzászólásai nem lesznek lekérdezve."
 
+# src/main.c:161
 #: src/plugins/rssyl/feed.c:1223
 msgid "This feed format is not supported yet."
 msgstr "A hírforrás formátuma nem támogatott."
@@ -12939,6 +13096,16 @@ msgstr "A hírforrás formátuma nem támogatott."
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
+# src/account.c:674 src/addressbook.c:839 src/addressbook.c:1666
+# src/compose.c:2243 src/compose.c:2498 src/compose.c:4590
+# src/folderview.c:655 src/folderview.c:1696 src/folderview.c:1754
+# src/folderview.c:1860 src/folderview.c:1995 src/folderview.c:2032
+# src/mainwindow.c:1231 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:877
+# src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:798
+# src/prefs_template.c:515 src/summary_search.c:311 src/summaryview.c:588
+# src/summaryview.c:891 src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:947
+# src/summaryview.c:971 src/summaryview.c:1003 src/summaryview.c:1028
+# src/summaryview.c:1053 src/summaryview.c:1078 src/summaryview.c:2353
 #: src/plugins/rssyl/feed.c:1374
 #, c-format
 msgid "%ld byte"
@@ -12946,10 +13113,12 @@ msgid_plural "%ld bytes"
 msgstr[0] "%ld bájt"
 msgstr[1] "%ld bájt"
 
+# src/grouplistdialog.c:351
 #: src/plugins/rssyl/feed.c:1377
 msgid "size unknown"
 msgstr "a méret nem állapítható meg"
 
+# src/compose.c:2898
 #: src/plugins/rssyl/feed.c:1550
 #, c-format
 msgid ""
@@ -12963,6 +13132,7 @@ msgstr ""
 msgid "You are already subscribed to this feed."
 msgstr "Már feliratkoztál e hírforrásra."
 
+# src/summaryview.c:2677
 #: src/plugins/rssyl/feed.c:1733
 #, c-format
 msgid ""
@@ -12972,6 +13142,7 @@ msgstr ""
 "'%s' URL nem elérhető:\n"
 "%s"
 
+# src/summaryview.c:2677
 #: src/plugins/rssyl/feed.c:1738
 #, c-format
 msgid ""
@@ -12981,6 +13152,7 @@ msgstr ""
 "'%s' URL nem elérhető:\n"
 "%s\n"
 
+# src/folderview.c:1567 src/folderview.c:1814
 #: src/plugins/rssyl/feed.c:1754
 #, c-format
 msgid "Can't subscribe feed '%s'."
@@ -13056,16 +13228,19 @@ msgstr "Az S/MIME nem titkosítja a fejléceket, mint pl. Tárgy."
 #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:340
 #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:380
 msgid "SpamReport"
-msgstr "Spam jelentés"
+msgstr "SpamReport"
 
+# src/prefs_common.c:2353
 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122
 msgid "Enabled"
 msgstr "Engedélyezve"
 
+# src/mainwindow.c:1857
 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149
 msgid "Forward to:"
 msgstr "Továbbítás:"
 
+# src/summaryview.c:1625 src/summaryview.c:1626
 #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:294
 msgid "Reporting spam..."
 msgstr "Spam jelentése..."
@@ -13090,6 +13265,7 @@ msgstr ""
 " * spamcop.net\n"
 " * lists.debian.org nomination system"
 
+# src/send.c:391
 #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:410
 msgid "Spam reporting"
 msgstr "Spam jelentése"
@@ -13247,6 +13423,7 @@ msgstr "A VCalendar adat feldolgozása nem sikerült."
 msgid "Failed to parse VTask data."
 msgstr "A VTask adat feldolgozása nem sikerült."
 
+# src/editvcard.c:96
 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:244
 msgid "Failed to parse VCard data."
 msgstr "A VCard adat feldolgozása nem sikerült."
@@ -13254,7 +13431,7 @@ msgstr "A VCard adat feldolgozása nem sikerült."
 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:380
 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:404
 msgid "TNEF Parser"
-msgstr "TNEF feldolgozó"
+msgstr "TNEF Parser"
 
 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:409
 msgid ""
@@ -13269,6 +13446,25 @@ msgstr ""
 "A plugin az Ytnef függvénykönyvtárat használja, amelyet Randall Hand "
 "<yerase@yerot.com> írt."
 
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
+msgid "_Edit this meeting..."
+msgstr "_E találkozó szerkesztése..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
+msgid "_Cancel this meeting..."
+msgstr "_Találkozó törlése..."
+
+# src/folderview.c:218 src/folderview.c:234
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
+msgid "_Create new meeting..."
+msgstr "Új találkozó _létrehozása..."
+
+# src/mainwindow.c:492
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
+msgid "_Go to today"
+msgstr "_Ugrás a mai napra"
+
+# src/summaryview.c:2611
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
 msgid "Create meeting from message..."
 msgstr "Találkozó létrehozása üzenetből..."
@@ -13279,10 +13475,12 @@ msgid ""
 "You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr "%d találkozót szeretnél létrehozni, egyesével. Folytatod?"
 
+# src/summaryview.c:2611
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139
 msgid "Creating meeting..."
 msgstr "Találkozó létrehozása..."
 
+# src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:398
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158
 msgid "no subject"
 msgstr "nincs tárgy"
@@ -13295,6 +13493,7 @@ msgstr "Elfogadás"
 msgid "Tentatively accept"
 msgstr "Feltételes elfogadás"
 
+# src/prefs_filter.c:796
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:395
 msgid "Decline"
 msgstr "Elutasítás"
@@ -13321,6 +13520,7 @@ msgstr "Találkozóra kaptál meghívást."
 msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
 msgstr "Egy találkozó, amelyre meghívást kaptál, törölve lett."
 
+# src/summaryview.c:342
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:511
 msgid "You have been forwarded an appointment."
 msgstr "Továbbítottad a találkozót."
@@ -13350,6 +13550,7 @@ msgstr ""
 "Választ kaptál egy találkozó kezdeményezésre.\n"
 "%s küldte %s meghívásra. Részletek:"
 
+# src/rfc2015.c:154 src/rfc2015.c:189
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832
 msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
 msgstr "Hiba - a naptár MIME része nem elérhető."
@@ -13370,10 +13571,12 @@ msgstr "Értesítés küldése a meghívottaknak"
 msgid "Cancel meeting"
 msgstr "Találkozó törlése"
 
+# src/prefs_template.c:514
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:992
 msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
 msgstr "Biztosan törlöd a találkozót?"
 
+# src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1087
 msgid "No account found"
 msgstr "Nincs fiók"
@@ -13381,7 +13584,7 @@ msgstr "Nincs fiók"
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1088
 msgid ""
 "You have no account matching any attendee.\n"
-"Do you want to reply anyway ?"
+"Do you want to reply anyway?"
 msgstr ""
 "Nem szerepelsz a meghívottak között.\n"
 "Mégis válaszolsz?"
@@ -13394,6 +13597,7 @@ msgstr "+Válasz mindenképpen"
 msgid "Answer"
 msgstr "Válasz"
 
+# src/send.c:416
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220
 msgid "Edit meeting..."
 msgstr "Találkozó szerkesztése..."
@@ -13415,6 +13619,7 @@ msgstr "Ebben az időben már elfoglalt vagy."
 msgid "Event:"
 msgstr "Esemény:"
 
+# src/prefs_account.c:768
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1716
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1727
@@ -13427,16 +13632,19 @@ msgstr "Szervező:"
 msgid "Location:"
 msgstr "Hely:"
 
+# src/prefs_common.c:1527
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1717
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1728
 msgid "Summary:"
 msgstr "Összegzés:"
 
+# src/alertpanel.c:133 src/main.c:245
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269
 msgid "Starting:"
 msgstr "Kezdés:"
 
+# src/compose.c:4386
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270
 msgid "Ending:"
 msgstr "Vége:"
@@ -13451,6 +13659,8 @@ msgstr "Résztvevők:"
 msgid "Action:"
 msgstr "Művelet:"
 
+# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
+# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:256
 msgid "Reminders"
 msgstr "Emlékeztetők"
@@ -13467,6 +13677,7 @@ msgstr "perccel az esemény előtt"
 msgid "Calendar export"
 msgstr "A naptár exportálása"
 
+# src/prefs_common.c:1782
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:300
 msgid "Automatically export calendar to"
 msgstr "Naptár automatikus exportálása"
@@ -13482,15 +13693,15 @@ msgstr "Add meg a helyi fájlt vagy az URL-t (http://server/path/file.ics)"
 
 # src/prefs_account.c:892 src/prefs_account.c:1190
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425 src/prefs_account.c:1255
-#: src/prefs_account.c:1762
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425 src/prefs_account.c:1263
+#: src/prefs_account.c:1770
 msgid "User ID"
 msgstr "Felhasználó-azonosító"
 
 # src/prefs_account.c:898 src/prefs_account.c:1199
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:327
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:433 src/prefs_account.c:1261
-#: src/prefs_account.c:1782 src/prefs_account.c:2491 src/prefs_account.c:2513
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:433 src/prefs_account.c:1269
+#: src/prefs_account.c:1790 src/prefs_account.c:2499 src/prefs_account.c:2521
 #: src/wizard.c:1389 src/wizard.c:1668
 msgid "Password"
 msgstr "Jelszó"
@@ -13513,10 +13724,12 @@ msgstr ""
 "A Claws Mail naptár megjelenítésének engedélyezése az Orage-ban (4.4 verzió "
 "felett)"
 
+# src/prefs_account.c:792
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:394
 msgid "Free/Busy information"
 msgstr "Szabad/elfoglalt információ"
 
+# src/prefs_common.c:1782
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:406
 msgid "Automatically export free/busy status to"
 msgstr "Szabad/elfoglalt állapot automatikus exportálása ide:"
@@ -13551,26 +13764,32 @@ msgstr "vCalendar"
 msgid "_New meeting..."
 msgstr "Ú_j találkozó..."
 
+# src/mainwindow.c:427
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
 msgid "_Export calendar..."
 msgstr "_Naptár exportálása..."
 
+# src/folderview.c:250
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
 msgid "_Subscribe to webCal..."
 msgstr "_Feliratkozás webCal-ra..."
 
+# src/folderview.c:219 src/folderview.c:235
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
 msgid "_Rename..."
-msgstr "Á_tnevezés..."
+msgstr "Át_nevezés…"
 
+# src/prefs_common.c:2314
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
 msgid "U_pdate subscriptions"
 msgstr "Feli_ratkozások frissítése"
 
+# src/prefs_common.c:818
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
 msgid "_List view"
 msgstr "_Lista nézet"
 
+# src/prefs_common.c:818
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
 msgid "_Week view"
 msgstr "H_eti nézet"
@@ -13595,6 +13814,7 @@ msgstr "holnap"
 msgid "this week"
 msgstr "a héten"
 
+# src/compose.c:3928
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1487
 msgid "later"
 msgstr "később"
@@ -13613,6 +13833,7 @@ msgstr ""
 msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
 msgstr "Időtúllépés (%d másodperc) a kapcsolódáskor: %s\n"
 
+# src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1799
 #, c-format
 msgid ""
@@ -13667,20 +13888,20 @@ msgstr "A Webcal információk eléréséhez hálózati kapcsolat kell."
 
 # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1885
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Fetching calendar for %s..."
-msgstr "%s cache frissítése..."
+msgstr "%s naptár vétele..."
 
 # src/headerview.c:56
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1886
-#, fuzzy
 msgid "new subscription"
-msgstr "Hírcsoport feliratkozás"
+msgstr "új feliratkozás"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1897
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
 msgstr "A feliratkozás frissítéséhez hálózati kapcsolat kell."
 
+# src/folderview.c:250
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1909
 msgid "Subscribe to WebCal"
 msgstr "Feliratkozás WebCal-ra"
@@ -13689,18 +13910,21 @@ msgstr "Feliratkozás WebCal-ra"
 msgid "Enter the WebCal URL:"
 msgstr "A WebCal URL-je:"
 
+# src/prefs_actions.c:683
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1923
 msgid "Could not parse the URL."
 msgstr "Az URL nem értelmezhető."
 
+# src/prefs_filter.c:797
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1952
 msgid "Do you really want to unsubscribe?"
-msgstr "Valóban fel akarsz iratkozni?"
+msgstr "Valóban le akarsz iratkozni?"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:313
 msgid "Individual"
-msgstr "Egyéni"
+msgstr "Önálló"
 
+# src/sourcewindow.c:143
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:315
 msgid "Resource"
 msgstr "Erőforrás"
@@ -13709,6 +13933,7 @@ msgstr "Erőforrás"
 msgid "Room"
 msgstr "Szoba"
 
+# src/compose.c:442
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:329
 msgid "Add..."
 msgstr "Hozzáadás..."
@@ -13756,6 +13981,7 @@ msgstr "%d órával és %d perccel korábban"
 msgid "%d minutes sooner"
 msgstr "%d perccel korábban"
 
+# src/compose.c:3928
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:805
 #, c-format
 msgid "%d hour later"
@@ -13771,6 +13997,7 @@ msgstr "%d órával később"
 msgid "%d hours and %d minutes later"
 msgstr "%d órával és %d perccel később"
 
+# src/prefs_common.c:950
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:811
 #, c-format
 msgid "%d minutes later"
@@ -13815,11 +14042,13 @@ msgstr ""
 msgid "would be available %s or %s"
 msgstr "elérhető lenne: %s vagy %s"
 
+# src/compose.c:2898
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
 #, c-format
 msgid "would be available %s"
 msgstr "elérhető lenne: %s"
 
+# src/prefs_common.c:2353
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:830
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:894
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:964
@@ -13840,6 +14069,7 @@ msgstr ", de elérhető lenne: %s."
 msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
 msgstr ", és nem elérhető a megelőző vagy következő 6 órában."
 
+# src/editgroup.c:339
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:897
 msgid "available"
 msgstr "elérhető"
@@ -13863,14 +14093,16 @@ msgstr "Senki sem elérhető. További információ a buboréksúgóban..."
 
 # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1132
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Fetching planning for %s..."
-msgstr "%s mappa átvizsgálása..."
+msgstr "%s tervezés vétele..."
 
+# src/editgroup.c:339
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1159
 msgid "Available"
 msgstr "Elérhető"
 
+# src/prefs_common.c:2353
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1172
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1179
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1187
@@ -13893,10 +14125,12 @@ msgstr ""
 "A meghívást a találkozóra nem lehet elküldeni.\n"
 "Ellenőrizd a címzetteket."
 
+# src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1476
 msgid "Save & Send"
 msgstr "Mentés és küldés"
 
+# src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:971
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1477
 msgid "Check availability"
 msgstr "Elérhetőség ellenőrzése"
@@ -13914,6 +14148,7 @@ msgstr "<b> dátum:</b>"
 msgid "<b>Ends at:</b> "
 msgstr "<b>Vége:</b> "
 
+# src/summaryview.c:954
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1661
 msgid "New meeting"
 msgstr "Új találkozó"
@@ -13923,11 +14158,13 @@ msgstr "Új találkozó"
 msgid "%s - Edit meeting"
 msgstr "%s - Találkozó módosítása"
 
+# src/editldap.c:420
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1742
 msgid "Time:"
 msgstr "Idő:"
 
+# src/sourcewindow.c:143
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1878
 #, c-format
 msgid "%d hour"
@@ -13935,6 +14172,7 @@ msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%d óra"
 msgstr[1] "%d óra"
 
+# src/prefs_common.c:950
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1881
 #, c-format
 msgid "%d minute"
@@ -13979,6 +14217,7 @@ msgstr "Naptár ürítése"
 msgid "There is nothing to export."
 msgstr "Nincs exportálandó."
 
+# src/compose.c:4662
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2077
 msgid "Could not export the calendar."
 msgstr "A naptár nem exportálható."
@@ -13987,15 +14226,18 @@ msgstr "A naptár nem exportálható."
 msgid "Export calendar to ICS"
 msgstr "Naptár exportálása ICS-be"
 
+# src/send.c:237
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2116
 #, c-format
 msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
 msgstr "A naptár nem exportálható ide: '%s'\n"
 
+# src/compose.c:4662
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2232
 msgid "Could not export the freebusy info."
 msgstr "A szabad/elfoglalt információ nem exportálható. "
 
+# src/compose.c:4662
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2263
 #, c-format
 msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
@@ -14021,10 +14263,12 @@ msgstr "nem válaszol"
 msgid "individual"
 msgstr "egyéni"
 
+# src/addressbook.c:3099
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:143
 msgid "group"
 msgstr "csoport"
 
+# src/sourcewindow.c:143
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
 msgid "resource"
 msgstr "erőforrás"
@@ -14033,6 +14277,7 @@ msgstr "erőforrás"
 msgid "room"
 msgstr "szoba"
 
+# src/compose.c:463
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:556
 msgid "Past"
 msgstr "Korábbi"
@@ -14067,15 +14312,15 @@ msgstr "Feltételesen elfogadva:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:601 src/plugins/vcalendar/month-view.c:701
 msgid "Start"
-msgstr "Kezdés"
+msgstr "Induljon el"
 
 #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:714
 msgid "Show"
-msgstr "Mutat"
+msgstr "Megjelenítés"
 
 # src/prefs_account.c:985
 #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:622 src/plugins/vcalendar/month-view.c:722
-#: src/prefs_account.c:1448 src/prefs_folder_item.c:562
+#: src/prefs_account.c:1456 src/prefs_folder_item.c:562
 #: src/prefs_matcher.c:334
 msgid "days"
 msgstr "nap"
@@ -14150,6 +14395,7 @@ msgstr "Január"
 msgid "February"
 msgstr "Február"
 
+# src/message_search.c:133 src/summary_search.c:199
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
 msgid "March"
 msgstr "Március"
@@ -14182,6 +14428,7 @@ msgstr "Szeptember"
 msgid "October"
 msgstr "Október"
 
+# src/prefs_summary_column.c:74
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:130
 msgid "November"
 msgstr "November"
@@ -14190,6 +14437,7 @@ msgstr "November"
 msgid "December"
 msgstr "December"
 
+# src/prefs_summary_column.c:74
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:809
 msgid "Week number"
 msgstr "Hét száma"
@@ -14265,13 +14513,13 @@ msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "A TOP parancs nem támogatott\n"
 
 # src/prefs_account.c:957 src/prefs_account.c:1495
-#: src/prefs_account.c:332 src/prefs_account.c:1422 src/prefs_account.c:2408
+#: src/prefs_account.c:332 src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:2416
 #: src/wizard.c:1549
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
 # src/prefs_account.c:817 src/prefs_account.c:1512 src/prefs_account.c:1674
-#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1535 src/prefs_account.c:2423
+#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1543 src/prefs_account.c:2431
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
@@ -14291,36 +14539,36 @@ msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "Nincs (csak SMTP)"
 
 # src/prefs_account.c:734
-#: src/prefs_account.c:1021
+#: src/prefs_account.c:1029
 msgid "Name of account"
 msgstr "Fiók neve"
 
 # src/prefs_account.c:743
-#: src/prefs_account.c:1030
+#: src/prefs_account.c:1038
 msgid "Set as default"
 msgstr "Alapértelmezettként beállít"
 
 # src/prefs_account.c:747
-#: src/prefs_account.c:1038
+#: src/prefs_account.c:1046
 msgid "Personal information"
 msgstr "Személyes információ"
 
 # src/prefs_account.c:756
-#: src/prefs_account.c:1047
+#: src/prefs_account.c:1055
 msgid "Full name"
 msgstr "Teljes név"
 
 # src/prefs_account.c:762
-#: src/prefs_account.c:1053
+#: src/prefs_account.c:1061
 msgid "Mail address"
 msgstr "E-mail cím"
 
 # src/prefs_account.c:792
-#: src/prefs_account.c:1083
+#: src/prefs_account.c:1091
 msgid "Server information"
 msgstr "Szerver információ"
 
-#: src/prefs_account.c:1118
+#: src/prefs_account.c:1126
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP and News support.</span>"
@@ -14329,102 +14577,102 @@ msgstr ""
 "nem tartalmaz IMAP és hírcsoport támogatást.</span>"
 
 # src/prefs_account.c:834
-#: src/prefs_account.c:1147
+#: src/prefs_account.c:1155
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Ez a szerver megkívánja az azonosítást"
 
 # src/prefs_account.c:1161
-#: src/prefs_account.c:1154
+#: src/prefs_account.c:1162
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Azonosítás kapcsolódáskor"
 
 # src/prefs_account.c:873
-#: src/prefs_account.c:1212
+#: src/prefs_account.c:1220
 msgid "News server"
 msgstr "Hírszerver"
 
 # src/prefs_account.c:879
-#: src/prefs_account.c:1218
+#: src/prefs_account.c:1226
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Szerver fogadáshoz"
 
 # src/mbox.c:79
-#: src/prefs_account.c:1224
+#: src/prefs_account.c:1232
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Helyi postaláda"
 
 # src/prefs_account.c:885
-#: src/prefs_account.c:1231
+#: src/prefs_account.c:1239
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "SMTP szerver (küldés)"
 
-#: src/prefs_account.c:1239
+#: src/prefs_account.c:1247
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "A mail parancs használata az SMTP szerver helyett"
 
-#: src/prefs_account.c:1248
+#: src/prefs_account.c:1256
 msgid "command to send mails"
 msgstr "e-mail küldés parancsa"
 
 # src/prefs_account.c:603
-#: src/prefs_account.c:1310
+#: src/prefs_account.c:1318
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "%d fiók"
 
 # src/prefs_common.c:897
-#: src/prefs_account.c:1396
+#: src/prefs_account.c:1404
 msgid "Local"
 msgstr "Helyi"
 
 # src/prefs_account.c:1037
-#: src/prefs_account.c:1402 src/prefs_account.c:1491
+#: src/prefs_account.c:1410 src/prefs_account.c:1499
 msgid "Default Inbox"
 msgstr "Alapértelmezett Bejövő"
 
 # src/prefs_account.c:1060
-#: src/prefs_account.c:1409 src/prefs_account.c:1416 src/prefs_account.c:1498
-#: src/prefs_account.c:1505
+#: src/prefs_account.c:1417 src/prefs_account.c:1424 src/prefs_account.c:1506
+#: src/prefs_account.c:1513
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "A szűretlen üzenetek e mappába kerülnek"
 
 # src/colorlabel.c:51
-#: src/prefs_account.c:1413 src/prefs_account.c:1502 src/prefs_account.c:1966
+#: src/prefs_account.c:1421 src/prefs_account.c:1510 src/prefs_account.c:1974
 #: src/prefs_customheader.c:237
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "_Böngészés"
 
 # src/prefs_account.c:834
-#: src/prefs_account.c:1424
+#: src/prefs_account.c:1432
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Biztonságos azonosítás használata (APOP)"
 
 # src/prefs_account.c:965
-#: src/prefs_account.c:1427
+#: src/prefs_account.c:1435
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Üzenetek törlése a szerverről fogadás után"
 
 # src/prefs_account.c:976
-#: src/prefs_account.c:1438
+#: src/prefs_account.c:1446
 msgid "Remove after"
 msgstr "Törlés"
 
 # src/prefs_account.c:1002
-#: src/prefs_account.c:1445 src/prefs_account.c:1455
+#: src/prefs_account.c:1453 src/prefs_account.c:1463
 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
 msgstr "0 nap és 0 óra: eltávolítás azonnal"
 
 # src/sourcewindow.c:143
-#: src/prefs_account.c:1458 src/prefs_matcher.c:333
+#: src/prefs_account.c:1466 src/prefs_matcher.c:333
 msgid "hours"
 msgstr "óra múlva"
 
 # src/prefs_account.c:1015
-#: src/prefs_account.c:1468
+#: src/prefs_account.c:1476
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Vételi mérethatár"
 
-#: src/prefs_account.c:1471
+#: src/prefs_account.c:1479
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
@@ -14433,97 +14681,97 @@ msgstr ""
 "Kijelölésükkor teljesen letöltheted, vagy törölheted őket."
 
 # src/prefs_account.c:1529
-#: src/prefs_account.c:1511 src/prefs_account.c:2438
+#: src/prefs_account.c:1519 src/prefs_account.c:2446
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
 # src/prefs_common.c:971
-#: src/prefs_account.c:1518
+#: src/prefs_account.c:1526
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Letöltendő cikkek maximális száma"
 
-#: src/prefs_account.c:1528
+#: src/prefs_account.c:1536
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "0 megadása esetén korlátlan"
 
 # src/prefs_account.c:1161
-#: src/prefs_account.c:1541 src/prefs_account.c:1734
+#: src/prefs_account.c:1549 src/prefs_account.c:1742
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Azonosítási eljárás"
 
 # src/prefs_account.c:1171
-#: src/prefs_account.c:1551 src/prefs_account.c:1743 src/prefs_send.c:286
+#: src/prefs_account.c:1559 src/prefs_account.c:1751 src/prefs_send.c:286
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatikus"
 
 # src/prefs_account.c:1685
-#: src/prefs_account.c:1563
+#: src/prefs_account.c:1571
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "IMAP szerver könyvtár"
 
-#: src/prefs_account.c:1567
+#: src/prefs_account.c:1575
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(általában üres)"
 
-#: src/prefs_account.c:1581
+#: src/prefs_account.c:1589
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr "Csak feliratkozott mappák megjelenítése"
 
-#: src/prefs_account.c:1588
+#: src/prefs_account.c:1596
 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
 msgstr "Sávszélesség-kímélő mód (a távoli címkék vételének tiltása)"
 
-#: src/prefs_account.c:1590
+#: src/prefs_account.c:1598
 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
 msgstr "Kisebb sávszélességet használ, de lassabb lehet, szervertől függően."
 
 # src/prefs_account.c:1029
-#: src/prefs_account.c:1597
+#: src/prefs_account.c:1605
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Üzenetek szűrése fogadás közben"
 
 # src/prefs_account.c:1029
-#: src/prefs_account.c:1604
+#: src/prefs_account.c:1612
 msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
 msgstr "Szűrés pluginek használatával fogadás közben"
 
 # src/prefs_account.c:1067
-#: src/prefs_account.c:1608
+#: src/prefs_account.c:1616
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "'E-mail fogadása' ellenőrzi, van-e új üzenet ezen a címen"
 
 # src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
 # src/prefs_filter.c:241
-#: src/prefs_account.c:1689 src/prefs_customheader.c:209
+#: src/prefs_account.c:1697 src/prefs_customheader.c:209
 #: src/prefs_matcher.c:620 src/prefs_matcher.c:1952 src/prefs_matcher.c:1974
 msgid "Header"
 msgstr "Fejléc"
 
 # src/summaryview.c:2351
-#: src/prefs_account.c:1691
+#: src/prefs_account.c:1699
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Üzenet-azonosító generálása"
 
-#: src/prefs_account.c:1694
+#: src/prefs_account.c:1702
 msgid "Send account mail address in Message-ID"
 msgstr "Fiók e-mail cím elküldése az üzenet-azonosítóban"
 
-#: src/prefs_account.c:1697
+#: src/prefs_account.c:1705
 msgid "Generate X-Mailer header"
 msgstr "X-Mailer fejléc készítése"
 
 # src/prefs_account.c:1126
-#: src/prefs_account.c:1704
+#: src/prefs_account.c:1712
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Egyéni fejléc hozzáadása"
 
 # src/prefs_account.c:1146
-#: src/prefs_account.c:1719
+#: src/prefs_account.c:1727
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP azonosítás (SMTP AUTH)"
 
 # src/prefs_account.c:1221
-#: src/prefs_account.c:1808
+#: src/prefs_account.c:1816
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
@@ -14532,62 +14780,62 @@ msgstr ""
 "azonosító és jelszó lesz használva."
 
 # src/prefs_account.c:1230
-#: src/prefs_account.c:1819
+#: src/prefs_account.c:1827
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "Küldés előtt azonosítás POP3-mal"
 
 # src/prefs_account.c:1161
-#: src/prefs_account.c:1834
+#: src/prefs_account.c:1842
 msgid "POP authentication timeout: "
 msgstr "POP azonosítás időtúllépés: "
 
 # src/prefs_common.c:950
-#: src/prefs_account.c:1842
+#: src/prefs_account.c:1850
 msgid "minutes"
 msgstr "perc"
 
 # src/compose.c:3964 src/prefs_common.c:1186
-#: src/prefs_account.c:1912 src/prefs_account.c:1958
+#: src/prefs_account.c:1920 src/prefs_account.c:1966
 msgid "Signature"
 msgstr "Aláírás"
 
 # src/prefs_common.c:1782
-#: src/prefs_account.c:1915
+#: src/prefs_account.c:1923
 msgid "Automatically insert signature"
 msgstr "Aláírás automatikus beszúrása"
 
 # src/prefs_common.c:1197
-#: src/prefs_account.c:1920
+#: src/prefs_account.c:1928
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Aláírás elválasztó"
 
 # src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
-#: src/prefs_account.c:1945
+#: src/prefs_account.c:1953
 msgid "Command output"
 msgstr "Parancs kimenete"
 
 # src/prefs_account.c:1276
-#: src/prefs_account.c:1978
+#: src/prefs_account.c:1986
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Az alábbi címek automatikus beállítása"
 
-#: src/prefs_account.c:2030
+#: src/prefs_account.c:2038
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "Helyesírás-ellenőrzés szótárai"
 
-#: src/prefs_account.c:2040 src/prefs_folder_item.c:1094
+#: src/prefs_account.c:2048 src/prefs_folder_item.c:1094
 #: src/prefs_spelling.c:163
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Alapértelmezett szótár"
 
-#: src/prefs_account.c:2053 src/prefs_folder_item.c:1128
+#: src/prefs_account.c:2061 src/prefs_folder_item.c:1128
 #: src/prefs_spelling.c:176
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Alapértelmezett alternatív szótár"
 
 # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
 # src/prefs_folder_item.c:134
-#: src/prefs_account.c:2139 src/prefs_account.c:3255
+#: src/prefs_account.c:2147 src/prefs_account.c:3263
 #: src/prefs_compose_writing.c:350 src/prefs_folder_item.c:1443
 #: src/prefs_folder_item.c:1834 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
 #: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
@@ -14595,143 +14843,143 @@ msgid "Compose"
 msgstr "Új üzenet"
 
 # src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
-#: src/prefs_account.c:2154 src/prefs_folder_item.c:1471 src/prefs_quote.c:134
+#: src/prefs_account.c:2162 src/prefs_folder_item.c:1471 src/prefs_quote.c:134
 #: src/toolbar.c:407
 msgid "Reply"
 msgstr "Válasz"
 
 # src/mainwindow.c:1857
-#: src/prefs_account.c:2169 src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_account.c:2177 src/prefs_filtering_action.c:191
 #: src/prefs_folder_item.c:1499 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:411
 msgid "Forward"
 msgstr "Továbbítás"
 
-#: src/prefs_account.c:2216
+#: src/prefs_account.c:2224
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Alapértelmezett titkosítás"
 
 # src/grouplistdialog.c:216
-#: src/prefs_account.c:2245
+#: src/prefs_account.c:2253
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Mindig aláírja az üzeneteket"
 
 # src/prefs_account.c:965
-#: src/prefs_account.c:2247
+#: src/prefs_account.c:2255
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Mindig titkosítja az üzeneteket"
 
 # src/prefs_account.c:965
-#: src/prefs_account.c:2249
+#: src/prefs_account.c:2257
 msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
 msgstr "Mindig aláírja az üzeneteket aláírt üzenetekre válaszoláskor"
 
 # src/prefs_account.c:965
-#: src/prefs_account.c:2252
+#: src/prefs_account.c:2260
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "Mindig titkosítja az üzeneteket titkosított üzenetekre válaszoláskor"
 
-#: src/prefs_account.c:2255
+#: src/prefs_account.c:2263
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr "Egyúttal az elküldött üzenetek titkosítása a saját kulcsoddal"
 
 # src/prefs_common.c:1065
-#: src/prefs_account.c:2257
+#: src/prefs_account.c:2265
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Titkosított üzenetek mentése titkosítás nélkül"
 
 # src/prefs_account.c:1503 src/prefs_account.c:1520 src/prefs_account.c:1536
 # src/prefs_account.c:1554
-#: src/prefs_account.c:2412 src/prefs_account.c:2427 src/prefs_account.c:2441
+#: src/prefs_account.c:2420 src/prefs_account.c:2435 src/prefs_account.c:2449
 msgid "Don't use SSL"
 msgstr "SSL használatának mellőzése"
 
 # src/prefs_account.c:1506
-#: src/prefs_account.c:2415
+#: src/prefs_account.c:2423
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
 msgstr "SSL használata POP3 kapcsolathoz"
 
 # src/prefs_account.c:1509 src/prefs_account.c:1526 src/prefs_account.c:1560
-#: src/prefs_account.c:2418 src/prefs_account.c:2433 src/prefs_account.c:2464
+#: src/prefs_account.c:2426 src/prefs_account.c:2441 src/prefs_account.c:2472
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
 msgstr "STARTTLS parancs használata SSL kapcsolathoz"
 
 # src/prefs_account.c:1523
-#: src/prefs_account.c:2430
+#: src/prefs_account.c:2438
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
 msgstr "SSL használata IMAP4 kapcsolathoz"
 
 # src/prefs_account.c:1544
-#: src/prefs_account.c:2450
+#: src/prefs_account.c:2458
 msgid "Use SSL for NNTP connection"
 msgstr "SSL használata NNTP kapcsolathoz"
 
 # src/prefs_account.c:1546
-#: src/prefs_account.c:2454
+#: src/prefs_account.c:2462
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Küldés (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2458
+#: src/prefs_account.c:2466
 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "SSL használatának mellőzése (de szükség esetén STARTTLS használata)"
 
 # src/prefs_account.c:1557
-#: src/prefs_account.c:2461
+#: src/prefs_account.c:2469
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
 msgstr "SSL használata SMTP kapcsolathoz"
 
 # src/summaryview.c:2677
-#: src/prefs_account.c:2469
+#: src/prefs_account.c:2477
 msgid "Client certificates"
 msgstr "Ügyfél-tanúsítványok"
 
 # src/prefs_account.c:879
-#: src/prefs_account.c:2477
+#: src/prefs_account.c:2485
 msgid "Certificate for receiving"
 msgstr "Tanúsítvány fogadáshoz"
 
-#: src/prefs_account.c:2482 src/prefs_account.c:2484 src/prefs_account.c:2504
-#: src/prefs_account.c:2506
+#: src/prefs_account.c:2490 src/prefs_account.c:2492 src/prefs_account.c:2512
+#: src/prefs_account.c:2514
 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
 msgstr "Ügyfél tanúsítvány fájl PKCS12 vagy PEM fájlként"
 
-#: src/prefs_account.c:2499
+#: src/prefs_account.c:2507
 msgid "Certificate for sending"
 msgstr "Tanúsítvány küldéshez"
 
-#: src/prefs_account.c:2532
+#: src/prefs_account.c:2540
 msgid "Use non-blocking SSL"
 msgstr "Nem blokkoló SSL használata"
 
-#: src/prefs_account.c:2544
+#: src/prefs_account.c:2552
 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
 msgstr "Kapcsold ki, ha problémák vannak az SSL kapcsolódással"
 
 # src/prefs_account.c:1644
-#: src/prefs_account.c:2660
+#: src/prefs_account.c:2668
 msgid "SMTP port"
 msgstr "SMTP port"
 
 # src/prefs_account.c:1650
-#: src/prefs_account.c:2667
+#: src/prefs_account.c:2675
 msgid "POP3 port"
 msgstr "POP3 port"
 
 # src/prefs_account.c:1656
-#: src/prefs_account.c:2674
+#: src/prefs_account.c:2682
 msgid "IMAP4 port"
 msgstr "IMAP4 port"
 
 # src/prefs_account.c:1662
-#: src/prefs_account.c:2681
+#: src/prefs_account.c:2689
 msgid "NNTP port"
 msgstr "NNTP port"
 
 # src/prefs_account.c:1667
-#: src/prefs_account.c:2687
+#: src/prefs_account.c:2695
 msgid "Domain name"
 msgstr "Domain név"
 
-#: src/prefs_account.c:2690
+#: src/prefs_account.c:2698
 msgid ""
 "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
 "connecting to SMTP servers."
@@ -14739,15 +14987,15 @@ msgstr ""
 "Ez a domain név lesz használva a generált Üzenet-azonosítókban, és az SMTP "
 "szerverekhez kapcsolódáskor."
 
-#: src/prefs_account.c:2704
+#: src/prefs_account.c:2712
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "A szerverrel történő kommunikációhoz használandó parancs"
 
-#: src/prefs_account.c:2712
+#: src/prefs_account.c:2720
 msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
 msgstr "A törölt üzenetek áthelyezése a kukába, és végleges törlésük"
 
-#: src/prefs_account.c:2714
+#: src/prefs_account.c:2722
 msgid ""
 "Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
 "expunging."
@@ -14755,126 +15003,126 @@ msgstr ""
 "Áthelyezi a törölt üzeneteket a kukába a \\Deleted jelző használata helyett, "
 "végleges törlés nélkül."
 
-#: src/prefs_account.c:2718
+#: src/prefs_account.c:2726
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Több címre is elküldött üzenetek megjelölése olvasottként és színnel:"
 
 # src/prefs_account.c:1739
-#: src/prefs_account.c:2774
+#: src/prefs_account.c:2782
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Elküldött üzenetek mentése ide:"
 
 # src/prefs_account.c:1743
-#: src/prefs_account.c:2776
+#: src/prefs_account.c:2784
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Várakozó üzenetek mentése ide:"
 
 # src/prefs_account.c:1741
-#: src/prefs_account.c:2778
+#: src/prefs_account.c:2786
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Vázlatok mentése ide:"
 
 # src/prefs_account.c:1743
-#: src/prefs_account.c:2780
+#: src/prefs_account.c:2788
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Törölt üzenetek ide:"
 
 # src/prefs_account.c:1803
-#: src/prefs_account.c:2838
+#: src/prefs_account.c:2846
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Fiók neve nincs megadva."
 
 # src/prefs_account.c:1807
-#: src/prefs_account.c:2842
+#: src/prefs_account.c:2850
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "E-mail cím nincs megadva."
 
 # src/prefs_account.c:1812
-#: src/prefs_account.c:2849
+#: src/prefs_account.c:2857
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "SMTP szerver nincs megadva."
 
 # src/prefs_account.c:1817
-#: src/prefs_account.c:2854
+#: src/prefs_account.c:2862
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Felhasználói azonosító nincs megadva."
 
 # src/prefs_account.c:1822
-#: src/prefs_account.c:2859
+#: src/prefs_account.c:2867
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "POP3 szerver nincs megadva."
 
-#: src/prefs_account.c:2879
+#: src/prefs_account.c:2887
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
 msgstr "Az alapértelmezett 'Bejövő üzenetek' mappa nem létezik."
 
 # src/prefs_account.c:1827
-#: src/prefs_account.c:2885
+#: src/prefs_account.c:2893
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "IMAP4 szerver nincs megadva."
 
 # src/prefs_account.c:1832
-#: src/prefs_account.c:2890
+#: src/prefs_account.c:2898
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "NNTP szerver nincs megadva."
 
 # src/prefs_account.c:1803
-#: src/prefs_account.c:2896
+#: src/prefs_account.c:2904
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "helyi postaláda fájl nincs megadva."
 
 # src/prefs_account.c:1807
-#: src/prefs_account.c:2902
+#: src/prefs_account.c:2910
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "üzenet parancs nincs megadva."
 
 # src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
-#: src/prefs_account.c:3219
+#: src/prefs_account.c:3227
 msgid "Receive"
 msgstr "Fogadás"
 
 # src/prefs_template.c:373
-#: src/prefs_account.c:3273 src/prefs_folder_item.c:1850 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:3281 src/prefs_folder_item.c:1850 src/prefs_quote.c:238
 msgid "Templates"
 msgstr "Sablonok"
 
 # src/prefs_account.c:677 src/prefs_common.c:821
-#: src/prefs_account.c:3291
+#: src/prefs_account.c:3299
 msgid "Privacy"
 msgstr "Titkosítás"
 
 # src/prefs_account.c:684
-#: src/prefs_account.c:3392
+#: src/prefs_account.c:3400
 msgid "Advanced"
 msgstr "Haladó"
 
 # src/prefs_account.c:622
-#: src/prefs_account.c:3680
+#: src/prefs_account.c:3688
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Új fiók beállításai"
 
 # src/prefs_account.c:627
-#: src/prefs_account.c:3682
+#: src/prefs_account.c:3690
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - Fiók beállításai"
 
 # src/editjpilot.c:225
-#: src/prefs_account.c:3787
+#: src/prefs_account.c:3795
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Aláírás fájl kiválasztása"
 
 # src/summaryview.c:2677
-#: src/prefs_account.c:3805 src/prefs_account.c:3822 src/wizard.c:1237
+#: src/prefs_account.c:3813 src/prefs_account.c:3830 src/wizard.c:1237
 msgid "Select certificate file"
 msgstr "Tanúsítványfájl kiválasztása"
 
 # src/account.c:552 src/prefs_account.c:803
-#: src/prefs_account.c:3918
+#: src/prefs_account.c:3926
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokoll:"
 
-#: src/prefs_account.c:4058
+#: src/prefs_account.c:4066
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (plugin nincs betöltve)"
@@ -15685,7 +15933,6 @@ msgstr "Jelenlegi műveletek listája"
 msgid "Filtering/Processing configuration"
 msgstr "Szűrési/feldolgozási beállítások"
 
-# src/mainwindow.c:666
 #: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:864
 #: src/prefs_filtering.c:978
 msgctxt "Filtering Account Menu"
@@ -16299,7 +16546,7 @@ msgid "whole message"
 msgstr "teljes üzenet"
 
 # src/prefs_summary_column.c:67
-#: src/prefs_matcher.c:389 src/summaryview.c:6309
+#: src/prefs_matcher.c:389 src/summaryview.c:6302
 msgid "Marked"
 msgstr "Megjelölt"
 
@@ -16308,7 +16555,7 @@ msgstr "Megjelölt"
 # src/prefs_actions.c:377 src/prefs_display_header.c:278
 # src/prefs_display_header.c:334 src/prefs_filter.c:398
 # src/prefs_template.c:224
-#: src/prefs_matcher.c:390 src/summaryview.c:6307
+#: src/prefs_matcher.c:390 src/summaryview.c:6300
 msgid "Deleted"
 msgstr "Törölt"
 
@@ -16317,12 +16564,12 @@ msgid "Replied"
 msgstr "Megválaszolt"
 
 # src/mainwindow.c:1857
-#: src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6301
+#: src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6294
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Továbbított"
 
 # src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
-#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6291 src/toolbar.c:414
+#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6284 src/toolbar.c:414
 #: src/toolbar.c:950 src/toolbar.c:1996
 msgid "Spam"
 msgstr "Spam"
@@ -16333,7 +16580,7 @@ msgid "Has attachment"
 msgstr "Mellékletet tartalmazó üzenet"
 
 # src/prefs_account.c:1372
-#: src/prefs_matcher.c:396 src/summaryview.c:6327
+#: src/prefs_matcher.c:396 src/summaryview.c:6320
 msgid "Signed"
 msgstr "Aláírt"
 
@@ -16462,7 +16709,7 @@ msgstr "Külső program teszt"
 #: src/prefs_matcher.c:2495
 msgctxt "Filtering Matcher Menu"
 msgid "All"
-msgstr "Összes"
+msgstr "Mind"
 
 # src/prefs_filter.c:353
 #: src/prefs_matcher.c:739
@@ -16843,7 +17090,7 @@ msgstr "URI link"
 #: src/prefs_msg_colors.c:360
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for signatures"
-msgstr "Aláírások színe"
+msgstr "Aláírások színének kiválasztása"
 
 # src/compose.c:3964 src/prefs_common.c:1186
 #: src/prefs_msg_colors.c:362
@@ -16945,7 +17192,7 @@ msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for links"
 msgstr "Linkek színének kiválasztása"
 
-# src/prefs_common.c:2571
+# src/prefs_common.c:2574
 #: src/prefs_msg_colors.c:621
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for target folder"
@@ -17405,8 +17652,8 @@ msgstr ""
 "ASCII karaktereket is."
 
 # src/send.c:391
-#: src/prefs_send.c:349 src/send_message.c:480 src/send_message.c:484
-#: src/send_message.c:489
+#: src/prefs_send.c:349 src/send_message.c:483 src/send_message.c:487
+#: src/send_message.c:492
 msgid "Sending"
 msgstr "Küldés"
 
@@ -18612,87 +18859,87 @@ msgid "Error occurred while executing command: %s"
 msgstr "Hiba e parancs végrehajtása közben: %s"
 
 # src/send.c:375
-#: src/send_message.c:328
+#: src/send_message.c:331
 msgid "Connecting"
 msgstr "Kapcsolódás"
 
-#: src/send_message.c:333
+#: src/send_message.c:336
 msgid "Doing POP before SMTP..."
 msgstr "POP végrehajtása SMTP előtt..."
 
-#: src/send_message.c:336
+#: src/send_message.c:339
 msgid "POP before SMTP"
 msgstr "POP SMTP előtt..."
 
 # src/send.c:371
-#: src/send_message.c:341
+#: src/send_message.c:344
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
 msgstr "'%s' fiók: Kapcsolódás az SMTP szerverhez: %s:%d..."
 
 # src/importldif.c:356
-#: src/send_message.c:398
+#: src/send_message.c:401
 msgid "Mail sent successfully."
 msgstr "A levél sikeresen elküldve."
 
 # src/send.c:390
-#: src/send_message.c:465
+#: src/send_message.c:468
 msgid "Sending HELO..."
 msgstr "HELO küldése..."
 
 # src/prefs_account.c:1138
-#: src/send_message.c:466 src/send_message.c:471 src/send_message.c:476
+#: src/send_message.c:469 src/send_message.c:474 src/send_message.c:479
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Azonosítás"
 
 # src/send.c:536
-#: src/send_message.c:467 src/send_message.c:472
+#: src/send_message.c:470 src/send_message.c:475
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Üzenet küldése..."
 
 # src/send.c:390
-#: src/send_message.c:470
+#: src/send_message.c:473
 msgid "Sending EHLO..."
 msgstr "EHLO küldése..."
 
 # src/send.c:390
-#: src/send_message.c:479
+#: src/send_message.c:482
 msgid "Sending MAIL FROM..."
 msgstr "MAIL FROM küldése..."
 
 # src/send.c:399
-#: src/send_message.c:483
+#: src/send_message.c:486
 msgid "Sending RCPT TO..."
 msgstr "RCPT TO küldése..."
 
 # src/send.c:406
-#: src/send_message.c:488
+#: src/send_message.c:491
 msgid "Sending DATA..."
 msgstr "DATA küldése..."
 
 # src/send.c:416
-#: src/send_message.c:492
+#: src/send_message.c:495
 msgid "Quitting..."
 msgstr "Kilépés..."
 
 # src/send.c:449 src/send.c:513
-#: src/send_message.c:521
+#: src/send_message.c:524
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
 msgstr "Üzenet küldése (%d / %d byte)"
 
 # src/send.c:536
-#: src/send_message.c:574
+#: src/send_message.c:577
 msgid "Sending message"
 msgstr "Üzenet küldése"
 
 # src/compose.c:2346
-#: src/send_message.c:643 src/send_message.c:663
+#: src/send_message.c:646 src/send_message.c:666
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "Hiba történt az üzenet küldése közben."
 
 # src/compose.c:2346
-#: src/send_message.c:646
+#: src/send_message.c:649
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message:\n"
@@ -18732,7 +18979,6 @@ msgstr "%s - Forrás"
 
 # src/summaryview.c:2677
 #: src/ssl_manager.c:157
-#, fuzzy
 msgid "Saved SSL certificates"
 msgstr "Elmentett SSL tanúsítványok"
 
@@ -18986,21 +19232,21 @@ msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Összegzés rendezése..."
 
 # src/summaryview.c:1697
-#: src/summaryview.c:3110
+#: src/summaryview.c:3111
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Összegzés készítése az üzenetek adataiból..."
 
 # src/summaryview.c:1853
-#: src/summaryview.c:3314
+#: src/summaryview.c:3316
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Nincs Dátum)"
 
 # src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
-#: src/summaryview.c:3365
+#: src/summaryview.c:3367
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Nincs címzett)"
 
-#: src/summaryview.c:3400
+#: src/summaryview.c:3402
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -19009,7 +19255,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "<span color='%s' style='italic'>Feladó: %s, dátum: %s</span>"
 
-#: src/summaryview.c:3407
+#: src/summaryview.c:3409
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -19018,12 +19264,12 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "<span color='%s' style='italic'>Címzett: %s, idő: %s</span>"
 
-#: src/summaryview.c:4288
+#: src/summaryview.c:4290
 msgid "You're not the author of the article.\n"
 msgstr "Nem vagy a cikk szerzője.\n"
 
 # src/prefs_template.c:514
-#: src/summaryview.c:4380
+#: src/summaryview.c:4383
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
@@ -19031,70 +19277,70 @@ msgstr[0] "Valóban törölni szeretnéd a kijelölt üzenetet?"
 msgstr[1] "Valóban törölni szeretnéd a kijelölt %d üzenetet?"
 
 # src/summaryview.c:2351
-#: src/summaryview.c:4383
+#: src/summaryview.c:4386
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "Üzenet(ek) törlése"
 
 # src/summaryview.c:2497
-#: src/summaryview.c:4548
+#: src/summaryview.c:4549
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "A cél azonos az aktuális mappával."
 
 # src/summaryview.c:2564
-#: src/summaryview.c:4647
+#: src/summaryview.c:4648
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "A másolás célja megegyezik az aktuális mappával."
 
 # src/mimeview.c:803 src/summaryview.c:2669
-#: src/summaryview.c:4820
+#: src/summaryview.c:4821
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Hozzáfűz vagy felülír"
 
 # src/mimeview.c:804 src/summaryview.c:2670
-#: src/summaryview.c:4821
+#: src/summaryview.c:4822
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Hozzáfűzés a meglévő fájlhoz, vagy felülírás?"
 
 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/summaryview.c:4822
+#: src/summaryview.c:4823
 msgid "_Append"
 msgstr "_Hozzáfűzés"
 
 # src/mimeview.c:803 src/summaryview.c:2669
-#: src/summaryview.c:4822
+#: src/summaryview.c:4823
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Felülírás"
 
-#: src/summaryview.c:4863
+#: src/summaryview.c:4864
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr "%d üzenetet akarsz nyomtatni, egyesével. Folytatod?"
 
 # src/summaryview.c:2940 src/summaryview.c:2941
-#: src/summaryview.c:5340
+#: src/summaryview.c:5341
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Témák felépítése"
 
-#: src/summaryview.c:5586
+#: src/summaryview.c:5587
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Szabályok kihagyása"
 
-#: src/summaryview.c:5589
+#: src/summaryview.c:5590
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr "E szabályok alkalmazása tekintet nélkül arra, melyik fiókhoz tartoznak"
 
-#: src/summaryview.c:5592
+#: src/summaryview.c:5593
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "E szabályok alkalmazása, ha alkalmazhatók a jelenlegi fiókra"
 
 # src/summaryview.c:3150
-#: src/summaryview.c:5621
+#: src/summaryview.c:5622
 msgid "Filtering"
 msgstr "Szűrés"
 
-#: src/summaryview.c:5622
+#: src/summaryview.c:5623
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
@@ -19103,68 +19349,68 @@ msgstr ""
 "Válaszd ki, mi a teendő e szabályokkal:"
 
 # src/addressbook.c:334 src/compose.c:450 src/mainwindow.c:417
-#: src/summaryview.c:5624
+#: src/summaryview.c:5625
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Szűrő"
 
 # src/summaryview.c:3150
-#: src/summaryview.c:5652
+#: src/summaryview.c:5653
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Szűrés..."
 
 # src/mainwindow.c:666
-#: src/summaryview.c:5731
+#: src/summaryview.c:5732
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Feldolgozási beállítások"
 
 # src/summaryview.c:364
-#: src/summaryview.c:6287
+#: src/summaryview.c:6280
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "Figyelmen kívül hagyott téma"
 
 # src/summaryview.c:364
-#: src/summaryview.c:6289
+#: src/summaryview.c:6282
 msgid "Watched thread"
 msgstr "Megfigyelt téma"
 
-#: src/summaryview.c:6297
+#: src/summaryview.c:6290
 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
 msgstr "Megválaszolt és továbbított - kattints a válasz megtekintéséhez"
 
-#: src/summaryview.c:6299
+#: src/summaryview.c:6292
 msgid "Replied - click to see reply"
 msgstr "Megválaszolt - kattints a válasz megtekintéséhez"
 
-#: src/summaryview.c:6311
+#: src/summaryview.c:6304
 msgid "To be moved"
 msgstr "Áthelyezendő"
 
 # src/summaryview.c:1444
-#: src/summaryview.c:6313
+#: src/summaryview.c:6306
 msgid "To be copied"
 msgstr "Másolandó"
 
 # src/mimeview.c:196
-#: src/summaryview.c:6325
+#: src/summaryview.c:6318
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 msgstr "Aláírt üzenet melléklettel"
 
 # src/summaryview.c:349
-#: src/summaryview.c:6329
+#: src/summaryview.c:6322
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr "Titkosított üzenet melléklettel"
 
 # src/summaryview.c:898
-#: src/summaryview.c:6331
+#: src/summaryview.c:6324
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Titkosított"
 
 # src/mimeview.c:196
-#: src/summaryview.c:6333
+#: src/summaryview.c:6326
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr "Mellékletet tartalmazó üzenet"
 
-#: src/summaryview.c:7970
+#: src/summaryview.c:7963
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -19173,11 +19419,11 @@ msgstr ""
 "Reguláris kifejezés (regexp) hiba:\n"
 "%s"
 
-#: src/summaryview.c:8078
+#: src/summaryview.c:8071
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "Vissza a mappalistához (olvasatlan leveleid vannak)"
 
-#: src/summaryview.c:8083
+#: src/summaryview.c:8076
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "Vissza a mappalistához"
 
@@ -19427,6 +19673,11 @@ msgstr "Ugrás az előző olvasatlan üzenethez"
 msgid "Go to Next Unread Message"
 msgstr "Ugrás a következő olvasatlan üzenethez"
 
+# src/prefs_common.c:2052 src/summaryview.c:2694
+#: src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:419
+msgid "Print"
+msgstr "Nyomtatás"
+
 #: src/toolbar.c:210
 msgid "Learn Spam or Ham"
 msgstr "Spam vagy nem spam tanítása"
@@ -19494,9 +19745,8 @@ msgid "Cancel receiving"
 msgstr "Fogadás megszakítása"
 
 #: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2185
-#, fuzzy
 msgid "Cancel receiving/sending"
-msgstr "Fogadás megszakítása"
+msgstr "Fogadás/küldés megszakítása"
 
 # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
 # src/prefs_folder_item.c:134
@@ -19508,6 +19758,7 @@ msgstr "Ablak bezárása"
 msgid "Claws Mail Plugins"
 msgstr "Claws Mail pluginek"
 
+# src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
 #: src/toolbar.c:377 src/toolbar.c:412
 msgctxt "Toolbar"
 msgid "Trash"
@@ -19532,16 +19783,18 @@ msgstr "Fogadás"
 #: src/toolbar.c:405 src/toolbar.c:406
 msgctxt "Toolbar"
 msgid "Compose"
-msgstr "Ã\9aj Ã¼zenet"
+msgstr "Ã\9czenet Ã­rása"
 
 #: src/toolbar.c:408
 msgid "All"
 msgstr "Válasz mindenkinek"
 
+# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
+# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
 #: src/toolbar.c:409
 msgctxt "Toolbar"
 msgid "Sender"
-msgstr "Feladó"
+msgstr "Küldő"
 
 #: src/toolbar.c:410
 msgid "List"
@@ -19588,9 +19841,8 @@ msgstr "Leállítás"
 
 # src/prefs_common.c:1721
 #: src/toolbar.c:434
-#, fuzzy
 msgid "Stop all"
-msgstr "Leállítás"
+msgstr "Összes leállítása"
 
 # src/mainwindow.c:612
 #: src/toolbar.c:910
@@ -19688,6 +19940,7 @@ msgstr "Az e-mailben nincsenek URL-ek."
 msgid "Available URLs:"
 msgstr "Elérhető URL-ek:"
 
+# src/mimeview.c:114
 #: src/uri_opener.c:181
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Open URLs"
@@ -19703,6 +19956,7 @@ msgstr "Válaszd ki a megnyitandó URL-t."
 msgid "Select All"
 msgstr "Összes kijelölése"
 
+# src/prefs_actions.c:875
 #: src/wizard.c:539
 msgctxt "Welcome Mail Subject"
 msgid "Welcome to Claws Mail"
@@ -20022,126 +20276,5 @@ msgstr ""
 "A Claws Mail használatra kész.\n"
 "Kattints a Mentésre a kezdéshez."
 
-#~ msgid "Dillo Browser"
-#~ msgstr "Dillo böngésző"
-
-#~ msgid "Load remote links in mails"
-#~ msgstr "A levelekben lévő távoli linkek betöltése"
-
-#~ msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
-#~ msgstr "Megegyezik a Dillo '--local' opciójával."
-
-#~ msgid "You can still load remote links by reloading the page"
-#~ msgstr "Az oldal frissítésével betöltheted a távoli linkeket"
-
-# src/summaryview.c:369
-#~ msgid "Only for senders found in address book/folder"
-#~ msgstr "Csak  címjegyzékben/mappában szereplő feladók esetén"
-
-#~ msgid "Full window mode (hide controls)"
-#~ msgstr "Teljes ablak mód (vezérlőeszközök elrejtése)"
-
-#~ msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
-#~ msgstr "Megegyezik a Dillo '--fullwindow' opciójával."
-
-#~ msgid "Dillo HTML Viewer"
-#~ msgstr "Dillo HTML megjelenítő"
-
-#~ msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
-#~ msgstr "A dillo program nem található a PATH-ban. Telepítve van?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
-#~ msgstr ""
-#~ "E plugin a HTML üzeneteket a Dillo böngésző használatával jeleníti meg.\n"
-#~ "\n"
-#~ "A beállításokat a /Beállítás/Tulajdonságok/Pluginek/Dillo böngésző "
-#~ "menüpontban találod."
-
-#~ msgid "Trayicon"
-#~ msgstr "Tálca ikon"
-
-#~ msgid "Claws Mail"
-#~ msgstr "Claws Mail"
-
-#~ msgid "Failed to register offline switch hook"
-#~ msgstr "Kapcsolat nélküli váltás szabálylánc regisztálása sikertelen."
-
-#~ msgid "Failed to register account list changed hook"
-#~ msgstr "Fióklista módosítás szabálylánc regisztálása sikertelen."
-
-#~ msgid "Failed to register close hook"
-#~ msgstr "A bezárás szabálylánc regisztrálása nem sikerült."
-
-#~ msgid "Failed to register got iconified hook"
-#~ msgstr "Az ikonizálási szabálylánc regisztrálása nem sikerült."
-
-#~ msgid "Failed to register theme change hook"
-#~ msgstr "Téma módosítás szabálylánc regisztálása sikertelen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if "
-#~ "you have new or unread mail.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
-#~ "letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "A plugin egy mailbox ikon tesz a rendszertálcára, amely jelzi, ha új vagy "
-#~ "olvasatlan leveled van.\n"
-#~ "\n"
-#~ "A mailbox üres, ha nincs olvasatlan leveled, egyébként egy levélikont "
-#~ "tartalmaz. A buboréksúgó mutatja az új, az olvasatlan és az összes "
-#~ "üzenetek számát."
-
-#~ msgid "Hide Claws Mail at start-up"
-#~ msgstr "A Claws Mail elrejtése induláskor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
-#~ "when the window close button is clicked"
-#~ msgstr ""
-#~ "A Claws Mail elrejtése a tálca ikon használatával, a bezárás helyett\n"
-#~ "a bezárás gombra kattintáskor"
-
-#~ msgid "Minimize to tray"
-#~ msgstr "Minimalizálás a tálcára"
-
-#~ msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
-#~ msgstr ""
-#~ "A Claws Mail elrejtése a tálca ikon használatával, a minimalizálás helyett"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
-#~ "attached. Mention appears on line %d, which begins with text: <span "
-#~ "weight=\"bold\">%.20s</span>…\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s it anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "A küldendő levélben utalás van egy csatolásra, de nincs fájl csatolva.\n"
-#~ "Az utalás a(z) %d. sorban van, amelynek kezdete: <span weight=\"bold\">"
-#~ "%.20s</span>…\n"
-#~ "%s így?"
-
-# src/prefs_actions.c:1239
-#~ msgid ""
-#~ "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "A parancs nem futtatható. Feldolgozás nem sikerült.\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid " blocked"
-#~ msgstr " letiltva"
-
-#~ msgid "GData plugin: Added %d of %d contacts to the cache\n"
-#~ msgstr "GData plugin: %d / %d kapcsolat hozzáadva a gyorsítótárhoz\n"
-
-#~ msgid "Maximum cache age (seconds):"
-#~ msgstr "A cache maximális élettartama (másodperc):"
-
-#~ msgid "%d page"
-#~ msgid_plural "%d pages"
-#~ msgstr[0] "%d oldal"
-#~ msgstr[1] "%d oldal"
+#~ msgid "Accounts List Get Column Name|G"
+#~ msgstr "F"