msgstr ""
"Project-Id-Version: Claws Mail 3.7.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-02 06:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-05 21:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-20 12:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-21 23:39+0100\n"
"Last-Translator: rezso <rezso@rezso.net>\n"
"Language-Team: <NONE>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "A mappa nem hozható létre."
# src/account.c:513
-#: src/account.c:700
+#: src/account.c:701
msgid "Edit accounts"
msgstr "Fiókok szerkesztése"
-#: src/account.c:721
+#: src/account.c:722
msgid "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text indicates the default account."
msgstr "Az 'E-mail fogadása' a megadott sorrendben fogja letölteni az üzeneteket a fiókokról, a jelölőnégyzet határozza meg, hogy melyekről. Az alapértelmezett fiók neve vastag betűs."
# src/account.c:620
-#: src/account.c:792
+#: src/account.c:793
msgid " _Set as default account "
msgstr "_Alapértelmezett fiókként beállít "
-#: src/account.c:887
+#: src/account.c:888
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr "Fiókok távoli mappákkal nem másolhatók."
-#: src/account.c:894
+#: src/account.c:895
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "%s másolata"
# src/account.c:673
-#: src/account.c:1053
+#: src/account.c:1054
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "Tényleg törölni kívánod a(z) '%s' fiókot?"
# src/mainwindow.c:1044 src/mainwindow.c:1061
-#: src/account.c:1055
+#: src/account.c:1056
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Névtelen)"
# src/account.c:672
-#: src/account.c:1056
+#: src/account.c:1057
msgid "Delete account"
msgstr "Fiók törlése"
-#: src/account.c:1527
+#: src/account.c:1528
msgid "Accounts List Get Column Name|G"
msgstr "F"
-#: src/account.c:1533
+#: src/account.c:1534
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr "A 'Levelek fogadása' minden bejelölt fiókot ellenőriz"
# src/editaddress.c:980 src/editbook.c:190 src/editgroup.c:254
# src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
# src/mimeview.c:150 src/prefs_folder_item.c:164 src/select-keys.c:299
-#: src/account.c:1540
+#: src/account.c:1541
#: src/addressadd.c:189
#: src/addressbook.c:124
#: src/addrduplicates.c:480
-#: src/compose.c:6772
-#: src/compose.c:7082
+#: src/compose.c:6777
+#: src/compose.c:7087
#: src/editaddress.c:1269
#: src/editaddress.c:1326
#: src/editaddress.c:1342
msgstr "Név"
# src/account.c:552 src/prefs_account.c:803
-#: src/account.c:1548
+#: src/account.c:1549
#: src/prefs_account.c:1079
#: src/prefs_account.c:3887
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
# src/account.c:553
-#: src/account.c:1556
+#: src/account.c:1557
#: src/ssl_manager.c:102
msgid "Server"
msgstr "Szerver"
# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/action.c:379
+#: src/action.c:380
#, c-format
msgid "Could not get message file %d"
msgstr "%d üzenet fájl nem hozzáférhető"
# src/prefs_actions.c:683
-#: src/action.c:410
+#: src/action.c:411
msgid "Could not get message part."
msgstr "Üzenetrész nem hozzáférhető."
# src/prefs_actions.c:712
-#: src/action.c:427
+#: src/action.c:428
#, c-format
msgid "Can't get part of multipart message: %s"
msgstr "Egy többrészes üzenet egy darabja nem hozzáférhető: %s"
# src/prefs_actions.c:1066
-#: src/action.c:592
+#: src/action.c:593
#, c-format
msgid ""
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
"A kiválasztott művelet nem használható a szerkesztő\n"
"ablakban, mert %%f, %%F, %%as vagy %%p jeleket tartalmaz."
-#: src/action.c:704
+#: src/action.c:705
msgid "There is no filtering action set"
msgstr "Nincs beállított szűrési művelet"
-#: src/action.c:706
+#: src/action.c:707
#, c-format
msgid ""
"Invalid filtering action(s):\n"
"%s"
# src/prefs_actions.c:1239
-#: src/action.c:929
+#: src/action.c:930
#, c-format
msgid ""
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
"%s"
# src/prefs_actions.c:1325
-#: src/action.c:1033
+#: src/action.c:1030
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
# src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
# src/prefs_folder_item.c:134
-#: src/action.c:1257
-#: src/action.c:1419
+#: src/action.c:1256
+#: src/action.c:1418
msgid "Completed"
msgstr "Kész"
# src/prefs_actions.c:1552
-#: src/action.c:1293
+#: src/action.c:1292
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- Fut: %s\n"
# src/prefs_actions.c:1556
-#: src/action.c:1297
+#: src/action.c:1296
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Befejezve: %s\n"
# src/prefs_actions.c:1590
-#: src/action.c:1330
+#: src/action.c:1329
msgid "Action's input/output"
msgstr "Műveletek bemenetei/kimenetei"
# src/summaryview.c:2695
-#: src/action.c:1660
+#: src/action.c:1659
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%h' az argumentummal helyettesítődik)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1665
+#: src/action.c:1664
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "A művelet rejtett felhasználói argumentuma"
# src/summaryview.c:2695
-#: src/action.c:1669
+#: src/action.c:1668
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%u' az argumentummal lesz helyettesítve)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1674
+#: src/action.c:1673
msgid "Action's user argument"
msgstr "A művelet felhasználói argumentuma"
#: src/addressbook.c:433
#: src/addressbook.c:461
#: src/addressbook.c:478
-#: src/compose.c:555
+#: src/compose.c:554
#: src/gtk/quicksearch.c:863
#: src/gtk/quicksearch.c:878
#: src/mainwindow.c:471
# src/addressbook.c:356 src/compose.c:572 src/mainwindow.c:641
#: src/addressbook.c:403
-#: src/compose.c:560
+#: src/compose.c:559
#: src/mainwindow.c:474
#: src/messageview.c:187
msgid "_Tools"
# src/addressbook.c:358 src/compose.c:576 src/mainwindow.c:683
#: src/addressbook.c:404
-#: src/compose.c:561
+#: src/compose.c:560
#: src/mainwindow.c:476
#: src/messageview.c:188
msgid "_Help"
# src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
#: src/addressbook.c:423
-#: src/compose.c:571
+#: src/compose.c:570
msgid "_Save"
msgstr "_Mentés"
# src/inc.c:550 src/message_search.c:135 src/prefs_actions.c:1648
# src/prefs_filter.c:198 src/summary_search.c:201
#: src/addressbook.c:424
-#: src/compose.c:573
+#: src/compose.c:572
#: src/messageview.c:196
msgid "_Close"
msgstr "_Bezárás"
#: src/addressbook.c:430
#: src/addressbook.c:469
#: src/addressbook.c:485
-#: src/compose.c:581
+#: src/compose.c:580
#: src/mainwindow.c:503
#: src/messageview.c:199
msgid "_Copy"
#: src/addressbook.c:431
#: src/addressbook.c:470
#: src/addressbook.c:486
-#: src/compose.c:582
+#: src/compose.c:581
msgid "_Paste"
msgstr "_Beillesztés"
# src/about.c:89
#: src/addressbook.c:454
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:660
#: src/mainwindow.c:739
#: src/messageview.c:295
msgid "_About"
#: src/folderview.c:426
#: src/prefs_account.c:2723
#: src/prefs_folder_column.c:77
-#: src/prefs_folder_item.c:1741
-#: src/prefs_folder_item.c:1759
-#: src/prefs_folder_item.c:1776
+#: src/prefs_folder_item.c:1751
+#: src/prefs_folder_item.c:1769
+#: src/prefs_folder_item.c:1786
msgid "Folder"
msgstr "Mappa"
# src/alertpanel.c:120 src/compose.c:4590 src/main.c:410
#: src/alertpanel.c:145
-#: src/compose.c:8932
+#: src/compose.c:8937
msgid "Notice"
msgstr "Megjegyzés"
# src/alertpanel.c:133 src/main.c:245
#: src/alertpanel.c:158
-#: src/compose.c:5465
-#: src/compose.c:5945
-#: src/compose.c:11159
+#: src/compose.c:5470
+#: src/compose.c:5950
+#: src/compose.c:11170
#: src/messageview.c:801
#: src/messageview.c:814
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:665
-#: src/summaryview.c:4706
+#: src/summaryview.c:4720
msgid "Warning"
msgstr "Figyelmeztetés"
# src/alertpanel.c:146 src/compose.c:2496 src/inc.c:475
#: src/alertpanel.c:171
#: src/alertpanel.c:194
-#: src/compose.c:5406
+#: src/compose.c:5411
#: src/inc.c:647
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247
msgid "things"
msgstr "egyéb"
-#: src/common/plugin.c:290
+#: src/common/plugin.c:306
#, c-format
msgid "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
msgstr "A plugin %s (%s)-t biztosít, amit a(z) %s plugin már telepített."
-#: src/common/plugin.c:329
+#: src/common/plugin.c:378
msgid "Plugin already loaded"
msgstr "A plugin már betöltve"
-#: src/common/plugin.c:340
+#: src/common/plugin.c:389
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgstr "Nem sikerült memóriát lefoglalni a plugin számára"
-#: src/common/plugin.c:370
-msgid "This module is not licensed under a GPL v2 or later compatible license."
-msgstr "A modul nem GPL v2 vagy későbbi licenszű."
+#: src/common/plugin.c:418
+msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
+msgstr "A modul licensze nem kompatíbilis a GPL v3 vagy későbbi verziójával."
-#: src/common/plugin.c:379
+#: src/common/plugin.c:427
msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
msgstr "Claws Mail GTK1 modul."
-#: src/common/plugin.c:637
+#: src/common/plugin.c:685
#, c-format
msgid "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was built with."
msgstr "A Claws Mail verziója újabb, mint amellyel a(z) '%s' plugin fordítva lett."
-#: src/common/plugin.c:640
+#: src/common/plugin.c:688
msgid "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built with."
msgstr "A Claws Mail verziója újabb, mint amellyel a plugin fordítva lett."
-#: src/common/plugin.c:649
+#: src/common/plugin.c:697
#, c-format
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
msgstr "A Claws Mail verziója túl régi a(z) '%s' pluginhoz."
-#: src/common/plugin.c:651
+#: src/common/plugin.c:699
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
msgstr "A Claws Mail verziója túl régi a pluginhoz."
# src/ssl.c:106
#: src/common/session.c:170
-#: src/imap.c:1105
+#: src/imap.c:1111
msgid "SSL handshake failed\n"
msgstr "SSL kézfogás sikertelen\n"
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2f GB"
-#: src/common/utils.c:4918
+#: src/common/utils.c:4913
msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
msgstr "Vasárnap"
-#: src/common/utils.c:4919
+#: src/common/utils.c:4914
msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
msgstr "Hétfő"
-#: src/common/utils.c:4920
+#: src/common/utils.c:4915
msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
msgstr "Kedd"
-#: src/common/utils.c:4921
+#: src/common/utils.c:4916
msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
msgstr "Szerda"
-#: src/common/utils.c:4922
+#: src/common/utils.c:4917
msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
msgstr "Csütörtök"
-#: src/common/utils.c:4923
+#: src/common/utils.c:4918
msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
msgstr "Péntek"
-#: src/common/utils.c:4924
+#: src/common/utils.c:4919
msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
msgstr "Szombat"
-#: src/common/utils.c:4926
+#: src/common/utils.c:4921
msgid "Complete month name for use by strftime|January"
msgstr "Január"
-#: src/common/utils.c:4927
+#: src/common/utils.c:4922
msgid "Complete month name for use by strftime|February"
msgstr "Február"
-#: src/common/utils.c:4928
+#: src/common/utils.c:4923
msgid "Complete month name for use by strftime|March"
msgstr "Március"
-#: src/common/utils.c:4929
+#: src/common/utils.c:4924
msgid "Complete month name for use by strftime|April"
msgstr "Április"
-#: src/common/utils.c:4930
+#: src/common/utils.c:4925
msgid "Complete month name for use by strftime|May"
msgstr "Május"
-#: src/common/utils.c:4931
+#: src/common/utils.c:4926
msgid "Complete month name for use by strftime|June"
msgstr "Június"
-#: src/common/utils.c:4932
+#: src/common/utils.c:4927
msgid "Complete month name for use by strftime|July"
msgstr "Július"
-#: src/common/utils.c:4933
+#: src/common/utils.c:4928
msgid "Complete month name for use by strftime|August"
msgstr "Augusztus"
-#: src/common/utils.c:4934
+#: src/common/utils.c:4929
msgid "Complete month name for use by strftime|September"
msgstr "Szeptember"
-#: src/common/utils.c:4935
+#: src/common/utils.c:4930
msgid "Complete month name for use by strftime|October"
msgstr "Október"
-#: src/common/utils.c:4936
+#: src/common/utils.c:4931
msgid "Complete month name for use by strftime|November"
msgstr "November"
-#: src/common/utils.c:4937
+#: src/common/utils.c:4932
msgid "Complete month name for use by strftime|December"
msgstr "December"
-#: src/common/utils.c:4939
+#: src/common/utils.c:4934
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
msgstr "Vas"
-#: src/common/utils.c:4940
+#: src/common/utils.c:4935
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
msgstr "Hét"
-#: src/common/utils.c:4941
+#: src/common/utils.c:4936
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
msgstr "Ked"
-#: src/common/utils.c:4942
+#: src/common/utils.c:4937
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
msgstr "Sze"
-#: src/common/utils.c:4943
+#: src/common/utils.c:4938
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
msgstr "Csü"
-#: src/common/utils.c:4944
+#: src/common/utils.c:4939
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
msgstr "Pén"
-#: src/common/utils.c:4945
+#: src/common/utils.c:4940
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
msgstr "Szo"
-#: src/common/utils.c:4947
+#: src/common/utils.c:4942
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
msgstr "Jan"
-#: src/common/utils.c:4948
+#: src/common/utils.c:4943
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
msgstr "Febr"
-#: src/common/utils.c:4949
+#: src/common/utils.c:4944
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
msgstr "Márc"
-#: src/common/utils.c:4950
+#: src/common/utils.c:4945
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
msgstr "Ápr"
-#: src/common/utils.c:4951
+#: src/common/utils.c:4946
msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
msgstr "Máj"
-#: src/common/utils.c:4952
+#: src/common/utils.c:4947
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
msgstr "Jún"
-#: src/common/utils.c:4953
+#: src/common/utils.c:4948
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
msgstr "Júl"
-#: src/common/utils.c:4954
+#: src/common/utils.c:4949
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
msgstr "Aug"
-#: src/common/utils.c:4955
+#: src/common/utils.c:4950
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
msgstr "Szept"
-#: src/common/utils.c:4956
+#: src/common/utils.c:4951
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
msgstr "Okt"
-#: src/common/utils.c:4957
+#: src/common/utils.c:4952
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
msgstr "Nov"
-#: src/common/utils.c:4958
+#: src/common/utils.c:4953
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
msgstr "Dec"
-#: src/common/utils.c:4969
+#: src/common/utils.c:4964
msgid "For use by strftime (morning)|AM"
msgstr "DE"
-#: src/common/utils.c:4970
+#: src/common/utils.c:4965
msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
msgstr "DU"
-#: src/common/utils.c:4971
+#: src/common/utils.c:4966
msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
msgstr "de"
-#: src/common/utils.c:4972
+#: src/common/utils.c:4967
msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
msgstr "du"
-#: src/common/utils.c:4979
+#: src/common/utils.c:4974
msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
msgstr "%Y. %B. %d, %a %H:%M:%S"
-#: src/common/utils.c:4980
+#: src/common/utils.c:4975
msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
msgstr "%Y. %M. %d."
-#: src/common/utils.c:4981
+#: src/common/utils.c:4976
msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
-#: src/common/utils.c:4983
+#: src/common/utils.c:4978
msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
# src/compose.c:442
-#: src/compose.c:544
+#: src/compose.c:543
msgid "_Add..."
msgstr "_Hozzáadás..."
# src/compose.c:443
-#: src/compose.c:545
+#: src/compose.c:544
#: src/mh_gtk.c:362
msgid "_Remove"
msgstr "Tö_rlés"
# src/compose.c:445 src/folderview.c:229 src/folderview.c:245
# src/folderview.c:260
-#: src/compose.c:547
+#: src/compose.c:546
#: src/folderview.c:234
msgid "_Properties..."
msgstr "_Tulajdonságok..."
# src/compose.c:557 src/mainwindow.c:604
-#: src/compose.c:554
+#: src/compose.c:553
#: src/mainwindow.c:473
#: src/messageview.c:186
msgid "_Message"
msgstr "Ü_zenet"
# src/mimeview.c:114
-#: src/compose.c:557
+#: src/compose.c:556
msgid "_Spelling"
msgstr "_Helyesírás"
# src/mimeview.c:114
-#: src/compose.c:559
-#: src/compose.c:623
+#: src/compose.c:558
+#: src/compose.c:622
msgid "_Options"
msgstr "_Opciók"
# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/compose.c:563
+#: src/compose.c:562
msgid "S_end"
msgstr "_Küldés"
# src/compose.c:3928
-#: src/compose.c:564
+#: src/compose.c:563
msgid "Send _later"
msgstr "Kü_ldés később"
# src/compose.c:3955
-#: src/compose.c:567
+#: src/compose.c:566
msgid "_Attach file"
msgstr "Fájl _csatolása"
# src/compose.c:3947
-#: src/compose.c:568
+#: src/compose.c:567
msgid "_Insert file"
msgstr "Fájl _beszúrása"
# src/compose.c:3965
-#: src/compose.c:569
+#: src/compose.c:568
msgid "Insert si_gnature"
msgstr "_Aláírás beszúrása"
# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/compose.c:576
+#: src/compose.c:575
msgid "_Undo"
msgstr "_Visszavonás"
# src/colorlabel.c:46
-#: src/compose.c:577
+#: src/compose.c:576
msgid "_Redo"
msgstr "_Ismétlés"
-#: src/compose.c:580
+#: src/compose.c:579
msgid "Cu_t"
msgstr "_Kivágás"
# src/compose.c:463
-#: src/compose.c:584
+#: src/compose.c:583
msgid "Special paste"
msgstr "Speciális beillesztés"
# src/prefs_common.c:1268
-#: src/compose.c:585
+#: src/compose.c:584
msgid "as _quotation"
msgstr "idézetként"
# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/compose.c:586
+#: src/compose.c:585
msgid "_wrapped"
msgstr "_tördelt"
-#: src/compose.c:587
+#: src/compose.c:586
msgid "_unwrapped"
msgstr "_nem tördelt"
# src/summaryview.c:390
-#: src/compose.c:589
+#: src/compose.c:588
#: src/mainwindow.c:504
msgid "Select _all"
msgstr "Mi_ndent kijelöl"
# src/prefs_account.c:684
-#: src/compose.c:591
+#: src/compose.c:590
msgid "A_dvanced"
msgstr "_Továbbiak"
# src/compose.c:468
-#: src/compose.c:592
+#: src/compose.c:591
msgid "Move a character backward"
msgstr "Egy karakter mozgatása visszafelé"
# src/compose.c:473
-#: src/compose.c:593
+#: src/compose.c:592
msgid "Move a character forward"
msgstr "Egy karakter mozgatása előre"
# src/compose.c:478
-#: src/compose.c:594
+#: src/compose.c:593
msgid "Move a word backward"
msgstr "Szó mozgatása visszafelé"
# src/compose.c:483
-#: src/compose.c:595
+#: src/compose.c:594
msgid "Move a word forward"
msgstr "Szó mozgatása előre"
# src/compose.c:488
-#: src/compose.c:596
+#: src/compose.c:595
msgid "Move to beginning of line"
msgstr "Áthelyezés a sor elejére"
# src/compose.c:493
-#: src/compose.c:597
+#: src/compose.c:596
msgid "Move to end of line"
msgstr "Áthelyezés a sor végére"
# src/compose.c:498
-#: src/compose.c:598
+#: src/compose.c:597
msgid "Move to previous line"
msgstr "Áthelyezés az előző sorra"
# src/compose.c:503
-#: src/compose.c:599
+#: src/compose.c:598
msgid "Move to next line"
msgstr "Áthelyezés a következő sorra"
# src/compose.c:508
-#: src/compose.c:600
+#: src/compose.c:599
msgid "Delete a character backward"
msgstr "Egy karakter törlése visszafelé"
# src/compose.c:513
-#: src/compose.c:601
+#: src/compose.c:600
msgid "Delete a character forward"
msgstr "Egy karakter törlése előre"
# src/compose.c:518
-#: src/compose.c:602
+#: src/compose.c:601
msgid "Delete a word backward"
msgstr "Egy szó törlése visszafelé"
# src/compose.c:523
-#: src/compose.c:603
+#: src/compose.c:602
msgid "Delete a word forward"
msgstr "Egy szó törlése előre"
# src/prefs_filter.c:796
-#: src/compose.c:604
+#: src/compose.c:603
msgid "Delete line"
msgstr "Sor törlése"
# src/compose.c:533
-#: src/compose.c:605
+#: src/compose.c:604
msgid "Delete to end of line"
msgstr "Törlés a sor végéig"
# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/compose.c:608
+#: src/compose.c:607
#: src/messageview.c:202
msgid "_Find"
msgstr "_Keresés"
# src/compose.c:539
-#: src/compose.c:611
+#: src/compose.c:610
msgid "_Wrap current paragraph"
msgstr "Aktuális _bekezdés törése"
# src/compose.c:3983
-#: src/compose.c:612
+#: src/compose.c:611
msgid "Wrap all long _lines"
msgstr "_Hosszú sorok törése"
# src/compose.c:3974
-#: src/compose.c:614
+#: src/compose.c:613
msgid "Edit with e_xternal editor"
msgstr "Szerkesztés _külső programmal"
-#: src/compose.c:617
+#: src/compose.c:616
msgid "_Check all or check selection"
msgstr "Mindet vagy a kijelöltet _ellenőrzi"
-#: src/compose.c:618
+#: src/compose.c:617
msgid "_Highlight all misspelled words"
msgstr "_Kijelöl minden helytelen szót"
-#: src/compose.c:619
+#: src/compose.c:618
msgid "Check _backwards misspelled word"
msgstr "Ellenőriz _visszafelé"
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:619
msgid "_Forward to next misspelled word"
msgstr "_Előre a következő helytelen szóig"
# src/summaryview.c:344
-#: src/compose.c:628
+#: src/compose.c:627
msgid "Reply _mode"
msgstr "Válasz _módja"
-#: src/compose.c:630
+#: src/compose.c:629
msgid "Privacy _System"
msgstr "_Titkosítás"
-#: src/compose.c:635
+#: src/compose.c:634
msgid "_Priority"
msgstr "_Prioritás"
# src/mainwindow.c:482
-#: src/compose.c:637
+#: src/compose.c:636
#: src/mainwindow.c:556
#: src/messageview.c:228
msgid "Character _encoding"
msgstr "_Karakterkódolás"
# src/prefs_common.c:1093
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:641
#: src/mainwindow.c:561
#: src/messageview.c:233
msgid "Western European"
msgstr "Nyugat-európai"
# src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:668
-#: src/compose.c:643
+#: src/compose.c:642
#: src/mainwindow.c:562
#: src/messageview.c:234
msgid "Baltic"
msgstr "Balti"
-#: src/compose.c:644
+#: src/compose.c:643
#: src/mainwindow.c:563
#: src/messageview.c:235
msgid "Hebrew"
msgstr "Héber"
-#: src/compose.c:645
+#: src/compose.c:644
#: src/mainwindow.c:564
#: src/messageview.c:236
msgid "Arabic"
msgstr "Arab"
# src/prefs_common.c:1103
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:645
#: src/mainwindow.c:565
#: src/messageview.c:237
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cirill"
# src/prefs_common.c:1110
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:646
#: src/mainwindow.c:566
#: src/messageview.c:238
msgid "Japanese"
msgstr "Japán"
# src/prefs_common.c:950
-#: src/compose.c:648
+#: src/compose.c:647
#: src/mainwindow.c:567
#: src/messageview.c:239
msgid "Chinese"
msgstr "Kínai"
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:648
#: src/mainwindow.c:568
#: src/messageview.c:240
msgid "Korean"
msgstr "Koreai"
# src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68
-#: src/compose.c:650
+#: src/compose.c:649
#: src/mainwindow.c:569
#: src/messageview.c:241
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
# src/addressbook.c:493 src/compose.c:3994 src/prefs_common.c:1959
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:652
#: src/mainwindow.c:661
#: src/messageview.c:270
msgid "_Address book"
msgstr "_Címjegyzék"
# src/prefs_template.c:373
-#: src/compose.c:655
+#: src/compose.c:654
msgid "_Template"
msgstr "_Sablon"
-#: src/compose.c:657
+#: src/compose.c:656
#: src/mainwindow.c:689
#: src/messageview.c:291
msgid "Actio_ns"
msgstr "Mű_veletek"
# src/compose.c:462 src/mainwindow.c:437
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:665
msgid "Aut_o wrapping"
msgstr "Aut_omatikus tördelés"
-#: src/compose.c:667
+#: src/compose.c:666
msgid "Auto _indent"
msgstr "Automat_ikus sortörés"
# src/prefs_account.c:1372
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:667
msgid "Si_gn"
msgstr "_Aláírás"
# src/summaryview.c:898
-#: src/compose.c:669
+#: src/compose.c:668
msgid "_Encrypt"
msgstr "_Titkosítás"
-#: src/compose.c:670
+#: src/compose.c:669
msgid "_Request Return Receipt"
msgstr "Visszaigazolás ké_rése"
# src/mainwindow.c:667
-#: src/compose.c:671
+#: src/compose.c:670
msgid "Remo_ve references"
msgstr "_Hivatkozások eltávolítása"
-#: src/compose.c:672
+#: src/compose.c:671
msgid "Show _ruler"
msgstr "_Vonalzó mutatása"
# src/prefs_folder_item.c:205
-#: src/compose.c:677
-#: src/compose.c:687
+#: src/compose.c:676
+#: src/compose.c:686
msgid "_Normal"
msgstr "_Normál"
-#: src/compose.c:678
+#: src/compose.c:677
msgid "_All"
msgstr "Ö_sszes"
# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/compose.c:679
+#: src/compose.c:678
msgid "_Sender"
msgstr "_Feladó"
# src/mainwindow.c:618
-#: src/compose.c:680
+#: src/compose.c:679
msgid "_Mailing-list"
msgstr "_Levelezőlista"
-#: src/compose.c:685
+#: src/compose.c:684
msgid "_Highest"
msgstr "_Legmagasabb"
-#: src/compose.c:686
+#: src/compose.c:685
msgid "Hi_gh"
msgstr "_Magas"
-#: src/compose.c:688
+#: src/compose.c:687
msgid "Lo_w"
msgstr "_Alacsony"
-#: src/compose.c:689
+#: src/compose.c:688
msgid "_Lowest"
msgstr "Leg_alacsonyabb"
# src/prefs_account.c:1171
-#: src/compose.c:694
+#: src/compose.c:693
#: src/mainwindow.c:804
#: src/messageview.c:308
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automatikus"
# src/prefs_common.c:1089
-#: src/compose.c:695
+#: src/compose.c:694
#: src/mainwindow.c:805
#: src/messageview.c:309
msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "7bites ASCII (US-ASC_II)"
# src/prefs_common.c:1091
-#: src/compose.c:696
+#: src/compose.c:695
#: src/mainwindow.c:806
#: src/messageview.c:310
msgid "Unicode (_UTF-8)"
msgstr "Unicode (_UTF-8)"
# src/prefs_common.c:1095
-#: src/compose.c:700
+#: src/compose.c:699
#: src/mainwindow.c:810
#: src/messageview.c:314
msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "Közép-európai (ISO-8859-_2)"
# src/prefs_common.c:1098
-#: src/compose.c:703
+#: src/compose.c:702
#: src/mainwindow.c:813
#: src/messageview.c:317
msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "Görög (ISO-8859-_7)"
# src/prefs_common.c:1099
-#: src/compose.c:708
+#: src/compose.c:707
#: src/mainwindow.c:818
#: src/messageview.c:322
msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
msgstr "Hiba az \"Új üzenet\" sablon törzsének %d. sorában."
-#: src/compose.c:1382
+#: src/compose.c:1386
msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
msgstr "Válasz írása nem lehetséges. Valószínűleg hiányzik az eredeti e-mail."
-#: src/compose.c:1565
+#: src/compose.c:1569
#: src/quote_fmt.c:584
msgid "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email address."
msgstr "A \"Válasz\" sablon \"Feladó\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz."
# src/prefs_template.c:438
-#: src/compose.c:1612
+#: src/compose.c:1616
#: src/quote_fmt.c:587
#, c-format
msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
msgstr "Hiba a \"Válasz\" sablon törzsének %d. sorában."
-#: src/compose.c:1746
-#: src/compose.c:1941
+#: src/compose.c:1750
+#: src/compose.c:1946
#: src/quote_fmt.c:604
msgid "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email address."
msgstr "A \"Továbbítás\" sablon \"Feladó\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz."
# src/prefs_template.c:438
-#: src/compose.c:1811
+#: src/compose.c:1815
#: src/quote_fmt.c:607
#, c-format
msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
msgstr "Hiba a \"Továbbítás\" sablon törzsének %d. sorában."
-#: src/compose.c:1983
+#: src/compose.c:1988
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Továbbítás: több e-mail"
# src/compose.c:1157
-#: src/compose.c:2405
+#: src/compose.c:2410
#, c-format
msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
msgstr "Hiba az \"Átirányítás\" sablon törzsének %d. sorában."
# src/addressbook.c:646
-#: src/compose.c:2471
+#: src/compose.c:2476
#: src/gtk/headers.h:13
msgid "Cc:"
msgstr "Másolatot kap:"
# src/addressbook.c:650
-#: src/compose.c:2474
+#: src/compose.c:2479
#: src/gtk/headers.h:14
msgid "Bcc:"
msgstr "Titkos másolatot kap:"
# src/prefs_account.c:1311
-#: src/compose.c:2477
+#: src/compose.c:2482
#: src/gtk/headers.h:11
msgid "Reply-To:"
msgstr "Válaszcím:"
# src/headerview.c:56
-#: src/compose.c:2480
-#: src/compose.c:4725
-#: src/compose.c:4727
+#: src/compose.c:2485
+#: src/compose.c:4730
+#: src/compose.c:4732
#: src/gtk/headers.h:32
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Hírcsoportok:"
-#: src/compose.c:2483
+#: src/compose.c:2488
#: src/gtk/headers.h:33
msgid "Followup-To:"
msgstr "Válasz e hírcsoport(ok)ba:"
# src/prefs_account.c:1311
-#: src/compose.c:2486
+#: src/compose.c:2491
#: src/gtk/headers.h:16
msgid "In-Reply-To:"
msgstr "Megválaszolt üzenet:"
# src/addressbook.c:642 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:170
# src/summary_search.c:155
-#: src/compose.c:2490
-#: src/compose.c:4722
-#: src/compose.c:4730
+#: src/compose.c:2495
+#: src/compose.c:4727
+#: src/compose.c:4735
#: src/gtk/headers.h:12
#: src/summary_search.c:359
msgid "To:"
msgstr "Címzett:"
# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:2687
+#: src/compose.c:2692
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr "A fájl nem csatolható (karakterkészlet átalakítása nem sikerült)."
# src/textview.c:557
-#: src/compose.c:2693
+#: src/compose.c:2698
#, c-format
msgid ""
"The following file has been attached: \n"
"A fájlok csatolása megtörtént: \n"
"%s"
-#: src/compose.c:2941
+#: src/compose.c:2946
msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
msgstr "A sablon \"Idézet jele\" mezője érvénytelen."
# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:3430
+#: src/compose.c:3435
#, c-format
msgid "Could not get size of file '%s'."
msgstr "'%s' fájl mérete nem állapítható meg."
-#: src/compose.c:3441
+#: src/compose.c:3446
#, c-format
msgid "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you want to do that?"
msgstr "%s méretű fájlt akarsz beszúrni az üzenet törzsébe. Biztosan ezt szeretnéd?"
-#: src/compose.c:3444
+#: src/compose.c:3449
msgid "Are you sure?"
msgstr "Biztos vagy benne?"
# src/compose.c:3946 src/compose.c:5131
-#: src/compose.c:3445
-#: src/compose.c:10662
+#: src/compose.c:3450
+#: src/compose.c:10667
msgid "+_Insert"
msgstr "+_Beszúrás"
# src/compose.c:1404
-#: src/compose.c:3555
+#: src/compose.c:3560
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "%s fájl üres."
# src/compose.c:1408
-#: src/compose.c:3559
+#: src/compose.c:3564
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "%s nem olvasható"
# src/compose.c:1432
-#: src/compose.c:3586
+#: src/compose.c:3591
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Üzenet: %s"
# src/compose.c:2097
-#: src/compose.c:4574
+#: src/compose.c:4579
msgid " [Edited]"
msgstr " [Szerkesztett]"
# src/compose.c:2099
-#: src/compose.c:4581
+#: src/compose.c:4586
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Üzenet írása%s"
# src/compose.c:2099
-#: src/compose.c:4584
+#: src/compose.c:4589
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "%s üzenet írása - [nincs tárgy]"
# src/mainwindow.c:612
-#: src/compose.c:4586
+#: src/compose.c:4591
msgid "Compose message"
msgstr "Üzenet írása"
# src/compose.c:2308
-#: src/compose.c:4613
+#: src/compose.c:4618
#: src/messageview.c:836
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/compose.c:4823
-#: src/compose.c:4855
-#: src/compose.c:4897
+#: src/compose.c:4828
+#: src/compose.c:4860
+#: src/compose.c:4902
#: src/prefs_account.c:3220
#: src/toolbar.c:391
#: src/toolbar.c:409
msgid "Send"
msgstr "Küldés"
-#: src/compose.c:4824
+#: src/compose.c:4829
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr "Az egyetlen címzett az alapértelmezett CC cím. Elküldés?"
# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/compose.c:4825
-#: src/compose.c:4857
-#: src/compose.c:4890
-#: src/compose.c:5406
+#: src/compose.c:4830
+#: src/compose.c:4862
+#: src/compose.c:4895
+#: src/compose.c:5411
msgid "+_Send"
msgstr "+Küldé_s"
-#: src/compose.c:4856
+#: src/compose.c:4861
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr "Az egyetlen címzett az alapértelmezett BCC cím. Elküldés?"
# src/compose.c:2233
-#: src/compose.c:4873
+#: src/compose.c:4878
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Nincs címzett."
# src/foldersel.c:229 src/folderview.c:889 src/prefs_folder_item.c:209
-#: src/compose.c:4892
+#: src/compose.c:4897
msgid "+_Queue"
msgstr "+_Küldendő"
# src/compose.c:2242
-#: src/compose.c:4893
+#: src/compose.c:4898
#, c-format
msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "Tárgy nincs megadva. %s"
-#: src/compose.c:4894
+#: src/compose.c:4899
msgid "Send it anyway?"
msgstr "Mindenképpen elküldöd?"
-#: src/compose.c:4895
+#: src/compose.c:4900
msgid "Queue it anyway?"
msgstr "Mindenképpen a várakozó üzenetek közé teszed?"
# src/compose.c:3928
-#: src/compose.c:4897
+#: src/compose.c:4902
#: src/toolbar.c:410
msgid "Send later"
msgstr "Küldés később"
# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:4945
-#: src/compose.c:9351
+#: src/compose.c:4950
+#: src/compose.c:9356
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"A karakterkészlet átalakítása nem sikerült."
# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:4948
-#: src/compose.c:9354
+#: src/compose.c:4953
+#: src/compose.c:9359
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"A címzett titkosító kulcsa nem hozzáférhető."
# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:4954
-#: src/compose.c:9348
+#: src/compose.c:4959
+#: src/compose.c:9353
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"Az aláírás nem sikerült: %s"
# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:4957
+#: src/compose.c:4962
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"%s."
# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:4959
+#: src/compose.c:4964
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Az üzenet nem tehető sorba a küldéshez."
-#: src/compose.c:4974
-#: src/compose.c:5034
+#: src/compose.c:4979
+#: src/compose.c:5039
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"Az üzenet besorolva, de nincs elküldve.\n"
"Használd \"Várakozó üzenetek elküldése\" opciót."
-#: src/compose.c:5030
+#: src/compose.c:5035
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Próbáld újra a \"Várakozó üzenetek elküldése\" opcióval a főablakban."
# src/compose.c:2497
-#: src/compose.c:5403
+#: src/compose.c:5408
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"a megadott %s karakterkészletre.\n"
"Elküldöd %s kódolással?"
-#: src/compose.c:5461
+#: src/compose.c:5466
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"Elküldöd így?"
# src/inc.c:462
-#: src/compose.c:5642
+#: src/compose.c:5647
msgid "Encryption warning"
msgstr "Titkosítási figyelmeztetés"
# src/send.c:375
-#: src/compose.c:5643
+#: src/compose.c:5648
msgid "+C_ontinue"
msgstr "+F_olytatás"
-#: src/compose.c:5698
+#: src/compose.c:5703
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Nincs elérhető fiók az üzenetküldéshez!"
-#: src/compose.c:5708
+#: src/compose.c:5713
msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
msgstr "A kiválasztott fiók nem NNTP: a küldés nem lehetséges."
-#: src/compose.c:5944
+#: src/compose.c:5949
#, c-format
msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
msgstr "%s csatolás már nem létezik. Kihagyás?"
-#: src/compose.c:5945
+#: src/compose.c:5950
msgid "Cancel sending"
msgstr "A küldés félbeszakítása"
# src/summaryview.c:349
-#: src/compose.c:5945
+#: src/compose.c:5950
msgid "Ignore attachment"
msgstr "Csatolás kihagyása"
-#: src/compose.c:5984
+#: src/compose.c:5989
#, c-format
msgid "Original %s part"
msgstr "Eredeti %s rész"
# src/summaryview.c:369
-#: src/compose.c:6456
+#: src/compose.c:6461
msgid "Add to address _book"
msgstr "Felvétel a _címjegyzékbe"
# src/account.c:672
-#: src/compose.c:6547
+#: src/compose.c:6552
msgid "Delete entry contents"
msgstr "Bejegyzés tartalmának törlése"
-#: src/compose.c:6551
+#: src/compose.c:6556
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "Használd a <TAB> billentyűt az automatikus kiegészítéshez a címjegyzékből"
# src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
-#: src/compose.c:6760
+#: src/compose.c:6765
msgid "Mime type"
msgstr "MIME típus"
# src/compose.c:3461 src/mimeview.c:149 src/prefs_summary_column.c:73
# src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:401
-#: src/compose.c:6766
-#: src/compose.c:7081
+#: src/compose.c:6771
+#: src/compose.c:7086
#: src/mimeview.c:271
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
#: src/prefs_matcher.c:609
msgstr "Méret"
# src/prefs_common.c:1065
-#: src/compose.c:6836
+#: src/compose.c:6841
msgid "Save Message to "
msgstr "Elküldött üzenet mentése:"
# src/colorlabel.c:51
-#: src/compose.c:6865
+#: src/compose.c:6870
#: src/editjpilot.c:275
#: src/editldap.c:518
#: src/editvcard.c:191
msgstr "_Böngészés"
# src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
-#: src/compose.c:7080
-#: src/compose.c:8683
+#: src/compose.c:7085
+#: src/compose.c:8688
msgid "MIME type"
msgstr "MIME típus"
# src/passphrase.c:85
-#: src/compose.c:7083
+#: src/compose.c:7088
msgid "Charset"
msgstr "Karakterkészlet"
# src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
# src/prefs_filter.c:241
-#: src/compose.c:7359
+#: src/compose.c:7364
msgid "Hea_der"
msgstr "_Fejléc"
# src/mimeview.c:196
-#: src/compose.c:7364
+#: src/compose.c:7369
msgid "_Attachments"
msgstr "_Csatolások"
# src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324
-#: src/compose.c:7378
+#: src/compose.c:7383
msgid "Othe_rs"
msgstr "_Egyebek"
# src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:172 src/summary_search.c:162
-#: src/compose.c:7393
+#: src/compose.c:7398
#: src/gtk/headers.h:18
#: src/summary_search.c:366
msgid "Subject:"
msgstr "Tárgy:"
-#: src/compose.c:7615
+#: src/compose.c:7620
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Helyesírás-ellenőrző nem indítható.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:7727
+#: src/compose.c:7732
#, c-format
msgid "From: <i>%s</i>"
msgstr "Feladó: <i>%s</i>"
-#: src/compose.c:7761
+#: src/compose.c:7766
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Az e-mailhez használandó fiók"
# src/editaddress.c:460
-#: src/compose.c:7763
+#: src/compose.c:7768
msgid "Sender address to be used"
msgstr "A használt feladó cím."
-#: src/compose.c:7927
+#: src/compose.c:7932
#, c-format
msgid "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or encrypt this message."
msgstr "A(z) '%s' titkosító nincs betöltve. Az üzenetet nem fogod tudni aláírni vagy titkosítani."
# src/colorlabel.c:281 src/prefs_folder_item.c:256 src/summaryview.c:3506
-#: src/compose.c:8027
+#: src/compose.c:8032
msgid "_None"
msgstr "_Nincs"
# src/prefs_template.c:438
-#: src/compose.c:8128
+#: src/compose.c:8133
#: src/prefs_template.c:752
#, c-format
msgid "The body of the template has an error at line %d."
msgstr "Hiba a sablon törzsének %d. sorában."
# src/prefs_template.c:438
-#: src/compose.c:8244
+#: src/compose.c:8249
msgid "Template From format error."
msgstr "Feladó formátum hiba a sablonban."
# src/prefs_template.c:438
-#: src/compose.c:8262
+#: src/compose.c:8267
msgid "Template To format error."
msgstr "Címzett formátum hiba a sablonban."
# src/prefs_template.c:438
-#: src/compose.c:8280
+#: src/compose.c:8285
msgid "Template Cc format error."
msgstr "Másolatot kap formátum hiba a sablonban."
# src/prefs_template.c:438
-#: src/compose.c:8298
+#: src/compose.c:8303
msgid "Template Bcc format error."
msgstr "Titkos másolatot kap formátum hiba a sablonban."
# src/compose.c:1157
-#: src/compose.c:8317
+#: src/compose.c:8322
msgid "Template subject format error."
msgstr "Tárgy formátum hiba a sablonban."
# src/compose.c:4280
-#: src/compose.c:8577
+#: src/compose.c:8582
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Érvénytelen MIME típus."
# src/compose.c:4298
-#: src/compose.c:8592
+#: src/compose.c:8597
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "A fájl nem létezik vagy üres."
# src/compose.c:445 src/folderview.c:229 src/folderview.c:245
# src/folderview.c:260
-#: src/compose.c:8666
+#: src/compose.c:8671
msgid "Properties"
msgstr "Tulajdonságok"
# src/compose.c:4386
-#: src/compose.c:8716
+#: src/compose.c:8721
msgid "Encoding"
msgstr "Kódolás"
# src/compose.c:4409 src/prefs_folder_item.c:177
-#: src/compose.c:8736
+#: src/compose.c:8741
msgid "Path"
msgstr "Elérési út"
# src/compose.c:4410
-#: src/compose.c:8737
+#: src/compose.c:8742
msgid "File name"
msgstr "Fájlnév"
# src/compose.c:4587
-#: src/compose.c:8929
+#: src/compose.c:8934
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Processz leállítása?\n"
"Processzcsoport azonosító: %d"
-#: src/compose.c:9317
+#: src/compose.c:9322
#: src/messageview.c:1042
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr "Az e-mail elküldéséhez hálózati kapcsolat kell."
# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:9343
+#: src/compose.c:9348
msgid "Could not queue message."
msgstr "Az üzenet nem tehető sorba a küldéshez."
# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:9345
+#: src/compose.c:9350
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"%s."
# src/prefs_actions.c:683
-#: src/compose.c:9508
+#: src/compose.c:9513
msgid "Could not save draft."
msgstr "A vázlat nem menthető."
# src/prefs_actions.c:683
-#: src/compose.c:9512
+#: src/compose.c:9517
msgid "Could not save draft"
msgstr "A vázlat nem menthető."
-#: src/compose.c:9513
+#: src/compose.c:9518
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
# src/prefs_display_header.c:192 src/prefs_summary_column.c:310
# src/prefs_template.c:259 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
# src/summaryview.c:588 src/summaryview.c:2671
-#: src/compose.c:9515
+#: src/compose.c:9520
msgid "_Cancel exit"
msgstr "_Mégsem lép ki"
# src/compose.c:5095
-#: src/compose.c:9515
+#: src/compose.c:9520
msgid "_Discard email"
msgstr "_E-mail eldobása"
# src/compose.c:5055 src/compose.c:5069
-#: src/compose.c:9671
-#: src/compose.c:9685
+#: src/compose.c:9676
+#: src/compose.c:9690
msgid "Select file"
msgstr "Fájl kiválasztása"
-#: src/compose.c:9699
+#: src/compose.c:9704
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "'%s' fájl nem olvasható."
-#: src/compose.c:9701
+#: src/compose.c:9706
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"nem érvényes karaktereket tartalmaz, a beszúrás hibás lehet."
# src/compose.c:5093
-#: src/compose.c:9773
+#: src/compose.c:9778
msgid "Discard message"
msgstr "Üzenet eldobása"
# src/compose.c:5094
-#: src/compose.c:9774
+#: src/compose.c:9779
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Az üzenet megváltozott. Elveted?"
# src/compose.c:5095
-#: src/compose.c:9775
+#: src/compose.c:9780
msgid "_Discard"
msgstr "Elvetés"
# src/compose.c:5095
-#: src/compose.c:9775
+#: src/compose.c:9780
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "Mentés a Vázlatokhoz"
# src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
-#: src/compose.c:9777
+#: src/compose.c:9782
msgid "Save changes"
msgstr "Módosítások mentése"
# src/compose.c:5094
-#: src/compose.c:9778
+#: src/compose.c:9783
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
msgstr "Az üzenet megváltozott. Mented az utolsó módosításokat?"
-#: src/compose.c:9779
+#: src/compose.c:9784
msgid "_Don't save"
msgstr "_Nincs mentés"
# src/compose.c:5095
-#: src/compose.c:9779
+#: src/compose.c:9784
msgid "+_Save to Drafts"
msgstr "+_Mentés a Vázlatokhoz"
# src/compose.c:5128
-#: src/compose.c:9830
+#: src/compose.c:9835
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
msgstr "Alkalmazni kívánod a(z) '%s' sablont?"
# src/compose.c:5130
-#: src/compose.c:9832
+#: src/compose.c:9837
msgid "Apply template"
msgstr "Sablon alkalmazása"
# src/compose.c:5131
-#: src/compose.c:9833
+#: src/compose.c:9838
msgid "_Replace"
msgstr "Cse_re"
# src/compose.c:3946 src/compose.c:5131
-#: src/compose.c:9833
+#: src/compose.c:9838
msgid "_Insert"
msgstr "Beszúrás"
-#: src/compose.c:10659
+#: src/compose.c:10664
msgid "Insert or attach?"
msgstr "Beszúrás vagy csatolás?"
-#: src/compose.c:10660
+#: src/compose.c:10665
msgid "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or attach it to the email?"
msgstr "A fájl(ok)at az üzenet törzsébe beszúrva (beágyazva), vagy csatolásként szeretnéd elküldeni?"
# src/compose.c:3954
-#: src/compose.c:10662
+#: src/compose.c:10667
msgid "_Attach"
msgstr "_Csatolás"
# src/compose.c:1145
-#: src/compose.c:10863
+#: src/compose.c:10880
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "Idézet formátum hiba a(z) %d. sorban."
-#: src/compose.c:11153
+#: src/compose.c:11164
#, c-format
msgid "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some time. Do you want to continue?"
msgstr "%d üzenetre akarsz válaszolni. Az üzenetablakok egyszerre fognak megnyílni. Folytatod?"
msgid "Do you really want to delete all tags?"
msgstr "Tényleg töröljem az összes címkét?"
+#: src/edittags.c:421
+msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
+msgstr "Fenntartott címkenevet adtál meg, kérlek válasz másikat."
+
# src/prefs_actions.c:780
-#: src/edittags.c:457
+#: src/edittags.c:463
msgid "Tag is not set."
msgstr "A címke nincs beállítva."
-#: src/edittags.c:522
+#: src/edittags.c:528
msgid "Dialog title|Apply tags"
msgstr "Címkék alkalmazása"
# src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
-#: src/edittags.c:536
+#: src/edittags.c:542
msgid "New tag:"
msgstr "Új címke:"
-#: src/edittags.c:569
+#: src/edittags.c:575
msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
msgstr "Válaszd ki az alkalmazandó/törlendő címkéket. A változtatások azonnal életbe lépnek."
#: src/prefs_account.c:928
#: src/prefs_toolbar.c:760
#: src/prefs_toolbar.c:1399
-#: src/summaryview.c:5844
+#: src/summaryview.c:5858
msgid "None"
msgstr "Nincs"
# src/mainwindow.c:427
#: src/export.c:112
-#: src/summaryview.c:7957
+#: src/summaryview.c:7968
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Exportálás mbox fájlba"
msgstr "Nincs megadva."
# src/foldersel.c:223 src/folderview.c:875 src/prefs_folder_item.c:206
-#: src/folder.c:1529
+#: src/folder.c:1560
#: src/foldersel.c:377
#: src/prefs_folder_item.c:303
msgid "Inbox"
msgstr "Bejövő"
# src/foldersel.c:226 src/folderview.c:882 src/prefs_folder_item.c:207
-#: src/folder.c:1533
+#: src/folder.c:1564
#: src/foldersel.c:381
msgid "Sent"
msgstr "Elküldött"
# src/foldersel.c:229 src/folderview.c:889 src/prefs_folder_item.c:209
-#: src/folder.c:1537
+#: src/folder.c:1568
#: src/foldersel.c:385
#: src/prefs_folder_item.c:306
msgid "Queue"
msgstr "Küldendő"
# src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
-#: src/folder.c:1541
+#: src/folder.c:1572
#: src/foldersel.c:389
#: src/prefs_folder_item.c:307
-#: src/toolbar.c:364
-#: src/toolbar.c:399
msgid "Trash"
msgstr "Kuka"
# src/foldersel.c:235 src/folderview.c:905 src/prefs_folder_item.c:208
-#: src/folder.c:1545
+#: src/folder.c:1576
#: src/foldersel.c:393
#: src/prefs_folder_item.c:305
msgid "Drafts"
msgstr "Vázlatok"
-#: src/folder.c:1975
+#: src/folder.c:2006
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Feldolgozás (%s)...\n"
# src/imap.c:664 src/imap.c:717 src/mh.c:282 src/mh.c:378
-#: src/folder.c:3223
+#: src/folder.c:3254
#, c-format
msgid "Copying %s to %s...\n"
msgstr "%s másolása ide: %s...\n"
# src/imap.c:664 src/imap.c:717 src/mh.c:282 src/mh.c:378
-#: src/folder.c:3223
+#: src/folder.c:3254
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "%s áthelyezése ide: %s...\n"
# src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
-#: src/folder.c:3526
+#: src/folder.c:3557
#, c-format
msgid "Updating cache for %s..."
msgstr "%s cache frissítése..."
-#: src/folder.c:4395
+#: src/folder.c:4426
msgid "Processing messages..."
msgstr "Üzenetek feldolgozása..."
-#: src/folder.c:4531
+#: src/folder.c:4562
#, c-format
msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
msgstr "%s szinkronizációja kapcsolat nélküli munkához...\n"
#: src/folderview.c:427
#: src/prefs_folder_column.c:78
#: src/prefs_matcher.c:373
-#: src/summaryview.c:6117
+#: src/summaryview.c:6131
msgid "New"
msgstr "Új"
#: src/folderview.c:428
#: src/prefs_folder_column.c:79
#: src/prefs_matcher.c:372
-#: src/summaryview.c:6119
+#: src/summaryview.c:6133
msgid "Unread"
msgstr "Olvasatlan"
# src/summaryview.c:364
#: src/folderview.c:803
-#: src/summaryview.c:3962
+#: src/summaryview.c:3976
msgid "Mark all as read"
msgstr "Összes megjelölése olvasottként"
# src/prefs_customheader.c:540
#: src/folderview.c:804
-#: src/summaryview.c:3963
+#: src/summaryview.c:3977
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
msgstr "Biztosan meg akarod jelölni olvasottként a mappa összes üzenetét?"
# src/folderview.c:606 src/mainwindow.c:2712 src/setup.c:81
#: src/folderview.c:1027
-#: src/imap.c:4073
-#: src/mainwindow.c:5054
+#: src/imap.c:4079
+#: src/mainwindow.c:5060
#: src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
# src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
#: src/folderview.c:1031
-#: src/imap.c:4078
-#: src/mainwindow.c:5059
+#: src/imap.c:4084
+#: src/mainwindow.c:5065
#: src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
# src/mainwindow.c:1229
#: src/folderview.c:2343
-#: src/mainwindow.c:2971
-#: src/mainwindow.c:2975
+#: src/mainwindow.c:2972
+#: src/mainwindow.c:2976
msgid "Empty trash"
msgstr "Kuka ürítése"
msgstr "+_Kuka ürítése"
#: src/folderview.c:2389
-#: src/inc.c:1593
+#: src/inc.c:1596
#: src/toolbar.c:2591
msgid "Offline warning"
msgstr "Kapcsolat nélküli jelzés"
# src/main.c:623 src/mainwindow.c:2337
#: src/folderview.c:2414
-#: src/main.c:2549
+#: src/main.c:2550
#: src/toolbar.c:2634
#, c-format
msgid ""
msgstr "%s mappa beállításainak feldolgozása"
#: src/folderview.c:3027
-#: src/summaryview.c:4399
-#: src/summaryview.c:4498
+#: src/summaryview.c:4413
+#: src/summaryview.c:4512
msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
msgstr "A célmappa csak almappák tárolására használható."
msgid ""
"\n"
"\n"
-"Claws Mail is free software released under the GPL license. If you wish to donate to the Claws Mail project you can do so at:\n"
+"Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to the Claws Mail project you can do so at:\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"A Claws Mail GPL licenszű szabad szoftver. Ha támogatni szeretnéd a a Claws Mail project-et, itt megteheted:\n"
+"A Claws Mail GPL licenszű szabad szoftver. Ha támogatni szeretnéd a a Claws Mail projectet, itt megteheted:\n"
#: src/gtk/about.c:146
msgid ""
# src/foldersel.c:146
#: src/gtk/foldersort.c:156
-msgid "Set folder order"
+msgid "Set mailbox order"
msgstr "Postaládák sorrendjének beállítása"
#: src/gtk/foldersort.c:190
-msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
-msgstr "Mozgasd a postaládákat felfelé vagy lefelé a sorrend módosításához."
+msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
+msgstr "Mozgasd a postaládákat felfelé vagy lefelé a sorrend módosításához a mappalistában."
-# src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
+# src/mainwindow.c:1270 src/setup.c:57
#: src/gtk/foldersort.c:216
-#: src/toolbar.c:387
-msgid "Folders"
-msgstr "Mappák"
+msgid "Mailboxes"
+msgstr "Levélfiókok"
# src/prefs_actions.c:689
#: src/gtk/gtkaspell.c:338
# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
#: src/gtk/headers.h:10
-#: src/toolbar.c:396
msgid "Sender"
msgstr "Küldő"
# src/prefs_filter.c:198 src/summary_search.c:201
#: src/gtk/quicksearch.c:864
#: src/gtk/quicksearch.c:879
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Törlés"
+msgid "C_lear"
+msgstr "Tör_lés"
#: src/gtk/quicksearch.c:1396
#: src/summaryview.c:1301
# src/headerview.c:174 src/summaryview.c:1856
#: src/headerview.c:215
-#: src/summaryview.c:3213
-#: src/summaryview.c:3223
-#: src/summaryview.c:3244
+#: src/summaryview.c:3220
+#: src/summaryview.c:3237
+#: src/summaryview.c:3258
msgid "(No From)"
msgstr "(Nincs Feladó)"
# src/headerview.c:189 src/summaryview.c:1871
#: src/headerview.c:230
-#: src/summaryview.c:3257
-#: src/summaryview.c:3261
+#: src/summaryview.c:3271
+#: src/summaryview.c:3275
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Nincs Tárgy)"
msgstr "%s IMAP kapcsolat megszakadt. Újrakapcsolódás...\n"
#: src/imap.c:959
-#: src/imap.c:3116
-#: src/imap.c:3779
-#: src/imap.c:3876
-#: src/imap.c:4062
-#: src/imap.c:4866
+#: src/imap.c:3122
+#: src/imap.c:3785
+#: src/imap.c:3882
+#: src/imap.c:4068
+#: src/imap.c:4872
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr "Az IMAP szerver eléréséhez hálózati kapcsolat kell."
# src/send.c:375
-#: src/imap.c:1052
-#: src/inc.c:795
-#: src/news.c:352
+#: src/imap.c:1053
+#: src/inc.c:797
+#: src/news.c:353
#: src/send_message.c:289
msgid "Insecure connection"
msgstr "Nem biztonságos kapcsolat"
-#: src/imap.c:1053
-#: src/inc.c:796
-#: src/news.c:353
+#: src/imap.c:1054
+#: src/inc.c:798
+#: src/news.c:354
#: src/send_message.c:290
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not available in this build of Claws Mail. \n"
"Folytatod a kapcsolódást a szerverhez? A kommunikáció nem lesz titkosítva."
# src/send.c:375
-#: src/imap.c:1059
-#: src/inc.c:802
-#: src/news.c:359
+#: src/imap.c:1060
+#: src/inc.c:804
+#: src/news.c:360
#: src/send_message.c:296
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "Kapcsolódás foly_tatása"
# src/send.c:371
-#: src/imap.c:1069
+#: src/imap.c:1070
#, c-format
-msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
-msgstr "Kapcsolódás %s IMAP4 szerverhez..."
+msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s..."
+msgstr "'%s' fiók: Kapcsolódás %s IMAP4 szerverhez..."
# src/imap.c:1661
-#: src/imap.c:1111
+#: src/imap.c:1117
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
msgstr "%s:%d IMAP4 szerverhez nem sikerült kapcsódni"
# src/imap.c:1661
-#: src/imap.c:1114
+#: src/imap.c:1120
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "%s:%d IMAP4 szerverhez nem sikerült kapcsódni\n"
# src/imap.c:1685
-#: src/imap.c:1147
-#: src/imap.c:3539
+#: src/imap.c:1153
+#: src/imap.c:3545
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "TLS folyamat nem indítható.\n"
# src/send.c:371
-#: src/imap.c:1189
+#: src/imap.c:1195
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
msgstr "Kapcsolódás %s IMAP4 szerverhez...\n"
# src/send.c:371
-#: src/imap.c:1204
+#: src/imap.c:1210
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
msgstr "Nem lehet bejelentkezni %s IMAP szerverre.\n"
# src/send.c:371
-#: src/imap.c:1207
+#: src/imap.c:1213
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "Nem lehet bejelentkezni %s IMAP szerverre."
# src/send.c:536
-#: src/imap.c:1603
+#: src/imap.c:1609
msgid "Adding messages..."
msgstr "Üzenetek hozzáadása..."
# src/main.c:411
-#: src/imap.c:1806
+#: src/imap.c:1812
#: src/mh.c:517
msgid "Copying messages..."
msgstr "Üzenetek másolása..."
# src/imap.c:870 src/imap.c:922
-#: src/imap.c:1994
+#: src/imap.c:2000
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "törölt jelző nem állítható be\n"
# src/imap.c:877 src/imap.c:930 src/imap.c:981
-#: src/imap.c:2001
-#: src/imap.c:4492
+#: src/imap.c:2007
+#: src/imap.c:4498
msgid "can't expunge\n"
msgstr "nem törölhető\n"
-#: src/imap.c:2352
+#: src/imap.c:2358
#, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
msgstr "Nem felírt mappák keresése itt: %s..."
# src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
-#: src/imap.c:2355
+#: src/imap.c:2361
#, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr "%s almappáinak vizsgálata..."
# src/imap.c:1351
-#: src/imap.c:2651
+#: src/imap.c:2657
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "nem tudtam postaládát létrehozni: LIST hiba\n"
# src/imap.c:1372
-#: src/imap.c:2666
+#: src/imap.c:2672
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "nem tudtam postaládát létehozni\n"
-#: src/imap.c:2757
+#: src/imap.c:2763
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr "Az új mappa neve nem tartalmazhat útvonalelválasztó karaktert"
# src/imap.c:1443
-#: src/imap.c:2794
+#: src/imap.c:2800
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "%s postaláda nem nevezhető át %s -ra(re)\n"
# src/imap.c:1509
-#: src/imap.c:2906
+#: src/imap.c:2912
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "nem tudtam törölni a postaládát\n"
# src/send.c:285
-#: src/imap.c:3197
+#: src/imap.c:3203
msgid "LIST failed\n"
msgstr "LIST sikertelen\n"
# src/summaryview.c:2611
-#: src/imap.c:3282
+#: src/imap.c:3288
msgid "Flagging messages..."
msgstr "Üzenetek megjelölése..."
# src/imap.c:2202
-#: src/imap.c:3383
+#: src/imap.c:3389
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "%s mappa kiválasztása nem sikerült\n"
-#: src/imap.c:3536
+#: src/imap.c:3542
msgid "Server requires TLS to log in.\n"
msgstr "A szerver TLS-t követel a bejelentkezéshez.\n"
-#: src/imap.c:3546
+#: src/imap.c:3552
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "A lehetőségek nem frissíthetőek.\n"
-#: src/imap.c:3551
+#: src/imap.c:3557
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been compiled without OpenSSL support.\n"
msgstr "A kapcsolódás %s szerverhez nem sikerült: a szerver TLS-t követel, de a Claws Mail OpenSSL támogatás nélkül lett fordítva.\n"
-#: src/imap.c:3559
+#: src/imap.c:3565
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "Szerverbejelentkezések letiltva.\n"
# src/summaryview.c:2611
-#: src/imap.c:3784
+#: src/imap.c:3790
msgid "Fetching message..."
msgstr "Üzenet vétele..."
# src/imap.c:870 src/imap.c:922
-#: src/imap.c:4485
+#: src/imap.c:4491
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "törölt jelzés nem állítható be: %d\n"
-#: src/imap.c:5526
+#: src/imap.c:5532
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are disabled.\n"
"\n"
msgstr "leiratkozás"
#: src/imap_gtk.c:569
-#: src/prefs_folder_item.c:1378
-#: src/prefs_folder_item.c:1403
-#: src/prefs_folder_item.c:1428
+#: src/prefs_folder_item.c:1382
+#: src/prefs_folder_item.c:1410
+#: src/prefs_folder_item.c:1438
msgid "Apply to subfolders"
msgstr "Alkalmazás az almappákra"
#: src/prefs_matcher.c:378
#: src/prefs_summary_column.c:87
#: src/summaryview.c:2686
-#: src/summaryview.c:6141
+#: src/summaryview.c:6155
msgid "Locked"
msgstr "Zárolt"
msgstr "Befejezve (Nincs új üzenet)"
# src/inc.c:593
-#: src/inc.c:779
+#: src/inc.c:780
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: új üzenetek vétele"
# src/inc.c:621
-#: src/inc.c:811
+#: src/inc.c:813
#, c-format
-msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
-msgstr "Kapcsolódás a POP3 szerverhez: %s ..."
+msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s..."
+msgstr "'%s' fiók: Kapcsolódás a POP3 szerverhez: %s ..."
# src/inc.c:629
-#: src/inc.c:828
+#: src/inc.c:831
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "Nem sikerült a kapcsolódás a POP3 szerverhez: %s:%d"
# src/inc.c:629
-#: src/inc.c:832
+#: src/inc.c:835
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Nem sikerült a kapcsolódás a POP3 szerverhez: %s:%d\n"
# src/inc.c:764
-#: src/inc.c:912
+#: src/inc.c:915
#: src/send_message.c:459
msgid "Authenticating..."
msgstr "Azonosítás..."
# src/inc.c:732 src/inc.c:785
-#: src/inc.c:914
+#: src/inc.c:917
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
msgstr "Üzenetek vétele: %s (%s) ..."
# src/inc.c:768
-#: src/inc.c:920
+#: src/inc.c:923
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Új üzenetek számának lekérdezése (STAT)..."
# src/inc.c:772
-#: src/inc.c:924
+#: src/inc.c:927
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Új üzenetek számának lekérdezése (LAST)..."
# src/inc.c:776
-#: src/inc.c:928
+#: src/inc.c:931
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Új üzenetek számának lekérdezése (UIDL)..."
# src/inc.c:780
-#: src/inc.c:932
+#: src/inc.c:935
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Üzenetekméretének lekérdezése (LIST)..."
# src/inc.c:807
-#: src/inc.c:939
+#: src/inc.c:942
#: src/send_message.c:477
msgid "Quitting"
msgstr "Kilépés"
# src/inc.c:732 src/inc.c:785
-#: src/inc.c:964
+#: src/inc.c:967
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Üzenet vétele (%d / %d) (%s / %s)"
# src/inc.c:451
-#: src/inc.c:977
+#: src/inc.c:980
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
msgstr[1] "Fogadás (%d üzenet (%s) fogadva)"
# src/inc.c:462
-#: src/inc.c:1133
+#: src/inc.c:1136
msgid "Connection failed."
msgstr "Kapcsolódás sikertelen."
# src/inc.c:462
-#: src/inc.c:1137
+#: src/inc.c:1140
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d failed."
msgstr "Kapcsolódás sikertelen %s:%d."
# src/inc.c:870
-#: src/inc.c:1142
+#: src/inc.c:1145
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Hiba az e-mail feldolgozása közben."
# src/inc.c:870
-#: src/inc.c:1148
+#: src/inc.c:1151
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"%s"
# src/inc.c:873
-#: src/inc.c:1154
+#: src/inc.c:1157
msgid "No disk space left."
msgstr "Nincs több szabad hely a meghajtón."
# src/recv.c:154 src/recv.c:193 src/recv.c:209
-#: src/inc.c:1159
+#: src/inc.c:1162
msgid "Can't write file."
msgstr "Nem lehet a fájlba írni."
# src/pop.c:379 src/pop.c:426
-#: src/inc.c:1164
+#: src/inc.c:1167
msgid "Socket error."
msgstr "Socket hiba."
# src/news.c:158
-#: src/inc.c:1167
+#: src/inc.c:1170
#, c-format
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Socket hiba a kapcsolat létesítésekor: %s:%d."
-#: src/inc.c:1172
+#: src/inc.c:1175
#: src/send_message.c:387
#: src/send_message.c:641
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "A távoli szerver lezárta a kapcsolatot."
-#: src/inc.c:1175
+#: src/inc.c:1178
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
msgstr "A távoli kiszolgáló lezárta a %s:%d kapcsolatot."
# src/inc.c:877
-#: src/inc.c:1180
+#: src/inc.c:1183
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "A postaláda zárolt"
# src/inc.c:877
-#: src/inc.c:1184
+#: src/inc.c:1187
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"%s"
# src/prefs_account.c:1161
-#: src/inc.c:1190
+#: src/inc.c:1193
#: src/send_message.c:626
msgid "Authentication failed."
msgstr "Az azonosítás nem sikerült."
# src/prefs_account.c:1161
-#: src/inc.c:1196
+#: src/inc.c:1199
#: src/send_message.c:629
#, c-format
msgid ""
"Az azonosítás nem sikerült:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1201
+#: src/inc.c:1204
#: src/send_message.c:645
msgid "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout value in Preferences/Other/Miscellaneous."
msgstr "Időtúllépés a munkamenetben. A helyreállításhoz megpróbálhatod növelni az időtúllépés értékét a Beállítások/Egyéb/Vegyes menüpontban."
# src/inc.c:462
-#: src/inc.c:1206
+#: src/inc.c:1209
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d timed out."
msgstr "Kapcsolódási időtúllépés: %s:%d"
# src/inc.c:905
-#: src/inc.c:1244
+#: src/inc.c:1247
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Fogadás megszakítva\n"
# src/mainwindow.c:1619 src/messageview.c:115
-#: src/inc.c:1430
+#: src/inc.c:1433
#, c-format
msgid "Claws Mail: %d new message"
msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
msgstr[0] "Claws Mail: %d új üzenet"
msgstr[1] "Claws Mail: %d új üzenet"
-#: src/inc.c:1557
+#: src/inc.c:1560
msgid "Unable to connect: you are offline."
msgstr "Nem lehet kapcsolódni: kapcsolat nélküli módban vagy."
-#: src/inc.c:1583
+#: src/inc.c:1586
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
msgstr "%s%s Kapcsolat nélküli módban vagy. Kapcsolódsz %d percre?"
-#: src/inc.c:1589
+#: src/inc.c:1592
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
msgstr "%s%sKapcsolat nélkül dolgozol. Kapcsolódsz?"
-#: src/inc.c:1596
+#: src/inc.c:1599
msgid "On_ly once"
msgstr "Csak egyszer"
msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (vagy régebbi)"
-#: src/main.c:1540
+#: src/main.c:1541
#, c-format
msgid ""
"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for more information:\n"
"A következő pluginek betöltése nem sikerült. Ellenőrizd a plugin beállításokat:\n"
"%s"
-#: src/main.c:1568
+#: src/main.c:1569
msgid "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
msgstr "A Claws Mail egy részben beállított postaládát talált. Lehet, hogy ez egy nem működő IMAP fiók miatt van. Próbáld meg a \"Mappafa újraépítése\" funkcióval javítani."
-#: src/main.c:1574
+#: src/main.c:1575
msgid "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the plugin and try again."
msgstr "A Claws Mail egy beállított postafiókot talált, de nem tudja betölteni. Lehet, hogy ezt egy elavult külső plugin okozza. Telepítsd újra a plugint, és próbáld meg ismét."
-#: src/main.c:1603
+#: src/main.c:1604
#, c-format
msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
msgstr "A Claws Mail nem tud elindulni az adatok nélkül (%s)."
# src/main.c:368
-#: src/main.c:1922
+#: src/main.c:1923
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Használat: %s [OPTION]...\n"
# src/main.c:371
-#: src/main.c:1924
+#: src/main.c:1925
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [cím] szerkesztőablak megnyitása"
-#: src/main.c:1925
+#: src/main.c:1926
msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
msgstr " --subscribe [uri] felratkozás a megadott URI címre, ha az lehetséges"
# src/main.c:372
-#: src/main.c:1926
+#: src/main.c:1927
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" csatolásával"
# src/main.c:375
-#: src/main.c:1929
+#: src/main.c:1930
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive új üzenetek vétele"
# src/main.c:376
-#: src/main.c:1930
+#: src/main.c:1931
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all új üzenetek vétele minden fiókról"
-#: src/main.c:1931
+#: src/main.c:1932
msgid " --search folder type request [recursive]"
msgstr " --search mappa típus szöveg [rekurzív]"
# src/rfc2015.c:220
-#: src/main.c:1932
+#: src/main.c:1933
msgid " searches mail"
msgstr " e-mail keresése"
-#: src/main.c:1933
+#: src/main.c:1934
msgid " folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\""
msgstr " mappa pl.: \"#mh/Mailbox/inbox\" vagy \"Mail\""
-#: src/main.c:1934
+#: src/main.c:1935
msgid " type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or g: tag"
msgstr " típus: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] vagy g: címke"
-#: src/main.c:1935
+#: src/main.c:1936
msgid " request: search string"
msgstr " szöveg: a keresett szöveg"
-#: src/main.c:1936
+#: src/main.c:1937
msgid " recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
msgstr " rekurzív: hamis, ha az arg. 0, n, N, f vagy F kezdetű"
# src/main.c:377
-#: src/main.c:1938
+#: src/main.c:1939
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --küldés összes postázandó üzenet küldése"
# src/main.c:378
-#: src/main.c:1939
+#: src/main.c:1940
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [mappa]... az összes üzenet számának megjelenítése"
# src/main.c:378
-#: src/main.c:1940
+#: src/main.c:1941
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [mappa]...\n"
" összes mappa státuszának megjelenítése"
-#: src/main.c:1942
+#: src/main.c:1943
msgid ""
" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
" a mappa egy mappaazonosító, mint 'mappa/almappa'"
# src/main.c:379
-#: src/main.c:1944
+#: src/main.c:1945
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online online módba váltás"
# src/main.c:379
-#: src/main.c:1945
+#: src/main.c:1946
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline offline módba váltás"
# src/main.c:377
-#: src/main.c:1946
+#: src/main.c:1947
msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
msgstr " --exit --quit -q kilépés a Claws Mail-ból"
# src/main.c:379
-#: src/main.c:1947
+#: src/main.c:1948
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug hibakereső mód"
# src/main.c:380
-#: src/main.c:1948
+#: src/main.c:1949
msgid " --help -h display this help and exit"
msgstr " --help -h a segítség kiírása és kilépés"
# src/main.c:381
-#: src/main.c:1949
+#: src/main.c:1950
msgid " --version -v output version information and exit"
msgstr " --version -v verziószám kiírása és kilépés"
# src/main.c:381
-#: src/main.c:1950
+#: src/main.c:1951
msgid " --version-full -V output version and built-in features information and exit"
msgstr " --version-full -V verziószám, a támogatott lehetőségek kiírása és kilépés"
# src/main.c:381
-#: src/main.c:1951
+#: src/main.c:1952
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir konfigurációs könyvtár kijelzése"
# src/main.c:381
-#: src/main.c:1952
+#: src/main.c:1953
msgid ""
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" use specified configuration directory"
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" a megadott konfigurációs könyvtár használata"
-#: src/main.c:2002
+#: src/main.c:2003
msgid "Unknown option\n"
msgstr "Ismeretlen opció\n"
-#: src/main.c:2020
+#: src/main.c:2021
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Feldolgozás (%s)..."
# src/folderview.c:1695
-#: src/main.c:2023
+#: src/main.c:2024
msgid "top level folder"
msgstr "felső szintű mappa"
# src/main.c:418
-#: src/main.c:2106
+#: src/main.c:2107
msgid "Queued messages"
msgstr "Várakozó üzenetek"
# src/main.c:419
-#: src/main.c:2107
+#: src/main.c:2108
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Vannak elküldetlen üzenetek. Mégis kilépsz?"
-#: src/main.c:2686
+#: src/main.c:2687
msgid "NetworkManager: network is online.\n"
msgstr "NetworkManager: a hálózat elérhető.\n"
-#: src/main.c:2692
+#: src/main.c:2693
msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
msgstr "NetworkManager: a hálózat nem elérhető.\n"
# src/mainwindow.c:464
#: src/mainwindow.c:483
-msgid "Change folder order..."
+msgid "Change mailbox order..."
msgstr "Postaládák sorrendjének módosítása..."
# src/mainwindow.c:427
msgid "Show all _headers"
msgstr "Összes _fejléc megjelenítése"
+# src/mainwindow.c:488
#: src/mainwindow.c:756
#: src/messageview.c:301
-msgid "_Fold all"
-msgstr "Ö_sszes elrejtése"
+msgid "_Collapse all"
+msgstr "Összes _bezárása"
#: src/mainwindow.c:757
#: src/messageview.c:302
-msgid "Fold from level _2"
+msgid "Collapse from level _2"
msgstr "Elrejtés a _2. szinttől"
#: src/mainwindow.c:758
#: src/messageview.c:303
-msgid "Fold from level _3"
+msgid "Collapse from level _3"
msgstr "Elrejtés a _3. szinttől"
# src/mimeview.c:114
# src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
#: src/mainwindow.c:1235
-#: src/summaryview.c:6069
+#: src/summaryview.c:6083
msgid "Apply tags..."
msgstr "Címkék alkalmazása..."
msgstr "Fiók kiválasztása"
# src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
-#: src/mainwindow.c:2083
+#: src/mainwindow.c:2084
#: src/prefs_logging.c:140
msgid "Network log"
msgstr "Hálózat napló"
# src/mainwindow.c:666
-#: src/mainwindow.c:2087
+#: src/mainwindow.c:2088
msgid "Filtering/processing debug log"
msgstr "Szűrési/feldolgozási hibakeresés napló"
-#: src/mainwindow.c:2106
+#: src/mainwindow.c:2107
#: src/prefs_logging.c:392
msgid "filtering log enabled\n"
msgstr "szűrési napló engedélyezve\n"
-#: src/mainwindow.c:2108
+#: src/mainwindow.c:2109
#: src/prefs_logging.c:394
msgid "filtering log disabled\n"
msgstr "szűrési napló letiltva\n"
# src/mainwindow.c:1044 src/mainwindow.c:1061
-#: src/mainwindow.c:2554
-#: src/mainwindow.c:2561
-#: src/mainwindow.c:2603
-#: src/mainwindow.c:2636
-#: src/mainwindow.c:2668
-#: src/mainwindow.c:2713
+#: src/mainwindow.c:2555
+#: src/mainwindow.c:2562
+#: src/mainwindow.c:2604
+#: src/mainwindow.c:2637
+#: src/mainwindow.c:2669
+#: src/mainwindow.c:2714
#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:123
#: src/prefs_folder_item.c:1008
msgid "Untitled"
msgstr "Névtelen"
# src/mainwindow.c:1062
-#: src/mainwindow.c:2714
+#: src/mainwindow.c:2715
#: src/prefs_summary_open.c:113
msgid "none"
msgstr "nincs"
# src/mainwindow.c:1230
-#: src/mainwindow.c:2972
-#: src/mainwindow.c:2976
+#: src/mainwindow.c:2973
+#: src/mainwindow.c:2977
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Minden üzenet törlése a kukákból?"
-#: src/mainwindow.c:2973
+#: src/mainwindow.c:2974
msgid "Don't quit"
msgstr "Nem lép ki"
# src/mainwindow.c:1258
-#: src/mainwindow.c:3002
+#: src/mainwindow.c:3003
msgid "Add mailbox"
msgstr "Új postaláda"
# src/mainwindow.c:1259
-#: src/mainwindow.c:3003
+#: src/mainwindow.c:3004
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
"automatikusan átvizsgálásra kerül."
# src/mainwindow.c:1265
-#: src/mainwindow.c:3009
+#: src/mainwindow.c:3010
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "'%s' postaláda már létezik."
# src/mainwindow.c:1270 src/setup.c:57
-#: src/mainwindow.c:3014
+#: src/mainwindow.c:3015
#: src/setup.c:51
#: src/wizard.c:772
msgid "Mailbox"
msgstr "Postaláda"
# src/mainwindow.c:1276 src/setup.c:63
-#: src/mainwindow.c:3019
+#: src/mainwindow.c:3020
#: src/setup.c:54
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Postaláda létrehozása nem sikerült.\n"
"Talán néhány fájl már létezik, vagy nincs írási jogod."
-#: src/mainwindow.c:3377
+#: src/mainwindow.c:3383
msgid "No posting allowed"
msgstr "A küldés nincs engedélyezve"
# src/import.c:224
-#: src/mainwindow.c:3962
+#: src/mainwindow.c:3968
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "Az mbox fájl importálása nem sikerült."
# src/mainwindow.c:427
-#: src/mainwindow.c:3971
-#: src/mainwindow.c:3980
+#: src/mainwindow.c:3977
+#: src/mainwindow.c:3986
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "Az mbox fájl exportálása nem sikerült."
# src/mainwindow.c:2182
-#: src/mainwindow.c:4021
+#: src/mainwindow.c:4027
#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:554
msgid "Exit"
msgstr "Kilépés"
-#: src/mainwindow.c:4021
+#: src/mainwindow.c:4027
#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:554
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "Kilépés a Claws Mail-ból?"
# src/prefs_common.c:910
-#: src/mainwindow.c:4199
+#: src/mainwindow.c:4205
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Mappaszinkronizáció"
-#: src/mainwindow.c:4200
+#: src/mainwindow.c:4206
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Szinkronizálod a mappáidat most?"
# src/compose.c:452
-#: src/mainwindow.c:4201
+#: src/mainwindow.c:4207
msgid "+_Synchronise"
msgstr "+_Szinkronizáció"
# src/summaryview.c:2393 src/summaryview.c:2395
-#: src/mainwindow.c:4603
+#: src/mainwindow.c:4609
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Többszörös üzenetek törlése..."
# src/summaryview.c:2393 src/summaryview.c:2395
-#: src/mainwindow.c:4640
+#: src/mainwindow.c:4646
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "%d többszörös üzenet törölve %d mappában.\n"
msgstr[1] "%d többszörös üzenet törölve %d mappában.\n"
-#: src/mainwindow.c:4848
-#: src/summaryview.c:5564
+#: src/mainwindow.c:4854
+#: src/summaryview.c:5578
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Mappaszabályok előtt alkalmazandó feldolgozási szabályok"
-#: src/mainwindow.c:4856
+#: src/mainwindow.c:4862
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Mappaszabályok után alkalmazandó feldolgozási szabályok"
# src/mainwindow.c:666
-#: src/mainwindow.c:4864
-#: src/summaryview.c:5575
+#: src/mainwindow.c:4870
+#: src/summaryview.c:5589
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Szűrési beállítások"
-#: src/mainwindow.c:4979
+#: src/mainwindow.c:4985
msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
msgstr "Nem állítható be alapértelmezett kliensként: az elérési út nem állapítható meg."
-#: src/mainwindow.c:5038
+#: src/mainwindow.c:5044
msgid "Claws Mail has been registered as default client."
msgstr "A Claws Mail beállítva alapértelmezett kliensként."
-#: src/mainwindow.c:5040
+#: src/mainwindow.c:5046
msgid "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
msgstr "Nem állítható be alapértelmezett kliensként: a registry nem írható."
-#: src/mainwindow.c:5197
+#: src/mainwindow.c:5203
#, c-format
msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
#: src/messageview.c:1656
#: src/messageview.c:1659
#: src/mimeview.c:1845
-#: src/summaryview.c:4651
-#: src/summaryview.c:4654
+#: src/summaryview.c:4665
+#: src/summaryview.c:4668
#: src/textview.c:2961
msgid "Save as"
msgstr "Mentés másként"
# src/summaryview.c:2677
#: src/messageview.c:1673
-#: src/summaryview.c:4671
-#: src/summaryview.c:4674
-#: src/summaryview.c:4689
+#: src/summaryview.c:4685
+#: src/summaryview.c:4688
+#: src/summaryview.c:4703
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "'%s' fájl nem menthető el."
# src/news.c:776 src/news.c:801
#: src/messageview.c:2724
#: src/messageview.c:2730
-#: src/summaryview.c:4036
-#: src/summaryview.c:6823
+#: src/summaryview.c:4050
+#: src/summaryview.c:6834
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "Hiba történt a tanulás közben.\n"
msgid "Description:"
msgstr "Leírás:"
-# src/news.c:158
+# src/send.c:371
#: src/news.c:295
#, c-format
-msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "NNTP kapcsolat létesítése: %s:%d ...\n"
+msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s...\n"
+msgstr "'%s' fiók: Kapcsolódás %s NNTP szerverhez...\n"
# src/news.c:158
-#: src/news.c:315
+#: src/news.c:316
#, c-format
msgid "Error logging in to %s:%d ...\n"
msgstr "Hiba a bejelentkezésnél: %s:%d ...\n"
# src/inc.c:764
-#: src/news.c:371
+#: src/news.c:372
#, c-format
msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n"
msgstr "Hiba az azonosításnál: %s:%d ...\n"
-#: src/news.c:398
+#: src/news.c:399
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
msgstr "Az hírszerver eléréséhez aktív hálózati kapcsolat kell."
# src/news.c:260
-#: src/news.c:424
+#: src/news.c:425
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "Az NNTP kapcsolatt %s:%d megszakadt. Újrakapcsolódás...\n"
# src/news.c:357
-#: src/news.c:786
+#: src/news.c:787
#, c-format
msgid "couldn't select group: %s\n"
msgstr "%s csoportot nem sikerült kiválasztani\n"
# src/news.c:392 src/news.c:704
-#: src/news.c:975
+#: src/news.c:976
+#: src/news.c:1146
#, c-format
msgid "couldn't set group: %s\n"
msgstr "%s csoportot nem tudom beállítani\n"
# src/news.c:710
-#: src/news.c:984
+#: src/news.c:985
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "érvénytelen cikktartomány: %d - %d\n"
# src/news.c:768 src/news.c:793
-#: src/news.c:1054
-#: src/news.c:1078
-#: src/news.c:1102
+#: src/news.c:1055
+#: src/news.c:1079
+#: src/news.c:1103
msgid "couldn't get xhdr\n"
msgstr "xhdr nem elérhető\n"
# src/news.c:733
-#: src/news.c:1138
+#: src/news.c:1139
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "Hírjegyzék fogadása %d - %d %s-b(ae)...\n"
# src/news.c:736
-#: src/news.c:1146
+#: src/news.c:1154
msgid "couldn't get xover\n"
msgstr "xover nem elérhető\n"
# src/news.c:750
-#: src/news.c:1161
+#: src/news.c:1169
msgid "invalid xover line\n"
msgstr "érvénytelen hírjegyzék sor\n"
-#: src/news.c:1331
+#: src/news.c:1339
msgid ""
"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws Mail has been built without News support; your News account(s) are disabled.\n"
"\n"
#: src/prefs_account.c:2125
#: src/prefs_account.c:3238
#: src/prefs_compose_writing.c:349
-#: src/prefs_folder_item.c:1380
-#: src/prefs_folder_item.c:1760
+#: src/prefs_folder_item.c:1384
+#: src/prefs_folder_item.c:1770
#: src/prefs_quote.c:118
#: src/prefs_quote.c:236
#: src/prefs_spelling.c:337
# src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
#: src/prefs_account.c:2140
-#: src/prefs_folder_item.c:1405
+#: src/prefs_folder_item.c:1412
#: src/prefs_quote.c:133
#: src/toolbar.c:394
msgid "Reply"
# src/mainwindow.c:1857
#: src/prefs_account.c:2155
#: src/prefs_filtering_action.c:176
-#: src/prefs_folder_item.c:1430
+#: src/prefs_folder_item.c:1440
#: src/prefs_quote.c:148
#: src/toolbar.c:398
msgid "Forward"
# src/prefs_template.c:373
#: src/prefs_account.c:3256
-#: src/prefs_folder_item.c:1777
+#: src/prefs_folder_item.c:1787
#: src/prefs_quote.c:237
msgid "Templates"
msgstr "Sablonok"
#: src/prefs_folder_item.c:265
#: src/prefs_folder_item.c:819
-#: src/prefs_folder_item.c:1343
+#: src/prefs_folder_item.c:1344
msgid "<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to subfolders\".</i>"
msgstr "<i>A beállítások nem lesznek elmentve e legfelső szintű mappához. Viszont beállíthatod őket a teljes postaláda fára, az \"Alkalmazás almappákra\" opcióval.</i>"
# src/prefs_common.c:2574
#: src/prefs_folder_item.c:430
-#: src/prefs_folder_item.c:1603
+#: src/prefs_folder_item.c:1613
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Szín kiválasztása a mappához"
msgstr "Alapértelmezett fiók"
# src/compose.c:5093
-#: src/prefs_folder_item.c:1616
+#: src/prefs_folder_item.c:1626
msgid "Discard cache"
msgstr "Cache törlése"
# src/prefs_customheader.c:540
-#: src/prefs_folder_item.c:1617
+#: src/prefs_folder_item.c:1627
msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
msgstr "Tényleg töröljem a mappa helyi gyorsítótárazott adatait?"
# src/compose.c:5095
-#: src/prefs_folder_item.c:1619
+#: src/prefs_folder_item.c:1629
msgid "+Discard"
msgstr "+Elvetés"
# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/prefs_folder_item.c:1742
+#: src/prefs_folder_item.c:1752
msgid "General"
msgstr "Általános"
# src/prefs_folder_item.c:107
-#: src/prefs_folder_item.c:1816
+#: src/prefs_folder_item.c:1826
#, c-format
msgid "Properties for folder %s"
msgstr "%s mappa beállításai"
# src/prefs_summary_column.c:67
#: src/prefs_matcher.c:374
-#: src/summaryview.c:6131
+#: src/summaryview.c:6145
msgid "Marked"
msgstr "Megjelölt"
# src/prefs_display_header.c:334 src/prefs_filter.c:398
# src/prefs_template.c:224
#: src/prefs_matcher.c:375
-#: src/summaryview.c:6129
+#: src/summaryview.c:6143
msgid "Deleted"
msgstr "Törölt"
# src/mainwindow.c:1857
#: src/prefs_matcher.c:377
-#: src/summaryview.c:6123
+#: src/summaryview.c:6137
msgid "Forwarded"
msgstr "Továbbított"
# src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
#: src/prefs_matcher.c:379
-#: src/summaryview.c:6115
+#: src/summaryview.c:6129
#: src/toolbar.c:401
#: src/toolbar.c:926
#: src/toolbar.c:1947
# src/prefs_account.c:1372
#: src/prefs_matcher.c:381
-#: src/summaryview.c:6149
+#: src/summaryview.c:6163
msgid "Signed"
msgstr "Aláírt"
# src/prefs_common.c:2274
#: src/prefs_summaries.c:151
-msgid "the full abbreviated weekday name"
-msgstr "rövidített nap név"
+msgid "the abbreviated weekday name"
+msgstr "a nap rövidített neve"
# src/prefs_common.c:2275
#: src/prefs_summaries.c:152
# src/send.c:371
#: src/send_message.c:325
#, c-format
-msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
-msgstr "Kapcsolódás %s SMTP szerverhez..."
+msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s ..."
+msgstr "'%s' fiók: Kapcsolódás %s SMTP szerverhez..."
# src/importldif.c:356
#: src/send_message.c:382
msgstr "(Nincs Dátum)"
# src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
-#: src/summaryview.c:3229
+#: src/summaryview.c:3243
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(Nincs címzett)"
-#: src/summaryview.c:3264
+#: src/summaryview.c:3278
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"<span color='%s' style='italic'>Feladó: %s, dátum: %s</span>"
-#: src/summaryview.c:3271
+#: src/summaryview.c:3285
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"<span color='%s' style='italic'>Címzett: %s, idő: %s</span>"
-#: src/summaryview.c:4139
+#: src/summaryview.c:4153
msgid "You're not the author of the article.\n"
msgstr "Nem vagy a cikk szerzője.\n"
# src/prefs_template.c:514
-#: src/summaryview.c:4230
+#: src/summaryview.c:4244
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
msgstr[1] "Valóban törölni szeretnéd a kijelölt %d üzenetet?"
# src/summaryview.c:2351
-#: src/summaryview.c:4233
+#: src/summaryview.c:4247
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Üzenet(ek) törlése"
# src/summaryview.c:2497
-#: src/summaryview.c:4394
+#: src/summaryview.c:4408
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "A cél azonos az aktuális mappával."
# src/summaryview.c:2564
-#: src/summaryview.c:4493
+#: src/summaryview.c:4507
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "A másolás célja megegyezik az aktuális mappával."
# src/mimeview.c:803 src/summaryview.c:2669
-#: src/summaryview.c:4658
+#: src/summaryview.c:4672
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Hozzáfűz vagy felülír"
# src/mimeview.c:804 src/summaryview.c:2670
-#: src/summaryview.c:4659
+#: src/summaryview.c:4673
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Hozzáfűzés a meglévő fájlhoz, vagy felülírás?"
# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/summaryview.c:4660
+#: src/summaryview.c:4674
msgid "_Append"
msgstr "_Hozzáfűzés"
# src/mimeview.c:803 src/summaryview.c:2669
-#: src/summaryview.c:4660
+#: src/summaryview.c:4674
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Felülírás"
-#: src/summaryview.c:4701
+#: src/summaryview.c:4715
#, c-format
msgid "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
msgstr "%d üzenetet akarsz nyomtatni, egyesével. Folytatod?"
# src/summaryview.c:2940 src/summaryview.c:2941
-#: src/summaryview.c:5178
+#: src/summaryview.c:5192
msgid "Building threads..."
msgstr "Témák felépítése"
-#: src/summaryview.c:5424
+#: src/summaryview.c:5438
msgid "Skip these rules"
msgstr "Szabályok kihagyása"
-#: src/summaryview.c:5427
+#: src/summaryview.c:5441
msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
msgstr "E szabályok alkalmazása tekintet nélkül arra, melyik fiókhoz tartoznak"
-#: src/summaryview.c:5430
+#: src/summaryview.c:5444
msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
msgstr "E szabályok alkalmazása, ha alkalmazhatók a jelenlegi fiókra"
# src/summaryview.c:3150
-#: src/summaryview.c:5459
+#: src/summaryview.c:5473
msgid "Filtering"
msgstr "Szűrés"
-#: src/summaryview.c:5460
+#: src/summaryview.c:5474
msgid ""
"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
"Please choose what to do with these rules:"
"Válaszd ki, mi a teendő e szabályokkal:"
# src/addressbook.c:334 src/compose.c:450 src/mainwindow.c:417
-#: src/summaryview.c:5462
+#: src/summaryview.c:5476
msgid "_Filter"
msgstr "_Szűrő"
# src/summaryview.c:3150
-#: src/summaryview.c:5490
+#: src/summaryview.c:5504
msgid "Filtering..."
msgstr "Szűrés..."
# src/mainwindow.c:666
-#: src/summaryview.c:5569
+#: src/summaryview.c:5583
msgid "Processing configuration"
msgstr "Feldolgozási beállítások"
# src/summaryview.c:364
-#: src/summaryview.c:6111
+#: src/summaryview.c:6125
msgid "Ignored thread"
msgstr "Figyelmen kívül hagyott téma"
# src/summaryview.c:364
-#: src/summaryview.c:6113
+#: src/summaryview.c:6127
msgid "Watched thread"
msgstr "Megfigyelt téma"
-#: src/summaryview.c:6121
+#: src/summaryview.c:6135
msgid "Replied - click to see reply"
msgstr "Megválaszolt - kattints a válasz megtekintéséhez"
-#: src/summaryview.c:6133
+#: src/summaryview.c:6147
msgid "To be moved"
msgstr "Áthelyezendő"
# src/summaryview.c:1444
-#: src/summaryview.c:6135
+#: src/summaryview.c:6149
msgid "To be copied"
msgstr "Másolandó"
# src/mimeview.c:196
-#: src/summaryview.c:6147
+#: src/summaryview.c:6161
msgid "Signed, has attachment(s)"
msgstr "Aláírt üzenet melléklettel"
# src/summaryview.c:349
-#: src/summaryview.c:6151
+#: src/summaryview.c:6165
msgid "Encrypted, has attachment(s)"
msgstr "Titkosított üzenet melléklettel"
# src/summaryview.c:898
-#: src/summaryview.c:6153
+#: src/summaryview.c:6167
msgid "Encrypted"
msgstr "Titkosított"
# src/mimeview.c:196
-#: src/summaryview.c:6155
+#: src/summaryview.c:6169
msgid "Has attachment(s)"
msgstr "Mellékletet tartalmazó üzenet"
-#: src/summaryview.c:7766
+#: src/summaryview.c:7777
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Reguláris kifejezés (regexp) hiba:\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:7874
+#: src/summaryview.c:7885
msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
msgstr "Vissza a mappalistához (olvasatlan leveleid vannak)"
-#: src/summaryview.c:7879
+#: src/summaryview.c:7890
msgid "Go back to the folder list"
msgstr "Vissza a mappalistához"
# src/mainwindow.c:1811
#: src/toolbar.c:180
#: src/toolbar.c:1899
-msgid "Receive Mail on all Accounts"
+msgid "Receive Mail from all Accounts"
msgstr "Új üzenetek fogadása minden fiókról"
#: src/toolbar.c:181
#: src/toolbar.c:1904
-msgid "Receive Mail on current Account"
+msgid "Receive Mail from current Account"
msgstr "Új üzenetek fogadása az aktuális fiókról"
# src/mainwindow.c:1822
msgid "Claws Mail Plugins"
msgstr "Claws Mail pluginek"
+#: src/toolbar.c:364
+#: src/toolbar.c:399
+msgid "Toolbar|Trash"
+msgstr "Kuka"
+
+# src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
+#: src/toolbar.c:387
+msgid "Folders"
+msgstr "Mappák"
+
# src/mimeview.c:114
#: src/toolbar.c:388
msgid "Open"
msgid "All"
msgstr "Válasz mindenkinek"
+#: src/toolbar.c:396
+msgid "Toolbar|Sender"
+msgstr "Feladó"
+
#: src/toolbar.c:397
msgid "List"
msgstr "Lista"
# src/mainwindow.c:1811
#: src/toolbar.c:1900
-msgid "Receive Mail on selected Account"
+msgid "Receive Mail from selected Account"
msgstr "Üzenetek fogadása a kiválasztott fiókról"
# src/grouplistdialog.c:243
"A Claws Mail használatra kész.\n"
"Kattints a Mentésre a kezdéshez."
+#~ msgid "_Fold all"
+#~ msgstr "Ö_sszes elrejtése"