# src/account.c:588
#: src/account.c:629
msgid "Edit"
-msgstr "Szerkeszt"
+msgstr "Szerkesztés"
# src/account.c:594 src/prefs_customheader.c:241
#: src/account.c:635
#: src/compose.c:525
#: src/mainwindow.c:532
msgid "/_Edit"
-msgstr "/_Szerkeszt"
+msgstr "/_Szerkesztés"
# src/compose.c:461
#: src/addressbook.c:359
-#, fuzzy
msgid "/_Edit/C_ut"
-msgstr "/_Szerkeszt/_Kivágás"
+msgstr "/_Szerkesztés/_Kivágás"
# src/compose.c:462 src/mainwindow.c:437
#: src/addressbook.c:360
#: src/compose.c:530
#: src/mainwindow.c:533
msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/_Szerkeszt/_Másolás"
+msgstr "/_Szerkesztés/_Másolás"
# src/compose.c:463
#: src/addressbook.c:361
#: src/compose.c:531
msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/_Szerkeszt/_Beillesztés"
+msgstr "/_Szerkesztés/_Beillesztés"
# src/compose.c:460 src/compose.c:538 src/mainwindow.c:440
#: src/addressbook.c:362
#: src/compose.c:611
#: src/mainwindow.c:536
msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/_Szerkeszt/---"
+msgstr "/_Szerkesztés/---"
# src/compose.c:463
#: src/addressbook.c:363
-#, fuzzy
msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
-msgstr "/_Szerkeszt/_Beillesztés"
+msgstr "/_Szerkesztés/_Cím beillesztése"
# src/addressbook.c:349
#: src/addressbook.c:364
# src/addressbook.c:354
#: src/addressbook.c:369
msgid "/_Address/_Edit"
-msgstr "/_Cím/_Szerkeszt"
+msgstr "/_Cím/_Szerkesztés"
# src/addressbook.c:355
#: src/addressbook.c:370
#: src/addressbook.c:390
#: src/addressbook.c:404
msgid "/C_ut"
-msgstr ""
+msgstr "/Kivág"
# src/summaryview.c:355
#: src/addressbook.c:391
#: src/addressbook.c:405
-#, fuzzy
msgid "/_Copy"
-msgstr "/_Másol..."
+msgstr "/_Másol"
# src/compose.c:463
#: src/addressbook.c:392
# src/addressbook.c:349
#: src/addressbook.c:408
-#, fuzzy
msgid "/Pa_ste Address"
-msgstr "/_Cím"
+msgstr "/_Cím beillesztés"
# src/addressbook.c:489
#: src/addressbook.c:530
# src/importldif.c:679
#: src/addrgather.c:356
#: src/importldif.c:664
-#, fuzzy
msgid "Address Book :"
-msgstr "Címjegyzék"
+msgstr "Címjegyzék :"
# src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
#: src/addrgather.c:366
# src/prefs_display_header.c:222
#: src/addrgather.c:422
-#, fuzzy
msgid "Header Name"
msgstr "Fejléc név"
# src/compose.c:458
#: src/compose.c:526
msgid "/_Edit/_Undo"
-msgstr "/_Szerkeszt/_Vissza"
+msgstr "/_Szerkesztés/_Vissza"
# src/compose.c:459
#: src/compose.c:527
msgid "/_Edit/_Redo"
-msgstr "/_Szerkeszt/_Ismétlés"
+msgstr "/_Szerkesztés/_Ismétlés"
# src/compose.c:461
#: src/compose.c:529
msgid "/_Edit/Cu_t"
-msgstr "/_Szerkeszt/_Kivágás"
+msgstr "/_Szerkesztés/_Kivágás"
# src/compose.c:464
#: src/compose.c:532
msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
-msgstr "/_Szerkeszt/Beillesztés idézetként"
+msgstr "/_Szerkesztés/Beillesztés idézetként"
# src/compose.c:466 src/mainwindow.c:438
#: src/compose.c:534
#: src/mainwindow.c:534
msgid "/_Edit/Select _all"
-msgstr "/_Szerkeszt/Mindet kijelöl"
+msgstr "/_Szerkesztés/Mindet kijelöl"
# src/compose.c:467
#: src/compose.c:535
msgid "/_Edit/A_dvanced"
-msgstr "/_Szerkeszt/_Továbbiak"
+msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak"
# src/compose.c:468
#: src/compose.c:536
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
-msgstr "/_Szerkeszt/_Továbbiak/Egy karakterrel eleje felé"
+msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Egy karakterrel eleje felé"
# src/compose.c:473
#: src/compose.c:541
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
-msgstr "/_Szerkeszt/_Továbbiak/Egy karakterrel vége felé"
+msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Egy karakterrel vége felé"
# src/compose.c:478
#: src/compose.c:546
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
-msgstr "/_Szerkeszt/_Továbbiak/Egy szóval eleje felé"
+msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Egy szóval eleje felé"
# src/compose.c:483
#: src/compose.c:551
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
-msgstr "/_Szerkeszt/_Továbbiak/Egy szóval vége felé"
+msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Egy szóval vége felé"
# src/compose.c:488
#: src/compose.c:556
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
-msgstr "/_Szerkeszt/_Továbbiak/Sor elejére"
+msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Sor elejére"
# src/compose.c:493
#: src/compose.c:561
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
-msgstr "/_Szerkeszt/_Továbbiak/Sor végére"
+msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Sor végére"
# src/compose.c:498
#: src/compose.c:566
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
-msgstr "/_Szerkeszt/_Továbbiak/Elözö sorra"
+msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Elözö sorra"
# src/compose.c:503
#: src/compose.c:571
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
-msgstr "/_Szerkeszt/_Továbbiak/Következö sorra"
+msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Következö sorra"
# src/compose.c:508
#: src/compose.c:576
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
-msgstr "/_Szerkeszt/_Továbbiak/Egy karakter törlése eleje felé"
+msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Egy karakter törlése eleje felé"
# src/compose.c:513
#: src/compose.c:581
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
-msgstr "/_Szerkeszt/_Továbbiak/Egy karakter törlése vége felé"
+msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Egy karakter törlése vége felé"
# src/compose.c:518
#: src/compose.c:586
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
-msgstr "/_Szerkeszt/_Továbbiak/Egy szó törlése eleje felé"
+msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Egy szó törlése eleje felé"
# src/compose.c:523
#: src/compose.c:591
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
-msgstr "/_Szerkeszt/_Továbbiak/Egy szó törlése vége felé"
+msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Egy szó törlése vége felé"
# src/compose.c:528
#: src/compose.c:596
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
-msgstr "/_Szerkeszt/_Továbbiak/Sor törlése"
+msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Sor törlése"
# src/compose.c:467
#: src/compose.c:601
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
-msgstr "/_Szerkeszt/_Továbbiak/Egész sor tölése"
+msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Egész sor tölése"
# src/compose.c:533
#: src/compose.c:606
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
-msgstr "/_Szerkeszt/_Továbbiak/Törlés a sor végéig"
+msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Törlés a sor végéig"
# src/compose.c:539
#: src/compose.c:612
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
-msgstr "/_Szerkeszt/Atuális paragrafus törése"
+msgstr "/_Szerkesztés/Atuális paragrafus törése"
# src/compose.c:541
#: src/compose.c:614
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
-msgstr "/_Szerkeszt/Minden hosszú _sor törése"
+msgstr "/_Szerkesztés/Minden hosszú _sor törése"
# src/compose.c:543
#: src/compose.c:616
msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
-msgstr "/_Szerkeszt/Szerkesztés külsõ programmal"
+msgstr "/_Szerkesztés/Szerkesztés külsõ programmal"
# src/mimeview.c:114
#: src/compose.c:619
# src/compose.c:560
#: src/compose.c:648
msgid "/_Message/Send _later"
-msgstr "/_Üzenet/Küldés késobb"
+msgstr "/_Üzenet/Küldés késõ_bb"
# src/compose.c:562 src/compose.c:568 src/mainwindow.c:609
# src/mainwindow.c:611 src/mainwindow.c:613 src/mainwindow.c:620
# src/compose.c:575 src/mainwindow.c:657
#: src/compose.c:686
#: src/mainwindow.c:762
-#, fuzzy
msgid "/_Tools/Actio_ns"
-msgstr "/_Eszközök/_Futtatás"
+msgstr "/_Eszközök/Mûveletek"
# src/compose.c:756
#: src/compose.c:1018
#: src/toolbar.c:238
#: src/toolbar.c:285
msgid "Send"
-msgstr "Küldés"
+msgstr "Küld"
# src/compose.c:2242
#: src/compose.c:2817
msgid "Error occurred while sending the message.\n"
"Put this message into queue folder?"
msgstr "Hiba történt az üzenet küldése közben.\n"
-"Üzenetet a kimenõ sorba?"
+"Üzenet áthelyezése Sor mappába?"
# src/compose.c:2343 src/compose.c:4950 src/compose.c:4958 src/compose.c:4964
#: src/compose.c:2942
# src/compose.c:2362
#: src/compose.c:2961
-#, fuzzy
msgid "Can't save the message to Sent."
-msgstr "Az Üzenet nem menthetõ a kimenõ mappába."
+msgstr "Az üzenet nem menthetõ az Elküldött mappába."
# src/compose.c:2456 src/compose.c:2630 src/compose.c:2679 src/compose.c:2797
# src/utils.c:1987
# src/compose.c:3922
#: src/compose.c:5129
#: src/toolbar.c:94
-#, fuzzy
msgid "Send Message"
msgstr "Üzenet küldése"
# src/editgroup.c:403
#: src/editgroup.c:403
msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
-msgstr "E-mail címek mozgatása a csoportból vagy a csoportba a nyilakkal"
+msgstr "E-mail címek áthelyezése a csoportból vagy a csoportba a nyilakkal"
# src/editgroup.c:453
#: src/editgroup.c:453
# src/editvcard.c:96
#: src/editvcard.c:96
-#, fuzzy
msgid "File does not appear to be vCard format."
msgstr "A fájl nem VCard formátumu."
# src/editvcard.c:132
#: src/editvcard.c:132
-#, fuzzy
msgid "Select vCard File"
msgstr "VCard fájl választás"
# src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
#: src/editvcard.c:188
#: src/editvcard.c:291
-#, fuzzy
msgid "Edit vCard Entry"
msgstr "VCard bejegyzés szerkesztése"
# src/editvcard.c:296
#: src/editvcard.c:296
-#, fuzzy
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Új VCard bejegyzés hozzáadása"
#: src/exphtmldlg.c:456
#: src/prefs_common.c:3740
#: src/prefs_common.c:4066
-#, fuzzy
msgid "Default"
-msgstr "Alapértelmezett kulcs aláíráshoz"
+msgstr "Alapértelmezett"
# src/prefs_account.c:756
#: src/exphtmldlg.c:462
-#, fuzzy
msgid "Full"
-msgstr "Teljes név"
+msgstr "Teljes"
# src/prefs_customheader.c:261
#: src/exphtmldlg.c:468
# src/prefs_account.c:756
#: src/exphtmldlg.c:500
-#, fuzzy
msgid "Full Name Format"
-msgstr "Teljes név"
+msgstr "Teljes név formátum"
# src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
#: src/exphtmldlg.c:507
-#, fuzzy
msgid "First Name, Last Name"
-msgstr "Keresztnév"
+msgstr "Keresztnév, vezetéknév"
# src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
#: src/exphtmldlg.c:513
-#, fuzzy
msgid "Last Name, First Name"
-msgstr "Keresztnév"
+msgstr "Vezetéknév, keresztnév"
#: src/exphtmldlg.c:527
msgid "Color Banding"
# src/importldif.c:516
#: src/exphtmldlg.c:589
#: src/importldif.c:501
-#, fuzzy
msgid "File Name"
msgstr "Fájlnév"
# src/mimeview.c:864
#: src/exphtmldlg.c:599
-#, fuzzy
msgid "Open with Web Browser"
-msgstr "Megnyit mint"
+msgstr "Megnyit Web böngészõvel"
#: src/exphtmldlg.c:628
-#, fuzzy
msgid "Export Address Book to HTML File"
-msgstr "Címjegyzék exportálás fájlba..."
+msgstr "Címjegyzék exportálás HTML fájlba..."
# src/importldif.c:760
#. Button panel
#: src/exphtmldlg.c:662
#: src/importldif.c:745
-#, fuzzy
msgid "Prev"
-msgstr "Beállítások"
+msgstr "Elõzõ"
# src/importldif.c:761 src/mainwindow.c:1886
#: src/exphtmldlg.c:663
# src/importldif.c:790
#: src/exphtmldlg.c:692
#: src/importldif.c:775
-#, fuzzy
msgid "File Info"
-msgstr "Fájlnév"
+msgstr "Fájl információk"
# src/mainwindow.c:1857
#: src/exphtmldlg.c:693
# src/export.c:161
#: src/export.c:161
msgid "Exporting file:"
-msgstr "Export fájlba:"
+msgstr "Exportálás fájlba:"
# src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:179 src/import.c:185
# src/prefs_account.c:1046 src/prefs_filter.c:346
# src/prefs_account.c:756
#: src/exporthtml.c:799
-#, fuzzy
msgid "Full Name"
msgstr "Teljes név"
# src/imap.c:664 src/imap.c:717 src/mh.c:282 src/mh.c:378
#: src/folder.c:1515
#: src/folderview.c:2644
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
-msgstr "%s%c%d Üzenet mozgatása %s-b(ae)...\n"
+msgstr "%s áthelyezése %s-ba(be)..."
# src/imap.c:664 src/imap.c:717 src/mh.c:282 src/mh.c:378
#: src/folder.c:1525
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Moving %s to %s (%d%%)..."
-msgstr "%s%c%d Üzenet mozgatása %s-b(ae)...\n"
+msgstr "%s áthelyezése %s-ba(be)(%d%%)..."
#: src/folder.c:1569
msgid "Can't move a folder to one of its children."
# src/foldersel.c:226 src/folderview.c:882 src/prefs_folder_item.c:207
#: src/foldersel.c:226
#: src/folderview.c:1069
-#, fuzzy
msgid "Sent"
-msgstr "Küldés"
+msgstr "Elküldött"
# src/foldersel.c:229 src/folderview.c:889 src/prefs_folder_item.c:209
#: src/foldersel.c:229
# src/foldersel.c:235 src/folderview.c:905 src/prefs_folder_item.c:208
#: src/foldersel.c:235
#: src/folderview.c:1115
-#, fuzzy
msgid "Drafts"
-msgstr "Vázlat"
+msgstr "Vázlatok"
# src/folderview.c:218 src/folderview.c:234
#: src/folderview.c:271
#: src/folderview.c:297
#: src/folderview.c:317
#: src/folderview.c:333
-#, fuzzy
msgid "/_Properties..."
msgstr "/_Tulajdonságok"
#: src/folderview.c:298
#: src/folderview.c:318
#: src/folderview.c:334
-#, fuzzy
msgid "/_Processing..."
-msgstr "/_Nyomtat..."
+msgstr "/_Feldolgozás..."
# src/summaryview.c:388
#: src/folderview.c:279
-#, fuzzy
msgid "/_Scoring..."
-msgstr "/_Nyomtat..."
+msgstr "/_Pontozás..."
# src/summaryview.c:366
#: src/folderview.c:284
#: src/folderview.c:304
#: src/folderview.c:324
-#, fuzzy
msgid "/Mark all _read"
-msgstr "/_Kijelöl/_Mindet olvasottként kijelöl"
+msgstr "/Mindet _olvasottként kijelöl"
# src/folderview.c:222 src/folderview.c:238 src/folderview.c:254
#: src/folderview.c:290
#: src/folderview.c:310
-#, fuzzy
msgid "/_Check for new messages"
-msgstr "Új üzenet szerkesztése"
+msgstr "/Új üzenet fogadása"
# src/folderview.c:224 src/folderview.c:240
#: src/folderview.c:292
#: src/folderview.c:312
-#, fuzzy
msgid "/R_ebuild folder tree"
-msgstr "/_Mappafa aktuálizálás"
+msgstr "/_Mappafa aktualizálása"
#: src/folderview.c:296
#: src/folderview.c:316
#: src/folderview.c:299
#: src/folderview.c:319
#: src/folderview.c:335
-#, fuzzy
msgid "/S_coring..."
-msgstr "/_Nyomtat..."
+msgstr "/_Pontozás..."
# src/folderview.c:242
#: src/folderview.c:314
# src/folderview.c:250
#: src/folderview.c:326
msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
-msgstr "/Hírcsoport _elofizetése..."
+msgstr "/Hírcsoport _elõfizetése..."
# src/folderview.c:252
#: src/folderview.c:328
# src/folderview.c:659
#: src/folderview.c:815
-#, fuzzy
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Mappafa aktualizálása..."
# src/folderview.c:1753
#: src/folderview.c:2189
-#, fuzzy
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Postaláda eltávolítása"
# src/grouplistdialog.c:203
#: src/grouplistdialog.c:203
-#, fuzzy
msgid " Search "
-msgstr "Keresés"
+msgstr " Keresés "
# src/grouplistdialog.c:215
#: src/grouplistdialog.c:215
-#, fuzzy
msgid "Newsgroup name"
-msgstr "Hírcsoportok:"
+msgstr "Hírcsoport név"
# src/grouplistdialog.c:216
#: src/grouplistdialog.c:216
-#, fuzzy
msgid "Messages"
-msgstr "Üzenet"
+msgstr "Üzenetek"
# src/grouplistdialog.c:217 src/prefs_folder_item.c:190
#: src/grouplistdialog.c:217
-#, fuzzy
msgid "Type"
-msgstr "MIME típus"
+msgstr "Típus"
# src/grouplistdialog.c:243
#: src/grouplistdialog.c:243
# src/mimeview.c:115
#: src/gtkaspell.c:1715
-#, fuzzy
msgid "Replace with..."
-msgstr "/Megnyit mint..."
+msgstr "Helyettesit..."
# src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
#: src/gtkaspell.c:1725
#: src/gtkaspell.c:1744
msgid "(no suggestions)"
-msgstr ""
+msgstr "(nincs javaslat)"
# src/summaryview.c:354
#: src/gtkaspell.c:1755
#: src/gtkaspell.c:1908
-#, fuzzy
msgid "More..."
-msgstr "/_Mozgat..."
+msgstr "Továbbiak..."
#: src/gtkaspell.c:1810
#, c-format
# src/inc.c:520
#: src/inc.c:651
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Finished (%d new message(s))"
-msgstr "\t%d új Üzenet\n"
+msgstr "Befejezve (%d új üzenet)"
# src/inc.c:523
#: src/inc.c:654
-#, fuzzy
msgid "Finished (no new messages)"
-msgstr "Nincsenek további olvasatlan hírek"
+msgstr "Befejezve (Nincsenek további új üzenetek)"
# src/inc.c:531
#: src/inc.c:662
-#, fuzzy
msgid "Some errors occurred while getting mail."
-msgstr "Hiba az e-mailek fogadása közben."
+msgstr "Hiba az üzenetek fogadása közben."
# src/inc.c:593
#: src/inc.c:726
# src/inc.c:629
#: src/inc.c:769
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
-msgstr "Nem sikerült a kapcsolódás a POP3 szerverrel: %s:%d\n"
+msgstr "Nem sikerült a kapcsolódás a POP3 szerverrel: %s:%d"
# src/inc.c:732 src/inc.c:785
#: src/inc.c:885
# src/main.c:419
#: src/main.c:561
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
-msgstr "Vannak elküldetlen üzenetek. Kilépés most?"
+msgstr "Vannak elküldetlen üzenetek. Mégis kilép?"
# src/main.c:623 src/mainwindow.c:2337
#: src/main.c:808
# src/mainwindow.c:439
#: src/mainwindow.c:535
msgid "/_Edit/Select _thread"
-msgstr "/_Szerkeszt/Téma kijelölése"
+msgstr "/_Szerkesztés/Téma kijelölése"
# src/mainwindow.c:441
#: src/mainwindow.c:537
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
-msgstr "/_Szerkeszt/Keres az aktuális üzenetben..."
+msgstr "/_Szerkesztés/Keres az aktuális üzenetben..."
#: src/mainwindow.c:539
msgid "/_Edit/_Search folder..."
-msgstr "/_Szerkeszt/_Mappa keresése..."
+msgstr "/_Szerkesztés/_Mappa keresése..."
# src/mainwindow.c:446
#: src/mainwindow.c:541
# src/mainwindow.c:468
#: src/mainwindow.c:563
msgid "/_View/_Sort/by _number"
-msgstr "/_Nézet/_Rendezés/szám szerint"
+msgstr "/_Nézet/_Rendezés/azonosító szerint"
# src/mainwindow.c:469
#: src/mainwindow.c:564
# src/mainwindow.c:628
#: src/mainwindow.c:725
msgid "/_Message/M_ove..."
-msgstr "/_Üzenet/_Mozgat..."
+msgstr "/_Üzenet/_Áthelyez..."
# src/mainwindow.c:629
#: src/mainwindow.c:726
# src/mainwindow.c:636
#: src/mainwindow.c:734
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/_Üzenet/_Megjelöl/Mint olvasatla_n"
+msgstr "/_Üzenet/_Megjelöl/mint olvasatla_n"
# src/mainwindow.c:637
#: src/mainwindow.c:735
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/_Üzenet/_Megjelöl/Mint olvaso_tt"
+msgstr "/_Üzenet/_Megjelöl/mint olvaso_tt"
# src/mainwindow.c:639
#: src/mainwindow.c:737
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
-msgstr "/_Üzenet/_Megjelöl/_Mind mint olvasott"
+msgstr "/_Üzenet/_Megjelöl/_mind mint olvasott"
#: src/mainwindow.c:740
msgid "/_Tools/_Selective download..."
# src/mainwindow.c:672
#: src/mainwindow.c:785
-#, fuzzy
msgid "/_Configuration/_Actions..."
-msgstr "/_Beállítások/Futtatások..."
+msgstr "/_Beállítások/Mûveletek..."
# src/mainwindow.c:673
#: src/mainwindow.c:786
#: src/messageview.c:332
msgid "+Don't Send"
-msgstr ""
+msgstr "+Nem küld"
#: src/messageview.c:341
msgid ""
msgid "Error occurred while sending the notification.\n"
"Put this notification into queue folder?"
msgstr "Hiba történt az üzenet küldése közben.\n"
-"Üzenetet a kimenõ sorba?"
+"Üzenet áthelyezése a Sor mappába?"
# src/compose.c:2343 src/compose.c:4950 src/compose.c:4958 src/compose.c:4964
#: src/messageview.c:415
#: src/messageview.c:670
msgid "This messages asks for a return receipt."
-msgstr ""
+msgstr "Ez az üzenet visszaigazolást kér."
#: src/messageview.c:671
msgid "Send receipt"
-msgstr ""
+msgstr "Visszaigazolás küldése"
#: src/messageview.c:724
+#, fuzzy
msgid "Return Receipt Notification"
-msgstr ""
+msgstr "Visszaigazolás feljegyzése"
#: src/messageview.c:725
msgid "The message was sent to several of your accounts.\n"
#: src/messageview.c:729
#, fuzzy
msgid "Send Notification"
-msgstr "Azonosítás"
+msgstr "Feljegyzés küldése"
# src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:1660 src/compose.c:2339
# src/compose.c:4413 src/compose.c:5095 src/compose.c:5131
#: src/prefs_account.c:736
#: src/prefs_common.c:1012
msgid "Compose"
-msgstr "Szerkeszt"
+msgstr "Szerkesztés"
# src/prefs_account.c:677 src/prefs_common.c:821
#: src/prefs_account.c:739
#: src/prefs_common.c:2367
#: src/prefs_common.c:2392
msgid " Edit... "
-msgstr " Szerkeszt... "
+msgstr " Szerkesztés... "
# src/prefs_account.c:1138
#: src/prefs_account.c:1278
# src/prefs_actions.c:287
#: src/prefs_actions.c:287
-#, fuzzy
msgid "Actions setting"
-msgstr "Hozzáférés beállítások"
+msgstr "Mûveletek beállításai"
# src/prefs_actions.c:309
#: src/prefs_actions.c:309
-#, fuzzy
msgid "Menu name:"
-msgstr "Teljes név"
+msgstr "Menü név:"
# src/prefs_actions.c:318
#: src/prefs_actions.c:318
-#, fuzzy
msgid "Command line:"
-msgstr "Parancs"
+msgstr "Parancs sor:"
#: src/prefs_actions.c:330
msgid ""
" %F for the list of the file names of selected messages\n"
" %p for the selected message MIME part."
msgstr ""
+"Menü név:\n"
+" Használja a / jelet a menünévben almenük kialakításához.\n"
+"Parancs sor:\n"
+" Alábbiakkal kezdõdik:\n"
+" | to send message body or selection to command\n"
+" > to send user provided text to command\n"
+" * to send user provided hidden text to command\n"
+" Alábbiakkal befejezõdik:\n"
+" | to replace message body or selection with command output\n"
+" & to run command asynchronously\n"
+" Használja a %f -et az üzenet fájl neve helyett\n"
+" %F for the list of the file names of selected messages\n"
+" %p for the selected message MIME part."
+
# src/prefs_actions.c:364 src/prefs_filter.c:385 src/prefs_template.c:211
#: src/prefs_actions.c:364
#: src/prefs_template.c:216
#: src/prefs_toolbar.c:817
msgid "Register"
-msgstr "Regisztáció"
+msgstr "Regisztráció"
# src/prefs_actions.c:370 src/prefs_filter.c:391 src/prefs_template.c:217
#: src/prefs_actions.c:370
# src/prefs_actions.c:383
#: src/prefs_actions.c:383
msgid " Syntax help "
-msgstr ""
+msgstr " Szintaxis segítség "
# src/prefs_actions.c:402
#: src/prefs_actions.c:402
-#, fuzzy
msgid "Registered actions"
-msgstr "Regisztrált szabályok"
+msgstr "Regisztrált mûveletek"
# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
#: src/prefs_actions.c:656
# src/prefs_actions.c:780
#: src/prefs_actions.c:787
-#, fuzzy
msgid "Menu name is not set."
-msgstr "fejléc név nincs beállítva."
+msgstr "Menü név nincs beállítva."
# src/prefs_actions.c:785
#: src/prefs_actions.c:792
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
-msgstr "Kett?spont ':' nem megengedett a menü névben."
+msgstr "Kettõspont ':' nem megengedett a menü névben."
# src/prefs_actions.c:795
#: src/prefs_actions.c:802
# src/prefs_actions.c:804
#: src/prefs_actions.c:811
-#, fuzzy
msgid "Command line not set."
-msgstr "fejléc név nincs beállítva."
+msgstr "Parancs sor nincs beállítva."
# src/prefs_actions.c:809
#: src/prefs_actions.c:816
# src/prefs_actions.c:875
#: src/prefs_actions.c:882
-#, fuzzy
msgid "Delete action"
-msgstr "Hozzáférés törlése"
+msgstr "Mûvelet törlése"
# src/prefs_actions.c:876
#: src/prefs_actions.c:883
-#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this action?"
-msgstr "Tényleg törölni kívánja ezt a hozzáférést?"
+msgstr "Tényleg törölni kívánja ezt a mûveletet?"
# src/prefs_actions.c:1066
#: src/prefs_actions.c:1086
#, c-format, ycp-format
msgid "The selected action cannot be used in the compose window\n"
"because it contains %%f, %%F or %%p."
-msgstr ""
+msgstr "A kiválasztott mûvelet nem használható a szerkesztõ\n"
+"ablakban, mert %%f, %%F vagy %%p jeleket tartalmaz."
# src/prefs_actions.c:1239
#: src/prefs_actions.c:1259
#, c-format
msgid "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
"%s"
-msgstr ""
+msgstr "A parancs nem futtatható. Feldolgozás nem sikerült.\n"
+"%s"
# src/prefs_actions.c:1325
#. Fork error
"%s\n"
"%s"
msgstr "%s külsõ parancs futtatása nem lehetséges\n"
+"%s\n"
+"%s"
# src/prefs_actions.c:1552
#: src/prefs_actions.c:1573
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "--- Fut: %s\n"
# src/prefs_actions.c:1556
#: src/prefs_actions.c:1577
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "--- Befejezve: %s\n"
# src/prefs_actions.c:1590
#: src/prefs_actions.c:1611
msgid "Action's input/output"
-msgstr "Bemeneti/kimenet müveletek"
+msgstr "Mûveletek bemenetei/kimenetei"
# src/prefs_actions.c:1636
#: src/prefs_actions.c:1657
-#, fuzzy
msgid " Send "
-msgstr "Küldés"
+msgstr " Küldés "
# src/prefs_actions.c:1647
#: src/prefs_actions.c:1668
-#, fuzzy
msgid "Abort"
-msgstr "A programról"
+msgstr "Elvetés"
# src/prefs_common.c:792
#: src/prefs_common.c:991
# src/prefs_common.c:814
#: src/prefs_common.c:1018
-#, fuzzy
msgid "Quote"
-msgstr "Sor"
+msgstr "Idézetek"
# src/prefs_common.c:816
#: src/prefs_common.c:1020
msgid "Display"
-msgstr "Kijelzõ"
+msgstr "Kijelzés"
# src/prefs_common.c:818
#: src/prefs_common.c:1022
# src/prefs_common.c:936
#: src/prefs_common.c:1148
msgid "Auto-check new mail"
-msgstr "Automatikus levélfigyelés"
+msgstr "Automatikus levélletöltés"
# src/prefs_common.c:938
#: src/prefs_common.c:1150
-#, fuzzy
msgid "every"
-msgstr "Soha"
+msgstr "minden"
# src/prefs_common.c:950
#: src/prefs_common.c:1162
msgid "minute(s)"
-msgstr "Perc(ek)"
+msgstr "percben"
# src/prefs_common.c:959
#: src/prefs_common.c:1171
#: src/prefs_common.c:1186
msgid "after autochecking"
-msgstr ""
+msgstr "Automatikus ellenörzés után"
#: src/prefs_common.c:1188
msgid "after manual checking"
-msgstr ""
+msgstr "Kézi ellenörzés után"
#: src/prefs_common.c:1202
#, c-format
msgid "Command to execute:\n"
"(use %d as number of new mails)"
-msgstr ""
+msgstr "Futtatandó parancs:\n"
+"(%d az új üzenetek számát jelenti)"
# src/prefs_common.c:971
#: src/prefs_common.c:1228
-#, fuzzy
msgid "Maximum number of articles to download\n"
"(unlimited if 0 is specified)"
-msgstr "Maximum ennyi cikk letöltése\n"
+msgstr "Letöltendõ cikkek maximális száma\n"
"(0 esetén korlátlan)"
# src/prefs_common.c:1039
# src/prefs_common.c:1065
#: src/prefs_common.c:1328
-#, fuzzy
msgid "Save sent messages to Sent"
-msgstr "Elküldött üzenetek mentése a kimenõ postafiókba"
+msgstr "Elküldött üzenetek mentése az Elküldött mappába"
# src/prefs_common.c:1067
#: src/prefs_common.c:1330
msgid "Queue messages that fail to send"
-msgstr "Elküldetlen Üzenetek mentése a Queue-mappába"
+msgstr "Elküldetlen üzenetek áthelyezése a Sor mappába"
# src/prefs_common.c:1073
#: src/prefs_common.c:1336
#: src/prefs_common.c:1393
msgid "If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n"
"for the current locale will be used."
-msgstr "Ha `Automatikus'-ra állítja, akkor az optimális kódolást\n"
-"használom a lokális beállításoknak megfelelõen."
+msgstr "`Automatikus' esetén az optimális kódolás\n"
+"lesz használva a lokális beállításoknak megfelelõen."
#: src/prefs_common.c:1520
msgid "Select dictionaries location"
# src/prefs_common.c:1206
#: src/prefs_common.c:1768
-#, fuzzy
msgid "Insert signature automatically"
-msgstr "Automatikus beillesztés"
+msgstr "Aláirás automatikus beillesztése"
# src/prefs_common.c:1197
#: src/prefs_common.c:1773
#. Account autoselection
#: src/prefs_common.c:1784
msgid "Automatic account selection"
-msgstr "Betutípus választás"
+msgstr "Automatikus hozzáfárés választás"
# src/prefs_common.c:1288
#: src/prefs_common.c:1792
-#, fuzzy
msgid "when replying"
-msgstr "Üzenet idézése a válaszban"
+msgstr "amikor válaszol"
#: src/prefs_common.c:1794
msgid "when forwarding"
# src/prefs_common.c:1290
#: src/prefs_common.c:1803
-#, fuzzy
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
-msgstr "/Válasz mindenkinek"
+msgstr "`Válasz` gomb esetén válasz a listára"
# src/prefs_common.c:1216
#: src/prefs_common.c:1806
msgid "Automatically launch the external editor"
-msgstr "Külso szerkeszto automatikus indítása"
+msgstr "Külsõ szerkesztõ automatikus indítása"
# src/summaryview.c:349
#: src/prefs_common.c:1813
#: src/prefs_filtering.c:233
-#, fuzzy
msgid "Forward as attachment"
-msgstr "/Csatolásként továbbít"
+msgstr "Csatolásként továbbít"
#: src/prefs_common.c:1816
msgid "Block cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Téglalap alakú kurzor"
#: src/prefs_common.c:1819
msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
-msgstr ""
+msgstr "Az eredeti `From` fejléc megörzése átirányitás esetén"
# src/compose.c:3937
#: src/prefs_common.c:1827
-#, fuzzy
msgid "Autosave to drafts every "
-msgstr "Mentés a vázlatok mappába"
+msgstr "Automatikus mentés a Vázlatok mappába minden"
# src/prefs_common.c:1258
#: src/prefs_common.c:1834
#: src/prefs_common.c:1879
msgid "characters"
-msgstr "Karakterek"
+msgstr "karakter után"
# src/prefs_common.c:1226
#: src/prefs_common.c:1842
msgid "Undo level"
-msgstr ""
+msgstr "Visszavonások maximális száma"
# src/prefs_common.c:818
#. line-wrapping
#: src/prefs_common.c:1855
-#, fuzzy
msgid "Message wrapping"
-msgstr "Üzenet"
+msgstr "Üzenet tördelése"
# src/prefs_common.c:1246
#: src/prefs_common.c:1867
msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Sortörés helye"
+msgstr "Sortörés"
# src/prefs_common.c:1268
#: src/prefs_common.c:1887
# src/prefs_common.c:1274
#: src/prefs_common.c:1889
-#, fuzzy
msgid "Wrap on input"
-msgstr "Hoszzú sorok törése"
+msgstr "Sortörés beiráskor"
# src/prefs_common.c:1276
#: src/prefs_common.c:1892
#. reply
#: src/prefs_common.c:1963
msgid "Reply will quote by default"
-msgstr ""
+msgstr "Válasz esetén automatikusan idéz a küldõtõl"
# src/prefs_common.c:1336
#: src/prefs_common.c:1965
-#, fuzzy
msgid "Reply format"
-msgstr "Dátum formátum"
+msgstr "Válasz formátum"
# src/prefs_common.c:1351 src/prefs_common.c:1390
#: src/prefs_common.c:1980
# src/prefs_common.c:1375
#. forward
#: src/prefs_common.c:2004
-#, fuzzy
msgid "Forward format"
-msgstr "Továbbít"
+msgstr "Továbbítás formátuma"
# src/prefs_common.c:1419
#: src/prefs_common.c:2048
msgid " Description of symbols "
-msgstr " Szimbólum leírása "
+msgstr " Szimbólumok leírása "
# src/prefs_common.c:1258
#. quote chars
#: src/prefs_common.c:2056
-#, fuzzy
msgid "Quoting characters"
-msgstr "Karakterek"
+msgstr "Karakterek idézet jelölésére"
#: src/prefs_common.c:2071
msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-msgstr ""
+msgstr "Idézet jeleként kezeli a következõ karaktereket: "
# src/prefs_common.c:1462
#: src/prefs_common.c:2124
#: src/prefs_common.c:2153
msgid "Small"
-msgstr ""
+msgstr "Kicsi"
# src/prefs_folder_item.c:205
#: src/prefs_common.c:2172
msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Normál"
# src/summary_search.c:169
#: src/prefs_common.c:2191
-#, fuzzy
msgid "Bold"
-msgstr "Törzs:"
+msgstr "Vastagitott"
# src/prefs_common.c:1494
#: src/prefs_common.c:2216
# src/prefs_common.c:1782
#: src/prefs_common.c:2222
msgid "Automatically display images"
-msgstr "Digitális aláírás automatikus ellenorzése"
+msgstr "Képek automatikus megjelenitése"
# src/prefs_common.c:1506
#: src/prefs_common.c:2231
# src/summaryview.c:369
#: src/prefs_common.c:2264
-#, fuzzy
msgid "Display sender using address book"
-msgstr "/_Küldõ címét a címlistába"
+msgstr "A küldõ kijelzése a cimjegyzék alapján"
# src/prefs_common.c:1538
#: src/prefs_common.c:2266
# src/prefs_common.c:1540
#: src/prefs_common.c:2268
msgid "Expand threads"
-msgstr "Folyam kifejtése"
+msgstr "Téma kifejtése"
# src/prefs_common.c:1543
#: src/prefs_common.c:2271
# src/prefs_common.c:1572
#: src/prefs_common.c:2301
-#, fuzzy
msgid " Set displayed items of summary... "
-msgstr " Set display item of summary... "
+msgstr " Az összefoglalóban kijelzett adatok... "
# src/prefs_common.c:1631
#: src/prefs_common.c:2362
# src/prefs_common.c:1652
#: src/prefs_common.c:2383
msgid "Display header pane above message view"
-msgstr "Zeige fejlécleiste über Üzenetenansicht"
+msgstr ""
# src/prefs_common.c:1659
#: src/prefs_common.c:2390
#: src/prefs_common.c:2426
#: src/prefs_common.c:2466
msgid "pixel(s)"
-msgstr "Képpont"
+msgstr "képpont"
# src/prefs_common.c:1700
#: src/prefs_common.c:2431
# src/prefs_common.c:1782
#: src/prefs_common.c:2513
msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "Digitális aláírás automatikus ellenorzése"
+msgstr "Digitális aláírás automatikus ellenõrzése"
# src/prefs_common.c:1785
#: src/prefs_common.c:2516
msgid "Show signature check result in a popup window"
-msgstr "Aláírás ellenõrzés mutatásaegy ablakban"
+msgstr "Aláírás ellenõrzés mutatása felpattanó ablakban"
# src/prefs_common.c:1788
#: src/prefs_common.c:2519
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
-msgstr ""
+msgstr "Jelmondat átmeneti tárolása a memóriában"
# src/prefs_common.c:1803
#: src/prefs_common.c:2534
-#, fuzzy
msgid "Expire after"
-msgstr "Késõbb küldeni"
+msgstr "Elavulás"
# src/prefs_common.c:1816
#: src/prefs_common.c:2547
-#, fuzzy
msgid "minute(s) "
-msgstr "Perc(ek)"
+msgstr "perc után"
# src/prefs_common.c:1829
#: src/prefs_common.c:2560
+#, fuzzy
msgid "(Setting to '0' will store the passphrase\n"
" for the whole session)"
-msgstr ""
+msgstr "'0' esetén a jelmondat az"
+"egész szakaszra érvényes"
# src/prefs_common.c:1839
#: src/prefs_common.c:2570
# src/prefs_common.c:1901
#: src/prefs_common.c:2652
msgid "Open first unread message when entering a folder"
-msgstr "Mappára lépéskor az elsõ üzenet megnyitása"
+msgstr "Mappára lépéskor elsõ olvasatlan üzenet megnyitása"
# src/prefs_common.c:1905
#: src/prefs_common.c:2656
#, fuzzy
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
-msgstr "/_Üzenet/Megnyitás új ablakban"
+msgstr "Csak olvasottként megjelöl, "
# src/prefs_common.c:1909
#: src/prefs_common.c:2660
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr "Váltson a bejövõ postafiókra e-mail fogadás után"
+msgstr "Váltson a Bejövõ mappára e-mail fogadás után"
# src/prefs_common.c:1917
#: src/prefs_common.c:2668
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Azonnali végrahajtás üzenet mozgatás vagy törlés esetén"
+msgstr "Azonnali végrahajtás üzenet áthelyezés vagy törlés esetén"
# src/prefs_common.c:1924
#: src/prefs_common.c:2675
# src/prefs_common.c:1936
#: src/prefs_common.c:2690
-#, fuzzy
msgid "Show send dialog"
-msgstr "Fogadó ablak mutatása"
+msgstr "Küldõ párbeszéd-ablak mutatása"
# src/prefs_common.c:1946
#: src/prefs_common.c:2703
# src/prefs_common.c:1936
#: src/prefs_common.c:2708
msgid "Show receive dialog"
-msgstr "Fogadó ablak mutatása"
+msgstr "Fogadó párbeszéd-ablak mutatása"
# src/prefs_common.c:1947
#: src/prefs_common.c:2721
#: src/ssl_certificate.c:305
#: src/ssl_certificate.c:345
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mutassa a hiba párbeszéd-ablakot fogadási hibánál"
# src/prefs_common.c:1957
#: src/prefs_common.c:2731
-#, fuzzy
msgid "Close receive dialog when finished"
-msgstr "Fogadó ablak mutatása"
+msgstr "Fogadó párbeszéd-ablak bezárása, ha végzett"
# src/prefs_common.c:1968
#: src/prefs_common.c:2742
# src/prefs_common.c:2033
#: src/prefs_common.c:2883
msgid "Web browser"
-msgstr "Web böngészö"
+msgstr "Web böngészõ"
# src/prefs_common.c:2052 src/summaryview.c:2694
#: src/prefs_common.c:2906
# src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:401
#. Clip Log
#: src/prefs_common.c:2939
-#, fuzzy
msgid "Log Size"
-msgstr "Méret"
+msgstr "Napló méret"
#: src/prefs_common.c:2946
msgid "Clip the log size"
#: src/prefs_common.c:2960
msgid "(0 to stop logging in the log window)"
-msgstr ""
+msgstr "(0 esetén naplózás leállitása a naplóablakban"
# src/prefs_common.c:2085
#. On Exit
# src/prefs_common.c:2278
#: src/prefs_common.c:3162
msgid "the preferred date and time for the current locale"
-msgstr "ajánlott Dátum- és Idõformátumbevorzugtes a helyi beállításhoz"
+msgstr "ajánlott Dátum- és Idõformátum a helyi beállításhoz"
# src/prefs_common.c:2279
#: src/prefs_common.c:3163
# src/editaddress.c:868
#: src/prefs_filtering.c:225
-#, fuzzy
msgid "Move"
-msgstr "Fel"
+msgstr "Áthelyez"
# src/summaryview.c:355
#: src/prefs_filtering.c:226
-#, fuzzy
msgid "Copy"
-msgstr "/_Másol..."
+msgstr "Másol"
# src/prefs_summary_column.c:67
#: src/prefs_filtering.c:228
# src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196
# src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256
#: src/prefs_filtering.c:229
-#, fuzzy
msgid "Unmark"
-msgstr "Megjegyzések"
+msgstr "Kijelölés visszavonása"
# src/summaryview.c:364
#: src/prefs_filtering.c:230
-#, fuzzy
msgid "Mark as read"
-msgstr "/_Kijelöl/Olvasottként kijelöl"
+msgstr "Olvasottként kijelöl"
# src/summaryview.c:363
#: src/prefs_filtering.c:231
-#, fuzzy
msgid "Mark as unread"
-msgstr "/_Kijelöl/Olvasatlanként kijelöl"
+msgstr "Olvasatlanként kijelöl"
# src/mainwindow.c:1857
#: src/prefs_filtering.c:232
# src/summaryview.c:350
#: src/prefs_filtering.c:234
-#, fuzzy
msgid "Redirect"
-msgstr "/Újraszerkeszt"
+msgstr "Átirányít"
# src/prefs_common.c:2447
#: src/prefs_filtering.c:236
#: src/prefs_filtering.c:480
-#, fuzzy
msgid "Color"
msgstr "Színek"
# src/folderview.c:1695
#: src/prefs_filtering.c:237
-#, fuzzy
msgid "Delete on Server"
-msgstr "mappa törlése"
+msgstr "Törlés a szerveren (szolgáltatónál)"
# src/prefs_filter.c:205
#: src/prefs_filtering.c:349
-#, fuzzy
msgid "Filtering setting"
msgstr "Szûrõ beállítás"
# src/prefs_filter.c:225
#: src/prefs_filtering.c:365
#: src/prefs_scoring.c:219
-#, fuzzy
msgid "Condition"
-msgstr "/_Beállítások"
+msgstr "Feltétel"
#: src/prefs_filtering.c:379
#: src/prefs_scoring.c:234
msgstr ""
#: src/prefs_filtering.c:391
-#, fuzzy
msgid "Action"
-msgstr "Idézet"
+msgstr "Mûveletek"
# src/mainwindow.c:1906 src/prefs_folder_item.c:240 src/progressdialog.c:52
#: src/prefs_filtering.c:430
# src/prefs_folder_item.c:107
#: src/prefs_folder_item.c:307
-#, fuzzy
msgid "Folder Properties"
-msgstr "Tulajdonság"
+msgstr "Mappa Tulajdonság"
# src/prefs_folder_item.c:107
#: src/prefs_folder_item.c:324
-#, fuzzy
msgid "Folder Properties for "
-msgstr "Tulajdonság"
+msgstr "Mappa elérés/név: "
#: src/prefs_folder_item.c:333
msgid "Request Return Receipt"
-msgstr ""
+msgstr "Visszaigazolás kérése"
#: src/prefs_folder_item.c:345
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
-msgstr ""
+msgstr "Az elküldött üzenetek másolata ebbe a mappába az Elküldött helyett"
# src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242
#. Default To
#: src/prefs_folder_item.c:355
-#, fuzzy
msgid "Default To: "
-msgstr "Alapértelmezett kulcs aláíráshoz"
+msgstr "Alapértelmezett Címzett: "
# src/prefs_account.c:1311
#. Default Reply-To
#: src/prefs_folder_item.c:372
-#, fuzzy
msgid "Default Reply-To: "
-msgstr "Válasz"
+msgstr "Alapértelmezett Válasz:"
#. Simplify Subject
#: src/prefs_folder_item.c:389
msgid "Simplify Subject RegExp: "
-msgstr ""
+msgstr "Egyszerûsített Tárgy kifejezéssel: "
# src/addressbook.c:1660
#. Folder chmod
#: src/prefs_folder_item.c:407
-#, fuzzy
msgid "Folder chmod: "
-msgstr "Csak mappa"
+msgstr "Mappa jogok: "
# src/account.c:672
#. Default account
#: src/prefs_folder_item.c:431
-#, fuzzy
msgid "Default account: "
-msgstr "Hozzáférés törlése"
+msgstr "Alapértelmezett Hozzáférés: "
# src/addressbook.c:1660
#. Folder color
#: src/prefs_folder_item.c:474
-#, fuzzy
msgid "Folder color: "
-msgstr "Csak mappa"
+msgstr "Mappa szín: "
# src/prefs_common.c:2574
#: src/prefs_folder_item.c:660
-#, fuzzy
msgid "Pick color for folder"
-msgstr "URI színe"
+msgstr "Szín kiválasztása a mappához"
# src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
#: src/prefs_matcher.c:124
-#, fuzzy
msgid "or"
-msgstr "Port"
+msgstr "vagy"
# src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
#: src/prefs_matcher.c:124
-#, fuzzy
msgid "and"
-msgstr "Parancs"
+msgstr "és"
# src/prefs_filter.c:302 src/prefs_filter.c:313 src/prefs_filter.c:700
# src/prefs_filter.c:703 src/prefs_filter.c:858 src/prefs_filter.c:861
# src/prefs_filter.c:302 src/prefs_filter.c:313 src/prefs_filter.c:858
# src/prefs_filter.c:861
#: src/prefs_matcher.c:133
-#, fuzzy
msgid "does not contain"
msgstr "nem tartalmaz"
# src/summaryview.c:971 src/summaryview.c:1003 src/summaryview.c:1028
# src/summaryview.c:1053 src/summaryview.c:1078 src/summaryview.c:2353
#: src/prefs_matcher.c:142
-#, fuzzy
msgid "yes"
-msgstr "Igen"
+msgstr "igen"
# src/mainwindow.c:1062
#: src/prefs_matcher.c:142
-#, fuzzy
msgid "no"
-msgstr "semmi"
+msgstr "nem"
# src/grouplistdialog.c:216
#: src/prefs_matcher.c:146
-#, fuzzy
msgid "All messages"
-msgstr "Üzenet"
+msgstr "Összes üzenet"
# src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:398
#. S_COL_MIME
#: src/prefs_matcher.c:147
#: src/quote_fmt.c:49
#: src/summaryview.c:560
-#, fuzzy
msgid "To"
-msgstr "Címzett:"
+msgstr "Címzett"
#: src/prefs_matcher.c:147
msgid "To or Cc"
-msgstr ""
+msgstr "Címzett vagy Másolat"
# src/headerview.c:56
#. cc
#: src/prefs_matcher.c:148
#: src/quote_fmt.c:51
-#, fuzzy
msgid "Newsgroups"
-msgstr "Hírcsoportok:"
+msgstr "Hírcsoportok"
# src/summaryview.c:342
#: src/prefs_matcher.c:148
#, fuzzy
msgid "In reply to"
-msgstr "/Válasz mindenkinek"
+msgstr "Válasz mindenkinek"
# src/grouplistdialog.c:243
#. newsgroups
# src/prefs_summary_column.c:174
#: src/prefs_summary_column.c:178
-#, fuzzy
msgid "Summary displayed items setting"
-msgstr "/E_xtrák/Kijelzett információ beállítása..."
+msgstr "Összefoglalóban megjelenitett adatok beállitása"
# src/prefs_summary_column.c:191
#: src/prefs_summary_column.c:195
# src/prefs_summary_column.c:218
#: src/prefs_summary_column.c:222
-#, fuzzy
msgid "Available items"
-msgstr "Elérhetõ címek"
+msgstr "Használható elemek"
# src/prefs_summary_column.c:236
#: src/prefs_summary_column.c:240
-#, fuzzy
msgid " -> "
-msgstr " -> "
+msgstr " -> "
# src/prefs_summary_column.c:240
#: src/prefs_summary_column.c:244
-#, fuzzy
msgid " <- "
-msgstr " <- "
+msgstr " <- "
# src/prefs_summary_column.c:261
#: src/prefs_summary_column.c:265
-#, fuzzy
msgid "Displayed items"
-msgstr "Megjelenített fejlécek"
+msgstr "Megjelenített elemek"
# src/prefs_summary_column.c:302
#: src/prefs_summary_column.c:306
-#, fuzzy
msgid " Revert to default "
-msgstr " Alapértelmezett hozzáférésként beállít "
+msgstr " Alapértelmezett beállítása "
# src/prefs_template.c:155
#: src/prefs_template.c:158
#: src/prefs_toolbar.c:81
msgid "Selected Action already set.\n"
"Please choose another Action from List"
-msgstr ""
+msgstr "A kiválasztott mûvelet már be van állitva.\n"
+"Válasszon másik mûveletet a listából!"
# src/prefs_filter.c:482
#: src/prefs_toolbar.c:131
# src/prefs_actions.c:875
#: src/prefs_toolbar.c:635
-#, fuzzy
msgid "Sylpheed Action"
-msgstr "Hozzáférés törlése"
+msgstr "Sylpheed Mûveletek"
#: src/prefs_toolbar.c:644
msgid "Toolbar text"
#. from
#: src/quote_fmt.c:44
msgid "Full Name of Sender"
-msgstr "Küld? teljes neve"
+msgstr "Küldõ teljes neve"
# src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
#. full name
#: src/quote_fmt.c:45
-#, fuzzy
msgid "First Name of Sender"
-msgstr "Keresztnév"
+msgstr "Küldõ keresztneve"
# src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744
#. first name
#: src/quote_fmt.c:46
-#, fuzzy
msgid "Last Name of Sender"
-msgstr "Vezetéknév"
+msgstr "Küldõ vezetékneve"
#. last name
#: src/quote_fmt.c:47
msgid "Initials of Sender"
-msgstr "Küld? iniciáléja"
+msgstr "Küldõ iniciáléja"
# src/prefs_common.c:818
#. references
#: src/quote_fmt.c:53
-#, fuzzy
msgid "Message-ID"
-msgstr "Üzenet"
+msgstr "Üzenet azonositó"
# src/prefs_common.c:818
#. message-id
#: src/quote_fmt.c:54
-#, fuzzy
msgid "Message body"
-msgstr "Üzenet"
+msgstr "Üzenet szövege"
# src/main.c:418
#. message
#: src/quote_fmt.c:55
-#, fuzzy
msgid "Quoted message body"
-msgstr "Várakozó üzenetek"
+msgstr "Várakozó üzenetek szövege"
#. quoted message
#: src/quote_fmt.c:56
#. message with no signature
#: src/quote_fmt.c:57
msgid "Quoted message body without signature"
-msgstr "Idézett üzenet szöveg aláirás nélkül"
+msgstr "Idézett üzenet szövege aláirás nélkül"
#: src/quote_fmt.c:59
#, c-format
# src/compose.c:3947
#: src/quote_fmt.c:68
-#, fuzzy
msgid "Insert File"
msgstr "Fájl beszúrása"
# src/inc.c:312
#: src/selective_download.c:134
-#, fuzzy
msgid "/Preview _new messages"
-msgstr "Új üzenet fogadása"
+msgstr "/Új üzenetek listája"
# src/inc.c:312
#: src/selective_download.c:135
-#, fuzzy
msgid "/Preview _all messages"
-msgstr "Új üzenet fogadása"
+msgstr "/Összes üzenet listája"
# src/summaryview.c:1853
#: src/selective_download.c:290
-#, fuzzy
msgid "(No date)"
msgstr "(Nincs Dátum)"
# src/summaryview.c:1853
#: src/selective_download.c:292
-#, fuzzy
msgid "(No sender)"
-msgstr "(Nincs Dátum)"
+msgstr "(Nincs Küldõ)"
# src/headerview.c:189 src/summaryview.c:1871
#: src/selective_download.c:294
-#, fuzzy
msgid "(No subject)"
msgstr "(Nincs Tárgy)"
# src/grouplistdialog.c:216
#: src/selective_download.c:391
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%i Messages"
-msgstr "Üzenet"
+msgstr "%i Üzenet"
#: src/selective_download.c:448
#, c-format
# src/folderview.c:1753
#: src/selective_download.c:645
-#, fuzzy
msgid "Preview mail"
-msgstr "/Postaláda eltávolítása"
+msgstr "Üzenetek listája"
# src/mainwindow.c:1811
#: src/selective_download.c:646
-#, fuzzy
msgid "Preview old/new mail on account"
-msgstr "Új E-Mail fogadása minden hozzáférésen"
+msgstr "Új vagy összes üzenet listázása az aktuális hozzáférésen"
# src/compose.c:443
#: src/selective_download.c:662
-#, fuzzy
msgid "Remove"
-msgstr "/_Eltávolítás"
+msgstr "Eltávolítás"
# src/folderview.c:1753
#: src/selective_download.c:663
-#, fuzzy
msgid "Remove selected mail"
-msgstr "/Postaláda eltávolítása"
+msgstr "Kijelölt üzenetek eltávolítása"
# src/account.c:600 src/prefs_actions.c:427 src/prefs_customheader.c:289
# src/prefs_display_header.c:291 src/prefs_filter.c:442
# src/prefs_summary_column.c:285
#: src/selective_download.c:672
-#, fuzzy
msgid "Download"
-msgstr "Le"
+msgstr "Letöltés"
# src/importldif.c:312
#: src/selective_download.c:673
-#, fuzzy
msgid "Download selected mail"
-msgstr "Válasszon kulcsot '%s'-n(ae)k "
+msgstr "Kijelölt üzenetek letöltése"
#: src/selective_download.c:685
msgid "Done"
#: src/selective_download.c:686
msgid "Exit dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Kilépés"
# src/foldersel.c:146
#: src/selective_download.c:732
-#, fuzzy
msgid "Selective download"
-msgstr "Mappa választása"
+msgstr "Szelektív letöltés"
# src/grouplistdialog.c:216
#: src/selective_download.c:742
-#, fuzzy
msgid "0 messages"
-msgstr "Üzenet"
+msgstr "0 üzenet"
# src/summaryview.c:1060 src/summaryview.c:1085
#: src/selective_download.c:753
-#, fuzzy
msgid "Show only old messages"
-msgstr "Nincs címkézett Üzenet."
+msgstr "Csak régi üzeneteket mutat."
# src/prefs_filter.c:302 src/prefs_filter.c:313 src/prefs_filter.c:700
# src/prefs_filter.c:703 src/prefs_filter.c:858 src/prefs_filter.c:861
#: src/selective_download.c:764
-#, fuzzy
msgid " contains "
-msgstr "tartalmaz"
+msgstr " tartalmaz "
# src/send.c:237
#: src/send.c:240
# src/send.c:285
#: src/send.c:302
-#, fuzzy
msgid "SMTP AUTH failed\n"
-msgstr "TLSv1 nem elérhetõr\n"
+msgstr "SMTP AUTH sikertelen\n"
# src/send.c:296
#: src/send.c:313
#, fuzzy
msgid "Error occurred while sending QUIT\n"
-msgstr "Hiba EHLO küldés közben\n"
+msgstr "Hiba QUIT küldés közben\n"
#: src/send.c:391
msgid "Doing POP before SMTP..."
-msgstr ""
+msgstr "POP végrehajtása SMTP elõtt..."
#: src/send.c:394
msgid "POP before SMTP"
-msgstr ""
+msgstr "POP SMTP elõtt..."
# src/send.c:371
#: src/send.c:399
#: src/send.c:436
#: src/send.c:437
msgid "Sending DATA..."
-msgstr "Adatküldés..."
+msgstr "DATA küldése..."
# src/send.c:416
#: src/send.c:447
#: src/send.c:548
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
-msgstr "Üzenet küldése (%d / %d bytes)"
+msgstr "Üzenet küldése (%d / %d byte)"
# src/send.c:536
#: src/send.c:571
# src/sigstatus.c:129
#: src/sigstatus.c:129
-#, fuzzy
msgid "Checking signature"
-msgstr "/_Digitális aláírás ellenõrzés"
+msgstr "Digitális aláírás ellenõrzés"
# src/sigstatus.c:196
#: src/sigstatus.c:196
# src/smtp.c:200
#: src/smtp.c:200
-#, fuzzy
msgid "SMTP AUTH not available\n"
-msgstr "TLSv1 nem elérhetõr\n"
+msgstr "SMTP AUTH nem elérhetõr\n"
# src/sourcewindow.c:80
#: src/sourcewindow.c:65
#: src/ssl_certificate.c:312
#: src/ssl_certificate.c:352
msgid "Accept and save"
-msgstr ""
+msgstr "Elfogad és ment"
# src/send.c:375
#: src/ssl_certificate.c:312
#: src/ssl_certificate.c:352
-#, fuzzy
msgid "Cancel connection"
-msgstr "Kapcsolódás"
+msgstr "Kapcsolódás elvetése"
#: src/ssl_certificate.c:333
#, c-format
# src/summary_search.c:99
#: src/summary_search.c:100
-#, fuzzy
msgid "Search messages"
-msgstr "Nem gyorstárolt üzenetek keresése..."
+msgstr "Üzenetek keresése"
# src/summary_search.c:169
#: src/summary_search.c:170
# src/summaryview.c:341
#: src/summaryview.c:388
msgid "/_Reply"
-msgstr "/Válasz"
+msgstr "/_Válasz"
# src/summaryview.c:342
#: src/summaryview.c:389
-#, fuzzy
msgid "/Repl_y to"
-msgstr "/Válasz mindenkinek"
+msgstr "/Válasz _alábbiaknak:"
# src/summaryview.c:343
#: src/summaryview.c:390
-#, fuzzy
msgid "/Repl_y to/_all"
-msgstr "/Válasz mindenkinek"
+msgstr "/Válasz _alábbiaknak:/_mindenkinek"
# src/summaryview.c:344
#: src/summaryview.c:391
-#, fuzzy
msgid "/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/_Válasz a küldõnek"
+msgstr "/Válasz _alábbiaknak:/a _feladónak"
# src/summaryview.c:345
#: src/summaryview.c:392
-#, fuzzy
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/Válasz mindenkinek"
+msgstr "/Válasz _alábbiaknak:/_levelezõ listára"
#: src/summaryview.c:394
msgid "/Follow-up and reply to"
# src/summaryview.c:348
#: src/summaryview.c:396
msgid "/_Forward"
-msgstr "/_Továbbít"
+msgstr "/_Továbbítás"
# src/summaryview.c:350
#: src/summaryview.c:397
-#, fuzzy
msgid "/Redirect"
-msgstr "/Újraszerkeszt"
+msgstr "/Átirányítás"
# src/summaryview.c:352
#: src/summaryview.c:399
msgid "/Re-_edit"
-msgstr "/Újraszerkeszt"
+msgstr "/_Szerkesztés újra"
# src/summaryview.c:354
#: src/summaryview.c:401
msgid "/M_ove..."
-msgstr "/_Mozgat..."
+msgstr "/_Áthelyez..."
# src/summaryview.c:355
#: src/summaryview.c:402
# src/summaryview.c:359
#: src/summaryview.c:407
msgid "/_Mark"
-msgstr "/_Kijelöl"
+msgstr "/_Megjelöl"
# src/summaryview.c:360
#: src/summaryview.c:408
msgid "/_Mark/_Mark"
-msgstr "/_Kijelöl/_Kijelöl"
+msgstr "/_Megjelöl/_Megjelöl"
# src/summaryview.c:361
#: src/summaryview.c:409
msgid "/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/_Kijelöl/Kijelölés törlése"
+msgstr "/_Megjelöl/Megjelölés visszavonása"
# src/summaryview.c:362
#: src/summaryview.c:410
msgid "/_Mark/---"
-msgstr "/_Kijelöl/---"
+msgstr "/_Megjelöl/---"
# src/summaryview.c:363
#: src/summaryview.c:411
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/_Kijelöl/Olvasatlanként kijelöl"
+msgstr "/_Megjelöl/mint olvasatla_n"
# src/summaryview.c:364
#: src/summaryview.c:412
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/_Kijelöl/Olvasottként kijelöl"
+msgstr "/_Megjelöl/mint olvaso_tt"
# src/summaryview.c:366
#: src/summaryview.c:413
-#, fuzzy
msgid "/_Mark/Mark all read"
-msgstr "/_Kijelöl/_Mindet olvasottként kijelöl"
+msgstr "/_Megjelöl/_mind mint olvasott"
# src/summaryview.c:364
#: src/summaryview.c:414
#, fuzzy
msgid "/_Mark/Ignore thread"
-msgstr "/_Kijelöl/Olvasottként kijelöl"
+msgstr "/_Megjelöl/Olvasottként kijelöl"
# src/summaryview.c:364
#: src/summaryview.c:415
#, fuzzy
msgid "/_Mark/Unignore thread"
-msgstr "/_Kijelöl/Olvasottként kijelöl"
+msgstr "/_Megjelöl/Olvasottként kijelöl"
# src/summaryview.c:367
#: src/summaryview.c:416
# src/summaryview.c:371
#: src/summaryview.c:421
-#, fuzzy
msgid "/Create f_ilter rule"
-msgstr "/E_xtrák/Üzenetek _szûrése"
+msgstr "/_Szûrési szabályok létrehozása"
# src/summaryview.c:372
#: src/summaryview.c:422
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
-msgstr "/E_xtrák/Üzenetek _szurése"
+msgstr "/_Szûrési szabályok létrehozása/Autamatikusan"
# src/summaryview.c:374
#: src/summaryview.c:424
-#, fuzzy
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
-msgstr "/E_xtrák/Üzenetek _szûrése"
+msgstr "/_Szûrési szabályok létrehozása/Feladó szerint"
# src/summaryview.c:376
#: src/summaryview.c:426
-#, fuzzy
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
-msgstr "/E_xtrák/Üzenetek _szûrése"
+msgstr "/_Szûrési szabályok létrehozása/Cimzett szerint"
# src/summaryview.c:378
#: src/summaryview.c:428
-#, fuzzy
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
-msgstr "/E_xtrák/Üzenetek _szûrése"
+msgstr "/_Szûrési szabályok létrehozása/Tárgy szerint"
# src/summaryview.c:384
#: src/summaryview.c:434
-#, fuzzy
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/_Nézet/_Forrás megjelenítése"
# src/summaryview.c:385
#: src/summaryview.c:435
-#, fuzzy
msgid "/_View/All _header"
-msgstr "/_Nézet/_Minden fejléc megjelenításe"
+msgstr "/_Nézet/_Teljes fejléc megjelenítése"
# src/summaryview.c:388
#: src/summaryview.c:438
#: src/summaryview.c:1809
#, c-format
msgid "%s%d moved"
-msgstr "%s%d elmozgatva"
+msgstr "%s%d áthelyezve"
# src/summaryview.c:1439 src/summaryview.c:1446
#: src/summaryview.c:1810
#: src/toolbar.c:104
msgid "Sylpheed Actions Feature"
-msgstr ""
+msgstr "Sylpheed mûveletek jellemzõi"
# src/mainwindow.c:1804
#: src/toolbar.c:235
# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
#: src/toolbar.c:243
-#, fuzzy
msgid "Sender"
-msgstr "Küldés"
+msgstr "Küldõ"
# src/compose.c:3928
#: src/toolbar.c:286
msgid "Send later"
-msgstr "Késõbb küldeni"
+msgstr "Küldés késõbb"
# src/compose.c:3936
#: src/toolbar.c:287