msgstr ""
"Project-Id-Version: Claws Mail 3.8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-07 12:53+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-16 23:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-07 17:25+0100\n"
"Last-Translator: rezso <rezso@rezso.net>\n"
"Language-Team: <NONE>\n"
msgstr "Fiók törlése"
#: src/account.c:1537
-msgid "Accounts List Get Column Name|G"
+msgctxt "Accounts List Get Column Name"
+msgid "G"
msgstr "F"
#: src/account.c:1543
# src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
# src/mimeview.c:150 src/prefs_folder_item.c:164 src/select-keys.c:299
#: src/account.c:1550 src/addressadd.c:215 src/addressbook.c:125
-#: src/addrduplicates.c:481 src/compose.c:6964 src/editaddress.c:1270
-#: src/editaddress.c:1327 src/editaddress.c:1343 src/editbook.c:170
+#: src/addrduplicates.c:481 src/compose.c:6983 src/editaddress.c:1270
+#: src/editaddress.c:1327 src/editaddress.c:1347 src/editbook.c:170
#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
#: src/mimeview.c:284 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
"%s"
# src/prefs_actions.c:1325
-#: src/action.c:1036
+#: src/action.c:1044
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
# src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
# src/prefs_folder_item.c:134
-#: src/action.c:1262 src/action.c:1432
+#: src/action.c:1270 src/action.c:1440
msgid "Completed"
msgstr "Kész"
# src/prefs_actions.c:1552
-#: src/action.c:1298
+#: src/action.c:1306
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- Fut: %s\n"
# src/prefs_actions.c:1556
-#: src/action.c:1302
+#: src/action.c:1310
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Befejezve: %s\n"
# src/prefs_actions.c:1590
-#: src/action.c:1335
+#: src/action.c:1343
msgid "Action's input/output"
msgstr "Műveletek bemenetei/kimenetei"
# src/summaryview.c:2695
-#: src/action.c:1677
+#: src/action.c:1685
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%h' az argumentummal helyettesítődik)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1682
+#: src/action.c:1690
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "A művelet rejtett felhasználói argumentuma"
# src/summaryview.c:2695
-#: src/action.c:1686
+#: src/action.c:1694
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%u' az argumentummal lesz helyettesítve)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1691
+#: src/action.c:1699
msgid "Action's user argument"
msgstr "A művelet felhasználói argumentuma"
msgstr "Az attribútum neve nincs megadva."
#: src/addrcustomattr.c:469
-msgid "Dialog title|Edit attribute names"
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Edit attribute names"
msgstr "Attribútum nevek szerkesztése"
# src/importldif.c:559
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Címjegyzék mappa választás"
-#: src/addressadd.c:483 src/editaddress.c:1577 src/headerview.c:348
+#: src/addressadd.c:483 src/editaddress.c:1585 src/headerview.c:348
#: src/textview.c:2110
#, c-format
msgid ""
# src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:392 src/compose.c:457
# src/mainwindow.c:436
#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462
-#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:575 src/gtk/quicksearch.c:791
-#: src/gtk/quicksearch.c:806 src/mainwindow.c:499 src/messageview.c:211
+#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:575 src/gtk/quicksearch.c:796
+#: src/gtk/quicksearch.c:811 src/mainwindow.c:499 src/messageview.c:211
msgid "_Edit"
msgstr "S_zerkesztés"
msgstr "Források"
# src/addressbook.c:493 src/compose.c:3994 src/prefs_common.c:1959
-#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:622 src/prefs_other.c:471
+#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:624 src/prefs_other.c:475
#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2131
msgid "Address book"
msgstr "Címjegyzék"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:657
-#: src/prefs_matcher.c:692 src/prefs_matcher.c:1576 src/prefs_matcher.c:1583
-#: src/prefs_matcher.c:1591 src/prefs_matcher.c:1593 src/prefs_matcher.c:2463
-#: src/prefs_matcher.c:2467
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:663
+#: src/prefs_matcher.c:698 src/prefs_matcher.c:1584 src/prefs_matcher.c:1591
+#: src/prefs_matcher.c:1599 src/prefs_matcher.c:1601 src/prefs_matcher.c:2471
+#: src/prefs_matcher.c:2475
msgid "Any"
msgstr "Bármely"
msgstr "Almappákkal együtt"
# src/prefs_display_header.c:222
-#: src/addrgather.c:456 src/prefs_filtering_action.c:1400
+#: src/addrgather.c:456 src/prefs_filtering_action.c:1422
msgid "Header Name"
msgstr "Fejléc név"
msgstr "Cím törlése"
# src/alertpanel.c:120 src/compose.c:4590 src/main.c:410
-#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9126
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9157
msgid "Notice"
msgstr "Megjegyzés"
# src/alertpanel.c:133 src/main.c:245
-#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5546 src/compose.c:6012
-#: src/compose.c:11428 src/messageview.c:870 src/messageview.c:883
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:687 src/summaryview.c:4852
+#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5555 src/compose.c:6021
+#: src/compose.c:11465 src/messageview.c:874 src/messageview.c:887
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703 src/summaryview.c:4857
msgid "Warning"
msgstr "Figyelmeztetés"
# src/alertpanel.c:146 src/compose.c:2496 src/inc.c:475
-#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5487 src/inc.c:666
+#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5496 src/inc.c:666
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:246
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
msgstr "A plugin %s (%s)-t biztosít, amit a(z) %s plugin már telepített."
-#: src/common/plugin.c:381
+#: src/common/plugin.c:413
msgid "Plugin already loaded"
msgstr "A plugin már betöltve"
-#: src/common/plugin.c:392
+#: src/common/plugin.c:424
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgstr "Nem sikerült memóriát lefoglalni a plugin számára"
-#: src/common/plugin.c:421
+#: src/common/plugin.c:456
msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
msgstr "A modul licensze nem kompatíbilis a GPL v3 vagy későbbi verziójával."
-#: src/common/plugin.c:430
+#: src/common/plugin.c:465
msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
msgstr "Claws Mail GTK1 modul."
-#: src/common/plugin.c:688
+#: src/common/plugin.c:723
#, c-format
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
msgstr ""
"A Claws Mail verziója újabb, mint amellyel a(z) '%s' plugin fordítva lett."
-#: src/common/plugin.c:691
+#: src/common/plugin.c:726
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
"with."
msgstr "A Claws Mail verziója újabb, mint amellyel a plugin fordítva lett."
-#: src/common/plugin.c:700
+#: src/common/plugin.c:735
#, c-format
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
msgstr "A Claws Mail verziója túl régi a(z) '%s' pluginhoz."
-#: src/common/plugin.c:702
+#: src/common/plugin.c:737
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
msgstr "A Claws Mail verziója túl régi a pluginhoz."
msgstr "%.2f GB"
#: src/common/utils.c:4959
-msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Sunday"
msgstr "Vasárnap"
#: src/common/utils.c:4960
-msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Monday"
msgstr "Hétfő"
#: src/common/utils.c:4961
-msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Tuesday"
msgstr "Kedd"
#: src/common/utils.c:4962
-msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Wednesday"
msgstr "Szerda"
#: src/common/utils.c:4963
-msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Thursday"
msgstr "Csütörtök"
#: src/common/utils.c:4964
-msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Friday"
msgstr "Péntek"
#: src/common/utils.c:4965
-msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Saturday"
msgstr "Szombat"
#: src/common/utils.c:4967
-msgid "Complete month name for use by strftime|January"
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "January"
msgstr "Január"
#: src/common/utils.c:4968
-msgid "Complete month name for use by strftime|February"
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "February"
msgstr "Február"
#: src/common/utils.c:4969
-msgid "Complete month name for use by strftime|March"
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "March"
msgstr "Március"
#: src/common/utils.c:4970
-msgid "Complete month name for use by strftime|April"
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "April"
msgstr "Április"
#: src/common/utils.c:4971
-msgid "Complete month name for use by strftime|May"
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "May"
msgstr "Május"
#: src/common/utils.c:4972
-msgid "Complete month name for use by strftime|June"
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "June"
msgstr "Június"
#: src/common/utils.c:4973
-msgid "Complete month name for use by strftime|July"
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "July"
msgstr "Július"
#: src/common/utils.c:4974
-msgid "Complete month name for use by strftime|August"
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "August"
msgstr "Augusztus"
#: src/common/utils.c:4975
-msgid "Complete month name for use by strftime|September"
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "September"
msgstr "Szeptember"
#: src/common/utils.c:4976
-msgid "Complete month name for use by strftime|October"
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "October"
msgstr "Október"
#: src/common/utils.c:4977
-msgid "Complete month name for use by strftime|November"
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "November"
msgstr "November"
#: src/common/utils.c:4978
-msgid "Complete month name for use by strftime|December"
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "December"
msgstr "December"
#: src/common/utils.c:4980
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Sun"
msgstr "Vas"
#: src/common/utils.c:4981
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Mon"
msgstr "Hét"
#: src/common/utils.c:4982
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Tue"
msgstr "Ked"
#: src/common/utils.c:4983
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Wed"
msgstr "Sze"
#: src/common/utils.c:4984
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Thu"
msgstr "Csü"
#: src/common/utils.c:4985
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Fri"
msgstr "Pén"
#: src/common/utils.c:4986
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Sat"
msgstr "Szo"
#: src/common/utils.c:4988
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Jan"
msgstr "Jan"
#: src/common/utils.c:4989
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Feb"
msgstr "Febr"
#: src/common/utils.c:4990
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Mar"
msgstr "Márc"
#: src/common/utils.c:4991
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Apr"
msgstr "Ápr"
#: src/common/utils.c:4992
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "May"
msgstr "Máj"
#: src/common/utils.c:4993
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Jun"
msgstr "Jún"
#: src/common/utils.c:4994
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Jul"
msgstr "Júl"
#: src/common/utils.c:4995
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Aug"
msgstr "Aug"
#: src/common/utils.c:4996
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Sep"
msgstr "Szept"
#: src/common/utils.c:4997
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Oct"
msgstr "Okt"
#: src/common/utils.c:4998
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Nov"
msgstr "Nov"
#: src/common/utils.c:4999
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Dec"
msgstr "Dec"
#: src/common/utils.c:5010
-msgid "For use by strftime (morning)|AM"
+msgctxt "For use by strftime (morning)"
+msgid "AM"
msgstr "DE"
#: src/common/utils.c:5011
-msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
+msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
+msgid "PM"
msgstr "DU"
#: src/common/utils.c:5012
-msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
+msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
+msgid "am"
msgstr "de"
#: src/common/utils.c:5013
-msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
+msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
+msgid "pm"
msgstr "du"
#: src/common/utils.c:5020
-msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
+msgctxt "For use by strftime (default date+time format)"
+msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
msgstr "%Y. %B. %d, %a %H:%M:%S"
#: src/common/utils.c:5021
-msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
+msgctxt "For use by strftime (default date format)"
+msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%Y. %m. %d."
#: src/common/utils.c:5022
-msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
+msgctxt "For use by strftime (default time format)"
+msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
#: src/common/utils.c:5024
-msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
+msgctxt "For use by strftime (default 12-hour time format)"
+msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
# src/compose.c:442
msgstr "Válaszcím:"
# src/headerview.c:56
-#: src/compose.c:2530 src/compose.c:4808 src/compose.c:4810
+#: src/compose.c:2530 src/compose.c:4817 src/compose.c:4819
#: src/gtk/headers.h:32
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Hírcsoportok:"
# src/addressbook.c:642 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:170
# src/summary_search.c:155
-#: src/compose.c:2540 src/compose.c:4805 src/compose.c:4813
-#: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:395
+#: src/compose.c:2540 src/compose.c:4814 src/compose.c:4822
+#: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:419
msgid "To:"
msgstr "Címzett:"
msgstr "Biztos vagy benne?"
# src/compose.c:3946 src/compose.c:5131
-#: src/compose.c:3528 src/compose.c:10922
+#: src/compose.c:3528 src/compose.c:10959
msgid "+_Insert"
msgstr "+_Beszúrás"
msgstr "Üzenet írása"
# src/compose.c:2308
-#: src/compose.c:4696 src/messageview.c:905
+#: src/compose.c:4696 src/messageview.c:909
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/compose.c:4904 src/compose.c:4936 src/compose.c:4978
+#: src/compose.c:4913 src/compose.c:4945 src/compose.c:4987
#: src/prefs_account.c:3237 src/toolbar.c:398 src/toolbar.c:416
msgid "Send"
msgstr "Küldés"
-#: src/compose.c:4905
+#: src/compose.c:4914
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr ""
"Az egyetlen címzett az alapértelmezett CC cím. Elküldöd így az üzenetet?"
# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/compose.c:4906 src/compose.c:4938 src/compose.c:4971 src/compose.c:5487
+#: src/compose.c:4915 src/compose.c:4947 src/compose.c:4980 src/compose.c:5496
msgid "+_Send"
msgstr "+Küldé_s"
-#: src/compose.c:4937
+#: src/compose.c:4946
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr ""
"Az egyetlen címzett az alapértelmezett BCC cím. Elküldöd így az üzenetet?"
# src/compose.c:2233
-#: src/compose.c:4954
+#: src/compose.c:4963
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Nincs címzett."
# src/foldersel.c:229 src/folderview.c:889 src/prefs_folder_item.c:209
-#: src/compose.c:4973
+#: src/compose.c:4982
msgid "+_Queue"
msgstr "+_Küldendő"
# src/compose.c:2242
-#: src/compose.c:4974
+#: src/compose.c:4983
#, c-format
msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "Tárgy nincs megadva. %s"
-#: src/compose.c:4975
+#: src/compose.c:4984
msgid "Send it anyway?"
msgstr "Mindenképpen elküldöd?"
-#: src/compose.c:4976
+#: src/compose.c:4985
msgid "Queue it anyway?"
msgstr "Mindenképpen a várakozó üzenetek közé teszed?"
# src/compose.c:3928
-#: src/compose.c:4978 src/toolbar.c:417
+#: src/compose.c:4987 src/toolbar.c:417
msgid "Send later"
msgstr "Küldés később"
# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:5026 src/compose.c:9545
+#: src/compose.c:5035 src/compose.c:9582
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"A karakterkészlet átalakítása nem sikerült."
# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:5029 src/compose.c:9548
+#: src/compose.c:5038 src/compose.c:9585
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"A címzett titkosító kulcsa nem hozzáférhető."
# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:5035 src/compose.c:9542
+#: src/compose.c:5044 src/compose.c:9579
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"Az aláírás nem sikerült: %s"
# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:5038
+#: src/compose.c:5047
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"%s."
# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:5040
+#: src/compose.c:5049
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Az üzenet nem tehető sorba a küldéshez."
-#: src/compose.c:5055 src/compose.c:5115
+#: src/compose.c:5064 src/compose.c:5124
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"Az üzenet besorolva, de nincs elküldve.\n"
"Használd \"Várakozó üzenetek elküldése\" opciót."
-#: src/compose.c:5111
+#: src/compose.c:5120
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Próbáld újra a \"Várakozó üzenetek elküldése\" opcióval a főablakban."
# src/compose.c:2497
-#: src/compose.c:5484
+#: src/compose.c:5493
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"a megadott %s karakterkészletre.\n"
"Elküldöd %s kódolással?"
-#: src/compose.c:5542
+#: src/compose.c:5551
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"Elküldöd így?"
# src/inc.c:462
-#: src/compose.c:5723
+#: src/compose.c:5732
msgid "Encryption warning"
msgstr "Titkosítási figyelmeztetés"
# src/send.c:375
-#: src/compose.c:5724
+#: src/compose.c:5733
msgid "+C_ontinue"
msgstr "+F_olytatás"
-#: src/compose.c:5773
+#: src/compose.c:5782
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Nincs elérhető fiók az üzenetküldéshez!"
-#: src/compose.c:5782
+#: src/compose.c:5791
msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
msgstr "A kiválasztott fiók nem NNTP: a küldés nem lehetséges."
-#: src/compose.c:6011
+#: src/compose.c:6020
#, c-format
msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
msgstr "%s csatolás már nem létezik. Kihagyás?"
-#: src/compose.c:6012
+#: src/compose.c:6021
msgid "Cancel sending"
msgstr "A küldés félbeszakítása"
# src/summaryview.c:349
-#: src/compose.c:6012
+#: src/compose.c:6021
msgid "Ignore attachment"
msgstr "Csatolás kihagyása"
-#: src/compose.c:6051
+#: src/compose.c:6060
#, c-format
msgid "Original %s part"
msgstr "Eredeti %s rész"
# src/summaryview.c:369
-#: src/compose.c:6582
+#: src/compose.c:6591
msgid "Add to address _book"
msgstr "Felvétel a _címjegyzékbe"
# src/account.c:672
-#: src/compose.c:6728
+#: src/compose.c:6747
msgid "Delete entry contents"
msgstr "Bejegyzés tartalmának törlése"
-#: src/compose.c:6732
+#: src/compose.c:6751
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr ""
"Használd a <TAB> billentyűt az automatikus kiegészítéshez a címjegyzékből"
# src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
-#: src/compose.c:6952
+#: src/compose.c:6971
msgid "Mime type"
msgstr "MIME típus"
# src/compose.c:3461 src/mimeview.c:149 src/prefs_summary_column.c:73
# src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:401
-#: src/compose.c:6958 src/mimeview.c:283 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396
-#: src/prefs_matcher.c:620 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:447
+#: src/compose.c:6977 src/mimeview.c:283 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396
+#: src/prefs_matcher.c:622 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:447
msgid "Size"
msgstr "Méret"
# src/prefs_common.c:1065
-#: src/compose.c:7028
+#: src/compose.c:7047
msgid "Save Message to "
msgstr "Elküldött üzenet mentése:"
# src/colorlabel.c:51
-#: src/compose.c:7057 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
+#: src/compose.c:7080 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:239
#: src/importpine.c:238 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:208
# src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
# src/prefs_filter.c:241
-#: src/compose.c:7545
+#: src/compose.c:7568
msgid "Hea_der"
msgstr "_Fejléc"
# src/mimeview.c:196
-#: src/compose.c:7550
+#: src/compose.c:7573
msgid "_Attachments"
msgstr "_Csatolások"
# src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324
-#: src/compose.c:7564
+#: src/compose.c:7587
msgid "Othe_rs"
msgstr "_Egyebek"
# src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:172 src/summary_search.c:162
-#: src/compose.c:7579 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:402
+#: src/compose.c:7602 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:426
msgid "Subject:"
msgstr "Tárgy:"
-#: src/compose.c:7804
+#: src/compose.c:7827
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Helyesírás-ellenőrző nem indítható.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:7917
+#: src/compose.c:7940
#, c-format
msgid "From: <i>%s</i>"
msgstr "Feladó: <i>%s</i>"
-#: src/compose.c:7951
+#: src/compose.c:7974
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Az e-mailhez használandó fiók"
# src/editaddress.c:460
-#: src/compose.c:7953
+#: src/compose.c:7976
msgid "Sender address to be used"
msgstr "A használt feladó cím."
-#: src/compose.c:8117
+#: src/compose.c:8140
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"titkosítani."
# src/colorlabel.c:281 src/prefs_folder_item.c:256 src/summaryview.c:3506
-#: src/compose.c:8217
+#: src/compose.c:8240
msgid "_None"
msgstr "_Nincs"
# src/prefs_template.c:438
-#: src/compose.c:8318 src/prefs_template.c:749
+#: src/compose.c:8341 src/prefs_template.c:749
#, c-format
msgid "The body of the template has an error at line %d."
msgstr "Hiba a sablon törzsének %d. sorában."
# src/prefs_template.c:438
-#: src/compose.c:8434
+#: src/compose.c:8457
msgid "Template From format error."
msgstr "Feladó formátum hiba a sablonban."
# src/prefs_template.c:438
-#: src/compose.c:8452
+#: src/compose.c:8475
msgid "Template To format error."
msgstr "Címzett formátum hiba a sablonban."
# src/prefs_template.c:438
-#: src/compose.c:8470
+#: src/compose.c:8493
msgid "Template Cc format error."
msgstr "Másolatot kap formátum hiba a sablonban."
# src/prefs_template.c:438
-#: src/compose.c:8488
+#: src/compose.c:8511
msgid "Template Bcc format error."
msgstr "Titkos másolatot kap formátum hiba a sablonban."
# src/compose.c:1157
-#: src/compose.c:8507
+#: src/compose.c:8530
msgid "Template subject format error."
msgstr "Tárgy formátum hiba a sablonban."
# src/compose.c:4280
-#: src/compose.c:8771
+#: src/compose.c:8794
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Érvénytelen MIME típus."
# src/compose.c:4298
-#: src/compose.c:8786
+#: src/compose.c:8809
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "A fájl nem létezik vagy üres."
# src/compose.c:445 src/folderview.c:229 src/folderview.c:245
# src/folderview.c:260
-#: src/compose.c:8860
+#: src/compose.c:8883
msgid "Properties"
msgstr "Tulajdonságok"
# src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
-#: src/compose.c:8877
+#: src/compose.c:8900
msgid "MIME type"
msgstr "MIME típus"
# src/compose.c:4386
-#: src/compose.c:8910
+#: src/compose.c:8941
msgid "Encoding"
msgstr "Kódolás"
# src/compose.c:4409 src/prefs_folder_item.c:177
-#: src/compose.c:8930
+#: src/compose.c:8961
msgid "Path"
msgstr "Elérési út"
# src/compose.c:4410
-#: src/compose.c:8931
+#: src/compose.c:8962
msgid "File name"
msgstr "Fájlnév"
# src/compose.c:4587
-#: src/compose.c:9123
+#: src/compose.c:9154
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Processz leállítása?\n"
"Processzcsoport azonosító: %d"
-#: src/compose.c:9511 src/messageview.c:1111
+#: src/compose.c:9548 src/messageview.c:1115
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr "Az e-mail elküldéséhez hálózati kapcsolat kell."
# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:9537
+#: src/compose.c:9574
msgid "Could not queue message."
msgstr "Az üzenet nem tehető sorba a küldéshez."
# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:9539
+#: src/compose.c:9576
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"%s."
# src/prefs_actions.c:683
-#: src/compose.c:9707
+#: src/compose.c:9744
msgid "Could not save draft."
msgstr "A vázlat nem menthető."
# src/prefs_actions.c:683
-#: src/compose.c:9711
+#: src/compose.c:9748
msgid "Could not save draft"
msgstr "A vázlat nem menthető."
-#: src/compose.c:9712
+#: src/compose.c:9749
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
# src/prefs_display_header.c:192 src/prefs_summary_column.c:310
# src/prefs_template.c:259 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
# src/summaryview.c:588 src/summaryview.c:2671
-#: src/compose.c:9714
+#: src/compose.c:9751
msgid "_Cancel exit"
msgstr "_Mégsem lép ki"
# src/compose.c:5095
-#: src/compose.c:9714
+#: src/compose.c:9751
msgid "_Discard email"
msgstr "_E-mail eldobása"
# src/compose.c:5055 src/compose.c:5069
-#: src/compose.c:9874 src/compose.c:9888
+#: src/compose.c:9911 src/compose.c:9925
msgid "Select file"
msgstr "Fájl kiválasztása"
-#: src/compose.c:9902
+#: src/compose.c:9939
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "'%s' fájl nem olvasható."
-#: src/compose.c:9904
+#: src/compose.c:9941
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"nem érvényes karaktereket tartalmaz, a beszúrás hibás lehet."
# src/compose.c:5093
-#: src/compose.c:9976
+#: src/compose.c:10013
msgid "Discard message"
msgstr "Üzenet eldobása"
# src/compose.c:5094
-#: src/compose.c:9977
+#: src/compose.c:10014
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Az üzenet megváltozott. Elveted?"
# src/compose.c:5095
-#: src/compose.c:9978
+#: src/compose.c:10015
msgid "_Discard"
msgstr "Elvetés"
# src/compose.c:5095
-#: src/compose.c:9978
+#: src/compose.c:10015
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "Mentés a Vázlatokhoz"
# src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
-#: src/compose.c:9980
+#: src/compose.c:10017
msgid "Save changes"
msgstr "Módosítások mentése"
# src/compose.c:5094
-#: src/compose.c:9981
+#: src/compose.c:10018
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
msgstr "Az üzenet megváltozott. Mented az utolsó módosításokat?"
-#: src/compose.c:9982
+#: src/compose.c:10019
msgid "_Don't save"
msgstr "_Nincs mentés"
# src/compose.c:5095
-#: src/compose.c:9982
+#: src/compose.c:10019
msgid "+_Save to Drafts"
msgstr "+_Mentés a Vázlatokhoz"
# src/compose.c:5128
-#: src/compose.c:10052
+#: src/compose.c:10089
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
msgstr "Alkalmazni kívánod a(z) '%s' sablont?"
# src/compose.c:5130
-#: src/compose.c:10054
+#: src/compose.c:10091
msgid "Apply template"
msgstr "Sablon alkalmazása"
# src/compose.c:5131
-#: src/compose.c:10055
+#: src/compose.c:10092
msgid "_Replace"
msgstr "Cse_re"
# src/compose.c:3946 src/compose.c:5131
-#: src/compose.c:10055
+#: src/compose.c:10092
msgid "_Insert"
msgstr "Beszúrás"
-#: src/compose.c:10919
+#: src/compose.c:10956
msgid "Insert or attach?"
msgstr "Beszúrás vagy csatolás?"
-#: src/compose.c:10920
+#: src/compose.c:10957
msgid ""
"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
"attach it to the email?"
"szeretnéd elküldeni?"
# src/compose.c:3954
-#: src/compose.c:10922
+#: src/compose.c:10959
msgid "_Attach"
msgstr "_Csatolás"
# src/compose.c:1145
-#: src/compose.c:11138
+#: src/compose.c:11175
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "Idézet formátum hiba a(z) %d. sorban."
-#: src/compose.c:11422
+#: src/compose.c:11459
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
msgstr "Álnév"
# src/editaddress.c:933 src/editaddress.c:989 src/prefs_customheader.c:205
-#: src/editaddress.c:1271 src/editaddress.c:1336 src/editaddress.c:1352
+#: src/editaddress.c:1271 src/editaddress.c:1340 src/editaddress.c:1360
#: src/prefs_customheader.c:223
msgid "Value"
msgstr "Érték"
# src/prefs_account.c:892 src/prefs_account.c:1190
-#: src/editaddress.c:1419
+#: src/editaddress.c:1427
msgid "_User Data"
msgstr "Felhasználói adat"
# src/editaddress.c:783 src/editaddress.c:832 src/editaddress.c:1041
# src/editgroup.c:255
-#: src/editaddress.c:1420
+#: src/editaddress.c:1428
msgid "_Email Addresses"
msgstr "E-mail címek"
# src/editaddress.c:1042
-#: src/editaddress.c:1423 src/editaddress.c:1426
+#: src/editaddress.c:1431 src/editaddress.c:1434
msgid "O_ther Attributes"
msgstr "Egyéb adatok"
msgstr "Keresés"
# src/editldap.c:462
-#: src/editldap.c:785 src/gtk/quicksearch.c:657
+#: src/editldap.c:785 src/gtk/quicksearch.c:658
msgid "Extended"
msgstr "Részletes"
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Új LDAP-Szerver hozzáadása"
-#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1421
+#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1443
msgid "Tag"
msgstr "Címke"
msgstr "A címke nincs beállítva."
#: src/edittags.c:529
-msgid "Dialog title|Apply tags"
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Apply tags"
msgstr "Címkék alkalmazása"
# src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
msgstr "Stíluslap"
# src/colorlabel.c:281 src/prefs_folder_item.c:256 src/summaryview.c:3506
-#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:400 src/gtk/gtkaspell.c:1570
+#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1570
#: src/gtk/gtkaspell.c:2228 src/gtk/menu.c:133 src/mainwindow.c:1169
-#: src/prefs_account.c:938 src/prefs_toolbar.c:758 src/prefs_toolbar.c:1415
-#: src/summaryview.c:5993
+#: src/prefs_account.c:938 src/prefs_toolbar.c:775 src/prefs_toolbar.c:1456
+#: src/summaryview.c:5998
msgid "None"
msgstr "Nincs"
# src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242
#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:514 src/prefs_other.c:116
-#: src/prefs_other.c:404
+#: src/prefs_other.c:408
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezett "
msgstr "Azonosító név"
# src/mainwindow.c:427
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8137
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8150
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Exportálás mbox fájlba"
# src/folderview.c:283
#: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427 src/prefs_folder_column.c:79
-#: src/prefs_matcher.c:383 src/summaryview.c:6269
+#: src/prefs_matcher.c:383 src/summaryview.c:6282
msgid "New"
msgstr "Új"
# src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68
#: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428 src/prefs_folder_column.c:80
-#: src/prefs_matcher.c:382 src/summaryview.c:6271
+#: src/prefs_matcher.c:382 src/summaryview.c:6284
msgid "Unread"
msgstr "Olvasatlan"
# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/folderview.c:2397 src/messageview.c:871 src/messageview.c:888
+#: src/folderview.c:2397 src/messageview.c:875 src/messageview.c:892
#: src/toolbar.c:2637
msgid "_Send"
msgstr "_Küldés"
msgstr "Hiba történt a várakozó üzenetek küldése közben."
# src/main.c:623 src/mainwindow.c:2337
-#: src/folderview.c:2408 src/main.c:2794 src/toolbar.c:2658
+#: src/folderview.c:2408 src/main.c:2809 src/toolbar.c:2658
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "%s mappa beállításainak feldolgozása"
-#: src/folderview.c:3018 src/summaryview.c:4537 src/summaryview.c:4636
+#: src/folderview.c:3018 src/summaryview.c:4542 src/summaryview.c:4641
msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
msgstr "A célmappa csak almappák tárolására használható."
msgstr "Támogatott lehetőségek:\n"
#: src/gtk/about.c:416
-msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
+msgctxt "compface"
+msgid "adds support for the X-Face header\n"
msgstr "X-Face fejléc támogatása\n"
#: src/gtk/about.c:426
-msgid "Enchant|adds support for spell checking\n"
+msgctxt "Enchant"
+msgid "adds support for spell checking\n"
msgstr "helyesírás-ellenőrzés támogatása\n"
#: src/gtk/about.c:436
-msgid "GnuTLS|adds support for encrypted connections to servers\n"
+msgctxt "GnuTLS"
+msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
msgstr "titkosított szerverkapcsolatok támogatása\n"
#: src/gtk/about.c:446
-msgid ""
-"IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
+msgctxt "IPv6"
+msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
msgstr "IPv6, az új Internet címprotokoll támogatása\n"
#: src/gtk/about.c:457
-msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
+msgctxt "iconv"
+msgid "allows converting to and from different character sets\n"
msgstr "lehetővé teszi a különböző karakterkészletek közötti konvertálást\n"
#: src/gtk/about.c:467
-msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n"
+msgctxt "JPilot"
+msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
msgstr "PalmOS címjegyzékek támogatása\n"
#: src/gtk/about.c:477
-msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
+msgctxt "LDAP"
+msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
msgstr "LDAP osztott címjegyzékek támogatása\n"
#: src/gtk/about.c:487
-msgid "libetpan|adds support for IMAP and NNTP servers\n"
+msgctxt "libetpan"
+msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
msgstr "IMAP és NNTP szerverek támogatása\n"
#: src/gtk/about.c:497
-msgid "libSM|adds support for session handling\n"
+msgctxt "libSM"
+msgid "adds support for session handling\n"
msgstr "session-kezelés támogatása\n"
#: src/gtk/about.c:507
-msgid ""
-"NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n"
+msgctxt "NetworkManager"
+msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
msgstr "hálózati kapcsolat változások érzékelésének támogatása\n"
# src/about.c:211
">. \n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:694 src/main.c:2621
+#: src/gtk/about.c:694 src/main.c:2636
msgid "Session statistics\n"
msgstr "Forgalmi statisztikák\n"
-#: src/gtk/about.c:704 src/gtk/about.c:707 src/main.c:2631 src/main.c:2634
+#: src/gtk/about.c:704 src/gtk/about.c:707 src/main.c:2646 src/main.c:2649
#, c-format
msgid "Started: %s\n"
msgstr "Elindítva: %s\n"
-#: src/gtk/about.c:714 src/main.c:2640
+#: src/gtk/about.c:714 src/main.c:2655
msgid "Incoming traffic\n"
msgstr "Bejövő forgalom\n"
# src/summaryview.c:2351
-#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2643
+#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2658
#, c-format
msgid "Received messages: %d\n"
msgstr "Fogadott üzenet: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:724 src/main.c:2649
+#: src/gtk/about.c:724 src/main.c:2664
msgid "Outgoing traffic\n"
msgstr "Kimenő forgalom\n"
# src/mainwindow.c:646
-#: src/gtk/about.c:727 src/main.c:2652
+#: src/gtk/about.c:727 src/main.c:2667
#, c-format
msgid "New/redirected messages: %d\n"
msgstr "Új/átirányított üzenet: %d\n"
# src/summaryview.c:2351
-#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2656
+#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2671
#, c-format
msgid "Replied messages: %d\n"
msgstr "Megválaszolt üzenet: %d\n"
# src/mainwindow.c:1858
-#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2660
+#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2675
#, c-format
msgid "Forwarded messages: %d\n"
msgstr "Továbbított üzenet: %d\n"
# src/summaryview.c:2611
-#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2664
+#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2679
#, c-format
msgid "Total outgoing messages: %d\n"
msgstr "Összes kimenő üzenet: %d\n"
"%s"
# src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:400
-#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1237
-#: src/prefs_matcher.c:2120 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49
+#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1257
+#: src/prefs_matcher.c:2128 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49
#: src/summaryview.c:446
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
msgstr "Dátum:"
# src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:399
-#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1234
-#: src/prefs_matcher.c:2117 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1254
+#: src/prefs_matcher.c:2125 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50
#: src/summaryview.c:444
msgid "From"
msgstr "Feladó"
# src/compose.c:3512 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:148
-#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:388
+#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:412
msgid "From:"
msgstr "Feladó:"
# src/addressbook.c:642 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:170
# src/summary_search.c:155
-#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1235
-#: src/prefs_matcher.c:2118 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57
+#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1255
+#: src/prefs_matcher.c:2126 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57
#: src/summaryview.c:445
msgid "To"
msgstr "Címzett"
# src/prefs_account.c:1285
-#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1236
-#: src/prefs_matcher.c:2119 src/quote_fmt.c:58
+#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1256
+#: src/prefs_matcher.c:2127 src/quote_fmt.c:58
msgid "Cc"
msgstr "Másolat"
msgstr "Titkos másolat"
# src/prefs_common.c:818
-#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1238
-#: src/prefs_matcher.c:2121 src/quote_fmt.c:61
+#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1258
+#: src/prefs_matcher.c:2129 src/quote_fmt.c:61
msgid "Message-ID"
msgstr "Üzenet azonosító"
msgstr "Megválaszolt üzenet"
# src/grouplistdialog.c:243
-#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1240
-#: src/prefs_matcher.c:2123 src/quote_fmt.c:60
+#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1260
+#: src/prefs_matcher.c:2131 src/quote_fmt.c:60
msgid "References"
msgstr "Hivatkozások"
msgstr "Hivatkozások:"
# src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:398
-#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1233
-#: src/prefs_matcher.c:2116 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1253
+#: src/prefs_matcher.c:2124 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56
#: src/summaryview.c:443
msgid "Subject"
msgstr "Tárgy"
msgstr "Fogadva:"
# src/headerview.c:56
-#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1239
-#: src/prefs_matcher.c:2122 src/quote_fmt.c:59
+#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1259
+#: src/prefs_matcher.c:2130 src/quote_fmt.c:59
msgid "Newsgroups"
msgstr "Hírcsoportok"
msgid "Remember password for this session"
msgstr "Jelszó megjegyzése a munkamenetre"
-#: src/gtk/inputdialog.c:381 src/gtk/inputdialog.c:430
+#: src/gtk/inputdialog.c:385 src/gtk/inputdialog.c:434
msgid "Remember this"
msgstr "Adat megjegyzése"
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:129
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69 src/prefs_toolbar.c:910
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69 src/prefs_toolbar.c:939
msgid "Plugins"
msgstr "Pluginek"
#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:3200
#: src/prefs_account.c:3218 src/prefs_account.c:3236 src/prefs_account.c:3254
#: src/prefs_account.c:3272 src/prefs_account.c:3290 src/prefs_account.c:3309
-#: src/prefs_account.c:3391 src/prefs_filtering_action.c:1396
+#: src/prefs_account.c:3391 src/prefs_filtering_action.c:1418
#: src/prefs_filtering.c:397 src/prefs_filtering.c:1881
msgid "Account"
msgstr "Fiók"
# src/grouplistdialog.c:216
-#: src/gtk/quicksearch.c:432
+#: src/gtk/quicksearch.c:433
msgid "all messages"
msgstr "összes üzenet"
-#: src/gtk/quicksearch.c:433
+#: src/gtk/quicksearch.c:434
msgid "messages whose age is greater than # days"
msgstr "# napnál későbbi üzenetek"
-#: src/gtk/quicksearch.c:434
+#: src/gtk/quicksearch.c:435
msgid "messages whose age is less than # days"
msgstr "# nappal korábbi üzenetek"
-#: src/gtk/quicksearch.c:435
+#: src/gtk/quicksearch.c:436
msgid "messages which contain S in the message body"
msgstr "az üzenettörzsben S-t tartalmazó üzenetek"
-#: src/gtk/quicksearch.c:436
+#: src/gtk/quicksearch.c:437
msgid "messages which contain S in the whole message"
msgstr "az üzenet bármely részében S-t tartalmazó üzenetek"
-#: src/gtk/quicksearch.c:437
+#: src/gtk/quicksearch.c:438
msgid "messages carbon-copied to S"
msgstr "üzenetek, amelyekből S másolatot kapott"
-#: src/gtk/quicksearch.c:438
+#: src/gtk/quicksearch.c:439
msgid "message is either to: or cc: to S"
msgstr "üzenet, amelynek vagy címzettje, vagy másolatot kapottja S"
# src/summaryview.c:2351
-#: src/gtk/quicksearch.c:439
+#: src/gtk/quicksearch.c:440
msgid "deleted messages"
msgstr "törölt üzenet"
-#: src/gtk/quicksearch.c:440
+#: src/gtk/quicksearch.c:441
msgid "messages which contain S in the Sender field"
msgstr "üzenetek, amelyek S-t tartalmaznak a Feladó mezőben"
-#: src/gtk/quicksearch.c:441
+#: src/gtk/quicksearch.c:442
msgid "true if execute \"S\" succeeds"
msgstr "igaz, ha \"S\" végrehajtása sikerült"
-#: src/gtk/quicksearch.c:442
+#: src/gtk/quicksearch.c:443
msgid "messages originating from user S"
msgstr "S felhasználótól származó üzenetek"
# src/mainwindow.c:1858
-#: src/gtk/quicksearch.c:443
+#: src/gtk/quicksearch.c:444
msgid "forwarded messages"
msgstr "továbbított üzenet"
-#: src/gtk/quicksearch.c:444
+#: src/gtk/quicksearch.c:445
msgid "messages which have attachments"
msgstr "mellékleteket tartalmazó üzenetek"
-#: src/gtk/quicksearch.c:445
+#: src/gtk/quicksearch.c:446
msgid "messages which contain header S"
msgstr "S fejlécet tartalmazó üzenetek"
-#: src/gtk/quicksearch.c:446
+#: src/gtk/quicksearch.c:447
msgid "messages which contain S in Message-ID header"
msgstr "S Message-ID (üzenetazonosító) fejlécet tartalmazó üzenetek"
-#: src/gtk/quicksearch.c:447
+#: src/gtk/quicksearch.c:448
msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
msgstr "a 'megválaszolt üzenet' fejlécben S-t tartalmazó üzenetek"
-#: src/gtk/quicksearch.c:448
+#: src/gtk/quicksearch.c:449
msgid "messages which are marked with color #"
msgstr "# színnel megjelölt üzenetek"
# src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
-#: src/gtk/quicksearch.c:449
+#: src/gtk/quicksearch.c:450
msgid "locked messages"
msgstr "zárolt üzenet"
-#: src/gtk/quicksearch.c:450
+#: src/gtk/quicksearch.c:451
msgid "messages which are in newsgroup S"
msgstr "S hírcsoportban lévő üzenetek"
# src/summaryview.c:954
-#: src/gtk/quicksearch.c:451
+#: src/gtk/quicksearch.c:452
msgid "new messages"
msgstr "új üzenet"
# src/grouplistdialog.c:216
-#: src/gtk/quicksearch.c:452
+#: src/gtk/quicksearch.c:453
msgid "old messages"
msgstr "régi üzenet"
-#: src/gtk/quicksearch.c:453
+#: src/gtk/quicksearch.c:454
msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
msgstr "hiányos (nem teljes egészében letöltött) üzenetek"
-#: src/gtk/quicksearch.c:454
+#: src/gtk/quicksearch.c:455
msgid "messages which have been replied to"
msgstr "megválaszolt üzenetek"
# src/summaryview.c:898
-#: src/gtk/quicksearch.c:455
+#: src/gtk/quicksearch.c:456
msgid "read messages"
msgstr "olvasott üzenet"
-#: src/gtk/quicksearch.c:456
+#: src/gtk/quicksearch.c:457
msgid "messages which contain S in subject"
msgstr "a tárgyban S-t tartalamzó üzenetek"
-#: src/gtk/quicksearch.c:457
+#: src/gtk/quicksearch.c:458
msgid "messages whose score is equal to # points"
msgstr "# pontértékű üzenetek"
-#: src/gtk/quicksearch.c:458
+#: src/gtk/quicksearch.c:459
msgid "messages whose score is greater than # points"
msgstr "# pontnál nagyobb pontértékű üzenetek"
-#: src/gtk/quicksearch.c:459
+#: src/gtk/quicksearch.c:460
msgid "messages whose score is lower than # points"
msgstr "# pontnál kisebb pontértékű üzenetek"
-#: src/gtk/quicksearch.c:460
+#: src/gtk/quicksearch.c:461
msgid "messages whose size is equal to # bytes"
msgstr "# bájt méretű üzenetek"
-#: src/gtk/quicksearch.c:461
+#: src/gtk/quicksearch.c:462
msgid "messages whose size is greater than # bytes"
msgstr "# bájtnál nagyobb méretű üzenetek"
-#: src/gtk/quicksearch.c:462
+#: src/gtk/quicksearch.c:463
msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
msgstr "# bájtnál kisebb méretű üzenetek"
-#: src/gtk/quicksearch.c:463
+#: src/gtk/quicksearch.c:464
msgid "messages which have been sent to S"
msgstr "S-nek küldött üzenetek"
-#: src/gtk/quicksearch.c:464
+#: src/gtk/quicksearch.c:465
msgid "messages which tags contain S"
msgstr "S címkéket tartalmazó üzenetek"
-#: src/gtk/quicksearch.c:465
+#: src/gtk/quicksearch.c:466
msgid "messages which have tag(s)"
msgstr "címkéket tartalmazó üzenetek"
# src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
-#: src/gtk/quicksearch.c:466
+#: src/gtk/quicksearch.c:467
msgid "marked messages"
msgstr "megjelölt üzenet"
# src/summaryview.c:898
-#: src/gtk/quicksearch.c:467
+#: src/gtk/quicksearch.c:468
msgid "unread messages"
msgstr "olvasatlan üzenet"
-#: src/gtk/quicksearch.c:468
+#: src/gtk/quicksearch.c:469
msgid "messages which contain S in References header"
msgstr "a Hivatkozások fejlécben S-t tartalmazó üzenetek"
-#: src/gtk/quicksearch.c:469
+#: src/gtk/quicksearch.c:470
#, c-format
msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
msgstr ""
"sikeres parancsvégrehajtás esetén az üzenetek 0-val térnek vissza - %F az "
"üzenetfájl"
-#: src/gtk/quicksearch.c:470
+#: src/gtk/quicksearch.c:471
msgid "messages which contain S in X-Label header"
msgstr "az X-Label fejlécben S-t tartalmazó üzenetek"
-#: src/gtk/quicksearch.c:472
+#: src/gtk/quicksearch.c:473
msgid "logical AND operator"
msgstr "logikai AND operátor"
-#: src/gtk/quicksearch.c:473
+#: src/gtk/quicksearch.c:474
msgid "logical OR operator"
msgstr "logikai OR operátor"
-#: src/gtk/quicksearch.c:474
+#: src/gtk/quicksearch.c:475
msgid "logical NOT operator"
msgstr "logikai NOT operátor"
# src/message_search.c:121 src/summary_search.c:181
-#: src/gtk/quicksearch.c:475
+#: src/gtk/quicksearch.c:476
msgid "case sensitive search"
msgstr "Nagy-/Kisbetű érzékeny keresés"
-#: src/gtk/quicksearch.c:476
+#: src/gtk/quicksearch.c:477
msgid "match using regular expressions instead of substring search"
msgstr "egyezés keresése reguláris kifejezésekkel a szövegrész keresés helyett"
-#: src/gtk/quicksearch.c:478
+#: src/gtk/quicksearch.c:479
msgid "all filtering expressions are allowed"
msgstr "minden szűrőkifejezés engedélyezett"
# src/editldap.c:462
-#: src/gtk/quicksearch.c:486 src/summary_search.c:433
+#: src/gtk/quicksearch.c:487 src/summary_search.c:457
msgid "Extended Search"
msgstr "Részletes keresés"
-#: src/gtk/quicksearch.c:487
+#: src/gtk/quicksearch.c:488
msgid ""
"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
"in order to match and be displayed in the message list.\n"
"feltételt pontosan tartalmazó üzenetek jelenjenek meg találatként.\n"
"A következő szimbólumok használhatók:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:587
+#: src/gtk/quicksearch.c:588
msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
msgstr "Hiba történt a keresés közben. Ellenőrizd a logfájlokat."
-#: src/gtk/quicksearch.c:653
+#: src/gtk/quicksearch.c:654
msgid "From/To/Subject/Tag"
msgstr "Feladó, címzett, tárgy, címke"
# src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
-#: src/gtk/quicksearch.c:664
+#: src/gtk/quicksearch.c:665
msgid "Recursive"
msgstr "Rekurzív"
-#: src/gtk/quicksearch.c:673
+#: src/gtk/quicksearch.c:674
msgid "Sticky"
msgstr "Kiemelt"
-#: src/gtk/quicksearch.c:683
+#: src/gtk/quicksearch.c:684
msgid "Type-ahead"
msgstr "Előgépelés"
-#: src/gtk/quicksearch.c:695
+#: src/gtk/quicksearch.c:696
msgid "Run on select"
msgstr "Futtatás kiválasztáskor"
-#: src/gtk/quicksearch.c:733
+#: src/gtk/quicksearch.c:738
msgid "Clear the current search"
msgstr "Jelenlegi keresés törlése"
# src/editldap.c:390
-#: src/gtk/quicksearch.c:743 src/summary_search.c:386
+#: src/gtk/quicksearch.c:748 src/summary_search.c:410
msgid "Edit search criteria"
msgstr "Keresési feltétel szerkesztése"
-#: src/gtk/quicksearch.c:752
+#: src/gtk/quicksearch.c:757
msgid "Information about extended symbols"
msgstr "Információ a további szimbólumokról"
# src/prefs_account.c:792
-#: src/gtk/quicksearch.c:790 src/gtk/quicksearch.c:805
+#: src/gtk/quicksearch.c:795 src/gtk/quicksearch.c:810
msgid "_Information"
msgstr "_Információ"
# src/addressbook.c:2432 src/addressbook.c:2538 src/addressbook.c:2544
# src/inc.c:550 src/message_search.c:135 src/prefs_actions.c:1648
# src/prefs_filter.c:198 src/summary_search.c:201
-#: src/gtk/quicksearch.c:792 src/gtk/quicksearch.c:807
+#: src/gtk/quicksearch.c:797 src/gtk/quicksearch.c:812
msgid "C_lear"
msgstr "Tör_lés"
msgstr "Érvénytelen SSL tanúsítvány"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:366
-msgid "SSL Certificate is unknown"
+#, fuzzy
+msgid "SSL certificate is unknown"
msgstr "Ismeretlen SSL tanúsítvány"
# src/send.c:375
# src/inc.c:470
#: src/inc.c:659 src/prefs_matcher.c:388 src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:2771 src/summaryview.c:6295
+#: src/summaryview.c:2771 src/summaryview.c:6308
msgid "Locked"
msgstr "Zárolt"
msgstr "Becenév"
# src/main.c:121 src/main.c:130 src/mh.c:673
-#: src/main.c:266
+#: src/main.c:267
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"Mappa nem hozható létre."
# src/send.c:416
-#: src/main.c:288 src/main.c:301
+#: src/main.c:289 src/main.c:302
msgid "Exiting..."
msgstr "Kilépés..."
-#: src/main.c:432
+#: src/main.c:433
#, c-format
msgid ""
"Configuration for %s found.\n"
"%s beállításokat találtam.\n"
"Szeretnéd felhasználni e beállításokat?"
-#: src/main.c:434
+#: src/main.c:435
#, c-format
msgid ""
"\n"
"A Sylpheed szűrési szabályokat konvertálhatod az itt \n"
"található scriptek egyikével: %s."
-#: src/main.c:446
+#: src/main.c:447
msgid "Keep old configuration"
msgstr "Régi beállítások megtartása"
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:450
msgid ""
"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
"plusz helyet foglal a lemezen."
# src/mainwindow.c:666
-#: src/main.c:457
+#: src/main.c:458
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Beállítások átvitele"
# src/mainwindow.c:666
-#: src/main.c:468
+#: src/main.c:469
msgid "Copying configuration... This may take a while..."
msgstr "Beállítások másolása... Ez sokáig tarthat..."
# src/message_search.c:183 src/summary_search.c:300
-#: src/main.c:477
+#: src/main.c:478
msgid "Migration failed!"
msgstr "Migráció sikertelen!"
# src/mainwindow.c:666
-#: src/main.c:486
+#: src/main.c:487
msgid "Migrating configuration..."
msgstr "Beállítások átvétele..."
-#: src/main.c:1033 src/plugins/trayicon/trayicon.c:392
+#: src/main.c:1034 src/plugins/trayicon/trayicon.c:392
msgid "Failed to register folder item update hook"
msgstr "Mappa tétel frissítési szabálylánc regisztálása sikertelen."
-#: src/main.c:1040 src/plugins/trayicon/trayicon.c:398
+#: src/main.c:1041 src/plugins/trayicon/trayicon.c:398
msgid "Failed to register folder update hook"
msgstr "Mappa frissítési szabálylánc regisztálása sikertelen."
# src/main.c:161
-#: src/main.c:1212
+#: src/main.c:1219
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "a glib nem támogatja a g_thread-et.\n"
-#: src/main.c:1231
+#: src/main.c:1238
msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (vagy régebbi)"
-#: src/main.c:1234
+#: src/main.c:1241
msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (vagy régebbi)"
-#: src/main.c:1237
+#: src/main.c:1244
msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (vagy régebbi)"
-#: src/main.c:1551
+#: src/main.c:1558
#, c-format
msgid ""
"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
"beállításokat:\n"
"%s"
-#: src/main.c:1579
+#: src/main.c:1586
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
"nem működő IMAP fiók miatt van. Próbáld meg a \"Mappafa újraépítése\" "
"funkcióval javítani."
-#: src/main.c:1585
+#: src/main.c:1592
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
"Lehet, hogy ezt egy elavult külső plugin okozza. Telepítsd újra a plugint, "
"és próbáld meg ismét."
-#: src/main.c:1614
+#: src/main.c:1621
#, c-format
msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
msgstr "A Claws Mail nem tud elindulni az adatok nélkül (%s)."
-#: src/main.c:1861
+#: src/main.c:1868
msgid "Missing filename\n"
msgstr "Hiányzó fájlnév\n"
-#: src/main.c:1868
+#: src/main.c:1875
msgid "Cannot open filename for reading\n"
msgstr "A fájlnév nem nyitható meg olvasásra\n"
# src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
-#: src/main.c:1879
+#: src/main.c:1886
msgid "Malformed header\n"
msgstr "Hibás fejléc\n"
-#: src/main.c:1886
+#: src/main.c:1893
msgid "Duplicated 'To:' header\n"
msgstr "Duplikált 'To:' fejléc\n"
# src/prefs_account.c:792
-#: src/main.c:1901
+#: src/main.c:1908
msgid "Missing required 'To:' header\n"
msgstr "Hiányzik a kötelező 'To:' (címzett) fejléc\n"
# src/main.c:368
-#: src/main.c:2042
+#: src/main.c:2051
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Használat: %s [OPTION]...\n"
# src/main.c:371
-#: src/main.c:2044
+#: src/main.c:2053
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [cím] szerkesztőablak megnyitása"
-#: src/main.c:2045
+#: src/main.c:2054
msgid ""
" --compose-from-file file\n"
" open composition window with data from given file;\n"
"kötelező)\n"
" egy üres sor után a levél törzse a fájl végéig."
-#: src/main.c:2050
+#: src/main.c:2059
msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
msgstr ""
" --subscribe [uri] felratkozás a megadott URI címre, ha az lehetséges"
# src/main.c:372
-#: src/main.c:2051
+#: src/main.c:2060
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" csatolásával"
# src/main.c:375
-#: src/main.c:2054
+#: src/main.c:2063
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive új üzenetek vétele"
# src/main.c:376
-#: src/main.c:2055
+#: src/main.c:2064
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all új üzenetek vétele minden fiókról"
-#: src/main.c:2056
+# src/main.c:375
+#: src/main.c:2065
+#, fuzzy
+msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages"
+msgstr " --receive új üzenetek vétele"
+
+#: src/main.c:2066
msgid ""
" --search folder type request [recursive]\n"
" searches mail\n"
" rekurzív: hamis, ha 0, n, N, f vagy F a kezdete"
# src/main.c:377
-#: src/main.c:2063
+#: src/main.c:2073
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --küldés összes postázandó üzenet küldése"
# src/main.c:378
-#: src/main.c:2064
+#: src/main.c:2074
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [mappa]... az összes üzenet számának megjelenítése"
# src/main.c:378
-#: src/main.c:2065
+#: src/main.c:2075
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [mappa]...\n"
" összes mappa státuszának megjelenítése"
-#: src/main.c:2067
+#: src/main.c:2077
msgid " --statistics show session statistics"
msgstr " --statistics forgalmi statisztikák megjelenítése"
-#: src/main.c:2068
+#: src/main.c:2078
msgid " --reset-statistics reset session statistics"
msgstr " --reset-statistics forgalmi statisztikák törlése"
-#: src/main.c:2069
+#: src/main.c:2079
msgid ""
" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
" a mappa egy mappaazonosító, mint 'mappa/almappa'"
# src/main.c:379
-#: src/main.c:2071
+#: src/main.c:2081
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online online módba váltás"
# src/main.c:379
-#: src/main.c:2072
+#: src/main.c:2082
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline offline módba váltás"
# src/main.c:377
-#: src/main.c:2073
+#: src/main.c:2083
msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
msgstr " --exit --quit -q kilépés a Claws Mail-ból"
# src/main.c:379
-#: src/main.c:2074
+#: src/main.c:2084
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug hibakereső mód"
# src/main.c:380
-#: src/main.c:2075
+#: src/main.c:2085
msgid " --help -h display this help and exit"
msgstr " --help -h a segítség kiírása és kilépés"
# src/main.c:381
-#: src/main.c:2076
+#: src/main.c:2086
msgid " --version -v output version information and exit"
msgstr " --version -v verziószám kiírása és kilépés"
# src/main.c:381
-#: src/main.c:2077
+#: src/main.c:2087
msgid ""
" --version-full -V output version and built-in features information "
"and exit"
"kilépés"
# src/main.c:381
-#: src/main.c:2078
+#: src/main.c:2088
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir konfigurációs könyvtár kijelzése"
# src/main.c:381
-#: src/main.c:2079
+#: src/main.c:2089
msgid ""
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" use specified configuration directory"
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" a megadott konfigurációs könyvtár használata"
-#: src/main.c:2129
+#: src/main.c:2139
msgid "Unknown option\n"
msgstr "Ismeretlen opció\n"
-#: src/main.c:2147
+#: src/main.c:2157
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Feldolgozás (%s)..."
# src/folderview.c:1695
-#: src/main.c:2150
+#: src/main.c:2160
msgid "top level folder"
msgstr "felső szintű mappa"
# src/main.c:418
-#: src/main.c:2233
+#: src/main.c:2243
msgid "Queued messages"
msgstr "Várakozó üzenetek"
# src/main.c:419
-#: src/main.c:2234
+#: src/main.c:2244
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Vannak elküldetlen üzenetek. Mégis kilépsz?"
-#: src/main.c:2931
+#: src/main.c:2946
msgid "NetworkManager: network is online.\n"
msgstr "NetworkManager: a hálózat elérhető.\n"
-#: src/main.c:2937
+#: src/main.c:2952
msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
msgstr "NetworkManager: a hálózat nem elérhető.\n"
msgstr "_Automatikus felismerés"
# src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
-#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:6221
+#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:6234
msgid "Apply tags..."
msgstr "Címkék alkalmazása..."
msgstr[0] "%d többszörös üzenet törölve %d mappában.\n"
msgstr[1] "%d többszörös üzenet törölve %d mappában.\n"
-#: src/mainwindow.c:5051 src/summaryview.c:5710
+#: src/mainwindow.c:5051 src/summaryview.c:5715
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Mappaszabályok előtt alkalmazandó feldolgozási szabályok"
msgstr "Mappaszabályok után alkalmazandó feldolgozási szabályok"
# src/mainwindow.c:666
-#: src/mainwindow.c:5067 src/summaryview.c:5721
+#: src/mainwindow.c:5067 src/summaryview.c:5726
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Szűrési beállítások"
# src/message_search.c:121 src/summary_search.c:181
#: src/matcher.c:515 src/matcher.c:520 src/matcher.c:540 src/matcher.c:545
-#: src/message_search.c:208 src/prefs_matcher.c:722 src/summary_search.c:428
+#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:728 src/summary_search.c:452
msgid "Case sensitive"
msgstr "Nagy-/Kisbetű"
msgstr "(nincs)"
# src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
-#: src/mbox.c:103
+#: src/mbox.c:107
#, c-format
msgid ""
"Could not open mbox file:\n"
"Az mbox fájl nem nyitható meg:\n"
"%s\n"
-#: src/mbox.c:139
+#: src/mbox.c:143
#, c-format
msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
msgstr "Importálás mbox-ból... (%d levél importálva)"
# src/mimeview.c:804 src/summaryview.c:2670
-#: src/mbox.c:547
+#: src/mbox.c:551
msgid "Overwrite mbox file"
msgstr "Mbox fájl felülírása"
-#: src/mbox.c:548
+#: src/mbox.c:552
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "A fájl már létezik. Felülírod?"
# src/mimeview.c:803 src/summaryview.c:2669
-#: src/mbox.c:549 src/messageview.c:1862 src/mimeview.c:1827
-#: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:3118
+#: src/mbox.c:553 src/messageview.c:1866 src/mimeview.c:1827
+#: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:3120
msgid "Overwrite"
msgstr "Felülírás"
# src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
-#: src/mbox.c:558
+#: src/mbox.c:562
#, c-format
msgid ""
"Could not create mbox file:\n"
"%s\n"
# src/mainwindow.c:427
-#: src/mbox.c:566
+#: src/mbox.c:570
msgid "Exporting to mbox..."
msgstr "Exportálás mbox-ba..."
msgstr "Keresett szöveg:"
# src/message_search.c:183 src/summary_search.c:300
-#: src/message_search.c:324 src/summary_search.c:744
+#: src/message_search.c:332 src/summary_search.c:768
msgid "Search failed"
msgstr "Keresés sikertelen"
# src/message_search.c:184 src/summary_search.c:301
-#: src/message_search.c:325 src/summary_search.c:745
+#: src/message_search.c:333 src/summary_search.c:769
msgid "Search string not found."
msgstr "A keresett karaktersorozatot nem találtam."
# src/message_search.c:191
-#: src/message_search.c:334
+#: src/message_search.c:342
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
msgstr "Az üzenet elejére értem; folytassam a végétől?"
# src/message_search.c:194
-#: src/message_search.c:337
+#: src/message_search.c:345
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
msgstr "Az üzenet végére értem; folytassam az elejétől?"
# src/message_search.c:197 src/summary_search.c:310
-#: src/message_search.c:340 src/summary_search.c:756
+#: src/message_search.c:348 src/summary_search.c:780
msgid "Search finished"
msgstr "A keresés befejeződött"
msgstr "Új üze_net írása"
# src/mainwindow.c:1619 src/messageview.c:115
-#: src/messageview.c:729 src/messageview.c:1408 src/messageview.c:1604
+#: src/messageview.c:729 src/messageview.c:1412 src/messageview.c:1608
msgid "Claws Mail - Message View"
msgstr "Claws Mail - Üzenetnézet"
# src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
-#: src/messageview.c:856
+#: src/messageview.c:860
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<Válasz útvonal nem található>"
-#: src/messageview.c:864
+#: src/messageview.c:868
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is\n"
"Válaszcím: %s\n"
"Nem ajánlott az olvasási visszaigazolás elküldése."
-#: src/messageview.c:871 src/messageview.c:888
+#: src/messageview.c:875 src/messageview.c:892
msgid "_Don't Send"
msgstr "_Nem küld"
-#: src/messageview.c:884
+#: src/messageview.c:888
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"Nem ajánlott az olvasási visszaigazolás elküldése."
# src/summaryview.c:2611
-#: src/messageview.c:1336
+#: src/messageview.c:1340
#, c-format
msgid "Fetching message (%s)..."
msgstr "Üzenet vétele (%s)..."
-#: src/messageview.c:1372 src/procmime.c:981
+#: src/messageview.c:1376 src/procmime.c:981
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr "%s nem fejthető vissza"
-#: src/messageview.c:1455 src/messageview.c:1463
+#: src/messageview.c:1459 src/messageview.c:1467
msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
msgstr ""
"Az üzenet nem felel meg a MIME szabványnak, ezért rosszul jelenhet meg."
# src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
-#: src/messageview.c:1854 src/messageview.c:1857 src/mimeview.c:1980
-#: src/summaryview.c:4797 src/summaryview.c:4800 src/textview.c:3106
+#: src/messageview.c:1858 src/messageview.c:1861 src/mimeview.c:1980
+#: src/summaryview.c:4802 src/summaryview.c:4805 src/textview.c:3108
msgid "Save as"
msgstr "Mentés másként"
# src/mimeview.c:804 src/summaryview.c:2670
-#: src/messageview.c:1863
+#: src/messageview.c:1867
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Létező fájl felülírása?"
# src/summaryview.c:2677
-#: src/messageview.c:1871 src/summaryview.c:4817 src/summaryview.c:4820
-#: src/summaryview.c:4835
+#: src/messageview.c:1875 src/summaryview.c:4822 src/summaryview.c:4825
+#: src/summaryview.c:4840
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "'%s' fájl nem menthető el."
-#: src/messageview.c:1925
+#: src/messageview.c:1929
#, c-format
msgid "Show all %s."
msgstr "Összes %s megjelenítése."
-#: src/messageview.c:1927
+#: src/messageview.c:1931
msgid "Only the first megabyte of text is shown."
msgstr "Csak a szöveg első megabájtja jelenik meg."
-#: src/messageview.c:1958
+#: src/messageview.c:1962
msgid ""
"You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
"recipient."
"Visszaigazoló üzenetet kaptál erre az üzenetre: a címzett elolvasta az "
"üzeneted."
-#: src/messageview.c:1961
+#: src/messageview.c:1965
msgid "You asked for a return receipt in this message."
msgstr "Az üzenet visszaigazolást kér."
-#: src/messageview.c:1967
+#: src/messageview.c:1971
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Ez az üzenet visszaigazolást kér."
-#: src/messageview.c:1968
+#: src/messageview.c:1972
msgid "Send receipt"
msgstr "Visszaigazolás küldése"
-#: src/messageview.c:2011
+#: src/messageview.c:2015
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"és törölve lesz a szerverről."
# src/compose.c:5094
-#: src/messageview.c:2017
+#: src/messageview.c:2021
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Az üzenet csak részben érkezett meg.\n"
"%s"
-#: src/messageview.c:2021 src/messageview.c:2043
+#: src/messageview.c:2025 src/messageview.c:2047
msgid "Mark for download"
msgstr "Kijelölés letöltésre"
-#: src/messageview.c:2022 src/messageview.c:2034
+#: src/messageview.c:2026 src/messageview.c:2038
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Kjelölés törlésre"
-#: src/messageview.c:2027
+#: src/messageview.c:2031
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
# src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196
# src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256
-#: src/messageview.c:2032 src/messageview.c:2045
+#: src/messageview.c:2036 src/messageview.c:2049
#: src/prefs_filtering_action.c:180
msgid "Unmark"
msgstr "Kijelölés visszavonása"
-#: src/messageview.c:2038
+#: src/messageview.c:2042
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Az üzenet részben lett letöltve,\n"
"%s - és törölve lesz"
-#: src/messageview.c:2111
+#: src/messageview.c:2115
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Visszaigazolás értesítés"
-#: src/messageview.c:2112
+#: src/messageview.c:2116
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
# src/prefs_display_header.c:192 src/prefs_summary_column.c:310
# src/prefs_template.c:259 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
# src/summaryview.c:588 src/summaryview.c:2671
-#: src/messageview.c:2116
+#: src/messageview.c:2120
msgid "_Cancel"
msgstr "_Mégsem"
# src/prefs_account.c:1138
-#: src/messageview.c:2116
+#: src/messageview.c:2120
msgid "_Send Notification"
msgstr "Feljegyzés küldése"
# src/compose.c:2362
-#: src/messageview.c:2183
+#: src/messageview.c:2187
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Nem nyomtatható: az üzenet nem tartalmaz szöveget."
# src/mainwindow.c:1230
-#: src/messageview.c:2952
+#: src/messageview.c:2956
msgid ""
"\n"
" There are no messages in this folder"
" Nincsenek üzenetek a mappában"
# src/summaryview.c:342
-#: src/messageview.c:2960
+#: src/messageview.c:2964
msgid ""
"\n"
" Message has been deleted"
" Az üzenet törölve"
# src/summaryview.c:342
-#: src/messageview.c:2961
+#: src/messageview.c:2965
msgid ""
"\n"
" Message has been moved to trash"
" At üzenet áthelyezve a kukába"
# src/news.c:776 src/news.c:801
-#: src/messageview.c:2996 src/messageview.c:3002 src/summaryview.c:4174
-#: src/summaryview.c:6958
+#: src/messageview.c:3000 src/messageview.c:3006 src/summaryview.c:4174
+#: src/summaryview.c:6971
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "Hiba történt a tanulás közben.\n"
msgstr "A többrészes üzenet egy darabja nem menthető: %s"
# src/mimeview.c:804 src/summaryview.c:2670
-#: src/mimeview.c:1824 src/textview.c:3116
+#: src/mimeview.c:1824 src/textview.c:3118
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "'%s' létező fájl felülírása?"
msgstr "E fájltípushoz nincs beállított megjelenítő."
# src/mimeview.c:864
-#: src/mimeview.c:2134 src/mimeview.c:2141 src/textview.c:3037
+#: src/mimeview.c:2134 src/mimeview.c:2141 src/textview.c:3039
msgid "Open with"
msgstr "Megnyitás ezzel:"
# src/mimeview.c:865
-#: src/mimeview.c:2135 src/mimeview.c:2142 src/textview.c:3038
+#: src/mimeview.c:2135 src/mimeview.c:2142 src/textview.c:3040
#, c-format
msgid ""
"Enter the command-line to open file:\n"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:204
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
-#: src/prefs_filtering_action.c:557 src/prefs_filtering_action.c:564
-#: src/prefs_matcher.c:661
+#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
+#: src/prefs_matcher.c:667
msgid "Select ..."
msgstr "Kiválasztás..."
msgid "Error setting secret key: %s"
msgstr "Titkos kulcs beállítási hiba: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:658
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:674
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
msgstr ""
"'%s' gpgme protokoll nem használható: '%s' nincs megfelelően telepítve."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:664
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:680
#, c-format
msgid ""
"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
"'%s' gpgme protokoll nem használható: '%s' %s verziója telepítve van, de %s "
"verzió szükséges.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:672
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:688
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
msgstr "'%s' gpgme protokoll nem használható (ismeretlen probléma)"
# src/main.c:246
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:688
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:704
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
"A GnuPG nincs megfelelően telepítve, vagy frissítendő.\n"
"OpenPGP támogatás letiltva."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:722
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:738
msgid ""
"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
"generate a key pair.\n"
"Az \"OK\" gombbal elmentheted a fiókinformációkat a kulcspár létrehozása "
"előtt.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:727
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:743
msgid "No PGP key found"
msgstr "PGP kulcs nem található"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:728
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:744
msgid ""
"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
"aláírni, illetve titkosított leveleket fogadni.\n"
"Létrehozol most egy új kulcspárt?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:798 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:814
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:814 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:830
#, c-format
msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
msgstr "Az új kulcspár nem hozható létre: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:805
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:821
msgid ""
"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
"generate entropy..."
"Új kulcspár létrehozása... Mozgasd körbe az egeret az entrópia generálás "
"segítéséhez."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:820
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:836
msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
msgstr "Az új kulcspár nem hozható létre: ismeretlen hiba"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:824
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:840
#, c-format
msgid ""
"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
"\n"
"Exportálod a kulcsszerverhez?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:828
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:844
msgid "Key generated"
msgstr "Kulcs létrehozva"
# src/importldif.c:124
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:867
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:883
msgid "Key exported."
msgstr "Kulcs exportálva."
# src/compose.c:4662
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:869
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:885
msgid "Couldn't export key."
msgstr "A kulcs nem exportálható."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:873
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889
msgid "Key export isn't implemented in Windows."
msgstr "A kulcs esportálása a Windowsban nem elérhető."
"Az ellenőrzés megengedett maximális ideje. Ha az ellenőrzés ennél hosszabb "
"ideig tartana, meg lesz szakítva."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:554
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:558
#: src/prefs_summaries.c:496
msgid "seconds"
msgstr "másodperc múlva"
# src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
# src/prefs_filter.c:241
#: src/prefs_account.c:1689 src/prefs_customheader.c:209
-#: src/prefs_matcher.c:613 src/prefs_matcher.c:1921 src/prefs_matcher.c:1942
+#: src/prefs_matcher.c:615 src/prefs_matcher.c:1929 src/prefs_matcher.c:1950
msgid "Header"
msgstr "Fejléc"
msgstr "A fenti művelet hozzáadása a listához"
# src/compose.c:5131
-#: src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:594
-#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:753 src/prefs_template.c:309
-#: src/prefs_toolbar.c:1002
+#: src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
+#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:759 src/prefs_template.c:309
+#: src/prefs_toolbar.c:1043
msgid "Replace"
msgstr "Csere"
msgstr "Kijelölt művelet mozgatása lefelé"
# src/prefs_actions.c:734 src/prefs_filter.c:613 src/prefs_template.c:302
-#: src/prefs_actions.c:531 src/prefs_filtering_action.c:686
+#: src/prefs_actions.c:531 src/prefs_filtering_action.c:702
#: src/prefs_filtering.c:833 src/prefs_filtering.c:835
-#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:946 src/prefs_matcher.c:874
+#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:946 src/prefs_matcher.c:882
#: src/prefs_template.c:465
msgid "(New)"
msgstr "(Új)"
msgstr "Tényleg töröljem az összes műveletet?"
#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1496
-#: src/prefs_filtering.c:1518 src/prefs_matcher.c:2071
+#: src/prefs_filtering.c:1518 src/prefs_matcher.c:2079
#: src/prefs_template.c:565 src/prefs_template.c:590
msgid "Entry not saved"
msgstr "Bejegyzés nincs elmentve"
# src/send.c:375
#: src/prefs_actions.c:896 src/prefs_actions.c:901 src/prefs_actions.c:927
#: src/prefs_filtering.c:1476 src/prefs_filtering.c:1498
-#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_matcher.c:2073
+#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_matcher.c:2081
#: src/prefs_template.c:567 src/prefs_template.c:592 src/prefs_template.c:597
msgid "+_Continue editing"
msgstr "+Szerkesztés _folytatása"
# src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
# src/prefs_filter.c:674
-#: src/prefs_customheader.c:507 src/prefs_display_header.c:587
-#: src/prefs_matcher.c:1552 src/prefs_matcher.c:1567
+#: src/prefs_customheader.c:507 src/prefs_display_header.c:599
+#: src/prefs_matcher.c:1560 src/prefs_matcher.c:1575
msgid "Header name is not set."
msgstr "Fejléc neve nincs beállítva."
msgstr "Fejléc neve"
# src/prefs_display_header.c:254
-#: src/prefs_display_header.c:309
+#: src/prefs_display_header.c:317
msgid "Displayed Headers"
msgstr "Megjelenített fejlécek"
# src/prefs_display_header.c:312
-#: src/prefs_display_header.c:371
+#: src/prefs_display_header.c:379
msgid "Hidden headers"
msgstr "Rejtett fejlécek"
# src/prefs_display_header.c:342
-#: src/prefs_display_header.c:397
+#: src/prefs_display_header.c:405
msgid "Show all unspecified headers"
msgstr "Az összes meghatározatlan fejléc mutatása"
# src/prefs_display_header.c:537
-#: src/prefs_display_header.c:597
+#: src/prefs_display_header.c:609
msgid "This header is already in the list."
msgstr "Ez a fejléc már szerepel a listán."
msgstr "Megjelölés mint nem spam"
# src/mainwindow.c:1877
-#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1413
+#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1435
#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:427 src/toolbar.c:2081
msgid "Execute"
msgstr "Futtatás"
msgstr "Átirányítás"
#: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
-#: src/prefs_filtering_action.c:1417 src/prefs_matcher.c:619
+#: src/prefs_filtering_action.c:1439 src/prefs_matcher.c:621
#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:449
msgid "Score"
msgstr "Pontozás"
# src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
#: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197
-#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:623
+#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:625
#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:451
msgid "Tags"
msgstr "Címkék"
msgstr "Művelet beállítása"
#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1892
-#: src/prefs_matcher.c:576
+#: src/prefs_matcher.c:578
msgid "Rule"
msgstr "Szabály"
msgstr "Művelet"
# src/prefs_actions.c:804
-#: src/prefs_filtering_action.c:917
+#: src/prefs_filtering_action.c:933
msgid "Command-line not set"
msgstr "A parancssor nincs beállítva"
# src/prefs_filter.c:669
-#: src/prefs_filtering_action.c:918
+#: src/prefs_filtering_action.c:934
msgid "Destination is not set."
msgstr "Nincs beállítva cél."
# src/compose.c:2233
-#: src/prefs_filtering_action.c:929
+#: src/prefs_filtering_action.c:945
msgid "Recipient is not set."
msgstr "Nincs címzett."
# src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
# src/prefs_filter.c:674
-#: src/prefs_filtering_action.c:947
+#: src/prefs_filtering_action.c:963
msgid "Score is not set"
msgstr "Nincs pontérték."
# src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
# src/prefs_filter.c:674
-#: src/prefs_filtering_action.c:955
+#: src/prefs_filtering_action.c:971
msgid "Header is not set."
msgstr "Fejléc nincs beállítva."
# src/prefs_account.c:1807
-#: src/prefs_filtering_action.c:962
+#: src/prefs_filtering_action.c:978
msgid "Target addressbook/folder is not set."
msgstr "Cél címjegyzék / mappa nincs beállítva."
# src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
# src/prefs_filter.c:674
-#: src/prefs_filtering_action.c:972
+#: src/prefs_filtering_action.c:992
msgid "Tag name is empty."
msgstr "A címke neve üres."
# src/prefs_actions.c:689
-#: src/prefs_filtering_action.c:1194
+#: src/prefs_filtering_action.c:1214
msgid "No action was defined."
msgstr "Nincs definiált művelet."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1232 src/prefs_matcher.c:2115
+#: src/prefs_filtering_action.c:1252 src/prefs_matcher.c:2123
#: src/quote_fmt.c:79
msgid "literal %"
msgstr " % jel"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1241 src/prefs_matcher.c:2124
+#: src/prefs_filtering_action.c:1261 src/prefs_matcher.c:2132
msgid "filename (should not be modified)"
msgstr "fájlnév (nem célszerű módosítani)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1242 src/prefs_matcher.c:2125
+#: src/prefs_filtering_action.c:1262 src/prefs_matcher.c:2133
#: src/quote_fmt.c:87
msgid "new line"
msgstr "új sor"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1243 src/prefs_matcher.c:2126
+#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2134
msgid "escape character for quotes"
msgstr "idézetek jelölőkaraktere"
# src/prefs_common.c:1258
-#: src/prefs_filtering_action.c:1244 src/prefs_matcher.c:2127
+#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2135
msgid "quote character"
msgstr "idézet karakter"
# src/mainwindow.c:666
-#: src/prefs_filtering_action.c:1252
+#: src/prefs_filtering_action.c:1272
msgid "Filtering Action: 'Execute'"
msgstr "Szűrési művelet: 'Végrehajtás'"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1253
+#: src/prefs_filtering_action.c:1273
msgid ""
"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
"program or script.\n"
"A következő szimbólumok használhatók:"
# src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
-#: src/prefs_filtering_action.c:1397
+#: src/prefs_filtering_action.c:1419
msgid "Recipient"
msgstr "Címzett"
# src/addressbook.c:380 src/addressbook.c:390
-#: src/prefs_filtering_action.c:1401
+#: src/prefs_filtering_action.c:1423
msgid "Book/Folder"
msgstr "Címjegyzék/Mappa"
# src/prefs_filter.c:329
-#: src/prefs_filtering_action.c:1405
+#: src/prefs_filtering_action.c:1427
msgid "Destination"
msgstr "Cél"
# src/prefs_common.c:2447
-#: src/prefs_filtering_action.c:1409
+#: src/prefs_filtering_action.c:1431
msgid "Color"
msgstr "Szín"
# src/prefs_actions.c:875
-#: src/prefs_filtering_action.c:1495
+#: src/prefs_filtering_action.c:1517
msgid "Current action list"
msgstr "Jelenlegi műveletek listája"
# src/mainwindow.c:666
#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:864
#: src/prefs_filtering.c:978
-msgid "Filtering Account Menu|All"
+msgctxt "Filtering Account Menu"
+msgid "All"
msgstr "Mind"
# src/prefs_filter.c:225
# src/prefs_account.c:743
#: src/prefs_folder_column.c:329 src/prefs_msg_colors.c:494
-#: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1014
+#: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1055
msgid " Use default "
msgstr " Alapértelmezés használata"
msgstr "Mappa és üzenet listák"
# src/prefs_common.c:818
-#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:1992
+#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2000
msgid "Message"
msgstr "Üzenet"
msgstr "Szűrési/feldolgozási napló státuszüzenetei"
# src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324
-#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:685
+#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:689
msgid "Other"
msgstr "Egyéb"
msgstr "teljes üzenet"
# src/prefs_summary_column.c:67
-#: src/prefs_matcher.c:384 src/summaryview.c:6285
+#: src/prefs_matcher.c:384 src/summaryview.c:6298
msgid "Marked"
msgstr "Megjelölt"
# src/prefs_actions.c:377 src/prefs_display_header.c:278
# src/prefs_display_header.c:334 src/prefs_filter.c:398
# src/prefs_template.c:224
-#: src/prefs_matcher.c:385 src/summaryview.c:6283
+#: src/prefs_matcher.c:385 src/summaryview.c:6296
msgid "Deleted"
msgstr "Törölt"
msgstr "Megválaszolt"
# src/mainwindow.c:1857
-#: src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6277
+#: src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6290
msgid "Forwarded"
msgstr "Továbbított"
# src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
-#: src/prefs_matcher.c:389 src/summaryview.c:6267 src/toolbar.c:408
+#: src/prefs_matcher.c:389 src/summaryview.c:6280 src/toolbar.c:408
#: src/toolbar.c:940 src/toolbar.c:1971
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
msgstr "Mellékletet tartalmazó üzenet"
# src/prefs_account.c:1372
-#: src/prefs_matcher.c:391 src/summaryview.c:6303
+#: src/prefs_matcher.c:391 src/summaryview.c:6316
msgid "Signed"
msgstr "Aláírt"
msgstr "nem 0 (Sikertelen)"
# src/mainwindow.c:666
-#: src/prefs_matcher.c:559
+#: src/prefs_matcher.c:561
msgid "Condition configuration"
msgstr "Feltétel beállítások"
# src/editldap.c:390
-#: src/prefs_matcher.c:603
+#: src/prefs_matcher.c:605
msgid "Match criteria:"
msgstr "Egyezési feltétel:"
# src/grouplistdialog.c:216
-#: src/prefs_matcher.c:612
+#: src/prefs_matcher.c:614
msgid "All messages"
msgstr "Összes üzenet"
-#: src/prefs_matcher.c:614
+#: src/prefs_matcher.c:616
msgid "Age"
msgstr "Kor"
# src/passphrase.c:85
-#: src/prefs_matcher.c:615
+#: src/prefs_matcher.c:617
msgid "Phrase"
msgstr "Kifejezés"
# src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
-#: src/prefs_matcher.c:616
+#: src/prefs_matcher.c:618
msgid "Flags"
msgstr "Jelölők"
# src/summaryview.c:367
-#: src/prefs_matcher.c:617 src/prefs_msg_colors.c:410
+#: src/prefs_matcher.c:619 src/prefs_msg_colors.c:410
msgid "Color labels"
msgstr "Szín címkék"
# src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68
-#: src/prefs_matcher.c:618
+#: src/prefs_matcher.c:620
msgid "Thread"
msgstr "Téma"
-#: src/prefs_matcher.c:621
+#: src/prefs_matcher.c:623
msgid "Partially downloaded"
msgstr "Részben letöltve"
# src/prefs_common.c:867 src/prefs_common.c:1031
-#: src/prefs_matcher.c:624
+#: src/prefs_matcher.c:626
msgid "External program test"
msgstr "Külső program teszt"
-#: src/prefs_matcher.c:692 src/prefs_matcher.c:1573 src/prefs_matcher.c:1588
-#: src/prefs_matcher.c:2460
-msgid "Filtering Matcher Menu|All"
+#: src/prefs_matcher.c:698 src/prefs_matcher.c:1581 src/prefs_matcher.c:1596
+#: src/prefs_matcher.c:2468
+msgctxt "Filtering Matcher Menu"
+msgid "All"
msgstr "Összes"
# src/prefs_filter.c:353
-#: src/prefs_matcher.c:724
+#: src/prefs_matcher.c:730
msgid "Use regexp"
msgstr "Reguláris kifejezések használata"
-#: src/prefs_matcher.c:797
+#: src/prefs_matcher.c:803
msgid "Message must match"
msgstr "Az üzenetnek meg kell felelnie"
-#: src/prefs_matcher.c:801
+#: src/prefs_matcher.c:807
msgid "at least one"
msgstr "legalább egy"
# src/select-keys.c:301
-#: src/prefs_matcher.c:802
+#: src/prefs_matcher.c:808
msgid "all"
msgstr "az összes"
-#: src/prefs_matcher.c:805
+#: src/prefs_matcher.c:811
msgid "of above rules"
msgstr "fenti feltételnek"
# src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
# src/prefs_filter.c:674
-#: src/prefs_matcher.c:1497 src/prefs_matcher.c:1557
+#: src/prefs_matcher.c:1505 src/prefs_matcher.c:1565
msgid "Search pattern is not set."
msgstr "A keresési minta nincs beállítva."
# src/prefs_actions.c:804
-#: src/prefs_matcher.c:1506
+#: src/prefs_matcher.c:1514
msgid "Test command is not set."
msgstr "A tesztparancs nincs beállítva."
# src/prefs_account.c:1807
-#: src/prefs_matcher.c:1574
+#: src/prefs_matcher.c:1582
msgid "all addresses in all headers"
msgstr "minden cím minden fejlécben"
# src/prefs_account.c:1807
-#: src/prefs_matcher.c:1577
+#: src/prefs_matcher.c:1585
msgid "any address in any header"
msgstr "bármely cím bármely fejlécben"
-#: src/prefs_matcher.c:1579
+#: src/prefs_matcher.c:1587
#, c-format
msgid "the address(es) in header '%s'"
msgstr "'%s' fejlécben szereplő cím(ek)"
-#: src/prefs_matcher.c:1580
+#: src/prefs_matcher.c:1588
#, c-format
msgid ""
"Book/folder path is not set.\n"
"mappa lenyíló listájában."
# src/prefs_display_header.c:222
-#: src/prefs_matcher.c:1793
+#: src/prefs_matcher.c:1801
msgid "Headers part"
msgstr "Fejléc rész"
-#: src/prefs_matcher.c:1797
+#: src/prefs_matcher.c:1805
msgid "Body part"
msgstr "Szöveg rész"
# src/compose.c:3922
-#: src/prefs_matcher.c:1801
+#: src/prefs_matcher.c:1809
msgid "Whole message"
msgstr "Teljes üzenet"
# src/colorlabel.c:47
-#: src/prefs_matcher.c:1920 src/prefs_matcher.c:1963
+#: src/prefs_matcher.c:1928 src/prefs_matcher.c:1971
msgid "in"
msgstr "itt:"
# src/prefs_filter.c:302 src/prefs_filter.c:313 src/prefs_filter.c:700
# src/prefs_filter.c:703 src/prefs_filter.c:858 src/prefs_filter.c:861
-#: src/prefs_matcher.c:1922
+#: src/prefs_matcher.c:1930
msgid "content is"
msgstr "tartalma"
-#: src/prefs_matcher.c:1930
+#: src/prefs_matcher.c:1938
msgid "Age is"
msgstr "Kora"
-#: src/prefs_matcher.c:1935
+#: src/prefs_matcher.c:1943
msgid "Flag"
msgstr "Jelző"
-#: src/prefs_matcher.c:1936 src/prefs_matcher.c:1953
+#: src/prefs_matcher.c:1944 src/prefs_matcher.c:1961
msgid "is"
msgstr "egyenlő"
# src/addressbook.c:592
-#: src/prefs_matcher.c:1941
+#: src/prefs_matcher.c:1949
msgid "Name:"
msgstr "Név:"
-#: src/prefs_matcher.c:1952
+#: src/prefs_matcher.c:1960
msgid "Label"
msgstr "Címke"
# src/editaddress.c:933 src/editaddress.c:989 src/prefs_customheader.c:205
-#: src/prefs_matcher.c:1958
+#: src/prefs_matcher.c:1966
msgid "Value:"
msgstr "Érték:"
-#: src/prefs_matcher.c:1975
+#: src/prefs_matcher.c:1983
msgid "Score is"
msgstr "Pontozása"
# src/prefs_common.c:1462
-#: src/prefs_matcher.c:1976
+#: src/prefs_matcher.c:1984
msgid "points"
msgstr "pont"
# src/compose.c:3461 src/mimeview.c:149 src/prefs_summary_column.c:73
# src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:401
-#: src/prefs_matcher.c:1986
+#: src/prefs_matcher.c:1994
msgid "Size is"
msgstr "Méret"
-#: src/prefs_matcher.c:1991
+#: src/prefs_matcher.c:1999
msgid "Scope:"
msgstr "Tartomány:"
# src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
-#: src/prefs_matcher.c:1993
+#: src/prefs_matcher.c:2001
msgid "tags"
msgstr "címkék"
# src/summaryview.c:891 src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:947
# src/summaryview.c:971 src/summaryview.c:1003 src/summaryview.c:1028
# src/summaryview.c:1053 src/summaryview.c:1078 src/summaryview.c:2353
-#: src/prefs_matcher.c:1998
+#: src/prefs_matcher.c:2006
msgid "type is"
msgstr "típusa"
-#: src/prefs_matcher.c:2002
+#: src/prefs_matcher.c:2010
msgid "Program returns"
msgstr "A program visszatérési értéke"
-#: src/prefs_matcher.c:2072
+#: src/prefs_matcher.c:2080
msgid ""
"The entry was not saved.\n"
"Close anyway?"
"Mégis bezárod?"
# src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
-#: src/prefs_matcher.c:2135
+#: src/prefs_matcher.c:2143
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr "Illeszkedési típus: 'Teszt'"
-#: src/prefs_matcher.c:2136
+#: src/prefs_matcher.c:2144
msgid ""
"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
"\n"
"A következő szimbólumok használhatók:"
-#: src/prefs_matcher.c:2235
+#: src/prefs_matcher.c:2243
msgid "Current condition rules"
msgstr "Jelenlegi szabályok"
# src/prefs_common.c:2571
#: src/prefs_msg_colors.c:204
-msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text"
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 1st level text"
msgstr "1. szintű szöveg színének kiválasztása"
# src/prefs_common.c:1226
# src/prefs_common.c:2571
#: src/prefs_msg_colors.c:230
-msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text"
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 2nd level text"
msgstr "2. szintű szöveg színének kiválasztása"
# src/prefs_common.c:1226
# src/prefs_common.c:2565
#: src/prefs_msg_colors.c:256
-msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text"
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 3rd level text"
msgstr "3. szintű szöveg színének kiválasztása"
# src/prefs_common.c:1631
# src/prefs_common.c:2571
#: src/prefs_msg_colors.c:279
-msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background"
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 1st level text background"
msgstr "1. szintű szöveg háttérszínének kiválasztása"
#: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302
# src/prefs_common.c:2571
#: src/prefs_msg_colors.c:300
-msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text background"
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 2nd level text background"
msgstr "2. szintű szöveg háttérszínének kiválasztása"
# src/prefs_common.c:2571
#: src/prefs_msg_colors.c:321
-msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text background"
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 3rd level text background"
msgstr "3. szintű szöveg háttérszínének kiválasztása"
# src/prefs_common.c:2574
#: src/prefs_msg_colors.c:341
-msgid "Tooltip|Pick color for links"
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for links"
msgstr "Linkek színének kiválasztása"
# src/prefs_common.c:2499
# src/prefs_common.c:2574
#: src/prefs_msg_colors.c:360
-msgid "Tooltip|Pick color for signatures"
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for signatures"
msgstr "Aláírások színe"
# src/compose.c:3964 src/prefs_common.c:1186
#. rule name and should not be translated
#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:459
#, c-format
-msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'"
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 'color %d'"
msgstr "Szín kiválasztása: 'color %d'"
#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
#. rule name and should not be translated
#: src/prefs_msg_colors.c:592
#, c-format
-msgid "Dialog title|Pick color for 'color %d'"
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 'color %d'"
msgstr "Szín kiválasztása: 'color %d'"
# src/prefs_common.c:2571
#: src/prefs_msg_colors.c:600
-msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text"
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 1st level text"
msgstr "1. szintű szöveg színének kiválasztása"
# src/prefs_common.c:2571
#: src/prefs_msg_colors.c:603
-msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text"
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 2nd level text"
msgstr "2. szintű szöveg színének kiválasztása"
# src/prefs_common.c:2565
#: src/prefs_msg_colors.c:606
-msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text"
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 3rd level text"
msgstr "3. szintű szöveg színének kiválasztása"
# src/prefs_common.c:2571
#: src/prefs_msg_colors.c:609
-msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text background"
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 1st level text background"
msgstr "1. szintű szöveg háttérszínének kiválasztása"
# src/prefs_common.c:2571
#: src/prefs_msg_colors.c:612
-msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text background"
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 2nd level text background"
msgstr "2. szintű szöveg háttérszínének kiválasztása"
# src/prefs_common.c:2571
#: src/prefs_msg_colors.c:615
-msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text background"
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 3rd level text background"
msgstr "3. szintű szöveg háttérszínének kiválasztása"
# src/prefs_common.c:2574
#: src/prefs_msg_colors.c:618
-msgid "Dialog title|Pick color for links"
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for links"
msgstr "Linkek színének kiválasztása"
# src/prefs_common.c:2571
#: src/prefs_msg_colors.c:621
-msgid "Dialog title|Pick color for target folder"
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for target folder"
msgstr "Célmappa színének kiválasztása"
# src/prefs_common.c:2574
#: src/prefs_msg_colors.c:624
-msgid "Dialog title|Pick color for signatures"
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for signatures"
msgstr "Aláírások színének kiválasztása"
# src/prefs_common.c:2574
#: src/prefs_msg_colors.c:627
-msgid "Dialog title|Pick color for folder"
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for folder"
msgstr "Mappa színének kiválasztása"
# src/prefs_common.c:2447
"lenyomod a kívánt billentyű(ke)t, amikor az egér a menüponton van."
# src/prefs_common.c:1968
-#: src/prefs_other.c:475
+#: src/prefs_other.c:479
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Dupla-klikk esetén cím a célmezőbe"
# src/prefs_common.c:2085
-#: src/prefs_other.c:478
+#: src/prefs_other.c:482
msgid "On exit"
msgstr "Kilépéskor"
# src/prefs_common.c:2093
-#: src/prefs_other.c:481
+#: src/prefs_other.c:485
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Kilépéskor rákérdez"
# src/prefs_common.c:2100
-#: src/prefs_other.c:488
+#: src/prefs_other.c:492
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Kuka ürítése kilépéskor"
# src/prefs_common.c:2106
-#: src/prefs_other.c:491
+#: src/prefs_other.c:495
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Elküldetlen üzenetek esetén figyelmeztet"
-#: src/prefs_other.c:493
+#: src/prefs_other.c:497
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Gyorsbillentyűk..."
-#: src/prefs_other.c:496
+#: src/prefs_other.c:500
msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
msgstr "Saját gyorsbillentyű beállítások engedélyezése"
-#: src/prefs_other.c:499
+#: src/prefs_other.c:503
msgid ""
"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
"hogy a menüpontra állsz és a lenyomod a kívánt billentyűkombinációt.\n"
"Töröld az opciót az összes menü gyorsbillentyű rögzítéséhez."
-#: src/prefs_other.c:506
+#: src/prefs_other.c:510
msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
msgstr "Mentett gyorsbillentyű beállítások kiválasztása..."
-#: src/prefs_other.c:516
+#: src/prefs_other.c:520
msgid "Metadata handling"
msgstr "Metaadat kezelés"
-#: src/prefs_other.c:517
+#: src/prefs_other.c:521
msgid ""
"Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
"it avoids data loss after crashes but can take some time."
"ezzel megelőzhető az összeomlás utáni adatvesztés, de sokáig tarthat."
# src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
-#: src/prefs_other.c:521
+#: src/prefs_other.c:525
msgid "Safer"
msgstr "Biztonságos"
# src/compose.c:463
-#: src/prefs_other.c:523
+#: src/prefs_other.c:527
msgid "Faster"
msgstr "Gyors"
-#: src/prefs_other.c:541
+#: src/prefs_other.c:545
msgid "Socket I/O timeout"
msgstr "Socket I/O időtúllépés"
# src/prefs_common.c:2102
-#: src/prefs_other.c:563
+#: src/prefs_other.c:567
msgid "Ask before emptying trash"
msgstr "Megerősítés a kuka ürítése előtt"
-#: src/prefs_other.c:565
+#: src/prefs_other.c:569
msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
msgstr "Rákérdezés a fiók-specifikus szűrési szabályokra kézi szűrés esetén"
-#: src/prefs_other.c:570
+#: src/prefs_other.c:574
msgid "Use secure file deletion if possible"
msgstr "Biztonságos fájltörlés használata, ha lehetséges"
-#: src/prefs_other.c:574
+#: src/prefs_other.c:578
msgid ""
"Use secure file deletion if possible\n"
"(the 'shred' program is not available)"
"Biztonságos fájltörlés használata, ha lehetséges\n"
"(a 'shred' program nem használható)"
-#: src/prefs_other.c:579
+#: src/prefs_other.c:583
msgid ""
"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
"a törlés előtt. Ez lelassítja a törlést. Olvasd el a shred man oldalát, hogy "
"tisztában légy a veszélyekkel."
-#: src/prefs_other.c:583
+#: src/prefs_other.c:587
msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
msgstr "Kapcsolat nélküli mappák szinkronizálása a lehető leghamarabb"
-#: src/prefs_other.c:686
+#: src/prefs_other.c:690
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Vegyes"
msgid "Item has no text defined."
msgstr "Nincs szöveg definiálva"
-#: src/prefs_toolbar.c:882
+#: src/prefs_toolbar.c:911
msgid "Toolbar item"
msgstr "Eszköztár elem"
# src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
-#: src/prefs_toolbar.c:898
+#: src/prefs_toolbar.c:927
msgid "Item type"
msgstr "Elem típusa"
# src/send.c:375
-#: src/prefs_toolbar.c:908
+#: src/prefs_toolbar.c:937
msgid "Internal Function"
msgstr "Belső funkció"
-#: src/prefs_toolbar.c:909
+#: src/prefs_toolbar.c:938
msgid "User Action"
msgstr "Felhasználói művelet"
# src/prefs_common.c:1197
-#: src/prefs_toolbar.c:911 src/toolbar.c:226
+#: src/prefs_toolbar.c:940 src/toolbar.c:226
msgid "Separator"
msgstr "Elválasztó"
-#: src/prefs_toolbar.c:918
+#: src/prefs_toolbar.c:947
msgid "Event executed on click"
msgstr "Végrehajtandó parancs kilikkeléskor"
-#: src/prefs_toolbar.c:945
+#: src/prefs_toolbar.c:986
msgid "Toolbar text"
msgstr "Eszköztár szöveg"
-#: src/prefs_toolbar.c:960 src/prefs_toolbar.c:1331
+#: src/prefs_toolbar.c:1001 src/prefs_toolbar.c:1372
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
-#: src/prefs_toolbar.c:1211 src/prefs_toolbar.c:1225 src/prefs_toolbar.c:1239
+#: src/prefs_toolbar.c:1252 src/prefs_toolbar.c:1266 src/prefs_toolbar.c:1280
msgid "Toolbars"
msgstr "Eszköztárak"
# src/prefs_common.c:1121
-#: src/prefs_toolbar.c:1212
+#: src/prefs_toolbar.c:1253
msgid "Main Window"
msgstr "Fő ablak"
# src/prefs_common.c:818
-#: src/prefs_toolbar.c:1226
+#: src/prefs_toolbar.c:1267
msgid "Message Window"
msgstr "Üzenet ablak"
# src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
# src/prefs_folder_item.c:134
-#: src/prefs_toolbar.c:1240
+#: src/prefs_toolbar.c:1281
msgid "Compose Window"
msgstr "Szerkesztő ablak"
# src/message_search.c:106
-#: src/prefs_toolbar.c:1354
+#: src/prefs_toolbar.c:1395
msgid "Icon text"
msgstr "Ikon szöveg"
-#: src/prefs_toolbar.c:1363
+#: src/prefs_toolbar.c:1404
msgid "Mapped event"
msgstr "Parancs leírása"
-#: src/prefs_toolbar.c:1660
+#: src/prefs_toolbar.c:1701
msgid "Toolbar item icon"
msgstr "Eszköztár elem ikon"
msgid "Zoom out"
msgstr "Kicsinyítés"
-#: src/printing.c:709
+#: src/printing.c:707
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "%d oldal"
# src/summaryview.c:2677
#: src/ssl_manager.c:157
-msgid "Saved SSL Certificates"
+#, fuzzy
+msgid "Saved SSL certificates"
msgstr "Elmentett SSL tanúsítványok"
# src/summaryview.c:2677
msgstr "TValóban törlöd ezt a tanúsítványt?"
# src/summary_search.c:99
-#: src/summary_search.c:262
+#: src/summary_search.c:266
msgid "Search messages"
msgstr "Üzenetek keresése"
-#: src/summary_search.c:288
+#: src/summary_search.c:292
msgid "Match any of the following"
msgstr "Bármely egyezik a következőkből"
# src/prefs_account.c:1276
-#: src/summary_search.c:290
+#: src/summary_search.c:294
msgid "Match all of the following"
msgstr "Illeszkedés a következők mindegyikéhez"
# src/summary_search.c:169
-#: src/summary_search.c:409
+#: src/summary_search.c:433
msgid "Body:"
msgstr "Törzs:"
# src/prefs_filter.c:225
-#: src/summary_search.c:416
+#: src/summary_search.c:440
msgid "Condition:"
msgstr "Feltétel:"
-#: src/summary_search.c:446
+#: src/summary_search.c:470
msgid "Find _all"
msgstr "Összes keresése"
-#: src/summary_search.c:655 src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1366
+#: src/summary_search.c:679 src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1366
#, c-format
msgid "Searching in %s... \n"
msgstr "Keresés itt: %s...\n"
# src/summary_search.c:306
-#: src/summary_search.c:752
+#: src/summary_search.c:776
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "A lista elejére értem. Tovább a végétől?"
# src/summary_search.c:308
-#: src/summary_search.c:754
+#: src/summary_search.c:778
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "A lista végére értem. Tovább az elejétől?"
msgstr "Nem vagy a cikk szerzője.\n"
# src/prefs_template.c:514
-#: src/summaryview.c:4368
+#: src/summaryview.c:4369
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
msgstr[1] "Valóban törölni szeretnéd a kijelölt %d üzenetet?"
# src/summaryview.c:2351
-#: src/summaryview.c:4371
+#: src/summaryview.c:4372
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Üzenet(ek) törlése"
# src/summaryview.c:2497
-#: src/summaryview.c:4532
+#: src/summaryview.c:4537
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "A cél azonos az aktuális mappával."
# src/summaryview.c:2564
-#: src/summaryview.c:4631
+#: src/summaryview.c:4636
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "A másolás célja megegyezik az aktuális mappával."
# src/mimeview.c:803 src/summaryview.c:2669
-#: src/summaryview.c:4804
+#: src/summaryview.c:4809
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Hozzáfűz vagy felülír"
# src/mimeview.c:804 src/summaryview.c:2670
-#: src/summaryview.c:4805
+#: src/summaryview.c:4810
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Hozzáfűzés a meglévő fájlhoz, vagy felülírás?"
# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/summaryview.c:4806
+#: src/summaryview.c:4811
msgid "_Append"
msgstr "_Hozzáfűzés"
# src/mimeview.c:803 src/summaryview.c:2669
-#: src/summaryview.c:4806
+#: src/summaryview.c:4811
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Felülírás"
-#: src/summaryview.c:4847
+#: src/summaryview.c:4852
#, c-format
msgid ""
"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
msgstr "%d üzenetet akarsz nyomtatni, egyesével. Folytatod?"
# src/summaryview.c:2940 src/summaryview.c:2941
-#: src/summaryview.c:5324
+#: src/summaryview.c:5329
msgid "Building threads..."
msgstr "Témák felépítése"
-#: src/summaryview.c:5570
+#: src/summaryview.c:5575
msgid "Skip these rules"
msgstr "Szabályok kihagyása"
-#: src/summaryview.c:5573
+#: src/summaryview.c:5578
msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
msgstr "E szabályok alkalmazása tekintet nélkül arra, melyik fiókhoz tartoznak"
-#: src/summaryview.c:5576
+#: src/summaryview.c:5581
msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
msgstr "E szabályok alkalmazása, ha alkalmazhatók a jelenlegi fiókra"
# src/summaryview.c:3150
-#: src/summaryview.c:5605
+#: src/summaryview.c:5610
msgid "Filtering"
msgstr "Szűrés"
-#: src/summaryview.c:5606
+#: src/summaryview.c:5611
msgid ""
"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
"Please choose what to do with these rules:"
"Válaszd ki, mi a teendő e szabályokkal:"
# src/addressbook.c:334 src/compose.c:450 src/mainwindow.c:417
-#: src/summaryview.c:5608
+#: src/summaryview.c:5613
msgid "_Filter"
msgstr "_Szűrő"
# src/summaryview.c:3150
-#: src/summaryview.c:5636
+#: src/summaryview.c:5641
msgid "Filtering..."
msgstr "Szűrés..."
# src/mainwindow.c:666
-#: src/summaryview.c:5715
+#: src/summaryview.c:5720
msgid "Processing configuration"
msgstr "Feldolgozási beállítások"
# src/summaryview.c:364
-#: src/summaryview.c:6263
+#: src/summaryview.c:6276
msgid "Ignored thread"
msgstr "Figyelmen kívül hagyott téma"
# src/summaryview.c:364
-#: src/summaryview.c:6265
+#: src/summaryview.c:6278
msgid "Watched thread"
msgstr "Megfigyelt téma"
-#: src/summaryview.c:6273
+#: src/summaryview.c:6286
msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
msgstr "Megválaszolt és továbbított - kattints a válasz megtekintéséhez"
-#: src/summaryview.c:6275
+#: src/summaryview.c:6288
msgid "Replied - click to see reply"
msgstr "Megválaszolt - kattints a válasz megtekintéséhez"
-#: src/summaryview.c:6287
+#: src/summaryview.c:6300
msgid "To be moved"
msgstr "Áthelyezendő"
# src/summaryview.c:1444
-#: src/summaryview.c:6289
+#: src/summaryview.c:6302
msgid "To be copied"
msgstr "Másolandó"
# src/mimeview.c:196
-#: src/summaryview.c:6301
+#: src/summaryview.c:6314
msgid "Signed, has attachment(s)"
msgstr "Aláírt üzenet melléklettel"
# src/summaryview.c:349
-#: src/summaryview.c:6305
+#: src/summaryview.c:6318
msgid "Encrypted, has attachment(s)"
msgstr "Titkosított üzenet melléklettel"
# src/summaryview.c:898
-#: src/summaryview.c:6307
+#: src/summaryview.c:6320
msgid "Encrypted"
msgstr "Titkosított"
# src/mimeview.c:196
-#: src/summaryview.c:6309
+#: src/summaryview.c:6322
msgid "Has attachment(s)"
msgstr "Mellékletet tartalmazó üzenet"
-#: src/summaryview.c:7946
+#: src/summaryview.c:7959
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Reguláris kifejezés (regexp) hiba:\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:8054
+#: src/summaryview.c:8067
msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
msgstr "Vissza a mappalistához (olvasatlan leveleid vannak)"
-#: src/summaryview.c:8059
+#: src/summaryview.c:8072
msgid "Go back to the folder list"
msgstr "Vissza a mappalistához"
" %s\n"
"Kilépési kód: %d\n"
-#: src/textview.c:2237
+#: src/textview.c:2239
msgid "Tags: "
msgstr "Címkék:"
-#: src/textview.c:2939
+#: src/textview.c:2941
#, c-format
msgid ""
"The real URL is different from the displayed URL.\n"
"\n"
"Így is megnyitod?"
-#: src/textview.c:2948
+#: src/textview.c:2950
msgid "Phishing attempt warning"
msgstr "Adathalászati kísérlet figyelmeztetés"
# src/mimeview.c:114
-#: src/textview.c:2949
+#: src/textview.c:2951
msgid "_Open URL"
msgstr "URL _megnyitása"
msgstr "Claws Mail pluginek"
#: src/toolbar.c:371 src/toolbar.c:406
-msgid "Toolbar|Trash"
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Trash"
msgstr "Kuka"
# src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
# src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
# src/prefs_folder_item.c:134
#: src/toolbar.c:399 src/toolbar.c:400
-msgid "Toolbar|Compose"
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Compose"
msgstr "Új üzenet"
#: src/toolbar.c:402
msgstr "Válasz mindenkinek"
#: src/toolbar.c:403
-msgid "Toolbar|Sender"
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Sender"
msgstr "Feladó"
#: src/toolbar.c:404
msgstr "Elérhető URL-ek:"
#: src/uri_opener.c:181
-msgid "Dialog title|Open URLs"
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Open URLs"
msgstr "URL-ek megnyitása"
# src/importldif.c:312
msgstr "Összes kijelölése"
#: src/wizard.c:539
-msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail"
+msgctxt "Welcome Mail Subject"
+msgid "Welcome to Claws Mail"
msgstr "Üdvözöl a Claws Mail"
#: src/wizard.c:562