# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Székely Kriszitán <szekelyk@different.hu>, 2001.
# Gál Zoltán <galzoli@hu.inter.net>, 2002.
-# Páder Rezső (rezso) <rezso@rezso.net>, 2007-2008.
+# Páder Rezső (rezso) <rezso@rezso.net>, 2007-2010.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Claws Mail 3.6.0\n"
+"Project-Id-Version: Claws Mail 3.8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-19 10:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-13 10:30+0100\n"
-"Last-Translator: Páder Rezső <rezso@rezso.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-29 10:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-05 13:26+0100\n"
+"Last-Translator: rezso <rezso@rezso.net>\n"
"Language-Team: <NONE>\n"
+"Language: hu_HU\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
-"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
-#: src/account.c:382
+#: src/account.c:393
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
"Zárd be az ablakokat a fiókok módosítása előtt!"
# src/folderview.c:1567 src/folderview.c:1814
-#: src/account.c:429
+#: src/account.c:438
msgid "Can't create folder."
msgstr "A mappa nem hozható létre."
# src/account.c:513
-#: src/account.c:700
+#: src/account.c:719
msgid "Edit accounts"
msgstr "Fiókok szerkesztése"
-#: src/account.c:722
+#: src/account.c:740
msgid ""
"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
"fiók neve vastag betűs."
# src/account.c:620
-#: src/account.c:793
+#: src/account.c:811
msgid " _Set as default account "
msgstr "_Alapértelmezett fiókként beállít "
-#: src/account.c:885
+#: src/account.c:906
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr "Fiókok távoli mappákkal nem másolhatók."
-#: src/account.c:892
+#: src/account.c:913
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "%s másolata"
# src/account.c:673
-#: src/account.c:1051
+#: src/account.c:1073
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "Tényleg törölni kívánod a(z) '%s' fiókot?"
# src/mainwindow.c:1044 src/mainwindow.c:1061
-#: src/account.c:1053
+#: src/account.c:1075
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Névtelen)"
# src/account.c:672
-#: src/account.c:1054
+#: src/account.c:1076
msgid "Delete account"
msgstr "Fiók törlése"
-#: src/account.c:1525
-msgid "Accounts List Get Column Name|G"
-msgstr "F"
+#: src/account.c:1546
+msgctxt "Accounts List Get Column Name"
+msgid "G"
+msgstr "G"
-#: src/account.c:1531
+#: src/account.c:1552
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr "A 'Levelek fogadása' minden bejelölt fiókot ellenőriz"
# src/editaddress.c:980 src/editbook.c:190 src/editgroup.c:254
# src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
# src/mimeview.c:150 src/prefs_folder_item.c:164 src/select-keys.c:299
-#: src/account.c:1538 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:122
-#: src/addrduplicates.c:480 src/compose.c:6450 src/compose.c:6748
-#: src/editaddress.c:1269 src/editaddress.c:1326 src/editaddress.c:1342
-#: src/editbook.c:170 src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:257
-#: src/editldap.c:429 src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223
-#: src/importpine.c:222 src/mimeview.c:272
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:378
-#: src/prefs_filtering.c:1916 src/prefs_template.c:77
+#: src/account.c:1559 src/addressadd.c:215 src/addressbook.c:125
+#: src/addrduplicates.c:481 src/compose.c:6984 src/editaddress.c:1270
+#: src/editaddress.c:1327 src/editaddress.c:1347 src/editbook.c:170
+#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
+#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
+#: src/mimeview.c:284 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1784
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398 src/prefs_filtering.c:384
+#: src/prefs_filtering.c:1872 src/prefs_template.c:78
msgid "Name"
msgstr "Név"
# src/account.c:552 src/prefs_account.c:803
-#: src/account.c:1546 src/prefs_account.c:1072 src/prefs_account.c:3807
+#: src/account.c:1567 src/prefs_account.c:1097 src/prefs_account.c:3922
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
# src/account.c:553
-#: src/account.c:1554 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1575 src/ssl_manager.c:102
msgid "Server"
msgstr "Szerver"
# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/action.c:373
+#: src/action.c:383
#, c-format
msgid "Could not get message file %d"
msgstr "%d üzenet fájl nem hozzáférhető"
# src/prefs_actions.c:683
-#: src/action.c:404
+#: src/action.c:420
msgid "Could not get message part."
msgstr "Üzenetrész nem hozzáférhető."
# src/prefs_actions.c:712
-#: src/action.c:421
+#: src/action.c:437
#, c-format
msgid "Can't get part of multipart message: %s"
msgstr "Egy többrészes üzenet egy darabja nem hozzáférhető: %s"
# src/prefs_actions.c:1066
-#: src/action.c:586
+#: src/action.c:609
#, c-format
msgid ""
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
"A kiválasztott művelet nem használható a szerkesztő\n"
"ablakban, mert %%f, %%F, %%as vagy %%p jeleket tartalmaz."
-#: src/action.c:698
+#: src/action.c:721
msgid "There is no filtering action set"
msgstr "Nincs beállított szűrési művelet"
-#: src/action.c:700
+#: src/action.c:723
#, c-format
msgid ""
"Invalid filtering action(s):\n"
"Érvénytelen szűrési művelet(ek):\n"
"%s"
-# src/prefs_actions.c:1239
-#: src/action.c:923
-#, c-format
-msgid ""
-"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"A parancs nem futtatható. Feldolgozás nem sikerült.\n"
-"%s"
-
# src/prefs_actions.c:1325
-#: src/action.c:1018
+#: src/action.c:978
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"%s\n"
"%s"
+#: src/action.c:980 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:875
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1734 src/plugins/rssyl/feed.c:1738
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1800
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1804
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1815
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1818 src/privacy.c:62
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ismeretlen hiba"
+
# src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
# src/prefs_folder_item.c:134
-#: src/action.c:1238 src/action.c:1394
+#: src/action.c:1198 src/action.c:1368
msgid "Completed"
msgstr "Kész"
# src/prefs_actions.c:1552
-#: src/action.c:1274
+#: src/action.c:1234
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- Fut: %s\n"
# src/prefs_actions.c:1556
-#: src/action.c:1278
+#: src/action.c:1238
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Befejezve: %s\n"
# src/prefs_actions.c:1590
-#: src/action.c:1311
+#: src/action.c:1271
msgid "Action's input/output"
msgstr "Műveletek bemenetei/kimenetei"
# src/summaryview.c:2695
-#: src/action.c:1630
+#: src/action.c:1604
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%h' az argumentummal helyettesítődik)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1635
+#: src/action.c:1609
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "A művelet rejtett felhasználói argumentuma"
# src/summaryview.c:2695
-#: src/action.c:1639
+#: src/action.c:1613
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%u' az argumentummal lesz helyettesítve)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1644
+#: src/action.c:1618
msgid "Action's user argument"
msgstr "A művelet felhasználói argumentuma"
# src/addressbook.c:3099
-#: src/addr_compl.c:590 src/addressbook.c:4873
+#: src/addr_compl.c:600 src/addressbook.c:4881
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:314
msgid "Group"
msgstr "Csoport"
-#: src/addrcustomattr.c:64
+#: src/addrcustomattr.c:65
msgid "date of birth"
msgstr "születési dátum"
# src/addressadd.c:193 src/compose.c:3993 src/editaddress.c:195
# src/select-keys.c:300
-#: src/addrcustomattr.c:65
+#: src/addrcustomattr.c:66
msgid "address"
msgstr "cím"
-#: src/addrcustomattr.c:66
+#: src/addrcustomattr.c:67
msgid "phone"
msgstr "telefonszám"
-#: src/addrcustomattr.c:67
+#: src/addrcustomattr.c:68
msgid "mobile phone"
msgstr "mobiltelefonszám"
# src/prefs_account.c:768
-#: src/addrcustomattr.c:68
+#: src/addrcustomattr.c:69
msgid "organization"
msgstr "szervezet"
# src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
-#: src/addrcustomattr.c:69
+#: src/addrcustomattr.c:70
msgid "office address"
msgstr "munkahelyi cím"
-#: src/addrcustomattr.c:70
+#: src/addrcustomattr.c:71
msgid "office phone"
msgstr "munkahelyi telefonszám"
-#: src/addrcustomattr.c:71
+#: src/addrcustomattr.c:72
msgid "fax"
msgstr "fax"
-#: src/addrcustomattr.c:72
+#: src/addrcustomattr.c:73
msgid "website"
msgstr "weboldal"
# src/importldif.c:559
-#: src/addrcustomattr.c:140
+#: src/addrcustomattr.c:141
msgid "Attribute name"
msgstr "Attribútum neve"
# src/importldif.c:559
-#: src/addrcustomattr.c:155
+#: src/addrcustomattr.c:156
msgid "Delete all attribute names"
msgstr "Összes attribútum név törlése"
# src/prefs_template.c:514
-#: src/addrcustomattr.c:156
+#: src/addrcustomattr.c:157
msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
msgstr "Tényleg töröljem az összes attribútum nevet?"
# src/importldif.c:559
-#: src/addrcustomattr.c:180
+#: src/addrcustomattr.c:181
msgid "Delete attribute name"
msgstr "Attribútum név törlése"
# src/prefs_actions.c:876
-#: src/addrcustomattr.c:181
+#: src/addrcustomattr.c:182
msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
msgstr "Tényleg töröljem ezt az attribútum nevet?"
# src/prefs_account.c:743
-#: src/addrcustomattr.c:190
+#: src/addrcustomattr.c:191
msgid "Reset to default"
msgstr "Alapértelmezés visszaállítása"
# src/account.c:673
-#: src/addrcustomattr.c:191
+#: src/addrcustomattr.c:192
msgid ""
"Do you really want to replace all attribute names\n"
"with the default set?"
"az alapértelmezettekre?"
# src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 src/summaryview.c:356
-#: src/addrcustomattr.c:211 src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:472
-#: src/addressbook.c:489 src/edittags.c:269 src/prefs_actions.c:1078
-#: src/prefs_filtering.c:1753 src/prefs_template.c:1089
+#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:463
+#: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:271
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1193 src/prefs_actions.c:1086
+#: src/prefs_filtering.c:1692 src/prefs_template.c:1095
msgid "_Delete"
msgstr "_Törlés"
# src/summaryview.c:390
-#: src/addrcustomattr.c:212 src/edittags.c:270 src/prefs_actions.c:1079
-#: src/prefs_filtering.c:1754 src/prefs_template.c:1090
+#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:272 src/prefs_actions.c:1087
+#: src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1096
msgid "Delete _all"
msgstr "Ö_sszes törlése"
-#: src/addrcustomattr.c:213
+#: src/addrcustomattr.c:214
msgid "_Reset to default"
msgstr "Alapé_rtelmezés visszaállítása"
# src/prefs_actions.c:780
-#: src/addrcustomattr.c:412
+#: src/addrcustomattr.c:410
msgid "Attribute name is not set."
msgstr "Az attribútum neve nincs megadva."
-#: src/addrcustomattr.c:471
-msgid "Dialog title|Edit attribute names"
+# src/importldif.c:559
+#: src/addrcustomattr.c:469
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Edit attribute names"
msgstr "Attribútum nevek szerkesztése"
# src/importldif.c:559
-#: src/addrcustomattr.c:485
+#: src/addrcustomattr.c:483
msgid "New attribute name:"
msgstr "Új attribútum neve:"
-#: src/addrcustomattr.c:522
+#: src/addrcustomattr.c:520
msgid ""
"Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
"contacts."
"meglévőeket."
# src/summaryview.c:369
-#: src/addressadd.c:161 src/prefs_filtering_action.c:186
+#: src/addressadd.c:185 src/prefs_filtering_action.c:201
msgid "Add to address book"
msgstr "Felvétel a címjegyzékbe"
-#: src/addressadd.c:184
+#: src/addressadd.c:207
msgid "Contact"
msgstr "Kapcsolat"
# src/addressadd.c:193 src/compose.c:3993 src/editaddress.c:195
# src/select-keys.c:300
-#: src/addressadd.c:204 src/addrduplicates.c:451
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:415
+#: src/addressadd.c:227 src/addrduplicates.c:452
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:399 src/toolbar.c:431
msgid "Address"
msgstr "Cím"
# src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196
# src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256
-#: src/addressadd.c:215 src/addressbook.c:124 src/editaddress.c:1061
-#: src/editaddress.c:1136 src/editgroup.c:289
+#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1062
+#: src/editaddress.c:1137 src/editgroup.c:290
msgid "Remarks"
msgstr "Megjegyzések"
# src/addressadd.c:225
-#: src/addressadd.c:234 src/addressbook_foldersel.c:159
+#: src/addressadd.c:257 src/addressbook_foldersel.c:158
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Címjegyzék mappa választás"
-#: src/addressadd.c:430 src/editaddress.c:1576 src/headerview.c:346
-#: src/textview.c:1979
+#: src/addressadd.c:483 src/editaddress.c:1585 src/headerview.c:348
+#: src/textview.c:2110
#, c-format
msgid ""
"Failed to save image: \n"
"%s"
# src/addressbook.c:837
-#: src/addressadd.c:443 src/addressbook.c:3243 src/addressbook.c:3293
+#: src/addressadd.c:532 src/addressbook.c:3221 src/addressbook.c:3272
msgid "Add address(es)"
msgstr "Cím(ek) felvétele"
-#: src/addressadd.c:444
+#: src/addressadd.c:533
msgid "Can't add the specified address"
msgstr "A címet nem sikerült felvenni."
# src/addressbook.c:3083
-#: src/addressbook.c:123 src/addressbook.c:4857 src/editaddress.c:1058
-#: src/editaddress.c:1119 src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:517
-#: src/exporthtml.c:595 src/exporthtml.c:759 src/ldif.c:784
+#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4869 src/editaddress.c:1059
+#: src/editaddress.c:1120 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
+#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:782
msgid "Email Address"
msgstr "E-mail cím"
# src/addressbook.c:335
-#: src/addressbook.c:411
+#: src/addressbook.c:402
msgid "_Book"
msgstr "_Címjegyzék"
# src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:392 src/compose.c:457
# src/mainwindow.c:436
-#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:471
-#: src/addressbook.c:488 src/compose.c:541 src/mainwindow.c:469
-#: src/messageview.c:187
+#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462
+#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:576 src/gtk/quicksearch.c:799
+#: src/gtk/quicksearch.c:814 src/mainwindow.c:504 src/messageview.c:211
msgid "_Edit"
msgstr "S_zerkesztés"
# src/addressbook.c:356 src/compose.c:572 src/mainwindow.c:641
-#: src/addressbook.c:413 src/compose.c:546 src/mainwindow.c:472
-#: src/messageview.c:190
+#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:507
+#: src/messageview.c:214
msgid "_Tools"
msgstr "_Eszközök"
# src/addressbook.c:358 src/compose.c:576 src/mainwindow.c:683
-#: src/addressbook.c:414 src/compose.c:547 src/mainwindow.c:474
-#: src/messageview.c:191
+#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:582 src/mainwindow.c:509
+#: src/messageview.c:215
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
# src/addressbook.c:335
-#: src/addressbook.c:417 src/addressbook.c:474
+#: src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:465
msgid "New _Book"
msgstr "Új _címjegyzék"
# src/addressbook.c:380 src/addressbook.c:390
-#: src/addressbook.c:418 src/addressbook.c:475
+#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:466
msgid "New _Folder"
msgstr "Új _mappa"
# src/addressbook.c:336
-#: src/addressbook.c:419
+#: src/addressbook.c:410
msgid "New _vCard"
msgstr "Új _V-Card"
# src/addressbook.c:338
-#: src/addressbook.c:423
+#: src/addressbook.c:414
msgid "New _JPilot"
msgstr "Új _J-Pilot"
# src/editldap.c:546
-#: src/addressbook.c:426
+#: src/addressbook.c:417
msgid "New LDAP _Server"
msgstr "Új LDAP _szerver"
# src/compose.c:573 src/mainwindow.c:642
-#: src/addressbook.c:430
+#: src/addressbook.c:421
msgid "_Edit book"
msgstr "Címjegyzék _szerkesztése"
# src/addressbook.c:345
-#: src/addressbook.c:431
+#: src/addressbook.c:422
msgid "_Delete book"
msgstr "Címjegyzék _törlése"
# src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
-#: src/addressbook.c:433 src/compose.c:557
+#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:592
msgid "_Save"
msgstr "_Mentés"
# src/addressbook.c:2432 src/addressbook.c:2538 src/addressbook.c:2544
# src/inc.c:550 src/message_search.c:135 src/prefs_actions.c:1648
# src/prefs_filter.c:198 src/summary_search.c:201
-#: src/addressbook.c:434 src/compose.c:559 src/messageview.c:201
+#: src/addressbook.c:425 src/compose.c:596 src/messageview.c:224
msgid "_Close"
msgstr "_Bezárás"
# src/summaryview.c:390
-#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:486 src/messageview.c:205
+#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:477 src/messageview.c:228
msgid "_Select all"
msgstr "Mindent _kijelöl"
-#: src/addressbook.c:439 src/addressbook.c:478 src/addressbook.c:494
+#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485
msgid "C_ut"
msgstr "Ki_vágás"
# src/summaryview.c:355
-#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:479 src/addressbook.c:495
-#: src/compose.c:567 src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:204
+#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
+#: src/compose.c:604 src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:227
msgid "_Copy"
msgstr "_Másolás"
# src/compose.c:463
-#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:480 src/addressbook.c:496
-#: src/compose.c:568
+#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487
+#: src/compose.c:605
msgid "_Paste"
msgstr "_Beillesztés"
# src/addressbook.c:378 src/addressbook.c:388
-#: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:491
+#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:482
msgid "New _Address"
msgstr "Ú_j cím"
# src/addressbook.c:379 src/addressbook.c:389
-#: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:476 src/addressbook.c:492
+#: src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:483
msgid "New _Group"
msgstr "Új _csoport"
# src/mainwindow.c:1270 src/setup.c:57
-#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:498
+#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:489
msgid "_Mail To"
msgstr "Új ü_zenet"
# src/addressbook.c:357
-#: src/addressbook.c:453
+#: src/addressbook.c:444
msgid "Import _LDIF file..."
msgstr "_LDIF fájl importálása..."
# src/addressbook.c:357
-#: src/addressbook.c:454
+#: src/addressbook.c:445
msgid "Import M_utt file..."
msgstr "_Mutt fájl importálása..."
# src/addressbook.c:357
-#: src/addressbook.c:455
+#: src/addressbook.c:446
msgid "Import _Pine file..."
msgstr "_Pine fájl importálása..."
# src/addressbook.c:357
-#: src/addressbook.c:457
+#: src/addressbook.c:448
msgid "Export _HTML..."
msgstr "Exportálás _HTML-be..."
# src/addressbook.c:357
-#: src/addressbook.c:458
+#: src/addressbook.c:449
msgid "Export LDI_F..."
msgstr "Exportálás LDI_F-be..."
# src/addressbook.c:357
-#: src/addressbook.c:460
+#: src/addressbook.c:451
msgid "Find duplicates..."
msgstr "Többszörös címek keresése..."
# src/addressbook.c:357
-#: src/addressbook.c:461
+#: src/addressbook.c:452
msgid "Edit custom attributes..."
msgstr "Saját attribútumok szerkesztése..."
# src/about.c:89
-#: src/addressbook.c:464 src/compose.c:647 src/mainwindow.c:738
-#: src/messageview.c:300
+#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:684 src/mainwindow.c:801
+#: src/messageview.c:340
msgid "_About"
msgstr "_Névjegy"
-#: src/addressbook.c:500
+#: src/addressbook.c:491
msgid "_Browse Entry"
msgstr "_Bejegyzés böngészése"
-#: src/addressbook.c:513 src/crash.c:452 src/crash.c:471 src/importldif.c:115
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:141
-#: src/prefs_themes.c:703 src/prefs_themes.c:735 src/prefs_themes.c:736
+#: src/addressbook.c:504 src/crash.c:451 src/crash.c:470 src/importldif.c:115
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:410 src/plugins/vcalendar/month-view.c:431
+#: src/prefs_themes.c:705 src/prefs_themes.c:737 src/prefs_themes.c:738
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
-#: src/addressbook.c:520 src/addressbook.c:539 src/importldif.c:122
+#: src/addressbook.c:511 src/addressbook.c:530 src/importldif.c:122
msgid "Success"
msgstr "Sikeres"
-#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:123
+#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:123
msgid "Bad arguments"
msgstr "Hibás argumentumok"
# src/compose.c:2233
-#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:124
+#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:124
msgid "File not specified"
msgstr "Nincs megadva fájl."
# src/import.c:224
-#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:125
msgid "Error opening file"
msgstr "Fájl megnyitási hiba."
# src/importldif.c:333
-#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:126
msgid "Error reading file"
msgstr "Fájl olvasási hiba"
-#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:127
msgid "End of file encountered"
msgstr "Fájl vége"
-#: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:128
msgid "Error allocating memory"
msgstr "Memóriafoglalási hiba"
# src/prefs_common.c:1551 src/prefs_common.c:2298 src/prefs_common.c:2336
-#: src/addressbook.c:527 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:129
msgid "Bad file format"
msgstr "Rossz fájl formátum"
# src/import.c:224
-#: src/addressbook.c:528 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:130
msgid "Error writing to file"
msgstr "Fájl írási hiba."
# src/prefs_common.c:918
-#: src/addressbook.c:529 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:131
msgid "Error opening directory"
msgstr "Könyvtármegnyitási hiba"
# src/compose.c:2233
-#: src/addressbook.c:530 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:132
msgid "No path specified"
msgstr "Nincs megadva elérési út."
# src/inc.c:621
-#: src/addressbook.c:540
+#: src/addressbook.c:531
msgid "Error connecting to LDAP server"
msgstr "LDAP szerver kapcsolódási hiba"
-#: src/addressbook.c:541
+#: src/addressbook.c:532
msgid "Error initializing LDAP"
msgstr "LDAP inicializálási hiba"
# src/editldap.c:215 src/editldap.c:534
-#: src/addressbook.c:542
+#: src/addressbook.c:533
msgid "Error binding to LDAP server"
msgstr "LDAP szerver kapcsolódási hiba"
# src/importldif.c:333
-#: src/addressbook.c:543
+#: src/addressbook.c:534
msgid "Error searching LDAP database"
msgstr "LDAP adatbázis keresési hiba"
-#: src/addressbook.c:544
+#: src/addressbook.c:535
msgid "Timeout performing LDAP operation"
msgstr "Időtúllépés az LDAP művelet során"
-#: src/addressbook.c:545
+#: src/addressbook.c:536
msgid "Error in LDAP search criteria"
msgstr "Hibás LDAP kersési feltétel"
-#: src/addressbook.c:546
+#: src/addressbook.c:537
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
msgstr "Nincs a keresési feltételnek megfelelő LDAP bejegyzés"
-#: src/addressbook.c:547
+#: src/addressbook.c:538
msgid "LDAP search terminated on request"
msgstr "LDAP keresés megszakítva"
# src/ssl.c:100
-#: src/addressbook.c:548
+#: src/addressbook.c:539
msgid "Error starting TLS connection"
msgstr "TLS kapcsolathívási hiba"
-#: src/addressbook.c:549
+#: src/addressbook.c:540
msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
msgstr "Azonosító név (dn) hiányzik"
# src/prefs_account.c:792
-#: src/addressbook.c:550
+#: src/addressbook.c:541
msgid "Missing required information"
msgstr "Kötelező információ hiányzik"
-#: src/addressbook.c:551
+#: src/addressbook.c:542
msgid "Another contact exists with that key"
msgstr "Másik kapcsolat már használja ezt a kulcsot"
# src/prefs_account.c:1138
-#: src/addressbook.c:552
+#: src/addressbook.c:543
msgid "Strong(er) authentication required"
msgstr "Erős(ebb) hitelesítés szükséges"
# src/sourcewindow.c:143
-#: src/addressbook.c:923
+#: src/addressbook.c:913
msgid "Sources"
msgstr "Források"
# src/addressbook.c:493 src/compose.c:3994 src/prefs_common.c:1959
-#: src/addressbook.c:927 src/prefs_matcher.c:605 src/prefs_other.c:462
-#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2084
+#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:629 src/prefs_other.c:475
+#: src/toolbar.c:223 src/toolbar.c:2156
msgid "Address book"
msgstr "Címjegyzék"
# src/addressbook.c:630
-#: src/addressbook.c:1143
+#: src/addressbook.c:1120
msgid "Lookup name:"
msgstr "Keresendő név:"
# src/addressbook.c:837
-#: src/addressbook.c:1485 src/addressbook.c:1538 src/addrduplicates.c:802
+#: src/addressbook.c:1444 src/addressbook.c:1497 src/addrduplicates.c:803
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Cím(ek) törlése"
-#: src/addressbook.c:1486 src/addrduplicates.c:851
+#: src/addressbook.c:1445 src/addrduplicates.c:853
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr "Ez a címadat csak olvasható, nem törölhető."
# src/folderview.c:1994
-#: src/addressbook.c:1530
+#: src/addressbook.c:1489
msgid "Delete group"
msgstr "Csoport törlése"
# src/compose.c:5128
-#: src/addressbook.c:1531
+#: src/addressbook.c:1490
msgid ""
"Really delete the group(s)?\n"
"The addresses it contains will not be lost."
"A benne lévő címek elvesznek."
# src/addressbook.c:838
-#: src/addressbook.c:1539 src/addrduplicates.c:803
+#: src/addressbook.c:1498 src/addrduplicates.c:804
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Tényleg töröljem a cím(ek)et?"
-#: src/addressbook.c:2231
+#: src/addressbook.c:2201
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "Nem lehet beilleszteni. A cél címjegyzék csak olvasható."
-#: src/addressbook.c:2241
+#: src/addressbook.c:2211
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Nem lehet beilleszteni címcsoportba."
# src/compose.c:5128
-#: src/addressbook.c:2944
+#: src/addressbook.c:2917
#, c-format
-msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
msgstr "Törölni akarod '%s' találatait és címeit?"
# src/addressbook.c:624 src/addressbook.c:1660 src/addressbook.c:1666
# src/prefs_actions.c:377 src/prefs_display_header.c:278
# src/prefs_display_header.c:334 src/prefs_filter.c:398
# src/prefs_template.c:224
-#: src/addressbook.c:2947 src/addressbook.c:2973 src/addressbook.c:2980
-#: src/prefs_filtering_action.c:164 src/toolbar.c:397
+#: src/addressbook.c:2920 src/addressbook.c:2946 src/addressbook.c:2953
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:337 src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/toolbar.c:413
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
# src/addressbook.c:1657
-#: src/addressbook.c:2956
+#: src/addressbook.c:2929
#, c-format
msgid ""
-"Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it "
+"Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
"contains will be moved into the parent folder."
msgstr ""
"Tényleg törölni akarod '%s'-t? Ha csak a mappát törlöd, a címek átkerülnek a "
"szülő mappába."
# src/folderview.c:1695
-#: src/addressbook.c:2959 src/imap_gtk.c:364 src/mh_gtk.c:200
+#: src/addressbook.c:2932 src/imap_gtk.c:363 src/mh_gtk.c:202
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:325 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:237
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1953
msgid "Delete folder"
msgstr "Mappa törlése"
# src/folderview.c:1695
-#: src/addressbook.c:2960
+#: src/addressbook.c:2933
msgid "+Delete _folder only"
msgstr "+Csak mappa törlése"
# src/addressbook.c:1660
-#: src/addressbook.c:2960
+#: src/addressbook.c:2933
msgid "Delete folder and _addresses"
msgstr "Mappa és címek törlése"
# src/compose.c:5128
-#: src/addressbook.c:2971
+#: src/addressbook.c:2944
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"The addresses it contains will not be lost."
msgstr ""
"Tényleg törölni akarod '%s'-t?\n"
-"A benne lévő címek elvesznek."
+"A benne lévő címek nem vesznek el."
# src/compose.c:5128
-#: src/addressbook.c:2978
+#: src/addressbook.c:2951
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"A benne lévő címek elvesznek."
# src/grouplistdialog.c:203
-#: src/addressbook.c:3088
+#: src/addressbook.c:3065
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr "'%s' keresése "
-#: src/addressbook.c:3226 src/addressbook.c:3275
+#: src/addressbook.c:3203 src/addressbook.c:3253
msgid "New Contacts"
msgstr "Új kapcsolatok"
# src/addressbook.c:2341 src/addressbook.c:2474
-#: src/addressbook.c:4056
+#: src/addressbook.c:4035
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Az új felhasználó nem tudja menteni az index fájlt."
# src/addressbook.c:2345 src/addressbook.c:2478
-#: src/addressbook.c:4060
+#: src/addressbook.c:4039
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Az új felhasználó nem tudja menteni a címjegyzék fájlt."
# src/addressbook.c:2355 src/addressbook.c:2488
-#: src/addressbook.c:4070
+#: src/addressbook.c:4049
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "A régi címjegyzék konvertálása sikerült."
# src/addressbook.c:2360
-#: src/addressbook.c:4075
+#: src/addressbook.c:4054
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file."
"nem sikerült menteni az új cím index fájlt."
# src/addressbook.c:2373
-#: src/addressbook.c:4088
+#: src/addressbook.c:4067
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"de létrehoztam egy üres új címjegyzéket."
# src/addressbook.c:2379
-#: src/addressbook.c:4094
+#: src/addressbook.c:4073
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not save new address index file."
"nem sikerült menteni az új cím index fájlt."
# src/addressbook.c:2384
-#: src/addressbook.c:4099
+#: src/addressbook.c:4078
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"és nem sikerült az új címjegyzék létrehozása sem."
# src/addressbook.c:2391
-#: src/addressbook.c:4106 src/addressbook.c:4112
+#: src/addressbook.c:4085 src/addressbook.c:4091
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Címjegyzék konvertálási hiba"
# src/addressbook.c:2430
-#: src/addressbook.c:4219
+#: src/addressbook.c:4198
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Címjegyzék hiba"
# src/addressbook.c:2431 src/addressbook.c:2531
-#: src/addressbook.c:4220
+#: src/addressbook.c:4199
msgid "Could not read address index"
msgstr "Cím index olvasása nem sikerült"
-#: src/addressbook.c:4547
+#: src/addressbook.c:4530
msgid "Busy searching..."
msgstr "Keresés..."
# src/addressbook.c:3035 src/prefs_common.c:824
-#: src/addressbook.c:4809
+#: src/addressbook.c:4833
msgid "Interface"
msgstr "Csatoló"
# src/addressbook.c:3051 src/importldif.c:505
-#: src/addressbook.c:4825 src/addressbook_foldersel.c:184 src/exphtmldlg.c:370
-#: src/expldifdlg.c:387 src/exporthtml.c:979 src/importldif.c:655
+#: src/addressbook.c:4845 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371
+#: src/expldifdlg.c:388 src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657
msgid "Address Book"
msgstr "Címjegyzék"
# src/addressbook.c:3067
-#: src/addressbook.c:4841
+#: src/addressbook.c:4857
msgid "Person"
msgstr "Partner"
# src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
-#: src/addressbook.c:4889 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:386
-#: src/folderview.c:474 src/prefs_account.c:2644 src/prefs_folder_column.c:77
-#: src/prefs_folder_item.c:1591 src/prefs_folder_item.c:1609
-#: src/prefs_folder_item.c:1626
+#: src/addressbook.c:4893 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:338
+#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2746 src/prefs_folder_column.c:78
msgid "Folder"
msgstr "Mappa"
msgstr "vCard"
# src/addressbook.c:3147 src/addressbook.c:3163
-#: src/addressbook.c:4921 src/addressbook.c:4937
+#: src/addressbook.c:4917 src/addressbook.c:4929
msgid "JPilot"
msgstr "J-Pilot"
# src/addressbook.c:3179
-#: src/addressbook.c:4953
+#: src/addressbook.c:4941
msgid "LDAP servers"
msgstr "LDAP szerverek"
# src/addressbook.c:3179
-#: src/addressbook.c:4969
+#: src/addressbook.c:4953
msgid "LDAP Query"
msgstr "LDAP lekérdezés"
-#: src/addressbook_foldersel.c:395 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:299
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:376
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:66
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:196
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:209
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:212
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:275
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:123
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:116
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:483
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:606 src/prefs_matcher.c:640
-#: src/prefs_matcher.c:670 src/prefs_matcher.c:1490 src/prefs_matcher.c:1497
-#: src/prefs_matcher.c:1505 src/prefs_matcher.c:1507 src/prefs_matcher.c:2364
-#: src/prefs_matcher.c:2368
+#: src/addressbook_foldersel.c:388 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:306
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:383
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:672
+#: src/prefs_matcher.c:707 src/prefs_matcher.c:1601 src/prefs_matcher.c:1608
+#: src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:2498
+#: src/prefs_matcher.c:2502
msgid "Any"
msgstr "Bármely"
-#: src/addrgather.c:147
+#: src/addrgather.c:172
msgid "Please specify name for address book."
msgstr "Add meg a címjegyzék nevét."
+# src/editgroup.c:339
+#: src/addrgather.c:179
+msgid "No available address book."
+msgstr "Nincs elérhető címjegyzék"
+
# src/importldif.c:312
-#: src/addrgather.c:167
+#: src/addrgather.c:200
msgid "Please select the mail headers to search."
msgstr "Válaszd ki az üzenet fejléceket a kereséshez."
-#: src/addrgather.c:174
+#: src/addrgather.c:207
msgid "Collecting addresses..."
msgstr "Címek kigyűjtése..."
+#: src/addrgather.c:247
+msgid "address added by claws-mail"
+msgstr "a címet a claws mail adta hozzá"
+
# src/addressbook.c:2355 src/addressbook.c:2488
-#: src/addrgather.c:213
+#: src/addrgather.c:275
msgid "Addresses collected successfully."
msgstr "A címek kigyűjtése sikeres."
# src/export.c:156
-#: src/addrgather.c:290
+#: src/addrgather.c:357
msgid "Current folder:"
msgstr "Jelenlegi mappa:"
# src/importldif.c:679
-#: src/addrgather.c:301
+#: src/addrgather.c:368
msgid "Address book name:"
msgstr "Címjegyzék neve:"
# src/addressbook.c:2391
-#: src/addrgather.c:311
+#: src/addrgather.c:395
msgid "Address book folder size:"
msgstr "Címjegyzék mappa mérete:"
-#: src/addrgather.c:315 src/addrgather.c:325
+#: src/addrgather.c:399 src/addrgather.c:409
msgid ""
"Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
msgstr ""
"A mappánkénti bejegyzések maximális száma újonnan létrehozott címjegyzékben"
# src/prefs_account.c:1118
-#: src/addrgather.c:329
+#: src/addrgather.c:413
msgid "Process these mail header fields"
msgstr "Ezen fejléc mezők feldolgozása"
-#: src/addrgather.c:347
+#: src/addrgather.c:432
msgid "Include subfolders"
msgstr "Almappákkal együtt"
# src/prefs_display_header.c:222
-#: src/addrgather.c:370 src/prefs_filtering_action.c:1361
+#: src/addrgather.c:456 src/prefs_filtering_action.c:1423
msgid "Header Name"
msgstr "Fejléc név"
# src/addressbook.c:3051 src/importldif.c:505
-#: src/addrgather.c:371
+#: src/addrgather.c:457
msgid "Address Count"
msgstr "Cím számláló"
# src/prefs_display_header.c:222
-#: src/addrgather.c:472
+#: src/addrgather.c:567
msgid "Header Fields"
msgstr "Fejléc mezők"
# src/importldif.c:792
-#: src/addrgather.c:473 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:723
+#: src/addrgather.c:568 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722
#: src/importldif.c:1022
msgid "Finish"
msgstr "Befejezés"
-#: src/addrgather.c:521
+#: src/addrgather.c:626
msgid "Collect email addresses from selected messages"
msgstr "E-mail címek kigyűjtése a kijelölt üzenetekből"
-#: src/addrgather.c:525
+#: src/addrgather.c:630
msgid "Collect email addresses from folder"
msgstr "E-mail címek kigyűjtése mappából"
# src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
-#: src/addrindex.c:118
+#: src/addrindex.c:123
msgid "Common addresses"
msgstr "Általános címek"
# src/addrindex.c:95 src/addrindex.c:99 src/addrindex.c:106
-#: src/addrindex.c:119
+#: src/addrindex.c:124
msgid "Personal addresses"
msgstr "Személyes címek"
# src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
-#: src/addrindex.c:125
+#: src/addrindex.c:130
msgid "Common address"
msgstr "Általános cím"
# src/addrindex.c:95 src/addrindex.c:99 src/addrindex.c:106
-#: src/addrindex.c:126
+#: src/addrindex.c:131
msgid "Personal address"
msgstr "Személyes cím"
# src/editgroup.c:308
-#: src/addrindex.c:1825
+#: src/addrindex.c:1827
msgid "Address(es) update"
msgstr "Cím(ek) frissítése"
-#: src/addrindex.c:1826
+#: src/addrindex.c:1828
msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
msgstr "A frissítés nem sikerült. A változások nem lettek a címjegyzékbe írva."
-#: src/addrduplicates.c:126
+#: src/addrduplicates.c:127
msgid "Show duplicates in the same book"
msgstr "Ugyanazon címjegyzékben lévő többszörös címek megjelenítése"
-#: src/addrduplicates.c:132
+#: src/addrduplicates.c:133
msgid "Show duplicates in different books"
msgstr "Különböző címjegyzékekben lévő többszörös címek megjelenítése"
-#: src/addrduplicates.c:143
+#: src/addrduplicates.c:144
msgid "Find address book email duplicates"
msgstr "Többszörös címek keresése a címjegyzékekben"
-#: src/addrduplicates.c:144
+#: src/addrduplicates.c:145
msgid ""
"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
msgstr ""
"A Claws Mail most többszörös e-mail címeket fog keresni a címjegyzékben."
-#: src/addrduplicates.c:324
+#: src/addrduplicates.c:325
msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
msgstr "Nincs többször szereplő cím a címjegyzékben"
# src/addressbook.c:837
-#: src/addrduplicates.c:355
+#: src/addrduplicates.c:356
msgid "Duplicate email addresses"
msgstr "Többszörös e-mail címek"
# src/addressbook.c:493 src/compose.c:3994 src/prefs_common.c:1959
-#: src/addrduplicates.c:473
+#: src/addrduplicates.c:474
msgid "Address book path"
msgstr "Címjegyzék elérési útja"
# src/addressbook.c:837
-#: src/addrduplicates.c:850
+#: src/addrduplicates.c:852
msgid "Delete address"
msgstr "Cím törlése"
# src/alertpanel.c:120 src/compose.c:4590 src/main.c:410
-#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8568
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9160
msgid "Notice"
msgstr "Megjegyzés"
# src/alertpanel.c:133 src/main.c:245
-#: src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5260 src/compose.c:10650
-#: src/messageview.c:803 src/messageview.c:816
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:629 src/summaryview.c:4676
+#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5556 src/compose.c:6022
+#: src/compose.c:11468 src/messageview.c:874 src/messageview.c:887
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:706 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125
+#: src/summaryview.c:4869
msgid "Warning"
msgstr "Figyelmeztetés"
# src/alertpanel.c:146 src/compose.c:2496 src/inc.c:475
-#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5201 src/inc.c:647
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247
+#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5497 src/inc.c:666
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:246
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
# src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
-#: src/alertpanel.c:195
+#: src/alertpanel.c:196 src/gtk/progressdialog.c:94
msgid "_View log"
msgstr "_Napló megtekintése"
# src/alertpanel.c:249
-#: src/alertpanel.c:345
+#: src/alertpanel.c:347
msgid "Show this message next time"
msgstr "Mutasd ezt az üzenetet legközelebb"
-#: src/browseldap.c:217
+#: src/browseldap.c:218
msgid "Browse Directory Entry"
msgstr "Könyvtárbejegyzés böngészése"
msgstr "Tulajdonság érték"
# src/inc.c:807
-#: src/common/plugin.c:58
+#: src/common/plugin.c:65
msgid "Nothing"
msgstr "Semmi"
-#: src/common/plugin.c:59
+#: src/common/plugin.c:66
msgid "a viewer"
msgstr "egy megjelenítő"
# src/mimeview.c:148
-#: src/common/plugin.c:60
+#: src/common/plugin.c:67
msgid "a MIME parser"
msgstr "egy MIME parser"
# src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
-#: src/common/plugin.c:61
+#: src/common/plugin.c:68
msgid "folders"
msgstr "mappa"
# src/summaryview.c:3150
-#: src/common/plugin.c:62
+#: src/common/plugin.c:69
msgid "filtering"
msgstr "szűrés"
-#: src/common/plugin.c:63
+#: src/common/plugin.c:70
msgid "a privacy interface"
msgstr "egy titkosítás-kezelő"
-#: src/common/plugin.c:64
+#: src/common/plugin.c:71
msgid "a notifier"
msgstr "értesítő"
-#: src/common/plugin.c:65
+#: src/common/plugin.c:72
msgid "an utility"
msgstr "egy segédeszköz"
# src/send.c:375
-#: src/common/plugin.c:66
+#: src/common/plugin.c:73
msgid "things"
msgstr "egyéb"
-#: src/common/plugin.c:285
+#: src/common/plugin.c:334
#, c-format
msgid ""
"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
msgstr "A plugin %s (%s)-t biztosít, amit a(z) %s plugin már telepített."
-#: src/common/plugin.c:324
+#: src/common/plugin.c:436
msgid "Plugin already loaded"
msgstr "A plugin már betöltve"
-#: src/common/plugin.c:335
+#: src/common/plugin.c:447
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgstr "Nem sikerült memóriát lefoglalni a plugin számára"
-#: src/common/plugin.c:365
-msgid "This module is not licensed under a GPL v2 or later compatible license."
-msgstr "A modul nem GPL v2 vagy későbbi licenszű."
+#: src/common/plugin.c:481
+msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
+msgstr "A modul licensze nem kompatíbilis a GPL v3 vagy későbbi verziójával."
-#: src/common/plugin.c:374
+#: src/common/plugin.c:490
msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
msgstr "Claws Mail GTK1 modul."
-#: src/common/plugin.c:616
+#: src/common/plugin.c:772
#, c-format
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
msgstr ""
"A Claws Mail verziója újabb, mint amellyel a(z) '%s' plugin fordítva lett."
-#: src/common/plugin.c:619
+#: src/common/plugin.c:775
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
"with."
msgstr "A Claws Mail verziója újabb, mint amellyel a plugin fordítva lett."
-#: src/common/plugin.c:628
+#: src/common/plugin.c:784
#, c-format
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
msgstr "A Claws Mail verziója túl régi a(z) '%s' pluginhoz."
-#: src/common/plugin.c:630
+#: src/common/plugin.c:786
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
msgstr "A Claws Mail verziója túl régi a pluginhoz."
# src/ssl.c:106
-#: src/common/session.c:170 src/imap.c:1094
+#: src/common/session.c:175 src/imap.c:1145
msgid "SSL handshake failed\n"
msgstr "SSL kézfogás sikertelen\n"
# src/smtp.c:200
-#: src/common/smtp.c:176
-msgid "SMTP AUTH not available\n"
-msgstr "SMTP AUTH nem elérhető\n"
+#: src/common/smtp.c:180
+msgid "No SMTP AUTH method available\n"
+msgstr "Nincs elérhető SMTP AUTH mód\n"
+
+# src/smtp.c:200
+#: src/common/smtp.c:183
+msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
+msgstr "A választott SMTP AUTH mód nem elérhető\n"
-#: src/common/smtp.c:518 src/common/smtp.c:568
+#: src/common/smtp.c:525 src/common/smtp.c:575
msgid "bad SMTP response\n"
msgstr "hibás SMTP válasz\n"
# src/pop.c:162 src/pop.c:191 src/pop.c:243
-#: src/common/smtp.c:539 src/common/smtp.c:557 src/common/smtp.c:676
+#: src/common/smtp.c:546 src/common/smtp.c:564 src/common/smtp.c:683
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "Hiba az SMTP folyamat közben\n"
# src/pop.c:162 src/pop.c:191 src/pop.c:243
-#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:892
+#: src/common/smtp.c:555 src/pop.c:895
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "Hiba történt az azonosítás közben\n"
-#: src/common/smtp.c:603
+#: src/common/smtp.c:610
#, c-format
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
msgstr "Az üzenet túl nagy (Maximális méret: %s)\n"
# src/pop.c:134
-#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:885
+#: src/common/smtp.c:642 src/pop.c:888
msgid "couldn't start TLS session\n"
msgstr "TLS folyamat nem indítható\n"
-#: src/common/socket.c:1492
+#: src/common/socket.c:573
+msgid "Socket IO timeout.\n"
+msgstr "Socket I/O időtúllépés.\n"
+
+# src/inc.c:462
+#: src/common/socket.c:602
+msgid "Connection timed out.\n"
+msgstr "Időtúllépés a kapcsolatban.\n"
+
+#: src/common/socket.c:630
+#, c-format
+msgid "%s: host lookup timed out.\n"
+msgstr "%s: időtúllépés a gép kikeresésekor.\n"
+
+#: src/common/socket.c:643
+#, c-format
+msgid "%s: unknown host.\n"
+msgstr "%s: ismeretlen kiszolgáló.\n"
+
+# src/inc.c:462
+#: src/common/socket.c:831
+#, c-format
+msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
+msgstr "%s:%d: akapcsolódás sikertelen (%s).\n"
+
+#: src/common/socket.c:1071
+#, c-format
+msgid "%s:%d: unknown host.\n"
+msgstr "%s:%d: ismeretlen kiszolgáló.\n"
+
+#: src/common/socket.c:1166
+#, c-format
+msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
+msgstr "%s:%s: a gépkikeresés sikertelen (%s).\n"
+
+#: src/common/socket.c:1513
#, c-format
msgid "write on fd%d: %s\n"
msgstr "írta ekkor: fd%d: %s\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:591
+# src/compose.c:2898
+#: src/common/ssl_certificate.c:277
+#, c-format
+msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
+msgstr "A P12 tanúsítvány fájl nem található (%s)\n"
+
+# src/compose.c:2898
+#: src/common/ssl_certificate.c:285
+#, c-format
+msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
+msgstr "A P12 tanúsítvány fájl nem olvasható (%s)\n"
+
+# src/compose.c:2898
+#: src/common/ssl_certificate.c:294
+#, c-format
+msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
+msgstr "A P12 tanúsítvány fájl nem importálható (%s)\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:535
msgid "Uncheckable"
msgstr "Nem ellenőrizhető"
# src/summaryview.c:2677
-#: src/common/ssl_certificate.c:595
+#: src/common/ssl_certificate.c:539
msgid "Self-signed certificate"
msgstr "Saját aláírású tanúsítvány"
# src/summaryview.c:2677
-#: src/common/ssl_certificate.c:598
+#: src/common/ssl_certificate.c:542
msgid "Revoked certificate"
msgstr "Visszavont tanúsítvány"
# src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
-#: src/common/ssl_certificate.c:600
+#: src/common/ssl_certificate.c:544
msgid "No certificate issuer found"
msgstr "Nem találtam tanúsítvány kibocsátót"
-#: src/common/ssl_certificate.c:602
+#: src/common/ssl_certificate.c:546
msgid "Certificate issuer is not a CA"
msgstr "A tanúsítvány kibocsátója nem CA (tanúsítványhitelesítő)"
-#: src/common/string_match.c:81
+# src/compose.c:2898
+#: src/common/ssl_certificate.c:663
+#, c-format
+msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
+msgstr "A tanúsítvány fájl nem nyitható meg %s:%s\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:667
+#, c-format
+msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
+msgstr "%s tanúsítványfájl hiányzik (%s)\n"
+
+# src/compose.c:2898
+#: src/common/ssl_certificate.c:686
+#, c-format
+msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
+msgstr "A kulcsfájl nem nyitható meg: %s (%s)\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:690
+#, c-format
+msgid "Key file %s missing (%s)\n"
+msgstr "%s kulcs fájl hiányzik (%s)\n"
+
+# src/compose.c:2898
+#: src/common/ssl_certificate.c:838
+#, c-format
+msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
+msgstr "A P12 tanúsítvány fájl nem olvasható: %s\n"
+
+# src/compose.c:2898
+#: src/common/ssl_certificate.c:841
+#, c-format
+msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
+msgstr "A P12 tanúsítvány fájl nem nyitható meg: %s (%s)\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:845
+#, c-format
+msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
+msgstr "%s P12 tanúsítványfájl hiányzik (%s)\n"
+
+# src/summaryview.c:2677
+#: src/common/ssl_certificate.c:870 src/gtk/sslcertwindow.c:85
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
+msgid "<not in certificate>"
+msgstr "<nincs a tanúsítványban>"
+
+#: src/common/string_match.c:83
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
msgstr "(RegExp-pel megtisztított tárgy)"
-#: src/common/utils.c:345
+#: src/common/utils.c:371
#, c-format
msgid "%dB"
msgstr "%d byte"
-#: src/common/utils.c:346
+#: src/common/utils.c:372
#, c-format
msgid "%d.%02dKB"
msgstr "%d.%02d KB"
-#: src/common/utils.c:347
+#: src/common/utils.c:373
#, c-format
msgid "%d.%02dMB"
msgstr "%d.%02d MB"
-#: src/common/utils.c:348
+#: src/common/utils.c:374
#, c-format
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2f GB"
-#: src/common/utils.c:4851
-msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
+#: src/common/utils.c:4974
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Sunday"
msgstr "Vasárnap"
-#: src/common/utils.c:4852
-msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
+#: src/common/utils.c:4975
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Monday"
msgstr "Hétfő"
-#: src/common/utils.c:4853
-msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
+#: src/common/utils.c:4976
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Tuesday"
msgstr "Kedd"
-#: src/common/utils.c:4854
-msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
+#: src/common/utils.c:4977
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Wednesday"
msgstr "Szerda"
-#: src/common/utils.c:4855
-msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
+#: src/common/utils.c:4978
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Thursday"
msgstr "Csütörtök"
-#: src/common/utils.c:4856
-msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
+#: src/common/utils.c:4979
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Friday"
msgstr "Péntek"
-#: src/common/utils.c:4857
-msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
+#: src/common/utils.c:4980
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Saturday"
msgstr "Szombat"
-#: src/common/utils.c:4859
-msgid "Complete month name for use by strftime|January"
+#: src/common/utils.c:4982
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "January"
msgstr "Január"
-#: src/common/utils.c:4860
-msgid "Complete month name for use by strftime|February"
+#: src/common/utils.c:4983
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "February"
msgstr "Február"
-#: src/common/utils.c:4861
-msgid "Complete month name for use by strftime|March"
+# src/message_search.c:133 src/summary_search.c:199
+#: src/common/utils.c:4984
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "March"
msgstr "Március"
-#: src/common/utils.c:4862
-msgid "Complete month name for use by strftime|April"
+#: src/common/utils.c:4985
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "April"
msgstr "Április"
-#: src/common/utils.c:4863
-msgid "Complete month name for use by strftime|May"
+#: src/common/utils.c:4986
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "May"
msgstr "Május"
-#: src/common/utils.c:4864
-msgid "Complete month name for use by strftime|June"
+#: src/common/utils.c:4987
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "June"
msgstr "Június"
-#: src/common/utils.c:4865
-msgid "Complete month name for use by strftime|July"
+#: src/common/utils.c:4988
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "July"
msgstr "Július"
-#: src/common/utils.c:4866
-msgid "Complete month name for use by strftime|August"
+#: src/common/utils.c:4989
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "August"
msgstr "Augusztus"
-#: src/common/utils.c:4867
-msgid "Complete month name for use by strftime|September"
+#: src/common/utils.c:4990
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "September"
msgstr "Szeptember"
-#: src/common/utils.c:4868
-msgid "Complete month name for use by strftime|October"
+#: src/common/utils.c:4991
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "October"
msgstr "Október"
-#: src/common/utils.c:4869
-msgid "Complete month name for use by strftime|November"
+# src/prefs_summary_column.c:74
+#: src/common/utils.c:4992
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "November"
msgstr "November"
-#: src/common/utils.c:4870
-msgid "Complete month name for use by strftime|December"
+#: src/common/utils.c:4993
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "December"
msgstr "December"
-#: src/common/utils.c:4872
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
-msgstr "Vas"
+#: src/common/utils.c:4995
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Sun"
+msgstr "V"
-#: src/common/utils.c:4873
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
-msgstr "Hét"
+#: src/common/utils.c:4996
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Mon"
+msgstr "H"
-#: src/common/utils.c:4874
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
-msgstr "Ked"
+#: src/common/utils.c:4997
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Tue"
+msgstr "K"
-#: src/common/utils.c:4875
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
+# src/colorlabel.c:46
+#: src/common/utils.c:4998
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Wed"
msgstr "Sze"
-#: src/common/utils.c:4876
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
-msgstr "Csü"
+#: src/common/utils.c:4999
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Thu"
+msgstr "Cs"
-#: src/common/utils.c:4877
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
-msgstr "Pén"
+#: src/common/utils.c:5000
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Fri"
+msgstr "P"
-#: src/common/utils.c:4878
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
+# src/progressdialog.c:53
+#: src/common/utils.c:5001
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Sat"
msgstr "Szo"
-#: src/common/utils.c:4880
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
+#: src/common/utils.c:5003
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Jan"
msgstr "Jan"
-#: src/common/utils.c:4881
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
+#: src/common/utils.c:5004
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Feb"
msgstr "Febr"
-#: src/common/utils.c:4882
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
+# src/prefs_summary_column.c:67
+#: src/common/utils.c:5005
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Mar"
msgstr "Márc"
-#: src/common/utils.c:4883
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
+#: src/common/utils.c:5006
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Apr"
msgstr "Ápr"
-#: src/common/utils.c:4884
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
+#: src/common/utils.c:5007
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "May"
msgstr "Máj"
-#: src/common/utils.c:4885
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
+#: src/common/utils.c:5008
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Jun"
msgstr "Jún"
-#: src/common/utils.c:4886
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
+#: src/common/utils.c:5009
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Jul"
msgstr "Júl"
-#: src/common/utils.c:4887
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
+#: src/common/utils.c:5010
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Aug"
msgstr "Aug"
-#: src/common/utils.c:4888
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
+# src/prefs_common.c:1721
+#: src/common/utils.c:5011
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Sep"
msgstr "Szept"
-#: src/common/utils.c:4889
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
+#: src/common/utils.c:5012
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Oct"
msgstr "Okt"
-#: src/common/utils.c:4890
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
+# src/colorlabel.c:281 src/prefs_folder_item.c:256 src/summaryview.c:3506
+#: src/common/utils.c:5013
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Nov"
msgstr "Nov"
-#: src/common/utils.c:4891
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
+# src/compose.c:547
+#: src/common/utils.c:5014
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Dec"
msgstr "Dec"
-#: src/common/utils.c:4902
-msgid "For use by strftime (morning)|AM"
-msgstr "DE"
-
-#: src/common/utils.c:4903
-msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
-msgstr "DU"
+#: src/common/utils.c:5025
+msgctxt "For use by strftime (morning)"
+msgid "AM"
+msgstr "de."
-#: src/common/utils.c:4904
-msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
-msgstr "de"
+#: src/common/utils.c:5026
+msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
+msgid "PM"
+msgstr "du."
-#: src/common/utils.c:4905
-msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
-msgstr "du"
+#: src/common/utils.c:5027
+msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
+msgid "am"
+msgstr "de."
-#: src/common/utils.c:4912
-msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
+# src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
+#: src/common/utils.c:5028
+msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
+msgid "pm"
+msgstr "du."
+
+#: src/common/utils.c:5035
+msgctxt "For use by strftime (default date+time format)"
+msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
msgstr "%Y. %B. %d, %a %H:%M:%S"
-#: src/common/utils.c:4913
-msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
-msgstr "%Y. %M. %d."
+#: src/common/utils.c:5036
+msgctxt "For use by strftime (default date format)"
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%y/%m/%d"
-#: src/common/utils.c:4914
-msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
-msgstr "%H:%M:%S"
+#: src/common/utils.c:5037
+msgctxt "For use by strftime (default time format)"
+msgid "%H:%M:%S"
+msgstr "%H.%M.%S"
-#: src/common/utils.c:4916
-msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
-msgstr "%I:%M:%S %p"
+#: src/common/utils.c:5039
+msgctxt "For use by strftime (default 12-hour time format)"
+msgid "%I:%M:%S %p"
+msgstr "%p %l.%M.%S"
# src/compose.c:442
-#: src/compose.c:530
+#: src/compose.c:565
msgid "_Add..."
msgstr "_Hozzáadás..."
# src/compose.c:443
-#: src/compose.c:531 src/mh_gtk.c:362
+#: src/compose.c:566 src/mh_gtk.c:361 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:293
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:140
msgid "_Remove"
msgstr "Tö_rlés"
# src/compose.c:445 src/folderview.c:229 src/folderview.c:245
# src/folderview.c:260
-#: src/compose.c:533 src/folderview.c:282
+#: src/compose.c:568 src/folderview.c:234
msgid "_Properties..."
msgstr "_Tulajdonságok..."
# src/compose.c:557 src/mainwindow.c:604
-#: src/compose.c:540 src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:189
+#: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:506 src/messageview.c:213
msgid "_Message"
msgstr "Ü_zenet"
# src/mimeview.c:114
-#: src/compose.c:543
+#: src/compose.c:578
msgid "_Spelling"
msgstr "_Helyesírás"
# src/mimeview.c:114
-#: src/compose.c:545 src/compose.c:609
+#: src/compose.c:580 src/compose.c:646
msgid "_Options"
msgstr "_Opciók"
# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/compose.c:549
+#: src/compose.c:584
msgid "S_end"
msgstr "_Küldés"
# src/compose.c:3928
-#: src/compose.c:550
+#: src/compose.c:585
msgid "Send _later"
msgstr "Kü_ldés később"
# src/compose.c:3955
-#: src/compose.c:553
+#: src/compose.c:588
msgid "_Attach file"
msgstr "Fájl _csatolása"
# src/compose.c:3947
-#: src/compose.c:554
+#: src/compose.c:589
msgid "_Insert file"
msgstr "Fájl _beszúrása"
# src/compose.c:3965
-#: src/compose.c:555
+#: src/compose.c:590
msgid "Insert si_gnature"
msgstr "_Aláírás beszúrása"
+# src/prefs_common.c:2052 src/summaryview.c:2694
+#: src/compose.c:594
+msgid "_Print"
+msgstr "_Nyomtatás"
+
# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/compose.c:562
+#: src/compose.c:599
msgid "_Undo"
msgstr "_Visszavonás"
# src/colorlabel.c:46
-#: src/compose.c:563
+#: src/compose.c:600
msgid "_Redo"
msgstr "_Ismétlés"
-#: src/compose.c:566
+#: src/compose.c:603
msgid "Cu_t"
msgstr "_Kivágás"
# src/compose.c:463
-#: src/compose.c:570
-msgid "Special paste"
-msgstr "Speciális beillesztés"
+#: src/compose.c:607
+msgid "_Special paste"
+msgstr "_Irányított beillesztés"
# src/prefs_common.c:1268
-#: src/compose.c:571
-msgid "as _quotation"
-msgstr "idézetként"
+#: src/compose.c:608
+msgid "As _quotation"
+msgstr "_Idézetként"
# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/compose.c:572
-msgid "_wrapped"
-msgstr "_tördelt"
+#: src/compose.c:609
+msgid "_Wrapped"
+msgstr "_Tördelt"
-#: src/compose.c:573
-msgid "_unwrapped"
-msgstr "_nem tördelt"
+#: src/compose.c:610
+msgid "_Unwrapped"
+msgstr "_Nem tördelt"
# src/summaryview.c:390
-#: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:504
+#: src/compose.c:612 src/mainwindow.c:539
msgid "Select _all"
-msgstr "_Mindent kijelöl"
+msgstr "Mi_ndent kijelöl"
# src/prefs_account.c:684
-#: src/compose.c:577
+#: src/compose.c:614
msgid "A_dvanced"
msgstr "_Továbbiak"
# src/compose.c:468
-#: src/compose.c:578
+#: src/compose.c:615
msgid "Move a character backward"
msgstr "Egy karakter mozgatása visszafelé"
# src/compose.c:473
-#: src/compose.c:579
+#: src/compose.c:616
msgid "Move a character forward"
msgstr "Egy karakter mozgatása előre"
# src/compose.c:478
-#: src/compose.c:580
+#: src/compose.c:617
msgid "Move a word backward"
msgstr "Szó mozgatása visszafelé"
# src/compose.c:483
-#: src/compose.c:581
+#: src/compose.c:618
msgid "Move a word forward"
msgstr "Szó mozgatása előre"
# src/compose.c:488
-#: src/compose.c:582
+#: src/compose.c:619
msgid "Move to beginning of line"
msgstr "Áthelyezés a sor elejére"
# src/compose.c:493
-#: src/compose.c:583
+#: src/compose.c:620
msgid "Move to end of line"
msgstr "Áthelyezés a sor végére"
# src/compose.c:498
-#: src/compose.c:584
+#: src/compose.c:621
msgid "Move to previous line"
msgstr "Áthelyezés az előző sorra"
# src/compose.c:503
-#: src/compose.c:585
+#: src/compose.c:622
msgid "Move to next line"
msgstr "Áthelyezés a következő sorra"
# src/compose.c:508
-#: src/compose.c:586
+#: src/compose.c:623
msgid "Delete a character backward"
msgstr "Egy karakter törlése visszafelé"
# src/compose.c:513
-#: src/compose.c:587
+#: src/compose.c:624
msgid "Delete a character forward"
msgstr "Egy karakter törlése előre"
# src/compose.c:518
-#: src/compose.c:588
+#: src/compose.c:625
msgid "Delete a word backward"
msgstr "Egy szó törlése visszafelé"
# src/compose.c:523
-#: src/compose.c:589
+#: src/compose.c:626
msgid "Delete a word forward"
msgstr "Egy szó törlése előre"
# src/prefs_filter.c:796
-#: src/compose.c:590
+#: src/compose.c:627
msgid "Delete line"
msgstr "Sor törlése"
# src/compose.c:533
-#: src/compose.c:591
+#: src/compose.c:628
msgid "Delete to end of line"
msgstr "Törlés a sor végéig"
# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/compose.c:594 src/messageview.c:207
+#: src/compose.c:631 src/messageview.c:230
msgid "_Find"
msgstr "_Keresés"
# src/compose.c:539
-#: src/compose.c:597
+#: src/compose.c:634
msgid "_Wrap current paragraph"
msgstr "Aktuális _bekezdés törése"
# src/compose.c:3983
-#: src/compose.c:598
+#: src/compose.c:635
msgid "Wrap all long _lines"
msgstr "_Hosszú sorok törése"
# src/compose.c:3974
-#: src/compose.c:600
+#: src/compose.c:637
msgid "Edit with e_xternal editor"
msgstr "Szerkesztés _külső programmal"
-#: src/compose.c:603
+#: src/compose.c:640
msgid "_Check all or check selection"
msgstr "Mindet vagy a kijelöltet _ellenőrzi"
-#: src/compose.c:604
+#: src/compose.c:641
msgid "_Highlight all misspelled words"
msgstr "_Kijelöl minden helytelen szót"
-#: src/compose.c:605
+#: src/compose.c:642
msgid "Check _backwards misspelled word"
msgstr "Ellenőriz _visszafelé"
-#: src/compose.c:606
+#: src/compose.c:643
msgid "_Forward to next misspelled word"
msgstr "_Előre a következő helytelen szóig"
# src/summaryview.c:344
-#: src/compose.c:614
+#: src/compose.c:651
msgid "Reply _mode"
msgstr "Válasz _módja"
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:653
msgid "Privacy _System"
msgstr "_Titkosítás"
-#: src/compose.c:621
+#: src/compose.c:658
msgid "_Priority"
msgstr "_Prioritás"
# src/mainwindow.c:482
-#: src/compose.c:623 src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:233
+#: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:266
msgid "Character _encoding"
msgstr "_Karakterkódolás"
# src/prefs_common.c:1093
-#: src/compose.c:628 src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:238
+#: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:271
msgid "Western European"
msgstr "Nyugat-európai"
# src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:668
-#: src/compose.c:629 src/mainwindow.c:562 src/messageview.c:239
+#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:272
msgid "Baltic"
msgstr "Balti"
-#: src/compose.c:630 src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:240
+#: src/compose.c:667 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:273
msgid "Hebrew"
msgstr "Héber"
-#: src/compose.c:631 src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:241
+#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:274
msgid "Arabic"
msgstr "Arab"
# src/prefs_common.c:1103
-#: src/compose.c:632 src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:242
+#: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:275
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cirill"
# src/prefs_common.c:1110
-#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:243
+#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:276
msgid "Japanese"
msgstr "Japán"
# src/prefs_common.c:950
-#: src/compose.c:634 src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:244
+#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:277
msgid "Chinese"
msgstr "Kínai"
-#: src/compose.c:635 src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:245
+#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:278
msgid "Korean"
msgstr "Koreai"
# src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68
-#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:246
+#: src/compose.c:673 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:279
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
# src/addressbook.c:493 src/compose.c:3994 src/prefs_common.c:1959
-#: src/compose.c:639 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:315
msgid "_Address book"
msgstr "_Címjegyzék"
# src/prefs_template.c:373
-#: src/compose.c:641
+#: src/compose.c:678
msgid "_Template"
msgstr "_Sablon"
-#: src/compose.c:643 src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:296
+#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:336
msgid "Actio_ns"
-msgstr "_Műveletek"
+msgstr "Mű_veletek"
# src/compose.c:462 src/mainwindow.c:437
-#: src/compose.c:652
+#: src/compose.c:689
msgid "Aut_o wrapping"
msgstr "Aut_omatikus tördelés"
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:690
msgid "Auto _indent"
msgstr "Automat_ikus sortörés"
# src/prefs_account.c:1372
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:691
msgid "Si_gn"
-msgstr "_Aláírás"
+msgstr "GPG _aláírás"
# src/summaryview.c:898
-#: src/compose.c:655
+#: src/compose.c:692
msgid "_Encrypt"
msgstr "_Titkosítás"
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:693
msgid "_Request Return Receipt"
msgstr "Visszaigazolás ké_rése"
# src/mainwindow.c:667
-#: src/compose.c:657
+#: src/compose.c:694
msgid "Remo_ve references"
msgstr "_Hivatkozások eltávolítása"
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:695
msgid "Show _ruler"
msgstr "_Vonalzó mutatása"
# src/prefs_folder_item.c:205
-#: src/compose.c:663 src/compose.c:673
+#: src/compose.c:700 src/compose.c:710
msgid "_Normal"
msgstr "_Normál"
-#: src/compose.c:664
+#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:304
msgid "_All"
msgstr "Ö_sszes"
# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:305
msgid "_Sender"
msgstr "_Feladó"
# src/mainwindow.c:618
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:703
msgid "_Mailing-list"
msgstr "_Levelezőlista"
-#: src/compose.c:671
+#: src/compose.c:708
msgid "_Highest"
msgstr "_Legmagasabb"
-#: src/compose.c:672
+#: src/compose.c:709
msgid "Hi_gh"
msgstr "_Magas"
-#: src/compose.c:674
+#: src/compose.c:711
msgid "Lo_w"
msgstr "_Alacsony"
-#: src/compose.c:675
+#: src/compose.c:712
msgid "_Lowest"
msgstr "Leg_alacsonyabb"
# src/prefs_account.c:1171
-#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:802 src/messageview.c:313
+#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:867 src/messageview.c:353
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automatikus"
# src/prefs_common.c:1089
-#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:803 src/messageview.c:314
+#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:868 src/messageview.c:354
msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "7bites ASCII (US-ASC_II)"
# src/prefs_common.c:1091
-#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:804 src/messageview.c:315
+#: src/compose.c:719 src/mainwindow.c:869 src/messageview.c:355
msgid "Unicode (_UTF-8)"
msgstr "Unicode (_UTF-8)"
# src/prefs_common.c:1095
-#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:319
+#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:873 src/messageview.c:359
msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "Közép-európai (ISO-8859-_2)"
# src/prefs_common.c:1098
-#: src/compose.c:689 src/mainwindow.c:811 src/messageview.c:322
+#: src/compose.c:726 src/mainwindow.c:876 src/messageview.c:362
msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "Görög (ISO-8859-_7)"
# src/prefs_common.c:1099
-#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:816 src/messageview.c:327
+#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:881 src/messageview.c:367
msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "Török (ISO-8859-_9)"
# src/compose.c:1157
-#: src/compose.c:990 src/quote_fmt.c:566
+#: src/compose.c:1034
msgid "New message From format error."
msgstr "Feladó formátum hiba az új üzenetben."
# src/compose.c:1157
-#: src/compose.c:1082 src/quote_fmt.c:569
+#: src/compose.c:1126
msgid "New message subject format error."
msgstr "Tárgy formátum hiba az új üzenetben."
# src/compose.c:1157
-#: src/compose.c:1112 src/quote_fmt.c:572
+#: src/compose.c:1157 src/quote_fmt.c:563
#, c-format
-msgid "New message body format error at line %d."
-msgstr "Törzs formátum hiba az új üzenet %d. sorában."
+msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
+msgstr "Hiba az \"Új üzenet\" sablon törzsének %d. sorában."
-#: src/compose.c:1306
+#: src/compose.c:1413
msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
msgstr "Válasz írása nem lehetséges. Valószínűleg hiányzik az eredeti e-mail."
-# src/compose.c:1157
-#: src/compose.c:1485 src/quote_fmt.c:589
-msgid "Message reply From format error."
-msgstr "Feladó formátum hiba válaszüzenetnél."
+#: src/compose.c:1596 src/quote_fmt.c:580
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
+"address."
+msgstr ""
+"A \"Válasz\" sablon \"Feladó\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz."
-# src/compose.c:1157
-#: src/compose.c:1532 src/quote_fmt.c:592
+# src/prefs_template.c:438
+#: src/compose.c:1644 src/quote_fmt.c:583
#, c-format
-msgid "Message reply format error at line %d."
-msgstr "Üzenetre válasz formátum hiba a(z) %d. sorban."
+msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
+msgstr "Hiba a \"Válasz\" sablon törzsének %d. sorában."
-# src/compose.c:1157
-#: src/compose.c:1655 src/compose.c:1837 src/quote_fmt.c:609
-msgid "Message forward From format error."
-msgstr "Feladó formátum hiba továbbított üzenetnél."
+#: src/compose.c:1780 src/compose.c:1972 src/quote_fmt.c:600
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
+"address."
+msgstr ""
+"A \"Továbbítás\" sablon \"Feladó\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz."
-# src/compose.c:1157
-#: src/compose.c:1720 src/quote_fmt.c:612
+# src/prefs_template.c:438
+#: src/compose.c:1840 src/quote_fmt.c:603
#, c-format
-msgid "Message forward format error at line %d."
-msgstr "Üzenet továbbítási formátum hiba a(z) %d. sorban."
+msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
+msgstr "Hiba a \"Továbbítás\" sablon törzsének %d. sorában."
-#: src/compose.c:1879
+#: src/compose.c:2014
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Továbbítás: több e-mail"
# src/compose.c:1157
-#: src/compose.c:2295
+#: src/compose.c:2456
#, c-format
-msgid "Message redirect format error at line %d."
-msgstr "Üzenet átirányítási formátum hiba a(z) %d. sorban."
+msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
+msgstr "Hiba az \"Átirányítás\" sablon törzsének %d. sorában."
# src/addressbook.c:646
-#: src/compose.c:2359 src/gtk/headers.h:13
+#: src/compose.c:2522 src/gtk/headers.h:13
msgid "Cc:"
msgstr "Másolatot kap:"
# src/addressbook.c:650
-#: src/compose.c:2362 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2525 src/gtk/headers.h:14
msgid "Bcc:"
msgstr "Titkos másolatot kap:"
# src/prefs_account.c:1311
-#: src/compose.c:2365 src/gtk/headers.h:11
+#: src/compose.c:2528 src/gtk/headers.h:11
msgid "Reply-To:"
msgstr "Válaszcím:"
# src/headerview.c:56
-#: src/compose.c:2368 src/gtk/headers.h:32
+#: src/compose.c:2531 src/compose.c:4818 src/compose.c:4820
+#: src/gtk/headers.h:32
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Hírcsoportok:"
-#: src/compose.c:2371 src/gtk/headers.h:33
+#: src/compose.c:2534 src/gtk/headers.h:33
msgid "Followup-To:"
msgstr "Válasz e hírcsoport(ok)ba:"
+# src/prefs_account.c:1311
+#: src/compose.c:2537 src/gtk/headers.h:16
+msgid "In-Reply-To:"
+msgstr "Megválaszolt üzenet:"
+
# src/addressbook.c:642 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:170
# src/summary_search.c:155
-#: src/compose.c:2375 src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:359
+#: src/compose.c:2541 src/compose.c:4815 src/compose.c:4823
+#: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:419
msgid "To:"
msgstr "Címzett:"
# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:2566
+#: src/compose.c:2747
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr "A fájl nem csatolható (karakterkészlet átalakítása nem sikerült)."
# src/textview.c:557
-#: src/compose.c:2572
+#: src/compose.c:2753
#, c-format
msgid ""
"The following file has been attached: \n"
"A fájlok csatolása megtörtént: \n"
"%s"
-# src/compose.c:1145
-#: src/compose.c:2811
-msgid "Quote mark format error."
-msgstr "Idézet jelölés formátum hiba."
+#: src/compose.c:3026
+msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
+msgstr "A sablon \"Idézet jele\" mezője érvénytelen."
+
+# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
+#: src/compose.c:3514
+#, c-format
+msgid "Could not get size of file '%s'."
+msgstr "'%s' fájl mérete nem állapítható meg."
+
+#: src/compose.c:3525
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
+"want to do that?"
+msgstr ""
+"%s méretű fájlt akarsz beszúrni az üzenet törzsébe. Biztosan ezt szeretnéd?"
+
+#: src/compose.c:3528
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Biztos vagy benne?"
+
+# src/compose.c:3946 src/compose.c:5131
+#: src/compose.c:3529 src/compose.c:10962
+msgid "+_Insert"
+msgstr "+_Beszúrás"
# src/compose.c:1404
-#: src/compose.c:3381
+#: src/compose.c:3639
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "%s fájl üres."
# src/compose.c:1408
-#: src/compose.c:3385
+#: src/compose.c:3643
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "%s nem olvasható"
# src/compose.c:1432
-#: src/compose.c:3412
+#: src/compose.c:3670
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Üzenet: %s"
# src/compose.c:2097
-#: src/compose.c:4392
+#: src/compose.c:4658 src/plugins/python/composewindowtype.c:428
msgid " [Edited]"
msgstr " [Szerkesztett]"
# src/compose.c:2099
-#: src/compose.c:4399
+#: src/compose.c:4665 src/plugins/python/composewindowtype.c:431
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Üzenet írása%s"
# src/compose.c:2099
-#: src/compose.c:4402
+#: src/compose.c:4668 src/plugins/python/composewindowtype.c:434
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "%s üzenet írása - [nincs tárgy]"
# src/mainwindow.c:612
-#: src/compose.c:4404
+#: src/compose.c:4670 src/plugins/python/composewindowtype.c:422
msgid "Compose message"
msgstr "Üzenet írása"
# src/compose.c:2308
-#: src/compose.c:4431 src/messageview.c:838
+#: src/compose.c:4697 src/messageview.c:909
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/compose.c:4622 src/compose.c:4654 src/compose.c:4696
-#: src/prefs_account.c:3140 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:406
+#: src/compose.c:4914 src/compose.c:4946 src/compose.c:4988
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 src/prefs_account.c:3245
+#: src/toolbar.c:404 src/toolbar.c:422
msgid "Send"
msgstr "Küldés"
-#: src/compose.c:4623
+#: src/compose.c:4915
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
-msgstr "Az egyetlen címzett az alapértelmezett CC cím. Elküldés?"
+msgstr ""
+"Az egyetlen címzett az alapértelmezett CC cím. Elküldöd így az üzenetet?"
# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/compose.c:4624 src/compose.c:4656 src/compose.c:4689 src/compose.c:5201
+#: src/compose.c:4916 src/compose.c:4948 src/compose.c:4981 src/compose.c:5497
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211
msgid "+_Send"
msgstr "+Küldé_s"
-#: src/compose.c:4655
+#: src/compose.c:4947
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
-msgstr "Az egyetlen címzett az alapértelmezett BCC cím. Elküldés?"
+msgstr ""
+"Az egyetlen címzett az alapértelmezett BCC cím. Elküldöd így az üzenetet?"
# src/compose.c:2233
-#: src/compose.c:4672
+#: src/compose.c:4964
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Nincs címzett."
# src/foldersel.c:229 src/folderview.c:889 src/prefs_folder_item.c:209
-#: src/compose.c:4691
+#: src/compose.c:4983 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:213
msgid "+_Queue"
msgstr "+_Küldendő"
# src/compose.c:2242
-#: src/compose.c:4692
+#: src/compose.c:4984
#, c-format
msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "Tárgy nincs megadva. %s"
-#: src/compose.c:4693
+#: src/compose.c:4985
msgid "Send it anyway?"
msgstr "Mindenképpen elküldöd?"
-#: src/compose.c:4694
+#: src/compose.c:4986
msgid "Queue it anyway?"
msgstr "Mindenképpen a várakozó üzenetek közé teszed?"
# src/compose.c:3928
-#: src/compose.c:4696 src/toolbar.c:407
+#: src/compose.c:4988 src/toolbar.c:423
msgid "Send later"
msgstr "Küldés később"
# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:4744 src/compose.c:8906
+#: src/compose.c:5036 src/compose.c:9585
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"A karakterkészlet átalakítása nem sikerült."
# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:4747 src/compose.c:8909
+#: src/compose.c:5039 src/compose.c:9588
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"A címzett titkosító kulcsa nem hozzáférhető."
# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:4753 src/compose.c:8903
+#: src/compose.c:5045 src/compose.c:9582
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"Az aláírás nem sikerült: %s"
# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:4756
+#: src/compose.c:5048
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"%s."
# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:4758
+#: src/compose.c:5050
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Az üzenet nem tehető sorba a küldéshez."
-#: src/compose.c:4773 src/compose.c:4833
+#: src/compose.c:5065 src/compose.c:5125
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"Az üzenet besorolva, de nincs elküldve.\n"
"Használd \"Várakozó üzenetek elküldése\" opciót."
-#: src/compose.c:4829
+#: src/compose.c:5121
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Próbáld újra a \"Várakozó üzenetek elküldése\" opcióval a főablakban."
# src/compose.c:2497
-#: src/compose.c:5198
+#: src/compose.c:5494
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"a megadott %s karakterkészletre.\n"
"Elküldöd %s kódolással?"
-#: src/compose.c:5256
+#: src/compose.c:5552
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"Elküldöd így?"
# src/inc.c:462
-#: src/compose.c:5436
+#: src/compose.c:5733
msgid "Encryption warning"
msgstr "Titkosítási figyelmeztetés"
# src/send.c:375
-#: src/compose.c:5437
+#: src/compose.c:5734
msgid "+C_ontinue"
msgstr "+F_olytatás"
-#: src/compose.c:5492
+#: src/compose.c:5783
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Nincs elérhető fiók az üzenetküldéshez!"
-#: src/compose.c:5502
-msgid "No account for posting news available!"
-msgstr "Nincs elérhető fiók a hírküldéshez!"
+#: src/compose.c:5792
+msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
+msgstr "A kiválasztott fiók nem NNTP: a küldés nem lehetséges."
+
+#: src/compose.c:6021
+#, c-format
+msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
+msgstr "%s csatolás már nem létezik. Kihagyás?"
+
+#: src/compose.c:6022 src/mainwindow.c:648 src/toolbar.c:229
+#: src/toolbar.c:2181
+msgid "Cancel sending"
+msgstr "A küldés félbeszakítása"
+
+# src/summaryview.c:349
+#: src/compose.c:6022
+msgid "Ignore attachment"
+msgstr "Csatolás kihagyása"
+
+#: src/compose.c:6061
+#, c-format
+msgid "Original %s part"
+msgstr "Eredeti %s rész"
# src/summaryview.c:369
-#: src/compose.c:6213
+#: src/compose.c:6592
msgid "Add to address _book"
msgstr "Felvétel a _címjegyzékbe"
-#: src/compose.c:6290
+# src/account.c:672
+#: src/compose.c:6748
+msgid "Delete entry contents"
+msgstr "Bejegyzés tartalmának törlése"
+
+#: src/compose.c:6752 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:295
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr ""
"Használd a <TAB> billentyűt az automatikus kiegészítéshez a címjegyzékből"
# src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
-#: src/compose.c:6438
+#: src/compose.c:6972
msgid "Mime type"
msgstr "MIME típus"
# src/compose.c:3461 src/mimeview.c:149 src/prefs_summary_column.c:73
# src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:401
-#: src/compose.c:6444 src/compose.c:6747 src/mimeview.c:271
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 src/prefs_matcher.c:603
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:451
+#: src/compose.c:6978 src/mimeview.c:283 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396
+#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:447
msgid "Size"
msgstr "Méret"
# src/prefs_common.c:1065
-#: src/compose.c:6514
+#: src/compose.c:7048
msgid "Save Message to "
msgstr "Elküldött üzenet mentése:"
# src/colorlabel.c:51
-#: src/compose.c:6543 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519
-#: src/editvcard.c:192 src/export.c:162 src/import.c:161 src/importmutt.c:239
-#: src/importpine.c:238 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
+#: src/compose.c:7081 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:520
+#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:239
+#: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1028
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:208
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:296
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
msgid "_Browse"
msgstr "_Böngészés"
-# src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
-#: src/compose.c:6746 src/compose.c:8320
-msgid "MIME type"
-msgstr "MIME típus"
-
# src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
# src/prefs_filter.c:241
-#: src/compose.c:7023
+#: src/compose.c:7569
msgid "Hea_der"
msgstr "_Fejléc"
# src/mimeview.c:196
-#: src/compose.c:7028
+#: src/compose.c:7574
msgid "_Attachments"
msgstr "_Csatolások"
# src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324
-#: src/compose.c:7042
+#: src/compose.c:7588
msgid "Othe_rs"
msgstr "_Egyebek"
# src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:172 src/summary_search.c:162
-#: src/compose.c:7057 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:366
+#: src/compose.c:7603 src/gtk/headers.h:18
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 src/summary_search.c:426
msgid "Subject:"
msgstr "Tárgy:"
-#: src/compose.c:7267
+#: src/compose.c:7830
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Helyesírás-ellenőrző nem indítható.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:7378
+#: src/compose.c:7943
#, c-format
msgid "From: <i>%s</i>"
msgstr "Feladó: <i>%s</i>"
-#: src/compose.c:7412
+#: src/compose.c:7977
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Az e-mailhez használandó fiók"
# src/editaddress.c:460
-#: src/compose.c:7414
+#: src/compose.c:7979
msgid "Sender address to be used"
msgstr "A használt feladó cím."
-#: src/compose.c:7577
+#: src/compose.c:8143
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"titkosítani."
# src/colorlabel.c:281 src/prefs_folder_item.c:256 src/summaryview.c:3506
-#: src/compose.c:7676
+#: src/compose.c:8243 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1082
msgid "_None"
msgstr "_Nincs"
# src/prefs_template.c:438
-#: src/compose.c:7777 src/prefs_template.c:741
+#: src/compose.c:8344 src/prefs_template.c:749
#, c-format
-msgid "Template body format error at line %d."
-msgstr "Törzs formátum hiba a sablon %d. sorában."
+msgid "The body of the template has an error at line %d."
+msgstr "Hiba a sablon törzsének %d. sorában."
# src/prefs_template.c:438
-#: src/compose.c:7888 src/prefs_template.c:786
+#: src/compose.c:8460
msgid "Template From format error."
msgstr "Feladó formátum hiba a sablonban."
# src/prefs_template.c:438
-#: src/compose.c:7906 src/prefs_template.c:792
+#: src/compose.c:8478
msgid "Template To format error."
msgstr "Címzett formátum hiba a sablonban."
# src/prefs_template.c:438
-#: src/compose.c:7924 src/prefs_template.c:798
+#: src/compose.c:8496
msgid "Template Cc format error."
msgstr "Másolatot kap formátum hiba a sablonban."
# src/prefs_template.c:438
-#: src/compose.c:7942 src/prefs_template.c:804
+#: src/compose.c:8514
msgid "Template Bcc format error."
msgstr "Titkos másolatot kap formátum hiba a sablonban."
# src/compose.c:1157
-#: src/compose.c:7961 src/prefs_template.c:810
+#: src/compose.c:8533
msgid "Template subject format error."
msgstr "Tárgy formátum hiba a sablonban."
# src/compose.c:4280
-#: src/compose.c:8214
+#: src/compose.c:8797
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Érvénytelen MIME típus."
# src/compose.c:4298
-#: src/compose.c:8229
+#: src/compose.c:8812
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "A fájl nem létezik vagy üres."
# src/compose.c:445 src/folderview.c:229 src/folderview.c:245
# src/folderview.c:260
-#: src/compose.c:8302
+#: src/compose.c:8886
msgid "Properties"
msgstr "Tulajdonságok"
+# src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
+#: src/compose.c:8903
+msgid "MIME type"
+msgstr "MIME típus"
+
# src/compose.c:4386
-#: src/compose.c:8353
+#: src/compose.c:8944
msgid "Encoding"
msgstr "Kódolás"
# src/compose.c:4409 src/prefs_folder_item.c:177
-#: src/compose.c:8373
+#: src/compose.c:8964
msgid "Path"
msgstr "Elérési út"
# src/compose.c:4410
-#: src/compose.c:8374
+#: src/compose.c:8965
msgid "File name"
msgstr "Fájlnév"
# src/compose.c:4587
-#: src/compose.c:8565
+#: src/compose.c:9157
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Processz leállítása?\n"
"Processzcsoport azonosító: %d"
-#: src/compose.c:8607
-msgid "Compose: input from monitoring process\n"
-msgstr "Új üzenet: bemenet a figyelt processzből\n"
-
-#: src/compose.c:8874 src/messageview.c:1069
+#: src/compose.c:9551 src/messageview.c:1116
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr "Az e-mail elküldéséhez hálózati kapcsolat kell."
# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:8898
+#: src/compose.c:9577
msgid "Could not queue message."
msgstr "Az üzenet nem tehető sorba a küldéshez."
# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:8900
+#: src/compose.c:9579
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"%s."
# src/prefs_actions.c:683
-#: src/compose.c:9063
+#: src/compose.c:9747
msgid "Could not save draft."
msgstr "A vázlat nem menthető."
# src/prefs_actions.c:683
-#: src/compose.c:9067
+#: src/compose.c:9751
msgid "Could not save draft"
msgstr "A vázlat nem menthető."
-#: src/compose.c:9068
+#: src/compose.c:9752
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
# src/prefs_display_header.c:192 src/prefs_summary_column.c:310
# src/prefs_template.c:259 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
# src/summaryview.c:588 src/summaryview.c:2671
-#: src/compose.c:9070
+#: src/compose.c:9754
msgid "_Cancel exit"
msgstr "_Mégsem lép ki"
# src/compose.c:5095
-#: src/compose.c:9070
+#: src/compose.c:9754
msgid "_Discard email"
msgstr "_E-mail eldobása"
# src/compose.c:5055 src/compose.c:5069
-#: src/compose.c:9224 src/compose.c:9237
+#: src/compose.c:9914 src/compose.c:9928
msgid "Select file"
msgstr "Fájl kiválasztása"
-#: src/compose.c:9250
+#: src/compose.c:9942
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "'%s' fájl nem olvasható."
-#: src/compose.c:9252
+#: src/compose.c:9944
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"nem érvényes karaktereket tartalmaz, a beszúrás hibás lehet."
# src/compose.c:5093
-#: src/compose.c:9315
+#: src/compose.c:10016
msgid "Discard message"
msgstr "Üzenet eldobása"
# src/compose.c:5094
-#: src/compose.c:9316
+#: src/compose.c:10017
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Az üzenet megváltozott. Elveted?"
# src/compose.c:5095
-#: src/compose.c:9317
+#: src/compose.c:10018
msgid "_Discard"
msgstr "Elvetés"
# src/compose.c:5095
-#: src/compose.c:9317
+#: src/compose.c:10018
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "Mentés a Vázlatokhoz"
# src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
-#: src/compose.c:9319
+#: src/compose.c:10020
msgid "Save changes"
msgstr "Módosítások mentése"
# src/compose.c:5094
-#: src/compose.c:9320
+#: src/compose.c:10021
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
msgstr "Az üzenet megváltozott. Mented az utolsó módosításokat?"
-#: src/compose.c:9321
+#: src/compose.c:10022
msgid "_Don't save"
msgstr "_Nincs mentés"
# src/compose.c:5095
-#: src/compose.c:9321
+#: src/compose.c:10022
msgid "+_Save to Drafts"
msgstr "+_Mentés a Vázlatokhoz"
# src/compose.c:5128
-#: src/compose.c:9372
+#: src/compose.c:10092
#, c-format
-msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
+msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
msgstr "Alkalmazni kívánod a(z) '%s' sablont?"
# src/compose.c:5130
-#: src/compose.c:9374
+#: src/compose.c:10094
msgid "Apply template"
msgstr "Sablon alkalmazása"
# src/compose.c:5131
-#: src/compose.c:9375
+#: src/compose.c:10095
msgid "_Replace"
msgstr "Cse_re"
# src/compose.c:3946 src/compose.c:5131
-#: src/compose.c:9375
+#: src/compose.c:10095
msgid "_Insert"
msgstr "Beszúrás"
-#: src/compose.c:10174
+#: src/compose.c:10959
msgid "Insert or attach?"
msgstr "Beszúrás vagy csatolás?"
-#: src/compose.c:10175
+#: src/compose.c:10960
msgid ""
"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
"attach it to the email?"
"A fájl(ok)at az üzenet törzsébe beszúrva (beágyazva), vagy csatolásként "
"szeretnéd elküldeni?"
-# src/compose.c:3946 src/compose.c:5131
-#: src/compose.c:10177
-msgid "+_Insert"
-msgstr "+_Beszúrás"
-
# src/compose.c:3954
-#: src/compose.c:10177
+#: src/compose.c:10962
msgid "_Attach"
msgstr "_Csatolás"
# src/compose.c:1145
-#: src/compose.c:10377
+#: src/compose.c:11178
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "Idézet formátum hiba a(z) %d. sorban."
-#: src/compose.c:10644
+#: src/compose.c:11462
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
"%d üzenetre akarsz válaszolni. Az üzenetablakok egyszerre fognak megnyílni. "
"Folytatod?"
-#: src/crash.c:140
+#: src/crash.c:141
#, c-format
msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
msgstr "A Claws Mail folyamat (%ld) %ld jelet kapott"
-#: src/crash.c:186
+#: src/crash.c:187
msgid "Claws Mail has crashed"
msgstr "A Claws Mail összeomlott"
-#: src/crash.c:202
+#: src/crash.c:203
#, c-format
msgid ""
"%s.\n"
"%s.\n"
"Küldj egy a hibajelentést, és csatold hozzá a lenti információkat.."
-#: src/crash.c:207
+#: src/crash.c:208
msgid "Debug log"
msgstr "Debug log"
# src/addressbook.c:2432 src/addressbook.c:2538 src/addressbook.c:2544
# src/inc.c:550 src/message_search.c:135 src/prefs_actions.c:1648
# src/prefs_filter.c:198 src/summary_search.c:201
-#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:404
+#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:420
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"
# src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
-#: src/crash.c:256
+#: src/crash.c:257
msgid "Save..."
msgstr "Mentés..."
-#: src/crash.c:261
+#: src/crash.c:262
msgid "Create bug report"
msgstr "Hibajelentés készítése"
# src/prefs_account.c:792
-#: src/crash.c:309
+#: src/crash.c:312
msgid "Save crash information"
msgstr "Összeomlási információ mentése"
# src/editaddress.c:318
-#: src/editaddress.c:154 src/editaddress.c:230
+#: src/editaddress.c:156 src/editaddress.c:232
msgid "Add New Person"
msgstr "Új partner hozzáadása"
-#: src/editaddress.c:156
+#: src/editaddress.c:158
msgid ""
"Adding a new person requires at least one of the\n"
"following values to be set:\n"
"Kattints az OK gombra a szerkesztés folytatásához.\n"
"Kattints a Mégsem gombra a mentés nélküli kilépéshez."
-#: src/editaddress.c:167
+#: src/editaddress.c:169
msgid ""
"Adding a new person requires at least one of the\n"
"following values to be set:\n"
"Kattints a Mégsem gombra a mentés nélküli kilépéshez."
# src/editaddress.c:319
-#: src/editaddress.c:231
+#: src/editaddress.c:233
msgid "Edit Person Details"
msgstr "Partner adatai"
# src/editaddress.c:460
-#: src/editaddress.c:409
+#: src/editaddress.c:411
msgid "An Email address must be supplied."
msgstr "Egy e-mail címet meg kell adni."
# src/editaddress.c:579
-#: src/editaddress.c:585
+#: src/editaddress.c:587
msgid "A Name and Value must be supplied."
msgstr "Nevet és értéket kell adni."
# src/compose.c:5095
-#: src/editaddress.c:674
+#: src/editaddress.c:676
msgid "Discard"
msgstr "Elvetés"
# src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
-#: src/editaddress.c:675
+#: src/editaddress.c:677
msgid "Apply"
msgstr "Alkalmaz"
# src/editaddress.c:637
-#: src/editaddress.c:705 src/editaddress.c:754
+#: src/editaddress.c:707 src/editaddress.c:756
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Partner adatainak szerkesztése"
# src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
# src/prefs_folder_item.c:134
-#: src/editaddress.c:783
+#: src/editaddress.c:785
msgid "Choose a picture"
msgstr "Kép kiválasztása"
-#: src/editaddress.c:802
+#: src/editaddress.c:804
#, c-format
msgid ""
"Failed to import image: \n"
"%s"
# src/compose.c:3965
-#: src/editaddress.c:844
+#: src/editaddress.c:846
msgid "_Set picture"
msgstr "Kép _hozzáadása"
# src/compose.c:3965
-#: src/editaddress.c:845
+#: src/editaddress.c:847
msgid "_Unset picture"
msgstr "Kép _törlése"
# src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
-#: src/editaddress.c:904
+#: src/editaddress.c:905
msgid "Photo"
msgstr "Fotó"
# src/editaddress.c:734
-#: src/editaddress.c:958 src/editaddress.c:960 src/expldifdlg.c:516
-#: src/exporthtml.c:756 src/ldif.c:768
+#: src/editaddress.c:959 src/editaddress.c:961 src/expldifdlg.c:516
+#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:766
msgid "Display Name"
msgstr "Megjelenítendő név"
# src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744
-#: src/editaddress.c:967 src/editaddress.c:971 src/ldif.c:776
+#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:972 src/ldif.c:774
msgid "Last Name"
msgstr "Vezetéknév"
# src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
-#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:970 src/ldif.c:772
+#: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971 src/ldif.c:770
msgid "First Name"
msgstr "Keresztnév"
# src/editaddress.c:746
-#: src/editaddress.c:974 src/editaddress.c:976
+#: src/editaddress.c:975 src/editaddress.c:977
msgid "Nickname"
msgstr "Becenév"
# src/editaddress.c:784 src/editaddress.c:841
-#: src/editaddress.c:1060 src/editaddress.c:1128
+#: src/editaddress.c:1061 src/editaddress.c:1129
msgid "Alias"
msgstr "Álnév"
# src/editaddress.c:933 src/editaddress.c:989 src/prefs_customheader.c:205
-#: src/editaddress.c:1270 src/editaddress.c:1335 src/editaddress.c:1351
-#: src/prefs_customheader.c:220
+#: src/editaddress.c:1271 src/editaddress.c:1340 src/editaddress.c:1360
+#: src/prefs_customheader.c:223
msgid "Value"
msgstr "Érték"
# src/prefs_account.c:892 src/prefs_account.c:1190
-#: src/editaddress.c:1418
+#: src/editaddress.c:1427
msgid "_User Data"
msgstr "Felhasználói adat"
# src/editaddress.c:783 src/editaddress.c:832 src/editaddress.c:1041
# src/editgroup.c:255
-#: src/editaddress.c:1419
+#: src/editaddress.c:1428
msgid "_Email Addresses"
msgstr "E-mail címek"
# src/editaddress.c:1042
-#: src/editaddress.c:1422 src/editaddress.c:1425
+#: src/editaddress.c:1431 src/editaddress.c:1434
msgid "O_ther Attributes"
msgstr "Egyéb adatok"
# src/editbook.c:114
-#: src/editbook.c:108
+#: src/editbook.c:109
msgid "File appears to be OK."
msgstr "A fájl jónak tűnik."
# src/editbook.c:117
-#: src/editbook.c:111
+#: src/editbook.c:112
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
msgstr "A fájl nem tűnik érvényes címjegyzék-formátumnak."
# src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
-#: src/editbook.c:114 src/editjpilot.c:190 src/editvcard.c:97
+#: src/editbook.c:115 src/editjpilot.c:191 src/editvcard.c:98
msgid "Could not read file."
msgstr "A fájl nem olvasható."
# src/editbook.c:168 src/editbook.c:278
-#: src/editbook.c:148 src/editbook.c:261
+#: src/editbook.c:149 src/editbook.c:262
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Címjegyzék szerkesztése"
# src/editbook.c:202 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1902
-#: src/wizard.c:1338 src/wizard.c:1601
+#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1942
+#: src/wizard.c:1371 src/wizard.c:1650
msgid "File"
msgstr "Fájl"
# src/editbook.c:297
-#: src/editbook.c:280
+#: src/editbook.c:281
msgid "Add New Addressbook"
msgstr "Új címjegyzék hozzáadása"
# src/editgroup.c:105
-#: src/editgroup.c:100
+#: src/editgroup.c:101
msgid "A Group Name must be supplied."
msgstr "A csoportnevet meg kell adni"
# src/editgroup.c:261
-#: src/editgroup.c:293
+#: src/editgroup.c:294
msgid "Edit Group Data"
msgstr "Csoport adatok szerkesztése"
# src/editgroup.c:289
-#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:592
+#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:597
msgid "Group Name"
msgstr "Csoport név"
msgstr "Címek a csoportban"
# src/editgroup.c:339
-#: src/editgroup.c:383
+#: src/editgroup.c:377
msgid "Available Addresses"
msgstr "Elérhető címek"
# src/editgroup.c:403
-#: src/editgroup.c:455
+#: src/editgroup.c:452
msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
msgstr "E-mail címek áthelyezése a csoportból vagy a csoportba a nyilakkal"
# src/editgroup.c:453
-#: src/editgroup.c:503
+#: src/editgroup.c:500
msgid "Edit Group Details"
msgstr "Csopor részleteinek szerkesztése"
# src/editgroup.c:456
-#: src/editgroup.c:506
+#: src/editgroup.c:503
msgid "Add New Group"
msgstr "Új csoport hozzáadása"
# src/editgroup.c:506
-#: src/editgroup.c:556
+#: src/editgroup.c:553
msgid "Edit folder"
msgstr "Mappa szerkesztése"
# src/editgroup.c:506
-#: src/editgroup.c:556
+#: src/editgroup.c:553
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "A mappa új neve:"
# src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
-#: src/editgroup.c:559 src/foldersel.c:545 src/imap_gtk.c:192 src/mh_gtk.c:142
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:239 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:89
msgid "New folder"
msgstr "Új mappa"
# src/editgroup.c:510 src/folderview.c:1543
-#: src/editgroup.c:560 src/foldersel.c:546 src/mh_gtk.c:143
+#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:553 src/mh_gtk.c:146
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:240 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:90
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Az új mappa neve:"
# src/editjpilot.c:189
-#: src/editjpilot.c:187
+#: src/editjpilot.c:188
msgid "File does not appear to be JPilot format."
msgstr "A fájl nem tűnik JPilot formátumúnak."
# src/editjpilot.c:225
-#: src/editjpilot.c:199
+#: src/editjpilot.c:200
msgid "Select JPilot File"
msgstr "JPilot fájl kiválasztása"
# src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:400
-#: src/editjpilot.c:235 src/editjpilot.c:365
+#: src/editjpilot.c:236 src/editjpilot.c:365
msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "JPilot bejegyzés szerkesztése"
msgstr "Új JPilot bejegyzés hozzáadása"
# src/editldap_basedn.c:141
-#: src/editldap_basedn.c:137
+#: src/editldap_basedn.c:138
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
msgstr "LDAP szerkesztés - Keresési bázis választás"
# src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:161
-#: src/editldap_basedn.c:157 src/editldap.c:442
+#: src/editldap_basedn.c:157 src/editldap.c:441
msgid "Hostname"
msgstr "Gépnév"
# src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
-#: src/editldap_basedn.c:167 src/editldap.c:459 src/ssl_manager.c:110
+#: src/editldap_basedn.c:167 src/editldap.c:458
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:386 src/ssl_manager.c:110
msgid "Port"
msgstr "Port"
# src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
-#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:503
+#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:504
msgid "Search Base"
msgstr "Keresési bázis"
msgstr "Keresési bázis(ok) nem olvasható(k) a szerverről - add meg kézzel"
# src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290
-#: src/editldap_basedn.c:292 src/editldap.c:280
+#: src/editldap_basedn.c:292 src/editldap.c:281
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Nem tudtam kapcsolódni a szerverhez"
# src/editgroup.c:105
-#: src/editldap.c:151
+#: src/editldap.c:152
msgid "A Name must be supplied."
msgstr "Egy nevet meg kell adni."
# src/editgroup.c:105
-#: src/editldap.c:163
+#: src/editldap.c:164
msgid "A Hostname must be supplied for the server."
msgstr "Egy kiszolgálónevet meg kell adni a szerverhez."
-#: src/editldap.c:176
+#: src/editldap.c:177
msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
msgstr "Legalább egy LDAP keresési attribútum szükséges."
# src/editldap.c:164
-#: src/editldap.c:277
+#: src/editldap.c:278
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "Kapcsolódtam a szerverhez"
# src/editldap.c:215 src/editldap.c:534
-#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:977
+#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:980
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "LDAP-Szerver szerkesztése"
-#: src/editldap.c:438
+#: src/editldap.c:437
msgid "A name that you wish to call the server."
msgstr "Egy általad választott név a szerver azonosítására."
-#: src/editldap.c:451
+#: src/editldap.c:450
msgid ""
"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
"\"mydomain.com\" szervezetnek. IP cím is használható. Ha az LDAP szerver és "
"a Claws Mail ugyanazon a számítógépen van, \"localhost\" is használható."
-#: src/editldap.c:471
+#: src/editldap.c:470
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
# src/prefs_account.c:681
-#: src/editldap.c:472 src/prefs_account.c:3213
+#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3318
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/editldap.c:476
+#: src/editldap.c:475
msgid ""
-"Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
+"Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be "
"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
"TLS_REQCERT fields)."
msgstr ""
"nem működik, ellenőrizd az ldap.conf beállításait (TLS_CACERTDIR és "
"TLS_REQCERT mezők)."
-#: src/editldap.c:480
+#: src/editldap.c:479
msgid ""
-"Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
+"Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, be "
"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
"TLS_REQCERT fields)."
msgstr ""
"nem működik, ellenőrizd az ldap.conf beállításait (TLS_CACERTDIR és "
"TLS_REQCERT mezők)."
-#: src/editldap.c:492
+#: src/editldap.c:493
msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
msgstr "A port száma, amelyen a szerver elérhető. Az alapértelmezett a 389."
# src/editldap.c:328
-#: src/editldap.c:495
+#: src/editldap.c:496
msgid " Check Server "
msgstr " Szerver ellenőrzése"
-#: src/editldap.c:499
+#: src/editldap.c:500
msgid "Press this button to test the connection to the server."
msgstr "Kattints a gombra a szerverkapcsolat teszteléséhez."
-#: src/editldap.c:512
+#: src/editldap.c:513
msgid ""
"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
"Examples include:\n"
" ou=people,dc=domainnév,dc=com\n"
" o=Szervezet neve,c=Ország\n"
-#: src/editldap.c:523
+#: src/editldap.c:524
msgid ""
"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
"server."
"címkiegészítés az \"ezzel kezdődik\" feltételt használja minden kereséskor."
# src/editldap.c:402
-#: src/editldap.c:704
+#: src/editldap.c:703
msgid "Bind DN"
msgstr "Kapcsolódási DN"
-#: src/editldap.c:713
+#: src/editldap.c:712
msgid ""
"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
"dc=claws-mail,dc=org\". Kereséskor üres lehet."
# src/editldap.c:411
-#: src/editldap.c:720
+#: src/editldap.c:719
msgid "Bind Password"
msgstr "Kapcsolódási jelszó"
-#: src/editldap.c:734
+#: src/editldap.c:733
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr "A \"Kapcsolódási DN\" felhasználóként kapcsolódáskor használt jelszó."
# src/editldap.c:420
-#: src/editldap.c:739
+#: src/editldap.c:738
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "Időtúllépés (sec)"
-#: src/editldap.c:753
+#: src/editldap.c:752
msgid "The timeout period in seconds."
msgstr "Az időtúllépés periódusa másodpecben."
# src/editldap.c:434
-#: src/editldap.c:757
+#: src/editldap.c:756
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Bejegyzések (max.)"
-#: src/editldap.c:771
+#: src/editldap.c:770
msgid ""
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr "A keresés eredményeként visszaadott bejegyzések maximális száma."
# src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:668
-#: src/editldap.c:786 src/prefs_account.c:3104
+#: src/editldap.c:785 src/prefs_account.c:3209
msgid "Basic"
msgstr "Egyszerű"
# src/message_search.c:133 src/summary_search.c:199
-#: src/editldap.c:787
+#: src/editldap.c:786
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
# src/editldap.c:462
-#: src/editldap.c:788 src/gtk/quicksearch.c:591
+#: src/editldap.c:787 src/gtk/quicksearch.c:661
msgid "Extended"
msgstr "Részletes"
# src/editldap.c:546
-#: src/editldap.c:982
+#: src/editldap.c:985
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Új LDAP-Szerver hozzáadása"
-#: src/edittags.c:186 src/matcher.c:919 src/prefs_filtering_action.c:1380
+#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1444
msgid "Tag"
msgstr "Címke"
# src/folderview.c:1695
-#: src/edittags.c:214
+#: src/edittags.c:215
msgid "Delete tag"
msgstr "Címke törlése"
# src/prefs_template.c:514
-#: src/edittags.c:215
+#: src/edittags.c:216
msgid "Do you really want to delete this tag?"
msgstr "Tényleg töröljem ezt a címkét?"
# src/folderview.c:1695
-#: src/edittags.c:242
+#: src/edittags.c:243
msgid "Delete all tags"
msgstr "Összes címke törlése"
# src/prefs_template.c:514
-#: src/edittags.c:243
+#: src/edittags.c:244
msgid "Do you really want to delete all tags?"
msgstr "Tényleg töröljem az összes címkét?"
+#: src/edittags.c:422
+msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
+msgstr "Fenntartott címkenevet adtál meg, kérlek válasz másikat."
+
# src/prefs_actions.c:780
-#: src/edittags.c:456
+#: src/edittags.c:464
msgid "Tag is not set."
msgstr "A címke nincs beállítva."
-#: src/edittags.c:521
-msgid "Dialog title|Apply tags"
+# src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
+#: src/edittags.c:529
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Apply tags"
msgstr "Címkék alkalmazása"
# src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
-#: src/edittags.c:535
+#: src/edittags.c:543
msgid "New tag:"
msgstr "Új címke:"
-#: src/edittags.c:568
+#: src/edittags.c:576
msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
msgstr ""
"Válaszd ki az alkalmazandó/törlendő címkéket. A változtatások azonnal életbe "
"lépnek."
# src/editvcard.c:96
-#: src/editvcard.c:94
+#: src/editvcard.c:95
msgid "File does not appear to be vCard format."
msgstr "A fájl nem VCard formátumú."
# src/editvcard.c:132
-#: src/editvcard.c:106
+#: src/editvcard.c:107
msgid "Select vCard File"
msgstr "VCard fájl kiválasztása"
# src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
-#: src/editvcard.c:151 src/editvcard.c:256
+#: src/editvcard.c:152 src/editvcard.c:256
msgid "Edit vCard Entry"
msgstr "VCard bejegyzés szerkesztése"
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Új VCard bejegyzés hozzáadása"
-#: src/exphtmldlg.c:105
+#: src/etpan/imap-thread.c:585 src/etpan/nntp-thread.c:439
+msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
+msgstr "A kliens tanúsítvány nem állítható be.\n"
+
+#: src/exphtmldlg.c:106
msgid "Please specify output directory and file to create."
msgstr "Add meg a célkönyvtárat és létrehozandó fájl nevét."
-#: src/exphtmldlg.c:108
+#: src/exphtmldlg.c:109
msgid "Select stylesheet and formatting."
msgstr "Stíluslap és formázás kiválasztása"
# src/importldif.c:356
-#: src/exphtmldlg.c:111 src/expldifdlg.c:113
+#: src/exphtmldlg.c:112 src/expldifdlg.c:114
msgid "File exported successfully."
msgstr "Fájl sikeresen exportálva."
-#: src/exphtmldlg.c:176
+#: src/exphtmldlg.c:177
#, c-format
msgid ""
"HTML Output Directory '%s'\n"
"'%s' HTML kimeneti könyvtár nem létezik.\n"
"Létrehozzam?"
-#: src/exphtmldlg.c:179 src/expldifdlg.c:189
+#: src/exphtmldlg.c:180 src/expldifdlg.c:190
msgid "Create Directory"
msgstr "Könyvtár létrehozása"
-#: src/exphtmldlg.c:188
+#: src/exphtmldlg.c:189
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for HTML file:\n"
"Nem hozható létre kimeneti könyvtár a HTML fájlhoz:\n"
"%s"
-#: src/exphtmldlg.c:190 src/expldifdlg.c:200
+#: src/exphtmldlg.c:191 src/expldifdlg.c:201
msgid "Failed to Create Directory"
msgstr "A könyvtár nem hozható létre"
# src/importldif.c:333
-#: src/exphtmldlg.c:232
+#: src/exphtmldlg.c:233
msgid "Error creating HTML file"
msgstr "Hiba a HTML fájl létrehozásakor"
# src/importldif.c:441
-#: src/exphtmldlg.c:318
+#: src/exphtmldlg.c:319
msgid "Select HTML output file"
msgstr "HTML kimeneti fájl kiválasztása"
-#: src/exphtmldlg.c:382
+#: src/exphtmldlg.c:383
msgid "HTML Output File"
msgstr "HTML kimeneti fájl"
# src/colorlabel.c:51
-#: src/exphtmldlg.c:391 src/expldifdlg.c:408 src/export.c:169 src/import.c:168
-#: src/importldif.c:682
+#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:171 src/import.c:170
+#: src/importldif.c:684
msgid "B_rowse"
msgstr "Böngészés"
-#: src/exphtmldlg.c:444
+#: src/exphtmldlg.c:445
msgid "Stylesheet"
msgstr "Stíluslap"
# src/colorlabel.c:281 src/prefs_folder_item.c:256 src/summaryview.c:3506
-#: src/exphtmldlg.c:452 src/gtk/colorlabel.c:377 src/gtk/gtkaspell.c:1501
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2156 src/mainwindow.c:1107 src/prefs_account.c:921
-#: src/prefs_toolbar.c:705 src/prefs_toolbar.c:1184 src/summaryview.c:5652
+#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:133 src/mainwindow.c:1175
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:241 src/prefs_account.c:946
+#: src/prefs_toolbar.c:775 src/prefs_toolbar.c:1456 src/summaryview.c:6010
msgid "None"
msgstr "Nincs"
# src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242
-#: src/exphtmldlg.c:453 src/prefs_other.c:113 src/prefs_other.c:400
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:514 src/prefs_other.c:116
+#: src/prefs_other.c:408
msgid "Default"
-msgstr "Alapértelmezett"
+msgstr "Alapértelmezett "
# src/prefs_account.c:756
-#: src/exphtmldlg.c:454 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:248
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149
+#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:248
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
msgid "Full"
msgstr "Teljes"
# src/prefs_customheader.c:261
-#: src/exphtmldlg.c:455
+#: src/exphtmldlg.c:456
msgid "Custom"
msgstr "Egyéni"
-#: src/exphtmldlg.c:456
+#: src/exphtmldlg.c:457
msgid "Custom-2"
msgstr "Egyéni-2"
-#: src/exphtmldlg.c:457
+#: src/exphtmldlg.c:458
msgid "Custom-3"
msgstr "Egyéni-3"
-#: src/exphtmldlg.c:458
+#: src/exphtmldlg.c:459
msgid "Custom-4"
msgstr "Egyéni-4"
# src/prefs_account.c:756
-#: src/exphtmldlg.c:465
+#: src/exphtmldlg.c:466
msgid "Full Name Format"
msgstr "Teljes név formátuma"
# src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
-#: src/exphtmldlg.c:473
+#: src/exphtmldlg.c:474
msgid "First Name, Last Name"
msgstr "Keresztnév, vezetéknév"
# src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
-#: src/exphtmldlg.c:474
+#: src/exphtmldlg.c:475
msgid "Last Name, First Name"
msgstr "Vezetéknév, keresztnév"
-#: src/exphtmldlg.c:481
+#: src/exphtmldlg.c:482
msgid "Color Banding"
msgstr "Színes kiemelés használata a bejegyzések hátterénél"
-#: src/exphtmldlg.c:487
+#: src/exphtmldlg.c:488
msgid "Format Email Links"
msgstr "E-mail linkek formázása"
# src/editaddress.c:1042
-#: src/exphtmldlg.c:493
+#: src/exphtmldlg.c:494
msgid "Format User Attributes"
msgstr "Felhasználói adatok formázása"
# src/importldif.c:679
-#: src/exphtmldlg.c:538 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:890
+#: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:891
msgid "Address Book :"
msgstr "Címjegyzék:"
# src/importldif.c:689
-#: src/exphtmldlg.c:548 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:900
+#: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:901
msgid "File Name :"
msgstr "Fájlnév :"
# src/mimeview.c:864
-#: src/exphtmldlg.c:558
+#: src/exphtmldlg.c:559
msgid "Open with Web Browser"
msgstr "Megnyitás webböngészővel"
-#: src/exphtmldlg.c:590
+#: src/exphtmldlg.c:591
msgid "Export Address Book to HTML File"
msgstr "Címjegyzék exportálása HTML fájlba..."
# src/importldif.c:790
-#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:721 src/importldif.c:1020
+#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:1020
msgid "File Info"
msgstr "Fájl információk"
msgstr "Formázás"
# src/importldif.c:118
-#: src/expldifdlg.c:107
+#: src/expldifdlg.c:108
msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
msgstr "A létrehozáshoz add meg a kimeneti könyvtárat és az LDIF fájlnevet."
-#: src/expldifdlg.c:110
+#: src/expldifdlg.c:111
msgid "Specify parameters to format distinguished name."
msgstr "Add meg a paramétereket az azonosító névhez."
-#: src/expldifdlg.c:186
+#: src/expldifdlg.c:187
#, c-format
msgid ""
"LDIF Output Directory '%s'\n"
"'%s' LDIF kimeneti könyvtár nem létezik.\n"
"Létrehozzam?"
-#: src/expldifdlg.c:198
+#: src/expldifdlg.c:199
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for LDIF file:\n"
"Az LDIF fájl kimeneti könyvtára nem hozható létre:\n"
"%s"
-#: src/expldifdlg.c:240
+#: src/expldifdlg.c:241
msgid "Suffix was not supplied"
msgstr "Nincs utótag"
-#: src/expldifdlg.c:242
+#: src/expldifdlg.c:243
msgid ""
"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
"you wish to proceed without a suffix?"
"nélkül szeretnéd folytatni?"
# src/importldif.c:333
-#: src/expldifdlg.c:260
+#: src/expldifdlg.c:261
msgid "Error creating LDIF file"
msgstr "Hiba az LDIF fájl létrehozásakor"
# src/importldif.c:441
-#: src/expldifdlg.c:335
+#: src/expldifdlg.c:336
msgid "Select LDIF output file"
msgstr "LDIF kimeneti fájl kiválasztása"
-#: src/expldifdlg.c:399
+#: src/expldifdlg.c:400
msgid "LDIF Output File"
msgstr "LDIF kimeneti file"
-#: src/expldifdlg.c:430
+#: src/expldifdlg.c:431
msgid ""
"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
"to:\n"
"hasonló formában:\n"
" uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:436
+#: src/expldifdlg.c:437
msgid ""
"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
"similar to:\n"
"hasonló formában:\n"
" cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:442
+#: src/expldifdlg.c:443
msgid ""
"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
"formatted similar to:\n"
msgstr "Címjegyzék exportálása LDIF fájlba"
# src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
-#: src/expldifdlg.c:722
+#: src/expldifdlg.c:721
msgid "Distinguished Name"
msgstr "Azonosító név"
# src/mainwindow.c:427
-#: src/export.c:110 src/summaryview.c:7698
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8154
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Exportálás mbox fájlba"
-#: src/export.c:129
+#: src/export.c:131
msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
msgstr "Válaszd ki az exportálás célkönyvtárát, és add meg az mbox fájl nevét."
# src/export.c:156
-#: src/export.c:140
+#: src/export.c:142
msgid "Source folder:"
msgstr "Forrás könyvtár:"
# src/mbox.c:79
-#: src/export.c:146 src/import.c:140
+#: src/export.c:148 src/import.c:142
msgid "Mbox file:"
msgstr "Mbox fájl:"
-#: src/export.c:201
+#: src/export.c:203
msgid "Target mbox filename can't be left empty."
msgstr "A cél mbox fájl neve nem lehet üres."
-#: src/export.c:206
+#: src/export.c:208
msgid "Source folder can't be left empty."
msgstr "A forráskönyvtár nem lehet üres."
# src/compose.c:2857
-#: src/export.c:219
+#: src/export.c:221
msgid "Couldn't find the source folder."
msgstr "A forrás mappa nem található."
# src/export.c:219
-#: src/export.c:242
+#: src/export.c:245
msgid "Select exporting file"
msgstr "Exportálandó fájl kiválasztása"
# src/prefs_account.c:756
-#: src/exporthtml.c:762
+#: src/exporthtml.c:767
msgid "Full Name"
msgstr "Teljes név"
# src/importldif.c:791
-#: src/exporthtml.c:766 src/importldif.c:1021
+#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1021
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:736
msgid "Attributes"
msgstr "Adatok"
# src/addressbook.c:3051 src/importldif.c:505
-#: src/exporthtml.c:969
+#: src/exporthtml.c:974
msgid "Claws Mail Address Book"
msgstr "Claws Mail címjegyzék"
-#: src/exporthtml.c:1083 src/exportldif.c:551
+#: src/exporthtml.c:1088 src/exportldif.c:623
msgid "Name already exists but is not a directory."
msgstr "A név már létezik, de nem könyvtár."
-#: src/exporthtml.c:1086 src/exportldif.c:554
+#: src/exporthtml.c:1091 src/exportldif.c:626
msgid "No permissions to create directory."
msgstr "Nincs jogosultság a könyvtár létrehozására."
-#: src/exporthtml.c:1089 src/exportldif.c:557
+#: src/exporthtml.c:1094 src/exportldif.c:629
msgid "Name is too long."
msgstr "A név túl hosszú."
# src/compose.c:2233
-#: src/exporthtml.c:1092 src/exportldif.c:560
+#: src/exporthtml.c:1097 src/exportldif.c:632
msgid "Not specified."
msgstr "Nincs megadva."
# src/foldersel.c:223 src/folderview.c:875 src/prefs_folder_item.c:206
-#: src/folder.c:1442 src/foldersel.c:367 src/prefs_folder_item.c:296
+#: src/folder.c:1571 src/foldersel.c:374 src/prefs_folder_item.c:308
msgid "Inbox"
msgstr "Bejövő"
# src/foldersel.c:226 src/folderview.c:882 src/prefs_folder_item.c:207
-#: src/folder.c:1446 src/foldersel.c:371
+#: src/folder.c:1575 src/foldersel.c:378
msgid "Sent"
msgstr "Elküldött"
# src/foldersel.c:229 src/folderview.c:889 src/prefs_folder_item.c:209
-#: src/folder.c:1450 src/foldersel.c:375 src/prefs_folder_item.c:299
+#: src/folder.c:1579 src/foldersel.c:382
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 src/prefs_folder_item.c:311
msgid "Queue"
msgstr "Küldendő"
# src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
-#: src/folder.c:1454 src/foldersel.c:379 src/prefs_folder_item.c:300
-#: src/toolbar.c:361 src/toolbar.c:396
+#: src/folder.c:1583 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:312
msgid "Trash"
msgstr "Kuka"
# src/foldersel.c:235 src/folderview.c:905 src/prefs_folder_item.c:208
-#: src/folder.c:1458 src/foldersel.c:383 src/prefs_folder_item.c:298
+#: src/folder.c:1587 src/foldersel.c:390 src/prefs_folder_item.c:310
msgid "Drafts"
msgstr "Vázlatok"
-#: src/folder.c:1894
+#: src/folder.c:2017
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Feldolgozás (%s)...\n"
# src/imap.c:664 src/imap.c:717 src/mh.c:282 src/mh.c:378
-#: src/folder.c:3112
+#: src/folder.c:3261
#, c-format
msgid "Copying %s to %s...\n"
msgstr "%s másolása ide: %s...\n"
# src/imap.c:664 src/imap.c:717 src/mh.c:282 src/mh.c:378
-#: src/folder.c:3112
+#: src/folder.c:3261
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "%s áthelyezése ide: %s...\n"
# src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
-#: src/folder.c:3399
+#: src/folder.c:3563
#, c-format
msgid "Updating cache for %s..."
msgstr "%s cache frissítése..."
-#: src/folder.c:4232
+#: src/folder.c:4435
msgid "Processing messages..."
msgstr "Üzenetek feldolgozása..."
-#: src/folder.c:4368
+#: src/folder.c:4571
#, c-format
msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
msgstr "%s szinkronizációja kapcsolat nélküli munkához...\n"
msgstr "Mappa kiválasztása"
# src/folderview.c:1544 src/folderview.c:1790
-#: src/foldersel.c:547 src/imap_gtk.c:196 src/mh_gtk.c:144
+#: src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:241 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
msgid "NewFolder"
msgstr "Új mappa"
# src/folderview.c:1548 src/folderview.c:1619 src/folderview.c:1795
-#: src/foldersel.c:555 src/imap_gtk.c:207 src/imap_gtk.c:213
-#: src/imap_gtk.c:270 src/mh_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:259 src/news_gtk.c:314
+#: src/foldersel.c:562 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216
+#: src/imap_gtk.c:272 src/imap_gtk.c:277 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:259
+#: src/news_gtk.c:314 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:249
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:97
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:341
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2028
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "A mappnév nem tartalmazhatja '%c'-t."
# src/folderview.c:1560 src/folderview.c:1629 src/folderview.c:1807
-#: src/foldersel.c:565 src/imap_gtk.c:223 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:162
-#: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321
+#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:165
+#: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:261
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:428 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:107
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:348
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2035
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "'%s' mappa már létezik."
# src/folderview.c:1567 src/folderview.c:1814
-#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:229 src/mh_gtk.c:168
+#: src/foldersel.c:579 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:171
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:268 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:113
#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "'%s' mappa nem hozható létre."
# src/summaryview.c:366
-#: src/folderview.c:278
+#: src/folderview.c:230
msgid "Mark all re_ad"
msgstr "Összes megjelölése _olvasottként"
# src/summaryview.c:371
-#: src/folderview.c:280
+#: src/folderview.c:232
msgid "R_un processing rules"
msgstr "Feldolgozási _szabályok futtatása"
-#: src/folderview.c:281 src/mainwindow.c:509
+#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:544
msgid "_Search folder..."
-msgstr "_Mappa keresése..."
+msgstr "Ma_ppa keresése..."
# src/summaryview.c:388
-#: src/folderview.c:283
+#: src/folderview.c:235
msgid "Process_ing..."
msgstr "_Feldolgozás..."
# src/mainwindow.c:1229
-#: src/folderview.c:284
+#: src/folderview.c:236
msgid "Empty _trash..."
msgstr "_Kuka ürítése..."
# src/send.c:536
-#: src/folderview.c:285
+#: src/folderview.c:237
msgid "Send _queue..."
-msgstr "_Várakozó üzenetek küldése..."
+msgstr "Várakozó üzenetek kül_dése..."
# src/folderview.c:283
-#: src/folderview.c:428 src/folderview.c:475 src/prefs_folder_column.c:78
-#: src/prefs_matcher.c:369 src/summaryview.c:5925
+#: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:388 src/summaryview.c:6286
msgid "New"
msgstr "Új"
# src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68
-#: src/folderview.c:429 src/folderview.c:476 src/prefs_folder_column.c:79
-#: src/prefs_matcher.c:368 src/summaryview.c:5927
+#: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
+#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6288
msgid "Unread"
msgstr "Olvasatlan"
-#: src/folderview.c:430 src/prefs_folder_column.c:80
+#: src/folderview.c:382 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: src/prefs_folder_column.c:81
msgid "Total"
msgstr "Összesen"
# src/folderview.c:285
#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:478 src/summaryview.c:452
+#: src/folderview.c:430 src/summaryview.c:448
msgid "#"
msgstr "#"
# src/folderview.c:440
-#: src/folderview.c:789
+#: src/folderview.c:734
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Mappa információ beállítása..."
# src/summaryview.c:364
-#: src/folderview.c:852 src/summaryview.c:3933
+#: src/folderview.c:797 src/summaryview.c:4113 src/summaryview.c:4115
msgid "Mark all as read"
msgstr "Összes megjelölése olvasottként"
# src/prefs_customheader.c:540
-#: src/folderview.c:853 src/summaryview.c:3934
-msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
+#: src/folderview.c:798 src/summaryview.c:4114
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
msgstr "Biztosan meg akarod jelölni olvasottként a mappa összes üzenetét?"
# src/folderview.c:606 src/mainwindow.c:2712 src/setup.c:81
-#: src/folderview.c:1076 src/imap.c:4020 src/mainwindow.c:5013 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:1021 src/imap.c:4490 src/mainwindow.c:5308 src/setup.c:91
#, c-format
-msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
+msgid "Scanning folder %s%c%s..."
msgstr "%s%c%s mappa átvizsgálása..."
# src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
-#: src/folderview.c:1080 src/imap.c:4025 src/mainwindow.c:5018 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:1025 src/imap.c:4495 src/mainwindow.c:5313 src/setup.c:96
#, c-format
-msgid "Scanning folder %s ..."
+msgid "Scanning folder %s..."
msgstr "%s mappa átvizsgálása..."
# src/folderview.c:224 src/folderview.c:240
-#: src/folderview.c:1111
+#: src/folderview.c:1056
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Mappafa frissítése"
-#: src/folderview.c:1112
+#: src/folderview.c:1057
msgid ""
"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
msgstr ""
"A mappafa újraépítése törölni fogja a helyi gyorsítótárakat. Folytatod?"
# src/folderview.c:659
-#: src/folderview.c:1122
+#: src/folderview.c:1067
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Mappafa frissítése..."
# src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
-#: src/folderview.c:1124 src/folderview.c:1165
+#: src/folderview.c:1069 src/folderview.c:1110
msgid "Scanning folder tree..."
msgstr "Mappafa átvizsgálása..."
# src/compose.c:2898
-#: src/folderview.c:1256
+#: src/folderview.c:1201
#, c-format
msgid "Couldn't scan folder %s\n"
msgstr "%s mappa nem vizsgálható\n"
# src/folderview.c:749
-#: src/folderview.c:1310
+#: src/folderview.c:1255
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Új üzenetek _keresése az összes mappában..."
# src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
-#: src/folderview.c:2145
+#: src/folderview.c:2083
#, c-format
-msgid "Closing Folder %s..."
+msgid "Closing folder %s..."
msgstr "%s mappa bezárása..."
# src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
-#: src/folderview.c:2240
+#: src/folderview.c:2178
#, c-format
-msgid "Opening Folder %s..."
+msgid "Opening folder %s..."
msgstr "%s mappa megnyitása..."
-#: src/folderview.c:2258
+#: src/folderview.c:2196
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "A mappa nem volt megnyitható."
# src/mainwindow.c:1229
-#: src/folderview.c:2420 src/mainwindow.c:2960 src/mainwindow.c:2964
+#: src/folderview.c:2337 src/mainwindow.c:3059 src/mainwindow.c:3063
msgid "Empty trash"
msgstr "Kuka ürítése"
# src/mainwindow.c:1230
-#: src/folderview.c:2421
+#: src/folderview.c:2338
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Minden üzenet törlése a kukából?"
# src/mainwindow.c:1229
-#: src/folderview.c:2422
+#: src/folderview.c:2339
msgid "+_Empty trash"
msgstr "+_Kuka ürítése"
-#: src/folderview.c:2466 src/inc.c:1599 src/toolbar.c:2566
+#: src/folderview.c:2383 src/inc.c:1620 src/toolbar.c:2689
msgid "Offline warning"
msgstr "Kapcsolat nélküli jelzés"
-#: src/folderview.c:2467 src/toolbar.c:2567
+#: src/folderview.c:2384 src/toolbar.c:2690
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Kapcsolat nélkül dolgozol. Kapcsolódsz?"
# src/mainwindow.c:1822
-#: src/folderview.c:2478 src/toolbar.c:2586
+#: src/folderview.c:2395 src/toolbar.c:2709
msgid "Send queued messages"
msgstr "Várakozó üzenet(ek) küldése"
# src/mainwindow.c:1822
-#: src/folderview.c:2479 src/toolbar.c:2587
+#: src/folderview.c:2396 src/toolbar.c:2710
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Összes várakozó üzenet küldése?"
# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/folderview.c:2480 src/messageview.c:804 src/messageview.c:821
-#: src/toolbar.c:2588
+#: src/folderview.c:2397 src/messageview.c:875 src/messageview.c:892
+#: src/toolbar.c:2711
msgid "_Send"
msgstr "_Küldés"
# src/main.c:623 src/mainwindow.c:2337
-#: src/folderview.c:2488 src/toolbar.c:2606
+#: src/folderview.c:2405 src/toolbar.c:2729
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Hiba történt a várakozó üzenetek küldése közben."
# src/main.c:623 src/mainwindow.c:2337
-#: src/folderview.c:2491 src/main.c:2421 src/toolbar.c:2609
+#: src/folderview.c:2408 src/main.c:2862 src/toolbar.c:2732
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
"%s"
# src/prefs_customheader.c:540
-#: src/folderview.c:2573
+#: src/folderview.c:2485
#, c-format
-msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
-msgstr "Biztosan '%s' mappába akarod másolni '%s' mappát?"
+msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
+msgstr "Biztos, hogy '%s' mappát '%s' mappába akarod másolni?"
# src/prefs_customheader.c:540
-#: src/folderview.c:2574
+#: src/folderview.c:2486
#, c-format
-msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
msgstr "Biztos, hogy '%s' mappát '%s' almappájaként akarod létrehozni?"
# src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
-#: src/folderview.c:2576
+#: src/folderview.c:2488
msgid "Copy folder"
msgstr "Mappa másolása"
# src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
-#: src/folderview.c:2576
+#: src/folderview.c:2488
msgid "Move folder"
msgstr "Mappa áthelyezése"
# src/imap.c:664 src/imap.c:717 src/mh.c:282 src/mh.c:378
-#: src/folderview.c:2587
+#: src/folderview.c:2499
#, c-format
msgid "Copying %s to %s..."
msgstr "%s másolása ide: %s..."
# src/imap.c:664 src/imap.c:717 src/mh.c:282 src/mh.c:378
-#: src/folderview.c:2587
+#: src/folderview.c:2499
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "%s áthelyezése %s-ba(be)..."
-#: src/folderview.c:2618
+#: src/folderview.c:2530
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "A forrás és a cél megegyezik."
-#: src/folderview.c:2621
+#: src/folderview.c:2533
msgid "Can't copy a folder to one of its children."
msgstr "Egy mappa nem másolható az almappájába."
-#: src/folderview.c:2622
+#: src/folderview.c:2534
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "Egy mappa nem helyezhető át az almappájába."
-#: src/folderview.c:2625
+#: src/folderview.c:2537
msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
msgstr "Mappa áthelyezése csak azonos postafiókon belül lehetséges."
# src/message_search.c:183 src/summary_search.c:300
-#: src/folderview.c:2628
+#: src/folderview.c:2540
msgid "Copy failed!"
msgstr "Másolás sikertelen!"
# src/message_search.c:183 src/summary_search.c:300
-#: src/folderview.c:2628
+#: src/folderview.c:2540
msgid "Move failed!"
msgstr "Áthelyezés sikertelen!"
# src/mainwindow.c:666
-#: src/folderview.c:2679
+#: src/folderview.c:2591
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "%s mappa beállításainak feldolgozása"
-#: src/folderview.c:3067 src/summaryview.c:4363 src/summaryview.c:4462
+#: src/folderview.c:3018 src/summaryview.c:4554 src/summaryview.c:4653
msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
msgstr "A célmappa csak almappák tárolására használható."
-# src/prefs_common.c:2052 src/summaryview.c:2694
-#: src/gedit-print.c:138 src/messageview.c:2042 src/summaryview.c:4685
-#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:403
-msgid "Print"
-msgstr "Nyomtatás"
-
-#: src/gedit-print.c:236
-msgid "Preparing pages..."
-msgstr "Oldalak előkészítése..."
-
-# src/inc.c:732 src/inc.c:785
-#: src/gedit-print.c:263
-#, c-format
-msgid "Rendering page %d of %d..."
-msgstr "%d / %d oldal létrehozása"
-
-#: src/gedit-print.c:265
-#, c-format
-msgid "Printing page %d of %d..."
-msgstr "%d / %d oldal nyomtatása..."
-
-#: src/gedit-print.c:287 src/printing.c:350
-msgid "Print preview"
-msgstr "Nyomtatási előnézet"
-
-#: src/gedit-print.c:428
-msgid "Page %N of %Q"
-msgstr "%N / %Q oldal"
-
# src/headerview.c:56
-#: src/grouplistdialog.c:160
+#: src/grouplistdialog.c:161
msgid "Newsgroup subscription"
msgstr "Hírcsoport feliratkozás"
-#: src/grouplistdialog.c:176
+#: src/grouplistdialog.c:178
msgid "Select newsgroups for subscription:"
msgstr "Válaszd ki, mely hírcsoportokra iratkozol fel:"
# src/grouplistdialog.c:195
-#: src/grouplistdialog.c:182
+#: src/grouplistdialog.c:184
msgid "Find groups:"
msgstr "Hírcsoportok keresése"
# src/grouplistdialog.c:203
-#: src/grouplistdialog.c:190
+#: src/grouplistdialog.c:192
msgid " Search "
msgstr " Keresés "
# src/grouplistdialog.c:215
-#: src/grouplistdialog.c:202
+#: src/grouplistdialog.c:204
msgid "Newsgroup name"
msgstr "Hírcsoport neve"
# src/grouplistdialog.c:216
-#: src/grouplistdialog.c:203
+#: src/grouplistdialog.c:205
msgid "Messages"
msgstr "Üzenetek"
# src/grouplistdialog.c:217 src/prefs_folder_item.c:190
-#: src/grouplistdialog.c:204
+#: src/grouplistdialog.c:206
msgid "Type"
msgstr "Típus"
# src/grouplistdialog.c:347
-#: src/grouplistdialog.c:333
+#: src/grouplistdialog.c:347
msgid "moderated"
msgstr "moderálva"
# src/grouplistdialog.c:349
-#: src/grouplistdialog.c:335
+#: src/grouplistdialog.c:349
msgid "readonly"
msgstr "csak olvasható"
# src/grouplistdialog.c:351
-#: src/grouplistdialog.c:337
+#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:297
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
msgid "unknown"
msgstr "ismeretlen"
# src/grouplistdialog.c:398
-#: src/grouplistdialog.c:406
+#: src/grouplistdialog.c:422
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Nem tudom olvasni a hírcsoportok listáját."
# src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:703
-#: src/grouplistdialog.c:443 src/summaryview.c:1490
+#: src/grouplistdialog.c:459 src/summaryview.c:1579
msgid "Done."
msgstr "Kész."
# src/grouplistdialog.c:477
-#: src/grouplistdialog.c:476
+#: src/grouplistdialog.c:492
#, c-format
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d hírcsoport(ot) megkaptam (%s olvasott)"
-#: src/gtk/about.c:122
+#: src/gtk/about.c:132
msgid ""
"Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
"\n"
"\n"
"További információ a Claws Mail weboldalán: \n"
-#: src/gtk/about.c:128
+#: src/gtk/about.c:138
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Segítségért fordulhatsz a Claws Mail felhasználók levelezőlistáján:\n"
+
+#: src/gtk/about.c:143
msgid ""
"\n"
"\n"
-"Claws Mail is free software released under the GPL license. If you wish to "
-"donate to the Claws Mail project you can do so at:\n"
+"Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
+"the Claws Mail project you can do so at:\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"A Claws Mail GPL licenszű szabad szoftver. Ha támogatni szeretnéd a a Claws "
-"Mail project-et, itt megteheted:\n"
+"Mail projectet, itt megteheted:\n"
-#: src/gtk/about.c:144
+#: src/gtk/about.c:159
msgid ""
"\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1999-2008\n"
-"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-"and the Claws Mail team"
+"Copyright (C) 1999-2013\n"
+"The Claws Mail Team\n"
+" and Hiroyuki Yamamoto"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1999-2008\n"
-"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-"és a Claws Mail csapat"
+"Copyright (C) 1999-2013\n"
+"A Claws Mail Csapat\n"
+" és Hiroyuki Yamamoto"
# src/prefs_account.c:792
-#: src/gtk/about.c:147
+#: src/gtk/about.c:162
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Rendszer információ\n"
-#: src/gtk/about.c:153
+#: src/gtk/about.c:168
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Nyelv: %s (karakterkészlet: %s)\n"
"Operációs rendszer: %s %s (%s)"
-#: src/gtk/about.c:162
+#: src/gtk/about.c:177
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Nyelv: %s (karakterkészlet: %s)\n"
"Operációs rendszer: %s"
-#: src/gtk/about.c:171
+#: src/gtk/about.c:186
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Nyelv: %s (karakterkészlet: %s)\n"
"Operációs rendszer: ismeretlen"
-#: src/gtk/about.c:228 src/prefs_themes.c:726 src/wizard.c:542
+#: src/gtk/about.c:243 src/prefs_themes.c:728 src/wizard.c:545
msgid "The Claws Mail Team"
msgstr "A Claws Mail Csapat"
-#: src/gtk/about.c:247
+#: src/gtk/about.c:262
msgid "Previous team members"
msgstr "Korábbi csapattagok"
-#: src/gtk/about.c:266
+#: src/gtk/about.c:281
msgid "The translation team"
msgstr "A fordító csapat"
-#: src/gtk/about.c:285
+#: src/gtk/about.c:300
msgid "Documentation team"
msgstr "Documentációs csapat"
-#: src/gtk/about.c:304
+#: src/gtk/about.c:319
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#: src/gtk/about.c:323
+#: src/gtk/about.c:338
msgid "Icons"
msgstr "Ikonok"
-#: src/gtk/about.c:342
+#: src/gtk/about.c:357
msgid "Contributors"
msgstr "Közreműködők"
-#: src/gtk/about.c:390
+#: src/gtk/about.c:405
msgid "Compiled-in Features\n"
msgstr "Támogatott lehetőségek:\n"
-#: src/gtk/about.c:406
-msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
+#: src/gtk/about.c:421
+msgctxt "compface"
+msgid "adds support for the X-Face header\n"
msgstr "X-Face fejléc támogatása\n"
-#: src/gtk/about.c:416
-msgid "Enchant|adds support for spell checking\n"
+#: src/gtk/about.c:431
+msgctxt "Enchant"
+msgid "adds support for spell checking\n"
msgstr "helyesírás-ellenőrzés támogatása\n"
-#: src/gtk/about.c:426
-msgid "GnuTLS|adds support for encrypted connections to servers\n"
+#: src/gtk/about.c:441
+msgctxt "GnuTLS"
+msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
msgstr "titkosított szerverkapcsolatok támogatása\n"
-#: src/gtk/about.c:436
-msgid "GTK+ >= 2.10.0|adds support for a complete print dialog\n"
-msgstr "teljes nyomtatási párbeszéd támogatása\n"
-
-#: src/gtk/about.c:446
-msgid ""
-"IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
+#: src/gtk/about.c:451
+msgctxt "IPv6"
+msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
msgstr "IPv6, az új Internet címprotokoll támogatása\n"
-#: src/gtk/about.c:457
-msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
+#: src/gtk/about.c:462
+msgctxt "iconv"
+msgid "allows converting to and from different character sets\n"
msgstr "lehetővé teszi a különböző karakterkészletek közötti konvertálást\n"
-#: src/gtk/about.c:467
-msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n"
+#: src/gtk/about.c:472
+msgctxt "JPilot"
+msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
msgstr "PalmOS címjegyzékek támogatása\n"
-#: src/gtk/about.c:477
-msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
+#: src/gtk/about.c:482
+msgctxt "LDAP"
+msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
msgstr "LDAP osztott címjegyzékek támogatása\n"
-#: src/gtk/about.c:487
-msgid "libetpan|adds support for IMAP and NNTP servers\n"
+#: src/gtk/about.c:492
+msgctxt "libetpan"
+msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
msgstr "IMAP és NNTP szerverek támogatása\n"
-#: src/gtk/about.c:497
-msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
-msgstr "teljes nyomtatási párbeszéd támogatása\n"
-
-#: src/gtk/about.c:507
-msgid "libSM|adds support for session handling\n"
+#: src/gtk/about.c:502
+msgctxt "libSM"
+msgid "adds support for session handling\n"
msgstr "session-kezelés támogatása\n"
-#: src/gtk/about.c:517
-msgid ""
-"NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n"
+#: src/gtk/about.c:512
+msgctxt "NetworkManager"
+msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
msgstr "hálózati kapcsolat változások érzékelésének támogatása\n"
# src/about.c:211
-#: src/gtk/about.c:549
+#: src/gtk/about.c:544
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"\n"
# src/about.c:217
-#: src/gtk/about.c:555
+#: src/gtk/about.c:550
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"\n"
# src/about.c:223
-#: src/gtk/about.c:573
+#: src/gtk/about.c:568
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <"
"A programmal együtt meg kellett kapnod a GNU General Public License egy "
"pédányát. Amennyiben nem így történt, lásd <"
-#: src/gtk/about.c:578
+#: src/gtk/about.c:573
msgid ""
">. \n"
"\n"
">. \n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:671
-msgid "About Claws Mail"
-msgstr "A Claws Mail névjegye"
+#: src/gtk/about.c:699 src/main.c:2689
+msgid "Session statistics\n"
+msgstr "Forgalmi statisztikák\n"
-#: src/gtk/about.c:722
-msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2008\n"
-"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-"and the Claws Mail team"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1999-2008\n"
-"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-"és a Claws Mail csapat"
+#: src/gtk/about.c:709 src/gtk/about.c:712 src/main.c:2699 src/main.c:2702
+#, c-format
+msgid "Started: %s\n"
+msgstr "Elindítva: %s\n"
-# src/mainwindow.c:1062
-#: src/gtk/about.c:736
-msgid "_Info"
-msgstr "_Info"
+#: src/gtk/about.c:719 src/main.c:2708
+msgid "Incoming traffic\n"
+msgstr "Bejövő forgalom\n"
+
+# src/summaryview.c:2351
+#: src/gtk/about.c:722 src/main.c:2711
+#, c-format
+msgid "Received messages: %d\n"
+msgstr "Fogadott üzenet: %d\n"
+
+#: src/gtk/about.c:729 src/main.c:2717
+msgid "Outgoing traffic\n"
+msgstr "Kimenő forgalom\n"
+
+# src/mainwindow.c:646
+#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2720
+#, c-format
+msgid "New/redirected messages: %d\n"
+msgstr "Új/átirányított üzenet: %d\n"
+
+# src/summaryview.c:2351
+#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2724
+#, c-format
+msgid "Replied messages: %d\n"
+msgstr "Megválaszolt üzenet: %d\n"
+
+# src/mainwindow.c:1858
+#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2728
+#, c-format
+msgid "Forwarded messages: %d\n"
+msgstr "Továbbított üzenet: %d\n"
+
+# src/summaryview.c:2611
+#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2732
+#, c-format
+msgid "Total outgoing messages: %d\n"
+msgstr "Összes kimenő üzenet: %d\n"
+
+#: src/gtk/about.c:774
+msgid "About Claws Mail"
+msgstr "A Claws Mail névjegye"
+
+#: src/gtk/about.c:832
+msgid ""
+"Copyright (C) 1999-2013\n"
+"The Claws Mail Team\n"
+"and Hiroyuki Yamamoto"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1999-2013\n"
+"A Claws Mail Csapat\n"
+"és Hiroyuki Yamamoto"
+
+# src/mainwindow.c:1062
+#: src/gtk/about.c:846
+msgid "_Info"
+msgstr "_Info"
# src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324
-#: src/gtk/about.c:742
+#: src/gtk/about.c:852
msgid "_Authors"
msgstr "_Szerzők"
# src/compose.c:3964 src/prefs_common.c:1186
-#: src/gtk/about.c:748
+#: src/gtk/about.c:858
msgid "_Features"
msgstr "_Lehetőségek"
-#: src/gtk/about.c:754
+#: src/gtk/about.c:864
msgid "_License"
msgstr "Li_censz"
-#: src/gtk/about.c:762
+#: src/gtk/about.c:872
msgid "_Release Notes"
msgstr "_Verzióinformációk"
+#: src/gtk/about.c:878
+msgid "_Statistics"
+msgstr "_Statisztika"
+
# src/colorlabel.c:45
-#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:358
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:368
msgid "Orange"
msgstr "Narancs"
# src/colorlabel.c:46
-#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:362
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:372
msgid "Red"
msgstr "Vörös"
# src/colorlabel.c:47
-#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:366
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:376
msgid "Pink"
msgstr "Rózsaszín"
# src/colorlabel.c:48
-#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:370
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:380
msgid "Sky blue"
msgstr "Égszínkék"
# src/colorlabel.c:49
-#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:374
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:384
msgid "Blue"
msgstr "Kék"
# src/colorlabel.c:50
-#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:378
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:388
msgid "Green"
msgstr "Zöld"
# src/colorlabel.c:51
-#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:382
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:392
msgid "Brown"
msgstr "Barna"
# src/colorlabel.c:50
-#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:386
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:396
msgid "Grey"
msgstr "Szürke"
-#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:390
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:400
msgid "Light brown"
msgstr "Világosbarna"
# src/summaryview.c:364
-#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:394
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:404
msgid "Dark red"
msgstr "Sötétvörös"
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:398
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:408
msgid "Dark pink"
msgstr "Sötét pink"
# src/colorlabel.c:48
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:402
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:412
msgid "Steel blue"
msgstr "Középkék"
# src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:406
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:416
msgid "Gold"
msgstr "Arany"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:410
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:420
msgid "Bright green"
msgstr "Élénk zöld"
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:414
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:424
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
# src/foldersel.c:146
#: src/gtk/foldersort.c:156
-msgid "Set folder order"
+msgid "Set mailbox order"
msgstr "Postaládák sorrendjének beállítása"
#: src/gtk/foldersort.c:190
-msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
-msgstr "Mozgasd a postaládákat felfelé vagy lefelé a sorrend módosításához."
+msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
+msgstr ""
+"Mozgasd a postaládákat felfelé vagy lefelé a sorrend módosításához a "
+"mappalistában."
-# src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
-#: src/gtk/foldersort.c:216 src/toolbar.c:384
-msgid "Folders"
-msgstr "Mappák"
+# src/mainwindow.c:1270 src/setup.c:57
+#: src/gtk/foldersort.c:216
+msgid "Mailboxes"
+msgstr "Levélfiókok"
# src/prefs_actions.c:689
-#: src/gtk/gtkaspell.c:381 src/gtk/gtkaspell.c:632
+#: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660
msgid "No dictionary selected."
msgstr "Nincs kiválasztott szótár."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:405 src/gtk/gtkaspell.c:435
+#: src/gtk/gtkaspell.c:365 src/gtk/gtkaspell.c:395
#, c-format
msgid "Couldn't initialize %s speller."
msgstr "%s helyesírás-ellenőrző nem inicializálható,"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:682
+#: src/gtk/gtkaspell.c:707
msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
msgstr "Az Enchant nem inicializálható, %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:687
+#: src/gtk/gtkaspell.c:713
#, c-format
msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
msgstr "%s szótár nem inicializálható,"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1028
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1070
msgid "No misspelled word found."
msgstr "Nem találtam helytelen szót."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1368
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1443
msgid "Replace unknown word"
msgstr "Ismeretlen szó cseréje"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1385
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1459
#, c-format
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> \"%s\" cseréje erre: </span>"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1431
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1503
msgid ""
"Holding down Control key while pressing Enter\n"
"will learn from mistake.\n"
"A Control és az Enter gomb együttes lenyomásával\n"
"rögzítheted a hibát.\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1742
+# src/prefs_filter.c:225
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1800
+msgid "Change to..."
+msgstr "Módosítás erre:"
+
+# src/summaryview.c:354
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949
+msgid "More..."
+msgstr "Továbbiak..."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1867
#, c-format
-msgid "\"%s\" unknown in %s"
-msgstr "\"%s\" ismeretlen itt: %s"
+msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
+msgstr "\"%s\" ismeretlen e szótárban: '%s'"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1756
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1883
msgid "Accept in this session"
msgstr "Elfogadás erre a munkamenetre"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1766
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1893
msgid "Add to personal dictionary"
msgstr "Személyes szótárhoz ad"
# src/mimeview.c:115
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1776
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1903
msgid "Replace with..."
msgstr "Helyettesít..."
# src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1789
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1916
#, c-format
msgid "Check with %s"
msgstr "Ellenőrzés ezzel: %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1811
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1938
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(nincs javaslat)"
-# src/summaryview.c:354
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1822 src/gtk/gtkaspell.c:1960
-msgid "More..."
-msgstr "Továbbiak..."
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1885
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2012
#, c-format
msgid "Dictionary: %s"
msgstr "Szótár: %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1898
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2027
#, c-format
msgid "Use alternate (%s)"
msgstr "Alternatívként használ (%s)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1909
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2038
msgid "Use both dictionaries"
msgstr "Mindkét szótár használata"
# src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1923 src/prefs_spelling.c:141
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:144
msgid "Check while typing"
msgstr "Ellenőrzés beírás közben"
-# src/prefs_filter.c:225
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1939
-msgid "Change dictionary"
-msgstr "Szótárváltás"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2078
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2153
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
"A helyesírás-ellenőrző nem tudott szótárat váltani.\n"
"%s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2134
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2209
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
"A helyesírás-ellenőrző nem tudott szótárat váltani.\n"
"%s"
-# src/mainwindow.c:666
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:269
-msgid "Configuration"
-msgstr "Beállítások"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
-msgid "Configuration options for the print job"
-msgstr "Nyomtatás beállításai"
-
-# src/export.c:156
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:277
-msgid "Source Buffer"
-msgstr "Forrás puffer"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
-msgid "GtkTextBuffer object to print"
-msgstr "A nyomtatandó GtkSourceBuffer objektum"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:284
-msgid "Tabs Width"
-msgstr "Tabulátorok szélessége"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285
-msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
-msgstr "Tabulátorok szélessége szóközökben"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:292
-msgid "Wrap Mode"
-msgstr "Törési mód"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
-msgid "Word wrapping mode"
-msgstr "Szótörési mód"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:300
-msgid "Highlight"
-msgstr "Kiemelés"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
-msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
-msgstr "Nyelvtani elemek kiemelésével nyomtassa-e a dokumentumot"
-
-# src/prefs_common.c:1462
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:309
-msgid "Font"
-msgstr "Betűkészlet"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310
-msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
-msgstr "A dokumentumszöveghez használandó GnomeFont neve (elavult)"
-
-# src/prefs_common.c:2314
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:317
-msgid "Font Description"
-msgstr "Betűkészlet leírása"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
-msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
-msgstr "A dokumentum szövegéhez használandó betűtípus (pl. \"Monospace 10\")"
-
-# src/prefs_summary_column.c:74
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:325 src/gtk/gtksourceprintjob.c:333
-msgid "Numbers Font"
-msgstr "Számok betűkészlete"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326
-msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
-msgstr "A sorszámokhoz használandó GnomeFont neve (elavult)"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
-msgid "Font description to use for the line numbers"
-msgstr "A sorszámokhoz használandó betűkészlet-leírás neve"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:341
-msgid "Print Line Numbers"
-msgstr "Sorszámok nyomtatása"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342
-msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
-msgstr "Nyomtatott sorszámok tartománya (0 = sorszámok nélkül)"
-
-# src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
-# src/prefs_filter.c:241
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:349
-msgid "Print Header"
-msgstr "Fejléc nyomtatása"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
-msgid "Whether to print a header in each page"
-msgstr "Fejléc nyomtatása minden oldalon"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:357
-msgid "Print Footer"
-msgstr "Lábléc nyomtatása"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358
-msgid "Whether to print a footer in each page"
-msgstr "Lábléc nyomtatása minden oldalon"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:365
-msgid "Header and Footer Font"
-msgstr "Fejléc és lábléc betűtípusa"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
-msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
-msgstr "A fej- és lábléchez használandó GnomeFont neve (elavult)"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:373
-msgid "Header and Footer Font Description"
-msgstr "Fejléc és lábléc betűtípusának leírása"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
-msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
-msgstr ""
-"A fejlécekhez és láblécekhez használandó betűtípus (pl. \"Monospace 10\")"
-
# src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:400
-#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1206
-#: src/prefs_matcher.c:2028 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:48
-#: src/summaryview.c:450
+#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1257
+#: src/prefs_matcher.c:2152 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49
+#: src/summaryview.c:446
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
msgstr "Dátum:"
# src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:399
-#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1203
-#: src/prefs_matcher.c:2025 src/prefs_summary_column.c:81
-#: src/prefs_template.c:79 src/quote_fmt.c:49 src/quote_fmt.c:167
-#: src/quote_fmt.c:295 src/quote_fmt.c:427 src/summaryview.c:448
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1254
+#: src/prefs_matcher.c:2149 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50
+#: src/summaryview.c:444
msgid "From"
msgstr "Feladó"
# src/compose.c:3512 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:148
-#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:352
+#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:412
msgid "From:"
msgstr "Feladó:"
# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/gtk/headers.h:10 src/toolbar.c:393
+#: src/gtk/headers.h:10
msgid "Sender"
msgstr "Küldő"
msgstr "Küldő:"
# src/prefs_account.c:1311
-#: src/gtk/headers.h:11 src/prefs_account.c:1981
+#: src/gtk/headers.h:11
msgid "Reply-To"
msgstr "Válaszcím"
# src/addressbook.c:642 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:170
# src/summary_search.c:155
-#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1204
-#: src/prefs_matcher.c:2026 src/prefs_summary_column.c:82
-#: src/prefs_template.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:449
+#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1255
+#: src/prefs_matcher.c:2150 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57
+#: src/summaryview.c:445
msgid "To"
msgstr "Címzett"
# src/prefs_account.c:1285
-#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1955
-#: src/prefs_filtering_action.c:1205 src/prefs_matcher.c:2027
-#: src/prefs_template.c:82 src/quote_fmt.c:57
+#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1256
+#: src/prefs_matcher.c:2151 src/quote_fmt.c:58
msgid "Cc"
msgstr "Másolat"
# src/prefs_account.c:1298
-#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_account.c:1968 src/prefs_template.c:83
+#: src/gtk/headers.h:14
msgid "Bcc"
msgstr "Titkos másolat"
# src/prefs_common.c:818
-#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1207
-#: src/prefs_matcher.c:2029 src/quote_fmt.c:60
+#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1258
+#: src/prefs_matcher.c:2153 src/quote_fmt.c:61
msgid "Message-ID"
msgstr "Üzenet azonosító"
msgid "In-Reply-To"
msgstr "Megválaszolt üzenet"
-# src/prefs_account.c:1311
-#: src/gtk/headers.h:16
-msgid "In-Reply-To:"
-msgstr "Megválaszolt üzenet:"
-
# src/grouplistdialog.c:243
-#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1209
-#: src/prefs_matcher.c:2031 src/quote_fmt.c:59
+#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1260
+#: src/prefs_matcher.c:2155 src/quote_fmt.c:60
msgid "References"
msgstr "Hivatkozások"
msgstr "Hivatkozások:"
# src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:398
-#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1202
-#: src/prefs_matcher.c:2024 src/prefs_summary_column.c:80
-#: src/prefs_template.c:84 src/quote_fmt.c:55 src/quote_fmt.c:186
-#: src/summaryview.c:447
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1253
+#: src/prefs_matcher.c:2148 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56
+#: src/summaryview.c:443
msgid "Subject"
msgstr "Tárgy"
msgid "Keywords"
msgstr "Kulcsszavak"
-#: src/gtk/headers.h:20
+#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
msgid "Keywords:"
msgstr "Kulcsszavak:"
msgstr "Fogadva:"
# src/headerview.c:56
-#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1208
-#: src/prefs_matcher.c:2030 src/quote_fmt.c:58
+#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1259
+#: src/prefs_matcher.c:2154 src/quote_fmt.c:59
msgid "Newsgroups"
msgstr "Hírcsoportok"
msgstr "Olvasott:"
# src/progressdialog.c:53
-#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:137
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:163 src/prefs_summary_column.c:78
-#: src/summaryview.c:2669
+#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:149
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summary_column.c:79
+#: src/summaryview.c:2786
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
# src/progressdialog.c:53
-#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:936
+#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:904
msgid "Status:"
msgstr "Állapot:"
# src/prefs_filter.c:353
#: src/gtk/headers.h:40
msgid "User-Agent"
-msgstr "Küldő szoftver"
+msgstr "Levelezőkliens"
#: src/gtk/headers.h:40
msgid "User-Agent:"
-msgstr "Levelezőkliens"
+msgstr "Levelezőkliens:"
#: src/gtk/headers.h:41
msgid "Content-Type"
msgstr "Tartalomtípus"
-#: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:326
+#: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:327
msgid "Content-Type:"
msgstr "Tartalomtípus:"
msgstr "Elsőbbség:"
# src/prefs_account.c:768
-#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1042
+#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1067
msgid "Organization"
msgstr "Szervezet"
#: src/gtk/headers.h:56
msgid "X-Mailer"
-msgstr "Levelezőkliens"
+msgstr "Küldő szoftver"
#: src/gtk/headers.h:56
msgid "X-Mailer:"
-msgstr "Levelezőkliens:"
+msgstr "Küldő szoftver:"
# src/progressdialog.c:53
#: src/gtk/headers.h:57
msgstr "Feladó, címzett vagy tárgy:"
# src/summaryview.c:954
-#: src/gtk/icon_legend.c:62
+#: src/gtk/icon_legend.c:64
msgid "New message"
msgstr "Új üzenet"
# src/summaryview.c:898
-#: src/gtk/icon_legend.c:63
+#: src/gtk/icon_legend.c:65
msgid "Unread message"
msgstr "Olvasatlan üzenet"
# src/summaryview.c:342
-#: src/gtk/icon_legend.c:64
+#: src/gtk/icon_legend.c:66
msgid "Message has been replied to"
msgstr "Megválaszolt üzenet"
-#: src/gtk/icon_legend.c:65
+#: src/gtk/icon_legend.c:67
msgid "Message has been forwarded"
msgstr "Továbbított üzenet"
+# src/summaryview.c:342
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
+msgid "Message has been forwarded and replied to"
+msgstr "Az üzenet megválaszolva és továbbítva"
+
# src/summaryview.c:364
-#: src/gtk/icon_legend.c:66
+#: src/gtk/icon_legend.c:69
msgid "Message is in an ignored thread"
msgstr "Az üzenet figyelmen kívül hagyott témában van"
# src/summaryview.c:364
-#: src/gtk/icon_legend.c:67
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
msgid "Message is in a watched thread"
msgstr "Az üzenet megfigyelt témában van"
# src/grouplistdialog.c:216
-#: src/gtk/icon_legend.c:68
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
msgid "Message is spam"
msgstr "Az üzenet spam"
# src/mimeview.c:196
-#: src/gtk/icon_legend.c:70
+#: src/gtk/icon_legend.c:73
msgid "Message has attachment(s)"
msgstr "Mellékletet tartalmazó üzenet"
# src/compose.c:5093
-#: src/gtk/icon_legend.c:71
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
msgid "Digitally signed message"
msgstr "Digitálisan aláírt üzenet"
# src/summaryview.c:898
-#: src/gtk/icon_legend.c:72
+#: src/gtk/icon_legend.c:75
msgid "Encrypted message"
msgstr "Titkosított üzenet"
# src/summaryview.c:349
-#: src/gtk/icon_legend.c:73
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
msgid "Message is signed and has attachment(s)"
msgstr "Aláírt és melléket(ek)et tartalmazó üzenet."
# src/summaryview.c:349
-#: src/gtk/icon_legend.c:74
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
msgstr "Titkosított és melléket(ek)et tartalmazó üzenet."
# src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
-#: src/gtk/icon_legend.c:76
+#: src/gtk/icon_legend.c:79
msgid "Marked message"
msgstr "Megjelölt üzenet"
-#: src/gtk/icon_legend.c:77
+#: src/gtk/icon_legend.c:80
msgid "Message is marked for deletion"
msgstr "Az üzenet kijelölve törlésre"
# src/grouplistdialog.c:216
-#: src/gtk/icon_legend.c:78
+#: src/gtk/icon_legend.c:81
msgid "Message is marked for moving"
msgstr "Az üzenet kijelölve áthelyezésre"
-#: src/gtk/icon_legend.c:79
+#: src/gtk/icon_legend.c:82
msgid "Message is marked for copying"
msgstr "Az üzenet kijelölve másolásra"
# src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
-#: src/gtk/icon_legend.c:81
+#: src/gtk/icon_legend.c:84
msgid "Locked message"
msgstr "Zárolt üzenet."
-#: src/gtk/icon_legend.c:83
+#: src/gtk/icon_legend.c:86
msgid "Folder (normal, opened)"
msgstr "Mappa (normál, nyitott)"
# src/addressbook.c:1660
-#: src/gtk/icon_legend.c:84
+#: src/gtk/icon_legend.c:87
msgid "Folder with read messages hidden"
msgstr "Rejtett olvasott üzeneteket tartalmazó mappa"
# src/addressbook.c:1660
-#: src/gtk/icon_legend.c:85
+#: src/gtk/icon_legend.c:88
msgid "Folder contains marked messages"
msgstr "A mappa megjelölt üzeneteket tartalmaz"
-#: src/gtk/icon_legend.c:119
+#: src/gtk/icon_legend.c:122
msgid "Icon Legend"
msgstr "Ikonok jelentése"
-#: src/gtk/icon_legend.c:137
+#: src/gtk/icon_legend.c:140
msgid ""
"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
"messages and folders:</span>"
"<span weight=\"bold\">Az üzenetek és mappák állapotát jelző ikonok:</span>"
# src/inputdialog.c:151
-#: src/gtk/inputdialog.c:245 src/gtk/inputdialog.c:267
+#: src/gtk/inputdialog.c:246 src/gtk/inputdialog.c:268
#, c-format
msgid "Input password for %s on %s:"
msgstr "%s jelszó megadása %s:"
# src/inputdialog.c:151
-#: src/gtk/inputdialog.c:248 src/gtk/inputdialog.c:251
-#: src/gtk/inputdialog.c:270 src/gtk/inputdialog.c:273
+#: src/gtk/inputdialog.c:249 src/gtk/inputdialog.c:252
+#: src/gtk/inputdialog.c:271 src/gtk/inputdialog.c:274
#, c-format
msgid "Input password for %s:"
msgstr "%s jelszavának megadása:"
# src/inputdialog.c:153
-#: src/gtk/inputdialog.c:254 src/gtk/inputdialog.c:276
+#: src/gtk/inputdialog.c:255 src/gtk/inputdialog.c:277
msgid "Input password:"
msgstr "Jelszó:"
# src/inputdialog.c:153
-#: src/gtk/inputdialog.c:255 src/gtk/inputdialog.c:283
-#: src/gtk/inputdialog.c:295
+#: src/gtk/inputdialog.c:256 src/gtk/inputdialog.c:284
+#: src/gtk/inputdialog.c:296
msgid "Input password"
msgstr "Jelszó:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:285
+#: src/gtk/inputdialog.c:286
msgid "Remember password for this session"
msgstr "Jelszó megjegyzése a munkamenetre"
-#: src/gtk/inputdialog.c:383 src/gtk/inputdialog.c:432
+#: src/gtk/inputdialog.c:385 src/gtk/inputdialog.c:434
msgid "Remember this"
msgstr "Adat megjegyzése"
# src/editaddress.c:883 src/editaddress.c:1016 src/message_search.c:134
# src/summary_search.c:200
-#: src/gtk/logwindow.c:446
+#: src/gtk/logwindow.c:451
msgid "Clear _Log"
msgstr "_Log törlése"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:163 src/gtk/pluginwindow.c:168
+#: src/gtk/menu.c:145
+msgid ""
+"<span><b>Warning:</b> This URL was too long for displaying and\n"
+"has been truncated for safety. This message could be\n"
+"corrupted, malformed or part of some DoS attempt.</span>"
+msgstr ""
+"<span><b>Figyelem:</b> Ez az URL túl hosszú a megjelenítéshez,\n"
+"biztonsági okokból lerövidítve. Az üzenet lehet, hogy sérült,\n"
+"rosszul formázott, vagy valamilyen DoS támadási kísérlet része.</span>"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:164 src/gtk/pluginwindow.c:169
msgid ""
"\n"
"\n"
"Verzió: "
# src/alertpanel.c:146 src/compose.c:2496 src/inc.c:475
-#: src/gtk/pluginwindow.c:166
+#: src/gtk/pluginwindow.c:167
msgid "Error: "
msgstr "Hiba:"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:167
+#: src/gtk/pluginwindow.c:168
msgid "Plugin is not functional."
msgstr "A plugin nem működik."
# src/foldersel.c:146
-#: src/gtk/pluginwindow.c:200
+#: src/gtk/pluginwindow.c:201
msgid "Select the Plugins to load"
msgstr "Betöltendő pluginek kiválasztása"
# src/compose.c:2346
-#: src/gtk/pluginwindow.c:215
+#: src/gtk/pluginwindow.c:216
#, c-format
msgid ""
"The following error occurred while loading %s :\n"
"\n"
"%s\n"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:450
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:553
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:641
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68
+#: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:92
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:519
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:201
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:248
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:549
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:109
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:178
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:145
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:396
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:410
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:428
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:445
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:462
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:479
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:496
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:513
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:63
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:645 src/prefs_toolbar.c:939
msgid "Plugins"
msgstr "Pluginek"
msgstr "Eltávolítás"
# src/prefs_common.c:2314
-#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:220
+#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:221
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
msgstr "A Claws Mail weboldalán további pluginek is elérhetőek."
# src/summaryview.c:354
-#: src/gtk/pluginwindow.c:379 src/prefs_themes.c:875
+#: src/gtk/pluginwindow.c:379 src/prefs_themes.c:843
msgid "Get more..."
msgstr "Továbbiak..."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:414
+#: src/gtk/pluginwindow.c:415
msgid "Click here to load one or more plugins"
msgstr "Egy vagy több plugin betöltése"
# src/summaryview.c:1461
-#: src/gtk/pluginwindow.c:417
+#: src/gtk/pluginwindow.c:418
msgid "Unload the selected plugin"
msgstr "Kijelölt pluginek eltávolítása"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:482
+#: src/gtk/pluginwindow.c:483
msgid "Loaded plugins"
msgstr "Betöltött pluginek"
-#: src/gtk/prefswindow.c:671
+#: src/gtk/prefswindow.c:679
msgid "Page Index"
msgstr "Oldal index"
+# src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
+# src/prefs_filter.c:241
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:830
+msgid "_Hide"
+msgstr "_Elrejtés"
+
# src/mainwindow.c:1906 src/prefs_folder_item.c:240 src/progressdialog.c:52
-#: src/gtk/progressdialog.c:129 src/prefs_account.c:3103
-#: src/prefs_account.c:3121 src/prefs_account.c:3139 src/prefs_account.c:3157
-#: src/prefs_account.c:3175 src/prefs_account.c:3193 src/prefs_account.c:3212
-#: src/prefs_account.c:3294 src/prefs_filtering_action.c:1357
-#: src/prefs_filtering.c:391 src/prefs_filtering.c:1925
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:3208
+#: src/prefs_account.c:3226 src/prefs_account.c:3244 src/prefs_account.c:3262
+#: src/prefs_account.c:3280 src/prefs_account.c:3298 src/prefs_account.c:3317
+#: src/prefs_account.c:3399 src/prefs_filtering_action.c:1419
+#: src/prefs_filtering.c:397 src/prefs_filtering.c:1881
msgid "Account"
msgstr "Fiók"
# src/grouplistdialog.c:216
-#: src/gtk/quicksearch.c:415
+#: src/gtk/quicksearch.c:433
msgid "all messages"
msgstr "összes üzenet"
-#: src/gtk/quicksearch.c:416
-msgid "messages whose age is greater than #"
-msgstr "# -nál régebbi üzenetek"
+#: src/gtk/quicksearch.c:434
+msgid "messages whose age is greater than # days"
+msgstr "# napnál későbbi üzenetek"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:435
+msgid "messages whose age is less than # days"
+msgstr "# nappal korábbi üzenetek"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:436
+msgid "messages whose age is greater than # hours"
+msgstr "# órával régebbi üzenetek"
-#: src/gtk/quicksearch.c:417
-msgid "messages whose age is less than #"
-msgstr "# -nál korábbi üzenetek"
+#: src/gtk/quicksearch.c:437
+msgid "messages whose age is less than # hours"
+msgstr "# órával korábbi üzenetek"
-#: src/gtk/quicksearch.c:418
+#: src/gtk/quicksearch.c:438
msgid "messages which contain S in the message body"
msgstr "az üzenettörzsben S-t tartalmazó üzenetek"
-#: src/gtk/quicksearch.c:419
+#: src/gtk/quicksearch.c:439
msgid "messages which contain S in the whole message"
msgstr "az üzenet bármely részében S-t tartalmazó üzenetek"
-#: src/gtk/quicksearch.c:420
+#: src/gtk/quicksearch.c:440
msgid "messages carbon-copied to S"
msgstr "üzenetek, amelyekből S másolatot kapott"
-#: src/gtk/quicksearch.c:421
+#: src/gtk/quicksearch.c:441
msgid "message is either to: or cc: to S"
msgstr "üzenet, amelynek vagy címzettje, vagy másolatot kapottja S"
# src/summaryview.c:2351
-#: src/gtk/quicksearch.c:422
+#: src/gtk/quicksearch.c:442
msgid "deleted messages"
msgstr "törölt üzenet"
-#: src/gtk/quicksearch.c:423
+#: src/gtk/quicksearch.c:443
msgid "messages which contain S in the Sender field"
msgstr "üzenetek, amelyek S-t tartalmaznak a Feladó mezőben"
-#: src/gtk/quicksearch.c:424
+#: src/gtk/quicksearch.c:444
msgid "true if execute \"S\" succeeds"
msgstr "igaz, ha \"S\" végrehajtása sikerült"
-#: src/gtk/quicksearch.c:425
+#: src/gtk/quicksearch.c:445
msgid "messages originating from user S"
msgstr "S felhasználótól származó üzenetek"
# src/mainwindow.c:1858
-#: src/gtk/quicksearch.c:426
+#: src/gtk/quicksearch.c:446
msgid "forwarded messages"
msgstr "továbbított üzenet"
-#: src/gtk/quicksearch.c:427
+#: src/gtk/quicksearch.c:447
+msgid "messages which have attachments"
+msgstr "mellékleteket tartalmazó üzenetek"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:448
msgid "messages which contain header S"
msgstr "S fejlécet tartalmazó üzenetek"
-#: src/gtk/quicksearch.c:428
+#: src/gtk/quicksearch.c:449
msgid "messages which contain S in Message-ID header"
msgstr "S Message-ID (üzenetazonosító) fejlécet tartalmazó üzenetek"
-#: src/gtk/quicksearch.c:429
+#: src/gtk/quicksearch.c:450
msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
msgstr "a 'megválaszolt üzenet' fejlécben S-t tartalmazó üzenetek"
-#: src/gtk/quicksearch.c:430
+#: src/gtk/quicksearch.c:451
msgid "messages which are marked with color #"
msgstr "# színnel megjelölt üzenetek"
# src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
-#: src/gtk/quicksearch.c:431
+#: src/gtk/quicksearch.c:452
msgid "locked messages"
msgstr "zárolt üzenet"
-#: src/gtk/quicksearch.c:432
+#: src/gtk/quicksearch.c:453
msgid "messages which are in newsgroup S"
msgstr "S hírcsoportban lévő üzenetek"
# src/summaryview.c:954
-#: src/gtk/quicksearch.c:433
+#: src/gtk/quicksearch.c:454
msgid "new messages"
msgstr "új üzenet"
# src/grouplistdialog.c:216
-#: src/gtk/quicksearch.c:434
+#: src/gtk/quicksearch.c:455
msgid "old messages"
msgstr "régi üzenet"
-#: src/gtk/quicksearch.c:435
+#: src/gtk/quicksearch.c:456
msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
msgstr "hiányos (nem teljes egészében letöltött) üzenetek"
-#: src/gtk/quicksearch.c:436
+#: src/gtk/quicksearch.c:457
msgid "messages which have been replied to"
msgstr "megválaszolt üzenetek"
# src/summaryview.c:898
-#: src/gtk/quicksearch.c:437
+#: src/gtk/quicksearch.c:458
msgid "read messages"
msgstr "olvasott üzenet"
-#: src/gtk/quicksearch.c:438
+#: src/gtk/quicksearch.c:459
msgid "messages which contain S in subject"
msgstr "a tárgyban S-t tartalamzó üzenetek"
-#: src/gtk/quicksearch.c:439
-msgid "messages whose score is equal to #"
+#: src/gtk/quicksearch.c:460
+msgid "messages whose score is equal to # points"
msgstr "# pontértékű üzenetek"
-#: src/gtk/quicksearch.c:440
-msgid "messages whose score is greater than #"
-msgstr "# -nál nagyobb pontértékű üzenetek"
+#: src/gtk/quicksearch.c:461
+msgid "messages whose score is greater than # points"
+msgstr "# pontnál nagyobb pontértékű üzenetek"
-#: src/gtk/quicksearch.c:441
-msgid "messages whose score is lower than #"
-msgstr "# -nál kisebb pontértékű üzenetek"
+#: src/gtk/quicksearch.c:462
+msgid "messages whose score is lower than # points"
+msgstr "# pontnál kisebb pontértékű üzenetek"
-#: src/gtk/quicksearch.c:442
-msgid "messages whose size is equal to #"
-msgstr "# méretű üzenetek"
+#: src/gtk/quicksearch.c:463
+msgid "messages whose size is equal to # bytes"
+msgstr "# bájt méretű üzenetek"
-#: src/gtk/quicksearch.c:443
-msgid "messages whose size is greater than #"
-msgstr "# -nál nagyobb méretű üzenetek"
+#: src/gtk/quicksearch.c:464
+msgid "messages whose size is greater than # bytes"
+msgstr "# bájtnál nagyobb méretű üzenetek"
-#: src/gtk/quicksearch.c:444
-msgid "messages whose size is smaller than #"
-msgstr "# -nál kisebb méretű üzenetek"
+#: src/gtk/quicksearch.c:465
+msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
+msgstr "# bájtnál kisebb méretű üzenetek"
-#: src/gtk/quicksearch.c:445
+#: src/gtk/quicksearch.c:466
msgid "messages which have been sent to S"
msgstr "S-nek küldött üzenetek"
-#: src/gtk/quicksearch.c:446
+#: src/gtk/quicksearch.c:467
msgid "messages which tags contain S"
msgstr "S címkéket tartalmazó üzenetek"
-#: src/gtk/quicksearch.c:447
+#: src/gtk/quicksearch.c:468
msgid "messages which have tag(s)"
msgstr "címkéket tartalmazó üzenetek"
# src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
-#: src/gtk/quicksearch.c:448
+#: src/gtk/quicksearch.c:469
msgid "marked messages"
msgstr "megjelölt üzenet"
# src/summaryview.c:898
-#: src/gtk/quicksearch.c:449
+#: src/gtk/quicksearch.c:470
msgid "unread messages"
msgstr "olvasatlan üzenet"
-#: src/gtk/quicksearch.c:450
+#: src/gtk/quicksearch.c:471
msgid "messages which contain S in References header"
msgstr "a Hivatkozások fejlécben S-t tartalmazó üzenetek"
-#: src/gtk/quicksearch.c:451
+#: src/gtk/quicksearch.c:472
#, c-format
msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
msgstr ""
"sikeres parancsvégrehajtás esetén az üzenetek 0-val térnek vissza - %F az "
"üzenetfájl"
-#: src/gtk/quicksearch.c:452
+#: src/gtk/quicksearch.c:473
msgid "messages which contain S in X-Label header"
msgstr "az X-Label fejlécben S-t tartalmazó üzenetek"
-#: src/gtk/quicksearch.c:454
+#: src/gtk/quicksearch.c:475
msgid "logical AND operator"
msgstr "logikai AND operátor"
-#: src/gtk/quicksearch.c:455
+#: src/gtk/quicksearch.c:476
msgid "logical OR operator"
msgstr "logikai OR operátor"
-#: src/gtk/quicksearch.c:456
+#: src/gtk/quicksearch.c:477
msgid "logical NOT operator"
msgstr "logikai NOT operátor"
# src/message_search.c:121 src/summary_search.c:181
-#: src/gtk/quicksearch.c:457
+#: src/gtk/quicksearch.c:478
msgid "case sensitive search"
msgstr "Nagy-/Kisbetű érzékeny keresés"
-#: src/gtk/quicksearch.c:459
+#: src/gtk/quicksearch.c:479
+msgid "match using regular expressions instead of substring search"
+msgstr "egyezés keresése reguláris kifejezésekkel a szövegrész keresés helyett"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:481
msgid "all filtering expressions are allowed"
msgstr "minden szűrőkifejezés engedélyezett"
# src/editldap.c:462
-#: src/gtk/quicksearch.c:467 src/summary_search.c:397
+#: src/gtk/quicksearch.c:490 src/summary_search.c:457
msgid "Extended Search"
msgstr "Részletes keresés"
-#: src/gtk/quicksearch.c:468
+#: src/gtk/quicksearch.c:491
msgid ""
"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
"in order to match and be displayed in the message list.\n"
"feltételt pontosan tartalmazó üzenetek jelenjenek meg találatként.\n"
"A következő szimbólumok használhatók:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:587
+#: src/gtk/quicksearch.c:591
+msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
+msgstr "Hiba történt a keresés közben. Ellenőrizd a logfájlokat."
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:657
msgid "From/To/Subject/Tag"
msgstr "Feladó, címzett, tárgy, címke"
# src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
-#: src/gtk/quicksearch.c:598
+#: src/gtk/quicksearch.c:668 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:322
msgid "Recursive"
msgstr "Rekurzív"
-#: src/gtk/quicksearch.c:608
+#: src/gtk/quicksearch.c:677
msgid "Sticky"
msgstr "Kiemelt"
-#: src/gtk/quicksearch.c:618
+#: src/gtk/quicksearch.c:687
msgid "Type-ahead"
msgstr "Előgépelés"
-#: src/gtk/quicksearch.c:630
+#: src/gtk/quicksearch.c:699
msgid "Run on select"
msgstr "Futtatás kiválasztáskor"
-# src/editaddress.c:883 src/editaddress.c:1016 src/message_search.c:134
-# src/summary_search.c:200
-#: src/gtk/quicksearch.c:667 src/gtk/quicksearch.c:756
-msgid " Clear "
-msgstr " Töröl"
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:674
+#: src/gtk/quicksearch.c:741
msgid "Clear the current search"
msgstr "Jelenlegi keresés törlése"
# src/editldap.c:390
-#: src/gtk/quicksearch.c:688 src/summary_search.c:350
+#: src/gtk/quicksearch.c:751 src/summary_search.c:410
msgid "Edit search criteria"
msgstr "Keresési feltétel szerkesztése"
-# src/editldap.c:462
-#: src/gtk/quicksearch.c:694 src/gtk/quicksearch.c:754
-msgid " Extended Symbols... "
-msgstr " Bővített szimbólumok..."
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:701
+#: src/gtk/quicksearch.c:760
msgid "Information about extended symbols"
msgstr "Információ a további szimbólumokról"
-# src/mainwindow.c:1062
-#: src/gtk/quicksearch.c:772
-msgid "Info"
-msgstr "Információk"
-
-# src/editaddress.c:883 src/editaddress.c:1016 src/message_search.c:134
-# src/summary_search.c:200
-#: src/gtk/quicksearch.c:774
-msgid "Clear"
-msgstr "Törlés"
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:1257 src/summaryview.c:1302
-#, c-format
-msgid "Searching in %s... \n"
-msgstr "Keresés itt: %s...\n"
+# src/prefs_account.c:792
+#: src/gtk/quicksearch.c:798 src/gtk/quicksearch.c:813
+msgid "_Information"
+msgstr "_Információ"
-# src/summaryview.c:2677
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:84 src/gtk/sslcertwindow.c:91
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:106 src/gtk/sslcertwindow.c:111
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:118 src/gtk/sslcertwindow.c:133
-msgid "<not in certificate>"
-msgstr "<nincs a tanúsítványban>"
+# src/account.c:626 src/addressbook.c:2391 src/addressbook.c:2395
+# src/addressbook.c:2432 src/addressbook.c:2538 src/addressbook.c:2544
+# src/inc.c:550 src/message_search.c:135 src/prefs_actions.c:1648
+# src/prefs_filter.c:198 src/summary_search.c:201
+#: src/gtk/quicksearch.c:800 src/gtk/quicksearch.c:815
+msgid "C_lear"
+msgstr "Tör_lés"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:156 src/gtk/sslcertwindow.c:321
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:362 src/gtk/sslcertwindow.c:417
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:348
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:398 src/gtk/sslcertwindow.c:462
msgid "Correct"
msgstr "Helyes"
# src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:161
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:162
msgid "Owner"
msgstr "Tulajdonos"
# src/prefs_account.c:1372
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:162
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:163
msgid "Signer"
msgstr "Aláíró"
# src/addressbook.c:592
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:169 src/gtk/sslcertwindow.c:193
-#: src/prefs_themes.c:892
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194
+#: src/prefs_themes.c:860
msgid "Name: "
msgstr "Név:"
# src/prefs_account.c:768
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:177 src/gtk/sslcertwindow.c:201
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:178 src/gtk/sslcertwindow.c:202
msgid "Organization: "
msgstr "Szervezet:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:185 src/gtk/sslcertwindow.c:209
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:186 src/gtk/sslcertwindow.c:210
msgid "Location: "
msgstr "Helység:"
# src/rfc2015.c:257
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:217
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:218
msgid "Fingerprint: \n"
msgstr "Ujjlenyomat:\n"
# src/compose.c:3964 src/prefs_common.c:1186
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:227
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:228
msgid "Signature status: "
msgstr "Aláírás státusza:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:234
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:235
msgid "Expires on: "
msgstr "Lejár:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:297
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:302
#, c-format
msgid "SSL certificate for %s"
msgstr "%s SSL tanúsítványa"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:313
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:318
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
+"You may be connecting to a rogue server.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"A tanúsítvány tulajdonosa %s, de a kapcsolat célja: %s.\n"
+"Lehetséges, hogy csaló szerverhez kapcsolódsz.\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:338
#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s is unknown.\n"
-"Do you want to accept it?"
+"%sDo you want to accept it?"
msgstr ""
"%s tanúsítványa ismeretlen.\n"
-"Elfogadod?"
+"%s Elfogadod?"
# src/rfc2015.c:248
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:323 src/gtk/sslcertwindow.c:364
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:419
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:350 src/gtk/sslcertwindow.c:400
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:464
#, c-format
msgid "Signature status: %s"
msgstr "Aláírás státusza: %s"
# src/summaryview.c:2677
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:331 src/gtk/sslcertwindow.c:372
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:358 src/gtk/sslcertwindow.c:408
msgid "_View certificate"
msgstr "Tanúsítvány megtekintése"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:336
-msgid "Unknown SSL Certificate"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:364
+msgid "SSL certificate is invalid"
+msgstr "Érvénytelen SSL tanúsítvány"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:366
+msgid "SSL certificate is unknown"
msgstr "Ismeretlen SSL tanúsítvány"
# src/send.c:375
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:337 src/gtk/sslcertwindow.c:378
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:432
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:419
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:481
msgid "_Cancel connection"
msgstr "Kapcsolódás megszakítása"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:337 src/gtk/sslcertwindow.c:432
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:481
msgid "_Accept and save"
msgstr "Elfogadás és mentés"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:353
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:387
#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s is expired.\n"
-"Do you want to continue?"
+"%sDo you want to continue?"
msgstr ""
"%s tanúsítványa lejárt.\n"
-"Folytatod?"
+"%s Folytatod?"
-# src/summaryview.c:2677
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:377
-msgid "Expired SSL Certificate"
-msgstr "Lejárt SSL tanúsítvány"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:414
+msgid "SSL certificate is invalid and expired"
+msgstr "Az SSL tanúsítvány érvénytelen és lejárt"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:416
+msgid "SSL certificate is expired"
+msgstr "Az SSL tanúsítvány lejárt"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:378
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:419
msgid "_Accept"
msgstr "Elfogadás"
# src/summaryview.c:2677
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:396
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:439
msgid "New certificate:"
msgstr "Új tanúsítvány:"
# src/summaryview.c:2677
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:401
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:444
msgid "Known certificate:"
msgstr "Ismert tanúsítvány:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:408
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:451
#, c-format
-msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
-msgstr "%s tanúsítványa megváltozott. Elfogadod?"
+msgid ""
+"Certificate for %s has changed.\n"
+"%sDo you want to accept it?"
+msgstr ""
+"%s tanúsítványa megváltozott.\n"
+"%s Elfogadod?"
# src/summaryview.c:2677
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:427
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:472
msgid "_View certificates"
msgstr "Tanúsítványok megtekintése"
-# src/summaryview.c:2677
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:431
-msgid "Changed SSL Certificate"
-msgstr "Módosított SSL tanúsítvány"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:477
+msgid "SSL certificate changed and is invalid"
+msgstr "Az SSL tanúsítvány megváltozott és érvénytelen"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:479
+msgid "SSL certificate changed"
+msgstr "Módosult SSL tanúsítvány"
# src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
-#: src/headerview.c:106
+#: src/headerview.c:107
msgid "Tags:"
msgstr "Címkék:"
# src/headerview.c:174 src/summaryview.c:1856
-#: src/headerview.c:215 src/summaryview.c:3189 src/summaryview.c:3199
-#: src/summaryview.c:3220
+#: src/headerview.c:216 src/plugins/notification/notification_popup.c:316
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:621
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854 src/summaryview.c:3344
+#: src/summaryview.c:3361 src/summaryview.c:3382
msgid "(No From)"
msgstr "(Nincs Feladó)"
# src/headerview.c:189 src/summaryview.c:1871
-#: src/headerview.c:230 src/summaryview.c:3233 src/summaryview.c:3237
+#: src/headerview.c:231 src/plugins/notification/notification_popup.c:318
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:625
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857 src/summaryview.c:3395
+#: src/summaryview.c:3399
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Nincs Tárgy)"
# src/alertpanel.c:146 src/compose.c:2496 src/inc.c:475
-#: src/image_viewer.c:99
+#: src/image_viewer.c:100
msgid "Error:"
msgstr "Hiba:"
# src/compose.c:4410
-#: src/image_viewer.c:298
+#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2578
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700
msgid "Filename:"
msgstr "Fájlnév:"
# src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
-#: src/image_viewer.c:305
+#: src/image_viewer.c:306
msgid "Filesize:"
msgstr "Fájlméret :"
-#: src/image_viewer.c:354
+#: src/image_viewer.c:355
msgid "Load Image"
msgstr "Kép betöltése"
# src/prefs_account.c:1523
-#: src/imap.c:540
+#: src/imap.c:576
msgid "IMAP4 connection broken\n"
msgstr "IMAP4 kapcsolat törött\n"
# src/pop.c:162 src/pop.c:191 src/pop.c:243
-#: src/imap.c:565
+#: src/imap.c:607
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
msgstr "IMAP hiba: %s: azonosított\n"
# src/pop.c:162 src/pop.c:191 src/pop.c:243
-#: src/imap.c:568
+#: src/imap.c:610
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
msgstr "IMAP hiba: %s: nem azonosított\n"
-#: src/imap.c:571
+#: src/imap.c:613
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
msgstr "IMAP hiba: %s: bad state\n"
-#: src/imap.c:574
+#: src/imap.c:616
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
msgstr "IMAP hiba: %s: stream error\n"
-#: src/imap.c:577
+#: src/imap.c:619
#, c-format
msgid ""
"IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
"válasz a szervertől)\n"
# src/prefs_account.c:1523
-#: src/imap.c:581
+#: src/imap.c:623
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
msgstr "IMAP hiba: %s: kapcsolat elutasítva\n"
-#: src/imap.c:584
+#: src/imap.c:626
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
msgstr "IMAP hiba: %s: memóriahiba\n"
-#: src/imap.c:587
+#: src/imap.c:629
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
msgstr "IMAP hiba: %s: végzetes hiba\n"
-#: src/imap.c:590
+#: src/imap.c:632
#, c-format
msgid ""
"IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
"szervertől)\n"
# src/prefs_account.c:1523
-#: src/imap.c:594
+#: src/imap.c:636
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
msgstr "IMAP hiba: %s: a kapcsolat nem elfogadott\n"
-#: src/imap.c:597
+#: src/imap.c:639
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
msgstr "IMAP hiba: %s: APPEND hiba\n"
-#: src/imap.c:600
+#: src/imap.c:642
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
msgstr "IMAP hiba: %s: NOOP hiba\n"
-#: src/imap.c:603
+#: src/imap.c:645
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
msgstr "IMAP hiba: %s: LOGOUT hiba\n"
-#: src/imap.c:606
+#: src/imap.c:648
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
msgstr "IMAP hiba %s: CAPABILITY hiba\n"
-#: src/imap.c:609
+#: src/imap.c:651
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
msgstr "IMAP hiba: %s: CHECK hiba\n"
-#: src/imap.c:612
+#: src/imap.c:654
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
msgstr "IMAP hiba: %s: CLOSE hiba\n"
-#: src/imap.c:615
+#: src/imap.c:657
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
msgstr "IMAP hiba: %s: EXPUNGE hiba\n"
-#: src/imap.c:618
+#: src/imap.c:660
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
msgstr "IMAP hiba: %s: COPY hiba\n"
-#: src/imap.c:621
+#: src/imap.c:663
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
msgstr "IMAP hiba: %s: UID COPY hiba\n"
-#: src/imap.c:624
+#: src/imap.c:666
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
msgstr "IMAP hiba: %s: CREATE hiba\n"
-#: src/imap.c:627
+#: src/imap.c:669
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
msgstr "IMAP hiba: %s: DELETE hiba\n"
-#: src/imap.c:630
+#: src/imap.c:672
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
msgstr "IMAP hiba: %s: EXAMINE hiba\n"
-#: src/imap.c:633
+#: src/imap.c:675
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
msgstr "IMAP hiba: %s: FETCH hiba\n"
-#: src/imap.c:636
+#: src/imap.c:678
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
msgstr "IMAP hiba: %s: UID FETCH hiba\n"
-#: src/imap.c:639
+#: src/imap.c:681
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
msgstr "IMAP hiba: %s: LIST hiba\n"
-#: src/imap.c:642
+#: src/imap.c:684
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
msgstr "IMAP hiba: %s: LOGIN hiba\n"
-#: src/imap.c:645
+#: src/imap.c:687
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
msgstr "IMAP hiba: %s: LSUB hiba\n"
-#: src/imap.c:648
+#: src/imap.c:690
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
msgstr "IMAP hiba: %s: RENAME hiba\n"
-#: src/imap.c:651
+#: src/imap.c:693
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
msgstr "IMAP hiba: %s: SEARCH hiba\n"
-#: src/imap.c:654
+#: src/imap.c:696
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
msgstr "IMAP hiba: %s: UID SEARCH hiba\n"
-#: src/imap.c:657
+#: src/imap.c:699
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
msgstr "IMAP hiba: %s: SELECT hiba\n"
-#: src/imap.c:660
+#: src/imap.c:702
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
msgstr "IMAP hiba: %s: STATUS hiba\n"
-#: src/imap.c:663
+#: src/imap.c:705
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
msgstr "IMAP hiba: %s: STORE hiba\n"
-#: src/imap.c:666
+#: src/imap.c:708
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
msgstr "IMAP hiba: %s: UID STORE hiba\n"
-#: src/imap.c:669
+#: src/imap.c:711
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
msgstr "IMAP hiba: %s: SUBSCRIBE hiba\n"
-#: src/imap.c:672
+#: src/imap.c:714
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
msgstr "IMAP hiba: %s: UNSUBSCRIBE hiba\n"
-#: src/imap.c:675
+#: src/imap.c:717
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
msgstr "IMAP hiba: %s: STARTTLS hiba\n"
-#: src/imap.c:678
+#: src/imap.c:720
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
msgstr "IMAP hiba %s: INVAL hiba\n"
-#: src/imap.c:681
+#: src/imap.c:723
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
msgstr "IMAP hiba: %s: EXTENSION hiba\n"
-#: src/imap.c:684
+#: src/imap.c:726
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
msgstr "IMAP hiba: %s: SASL hiba\n"
-#: src/imap.c:688
+#: src/imap.c:730
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
msgstr "IMAP hiba: %s: SSL hiba\n"
-#: src/imap.c:692
+#: src/imap.c:734
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
msgstr "IMAP hiba: %s: ismeretlen hiba [%d]\n"
-#: src/imap.c:873
+#: src/imap.c:917
msgid ""
"\n"
"\n"
"A CRAM-MD5 belépés csak akkor működik, ha a libetpan SASL támogatással lett "
"telepítve, és a CRAM-MD5 SASL plugin telepítve van."
-#: src/imap.c:879
+#: src/imap.c:923
msgid ""
"\n"
"\n"
"A DIGEST-MD5 belépés csak akkor működik, ha a libetpan SASL támogatással "
"lett telepítve, és a DIGEST-MD5 SASL plugin telepítve van."
-#: src/imap.c:886
+#: src/imap.c:930
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "Kapcsolódás %s szerverhez nem sikerült: bejelentkezés elutasítva. %s"
-#: src/imap.c:890
+#: src/imap.c:934
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "Kapcsolódás %s szerverhez nem sikerült: bejelentkezés elutasítva. %s\n"
# src/inc.c:462
-#: src/imap.c:908
+#: src/imap.c:952
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Kapcsolódás nem sikerült: %s"
# src/imap.c:351
-#: src/imap.c:915 src/imap.c:918
+#: src/imap.c:959 src/imap.c:962
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "%s IMAP kapcsolat megszakadt. Újrakapcsolódás...\n"
-#: src/imap.c:948 src/imap.c:3086 src/imap.c:3738 src/imap.c:3832
-#: src/imap.c:4009 src/imap.c:4820
+#: src/imap.c:992 src/imap.c:3539 src/imap.c:4199 src/imap.c:4296
+#: src/imap.c:4479 src/imap.c:5276
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr "Az IMAP szerver eléréséhez hálózati kapcsolat kell."
# src/send.c:375
-#: src/imap.c:1041 src/inc.c:795 src/news.c:353 src/send_message.c:289
+#: src/imap.c:1086 src/inc.c:816 src/news.c:394 src/send_message.c:308
msgid "Insecure connection"
msgstr "Nem biztonságos kapcsolat"
-#: src/imap.c:1042 src/inc.c:796 src/news.c:354 src/send_message.c:290
+#: src/imap.c:1087 src/inc.c:817 src/news.c:395 src/send_message.c:309
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
"available in this build of Claws Mail. \n"
"Folytatod a kapcsolódást a szerverhez? A kommunikáció nem lesz titkosítva."
# src/send.c:375
-#: src/imap.c:1048 src/inc.c:802 src/news.c:360 src/send_message.c:296
+#: src/imap.c:1093 src/inc.c:823 src/news.c:401 src/send_message.c:315
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "Kapcsolódás foly_tatása"
# src/send.c:371
-#: src/imap.c:1058
+#: src/imap.c:1103
#, c-format
-msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
-msgstr "Kapcsolódás %s IMAP4 szerverhez..."
+msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..."
+msgstr "'%s' fiók: Kapcsolódás az IMAP4 szerverhez: %s:%d..."
# src/imap.c:1661
-#: src/imap.c:1100
+#: src/imap.c:1151
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
msgstr "%s:%d IMAP4 szerverhez nem sikerült kapcsódni"
# src/imap.c:1661
-#: src/imap.c:1103
+#: src/imap.c:1154
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "%s:%d IMAP4 szerverhez nem sikerült kapcsódni\n"
# src/imap.c:1685
-#: src/imap.c:1136 src/imap.c:3498
+#: src/imap.c:1187 src/imap.c:3961
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "TLS folyamat nem indítható.\n"
# src/send.c:371
-#: src/imap.c:1178
-#, c-format
-msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
-msgstr "Kapcsolódás %s IMAP4 szerverhez...\n"
-
-# src/send.c:371
-#: src/imap.c:1193
+#: src/imap.c:1243
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
msgstr "Nem lehet bejelentkezni %s IMAP szerverre.\n"
# src/send.c:371
-#: src/imap.c:1196
+#: src/imap.c:1246
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "Nem lehet bejelentkezni %s IMAP szerverre."
# src/send.c:536
-#: src/imap.c:1592
+#: src/imap.c:1640
msgid "Adding messages..."
msgstr "Üzenetek hozzáadása..."
# src/main.c:411
-#: src/imap.c:1796 src/mh.c:517
+#: src/imap.c:1842 src/mh.c:520
msgid "Copying messages..."
msgstr "Üzenetek másolása..."
# src/imap.c:870 src/imap.c:922
-#: src/imap.c:1988
+#: src/imap.c:2421
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "törölt jelző nem állítható be\n"
# src/imap.c:877 src/imap.c:930 src/imap.c:981
-#: src/imap.c:1994 src/imap.c:4446
+#: src/imap.c:2428 src/imap.c:4906
msgid "can't expunge\n"
msgstr "nem törölhető\n"
-#: src/imap.c:2340
+#: src/imap.c:2779
#, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
msgstr "Nem felírt mappák keresése itt: %s..."
# src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
-#: src/imap.c:2343
+#: src/imap.c:2782
#, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr "%s almappáinak vizsgálata..."
# src/imap.c:1351
-#: src/imap.c:2631
+#: src/imap.c:3078
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "nem tudtam postaládát létrehozni: LIST hiba\n"
# src/imap.c:1372
-#: src/imap.c:2646
+#: src/imap.c:3093
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "nem tudtam postaládát létehozni\n"
-#: src/imap.c:2737
+#: src/imap.c:3184
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr "Az új mappa neve nem tartalmazhat útvonalelválasztó karaktert"
# src/imap.c:1443
-#: src/imap.c:2774
+#: src/imap.c:3221
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "%s postaláda nem nevezhető át %s -ra(re)\n"
# src/imap.c:1509
-#: src/imap.c:2877
+#: src/imap.c:3333
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "nem tudtam törölni a postaládát\n"
# src/send.c:285
-#: src/imap.c:3167
+#: src/imap.c:3620
msgid "LIST failed\n"
msgstr "LIST sikertelen\n"
# src/summaryview.c:2611
-#: src/imap.c:3249
+#: src/imap.c:3705
msgid "Flagging messages..."
msgstr "Üzenetek megjelölése..."
# src/imap.c:2202
-#: src/imap.c:3347
+#: src/imap.c:3806
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "%s mappa kiválasztása nem sikerült\n"
-#: src/imap.c:3495
+#: src/imap.c:3958
msgid "Server requires TLS to log in.\n"
msgstr "A szerver TLS-t követel a bejelentkezéshez.\n"
-#: src/imap.c:3505
+#: src/imap.c:3968
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "A lehetőségek nem frissíthetőek.\n"
-#: src/imap.c:3510
+#: src/imap.c:3973
#, c-format
msgid ""
"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
"A kapcsolódás %s szerverhez nem sikerült: a szerver TLS-t követel, de a "
"Claws Mail OpenSSL támogatás nélkül lett fordítva.\n"
-#: src/imap.c:3518
+#: src/imap.c:3981
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "Szerverbejelentkezések letiltva.\n"
# src/summaryview.c:2611
-#: src/imap.c:3743
+#: src/imap.c:4204
msgid "Fetching message..."
msgstr "Üzenet vétele..."
# src/imap.c:870 src/imap.c:922
-#: src/imap.c:4432
+#: src/imap.c:4899
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "törölt jelzés nem állítható be: %d\n"
-#: src/imap.c:5479
+#: src/imap.c:5932
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
"Telepítsd a libetpan-t, és fordítsd újra a Claws Mail-t."
# src/folderview.c:218 src/folderview.c:234
-#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:52
+#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59
msgid "Create _new folder..."
msgstr "_Új mappa létrehozása..."
# src/folderview.c:219 src/folderview.c:235
-#: src/imap_gtk.c:62 src/mh_gtk.c:53 src/news_gtk.c:60
+#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56 src/news_gtk.c:61
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
msgid "_Rename folder..."
msgstr "Mappa át_nevezése..."
-#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:54
+#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:57 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
msgid "M_ove folder..."
msgstr "Mappa át_helyezése..."
-#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:55
+#: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:58 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
msgid "Cop_y folder..."
msgstr "Mappa _másolása..."
# src/folderview.c:220 src/folderview.c:236
-#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:56
+#: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:61
msgid "_Delete folder..."
msgstr "Mappa _törlése..."
-#: src/imap_gtk.c:68 src/news_gtk.c:58
+#: src/imap_gtk.c:71 src/news_gtk.c:59
msgid "Synchronise"
msgstr "Szinkronizáció"
# src/grouplistdialog.c:216
-#: src/imap_gtk.c:69 src/news_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:72 src/news_gtk.c:60
msgid "Down_load messages"
msgstr "Üzenetek _letöltése"
# src/prefs_common.c:2314
-#: src/imap_gtk.c:72
+#: src/imap_gtk.c:75
msgid "S_ubscriptions"
msgstr "_Feliratkozások"
# src/folderview.c:250
-#: src/imap_gtk.c:74
+#: src/imap_gtk.c:77
msgid "_Subscribe..."
msgstr "_Feliratkozás..."
# src/folderview.c:250
-#: src/imap_gtk.c:75
+#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
msgid "_Unsubscribe..."
msgstr "_Leiratkozás..."
# src/folderview.c:222 src/folderview.c:238 src/folderview.c:254
-#: src/imap_gtk.c:77 src/mh_gtk.c:57 src/news_gtk.c:62
+#: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
msgid "_Check for new messages"
msgstr "Ú_j üzenetek ellenőrzése"
# src/folderview.c:222 src/folderview.c:238 src/folderview.c:254
-#: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:58
+#: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
msgid "C_heck for new folders"
msgstr "Új ma_ppák ellenőrzése"
# src/folderview.c:224 src/folderview.c:240
-#: src/imap_gtk.c:79 src/mh_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:82 src/mh_gtk.c:62 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
msgid "R_ebuild folder tree"
msgstr "_Mappafa frissítése"
# src/prefs_display_header.c:342
-#: src/imap_gtk.c:84
+#: src/imap_gtk.c:87
msgid "Show only subscribed _folders"
msgstr "Csak _feliratkozott mappák megjelenítése"
# src/folderview.c:1787
-#: src/imap_gtk.c:193
+#: src/imap_gtk.c:196
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
"e-mailek nélkül, tegyél egy '/'-t a mappa nevének végére)"
# src/prefs_folder_item.c:107
-#: src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:145
+#: src/imap_gtk.c:200 src/mh_gtk.c:148
msgid "Inherit properties from parent folder"
msgstr "A szülőmappa beállításainak átvétele"
# src/folderview.c:1612
-#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:305
+#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:305
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:408 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:333
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2020
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "'%s' új neve:"
# src/folderview.c:1613
-#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:251
+#: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:251 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:409
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:334
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2021
msgid "Rename folder"
msgstr "Mappa átnevezése"
-# src/folderview.c:1548 src/folderview.c:1619 src/folderview.c:1795
-#: src/imap_gtk.c:275
-#, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "A mappanév nem tartalmazhatja '%c'-t."
-
-#: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:276 src/news_gtk.c:327
+#: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:274 src/news_gtk.c:327
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:438 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:354
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2041
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
"Az új mappanév nem megengedett."
# src/folderview.c:1693
-#: src/imap_gtk.c:361 src/mh_gtk.c:197
+#: src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:199 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:234
#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
"Tényleg ezt akarod?"
# src/folderview.c:1704
-#: src/imap_gtk.c:383 src/mh_gtk.c:219 src/news_gtk.c:265
+#: src/imap_gtk.c:381 src/mh_gtk.c:220 src/news_gtk.c:280
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:343 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:256
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1974
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "'%s' mappa nem távolítható el."
# src/prefs_customheader.c:540
-#: src/imap_gtk.c:509
+#: src/imap_gtk.c:507
#, c-format
msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
msgstr "Meg akarod keresni '%s' nem feljegyzett almappáit?"
# src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
-#: src/imap_gtk.c:512
+#: src/imap_gtk.c:510
msgid "Search recursively"
msgstr "Rekurzív keresés"
# src/prefs_common.c:2314
-#: src/imap_gtk.c:517 src/imap_gtk.c:574
+#: src/imap_gtk.c:515 src/imap_gtk.c:574
msgid "Subscriptions"
msgstr "Feliratkozások"
# src/message_search.c:133 src/summary_search.c:199
-#: src/imap_gtk.c:518
+#: src/imap_gtk.c:516
msgid "+_Search"
msgstr "+_Keresés"
-#: src/imap_gtk.c:528
+#: src/imap_gtk.c:526
#, c-format
msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
msgstr "%s alkönyvtárának kiválasztása a feliratkozáshoz ide:"
# src/folderview.c:250
-#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:615
+#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:672
msgid "Subscribe"
msgstr "Feliratkozás"
msgid "unsubscribe"
msgstr "leiratkozás"
-#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1235
-#: src/prefs_folder_item.c:1256 src/prefs_folder_item.c:1277
+#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1441
+#: src/prefs_folder_item.c:1469 src/prefs_folder_item.c:1497
msgid "Apply to subfolders"
msgstr "Alkalmazás az almappákra"
msgstr "+_Leiratkozás"
# src/mainwindow.c:427
-#: src/import.c:110 src/import.c:205
+#: src/import.c:113 src/import.c:207
msgid "Import mbox file"
msgstr "Mbox fájl importálása"
# src/import.c:151
-#: src/import.c:129
+#: src/import.c:131
msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
msgstr "Jelöld ki az mbox fájlt és add meg a célmappát."
# src/import.c:166
-#: src/import.c:146
+#: src/import.c:148
msgid "Destination folder:"
msgstr "Célkönyvtár:"
# src/prefs_account.c:1803
-#: src/import.c:200
+#: src/import.c:202
msgid "Source mbox filename can't be left empty."
msgstr "A forrás mbox fájl neve nem lehet üres."
-#: src/import.c:205
+#: src/import.c:207
msgid ""
"Destination folder is not set.\n"
"Import mbox file to the Inbox folder?"
"Importálod az mbox fájlt a beérkezett üzenetek mappájába?"
# src/foldersel.c:146
-#: src/import.c:227
+#: src/import.c:229
msgid "Can't find the destination folder."
msgstr "A célmappa nem található."
# src/import.c:224
-#: src/import.c:251
+#: src/import.c:254
msgid "Select importing file"
msgstr "Importálandó fájl kiválasztása"
msgstr "Fájl importálva."
# src/importldif.c:312
-#: src/importldif.c:447 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121
+#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:123 src/importpine.c:122
msgid "Please select a file."
msgstr "Válassz ki egy fájlt."
# src/importldif.c:318
-#: src/importldif.c:453 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
+#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:128 src/importpine.c:127
msgid "Address book name must be supplied."
msgstr "Címjegyzék nevet meg kell adni."
# src/importldif.c:356
-#: src/importldif.c:493
+#: src/importldif.c:496
msgid "LDIF file imported successfully."
msgstr "Az LDIF fájl impotálása sikerült."
# src/importldif.c:441
-#: src/importldif.c:578
+#: src/importldif.c:581
msgid "Select LDIF File"
msgstr "LDIF fájl kiválasztása"
-#: src/importldif.c:665
+#: src/importldif.c:667
msgid ""
"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
"file data."
msgstr "Az LDIF adatfájlból készülő címjegyzék neve"
# src/importldif.c:516
-#: src/importldif.c:670
+#: src/importldif.c:672
msgid "File Name"
msgstr "Fájlnév"
-#: src/importldif.c:680
+#: src/importldif.c:682
msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
msgstr "Az importálandó LDIF fájl teljes elérési útja és neve. "
# src/importldif.c:121
-#: src/importldif.c:687
+#: src/importldif.c:689
msgid "Select the LDIF file to import."
msgstr "Az importálandó LDIF fájl kiválasztása."
-#: src/importldif.c:724
+#: src/importldif.c:725
msgid "R"
msgstr "R"
# src/importldif.c:557
-#: src/importldif.c:725 src/summaryview.c:445
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:441
msgid "S"
msgstr "S"
# src/importldif.c:558 src/importldif.c:607
-#: src/importldif.c:726
+#: src/importldif.c:727
msgid "LDIF Field Name"
msgstr "LDIF mezőnév"
# src/importldif.c:559
-#: src/importldif.c:727
+#: src/importldif.c:728
msgid "Attribute Name"
msgstr "Tulajdonság név"
# src/importldif.c:558 src/importldif.c:607
-#: src/importldif.c:782
+#: src/importldif.c:783
msgid "LDIF Field"
msgstr "LDIF mezö"
# src/importldif.c:617
-#: src/importldif.c:794
+#: src/importldif.c:795
msgid "Attribute"
msgstr "Tulajdonság"
-#: src/importldif.c:806
+#: src/importldif.c:807
msgid ""
"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
"sorban kijelöli a mezőt átnevezésre a lista alatti területen. Dupla "
"kattintás bárhol a sorban ki is jelöli a mezőt importálásra."
-#: src/importldif.c:821
+#: src/importldif.c:822
msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
msgstr "Az LDIF mező átnevezhető Felhasználó attribútum névre."
# src/foldersel.c:146
-#: src/importldif.c:826
+#: src/importldif.c:827
msgid "Select for Import"
msgstr "Kijelölés importálásra"
-#: src/importldif.c:831
+#: src/importldif.c:832
msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
msgstr "Válaszd ki a címjegyzékbe importálandó LDIF mezőt."
# src/editaddress.c:877 src/editaddress.c:1010 src/importldif.c:633
-#: src/importldif.c:833
+#: src/importldif.c:834
msgid " Modify "
msgstr " Módosítás"
-#: src/importldif.c:838
+#: src/importldif.c:839
msgid "This button will update the list above with the data supplied."
msgstr "A gomb frissíteni fogja a lenti listát a megadott adatokkal."
-#: src/importldif.c:910
+#: src/importldif.c:911
msgid "Records Imported :"
msgstr "Importált rekord:"
# src/importldif.c:727
-#: src/importldif.c:942
+#: src/importldif.c:943
msgid "Import LDIF file into Address Book"
msgstr "LDIF adatok importja a címjegyzékbe"
msgstr "Feldolgozás"
# src/import.c:224
-#: src/importmutt.c:141
+#: src/importmutt.c:142
msgid "Error importing MUTT file."
msgstr "MUTT fájl importálási hiba."
# src/importldif.c:441
-#: src/importmutt.c:156
+#: src/importmutt.c:157
msgid "Select MUTT File"
msgstr "MUTT fájl kiválasztása"
# src/importldif.c:727
-#: src/importmutt.c:203
+#: src/importmutt.c:204
msgid "Import MUTT file into Address Book"
msgstr "MUTT fájl importálása a címjegyzékbe"
# src/importldif.c:312
-#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
+#: src/importmutt.c:289 src/importpine.c:289
msgid "Please select a file to import."
msgstr "Válassz egy importálandó fájlt."
# src/import.c:224
-#: src/importpine.c:140
+#: src/importpine.c:141
msgid "Error importing Pine file."
msgstr "Pine fájl importálási hiba."
# src/editjpilot.c:225
-#: src/importpine.c:155
+#: src/importpine.c:156
msgid "Select Pine File"
msgstr "Pine fájl kiválasztása"
# src/importldif.c:727
-#: src/importpine.c:202
+#: src/importpine.c:203
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Pine fájl importálása a címjegyzékbe"
-#: src/inc.c:192 src/inc.c:298 src/inc.c:324
+#: src/inc.c:205 src/inc.c:312 src/inc.c:339
msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
msgstr "A levelek letöltéséhez hálózati kapcsolat szükséges."
# src/send.c:285
-#: src/inc.c:345
+#: src/inc.c:361
#, c-format
msgid "%s failed\n"
msgstr "%s sikertelen\n"
# src/inc.c:312
-#: src/inc.c:415
+#: src/inc.c:432
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Új üzenetek vétele"
# src/inc.c:210 src/inc.c:289 src/send.c:367
-#: src/inc.c:474
+#: src/inc.c:493
msgid "Standby"
msgstr "Készenlét"
# src/inc.c:479
-#: src/inc.c:599 src/inc.c:653
+#: src/inc.c:618 src/inc.c:672
msgid "Cancelled"
msgstr "Megszakítva"
# src/inc.c:442
-#: src/inc.c:610
+#: src/inc.c:629
msgid "Retrieving"
msgstr "Fogadás"
# src/inc.c:451
-#: src/inc.c:619
+#: src/inc.c:638
#, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
msgstr[1] "Kész (%d üzenet (%s) fogadva)"
# src/inc.c:455
-#: src/inc.c:625
+#: src/inc.c:644
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Kész (nincs új üzenet)"
# src/inc.c:462
-#: src/inc.c:630
+#: src/inc.c:649
msgid "Connection failed"
msgstr "Kapcsolódás sikertelen"
# src/inc.c:466
-#: src/inc.c:633
+#: src/inc.c:652
msgid "Auth failed"
msgstr "Azonosítás nem sikerült"
# src/inc.c:470
-#: src/inc.c:640 src/prefs_matcher.c:374 src/prefs_summary_column.c:87
-#: src/summaryview.c:2665 src/summaryview.c:5949
+#: src/inc.c:659 src/prefs_matcher.c:393 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:2782 src/summaryview.c:6312
msgid "Locked"
msgstr "Zárolt"
# src/editldap.c:420
-#: src/inc.c:650 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
+#: src/inc.c:669 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
msgid "Timeout"
msgstr "Időtúllépés"
# src/inc.c:520
# src/inc.c:523
-#: src/inc.c:737
+#: src/inc.c:756
#, c-format
msgid "Finished (%d new message)"
msgid_plural "Finished (%d new messages)"
# src/inc.c:520
# src/inc.c:523
-#: src/inc.c:741
+#: src/inc.c:760
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Befejezve (Nincs új üzenet)"
# src/inc.c:593
-#: src/inc.c:779
+#: src/inc.c:799
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: új üzenetek vétele"
# src/inc.c:621
-#: src/inc.c:811
+#: src/inc.c:832
#, c-format
-msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
-msgstr "Kapcsolódás a POP3 szerverhez: %s ..."
+msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
+msgstr "'%s' fiók: Kapcsolódás a POP3 szerverhez: %s:%d..."
# src/inc.c:629
-#: src/inc.c:828
+#: src/inc.c:850
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "Nem sikerült a kapcsolódás a POP3 szerverhez: %s:%d"
# src/inc.c:629
-#: src/inc.c:832
+#: src/inc.c:854
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Nem sikerült a kapcsolódás a POP3 szerverhez: %s:%d\n"
# src/inc.c:764
-#: src/inc.c:912 src/send_message.c:459
+#: src/inc.c:934 src/send_message.c:478
msgid "Authenticating..."
msgstr "Azonosítás..."
# src/inc.c:732 src/inc.c:785
-#: src/inc.c:914
+#: src/inc.c:936
#, c-format
-msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
+msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
msgstr "Üzenetek vétele: %s (%s) ..."
# src/inc.c:768
-#: src/inc.c:920
+#: src/inc.c:942
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Új üzenetek számának lekérdezése (STAT)..."
# src/inc.c:772
-#: src/inc.c:924
+#: src/inc.c:946
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Új üzenetek számának lekérdezése (LAST)..."
# src/inc.c:776
-#: src/inc.c:928
+#: src/inc.c:950
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Új üzenetek számának lekérdezése (UIDL)..."
# src/inc.c:780
-#: src/inc.c:932
+#: src/inc.c:954
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Üzenetekméretének lekérdezése (LIST)..."
# src/inc.c:807
-#: src/inc.c:939 src/send_message.c:477
+#: src/inc.c:961 src/send_message.c:496
msgid "Quitting"
msgstr "Kilépés"
# src/inc.c:732 src/inc.c:785
-#: src/inc.c:964
+#: src/inc.c:986
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Üzenet vétele (%d / %d) (%s / %s)"
# src/inc.c:451
-#: src/inc.c:983
+#: src/inc.c:999
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
msgstr[1] "Fogadás (%d üzenet (%s) fogadva)"
# src/inc.c:462
-#: src/inc.c:1139
-msgid "Connection failed."
-msgstr "Kapcsolódás sikertelen."
-
-# src/inc.c:462
-#: src/inc.c:1143
+#: src/inc.c:1158
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d failed."
msgstr "Kapcsolódás sikertelen %s:%d."
# src/inc.c:870
-#: src/inc.c:1148
+#: src/inc.c:1163
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Hiba az e-mail feldolgozása közben."
# src/inc.c:870
-#: src/inc.c:1154
+#: src/inc.c:1169
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"%s"
# src/inc.c:873
-#: src/inc.c:1160
+#: src/inc.c:1175
msgid "No disk space left."
msgstr "Nincs több szabad hely a meghajtón."
# src/recv.c:154 src/recv.c:193 src/recv.c:209
-#: src/inc.c:1165
+#: src/inc.c:1180
msgid "Can't write file."
msgstr "Nem lehet a fájlba írni."
# src/pop.c:379 src/pop.c:426
-#: src/inc.c:1170
+#: src/inc.c:1185
msgid "Socket error."
msgstr "Socket hiba."
# src/news.c:158
-#: src/inc.c:1173
+#: src/inc.c:1188
#, c-format
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Socket hiba a kapcsolat létesítésekor: %s:%d."
-#: src/inc.c:1178 src/send_message.c:387 src/send_message.c:635
+#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:406 src/send_message.c:670
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "A távoli szerver lezárta a kapcsolatot."
-#: src/inc.c:1181
+#: src/inc.c:1196
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
msgstr "A távoli kiszolgáló lezárta a %s:%d kapcsolatot."
# src/inc.c:877
-#: src/inc.c:1186
+#: src/inc.c:1201
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "A postaláda zárolt"
# src/inc.c:877
-#: src/inc.c:1190
+#: src/inc.c:1205
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"%s"
# src/prefs_account.c:1161
-#: src/inc.c:1196 src/send_message.c:620
+#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:655
msgid "Authentication failed."
msgstr "Az azonosítás nem sikerült."
# src/prefs_account.c:1161
-#: src/inc.c:1202 src/send_message.c:623
+#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:658
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"Az azonosítás nem sikerült:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1207 src/send_message.c:639
+#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:674
msgid ""
"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
-"value in Preferences/Other."
+"value in Preferences/Other/Miscellaneous."
msgstr ""
"Időtúllépés a munkamenetben. A helyreállításhoz megpróbálhatod növelni az "
-"időtúllépési időt a Beállítások/Közös beállítások/Egyéb menüpontban."
+"időtúllépés értékét a Beállítások/Egyéb/Vegyes menüpontban."
# src/inc.c:462
-#: src/inc.c:1212
+#: src/inc.c:1227
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d timed out."
msgstr "Kapcsolódási időtúllépés: %s:%d"
# src/inc.c:905
-#: src/inc.c:1250
+#: src/inc.c:1265
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Fogadás megszakítva\n"
# src/mainwindow.c:1619 src/messageview.c:115
-#: src/inc.c:1436
+#: src/inc.c:1457
#, c-format
msgid "Claws Mail: %d new message"
msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
msgstr[0] "Claws Mail: %d új üzenet"
msgstr[1] "Claws Mail: %d új üzenet"
-#: src/inc.c:1563
+#: src/inc.c:1584
msgid "Unable to connect: you are offline."
msgstr "Nem lehet kapcsolódni: kapcsolat nélküli módban vagy."
-#: src/inc.c:1589
+#: src/inc.c:1610
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
msgstr "%s%s Kapcsolat nélküli módban vagy. Kapcsolódsz %d percre?"
-#: src/inc.c:1595
+#: src/inc.c:1616
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
msgstr "%s%sKapcsolat nélkül dolgozol. Kapcsolódsz?"
-#: src/inc.c:1602
+#: src/inc.c:1623
msgid "On_ly once"
msgstr "Csak egyszer"
# src/editaddress.c:746
-#: src/ldif.c:780
+#: src/ldif.c:778
msgid "Nick Name"
msgstr "Becenév"
# src/main.c:121 src/main.c:130 src/mh.c:673
-#: src/main.c:239
+#: src/main.c:272
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"Mappa nem hozható létre."
# src/send.c:416
-#: src/main.c:261 src/main.c:274
+#: src/main.c:294 src/main.c:307
msgid "Exiting..."
msgstr "Kilépés..."
-#: src/main.c:405
+#: src/main.c:438
#, c-format
msgid ""
"Configuration for %s found.\n"
"%s beállításokat találtam.\n"
"Szeretnéd felhasználni e beállításokat?"
-#: src/main.c:407
+#: src/main.c:440
#, c-format
msgid ""
"\n"
"A Sylpheed szűrési szabályokat konvertálhatod az itt \n"
"található scriptek egyikével: %s."
-#: src/main.c:420
+#: src/main.c:452
msgid "Keep old configuration"
msgstr "Régi beállítások megtartása"
-#: src/main.c:423
+#: src/main.c:455
msgid ""
"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
"plusz helyet foglal a lemezen."
# src/mainwindow.c:666
-#: src/main.c:431
+#: src/main.c:463
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Beállítások átvitele"
# src/mainwindow.c:666
-#: src/main.c:442
+#: src/main.c:474
msgid "Copying configuration... This may take a while..."
msgstr "Beállítások másolása... Ez sokáig tarthat..."
# src/message_search.c:183 src/summary_search.c:300
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:483
msgid "Migration failed!"
msgstr "Migráció sikertelen!"
# src/mainwindow.c:666
-#: src/main.c:460
+#: src/main.c:492
msgid "Migrating configuration..."
msgstr "Beállítások átvétele..."
-#: src/main.c:1013 src/plugins/trayicon/trayicon.c:436
+#: src/main.c:1039
msgid "Failed to register folder item update hook"
msgstr "Mappa tétel frissítési szabálylánc regisztálása sikertelen."
-#: src/main.c:1020 src/plugins/trayicon/trayicon.c:442
+#: src/main.c:1046
msgid "Failed to register folder update hook"
msgstr "Mappa frissítési szabálylánc regisztálása sikertelen."
# src/main.c:161
-#: src/main.c:1169
+#: src/main.c:1226
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "a glib nem támogatja a g_thread-et.\n"
-#: src/main.c:1175
-msgid ""
-"Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
-"currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
-"recompile Claws Mail."
-msgstr ""
-"A Claws Mail a jelenleg elérhetőnél újabb GTK+ függvénykönyvtárral lett "
-"fordítva. Ez a program összeomlását okozhatja. Frissítsd a GTK+-t, vagy "
-"fordítsd újra a Claws Mail-t. "
-
-#: src/main.c:1187
-msgid ""
-"Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
-"available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
-msgstr ""
-"A Claws Mail a jelenleg elérhetőnél régebbi GTK+ függvénykönyvtárral lett "
-"fordítva. Ez a program összeomlását okozhatja. Fordítsd újra a Claws Mail-t. "
-
-#: src/main.c:1215
+#: src/main.c:1245
msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (vagy régebbi)"
-#: src/main.c:1218
+#: src/main.c:1248
msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (vagy régebbi)"
-#: src/main.c:1221
+#: src/main.c:1251
msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (vagy régebbi)"
-#: src/main.c:1518
+#: src/main.c:1574
#, c-format
msgid ""
"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
"beállításokat:\n"
"%s"
-#: src/main.c:1546
+#: src/main.c:1602
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
"nem működő IMAP fiók miatt van. Próbáld meg a \"Mappafa újraépítése\" "
"funkcióval javítani."
-#: src/main.c:1552
+#: src/main.c:1608
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
"Lehet, hogy ezt egy elavult külső plugin okozza. Telepítsd újra a plugint, "
"és próbáld meg ismét."
-#: src/main.c:1581
+#: src/main.c:1637
#, c-format
msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
msgstr "A Claws Mail nem tud elindulni az adatok nélkül (%s)."
-# src/main.c:368
#: src/main.c:1884
+msgid "Missing filename\n"
+msgstr "Hiányzó fájlnév\n"
+
+#: src/main.c:1891
+msgid "Cannot open filename for reading\n"
+msgstr "A fájlnév nem nyitható meg olvasásra\n"
+
+# src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
+#: src/main.c:1902
+msgid "Malformed header\n"
+msgstr "Hibás fejléc\n"
+
+#: src/main.c:1909
+msgid "Duplicated 'To:' header\n"
+msgstr "Duplikált 'To:' fejléc\n"
+
+# src/prefs_account.c:792
+#: src/main.c:1924
+msgid "Missing required 'To:' header\n"
+msgstr "Hiányzik a kötelező 'To:' (címzett) fejléc\n"
+
+# src/main.c:368
+#: src/main.c:2071
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Használat: %s [OPTION]...\n"
# src/main.c:371
-#: src/main.c:1886
+#: src/main.c:2073
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [cím] szerkesztőablak megnyitása"
-#: src/main.c:1887
+#: src/main.c:2074
+msgid ""
+" --compose-from-file file\n"
+" open composition window with data from given file;\n"
+" use - as file name for reading from standard "
+"input;\n"
+" content format: headers first (To: required) until "
+"an\n"
+" empty line, then mail body until end of file."
+msgstr ""
+" --compose-from-file fájlnév\n"
+" a megadott fájl adataival nyitja meg a "
+"szerkesztőablakot;\n"
+" ha a fájlnév helyett kötőjel van, a standard "
+"bemenetről olvas;\n"
+" a tartalom formátuma: először a fejlécek (a To: "
+"kötelező)\n"
+" egy üres sor után a levél törzse a fájl végéig."
+
+#: src/main.c:2079
msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
msgstr ""
" --subscribe [uri] felratkozás a megadott URI címre, ha az lehetséges"
# src/main.c:372
-#: src/main.c:1888
+#: src/main.c:2080
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" csatolásával"
# src/main.c:375
-#: src/main.c:1891
+#: src/main.c:2083
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive új üzenetek vétele"
# src/main.c:376
-#: src/main.c:1892
+#: src/main.c:2084
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all új üzenetek vétele minden fiókról"
+# src/main.c:375
+#: src/main.c:2085
+msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages"
+msgstr " --cancel-receiving üzenetek vételének megszakítása"
+
+# src/main.c:377
+#: src/main.c:2086
+msgid " --cancel-sending cancel sending of messages"
+msgstr " --cancel-sending üzenetek küldésének megszakítása"
+
+#: src/main.c:2087
+msgid ""
+" --search folder type request [recursive]\n"
+" searches mail\n"
+" folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"\n"
+" type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or "
+"g: tag\n"
+" request: search string\n"
+" recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
+msgstr ""
+" --search mappa típus kifejezés [rekurzív]\n"
+" e-mail keresése\n"
+" mappa pl.: \"#mh/Mailbox/inbox\" vagy \"Mail\"\n"
+" típus: s[ubject] (tárgy) ,f[rom] (feladó) ,t[o] "
+"(címzett) ,e[xtended] (bővített) ,m[ixed] (kevert) vagy g: címke\n"
+" kifejezés: a keresett szöveg\n"
+" rekurzív: hamis, ha 0, n, N, f vagy F a kezdete"
+
# src/main.c:377
-#: src/main.c:1893
+#: src/main.c:2094
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --küldés összes postázandó üzenet küldése"
# src/main.c:378
-#: src/main.c:1894
+#: src/main.c:2095
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [mappa]... az összes üzenet számának megjelenítése"
# src/main.c:378
-#: src/main.c:1895
+#: src/main.c:2096
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [mappa]...\n"
" összes mappa státuszának megjelenítése"
-#: src/main.c:1897
+#: src/main.c:2098
+msgid " --statistics show session statistics"
+msgstr " --statistics forgalmi statisztikák megjelenítése"
+
+#: src/main.c:2099
+msgid " --reset-statistics reset session statistics"
+msgstr " --reset-statistics forgalmi statisztikák törlése"
+
+#: src/main.c:2100
msgid ""
" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
" a mappa egy mappaazonosító, mint 'mappa/almappa'"
# src/main.c:379
-#: src/main.c:1899
+#: src/main.c:2102
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online online módba váltás"
# src/main.c:379
-#: src/main.c:1900
+#: src/main.c:2103
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline offline módba váltás"
# src/main.c:377
-#: src/main.c:1901
+#: src/main.c:2104
msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
msgstr " --exit --quit -q kilépés a Claws Mail-ból"
# src/main.c:379
-#: src/main.c:1902
+#: src/main.c:2105
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug hibakereső mód"
+# src/main.c:379
+#: src/main.c:2106
+msgid " --toggle-debug toggle debug mode"
+msgstr " --toggle-debug hibakereső mód ki/be kapcsolása"
+
# src/main.c:380
-#: src/main.c:1903
+#: src/main.c:2107
msgid " --help -h display this help and exit"
msgstr " --help -h a segítség kiírása és kilépés"
# src/main.c:381
-#: src/main.c:1904
+#: src/main.c:2108
msgid " --version -v output version information and exit"
msgstr " --version -v verziószám kiírása és kilépés"
# src/main.c:381
-#: src/main.c:1905
+#: src/main.c:2109
msgid ""
" --version-full -V output version and built-in features information "
"and exit"
"kilépés"
# src/main.c:381
-#: src/main.c:1906
+#: src/main.c:2110
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir konfigurációs könyvtár kijelzése"
# src/main.c:381
-#: src/main.c:1907
+#: src/main.c:2111
msgid ""
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" use specified configuration directory"
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" a megadott konfigurációs könyvtár használata"
-#: src/main.c:1957
+#: src/main.c:2161
msgid "Unknown option\n"
msgstr "Ismeretlen opció\n"
-#: src/main.c:1975
+#: src/main.c:2179
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Feldolgozás (%s)..."
# src/folderview.c:1695
-#: src/main.c:1978
+#: src/main.c:2182
msgid "top level folder"
msgstr "felső szintű mappa"
# src/main.c:418
-#: src/main.c:2061
+#: src/main.c:2265
msgid "Queued messages"
msgstr "Várakozó üzenetek"
# src/main.c:419
-#: src/main.c:2062
+#: src/main.c:2266
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Vannak elküldetlen üzenetek. Mégis kilépsz?"
-#: src/main.c:2558
+#: src/main.c:2999
msgid "NetworkManager: network is online.\n"
msgstr "NetworkManager: a hálózat elérhető.\n"
-#: src/main.c:2564
+#: src/main.c:3005
msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
msgstr "NetworkManager: a hálózat nem elérhető.\n"
# src/addressbook.c:334 src/compose.c:450 src/mainwindow.c:417
-#: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:186
+#: src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:210
msgid "_File"
msgstr "_Fájl"
# src/compose.c:545 src/mainwindow.c:445 src/summaryview.c:381
-#: src/mainwindow.c:470 src/messageview.c:188
+#: src/mainwindow.c:505 src/messageview.c:212 src/summaryview.c:436
msgid "_View"
msgstr "_Nézet"
# src/mainwindow.c:666
-#: src/mainwindow.c:473
+#: src/mainwindow.c:508
msgid "_Configuration"
msgstr "_Beállítások"
# src/mainwindow.c:1258
-#: src/mainwindow.c:477
+#: src/mainwindow.c:512
msgid "_Add mailbox"
msgstr "Ú_j postaláda"
# src/summaryview.c:354
-#: src/mainwindow.c:478
+#: src/mainwindow.c:513
msgid "MH..."
msgstr "MH..."
# src/mainwindow.c:464
-#: src/mainwindow.c:481
-msgid "Change folder order..."
-msgstr "Mappák sorrendjének módosítása..."
+#: src/mainwindow.c:516
+msgid "Change mailbox order..."
+msgstr "Postaládák sorrendjének módosítása..."
# src/mainwindow.c:427
-#: src/mainwindow.c:484
+#: src/mainwindow.c:519
msgid "_Import mbox file..."
msgstr "Mbox fájl _importálása..."
# src/mainwindow.c:427
-#: src/mainwindow.c:485
+#: src/mainwindow.c:520
msgid "_Export to mbox file..."
msgstr "_Exportálás mbox fájlba..."
# src/mainwindow.c:427
-#: src/mainwindow.c:486
+#: src/mainwindow.c:521
msgid "_Export selected to mbox file..."
msgstr "Kijelölés exp_ortálása mbox fájlba..."
# src/mainwindow.c:428
-#: src/mainwindow.c:488
+#: src/mainwindow.c:523
msgid "Empty all _Trash folders"
msgstr "Összes _kuka mappa ürítése"
# src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
-#: src/mainwindow.c:491 src/messageview.c:195
-msgid "_Save as..."
-msgstr "Menté_s másként..."
+#: src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:219
+msgid "_Save email as..."
+msgstr "E-mail menté_se másként..."
+
+# src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
+#: src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:220
+msgid "_Save part as..."
+msgstr "Rész menté_se másként..."
# src/mainwindow.c:430
-#: src/mainwindow.c:494 src/messageview.c:197
+#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:221
msgid "Page setup..."
msgstr "Oldalbeállítás..."
# src/summaryview.c:388
-#: src/mainwindow.c:496 src/messageview.c:199
+#: src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:222
msgid "_Print..."
msgstr "_Nyomtatás..."
# src/compose.c:452
-#: src/mainwindow.c:498
+#: src/mainwindow.c:533
msgid "Synchronise folders"
msgstr "Mappák szinkronizálása"
# src/mainwindow.c:2182
-#: src/mainwindow.c:500
+#: src/mainwindow.c:535
msgid "E_xit"
msgstr "_Kilépés"
# src/mainwindow.c:439
-#: src/mainwindow.c:505
+#: src/mainwindow.c:540
msgid "Select _thread"
-msgstr "Téma _kijelölése"
+msgstr "Téma ki_jelölése"
# src/prefs_customheader.c:539
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:541
msgid "_Delete thread"
msgstr "_Téma törlése"
# src/message_search.c:88
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:543
msgid "_Find in current message..."
msgstr "_Keresés az aktuális üzenetben..."
# src/compose.c:463
-#: src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:545
msgid "_Quick search"
msgstr "_Gyorskeresés"
# src/mainwindow.c:446
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:548
msgid "Show or hi_de"
msgstr "_Mutat vagy elrejt"
-#: src/mainwindow.c:514
+#: src/mainwindow.c:549
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Eszköztár"
# src/mainwindow.c:489
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:551
msgid "Set displayed _columns"
msgstr "Megjelenített oszlopok _beállítása"
# src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
-#: src/mainwindow.c:517
-msgid "in _Folder list..."
-msgstr "a _mappalistában..."
+#: src/mainwindow.c:552
+msgid "In _folder list..."
+msgstr "A _mappalistában..."
# src/prefs_common.c:1065
-#: src/mainwindow.c:518
-msgid "in _Message list..."
-msgstr "az ü_zenetlistában..."
+#: src/mainwindow.c:553
+msgid "In _message list..."
+msgstr "Az ü_zenetlistában..."
# src/mainwindow.c:467
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:558
msgid "La_yout"
-msgstr "El_rendezés"
+msgstr "Elrendezé_s"
# src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:561
msgid "_Sort"
msgstr "_Rendezés"
# src/mainwindow.c:484
-#: src/mainwindow.c:528
+#: src/mainwindow.c:563
msgid "_Attract by subject"
msgstr "C_soportosítás tárgy szerint"
# src/mainwindow.c:487
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:565
msgid "E_xpand all threads"
-msgstr "Összes téma kifej_tése"
+msgstr "Összes téma kife_jtése"
# src/mainwindow.c:488
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:566
msgid "Co_llapse all threads"
msgstr "Összes téma össze_vonása"
# src/mainwindow.c:492
-#: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:210
+#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:233
msgid "_Go to"
msgstr "_Ugrás"
-#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:211
+#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:234
msgid "_Previous message"
msgstr "_Előző üzenet"
# src/summaryview.c:954
-#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:212
+#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:235
msgid "_Next message"
msgstr "_Következő üzenet"
# src/mainwindow.c:496
-#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:214
+#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:237
msgid "P_revious unread message"
msgstr "Előző olvasatla_n üzenet"
# src/summaryview.c:898
-#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:215
+#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:238
msgid "N_ext unread message"
msgstr "Következő olvasatlan üz_enet"
# src/mainwindow.c:501
-#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:217
+#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:240
msgid "Previous ne_w message"
msgstr "Előző ú_j üzenet"
# src/summaryview.c:954
-#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:241
msgid "Ne_xt new message"
msgstr "Következő új ü_zenet"
# src/mainwindow.c:504
-#: src/mainwindow.c:543 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:243
msgid "Previous _marked message"
msgstr "Előző me_gjelölt üzenet"
# src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
-#: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:244
msgid "Next m_arked message"
msgstr "Következő _megjelölt üzenet"
# src/mainwindow.c:509
-#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:246
msgid "Previous _labeled message"
msgstr "Előző cí_mkézett üzenet"
# src/summaryview.c:1060 src/summaryview.c:1085
-#: src/mainwindow.c:547 src/messageview.c:224
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:247
msgid "Next la_beled message"
msgstr "Következő _címkézett üzenet"
-# src/summaryview.c:898
-#: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:226
-msgid "Last read message"
-msgstr "Utolsó olvasott üzenet"
+# src/mainwindow.c:501
+#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:249
+msgid "Previous opened message"
+msgstr "Előző megnyitott üzenet"
+
+# src/summaryview.c:954
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:250
+msgid "Next opened message"
+msgstr "Következő megnyitott üzenet"
# src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
-#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:227
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:252
msgid "Parent message"
msgstr "Szülő üzenet"
# src/mainwindow.c:498
-#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:229
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:254
msgid "Next unread _folder"
msgstr "Következő olvasatlan _mappa"
-#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:230
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:255
msgid "_Other folder..."
msgstr "_Egyéb mappa"
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:210
+msgid "Next part"
+msgstr "Következő rész"
+
+#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:211
+msgid "Previous part"
+msgstr "Előző rész"
+
+# src/grouplistdialog.c:216
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:259
+msgid "Message scroll"
+msgstr "Üzenet görgetése"
+
+#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:260
+msgid "Previous line"
+msgstr "Előző sor"
+
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:261
+msgid "Next line"
+msgstr "Köv. sor"
+
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:262 src/printing.c:487
+msgid "Previous page"
+msgstr "Előző oldal"
+
+# src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:263 src/printing.c:494
+msgid "Next page"
+msgstr "Következő oldal"
+
# src/compose.c:547
-#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:281
msgid "Decode"
msgstr "Dekódolás"
# src/mainwindow.c:598 src/summaryview.c:382
-#: src/mainwindow.c:578
+#: src/mainwindow.c:625
msgid "Open in new _window"
msgstr "Me_gnyitás új ablakban"
# src/mainwindow.c:599
-#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:288
msgid "Mess_age source"
msgstr "Üze_net forrása"
+# src/prefs_common.c:1065
+#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:289
+msgid "Message part"
+msgstr "Üzenetrész"
+
+# src/mimeview.c:116
+#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:290
+msgid "View as text"
+msgstr "Megjelenítés szövegként"
+
+# src/mimeview.c:114
+#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:291 src/toolbar.c:401
+msgid "Open"
+msgstr "Megnyitás"
+
+# src/mimeview.c:115
+#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:293
+msgid "Open with..."
+msgstr "Megnyitás más programmal..."
+
# src/prefs_common.c:814
-#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:257
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:296
msgid "Quotes"
msgstr "Idézetek"
# src/mainwindow.c:602
-#: src/mainwindow.c:582
+#: src/mainwindow.c:638
msgid "_Update summary"
msgstr "Összefog_laló frissítése"
# src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
-#: src/mainwindow.c:585
+#: src/mainwindow.c:641
msgid "Recei_ve"
msgstr "_Fogadás"
# src/mainwindow.c:606
-#: src/mainwindow.c:586
+#: src/mainwindow.c:642
msgid "Get from _current account"
msgstr "Fogadás az _aktuális fiókról"
# src/mainwindow.c:606
-#: src/mainwindow.c:587
+#: src/mainwindow.c:643
msgid "Get from _all accounts"
msgstr "Fogadás az ö_sszes fiókról"
-#: src/mainwindow.c:588
+#: src/mainwindow.c:644
msgid "Cancel receivin_g"
msgstr "Fogadás leállí_tása"
# src/mainwindow.c:1822
-#: src/mainwindow.c:591
+#: src/mainwindow.c:647
msgid "_Send queued messages"
msgstr "_Várakozó üzenet(ek) küldése"
# src/mainwindow.c:612
-#: src/mainwindow.c:595
+#: src/mainwindow.c:652
msgid "Compose a_n email message"
msgstr "Ú_j e-mail üzenet szerkesztése"
# src/mainwindow.c:612
-#: src/mainwindow.c:596
+#: src/mainwindow.c:653
msgid "Compose a news message"
msgstr "Új hírüzenet szerkesztése"
# src/summaryview.c:341
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:263
+#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:302
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
msgid "_Reply"
msgstr "_Válasz"
# src/summaryview.c:342
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:264
+#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:303 src/summaryview.c:428
msgid "Repl_y to"
msgstr "Válasz _alábbiaknak:"
-# src/select-keys.c:301
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:265
-msgid "_all"
-msgstr "_mindenkinek"
-
-# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
-# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:266
-msgid "_sender"
-msgstr "_feladó"
-
# src/mainwindow.c:618
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:267
-msgid "mailing _list"
-msgstr "_levelezőlista"
+#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:306
+msgid "Mailing _list"
+msgstr "_Levelezőlista"
# src/mainwindow.c:615
-#: src/mainwindow.c:603
+#: src/mainwindow.c:660
msgid "Follow-up and reply to"
msgstr "Nyomonkövetés és válasz"
# src/summaryview.c:348
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:270 src/toolbar.c:2015
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2087
msgid "_Forward"
msgstr "_Továbbítás"
# src/summaryview.c:349
-#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:271 src/toolbar.c:2016
+#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2088
msgid "For_ward as attachment"
-msgstr "Továbbítás _csatolásként"
+msgstr "Tová_bbítás csatolásként"
# src/summaryview.c:350
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:272 src/toolbar.c:2017
+#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:311 src/toolbar.c:2089
msgid "Redirec_t"
-msgstr "Átirányí_tás"
+msgstr "Áti_rányítás"
# src/mainwindow.c:618
-#: src/mainwindow.c:610
+#: src/mainwindow.c:667
msgid "Mailing-_List"
msgstr "_Levelezőlista"
# src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
-#: src/mainwindow.c:611
+#: src/mainwindow.c:668
msgid "Post"
msgstr "Üzenet"
# src/addressbook.c:358 src/compose.c:576 src/mainwindow.c:683
-#: src/mainwindow.c:613
+#: src/mainwindow.c:670
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
# src/folderview.c:250
-#: src/mainwindow.c:617
+#: src/mainwindow.c:674
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Leiratkozás"
-#: src/mainwindow.c:619
+#: src/mainwindow.c:676
msgid "View archive"
msgstr "Archívum megtekintése"
-#: src/mainwindow.c:621
+#: src/mainwindow.c:678
msgid "Contact owner"
msgstr "Kapcsolatfelvétel a tulajdonossal"
# src/summaryview.c:354
-#: src/mainwindow.c:625
+#: src/mainwindow.c:682
msgid "M_ove..."
msgstr "Át_helyezés..."
# src/summaryview.c:355
-#: src/mainwindow.c:626
+#: src/mainwindow.c:683
msgid "_Copy..."
msgstr "_Másolás..."
-#: src/mainwindow.c:627
+#: src/mainwindow.c:684
msgid "Move to _trash"
msgstr "Áthelyezés a _kukába"
# src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 src/summaryview.c:356
-#: src/mainwindow.c:628
+#: src/mainwindow.c:685
msgid "_Delete..."
msgstr "_Törlés..."
# src/mainwindow.c:612
-#: src/mainwindow.c:629
+#: src/mainwindow.c:686
msgid "Cancel a news message"
msgstr "Hírüzenet elvetése"
# src/summaryview.c:359
-#: src/mainwindow.c:633
+#: src/mainwindow.c:689 src/mainwindow.c:690 src/summaryview.c:429
msgid "_Mark"
-msgstr "_Megjelölés"
+msgstr "Me_gjelölés"
# src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196
# src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256
-#: src/mainwindow.c:634
+#: src/mainwindow.c:691
msgid "_Unmark"
msgstr "Kijelölés _visszavonása"
# src/summaryview.c:363
-#: src/mainwindow.c:637
+#: src/mainwindow.c:694
msgid "Mark as unr_ead"
msgstr "Megjelölés olvasatla_nként"
# src/summaryview.c:364
-#: src/mainwindow.c:638
+#: src/mainwindow.c:695
msgid "Mark as rea_d"
msgstr "Megjelölés olvaso_ttként"
# src/summaryview.c:366
-#: src/mainwindow.c:639
+#: src/mainwindow.c:697
msgid "Mark all read"
msgstr "Ö_sszes megjelölése olvasottként"
# src/summaryview.c:364
-#: src/mainwindow.c:640 src/prefs_filtering_action.c:184 src/toolbar.c:194
-#: src/toolbar.c:401
+#: src/mainwindow.c:699 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:207
+#: src/toolbar.c:417
msgid "Ignore thread"
msgstr "Téma figyelmen kívül hagyása"
# src/summaryview.c:364
-#: src/mainwindow.c:641
+#: src/mainwindow.c:700
msgid "Unignore thread"
msgstr "Téma újrafigyelése"
# src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
-#: src/mainwindow.c:642 src/prefs_filtering_action.c:185 src/toolbar.c:195
-#: src/toolbar.c:402
+#: src/mainwindow.c:701 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:208
+#: src/toolbar.c:418
msgid "Watch thread"
msgstr "Téma megfigyelése"
# src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
-#: src/mainwindow.c:643
+#: src/mainwindow.c:702
msgid "Unwatch thread"
msgstr "Téma figyelés törlése"
# src/summaryview.c:364
-#: src/mainwindow.c:646 src/prefs_filtering_action.c:172
-msgid "Mark as spam"
-msgstr "Megjelölés mint spam"
+#: src/mainwindow.c:705
+msgid "Mark as _spam"
+msgstr "Megjelölés, mint _spam"
# src/summaryview.c:364
-#: src/mainwindow.c:647 src/prefs_filtering_action.c:173
-msgid "Mark as ham"
-msgstr "Megjelölés mint nem spam"
+#: src/mainwindow.c:706
+msgid "Mark as _ham"
+msgstr "Megjelölés, mint _nem spam"
# src/inc.c:470
-#: src/mainwindow.c:650 src/prefs_filtering_action.c:168
+#: src/mainwindow.c:709 src/prefs_filtering_action.c:181
msgid "Lock"
msgstr "Zárolás"
# src/summaryview.c:361
-#: src/mainwindow.c:651 src/prefs_filtering_action.c:169
+#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:182
msgid "Unlock"
msgstr "Zárolás feloldása"
# src/summaryview.c:367
-#: src/mainwindow.c:653
+#: src/mainwindow.c:712 src/summaryview.c:430
msgid "Color la_bel"
msgstr "_Színes címke"
-#: src/mainwindow.c:654
+#: src/mainwindow.c:713 src/summaryview.c:431
msgid "Ta_gs"
msgstr "_Címkék"
# src/summaryview.c:350
-#: src/mainwindow.c:657
+#: src/mainwindow.c:716
msgid "Re-_edit"
msgstr "_Szerkesztés újra"
+# src/mimeview.c:120
+#: src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:312 src/mimeview.c:1039
+msgid "Check signature"
+msgstr "Aláírás ellenőrzése"
+
# src/summaryview.c:369
-#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:276
+#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:316
msgid "Add sender to address boo_k"
msgstr "_Feladó címét a címlistába"
# src/addressbook.c:837
-#: src/mainwindow.c:664
+#: src/mainwindow.c:726
msgid "C_ollect addresses"
msgstr "Címek ki_gyűjtése"
# src/folderview.c:218 src/folderview.c:234
-#: src/mainwindow.c:665
-msgid "from Current _folder..."
-msgstr "a jelenlegi _mappából..."
+#: src/mainwindow.c:727
+msgid "From current _folder..."
+msgstr "A jelenlegi _mappából..."
# src/summaryview.c:2351
-#: src/mainwindow.c:666
-msgid "from Selected _messages..."
-msgstr "a kijelölt ü_zenetekből ..."
+#: src/mainwindow.c:728
+msgid "From selected _messages..."
+msgstr "A kijelölt ü_zenetekből ..."
# src/mainwindow.c:646
-#: src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:731
msgid "_Filter all messages in folder"
msgstr "Összes üzenet szűrése a _mappában"
# src/mainwindow.c:646
-#: src/mainwindow.c:670
+#: src/mainwindow.c:732
msgid "Filter _selected messages"
msgstr "Ki_jelölt üzenetek szűrése"
# src/mainwindow.c:647
-#: src/mainwindow.c:671
+#: src/mainwindow.c:733
msgid "Run folder pr_ocessing rules"
-msgstr "_Feldolgozási szabályok futtatása"
+msgstr "Fel_dolgozási szabályok futtatása"
# src/summaryview.c:371
-#: src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:319
msgid "_Create filter rule"
-msgstr "_Szűrési szabály létrehozása"
+msgstr "Szűrési szabály létre_hozása"
# src/prefs_account.c:1171
-#: src/mainwindow.c:674 src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:280
-#: src/messageview.c:286
+#: src/mainwindow.c:736 src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:320
+#: src/messageview.c:326
msgid "_Automatically"
msgstr "_Automatikusan"
# src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:399
-#: src/mainwindow.c:675 src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:281
-#: src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:737 src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:847
+#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327
msgid "By _From"
msgstr "_Feladó szerint"
-#: src/mainwindow.c:676 src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:282
-#: src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:744 src/mainwindow.c:848
+#: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328
msgid "By _To"
msgstr "_Címzett szerint"
# src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:398
-#: src/mainwindow.c:677 src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:283
-#: src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:739 src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:323
+#: src/messageview.c:329
msgid "By _Subject"
msgstr "_Tárgy szerint"
# src/summaryview.c:371
-#: src/mainwindow.c:679
+#: src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:325 src/summaryview.c:434
msgid "Create processing rule"
msgstr "Feldolgozási szabály létrehozása"
# src/addressbook.c:357
-#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:293
+#: src/mainwindow.c:748 src/messageview.c:333
msgid "List _URLs..."
msgstr "_URL-ek listája..."
# src/folderview.c:749
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:755
msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "Ú_j üzenetek ellenőrzése az összes mappában"
# src/mainwindow.c:659
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:756
msgid "Delete du_plicated messages"
-msgstr "_Többszörös üzenetek törlése"
+msgstr "Tö_bbszörös üzenetek törlése"
# src/folderview.c:1695
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:757
msgid "In selected folder"
msgstr "A kiválasztott mappában"
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:758
msgid "In all folders"
msgstr "Minden mappában"
# src/mainwindow.c:1877
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:761
msgid "E_xecute"
msgstr "_Futtatás"
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:762
+msgid "Exp_unge"
+msgstr "_Végleges törlés"
+
+#: src/mainwindow.c:765
msgid "SSL cer_tificates"
msgstr "SSL _tanúsítványok..."
# src/summaryview.c:3150
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:769
msgid "Filtering Lo_g"
-msgstr "_Szűrési napló"
+msgstr "Szű_rési napló"
# src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
-#: src/mainwindow.c:708
+#: src/mainwindow.c:771
msgid "Network _Log"
msgstr "Há_lózat napló"
-#: src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:773
msgid "_Forget all session passwords"
-msgstr "_Minden munkamenet jelszó törlése"
+msgstr "Minden munkamenet _jelszó törlése"
# src/mainwindow.c:680
-#: src/mainwindow.c:713
+#: src/mainwindow.c:776
msgid "C_hange current account"
msgstr "Aktuális fiók _cseréje"
# src/mainwindow.c:674
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:778
msgid "_Preferences for current account..."
-msgstr "Aktuális fiók _beállításai..."
+msgstr "_Aktuális fiók beállításai..."
# src/mainwindow.c:676
-#: src/mainwindow.c:716
+#: src/mainwindow.c:779
msgid "Create _new account..."
msgstr "Ú_j fiók létrehozása..."
# src/account.c:513
-#: src/mainwindow.c:717
+#: src/mainwindow.c:780
msgid "_Edit accounts..."
msgstr "_Fiókok szerkesztése..."
# src/grouplistdialog.c:243
-#: src/mainwindow.c:720
+#: src/mainwindow.c:783
msgid "P_references..."
msgstr "_Beállítások..."
# src/summaryview.c:388
-#: src/mainwindow.c:721
+#: src/mainwindow.c:784
msgid "Pre-pr_ocessing..."
msgstr "_Előfeldolgozás..."
# src/summaryview.c:388
-#: src/mainwindow.c:722
+#: src/mainwindow.c:785
msgid "Post-pro_cessing..."
msgstr "_Utófeldolgozás..."
# src/summaryview.c:3150
-#: src/mainwindow.c:723
+#: src/mainwindow.c:786
msgid "_Filtering..."
msgstr "_Szűrés..."
# src/prefs_template.c:373
-#: src/mainwindow.c:724
+#: src/mainwindow.c:787
msgid "_Templates..."
-msgstr "_Sablonok..."
+msgstr "Sa_blonok..."
-#: src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:788
msgid "_Actions..."
msgstr "_Műveletek..."
# src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:789
msgid "Tag_s..."
msgstr "_Címkék..."
-#: src/mainwindow.c:728
+#: src/mainwindow.c:791
msgid "Plu_gins..."
msgstr "Plu_ginek..."
# src/mainwindow.c:684
-#: src/mainwindow.c:731
+#: src/mainwindow.c:794
msgid "_Manual"
msgstr "Kéziköny_v"
-#: src/mainwindow.c:732
+#: src/mainwindow.c:795
msgid "_Online User-contributed FAQ"
msgstr "_Online GYIK"
-#: src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:796
msgid "Icon _Legend"
msgstr "Ikonok je_lentése"
# src/prefs_account.c:743
-#: src/mainwindow.c:735
+#: src/mainwindow.c:798
msgid "Set as default client"
msgstr "Beállítás alapértelmezett kliensként"
-#: src/mainwindow.c:742
+#: src/mainwindow.c:805
msgid "Offline _mode"
msgstr "Kapcsolat nélküli _mód"
# src/prefs_common.c:818
-#: src/mainwindow.c:743
+#: src/mainwindow.c:806
msgid "_Message view"
msgstr "Ü_zenet nézet"
# src/progressdialog.c:53
-#: src/mainwindow.c:745
+#: src/mainwindow.c:808
msgid "Status _bar"
msgstr "Állapot_sáv"
# src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
-#: src/mainwindow.c:747
+#: src/mainwindow.c:810
msgid "Column headers"
msgstr "Oszlop fejlécek"
# src/mainwindow.c:486
-#: src/mainwindow.c:748
+#: src/mainwindow.c:811
msgid "Th_read view"
msgstr "Téma _szerinti nézet"
# src/mainwindow.c:498
-#: src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:812
+msgid "Hide read threads"
+msgstr "Olvasott témák elrejtése"
+
+# src/mainwindow.c:498
+#: src/mainwindow.c:813
msgid "_Hide read messages"
msgstr "_Olvasott üzenetek elrejtése"
+# src/summaryview.c:2351
+#: src/mainwindow.c:814
+msgid "Hide deleted messages"
+msgstr "Törölt üzenetek elrejtése"
+
# src/mainwindow.c:489
-#: src/mainwindow.c:751
+#: src/mainwindow.c:816
msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Teljes képernyő"
+msgstr "Teljes ké_pernyő"
# src/mainwindow.c:600
-#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:305
+#: src/mainwindow.c:818 src/messageview.c:345
msgid "Show all _headers"
-msgstr "_Teljes fejléc megjelenítése"
+msgstr "Összes _fejléc megjelenítése"
-#: src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:306
-msgid "_Fold all"
-msgstr "Ö_sszes elrejtése"
+# src/mainwindow.c:488
+#: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:346
+msgid "_Collapse all"
+msgstr "Összes _bezárása"
-#: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:307
-msgid "Fold from level _2"
+#: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:347
+msgid "Collapse from level _2"
msgstr "Elrejtés a _2. szinttől"
-#: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:308
-msgid "Fold from level _3"
+#: src/mainwindow.c:821 src/messageview.c:348
+msgid "Collapse from level _3"
msgstr "Elrejtés a _3. szinttől"
# src/mimeview.c:114
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:825
msgid "Text _below icons"
msgstr "Szöveg az ikonok _alatt"
-#: src/mainwindow.c:761
+#: src/mainwindow.c:826
msgid "Text be_side icons"
msgstr "Szöveg az ikonok _mellett"
-#: src/mainwindow.c:762
+#: src/mainwindow.c:827
msgid "_Icons only"
msgstr "Csak _ikonok"
# src/mimeview.c:114
-#: src/mainwindow.c:763
+#: src/mainwindow.c:828
msgid "_Text only"
msgstr "_Csak szöveg"
-# src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
-# src/prefs_filter.c:241
-#: src/mainwindow.c:765
-msgid "_Hide"
-msgstr "_Elrejtés"
-
# src/inc.c:210 src/inc.c:289 src/send.c:367
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:835
msgid "_Standard"
msgstr "_Alapértelmezett"
# src/mainwindow.c:489
-#: src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:836
msgid "_Three columns"
msgstr "_Három oszlop"
# src/compose.c:3922
-#: src/mainwindow.c:772
+#: src/mainwindow.c:837
msgid "_Wide message"
msgstr "_Széles üzenet"
# src/prefs_common.c:1065
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:838
msgid "W_ide message list"
-msgstr "_Széles üzenetlista"
+msgstr "Széles üzenet_lista"
# src/mainwindow.c:489
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:839
msgid "S_mall screen"
msgstr "_Kis képernyő"
# src/prefs_summary_column.c:74
-#: src/mainwindow.c:778
-msgid "by _Number"
+#: src/mainwindow.c:843
+msgid "By _number"
msgstr "_Azonosító szerint"
# src/compose.c:3461 src/mimeview.c:149 src/prefs_summary_column.c:73
# src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:401
-#: src/mainwindow.c:779
-msgid "by S_ize"
+#: src/mainwindow.c:844
+msgid "By s_ize"
msgstr "_Méret szerint"
-# src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:400
-#: src/mainwindow.c:780
-msgid "by _Date"
+#: src/mainwindow.c:845
+msgid "By _date"
msgstr "_Dátum szerint"
# src/mainwindow.c:470
-#: src/mainwindow.c:781
-msgid "by Thread date"
+#: src/mainwindow.c:846
+msgid "By thread date"
msgstr "Téma dátuma szerint"
-# src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:399
-#: src/mainwindow.c:782
-msgid "by _From"
-msgstr "_Feladó szerint"
-
-#: src/mainwindow.c:783
-msgid "by _To"
-msgstr "_Címzett szerint"
-
# src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:398
-#: src/mainwindow.c:784
-msgid "by S_ubject"
+#: src/mainwindow.c:849
+msgid "By s_ubject"
msgstr "_Tárgy szerint"
# src/summaryview.c:367
-#: src/mainwindow.c:785
-msgid "by _Color label"
+#: src/mainwindow.c:850
+msgid "By _color label"
msgstr "Cím_keszín szerint"
-#: src/mainwindow.c:786
-msgid "by Tag"
+# src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
+#: src/mainwindow.c:851
+msgid "By tag"
msgstr "Címke szerint"
-# src/summaryview.c:359
-#: src/mainwindow.c:787
-msgid "by _Mark"
+# src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196
+# src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256
+#: src/mainwindow.c:852
+msgid "By _mark"
msgstr "Meg_jelölés szerint"
# src/progressdialog.c:53
-#: src/mainwindow.c:788
-msgid "by _Status"
+#: src/mainwindow.c:853
+msgid "By _status"
msgstr "_Státusz szerint"
# src/prefs_summary_column.c:69
-#: src/mainwindow.c:789
-msgid "by A_ttachment"
+#: src/mainwindow.c:854
+msgid "By a_ttachment"
msgstr "Csato_lás szerint"
-#: src/mainwindow.c:790
-msgid "by Score"
+#: src/mainwindow.c:855
+msgid "By score"
msgstr "Pontozás szerint"
# src/inc.c:470
-#: src/mainwindow.c:791
-msgid "by Locked"
+#: src/mainwindow.c:856
+msgid "By locked"
msgstr "Zárolás szerint"
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:857
msgid "D_on't sort"
msgstr "_Nincs rendezés"
# src/send.c:391
-#: src/mainwindow.c:796
+#: src/mainwindow.c:861
msgid "Ascending"
msgstr "Növekvő"
# src/send.c:391
-#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:862
msgid "Descending"
msgstr "Csökkenő"
-#: src/mainwindow.c:837 src/messageview.c:348
+#: src/mainwindow.c:903 src/messageview.c:389
msgid "_Auto detect"
msgstr "_Automatikus felismerés"
# src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
-#: src/mainwindow.c:1232 src/summaryview.c:5877
+#: src/mainwindow.c:1299 src/summaryview.c:6238
msgid "Apply tags..."
msgstr "Címkék alkalmazása..."
-#: src/mainwindow.c:2019
+#: src/mainwindow.c:2112
msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
msgstr "Egy vagy több hiba történt. Kattints ide a napló megtekintéséhez."
-#: src/mainwindow.c:2033
+#: src/mainwindow.c:2127
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Kapcsolódva vagy. Kattints az ikonra a kapcsolat nélküli módhoz."
-#: src/mainwindow.c:2036
+#: src/mainwindow.c:2130
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Kapcsolat nélküli módban vagy. Kattints az ikonra a kapcsolódáshoz."
# src/account.c:672
-#: src/mainwindow.c:2050
+#: src/mainwindow.c:2144
msgid "Select account"
msgstr "Fiók kiválasztása"
# src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
-#: src/mainwindow.c:2076 src/prefs_logging.c:140
+#: src/mainwindow.c:2171 src/prefs_logging.c:140
msgid "Network log"
msgstr "Hálózat napló"
# src/mainwindow.c:666
-#: src/mainwindow.c:2080
-msgid "Filtering/processing debug log"
+#: src/mainwindow.c:2175
+msgid "Filtering/Processing debug log"
msgstr "Szűrési/feldolgozási hibakeresés napló"
-#: src/mainwindow.c:2099 src/prefs_logging.c:392
+#: src/mainwindow.c:2194 src/prefs_logging.c:392
msgid "filtering log enabled\n"
msgstr "szűrési napló engedélyezve\n"
-#: src/mainwindow.c:2101 src/prefs_logging.c:394
+#: src/mainwindow.c:2196 src/prefs_logging.c:394
msgid "filtering log disabled\n"
msgstr "szűrési napló letiltva\n"
# src/mainwindow.c:1044 src/mainwindow.c:1061
-#: src/mainwindow.c:2543 src/mainwindow.c:2550 src/mainwindow.c:2592
-#: src/mainwindow.c:2625 src/mainwindow.c:2657 src/mainwindow.c:2702
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:137 src/prefs_folder_item.c:917
+#: src/mainwindow.c:2642 src/mainwindow.c:2649 src/mainwindow.c:2692
+#: src/mainwindow.c:2725 src/mainwindow.c:2757 src/mainwindow.c:2802
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:363
+#: src/prefs_folder_item.c:1067
msgid "Untitled"
msgstr "Névtelen"
# src/mainwindow.c:1062
-#: src/mainwindow.c:2703 src/prefs_summary_open.c:113
+#: src/mainwindow.c:2803 src/prefs_summary_open.c:114
msgid "none"
msgstr "nincs"
# src/mainwindow.c:1230
-#: src/mainwindow.c:2961 src/mainwindow.c:2965
+#: src/mainwindow.c:3060 src/mainwindow.c:3064
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Minden üzenet törlése a kukákból?"
-#: src/mainwindow.c:2962
+#: src/mainwindow.c:3061
msgid "Don't quit"
msgstr "Nem lép ki"
# src/mainwindow.c:1258
-#: src/mainwindow.c:2991
+#: src/mainwindow.c:3090 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
msgid "Add mailbox"
msgstr "Új postaláda"
# src/mainwindow.c:1259
-#: src/mainwindow.c:2992
+#: src/mainwindow.c:3091
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
"automatikusan átvizsgálásra kerül."
# src/mainwindow.c:1265
-#: src/mainwindow.c:2998
+#: src/mainwindow.c:3097 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:158
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "'%s' postaláda már létezik."
# src/mainwindow.c:1270 src/setup.c:57
-#: src/mainwindow.c:3003 src/setup.c:51 src/wizard.c:771
+#: src/mainwindow.c:3102 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:202 src/setup.c:52
+#: src/wizard.c:774
msgid "Mailbox"
msgstr "Postaláda"
# src/mainwindow.c:1276 src/setup.c:63
-#: src/mainwindow.c:3008 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:3107 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:55
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Postaláda létrehozása nem sikerült.\n"
"Talán néhány fájl már létezik, vagy nincs írási jogod."
-#: src/mainwindow.c:3361
+#: src/mainwindow.c:3553
msgid "No posting allowed"
msgstr "A küldés nincs engedélyezve"
# src/import.c:224
-#: src/mainwindow.c:3944
+#: src/mainwindow.c:4131
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "Az mbox fájl importálása nem sikerült."
# src/mainwindow.c:427
-#: src/mainwindow.c:3953 src/mainwindow.c:3962
+#: src/mainwindow.c:4140 src/mainwindow.c:4149
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "Az mbox fájl exportálása nem sikerült."
# src/mainwindow.c:2182
-#: src/mainwindow.c:4005 src/plugins/trayicon/trayicon.c:598
+#: src/mainwindow.c:4190 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:518
msgid "Exit"
msgstr "Kilépés"
-#: src/mainwindow.c:4005 src/plugins/trayicon/trayicon.c:598
+#: src/mainwindow.c:4190 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:518
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "Kilépés a Claws Mail-ból?"
# src/prefs_common.c:910
-#: src/mainwindow.c:4180
+#: src/mainwindow.c:4379
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Mappaszinkronizáció"
-#: src/mainwindow.c:4181
+#: src/mainwindow.c:4380
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Szinkronizálod a mappáidat most?"
# src/compose.c:452
-#: src/mainwindow.c:4182
+#: src/mainwindow.c:4381
msgid "+_Synchronise"
msgstr "+_Szinkronizáció"
# src/summaryview.c:2393 src/summaryview.c:2395
-#: src/mainwindow.c:4574
+#: src/mainwindow.c:4810
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Többszörös üzenetek törlése..."
# src/summaryview.c:2393 src/summaryview.c:2395
-#: src/mainwindow.c:4611
+#: src/mainwindow.c:4847
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "%d többszörös üzenet törölve %d mappában.\n"
msgstr[1] "%d többszörös üzenet törölve %d mappában.\n"
-#: src/mainwindow.c:4813 src/summaryview.c:5372
+#: src/mainwindow.c:5102 src/summaryview.c:5727
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Mappaszabályok előtt alkalmazandó feldolgozási szabályok"
-#: src/mainwindow.c:4821
+#: src/mainwindow.c:5110
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Mappaszabályok után alkalmazandó feldolgozási szabályok"
# src/mainwindow.c:666
-#: src/mainwindow.c:4829 src/summaryview.c:5383
+#: src/mainwindow.c:5118 src/summaryview.c:5738
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Szűrési beállítások"
-#: src/mainwindow.c:4944
+#: src/mainwindow.c:5233
msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
msgstr ""
"Nem állítható be alapértelmezett kliensként: az elérési út nem állapítható "
"meg."
-#: src/mainwindow.c:4997
+#: src/mainwindow.c:5292
msgid "Claws Mail has been registered as default client."
msgstr "A Claws Mail beállítva alapértelmezett kliensként."
-#: src/mainwindow.c:4999
+#: src/mainwindow.c:5294
msgid ""
"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
msgstr "Nem állítható be alapértelmezett kliensként: a registry nem írható."
-#: src/mainwindow.c:5156
+#: src/mainwindow.c:5452
#, c-format
msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
msgstr[0] "%d törölt jelszó %d fiókban.\n"
msgstr[1] "%d törölt jelszó %d fiókban.\n"
-# src/message_search.c:121 src/summary_search.c:181
-#: src/matcher.c:499 src/matcher.c:504 src/matcher.c:524 src/matcher.c:529
-#: src/message_search.c:208 src/prefs_matcher.c:700 src/summary_search.c:392
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Nagy-/Kisbetű"
-
-# src/message_search.c:121 src/summary_search.c:181
-#: src/matcher.c:499 src/matcher.c:504 src/matcher.c:524 src/matcher.c:529
-msgid "Case insensitive"
-msgstr "Nagy- és Kisbetűre nem érzékeny"
-
# src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
# src/prefs_filter.c:241
-#: src/matcher.c:861 src/matcher.c:872 src/matcher.c:883 src/matcher.c:893
-#: src/matcher.c:894 src/matcher.c:906 src/matcher.c:907 src/matcher.c:1139
-#: src/matcher.c:1151 src/matcher.c:1163
+#: src/matcher.c:209 src/matcher.c:210 src/matcher.c:211 src/matcher.c:212
+#: src/matcher.c:213 src/matcher.c:214 src/matcher.c:215
#, c-format
msgid "%s header"
msgstr "%s fejléc"
# src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
# src/prefs_filter.c:241
-#: src/matcher.c:1253 src/matcher.c:1255
+#: src/matcher.c:216
msgid "header"
msgstr "fejléc"
# src/prefs_display_header.c:222
-#: src/matcher.c:1264
+#: src/matcher.c:217
msgid "header line"
msgstr "fejléc sor"
-# src/prefs_display_header.c:222
-#: src/matcher.c:1266
-msgid "headers line"
-msgstr "fejlécek sor"
-
-# src/prefs_common.c:818
-#: src/matcher.c:1268 src/matcher.c:1270
-msgid "message line"
-msgstr "üzenet sor"
-
# src/prefs_actions.c:318
-#: src/matcher.c:1488 src/matcher.c:1491
+#: src/matcher.c:218
msgid "body line"
msgstr "törzs sor"
+# src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
+#: src/matcher.c:219
+msgid "tag"
+msgstr "címke"
+
+# src/message_search.c:121 src/summary_search.c:181
+#: src/matcher.c:517 src/matcher.c:522 src/matcher.c:542 src/matcher.c:547
+#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:737 src/summary_search.c:452
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Nagy-/Kisbetű"
+
+# src/message_search.c:121 src/summary_search.c:181
+#: src/matcher.c:517 src/matcher.c:522 src/matcher.c:542 src/matcher.c:547
+msgid "Case insensitive"
+msgstr "Nagy- és Kisbetűre nem érzékeny"
+
# src/summaryview.c:2611
-#: src/matcher.c:1667
+#: src/matcher.c:1809
#, c-format
msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
msgstr "ellenőrzés, ha az üzenet egyezik [ %s ]\n"
# src/summaryview.c:954
-#: src/matcher.c:1730 src/matcher.c:1749 src/matcher.c:1762
+#: src/matcher.c:1878 src/matcher.c:1897 src/matcher.c:1910
msgid "message matches\n"
msgstr "üzenet egyezés\n"
-#: src/matcher.c:1737 src/matcher.c:1755 src/matcher.c:1764
+#: src/matcher.c:1885 src/matcher.c:1903 src/matcher.c:1912
msgid "message does not match\n"
msgstr "üzenet nem egyezik\n"
# src/prefs_filter.c:263 src/prefs_filter.c:687 src/prefs_filter.c:843
# src/prefs_filter.c:853
-#: src/matcher.c:2021 src/matcher.c:2022 src/matcher.c:2023 src/matcher.c:2024
-#: src/matcher.c:2025 src/matcher.c:2026 src/matcher.c:2027 src/matcher.c:2028
+#: src/matcher.c:2175 src/matcher.c:2176 src/matcher.c:2177 src/matcher.c:2178
+#: src/matcher.c:2179 src/matcher.c:2180 src/matcher.c:2181 src/matcher.c:2182
msgid "(none)"
msgstr "(nincs)"
# src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
-#: src/mbox.c:102
+#: src/mbox.c:107
#, c-format
msgid ""
"Could not open mbox file:\n"
"Az mbox fájl nem nyitható meg:\n"
"%s\n"
-#: src/mbox.c:138
+#: src/mbox.c:144
#, c-format
-msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
-msgstr "Importálás mbox-ból... (%d levél importálva)"
+msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
+msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
+msgstr[0] "Importálás mbox-ból... (%d levél importálva)"
+msgstr[1] "Importálás mbox-ból... (%d levél importálva)"
# src/mimeview.c:804 src/summaryview.c:2670
-#: src/mbox.c:542
+#: src/mbox.c:553
msgid "Overwrite mbox file"
msgstr "Mbox fájl felülírása"
-#: src/mbox.c:543
+#: src/mbox.c:554
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "A fájl már létezik. Felülírod?"
# src/mimeview.c:803 src/summaryview.c:2669
-#: src/mbox.c:544 src/messageview.c:1630 src/mimeview.c:1651
-#: src/prefs_themes.c:550 src/textview.c:2955
+#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1868 src/mimeview.c:1850
+#: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:3120
msgid "Overwrite"
msgstr "Felülírás"
# src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
-#: src/mbox.c:553
+#: src/mbox.c:564
#, c-format
msgid ""
"Could not create mbox file:\n"
"%s\n"
# src/mainwindow.c:427
-#: src/mbox.c:561
+#: src/mbox.c:572
msgid "Exporting to mbox..."
msgstr "Exportálás mbox-ba..."
msgstr "Keresett szöveg:"
# src/message_search.c:183 src/summary_search.c:300
-#: src/message_search.c:324 src/summary_search.c:663
+#: src/message_search.c:332 src/summary_search.c:768
msgid "Search failed"
msgstr "Keresés sikertelen"
# src/message_search.c:184 src/summary_search.c:301
-#: src/message_search.c:325 src/summary_search.c:664
+#: src/message_search.c:333 src/summary_search.c:769
msgid "Search string not found."
msgstr "A keresett karaktersorozatot nem találtam."
# src/message_search.c:191
-#: src/message_search.c:334
+#: src/message_search.c:342
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
msgstr "Az üzenet elejére értem; folytassam a végétől?"
# src/message_search.c:194
-#: src/message_search.c:337
+#: src/message_search.c:345
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
msgstr "Az üzenet végére értem; folytassam az elejétől?"
# src/message_search.c:197 src/summary_search.c:310
-#: src/message_search.c:340 src/summary_search.c:675
+#: src/message_search.c:348 src/summary_search.c:780
msgid "Search finished"
msgstr "A keresés befejeződött"
# src/mainwindow.c:612
-#: src/messageview.c:260 src/textview.c:214
+#: src/messageview.c:299 src/textview.c:245
msgid "Compose _new message"
msgstr "Új üze_net írása"
# src/mainwindow.c:1619 src/messageview.c:115
-#: src/messageview.c:665 src/messageview.c:1228
+#: src/messageview.c:729 src/messageview.c:1413 src/messageview.c:1610
msgid "Claws Mail - Message View"
msgstr "Claws Mail - Üzenetnézet"
# src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
-#: src/messageview.c:789
+#: src/messageview.c:860
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<Válasz útvonal nem található>"
-#: src/messageview.c:797
+#: src/messageview.c:868
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is\n"
"Válaszcím: %s\n"
"Nem ajánlott az olvasási visszaigazolás elküldése."
-#: src/messageview.c:804 src/messageview.c:821
+#: src/messageview.c:875 src/messageview.c:892
msgid "_Don't Send"
msgstr "_Nem küld"
-#: src/messageview.c:817
+#: src/messageview.c:888
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"Nem ajánlott az olvasási visszaigazolás elküldése."
# src/summaryview.c:2611
-#: src/messageview.c:1154
+#: src/messageview.c:1341
#, c-format
msgid "Fetching message (%s)..."
msgstr "Üzenet vétele (%s)..."
-#: src/messageview.c:1190 src/procmime.c:839
+#: src/messageview.c:1377 src/procmime.c:983
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr "%s nem fejthető vissza"
+#: src/messageview.c:1460 src/messageview.c:1468
+msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
+msgstr ""
+"Az üzenet nem felel meg a MIME szabványnak, ezért rosszul jelenhet meg."
+
# src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
-#: src/messageview.c:1622 src/messageview.c:1625 src/mimeview.c:1802
-#: src/summaryview.c:4615 src/summaryview.c:4618 src/textview.c:2943
+#: src/messageview.c:1860 src/messageview.c:1863 src/mimeview.c:2003
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:667 src/summaryview.c:4814
+#: src/summaryview.c:4817 src/textview.c:3108
msgid "Save as"
msgstr "Mentés másként"
# src/mimeview.c:804 src/summaryview.c:2670
-#: src/messageview.c:1631
+#: src/messageview.c:1869
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Létező fájl felülírása?"
# src/summaryview.c:2677
-#: src/messageview.c:1639 src/summaryview.c:4635 src/summaryview.c:4638
-#: src/summaryview.c:4653
+#: src/messageview.c:1877 src/summaryview.c:4834 src/summaryview.c:4837
+#: src/summaryview.c:4852
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "'%s' fájl nem menthető el."
-#: src/messageview.c:1694
+#: src/messageview.c:1931
#, c-format
msgid "Show all %s."
msgstr "Összes %s megjelenítése."
-#: src/messageview.c:1696
+#: src/messageview.c:1933
msgid "Only the first megabyte of text is shown."
msgstr "Csak a szöveg első megabájtja jelenik meg."
-#: src/messageview.c:1727
+#: src/messageview.c:1964
msgid ""
"You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
"recipient."
"Visszaigazoló üzenetet kaptál erre az üzenetre: a címzett elolvasta az "
"üzeneted."
-#: src/messageview.c:1730
+#: src/messageview.c:1967
msgid "You asked for a return receipt in this message."
msgstr "Az üzenet visszaigazolást kér."
-#: src/messageview.c:1736
+#: src/messageview.c:1973
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Ez az üzenet visszaigazolást kér."
-#: src/messageview.c:1737
+#: src/messageview.c:1974
msgid "Send receipt"
msgstr "Visszaigazolás küldése"
-#: src/messageview.c:1780
+#: src/messageview.c:2017
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"és törölve lesz a szerverről."
# src/compose.c:5094
-#: src/messageview.c:1786
+#: src/messageview.c:2023
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Az üzenet csak részben érkezett meg.\n"
"%s"
-#: src/messageview.c:1790 src/messageview.c:1812
+#: src/messageview.c:2027 src/messageview.c:2049
msgid "Mark for download"
msgstr "Kijelölés letöltésre"
-#: src/messageview.c:1791 src/messageview.c:1803
+#: src/messageview.c:2028 src/messageview.c:2040
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Kjelölés törlésre"
-#: src/messageview.c:1796
+#: src/messageview.c:2033
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
# src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196
# src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256
-#: src/messageview.c:1801 src/messageview.c:1814
-#: src/prefs_filtering_action.c:167
+#: src/messageview.c:2038 src/messageview.c:2051
+#: src/prefs_filtering_action.c:180
msgid "Unmark"
msgstr "Kijelölés visszavonása"
-#: src/messageview.c:1807
+#: src/messageview.c:2044
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Az üzenet részben lett letöltve,\n"
"%s - és törölve lesz"
-#: src/messageview.c:1880
+#: src/messageview.c:2117
msgid "Return Receipt Notification"
-msgstr "Fogadás visszaigazolása"
+msgstr "Visszaigazolás értesítés"
-#: src/messageview.c:1881
+#: src/messageview.c:2118
msgid ""
-"The message was sent to several of your accounts.\n"
-"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
+"More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
+"to.\n"
+"Please choose which account you want to use for sending the receipt "
"notification:"
msgstr ""
"Az üzenetet több címedre is elküldték.\n"
# src/prefs_display_header.c:192 src/prefs_summary_column.c:310
# src/prefs_template.c:259 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
# src/summaryview.c:588 src/summaryview.c:2671
-#: src/messageview.c:1885
+#: src/messageview.c:2122 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:480
msgid "_Cancel"
msgstr "_Mégsem"
# src/prefs_account.c:1138
-#: src/messageview.c:1885
+#: src/messageview.c:2122
msgid "_Send Notification"
msgstr "Feljegyzés küldése"
# src/compose.c:2362
-#: src/messageview.c:1955
+#: src/messageview.c:2189
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Nem nyomtatható: az üzenet nem tartalmaz szöveget."
-# src/summaryview.c:2695
-#: src/messageview.c:2043 src/summaryview.c:4686
-#, c-format
+# src/mainwindow.c:1230
+#: src/messageview.c:2958
msgid ""
-"Enter the print command-line:\n"
-"('%s' will be replaced with file name)"
+"\n"
+" There are no messages in this folder"
msgstr ""
-"Nyomtatási parancs:\n"
-"('%s' fájlnévként helyettesítődik)"
+"\n"
+" Nincsenek üzenetek a mappában"
-# src/summaryview.c:2701
-#: src/messageview.c:2049 src/summaryview.c:4692
-#, c-format
+# src/summaryview.c:342
+#: src/messageview.c:2966
+msgid ""
+"\n"
+" Message has been deleted"
+msgstr ""
+"\n"
+" Az üzenet törölve"
+
+# src/summaryview.c:342
+#: src/messageview.c:2967
msgid ""
-"Print command-line is invalid:\n"
-"'%s'"
+"\n"
+" Message has been deleted or moved to another folder"
msgstr ""
-"A nyomtatási parancs érvénytelen:\n"
-"'%s'"
+"\n"
+" Az üzenet törölve lett, vagy másik mappába került"
# src/news.c:776 src/news.c:801
-#: src/messageview.c:2720 src/messageview.c:2726 src/summaryview.c:4007
-#: src/summaryview.c:6627
+#: src/messageview.c:3000 src/messageview.c:3006 src/summaryview.c:4187
+#: src/summaryview.c:6975
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "Hiba történt a tanulás közben.\n"
# src/mh.c:242
-#: src/mh.c:428
+#: src/mh.c:432
#, c-format
msgid "can't copy message %s to %s\n"
msgstr "Nem tudom %s üzenetet ide másolni: %s\n"
# src/main.c:411
-#: src/mh.c:515
+#: src/mh.c:518
msgid "Moving messages..."
msgstr "Üzenetek áthelyezése..."
# src/summaryview.c:2611
-#: src/mh.c:660
+#: src/mh.c:662 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
msgid "Deleting messages..."
msgstr "Üzenetek törlése..."
# src/folderview.c:226
-#: src/mh_gtk.c:60
+#: src/mh_gtk.c:63 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
msgid "Remove _mailbox..."
msgstr "_Postaláda törlése..."
# src/folderview.c:1751
-#: src/mh_gtk.c:359
+#: src/mh_gtk.c:358 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:290
#, c-format
msgid ""
-"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
+"Really remove the mailbox '%s'?\n"
"(The messages are NOT deleted from the disk)"
msgstr ""
"Biztos, hogy töröljem '%s' postaládát?\n"
-"(Az üzenetek NEM törlodnek a meghajtóról)"
+"(Az üzenetek NEM törlődnek a meghajtóról)"
# src/folderview.c:1753
-#: src/mh_gtk.c:361
+#: src/mh_gtk.c:360 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:292
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Postaláda eltávolítása"
# src/mimeview.c:114
-#: src/mimeview.c:195
-msgid "_Open (l)"
-msgstr "_Megnyitás (I)"
+#: src/mimeview.c:202
+msgid "_Open"
+msgstr "Me_gnyitás"
# src/mimeview.c:115
-#: src/mimeview.c:197
-msgid "Open _with (o)..."
-msgstr "Megnyitás _ezzel (o)..."
+#: src/mimeview.c:204
+msgid "Open _with..."
+msgstr "Megnyitás _más programmal..."
+
+# src/send.c:536
+#: src/mimeview.c:206
+msgid "Send to..."
+msgstr "Küldés ide:"
# src/mimeview.c:116
-#: src/mimeview.c:199
-msgid "_Display as text (t)"
+#: src/mimeview.c:207
+msgid "_Display as text"
msgstr "Megjelenítés _szövegként (t)"
# src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
-#: src/mimeview.c:200
-msgid "_Save as (y)..."
-msgstr "Mentés _másként (y)..."
+#: src/mimeview.c:208
+msgid "_Save as..."
+msgstr "Menté_s másként..."
# src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
-#: src/mimeview.c:201
+#: src/mimeview.c:209
msgid "Save _all..."
msgstr "Ö_sszes mentése..."
-#: src/mimeview.c:202
-msgid "Next part (a)"
-msgstr "Következő rész (a)"
-
# src/mimeview.c:148
-#: src/mimeview.c:270
+#: src/mimeview.c:282
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME típus"
-# src/mimeview.c:120
-#: src/mimeview.c:873
-msgid "Check signature"
-msgstr "Aláírás ellenőrzése"
-
# src/prefs_account.c:747
-#: src/mimeview.c:878 src/mimeview.c:883 src/mimeview.c:888 src/mimeview.c:893
+#: src/mimeview.c:1044 src/mimeview.c:1049 src/mimeview.c:1054
+#: src/mimeview.c:1059
msgid "View full information"
msgstr "Összes információ megjelenítése"
# src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:971
-#: src/mimeview.c:898 src/mimeview.c:902
+#: src/mimeview.c:1065
msgid "Check again"
msgstr "Újraellenőrzés"
-#: src/mimeview.c:911
-msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
-msgstr "Kattints az ikonra vagy üsd le a 'C'-t az ellenőrzéséhez."
+#: src/mimeview.c:1077
+#, c-format
+msgid "%s Click the icon to check it."
+msgstr "%s Kattints az ikonra az ellenőrzéséhez."
+
+#: src/mimeview.c:1079
+#, c-format
+msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
+msgstr "%s Kattints az ikonra vagy üsd le a(z) '%s'-t az ellenőrzéséhez."
+
+#: src/mimeview.c:1089
+msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
+msgstr ""
+"Időtúllépés az aláírás ellenőrzésekor. Az ellenőrzés újbóli megpróbálásához "
+"kattints az ikonra."
-#: src/mimeview.c:916
-msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
+#: src/mimeview.c:1091
+#, c-format
+msgid ""
+"Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
msgstr ""
"Időtúllépés az aláírás ellenőrzésekor. Az ellenőrzés újbóli megpróbálásához "
-"kattints az ikonra, vagy üsd le a 'C' billentyűt."
+"kattints az ikonra, vagy üsd le a(z) '%s' billentyűt."
# src/sigstatus.c:129
-#: src/mimeview.c:1124
+#: src/mimeview.c:1330
msgid "Checking signature..."
msgstr "Aláírás ellenőrzése..."
-#: src/mimeview.c:1166
+#: src/mimeview.c:1373
msgid "Go back to email"
msgstr "Vissza az e-mailhez"
# src/mimeview.c:757 src/mimeview.c:811 src/mimeview.c:830 src/mimeview.c:854
-#: src/mimeview.c:1573 src/mimeview.c:1659 src/mimeview.c:1849
-#: src/mimeview.c:1892
+#: src/mimeview.c:1769 src/mimeview.c:1858 src/mimeview.c:2050
+#: src/mimeview.c:2093 src/mimeview.c:2224
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:420
#, c-format
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
msgstr "A többrészes üzenet egy darabja nem menthető: %s"
# src/mimeview.c:804 src/summaryview.c:2670
-#: src/mimeview.c:1648 src/textview.c:2953
+#: src/mimeview.c:1847 src/textview.c:3118
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "'%s' létező fájl felülírása?"
# src/foldersel.c:146
-#: src/mimeview.c:1689
+#: src/mimeview.c:1889 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:128
msgid "Select destination folder"
msgstr "Célmappa kiválasztása"
-#: src/mimeview.c:1696
+#: src/mimeview.c:1896 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:134
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "'%s' nem könyvtár."
-#: src/mimeview.c:1924
+#: src/mimeview.c:2125
msgid "No registered viewer for this file type."
msgstr "E fájltípushoz nincs beállított megjelenítő."
# src/mimeview.c:864
-#: src/mimeview.c:1956 src/mimeview.c:1963 src/textview.c:2884
+#: src/mimeview.c:2157 src/mimeview.c:2164 src/textview.c:3039
msgid "Open with"
msgstr "Megnyitás ezzel:"
# src/mimeview.c:865
-#: src/mimeview.c:1957 src/mimeview.c:1964 src/textview.c:2885
+#: src/mimeview.c:2158 src/mimeview.c:2165 src/textview.c:3040
#, c-format
msgid ""
"Enter the command-line to open file:\n"
"A fájl megnyitás parancsa:\n"
"('%s' helyére a fájlnév kerül)"
-#: src/mimeview.c:2019
+#: src/mimeview.c:2258
msgid "Execute untrusted binary?"
msgstr "A program nem megbízható forrásból származik. Futtatod?"
-#: src/mimeview.c:2020
+#: src/mimeview.c:2259
msgid ""
"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
"\n"
"Futtatni akarod ezt a fájlt?"
-#: src/mimeview.c:2024
+#: src/mimeview.c:2263
msgid "Run binary"
msgstr "Program futtatása"
-# src/news.c:158
-#: src/news.c:297
+# src/grouplistdialog.c:217 src/prefs_folder_item.c:190
+#: src/mimeview.c:2565
+msgid "Type:"
+msgstr "Típus:"
+
+# src/compose.c:3461 src/mimeview.c:149 src/prefs_summary_column.c:73
+# src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:401
+#: src/mimeview.c:2566 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
+msgid "Size:"
+msgstr "Méret:"
+
+# src/prefs_common.c:2314
+#: src/mimeview.c:2578 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730
+msgid "Description:"
+msgstr "Leírás:"
+
+# src/news.c:260
+#: src/news.c:300
+#, c-format
+msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
+msgstr "Az NNTP kapcsolatt %s:%d megszakadt.\n"
+
+# src/send.c:371
+#: src/news.c:333
#, c-format
-msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "NNTP kapcsolat létesítése: %s:%d ...\n"
+msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
+msgstr "'%s' fiók: Kapcsolódás az NNTP szerverhez: %s:%d...\n"
# src/news.c:158
-#: src/news.c:316
+#: src/news.c:354
#, c-format
-msgid "Error logging in to %s:%d ...\n"
+msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
msgstr "Hiba a bejelentkezésnél: %s:%d ...\n"
+#: src/news.c:432
+msgid ""
+"Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
+msgstr ""
+"A libetpan nem ismeri a 480-as visszatérési kódot, ezért választunk egyet a "
+"folytatáshoz\n"
+
+#: src/news.c:441
+msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
+msgstr "A MODE READER sikertelen, folytatás\n"
+
+# src/news.c:158
+#: src/news.c:445
+#, c-format
+msgid "Error creating session with %s:%d\n"
+msgstr "Hiba a munkafolyamat kezdésénél: %s:%d\n"
+
# src/inc.c:764
-#: src/news.c:372
+#: src/news.c:459
#, c-format
-msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n"
+msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
msgstr "Hiba az azonosításnál: %s:%d ...\n"
-#: src/news.c:399
+#: src/news.c:484
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
msgstr "Az hírszerver eléréséhez aktív hálózati kapcsolat kell."
-# src/news.c:260
-#: src/news.c:417
-#, c-format
-msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "Az NNTP kapcsolatt %s:%d megszakadt. Újrakapcsolódás...\n"
-
# src/news.c:357
-#: src/news.c:778
+#: src/news.c:853
#, c-format
msgid "couldn't select group: %s\n"
msgstr "%s csoportot nem sikerült kiválasztani\n"
# src/news.c:392 src/news.c:704
-#: src/news.c:980
+#: src/news.c:1042 src/news.c:1212
#, c-format
msgid "couldn't set group: %s\n"
msgstr "%s csoportot nem tudom beállítani\n"
# src/news.c:710
-#: src/news.c:989
+#: src/news.c:1051
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "érvénytelen cikktartomány: %d - %d\n"
+# src/news.c:768 src/news.c:793
+#: src/news.c:1121 src/news.c:1145 src/news.c:1169
+msgid "couldn't get xhdr\n"
+msgstr "xhdr nem elérhető\n"
+
# src/news.c:733
-#: src/news.c:1040
+#: src/news.c:1205
#, c-format
-msgid "getting xover %d in %s...\n"
-msgstr "xover fogadása %d itt:%s...\n"
+msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
+msgstr "Hírjegyzék fogadása %d - %d %s-b(ae)...\n"
# src/news.c:736
-#: src/news.c:1046 src/news.c:1125
+#: src/news.c:1220
msgid "couldn't get xover\n"
msgstr "xover nem elérhető\n"
# src/news.c:750
-#: src/news.c:1058 src/news.c:1140
+#: src/news.c:1235
msgid "invalid xover line\n"
msgstr "érvénytelen hírjegyzék sor\n"
-# src/news.c:768 src/news.c:793
-#: src/news.c:1075 src/news.c:1090
-msgid "couldn't get xhdr\n"
-msgstr "xhdr nem elérhető\n"
-
-# src/news.c:733
-#: src/news.c:1117
-#, c-format
-msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr "Hírjegyzék fogadása %d - %d %s-b(ae)...\n"
-
-#: src/news.c:1287
+#: src/news.c:1450
msgid ""
"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without News support; your News account(s) are "
"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
msgstr ""
"Egy vagy több hírcsoport hozzáférésed van megadva, de a Claws Mail "
-"hírcsoport támogatás nélkül lett fordítva, emiatt a hírcsoport hozzáférése(i)"
-"d nem használhatók.\n"
+"hírcsoport támogatás nélkül lett fordítva, emiatt a hírcsoport "
+"hozzáférése(i)d nem használhatók.\n"
"\n"
"Telepítsd a libetpan-t, és fordítsd újra a Claws Mail-t."
# src/folderview.c:250
-#: src/news_gtk.c:55
+#: src/news_gtk.c:56
msgid "_Subscribe to newsgroup..."
msgstr "_Feliratkozás hírcsoportra..."
# src/folderview.c:250
-#: src/news_gtk.c:56
+#: src/news_gtk.c:57
msgid "_Unsubscribe newsgroup"
msgstr "_Leiratkozás hírcsoportról"
# src/folderview.c:1993
-#: src/news_gtk.c:250
+#: src/news_gtk.c:265
#, c-format
msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
msgstr "Valóban leiratkozol a(z) '%s' hírcsoportról?"
# src/grouplistdialog.c:173
-#: src/news_gtk.c:251
+#: src/news_gtk.c:266
msgid "Unsubscribe newsgroup"
msgstr "Leiratkozás hírcsoportról"
# src/folderview.c:250
-#: src/news_gtk.c:252
+#: src/news_gtk.c:267 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:678
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Leiratkozás"
msgid "Rename newsgroup folder"
msgstr "Hírcsoport mappa átnevezése"
-# src/addressbook.c:380 src/addressbook.c:390
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:451
-msgid "Bogofilter"
-msgstr "Bogofilter"
-
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:470
-msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
-msgstr "Bogofilter: üzenettörzs(ek) vétele..."
-
-# src/summaryview.c:2611
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:483
-msgid "Bogofilter: filtering messages..."
-msgstr "Bogofilter: üzenetek vizsgálata..."
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51
+msgid "Acpi Notifier"
+msgstr "ACPI értesítő"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:598
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67
msgid ""
-"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
-"error is that it didn't learn from any mail.\n"
-"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
-"with a few hundred spam and ham messages."
+"Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
+"You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
msgstr ""
-"A Bogofilter plugin nem tudja megvizsgálni az üzenetet. A hiba lehetséges "
-"oka, hogy nem lett tanítva.\n"
-"A \"/Megjelölés/Spam\" és a \"/Megjelölés/Nem spam\" opciókkal tanítsd a "
-"Bogofiltert pár száz spam, illetve nem spam üzenettel."
+"Ellenőrizd, hogy az 'acerhk' kernel modul be lett töltve.\n"
+"Letöltheted a http://www.cakey.de/acerhk/ címről."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:605
-#, c-format
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
msgid ""
-"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
-"couldn't be run."
+"Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
+"You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
msgstr ""
-"A Bogofilter plugin nem tudja megvizsgálni az üzenetet. `%s %s %s` parancs "
-"nem futtatható."
+"Ellenőrizd, hogy az 'acer_acpi' kernel modul be lett töltve.\n"
+"Letöltheted a http://code.google.com/p/aceracpi/ címről."
-# src/summaryview.c:2611
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:751
-msgid "Bogofilter: learning from message..."
-msgstr "Bogofilter: tanulás üzenetből..."
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
+msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
+msgstr "Ellenőrizd, hogy az 'asus_laptop' kernel modul be lett töltve."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:764
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:813
-#, c-format
-msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
-msgstr "A tanulás sikertelen; `%s` %d státusszal tért vissza."
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
+msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
+msgstr "Ellenőrizd, hogy az 'asus_acpi' kernel modul be lett töltve."
-# src/summaryview.c:2611
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:781
-msgid "Bogofilter: learning from messages..."
-msgstr "Bogofilter: tanulás üzenetekből..."
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
+msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
+msgstr "Ellenőrizd, hogy az 'ibm_acpi' kernel modul be lett töltve."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:869
-#, c-format
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
msgid ""
-"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
-"%s"
+"Make sure that you have apanelc installed.\n"
+"You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
msgstr ""
-"A tanulás sikertelen; `%s %s %s` hibával tért vissza:\n"
-"%s"
+"Ellenőrizd, hogy az apanelc telepítve van.\n"
+"Letöltheted a http://apanel.sourceforge.net/ címről."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:871 src/privacy.c:61
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Ismeretlen hiba"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425
+msgid "Control file doesn't exist."
+msgstr "A kontrollfájl hiányzik."
+
+# src/mainwindow.c:494
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305
+msgid " : no new or unread mail"
+msgstr " : nincs új vagy olvasatlan e-mail"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:998
+# src/mainwindow.c:494
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
+msgid " : unread mail"
+msgstr " : olvasatlan e-mail"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
+msgid " : new mail"
+msgstr " : új e-mail"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
+msgid "off"
+msgstr "ki"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323
+msgid "blinking"
+msgstr "villogás"
+
+# src/colorlabel.c:281 src/prefs_folder_item.c:256 src/summaryview.c:3506
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
+msgid "on"
+msgstr "be"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371
+msgid "LED "
+msgstr "LED "
+
+# src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386
+msgid "ACPI type: "
+msgstr "ACPI típusa: "
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395
+msgid "ACPI file: "
+msgstr "ACPI fájl: "
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406
+msgid "values - On: "
+msgstr "értékek - Be: "
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:411
+msgid " - Off: "
+msgstr " - Ki: "
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433
+msgid "Blink when user interaction is required"
+msgstr "Villog, ha felhasználói közreműködés szükséges"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:866
+msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
+msgstr "A plugin különböző ACPI e-mail LED-eket kezel."
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:887
+msgid "Laptop LED"
+msgstr "Laptop LED"
+
+#: src/plugins/archive/archiver.c:43 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:93
+msgid "Mail Archiver"
+msgstr "E-mail archiváló"
+
+#: src/plugins/archive/archiver.c:54
+msgid "Create Archive..."
+msgstr "Archívum készítése..."
+
+#: src/plugins/archive/archiver.c:126
+#, c-format
msgid ""
-"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
-"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
-"locally.\n"
+"This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
"\n"
-"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
-"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
-"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"It enables you to select a mail folder that you want to be archived, and "
+"then choose a name, format and location for the archive. Subfolders can be "
+"included and MD5 checksums can be added for each file in the archive. "
+"Several archiving options are also available.\n"
"\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
-"specially designated folder.\n"
+"The archive can be stored as:\n"
+"\tTAR\n"
+"\tPAX\n"
+"\tSHAR\n"
+"\tCPIO\n"
"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
+"The archive can be compressed using:\n"
+"%s\n"
+"The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen "
+"format and compression.\n"
+"\n"
+"The supported folder types are MH, IMAP, RSSyl and vCalendar.\n"
+"\n"
+"To activate the archiving feature go to /Tools/Create Archive\n"
+"\n"
+"Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail "
+"Archiver"
msgstr ""
-"A plugin az összes, IMAP, LOCAL vagy POP fiókról érkező üzenetet "
-"megvizsgálja a Bogofilter segítségével. Ehhez a Bogofilternek telepítve kell "
-"lennie.\n"
+"A plugin archiválási lehetőségeket biztosít a Claws Mail-hez.\n"
"\n"
-"Ahhoz, hogy a Bogofilter felismerje a spameket, tanítanod kell pár száz spam "
-"és nem spam üzenet a \"/Megjelölés/Spam\" és \"/Megjelölés/Nem spam\" "
-"opciókkal történő megjelölésével.\n"
+"Kiválasztható az archiválni kívánt e-mail mappa, majd megadható az archívum "
+"neve, formátuma és helye. Almappák is megadhatóak, és MD5 ellenőrző összeg "
+"is hozzáadható minden fájlhoz az archívumban. Különböző archiválási opciók "
+"is elérhetőek.\n"
"\n"
-"Ha egy üzenet spamnek lesz minősítve, törölve lesz, vagy át lesz helyezve "
-"egy külön erre kijelölt mappába.\n"
+"Az archívum e formátumokban tárolható:\n"
+"\tTAR\n"
+"\tPAX\n"
+"\tSHAR\n"
+"\tCPIO\n"
"\n"
-"A beállítások a /Beállítások/Közös beállítások/Pluginek/Bogofilter "
-"menüpontban találhatóak."
+"Az archívum tömörítéséhez használható:\n"
+"%s\n"
+"Az archívumok bármely olyan eszközzel visszaállíthatóak, amelyek ismerik a "
+"választott formátumot és tömörítési módot.\n"
+"\n"
+"A támogatott mappatípusok: MH, IMAP, RSSyl és vCalendar.\n"
+"\n"
+"Az archiválás itt aktiválható: /Eszközök/Archívum készítése\n"
+"\n"
+"Az alapértelmezett beállítások itt adhatóak meg: /Beállítások/Beállítások/"
+"Pluginek/E-mail archiváló"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1031
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:649
-msgid "Spam detection"
-msgstr "Spamszűrés"
+#: src/plugins/archive/archiver.c:156
+msgid "Archiver"
+msgstr "Archiváló"
-# src/send.c:391
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1032
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:650
-msgid "Spam learning"
-msgstr "Spam tanítás"
+# src/prefs_account.c:1015
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:104
+msgid "Archiving"
+msgstr "Archiválás"
-# src/prefs_account.c:1029
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:148
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:398
-msgid "Process messages on receiving"
-msgstr "Üzenetek feldolgozása fogadás közben"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:122
+msgid "Press Cancel button to stop archiving"
+msgstr "Kattints a Mégsem gombra az archiválás leállításához"
-# src/editldap.c:434
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:156
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:356
-msgid "Maximum size"
-msgstr "Maximális méret"
+# src/prefs_account.c:1015
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:138
+msgid "Archiving:"
+msgstr "Archiválás:"
-# src/textview.c:557
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:165
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:365
-msgid "Messages larger than this will not be checked"
-msgstr "Az ennél nagyobb üzenetek nem lesznek ellenőrizve"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:506
+msgid "Folder and archive must be selected"
+msgstr "A mappát és az archívumot ki kell jelölni"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368 src/prefs_account.c:1463
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:515
+#, c-format
+msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
+msgstr "%s már létezik. Mégis folytatod?"
-# src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:176
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:406
-msgid "Save spam in"
-msgstr "Spam mentése ide:"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:518
+#, c-format
+msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
+msgstr "%s: Ez egy link. Nem folytatható"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:184
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:414
-msgid ""
-"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
-msgstr ""
-"A spamként megjelölt üzenetek tárolási mappája. Hagy üresen az "
-"alapértelmezett kuka mappa használatához."
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:521
+#, c-format
+msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
+msgstr "%s: Ez egy könyvtár. Nem folytatható"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:190
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:420
-msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
-msgstr "Kattints a gombra a spam tárolási mappájának kijelöléséhez"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:524
+#, c-format
+msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
+msgstr "%s: Hiányzó jogosultságok. Nem folytatható"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:196
-msgid "When unsure, move to"
-msgstr "Ha bizonytalan, ide kerüljön:"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:527
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
+msgstr "%s: Ismeretlen hiba. Nem folytatható"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:204
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:564
+#, c-format
msgid ""
-"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
-"the Inbox folder."
+"Not a valid file name:\n"
+"%s."
msgstr ""
-"A bizonytalan spam státuszú üzenetek tárolási mappája. Hagy üresen az "
-"alapértelmezett bejövő üzenetek mappájának használatához."
+"Nem érvényes fájlnév:\n"
+"%s."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:210
-msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:577
+#, c-format
+msgid ""
+"Not a valid Claws Mail folder:\n"
+"%s."
msgstr ""
-"Kattints a gombra a bizonytalan spam státuszú üzenetek tárolási mappájának "
-"kiválasztásához."
-
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
-msgid "Insert X-Bogosity header"
-msgstr "X-Bogosity fejléc beszúrása"
-
-# src/mainwindow.c:419
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:216
-msgid "Only done for messages in MH folders"
-msgstr "Csak az MH mappákban"
-
-# src/summaryview.c:369
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:222
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:435
-msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
-msgstr "Engedélyezés, ha a feladó szerepel a címjegyzékben/mappában"
+"Érvénytelen Claws Mail mappa:\n"
+"%s."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:226
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:439
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:606
+#, c-format
msgid ""
-"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
-"normal folder even if detected as spam"
+"Adding files in folder failed\n"
+"Files in folder: %d\n"
+"Files in list: %d\n"
+"\n"
+"Continue anyway?"
msgstr ""
-"A címjegyzékben szereplő partnerektől érkezett üzenetek a normál bejövő "
-"mappába kerülnek akkor is, ha spam-nek jelöltek."
+"A mappában lévő fájlok hozzáadása nem sikerült\n"
+"A mappában lévő fájlok száma: %d\n"
+"A listában lévő fájlok száma: %d\n"
+"\n"
+"Mindenképpen folytatod?"
-# src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:179 src/import.c:185
-# src/prefs_account.c:1046 src/prefs_filter.c:346
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:232
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:200
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445
-#: src/prefs_filtering_action.c:533 src/prefs_filtering_action.c:539
-#: src/prefs_matcher.c:644
-msgid "Select ..."
-msgstr "Kiválasztás..."
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:710
+msgid "Archive result"
+msgstr "Archívum eredmény"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:449
-msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
-msgstr ""
-"Kattints a gombra a címlista vagy a mappa kiválasztásához a címjegyzékben"
+# src/editaddress.c:933 src/editaddress.c:989 src/prefs_customheader.c:205
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:740
+msgid "Values"
+msgstr "Értékek"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
-msgid "Learn whitelisted emails as ham"
-msgstr "Az engedélyezett e-mailek megjegyzése, mint nem spam"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:749
+msgid "Archive"
+msgstr "Archívum"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
-msgid ""
-"If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
-"learn it as ham."
-msgstr ""
-"Ha a Bogofilter egy e-mailt spam-ként vagy bizonytalanként jelölt meg, de "
-"engedélyezett volt, megjegyzi, mint nem spam-et."
+# src/prefs_common.c:1551 src/prefs_common.c:2298 src/prefs_common.c:2336
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:755
+msgid "Archive format"
+msgstr "Archívum formátuma"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:249
-msgid "Bogofilter call"
-msgstr "Bogofilter hívás"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:762
+msgid "Compression method"
+msgstr "Tömörítési eljárás"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:257
-msgid "Path to bogofilter executable"
-msgstr "A bogofilter program elérési útja"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:770
+msgid "Number of files"
+msgstr "Fájlok száma"
-# src/summaryview.c:364
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:263
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427
-msgid "Mark spam as read"
-msgstr "Spam megjelölése olvasottként"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:778
+msgid "Archive Size"
+msgstr "Archívum mérete"
-# src/compose.c:443
-#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
-msgid "Demo"
-msgstr "Demo"
+# src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:786
+msgid "Folder Size"
+msgstr "Mappa mérete"
-#: src/plugins/demo/demo.c:52
-msgid "Failed to register log text hook"
-msgstr "A naplószöveg szabálylánc regisztrálása nem sikerült."
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
+msgid "Compression level"
+msgstr "Tömörítési szint"
-#: src/plugins/demo/demo.c:76
-msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
-"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
-"\n"
-"It is not really useful."
-msgstr ""
-"Ez a plugin csak egy demo arra, hogyan írj plugint a Claws Mail-hoz. Egy "
-"szabályláncot telepít az új naplókimenethez, és kiírja azt a standard "
-"kimenetre.\n"
-"\n"
-"Nem igazán használható."
+# src/account.c:674 src/addressbook.c:839 src/addressbook.c:1666
+# src/compose.c:2243 src/compose.c:2498 src/compose.c:4590
+# src/folderview.c:655 src/folderview.c:1696 src/folderview.c:1754
+# src/folderview.c:1860 src/folderview.c:1995 src/folderview.c:2032
+# src/mainwindow.c:1231 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:877
+# src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:798
+# src/prefs_template.c:515 src/summary_search.c:311 src/summaryview.c:588
+# src/summaryview.c:891 src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:947
+# src/summaryview.c:971 src/summaryview.c:1003 src/summaryview.c:1028
+# src/summaryview.c:1053 src/summaryview.c:1078 src/summaryview.c:2353
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:800
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:808
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:816
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720 src/prefs_folder_item.c:516
+msgid "Yes"
+msgstr "Igen"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:125
-msgid "Dillo Browser"
-msgstr "Dillo böngésző"
+# src/colorlabel.c:281 src/prefs_folder_item.c:256 src/summaryview.c:3506
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:800
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:808
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:816
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723 src/prefs_folder_item.c:515
+#: src/prefs_summaries.c:369
+msgid "No"
+msgstr "Nincs"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:167
-msgid "Load remote links in mails"
-msgstr "A levelekben lévő távoli linkek betöltése"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
+msgid "MD5 checksum"
+msgstr "MD5 ellenőrzőösszeg"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:173
-msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
-msgstr "Megegyezik a Dillo '--local' opciójával."
+# src/prefs_common.c:2314
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
+msgid "Descriptive names"
+msgstr "Leíró nevek"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:175
-msgid "You can still load remote links by reloading the page"
-msgstr "Az oldal frissítésével betöltheted a távoli linkeket"
+# src/importldif.c:312
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:819
+msgid "Delete selected files"
+msgstr "A kijelölt fájlok törlése"
-# src/summaryview.c:369
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:192
-msgid "Only for senders found in address book/folder"
-msgstr "Csak címjegyzékben/mappában szereplő feladók esetén"
+# src/compose.c:5055 src/compose.c:5069
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:828
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1210
+msgid "Select mails before"
+msgstr "Ennél korábbi levelek kijelölése"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:221
-msgid "Full window mode (hide controls)"
-msgstr "Teljes ablak mód (vezérlőeszközök elrejtése)"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:904
+msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
+msgstr ""
+"Adj nevet az archívumnak [az utótag a típusát fogja jelezni, pl. .tgz]"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:227
-msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
-msgstr "Megegyezik a Dillo '--fullwindow' opciójával."
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:952
+#, c-format
+msgid "%ld of %ld"
+msgstr "%ld / %ld"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:40
-msgid "Dillo HTML Viewer"
-msgstr "Dillo HTML megjelenítő"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:991
+msgid "Create Archive"
+msgstr "Archívum készítése"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:248
-msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
-msgstr "A dillo program nem található a PATH-ban. Telepítve van?"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1006
+msgid "Enter Archiver arguments"
+msgstr "Az Archiváló argumentumainak megadása"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:275
-msgid ""
-"This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
+# src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1019
+msgid "Folder to archive"
+msgstr "Az archiválandó mappa"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1026
+msgid "Folder which is the root of the archive"
+msgstr "Az archívum gyökérkönyvtára"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1031
+msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
+msgstr "Kattints a gombra az archívum gyökérkönyvtárának kiválasztásához"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1037
+msgid "Name for archive"
+msgstr "Az archívum neve"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043
+msgid "Archive location and name"
+msgstr "Az archívum helye és neve"
+
+# src/importldif.c:626 src/select-keys.c:322
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1045
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
+msgid "_Select"
+msgstr "Ki_jelölés"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1048
+msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
+msgstr "Kattints a gombra az archívum nevének és helyének kiválasztásához"
+
+# src/mainwindow.c:612
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1050
+msgid "Choose compression"
+msgstr "Tömörítés kiválasztása"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1063
+msgid "Choose this option to use ZIP compression for the archive"
+msgstr "ZIP formátum használata az archívumhoz"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1070
+msgid "Choose this option to use BZIP2 compression for the archive"
+msgstr "BZIP formátum használata az archívumhoz"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078
+msgid "Choose this to use Compress compression for your archive"
+msgstr "Compress formátum használata az archívumhoz"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1086
+msgid "Choose this option to disable compression for the archive"
+msgstr "Tömörítés tiltása az archívum készítésénél"
+
+# src/prefs_common.c:1551 src/prefs_common.c:2298 src/prefs_common.c:2336
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1108
+msgid "Choose format"
+msgstr "Formátum kiválasztása"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
+msgid "Choose this option to use TAR as format for the archive"
+msgstr "TAR formátum használata az archívumhoz"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128
+msgid "Choose this to use SHAR as format for the archive"
+msgstr "SHAR formátum használata az archívumhoz"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1135
+msgid "Choose this option to use CPIO as format for the archive"
+msgstr "CPIO formátum használata az archívumhoz"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1142
+msgid "Choose this option to use PAX as format for the archive"
+msgstr "PAX formátum használata az archívumhoz"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr "Egyéb beállítások"
+
+# src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1171
+msgid "_Recursive"
+msgstr "_Rekurzív"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1175
+msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
+msgstr "Almappák hozzáadása az archívumhoz"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
+msgid "_MD5sum"
+msgstr "_MD5 ellenőrző összeg"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1181
+msgid ""
+"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
+"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
+"will take to create the archive"
+msgstr ""
+"MD5 ellenőrzőösszeg hozzáadása minden fájlhoz az archívumban.\n"
+"Légy óvatos, ez jelentősen megnöveli az arhívum elkészítésének idejét.\n"
+" "
+
+# src/compose.c:4410
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1185
+msgid "R_ename"
+msgstr "Á_tnevezés"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1189
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:333
+msgid ""
+"Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
+"The naming scheme: date_from@to@subject.\n"
+"Names will be truncated to max 96 characters"
+msgstr ""
+"Leíró nevek használata az archívum minden fájljához.\n"
+"A fájlnév formája date_from@to@subject lesz.\n"
+"A fájlnevek max. 96 karakter hosszúak lesznek"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1197
+msgid ""
+"Choose this option to delete mails after archiving\n"
+"At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
+msgstr ""
+"Válaszd ki ezt az opciót, ha archiválás után törölni akarod a leveleket\n"
+"Jelenleg IMAP4, Local mbox és POP3 támogatott"
+
+# src/summaryview.c:344
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1201
+msgid "Selection options"
+msgstr "Kijelölési opciók"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1217
+msgid ""
+"Select emails before a certain date\n"
+"Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
+msgstr ""
+"A megadott dátumnál korábbi levelek kijelölése\n"
+"A dátumot ISO-8601 formátumban kell megadni [YYYY-MM-DD]"
+
+# src/folderview.c:1695
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:190
+msgid "Default save folder"
+msgstr "Mentés alapértelmezett könyvtára"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:202
+msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
+msgstr ""
+"Kattints a gombra az archívumok alapértelmezett mentési helyének "
+"kiválasztásához"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:211
+msgid "Default compression"
+msgstr "Alapértelmezett tömörítés"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:223
+msgid "Choose this option to use ZIP compression by default"
+msgstr "ZIP formátum használata alapértelmezésként"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:230
+msgid "Choose this option to use BZIP2 compression by default"
+msgstr "BZIP2 formátum használata alapértelmezésként"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:238
+msgid "Choose this option to use COMPRESS compression by default"
+msgstr "Compress formátum használata alapértelmezésként"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:246
+msgid "Choose this option to disable compression by default"
+msgstr "Tömörítés tiltása alapértelmezésben"
+
+# src/prefs_common.c:1551 src/prefs_common.c:2298 src/prefs_common.c:2336
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:265
+msgid "Default format"
+msgstr "Alapértelmezett formátum"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:277
+msgid "Choose this option to use the TAR format by default"
+msgstr "TAR formátum használata alapértelmezésként"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:284
+msgid "Choose this option to use the SHAR format by default"
+msgstr "SHAR formátum használata alapértelmezésként"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:291
+msgid "Choose this option to use the CPIO format by default"
+msgstr "CPIO formátum használata alapértelmezésként"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:298
+msgid "Choose this option to use the PAX format by default"
+msgstr "PAX formátum használata alapértelmezésként"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:315
+msgid "Default miscellaneous options"
+msgstr "Egyéb opciók alapértelmezései"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:324
+msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
+msgstr "Almappák hozzáadása az archívumhoz alapértelmezésben"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325
+msgid "MD5sum"
+msgstr "MD5sum"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:327
+msgid ""
+"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
+"default.\n"
+"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
+"will take to create the archives"
+msgstr ""
+"MD5 ellenőrzőösszeg hozzáadása minden fájlhoz az archívumban "
+"alapértelmezésben.\n"
+"Légy óvatos, ez jelentősen megnövelheti az archívumok létrehozásához "
+"szükséges időt\n"
+" "
+
+# src/compose.c:4410
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:331
+msgid "Rename"
+msgstr "Átnevezés"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:339
+msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
+msgstr ""
+"Válaszd ki ezt az opciót, ha archiválás után törölni akarod a leveleket"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
+msgid "<b>Type: </b>"
+msgstr "<b>Típus: </b>"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
+msgid "<b>Size: </b>"
+msgstr "<b>Méret: </b>"
+
+# src/compose.c:4410
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
+msgid "<b>Filename: </b>"
+msgstr "<b>Fájlnév: </b>"
+
+# src/summaryview.c:349
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:332
+msgid "Remove attachments"
+msgstr "Csatolások eltávolítása"
+
+# src/compose.c:443
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:330 src/prefs_themes.c:973
+msgid "Remove"
+msgstr "Eltávolítás"
+
+# src/prefs_summary_column.c:69
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summary_column.c:80
+#: src/summaryview.c:2770
+msgid "Attachment"
+msgstr "Csatolás"
+
+# src/mimeview.c:196
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:417
+msgid "Destroy attachments"
+msgstr "Csatolások törlése"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:418
+msgid ""
+"Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
+"The deleted data will be unrecoverable."
msgstr ""
-"E plugin a HTML üzeneteket a Dillo böngésző használatával jeleníti meg.\n"
+"Biztosan el akarod távolítani a csatolásokat a kiválasztott üzenetekből?\n"
"\n"
-"A beállításokat a /Beállítás/Tulajdonságok/Pluginek/Dillo böngésző "
-"menüpontban találod."
+"A törölt adat később nem állítható vissza."
-# src/passphrase.c:85
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Jelmondat"
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:479
+msgid "This message doesn't have any attachments."
+msgstr "Az üzenet nem tartalmaz mellékleteket"
-# src/passphrase.c:253
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:252
-msgid "[no user id]"
-msgstr "[nincs felhasználó-azonosító]"
+# src/summaryview.c:349
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:494
+msgid "Remove attachments..."
+msgstr "Csatolások eltávolítása..."
-# src/passphrase.c:257
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267
-#, c-format
+# src/compose.c:443
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:507
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:574
+msgid "AttRemover"
+msgstr "AttRemover"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:579
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
-"new key:</span>\n"
+"This plugin removes attachments from mails.\n"
"\n"
-"%.*s\n"
+"Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
+"attachments will be lost forever, and ever, and ever."
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sAdd meg a jelmondatot az új kulcshoz:"
-"</span>\n"
+"A plugin eltávolítja a csatolásokat a levelekből.\n"
"\n"
-"%.*s\n"
+"Figyelmeztetés: ez a művelet nem szakítható meg, a törölt csatolások pedig "
+"nem állíthatók vissza."
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
-msgid "Passphrases did not match.\n"
-msgstr "A jelmondatok nem egyeznek.\n"
+# src/prefs_summary_column.c:69
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:603
+msgid "Attachment handling"
+msgstr "Csatolások kezelése"
-# src/passphrase.c:257
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
#, c-format
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
-"new key:</span>\n"
+"An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
+"attached. Mention appears on line %d, which begins with text: <span weight="
+"\"bold\">%.20s</span>...\n"
"\n"
-"%.*s\n"
+"%s it anyway?"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Add meg újra a jelmondatot az új "
-"kulcshoz:</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
+"A küldendő levélben utalás van egy csatolásra, de nincs fájl csatolva.\n"
+"Az utalás a(z) %d. sorban van, amelynek kezdete: <span weight=\"bold\">"
+"%.20s</span>…\n"
+"%s így?"
-# src/passphrase.c:257
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
+# src/prefs_summary_column.c:69
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:220
+msgid "Attachment warning"
+msgstr "Melléklet figyelmeztetés"
+
+# src/compose.c:3955
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:245
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334
+msgid "Attach warner"
+msgstr "Melléklet figyelmeztető"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:254
+msgid "Failed to register check before send hook"
+msgstr "'Az ellenőrzés küldés előtt' kapcsolat regisztrációja nem sikerült."
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292
+msgid ""
+"Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
+"no file is attached."
+msgstr ""
+"Figyelmetet, ha hivatkozás van csatolásra a levélben, de nem lett fájl "
+"csatolva."
+
+# src/compose.c:3954
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:53
+msgid "attach"
+msgstr "csatolás"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:80
+msgid ""
+"Warn when matching the following regular expressions:\n"
+"(one per line)"
+msgstr ""
+"Figyelmeztetés a következő reguláris kifejezésekre illeszkedéskor:\n"
+"(soronként egy)"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:99
+msgid "Skip quoted lines"
+msgstr "Idézett sorok kihagyása"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:106
+msgid "Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above"
+msgstr ""
+"Idézett sorok kihagyása az ellenőrzésből a megadott reguláris kifejezéseknél"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:109
+msgid "Skip forwards and redirections"
+msgstr "Továbbítások és átirányítások kihagyása"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:116
+msgid ""
+"Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
+msgstr ""
+"Ne ellenőrizze a hiányzó csatolásokat üzenet továbbításakor vagy "
+"átirányításakor"
+
+# src/compose.c:3964 src/prefs_common.c:1186
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:119
+msgid "Skip signature"
+msgstr "Aláírás kihagyása"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:126
+msgid ""
+"Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
+"the regular expressions above"
+msgstr ""
+"Sorok kihagyása az ellenőrzésből az első aláírás elválasztó jeltől a "
+"megadott reguláris kifejezéseknél"
+
+# src/compose.c:3955
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:202
+msgid "Attach Warner"
+msgstr "Melléklet figyelmeztető"
+
+# src/summaryview.c:369
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:294
+msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
+msgstr "Minden címzett címének elmentése egy címjegyzék mappába."
+
+# src/addressadd.c:193 src/compose.c:3993 src/editaddress.c:195
+# src/select-keys.c:300
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:335
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:34
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:249
+msgid "Address Keeper"
+msgstr "Címmentő"
+
+# src/folderview.c:1695
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:104
+msgid "Keep to folder"
+msgstr "Mentés e mappába"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:112
+msgid "Address book path where addresses are kept"
+msgstr "A címjegyzék elérési útja, ahova a címek mentésre kerülnek"
+
+# src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:179 src/import.c:185
+# src/prefs_account.c:1046 src/prefs_filter.c:346
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:114
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
+#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
+#: src/prefs_matcher.c:676
+msgid "Select..."
+msgstr "Kiválasztás..."
+
+# src/addrindex.c:95 src/addrindex.c:99 src/addrindex.c:106
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:130
+msgid "Keep 'To' addresses"
+msgstr "'To' (címzett) címek mentése"
+
+# src/prefs_account.c:1807
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:135
+msgid "Keep addresses which appear in 'To' headers"
+msgstr "A 'To' (címzett) fejlécekben szereplő címek mentése"
+
+# src/addressbook.c:837
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140
+msgid "Keep 'Cc' addresses"
+msgstr "'Cc' (másolat) címek mentése"
+
+# src/prefs_account.c:1807
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:145
+msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers"
+msgstr "A 'Cc' (másolat) fejlécekben szereplő címek mentése"
+
+# src/addressbook.c:837
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:150
+msgid "Keep 'Bcc' addresses"
+msgstr "'Bcc' (titkos másolat) címek mentése"
+
+# src/prefs_account.c:1807
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:155
+msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers"
+msgstr "A 'Bcc' (titkos másolat) fejlécekben szereplő címek mentése"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:160
+msgid ""
+"Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line):"
+msgstr ""
+"Az alábbi reguláris kifejezésekre illeszkedő címek kihagyása (soronként "
+"egy): "
+
+# src/addressbook.c:380 src/addressbook.c:390
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:458
+msgid "Bogofilter"
+msgstr "Bogofilter"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:474
+msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
+msgstr "Bogofilter: üzenettörzs(ek) vétele..."
+
+# src/summaryview.c:2611
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:487
+msgid "Bogofilter: filtering messages..."
+msgstr "Bogofilter: üzenetek vizsgálata..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:602
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
+"with a few hundred spam and ham messages."
+msgstr ""
+"A Bogofilter plugin nem tudja megvizsgálni az üzenetet. A hiba lehetséges "
+"oka, hogy nem lett tanítva.\n"
+"A \"/Megjelölés/Spam\" és a \"/Megjelölés/Nem spam\" opciókkal tanítsd a "
+"Bogofiltert pár száz spam, illetve nem spam üzenettel."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:609
#, c-format
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
-"span>\n"
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
+"couldn't be run."
+msgstr ""
+"A Bogofilter plugin nem tudja megvizsgálni az üzenetet. `%s %s %s` parancs "
+"nem futtatható."
+
+# src/summaryview.c:2611
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:755
+msgid "Bogofilter: learning from message..."
+msgstr "Bogofilter: tanulás üzenetből..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:768
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:817 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:511
+#, c-format
+msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
+msgstr "A tanulás sikertelen; `%s` %d státusszal tért vissza."
+
+# src/summaryview.c:2611
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:785
+msgid "Bogofilter: learning from messages..."
+msgstr "Bogofilter: tanulás üzenetekből..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:873
+#, c-format
+msgid ""
+"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"A tanulás sikertelen; `%s %s %s` hibával tért vissza:\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1002
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
+"locally.\n"
"\n"
-"%.*s\n"
+"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
+"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
+"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sAdd meg a jelmondatot:</span>\n"
+"A plugin az összes, IMAP, LOCAL vagy POP fiókról érkező üzenetet "
+"megvizsgálja a Bogofilter segítségével. Ehhez a Bogofilternek telepítve kell "
+"lennie.\n"
"\n"
-"%.*s\n"
+"Ahhoz, hogy a Bogofilter felismerje a spameket, tanítanod kell pár száz spam "
+"és nem spam üzenet a \"/Megjelölés/Spam\" és \"/Megjelölés/Nem spam\" "
+"opciókkal történő megjelölésével.\n"
+"\n"
+"Ha egy üzenet spamnek lesz minősítve, törölve lesz, vagy át lesz helyezve "
+"egy külön erre kijelölt mappába.\n"
+"\n"
+"A beállítások a /Beállítások/Közös beállítások/Pluginek/Bogofilter "
+"menüpontban találhatóak."
-# src/passphrase.c:261
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280
-msgid "Bad passphrase.\n"
-msgstr "Rossz jelmondat!\n"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1035
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
+msgid "Spam detection"
+msgstr "Spamszűrés"
-# src/importldif.c:124
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:120
-msgid "Key import"
-msgstr "Kulcs importálása"
+# src/send.c:391
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1036
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
+msgid "Spam learning"
+msgstr "Spam tanítás"
+
+# src/prefs_account.c:1029
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:150
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400
+msgid "Process messages on receiving"
+msgstr "Üzenetek feldolgozása fogadás közben"
+
+# src/editldap.c:434
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:158
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358
+msgid "Maximum size"
+msgstr "Maximális méret"
+
+# src/textview.c:557
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:167
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
+msgid "Messages larger than this will not be checked"
+msgstr "Az ennél nagyobb üzenetek nem lesznek ellenőrizve"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:170
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1487
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+# src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
+msgid "Save spam in"
+msgstr "Spam mentése ide:"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
+msgid ""
+"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
+msgstr ""
+"A spamként megjelölt üzenetek tárolási mappája. Hagy üresen az "
+"alapértelmezett kuka mappa használatához."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422
+msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
+msgstr "Kattints a gombra a spam tárolási mappájának kijelöléséhez"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
+msgid "When unsure, move to"
+msgstr "Ha bizonytalan, ide kerüljön:"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
+msgid ""
+"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
+"the Inbox folder."
+msgstr ""
+"A bizonytalan spam státuszú üzenetek tárolási mappája. Hagy üresen az "
+"alapértelmezett bejövő üzenetek mappájának használatához."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
+msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
+msgstr ""
+"Kattints a gombra a bizonytalan spam státuszú üzenetek tárolási mappájának "
+"kiválasztásához."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
+msgid "Insert X-Bogosity header"
+msgstr "X-Bogosity fejléc beszúrása"
+
+# src/mainwindow.c:419
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:218
+msgid "Only done for messages in MH folders"
+msgstr "Csak az MH mappákban"
+
+# src/summaryview.c:369
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:224
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
+msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
+msgstr "Engedélyezés, ha a feladó szerepel a címjegyzékben/mappában"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
+msgid ""
+"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
+"normal folder even if detected as spam"
+msgstr ""
+"A címjegyzékben szereplő partnerektől érkezett üzenetek a normál bejövő "
+"mappába kerülnek akkor is, ha spam-nek jelöltek."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
+msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
+msgstr ""
+"Kattints a gombra a címlista vagy a mappa kiválasztásához a címjegyzékben"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
+msgid "Learn whitelisted emails as ham"
+msgstr "Az engedélyezett e-mailek megjegyzése, mint nem spam"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
+msgid ""
+"If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
+"learn it as ham."
+msgstr ""
+"Ha a Bogofilter egy e-mailt spam-ként vagy bizonytalanként jelölt meg, de "
+"engedélyezett volt, megjegyzi, mint nem spam-et."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:251
+msgid "Bogofilter call"
+msgstr "Bogofilter hívás"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:259
+msgid "Path to bogofilter executable"
+msgstr "A bogofilter program elérési útja"
+
+# src/summaryview.c:364
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:265
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
+msgid "Mark spam as read"
+msgstr "Spam megjelölése olvasottként"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
+msgid ""
+"If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
+"learn it as ham."
+msgstr ""
+"Ha a Bsfilter egy e-mailt spam-nak vagy bizonytalannak talál, de "
+"engedélyezett, nem spamként tanulja meg."
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
+msgid "Bsfilter call"
+msgstr "Bsfilter hívás"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
+msgid "Path to bsfilter executable"
+msgstr "A bsfilter binárisának elérési útja"
+
+# src/addressbook.c:380 src/addressbook.c:390
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82
+msgid "Bsfilter"
+msgstr "Bsfilter"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:299
+msgid "Bsfilter: fetching body..."
+msgstr "Bsfilter: üzenettörzs vétele..."
+
+# src/summaryview.c:2611
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:308
+msgid "Bsfilter: filtering message..."
+msgstr "Bsfilter: üzenet szűrése..."
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:393
+msgid ""
+"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bsfilter with "
+"a few hundred spam and ham messages."
+msgstr ""
+"A Bsfilter plugin nem tudja szűrni az üzenetet. A hiba lehetséges oka, hogy "
+"men tud tanulni korábbi e-mailekből.\n"
+"A \"/Megjelölés/Megjelölés mint spam\" és \"/Megjelölés/Megjelölés mint nem "
+"spam\" opciókkal tanítsd a Bsfilter-t pár száz spam és nem spam üzenettel."
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:400
+#, c-format
+msgid ""
+"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
+"run."
+msgstr ""
+"A Bsfilter plugin nem tudja szűrni az üzenetet: `%s` parancs nem futtatható."
+
+# src/summaryview.c:2611
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:501
+msgid "Bsfilter: learning from message..."
+msgstr "Bsfilter: tanulás üzenetből..."
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:641
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
+"locally.\n"
+"\n"
+"Before Bsfilter can recognize spam messages, you have to train it by marking "
+"a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" "
+"and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter"
+msgstr ""
+"A plugin minden, IMAP, LOCAL vagy POP3 fiókról érkező üzenetet ellenőriz a "
+"Bsfilter spamszűrővel. A Bsfilter-nek telepítve kell lennie.\n"
+"\n"
+"A Bsfilter-t tanítani kell pár száz spam és nem spam üzenettel, a \"/"
+"Megjelölés/Megjelölés mint spam\" és \"/Megjelölés/Megjelölés mint nem spam"
+"\" opciók segítségével.\n"
+"\n"
+"A spam-ként megjelölt üzenet törölhető, vagy külön kijelölt mappába "
+"menthető.\n"
+"\n"
+"A beállítások a /Beállítások/Beállítások/Pluginek/Bsfilter menüpontban "
+"találhatók."
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550
+msgid "Clam AntiVirus"
+msgstr "Clam AntiVirus"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:106
+msgid ""
+"Scanning\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
+msgstr ""
+"Ellenőrzés\n"
+"Nincs socket információ.\n"
+"Az antivírus letiltva."
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:110
+msgid ""
+"Scanning\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
+"Ellenőrzés\n"
+"A clamd nem felel a pingre.\n"
+"Fut a clamd?"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:113
+#, c-format
+msgid "Detected %s virus."
+msgstr "%s vírust találtam."
+
+# src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:127
+#, c-format
+msgid ""
+"Scanning error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ellenőrzési hiba:\n"
+"%s"
+
+# src/summaryview.c:2611
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:161
+msgid "ClamAV: scanning message..."
+msgstr "ClamAV: üzenet vizsgálata..."
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:262
+msgid "Failed to register mail filtering hook"
+msgstr "A levélszűrési szabálylánc regisztrálása nem sikerült"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:279
+msgid ""
+"Init\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
+msgstr ""
+"Init\n"
+"Nincs socket információ.\n"
+"Az antivírus letiltva."
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:283
+msgid ""
+"Init\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
+"Init\n"
+"A clamd nem felel a pingre.\n"
+"Fut a clamd?"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:314
+msgid ""
+"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
+"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+"\n"
+"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
+"saved in a specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Because this plugin communicates with clamd via a\n"
+"socket then there are some minimum requirements to\n"
+"the permissions for your home folder and the\n"
+".claws-mail folder provided the clamav-daemon is\n"
+"configured to communicate via a unix socket. All\n"
+"users at least need to be given execute permissions\n"
+"on these folders.\n"
+"\n"
+"To avoid changing permissions you could configure\n"
+"the clamav-daemon to communicate via a TCP socket\n"
+"and choose manual configuration for clamd.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
+msgstr ""
+"A plugin Clam AntiVirus használatával ellenőrzi az IMAP, LOCAL vagy POP "
+"fiókról érkező leveleket.\n"
+"\n"
+"Ha a levél melléklete vírusos, törölhető, vagy egy külön kijelölt mappába "
+"menthető.\n"
+"\n"
+"Mivel a plugin a clamd-vel socket-en keresztül kommunikál, van néhány "
+"minimális jogosultsági\n"
+"követelmény a home és a .claws-mail mappákra.\n"
+"Legalább futtatási (belépési) jogosultság kell e mappákra minden "
+"felhasználónak.\n"
+"\n"
+"A jogosultságok megváltoztatásának megelőzésére beállíthatod a clamav "
+"démont\n"
+"a TCP socket-en keresztül történő kommunikációra, és válaszd a clamd kézi "
+"beállítását.\n"
+"\n"
+"A plugin beállítása a /Beállítások/Beállítások/Pluginek/Clam AntiVirus "
+"menüpontban lehetséges."
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:353
+msgid "Virus detection"
+msgstr "Vírusfigyelés"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:246
+msgid "Enable virus scanning"
+msgstr "Víruskeresés engedélyezése"
+
+# src/editldap.c:434
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:256
+msgid "Maximum attachment size"
+msgstr "Melléklet maximális mérete"
+
+# src/textview.c:557
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:267
+msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
+msgstr ""
+"Az ennél nagyobb melléklettel rendelkező levelek nem lesznek ellenőrizve"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:271
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:280
+msgid "Save infected mail in"
+msgstr "Fertőzött e-mail mentése ide:"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:284
+msgid "Save mail that contains viruses"
+msgstr "Vírusokat tartalmazó levelek mentése"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:292
+msgid ""
+"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr ""
+"A fertőzött leveleket tároló mappa. Az alapértelmezett kuka mappa "
+"használatához hagyd üresen"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:300
+msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
+msgstr "A fertőzött leveket tároló mappa kiválasztása"
+
+# src/mainwindow.c:666
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:308
+msgid "Automatic configuration"
+msgstr "Automatikus beállítás"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:313
+msgid "Should configuration be done automatic or manual"
+msgstr "A beállítás elvégezhető automatikusan és kézzel is"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:321
+msgid "Where is clamd.conf"
+msgstr "A clamd.conf helye"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:329
+msgid ""
+"Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
+"able to locate the file automatically"
+msgstr ""
+"A clamd.conf teljes elérési útja. Ha ez a mező nem üres, akkor a plugin "
+"automatikusan megtalálta a fájlt."
+
+# src/colorlabel.c:51
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333
+msgid "Br_owse"
+msgstr "Bö_ngészés"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:337
+msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
+msgstr "A clamd.conf teljes elérési útjának kiválasztása"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:345
+msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
+msgstr "Mappák jogosultságainak ellenőrzése, és szükség esetén beállítása"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:358
+msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
+msgstr "Mappák jogosultságainak ellenőrzése és beállítása"
+
+# src/prefs_account.c:976
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:366
+msgid "Remote Host"
+msgstr "Távoli gép"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:374
+msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
+msgstr "A clamav démont futtató gép neve vagy IP címe"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:396
+msgid "Port number where clamav daemon is listening"
+msgstr "A port száma, amelyen a clamd figyel"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:525
+msgid ""
+"New config\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
+msgstr ""
+"Új beállítások\n"
+"Nincs socket információ.\n"
+"Az antivírus letiltva."
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:529
+msgid ""
+"New config\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
+"Új beállítások\n"
+"A clamd nem felel a pingre.\n"
+"Fut a clamd?"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Unable to open\n"
+"clamd will be disabled"
+msgstr ""
+"%s: nem nyitható meg\n"
+"a clamd tiltva lesz"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Not able to find required information\n"
+"clamd will be disabled"
+msgstr ""
+"%s: a szükséges információ nem található\n"
+"a clamd tiltva lesz"
+
+# src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:249
+msgid "Could not create socket"
+msgstr "A socket létrehozása nem sikerült"
+
+# src/compose.c:4298
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:420
+msgid ": File does not exist"
+msgstr ": a fájl nem létezik."
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:433
+msgid ": Unable to open"
+msgstr ": nem lehet megnyitni"
+
+# src/importldif.c:333
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:446
+#, c-format
+msgid "%s: Error reading"
+msgstr "%s: hiba az olvasása közben"
+
+# src/pop.c:379 src/pop.c:426
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:457
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:462
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:471
+msgid "Socket write error"
+msgstr "Socket írási hiba"
+
+# src/pop.c:379 src/pop.c:426
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:478
+msgid "Socket read error"
+msgstr "Socket olvasási hiba"
+
+# src/compose.c:443
+#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
+msgid "Demo"
+msgstr "Demo"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:52
+msgid "Failed to register log text hook"
+msgstr "A naplószöveg szabálylánc regisztrálása nem sikerült."
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:76
+msgid ""
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
+"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"\n"
+"It is not really useful."
+msgstr ""
+"Ez a plugin csak egy demo arra, hogyan írj plugint a Claws Mail-hoz. Egy "
+"szabályláncot telepít az új naplókimenethez, és kiírja azt a standard "
+"kimenetre.\n"
+"\n"
+"Nem igazán használható."
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:391
+msgid "Remote content loading is disabled."
+msgstr "A távoli tartalom betöltése tiltott."
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:468
+msgid "Load images"
+msgstr "Képek betöltése"
+
+# src/account.c:672
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470
+msgid "Enable remote content"
+msgstr "Távoli tartalom engedélyezése"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
+msgid "Enable Javascript"
+msgstr "JavaScript engedélyezése"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
+msgid "Enable Plugins"
+msgstr "Bővítmények engedélyezése"
+
+# src/prefs_common.c:2353
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476
+msgid "Enable Java"
+msgstr "Java engedélyezése"
+
+# src/mimeview.c:864
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478
+msgid "Open links with external browser"
+msgstr "Linkek megnyitása külső böngészővel"
+
+# src/pop.c:162 src/pop.c:191 src/pop.c:243
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:647
+#, c-format
+msgid "An error occurred: %d\n"
+msgstr "Hiba történt: %d\n"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:698
+#, c-format
+msgid "%s is a malformed or not supported feed"
+msgstr "%s rosszul formázott, vagy nem támogatott hírforrás"
+
+# src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:709
+msgid "Search the Web"
+msgstr "Keresés a weben"
+
+# src/mimeview.c:864
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:721
+msgid "Open in Viewer"
+msgstr "Megnyitás a megjelenítővel"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:723
+msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
+msgstr "Megnyitás megjelenítőben (távoli tartalom engedélyezése)"
+
+# src/mimeview.c:864
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:732
+msgid "Open in Browser"
+msgstr "Megnyitás böngészőben"
+
+# src/mimeview.c:116
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:742
+msgid "Open Image"
+msgstr "Kép megnyitása"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:751
+msgid "Copy Link"
+msgstr "A link másolása"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:755
+msgid "Download Link"
+msgstr "Hivatkozott elem letöltése"
+
+# src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:766
+msgid "Save Image As"
+msgstr "A kép mentése másként"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:776
+msgid "Copy Image"
+msgstr "A kép másolása"
+
+# src/mainwindow.c:427
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:794
+msgid "Import feed"
+msgstr "Hírforrás importálása"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1007
+msgid "Fancy"
+msgstr "Fancy"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1032
+msgid "Fancy HTML Viewer"
+msgstr "Fancy HTML megjelenítő"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1037
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
+"By default all remote content is blocked. Options can be found in /"
+"Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
+msgstr ""
+"E plugin a HTML üzeneteket a Webkit %d.%d.%d függvénytár használatával "
+"jeleníti meg.\n"
+"Alapértelmezésben a távoli tartalom tiltott. A beállításokat a /Beállítás/"
+"Tulajdonságok/Pluginek/Fancy menüpontban találod."
+
+# src/mimeview.c:116
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:141
+msgid "Display images"
+msgstr "Képek megjelenítése"
+
+# src/prefs_display_header.c:254
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:142
+msgid "Display embedded images"
+msgstr "Beágyazott képek megjelenítése"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
+msgid "Execute javascript"
+msgstr "Javascript végrehajtása"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
+msgid "Execute embedded javascript"
+msgstr "Beágyazott javascript végrehajtása"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
+msgid "Execute Java applets"
+msgstr "Java applet végrehajtása"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
+msgid "Execute embedded Java applets"
+msgstr "Beágyazott java applet végrehajtása"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
+msgid "Render objects using plugins"
+msgstr "Objektumok megjelenítése plugin használatával"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
+msgid "Render embedded objects using plugins"
+msgstr "Beágyazott objektumok megjelenítése plugin használatával"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:164
+msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
+msgstr "Megnyitás megjelenítőben (a távoli tartalom engedélyezett)"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:167
+msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
+msgstr "Ne csináljon semmit (a távoli tartalom tiltott)"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:200
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:202
+msgid "Use GNOME's proxy settings"
+msgstr "A GNOME proxy beállítások használata"
+
+# src/prefs_filter.c:353
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:212
+msgid "Use proxy:"
+msgstr "Proxy használata:"
+
+# src/mainwindow.c:667
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:226
+msgid "Remote resources"
+msgstr "Távoli erőforrások"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:227
+msgid ""
+"Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
+"When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
+"from the network. Rendering of images, scripts, plugin objects or\n"
+"Java applets can still be enabled for content that is attached\n"
+"in the email."
+msgstr ""
+"A távoli erőforrások betöltése biztonsági kockázatot jelenthet.\n"
+"Ha a távoli tartalom betöltése tiltott, semmilyen adat nem lesz\n"
+"lekérve a hálózatról. A képek megjelenítése, a scriptek, plugin objektumok\n"
+"vagy a Java appletek külön engedélyezhetőekaz e-mailhez csatolt\n"
+"tartalomban."
+
+# src/prefs_common.c:1631
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:233
+msgid "Enable loading of remote content"
+msgstr "Távoli tartalom betöltésének engedélyezése"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:265
+msgid "When clicking on a link, by default:"
+msgstr "Egy linkre kattintáskor alapértelmezésben:"
+
+# src/mimeview.c:864
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:273
+msgid "Open in external browser"
+msgstr "Megnyitás külső böngészővel"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:151
+msgid "failed to write Fetchinfo configuration to file\n"
+msgstr "A Fetchinfo konfiguráció fájlba írása nem sikerült\n"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:200
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:179
+msgid "Fetchinfo"
+msgstr "Fetchinfo"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:173
+msgid "Failed to register mail receive hook"
+msgstr "Az e-mail vételi szabálylánc regisztrálása nem sikerült"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:209
+msgid ""
+"This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing "
+"some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user "
+"ID and retrieval time.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo"
+msgstr ""
+"A plugin módosítja a letöltött üzeneteket, néhány vételi információ "
+"hozzáadásával: UIDL, a fiók neve a Claws Mail-ben, POP szerver, felhasználó-"
+"azonosító és vételi idő.\n"
+"\n"
+"A beállítások a /Beállítások/Beállítások/Pluginek/Fetchinfo menüpontban "
+"találhatóak. "
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:236
+msgid "Mail marking"
+msgstr "Megjelölés"
+
+# src/prefs_display_header.c:312
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:94
+msgid "Add fetchinfo headers"
+msgstr "Fetchinfo fejlécek hozzáadása"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:101
+msgid "UIDL"
+msgstr "UIDL"
+
+# src/mainwindow.c:1906 src/prefs_folder_item.c:240 src/progressdialog.c:52
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:103
+msgid "Account name"
+msgstr "Fióknév"
+
+# src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:105
+msgid "Receive server"
+msgstr "Szerver"
+
+# src/prefs_account.c:892 src/prefs_account.c:1190
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:107
+msgid "UserID"
+msgstr "Felhasználó azonosító"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:109
+msgid "Fetch time"
+msgstr "Vétel ideje"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:188
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
+msgstr "GData plugin: Hiba a kapcsolatok lekérdezésekor: %s\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:204
+#, c-format
+msgid "Added %d of"
+msgid_plural "Added %d of"
+msgstr[0] "%d hozzáadva:"
+msgstr[1] "%d hozzáadva:"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:206
+#, c-format
+msgid "1 contact to the cache"
+msgid_plural "%d contacts to the cache"
+msgstr[0] "1 kapcsolat a gyorsítótárba"
+msgstr[1] "%d kapcsolat a gyorsítótárba"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:216
+msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
+msgstr "GData plugin: A kapcsolatok aszinkron lekérdezésének indítása\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:241
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
+msgstr "GData plugin: Hiba a csoportok lekérdezésekor: %s\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:278
+msgid "GData plugin: Groups received\n"
+msgstr "GData plugin: Csoportok lekérdezve\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:290
+msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
+msgstr "GData plugin: A csoportok aszinkron lekérdezésének indítása\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:308
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:334
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Authentication error: %s\n"
+msgstr "GData plugin: Azonosítási hiba: %s\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:314
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:340
+msgid "GData plugin: Authenticated\n"
+msgstr "GData plugin: Azonosítva\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:360
+msgid "GData plugin: Starting async authentication\n"
+msgstr "GData plugin: Aszinkron azonosítás indítása\n"
+
+# src/prefs_account.c:1138
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 src/prefs_account.c:1724
+msgid "Authentication"
+msgstr "Azonosítás"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152
+msgid "Username:"
+msgstr "Felhasználónév:"
+
+# src/prefs_account.c:898 src/prefs_account.c:1199
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:91
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 src/wizard.c:1601
+msgid "Password:"
+msgstr "Jelszó:"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:103
+msgid "Polling interval (seconds):"
+msgstr "Frissítési időköz (másodperc):"
+
+# src/prefs_common.c:971
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:110
+msgid "Maximum number of results:"
+msgstr "Integrálandó névjegyek maximális száma:"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:146 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:101
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:156
+msgid "GData"
+msgstr "GData"
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:75
+msgid ""
+"\n"
+"GData Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"GData plugin: a beállítások fájlba írása nem sikerült\n"
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:107
+msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
+msgstr ""
+"A GData plugin címkiegészítési szabályláncának regisztrálása nem sikerült"
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:114
+msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
+msgstr ""
+"A GData plugin kapcsolat nélküli váltó szabályláncának regisztrálása nem "
+"sikerült"
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:161
+msgid ""
+"This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
+"\n"
+"The GData protocol is an interface to Google services.\n"
+"Currently, the only implemented functionality is to include Google Contacts "
+"into the Tab-address completion.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+"A plugin a GData protokoll használatát teszi lehetővé a Claws Mailben.\n"
+"\n"
+"A GData protokoll egy interfész a Google szolgáltatásaihoz.\n"
+"Jelenleg az egyetlen megvalósított funkció a Google kapcsolatok hozzáadása a "
+"címkiegészítéshez.\n"
+"\n"
+"Visszajelzéseket a <berndth@gmx.de> címre várok."
+
+# src/prefs_filter.c:329
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187
+msgid "GData integration"
+msgstr "GData integráció"
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
+msgid "mailmbox folder (etPan!)"
+msgstr "mailmbox mappa (etPan!)"
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
+msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
+msgstr "A plugin postaládákat kezel mbox formátumban."
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
+msgid "MBOX"
+msgstr "MBOX"
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:86
+msgid "mbox (etPan!)..."
+msgstr "mbox (etPan!)..."
+
+# src/mainwindow.c:1259
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
+msgstr ""
+"Add meg a postaláda helyét.\n"
+"Ha már létező postaládát adsz meg,\n"
+"automatikusan átvizsgálásra kerül."
+
+# src/folderview.c:1693
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:323
+#, c-format
+msgid ""
+"All folder(s) and message(s) under '%s' will be deleted.\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+"'%s' minden mappája és üzenete véglegesen törlődik, visszaállításuk nem lesz "
+"lehetséges.\n"
+"\n"
+"Tényleg ezt akarod?"
+
+# src/mainwindow.c:1810
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:110 src/plugins/newmail/newmail.c:153
+msgid "NewMail"
+msgstr "NewMail"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:115
+msgid "Failed to register newmail hook"
+msgstr "A newmail szabálylánc regisztrálása nem sikerült."
+
+# src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:132
+#, c-format
+msgid "Could not open log file %s: %s\n"
+msgstr "A naplófájl nem nyitható meg: %s: %s\n"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:145
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
+"after sorting.\n"
+"\n"
+"Default is ~/Mail/NewLog\n"
+"\n"
+"Current log is %s"
+msgstr ""
+"A plugin fejléc összegzést ír egy naplófájlba minden fogadott e-mailhez a "
+"rendezés után.\n"
+"\n"
+"Az alapértelmezett naplófájl: ~/Mail/NewLog\n"
+"\n"
+"Jelenlegi naplófájl: %s"
+
+# src/prefs_common.c:1226
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:179
+msgid "Log file"
+msgstr "Naplófájl"
+
+# src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:356
+msgid "Folder:"
+msgstr "Mappa:"
+
+# src/foldersel.c:146
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:477
+msgid "Select folder(s)"
+msgstr "Könyvtár(ak) kiválasztása"
+
+# src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:578
+msgid "select recursively"
+msgstr "rekurzív kijelölés"
+
+# src/summaryview.c:954
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
+msgid "No new messages"
+msgstr "Nincs új üzenet"
+
+# src/prefs_account.c:1138
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:213
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:414
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:397
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:411
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:429
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:446
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:463
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:480
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:497
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:514
+msgid "Notification"
+msgstr "Értesítés"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:218
+msgid "The Notification plugin needs threading support."
+msgstr "Az Értesítő plugin threading támogatást igényel."
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:225
+msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Mappaelem frissítési szabálylánc regisztrálása nem sikerült az Értesítő "
+"pluginben"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:233
+msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Mappafrissítési szabálylánc regisztrálása nem sikerült az Értesítő pluginben"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:243
+msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Üzenetinformáció frissítési szabálylánc regisztrálása nem sikerült az "
+"Értesítő pluginben"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:253
+msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Kapcsolat nélküli váltás szabálylánc regisztrálása nem sikerült az Értesítő "
+"pluginben"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:264
+msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Főablak bezárási szabálylánc regisztrálása nem sikerült az Értesítő pluginben"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:277
+msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Ikonméretre váltási szabálylánc regisztrálása nem sikerült az Értesítő "
+"pluginben"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:290
+msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Fióklista változási szabálylánc regisztrálása nem sikerült az Értesítő "
+"pluginben"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:303
+msgid "Failed to register theme change hook int the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Témaváltási szabálylánc regisztrálása nem sikerült az Értesítő pluginben"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:419
+msgid ""
+"This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
+"email.\n"
+"The plugin is extensively configurable in the plugins section of the "
+"preferences dialog.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+"A plugin többféle módon lehetővé teszi a felhasználó értesítését az új és "
+"olvasatlan levelekről.\n"
+"A plugin működése részletesen beállítható a Beállítások/Pluginek részben.\n"
+"\n"
+"Örömmel veszek minden visszajelzést a <berndth@gmx.de> címre."
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:444
+msgid "Various tools"
+msgstr "Egyéb eszközök"
+
+# src/summaryview.c:954
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:314
+msgid "New Mail message"
+msgstr "Új e-mail"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:335
+msgid "New News post"
+msgstr "Új hírüzenet"
+
+# src/summaryview.c:954
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
+msgid "A new message arrived"
+msgstr "Új üzenet érkezett"
+
+# src/summaryview.c:1060 src/summaryview.c:1085
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:339
+msgid "New Calendar message"
+msgstr "Új naptár (esemény) üzenet"
+
+# src/summaryview.c:364
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:875
+msgid "A new calendar message arrived"
+msgstr "Új naptár (esemény) üzenet érkezett"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:343
+msgid "New RSS feed article"
+msgstr "Új RSS hírcsatorna üzenet"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:878
+msgid "A new article in a RSS feed arrived"
+msgstr "Új cikk érkezett egy RSS hírcsatornába"
+
+# src/summaryview.c:954
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:347
+msgid "New unknown message"
+msgstr "Új ismeretlen üzenet"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:348
+msgid "Unknown message type arrived"
+msgstr "Ismeretlen típusú üzenet érkezett"
+
+# src/grouplistdialog.c:216
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:491
+msgid "Mail message"
+msgstr "E-mail"
+
+# src/summaryview.c:954
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:492
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:498
+#, c-format
+msgid "%d new message arrived"
+msgid_plural "%d new messages arrived"
+msgstr[0] "%d új üzenet érkezett"
+msgstr[1] "%d új üzenet érkezett"
+
+# src/summaryview.c:954
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:497
+msgid "News message"
+msgstr "Hír üzenet"
+
+# src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:503
+msgid "Calendar message"
+msgstr "Naptár üzenet"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:504
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:912
+#, c-format
+msgid "%d new calendar message arrived"
+msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
+msgstr[0] "%d új naptár üzenet érkezett"
+msgstr[1] "%d új naptár üzenet érkezett"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:509
+msgid "RSS news feed"
+msgstr "RSS hírcsatorna"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:510
+#, c-format
+msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
+msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
+msgstr[0] "%d cikk érkezett egy RSS hírcsatornába"
+msgstr[1] "%d cikk érkezett egy RSS hírcsatornába"
+
+# src/summaryview.c:954
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:572
+#, c-format
+msgid "%d new message"
+msgid_plural "%d new messages"
+msgstr[0] "%d új üzenet"
+msgstr[1] "%d új üzenet"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:412
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "Gyorsbillentyűk"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:430
+msgid "Banner"
+msgstr "Banner"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:447
+msgid "Popup"
+msgstr "Popup"
+
+# src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:464 src/prefs_actions.c:263
+#: src/prefs_receive.c:147
+msgid "Command"
+msgstr "Parancs"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:481
+msgid "LCD"
+msgstr "LCD"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:498
+msgid "SysTrayicon"
+msgstr "Rendszertálca-ikon"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:515
+msgid "Indicator"
+msgstr "Jelző"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:570
+msgid ""
+"\n"
+"Notification Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Értesítő plugin: a plugin konfiguráció fájlba írása nem sikerült\n"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:597
+msgid "Include folder types"
+msgstr "Figyelembe vett mappatípusok"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:607
+msgid "Mail folders"
+msgstr "Levélmappák"
+
+# src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:615
+msgid "News folders"
+msgstr "Hírmappák"
+
+# src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:623
+msgid "RSS folders"
+msgstr "RSS mappák"
+
+# src/folderview.c:1613
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:631
+msgid "Calendar folders"
+msgstr "Naptár mappák"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:639
+msgid "These settings overwrite folder-specific selections."
+msgstr "E beállítások felülbírálják a mappaspecifikus kijelöléseket."
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:650
+msgid "Global notification settings"
+msgstr "Globális értesítési beállítások"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:660
+msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
+msgstr "Az ablakkezelő 'sürgős' jelzésének beállítása új üzenet esetén"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:669
+msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
+msgstr "Az ablakkezelő 'sürgős' jelzésének beállítása olvasatlan üzenet esetén"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:679
+msgid "Use sound theme"
+msgstr "Hangtéma használata"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:741
+msgid "Show banner"
+msgstr "Banner megjelenítése"
+
+# src/prefs_common.c:1949
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:746
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
+#: src/prefs_receive.c:197 src/prefs_summaries.c:462
+msgid "Never"
+msgstr "Soha"
+
+# src/prefs_common.c:1946
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:748 src/prefs_receive.c:195
+#: src/prefs_summaries.c:444 src/prefs_summaries.c:463
+msgid "Always"
+msgstr "Mindig"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:750
+msgid "Only when not empty"
+msgstr "Csak ha nem üres"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768
+msgid "slow"
+msgstr "lassú"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:772
+msgid "fast"
+msgstr "gyors"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:776
+msgid "Banner speed"
+msgstr "Banner sebessége"
+
+# src/prefs_common.c:971
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:794
+msgid "Maximum number of messages (0 means unlimited)"
+msgstr "Üzenetek maximális száma (0: korlátlan)"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:808
+msgid "Banner width in pixels (0 means screen size)"
+msgstr "Banner mérete képontban (0 a képernyő méretét jelenti)"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:821
+msgid "Include unread mails in banner"
+msgstr "Olvasatlan levelek számának kijelzése a bannerben"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:829
+msgid "Make banner sticky"
+msgstr "\"Ragadós\" banner"
+
+# src/folderview.c:1695
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:839
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1037
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1309
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1544
+msgid "Only include selected folders"
+msgstr "Csak a kijelölt mappák figyelembevétele"
+
+# src/foldersel.c:146
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:848
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1046
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1318
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1553
+msgid "Select folders..."
+msgstr "Könyvtárak kiválasztása..."
+
+# src/prefs_common.c:2506
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:858
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1078
+msgid "Use custom colors"
+msgstr "Egyéni színek használata"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:871
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1091
+msgid "Foreground"
+msgstr "Előtér"
+
+# src/addressbook.c:1660
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:877
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1097
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Előtérszín"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:882
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
+#: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302
+#: src/prefs_msg_colors.c:323
+msgid "Background"
+msgstr "Háttér"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:888
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1108
+msgid "Background color"
+msgstr "Háttérszín"
+
+# src/prefs_common.c:2353
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1001
+msgid "Enable popup"
+msgstr "Popup engedélyezése"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1018
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1599
+msgid "Popup timeout:"
+msgstr "Popup késleltetése:"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1028
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1300
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1608
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:558
+#: src/prefs_summaries.c:496
+msgid "seconds"
+msgstr "másodperc múlva"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1057
+msgid "Make popup sticky"
+msgstr "\"Ragadós\" popup"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1067
+msgid "Set popup window width and position"
+msgstr "Popup ablak szélességének és poziciójának beállítása"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
+msgid "(the window manager is free to ignore this)"
+msgstr "(az ablakkezelő figyelmen kívül hagyhatja)"
+
+# src/compose.c:5093
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1120
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1611
+msgid "Display folder name"
+msgstr "Mappa nevének megjelenítése"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1185
+msgid "Sample popup window"
+msgstr "Példa felugró ablak"
+
+# src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:703
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1191
+msgid "Done"
+msgstr "Kész"
+
+# src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1260
+msgid "Enable command"
+msgstr "Parancs engedélyezése"
+
+# src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1277
+msgid "Command to execute:"
+msgstr "Végrehajtandó parancs:"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1290
+msgid "Block command after execution for"
+msgstr "Parancs tiltása végrehajtás után:"
+
+# src/prefs_common.c:2353
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1397
+msgid "Enable LCD"
+msgstr "LCD engedélyezése"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1416
+msgid "Hostname:Port of LCDd server:"
+msgstr "Hostnév: LCDd szerver port:"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1501
+msgid "Enable Trayicon"
+msgstr "Tálcaikon engedélyezése"
+
+# src/summaryview.c:586
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1517
+msgid "Hide at start-up"
+msgstr "Elrejtés induláskor"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1525
+msgid "Close to tray"
+msgstr "Bezárás a tálcára"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1533
+msgid "Hide when iconified"
+msgstr "Elrejtés ikonméretnél"
+
+#. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance.
+#. A toast is a small passive (non-focus-stealing)
+#. notification bubble. If your language does not have a word
+#. for that, go for something along the lines of "passive popup"
+#. instead.See also
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1570
+msgid "Passive toaster popup"
+msgstr "Passzív toaster popup"
+
+# src/prefs_common.c:2353
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1581
+msgid "Enable Popup"
+msgstr "Popup engedélyezése"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1799
+msgid "Add to Indicator Applet"
+msgstr "Hozzáadás az Indicator (jelző) applet-hez"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1813
+msgid "Hide mainwindow when minimized"
+msgstr "Fő ablak elrejtése ikonméretnél"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1819
+msgid "Register Claws Mail"
+msgstr "Claws Mail regisztrálása"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1880
+msgid "Enable global hotkeys"
+msgstr "Általános gyorsbillentyűk engedélyezése"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
+#, c-format
+msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
+msgstr "Példák gyorsbillentyűkre: <b>%s</b> és <b>%s</b>"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
+msgid "<control><shift>F11"
+msgstr "<control><shift>F11"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
+msgid "<alt>N"
+msgstr "<alt>N"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1905
+msgid "Toggle minimize:"
+msgstr "Ikonméretre váltás:"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:114
+msgid "_Get Mail"
+msgstr "E-mail _fogadása"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:116
+msgid "_Email"
+msgstr "_E-mail küldése az alapértelmezett fiókról"
+
+# src/prefs_account.c:734
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:117
+msgid "E_mail from account"
+msgstr "_E-mail küldése a kiválasztott fiókról"
+
+# src/addressbook.c:493 src/compose.c:3994 src/prefs_common.c:1959
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:118
+msgid "Open A_ddressbook"
+msgstr "_Címjegyzék megnyitása"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:119
+msgid "E_xit Claws Mail"
+msgstr "Claws Mail _bezárása"
+
+# src/compose.c:452
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
+msgid "_Work Offline"
+msgstr "Kapcsolat _nélküli munka"
+
+# src/prefs_account.c:1138
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
+msgid "Show Trayicon Notifications"
+msgstr "Tálca ikon értesítések megjelenítése"
+
+# src/summaryview.c:1471
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:269
+#, c-format
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "%d új, %d olvasatlan, összesen: %d "
+
+# src/summaryview.c:954
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:825
+msgid "New mail message"
+msgstr "Új e-mail"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:827
+msgid "New news post"
+msgstr "Új hírüzenet"
+
+# src/summaryview.c:1060 src/summaryview.c:1085
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:829
+msgid "New calendar message"
+msgstr "Új naptár (esemény) üzenet"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:831
+msgid "New article in RSS feed"
+msgstr "Új cikk érkezett egy RSS hírcsatornába"
+
+# src/summaryview.c:954
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:834
+msgid "New messages arrived"
+msgstr "Új üzenet érkezett"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:890
+#, c-format
+msgid "%d new mail message arrived"
+msgid_plural "%d new mail messages arrived"
+msgstr[0] "%d új e-mail érkezett"
+msgstr[1] "%d új e-mail érkezett"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:901
+#, c-format
+msgid "%d new news post arrived"
+msgid_plural "%d new news posts arrived"
+msgstr[0] "%d új hírüzenet érkezett"
+msgstr[1] "%d új hírüzenet érkezett"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:923
+#, c-format
+msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
+msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
+msgstr[0] "%d cikk érkezett az RSS hírcsatornákba"
+msgstr[1] "%d cikk érkezett az RSS hírcsatornákba"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
+msgid "Title:"
+msgstr "Cím:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
+msgid "Author:"
+msgstr "Szerző:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707
+msgid "Creator:"
+msgstr "Készítő:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:708
+msgid "Producer:"
+msgstr "Gyártó:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:711
+msgid "Created:"
+msgstr "Létrehozva:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:715
+msgid "Modified:"
+msgstr "Módosítva:"
+
+# src/mainwindow.c:1857
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
+msgid "Format:"
+msgstr "Formátum:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723
+msgid "Optimized:"
+msgstr "Optimizálva:"
+
+# src/compose.c:445 src/folderview.c:229 src/folderview.c:245
+# src/folderview.c:260
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1165
+msgid "PDF properties"
+msgstr "PDF tulajdonságok"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1263
+msgid "Loading..."
+msgstr "Betöltés…"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1322
+#, c-format
+msgid "%s Document"
+msgstr "%s dokumentum"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1328
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr "/ %d"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1705
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927
+msgid "Document Index"
+msgstr "Dokumentum index"
+
+# src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1895
+msgid "First Page"
+msgstr "Első oldal"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1898
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Előző oldal"
+
+# src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1901
+msgid "Next Page"
+msgstr "Következő oldal"
+
+# src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1904
+msgid "Last Page"
+msgstr "Utolsó oldal"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1907
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Nagyítás"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1909
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Kicsinyítés"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1912
+msgid "Fit Page"
+msgstr "Nagyítás teljes méretre"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1915
+msgid "Fit Page Width"
+msgstr "Nagyítás teljes szélességre"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1918
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Forgatás balra"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Forgatás jobbra"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924
+msgid "Document Info"
+msgstr "Dokumentum információ"
+
+# src/prefs_summary_column.c:74
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1929
+msgid "Page Number"
+msgstr "Oldalszám"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1931
+msgid "Zoom Factor"
+msgstr "Nagyítási tényező"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2036
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
+"Poppler %s Lib and the gs tool.\n"
+"\n"
+"Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org"
+msgstr ""
+"A plugin PDF és PostScript mellékletek megjelenítését teszi lehetővé a "
+"Poppler %s függvénykönyvtár és a gs eszköz használatával.\n"
+"\n"
+"Bármilyen visszajelzést szívesen fogadok: iwkse@claws-mail.org"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2042
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2050
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2070
+msgid "PDF Viewer"
+msgstr "PDF megjelenítő"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2046
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
+"process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To "
+"enable PostScript support please install gs program.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Figyelmeztetés: a PostScript mellékletek feldolgozásához a ghostscript (gs) "
+"program kell a %s pluginnek, amely nem található. Csak a PDF mellékletek "
+"fognak megjelenni. A PostScript támogatás engedélyezéséhez telepítsd a gs "
+"programot.\n"
+"\n"
+"%s "
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:338
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:482
+msgid "Python scripts"
+msgstr "Python scriptek"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:477
+msgid "Show Python console..."
+msgstr "Python konzol megjelenítése..."
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:483
+msgid "Refresh"
+msgstr "Frissítés"
+
+# src/colorlabel.c:51
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:485 src/prefs_account.c:2488
+#: src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2769 src/wizard.c:1379
+#: src/wizard.c:1658
+msgid "Browse"
+msgstr "Böngészés"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:548
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:602
+msgid "Python"
+msgstr "Python"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:554
+msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
+msgstr ""
+"A Python plugin \"szerkesztés létrehozás\" szabályláncának regisztrálása nem "
+"sikerült"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:607
+msgid ""
+"This plugin provides Python integration features.\n"
+"\n"
+"For the most up-to-date API documentation, type\n"
+"\n"
+" help(clawsmail)\n"
+"\n"
+"in the interactive Python console under Tools -> Show Python console.\n"
+"\n"
+"The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
+"the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
+"interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for "
+"inclusion in the examples.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+"A plugin Python scriptek, kódok használatát teszi lehetővé.\n"
+"\n"
+"A legfrissebb API dokumentáció elérhető a\n"
+"\n"
+" help(clawsmail)\n"
+"\n"
+"parancs használatával az interaktív Python konzolból (Eszközök -> Python "
+"konzol megjelenítése).\n"
+"\n"
+"A plugin forráskódja több példa scriptet tartalmaz az \"examples\" "
+"alkönyvtárban. Ha szeretnél megosztani másokkal egy saját scriptedet, küldd "
+"el nekem, és hozzáteszem a példákhoz.\n"
+"\n"
+"Örömmel veszek minden visszajelzést a <berndth@gmx.de> címre."
+
+# src/mainwindow.c:666
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:636
+msgid "Python integration"
+msgstr "Python integráció"
+
+# src/passphrase.c:85
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Jelmondat"
+
+# src/passphrase.c:253
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:253
+msgid "[no user id]"
+msgstr "[nincs felhasználó-azonosító]"
+
+# src/passphrase.c:257
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:264
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sAdd meg a jelmondatot az új kulcshoz:"
+"</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267
+msgid "Passphrases did not match.\n"
+msgstr "A jelmondatok nem egyeznek.\n"
+
+# src/passphrase.c:257
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Add meg újra a jelmondatot az új "
+"kulcshoz:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+# src/passphrase.c:257
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
+"span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sAdd meg a jelmondatot:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+# src/passphrase.c:261
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
+msgid "Bad passphrase.\n"
+msgstr "Rossz jelmondat!\n"
+
+# src/importldif.c:124
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
+msgid "Key import"
+msgstr "Kulcs importálása"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:122
+msgid ""
+"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
+"from a keyserver?"
+msgstr ""
+"A kulcs nem szerepel a kulcsgyűjteményedben. Megpróbáljam importálni egy "
+"kulcsszerverről?"
+
+# src/select-keys.c:298
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201
+msgid ""
+"\n"
+" Key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+" Kulcs azonosító "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
+msgid " This key is not in your keyring.\n"
+msgstr " A kulcs nem szerepel a kulcsgyűjteményedben.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
+msgid " It should be possible to import it "
+msgstr " Lehetséges, hogy importálható "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
+msgid ""
+"when working online,\n"
+" or "
+msgstr ""
+"amikor kapcsolódva dolgozol,\n"
+" vagy"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:136
+msgid ""
+"with the following command: \n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+"a következő paranccsal: \n"
+"\n"
+" "
+
+# src/import.c:161
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:143
+msgid ""
+"\n"
+" Importing key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+" Kulcs azonosító importálása "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
+msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
+msgstr " A kulcsot sikerült importálni a kulcsgyűjteményedbe.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
+msgstr " A kulcsot nem sikerült importálni a kulcsgyűjteményedbe.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
+msgid " Key servers are sometimes slow.\n"
+msgstr " A kulcsszerverek néha lassúak.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190
+msgid ""
+" You can try to import it manually with the command:\n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+" Megpróbálhatod importálni manuálisan e paranccsal:\n"
+"\n"
+" "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
+msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
+msgstr " Kulcs importálása nem érhető el Windowsban.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:204
+msgid " This key is in your keyring.\n"
+msgstr " A kulcs szerepel a kulcsgyűjteményedben.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:36
+msgid "PGP/Core"
+msgstr "PGP/Core"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:66
+msgid ""
+"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
+"PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
+"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Eza a plugin a PGP core műveleteket kezeli, amelyeket más pluginek, pl. a "
+"PGP/Mime használnak.\n"
+"\n"
+"A beállításai a /Beállítások/Közös beállítások/Pluginek/GPG és a /"
+"Beállítások/[Fiók beállításai]/Pluginek/GPG részben találhatóak.\n"
+"\n"
+"A plugin a GPGME függvénykönyvtárat használja wrapperként a GnuPG-hez.\n"
+"\n"
+"A GPGME írója Werner Koch <dd9jn@gnu.org>, 2001."
+
+# src/prefs_actions.c:875
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:95
+msgid "Core operations"
+msgstr "Alap műveletek"
+
+# src/prefs_common.c:1782
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:106
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "Aláírások automatikus ellenőrzése"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
+msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
+msgstr "gpg-agent használata a jelszavak kezelésére"
+
+# src/prefs_common.c:1788
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:116
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "Jelmondat tárolása a memóriában"
+
+# src/prefs_common.c:1803
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:126
+msgid "Expire after"
+msgstr "Lejárati idő"
+
+# src/prefs_common.c:1829
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+msgstr "('0' esetén a jelmondat az egész munkafolyamatra tárolódik)"
+
+# src/prefs_common.c:950
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145 src/prefs_receive.c:173
+msgid "minute(s)"
+msgstr "percben"
+
+# src/prefs_common.c:1839
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:155
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Bevitel tiltása egy jelmondat beadásakor"
+
+# src/prefs_common.c:1844
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:162
+msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Figyelmeztetés induláskor, ha a GnuPG nem működik"
+
+# src/prefs_account.c:1372
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:296
+msgid "Sign key"
+msgstr "Digitális aláírás kulcs"
+
+# src/prefs_account.c:1380
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:304
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "Alapértelmezett GnuPg kulcs használata"
+
+# src/prefs_account.c:1389
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:315
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "Kulcs választás e-mail címed alapján"
+
+# src/prefs_account.c:1398
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:326
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "Kulcs kézi megadása"
+
+# src/prefs_account.c:1414
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:336
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "Felhasználó- vagy kulcs-azonosító"
+
+# src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:377
+msgid "No secret key found."
+msgstr "Titkos kulcs nem található."
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:380
+msgid "Generate a new key pair"
+msgstr "Új kulcspár generálása"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:558
+msgid "GPG"
+msgstr "GPG"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
+#, c-format
+msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
+msgstr "Nincs pontos találat erre: %s. Válaszd ki a kulcsot."
+
+# src/select-keys.c:105
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
+#, c-format
+msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
+msgstr "Információ gyűjtése: '%s' ... %c"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+msgid "Undefined"
+msgstr "Nem definiált"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+msgid "Marginal"
+msgstr "Mellékes"
+
+# src/mainwindow.c:1044 src/mainwindow.c:1061
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Alapvető"
+
+# src/select-keys.c:271
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:370
+msgid "Select Keys"
+msgstr "Kulcs választás"
+
+# src/select-keys.c:298
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397
+msgid "Key ID"
+msgstr "Kulcs azonosító"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:400
+msgid "Trust"
+msgstr "Megbízható"
+
+# src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:425
+msgid "_Other"
+msgstr "_Egyéb"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:426
+msgid "Do_n't encrypt"
+msgstr "_Nincs titkosítás"
+
+# src/select-keys.c:444
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:585
+msgid "Add key"
+msgstr "Kulcs hozzáadása"
+
+# src/select-keys.c:445
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:586
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Adj meg másik felhasználó- vagy kulcs azonosítót:"
+
+# src/inc.c:462
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:608
+#, c-format
+msgid "Encrypt to %s <%s>"
+msgstr "Titkosítás: %s <%s>"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:609
+#, c-format
+msgid ""
+"This encryption key is not fully trusted.\n"
+"If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
+"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
+"\n"
+"Key details: ID %s, primary identity %s <%s>\n"
+"\n"
+"Do you trust this key enough to use it anyway?"
+msgstr ""
+"Ez a titkosító kulcs nem teljes mértékben megbízható.\n"
+"Ha az üzenet feloldását választod e kulccsal,\n"
+"nem tudhatod biztosra, hogy azt a személyt jelöli, akire gondolsz.\n"
+"\n"
+"Kulcs adatai: ID %s, elsődleges identitás %s <%s>\n"
+"\n"
+"Biztosan használni akarod a kulcsot?"
+
+# src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
+#: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
+msgid "No signature found"
+msgstr "Nem találtam aláírást"
+
+# src/textview.c:557
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203
+#, c-format
+msgid "The signature can't be checked - %s"
+msgstr "Az aláírás nem ellenőrizhető - %s"
+
+# src/textview.c:557
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:242
+msgid "The signature has not been checked."
+msgstr "Ez a digitális aláírás még nincs ellenőrizve."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
+msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
+msgstr "PGP Core: a kulcs nem érhető el - nincs futó gpg-agent."
+
+# src/rfc2015.c:174
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:215
+#, c-format
+msgid "Good signature from %s."
+msgstr "%s digitális aláírása jó."
+
+# src/rfc2015.c:174
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:222
+#, c-format
+msgid "Good signature (untrusted) from %s."
+msgstr "%s digitális aláírása jó (nem hitelesített)"
+
+# src/rfc2015.c:174
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:227
+#, c-format
+msgid "Expired signature from %s."
+msgstr "%s digitális aláírása lejárt."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
+#, c-format
+msgid "Expired key from %s."
+msgstr "%s kulcsa lejárt."
+
+# src/rfc2015.c:177
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:233
+#, c-format
+msgid "Bad signature from %s."
+msgstr "%s digitális aláírása rossz."
+
+# src/rfc2015.c:145 src/rfc2015.c:180 src/sigstatus.c:231
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
+#, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
+msgstr "A(z) 0x%s kulcs nem elérhető az aláírás ellenőrzéséhez."
+
+# src/sigstatus.c:129
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261
+msgid "Error checking signature: no status\n"
+msgstr "Hiba az aláírás ellenőrzésénél: nincs státusz\n"
+
+# src/sigstatus.c:129
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:280
+#, c-format
+msgid "Error checking signature: %s\n"
+msgstr "Hiba az aláírás ellenőrzésénél: %s\n"
+
+# src/rfc2015.c:248
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:299
+#, c-format
+msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
+msgstr "Az aláírás %s kulcs, %s azonosító használatával készült ekkor: %s.\n"
+
+# src/rfc2015.c:174
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
+#, c-format
+msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "\"%s\" digitális aláírása jó (Érvényesség: %s)\n"
+
+# src/rfc2015.c:174
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
+#, c-format
+msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "\"%s\" aláírása lejárt (Érvényesség: %s)\n"
+
+# src/rfc2015.c:177
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:316
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
+msgstr "%s digitális aláírása rossz\n"
+
+# src/rfc2015.c:220
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:327
+#, c-format
+msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr " uid \"%s\" (Érvényesség: %s)\n"
+
+# src/rfc2015.c:257
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:334
+msgid "Primary key fingerprint:"
+msgstr "Elsődleges kulcs-ujjlenyomat:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:352
+#, c-format
+msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
+msgstr "Az aláíró címe (\"%s\") nem szerepel a DNS-ben\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:358
+#, c-format
+msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
+msgstr "Ellenőrzött aláíró címe: \"%s\"\n"
+
+# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:400
+#, c-format
+msgid "Couldn't get data from message, %s"
+msgstr "Az adatok nem érhetőek el az üzenetből, %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:416
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize data, %s"
+msgstr "Az adat nem inicializálható, %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:561
+#, c-format
+msgid "Secret key not found (%s)"
+msgstr "A titkos kulcs nem található (%s)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:590
+msgid "Secret key specification is ambiguous"
+msgstr "A titkos kulcs specifikáció bizonytalan"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:602
+#, c-format
+msgid "Error setting secret key: %s"
+msgstr "Titkos kulcs beállítási hiba: %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:677
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
+msgstr ""
+"'%s' gpgme protokoll nem használható: '%s' nincs megfelelően telepítve."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:683
+#, c-format
+msgid ""
+"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
+"version %s is required.\n"
+msgstr ""
+"'%s' gpgme protokoll nem használható: '%s' %s verziója telepítve van, de %s "
+"verzió szükséges.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:691
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
+msgstr "'%s' gpgme protokoll nem használható (ismeretlen probléma)"
+
+# src/main.c:246
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:707
+msgid ""
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
+"OpenPGP support disabled."
+msgstr ""
+"A GnuPG nincs megfelelően telepítve, vagy frissítendő.\n"
+"OpenPGP támogatás letiltva."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:741
+msgid ""
+"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
+"generate a key pair.\n"
+msgstr ""
+"Az \"OK\" gombbal elmentheted a fiókinformációkat a kulcspár létrehozása "
+"előtt.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:746
+msgid "No PGP key found"
+msgstr "PGP kulcs nem található"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:747
+msgid ""
+"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
+"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
+"Do you want to create a new key pair now?"
+msgstr ""
+"A Claws Mail nem találja a titkos PGP kulcsot, emiatt nem tudod a leveleket "
+"aláírni, illetve titkosított leveleket fogadni.\n"
+"Létrehozol most egy új kulcspárt?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:817 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:833
+#, c-format
+msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
+msgstr "Az új kulcspár nem hozható létre: %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:824
+msgid ""
+"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
+"generate entropy..."
+msgstr ""
+"Új kulcspár létrehozása... Mozgasd körbe az egeret az entrópia generálás "
+"segítéséhez."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:839
+msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
+msgstr "Az új kulcspár nem hozható létre: ismeretlen hiba"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:843
+#, c-format
+msgid ""
+"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to export it to a keyserver?"
+msgstr ""
+"Az új kulcspárod létrehozva. Ujjlenyomata:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Exportálod a kulcsszerverhez?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:847
+msgid "Key generated"
+msgstr "Kulcs létrehozva"
+
+# src/importldif.c:124
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:886
+msgid "Key exported."
+msgstr "Kulcs exportálva."
+
+# src/compose.c:4662
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:888
+msgid "Couldn't export key."
+msgstr "A kulcs nem exportálható."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:892
+msgid "Key export isn't implemented in Windows."
+msgstr "A kulcs esportálása a Windowsban nem elérhető."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:258
+msgid "Incorrect part"
+msgstr "Hibás rész"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:262
+msgid "Not a text part"
+msgstr "Nem szöveges rész"
+
+# src/compose.c:840 src/compose.c:885 src/procmsg.c:921
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:273 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:430
+msgid "Couldn't get text data."
+msgstr "A szövegadat nem elérhető."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:291
+msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
+msgstr ""
+"A szövegadat semmilyen értelmezhető karakterkészletre nem konvertálható."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:299 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:624
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:763 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:819
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:73 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:182
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:322 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:500
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:644 src/plugins/smime/smime.c:406
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
+msgstr "A GPG context nem inicializálható, %s"
+
+# src/prefs_actions.c:683
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:423
+msgid "Couldn't parse mime part."
+msgstr "A mime rész nem értelmezhető."
+
+# src/compose.c:2898
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:453 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:345
+#, c-format
+msgid "Couldn't open decrypted file %s"
+msgstr "%s visszafejtett fájl nem nyitható meg"
+
+# src/compose.c:2898
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:470 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:479
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:488 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:496
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:506 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:515
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:356 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:370
+#, c-format
+msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
+msgstr "%s visszafejtett fájl nem írható"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:484 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:485
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486
+msgid ""
+"\n"
+"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- A PGP/Inline titkosított adat kezdete ---\n"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:502 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:503
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:504
+msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr "--- A PGP/Inline titkosított adat vége ---\n"
+
+# src/compose.c:2898
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:523 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:382
+#, c-format
+msgid "Couldn't close decrypted file %s"
+msgstr "%s visszafejtett fájl nem zárható be"
+
+# src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:535
+msgid "Couldn't scan decrypted file."
+msgstr "A visszafejtett fájl nem vizsgálható."
+
+# src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:543
+msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
+msgstr "A visszafejtett fájlrészek nem vizsgálhatóak."
+
+# src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:598 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:790
+msgid "Malformed message"
+msgstr "Hibás formátumú üzenet"
+
+# src/compose.c:4662
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:609
+msgid "Couldn't create temporary file."
+msgstr "Az ideiglenes fájl nem hozható létre."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:648 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:527
+#, c-format
+msgid "Data signing failed, %s"
+msgstr "Adat aláírása sikertelen, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:666 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:552
+#, c-format
+msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
+msgstr "Adat aláírása sikertelen érvénytelen aláíró miatt: %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:675 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:561
+msgid "Data signing failed, no results."
+msgstr "Adat aláírása sikertelen, nincs eredmény."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:685 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:572
+msgid "Data signing failed, no contents."
+msgstr "Adat aláírása sikertelen, nincs tartalom."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:729
+msgid ""
+"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
+"are email headers, like Subject."
+msgstr ""
+"A PGP/Inline nem titkosítja a csatolásokat, illetve a fejléceket, mint pl. "
+"Tárgy."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:773 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654
+#, c-format
+msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
+msgstr "Nem vehető fel a GPG kulcs: %s, %s"
+
+# src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:801 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:683
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file, %s"
+msgstr "Az ideiglenes fájl nem hozható létre, %s"
+
+# src/inc.c:462
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:832 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:710
+#, c-format
+msgid "Encryption failed, %s"
+msgstr "A titkosítás sikertelen, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:899
+msgid "PGP/Inline"
+msgstr "PGP/Inline"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
+msgid "PGP/inline"
+msgstr "PGP/inline"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
+msgid ""
+"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
+"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
+"encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"A plugin a levelek nem ajánlott Inline móddal történő aláírását és/vagy "
+"titkosítását kezeli. Elolvashatod a titkosított leveleket, ellenőrizheted az "
+"aláírásokat, vagy aláírhatod és titkosíthatod a saját leveleidet.\n"
+"\n"
+"Kiválasztható alapértelmezett titkosítónak a /Beállítások/[Fiók beállítások]/"
+"Titkosítás, illetve levélíráskor az /Opciók/Titkosítás menüpontban.\n"
+"\n"
+"A plugin a GPGME függvénykönyvtárat használja wrapperként a GnuPG-hez.\n"
+"\n"
+"GPGME copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+# src/message_search.c:184 src/summary_search.c:301
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:202
+msgid "Signature boundary not found."
+msgstr "Aláírás elválasztó nem található."
+
+# src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:394 src/plugins/smime/smime.c:487
+msgid "Couldn't parse decrypted file."
+msgstr "A visszafejtett fájl nem értelmezhető."
+
+# src/compose.c:4662
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:400 src/plugins/smime/smime.c:494
+msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
+msgstr "A visszafejtett fájlrészek nem értelmezhetőek."
+
+# src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:446 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:485
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file: %s"
+msgstr "Az ideiglenes fájl nem hozható létre: %s"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:610
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
+"Mime system."
+msgstr "A PGP/Mime nem titkosítja a fejléceket, mint pl. Tárgy."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:780
+msgid "PGP/Mime"
+msgstr "PGP/Mime"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
+msgid ""
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"A plugin a PGP/MIME aláírású/titkosítású leveleket kezeli.Elolvashatod a "
+"titkosított leveleket, ellenőrizheted az aláírásokat, vagy aláírhatod és "
+"titkosíthatod a saját leveleidet. \n"
+"\n"
+"Kiválasztható alapértelmezett titkosítónak a /Beállítások/[Fiók beállítások]/"
+"Titkosítás, illetve levélíráskor az /Opciók/Titkosítás menüpontban.\n"
+"\n"
+"A plugin a GPGME függvénykönyvtárat használja wrapperként a GnuPG-hez.\n"
+"\n"
+"GPGME copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:103
+msgid "Default refresh interval in minutes"
+msgstr "Alapéertelmezett frissítési időköz percben"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:114
+msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing"
+msgstr "Állítsd 0-ra az automatikus frissítés letiltásához"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:116
+msgid "Default number of expired items to keep"
+msgstr "Megtartandó lejárt bejegyzések alapértelmezett száma"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:127
+msgid "Set to -1 to keep expired items"
+msgstr "Állítsd '-1'-re a lejárt bejegyzések megtartásához"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:130
+msgid "Refresh all feeds on application start"
+msgstr "Minden hírforrás frissítése induláskor "
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:136
+msgid "Path to cookies file"
+msgstr "A cookies fájl elérési útja"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:146
+msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
+msgstr ""
+"A Netscape-stílusú cookies.txt fájl elérési útja, amely a cookie-kat "
+"tartalmazza"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:8
+msgid "RSSyl"
+msgstr "RSSyl"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:14
+msgid "My Feeds"
+msgstr "Hírforrásaim"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
+msgid "_Refresh feed"
+msgstr "_Hírforrás frissítése"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
+msgid "Refresh _all feeds"
+msgstr "_Minden hírforrás frissítése"
+
+# src/folderview.c:250
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
+msgid "Subscribe _new feed..."
+msgstr "Ú_j hírforrás felvétele..."
+
+# src/folderview.c:250
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
+msgid "_Unsubscribe feed..."
+msgstr "Hírforrás _törlése..."
+
+# src/compose.c:445 src/folderview.c:229 src/folderview.c:245
+# src/folderview.c:260
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:57
+msgid "Feed pr_operties..."
+msgstr "Hírforrás _beállításai..."
+
+# src/addressbook.c:357
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:58
+msgid "Import feed list..."
+msgstr "Hírforrás lista importálása..."
+
+# src/folderview.c:219 src/folderview.c:235
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:59
+msgid "Rena_me..."
+msgstr "Át_nevezés..."
+
+# src/folderview.c:218 src/folderview.c:234
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:60
+msgid "_Create new folder..."
+msgstr "Új _mappa létrehozása..."
+
+# src/folderview.c:659
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:62
+msgid "Remove folder _tree..."
+msgstr "Mappa_fa törlése..."
+
+# src/folderview.c:224 src/folderview.c:240
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:152
+msgid "Add RSS folder tree"
+msgstr "RSS mappafa hozzáadása"
+
+# src/editgroup.c:510 src/folderview.c:1543
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:153
+msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
+msgstr "Új RSS mappafa neve:"
+
+# src/mainwindow.c:1276 src/setup.c:63
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:169
+msgid ""
+"Creation of folder tree failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there?"
+msgstr ""
+"A mappafa létrehozása nem sikerült.\n"
+"Lehet, hogy néhány fájl már létezik, vagy nincs írási jogosultságod ide."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:184
+msgid "RSSyl..."
+msgstr "RSSyl..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:256
+msgid "Use default refresh interval"
+msgstr "Alapértelmezett frissítési időköz használata"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:268
+msgid "Keep default number of expired entries"
+msgstr "Megtartandó lejárt bejegyzések alapértelmezett száma"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:274
+msgid "Fetch comments if possible"
+msgstr "Hozzászólások vétele, ha lehetséges"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:312
+msgid "<b>Source URL:</b>"
+msgstr "<b>Forrás URL:</b>"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:340
+msgid ""
+"<b>Fetch comments on posts aged less than:</b>\n"
+"<small>(In days; set to -1 to fetch all comments)</small>"
+msgstr ""
+"<b>Hozzászólások vétele, amelyek nem régebbiek, mint:</b>\n"
+"<small>(napok száma; az összes hozzászólás vétele: -1)</small>"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:374
+msgid ""
+"<b>Refresh interval in minutes:</b>\n"
+"<small>(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)</small>"
+msgstr ""
+"<b>Frissítési időköz percben:</b>\n"
+"<small>(Állítsd 0-ra az automatikus frissítés letiltásához)</small>"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:407
+msgid ""
+"<b>Number of expired entries to keep:</b>\n"
+"<small>(Set to -1 if you want to keep expired entries)</small>"
+msgstr ""
+"<b>Megtartandó lejárt bejegyzések száma:</b>\n"
+"<small>(Állítsd '-1'-re, ha meg akarod tartani a lejárt bejegyzéseket)</"
+"small>"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:433
+msgid "<b>If an item changes, do not mark it as unread:</b>"
+msgstr "<b>Ha egy hír megváltozik, ne jelölje olvasatlannak:</b>"
+
+# src/summaryview.c:363
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:443
+msgid "Always mark as unread"
+msgstr "Mindig jelölje olvasatlanként"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:445
+msgid "If only its text changed"
+msgstr "Csak ha változott a szöveg"
+
+# src/summaryview.c:363
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:447
+msgid "Never mark as unread"
+msgstr "Soha ne jelölje olvasatlanként"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:501
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+# src/compose.c:445 src/folderview.c:229 src/folderview.c:245
+# src/folderview.c:260
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:509
+msgid "Set feed properties"
+msgstr "Hírforrás beállításai"
+
+# src/folderview.c:250
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:634 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:658
+msgid "Unsubscribe feed"
+msgstr "Leiratkozás a hírforrásról"
+
+# src/prefs_customheader.c:540
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:659
+msgid "Do you really want to remove feed"
+msgstr "Biztosan el akarod távolítani a hírforrást"
+
+# src/mainwindow.c:667
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:665
+msgid "Remove cached entries"
+msgstr "Gyorsítótárban lévő bejegyzések törlése"
+
+#: src/plugins/rssyl/plugin.c:63
+msgid ""
+"This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
+"in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
+"\n"
+"Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
+"the web. You can read them, and delete or keep old entries."
+msgstr ""
+"A plugin lehetővé teszi egy a postaláda fa létrehozását, ahová RSS 1.0, RSS "
+"2.0 vagy Atom formátumú hírforrásokat tehetsz.\n"
+"\n"
+"Minden hírforrás egy mappát fog létrehozni a webről lekérdezett bejegyzések "
+"tárolásához. Ezeket elolvashatod, és törölheted vagy megtarthatod a régi "
+"bejegyzéseket."
+
+#: src/plugins/rssyl/plugin.c:87
+msgid "RSS feed"
+msgstr "RSS feed"
+
+# src/inc.c:621
+#: src/plugins/rssyl/feed.h:20
+#, c-format
+msgid "Time out connecting to URL %s\n"
+msgstr "Időtúllépés az URL-hez kapcsolódáskor: %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.h:21
+#, c-format
+msgid "Couldn't fetch URL %s\n"
+msgstr "'%s' URL nem elérhető\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.h:22
+#, c-format
+msgid "Error parsing feed from URL %s\n"
+msgstr "Hiba a(z) %s URL-en lévő hírforrás feldolgozásakor\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.h:23
+#, c-format
+msgid "Unsupported feed type at URL %s\n"
+msgstr "Nem támogatott hírforrás típus a(z) %s URL-en\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.h:25
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Updating feed %s\n"
+msgstr "RSSyl: %s hírforrás frissítése\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.h:26
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
+msgstr "RSSyl: %s hírforrás frissítése kész\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.h:27
+msgid "RSSyl: Feed update aborted, application is exiting.\n"
+msgstr "RSSyl: A hírforrás frissítése megszakítva, kilépés.\n"
+
+# src/folderview.c:250
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:62
+msgid "Subscribe feed"
+msgstr "Feliratkozás hírforrásra"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:63
+msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
+msgstr "A lekérdezendő hírforrás URL címe:"
+
+# src/folderview.c:1704
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:138
+#, c-format
+msgid "Really remove the folder tree '%s'?\n"
+msgstr "Valóban törlöd '%s' mappafát?\n"
+
+# src/folderview.c:224 src/folderview.c:240
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:139
+msgid "Remove folder tree"
+msgstr "Mappafa törlése"
+
+# src/folderview.c:1704
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
+#, c-format
+msgid "Can't remove feed '%s'."
+msgstr "'%s' hírforrás nem törölhető."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:283 src/plugins/rssyl/feed.c:1856
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
+msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update the feeds."
+msgstr[0] "A hírforrás frissítéséhez hálózati kapcsolat kell."
+msgstr[1] "A hírforrások frissítéséhez hálózati kapcsolat kell."
+
+# src/compose.c:5055 src/compose.c:5069
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:376
+msgid "Select a .opml file"
+msgstr "Válassz egy .opml fájlt"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:133 src/plugins/rssyl/rssyl.c:145
+msgid "Refresh all feeds"
+msgstr "Minden hírforrás frissítése"
+
+# src/compose.c:4662
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:125
+msgid "Cannot open temporary file"
+msgstr "Nem sikerült megnyitni az ideiglenes fájlt"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:136
+msgid "Cannot init libCURL"
+msgstr "Nem sikerült inicializálni a libCURL-t"
+
+# src/prefs_account.c:1138
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:231 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1593
+msgid "401 (Authorisation required)"
+msgstr "401 (Azonosítás szükséges)"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:234 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1596
+msgid "403 (Unauthorised)"
+msgstr "403 (Tiltott)"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:237 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
+msgid "404 (Not found)"
+msgstr "404 (Nem található)"
+
+# src/alertpanel.c:146 src/compose.c:2496 src/inc.c:475
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:240 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
+#, c-format
+msgid "Error %ld"
+msgstr "%ld hiba"
+
+# src/summaryview.c:2611
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:324
+#, c-format
+msgid "Fetching '%s'..."
+msgstr "'%s' vétele..."
+
+# src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:383
+msgid "Malformed feed"
+msgstr "Hibásan formázott hírforrás"
+
+# src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1199
+#, c-format
+msgid "Refreshing feed '%s'..."
+msgstr "'%s' hírforrás frissítése..."
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1214
+#, c-format
+msgid ""
+"RSSyl: Fetching comments is not supported for RDF feeds. Cannot fetch "
+"comments of '%s'"
+msgstr ""
+"RSSyl: Hozzászólások vétele nem támogatott az RDF hírforrásoknál. '%s' "
+"hozzászólásai nem lesznek lekérdezve."
+
+# src/main.c:161
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1223
+msgid "This feed format is not supported yet."
+msgstr "A hírforrás formátuma nem támogatott."
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1254
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+# src/account.c:674 src/addressbook.c:839 src/addressbook.c:1666
+# src/compose.c:2243 src/compose.c:2498 src/compose.c:4590
+# src/folderview.c:655 src/folderview.c:1696 src/folderview.c:1754
+# src/folderview.c:1860 src/folderview.c:1995 src/folderview.c:2032
+# src/mainwindow.c:1231 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:877
+# src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:798
+# src/prefs_template.c:515 src/summary_search.c:311 src/summaryview.c:588
+# src/summaryview.c:891 src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:947
+# src/summaryview.c:971 src/summaryview.c:1003 src/summaryview.c:1028
+# src/summaryview.c:1053 src/summaryview.c:1078 src/summaryview.c:2353
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1374
+#, c-format
+msgid "%ld byte"
+msgid_plural "%ld bytes"
+msgstr[0] "%ld bájt"
+msgstr[1] "%ld bájt"
+
+# src/grouplistdialog.c:351
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1377
+msgid "size unknown"
+msgstr "a méret nem állapítható meg"
+
+# src/compose.c:2898
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1550
+#, c-format
+msgid ""
+"RSSyl: Cannot update feed %s:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"RSSyl: %s hírforrás nem frissíthető:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1722
+msgid "You are already subscribed to this feed."
+msgstr "Már feliratkoztál e hírforrásra."
+
+# src/summaryview.c:2677
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1733
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't fetch URL '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"'%s' URL nem elérhető:\n"
+"%s"
+
+# src/summaryview.c:2677
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1738
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't fetch URL '%s':\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"'%s' URL nem elérhető:\n"
+"%s\n"
+
+# src/folderview.c:1567 src/folderview.c:1814
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1754
+#, c-format
+msgid "Can't subscribe feed '%s'."
+msgstr "'%s' hírforrás nem vehető fel."
+
+#: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54
+#: src/plugins/smime/smime.c:924
+msgid "S/MIME"
+msgstr "S/MIME"
+
+#: src/plugins/smime/plugin.c:59
+msgid ""
+"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
+"configured.\n"
+"\n"
+"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
+"found at:\n"
+"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"A plugin az S/MIME aláírású/titkosítású leveleket kezeli.Elolvashatod a "
+"titkosított leveleket, ellenőrizheted az aláírásokat, vagy aláírhatod és "
+"titkosíthatod a saját leveleidet. \n"
+"\n"
+"Kiválasztható alapértelmezett titkosítónak a /Beállítások/[Fiók beállítások]/"
+"Titkosítás, illetve levélíráskor az /Opciók/Titkosítás menüpontban.\n"
+"\n"
+"A plugin a GPGME függvénykönyvtárat használja wrapperként a GnuPG-hez.\n"
+"A plugin telepített és beállított gpgsm, gnupg-agent és dirmngr programokat "
+"is igényel.\n"
+"\n"
+"Információk S/MIME tanúsítványokról a GPGSM-hez:\n"
+"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
+"\n"
+"GPGME copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:414
+#, c-format
+msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
+msgstr "A GPG protokoll nem állítható be, %s"
+
+# src/compose.c:4662
+#: src/plugins/smime/smime.c:442
+msgid "Couldn't open temporary file"
+msgstr "Az ideiglenes fájl nem nyitható meg"
+
+# src/compose.c:4662
+#: src/plugins/smime/smime.c:453 src/plugins/smime/smime.c:468
+msgid "Couldn't write to temporary file"
+msgstr "Az ideiglenes fájl nem írható"
+
+# src/compose.c:4662
+#: src/plugins/smime/smime.c:479
+msgid "Couldn't close temporary file"
+msgstr "Az ideiglenes fájl nem zárható be"
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:695
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
+"MIME system."
+msgstr "Az S/MIME nem titkosítja a fejléceket, mint pl. Tárgy."
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:340
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:380
+msgid "SpamReport"
+msgstr "SpamReport"
+
+# src/prefs_common.c:2353
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122
+msgid "Enabled"
+msgstr "Engedélyezve"
+
+# src/mainwindow.c:1857
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149
+msgid "Forward to:"
+msgstr "Továbbítás:"
+
+# src/summaryview.c:1625 src/summaryview.c:1626
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:294
+msgid "Reporting spam..."
+msgstr "Spam jelentése..."
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:329
+msgid "Report spam online..."
+msgstr "Spam jelentése online..."
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:385
+msgid ""
+"This plugin reports spam to various places.\n"
+"Currently the following sites or methods are supported:\n"
+"\n"
+" * spam-signal.fr\n"
+" * spamcop.net\n"
+" * lists.debian.org nomination system"
+msgstr ""
+"E plugin a spameket jelenti különböző helyekre.\n"
+"Jelenleg az alábbi oldalak és metódusok támogatottak:\n"
+"\n"
+" * spam-signal.fr\n"
+" * spamcop.net\n"
+" * lists.debian.org nomination system"
+
+# src/send.c:391
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:410
+msgid "Spam reporting"
+msgstr "Spam jelentése"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169
+msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
+msgstr "A SpamAssassin plugin nem tud kapcsolódni a spamd-hez.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
+msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
+msgstr "A SpamAssassin plugin vizsgálata sikertelen.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:238
+msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
+msgstr "A SpamAssassin plugin letiltva a beállításainál.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:243
+msgid "SpamAssassin: filtering message..."
+msgstr "SpamAssassin: üzenet vizsgálata..."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:372
+msgid ""
+"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
+"accessible."
+msgstr ""
+"A SpamAssassin plugin nem tudja megvizsgálni az üzenetet. A hiba lehetséges "
+"oka, hogy a spamd daemon nem érhető el. Győződj meg róla, hogy a spamd fut "
+"és elérhető."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429
+msgid ""
+"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
+"learner."
+msgstr "Az e-mail távoli ellenőrzéséhez aktív hálózati kapcsolat kell."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574
+msgid "Failed to get username"
+msgstr "A felhasználónév vétele nem sikerült"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
+msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
+msgstr "A SpamAssassin plugin betöltve, de letiltva a beállításainál.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
+"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
+msgstr ""
+"A plugin az összes, IMAP, LOCAL vagy POP fiókról érkező üzenetet "
+"megvizsgálja a SpamAssassin szerver segítségével. Ehhez a SpamAssassin "
+"szervernek (spamd) futnia kell.\n"
+"\n"
+"Az üzenetek megjelölhetők spamként és nem spamként is e pluginnel.\n"
+"\n"
+"Ha egy üzenet spamnek lesz minősítve, törölve lesz, vagy át lesz helyezve "
+"egy külön erre kijelölt mappába.\n"
+"\n"
+"A beállítások a /Beállítások/Közös beállítások/Pluginek/SpamAssassin "
+"menüpontban találhatóak."
+
+# src/prefs_common.c:897
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
+msgid "Localhost"
+msgstr "Localhost"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:93
+msgid "Unix Socket"
+msgstr "Unix Socket"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
+msgid "Enable SpamAssassin plugin"
+msgstr "SpamAssassin plugin engedélyezése"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273
+msgid "Transport"
+msgstr "Továbbítás"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
+msgid "Type of transport"
+msgstr "Továbbítás típusa"
+
+# src/prefs_account.c:892 src/prefs_account.c:1190
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302
+msgid "User"
+msgstr "Felhasználó"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
+msgid "User to use with spamd server"
+msgstr "A spamd szerver felhasználója"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
-msgid ""
-"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
-"from a keyserver?"
-msgstr ""
-"A kulcs nem szerepel a kulcsgyűjteményedben. Megpróbáljam importálni egy "
-"kulcsszerverről?"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
+msgid "spamd"
+msgstr "spamd"
-# src/select-keys.c:298
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:200
-msgid ""
-"\n"
-" Key ID "
-msgstr ""
-"\n"
-" Kulcs azonosító "
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "A spamd szerver hostneve vagy IP címe"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193
-msgid " This key is not in your keyring.\n"
-msgstr " A kulcs nem szerepel a kulcsgyűjteményedben.\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "A spamd szerver portja"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
-msgid " It should be possible to import it "
-msgstr " Lehetséges, hogy importálható "
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
+msgid "Path of Unix socket"
+msgstr "A Unix socket útvonala"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:134
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
msgid ""
-"when working online,\n"
-" or "
+"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
+"aborted."
msgstr ""
-"amikor kapcsolódva dolgozol,\n"
-" vagy"
+"Az ellenőrzés megengedett maximális ideje. Ha az ellenőrzés ennél hosszabb "
+"ideig tartana, meg lesz szakítva."
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:65
+#, c-format
msgid ""
-"with the following command: \n"
-"\n"
-" "
-msgstr ""
-"a következő paranccsal: \n"
"\n"
-" "
-
-# src/import.c:161
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:142
-msgid ""
+"Claws Mail TNEF parser:\n"
"\n"
-" Importing key ID "
+"%s\n"
msgstr ""
"\n"
-" Kulcs azonosító importálása "
-
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:185
-msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
-msgstr " A kulcsot sikerült importálni a kulcsgyűjteményedbe.\n"
-
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
-msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
-msgstr " A kulcsot nem sikerült importálni a kulcsgyűjteményedbe.\n"
+"Claws Mail TNEF feldolgozó:\n"
+"\n"
+"%s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
-msgid " Key servers are sometimes slow.\n"
-msgstr " A kulcsszerverek néha lassúak.\n"
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:116
+msgid "Failed to write the part data."
+msgstr "A rész adat írása nem sikerült."
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
-msgid ""
-" You can try to import it manually with the command:\n"
-"\n"
-" "
-msgstr ""
-" Megpróbálhatod importálni manuálisan e paranccsal:\n"
-"\n"
-" "
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:158
+msgid "Failed to parse VCalendar data."
+msgstr "A VCalendar adat feldolgozása nem sikerült."
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
-msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
-msgstr " Kulcs importálása nem érhető el Windowsban.\n"
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:194
+msgid "Failed to parse VTask data."
+msgstr "A VTask adat feldolgozása nem sikerült."
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:203
-msgid " This key is in your keyring.\n"
-msgstr " A kulcs szerepel a kulcsgyűjteményedben.\n"
+# src/editvcard.c:96
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:244
+msgid "Failed to parse VCard data."
+msgstr "A VCard adat feldolgozása nem sikerült."
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:35
-msgid "PGP/Core"
-msgstr "PGP/Core"
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:380
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:404
+msgid "TNEF Parser"
+msgstr "TNEF Parser"
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:65
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:409
msgid ""
-"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
-"PGP/Mime.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
-"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
-"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
+"Hand <yerase@yerot.com>"
msgstr ""
-"Eza a plugin a PGP core műveleteket kezeli, amelyeket más pluginek, pl. a "
-"PGP/Mime használnak.\n"
-"\n"
-"A beállításai a /Beállítások/Közös beállítások/Pluginek/GPG és a /"
-"Beállítások/[Fiók beállításai]/Pluginek/GPG részben találhatóak.\n"
-"\n"
-"A plugin a GPGME függvénykönyvtárat használja wrapperként a GnuPG-hez.\n"
+"Ez a Claws Mail plugin lehetővé teszi az application/ms-tnef mellékletek "
+"elolvasását.\n"
"\n"
-"A GPGME írója Werner Koch <dd9jn@gnu.org>, 2001."
+"A plugin az Ytnef függvénykönyvtárat használja, amelyet Randall Hand "
+"<yerase@yerot.com> írt."
-# src/prefs_actions.c:875
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:94
-msgid "Core operations"
-msgstr "Alap műveletek"
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
+msgid "_Edit this meeting..."
+msgstr "_E találkozó szerkesztése..."
-# src/prefs_common.c:1782
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
-msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "Aláírások automatikus ellenőrzése"
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
+msgid "_Cancel this meeting..."
+msgstr "_Találkozó törlése..."
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:107
-msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
-msgstr "gpg-agent használata a jelszavak kezelésére"
+# src/folderview.c:218 src/folderview.c:234
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
+msgid "_Create new meeting..."
+msgstr "Új találkozó _létrehozása..."
-# src/prefs_common.c:1788
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:112
-msgid "Store passphrase in memory"
-msgstr "Jelmondat tárolása a memóriában"
+# src/mainwindow.c:492
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
+msgid "_Go to today"
+msgstr "_Ugrás a mai napra"
-# src/prefs_common.c:1803
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
-msgid "Expire after"
-msgstr "Lejárati idő"
+# src/summaryview.c:2611
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
+msgid "Create meeting from message..."
+msgstr "Találkozó létrehozása üzenetből..."
-# src/prefs_common.c:1829
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:137
-msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
-msgstr "('0' esetén a jelmondat az egész munkafolyamatra tárolódik)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr "%d találkozót szeretnél létrehozni, egyesével. Folytatod?"
-# src/prefs_common.c:950
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141 src/prefs_receive.c:172
-msgid "minute(s)"
-msgstr "percben"
+# src/summaryview.c:2611
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139
+msgid "Creating meeting..."
+msgstr "Találkozó létrehozása..."
-# src/prefs_common.c:1839
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:151
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Bevitel tiltása egy jelmondat beadásakor"
+# src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:398
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158
+msgid "no subject"
+msgstr "nincs tárgy"
-# src/prefs_common.c:1844
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:158
-msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
-msgstr "Figyelmeztetés induláskor, ha a GnuPG nem működik"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:393
+msgid "Accept"
+msgstr "Elfogadás"
-# src/prefs_account.c:1372
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:292
-msgid "Sign key"
-msgstr "Digitális aláírás kulcs"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:394
+msgid "Tentatively accept"
+msgstr "Feltételes elfogadás"
-# src/prefs_account.c:1380
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:300
-msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "Alapértelmezett GnuPg kulcs használata"
+# src/prefs_filter.c:796
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:395
+msgid "Decline"
+msgstr "Elutasítás"
-# src/prefs_account.c:1389
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:311
-msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Kulcs választás e-mail címed alapján"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
+msgid "You have a Todo item."
+msgstr "Teendőd van."
-# src/prefs_account.c:1398
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:322
-msgid "Specify key manually"
-msgstr "Kulcs kézi megadása"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:512 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:750
+msgid "Details follow:"
+msgstr "Részletek:"
-# src/prefs_account.c:1414
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:332
-msgid "User or key ID:"
-msgstr "Felhasználó- vagy kulcs-azonosító"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489
+msgid "You have created a meeting."
+msgstr "Új találkozó létrehozva."
-# src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:373
-msgid "No secret key found."
-msgstr "Titkos kulcs nem található."
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
+msgid "You have been invited to a meeting."
+msgstr "Találkozóra kaptál meghívást."
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:376
-msgid "Generate a new key pair"
-msgstr "Új kulcspár generálása"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
+msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
+msgstr "Egy találkozó, amelyre meghívást kaptál, törölve lett."
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:554
-msgid "GPG"
-msgstr "GPG"
+# src/summaryview.c:342
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:511
+msgid "You have been forwarded an appointment."
+msgstr "Továbbítottad a találkozót."
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:564
#, c-format
-msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
-msgstr "Nincs pontos találat erre: %s. Válaszd ki a kulcsot."
+msgid "%s <span weight=\"bold\">(this event recurs)</span>"
+msgstr "%s <span weight=\"bold\">(az esemény ismétlődik)</span>"
-# src/select-keys.c:105
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:570
#, c-format
-msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
-msgstr "Információ gyűjtése: '%s' ... %c"
-
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
-msgid "Undefined"
-msgstr "Nem definiált"
-
-# src/prefs_common.c:1949
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145
-#: src/prefs_receive.c:196 src/prefs_summaries.c:462
-msgid "Never"
-msgstr "Soha"
-
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147
-msgid "Marginal"
-msgstr "Mellékes"
+msgid ""
+"%s <span weight=\"bold\">(this event is part of a recurring event)</span>"
+msgstr ""
+"%s <span weight=\"bold\">(az esemény egy ismétlődő esemény része)</span>"
-# src/mainwindow.c:1044 src/mainwindow.c:1061
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151
-msgid "Ultimate"
-msgstr "Alapvető"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:749
+msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
+msgstr "Választ kaptál egy ismeretlen találkozó kezdeményezésre."
-# src/select-keys.c:271
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368
-msgid "Select Keys"
-msgstr "Kulcs választás"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:753
+#, c-format
+msgid ""
+"You have received an answer to a meeting proposal.\n"
+"%s has %s the invitation whose details follow:"
+msgstr ""
+"Választ kaptál egy találkozó kezdeményezésre.\n"
+"%s küldte %s meghívásra. Részletek:"
-# src/select-keys.c:298
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
-msgid "Key ID"
-msgstr "Kulcs azonosító"
+# src/rfc2015.c:154 src/rfc2015.c:189
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832
+msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
+msgstr "Hiba - a naptár MIME része nem elérhető."
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
-msgid "Trust"
-msgstr "Megbízható"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:839
+msgid "Error - no calendar part found."
+msgstr "Hiba - naptár rész nem található."
-# src/importldif.c:626 src/select-keys.c:322
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:419
-msgid "Select"
-msgstr "Kiválasztás"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:853
+msgid "Error - Unknown calendar component type."
+msgstr "Hiba - Ismeretlen naptár-komponens típus."
-# src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:420 src/prefs_logging.c:427
-#: src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:651
-msgid "Other"
-msgstr "Egyéb"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:982
+msgid "Send a notification to the attendees"
+msgstr "Értesítés küldése a meghívottaknak"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:421
-msgid "Don't encrypt"
-msgstr "Nincs titkosítás"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:991
+msgid "Cancel meeting"
+msgstr "Találkozó törlése"
-# src/select-keys.c:444
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:563
-msgid "Add key"
-msgstr "Kulcs hozzáadása"
+# src/prefs_template.c:514
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:992
+msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
+msgstr "Biztosan törlöd a találkozót?"
-# src/select-keys.c:445
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:564
-msgid "Enter another user or key ID:"
-msgstr "Adj meg másik felhasználó- vagy kulcs azonosítót:"
+# src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1087
+msgid "No account found"
+msgstr "Nincs fiók"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:586
-#, c-format
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1088
msgid ""
-"The key of '%s' is not fully trusted.\n"
-"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
-"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
-"Do you trust it enough to use it anyway?"
+"You have no account matching any attendee.\n"
+"Do you want to reply anyway?"
msgstr ""
-"'%s' kulcsa nem teljes mértékben megbízható.\n"
-"Ha az üzenet feloldását választod e kulccsal,\n"
-"nem tudhatod biztosra, hogy azt a személyt jelöli, akire gondolsz.\n"
-"Biztosan használni akarod a kulcsot?"
-
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:591
-msgid "Trust key"
-msgstr "Megbízható kulcs"
-
-# src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:79 src/privacy.c:233 src/privacy.c:237
-#: src/privacy.c:254 src/privacy.c:258
-msgid "No signature found"
-msgstr "Nem találtam aláírást"
-
-# src/textview.c:557
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:185 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:204
-#, c-format
-msgid "The signature can't be checked - %s"
-msgstr "Az aláírás nem ellenőrizhető - %s"
-
-# src/textview.c:557
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:189 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:193
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243
-msgid "The signature has not been checked."
-msgstr "Ez a digitális aláírás még nincs ellenőrizve."
+"Nem szerepelsz a meghívottak között.\n"
+"Mégis válaszolsz?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:199 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:201
-msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
-msgstr "PGP Core: a kulcs nem érhető el - nincs futó gpg-agent."
-
-# src/rfc2015.c:174
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:217
-#, c-format
-msgid "Good signature from %s."
-msgstr "%s digitális aláírása jó."
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090
+msgid "+Reply anyway"
+msgstr "+Válasz mindenképpen"
-# src/rfc2015.c:174
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:223
-#, c-format
-msgid "Good signature (untrusted) from %s."
-msgstr "%s digitális aláírása jó (nem hitelesített)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1219
+msgid "Answer"
+msgstr "Válasz"
-# src/rfc2015.c:174
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:228
-#, c-format
-msgid "Expired signature from %s."
-msgstr "%s digitális aláírása lejárt."
+# src/send.c:416
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220
+msgid "Edit meeting..."
+msgstr "Találkozó szerkesztése..."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
-#, c-format
-msgid "Expired key from %s."
-msgstr "%s kulcsa lejárt."
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1221
+msgid "Cancel meeting..."
+msgstr "Találkozó törlése..."
-# src/rfc2015.c:177
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
-#, c-format
-msgid "Bad signature from %s."
-msgstr "%s digitális aláírása rossz."
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1222
+msgid "Launch website"
+msgstr "Weboldal megnyitása"
-# src/rfc2015.c:145 src/rfc2015.c:180 src/sigstatus.c:231
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:238
-#, c-format
-msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
-msgstr "A(z) 0x%s kulcs nem elérhető az aláírás ellenőrzéséhez."
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1226
+msgid "You are already busy at this time."
+msgstr "Ebben az időben már elfoglalt vagy."
-# src/sigstatus.c:129
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:271
-#, c-format
-msgid "Error checking signature: %s\n"
-msgstr "Hiba az aláírás ellenőrzésénél: %s\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1738
+msgid "Event:"
+msgstr "Esemény:"
-# src/rfc2015.c:248
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:287
-#, c-format
-msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
-msgstr "Az aláírás %s kulcs, %s azonosító használatával készült.\n"
+# src/prefs_account.c:768
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1716
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1727
+msgid "Organizer:"
+msgstr "Szervező:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1267
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729
+msgid "Location:"
+msgstr "Hely:"
-# src/rfc2015.c:174
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294
-#, c-format
-msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
-msgstr "\"%s\" digitális aláírása jó (Érvényesség: %s)\n"
+# src/prefs_common.c:1527
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1717
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1728
+msgid "Summary:"
+msgstr "Összegzés:"
-# src/rfc2015.c:174
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:299
-#, c-format
-msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
-msgstr "\"%s\" aláírása lejárt (Érvényesség: %s)\n"
+# src/alertpanel.c:133 src/main.c:245
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269
+msgid "Starting:"
+msgstr "Kezdés:"
-# src/rfc2015.c:177
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:304
-#, c-format
-msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
-msgstr "%s digitális aláírása rossz\n"
+# src/compose.c:4386
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270
+msgid "Ending:"
+msgstr "Vége:"
-# src/rfc2015.c:220
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:315
-#, c-format
-msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
-msgstr " uid \"%s\" (Érvényesség: %s)\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1721
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
+msgid "Attendees:"
+msgstr "Résztvevők:"
-# src/rfc2015.c:257
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:322
-#, c-format
-msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
-msgstr "Elsődleges kulcs ujjlenyomat: %s\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274
+msgid "Action:"
+msgstr "Művelet:"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:327
-#, c-format
-msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
-msgstr "Az aláíró címe (\"%s\") nem szerepel a DNS-ben\n"
+# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
+# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:256
+msgid "Reminders"
+msgstr "Emlékeztetők"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:333
-#, c-format
-msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
-msgstr "Ellenőrzött aláíró címe: \"%s\"\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:265
+msgid "Alert me"
+msgstr "Figyelmeztető"
-# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:375
-#, c-format
-msgid "Couldn't get data from message, %s"
-msgstr "Az adatok nem érhetőek el az üzenetből, %s"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:277
+msgid "minutes before an event"
+msgstr "perccel az esemény előtt"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:391
-#, c-format
-msgid "Couldn't initialize data, %s"
-msgstr "Az adat nem inicializálható, %s"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:289
+msgid "Calendar export"
+msgstr "A naptár exportálása"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:528
-#, c-format
-msgid "Secret key not found (%s)"
-msgstr "A titkos kulcs nem található (%s)"
+# src/prefs_common.c:1782
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:300
+msgid "Automatically export calendar to"
+msgstr "Naptár automatikus exportálása"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:550
-msgid "Secret key specification is ambiguous"
-msgstr "A titkos kulcs specifikáció bizonytalan"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:309
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:415
+msgid "You can export to a local file or URL"
+msgstr "Exportálhatsz helyi fájlt vagy URL-t"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:562
-#, c-format
-msgid "Error setting secret key: %s"
-msgstr "Titkos kulcs beállítási hiba: %s"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:311
+msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
+msgstr "Add meg a helyi fájlt vagy az URL-t (http://server/path/file.ics)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:600
-#, c-format
-msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
-msgstr ""
-"'%s' gpgme protokoll nem használható: '%s' nincs megfelelően telepítve."
+# src/prefs_account.c:892 src/prefs_account.c:1190
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425 src/prefs_account.c:1263
+#: src/prefs_account.c:1770
+msgid "User ID"
+msgstr "Felhasználó-azonosító"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:606
-#, c-format
-msgid ""
-"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
-"version %s is required.\n"
-msgstr ""
-"'%s' gpgme protokoll nem használható: '%s' %s verziója telepítve van, de %s "
-"verzió szükséges.\n"
+# src/prefs_account.c:898 src/prefs_account.c:1199
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:327
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:433 src/prefs_account.c:1269
+#: src/prefs_account.c:1790 src/prefs_account.c:2499 src/prefs_account.c:2521
+#: src/wizard.c:1389 src/wizard.c:1668
+msgid "Password"
+msgstr "Jelszó"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:614
-#, c-format
-msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
-msgstr "'%s' gpgme protokoll nem használható (ismeretlen probléma)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:341
+msgid "Include webcal subscriptions in export"
+msgstr "Webcal feliratkozások is szerepeljenek az exportálásban"
-# src/main.c:246
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:630
-msgid ""
-"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
-"OpenPGP support disabled."
-msgstr ""
-"A GnuPG nincs megfelelően telepítve, vagy frissítendő.\n"
-"OpenPGP támogatás letiltva."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:351
+msgid "Command to run after calendar export"
+msgstr "Naptár exportálása után futtatandó parancs"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:664
-msgid ""
-"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
-"generate a key pair.\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:380
+msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
+msgstr "A Claws Naptár regisztrálása az Xfce Orage órájába"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:382
+msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
msgstr ""
-"Az \"OK\" gombbal elmentheted a fiókinformációkat a kulcspár létrehozása "
-"előtt.\n"
+"A Claws Mail naptár megjelenítésének engedélyezése az Orage-ban (4.4 verzió "
+"felett)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:669
-msgid "No PGP key found"
-msgstr "PGP kulcs nem található"
+# src/prefs_account.c:792
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:394
+msgid "Free/Busy information"
+msgstr "Szabad/elfoglalt információ"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:670
-msgid ""
-"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
-"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
-"Do you want to create a new key pair now?"
-msgstr ""
-"A Claws Mail nem találja a titkos PGP kulcsot, emiatt nem tudod a leveleket "
-"aláírni, illetve titkosított leveleket fogadni.\n"
-"Létrehozol most egy új kulcspárt?"
+# src/prefs_common.c:1782
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:406
+msgid "Automatically export free/busy status to"
+msgstr "Szabad/elfoglalt állapot automatikus exportálása ide:"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:740 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:756
-#, c-format
-msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
-msgstr "Az új kulcspár nem hozható létre: %s"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:417
+msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
+msgstr "Helyi fájl vagy URL megadása (http://server/path/file.ifb)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:747
-msgid ""
-"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
-"generate entropy..."
-msgstr ""
-"Új kulcspár létrehozása... Mozgasd körbe az egeret az entrópia generálás "
-"segítéséhez."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:447
+msgid "Command to run after free/busy status export"
+msgstr "Szabad/elfoglalt státusz exportálása után futtatandó parancs"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:762
-msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
-msgstr "Az új kulcspár nem hozható létre: ismeretlen hiba"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:474
+msgid "Get free/busy status of others from"
+msgstr "Mások szabad/elfoglalt státuszának vétele innen:"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:766
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:482
#, c-format
msgid ""
-"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Do you want to export it to a keyserver?"
+"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
+"left part of the email address, %d for the domain"
msgstr ""
-"Az új kulcspárod létrehozva. Ujjlenyomata:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Exportálod a kulcsszerverhez?"
+"Add meg a helyi fájlt vagy URL-t (http://server/path/file.ifb). Használd az "
+"%u -t az e-mail cím '@' előtti részéhez, %d -t a domain-hez."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:770
-msgid "Key generated"
-msgstr "Kulcs létrehozva"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:646 src/plugins/vcalendar/plugin.c:43
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:64
+msgid "vCalendar"
+msgstr "vCalendar"
-# src/importldif.c:124
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:809
-msgid "Key exported."
-msgstr "Kulcs exportálva."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:164
+msgid "_New meeting..."
+msgstr "Ú_j találkozó..."
-# src/compose.c:4662
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:811
-msgid "Couldn't export key."
-msgstr "A kulcs nem exportálható."
+# src/mainwindow.c:427
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
+msgid "_Export calendar..."
+msgstr "_Naptár exportálása..."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:815
-msgid "Key export isn't implemented in Windows."
-msgstr "A kulcs esportálása a Windowsban nem elérhető."
+# src/folderview.c:250
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
+msgid "_Subscribe to webCal..."
+msgstr "_Feliratkozás webCal-ra..."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:241
-msgid "Incorrect part"
-msgstr "Hibás rész"
+# src/folderview.c:219 src/folderview.c:235
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
+msgid "_Rename..."
+msgstr "Át_nevezés…"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:245
-msgid "Not a text part"
-msgstr "Nem szöveges rész"
+# src/prefs_common.c:2314
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
+msgid "U_pdate subscriptions"
+msgstr "Feli_ratkozások frissítése"
-# src/compose.c:840 src/compose.c:885 src/procmsg.c:921
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:256 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:412
-msgid "Couldn't get text data."
-msgstr "A szövegadat nem elérhető."
+# src/prefs_common.c:818
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+msgid "_List view"
+msgstr "_Lista nézet"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:274
-msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
-msgstr ""
-"A szövegadat semmilyen értelmezhető karakterkészletre nem konvertálható."
+# src/prefs_common.c:818
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+msgid "_Week view"
+msgstr "H_eti nézet"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:282 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:610
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:749 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:796
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:493
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:636 src/plugins/smime/smime.c:402
-#, c-format
-msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
-msgstr "A GPG context nem inicializálható, %s"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+msgid "_Month view"
+msgstr "H_avi nézet"
-# src/prefs_actions.c:683
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:405
-msgid "Couldn't parse mime part."
-msgstr "A mime rész nem értelmezhető."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1475
+msgid "in the past"
+msgstr "korábban"
-# src/compose.c:2898
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:435 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
-#, c-format
-msgid "Couldn't open decrypted file %s"
-msgstr "%s visszafejtett fájl nem nyitható meg"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1478
+msgid "today"
+msgstr "ma"
-# src/compose.c:2898
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:452 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:464
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:476 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:498 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:510
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:365
-#, c-format
-msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
-msgstr "%s visszafejtett fájl nem írható"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1481
+msgid "tomorrow"
+msgstr "holnap"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1484
+msgid "this week"
+msgstr "a héten"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:472 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:473
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:474
+# src/compose.c:3928
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1487
+msgid "later"
+msgstr "később"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1491
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+"These are the events planned %s:\n"
msgstr ""
"\n"
-"--- A PGP/Inline titkosított adat kezdete ---\n"
-
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:494 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:495
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:496
-msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
-msgstr "--- A PGP/Inline titkosított adat vége ---\n"
+"Tervezett események: %s:\n"
-# src/compose.c:2898
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:521 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:375
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1584
#, c-format
-msgid "Couldn't close decrypted file %s"
-msgstr "%s visszafejtett fájl nem zárható be"
+msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
+msgstr "Időtúllépés (%d másodperc) a kapcsolódáskor: %s\n"
# src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:533
-msgid "Couldn't scan decrypted file."
-msgstr "A visszafejtett fájl nem vizsgálható."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1799
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"A Webcal URL nem elérhető:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s"
-# src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:541
-msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
-msgstr "A visszafejtett fájlrészek nem vizsgálhatóak."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1803
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"A Webcal URL nem elérhető:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
-# src/compose.c:4662
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:595
-msgid "Couldn't create temporary file."
-msgstr "Az ideiglenes fájl nem hozható létre."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1814
+#, c-format
+msgid ""
+"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ez nem tűnik WebCal URL-nek:\n"
+"%s\n"
+"%s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:634 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:520
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1817
#, c-format
-msgid "Data signing failed, %s"
-msgstr "Adat aláírása sikertelen, %s"
+msgid ""
+"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Ez nem tűnik WebCal URL-nek:\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:652 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:545
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1874
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
+msgstr "A Webcal információk eléréséhez hálózati kapcsolat kell."
+
+# src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1885
#, c-format
-msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
-msgstr "Adat aláírása sikertelen érvénytelen aláíró miatt: %s"
+msgid "Fetching calendar for %s..."
+msgstr "%s naptár vétele..."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:661 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:554
-msgid "Data signing failed, no results."
-msgstr "Adat aláírása sikertelen, nincs eredmény."
+# src/headerview.c:56
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1886
+msgid "new subscription"
+msgstr "új feliratkozás"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:671 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565
-msgid "Data signing failed, no contents."
-msgstr "Adat aláírása sikertelen, nincs tartalom."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1897
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
+msgstr "A feliratkozás frissítéséhez hálózati kapcsolat kell."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:715
-msgid ""
-"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
-"are email headers, like Subject."
-msgstr ""
-"A PGP/Inline nem titkosítja a csatolásokat, illetve a fejléceket, mint pl. "
-"Tárgy."
+# src/folderview.c:250
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1909
+msgid "Subscribe to WebCal"
+msgstr "Feliratkozás WebCal-ra"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:758 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:645
-#, c-format
-msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
-msgstr "Nem vehető fel a GPG kulcs: %s, %s"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1909
+msgid "Enter the WebCal URL:"
+msgstr "A WebCal URL-je:"
-# src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:779 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:673
-#, c-format
-msgid "Couldn't create temporary file, %s"
-msgstr "Az ideiglenes fájl nem hozható létre, %s"
+# src/prefs_actions.c:683
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1923
+msgid "Could not parse the URL."
+msgstr "Az URL nem értelmezhető."
-# src/inc.c:462
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:807 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:698
-#, c-format
-msgid "Encryption failed, %s"
-msgstr "A titkosítás sikertelen, %s"
+# src/prefs_filter.c:797
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1952
+msgid "Do you really want to unsubscribe?"
+msgstr "Valóban le akarsz iratkozni?"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:874
-msgid "PGP/Inline"
-msgstr "PGP/Inline"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:313
+msgid "Individual"
+msgstr "Önálló"
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:33
-msgid "PGP/inline"
-msgstr "PGP/inline"
+# src/sourcewindow.c:143
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:315
+msgid "Resource"
+msgstr "Erőforrás"
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:59
-msgid ""
-"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
-"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
-"encrypt your own mails.\n"
-"\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
-"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
-"System\n"
-"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-msgstr ""
-"A plugin a levelek nem ajánlott Inline móddal történő aláírását és/vagy "
-"titkosítását kezeli. Elolvashatod a titkosított leveleket, ellenőrizheted az "
-"aláírásokat, vagy aláírhatod és titkosíthatod a saját leveleidet.\n"
-"\n"
-"Kiválasztható alapértelmezett titkosítónak a /Beállítások/[Fiók beállítások]/"
-"Titkosítás, illetve levélíráskor az /Opciók/Titkosítás menüpontban.\n"
-"\n"
-"A plugin a GPGME függvénykönyvtárat használja wrapperként a GnuPG-hez.\n"
-"\n"
-"GPGME copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:316
+msgid "Room"
+msgstr "Szoba"
+
+# src/compose.c:442
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:329
+msgid "Add..."
+msgstr "Hozzáadás..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:788
+msgid ""
+"The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n"
+"- "
+msgstr ""
+"A következő személy(ek) elfoglalt(ak) a tervezett találkozód időpontjában:\n"
+"-"
-# src/message_search.c:184 src/summary_search.c:301
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:201
-msgid "Signature boundary not found."
-msgstr "Aláírás elválasztó nem található."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:881
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:967
+msgid "You"
+msgstr "Te"
-# src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:387 src/plugins/smime/smime.c:481
-msgid "Couldn't parse decrypted file."
-msgstr "A visszafejtett fájl nem értelmezhető."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:790
+msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
+msgstr "A tervezett találkozód időpontjában elfoglalt vagy"
-# src/compose.c:4662
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:393 src/plugins/smime/smime.c:488
-msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
-msgstr "A visszafejtett fájlrészek nem értelmezhetőek."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:792
+#, c-format
+msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
+msgstr "%s elfoglalt a tervezett találkozód időpontjában"
-# src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:439 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:478
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:794
#, c-format
-msgid "Couldn't create temporary file: %s"
-msgstr "Az ideiglenes fájl nem hozható létre: %s"
+msgid "%d hour sooner"
+msgstr "%d órával korábban"
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:602
-msgid ""
-"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
-"Mime system."
-msgstr "A PGP/Mime nem titkosítja a fejléceket, mint pl. Tárgy."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
+#, c-format
+msgid "%d hours sooner"
+msgstr "%d órával korábban"
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:768
-msgid "PGP/Mime"
-msgstr "PGP/Mime"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
+#, c-format
+msgid "%d hours and %d minutes sooner"
+msgstr "%d órával és %d perccel korábban"
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:33
-msgid "PGP/MIME"
-msgstr "PGP/MIME"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
+#, c-format
+msgid "%d minutes sooner"
+msgstr "%d perccel korábban"
+
+# src/compose.c:3928
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:805
+#, c-format
+msgid "%d hour later"
+msgstr "%d órával később"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:807
+#, c-format
+msgid "%d hours later"
+msgstr "%d órával később"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:809
+#, c-format
+msgid "%d hours and %d minutes later"
+msgstr "%d órával és %d perccel később"
+
+# src/prefs_common.c:950
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:811
+#, c-format
+msgid "%d minutes later"
+msgstr "%d perccel később"
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:59
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
+#, c-format
msgid ""
-"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
-"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
-"\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
-"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
-"System\n"
"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"Everyone would be available %s or %s."
msgstr ""
-"A plugin a PGP/MIME aláírású/titkosítású leveleket kezeli.Elolvashatod a "
-"titkosított leveleket, ellenőrizheted az aláírásokat, vagy aláírhatod és "
-"titkosíthatod a saját leveleidet. \n"
"\n"
-"Kiválasztható alapértelmezett titkosítónak a /Beállítások/[Fiók beállítások]/"
-"Titkosítás, illetve levélíráskor az /Opciók/Titkosítás menüpontban.\n"
-"\n"
-"A plugin a GPGME függvénykönyvtárat használja wrapperként a GnuPG-hez.\n"
"\n"
-"GPGME copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-
-#: src/plugins/smime/plugin.c:37 src/plugins/smime/plugin.c:53
-#: src/plugins/smime/smime.c:911
-msgid "S/MIME"
-msgstr "S/MIME"
+"Mindenki elérhető lenne: %s vagy %s."
-#: src/plugins/smime/plugin.c:58
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
+#, c-format
msgid ""
-"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
-"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
"\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
-"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
-"System\n"
"\n"
-"This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
-"configured.\n"
+"Everyone would be available %s."
+msgstr ""
"\n"
-"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
-"found at:\n"
-"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-msgstr ""
-"A plugin az S/MIME aláírású/titkosítású leveleket kezeli.Elolvashatod a "
-"titkosított leveleket, ellenőrizheted az aláírásokat, vagy aláírhatod és "
-"titkosíthatod a saját leveleidet. \n"
+"Mindenki elérhető lenne: %s."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
+msgid ""
"\n"
-"Kiválasztható alapértelmezett titkosítónak a /Beállítások/[Fiók beállítások]/"
-"Titkosítás, illetve levélíráskor az /Opciók/Titkosítás menüpontban.\n"
"\n"
-"A plugin a GPGME függvénykönyvtárat használja wrapperként a GnuPG-hez.\n"
-"A plugin telepített és beállított gpgsm, gnupg-agent és dirmngr programokat "
-"is igényel.\n"
+"It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next "
+"6 hours."
+msgstr ""
"\n"
-"Információk S/MIME tanúsítványokról a GPGSM-hez:\n"
-"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
"\n"
-"GPGME copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"Nem lehetséges találkozó létrehozása mindenkivel a megelőző vagy következő 6 "
+"órában."
-#: src/plugins/smime/smime.c:410
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
#, c-format
-msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
-msgstr "A GPG protokoll nem állítható be, %s"
+msgid "would be available %s or %s"
+msgstr "elérhető lenne: %s vagy %s"
-# src/compose.c:4662
-#: src/plugins/smime/smime.c:438
-msgid "Couldn't open temporary file"
-msgstr "Az ideiglenes fájl nem nyitható meg"
+# src/compose.c:2898
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
+#, c-format
+msgid "would be available %s"
+msgstr "elérhető lenne: %s"
-# src/compose.c:4662
-#: src/plugins/smime/smime.c:448 src/plugins/smime/smime.c:462
-msgid "Couldn't write to temporary file"
-msgstr "Az ideiglenes fájl nem írható"
+# src/prefs_common.c:2353
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:830
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:894
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:964
+msgid "not available"
+msgstr "nem elérhető"
-# src/compose.c:4662
-#: src/plugins/smime/smime.c:473
-msgid "Couldn't close temporary file"
-msgstr "Az ideiglenes fájl nem zárható be"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:833
+#, c-format
+msgid ", but would be available %s or %s."
+msgstr ", de elérhető lenne: %s vagy %s."
-#: src/plugins/smime/smime.c:687
-msgid ""
-"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
-"MIME system."
-msgstr "Az S/MIME nem titkosítja a fejléceket, mint pl. Tárgy."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:835
+#, c-format
+msgid ", but would be available %s."
+msgstr ", de elérhető lenne: %s."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:76
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:642
-msgid "SpamAssassin"
-msgstr "SpamAssassin"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:837
+msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
+msgstr ", és nem elérhető a megelőző vagy következő 6 órában."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:168
-msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
-msgstr "A SpamAssassin plugin nem tud kapcsolódni a spamd-hez.\n"
+# src/editgroup.c:339
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:897
+msgid "available"
+msgstr "elérhető"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:184
-msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
-msgstr "A SpamAssassin plugin vizsgálata sikertelen.\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:899
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1150
+msgid "Free/busy retrieval failed"
+msgstr "Szabad/elfoglalt információ vétele sikertelen"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:237
-msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
-msgstr "A SpamAssassin plugin letiltva a beállításainál.\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
+msgid "Not everyone is available"
+msgstr "Senki sem elérhető"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:242
-msgid "SpamAssassin: filtering message..."
-msgstr "SpamAssassin: üzenet vizsgálata..."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:982
+msgid "Send anyway"
+msgstr "Mindenképp elküld"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:993
+msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
+msgstr "Senki sem elérhető. További információ a buboréksúgóban..."
+
+# src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1132
+#, c-format
+msgid "Fetching planning for %s..."
+msgstr "%s tervezés vétele..."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:370
+# src/editgroup.c:339
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1159
+msgid "Available"
+msgstr "Elérhető"
+
+# src/prefs_common.c:2353
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1172
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1179
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1187
+msgid "Everyone is available."
+msgstr "Mindenki elérhető."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1188
msgid ""
-"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
-"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
-"accessible."
+"Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
+"retrieved."
msgstr ""
-"A SpamAssassin plugin nem tudja megvizsgálni az üzenetet. A hiba lehetséges "
-"oka, hogy a spamd daemon nem érhető el. Győződj meg róla, hogy a spamd fut "
-"és elérhető."
+"Úgy tűnik, mindenki elérhető, de néhány szabad/elfoglalt információ "
+"lekérdezése nem sikerült."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:427
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1360
msgid ""
-"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
-"learner."
-msgstr "Az e-mail távoli ellenőrzéséhez aktív hálózati kapcsolat kell."
+"Could not send the meeting invitation.\n"
+"Check the recipients."
+msgstr ""
+"A meghívást a találkozóra nem lehet elküldeni.\n"
+"Ellenőrizd a címzetteket."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:572
-msgid "Failed to get username"
-msgstr "A felhasználónév vétele nem sikerült"
+# src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1476
+msgid "Save & Send"
+msgstr "Mentés és küldés"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:584
-msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
-msgstr "A SpamAssassin plugin betöltve, de letiltva a beállításainál.\n"
+# src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:971
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1477
+msgid "Check availability"
+msgstr "Elérhetőség ellenőrzése"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1600
+msgid "<b>Starts at:</b> "
+msgstr "<b>Kezdete:</b> "
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1627
+msgid "<b> on:</b>"
+msgstr "<b> dátum:</b>"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622
+msgid "<b>Ends at:</b> "
+msgstr "<b>Vége:</b> "
+
+# src/summaryview.c:954
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1661
+msgid "New meeting"
+msgstr "Új találkozó"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1663
+#, c-format
+msgid "%s - Edit meeting"
+msgstr "%s - Találkozó módosítása"
+
+# src/editldap.c:420
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1742
+msgid "Time:"
+msgstr "Idő:"
+
+# src/sourcewindow.c:143
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1878
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d óra"
+msgstr[1] "%d óra"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:618
+# src/prefs_common.c:950
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1881
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d perc"
+msgstr[1] "%d perc"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1892
+#, c-format
+msgid "Upcoming event: %s"
+msgstr "Következő esemény: %s"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1893
+#, c-format
msgid ""
-"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
-"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
-"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
-"\n"
-"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
-"\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
-"specially designated folder.\n"
+"You have a meeting or event soon.\n"
+"It starts at %s and ends %s later.\n"
+"Location: %s\n"
+"More information:\n"
"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
+"%s"
msgstr ""
-"A plugin az összes, IMAP, LOCAL vagy POP fiókról érkező üzenetet "
-"megvizsgálja a SpamAssassin szerver segítségével. Ehhez a SpamAssassin "
-"szervernek (spamd) futnia kell.\n"
-"\n"
-"Az üzenetek megjelölhetők spamként és nem spamként is e pluginnel.\n"
-"\n"
-"Ha egy üzenet spamnek lesz minősítve, törölve lesz, vagy át lesz helyezve "
-"egy külön erre kijelölt mappába.\n"
+"Találkozód vagy más esemény lesz hamarosan.\n"
+"Kezdete: %s, tartama: %s.\n"
+"Hely: %s\n"
+"További információ:\n"
"\n"
-"A beállítások a /Beállítások/Közös beállítások/Pluginek/SpamAssassin "
-"menüpontban találhatóak."
+"%s"
-# src/prefs_common.c:897
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90
-msgid "Localhost"
-msgstr "Localhost"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1910
+#, c-format
+msgid "Remind me in %d minute"
+msgid_plural "Remind me in %d minutes"
+msgstr[0] "Emlékeztető %d perc múlva"
+msgstr[1] "Emlékeztető %d perc múlva"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
-msgid "TCP"
-msgstr "TCP"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2036
+msgid "Empty calendar"
+msgstr "Naptár ürítése"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
-msgid "Unix Socket"
-msgstr "Unix Socket"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2037
+msgid "There is nothing to export."
+msgstr "Nincs exportálandó."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
-msgid "Enable SpamAssassin plugin"
-msgstr "SpamAssassin plugin engedélyezése"
+# src/compose.c:4662
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2077
+msgid "Could not export the calendar."
+msgstr "A naptár nem exportálható."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:271
-msgid "Transport"
-msgstr "Továbbítás"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2094
+msgid "Export calendar to ICS"
+msgstr "Naptár exportálása ICS-be"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:279
-msgid "Type of transport"
-msgstr "Továbbítás típusa"
+# src/send.c:237
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2116
+#, c-format
+msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
+msgstr "A naptár nem exportálható ide: '%s'\n"
-# src/prefs_account.c:892 src/prefs_account.c:1190
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:300
-msgid "User"
-msgstr "Felhasználó"
+# src/compose.c:4662
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2232
+msgid "Could not export the freebusy info."
+msgstr "A szabad/elfoglalt információ nem exportálható. "
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:313
-msgid "User to use with spamd server"
-msgstr "A spamd szerver felhasználója"
+# src/compose.c:4662
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2263
+#, c-format
+msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
+msgstr "A szabad/elfoglalt információ nem exportálható ide: '%s'\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
-msgid "spamd"
-msgstr "spamd"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109
+msgid "accepted"
+msgstr "elfogadva"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:333
-msgid "Hostname or IP address of spamd server"
-msgstr "A spamd szerver hostneve vagy IP címe"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
+msgid "tentatively accepted"
+msgstr "feltételesen elfogadva"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:344
-msgid "Port of spamd server"
-msgstr "A spamd szerver portja"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
+msgid "declined"
+msgstr "visszautasítva"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:350
-msgid "Path of Unix socket"
-msgstr "A Unix socket útvonala"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
+msgid "did not answer"
+msgstr "nem válaszol"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:142
+msgid "individual"
+msgstr "egyéni"
+
+# src/addressbook.c:3099
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:143
+msgid "group"
+msgstr "csoport"
+
+# src/sourcewindow.c:143
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
+msgid "resource"
+msgstr "erőforrás"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
+msgid "room"
+msgstr "szoba"
+
+# src/compose.c:463
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:556
+msgid "Past"
+msgstr "Korábbi"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559
+msgid "Today"
+msgstr "Ma"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:385
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Holnap"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565
+msgid "This week"
+msgstr "E héten"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568
+msgid "Later"
+msgstr "Később"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1234
+msgid "Accepted: "
+msgstr "Elfogadva:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1236
+msgid "Declined: "
+msgstr "Elutasítva:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1238
+msgid "Tentatively Accepted: "
+msgstr "Feltételesen elfogadva:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:601 src/plugins/vcalendar/month-view.c:701
+msgid "Start"
+msgstr "Induljon el"
+
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:714
+msgid "Show"
+msgstr "Megjelenítés"
+
+# src/prefs_account.c:985
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:622 src/plugins/vcalendar/month-view.c:722
+#: src/prefs_account.c:1456 src/prefs_folder_item.c:562
+#: src/prefs_matcher.c:334
+msgid "days"
+msgstr "nap"
+
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:69
msgid ""
-"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
-"aborted."
+"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
+"Evolution or Outlook.\n"
+"\n"
+"When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
+"will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
+"Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
+"and you will be able to accept or decline them.\n"
+"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
+"choose \"New meeting...\".\n"
+"\n"
+"You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your "
+"meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
+"information from others."
msgstr ""
-"Az ellenőrzés megengedett maximális ideje. Ha az ellenőrzés ennél hosszabb "
-"ideig tartana, meg lesz szakítva."
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_other.c:523
-#: src/prefs_summaries.c:496
-msgid "seconds"
-msgstr "másodperc múlva"
+"A plugin vCalendar üzenetkezelést tesz lehetővé, az Evolution vagy az "
+"Outlook formátumában.\n"
+"\n"
+"Betöltéskor egy vCalendar postafiókot fog létrehozni a mappalistában, "
+"amelybe az általad elfogadott vagy létrehozott találkozók fognak kerülni.\n"
+"Az érkezett találkozó kérések is hasonló formában fognak megjelenni, "
+"amelyeket elfogadhatsz vagy elutasíthatsz.\n"
+"Találkozó létrehozásához kattints a jobb egérgombbal a vCalendar-ra vagy a "
+"Találkozók mappára, és válaszd az \"Új találkozó...\" opciót.\n"
+"\n"
+"Ezen kívül feliratkozhatsz távoli webCal információkra ,exportálhatod a "
+"találkozóidat és naptáraidat, közzéteheted a szabad/elfoglalt "
+"információidat, és mások ezen információt lekérdezheted."
-# src/prefs_account.c:768
-#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:121
-msgid "Orientation"
-msgstr "Tájolás"
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:102
+msgid "Calendar"
+msgstr "Naptár"
-#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:122
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "A tálca tájolása."
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
+msgid "Monday"
+msgstr "Hétfő"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:52 src/plugins/trayicon/trayicon.c:621
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
-msgid "Trayicon"
-msgstr "Tálca ikon"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Kedd"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:105
-msgid "_Get Mail"
-msgstr "E-mail _fogadása"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Szerda"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:107
-msgid "_Email"
-msgstr "_E-mail"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
+msgid "Thursday"
+msgstr "Csütörtök"
-# src/prefs_account.c:734
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:108
-msgid "E_mail from account"
-msgstr "_E-mail vétele fiókról"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
+msgid "Friday"
+msgstr "Péntek"
-# src/addressbook.c:493 src/compose.c:3994 src/prefs_common.c:1959
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:109
-msgid "Open A_ddressbook"
-msgstr "_Címjegyzék megnyitása"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:116
+msgid "Saturday"
+msgstr "Szombat"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:110
-msgid "E_xit Claws Mail"
-msgstr "Claws Mail _bezárása"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:117
+msgid "Sunday"
+msgstr "Vasárnap"
-# src/compose.c:452
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:115
-msgid "_Work Offline"
-msgstr "Kapcsolat _nélküli munka"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
+msgid "January"
+msgstr "Január"
-# src/summaryview.c:1471
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:203
-#, c-format
-msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
-msgstr "%d új, %d olvasatlan, összesen: %d "
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
+msgid "February"
+msgstr "Február"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:448
-msgid "Failed to register offline switch hook"
-msgstr "Kapcsolat nélküli váltás szabálylánc regisztálása sikertelen."
+# src/message_search.c:133 src/summary_search.c:199
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
+msgid "March"
+msgstr "Március"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:454
-msgid "Failed to register account list changed hook"
-msgstr "Fióklista módosítás szabálylánc regisztálása sikertelen."
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
+msgid "April"
+msgstr "Április"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:460
-msgid "Failed to register close hook"
-msgstr "A bezárás szabálylánc regisztrálása nem sikerült."
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
+msgid "May"
+msgstr "Május"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:466
-msgid "Failed to register got iconified hook"
-msgstr "Az ikonizálási szabálylánc regisztrálása nem sikerült."
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
+msgid "June"
+msgstr "Június"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:472
-msgid "Failed to register theme change hook"
-msgstr "Téma módosítás szabálylánc regisztálása sikertelen."
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
+msgid "July"
+msgstr "Július"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:539
-msgid ""
-"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
-"have new or unread mail.\n"
-"\n"
-"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
-"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
-msgstr ""
-"A plugin egy mailbox ikon tesz a rendszertálcára, amely jelzi, ha új vagy "
-"olvasatlan leveled van.\n"
-"\n"
-"A mailbox üres, ha nincs olvasatlan leveled, egyébként egy levélikont "
-"tartalmaz. A buboréksúgó mutatja az új, az olvasatlan és az összes üzenetek "
-"számát."
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
+msgid "August"
+msgstr "Augusztus"
-# src/summaryview.c:586
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107
-msgid "Hide at start-up"
-msgstr "Elrejtés induláskor"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
+msgid "September"
+msgstr "Szeptember"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113
-msgid "Hide Claws Mail at start-up"
-msgstr "A Claws Mail elrejtése induláskor"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
+msgid "October"
+msgstr "Október"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116
-msgid "Close to tray"
-msgstr "Bezárás a tálcára"
+# src/prefs_summary_column.c:74
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:130
+msgid "November"
+msgstr "November"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:122
-msgid ""
-"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
-"when the window close button is clicked"
-msgstr ""
-"A Claws Mail elrejtése a tálca ikon használatával, a bezárás helyett\n"
-"a bezárás gombra kattintáskor"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:131
+msgid "December"
+msgstr "December"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:125
-msgid "Minimize to tray"
-msgstr "Minimalizálás a tálcára"
+# src/prefs_summary_column.c:74
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:809
+msgid "Week number"
+msgstr "Hét száma"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131
-msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
-msgstr ""
-"A Claws Mail elrejtése a tálca ikon használatával, a minimalizálás helyett"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:907
+msgid "Previous month"
+msgstr "Előző hónap"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:930
+msgid "Next month"
+msgstr "Következő hónap"
# src/pop.c:208
-#: src/pop.c:151
+#: src/pop.c:152
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "A szükséges APOP időpecsét nem található az üdvözlésben\n"
# src/pop.c:215
-#: src/pop.c:158
+#: src/pop.c:159
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "Időpecsét szintaktikai hiba az üdvözlésben\n"
# src/pop.c:215
-#: src/pop.c:165
+#: src/pop.c:166
msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
msgstr "Időpecsét szintaktikai hiba az üdvözlésben (nem ASCII)\n"
# src/pop.c:265 src/pop.c:304
-#: src/pop.c:189 src/pop.c:216
+#: src/pop.c:190 src/pop.c:217
msgid "POP3 protocol error\n"
msgstr "POP3 protokoll hiba\n"
# src/news.c:750
-#: src/pop.c:262
+#: src/pop.c:263
#, c-format
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
msgstr "érvénytelen UIDL válasz: %s\n"
# src/pop.c:65
-#: src/pop.c:828
+#: src/pop.c:831
#, c-format
msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
msgstr "POP3: %d elavult üzenet törlése [%s]\n"
# src/pop.c:71
-#: src/pop.c:844
+#: src/pop.c:847
#, c-format
msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
msgstr "POP3: %d üzenet kihagyása [%s] (%d byte)\n"
# src/pop.c:187 src/pop.c:239
-#: src/pop.c:876
+#: src/pop.c:879
msgid "mailbox is locked\n"
msgstr "postaláda zárolt\n"
-#: src/pop.c:879
+#: src/pop.c:882
msgid "Session timeout\n"
msgstr "Session timeout\n"
# src/prefs_actions.c:804
-#: src/pop.c:898
+#: src/pop.c:901
msgid "command not supported\n"
msgstr "a parancs nem támogatott\n"
# src/pop.c:162 src/pop.c:191 src/pop.c:243
-#: src/pop.c:903
+#: src/pop.c:906
msgid "error occurred on POP3 session\n"
msgstr "hiba történt a POP3 folyamat közben\n"
# src/prefs_actions.c:804
-#: src/pop.c:1098
+#: src/pop.c:1101
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "A TOP parancs nem támogatott\n"
# src/prefs_account.c:957 src/prefs_account.c:1495
-#: src/prefs_account.c:322 src/prefs_account.c:1406 src/prefs_account.c:2328
-#: src/wizard.c:1506
+#: src/prefs_account.c:332 src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:2416
+#: src/wizard.c:1549
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
# src/prefs_account.c:817 src/prefs_account.c:1512 src/prefs_account.c:1674
-#: src/prefs_account.c:325 src/prefs_account.c:1519 src/prefs_account.c:2341
+#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1543 src/prefs_account.c:2431
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
# src/prefs_account.c:819
-#: src/prefs_account.c:326
+#: src/prefs_account.c:336
msgid "News (NNTP)"
msgstr "Hírek (NNTP)"
# src/mbox.c:79
-#: src/prefs_account.c:327 src/wizard.c:1508
+#: src/prefs_account.c:337 src/wizard.c:1551
msgid "Local mbox file"
msgstr "Helyi postaláda fájl (mbox)"
# src/prefs_account.c:821
-#: src/prefs_account.c:328
+#: src/prefs_account.c:338
msgid "None (SMTP only)"
msgstr "Nincs (csak SMTP)"
# src/prefs_account.c:734
-#: src/prefs_account.c:1004
+#: src/prefs_account.c:1029
msgid "Name of account"
msgstr "Fiók neve"
# src/prefs_account.c:743
-#: src/prefs_account.c:1013
+#: src/prefs_account.c:1038
msgid "Set as default"
msgstr "Alapértelmezettként beállít"
# src/prefs_account.c:747
-#: src/prefs_account.c:1021
+#: src/prefs_account.c:1046
msgid "Personal information"
msgstr "Személyes információ"
# src/prefs_account.c:756
-#: src/prefs_account.c:1030
+#: src/prefs_account.c:1055
msgid "Full name"
msgstr "Teljes név"
# src/prefs_account.c:762
-#: src/prefs_account.c:1036
+#: src/prefs_account.c:1061
msgid "Mail address"
msgstr "E-mail cím"
# src/prefs_account.c:792
-#: src/prefs_account.c:1066
+#: src/prefs_account.c:1091
msgid "Server information"
msgstr "Szerver információ"
-#: src/prefs_account.c:1101
+#: src/prefs_account.c:1126
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
"has been built without IMAP and News support.</span>"
"nem tartalmaz IMAP és hírcsoport támogatást.</span>"
# src/prefs_account.c:834
-#: src/prefs_account.c:1130
+#: src/prefs_account.c:1155
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Ez a szerver megkívánja az azonosítást"
# src/prefs_account.c:1161
-#: src/prefs_account.c:1137
+#: src/prefs_account.c:1162
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "Azonosítás kapcsolódáskor"
# src/prefs_account.c:873
-#: src/prefs_account.c:1195
+#: src/prefs_account.c:1220
msgid "News server"
msgstr "Hírszerver"
# src/prefs_account.c:879
-#: src/prefs_account.c:1201
+#: src/prefs_account.c:1226
msgid "Server for receiving"
msgstr "Szerver fogadáshoz"
# src/mbox.c:79
-#: src/prefs_account.c:1207
+#: src/prefs_account.c:1232
msgid "Local mailbox"
msgstr "Helyi postaláda"
# src/prefs_account.c:885
-#: src/prefs_account.c:1214
+#: src/prefs_account.c:1239
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "SMTP szerver (küldés)"
-#: src/prefs_account.c:1222
+#: src/prefs_account.c:1247
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "A mail parancs használata az SMTP szerver helyett"
-#: src/prefs_account.c:1231
+#: src/prefs_account.c:1256
msgid "command to send mails"
msgstr "e-mail küldés parancsa"
-# src/prefs_account.c:892 src/prefs_account.c:1190
-#: src/prefs_account.c:1238 src/prefs_account.c:1732
-msgid "User ID"
-msgstr "Felhasználó-azonosító"
-
-# src/prefs_account.c:898 src/prefs_account.c:1199
-#: src/prefs_account.c:1244 src/prefs_account.c:1752 src/prefs_account.c:2403
-#: src/prefs_account.c:2425 src/wizard.c:1354 src/wizard.c:1617
-msgid "Password"
-msgstr "Jelszó"
-
# src/prefs_account.c:603
-#: src/prefs_account.c:1293
+#: src/prefs_account.c:1318
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "%d fiók"
# src/prefs_common.c:897
-#: src/prefs_account.c:1380
+#: src/prefs_account.c:1404
msgid "Local"
msgstr "Helyi"
# src/prefs_account.c:1037
-#: src/prefs_account.c:1386 src/prefs_account.c:1475
+#: src/prefs_account.c:1410 src/prefs_account.c:1499
msgid "Default Inbox"
msgstr "Alapértelmezett Bejövő"
# src/prefs_account.c:1060
-#: src/prefs_account.c:1393 src/prefs_account.c:1400 src/prefs_account.c:1482
-#: src/prefs_account.c:1489
+#: src/prefs_account.c:1417 src/prefs_account.c:1424 src/prefs_account.c:1506
+#: src/prefs_account.c:1513
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
msgstr "A szűretlen üzenetek e mappába kerülnek"
# src/colorlabel.c:51
-#: src/prefs_account.c:1397 src/prefs_account.c:1486 src/prefs_account.c:1934
+#: src/prefs_account.c:1421 src/prefs_account.c:1510 src/prefs_account.c:1974
+#: src/prefs_customheader.c:237
msgid "Bro_wse"
msgstr "_Böngészés"
# src/prefs_account.c:834
-#: src/prefs_account.c:1408
+#: src/prefs_account.c:1432
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "Biztonságos azonosítás használata (APOP)"
# src/prefs_account.c:965
-#: src/prefs_account.c:1411
+#: src/prefs_account.c:1435
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Üzenetek törlése a szerverről fogadás után"
# src/prefs_account.c:976
-#: src/prefs_account.c:1422
+#: src/prefs_account.c:1446
msgid "Remove after"
msgstr "Törlés"
# src/prefs_account.c:1002
-#: src/prefs_account.c:1429 src/prefs_account.c:1439
+#: src/prefs_account.c:1453 src/prefs_account.c:1463
msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
msgstr "0 nap és 0 óra: eltávolítás azonnal"
-# src/prefs_account.c:985
-#: src/prefs_account.c:1432 src/prefs_folder_item.c:518
-#: src/prefs_matcher.c:316
-msgid "days"
-msgstr "nap"
-
# src/sourcewindow.c:143
-#: src/prefs_account.c:1442
+#: src/prefs_account.c:1466 src/prefs_matcher.c:333
msgid "hours"
msgstr "óra múlva"
# src/prefs_account.c:1015
-#: src/prefs_account.c:1452
+#: src/prefs_account.c:1476
msgid "Receive size limit"
msgstr "Vételi mérethatár"
-#: src/prefs_account.c:1455
+#: src/prefs_account.c:1479
msgid ""
"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
"you will be able to download them fully or delete them."
"Kijelölésükkor teljesen letöltheted, vagy törölheted őket."
# src/prefs_account.c:1529
-#: src/prefs_account.c:1495 src/prefs_account.c:2354
+#: src/prefs_account.c:1519 src/prefs_account.c:2446
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
# src/prefs_common.c:971
-#: src/prefs_account.c:1502
+#: src/prefs_account.c:1526
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Letöltendő cikkek maximális száma"
-#: src/prefs_account.c:1512
+#: src/prefs_account.c:1536
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "0 megadása esetén korlátlan"
# src/prefs_account.c:1161
-#: src/prefs_account.c:1525 src/prefs_account.c:1705
+#: src/prefs_account.c:1549 src/prefs_account.c:1742
msgid "Authentication method"
msgstr "Azonosítási eljárás"
# src/prefs_account.c:1171
-#: src/prefs_account.c:1535 src/prefs_account.c:1714 src/prefs_send.c:285
+#: src/prefs_account.c:1559 src/prefs_account.c:1751 src/prefs_send.c:286
msgid "Automatic"
msgstr "Automatikus"
# src/prefs_account.c:1685
-#: src/prefs_account.c:1546
+#: src/prefs_account.c:1571
msgid "IMAP server directory"
msgstr "IMAP szerver könyvtár"
-#: src/prefs_account.c:1550
+#: src/prefs_account.c:1575
msgid "(usually empty)"
msgstr "(általában üres)"
-#: src/prefs_account.c:1564
+#: src/prefs_account.c:1589
msgid "Show subscribed folders only"
msgstr "Csak feliratkozott mappák megjelenítése"
-#: src/prefs_account.c:1571
+#: src/prefs_account.c:1596
msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
msgstr "Sávszélesség-kímélő mód (a távoli címkék vételének tiltása)"
-#: src/prefs_account.c:1573
+#: src/prefs_account.c:1598
msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
msgstr "Kisebb sávszélességet használ, de lassabb lehet, szervertől függően."
# src/prefs_account.c:1029
-#: src/prefs_account.c:1576
+#: src/prefs_account.c:1605
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Üzenetek szűrése fogadás közben"
# src/prefs_account.c:1029
-#: src/prefs_account.c:1583
+#: src/prefs_account.c:1612
msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
msgstr "Szűrés pluginek használatával fogadás közben"
# src/prefs_account.c:1067
-#: src/prefs_account.c:1587
+#: src/prefs_account.c:1616
msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
msgstr "'E-mail fogadása' ellenőrzi, van-e új üzenet ezen a címen"
# src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
# src/prefs_filter.c:241
-#: src/prefs_account.c:1666 src/prefs_customheader.c:206
-#: src/prefs_matcher.c:596 src/prefs_matcher.c:1833 src/prefs_matcher.c:1854
+#: src/prefs_account.c:1697 src/prefs_customheader.c:209
+#: src/prefs_matcher.c:620 src/prefs_matcher.c:1952 src/prefs_matcher.c:1974
msgid "Header"
msgstr "Fejléc"
# src/summaryview.c:2351
-#: src/prefs_account.c:1668
+#: src/prefs_account.c:1699
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Üzenet-azonosító generálása"
+#: src/prefs_account.c:1702
+msgid "Send account mail address in Message-ID"
+msgstr "Fiók e-mail cím elküldése az üzenet-azonosítóban"
+
+#: src/prefs_account.c:1705
+msgid "Generate X-Mailer header"
+msgstr "X-Mailer fejléc készítése"
+
# src/prefs_account.c:1126
-#: src/prefs_account.c:1675
+#: src/prefs_account.c:1712
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Egyéni fejléc hozzáadása"
-# src/prefs_account.c:1138
-#: src/prefs_account.c:1687
-msgid "Authentication"
-msgstr "Azonosítás"
-
# src/prefs_account.c:1146
-#: src/prefs_account.c:1690
+#: src/prefs_account.c:1727
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "SMTP azonosítás (SMTP AUTH)"
# src/prefs_account.c:1221
-#: src/prefs_account.c:1778
+#: src/prefs_account.c:1816
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
"azonosító és jelszó lesz használva."
# src/prefs_account.c:1230
-#: src/prefs_account.c:1789
+#: src/prefs_account.c:1827
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Küldés előtt azonosítás POP3-mal"
# src/prefs_account.c:1161
-#: src/prefs_account.c:1804
+#: src/prefs_account.c:1842
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "POP azonosítás időtúllépés: "
# src/prefs_common.c:950
-#: src/prefs_account.c:1812
+#: src/prefs_account.c:1850
msgid "minutes"
msgstr "perc"
# src/compose.c:3964 src/prefs_common.c:1186
-#: src/prefs_account.c:1880 src/prefs_account.c:1926
+#: src/prefs_account.c:1920 src/prefs_account.c:1966
msgid "Signature"
msgstr "Aláírás"
-# src/prefs_common.c:1206
-#: src/prefs_account.c:1883
-msgid "Insert signature automatically"
-msgstr "Aláírás automatikus beillesztése"
+# src/prefs_common.c:1782
+#: src/prefs_account.c:1923
+msgid "Automatically insert signature"
+msgstr "Aláírás automatikus beszúrása"
# src/prefs_common.c:1197
-#: src/prefs_account.c:1888
+#: src/prefs_account.c:1928
msgid "Signature separator"
msgstr "Aláírás elválasztó"
# src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
-#: src/prefs_account.c:1913
+#: src/prefs_account.c:1953
msgid "Command output"
msgstr "Parancs kimenete"
# src/prefs_account.c:1276
-#: src/prefs_account.c:1946
+#: src/prefs_account.c:1986
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Az alábbi címek automatikus beállítása"
-#: src/prefs_account.c:1995
+#: src/prefs_account.c:2038
msgid "Spell check dictionaries"
msgstr "Helyesírás-ellenőrzés szótárai"
-#: src/prefs_account.c:2005 src/prefs_folder_item.c:944
-#: src/prefs_spelling.c:160
+#: src/prefs_account.c:2048 src/prefs_folder_item.c:1094
+#: src/prefs_spelling.c:163
msgid "Default dictionary"
msgstr "Alapértelmezett szótár"
-#: src/prefs_account.c:2018 src/prefs_folder_item.c:978
-#: src/prefs_spelling.c:173
+#: src/prefs_account.c:2061 src/prefs_folder_item.c:1128
+#: src/prefs_spelling.c:176
msgid "Default alternate dictionary"
msgstr "Alapértelmezett alternatív szótár"
# src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
# src/prefs_folder_item.c:134
-#: src/prefs_account.c:2104 src/prefs_account.c:3158
-#: src/prefs_compose_writing.c:343 src/prefs_folder_item.c:1237
-#: src/prefs_folder_item.c:1610 src/prefs_quote.c:118 src/prefs_quote.c:239
-#: src/prefs_spelling.c:325 src/prefs_wrapping.c:152
+#: src/prefs_account.c:2147 src/prefs_account.c:3263
+#: src/prefs_compose_writing.c:350 src/prefs_folder_item.c:1443
+#: src/prefs_folder_item.c:1834 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
+#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
msgid "Compose"
msgstr "Új üzenet"
# src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
-#: src/prefs_account.c:2119 src/prefs_folder_item.c:1258 src/prefs_quote.c:133
-#: src/toolbar.c:391
+#: src/prefs_account.c:2162 src/prefs_folder_item.c:1471 src/prefs_quote.c:134
+#: src/toolbar.c:407
msgid "Reply"
msgstr "Válasz"
# src/mainwindow.c:1857
-#: src/prefs_account.c:2134 src/prefs_filtering_action.c:176
-#: src/prefs_folder_item.c:1279 src/prefs_quote.c:148 src/toolbar.c:395
+#: src/prefs_account.c:2177 src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_folder_item.c:1499 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:411
msgid "Forward"
msgstr "Továbbítás"
-#: src/prefs_account.c:2183
+#: src/prefs_account.c:2224
msgid "Default privacy system"
msgstr "Alapértelmezett titkosítás"
# src/grouplistdialog.c:216
-#: src/prefs_account.c:2212
+#: src/prefs_account.c:2253
msgid "Always sign messages"
msgstr "Mindig aláírja az üzeneteket"
# src/prefs_account.c:965
-#: src/prefs_account.c:2214
+#: src/prefs_account.c:2255
msgid "Always encrypt messages"
msgstr "Mindig titkosítja az üzeneteket"
# src/prefs_account.c:965
-#: src/prefs_account.c:2216
+#: src/prefs_account.c:2257
msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
msgstr "Mindig aláírja az üzeneteket aláírt üzenetekre válaszoláskor"
# src/prefs_account.c:965
-#: src/prefs_account.c:2219
+#: src/prefs_account.c:2260
msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
msgstr "Mindig titkosítja az üzeneteket titkosított üzenetekre válaszoláskor"
-#: src/prefs_account.c:2222
+#: src/prefs_account.c:2263
msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
msgstr "Egyúttal az elküldött üzenetek titkosítása a saját kulcsoddal"
# src/prefs_common.c:1065
-#: src/prefs_account.c:2224
+#: src/prefs_account.c:2265
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Titkosított üzenetek mentése titkosítás nélkül"
# src/prefs_account.c:1503 src/prefs_account.c:1520 src/prefs_account.c:1536
# src/prefs_account.c:1554
-#: src/prefs_account.c:2332 src/prefs_account.c:2345 src/prefs_account.c:2357
+#: src/prefs_account.c:2420 src/prefs_account.c:2435 src/prefs_account.c:2449
msgid "Don't use SSL"
msgstr "SSL használatának mellőzése"
# src/prefs_account.c:1506
-#: src/prefs_account.c:2335
+#: src/prefs_account.c:2423
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "SSL használata POP3 kapcsolathoz"
# src/prefs_account.c:1509 src/prefs_account.c:1526 src/prefs_account.c:1560
-#: src/prefs_account.c:2338 src/prefs_account.c:2351 src/prefs_account.c:2378
+#: src/prefs_account.c:2426 src/prefs_account.c:2441 src/prefs_account.c:2472
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "STARTTLS parancs használata SSL kapcsolathoz"
# src/prefs_account.c:1523
-#: src/prefs_account.c:2348
+#: src/prefs_account.c:2438
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "SSL használata IMAP4 kapcsolathoz"
# src/prefs_account.c:1544
-#: src/prefs_account.c:2366
+#: src/prefs_account.c:2458
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "SSL használata NNTP kapcsolathoz"
# src/prefs_account.c:1546
-#: src/prefs_account.c:2368
+#: src/prefs_account.c:2462
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Küldés (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2372
+#: src/prefs_account.c:2466
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "SSL használatának mellőzése (de szükség esetén STARTTLS használata)"
# src/prefs_account.c:1557
-#: src/prefs_account.c:2375
+#: src/prefs_account.c:2469
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "SSL használata SMTP kapcsolathoz"
# src/summaryview.c:2677
-#: src/prefs_account.c:2381
+#: src/prefs_account.c:2477
msgid "Client certificates"
msgstr "Ügyfél-tanúsítványok"
# src/prefs_account.c:879
-#: src/prefs_account.c:2389
+#: src/prefs_account.c:2485
msgid "Certificate for receiving"
msgstr "Tanúsítvány fogadáshoz"
-# src/colorlabel.c:51
-#: src/prefs_account.c:2392 src/prefs_account.c:2414 src/prefs_account.c:2667
-#: src/wizard.c:1344 src/wizard.c:1607
-msgid "Browse"
-msgstr "Böngészés"
-
-#: src/prefs_account.c:2394 src/prefs_account.c:2396 src/prefs_account.c:2416
-#: src/prefs_account.c:2418
+#: src/prefs_account.c:2490 src/prefs_account.c:2492 src/prefs_account.c:2512
+#: src/prefs_account.c:2514
msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
msgstr "Ügyfél tanúsítvány fájl PKCS12 vagy PEM fájlként"
-#: src/prefs_account.c:2411
+#: src/prefs_account.c:2507
msgid "Certificate for sending"
msgstr "Tanúsítvány küldéshez"
-#: src/prefs_account.c:2444
+#: src/prefs_account.c:2540
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Nem blokkoló SSL használata"
-#: src/prefs_account.c:2456
+#: src/prefs_account.c:2552
msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
msgstr "Kapcsold ki, ha problémák vannak az SSL kapcsolódással"
# src/prefs_account.c:1644
-#: src/prefs_account.c:2569
+#: src/prefs_account.c:2668
msgid "SMTP port"
msgstr "SMTP port"
# src/prefs_account.c:1650
-#: src/prefs_account.c:2576
+#: src/prefs_account.c:2675
msgid "POP3 port"
msgstr "POP3 port"
# src/prefs_account.c:1656
-#: src/prefs_account.c:2583
+#: src/prefs_account.c:2682
msgid "IMAP4 port"
msgstr "IMAP4 port"
# src/prefs_account.c:1662
-#: src/prefs_account.c:2590
+#: src/prefs_account.c:2689
msgid "NNTP port"
msgstr "NNTP port"
# src/prefs_account.c:1667
-#: src/prefs_account.c:2596
+#: src/prefs_account.c:2695
msgid "Domain name"
msgstr "Domain név"
-#: src/prefs_account.c:2600 src/prefs_account.c:2609
+#: src/prefs_account.c:2698
msgid ""
-"The domain name will be used in the right part of the generated Message-Ids, "
-"and when connecting to SMTP servers."
+"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
+"connecting to SMTP servers."
msgstr ""
-"Ez a domain név lesz használva a generált Üzenet-azonosítók jobb oldali "
-"részében, és az SMTP szerverekhez kapcsolódáskor."
+"Ez a domain név lesz használva a generált Üzenet-azonosítókban, és az SMTP "
+"szerverekhez kapcsolódáskor."
-#: src/prefs_account.c:2617
+#: src/prefs_account.c:2712
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "A szerverrel történő kommunikációhoz használandó parancs"
-#: src/prefs_account.c:2625
+#: src/prefs_account.c:2720
+msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
+msgstr "A törölt üzenetek áthelyezése a kukába, és végleges törlésük"
+
+#: src/prefs_account.c:2722
+msgid ""
+"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
+"expunging."
+msgstr ""
+"Áthelyezi a törölt üzeneteket a kukába a \\Deleted jelző használata helyett, "
+"végleges törlés nélkül."
+
+#: src/prefs_account.c:2726
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Több címre is elküldött üzenetek megjelölése olvasottként és színnel:"
# src/prefs_account.c:1739
-#: src/prefs_account.c:2680
+#: src/prefs_account.c:2782
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Elküldött üzenetek mentése ide:"
# src/prefs_account.c:1743
-#: src/prefs_account.c:2682
+#: src/prefs_account.c:2784
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Várakozó üzenetek mentése ide:"
# src/prefs_account.c:1741
-#: src/prefs_account.c:2684
+#: src/prefs_account.c:2786
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Vázlatok mentése ide:"
# src/prefs_account.c:1743
-#: src/prefs_account.c:2686
+#: src/prefs_account.c:2788
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Törölt üzenetek ide:"
# src/prefs_account.c:1803
-#: src/prefs_account.c:2741
+#: src/prefs_account.c:2846
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Fiók neve nincs megadva."
# src/prefs_account.c:1807
-#: src/prefs_account.c:2745
+#: src/prefs_account.c:2850
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "E-mail cím nincs megadva."
# src/prefs_account.c:1812
-#: src/prefs_account.c:2752
+#: src/prefs_account.c:2857
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "SMTP szerver nincs megadva."
# src/prefs_account.c:1817
-#: src/prefs_account.c:2757
+#: src/prefs_account.c:2862
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Felhasználói azonosító nincs megadva."
# src/prefs_account.c:1822
-#: src/prefs_account.c:2762
+#: src/prefs_account.c:2867
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "POP3 szerver nincs megadva."
-#: src/prefs_account.c:2782
+#: src/prefs_account.c:2887
msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
msgstr "Az alapértelmezett 'Bejövő üzenetek' mappa nem létezik."
# src/prefs_account.c:1827
-#: src/prefs_account.c:2788
+#: src/prefs_account.c:2893
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "IMAP4 szerver nincs megadva."
# src/prefs_account.c:1832
-#: src/prefs_account.c:2793
+#: src/prefs_account.c:2898
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "NNTP szerver nincs megadva."
# src/prefs_account.c:1803
-#: src/prefs_account.c:2799
+#: src/prefs_account.c:2904
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "helyi postaláda fájl nincs megadva."
# src/prefs_account.c:1807
-#: src/prefs_account.c:2805
+#: src/prefs_account.c:2910
msgid "mail command is not entered."
msgstr "üzenet parancs nincs megadva."
# src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
-#: src/prefs_account.c:3122
+#: src/prefs_account.c:3227
msgid "Receive"
msgstr "Fogadás"
# src/prefs_template.c:373
-#: src/prefs_account.c:3176 src/prefs_folder_item.c:1627 src/prefs_quote.c:240
+#: src/prefs_account.c:3281 src/prefs_folder_item.c:1850 src/prefs_quote.c:238
msgid "Templates"
msgstr "Sablonok"
# src/prefs_account.c:677 src/prefs_common.c:821
-#: src/prefs_account.c:3194
+#: src/prefs_account.c:3299
msgid "Privacy"
msgstr "Titkosítás"
# src/prefs_account.c:684
-#: src/prefs_account.c:3295
+#: src/prefs_account.c:3400
msgid "Advanced"
msgstr "Haladó"
# src/prefs_account.c:622
-#: src/prefs_account.c:3583
+#: src/prefs_account.c:3688
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Új fiók beállításai"
# src/prefs_account.c:627
-#: src/prefs_account.c:3585
+#: src/prefs_account.c:3690
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - Fiók beállításai"
# src/editjpilot.c:225
-#: src/prefs_account.c:3680
+#: src/prefs_account.c:3795
msgid "Select signature file"
msgstr "Aláírás fájl kiválasztása"
# src/summaryview.c:2677
-#: src/prefs_account.c:3698 src/prefs_account.c:3715 src/wizard.c:1222
+#: src/prefs_account.c:3813 src/prefs_account.c:3830 src/wizard.c:1237
msgid "Select certificate file"
msgstr "Tanúsítványfájl kiválasztása"
# src/account.c:552 src/prefs_account.c:803
-#: src/prefs_account.c:3811
+#: src/prefs_account.c:3926
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokoll:"
-#: src/prefs_account.c:3950
+#: src/prefs_account.c:4066
#, c-format
msgid "%s (plugin not loaded)"
msgstr "%s (plugin nincs betöltve)"
# src/mainwindow.c:666
-#: src/prefs_actions.c:222
+#: src/prefs_actions.c:223
msgid "Actions configuration"
msgstr "Műveletek beállítása"
# src/prefs_actions.c:309
-#: src/prefs_actions.c:249
+#: src/prefs_actions.c:250
msgid "Menu name"
msgstr "Menü neve"
# src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
-#: src/prefs_actions.c:262 src/prefs_receive.c:146
-msgid "Command"
-msgstr "Parancs"
-
-# src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
-#: src/prefs_actions.c:282
+#: src/prefs_actions.c:283
msgid "Shell command"
msgstr "Parancs futtatása"
# src/prefs_actions.c:875
-#: src/prefs_actions.c:292
+#: src/prefs_actions.c:293
msgid "Filter action"
msgstr "Szűrési művelet"
# src/prefs_actions.c:875
-#: src/prefs_actions.c:298
+#: src/prefs_actions.c:299
msgid "Edit filter action"
msgstr "Szűrési művelet szerkesztése"
-#: src/prefs_actions.c:326
+#: src/prefs_actions.c:327
msgid "Append the new action above to the list"
msgstr "A fenti művelet hozzáadása a listához"
# src/compose.c:5131
-#: src/prefs_actions.c:328 src/prefs_filtering_action.c:572
-#: src/prefs_filtering.c:471 src/prefs_matcher.c:735 src/prefs_template.c:306
-#: src/prefs_toolbar.c:909
+#: src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
+#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:768 src/prefs_template.c:309
+#: src/prefs_toolbar.c:1043
msgid "Replace"
msgstr "Csere"
-#: src/prefs_actions.c:334
+#: src/prefs_actions.c:335
msgid "Replace the selected action in list with the action above"
msgstr "A kiválasztott művelet cseréje a listában fentivel"
-#: src/prefs_actions.c:342
+#: src/prefs_actions.c:343
msgid "Delete the selected action from the list"
msgstr "A kiválasztott művelet törlése a listából"
-#: src/prefs_actions.c:350 src/prefs_filtering.c:494 src/prefs_template.c:329
+#: src/prefs_actions.c:351 src/prefs_filtering.c:500 src/prefs_template.c:332
msgid "Clear all the input fields in the dialog"
msgstr "Minden beviteli mező törlése"
-# src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
-# src/importldif.c:525 src/prefs_account.c:1726
-#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering_action.c:548
-#: src/prefs_matcher.c:712
-msgid "Info..."
-msgstr "Információ... "
-
# src/mainwindow.c:666
-#: src/prefs_actions.c:362
+#: src/prefs_actions.c:359
msgid "Show information on configuring actions"
msgstr "Információk megjelenítése a beállítási műveleteknél"
# src/prefs_actions.c:875
-#: src/prefs_actions.c:393
+#: src/prefs_actions.c:390
msgid "Move the selected action up"
msgstr "Kijelölt művelet mozgatása felfelé"
# src/prefs_actions.c:875
-#: src/prefs_actions.c:401
+#: src/prefs_actions.c:398
msgid "Move selected action down"
msgstr "Kijelölt művelet mozgatása lefelé"
# src/prefs_actions.c:734 src/prefs_filter.c:613 src/prefs_template.c:302
-#: src/prefs_actions.c:532 src/prefs_filtering_action.c:660
-#: src/prefs_filtering.c:896 src/prefs_filtering.c:898
-#: src/prefs_filtering.c:899 src/prefs_filtering.c:1009
-#: src/prefs_matcher.c:854 src/prefs_template.c:466
+#: src/prefs_actions.c:531 src/prefs_filtering_action.c:702
+#: src/prefs_filtering.c:833 src/prefs_filtering.c:835
+#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:946 src/prefs_matcher.c:891
+#: src/prefs_template.c:465
msgid "(New)"
msgstr "(Új)"
# src/prefs_actions.c:780
-#: src/prefs_actions.c:600
+#: src/prefs_actions.c:596
msgid "Menu name is not set."
msgstr "Menü neve nincs beállítva."
# src/prefs_actions.c:785
-#: src/prefs_actions.c:605
+#: src/prefs_actions.c:601
msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
msgstr "A menü neve nem kezdődhet '/' jellel."
# src/prefs_actions.c:785
-#: src/prefs_actions.c:610
+#: src/prefs_actions.c:606
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
msgstr "Kettőspont ':' nem megengedett a menü nevében."
+#: src/prefs_actions.c:612
+msgid "There is an action with this name already."
+msgstr "Már van ilyen nevű művelet."
+
# src/prefs_actions.c:795
-#: src/prefs_actions.c:629
+#: src/prefs_actions.c:631
msgid "Menu name is too long."
msgstr "A menü neve túl hosszú."
# src/prefs_actions.c:804
-#: src/prefs_actions.c:638
+#: src/prefs_actions.c:640
msgid "Command-line not set."
msgstr "A parancssor nincs beállítva."
# src/prefs_actions.c:809
-#: src/prefs_actions.c:643
+#: src/prefs_actions.c:645
msgid "Menu name and command are too long."
msgstr "A menü neve és a parancs túl hosszú."
# src/prefs_actions.c:814
-#: src/prefs_actions.c:649
+#: src/prefs_actions.c:651
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
"szintaktikai hibát tartalmaz."
# src/prefs_actions.c:875
-#: src/prefs_actions.c:707
+#: src/prefs_actions.c:709
msgid "Delete action"
msgstr "Művelet törlése"
# src/prefs_actions.c:876
-#: src/prefs_actions.c:708
+#: src/prefs_actions.c:710
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Tényleg töröljem ezt a műveletet?"
# src/prefs_actions.c:875
-#: src/prefs_actions.c:728
+#: src/prefs_actions.c:730
msgid "Delete all actions"
msgstr "Összes művelet törlése"
# src/prefs_actions.c:876
-#: src/prefs_actions.c:729
+#: src/prefs_actions.c:731
msgid "Do you really want to delete all the actions?"
msgstr "Tényleg töröljem az összes műveletet?"
-#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:922 src/prefs_filtering.c:1557
-#: src/prefs_filtering.c:1579 src/prefs_matcher.c:1980
-#: src/prefs_template.c:566 src/prefs_template.c:591
+#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1496
+#: src/prefs_filtering.c:1518 src/prefs_matcher.c:2103
+#: src/prefs_template.c:565 src/prefs_template.c:590
msgid "Entry not saved"
msgstr "Bejegyzés nincs elmentve"
-#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1558
-#: src/prefs_filtering.c:1580 src/prefs_template.c:567
-#: src/prefs_template.c:592
+#: src/prefs_actions.c:895 src/prefs_actions.c:926 src/prefs_filtering.c:1497
+#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_template.c:566
+#: src/prefs_template.c:591
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "A bejegyzés nincs elmentve. Mégis bezárod?"
# src/send.c:375
-#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:924
-#: src/prefs_filtering.c:1537 src/prefs_filtering.c:1559
-#: src/prefs_filtering.c:1581 src/prefs_matcher.c:1982
-#: src/prefs_template.c:568 src/prefs_template.c:593 src/prefs_template.c:598
+#: src/prefs_actions.c:896 src/prefs_actions.c:901 src/prefs_actions.c:927
+#: src/prefs_filtering.c:1476 src/prefs_filtering.c:1498
+#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_matcher.c:2105
+#: src/prefs_template.c:567 src/prefs_template.c:592 src/prefs_template.c:597
msgid "+_Continue editing"
msgstr "+Szerkesztés _folytatása"
# src/message_search.c:184 src/summary_search.c:301
-#: src/prefs_actions.c:897
+#: src/prefs_actions.c:899
msgid "Actions list not saved"
msgstr "A műveletek listája nincs elmentve."
-#: src/prefs_actions.c:898
+#: src/prefs_actions.c:900
msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
msgstr "A műveletek listája változott. Mégis bezárod?"
-#: src/prefs_actions.c:963
+#: src/prefs_actions.c:970
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menü neve:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:964
+#: src/prefs_actions.c:971
msgid "Use / in menu name to make submenus."
msgstr "Almenü készítéséhez használj / -t a menü nevében."
-#: src/prefs_actions.c:966
+#: src/prefs_actions.c:973
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Parancssor:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:967
+#: src/prefs_actions.c:974
msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">elején:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:968
+#: src/prefs_actions.c:975
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
msgstr ""
"üzenet törzsének vagy kijelölésnek a parancs standard bemenetére küldéséhez"
-#: src/prefs_actions.c:969
+#: src/prefs_actions.c:976
msgid "to send user provided text to command's standard input"
msgstr ""
"felhasználó által megadott szövegnek a parancs standard bemenetére küldéséhez"
-#: src/prefs_actions.c:970
+#: src/prefs_actions.c:977
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
msgstr ""
"felhasználó által megadott rejtett szövegnek a parancs standard bemenetére "
"küldéséhez"
-#: src/prefs_actions.c:971
+#: src/prefs_actions.c:978
msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">végén:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:972
+#: src/prefs_actions.c:979
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr ""
"üzenet törzsének vagy kijelölésnek cseréje a parancs standard kimenetére"
-#: src/prefs_actions.c:973
+#: src/prefs_actions.c:980
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
msgstr ""
"a parancs standard kimenetének beszúrásához a régi szöveg cseréje nélkül"
-#: src/prefs_actions.c:974
+#: src/prefs_actions.c:981
msgid "to run command asynchronously"
msgstr "parancs aszinkron futtatásához"
-#: src/prefs_actions.c:975
+#: src/prefs_actions.c:982
msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Használat:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:976
+#: src/prefs_actions.c:983
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
msgstr "a kijelölt üzenet mentéséhez RFC822/2822 formátumban"
-#: src/prefs_actions.c:977
+#: src/prefs_actions.c:984
msgid ""
"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr "a kijelölt RFC822/2822 formátumú fájlok listájához"
-#: src/prefs_actions.c:978
+#: src/prefs_actions.c:985
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr "az kiválasztott dekódolt üzenet MIME részének fájlba mentéséhez"
-#: src/prefs_actions.c:979
+#: src/prefs_actions.c:986
msgid "for a user provided argument"
msgstr "felhasználói adathoz"
-#: src/prefs_actions.c:980
+#: src/prefs_actions.c:987
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
msgstr "felhasználói rejtett adathoz (pl. jelszó)"
# src/prefs_common.c:2829
-#: src/prefs_actions.c:981
+#: src/prefs_actions.c:988
msgid "for the text selection"
msgstr "szövegkijelöléshez"
-#: src/prefs_actions.c:982
+#: src/prefs_actions.c:989
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr ""
"a {} között megadott szűrési műveletek alkalmazásához a kijelölt üzeneteken"
-#: src/prefs_actions.c:983
+#: src/prefs_actions.c:990
msgid "for a literal %"
msgstr "a % jelhez"
-#: src/prefs_actions.c:992 src/prefs_themes.c:991
+#: src/prefs_actions.c:1000 src/prefs_themes.c:959
msgid "Actions"
msgstr "Műveletek"
-#: src/prefs_actions.c:993
+#: src/prefs_actions.c:1001
msgid ""
"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
"process a complete message file or just one of its parts."
"A 'Műveletek' egy lehetőség egy üzenetfájl vagy csak egy része külső "
"parancsokkal történő feldolgozására."
-#: src/prefs_actions.c:1080 src/prefs_filtering.c:1755
-#: src/prefs_template.c:1091
+#: src/prefs_actions.c:1088 src/prefs_filtering.c:1694
+#: src/prefs_template.c:1097
msgid "D_uplicate"
msgstr "D_uplázás"
# src/prefs_actions.c:875
-#: src/prefs_actions.c:1191
+#: src/prefs_actions.c:1215
msgid "Current actions"
msgstr "Jelenlegi műveletek"
# src/message_search.c:184 src/summary_search.c:301
-#: src/prefs_actions.c:1290 src/prefs_filtering.c:1133
-#: src/prefs_filtering.c:1191
+#: src/prefs_actions.c:1314 src/prefs_filtering.c:1071
+#: src/prefs_filtering.c:1129
msgid "Action string is not valid."
msgstr "A művelet karaktersorozat nem érvényes."
-#: src/prefs_common.c:227 src/prefs_quote.c:68
+#: src/prefs_common.c:230 src/prefs_quote.c:69
msgid "Hello,\\n"
msgstr "Hello,\\n"
-#: src/prefs_common.c:294
+#: src/prefs_common.c:304
msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
msgstr "%d -n\\n%f írta:\\n\\n%q\\n%X"
-#: src/prefs_common.c:300 src/prefs_quote.c:84
+#: src/prefs_common.c:310 src/prefs_quote.c:85
msgid ""
"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
msgstr ""
-"\\n\\nTovábbított üzenet:\\n\\n?d{Dátum: %d\\n}?f{Feladó: %f\\n}?t{Címzett: %"
-"t\\n}?c{Másolatot kap: %c\\n}?n{Hírcsoportok: %n\\n}?s{Tárgy: %s\\n}\\n\\n%M"
+"\\n\\nTovábbított üzenet:\\n\\n?d{Dátum: %d\\n}?f{Feladó: %f\\n}?t{Címzett: "
+"%t\\n}?c{Másolatot kap: %c\\n}?n{Hírcsoportok: %n\\n}?s{Tárgy: %s\\n}\\n\\n%M"
-#: src/prefs_common.c:440
-msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
-msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
+#: src/prefs_common.c:450
+msgid "%x(%a) %H:%M"
+msgstr "%x(%a) %H:%M"
# src/prefs_common.c:2829
#: src/prefs_compose_writing.c:121
msgstr "újraszerkesztésnél"
# src/account.c:588
-#: src/prefs_compose_writing.c:135
+#: src/prefs_compose_writing.c:136
msgid "Editing"
msgstr "Szerkesztés"
# src/prefs_common.c:1216
-#: src/prefs_compose_writing.c:138
+#: src/prefs_compose_writing.c:140
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Külső szerkesztő automatikus indítása"
# src/compose.c:3937
-#: src/prefs_compose_writing.c:145
-msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
-msgstr "Automatikus mentés a Vázlatok mappába minden"
+#: src/prefs_compose_writing.c:148
+msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
+msgstr "Üzenet automatikus mentése a Vázlatok mappába minden"
# src/prefs_common.c:1258
-#: src/prefs_compose_writing.c:155 src/prefs_wrapping.c:100
+#: src/prefs_compose_writing.c:158 src/prefs_wrapping.c:101
msgid "characters"
msgstr "karakter után"
# src/prefs_common.c:1226
-#: src/prefs_compose_writing.c:163
+#: src/prefs_compose_writing.c:167
msgid "Undo level"
msgstr "Visszavonások maximális száma"
+#: src/prefs_compose_writing.c:185
+msgid "Warn when inserting a file larger than"
+msgstr ""
+"Figyelmeztetés, ha az üzenet törzsébe beszúrt fájl mérete nagyobb, mint"
+
+# src/prefs_common.c:818
+#: src/prefs_compose_writing.c:197
+msgid "KB into message body "
+msgstr "KB"
+
# src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
-#: src/prefs_compose_writing.c:175
+#: src/prefs_compose_writing.c:203
msgid "Replying"
msgstr "Válasz"
-#: src/prefs_compose_writing.c:178
+#: src/prefs_compose_writing.c:206
msgid "Reply will quote by default"
msgstr "Válasz esetén automatikusan idéz a feladótól"
# src/prefs_common.c:1290
-#: src/prefs_compose_writing.c:181
+#: src/prefs_compose_writing.c:209
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "'Válasz' gomb esetén válasz a listára"
# src/mainwindow.c:1857
-#: src/prefs_compose_writing.c:183
+#: src/prefs_compose_writing.c:211
msgid "Forwarding"
msgstr "Továbbítás"
# src/summaryview.c:349
-#: src/prefs_compose_writing.c:186 src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/prefs_compose_writing.c:214 src/prefs_filtering_action.c:192
msgid "Forward as attachment"
msgstr "Csatolásként továbbít"
-#: src/prefs_compose_writing.c:189
+#: src/prefs_compose_writing.c:217
msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
msgstr "Az eredeti 'From' fejléc megőrzése átirányítás esetén"
-#: src/prefs_compose_writing.c:192
+#: src/prefs_compose_writing.c:220
msgid "When dropping files into the Compose window"
msgstr "Fájl behúzásakor a szerkesztőablakba"
-#: src/prefs_compose_writing.c:201
+#: src/prefs_compose_writing.c:229
msgid "Ask"
msgstr "Kérdés"
# src/compose.c:3946 src/compose.c:5131
-#: src/prefs_compose_writing.c:202 src/toolbar.c:409
+#: src/prefs_compose_writing.c:230 src/toolbar.c:425
msgid "Insert"
msgstr "Beszúrás"
# src/compose.c:3954
-#: src/prefs_compose_writing.c:203 src/toolbar.c:410
+#: src/prefs_compose_writing.c:231 src/toolbar.c:426
msgid "Attach"
msgstr "Csatolás"
-# src/prefs_common.c:1258
-#: src/prefs_compose_writing.c:218
-msgid "Quotation characters"
-msgstr "Karakterek idézet jelölésére"
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:233
-msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-msgstr "Idézet jeleként kezeli a következő karaktereket: "
-
# src/alertpanel.c:133 src/main.c:245
-#: src/prefs_compose_writing.c:344
+#: src/prefs_compose_writing.c:351
msgid "Writing"
msgstr "Írás"
# src/prefs_customheader.c:163
-#: src/prefs_customheader.c:181
+#: src/prefs_customheader.c:184
msgid "Custom header configuration"
msgstr "Saját fejléc beállítások"
-#: src/prefs_customheader.c:234
-msgid "From file..."
-msgstr "Fájlból..."
-
# src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
# src/prefs_filter.c:674
-#: src/prefs_customheader.c:503 src/prefs_display_header.c:598
-#: src/prefs_matcher.c:1466 src/prefs_matcher.c:1481
+#: src/prefs_customheader.c:507 src/prefs_display_header.c:599
+#: src/prefs_matcher.c:1577 src/prefs_matcher.c:1592
msgid "Header name is not set."
msgstr "Fejléc neve nincs beállítva."
-#: src/prefs_customheader.c:513
+#: src/prefs_customheader.c:517
msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
msgstr "Ez a fejlécnév nem használható egyéni fejlécként."
# src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
# src/prefs_folder_item.c:134
-#: src/prefs_customheader.c:560
+#: src/prefs_customheader.c:564
msgid "Choose a PNG file"
msgstr "png fájl kiválasztása"
-#: src/prefs_customheader.c:562
+#: src/prefs_customheader.c:566
msgid "Choose an XBM file"
msgstr "xbm fájl kiválasztása"
-#: src/prefs_customheader.c:564
+#: src/prefs_customheader.c:568
msgid "Choose a text file"
msgstr "Szövegfájl kiválasztása"
-#: src/prefs_customheader.c:577
+#: src/prefs_customheader.c:581
msgid "This file isn't an image."
msgstr "A fájl nem kép."
-#: src/prefs_customheader.c:582
+#: src/prefs_customheader.c:586
msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
msgstr "A választott kép mérete nem megfelelő (48x48)."
-#: src/prefs_customheader.c:588
+#: src/prefs_customheader.c:592
msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
msgstr "A kép túl nagy, maximum 725 byte méretű lehet."
-#: src/prefs_customheader.c:593
+#: src/prefs_customheader.c:597
msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
msgstr "A kép nem megfelelő formátumban van (PNG)."
-#: src/prefs_customheader.c:602
+#: src/prefs_customheader.c:606
msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
msgstr "A kép nem megfelelő formátumban van (XBM)."
-#: src/prefs_customheader.c:611
+#: src/prefs_customheader.c:615
msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
msgstr ""
"A `compface` nem hívható meg. Győződj meg róla, hogy az elérési útja "
"szerepel a $PATH-ban."
-#: src/prefs_customheader.c:617
+#: src/prefs_customheader.c:621
#, c-format
msgid "Compface error: %s"
msgstr "Compface hiba: %s"
-#: src/prefs_customheader.c:668
+#: src/prefs_customheader.c:672
msgid "This file contains newlines."
msgstr "A fájl sortöréseket tartalmaz."
# src/prefs_customheader.c:539
-#: src/prefs_customheader.c:698
+#: src/prefs_customheader.c:702
msgid "Delete header"
msgstr "Fejléc törlése"
# src/prefs_customheader.c:540
-#: src/prefs_customheader.c:699
+#: src/prefs_customheader.c:703
msgid "Do you really want to delete this header?"
msgstr "Tényleg töröljem ezt a fejlécet?"
# src/prefs_customheader.c:261
-#: src/prefs_customheader.c:869
+#: src/prefs_customheader.c:876
msgid "Current custom headers"
msgstr "Jelenlegi saját fejlécek"
# src/prefs_display_header.c:198
-#: src/prefs_display_header.c:257
+#: src/prefs_display_header.c:250
msgid "Displayed header configuration"
msgstr "Megjelenített fejléc beállítása"
# src/prefs_display_header.c:222
-#: src/prefs_display_header.c:281
+#: src/prefs_display_header.c:274
msgid "Header name"
msgstr "Fejléc neve"
# src/prefs_display_header.c:254
-#: src/prefs_display_header.c:316
+#: src/prefs_display_header.c:317
msgid "Displayed Headers"
msgstr "Megjelenített fejlécek"
# src/prefs_display_header.c:312
-#: src/prefs_display_header.c:382
+#: src/prefs_display_header.c:379
msgid "Hidden headers"
msgstr "Rejtett fejlécek"
# src/prefs_display_header.c:342
-#: src/prefs_display_header.c:408
+#: src/prefs_display_header.c:405
msgid "Show all unspecified headers"
msgstr "Az összes meghatározatlan fejléc mutatása"
# src/prefs_display_header.c:537
-#: src/prefs_display_header.c:608
+#: src/prefs_display_header.c:609
msgid "This header is already in the list."
msgstr "Ez a fejléc már szerepel a listán."
# src/prefs_common.c:2024
-#: src/prefs_ext_prog.c:106
+#: src/prefs_ext_prog.c:102
#, c-format
msgid "%s will be replaced with file name / URI"
msgstr "%s helyére a fájlnév/URI kerül"
-#: src/prefs_ext_prog.c:124
+#: src/prefs_ext_prog.c:120
msgid "Use system defaults when possible"
msgstr "Rendszer alapértelmezések használata, ha lehetséges"
# src/prefs_common.c:2033
-#: src/prefs_ext_prog.c:150
+#: src/prefs_ext_prog.c:146
msgid "Web browser"
msgstr "Web böngésző"
-#: src/prefs_ext_prog.c:184
+#: src/prefs_ext_prog.c:180
msgid "Text editor"
msgstr "Szövegszerkesztő"
# src/mimeview.c:116
-#: src/prefs_ext_prog.c:212
+#: src/prefs_ext_prog.c:208
msgid "Command for 'Display as text'"
msgstr "'Megjelenítés szövegként' parancsa"
-#: src/prefs_ext_prog.c:225
+#: src/prefs_ext_prog.c:221
msgid ""
"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
"üzenetnézetben, a 'Megjelenítés szövegként' jobbklikkes menüpont "
"használatakor"
-# src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
-#: src/prefs_ext_prog.c:236
-msgid "Print command"
-msgstr "Nyomtatási parancs"
-
# src/prefs_common.c:818
-#: src/prefs_ext_prog.c:309 src/prefs_image_viewer.c:140
-#: src/prefs_message.c:304
+#: src/prefs_ext_prog.c:280 src/prefs_image_viewer.c:138
+#: src/prefs_message.c:354
msgid "Message View"
msgstr "Üzenet nézet"
# src/prefs_common.c:867 src/prefs_common.c:1031
-#: src/prefs_ext_prog.c:310
+#: src/prefs_ext_prog.c:281
msgid "External Programs"
msgstr "Külső programok"
# src/editaddress.c:868
-#: src/prefs_filtering_action.c:162
+#: src/prefs_filtering_action.c:175
msgid "Move"
msgstr "Áthelyezés"
# src/summaryview.c:355
-#: src/prefs_filtering_action.c:163
+#: src/prefs_filtering_action.c:176
msgid "Copy"
msgstr "Másolás"
# src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
# src/prefs_filter.c:241
-#: src/prefs_filtering_action.c:165
+#: src/prefs_filtering_action.c:178
msgid "Hide"
msgstr "Elrejtés"
# src/prefs_common.c:1065
-#: src/prefs_filtering_action.c:166 src/prefs_filtering_action.c:167
-#: src/prefs_filtering_action.c:168 src/prefs_filtering_action.c:169
-#: src/prefs_filtering_action.c:170 src/prefs_filtering_action.c:171
-#: src/prefs_filtering_action.c:172 src/prefs_filtering_action.c:173
+#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
+#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184
+#: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186
msgid "Message flags"
msgstr "Üzenet jelölők"
# src/prefs_summary_column.c:67
-#: src/prefs_filtering_action.c:166 src/prefs_summary_column.c:77
-#: src/summaryview.c:2659
+#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summary_column.c:78
+#: src/summaryview.c:2776
msgid "Mark"
msgstr "Megjelölés"
# src/summaryview.c:364
-#: src/prefs_filtering_action.c:170
+#: src/prefs_filtering_action.c:183
msgid "Mark as read"
msgstr "Megjelölés olvasottként"
# src/summaryview.c:363
-#: src/prefs_filtering_action.c:171
+#: src/prefs_filtering_action.c:184
msgid "Mark as unread"
msgstr "Megjelölés olvasatlanként"
+# src/summaryview.c:364
+#: src/prefs_filtering_action.c:185
+msgid "Mark as spam"
+msgstr "Megjelölés mint spam"
+
+# src/summaryview.c:364
+#: src/prefs_filtering_action.c:186
+msgid "Mark as ham"
+msgstr "Megjelölés mint nem spam"
+
# src/mainwindow.c:1877
-#: src/prefs_filtering_action.c:174 src/prefs_filtering_action.c:1372
-#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:417 src/toolbar.c:2034
+#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1436
+#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:435 src/toolbar.c:2106
msgid "Execute"
msgstr "Futtatás"
# src/summaryview.c:367
-#: src/prefs_filtering_action.c:175
+#: src/prefs_filtering_action.c:189
msgid "Color label"
msgstr "Szín címke"
# src/colorlabel.c:46
-#: src/prefs_filtering_action.c:176 src/prefs_filtering_action.c:177
-#: src/prefs_filtering_action.c:178
+#: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192
+#: src/prefs_filtering_action.c:193
msgid "Resend"
msgstr "Újraküldés"
# src/summaryview.c:350
-#: src/prefs_filtering_action.c:178
+#: src/prefs_filtering_action.c:193
msgid "Redirect"
msgstr "Átirányítás"
-#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
-#: src/prefs_filtering_action.c:1376 src/prefs_matcher.c:602
-#: src/prefs_summary_column.c:86 src/summaryview.c:453
+#: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
+#: src/prefs_filtering_action.c:1440 src/prefs_matcher.c:626
+#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:449
msgid "Score"
msgstr "Pontozás"
# src/prefs_filter.c:225
-#: src/prefs_filtering_action.c:179
+#: src/prefs_filtering_action.c:194
msgid "Change score"
msgstr "Pontérték cseréje"
-#: src/prefs_filtering_action.c:180
+#: src/prefs_filtering_action.c:195
msgid "Set score"
msgstr "Pontérték beállítása"
# src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
-#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
-#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_matcher.c:606
-#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:455
+#: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197
+#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:630
+#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:451
msgid "Tags"
msgstr "Címkék"
# src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
-#: src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/prefs_filtering_action.c:196
msgid "Apply tag"
msgstr "Címke alkalmazása"
# src/prefs_account.c:892 src/prefs_account.c:1190
-#: src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/prefs_filtering_action.c:197
msgid "Unset tag"
msgstr "Címke törlése"
# src/editaddress.c:883 src/editaddress.c:1016 src/message_search.c:134
# src/summary_search.c:200
-#: src/prefs_filtering_action.c:183
+#: src/prefs_filtering_action.c:198
msgid "Clear tags"
msgstr "Címkék törlése"
# src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68
-#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_filtering_action.c:185
+#: src/prefs_filtering_action.c:199 src/prefs_filtering_action.c:200
msgid "Threads"
msgstr "Témák"
# src/compose.c:5055 src/compose.c:5069
-#: src/prefs_filtering_action.c:187
+#: src/prefs_filtering_action.c:202
msgid "Stop filter"
msgstr "Szűrő leállítása"
# src/mainwindow.c:666
-#: src/prefs_filtering_action.c:389
+#: src/prefs_filtering_action.c:410
msgid "Action configuration"
msgstr "Művelet beállítása"
-#: src/prefs_filtering_action.c:406 src/prefs_filtering.c:1936
-#: src/prefs_matcher.c:559
+#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1892
+#: src/prefs_matcher.c:583
msgid "Rule"
msgstr "Szabály"
-#: src/prefs_filtering_action.c:419 src/prefs_filtering.c:427
+#: src/prefs_filtering_action.c:440 src/prefs_filtering.c:433
msgid "Action"
msgstr "Művelet"
# src/prefs_actions.c:804
-#: src/prefs_filtering_action.c:888
+#: src/prefs_filtering_action.c:933
msgid "Command-line not set"
msgstr "A parancssor nincs beállítva"
# src/prefs_filter.c:669
-#: src/prefs_filtering_action.c:889
+#: src/prefs_filtering_action.c:934
msgid "Destination is not set."
msgstr "Nincs beállítva cél."
# src/compose.c:2233
-#: src/prefs_filtering_action.c:900
+#: src/prefs_filtering_action.c:945
msgid "Recipient is not set."
msgstr "Nincs címzett."
# src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
# src/prefs_filter.c:674
-#: src/prefs_filtering_action.c:916
+#: src/prefs_filtering_action.c:963
msgid "Score is not set"
msgstr "Nincs pontérték."
# src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
# src/prefs_filter.c:674
-#: src/prefs_filtering_action.c:924
+#: src/prefs_filtering_action.c:971
msgid "Header is not set."
msgstr "Fejléc nincs beállítva."
# src/prefs_account.c:1807
-#: src/prefs_filtering_action.c:931
+#: src/prefs_filtering_action.c:978
msgid "Target addressbook/folder is not set."
msgstr "Cél címjegyzék / mappa nincs beállítva."
# src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
# src/prefs_filter.c:674
-#: src/prefs_filtering_action.c:941
+#: src/prefs_filtering_action.c:992
msgid "Tag name is empty."
msgstr "A címke neve üres."
# src/prefs_actions.c:689
-#: src/prefs_filtering_action.c:1163
+#: src/prefs_filtering_action.c:1214
msgid "No action was defined."
msgstr "Nincs definiált művelet."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1201 src/prefs_matcher.c:2023
-#: src/quote_fmt.c:78
+#: src/prefs_filtering_action.c:1252 src/prefs_matcher.c:2147
+#: src/quote_fmt.c:79
msgid "literal %"
msgstr " % jel"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1210 src/prefs_matcher.c:2032
+#: src/prefs_filtering_action.c:1261 src/prefs_matcher.c:2156
msgid "filename (should not be modified)"
msgstr "fájlnév (nem célszerű módosítani)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1211 src/prefs_matcher.c:2033
-#: src/quote_fmt.c:86
+#: src/prefs_filtering_action.c:1262 src/prefs_matcher.c:2157
+#: src/quote_fmt.c:87
msgid "new line"
msgstr "új sor"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1212 src/prefs_matcher.c:2034
+#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2158
msgid "escape character for quotes"
msgstr "idézetek jelölőkaraktere"
# src/prefs_common.c:1258
-#: src/prefs_filtering_action.c:1213 src/prefs_matcher.c:2035
+#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2159
msgid "quote character"
msgstr "idézet karakter"
# src/mainwindow.c:666
-#: src/prefs_filtering_action.c:1221
+#: src/prefs_filtering_action.c:1273
msgid "Filtering Action: 'Execute'"
msgstr "Szűrési művelet: 'Végrehajtás'"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1222
+#: src/prefs_filtering_action.c:1274
msgid ""
"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
"program or script.\n"
"A következő szimbólumok használhatók:"
# src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
-#: src/prefs_filtering_action.c:1358
+#: src/prefs_filtering_action.c:1420
msgid "Recipient"
msgstr "Címzett"
# src/addressbook.c:380 src/addressbook.c:390
-#: src/prefs_filtering_action.c:1362
+#: src/prefs_filtering_action.c:1424
msgid "Book/Folder"
msgstr "Címjegyzék/Mappa"
# src/prefs_filter.c:329
-#: src/prefs_filtering_action.c:1366
+#: src/prefs_filtering_action.c:1428
msgid "Destination"
msgstr "Cél"
# src/prefs_common.c:2447
-#: src/prefs_filtering_action.c:1369
+#: src/prefs_filtering_action.c:1432
msgid "Color"
msgstr "Szín"
# src/prefs_actions.c:875
-#: src/prefs_filtering_action.c:1454
+#: src/prefs_filtering_action.c:1518
msgid "Current action list"
msgstr "Jelenlegi műveletek listája"
# src/mainwindow.c:666
-#: src/prefs_filtering.c:192 src/prefs_filtering.c:353
+#: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:359
msgid "Filtering/Processing configuration"
msgstr "Szűrési/feldolgozási beállítások"
-# src/mainwindow.c:666
-#: src/prefs_filtering.c:259 src/prefs_filtering.c:927
-#: src/prefs_filtering.c:1041
-msgid "Filtering Account Menu|All"
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:864
+#: src/prefs_filtering.c:978
+msgctxt "Filtering Account Menu"
+msgid "All"
msgstr "Mind"
# src/prefs_filter.c:225
-#: src/prefs_filtering.c:405
+#: src/prefs_filtering.c:411
msgid "Condition"
msgstr "Feltétel"
-#: src/prefs_filtering.c:418 src/prefs_filtering.c:440
+#: src/prefs_filtering.c:424 src/prefs_filtering.c:446
msgid " Define... "
msgstr " Meghatározás..."
-#: src/prefs_filtering.c:469
+#: src/prefs_filtering.c:475
msgid "Append the new rule above to the list"
msgstr "A fenti szabály hozzáadása a listához"
-#: src/prefs_filtering.c:478
+#: src/prefs_filtering.c:484
msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
msgstr "A kiválasztott szabály cseréje a listában a fentivel"
-#: src/prefs_filtering.c:486
+#: src/prefs_filtering.c:492
msgid "Delete the selected rule from the list"
msgstr "A kiválasztott szabály törlése a listából"
-#: src/prefs_filtering.c:523
+#: src/prefs_filtering.c:529
msgid "Move the selected rule to the top"
msgstr "A kiválasztott szabály mozgatása legfelülre"
-#: src/prefs_filtering.c:526
+#: src/prefs_filtering.c:532
msgid "Page up"
msgstr "Egy oldalt fel"
-#: src/prefs_filtering.c:534
+#: src/prefs_filtering.c:540
msgid "Move the selected rule one page up"
msgstr "A kiválasztott szabály mozgatása egy oldallal felfelé"
-#: src/prefs_filtering.c:543
+#: src/prefs_filtering.c:549
msgid "Move the selected rule up"
msgstr "A kiválasztott szabály mozgatása felfelé"
-#: src/prefs_filtering.c:551
+#: src/prefs_filtering.c:557
msgid "Move the selected rule down"
msgstr "A kiválasztott szabály mozgatása lefelé"
-#: src/prefs_filtering.c:554
+#: src/prefs_filtering.c:560
msgid "Page down"
msgstr "Egy oldalt le"
-#: src/prefs_filtering.c:562
+#: src/prefs_filtering.c:568
msgid "Move the selected rule one page down"
msgstr "A kiválasztott szabály mozgatása egy oldallal lefelé"
-#: src/prefs_filtering.c:571
+#: src/prefs_filtering.c:577
msgid "Move the selected rule to the bottom"
msgstr "A kiválasztott szabály mozgatása legalulra"
# src/message_search.c:184 src/summary_search.c:301
-#: src/prefs_filtering.c:1097 src/prefs_filtering.c:1183
+#: src/prefs_filtering.c:1035 src/prefs_filtering.c:1121
msgid "Condition string is not valid."
msgstr "A feltétel karaktersorozat nem érvényes."
# src/prefs_actions.c:287
-#: src/prefs_filtering.c:1170
+#: src/prefs_filtering.c:1108
msgid "Condition string is empty."
msgstr "Feltétel szöveg üres."
# src/prefs_actions.c:287
-#: src/prefs_filtering.c:1176
+#: src/prefs_filtering.c:1114
msgid "Action string is empty."
msgstr "A művelet szövege üres."
# src/prefs_filter.c:796
-#: src/prefs_filtering.c:1262
+#: src/prefs_filtering.c:1202
msgid "Delete rule"
msgstr "Szabály törlése"
# src/prefs_filter.c:797
-#: src/prefs_filtering.c:1263
+#: src/prefs_filtering.c:1203
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "Valóban töröljem ezt a szabályt?"
# src/prefs_filter.c:796
-#: src/prefs_filtering.c:1281
+#: src/prefs_filtering.c:1221
msgid "Delete all rules"
msgstr "Összes szabály törlése"
# src/prefs_filter.c:797
-#: src/prefs_filtering.c:1282
+#: src/prefs_filtering.c:1222
msgid "Do you really want to delete all the rules?"
msgstr "Valóban töröljem az összes szabályt?"
-#: src/prefs_filtering.c:1535
+#: src/prefs_filtering.c:1474
msgid "Filtering rules not saved"
msgstr "A szűrési szabályok nincsenek elmentve."
-#: src/prefs_filtering.c:1536
+#: src/prefs_filtering.c:1475
msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
msgstr "A szűrési szabályok listája változott. Mégis bezárod?"
-#: src/prefs_filtering.c:1758
+#: src/prefs_filtering.c:1697
msgid "Move one page up"
msgstr "Mozgatás egy oldallal feljebb"
-#: src/prefs_filtering.c:1759
+#: src/prefs_filtering.c:1698
msgid "Move one page down"
msgstr "Mozgatás egy oldallal lejjebb"
# src/prefs_common.c:2353
-#: src/prefs_filtering.c:1904
+#: src/prefs_filtering.c:1860
msgid "Enable"
msgstr "Engedélyezés"
# src/mainwindow.c:666
-#: src/prefs_folder_column.c:210
+#: src/prefs_folder_column.c:212
msgid "Folder list columns configuration"
msgstr "Mappalista oszlopainak beállítása"
# src/prefs_summary_column.c:191
-#: src/prefs_folder_column.c:227
+#: src/prefs_folder_column.c:229
msgid ""
"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
"Válaszd ki a mappalistában megjelenítendő oszlopokat.\n"
"A sorrendjüket a Fel/Le gombbal vagy egérrel vonszolással változtathatod meg."
-#: src/prefs_folder_column.c:256 src/prefs_summary_column.c:271
+#: src/prefs_folder_column.c:258 src/prefs_summary_column.c:272
msgid "Hidden columns"
msgstr "Rejtett oszlopok"
# src/prefs_summary_column.c:261
-#: src/prefs_folder_column.c:288 src/prefs_summaries.c:406
-#: src/prefs_summaries.c:552 src/prefs_summary_column.c:303
+#: src/prefs_folder_column.c:290 src/prefs_summaries.c:406
+#: src/prefs_summaries.c:548 src/prefs_summary_column.c:304
msgid "Displayed columns"
msgstr "Megjelenített oszlopok"
# src/prefs_account.c:743
-#: src/prefs_folder_column.c:327 src/prefs_msg_colors.c:496
-#: src/prefs_summary_column.c:342 src/prefs_toolbar.c:921
+#: src/prefs_folder_column.c:329 src/prefs_msg_colors.c:494
+#: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1055
msgid " Use default "
msgstr " Alapértelmezés használata"
-#: src/prefs_folder_item.c:258 src/prefs_folder_item.c:802
-#: src/prefs_folder_item.c:1204
+#: src/prefs_folder_item.c:270 src/prefs_folder_item.c:878
+#: src/prefs_folder_item.c:1403
msgid ""
-"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. "
-"However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply "
-"to subfolders\".</i>"
+"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
+"However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
+"subfolders\".</i>"
msgstr ""
-"<i>A beállítások nem lesznek elmentve e mappához. Viszont beállíthatod őket "
-"a teljes postaláda fára, az \"Alkalmazás almappákra\" opcióval.</i>"
+"<i>A beállítások nem lesznek elmentve e legfelső szintű mappához. Viszont "
+"beállíthatod őket a teljes postaláda fára, az \"Alkalmazás almappákra\" "
+"opcióval.</i>"
-#: src/prefs_folder_item.c:270 src/prefs_folder_item.c:814
+#: src/prefs_folder_item.c:282 src/prefs_folder_item.c:890
msgid ""
"Apply to\n"
"subfolders"
"almappákra"
# src/prefs_folder_item.c:205
-#: src/prefs_folder_item.c:295
+#: src/prefs_folder_item.c:307
msgid "Normal"
msgstr "Normál"
-#: src/prefs_folder_item.c:297
+#: src/prefs_folder_item.c:309
msgid "Outbox"
msgstr "Elküldött"
# src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
-#: src/prefs_folder_item.c:313
+#: src/prefs_folder_item.c:325
msgid "Folder type"
msgstr "Mappa típusa"
-#: src/prefs_folder_item.c:326
+#: src/prefs_folder_item.c:338
msgid "Simplify Subject RegExp"
msgstr "Tárgy egyszerűsítése reguláris kifejezéssel"
-#: src/prefs_folder_item.c:352
-msgid "Test RegExp"
-msgstr "RegExp próba"
+#: src/prefs_folder_item.c:364
+msgid "Test string:"
+msgstr "Próbaszöveg:"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:381
+msgid "Result:"
+msgstr "Eredmény:"
# src/addressbook.c:1660
-#: src/prefs_folder_item.c:384
+#: src/prefs_folder_item.c:396
msgid "Folder chmod"
msgstr "Mappa jogok"
# src/addressbook.c:1660
-#: src/prefs_folder_item.c:410
+#: src/prefs_folder_item.c:422
msgid "Folder color"
msgstr "Mappa szín"
# src/prefs_common.c:2574
-#: src/prefs_folder_item.c:423 src/prefs_folder_item.c:1455
+#: src/prefs_folder_item.c:435 src/prefs_folder_item.c:1672
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Szín kiválasztása a mappához"
# src/summaryview.c:586
-#: src/prefs_folder_item.c:441
+#: src/prefs_folder_item.c:453
msgid "Run Processing rules at start-up"
msgstr "Feldolgozási szabályok futtatása induláskor"
# src/prefs_account.c:1029
-#: src/prefs_folder_item.c:456
+#: src/prefs_folder_item.c:468
msgid "Run Processing rules when opening"
msgstr "Feldolgozási szabályok futtatása megnyitáskor"
-#: src/prefs_folder_item.c:470
+#: src/prefs_folder_item.c:482
msgid "Scan for new mail"
msgstr "Új e-mailek keresése"
-#: src/prefs_folder_item.c:472
+#: src/prefs_folder_item.c:484
msgid ""
"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
"side filtering on IMAP or by an external application"
"Jelöld be ezt az opciót, ha a levelek szűrését közvetlenül az IMAP szerver, "
"vagy külső program végzi."
-#: src/prefs_folder_item.c:487
+# src/mimeview.c:757 src/mimeview.c:811 src/mimeview.c:830 src/mimeview.c:854
+#: src/prefs_folder_item.c:504
+msgid "Select the HTML part of multipart messages"
+msgstr "A multipart üzenetek HTML részének kijelölése"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:521
+msgid ""
+"\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
+"View/Text Options)"
+msgstr ""
+"Az \"Alapértelmezett\" a globális beállításokat fogja használni ( /"
+"Beállítások/Üzenet nézet/Szöveg opciók)"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:531
msgid "Synchronise for offline use"
msgstr "Szinkronizáció kapcsolat nélküli munkához"
-#: src/prefs_folder_item.c:508
+#: src/prefs_folder_item.c:552
msgid "Fetch message bodies from the last"
msgstr "Az utolsó"
-#: src/prefs_folder_item.c:515
+#: src/prefs_folder_item.c:559
msgid "0: all bodies"
msgstr "nap üzenettörzseinek vétele (0: összes)"
# src/foldersel.c:146
-#: src/prefs_folder_item.c:523
+#: src/prefs_folder_item.c:567
msgid "Remove older messages bodies"
msgstr "Régebbi üzenettörzsek törlése"
# src/compose.c:5093
-#: src/prefs_folder_item.c:540
+#: src/prefs_folder_item.c:584
msgid "Discard folder cache"
msgstr "Mappa cache törlése"
-#: src/prefs_folder_item.c:823
+#: src/prefs_folder_item.c:899
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "Visszaigazolás kérése"
-#: src/prefs_folder_item.c:838
+#: src/prefs_folder_item.c:914
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
msgstr ""
"Az elküldött üzenetek másolata ebbe a mappába kerüljön az Elküldött helyett"
# src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242
-#: src/prefs_folder_item.c:851
-msgid "Default To:"
-msgstr "Alapértelmezett címzett: "
+#: src/prefs_folder_item.c:927 src/prefs_folder_item.c:950
+#: src/prefs_folder_item.c:974 src/prefs_folder_item.c:997
+#: src/prefs_folder_item.c:1020
+msgid "Default "
+msgstr "Alapértelmezett "
# src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242
-#: src/prefs_folder_item.c:872
-msgid "Default To: for replies"
-msgstr "Alapértelmezett címzett: a válaszokhoz "
+#: src/prefs_folder_item.c:951
+msgid " for replies"
+msgstr " a válaszokhoz "
# src/account.c:672
-#: src/prefs_folder_item.c:893
+#: src/prefs_folder_item.c:1043
msgid "Default account"
msgstr "Alapértelmezett fiók"
# src/compose.c:5093
-#: src/prefs_folder_item.c:1468
+#: src/prefs_folder_item.c:1685
msgid "Discard cache"
msgstr "Cache törlése"
# src/prefs_customheader.c:540
-#: src/prefs_folder_item.c:1469
+#: src/prefs_folder_item.c:1686
msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
msgstr "Tényleg töröljem a mappa helyi gyorsítótárazott adatait?"
# src/compose.c:5095
-#: src/prefs_folder_item.c:1471
+#: src/prefs_folder_item.c:1688
msgid "+Discard"
msgstr "+Elvetés"
# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/prefs_folder_item.c:1592
+#: src/prefs_folder_item.c:1817
msgid "General"
msgstr "Általános"
# src/prefs_folder_item.c:107
-#: src/prefs_folder_item.c:1666
+#: src/prefs_folder_item.c:1889
#, c-format
msgid "Properties for folder %s"
msgstr "%s mappa beállításai"
# src/addressbook.c:1660
-#: src/prefs_fonts.c:82
+#: src/prefs_fonts.c:79
msgid "Folder and Message Lists"
msgstr "Mappa és üzenet listák"
# src/prefs_common.c:818
-#: src/prefs_fonts.c:102 src/prefs_matcher.c:1902
+#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2024
msgid "Message"
msgstr "Üzenet"
-#: src/prefs_fonts.c:129
+#: src/prefs_fonts.c:126
msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
msgstr ""
"A kicsi és vastag betűtípusok kihagyása a mappa és az üzenetlisták "
"betűtípusainál"
# src/select-keys.c:301
-#: src/prefs_fonts.c:139
+#: src/prefs_fonts.c:136
msgid "Small"
msgstr "Kicsi"
# src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
-#: src/prefs_fonts.c:161
+#: src/prefs_fonts.c:158
msgid "Bold"
msgstr "Kövér"
-#: src/prefs_fonts.c:184
+#: src/prefs_fonts.c:180
msgid "Use different font for printing"
msgstr "Más betűkészlet használata a nyomtatáshoz"
# src/prefs_common.c:818
-#: src/prefs_fonts.c:194
+#: src/prefs_fonts.c:190
msgid "Message Printing"
msgstr "Üzenet nyomtatása"
# src/prefs_common.c:816
-#: src/prefs_fonts.c:277 src/prefs_msg_colors.c:830 src/prefs_summaries.c:685
-#: src/prefs_themes.c:364
+#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:681
+#: src/prefs_themes.c:368
msgid "Display"
msgstr "Megjelenítés"
# src/prefs_common.c:1462
-#: src/prefs_fonts.c:278
+#: src/prefs_fonts.c:269
msgid "Fonts"
msgstr "Betűkészletek"
# src/grouplistdialog.c:243
-#: src/prefs_gtk.c:939 src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:405
+#: src/prefs_gtk.c:938 src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:421
msgid "Preferences"
msgstr "Beállítások"
msgid "Print images"
msgstr "Képek nyomtatása"
-#: src/prefs_image_viewer.c:141
+#: src/prefs_image_viewer.c:139
msgid "Image Viewer"
msgstr "Képmegjelenítő"
msgid "Status messages for filtering/processing log"
msgstr "Szűrési/feldolgozási napló státuszüzenetei"
+# src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324
+#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:689
+msgid "Other"
+msgstr "Egyéb"
+
#: src/prefs_logging.c:428
msgid "Logging"
msgstr "Naplózás"
-#: src/prefs_matcher.c:311
+#: src/prefs_matcher.c:328
msgid "more than"
msgstr "több, mint"
-#: src/prefs_matcher.c:312
+#: src/prefs_matcher.c:329
msgid "less than"
msgstr "kevesebb, mint"
-#: src/prefs_matcher.c:317
+#: src/prefs_matcher.c:335
msgid "weeks"
msgstr "hét"
-#: src/prefs_matcher.c:321
+#: src/prefs_matcher.c:339
msgid "higher than"
msgstr "magasabb, mint"
-#: src/prefs_matcher.c:322
+#: src/prefs_matcher.c:340
msgid "lower than"
msgstr "alacsonyabb, mint"
-#: src/prefs_matcher.c:323 src/prefs_matcher.c:329
+#: src/prefs_matcher.c:341 src/prefs_matcher.c:347
msgid "exactly"
msgstr "pontosan"
-#: src/prefs_matcher.c:327
+#: src/prefs_matcher.c:345
msgid "greater than"
msgstr "nagyobb, mint"
-#: src/prefs_matcher.c:328
+#: src/prefs_matcher.c:346
msgid "smaller than"
msgstr "kisebb, mint"
# src/summaryview.c:891 src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:947
# src/summaryview.c:971 src/summaryview.c:1003 src/summaryview.c:1028
# src/summaryview.c:1053 src/summaryview.c:1078 src/summaryview.c:2353
-#: src/prefs_matcher.c:333
+#: src/prefs_matcher.c:351
msgid "bytes"
msgstr "bájt"
-#: src/prefs_matcher.c:334
+#: src/prefs_matcher.c:352
msgid "kilobytes"
msgstr "kilobájt"
-#: src/prefs_matcher.c:335
+#: src/prefs_matcher.c:353
msgid "megabytes"
msgstr "megabájt"
# src/prefs_filter.c:302 src/prefs_filter.c:313 src/prefs_filter.c:700
# src/prefs_filter.c:703 src/prefs_filter.c:858 src/prefs_filter.c:861
-#: src/prefs_matcher.c:339
+#: src/prefs_matcher.c:357
msgid "contains"
msgstr "tartalmazza"
# src/prefs_filter.c:302 src/prefs_filter.c:313 src/prefs_filter.c:858
# src/prefs_filter.c:861
-#: src/prefs_matcher.c:340
+#: src/prefs_matcher.c:358
msgid "doesn't contain"
msgstr "nem tartalmazza"
# src/prefs_display_header.c:222
-#: src/prefs_matcher.c:362
+#: src/prefs_matcher.c:381
msgid "headers part"
msgstr "fejléc részek"
-#: src/prefs_matcher.c:363
+#: src/prefs_matcher.c:382
msgid "body part"
msgstr "szöveg rész"
# src/compose.c:3922
-#: src/prefs_matcher.c:364
+#: src/prefs_matcher.c:383
msgid "whole message"
msgstr "teljes üzenet"
# src/prefs_summary_column.c:67
-#: src/prefs_matcher.c:370 src/summaryview.c:5939
+#: src/prefs_matcher.c:389 src/summaryview.c:6302
msgid "Marked"
msgstr "Megjelölt"
# src/prefs_actions.c:377 src/prefs_display_header.c:278
# src/prefs_display_header.c:334 src/prefs_filter.c:398
# src/prefs_template.c:224
-#: src/prefs_matcher.c:371 src/summaryview.c:5937
+#: src/prefs_matcher.c:390 src/summaryview.c:6300
msgid "Deleted"
msgstr "Törölt"
-#: src/prefs_matcher.c:372
+#: src/prefs_matcher.c:391
msgid "Replied"
msgstr "Megválaszolt"
# src/mainwindow.c:1857
-#: src/prefs_matcher.c:373 src/summaryview.c:5931
+#: src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6294
msgid "Forwarded"
msgstr "Továbbított"
# src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
-#: src/prefs_matcher.c:375 src/summaryview.c:5923 src/toolbar.c:398
-#: src/toolbar.c:920 src/toolbar.c:1924
+#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6284 src/toolbar.c:414
+#: src/toolbar.c:950 src/toolbar.c:1996
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
+# src/mimeview.c:196
+#: src/prefs_matcher.c:395
+msgid "Has attachment"
+msgstr "Mellékletet tartalmazó üzenet"
+
+# src/prefs_account.c:1372
+#: src/prefs_matcher.c:396 src/summaryview.c:6320
+msgid "Signed"
+msgstr "Aláírt"
+
# src/compose.c:3946 src/compose.c:5131
-#: src/prefs_matcher.c:379
+#: src/prefs_matcher.c:400
msgid "set"
msgstr "beállított"
# src/prefs_actions.c:780
-#: src/prefs_matcher.c:380
+#: src/prefs_matcher.c:401
msgid "not set"
msgstr "nem beállított"
# src/summaryview.c:891 src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:947
# src/summaryview.c:971 src/summaryview.c:1003 src/summaryview.c:1028
# src/summaryview.c:1053 src/summaryview.c:1078 src/summaryview.c:2353
-#: src/prefs_matcher.c:384
+#: src/prefs_matcher.c:405
msgid "yes"
msgstr "igen"
# src/mainwindow.c:1062
-#: src/prefs_matcher.c:385
+#: src/prefs_matcher.c:406
msgid "no"
msgstr "nem"
# src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
-#: src/prefs_matcher.c:389
+#: src/prefs_matcher.c:410
msgid "Any tags"
msgstr "Bármely címke"
# src/prefs_common.c:2313
-#: src/prefs_matcher.c:390
+#: src/prefs_matcher.c:411
msgid "Specific tag"
msgstr "Megadott címke"
# src/prefs_account.c:1372
-#: src/prefs_matcher.c:394
+#: src/prefs_matcher.c:415
msgid "ignored"
msgstr "figyelmen kívül hagyott"
-#: src/prefs_matcher.c:395
+#: src/prefs_matcher.c:416
msgid "not ignored"
msgstr "nem figyelmen kívül hagyott"
# src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
-#: src/prefs_matcher.c:396
+#: src/prefs_matcher.c:417
msgid "watched"
msgstr "megfigyelt"
-#: src/prefs_matcher.c:397
+#: src/prefs_matcher.c:418
msgid "not watched"
msgstr "nem megfigyelt"
-#: src/prefs_matcher.c:401
+#: src/prefs_matcher.c:422
msgid "found"
msgstr "van találat"
-#: src/prefs_matcher.c:402
+#: src/prefs_matcher.c:423
msgid "not found"
msgstr "nincs találat"
-#: src/prefs_matcher.c:406
+#: src/prefs_matcher.c:427
msgid "0 (Passed)"
msgstr "0 (Sikeres)"
-#: src/prefs_matcher.c:407
+#: src/prefs_matcher.c:428
msgid "non-0 (Failed)"
msgstr "nem 0 (Sikertelen)"
# src/mainwindow.c:666
-#: src/prefs_matcher.c:542
+#: src/prefs_matcher.c:566
msgid "Condition configuration"
msgstr "Feltétel beállítások"
# src/editldap.c:390
-#: src/prefs_matcher.c:586
+#: src/prefs_matcher.c:610
msgid "Match criteria:"
msgstr "Egyezési feltétel:"
# src/grouplistdialog.c:216
-#: src/prefs_matcher.c:595
+#: src/prefs_matcher.c:619
msgid "All messages"
msgstr "Összes üzenet"
-#: src/prefs_matcher.c:597
+#: src/prefs_matcher.c:621
msgid "Age"
msgstr "Kor"
# src/passphrase.c:85
-#: src/prefs_matcher.c:598
+#: src/prefs_matcher.c:622
msgid "Phrase"
msgstr "Kifejezés"
# src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
-#: src/prefs_matcher.c:599
+#: src/prefs_matcher.c:623
msgid "Flags"
msgstr "Jelölők"
# src/summaryview.c:367
-#: src/prefs_matcher.c:600 src/prefs_msg_colors.c:412
+#: src/prefs_matcher.c:624 src/prefs_msg_colors.c:410
msgid "Color labels"
msgstr "Szín címkék"
# src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68
-#: src/prefs_matcher.c:601
+#: src/prefs_matcher.c:625
msgid "Thread"
msgstr "Téma"
-#: src/prefs_matcher.c:604
+#: src/prefs_matcher.c:628
msgid "Partially downloaded"
msgstr "Részben letöltve"
# src/prefs_common.c:867 src/prefs_common.c:1031
-#: src/prefs_matcher.c:607
+#: src/prefs_matcher.c:631
msgid "External program test"
msgstr "Külső program teszt"
-#: src/prefs_matcher.c:670 src/prefs_matcher.c:1487 src/prefs_matcher.c:1502
-#: src/prefs_matcher.c:2361
-msgid "Filtering Matcher Menu|All"
-msgstr "Összes"
+#: src/prefs_matcher.c:707 src/prefs_matcher.c:1598 src/prefs_matcher.c:1613
+#: src/prefs_matcher.c:2495
+msgctxt "Filtering Matcher Menu"
+msgid "All"
+msgstr "Mind"
# src/prefs_filter.c:353
-#: src/prefs_matcher.c:702
+#: src/prefs_matcher.c:739
msgid "Use regexp"
msgstr "Reguláris kifejezések használata"
-#: src/prefs_matcher.c:779
+#: src/prefs_matcher.c:812
msgid "Message must match"
msgstr "Az üzenetnek meg kell felelnie"
-#: src/prefs_matcher.c:783
+#: src/prefs_matcher.c:816
msgid "at least one"
msgstr "legalább egy"
# src/select-keys.c:301
-#: src/prefs_matcher.c:784
+#: src/prefs_matcher.c:817
msgid "all"
msgstr "az összes"
-#: src/prefs_matcher.c:787
+#: src/prefs_matcher.c:820
msgid "of above rules"
msgstr "fenti feltételnek"
# src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
# src/prefs_filter.c:674
-#: src/prefs_matcher.c:1413 src/prefs_matcher.c:1471
+#: src/prefs_matcher.c:1516 src/prefs_matcher.c:1582
msgid "Search pattern is not set."
msgstr "A keresési minta nincs beállítva."
# src/prefs_actions.c:804
-#: src/prefs_matcher.c:1422
+#: src/prefs_matcher.c:1525
msgid "Test command is not set."
msgstr "A tesztparancs nincs beállítva."
# src/prefs_account.c:1807
-#: src/prefs_matcher.c:1488
+#: src/prefs_matcher.c:1599
msgid "all addresses in all headers"
msgstr "minden cím minden fejlécben"
# src/prefs_account.c:1807
-#: src/prefs_matcher.c:1491
+#: src/prefs_matcher.c:1602
msgid "any address in any header"
msgstr "bármely cím bármely fejlécben"
-#: src/prefs_matcher.c:1493
+#: src/prefs_matcher.c:1604
#, c-format
msgid "the address(es) in header '%s'"
msgstr "'%s' fejlécben szereplő cím(ek)"
-#: src/prefs_matcher.c:1494
+#: src/prefs_matcher.c:1605
#, c-format
msgid ""
"Book/folder path is not set.\n"
"\n"
-"If you want to match %s against the whole address book, you have to select '%"
-"s' from the book/folder drop-down list."
+"If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
+"'%s' from the book/folder drop-down list."
msgstr ""
"Címjegyzék/mappa útvonala nincs megadva.\n"
"\n"
"mappa lenyíló listájában."
# src/prefs_display_header.c:222
-#: src/prefs_matcher.c:1707
+#: src/prefs_matcher.c:1824
msgid "Headers part"
msgstr "Fejléc rész"
-#: src/prefs_matcher.c:1711
+#: src/prefs_matcher.c:1828
msgid "Body part"
msgstr "Szöveg rész"
# src/compose.c:3922
-#: src/prefs_matcher.c:1715
+#: src/prefs_matcher.c:1832
msgid "Whole message"
msgstr "Teljes üzenet"
# src/colorlabel.c:47
-#: src/prefs_matcher.c:1832 src/prefs_matcher.c:1873
+#: src/prefs_matcher.c:1951 src/prefs_matcher.c:1995
msgid "in"
msgstr "itt:"
# src/prefs_filter.c:302 src/prefs_filter.c:313 src/prefs_filter.c:700
# src/prefs_filter.c:703 src/prefs_filter.c:858 src/prefs_filter.c:861
-#: src/prefs_matcher.c:1834
+#: src/prefs_matcher.c:1953
msgid "content is"
msgstr "tartalma"
-#: src/prefs_matcher.c:1842
+#: src/prefs_matcher.c:1962
msgid "Age is"
msgstr "Kora"
-#: src/prefs_matcher.c:1847
+#: src/prefs_matcher.c:1967
msgid "Flag"
msgstr "Jelző"
-#: src/prefs_matcher.c:1848 src/prefs_matcher.c:1864
+#: src/prefs_matcher.c:1968 src/prefs_matcher.c:1985
msgid "is"
msgstr "egyenlő"
# src/addressbook.c:592
-#: src/prefs_matcher.c:1853
+#: src/prefs_matcher.c:1973
msgid "Name:"
msgstr "Név:"
-#: src/prefs_matcher.c:1863
+#: src/prefs_matcher.c:1984
msgid "Label"
msgstr "Címke"
# src/editaddress.c:933 src/editaddress.c:989 src/prefs_customheader.c:205
-#: src/prefs_matcher.c:1868
+#: src/prefs_matcher.c:1990
msgid "Value:"
msgstr "Érték:"
-#: src/prefs_matcher.c:1885
+#: src/prefs_matcher.c:2007
msgid "Score is"
msgstr "Pontozása"
# src/prefs_common.c:1462
-#: src/prefs_matcher.c:1886
+#: src/prefs_matcher.c:2008
msgid "points"
msgstr "pont"
# src/compose.c:3461 src/mimeview.c:149 src/prefs_summary_column.c:73
# src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:401
-#: src/prefs_matcher.c:1896
+#: src/prefs_matcher.c:2018
msgid "Size is"
msgstr "Méret"
-#: src/prefs_matcher.c:1901
+#: src/prefs_matcher.c:2023
msgid "Scope:"
msgstr "Tartomány:"
# src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
-#: src/prefs_matcher.c:1903
+#: src/prefs_matcher.c:2025
msgid "tags"
msgstr "címkék"
# src/summaryview.c:891 src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:947
# src/summaryview.c:971 src/summaryview.c:1003 src/summaryview.c:1028
# src/summaryview.c:1053 src/summaryview.c:1078 src/summaryview.c:2353
-#: src/prefs_matcher.c:1908
+#: src/prefs_matcher.c:2030
msgid "type is"
msgstr "típusa"
-#: src/prefs_matcher.c:1912
+#: src/prefs_matcher.c:2034
msgid "Program returns"
msgstr "A program visszatérési értéke"
-#: src/prefs_matcher.c:1981
+#: src/prefs_matcher.c:2104
msgid ""
"The entry was not saved.\n"
"Close anyway?"
"Mégis bezárod?"
# src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
-#: src/prefs_matcher.c:2043
+#: src/prefs_matcher.c:2168
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr "Illeszkedési típus: 'Teszt'"
-#: src/prefs_matcher.c:2044
+#: src/prefs_matcher.c:2169
msgid ""
"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
"\n"
"A következő szimbólumok használhatók:"
-#: src/prefs_matcher.c:2142
+#: src/prefs_matcher.c:2268
msgid "Current condition rules"
msgstr "Jelenlegi szabályok"
# src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
# src/prefs_filter.c:241
-#: src/prefs_message.c:110
+#: src/prefs_message.c:120
msgid "Headers"
msgstr "Fejlécek"
# src/prefs_common.c:1652
-#: src/prefs_message.c:113
+#: src/prefs_message.c:123
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Fejléc ablak megjelenítése az üzenet ablak felett"
# src/prefs_common.c:1659
-#: src/prefs_message.c:117
+#: src/prefs_message.c:127
msgid "Display (X-)Face in message view"
msgstr "(X-)Face megjelenítése az üzenetnézetben"
# src/prefs_common.c:1659
-#: src/prefs_message.c:120
+#: src/prefs_message.c:130
msgid "Display Face in message view"
msgstr "Face megjelenítése az üzenetnézetben"
# src/prefs_common.c:1659
-#: src/prefs_message.c:134
+#: src/prefs_message.c:144
msgid "Display headers in message view"
msgstr "Fejléc megjelenítése az üzenetnézetben"
# src/grouplistdialog.c:216
-#: src/prefs_message.c:146
+#: src/prefs_message.c:156
msgid "HTML messages"
msgstr "HTML üzenetek"
-#: src/prefs_message.c:149
+#: src/prefs_message.c:159
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "HTML üzenetek megjelenítése szövegként"
-#: src/prefs_message.c:152
+#: src/prefs_message.c:162
msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
msgstr "Csak HTML üzenetek megjelenítése plugin segítségével, ha lehetséges"
# src/mimeview.c:757 src/mimeview.c:811 src/mimeview.c:830 src/mimeview.c:854
-#: src/prefs_message.c:155
+#: src/prefs_message.c:165
msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
msgstr "A multipart/alternative üzenetek HTML részének kijelölése"
# src/prefs_common.c:1681
-#: src/prefs_message.c:165
+#: src/prefs_message.c:175
msgid "Line space"
msgstr "Sortáv"
# src/prefs_common.c:1695 src/prefs_common.c:1735
-#: src/prefs_message.c:179 src/prefs_message.c:213
+#: src/prefs_message.c:189 src/prefs_message.c:223
msgid "pixel(s)"
msgstr "képpont"
# src/prefs_common.c:1702
-#: src/prefs_message.c:185
+#: src/prefs_message.c:195
msgid "Scroll"
msgstr "Görgetés"
# src/prefs_common.c:1709
-#: src/prefs_message.c:187
+#: src/prefs_message.c:197
msgid "Half page"
msgstr "Fél oldal"
# src/prefs_common.c:1715
-#: src/prefs_message.c:193
+#: src/prefs_message.c:203
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Finom görgetés"
# src/prefs_common.c:1721
-#: src/prefs_message.c:199
+#: src/prefs_message.c:209
msgid "Step"
msgstr "Lépés"
-#: src/prefs_message.c:220
+#: src/prefs_message.c:230
msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
msgstr "Mellékletek leírásainak megjelenítése (nem csak a nevek)"
+# src/prefs_common.c:1351 src/prefs_common.c:1390
+#: src/prefs_message.c:233
+msgid "Quotation"
+msgstr "Idézet"
+
+#: src/prefs_message.c:242
+msgid "Collapse quoted text on double click"
+msgstr "Idézett szöveg bezárása dupla kattintásra"
+
+#: src/prefs_message.c:249
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Idézet jeleként kezeli a következő karaktereket: "
+
# src/mimeview.c:114
-#: src/prefs_message.c:305
+#: src/prefs_message.c:355
msgid "Text Options"
msgstr "Szöveg opciók"
msgstr "Üzenet szöveg színezésének engedélyezése"
# src/prefs_common.c:814
-#: src/prefs_msg_colors.c:164
+#: src/prefs_msg_colors.c:162
msgid "Quote"
msgstr "Idézet"
# src/prefs_common.c:2506
-#: src/prefs_msg_colors.c:176
+#: src/prefs_msg_colors.c:174
msgid "Cycle quote colors"
msgstr "Idézet színeinek ismétlése"
-#: src/prefs_msg_colors.c:180
+#: src/prefs_msg_colors.c:178
msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
msgstr "ha több, mint 3 szint van az idézeteknél, a színek ismétlődni fognak"
-#: src/prefs_msg_colors.c:186
+#: src/prefs_msg_colors.c:184
msgid "1st Level"
msgstr "1. szint"
# src/mimeview.c:158 src/prefs_common.c:1471
-#: src/prefs_msg_colors.c:192 src/prefs_msg_colors.c:218
-#: src/prefs_msg_colors.c:244
+#: src/prefs_msg_colors.c:190 src/prefs_msg_colors.c:216
+#: src/prefs_msg_colors.c:242
msgid "Text"
msgstr "Szöveg"
# src/prefs_common.c:2571
-#: src/prefs_msg_colors.c:206
-msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text"
+#: src/prefs_msg_colors.c:204
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 1st level text"
msgstr "1. szintű szöveg színének kiválasztása"
# src/prefs_common.c:1226
-#: src/prefs_msg_colors.c:212
+#: src/prefs_msg_colors.c:210
msgid "2nd Level"
msgstr "2. szint"
# src/prefs_common.c:2571
-#: src/prefs_msg_colors.c:232
-msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text"
+#: src/prefs_msg_colors.c:230
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 2nd level text"
msgstr "2. szintű szöveg színének kiválasztása"
# src/prefs_common.c:1226
-#: src/prefs_msg_colors.c:238
+#: src/prefs_msg_colors.c:236
msgid "3rd Level"
msgstr "3. szint"
# src/prefs_common.c:2565
-#: src/prefs_msg_colors.c:258
-msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text"
+#: src/prefs_msg_colors.c:256
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 3rd level text"
msgstr "3. szintű szöveg színének kiválasztása"
# src/prefs_common.c:1631
-#: src/prefs_msg_colors.c:265
+#: src/prefs_msg_colors.c:263
msgid "Enable coloration of text background"
msgstr "Szövegháttér színezésének engedélyezése"
# src/prefs_common.c:2571
-#: src/prefs_msg_colors.c:281
-msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background"
+#: src/prefs_msg_colors.c:279
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 1st level text background"
msgstr "1. szintű szöveg háttérszínének kiválasztása"
-#: src/prefs_msg_colors.c:283 src/prefs_msg_colors.c:304
-#: src/prefs_msg_colors.c:325
-msgid "Background"
-msgstr "Háttér"
-
# src/prefs_common.c:2571
-#: src/prefs_msg_colors.c:302
-msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text background"
+#: src/prefs_msg_colors.c:300
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 2nd level text background"
msgstr "2. szintű szöveg háttérszínének kiválasztása"
# src/prefs_common.c:2571
-#: src/prefs_msg_colors.c:323
-msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text background"
+#: src/prefs_msg_colors.c:321
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 3rd level text background"
msgstr "3. szintű szöveg háttérszínének kiválasztása"
# src/prefs_common.c:2574
-#: src/prefs_msg_colors.c:343
-msgid "Tooltip|Pick color for links"
+#: src/prefs_msg_colors.c:341
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for links"
msgstr "Linkek színének kiválasztása"
# src/prefs_common.c:2499
-#: src/prefs_msg_colors.c:345
+#: src/prefs_msg_colors.c:343
msgid "URI link"
msgstr "URI link"
# src/prefs_common.c:2574
-#: src/prefs_msg_colors.c:362
-msgid "Tooltip|Pick color for signatures"
-msgstr "Aláírások színe"
+#: src/prefs_msg_colors.c:360
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Aláírások színének kiválasztása"
# src/compose.c:3964 src/prefs_common.c:1186
-#: src/prefs_msg_colors.c:364
+#: src/prefs_msg_colors.c:362
msgid "Signatures"
msgstr "Aláírások"
# src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
-#: src/prefs_msg_colors.c:369 src/prefs_summaries.c:354
+#: src/prefs_msg_colors.c:367 src/prefs_summaries.c:354
msgid "Folder list"
msgstr "Mappalista"
-#: src/prefs_msg_colors.c:382
+#: src/prefs_msg_colors.c:380
msgid ""
"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
"törlésének azonnali végrehajtása' opció kikapcsolt állapotában használatos"
# src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
-#: src/prefs_msg_colors.c:386
+#: src/prefs_msg_colors.c:384
msgid "Target folder"
msgstr "Cél mappa"
# src/prefs_common.c:2574
-#: src/prefs_msg_colors.c:401
+#: src/prefs_msg_colors.c:399
msgid "Pick color for folders containing new messages"
msgstr "Új üzenetet tartalmazó mappa színének kiválasztása"
# src/inc.c:312
-#: src/prefs_msg_colors.c:403
+#: src/prefs_msg_colors.c:401
msgid "Folder containing new messages"
msgstr "Új üzenetet tartalmazó mappa"
# src/prefs_common.c:2574
#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:430 src/prefs_msg_colors.c:461
+#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:459
#, c-format
-msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'"
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 'color %d'"
msgstr "Szín kiválasztása: 'color %d'"
#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:434 src/prefs_msg_colors.c:465
+#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:463
#, c-format
msgid "Set label for 'color %d'"
msgstr "'color %d' címkéjének beállítása"
#. rule name and should not be translated
#: src/prefs_msg_colors.c:592
#, c-format
-msgid "Dialog title|Pick color for 'color %d'"
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 'color %d'"
msgstr "Szín kiválasztása: 'color %d'"
# src/prefs_common.c:2571
#: src/prefs_msg_colors.c:600
-msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text"
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 1st level text"
msgstr "1. szintű szöveg színének kiválasztása"
# src/prefs_common.c:2571
#: src/prefs_msg_colors.c:603
-msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text"
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 2nd level text"
msgstr "2. szintű szöveg színének kiválasztása"
# src/prefs_common.c:2565
#: src/prefs_msg_colors.c:606
-msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text"
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 3rd level text"
msgstr "3. szintű szöveg színének kiválasztása"
# src/prefs_common.c:2571
#: src/prefs_msg_colors.c:609
-msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text background"
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 1st level text background"
msgstr "1. szintű szöveg háttérszínének kiválasztása"
# src/prefs_common.c:2571
#: src/prefs_msg_colors.c:612
-msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text background"
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 2nd level text background"
msgstr "2. szintű szöveg háttérszínének kiválasztása"
# src/prefs_common.c:2571
#: src/prefs_msg_colors.c:615
-msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text background"
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 3rd level text background"
msgstr "3. szintű szöveg háttérszínének kiválasztása"
# src/prefs_common.c:2574
#: src/prefs_msg_colors.c:618
-msgid "Dialog title|Pick color for links"
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for links"
msgstr "Linkek színének kiválasztása"
-# src/prefs_common.c:2571
+# src/prefs_common.c:2574
#: src/prefs_msg_colors.c:621
-msgid "Dialog title|Pick color for target folder"
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for target folder"
msgstr "Célmappa színének kiválasztása"
# src/prefs_common.c:2574
#: src/prefs_msg_colors.c:624
-msgid "Dialog title|Pick color for signatures"
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for signatures"
msgstr "Aláírások színének kiválasztása"
# src/prefs_common.c:2574
#: src/prefs_msg_colors.c:627
-msgid "Dialog title|Pick color for folder"
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for folder"
msgstr "Mappa színének kiválasztása"
# src/prefs_common.c:2447
-#: src/prefs_msg_colors.c:831
+#: src/prefs_msg_colors.c:840
msgid "Colors"
msgstr "Színek"
-#: src/prefs_other.c:94
+#: src/prefs_other.c:97
msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
msgstr "Mentett gyorsbillentyű beállítások kiválasztása"
# src/select-keys.c:271
-#: src/prefs_other.c:108
+#: src/prefs_other.c:111
msgid "Select preset:"
msgstr "Előre beállított kiválasztása:"
# src/prefs_common.c:2908
-#: src/prefs_other.c:123
+#: src/prefs_other.c:126
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
"lenyomod a kívánt billentyű(ke)t, amikor az egér a menüponton van."
# src/prefs_common.c:1968
-#: src/prefs_other.c:466
+#: src/prefs_other.c:479
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Dupla-klikk esetén cím a célmezőbe"
# src/prefs_common.c:2085
-#: src/prefs_other.c:469
+#: src/prefs_other.c:482
msgid "On exit"
msgstr "Kilépéskor"
# src/prefs_common.c:2093
-#: src/prefs_other.c:472
+#: src/prefs_other.c:485
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Kilépéskor rákérdez"
# src/prefs_common.c:2100
-#: src/prefs_other.c:479
+#: src/prefs_other.c:492
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Kuka ürítése kilépéskor"
# src/prefs_common.c:2106
-#: src/prefs_other.c:482
+#: src/prefs_other.c:495
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Elküldetlen üzenetek esetén figyelmeztet"
-#: src/prefs_other.c:484
+#: src/prefs_other.c:497
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Gyorsbillentyűk..."
-#: src/prefs_other.c:487
+#: src/prefs_other.c:500
msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
msgstr "Saját gyorsbillentyű beállítások engedélyezése"
-#: src/prefs_other.c:490
+#: src/prefs_other.c:503
msgid ""
"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
"hogy a menüpontra állsz és a lenyomod a kívánt billentyűkombinációt.\n"
"Töröld az opciót az összes menü gyorsbillentyű rögzítéséhez."
-#: src/prefs_other.c:497
+#: src/prefs_other.c:510
msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
msgstr "Mentett gyorsbillentyű beállítások kiválasztása..."
-#: src/prefs_other.c:510
+#: src/prefs_other.c:520
+msgid "Metadata handling"
+msgstr "Metaadat kezelés"
+
+#: src/prefs_other.c:521
+msgid ""
+"Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
+"it avoids data loss after crashes but can take some time."
+msgstr ""
+"A Biztonságos mód az operációs rendszeren keresztül írja a lemezre a "
+"metaadatokat;\n"
+"ezzel megelőzhető az összeomlás utáni adatvesztés, de sokáig tarthat."
+
+# src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
+#: src/prefs_other.c:525
+msgid "Safer"
+msgstr "Biztonságos"
+
+# src/compose.c:463
+#: src/prefs_other.c:527
+msgid "Faster"
+msgstr "Gyors"
+
+#: src/prefs_other.c:545
msgid "Socket I/O timeout"
msgstr "Socket I/O időtúllépés"
# src/prefs_common.c:2102
-#: src/prefs_other.c:532
+#: src/prefs_other.c:567
msgid "Ask before emptying trash"
msgstr "Megerősítés a kuka ürítése előtt"
-#: src/prefs_other.c:534
+#: src/prefs_other.c:569
msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
msgstr "Rákérdezés a fiók-specifikus szűrési szabályokra kézi szűrés esetén"
-#: src/prefs_other.c:539
+#: src/prefs_other.c:574
msgid "Use secure file deletion if possible"
msgstr "Biztonságos fájltörlés használata, ha lehetséges"
-#: src/prefs_other.c:543
+#: src/prefs_other.c:578
msgid ""
"Use secure file deletion if possible\n"
"(the 'shred' program is not available)"
"Biztonságos fájltörlés használata, ha lehetséges\n"
"(a 'shred' program nem használható)"
-#: src/prefs_other.c:548
+#: src/prefs_other.c:583
msgid ""
"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
"a törlés előtt. Ez lelassítja a törlést. Olvasd el a shred man oldalát, hogy "
"tisztában légy a veszélyekkel."
-#: src/prefs_other.c:552
+#: src/prefs_other.c:587
msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
msgstr "Kapcsolat nélküli mappák szinkronizálása a lehető leghamarabb"
-#: src/prefs_other.c:652
+#: src/prefs_other.c:690
msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Egyéb"
+msgstr "Vegyes"
-#: src/prefs_quote.c:76
+#: src/prefs_quote.c:77
msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
msgstr "%d -n\\n%f írta:\\n\\n%q"
# src/prefs_common.c:867 src/prefs_common.c:1031
-#: src/prefs_receive.c:136
+#: src/prefs_receive.c:137
msgid "External incorporation program"
msgstr "Külső program"
# src/prefs_common.c:1039
-#: src/prefs_receive.c:139
+#: src/prefs_receive.c:140
msgid "Use external program for receiving mail"
msgstr "Külső program használata a levelek vételéhez"
# src/prefs_common.c:1782
-#: src/prefs_receive.c:155
+#: src/prefs_receive.c:156
msgid "Automatic checking"
msgstr "Automatikus ellenőrzés"
# src/prefs_common.c:1782
-#: src/prefs_receive.c:162
-msgid "Automatically check for new mail every"
+#: src/prefs_receive.c:163
+msgid "Check for new mail every"
msgstr "Új levelek automatikus ellenőrzése minden"
# src/prefs_common.c:959
-#: src/prefs_receive.c:180
+#: src/prefs_receive.c:181
msgid "Check for new mail on start-up"
msgstr "Új levelek ellenőrzése induláskor"
-#: src/prefs_receive.c:183
+#: src/prefs_receive.c:184
msgid "Dialogs"
msgstr "Párbeszédek"
# src/prefs_common.c:1936
-#: src/prefs_receive.c:185
+#: src/prefs_receive.c:186
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Fogadó párbeszéd-ablak mutatása"
-# src/prefs_common.c:1946
-#: src/prefs_receive.c:194 src/prefs_summaries.c:444 src/prefs_summaries.c:463
-msgid "Always"
-msgstr "Mindig"
-
-#: src/prefs_receive.c:195
+#: src/prefs_receive.c:196
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Csak kézi fogadásnál"
# src/prefs_common.c:1957
-#: src/prefs_receive.c:206
+#: src/prefs_receive.c:207
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Fogadó párbeszéd-ablak bezárása befejezéskor"
# src/prefs_common.c:1954
-#: src/prefs_receive.c:209
+#: src/prefs_receive.c:210
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Ne mutassa a hiba párbeszéd-ablakot fogadási hibánál"
# src/prefs_common.c:1909
-#: src/prefs_receive.c:212
+#: src/prefs_receive.c:213
msgid "After checking for new mail"
msgstr "Új e-mail ellenőrzése után"
-#: src/prefs_receive.c:214
+#: src/prefs_receive.c:215
msgid "Go to Inbox"
msgstr "Ugrás a 'Bejövő üzenetek' mappába"
# src/prefs_common.c:961
-#: src/prefs_receive.c:216
+#: src/prefs_receive.c:217
msgid "Update all local folders"
msgstr "Minden lokális mappa frissítése"
# src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
-#: src/prefs_receive.c:219
+#: src/prefs_receive.c:220
msgid "Run command"
msgstr "Parancs futtatása"
-#: src/prefs_receive.c:224
+#: src/prefs_receive.c:225
msgid "after automatic check"
msgstr "automatikus ellenőrzés után"
-#: src/prefs_receive.c:226
+#: src/prefs_receive.c:227
msgid "after manual check"
msgstr "kézi ellenőrzés után"
-#: src/prefs_receive.c:234
+#: src/prefs_receive.c:235
#, c-format
msgid ""
"Command to execute:\n"
"(%d az új üzenetek számát jelenti)"
# src/editldap.c:402
-#: src/prefs_receive.c:259
+#: src/prefs_receive.c:260
msgid "Blink LED"
msgstr "LED villogtatása"
-#: src/prefs_receive.c:260
+#: src/prefs_receive.c:261
msgid "Play sound"
msgstr "Hang lejátszása"
-#: src/prefs_receive.c:262
+#: src/prefs_receive.c:263
msgid "Show info banner"
msgstr "Információs sáv megjelenítése"
-#: src/prefs_receive.c:396 src/prefs_send.c:346
+#: src/prefs_receive.c:397 src/prefs_send.c:348
msgid "Mail Handling"
msgstr "E-mail kezelés"
# src/prefs_account.c:1015
-#: src/prefs_receive.c:397
+#: src/prefs_receive.c:398
msgid "Receiving"
msgstr "Fogadás"
# src/prefs_common.c:1113
#: src/prefs_send.c:250
+msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
+msgstr "Egyszerűsített kínai (GB18030)"
+
+# src/prefs_common.c:1113
+#: src/prefs_send.c:251
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Egyszerűsített kínai (GB2312)"
# src/prefs_common.c:1113
-#: src/prefs_send.c:251
+#: src/prefs_send.c:252
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Egyszerűsített kínai (GBK)"
# src/prefs_common.c:1114
-#: src/prefs_send.c:252
+#: src/prefs_send.c:253
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Tradícionális kínai (Big5)"
# src/prefs_common.c:1116
-#: src/prefs_send.c:254
+#: src/prefs_send.c:255
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Tradícionális kínai (EUC-TW)"
# src/prefs_common.c:1117
-#: src/prefs_send.c:255
+#: src/prefs_send.c:256
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Kínai (ISO-2022-CN)"
# src/prefs_common.c:1119
-#: src/prefs_send.c:258
+#: src/prefs_send.c:259
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Koreai (EUC-KR)"
# src/prefs_common.c:1120
-#: src/prefs_send.c:260
+#: src/prefs_send.c:261
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Thai (TIS-620)"
# src/prefs_common.c:1121
-#: src/prefs_send.c:261
+#: src/prefs_send.c:262
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Thai (Windows-874)"
# src/prefs_common.c:1276
-#: src/prefs_send.c:265
+#: src/prefs_send.c:266
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Átviteli kódolás"
-#: src/prefs_send.c:276
+#: src/prefs_send.c:277
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters"
"ASCII karaktereket is."
# src/send.c:391
-#: src/prefs_send.c:347 src/send_message.c:464 src/send_message.c:468
-#: src/send_message.c:473
+#: src/prefs_send.c:349 src/send_message.c:483 src/send_message.c:487
+#: src/send_message.c:492
msgid "Sending"
msgstr "Küldés"
# src/prefs_common.c:2574
-#: src/prefs_spelling.c:80
+#: src/prefs_spelling.c:81
msgid "Pick color for misspelled word"
msgstr "Helytelen szó színe"
-#: src/prefs_spelling.c:126
+#: src/prefs_spelling.c:129
msgid "Enable spell checker"
msgstr "Helyesírás-ellenőrző engedélyezése"
-#: src/prefs_spelling.c:131
+#: src/prefs_spelling.c:134
msgid "Enable alternate dictionary"
msgstr "Alternatív szótár engedélyezése"
-#: src/prefs_spelling.c:136
+#: src/prefs_spelling.c:139
msgid "Faster switching with last used dictionary"
msgstr "Gyorsabb váltás a legutóbb használt szótárral"
# src/prefs_common.c:2829
-#: src/prefs_spelling.c:138
+#: src/prefs_spelling.c:141
msgid "Automatic spell checking"
msgstr "Automatikus helyesírás-ellenőrzés"
-#: src/prefs_spelling.c:146
+#: src/prefs_spelling.c:149
msgid "Re-check message when changing dictionary"
msgstr "Üzenet újraellenőrzése szótárváltáskor"
-#: src/prefs_spelling.c:150
+#: src/prefs_spelling.c:153
msgid "Dictionary"
msgstr "Szótár"
-#: src/prefs_spelling.c:187
+#: src/prefs_spelling.c:190
msgid "Check with both dictionaries"
msgstr "Ellenőrzés mindkét szótárral"
-#: src/prefs_spelling.c:196
+#: src/prefs_spelling.c:197
+msgid "Get more dictionaries..."
+msgstr "További szótárak..."
+
+#: src/prefs_spelling.c:207
msgid "Misspelled word color"
msgstr "Helytelen szó színe"
# src/prefs_common.c:2574
-#: src/prefs_spelling.c:209
+#: src/prefs_spelling.c:220
msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
msgstr "Helytelen szó színének kiválasztása. Fekete: aláhúzás"
-#: src/prefs_spelling.c:326
+#: src/prefs_spelling.c:337
msgid "Spell Checking"
msgstr "Helyesírás-ellenőrzés"
# src/prefs_common.c:2274
-#: src/prefs_summaries.c:151
-msgid "the full abbreviated weekday name"
-msgstr "rövidített nap név"
+#: src/prefs_summaries.c:152
+msgid "the abbreviated weekday name"
+msgstr "a nap rövidített neve"
# src/prefs_common.c:2275
-#: src/prefs_summaries.c:152
+#: src/prefs_summaries.c:153
msgid "the full weekday name"
msgstr "teljes nap név"
# src/prefs_common.c:2276
-#: src/prefs_summaries.c:153
+#: src/prefs_summaries.c:154
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "rövidített hónapnév"
# src/prefs_common.c:2277
-#: src/prefs_summaries.c:154
+#: src/prefs_summaries.c:155
msgid "the full month name"
msgstr "teljes hónapnév"
# src/prefs_common.c:2278
-#: src/prefs_summaries.c:155
+#: src/prefs_summaries.c:156
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "ajánlott dátum- és Időformátum a helyi beállításhoz"
# src/prefs_common.c:2279
-#: src/prefs_summaries.c:156
+#: src/prefs_summaries.c:157
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "évszázad (év/100)"
# src/prefs_common.c:2280
-#: src/prefs_summaries.c:157
+#: src/prefs_summaries.c:158
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "hónap napja számként"
# src/prefs_common.c:2281
-#: src/prefs_summaries.c:158
+#: src/prefs_summaries.c:159
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "óra számként (24 órás kijelzés)"
# src/prefs_common.c:2282
-#: src/prefs_summaries.c:159
+#: src/prefs_summaries.c:160
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "óra számként (12 órás kijelzés)"
# src/prefs_common.c:2283
-#: src/prefs_summaries.c:160
+#: src/prefs_summaries.c:161
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "az év napja számként"
# src/prefs_common.c:2284
-#: src/prefs_summaries.c:161
+#: src/prefs_summaries.c:162
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "a hónap számként"
# src/prefs_common.c:2285
-#: src/prefs_summaries.c:162
+#: src/prefs_summaries.c:163
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "a perc számként"
# src/prefs_common.c:2286
-#: src/prefs_summaries.c:163
+#: src/prefs_summaries.c:164
msgid "either AM or PM"
msgstr "DE vagy DU"
# src/prefs_common.c:2287
-#: src/prefs_summaries.c:164
+#: src/prefs_summaries.c:165
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "a másodperc számként"
# src/prefs_common.c:2288
-#: src/prefs_summaries.c:165
+#: src/prefs_summaries.c:166
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "a hét napja számként"
# src/prefs_common.c:2289
-#: src/prefs_summaries.c:166
+#: src/prefs_summaries.c:167
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "ajánlott dátum az aktuális helyi beállításhoz"
# src/prefs_common.c:2290
-#: src/prefs_summaries.c:167
+#: src/prefs_summaries.c:168
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "az évszám utolsó két karaktere"
# src/prefs_common.c:2291
-#: src/prefs_summaries.c:168
+#: src/prefs_summaries.c:169
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "az év számként"
# src/prefs_common.c:2292
-#: src/prefs_summaries.c:169
+#: src/prefs_summaries.c:170
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "időzóna vagy neve vagy rövidítése"
# src/prefs_common.c:1551 src/prefs_common.c:2298 src/prefs_common.c:2336
-#: src/prefs_summaries.c:190 src/prefs_summaries.c:238
+#: src/prefs_summaries.c:191 src/prefs_summaries.c:239
#: src/prefs_summaries.c:522
msgid "Date format"
msgstr "Dátumformátum"
# src/prefs_common.c:2313
-#: src/prefs_summaries.c:214
+#: src/prefs_summaries.c:215
msgid "Specifier"
msgstr "Vezérlőjel"
# src/prefs_common.c:2353
-#: src/prefs_summaries.c:256
+#: src/prefs_summaries.c:257
msgid "Example"
msgstr "Példa"
msgid "Display message number next to folder name"
msgstr "Olvasatlan levelek számának kijelzése a mappanév mellett"
-# src/colorlabel.c:281 src/prefs_folder_item.c:256 src/summaryview.c:3506
-#: src/prefs_summaries.c:369
-msgid "No"
-msgstr "Nincs"
-
# src/summaryview.c:898
#: src/prefs_summaries.c:370
msgid "Unread messages"
msgstr "Olvasatlan és összes üzenet"
#: src/prefs_summaries.c:381
-msgid "Open last opened folder at startup"
+msgid "Open last opened folder at start-up"
msgstr "Utoljára megnyitott mappa megnyitása induláskor"
# src/prefs_common.c:1506
msgstr "Gyorssúgók megjelenítése"
# src/prefs_common.c:1551 src/prefs_common.c:2298 src/prefs_common.c:2336
-#: src/prefs_summaries.c:546
+#: src/prefs_summaries.c:542
msgid "Date format help"
msgstr "Dátumformátum segítség"
-#: src/prefs_summaries.c:564
-msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
+#: src/prefs_summaries.c:560
+msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
msgstr "Megerősítés minden üzenet olvasottként megjelölése előtt a mappában"
# src/prefs_display_header.c:222
-#: src/prefs_summaries.c:567
+#: src/prefs_summaries.c:563
msgid "Translate header names"
msgstr "Fejléc nevek fordítása"
-#: src/prefs_summaries.c:569
+#: src/prefs_summaries.c:565
msgid ""
"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
"translated into your language."
"megjelenni."
# src/prefs_common.c:1527
-#: src/prefs_summaries.c:686
+#: src/prefs_summaries.c:682
msgid "Summaries"
msgstr "Összegzések"
-# src/prefs_summary_column.c:69
-#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2653
-msgid "Attachment"
-msgstr "Csatolás"
-
# src/prefs_summary_column.c:74
-#: src/prefs_summary_column.c:85
+#: src/prefs_summary_column.c:86
msgid "Number"
msgstr "Szám"
# src/prefs_filter.c:482
-#: src/prefs_summary_column.c:225
+#: src/prefs_summary_column.c:226
msgid "Message list columns configuration"
msgstr "Üzenetlista oszlopainak beállításai"
# src/prefs_summary_column.c:191
-#: src/prefs_summary_column.c:242
+#: src/prefs_summary_column.c:243
msgid ""
"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
"Válaszd ki az üzenetlistában megjelenítendő oszlopokat\n"
"A sorrendjüket a Fel/Le gombokkal vagy egérrel változtathatod meg."
-#: src/prefs_summary_open.c:108
+#: src/prefs_summary_open.c:109
msgid "first marked email"
msgstr "első megjelölt e-mail"
-#: src/prefs_summary_open.c:109
+#: src/prefs_summary_open.c:110
msgid "first new email"
msgstr "első új e-mail"
# src/mainwindow.c:494
-#: src/prefs_summary_open.c:110
+#: src/prefs_summary_open.c:111
msgid "first unread email"
msgstr "első olvasatlan e-mail"
# src/summaryview.c:2351
-#: src/prefs_summary_open.c:111
+#: src/prefs_summary_open.c:112
msgid "last opened email"
msgstr "utoljára megnyitott e-mail"
-#: src/prefs_summary_open.c:112
+#: src/prefs_summary_open.c:113
msgid "last email in the list"
msgstr "lista utolsó e-mailje"
-#: src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/prefs_summary_open.c:115
msgid "first email in the list"
msgstr "lista első e-mailje"
# src/folderview.c:1695
-#: src/prefs_summary_open.c:183
+#: src/prefs_summary_open.c:184
msgid " Selection when entering a folder"
msgstr " Kiválasztás mappába belépéskor"
# src/prefs_actions.c:875
-#: src/prefs_summary_open.c:229
+#: src/prefs_summary_open.c:230
msgid "Possible selections"
msgstr "Lehetséges kijelölések"
-#: src/prefs_summary_open.c:265
+#: src/prefs_summary_open.c:266
msgid "Selection on folder opening"
msgstr "Kiválasztás mappa megnyitásakor"
# src/prefs_display_header.c:537
-#: src/prefs_template.c:78
+#: src/prefs_template.c:79
msgid "This name is used as the Menu item"
msgstr "Ez a név már használatban van, mint menüelem"
-#: src/prefs_template.c:80
+#: src/prefs_template.c:81
msgid ""
"Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
"account."
"A szerkesztéshez használt Feladó fejléc felülbírálata. Nem változtatja meg a "
"szerkesztéshez használt fiókot."
-#: src/prefs_template.c:304
+#: src/prefs_template.c:307
msgid "Append the new template above to the list"
msgstr "Az új sablon hozzáadása a listához"
-#: src/prefs_template.c:313
+#: src/prefs_template.c:316
msgid "Replace the selected template in list with the template above"
msgstr "A kiválasztott sablon cseréje a listában a fentivel"
# src/prefs_template.c:513
-#: src/prefs_template.c:321
+#: src/prefs_template.c:324
msgid "Delete the selected template from the list"
msgstr "Kijelölt sablon törlése a listából"
-# src/prefs_template.c:230
-#: src/prefs_template.c:334
-msgid " Symbols... "
-msgstr " Szimbólumok..."
-
-#: src/prefs_template.c:341
+#: src/prefs_template.c:340
msgid "Show information on configuring templates"
msgstr "Információk megjelenítése a sablonok beállításánál"
-#: src/prefs_template.c:365
+#: src/prefs_template.c:364
msgid "Move the selected template to the top"
msgstr "A kiválasztott sablon mozgatása a legfelülre"
-#: src/prefs_template.c:375
+#: src/prefs_template.c:374
msgid "Move the selected template up"
msgstr "A kiválasztott sablon mozgatása felfelé"
-#: src/prefs_template.c:383
+#: src/prefs_template.c:382
msgid "Move the selected template down"
msgstr "A kiválasztott sablon mozgatása lefelé"
-#: src/prefs_template.c:393
+#: src/prefs_template.c:392
msgid "Move the selected template to the bottom"
msgstr "A kiválasztott sablon mozgatása legalulra"
-#: src/prefs_template.c:409
+#: src/prefs_template.c:408
msgid "Template configuration"
msgstr "Sablon beállításai"
# src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
# src/prefs_filter.c:674
-#: src/prefs_template.c:596
+#: src/prefs_template.c:595
msgid "Templates list not saved"
msgstr "A sablonok listája nincs elmentve."
-#: src/prefs_template.c:597
+#: src/prefs_template.c:596
msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
msgstr "A sablonok listája változott. Mégis bezárod?"
# src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
# src/prefs_filter.c:674
-#: src/prefs_template.c:749
-msgid "Template name is not set."
-msgstr "A sablonnak nincs név megadva."
+#: src/prefs_template.c:757
+msgid "The template's name is not set."
+msgstr "A sablonnak nincs neve."
+
+#: src/prefs_template.c:794
+msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "A sablon \"Feladó\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz."
+
+#: src/prefs_template.c:800
+msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "A sablon \"Címzett\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz."
+
+#: src/prefs_template.c:806
+msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "A sablon \"Másolatot kap\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz."
+
+#: src/prefs_template.c:812
+msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr ""
+"A sablon \"Titkos másolatot kap\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz."
+
+#: src/prefs_template.c:818
+msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
+msgstr "A sablon \"Tárgy\" mezője érvénytelen."
# src/prefs_template.c:513
-#: src/prefs_template.c:880
+#: src/prefs_template.c:888
msgid "Delete template"
msgstr "Sablon törlése"
# src/prefs_template.c:514
-#: src/prefs_template.c:881
+#: src/prefs_template.c:889
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Tényleg töröljem ezt a sablont?"
# src/prefs_template.c:513
-#: src/prefs_template.c:894
+#: src/prefs_template.c:901
msgid "Delete all templates"
msgstr "Összes sablon törlése"
# src/prefs_template.c:514
-#: src/prefs_template.c:895
+#: src/prefs_template.c:902
msgid "Do you really want to delete all the templates?"
msgstr "Tényleg töröljem az összes sablont?"
# src/prefs_template.c:513
-#: src/prefs_template.c:1201
+#: src/prefs_template.c:1224
msgid "Current templates"
msgstr "Jelenlegi sablonok"
# src/prefs_template.c:373
-#: src/prefs_template.c:1229
+#: src/prefs_template.c:1252
msgid "Template"
msgstr "Sablon"
-#: src/prefs_themes.c:343 src/prefs_themes.c:725
+#: src/prefs_themes.c:347 src/prefs_themes.c:727
msgid "Default internal theme"
msgstr "Alapértelmezett belső téma"
# src/prefs_template.c:264
-#: src/prefs_themes.c:365
+#: src/prefs_themes.c:369
msgid "Themes"
msgstr "Témák"
-#: src/prefs_themes.c:452
+#: src/prefs_themes.c:456
msgid "Only root can remove system themes"
msgstr "A rendszertémákat csak a rendszergazda tudja eltávolítani"
-#: src/prefs_themes.c:455
+#: src/prefs_themes.c:459
#, c-format
msgid "Remove system theme '%s'"
msgstr "'%s' rendszertéma törlése"
# src/prefs_account.c:976
-#: src/prefs_themes.c:458
+#: src/prefs_themes.c:462
#, c-format
msgid "Remove theme '%s'"
msgstr "'%s' téma eltávolítása"
# src/prefs_template.c:514
-#: src/prefs_themes.c:464
+#: src/prefs_themes.c:468
msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
msgstr "Valóban el akarod távolítani ezt a témát?"
-#: src/prefs_themes.c:474
+#: src/prefs_themes.c:478
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"%s fájl sikertelen\n"
"a téma eltávolításánál."
-#: src/prefs_themes.c:478
+#: src/prefs_themes.c:482
msgid "Removing theme directory failed."
msgstr "A témák könyvtárának törlése nem sikerült."
# src/importldif.c:356
-#: src/prefs_themes.c:481
+#: src/prefs_themes.c:485
msgid "Theme removed successfully"
msgstr "A téma sikeresen eltávolítva"
# src/foldersel.c:146
-#: src/prefs_themes.c:501
+#: src/prefs_themes.c:505
msgid "Select theme folder"
msgstr "Téma mappájának kiválasztása"
-#: src/prefs_themes.c:516
+#: src/prefs_themes.c:520
#, c-format
msgid "Install theme '%s'"
msgstr "'%s' téma telepítése"
-#: src/prefs_themes.c:519
+#: src/prefs_themes.c:523
msgid ""
"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
"Install anyway?"
"Mindenképpen telepíted?"
# src/compose.c:5128
-#: src/prefs_themes.c:526
+#: src/prefs_themes.c:530
msgid "Do you want to install theme for all users?"
msgstr "Minden felhasználónak telepíted a témát?"
# src/prefs_template.c:264
-#: src/prefs_themes.c:547
+#: src/prefs_themes.c:550
msgid "Theme exists"
msgstr "A téma már létezik"
-#: src/prefs_themes.c:548
+#: src/prefs_themes.c:551
msgid ""
"A theme with the same name is\n"
"already installed in this location.\n"
"Lecseréled?"
# src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
-#: src/prefs_themes.c:554
+#: src/prefs_themes.c:557
#, c-format
msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
msgstr "Az előző téma nem törölhető itt: %s."
# src/compose.c:4658
-#: src/prefs_themes.c:562
+#: src/prefs_themes.c:565
#, c-format
msgid "Couldn't create destination directory %s."
msgstr "%s célkönyvtár nem hozható létre."
# src/importldif.c:356
-#: src/prefs_themes.c:575
+#: src/prefs_themes.c:578
msgid "Theme installed successfully."
msgstr "A téma sikeresen telepítve."
-#: src/prefs_themes.c:582
+#: src/prefs_themes.c:585
msgid "Failed installing theme"
msgstr "A téma telepítése nem sikerült"
-#: src/prefs_themes.c:585
+#: src/prefs_themes.c:588
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"%s fájl sikertelen\n"
"a téma telepítésénél."
-#: src/prefs_themes.c:686
+#: src/prefs_themes.c:689
#, c-format
msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
msgstr "%d téma érhető el (%d felhasználói, %d rendszer, 1 belső)"
-#: src/prefs_themes.c:728
+#: src/prefs_themes.c:730
#, c-format
msgid "Internal theme has %d icons"
msgstr "A belső téma ikonjainak száma: %d"
-#: src/prefs_themes.c:734
+#: src/prefs_themes.c:736
msgid "No info file available for this theme"
msgstr "A témához nincs információs fájl"
# src/rfc2015.c:154 src/rfc2015.c:189
-#: src/prefs_themes.c:752
+#: src/prefs_themes.c:754
msgid "Error: couldn't get theme status"
msgstr "Hiba: téma állapota nem elérhető"
-#: src/prefs_themes.c:776
+#: src/prefs_themes.c:778
#, c-format
msgid "%d files (%d icons), size: %s"
msgstr "%d fájl (%d ikon), méret: %s"
# src/importldif.c:626 src/select-keys.c:322
-#: src/prefs_themes.c:859
+#: src/prefs_themes.c:827
msgid "Selector"
msgstr "Elválasztó"
-#: src/prefs_themes.c:870
+#: src/prefs_themes.c:838
msgid "Install new..."
msgstr "Új telepítése..."
# src/prefs_account.c:792
-#: src/prefs_themes.c:886
+#: src/prefs_themes.c:854
msgid "Information"
msgstr "Információ"
-#: src/prefs_themes.c:900
+#: src/prefs_themes.c:868
msgid "Author: "
msgstr "Szerző:"
-#: src/prefs_themes.c:908
+#: src/prefs_themes.c:876
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
# src/folderview.c:1753
-#: src/prefs_themes.c:950
+#: src/prefs_themes.c:918
msgid "Preview"
msgstr "Előnézet"
# src/editaddress.c:1042
-#: src/prefs_themes.c:1000
+#: src/prefs_themes.c:968
msgid "Use this"
msgstr "Használja ezt"
-# src/compose.c:443
-#: src/prefs_themes.c:1005
-msgid "Remove"
-msgstr "Eltávolítás"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:170
+#: src/prefs_toolbar.c:176
msgid ""
"Selected Action already set.\n"
"Please choose another Action from List"
"A kiválasztott művelet már be van állitva.\n"
"Válassz másik műveletet a listából!"
-#: src/prefs_toolbar.c:171
+#: src/prefs_toolbar.c:177
msgid "Item has no icon defined."
msgstr "Nincs ikon definiálva"
-#: src/prefs_toolbar.c:172
+#: src/prefs_toolbar.c:178
msgid "Item has no text defined."
msgstr "Nincs szöveg definiálva"
-# src/prefs_filter.c:482
-#: src/prefs_toolbar.c:219
-msgid "Main toolbar configuration"
-msgstr "Fő eszköztár beállításai"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:220
-msgid "Compose toolbar configuration"
-msgstr "Üzenetszerkesztő eszköztár beállításai"
-
-# src/prefs_filter.c:482
-#: src/prefs_toolbar.c:221
-msgid "Message view toolbar configuration"
-msgstr "Üzenetnézet eszköztár beállításai"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:801
+#: src/prefs_toolbar.c:911
msgid "Toolbar item"
msgstr "Eszköztár elem"
# src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
-#: src/prefs_toolbar.c:817
+#: src/prefs_toolbar.c:927
msgid "Item type"
msgstr "Elem típusa"
# src/send.c:375
-#: src/prefs_toolbar.c:824
+#: src/prefs_toolbar.c:937
msgid "Internal Function"
msgstr "Belső funkció"
-#: src/prefs_toolbar.c:825
+#: src/prefs_toolbar.c:938
msgid "User Action"
msgstr "Felhasználói művelet"
# src/prefs_common.c:1197
-#: src/prefs_toolbar.c:825 src/toolbar.c:217
+#: src/prefs_toolbar.c:940 src/toolbar.c:232
msgid "Separator"
msgstr "Elválasztó"
-#: src/prefs_toolbar.c:832
+#: src/prefs_toolbar.c:947
msgid "Event executed on click"
msgstr "Végrehajtandó parancs kilikkeléskor"
-#: src/prefs_toolbar.c:852
+#: src/prefs_toolbar.c:986
msgid "Toolbar text"
msgstr "Eszköztár szöveg"
-#: src/prefs_toolbar.c:867 src/prefs_toolbar.c:1100
+#: src/prefs_toolbar.c:1001 src/prefs_toolbar.c:1372
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
-#: src/prefs_toolbar.c:998 src/prefs_toolbar.c:1012 src/prefs_toolbar.c:1026
+#: src/prefs_toolbar.c:1252 src/prefs_toolbar.c:1266 src/prefs_toolbar.c:1280
msgid "Toolbars"
msgstr "Eszköztárak"
# src/prefs_common.c:1121
-#: src/prefs_toolbar.c:999
+#: src/prefs_toolbar.c:1253
msgid "Main Window"
msgstr "Fő ablak"
# src/prefs_common.c:818
-#: src/prefs_toolbar.c:1013
+#: src/prefs_toolbar.c:1267
msgid "Message Window"
msgstr "Üzenet ablak"
# src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
# src/prefs_folder_item.c:134
-#: src/prefs_toolbar.c:1027
+#: src/prefs_toolbar.c:1281
msgid "Compose Window"
msgstr "Szerkesztő ablak"
# src/message_search.c:106
-#: src/prefs_toolbar.c:1123
+#: src/prefs_toolbar.c:1395
msgid "Icon text"
msgstr "Ikon szöveg"
-#: src/prefs_toolbar.c:1132
+#: src/prefs_toolbar.c:1404
msgid "Mapped event"
msgstr "Parancs leírása"
-#: src/prefs_toolbar.c:1415
+#: src/prefs_toolbar.c:1701
msgid "Toolbar item icon"
msgstr "Eszköztár elem ikon"
# src/compose.c:462 src/mainwindow.c:437
-#: src/prefs_wrapping.c:79
+#: src/prefs_wrapping.c:80
msgid "Auto wrapping"
msgstr "Automatikus sortörés"
# src/prefs_common.c:1268
-#: src/prefs_wrapping.c:80
+#: src/prefs_wrapping.c:81
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Idézet törése"
-#: src/prefs_wrapping.c:81
+#: src/prefs_wrapping.c:82
msgid "Wrap pasted text"
msgstr "Beillesztett szöveg törése"
-#: src/prefs_wrapping.c:82
+#: src/prefs_wrapping.c:83
msgid "Auto indent"
msgstr "Automatikus sortörés"
-# src/prefs_common.c:1246
-#: src/prefs_wrapping.c:88
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Sortörés"
+#: src/prefs_wrapping.c:89
+msgid "Wrap text at"
+msgstr "Szöveg tördelése"
# src/alertpanel.c:133 src/main.c:245
-#: src/prefs_wrapping.c:153
+#: src/prefs_wrapping.c:154
msgid "Wrapping"
msgstr "Sortörés"
+#: src/printing.c:432
+msgid "Print preview"
+msgstr "Nyomtatási előnézet"
+
# src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
-#: src/printing.c:398
+#: src/printing.c:485
msgid "First page"
msgstr "Első oldal"
-#: src/printing.c:399
-msgid "Previous page"
-msgstr "Előző oldal"
-
-# src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
-#: src/printing.c:405
-msgid "Next page"
-msgstr "Következő oldal"
-
# src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744
-#: src/printing.c:406
+#: src/printing.c:496
msgid "Last page"
msgstr "Utolsó oldal"
-#: src/printing.c:411
+#: src/printing.c:502
msgid "Zoom 100%"
msgstr "Nagyítás: 100%"
-#: src/printing.c:412
+#: src/printing.c:504
msgid "Zoom fit"
msgstr "Nagyítás teljes oldalszélességre"
-#: src/printing.c:413
+#: src/printing.c:506
msgid "Zoom in"
msgstr "Nagyítás"
-#: src/printing.c:414
+#: src/printing.c:508
msgid "Zoom out"
msgstr "Kicsinyítés"
-#: src/printing.c:606
+#: src/printing.c:707
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "%d oldal"
-#: src/privacy.c:239 src/privacy.c:260
+#: src/privacy.c:255 src/privacy.c:276
msgid "No information available"
msgstr "Nincs elérhető információ"
# src/prefs_actions.c:689
-#: src/privacy.c:462
+#: src/privacy.c:490
msgid "No recipient keys defined."
msgstr "Nincs definiált elfogadókulcs."
-#: src/procmime.c:371 src/procmime.c:373 src/procmime.c:374
+#: src/procmime.c:419 src/procmime.c:421 src/procmime.c:422
msgid "[Error decoding BASE64]\n"
msgstr "[BASE64 dekódolási hiba]\n"
-#: src/procmsg.c:861 src/procmsg.c:864
+#: src/procmsg.c:915 src/procmsg.c:918
msgid "Already trying to send."
msgstr "Mindig megpróbálja a küldést."
# src/compose.c:2898
-#: src/procmsg.c:1469
+#: src/procmsg.c:1561
#, c-format
msgid "Couldn't open file %s."
msgstr "%s fájl nem nyitható meg."
# src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
-#: src/procmsg.c:1567
+#: src/procmsg.c:1657
#, c-format
msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
msgstr "Az e-mail nem titkosítható: %s"
# src/prefs_common.c:1067
-#: src/procmsg.c:1600
+#: src/procmsg.c:1690
msgid "Queued message header is broken."
msgstr "A várakozó üzenet fejléce sérült."
# src/news.c:776 src/news.c:801
-#: src/procmsg.c:1621
+#: src/procmsg.c:1710
msgid "An error happened during SMTP session."
msgstr "Hiba történt az SMTP folyamat közben."
-#: src/procmsg.c:1635
+#: src/procmsg.c:1724
msgid ""
"No specific account has been found to send, and an error happened during "
"SMTP session."
"Nem található a küldéshez megadott fiók, és hiba történt az SMTP folyamat "
"alatt."
-#: src/procmsg.c:1643
+#: src/procmsg.c:1732
msgid ""
"Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
"generated by Claws Mail."
"hozta létre az e-mailt."
# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/procmsg.c:1661
+#: src/procmsg.c:1750
msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
msgstr "Nem hozható létre átmeneti fájl a hírküldéshez."
-#: src/procmsg.c:1674
+#: src/procmsg.c:1763
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr "Hiba a hírküldés átmeneti fájljának írásakor."
# src/compose.c:2322
-#: src/procmsg.c:1688
+#: src/procmsg.c:1777
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s."
msgstr "Hiba lépett fel az üzenet küldése közben: %s"
# src/summaryview.c:2611
-#: src/procmsg.c:2232
+#: src/procmsg.c:2341
msgid "Filtering messages...\n"
msgstr "Üzenetek szűrése...\n"
-#: src/quote_fmt.c:46
+#: src/quote_fmt.c:47
msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">szimbólumok:</span>"
-#: src/quote_fmt.c:47
+#: src/quote_fmt.c:48
msgid "customized date format (see 'man strftime')"
msgstr "Egyéni dátumformátum (lásd az strftime útmutatót)"
# src/prefs_account.c:1807
-#: src/quote_fmt.c:50
+#: src/quote_fmt.c:51
msgid "email address of sender"
msgstr "Feladó e-mail címe"
-#: src/quote_fmt.c:51
+#: src/quote_fmt.c:52
msgid "full name of sender"
msgstr "Feladó teljes neve"
# src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
-#: src/quote_fmt.c:52
+#: src/quote_fmt.c:53
msgid "first name of sender"
msgstr "Feladó keresztneve"
# src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744
-#: src/quote_fmt.c:53
+#: src/quote_fmt.c:54
msgid "last name of sender"
msgstr "Feladó vezetékneve"
-#: src/quote_fmt.c:54
+#: src/quote_fmt.c:55
msgid "initials of sender"
msgstr "Feladó aláírása"
# src/prefs_common.c:818
-#: src/quote_fmt.c:61
+#: src/quote_fmt.c:62
msgid "message body"
msgstr "Üzenet szövege"
# src/main.c:418
-#: src/quote_fmt.c:62
+#: src/quote_fmt.c:63
msgid "quoted message body"
msgstr "Idézett üzenet szövege"
-#: src/quote_fmt.c:63
+#: src/quote_fmt.c:64
msgid "message body without signature"
msgstr "Üzenet szövege aláírás nélkül"
-#: src/quote_fmt.c:64
+#: src/quote_fmt.c:65
msgid "quoted message body without signature"
msgstr "Idézett üzenet szövege aláírás nélkül"
# src/summaryview.c:954
-#: src/quote_fmt.c:65
+#: src/quote_fmt.c:66
msgid "message tags"
msgstr "üzenetcímkék"
# src/prefs_actions.c:875
-#: src/quote_fmt.c:66
+#: src/quote_fmt.c:67
msgid "current dictionary"
msgstr "jelenlegi szótár"
# src/prefs_actions.c:875
-#: src/quote_fmt.c:67
+#: src/quote_fmt.c:68
msgid "cursor position"
msgstr "Kurzorpozíció"
-#: src/quote_fmt.c:68
+#: src/quote_fmt.c:69
msgid "account property: your name"
msgstr "fiókbeállítás: saját név"
# src/prefs_account.c:1389
-#: src/quote_fmt.c:69
+#: src/quote_fmt.c:70
msgid "account property: your email address"
msgstr "fiókbeállítás: saját e-mail cím"
-#: src/quote_fmt.c:70
+#: src/quote_fmt.c:71
msgid "account property: account name"
msgstr "fiókbeállítás: fiók neve"
# src/prefs_account.c:768
-#: src/quote_fmt.c:71
+#: src/quote_fmt.c:72
msgid "account property: organization"
msgstr "fiókbeállítás: saját szervezet"
-#: src/quote_fmt.c:72
+#: src/quote_fmt.c:73
msgid "account property: signature"
msgstr "fiókbeállítás: aláírás"
-#: src/quote_fmt.c:73
+#: src/quote_fmt.c:74
msgid "account property: signature path"
msgstr "fiókbeállítás: aláírás elérési útja"
-#: src/quote_fmt.c:74
+#: src/quote_fmt.c:75
msgid "account property: default dictionary"
msgstr "fiókbeállítás: alapértelmezett szótár"
# src/addressbook.c:2391
-#: src/quote_fmt.c:75
+#: src/quote_fmt.c:76
msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
msgstr "címjegyzék <span style=\"oblique\">kiegészítés</span>: másolatot kap"
# src/addressbook.c:2391
-#: src/quote_fmt.c:76
+#: src/quote_fmt.c:77
msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
msgstr "címjegyzék <span style=\"oblique\">kiegészítés</span>: feladó"
# src/addressbook.c:2391
-#: src/quote_fmt.c:77
+#: src/quote_fmt.c:78
msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
msgstr "címjegyzék <span style=\"oblique\">kiegészítés</span>: címzett"
-#: src/quote_fmt.c:79
+#: src/quote_fmt.c:80
msgid "literal backslash"
msgstr "\\ jel"
# src/prefs_common.c:1351 src/prefs_common.c:1390
-#: src/quote_fmt.c:80
+#: src/quote_fmt.c:81
msgid "literal question mark"
msgstr "? jel"
# src/prefs_common.c:1351 src/prefs_common.c:1390
-#: src/quote_fmt.c:81
+#: src/quote_fmt.c:82
msgid "literal exclamation mark"
msgstr "! jel"
# src/compose.c:3982
-#: src/quote_fmt.c:82
+#: src/quote_fmt.c:83
msgid "literal pipe"
msgstr "| jel"
-#: src/quote_fmt.c:83
+#: src/quote_fmt.c:84
msgid "literal opening curly brace"
msgstr "{ jel"
-#: src/quote_fmt.c:84
+#: src/quote_fmt.c:85
msgid "literal closing curly brace"
msgstr "} jel"
# src/inc.c:210 src/inc.c:289 src/send.c:367
-#: src/quote_fmt.c:85
+#: src/quote_fmt.c:86
msgid "tab"
msgstr "Fül"
-#: src/quote_fmt.c:88
+#: src/quote_fmt.c:89
msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">parancsok:</span>"
-#: src/quote_fmt.c:89
+#: src/quote_fmt.c:90
msgid ""
"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
"x a [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt] szimbólumok\n"
"(vagy hosszú megfelelőjük) egyike"
-#: src/quote_fmt.c:90
+#: src/quote_fmt.c:91
msgid ""
"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
"of\n"
"x a [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt] szimbólumok\n"
"(vagy hosszú megfelelőjük) egyike"
-#: src/quote_fmt.c:91
+#: src/quote_fmt.c:92
msgid ""
"insert file:\n"
"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> a beszúrandó fájl elérési útjával "
"helyettesítődik"
-#: src/quote_fmt.c:92
+#: src/quote_fmt.c:93
msgid ""
"insert program output:\n"
"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> a kimenetet adó\n"
"parancssorral helyettesítődik"
-#: src/quote_fmt.c:93
+#: src/quote_fmt.c:94
msgid ""
"insert user input:\n"
"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
"szöveget\n"
"tartalmazó változó"
-#: src/quote_fmt.c:94
+#: src/quote_fmt.c:95
msgid ""
"attach file:\n"
"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> a csatolandó fájl elérési útjával "
"helyettesítődik"
-#: src/quote_fmt.c:96
+#: src/quote_fmt.c:97
msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">szabálydefiníciók:</span>"
-#: src/quote_fmt.c:97
+#: src/quote_fmt.c:98
msgid ""
"text that can contain any of the symbols or\n"
"commands above"
"a következő szimbólumok vagy parancsok\n"
"valamelyikét tartalmazó szöveg"
-#: src/quote_fmt.c:98
+#: src/quote_fmt.c:99
msgid ""
"text that can contain any of the symbols (no\n"
"commands) above"
"a következő szimbólumok (nem parancsok)\n"
"valamelyikét tartalmazó szöveg"
-#: src/quote_fmt.c:99
+#: src/quote_fmt.c:100
msgid ""
"completion from address book only works with the first\n"
"address of the header, it outputs the full name\n"
"egy partnerével a címjegyzékben"
# src/prefs_common.c:2711
-#: src/quote_fmt.c:107
+#: src/quote_fmt.c:109
msgid "Description of symbols"
msgstr "Szimbólumok leírása"
-#: src/quote_fmt.c:108
+#: src/quote_fmt.c:110
msgid "The following symbols and commands can be used:"
msgstr "A következő szimbólumok és parancsok használhatók:"
# src/inc.c:312
-#: src/quote_fmt.c:153
+#: src/quote_fmt.c:173
msgid "Use template when composing new messages"
msgstr "Sablon használata új üzenetek írásakor"
-#: src/quote_fmt.c:179
+#: src/quote_fmt.c:197
msgid ""
"Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
"new message."
"használt fiókot."
# src/inc.c:312
-#: src/quote_fmt.c:281
+#: src/quote_fmt.c:297
msgid "Use template when replying to messages"
msgstr "Sablon használata üzenetre válasznál"
-#: src/quote_fmt.c:307
+#: src/quote_fmt.c:321
msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
msgstr ""
"A Feladó fejléc felülbírálata. Nem változtatja meg a válaszhoz használt "
"fiókot."
# src/prefs_common.c:1351 src/prefs_common.c:1390
-#: src/quote_fmt.c:318 src/quote_fmt.c:450
+#: src/quote_fmt.c:332 src/quote_fmt.c:460
msgid "Quotation mark"
msgstr "Idézet jele"
# src/inc.c:312
-#: src/quote_fmt.c:413
+#: src/quote_fmt.c:425
msgid "Use template when forwarding messages"
msgstr "Sablon használata üzenet továbbításakor"
-#: src/quote_fmt.c:439
+#: src/quote_fmt.c:449
msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
msgstr ""
"A Feladó fejléc felülbírálata. Nem változtatja meg a továbbításhoz használt "
"fiókot."
-# src/prefs_common.c:1419
-#: src/quote_fmt.c:526
-msgid "Description of symbols..."
-msgstr "Szimbólumok leírása..."
-
# src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242
-#: src/quote_fmt.c:548
+#: src/quote_fmt.c:539
msgid "Defaults"
msgstr "Alapértelmezések"
-# src/compose.c:1157
-#: src/quote_fmt.c:586
-msgid "Message reply quotation mark format error."
-msgstr "Idézés formátum hiba válaszüzenetnél."
+#: src/quote_fmt.c:557
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
+"address."
+msgstr ""
+"Az \"Új üzenet\" sablon \"Feladó\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz."
-# src/compose.c:1157
-#: src/quote_fmt.c:606
-msgid "Message forward quotation mark format error."
-msgstr "Idézés formátum hiba továbbított üzenetnél."
+#: src/quote_fmt.c:560
+msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
+msgstr "Az \"Új üzenet\" sablon \"Tárgy\" mezője érvénytelen."
+
+#: src/quote_fmt.c:577
+msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
+msgstr "A \"Válasz\" sablon \"Idézet jele\" mezője érvénytelen."
+
+#: src/quote_fmt.c:597
+msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
+msgstr "A \"Továbbítás\" sablon \"Idézet jele\" mezője érvénytelen."
#: src/quote_fmt_parse.y:509
#, c-format
msgstr "Változó megadása"
# src/send.c:449 src/send.c:513
-#: src/send_message.c:135
+#: src/send_message.c:152
#, c-format
msgid "Sending message using command: %s\n"
msgstr "Üzenet küldése e parancssal: %s\n"
# src/send.c:237
-#: src/send_message.c:149
+#: src/send_message.c:166
#, c-format
msgid "Couldn't execute command: %s"
msgstr "%s parancs nem hajtható végre"
# src/smtp.c:82
-#: src/send_message.c:184
+#: src/send_message.c:201
#, c-format
msgid "Error occurred while executing command: %s"
msgstr "Hiba e parancs végrehajtása közben: %s"
# src/send.c:375
-#: src/send_message.c:312
+#: src/send_message.c:331
msgid "Connecting"
msgstr "Kapcsolódás"
-#: src/send_message.c:317
+#: src/send_message.c:336
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "POP végrehajtása SMTP előtt..."
-#: src/send_message.c:320
+#: src/send_message.c:339
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP SMTP előtt..."
# src/send.c:371
-#: src/send_message.c:325
+#: src/send_message.c:344
#, c-format
-msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
-msgstr "Kapcsolódás %s SMTP szerverhez..."
+msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
+msgstr "'%s' fiók: Kapcsolódás az SMTP szerverhez: %s:%d..."
# src/importldif.c:356
-#: src/send_message.c:382
+#: src/send_message.c:401
msgid "Mail sent successfully."
msgstr "A levél sikeresen elküldve."
# src/send.c:390
-#: src/send_message.c:449
+#: src/send_message.c:468
msgid "Sending HELO..."
msgstr "HELO küldése..."
# src/prefs_account.c:1138
-#: src/send_message.c:450 src/send_message.c:455 src/send_message.c:460
+#: src/send_message.c:469 src/send_message.c:474 src/send_message.c:479
msgid "Authenticating"
msgstr "Azonosítás"
# src/send.c:536
-#: src/send_message.c:451 src/send_message.c:456
+#: src/send_message.c:470 src/send_message.c:475
msgid "Sending message..."
msgstr "Üzenet küldése..."
# src/send.c:390
-#: src/send_message.c:454
+#: src/send_message.c:473
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "EHLO küldése..."
# src/send.c:390
-#: src/send_message.c:463
+#: src/send_message.c:482
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "MAIL FROM küldése..."
# src/send.c:399
-#: src/send_message.c:467
+#: src/send_message.c:486
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "RCPT TO küldése..."
# src/send.c:406
-#: src/send_message.c:472
+#: src/send_message.c:491
msgid "Sending DATA..."
msgstr "DATA küldése..."
# src/send.c:416
-#: src/send_message.c:476
+#: src/send_message.c:495
msgid "Quitting..."
msgstr "Kilépés..."
# src/send.c:449 src/send.c:513
-#: src/send_message.c:505
+#: src/send_message.c:524
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Üzenet küldése (%d / %d byte)"
# src/send.c:536
-#: src/send_message.c:553
+#: src/send_message.c:577
msgid "Sending message"
msgstr "Üzenet küldése"
# src/compose.c:2346
-#: src/send_message.c:611 src/send_message.c:631
+#: src/send_message.c:646 src/send_message.c:666
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Hiba történt az üzenet küldése közben."
# src/compose.c:2346
-#: src/send_message.c:614
+#: src/send_message.c:649
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
"%s"
# src/setup.c:43
-#: src/setup.c:74
+#: src/setup.c:75
msgid "Mailbox setting"
msgstr "Postaláda beállítások"
# src/setup.c:44
-#: src/setup.c:75
+#: src/setup.c:76
msgid ""
"First, you have to set the location of mailbox.\n"
"You can use existing mailbox in MH format\n"
# src/summaryview.c:2677
#: src/ssl_manager.c:157
-msgid "Saved SSL Certificates"
+msgid "Saved SSL certificates"
msgstr "Elmentett SSL tanúsítványok"
# src/summaryview.c:2677
msgstr "TValóban törlöd ezt a tanúsítványt?"
# src/summary_search.c:99
-#: src/summary_search.c:226
+#: src/summary_search.c:266
msgid "Search messages"
msgstr "Üzenetek keresése"
-#: src/summary_search.c:252
+#: src/summary_search.c:292
msgid "Match any of the following"
msgstr "Bármely egyezik a következőkből"
# src/prefs_account.c:1276
-#: src/summary_search.c:254
+#: src/summary_search.c:294
msgid "Match all of the following"
msgstr "Illeszkedés a következők mindegyikéhez"
# src/summary_search.c:169
-#: src/summary_search.c:373
+#: src/summary_search.c:433
msgid "Body:"
msgstr "Törzs:"
# src/prefs_filter.c:225
-#: src/summary_search.c:380
+#: src/summary_search.c:440
msgid "Condition:"
msgstr "Feltétel:"
-#: src/summary_search.c:410
+#: src/summary_search.c:470
msgid "Find _all"
msgstr "Összes keresése"
+#: src/summary_search.c:679 src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1366
+#, c-format
+msgid "Searching in %s... \n"
+msgstr "Keresés itt: %s...\n"
+
# src/summary_search.c:306
-#: src/summary_search.c:671
+#: src/summary_search.c:776
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "A lista elejére értem. Tovább a végétől?"
# src/summary_search.c:308
-#: src/summary_search.c:673
+#: src/summary_search.c:778
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "A lista végére értem. Tovább az elejétől?"
-#: src/summaryview.c:559
+# src/summaryview.c:371
+#: src/summaryview.c:432
+msgid "Create _filter rule"
+msgstr "Szűrési szabál_y létrehozása"
+
+#: src/summaryview.c:555
msgid "Toggle quick search bar"
msgstr "Gyorskereső sáv váltása"
# src/prefs_common.c:2829
-#: src/summaryview.c:596
+#: src/summaryview.c:592
msgid "Toggle multiple selection"
msgstr "Többszörös kijelölés váltása"
# src/summaryview.c:586
-#: src/summaryview.c:1192
+#: src/summaryview.c:1294
msgid "Process mark"
msgstr "Kijelöltek feldolgozása"
# src/summaryview.c:587
-#: src/summaryview.c:1193
+#: src/summaryview.c:1295
msgid "Some marks are left. Process them?"
msgstr "Maradt még néhány kijelölt. Feldolgozzam?"
# src/summaryview.c:635
-#: src/summaryview.c:1250
+#: src/summaryview.c:1345
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "(%s) Mappa átvizsgálása..."
# src/summaryview.c:888 src/summaryview.c:912
-#: src/summaryview.c:1729 src/summaryview.c:1781
+#: src/summaryview.c:1829 src/summaryview.c:1881
msgid "No more unread messages"
msgstr "Nincsenek további olvasatlan hírek"
# src/summaryview.c:889
-#: src/summaryview.c:1730
+#: src/summaryview.c:1830
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Nem találtam olvasatlan hírt. Keresés a végétől?"
-#: src/summaryview.c:1742 src/summaryview.c:1794 src/summaryview.c:1841
-#: src/summaryview.c:1893 src/summaryview.c:1972
+#: src/summaryview.c:1842 src/summaryview.c:1894 src/summaryview.c:1941
+#: src/summaryview.c:1993 src/summaryview.c:2072
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr "Belső hiba: rossz érték a prefs_common.next_unread_msg_dialog-hoz\n"
# src/summaryview.c:898
-#: src/summaryview.c:1750
+#: src/summaryview.c:1850
msgid "No unread messages."
msgstr "Nincs olvasatlan hír."
# src/summaryview.c:913
-#: src/summaryview.c:1782
+#: src/summaryview.c:1882
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Nem találtam olvasatlan üzenetet. Ugrás a következő mappára?"
# src/summaryview.c:944 src/summaryview.c:968
-#: src/summaryview.c:1828 src/summaryview.c:1880
+#: src/summaryview.c:1928 src/summaryview.c:1980
msgid "No more new messages"
msgstr "Nincsenek további új üzenetek"
# src/summaryview.c:945
-#: src/summaryview.c:1829
+#: src/summaryview.c:1929
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Nincs új üzenet. Keresés a végétől?"
# src/summaryview.c:954
-#: src/summaryview.c:1849
+#: src/summaryview.c:1949
msgid "No new messages."
msgstr "Nincs új üzenet."
# src/summaryview.c:969
-#: src/summaryview.c:1881
+#: src/summaryview.c:1981
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Nincs új üzenet. Ugrás a következő mappára?"
# src/summaryview.c:1000 src/summaryview.c:1025
-#: src/summaryview.c:1918 src/summaryview.c:1959
+#: src/summaryview.c:2018 src/summaryview.c:2059
msgid "No more marked messages"
msgstr "Nincs több olvasatlan üzenet"
# src/summaryview.c:1001
-#: src/summaryview.c:1919
+#: src/summaryview.c:2019
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Nem találtam kijelölt üzenetet. Keresés a végéről?"
# src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
-#: src/summaryview.c:1928
+#: src/summaryview.c:2028
msgid "No marked messages."
msgstr "Nincs kijelölt üzenet."
# src/summaryview.c:913
-#: src/summaryview.c:1960
+#: src/summaryview.c:2060
msgid "No marked message found. Go to next folder?"
msgstr "Nem találtam megjelölt üzenetet. Ugrás a következő mappára?"
# src/summaryview.c:1050 src/summaryview.c:1075
-#: src/summaryview.c:1997 src/summaryview.c:2022
+#: src/summaryview.c:2097 src/summaryview.c:2122
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Nincs több címkézett üzenet"
# src/summaryview.c:1051
-#: src/summaryview.c:1998
+#: src/summaryview.c:2098
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Nem találtam címkézett üzenetet. Keresés a végéről?"
# src/summaryview.c:1060 src/summaryview.c:1085
-#: src/summaryview.c:2007 src/summaryview.c:2032
+#: src/summaryview.c:2107 src/summaryview.c:2132
msgid "No labeled messages."
msgstr "Nincs címkézett üzenet."
# src/summaryview.c:1076
-#: src/summaryview.c:2023
+#: src/summaryview.c:2123
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Nem találtam címkézett üzenetet. Keresés az elejéről?"
# src/summaryview.c:1283 src/summaryview.c:1285
-#: src/summaryview.c:2314
+#: src/summaryview.c:2436
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Üzenetek tárgy szerint..."
# src/summaryview.c:1434
-#: src/summaryview.c:2497
+#: src/summaryview.c:2619
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d törölve"
# src/summaryview.c:1438
-#: src/summaryview.c:2501
+#: src/summaryview.c:2623
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d áthelyezve"
# src/summaryview.c:1439 src/summaryview.c:1446
-#: src/summaryview.c:2502 src/summaryview.c:2509
+#: src/summaryview.c:2624 src/summaryview.c:2631
msgid ", "
msgstr ", "
# src/summaryview.c:1444
-#: src/summaryview.c:2507
+#: src/summaryview.c:2629
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d másolva"
# src/summaryview.c:1461
-#: src/summaryview.c:2522
+#: src/summaryview.c:2643
msgid " item selected"
-msgstr " üzenet kiválasztva"
-
-# src/summaryview.c:1461
-#: src/summaryview.c:2524
-msgid " items selected"
-msgstr " üzenet kiválasztva"
+msgid_plural " items selected"
+msgstr[0] " üzenet kiválasztva"
+msgstr[1] " üzenet kiválasztva"
# src/summaryview.c:1471
-#: src/summaryview.c:2542 src/summaryview.c:2580
+#: src/summaryview.c:2661 src/summaryview.c:2697
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d új, %d olvasatlan, %d összesen (%s)"
-#: src/summaryview.c:2550
+#: src/summaryview.c:2668
#, c-format
msgid ""
"<b>Message summary</b>\n"
"<b>Figyelmen kívül hagyott:</b> %d\n"
"<b>Figyelt:</b> %d"
-#: src/summaryview.c:2575
+#: src/summaryview.c:2692
#, c-format
msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
msgstr "%d/%d kijelölt (%s/%s), %d olvasatlan"
# src/summaryview.c:1625 src/summaryview.c:1626
-#: src/summaryview.c:2850
+#: src/summaryview.c:2972
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Összegzés rendezése..."
# src/summaryview.c:1697
-#: src/summaryview.c:2964
+#: src/summaryview.c:3111
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Összegzés készítése az üzenetek adataiból..."
# src/summaryview.c:1853
-#: src/summaryview.c:3168
+#: src/summaryview.c:3316
msgid "(No Date)"
msgstr "(Nincs Dátum)"
# src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
-#: src/summaryview.c:3205
+#: src/summaryview.c:3367
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(Nincs címzett)"
-#: src/summaryview.c:3240
+#: src/summaryview.c:3402
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"<span color='%s' style='italic'>Feladó: %s, dátum: %s</span>"
-#: src/summaryview.c:3247
+#: src/summaryview.c:3409
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"<span color='%s' style='italic'>Címzett: %s, idő: %s</span>"
-#: src/summaryview.c:4110
+#: src/summaryview.c:4290
msgid "You're not the author of the article.\n"
msgstr "Nem vagy a cikk szerzője.\n"
# src/prefs_template.c:514
-#: src/summaryview.c:4198
+#: src/summaryview.c:4383
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
msgstr[1] "Valóban törölni szeretnéd a kijelölt %d üzenetet?"
# src/summaryview.c:2351
-#: src/summaryview.c:4201
+#: src/summaryview.c:4386
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Üzenet(ek) törlése"
# src/summaryview.c:2497
-#: src/summaryview.c:4358
+#: src/summaryview.c:4549
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "A cél azonos az aktuális mappával."
# src/summaryview.c:2564
-#: src/summaryview.c:4457
+#: src/summaryview.c:4648
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "A másolás célja megegyezik az aktuális mappával."
# src/mimeview.c:803 src/summaryview.c:2669
-#: src/summaryview.c:4622
+#: src/summaryview.c:4821
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Hozzáfűz vagy felülír"
# src/mimeview.c:804 src/summaryview.c:2670
-#: src/summaryview.c:4623
+#: src/summaryview.c:4822
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Hozzáfűzés a meglévő fájlhoz, vagy felülírás?"
# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/summaryview.c:4624
+#: src/summaryview.c:4823
msgid "_Append"
msgstr "_Hozzáfűzés"
# src/mimeview.c:803 src/summaryview.c:2669
-#: src/summaryview.c:4624
+#: src/summaryview.c:4823
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Felülírás"
-#: src/summaryview.c:4671
+#: src/summaryview.c:4864
#, c-format
msgid ""
"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
msgstr "%d üzenetet akarsz nyomtatni, egyesével. Folytatod?"
# src/summaryview.c:2940 src/summaryview.c:2941
-#: src/summaryview.c:4992
+#: src/summaryview.c:5341
msgid "Building threads..."
msgstr "Témák felépítése"
-#: src/summaryview.c:5232
+#: src/summaryview.c:5587
msgid "Skip these rules"
msgstr "Szabályok kihagyása"
-#: src/summaryview.c:5235
+#: src/summaryview.c:5590
msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
msgstr "E szabályok alkalmazása tekintet nélkül arra, melyik fiókhoz tartoznak"
-#: src/summaryview.c:5238
+#: src/summaryview.c:5593
msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
msgstr "E szabályok alkalmazása, ha alkalmazhatók a jelenlegi fiókra"
# src/summaryview.c:3150
-#: src/summaryview.c:5267
+#: src/summaryview.c:5622
msgid "Filtering"
msgstr "Szűrés"
-#: src/summaryview.c:5268
+#: src/summaryview.c:5623
msgid ""
"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
"Please choose what to do with these rules:"
"Válaszd ki, mi a teendő e szabályokkal:"
# src/addressbook.c:334 src/compose.c:450 src/mainwindow.c:417
-#: src/summaryview.c:5270
+#: src/summaryview.c:5625
msgid "_Filter"
msgstr "_Szűrő"
# src/summaryview.c:3150
-#: src/summaryview.c:5298
+#: src/summaryview.c:5653
msgid "Filtering..."
msgstr "Szűrés..."
# src/mainwindow.c:666
-#: src/summaryview.c:5377
+#: src/summaryview.c:5732
msgid "Processing configuration"
msgstr "Feldolgozási beállítások"
# src/summaryview.c:364
-#: src/summaryview.c:5919
+#: src/summaryview.c:6280
msgid "Ignored thread"
msgstr "Figyelmen kívül hagyott téma"
# src/summaryview.c:364
-#: src/summaryview.c:5921
+#: src/summaryview.c:6282
msgid "Watched thread"
msgstr "Megfigyelt téma"
-#: src/summaryview.c:5929
+#: src/summaryview.c:6290
+msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
+msgstr "Megválaszolt és továbbított - kattints a válasz megtekintéséhez"
+
+#: src/summaryview.c:6292
msgid "Replied - click to see reply"
msgstr "Megválaszolt - kattints a válasz megtekintéséhez"
-#: src/summaryview.c:5941
+#: src/summaryview.c:6304
msgid "To be moved"
msgstr "Áthelyezendő"
# src/summaryview.c:1444
-#: src/summaryview.c:5943
+#: src/summaryview.c:6306
msgid "To be copied"
msgstr "Másolandó"
# src/mimeview.c:196
-#: src/summaryview.c:5955
+#: src/summaryview.c:6318
msgid "Signed, has attachment(s)"
msgstr "Aláírt üzenet melléklettel"
-# src/prefs_account.c:1372
-#: src/summaryview.c:5957
-msgid "Signed"
-msgstr "Aláírt"
-
# src/summaryview.c:349
-#: src/summaryview.c:5959
+#: src/summaryview.c:6322
msgid "Encrypted, has attachment(s)"
msgstr "Titkosított üzenet melléklettel"
# src/summaryview.c:898
-#: src/summaryview.c:5961
+#: src/summaryview.c:6324
msgid "Encrypted"
msgstr "Titkosított"
# src/mimeview.c:196
-#: src/summaryview.c:5963
+#: src/summaryview.c:6326
msgid "Has attachment(s)"
msgstr "Mellékletet tartalmazó üzenet"
-#: src/summaryview.c:7507
+#: src/summaryview.c:7963
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Reguláris kifejezés (regexp) hiba:\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:7615
+#: src/summaryview.c:8071
msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
msgstr "Vissza a mappalistához (olvasatlan leveleid vannak)"
-#: src/summaryview.c:7620
+#: src/summaryview.c:8076
msgid "Go back to the folder list"
msgstr "Vissza a mappalistához"
# src/mimeview.c:864
-#: src/textview.c:207
+#: src/textview.c:238
msgid "_Open in web browser"
msgstr "_Megnyitás böngészővel"
-#: src/textview.c:208
+#: src/textview.c:239
msgid "Copy this _link"
msgstr "_Link másolása"
+# src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
+#: src/textview.c:246
+msgid "_Reply to this address"
+msgstr "Válasz e _címre"
+
# src/summaryview.c:369
-#: src/textview.c:215
+#: src/textview.c:247
msgid "Add to _Address book"
msgstr "_Felvétel a címjegyzékbe"
# src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
-#: src/textview.c:216
+#: src/textview.c:248
msgid "Copy this add_ress"
msgstr "_Cím másolása"
# src/mimeview.c:116
-#: src/textview.c:222
+#: src/textview.c:254
msgid "_Open image"
msgstr "_Kép megnyitása"
# src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
-#: src/textview.c:223
+#: src/textview.c:255
msgid "_Save image..."
msgstr "Kép _mentése..."
-#: src/textview.c:674
+#: src/textview.c:732
#, c-format
msgid "[%s %s (%d bytes)]"
msgstr "[%s %s (%d byte)]"
-#: src/textview.c:677
+#: src/textview.c:735
#, c-format
msgid "[%s (%d bytes)]"
msgstr "[%s (%d byte)]"
-#: src/textview.c:853
+#: src/textview.c:914
msgid ""
"\n"
" This message can't be displayed.\n"
" Használd a(z)"
# src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
-#: src/textview.c:858
-msgid "'View Log'"
-msgstr "'Napló megtekintése'"
+#: src/textview.c:919
+msgid "'Network Log'"
+msgstr "'Hálózat napló'"
-#: src/textview.c:859
+#: src/textview.c:920
msgid " in the Tools menu for more information."
msgstr " -t az Eszközök menüben bővebb információért."
-#: src/textview.c:899
+#: src/textview.c:983
msgid " The following can be performed on this part\n"
msgstr " Az üzenet e részével a következőket teheted\n"
-#: src/textview.c:901
+#: src/textview.c:985
msgid " by right-clicking the icon or list item:"
msgstr " jobb egérgombbal kattintva az ikonon vagy a lista tételén:"
-#: src/textview.c:905
+#: src/textview.c:989
msgid " - To save, select "
msgstr " - Mentés: "
# src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
-#: src/textview.c:906
+#: src/textview.c:990
msgid "'Save as...'"
msgstr "'Mentés másként...'"
-#: src/textview.c:908
-msgid " (Shortcut key: 'y')"
-msgstr " (Gyorsbillentyű: 'y')"
+#: src/textview.c:992 src/textview.c:1004 src/textview.c:1016
+#: src/textview.c:1026
+msgid " (Shortcut key: '"
+msgstr " (Gyorsbillentyű gomb: '"
# src/textview.c:532
-#: src/textview.c:912
+#: src/textview.c:1000
msgid " - To display as text, select "
msgstr " - Megjelenítés szövegként: "
# src/mimeview.c:116
-#: src/textview.c:913
+#: src/textview.c:1001
msgid "'Display as text'"
msgstr "'Megjelenítés szövegként'"
-#: src/textview.c:916
-msgid " (Shortcut key: 't')"
-msgstr " (Gyorsbillentyű: 't')"
-
# src/textview.c:535
-#: src/textview.c:920
+#: src/textview.c:1012
msgid " - To open with an external program, select "
msgstr " - Megnyitás külső programmal: "
# src/mimeview.c:114
-#: src/textview.c:921
+#: src/textview.c:1013
msgid "'Open'"
msgstr "'Megnyitás'"
-#: src/textview.c:924
-msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
-msgstr " (Gyorsbillentyű: 'l')\n"
-
# src/textview.c:537
-#: src/textview.c:925
+#: src/textview.c:1021
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
msgstr " (vagy dupla klikk, vagy középső "
-#: src/textview.c:926
+#: src/textview.c:1022
msgid "mouse button)\n"
msgstr "egérgomb)\n"
-#: src/textview.c:928
+#: src/textview.c:1024
msgid " - Or use "
msgstr " - Vagy "
# src/mimeview.c:115
-#: src/textview.c:929
+#: src/textview.c:1025
msgid "'Open with...'"
msgstr "'Megnyitás...'"
-#: src/textview.c:930
-msgid " (Shortcut key: 'o')"
-msgstr " (Gyorsbillentyű: 'o')"
-
-#: src/textview.c:1027
+#: src/textview.c:1135
#, c-format
msgid ""
"The command to view attachment as text failed:\n"
" %s\n"
"Kilépési kód: %d\n"
-#: src/textview.c:2100
+#: src/textview.c:2239
msgid "Tags: "
msgstr "Címkék:"
-#: src/textview.c:2786
+#: src/textview.c:2941
#, c-format
msgid ""
"The real URL is different from the displayed URL.\n"
"\n"
"Így is megnyitod?"
-#: src/textview.c:2795
+#: src/textview.c:2950
msgid "Phishing attempt warning"
msgstr "Adathalászati kísérlet figyelmeztetés"
# src/mimeview.c:114
-#: src/textview.c:2796
+#: src/textview.c:2951
msgid "_Open URL"
msgstr "URL _megnyitása"
# src/mainwindow.c:1811
-#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1876
-msgid "Receive Mail on all Accounts"
+#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:1948
+msgid "Receive Mail from all Accounts"
msgstr "Új üzenetek fogadása minden fiókról"
-#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1881
-msgid "Receive Mail on current Account"
+#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1953
+msgid "Receive Mail from current Account"
msgstr "Új üzenetek fogadása az aktuális fiókról"
# src/mainwindow.c:1822
-#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1885
+#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1957
msgid "Send Queued Messages"
msgstr "Várakozó üzenet(ek) küldése"
# src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
# src/prefs_folder_item.c:134
-#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:888 src/toolbar.c:1903 src/toolbar.c:1914
+#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:918 src/toolbar.c:1975 src/toolbar.c:1986
msgid "Compose Email"
msgstr "E-mail írása"
# src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
# src/prefs_folder_item.c:134
-#: src/toolbar.c:182
+#: src/toolbar.c:195
msgid "Compose News"
msgstr "Hírüzenet írása"
# src/mainwindow.c:1841
-#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1942 src/toolbar.c:1952
+#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:2014 src/toolbar.c:2024
msgid "Reply to Message"
msgstr "Válasz az üzenetre"
# src/summaryview.c:344
-#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1959 src/toolbar.c:1969
+#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:2031 src/toolbar.c:2041
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Válasz a feladónak"
# src/mainwindow.c:1850
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1976 src/toolbar.c:1986
+#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2048 src/toolbar.c:2058
msgid "Reply to All"
msgstr "Válasz mindenkinek"
# src/summaryview.c:345
-#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1993 src/toolbar.c:2003
+#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2065 src/toolbar.c:2075
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "Válasz a levelezőlistára"
# src/send.c:536
-#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1897
+#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:1969
msgid "Open email"
msgstr "E-mail megnyitása"
# src/mainwindow.c:1858
-#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:2010 src/toolbar.c:2021
+#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2082 src/toolbar.c:2093
msgid "Forward Message"
msgstr "Üzenet továbbítása"
# src/mainwindow.c:1858
-#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:2026
+#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2098
msgid "Trash Message"
msgstr "Üzenet a kukába"
# src/summaryview.c:2351
-#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:2030
+#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2102
msgid "Delete Message"
msgstr "Üzenet törlése"
# src/mainwindow.c:496
-#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:2038
+#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:2110
msgid "Go to Previous Unread Message"
msgstr "Ugrás az előző olvasatlan üzenethez"
# src/mainwindow.c:494
-#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:2042
+#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2114
msgid "Go to Next Unread Message"
msgstr "Ugrás a következő olvasatlan üzenethez"
-#: src/toolbar.c:197
+# src/prefs_common.c:2052 src/summaryview.c:2694
+#: src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:419
+msgid "Print"
+msgstr "Nyomtatás"
+
+#: src/toolbar.c:210
msgid "Learn Spam or Ham"
msgstr "Spam vagy nem spam tanítása"
-#: src/toolbar.c:198
+#: src/toolbar.c:211
msgid "Open folder/Go to folder list"
msgstr "Mappa megnyitása/Ugrás a mappalistához"
# src/compose.c:3922
-#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2048
+#: src/toolbar.c:214 src/toolbar.c:2120
msgid "Send Message"
msgstr "Üzenet küldése"
# src/compose.c:3929
-#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2052
+#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2124
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Küldés később"
# src/compose.c:3937
-#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2056
+#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2128
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Mentés a vázlatok mappába"
# src/compose.c:3947
-#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2060
+#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2132
msgid "Insert file"
msgstr "Fájl beszúrása"
# src/compose.c:3955
-#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:2064
+#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2136
msgid "Attach file"
msgstr "Fájl csatolása"
# src/compose.c:3965
-#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2068
+#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2140
msgid "Insert signature"
msgstr "Aláírás beillesztése"
# src/compose.c:3974
-#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2072
+#: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2144
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Szerkesztés külső programmal"
# src/compose.c:539
-#: src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:2076
+#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2148
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "Aktuális bekezdés hosszú sorainak törése"
# src/compose.c:3983
-#: src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:2080
+#: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:2152
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Hosszú sorok törése"
# src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
-#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:419 src/toolbar.c:2089
+#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:437 src/toolbar.c:2161
msgid "Check spelling"
msgstr "Helyesírás-ellenőrzés"
-#: src/toolbar.c:214
+#: src/toolbar.c:227
msgid "Claws Mail Actions Feature"
msgstr "Claws Mail műveletek lehetőségei"
-#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2105
+#: src/toolbar.c:228 src/toolbar.c:2177
msgid "Cancel receiving"
msgstr "Fogadás megszakítása"
+#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2185
+msgid "Cancel receiving/sending"
+msgstr "Fogadás/küldés megszakítása"
+
# src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
# src/prefs_folder_item.c:134
-#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:1889
+#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:1961
msgid "Close window"
msgstr "Ablak bezárása"
-# src/mimeview.c:114
-#: src/toolbar.c:385
-msgid "Open"
-msgstr "Megnyitás"
+#: src/toolbar.c:233
+msgid "Claws Mail Plugins"
+msgstr "Claws Mail pluginek"
+
+# src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
+#: src/toolbar.c:377 src/toolbar.c:412
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Trash"
+msgstr "Kuka"
+
+# src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
+#: src/toolbar.c:400
+msgid "Folders"
+msgstr "Mappák"
# src/mainwindow.c:1810
-#: src/toolbar.c:386
+#: src/toolbar.c:402
msgid "Get Mail"
msgstr "E-mail fogadása"
-#: src/toolbar.c:387
+#: src/toolbar.c:403
msgid "Get"
msgstr "Fogadás"
# src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
# src/prefs_folder_item.c:134
-#: src/toolbar.c:389 src/toolbar.c:390
-msgid "Toolbar|Compose"
-msgstr "Új üzenet"
+#: src/toolbar.c:405 src/toolbar.c:406
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Compose"
+msgstr "Üzenet írása"
-#: src/toolbar.c:392
+#: src/toolbar.c:408
msgid "All"
msgstr "Válasz mindenkinek"
-#: src/toolbar.c:394
+# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
+# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
+#: src/toolbar.c:409
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Sender"
+msgstr "Küldő"
+
+#: src/toolbar.c:410
msgid "List"
msgstr "Lista"
# src/folderview.c:1753
-#: src/toolbar.c:399
+#: src/toolbar.c:415
msgid "Prev"
msgstr "Előző"
# src/importldif.c:761 src/mainwindow.c:1886
-#: src/toolbar.c:400
+#: src/toolbar.c:416
msgid "Next"
msgstr "Következő"
# src/compose.c:3936
-#: src/toolbar.c:408
+#: src/toolbar.c:424
msgid "Draft"
msgstr "Vázlat"
# src/compose.c:3965
-#: src/toolbar.c:411
+#: src/toolbar.c:427
msgid "Insert sig."
msgstr "Aláírás beillesztése"
# src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:392 src/compose.c:457
# src/mainwindow.c:436
-#: src/toolbar.c:412
+#: src/toolbar.c:428
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
-#: src/toolbar.c:413
+#: src/toolbar.c:429
msgid "Wrap para."
msgstr "Bekezdés törése"
-#: src/toolbar.c:414
+#: src/toolbar.c:430
msgid "Wrap all"
msgstr "Teljes szöveg törése"
# src/prefs_common.c:1721
-#: src/toolbar.c:416
+#: src/toolbar.c:432 src/toolbar.c:433
msgid "Stop"
msgstr "Leállítás"
+# src/prefs_common.c:1721
+#: src/toolbar.c:434
+msgid "Stop all"
+msgstr "Összes leállítása"
+
# src/mainwindow.c:612
-#: src/toolbar.c:880
+#: src/toolbar.c:910
msgid "Compose News message"
msgstr "Hírüzenet írása"
# src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
-#: src/toolbar.c:922
+#: src/toolbar.c:952
msgid "Learn spam"
msgstr "Spam tanulása"
-#: src/toolbar.c:931
+#: src/toolbar.c:961
msgid "Ham"
msgstr "Nem spam"
# src/prefs_display_header.c:222
-#: src/toolbar.c:933
+#: src/toolbar.c:963
msgid "Learn ham"
msgstr "Nem spam tanulása"
-#: src/toolbar.c:1871
+#: src/toolbar.c:1943
msgid "Go to folder list"
msgstr "Ugrás a mappalistához"
# src/mainwindow.c:1811
-#: src/toolbar.c:1877
-msgid "Receive Mail on selected Account"
+#: src/toolbar.c:1949
+msgid "Receive Mail from selected Account"
msgstr "Üzenetek fogadása a kiválasztott fiókról"
# src/grouplistdialog.c:243
-#: src/toolbar.c:1893
+#: src/toolbar.c:1965
msgid "Open preferences"
msgstr "Beállítások megnyitása"
# src/mainwindow.c:1811
-#: src/toolbar.c:1904
+#: src/toolbar.c:1976
msgid "Compose with selected Account"
msgstr "Új üzenet írása a kiválasztott fiók használatával"
# src/prefs_display_header.c:222
-#: src/toolbar.c:1925
+#: src/toolbar.c:1997
msgid "Learn as..."
msgstr "Megjegyez, mint..."
# src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
-#: src/toolbar.c:1935
+#: src/toolbar.c:2007
msgid "Learn as _Spam"
msgstr "Megjegyez, mint _spam"
# src/prefs_display_header.c:222
-#: src/toolbar.c:1936
+#: src/toolbar.c:2008
msgid "Learn as _Ham"
-msgstr "/Megjegyez, mint _nem spam"
+msgstr "Megjegyez, mint _nem spam"
# src/mainwindow.c:1841
-#: src/toolbar.c:1943
+#: src/toolbar.c:2015
msgid "Reply to Message options"
msgstr "Válasz az üzenetre beállításai"
# src/summaryview.c:342
-#: src/toolbar.c:1947 src/toolbar.c:1964 src/toolbar.c:1981 src/toolbar.c:1998
+#: src/toolbar.c:2019 src/toolbar.c:2036 src/toolbar.c:2053 src/toolbar.c:2070
msgid "_Reply with quote"
msgstr "Válasz _idézettel"
-#: src/toolbar.c:1948 src/toolbar.c:1965 src/toolbar.c:1982 src/toolbar.c:1999
+#: src/toolbar.c:2020 src/toolbar.c:2037 src/toolbar.c:2054 src/toolbar.c:2071
msgid "Reply without _quote"
msgstr "Válasz idézet _nélkül"
# src/summaryview.c:344
-#: src/toolbar.c:1960
+#: src/toolbar.c:2032
msgid "Reply to Sender options"
msgstr "Válasz a feladónak beállításai"
# src/mainwindow.c:1850
-#: src/toolbar.c:1977
+#: src/toolbar.c:2049
msgid "Reply to All options"
msgstr "Válasz mindenkinek beállításai"
# src/summaryview.c:345
-#: src/toolbar.c:1994
+#: src/toolbar.c:2066
msgid "Reply to Mailing-list options"
msgstr "Válasz a levelezőlistára beállításai"
# src/mainwindow.c:1858
-#: src/toolbar.c:2011
+#: src/toolbar.c:2083
msgid "Forward Message options"
msgstr "Üzenet továbbítása beállításai"
-#: src/uri_opener.c:87
+#: src/uri_opener.c:88
msgid "There are no URLs in this email."
msgstr "Az e-mailben nincsenek URL-ek."
# src/editgroup.c:339
-#: src/uri_opener.c:123
+#: src/uri_opener.c:116
msgid "Available URLs:"
msgstr "Elérhető URL-ek:"
-#: src/uri_opener.c:171
-msgid "Dialog title|Open URLs"
+# src/mimeview.c:114
+#: src/uri_opener.c:181
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Open URLs"
msgstr "URL-ek megnyitása"
# src/importldif.c:312
-#: src/uri_opener.c:196
+#: src/uri_opener.c:206
msgid "Please select the URL to open."
msgstr "Válaszd ki a megnyitandó URL-t."
# src/summaryview.c:390
-#: src/uri_opener.c:208
+#: src/uri_opener.c:214
msgid "Select All"
msgstr "Összes kijelölése"
-#: src/wizard.c:536
-msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail"
+# src/prefs_actions.c:875
+#: src/wizard.c:539
+msgctxt "Welcome Mail Subject"
+msgid "Welcome to Claws Mail"
msgstr "Üdvözöl a Claws Mail"
-#: src/wizard.c:559
+#: src/wizard.c:562
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
# src/importldif.c:312
-#: src/wizard.c:635
+#: src/wizard.c:638
msgid "Please enter the mailbox name."
msgstr "Add meg a postafiók nevét."
# src/prefs_account.c:1389
-#: src/wizard.c:678
+#: src/wizard.c:681
msgid "Please enter your name and email address."
msgstr "Add meg a neved és az e-mail címed."
-#: src/wizard.c:689
+#: src/wizard.c:692
msgid "Please enter your receiving server and username."
msgstr "Add meg a fogadó szervert és a felhasználónevet."
-#: src/wizard.c:699
+#: src/wizard.c:702
msgid "Please enter your username."
msgstr "Add meg a felhasználóneved."
-#: src/wizard.c:709
+#: src/wizard.c:712
msgid "Please enter your SMTP server."
msgstr "Add meg az SMTP szervered."
# src/importldif.c:312
-#: src/wizard.c:720
+#: src/wizard.c:723
msgid "Please enter your SMTP username."
msgstr "Add meg az SMTP felhasználóneved."
-#: src/wizard.c:1009
+#: src/wizard.c:1013
msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Név:</span>"
-#: src/wizard.c:1016
+#: src/wizard.c:1023
msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">E-mail cím:</span>"
# src/prefs_account.c:768
-#: src/wizard.c:1023
+#: src/wizard.c:1033
msgid "Your organization:"
msgstr "Szervezet:"
-#: src/wizard.c:1125
+#: src/wizard.c:1141
msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Postafiók neve:</span>"
-#: src/wizard.c:1133
+#: src/wizard.c:1149
msgid ""
"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
"Mail\""
"Abszolút elérési utat is megadhatsz, például: \"/home/user/Dokumentumok/Mail"
"\""
-#: src/wizard.c:1141
+#: src/wizard.c:1157
msgid "on internal memory"
msgstr "belső memóriában"
-#: src/wizard.c:1144
+#: src/wizard.c:1160
msgid "on external memory card"
msgstr "külső memóriakártyán"
-#: src/wizard.c:1147
+#: src/wizard.c:1163
msgid "on internal memory card"
msgstr "belső memóriakártyán"
-#: src/wizard.c:1197
+#: src/wizard.c:1213
msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Adat tárolása</span>"
-#: src/wizard.c:1265
+#: src/wizard.c:1281
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:25\""
msgstr ""
"A végéhez hozzáfűzve megadhatsz egy portszámot is: \"mail.example.com:25\""
-#: src/wizard.c:1268
+#: src/wizard.c:1284
msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">SMTP szerver címe:</span>"
# src/prefs_account.c:1138
-#: src/wizard.c:1275
+#: src/wizard.c:1290
msgid "Use authentication"
msgstr "Azonosítás használata"
-#: src/wizard.c:1290
-msgid ""
-"SMTP username:\n"
-"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
+#: src/wizard.c:1298
+msgid "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
msgstr ""
-"SMTP felhasználónév:\n"
-"<span size=\"small\">(hagyd üresen, ha megegyezik a fogadáshoz használt "
-"felhasználónévvel)</span>"
+"<span size=\"small\">(hagyd üresen, ha ugyanaz, mint a fogadáshoz)</span>"
-#: src/wizard.c:1307
-msgid ""
-"SMTP password:\n"
-"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
-msgstr ""
-"SMTP jelszó:\n"
-"<span size=\"small\">(hagyd üresen, ha megegyezik a fogadáshoz használt "
-"jelszóval)</span>"
+#: src/wizard.c:1312
+msgid "SMTP username:"
+msgstr "SMTP felhasználónév:"
+
+# src/prefs_account.c:898 src/prefs_account.c:1199
+#: src/wizard.c:1323
+msgid "SMTP password:"
+msgstr "SMTP jelszó:"
# src/smtp.c:68
-#: src/wizard.c:1318
+#: src/wizard.c:1340
msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
msgstr "SSL használata az SMTP szerverhez kapcsolódáskor"
-#: src/wizard.c:1326 src/wizard.c:1589
+#: src/wizard.c:1351 src/wizard.c:1630
msgid "Use SSL via STARTTLS"
msgstr "SSL használata STARTTLS-en keresztül"
-#: src/wizard.c:1335 src/wizard.c:1598
+#: src/wizard.c:1363 src/wizard.c:1642
msgid "Client SSL certificate (optional)"
msgstr "Ügyfél SSL tanúsítványa (opcionális)"
-#: src/wizard.c:1389 src/wizard.c:1414 src/wizard.c:1541
+#: src/wizard.c:1425 src/wizard.c:1450 src/wizard.c:1573
msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Szerver címe:</span>"
-#: src/wizard.c:1444
+#: src/wizard.c:1480
msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">helyi postafiók:</span>"
+#: src/wizard.c:1540
+msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Szerver típusa:</span>"
+
# src/prefs_account.c:817 src/prefs_account.c:1512 src/prefs_account.c:1674
-#: src/wizard.c:1507
+#: src/wizard.c:1550
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: src/wizard.c:1527
-msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Szerver típusa:</span>"
-
-#: src/wizard.c:1538
+#: src/wizard.c:1584
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:110\""
msgstr ""
"A végéhez hozzáfűzve megadhatsz egy portszámot is: \"mail.example.com:110\""
-#: src/wizard.c:1551
+#: src/wizard.c:1589
msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Felhasználónév:</span>"
-# src/prefs_account.c:898 src/prefs_account.c:1199
-#: src/wizard.c:1566
-msgid "Password:"
-msgstr "Jelszó:"
-
# src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290
-#: src/wizard.c:1581
+#: src/wizard.c:1619
msgid "Use SSL to connect to receiving server"
msgstr "SSL kapcsolat használata a fogadó szerverhez"
# src/prefs_account.c:1685
-#: src/wizard.c:1632
+#: src/wizard.c:1684
msgid "IMAP server directory:"
msgstr "IMAP szerver könyvtár:"
# src/prefs_display_header.c:342
-#: src/wizard.c:1641
+#: src/wizard.c:1695
msgid "Show only subscribed folders"
msgstr "Csak a felírt mappák megjelenítése"
-#: src/wizard.c:1649
+#: src/wizard.c:1703
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
"has been built without IMAP support.</span>"
"<span weight=\"bold\">Figyelmeztetés: a Claws Mail ezen verziója\n"
"nem tartalmaz IMAP támogatást.</span>"
-#: src/wizard.c:1769
+#: src/wizard.c:1823
msgid "Claws Mail Setup Wizard"
msgstr "Claws Mail beállítás varázsló"
# src/prefs_actions.c:875
-#: src/wizard.c:1802
+#: src/wizard.c:1857
msgid "Welcome to Claws Mail"
msgstr "Üdvözöl a Claws Mail"
-#: src/wizard.c:1810
+#: src/wizard.c:1865
msgid ""
"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
"\n"
"elkezdheted."
# src/about.c:89
-#: src/wizard.c:1833
+#: src/wizard.c:1888
msgid "About You"
msgstr "Adataid"
-#: src/wizard.c:1841 src/wizard.c:1856 src/wizard.c:1871 src/wizard.c:1887
+#: src/wizard.c:1896 src/wizard.c:1911 src/wizard.c:1926 src/wizard.c:1942
msgid "Bold fields must be completed"
msgstr "A vastagbetűs mezők kitöltése kötelező."
# src/prefs_account.c:1015
-#: src/wizard.c:1848
+#: src/wizard.c:1903
msgid "Receiving mail"
msgstr "E-mail fogadása"
# src/send.c:536
-#: src/wizard.c:1863
+#: src/wizard.c:1918
msgid "Sending mail"
msgstr "E-mail küldése"
-#: src/wizard.c:1879
+#: src/wizard.c:1934
msgid "Saving mail on disk"
msgstr "Levél mentése a lemezen"
# src/mainwindow.c:666
-#: src/wizard.c:1895
+#: src/wizard.c:1950
msgid "Configuration finished"
msgstr "Beállítás kész"
-#: src/wizard.c:1903
+#: src/wizard.c:1958
msgid ""
"Claws Mail is now ready.\n"
"Click Save to start."
msgstr ""
"A Claws Mail használatra kész.\n"
"Kattints a Mentésre a kezdéshez."
+
+#~ msgid "Accounts List Get Column Name|G"
+#~ msgstr "F"