#
# Székely Kriszitán <szekelyk@different.hu>, 2001.
# Gál Zoltán <galzoli@hu.inter.net>, 2002.
-# Páder Rezső (rezso) <rezso@rezso.net>, 2007-2014.
+# Páder Rezső (rezso) <rezso@rezso.net>, 2007-2016.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Claws Mail 3.10.0\n"
+"Project-Id-Version: Claws Mail 3.15.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-13 03:15+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-24 00:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-19 11:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-25 21:27+0100\n"
"Last-Translator: rezso <rezso@rezso.net>\n"
-"Language-Team: <NONE>\n"
+"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
-#: ../claws-mail.appdata.xml.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Claws Mail is a fast, powerful and very extensible email client."
-msgstr "A Claws Mail beállítva alapértelmezett kliensként."
-
-#: ../claws-mail.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"It is highly configurable and handles hundreds of thousands of emails "
-"easily. Messages are managed in an open format, and are easy to interact "
-"with."
-msgstr ""
-
-#: ../claws-mail.appdata.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Lots of extra functionality is provided by plugins, such as PGP signatures "
-"and encryption, an RSS aggregator, a calendar, powerful spam filtering, Perl "
-"and Python interactions, HTML and PDF rendering, and more."
-msgstr ""
-
-#: ../claws-mail.desktop.in.h:1
-msgid "E-mail client"
-msgstr ""
-
-#: ../claws-mail.desktop.in.h:2
-msgid "Lightweight and Fast GTK+ based Mail Client"
-msgstr ""
-
-#: ../src/account.c:392
+#: src/account.c:396 src/account.c:463
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
-"Please close all the composing windows before editing the accounts."
+"Please close all the composing windows before editing accounts."
msgstr ""
"Néhány szerkesztőablak nyitva van.\n"
-"Zárd be az ablakokat a fiókok módosítása előtt!"
+"Zárd be a szerkesztablakokat a fiókok módosítása előtt!"
# src/folderview.c:1567 src/folderview.c:1814
-#: ../src/account.c:437
+#: src/account.c:441
msgid "Can't create folder."
msgstr "A mappa nem hozható létre."
# src/account.c:513
-#: ../src/account.c:717
+#: src/account.c:728
msgid "Edit accounts"
msgstr "Fiókok szerkesztése"
-#: ../src/account.c:734
+#: src/account.c:745
msgid ""
"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
"fiók neve vastag betűs."
# src/account.c:620
-#: ../src/account.c:805
+#: src/account.c:816
msgid " _Set as default account "
msgstr "_Alapértelmezett fiókként beállít "
-#: ../src/account.c:897
+#: src/account.c:908
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr "Fiókok távoli mappákkal nem másolhatók."
-#. copy fields
-#: ../src/account.c:904
+#: src/account.c:915
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "%s másolata"
# src/account.c:673
-#: ../src/account.c:1064
+#: src/account.c:1096
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "Tényleg törölni kívánod a(z) '%s' fiókot?"
# src/mainwindow.c:1044 src/mainwindow.c:1061
-#: ../src/account.c:1066
+#: src/account.c:1098
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Névtelen)"
# src/account.c:672
-#: ../src/account.c:1067
+#: src/account.c:1099
msgid "Delete account"
msgstr "Fiók törlése"
-#: ../src/account.c:1537
+#: src/account.c:1589
msgctxt "Accounts List Get Column Name"
msgid "G"
msgstr "G"
-#: ../src/account.c:1543
+#: src/account.c:1595
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr "A 'Levelek fogadása' minden bejelölt fiókot ellenőriz"
# src/editaddress.c:980 src/editbook.c:190 src/editgroup.c:254
# src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
# src/mimeview.c:150 src/prefs_folder_item.c:164 src/select-keys.c:299
-#: ../src/account.c:1550 ../src/addrduplicates.c:471 ../src/addressadd.c:215
-#: ../src/addressbook.c:125 ../src/compose.c:7144 ../src/editaddress.c:1263
-#: ../src/editaddress.c:1320 ../src/editaddress.c:1340
-#: ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
-#: ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 ../src/editbook.c:170
-#: ../src/editgroup.c:288 ../src/editjpilot.c:257 ../src/editldap.c:428
-#: ../src/editvcard.c:173 ../src/importmutt.c:223 ../src/importpine.c:222
-#: ../src/mimeview.c:275 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1797
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 ../src/prefs_filtering.c:384
-#: ../src/prefs_filtering.c:1866 ../src/prefs_template.c:78
+#: src/account.c:1602 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
+#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7334 src/editaddress.c:1264
+#: src/editaddress.c:1321 src/editaddress.c:1341
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170
+#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
+#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221
+#: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:465
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1792
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395 src/prefs_filtering.c:384
+#: src/prefs_filtering.c:1868 src/prefs_template.c:79
msgid "Name"
msgstr "Név"
# src/account.c:552 src/prefs_account.c:803
-#: ../src/account.c:1558 ../src/prefs_account.c:1103
-#: ../src/prefs_account.c:4058
+#: src/account.c:1610 src/prefs_account.c:1096 src/prefs_account.c:4141
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
# src/account.c:553
-#: ../src/account.c:1566 ../src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1618 src/ssl_manager.c:100
msgid "Server"
msgstr "Szerver"
# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: ../src/action.c:383
+#: src/action.c:380
#, c-format
msgid "Could not get message file %d"
msgstr "%d üzenet fájl nem hozzáférhető"
# src/prefs_actions.c:683
-#: ../src/action.c:420
+#: src/action.c:418
msgid "Could not get message part."
msgstr "Üzenetrész nem hozzáférhető."
# src/prefs_actions.c:712
-#: ../src/action.c:437
+#: src/action.c:435
#, c-format
msgid "Can't get part of multipart message: %s"
msgstr "Egy többrészes üzenet egy darabja nem hozzáférhető: %s"
# src/prefs_actions.c:1066
-#: ../src/action.c:609
+#: src/action.c:607
#, c-format
msgid ""
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
"A kiválasztott művelet nem használható a szerkesztő\n"
"ablakban, mert %%f, %%F, %%as vagy %%p jeleket tartalmaz."
-#: ../src/action.c:721
+#: src/action.c:719
msgid "There is no filtering action set"
msgstr "Nincs beállított szűrési művelet"
-#: ../src/action.c:723
+#: src/action.c:721
#, c-format
msgid ""
"Invalid filtering action(s):\n"
"%s"
# src/prefs_actions.c:1325
-#: ../src/action.c:988
+#: src/action.c:986
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: ../src/action.c:990 ../src/ldaputil.c:326
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:876 ../src/plugins/rssyl/feed.c:1739
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1743 ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1803
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1807
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1818
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821 ../src/privacy.c:62
+#: src/action.c:988 src/ldaputil.c:323 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:857
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:75
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1831
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1844
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1847 src/privacy.c:62
msgid "Unknown error"
msgstr "Ismeretlen hiba"
# src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
# src/prefs_folder_item.c:134
-#: ../src/action.c:1208 ../src/action.c:1373
+#: src/action.c:1206 src/action.c:1371
msgid "Completed"
msgstr "Kész"
# src/prefs_actions.c:1552
-#: ../src/action.c:1244
+#: src/action.c:1242
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- Fut: %s\n"
# src/prefs_actions.c:1556
-#: ../src/action.c:1248
+#: src/action.c:1246
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Befejezve: %s\n"
# src/prefs_actions.c:1590
-#: ../src/action.c:1281
+#: src/action.c:1279
msgid "Action's input/output"
msgstr "Műveletek bemenetei/kimenetei"
# src/summaryview.c:2695
-#: ../src/action.c:1609
+#: src/action.c:1607
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%h' az argumentummal helyettesítődik)\n"
" %s"
-#: ../src/action.c:1614
+#: src/action.c:1612
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "A művelet rejtett felhasználói argumentuma"
# src/summaryview.c:2695
-#: ../src/action.c:1618
+#: src/action.c:1616
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%u' az argumentummal lesz helyettesítve)\n"
" %s"
-#: ../src/action.c:1623
+#: src/action.c:1621
msgid "Action's user argument"
msgstr "A művelet felhasználói argumentuma"
-#: ../src/addrclip.c:479
-#, fuzzy
+#: src/addrclip.c:479
msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
-msgstr "Egy mappa nem másolható az almappájába."
+msgstr "Egy mappa nem másolható önmagába vagy az almappáiba."
-#: ../src/addrclip.c:502
-#, fuzzy
+#: src/addrclip.c:502
msgid "Cannot copy an address book to itself."
-msgstr "Nem lehet beilleszteni. A cél címjegyzék csak olvasható."
+msgstr "Egy címjegyzék nem másolható önmagába."
-#: ../src/addrclip.c:593
-#, fuzzy
+#: src/addrclip.c:593
msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
-msgstr "Egy mappa nem helyezhető át az almappájába."
+msgstr "Egy mappa nem helyezhető át önmagába vagy az almappáiba."
# src/addressbook.c:3099
-#. that's a group
-#: ../src/addr_compl.c:620 ../src/addressbook.c:4866
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
+#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4946
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
msgid "Group"
msgstr "Csoport"
-#: ../src/addrcustomattr.c:65
+#: src/addrcustomattr.c:65
msgid "date of birth"
msgstr "születési dátum"
# src/addressadd.c:193 src/compose.c:3993 src/editaddress.c:195
# src/select-keys.c:300
-#: ../src/addrcustomattr.c:66
+#: src/addrcustomattr.c:66
msgid "address"
msgstr "cím"
-#: ../src/addrcustomattr.c:67
+#: src/addrcustomattr.c:67
msgid "phone"
msgstr "telefonszám"
-#: ../src/addrcustomattr.c:68
+#: src/addrcustomattr.c:68
msgid "mobile phone"
msgstr "mobiltelefonszám"
# src/prefs_account.c:768
-#: ../src/addrcustomattr.c:69
+#: src/addrcustomattr.c:69
msgid "organization"
msgstr "szervezet"
# src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
-#: ../src/addrcustomattr.c:70
+#: src/addrcustomattr.c:70
msgid "office address"
msgstr "munkahelyi cím"
-#: ../src/addrcustomattr.c:71
+#: src/addrcustomattr.c:71
msgid "office phone"
msgstr "munkahelyi telefonszám"
-#: ../src/addrcustomattr.c:72
+#: src/addrcustomattr.c:72
msgid "fax"
msgstr "fax"
-#: ../src/addrcustomattr.c:73
+#: src/addrcustomattr.c:73
msgid "website"
msgstr "weboldal"
# src/importldif.c:559
-#: ../src/addrcustomattr.c:141
+#: src/addrcustomattr.c:141
msgid "Attribute name"
msgstr "Attribútum neve"
# src/importldif.c:559
-#: ../src/addrcustomattr.c:156
+#: src/addrcustomattr.c:156
msgid "Delete all attribute names"
msgstr "Összes attribútum név törlése"
# src/prefs_template.c:514
-#: ../src/addrcustomattr.c:157
+#: src/addrcustomattr.c:157
msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
msgstr "Tényleg töröljem az összes attribútum nevet?"
# src/importldif.c:559
-#: ../src/addrcustomattr.c:181
+#: src/addrcustomattr.c:181
msgid "Delete attribute name"
msgstr "Attribútum név törlése"
# src/prefs_actions.c:876
-#: ../src/addrcustomattr.c:182
+#: src/addrcustomattr.c:182
msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
msgstr "Tényleg töröljem ezt az attribútum nevet?"
# src/prefs_account.c:743
-#: ../src/addrcustomattr.c:191
+#: src/addrcustomattr.c:191
msgid "Reset to default"
msgstr "Alapértelmezés visszaállítása"
# src/account.c:673
-#: ../src/addrcustomattr.c:192
+#: src/addrcustomattr.c:192
msgid ""
"Do you really want to replace all attribute names\n"
"with the default set?"
"az alapértelmezettekre?"
# src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 src/summaryview.c:356
-#: ../src/addrcustomattr.c:212 ../src/addressbook.c:435
-#: ../src/addressbook.c:463 ../src/addressbook.c:480 ../src/edittags.c:272
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1193 ../src/prefs_actions.c:1090
-#: ../src/prefs_filtering.c:1693 ../src/prefs_template.c:1099
+#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:272
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1307 src/prefs_actions.c:1084
+#: src/prefs_filtering.c:1695 src/prefs_template.c:1109
msgid "_Delete"
msgstr "_Törlés"
# src/summaryview.c:390
-#: ../src/addrcustomattr.c:213 ../src/edittags.c:273
-#: ../src/prefs_actions.c:1091 ../src/prefs_filtering.c:1694
-#: ../src/prefs_template.c:1100
+#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:273 src/prefs_actions.c:1085
+#: src/prefs_filtering.c:1696 src/prefs_template.c:1110
msgid "Delete _all"
msgstr "Ö_sszes törlése"
-#: ../src/addrcustomattr.c:214
+#: src/addrcustomattr.c:214
msgid "_Reset to default"
msgstr "Alapé_rtelmezés visszaállítása"
# src/prefs_actions.c:780
-#: ../src/addrcustomattr.c:403
+#: src/addrcustomattr.c:403
msgid "Attribute name is not set."
msgstr "Az attribútum neve nincs megadva."
# src/importldif.c:559
-#: ../src/addrcustomattr.c:462
+#: src/addrcustomattr.c:462
msgctxt "Dialog title"
msgid "Edit attribute names"
msgstr "Attribútum nevek szerkesztése"
# src/importldif.c:559
-#: ../src/addrcustomattr.c:476
+#: src/addrcustomattr.c:476
msgid "New attribute name:"
msgstr "Új attribútum neve:"
-#: ../src/addrcustomattr.c:513
+#: src/addrcustomattr.c:513
msgid ""
"Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
"contacts."
"Attribútum nevek felvétele vagy törlése nem befolyásolja a partnereknél már "
"meglévőeket."
-#: ../src/addrduplicates.c:127
+#: src/addrduplicates.c:127
msgid "Show duplicates in the same book"
msgstr "Ugyanazon címjegyzékben lévő többszörös címek megjelenítése"
-#: ../src/addrduplicates.c:133
+#: src/addrduplicates.c:133
msgid "Show duplicates in different books"
msgstr "Különböző címjegyzékekben lévő többszörös címek megjelenítése"
-#: ../src/addrduplicates.c:144
+#: src/addrduplicates.c:144
msgid "Find address book email duplicates"
msgstr "Többszörös címek keresése a címjegyzékekben"
-#: ../src/addrduplicates.c:145
+#: src/addrduplicates.c:145
msgid ""
"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
msgstr ""
"A Claws Mail most többszörös e-mail címeket fog keresni a címjegyzékben."
-#: ../src/addrduplicates.c:315
+#: src/addrduplicates.c:315
msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
msgstr "Nincs többször szereplő cím a címjegyzékben"
# src/addressbook.c:837
-#: ../src/addrduplicates.c:346
+#: src/addrduplicates.c:346
msgid "Duplicate email addresses"
msgstr "Többszörös e-mail címek"
# src/addressadd.c:193 src/compose.c:3993 src/editaddress.c:195
# src/select-keys.c:300
-#: ../src/addrduplicates.c:442 ../src/addressadd.c:227
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 ../src/toolbar.c:434
+#: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/toolbar.c:526
msgid "Address"
msgstr "Cím"
# src/addressbook.c:493 src/compose.c:3994 src/prefs_common.c:1959
-#: ../src/addrduplicates.c:464
+#: src/addrduplicates.c:464
msgid "Address book path"
msgstr "Címjegyzék elérési útja"
# src/addressbook.c:837
-#: ../src/addrduplicates.c:793 ../src/addressbook.c:1433
-#: ../src/addressbook.c:1486
+#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1438 src/addressbook.c:1491
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Cím(ek) törlése"
# src/addressbook.c:838
-#: ../src/addrduplicates.c:794 ../src/addressbook.c:1487
+#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1492
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Tényleg töröljem a cím(ek)et?"
# src/addressbook.c:837
-#: ../src/addrduplicates.c:842
+#: src/addrduplicates.c:842
msgid "Delete address"
msgstr "Cím törlése"
-#: ../src/addrduplicates.c:843 ../src/addressbook.c:1434
+#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1439
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr "Ez a címadat csak olvasható, nem törölhető."
# src/summaryview.c:369
-#: ../src/addressadd.c:185 ../src/prefs_filtering_action.c:201
+#: src/addressadd.c:185 src/prefs_filtering_action.c:201
msgid "Add to address book"
msgstr "Felvétel a címjegyzékbe"
-#: ../src/addressadd.c:207
+#: src/addressadd.c:207
msgid "Contact"
msgstr "Kapcsolat"
# src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196
# src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256
-#: ../src/addressadd.c:238 ../src/addressbook.c:127 ../src/editaddress.c:1055
-#: ../src/editaddress.c:1130 ../src/editgroup.c:290
+#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1056
+#: src/editaddress.c:1131 src/editgroup.c:290
msgid "Remarks"
msgstr "Megjegyzések"
# src/addressadd.c:225
-#: ../src/addressadd.c:257 ../src/addressbook_foldersel.c:158
+#: src/addressadd.c:257 src/addressbook_foldersel.c:158
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Címjegyzék mappa választás"
-#: ../src/addressadd.c:485 ../src/editaddress.c:1582 ../src/headerview.c:281
-#: ../src/textview.c:2064
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to save image: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"A kép mentése nem sikerült: \n"
-"%s"
-
# src/addressbook.c:837
-#: ../src/addressadd.c:535 ../src/addressbook.c:3209 ../src/addressbook.c:3260
+#: src/addressadd.c:534 src/addressbook.c:3216 src/addressbook.c:3267
msgid "Add address(es)"
msgstr "Cím(ek) felvétele"
-#: ../src/addressadd.c:536
+#: src/addressadd.c:535
msgid "Can't add the specified address"
msgstr "A címet nem sikerült felvenni."
# src/addressbook.c:3083
-#: ../src/addressbook.c:126 ../src/addressbook.c:4854
-#: ../src/editaddress.c:1052 ../src/editaddress.c:1113 ../src/editgroup.c:289
-#: ../src/expldifdlg.c:517 ../src/exporthtml.c:600 ../src/exporthtml.c:764
-#: ../src/ldif.c:780
+#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4934 src/editaddress.c:1053
+#: src/editaddress.c:1114 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
+#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:762
msgid "Email Address"
msgstr "E-mail cím"
# src/addressbook.c:335
-#. menus
-#: ../src/addressbook.c:402
+#: src/addressbook.c:405
msgid "_Book"
msgstr "_Címjegyzék"
# src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:392 src/compose.c:457
# src/mainwindow.c:436
-#. {"Address/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/addressbook.c:403 ../src/addressbook.c:434 ../src/addressbook.c:462
-#: ../src/addressbook.c:479 ../src/compose.c:581 ../src/mainwindow.c:504
-#: ../src/messageview.c:210
+#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:465
+#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:602 src/mainwindow.c:514
+#: src/messageview.c:209 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
msgid "_Edit"
msgstr "S_zerkesztés"
# src/addressbook.c:356 src/compose.c:572 src/mainwindow.c:641
-#: ../src/addressbook.c:404 ../src/compose.c:586 ../src/mainwindow.c:507
-#: ../src/messageview.c:213
+#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:607 src/mainwindow.c:517
+#: src/messageview.c:212
msgid "_Tools"
msgstr "_Eszközök"
# src/addressbook.c:358 src/compose.c:576 src/mainwindow.c:683
-#: ../src/addressbook.c:405 ../src/compose.c:587 ../src/mainwindow.c:509
-#: ../src/messageview.c:214
+#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:608 src/mainwindow.c:519
+#: src/messageview.c:213
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
# src/addressbook.c:335
-#. Book menu
-#: ../src/addressbook.c:408 ../src/addressbook.c:465
+#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:468
msgid "New _Book"
msgstr "Új _címjegyzék"
# src/addressbook.c:380 src/addressbook.c:390
-#: ../src/addressbook.c:409 ../src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:469
msgid "New _Folder"
msgstr "Új _mappa"
# src/addressbook.c:336
-#: ../src/addressbook.c:410
+#: src/addressbook.c:413
msgid "New _vCard"
msgstr "Új _V-Card"
# src/addressbook.c:338
-#: ../src/addressbook.c:414
+#: src/addressbook.c:417
msgid "New _JPilot"
msgstr "Új _J-Pilot"
# src/editldap.c:546
-#: ../src/addressbook.c:417
+#: src/addressbook.c:420
msgid "New LDAP _Server"
msgstr "Új LDAP _szerver"
# src/compose.c:573 src/mainwindow.c:642
-#: ../src/addressbook.c:421
+#: src/addressbook.c:424
msgid "_Edit book"
msgstr "Címjegyzék _szerkesztése"
# src/addressbook.c:345
-#: ../src/addressbook.c:422
+#: src/addressbook.c:425
msgid "_Delete book"
msgstr "Címjegyzék _törlése"
# src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
-#. {"Book/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#. {"Message/---", NULL, "---" },
-#: ../src/addressbook.c:424 ../src/compose.c:598
+#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:619
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
msgid "_Save"
msgstr "_Mentés"
# src/addressbook.c:2432 src/addressbook.c:2538 src/addressbook.c:2544
# src/inc.c:550 src/message_search.c:135 src/prefs_actions.c:1648
# src/prefs_filter.c:198 src/summary_search.c:201
-#. {"Message/---", NULL, "---" },
-#: ../src/addressbook.c:425 ../src/compose.c:602 ../src/messageview.c:223
+#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:623 src/messageview.c:222
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629
msgid "_Close"
msgstr "_Bezárás"
# src/summaryview.c:390
-#. Adress menu
-#: ../src/addressbook.c:428 ../src/addressbook.c:477 ../src/messageview.c:227
+#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:226
msgid "_Select all"
msgstr "Mindent _kijelöl"
-#. {"ABTreePopup/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#. {"ABListPopup/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/addressbook.c:430 ../src/addressbook.c:469 ../src/addressbook.c:485
+#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:472 src/addressbook.c:488
msgid "C_ut"
msgstr "Ki_vágás"
# src/summaryview.c:355
-#. Edit menu
-#: ../src/addressbook.c:431 ../src/addressbook.c:470 ../src/addressbook.c:486
-#: ../src/compose.c:610 ../src/mainwindow.c:538 ../src/messageview.c:226
+#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489
+#: src/compose.c:631 src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:225
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
msgid "_Copy"
msgstr "_Másolás"
# src/compose.c:463
-#: ../src/addressbook.c:432 ../src/addressbook.c:471 ../src/addressbook.c:487
-#: ../src/compose.c:611
+#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490
+#: src/compose.c:632 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
msgid "_Paste"
msgstr "_Beillesztés"
# src/addressbook.c:378 src/addressbook.c:388
-#. {"Address/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#. {"ABListPopup/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/addressbook.c:437 ../src/addressbook.c:482
+#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:485
msgid "New _Address"
msgstr "Ú_j cím"
# src/addressbook.c:379 src/addressbook.c:389
-#: ../src/addressbook.c:438 ../src/addressbook.c:467 ../src/addressbook.c:483
+#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
msgid "New _Group"
msgstr "Új _csoport"
# src/mainwindow.c:1270 src/setup.c:57
-#. {"Address/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#. {"ABListPopup/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/addressbook.c:440 ../src/addressbook.c:489
+#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:492
msgid "_Mail To"
msgstr "Új ü_zenet"
# src/addressbook.c:357
-#. Tools menu
-#: ../src/addressbook.c:444
+#: src/addressbook.c:447
msgid "Import _LDIF file..."
msgstr "_LDIF fájl importálása..."
# src/addressbook.c:357
-#: ../src/addressbook.c:445
+#: src/addressbook.c:448
msgid "Import M_utt file..."
msgstr "_Mutt fájl importálása..."
# src/addressbook.c:357
-#: ../src/addressbook.c:446
+#: src/addressbook.c:449
msgid "Import _Pine file..."
msgstr "_Pine fájl importálása..."
# src/addressbook.c:357
-#: ../src/addressbook.c:448
+#: src/addressbook.c:451
msgid "Export _HTML..."
msgstr "Exportálás _HTML-be..."
# src/addressbook.c:357
-#: ../src/addressbook.c:449
+#: src/addressbook.c:452
msgid "Export LDI_F..."
msgstr "Exportálás LDI_F-be..."
# src/addressbook.c:357
-#. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/addressbook.c:451
+#: src/addressbook.c:454
msgid "Find duplicates..."
msgstr "Többszörös címek keresése..."
# src/addressbook.c:357
-#: ../src/addressbook.c:452
+#: src/addressbook.c:455
msgid "Edit custom attributes..."
msgstr "Saját attribútumok szerkesztése..."
# src/about.c:89
-#. Help menu
-#: ../src/addressbook.c:455 ../src/compose.c:690 ../src/mainwindow.c:801
-#: ../src/messageview.c:339
+#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:709 src/mainwindow.c:815
+#: src/messageview.c:337
msgid "_About"
msgstr "_Névjegy"
-#: ../src/addressbook.c:491
+#: src/addressbook.c:494
msgid "_Browse Entry"
msgstr "_Bejegyzés böngészése"
-#. then add the appointment
-#: ../src/addressbook.c:504 ../src/crash.c:454 ../src/crash.c:473
-#: ../src/importldif.c:115 ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 ../src/prefs_themes.c:707
-#: ../src/prefs_themes.c:739 ../src/prefs_themes.c:740
+#: src/addressbook.c:507 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:250 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:782
+#: src/prefs_themes.c:814 src/prefs_themes.c:815
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
-#: ../src/addressbook.c:511 ../src/addressbook.c:530 ../src/importldif.c:122
+#: src/addressbook.c:514 src/addressbook.c:533 src/importldif.c:121
msgid "Success"
msgstr "Sikeres"
-#: ../src/addressbook.c:512 ../src/importldif.c:123
+#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:122
msgid "Bad arguments"
msgstr "Hibás argumentumok"
# src/compose.c:2233
-#: ../src/addressbook.c:513 ../src/importldif.c:124
+#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:123
msgid "File not specified"
msgstr "Nincs megadva fájl."
# src/import.c:224
-#: ../src/addressbook.c:514 ../src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:124
msgid "Error opening file"
msgstr "Fájl megnyitási hiba."
# src/importldif.c:333
-#: ../src/addressbook.c:515 ../src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:125
msgid "Error reading file"
msgstr "Fájl olvasási hiba"
-#: ../src/addressbook.c:516 ../src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:126
msgid "End of file encountered"
msgstr "Fájl vége"
-#: ../src/addressbook.c:517 ../src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:127
msgid "Error allocating memory"
msgstr "Memóriafoglalási hiba"
# src/prefs_common.c:1551 src/prefs_common.c:2298 src/prefs_common.c:2336
-#: ../src/addressbook.c:518 ../src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:128
msgid "Bad file format"
msgstr "Rossz fájl formátum"
# src/import.c:224
-#: ../src/addressbook.c:519 ../src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:129
msgid "Error writing to file"
msgstr "Fájl írási hiba."
# src/prefs_common.c:918
-#: ../src/addressbook.c:520 ../src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:130
msgid "Error opening directory"
msgstr "Könyvtármegnyitási hiba"
# src/compose.c:2233
-#: ../src/addressbook.c:521 ../src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:131
msgid "No path specified"
msgstr "Nincs megadva elérési út."
# src/inc.c:621
-#: ../src/addressbook.c:531
+#: src/addressbook.c:534
msgid "Error connecting to LDAP server"
msgstr "LDAP szerver kapcsolódási hiba"
-#: ../src/addressbook.c:532
+#: src/addressbook.c:535
msgid "Error initializing LDAP"
msgstr "LDAP inicializálási hiba"
# src/editldap.c:215 src/editldap.c:534
-#: ../src/addressbook.c:533
+#: src/addressbook.c:536
msgid "Error binding to LDAP server"
msgstr "LDAP szerver kapcsolódási hiba"
# src/importldif.c:333
-#: ../src/addressbook.c:534
+#: src/addressbook.c:537
msgid "Error searching LDAP database"
msgstr "LDAP adatbázis keresési hiba"
-#: ../src/addressbook.c:535
+#: src/addressbook.c:538
msgid "Timeout performing LDAP operation"
msgstr "Időtúllépés az LDAP művelet során"
-#: ../src/addressbook.c:536
+#: src/addressbook.c:539
msgid "Error in LDAP search criteria"
msgstr "Hibás LDAP kersési feltétel"
-#: ../src/addressbook.c:537
+#: src/addressbook.c:540
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
msgstr "Nincs a keresési feltételnek megfelelő LDAP bejegyzés"
-#: ../src/addressbook.c:538
+#: src/addressbook.c:541
msgid "LDAP search terminated on request"
msgstr "LDAP keresés megszakítva"
# src/ssl.c:100
-#: ../src/addressbook.c:539
-msgid "Error starting TLS connection"
-msgstr "TLS kapcsolathívási hiba"
+#: src/addressbook.c:542
+msgid "Error starting STARTTLS connection"
+msgstr "STARTTLS kapcsolathívási hiba"
-#: ../src/addressbook.c:540
+#: src/addressbook.c:543
msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
msgstr "Azonosító név (dn) hiányzik"
# src/prefs_account.c:792
-#: ../src/addressbook.c:541
+#: src/addressbook.c:544
msgid "Missing required information"
msgstr "Kötelező információ hiányzik"
-#: ../src/addressbook.c:542
+#: src/addressbook.c:545
msgid "Another contact exists with that key"
msgstr "Másik kapcsolat már használja ezt a kulcsot"
# src/prefs_account.c:1138
-#: ../src/addressbook.c:543
+#: src/addressbook.c:546
msgid "Strong(er) authentication required"
msgstr "Erős(ebb) hitelesítés szükséges"
# src/sourcewindow.c:143
-#: ../src/addressbook.c:910
+#: src/addressbook.c:913
msgid "Sources"
msgstr "Források"
# src/addressbook.c:493 src/compose.c:3994 src/prefs_common.c:1959
-#: ../src/addressbook.c:914 ../src/prefs_matcher.c:629
-#: ../src/prefs_other.c:475 ../src/toolbar.c:225 ../src/toolbar.c:2142
+#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492
+#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2441
msgid "Address book"
msgstr "Címjegyzék"
-# src/addressbook.c:630
-#: ../src/addressbook.c:1109
-msgid "Lookup name:"
-msgstr "Keresendő név:"
+# src/message_search.c:133 src/summary_search.c:199
+#: src/addressbook.c:1112 src/editldap.c:781
+msgid "Search"
+msgstr "Keresés"
# src/folderview.c:1994
-#: ../src/addressbook.c:1478
+#: src/addressbook.c:1483
msgid "Delete group"
msgstr "Csoport törlése"
# src/compose.c:5128
-#: ../src/addressbook.c:1479
+#: src/addressbook.c:1484
msgid ""
"Really delete the group(s)?\n"
"The addresses it contains will not be lost."
"Tényleg törölni akarod '%s' csoportot?\n"
"A benne lévő címek elvesznek."
-#: ../src/addressbook.c:2190
+#: src/addressbook.c:2195
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "Nem lehet beilleszteni. A cél címjegyzék csak olvasható."
-#: ../src/addressbook.c:2200
+#: src/addressbook.c:2205
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Nem lehet beilleszteni címcsoportba."
# src/compose.c:5128
-#: ../src/addressbook.c:2906
+#: src/addressbook.c:2913
#, c-format
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
msgstr "Törölni akarod '%s' találatait és címeit?"
# src/prefs_actions.c:377 src/prefs_display_header.c:278
# src/prefs_display_header.c:334 src/prefs_filter.c:398
# src/prefs_template.c:224
-#: ../src/addressbook.c:2909 ../src/addressbook.c:2935
-#: ../src/addressbook.c:2942 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:337
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:177 ../src/toolbar.c:415
+#: src/addressbook.c:2916 src/addressbook.c:2942 src/addressbook.c:2949
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/toolbar.c:494
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
# src/addressbook.c:1657
-#: ../src/addressbook.c:2918
+#: src/addressbook.c:2925
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
"szülő mappába."
# src/folderview.c:1695
-#: ../src/addressbook.c:2921 ../src/imap_gtk.c:363 ../src/mh_gtk.c:202
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:324
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:236
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1966
+#: src/addressbook.c:2928 src/imap_gtk.c:370 src/mh_gtk.c:206
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155
msgid "Delete folder"
msgstr "Mappa törlése"
-# src/folderview.c:1695
-#: ../src/addressbook.c:2922
-msgid "+Delete _folder only"
-msgstr "+Csak mappa törlése"
+#: src/addressbook.c:2929
+msgid "Delete _folder only"
+msgstr "Csak a _mappa törlése"
# src/addressbook.c:1660
-#: ../src/addressbook.c:2922
+#: src/addressbook.c:2929
msgid "Delete folder and _addresses"
msgstr "Mappa és címek törlése"
# src/compose.c:5128
-#: ../src/addressbook.c:2933
+#: src/addressbook.c:2940
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"A benne lévő címek nem vesznek el."
# src/compose.c:5128
-#: ../src/addressbook.c:2940
+#: src/addressbook.c:2947
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"A benne lévő címek elvesznek."
# src/grouplistdialog.c:203
-#. *
-#. * Label (a format string) that is used to name each folder.
-#.
-#: ../src/addressbook.c:3054
+#: src/addressbook.c:3061
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr "'%s' keresése "
-#: ../src/addressbook.c:3192 ../src/addressbook.c:3241
+#: src/addressbook.c:3199 src/addressbook.c:3248
msgid "New Contacts"
msgstr "Új kapcsolatok"
# src/addressbook.c:2341 src/addressbook.c:2474
-#: ../src/addressbook.c:4022
+#: src/addressbook.c:4087
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Az új felhasználó nem tudja menteni az index fájlt."
# src/addressbook.c:2345 src/addressbook.c:2478
-#: ../src/addressbook.c:4026
+#: src/addressbook.c:4091
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Az új felhasználó nem tudja menteni a címjegyzék fájlt."
# src/addressbook.c:2355 src/addressbook.c:2488
-#: ../src/addressbook.c:4036
+#: src/addressbook.c:4101
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "A régi címjegyzék konvertálása sikerült."
# src/addressbook.c:2360
-#: ../src/addressbook.c:4041
+#: src/addressbook.c:4106
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file."
"nem sikerült menteni az új cím index fájlt."
# src/addressbook.c:2373
-#: ../src/addressbook.c:4054
+#: src/addressbook.c:4119
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"de létrehoztam egy üres új címjegyzéket."
# src/addressbook.c:2379
-#: ../src/addressbook.c:4060
+#: src/addressbook.c:4125
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not save new address index file."
"nem sikerült menteni az új cím index fájlt."
# src/addressbook.c:2384
-#: ../src/addressbook.c:4065
+#: src/addressbook.c:4130
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"és nem sikerült az új címjegyzék létrehozása sem."
# src/addressbook.c:2391
-#: ../src/addressbook.c:4072 ../src/addressbook.c:4078
+#: src/addressbook.c:4137 src/addressbook.c:4143
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Címjegyzék konvertálási hiba"
# src/addressbook.c:2430
-#: ../src/addressbook.c:4185
+#: src/addressbook.c:4257
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Címjegyzék hiba"
# src/addressbook.c:2431 src/addressbook.c:2531
-#: ../src/addressbook.c:4186
+#: src/addressbook.c:4258
msgid "Could not read address index"
msgstr "Cím index olvasása nem sikerült"
-#. *
-#. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background
-#. * thread.
-#.
-#: ../src/addressbook.c:4517
+#: src/addressbook.c:4589
msgid "Busy searching..."
msgstr "Keresés..."
# src/addressbook.c:3035 src/prefs_common.c:824
-#: ../src/addressbook.c:4818
+#: src/addressbook.c:4898 src/prefs_send.c:188
msgid "Interface"
msgstr "Csatoló"
-# src/addressbook.c:3051 src/importldif.c:505
-#: ../src/addressbook.c:4830 ../src/addressbook_foldersel.c:182
-#: ../src/exphtmldlg.c:371 ../src/expldifdlg.c:388 ../src/exporthtml.c:984
-#: ../src/importldif.c:658
-msgid "Address Book"
-msgstr "Címjegyzék"
+#: src/addressbook.c:4910
+msgid "Address Books"
+msgstr "Címjegyzékek"
# src/addressbook.c:3067
-#: ../src/addressbook.c:4842
+#: src/addressbook.c:4922
msgid "Person"
msgstr "Partner"
# src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
-#. special folder setting (maybe these options are redundant)
-#: ../src/addressbook.c:4878 ../src/exporthtml.c:884 ../src/folderview.c:338
-#: ../src/folderview.c:426 ../src/prefs_account.c:2769
-#: ../src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/addressbook.c:4958 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:355
+#: src/folderview.c:443 src/prefs_account.c:2799 src/prefs_folder_column.c:78
msgid "Folder"
msgstr "Mappa"
# src/addressbook.c:3131
-#: ../src/addressbook.c:4890
+#: src/addressbook.c:4970
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
# src/addressbook.c:3147 src/addressbook.c:3163
-#: ../src/addressbook.c:4902 ../src/addressbook.c:4914
+#: src/addressbook.c:4982 src/addressbook.c:4994
msgid "JPilot"
msgstr "J-Pilot"
# src/addressbook.c:3179
-#: ../src/addressbook.c:4926
+#: src/addressbook.c:5006
msgid "LDAP servers"
msgstr "LDAP szerverek"
# src/addressbook.c:3179
-#: ../src/addressbook.c:4938
+#: src/addressbook.c:5018
msgid "LDAP Query"
msgstr "LDAP lekérdezés"
-#. backward compatibility (when translated "Any" was stored)
-#. store UNtranslated "Any"
-#. backward compatibility (when translated "Any" was stored)
-#. store UNtranslated "Any"
-#. backward compatibility (when translated "Any" was stored)
-#. store UNtranslated "Any"
-#. book/folder value
-#: ../src/addressbook_foldersel.c:388
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:306
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:383
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613
-#: ../src/prefs_matcher.c:672 ../src/prefs_matcher.c:707
-#: ../src/prefs_matcher.c:1607 ../src/prefs_matcher.c:1614
-#: ../src/prefs_matcher.c:1622 ../src/prefs_matcher.c:1624
-#: ../src/prefs_matcher.c:2504 ../src/prefs_matcher.c:2508
+# src/addressbook.c:3051 src/importldif.c:505
+#: src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388
+#: src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657
+msgid "Address Book"
+msgstr "Címjegyzék"
+
+#: src/addressbook_foldersel.c:387 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:274
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:347
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:424
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:675
+#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1619 src/prefs_matcher.c:1626
+#: src/prefs_matcher.c:1634 src/prefs_matcher.c:1636 src/prefs_matcher.c:2520
+#: src/prefs_matcher.c:2524
msgid "Any"
msgstr "Bármely"
-#: ../src/addrgather.c:172
+#: src/addrgather.c:173
msgid "Please specify name for address book."
msgstr "Add meg a címjegyzék nevét."
# src/editgroup.c:339
-#: ../src/addrgather.c:179
+#: src/addrgather.c:180
msgid "No available address book."
msgstr "Nincs elérhető címjegyzék"
# src/importldif.c:312
-#: ../src/addrgather.c:200
+#: src/addrgather.c:201
msgid "Please select the mail headers to search."
msgstr "Válaszd ki az üzenet fejléceket a kereséshez."
-#. Go fer it
-#: ../src/addrgather.c:207
+#: src/addrgather.c:208
msgid "Collecting addresses..."
msgstr "Címek kigyűjtése..."
-#: ../src/addrgather.c:247
+#: src/addrgather.c:248
msgid "address added by claws-mail"
msgstr "a címet a claws mail adta hozzá"
# src/addressbook.c:2355 src/addressbook.c:2488
-#: ../src/addrgather.c:275
+#: src/addrgather.c:276
msgid "Addresses collected successfully."
msgstr "A címek kigyűjtése sikeres."
# src/export.c:156
-#: ../src/addrgather.c:357
+#: src/addrgather.c:351
msgid "Current folder:"
msgstr "Jelenlegi mappa:"
# src/importldif.c:679
-#: ../src/addrgather.c:368
+#: src/addrgather.c:362
msgid "Address book name:"
msgstr "Címjegyzék neve:"
# src/addressbook.c:2391
-#: ../src/addrgather.c:395
+#: src/addrgather.c:389
msgid "Address book folder size:"
msgstr "Címjegyzék mappa mérete:"
-#: ../src/addrgather.c:399 ../src/addrgather.c:409
+#: src/addrgather.c:393 src/addrgather.c:403
msgid ""
"Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
msgstr ""
"A mappánkénti bejegyzések maximális száma újonnan létrehozott címjegyzékben"
# src/prefs_account.c:1118
-#: ../src/addrgather.c:413
+#: src/addrgather.c:407
msgid "Process these mail header fields"
msgstr "Ezen fejléc mezők feldolgozása"
-#: ../src/addrgather.c:432
+#: src/addrgather.c:426
msgid "Include subfolders"
msgstr "Almappákkal együtt"
# src/prefs_display_header.c:222
-#: ../src/addrgather.c:456 ../src/prefs_filtering_action.c:1425
+#: src/addrgather.c:450 src/prefs_filtering_action.c:1426
msgid "Header Name"
msgstr "Fejléc név"
# src/addressbook.c:3051 src/importldif.c:505
-#: ../src/addrgather.c:457
+#: src/addrgather.c:451
msgid "Address Count"
msgstr "Cím számláló"
# src/prefs_display_header.c:222
-#. Create notebook pages
-#: ../src/addrgather.c:567
+#: src/addrgather.c:561
msgid "Header Fields"
msgstr "Fejléc mezők"
# src/importldif.c:792
-#: ../src/addrgather.c:568 ../src/exphtmldlg.c:658 ../src/expldifdlg.c:722
-#: ../src/importldif.c:1023
+#: src/addrgather.c:562 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722
+#: src/importldif.c:1022
msgid "Finish"
msgstr "Befejezés"
-#: ../src/addrgather.c:626
+#: src/addrgather.c:620
msgid "Collect email addresses from selected messages"
msgstr "E-mail címek kigyűjtése a kijelölt üzenetekből"
-#: ../src/addrgather.c:630
+#: src/addrgather.c:624
msgid "Collect email addresses from folder"
msgstr "E-mail címek kigyűjtése mappából"
# src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
-#: ../src/addrindex.c:123
+#: src/addrindex.c:124
msgid "Common addresses"
msgstr "Általános címek"
# src/addrindex.c:95 src/addrindex.c:99 src/addrindex.c:106
-#: ../src/addrindex.c:124
+#: src/addrindex.c:125
msgid "Personal addresses"
msgstr "Személyes címek"
# src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
-#: ../src/addrindex.c:130
+#: src/addrindex.c:131
msgid "Common address"
msgstr "Általános cím"
# src/addrindex.c:95 src/addrindex.c:99 src/addrindex.c:106
-#: ../src/addrindex.c:131
+#: src/addrindex.c:132
msgid "Personal address"
msgstr "Személyes cím"
# src/editgroup.c:308
-#: ../src/addrindex.c:1827
+#: src/addrindex.c:1829
msgid "Address(es) update"
msgstr "Cím(ek) frissítése"
-#: ../src/addrindex.c:1828
+#: src/addrindex.c:1830
msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
msgstr "A frissítés nem sikerült. A változások nem lettek a címjegyzékbe írva."
# src/alertpanel.c:120 src/compose.c:4590 src/main.c:410
-#: ../src/alertpanel.c:146 ../src/compose.c:9293
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9625
msgid "Notice"
msgstr "Megjegyzés"
# src/alertpanel.c:133 src/main.c:245
-#: ../src/alertpanel.c:159 ../src/compose.c:5656 ../src/compose.c:6133
-#: ../src/compose.c:11662 ../src/file_checker.c:78 ../src/file_checker.c:100
-#: ../src/messageview.c:853 ../src/messageview.c:866
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:719
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 ../src/summaryview.c:4863
+#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5780 src/compose.c:6301
+#: src/compose.c:12048 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
+#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:882 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:788
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4893
msgid "Warning"
msgstr "Figyelmeztetés"
# src/alertpanel.c:146 src/compose.c:2496 src/inc.c:475
-#: ../src/alertpanel.c:172 ../src/alertpanel.c:195 ../src/compose.c:5597
-#: ../src/inc.c:669 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:249
+#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5717 src/inc.c:663
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:314
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
# src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
-#: ../src/alertpanel.c:196 ../src/gtk/progressdialog.c:94
+#: src/alertpanel.c:196 src/gtk/progressdialog.c:94
msgid "_View log"
msgstr "_Napló megtekintése"
# src/alertpanel.c:249
-#: ../src/alertpanel.c:347
+#: src/alertpanel.c:347
msgid "Show this message next time"
msgstr "Mutasd ezt az üzenetet legközelebb"
-#: ../src/avatars.c:97
-msgid "Internal avatars rendering already initialized"
-msgstr ""
-
-#: ../src/avatars.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Failed to register avatars internal rendering hook"
-msgstr "Az avatar kép megjelenítési szabálylánc regisztrálása nem sikerült"
-
-#: ../src/browseldap.c:218
+#: src/browseldap.c:218
msgid "Browse Directory Entry"
msgstr "Könyvtárbejegyzés böngészése"
-# src/importldif.c:689
-#: ../src/browseldap.c:237
-msgid "Server Name :"
+#: src/browseldap.c:237
+msgid "Server Name:"
msgstr "Szerver neve :"
-#: ../src/browseldap.c:247
-msgid "Distinguished Name (dn) :"
+#: src/browseldap.c:247
+msgid "Distinguished Name (dn):"
msgstr "Azonosító név (dn) :"
# src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744
-#: ../src/browseldap.c:270
+#: src/browseldap.c:270
msgid "LDAP Name"
msgstr "LDAP név"
# src/importldif.c:559
-#: ../src/browseldap.c:272
+#: src/browseldap.c:272
msgid "Attribute Value"
msgstr "Tulajdonság érték"
# src/inc.c:807
-#: ../src/common/plugin.c:65
+#: src/common/plugin.c:69
msgid "Nothing"
msgstr "Semmi"
-#: ../src/common/plugin.c:66
+#: src/common/plugin.c:70
msgid "a viewer"
msgstr "egy megjelenítő"
# src/mimeview.c:148
-#: ../src/common/plugin.c:67
+#: src/common/plugin.c:71
msgid "a MIME parser"
msgstr "egy MIME parser"
# src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
-#: ../src/common/plugin.c:68
+#: src/common/plugin.c:72
msgid "folders"
msgstr "mappa"
# src/summaryview.c:3150
-#: ../src/common/plugin.c:69
+#: src/common/plugin.c:73
msgid "filtering"
msgstr "szűrés"
-#: ../src/common/plugin.c:70
+#: src/common/plugin.c:74
msgid "a privacy interface"
msgstr "egy titkosítás-kezelő"
-#: ../src/common/plugin.c:71
+#: src/common/plugin.c:75
msgid "a notifier"
msgstr "értesítő"
-#: ../src/common/plugin.c:72
+#: src/common/plugin.c:76
msgid "an utility"
msgstr "egy segédeszköz"
# src/send.c:375
-#: ../src/common/plugin.c:73
+#: src/common/plugin.c:77
msgid "things"
msgstr "egyéb"
-#: ../src/common/plugin.c:334
+#: src/common/plugin.c:334
#, c-format
msgid ""
"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
-msgstr "A plugin %s (%s)-t biztosít, amit a(z) %s plugin már telepített."
+msgstr "A bővítmény %s (%s)-t biztosít, amit a(z) %s bővítmény már telepített."
-#: ../src/common/plugin.c:436
+#: src/common/plugin.c:437
msgid "Plugin already loaded"
-msgstr "A plugin már betöltve"
+msgstr "A bővítmény már betöltve"
-#: ../src/common/plugin.c:447
+#: src/common/plugin.c:448
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
-msgstr "Nem sikerült memóriát lefoglalni a plugin számára"
+msgstr "Nem sikerült memóriát lefoglalni a bővítmény számára"
-#: ../src/common/plugin.c:481
+#: src/common/plugin.c:482
msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
msgstr "A modul licensze nem kompatíbilis a GPL v3 vagy későbbi verziójával."
-#: ../src/common/plugin.c:490
+#: src/common/plugin.c:491
msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
msgstr "Claws Mail GTK1 modul."
-#: ../src/common/plugin.c:772
+#: src/common/plugin.c:769
#, c-format
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
"built with."
msgstr ""
-"A Claws Mail verziója újabb, mint amellyel a(z) '%s' plugin fordítva lett."
+"A Claws Mail verziója újabb, mint amellyel a(z) '%s' bővítmény fordítva lett."
-#: ../src/common/plugin.c:775
+#: src/common/plugin.c:772
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
"with."
-msgstr "A Claws Mail verziója újabb, mint amellyel a plugin fordítva lett."
+msgstr "A Claws Mail verziója újabb, mint amellyel a bővítmény fordítva lett."
-#: ../src/common/plugin.c:784
+#: src/common/plugin.c:781
#, c-format
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
-msgstr "A Claws Mail verziója túl régi a(z) '%s' pluginhoz."
+msgstr "A Claws Mail verziója túl régi a(z) '%s' bővítményhez."
-#: ../src/common/plugin.c:786
+#: src/common/plugin.c:783
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
-msgstr "A Claws Mail verziója túl régi a pluginhoz."
+msgstr "A Claws Mail verziója túl régi a bővítményhez."
# src/ssl.c:106
-#: ../src/common/session.c:177 ../src/imap.c:1171
-msgid "SSL handshake failed\n"
-msgstr "SSL kézfogás sikertelen\n"
+#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1207
+msgid "SSL/TLS handshake failed\n"
+msgstr "SSL/TLS kézfogás sikertelen\n"
# src/smtp.c:200
-#: ../src/common/smtp.c:180
+#: src/common/smtp.c:179
msgid "No SMTP AUTH method available\n"
msgstr "Nincs elérhető SMTP AUTH mód\n"
# src/smtp.c:200
-#: ../src/common/smtp.c:183
+#: src/common/smtp.c:182
msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
msgstr "A választott SMTP AUTH mód nem elérhető\n"
-#: ../src/common/smtp.c:525 ../src/common/smtp.c:579
+#: src/common/smtp.c:501 src/common/smtp.c:555
msgid "bad SMTP response\n"
msgstr "hibás SMTP válasz\n"
# src/pop.c:162 src/pop.c:191 src/pop.c:243
-#: ../src/common/smtp.c:550 ../src/common/smtp.c:568 ../src/common/smtp.c:682
+#: src/common/smtp.c:526 src/common/smtp.c:544 src/common/smtp.c:658
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "Hiba az SMTP folyamat közben\n"
# src/pop.c:162 src/pop.c:191 src/pop.c:243
-#: ../src/common/smtp.c:559 ../src/pop.c:899
+#: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:905
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "Hiba történt az azonosítás közben\n"
-#: ../src/common/smtp.c:609
+#: src/common/smtp.c:585
#, c-format
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
msgstr "Az üzenet túl nagy (Maximális méret: %s)\n"
# src/pop.c:134
-#: ../src/common/smtp.c:641 ../src/pop.c:892
-msgid "couldn't start TLS session\n"
-msgstr "TLS folyamat nem indítható\n"
+#: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:898
+msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
+msgstr "STARTTLS folyamat nem indítható\n"
-#: ../src/common/socket.c:573
+#: src/common/socket.c:571
msgid "Socket IO timeout.\n"
msgstr "Socket I/O időtúllépés.\n"
# src/inc.c:462
-#: ../src/common/socket.c:602
+#: src/common/socket.c:600
msgid "Connection timed out.\n"
msgstr "Időtúllépés a kapcsolatban.\n"
-#: ../src/common/socket.c:630
-#, c-format
-msgid "%s: host lookup timed out.\n"
-msgstr "%s: időtúllépés a gép kikeresésekor.\n"
-
-#: ../src/common/socket.c:643
-#, c-format
-msgid "%s: unknown host.\n"
-msgstr "%s: ismeretlen kiszolgáló.\n"
-
# src/inc.c:462
-#: ../src/common/socket.c:831
+#: src/common/socket.c:734
#, c-format
msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
msgstr "%s:%d: akapcsolódás sikertelen (%s).\n"
-#: ../src/common/socket.c:1071
+#: src/common/socket.c:974
#, c-format
msgid "%s:%d: unknown host.\n"
msgstr "%s:%d: ismeretlen kiszolgáló.\n"
-#: ../src/common/socket.c:1166
+#: src/common/socket.c:1066
#, c-format
msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
msgstr "%s:%s: a gépkikeresés sikertelen (%s).\n"
-#: ../src/common/socket.c:1515
+#: src/common/socket.c:1370
#, c-format
msgid "write on fd%d: %s\n"
msgstr "írta ekkor: fd%d: %s\n"
# src/compose.c:2898
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:328
+#: src/common/ssl_certificate.c:326
#, c-format
msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
msgstr "A P12 tanúsítvány fájl nem található (%s)\n"
# src/compose.c:2898
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:336
+#: src/common/ssl_certificate.c:334
#, c-format
msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
msgstr "A P12 tanúsítvány fájl nem olvasható (%s)\n"
# src/compose.c:2898
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:345
+#: src/common/ssl_certificate.c:343
#, c-format
msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
msgstr "A P12 tanúsítvány fájl nem importálható (%s)\n"
# src/send.c:375
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:630
+#: src/common/ssl_certificate.c:628
msgid "Internal error"
msgstr "Belső hiba"
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:635
+#: src/common/ssl_certificate.c:633
msgid "Uncheckable"
msgstr "Nem ellenőrizhető"
# src/summaryview.c:2677
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:639
+#: src/common/ssl_certificate.c:637
msgid "Self-signed certificate"
msgstr "Saját aláírású tanúsítvány"
# src/summaryview.c:2677
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:642
+#: src/common/ssl_certificate.c:640
msgid "Revoked certificate"
msgstr "Visszavont tanúsítvány"
# src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:644
+#: src/common/ssl_certificate.c:642
msgid "No certificate issuer found"
msgstr "Nem találtam tanúsítvány kibocsátót"
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:646
+#: src/common/ssl_certificate.c:644
msgid "Certificate issuer is not a CA"
msgstr "A tanúsítvány kibocsátója nem CA (tanúsítványhitelesítő)"
# src/compose.c:2898
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:871
+#: src/common/ssl_certificate.c:869
#, c-format
msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
msgstr "A tanúsítvány fájl nem nyitható meg %s:%s\n"
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:875
+#: src/common/ssl_certificate.c:873
#, c-format
msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
msgstr "%s tanúsítványfájl hiányzik (%s)\n"
# src/compose.c:2898
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:894
+#: src/common/ssl_certificate.c:892
#, c-format
msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
msgstr "A kulcsfájl nem nyitható meg: %s (%s)\n"
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:898
+#: src/common/ssl_certificate.c:896
#, c-format
msgid "Key file %s missing (%s)\n"
msgstr "%s kulcs fájl hiányzik (%s)\n"
# src/compose.c:2898
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:1046
+#: src/common/ssl_certificate.c:1044
#, c-format
msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
msgstr "A P12 tanúsítvány fájl nem olvasható: %s\n"
# src/compose.c:2898
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:1049
+#: src/common/ssl_certificate.c:1047
#, c-format
msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
msgstr "A P12 tanúsítvány fájl nem nyitható meg: %s (%s)\n"
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:1053
+#: src/common/ssl_certificate.c:1051
#, c-format
msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
msgstr "%s P12 tanúsítványfájl hiányzik (%s)\n"
# src/summaryview.c:2677
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:1078 ../src/gtk/sslcertwindow.c:85
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:92 ../src/gtk/sslcertwindow.c:107
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:112 ../src/gtk/sslcertwindow.c:119
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:134
+#: src/common/ssl_certificate.c:1076 src/gtk/sslcertwindow.c:85
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
msgid "<not in certificate>"
msgstr "<nincs a tanúsítványban>"
-#: ../src/common/string_match.c:83
+#: src/common/string_match.c:81
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
msgstr "(RegExp-pel megtisztított tárgy)"
-#: ../src/common/utils.c:379
+#: src/common/utils.c:256
#, c-format
msgid "%dB"
msgstr "%d byte"
-#: ../src/common/utils.c:380
+#: src/common/utils.c:257
#, c-format
msgid "%d.%02dKB"
msgstr "%d.%02d KB"
-#: ../src/common/utils.c:381
+#: src/common/utils.c:258
#, c-format
msgid "%d.%02dMB"
msgstr "%d.%02d MB"
-#: ../src/common/utils.c:382
+#: src/common/utils.c:259
#, c-format
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2f GB"
-#: ../src/common/utils.c:4967
+#: src/common/utils.c:4759
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Sunday"
msgstr "Vasárnap"
-#: ../src/common/utils.c:4968
+#: src/common/utils.c:4760
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Monday"
msgstr "Hétfő"
-#: ../src/common/utils.c:4969
+#: src/common/utils.c:4761
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Tuesday"
msgstr "Kedd"
-#: ../src/common/utils.c:4970
+#: src/common/utils.c:4762
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Wednesday"
msgstr "Szerda"
-#: ../src/common/utils.c:4971
+#: src/common/utils.c:4763
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Thursday"
msgstr "Csütörtök"
-#: ../src/common/utils.c:4972
+#: src/common/utils.c:4764
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Friday"
msgstr "Péntek"
-#: ../src/common/utils.c:4973
+#: src/common/utils.c:4765
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Saturday"
msgstr "Szombat"
-#: ../src/common/utils.c:4975
+#: src/common/utils.c:4767
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "January"
msgstr "Január"
-#: ../src/common/utils.c:4976
+#: src/common/utils.c:4768
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "February"
msgstr "Február"
# src/message_search.c:133 src/summary_search.c:199
-#: ../src/common/utils.c:4977
+#: src/common/utils.c:4769
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "March"
msgstr "Március"
-#: ../src/common/utils.c:4978
+#: src/common/utils.c:4770
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "April"
msgstr "Április"
-#: ../src/common/utils.c:4979
+#: src/common/utils.c:4771
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "May"
msgstr "Május"
-#: ../src/common/utils.c:4980
+#: src/common/utils.c:4772
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "June"
msgstr "Június"
-#: ../src/common/utils.c:4981
+#: src/common/utils.c:4773
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "July"
msgstr "Július"
-#: ../src/common/utils.c:4982
+#: src/common/utils.c:4774
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "August"
msgstr "Augusztus"
-#: ../src/common/utils.c:4983
+#: src/common/utils.c:4775
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "September"
msgstr "Szeptember"
-#: ../src/common/utils.c:4984
+#: src/common/utils.c:4776
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "October"
msgstr "Október"
# src/prefs_summary_column.c:74
-#: ../src/common/utils.c:4985
+#: src/common/utils.c:4777
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "November"
msgstr "November"
-#: ../src/common/utils.c:4986
+#: src/common/utils.c:4778
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "December"
msgstr "December"
-#: ../src/common/utils.c:4988
+#: src/common/utils.c:4780
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Sun"
msgstr "V"
-#: ../src/common/utils.c:4989
+#: src/common/utils.c:4781
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Mon"
msgstr "H"
-#: ../src/common/utils.c:4990
+#: src/common/utils.c:4782
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Tue"
msgstr "K"
# src/colorlabel.c:46
-#: ../src/common/utils.c:4991
+#: src/common/utils.c:4783
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Wed"
msgstr "Sze"
-#: ../src/common/utils.c:4992
+#: src/common/utils.c:4784
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Thu"
msgstr "Cs"
-#: ../src/common/utils.c:4993
+#: src/common/utils.c:4785
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Fri"
msgstr "P"
# src/progressdialog.c:53
-#: ../src/common/utils.c:4994
+#: src/common/utils.c:4786
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Sat"
msgstr "Szo"
-#: ../src/common/utils.c:4996
+#: src/common/utils.c:4788
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jan"
msgstr "Jan"
-#: ../src/common/utils.c:4997
+#: src/common/utils.c:4789
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Feb"
msgstr "Febr"
# src/prefs_summary_column.c:67
-#: ../src/common/utils.c:4998
+#: src/common/utils.c:4790
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Mar"
msgstr "Márc"
-#: ../src/common/utils.c:4999
+#: src/common/utils.c:4791
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Apr"
msgstr "Ápr"
-#: ../src/common/utils.c:5000
+#: src/common/utils.c:4792
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "May"
msgstr "Máj"
-#: ../src/common/utils.c:5001
+#: src/common/utils.c:4793
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jun"
msgstr "Jún"
-#: ../src/common/utils.c:5002
+#: src/common/utils.c:4794
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jul"
msgstr "Júl"
-#: ../src/common/utils.c:5003
+#: src/common/utils.c:4795
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Aug"
msgstr "Aug"
# src/prefs_common.c:1721
-#: ../src/common/utils.c:5004
+#: src/common/utils.c:4796
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Sep"
msgstr "Szept"
-#: ../src/common/utils.c:5005
+#: src/common/utils.c:4797
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Oct"
msgstr "Okt"
# src/colorlabel.c:281 src/prefs_folder_item.c:256 src/summaryview.c:3506
-#: ../src/common/utils.c:5006
+#: src/common/utils.c:4798
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
# src/compose.c:547
-#: ../src/common/utils.c:5007
+#: src/common/utils.c:4799
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Dec"
msgstr "Dec"
-#: ../src/common/utils.c:5018
+#: src/common/utils.c:4810
msgctxt "For use by strftime (morning)"
msgid "AM"
msgstr "de."
-#: ../src/common/utils.c:5019
+#: src/common/utils.c:4811
msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
msgid "PM"
msgstr "du."
-#: ../src/common/utils.c:5020
+#: src/common/utils.c:4812
msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
msgid "am"
msgstr "de."
# src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
-#: ../src/common/utils.c:5021
+#: src/common/utils.c:4813
msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
msgid "pm"
msgstr "du."
# src/compose.c:442
-#: ../src/compose.c:570
+#: src/compose.c:591
msgid "_Add..."
msgstr "_Hozzáadás..."
# src/compose.c:443
-#: ../src/compose.c:571 ../src/mh_gtk.c:361
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:293
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:140
+#: src/compose.c:592 src/mh_gtk.c:377 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316
msgid "_Remove"
msgstr "Tö_rlés"
# src/compose.c:445 src/folderview.c:229 src/folderview.c:245
# src/folderview.c:260
-#: ../src/compose.c:573 ../src/folderview.c:234
+#: src/compose.c:594 src/folderview.c:254
msgid "_Properties..."
msgstr "_Tulajdonságok..."
# src/compose.c:557 src/mainwindow.c:604
-#. menus
-#: ../src/compose.c:580 ../src/mainwindow.c:506 ../src/messageview.c:212
+#: src/compose.c:601 src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211
msgid "_Message"
msgstr "Ü_zenet"
# src/mimeview.c:114
-#: ../src/compose.c:583
+#: src/compose.c:604
msgid "_Spelling"
msgstr "_Helyesírás"
# src/mimeview.c:114
-#: ../src/compose.c:585 ../src/compose.c:652
+#: src/compose.c:606 src/compose.c:673
msgid "_Options"
msgstr "_Opciók"
# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#. Message menu
-#: ../src/compose.c:589
+#: src/compose.c:610
msgid "S_end"
msgstr "_Küldés"
# src/compose.c:3928
-#: ../src/compose.c:590
+#: src/compose.c:611
msgid "Send _later"
msgstr "Kü_ldés később"
# src/compose.c:3955
-#: ../src/compose.c:593
+#: src/compose.c:614
msgid "_Attach file"
msgstr "Fájl _csatolása"
# src/compose.c:3947
-#: ../src/compose.c:594
+#: src/compose.c:615
msgid "_Insert file"
msgstr "Fájl _beszúrása"
# src/compose.c:3965
-#: ../src/compose.c:595
+#: src/compose.c:616
msgid "Insert si_gnature"
msgstr "_Aláírás beszúrása"
# src/mimeview.c:120
-#: ../src/compose.c:596
+#: src/compose.c:617
msgid "_Replace signature"
msgstr "Aláírás cse_réje"
# src/prefs_common.c:2052 src/summaryview.c:2694
-#. COMPOSE_KEEP_EDITING
-#. {"Message/---", NULL, "---" },
-#: ../src/compose.c:600
+#: src/compose.c:621
msgid "_Print"
msgstr "_Nyomtatás"
# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#. Edit menu
-#: ../src/compose.c:605
+#: src/compose.c:626 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
msgid "_Undo"
msgstr "_Visszavonás"
# src/colorlabel.c:46
-#: ../src/compose.c:606
+#: src/compose.c:627 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
msgid "_Redo"
msgstr "_Ismétlés"
-#: ../src/compose.c:609
+#: src/compose.c:630 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
msgid "Cu_t"
msgstr "_Kivágás"
# src/compose.c:463
-#: ../src/compose.c:613
+#: src/compose.c:634
msgid "_Special paste"
msgstr "_Irányított beillesztés"
# src/prefs_common.c:1268
-#: ../src/compose.c:614
+#: src/compose.c:635
msgid "As _quotation"
msgstr "_Idézetként"
# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: ../src/compose.c:615
+#: src/compose.c:636
msgid "_Wrapped"
msgstr "_Tördelt"
-#: ../src/compose.c:616
+#: src/compose.c:637
msgid "_Unwrapped"
msgstr "_Nem tördelt"
# src/summaryview.c:390
-#: ../src/compose.c:618 ../src/mainwindow.c:539
+#: src/compose.c:639 src/mainwindow.c:549
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
msgid "Select _all"
msgstr "Mi_ndent kijelöl"
# src/prefs_account.c:684
-#: ../src/compose.c:620
+#: src/compose.c:641
msgid "A_dvanced"
msgstr "_Továbbiak"
# src/compose.c:468
-#: ../src/compose.c:621
+#: src/compose.c:642
msgid "Move a character backward"
msgstr "Egy karakter mozgatása visszafelé"
# src/compose.c:473
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_BACKWARD_CHARACTER
-#: ../src/compose.c:622
+#: src/compose.c:643
msgid "Move a character forward"
msgstr "Egy karakter mozgatása előre"
# src/compose.c:478
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_FORWARD_CHARACTER
-#: ../src/compose.c:623
+#: src/compose.c:644
msgid "Move a word backward"
msgstr "Szó mozgatása visszafelé"
# src/compose.c:483
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_BACKWARD_WORD
-#: ../src/compose.c:624
+#: src/compose.c:645
msgid "Move a word forward"
msgstr "Szó mozgatása előre"
# src/compose.c:488
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_FORWARD_WORD
-#: ../src/compose.c:625
+#: src/compose.c:646
msgid "Move to beginning of line"
msgstr "Áthelyezés a sor elejére"
# src/compose.c:493
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_BEGINNING_OF_LINE
-#: ../src/compose.c:626
+#: src/compose.c:647
msgid "Move to end of line"
msgstr "Áthelyezés a sor végére"
# src/compose.c:498
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_END_OF_LINE
-#: ../src/compose.c:627
+#: src/compose.c:648
msgid "Move to previous line"
msgstr "Áthelyezés az előző sorra"
# src/compose.c:503
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_PREVIOUS_LINE
-#: ../src/compose.c:628
+#: src/compose.c:649
msgid "Move to next line"
msgstr "Áthelyezés a következő sorra"
# src/compose.c:508
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_NEXT_LINE
-#: ../src/compose.c:629
+#: src/compose.c:650
msgid "Delete a character backward"
msgstr "Egy karakter törlése visszafelé"
# src/compose.c:513
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_BACKWARD_CHARACTER
-#: ../src/compose.c:630
+#: src/compose.c:651
msgid "Delete a character forward"
msgstr "Egy karakter törlése előre"
# src/compose.c:518
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_FORWARD_CHARACTER
-#: ../src/compose.c:631
+#: src/compose.c:652
msgid "Delete a word backward"
msgstr "Egy szó törlése visszafelé"
# src/compose.c:523
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_BACKWARD_WORD
-#: ../src/compose.c:632
+#: src/compose.c:653
msgid "Delete a word forward"
msgstr "Egy szó törlése előre"
# src/prefs_filter.c:796
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_FORWARD_WORD
-#: ../src/compose.c:633
+#: src/compose.c:654
msgid "Delete line"
msgstr "Sor törlése"
# src/compose.c:533
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_LINE
-#: ../src/compose.c:634
+#: src/compose.c:655
msgid "Delete to end of line"
msgstr "Törlés a sor végéig"
# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_TO_LINE_END
-#. {"Edit/---", NULL, "---" },
-#: ../src/compose.c:637 ../src/messageview.c:229
+#: src/compose.c:658 src/messageview.c:228
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
msgid "_Find"
msgstr "_Keresés"
# src/compose.c:539
-#. {"Edit/---", NULL, "---" },
-#: ../src/compose.c:640
+#: src/compose.c:661
msgid "_Wrap current paragraph"
msgstr "Aktuális _bekezdés törése"
# src/compose.c:3983
-#. 0
-#: ../src/compose.c:641
+#: src/compose.c:662
msgid "Wrap all long _lines"
msgstr "_Hosszú sorok törése"
# src/compose.c:3974
-#. 1
-#. {"Edit/---", NULL, "---" },
-#: ../src/compose.c:643
+#: src/compose.c:664
msgid "Edit with e_xternal editor"
msgstr "Szerkesztés _külső programmal"
-#. Spelling menu
-#: ../src/compose.c:646
+#: src/compose.c:667
msgid "_Check all or check selection"
msgstr "Mindet vagy a kijelöltet _ellenőrzi"
-#: ../src/compose.c:647
+#: src/compose.c:668
msgid "_Highlight all misspelled words"
msgstr "_Kijelöl minden helytelen szót"
-#: ../src/compose.c:648
+#: src/compose.c:669
msgid "Check _backwards misspelled word"
msgstr "Ellenőriz _visszafelé"
-#: ../src/compose.c:649
+#: src/compose.c:670
msgid "_Forward to next misspelled word"
msgstr "_Előre a következő helytelen szóig"
# src/summaryview.c:344
-#. Options menu
-#: ../src/compose.c:657
+#: src/compose.c:677
msgid "Reply _mode"
msgstr "Válasz _módja"
-#: ../src/compose.c:659
+#: src/compose.c:679
msgid "Privacy _System"
msgstr "_Titkosítás"
-#. {"Options/---", NULL, "---" },
-#: ../src/compose.c:664
+#: src/compose.c:683
msgid "_Priority"
msgstr "_Prioritás"
# src/mainwindow.c:482
-#. {"View/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#. {"View/Scroll/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/compose.c:666 ../src/mainwindow.c:603 ../src/messageview.c:265
+#: src/compose.c:685 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:264
msgid "Character _encoding"
msgstr "_Karakterkódolás"
# src/prefs_common.c:1093
-#: ../src/compose.c:671 ../src/mainwindow.c:608 ../src/messageview.c:270
+#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:269
msgid "Western European"
msgstr "Nyugat-európai"
# src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:668
-#: ../src/compose.c:672 ../src/mainwindow.c:609 ../src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:270
msgid "Baltic"
msgstr "Balti"
-#: ../src/compose.c:673 ../src/mainwindow.c:610 ../src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:271
msgid "Hebrew"
msgstr "Héber"
-#: ../src/compose.c:674 ../src/mainwindow.c:611 ../src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:272
msgid "Arabic"
msgstr "Arab"
# src/prefs_common.c:1103
-#: ../src/compose.c:675 ../src/mainwindow.c:612 ../src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:273
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cirill"
# src/prefs_common.c:1110
-#: ../src/compose.c:676 ../src/mainwindow.c:613 ../src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:274
msgid "Japanese"
msgstr "Japán"
# src/prefs_common.c:950
-#: ../src/compose.c:677 ../src/mainwindow.c:614 ../src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:275
msgid "Chinese"
msgstr "Kínai"
-#: ../src/compose.c:678 ../src/mainwindow.c:615 ../src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:276
msgid "Korean"
msgstr "Koreai"
# src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68
-#: ../src/compose.c:679 ../src/mainwindow.c:616 ../src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:277
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
# src/addressbook.c:493 src/compose.c:3994 src/prefs_common.c:1959
-#. Tools menu
-#: ../src/compose.c:682 ../src/mainwindow.c:723 ../src/messageview.c:314
+#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:313
msgid "_Address book"
msgstr "_Címjegyzék"
# src/prefs_template.c:373
-#: ../src/compose.c:684
+#: src/compose.c:703
msgid "_Template"
msgstr "_Sablon"
-#. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/compose.c:686 ../src/mainwindow.c:751 ../src/messageview.c:335
+#: src/compose.c:705 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:333
msgid "Actio_ns"
msgstr "Mű_veletek"
# src/compose.c:462 src/mainwindow.c:437
-#: ../src/compose.c:695
+#: src/compose.c:714
msgid "Aut_o wrapping"
msgstr "Aut_omatikus tördelés"
-#. TOGGLE
-#: ../src/compose.c:696
+#: src/compose.c:715
msgid "Auto _indent"
msgstr "Automat_ikus sortörés"
# src/prefs_account.c:1372
-#. TOGGLE
-#: ../src/compose.c:697
+#: src/compose.c:716
msgid "Si_gn"
msgstr "GPG _aláírás"
# src/summaryview.c:898
-#. Toggle
-#: ../src/compose.c:698
+#: src/compose.c:717
msgid "_Encrypt"
msgstr "_Titkosítás"
-#. Toggle
-#: ../src/compose.c:699
+#: src/compose.c:718
msgid "_Request Return Receipt"
msgstr "Visszaigazolás ké_rése"
# src/mainwindow.c:667
-#. TOGGLE
-#: ../src/compose.c:700
+#: src/compose.c:719
msgid "Remo_ve references"
msgstr "_Hivatkozások eltávolítása"
-#. TOGGLE
-#: ../src/compose.c:701
+#: src/compose.c:720
msgid "Show _ruler"
msgstr "_Vonalzó mutatása"
# src/prefs_folder_item.c:205
-#. RADIO compose_set_priority_cb
-#: ../src/compose.c:706 ../src/compose.c:716
+#: src/compose.c:725 src/compose.c:735
msgid "_Normal"
msgstr "_Normál"
-#. RADIO compose_reply_change_mode_cb
-#: ../src/compose.c:707 ../src/mainwindow.c:657 ../src/messageview.c:303
+#: src/compose.c:726 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:302
msgid "_All"
msgstr "Ö_sszes"
# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#. RADIO compose_reply_change_mode_cb
-#. COMPOSE_REPLY_TO_ALL
-#: ../src/compose.c:708 ../src/mainwindow.c:658 ../src/messageview.c:304
+#: src/compose.c:727 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:303
msgid "_Sender"
msgstr "_Feladó"
# src/mainwindow.c:618
-#. RADIO compose_reply_change_mode_cb
-#: ../src/compose.c:709
+#: src/compose.c:728
msgid "_Mailing-list"
msgstr "_Levelezőlista"
-#: ../src/compose.c:714
+#: src/compose.c:733
msgid "_Highest"
msgstr "_Legmagasabb"
-#. RADIO compose_set_priority_cb
-#: ../src/compose.c:715
+#: src/compose.c:734
msgid "Hi_gh"
msgstr "_Magas"
-#. RADIO compose_set_priority_cb
-#: ../src/compose.c:717
+#: src/compose.c:736
msgid "Lo_w"
msgstr "_Alacsony"
-#. RADIO compose_set_priority_cb
-#: ../src/compose.c:718
+#: src/compose.c:737
msgid "_Lowest"
msgstr "Leg_alacsonyabb"
# src/prefs_account.c:1171
-#: ../src/compose.c:723 ../src/mainwindow.c:865 ../src/messageview.c:352
+#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:350
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automatikus"
# src/prefs_common.c:1089
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#: ../src/compose.c:724 ../src/mainwindow.c:866 ../src/messageview.c:353
+#: src/compose.c:743 src/mainwindow.c:881 src/messageview.c:351
msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "7bites ASCII (US-ASC_II)"
# src/prefs_common.c:1091
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#: ../src/compose.c:725 ../src/mainwindow.c:867 ../src/messageview.c:354
+#: src/compose.c:744 src/mainwindow.c:882 src/messageview.c:352
msgid "Unicode (_UTF-8)"
msgstr "Unicode (_UTF-8)"
# src/prefs_common.c:1095
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#: ../src/compose.c:729 ../src/mainwindow.c:871 ../src/messageview.c:358
+#: src/compose.c:748 src/mainwindow.c:886 src/messageview.c:356
msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "Közép-európai (ISO-8859-_2)"
# src/prefs_common.c:1098
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#: ../src/compose.c:732 ../src/mainwindow.c:874 ../src/messageview.c:361
+#: src/compose.c:751 src/mainwindow.c:889 src/messageview.c:359
msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "Görög (ISO-8859-_7)"
# src/prefs_common.c:1099
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#: ../src/compose.c:737 ../src/mainwindow.c:879 ../src/messageview.c:366
+#: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:894 src/messageview.c:364
msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "Török (ISO-8859-_9)"
# src/compose.c:1157
-#: ../src/compose.c:1065
+#: src/compose.c:1085
msgid "New message From format error."
msgstr "Feladó formátum hiba az új üzenetben."
# src/compose.c:1157
-#: ../src/compose.c:1157
+#: src/compose.c:1177
msgid "New message subject format error."
msgstr "Tárgy formátum hiba az új üzenetben."
# src/compose.c:1157
-#: ../src/compose.c:1188 ../src/quote_fmt.c:569
+#: src/compose.c:1208 src/quote_fmt.c:570
#, c-format
msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
msgstr "Hiba az \"Új üzenet\" sablon törzsének %d. sorában."
-#: ../src/compose.c:1443
+#: src/compose.c:1469
msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
msgstr "Válasz írása nem lehetséges. Valószínűleg hiányzik az eredeti e-mail."
-#: ../src/compose.c:1626 ../src/quote_fmt.c:586
+#: src/compose.c:1652 src/quote_fmt.c:587
msgid ""
"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
"address."
"A \"Válasz\" sablon \"Feladó\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz."
# src/prefs_template.c:438
-#: ../src/compose.c:1674 ../src/quote_fmt.c:589
+#: src/compose.c:1700 src/quote_fmt.c:590
#, c-format
msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
msgstr "Hiba a \"Válasz\" sablon törzsének %d. sorában."
-#: ../src/compose.c:1810 ../src/compose.c:2002 ../src/quote_fmt.c:606
+#: src/compose.c:1834 src/compose.c:2025 src/quote_fmt.c:607
msgid ""
"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
"address."
"A \"Továbbítás\" sablon \"Feladó\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz."
# src/prefs_template.c:438
-#: ../src/compose.c:1870 ../src/quote_fmt.c:609
+#: src/compose.c:1894 src/quote_fmt.c:610
#, c-format
msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
msgstr "Hiba a \"Továbbítás\" sablon törzsének %d. sorában."
-#: ../src/compose.c:2044
+#: src/compose.c:2067
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Továbbítás: több e-mail"
# src/compose.c:1157
-#: ../src/compose.c:2524
+#: src/compose.c:2569
#, c-format
msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
msgstr "Hiba az \"Átirányítás\" sablon törzsének %d. sorában."
# src/addressbook.c:646
-#: ../src/compose.c:2591 ../src/gtk/headers.h:13
+#: src/compose.c:2636 src/gtk/headers.h:14
msgid "Cc:"
msgstr "Másolatot kap:"
# src/addressbook.c:650
-#: ../src/compose.c:2594 ../src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2639 src/gtk/headers.h:15
msgid "Bcc:"
msgstr "Titkos másolatot kap:"
# src/prefs_account.c:1311
-#: ../src/compose.c:2597 ../src/gtk/headers.h:11
+#: src/compose.c:2642 src/gtk/headers.h:12
msgid "Reply-To:"
msgstr "Válaszcím:"
# src/headerview.c:56
-#: ../src/compose.c:2600 ../src/compose.c:4911 ../src/compose.c:4913
-#: ../src/gtk/headers.h:32
+#: src/compose.c:2645 src/compose.c:4963 src/compose.c:4965
+#: src/gtk/headers.h:33
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Hírcsoportok:"
-#: ../src/compose.c:2603 ../src/gtk/headers.h:33
+#: src/compose.c:2648 src/gtk/headers.h:34
msgid "Followup-To:"
msgstr "Válasz e hírcsoport(ok)ba:"
# src/prefs_account.c:1311
-#: ../src/compose.c:2606 ../src/gtk/headers.h:16
+#: src/compose.c:2651 src/gtk/headers.h:17
msgid "In-Reply-To:"
msgstr "Megválaszolt üzenet:"
# src/addressbook.c:642 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:170
# src/summary_search.c:155
-#: ../src/compose.c:2610 ../src/compose.c:4908 ../src/compose.c:4916
-#: ../src/gtk/headers.h:12 ../src/summary_search.c:433
+#: src/compose.c:2655 src/compose.c:4960 src/compose.c:4968
+#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:481
msgid "To:"
msgstr "Címzett:"
# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: ../src/compose.c:2819
+#: src/compose.c:2841
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr "A fájl nem csatolható (karakterkészlet átalakítása nem sikerült)."
# src/textview.c:557
-#: ../src/compose.c:2825
+#: src/compose.c:2847
#, c-format
msgid ""
"The following file has been attached: \n"
"A fájlok csatolása megtörtént: \n"
"%s"
-#: ../src/compose.c:3098
+#: src/compose.c:3124
msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
msgstr "A sablon \"Idézet jele\" mezője érvénytelen."
# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: ../src/compose.c:3588
+#: src/compose.c:3630
#, c-format
msgid "Could not get size of file '%s'."
msgstr "'%s' fájl mérete nem állapítható meg."
-#: ../src/compose.c:3599
+#: src/compose.c:3641
#, c-format
msgid ""
"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
msgstr ""
"%s méretű fájlt akarsz beszúrni az üzenet törzsébe. Biztosan ezt szeretnéd?"
-#: ../src/compose.c:3602
+#: src/compose.c:3644
msgid "Are you sure?"
msgstr "Biztos vagy benne?"
# src/compose.c:3946 src/compose.c:5131
-#: ../src/compose.c:3603 ../src/compose.c:11144
-msgid "+_Insert"
-msgstr "+_Beszúrás"
+#: src/compose.c:3645 src/compose.c:10651 src/compose.c:11527
+msgid "_Insert"
+msgstr "Beszúrás"
# src/compose.c:1404
-#: ../src/compose.c:3717
+#: src/compose.c:3769
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "%s fájl üres."
-#: ../src/compose.c:3718
+#: src/compose.c:3770
msgid "Empty file"
msgstr "Üres fájl"
-# src/compose.c:3955
-#: ../src/compose.c:3719
-msgid "+_Attach anyway"
-msgstr "+_Csatolás mindenképp"
+#: src/compose.c:3771
+msgid "_Attach anyway"
+msgstr "_Csatolás mindenképpen"
# src/compose.c:1408
-#: ../src/compose.c:3728
+#: src/compose.c:3780
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "%s nem olvasható"
# src/compose.c:1432
-#: ../src/compose.c:3755
+#: src/compose.c:3807
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Üzenet: %s"
# src/compose.c:2097
-#: ../src/compose.c:4748 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:432
+#: src/compose.c:4800 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
+#: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
msgid " [Edited]"
msgstr " [Szerkesztett]"
# src/compose.c:2099
-#: ../src/compose.c:4755 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:435
+#: src/compose.c:4807 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Üzenet írása%s"
# src/compose.c:2099
-#: ../src/compose.c:4758 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:438
+#: src/compose.c:4810 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "%s üzenet írása - [nincs tárgy]"
# src/mainwindow.c:612
-#. If the modified state changed, rewrite window title.
-#. * This partly duplicates functionality in compose.c::compose_set_title().
-#. * While it's nice to not have to modify Claws Mail for this to work,
-#. * it would be cleaner to export that function in Claws Mail.
-#: ../src/compose.c:4760 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:426
+#: src/compose.c:4812 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
msgid "Compose message"
msgstr "Üzenet írása"
# src/compose.c:2308
-#: ../src/compose.c:4787 ../src/messageview.c:888
+#: src/compose.c:4839 src/messageview.c:903
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Nincs megadva fiók a levélküldéshez.\n"
"Válassz egy fiókot a küldés előtt!"
+#: src/compose.c:5060 src/compose.c:5097
+#, c-format
+msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
+msgstr ""
+"Az egyetlen címzett az alapértelmezett '%s' cím. Elküldöd így az üzenetet?"
+
# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: ../src/compose.c:5007 ../src/compose.c:5039 ../src/compose.c:5081
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 ../src/prefs_account.c:3270
-#: ../src/toolbar.c:406 ../src/toolbar.c:424
+#: src/compose.c:5062 src/compose.c:5099 src/compose.c:5142 src/compose.c:5190
+#: src/prefs_account.c:3323 src/toolbar.c:484 src/toolbar.c:516
msgid "Send"
msgstr "Küldés"
-#: ../src/compose.c:5008
-msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
-msgstr ""
-"Az egyetlen címzett az alapértelmezett CC cím. Elküldöd így az üzenetet?"
-
# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: ../src/compose.c:5009 ../src/compose.c:5041 ../src/compose.c:5074
-#: ../src/compose.c:5597 ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211
-msgid "+_Send"
-msgstr "+Küldé_s"
-
-#: ../src/compose.c:5040
-msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
-msgstr ""
-"Az egyetlen címzett az alapértelmezett BCC cím. Elküldöd így az üzenetet?"
+#: src/compose.c:5064 src/compose.c:5101 src/compose.c:5135 src/compose.c:5183
+#: src/compose.c:5718 src/folderview.c:2543 src/messageview.c:856
+#: src/messageview.c:884 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210
+#: src/toolbar.c:2933
+msgid "_Send"
+msgstr "_Küldés"
# src/compose.c:2233
-#: ../src/compose.c:5057
+#: src/compose.c:5118
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Nincs címzett."
-# src/foldersel.c:229 src/folderview.c:889 src/prefs_folder_item.c:209
-#: ../src/compose.c:5076 ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:213
-msgid "+_Queue"
-msgstr "+_Küldendő"
+#: src/compose.c:5137 src/compose.c:5185
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212
+msgid "_Queue"
+msgstr "_Küldendő"
# src/compose.c:2242
-#: ../src/compose.c:5077
+#: src/compose.c:5138
#, c-format
msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "Tárgy nincs megadva. %s"
-#: ../src/compose.c:5078
+#: src/compose.c:5139 src/compose.c:5187
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
msgid "Send it anyway?"
msgstr "Mindenképpen elküldöd?"
-#: ../src/compose.c:5079
+#: src/compose.c:5140 src/compose.c:5188
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
msgid "Queue it anyway?"
msgstr "Mindenképpen a várakozó üzenetek közé teszed?"
# src/compose.c:3928
-#: ../src/compose.c:5081 ../src/toolbar.c:425
+#: src/compose.c:5142 src/compose.c:5190 src/toolbar.c:517
msgid "Send later"
msgstr "Küldés később"
+#: src/compose.c:5186
+#, c-format
+msgid "Sending to %d recipients. %s"
+msgstr "Küldés %d címzettnek. %s"
+
# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: ../src/compose.c:5134 ../src/compose.c:9719
+#: src/compose.c:5243 src/compose.c:10123
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"A karakterkészlet átalakítása nem sikerült."
# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: ../src/compose.c:5137 ../src/compose.c:9722
+#: src/compose.c:5246 src/compose.c:10126
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"A címzett titkosító kulcsa nem hozzáférhető."
# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: ../src/compose.c:5143 ../src/compose.c:9716
+#: src/compose.c:5252 src/compose.c:10120
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"Az aláírás nem sikerült: %s"
# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: ../src/compose.c:5146
+#: src/compose.c:5255
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"%s."
# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: ../src/compose.c:5148
+#: src/compose.c:5257
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Az üzenet nem tehető sorba a küldéshez."
-#: ../src/compose.c:5163 ../src/compose.c:5223
+#: src/compose.c:5272 src/compose.c:5332
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"Az üzenet besorolva, de nincs elküldve.\n"
"Használd \"Várakozó üzenetek elküldése\" opciót."
-#: ../src/compose.c:5219
+#: src/compose.c:5328
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Próbáld újra a \"Várakozó üzenetek elküldése\" opcióval a főablakban."
# src/compose.c:2497
-#: ../src/compose.c:5594
+#: src/compose.c:5714
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"a megadott %s karakterkészletre.\n"
"Elküldöd %s kódolással?"
-#: ../src/compose.c:5652
+#: src/compose.c:5776
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"Elküldöd így?"
+# src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
+#: src/compose.c:5887
+#, c-format
+msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
+msgstr "Az e-mail nem titkosítható: %s"
+
# src/inc.c:462
-#: ../src/compose.c:5836
+#: src/compose.c:6008
msgid "Encryption warning"
msgstr "Titkosítási figyelmeztetés"
-# src/send.c:375
-#: ../src/compose.c:5837
-msgid "+C_ontinue"
-msgstr "+F_olytatás"
+#: src/compose.c:6009
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "F_olytatás"
-#: ../src/compose.c:5886
+#: src/compose.c:6058
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Nincs elérhető fiók az üzenetküldéshez!"
-#: ../src/compose.c:5895
+#: src/compose.c:6067
msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
msgstr "A kiválasztott fiók nem NNTP: a küldés nem lehetséges."
-#: ../src/compose.c:6132
+#: src/compose.c:6300
#, c-format
msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
msgstr "%s csatolás már nem létezik. Kihagyás?"
-#: ../src/compose.c:6133 ../src/mainwindow.c:648 ../src/toolbar.c:231
-#: ../src/toolbar.c:2167
+#: src/compose.c:6301 src/mainwindow.c:656 src/toolbar.c:274 src/toolbar.c:2466
msgid "Cancel sending"
msgstr "A küldés félbeszakítása"
# src/summaryview.c:349
-#: ../src/compose.c:6133
+#: src/compose.c:6301
msgid "Ignore attachment"
msgstr "Csatolás kihagyása"
-#: ../src/compose.c:6173
+#: src/compose.c:6341
#, c-format
msgid "Original %s part"
msgstr "Eredeti %s rész"
# src/summaryview.c:369
-#: ../src/compose.c:6755
+#: src/compose.c:6942
msgid "Add to address _book"
msgstr "Felvétel a _címjegyzékbe"
# src/account.c:672
-#: ../src/compose.c:6908
+#: src/compose.c:7103
msgid "Delete entry contents"
msgstr "Bejegyzés tartalmának törlése"
-#: ../src/compose.c:6912 ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
+#: src/compose.c:7107 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr ""
"Használd a <TAB> billentyűt az automatikus kiegészítéshez a címjegyzékből"
# src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
-#: ../src/compose.c:7132
+#: src/compose.c:7322
msgid "Mime type"
msgstr "MIME típus"
# src/compose.c:3461 src/mimeview.c:149 src/prefs_summary_column.c:73
# src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:401
-#. S_COL_DATE
-#: ../src/compose.c:7138 ../src/mimeview.c:274
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 ../src/prefs_matcher.c:627
-#: ../src/prefs_summary_column.c:85 ../src/summaryview.c:445
+#: src/compose.c:7328 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:393
+#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:442
+#: src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:446
msgid "Size"
msgstr "Méret"
# src/prefs_common.c:1065
-#. Save Message to folder
-#: ../src/compose.c:7201
+#: src/compose.c:7391
msgid "Save Message to "
msgstr "Elküldött üzenet mentése:"
# src/colorlabel.c:51
-#: ../src/compose.c:7238 ../src/editjpilot.c:276 ../src/editldap.c:520
-#: ../src/editvcard.c:192 ../src/export.c:164 ../src/import.c:163
-#: ../src/importmutt.c:239 ../src/importpine.c:238
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1028
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:208
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:297
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
+#: src/compose.c:7428 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519
+#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
+#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1075
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:300
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
msgid "_Browse"
msgstr "_Böngészés"
+# src/foldersel.c:146
+#: src/compose.c:7450
+msgid "Select folder to save message to"
+msgstr "Mappa kiválasztása az üzenet mentéséhez"
+
# src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
# src/prefs_filter.c:241
-#: ../src/compose.c:7710
+#: src/compose.c:7907
msgid "Hea_der"
msgstr "_Fejléc"
# src/mimeview.c:196
-#: ../src/compose.c:7715
+#: src/compose.c:7912
msgid "_Attachments"
msgstr "_Csatolások"
# src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324
-#: ../src/compose.c:7729
+#: src/compose.c:7926
msgid "Othe_rs"
msgstr "_Egyebek"
-# src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:172 src/summary_search.c:162
-#: ../src/compose.c:7744 ../src/gtk/headers.h:18
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 ../src/summary_search.c:440
-msgid "Subject:"
-msgstr "Tárgy:"
+#: src/compose.c:7941
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "_Tárgy:"
-#: ../src/compose.c:7966
+#: src/compose.c:8165
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Helyesírás-ellenőrző nem indítható.\n"
"%s"
-#: ../src/compose.c:8072
-#, c-format
-msgid "From: <i>%s</i>"
-msgstr "Feladó: <i>%s</i>"
+#: src/compose.c:8312
+msgid "_From:"
+msgstr "_Feladó:"
-#: ../src/compose.c:8106
+#: src/compose.c:8329
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Az e-mailhez használandó fiók"
# src/editaddress.c:460
-#: ../src/compose.c:8108
+#: src/compose.c:8331
msgid "Sender address to be used"
msgstr "A használt feladó cím."
-#: ../src/compose.c:8272
+#: src/compose.c:8497
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"titkosítani."
# src/colorlabel.c:281 src/prefs_folder_item.c:256 src/summaryview.c:3506
-#: ../src/compose.c:8372 ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1082
+#: src/compose.c:8598 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174
msgid "_None"
msgstr "_Nincs"
# src/prefs_template.c:438
-#: ../src/compose.c:8473 ../src/prefs_template.c:753
+#: src/compose.c:8699 src/prefs_template.c:750
#, c-format
msgid "The body of the template has an error at line %d."
msgstr "Hiba a sablon törzsének %d. sorában."
# src/prefs_template.c:438
-#: ../src/compose.c:8589
-msgid "Template From format error."
-msgstr "Feladó formátum hiba a sablonban."
-
-# src/prefs_template.c:438
-#: ../src/compose.c:8607
-msgid "Template To format error."
-msgstr "Címzett formátum hiba a sablonban."
-
-# src/prefs_template.c:438
-#: ../src/compose.c:8625
-msgid "Template Cc format error."
-msgstr "Másolatot kap formátum hiba a sablonban."
-
-# src/prefs_template.c:438
-#: ../src/compose.c:8643
-msgid "Template Bcc format error."
-msgstr "Titkos másolatot kap formátum hiba a sablonban."
-
-# src/compose.c:1157
-#: ../src/compose.c:8662
-msgid "Template subject format error."
-msgstr "Tárgy formátum hiba a sablonban."
+#: src/compose.c:8794
+#, c-format
+msgctxt "'%s' stands for a header name"
+msgid "Template '%s' format error."
+msgstr "'%s' formátum hiba a sablonban."
# src/compose.c:4280
-#: ../src/compose.c:8930
+#: src/compose.c:9195
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Érvénytelen MIME típus."
# src/compose.c:4298
-#: ../src/compose.c:8945
+#: src/compose.c:9210
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "A fájl nem létezik vagy üres."
# src/compose.c:445 src/folderview.c:229 src/folderview.c:245
# src/folderview.c:260
-#: ../src/compose.c:9019
+#: src/compose.c:9284
msgid "Properties"
msgstr "Tulajdonságok"
# src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
-#: ../src/compose.c:9036
+#: src/compose.c:9301
msgid "MIME type"
msgstr "MIME típus"
# src/compose.c:4386
-#: ../src/compose.c:9077
+#: src/compose.c:9342
msgid "Encoding"
msgstr "Kódolás"
# src/compose.c:4409 src/prefs_folder_item.c:177
-#: ../src/compose.c:9097
+#: src/compose.c:9362
msgid "Path"
msgstr "Elérési út"
# src/compose.c:4410
-#: ../src/compose.c:9098
+#: src/compose.c:9363
msgid "File name"
msgstr "Fájlnév"
# src/compose.c:4587
-#: ../src/compose.c:9290
+#: src/compose.c:9622
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Processz leállítása?\n"
"Processzcsoport azonosító: %d"
-#: ../src/compose.c:9685 ../src/messageview.c:1095
+#: src/compose.c:10089 src/messageview.c:1105
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr "Az e-mail elküldéséhez hálózati kapcsolat kell."
# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: ../src/compose.c:9711
+#: src/compose.c:10115
msgid "Could not queue message."
msgstr "Az üzenet nem tehető sorba a küldéshez."
# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: ../src/compose.c:9713
+#: src/compose.c:10117
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"%s."
# src/prefs_actions.c:683
-#: ../src/compose.c:9891
+#: src/compose.c:10295
msgid "Could not save draft."
msgstr "A vázlat nem menthető."
# src/prefs_actions.c:683
-#: ../src/compose.c:9895
+#: src/compose.c:10299
msgid "Could not save draft"
msgstr "A vázlat nem menthető."
-#: ../src/compose.c:9896
+#: src/compose.c:10300
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
# src/prefs_display_header.c:192 src/prefs_summary_column.c:310
# src/prefs_template.c:259 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
# src/summaryview.c:588 src/summaryview.c:2671
-#: ../src/compose.c:9898
+#: src/compose.c:10302
msgid "_Cancel exit"
msgstr "_Mégsem lép ki"
# src/compose.c:5095
-#: ../src/compose.c:9898
+#: src/compose.c:10302
msgid "_Discard email"
msgstr "_E-mail eldobása"
# src/compose.c:5055 src/compose.c:5069
-#: ../src/compose.c:10058 ../src/compose.c:10072
+#: src/compose.c:10462 src/compose.c:10476
msgid "Select file"
msgstr "Fájl kiválasztása"
-#: ../src/compose.c:10086
+#: src/compose.c:10490
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "'%s' fájl nem olvasható."
-#: ../src/compose.c:10088
+#: src/compose.c:10492
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"nem érvényes karaktereket tartalmaz, a beszúrás hibás lehet."
# src/compose.c:5093
-#: ../src/compose.c:10175
+#: src/compose.c:10571
msgid "Discard message"
msgstr "Üzenet eldobása"
# src/compose.c:5094
-#: ../src/compose.c:10176
+#: src/compose.c:10572
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Az üzenet megváltozott. Elveted?"
# src/compose.c:5095
-#: ../src/compose.c:10177
+#: src/compose.c:10573 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
msgid "_Discard"
msgstr "Elvetés"
# src/compose.c:5095
-#: ../src/compose.c:10177
+#: src/compose.c:10573 src/compose.c:10577
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "Mentés a Vázlatokhoz"
# src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
-#: ../src/compose.c:10179
+#: src/compose.c:10575 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
msgid "Save changes"
msgstr "Módosítások mentése"
# src/compose.c:5094
-#: ../src/compose.c:10180
+#: src/compose.c:10576
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
msgstr "Az üzenet megváltozott. Mented az utolsó módosításokat?"
-#: ../src/compose.c:10181
+#: src/compose.c:10577
msgid "_Don't save"
msgstr "_Nincs mentés"
-# src/compose.c:5095
-#: ../src/compose.c:10181
-msgid "+_Save to Drafts"
-msgstr "+_Mentés a Vázlatokhoz"
-
# src/compose.c:5128
-#: ../src/compose.c:10251
+#: src/compose.c:10648
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
msgstr "Alkalmazni kívánod a(z) '%s' sablont?"
# src/compose.c:5130
-#: ../src/compose.c:10253
+#: src/compose.c:10650
msgid "Apply template"
msgstr "Sablon alkalmazása"
# src/compose.c:5131
-#: ../src/compose.c:10254 ../src/prefs_actions.c:329
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:610 ../src/prefs_filtering.c:477
-#: ../src/prefs_matcher.c:772 ../src/prefs_template.c:309
-#: ../src/prefs_toolbar.c:1050
+#: src/compose.c:10651 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
+#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:774 src/prefs_template.c:311
+#: src/prefs_toolbar.c:1063
msgid "_Replace"
msgstr "Cse_re"
-# src/compose.c:3946 src/compose.c:5131
-#: ../src/compose.c:10254
-msgid "_Insert"
-msgstr "Beszúrás"
-
-#: ../src/compose.c:11141
-msgid "Insert or attach?"
-msgstr "Beszúrás vagy csatolás?"
-
-#: ../src/compose.c:11142
+#: src/compose.c:11520
+#, c-format
msgid ""
-"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
+"Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
"attach it to the email?"
-msgstr ""
-"A fájl(ok)at az üzenet törzsébe beszúrva (beágyazva), vagy csatolásként "
+msgid_plural ""
+"Do you want to insert the contents of the %d files into the message body, or "
+"attach them to the email?"
+msgstr[0] ""
+"Ezt a fájlt az üzenet törzsébe beszúrva (beágyazva), vagy csatolásként "
"szeretnéd elküldeni?"
+msgstr[1] ""
+"Ezt a(z) %d fájlt az üzenet törzsébe beszúrva (beágyazva), vagy csatolásként "
+"szeretnéd elküldeni?"
+
+#: src/compose.c:11526
+msgid "Insert or attach?"
+msgstr "Beszúrás vagy csatolás?"
# src/compose.c:3954
-#: ../src/compose.c:11144
+#: src/compose.c:11527
msgid "_Attach"
msgstr "_Csatolás"
# src/compose.c:1145
-#: ../src/compose.c:11361
+#: src/compose.c:11745
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "Idézet formátum hiba a(z) %d. sorban."
-#: ../src/compose.c:11656
+#: src/compose.c:12042
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
"%d üzenetre akarsz válaszolni. Az üzenetablakok egyszerre fognak megnyílni. "
"Folytatod?"
-#: ../src/crash.c:141
+#: src/crash.c:140
#, c-format
msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
msgstr "A Claws Mail folyamat (%ld) %ld jelet kapott"
-#: ../src/crash.c:187
+#: src/crash.c:186
msgid "Claws Mail has crashed"
msgstr "A Claws Mail összeomlott"
-#: ../src/crash.c:203
+#: src/crash.c:202
#, c-format
msgid ""
"%s.\n"
"%s.\n"
"Küldj egy a hibajelentést, és csatold hozzá a lenti információkat.."
-#: ../src/crash.c:208
+#: src/crash.c:207
msgid "Debug log"
msgstr "Debug log"
# src/addressbook.c:2432 src/addressbook.c:2538 src/addressbook.c:2544
# src/inc.c:550 src/message_search.c:135 src/prefs_actions.c:1648
# src/prefs_filter.c:198 src/summary_search.c:201
-#: ../src/crash.c:252 ../src/toolbar.c:422
+#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:534
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"
# src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
-#: ../src/crash.c:257
+#: src/crash.c:256
msgid "Save..."
msgstr "Mentés..."
-#: ../src/crash.c:262
+#: src/crash.c:261
msgid "Create bug report"
msgstr "Hibajelentés készítése"
# src/prefs_account.c:792
-#: ../src/crash.c:312
+#: src/crash.c:311
msgid "Save crash information"
msgstr "Összeomlási információ mentése"
# src/editaddress.c:318
-#: ../src/editaddress.c:156 ../src/editaddress.c:232
+#: src/editaddress.c:155 src/editaddress.c:231
msgid "Add New Person"
msgstr "Új partner hozzáadása"
-#: ../src/editaddress.c:158
+#: src/editaddress.c:157
msgid ""
"Adding a new person requires at least one of the\n"
"following values to be set:\n"
"Kattints az OK gombra a szerkesztés folytatásához.\n"
"Kattints a Mégsem gombra a mentés nélküli kilépéshez."
-#: ../src/editaddress.c:169
+#: src/editaddress.c:168
msgid ""
"Adding a new person requires at least one of the\n"
"following values to be set:\n"
"Kattints a Mégsem gombra a mentés nélküli kilépéshez."
# src/editaddress.c:319
-#: ../src/editaddress.c:233
+#: src/editaddress.c:232
msgid "Edit Person Details"
msgstr "Partner adatai"
# src/editaddress.c:460
-#: ../src/editaddress.c:411
+#: src/editaddress.c:410
msgid "An Email address must be supplied."
msgstr "Egy e-mail címet meg kell adni."
# src/editaddress.c:579
-#: ../src/editaddress.c:587 ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198
+#: src/editaddress.c:586 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198
msgid "A Name and Value must be supplied."
msgstr "Nevet és értéket kell adni."
# src/compose.c:5095
-#: ../src/editaddress.c:676
+#: src/editaddress.c:675 src/prefs_folder_item.c:1694
msgid "Discard"
msgstr "Elvetés"
# src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
-#: ../src/editaddress.c:677
+#: src/editaddress.c:676
msgid "Apply"
msgstr "Alkalmaz"
# src/editaddress.c:637
-#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
-#: ../src/editaddress.c:707 ../src/editaddress.c:756
+#: src/editaddress.c:706 src/editaddress.c:755
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Partner adatainak szerkesztése"
# src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
# src/prefs_folder_item.c:134
-#: ../src/editaddress.c:785
+#: src/editaddress.c:784
msgid "Choose a picture"
msgstr "Kép kiválasztása"
-#: ../src/editaddress.c:804
+#: src/editaddress.c:803
#, c-format
msgid ""
"Failed to import image: \n"
"%s"
# src/compose.c:3965
-#: ../src/editaddress.c:846
+#: src/editaddress.c:845
msgid "_Set picture"
msgstr "Kép _hozzáadása"
# src/compose.c:3965
-#: ../src/editaddress.c:847
+#: src/editaddress.c:846
msgid "_Unset picture"
msgstr "Kép _törlése"
# src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
-#: ../src/editaddress.c:905
+#: src/editaddress.c:904
msgid "Photo"
msgstr "Fotó"
# src/editaddress.c:734
-#: ../src/editaddress.c:952 ../src/editaddress.c:954 ../src/expldifdlg.c:516
-#: ../src/exporthtml.c:761 ../src/ldif.c:764
+#: src/editaddress.c:951 src/editaddress.c:953 src/expldifdlg.c:516
+#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:746
msgid "Display Name"
msgstr "Megjelenítendő név"
# src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744
-#: ../src/editaddress.c:961 ../src/editaddress.c:965 ../src/ldif.c:772
+#: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:966 src/ldif.c:754
msgid "Last Name"
msgstr "Vezetéknév"
# src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
-#: ../src/editaddress.c:962 ../src/editaddress.c:964 ../src/ldif.c:768
+#: src/editaddress.c:963 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:750
msgid "First Name"
msgstr "Keresztnév"
# src/editaddress.c:746
-#: ../src/editaddress.c:968 ../src/editaddress.c:970
+#: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971
msgid "Nickname"
msgstr "Becenév"
# src/editaddress.c:784 src/editaddress.c:841
-#: ../src/editaddress.c:1054 ../src/editaddress.c:1122
+#: src/editaddress.c:1055 src/editaddress.c:1123
msgid "Alias"
msgstr "Álnév"
# src/editaddress.c:933 src/editaddress.c:989 src/prefs_customheader.c:205
-#: ../src/editaddress.c:1264 ../src/editaddress.c:1333
-#: ../src/editaddress.c:1353 ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303
-#: ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
-#: ../src/prefs_customheader.c:223
+#: src/editaddress.c:1265 src/editaddress.c:1334 src/editaddress.c:1354
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 src/prefs_customheader.c:222
msgid "Value"
msgstr "Érték"
# src/prefs_account.c:892 src/prefs_account.c:1190
-#: ../src/editaddress.c:1424
+#: src/editaddress.c:1425
msgid "_User Data"
msgstr "Felhasználói adat"
# src/editaddress.c:783 src/editaddress.c:832 src/editaddress.c:1041
# src/editgroup.c:255
-#: ../src/editaddress.c:1425
+#: src/editaddress.c:1426
msgid "_Email Addresses"
msgstr "E-mail címek"
# src/editaddress.c:1042
-#: ../src/editaddress.c:1428 ../src/editaddress.c:1431
+#: src/editaddress.c:1429 src/editaddress.c:1432
msgid "O_ther Attributes"
msgstr "Egyéb adatok"
+#: src/editaddress.c:1583
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to save image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"A kép mentése nem sikerült: \n"
+"%s"
+
# src/editbook.c:114
-#: ../src/editbook.c:109
+#: src/editbook.c:109
msgid "File appears to be OK."
msgstr "A fájl jónak tűnik."
# src/editbook.c:117
-#: ../src/editbook.c:112
+#: src/editbook.c:112
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
msgstr "A fájl nem tűnik érvényes címjegyzék-formátumnak."
# src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
-#: ../src/editbook.c:115 ../src/editjpilot.c:191 ../src/editvcard.c:98
+#: src/editbook.c:115 src/editjpilot.c:191 src/editvcard.c:98
msgid "Could not read file."
msgstr "A fájl nem olvasható."
# src/editbook.c:168 src/editbook.c:278
-#: ../src/editbook.c:149 ../src/editbook.c:262
+#: src/editbook.c:149 src/editbook.c:262
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Címjegyzék szerkesztése"
# src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
-#: ../src/editbook.c:177 ../src/editjpilot.c:264 ../src/editvcard.c:180
+#: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180
msgid " Check File "
msgstr " Fájl ellenőrzés"
# src/editbook.c:202 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
-#: ../src/editbook.c:182 ../src/editjpilot.c:269 ../src/editvcard.c:185
-#: ../src/importmutt.c:232 ../src/importpine.c:231 ../src/prefs_account.c:1959
-#: ../src/wizard.c:1187 ../src/wizard.c:1601
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
+#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1976
+#: src/wizard.c:1196 src/wizard.c:1616
msgid "File"
msgstr "Fájl"
# src/editbook.c:297
-#: ../src/editbook.c:281
+#: src/editbook.c:281
msgid "Add New Addressbook"
msgstr "Új címjegyzék hozzáadása"
# src/editgroup.c:105
-#: ../src/editgroup.c:101
+#: src/editgroup.c:101
msgid "A Group Name must be supplied."
msgstr "A csoportnevet meg kell adni"
# src/editgroup.c:261
-#: ../src/editgroup.c:294
+#: src/editgroup.c:294
msgid "Edit Group Data"
msgstr "Csoport adatok szerkesztése"
# src/editgroup.c:289
-#: ../src/editgroup.c:323 ../src/exporthtml.c:597
+#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:597
msgid "Group Name"
msgstr "Csoport név"
# src/editgroup.c:308
-#: ../src/editgroup.c:342
+#: src/editgroup.c:342
msgid "Addresses in Group"
msgstr "Címek a csoportban"
# src/editgroup.c:339
-#: ../src/editgroup.c:377
+#: src/editgroup.c:377
msgid "Available Addresses"
msgstr "Elérhető címek"
# src/editgroup.c:403
-#: ../src/editgroup.c:452
+#: src/editgroup.c:452
msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
msgstr "E-mail címek áthelyezése a csoportból vagy a csoportba a nyilakkal"
# src/editgroup.c:453
-#: ../src/editgroup.c:500
+#: src/editgroup.c:500
msgid "Edit Group Details"
msgstr "Csopor részleteinek szerkesztése"
# src/editgroup.c:456
-#: ../src/editgroup.c:503
+#: src/editgroup.c:503
msgid "Add New Group"
msgstr "Új csoport hozzáadása"
# src/editgroup.c:506
-#: ../src/editgroup.c:553
+#: src/editgroup.c:553
msgid "Edit folder"
msgstr "Mappa szerkesztése"
# src/editgroup.c:506
-#: ../src/editgroup.c:553
+#: src/editgroup.c:553
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "A mappa új neve:"
# src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
-#: ../src/editgroup.c:556 ../src/foldersel.c:581 ../src/imap_gtk.c:195
-#: ../src/mh_gtk.c:145 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:239
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:89
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:594 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
msgid "New folder"
msgstr "Új mappa"
# src/editgroup.c:510 src/folderview.c:1543
-#: ../src/editgroup.c:557 ../src/foldersel.c:582 ../src/mh_gtk.c:146
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:240
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:90
+#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:595 src/mh_gtk.c:145
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Az új mappa neve:"
# src/editjpilot.c:189
-#: ../src/editjpilot.c:188
+#: src/editjpilot.c:188
msgid "File does not appear to be JPilot format."
msgstr "A fájl nem tűnik JPilot formátumúnak."
# src/editjpilot.c:225
-#: ../src/editjpilot.c:200
+#: src/editjpilot.c:200
msgid "Select JPilot File"
msgstr "JPilot fájl kiválasztása"
# src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:400
-#: ../src/editjpilot.c:236 ../src/editjpilot.c:365
+#: src/editjpilot.c:236 src/editjpilot.c:365
msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "JPilot bejegyzés szerkesztése"
# src/editjpilot.c:319
-#: ../src/editjpilot.c:281
+#: src/editjpilot.c:281
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
msgstr "További e-mail cím tétel(ek)"
# src/editjpilot.c:407
-#: ../src/editjpilot.c:372
+#: src/editjpilot.c:372
msgid "Add New JPilot Entry"
msgstr "Új JPilot bejegyzés hozzáadása"
# src/editldap_basedn.c:141
-#: ../src/editldap_basedn.c:138
+#: src/editldap_basedn.c:137
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
msgstr "LDAP szerkesztés - Keresési bázis választás"
# src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:161
-#: ../src/editldap_basedn.c:157 ../src/editldap.c:441
+#: src/editldap_basedn.c:156 src/editldap.c:441
msgid "Hostname"
msgstr "Gépnév"
# src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
-#: ../src/editldap_basedn.c:167 ../src/editldap.c:458
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:387 ../src/ssl_manager.c:110
+#: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:458
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:390 src/ssl_manager.c:108
msgid "Port"
msgstr "Port"
# src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
-#: ../src/editldap_basedn.c:177 ../src/editldap.c:504
+#: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:503
msgid "Search Base"
msgstr "Keresési bázis"
# src/editldap_basedn.c:202
-#: ../src/editldap_basedn.c:198
+#: src/editldap_basedn.c:197
msgid "Available Search Base(s)"
msgstr "Elérhető keresési bázis(ok)"
# src/editldap_basedn.c:286
-#: ../src/editldap_basedn.c:288
+#: src/editldap_basedn.c:287
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
msgstr "Keresési bázis(ok) nem olvasható(k) a szerverről - add meg kézzel"
# src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290
-#: ../src/editldap_basedn.c:292 ../src/editldap.c:281
+#: src/editldap_basedn.c:291 src/editldap.c:281
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Nem tudtam kapcsolódni a szerverhez"
# src/editgroup.c:105
-#: ../src/editldap.c:152
+#: src/editldap.c:152
msgid "A Name must be supplied."
msgstr "Egy nevet meg kell adni."
# src/editgroup.c:105
-#: ../src/editldap.c:164
+#: src/editldap.c:164
msgid "A Hostname must be supplied for the server."
msgstr "Egy kiszolgálónevet meg kell adni a szerverhez."
-#: ../src/editldap.c:177
+#: src/editldap.c:177
msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
msgstr "Legalább egy LDAP keresési attribútum szükséges."
# src/editldap.c:164
-#: ../src/editldap.c:278
+#: src/editldap.c:278
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "Kapcsolódtam a szerverhez"
# src/editldap.c:215 src/editldap.c:534
-#: ../src/editldap.c:336 ../src/editldap.c:976
+#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:971
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "LDAP-Szerver szerkesztése"
-#: ../src/editldap.c:437
+#: src/editldap.c:437
msgid "A name that you wish to call the server."
msgstr "Egy általad választott név a szerver azonosítására."
-#: ../src/editldap.c:450
+#: src/editldap.c:450
msgid ""
-"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
-"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
-"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
+"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.example.org\" may be "
+"appropriate for the \"example.org\" organization. An IP address may also be "
+"used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
"computer as Claws Mail."
msgstr ""
-"Ez a szerver hostneve. Például, az \"ldap.mydomain.com\" megfelelő lehet a "
-"\"mydomain.com\" szervezetnek. IP cím is használható. Ha az LDAP szerver és "
-"a Claws Mail ugyanazon a számítógépen van, \"localhost\" is használható."
+"Ez a szerver hostneve. Például, az \"ldap.example.org\" megfelelő lehet a "
+"\"example.org\" szervezetnek. IP cím is használható. Ha az LDAP szerver és a "
+"Claws Mail ugyanazon a számítógépen van, \"localhost\" is használható."
-#: ../src/editldap.c:470
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
+#: src/editldap.c:470
+msgid "STARTTLS"
+msgstr "STARTTLS"
-# src/prefs_account.c:681
-#: ../src/editldap.c:471 ../src/prefs_account.c:3343
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3396
+msgid "SSL/TLS"
+msgstr "SSL/TLS"
-#: ../src/editldap.c:475
+#: src/editldap.c:475
msgid ""
-"Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be "
-"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"Enable secure connection to the LDAP server via STARTTLS. Connection starts "
+"unencrypted and is secured by STARTTLS command. If connection fails, be sure "
+"to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
"TLS_REQCERT fields)."
msgstr ""
-"Biztonságos kapcsolat engedélyezése az LDAP szerverhez TLS használatával. Ha "
-"nem működik, ellenőrizd az ldap.conf beállításait (TLS_CACERTDIR és "
-"TLS_REQCERT mezők)."
+"Biztonságos kapcsolat engedélyezése az LDAP szerverhez STARTTLS "
+"használatával. A kapcsolat titkosítás nélkül indul, és a STARTTLS parancs "
+"titkosítja. Ha nem működik, ellenőrizd az ldap.conf beállításait "
+"(TLS_CACERTDIR és TLS_REQCERT mezők)."
-#: ../src/editldap.c:479
+#: src/editldap.c:480
msgid ""
-"Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, be "
-"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
-"TLS_REQCERT fields)."
+"Enable secure connection to the LDAP server via SSL/TLS. If connection "
+"fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf "
+"(TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
msgstr ""
-"Biztonságos kapcsolat engedélyezése az LDAP szerverhez SSL használatával. Ha "
-"nem működik, ellenőrizd az ldap.conf beállításait (TLS_CACERTDIR és "
-"TLS_REQCERT mezők)."
+"Biztonságos kapcsolat engedélyezése az LDAP szerverhez SSL/TLS "
+"használatával. Ha nem működik, ellenőrizd az ldap.conf beállításait "
+"(TLS_CACERTDIR és TLS_REQCERT mezők)."
-#: ../src/editldap.c:493
+#: src/editldap.c:492
msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
msgstr "A port száma, amelyen a szerver elérhető. Az alapértelmezett a 389."
# src/editldap.c:328
-#: ../src/editldap.c:496
+#: src/editldap.c:495
msgid " Check Server "
msgstr " Szerver ellenőrzése"
-#: ../src/editldap.c:500
+#: src/editldap.c:499
msgid "Press this button to test the connection to the server."
msgstr "Kattints a gombra a szerverkapcsolat teszteléséhez."
-#: ../src/editldap.c:513
+#: src/editldap.c:512
msgid ""
"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
"Examples include:\n"
" ou=people,dc=domainnév,dc=com\n"
" o=Szervezet neve,c=Ország\n"
-#: ../src/editldap.c:524
+#: src/editldap.c:523
msgid ""
"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
"server."
msgstr "E gombbal keresheted meg a szerveren elérhető könyvtárak nevét."
# src/editaddress.c:1042
-#: ../src/editldap.c:580
+#: src/editldap.c:579
msgid "Search Attributes"
msgstr "Keresés tulajdonságai"
-#: ../src/editldap.c:589
+#: src/editldap.c:588
msgid ""
"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
"find a name or address."
msgstr "A keresendő LDAP attribútumnevek listája egy név vagy cím keresésekor."
# src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242
-#: ../src/editldap.c:592
+#: src/editldap.c:591
msgid " Defaults "
msgstr " Alapértelmezések"
-#: ../src/editldap.c:596
+#: src/editldap.c:595
msgid ""
"This resets the attribute names to a default value that should find most "
"names and addresses during a name or address search process."
"Ez visszaállítja az attribútumneveket az alapértelmezett értékre, így név "
"vagy cím keresésekor több találat lehetséges."
-#: ../src/editldap.c:602
+#: src/editldap.c:601
msgid "Max Query Age (secs)"
msgstr "A lekérdezés max. ideje (másodperc)"
-#: ../src/editldap.c:617
+#: src/editldap.c:616
msgid ""
"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
"keresések esetén. Ez lassú válaszidejű szerverek esetén lehet hasznos, de "
"nagyobb memóriaterhelést jelent az eredmények tárolása."
-#: ../src/editldap.c:634
+#: src/editldap.c:633
msgid "Include server in dynamic search"
msgstr "E szerveren is keres dinamikus kereséskor"
-#: ../src/editldap.c:639
+#: src/editldap.c:638
msgid ""
"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
"address completion."
"Jelöld be ezt az opciót, ha a dinamikus kereséskor e szerveren is keresni "
"szeretnél a címkiegészítés használatánál."
-#: ../src/editldap.c:645
+#: src/editldap.c:644
msgid "Match names 'containing' search term"
msgstr "A keresőkifejezést 'tartalmazó' nevek"
-#: ../src/editldap.c:650
+#: src/editldap.c:649
msgid ""
"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
"címkiegészítés az \"ezzel kezdődik\" feltételt használja minden kereséskor."
# src/editldap.c:402
-#: ../src/editldap.c:703
+#: src/editldap.c:702
msgid "Bind DN"
msgstr "Kapcsolódási DN"
-#: ../src/editldap.c:712
+#: src/editldap.c:711
msgid ""
"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
"dc=claws-mail,dc=org\". Kereséskor üres lehet."
# src/editldap.c:411
-#: ../src/editldap.c:719
+#: src/editldap.c:718
msgid "Bind Password"
msgstr "Kapcsolódási jelszó"
-#: ../src/editldap.c:729
+#: src/editldap.c:728
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr "A \"Kapcsolódási DN\" felhasználóként kapcsolódáskor használt jelszó."
# src/editldap.c:420
-#: ../src/editldap.c:734
+#: src/editldap.c:733
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "Időtúllépés (sec)"
-#: ../src/editldap.c:748
+#: src/editldap.c:747
msgid "The timeout period in seconds."
msgstr "Az időtúllépés periódusa másodpecben."
# src/editldap.c:434
-#: ../src/editldap.c:752
+#: src/editldap.c:751
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Bejegyzések (max.)"
-#: ../src/editldap.c:766
+#: src/editldap.c:765
msgid ""
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr "A keresés eredményeként visszaadott bejegyzések maximális száma."
# src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:668
-#: ../src/editldap.c:781 ../src/prefs_account.c:3234
+#: src/editldap.c:780 src/prefs_account.c:3287
msgid "Basic"
msgstr "Egyszerű"
-# src/message_search.c:133 src/summary_search.c:199
-#: ../src/editldap.c:782
-msgid "Search"
-msgstr "Keresés"
-
# src/editldap.c:462
-#: ../src/editldap.c:783 ../src/gtk/quicksearch.c:680
+#: src/editldap.c:782 src/gtk/quicksearch.c:708
msgid "Extended"
msgstr "Részletes"
# src/editldap.c:546
-#: ../src/editldap.c:981
+#: src/editldap.c:976
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Új LDAP-Szerver hozzáadása"
-#: ../src/edittags.c:187 ../src/prefs_filtering_action.c:1446
+#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1447
+#: src/prefs_summaries.c:449
msgid "Tag"
msgstr "Címke"
# src/folderview.c:1695
-#: ../src/edittags.c:216
+#: src/edittags.c:216
msgid "Delete tag"
msgstr "Címke törlése"
# src/prefs_template.c:514
-#: ../src/edittags.c:217
+#: src/edittags.c:217
msgid "Do you really want to delete this tag?"
msgstr "Tényleg töröljem ezt a címkét?"
# src/folderview.c:1695
-#: ../src/edittags.c:244
+#: src/edittags.c:244
msgid "Delete all tags"
msgstr "Összes címke törlése"
# src/prefs_template.c:514
-#: ../src/edittags.c:245
+#: src/edittags.c:245
msgid "Do you really want to delete all tags?"
msgstr "Tényleg töröljem az összes címkét?"
-#: ../src/edittags.c:416
+#: src/edittags.c:416
msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
msgstr "Fenntartott címkenevet adtál meg, kérlek válasz másikat."
# src/prefs_actions.c:780
-#: ../src/edittags.c:458
+#: src/edittags.c:458
msgid "Tag is not set."
msgstr "A címke nincs beállítva."
# src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
-#: ../src/edittags.c:523
+#: src/edittags.c:523
msgctxt "Dialog title"
msgid "Apply tags"
msgstr "Címkék alkalmazása"
# src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
-#: ../src/edittags.c:537
+#: src/edittags.c:537
msgid "New tag:"
msgstr "Új címke:"
-#: ../src/edittags.c:570
+#: src/edittags.c:570
msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
msgstr ""
"Válaszd ki az alkalmazandó/törlendő címkéket. A változtatások azonnal életbe "
"lépnek."
# src/editvcard.c:96
-#: ../src/editvcard.c:95
+#: src/editvcard.c:95
msgid "File does not appear to be vCard format."
msgstr "A fájl nem VCard formátumú."
# src/editvcard.c:132
-#: ../src/editvcard.c:107
+#: src/editvcard.c:107
msgid "Select vCard File"
msgstr "VCard fájl kiválasztása"
# src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
-#: ../src/editvcard.c:152 ../src/editvcard.c:256
+#: src/editvcard.c:152 src/editvcard.c:256
msgid "Edit vCard Entry"
msgstr "VCard bejegyzés szerkesztése"
# src/editvcard.c:296
-#: ../src/editvcard.c:261
+#: src/editvcard.c:261
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Új VCard bejegyzés hozzáadása"
-#: ../src/etpan/etpan-ssl.c:167
+#: src/etpan/etpan-ssl.c:167
msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kliens tanúsítvány beállítása nem lehetséges.\n"
-#: ../src/exphtmldlg.c:106
+#: src/exphtmldlg.c:105
msgid "Please specify output directory and file to create."
msgstr "Add meg a célkönyvtárat és létrehozandó fájl nevét."
-#: ../src/exphtmldlg.c:109
+#: src/exphtmldlg.c:108
msgid "Select stylesheet and formatting."
msgstr "Stíluslap és formázás kiválasztása"
# src/importldif.c:356
-#: ../src/exphtmldlg.c:112 ../src/expldifdlg.c:114
+#: src/exphtmldlg.c:111 src/expldifdlg.c:113
msgid "File exported successfully."
msgstr "Fájl sikeresen exportálva."
-#: ../src/exphtmldlg.c:177
+#: src/exphtmldlg.c:177
#, c-format
msgid ""
"The HTML output directory '%s'\n"
"'%s' HTML kimeneti könyvtár nem létezik.\n"
"Létrehozzam?"
-#: ../src/exphtmldlg.c:180
+#: src/exphtmldlg.c:180
msgid "Create directory"
msgstr "Könyvtár létrehozása"
-#: ../src/exphtmldlg.c:189
+#: src/exphtmldlg.c:189
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for HTML file:\n"
"Nem hozható létre kimeneti könyvtár a HTML fájlhoz:\n"
"%s"
-#: ../src/exphtmldlg.c:191 ../src/expldifdlg.c:201
+#: src/exphtmldlg.c:191 src/expldifdlg.c:201
msgid "Failed to Create Directory"
msgstr "A könyvtár nem hozható létre"
# src/importldif.c:333
-#: ../src/exphtmldlg.c:233
+#: src/exphtmldlg.c:233
msgid "Error creating HTML file"
msgstr "Hiba a HTML fájl létrehozásakor"
# src/importldif.c:441
-#: ../src/exphtmldlg.c:319
+#: src/exphtmldlg.c:319
msgid "Select HTML output file"
msgstr "HTML kimeneti fájl kiválasztása"
-#: ../src/exphtmldlg.c:383
+#: src/exphtmldlg.c:383
msgid "HTML Output File"
msgstr "HTML kimeneti fájl"
# src/colorlabel.c:51
-#: ../src/exphtmldlg.c:392 ../src/expldifdlg.c:409 ../src/export.c:171
-#: ../src/import.c:170 ../src/importldif.c:685
+#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:171 src/import.c:170
+#: src/importldif.c:684
msgid "B_rowse"
msgstr "Böngészés"
-#: ../src/exphtmldlg.c:445
+#: src/exphtmldlg.c:445 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:300
msgid "Stylesheet"
msgstr "Stíluslap"
# src/colorlabel.c:281 src/prefs_folder_item.c:256 src/summaryview.c:3506
-#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
-#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
-#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
-#. * can always get back the Mainwindow pointer.
-#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
-#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
-#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
-#. * can always get back the SummaryView pointer.
-#: ../src/exphtmldlg.c:453 ../src/gtk/colorlabel.c:406
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1571 ../src/gtk/gtkaspell.c:2231
-#: ../src/gtk/menu.c:125 ../src/mainwindow.c:1174
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:241
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:187 ../src/prefs_account.c:949
-#: ../src/prefs_toolbar.c:780 ../src/prefs_toolbar.c:1465
-#: ../src/summaryview.c:6008
+#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:387 src/gtk/gtkaspell.c:1571
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1190
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:941
+#: src/prefs_toolbar.c:790 src/prefs_toolbar.c:1479 src/summaryview.c:6017
msgid "None"
msgstr "Nincs"
# src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242
-#: ../src/exphtmldlg.c:454 ../src/prefs_folder_item.c:512
-#: ../src/prefs_other.c:116 ../src/prefs_other.c:408
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:520 src/prefs_other.c:126
+#: src/prefs_other.c:418
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezett "
# src/prefs_account.c:756
-#: ../src/exphtmldlg.c:455 ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
+#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167
msgid "Full"
msgstr "Teljes"
# src/prefs_customheader.c:261
-#: ../src/exphtmldlg.c:456
+#: src/exphtmldlg.c:456
msgid "Custom"
msgstr "Egyéni"
-#: ../src/exphtmldlg.c:457
+#: src/exphtmldlg.c:457
msgid "Custom-2"
msgstr "Egyéni-2"
-#: ../src/exphtmldlg.c:458
+#: src/exphtmldlg.c:458
msgid "Custom-3"
msgstr "Egyéni-3"
-#: ../src/exphtmldlg.c:459
+#: src/exphtmldlg.c:459
msgid "Custom-4"
msgstr "Egyéni-4"
# src/prefs_account.c:756
-#: ../src/exphtmldlg.c:466
+#: src/exphtmldlg.c:466
msgid "Full Name Format"
msgstr "Teljes név formátuma"
# src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
-#: ../src/exphtmldlg.c:474
+#: src/exphtmldlg.c:474
msgid "First Name, Last Name"
msgstr "Keresztnév, vezetéknév"
# src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
-#: ../src/exphtmldlg.c:475
+#: src/exphtmldlg.c:475
msgid "Last Name, First Name"
msgstr "Vezetéknév, keresztnév"
-#: ../src/exphtmldlg.c:482
+#: src/exphtmldlg.c:482
msgid "Color Banding"
msgstr "Színes kiemelés használata a bejegyzések hátterénél"
-#: ../src/exphtmldlg.c:488
+#: src/exphtmldlg.c:488
msgid "Format Email Links"
msgstr "E-mail linkek formázása"
# src/editaddress.c:1042
-#: ../src/exphtmldlg.c:494
+#: src/exphtmldlg.c:494
msgid "Format User Attributes"
msgstr "Felhasználói adatok formázása"
-# src/importldif.c:679
-#: ../src/exphtmldlg.c:539 ../src/expldifdlg.c:612 ../src/importldif.c:892
-msgid "Address Book :"
+#: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:891
+msgid "Address Book:"
msgstr "Címjegyzék:"
-# src/importldif.c:689
-#: ../src/exphtmldlg.c:549 ../src/expldifdlg.c:622 ../src/importldif.c:902
-msgid "File Name :"
-msgstr "Fájlnév :"
+#: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:901
+msgid "File Name:"
+msgstr "Fájlnév:"
# src/mimeview.c:864
-#: ../src/exphtmldlg.c:559
+#: src/exphtmldlg.c:559
msgid "Open with Web Browser"
msgstr "Megnyitás webböngészővel"
-#: ../src/exphtmldlg.c:591
+#: src/exphtmldlg.c:591
msgid "Export Address Book to HTML File"
msgstr "Címjegyzék exportálása HTML fájlba..."
# src/importldif.c:790
-#: ../src/exphtmldlg.c:656 ../src/expldifdlg.c:720 ../src/importldif.c:1021
+#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:1020
msgid "File Info"
msgstr "Fájl információk"
# src/mainwindow.c:1857
-#: ../src/exphtmldlg.c:657
+#: src/exphtmldlg.c:657
msgid "Format"
msgstr "Formázás"
# src/importldif.c:118
-#: ../src/expldifdlg.c:108
+#: src/expldifdlg.c:107
msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
msgstr "A létrehozáshoz add meg a kimeneti könyvtárat és az LDIF fájlnevet."
-#: ../src/expldifdlg.c:111
+#: src/expldifdlg.c:110
msgid "Specify parameters to format distinguished name."
msgstr "Add meg a paramétereket az azonosító névhez."
-#: ../src/expldifdlg.c:187
+#: src/expldifdlg.c:187
#, c-format
msgid ""
"LDIF Output Directory '%s'\n"
"'%s' LDIF kimeneti könyvtár nem létezik.\n"
"Létrehozzam?"
-#: ../src/expldifdlg.c:190
+#: src/expldifdlg.c:190
msgid "Create Directory"
msgstr "Könyvtár létrehozása"
-#: ../src/expldifdlg.c:199
+#: src/expldifdlg.c:199
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for LDIF file:\n"
"Az LDIF fájl kimeneti könyvtára nem hozható létre:\n"
"%s"
-#: ../src/expldifdlg.c:241
+#: src/expldifdlg.c:241
msgid "Suffix was not supplied"
msgstr "Nincs utótag"
-#: ../src/expldifdlg.c:243
+#: src/expldifdlg.c:243
msgid ""
"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
"you wish to proceed without a suffix?"
"nélkül szeretnéd folytatni?"
# src/importldif.c:333
-#: ../src/expldifdlg.c:261
+#: src/expldifdlg.c:261
msgid "Error creating LDIF file"
msgstr "Hiba az LDIF fájl létrehozásakor"
# src/importldif.c:441
-#: ../src/expldifdlg.c:336
+#: src/expldifdlg.c:336
msgid "Select LDIF output file"
msgstr "LDIF kimeneti fájl kiválasztása"
-#: ../src/expldifdlg.c:400
+#: src/expldifdlg.c:400
msgid "LDIF Output File"
msgstr "LDIF kimeneti file"
-#: ../src/expldifdlg.c:431
+#: src/expldifdlg.c:431
msgid ""
"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
"to:\n"
"hasonló formában:\n"
" uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
-#: ../src/expldifdlg.c:437
+#: src/expldifdlg.c:437
msgid ""
"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
"similar to:\n"
"hasonló formában:\n"
" cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
-#: ../src/expldifdlg.c:443
+#: src/expldifdlg.c:443
msgid ""
"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
"formatted similar to:\n"
"formátuma ehhez hasonló:\n"
" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
-#: ../src/expldifdlg.c:489
+#: src/expldifdlg.c:489
msgid "Suffix"
msgstr "Utótag"
-#: ../src/expldifdlg.c:499
+#: src/expldifdlg.c:499
msgid ""
"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
"entry. Examples include:\n"
" o=Szervezet,c=Ország\n"
# src/compose.c:5131
-#: ../src/expldifdlg.c:507
+#: src/expldifdlg.c:507
msgid "Relative DN"
msgstr "Relatív DN"
# src/prefs_account.c:892 src/prefs_account.c:1190
-#: ../src/expldifdlg.c:515
+#: src/expldifdlg.c:515
msgid "Unique ID"
msgstr "Egyedi azonosító"
-#: ../src/expldifdlg.c:523
+#: src/expldifdlg.c:523
msgid ""
"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
"Azonosító Név\" (vagy RDN) a DN létrehozásához. Válassz egyet az elérhető "
"RDN opciók közül a DN létrehozásához ."
-#: ../src/expldifdlg.c:543
+#: src/expldifdlg.c:543
msgid "Use DN attribute if present in data"
msgstr "DN attribútum használata, ha szerepel az adatban"
-#: ../src/expldifdlg.c:548
+#: src/expldifdlg.c:548
msgid ""
"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
"lent kijelölt RDN lesz használva, ha a DN felhasználói attribútum nem "
"található."
-#: ../src/expldifdlg.c:558
+#: src/expldifdlg.c:558
msgid "Exclude record if no Email Address"
msgstr "Rekord kihagyása, ha nincs e-mail cím"
-#: ../src/expldifdlg.c:563
+#: src/expldifdlg.c:563
msgid ""
"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
"option to ignore these records."
"Egy címjegyzék e-mail címek nélküli bejegyzéseket is tartalmazhat. Az "
"opcióval kihagyhatod ezeket a rekordokat."
-#: ../src/expldifdlg.c:655
+#: src/expldifdlg.c:655
msgid "Export Address Book to LDIF File"
msgstr "Címjegyzék exportálása LDIF fájlba"
# src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
-#: ../src/expldifdlg.c:721
+#: src/expldifdlg.c:721
msgid "Distinguished Name"
msgstr "Azonosító név"
# src/mainwindow.c:427
-#: ../src/export.c:113 ../src/summaryview.c:8117
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8175
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Exportálás mbox fájlba"
-#: ../src/export.c:131
+#: src/export.c:131
msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
msgstr "Válaszd ki az exportálás célkönyvtárát, és add meg az mbox fájl nevét."
# src/export.c:156
-#: ../src/export.c:142
+#: src/export.c:142
msgid "Source folder:"
msgstr "Forrás könyvtár:"
# src/mbox.c:79
-#: ../src/export.c:148 ../src/import.c:142
+#: src/export.c:148 src/import.c:142
msgid "Mbox file:"
msgstr "Mbox fájl:"
-#: ../src/export.c:203
+#: src/export.c:203
msgid "Target mbox filename can't be left empty."
msgstr "A cél mbox fájl neve nem lehet üres."
-#: ../src/export.c:208
+#: src/export.c:208
msgid "Source folder can't be left empty."
msgstr "A forráskönyvtár nem lehet üres."
# src/compose.c:2857
-#: ../src/export.c:221
+#: src/export.c:221
msgid "Couldn't find the source folder."
msgstr "A forrás mappa nem található."
# src/export.c:219
-#: ../src/export.c:245
+#: src/export.c:245
msgid "Select exporting file"
msgstr "Exportálandó fájl kiválasztása"
+# src/foldersel.c:146
+#: src/export.c:268
+msgid "Select folder to export"
+msgstr "Mappa kiválasztása exportálásra"
+
# src/prefs_account.c:756
-#: ../src/exporthtml.c:767
+#: src/exporthtml.c:767
msgid "Full Name"
msgstr "Teljes név"
# src/importldif.c:791
-#: ../src/exporthtml.c:771 ../src/importldif.c:1022
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:736
+#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1021
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:769
msgid "Attributes"
msgstr "Adatok"
# src/addressbook.c:3051 src/importldif.c:505
-#: ../src/exporthtml.c:974
+#: src/exporthtml.c:974
msgid "Claws Mail Address Book"
msgstr "Claws Mail címjegyzék"
-#: ../src/exporthtml.c:1088 ../src/exportldif.c:623
+#: src/exporthtml.c:1069 src/exportldif.c:606
msgid "Name already exists but is not a directory."
msgstr "A név már létezik, de nem könyvtár."
-#: ../src/exporthtml.c:1091 ../src/exportldif.c:626
+#: src/exporthtml.c:1072 src/exportldif.c:609
msgid "No permissions to create directory."
msgstr "Nincs jogosultság a könyvtár létrehozására."
-#: ../src/exporthtml.c:1094 ../src/exportldif.c:629
+#: src/exporthtml.c:1075 src/exportldif.c:612
msgid "Name is too long."
msgstr "A név túl hosszú."
# src/compose.c:2233
-#: ../src/exporthtml.c:1097 ../src/exportldif.c:632
+#: src/exporthtml.c:1078 src/exportldif.c:615
msgid "Not specified."
msgstr "Nincs megadva."
-#: ../src/file_checker.c:76
+#: src/file_checker.c:76
#, c-format
msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
msgstr "%s fájl hiányzik! Szeretnéd használni a mentést (%s)?"
# src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290
-#: ../src/file_checker.c:84 ../src/file_checker.c:106
+#: src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:106
#, c-format
msgid "Could not copy %s to %s"
msgstr "%s nem másolható át erre: %s"
-#: ../src/file_checker.c:98
+#: src/file_checker.c:98
#, c-format
msgid ""
"The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
"%s?"
msgstr "%s fájl üres, vagy sérült! Szeretnéd használni a mentést (%s)?"
-#: ../src/filtering.c:619 ../src/filtering.c:694 ../src/filtering.c:723
+#: src/filtering.c:603 src/filtering.c:678 src/filtering.c:707
msgid "rule is not account-based\n"
-msgstr ""
+msgstr "nem fiókhoz kötött szabály\n"
-#: ../src/filtering.c:623
+#: src/filtering.c:607
#, c-format
msgid ""
"rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently "
"used to retrieve messages\n"
msgstr ""
+"fiókhoz kötött szabály [id=%d, név='%s'], a jelenleg üzenet fogadáshoz "
+"használt fiókhoz illeszkedik\n"
-#: ../src/filtering.c:625 ../src/filtering.c:642 ../src/filtering.c:643
-#: ../src/filtering.c:667 ../src/filtering.c:685 ../src/filtering.c:712
-#: ../src/filtering.c:713 ../src/filtering.c:730 ../src/filtering.c:731
+#: src/filtering.c:609 src/filtering.c:626 src/filtering.c:627
+#: src/filtering.c:651 src/filtering.c:669 src/filtering.c:696
+#: src/filtering.c:697 src/filtering.c:714 src/filtering.c:715
msgid "NON_EXISTENT"
-msgstr ""
+msgstr "NINCS MEGADVA"
-#: ../src/filtering.c:633
+#: src/filtering.c:617
msgid ""
"rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve "
"messages\n"
msgstr ""
+"fiókhoz kötött szabály [id=%d, név='%s'], a jelenleg üzenet fogadáshoz "
+"használt fiókhoz nem illeszkedik\n"
-#: ../src/filtering.c:640
+#: src/filtering.c:624
#, c-format
msgid ""
"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently "
"used to retrieve messages [id=%d, name='%s']\n"
msgstr ""
+"fiókhoz kötött szabály [id=%d, név='%s'], a jelenleg üzenet fogadáshoz "
+"használt fiókhoz nem illeszkedik [id=%d, név='%s']\n"
+"\n"
-#: ../src/filtering.c:659
+#: src/filtering.c:643
msgid ""
"rule is not account-based, all rules are applied on user request anyway\n"
msgstr ""
+"nem fiókhoz kötött szabály, minden szabály alkalmazva felhasználói kérésre\n"
-#: ../src/filtering.c:665
+#: src/filtering.c:649
#, c-format
msgid ""
"rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user "
"request\n"
msgstr ""
+"fiókhoz kötött szabály [id=%d, név='%s'], de minden szabály alkalmazva "
+"felhasználói kérésre\n"
-#: ../src/filtering.c:683
+#: src/filtering.c:667
#, c-format
msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n"
msgstr ""
+"fiókhoz kötött szabály [id=%d, név='%s'], kihagyva felhasználói kérésre\n"
-#: ../src/filtering.c:688
+#: src/filtering.c:672
msgid "rule is account-based, skipped on user request\n"
-msgstr ""
+msgstr "fiókhoz kötött szabály, kihagyva felhasználói kérésre\n"
-#: ../src/filtering.c:710
+#: src/filtering.c:694
#, c-format
msgid ""
"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id="
"%d, name='%s']\n"
msgstr ""
+"fiókhoz kötött szabály [id=%d, név='%s'], a jelenlegi fiókhoz nem "
+"illeszkedik [id=%d, név='%s']\n"
-#: ../src/filtering.c:716
+#: src/filtering.c:700
msgid "rule is account-based, not matching current account\n"
-msgstr ""
+msgstr "fiókhoz kötött szabály, a jelenlegi fiókhoz nem illeszkedik\n"
-#: ../src/filtering.c:728
+#: src/filtering.c:712
#, c-format
msgid ""
"rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, "
"name='%s']\n"
msgstr ""
+"fiókhoz kötött szabály [id=%d, név='%s'], a jelenlegi fiók [id=%d, "
+"név='%s']\n"
-#: ../src/filtering.c:768
+#: src/filtering.c:752
#, c-format
msgid "applying action [ %s ]\n"
-msgstr ""
+msgstr "művelet alkalmazása [ %s ]\n"
-#: ../src/filtering.c:773
+#: src/filtering.c:757
msgid "action could not apply\n"
-msgstr ""
+msgstr "a művelet nem alkalmazható\n"
-#: ../src/filtering.c:775
+#: src/filtering.c:759
#, c-format
msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
-msgstr ""
+msgstr "nincs további feldolgozás a művelet után [ %s ]\n"
# src/summaryview.c:371
-#: ../src/filtering.c:826
-#, fuzzy, c-format
+#: src/filtering.c:810
+#, c-format
msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
-msgstr "Feldolgozási _szabályok futtatása"
+msgstr "feldolgozási szabály: '%s' [ %s ]\n"
-#: ../src/filtering.c:830
+#: src/filtering.c:814
#, c-format
msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
-msgstr ""
+msgstr "feldolgozási szabály <névtelen> [ %s ]\n"
-#: ../src/filtering.c:848
+#: src/filtering.c:832
#, c-format
msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
-msgstr ""
+msgstr "letiltott szabály: '%s' [ %s ]\n"
-#: ../src/filtering.c:852
+#: src/filtering.c:836
#, c-format
msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
-msgstr ""
+msgstr "letiltott szabály: <névtelen> [ %s ]\n"
-#: ../src/filtering.c:890
-#, fuzzy
+#: src/filtering.c:874
msgid "undetermined"
-msgstr "Nem definiált"
+msgstr "meghatározatlan"
# src/mainwindow.c:666
-#: ../src/filtering.c:894
-#, fuzzy
+#: src/filtering.c:878
msgid "incorporation"
-msgstr "szűrő létrehozásakor"
+msgstr "egyesítés"
# src/mainwindow.c:684
-#: ../src/filtering.c:898
-#, fuzzy
+#: src/filtering.c:882
msgid "manually"
-msgstr "Kéziköny_v"
+msgstr "manuálisan"
# src/mainwindow.c:647
-#: ../src/filtering.c:902
-#, fuzzy
+#: src/filtering.c:886
msgid "folder processing"
-msgstr "Fel_dolgozási szabályok futtatása"
+msgstr "mappafeldolgozás"
# src/summaryview.c:388
-#: ../src/filtering.c:906
-#, fuzzy
+#: src/filtering.c:890
msgid "pre-processing"
-msgstr "_Előfeldolgozás..."
+msgstr "előfeldolgozás"
# src/summaryview.c:388
-#: ../src/filtering.c:910
-#, fuzzy
+#: src/filtering.c:894
msgid "post-processing"
-msgstr "_Utófeldolgozás..."
+msgstr "utófeldolgozás"
-#: ../src/filtering.c:927
+#: src/filtering.c:911
#, c-format
msgid ""
"filtering message (%s%s%s)\n"
"%s%s %s\n"
"%s%s %s\n"
msgstr ""
+"üzenet szűrése (%s%s%s)\n"
+"%süzenet fájl: %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
-#: ../src/filtering.c:929 ../src/filtering.c:938
+#: src/filtering.c:913 src/filtering.c:922
msgid ": "
-msgstr ""
+msgstr ": "
-#: ../src/filtering.c:936
+#: src/filtering.c:920
#, c-format
msgid ""
"filtering message (%s%s%s)\n"
"%smessage file: %s\n"
msgstr ""
+"üzenet szűrése (%s%s%s)\n"
+"%süzenet fájl: %s\n"
# src/foldersel.c:223 src/folderview.c:875 src/prefs_folder_item.c:206
-#: ../src/folder.c:1564 ../src/foldersel.c:403 ../src/prefs_folder_item.c:306
+#: src/folder.c:1570 src/foldersel.c:412 src/prefs_folder_item.c:315
msgid "Inbox"
msgstr "Bejövő"
# src/foldersel.c:226 src/folderview.c:882 src/prefs_folder_item.c:207
-#: ../src/folder.c:1568 ../src/foldersel.c:407
+#: src/folder.c:1574 src/foldersel.c:416
msgid "Sent"
msgstr "Elküldött"
# src/foldersel.c:229 src/folderview.c:889 src/prefs_folder_item.c:209
-#: ../src/folder.c:1572 ../src/foldersel.c:411
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
-#: ../src/prefs_folder_item.c:309
+#: src/folder.c:1578 src/foldersel.c:420 src/prefs_folder_item.c:318
msgid "Queue"
msgstr "Küldendő"
# src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
-#: ../src/folder.c:1576 ../src/foldersel.c:415 ../src/prefs_folder_item.c:310
+#: src/folder.c:1582 src/foldersel.c:424 src/prefs_folder_item.c:319
msgid "Trash"
msgstr "Kuka"
# src/foldersel.c:235 src/folderview.c:905 src/prefs_folder_item.c:208
-#: ../src/folder.c:1580 ../src/foldersel.c:419 ../src/prefs_folder_item.c:308
+#: src/folder.c:1586 src/foldersel.c:428 src/prefs_folder_item.c:317
msgid "Drafts"
msgstr "Vázlatok"
-#: ../src/folder.c:2010
+#: src/folder.c:2017
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Feldolgozás (%s)...\n"
# src/imap.c:664 src/imap.c:717 src/mh.c:282 src/mh.c:378
-#. move messages
-#: ../src/folder.c:3255
+#: src/folder.c:3262
#, c-format
msgid "Copying %s to %s...\n"
msgstr "%s másolása ide: %s...\n"
# src/imap.c:664 src/imap.c:717 src/mh.c:282 src/mh.c:378
-#: ../src/folder.c:3255
+#: src/folder.c:3262
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "%s áthelyezése ide: %s...\n"
# src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
-#: ../src/folder.c:3563
+#: src/folder.c:3572
#, c-format
msgid "Updating cache for %s..."
msgstr "%s cache frissítése..."
-#: ../src/folder.c:4426
+#: src/folder.c:4434
msgid "Processing messages..."
msgstr "Üzenetek feldolgozása..."
-#: ../src/folder.c:4562
+#: src/folder.c:4569
#, c-format
msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
msgstr "%s szinkronizációja kapcsolat nélküli munkához...\n"
+#: src/folder.c:4828
+msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
+msgstr "A mappa neve nem kezdődhet vagy végződhet ponttal."
+
+#: src/folder.c:4832
+msgid "A folder name can not end with a space."
+msgstr "A könyvtár neve nem végződhet szóközre."
+
# src/foldersel.c:146
-#: ../src/foldersel.c:247
+#: src/foldersel.c:250
msgid "Select folder"
msgstr "Mappa kiválasztása"
# src/folderview.c:1544 src/folderview.c:1790
-#: ../src/foldersel.c:583 ../src/imap_gtk.c:199 ../src/mh_gtk.c:147
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:241
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
+#: src/foldersel.c:596 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
msgid "NewFolder"
msgstr "Új mappa"
# src/folderview.c:1548 src/folderview.c:1619 src/folderview.c:1795
-#: ../src/foldersel.c:591 ../src/imap_gtk.c:210 ../src/imap_gtk.c:216
-#: ../src/imap_gtk.c:272 ../src/imap_gtk.c:277 ../src/mh_gtk.c:155
-#: ../src/mh_gtk.c:259 ../src/news_gtk.c:315
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:249
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:416
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:97
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:339
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2040
+#: src/foldersel.c:604 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
+#: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:432
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2063
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "A mappnév nem tartalmazhatja '%c'-t."
# src/folderview.c:1560 src/folderview.c:1629 src/folderview.c:1807
-#: ../src/foldersel.c:601 ../src/imap_gtk.c:226 ../src/imap_gtk.c:284
-#: ../src/mh_gtk.c:165 ../src/mh_gtk.c:266 ../src/news_gtk.c:322
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:261
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:425
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:107
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:346
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2047
+#: src/foldersel.c:619 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
+#: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:444 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2070
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "'%s' mappa már létezik."
# src/folderview.c:1567 src/folderview.c:1814
-#: ../src/foldersel.c:608 ../src/imap_gtk.c:232 ../src/mh_gtk.c:171
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:268
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:113
+#: src/foldersel.c:626 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124
#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "'%s' mappa nem hozható létre."
# src/summaryview.c:366
-#: ../src/folderview.c:230
+#: src/folderview.c:247
msgid "Mark all re_ad"
msgstr "Összes megjelölése _olvasottként"
+# src/summaryview.c:366
+#: src/folderview.c:248
+msgid "Mark all u_nread"
+msgstr "Ö_sszes megjelölése olvasatlanként"
+
+#: src/folderview.c:249
+msgid "Mark all read recursi_vely"
+msgstr "Összes megjelölése olvasottként rekurzí_van"
+
+#: src/folderview.c:250
+msgid "Mark all unread recursi_vely"
+msgstr "Összes megjelölése olvasatlanként rekurzí_van"
+
# src/summaryview.c:371
-#: ../src/folderview.c:232
+#: src/folderview.c:252
msgid "R_un processing rules"
msgstr "Feldolgozási _szabályok futtatása"
-#: ../src/folderview.c:233 ../src/mainwindow.c:544
+#: src/folderview.c:253 src/mainwindow.c:553
msgid "_Search folder..."
msgstr "Ma_ppa keresése..."
# src/summaryview.c:388
-#: ../src/folderview.c:235
+#: src/folderview.c:255
msgid "Process_ing..."
msgstr "_Feldolgozás..."
# src/mainwindow.c:1229
-#: ../src/folderview.c:236
+#: src/folderview.c:256
msgid "Empty _trash..."
msgstr "_Kuka ürítése..."
# src/send.c:536
-#: ../src/folderview.c:237
+#: src/folderview.c:257
msgid "Send _queue..."
msgstr "Várakozó üzenetek kül_dése..."
# src/folderview.c:283
-#. F_COL_FOLDER
-#: ../src/folderview.c:380 ../src/folderview.c:427
-#: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: ../src/prefs_folder_column.c:79 ../src/prefs_matcher.c:388
-#: ../src/summaryview.c:6284
+#: src/folderview.c:397 src/folderview.c:444
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6291
msgid "New"
msgstr "Új"
# src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68
-#. F_COL_NEW
-#: ../src/folderview.c:381 ../src/folderview.c:428
-#: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: ../src/prefs_folder_column.c:80 ../src/prefs_matcher.c:387
-#: ../src/summaryview.c:6286
+#: src/folderview.c:398 src/folderview.c:445
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
+#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6293
+#: src/toolbar.c:509
msgid "Unread"
msgstr "Olvasatlan"
-#. F_COL_UNREAD
-#: ../src/folderview.c:382
-#: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
-#: ../src/prefs_folder_column.c:81
+#: src/folderview.c:399 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: src/prefs_folder_column.c:81
msgid "Total"
msgstr "Összesen"
# src/folderview.c:285
#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#. S_COL_SIZE
-#: ../src/folderview.c:430 ../src/summaryview.c:446
+#: src/folderview.c:447 src/summaryview.c:447
msgid "#"
msgstr "#"
# src/folderview.c:440
-#: ../src/folderview.c:760
+#: src/folderview.c:782
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Mappa információ beállítása..."
# src/summaryview.c:364
-#: ../src/folderview.c:823 ../src/summaryview.c:4117 ../src/summaryview.c:4119
+#: src/folderview.c:867 src/summaryview.c:4138
msgid "Mark all as read"
msgstr "Összes megjelölése olvasottként"
+#: src/folderview.c:868
+msgid ""
+"Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
+"read?"
+msgstr ""
+"Valóban olvasottként szeretnéd megjelölni az összes levelet a mappában és az "
+"almappáiban?"
+
# src/prefs_customheader.c:540
-#: ../src/folderview.c:824 ../src/summaryview.c:4118
+#: src/folderview.c:870 src/summaryview.c:4139
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
msgstr "Biztosan meg akarod jelölni olvasottként a mappa összes üzenetét?"
-# src/folderview.c:606 src/mainwindow.c:2712 src/setup.c:81
-#: ../src/folderview.c:982 ../src/imap.c:4528 ../src/mainwindow.c:5134
-#: ../src/setup.c:91
+# src/summaryview.c:364
+#: src/folderview.c:873 src/summaryview.c:4177
+msgid "Mark all as unread"
+msgstr "Összes megjelölése olvasatlanként"
+
+#: src/folderview.c:874
+msgid ""
+"Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
+"unread?"
+msgstr ""
+"Valóban olvasatlanként szeretnéd megjelölni az összes levelet a mappában és "
+"az almappáiban?"
+
+# src/prefs_customheader.c:540
+#: src/folderview.c:876 src/summaryview.c:4178
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
+msgstr "Biztosan meg akarod jelölni olvasatlanként a mappa összes üzenetét?"
+
+#: src/folderview.c:1066 src/imap.c:4605
#, c-format
-msgid "Scanning folder %s%c%s..."
-msgstr "%s%c%s mappa átvizsgálása..."
+msgid "Scanning folder %s/%s..."
+msgstr "%s%s mappa átvizsgálása..."
# src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
-#: ../src/folderview.c:986 ../src/imap.c:4533 ../src/mainwindow.c:5139
-#: ../src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1069 src/imap.c:4609 src/mainwindow.c:5249 src/setup.c:96
#, c-format
msgid "Scanning folder %s..."
msgstr "%s mappa átvizsgálása..."
# src/folderview.c:224 src/folderview.c:240
-#: ../src/folderview.c:1017
+#: src/folderview.c:1100
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Mappafa frissítése"
-#: ../src/folderview.c:1018
+#: src/folderview.c:1101
msgid ""
"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
msgstr ""
"A mappafa újraépítése törölni fogja a helyi gyorsítótárakat. Folytatod?"
# src/folderview.c:659
-#: ../src/folderview.c:1028
+#: src/folderview.c:1111
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Mappafa frissítése..."
# src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
-#: ../src/folderview.c:1030
+#: src/folderview.c:1113
msgid "Scanning folder tree..."
msgstr "Mappafa átvizsgálása..."
# src/compose.c:2898
-#: ../src/folderview.c:1121
+#: src/folderview.c:1204
#, c-format
msgid "Couldn't scan folder %s\n"
msgstr "%s mappa nem vizsgálható\n"
# src/folderview.c:749
-#: ../src/folderview.c:1175
+#: src/folderview.c:1258
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Új üzenetek _keresése az összes mappában..."
# src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
-#: ../src/folderview.c:2005
+#: src/folderview.c:2229
#, c-format
msgid "Closing folder %s..."
msgstr "%s mappa bezárása..."
# src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
-#. Open Folder
-#. TODO: wwp: avoid displaying (null) in the status bar
-#: ../src/folderview.c:2100
+#: src/folderview.c:2324
#, c-format
msgid "Opening folder %s..."
msgstr "%s mappa megnyitása..."
-#: ../src/folderview.c:2118
+#: src/folderview.c:2342
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "A mappa nem volt megnyitható."
# src/mainwindow.c:1229
-#: ../src/folderview.c:2261 ../src/mainwindow.c:2877 ../src/mainwindow.c:2881
+#: src/folderview.c:2484 src/mainwindow.c:2906 src/mainwindow.c:2910
msgid "Empty trash"
msgstr "Kuka ürítése"
# src/mainwindow.c:1230
-#: ../src/folderview.c:2262
+#: src/folderview.c:2485
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Minden üzenet törlése a kukából?"
-# src/mainwindow.c:1229
-#: ../src/folderview.c:2263
-msgid "+_Empty trash"
-msgstr "+_Kuka ürítése"
+#: src/folderview.c:2486
+msgid "_Empty trash"
+msgstr "_Kuka ürítése"
-#: ../src/folderview.c:2307 ../src/inc.c:1540 ../src/toolbar.c:2607
+#: src/folderview.c:2529 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:2911
msgid "Offline warning"
msgstr "Kapcsolat nélküli jelzés"
-#: ../src/folderview.c:2308 ../src/toolbar.c:2608
+#: src/folderview.c:2530 src/toolbar.c:2912
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Kapcsolat nélkül dolgozol. Kapcsolódsz?"
# src/mainwindow.c:1822
-#: ../src/folderview.c:2319 ../src/toolbar.c:2627
+#: src/folderview.c:2541 src/toolbar.c:2931
msgid "Send queued messages"
msgstr "Várakozó üzenet(ek) küldése"
# src/mainwindow.c:1822
-#: ../src/folderview.c:2320 ../src/toolbar.c:2628
+#: src/folderview.c:2542 src/toolbar.c:2932
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Összes várakozó üzenet küldése?"
-# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
-# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: ../src/folderview.c:2321 ../src/messageview.c:854 ../src/messageview.c:871
-#: ../src/toolbar.c:2629
-msgid "_Send"
-msgstr "_Küldés"
-
# src/main.c:623 src/mainwindow.c:2337
-#: ../src/folderview.c:2329 ../src/toolbar.c:2647
+#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:2951
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Hiba történt a várakozó üzenetek küldése közben."
# src/main.c:623 src/mainwindow.c:2337
-#: ../src/folderview.c:2332 ../src/main.c:2714 ../src/toolbar.c:2650
+#: src/folderview.c:2554 src/main.c:2752 src/toolbar.c:2954
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
"%s"
# src/prefs_customheader.c:540
-#: ../src/folderview.c:2409
+#: src/folderview.c:2629
#, c-format
msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
msgstr "Biztos, hogy '%s' mappát '%s' mappába akarod másolni?"
# src/prefs_customheader.c:540
-#: ../src/folderview.c:2410
+#: src/folderview.c:2630
#, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
msgstr "Biztos, hogy '%s' mappát '%s' almappájaként akarod létrehozni?"
# src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
-#: ../src/folderview.c:2412
+#: src/folderview.c:2632
msgid "Copy folder"
msgstr "Mappa másolása"
# src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
-#: ../src/folderview.c:2412
+#: src/folderview.c:2632
msgid "Move folder"
msgstr "Mappa áthelyezése"
# src/imap.c:664 src/imap.c:717 src/mh.c:282 src/mh.c:378
-#: ../src/folderview.c:2423
+#: src/folderview.c:2643
#, c-format
msgid "Copying %s to %s..."
msgstr "%s másolása ide: %s..."
# src/imap.c:664 src/imap.c:717 src/mh.c:282 src/mh.c:378
-#: ../src/folderview.c:2423
+#: src/folderview.c:2643
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "%s áthelyezése %s-ba(be)..."
-#: ../src/folderview.c:2454
+#: src/folderview.c:2677
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "A forrás és a cél megegyezik."
-#: ../src/folderview.c:2457
+#: src/folderview.c:2680
msgid "Can't copy a folder to one of its children."
msgstr "Egy mappa nem másolható az almappájába."
-#: ../src/folderview.c:2458
+#: src/folderview.c:2681
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "Egy mappa nem helyezhető át az almappájába."
-#: ../src/folderview.c:2461
+#: src/folderview.c:2684
msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
msgstr "Mappa áthelyezése csak azonos postafiókon belül lehetséges."
# src/message_search.c:183 src/summary_search.c:300
-#: ../src/folderview.c:2464
+#: src/folderview.c:2687
msgid "Copy failed!"
msgstr "Másolás sikertelen!"
# src/message_search.c:183 src/summary_search.c:300
-#: ../src/folderview.c:2464
+#: src/folderview.c:2687
msgid "Move failed!"
msgstr "Áthelyezés sikertelen!"
# src/mainwindow.c:666
-#: ../src/folderview.c:2515
+#: src/folderview.c:2737
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "%s mappa beállításainak feldolgozása"
-#: ../src/folderview.c:2943 ../src/summaryview.c:4558
-#: ../src/summaryview.c:4657
+#: src/folderview.c:3177 src/summaryview.c:4574 src/summaryview.c:4680
msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
msgstr "A célmappa csak almappák tárolására használható."
# src/headerview.c:56
-#: ../src/grouplistdialog.c:161
+#: src/grouplistdialog.c:161
msgid "Newsgroup subscription"
msgstr "Hírcsoport feliratkozás"
-#: ../src/grouplistdialog.c:178
+#: src/grouplistdialog.c:178
msgid "Select newsgroups for subscription:"
msgstr "Válaszd ki, mely hírcsoportokra iratkozol fel:"
# src/grouplistdialog.c:195
-#: ../src/grouplistdialog.c:184
+#: src/grouplistdialog.c:184
msgid "Find groups:"
msgstr "Hírcsoportok keresése"
# src/grouplistdialog.c:203
-#: ../src/grouplistdialog.c:192
+#: src/grouplistdialog.c:192
msgid " Search "
msgstr " Keresés "
# src/grouplistdialog.c:215
-#: ../src/grouplistdialog.c:204
+#: src/grouplistdialog.c:204
msgid "Newsgroup name"
msgstr "Hírcsoport neve"
# src/grouplistdialog.c:216
-#: ../src/grouplistdialog.c:205
+#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:171
msgid "Messages"
msgstr "Üzenetek"
# src/grouplistdialog.c:217 src/prefs_folder_item.c:190
-#: ../src/grouplistdialog.c:206
+#: src/grouplistdialog.c:206
msgid "Type"
msgstr "Típus"
# src/grouplistdialog.c:347
-#: ../src/grouplistdialog.c:347
+#: src/grouplistdialog.c:347
msgid "moderated"
msgstr "moderálva"
# src/grouplistdialog.c:349
-#: ../src/grouplistdialog.c:349
+#: src/grouplistdialog.c:349
msgid "readonly"
msgstr "csak olvasható"
# src/grouplistdialog.c:351
-#: ../src/grouplistdialog.c:351 ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:297
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
+#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:297
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148
msgid "unknown"
msgstr "ismeretlen"
# src/grouplistdialog.c:398
-#: ../src/grouplistdialog.c:422
+#: src/grouplistdialog.c:422
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Nem tudom olvasni a hírcsoportok listáját."
# src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:703
-#: ../src/grouplistdialog.c:459 ../src/gtk/gtkutils.c:1905
-#: ../src/summaryview.c:1579
+#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1922 src/summaryview.c:1585
msgid "Done."
msgstr "Kész."
# src/grouplistdialog.c:477
-#: ../src/grouplistdialog.c:492
+#: src/grouplistdialog.c:492
#, c-format
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d hírcsoport(ot) megkaptam (%s olvasott)"
-#: ../src/gtk/about.c:132
-msgid ""
-"Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
-"\n"
-"For further information visit the Claws Mail website:\n"
-msgstr ""
-"A Claws Mail egy kicsi, gyors és jól konfigurálható e-mail kliens.\n"
-"\n"
-"További információ a Claws Mail weboldalán: \n"
+#: src/gtk/about.c:132
+msgid "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client."
+msgstr "A Claws Mail egy kicsi, gyors és jól konfigurálható e-mail kliens."
-#: ../src/gtk/about.c:138
+#: src/gtk/about.c:135
+msgid "For further information visit the Claws Mail website:"
+msgstr "További információk a bővítményekről a Claws Mail weboldalán:"
+
+#: src/gtk/about.c:140
msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Segítségért fordulhatsz a Claws Mail felhasználók levelezőlistáján:\n"
+"For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:"
+msgstr "Segítségért fordulhatsz a Claws Mail felhasználók levelezőlistáján:"
-#: ../src/gtk/about.c:143
+#: src/gtk/about.c:146
msgid ""
-"\n"
-"\n"
"Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
-"the Claws Mail project you can do so at:\n"
+"the Claws Mail project you can do so at:"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
"A Claws Mail GPL licenszű szabad szoftver. Ha támogatni szeretnéd a a Claws "
-"Mail projectet, itt megteheted:\n"
+"Mail projectet, itt megteheted:"
-#: ../src/gtk/about.c:159
+#: src/gtk/about.c:162
msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Copyright (C) 1999-2014\n"
+"Copyright (C) 1999-2017\n"
"The Claws Mail Team\n"
" and Hiroyuki Yamamoto"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Copyright (C) 1999-2014\n"
-"A Claws Mail Csapat\n"
-" és Hiroyuki Yamamoto"
+"Copyright (C) 1999-2017\n"
+"A Claws Mail Team\n"
+"és Hiroyuki Yamamoto"
# src/prefs_account.c:792
-#: ../src/gtk/about.c:162
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"System Information\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Rendszer információ\n"
+#: src/gtk/about.c:167
+msgid "System Information\n"
+msgstr "Rendszer információ\n"
-#: ../src/gtk/about.c:168
+#: src/gtk/about.c:173
#, c-format
msgid ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Locale: %s (charset: %s)\n"
"Operating System: %s %s (%s)"
msgstr ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Nyelv: %s (karakterkészlet: %s)\n"
"Operációs rendszer: %s %s (%s)"
-#: ../src/gtk/about.c:177
+#: src/gtk/about.c:182
#, c-format
msgid ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Locale: %s (charset: %s)\n"
"Operating System: %s"
msgstr ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Nyelv: %s (karakterkészlet: %s)\n"
"Operációs rendszer: %s"
-#: ../src/gtk/about.c:186
+#: src/gtk/about.c:191
#, c-format
msgid ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Locale: %s (charset: %s)\n"
"Operating System: unknown"
msgstr ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Nyelv: %s (karakterkészlet: %s)\n"
"Operációs rendszer: ismeretlen"
-#: ../src/gtk/about.c:243 ../src/prefs_themes.c:730 ../src/wizard.c:527
+#: src/gtk/about.c:247 src/prefs_themes.c:805 src/wizard.c:527
msgid "The Claws Mail Team"
msgstr "A Claws Mail Csapat"
-#: ../src/gtk/about.c:262
+#: src/gtk/about.c:266
msgid "Previous team members"
msgstr "Korábbi csapattagok"
-#: ../src/gtk/about.c:281
+#: src/gtk/about.c:285
msgid "The translation team"
msgstr "A fordító csapat"
-#: ../src/gtk/about.c:300
+#: src/gtk/about.c:304
msgid "Documentation team"
msgstr "Documentációs csapat"
-#: ../src/gtk/about.c:319
+#: src/gtk/about.c:322
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#: ../src/gtk/about.c:338
+#: src/gtk/about.c:341
msgid "Icons"
msgstr "Ikonok"
-#: ../src/gtk/about.c:357
+#: src/gtk/about.c:360
msgid "Contributors"
msgstr "Közreműködők"
-#: ../src/gtk/about.c:405
-msgid "Compiled-in Features\n"
-msgstr "Támogatott lehetőségek:\n"
+#: src/gtk/about.c:408
+msgid "Compiled-in Features"
+msgstr "Támogatott lehetőségek"
-#: ../src/gtk/about.c:421
+#: src/gtk/about.c:425
msgctxt "compface"
msgid "adds support for the X-Face header\n"
msgstr "X-Face fejléc támogatása\n"
-#: ../src/gtk/about.c:431
+#: src/gtk/about.c:435
msgctxt "Enchant"
msgid "adds support for spell checking\n"
msgstr "helyesírás-ellenőrzés támogatása\n"
-#: ../src/gtk/about.c:441
+#: src/gtk/about.c:445
msgctxt "GnuTLS"
msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
msgstr "titkosított szerverkapcsolatok támogatása\n"
-#: ../src/gtk/about.c:451
+#: src/gtk/about.c:455
msgctxt "IPv6"
msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
msgstr "IPv6, az új Internet címprotokoll támogatása\n"
-#: ../src/gtk/about.c:462
+#: src/gtk/about.c:466
msgctxt "iconv"
msgid "allows converting to and from different character sets\n"
msgstr "lehetővé teszi a különböző karakterkészletek közötti konvertálást\n"
-#: ../src/gtk/about.c:472
+#: src/gtk/about.c:476
msgctxt "JPilot"
msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
msgstr "PalmOS címjegyzékek támogatása\n"
-#: ../src/gtk/about.c:482
+#: src/gtk/about.c:486
msgctxt "LDAP"
msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
msgstr "LDAP osztott címjegyzékek támogatása\n"
-#: ../src/gtk/about.c:492
+#: src/gtk/about.c:496
msgctxt "libetpan"
msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
msgstr "IMAP és NNTP szerverek támogatása\n"
-#: ../src/gtk/about.c:502
+#: src/gtk/about.c:506
msgctxt "libSM"
msgid "adds support for session handling\n"
msgstr "session-kezelés támogatása\n"
-#: ../src/gtk/about.c:512
+#: src/gtk/about.c:516
msgctxt "NetworkManager"
msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
msgstr "hálózati kapcsolat változások érzékelésének támogatása\n"
+#: src/gtk/about.c:526
+msgctxt "librSVG"
+msgid "adds support for SVG themes\n"
+msgstr "SVG témák támogatása\n"
+
# src/about.c:211
-#: ../src/gtk/about.c:544
+#: src/gtk/about.c:558
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-"\n"
+"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later version."
msgstr ""
"Ez a program szabad szoftver. Továbbadhatod és/vagy módosíthatod a Szabad "
"Szoftver Alapítvány által kiadott GNU General Public License (GPL) 3. (vagy "
-"választásod szerint) bármely újabb verziójában foglaltak szerint.\n"
-"\n"
+"választásod szerint) bármely újabb verziójában foglaltak szerint."
# src/about.c:217
-#: ../src/gtk/about.c:550
+#: src/gtk/about.c:565
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-"\n"
+"more details."
msgstr ""
"Ezt a programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos, de mindennemű "
"GARANCIA NÉLKÜL. Részletesen erről a GNU Általános Nyilvános Licenszben "
-"olvashatsz.\n"
-"\n"
+"olvashatsz."
-# src/about.c:223
-#: ../src/gtk/about.c:568
+#: src/gtk/about.c:584
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program. If not, see <"
+"this program. If not, see "
msgstr ""
"A programmal együtt meg kellett kapnod a GNU General Public License egy "
-"pédányát. Amennyiben nem így történt, lásd <"
-
-#: ../src/gtk/about.c:573
-msgid ""
-">. \n"
-"\n"
-msgstr ""
-">. \n"
-"\n"
+"pédányát. Amennyiben nem így történt, lásd "
-#: ../src/gtk/about.c:699 ../src/main.c:2538
-#, c-format
+#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2576
msgid "Session statistics\n"
msgstr "Forgalmi statisztikák\n"
-#: ../src/gtk/about.c:709 ../src/gtk/about.c:712 ../src/main.c:2548
-#: ../src/main.c:2551
+#: src/gtk/about.c:727 src/gtk/about.c:730 src/main.c:2586 src/main.c:2589
#, c-format
msgid "Started: %s\n"
msgstr "Elindítva: %s\n"
-#: ../src/gtk/about.c:719 ../src/main.c:2557
-#, c-format
+#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2595
msgid "Incoming traffic\n"
msgstr "Bejövő forgalom\n"
# src/summaryview.c:2351
-#: ../src/gtk/about.c:722 ../src/main.c:2560
+#: src/gtk/about.c:740 src/main.c:2598
#, c-format
msgid "Received messages: %d\n"
msgstr "Fogadott üzenet: %d\n"
-#: ../src/gtk/about.c:729 ../src/main.c:2566
-#, c-format
+#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2604
msgid "Outgoing traffic\n"
msgstr "Kimenő forgalom\n"
# src/mainwindow.c:646
-#: ../src/gtk/about.c:732 ../src/main.c:2569
+#: src/gtk/about.c:750 src/main.c:2607
#, c-format
msgid "New/redirected messages: %d\n"
msgstr "Új/átirányított üzenet: %d\n"
# src/summaryview.c:2351
-#: ../src/gtk/about.c:737 ../src/main.c:2573
+#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2611
#, c-format
msgid "Replied messages: %d\n"
msgstr "Megválaszolt üzenet: %d\n"
# src/mainwindow.c:1858
-#: ../src/gtk/about.c:742 ../src/main.c:2577
+#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2615
#, c-format
msgid "Forwarded messages: %d\n"
msgstr "Továbbított üzenet: %d\n"
# src/summaryview.c:2611
-#: ../src/gtk/about.c:747 ../src/main.c:2581
+#: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2619
#, c-format
msgid "Total outgoing messages: %d\n"
msgstr "Összes kimenő üzenet: %d\n"
-#: ../src/gtk/about.c:774
+#: src/gtk/about.c:792
msgid "About Claws Mail"
msgstr "A Claws Mail névjegye"
-#: ../src/gtk/about.c:832
+#: src/gtk/about.c:850
msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2014\n"
+"Copyright (C) 1999-2017\n"
"The Claws Mail Team\n"
"and Hiroyuki Yamamoto"
msgstr ""
-"Copyright (C) 1999-2014\n"
-"A Claws Mail Csapat\n"
+"Copyright (C) 1999-2017\n"
+"A Claws Mail Team\n"
"és Hiroyuki Yamamoto"
# src/mainwindow.c:1062
-#: ../src/gtk/about.c:846
+#: src/gtk/about.c:864
msgid "_Info"
msgstr "_Info"
# src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324
-#: ../src/gtk/about.c:852
+#: src/gtk/about.c:870
msgid "_Authors"
msgstr "_Szerzők"
# src/compose.c:3964 src/prefs_common.c:1186
-#: ../src/gtk/about.c:858
+#: src/gtk/about.c:876
msgid "_Features"
msgstr "_Lehetőségek"
-#: ../src/gtk/about.c:864
+#: src/gtk/about.c:882
msgid "_License"
msgstr "Li_censz"
-#: ../src/gtk/about.c:872
+#: src/gtk/about.c:890
msgid "_Release Notes"
msgstr "_Verzióinformációk"
-#: ../src/gtk/about.c:878
+#: src/gtk/about.c:896
msgid "_Statistics"
msgstr "_Statisztika"
# src/colorlabel.c:45
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:38 ../src/prefs_common.c:360
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:367
msgid "Orange"
msgstr "Narancs"
# src/colorlabel.c:46
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:39 ../src/prefs_common.c:364
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:371
msgid "Red"
msgstr "Vörös"
# src/colorlabel.c:47
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:40 ../src/prefs_common.c:368
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:375
msgid "Pink"
msgstr "Rózsaszín"
# src/colorlabel.c:48
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:41 ../src/prefs_common.c:372
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:379
msgid "Sky blue"
msgstr "Égszínkék"
# src/colorlabel.c:49
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:42 ../src/prefs_common.c:376
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:383
msgid "Blue"
msgstr "Kék"
# src/colorlabel.c:50
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:43 ../src/prefs_common.c:380
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:387
msgid "Green"
msgstr "Zöld"
# src/colorlabel.c:51
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:44 ../src/prefs_common.c:384
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:391
msgid "Brown"
msgstr "Barna"
# src/colorlabel.c:50
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:45 ../src/prefs_common.c:388
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:395
msgid "Grey"
msgstr "Szürke"
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:46 ../src/prefs_common.c:392
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:399
msgid "Light brown"
msgstr "Világosbarna"
# src/summaryview.c:364
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:47 ../src/prefs_common.c:396
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:403
msgid "Dark red"
msgstr "Sötétvörös"
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:48 ../src/prefs_common.c:400
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:407
msgid "Dark pink"
msgstr "Sötét pink"
# src/colorlabel.c:48
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:49 ../src/prefs_common.c:404
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:411
msgid "Steel blue"
msgstr "Középkék"
# src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:50 ../src/prefs_common.c:408
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:415
msgid "Gold"
msgstr "Arany"
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:51 ../src/prefs_common.c:412
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:419
msgid "Bright green"
msgstr "Élénk zöld"
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:52 ../src/prefs_common.c:416
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:423
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
# src/foldersel.c:146
-#: ../src/gtk/foldersort.c:156
+#: src/gtk/foldersort.c:156
msgid "Set mailbox order"
msgstr "Postaládák sorrendjének beállítása"
-#: ../src/gtk/foldersort.c:190
+#: src/gtk/foldersort.c:190
msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
msgstr ""
"Mozgasd a postaládákat felfelé vagy lefelé a sorrend módosításához a "
"mappalistában."
# src/mainwindow.c:1270 src/setup.c:57
-#: ../src/gtk/foldersort.c:216
+#: src/gtk/foldersort.c:216
msgid "Mailboxes"
msgstr "Levélfiókok"
# src/prefs_actions.c:689
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:341 ../src/gtk/gtkaspell.c:660
+#: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660
msgid "No dictionary selected."
msgstr "Nincs kiválasztott szótár."
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:365 ../src/gtk/gtkaspell.c:395
+#: src/gtk/gtkaspell.c:365 src/gtk/gtkaspell.c:395
#, c-format
msgid "Couldn't initialize %s speller."
msgstr "%s helyesírás-ellenőrző nem inicializálható,"
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:707
+#: src/gtk/gtkaspell.c:707
msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
msgstr "Az Enchant nem inicializálható, %s"
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:713
+#: src/gtk/gtkaspell.c:713
#, c-format
msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
msgstr "%s szótár nem inicializálható,"
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1070
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1070
msgid "No misspelled word found."
msgstr "Nem találtam helytelen szót."
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1443
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1443
msgid "Replace unknown word"
msgstr "Ismeretlen szó cseréje"
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1459
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1460
#, c-format
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> \"%s\" cseréje erre: </span>"
+msgid "Replace \"%s\" with: "
+msgstr "\"%s\" cseréje ezzel: "
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1503
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1503
msgid ""
"Holding down Control key while pressing Enter\n"
"will learn from mistake.\n"
"rögzítheted a hibát.\n"
# src/prefs_filter.c:225
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1800
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1800
msgid "Change to..."
msgstr "Módosítás erre:"
# src/summaryview.c:354
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1811 ../src/gtk/gtkaspell.c:1949
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949
msgid "More..."
msgstr "Továbbiak..."
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1867
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1867
#, c-format
msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
msgstr "\"%s\" ismeretlen e szótárban: '%s'"
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1883
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1883
msgid "Accept in this session"
msgstr "Elfogadás erre a munkamenetre"
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1893
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1893
msgid "Add to personal dictionary"
msgstr "Személyes szótárhoz ad"
# src/mimeview.c:115
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1903
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1903
msgid "Replace with..."
msgstr "Helyettesít..."
# src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1916
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1916
#, c-format
msgid "Check with %s"
msgstr "Ellenőrzés ezzel: %s"
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1938
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1938
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(nincs javaslat)"
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2012
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2012
#, c-format
msgid "Dictionary: %s"
msgstr "Szótár: %s"
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2027
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2027
#, c-format
msgid "Use alternate (%s)"
msgstr "Alternatívként használ (%s)"
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2038
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2038
msgid "Use both dictionaries"
msgstr "Mindkét szótár használata"
# src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2054 ../src/prefs_spelling.c:144
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:144
msgid "Check while typing"
msgstr "Ellenőrzés beírás közben"
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2153
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2153
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
"A helyesírás-ellenőrző nem tudott szótárat váltani.\n"
"%s"
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2209
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2209
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
"A helyesírás-ellenőrző nem tudott szótárat váltani.\n"
"%s"
-#: ../src/gtk/gtkutils.c:1907
-msgid "Failed."
-msgstr ""
+#: src/gtk/gtkutils.c:1927
+msgid "Failed: no service record found."
+msgstr "Sikertelen: nem található szolgáltatás."
+
+#: src/gtk/gtkutils.c:1930
+msgid "Failed: network error."
+msgstr "Sikertelen: hálózati hiba."
+
+#: src/gtk/gtkutils.c:1933
+#, c-format
+msgid "Failed: unknown error (%d)."
+msgstr "Sikertelen: ismeretlen hiba (%d)."
# src/mainwindow.c:666
-#: ../src/gtk/gtkutils.c:1970
-#, fuzzy
+#: src/gtk/gtkutils.c:2003
msgid "Configuring..."
-msgstr "_Beállítások"
+msgstr "Beállítások..."
# src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:400
-#. RFC2822
-#. S_COL_TO
-#. date expression
-#. S_COL_TO
-#: ../src/gtk/headers.h:8 ../src/prefs_filtering_action.c:1259
-#: ../src/prefs_matcher.c:2158 ../src/prefs_summary_column.c:84
-#: ../src/quote_fmt.c:49 ../src/summaryview.c:444
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1259
+#: src/prefs_matcher.c:2166 src/prefs_summaries.c:443
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:445
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
# src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:400
-#: ../src/gtk/headers.h:8
+#: src/gtk/headers.h:9
msgid "Date:"
msgstr "Dátum:"
# src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:399
-#. S_COL_SUBJECT
-#. date
-#. S_COL_SUBJECT
-#: ../src/gtk/headers.h:9 ../src/prefs_filtering_action.c:1256
-#: ../src/prefs_matcher.c:2155 ../src/prefs_summary_column.c:82
-#: ../src/quote_fmt.c:50 ../src/summaryview.c:442
+#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1256
+#: src/prefs_matcher.c:2163 src/prefs_summaries.c:445
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:443
msgid "From"
msgstr "Feladó"
# src/compose.c:3512 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:148
-#: ../src/gtk/headers.h:9 ../src/summary_search.c:426
+#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:474
msgid "From:"
msgstr "Feladó:"
# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: ../src/gtk/headers.h:10
+#: src/gtk/headers.h:11
msgid "Sender"
msgstr "Küldő"
# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: ../src/gtk/headers.h:10
+#: src/gtk/headers.h:11
msgid "Sender:"
msgstr "Küldő:"
# src/prefs_account.c:1311
-#: ../src/gtk/headers.h:11
+#: src/gtk/headers.h:12
msgid "Reply-To"
msgstr "Válaszcím"
# src/addressbook.c:642 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:170
# src/summary_search.c:155
-#. S_COL_FROM
-#. subject
-#. S_COL_FROM
-#: ../src/gtk/headers.h:12 ../src/prefs_filtering_action.c:1257
-#: ../src/prefs_matcher.c:2156 ../src/prefs_summary_column.c:83
-#: ../src/quote_fmt.c:57 ../src/summaryview.c:443
+#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1257
+#: src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_summaries.c:446
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:444
msgid "To"
msgstr "Címzett"
# src/prefs_account.c:1285
-#. to
-#: ../src/gtk/headers.h:13 ../src/prefs_filtering_action.c:1258
-#: ../src/prefs_matcher.c:2157 ../src/quote_fmt.c:58
+#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1258
+#: src/prefs_matcher.c:2165 src/quote_fmt.c:58
msgid "Cc"
msgstr "Másolat"
# src/prefs_account.c:1298
-#: ../src/gtk/headers.h:14
+#: src/gtk/headers.h:15
msgid "Bcc"
msgstr "Titkos másolat"
# src/prefs_common.c:818
-#. references
-#: ../src/gtk/headers.h:15 ../src/prefs_filtering_action.c:1260
-#: ../src/prefs_matcher.c:2159 ../src/quote_fmt.c:61
+#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1260
+#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:61
msgid "Message-ID"
msgstr "Üzenet azonosító"
# src/prefs_common.c:818
-#: ../src/gtk/headers.h:15
+#: src/gtk/headers.h:16
msgid "Message-ID:"
msgstr "Üzenet azonosító:"
# src/prefs_account.c:1311
-#: ../src/gtk/headers.h:16
+#: src/gtk/headers.h:17
msgid "In-Reply-To"
msgstr "Megválaszolt üzenet"
# src/grouplistdialog.c:243
-#. newsgroups
-#: ../src/gtk/headers.h:17 ../src/prefs_filtering_action.c:1262
-#: ../src/prefs_matcher.c:2161 ../src/quote_fmt.c:60
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1262
+#: src/prefs_matcher.c:2169 src/quote_fmt.c:60
msgid "References"
msgstr "Hivatkozások"
# src/grouplistdialog.c:243
-#: ../src/gtk/headers.h:17
+#: src/gtk/headers.h:18
msgid "References:"
msgstr "Hivatkozások:"
# src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:398
-#. S_COL_MIME
-#. initial of sender
-#. S_COL_STATUS
-#. S_COL_MIME
-#: ../src/gtk/headers.h:18 ../src/prefs_filtering_action.c:1255
-#: ../src/prefs_matcher.c:2154 ../src/prefs_summary_column.c:81
-#: ../src/quote_fmt.c:56 ../src/summaryview.c:441
+#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1255
+#: src/prefs_matcher.c:2162 src/prefs_summaries.c:447
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:442
msgid "Subject"
msgstr "Tárgy"
+# src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:172 src/summary_search.c:162
+#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700
+#: src/summary_search.c:488
+msgid "Subject:"
+msgstr "Tárgy:"
+
# src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
-#: ../src/gtk/headers.h:19
+#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:431
msgid "Comments"
msgstr "Megjegyzések"
# src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
-#: ../src/gtk/headers.h:19
+#: src/gtk/headers.h:20
msgid "Comments:"
msgstr "Megjegyzések:"
-#: ../src/gtk/headers.h:20
+#: src/gtk/headers.h:21
msgid "Keywords"
msgstr "Kulcsszavak"
-#: ../src/gtk/headers.h:20 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
+#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
msgid "Keywords:"
msgstr "Kulcsszavak:"
-#: ../src/gtk/headers.h:21
+#: src/gtk/headers.h:22
msgid "Resent-Date"
msgstr "Továbbküldés ideje"
-#: ../src/gtk/headers.h:21
+#: src/gtk/headers.h:22
msgid "Resent-Date:"
msgstr "Továbbküldés ideje:"
-#: ../src/gtk/headers.h:22
+#: src/gtk/headers.h:23
msgid "Resent-From"
msgstr "Továbbküldő"
-#: ../src/gtk/headers.h:22
+#: src/gtk/headers.h:23
msgid "Resent-From:"
msgstr "Továbbküldő:"
# src/summaryview.c:344
-#: ../src/gtk/headers.h:23
+#: src/gtk/headers.h:24
msgid "Resent-Sender"
msgstr "Továbbküldő"
# src/summaryview.c:344
-#: ../src/gtk/headers.h:23
+#: src/gtk/headers.h:24
msgid "Resent-Sender:"
msgstr "Továbbküldő:"
-#: ../src/gtk/headers.h:24
+#: src/gtk/headers.h:25
msgid "Resent-To"
msgstr "Továbbküldve"
# src/prefs_account.c:1311
-#: ../src/gtk/headers.h:24
+#: src/gtk/headers.h:25
msgid "Resent-To:"
msgstr "Továbbküldve:"
-#: ../src/gtk/headers.h:25
+#: src/gtk/headers.h:26
msgid "Resent-Cc"
msgstr "Továbbküldés másolatban"
-#: ../src/gtk/headers.h:25
+#: src/gtk/headers.h:26
msgid "Resent-Cc:"
msgstr "Továbbküldés másolatban:"
-#: ../src/gtk/headers.h:26
+#: src/gtk/headers.h:27
msgid "Resent-Bcc"
msgstr "Továbbküldés titkos másolatban"
-#: ../src/gtk/headers.h:26
+#: src/gtk/headers.h:27
msgid "Resent-Bcc:"
msgstr "Továbbküldés titkos másolatban:"
# src/prefs_common.c:818
-#: ../src/gtk/headers.h:27
+#: src/gtk/headers.h:28
msgid "Resent-Message-ID"
msgstr "Továbbküldési üzenet azonosító"
# src/prefs_common.c:818
-#: ../src/gtk/headers.h:27
+#: src/gtk/headers.h:28
msgid "Resent-Message-ID:"
msgstr "Továbbküldési üzenet azonosító:"
# src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
-#: ../src/gtk/headers.h:28
+#: src/gtk/headers.h:29
msgid "Return-Path"
msgstr "Válaszcím"
# src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
-#: ../src/gtk/headers.h:28
+#: src/gtk/headers.h:29
msgid "Return-Path:"
msgstr "Válaszcím:"
# src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
-#: ../src/gtk/headers.h:29
+#: src/gtk/headers.h:30
msgid "Received"
msgstr "Fogadva"
# src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
-#: ../src/gtk/headers.h:29
+#: src/gtk/headers.h:30
msgid "Received:"
msgstr "Fogadva:"
# src/headerview.c:56
-#. more
-#. cc
-#: ../src/gtk/headers.h:32 ../src/prefs_filtering_action.c:1261
-#: ../src/prefs_matcher.c:2160 ../src/quote_fmt.c:59
+#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1261
+#: src/prefs_matcher.c:2168 src/quote_fmt.c:59
msgid "Newsgroups"
msgstr "Hírcsoportok"
-#: ../src/gtk/headers.h:33
+#: src/gtk/headers.h:34
msgid "Followup-To"
msgstr "Válasz e hírcsoportba"
-#: ../src/gtk/headers.h:34
+#: src/gtk/headers.h:35
msgid "Delivered-To"
msgstr "Elküldve"
-#: ../src/gtk/headers.h:34
+#: src/gtk/headers.h:35
msgid "Delivered-To:"
msgstr "Elküldve:"
# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: ../src/gtk/headers.h:35
+#: src/gtk/headers.h:36
msgid "Seen"
msgstr "Olvasott"
# src/foldersel.c:226 src/folderview.c:882 src/prefs_folder_item.c:207
-#: ../src/gtk/headers.h:35
+#: src/gtk/headers.h:36
msgid "Seen:"
msgstr "Olvasott:"
# src/progressdialog.c:53
-#. S_COL_MARK
-#: ../src/gtk/headers.h:36 ../src/gtk/progressdialog.c:149
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:164 ../src/prefs_summary_column.c:79
-#: ../src/summaryview.c:2793
+#: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:451
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2808
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
# src/progressdialog.c:53
-#: ../src/gtk/headers.h:36 ../src/prefs_themes.c:906
+#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:996
msgid "Status:"
msgstr "Állapot:"
-#: ../src/gtk/headers.h:37
+#: src/gtk/headers.h:38
msgid "Face"
msgstr "Face"
-#: ../src/gtk/headers.h:37
+#: src/gtk/headers.h:38
msgid "Face:"
msgstr "Face:"
-#: ../src/gtk/headers.h:38
+#: src/gtk/headers.h:39
msgid "Disposition-Notification-To"
msgstr "Visszaigazolás címzettje"
-#: ../src/gtk/headers.h:38
+#: src/gtk/headers.h:39
msgid "Disposition-Notification-To:"
msgstr "Visszaigazolás címzettje:"
-#: ../src/gtk/headers.h:39
+#: src/gtk/headers.h:40
msgid "Return-Receipt-To"
msgstr "Visszaigazolás címzettje"
-#: ../src/gtk/headers.h:39
+#: src/gtk/headers.h:40
msgid "Return-Receipt-To:"
msgstr "Visszaigazolás címzettje:"
# src/prefs_filter.c:353
-#: ../src/gtk/headers.h:40
+#: src/gtk/headers.h:41
msgid "User-Agent"
msgstr "Levelezőkliens"
-#: ../src/gtk/headers.h:40
+#: src/gtk/headers.h:41
msgid "User-Agent:"
msgstr "Levelezőkliens:"
-#: ../src/gtk/headers.h:41
+#: src/gtk/headers.h:42
msgid "Content-Type"
msgstr "Tartalomtípus"
-#: ../src/gtk/headers.h:41 ../src/image_viewer.c:327
+#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:327
msgid "Content-Type:"
msgstr "Tartalomtípus:"
# src/prefs_common.c:1276
-#: ../src/gtk/headers.h:42
+#: src/gtk/headers.h:43
msgid "Content-Transfer-Encoding"
msgstr "Tartalom átviteli kódolása"
# src/prefs_common.c:1276
-#: ../src/gtk/headers.h:42
+#: src/gtk/headers.h:43
msgid "Content-Transfer-Encoding:"
msgstr "Tartalom átviteli kódolása:"
-#: ../src/gtk/headers.h:43
+#: src/gtk/headers.h:44
msgid "MIME-Version"
msgstr "MIME verzió"
-#: ../src/gtk/headers.h:43
+#: src/gtk/headers.h:44
msgid "MIME-Version:"
msgstr "MIME verzió: "
# src/grouplistdialog.c:243
-#: ../src/gtk/headers.h:44
+#: src/gtk/headers.h:45
msgid "Precedence"
msgstr "Elsőbbség"
# src/grouplistdialog.c:243
-#: ../src/gtk/headers.h:44
+#: src/gtk/headers.h:45
msgid "Precedence:"
msgstr "Elsőbbség:"
# src/prefs_account.c:768
-#: ../src/gtk/headers.h:45 ../src/prefs_account.c:1073
+#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1066
msgid "Organization"
msgstr "Szervezet"
# src/prefs_account.c:768
-#: ../src/gtk/headers.h:45
+#: src/gtk/headers.h:46
msgid "Organization:"
msgstr "Szervezet:"
# src/mainwindow.c:618
-#: ../src/gtk/headers.h:47
+#: src/gtk/headers.h:48
msgid "Mailing-List"
msgstr "Levelezőlista"
# src/mainwindow.c:618
-#: ../src/gtk/headers.h:47
+#: src/gtk/headers.h:48
msgid "Mailing-List:"
msgstr "Levelezőlista:"
-#: ../src/gtk/headers.h:48
+#: src/gtk/headers.h:49
msgid "List-Post"
msgstr "Üzenet a listára"
-#: ../src/gtk/headers.h:48
+#: src/gtk/headers.h:49
msgid "List-Post:"
msgstr "Üzenet a listára:"
# src/folderview.c:250
-#: ../src/gtk/headers.h:49
+#: src/gtk/headers.h:50
msgid "List-Subscribe"
msgstr "Feliratkozás a listára"
# src/folderview.c:250
-#: ../src/gtk/headers.h:49
+#: src/gtk/headers.h:50
msgid "List-Subscribe:"
msgstr "Feliratkozás a listára:"
# src/folderview.c:250
-#: ../src/gtk/headers.h:50
+#: src/gtk/headers.h:51
msgid "List-Unsubscribe"
msgstr "Leiratkozás a listáról"
# src/folderview.c:250
-#: ../src/gtk/headers.h:50
+#: src/gtk/headers.h:51
msgid "List-Unsubscribe:"
msgstr "Leiratkozás a listáról:"
-#: ../src/gtk/headers.h:51
+#: src/gtk/headers.h:52
msgid "List-Help"
msgstr "Leírás a listáról"
-#: ../src/gtk/headers.h:51
+#: src/gtk/headers.h:52
msgid "List-Help:"
msgstr "Leírás a listáról:"
-#: ../src/gtk/headers.h:52
+#: src/gtk/headers.h:53
msgid "List-Archive"
msgstr "Lista archívuma"
-#: ../src/gtk/headers.h:52
+#: src/gtk/headers.h:53
msgid "List-Archive:"
msgstr "Lista archívuma:"
# src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324
-#: ../src/gtk/headers.h:53
+#: src/gtk/headers.h:54
msgid "List-Owner"
msgstr "Lista tulajdonosa"
# src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324
-#: ../src/gtk/headers.h:53
+#: src/gtk/headers.h:54
msgid "List-Owner:"
msgstr "Lista tulajdonosa:"
-#: ../src/gtk/headers.h:55
+#: src/gtk/headers.h:56
msgid "X-Label"
msgstr "X-címke"
-#: ../src/gtk/headers.h:55
+#: src/gtk/headers.h:56
msgid "X-Label:"
msgstr "X-címke:"
-#: ../src/gtk/headers.h:56
+#: src/gtk/headers.h:57
msgid "X-Mailer"
msgstr "Küldő szoftver"
-#: ../src/gtk/headers.h:56
+#: src/gtk/headers.h:57
msgid "X-Mailer:"
msgstr "Küldő szoftver:"
# src/progressdialog.c:53
-#: ../src/gtk/headers.h:57
+#: src/gtk/headers.h:58
msgid "X-Status"
msgstr "Státusz"
# src/progressdialog.c:53
-#: ../src/gtk/headers.h:57
+#: src/gtk/headers.h:58
msgid "X-Status:"
msgstr "Státusz:"
-#: ../src/gtk/headers.h:58
+#: src/gtk/headers.h:59
msgid "X-Face"
msgstr "X-Face"
-#: ../src/gtk/headers.h:58
+#: src/gtk/headers.h:59
msgid "X-Face:"
msgstr "X-Face:"
-#: ../src/gtk/headers.h:59
+#: src/gtk/headers.h:60
msgid "X-No-Archive"
msgstr "Nem archivált"
-#: ../src/gtk/headers.h:59
+#: src/gtk/headers.h:60
msgid "X-No-Archive:"
msgstr "Nem archivált:"
# src/summaryview.c:342
-#. some common logical names referring to real header names
-#: ../src/gtk/headers.h:62
+#: src/gtk/headers.h:63
msgid "In reply to"
msgstr "Megválaszolt üzenet"
# src/summaryview.c:342
-#: ../src/gtk/headers.h:62
+#: src/gtk/headers.h:63
msgid "In reply to:"
msgstr "Megválaszolt üzenet:"
-#: ../src/gtk/headers.h:63
+#: src/gtk/headers.h:64
msgid "To or Cc"
msgstr "Címzett vagy másolat"
-#: ../src/gtk/headers.h:63
+#: src/gtk/headers.h:64
msgid "To or Cc:"
msgstr "Címzett vagy másolat:"
-#: ../src/gtk/headers.h:64
+#: src/gtk/headers.h:65
msgid "From, To or Subject"
msgstr "Feladó, címzett vagy tárgy"
-#: ../src/gtk/headers.h:64
+#: src/gtk/headers.h:65
msgid "From, To or Subject:"
msgstr "Feladó, címzett vagy tárgy:"
# src/summaryview.c:954
-#. status column
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:64
+#: src/gtk/icon_legend.c:67
msgid "New message"
msgstr "Új üzenet"
# src/summaryview.c:898
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:65
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
msgid "Unread message"
msgstr "Olvasatlan üzenet"
# src/summaryview.c:342
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:66
+#: src/gtk/icon_legend.c:69
msgid "Message has been replied to"
msgstr "Megválaszolt üzenet"
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:67
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
msgid "Message has been forwarded"
msgstr "Továbbított üzenet"
# src/summaryview.c:342
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:68
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
msgid "Message has been forwarded and replied to"
msgstr "Az üzenet megválaszolva és továbbítva"
# src/summaryview.c:364
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:69
+#: src/gtk/icon_legend.c:72
msgid "Message is in an ignored thread"
msgstr "Az üzenet figyelmen kívül hagyott témában van"
# src/summaryview.c:364
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:70
+#: src/gtk/icon_legend.c:73
msgid "Message is in a watched thread"
msgstr "Az üzenet megfigyelt témában van"
# src/grouplistdialog.c:216
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:71
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
msgid "Message is spam"
msgstr "Az üzenet spam"
# src/mimeview.c:196
-#. attachment column
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:73
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
msgid "Message has attachment(s)"
msgstr "Mellékletet tartalmazó üzenet"
# src/compose.c:5093
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:74
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
msgid "Digitally signed message"
msgstr "Digitálisan aláírt üzenet"
# src/summaryview.c:898
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:75
+#: src/gtk/icon_legend.c:78
msgid "Encrypted message"
msgstr "Titkosított üzenet"
# src/summaryview.c:349
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:76
+#: src/gtk/icon_legend.c:79
msgid "Message is signed and has attachment(s)"
msgstr "Aláírt és melléket(ek)et tartalmazó üzenet."
# src/summaryview.c:349
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:77
+#: src/gtk/icon_legend.c:80
msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
msgstr "Titkosított és melléket(ek)et tartalmazó üzenet."
# src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
-#. mark column
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:79
+#: src/gtk/icon_legend.c:82
msgid "Marked message"
msgstr "Megjelölt üzenet"
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:80
+#: src/gtk/icon_legend.c:83
msgid "Message is marked for deletion"
msgstr "Az üzenet kijelölve törlésre"
# src/grouplistdialog.c:216
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:81
+#: src/gtk/icon_legend.c:84
msgid "Message is marked for moving"
msgstr "Az üzenet kijelölve áthelyezésre"
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:82
+#: src/gtk/icon_legend.c:85
msgid "Message is marked for copying"
msgstr "Az üzenet kijelölve másolásra"
# src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
-#. locked column
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:84
+#: src/gtk/icon_legend.c:87
msgid "Locked message"
msgstr "Zárolt üzenet."
-#. others
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:86
+#: src/gtk/icon_legend.c:89
msgid "Folder (normal, opened)"
msgstr "Mappa (normál, nyitott)"
# src/addressbook.c:1660
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:87
+#: src/gtk/icon_legend.c:90
msgid "Folder with read messages hidden"
msgstr "Rejtett olvasott üzeneteket tartalmazó mappa"
# src/addressbook.c:1660
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:88
+#: src/gtk/icon_legend.c:91
msgid "Folder contains marked messages"
msgstr "A mappa megjelölt üzeneteket tartalmaz"
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:122
+#: src/gtk/icon_legend.c:92
+msgid "IMAP folder which contains sub-folders only"
+msgstr "Csak almappákat tartalmazó IMAP mappa"
+
+# src/prefs_display_header.c:342
+#: src/gtk/icon_legend.c:93
+msgid "IMAP mailbox showing only subscribed folders"
+msgstr "Csak a felírt mappákat megjelenítő IMAP postaláda"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:127
msgid "Icon Legend"
msgstr "Ikonok jelentése"
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:140
+#: src/gtk/icon_legend.c:145
msgid ""
-"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
-"messages and folders:</span>"
+"The following icons are used to show the status of messages and folders:"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Az üzenetek és mappák állapotát jelző ikonok:</span>"
+"Az alábbi ikonok az üzenetek és mappák státuszának jelzésére szolgálnak:"
# src/inputdialog.c:151
-#: ../src/gtk/inputdialog.c:233 ../src/gtk/inputdialog.c:255
+#: src/gtk/inputdialog.c:233 src/gtk/inputdialog.c:255
#, c-format
msgid "Input password for %s on %s:"
msgstr "%s jelszó megadása %s:"
# src/inputdialog.c:151
-#: ../src/gtk/inputdialog.c:236 ../src/gtk/inputdialog.c:239
-#: ../src/gtk/inputdialog.c:258 ../src/gtk/inputdialog.c:261
+#: src/gtk/inputdialog.c:236 src/gtk/inputdialog.c:239
+#: src/gtk/inputdialog.c:258 src/gtk/inputdialog.c:261
#, c-format
msgid "Input password for %s:"
msgstr "%s jelszavának megadása:"
# src/inputdialog.c:153
-#: ../src/gtk/inputdialog.c:242 ../src/gtk/inputdialog.c:264
-#, c-format
+#: src/gtk/inputdialog.c:242 src/gtk/inputdialog.c:264
msgid "Input password:"
msgstr "Jelszó:"
# src/inputdialog.c:153
-#: ../src/gtk/inputdialog.c:243 ../src/gtk/inputdialog.c:271
-#: ../src/gtk/inputdialog.c:283
+#: src/gtk/inputdialog.c:243 src/gtk/inputdialog.c:271
+#: src/gtk/inputdialog.c:283
msgid "Input password"
msgstr "Jelszó:"
-#: ../src/gtk/inputdialog.c:273
+#: src/gtk/inputdialog.c:273
msgid "Remember password for this session"
msgstr "Jelszó megjegyzése a munkamenetre"
-#: ../src/gtk/inputdialog.c:372 ../src/gtk/inputdialog.c:419
+#: src/gtk/inputdialog.c:372 src/gtk/inputdialog.c:419
msgid "Remember this"
msgstr "Adat megjegyzése"
# src/editaddress.c:883 src/editaddress.c:1016 src/message_search.c:134
# src/summary_search.c:200
-#: ../src/gtk/logwindow.c:447
+#: src/gtk/logwindow.c:447
msgid "Clear _Log"
msgstr "_Log törlése"
-#: ../src/gtk/menu.c:137
+#: src/gtk/menu.c:137
+msgid "Warning:"
+msgstr "Figyelmeztetés:"
+
+#: src/gtk/menu.c:138
msgid ""
-"<span><b>Warning:</b> This URL was too long for displaying and\n"
+"This URL was too long for displaying and\n"
"has been truncated for safety. This message could be\n"
-"corrupted, malformed or part of some DoS attempt.</span>"
+"corrupted, malformed or part of some DoS attempt."
msgstr ""
-"<span><b>Figyelem:</b> Ez az URL túl hosszú a megjelenítéshez,\n"
-"biztonsági okokból lerövidítve. Az üzenet lehet, hogy sérült,\n"
-"rosszul formázott, vagy valamilyen DoS támadási kísérlet része.</span>"
+"Az URL túl hosszú a megjelenításáhez ezért\n"
+"rövidítve lett biztonsági okokból. Ez az üzenet sérült,\n"
+"hibásan formázott, vagy DoS kísérlet része lehet."
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:164 ../src/gtk/pluginwindow.c:169
+#: src/gtk/pluginwindow.c:163 src/gtk/pluginwindow.c:168
msgid ""
"\n"
"\n"
"Verzió: "
# src/alertpanel.c:146 src/compose.c:2496 src/inc.c:475
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:167
+#: src/gtk/pluginwindow.c:166
msgid "Error: "
msgstr "Hiba:"
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:168
+#: src/gtk/pluginwindow.c:167
msgid "Plugin is not functional."
-msgstr "A plugin nem működik."
+msgstr "A bővítmény nem működik."
# src/foldersel.c:146
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:201
+#: src/gtk/pluginwindow.c:200
msgid "Select the Plugins to load"
-msgstr "Betöltendő pluginek kiválasztása"
+msgstr "Betöltendő bővítmények kiválasztása"
-# src/compose.c:2346
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:216
+#: src/gtk/pluginwindow.c:215
#, c-format
msgid ""
-"The following error occurred while loading %s :\n"
+"The following error occurred while loading %s:\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:304
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:248
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:92
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:228
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:109
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:178
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:145
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:399
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:396
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:410
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:428
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:445
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:462
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:479
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:496
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:513
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:569
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:65
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:680 ../src/prefs_toolbar.c:944
+#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:273
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:106
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:498
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:549
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:424
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:398
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:413
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:432
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:450
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:468
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:486
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:504
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:522
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:617 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:957
msgid "Plugins"
-msgstr "Pluginek"
+msgstr "Bővítmények"
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:337
+#: src/gtk/pluginwindow.c:336
msgid "Load..."
msgstr "Betöltés..."
# src/summaryview.c:361
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:338
+#: src/gtk/pluginwindow.c:337
msgid "Unload"
msgstr "Eltávolítás"
# src/prefs_common.c:2314
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:351 ../src/prefs_summaries.c:221
+#: src/gtk/pluginwindow.c:350 src/prefs_summaries.c:229
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:374
+#: src/gtk/pluginwindow.c:374
#, c-format
-msgid ""
-"For more information about plugins see the <a href=\"%s\"><span underline="
-"\"none\">Claws Mail website</span></a>."
-msgstr ""
-"További információk a pluginekről a <a href=\"%s\"><span underline=\"none"
-"\">Claws Mail weboldalán</span></a>."
+msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s."
+msgstr "További információk a bővítményekről: %sClaws Mail website%s."
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:414
+#: src/gtk/pluginwindow.c:415
msgid "Click here to load one or more plugins"
-msgstr "Egy vagy több plugin betöltése"
+msgstr "Egy vagy több bővítmény betöltése"
# src/summaryview.c:1461
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:417
+#: src/gtk/pluginwindow.c:418
msgid "Unload the selected plugin"
-msgstr "Kijelölt pluginek eltávolítása"
+msgstr "Kijelölt bővítmények eltávolítása"
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:482
+#: src/gtk/pluginwindow.c:483
msgid "Loaded plugins"
-msgstr "Betöltött pluginek"
+msgstr "Betöltött bővítmények"
-#: ../src/gtk/prefswindow.c:674
+#: src/gtk/prefswindow.c:639
msgid "Page Index"
msgstr "Oldal index"
# src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
# src/prefs_filter.c:241
-#: ../src/gtk/progressdialog.c:91 ../src/mainwindow.c:828
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:843
msgid "_Hide"
msgstr "_Elrejtés"
# src/mainwindow.c:1906 src/prefs_folder_item.c:240 src/progressdialog.c:52
-#: ../src/gtk/progressdialog.c:141 ../src/prefs_account.c:3233
-#: ../src/prefs_account.c:3251 ../src/prefs_account.c:3269
-#: ../src/prefs_account.c:3287 ../src/prefs_account.c:3305
-#: ../src/prefs_account.c:3323 ../src/prefs_account.c:3342
-#: ../src/prefs_account.c:3434 ../src/prefs_filtering_action.c:1421
-#: ../src/prefs_filtering.c:397 ../src/prefs_filtering.c:1875
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:685
+#: src/prefs_account.c:3286 src/prefs_account.c:3304 src/prefs_account.c:3322
+#: src/prefs_account.c:3340 src/prefs_account.c:3358 src/prefs_account.c:3376
+#: src/prefs_account.c:3395 src/prefs_account.c:3488
+#: src/prefs_filtering_action.c:1422 src/prefs_filtering.c:397
+#: src/prefs_filtering.c:1877
msgid "Account"
msgstr "Fiók"
# src/grouplistdialog.c:216
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:452
+#: src/gtk/quicksearch.c:478
msgid "all messages"
msgstr "összes üzenet"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:453
+#: src/gtk/quicksearch.c:479
msgid "messages whose age is greater than # days"
msgstr "# napnál későbbi üzenetek"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:454
+#: src/gtk/quicksearch.c:480
msgid "messages whose age is less than # days"
msgstr "# nappal korábbi üzenetek"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:455
+#: src/gtk/quicksearch.c:481
msgid "messages whose age is greater than # hours"
msgstr "# órával régebbi üzenetek"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:456
+#: src/gtk/quicksearch.c:482
msgid "messages whose age is less than # hours"
msgstr "# órával korábbi üzenetek"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:457
+#: src/gtk/quicksearch.c:483
msgid "messages which contain S in the message body"
msgstr "az üzenettörzsben S-t tartalmazó üzenetek"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:458
+#: src/gtk/quicksearch.c:484
msgid "messages which contain S in the whole message"
msgstr "az üzenet bármely részében S-t tartalmazó üzenetek"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:459
+#: src/gtk/quicksearch.c:485
msgid "messages carbon-copied to S"
msgstr "üzenetek, amelyekből S másolatot kapott"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:460
-msgid "message is either to: or cc: to S"
+#: src/gtk/quicksearch.c:486
+msgid "message is either To: or Cc: to S"
msgstr "üzenet, amelynek vagy címzettje, vagy másolatot kapottja S"
# src/summaryview.c:2351
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:461
+#: src/gtk/quicksearch.c:487
msgid "deleted messages"
msgstr "törölt üzenet"
-#. * how I can filter deleted messages *
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:462
+#: src/gtk/quicksearch.c:488
msgid "messages which contain S in the Sender field"
msgstr "üzenetek, amelyek S-t tartalmaznak a Feladó mezőben"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:463
+#: src/gtk/quicksearch.c:489
msgid "true if execute \"S\" succeeds"
msgstr "igaz, ha \"S\" végrehajtása sikerült"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:464
+#: src/gtk/quicksearch.c:490
msgid "messages originating from user S"
msgstr "S felhasználótól származó üzenetek"
# src/mainwindow.c:1858
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:465
+#: src/gtk/quicksearch.c:491
msgid "forwarded messages"
msgstr "továbbított üzenet"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:466
+#: src/gtk/quicksearch.c:492
msgid "messages which have attachments"
msgstr "mellékleteket tartalmazó üzenetek"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:467
-msgid "messages which contain header S"
-msgstr "S fejlécet tartalmazó üzenetek"
+#: src/gtk/quicksearch.c:493
+msgid "messages which contain S in any header name or value"
+msgstr "bármely fejléc névben vagy értékben S-t tartalmazó üzenetek"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:494
+msgid "messages which contain S in the value of any header"
+msgstr "bármely fejléc értékben S-t tartalmazó üzenetek"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:468
+#: src/gtk/quicksearch.c:495
msgid "messages which contain S in Message-ID header"
msgstr "S Message-ID (üzenetazonosító) fejlécet tartalmazó üzenetek"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:469
+#: src/gtk/quicksearch.c:496
msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
msgstr "a 'megválaszolt üzenet' fejlécben S-t tartalmazó üzenetek"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:470
+#: src/gtk/quicksearch.c:497
msgid "messages which are marked with color #"
msgstr "# színnel megjelölt üzenetek"
# src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:471
+#: src/gtk/quicksearch.c:498
msgid "locked messages"
msgstr "zárolt üzenet"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:472
+#: src/gtk/quicksearch.c:499
msgid "messages which are in newsgroup S"
msgstr "S hírcsoportban lévő üzenetek"
# src/summaryview.c:954
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:473
+#: src/gtk/quicksearch.c:500
msgid "new messages"
msgstr "új üzenet"
# src/grouplistdialog.c:216
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:474
+#: src/gtk/quicksearch.c:501
msgid "old messages"
msgstr "régi üzenet"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:475
+#: src/gtk/quicksearch.c:502
msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
msgstr "hiányos (nem teljes egészében letöltött) üzenetek"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:476
+#: src/gtk/quicksearch.c:503
msgid "messages which you have replied to"
msgstr "megválaszolt üzenetek"
# src/summaryview.c:898
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:477
+#: src/gtk/quicksearch.c:504
msgid "read messages"
msgstr "olvasott üzenet"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:478
+#: src/gtk/quicksearch.c:505
msgid "messages which contain S in subject"
msgstr "a tárgyban S-t tartalamzó üzenetek"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:479
+#: src/gtk/quicksearch.c:506
msgid "messages whose score is equal to # points"
msgstr "# pontértékű üzenetek"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:480
+#: src/gtk/quicksearch.c:507
msgid "messages whose score is greater than # points"
msgstr "# pontnál nagyobb pontértékű üzenetek"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:481
+#: src/gtk/quicksearch.c:508
msgid "messages whose score is lower than # points"
msgstr "# pontnál kisebb pontértékű üzenetek"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:482
+#: src/gtk/quicksearch.c:509
msgid "messages whose size is equal to # bytes"
msgstr "# bájt méretű üzenetek"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:483
+#: src/gtk/quicksearch.c:510
msgid "messages whose size is greater than # bytes"
msgstr "# bájtnál nagyobb méretű üzenetek"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:484
+#: src/gtk/quicksearch.c:511
msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
msgstr "# bájtnál kisebb méretű üzenetek"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:485
+#: src/gtk/quicksearch.c:512
msgid "messages which have been sent to S"
msgstr "S-nek küldött üzenetek"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:486
+#: src/gtk/quicksearch.c:513
msgid "messages which tags contain S"
msgstr "S címkéket tartalmazó üzenetek"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:487
+#: src/gtk/quicksearch.c:514
msgid "messages which have tag(s)"
msgstr "címkéket tartalmazó üzenetek"
# src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:488
+#: src/gtk/quicksearch.c:515
msgid "marked messages"
msgstr "megjelölt üzenet"
# src/summaryview.c:898
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:489
+#: src/gtk/quicksearch.c:516
msgid "unread messages"
msgstr "olvasatlan üzenet"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:490
+#: src/gtk/quicksearch.c:517
msgid "messages which contain S in References header"
msgstr "a Hivatkozások fejlécben S-t tartalmazó üzenetek"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:491
+#: src/gtk/quicksearch.c:518
#, c-format
msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
msgstr ""
"sikeres parancsvégrehajtás esetén az üzenetek 0-val térnek vissza - %F az "
"üzenetfájl"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:492
+#: src/gtk/quicksearch.c:519
msgid "messages which contain S in X-Label header"
msgstr "az X-Label fejlécben S-t tartalmazó üzenetek"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:494
+#: src/gtk/quicksearch.c:521
msgid "logical AND operator"
msgstr "logikai AND operátor"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:495
+#: src/gtk/quicksearch.c:522
msgid "logical OR operator"
msgstr "logikai OR operátor"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:496
+#: src/gtk/quicksearch.c:523
msgid "logical NOT operator"
msgstr "logikai NOT operátor"
# src/message_search.c:121 src/summary_search.c:181
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:497
+#: src/gtk/quicksearch.c:524
msgid "case sensitive search"
msgstr "Nagy-/Kisbetű érzékeny keresés"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:498
+#: src/gtk/quicksearch.c:525
msgid "match using regular expressions instead of substring search"
msgstr "egyezés keresése reguláris kifejezésekkel a szövegrész keresés helyett"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:500
-msgid "all filtering expressions are allowed"
-msgstr "minden szűrőkifejezés engedélyezett"
+#: src/gtk/quicksearch.c:527
+msgid ""
+"all filtering expressions are allowed, but cannot be mixed through logical "
+"operators with the expressions above"
+msgstr ""
# src/editldap.c:462
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:509 ../src/summary_search.c:471
+#: src/gtk/quicksearch.c:537 src/summary_search.c:521
msgid "Extended Search"
msgstr "Részletes keresés"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:510
+#: src/gtk/quicksearch.c:538
msgid ""
"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
"in order to match and be displayed in the message list.\n"
"feltételt pontosan tartalmazó üzenetek jelenjenek meg találatként.\n"
"A következő szimbólumok használhatók:"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:610
+#: src/gtk/quicksearch.c:638
msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
msgstr "Hiba történt a keresés közben. Ellenőrizd a logfájlokat."
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:676
-msgid "From/To/Subject/Tag"
-msgstr "Feladó, címzett, tárgy, címke"
+#: src/gtk/quicksearch.c:704
+msgid "From/To/Cc/Subject/Tag"
+msgstr "Feladó/Címzett/Másolat/Tárgy/Címke"
# src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:687 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:322
+#: src/gtk/quicksearch.c:715 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:416
msgid "Recursive"
msgstr "Rekurzív"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:696
+#: src/gtk/quicksearch.c:724
msgid "Sticky"
msgstr "Kiemelt"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:706
+#: src/gtk/quicksearch.c:734
msgid "Type-ahead"
msgstr "Előgépelés"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:718
+#: src/gtk/quicksearch.c:746
msgid "Run on select"
msgstr "Futtatás kiválasztáskor"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:760
+#: src/gtk/quicksearch.c:788
msgid "Clear the current search"
msgstr "Jelenlegi keresés törlése"
# src/editldap.c:390
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:770 ../src/summary_search.c:424
+#: src/gtk/quicksearch.c:798 src/summary_search.c:472
msgid "Edit search criteria"
msgstr "Keresési feltétel szerkesztése"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:779
+#: src/gtk/quicksearch.c:807
msgid "Information about extended symbols"
msgstr "Információ a további szimbólumokról"
# src/prefs_account.c:792
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:817 ../src/gtk/quicksearch.c:832
+#: src/gtk/quicksearch.c:845 src/gtk/quicksearch.c:869
msgid "_Information"
msgstr "_Információ"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:818 ../src/gtk/quicksearch.c:833
+#: src/gtk/quicksearch.c:846 src/gtk/quicksearch.c:870
msgid "E_dit"
msgstr "Sz_erkesztés"
# src/addressbook.c:2432 src/addressbook.c:2538 src/addressbook.c:2544
# src/inc.c:550 src/message_search.c:135 src/prefs_actions.c:1648
# src/prefs_filter.c:198 src/summary_search.c:201
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:819 ../src/gtk/quicksearch.c:834
-#: ../src/prefs_actions.c:347 ../src/prefs_filtering.c:495
-#: ../src/prefs_template.c:328
+#: src/gtk/quicksearch.c:847 src/gtk/quicksearch.c:871 src/prefs_actions.c:347
+#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:330
msgid "C_lear"
msgstr "Tör_lés"
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:157 ../src/gtk/sslcertwindow.c:348
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:398 ../src/gtk/sslcertwindow.c:462
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:348
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:398 src/gtk/sslcertwindow.c:462
msgid "Correct"
msgstr "Helyes"
# src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:162
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:162
msgid "Owner"
msgstr "Tulajdonos"
# src/prefs_account.c:1372
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:163
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:163
msgid "Signer"
msgstr "Aláíró"
# src/addressbook.c:592
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:170 ../src/gtk/sslcertwindow.c:194
-#: ../src/prefs_themes.c:862
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194
+#: src/prefs_themes.c:952
msgid "Name: "
msgstr "Név:"
# src/prefs_account.c:768
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:178 ../src/gtk/sslcertwindow.c:202
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:178 src/gtk/sslcertwindow.c:202
msgid "Organization: "
msgstr "Szervezet:"
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:186 ../src/gtk/sslcertwindow.c:210
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:186 src/gtk/sslcertwindow.c:210
msgid "Location: "
msgstr "Helység:"
# src/rfc2015.c:257
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:218
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:218
msgid "Fingerprint: \n"
msgstr "Ujjlenyomat:\n"
# src/compose.c:3964 src/prefs_common.c:1186
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:228
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:228
msgid "Signature status: "
msgstr "Aláírás státusza:"
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:235
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:235
msgid "Expires on: "
msgstr "Lejár:"
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:302
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:302
#, c-format
-msgid "SSL certificate for %s"
-msgstr "%s SSL tanúsítványa"
+msgid "SSL/TLS certificate for %s"
+msgstr "%s SSL/TLS tanúsítványa"
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:318
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:318
#, c-format
msgid ""
"Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
"Lehetséges, hogy csaló szerverhez kapcsolódsz.\n"
"\n"
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:338
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:338
#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s is unknown.\n"
"%s Elfogadod?"
# src/rfc2015.c:248
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:350 ../src/gtk/sslcertwindow.c:400
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:464
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:350 src/gtk/sslcertwindow.c:400
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:464
#, c-format
msgid "Signature status: %s"
msgstr "Aláírás státusza: %s"
# src/summaryview.c:2677
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:358 ../src/gtk/sslcertwindow.c:408
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:358 src/gtk/sslcertwindow.c:408
msgid "_View certificate"
msgstr "Tanúsítvány megtekintése"
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:364
-msgid "SSL certificate is invalid"
-msgstr "Érvénytelen SSL tanúsítvány"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:364
+msgid "SSL/TLS certificate is invalid"
+msgstr "Érvénytelen SSL/TLS tanúsítvány"
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:366
-msgid "SSL certificate is unknown"
-msgstr "Ismeretlen SSL tanúsítvány"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:366
+msgid "SSL/TLS certificate is unknown"
+msgstr "Ismeretlen SSL/TLS tanúsítvány"
# src/send.c:375
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:369 ../src/gtk/sslcertwindow.c:419
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:481
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:419
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:481
msgid "_Cancel connection"
msgstr "Kapcsolódás megszakítása"
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:369 ../src/gtk/sslcertwindow.c:481
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:481
msgid "_Accept and save"
msgstr "Elfogadás és mentés"
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:387
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:387
#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s is expired.\n"
"%s tanúsítványa lejárt.\n"
"%s Folytatod?"
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:414
-msgid "SSL certificate is invalid and expired"
-msgstr "Az SSL tanúsítvány érvénytelen és lejárt"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:414
+msgid "SSL/TLS certificate is invalid and expired"
+msgstr "Az SSL/TLS tanúsítvány érvénytelen és lejárt"
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:416
-msgid "SSL certificate is expired"
-msgstr "Az SSL tanúsítvány lejárt"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:416
+msgid "SSL/TLS certificate is expired"
+msgstr "Az SSL/TLS tanúsítvány lejárt"
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:419
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:419
msgid "_Accept"
msgstr "Elfogadás"
# src/summaryview.c:2677
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:439
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:439
msgid "New certificate:"
msgstr "Új tanúsítvány:"
# src/summaryview.c:2677
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:444
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:444
msgid "Known certificate:"
msgstr "Ismert tanúsítvány:"
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:451
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:451
#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s has changed.\n"
"%s Elfogadod?"
# src/summaryview.c:2677
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:472
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:472
msgid "_View certificates"
msgstr "Tanúsítványok megtekintése"
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:477
-msgid "SSL certificate changed and is invalid"
-msgstr "Az SSL tanúsítvány megváltozott és érvénytelen"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:477
+msgid "SSL/TLS certificate changed and is invalid"
+msgstr "Az SSL/TLS tanúsítvány megváltozott és érvénytelen"
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:479
-msgid "SSL certificate changed"
-msgstr "Módosult SSL tanúsítvány"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:479
+msgid "SSL/TLS certificate changed"
+msgstr "Módosult SSL/TLS tanúsítvány"
# src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
-#: ../src/headerview.c:96
+#: src/headerview.c:94
msgid "Tags:"
msgstr "Címkék:"
# src/headerview.c:174 src/summaryview.c:1856
-#: ../src/headerview.c:194
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:316
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:621
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:851
-#: ../src/summaryview.c:3351 ../src/summaryview.c:3369
-#: ../src/summaryview.c:3390
+#: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3379
+#: src/summaryview.c:3397 src/summaryview.c:3418
msgid "(No From)"
msgstr "(Nincs Feladó)"
# src/headerview.c:189 src/summaryview.c:1871
-#: ../src/headerview.c:209
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:318
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:625
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854
-#: ../src/summaryview.c:3403 ../src/summaryview.c:3407
+#: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3430
+#: src/summaryview.c:3433
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Nincs Tárgy)"
# src/alertpanel.c:146 src/compose.c:2496 src/inc.c:475
-#: ../src/image_viewer.c:100
+#: src/image_viewer.c:100
msgid "Error:"
msgstr "Hiba:"
# src/compose.c:4410
-#: ../src/image_viewer.c:299 ../src/mimeview.c:2544
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:698
+#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2611
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:696
msgid "Filename:"
msgstr "Fájlnév:"
# src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
-#: ../src/image_viewer.c:306
+#: src/image_viewer.c:306
msgid "Filesize:"
msgstr "Fájlméret :"
-#: ../src/image_viewer.c:355
+#: src/image_viewer.c:355
msgid "Load Image"
msgstr "Kép betöltése"
# src/prefs_account.c:1523
-#: ../src/imap.c:577
-msgid "IMAP4 connection broken\n"
-msgstr "IMAP4 kapcsolat törött\n"
+#: src/imap.c:576
+msgid "IMAP connection broken\n"
+msgstr "IMAP kapcsolat törött\n"
-# src/pop.c:162 src/pop.c:191 src/pop.c:243
-#: ../src/imap.c:616
+#: src/imap.c:615 src/imap.c:618 src/imap.c:621 src/imap.c:624 src/imap.c:627
+#: src/imap.c:631 src/imap.c:634 src/imap.c:637 src/imap.c:640 src/imap.c:644
+#: src/imap.c:647 src/imap.c:650 src/imap.c:653 src/imap.c:656 src/imap.c:659
+#: src/imap.c:662 src/imap.c:665 src/imap.c:668 src/imap.c:671 src/imap.c:674
+#: src/imap.c:677 src/imap.c:680 src/imap.c:683 src/imap.c:686 src/imap.c:689
+#: src/imap.c:692 src/imap.c:695 src/imap.c:698 src/imap.c:701 src/imap.c:704
+#: src/imap.c:707 src/imap.c:710 src/imap.c:713 src/imap.c:716 src/imap.c:719
+#: src/imap.c:722 src/imap.c:725 src/imap.c:728 src/imap.c:731 src/imap.c:734
+#: src/imap.c:738 src/imap.c:742
#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: azonosított\n"
+msgid "IMAP error on %s:"
+msgstr "IMAP hiba: %s:"
-# src/pop.c:162 src/pop.c:191 src/pop.c:243
-#: ../src/imap.c:619
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: nem azonosított\n"
+#: src/imap.c:615
+msgid "authenticated"
+msgstr "hitelesített"
-#: ../src/imap.c:622
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: bad state\n"
+#: src/imap.c:618
+msgid "not authenticated"
+msgstr "nincs hitelesítve"
-#: ../src/imap.c:625
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: stream error\n"
+#: src/imap.c:621
+msgid "bad state"
+msgstr ""
-#: ../src/imap.c:628
-#, c-format
-msgid ""
-"IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
-"server)\n"
+#: src/imap.c:624
+msgid "stream error"
+msgstr "stream hiba"
+
+#: src/imap.c:627
+msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
msgstr ""
-"IMAP hiba: %s: értelmezési hiba (nagy valószínűséggel nem RFC szerinti "
-"válasz a szervertől)\n"
-# src/prefs_account.c:1523
-#: ../src/imap.c:632
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: kapcsolat elutasítva\n"
+#: src/imap.c:631
+msgid "connection refused"
+msgstr ""
-#: ../src/imap.c:635
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: memóriahiba\n"
+#: src/imap.c:634
+msgid "memory error"
+msgstr "memóriahiba"
-#: ../src/imap.c:638
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: végzetes hiba\n"
+#: src/imap.c:637
+msgid "fatal error"
+msgstr "végzetes hiba"
-#: ../src/imap.c:641
-#, c-format
-msgid ""
-"IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
-"server)\n"
+#: src/imap.c:640
+msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
msgstr ""
-"IMAP hiba: %s: protokollhiba (nagy valószínűséggel nem RFC szerinti válasz a "
-"szervertől)\n"
-# src/prefs_account.c:1523
-#: ../src/imap.c:645
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: a kapcsolat nem elfogadott\n"
+#: src/imap.c:644
+msgid "connection not accepted"
+msgstr ""
-#: ../src/imap.c:648
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: APPEND hiba\n"
+#: src/imap.c:647
+msgid "APPEND error"
+msgstr "APPEND hiba"
-#: ../src/imap.c:651
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: NOOP hiba\n"
+#: src/imap.c:650
+msgid "NOOP error"
+msgstr "NOOP hiba"
-#: ../src/imap.c:654
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: LOGOUT hiba\n"
+#: src/imap.c:653
+msgid "LOGOUT error"
+msgstr "LOGOUT hiba"
-#: ../src/imap.c:657
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
-msgstr "IMAP hiba %s: CAPABILITY hiba\n"
+#: src/imap.c:656
+msgid "CAPABILITY error"
+msgstr "CAPABILITY hiba"
-#: ../src/imap.c:660
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: CHECK hiba\n"
+#: src/imap.c:659
+msgid "CHECK error"
+msgstr "CHECK hiba"
-#: ../src/imap.c:663
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: CLOSE hiba\n"
+#: src/imap.c:662
+msgid "CLOSE error"
+msgstr "CLOSE hiba"
-#: ../src/imap.c:666
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: EXPUNGE hiba\n"
+#: src/imap.c:665
+msgid "EXPUNGE error"
+msgstr "EXPUNGE hiba"
-#: ../src/imap.c:669
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: COPY hiba\n"
+#: src/imap.c:668
+msgid "COPY error"
+msgstr "COPY hiba"
-#: ../src/imap.c:672
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: UID COPY hiba\n"
+#: src/imap.c:671
+msgid "UID COPY error"
+msgstr "UID COPY hiba"
-#: ../src/imap.c:675
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: CREATE hiba\n"
+#: src/imap.c:674
+msgid "CREATE error"
+msgstr "CREATE hiba"
-#: ../src/imap.c:678
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: DELETE hiba\n"
+#: src/imap.c:677
+msgid "DELETE error"
+msgstr "DELETE hiba"
-#: ../src/imap.c:681
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: EXAMINE hiba\n"
+#: src/imap.c:680
+msgid "EXAMINE error"
+msgstr "EXAMINE hiba"
-#: ../src/imap.c:684
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: FETCH hiba\n"
+#: src/imap.c:683
+msgid "FETCH error"
+msgstr "FETCH hiba"
-#: ../src/imap.c:687
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: UID FETCH hiba\n"
+#: src/imap.c:686
+msgid "UID FETCH error"
+msgstr "UID FETCH hiba"
-#: ../src/imap.c:690
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: LIST hiba\n"
+#: src/imap.c:689
+msgid "LIST error"
+msgstr "LIST hiba"
-#: ../src/imap.c:693
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: LOGIN hiba\n"
+#: src/imap.c:692
+msgid "LOGIN error"
+msgstr "LOGIN hiba"
-#: ../src/imap.c:696
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: LSUB hiba\n"
+#: src/imap.c:695
+msgid "LSUB error"
+msgstr "LSUB hiba"
-#: ../src/imap.c:699
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: RENAME hiba\n"
+#: src/imap.c:698
+msgid "RENAME error"
+msgstr "RENAME hiba"
-#: ../src/imap.c:702
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: SEARCH hiba\n"
+#: src/imap.c:701
+msgid "SEARCH error"
+msgstr "SEARCH hiba"
-#: ../src/imap.c:705
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: UID SEARCH hiba\n"
+#: src/imap.c:704
+msgid "UID SEARCH error"
+msgstr "UID SEARCH hiba"
-#: ../src/imap.c:708
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: SELECT hiba\n"
+#: src/imap.c:707
+msgid "SELECT error"
+msgstr "SELECT hiba"
-#: ../src/imap.c:711
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: STATUS hiba\n"
+#: src/imap.c:710
+msgid "STATUS error"
+msgstr "STATUS hiba"
-#: ../src/imap.c:714
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: STORE hiba\n"
+#: src/imap.c:713
+msgid "STORE error"
+msgstr "STORE hiba"
-#: ../src/imap.c:717
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: UID STORE hiba\n"
+#: src/imap.c:716
+msgid "UID STORE error"
+msgstr "UID STORE hiba"
-#: ../src/imap.c:720
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: SUBSCRIBE hiba\n"
+#: src/imap.c:719
+msgid "SUBSCRIBE error"
+msgstr "SUBSCRIB hiba"
-#: ../src/imap.c:723
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: UNSUBSCRIBE hiba\n"
+#: src/imap.c:722
+msgid "UNSUBSCRIBE error"
+msgstr "UNSUBSCRIBE hiba"
-#: ../src/imap.c:726
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: STARTTLS hiba\n"
+#: src/imap.c:725
+msgid "STARTTLS error"
+msgstr "STARTTLS hiba"
-#: ../src/imap.c:729
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
-msgstr "IMAP hiba %s: INVAL hiba\n"
+#: src/imap.c:728
+msgid "INVAL error"
+msgstr "INVAL error"
-#: ../src/imap.c:732
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: EXTENSION hiba\n"
+#: src/imap.c:731
+msgid "EXTENSION error"
+msgstr "EXTENSION error"
-#: ../src/imap.c:735
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: SASL hiba\n"
+#: src/imap.c:734
+msgid "SASL error"
+msgstr "SASL hiba"
-#: ../src/imap.c:739
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: SSL hiba\n"
+#: src/imap.c:738
+msgid "SSL/TLS error"
+msgstr "SSL/TLS hiba"
-#: ../src/imap.c:743
+#: src/imap.c:742
#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
-msgstr "IMAP hiba: %s: ismeretlen hiba [%d]\n"
+msgid "Unknown error [%d]"
+msgstr "Ismeretlen hiba [%d]"
-#: ../src/imap.c:928
+#: src/imap.c:946
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"A CRAM-MD5 belépés csak akkor működik, ha a libetpan SASL támogatással lett "
-"telepítve, és a CRAM-MD5 SASL plugin telepítve van."
+"telepítve, és a CRAM-MD5 SASL bővítmény telepítve van."
-#: ../src/imap.c:934
+#: src/imap.c:952
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"A DIGEST-MD5 belépés csak akkor működik, ha a libetpan SASL támogatással "
-"lett telepítve, és a DIGEST-MD5 SASL plugin telepítve van."
+"lett telepítve, és a DIGEST-MD5 SASL bővítmény telepítve van."
+
+#: src/imap.c:958
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"SCRAM-SHA-1 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the SCRAM SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"SCRAM-SHA-1 azonosítás csak akkor elérhető, ha a libetpan SASL támogatást "
+"tartalmaz, és a SCRAM SASL bővítmény telepítve van."
+
+#: src/imap.c:964
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"PLAIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
+"the PLAIN SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"A PLAIN belépés csak akkor működik, ha a libetpan SASL támogatással lett "
+"telepítve, és a PLAIN SASL bővítmény telepítve van."
+
+#: src/imap.c:970
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"LOGIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
+"the LOGIN SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"A LOGIN belépés csak akkor működik, ha a libetpan SASL támogatással lett "
+"telepítve, és a LOGIN SASL bővítmény telepítve van."
-#: ../src/imap.c:941
+#: src/imap.c:977
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "Kapcsolódás %s szerverhez nem sikerült: bejelentkezés elutasítva. %s"
-#: ../src/imap.c:945
+#: src/imap.c:981
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "Kapcsolódás %s szerverhez nem sikerült: bejelentkezés elutasítva. %s\n"
# src/inc.c:462
-#: ../src/imap.c:963
+#: src/imap.c:999
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Kapcsolódás nem sikerült: %s"
# src/imap.c:351
-#: ../src/imap.c:970 ../src/imap.c:973
+#: src/imap.c:1006 src/imap.c:1009
#, c-format
-msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "%s IMAP kapcsolat megszakadt. Újrakapcsolódás...\n"
-#: ../src/imap.c:1003 ../src/imap.c:3583 ../src/imap.c:4242 ../src/imap.c:4339
-#: ../src/imap.c:4517 ../src/imap.c:5314
+#: src/imap.c:1039 src/imap.c:3655 src/imap.c:4314 src/imap.c:4408
+#: src/imap.c:4586 src/imap.c:5397
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr "Az IMAP szerver eléréséhez hálózati kapcsolat kell."
# src/send.c:375
-#: ../src/imap.c:1112 ../src/inc.c:818 ../src/news.c:387
-#: ../src/send_message.c:278
+#: src/imap.c:1148 src/inc.c:811 src/news.c:388 src/send_message.c:282
msgid "Insecure connection"
msgstr "Nem biztonságos kapcsolat"
-#: ../src/imap.c:1113 ../src/inc.c:819 ../src/news.c:388
-#: ../src/send_message.c:279
+#: src/imap.c:1149 src/inc.c:812 src/news.c:389 src/send_message.c:283
msgid ""
-"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
-"available in this build of Claws Mail. \n"
+"This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is "
+"not available in this build of Claws Mail. \n"
"\n"
"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
"not be secure."
msgstr ""
-"A kapcsolat SSL használattal lett beállítva, de a Claws Mail nem SSL "
+"A kapcsolat SSL/TLS használattal lett beállítva, de a Claws Mail nem SSL/TLS "
"támogatással lett fordítva.\n"
"\n"
"Folytatod a kapcsolódást a szerverhez? A kommunikáció nem lesz titkosítva."
# src/send.c:375
-#: ../src/imap.c:1119 ../src/inc.c:825 ../src/news.c:394
-#: ../src/send_message.c:285
+#: src/imap.c:1155 src/inc.c:818 src/news.c:395 src/send_message.c:289
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "Kapcsolódás foly_tatása"
# src/send.c:371
-#: ../src/imap.c:1129
+#: src/imap.c:1165
#, c-format
-msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..."
-msgstr "'%s' fiók: Kapcsolódás az IMAP4 szerverhez: %s:%d..."
+msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
+msgstr "'%s' fiók: Kapcsolódás az IMAP szerverhez: %s:%d..."
# src/imap.c:1661
-#: ../src/imap.c:1177
+#: src/imap.c:1213
#, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
-msgstr "%s:%d IMAP4 szerverhez nem sikerült kapcsódni"
+msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
+msgstr "Nem sikerült kapcsolódni az IMAP szerverhez: %s:%d"
# src/imap.c:1661
-#: ../src/imap.c:1180
+#: src/imap.c:1216
#, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "%s:%d IMAP4 szerverhez nem sikerült kapcsódni\n"
+msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
+msgstr "Nem sikerült kapcsolódni az IMAP szerverhez: %s:%d\n"
# src/imap.c:1685
-#: ../src/imap.c:1213 ../src/imap.c:4004
-msgid "Can't start TLS session.\n"
-msgstr "TLS folyamat nem indítható.\n"
+#: src/imap.c:1249 src/imap.c:4076
+msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
+msgstr "STARTTLS folyamat nem indítható.\n"
# src/send.c:371
-#: ../src/imap.c:1276
+#: src/imap.c:1316
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
msgstr "Nem lehet bejelentkezni %s IMAP szerverre.\n"
# src/send.c:371
-#: ../src/imap.c:1279
+#: src/imap.c:1319
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "Nem lehet bejelentkezni %s IMAP szerverre."
# src/send.c:536
-#: ../src/imap.c:1679
+#: src/imap.c:1746
msgid "Adding messages..."
msgstr "Üzenetek hozzáadása..."
# src/main.c:411
-#: ../src/imap.c:1883 ../src/mh.c:520
+#: src/imap.c:1951 src/mh.c:529
msgid "Copying messages..."
msgstr "Üzenetek másolása..."
# src/imap.c:870 src/imap.c:922
-#: ../src/imap.c:2465
+#: src/imap.c:2544
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "törölt jelző nem állítható be\n"
# src/imap.c:877 src/imap.c:930 src/imap.c:981
-#: ../src/imap.c:2472 ../src/imap.c:4944
+#: src/imap.c:2551 src/imap.c:5027
msgid "can't expunge\n"
msgstr "nem törölhető\n"
-#: ../src/imap.c:2823
+#: src/imap.c:2902
#, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
msgstr "Nem felírt mappák keresése itt: %s..."
# src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
-#: ../src/imap.c:2826
+#: src/imap.c:2905
#, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr "%s almappáinak vizsgálata..."
# src/imap.c:1351
-#: ../src/imap.c:3123
+#: src/imap.c:3195
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "nem tudtam postaládát létrehozni: LIST hiba\n"
# src/imap.c:1372
-#: ../src/imap.c:3138
+#: src/imap.c:3210
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "nem tudtam postaládát létehozni\n"
-#: ../src/imap.c:3229
-msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
-msgstr "Az új mappa neve nem tartalmazhat útvonalelválasztó karaktert"
-
# src/imap.c:1443
-#: ../src/imap.c:3269
+#: src/imap.c:3341
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "%s postaláda nem nevezhető át %s -ra(re)\n"
# src/imap.c:1509
-#: ../src/imap.c:3382
+#: src/imap.c:3454
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "nem tudtam törölni a postaládát\n"
# src/send.c:285
-#: ../src/imap.c:3661
+#: src/imap.c:3733
msgid "LIST failed\n"
msgstr "LIST sikertelen\n"
# src/summaryview.c:2611
-#: ../src/imap.c:3746
+#: src/imap.c:3818
msgid "Flagging messages..."
msgstr "Üzenetek megjelölése..."
# src/imap.c:2202
-#: ../src/imap.c:3849
+#: src/imap.c:3921
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "%s mappa kiválasztása nem sikerült\n"
-#: ../src/imap.c:4001
-msgid "Server requires TLS to log in.\n"
-msgstr "A szerver TLS-t követel a bejelentkezéshez.\n"
+#: src/imap.c:4073
+msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
+msgstr "A szerver STARTTLS-t követel a bejelentkezéshez.\n"
-#: ../src/imap.c:4011
+#: src/imap.c:4083
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "A lehetőségek nem frissíthetőek.\n"
-#: ../src/imap.c:4016
+#: src/imap.c:4088
#, c-format
msgid ""
-"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
-"compiled without OpenSSL support.\n"
+"Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
+"compiled without STARTTLS support.\n"
msgstr ""
-"A kapcsolódás %s szerverhez nem sikerült: a szerver TLS-t követel, de a "
-"Claws Mail OpenSSL támogatás nélkül lett fordítva.\n"
+"Kapcsolódás ehhez: %s sikertelen: a szerver STARTTLS-t követel meg, de a "
+"Claws Mail nem tartalmaz STARTTLS támogatást.\n"
-#: ../src/imap.c:4024
+#: src/imap.c:4096
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "Szerverbejelentkezések letiltva.\n"
# src/summaryview.c:2611
-#: ../src/imap.c:4247
+#: src/imap.c:4319
msgid "Fetching message..."
msgstr "Üzenet vétele..."
# src/imap.c:870 src/imap.c:922
-#: ../src/imap.c:4937
+#: src/imap.c:5020
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "törölt jelzés nem állítható be: %d\n"
-#: ../src/imap.c:5973
+#: src/imap.c:6055
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
-"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
-"disabled.\n"
+"Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
"\n"
"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
msgstr ""
-"Egy vagy több IMAP hozzáférésed van megadva, de a Claws Mail IMAP támogatás "
-"nélkül lett fordítva, emiatt az IMAP hozzáférése(i)d nem használhatók.\n"
-"\n"
-"Telepítsd a libetpan-t, és fordítsd újra a Claws Mail-t."
# src/folderview.c:218 src/folderview.c:234
-#: ../src/imap_gtk.c:63 ../src/mh_gtk.c:55
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59
msgid "Create _new folder..."
msgstr "_Új mappa létrehozása..."
# src/folderview.c:219 src/folderview.c:235
-#: ../src/imap_gtk.c:65 ../src/mh_gtk.c:56 ../src/news_gtk.c:61
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
+#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56 src/news_gtk.c:61
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
msgid "_Rename folder..."
msgstr "Mappa át_nevezése..."
-#: ../src/imap_gtk.c:66 ../src/mh_gtk.c:57
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
+#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:57 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
msgid "M_ove folder..."
msgstr "Mappa át_helyezése..."
-#: ../src/imap_gtk.c:67 ../src/mh_gtk.c:58
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
+#: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:58 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
msgid "Cop_y folder..."
msgstr "Mappa _másolása..."
# src/folderview.c:220 src/folderview.c:236
-#: ../src/imap_gtk.c:69 ../src/mh_gtk.c:59
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63 ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:61
+#: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
msgid "_Delete folder..."
msgstr "Mappa _törlése..."
-#: ../src/imap_gtk.c:71 ../src/news_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:71 src/news_gtk.c:59
msgid "Synchronise"
msgstr "Szinkronizáció"
# src/grouplistdialog.c:216
-#: ../src/imap_gtk.c:72 ../src/news_gtk.c:60
+#: src/imap_gtk.c:72 src/news_gtk.c:60
msgid "Down_load messages"
msgstr "Üzenetek _letöltése"
# src/prefs_common.c:2314
-#: ../src/imap_gtk.c:75
+#: src/imap_gtk.c:75
msgid "S_ubscriptions"
msgstr "_Feliratkozások"
# src/folderview.c:250
-#: ../src/imap_gtk.c:77
+#: src/imap_gtk.c:77
msgid "_Subscribe..."
msgstr "_Feliratkozás..."
# src/folderview.c:250
-#: ../src/imap_gtk.c:78 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
+#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
msgid "_Unsubscribe..."
msgstr "_Leiratkozás..."
# src/folderview.c:222 src/folderview.c:238 src/folderview.c:254
-#: ../src/imap_gtk.c:80 ../src/mh_gtk.c:60 ../src/news_gtk.c:63
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
+#: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
msgid "_Check for new messages"
msgstr "Ú_j üzenetek ellenőrzése"
# src/folderview.c:222 src/folderview.c:238 src/folderview.c:254
-#. 0
-#: ../src/imap_gtk.c:81 ../src/mh_gtk.c:61
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
+#: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
msgid "C_heck for new folders"
msgstr "Új ma_ppák ellenőrzése"
# src/folderview.c:224 src/folderview.c:240
-#. 1
-#: ../src/imap_gtk.c:82 ../src/mh_gtk.c:62
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
+#: src/imap_gtk.c:82 src/mh_gtk.c:62 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
msgid "R_ebuild folder tree"
msgstr "_Mappafa frissítése"
# src/prefs_display_header.c:342
-#: ../src/imap_gtk.c:87
+#: src/imap_gtk.c:87
msgid "Show only subscribed _folders"
msgstr "Csak _feliratkozott mappák megjelenítése"
# src/folderview.c:1787
-#: ../src/imap_gtk.c:196
+#: src/imap_gtk.c:194
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
"e-mailek nélkül, tegyél egy '/'-t a mappa nevének végére)"
# src/prefs_folder_item.c:107
-#: ../src/imap_gtk.c:200 ../src/mh_gtk.c:148
+#: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147
msgid "Inherit properties from parent folder"
msgstr "A szülőmappa beállításainak átvétele"
# src/folderview.c:1612
-#: ../src/imap_gtk.c:261 ../src/mh_gtk.c:249 ../src/news_gtk.c:306
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:405
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:331
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2032
+#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:421 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2055
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "'%s' új neve:"
# src/folderview.c:1613
-#: ../src/imap_gtk.c:263 ../src/mh_gtk.c:251
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:406
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:332
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2033
+#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:422
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:198
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056
msgid "Rename folder"
msgstr "Mappa átnevezése"
-#: ../src/imap_gtk.c:292 ../src/mh_gtk.c:274 ../src/news_gtk.c:328
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:433
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:352
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2053
+#: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:452 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2076
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
"A mappa nem nevezhető át.\n"
"Az új mappanév nem megengedett."
+#: src/imap_gtk.c:318 src/mh_gtk.c:308 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:373
+#: src/summaryview.c:4624
+#| msgid "Collect email addresses from selected messages"
+msgid "Select folder to move selected message to"
+msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
+msgstr[0] "Az áthelyezendő üzenet célmappájának kiválasztása"
+msgstr[1] "Az áthelyezendő üzenetek célmappájának kiválasztása"
+
+# src/mainwindow.c:646
+#: src/imap_gtk.c:339 src/mh_gtk.c:329 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:394
+#: src/summaryview.c:4709
+msgid "Select folder to copy selected message to"
+msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
+msgstr[0] "A másolandó üzenet célmappájának kiválasztása"
+msgstr[1] "A másolandó üzenetek célmappájának kiválasztása"
+
# src/folderview.c:1693
-#: ../src/imap_gtk.c:360 ../src/mh_gtk.c:199
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:233
+#: src/imap_gtk.c:367 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152
#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
"Tényleg ezt akarod?"
# src/folderview.c:1704
-#: ../src/imap_gtk.c:381 ../src/mh_gtk.c:220 ../src/news_gtk.c:281
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:341
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:254
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986
+#: src/imap_gtk.c:386 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:171
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2009
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "'%s' mappa nem távolítható el."
# src/prefs_customheader.c:540
-#: ../src/imap_gtk.c:507
+#: src/imap_gtk.c:508
#, c-format
msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
msgstr "Meg akarod keresni '%s' nem feljegyzett almappáit?"
# src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
-#: ../src/imap_gtk.c:510
+#: src/imap_gtk.c:511
msgid "Search recursively"
msgstr "Rekurzív keresés"
# src/prefs_common.c:2314
-#: ../src/imap_gtk.c:515 ../src/imap_gtk.c:574
+#: src/imap_gtk.c:516 src/imap_gtk.c:575
msgid "Subscriptions"
msgstr "Feliratkozások"
-# src/message_search.c:133 src/summary_search.c:199
-#: ../src/imap_gtk.c:516
-msgid "+_Search"
-msgstr "+_Keresés"
+#: src/imap_gtk.c:517
+msgid "_Search"
+msgstr "_Keresés"
-#: ../src/imap_gtk.c:526
+#: src/imap_gtk.c:527
#, c-format
msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
msgstr "%s alkönyvtárának kiválasztása a feliratkozáshoz ide:"
# src/folderview.c:250
-#: ../src/imap_gtk.c:537 ../src/mainwindow.c:672
+#: src/imap_gtk.c:538 src/mainwindow.c:680
msgid "Subscribe"
msgstr "Feliratkozás"
-#: ../src/imap_gtk.c:539 ../src/imap_gtk.c:541
+#: src/imap_gtk.c:540 src/imap_gtk.c:542
msgid "All of them"
msgstr "Ezek mindegyike"
-#: ../src/imap_gtk.c:557
+#: src/imap_gtk.c:558
msgid ""
"This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
"\n"
"mappák ellenőrzése\" opciót a postaláda gyökérmappájában."
# src/compose.c:5128
-#: ../src/imap_gtk.c:566
+#: src/imap_gtk.c:567
#, c-format
msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
msgstr "%s a(z) '%s' mappára?"
# src/folderview.c:250
-#: ../src/imap_gtk.c:567
+#: src/imap_gtk.c:568
msgid "subscribe"
msgstr "feliratkozás"
# src/folderview.c:250
-#: ../src/imap_gtk.c:567
+#: src/imap_gtk.c:568
msgid "unsubscribe"
msgstr "leiratkozás"
-#: ../src/imap_gtk.c:569 ../src/prefs_folder_item.c:1439
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1467 ../src/prefs_folder_item.c:1495
+#: src/imap_gtk.c:570 src/prefs_folder_item.c:1447 src/prefs_folder_item.c:1475
+#: src/prefs_folder_item.c:1503
msgid "Apply to subfolders"
msgstr "Alkalmazás az almappákra"
-# src/folderview.c:250
-#: ../src/imap_gtk.c:575
-msgid "+_Subscribe"
-msgstr "+_Feliratkozás"
+#: src/imap_gtk.c:576
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "_Feliratkozás"
# src/folderview.c:250
-#: ../src/imap_gtk.c:575
-msgid "+_Unsubscribe"
-msgstr "+_Leiratkozás"
+#: src/imap_gtk.c:577 src/news_gtk.c:252
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Leiratkozás"
# src/mainwindow.c:427
-#: ../src/import.c:113 ../src/import.c:207
+#: src/import.c:113 src/import.c:207
msgid "Import mbox file"
msgstr "Mbox fájl importálása"
# src/import.c:151
-#: ../src/import.c:131
+#: src/import.c:131
msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
msgstr "Jelöld ki az mbox fájlt és add meg a célmappát."
# src/import.c:166
-#: ../src/import.c:148
+#: src/import.c:148
msgid "Destination folder:"
msgstr "Célkönyvtár:"
# src/prefs_account.c:1803
-#: ../src/import.c:202
+#: src/import.c:202
msgid "Source mbox filename can't be left empty."
msgstr "A forrás mbox fájl neve nem lehet üres."
-#: ../src/import.c:207
+#: src/import.c:207
msgid ""
"Destination folder is not set.\n"
"Import mbox file to the Inbox folder?"
"Importálod az mbox fájlt a beérkezett üzenetek mappájába?"
# src/foldersel.c:146
-#: ../src/import.c:229
+#: src/import.c:229
msgid "Can't find the destination folder."
msgstr "A célmappa nem található."
# src/import.c:224
-#: ../src/import.c:254
+#: src/import.c:254
msgid "Select importing file"
msgstr "Importálandó fájl kiválasztása"
+# src/foldersel.c:146
+#: src/import.c:272
+msgid "Select folder to import to"
+msgstr "Mappa kijelölése importálásra"
+
# src/importldif.c:118
-#: ../src/importldif.c:186
+#: src/importldif.c:185
msgid "Please specify address book name and file to import."
msgstr "Add meg a címjegyzék nevét és a fájlt az impotáláshoz."
# src/importldif.c:121
-#: ../src/importldif.c:189
+#: src/importldif.c:188
msgid "Select and rename LDIF field names to import."
msgstr "Válaszd ki és nevezd át az LDIF mezőneveket az importáláshoz."
# src/importldif.c:124
-#: ../src/importldif.c:192
+#: src/importldif.c:191
msgid "File imported."
msgstr "Fájl importálva."
# src/importldif.c:312
-#: ../src/importldif.c:451 ../src/importmutt.c:123 ../src/importpine.c:122
+#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121
msgid "Please select a file."
msgstr "Válassz ki egy fájlt."
# src/importldif.c:318
-#: ../src/importldif.c:457 ../src/importmutt.c:128 ../src/importpine.c:127
+#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
msgid "Address book name must be supplied."
msgstr "Címjegyzék nevet meg kell adni."
# src/importldif.c:356
-#: ../src/importldif.c:497
+#: src/importldif.c:496
msgid "LDIF file imported successfully."
msgstr "Az LDIF fájl impotálása sikerült."
# src/importldif.c:441
-#: ../src/importldif.c:582
+#: src/importldif.c:581
msgid "Select LDIF File"
msgstr "LDIF fájl kiválasztása"
-#: ../src/importldif.c:668
+#: src/importldif.c:667
msgid ""
"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
"file data."
msgstr "Az LDIF adatfájlból készülő címjegyzék neve"
# src/importldif.c:516
-#: ../src/importldif.c:673
+#: src/importldif.c:672
msgid "File Name"
msgstr "Fájlnév"
-#: ../src/importldif.c:683
+#: src/importldif.c:682
msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
msgstr "Az importálandó LDIF fájl teljes elérési útja és neve. "
# src/importldif.c:121
-#: ../src/importldif.c:690
+#: src/importldif.c:689
msgid "Select the LDIF file to import."
msgstr "Az importálandó LDIF fájl kiválasztása."
-#: ../src/importldif.c:726
+#: src/importldif.c:725
msgid "R"
msgstr "R"
# src/importldif.c:557
-#. S_COL_MARK
-#: ../src/importldif.c:727 ../src/summaryview.c:439
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:440
msgid "S"
msgstr "S"
# src/importldif.c:558 src/importldif.c:607
-#: ../src/importldif.c:728
+#: src/importldif.c:727
msgid "LDIF Field Name"
msgstr "LDIF mezőnév"
# src/importldif.c:559
-#: ../src/importldif.c:729
+#: src/importldif.c:728
msgid "Attribute Name"
msgstr "Tulajdonság név"
# src/importldif.c:558 src/importldif.c:607
-#: ../src/importldif.c:784
+#: src/importldif.c:783
msgid "LDIF Field"
msgstr "LDIF mezö"
# src/importldif.c:617
-#: ../src/importldif.c:796
+#: src/importldif.c:795
msgid "Attribute"
msgstr "Tulajdonság"
-#: ../src/importldif.c:808
+#: src/importldif.c:807
msgid ""
"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
"sorban kijelöli a mezőt átnevezésre a lista alatti területen. Dupla "
"kattintás bárhol a sorban ki is jelöli a mezőt importálásra."
-#: ../src/importldif.c:823
+#: src/importldif.c:822
msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
msgstr "Az LDIF mező átnevezhető Felhasználó attribútum névre."
# src/foldersel.c:146
-#: ../src/importldif.c:828
+#: src/importldif.c:827
msgid "Select for Import"
msgstr "Kijelölés importálásra"
-#: ../src/importldif.c:833
+#: src/importldif.c:832
msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
msgstr "Válaszd ki a címjegyzékbe importálandó LDIF mezőt."
# src/editaddress.c:877 src/editaddress.c:1010 src/importldif.c:633
-#: ../src/importldif.c:835
+#: src/importldif.c:834
msgid " Modify "
msgstr " Módosítás"
-#: ../src/importldif.c:840
+#: src/importldif.c:839
msgid "This button will update the list above with the data supplied."
msgstr "A gomb frissíteni fogja a lenti listát a megadott adatokkal."
-#: ../src/importldif.c:912
-msgid "Records Imported :"
-msgstr "Importált rekord:"
+#: src/importldif.c:911
+msgid "Records Imported:"
+msgstr "Importált rekordok:"
# src/importldif.c:727
-#: ../src/importldif.c:944
+#: src/importldif.c:943
msgid "Import LDIF file into Address Book"
msgstr "LDIF adatok importja a címjegyzékbe"
# src/inc.c:470
-#: ../src/importldif.c:981
+#: src/importldif.c:980
msgid "Proceed"
msgstr "Feldolgozás"
# src/import.c:224
-#: ../src/importmutt.c:142
+#: src/importmutt.c:141
msgid "Error importing MUTT file."
msgstr "MUTT fájl importálási hiba."
# src/importldif.c:441
-#: ../src/importmutt.c:157
+#: src/importmutt.c:156
msgid "Select MUTT File"
msgstr "MUTT fájl kiválasztása"
# src/importldif.c:727
-#: ../src/importmutt.c:204
+#: src/importmutt.c:203
msgid "Import MUTT file into Address Book"
msgstr "MUTT fájl importálása a címjegyzékbe"
# src/importldif.c:312
-#: ../src/importmutt.c:289 ../src/importpine.c:289
+#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
msgid "Please select a file to import."
msgstr "Válassz egy importálandó fájlt."
# src/import.c:224
-#: ../src/importpine.c:141
+#: src/importpine.c:140
msgid "Error importing Pine file."
msgstr "Pine fájl importálási hiba."
# src/editjpilot.c:225
-#: ../src/importpine.c:156
+#: src/importpine.c:155
msgid "Select Pine File"
msgstr "Pine fájl kiválasztása"
# src/importldif.c:727
-#: ../src/importpine.c:203
+#: src/importpine.c:202
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Pine fájl importálása a címjegyzékbe"
-#: ../src/inc.c:186 ../src/inc.c:295 ../src/inc.c:322
+#: src/inc.c:186 src/inc.c:294 src/inc.c:321
msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
msgstr "A levelek letöltéséhez hálózati kapcsolat szükséges."
# src/send.c:285
-#: ../src/inc.c:344
+#: src/inc.c:343
#, c-format
msgid "%s failed\n"
msgstr "%s sikertelen\n"
# src/inc.c:312
-#: ../src/inc.c:417
+#: src/inc.c:416
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Új üzenetek vétele"
# src/inc.c:210 src/inc.c:289 src/send.c:367
-#: ../src/inc.c:478
+#: src/inc.c:474
msgid "Standby"
msgstr "Készenlét"
# src/inc.c:479
-#: ../src/inc.c:621 ../src/inc.c:675
+#: src/inc.c:615 src/inc.c:669
msgid "Cancelled"
msgstr "Megszakítva"
# src/inc.c:442
-#: ../src/inc.c:632
+#: src/inc.c:626
msgid "Retrieving"
msgstr "Fogadás"
# src/inc.c:451
-#: ../src/inc.c:641
+#: src/inc.c:635
#, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
msgstr[1] "Kész (%d üzenet (%s) fogadva)"
# src/inc.c:455
-#: ../src/inc.c:647
-#, c-format
+#: src/inc.c:641
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Kész (nincs új üzenet)"
# src/inc.c:462
-#: ../src/inc.c:652
+#: src/inc.c:646
msgid "Connection failed"
msgstr "Kapcsolódás sikertelen"
# src/inc.c:466
-#: ../src/inc.c:655
+#: src/inc.c:649 src/plugins/managesieve/managesieve.c:887
msgid "Auth failed"
msgstr "Azonosítás nem sikerült"
# src/inc.c:470
-#. S_COL_SCORE
-#: ../src/inc.c:662 ../src/prefs_matcher.c:393
-#: ../src/prefs_summary_column.c:88 ../src/summaryview.c:2789
-#: ../src/summaryview.c:6310
+#: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:454
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2804 src/summaryview.c:6317
msgid "Locked"
msgstr "Zárolt"
# src/editldap.c:420
-#: ../src/inc.c:672 ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
+#: src/inc.c:666 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
msgid "Timeout"
msgstr "Időtúllépés"
# src/inc.c:520
# src/inc.c:523
-#: ../src/inc.c:759
+#: src/inc.c:752
#, c-format
msgid "Finished (%d new message)"
msgid_plural "Finished (%d new messages)"
# src/inc.c:520
# src/inc.c:523
-#: ../src/inc.c:763
-#, c-format
+#: src/inc.c:756
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Befejezve (Nincs új üzenet)"
# src/inc.c:593
-#: ../src/inc.c:802
+#: src/inc.c:795
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: új üzenetek vétele"
# src/inc.c:621
-#: ../src/inc.c:832
+#: src/inc.c:825
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
msgstr "'%s' fiók: Kapcsolódás a POP3 szerverhez: %s:%d..."
# src/inc.c:629
-#: ../src/inc.c:850
+#: src/inc.c:843
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "Nem sikerült a kapcsolódás a POP3 szerverhez: %s:%d"
# src/inc.c:629
-#: ../src/inc.c:854
+#: src/inc.c:847
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Nem sikerült a kapcsolódás a POP3 szerverhez: %s:%d\n"
# src/inc.c:764
-#: ../src/inc.c:934 ../src/send_message.c:494
-#, c-format
+#: src/inc.c:927 src/plugins/managesieve/managesieve.c:423
+#: src/send_message.c:496
msgid "Authenticating..."
msgstr "Azonosítás..."
# src/inc.c:732 src/inc.c:785
-#: ../src/inc.c:936
+#: src/inc.c:929
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
msgstr "Üzenetek vétele: %s (%s) ..."
# src/inc.c:768
-#: ../src/inc.c:942
+#: src/inc.c:935
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Új üzenetek számának lekérdezése (STAT)..."
# src/inc.c:772
-#: ../src/inc.c:946
+#: src/inc.c:939
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Új üzenetek számának lekérdezése (LAST)..."
# src/inc.c:776
-#: ../src/inc.c:950
+#: src/inc.c:943
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Új üzenetek számának lekérdezése (UIDL)..."
# src/inc.c:780
-#: ../src/inc.c:954
+#: src/inc.c:947
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Üzenetekméretének lekérdezése (LIST)..."
# src/inc.c:807
-#: ../src/inc.c:961 ../src/send_message.c:512
+#: src/inc.c:954 src/send_message.c:514
msgid "Quitting"
msgstr "Kilépés"
# src/inc.c:732 src/inc.c:785
-#: ../src/inc.c:986
+#: src/inc.c:979
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Üzenet vétele (%d / %d) (%s / %s)"
# src/inc.c:451
-#: ../src/inc.c:999
+#: src/inc.c:992
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
msgstr[1] "Fogadás (%d üzenet (%s) fogadva)"
# src/inc.c:462
-#: ../src/inc.c:1158
+#: src/inc.c:1151
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d failed."
msgstr "Kapcsolódás sikertelen %s:%d."
# src/inc.c:870
-#: ../src/inc.c:1163
+#: src/inc.c:1156
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Hiba az e-mail feldolgozása közben."
# src/inc.c:870
-#: ../src/inc.c:1169
+#: src/inc.c:1162
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"%s"
# src/inc.c:873
-#: ../src/inc.c:1175
+#: src/inc.c:1168
msgid "No disk space left."
msgstr "Nincs több szabad hely a meghajtón."
# src/recv.c:154 src/recv.c:193 src/recv.c:209
-#: ../src/inc.c:1180
+#: src/inc.c:1173
msgid "Can't write file."
msgstr "Nem lehet a fájlba írni."
# src/pop.c:379 src/pop.c:426
-#: ../src/inc.c:1185
+#: src/inc.c:1178
msgid "Socket error."
msgstr "Socket hiba."
# src/news.c:158
-#: ../src/inc.c:1188
+#: src/inc.c:1181
#, c-format
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Socket hiba a kapcsolat létesítésekor: %s:%d."
-#. consider EOF right after QUIT successful
-#: ../src/inc.c:1193 ../src/send_message.c:423 ../src/send_message.c:686
+#: src/inc.c:1186 src/send_message.c:425 src/send_message.c:688
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "A távoli szerver lezárta a kapcsolatot."
-#: ../src/inc.c:1196
+#: src/inc.c:1189
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
msgstr "A távoli kiszolgáló lezárta a %s:%d kapcsolatot."
# src/inc.c:877
-#: ../src/inc.c:1201
+#: src/inc.c:1194
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "A postaláda zárolt"
# src/inc.c:877
-#: ../src/inc.c:1205
+#: src/inc.c:1198
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"%s"
# src/prefs_account.c:1161
-#: ../src/inc.c:1211 ../src/send_message.c:671
+#: src/inc.c:1204 src/send_message.c:673
msgid "Authentication failed."
msgstr "Az azonosítás nem sikerült."
# src/prefs_account.c:1161
-#: ../src/inc.c:1217 ../src/send_message.c:674
+#: src/inc.c:1210 src/send_message.c:676
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"Az azonosítás nem sikerült:\n"
"%s"
-#: ../src/inc.c:1222 ../src/send_message.c:690
+#: src/inc.c:1215 src/send_message.c:692
msgid ""
"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
"value in Preferences/Other/Miscellaneous."
"időtúllépés értékét a Beállítások/Egyéb/Vegyes menüpontban."
# src/inc.c:462
-#: ../src/inc.c:1227
+#: src/inc.c:1220
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d timed out."
msgstr "Kapcsolódási időtúllépés: %s:%d"
# src/inc.c:905
-#: ../src/inc.c:1265
+#: src/inc.c:1258
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Fogadás megszakítva\n"
-#: ../src/inc.c:1530
+#: src/inc.c:1523
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
msgstr "%s%s Kapcsolat nélküli módban vagy. Kapcsolódsz %d percre?"
-#: ../src/inc.c:1536
+#: src/inc.c:1529
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
msgstr "%s%sKapcsolat nélkül dolgozol. Kapcsolódsz?"
-#: ../src/inc.c:1543
+#: src/inc.c:1536
msgid "On_ly once"
msgstr "Csak egyszer"
-#: ../src/ldapupdate.c:189
-#, c-format
-msgid "ldapsvr_retrieve_item_person->Unknown status: %d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ldapupdate.c:472
-msgid "ldapsvr_update_book: Could not clean cache\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ldapupdate.c:1056
+#: src/ldapupdate.c:1056
msgid "Some SN"
msgstr ""
-#: ../src/ldapupdate.c:1440
-#, c-format
-msgid "ldapsvr_update_book->Unknown status: %s\n"
-msgstr ""
-
# src/editaddress.c:746
-#: ../src/ldif.c:776
+#: src/ldif.c:758
msgid "Nick Name"
msgstr "Becenév"
# src/main.c:121 src/main.c:130 src/mh.c:673
-#: ../src/main.c:242
+#: src/main.c:246
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"'%s' fájl már létezik.\n"
"Mappa nem hozható létre."
-#: ../src/main.c:363
+#: src/main.c:367
#, c-format
msgid ""
"Configuration for %s found.\n"
"%s beállításokat találtam.\n"
"Szeretnéd felhasználni e beállításokat?"
-#: ../src/main.c:365
+#: src/main.c:369
#, c-format
msgid ""
"\n"
"A Sylpheed szűrési szabályokat konvertálhatod az itt \n"
"található scriptek egyikével: %s."
-#: ../src/main.c:377
+#: src/main.c:381
msgid "Keep old configuration"
msgstr "Régi beállítások megtartása"
-#: ../src/main.c:380
+#: src/main.c:384
msgid ""
"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
"plusz helyet foglal a lemezen."
# src/mainwindow.c:666
-#: ../src/main.c:388
+#: src/main.c:392
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Beállítások átvitele"
# src/mainwindow.c:666
-#: ../src/main.c:399
+#: src/main.c:403
msgid "Copying configuration... This may take a while..."
msgstr "Beállítások másolása... Ez sokáig tarthat..."
# src/message_search.c:183 src/summary_search.c:300
-#: ../src/main.c:408
+#: src/main.c:412
msgid "Migration failed!"
msgstr "Migráció sikertelen!"
# src/mainwindow.c:666
-#: ../src/main.c:417
+#: src/main.c:421
msgid "Migrating configuration..."
msgstr "Beállítások átvétele..."
-#: ../src/main.c:937
-msgid "Failed to register folder item update hook"
-msgstr "Mappa tétel frissítési szabálylánc regisztálása sikertelen."
-
-#: ../src/main.c:944
-msgid "Failed to register folder update hook"
-msgstr "Mappa frissítési szabálylánc regisztálása sikertelen."
-
# src/main.c:161
-#: ../src/main.c:1117
+#: src/main.c:1128
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "a glib nem támogatja a g_thread-et.\n"
-#: ../src/main.c:1136
-msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
-msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (vagy régebbi)"
-
-#: ../src/main.c:1139
-msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
-msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (vagy régebbi)"
-
-#: ../src/main.c:1142
-msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
-msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (vagy régebbi)"
+#: src/main.c:1148 src/main.c:1152 src/main.c:1156
+msgid "(or older)"
+msgstr "(vagy régebbi)"
-#: ../src/main.c:1442
+#: src/main.c:1457
#, c-format
msgid ""
"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
"more information:\n"
"%s"
msgstr[0] ""
-"A következő plugin betöltése nem sikerült. Ellenőrizd a plugin "
+"A következő bővítmény betöltése nem sikerült. Ellenőrizd a bővítmény "
"beállításokat:\n"
"%s"
msgstr[1] ""
-"A következő pluginek betöltése nem sikerült. Ellenőrizd a plugin "
+"A következő bővítmények betöltése nem sikerült. Ellenőrizd a bővítmény "
"beállításokat:\n"
"%s"
-#: ../src/main.c:1470
+#: src/main.c:1508
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
"nem működő IMAP fiók miatt van. Próbáld meg a \"Mappafa újraépítése\" "
"funkcióval javítani."
-#: ../src/main.c:1476
+#: src/main.c:1514
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
"plugin and try again."
msgstr ""
"A Claws Mail egy beállított postafiókot talált, de nem tudja betölteni. "
-"Lehet, hogy ezt egy elavult külső plugin okozza. Telepítsd újra a plugint, "
-"és próbáld meg ismét."
+"Lehet, hogy ezt egy elavult külső bővítmény okozza. Telepítsd újra a "
+"bővítményt, és próbáld meg ismét."
-#: ../src/main.c:1726
+#: src/main.c:1759
msgid "Missing filename\n"
msgstr "Hiányzó fájlnév\n"
-#: ../src/main.c:1733
+#: src/main.c:1766
msgid "Cannot open filename for reading\n"
msgstr "A fájlnév nem nyitható meg olvasásra\n"
# src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
-#: ../src/main.c:1744
+#: src/main.c:1777
msgid "Malformed header\n"
msgstr "Hibás fejléc\n"
-#: ../src/main.c:1751
+#: src/main.c:1784
msgid "Duplicated 'To:' header\n"
msgstr "Duplikált 'To:' fejléc\n"
# src/prefs_account.c:792
-#: ../src/main.c:1762
+#: src/main.c:1795
msgid "Missing required 'To:' header\n"
msgstr "Hiányzik a kötelező 'To:' (címzett) fejléc\n"
# src/main.c:368
-#: ../src/main.c:1905
+#: src/main.c:1938
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Használat: %s [OPTION]...\n"
# src/main.c:371
-#: ../src/main.c:1907
+#: src/main.c:1940
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [cím] szerkesztőablak megnyitása"
-#: ../src/main.c:1908
+#: src/main.c:1941
msgid ""
" --compose-from-file file\n"
" open composition window with data from given file;\n"
"kötelező)\n"
" egy üres sor után a levél törzse a fájl végéig."
-#: ../src/main.c:1913
+#: src/main.c:1946
msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
msgstr ""
" --subscribe [uri] felratkozás a megadott URI címre, ha az lehetséges"
# src/main.c:372
-#: ../src/main.c:1914
+#: src/main.c:1947
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" csatolásával"
# src/main.c:375
-#: ../src/main.c:1917
+#: src/main.c:1950
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive új üzenetek vétele"
# src/main.c:376
-#: ../src/main.c:1918
+#: src/main.c:1951
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all új üzenetek vétele minden fiókról"
# src/main.c:375
-#: ../src/main.c:1919
+#: src/main.c:1952
msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages"
msgstr " --cancel-receiving üzenetek vételének megszakítása"
# src/main.c:377
-#: ../src/main.c:1920
+#: src/main.c:1953
msgid " --cancel-sending cancel sending of messages"
msgstr " --cancel-sending üzenetek küldésének megszakítása"
-#: ../src/main.c:1921
+#: src/main.c:1954
msgid ""
" --search folder type request [recursive]\n"
" searches mail\n"
" rekurzív: hamis, ha 0, n, N, f vagy F a kezdete"
# src/main.c:377
-#: ../src/main.c:1928
+#: src/main.c:1961
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --küldés összes postázandó üzenet küldése"
# src/main.c:378
-#: ../src/main.c:1929
+#: src/main.c:1962
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [mappa]... az összes üzenet számának megjelenítése"
# src/main.c:378
-#: ../src/main.c:1930
+#: src/main.c:1963
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [mappa]...\n"
" összes mappa státuszának megjelenítése"
-#: ../src/main.c:1932
+#: src/main.c:1965
msgid " --statistics show session statistics"
msgstr " --statistics forgalmi statisztikák megjelenítése"
-#: ../src/main.c:1933
+#: src/main.c:1966
msgid " --reset-statistics reset session statistics"
msgstr " --reset-statistics forgalmi statisztikák törlése"
-#: ../src/main.c:1934
+#: src/main.c:1967
msgid ""
" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
" a mappa egy mappaazonosító, mint 'mappa/almappa'"
# src/main.c:379
-#: ../src/main.c:1936
+#: src/main.c:1969
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online online módba váltás"
# src/main.c:379
-#: ../src/main.c:1937
+#: src/main.c:1970
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline offline módba váltás"
# src/main.c:377
-#: ../src/main.c:1938
+#: src/main.c:1971
msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
msgstr " --exit --quit -q kilépés a Claws Mail-ból"
# src/main.c:379
-#: ../src/main.c:1939
+#: src/main.c:1972
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug hibakereső mód"
# src/main.c:379
-#: ../src/main.c:1940
+#: src/main.c:1973
msgid " --toggle-debug toggle debug mode"
msgstr " --toggle-debug hibakereső mód ki/be kapcsolása"
# src/main.c:380
-#: ../src/main.c:1941
+#: src/main.c:1974
msgid " --help -h display this help and exit"
msgstr " --help -h a segítség kiírása és kilépés"
# src/main.c:381
-#: ../src/main.c:1942
+#: src/main.c:1975
msgid " --version -v output version information and exit"
msgstr " --version -v verziószám kiírása és kilépés"
# src/main.c:381
-#: ../src/main.c:1943
+#: src/main.c:1976
msgid ""
" --version-full -V output version and built-in features information "
"and exit"
"kilépés"
# src/main.c:381
-#: ../src/main.c:1944
+#: src/main.c:1977
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir konfigurációs könyvtár kijelzése"
# src/main.c:381
-#: ../src/main.c:1945
+#: src/main.c:1978
msgid ""
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" use specified configuration directory"
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" a megadott konfigurációs könyvtár használata"
-#: ../src/main.c:1995
-#, c-format
+#: src/main.c:1980
+msgid ""
+" --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
+" set geometry for main window"
+msgstr ""
+" --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
+" főablak geometriájának beállítása"
+
+#: src/main.c:2033
msgid "Unknown option\n"
msgstr "Ismeretlen opció\n"
-#: ../src/main.c:2013
+#: src/main.c:2051
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Feldolgozás (%s)..."
# src/folderview.c:1695
-#: ../src/main.c:2016
+#: src/main.c:2054
msgid "top level folder"
msgstr "felső szintű mappa"
# src/main.c:418
-#: ../src/main.c:2099
+#: src/main.c:2137
msgid "Queued messages"
msgstr "Várakozó üzenetek"
# src/main.c:419
-#: ../src/main.c:2100
+#: src/main.c:2138
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Vannak elküldetlen üzenetek. Mégis kilépsz?"
-#: ../src/main.c:2843
+#: src/main.c:2880
msgid "NetworkManager: network is online.\n"
msgstr "NetworkManager: a hálózat elérhető.\n"
-#: ../src/main.c:2849
+#: src/main.c:2886
msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
msgstr "NetworkManager: a hálózat nem elérhető.\n"
# src/addressbook.c:334 src/compose.c:450 src/mainwindow.c:417
-#. menus
-#: ../src/mainwindow.c:503 ../src/messageview.c:209
+#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:208
msgid "_File"
msgstr "_Fájl"
# src/compose.c:545 src/mainwindow.c:445 src/summaryview.c:381
-#: ../src/mainwindow.c:505 ../src/messageview.c:211 ../src/summaryview.c:434
+#: src/mainwindow.c:515 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:435
msgid "_View"
msgstr "_Nézet"
# src/mainwindow.c:666
-#: ../src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:518
msgid "_Configuration"
msgstr "_Beállítások"
# src/mainwindow.c:1258
-#. File menu
-#: ../src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:522
msgid "_Add mailbox"
msgstr "Ú_j postaláda"
# src/summaryview.c:354
-#: ../src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:523
msgid "MH..."
msgstr "MH..."
# src/mainwindow.c:464
-#: ../src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:526
msgid "Change mailbox order..."
msgstr "Postaládák sorrendjének módosítása..."
# src/mainwindow.c:427
-#. {"File/---", NULL, "---" },
-#: ../src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:529
msgid "_Import mbox file..."
msgstr "Mbox fájl _importálása..."
# src/mainwindow.c:427
-#: ../src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:530
msgid "_Export to mbox file..."
msgstr "_Exportálás mbox fájlba..."
# src/mainwindow.c:427
-#: ../src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:531
msgid "_Export selected to mbox file..."
msgstr "Kijelölés exp_ortálása mbox fájlba..."
# src/mainwindow.c:428
-#. {"File/---", NULL, "---" },
-#: ../src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:533
msgid "Empty all _Trash folders"
msgstr "Összes _kuka mappa ürítése"
# src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
-#. {"File/---", NULL, "---" },
-#. File menu
-#: ../src/mainwindow.c:526 ../src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:536 src/messageview.c:217
msgid "_Save email as..."
msgstr "E-mail menté_se másként..."
# src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
-#: ../src/mainwindow.c:527 ../src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:218
msgid "_Save part as..."
msgstr "Rész menté_se másként..."
# src/mainwindow.c:430
-#. {"File/---", NULL, "---" },
-#: ../src/mainwindow.c:530 ../src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:219
msgid "Page setup..."
msgstr "Oldalbeállítás..."
# src/summaryview.c:388
-#: ../src/mainwindow.c:531 ../src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:220
msgid "_Print..."
msgstr "_Nyomtatás..."
# src/compose.c:452
-#. {"File/---", NULL, "---" },
-#: ../src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:543
msgid "Synchronise folders"
msgstr "Mappák szinkronizálása"
# src/mainwindow.c:2182
-#. {"File/---", NULL, "---" },
-#: ../src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:545
msgid "E_xit"
msgstr "_Kilépés"
# src/mainwindow.c:439
-#: ../src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:550
msgid "Select _thread"
msgstr "Téma ki_jelölése"
-# src/prefs_customheader.c:539
-#: ../src/mainwindow.c:541
-msgid "_Delete thread"
-msgstr "_Téma törlése"
-
# src/message_search.c:88
-#: ../src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:552
msgid "_Find in current message..."
msgstr "_Keresés az aktuális üzenetben..."
# src/compose.c:463
-#: ../src/mainwindow.c:545
+#: src/mainwindow.c:554
msgid "_Quick search"
msgstr "_Gyorskeresés"
# src/mainwindow.c:446
-#. View menu
-#: ../src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:557
msgid "Show or hi_de"
msgstr "_Mutat vagy elrejt"
-#: ../src/mainwindow.c:549
+#: src/mainwindow.c:558
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Eszköztár"
# src/mainwindow.c:489
-#: ../src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:560
msgid "Set displayed _columns"
msgstr "Megjelenített oszlopok _beállítása"
# src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
-#: ../src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:561
msgid "In _folder list..."
msgstr "A _mappalistában..."
# src/prefs_common.c:1065
-#: ../src/mainwindow.c:553
+#: src/mainwindow.c:562
msgid "In _message list..."
msgstr "Az ü_zenetlistában..."
# src/mainwindow.c:467
-#: ../src/mainwindow.c:558
+#: src/mainwindow.c:567
msgid "La_yout"
msgstr "Elrendezé_s"
# src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
-#: ../src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:569
msgid "_Sort"
msgstr "_Rendezés"
# src/mainwindow.c:484
-#: ../src/mainwindow.c:563
+#: src/mainwindow.c:571
msgid "_Attract by subject"
msgstr "C_soportosítás tárgy szerint"
# src/mainwindow.c:487
-#: ../src/mainwindow.c:565
+#: src/mainwindow.c:573
msgid "E_xpand all threads"
msgstr "Összes téma kife_jtése"
# src/mainwindow.c:488
-#: ../src/mainwindow.c:566
+#: src/mainwindow.c:574
msgid "Co_llapse all threads"
msgstr "Összes téma össze_vonása"
# src/mainwindow.c:492
-#. View menu
-#: ../src/mainwindow.c:568 ../src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:231
msgid "_Go to"
msgstr "_Ugrás"
-#: ../src/mainwindow.c:569 ../src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:232
msgid "_Previous message"
msgstr "_Előző üzenet"
# src/summaryview.c:954
-#: ../src/mainwindow.c:570 ../src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:233
msgid "_Next message"
msgstr "_Következő üzenet"
# src/mainwindow.c:496
-#: ../src/mainwindow.c:572 ../src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:235
msgid "P_revious unread message"
msgstr "Előző olvasatla_n üzenet"
# src/summaryview.c:898
-#: ../src/mainwindow.c:573 ../src/messageview.c:237
+#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:236
msgid "N_ext unread message"
msgstr "Következő olvasatlan üz_enet"
# src/mainwindow.c:501
-#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:575 ../src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:238
msgid "Previous ne_w message"
msgstr "Előző ú_j üzenet"
# src/summaryview.c:954
-#: ../src/mainwindow.c:576 ../src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:239
msgid "Ne_xt new message"
msgstr "Következő új ü_zenet"
# src/mainwindow.c:504
-#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:578 ../src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:241
msgid "Previous _marked message"
msgstr "Előző me_gjelölt üzenet"
# src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
-#: ../src/mainwindow.c:579 ../src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:242
msgid "Next m_arked message"
msgstr "Következő _megjelölt üzenet"
# src/mainwindow.c:509
-#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:581 ../src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:244
msgid "Previous _labeled message"
msgstr "Előző cí_mkézett üzenet"
# src/summaryview.c:1060 src/summaryview.c:1085
-#: ../src/mainwindow.c:582 ../src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:245
msgid "Next la_beled message"
msgstr "Következő _címkézett üzenet"
# src/mainwindow.c:501
-#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:584 ../src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:247
msgid "Previous opened message"
msgstr "Előző megnyitott üzenet"
# src/summaryview.c:954
-#: ../src/mainwindow.c:585 ../src/messageview.c:249
+#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:248
msgid "Next opened message"
msgstr "Következő megnyitott üzenet"
# src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
-#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:587 ../src/messageview.c:251
+#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:250
msgid "Parent message"
msgstr "Szülő üzenet"
# src/mainwindow.c:498
-#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:589 ../src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:252
msgid "Next unread _folder"
msgstr "Következő olvasatlan _mappa"
-#: ../src/mainwindow.c:590 ../src/messageview.c:254
-msgid "_Other folder..."
-msgstr "_Egyéb mappa"
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:253
+msgid "F_older..."
+msgstr "Mappa..."
-#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:592 ../src/messageview.c:256 ../src/mimeview.c:201
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:255 src/mimeview.c:200
msgid "Next part"
msgstr "Következő rész"
-#: ../src/mainwindow.c:593 ../src/messageview.c:257 ../src/mimeview.c:202
+#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201
msgid "Previous part"
msgstr "Előző rész"
# src/grouplistdialog.c:216
-#. {"View/Scroll/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:596 ../src/messageview.c:258
+#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:257
msgid "Message scroll"
msgstr "Üzenet görgetése"
-#: ../src/mainwindow.c:597 ../src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:258
msgid "Previous line"
msgstr "Előző sor"
-#: ../src/mainwindow.c:598 ../src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:259
msgid "Next line"
msgstr "Köv. sor"
-#: ../src/mainwindow.c:599 ../src/messageview.c:261 ../src/printing.c:481
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:260 src/printing.c:481
msgid "Previous page"
msgstr "Előző oldal"
# src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
-#: ../src/mainwindow.c:600 ../src/messageview.c:262 ../src/printing.c:488
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:261 src/printing.c:488
msgid "Next page"
msgstr "Következő oldal"
# src/compose.c:547
-#: ../src/mainwindow.c:618 ../src/messageview.c:280
+#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:279
msgid "Decode"
msgstr "Dekódolás"
# src/mainwindow.c:598 src/summaryview.c:382
-#. {"View/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:625
+#: src/mainwindow.c:633
msgid "Open in new _window"
msgstr "Me_gnyitás új ablakban"
# src/mainwindow.c:599
-#: ../src/mainwindow.c:626 ../src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:286
msgid "Mess_age source"
msgstr "Üze_net forrása"
# src/prefs_common.c:1065
-#. {"View/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:628 ../src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:287
msgid "Message part"
msgstr "Üzenetrész"
# src/mimeview.c:116
-#: ../src/mainwindow.c:629 ../src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:288
msgid "View as text"
msgstr "Megjelenítés szövegként"
# src/mimeview.c:114
-#: ../src/mainwindow.c:630 ../src/messageview.c:290 ../src/toolbar.c:403
+#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:491
msgid "Open"
msgstr "Megnyitás"
# src/mimeview.c:115
-#: ../src/mainwindow.c:632 ../src/messageview.c:292
+#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:291
msgid "Open with..."
msgstr "Megnyitás más programmal..."
# src/prefs_common.c:814
-#. {"View/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:636 ../src/messageview.c:295
+#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:294
msgid "Quotes"
msgstr "Idézetek"
# src/mainwindow.c:602
-#. {"View/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:638
+#: src/mainwindow.c:646
msgid "_Update summary"
msgstr "Összefog_laló frissítése"
# src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
-#. Message menu
-#: ../src/mainwindow.c:641
+#: src/mainwindow.c:649
msgid "Recei_ve"
msgstr "_Fogadás"
# src/mainwindow.c:606
-#: ../src/mainwindow.c:642
+#: src/mainwindow.c:650
msgid "Get from _current account"
msgstr "Fogadás az _aktuális fiókról"
# src/mainwindow.c:606
-#: ../src/mainwindow.c:643
+#: src/mainwindow.c:651
msgid "Get from _all accounts"
msgstr "Fogadás az ö_sszes fiókról"
-#: ../src/mainwindow.c:644
+#: src/mainwindow.c:652
msgid "Cancel receivin_g"
msgstr "Fogadás leállí_tása"
# src/mainwindow.c:1822
-#: ../src/mainwindow.c:647
+#: src/mainwindow.c:655
msgid "_Send queued messages"
msgstr "_Várakozó üzenet(ek) küldése"
# src/mainwindow.c:612
-#: ../src/mainwindow.c:652
+#: src/mainwindow.c:660
msgid "Compose a_n email message"
msgstr "Ú_j e-mail üzenet szerkesztése"
# src/mainwindow.c:612
-#: ../src/mainwindow.c:653
+#: src/mainwindow.c:661
msgid "Compose a news message"
msgstr "Új hírüzenet szerkesztése"
# src/summaryview.c:341
-#: ../src/mainwindow.c:655 ../src/messageview.c:301
-#: ../src/plugins/notification/notification_banner.c:95
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:300
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
msgid "_Reply"
msgstr "_Válasz"
# src/summaryview.c:342
-#. COMPOSE_REPLY
-#: ../src/mainwindow.c:656 ../src/messageview.c:302 ../src/summaryview.c:426
+#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:427
msgid "Repl_y to"
msgstr "Válasz _alábbiaknak:"
# src/mainwindow.c:618
-#. COMPOSE_REPLY_TO_SENDER
-#: ../src/mainwindow.c:659 ../src/messageview.c:305
+#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:304
msgid "Mailing _list"
msgstr "_Levelezőlista"
# src/mainwindow.c:615
-#. COMPOSE_REPLY_TO_LIST
-#: ../src/mainwindow.c:660
+#: src/mainwindow.c:668
msgid "Follow-up and reply to"
msgstr "Nyomonkövetés és válasz"
# src/summaryview.c:348
-#. COMPOSE_FOLLOWUP_AND_REPLY_TO
-#. {"Message/---", NULL, "---" },
-#. COMPOSE_REPLY_TO_LIST
-#. {"Message/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:663 ../src/messageview.c:308 ../src/toolbar.c:2069
+#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2368
msgid "_Forward"
msgstr "_Továbbítás"
# src/summaryview.c:349
-#. COMPOSE_FORWARD_INLINE
-#: ../src/mainwindow.c:664 ../src/messageview.c:309 ../src/toolbar.c:2070
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2369
msgid "For_ward as attachment"
msgstr "Tová_bbítás csatolásként"
# src/summaryview.c:350
-#. COMPOSE_FORWARD_AS_ATTACH
-#: ../src/mainwindow.c:665 ../src/messageview.c:310 ../src/toolbar.c:2071
+#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2370
msgid "Redirec_t"
msgstr "Áti_rányítás"
# src/mainwindow.c:618
-#. COMPOSE_REDIRECT
-#: ../src/mainwindow.c:667
+#: src/mainwindow.c:675
msgid "Mailing-_List"
msgstr "_Levelezőlista"
# src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
-#: ../src/mainwindow.c:668
+#: src/mainwindow.c:676
msgid "Post"
msgstr "Üzenet"
# src/addressbook.c:358 src/compose.c:576 src/mainwindow.c:683
-#: ../src/mainwindow.c:670
+#: src/mainwindow.c:678
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
# src/folderview.c:250
-#: ../src/mainwindow.c:674
+#: src/mainwindow.c:682
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Leiratkozás"
-#: ../src/mainwindow.c:676
+#: src/mainwindow.c:684
msgid "View archive"
msgstr "Archívum megtekintése"
-#: ../src/mainwindow.c:678
+#: src/mainwindow.c:686
msgid "Contact owner"
msgstr "Kapcsolatfelvétel a tulajdonossal"
# src/summaryview.c:354
-#. separation
-#: ../src/mainwindow.c:682
+#: src/mainwindow.c:690
msgid "M_ove..."
msgstr "Át_helyezés..."
# src/summaryview.c:355
-#: ../src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:691
msgid "_Copy..."
msgstr "_Másolás..."
-#: ../src/mainwindow.c:684
+#: src/mainwindow.c:692
msgid "Move to _trash"
msgstr "Áthelyezés a _kukába"
# src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 src/summaryview.c:356
-#: ../src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:693
msgid "_Delete..."
msgstr "_Törlés..."
+#: src/mainwindow.c:694
+msgid "Move thread to tr_ash"
+msgstr "Téma áthelyezése a kukáb_a"
+
+#: src/mainwindow.c:695
+msgid "Delete t_hread"
+msgstr "Téma _törlése"
+
# src/mainwindow.c:612
-#: ../src/mainwindow.c:686
+#: src/mainwindow.c:696
msgid "Cancel a news message"
msgstr "Hírüzenet elvetése"
# src/summaryview.c:359
-#. separation
-#: ../src/mainwindow.c:689 ../src/mainwindow.c:690 ../src/summaryview.c:427
+#: src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:700 src/summaryview.c:428
msgid "_Mark"
msgstr "Me_gjelölés"
# src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196
# src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256
-#: ../src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:701
msgid "_Unmark"
msgstr "Kijelölés _visszavonása"
-# src/summaryview.c:363
-#: ../src/mainwindow.c:694
-msgid "Mark as unr_ead"
-msgstr "Megjelölés olvasatla_nként"
-
# src/summaryview.c:364
-#: ../src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:704
msgid "Mark as rea_d"
msgstr "Megjelölés olvaso_ttként"
+# src/summaryview.c:363
+#: src/mainwindow.c:705
+msgid "Mark as unr_ead"
+msgstr "Megjelölés olvasatla_nként"
+
# src/summaryview.c:366
-#. separation
-#: ../src/mainwindow.c:697
+#: src/mainwindow.c:707
msgid "Mark all read"
msgstr "Ö_sszes megjelölése olvasottként"
+# src/summaryview.c:366
+#: src/mainwindow.c:708
+msgid "Mark all unread"
+msgstr "Összes megjelölése olvasatlanként"
+
# src/summaryview.c:364
-#. separation
-#: ../src/mainwindow.c:699 ../src/prefs_filtering_action.c:199
-#: ../src/toolbar.c:208 ../src/toolbar.c:419
+#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:242
+#: src/toolbar.c:500
msgid "Ignore thread"
msgstr "Téma figyelmen kívül hagyása"
# src/summaryview.c:364
-#: ../src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:711
msgid "Unignore thread"
msgstr "Téma újrafigyelése"
# src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
-#: ../src/mainwindow.c:701 ../src/prefs_filtering_action.c:200
-#: ../src/toolbar.c:209 ../src/toolbar.c:420
+#: src/mainwindow.c:712 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:243
+#: src/toolbar.c:501
msgid "Watch thread"
msgstr "Téma megfigyelése"
# src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
-#: ../src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:713
msgid "Unwatch thread"
msgstr "Téma figyelés törlése"
# src/summaryview.c:364
-#. separation
-#: ../src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:716
msgid "Mark as _spam"
msgstr "Megjelölés, mint _spam"
# src/summaryview.c:364
-#: ../src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:717
msgid "Mark as _ham"
msgstr "Megjelölés, mint _nem spam"
# src/inc.c:470
-#. separation
-#: ../src/mainwindow.c:709 ../src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/mainwindow.c:720 src/prefs_filtering_action.c:181 src/toolbar.c:504
msgid "Lock"
msgstr "Zárolás"
# src/summaryview.c:361
-#: ../src/mainwindow.c:710 ../src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:182 src/toolbar.c:505
msgid "Unlock"
msgstr "Zárolás feloldása"
# src/summaryview.c:367
-#: ../src/mainwindow.c:712 ../src/summaryview.c:428
+#: src/mainwindow.c:723 src/summaryview.c:429
msgid "Color la_bel"
msgstr "_Színes címke"
-#: ../src/mainwindow.c:713 ../src/summaryview.c:429
+#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:430
msgid "Ta_gs"
msgstr "_Címkék"
# src/summaryview.c:350
-#. {"Message/---", NULL, "---" },
-#: ../src/mainwindow.c:716
+#: src/mainwindow.c:727
msgid "Re-_edit"
msgstr "_Szerkesztés újra"
# src/mimeview.c:120
-#. {"Message/---", NULL, "---" },
-#. COMPOSE_REDIRECT
-#: ../src/mainwindow.c:719 ../src/messageview.c:311 ../src/mimeview.c:1027
+#: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:310 src/mimeview.c:1021
msgid "Check signature"
msgstr "Aláírás ellenőrzése"
# src/summaryview.c:369
-#: ../src/mainwindow.c:724 ../src/messageview.c:315
+#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:314
msgid "Add sender to address boo_k"
msgstr "_Feladó címét a címlistába"
# src/addressbook.c:837
-#: ../src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:737
msgid "C_ollect addresses"
msgstr "Címek ki_gyűjtése"
# src/folderview.c:218 src/folderview.c:234
-#: ../src/mainwindow.c:727
+#: src/mainwindow.c:738
msgid "From current _folder..."
msgstr "A jelenlegi _mappából..."
# src/summaryview.c:2351
-#: ../src/mainwindow.c:728
+#: src/mainwindow.c:739
msgid "From selected _messages..."
msgstr "A kijelölt ü_zenetekből ..."
# src/mainwindow.c:646
-#: ../src/mainwindow.c:731
+#: src/mainwindow.c:742
msgid "_Filter all messages in folder"
msgstr "Összes üzenet szűrése a _mappában"
# src/mainwindow.c:646
-#: ../src/mainwindow.c:732
+#: src/mainwindow.c:743
msgid "Filter _selected messages"
msgstr "Ki_jelölt üzenetek szűrése"
# src/mainwindow.c:647
-#: ../src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:744
msgid "Run folder pr_ocessing rules"
msgstr "Fel_dolgozási szabályok futtatása"
# src/summaryview.c:371
-#: ../src/mainwindow.c:735 ../src/messageview.c:318
+#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:317
msgid "_Create filter rule"
msgstr "Szűrési szabály létre_hozása"
# src/prefs_account.c:1171
-#: ../src/mainwindow.c:736 ../src/mainwindow.c:742 ../src/messageview.c:319
-#: ../src/messageview.c:325
+#: src/mainwindow.c:747 src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:318
+#: src/messageview.c:324
msgid "_Automatically"
msgstr "_Automatikusan"
# src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:399
-#. FILTER_BY_AUTO
-#. radio SORT_BY_THREAD_DATE
-#. FILTER_BY_AUTO
-#: ../src/mainwindow.c:737 ../src/mainwindow.c:743 ../src/mainwindow.c:845
-#: ../src/messageview.c:320 ../src/messageview.c:326
+#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/mainwindow.c:860
+#: src/messageview.c:319 src/messageview.c:325
msgid "By _From"
msgstr "_Feladó szerint"
-#. FILTER_BY_FROM
-#. radio SORT_BY_FROM
-#. FILTER_BY_FROM
-#: ../src/mainwindow.c:738 ../src/mainwindow.c:744 ../src/mainwindow.c:846
-#: ../src/messageview.c:321 ../src/messageview.c:327
+#: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:861
+#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
msgid "By _To"
msgstr "_Címzett szerint"
# src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:398
-#. FILTER_BY_TO
-#: ../src/mainwindow.c:739 ../src/mainwindow.c:745 ../src/messageview.c:322
-#: ../src/messageview.c:328
+#: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:321
+#: src/messageview.c:327
msgid "By _Subject"
msgstr "_Tárgy szerint"
# src/summaryview.c:371
-#. FILTER_BY_SUBJECT
-#: ../src/mainwindow.c:741 ../src/messageview.c:324 ../src/summaryview.c:432
+#: src/mainwindow.c:752 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:433
msgid "Create processing rule"
msgstr "Feldolgozási szabály létrehozása"
# src/addressbook.c:357
-#. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:748 ../src/messageview.c:332
+#: src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:330
msgid "List _URLs..."
msgstr "_URL-ek listája..."
# src/folderview.c:749
-#. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:766
msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "Ú_j üzenetek ellenőrzése az összes mappában"
# src/mainwindow.c:659
-#: ../src/mainwindow.c:756
+#: src/mainwindow.c:767
msgid "Delete du_plicated messages"
msgstr "Tö_bbszörös üzenetek törlése"
# src/folderview.c:1695
-#: ../src/mainwindow.c:757
+#: src/mainwindow.c:768
msgid "In selected folder"
msgstr "A kiválasztott mappában"
-#: ../src/mainwindow.c:758
+#: src/mainwindow.c:769
msgid "In all folders"
msgstr "Minden mappában"
# src/mainwindow.c:1877
-#. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:761
+#: src/mainwindow.c:772
msgid "E_xecute"
msgstr "_Futtatás"
-#: ../src/mainwindow.c:762
+#: src/mainwindow.c:773
msgid "Exp_unge"
msgstr "_Végleges törlés"
-#. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:765
-msgid "SSL cer_tificates"
-msgstr "SSL _tanúsítványok..."
+#: src/mainwindow.c:776
+msgid "SSL/TLS cer_tificates"
+msgstr "SSL/TLS _tanúsítványok"
# src/summaryview.c:3150
-#: ../src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:780
msgid "Filtering Lo_g"
msgstr "Szű_rési napló"
# src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
-#: ../src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:782
msgid "Network _Log"
msgstr "Há_lózat napló"
-#. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:784
msgid "_Forget all session passwords"
-msgstr "Minden munkamenet _jelszó törlése"
+msgstr "Minden munkamenet _jelszó elfelejtése"
+
+#: src/mainwindow.c:786
+msgid "Forget _master passphrase"
+msgstr "Mesterjelszó _elfelejtése"
# src/mainwindow.c:680
-#. Configuration menu
-#: ../src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:790
msgid "C_hange current account"
msgstr "Aktuális fiók _cseréje"
# src/mainwindow.c:674
-#: ../src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:792
msgid "_Preferences for current account..."
msgstr "_Aktuális fiók beállításai..."
# src/mainwindow.c:676
-#: ../src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:793
msgid "Create _new account..."
msgstr "Ú_j fiók létrehozása..."
# src/account.c:513
-#: ../src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:794
msgid "_Edit accounts..."
msgstr "_Fiókok szerkesztése..."
# src/grouplistdialog.c:243
-#: ../src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:797
msgid "P_references..."
msgstr "_Beállítások..."
# src/summaryview.c:388
-#: ../src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:798
msgid "Pre-pr_ocessing..."
msgstr "_Előfeldolgozás..."
# src/summaryview.c:388
-#: ../src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:799
msgid "Post-pro_cessing..."
msgstr "_Utófeldolgozás..."
# src/summaryview.c:3150
-#: ../src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:800
msgid "_Filtering..."
msgstr "_Szűrés..."
# src/prefs_template.c:373
-#: ../src/mainwindow.c:787
+#: src/mainwindow.c:801
msgid "_Templates..."
msgstr "Sa_blonok..."
-#: ../src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:802
msgid "_Actions..."
msgstr "_Műveletek..."
# src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
-#: ../src/mainwindow.c:789
+#: src/mainwindow.c:803
msgid "Tag_s..."
msgstr "_Címkék..."
-#. {"Configuration/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:805
msgid "Plu_gins..."
msgstr "Plu_ginek..."
# src/mainwindow.c:684
-#. Help menu
-#: ../src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:808
msgid "_Manual"
msgstr "Kéziköny_v"
-#: ../src/mainwindow.c:795
+#: src/mainwindow.c:809
msgid "_Online User-contributed FAQ"
msgstr "_Online GYIK"
-#: ../src/mainwindow.c:796
+#: src/mainwindow.c:810
msgid "Icon _Legend"
msgstr "Ikonok je_lentése"
# src/prefs_account.c:743
-#: ../src/mainwindow.c:798
+#: src/mainwindow.c:812
msgid "Set as default client"
msgstr "Beállítás alapértelmezett kliensként"
-#: ../src/mainwindow.c:805
+#: src/mainwindow.c:819
msgid "Offline _mode"
msgstr "Kapcsolat nélküli _mód"
+#: src/mainwindow.c:820
+msgid "Men_ubar"
+msgstr "Me_nüsáv"
+
# src/prefs_common.c:818
-#. toggle
-#: ../src/mainwindow.c:806
+#: src/mainwindow.c:821
msgid "_Message view"
msgstr "Ü_zenet nézet"
# src/progressdialog.c:53
-#: ../src/mainwindow.c:808
+#: src/mainwindow.c:823
msgid "Status _bar"
msgstr "Állapot_sáv"
# src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
-#: ../src/mainwindow.c:810
+#: src/mainwindow.c:825
msgid "Column headers"
msgstr "Oszlop fejlécek"
# src/mainwindow.c:486
-#. toggle
-#: ../src/mainwindow.c:811
+#: src/mainwindow.c:826
msgid "Th_read view"
msgstr "Téma _szerinti nézet"
# src/mainwindow.c:498
-#. toggle
-#: ../src/mainwindow.c:812
+#: src/mainwindow.c:827
msgid "Hide read threads"
msgstr "Olvasott témák elrejtése"
# src/mainwindow.c:498
-#. toggle
-#: ../src/mainwindow.c:813
+#: src/mainwindow.c:828
msgid "_Hide read messages"
msgstr "_Olvasott üzenetek elrejtése"
# src/summaryview.c:2351
-#. toggle
-#: ../src/mainwindow.c:814
+#: src/mainwindow.c:829
msgid "Hide deleted messages"
msgstr "Törölt üzenetek elrejtése"
# src/mainwindow.c:489
-#. toggle
-#: ../src/mainwindow.c:815
+#: src/mainwindow.c:830
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Teljes ké_pernyő"
# src/mainwindow.c:600
-#. toggle
-#: ../src/mainwindow.c:816 ../src/messageview.c:344
+#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:342
msgid "Show all _headers"
msgstr "Összes _fejléc megjelenítése"
# src/mainwindow.c:488
-#. toggle
-#: ../src/mainwindow.c:817 ../src/messageview.c:345
+#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:343
msgid "_Collapse all"
msgstr "Összes _bezárása"
-#. 1 toggle
-#: ../src/mainwindow.c:818 ../src/messageview.c:346
+#: src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:344
msgid "Collapse from level _2"
msgstr "Elrejtés a _2. szinttől"
-#. 2 toggle
-#: ../src/mainwindow.c:819 ../src/messageview.c:347
+#: src/mainwindow.c:834 src/messageview.c:345
msgid "Collapse from level _3"
msgstr "Elrejtés a _3. szinttől"
# src/mimeview.c:114
-#. toggle_toolbar_cb
-#: ../src/mainwindow.c:823
+#: src/mainwindow.c:838
msgid "Text _below icons"
msgstr "Szöveg az ikonok _alatt"
-#. radio TOOLBAR_BOTH
-#: ../src/mainwindow.c:824
+#: src/mainwindow.c:839
msgid "Text be_side icons"
msgstr "Szöveg az ikonok _mellett"
-#. radio TOOLBAR_BOTH_HORIZ
-#: ../src/mainwindow.c:825
+#: src/mainwindow.c:840
msgid "_Icons only"
msgstr "Csak _ikonok"
# src/mimeview.c:114
-#. radio TOOLBAR_ICON
-#: ../src/mainwindow.c:826
+#: src/mainwindow.c:841
msgid "_Text only"
msgstr "_Csak szöveg"
# src/inc.c:210 src/inc.c:289 src/send.c:367
-#. set_layout_cb
-#: ../src/mainwindow.c:833
+#: src/mainwindow.c:848
msgid "_Standard"
msgstr "_Alapértelmezett"
# src/mainwindow.c:489
-#. radio NORMAL_LAYOUT
-#: ../src/mainwindow.c:834
+#: src/mainwindow.c:849
msgid "_Three columns"
msgstr "_Három oszlop"
# src/compose.c:3922
-#. radio VERTICAL_LAYOUT
-#: ../src/mainwindow.c:835
+#: src/mainwindow.c:850
msgid "_Wide message"
msgstr "_Széles üzenet"
# src/prefs_common.c:1065
-#. radio WIDE_LAYOUT
-#: ../src/mainwindow.c:836
+#: src/mainwindow.c:851
msgid "W_ide message list"
msgstr "Széles üzenet_lista"
# src/mainwindow.c:489
-#. radio WIDE_MSGLIST_LAYOUT
-#: ../src/mainwindow.c:837
+#: src/mainwindow.c:852
msgid "S_mall screen"
msgstr "_Kis képernyő"
# src/prefs_summary_column.c:74
-#. sort_summary_cb
-#: ../src/mainwindow.c:841
+#: src/mainwindow.c:856
msgid "By _number"
msgstr "_Azonosító szerint"
# src/compose.c:3461 src/mimeview.c:149 src/prefs_summary_column.c:73
# src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:401
-#. radio SORT_BY_NUMBER
-#: ../src/mainwindow.c:842
+#: src/mainwindow.c:857
msgid "By s_ize"
msgstr "_Méret szerint"
-#. radio SORT_BY_SIZE
-#: ../src/mainwindow.c:843
+#: src/mainwindow.c:858
msgid "By _date"
msgstr "_Dátum szerint"
# src/mainwindow.c:470
-#. radio SORT_BY_DATE
-#: ../src/mainwindow.c:844
+#: src/mainwindow.c:859
msgid "By thread date"
msgstr "Téma dátuma szerint"
# src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:398
-#. radio SORT_BY_TO
-#: ../src/mainwindow.c:847
+#: src/mainwindow.c:862
msgid "By s_ubject"
msgstr "_Tárgy szerint"
# src/summaryview.c:367
-#. radio SORT_BY_SUBJECT
-#: ../src/mainwindow.c:848
+#: src/mainwindow.c:863
msgid "By _color label"
msgstr "Cím_keszín szerint"
# src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
-#. radio SORT_BY_LABEL
-#: ../src/mainwindow.c:849
+#: src/mainwindow.c:864
msgid "By tag"
msgstr "Címke szerint"
# src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196
# src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256
-#. radio SORT_BY_TAGS
-#: ../src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:865
msgid "By _mark"
msgstr "Meg_jelölés szerint"
# src/progressdialog.c:53
-#. radio SORT_BY_MARK
-#: ../src/mainwindow.c:851
+#: src/mainwindow.c:866
msgid "By _status"
msgstr "_Státusz szerint"
# src/prefs_summary_column.c:69
-#. radio SORT_BY_STATUS
-#: ../src/mainwindow.c:852
+#: src/mainwindow.c:867
msgid "By a_ttachment"
msgstr "Csato_lás szerint"
-#. radio SORT_BY_MIME
-#: ../src/mainwindow.c:853
+#: src/mainwindow.c:868
msgid "By score"
msgstr "Pontozás szerint"
# src/inc.c:470
-#. radio SORT_BY_SCORE
-#: ../src/mainwindow.c:854
+#: src/mainwindow.c:869
msgid "By locked"
msgstr "Zárolás szerint"
-#. radio SORT_BY_LOCKED
-#: ../src/mainwindow.c:855
+#: src/mainwindow.c:870
msgid "D_on't sort"
msgstr "_Nincs rendezés"
# src/send.c:391
-#. sort_summary_type_cb
-#: ../src/mainwindow.c:859
+#: src/mainwindow.c:874 src/prefs_summaries.c:463
msgid "Ascending"
msgstr "Növekvő"
# src/send.c:391
-#. radio SORT_ASCENDING
-#: ../src/mainwindow.c:860
+#: src/mainwindow.c:875 src/prefs_summaries.c:464
msgid "Descending"
msgstr "Csökkenő"
-#: ../src/mainwindow.c:901 ../src/messageview.c:388
+#: src/mainwindow.c:917 src/messageview.c:387
msgid "_Auto detect"
msgstr "_Automatikus felismerés"
# src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
-#: ../src/mainwindow.c:1298 ../src/summaryview.c:6236
+#: src/mainwindow.c:1314 src/summaryview.c:6243
msgid "Apply tags..."
msgstr "Címkék alkalmazása..."
-#: ../src/mainwindow.c:1936
+#: src/mainwindow.c:1962
msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
msgstr "Egy vagy több hiba történt. Kattints ide a napló megtekintéséhez."
-#: ../src/mainwindow.c:1951
+#: src/mainwindow.c:1977
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Kapcsolódva vagy. Kattints az ikonra a kapcsolat nélküli módhoz."
-#: ../src/mainwindow.c:1954
+#: src/mainwindow.c:1980
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Kapcsolat nélküli módban vagy. Kattints az ikonra a kapcsolódáshoz."
# src/account.c:672
-#: ../src/mainwindow.c:1968
+#: src/mainwindow.c:1994
msgid "Select account"
msgstr "Fiók kiválasztása"
# src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
-#. init log instances data before creating log views
-#. Protocol log
-#: ../src/mainwindow.c:1995 ../src/prefs_logging.c:140
+#: src/mainwindow.c:2021 src/prefs_logging.c:140
msgid "Network log"
msgstr "Hálózat napló"
# src/mainwindow.c:666
-#: ../src/mainwindow.c:1999
+#: src/mainwindow.c:2025
msgid "Filtering/Processing debug log"
msgstr "Szűrési/feldolgozási hibakeresés napló"
-#: ../src/mainwindow.c:2018 ../src/prefs_logging.c:392
+#: src/mainwindow.c:2044 src/prefs_logging.c:392
msgid "filtering log enabled\n"
msgstr "szűrési napló engedélyezve\n"
-#: ../src/mainwindow.c:2020 ../src/prefs_logging.c:394
+#: src/mainwindow.c:2046 src/prefs_logging.c:394
msgid "filtering log disabled\n"
msgstr "szűrési napló letiltva\n"
# src/mainwindow.c:1044 src/mainwindow.c:1061
-#: ../src/mainwindow.c:2460 ../src/mainwindow.c:2467 ../src/mainwindow.c:2510
-#: ../src/mainwindow.c:2543 ../src/mainwindow.c:2575 ../src/mainwindow.c:2620
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:360
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1065
+#: src/mainwindow.c:2489 src/mainwindow.c:2496 src/mainwindow.c:2539
+#: src/mainwindow.c:2572 src/mainwindow.c:2604 src/mainwindow.c:2649
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
+#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1077
msgid "Untitled"
msgstr "Névtelen"
# src/mainwindow.c:1062
-#: ../src/mainwindow.c:2621 ../src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/mainwindow.c:2650 src/prefs_summary_open.c:114
msgid "none"
msgstr "nincs"
# src/mainwindow.c:1230
-#: ../src/mainwindow.c:2878 ../src/mainwindow.c:2882
+#: src/mainwindow.c:2907 src/mainwindow.c:2911
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Minden üzenet törlése a kukákból?"
-#: ../src/mainwindow.c:2879
+#: src/mainwindow.c:2908
msgid "Don't quit"
msgstr "Nem lép ki"
# src/mainwindow.c:1258
-#: ../src/mainwindow.c:2908 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+#: src/mainwindow.c:2937 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
msgid "Add mailbox"
msgstr "Új postaláda"
# src/mainwindow.c:1259
-#: ../src/mainwindow.c:2909
+#: src/mainwindow.c:2938
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
"automatikusan átvizsgálásra kerül."
# src/mainwindow.c:1265
-#: ../src/mainwindow.c:2915 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:158
+#: src/mainwindow.c:2944 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "'%s' postaláda már létezik."
# src/mainwindow.c:1270 src/setup.c:57
-#: ../src/mainwindow.c:2920 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:202
-#: ../src/setup.c:52 ../src/wizard.c:741
+#: src/mainwindow.c:2949 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
+#: src/wizard.c:740
msgid "Mailbox"
msgstr "Postaláda"
# src/mainwindow.c:1276 src/setup.c:63
-#: ../src/mainwindow.c:2925 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209
-#: ../src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:2954 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Postaláda létrehozása nem sikerült.\n"
"Talán néhány fájl már létezik, vagy nincs írási jogod."
-#: ../src/mainwindow.c:3377
+#: src/mainwindow.c:3423
msgid "No posting allowed"
msgstr "A küldés nincs engedélyezve"
# src/import.c:224
-#: ../src/mainwindow.c:3955
+#: src/mainwindow.c:4006
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "Az mbox fájl importálása nem sikerült."
# src/mainwindow.c:427
-#: ../src/mainwindow.c:3964 ../src/mainwindow.c:3973
+#: src/mainwindow.c:4015 src/mainwindow.c:4024
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "Az mbox fájl exportálása nem sikerült."
# src/mainwindow.c:2182
-#: ../src/mainwindow.c:4014
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515
+#: src/mainwindow.c:4065 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
msgid "Exit"
msgstr "Kilépés"
-#: ../src/mainwindow.c:4014
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515
+#: src/mainwindow.c:4065 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "Kilépés a Claws Mail-ból?"
# src/prefs_common.c:910
-#: ../src/mainwindow.c:4205
+#: src/mainwindow.c:4256
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Mappaszinkronizáció"
-#: ../src/mainwindow.c:4206
+#: src/mainwindow.c:4257
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Szinkronizálod a mappáidat most?"
-# src/compose.c:452
-#: ../src/mainwindow.c:4207
-msgid "+_Synchronise"
-msgstr "+_Szinkronizáció"
+#: src/mainwindow.c:4258
+msgid "_Synchronise"
+msgstr "_Szinkronizálás"
# src/summaryview.c:2393 src/summaryview.c:2395
-#: ../src/mainwindow.c:4636
+#: src/mainwindow.c:4706
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Többszörös üzenetek törlése..."
# src/summaryview.c:2393 src/summaryview.c:2395
-#: ../src/mainwindow.c:4673
+#: src/mainwindow.c:4716
+msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
+msgstr "Nem található többszörös üzenet a kijelölt mappában.\n"
+
+# src/summaryview.c:2393 src/summaryview.c:2395
+#: src/mainwindow.c:4722
+#, c-format
+msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
+msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
+msgstr[0] "%d többszörös üzenet törölve a kijelölt mappában.\n"
+msgstr[1] ""
+"%d többszörös üzenet törölve a kijelölt mappában.\n"
+"\n"
+
+# src/summaryview.c:2393 src/summaryview.c:2395
+#: src/mainwindow.c:4726
+#, c-format
+msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
+msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
+msgstr[0] ""
+"%d többszörös üzenet megjelölve törlésre a kijelölt mappában.\n"
+"\n"
+msgstr[1] "%d többszörös üzenet megjelölve törlésre a kijelölt mappában.\n"
+
+# src/summaryview.c:2393 src/summaryview.c:2395
+#: src/mainwindow.c:4764
+msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
+msgstr "Többszörös üzenetek törlése minden mappában..."
+
+# src/summaryview.c:2393 src/summaryview.c:2395
+#: src/mainwindow.c:4770
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "%d többszörös üzenet törölve %d mappában.\n"
msgstr[1] "%d többszörös üzenet törölve %d mappában.\n"
-#: ../src/mainwindow.c:4928 ../src/summaryview.c:5725
+# src/summaryview.c:2393 src/summaryview.c:2395
+#: src/mainwindow.c:4775
+#, c-format
+msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
+msgstr "Nem található többszörös üzenet a %d mappában.\n"
+
+# src/foldersel.c:146
+#: src/mainwindow.c:4937 src/messageview.c:2657
+msgid "Select folder to go to"
+msgstr "Mappa kiválasztása"
+
+#: src/mainwindow.c:5038 src/summaryview.c:5734
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Mappaszabályok előtt alkalmazandó feldolgozási szabályok"
-#: ../src/mainwindow.c:4936
+#: src/mainwindow.c:5046
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Mappaszabályok után alkalmazandó feldolgozási szabályok"
# src/mainwindow.c:666
-#: ../src/mainwindow.c:4944 ../src/summaryview.c:5736
+#: src/mainwindow.c:5054 src/summaryview.c:5745
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Szűrési beállítások"
-#: ../src/mainwindow.c:5059
+#: src/mainwindow.c:5169
msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
msgstr ""
"Nem állítható be alapértelmezett kliensként: az elérési út nem állapítható "
"meg."
-#: ../src/mainwindow.c:5118
+#: src/mainwindow.c:5228
msgid "Claws Mail has been registered as default client."
msgstr "A Claws Mail beállítva alapértelmezett kliensként."
-#: ../src/mainwindow.c:5120
+#: src/mainwindow.c:5230
msgid ""
"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
msgstr "Nem állítható be alapértelmezett kliensként: a registry nem írható."
-#: ../src/mainwindow.c:5278
+# src/folderview.c:606 src/mainwindow.c:2712 src/setup.c:81
+#: src/mainwindow.c:5244 src/setup.c:91
+#, c-format
+msgid "Scanning folder %s%c%s..."
+msgstr "%s%c%s mappa átvizsgálása..."
+
+#: src/mainwindow.c:5388
#, c-format
msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
# src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
# src/prefs_filter.c:241
-#: ../src/matcher.c:209 ../src/matcher.c:210 ../src/matcher.c:211
-#: ../src/matcher.c:212 ../src/matcher.c:213 ../src/matcher.c:214
-#: ../src/matcher.c:215
+#: src/matcher.c:214 src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217
+#: src/matcher.c:218 src/matcher.c:219 src/matcher.c:220 src/matcher.c:221
#, c-format
msgid "%s header"
msgstr "%s fejléc"
# src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
# src/prefs_filter.c:241
-#: ../src/matcher.c:216
+#: src/matcher.c:222
msgid "header"
msgstr "fejléc"
# src/prefs_display_header.c:222
-#: ../src/matcher.c:217
+#: src/matcher.c:223
msgid "header line"
msgstr "fejléc sor"
# src/prefs_actions.c:318
-#: ../src/matcher.c:218
+#: src/matcher.c:224
msgid "body line"
msgstr "törzs sor"
# src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
-#: ../src/matcher.c:219
+#: src/matcher.c:225
msgid "tag"
msgstr "címke"
# src/message_search.c:121 src/summary_search.c:181
-#: ../src/matcher.c:523 ../src/matcher.c:528 ../src/matcher.c:548
-#: ../src/matcher.c:553 ../src/message_search.c:205 ../src/prefs_matcher.c:739
-#: ../src/summary_search.c:466
+#: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557
+#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:743 src/summary_search.c:514
msgid "Case sensitive"
msgstr "Nagy-/Kisbetű"
# src/message_search.c:121 src/summary_search.c:181
-#: ../src/matcher.c:523 ../src/matcher.c:528 ../src/matcher.c:548
-#: ../src/matcher.c:553
+#: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557
msgid "Case insensitive"
msgstr "Nagy- és Kisbetűre nem érzékeny"
# src/summaryview.c:2611
-#: ../src/matcher.c:1818
+#: src/matcher.c:1862
#, c-format
msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
msgstr "ellenőrzés, ha az üzenet egyezik [ %s ]\n"
# src/summaryview.c:954
-#: ../src/matcher.c:1887 ../src/matcher.c:1906 ../src/matcher.c:1919
+#: src/matcher.c:1933 src/matcher.c:1952 src/matcher.c:1965
msgid "message matches\n"
msgstr "üzenet egyezés\n"
-#: ../src/matcher.c:1894 ../src/matcher.c:1912 ../src/matcher.c:1921
+#: src/matcher.c:1940 src/matcher.c:1958 src/matcher.c:1967
msgid "message does not match\n"
msgstr "üzenet nem egyezik\n"
# src/prefs_filter.c:263 src/prefs_filter.c:687 src/prefs_filter.c:843
# src/prefs_filter.c:853
-#: ../src/matcher.c:2184 ../src/matcher.c:2185 ../src/matcher.c:2186
-#: ../src/matcher.c:2187 ../src/matcher.c:2188 ../src/matcher.c:2189
-#: ../src/matcher.c:2190 ../src/matcher.c:2191
+#: src/matcher.c:2230 src/matcher.c:2231 src/matcher.c:2232 src/matcher.c:2233
+#: src/matcher.c:2234 src/matcher.c:2235 src/matcher.c:2236 src/matcher.c:2237
msgid "(none)"
msgstr "(nincs)"
# src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
-#: ../src/mbox.c:107
+#: src/mbox.c:107
#, c-format
msgid ""
"Could not open mbox file:\n"
"Az mbox fájl nem nyitható meg:\n"
"%s\n"
-#: ../src/mbox.c:144
+#: src/mbox.c:144
#, c-format
msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
msgstr[1] "Importálás mbox-ból... (%d levél importálva)"
# src/mimeview.c:804 src/summaryview.c:2670
-#: ../src/mbox.c:554
+#: src/mbox.c:549
msgid "Overwrite mbox file"
msgstr "Mbox fájl felülírása"
-#: ../src/mbox.c:555
+#: src/mbox.c:550
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "A fájl már létezik. Felülírod?"
# src/mimeview.c:803 src/summaryview.c:2669
-#: ../src/mbox.c:556 ../src/messageview.c:1846 ../src/mimeview.c:1843
-#: ../src/prefs_themes.c:555 ../src/textview.c:3075
+#: src/mbox.c:551 src/messageview.c:1864 src/mimeview.c:1843
+#: src/prefs_themes.c:561 src/textview.c:3086
msgid "Overwrite"
msgstr "Felülírás"
# src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
-#: ../src/mbox.c:565
+#: src/mbox.c:560
#, c-format
msgid ""
"Could not create mbox file:\n"
"%s\n"
# src/mainwindow.c:427
-#: ../src/mbox.c:573
+#: src/mbox.c:568
msgid "Exporting to mbox..."
msgstr "Exportálás mbox-ba..."
# src/message_search.c:88
-#: ../src/message_search.c:155
+#: src/message_search.c:162
msgid "Find in current message"
msgstr "Keresés az aktuális üzenetben"
# src/message_search.c:106
-#: ../src/message_search.c:173
+#: src/message_search.c:180
msgid "Find text:"
msgstr "Keresett szöveg:"
# src/message_search.c:183 src/summary_search.c:300
-#: ../src/message_search.c:334 ../src/summary_search.c:779
+#: src/message_search.c:328 src/summary_search.c:838
msgid "Search failed"
msgstr "Keresés sikertelen"
# src/message_search.c:184 src/summary_search.c:301
-#: ../src/message_search.c:335 ../src/summary_search.c:780
+#: src/message_search.c:329 src/summary_search.c:839
msgid "Search string not found."
msgstr "A keresett karaktersorozatot nem találtam."
# src/message_search.c:191
-#: ../src/message_search.c:344
+#: src/message_search.c:338
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
msgstr "Az üzenet elejére értem; folytassam a végétől?"
# src/message_search.c:194
-#: ../src/message_search.c:347
+#: src/message_search.c:341
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
msgstr "Az üzenet végére értem; folytassam az elejétől?"
# src/message_search.c:197 src/summary_search.c:310
-#: ../src/message_search.c:350 ../src/summary_search.c:791
+#: src/message_search.c:344 src/summary_search.c:850
msgid "Search finished"
msgstr "A keresés befejeződött"
# src/mainwindow.c:612
-#. Message menu
-#: ../src/messageview.c:298 ../src/textview.c:240
+#: src/messageview.c:297 src/textview.c:252
msgid "Compose _new message"
msgstr "Új üze_net írása"
# src/mainwindow.c:1619 src/messageview.c:115
-#: ../src/messageview.c:712 ../src/messageview.c:1391
-#: ../src/messageview.c:1588
+#: src/messageview.c:712 src/messageview.c:1455 src/messageview.c:1606
msgid "Claws Mail - Message View"
msgstr "Claws Mail - Üzenetnézet"
# src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
-#: ../src/messageview.c:839
+#: src/messageview.c:842
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<Válasz útvonal nem található>"
-#: ../src/messageview.c:847
+#: src/messageview.c:849
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is\n"
"to be sent does not correspond to the return path:\n"
"Notification address: %s\n"
"Return path: %s\n"
-"It is advised to not to send the return receipt."
+"It is advised to not send the return receipt."
msgstr ""
"A visszaigazoláshoz megadott értesítési cím\n"
"nem egyezik meg a válaszcímmel:\n"
"Válaszcím: %s\n"
"Nem ajánlott az olvasási visszaigazolás elküldése."
-#: ../src/messageview.c:854 ../src/messageview.c:871
+#: src/messageview.c:856 src/messageview.c:884
msgid "_Don't Send"
msgstr "_Nem küld"
-#: ../src/messageview.c:867
+#: src/messageview.c:875
+#, c-format
+msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'"
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
-"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
+"but according to its '%s' and '%s' headers it was not\n"
"officially addressed to you.\n"
-"It is advised to not to send the return receipt."
+"It is advised to not send the return receipt."
msgstr ""
"Az üzenet olvasási visszaigazolást kér,\n"
-"de a 'Címzett' és 'Másolatot kap' fejlécekben\n"
+"de a(z) '%s' és '%s' fejlécekben\n"
"nem a te címed szerepel.\n"
"Nem ajánlott az olvasási visszaigazolás elküldése."
# src/summaryview.c:2611
-#: ../src/messageview.c:1321
+#: src/messageview.c:1385
#, c-format
msgid "Fetching message (%s)..."
msgstr "Üzenet vétele (%s)..."
-#: ../src/messageview.c:1357 ../src/procmime.c:1004
+#: src/messageview.c:1421 src/procmime.c:1008
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr "%s nem fejthető vissza"
-#: ../src/messageview.c:1438 ../src/messageview.c:1446
+#: src/messageview.c:1502 src/messageview.c:1510
msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
msgstr ""
"Az üzenet nem felel meg a MIME szabványnak, ezért rosszul jelenhet meg."
# src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
-#: ../src/messageview.c:1838 ../src/messageview.c:1841 ../src/mimeview.c:1996
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:667 ../src/summaryview.c:4808
-#: ../src/summaryview.c:4811 ../src/textview.c:3063
+#: src/messageview.c:1856 src/messageview.c:1859 src/mimeview.c:2048
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:663 src/summaryview.c:4838
+#: src/summaryview.c:4841 src/textview.c:3074
msgid "Save as"
msgstr "Mentés másként"
# src/mimeview.c:804 src/summaryview.c:2670
-#: ../src/messageview.c:1847
+#: src/messageview.c:1865
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Létező fájl felülírása?"
# src/summaryview.c:2677
-#: ../src/messageview.c:1855 ../src/summaryview.c:4828
-#: ../src/summaryview.c:4831 ../src/summaryview.c:4846
+#: src/messageview.c:1873 src/summaryview.c:4858 src/summaryview.c:4861
+#: src/summaryview.c:4876
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "'%s' fájl nem menthető el."
-#: ../src/messageview.c:1908
+#: src/messageview.c:1926
#, c-format
msgid "Show all %s."
msgstr "Összes %s megjelenítése."
-#: ../src/messageview.c:1910
+#: src/messageview.c:1928
msgid "Only the first megabyte of text is shown."
msgstr "Csak a szöveg első megabájtja jelenik meg."
-#: ../src/messageview.c:1941
+#: src/messageview.c:1959
msgid ""
-"You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
+"You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
"recipient."
msgstr ""
-"Visszaigazoló üzenetet kaptál erre az üzenetre: a címzett elolvasta az "
-"üzeneted."
-#: ../src/messageview.c:1944
+#: src/messageview.c:1962
msgid "You asked for a return receipt in this message."
msgstr "Az üzenet visszaigazolást kér."
-#: ../src/messageview.c:1950
+#: src/messageview.c:1968
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Ez az üzenet visszaigazolást kér."
-#: ../src/messageview.c:1951
+#: src/messageview.c:1969
msgid "Send receipt"
msgstr "Visszaigazolás küldése"
-#: ../src/messageview.c:1994
-#, c-format
+#: src/messageview.c:2012
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"és törölve lesz a szerverről."
# src/compose.c:5094
-#: ../src/messageview.c:2000
+#: src/messageview.c:2018
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Az üzenet csak részben érkezett meg.\n"
"%s"
-#: ../src/messageview.c:2004 ../src/messageview.c:2026
+#: src/messageview.c:2022 src/messageview.c:2044
msgid "Mark for download"
msgstr "Kijelölés letöltésre"
-#: ../src/messageview.c:2005 ../src/messageview.c:2017
+#: src/messageview.c:2023 src/messageview.c:2035
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Kjelölés törlésre"
-#: ../src/messageview.c:2010
+#: src/messageview.c:2028
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
# src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196
# src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256
-#: ../src/messageview.c:2015 ../src/messageview.c:2028
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:180
+#: src/messageview.c:2033 src/messageview.c:2046
+#: src/prefs_filtering_action.c:180 src/toolbar.c:503
msgid "Unmark"
msgstr "Kijelölés visszavonása"
-#: ../src/messageview.c:2021
+#: src/messageview.c:2039
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Az üzenet részben lett letöltve,\n"
"%s - és törölve lesz"
-#: ../src/messageview.c:2094
+#: src/messageview.c:2112
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Visszaigazolás értesítés"
-#: ../src/messageview.c:2095
+#: src/messageview.c:2113
msgid ""
"More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
"to.\n"
# src/prefs_display_header.c:192 src/prefs_summary_column.c:310
# src/prefs_template.c:259 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
# src/summaryview.c:588 src/summaryview.c:2671
-#: ../src/messageview.c:2099 ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:494
+#: src/messageview.c:2117 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:506
msgid "_Cancel"
msgstr "_Mégsem"
# src/prefs_account.c:1138
-#: ../src/messageview.c:2099
+#: src/messageview.c:2117
msgid "_Send Notification"
msgstr "Feljegyzés küldése"
# src/compose.c:2362
-#: ../src/messageview.c:2166
+#: src/messageview.c:2206
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Nem nyomtatható: az üzenet nem tartalmaz szöveget."
# src/mainwindow.c:1230
-#: ../src/messageview.c:2929
+#: src/messageview.c:2967
msgid ""
"\n"
" There are no messages in this folder"
" Nincsenek üzenetek a mappában"
# src/summaryview.c:342
-#: ../src/messageview.c:2937
+#: src/messageview.c:2975
msgid ""
"\n"
" Message has been deleted"
" Az üzenet törölve"
# src/summaryview.c:342
-#: ../src/messageview.c:2938
+#: src/messageview.c:2976
msgid ""
"\n"
" Message has been deleted or moved to another folder"
" Az üzenet törölve lett, vagy másik mappába került"
# src/news.c:776 src/news.c:801
-#: ../src/messageview.c:2971 ../src/messageview.c:2977
-#: ../src/summaryview.c:4191 ../src/summaryview.c:6964
+#: src/messageview.c:3009 src/messageview.c:3015 src/summaryview.c:4251
+#: src/summaryview.c:7010
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "Hiba történt a tanulás közben.\n"
-# src/mh.c:242
-#: ../src/mh.c:432
-#, c-format
-msgid "can't copy message %s to %s\n"
-msgstr "Nem tudom %s üzenetet ide másolni: %s\n"
-
# src/main.c:411
-#: ../src/mh.c:518
+#: src/mh.c:527
msgid "Moving messages..."
msgstr "Üzenetek áthelyezése..."
# src/summaryview.c:2611
-#: ../src/mh.c:662 ../src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
+#: src/mh.c:671 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:838
msgid "Deleting messages..."
msgstr "Üzenetek törlése..."
# src/folderview.c:226
-#. 2
-#: ../src/mh_gtk.c:63 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
+#: src/mh_gtk.c:63 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
msgid "Remove _mailbox..."
msgstr "_Postaláda törlése..."
+#: src/mh_gtk.c:222
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't remove the folder '%s'\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"'%s' mappa nem távolítható el\n"
+"\n"
+"%s."
+
# src/folderview.c:1751
-#: ../src/mh_gtk.c:358 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:290
+#: src/mh_gtk.c:374 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox '%s'?\n"
"(Az üzenetek NEM törlődnek a meghajtóról)"
# src/folderview.c:1753
-#: ../src/mh_gtk.c:360 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:292
+#: src/mh_gtk.c:376 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Postaláda eltávolítása"
# src/mimeview.c:114
-#: ../src/mimeview.c:193
+#: src/mimeview.c:192
msgid "_Open"
msgstr "Me_gnyitás"
# src/mimeview.c:115
-#: ../src/mimeview.c:195
+#: src/mimeview.c:194
msgid "Open _with..."
msgstr "Megnyitás _más programmal..."
# src/send.c:536
-#: ../src/mimeview.c:197
+#: src/mimeview.c:196
msgid "Send to..."
msgstr "Küldés ide:"
# src/mimeview.c:116
-#: ../src/mimeview.c:198
+#: src/mimeview.c:197
msgid "_Display as text"
msgstr "Megjelenítés _szövegként (t)"
# src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
-#: ../src/mimeview.c:199
+#: src/mimeview.c:198
msgid "_Save as..."
msgstr "Menté_s másként..."
# src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
-#: ../src/mimeview.c:200
+#: src/mimeview.c:199
msgid "Save _all..."
msgstr "Ö_sszes mentése..."
# src/mimeview.c:148
-#: ../src/mimeview.c:273
+#: src/mimeview.c:272
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME típus"
# src/prefs_account.c:747
-#: ../src/mimeview.c:1032 ../src/mimeview.c:1037 ../src/mimeview.c:1042
-#: ../src/mimeview.c:1047
+#: src/mimeview.c:1026 src/mimeview.c:1031 src/mimeview.c:1036
+#: src/mimeview.c:1041
msgid "View full information"
msgstr "Összes információ megjelenítése"
# src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:971
-#: ../src/mimeview.c:1053
+#: src/mimeview.c:1047
msgid "Check again"
msgstr "Újraellenőrzés"
-#: ../src/mimeview.c:1065
+#: src/mimeview.c:1059
#, c-format
msgid "%s Click the icon to check it."
msgstr "%s Kattints az ikonra az ellenőrzéséhez."
-#: ../src/mimeview.c:1067
+#: src/mimeview.c:1061
#, c-format
msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
msgstr "%s Kattints az ikonra vagy üsd le a(z) '%s'-t az ellenőrzéséhez."
-#: ../src/mimeview.c:1077
+#: src/mimeview.c:1071
msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
msgstr ""
"Időtúllépés az aláírás ellenőrzésekor. Az ellenőrzés újbóli megpróbálásához "
"kattints az ikonra."
-#: ../src/mimeview.c:1079
+#: src/mimeview.c:1073
#, c-format
msgid ""
"Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
"kattints az ikonra, vagy üsd le a(z) '%s' billentyűt."
# src/sigstatus.c:129
-#: ../src/mimeview.c:1319
+#: src/mimeview.c:1313
msgid "Checking signature..."
msgstr "Aláírás ellenőrzése..."
-#: ../src/mimeview.c:1360
+#: src/mimeview.c:1354
msgid "Go back to email"
msgstr "Vissza az e-mailhez"
# src/mimeview.c:757 src/mimeview.c:811 src/mimeview.c:830 src/mimeview.c:854
-#: ../src/mimeview.c:1762 ../src/mimeview.c:1851 ../src/mimeview.c:2043
-#: ../src/mimeview.c:2079 ../src/mimeview.c:2191
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:420
+#: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1853 src/mimeview.c:2095
+#: src/mimeview.c:2131 src/mimeview.c:2243 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:416
#, c-format
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
msgstr "A többrészes üzenet egy darabja nem menthető: %s"
# src/mimeview.c:804 src/summaryview.c:2670
-#: ../src/mimeview.c:1840 ../src/textview.c:3073
+#: src/mimeview.c:1840 src/textview.c:3084
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "'%s' létező fájl felülírása?"
+#: src/mimeview.c:1864
+#, c-format
+msgid ""
+"An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel "
+"operation or skip error and continue?"
+msgstr ""
+
+# src/summaryview.c:349
+#: src/mimeview.c:1867
+msgid "Error saving all message parts"
+msgstr "Hiba az összes üzenetrész mentésekor"
+
+#: src/mimeview.c:1868
+msgid "Skip"
+msgstr "Kihagyás"
+
+# src/prefs_common.c:1721
+#: src/mimeview.c:1868
+msgid "Skip all"
+msgstr "Összes kihagyása"
+
+# src/importldif.c:356
+#: src/mimeview.c:1878
+#, c-format
+msgid "%d file saved successfully."
+msgid_plural "%d files saved successfully."
+msgstr[0] "%d fájl sikeresen mentve."
+msgstr[1] "%d fájl sikeresen mentve."
+
+# src/importldif.c:356
+#: src/mimeview.c:1886
+#, c-format
+msgid "%d file saved successfully"
+msgid_plural "%d files saved successfully"
+msgstr[0] "%d fájl sikeresen mentve."
+msgstr[1] "%d fájl sikeresen mentve."
+
+# src/mimeview.c:196
+#: src/mimeview.c:1891
+#, c-format
+msgid "%s, %d file failed."
+msgid_plural "%s, %d files failed."
+msgstr[0] "%s, %d fájl sikertelen"
+msgstr[1] "%s, %d fájl sikertelen"
+
# src/foldersel.c:146
-#: ../src/mimeview.c:1882 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:128
+#: src/mimeview.c:1924 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142
+#: src/prefs_filtering_action.c:1297
msgid "Select destination folder"
msgstr "Célmappa kiválasztása"
-#: ../src/mimeview.c:1889 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:134
+#: src/mimeview.c:1931 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "'%s' nem könyvtár."
# src/mimeview.c:864
-#: ../src/mimeview.c:2126 ../src/mimeview.c:2133 ../src/textview.c:2994
+#: src/mimeview.c:2178 src/mimeview.c:2185 src/textview.c:3001
msgid "Open with"
msgstr "Megnyitás ezzel:"
# src/mimeview.c:865
-#: ../src/mimeview.c:2127 ../src/mimeview.c:2134 ../src/textview.c:2995
+#: src/mimeview.c:2179 src/mimeview.c:2186 src/textview.c:3002
#, c-format
msgid ""
"Enter the command-line to open file:\n"
"A fájl megnyitás parancsa:\n"
"('%s' helyére a fájlnév kerül)"
-#: ../src/mimeview.c:2225
+#: src/mimeview.c:2281
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"A csatolmány neve nem konvertálható UTF-16-ra:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: src/mimeview.c:2289
msgid "Execute untrusted binary?"
msgstr "A program nem megbízható forrásból származik. Futtatod?"
-#: ../src/mimeview.c:2226
+#: src/mimeview.c:2290
msgid ""
"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
"\n"
"Futtatni akarod ezt a fájlt?"
-#: ../src/mimeview.c:2230
+#: src/mimeview.c:2294
msgid "Run binary"
msgstr "Program futtatása"
# src/grouplistdialog.c:217 src/prefs_folder_item.c:190
-#: ../src/mimeview.c:2529
+#: src/mimeview.c:2596 src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
msgid "Type:"
msgstr "Típus:"
# src/compose.c:3461 src/mimeview.c:149 src/prefs_summary_column.c:73
# src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:401
-#: ../src/mimeview.c:2530 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699
+#: src/mimeview.c:2597 src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:697 src/summaryview.c:2698
msgid "Size:"
msgstr "Méret:"
# src/prefs_common.c:2314
-#: ../src/mimeview.c:2544 ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1722
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1732
+#: src/mimeview.c:2611 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1709
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
msgid "Description:"
msgstr "Leírás:"
# src/news.c:260
-#: ../src/news.c:302
+#: src/news.c:303
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
msgstr "Az NNTP kapcsolatt %s:%d megszakadt.\n"
# src/send.c:371
-#: ../src/news.c:335
+#: src/news.c:336
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
msgstr "'%s' fiók: Kapcsolódás az NNTP szerverhez: %s:%d...\n"
# src/news.c:158
-#: ../src/news.c:356
+#: src/news.c:357
#, c-format
msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
msgstr "Hiba a bejelentkezésnél: %s:%d ...\n"
-#.
-#. FIX ME when libetpan implements 480 to indicate authorization
-#. is required to use this capability. Libetpan treats a 480 as a
-#. 381 which is clearly wrong.
-#. RFC 4643 section 2.
-#. Response code 480
-#. Generic response
-#. Meaning: command unavailable until the client
-#. has authenticated itself.
-#.
-#. if the server does not advertise the capability MODE-READER,
-#. we normally should not send MODE READER. However this can't
-#. hurt: a transit-only server returns 502 and closes the cnx.
-#. Ref.: http://tools.ietf.org/html/rfc3977#section-5.3
-#.
-#: ../src/news.c:437
+#: src/news.c:438
msgid ""
"Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
msgstr ""
"A libetpan nem ismeri a 480-as visszatérési kódot, ezért választunk egyet a "
"folytatáshoz\n"
-#. if the server does not advertise the capability MODE-READER,
-#. we normally should not send MODE READER. However this can't
-#. hurt: a transit-only server returns 502 and closes the cnx.
-#. Ref.: http://tools.ietf.org/html/rfc3977#section-5.3
-#.
-#: ../src/news.c:446
+#: src/news.c:447
msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
msgstr "A MODE READER sikertelen, folytatás\n"
# src/news.c:158
-#. An error state bail out
-#: ../src/news.c:450
+#: src/news.c:451
#, c-format
msgid "Error creating session with %s:%d\n"
msgstr "Hiba a munkafolyamat kezdésénél: %s:%d\n"
# src/inc.c:764
-#: ../src/news.c:465
+#: src/news.c:466
#, c-format
msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
msgstr "Hiba az azonosításnál: %s:%d ...\n"
-#: ../src/news.c:490
+#: src/news.c:491
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
msgstr "Az hírszerver eléréséhez aktív hálózati kapcsolat kell."
# src/news.c:357
-#: ../src/news.c:861
+#: src/news.c:862
#, c-format
msgid "couldn't select group: %s\n"
msgstr "%s csoportot nem sikerült kiválasztani\n"
# src/news.c:392 src/news.c:704
-#: ../src/news.c:1050 ../src/news.c:1220
+#: src/news.c:1054 src/news.c:1224
#, c-format
msgid "couldn't set group: %s\n"
msgstr "%s csoportot nem tudom beállítani\n"
# src/news.c:710
-#: ../src/news.c:1059
+#: src/news.c:1063
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "érvénytelen cikktartomány: %d - %d\n"
# src/news.c:768 src/news.c:793
-#: ../src/news.c:1129 ../src/news.c:1153 ../src/news.c:1177
+#: src/news.c:1133 src/news.c:1157 src/news.c:1181
msgid "couldn't get xhdr\n"
msgstr "xhdr nem elérhető\n"
# src/news.c:733
-#: ../src/news.c:1213
+#: src/news.c:1217
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "Hírjegyzék fogadása %d - %d %s-b(ae)...\n"
# src/news.c:736
-#: ../src/news.c:1228
+#: src/news.c:1232
msgid "couldn't get xover\n"
msgstr "xover nem elérhető\n"
# src/news.c:750
-#: ../src/news.c:1243
+#: src/news.c:1247
msgid "invalid xover line\n"
msgstr "érvénytelen hírjegyzék sor\n"
-#: ../src/news.c:1445
+#: src/news.c:1449
msgid ""
"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
-"Mail has been built without News support; your News account(s) are "
-"disabled.\n"
+"Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n"
"\n"
"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
msgstr ""
-"Egy vagy több hírcsoport hozzáférésed van megadva, de a Claws Mail "
-"hírcsoport támogatás nélkül lett fordítva, emiatt a hírcsoport "
-"hozzáférése(i)d nem használhatók.\n"
-"\n"
-"Telepítsd a libetpan-t, és fordítsd újra a Claws Mail-t."
# src/folderview.c:250
-#: ../src/news_gtk.c:56
+#: src/news_gtk.c:56
msgid "_Subscribe to newsgroup..."
msgstr "_Feliratkozás hírcsoportra..."
# src/folderview.c:250
-#: ../src/news_gtk.c:57
+#: src/news_gtk.c:57
msgid "_Unsubscribe newsgroup"
msgstr "_Leiratkozás hírcsoportról"
# src/folderview.c:1993
-#: ../src/news_gtk.c:266
+#: src/news_gtk.c:250
#, c-format
msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
msgstr "Valóban leiratkozol a(z) '%s' hírcsoportról?"
# src/grouplistdialog.c:173
-#: ../src/news_gtk.c:267
+#: src/news_gtk.c:251
msgid "Unsubscribe newsgroup"
msgstr "Leiratkozás hírcsoportról"
-# src/folderview.c:250
-#: ../src/news_gtk.c:268 ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:695
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "_Leiratkozás"
-
# src/folderview.c:1613
-#: ../src/news_gtk.c:307
+#: src/news_gtk.c:291
msgid "Rename newsgroup folder"
msgstr "Hírcsoport mappa átnevezése"
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51
+#: src/password.c:128 src/password.c:129
+msgid "Input master passphrase"
+msgstr "Mesterjelszó megadása"
+
+#: src/password.c:141
+msgid "Incorrect master passphrase."
+msgstr "Helytelen mesterjelszó."
+
+#: src/password_gtk.c:67
+msgid "New passphrases do not match, try again."
+msgstr "Az új mesterjelszavak nem egyeznek, próbáld újra."
+
+#: src/password_gtk.c:80
+msgid "Incorrect old master passphrase entered, try again."
+msgstr "A megadott régi mesterjelszó helytelen, próbáld újra."
+
+#: src/password_gtk.c:144
+msgid "Changing master passphrase"
+msgstr "Mesterjelszó cseréje"
+
+#: src/password_gtk.c:165
+msgid ""
+"If a master passphrase is currently active, it\n"
+"needs to be entered."
+msgstr ""
+"Ha a mesterjelszó aktív,\n"
+"meg kell adni."
+
+#: src/password_gtk.c:175
+msgid "Old passphrase:"
+msgstr "Régi mesterjelszó:"
+
+#: src/password_gtk.c:191
+msgid "New passphrase:"
+msgstr "Új mesterjelszó:"
+
+#: src/password_gtk.c:202
+msgid "Confirm passphrase:"
+msgstr "Jelszó megerősítése:"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51
msgid "Acpi Notifier"
msgstr "ACPI értesítő"
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67
msgid ""
"Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
"You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
"Ellenőrizd, hogy az 'acerhk' kernel modul be lett töltve.\n"
"Letöltheted a http://www.cakey.de/acerhk/ címről."
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
msgid ""
"Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
"You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
"Ellenőrizd, hogy az 'acer_acpi' kernel modul be lett töltve.\n"
"Letöltheted a http://code.google.com/p/aceracpi/ címről."
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
msgstr "Ellenőrizd, hogy az 'asus_laptop' kernel modul be lett töltve."
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
msgstr "Ellenőrizd, hogy az 'asus_acpi' kernel modul be lett töltve."
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
msgstr "Ellenőrizd, hogy az 'ibm_acpi' kernel modul be lett töltve."
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
msgid ""
"Make sure that you have apanelc installed.\n"
"You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
"Ellenőrizd, hogy az apanelc telepítve van.\n"
"Letöltheted a http://apanel.sourceforge.net/ címről."
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425
msgid "Control file doesn't exist."
msgstr "A kontrollfájl hiányzik."
# src/mainwindow.c:494
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305
msgid " : no new or unread mail"
msgstr " : nincs új vagy olvasatlan e-mail"
# src/mainwindow.c:494
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
msgid " : unread mail"
msgstr " : olvasatlan e-mail"
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
msgid " : new mail"
msgstr " : új e-mail"
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
msgid "off"
msgstr "ki"
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323
msgid "blinking"
msgstr "villogás"
# src/colorlabel.c:281 src/prefs_folder_item.c:256 src/summaryview.c:3506
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
msgid "on"
msgstr "be"
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371
msgid "LED "
msgstr "LED "
# src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386
msgid "ACPI type: "
msgstr "ACPI típusa: "
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395
msgid "ACPI file: "
msgstr "ACPI fájl: "
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406
msgid "values - On: "
msgstr "értékek - Be: "
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:411
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:411
msgid " - Off: "
msgstr " - Ki: "
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433
msgid "Blink when user interaction is required"
msgstr "Villog, ha felhasználói közreműködés szükséges"
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:866
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:867
msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
-msgstr "A plugin különböző ACPI e-mail LED-eket kezel."
+msgstr "A bővítmény különböző ACPI e-mail LED-eket kezel."
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:887
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:888
msgid "Laptop LED"
msgstr "Laptop LED"
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:254
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:257
msgid "Failed to register check before send hook"
msgstr "'Az ellenőrzés küldés előtt' kapcsolat regisztrációja nem sikerült."
# src/summaryview.c:369
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:294
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:292
msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
msgstr "Minden címzett címének elmentése egy címjegyzék mappába."
# src/addressadd.c:193 src/compose.c:3993 src/editaddress.c:195
# src/select-keys.c:300
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:335
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:34
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:249
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:333
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:32
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:274
msgid "Address Keeper"
msgstr "Címmentő"
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:108
+msgid "Address book location"
+msgstr "Címjegyzék helye"
+
# src/folderview.c:1695
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:104
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:113
msgid "Keep to folder"
msgstr "Mentés e mappába"
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:112
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:121
msgid "Address book path where addresses are kept"
msgstr "A címjegyzék elérési útja, ahova a címek mentésre kerülnek"
# src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:179 src/import.c:185
# src/prefs_account.c:1046 src/prefs_filter.c:346
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:114
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:573 ../src/prefs_filtering_action.c:580
-#: ../src/prefs_matcher.c:676
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:123
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:278
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
+#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
+#: src/prefs_matcher.c:679
msgid "Select..."
msgstr "Kiválasztás..."
-# src/addrindex.c:95 src/addrindex.c:99 src/addrindex.c:106
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:130
-msgid "Keep 'To' addresses"
-msgstr "'To' (címzett) címek mentése"
-
-# src/prefs_account.c:1807
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:135
-msgid "Keep addresses which appear in 'To' headers"
-msgstr "A 'To' (címzett) fejlécekben szereplő címek mentése"
-
-# src/addressbook.c:837
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140
-msgid "Keep 'Cc' addresses"
-msgstr "'Cc' (másolat) címek mentése"
-
-# src/prefs_account.c:1807
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:145
-msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers"
-msgstr "A 'Cc' (másolat) fejlécekben szereplő címek mentése"
-
-# src/addressbook.c:837
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:150
-msgid "Keep 'Bcc' addresses"
-msgstr "'Bcc' (titkos másolat) címek mentése"
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:139
+msgid "Fields to keep addresses from"
+msgstr "Címek elmentése fejlécmezők alapján"
# src/prefs_account.c:1807
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:155
-msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers"
-msgstr "A 'Bcc' (titkos másolat) fejlécekben szereplő címek mentése"
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:147
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:161
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:175
+#, c-format
+msgctxt "address keeper: %s stands for a header name"
+msgid "Keep addresses which appear in '%s' headers"
+msgstr "A '%s' fejlécekben szereplő címek mentése"
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:160
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:185
msgid ""
-"Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line):"
+"Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line)"
msgstr ""
-"Az alábbi reguláris kifejezésekre illeszkedő címek kihagyása (soronként "
-"egy): "
+"Az alábbi reguláris kifejezésekre illeszkedő címek kihagyása (soronként egy)"
-#: ../src/plugins/archive/archiver.c:43
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:93
+#: src/plugins/archive/archiver.c:45 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:107
msgid "Mail Archiver"
msgstr "E-mail archiváló"
-#: ../src/plugins/archive/archiver.c:54
+#: src/plugins/archive/archiver.c:56
msgid "Create Archive..."
msgstr "Archívum készítése..."
-#: ../src/plugins/archive/archiver.c:126
+#: src/plugins/archive/archiver.c:123
#, c-format
msgid ""
"This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
"Several archiving options are also available.\n"
"\n"
"The archive can be stored as:\n"
-"\tTAR\n"
-"\tPAX\n"
-"\tSHAR\n"
-"\tCPIO\n"
-"\n"
+"%s\n"
"The archive can be compressed using:\n"
"%s\n"
"The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen "
"Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail "
"Archiver"
msgstr ""
-"A plugin archiválási lehetőségeket biztosít a Claws Mail-hez.\n"
+"A bővítmény archiválási lehetőségeket biztosít a Claws Mail-hez.\n"
"\n"
"Kiválasztható az archiválni kívánt e-mail mappa, majd megadható az archívum "
"neve, formátuma és helye. Almappák is megadhatóak, és MD5 ellenőrző összeg "
"is elérhetőek.\n"
"\n"
"Az archívum e formátumokban tárolható:\n"
-"\tTAR\n"
-"\tPAX\n"
-"\tSHAR\n"
-"\tCPIO\n"
+"%s\n"
"\n"
"Az archívum tömörítéséhez használható:\n"
"%s\n"
"Az archiválás itt aktiválható: /Eszközök/Archívum készítése\n"
"\n"
"Az alapértelmezett beállítások itt adhatóak meg: /Beállítások/Beállítások/"
-"Pluginek/E-mail archiváló"
+"Bővítmények/E-mail archiváló"
-#: ../src/plugins/archive/archiver.c:156
+#: src/plugins/archive/archiver.c:170
msgid "Archiver"
msgstr "Archiváló"
# src/prefs_account.c:1015
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:104
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:107
msgid "Archiving"
msgstr "Archiválás"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:122
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:125
msgid "Press Cancel button to stop archiving"
msgstr "Kattints a Mégsem gombra az archiválás leállításához"
# src/prefs_account.c:1015
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:138
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:141
msgid "Archiving:"
msgstr "Archiválás:"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:506
-msgid "Folder and archive must be selected"
-msgstr "A mappát és az archívumot ki kell jelölni"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:525
+#, c-format
+msgid ""
+"Some uninitialized data prevents from starting\n"
+"the archiving process:\n"
+"%s%s"
+msgstr ""
+
+# src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
+# src/prefs_filter.c:674
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:528
+msgid ""
+"\n"
+"- the folder to archive is not set"
+msgstr ""
+"\n"
+"- az archiválandó mappa nincs megadva"
+
+# src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
+# src/prefs_filter.c:674
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:529
+msgid ""
+"\n"
+"- the name for archive is not set"
+msgstr ""
+"\n"
+"- az archívum neve nincs megadva"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:515
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:552
#, c-format
msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
msgstr "%s már létezik. Mégis folytatod?"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:518
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:555
#, c-format
msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
msgstr "%s: Ez egy link. Nem folytatható"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:521
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:558
#, c-format
msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
msgstr "%s: Ez egy könyvtár. Nem folytatható"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:524
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:561
#, c-format
msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
msgstr "%s: Hiányzó jogosultságok. Nem folytatható"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:527
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:564
#, c-format
msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
msgstr "%s: Ismeretlen hiba. Nem folytatható"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:564
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:572
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:619
+msgid "Creating archive"
+msgstr "Archívum készítése"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:585
#, c-format
msgid ""
"Not a valid file name:\n"
"Nem érvényes fájlnév:\n"
"%s."
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:577
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:590
#, c-format
msgid ""
"Not a valid Claws Mail folder:\n"
"Érvénytelen Claws Mail mappa:\n"
"%s."
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:606
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:614
#, c-format
msgid ""
"Adding files in folder failed\n"
"\n"
"Mindenképpen folytatod?"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:710
+# src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:631
+#, c-format
+msgid ""
+"Archive creation error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Archívum készítési hiba:\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:743
msgid "Archive result"
msgstr "Archívum eredmény"
# src/editaddress.c:933 src/editaddress.c:989 src/prefs_customheader.c:205
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:740
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:773
msgid "Values"
msgstr "Értékek"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:749
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:782
msgid "Archive"
msgstr "Archívum"
# src/prefs_common.c:1551 src/prefs_common.c:2298 src/prefs_common.c:2336
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:755
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:788
msgid "Archive format"
msgstr "Archívum formátuma"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:762
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
msgid "Compression method"
msgstr "Tömörítési eljárás"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:770
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
msgid "Number of files"
msgstr "Fájlok száma"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:778
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
msgid "Archive Size"
msgstr "Archívum mérete"
# src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:786
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:819
msgid "Folder Size"
msgstr "Mappa mérete"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:828
msgid "Compression level"
msgstr "Tömörítési szint"
# src/summaryview.c:891 src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:947
# src/summaryview.c:971 src/summaryview.c:1003 src/summaryview.c:1028
# src/summaryview.c:1053 src/summaryview.c:1078 src/summaryview.c:2353
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:800
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:808
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:816
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
-#: ../src/prefs_folder_item.c:514
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716 src/prefs_folder_item.c:522
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
# src/colorlabel.c:281 src/prefs_folder_item.c:256 src/summaryview.c:3506
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:800
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:808
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:816
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
-#: ../src/prefs_folder_item.c:513 ../src/prefs_summaries.c:369
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719 src/prefs_folder_item.c:521
+#: src/prefs_summaries.c:380
msgid "No"
msgstr "Nincs"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:836
msgid "MD5 checksum"
msgstr "MD5 ellenőrzőösszeg"
# src/prefs_common.c:2314
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:844
msgid "Descriptive names"
msgstr "Leíró nevek"
# src/importldif.c:312
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:819
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:852
msgid "Delete selected files"
msgstr "A kijelölt fájlok törlése"
# src/compose.c:5055 src/compose.c:5069
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:828
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1210
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:861
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1324
msgid "Select mails before"
msgstr "Ennél korábbi levelek kijelölése"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:904
+# src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:917
+msgid "Select folder to archive"
+msgstr "Az archiválandó mappa kiválasztása"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:938
msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
msgstr ""
"Adj nevet az archívumnak [az utótag a típusát fogja jelezni, pl. .tgz]"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:952
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:986
#, c-format
msgid "%ld of %ld"
msgstr "%ld / %ld"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:991
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1038
msgid "Create Archive"
msgstr "Archívum készítése"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1006
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1053
msgid "Enter Archiver arguments"
msgstr "Az Archiváló argumentumainak megadása"
# src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1019
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1066
msgid "Folder to archive"
msgstr "Az archiválandó mappa"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1026
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1073
msgid "Folder which is the root of the archive"
msgstr "Az archívum gyökérkönyvtára"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1031
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078
msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
msgstr "Kattints a gombra az archívum gyökérkönyvtárának kiválasztásához"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1037
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1084
msgid "Name for archive"
msgstr "Az archívum neve"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1090
msgid "Archive location and name"
msgstr "Az archívum helye és neve"
# src/importldif.c:626 src/select-keys.c:322
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1045
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1092
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:421
msgid "_Select"
msgstr "Ki_jelölés"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1048
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1095
msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
msgstr "Kattints a gombra az archívum nevének és helyének kiválasztásához"
# src/mainwindow.c:612
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1050
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1097
msgid "Choose compression"
msgstr "Tömörítés kiválasztása"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1063
-msgid "Choose this option to use ZIP compression for the archive"
-msgstr "ZIP formátum használata az archívumhoz"
-
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1070
-msgid "Choose this option to use BZIP2 compression for the archive"
-msgstr "BZIP formátum használata az archívumhoz"
-
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078
-msgid "Choose this to use Compress compression for your archive"
-msgstr "Compress formátum használata az archívumhoz"
-
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1086
-msgid "Choose this option to disable compression for the archive"
-msgstr "Tömörítés tiltása az archívum készítésénél"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1109
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1115
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1134
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1142
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1150
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1156
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1170
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
+#, c-format
+msgid "Choose this option to use %s compression for the archive"
+msgstr "%s tömörítés használata az archívumhoz"
# src/prefs_common.c:1551 src/prefs_common.c:2298 src/prefs_common.c:2336
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1108
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1226
msgid "Choose format"
msgstr "Formátum kiválasztása"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
-msgid "Choose this option to use TAR as format for the archive"
-msgstr "TAR formátum használata az archívumhoz"
-
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128
-msgid "Choose this to use SHAR as format for the archive"
-msgstr "SHAR formátum használata az archívumhoz"
-
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1135
-msgid "Choose this option to use CPIO as format for the archive"
-msgstr "CPIO formátum használata az archívumhoz"
-
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1142
-msgid "Choose this option to use PAX as format for the archive"
-msgstr "PAX formátum használata az archívumhoz"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1238
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1244
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1250
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1256
+#, c-format
+msgid "Choose this to use %s as format for the archive"
+msgstr "%s formátum használata az archívumhoz"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1276
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Egyéb beállítások"
# src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1171
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1285
msgid "_Recursive"
msgstr "_Rekurzív"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1175
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1289
msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
msgstr "Almappák hozzáadása az archívumhoz"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1291
msgid "_MD5sum"
msgstr "_MD5 ellenőrző összeg"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1181
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1295
msgid ""
"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
" "
# src/compose.c:4410
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1185
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1299
msgid "R_ename"
msgstr "Á_tnevezés"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1189
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:333
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1303
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:427
msgid ""
"Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
"The naming scheme: date_from@to@subject.\n"
"A fájlnév formája date_from@to@subject lesz.\n"
"A fájlnevek max. 96 karakter hosszúak lesznek"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1197
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1311
msgid ""
"Choose this option to delete mails after archiving\n"
"At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
"Jelenleg IMAP4, Local mbox és POP3 támogatott"
# src/summaryview.c:344
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1201
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1315
msgid "Selection options"
msgstr "Kijelölési opciók"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1217
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1331
msgid ""
"Select emails before a certain date\n"
"Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
"A dátumot ISO-8601 formátumban kell megadni [YYYY-MM-DD]"
# src/folderview.c:1695
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:190
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:217
msgid "Default save folder"
msgstr "Mentés alapértelmezett könyvtára"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:202
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:229
msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
msgstr ""
"Kattints a gombra az archívumok alapértelmezett mentési helyének "
"kiválasztásához"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:211
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:238
msgid "Default compression"
msgstr "Alapértelmezett tömörítés"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:223
-msgid "Choose this option to use ZIP compression by default"
-msgstr "ZIP formátum használata alapértelmezésként"
-
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:230
-msgid "Choose this option to use BZIP2 compression by default"
-msgstr "BZIP2 formátum használata alapértelmezésként"
-
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:238
-msgid "Choose this option to use COMPRESS compression by default"
-msgstr "Compress formátum használata alapértelmezésként"
-
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:246
-msgid "Choose this option to disable compression by default"
-msgstr "Tömörítés tiltása alapértelmezésben"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:249
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:255
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:261
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:268
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:274
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:282
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:290
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:296
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:302
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:310
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:317
+#, c-format
+msgid "Choose this option to use %s compression by default"
+msgstr "%s formátum használata alapértelmezésként"
# src/prefs_common.c:1551 src/prefs_common.c:2298 src/prefs_common.c:2336
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:265
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:363
msgid "Default format"
msgstr "Alapértelmezett formátum"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:277
-msgid "Choose this option to use the TAR format by default"
-msgstr "TAR formátum használata alapértelmezésként"
-
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:284
-msgid "Choose this option to use the SHAR format by default"
-msgstr "SHAR formátum használata alapértelmezésként"
-
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:291
-msgid "Choose this option to use the CPIO format by default"
-msgstr "CPIO formátum használata alapértelmezésként"
-
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:298
-msgid "Choose this option to use the PAX format by default"
-msgstr "PAX formátum használata alapértelmezésként"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:374
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:380
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:386
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:392
+#, c-format
+msgid "Choose this option to use the %s as format by default"
+msgstr "%s formátum használata alapértelmezésként"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:315
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:409
msgid "Default miscellaneous options"
msgstr "Egyéb opciók alapértelmezései"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:324
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:418
msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
msgstr "Almappák hozzáadása az archívumhoz alapértelmezésben"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:419
msgid "MD5sum"
msgstr "MD5sum"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:327
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:421
msgid ""
"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
"default.\n"
" "
# src/compose.c:4410
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:331
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:761
msgid "Rename"
msgstr "Átnevezés"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:339
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:433
msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
msgstr ""
"Válaszd ki ezt az opciót, ha archiválás után törölni akarod a leveleket"
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
-#, c-format
-msgid ""
-"An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
-"attached. Mention appears on line %d, which begins with text: <span weight="
-"\"bold\">%.20s</span>...\n"
-"\n"
-"%s it anyway?"
-msgstr ""
-"A küldendő levélben utalás van egy csatolásra, de nincs fájl csatolva.\n"
-"Az utalás a(z) %d. sorban van, amelynek kezdete: <span weight=\"bold\">"
-"%.20s</span>…\n"
-"%s így?"
+# src/summaryview.c:349
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:332
+msgid "Remove attachments"
+msgstr "Csatolások eltávolítása"
+
+# src/compose.c:443
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:1060
+msgid "Remove"
+msgstr "Eltávolítás"
# src/prefs_summary_column.c:69
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:220
-msgid "Attachment warning"
-msgstr "Melléklet figyelmeztetés"
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summaries.c:452
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2792
+msgid "Attachment"
+msgstr "Csatolás"
-# src/compose.c:3955
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:245
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334
-msgid "Attach warner"
-msgstr "Melléklet figyelmeztető"
+# src/mimeview.c:196
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:417
+msgid "Destroy attachments"
+msgstr "Csatolások törlése"
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:418
msgid ""
-"Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
-"no file is attached."
+"Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
+"\n"
+"The deleted data will be unrecoverable."
msgstr ""
-"Figyelmetet, ha hivatkozás van csatolásra a levélben, de nem lett fájl "
-"csatolva."
-
-# src/compose.c:3954
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:54
-msgid "attach"
-msgstr "csatolás"
+"Biztosan el akarod távolítani a csatolásokat a kiválasztott üzenetekből?\n"
+"\n"
+"A törölt adat később nem állítható vissza."
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:85
-msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line):"
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:479
+msgid "This message doesn't have any attachments."
+msgstr "Az üzenet nem tartalmaz mellékleteket"
+
+# src/summaryview.c:349
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:494
+msgid "Remove attachments..."
+msgstr "Csatolások eltávolítása..."
+
+# src/compose.c:443
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:506
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:566
+msgid "AttRemover"
+msgstr "AttRemover"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571
+msgid ""
+"This plugin removes attachments from mails.\n"
+"\n"
+"Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
+"attachments will be lost forever, and ever, and ever."
+msgstr ""
+"A bővítmény eltávolítja a csatolásokat a levelekből.\n"
+"\n"
+"Figyelmeztetés: ez a művelet nem szakítható meg, a törölt csatolások pedig "
+"nem állíthatók vissza."
+
+# src/prefs_summary_column.c:69
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:595
+msgid "Attachment handling"
+msgstr "Csatolások kezelése"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217
+#, c-format
+msgid ""
+"An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
+"attached. Mention appears on line %d, which begins with text: %s\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Az elküldendő levélben csatolmány lett megemlítve, de nincs csatolt fájl. A "
+"megemlítés a(z) %d sorban van,amely így kezdődik: %s\n"
+"\n"
+"%s"
+
+# src/prefs_summary_column.c:69
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:223
+msgid "Attachment warning"
+msgstr "Melléklet figyelmeztetés"
+
+# src/compose.c:3955
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:250
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:287
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:339
+msgid "Attach warner"
+msgstr "Melléklet figyelmeztető"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:297
+msgid ""
+"Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
+"no file is attached."
msgstr ""
-"A következő reguláris kifejezések közül egyre illeszkedik (soronként egy):"
+"Figyelmetet, ha hivatkozás van csatolásra a levélben, de nem lett fájl "
+"csatolva."
+
+# src/compose.c:3954
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:52
+msgid "attach"
+msgstr "csatolás"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:83
+msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line)"
+msgstr "Az alábbiak közül egy reguláris kifejezés illeszkedik (soronként egy)"
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:89
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:87
msgid "Expressions are case sensitive"
msgstr "A kifejezések kis- és nagybetűérzékenyek"
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:96
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:93
msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list"
msgstr ""
"Kis- és nagybetű érzékeny a következő reguláris kifejezésekre illeszkedéskor"
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:114
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:115
msgid "Lines starting with quotation marks"
msgstr "Az idézetet jelző jellel kezdődő sorok"
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:121
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:122
msgid ""
"Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note "
"that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by "
"válaszkor létrejövő idézetektől."
# src/mainwindow.c:1858
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:124
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:125
msgid "Forwarded or redirected messages"
msgstr "Továbbított vagy átirányított üzenetek"
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:131
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:132
msgid ""
"Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
msgstr ""
"átirányításakor"
# src/compose.c:3964 src/prefs_common.c:1186
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:134
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:362
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:362
msgid "Signatures"
msgstr "Aláírások"
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:141
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:142
msgid ""
"Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
"the regular expressions above"
"megadott reguláris kifejezéseknél"
# src/alertpanel.c:133 src/main.c:245
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:147
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:148
msgid "Warn when"
msgstr "Figyelmeztetés, ha"
# src/compose.c:4386
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:151
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:152
msgid "Excluding"
msgstr "Kivéve"
# src/compose.c:3955
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:230
msgid "Attach Warner"
msgstr "Melléklet figyelmeztető"
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
-msgid "<b>Type: </b>"
-msgstr "<b>Típus: </b>"
-
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
-msgid "<b>Size: </b>"
-msgstr "<b>Méret: </b>"
-
-# src/compose.c:4410
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
-msgid "<b>Filename: </b>"
-msgstr "<b>Fájlnév: </b>"
-
-# src/summaryview.c:349
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:332
-msgid "Remove attachments"
-msgstr "Csatolások eltávolítása"
-
-# src/compose.c:443
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 ../src/prefs_themes.c:975
-msgid "Remove"
-msgstr "Eltávolítás"
-
-# src/prefs_summary_column.c:69
-#. S_COL_STATUS
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:365
-#: ../src/prefs_summary_column.c:80 ../src/summaryview.c:2777
-msgid "Attachment"
-msgstr "Csatolás"
-
-# src/mimeview.c:196
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:417
-msgid "Destroy attachments"
-msgstr "Csatolások törlése"
-
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:418
-msgid ""
-"Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
-"\n"
-"The deleted data will be unrecoverable."
-msgstr ""
-"Biztosan el akarod távolítani a csatolásokat a kiválasztott üzenetekből?\n"
-"\n"
-"A törölt adat később nem állítható vissza."
-
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:479
-msgid "This message doesn't have any attachments."
-msgstr "Az üzenet nem tartalmaz mellékleteket"
-
-# src/summaryview.c:349
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:494
-msgid "Remove attachments..."
-msgstr "Csatolások eltávolítása..."
-
-# src/compose.c:443
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:506
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:566
-msgid "AttRemover"
-msgstr "AttRemover"
-
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:571
-msgid ""
-"This plugin removes attachments from mails.\n"
-"\n"
-"Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
-"attachments will be lost forever, and ever, and ever."
-msgstr ""
-"A plugin eltávolítja a csatolásokat a levelekből.\n"
-"\n"
-"Figyelmeztetés: ez a művelet nem szakítható meg, a törölt csatolások pedig "
-"nem állíthatók vissza."
-
-# src/prefs_summary_column.c:69
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:595
-msgid "Attachment handling"
-msgstr "Csatolások kezelése"
-
# src/addressbook.c:380 src/addressbook.c:390
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:458
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:499
msgid "Bogofilter"
msgstr "Bogofilter"
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:476
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:456
msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
msgstr "Bogofilter: üzenettörzs(ek) vétele..."
# src/summaryview.c:2611
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:489
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:469
msgid "Bogofilter: filtering messages..."
msgstr "Bogofilter: üzenetek vizsgálata..."
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:604
-#, c-format
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:585
msgid ""
"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
"error is that it didn't learn from any mail.\n"
"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
"with a few hundred spam and ham messages."
msgstr ""
-"A Bogofilter plugin nem tudja megvizsgálni az üzenetet. A hiba lehetséges "
+"A Bogofilter bővítmény nem tudja megvizsgálni az üzenetet. A hiba lehetséges "
"oka, hogy nem lett tanítva.\n"
"A \"/Megjelölés/Spam\" és a \"/Megjelölés/Nem spam\" opciókkal tanítsd a "
"Bogofiltert pár száz spam, illetve nem spam üzenettel."
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:611
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:592
#, c-format
msgid ""
"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
"couldn't be run."
msgstr ""
-"A Bogofilter plugin nem tudja megvizsgálni az üzenetet. `%s %s %s` parancs "
-"nem futtatható."
+"A Bogofilter bővítmény nem tudja megvizsgálni az üzenetet. `%s %s %s` "
+"parancs nem futtatható."
# src/summaryview.c:2611
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:758
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:739
msgid "Bogofilter: learning from message..."
msgstr "Bogofilter: tanulás üzenetből..."
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:771
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:818
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:511
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:752
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:799 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:486
#, c-format
msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
msgstr "A tanulás sikertelen; `%s` %d státusszal tért vissza."
# src/summaryview.c:2611
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:786
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:767
msgid "Bogofilter: learning from messages..."
msgstr "Bogofilter: tanulás üzenetekből..."
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:874
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:855
#, c-format
msgid ""
"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
"A tanulás sikertelen; `%s %s %s` hibával tért vissza:\n"
"%s"
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1002
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:983
msgid ""
"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
"\n"
"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
msgstr ""
-"A plugin az összes, IMAP, LOCAL vagy POP fiókról érkező üzenetet "
+"A bővítmény az összes, IMAP, LOCAL vagy POP fiókról érkező üzenetet "
"megvizsgálja a Bogofilter segítségével. Ehhez a Bogofilternek telepítve kell "
"lennie.\n"
"\n"
"Ha egy üzenet spamnek lesz minősítve, törölve lesz, vagy át lesz helyezve "
"egy külön erre kijelölt mappába.\n"
"\n"
-"A beállítások a /Beállítások/Közös beállítások/Pluginek/Bogofilter "
+"A beállítások a /Beállítások/Közös beállítások/Bővítmények/Bogofilter "
"menüpontban találhatóak."
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1035
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1016 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:624
msgid "Spam detection"
msgstr "Spamszűrés"
# src/send.c:391
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1036
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:650
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:625
msgid "Spam learning"
msgstr "Spam tanítás"
# src/prefs_account.c:1029
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:150
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400
msgid "Process messages on receiving"
msgstr "Üzenetek feldolgozása fogadás közben"
# src/editldap.c:434
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:158
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358
msgid "Maximum size"
msgstr "Maximális méret"
# src/textview.c:557
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:167
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
msgid "Messages larger than this will not be checked"
msgstr "Az ennél nagyobb üzenetek nem lesznek ellenőrizve"
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:170
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370
-#: ../src/prefs_account.c:1508
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1511
msgid "KB"
msgstr "KB"
-# src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
-msgid "Save spam in"
-msgstr "Spam mentése ide:"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:200
+msgid "Delete spam"
+msgstr "Spam törlése"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:207
+msgid "Save spam in..."
+msgstr "Spam mentése ide..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
+msgid "Only mark as spam"
+msgstr "Csak megjelölés, mint spam"
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
msgid ""
"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
msgstr ""
"A spamként megjelölt üzenetek tárolási mappája. Hagy üresen az "
"alapértelmezett kuka mappa használatához."
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:233
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422
msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
msgstr "Kattints a gombra a spam tárolási mappájának kijelöléséhez"
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
msgid "When unsure, move to"
msgstr "Ha bizonytalan, ide kerüljön:"
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:250
msgid ""
"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
"the Inbox folder."
"A bizonytalan spam státuszú üzenetek tárolási mappája. Hagy üresen az "
"alapértelmezett bejövő üzenetek mappájának használatához."
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
msgstr ""
"Kattints a gombra a bizonytalan spam státuszú üzenetek tárolási mappájának "
"kiválasztásához."
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
msgid "Insert X-Bogosity header"
msgstr "X-Bogosity fejléc beszúrása"
# src/mainwindow.c:419
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:218
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
msgid "Only done for messages in MH folders"
msgstr "Csak az MH mappákban"
# src/summaryview.c:369
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:224
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
msgstr "Engedélyezés, ha a feladó szerepel a címjegyzékben/mappában"
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:272
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
msgid ""
"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
"normal folder even if detected as spam"
"A címjegyzékben szereplő partnerektől érkezett üzenetek a normál bejövő "
"mappába kerülnek akkor is, ha spam-nek jelöltek."
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:282
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
msgstr ""
"Kattints a gombra a címlista vagy a mappa kiválasztásához a címjegyzékben"
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:284
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
msgid "Learn whitelisted emails as ham"
msgstr "Az engedélyezett e-mailek megjegyzése, mint nem spam"
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:286
msgid ""
"If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
"learn it as ham."
"Ha a Bogofilter egy e-mailt spam-ként vagy bizonytalanként jelölt meg, de "
"engedélyezett volt, megjegyzi, mint nem spam-et."
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:251
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:295
msgid "Bogofilter call"
msgstr "Bogofilter hívás"
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:259
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:303
msgid "Path to bogofilter executable"
msgstr "A bogofilter program elérési útja"
# src/summaryview.c:364
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:265
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:309
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
msgid "Mark spam as read"
msgstr "Spam megjelölése olvasottként"
# src/addressbook.c:380 src/addressbook.c:390
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401
msgid "Bsfilter"
msgstr "Bsfilter"
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:299
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:273
msgid "Bsfilter: fetching body..."
msgstr "Bsfilter: üzenettörzs vétele..."
# src/summaryview.c:2611
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:308
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:282
msgid "Bsfilter: filtering message..."
msgstr "Bsfilter: üzenet szűrése..."
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:393
-#, c-format
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:367
msgid ""
"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
"error is that it didn't learn from any mail.\n"
"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bsfilter with "
"a few hundred spam and ham messages."
msgstr ""
-"A Bsfilter plugin nem tudja szűrni az üzenetet. A hiba lehetséges oka, hogy "
-"men tud tanulni korábbi e-mailekből.\n"
+"A Bsfilter bővítmény nem tudja szűrni az üzenetet. A hiba lehetséges oka, "
+"hogy nem tud tanulni korábbi e-mailekből.\n"
"A \"/Megjelölés/Megjelölés mint spam\" és \"/Megjelölés/Megjelölés mint nem "
"spam\" opciókkal tanítsd a Bsfilter-t pár száz spam és nem spam üzenettel."
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:400
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:374
#, c-format
msgid ""
"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
"run."
msgstr ""
-"A Bsfilter plugin nem tudja szűrni az üzenetet: `%s` parancs nem futtatható."
+"A Bsfilter bővítmény nem tudja szűrni az üzenetet: `%s` parancs nem "
+"futtatható."
# src/summaryview.c:2611
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:501
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:475
msgid "Bsfilter: learning from message..."
msgstr "Bsfilter: tanulás üzenetből..."
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:641
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:616
msgid ""
"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
"POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
"\n"
"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter"
msgstr ""
-"A plugin minden, IMAP, LOCAL vagy POP3 fiókról érkező üzenetet ellenőriz a "
-"Bsfilter spamszűrővel. A Bsfilter-nek telepítve kell lennie.\n"
+"A bővítmény minden, IMAP, LOCAL vagy POP3 fiókról érkező üzenetet ellenőriz "
+"a Bsfilter spamszűrővel. A Bsfilter-nek telepítve kell lennie.\n"
"\n"
"A Bsfilter-t tanítani kell pár száz spam és nem spam üzenettel, a \"/"
"Megjelölés/Megjelölés mint spam\" és \"/Megjelölés/Megjelölés mint nem spam"
"A spam-ként megjelölt üzenet törölhető, vagy külön kijelölt mappába "
"menthető.\n"
"\n"
-"A beállítások a /Beállítások/Beállítások/Pluginek/Bsfilter menüpontban "
+"A beállítások a /Beállítások/Beállítások/Bővítmények/Bsfilter menüpontban "
"találhatók."
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
+# src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
+msgid "Save spam in"
+msgstr "Spam mentése ide:"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
msgid ""
"If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
"learn it as ham."
"Ha a Bsfilter egy e-mailt spam-nak vagy bizonytalannak talál, de "
"engedélyezett, nem spamként tanulja meg."
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
msgid "Bsfilter call"
msgstr "Bsfilter hívás"
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
msgid "Path to bsfilter executable"
msgstr "A bsfilter binárisának elérési útja"
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:551
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550
msgid "Clam AntiVirus"
msgstr "Clam AntiVirus"
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
msgid ""
"Scanning\n"
"No socket information.\n"
"Nincs socket információ.\n"
"Az antivírus letiltva."
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:114
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:114
msgid ""
"Scanning\n"
"Clamd does not respond to ping.\n"
"A clamd nem felel a pingre.\n"
"Fut a clamd?"
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:119
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:119
#, c-format
msgid "Detected %s virus."
msgstr "%s vírust találtam."
# src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:135
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:135
#, c-format
msgid ""
"Scanning error:\n"
"Ellenőrzési hiba:\n"
"%s"
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146
#, c-format
msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n"
msgstr "Fájl: %s. A méret (%d) nagyobb, mint a megengedett (%d)\n"
# src/summaryview.c:2611
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:174
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:174
msgid "ClamAV: scanning message..."
msgstr "ClamAV: üzenet vizsgálata..."
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:275
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:280
msgid "Failed to register mail filtering hook"
msgstr "A levélszűrési szabálylánc regisztrálása nem sikerült"
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:293
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:298
msgid ""
"Init\n"
"No socket information.\n"
"Nincs socket információ.\n"
"Az antivírus letiltva."
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:297
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:302
msgid ""
"Init\n"
"Clamd does not respond to ping.\n"
"A clamd nem felel a pingre.\n"
"Fut a clamd?"
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:328
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:333
msgid ""
"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
"\n"
"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
msgstr ""
-"A plugin Clam AntiVirus használatával ellenőrzi az IMAP, LOCAL vagy POP "
+"A bővítmény Clam AntiVirus használatával ellenőrzi az IMAP, LOCAL vagy POP "
"fiókról érkező leveleket.\n"
"\n"
"Ha a levél melléklete vírusos, törölhető, vagy egy külön kijelölt mappába "
"menthető.\n"
"\n"
-"Mivel a plugin a clamd-vel socket-en keresztül kommunikál, van néhány "
+"Mivel a bővítmény a clamd-vel socket-en keresztül kommunikál, van néhány "
"minimális jogosultsági\n"
"követelmény a home és a .claws-mail mappákra.\n"
"Legalább futtatási (belépési) jogosultság kell e mappákra minden "
"a TCP socket-en keresztül történő kommunikációra, és válaszd a clamd kézi "
"beállítását.\n"
"\n"
-"A plugin beállítása a /Beállítások/Beállítások/Pluginek/Clam AntiVirus "
+"A bővítmény beállítása a /Beállítások/Beállítások/Bővítmények/Clam AntiVirus "
"menüpontban lehetséges."
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:367
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:372
msgid "Virus detection"
msgstr "Vírusfigyelés"
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:247
+# src/mainwindow.c:646
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:72
+msgid "Select folder to store infected messages in"
+msgstr "Mappa kiválasztása fertőzött üzenetek mentéséhez"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:250
msgid "Enable virus scanning"
msgstr "Víruskeresés engedélyezése"
# src/editldap.c:434
-#. SET_TOGGLE_SENSITIVITY (enable_arc, hbox1);
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:257
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:260
msgid "Maximum attachment size"
msgstr "Melléklet maximális mérete"
# src/textview.c:557
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:268
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:271
msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
msgstr ""
"Az ennél nagyobb melléklettel rendelkező levelek nem lesznek ellenőrizve"
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:272
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:275
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:281
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:284
msgid "Save infected mail in"
msgstr "Fertőzött e-mail mentése ide:"
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:285
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:288
msgid "Save mail that contains viruses"
msgstr "Vírusokat tartalmazó levelek mentése"
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:293
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:296
msgid ""
"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
msgstr ""
"A fertőzött leveleket tároló mappa. Az alapértelmezett kuka mappa "
"használatához hagyd üresen"
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:301
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:304
msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
msgstr "A fertőzött leveket tároló mappa kiválasztása"
# src/mainwindow.c:666
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:309
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:312
msgid "Automatic configuration"
msgstr "Automatikus beállítás"
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:314
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:317
msgid "Should configuration be done automatic or manual"
msgstr "A beállítás elvégezhető automatikusan és kézzel is"
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:322
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:325
msgid "Where is clamd.conf"
msgstr "A clamd.conf helye"
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:330
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333
msgid ""
"Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
"able to locate the file automatically"
msgstr ""
-"A clamd.conf teljes elérési útja. Ha ez a mező nem üres, akkor a plugin "
+"A clamd.conf teljes elérési útja. Ha ez a mező nem üres, akkor a bővítmény "
"automatikusan megtalálta a fájlt."
# src/colorlabel.c:51
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:334
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:337
msgid "Br_owse"
msgstr "Bö_ngészés"
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:338
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:341
msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
msgstr "A clamd.conf teljes elérési útjának kiválasztása"
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:346
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:349
msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
msgstr "Mappák jogosultságainak ellenőrzése, és szükség esetén beállítása"
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:359
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:362
msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
msgstr "Mappák jogosultságainak ellenőrzése és beállítása"
# src/prefs_account.c:976
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:367
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:370
msgid "Remote Host"
msgstr "Távoli gép"
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:375
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:378
msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
msgstr "A clamav démont futtató gép neve vagy IP címe"
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:397
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:398
msgid "Port number where clamav daemon is listening"
msgstr "A port száma, amelyen a clamd figyel"
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:526
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:525
msgid ""
"New config\n"
"No socket information.\n"
"Nincs socket információ.\n"
"Az antivírus letiltva."
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:530
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:529
msgid ""
"New config\n"
"Clamd does not respond to ping.\n"
"A clamd nem felel a pingre.\n"
"Fut a clamd?"
-#. g_error("%s: Unable to open", path);
-#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:117
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:121
#, c-format
msgid ""
"%s: Unable to open\n"
"%s: nem nyitható meg\n"
"a clamd tiltva lesz"
-#. g_error("%s: Not able to find required information", path);
-#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:215
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:216
#, c-format
msgid ""
"%s: Not able to find required information\n"
"a clamd tiltva lesz"
# src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
-#. g_error("%s: Not able to find required information", path);
-#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:249
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:250
msgid "Could not create socket"
msgstr "A socket létrehozása nem sikerült"
# src/compose.c:4298
-#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:421
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:437
msgid ": File does not exist"
msgstr ": a fájl nem létezik."
-#. g_error("%s: Unable to open", path);
-#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:434
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:450
msgid ": Unable to open"
msgstr ": nem lehet megnyitni"
# src/pop.c:379 src/pop.c:426
-#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:454
-#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:459
-#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:473
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:470
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:475
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:489
msgid "Socket write error"
msgstr "Socket írási hiba"
# src/importldif.c:333
-#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:466
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:482
#, c-format
msgid "%s: Error reading"
msgstr "%s: hiba az olvasása közben"
# src/pop.c:379 src/pop.c:426
-#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:480
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:496
msgid "Socket read error"
msgstr "Socket olvasási hiba"
# src/compose.c:443
-#: ../src/plugins/demo/demo.c:31 ../src/plugins/demo/demo.c:100
+#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
msgid "Demo"
msgstr "Demo"
-#: ../src/plugins/demo/demo.c:52
+#: src/plugins/demo/demo.c:52
msgid "Failed to register log text hook"
msgstr "A naplószöveg szabálylánc regisztrálása nem sikerült."
-#: ../src/plugins/demo/demo.c:76
+#: src/plugins/demo/demo.c:76
msgid ""
"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
"\n"
"It is not really useful."
msgstr ""
-"Ez a plugin csak egy demo arra, hogyan írj plugint a Claws Mail-hoz. Egy "
-"szabályláncot telepít az új naplókimenethez, és kiírja azt a standard "
+"Ez a bővítmény csak egy demo arra, hogyan írj bővítményt a Claws Mail-hoz. "
+"Egy szabályláncot telepít az új naplókimenethez, és kiírja azt a standard "
"kimenetre.\n"
"\n"
"Nem igazán használható."
# src/mimeview.c:116
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:141
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
msgid "Display images"
msgstr "Képek megjelenítése"
# src/prefs_display_header.c:254
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:142
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
msgid "Display embedded images"
msgstr "Beágyazott képek megjelenítése"
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
msgid "Execute javascript"
msgstr "Javascript végrehajtása"
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
msgid "Execute embedded javascript"
msgstr "Beágyazott javascript végrehajtása"
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
msgid "Execute Java applets"
msgstr "Java applet végrehajtása"
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
msgid "Execute embedded Java applets"
msgstr "Beágyazott java applet végrehajtása"
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:161
msgid "Render objects using plugins"
-msgstr "Objektumok megjelenítése plugin használatával"
+msgstr "Objektumok megjelenítése bővítmény használatával"
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162
msgid "Render embedded objects using plugins"
-msgstr "Beágyazott objektumok megjelenítése plugin használatával"
+msgstr "Beágyazott objektumok megjelenítése bővítmény használatával"
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:164
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:169
msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
msgstr "Megnyitás megjelenítőben (a távoli tartalom engedélyezett)"
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:167
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172
msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
msgstr "Ne csináljon semmit (a távoli tartalom tiltott)"
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:200
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:202
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:211
msgid "Use GNOME's proxy settings"
msgstr "A GNOME proxy beállítások használata"
-# src/prefs_filter.c:353
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210
-msgid "Use proxy:"
-msgstr "Proxy használata:"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:219
+msgid "Use proxy"
+msgstr "Proxy használata"
# src/mainwindow.c:667
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:228
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:237
msgid "Remote resources"
msgstr "Távoli erőforrások"
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:229
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238
msgid ""
"Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
"When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
msgstr ""
"A távoli erőforrások betöltése biztonsági kockázatot jelenthet.\n"
"Ha a távoli tartalom betöltése tiltott, semmilyen adat nem lesz\n"
-"lekérve a hálózatról. A képek megjelenítése, a scriptek, plugin objektumok\n"
-"vagy a Java appletek külön engedélyezhetőekaz e-mailhez csatolt\n"
+"lekérve a hálózatról. A képek megjelenítése, a scriptek, bővítmény "
+"objektumok\n"
+"vagy a Java appletek külön engedélyezhetőek az e-mailhez csatolt\n"
"tartalomban."
# src/prefs_common.c:1631
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:235
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:244
msgid "Enable loading of remote content"
msgstr "Távoli tartalom betöltésének engedélyezése"
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:267
-msgid "When clicking on a link, by default:"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:276
+msgid "When clicking on a link, by default"
msgstr "Egy linkre kattintáskor alapértelmezésben:"
# src/mimeview.c:864
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:275
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:284
msgid "Open in external browser"
msgstr "Megnyitás külső böngészővel"
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:391
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:298
+msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
+msgstr "A fájlban szereplő stíluslap lesz alkalmazva minden HTML részre"
+
+# src/colorlabel.c:51
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:189 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
+#: src/prefs_account.c:1445 src/prefs_account.c:1534 src/prefs_account.c:2008
+#: src/prefs_customheader.c:236
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "_Böngészés"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:350
+msgid "Select stylesheet"
+msgstr "Stíluslap kiválasztása"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:387
msgid "Remote content loading is disabled."
msgstr "A távoli tartalom betöltése tiltott."
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:468
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:464
msgid "Load images"
msgstr "Képek betöltése"
# src/account.c:672
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:466
msgid "Enable remote content"
msgstr "Távoli tartalom engedélyezése"
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:468
msgid "Enable Javascript"
msgstr "JavaScript engedélyezése"
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470
msgid "Enable Plugins"
msgstr "Bővítmények engedélyezése"
# src/prefs_common.c:2353
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
msgid "Enable Java"
msgstr "Java engedélyezése"
# src/mimeview.c:864
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
msgid "Open links with external browser"
msgstr "Linkek megnyitása külső böngészővel"
# src/pop.c:162 src/pop.c:191 src/pop.c:243
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:647
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:643
#, c-format
msgid "An error occurred: %d\n"
msgstr "Hiba történt: %d\n"
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:703
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:699
#, c-format
msgid "%s is a malformed or not supported feed"
msgstr "%s rosszul formázott, vagy nem támogatott hírforrás"
# src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:714
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:710
msgid "Search the Web"
msgstr "Keresés a weben"
# src/mimeview.c:864
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:726
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:722
msgid "Open in Viewer"
msgstr "Megnyitás a megjelenítővel"
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:728
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:724
msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
msgstr "Megnyitás megjelenítőben (távoli tartalom engedélyezése)"
# src/mimeview.c:864
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:737
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:733
msgid "Open in Browser"
msgstr "Megnyitás böngészőben"
# src/mimeview.c:116
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:747
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:743
msgid "Open Image"
msgstr "Kép megnyitása"
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:752
msgid "Copy Link"
msgstr "A link másolása"
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:760
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756
msgid "Download Link"
msgstr "Hivatkozott elem letöltése"
# src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:771
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:767
msgid "Save Image As"
msgstr "A kép mentése másként"
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:781
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:777
msgid "Copy Image"
msgstr "A kép másolása"
# src/mainwindow.c:427
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:799
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:795
msgid "Import feed"
msgstr "Hírforrás importálása"
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1012
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1007
msgid "Fancy"
msgstr "Fancy"
-#. i18n: 'Fancy' here is name of the plugin, not the english word.
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1040
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1035
msgid "Fancy HTML Viewer"
msgstr "Fancy HTML megjelenítő"
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1045
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1040
#, c-format
msgid ""
"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
"By default all remote content is blocked. Options can be found in /"
"Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
msgstr ""
-"E plugin a HTML üzeneteket a Webkit %d.%d.%d függvénytár használatával "
+"E bővítmény a HTML üzeneteket a Webkit %d.%d.%d függvénytár használatával "
"jeleníti meg.\n"
"Alapértelmezésben a távoli tartalom tiltott. A beállításokat a /Beállítás/"
-"Tulajdonságok/Pluginek/Fancy menüpontban találod."
+"Tulajdonságok/Bővítmények/Fancy menüpontban találod."
-#. i18n: Possible error message during plugin load
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:151
-msgid "failed to write Fetchinfo configuration to file\n"
-msgstr "A Fetchinfo konfiguráció fájlba írása nem sikerült\n"
-
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:200
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:179
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:161
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:194
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:182
msgid "Fetchinfo"
msgstr "Fetchinfo"
-#. i18n: Possible error message during plugin load
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:173
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
msgid "Failed to register mail receive hook"
msgstr "Az e-mail vételi szabálylánc regisztrálása nem sikerült"
-#. i18n: Description seen in plugins dialog.
-#. * Translation of "Plugins" part of preferences path should to be
-#. * the same as translation of "Plugins" string in Claws Mail message
-#. * catalog.
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:209
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:203
msgid ""
"This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing "
"some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user "
"\n"
"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo"
msgstr ""
-"A plugin módosítja a letöltött üzeneteket, néhány vételi információ "
+"A bővítmény módosítja a letöltött üzeneteket, néhány vételi információ "
"hozzáadásával: UIDL, a fiók neve a Claws Mail-ben, POP szerver, felhasználó-"
"azonosító és vételi idő.\n"
"\n"
-"A beállítások a /Beállítások/Beállítások/Pluginek/Fetchinfo menüpontban "
+"A beállítások a /Beállítások/Beállítások/Bővítmények/Fetchinfo menüpontban "
"találhatóak. "
-#. i18n: Description of functionality added by this plugin
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:236
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:230
msgid "Mail marking"
msgstr "Megjelölés"
# src/prefs_display_header.c:312
-#. i18n: Heading of a preferences section determining which headers to add
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:94
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:92
msgid "Add fetchinfo headers"
msgstr "Fetchinfo fejlécek hozzáadása"
-#. i18n: Description of a header to be added
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:101
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:96
+msgid "Headers to be added"
+msgstr "Hozzáadandó fejlécek"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
msgid "UIDL"
msgstr "UIDL"
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
+msgid ""
+"Adds the X-FETCH-UIDL header with the unique ID listing of message (POP3)"
+msgstr ""
+"X-FETCH-UIDL fejléc hozzáadása az üzenet egyedi ID listing azonosítójával "
+"(POP3)"
+
# src/mainwindow.c:1906 src/prefs_folder_item.c:240 src/progressdialog.c:52
-#. i18n: Description of a header to be added
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:103
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
msgid "Account name"
msgstr "Fióknév"
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
+msgid "Adds the X-FETCH-ACCOUNT header with the account name"
+msgstr "X-FETCH-ACCOUNT fejléc hozzáadása a fiók nevével"
+
# src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
-#. i18n: Description of a header to be added
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:105
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
msgid "Receive server"
msgstr "Szerver"
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
+msgid "Adds the X-FETCH-SERVER header with the receive server"
+msgstr "X-FETCH-SERVER fejléc hozzáadása a fogadó szerverrel"
+
# src/prefs_account.c:892 src/prefs_account.c:1190
-#. i18n: Description of a header to be added
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:107
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
msgid "UserID"
msgstr "Felhasználó azonosító"
-#. i18n: Description of a header to be added
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:109
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
+msgid "Adds the X-FETCH-USERID header with the user ID"
+msgstr "X-FETCH-USERID fejléc hozzáadása a felhasználó azonosítóval"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
msgid "Fetch time"
msgstr "Vétel ideje"
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:188
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
+msgid ""
+"Adds the X-FETCH-TIME header with the date and time of message retrieval in "
+"RFC822 format"
+msgstr ""
+"X-FETCH-TIME fejléc hozzáadása az üzenet vételi dátumával és idejével RFC822 "
+"formátumban"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:130
+msgid "GData plugin: Authorization required"
+msgstr "GData bővítmény: Azonosítás szükséges"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:132
+msgid ""
+"You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use "
+"the GData plugin.\n"
+"\n"
+"Visit Google's authorization page by pressing the button below. After you "
+"confirmed the authorization, you will get an authorization code. Enter that "
+"code in the field below to grant Claws Mail access to your Google contact "
+"list."
+msgstr ""
+"A GData bővítmény használatához azonosítás kell a Claws Mailben a Google "
+"kapcsolatok listájának eléréséhez.\n"
+"\n"
+"A lenti gomb a Google azonosítási oldalára visz. Az azonosítás megerősítése "
+"után kapott azonosítási kódot a lenti mezőben kell megadni a Google "
+"kapcsolatok listájának eléréséhez."
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:147
+msgid "Step 1:"
+msgstr "1. lépés:"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:153
+msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser"
+msgstr "A Google azonosítási oldalának megnyitása böngészőben"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:157
+msgid "Step 2:"
+msgstr "2. lépés:"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:163
+msgid "Enter code:"
+msgstr "Kód:"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:329
#, c-format
msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
-msgstr "GData plugin: Hiba a kapcsolatok lekérdezésekor: %s\n"
+msgstr "GData bővítmény: Hiba a kapcsolatok lekérdezésekor: %s\n"
-#. i18n: First part of "Added X of Y contacts to cache"
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:204
+#. TRANSLATORS: First part of "Added X of Y contacts to cache"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:345
#, c-format
msgid "Added %d of"
msgid_plural "Added %d of"
msgstr[0] "%d hozzáadva:"
msgstr[1] "%d hozzáadva:"
-#. i18n: Second part of "Added X of Y contacts to cache"
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:206
+#. TRANSLATORS: Second part of "Added X of Y contacts to cache"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:347
#, c-format
msgid "1 contact to the cache"
msgid_plural "%d contacts to the cache"
msgstr[0] "1 kapcsolat a gyorsítótárba"
msgstr[1] "%d kapcsolat a gyorsítótárba"
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:216
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:357
msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
-msgstr "GData plugin: A kapcsolatok aszinkron lekérdezésének indítása\n"
+msgstr "GData bővítmény: A kapcsolatok aszinkron lekérdezésének indítása\n"
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:241
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:378
#, c-format
msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
-msgstr "GData plugin: Hiba a csoportok lekérdezésekor: %s\n"
+msgstr "GData bővítmény: Hiba a csoportok lekérdezésekor: %s\n"
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:278
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:415
msgid "GData plugin: Groups received\n"
-msgstr "GData plugin: Csoportok lekérdezve\n"
+msgstr "GData bővítmény: Csoportok lekérdezve\n"
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:290
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:422
msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
-msgstr "GData plugin: A csoportok aszinkron lekérdezésének indítása\n"
+msgstr "GData bővítmény: A csoportok aszinkron lekérdezésének indítása\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:447
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n"
+msgstr "GData bővítmény: Azonosítási hiba: %s\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:454
+msgid "GData plugin: Authorization successful\n"
+msgstr "GData bővítmény: Sikeres azonosítás\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:464
+msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n"
+msgstr "GData bővítmény: Interaktív azonosítás indítása\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:474
+msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n"
+msgstr "GData bővítmény: Azonosítási kód megadva, azonosítás kérése\n"
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:308
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:334
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:481
+msgid ""
+"GData plugin: No authorization code received, authorization request "
+"cancelled\n"
+msgstr "GData bővítmény: Nincs azonosítási kód, azonosítás kérés törölve\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:497
#, c-format
-msgid "GData plugin: Authentication error: %s\n"
-msgstr "GData plugin: Azonosítási hiba: %s\n"
+msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
+msgstr "GData bővítmény: Azonosítás frissítési hiba: %s\n"
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:314
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:340
-msgid "GData plugin: Authenticated\n"
-msgstr "GData plugin: Azonosítva\n"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:506
+msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
+msgstr "GData bővítmény: Azonosítás frissítés sikeres\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:566
+#, c-format
+msgid ""
+"GData plugin: Elapsed time since last refresh: %d minutes, refreshing now\n"
+msgstr ""
+"GData plugin: Az utolsó frissítés óta eltelt idő: %d perc, frissítés most\n"
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:360
-msgid "GData plugin: Starting async authentication\n"
-msgstr "GData plugin: Aszinkron azonosítás indítása\n"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:574
+msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
+msgstr "GData bővítmény: Azonosítás frissítési kísérlet\n"
# src/prefs_account.c:1138
-#. auth frame
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 ../src/prefs_account.c:1745
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 src/prefs_account.c:1752
msgid "Authentication"
msgstr "Azonosítás"
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1560
msgid "Username:"
msgstr "Felhasználónév:"
-# src/prefs_account.c:898 src/prefs_account.c:1199
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:91
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 ../src/wizard.c:1557
-msgid "Password:"
-msgstr "Jelszó:"
-
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:103
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:95
msgid "Polling interval (seconds):"
msgstr "Frissítési időköz (másodperc):"
# src/prefs_common.c:971
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:110
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:102
msgid "Maximum number of results:"
msgstr "Integrálandó névjegyek maximális száma:"
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:146
-#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:101
-#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:156
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:138 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:102
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:165
msgid "GData"
msgstr "GData"
-#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:75
-msgid ""
-"\n"
-"GData Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"GData plugin: a beállítások fájlba írása nem sikerült\n"
-
-#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:107
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:108
msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
msgstr ""
-"A GData plugin címkiegészítési szabályláncának regisztrálása nem sikerült"
+"A GData bővítmény címkiegészítési szabályláncának regisztrálása nem sikerült"
-#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:114
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:115
msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
msgstr ""
-"A GData plugin kapcsolat nélküli váltó szabályláncának regisztrálása nem "
+"A GData bővítmény kapcsolat nélküli váltó szabályláncának regisztrálása nem "
"sikerült"
-#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:161
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:170
msgid ""
"This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
"\n"
"\n"
"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
msgstr ""
-"A plugin a GData protokoll használatát teszi lehetővé a Claws Mailben.\n"
+"A bővítmény a GData protokoll használatát teszi lehetővé a Claws Mailben.\n"
"\n"
"A GData protokoll egy interfész a Google szolgáltatásaihoz.\n"
"Jelenleg az egyetlen megvalósított funkció a Google kapcsolatok hozzáadása a "
"Visszajelzéseket a <berndth@gmx.de> címre várok."
# src/prefs_filter.c:329
-#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:196
msgid "GData integration"
msgstr "GData integráció"
-#. TRANSLATORS: The two numbers are latitude and longitude coordinates
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:349
-#, c-format
-msgid "Found location: (%.2f,%.2f)"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:338
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:403
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:463
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:546
+msgid "Libravatar"
+msgstr "Libravatar"
-#. TRANSLATORS: The country name is appended to the string
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:369
-msgid "Alleged country of origin: "
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:345
+msgid "Failed to register avatar header update hook"
msgstr ""
+"Az avatar fejléc frissítési frissítési szabálylánc regisztálása sikertelen."
-# src/addressbook.c:2431 src/addressbook.c:2531
-#. TRANSLATORS: The IP address is appended to the string
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:373
-#, fuzzy
-msgid "Could not resolve location of IP address "
-msgstr "Cím index olvasása nem sikerült"
-
-# src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:512
-#, fuzzy
-msgid "Try to locate sender"
-msgstr "Feladó keresztneve"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:354
+msgid "Failed to register avatar image render hook"
+msgstr "Az avatar kép megjelenítési szabálylánc regisztrálása nem sikerült"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:528
-msgid "Andorra"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:360
+msgid "Failed to create avatar image cache directory"
+msgstr "Az avatar kép gyorsítótár könyvtár nem hozható létre"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:529
-msgid "United Arab Emirates"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:370
+msgid "Failed to load missing items cache"
+msgstr "A hiányzó elemek gyorsítótárának betöltése sikertelen."
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:530
-msgid "Afghanistan"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:413
+msgid ""
+"Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
+"info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
+"a gravatar.com profile but not a libravatar one, those will also\n"
+"be retrieved (when redirections are allowed in plugin config).\n"
+"Plugin config page is available from main window at:\n"
+"/Configuration/Preferences/Plugins/Libravatar.\n"
+"\n"
+"This plugin uses libcurl to retrieve images, so if you're behind a\n"
+"proxy please refer to curl(1) manpage for details on 'http_proxy'\n"
+"configuration. More details about this and others on README file.\n"
+"\n"
+"Feedback to <ricardo@mones.org> is welcome.\n"
msgstr ""
+"libravatar profilképek megjelenítése e-mail üzenetekhez.\n"
+"További információ a libravatarról: http://www.libravatar.org/.\n"
+"Ha van gravatar.com profilod, de nincs libravatar, ezek szintén\n"
+"megjelennek (ha a bővítmény konfigurációban engedélyezettek az "
+"átirányítások).\n"
+"A bővítmény konfigurációs oldal a fő ablakban érhető el:\n"
+"/Beállítások/Beállítások/Bővítmények/Libravatar.\n"
+"\n"
+"A bővítmény a libcurl-t használja a képek vételéhez, ezért ha proxy mögött\n"
+"vagy, a curl(1) man oldalban megtalálod a 'http_proxy' beállítását.\n"
+"További részletek erről és másról is a README fájlban.\n"
+"\n"
+"Visszajelzést szívesen fogadok a <ricardo@mones.org> címre.\n"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:531
-msgid "Antigua And Barbuda"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:137
+msgid "Error reading cache stats"
+msgstr "Hiba a gyorsítótár statisztikák olvasásakor"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:532
-msgid "Anguilla"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:141
+#, c-format
+msgid "Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d errors"
+msgstr "%s használata %d fájlban, %d könyvtárban, %d egyéb és %d hiba"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:533
-msgid "Albania"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:150
+#, c-format
+msgid "Using %s in %d files, %d directories and %d others"
+msgstr "%s használata %d fájlban, %d könyvtárban, %d egyéb"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:534
-msgid "Armenia"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:164
+msgid "Clear icon cache"
+msgstr "Ikon cache törlése"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:535
-msgid "Netherlands Antilles"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:165
+msgid "Are you sure you want to remove all cached avatar icons?"
+msgstr "Biztosan törölni akarsz minden gyorsítótárazott avatar ikont?"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:536
-msgid "Angola"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:178
+msgid "Not enough memory for operation"
+msgstr "Nincs elegendő memória a művelethez"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:537
-msgid "Antarctica"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:183
+#, c-format
+msgid ""
+"Icon cache successfully cleared:\n"
+"• %u missing entries removed.\n"
+"• %u files removed."
msgstr ""
+"Az ikon cache ikeresen törölve:\n"
+"• %u hiányzó bejegyzés eltávolítva.\n"
+"• %u fájl törölve."
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:538
-#, fuzzy
-msgid "Argentina"
-msgstr "Magenta"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:188
+msgid "Icon cache successfully cleared!"
+msgstr "Az ikon gyorsítótár sikeresen kitisztítva."
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:539
-msgid "American Samoa"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
+#, c-format
+msgid ""
+"Errors clearing icon cache:\n"
+"• %u missing entries removed.\n"
+"• %u files removed.\n"
+"• %u files failed to be read.\n"
+"• %u files couldn't be removed."
msgstr ""
+"Hibák az ikon cache törlésekor:\n"
+"• %u hiányzó bejegyzés eltávolítva.\n"
+"• %u fájl törölve.\n"
+"• %u fájl olvasása sikertelen.\n"
+"• %u fájl nem távolítható el."
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:540
-msgid "Austria"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198
+msgid "Error clearing icon cache."
+msgstr "Hiba az ikon gyorsítótár kitisztításakor."
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:541
-msgid "Australia"
-msgstr ""
+# src/prefs_account.c:1138
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:213
+msgid "_Use cached icons"
+msgstr "_Ikonok használata a gyorsítótárból"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:542
-msgid "Aruba"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:214
+msgid ""
+"Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
+msgstr "Az ikonok megtartása a lemezen, másik hálózati kérés helyett"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:543
-msgid "Azerbaijan"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
+msgid "Cache refresh interval"
+msgstr "Gyorsítótár frissítési időköze"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:544
-msgid "Bosnia And Herzegovina"
-msgstr ""
+# src/sourcewindow.c:143
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1490
+#: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_receive.c:177
+msgid "hours"
+msgstr "óra"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:545
-msgid "Barbados"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:305
+msgid "Mystery man"
+msgstr "Titokzatos ember"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:546
-msgid "Bangladesh"
-msgstr ""
+# src/prefs_account.c:1138
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:306
+msgid "Identicon"
+msgstr "Identicon"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:547
-msgid "Belgium"
-msgstr ""
+# src/prefs_account.c:892 src/prefs_account.c:1190
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:307
+msgid "MonsterID"
+msgstr "MonsterID"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:548
-msgid "Burkina Faso"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:308
+msgid "Wavatar"
+msgstr "Wavatar"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:549
-msgid "Bulgaria"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:309
+msgid "Retro"
+msgstr "Retro"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:550
-msgid "Bahrain"
-msgstr ""
+# src/prefs_customheader.c:261
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:310
+msgid "Custom URL"
+msgstr "Egyéni URL"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:551
-msgid "Burundi"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:552
-msgid "Benin"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:553
-msgid "Bermuda"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:554
-msgid "Brunei Darussalam"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:555
-msgid "Bolivia"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:556
-msgid "Brazil"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:557
-msgid "Bahamas"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:558
-msgid "Bhutan"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:559
-msgid "Bouvet Island"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:560
-msgid "Botswana"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:561
-msgid "Belarus"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:562
-msgid "Belize"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:563
-msgid "Canada"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:564
-msgid "Cocos (Keeling) Islands"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:565
-msgid "Central African Republic"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:566
-msgid "Congo"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:567
-msgid "Switzerland"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:568
-msgid "Cote D'Ivoire"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:569
-msgid "Cook Islands"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:570
-msgid "Chile"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:571
-msgid "Cameroon"
-msgstr ""
-
-# src/prefs_common.c:950
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:572
-#, fuzzy
-msgid "China"
-msgstr "Kínai"
-
-# src/prefs_common.c:2447
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:573
-#, fuzzy
-msgid "Colombia"
-msgstr "Szín"
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:574
-msgid "Costa Rica"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:575
-msgid "Cuba"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:576
-msgid "Cape Verde"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:577
-msgid "Christmas Island"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:578
-msgid "Cyprus"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:579
-msgid "Czech Republic"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:580
-msgid "Germany"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:581
-msgid "Djibouti"
-msgstr ""
-
-# src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196
-# src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:582
-#, fuzzy
-msgid "Denmark"
-msgstr "Kijelölés visszavonása"
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:583
-msgid "Dominica"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:584
-msgid "Dominican Republic"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:585
-msgid "Algeria"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:586
-msgid "Ecuador"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:587
-msgid "Estonia"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:588
-msgid "Egypt"
-msgstr ""
-
-# src/prefs_common.c:1093
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:589
-#, fuzzy
-msgid "Western Sahara"
-msgstr "Nyugat-európai"
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:590
-msgid "Eritrea"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:591
-msgid "Spain"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:592
-msgid "Ethiopia"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:593
-msgid "Finland"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:594
-msgid "Fiji"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:595
-msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:596
-msgid "Micronesia, Federated States Of"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:597
-msgid "Faroe Islands"
-msgstr ""
-
-# src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:1660 src/compose.c:2339
-# src/compose.c:4413 src/compose.c:5095 src/compose.c:5131
-# src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:671 src/editbook.c:221
-# src/editgroup.c:367 src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244
-# src/editldap_basedn.c:213 src/editvcard.c:240 src/export.c:188
-# src/foldersel.c:192 src/grouplistdialog.c:242 src/import.c:193
-# src/importldif.c:762 src/inputdialog.c:203 src/main.c:412 src/main.c:420
-# src/mainwindow.c:2183 src/mimeview.c:805 src/passphrase.c:134
-# src/prefs.c:469 src/prefs_actions.c:282 src/prefs_common.c:2368
-# src/prefs_common.c:2931 src/prefs_customheader.c:158
-# src/prefs_display_header.c:192 src/prefs_summary_column.c:310
-# src/prefs_template.c:259 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
-# src/summaryview.c:588 src/summaryview.c:2671
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:598
-#, fuzzy
-msgid "France"
-msgstr "Mégsem"
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:599
-msgid "France, Metropolitan"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:600
-msgid "Gabon"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:601
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:747
-msgid "United Kingdom"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:602
-msgid "Grenada"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:603
-msgid "Georgia"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:604
-msgid "French Guiana"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:605
-msgid "Ghana"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:606
-#, fuzzy
-msgid "Gibraltar"
-msgstr "Libravatar"
-
-# src/colorlabel.c:50
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:607
-#, fuzzy
-msgid "Greenland"
-msgstr "Zöld"
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:608
-msgid "Gambia"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:609
-msgid "Guinea"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:610
-msgid "Guadeloupe"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:611
-msgid "Equatorial Guinea"
-msgstr ""
-
-# src/colorlabel.c:50
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:612
-#, fuzzy
-msgid "Greece"
-msgstr "Zöld"
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:613
-msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:614
-msgid "Guatemala"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:615
-msgid "Guam"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:616
-msgid "Guinea-Bissau"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:617
-msgid "Guyana"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:618
-msgid "Hong Kong"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:619
-msgid "Heard Island And Mcdonald Islands"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:620
-msgid "Honduras"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:621
-msgid "Croatia"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:622
-msgid "Haiti"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:623
-msgid "Hungary"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:624
-msgid "Indonesia"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:625
-msgid "Ireland"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:626
-msgid "Israel"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:627
-#, fuzzy
-msgid "India"
-msgstr "Jelző"
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:628
-msgid "British Indian Ocean Territory"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:629
-msgid "Iraq"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:630
-msgid "Iran, Islamic Republic Of"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:631
-msgid "Iceland"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:632
-msgid "Italy"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:633
-msgid "Jamaica"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:634
-msgid "Jordan"
-msgstr ""
-
-# src/prefs_common.c:1110
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:635
-#, fuzzy
-msgid "Japan"
-msgstr "Japán"
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:636
-msgid "Kenya"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:637
-msgid "Kyrgyzstan"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:638
-msgid "Cambodia"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:639
-msgid "Kiribati"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:640
-#, fuzzy
-msgid "Comoros"
-msgstr "holnap"
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:641
-msgid "Saint Kitts And Nevis"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:642
-msgid "Korea, Democratic People'S Republic Of"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:643
-msgid "Korea, Republic Of"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:644
-msgid "Kuwait"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:645
-msgid "Cayman Islands"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:646
-msgid "Kazakhstan"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:647
-msgid "Lao People'S Democratic Republic"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:648
-msgid "Lebanon"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:649
-msgid "Saint Lucia"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:650
-msgid "Liechtenstein"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:651
-msgid "Sri Lanka"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:652
-msgid "Liberia"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:653
-msgid "Lesotho"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:654
-msgid "Lithuania"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:655
-msgid "Luxembourg"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:656
-msgid "Latvia"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:657
-msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:658
-msgid "Morocco"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:659
-msgid "Monaco"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:660
-msgid "Moldova, Republic Of"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:661
-msgid "Madagascar"
-msgstr ""
-
-# src/summaryview.c:364
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:662
-#, fuzzy
-msgid "Marshall Islands"
-msgstr "Összes megjelölése olvasottként"
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:663
-msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:664
-msgid "Mali"
-msgstr ""
-
-# src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196
-# src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:665
-#, fuzzy
-msgid "Myanmar"
-msgstr "Kijelölés visszavonása"
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:666
-msgid "Mongolia"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:667
-msgid "Macao"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:668
-msgid "Northern Mariana Islands"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:669
-msgid "Martinique"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:670
-msgid "Mauritania"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:671
-msgid "Montserrat"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:672
-msgid "Malta"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:673
-msgid "Mauritius"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:674
-msgid "Maldives"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:675
-msgid "Malawi"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:676
-msgid "Mexico"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:677
-msgid "Malaysia"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:678
-msgid "Mozambique"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:679
-msgid "Namibia"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:680
-#, fuzzy
-msgid "New Caledonia"
-msgstr "Új kapcsolatok"
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:681
-msgid "Niger"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:682
-msgid "Norfolk Island"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:683
-msgid "Nigeria"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:684
-msgid "Nicaragua"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:685
-msgid "Netherlands"
-msgstr ""
-
-# src/mainwindow.c:1857
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:686
-#, fuzzy
-msgid "Norway"
-msgstr "Továbbítás"
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:687
-msgid "Nepal"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:688
-msgid "Nauru"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:689
-msgid "Niue"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:690
-msgid "New Zealand"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:691
-msgid "Oman"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:692
-msgid "Panama"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:693
-msgid "Peru"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:694
-msgid "French Polynesia"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:695
-msgid "Papua New Guinea"
-msgstr ""
-
-# src/prefs_common.c:950
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:696
-#, fuzzy
-msgid "Philippines"
-msgstr "sor"
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:697
-msgid "Pakistan"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:698
-msgid "Poland"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:699
-msgid "Saint Pierre And Miquelon"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:700
-msgid "Pitcairn"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:701
-msgid "Puerto Rico"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:313
+msgid "A blank image"
+msgstr "Üres kép"
-# src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:702
-#, fuzzy
-msgid "Portugal"
-msgstr "Port"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:314
+msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
+msgstr "Diszkrét, alacsony kontrasztú szürkés sziluett"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:703
-msgid "Palau"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315
+msgid "A generated geometric pattern"
+msgstr "Generált geometriai minta"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:704
-msgid "Paraguay"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
+msgid "A generated full-body monster"
+msgstr "Generált 'full-body' monstrum"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:705
-#, fuzzy
-msgid "Qatar"
-msgstr "Wavatar"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:317
+msgid "A generated almost unique face"
+msgstr "Generált, nagyjából egyedi arc"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:706
-msgid "Reunion"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:318
+msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
+msgstr "Generált 8 bites árkád-stílusú pixelezett kép"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:707
-msgid "Romania"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319
+msgid "Redirect to a user provided URL"
+msgstr "Átirányítás a felhasználói URL-re"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:708
-msgid "Russian Federation"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333
+msgid ""
+"Enter the URL you want to be redirected when no user icon is available. "
+"Leave an empty URL to use the default libravatar orange icon."
msgstr ""
+"Add meg azt az átirányítási címet, ami hiányzó felhasználó ikon esetén lesz "
+"használva. Ha üresen hagyod, az alapértelmezett narancs libravatar ikon lesz "
+"használva."
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:709
-msgid "Rwanda"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:382
+msgid "_Allow redirects to other sites"
+msgstr "_Más oldalakra átirányítás engedélyezése"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:710
-msgid "Saudi Arabia"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:383
+msgid ""
+"Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
+"services like gravatar.com"
+msgstr "Átirányítások követése más avatar szolgáltatásokra, pl. gravatar.com"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:711
-msgid "Solomon Islands"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:392
+msgid "_Enable federated servers"
+msgstr "_Társított szerverek engedélyezése"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:712
-msgid "Seychelles"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:393
+msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
+msgstr "Avatar vételének megkísérlése a feladó libravatar szerveréről"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:713
-msgid "Sudan"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
+msgid "Request timeout"
+msgstr "Kérés timeout"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:714
-msgid "Sweden"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
+msgid "second(s)"
+msgstr "másodperc"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:715
-msgid "Singapore"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:411
+msgid ""
+"Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less "
+"than global socket I/O timeout."
msgstr ""
+"Állítsd 0-ra a globális socket I/O timeout használatához. A maximális "
+"értéknek kisebbnek kell lennie, mint a globális socket I/O timeout."
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:716
-msgid "Saint Helena"
-msgstr ""
+# src/message_search.c:106
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:455
+msgid "Icon cache"
+msgstr "Ikon gyorsítótár"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:717
-msgid "Slovenia"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:459
+msgid "Default missing icon mode"
+msgstr "Alapértelmezett 'hiányzó ikon' mód"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:718
-msgid "Svalbard And Jan Mayen"
-msgstr ""
+# src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:463
+msgid "Network"
+msgstr "Hálózat"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:719
-msgid "Slovakia"
-msgstr ""
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
+msgid "mailmbox folder"
+msgstr "mailmbox mappa"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:720
-msgid "Sierra Leone"
-msgstr ""
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
+msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
+msgstr "A bővítmény postaládákat kezel mbox formátumban."
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:721
-msgid "San Marino"
-msgstr ""
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
+msgid "MBOX"
+msgstr "MBOX"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:722
-msgid "Senegal"
+# src/mainwindow.c:1259
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
msgstr ""
+"Add meg a postaláda helyét.\n"
+"Ha már létező postaládát adsz meg,\n"
+"automatikusan átvizsgálásra kerül."
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:723
-msgid "Somalia"
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:330
+#, c-format
+msgid ""
+"All folders and messages under '%s' will be deleted.\n"
+"Do you really want to delete?"
msgstr ""
+"'%s' összes mappája és üzenete törlődni fog.\n"
+"Biztosan törlöd?"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:724
-#, fuzzy
-msgid "Suriname"
-msgstr "SMTP felhasználónév:"
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:725
-msgid "Sao Tome And Principe"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:435
+msgid "No Sieve auth method available\n"
+msgstr "Nincs elérhető Sieve auth mód\n"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:726
-msgid "El Salvador"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:439
+msgid "Selected Sieve auth method not available\n"
+msgstr "A választott Sieve auth mód nem elérhető\n"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:727
-msgid "Syrian Arab Republic"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:672
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Kapcsolat bontva"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:728
-msgid "Swaziland"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:676
+#, c-format
+msgid "Disconnected: %s"
+msgstr "Kapcsolat bontva: %s"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:729
-msgid "Turks And Caicos Islands"
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:725
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:870
+#, c-format
+msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:730
-msgid "Chad"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:732
+msgid "STARTTLS failed"
+msgstr "STARTTLS sikertelen"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:731
-msgid "French Southern Territories"
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:797
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:813
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:840
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:922
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:940
+msgid "error occurred on SIEVE session\n"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:732
-msgid "Togo"
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:866
+#, c-format
+msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n"
msgstr ""
-# src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:733
-#, fuzzy
-msgid "Thailand"
-msgstr "Thai"
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:734
-msgid "Tajikistan"
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:875
+#, c-format
+msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:735
-msgid "Tokelau"
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1132
+msgid "Sieve: retrying auth\n"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:736
-msgid "Turkmenistan"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1134
+msgid "Auth method not available"
+msgstr "Az AUTH mód nem elérhető"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:737
-msgid "Tunisia"
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1151
+#, c-format
+msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:738
-msgid "Tonga"
-msgstr ""
+# src/addressbook.c:334 src/compose.c:450 src/mainwindow.c:417
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5632
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Szűrő"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:739
-msgid "East Timor"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:86
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:630
+msgid "Chec_k Syntax"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:740
-msgid "Turkey"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:87
+msgid "Re_vert"
+msgstr "Vissz_aállítás"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:741
-msgid "Trinidad And Tobago"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:296
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:722
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:182
+msgid "Unable to get script contents"
+msgstr "A script tartalma nem olvasható"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:742
-msgid "Tuvalu"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:325
+msgid "Reverting..."
+msgstr "Visszaállítás..."
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:743
-msgid "Taiwan, Province Of China"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:334
+msgid "Revert script"
+msgstr "Script visszaállítása"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:744
-msgid "Tanzania, United Republic Of"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:335
+msgid "This script has been modified. Revert the unsaved changes?"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:745
-msgid "Ukraine"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:336
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Visszaállítás"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:746
-msgid "Uganda"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:353
+msgid "Script saved successfully."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:748
-msgid "United States Minor Outlying Islands"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:370
+msgid "Saving..."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:749
-msgid "United States"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:399
+msgid "Checking syntax..."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:750
-msgid "Uruguay"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
+msgid "This script has been modified. Save the latest changes?"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:751
-msgid "Uzbekistan"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:693
+#, c-format
+msgid "%s - Sieve Filter%s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:752
-msgid "Holy See (Vatican City State)"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:742
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1272
+msgid "Loading..."
+msgstr "Betöltés…"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:753
-msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:159
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:241
+msgid "Add Sieve script"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:754
-msgid "Venezuela"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:160
+msgid "Enter name for a new Sieve filter script."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:755
-msgid "Virgin Islands, British"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:242
+msgid "Enter new name for the script."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:756
-msgid "Virgin Islands, U.S."
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:323
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?"
msgstr ""
-# src/importldif.c:516
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:757
-#, fuzzy
-msgid "Viet Nam"
-msgstr "Fájlnév"
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:758
-msgid "Vanuatu"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:324
+msgid "Delete filter"
+msgstr "Szűrő törlése"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:759
-msgid "Wallis And Futuna"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:478
+msgid "Active"
+msgstr "Aktív"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:760
-msgid "Samoa"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:489
+msgid "An account can only have one active script at a time."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:761
-msgid "Yemen"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:576
+msgid "Unable to connect"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:762
-msgid "Mayotte"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:620
+msgid "Listing scripts..."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:763
-msgid "Serbia And Montenegro"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:623
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Kapcsolódás..."
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:764
-msgid "South Africa"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:655
+msgid "Manage Sieve Filters"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:765
-msgid "Zambia"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:796
+msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:766
-msgid "Democratic Republic Of The Congo"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:36
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:154
+msgid "ManageSieve"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:767
-msgid "Zimbabwe"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:46
+msgid "Manage Sieve Filters..."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:777
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:862
-#, fuzzy
-msgid "GeoLocation"
-msgstr "Hely:"
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:782
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not initialize clutter"
-msgstr "%s helyesírás-ellenőrző nem inicializálható,"
-
-# src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:788
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:795
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create regular expression: %s\n"
-msgstr "Az ideiglenes fájl nem hozható létre: %s"
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:803
-#, fuzzy
-msgid "Failed to register messageview_show hook in the GeoLocation plugin"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:114
+msgid "Manage sieve filters on a server using the ManageSieve protocol."
msgstr ""
-"Témaváltási szabálylánc regisztrálása nem sikerült az Értesítő pluginben"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:867
-msgid ""
-"This plugin provides GeoLocation functionality for Claws Mail.\n"
-"\n"
-"Warning: It is technically impossible to derive the geographic location of "
-"senders from their E-Mails with any amount of certainty. The results "
-"presented by this plugin are only rough estimates. In particular, mailing "
-"list managers often strip sender information from the mails, so mails from "
-"mailing lists may be assigned to the location of the mailing list server "
-"instead of the mail sender.\n"
-"When in doubt, don't trust the results of this plugin, and don't rely on "
-"this information to divorce your spouse.\n"
-"\n"
-"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome (but only if it's not about marital "
-"quarrels)."
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:149
+msgid "Enable Sieve"
msgstr ""
-# src/prefs_filter.c:329
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:900
-#, fuzzy
-msgid "GeoLocation integration"
-msgstr "GData integráció"
+# src/prefs_account.c:792
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1090
+msgid "Server information"
+msgstr "Szerver információ"
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:374
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:445
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:505
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:400
-msgid "Libravatar"
-msgstr "Libravatar"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:165
+msgid "Server name"
+msgstr "Szerver neve"
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:381
-msgid "Failed to register avatar header update hook"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:174
+msgid "Connect to this host instead of the host used for receiving mail"
msgstr ""
-"Az avatar fejléc frissítési frissítési szabálylánc regisztálása sikertelen."
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:389
-msgid "Failed to register avatar image render hook"
-msgstr "Az avatar kép megjelenítési szabálylánc regisztrálása nem sikerült"
-
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:394
-msgid "Failed to create avatar image cache directory"
-msgstr "Az avatar kép gyorsítótár könyvtár nem hozható létre"
-
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:403
-msgid "Failed to load missing items cache"
-msgstr "A hiányzó elemek gyorsítótárának betöltése sikertelen."
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:178
+msgid "Server port"
+msgstr "Szerver port"
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:455
-msgid ""
-"Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
-"info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
-"a gravatar.com profile but not a libravatar one, those will also\n"
-"be retrieved (when redirections are allowed in plugin config).\n"
-"Plugin config page is available from main window at:\n"
-"/Configuration/Preferences/Plugins/Libravatar.\n"
-"\n"
-"This plugin uses libcurl to retrieve images, so if you're behind a\n"
-"proxy please refer to curl(1) manpage for details on 'http_proxy'\n"
-"configuration. More details about this and others on README file.\n"
-"\n"
-"Feedback to <ricardo@mones.org> is welcome.\n"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:185
+msgid "Connect to this port instead of the default"
msgstr ""
-"libravatar profilképek megjelenítése e-mail üzenetekhez.\n"
-"További információ a libravatarról: http://www.libravatar.org/.\n"
-"Ha van gravatar.com profilod, de nincs libravatar, ezek szintén\n"
-"megjelennek (ha a plugin konfigurációban engedélyezettek az átirányítások).\n"
-"A plugin konfigurációs oldal a fő ablakban érhető el:\n"
-"/Beállítások/Beállítások/Pluginek/Libravatar.\n"
-"\n"
-"A plugin a libcurl-t használja a képek vételéhez, ezért ha proxy mögött\n"
-"vagy, a curl(1) man oldalban megtalálod a 'http_proxy' beállítását.\n"
-"További részletek erről és másról is a README fájlban.\n"
-"\n"
-"Visszajelzést szívesen fogadok a <ricardo@mones.org> címre.\n"
-
-# src/prefs_account.c:1138
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:112
-msgid "_Use cached icons"
-msgstr "_Ikonok használata a gyorsítótárból"
-
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:113
-msgid ""
-"Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
-msgstr "Az ikonok megtartása a lemezen, másik hálózati kérés helyett"
-
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:121
-msgid "Cache refresh interval"
-msgstr "Gyorsítótár frissítési időköze"
-# src/sourcewindow.c:143
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:123
-#: ../src/prefs_account.c:1487 ../src/prefs_matcher.c:333
-msgid "hours"
-msgstr "óra múlva"
-
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:188
-msgid "Mystery man"
-msgstr "Titokzatos ember"
-
-# src/prefs_account.c:1138
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:189
-msgid "Identicon"
-msgstr "Identicon"
-
-# src/prefs_account.c:892 src/prefs_account.c:1190
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:190
-msgid "MonsterID"
-msgstr "MonsterID"
-
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
-msgid "Wavatar"
-msgstr "Wavatar"
-
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:192
-msgid "Retro"
-msgstr "Retro"
-
-# src/prefs_customheader.c:261
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:193
-msgid "Custom URL"
-msgstr "Egyéni URL"
-
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:196
-msgid "A blank image"
-msgstr "Üres kép"
-
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:197
-msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
-msgstr "Diszkrét, alacsony kontrasztú szürkés sziluett"
-
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198
-msgid "A generated geometric pattern"
-msgstr "Generált geometriai minta"
-
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:199
-msgid "A generated full-body monster"
-msgstr "Generált 'full-body' monstrum"
-
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:200
-msgid "A generated almost unique face"
-msgstr "Generált, nagyjából egyedi arc"
-
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:201
-msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
-msgstr "Generált 8 bites árkád-stílusú pixelezett kép"
-
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:202
-msgid "Redirect to a user provided URL"
-msgstr "Átirányítás a felhasználói URL-re"
-
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 ../src/prefs_themes.c:878
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:256
-msgid "_Allow redirects to other sites"
-msgstr "_Más oldalakra átirányítás engedélyezése"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:189
+msgid "Encryption"
+msgstr "Titkosítás"
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:257
-msgid ""
-"Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
-"services like gravatar.com"
-msgstr "Átirányítások követése más avatar szolgáltatásokra, pl. gravatar.com"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:194
+msgid "No encryption"
+msgstr "Nincs titkosítás"
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:266
-msgid "_Enable federated servers"
-msgstr "_Társított szerverek engedélyezése"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:196
+msgid "Use STARTTLS when available"
+msgstr "STARTTLS használata, ha lehetséges"
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:267
-msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
-msgstr "Avatar vételének megkísérlése a feladó libravatar szerveréről"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:198
+msgid "Require STARTTLS"
+msgstr "STARTTLS használata"
-# src/message_search.c:106
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:312
-msgid "Icon cache"
-msgstr "Ikon gyorsítótár"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:262
+msgid "No authentication"
+msgstr "Nincs azonosítás"
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
-msgid "Default missing icon mode"
-msgstr "Alapértelmezett 'hiányzó ikon' mód"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:208
+msgid "Use same authentication as for receiving mail"
+msgstr ""
-# src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:320
-msgid "Network"
-msgstr "Hálózat"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:210
+msgid "Specify authentication"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
-msgid "mailmbox folder (etPan!)"
-msgstr "mailmbox mappa (etPan!)"
+# src/prefs_account.c:892 src/prefs_account.c:1190
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:240
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1275
+#: src/prefs_account.c:1798
+msgid "User ID"
+msgstr "Felhasználó-azonosító"
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
-msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
-msgstr "A plugin postaládákat kezel mbox formátumban."
+# src/prefs_account.c:898 src/prefs_account.c:1199
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:250
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:393
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1281
+#: src/prefs_account.c:1818 src/prefs_account.c:2535 src/prefs_account.c:2557
+#: src/wizard.c:1214 src/wizard.c:1634
+msgid "Password"
+msgstr "Jelszó"
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
-msgid "MBOX"
-msgstr "MBOX"
+# src/prefs_account.c:1161
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:266 src/prefs_account.c:1573
+#: src/prefs_account.c:1770
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Azonosítási eljárás"
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:86
-msgid "mbox (etPan!)..."
-msgstr "mbox (etPan!)..."
+# src/prefs_account.c:1171
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1583
+#: src/prefs_account.c:1779 src/prefs_send.c:233 src/prefs_send.c:304
+#: src/prefs_themes.c:1075
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatikus"
-# src/mainwindow.c:1259
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
-msgid ""
-"Input the location of mailbox.\n"
-"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
-"scanned automatically."
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:391
+msgid "Sieve server must not contain a space."
msgstr ""
-"Add meg a postaláda helyét.\n"
-"Ha már létező postaládát adsz meg,\n"
-"automatikusan átvizsgálásra kerül."
-# src/folderview.c:1693
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:322
-#, c-format
-msgid ""
-"All folder(s) and message(s) under '%s' will be deleted.\n"
-"Do you really want to delete?"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:397
+msgid "Sieve server is not entered."
msgstr ""
-"'%s' minden mappája és üzenete véglegesen törlődik, visszaállításuk nem lesz "
-"lehetséges.\n"
-"\n"
-"Tényleg ezt akarod?"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:425
+msgid "Sieve"
+msgstr "Sieve"
# src/mainwindow.c:1810
-#: ../src/plugins/newmail/newmail.c:111 ../src/plugins/newmail/newmail.c:162
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:106 src/plugins/newmail/newmail.c:149
msgid "NewMail"
msgstr "NewMail"
-#: ../src/plugins/newmail/newmail.c:116
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:111
msgid "Failed to register newmail hook"
msgstr "A newmail szabálylánc regisztrálása nem sikerült."
# src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
-#: ../src/plugins/newmail/newmail.c:137 ../src/plugins/newmail/newmail.c:140
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:128
#, c-format
msgid "Could not open log file %s: %s\n"
msgstr "A naplófájl nem nyitható meg: %s: %s\n"
-#: ../src/plugins/newmail/newmail.c:154
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:141
#, c-format
msgid ""
"This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
"\n"
"Current log is %s"
msgstr ""
-"A plugin fejléc összegzést ír egy naplófájlba minden fogadott e-mailhez a "
+"A bővítmény fejléc összegzést ír egy naplófájlba minden fogadott e-mailhez a "
"rendezés után.\n"
"\n"
"Az alapértelmezett naplófájl: ~/Mail/NewLog\n"
"Jelenlegi naplófájl: %s"
# src/prefs_common.c:1226
-#: ../src/plugins/newmail/newmail.c:188
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:175
msgid "Log file"
msgstr "Naplófájl"
# src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
-#: ../src/plugins/notification/notification_banner.c:356
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:356
msgid "Folder:"
msgstr "Mappa:"
# src/foldersel.c:146
-#: ../src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:478
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:479
msgid "Select folder(s)"
msgstr "Könyvtár(ak) kiválasztása"
# src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
-#. recursive
-#: ../src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:579
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:583
msgid "select recursively"
msgstr "rekurzív kijelölés"
# src/summaryview.c:954
-#: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
msgid "No new messages"
msgstr "Nincs új üzenet"
# src/prefs_account.c:1138
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:216
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:417
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:397
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:411
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:429
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:446
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:463
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:480
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:497
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:514
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:216
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:420
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:451
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:469
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:487
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523
msgid "Notification"
msgstr "Értesítés"
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:221
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:221
msgid "The Notification plugin needs threading support."
-msgstr "Az Értesítő plugin threading támogatást igényel."
+msgstr "Az Értesítő bővítmény threading támogatást igényel."
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:228
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:228
msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
msgstr ""
"Mappaelem frissítési szabálylánc regisztrálása nem sikerült az Értesítő "
-"pluginben"
+"bővítményben"
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:236
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:236
msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
msgstr ""
-"Mappafrissítési szabálylánc regisztrálása nem sikerült az Értesítő pluginben"
+"Mappafrissítési szabálylánc regisztrálása nem sikerült az Értesítő "
+"bővítményben"
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:246
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:246
msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
msgstr ""
"Üzenetinformáció frissítési szabálylánc regisztrálása nem sikerült az "
-"Értesítő pluginben"
+"Értesítő bővítményben"
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:256
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:256
msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
msgstr ""
"Kapcsolat nélküli váltás szabálylánc regisztrálása nem sikerült az Értesítő "
-"pluginben"
+"bővítményben"
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:267
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:267
msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
msgstr ""
-"Főablak bezárási szabálylánc regisztrálása nem sikerült az Értesítő pluginben"
+"Főablak bezárási szabálylánc regisztrálása nem sikerült az Értesítő "
+"bővítményben"
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:280
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:280
msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
msgstr ""
"Ikonméretre váltási szabálylánc regisztrálása nem sikerült az Értesítő "
-"pluginben"
+"bővítményben"
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:293
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:293
msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
msgstr ""
"Fióklista változási szabálylánc regisztrálása nem sikerült az Értesítő "
-"pluginben"
+"bővítményben"
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:306
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:306
msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
msgstr ""
-"Témaváltási szabálylánc regisztrálása nem sikerült az Értesítő pluginben"
+"Témaváltási szabálylánc regisztrálása nem sikerült az Értesítő bővítményben"
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:422
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:425
msgid ""
"This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
"email.\n"
"\n"
"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
msgstr ""
-"A plugin többféle módon lehetővé teszi a felhasználó értesítését az új és "
+"A bővítmény többféle módon lehetővé teszi a felhasználó értesítését az új és "
"olvasatlan levelekről.\n"
-"A plugin működése részletesen beállítható a Beállítások/Pluginek részben.\n"
+"A bővítmény működése részletesen beállítható a Beállítások/Bővítmények "
+"részben.\n"
"\n"
"Örömmel veszek minden visszajelzést a <berndth@gmx.de> címre."
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:447
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:450
msgid "Various tools"
msgstr "Egyéb eszközök"
# src/summaryview.c:954
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:314
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:311
msgid "New Mail message"
msgstr "Új e-mail"
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:335
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:332
msgid "New News post"
msgstr "Új hírüzenet"
# src/summaryview.c:954
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:336
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:333
msgid "A new message arrived"
msgstr "Új üzenet érkezett"
# src/summaryview.c:1060 src/summaryview.c:1085
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:339
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
msgid "New Calendar message"
msgstr "Új naptár (esemény) üzenet"
# src/summaryview.c:364
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:340
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:872
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:337
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:907
msgid "A new calendar message arrived"
msgstr "Új naptár (esemény) üzenet érkezett"
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:343
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
msgid "New RSS feed article"
msgstr "Új RSS hírcsatorna üzenet"
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:344
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:875
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:341
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:910
msgid "A new article in a RSS feed arrived"
msgstr "Új cikk érkezett egy RSS hírcsatornába"
# src/summaryview.c:954
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:347
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
msgid "New unknown message"
msgstr "Új ismeretlen üzenet"
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:348
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:345
msgid "Unknown message type arrived"
msgstr "Ismeretlen típusú üzenet érkezett"
# src/mainwindow.c:598 src/summaryview.c:382
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:381
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:644
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:378
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:679
msgid "Present main window"
msgstr "Megnézem"
# src/grouplistdialog.c:216
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:491
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:488
msgid "Mail message"
msgstr "E-mail"
# src/summaryview.c:954
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:492
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:498
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:489
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:495
#, c-format
msgid "%d new message arrived"
msgid_plural "%d new messages arrived"
msgstr[1] "%d új üzenet érkezett"
# src/summaryview.c:954
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:497
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:494
msgid "News message"
msgstr "Hír üzenet"
# src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:503
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:500
msgid "Calendar message"
msgstr "Naptár üzenet"
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:504
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:909
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:501
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:944
#, c-format
msgid "%d new calendar message arrived"
msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
msgstr[0] "%d új naptár üzenet érkezett"
msgstr[1] "%d új naptár üzenet érkezett"
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:509
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:506
msgid "RSS news feed"
msgstr "RSS hírcsatorna"
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:510
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:507
#, c-format
msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
msgstr[1] "%d cikk érkezett egy RSS hírcsatornába"
# src/summaryview.c:954
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:572
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:571
#, c-format
msgid "%d new message"
msgid_plural "%d new messages"
msgstr[0] "%d új üzenet"
msgstr[1] "%d új üzenet"
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:412
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:415
msgid "Hotkeys"
msgstr "Gyorsbillentyűk"
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:430
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:434
msgid "Banner"
msgstr "Banner"
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:447
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:452
msgid "Popup"
msgstr "Popup"
# src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:464
-#: ../src/prefs_actions.c:263 ../src/prefs_receive.c:133
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:263
+#: src/prefs_receive.c:152
msgid "Command"
msgstr "Parancs"
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:481
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:488
msgid "LCD"
msgstr "LCD"
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:498
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:506
msgid "SysTrayicon"
msgstr "Rendszertálca-ikon"
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:515
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:524
msgid "Indicator"
msgstr "Jelző"
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:570
-msgid ""
-"\n"
-"Notification Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Értesítő plugin: a plugin konfiguráció fájlba írása nem sikerült\n"
-
-#. Frame
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:597
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:607
msgid "Include folder types"
msgstr "Figyelembe vett mappatípusok"
-#. Include mail folders
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:607
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:616
msgid "Mail folders"
msgstr "Levélmappák"
# src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
-#. Include news folders
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:615
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:624
msgid "News folders"
msgstr "Hírmappák"
-# src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
-#. Include RSS folders
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:623
-msgid "RSS folders"
-msgstr "RSS mappák"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:632
+msgid "RSSyl folders"
+msgstr "RSSyl mappák"
-# src/folderview.c:1613
-#. Include calendar folders
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:631
-msgid "Calendar folders"
-msgstr "Naptár mappák"
-
-#. Warning-Label
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:639
-#, fuzzy
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:640
+msgid "vCalendar folders"
+msgstr "vCalendar mappák"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:648
msgid "These settings override folder-specific selections."
msgstr "E beállítások felülbírálják a mappaspecifikus kijelöléseket."
-#. Frame
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:650
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:659
msgid "Global notification settings"
msgstr "Globális értesítési beállítások"
-#. urgency hint new
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:660
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:668
msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
msgstr "Az ablakkezelő 'sürgős' jelzésének beállítása új üzenet esetén"
-#. urgency hint new
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:669
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:677
msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
msgstr "Az ablakkezelő 'sürgős' jelzésének beállítása olvasatlan üzenet esetén"
-#. canberra
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:679
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:687
msgid "Use sound theme"
msgstr "Hangtéma használata"
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:741
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:761
msgid "Show banner"
msgstr "Banner megjelenítése"
# src/prefs_common.c:1949
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:746
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144 ../src/prefs_receive.c:183
-#: ../src/prefs_summaries.c:462
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147
+#: src/prefs_receive.c:231
msgid "Never"
msgstr "Soha"
# src/prefs_common.c:1946
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:748
-#: ../src/prefs_receive.c:181 ../src/prefs_summaries.c:444
-#: ../src/prefs_summaries.c:463
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:229
+#: src/prefs_summaries.c:494 src/prefs_summaries.c:504
msgid "Always"
msgstr "Mindig"
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:750
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:770
msgid "Only when not empty"
msgstr "Csak ha nem üres"
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:768
-msgid "slow"
-msgstr "lassú"
-
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:772
-msgid "fast"
-msgstr "gyors"
-
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:776
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:789
msgid "Banner speed"
msgstr "Banner sebessége"
-# src/prefs_common.c:971
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:794
-msgid "Maximum number of messages (0 means unlimited)"
-msgstr "Üzenetek maximális száma (0: korlátlan)"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:826
+msgid "Maximum number of messages"
+msgstr "Üzenetek maximális száma"
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:808
-msgid "Banner width in pixels (0 means screen size)"
-msgstr "Banner mérete képontban (0 a képernyő méretét jelenti)"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:832
+msgid "Limit the number of messages shown, use 0 for unlimited"
+msgstr "A megjelenített üzenetek számának korlátozása, 0 = korlátlan"
-#. Include unread
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:821
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:841
+msgid "Banner width"
+msgstr "Banner szélessége"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:847
+msgid "Limit the size of banner, use 0 for screen width"
+msgstr "Banner szélességének korlátozása, 0 = teljes képernyő szélesség"
+
+# src/prefs_common.c:1695 src/prefs_common.c:1735
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:849
+msgid "pixel(s)"
+msgstr "képpont"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:858
msgid "Include unread mails in banner"
msgstr "Olvasatlan levelek számának kijelzése a bannerben"
-#. Check button sticky
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:829
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:866
msgid "Make banner sticky"
msgstr "\"Ragadós\" banner"
# src/folderview.c:1695
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:839
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1037
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1309
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1544
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:876
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1081
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1376
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1611
msgid "Only include selected folders"
msgstr "Csak a kijelölt mappák figyelembevétele"
# src/foldersel.c:146
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:848
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1046
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1318
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1553
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:885
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1090
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1385
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1620
msgid "Select folders..."
msgstr "Könyvtárak kiválasztása..."
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:897
+msgid "Banner colors"
+msgstr "Banner színek"
+
# src/prefs_common.c:2506
-#. Check box for enabling custom colors
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:858
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1078
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:901
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1122
msgid "Use custom colors"
msgstr "Egyéni színek használata"
-#. foreground
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:871
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1091
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:916
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1135
msgid "Foreground"
msgstr "Előtér"
# src/addressbook.c:1660
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:877
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1097
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:922
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1141
msgid "Foreground color"
msgstr "Előtérszín"
-#. background
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:882
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:281 ../src/prefs_msg_colors.c:302
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:323
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1146
+#: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302
+#: src/prefs_msg_colors.c:323
msgid "Background"
msgstr "Háttér"
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:888
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1108
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:933
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1152
msgid "Background color"
msgstr "Háttérszín"
# src/prefs_common.c:2353
-#. Enable popup
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1001
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1045
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1646
msgid "Enable popup"
msgstr "Popup engedélyezése"
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1018
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1599
-msgid "Popup timeout:"
-msgstr "Popup késleltetése:"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1062
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1664
+msgid "Popup timeout"
+msgstr "Popup timeout"
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1028
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1300
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1608
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 ../src/prefs_other.c:558
-#: ../src/prefs_summaries.c:496
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:575
+#: src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:544
msgid "seconds"
-msgstr "másodperc múlva"
+msgstr "másodperc"
-#. Sticky check button
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1057
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1101
msgid "Make popup sticky"
msgstr "\"Ragadós\" popup"
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1067
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1111
msgid "Set popup window width and position"
msgstr "Popup ablak szélességének és poziciójának beállítása"
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1116
msgid "(the window manager is free to ignore this)"
msgstr "(az ablakkezelő figyelmen kívül hagyhatja)"
# src/compose.c:5093
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1120
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1611
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1164
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1676
msgid "Display folder name"
msgstr "Mappa nevének megjelenítése"
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1185
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1229
msgid "Sample popup window"
msgstr "Példa felugró ablak"
# src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:703
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1191
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1235
msgid "Done"
msgstr "Kész"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1293
+msgid "Select command"
+msgstr "Parancs kiválasztása"
+
# src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
-#. Enable command
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1260
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1322
msgid "Enable command"
msgstr "Parancs engedélyezése"
-# src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1277
-msgid "Command to execute:"
-msgstr "Végrehajtandó parancs:"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339
+msgid "Command to execute"
+msgstr "Futtatandó parancs"
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1290
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1357
msgid "Block command after execution for"
msgstr "Parancs tiltása végrehajtás után:"
# src/prefs_common.c:2353
-#. Enable lcdproc
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1397
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1464
msgid "Enable LCD"
msgstr "LCD engedélyezése"
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1416
-msgid "Hostname:Port of LCDd server:"
-msgstr "Hostnév: LCDd szerver port:"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1483
+msgid "Hostname:Port of LCDd server"
+msgstr "Az LCDd szerver: hosztnév: port"
-#. Enable trayicon
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1501
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1568
msgid "Enable Trayicon"
msgstr "Tálcaikon engedélyezése"
# src/summaryview.c:586
-#. Hide at startup
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1517
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1584
msgid "Hide at start-up"
msgstr "Elrejtés induláskor"
-#. Close to tray
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1525
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1592
msgid "Close to tray"
msgstr "Bezárás a tálcára"
-#. Hide when iconified
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1533
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1600
msgid "Hide when iconified"
msgstr "Elrejtés ikonméretnél"
-#. Frame for trayicon popup stuff
#. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance.
#. A toast is a small passive (non-focus-stealing)
#. notification bubble. If your language does not have a word
#. for that, go for something along the lines of "passive popup"
#. instead.See also
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1570
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1637
msgid "Passive toaster popup"
msgstr "Passzív toaster popup"
-# src/prefs_common.c:2353
-#. Enable popup for the tray icon
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1581
-msgid "Enable Popup"
-msgstr "Popup engedélyezése"
-
-#. Enable indicator
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1799
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1801
msgid "Add to Indicator Applet"
msgstr "Hozzáadás az Indicator (jelző) applet-hez"
-#. hide when minimized
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1813
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1815
msgid "Hide mainwindow when minimized"
msgstr "Fő ablak elrejtése ikonméretnél"
-#. register
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1819
-msgid "Register Claws Mail"
-msgstr "Claws Mail regisztrálása"
-
-#. Enable hotkeys
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1880
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1868
msgid "Enable global hotkeys"
msgstr "Általános gyorsbillentyűk engedélyezése"
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
#, c-format
msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
msgstr "Példák gyorsbillentyűkre: <b>%s</b> és <b>%s</b>"
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
msgid "<control><shift>F11"
msgstr "<control><shift>F11"
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
msgid "<alt>N"
msgstr "<alt>N"
-#. toggle mainwindow
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1905
-msgid "Toggle minimize:"
-msgstr "Ikonméretre váltás:"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1893
+msgid "Toggle minimize"
+msgstr "Ikonméretre váltás"
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:114
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:121
msgid "_Get Mail"
msgstr "E-mail _fogadása"
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:116
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:122
+msgid "_Get Mail from account"
+msgstr "Üzenet _vétele fiókról"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
msgid "_Email"
msgstr "_E-mail küldése az alapértelmezett fiókról"
# src/prefs_account.c:734
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:117
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:125
msgid "E_mail from account"
msgstr "_E-mail küldése a kiválasztott fiókról"
# src/addressbook.c:493 src/compose.c:3994 src/prefs_common.c:1959
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:118
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
msgid "Open A_ddressbook"
msgstr "_Címjegyzék megnyitása"
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:119
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:127
msgid "E_xit Claws Mail"
msgstr "Claws Mail _bezárása"
# src/compose.c:452
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:132
msgid "_Work Offline"
msgstr "Kapcsolat _nélküli munka"
# src/prefs_account.c:1138
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:134
msgid "Show Trayicon Notifications"
msgstr "Tálca ikon értesítések megjelenítése"
# src/summaryview.c:1471
-#. Tooltip
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:269
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:277
#, c-format
msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
msgstr "%d új, %d olvasatlan, összesen: %d "
# src/summaryview.c:954
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:822
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857
msgid "New mail message"
msgstr "Új e-mail"
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:824
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:859
msgid "New news post"
msgstr "Új hírüzenet"
# src/summaryview.c:1060 src/summaryview.c:1085
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:826
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:861
msgid "New calendar message"
msgstr "Új naptár (esemény) üzenet"
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:828
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:863
msgid "New article in RSS feed"
msgstr "Új cikk érkezett egy RSS hírcsatornába"
# src/summaryview.c:954
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:831
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:866
msgid "New messages arrived"
msgstr "Új üzenet érkezett"
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:887
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:922
#, c-format
msgid "%d new mail message arrived"
msgid_plural "%d new mail messages arrived"
msgstr[0] "%d új e-mail érkezett"
msgstr[1] "%d új e-mail érkezett"
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:898
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:933
#, c-format
msgid "%d new news post arrived"
msgid_plural "%d new news posts arrived"
msgstr[0] "%d új hírüzenet érkezett"
msgstr[1] "%d új hírüzenet érkezett"
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:920
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:955
#, c-format
msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
msgstr[0] "%d cikk érkezett az RSS hírcsatornákba"
msgstr[1] "%d cikk érkezett az RSS hírcsatornákba"
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699
msgid "Title:"
msgstr "Cím:"
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
msgid "Author:"
msgstr "Szerző:"
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
msgid "Creator:"
msgstr "Készítő:"
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
msgid "Producer:"
msgstr "Gyártó:"
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707
msgid "Created:"
msgstr "Létrehozva:"
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:711
msgid "Modified:"
msgstr "Módosítva:"
# src/mainwindow.c:1857
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:714
msgid "Format:"
msgstr "Formátum:"
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719
msgid "Optimized:"
msgstr "Optimizálva:"
# src/compose.c:445 src/folderview.c:229 src/folderview.c:245
# src/folderview.c:260
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1179
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1177
msgid "PDF properties"
msgstr "PDF tulajdonságok"
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1277
-msgid "Loading..."
-msgstr "Betöltés…"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1323
+msgid "Enter password"
+msgstr "Jelszó megadása"
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1336
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1324
+msgid ""
+"This document is locked and requires a password before it can be opened."
+msgstr "A dokumentum zárolt, a megnyitásához jelszó szükséges."
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1339
#, c-format
msgid "%s Document"
msgstr "%s dokumentum"
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1342
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1345
#, c-format
msgid "of %d"
msgstr "/ %d"
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1359
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1361
msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
-msgstr ""
+msgstr "A PDF megjelenítése ismeretlen okból nem sikerült."
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1722
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1940
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1725
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1934
msgid "Document Index"
msgstr "Dokumentum index"
# src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1908
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1902
msgid "First Page"
msgstr "Első oldal"
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1911
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1905
msgid "Previous Page"
msgstr "Előző oldal"
# src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1914
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1908
msgid "Next Page"
msgstr "Következő oldal"
# src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1917
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1911
msgid "Last Page"
msgstr "Utolsó oldal"
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1920
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1914
msgid "Zoom In"
msgstr "Nagyítás"
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1922
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1916
msgid "Zoom Out"
msgstr "Kicsinyítés"
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1925
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1919
msgid "Fit Page"
msgstr "Nagyítás teljes méretre"
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1928
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1922
msgid "Fit Page Width"
msgstr "Nagyítás teljes szélességre"
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1931
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1925
msgid "Rotate Left"
msgstr "Forgatás balra"
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1934
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1928
msgid "Rotate Right"
msgstr "Forgatás jobbra"
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1937
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1931
msgid "Document Info"
msgstr "Dokumentum információ"
# src/prefs_summary_column.c:74
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1942
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1936
msgid "Page Number"
msgstr "Oldalszám"
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1938
msgid "Zoom Factor"
msgstr "Nagyítási tényező"
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2049
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2043
#, c-format
msgid ""
"This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
"\n"
"Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org"
msgstr ""
-"A plugin PDF és PostScript mellékletek megjelenítését teszi lehetővé a "
+"A bővítmény PDF és PostScript mellékletek megjelenítését teszi lehetővé a "
"Poppler %s függvénykönyvtár és a gs eszköz használatával.\n"
"\n"
"Bármilyen visszajelzést szívesen fogadok: iwkse@claws-mail.org"
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2055
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2063
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2083
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2049
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2057
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2077
msgid "PDF Viewer"
msgstr "PDF megjelenítő"
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2059
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2053
#, c-format
msgid ""
"Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
"%s"
msgstr ""
"Figyelmeztetés: a PostScript mellékletek feldolgozásához a ghostscript (gs) "
-"program kell a %s pluginnek, amely nem található. Csak a PDF mellékletek "
+"program kell a %s bővítménynek, amely nem található. Csak a PDF mellékletek "
"fognak megjelenni. A PostScript támogatás engedélyezéséhez telepítsd a gs "
"programot.\n"
"\n"
"%s "
-#: ../src/plugins/perl/perl_gtk.c:50
+#: src/plugins/perl/perl_gtk.c:50
msgid "Edit perl filter rules (ext)..."
-msgstr ""
+msgstr "perl szűrő szabályok szerkesztése (ext)..."
-#: ../src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:125
+#: src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:133
msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
msgstr "A PGP címkiegészítési szabályláncának regisztrálása nem sikerült"
# src/passphrase.c:85
-#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:116
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:85 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:127
msgid "Passphrase"
msgstr "Jelmondat"
# src/passphrase.c:253
-#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:248
msgid "[no user id]"
msgstr "[nincs felhasználó-azonosító]"
-# src/passphrase.c:257
-#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
-"new key:</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sAdd meg a jelmondatot az új kulcshoz:"
-"</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
+msgid "Please enter the passphrase for the new key:"
+msgstr "Az új kulcs jelszava:"
-#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
msgid "Passphrases did not match.\n"
msgstr "A jelmondatok nem egyeznek.\n"
-# src/passphrase.c:257
-#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:266
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
-"new key:</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Add meg újra a jelmondatot az új "
-"kulcshoz:</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267
+msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:"
+msgstr "Az új kulcs jelszava ismét:"
-# src/passphrase.c:257
-#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
-"span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sAdd meg a jelmondatot:</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:272
+msgid "Please enter the passphrase for:"
+msgstr "Jelszó:"
# src/passphrase.c:261
-#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:275
msgid "Bad passphrase.\n"
msgstr "Rossz jelmondat!\n"
# src/importldif.c:124
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:173
msgid "Key import"
msgstr "Kulcs importálása"
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:122
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:174
msgid ""
"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
"from a keyserver?"
"kulcsszerverről?"
# src/select-keys.c:298
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:280
msgid ""
"\n"
" Key ID "
"\n"
" Kulcs azonosító "
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184
msgid " This key is not in your keyring.\n"
msgstr " A kulcs nem szerepel a kulcsgyűjteményedben.\n"
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:185
msgid " It should be possible to import it "
msgstr " Lehetséges, hogy importálható "
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
msgid ""
"when working online,\n"
" or "
"amikor kapcsolódva dolgozol,\n"
" vagy"
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:136
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
msgid ""
"with the following command: \n"
"\n"
" "
# src/import.c:161
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:143
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:191
msgid ""
"\n"
" Importing key ID "
"\n"
" Kulcs azonosító importálása "
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:269
msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
msgstr " A kulcsot sikerült importálni a kulcsgyűjteményedbe.\n"
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:271
msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
msgstr " A kulcsot nem sikerült importálni a kulcsgyűjteményedbe.\n"
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:272
msgid " Key servers are sometimes slow.\n"
msgstr " A kulcsszerverek néha lassúak.\n"
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:273
msgid ""
" You can try to import it manually with the command:\n"
"\n"
"\n"
" "
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
-msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
-msgstr " Kulcs importálása nem érhető el Windowsban.\n"
-
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:204
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:283
msgid " This key is in your keyring.\n"
msgstr " A kulcs szerepel a kulcsgyűjteményedben.\n"
-#: ../src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
msgid "PGP/Core"
msgstr "PGP/Core"
-#: ../src/plugins/pgpcore/plugin.c:71
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:71
msgid ""
"This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion "
"from the GPG keyring. It is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
msgstr ""
-"Eza a plugin a PGP core műveleteket kezeli, és cím kiegészítést biztosít a "
-"GPG kulcstartóról. Más pluginek, pl. a PGP/Mime használják.\n"
+"Eza a bővítmény a PGP core műveleteket kezeli, és cím kiegészítést biztosít "
+"a GPG kulcstartóról. Más bővítmények, pl. a PGP/Mime használják.\n"
"\n"
-"A beállításai a /Beállítások/Közös beállítások/Pluginek/GPG és a /"
-"Beállítások/[Fiók beállításai]/Pluginek/GPG részben találhatóak.\n"
+"A beállításai a /Beállítások/Közös beállítások/Bővítmények/GPG és a /"
+"Beállítások/[Fiók beállításai]/Bővítmények/GPG részben találhatóak.\n"
"\n"
-"A plugin a GPGME függvénykönyvtárat használja wrapperként a GnuPG-hez.\n"
+"A bővítmény a GPGME függvénykönyvtárat használja wrapperként a GnuPG-hez.\n"
"\n"
"A GPGME írója Werner Koch <dd9jn@gnu.org>, 2001."
# src/prefs_actions.c:875
-#: ../src/plugins/pgpcore/plugin.c:101
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:101
msgid "Core operations"
msgstr "Alap műveletek"
# src/prefs_common.c:1782
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Aláírások automatikus ellenőrzése"
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:125
msgid "Use keyring for address autocompletion"
msgstr "A kulcstartó használata a címkiegészítéshez"
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:119
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:130
msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
msgstr "gpg-agent használata a jelszavak kezelésére"
# src/prefs_common.c:1788
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:124
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:135
msgid "Store passphrase in memory"
msgstr "Jelmondat tárolása a memóriában"
# src/prefs_common.c:1803
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:134
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
msgid "Expire after"
msgstr "Lejárati idő"
# src/prefs_common.c:1829
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:149
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:159
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
msgstr "('0' esetén a jelmondat az egész munkafolyamatra tárolódik)"
# src/prefs_common.c:950
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:153 ../src/prefs_receive.c:159
-msgid "minute(s)"
-msgstr "percben"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:474
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1874
+#: src/prefs_receive.c:187
+msgid "minutes"
+msgstr "perc"
# src/prefs_common.c:1839
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:173
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Bevitel tiltása egy jelmondat beadásakor"
# src/prefs_common.c:1844
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:170
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:180
msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
msgstr "Figyelmeztetés induláskor, ha a GnuPG nem működik"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:183
+msgid "Path to GnuPG executable"
+msgstr "A GnuPG program elérési útja"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:188
+msgid ""
+"If left blank the location of the GnuPG executable will be automatically "
+"determined."
+msgstr ""
+"Ha nincs megadva, a GnuPG program helye automatikusan lesz megállapítva."
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:229
+msgid "Select GnuPG executable"
+msgstr "A GnuPG program kiválasztása"
+
# src/prefs_account.c:1372
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:356
msgid "Sign key"
msgstr "Digitális aláírás kulcs"
# src/prefs_account.c:1380
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:316
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:364
msgid "Use default GnuPG key"
msgstr "Alapértelmezett GnuPg kulcs használata"
# src/prefs_account.c:1389
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:327
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:375
msgid "Select key by your email address"
msgstr "Kulcs választás e-mail címed alapján"
# src/prefs_account.c:1398
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:338
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:386
msgid "Specify key manually"
msgstr "Kulcs kézi megadása"
# src/prefs_account.c:1414
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:348
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:396
msgid "User or key ID:"
msgstr "Felhasználó- vagy kulcs-azonosító"
# src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:389
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:437
msgid "No secret key found."
msgstr "Titkos kulcs nem található."
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:392
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:440
msgid "Generate a new key pair"
msgstr "Új kulcspár generálása"
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:570
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:618
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:94
#, c-format
msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
msgstr "Nincs pontos találat erre: %s. Válaszd ki a kulcsot."
# src/select-keys.c:105
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:97
#, c-format
msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
msgstr "Információ gyűjtése: '%s' ... %c"
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:235
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145
msgid "Undefined"
msgstr "Nem definiált"
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:241
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165
msgid "Marginal"
msgstr "Mellékes"
# src/mainwindow.c:1044 src/mainwindow.c:1061
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:246 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:169
msgid "Ultimate"
msgstr "Alapvető"
# src/select-keys.c:271
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:367
msgid "Select Keys"
msgstr "Kulcs választás"
# src/select-keys.c:298
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
msgid "Key ID"
msgstr "Kulcs azonosító"
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397
msgid "Trust"
msgstr "Megbízható"
# src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
msgid "_Other"
msgstr "_Egyéb"
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
msgid "Do_n't encrypt"
msgstr "_Nincs titkosítás"
# src/select-keys.c:444
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:582
msgid "Add key"
msgstr "Kulcs hozzáadása"
# src/select-keys.c:445
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:584
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583
msgid "Enter another user or key ID:"
msgstr "Adj meg másik felhasználó- vagy kulcs azonosítót:"
# src/inc.c:462
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:605
#, c-format
msgid "Encrypt to %s <%s>"
msgstr "Titkosítás: %s <%s>"
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:607
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606
#, c-format
msgid ""
"This encryption key is not fully trusted.\n"
"If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
"\n"
-"Key details: ID %s, primary identity %s <%s>\n"
+"Key details: ID %s, primary identity %s <%s>\n"
"\n"
"Do you trust this key enough to use it anyway?"
msgstr ""
"Ha az üzenet feloldását választod e kulccsal,\n"
"nem tudhatod biztosra, hogy azt a személyt jelöli, akire gondolsz.\n"
"\n"
-"Kulcs adatai: ID %s, elsődleges identitás %s <%s>\n"
+"Kulcs adatai: ID %s, elsődleges identitás %s <%s>\n"
"\n"
"Biztosan használni akarod a kulcsot?"
# src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 ../src/privacy.c:249
-#: ../src/privacy.c:253 ../src/privacy.c:270 ../src/privacy.c:274
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:83 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
+#: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
msgid "No signature found"
msgstr "Nem találtam aláírást"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:163
+msgid "Untrusted"
+msgstr "Nem megbízható"
+
# src/textview.c:557
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:256
#, c-format
msgid "The signature can't be checked - %s"
msgstr "Az aláírás nem ellenőrizhető - %s"
# src/textview.c:557
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245
msgid "The signature has not been checked."
msgstr "Ez a digitális aláírás még nincs ellenőrizve."
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:251
msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
msgstr "PGP Core: a kulcs nem érhető el - nincs futó gpg-agent."
-# src/rfc2015.c:174
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:215
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:269
#, c-format
-msgid "Good signature from %s."
-msgstr "%s digitális aláírása jó."
+msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
+msgstr "\"%s\" aláírása jó [ultimate]"
-# src/rfc2015.c:174
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:222
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:272
#, c-format
-msgid "Good signature (untrusted) from %s."
-msgstr "%s digitális aláírása jó (nem hitelesített)"
+msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
+msgstr "\"%s\" aláírása jó [teljes]"
-# src/rfc2015.c:174
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:227
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275
#, c-format
-msgid "Expired signature from %s."
-msgstr "%s digitális aláírása lejárt."
+msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
+msgstr "\"%s\" aláírása jó [marginális]"
-# src/rfc2015.c:174
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Good signature from %s, but the key has expired."
-msgstr "%s digitális aláírása jó."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:282
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\""
+msgstr "\"%s\" aláírása jó."
-# src/rfc2015.c:174
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:233
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Good signature from %s, but the key has been revoked."
-msgstr "%s digitális aláírása jó."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:305
+#, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
+msgstr "0x%s kulcs nem elérhető az aláírás ellenőrzéséhez"
-# src/rfc2015.c:177
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:236
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:292
#, c-format
-msgid "Bad signature from %s."
-msgstr "%s digitális aláírása rossz."
+msgid "Expired signature from \"%s\""
+msgstr "\"%s\" aláírása lejárt."
-# src/rfc2015.c:145 src/rfc2015.c:180 src/sigstatus.c:231
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:240
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:295
#, c-format
-msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
-msgstr "A(z) 0x%s kulcs nem elérhető az aláírás ellenőrzéséhez."
+msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
+msgstr "\"%s\" aláírása jó, de a kulcs lejárt."
-# src/sigstatus.c:129
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:264
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:298
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
+msgstr "\"%s\" aláírása jó, de a kulcs visszavonva."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:301
#, c-format
+msgid "Bad signature from \"%s\""
+msgstr "\"%s\" aláírása rossz."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310
+msgid "The signature has not been checked"
+msgstr "Az aláírás nincs ellenőrizve"
+
+# src/sigstatus.c:129
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:329
msgid "Error checking signature: no status\n"
msgstr "Hiba az aláírás ellenőrzésénél: nincs státusz\n"
# src/sigstatus.c:129
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347
#, c-format
msgid "Error checking signature: %s\n"
msgstr "Hiba az aláírás ellenőrzésénél: %s\n"
# src/rfc2015.c:248
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:365
#, c-format
msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
msgstr "Az aláírás %s kulcs, %s azonosító használatával készült ekkor: %s.\n"
# src/rfc2015.c:174
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:308
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:371
#, c-format
msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "\"%s\" digitális aláírása jó (Érvényesség: %s)\n"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:376
+#, c-format
msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
-msgstr "%s kulcsa lejárt."
+msgstr "%s kulcs uid lejárt.\n"
# src/rfc2015.c:174
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:318
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:381
#, c-format
msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "\"%s\" aláírása lejárt (Érvényesség: %s)\n"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:323
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:386
#, c-format
msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Visszavont kulcs uid \"%s\"\n"
# src/rfc2015.c:177
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:328
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:391
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "%s digitális aláírása rossz\n"
-# src/rfc2015.c:220
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:339
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:404
+#, c-format
+msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "uid \"%s\" (Érvényesség: %s)\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:406
+msgid "Revoked"
+msgstr "Visszavont"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:411
#, c-format
-msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
-msgstr " uid \"%s\" (Érvényesség: %s)\n"
+msgid "Owner Trust: %s\n"
+msgstr "Tulajdonos megbízhatósága: %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412
+msgid "No key!"
+msgstr "Nincs kulcs!"
# src/rfc2015.c:257
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:346
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:414
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "Elsődleges kulcs-ujjlenyomat:"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:364
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:432
#, c-format
msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
msgstr "Az aláíró címe (\"%s\") nem szerepel a DNS-ben\n"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:370
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:438
#, c-format
msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
msgstr "Ellenőrzött aláíró címe: \"%s\"\n"
# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:472
#, c-format
msgid "Couldn't get data from message, %s"
msgstr "Az adatok nem érhetőek el az üzenetből, %s"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:428
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:488
#, c-format
msgid "Couldn't initialize data, %s"
msgstr "Az adat nem inicializálható, %s"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:583
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:643
msgid "Secret key specification is ambiguous"
msgstr "A titkos kulcs specifikáció bizonytalan"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:593
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:653
#, c-format
msgid "Secret key not found (%s)"
msgstr "A titkos kulcs nem található (%s)"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:606
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:666
#, c-format
msgid "Error setting secret key: %s"
msgstr "Titkos kulcs beállítási hiba: %s"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:690
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:759
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
msgstr ""
"'%s' gpgme protokoll nem használható: '%s' nincs megfelelően telepítve."
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:696
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:765
#, c-format
msgid ""
"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
"'%s' gpgme protokoll nem használható: '%s' %s verziója telepítve van, de %s "
"verzió szükséges.\n"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:704
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:773
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
msgstr "'%s' gpgme protokoll nem használható (ismeretlen probléma)"
# src/main.c:246
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:720
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:789
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
"A GnuPG nincs megfelelően telepítve, vagy frissítendő.\n"
"OpenPGP támogatás letiltva."
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:754
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:866
msgid ""
"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
"generate a key pair.\n"
"Az \"OK\" gombbal elmentheted a fiókinformációkat a kulcspár létrehozása "
"előtt.\n"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:759
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:871
msgid "No PGP key found"
msgstr "PGP kulcs nem található"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:760
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:872
msgid ""
"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
"aláírni, illetve titkosított leveleket fogadni.\n"
"Létrehozol most egy új kulcspárt?"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:830 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:846
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:961 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:983
#, c-format
msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
msgstr "Az új kulcspár nem hozható létre: %s"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:837
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:971
msgid ""
"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
"generate entropy..."
"Új kulcspár létrehozása... Mozgasd körbe az egeret az entrópia generálás "
"segítéséhez."
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:852
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:989
msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
msgstr "Az új kulcspár nem hozható létre: ismeretlen hiba"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:856
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:993
#, c-format
msgid ""
"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
"\n"
"Exportálod a kulcsszerverhez?"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:860
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:997
msgid "Key generated"
msgstr "Kulcs létrehozva"
# src/importldif.c:124
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:899
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1073
msgid "Key exported."
msgstr "Kulcs exportálva."
# src/compose.c:4662
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:901
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1075
msgid "Couldn't export key."
msgstr "A kulcs nem exportálható."
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:905
-msgid "Key export isn't implemented in Windows."
-msgstr "A kulcs esportálása a Windowsban nem elérhető."
-
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:158
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:155
msgid "Incorrect part"
msgstr "Hibás rész"
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:162
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:159
msgid "Not a text part"
msgstr "Nem szöveges rész"
# src/compose.c:840 src/compose.c:885 src/procmsg.c:921
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:173
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:325
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:170 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:322
msgid "Couldn't get text data."
msgstr "A szövegadat nem elérhető."
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:191
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:188
msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
msgstr ""
"A szövegadat semmilyen értelmezhető karakterkészletre nem konvertálható."
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:199
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:521
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:660
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:716
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:74 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:510
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:655 ../src/plugins/smime/smime.c:415
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:196 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:657 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:510 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:653
+#: src/plugins/smime/smime.c:413
#, c-format
msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
msgstr "A GPG context nem inicializálható, %s"
# src/prefs_actions.c:683
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:318
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:315
msgid "Couldn't parse mime part."
msgstr "A mime rész nem értelmezhető."
# src/compose.c:2898
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:348
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:345 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:352
#, c-format
msgid "Couldn't open decrypted file %s"
msgstr "%s visszafejtett fájl nem nyitható meg"
# src/compose.c:2898
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:365
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:374
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:383
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:391
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:401
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:410
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:364 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:362 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:371
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:388
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:407
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:363 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:377
#, c-format
msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
msgstr "%s visszafejtett fájl nem írható"
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:381
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:376 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:377
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378
msgid ""
"\n"
"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
"\n"
"--- A PGP/Inline titkosított adat kezdete ---\n"
-#. Store any part after encrypted text
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:399
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:394 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396
msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
msgstr "--- A PGP/Inline titkosított adat vége ---\n"
# src/compose.c:2898
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:418
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:415 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:389
#, c-format
msgid "Couldn't close decrypted file %s"
msgstr "%s visszafejtett fájl nem zárható be"
# src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:430
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:427
msgid "Couldn't scan decrypted file."
msgstr "A visszafejtett fájl nem vizsgálható."
# src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:438
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:435
msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
msgstr "A visszafejtett fájlrészek nem vizsgálhatóak."
# src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:495
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:687
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:492 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:684
msgid "Malformed message"
msgstr "Hibás formátumú üzenet"
-# src/compose.c:4662
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:506
-msgid "Couldn't create temporary file."
-msgstr "Az ideiglenes fájl nem hozható létre."
+# src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:503 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:695
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:693
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file, %s"
+msgstr "Az ideiglenes fájl nem hozható létre, %s"
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:545
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:537
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:542 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:537
#, c-format
msgid "Data signing failed, %s"
msgstr "Adat aláírása sikertelen, %s"
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:563
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:562
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:560 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:564
#, c-format
msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
msgstr "Adat aláírása sikertelen érvénytelen aláíró miatt: %s"
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:572
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:571
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:569 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:573
msgid "Data signing failed, no results."
msgstr "Adat aláírása sikertelen, nincs eredmény."
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:582
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:582
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:579 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:584
msgid "Data signing failed, no contents."
msgstr "Adat aláírása sikertelen, nincs tartalom."
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:626
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:623
msgid ""
"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
"are email headers, like Subject."
"A PGP/Inline nem titkosítja a csatolásokat, illetve a fejléceket, mint pl. "
"Tárgy."
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:670
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:665
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:667 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:663
#, c-format
msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
msgstr "Nem vehető fel a GPG kulcs: %s, %s"
-# src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:698
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:694
-#, c-format
-msgid "Couldn't create temporary file, %s"
-msgstr "Az ideiglenes fájl nem hozható létre, %s"
-
# src/inc.c:462
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:729
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:721
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:726 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:720
#, c-format
msgid "Encryption failed, %s"
msgstr "A titkosítás sikertelen, %s"
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:798
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:795
msgid "PGP/Inline"
msgstr "PGP/Inline"
-#: ../src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
msgid "PGP/inline"
msgstr "PGP/inline"
-#: ../src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
msgid ""
"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
msgstr ""
-"A plugin a levelek nem ajánlott Inline móddal történő aláírását és/vagy "
+"A bővítmény a levelek nem ajánlott Inline móddal történő aláírását és/vagy "
"titkosítását kezeli. Elolvashatod a titkosított leveleket, ellenőrizheted az "
"aláírásokat, vagy aláírhatod és titkosíthatod a saját leveleidet.\n"
"\n"
"Kiválasztható alapértelmezett titkosítónak a /Beállítások/[Fiók beállítások]/"
"Titkosítás, illetve levélíráskor az /Opciók/Titkosítás menüpontban.\n"
"\n"
-"A plugin a GPGME függvénykönyvtárat használja wrapperként a GnuPG-hez.\n"
+"A bővítmény a GPGME függvénykönyvtárat használja wrapperként a GnuPG-hez.\n"
"\n"
"GPGME copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
# src/message_search.c:184 src/summary_search.c:301
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:204
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:203
msgid "Signature boundary not found."
msgstr "Aláírás elválasztó nem található."
# src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:402 ../src/plugins/smime/smime.c:496
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:494
msgid "Couldn't parse decrypted file."
msgstr "A visszafejtett fájl nem értelmezhető."
# src/compose.c:4662
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 ../src/plugins/smime/smime.c:503
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:501
msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
msgstr "A visszafejtett fájlrészek nem értelmezhetőek."
# src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:456 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:456 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file: %s"
msgstr "Az ideiglenes fájl nem hozható létre: %s"
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:621
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:597
+msgid "OpenPGP digital signature"
+msgstr "OpenPGP digitális aláírás"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:619
msgid ""
"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
"Mime system."
msgstr "A PGP/Mime nem titkosítja a fejléceket, mint pl. Tárgy."
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:793
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:792
msgid "PGP/Mime"
msgstr "PGP/Mime"
-#: ../src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
msgid "PGP/MIME"
msgstr "PGP/MIME"
-#: ../src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
msgid ""
"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
msgstr ""
-"A plugin a PGP/MIME aláírású/titkosítású leveleket kezeli.Elolvashatod a "
+"A bővítmény a PGP/MIME aláírású/titkosítású leveleket kezeli.Elolvashatod a "
"titkosított leveleket, ellenőrizheted az aláírásokat, vagy aláírhatod és "
"titkosíthatod a saját leveleidet. \n"
"\n"
"Kiválasztható alapértelmezett titkosítónak a /Beállítások/[Fiók beállítások]/"
"Titkosítás, illetve levélíráskor az /Opciók/Titkosítás menüpontban.\n"
"\n"
-"A plugin a GPGME függvénykönyvtárat használja wrapperként a GnuPG-hez.\n"
+"A bővítmény a GPGME függvénykönyvtárat használja wrapperként a GnuPG-hez.\n"
"\n"
"GPGME copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:358
-#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:502
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:358
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:502
msgid "Python scripts"
msgstr "Python scriptek"
-#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:497
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:497
msgid "Show Python console..."
msgstr "Python konzol megjelenítése..."
-#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:503
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:503
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:481
msgid "Refresh"
msgstr "Frissítés"
# src/colorlabel.c:51
-#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:505 ../src/prefs_account.c:2506
-#: ../src/prefs_account.c:2528 ../src/prefs_account.c:2792
-#: ../src/wizard.c:1195 ../src/wizard.c:1609
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2524
+#: src/prefs_account.c:2546 src/prefs_account.c:2822 src/wizard.c:1204
+#: src/wizard.c:1624
msgid "Browse"
msgstr "Böngészés"
-#. Version check
-#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:646
-#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:725
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:651
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:735
msgid "Python"
msgstr "Python"
-#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:652
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:657
msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
msgstr ""
-"A Python plugin \"szerkesztés létrehozás\" szabályláncának regisztrálása nem "
-"sikerült"
+"A Python bővítmény \"szerkesztés létrehozás\" szabályláncának regisztrálása "
+"nem sikerült"
-#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:730
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:740
msgid ""
"This plugin provides Python integration features.\n"
"Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
"\n"
"These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard "
"shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also "
-"put buttons for script invokation into the toolbars using Claws Mail's "
+"put buttons for script invocation into the toolbars using Claws Mail's "
"builtin toolbar editor.\n"
"\n"
"You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/."
"following files in this directory are recognised:\n"
"\n"
"compose_any\n"
-"Gets executed whenever a compose window is opened, no matterif that opening "
-"happened as a result of composing a new message,replying or forwarding a "
+"Gets executed whenever a compose window is opened, no matter if that opening "
+"happened as a result of composing a new message, replying or forwarding a "
"message.\n"
"\n"
"startup\n"
"\n"
"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
msgstr ""
-"A plugin Python integrációs lehetőségeket biztosít.\n"
-"A python kód interaktívan is bevihető egy beágyazott python konzolban, az "
-"Eszközök -> Python konzol megjelenítése alatt, vagy tárolható scriptekben.\n"
-"\n"
-"Ezek a scriptek ezután a menüből elérhetőek. Más menüpontokhoz hasonlóan, "
-"ezekhez is hozzárendelhetőek gyorsbillentyűk. A Claws Mail eszköztár "
-"szerkesztőjével gombokat is lehet készíteni hozzájuk.\n"
-"\n"
-"A fő ablakban dolgozó scripteket a ~/.claws-mail/python-scripts/main mappába "
-"kell tenni.\n"
-"\n"
-"Nyitott szerkesztőablakban dolgozó scriptek is használhatóak, ezeket a ~/."
-"claws-mail/python-scripts/compose mappába kell tenni.\n"
-"\n"
-"A ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ mappa olyan scripteket tartalmazhat, "
-"amelyek bizonyos eseményeknél futnak le. Jelenleg a következő fájlok "
-"használhatóak:\n"
-"\n"
-"compose_any\n"
-"Nyitott szerkesztőablak esetén fut le, függetlenül attól, hogy új üzenet, "
-"válasz vagy továbbítás miatt lett megnyitva.\n"
-"\n"
-"startup\n"
-"A plugin betöltésekor fut le.\n"
-"\n"
-"shutdown\n"
-"A plugin leállásakor fut le.\n"
-"\n"
-"\n"
-"A legújabb API dokumentációt az interaktív python konzolban kiadott\n"
-"\n"
-" help(clawsmail)\n"
-"\n"
-"parancs jeleníti meg.\n"
-"\n"
-"A plugin forrása több példa scriptet tartalmaz az \"examples\" mappában. Ha "
-"készítesz egy scriptet, amit megosztanál másokkal, küldd el nekem, hogy "
-"betehessem a példák közé.\n"
-"\n"
-"Visszajelzést szívesen fogadok a <berndth@gmx.de> címre."
# src/mainwindow.c:666
-#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:781
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:791
msgid "Python integration"
msgstr "Python integráció"
-# src/compose.c:4662
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:126
-msgid "Cannot open temporary file"
-msgstr "Nem sikerült megnyitni az ideiglenes fájlt"
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:137
-msgid "Cannot init libCURL"
-msgstr "Nem sikerült inicializálni a libCURL-t"
-
-# src/prefs_account.c:1138
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:234 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1596
-msgid "401 (Authorisation required)"
-msgstr "401 (Azonosítás szükséges)"
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:237 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
-msgid "403 (Unauthorised)"
-msgstr "403 (Tiltott)"
+# src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
+#: src/plugins/rssyl/old_feeds.c:90
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't read contents of old feeds.xml file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"A régi feeds.xml fájl tartalma nem olvasható:\n"
+"%s"
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:240 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
-msgid "404 (Not found)"
-msgstr "404 (Nem található)"
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:110
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n"
+msgstr "RSSyl: Hiba '%s' írásakor a hírforrás export listába.\n"
-# src/alertpanel.c:146 src/compose.c:2496 src/inc.c:475
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:243 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605
+# src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:131
#, c-format
-msgid "Error %ld"
-msgstr "%ld hiba"
+msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n"
+msgstr "RSSyl: a régi OPML fájl nem törölhető: '%s': %s\n"
-# src/summaryview.c:2611
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:328
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:141
#, c-format
-msgid "Fetching '%s'..."
-msgstr "'%s' vétele..."
+msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n"
+msgstr ""
+"RSSyl: '%s' fájl nem nyitható meg a hírforrás lista exportálásához: %s\n"
-# src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:387
-msgid "Malformed feed"
-msgstr "Hibásan formázott hírforrás"
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:182
+msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n"
+msgstr "RSSyl: Hiba a hírforrás export fájl írásakor.\n"
-# src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1203
+#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:109
#, c-format
-msgid "Refreshing feed '%s'..."
-msgstr "'%s' hírforrás frissítése..."
+msgid ""
+"Error while subscribing feed\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Folder name '%s' is not allowed."
+msgstr ""
+"Hiba a hírforrás felvételekor:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"'%s' mappanév nem megengedett."
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1218
-#, c-format
+#: src/plugins/rssyl/plugin.c:65
msgid ""
-"RSSyl: Fetching comments is not supported for RDF feeds. Cannot fetch "
-"comments of '%s'"
+"This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
+"in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
+"\n"
+"Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
+"the web. You can read them, and delete or keep old entries."
msgstr ""
-"RSSyl: Hozzászólások vétele nem támogatott az RDF hírforrásoknál. '%s' "
-"hozzászólásai nem lesznek lekérdezve."
+"A bővítmény lehetővé teszi egy a postaláda fa létrehozását, ahová RSS 1.0, "
+"RSS 2.0 vagy Atom formátumú hírforrásokat tehetsz.\n"
+"\n"
+"Minden hírforrás egy mappát fog létrehozni a webről lekérdezett bejegyzések "
+"tárolásához. Ezeket elolvashatod, és törölheted vagy megtarthatod a régi "
+"bejegyzéseket."
-# src/main.c:161
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1227
-msgid "This feed format is not supported yet."
-msgstr "A hírforrás formátuma nem támogatott."
+#: src/plugins/rssyl/plugin.c:89
+msgid "RSS feed"
+msgstr "RSS feed"
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1258
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:296
+msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
+msgid "(empty)"
+msgstr "(üres)"
-# src/account.c:674 src/addressbook.c:839 src/addressbook.c:1666
-# src/compose.c:2243 src/compose.c:2498 src/compose.c:4590
-# src/folderview.c:655 src/folderview.c:1696 src/folderview.c:1754
-# src/folderview.c:1860 src/folderview.c:1995 src/folderview.c:2032
-# src/mainwindow.c:1231 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:877
-# src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:798
-# src/prefs_template.c:515 src/summary_search.c:311 src/summaryview.c:588
-# src/summaryview.c:891 src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:947
-# src/summaryview.c:971 src/summaryview.c:1003 src/summaryview.c:1028
-# src/summaryview.c:1053 src/summaryview.c:1078 src/summaryview.c:2353
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1378
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:156 src/plugins/rssyl/rssyl.c:167
+msgid "Refresh all feeds"
+msgstr "Minden hírforrás frissítése"
+
+# src/folderview.c:250
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:65
+msgid "Subscribe feed"
+msgstr "Feliratkozás hírforrásra"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66
+msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
+msgstr "A lekérdezendő hírforrás URL címe:"
+
+# src/folderview.c:1548 src/folderview.c:1619 src/folderview.c:1795
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:98
#, c-format
-msgid "%ld byte"
-msgid_plural "%ld bytes"
-msgstr[0] "%ld bájt"
-msgstr[1] "%ld bájt"
+msgid "'%c' can't be used in folder name."
+msgstr "A mappanév nem tartalmazhatja '%c'-t."
-# src/grouplistdialog.c:351
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1381
-msgid "size unknown"
-msgstr "a méret nem állapítható meg"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
+msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds."
+msgstr[0] "A hírforrás frissítéséhez hálózati kapcsolat szükséges."
+msgstr[1] "A hírforrások frissítéséhez hálózati kapcsolat szükséges."
-# src/compose.c:2898
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1555
+# src/folderview.c:1704
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:314
#, c-format
-msgid ""
-"RSSyl: Cannot update feed %s:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"RSSyl: %s hírforrás nem frissíthető:\n"
-"%s\n"
+msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
+msgstr "Valóban törlöd `%s' hírforrás fát?\n"
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1727
-msgid "You are already subscribed to this feed."
-msgstr "Már feliratkoztál e hírforrásra."
+# src/folderview.c:224 src/folderview.c:240
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:315
+msgid "Remove feed tree"
+msgstr "Hírforrás fa törlése"
-# src/summaryview.c:2677
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1738
+# src/compose.c:5055 src/compose.c:5069
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:349
+msgid "Select an OPML file"
+msgstr "Válassz egy .opml fájlt"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:10
#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't fetch URL '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"'%s' URL nem elérhető:\n"
-"%s"
+msgid "RSSyl: Subscribing new feed: %s\n"
+msgstr "RSSyl: Feliratkozás új hírforrásra: %s\n"
-# src/summaryview.c:2677
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1743
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:11
#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't fetch URL '%s':\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"'%s' URL nem elérhető:\n"
-"%s\n"
+msgid "RSSyl: New feed subscribed: '%s' (%s)\n"
+msgstr "RSSyl: Új hírforrás hozzáadva: '%s' (%s)\n"
-# src/folderview.c:1567 src/folderview.c:1814
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1759
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:12
#, c-format
-msgid "Can't subscribe feed '%s'."
-msgstr "'%s' hírforrás nem vehető fel."
+msgid "RSSyl: Updating feed: %s\n"
+msgstr "RSSyl: %s hírforrás frissítése\n"
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1861 ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:281
-msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
-msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update the feeds."
-msgstr[0] "A hírforrás frissítéséhez hálózati kapcsolat kell."
-msgstr[1] "A hírforrások frissítéséhez hálózati kapcsolat kell."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:13
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
+msgstr "RSSyl: %s hírforrás frissítése kész\n"
-# src/inc.c:621
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:20
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:14
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Error fetching feed at '%s': %s\n"
+msgstr "RSSyl: Hiba a hírforrás vételekor: '%s': %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:15
+#, c-format
+msgid "RSSyl: No valid feed found at '%s'\n"
+msgstr "RSSyl: Nincs érvényes hírforrás: '%s'\n"
+
+# src/compose.c:4662
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:16
#, c-format
-msgid "Time out connecting to URL %s\n"
-msgstr "Időtúllépés az URL-hez kapcsolódáskor: %s\n"
+msgid "RSSyl: Couldn't process feed at '%s'\n"
+msgstr "RSSyl: A hírforrás feldolgozása nem sikerült: '%s'\n"
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:21
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:17
#, c-format
-msgid "Couldn't fetch URL %s\n"
-msgstr "'%s' URL nem elérhető\n"
+msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n"
+msgstr ""
+"RSSyl: Az alkalmazás kilép, a hírforrás frissítése nem fejezhető be: '%s'\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268
+msgid "HTTP Basic authentication"
+msgstr "HTTP Basic azonosítás"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:289
+msgid "Use default refresh interval"
+msgstr "Alapértelmezett frissítési időköz használata"
+
+# src/folderview.c:1695
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:301
+msgid "Keep old items"
+msgstr "Régi elemek megtartása"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:307
+msgid "_Trim"
+msgstr "_Trim"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:309
+msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed"
+msgstr "Hírforrás frissítése, a forrásból már nem elérhető hírek törlése"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:312
+msgid "Fetch comments if possible"
+msgstr "Hozzászólások vétele, ha lehetséges"
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:22
-#, c-format
-msgid "Error parsing feed from URL %s\n"
-msgstr "Hiba a(z) %s URL-en lévő hírforrás feldolgozásakor\n"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:337
+msgid "Always mark it as new"
+msgstr "Mindig megjelölés újként"
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:23
-#, c-format
-msgid "Unsupported feed type at URL %s\n"
-msgstr "Nem támogatott hírforrás típus a(z) %s URL-en\n"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:343
+msgid "Only mark it as new if its text has changed"
+msgstr "Megjelölés újként, ha a szövege változott"
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:25
-#, c-format
-msgid "RSSyl: Updating feed %s\n"
-msgstr "RSSyl: %s hírforrás frissítése\n"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:349
+msgid "Never mark it as new"
+msgstr "Sosem jelöli újként"
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:26
-#, c-format
-msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
-msgstr "RSSyl: %s hírforrás frissítése kész\n"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:354
+msgid "Add item title to the top of message"
+msgstr "A bejegyzés címének hozzáadása az üzenet tetején"
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:27
-msgid "RSSyl: Feed update aborted, application is exiting.\n"
-msgstr "RSSyl: A hírforrás frissítése megszakítva, kilépés.\n"
+# src/summaryview.c:364
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:361
+msgid "Ignore title rename"
+msgstr "Cím átnevezésének figyelmen kívül hagyása"
-#: ../src/plugins/rssyl/plugin.c:63
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:366
msgid ""
-"This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
-"in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
-"\n"
-"Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
-"the web. You can read them, and delete or keep old entries."
+"Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title "
+"of the feed."
msgstr ""
-"A plugin lehetővé teszi egy a postaláda fa létrehozását, ahová RSS 1.0, RSS "
-"2.0 vagy Atom formátumú hírforrásokat tehetsz.\n"
-"\n"
-"Minden hírforrás egy mappát fog létrehozni a webről lekérdezett bejegyzések "
-"tárolásához. Ezeket elolvashatod, és törölheted vagy megtarthatod a régi "
-"bejegyzéseket."
+"Engedélyezd a jelenlegi mappanév megtartásához, hacsak a hírforrás szerzője "
+"meg nem változtatja a hírforrás címét."
-#: ../src/plugins/rssyl/plugin.c:87
-msgid "RSS feed"
-msgstr "RSS feed"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:370
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:593
+msgid "Verify SSL/TLS certificate validity"
+msgstr "SSL/TLS tanúsítvány érvényességének ellenőrzése"
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl.c:133 ../src/plugins/rssyl/rssyl.c:145
-msgid "Refresh all feeds"
-msgstr "Minden hírforrás frissítése"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:390
+msgid "User name"
+msgstr "Felhasználónév"
-# src/folderview.c:250
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:62
-msgid "Subscribe feed"
-msgstr "Feliratkozás hírforrásra"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:403
+msgid "Source URL"
+msgstr "Forrás URL"
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:63
-msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
-msgstr "A lekérdezendő hírforrás URL címe:"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:416
+msgid "Fetch comments on posts aged less than"
+msgstr "Hozzászólások vétele, ha nem régebbiek, mint"
-# src/folderview.c:1704
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:138
-#, c-format
-msgid "Really remove the folder tree '%s'?\n"
-msgstr "Valóban törlöd '%s' mappafát?\n"
+# src/prefs_account.c:985
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:424
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
+#: src/prefs_account.c:1480 src/prefs_folder_item.c:568 src/prefs_matcher.c:337
+msgid "days"
+msgstr "nap"
-# src/folderview.c:224 src/folderview.c:240
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:139
-msgid "Remove folder tree"
-msgstr "Mappafa törlése"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:425
+msgid "Set to -1 to fetch all comments"
+msgstr "Állítsd -1-re minden hozzászólás vételéhez"
-# src/folderview.c:1704
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
-#, c-format
-msgid "Can't remove feed '%s'."
-msgstr "'%s' hírforrás nem törölhető."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:449
+msgid "If an item changes"
+msgstr "Ha egy bejegyzés megváltozik"
-# src/compose.c:5055 src/compose.c:5069
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:374
-msgid "Select a .opml file"
-msgstr "Válassz egy .opml fájlt"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:454
+msgid "Items"
+msgstr "Bejegyzések"
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
-msgid "_Refresh feed"
-msgstr "_Hírforrás frissítése"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:467
+msgid "Refresh interval"
+msgstr "Frissítési időköz"
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
-msgid "Refresh _all feeds"
-msgstr "_Minden hírforrás frissítése"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:475
+msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed"
+msgstr "Ha 0, az automatikus frissítés tiltott"
-# src/folderview.c:250
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
-msgid "Subscribe _new feed..."
-msgstr "Ú_j hírforrás felvétele..."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:527
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
-# src/folderview.c:250
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
-msgid "_Unsubscribe feed..."
-msgstr "Hírforrás _törlése..."
+# src/compose.c:445 src/folderview.c:229 src/folderview.c:245
+# src/folderview.c:260
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:535
+msgid "Set feed properties"
+msgstr "Hírforrás beállításai"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:48
+msgid "_Refresh feed"
+msgstr "_Hírforrás frissítése"
# src/compose.c:445 src/folderview.c:229 src/folderview.c:245
# src/folderview.c:260
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:57
-msgid "Feed pr_operties..."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:49
+msgid "Feed pr_operties"
msgstr "Hírforrás _beállításai..."
-# src/addressbook.c:357
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:58
-msgid "Import feed list..."
-msgstr "Hírforrás lista importálása..."
-
# src/folderview.c:219 src/folderview.c:235
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:59
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:50
msgid "Rena_me..."
msgstr "Át_nevezés..."
+# src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:51
+msgid "R_efresh recursively"
+msgstr "R_ekurzív frissítés"
+
+# src/folderview.c:250
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:52
+msgid "Subscribe _new feed..."
+msgstr "Ú_j hírforrás felvétele..."
+
# src/folderview.c:218 src/folderview.c:234
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:60
-msgid "_Create new folder..."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
+msgid "Create new _folder..."
msgstr "Új _mappa létrehozása..."
-# src/folderview.c:659
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:62
-msgid "Remove folder _tree..."
-msgstr "Mappa_fa törlése..."
+# src/addressbook.c:357
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
+msgid "Import feed list..."
+msgstr "Hírforrás lista importálása..."
+
+# src/prefs_account.c:976
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
+msgid "Remove tree"
+msgstr "Fa törlése"
# src/folderview.c:224 src/folderview.c:240
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:152
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:126
msgid "Add RSS folder tree"
msgstr "RSS mappafa hozzáadása"
# src/editgroup.c:510 src/folderview.c:1543
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:153
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:127
msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
msgstr "Új RSS mappafa neve:"
# src/mainwindow.c:1276 src/setup.c:63
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:169
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:143
msgid ""
"Creation of folder tree failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"A mappafa létrehozása nem sikerült.\n"
"Lehet, hogy néhány fájl már létezik, vagy nincs írási jogosultságod ide."
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:184
-msgid "RSSyl..."
-msgstr "RSSyl..."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:20
+msgid "My Feeds"
+msgstr "Hírforrásaim"
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:257
-msgid "Use default refresh interval"
-msgstr "Alapértelmezett frissítési időköz használata"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:111
+msgid "Select cookies file"
+msgstr "Cookies fájl kiválasztása"
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:269
-msgid "Keep default number of expired entries"
-msgstr "Megtartandó lejárt bejegyzések alapértelmezett száma"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:141
+msgid "Default refresh interval"
+msgstr "Alapértelmezett frissítési időköz"
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:275
-msgid "Fetch comments if possible"
-msgstr "Hozzászólások vétele, ha lehetséges"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:161
+msgid "Refresh all feeds on application start"
+msgstr "Minden hírforrás frissítése induláskor "
-#. Label for URL frame
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:308
-msgid "<b>Source URL:</b>"
-msgstr "<b>Forrás URL:</b>"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:170
+msgid "Verify SSL/TLS certificates validity for new feeds"
+msgstr "SSL/TLS tanúsítványok érvényességének ellenőrzése az új hírforrásoknál"
-#. Fetch comments for - label
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:336
-msgid ""
-"<b>Fetch comments on posts aged less than:</b>\n"
-"<small>(In days; set to -1 to fetch all comments)</small>"
-msgstr ""
-"<b>Hozzászólások vétele, amelyek nem régebbiek, mint:</b>\n"
-"<small>(napok száma; az összes hozzászólás vétele: -1)</small>"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:177
+msgid "Path to cookies file"
+msgstr "A cookies fájl elérési útja"
-#. Refresh interval - label
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:370
-msgid ""
-"<b>Refresh interval in minutes:</b>\n"
-"<small>(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)</small>"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:184
+msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
msgstr ""
-"<b>Frissítési időköz percben:</b>\n"
-"<small>(Állítsd 0-ra az automatikus frissítés letiltásához)</small>"
+"A Netscape-stílusú cookies.txt fájl elérési útja, amely a cookie-kat "
+"tartalmazza"
-#. Expired items - label
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:403
-msgid ""
-"<b>Number of expired entries to keep:</b>\n"
-"<small>(Set to -1 if you want to keep expired entries)</small>"
-msgstr ""
-"<b>Megtartandó lejárt bejegyzések száma:</b>\n"
-"<small>(Állítsd '-1'-re, ha meg akarod tartani a lejárt bejegyzéseket)</"
-"small>"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:195
+msgid "Refreshing"
+msgstr "Frissítés"
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:429
-msgid "<b>If an item changes, do not mark it as unread:</b>"
-msgstr "<b>Ha egy hír megváltozik, ne jelölje olvasatlannak:</b>"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:199
+msgid "Security and privacy"
+msgstr "Biztonság és adatvédelem"
-# src/summaryview.c:363
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:439
-msgid "Always mark as unread"
-msgstr "Mindig jelölje olvasatlanként"
+# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:158
+#, c-format
+msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'."
+msgstr "Nem készíthető mappa az új hírforráshoz: '%s'."
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:441
-msgid "If only its text has changed"
-msgstr "Csak ha változott a szöveg"
+# src/folderview.c:250
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:47
+msgid "Subscribe new feed?"
+msgstr "Új hírforrás felvétele?"
-# src/summaryview.c:363
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:443
-msgid "Never mark as unread"
-msgstr "Soha ne jelölje olvasatlanként"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:64
+msgid "Feed folder:"
+msgstr "Hírforrás mappa:"
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:459
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518
-msgid "Verify SSL certificate validity"
-msgstr "SSL tanúsítvány érvényességének ellenőrzése"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:73
+msgid ""
+"Instead of using official title, you can enter a different folder name for "
+"the feed."
+msgstr "A hivatalos cím helyett más mappanév is beállítható a hírforráshoz."
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:515
-msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:77
+msgid "_Edit feed properties after subscribing"
+msgstr "_Hírforrás beállításainak módosítása a feliratkozás után"
-# src/compose.c:445 src/folderview.c:229 src/folderview.c:245
-# src/folderview.c:260
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:523
-msgid "Set feed properties"
-msgstr "Hírforrás beállításai"
+# src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:107
+#, c-format
+msgid "Updating comments for '%s'..."
+msgstr "'%s' hozzászólásainak frissítése..."
-# src/folderview.c:250
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:651 ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:675
-msgid "Unsubscribe feed"
-msgstr "Leiratkozás a hírforrásról"
+# src/prefs_account.c:1138
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1620
+msgid "401 (Authorisation required)"
+msgstr "401 (Azonosítás szükséges)"
-# src/prefs_customheader.c:540
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:676
-msgid "Do you really want to remove feed"
-msgstr "Biztosan el akarod távolítani a hírforrást"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623
+msgid "403 (Unauthorised)"
+msgstr "403 (Tiltott)"
-# src/mainwindow.c:667
-#. Remove cache checkbutton
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:682
-msgid "Remove cached entries"
-msgstr "Gyorsítótárban lévő bejegyzések törlése"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1626
+msgid "404 (Not found)"
+msgstr "404 (Nem található)"
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl.h:8
-msgid "RSSyl"
-msgstr "RSSyl"
+# src/alertpanel.c:146 src/compose.c:2496 src/inc.c:475
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:114
+#, c-format
+msgid "Error %d"
+msgstr "%d hiba"
-#. Default RSSyl mailbox name
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl.h:14
-msgid "My Feeds"
-msgstr "Hírforrásaim"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:127
+#, c-format
+msgctxt "First parameter is URL, second is error text"
+msgid ""
+"Error fetching feed at\n"
+"<b>%s</b>:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Hiba a hírforrás vételekor:\n"
+"<b>%s</b>:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:106
-msgid "Default refresh interval in minutes"
-msgstr "Alapéertelmezett frissítési időköz percben"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:140
+#, c-format
+msgid ""
+"No valid feed found at\n"
+"<b>%s</b>"
+msgstr ""
+"Nincs érvényes hírforrás:\n"
+"<b>%s</b>"
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:117
-msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing"
-msgstr "Állítsd 0-ra az automatikus frissítés letiltásához"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:152
+msgid "Untitled feed"
+msgstr "Cím nélküli hírforrás"
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:119
-msgid "Default number of expired items to keep"
-msgstr "Megtartandó lejárt bejegyzések alapértelmezett száma"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:154
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Possibly invalid feed without title at %s.\n"
+msgstr "RSSyl: Lehetséges érvénytelen hírforrás cím nélkül: %s.\n"
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:130
-msgid "Set to -1 to keep expired items"
-msgstr "Állítsd '-1'-re a lejárt bejegyzések megtartásához"
+# src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:231
+#, c-format
+msgid "Updating feed '%s'..."
+msgstr "'%s' hírforrás frissítése..."
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:133
-msgid "Refresh all feeds on application start"
-msgstr "Minden hírforrás frissítése induláskor "
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:258
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't process feed at\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"\n"
+"Please contact developers, this should not happen."
+msgstr ""
+"A hírforrás nem dolgozható fel:\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"\n"
+"Kérjük jelezd a fejlesztőknek, ez nem történhetne meg."
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:139
-msgid "Path to cookies file"
-msgstr "A cookies fájl elérési útja"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:342
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds."
+msgstr "A hírforrás frissítéséhez hálózati kapcsolat kell."
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:149
-msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:127
+msgid ""
+"Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. "
+"Please report this, with debug output attached.\n"
msgstr ""
-"A Netscape-stílusú cookies.txt fájl elérési útja, amely a cookie-kat "
-"tartalmazza"
-
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:152
-msgid "Verify SSL certificate validity for new feeds"
-msgstr "SSL tanúsítvány érvényességének ellenőrzése az új hírforrásoknál"
+"Belső probléma a tárolási formátum frissítése közben. Ez nem történhetne "
+"meg. Kérjük jelezd, a csatolt debug kimenettel.\n"
-#: ../src/plugins/smime/plugin.c:38 ../src/plugins/smime/plugin.c:54
-#: ../src/plugins/smime/smime.c:911
+#: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54
+#: src/plugins/smime/smime.c:913
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
-#: ../src/plugins/smime/plugin.c:59
+#: src/plugins/smime/plugin.c:59
msgid ""
"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
msgstr ""
-"A plugin az S/MIME aláírású/titkosítású leveleket kezeli.Elolvashatod a "
+"A bővítmény az S/MIME aláírású/titkosítású leveleket kezeli.Elolvashatod a "
"titkosított leveleket, ellenőrizheted az aláírásokat, vagy aláírhatod és "
"titkosíthatod a saját leveleidet. \n"
"\n"
"Kiválasztható alapértelmezett titkosítónak a /Beállítások/[Fiók beállítások]/"
"Titkosítás, illetve levélíráskor az /Opciók/Titkosítás menüpontban.\n"
"\n"
-"A plugin a GPGME függvénykönyvtárat használja wrapperként a GnuPG-hez.\n"
-"A plugin telepített és beállított gpgsm, gnupg-agent és dirmngr programokat "
-"is igényel.\n"
+"A bővítmény a GPGME függvénykönyvtárat használja wrapperként a GnuPG-hez.\n"
+"A bővítmény telepített és beállított gpgsm, gnupg-agent és dirmngr "
+"programokat is igényel.\n"
"\n"
"Információk S/MIME tanúsítványokról a GPGSM-hez:\n"
"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
"\n"
"GPGME copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-#: ../src/plugins/smime/smime.c:423
+#: src/plugins/smime/smime.c:421
#, c-format
msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
msgstr "A GPG protokoll nem állítható be, %s"
# src/compose.c:4662
-#: ../src/plugins/smime/smime.c:451
+#: src/plugins/smime/smime.c:449
msgid "Couldn't open temporary file"
msgstr "Az ideiglenes fájl nem nyitható meg"
# src/compose.c:4662
-#: ../src/plugins/smime/smime.c:462 ../src/plugins/smime/smime.c:477
+#: src/plugins/smime/smime.c:460 src/plugins/smime/smime.c:475
msgid "Couldn't write to temporary file"
msgstr "Az ideiglenes fájl nem írható"
# src/compose.c:4662
-#: ../src/plugins/smime/smime.c:488
+#: src/plugins/smime/smime.c:486
msgid "Couldn't close temporary file"
msgstr "Az ideiglenes fájl nem zárható be"
-#: ../src/plugins/smime/smime.c:708
+#: src/plugins/smime/smime.c:708
msgid ""
"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
"MIME system."
msgstr "Az S/MIME nem titkosítja a fejléceket, mint pl. Tárgy."
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
+# src/summaryview.c:1625 src/summaryview.c:1626
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:301
+msgid "Reporting spam..."
+msgstr "Spam jelentése..."
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:336
+msgid "Report spam online..."
+msgstr "Spam jelentése online..."
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:347
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:385
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83
+msgid "SpamReport"
+msgstr "SpamReport"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:390
+msgid ""
+"This plugin reports spam to various places.\n"
+"Currently the following sites or methods are supported:\n"
+"\n"
+" * spam-signal.fr\n"
+" * spamcop.net\n"
+" * lists.debian.org nomination system"
+msgstr ""
+"E bővítmény a spameket jelenti különböző helyekre.\n"
+"Jelenleg az alábbi oldalak és metódusok támogatottak:\n"
+"\n"
+" * spam-signal.fr\n"
+" * spamcop.net\n"
+" * lists.debian.org nomination system"
+
+# src/send.c:391
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:415
+msgid "Spam reporting"
+msgstr "Spam jelentése"
+
+# src/prefs_common.c:2353
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:137
+msgid "Enabled"
+msgstr "Engedélyezve"
+
+# src/mainwindow.c:1857
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:169
+msgid "Forward to:"
+msgstr "Továbbítás:"
+
+# src/prefs_account.c:898 src/prefs_account.c:1199
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1572
+msgid "Password:"
+msgstr "Jelszó:"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169
msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
-msgstr "A SpamAssassin plugin nem tud kapcsolódni a spamd-hez.\n"
+msgstr "A SpamAssassin bővítmény nem tud kapcsolódni a spamd-hez.\n"
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
-msgstr "A SpamAssassin plugin vizsgálata sikertelen.\n"
+msgstr "A SpamAssassin bővítmény vizsgálata sikertelen.\n"
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:238
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:211
msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
-msgstr "A SpamAssassin plugin letiltva a beállításainál.\n"
+msgstr "A SpamAssassin bővítmény letiltva a beállításainál.\n"
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:243
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:216
msgid "SpamAssassin: filtering message..."
msgstr "SpamAssassin: üzenet vizsgálata..."
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:372
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:345
msgid ""
"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
"accessible."
msgstr ""
-"A SpamAssassin plugin nem tudja megvizsgálni az üzenetet. A hiba lehetséges "
-"oka, hogy a spamd daemon nem érhető el. Győződj meg róla, hogy a spamd fut "
-"és elérhető."
+"A SpamAssassin bővítmény nem tudja megvizsgálni az üzenetet. A hiba "
+"lehetséges oka, hogy a spamd daemon nem érhető el. Győződj meg róla, hogy a "
+"spamd fut és elérhető."
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:402
msgid ""
-"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
+"Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote "
"learner."
-msgstr "Az e-mail távoli ellenőrzéséhez aktív hálózati kapcsolat kell."
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:547
msgid "Failed to get username"
msgstr "A felhasználónév vétele nem sikerült"
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:559
msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
-msgstr "A SpamAssassin plugin betöltve, de letiltva a beállításainál.\n"
+msgstr "A SpamAssassin bővítmény betöltve, de letiltva a beállításainál.\n"
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:593
msgid ""
"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
"\n"
"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
msgstr ""
-"A plugin az összes, IMAP, LOCAL vagy POP fiókról érkező üzenetet "
+"A bővítmény az összes, IMAP, LOCAL vagy POP fiókról érkező üzenetet "
"megvizsgálja a SpamAssassin szerver segítségével. Ehhez a SpamAssassin "
"szervernek (spamd) futnia kell.\n"
"\n"
-"Az üzenetek megjelölhetők spamként és nem spamként is e pluginnel.\n"
+"Az üzenetek megjelölhetők spamként és nem spamként is e bővítménynel.\n"
"\n"
"Ha egy üzenet spamnek lesz minősítve, törölve lesz, vagy át lesz helyezve "
"egy külön erre kijelölt mappába.\n"
"\n"
-"A beállítások a /Beállítások/Közös beállítások/Pluginek/SpamAssassin "
+"A beállítások a /Beállítások/Közös beállítások/Bővítmények/SpamAssassin "
"menüpontban találhatóak."
# src/prefs_common.c:897
-#. { N_("Disabled"), SPAMASSASSIN_DISABLED, PAGE_DISABLED, 0 },
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90
msgid "Localhost"
msgstr "Localhost"
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:93
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
msgid "Unix Socket"
msgstr "Unix Socket"
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
+# src/foldersel.c:146
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:119
+msgid "Select folder to save spam to"
+msgstr "Mappa kiválasztása spam mentéséhez"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
msgid "Enable SpamAssassin plugin"
-msgstr "SpamAssassin plugin engedélyezése"
+msgstr "SpamAssassin bővítmény engedélyezése"
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273
msgid "Transport"
msgstr "Továbbítás"
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
msgid "Type of transport"
msgstr "Továbbítás típusa"
# src/prefs_account.c:892 src/prefs_account.c:1190
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302
msgid "User"
msgstr "Felhasználó"
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
msgid "User to use with spamd server"
msgstr "A spamd szerver felhasználója"
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
msgid "spamd"
msgstr "spamd"
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
msgid "Hostname or IP address of spamd server"
msgstr "A spamd szerver hostneve vagy IP címe"
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
msgid "Port of spamd server"
msgstr "A spamd szerver portja"
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
msgid "Path of Unix socket"
msgstr "A Unix socket útvonala"
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
msgid ""
"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
"aborted."
"Az ellenőrzés megengedett maximális ideje. Ha az ellenőrzés ennél hosszabb "
"ideig tartana, meg lesz szakítva."
-# src/summaryview.c:1625 src/summaryview.c:1626
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:293
-msgid "Reporting spam..."
-msgstr "Spam jelentése..."
-
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:328
-msgid "Report spam online..."
-msgstr "Spam jelentése online..."
-
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:339
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:377
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
-msgid "SpamReport"
-msgstr "SpamReport"
-
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:382
-msgid ""
-"This plugin reports spam to various places.\n"
-"Currently the following sites or methods are supported:\n"
-"\n"
-" * spam-signal.fr\n"
-" * spamcop.net\n"
-" * lists.debian.org nomination system"
-msgstr ""
-"E plugin a spameket jelenti különböző helyekre.\n"
-"Jelenleg az alábbi oldalak és metódusok támogatottak:\n"
-"\n"
-" * spam-signal.fr\n"
-" * spamcop.net\n"
-" * lists.debian.org nomination system"
-
-# src/send.c:391
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:407
-msgid "Spam reporting"
-msgstr "Spam jelentése"
-
-# src/prefs_common.c:2353
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122
-msgid "Enabled"
-msgstr "Engedélyezve"
-
-# src/mainwindow.c:1857
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149
-msgid "Forward to:"
-msgstr "Továbbítás:"
-
-#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:65
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:73
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s\n"
-#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:122
-#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:129
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:130
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:137
msgid "Failed to write the part data."
msgstr "A rész adat írása nem sikerült."
-#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:174
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:182
msgid "Failed to parse VCalendar data."
msgstr "A VCalendar adat feldolgozása nem sikerült."
-#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:213
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:221
msgid "Failed to parse VTask data."
msgstr "A VTask adat feldolgozása nem sikerült."
# src/editvcard.c:96
-#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:263
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:273
msgid "Failed to parse VCard data."
msgstr "A VCard adat feldolgozása nem sikerült."
-#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:399
-#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:423
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:413
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:437
msgid "TNEF Parser"
msgstr "TNEF Parser"
-#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:428
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:442
msgid ""
"This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
"\n"
"The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
"Hand <yerase@yerot.com>"
msgstr ""
-"Ez a Claws Mail plugin lehetővé teszi az application/ms-tnef mellékletek "
+"Ez a Claws Mail bővítmény lehetővé teszi az application/ms-tnef mellékletek "
"elolvasását.\n"
"\n"
-"A plugin az Ytnef függvénykönyvtárat használja, amelyet Randall Hand "
+"A bővítmény az Ytnef függvénykönyvtárat használja, amelyet Randall Hand "
"<yerase@yerot.com> írt."
-#: ../src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
msgid "_Edit this meeting..."
msgstr "_E találkozó szerkesztése..."
-#: ../src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
msgid "_Cancel this meeting..."
msgstr "_Találkozó törlése..."
# src/folderview.c:218 src/folderview.c:234
-#: ../src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
msgid "_Create new meeting..."
msgstr "Új találkozó _létrehozása..."
# src/mainwindow.c:492
-#: ../src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
msgid "_Go to today"
msgstr "_Ugrás a mai napra"
-#: ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:593
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:690
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:593 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690
msgid "Start"
msgstr "Induljon el"
-#: ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:606
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:703
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:606 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703
msgid "Show"
msgstr "Megjelenítés"
-# src/prefs_account.c:985
-#: ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:614
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 ../src/prefs_account.c:1477
-#: ../src/prefs_folder_item.c:560 ../src/prefs_matcher.c:334
-msgid "days"
-msgstr "nap"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
msgid "Monday"
msgstr "Hétfő"
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:110
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:110
msgid "Tuesday"
msgstr "Kedd"
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
msgid "Wednesday"
msgstr "Szerda"
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
msgid "Thursday"
msgstr "Csütörtök"
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
msgid "Friday"
msgstr "Péntek"
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
msgid "Saturday"
msgstr "Szombat"
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
msgid "Sunday"
msgstr "Vasárnap"
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:118
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:118
msgid "January"
msgstr "Január"
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:119
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:119
msgid "February"
msgstr "Február"
# src/message_search.c:133 src/summary_search.c:199
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
msgid "March"
msgstr "Március"
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
msgid "April"
msgstr "Április"
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
msgid "May"
msgstr "Május"
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
msgid "June"
msgstr "Június"
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
msgid "July"
msgstr "Július"
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
msgid "August"
msgstr "Augusztus"
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
msgid "September"
msgstr "Szeptember"
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
msgid "October"
msgstr "Október"
# src/prefs_summary_column.c:74
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
msgid "November"
msgstr "November"
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
msgid "December"
msgstr "December"
# src/prefs_summary_column.c:74
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:795
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:796
msgid "Week number"
msgstr "Hét száma"
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:886
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:886
msgid "Previous month"
msgstr "Előző hónap"
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:906
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:906
msgid "Next month"
msgstr "Következő hónap"
-#: ../src/plugins/vcalendar/plugin.c:43 ../src/plugins/vcalendar/plugin.c:64
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:681
-msgid "vCalendar"
-msgstr "vCalendar"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/plugin.c:69
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:73
msgid ""
"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
"Evolution or Outlook.\n"
"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
"choose \"New meeting...\".\n"
"\n"
-"You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your "
+"You will also be able to subscribe to remote Webcal feeds, export your "
"meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
"information from others."
msgstr ""
-"A plugin vCalendar üzenetkezelést tesz lehetővé, az Evolution vagy az "
-"Outlook formátumában.\n"
+"A bővítmény vCalendar üzenetkezelést tesz lehetővé, ahogy az Evolution vagy "
+"az Outlook.\n"
"\n"
"Betöltéskor egy vCalendar postafiókot fog létrehozni a mappalistában, "
"amelybe az általad elfogadott vagy létrehozott találkozók fognak kerülni.\n"
"találkozóidat és naptáraidat, közzéteheted a szabad/elfoglalt "
"információidat, és mások ezen információt lekérdezheted."
-#: ../src/plugins/vcalendar/plugin.c:102
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:106
msgid "Calendar"
msgstr "Naptár"
# src/summaryview.c:2611
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
msgid "Create meeting from message..."
msgstr "Találkozó létrehozása üzenetből..."
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
#, c-format
msgid ""
"You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
msgstr "%d találkozót szeretnél létrehozni, egyesével. Folytatod?"
# src/summaryview.c:2611
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139
msgid "Creating meeting..."
msgstr "Találkozó létrehozása..."
# src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:398
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158
msgid "no subject"
msgstr "nincs tárgy"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:393
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:384
msgid "Accept"
msgstr "Elfogadás"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:394
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:385
msgid "Tentatively accept"
msgstr "Feltételes elfogadás"
# src/prefs_filter.c:796
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:395
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:386
msgid "Decline"
msgstr "Elutasítás"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:473
msgid "You have a Todo item."
msgstr "Teendőd van."
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:512
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:750
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:474 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:481
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:486 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:744
msgid "Details follow:"
msgstr "Részletek:"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:480
msgid "You have created a meeting."
msgstr "Új találkozó létrehozva."
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:485
msgid "You have been invited to a meeting."
msgstr "Találkozóra kaptál meghívást."
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:493
msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
msgstr "Egy találkozó, amelyre meghívást kaptál, törölve lett."
# src/summaryview.c:342
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:511
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
msgid "You have been forwarded an appointment."
msgstr "Továbbítottad a találkozót."
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:564
-#, c-format
-msgid "%s <span weight=\"bold\">(this event recurs)</span>"
-msgstr "%s <span weight=\"bold\">(az esemény ismétlődik)</span>"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:556
+msgid "(this event recurs)"
+msgstr "(az esemény ismétlődik)"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:570
-#, c-format
-msgid ""
-"%s <span weight=\"bold\">(this event is part of a recurring event)</span>"
-msgstr ""
-"%s <span weight=\"bold\">(az esemény egy ismétlődő esemény része)</span>"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:563
+msgid "(this event is part of a recurring event)"
+msgstr "(az esemény egy ismétlődő esemény része)"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:749
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:743
msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
msgstr "Választ kaptál egy ismeretlen találkozó kezdeményezésre."
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:753
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:747
#, c-format
msgid ""
"You have received an answer to a meeting proposal.\n"
"%s küldte %s meghívásra. Részletek:"
# src/rfc2015.c:154 src/rfc2015.c:189
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:826
msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
msgstr "Hiba - a naptár MIME része nem elérhető."
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:839
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:833
msgid "Error - no calendar part found."
msgstr "Hiba - naptár rész nem található."
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:853
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:847
msgid "Error - Unknown calendar component type."
msgstr "Hiba - Ismeretlen naptár-komponens típus."
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:982
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:976
msgid "Send a notification to the attendees"
msgstr "Értesítés küldése a meghívottaknak"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:991
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:985
msgid "Cancel meeting"
msgstr "Találkozó törlése"
# src/prefs_template.c:514
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:992
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:986
msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
msgstr "Biztosan törlöd a találkozót?"
# src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1087
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1081
msgid "No account found"
msgstr "Nincs fiók"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1088
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1082
msgid ""
"You have no account matching any attendee.\n"
"Do you want to reply anyway?"
"Nem szerepelsz a meghívottak között.\n"
"Mégis válaszolsz?"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090
-msgid "+Reply anyway"
-msgstr "+Válasz mindenképpen"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1084
+msgid "Reply anyway"
+msgstr "Válasz mindenképpen"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1219
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1213
msgid "Answer"
msgstr "Válasz"
# src/send.c:416
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1214
msgid "Edit meeting..."
msgstr "Találkozó szerkesztése..."
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1221
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1215
msgid "Cancel meeting..."
msgstr "Találkozó törlése..."
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1222
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1216
msgid "Launch website"
msgstr "Weboldal megnyitása"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1226
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220
msgid "You are already busy at this time."
msgstr "Ebben az időben már elfoglalt vagy."
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1740
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1259
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1727
msgid "Event:"
msgstr "Esemény:"
# src/prefs_account.c:768
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1260
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1705
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1716
msgid "Organizer:"
msgstr "Szervező:"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1267
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1721
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1261
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1708
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
msgid "Location:"
msgstr "Hely:"
# src/prefs_common.c:1527
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1262
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1706
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1717
msgid "Summary:"
msgstr "Összegzés:"
# src/alertpanel.c:133 src/main.c:245
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1263
msgid "Starting:"
msgstr "Kezdés:"
# src/compose.c:4386
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1264
msgid "Ending:"
msgstr "Vége:"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1723
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1733
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1710
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
msgid "Attendees:"
msgstr "Résztvevők:"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
msgid "Action:"
msgstr "Művelet:"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
msgid "_New meeting..."
msgstr "Ú_j találkozó..."
# src/mainwindow.c:427
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
msgid "_Export calendar..."
msgstr "_Naptár exportálása..."
# src/folderview.c:250
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
-msgid "_Subscribe to webCal..."
-msgstr "_Feliratkozás webCal-ra..."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
+msgid "_Subscribe to Webcal..."
+msgstr "_Feliratkozás Webcal-ra..."
# src/folderview.c:219 src/folderview.c:235
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
msgid "_Rename..."
msgstr "Át_nevezés…"
# src/prefs_common.c:2314
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
msgid "U_pdate subscriptions"
msgstr "Feli_ratkozások frissítése"
# src/prefs_common.c:818
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
msgid "_List view"
msgstr "_Lista nézet"
# src/prefs_common.c:818
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
msgid "_Week view"
msgstr "H_eti nézet"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174
msgid "_Month view"
msgstr "H_avi nézet"
# src/send.c:375
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1092
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1101
msgid "Meetings"
msgstr "Találkozók"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1476
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1500
msgid "in the past"
msgstr "korábban"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1479
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1503
msgid "today"
msgstr "ma"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1482
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1506
msgid "tomorrow"
msgstr "holnap"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1485
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1509
msgid "this week"
msgstr "a héten"
# src/compose.c:3928
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1488
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1512
msgid "later"
msgstr "később"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1492
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1516
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Tervezett események: %s:\n"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1587
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1611
#, c-format
msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
msgstr "Időtúllépés (%d másodperc) a kapcsolódáskor: %s\n"
+# src/alertpanel.c:146 src/compose.c:2496 src/inc.c:475
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1629
+#, c-format
+msgid "Error %ld"
+msgstr "%ld hiba"
+
# src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1802
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1815
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
"\n"
"%s"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1806
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
-"%s:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"A Webcal URL nem elérhető:\n"
-"%s:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1817
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1841
#, c-format
msgid ""
-"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
-"%s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ez nem tűnik WebCal URL-nek:\n"
+"This URL does not look like a Webcal URL:\n"
"%s\n"
"%s"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
-#, c-format
-msgid ""
-"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
-"%s\n"
-"%s\n"
msgstr ""
-"Ez nem tűnik WebCal URL-nek:\n"
-"%s\n"
+"Ez nem tűnik Webcal URL-nek:\n"
"%s\n"
+"%s"
# src/compose.c:4658
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1849
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1852
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1872
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1875
+#, c-format
msgid "Could not create directory %s"
-msgstr "%s célkönyvtár nem hozható létre."
+msgstr "%s könyvtár nem hozható létre"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1890
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1915
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
msgstr "A Webcal információk eléréséhez hálózati kapcsolat kell."
# src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1901
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1926
#, c-format
msgid "Fetching calendar for %s..."
msgstr "%s naptár vétele..."
# src/headerview.c:56
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1902
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927
msgid "new subscription"
msgstr "új feliratkozás"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1913
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1938
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
msgstr "A feliratkozás frissítéséhez hálózati kapcsolat kell."
# src/folderview.c:250
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1925
-msgid "Subscribe to WebCal"
-msgstr "Feliratkozás WebCal-ra"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1950
+msgid "Subscribe to Webcal"
+msgstr "Feliratkozás Webcal-ra"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1925
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1950
msgid "Enter the WebCal URL:"
msgstr "A WebCal URL-je:"
# src/prefs_actions.c:683
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1937
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1962
msgid "Could not parse the URL."
msgstr "Az URL nem értelmezhető."
# src/prefs_filter.c:797
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1965
-#, c-format
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1990
msgid "Do you really want to unsubscribe?"
msgstr "Valóban le akarsz iratkozni?"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109
+# src/headerview.c:56
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1991
+msgid "Delete subscription"
+msgstr "Feliratkozás törlése"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
msgid "accepted"
msgstr "elfogadva"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
msgid "tentatively accepted"
msgstr "feltételesen elfogadva"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
msgid "declined"
msgstr "visszautasítva"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
msgid "did not answer"
msgstr "nem válaszol"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:142
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
msgid "individual"
msgstr "egyéni"
# src/addressbook.c:3099
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:143
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
msgid "group"
msgstr "csoport"
# src/sourcewindow.c:143
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
msgid "resource"
msgstr "erőforrás"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:147
msgid "room"
msgstr "szoba"
# src/compose.c:463
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:556
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:558
msgid "Past"
msgstr "Korábbi"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:561
msgid "Today"
msgstr "Ma"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:564
msgid "Tomorrow"
msgstr "Holnap"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:567
msgid "This week"
msgstr "E héten"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:570
msgid "Later"
msgstr "Később"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1242
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246
msgid "Accepted: "
msgstr "Elfogadva:"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1244
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1248
msgid "Declined: "
msgstr "Elutasítva:"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1250
msgid "Tentatively Accepted: "
msgstr "Feltételesen elfogadva:"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:307
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:307
msgid "Individual"
msgstr "Önálló"
# src/sourcewindow.c:143
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
msgid "Resource"
msgstr "Erőforrás"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310
msgid "Room"
msgstr "Szoba"
# src/compose.c:442
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323
msgid "Add..."
msgstr "Hozzáadás..."
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779
msgid ""
-"The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n"
+"The following people are busy at the time of your planned meeting:\n"
"- "
msgstr ""
-"A következő személy(ek) elfoglalt(ak) a tervezett találkozód időpontjában:\n"
-"-"
+"Nem érnek rá a tervezett találkozó időpontjában:\n"
+"- "
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:869
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:955
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:869
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:955
msgid "You"
msgstr "Te"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:781
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:781
msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
msgstr "A tervezett találkozód időpontjában elfoglalt vagy"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:783
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:783
#, c-format
msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
msgstr "%s elfoglalt a tervezett találkozód időpontjában"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785
#, c-format
msgid "%d hour sooner"
msgstr "%d órával korábban"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787
#, c-format
msgid "%d hours sooner"
msgstr "%d órával korábban"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
#, c-format
msgid "%d hours and %d minutes sooner"
msgstr "%d órával és %d perccel korábban"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:791
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:791
#, c-format
msgid "%d minutes sooner"
msgstr "%d perccel korábban"
# src/compose.c:3928
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
#, c-format
msgid "%d hour later"
msgstr "%d órával később"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
#, c-format
msgid "%d hours later"
msgstr "%d órával később"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
#, c-format
msgid "%d hours and %d minutes later"
msgstr "%d órával és %d perccel később"
# src/prefs_common.c:950
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:802
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:802
#, c-format
msgid "%d minutes later"
msgstr "%d perccel később"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:808
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:808
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Mindenki elérhető lenne: %s vagy %s."
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:810
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:810
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Mindenki elérhető lenne: %s."
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:812
-#, c-format
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:812
msgid ""
"\n"
"\n"
"Nem lehetséges találkozó létrehozása mindenkivel a megelőző vagy következő 6 "
"órában."
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
#, c-format
msgid "would be available %s or %s"
msgstr "elérhető lenne: %s vagy %s"
# src/compose.c:2898
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
#, c-format
msgid "would be available %s"
msgstr "elérhető lenne: %s"
# src/prefs_common.c:2353
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:882
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:952
-#, c-format
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:882
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:952
msgid "not available"
msgstr "nem elérhető"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:824
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:824
#, c-format
msgid ", but would be available %s or %s."
msgstr ", de elérhető lenne: %s vagy %s."
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
#, c-format
msgid ", but would be available %s."
msgstr ", de elérhető lenne: %s."
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
-#, c-format
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
msgstr ", és nem elérhető a megelőző vagy következő 6 órában."
# src/editgroup.c:339
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:885
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:885
msgid "available"
msgstr "elérhető"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136
msgid "Free/busy retrieval failed"
msgstr "Szabad/elfoglalt információ vétele sikertelen"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:969
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:969
msgid "Not everyone is available"
msgstr "Senki sem elérhető"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:970
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:970
msgid "Send anyway"
msgstr "Mindenképp elküld"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
msgstr "Senki sem elérhető. További információ a buboréksúgóban..."
# src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1118
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1118
#, c-format
msgid "Fetching planning for %s..."
msgstr "%s tervezés vétele..."
# src/editgroup.c:339
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1145
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1145
msgid "Available"
msgstr "Elérhető"
# src/prefs_common.c:2353
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1158
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1165
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1158
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1165
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173
msgid "Everyone is available."
msgstr "Mindenki elérhető."
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1174
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1174
msgid ""
"Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
"retrieved."
"Úgy tűnik, mindenki elérhető, de néhány szabad/elfoglalt információ "
"lekérdezése nem sikerült."
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1353
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1340
msgid ""
"Could not send the meeting invitation.\n"
"Check the recipients."
"Ellenőrizd a címzetteket."
# src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1474
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1461
msgid "Save & Send"
msgstr "Mentés és küldés"
# src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:971
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1475
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1462
msgid "Check availability"
msgstr "Elérhetőség ellenőrzése"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598
-msgid "<b>Starts at:</b> "
-msgstr "<b>Kezdete:</b> "
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1585
+msgid "Starts at:"
+msgstr "Kezdete:"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1628
-msgid "<b> on:</b>"
-msgstr "<b> dátum:</b>"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1591
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1615
+msgid "on:"
+msgstr "dátum:"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622
-msgid "<b>Ends at:</b> "
-msgstr "<b>Vége:</b> "
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1609
+msgid "Ends at:"
+msgstr "Vége:"
# src/summaryview.c:954
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1663
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1650
msgid "New meeting"
msgstr "Új találkozó"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1665
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1652
#, c-format
msgid "%s - Edit meeting"
msgstr "%s - Találkozó módosítása"
# src/editldap.c:420
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1744
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1707
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
msgid "Time:"
msgstr "Idő:"
# src/sourcewindow.c:143
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1877
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1864
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[1] "%d óra"
# src/prefs_common.c:950
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1880
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1867
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d perc"
msgstr[1] "%d perc"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1891
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1878
#, c-format
msgid "Upcoming event: %s"
msgstr "Következő esemény: %s"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1892
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1879
#, c-format
msgid ""
"You have a meeting or event soon.\n"
"\n"
"%s"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1909
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1896
#, c-format
msgid "Remind me in %d minute"
msgid_plural "Remind me in %d minutes"
msgstr[0] "Emlékeztető %d perc múlva"
msgstr[1] "Emlékeztető %d perc múlva"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2034
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2022
msgid "Empty calendar"
msgstr "Naptár ürítése"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2035
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2023
msgid "There is nothing to export."
msgstr "Nincs exportálandó."
# src/compose.c:4662
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2075
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2063
msgid "Could not export the calendar."
msgstr "A naptár nem exportálható."
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2092
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2080
msgid "Export calendar to ICS"
msgstr "Naptár exportálása ICS-be"
# src/send.c:237
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2115
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2103
#, c-format
msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
msgstr "A naptár nem exportálható ide: '%s'\n"
# src/compose.c:4662
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2231
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2219
msgid "Could not export the freebusy info."
msgstr "A szabad/elfoglalt információ nem exportálható. "
# src/compose.c:4662
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2263
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2251
#, c-format
msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
msgstr "A szabad/elfoglalt információ nem exportálható ide: '%s'\n"
# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#. alert stuff
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:266
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:300
msgid "Reminders"
msgstr "Emlékeztetők"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:275
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:309
msgid "Alert me"
msgstr "Figyelmeztető"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:287
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:338
msgid "minutes before an event"
msgstr "perccel az esemény előtt"
-#. calendar export
-#. export enable + path stuff
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:299
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361
msgid "Calendar export"
msgstr "A naptár exportálása"
# src/prefs_common.c:1782
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:310
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:372
msgid "Automatically export calendar to"
msgstr "Naptár automatikus exportálása"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:381
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:500
msgid "You can export to a local file or URL"
msgstr "Exportálhatsz helyi fájlt vagy URL-t"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:321
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:383
msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
msgstr "Add meg a helyi fájlt vagy az URL-t (http://server/path/file.ics)"
-# src/prefs_account.c:892 src/prefs_account.c:1190
-#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:435 ../src/prefs_account.c:1281
-#: ../src/prefs_account.c:1791
-msgid "User ID"
-msgstr "Felhasználó-azonosító"
-
-# src/prefs_account.c:898 src/prefs_account.c:1199
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:443 ../src/prefs_account.c:1287
-#: ../src/prefs_account.c:1811 ../src/prefs_account.c:2517
-#: ../src/prefs_account.c:2539 ../src/wizard.c:1205 ../src/wizard.c:1619
-msgid "Password"
-msgstr "Jelszó"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:351
-msgid "Include webcal subscriptions in export"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:413
+msgid "Include Webcal subscriptions in export"
msgstr "Webcal feliratkozások is szerepeljenek az exportálásban"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:423
msgid "Command to run after calendar export"
msgstr "Naptár exportálása után futtatandó parancs"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:390
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:452
msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
msgstr "A Claws Naptár regisztrálása az Xfce Orage órájába"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:454
msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
msgstr ""
"A Claws Mail naptár megjelenítésének engedélyezése az Orage-ban (4.4 verzió "
"felett)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:467
+msgid "Export as GNOME shell calendar server"
+msgstr "Exportálás GNOME shell naptár szerverként"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:469
+msgid ""
+"Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar"
+msgstr ""
+"D-Bus naptár srerver interfész regisztrálása a Claws Mail naptárának "
+"exportálásához"
+
# src/prefs_account.c:792
-#. freebusy export
-#. export enable + path stuff
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:404
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:479
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Szabad/elfoglalt információ"
# src/prefs_common.c:1782
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:416
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:491
msgid "Automatically export free/busy status to"
msgstr "Szabad/elfoglalt állapot automatikus exportálása ide:"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:427
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:502
msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
msgstr "Helyi fájl vagy URL megadása (http://server/path/file.ifb)"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:532
msgid "Command to run after free/busy status export"
msgstr "Szabad/elfoglalt státusz exportálása után futtatandó parancs"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:484
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:559
msgid "Get free/busy status of others from"
msgstr "Mások szabad/elfoglalt státuszának vétele innen:"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:492
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:567
#, c-format
msgid ""
"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
"%u -t az e-mail cím '@' előtti részéhez, %d -t a domain-hez."
# src/summaryview.c:344
-#. SSL frame
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:506
-msgid "SSL options"
-msgstr "SSL opciók"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:581
+msgid "SSL/TLS options"
+msgstr "SSL/TLS opciók"
# src/pop.c:208
-#: ../src/pop.c:152
+#: src/pop.c:152
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "A szükséges APOP időpecsét nem található az üdvözlésben\n"
# src/pop.c:215
-#: ../src/pop.c:159
+#: src/pop.c:159
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "Időpecsét szintaktikai hiba az üdvözlésben\n"
# src/pop.c:215
-#: ../src/pop.c:166
+#: src/pop.c:166
msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
msgstr "Időpecsét szintaktikai hiba az üdvözlésben (nem ASCII)\n"
# src/pop.c:265 src/pop.c:304
-#: ../src/pop.c:190 ../src/pop.c:217
-msgid "POP3 protocol error\n"
-msgstr "POP3 protokoll hiba\n"
+#: src/pop.c:190 src/pop.c:217
+msgid "POP protocol error\n"
+msgstr "POP protokoll hiba\n"
# src/news.c:750
-#: ../src/pop.c:263
+#: src/pop.c:263
#, c-format
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
msgstr "érvénytelen UIDL válasz: %s\n"
# src/pop.c:65
-#: ../src/pop.c:835
+#: src/pop.c:841
#, c-format
-msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
-msgstr "POP3: %d elavult üzenet törlése [%s]\n"
+msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n"
+msgstr "POP: %d elavult üzenet törlése [%s]\n"
# src/pop.c:71
-#: ../src/pop.c:851
+#: src/pop.c:857
#, c-format
-msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3: %d üzenet kihagyása [%s] (%d byte)\n"
+msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
+msgstr "POP: %d üzenet kihagyása [%s] (%d byte)\n"
# src/pop.c:187 src/pop.c:239
-#: ../src/pop.c:883
+#: src/pop.c:889
msgid "mailbox is locked\n"
msgstr "postaláda zárolt\n"
-#: ../src/pop.c:886
+#: src/pop.c:892
msgid "Session timeout\n"
msgstr "Session timeout\n"
# src/prefs_actions.c:804
-#: ../src/pop.c:905
+#: src/pop.c:911
msgid "command not supported\n"
msgstr "a parancs nem támogatott\n"
# src/pop.c:162 src/pop.c:191 src/pop.c:243
-#: ../src/pop.c:910
-msgid "error occurred on POP3 session\n"
-msgstr "hiba történt a POP3 folyamat közben\n"
+#: src/pop.c:916
+msgid "error occurred on POP session\n"
+msgstr "hiba történt a POP folyamat közben\n"
# src/prefs_actions.c:804
-#: ../src/pop.c:1105
+#: src/pop.c:1111
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "A TOP parancs nem támogatott\n"
# src/prefs_account.c:957 src/prefs_account.c:1495
-#: ../src/prefs_account.c:336 ../src/prefs_account.c:1451
-#: ../src/prefs_account.c:2434 ../src/wizard.c:1505
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
+#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1454 src/prefs_account.c:2452
+msgid "POP"
+msgstr "POP"
# src/prefs_account.c:817 src/prefs_account.c:1512 src/prefs_account.c:1674
-#. APOP, deprecated
-#. RPOP, deprecated
-#: ../src/prefs_account.c:339 ../src/prefs_account.c:1564
-#: ../src/prefs_account.c:2449
-msgid "IMAP4"
-msgstr "IMAP4"
+#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1567 src/prefs_account.c:2467
+#: src/wizard.c:1499
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
# src/prefs_account.c:819
-#: ../src/prefs_account.c:340
+#: src/prefs_account.c:336
msgid "News (NNTP)"
msgstr "Hírek (NNTP)"
# src/mbox.c:79
-#: ../src/prefs_account.c:341 ../src/wizard.c:1507
+#: src/prefs_account.c:337 src/wizard.c:1500
msgid "Local mbox file"
msgstr "Helyi postaláda fájl (mbox)"
# src/prefs_account.c:821
-#: ../src/prefs_account.c:342
+#: src/prefs_account.c:338
msgid "None (SMTP only)"
msgstr "Nincs (csak SMTP)"
# src/prefs_account.c:734
-#: ../src/prefs_account.c:1035
+#: src/prefs_account.c:1028
msgid "Name of account"
msgstr "Fiók neve"
# src/prefs_account.c:743
-#: ../src/prefs_account.c:1044
+#: src/prefs_account.c:1037
msgid "Set as default"
msgstr "Alapértelmezettként beállít"
# src/prefs_account.c:747
-#: ../src/prefs_account.c:1052
+#: src/prefs_account.c:1045
msgid "Personal information"
msgstr "Személyes információ"
# src/prefs_account.c:756
-#: ../src/prefs_account.c:1061
+#: src/prefs_account.c:1054
msgid "Full name"
msgstr "Teljes név"
# src/prefs_account.c:762
-#: ../src/prefs_account.c:1067
+#: src/prefs_account.c:1060
msgid "Mail address"
msgstr "E-mail cím"
-# src/prefs_account.c:792
-#: ../src/prefs_account.c:1097
-msgid "Server information"
-msgstr "Szerver információ"
-
# src/mainwindow.c:666
-#: ../src/prefs_account.c:1130 ../src/wizard.c:1474
+#: src/prefs_account.c:1123 src/wizard.c:1523
msgid "Auto-configure"
msgstr "Automatikus beállítás"
# src/prefs_display_header.c:192 src/prefs_summary_column.c:310
# src/prefs_template.c:259 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
# src/summaryview.c:588 src/summaryview.c:2671
-#: ../src/prefs_account.c:1132 ../src/wizard.c:1476
+#: src/prefs_account.c:1125 src/wizard.c:1524
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
-#: ../src/prefs_account.c:1148
+#: src/prefs_account.c:1142
msgid ""
-"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
-"has been built without IMAP and News support.</span>"
+"Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP and News support."
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Figyelmeztetés: a Claws Mail ezen verziója\n"
-"nem tartalmaz IMAP és hírcsoport támogatást.</span>"
+"Figyelmeztetés: a Claws Mail ezen verziója\n"
+"IMAP és News támogatás nélkül lett fordítva."
# src/prefs_account.c:834
-#: ../src/prefs_account.c:1177
+#: src/prefs_account.c:1171
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Ez a szerver megkívánja az azonosítást"
# src/prefs_account.c:1161
-#: ../src/prefs_account.c:1184
+#: src/prefs_account.c:1178
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "Azonosítás kapcsolódáskor"
# src/prefs_account.c:873
-#: ../src/prefs_account.c:1238
+#: src/prefs_account.c:1232
msgid "News server"
msgstr "Hírszerver"
# src/prefs_account.c:879
-#: ../src/prefs_account.c:1244
+#: src/prefs_account.c:1238
msgid "Server for receiving"
msgstr "Szerver fogadáshoz"
# src/mbox.c:79
-#: ../src/prefs_account.c:1250
+#: src/prefs_account.c:1244
msgid "Local mailbox"
msgstr "Helyi postaláda"
# src/prefs_account.c:885
-#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: ../src/prefs_account.c:1257
+#: src/prefs_account.c:1251
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "SMTP szerver (küldés)"
-#: ../src/prefs_account.c:1265
+#: src/prefs_account.c:1259
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "A mail parancs használata az SMTP szerver helyett"
-#: ../src/prefs_account.c:1274
+#: src/prefs_account.c:1268
msgid "command to send mails"
msgstr "e-mail küldés parancsa"
# src/prefs_account.c:603
-#: ../src/prefs_account.c:1339
+#: src/prefs_account.c:1332
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "%d fiók"
# src/prefs_common.c:897
-#: ../src/prefs_account.c:1425
+#: src/prefs_account.c:1428
msgid "Local"
msgstr "Helyi"
# src/prefs_account.c:1037
-#: ../src/prefs_account.c:1431 ../src/prefs_account.c:1520
+#: src/prefs_account.c:1434 src/prefs_account.c:1523
msgid "Default Inbox"
msgstr "Alapértelmezett Bejövő"
# src/prefs_account.c:1060
-#: ../src/prefs_account.c:1438 ../src/prefs_account.c:1445
-#: ../src/prefs_account.c:1527 ../src/prefs_account.c:1534
+#: src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:1448 src/prefs_account.c:1530
+#: src/prefs_account.c:1537
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
msgstr "A szűretlen üzenetek e mappába kerülnek"
-# src/colorlabel.c:51
-#: ../src/prefs_account.c:1442 ../src/prefs_account.c:1531
-#: ../src/prefs_account.c:1991 ../src/prefs_customheader.c:237
-msgid "Bro_wse"
-msgstr "_Böngészés"
-
# src/prefs_account.c:834
-#: ../src/prefs_account.c:1453
+#: src/prefs_account.c:1456
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "Biztonságos azonosítás használata (APOP)"
# src/prefs_account.c:965
-#: ../src/prefs_account.c:1456
+#: src/prefs_account.c:1459
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Üzenetek törlése a szerverről fogadás után"
# src/prefs_account.c:976
-#: ../src/prefs_account.c:1467
+#: src/prefs_account.c:1470
msgid "Remove after"
msgstr "Törlés"
# src/prefs_account.c:1002
-#: ../src/prefs_account.c:1474 ../src/prefs_account.c:1484
+#: src/prefs_account.c:1477 src/prefs_account.c:1487
msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
msgstr "0 nap és 0 óra: eltávolítás azonnal"
# src/prefs_account.c:1015
-#: ../src/prefs_account.c:1497
+#: src/prefs_account.c:1500
msgid "Receive size limit"
msgstr "Vételi mérethatár"
-#: ../src/prefs_account.c:1500
+#: src/prefs_account.c:1503
msgid ""
"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
"you will be able to download them fully or delete them."
"Kijelölésükkor teljesen letöltheted, vagy törölheted őket."
# src/prefs_account.c:1529
-#: ../src/prefs_account.c:1540 ../src/prefs_account.c:2464
+#: src/prefs_account.c:1543 src/prefs_account.c:2482
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
# src/prefs_common.c:971
-#: ../src/prefs_account.c:1547
+#: src/prefs_account.c:1550
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Letöltendő cikkek maximális száma"
-#: ../src/prefs_account.c:1557
+#: src/prefs_account.c:1560
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "0 megadása esetén korlátlan"
-# src/prefs_account.c:1161
-#: ../src/prefs_account.c:1570 ../src/prefs_account.c:1763
-msgid "Authentication method"
-msgstr "Azonosítási eljárás"
-
-# src/prefs_account.c:1171
-#: ../src/prefs_account.c:1580 ../src/prefs_account.c:1772
-#: ../src/prefs_send.c:290
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatikus"
+#: src/prefs_account.c:1585
+msgid "Plain text"
+msgstr "Egyszerű szöveg"
# src/prefs_account.c:1685
-#: ../src/prefs_account.c:1592
+#: src/prefs_account.c:1598
msgid "IMAP server directory"
msgstr "IMAP szerver könyvtár"
-#: ../src/prefs_account.c:1596
+#: src/prefs_account.c:1602
msgid "(usually empty)"
msgstr "(általában üres)"
-#: ../src/prefs_account.c:1610
+#: src/prefs_account.c:1616
msgid "Show subscribed folders only"
msgstr "Csak feliratkozott mappák megjelenítése"
-#: ../src/prefs_account.c:1617
+#: src/prefs_account.c:1623
msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
msgstr "Sávszélesség-kímélő mód (a távoli címkék vételének tiltása)"
-#: ../src/prefs_account.c:1619
+#: src/prefs_account.c:1625
msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
msgstr "Kisebb sávszélességet használ, de lassabb lehet, szervertől függően."
# src/prefs_account.c:1029
-#: ../src/prefs_account.c:1626
+#: src/prefs_account.c:1632
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Üzenetek szűrése fogadás közben"
# src/prefs_account.c:1029
-#: ../src/prefs_account.c:1633
+#: src/prefs_account.c:1639
msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
-msgstr "Szűrés pluginek használatával fogadás közben"
+msgstr "Szűrés bővítmények használatával fogadás közben"
# src/prefs_account.c:1067
-#: ../src/prefs_account.c:1637
+#: src/prefs_account.c:1643
msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
msgstr "'E-mail fogadása' ellenőrzi, van-e új üzenet ezen a címen"
# src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
# src/prefs_filter.c:241
-#: ../src/prefs_account.c:1718 ../src/prefs_customheader.c:209
-#: ../src/prefs_matcher.c:620 ../src/prefs_matcher.c:1958
-#: ../src/prefs_matcher.c:1980
+#: src/prefs_account.c:1725 src/prefs_customheader.c:208
+#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1968 src/prefs_matcher.c:1990
msgid "Header"
msgstr "Fejléc"
# src/summaryview.c:2351
-#: ../src/prefs_account.c:1720
+#: src/prefs_account.c:1727
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Üzenet-azonosító generálása"
-#: ../src/prefs_account.c:1723
+#: src/prefs_account.c:1730
msgid "Send account mail address in Message-ID"
msgstr "Fiók e-mail cím elküldése az üzenet-azonosítóban"
# src/prefs_account.c:1126
-#: ../src/prefs_account.c:1726
+#: src/prefs_account.c:1733
msgid "Add user agent header"
msgstr "User-Agent fejléc hozzáadása"
# src/prefs_account.c:1126
-#: ../src/prefs_account.c:1733
+#: src/prefs_account.c:1740
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Egyéni fejléc hozzáadása"
# src/prefs_account.c:1146
-#: ../src/prefs_account.c:1748
+#: src/prefs_account.c:1755
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "SMTP azonosítás (SMTP AUTH)"
# src/prefs_account.c:1221
-#: ../src/prefs_account.c:1833
+#: src/prefs_account.c:1840
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
"azonosító és jelszó lesz használva."
# src/prefs_account.c:1230
-#: ../src/prefs_account.c:1844
-msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "Küldés előtt azonosítás POP3-mal"
+#: src/prefs_account.c:1851
+msgid "Authenticate with POP before sending"
+msgstr "Küldés előtt azonosítás POP-pal"
# src/prefs_account.c:1161
-#: ../src/prefs_account.c:1859
+#: src/prefs_account.c:1866
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "POP azonosítás időtúllépés: "
-# src/prefs_common.c:950
-#: ../src/prefs_account.c:1867
-msgid "minutes"
-msgstr "perc"
-
# src/compose.c:3964 src/prefs_common.c:1186
-#: ../src/prefs_account.c:1937 ../src/prefs_account.c:1983
+#: src/prefs_account.c:1954 src/prefs_account.c:2000
msgid "Signature"
msgstr "Aláírás"
# src/prefs_common.c:1782
-#: ../src/prefs_account.c:1940
+#: src/prefs_account.c:1957
msgid "Automatically insert signature"
msgstr "Aláírás automatikus beszúrása"
# src/prefs_common.c:1197
-#: ../src/prefs_account.c:1945
+#: src/prefs_account.c:1962
msgid "Signature separator"
msgstr "Aláírás elválasztó"
# src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
-#: ../src/prefs_account.c:1970
+#: src/prefs_account.c:1987
msgid "Command output"
msgstr "Parancs kimenete"
# src/prefs_account.c:1276
-#: ../src/prefs_account.c:2003
+#: src/prefs_account.c:2020
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Az alábbi címek automatikus beállítása"
-#: ../src/prefs_account.c:2055
+#: src/prefs_account.c:2072
msgid "Spell check dictionaries"
msgstr "Helyesírás-ellenőrzés szótárai"
-#. Default dictionary
-#: ../src/prefs_account.c:2065 ../src/prefs_folder_item.c:1092
-#: ../src/prefs_spelling.c:163
+#: src/prefs_account.c:2082 src/prefs_folder_item.c:1104
+#: src/prefs_spelling.c:163
msgid "Default dictionary"
msgstr "Alapértelmezett szótár"
-#. Default dictionary
-#: ../src/prefs_account.c:2078 ../src/prefs_folder_item.c:1126
-#: ../src/prefs_spelling.c:176
+#: src/prefs_account.c:2095 src/prefs_folder_item.c:1138
+#: src/prefs_spelling.c:176
msgid "Default alternate dictionary"
msgstr "Alapértelmezett alternatív szótár"
# src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
# src/prefs_folder_item.c:134
-#: ../src/prefs_account.c:2164 ../src/prefs_account.c:3288
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:370 ../src/prefs_folder_item.c:1441
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1832 ../src/prefs_quote.c:119
-#: ../src/prefs_quote.c:237 ../src/prefs_spelling.c:336
-#: ../src/prefs_wrapping.c:153
+#: src/prefs_account.c:2181 src/prefs_account.c:3341
+#: src/prefs_compose_writing.c:373 src/prefs_folder_item.c:1449
+#: src/prefs_folder_item.c:1841 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
+#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
msgid "Compose"
msgstr "Új üzenet"
# src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
-#: ../src/prefs_account.c:2179 ../src/prefs_folder_item.c:1469
-#: ../src/prefs_quote.c:134 ../src/toolbar.c:409
+#: src/prefs_account.c:2196 src/prefs_folder_item.c:1477 src/prefs_quote.c:134
+#: src/toolbar.c:487
msgid "Reply"
msgstr "Válasz"
# src/mainwindow.c:1857
-#: ../src/prefs_account.c:2194 ../src/prefs_filtering_action.c:191
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1497 ../src/prefs_quote.c:149
-#: ../src/toolbar.c:413
+#: src/prefs_account.c:2211 src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_folder_item.c:1505 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:492
msgid "Forward"
msgstr "Továbbítás"
-#: ../src/prefs_account.c:2241
+#: src/prefs_account.c:2258
msgid "Default privacy system"
msgstr "Alapértelmezett titkosítás"
# src/grouplistdialog.c:216
-#: ../src/prefs_account.c:2270
+#: src/prefs_account.c:2287
msgid "Always sign messages"
msgstr "Mindig aláírja az üzeneteket"
# src/prefs_account.c:965
-#: ../src/prefs_account.c:2272
+#: src/prefs_account.c:2289
msgid "Always encrypt messages"
msgstr "Mindig titkosítja az üzeneteket"
# src/prefs_account.c:965
-#: ../src/prefs_account.c:2274
+#: src/prefs_account.c:2291
msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
msgstr "Mindig aláírja az üzeneteket aláírt üzenetekre válaszoláskor"
# src/prefs_account.c:965
-#: ../src/prefs_account.c:2277
+#: src/prefs_account.c:2294
msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
msgstr "Mindig titkosítja az üzeneteket titkosított üzenetekre válaszoláskor"
-#: ../src/prefs_account.c:2280
+#: src/prefs_account.c:2297
msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
msgstr "Egyúttal az elküldött üzenetek titkosítása a saját kulcsoddal"
# src/prefs_common.c:1065
-#: ../src/prefs_account.c:2282
+#: src/prefs_account.c:2299
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Titkosított üzenetek mentése titkosítás nélkül"
# src/prefs_account.c:1503 src/prefs_account.c:1520 src/prefs_account.c:1536
# src/prefs_account.c:1554
-#: ../src/prefs_account.c:2438 ../src/prefs_account.c:2453
-#: ../src/prefs_account.c:2467
-msgid "Don't use SSL"
-msgstr "SSL használatának mellőzése"
+#: src/prefs_account.c:2456 src/prefs_account.c:2471 src/prefs_account.c:2485
+msgid "Don't use SSL/TLS"
+msgstr "SSL/TLS használatának mellőzése"
-# src/prefs_account.c:1506
-#: ../src/prefs_account.c:2441
-msgid "Use SSL for POP3 connection"
-msgstr "SSL használata POP3 kapcsolathoz"
+#: src/prefs_account.c:2459 src/prefs_account.c:2474 src/prefs_account.c:2494
+#: src/prefs_account.c:2505
+msgid "Use SSL/TLS"
+msgstr "SSL/TLS használata"
# src/prefs_account.c:1509 src/prefs_account.c:1526 src/prefs_account.c:1560
-#: ../src/prefs_account.c:2444 ../src/prefs_account.c:2459
-#: ../src/prefs_account.c:2490
-msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
-msgstr "STARTTLS parancs használata SSL kapcsolathoz"
-
-# src/prefs_account.c:1523
-#: ../src/prefs_account.c:2456
-msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
-msgstr "SSL használata IMAP4 kapcsolathoz"
-
-# src/prefs_account.c:1544
-#: ../src/prefs_account.c:2476
-msgid "Use SSL for NNTP connection"
-msgstr "SSL használata NNTP kapcsolathoz"
+#: src/prefs_account.c:2462 src/prefs_account.c:2477 src/prefs_account.c:2508
+msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
+msgstr "STARTTLS parancs használata titkosított kapcsolathoz"
# src/prefs_account.c:1546
-#: ../src/prefs_account.c:2480
+#: src/prefs_account.c:2498
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Küldés (SMTP)"
-#: ../src/prefs_account.c:2484
-msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
-msgstr "SSL használatának mellőzése (de szükség esetén STARTTLS használata)"
-
-# src/prefs_account.c:1557
-#: ../src/prefs_account.c:2487
-msgid "Use SSL for SMTP connection"
-msgstr "SSL használata SMTP kapcsolathoz"
+#: src/prefs_account.c:2502
+msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
+msgstr ""
+"SSL/TLS használatának mellőzése (de szükség esetén STARTTLS használata)"
# src/summaryview.c:2677
-#: ../src/prefs_account.c:2495
+#: src/prefs_account.c:2513
msgid "Client certificates"
msgstr "Ügyfél-tanúsítványok"
# src/prefs_account.c:879
-#: ../src/prefs_account.c:2503
+#: src/prefs_account.c:2521
msgid "Certificate for receiving"
msgstr "Tanúsítvány fogadáshoz"
-#: ../src/prefs_account.c:2508 ../src/prefs_account.c:2510
-#: ../src/prefs_account.c:2530 ../src/prefs_account.c:2532
+#: src/prefs_account.c:2526 src/prefs_account.c:2528 src/prefs_account.c:2548
+#: src/prefs_account.c:2550
msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
msgstr "Ügyfél tanúsítvány fájl PKCS12 vagy PEM fájlként"
-#: ../src/prefs_account.c:2525
+#: src/prefs_account.c:2543
msgid "Certificate for sending"
msgstr "Tanúsítvány küldéshez"
-#: ../src/prefs_account.c:2558
-msgid "Automatically accept unknown valid SSL certificates"
-msgstr "Ismeretlen, érvényes SSL tanúsítványok automatikus elfogadása"
+#: src/prefs_account.c:2576
+msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates"
+msgstr "Érvényes SSL/TLS tanúsítványok automatikus elfogadása"
-#: ../src/prefs_account.c:2561
-msgid "Use non-blocking SSL"
-msgstr "Nem blokkoló SSL használata"
+#: src/prefs_account.c:2579
+msgid "Use non-blocking SSL/TLS"
+msgstr "Nem blokkoló SSL/TLS használata"
-#: ../src/prefs_account.c:2573
-msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
-msgstr "Kapcsold ki, ha problémák vannak az SSL kapcsolódással"
+#: src/prefs_account.c:2591
+msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems"
+msgstr "Kapcsold ki, ha problémák vannak az SSL/TLS kapcsolódással"
# src/prefs_account.c:1644
-#: ../src/prefs_account.c:2691
+#: src/prefs_account.c:2726
msgid "SMTP port"
msgstr "SMTP port"
# src/prefs_account.c:1650
-#: ../src/prefs_account.c:2698
-msgid "POP3 port"
-msgstr "POP3 port"
+#: src/prefs_account.c:2733
+msgid "POP port"
+msgstr "POP port"
# src/prefs_account.c:1656
-#: ../src/prefs_account.c:2705
-msgid "IMAP4 port"
-msgstr "IMAP4 port"
+#: src/prefs_account.c:2740
+msgid "IMAP port"
+msgstr "IMAP port"
# src/prefs_account.c:1662
-#: ../src/prefs_account.c:2712
+#: src/prefs_account.c:2747
msgid "NNTP port"
msgstr "NNTP port"
# src/prefs_account.c:1667
-#: ../src/prefs_account.c:2718
+#: src/prefs_account.c:2753
msgid "Domain name"
msgstr "Domain név"
-#: ../src/prefs_account.c:2721
+#: src/prefs_account.c:2756
msgid ""
"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
"connecting to SMTP servers."
"Ez a domain név lesz használva a generált Üzenet-azonosítókban, és az SMTP "
"szerverekhez kapcsolódáskor."
-#: ../src/prefs_account.c:2735
+#: src/prefs_account.c:2770
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "A szerverrel történő kommunikációhoz használandó parancs"
-#: ../src/prefs_account.c:2743
-msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
-msgstr "A törölt üzenetek áthelyezése a kukába, és végleges törlésük"
-
-#: ../src/prefs_account.c:2745
-msgid ""
-"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
-"expunging."
-msgstr ""
-"Áthelyezi a törölt üzeneteket a kukába a \\Deleted jelző használata helyett, "
-"végleges törlés nélkül."
-
-#: ../src/prefs_account.c:2749
+#: src/prefs_account.c:2779
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Több címre is elküldött üzenetek megjelölése olvasottként és színnel:"
# src/prefs_account.c:1739
-#: ../src/prefs_account.c:2805
+#: src/prefs_account.c:2835
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Elküldött üzenetek mentése ide:"
# src/prefs_account.c:1743
-#: ../src/prefs_account.c:2807
+#: src/prefs_account.c:2837
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Várakozó üzenetek mentése ide:"
# src/prefs_account.c:1741
-#: ../src/prefs_account.c:2809
+#: src/prefs_account.c:2839
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Vázlatok mentése ide:"
# src/prefs_account.c:1743
-#: ../src/prefs_account.c:2811
+#: src/prefs_account.c:2841
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Törölt üzenetek ide:"
# src/prefs_account.c:1803
-#: ../src/prefs_account.c:2871
+#: src/prefs_account.c:2900
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Fiók neve nincs megadva."
# src/prefs_account.c:1807
-#: ../src/prefs_account.c:2875
+#: src/prefs_account.c:2904
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "E-mail cím nincs megadva."
# src/prefs_account.c:1812
-#: ../src/prefs_account.c:2882
+#: src/prefs_account.c:2911
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "SMTP szerver nincs megadva."
# src/prefs_account.c:1817
-#: ../src/prefs_account.c:2887
+#: src/prefs_account.c:2916
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Felhasználói azonosító nincs megadva."
# src/prefs_account.c:1822
-#: ../src/prefs_account.c:2892
-msgid "POP3 server is not entered."
-msgstr "POP3 szerver nincs megadva."
+#: src/prefs_account.c:2921
+msgid "POP server is not entered."
+msgstr "POP szerver nincs megadva."
-#: ../src/prefs_account.c:2912
+#: src/prefs_account.c:2941
msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
msgstr "Az alapértelmezett 'Bejövő üzenetek' mappa nem létezik."
# src/prefs_account.c:1827
-#: ../src/prefs_account.c:2918
-msgid "IMAP4 server is not entered."
-msgstr "IMAP4 szerver nincs megadva."
+#: src/prefs_account.c:2947
+msgid "IMAP server is not entered."
+msgstr "IMAP szerver nincs megadva."
# src/prefs_account.c:1832
-#: ../src/prefs_account.c:2923
+#: src/prefs_account.c:2952
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "NNTP szerver nincs megadva."
# src/prefs_account.c:1803
-#: ../src/prefs_account.c:2929
+#: src/prefs_account.c:2958
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "helyi postaláda fájl nincs megadva."
# src/prefs_account.c:1807
-#: ../src/prefs_account.c:2935
+#: src/prefs_account.c:2964
msgid "mail command is not entered."
msgstr "üzenet parancs nincs megadva."
# src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
-#: ../src/prefs_account.c:3252
+#: src/prefs_account.c:3305
msgid "Receive"
msgstr "Fogadás"
# src/prefs_template.c:373
-#: ../src/prefs_account.c:3306 ../src/prefs_folder_item.c:1848
-#: ../src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:3359 src/prefs_folder_item.c:1857 src/prefs_quote.c:238
msgid "Templates"
msgstr "Sablonok"
# src/prefs_account.c:677 src/prefs_common.c:821
-#: ../src/prefs_account.c:3324
+#: src/prefs_account.c:3377
msgid "Privacy"
msgstr "Titkosítás"
# src/prefs_account.c:684
-#: ../src/prefs_account.c:3435
+#: src/prefs_account.c:3489
msgid "Advanced"
msgstr "Haladó"
# src/prefs_account.c:622
-#: ../src/prefs_account.c:3725
+#: src/prefs_account.c:3806
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Új fiók beállításai"
# src/prefs_account.c:627
-#: ../src/prefs_account.c:3727
+#: src/prefs_account.c:3808
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - Fiók beállításai"
# src/prefs_account.c:762
-#: ../src/prefs_account.c:3849 ../src/wizard.c:1374
+#: src/prefs_account.c:3929 src/wizard.c:1388
msgid "Failed (wrong address)"
msgstr "Sikertelen (hibás cím)"
# src/editjpilot.c:225
-#: ../src/prefs_account.c:3931
+#: src/prefs_account.c:4014
msgid "Select signature file"
msgstr "Aláírás fájl kiválasztása"
# src/summaryview.c:2677
-#: ../src/prefs_account.c:3949 ../src/prefs_account.c:3966
-#: ../src/wizard.c:1057
+#: src/prefs_account.c:4032 src/prefs_account.c:4049 src/wizard.c:1065
msgid "Select certificate file"
msgstr "Tanúsítványfájl kiválasztása"
# src/account.c:552 src/prefs_account.c:803
-#: ../src/prefs_account.c:4062
+#: src/prefs_account.c:4145
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokoll:"
-#: ../src/prefs_account.c:4202
+#: src/prefs_account.c:4285
#, c-format
msgid "%s (plugin not loaded)"
-msgstr "%s (plugin nincs betöltve)"
+msgstr "%s (bővítmény nincs betöltve)"
# src/mainwindow.c:666
-#: ../src/prefs_actions.c:223
+#: src/prefs_actions.c:223
msgid "Actions configuration"
msgstr "Műveletek beállítása"
# src/prefs_actions.c:309
-#: ../src/prefs_actions.c:250
+#: src/prefs_actions.c:250
msgid "Menu name"
msgstr "Menü neve"
# src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
-#: ../src/prefs_actions.c:283
+#: src/prefs_actions.c:283
msgid "Shell command"
msgstr "Parancs futtatása"
# src/prefs_actions.c:875
-#: ../src/prefs_actions.c:293
+#: src/prefs_actions.c:293
msgid "Filter action"
msgstr "Szűrési művelet"
# src/prefs_actions.c:875
-#: ../src/prefs_actions.c:299
+#: src/prefs_actions.c:299
msgid "Edit filter action"
msgstr "Szűrési művelet szerkesztése"
-#: ../src/prefs_actions.c:327
+#: src/prefs_actions.c:327
msgid "Append the new action above to the list"
msgstr "A fenti művelet hozzáadása a listához"
-#: ../src/prefs_actions.c:335
+#: src/prefs_actions.c:335
msgid "Replace the selected action in list with the action above"
msgstr "A kiválasztott művelet cseréje a listában fentivel"
-# src/compose.c:443
-#: ../src/prefs_actions.c:337 ../src/prefs_filtering_action.c:616
-#: ../src/prefs_filtering.c:486 ../src/prefs_matcher.c:778
-#: ../src/prefs_template.c:318 ../src/prefs_toolbar.c:1056
-msgid "Re_move"
-msgstr "El_távolítás"
+# src/addressbook.c:624 src/addressbook.c:1660 src/addressbook.c:1666
+# src/editaddress.c:874 src/editaddress.c:1007 src/mainwindow.c:1868
+# src/prefs_actions.c:377 src/prefs_display_header.c:278
+# src/prefs_display_header.c:334 src/prefs_filter.c:398
+# src/prefs_template.c:224
+#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:616
+#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:780 src/prefs_template.c:320
+#: src/prefs_toolbar.c:1069
+msgid "D_elete"
+msgstr "_Törlés"
-#: ../src/prefs_actions.c:345
+#: src/prefs_actions.c:345
msgid "Delete the selected action from the list"
msgstr "A kiválasztott művelet törlése a listából"
-#: ../src/prefs_actions.c:355 ../src/prefs_filtering.c:503
-#: ../src/prefs_template.c:336
+#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:338
msgid "Clear all the input fields in the dialog"
msgstr "Minden beviteli mező törlése"
# src/mainwindow.c:666
-#: ../src/prefs_actions.c:363
+#: src/prefs_actions.c:363
msgid "Show information on configuring actions"
msgstr "Információk megjelenítése a beállítási műveleteknél"
# src/prefs_actions.c:875
-#: ../src/prefs_actions.c:394
+#: src/prefs_actions.c:394
msgid "Move the selected action up"
msgstr "Kijelölt művelet mozgatása felfelé"
# src/prefs_actions.c:875
-#: ../src/prefs_actions.c:402
+#: src/prefs_actions.c:402
msgid "Move selected action down"
msgstr "Kijelölt művelet mozgatása lefelé"
# src/prefs_actions.c:734 src/prefs_filter.c:613 src/prefs_template.c:302
-#. FIXME: this strcmp() is bogus: "(New)" should never
-#. * be inserted in the storage
-#: ../src/prefs_actions.c:535 ../src/prefs_filtering_action.c:704
-#: ../src/prefs_filtering.c:836 ../src/prefs_filtering.c:838
-#: ../src/prefs_filtering.c:839 ../src/prefs_filtering.c:949
-#: ../src/prefs_matcher.c:897 ../src/prefs_template.c:469
+#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:704
+#: src/prefs_filtering.c:838 src/prefs_filtering.c:840
+#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:897
+#: src/prefs_template.c:472
msgid "(New)"
msgstr "(Új)"
# src/prefs_actions.c:780
-#: ../src/prefs_actions.c:600
+#: src/prefs_actions.c:600
msgid "Menu name is not set."
msgstr "Menü neve nincs beállítva."
# src/prefs_actions.c:785
-#: ../src/prefs_actions.c:605
+#: src/prefs_actions.c:605
msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
msgstr "A menü neve nem kezdődhet '/' jellel."
# src/prefs_actions.c:785
-#: ../src/prefs_actions.c:610
+#: src/prefs_actions.c:610
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
msgstr "Kettőspont ':' nem megengedett a menü nevében."
-#: ../src/prefs_actions.c:616
-msgid "There is an action with this name already."
-msgstr "Már van ilyen nevű művelet."
-
# src/prefs_actions.c:795
-#: ../src/prefs_actions.c:635
+#: src/prefs_actions.c:629
msgid "Menu name is too long."
msgstr "A menü neve túl hosszú."
# src/prefs_actions.c:804
-#: ../src/prefs_actions.c:644
+#: src/prefs_actions.c:638
msgid "Command-line not set."
msgstr "A parancssor nincs beállítva."
# src/prefs_actions.c:809
-#: ../src/prefs_actions.c:649
+#: src/prefs_actions.c:643
msgid "Menu name and command are too long."
msgstr "A menü neve és a parancs túl hosszú."
# src/prefs_actions.c:814
-#: ../src/prefs_actions.c:655
+#: src/prefs_actions.c:649
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
"szintaktikai hibát tartalmaz."
# src/prefs_actions.c:875
-#: ../src/prefs_actions.c:713
+#: src/prefs_actions.c:707
msgid "Delete action"
msgstr "Művelet törlése"
# src/prefs_actions.c:876
-#: ../src/prefs_actions.c:714
+#: src/prefs_actions.c:708
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Tényleg töröljem ezt a műveletet?"
# src/prefs_actions.c:875
-#: ../src/prefs_actions.c:734
+#: src/prefs_actions.c:728
msgid "Delete all actions"
msgstr "Összes művelet törlése"
# src/prefs_actions.c:876
-#: ../src/prefs_actions.c:735
+#: src/prefs_actions.c:729
msgid "Do you really want to delete all the actions?"
msgstr "Tényleg töröljem az összes műveletet?"
-#: ../src/prefs_actions.c:898 ../src/prefs_actions.c:929
-#: ../src/prefs_filtering.c:1497 ../src/prefs_filtering.c:1519
-#: ../src/prefs_matcher.c:2109 ../src/prefs_template.c:569
-#: ../src/prefs_template.c:594
+#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1499
+#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2115 src/prefs_template.c:572
+#: src/prefs_template.c:597
msgid "Entry not saved"
msgstr "Bejegyzés nincs elmentve"
-#: ../src/prefs_actions.c:899 ../src/prefs_actions.c:930
-#: ../src/prefs_filtering.c:1498 ../src/prefs_filtering.c:1520
-#: ../src/prefs_template.c:570 ../src/prefs_template.c:595
+#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1500
+#: src/prefs_filtering.c:1522 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "A bejegyzés nincs elmentve. Mégis bezárod?"
-# src/send.c:375
-#: ../src/prefs_actions.c:900 ../src/prefs_actions.c:905
-#: ../src/prefs_actions.c:931 ../src/prefs_filtering.c:1477
-#: ../src/prefs_filtering.c:1499 ../src/prefs_filtering.c:1521
-#: ../src/prefs_matcher.c:2111 ../src/prefs_template.c:571
-#: ../src/prefs_template.c:596 ../src/prefs_template.c:601
-msgid "+_Continue editing"
-msgstr "+Szerkesztés _folytatása"
+#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:925
+#: src/prefs_filtering.c:1479 src/prefs_filtering.c:1501
+#: src/prefs_filtering.c:1523 src/prefs_matcher.c:2118 src/prefs_template.c:574
+#: src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
+msgid "_Continue editing"
+msgstr "_Szerkesztés folytatása"
# src/message_search.c:184 src/summary_search.c:301
-#: ../src/prefs_actions.c:903
+#: src/prefs_actions.c:897
msgid "Actions list not saved"
msgstr "A műveletek listája nincs elmentve."
-#: ../src/prefs_actions.c:904
+#: src/prefs_actions.c:898
msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
msgstr "A műveletek listája változott. Mégis bezárod?"
-#: ../src/prefs_actions.c:974
+#: src/prefs_actions.c:968
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menü neve:</span>"
-#: ../src/prefs_actions.c:975
+#: src/prefs_actions.c:969
msgid "Use / in menu name to make submenus."
msgstr "Almenü készítéséhez használj / -t a menü nevében."
-#: ../src/prefs_actions.c:977
+#: src/prefs_actions.c:971
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Parancssor:</span>"
-#: ../src/prefs_actions.c:978
+#: src/prefs_actions.c:972
msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">elején:</span>"
-#: ../src/prefs_actions.c:979
+#: src/prefs_actions.c:973
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
msgstr ""
"üzenet törzsének vagy kijelölésnek a parancs standard bemenetére küldéséhez"
-#: ../src/prefs_actions.c:980
+#: src/prefs_actions.c:974
msgid "to send user provided text to command's standard input"
msgstr ""
"felhasználó által megadott szövegnek a parancs standard bemenetére küldéséhez"
-#: ../src/prefs_actions.c:981
+#: src/prefs_actions.c:975
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
msgstr ""
"felhasználó által megadott rejtett szövegnek a parancs standard bemenetére "
"küldéséhez"
-#: ../src/prefs_actions.c:982
+#: src/prefs_actions.c:976
msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">végén:</span>"
-#: ../src/prefs_actions.c:983
+#: src/prefs_actions.c:977
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr ""
"üzenet törzsének vagy kijelölésnek cseréje a parancs standard kimenetére"
-#: ../src/prefs_actions.c:984
+#: src/prefs_actions.c:978
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
msgstr ""
"a parancs standard kimenetének beszúrásához a régi szöveg cseréje nélkül"
-#: ../src/prefs_actions.c:985
+#: src/prefs_actions.c:979
msgid "to run command asynchronously"
msgstr "parancs aszinkron futtatásához"
-#: ../src/prefs_actions.c:986
+#: src/prefs_actions.c:980
msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Használat:</span>"
-#: ../src/prefs_actions.c:987
+#: src/prefs_actions.c:981
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
msgstr "a kijelölt üzenet mentéséhez RFC822/2822 formátumban"
-#: ../src/prefs_actions.c:988
+#: src/prefs_actions.c:982
msgid ""
"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr "a kijelölt RFC822/2822 formátumú fájlok listájához"
-#: ../src/prefs_actions.c:989
+#: src/prefs_actions.c:983
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr "az kiválasztott dekódolt üzenet MIME részének fájlba mentéséhez"
-#: ../src/prefs_actions.c:990
+#: src/prefs_actions.c:984
msgid "for a user provided argument"
msgstr "felhasználói adathoz"
-#: ../src/prefs_actions.c:991
+#: src/prefs_actions.c:985
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
msgstr "felhasználói rejtett adathoz (pl. jelszó)"
# src/prefs_common.c:2829
-#: ../src/prefs_actions.c:992
+#: src/prefs_actions.c:986
msgid "for the text selection"
msgstr "szövegkijelöléshez"
-#: ../src/prefs_actions.c:993
+#: src/prefs_actions.c:987
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr ""
"a {} között megadott szűrési műveletek alkalmazásához a kijelölt üzeneteken"
-#: ../src/prefs_actions.c:994
+#: src/prefs_actions.c:988
msgid "for a literal %"
msgstr "a % jelhez"
-#: ../src/prefs_actions.c:1004 ../src/prefs_themes.c:961
+#: src/prefs_actions.c:998 src/prefs_themes.c:1051
msgid "Actions"
msgstr "Műveletek"
-#: ../src/prefs_actions.c:1005
+#: src/prefs_actions.c:999
msgid ""
"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
"process a complete message file or just one of its parts."
"A 'Műveletek' egy lehetőség egy üzenetfájl vagy csak egy része külső "
"parancsokkal történő feldolgozására."
-#: ../src/prefs_actions.c:1092 ../src/prefs_filtering.c:1695
-#: ../src/prefs_template.c:1101
+#: src/prefs_actions.c:1086 src/prefs_filtering.c:1697
+#: src/prefs_template.c:1111
msgid "D_uplicate"
msgstr "D_uplázás"
# src/prefs_actions.c:875
-#: ../src/prefs_actions.c:1212
+#: src/prefs_actions.c:1206
msgid "Current actions"
msgstr "Jelenlegi műveletek"
# src/message_search.c:184 src/summary_search.c:301
-#: ../src/prefs_actions.c:1311 ../src/prefs_filtering.c:1074
-#: ../src/prefs_filtering.c:1132
+#: src/prefs_actions.c:1305 src/prefs_filtering.c:1076
+#: src/prefs_filtering.c:1134
msgid "Action string is not valid."
msgstr "A művelet karaktersorozat nem érvényes."
-#: ../src/prefs_common.c:220 ../src/prefs_quote.c:69
+#: src/prefs_common.c:237 src/prefs_quote.c:69
msgid "Hello,\\n"
msgstr "Hello,\\n"
-#: ../src/prefs_common.c:296
+#: src/prefs_common.c:315
msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
msgstr "%d -n\\n%f írta:\\n\\n%q\\n%X"
-#: ../src/prefs_common.c:302 ../src/prefs_quote.c:85
+#: src/prefs_common.c:321 src/prefs_quote.c:85
msgid ""
"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
"\\n\\nTovábbított üzenet:\\n\\n?d{Dátum: %d\\n}?f{Feladó: %f\\n}?t{Címzett: "
"%t\\n}?c{Másolatot kap: %c\\n}?n{Hírcsoportok: %n\\n}?s{Tárgy: %s\\n}\\n\\n%M"
-#: ../src/prefs_common.c:442
+#: src/prefs_common.c:453
msgid "%x(%a) %H:%M"
msgstr "%x(%a) %H:%M"
# src/prefs_common.c:2829
-#. Account autoselection
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:125
+#: src/prefs_compose_writing.c:126
msgid "Automatic account selection"
msgstr "Automatikus fiókválasztás"
# src/prefs_common.c:1288
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:133
+#: src/prefs_compose_writing.c:134
msgid "when replying"
msgstr "válasznál"
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:135
+#: src/prefs_compose_writing.c:136
msgid "when forwarding"
msgstr "továbbításnál"
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:137
+#: src/prefs_compose_writing.c:138
msgid "when re-editing"
msgstr "újraszerkesztésnél"
# src/account.c:588
-#. Editing
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:140
+#: src/prefs_compose_writing.c:141
msgid "Editing"
msgstr "Szerkesztés"
# src/prefs_common.c:1216
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:144
+#: src/prefs_compose_writing.c:145
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Külső szerkesztő automatikus indítása"
# src/compose.c:3937
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:152
+#: src/prefs_compose_writing.c:153
msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
msgstr "Üzenet automatikus mentése a Vázlatok mappába minden"
# src/prefs_common.c:1258
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:162 ../src/prefs_wrapping.c:101
+#: src/prefs_compose_writing.c:163 src/prefs_wrapping.c:101
msgid "characters"
msgstr "karakter után"
# src/prefs_account.c:965
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:173
+#: src/prefs_compose_writing.c:174
msgid "Even if message is to be encrypted"
msgstr "Titkosított üzenetet is"
# src/prefs_common.c:1226
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:180
+#: src/prefs_compose_writing.c:181
msgid "Undo level"
msgstr "Visszavonások maximális száma"
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:198
+#: src/prefs_compose_writing.c:199
msgid "Warn when inserting a file larger than"
msgstr ""
"Figyelmeztetés, ha az üzenet törzsébe beszúrt fájl mérete nagyobb, mint"
# src/prefs_common.c:818
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:210
+#: src/prefs_compose_writing.c:211
msgid "KB into message body "
msgstr "KB"
# src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
-#. Replying
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:216
+#: src/prefs_compose_writing.c:217
msgid "Replying"
msgstr "Válasz"
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:219
+#: src/prefs_compose_writing.c:220
msgid "Reply will quote by default"
msgstr "Válasz esetén automatikusan idéz a feladótól"
# src/prefs_common.c:1290
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:222
+#: src/prefs_compose_writing.c:223
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "'Válasz' gomb esetén válasz a listára"
# src/mainwindow.c:1857
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:224
+#: src/prefs_compose_writing.c:225
msgid "Forwarding"
msgstr "Továbbítás"
# src/summaryview.c:349
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:227 ../src/prefs_filtering_action.c:192
+#: src/prefs_compose_writing.c:228 src/prefs_filtering_action.c:192
msgid "Forward as attachment"
msgstr "Csatolásként továbbít"
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:230
-msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
-msgstr "Az eredeti 'From' fejléc megőrzése átirányítás esetén"
+#: src/prefs_compose_writing.c:230
+#, c-format
+msgid "Keep the original '%s' header when redirecting"
+msgstr "Az eredeti '%s' fejléc megőrzése átirányítás esetén"
-#. dnd insert or attach
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:233
+#: src/prefs_compose_writing.c:236
msgid "When dropping files into the Compose window"
msgstr "Fájl behúzásakor a szerkesztőablakba"
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:242
+#: src/prefs_compose_writing.c:245
msgid "Ask"
msgstr "Kérdés"
# src/compose.c:3946 src/compose.c:5131
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:243 ../src/toolbar.c:427
+#: src/prefs_compose_writing.c:246 src/toolbar.c:519
msgid "Insert"
msgstr "Beszúrás"
# src/compose.c:3954
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:244 ../src/toolbar.c:428
+#: src/prefs_compose_writing.c:247 src/toolbar.c:520
msgid "Attach"
msgstr "Csatolás"
# src/alertpanel.c:133 src/main.c:245
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:371
+#: src/prefs_compose_writing.c:374
msgid "Writing"
msgstr "Írás"
# src/prefs_customheader.c:163
-#: ../src/prefs_customheader.c:184
+#: src/prefs_customheader.c:183
msgid "Custom header configuration"
msgstr "Saját fejléc beállítások"
# src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
# src/prefs_filter.c:674
-#: ../src/prefs_customheader.c:507 ../src/prefs_display_header.c:599
-#: ../src/prefs_matcher.c:1583 ../src/prefs_matcher.c:1598
+#: src/prefs_customheader.c:506 src/prefs_display_header.c:601
+#: src/prefs_matcher.c:1595 src/prefs_matcher.c:1610
msgid "Header name is not set."
msgstr "Fejléc neve nincs beállítva."
-#: ../src/prefs_customheader.c:517
+#: src/prefs_customheader.c:516
msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
msgstr "Ez a fejlécnév nem használható egyéni fejlécként."
# src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
# src/prefs_folder_item.c:134
-#: ../src/prefs_customheader.c:564
+#: src/prefs_customheader.c:563
msgid "Choose a PNG file"
msgstr "png fájl kiválasztása"
-#: ../src/prefs_customheader.c:566
+#: src/prefs_customheader.c:565
msgid "Choose an XBM file"
msgstr "xbm fájl kiválasztása"
-#: ../src/prefs_customheader.c:568
+#: src/prefs_customheader.c:567
msgid "Choose a text file"
msgstr "Szövegfájl kiválasztása"
-#: ../src/prefs_customheader.c:581
+#: src/prefs_customheader.c:580
msgid "This file isn't an image."
msgstr "A fájl nem kép."
-#: ../src/prefs_customheader.c:586
+#: src/prefs_customheader.c:585
msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
msgstr "A választott kép mérete nem megfelelő (48x48)."
-#: ../src/prefs_customheader.c:592
+#: src/prefs_customheader.c:591
msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
msgstr "A kép túl nagy, maximum 725 byte méretű lehet."
-#: ../src/prefs_customheader.c:597
+#: src/prefs_customheader.c:596
msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
msgstr "A kép nem megfelelő formátumban van (PNG)."
-#: ../src/prefs_customheader.c:606
+#: src/prefs_customheader.c:605
msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
msgstr "A kép nem megfelelő formátumban van (XBM)."
-#: ../src/prefs_customheader.c:615
+#: src/prefs_customheader.c:614
msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
msgstr ""
"A `compface` nem hívható meg. Győződj meg róla, hogy az elérési útja "
"szerepel a $PATH-ban."
-#: ../src/prefs_customheader.c:621
+#: src/prefs_customheader.c:620
#, c-format
msgid "Compface error: %s"
msgstr "Compface hiba: %s"
-#: ../src/prefs_customheader.c:672
+#: src/prefs_customheader.c:673
msgid "This file contains newlines."
msgstr "A fájl sortöréseket tartalmaz."
# src/prefs_customheader.c:539
-#: ../src/prefs_customheader.c:702
+#: src/prefs_customheader.c:703
msgid "Delete header"
msgstr "Fejléc törlése"
# src/prefs_customheader.c:540
-#: ../src/prefs_customheader.c:703
+#: src/prefs_customheader.c:704
msgid "Do you really want to delete this header?"
msgstr "Tényleg töröljem ezt a fejlécet?"
# src/prefs_customheader.c:261
-#: ../src/prefs_customheader.c:876
+#: src/prefs_customheader.c:877
msgid "Current custom headers"
msgstr "Jelenlegi saját fejlécek"
# src/prefs_display_header.c:198
-#: ../src/prefs_display_header.c:250
+#: src/prefs_display_header.c:252
msgid "Displayed header configuration"
msgstr "Megjelenített fejléc beállítása"
# src/prefs_display_header.c:222
-#: ../src/prefs_display_header.c:274
+#: src/prefs_display_header.c:276
msgid "Header name"
msgstr "Fejléc neve"
# src/prefs_display_header.c:254
-#: ../src/prefs_display_header.c:317
+#: src/prefs_display_header.c:319
msgid "Displayed Headers"
msgstr "Megjelenített fejlécek"
# src/prefs_display_header.c:312
-#: ../src/prefs_display_header.c:379
+#: src/prefs_display_header.c:381
msgid "Hidden headers"
msgstr "Rejtett fejlécek"
# src/prefs_display_header.c:342
-#: ../src/prefs_display_header.c:405
+#: src/prefs_display_header.c:407
msgid "Show all unspecified headers"
msgstr "Az összes meghatározatlan fejléc mutatása"
# src/prefs_display_header.c:537
-#: ../src/prefs_display_header.c:609
+#: src/prefs_display_header.c:611
msgid "This header is already in the list."
msgstr "Ez a fejléc már szerepel a listán."
# src/prefs_common.c:2024
-#: ../src/prefs_ext_prog.c:102
+#: src/prefs_ext_prog.c:102
#, c-format
msgid "%s will be replaced with file name / URI"
msgstr "%s helyére a fájlnév/URI kerül"
-#: ../src/prefs_ext_prog.c:120
+#: src/prefs_ext_prog.c:110
+msgid "For the text editor, %w will be replaced with GtkSocket ID"
+msgstr "A szövegszerkesztőnek, %w a GtkSocket ID-vel lesz helyettesítve"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:129
msgid "Use system defaults when possible"
msgstr "Rendszer alapértelmezések használata, ha lehetséges"
# src/prefs_common.c:2033
-#: ../src/prefs_ext_prog.c:141
+#: src/prefs_ext_prog.c:150
msgid "Web browser"
msgstr "Web böngésző"
-#: ../src/prefs_ext_prog.c:169
+#: src/prefs_ext_prog.c:178
msgid "Text editor"
msgstr "Szövegszerkesztő"
# src/mimeview.c:116
-#: ../src/prefs_ext_prog.c:197
+#: src/prefs_ext_prog.c:210
msgid "Command for 'Display as text'"
msgstr "'Megjelenítés szövegként' parancsa"
-#: ../src/prefs_ext_prog.c:210
+#: src/prefs_ext_prog.c:223
msgid ""
"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
"használatakor"
# src/prefs_common.c:818
-#: ../src/prefs_ext_prog.c:269 ../src/prefs_image_viewer.c:138
-#: ../src/prefs_message.c:354
+#: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:138
+#: src/prefs_message.c:354
msgid "Message View"
msgstr "Üzenet nézet"
# src/prefs_common.c:867 src/prefs_common.c:1031
-#: ../src/prefs_ext_prog.c:270
+#: src/prefs_ext_prog.c:283
msgid "External Programs"
msgstr "Külső programok"
# src/editaddress.c:868
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:175
+#: src/prefs_filtering_action.c:175
msgid "Move"
msgstr "Áthelyezés"
# src/summaryview.c:355
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:176
+#: src/prefs_filtering_action.c:176
msgid "Copy"
msgstr "Másolás"
# src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
# src/prefs_filter.c:241
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:178
+#: src/prefs_filtering_action.c:178
msgid "Hide"
msgstr "Elrejtés"
# src/prefs_common.c:1065
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:179 ../src/prefs_filtering_action.c:180
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:181 ../src/prefs_filtering_action.c:182
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:183 ../src/prefs_filtering_action.c:184
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:185 ../src/prefs_filtering_action.c:186
+#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
+#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184
+#: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186
msgid "Message flags"
msgstr "Üzenet jelölők"
# src/prefs_summary_column.c:67
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:179 ../src/prefs_summary_column.c:78
-#: ../src/summaryview.c:2783
+#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:450
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2798 src/toolbar.c:502
msgid "Mark"
msgstr "Megjelölés"
# src/summaryview.c:364
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:183
+#: src/prefs_filtering_action.c:183
msgid "Mark as read"
msgstr "Megjelölés olvasottként"
# src/summaryview.c:363
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:184
+#: src/prefs_filtering_action.c:184
msgid "Mark as unread"
msgstr "Megjelölés olvasatlanként"
# src/summaryview.c:364
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:185
+#: src/prefs_filtering_action.c:185
msgid "Mark as spam"
msgstr "Megjelölés mint spam"
# src/summaryview.c:364
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:186
+#: src/prefs_filtering_action.c:186
msgid "Mark as ham"
msgstr "Megjelölés mint nem spam"
# src/mainwindow.c:1877
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:187 ../src/prefs_filtering_action.c:1438
-#: ../src/toolbar.c:205 ../src/toolbar.c:438 ../src/toolbar.c:2088
+#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1439
+#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:496 src/toolbar.c:2387
msgid "Execute"
msgstr "Futtatás"
# src/summaryview.c:367
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:189
+#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_summaries.c:448
msgid "Color label"
msgstr "Szín címke"
# src/colorlabel.c:46
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:191 ../src/prefs_filtering_action.c:192
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:193
+#: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192
+#: src/prefs_filtering_action.c:193
msgid "Resend"
msgstr "Újraküldés"
# src/summaryview.c:350
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:193
+#: src/prefs_filtering_action.c:193
msgid "Redirect"
msgstr "Átirányítás"
-#. S_COL_NUMBER
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:194 ../src/prefs_filtering_action.c:195
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1442 ../src/prefs_matcher.c:626
-#: ../src/prefs_summary_column.c:87 ../src/summaryview.c:447
+#: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
+#: src/prefs_filtering_action.c:1443 src/prefs_matcher.c:629
+#: src/prefs_summaries.c:453 src/prefs_summary_column.c:87
+#: src/summaryview.c:448
msgid "Score"
msgstr "Pontozás"
# src/prefs_filter.c:225
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:194
+#: src/prefs_filtering_action.c:194
msgid "Change score"
msgstr "Pontérték cseréje"
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:195
+#: src/prefs_filtering_action.c:195
msgid "Set score"
msgstr "Pontérték beállítása"
# src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
-#. S_COL_LOCKED
-#. S_COL_SCORE
-#. S_COL_LOCKED
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:196 ../src/prefs_filtering_action.c:197
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:198 ../src/prefs_matcher.c:630
-#: ../src/prefs_summary_column.c:89 ../src/summaryview.c:449
+#: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197
+#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:633
+#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:450
msgid "Tags"
msgstr "Címkék"
# src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:196
+#: src/prefs_filtering_action.c:196
msgid "Apply tag"
msgstr "Címke alkalmazása"
# src/prefs_account.c:892 src/prefs_account.c:1190
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:197
+#: src/prefs_filtering_action.c:197
msgid "Unset tag"
msgstr "Címke törlése"
# src/editaddress.c:883 src/editaddress.c:1016 src/message_search.c:134
# src/summary_search.c:200
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:198
+#: src/prefs_filtering_action.c:198
msgid "Clear tags"
msgstr "Címkék törlése"
# src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:199 ../src/prefs_filtering_action.c:200
+#: src/prefs_filtering_action.c:199 src/prefs_filtering_action.c:200
msgid "Threads"
msgstr "Témák"
# src/compose.c:5055 src/compose.c:5069
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:202
+#: src/prefs_filtering_action.c:202
msgid "Stop filter"
msgstr "Szűrő leállítása"
# src/mainwindow.c:666
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:410
+#: src/prefs_filtering_action.c:410
msgid "Action configuration"
msgstr "Művelet beállítása"
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:427 ../src/prefs_filtering.c:1886
-#: ../src/prefs_matcher.c:583
+#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1888
+#: src/prefs_matcher.c:586
msgid "Rule"
msgstr "Szabály"
-#. first row labels
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:440 ../src/prefs_filtering.c:433
+#: src/prefs_filtering_action.c:440 src/prefs_filtering.c:433
msgid "Action"
msgstr "Művelet"
# src/prefs_actions.c:804
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:935
+#: src/prefs_filtering_action.c:935
msgid "Command-line not set"
msgstr "A parancssor nincs beállítva"
# src/prefs_filter.c:669
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:936
+#: src/prefs_filtering_action.c:936
msgid "Destination is not set."
msgstr "Nincs beállítva cél."
# src/compose.c:2233
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:947
+#: src/prefs_filtering_action.c:947
msgid "Recipient is not set."
msgstr "Nincs címzett."
# src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
# src/prefs_filter.c:674
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:965
+#: src/prefs_filtering_action.c:965
msgid "Score is not set"
msgstr "Nincs pontérték."
# src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
# src/prefs_filter.c:674
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:973
+#: src/prefs_filtering_action.c:973
msgid "Header is not set."
msgstr "Fejléc nincs beállítva."
# src/prefs_account.c:1807
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:980
+#: src/prefs_filtering_action.c:980
msgid "Target addressbook/folder is not set."
msgstr "Cél címjegyzék / mappa nincs beállítva."
# src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
# src/prefs_filter.c:674
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:994
+#: src/prefs_filtering_action.c:994
msgid "Tag name is empty."
msgstr "A címke neve üres."
# src/prefs_actions.c:689
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1216
+#: src/prefs_filtering_action.c:1216
msgid "No action was defined."
msgstr "Nincs definiált művelet."
-#. completion of 'To' from address book
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1254 ../src/prefs_matcher.c:2153
-#: ../src/quote_fmt.c:79
+#: src/prefs_filtering_action.c:1254 src/prefs_matcher.c:2161
+#: src/quote_fmt.c:79
msgid "literal %"
msgstr " % jel"
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1263 ../src/prefs_matcher.c:2162
+#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2170
msgid "filename (should not be modified)"
msgstr "fájlnév (nem célszerű módosítani)"
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1264 ../src/prefs_matcher.c:2163
-#: ../src/quote_fmt.c:87
+#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2171
+#: src/quote_fmt.c:87
msgid "new line"
msgstr "új sor"
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1265 ../src/prefs_matcher.c:2164
+#: src/prefs_filtering_action.c:1265 src/prefs_matcher.c:2172
msgid "escape character for quotes"
msgstr "idézetek jelölőkaraktere"
# src/prefs_common.c:1258
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1266 ../src/prefs_matcher.c:2165
+#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2173
msgid "quote character"
msgstr "idézet karakter"
# src/mainwindow.c:666
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1275
+#: src/prefs_filtering_action.c:1275
msgid "Filtering Action: 'Execute'"
msgstr "Szűrési művelet: 'Végrehajtás'"
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1276
+#: src/prefs_filtering_action.c:1276
msgid ""
"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
"program or script.\n"
"A következő szimbólumok használhatók:"
# src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1422
+#: src/prefs_filtering_action.c:1423
msgid "Recipient"
msgstr "Címzett"
# src/addressbook.c:380 src/addressbook.c:390
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1426
+#: src/prefs_filtering_action.c:1427
msgid "Book/Folder"
msgstr "Címjegyzék/Mappa"
# src/prefs_filter.c:329
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1430
+#: src/prefs_filtering_action.c:1431
msgid "Destination"
msgstr "Cél"
# src/prefs_common.c:2447
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1434
+#: src/prefs_filtering_action.c:1435
msgid "Color"
msgstr "Szín"
# src/prefs_actions.c:875
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1520
+#: src/prefs_filtering_action.c:1521
msgid "Current action list"
msgstr "Jelenlegi műveletek listája"
# src/mainwindow.c:666
-#: ../src/prefs_filtering.c:197 ../src/prefs_filtering.c:359
+#: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:359
msgid "Filtering/Processing configuration"
msgstr "Szűrési/feldolgozási beállítások"
-#: ../src/prefs_filtering.c:266 ../src/prefs_filtering.c:867
-#: ../src/prefs_filtering.c:981
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:869
+#: src/prefs_filtering.c:983
msgctxt "Filtering Account Menu"
msgid "All"
msgstr "Mind"
# src/prefs_filter.c:225
-#: ../src/prefs_filtering.c:411
+#: src/prefs_filtering.c:411
msgid "Condition"
msgstr "Feltétel"
-#: ../src/prefs_filtering.c:424
-msgid " D_efine... "
+#: src/prefs_filtering.c:424
+msgid " Def_ine... "
msgstr " M_eghatározás... "
-#: ../src/prefs_filtering.c:446
+#: src/prefs_filtering.c:446
msgid " De_fine... "
msgstr " Me_ghatározás... "
-#: ../src/prefs_filtering.c:475
+#: src/prefs_filtering.c:475
msgid "Append the new rule above to the list"
msgstr "A fenti szabály hozzáadása a listához"
-#: ../src/prefs_filtering.c:484
+#: src/prefs_filtering.c:484
msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
msgstr "A kiválasztott szabály cseréje a listában a fentivel"
-#: ../src/prefs_filtering.c:493
+#: src/prefs_filtering.c:493
msgid "Delete the selected rule from the list"
msgstr "A kiválasztott szabály törlése a listából"
-#: ../src/prefs_filtering.c:532
+#: src/prefs_filtering.c:534
msgid "Move the selected rule to the top"
msgstr "A kiválasztott szabály mozgatása legfelülre"
-#: ../src/prefs_filtering.c:535
+#: src/prefs_filtering.c:537
msgid "Page u_p"
msgstr "Oldal _fel"
-#: ../src/prefs_filtering.c:543
+#: src/prefs_filtering.c:545
msgid "Move the selected rule one page up"
msgstr "A kiválasztott szabály mozgatása egy oldallal felfelé"
-#: ../src/prefs_filtering.c:552
+#: src/prefs_filtering.c:554
msgid "Move the selected rule up"
msgstr "A kiválasztott szabály mozgatása felfelé"
-#: ../src/prefs_filtering.c:560
+#: src/prefs_filtering.c:562
msgid "Move the selected rule down"
msgstr "A kiválasztott szabály mozgatása lefelé"
-#: ../src/prefs_filtering.c:563
+#: src/prefs_filtering.c:565
msgid "Page dow_n"
msgstr "Oldal _le"
-#: ../src/prefs_filtering.c:571
+#: src/prefs_filtering.c:573
msgid "Move the selected rule one page down"
msgstr "A kiválasztott szabály mozgatása egy oldallal lefelé"
-#: ../src/prefs_filtering.c:580
+#: src/prefs_filtering.c:582
msgid "Move the selected rule to the bottom"
msgstr "A kiválasztott szabály mozgatása legalulra"
# src/message_search.c:184 src/summary_search.c:301
-#: ../src/prefs_filtering.c:1038 ../src/prefs_filtering.c:1124
+#: src/prefs_filtering.c:1040 src/prefs_filtering.c:1126
msgid "Condition string is not valid."
msgstr "A feltétel karaktersorozat nem érvényes."
# src/prefs_actions.c:287
-#: ../src/prefs_filtering.c:1111
+#: src/prefs_filtering.c:1113
msgid "Condition string is empty."
msgstr "Feltétel szöveg üres."
# src/prefs_actions.c:287
-#: ../src/prefs_filtering.c:1117
+#: src/prefs_filtering.c:1119
msgid "Action string is empty."
msgstr "A művelet szövege üres."
# src/prefs_filter.c:796
-#: ../src/prefs_filtering.c:1205
+#: src/prefs_filtering.c:1207
msgid "Delete rule"
msgstr "Szabály törlése"
# src/prefs_filter.c:797
-#: ../src/prefs_filtering.c:1206
+#: src/prefs_filtering.c:1208
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "Valóban töröljem ezt a szabályt?"
# src/prefs_filter.c:796
-#: ../src/prefs_filtering.c:1224
+#: src/prefs_filtering.c:1226
msgid "Delete all rules"
msgstr "Összes szabály törlése"
# src/prefs_filter.c:797
-#: ../src/prefs_filtering.c:1225
+#: src/prefs_filtering.c:1227
msgid "Do you really want to delete all the rules?"
msgstr "Valóban töröljem az összes szabályt?"
-#: ../src/prefs_filtering.c:1475
+#: src/prefs_filtering.c:1477
msgid "Filtering rules not saved"
msgstr "A szűrési szabályok nincsenek elmentve."
-#: ../src/prefs_filtering.c:1476
+#: src/prefs_filtering.c:1478
msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
msgstr "A szűrési szabályok listája változott. Mégis bezárod?"
-#: ../src/prefs_filtering.c:1698
+#: src/prefs_filtering.c:1700
msgid "Move one page up"
msgstr "Mozgatás egy oldallal feljebb"
-#: ../src/prefs_filtering.c:1699
+#: src/prefs_filtering.c:1701
msgid "Move one page down"
msgstr "Mozgatás egy oldallal lejjebb"
# src/prefs_common.c:2353
-#: ../src/prefs_filtering.c:1854
+#: src/prefs_filtering.c:1856
msgid "Enable"
msgstr "Engedélyezés"
# src/mainwindow.c:666
-#: ../src/prefs_folder_column.c:212
+#: src/prefs_folder_column.c:212
msgid "Folder list columns configuration"
msgstr "Mappalista oszlopainak beállítása"
# src/prefs_summary_column.c:191
-#: ../src/prefs_folder_column.c:229
+#: src/prefs_folder_column.c:229
msgid ""
"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
"Válaszd ki a mappalistában megjelenítendő oszlopokat.\n"
"A sorrendjüket a Fel/Le gombbal vagy egérrel vonszolással változtathatod meg."
-#: ../src/prefs_folder_column.c:258 ../src/prefs_summary_column.c:272
+#: src/prefs_folder_column.c:258 src/prefs_summary_column.c:272
msgid "Hidden columns"
msgstr "Rejtett oszlopok"
# src/prefs_summary_column.c:261
-#: ../src/prefs_folder_column.c:290 ../src/prefs_summaries.c:406
-#: ../src/prefs_summaries.c:545 ../src/prefs_summary_column.c:304
+#: src/prefs_folder_column.c:290 src/prefs_summaries.c:417
+#: src/prefs_summaries.c:593 src/prefs_summary_column.c:304
msgid "Displayed columns"
msgstr "Megjelenített oszlopok"
# src/prefs_account.c:743
-#: ../src/prefs_folder_column.c:329 ../src/prefs_msg_colors.c:494
-#: ../src/prefs_summary_column.c:343 ../src/prefs_toolbar.c:1064
+#: src/prefs_folder_column.c:329 src/prefs_msg_colors.c:494
+#: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1077
msgid " Use default "
msgstr " Alapértelmezés használata"
-#: ../src/prefs_folder_item.c:268 ../src/prefs_folder_item.c:876
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1401
+#: src/prefs_folder_item.c:210
msgid ""
-"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
+"These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder.\n"
"However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
-"subfolders\".</i>"
+"subfolders\"."
msgstr ""
-"<i>A beállítások nem lesznek elmentve e legfelső szintű mappához. Viszont "
-"beállíthatod őket a teljes postaláda fára, az \"Alkalmazás almappákra\" "
-"opcióval.</i>"
-#. Apply to subfolders
-#: ../src/prefs_folder_item.c:280 ../src/prefs_folder_item.c:888
+#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:886
msgid ""
"Apply to\n"
"subfolders"
"almappákra"
# src/prefs_folder_item.c:205
-#: ../src/prefs_folder_item.c:305
+#: src/prefs_folder_item.c:314
msgid "Normal"
msgstr "Normál"
-#: ../src/prefs_folder_item.c:307
+#: src/prefs_folder_item.c:316
msgid "Outbox"
msgstr "Elküldött"
# src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
-#: ../src/prefs_folder_item.c:323
+#: src/prefs_folder_item.c:332
msgid "Folder type"
msgstr "Mappa típusa"
-#. Simplify Subject
-#: ../src/prefs_folder_item.c:336
+#: src/prefs_folder_item.c:344
msgid "Simplify Subject RegExp"
msgstr "Tárgy egyszerűsítése reguláris kifejezéssel"
-#. Test string
-#: ../src/prefs_folder_item.c:362
+#: src/prefs_folder_item.c:370
msgid "Test string:"
msgstr "Próbaszöveg:"
-#. Test result
-#: ../src/prefs_folder_item.c:379
+#: src/prefs_folder_item.c:387
msgid "Result:"
msgstr "Eredmény:"
# src/addressbook.c:1660
-#. Folder chmod
-#: ../src/prefs_folder_item.c:394
+#: src/prefs_folder_item.c:402
msgid "Folder chmod"
msgstr "Mappa jogok"
# src/addressbook.c:1660
-#. Folder color
-#: ../src/prefs_folder_item.c:420
+#: src/prefs_folder_item.c:428
msgid "Folder color"
msgstr "Mappa szín"
# src/prefs_common.c:2574
-#: ../src/prefs_folder_item.c:433 ../src/prefs_folder_item.c:1670
+#: src/prefs_folder_item.c:441 src/prefs_folder_item.c:1678
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Szín kiválasztása a mappához"
# src/summaryview.c:586
-#: ../src/prefs_folder_item.c:451
+#: src/prefs_folder_item.c:459
msgid "Run Processing rules at start-up"
msgstr "Feldolgozási szabályok futtatása induláskor"
# src/prefs_account.c:1029
-#: ../src/prefs_folder_item.c:466
+#: src/prefs_folder_item.c:474
msgid "Run Processing rules when opening"
msgstr "Feldolgozási szabályok futtatása megnyitáskor"
-#. Check folder for new mail
-#: ../src/prefs_folder_item.c:480
+#: src/prefs_folder_item.c:488
msgid "Scan for new mail"
msgstr "Új e-mailek keresése"
-#: ../src/prefs_folder_item.c:482
+#: src/prefs_folder_item.c:490
msgid ""
"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
"side filtering on IMAP or by an external application"
"vagy külső program végzi."
# src/mimeview.c:757 src/mimeview.c:811 src/mimeview.c:830 src/mimeview.c:854
-#: ../src/prefs_folder_item.c:502
+#: src/prefs_folder_item.c:510
msgid "Select the HTML part of multipart messages"
msgstr "A multipart üzenetek HTML részének kijelölése"
-#: ../src/prefs_folder_item.c:519
+#: src/prefs_folder_item.c:527
msgid ""
"\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
"View/Text Options)"
"Az \"Alapértelmezett\" a globális beállításokat fogja használni ( /"
"Beállítások/Üzenet nézet/Szöveg opciók)"
-#. Synchronise folder for offline use
-#: ../src/prefs_folder_item.c:529
+#: src/prefs_folder_item.c:537
msgid "Synchronise for offline use"
msgstr "Szinkronizáció kapcsolat nélküli munkához"
-#: ../src/prefs_folder_item.c:550
+#: src/prefs_folder_item.c:558
msgid "Fetch message bodies from the last"
msgstr "Az utolsó"
-#: ../src/prefs_folder_item.c:557
+#: src/prefs_folder_item.c:565
msgid "0: all bodies"
msgstr "nap üzenettörzseinek vétele (0: összes)"
# src/foldersel.c:146
-#: ../src/prefs_folder_item.c:565
+#: src/prefs_folder_item.c:573
msgid "Remove older messages bodies"
msgstr "Régebbi üzenettörzsek törlése"
# src/compose.c:5093
-#: ../src/prefs_folder_item.c:582
+#: src/prefs_folder_item.c:590
msgid "Discard folder cache"
msgstr "Mappa cache törlése"
-#: ../src/prefs_folder_item.c:897
+#: src/prefs_folder_item.c:895
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "Visszaigazolás kérése"
-#: ../src/prefs_folder_item.c:912
+#: src/prefs_folder_item.c:910
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
msgstr ""
"Az elküldött üzenetek másolata ebbe a mappába kerüljön az Elküldött helyett"
# src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242
-#. Default To
-#. Default address to reply to
-#. Default Cc
-#. Default Bcc
-#. Default Reply-to
-#: ../src/prefs_folder_item.c:925 ../src/prefs_folder_item.c:948
-#: ../src/prefs_folder_item.c:972 ../src/prefs_folder_item.c:995
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1018
-msgid "Default "
-msgstr "Alapértelmezett "
+#: src/prefs_folder_item.c:924 src/prefs_folder_item.c:976
+#: src/prefs_folder_item.c:1002 src/prefs_folder_item.c:1028
+#, c-format
+msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
+msgid "Default %s"
+msgstr "Alapértelmezett %s"
# src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242
-#: ../src/prefs_folder_item.c:949
-msgid " for replies"
-msgstr " a válaszokhoz "
+#: src/prefs_folder_item.c:950
+#, c-format
+msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
+msgid "Default %s for replies"
+msgstr "Alapértelmezett %s a válaszokhoz "
# src/account.c:672
-#. Default account
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1041
+#: src/prefs_folder_item.c:1053
msgid "Default account"
msgstr "Alapértelmezett fiók"
# src/compose.c:5093
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1683
+#: src/prefs_folder_item.c:1691
msgid "Discard cache"
msgstr "Cache törlése"
# src/prefs_customheader.c:540
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1684
+#: src/prefs_folder_item.c:1692
msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
msgstr "Tényleg töröljem a mappa helyi gyorsítótárazott adatait?"
-# src/compose.c:5095
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1686
-msgid "+Discard"
-msgstr "+Elvetés"
-
# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1815
+#: src/prefs_folder_item.c:1824
msgid "General"
msgstr "Általános"
# src/prefs_folder_item.c:107
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1894
+#: src/prefs_folder_item.c:1903
#, c-format
msgid "Properties for folder %s"
msgstr "%s mappa beállításai"
# src/addressbook.c:1660
-#. normal font label
-#: ../src/prefs_fonts.c:79
+#: src/prefs_fonts.c:79
msgid "Folder and Message Lists"
msgstr "Mappa és üzenet listák"
# src/prefs_common.c:818
-#. message font label
-#: ../src/prefs_fonts.c:99 ../src/prefs_matcher.c:2030
+#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2036
msgid "Message"
msgstr "Üzenet"
-#. derive from normal font check button
-#: ../src/prefs_fonts.c:126
+#: src/prefs_fonts.c:126
msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
msgstr ""
"A kicsi és vastag betűtípusok kihagyása a mappa és az üzenetlisták "
"betűtípusainál"
# src/select-keys.c:301
-#. small font label
-#: ../src/prefs_fonts.c:136
+#: src/prefs_fonts.c:136
msgid "Small"
msgstr "Kicsi"
# src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
-#. bold font label
-#: ../src/prefs_fonts.c:158
+#: src/prefs_fonts.c:158
msgid "Bold"
msgstr "Kövér"
-#. print check button
-#: ../src/prefs_fonts.c:180
+#: src/prefs_fonts.c:180
msgid "Use different font for printing"
msgstr "Más betűkészlet használata a nyomtatáshoz"
# src/prefs_common.c:818
-#. print font label
-#: ../src/prefs_fonts.c:190
+#: src/prefs_fonts.c:190
msgid "Message Printing"
msgstr "Üzenet nyomtatása"
# src/prefs_common.c:816
-#: ../src/prefs_fonts.c:268 ../src/prefs_msg_colors.c:839
-#: ../src/prefs_summaries.c:678 ../src/prefs_themes.c:369
+#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:768
+#: src/prefs_themes.c:389
msgid "Display"
msgstr "Megjelenítés"
# src/prefs_common.c:1462
-#: ../src/prefs_fonts.c:269
+#: src/prefs_fonts.c:269
msgid "Fonts"
msgstr "Betűkészletek"
# src/grouplistdialog.c:243
-#: ../src/prefs_gtk.c:938 ../src/toolbar.c:213 ../src/toolbar.c:423
+#: src/prefs_gtk.c:908 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:514
msgid "Preferences"
msgstr "Beállítások"
# src/prefs_common.c:1782
-#: ../src/prefs_image_viewer.c:69
+#: src/prefs_image_viewer.c:69
msgid "Automatically display attached images"
msgstr "Csatolt képek automatikus megjelenítése"
# src/prefs_account.c:1364
-#: ../src/prefs_image_viewer.c:75
+#: src/prefs_image_viewer.c:75
msgid "Resize attached images by default"
msgstr "Alapértelmezésként mindig átméretezni a csatolt képeket"
-#: ../src/prefs_image_viewer.c:78
+#: src/prefs_image_viewer.c:78
msgid "Clicking image toggles scaling"
msgstr "A kép átméretezése kattintáskor"
# src/mimeview.c:116
-#: ../src/prefs_image_viewer.c:83
+#: src/prefs_image_viewer.c:83
msgid "Display images inline"
msgstr "Képek megjelenítése soron belül"
# src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
# src/prefs_filter.c:241
-#: ../src/prefs_image_viewer.c:89
+#: src/prefs_image_viewer.c:89
msgid "Print images"
msgstr "Képek nyomtatása"
-#: ../src/prefs_image_viewer.c:139
+#: src/prefs_image_viewer.c:139
msgid "Image Viewer"
msgstr "Képmegjelenítő"
-#: ../src/prefs_logging.c:147 ../src/prefs_logging.c:254
+#: src/prefs_logging.c:147 src/prefs_logging.c:254
msgid "Restrict the log window to"
msgstr "A napló méretének maximuma"
-#: ../src/prefs_logging.c:159 ../src/prefs_logging.c:266
+#: src/prefs_logging.c:159 src/prefs_logging.c:266
msgid "0 to stop logging in the log window"
msgstr "0 esetén naplózás leállitása a naplóablakban"
# src/prefs_common.c:950
-#: ../src/prefs_logging.c:161 ../src/prefs_logging.c:268
+#: src/prefs_logging.c:161 src/prefs_logging.c:268
msgid "lines"
msgstr "sor"
# src/mainwindow.c:666
-#: ../src/prefs_logging.c:171
+#: src/prefs_logging.c:171
msgid "Filtering/processing log"
msgstr "Szűrési/feldolgozási napló"
-#: ../src/prefs_logging.c:174
+#: src/prefs_logging.c:174
msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
msgstr "Szűrési/feldolgozási szabályok naplózásának engedélyezése"
-#: ../src/prefs_logging.c:180
+#: src/prefs_logging.c:180
msgid ""
"If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
"The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
"Fontos: az opció engedélyezése le fogja lassítani a szűrést/feldolgozást, ez "
"kritikus lehet sok szabály több száz üzeneten alkalmazása esetén."
-#: ../src/prefs_logging.c:187
+#: src/prefs_logging.c:187
msgid "Log filtering/processing when..."
msgstr "Szűrési/feldolgozási szabályok naplózása:"
# src/mainwindow.c:666
-#: ../src/prefs_logging.c:191
+#: src/prefs_logging.c:191
msgid "filtering at incorporation"
msgstr "szűrő létrehozásakor"
# src/summaryview.c:371
-#: ../src/prefs_logging.c:193
+#: src/prefs_logging.c:193
msgid "pre-processing folders"
msgstr "mappák előfeldolgozásakor"
# src/summaryview.c:3150
-#: ../src/prefs_logging.c:198
+#: src/prefs_logging.c:198
msgid "manually filtering"
msgstr "kézi szűréskor"
# src/summaryview.c:371
-#: ../src/prefs_logging.c:200
+#: src/prefs_logging.c:200
msgid "post-processing folders"
msgstr "mappák utófeldolgozásakor"
# src/summaryview.c:371
-#: ../src/prefs_logging.c:207
+#: src/prefs_logging.c:207
msgid "processing folders"
msgstr "mappák feldolgozásakor"
# src/prefs_common.c:1226
-#: ../src/prefs_logging.c:222
+#: src/prefs_logging.c:222
msgid "Log level"
msgstr "Naplózás szintje"
-#: ../src/prefs_logging.c:231
+#: src/prefs_logging.c:231
msgid "Low"
msgstr "Alacsony"
-#: ../src/prefs_logging.c:232
+#: src/prefs_logging.c:232
msgid "Medium"
msgstr "Közepes"
-#: ../src/prefs_logging.c:233
+#: src/prefs_logging.c:233
msgid "High"
msgstr "Magas"
-#: ../src/prefs_logging.c:238
+#: src/prefs_logging.c:238
msgid ""
"Select the level of detail of the logging.\n"
"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
"végrehajtásának okát, és miért egyeznek vagy nem egyeznek a szabályok.\n"
"Minél magasabb szintet választasz, annál jobban befolyásolja a teljesítményt."
-#. disk log
-#: ../src/prefs_logging.c:280
+#: src/prefs_logging.c:280
msgid "Disk log"
msgstr "Lemez napló"
-#: ../src/prefs_logging.c:282
+#: src/prefs_logging.c:282
msgid "Write the following information to disk..."
msgstr "A következő információk lemezre írása..."
# src/send.c:536
-#: ../src/prefs_logging.c:290
+#: src/prefs_logging.c:290
msgid "Warning messages"
msgstr "Figyelmeztető üzenetek"
# src/summaryview.c:954
-#: ../src/prefs_logging.c:291
+#: src/prefs_logging.c:291
msgid "Network protocol messages"
msgstr "Hálózati protokoll üzenetek"
# src/grouplistdialog.c:216
-#: ../src/prefs_logging.c:295
+#: src/prefs_logging.c:295
msgid "Error messages"
msgstr "Hibaüzenetek"
# src/mainwindow.c:666
-#: ../src/prefs_logging.c:296
+#: src/prefs_logging.c:296
msgid "Status messages for filtering/processing log"
msgstr "Szűrési/feldolgozási napló státuszüzenetei"
# src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324
-#: ../src/prefs_logging.c:427 ../src/prefs_msg_colors.c:145
-#: ../src/prefs_other.c:689
+#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:777
msgid "Other"
msgstr "Egyéb"
-#: ../src/prefs_logging.c:428
+#: src/prefs_logging.c:428
msgid "Logging"
msgstr "Naplózás"
-#: ../src/prefs_matcher.c:328
+#: src/prefs_matcher.c:331
msgid "more than"
msgstr "több, mint"
-#: ../src/prefs_matcher.c:329
+#: src/prefs_matcher.c:332
msgid "less than"
msgstr "kevesebb, mint"
-#: ../src/prefs_matcher.c:335
+#: src/prefs_matcher.c:338
msgid "weeks"
msgstr "hét"
-#: ../src/prefs_matcher.c:339
+#: src/prefs_matcher.c:342
msgid "higher than"
msgstr "magasabb, mint"
-#: ../src/prefs_matcher.c:340
+#: src/prefs_matcher.c:343
msgid "lower than"
msgstr "alacsonyabb, mint"
-#: ../src/prefs_matcher.c:341 ../src/prefs_matcher.c:347
+#: src/prefs_matcher.c:344 src/prefs_matcher.c:350
msgid "exactly"
msgstr "pontosan"
-#: ../src/prefs_matcher.c:345
+#: src/prefs_matcher.c:348
msgid "greater than"
msgstr "nagyobb, mint"
-#: ../src/prefs_matcher.c:346
+#: src/prefs_matcher.c:349
msgid "smaller than"
msgstr "kisebb, mint"
# src/summaryview.c:891 src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:947
# src/summaryview.c:971 src/summaryview.c:1003 src/summaryview.c:1028
# src/summaryview.c:1053 src/summaryview.c:1078 src/summaryview.c:2353
-#: ../src/prefs_matcher.c:351
+#: src/prefs_matcher.c:354
msgid "bytes"
msgstr "bájt"
-#: ../src/prefs_matcher.c:352
+#: src/prefs_matcher.c:355
msgid "kilobytes"
msgstr "kilobájt"
-#: ../src/prefs_matcher.c:353
+#: src/prefs_matcher.c:356
msgid "megabytes"
msgstr "megabájt"
# src/prefs_filter.c:302 src/prefs_filter.c:313 src/prefs_filter.c:700
# src/prefs_filter.c:703 src/prefs_filter.c:858 src/prefs_filter.c:861
-#: ../src/prefs_matcher.c:357
+#: src/prefs_matcher.c:360
msgid "contains"
msgstr "tartalmazza"
# src/prefs_filter.c:302 src/prefs_filter.c:313 src/prefs_filter.c:858
# src/prefs_filter.c:861
-#: ../src/prefs_matcher.c:358
+#: src/prefs_matcher.c:361
msgid "doesn't contain"
msgstr "nem tartalmazza"
# src/prefs_display_header.c:222
-#: ../src/prefs_matcher.c:381
+#: src/prefs_matcher.c:385
msgid "headers part"
msgstr "fejléc részek"
-#: ../src/prefs_matcher.c:382
+# src/prefs_display_header.c:222
+#: src/prefs_matcher.c:386
+msgid "headers values"
+msgstr "fejlécek értékei"
+
+#: src/prefs_matcher.c:387
msgid "body part"
msgstr "szöveg rész"
# src/compose.c:3922
-#: ../src/prefs_matcher.c:383
+#: src/prefs_matcher.c:388
msgid "whole message"
msgstr "teljes üzenet"
# src/prefs_summary_column.c:67
-#: ../src/prefs_matcher.c:389 ../src/summaryview.c:6300
+#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6307
msgid "Marked"
msgstr "Megjelölt"
# src/prefs_actions.c:377 src/prefs_display_header.c:278
# src/prefs_display_header.c:334 src/prefs_filter.c:398
# src/prefs_template.c:224
-#: ../src/prefs_matcher.c:390 ../src/summaryview.c:6298
+#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6305
msgid "Deleted"
msgstr "Törölt"
-#: ../src/prefs_matcher.c:391
+#: src/prefs_matcher.c:396
msgid "Replied"
msgstr "Megválaszolt"
# src/mainwindow.c:1857
-#: ../src/prefs_matcher.c:392 ../src/summaryview.c:6292
+#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6299
msgid "Forwarded"
msgstr "Továbbított"
# src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
-#: ../src/prefs_matcher.c:394 ../src/summaryview.c:6282 ../src/toolbar.c:416
-#: ../src/toolbar.c:934 ../src/toolbar.c:1978
+#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6289 src/toolbar.c:512
+#: src/toolbar.c:981 src/toolbar.c:2261
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
# src/mimeview.c:196
-#: ../src/prefs_matcher.c:395
+#: src/prefs_matcher.c:400
msgid "Has attachment"
msgstr "Mellékletet tartalmazó üzenet"
# src/prefs_account.c:1372
-#: ../src/prefs_matcher.c:396 ../src/summaryview.c:6318
+#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6325
msgid "Signed"
msgstr "Aláírt"
# src/compose.c:3946 src/compose.c:5131
-#: ../src/prefs_matcher.c:400
+#: src/prefs_matcher.c:405
msgid "set"
msgstr "beállított"
# src/prefs_actions.c:780
-#: ../src/prefs_matcher.c:401
+#: src/prefs_matcher.c:406
msgid "not set"
msgstr "nem beállított"
# src/summaryview.c:891 src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:947
# src/summaryview.c:971 src/summaryview.c:1003 src/summaryview.c:1028
# src/summaryview.c:1053 src/summaryview.c:1078 src/summaryview.c:2353
-#: ../src/prefs_matcher.c:405
+#: src/prefs_matcher.c:410
msgid "yes"
msgstr "igen"
# src/mainwindow.c:1062
-#: ../src/prefs_matcher.c:406
+#: src/prefs_matcher.c:411
msgid "no"
msgstr "nem"
# src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
-#: ../src/prefs_matcher.c:410
+#: src/prefs_matcher.c:415
msgid "Any tags"
msgstr "Bármely címke"
# src/prefs_common.c:2313
-#: ../src/prefs_matcher.c:411
+#: src/prefs_matcher.c:416
msgid "Specific tag"
msgstr "Megadott címke"
# src/prefs_account.c:1372
-#: ../src/prefs_matcher.c:415
+#: src/prefs_matcher.c:420
msgid "ignored"
msgstr "figyelmen kívül hagyott"
-#: ../src/prefs_matcher.c:416
+#: src/prefs_matcher.c:421
msgid "not ignored"
msgstr "nem figyelmen kívül hagyott"
# src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
-#: ../src/prefs_matcher.c:417
+#: src/prefs_matcher.c:422
msgid "watched"
msgstr "megfigyelt"
-#: ../src/prefs_matcher.c:418
+#: src/prefs_matcher.c:423
msgid "not watched"
msgstr "nem megfigyelt"
-#: ../src/prefs_matcher.c:422
+#: src/prefs_matcher.c:427
msgid "found"
msgstr "van találat"
-#: ../src/prefs_matcher.c:423
+#: src/prefs_matcher.c:428
msgid "not found"
msgstr "nincs találat"
-#: ../src/prefs_matcher.c:427
+#: src/prefs_matcher.c:432
msgid "0 (Passed)"
msgstr "0 (Sikeres)"
-#: ../src/prefs_matcher.c:428
+#: src/prefs_matcher.c:433
msgid "non-0 (Failed)"
msgstr "nem 0 (Sikertelen)"
# src/mainwindow.c:666
-#: ../src/prefs_matcher.c:566
+#: src/prefs_matcher.c:569
msgid "Condition configuration"
msgstr "Feltétel beállítások"
# src/editldap.c:390
-#. criteria combo box
-#: ../src/prefs_matcher.c:610
+#: src/prefs_matcher.c:613
msgid "Match criteria:"
msgstr "Egyezési feltétel:"
# src/grouplistdialog.c:216
-#: ../src/prefs_matcher.c:619
+#: src/prefs_matcher.c:622
msgid "All messages"
msgstr "Összes üzenet"
-#: ../src/prefs_matcher.c:621
+#: src/prefs_matcher.c:624
msgid "Age"
msgstr "Kor"
# src/passphrase.c:85
-#: ../src/prefs_matcher.c:622
+#: src/prefs_matcher.c:625
msgid "Phrase"
msgstr "Kifejezés"
# src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
-#: ../src/prefs_matcher.c:623
+#: src/prefs_matcher.c:626
msgid "Flags"
msgstr "Jelölők"
# src/summaryview.c:367
-#: ../src/prefs_matcher.c:624 ../src/prefs_msg_colors.c:410
+#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:410
msgid "Color labels"
msgstr "Szín címkék"
# src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68
-#: ../src/prefs_matcher.c:625
+#: src/prefs_matcher.c:628
msgid "Thread"
msgstr "Téma"
-#: ../src/prefs_matcher.c:628
+#: src/prefs_matcher.c:631
msgid "Partially downloaded"
msgstr "Részben letöltve"
# src/prefs_common.c:867 src/prefs_common.c:1031
-#: ../src/prefs_matcher.c:631
+#: src/prefs_matcher.c:634
msgid "External program test"
msgstr "Külső program teszt"
-#. store UNtranslated "Any"/"All" in matcher expressions
-#: ../src/prefs_matcher.c:707 ../src/prefs_matcher.c:1604
-#: ../src/prefs_matcher.c:1619 ../src/prefs_matcher.c:2501
+#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1631
+#: src/prefs_matcher.c:2517
msgctxt "Filtering Matcher Menu"
msgid "All"
msgstr "Mind"
# src/prefs_filter.c:353
-#: ../src/prefs_matcher.c:741
+#: src/prefs_matcher.c:744
msgid "Use regexp"
msgstr "Reguláris kifejezések használata"
-#: ../src/prefs_matcher.c:818
+#: src/prefs_matcher.c:820
msgid "Message must match"
msgstr "Az üzenetnek meg kell felelnie"
-#: ../src/prefs_matcher.c:822
+#: src/prefs_matcher.c:824
msgid "at least one"
msgstr "legalább egy"
# src/select-keys.c:301
-#: ../src/prefs_matcher.c:823
+#: src/prefs_matcher.c:825
msgid "all"
msgstr "az összes"
-#: ../src/prefs_matcher.c:826
+#: src/prefs_matcher.c:828
msgid "of above rules"
msgstr "fenti feltételnek"
# src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
# src/prefs_filter.c:674
-#: ../src/prefs_matcher.c:1522 ../src/prefs_matcher.c:1588
+#: src/prefs_matcher.c:1534 src/prefs_matcher.c:1600
msgid "Search pattern is not set."
msgstr "A keresési minta nincs beállítva."
# src/prefs_actions.c:804
-#: ../src/prefs_matcher.c:1531
+#: src/prefs_matcher.c:1543
msgid "Test command is not set."
msgstr "A tesztparancs nincs beállítva."
# src/prefs_account.c:1807
-#: ../src/prefs_matcher.c:1605
+#: src/prefs_matcher.c:1617
msgid "all addresses in all headers"
msgstr "minden cím minden fejlécben"
# src/prefs_account.c:1807
-#: ../src/prefs_matcher.c:1608
+#: src/prefs_matcher.c:1620
msgid "any address in any header"
msgstr "bármely cím bármely fejlécben"
-#: ../src/prefs_matcher.c:1610
+#: src/prefs_matcher.c:1622
#, c-format
msgid "the address(es) in header '%s'"
msgstr "'%s' fejlécben szereplő cím(ek)"
-#: ../src/prefs_matcher.c:1611
+#: src/prefs_matcher.c:1623
#, c-format
msgid ""
"Book/folder path is not set.\n"
"mappa lenyíló listájában."
# src/prefs_display_header.c:222
-#: ../src/prefs_matcher.c:1830
+#: src/prefs_matcher.c:1842
msgid "Headers part"
msgstr "Fejléc rész"
-#: ../src/prefs_matcher.c:1834
+# src/prefs_display_header.c:222
+#: src/prefs_matcher.c:1846
+msgid "Headers values"
+msgstr "Fejlécek értékei"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1850
msgid "Body part"
msgstr "Szöveg rész"
# src/compose.c:3922
-#: ../src/prefs_matcher.c:1838
+#: src/prefs_matcher.c:1854
msgid "Whole message"
msgstr "Teljes üzenet"
# src/colorlabel.c:47
-#: ../src/prefs_matcher.c:1957 ../src/prefs_matcher.c:2001
+#: src/prefs_matcher.c:1967 src/prefs_matcher.c:2009
msgid "in"
msgstr "itt:"
# src/prefs_filter.c:302 src/prefs_filter.c:313 src/prefs_filter.c:700
# src/prefs_filter.c:703 src/prefs_filter.c:858 src/prefs_filter.c:861
-#: ../src/prefs_matcher.c:1959
+#: src/prefs_matcher.c:1969
msgid "content is"
msgstr "tartalma"
-#: ../src/prefs_matcher.c:1968
+#: src/prefs_matcher.c:1978
msgid "Age is"
msgstr "Kora"
-#: ../src/prefs_matcher.c:1973
+#: src/prefs_matcher.c:1983
msgid "Flag"
msgstr "Jelző"
-#: ../src/prefs_matcher.c:1974 ../src/prefs_matcher.c:1991
+#: src/prefs_matcher.c:1984 src/prefs_matcher.c:1999
msgid "is"
msgstr "egyenlő"
# src/addressbook.c:592
-#: ../src/prefs_matcher.c:1979
+#: src/prefs_matcher.c:1989
msgid "Name:"
msgstr "Név:"
-#: ../src/prefs_matcher.c:1990
+#: src/prefs_matcher.c:1998
msgid "Label"
msgstr "Címke"
# src/editaddress.c:933 src/editaddress.c:989 src/prefs_customheader.c:205
-#: ../src/prefs_matcher.c:1996
+#: src/prefs_matcher.c:2004
msgid "Value:"
msgstr "Érték:"
-#: ../src/prefs_matcher.c:2013
+#: src/prefs_matcher.c:2019
msgid "Score is"
msgstr "Pontozása"
# src/prefs_common.c:1462
-#: ../src/prefs_matcher.c:2014
+#: src/prefs_matcher.c:2020
msgid "points"
msgstr "pont"
# src/compose.c:3461 src/mimeview.c:149 src/prefs_summary_column.c:73
# src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:401
-#: ../src/prefs_matcher.c:2024
+#: src/prefs_matcher.c:2030
msgid "Size is"
msgstr "Méret"
-#: ../src/prefs_matcher.c:2029
+#: src/prefs_matcher.c:2035
msgid "Scope:"
msgstr "Tartomány:"
# src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
-#: ../src/prefs_matcher.c:2031
+#: src/prefs_matcher.c:2037
msgid "tags"
msgstr "címkék"
# src/summaryview.c:891 src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:947
# src/summaryview.c:971 src/summaryview.c:1003 src/summaryview.c:1028
# src/summaryview.c:1053 src/summaryview.c:1078 src/summaryview.c:2353
-#: ../src/prefs_matcher.c:2036
+#: src/prefs_matcher.c:2042
msgid "type is"
msgstr "típusa"
-#: ../src/prefs_matcher.c:2040
+#: src/prefs_matcher.c:2046
msgid "Program returns"
msgstr "A program visszatérési értéke"
-#: ../src/prefs_matcher.c:2110
+#: src/prefs_matcher.c:2116
msgid ""
"The entry was not saved.\n"
"Close anyway?"
"Mégis bezárod?"
# src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
-#: ../src/prefs_matcher.c:2174
+#: src/prefs_matcher.c:2182
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr "Illeszkedési típus: 'Teszt'"
-#: ../src/prefs_matcher.c:2175
+#: src/prefs_matcher.c:2183
msgid ""
"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
"\n"
"A következő szimbólumok használhatók:"
-#: ../src/prefs_matcher.c:2274
+#: src/prefs_matcher.c:2282
msgid "Current condition rules"
msgstr "Jelenlegi szabályok"
# src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
# src/prefs_filter.c:241
-#: ../src/prefs_message.c:120
+#: src/prefs_message.c:120
msgid "Headers"
msgstr "Fejlécek"
# src/prefs_common.c:1652
-#: ../src/prefs_message.c:123
+#: src/prefs_message.c:123
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Fejléc ablak megjelenítése az üzenet ablak felett"
# src/prefs_common.c:1659
-#: ../src/prefs_message.c:127
+#: src/prefs_message.c:127
msgid "Display (X-)Face in message view"
msgstr "(X-)Face megjelenítése az üzenetnézetben"
# src/prefs_common.c:1659
-#: ../src/prefs_message.c:130
+#: src/prefs_message.c:130
msgid "Display Face in message view"
msgstr "Face megjelenítése az üzenetnézetben"
# src/prefs_common.c:1659
-#: ../src/prefs_message.c:144
+#: src/prefs_message.c:144
msgid "Display headers in message view"
msgstr "Fejléc megjelenítése az üzenetnézetben"
# src/grouplistdialog.c:216
-#: ../src/prefs_message.c:156
+#: src/prefs_message.c:156
msgid "HTML messages"
msgstr "HTML üzenetek"
-#: ../src/prefs_message.c:159
+#: src/prefs_message.c:159
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "HTML üzenetek megjelenítése szövegként"
-#: ../src/prefs_message.c:162
+#: src/prefs_message.c:162
msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
-msgstr "Csak HTML üzenetek megjelenítése plugin segítségével, ha lehetséges"
+msgstr "Csak HTML üzenetek megjelenítése bővítmény segítségével, ha lehetséges"
# src/mimeview.c:757 src/mimeview.c:811 src/mimeview.c:830 src/mimeview.c:854
-#: ../src/prefs_message.c:165
+#: src/prefs_message.c:165
msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
msgstr "A multipart/alternative üzenetek HTML részének kijelölése"
# src/prefs_common.c:1681
-#: ../src/prefs_message.c:175
+#: src/prefs_message.c:175
msgid "Line space"
msgstr "Sortáv"
-# src/prefs_common.c:1695 src/prefs_common.c:1735
-#: ../src/prefs_message.c:189 ../src/prefs_message.c:223
-msgid "pixel(s)"
-msgstr "képpont"
+#: src/prefs_message.c:189 src/prefs_message.c:223
+msgid "pixels"
+msgstr "pixel"
# src/prefs_common.c:1702
-#: ../src/prefs_message.c:195
+#: src/prefs_message.c:195
msgid "Scroll"
msgstr "Görgetés"
# src/prefs_common.c:1709
-#: ../src/prefs_message.c:197
+#: src/prefs_message.c:197
msgid "Half page"
msgstr "Fél oldal"
# src/prefs_common.c:1715
-#: ../src/prefs_message.c:203
+#: src/prefs_message.c:203
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Finom görgetés"
# src/prefs_common.c:1721
-#: ../src/prefs_message.c:209
+#: src/prefs_message.c:209
msgid "Step"
msgstr "Lépés"
-#: ../src/prefs_message.c:230
+#: src/prefs_message.c:230
msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
msgstr "Mellékletek leírásainak megjelenítése (nem csak a nevek)"
# src/prefs_common.c:1351 src/prefs_common.c:1390
-#. quote chars
-#: ../src/prefs_message.c:233
+#: src/prefs_message.c:233
msgid "Quotation"
msgstr "Idézet"
-#: ../src/prefs_message.c:242
+#: src/prefs_message.c:242
msgid "Collapse quoted text on double click"
msgstr "Idézett szöveg bezárása dupla kattintásra"
-#: ../src/prefs_message.c:249
+#: src/prefs_message.c:249
msgid "Treat these characters as quotation marks: "
msgstr "Idézet jeleként kezeli a következő karaktereket: "
# src/mimeview.c:114
-#: ../src/prefs_message.c:355
+#: src/prefs_message.c:355
msgid "Text Options"
msgstr "Szöveg opciók"
+#: src/prefs_migration.c:95
+#, c-format
+msgid ""
+"Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version which "
+"you are currently using.\n"
+"\n"
+"This is not recommended.\n"
+"\n"
+"For further information see the %sClaws Mail website%s.\n"
+"\n"
+"Do you want to exit now?"
+msgstr ""
+"A Claws Mail konfigurációja újabb verzióé, mint a jelenleg használt verzió.\n"
+"\n"
+"Ez nem ajánlott.\n"
+"\n"
+"További információ: %sClaws Mail website%s.\n"
+"\n"
+"Kilépsz most?"
+
+#: src/prefs_migration.c:104
+msgid "Configuration warning"
+msgstr "Konfigurációs figyelmeztetés"
+
# src/prefs_common.c:818
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:147
+#: src/prefs_msg_colors.c:147
msgid "Message view"
msgstr "Üzenet nézet"
# src/prefs_common.c:1631
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:154
+#: src/prefs_msg_colors.c:154
msgid "Enable coloration of message text"
msgstr "Üzenet szöveg színezésének engedélyezése"
# src/prefs_common.c:814
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:162
+#: src/prefs_msg_colors.c:162
msgid "Quote"
msgstr "Idézet"
# src/prefs_common.c:2506
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:174
+#: src/prefs_msg_colors.c:174
msgid "Cycle quote colors"
msgstr "Idézet színeinek ismétlése"
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:178
+#: src/prefs_msg_colors.c:178
msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
msgstr "ha több, mint 3 szint van az idézeteknél, a színek ismétlődni fognak"
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:184
+#: src/prefs_msg_colors.c:184
msgid "1st Level"
msgstr "1. szint"
# src/mimeview.c:158 src/prefs_common.c:1471
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:190 ../src/prefs_msg_colors.c:216
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:242
+#: src/prefs_msg_colors.c:190 src/prefs_msg_colors.c:216
+#: src/prefs_msg_colors.c:242
msgid "Text"
msgstr "Szöveg"
# src/prefs_common.c:2571
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:204
+#: src/prefs_msg_colors.c:204
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for 1st level text"
msgstr "1. szintű szöveg színének kiválasztása"
# src/prefs_common.c:1226
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:210
+#: src/prefs_msg_colors.c:210
msgid "2nd Level"
msgstr "2. szint"
# src/prefs_common.c:2571
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:230
+#: src/prefs_msg_colors.c:230
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for 2nd level text"
msgstr "2. szintű szöveg színének kiválasztása"
# src/prefs_common.c:1226
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:236
+#: src/prefs_msg_colors.c:236
msgid "3rd Level"
msgstr "3. szint"
# src/prefs_common.c:2565
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:256
+#: src/prefs_msg_colors.c:256
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for 3rd level text"
msgstr "3. szintű szöveg színének kiválasztása"
# src/prefs_common.c:1631
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:263
+#: src/prefs_msg_colors.c:263
msgid "Enable coloration of text background"
msgstr "Szövegháttér színezésének engedélyezése"
# src/prefs_common.c:2571
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:279
+#: src/prefs_msg_colors.c:279
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for 1st level text background"
msgstr "1. szintű szöveg háttérszínének kiválasztása"
# src/prefs_common.c:2571
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:300
+#: src/prefs_msg_colors.c:300
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for 2nd level text background"
msgstr "2. szintű szöveg háttérszínének kiválasztása"
# src/prefs_common.c:2571
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:321
+#: src/prefs_msg_colors.c:321
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for 3rd level text background"
msgstr "3. szintű szöveg háttérszínének kiválasztása"
# src/prefs_common.c:2574
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:341
+#: src/prefs_msg_colors.c:341
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for links"
msgstr "Linkek színének kiválasztása"
# src/prefs_common.c:2499
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:343
+#: src/prefs_msg_colors.c:343
msgid "URI link"
msgstr "URI link"
# src/prefs_common.c:2574
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:360
+#: src/prefs_msg_colors.c:360
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for signatures"
msgstr "Aláírások színének kiválasztása"
# src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:367 ../src/prefs_summaries.c:354
+#: src/prefs_msg_colors.c:367 src/prefs_summaries.c:365
msgid "Folder list"
msgstr "Mappalista"
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:380
+#: src/prefs_msg_colors.c:380
msgid ""
"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
"törlésének azonnali végrehajtása' opció kikapcsolt állapotában használatos"
# src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:384
+#: src/prefs_msg_colors.c:384
msgid "Target folder"
msgstr "Cél mappa"
# src/prefs_common.c:2574
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:399
+#: src/prefs_msg_colors.c:399
msgid "Pick color for folders containing new messages"
msgstr "Új üzenetet tartalmazó mappa színének kiválasztása"
# src/inc.c:312
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:401
+#: src/prefs_msg_colors.c:401
msgid "Folder containing new messages"
msgstr "Új üzenetet tartalmazó mappa"
# src/prefs_common.c:2574
#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
#. rule name and should not be translated
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:428 ../src/prefs_msg_colors.c:459
+#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:459
#, c-format
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for 'color %d'"
#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
#. rule name and should not be translated
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:432 ../src/prefs_msg_colors.c:463
+#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:463
#, c-format
msgid "Set label for 'color %d'"
msgstr "'color %d' címkéjének beállítása"
# src/prefs_common.c:2574
#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
#. rule name and should not be translated
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:592
+#: src/prefs_msg_colors.c:592
#, c-format
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for 'color %d'"
msgstr "Szín kiválasztása: 'color %d'"
# src/prefs_common.c:2571
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:600
+#: src/prefs_msg_colors.c:600
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for 1st level text"
msgstr "1. szintű szöveg színének kiválasztása"
# src/prefs_common.c:2571
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:603
+#: src/prefs_msg_colors.c:603
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for 2nd level text"
msgstr "2. szintű szöveg színének kiválasztása"
# src/prefs_common.c:2565
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:606
+#: src/prefs_msg_colors.c:606
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for 3rd level text"
msgstr "3. szintű szöveg színének kiválasztása"
# src/prefs_common.c:2571
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:609
+#: src/prefs_msg_colors.c:609
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for 1st level text background"
msgstr "1. szintű szöveg háttérszínének kiválasztása"
# src/prefs_common.c:2571
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:612
+#: src/prefs_msg_colors.c:612
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for 2nd level text background"
msgstr "2. szintű szöveg háttérszínének kiválasztása"
# src/prefs_common.c:2571
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:615
+#: src/prefs_msg_colors.c:615
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for 3rd level text background"
msgstr "3. szintű szöveg háttérszínének kiválasztása"
# src/prefs_common.c:2574
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:618
+#: src/prefs_msg_colors.c:618
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for links"
msgstr "Linkek színének kiválasztása"
# src/prefs_common.c:2574
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:621
+#: src/prefs_msg_colors.c:621
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for target folder"
msgstr "Célmappa színének kiválasztása"
# src/prefs_common.c:2574
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:624
+#: src/prefs_msg_colors.c:624
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for signatures"
msgstr "Aláírások színének kiválasztása"
# src/prefs_common.c:2574
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:627
+#: src/prefs_msg_colors.c:627
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Mappa színének kiválasztása"
# src/prefs_common.c:2447
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:840
+#: src/prefs_msg_colors.c:840
msgid "Colors"
msgstr "Színek"
-#: ../src/prefs_other.c:97
+#: src/prefs_other.c:107
msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
msgstr "Mentett gyorsbillentyű beállítások kiválasztása"
# src/select-keys.c:271
-#: ../src/prefs_other.c:111
+#: src/prefs_other.c:121
msgid "Select preset:"
msgstr "Előre beállított kiválasztása:"
# src/prefs_common.c:2908
-#: ../src/prefs_other.c:126
+#: src/prefs_other.c:136
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
"lenyomod a kívánt billentyű(ke)t, amikor az egér a menüponton van."
# src/prefs_common.c:1968
-#: ../src/prefs_other.c:479
+#: src/prefs_other.c:496
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Dupla-klikk esetén cím a célmezőbe"
# src/prefs_common.c:2085
-#. On Exit
-#: ../src/prefs_other.c:482
+#: src/prefs_other.c:499
msgid "On exit"
msgstr "Kilépéskor"
# src/prefs_common.c:2093
-#: ../src/prefs_other.c:485
+#: src/prefs_other.c:502
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Kilépéskor rákérdez"
# src/prefs_common.c:2100
-#: ../src/prefs_other.c:492
+#: src/prefs_other.c:509
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Kuka ürítése kilépéskor"
# src/prefs_common.c:2106
-#: ../src/prefs_other.c:495
+#: src/prefs_other.c:512
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Elküldetlen üzenetek esetén figyelmeztet"
-#: ../src/prefs_other.c:497
+#: src/prefs_other.c:514
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Gyorsbillentyűk..."
-#: ../src/prefs_other.c:500
+#: src/prefs_other.c:517
msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
msgstr "Saját gyorsbillentyű beállítások engedélyezése"
-#: ../src/prefs_other.c:503
+#: src/prefs_other.c:520
msgid ""
"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
"hogy a menüpontra állsz és a lenyomod a kívánt billentyűkombinációt.\n"
"Töröld az opciót az összes menü gyorsbillentyű rögzítéséhez."
-#: ../src/prefs_other.c:510
+#: src/prefs_other.c:527
msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
msgstr "Mentett gyorsbillentyű beállítások kiválasztása..."
-#: ../src/prefs_other.c:520
+#: src/prefs_other.c:537
msgid "Metadata handling"
msgstr "Metaadat kezelés"
-#: ../src/prefs_other.c:521
+#: src/prefs_other.c:538
msgid ""
"Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
"it avoids data loss after crashes but can take some time."
"ezzel megelőzhető az összeomlás utáni adatvesztés, de sokáig tarthat."
# src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
-#: ../src/prefs_other.c:525
+#: src/prefs_other.c:542
msgid "Safer"
msgstr "Biztonságos"
# src/compose.c:463
-#: ../src/prefs_other.c:527
+#: src/prefs_other.c:544
msgid "Faster"
msgstr "Gyors"
-#: ../src/prefs_other.c:545
+#: src/prefs_other.c:562
msgid "Socket I/O timeout"
msgstr "Socket I/O időtúllépés"
# src/prefs_common.c:2102
-#: ../src/prefs_other.c:567
+#: src/prefs_other.c:584
msgid "Ask before emptying trash"
msgstr "Megerősítés a kuka ürítése előtt"
-#: ../src/prefs_other.c:569
+#: src/prefs_other.c:586
msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
msgstr "Rákérdezés a fiók-specifikus szűrési szabályokra kézi szűrés esetén"
-#: ../src/prefs_other.c:574
+#: src/prefs_other.c:591
msgid "Use secure file deletion if possible"
msgstr "Biztonságos fájltörlés használata, ha lehetséges"
-#: ../src/prefs_other.c:578
+#: src/prefs_other.c:595
msgid ""
"Use secure file deletion if possible\n"
"(the 'shred' program is not available)"
"Biztonságos fájltörlés használata, ha lehetséges\n"
"(a 'shred' program nem használható)"
-#: ../src/prefs_other.c:583
+#: src/prefs_other.c:600
msgid ""
"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
"a törlés előtt. Ez lelassítja a törlést. Olvasd el a shred man oldalát, hogy "
"tisztában légy a veszélyekkel."
-#: ../src/prefs_other.c:587
+#: src/prefs_other.c:604
msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
msgstr "Kapcsolat nélküli mappák szinkronizálása a lehető leghamarabb"
-#: ../src/prefs_other.c:690
+#: src/prefs_other.c:607
+msgid "Master passphrase"
+msgstr "Mesterjelszó"
+
+#: src/prefs_other.c:610
+msgid "Use a master passphrase"
+msgstr "Mesterjelszó használata"
+
+#: src/prefs_other.c:613
+msgid ""
+"If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
+"passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one."
+msgstr ""
+"Ha be van jelölve, a fiókok mentett jelszavait mesterjelszó fogja védeni. Ha "
+"nincs beállítva mesterjelszó, a program kérni fog egyet."
+
+#: src/prefs_other.c:618
+msgid "Change master passphrase"
+msgstr "Mesterjelszó módosítása"
+
+#: src/prefs_other.c:778
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Vegyes"
-#: ../src/prefs_quote.c:77
+#: src/prefs_quote.c:77
msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
msgstr "%d -n\\n%f írta:\\n\\n%q"
# src/prefs_common.c:867 src/prefs_common.c:1031
-#. Use of external incorporation program
-#: ../src/prefs_receive.c:123
+#: src/prefs_receive.c:142
msgid "External incorporation program"
msgstr "Külső program"
# src/prefs_common.c:1039
-#: ../src/prefs_receive.c:126
+#: src/prefs_receive.c:145
msgid "Use external program for receiving mail"
msgstr "Külső program használata a levelek vételéhez"
# src/prefs_common.c:1782
-#. Auto-checking
-#: ../src/prefs_receive.c:142
+#: src/prefs_receive.c:161
msgid "Automatic checking"
msgstr "Automatikus ellenőrzés"
# src/prefs_common.c:1782
-#: ../src/prefs_receive.c:149
+#: src/prefs_receive.c:168
msgid "Check for new mail every"
-msgstr "Új levelek automatikus ellenőrzése minden"
+msgstr "Új levelek automatikus ellenőrzési időköze"
# src/prefs_common.c:959
-#: ../src/prefs_receive.c:167
+#: src/prefs_receive.c:215
msgid "Check for new mail on start-up"
msgstr "Új levelek ellenőrzése induláskor"
-#. receive dialog
-#: ../src/prefs_receive.c:170
+#: src/prefs_receive.c:218
msgid "Dialogs"
msgstr "Párbeszédek"
# src/prefs_common.c:1936
-#: ../src/prefs_receive.c:172
+#: src/prefs_receive.c:220
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Fogadó párbeszéd-ablak mutatása"
-#: ../src/prefs_receive.c:182
+#: src/prefs_receive.c:230
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Csak kézi fogadásnál"
# src/prefs_common.c:1957
-#: ../src/prefs_receive.c:193
+#: src/prefs_receive.c:241
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Fogadó párbeszéd-ablak bezárása befejezéskor"
# src/prefs_common.c:1954
-#: ../src/prefs_receive.c:196
+#: src/prefs_receive.c:244
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Ne mutassa a hiba párbeszéd-ablakot fogadási hibánál"
# src/prefs_common.c:1909
-#: ../src/prefs_receive.c:199
+#: src/prefs_receive.c:247
msgid "After receiving new mail"
msgstr "Új e-mail ellenőrzése után"
-#: ../src/prefs_receive.c:201
+#: src/prefs_receive.c:249
msgid "Go to Inbox"
msgstr "Ugrás a 'Bejövő üzenetek' mappába"
# src/prefs_common.c:961
-#: ../src/prefs_receive.c:203
+#: src/prefs_receive.c:251
msgid "Update all local folders"
msgstr "Minden lokális mappa frissítése"
# src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
-#: ../src/prefs_receive.c:205
+#: src/prefs_receive.c:253
msgid "Run command"
msgstr "Parancs futtatása"
-#: ../src/prefs_receive.c:210
+#: src/prefs_receive.c:258
msgid "after automatic check"
msgstr "automatikus ellenőrzés után"
-#: ../src/prefs_receive.c:212
+#: src/prefs_receive.c:260
msgid "after manual check"
msgstr "kézi ellenőrzés után"
-#: ../src/prefs_receive.c:220
+#: src/prefs_receive.c:268
#, c-format
msgid ""
"Command to execute:\n"
"Futtatandó parancs:\n"
"(%d az új üzenetek számát jelenti)"
-#: ../src/prefs_receive.c:343 ../src/prefs_send.c:357
+#: src/prefs_receive.c:411 src/prefs_send.c:371
msgid "Mail Handling"
msgstr "E-mail kezelés"
# src/prefs_account.c:1015
-#: ../src/prefs_receive.c:344
+#: src/prefs_receive.c:412
msgid "Receiving"
msgstr "Fogadás"
-# src/prefs_common.c:1065
-#: ../src/prefs_send.c:161
-msgid "Save sent messages to Sent folder"
-msgstr "Elküldött üzenetek mentése az Elküldött mappába"
+#: src/prefs_send.c:159
+msgid "Save sent messages"
+msgstr "Elküldött üzenetek mentése"
+
+#: src/prefs_send.c:162
+msgid "Never send Return Receipts"
+msgstr "Soha nem küld visszaigazolást"
# src/main.c:623 src/mainwindow.c:2337
-#: ../src/prefs_send.c:164
+#: src/prefs_send.c:180
msgid "Confirm before sending queued messages"
msgstr "Megerősítés kérése a várakozó üzenetek elküldése előtt"
-#: ../src/prefs_send.c:167
-msgid "Never send Return Receipts"
-msgstr "Soha nem küld visszaigazolást"
-
# src/prefs_common.c:1936
-#: ../src/prefs_send.c:170
+#: src/prefs_send.c:183
msgid "Show send dialog"
msgstr "Küldési párbeszéd-ablak mutatása"
# src/compose.c:2242
-#: ../src/prefs_send.c:172
+#: src/prefs_send.c:186
msgid "Warn when Subject is empty"
msgstr "Figyelmeztetés, ha a Tárgy nincs megadva"
# src/prefs_common.c:1073
-#: ../src/prefs_send.c:180
+#: src/prefs_send.c:193
msgid "Outgoing encoding"
msgstr "Kimenő üzenetek kódolása"
# src/prefs_common.c:1130
-#: ../src/prefs_send.c:205
+#: src/prefs_send.c:218
msgid ""
"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used"
"'Automatikus' esetén az optimális kódolás lesz használva a lokális "
"beállításoknak megfelelően."
-# src/prefs_common.c:1088
-#: ../src/prefs_send.c:220
-msgid "Automatic (Recommended)"
-msgstr "Automatikus (Ajánlott)"
-
# src/prefs_common.c:1089
-#: ../src/prefs_send.c:222
+#: src/prefs_send.c:235
msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
msgstr "7bites ASCII (US-ASCII)"
# src/prefs_common.c:1091
-#: ../src/prefs_send.c:223
+#: src/prefs_send.c:236
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
# src/prefs_common.c:1093
-#: ../src/prefs_send.c:225
+#: src/prefs_send.c:238
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Nyugat-európai (ISO-8859-1)"
# src/prefs_common.c:1094
-#: ../src/prefs_send.c:226
+#: src/prefs_send.c:239
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Nyugat-európai (ISO-8859-15)"
# src/prefs_common.c:1095
-#: ../src/prefs_send.c:228
+#: src/prefs_send.c:241
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Közép-európai (ISO-8859-2)"
# src/prefs_common.c:1096
-#: ../src/prefs_send.c:230
+#: src/prefs_send.c:243
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Balti (ISO-8859-13)"
# src/prefs_common.c:1097
-#: ../src/prefs_send.c:231
+#: src/prefs_send.c:244
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Balti (ISO-8859-4)"
# src/prefs_common.c:1098
-#: ../src/prefs_send.c:233
+#: src/prefs_send.c:246
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Görög (ISO-8859-7)"
# src/prefs_common.c:1098
-#: ../src/prefs_send.c:235
+#: src/prefs_send.c:248
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Héber (ISO-8859-8)"
# src/prefs_common.c:1105
-#: ../src/prefs_send.c:236
+#: src/prefs_send.c:249
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Héber (Windows-1255)"
# src/prefs_common.c:1097
-#: ../src/prefs_send.c:238
+#: src/prefs_send.c:251
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Arab (ISO-8859-6)"
# src/prefs_common.c:1105
-#: ../src/prefs_send.c:239
+#: src/prefs_send.c:252
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "Arab (Windows-1256)"
# src/prefs_common.c:1099
-#: ../src/prefs_send.c:241
+#: src/prefs_send.c:254
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Török (ISO-8859-9)"
# src/prefs_common.c:1101
-#: ../src/prefs_send.c:243
+#: src/prefs_send.c:256
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cirill (ISO-8859-5)"
# src/prefs_common.c:1103
-#: ../src/prefs_send.c:244
+#: src/prefs_send.c:257
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cirill (KOI8-R)"
+#: src/prefs_send.c:258
+msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)"
+msgstr "Cirill (X-MAC-CYRILLIC)"
+
# src/prefs_common.c:1106
-#: ../src/prefs_send.c:245
+#: src/prefs_send.c:259
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cirill (KOI8-U)"
# src/prefs_common.c:1105
-#: ../src/prefs_send.c:246
+#: src/prefs_send.c:260
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cirill (Windows-1251)"
# src/prefs_common.c:1108
-#: ../src/prefs_send.c:248
+#: src/prefs_send.c:262
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japán (ISO-2022-JP)"
# src/prefs_common.c:1110
-#: ../src/prefs_send.c:250
+#: src/prefs_send.c:264
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japán (EUC-JP)"
# src/prefs_common.c:1111
-#: ../src/prefs_send.c:251
+#: src/prefs_send.c:265
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japán (Shift_JIS)"
# src/prefs_common.c:1113
-#: ../src/prefs_send.c:254
+#: src/prefs_send.c:268
msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
msgstr "Egyszerűsített kínai (GB18030)"
# src/prefs_common.c:1113
-#: ../src/prefs_send.c:255
+#: src/prefs_send.c:269
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Egyszerűsített kínai (GB2312)"
# src/prefs_common.c:1113
-#: ../src/prefs_send.c:256
+#: src/prefs_send.c:270
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Egyszerűsített kínai (GBK)"
# src/prefs_common.c:1114
-#: ../src/prefs_send.c:257
+#: src/prefs_send.c:271
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Tradícionális kínai (Big5)"
# src/prefs_common.c:1116
-#: ../src/prefs_send.c:259
+#: src/prefs_send.c:273
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Tradícionális kínai (EUC-TW)"
# src/prefs_common.c:1117
-#: ../src/prefs_send.c:260
+#: src/prefs_send.c:274
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Kínai (ISO-2022-CN)"
# src/prefs_common.c:1119
-#: ../src/prefs_send.c:263
+#: src/prefs_send.c:277
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Koreai (EUC-KR)"
# src/prefs_common.c:1120
-#: ../src/prefs_send.c:265
+#: src/prefs_send.c:279
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Thai (TIS-620)"
# src/prefs_common.c:1121
-#: ../src/prefs_send.c:266
+#: src/prefs_send.c:280
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Thai (Windows-874)"
# src/prefs_common.c:1276
-#: ../src/prefs_send.c:270
+#: src/prefs_send.c:284
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Átviteli kódolás"
-#: ../src/prefs_send.c:281
+#: src/prefs_send.c:295
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters"
"ASCII karaktereket is."
# src/send.c:391
-#: ../src/prefs_send.c:358 ../src/send_message.c:499 ../src/send_message.c:503
-#: ../src/send_message.c:508
+#: src/prefs_send.c:372 src/send_message.c:501 src/send_message.c:505
+#: src/send_message.c:510
msgid "Sending"
msgstr "Küldés"
# src/prefs_common.c:2574
-#: ../src/prefs_spelling.c:81
+#: src/prefs_spelling.c:81
msgid "Pick color for misspelled word"
msgstr "Helytelen szó színe"
-#: ../src/prefs_spelling.c:129
+#: src/prefs_spelling.c:129
msgid "Enable spell checker"
msgstr "Helyesírás-ellenőrző engedélyezése"
-#: ../src/prefs_spelling.c:134
+#: src/prefs_spelling.c:134
msgid "Enable alternate dictionary"
msgstr "Alternatív szótár engedélyezése"
-#: ../src/prefs_spelling.c:139
+#: src/prefs_spelling.c:139
msgid "Faster switching with last used dictionary"
msgstr "Gyorsabb váltás a legutóbb használt szótárral"
# src/prefs_common.c:2829
-#: ../src/prefs_spelling.c:141
+#: src/prefs_spelling.c:141
msgid "Automatic spell checking"
msgstr "Automatikus helyesírás-ellenőrzés"
-#: ../src/prefs_spelling.c:149
+#: src/prefs_spelling.c:149
msgid "Re-check message when changing dictionary"
msgstr "Üzenet újraellenőrzése szótárváltáskor"
-#: ../src/prefs_spelling.c:153
+#: src/prefs_spelling.c:153
msgid "Dictionary"
msgstr "Szótár"
-#: ../src/prefs_spelling.c:190
+#: src/prefs_spelling.c:190
msgid "Check with both dictionaries"
msgstr "Ellenőrzés mindkét szótárral"
-#: ../src/prefs_spelling.c:197
+#: src/prefs_spelling.c:197
msgid "Get more dictionaries..."
msgstr "További szótárak..."
-#: ../src/prefs_spelling.c:207
+#: src/prefs_spelling.c:207
msgid "Misspelled word color"
msgstr "Helytelen szó színe"
# src/prefs_common.c:2574
-#: ../src/prefs_spelling.c:220
+#: src/prefs_spelling.c:220
msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
msgstr "Helytelen szó színének kiválasztása. Fekete: aláhúzás"
-#: ../src/prefs_spelling.c:337
+#: src/prefs_spelling.c:337
msgid "Spell Checking"
msgstr "Helyesírás-ellenőrzés"
# src/prefs_common.c:2274
-#: ../src/prefs_summaries.c:152
+#: src/prefs_summaries.c:160
msgid "the abbreviated weekday name"
msgstr "a nap rövidített neve"
# src/prefs_common.c:2275
-#: ../src/prefs_summaries.c:153
+#: src/prefs_summaries.c:161
msgid "the full weekday name"
msgstr "teljes nap név"
# src/prefs_common.c:2276
-#: ../src/prefs_summaries.c:154
+#: src/prefs_summaries.c:162
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "rövidített hónapnév"
# src/prefs_common.c:2277
-#: ../src/prefs_summaries.c:155
+#: src/prefs_summaries.c:163
msgid "the full month name"
msgstr "teljes hónapnév"
# src/prefs_common.c:2278
-#: ../src/prefs_summaries.c:156
+#: src/prefs_summaries.c:164
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "ajánlott dátum- és Időformátum a helyi beállításhoz"
# src/prefs_common.c:2279
-#: ../src/prefs_summaries.c:157
+#: src/prefs_summaries.c:165
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "évszázad (év/100)"
# src/prefs_common.c:2280
-#: ../src/prefs_summaries.c:158
+#: src/prefs_summaries.c:166
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "hónap napja számként"
# src/prefs_common.c:2281
-#: ../src/prefs_summaries.c:159
+#: src/prefs_summaries.c:167
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "óra számként (24 órás kijelzés)"
# src/prefs_common.c:2282
-#: ../src/prefs_summaries.c:160
+#: src/prefs_summaries.c:168
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "óra számként (12 órás kijelzés)"
# src/prefs_common.c:2283
-#: ../src/prefs_summaries.c:161
+#: src/prefs_summaries.c:169
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "az év napja számként"
# src/prefs_common.c:2284
-#: ../src/prefs_summaries.c:162
+#: src/prefs_summaries.c:170
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "a hónap számként"
# src/prefs_common.c:2285
-#: ../src/prefs_summaries.c:163
+#: src/prefs_summaries.c:171
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "a perc számként"
# src/prefs_common.c:2286
-#: ../src/prefs_summaries.c:164
+#: src/prefs_summaries.c:172
msgid "either AM or PM"
msgstr "DE vagy DU"
# src/prefs_common.c:2287
-#: ../src/prefs_summaries.c:165
+#: src/prefs_summaries.c:173
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "a másodperc számként"
# src/prefs_common.c:2288
-#: ../src/prefs_summaries.c:166
+#: src/prefs_summaries.c:174
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "a hét napja számként"
# src/prefs_common.c:2289
-#: ../src/prefs_summaries.c:167
+#: src/prefs_summaries.c:175
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "ajánlott dátum az aktuális helyi beállításhoz"
# src/prefs_common.c:2290
-#: ../src/prefs_summaries.c:168
+#: src/prefs_summaries.c:176
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "az évszám utolsó két karaktere"
# src/prefs_common.c:2291
-#: ../src/prefs_summaries.c:169
+#: src/prefs_summaries.c:177
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "az év számként"
# src/prefs_common.c:2292
-#: ../src/prefs_summaries.c:170
+#: src/prefs_summaries.c:178
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "időzóna vagy neve vagy rövidítése"
# src/prefs_common.c:1551 src/prefs_common.c:2298 src/prefs_common.c:2336
-#: ../src/prefs_summaries.c:191 ../src/prefs_summaries.c:239
-#: ../src/prefs_summaries.c:519
+#: src/prefs_summaries.c:199 src/prefs_summaries.c:247
+#: src/prefs_summaries.c:567
msgid "Date format"
msgstr "Dátumformátum"
# src/prefs_common.c:2313
-#: ../src/prefs_summaries.c:215
+#: src/prefs_summaries.c:223
msgid "Specifier"
msgstr "Vezérlőjel"
# src/prefs_common.c:2353
-#: ../src/prefs_summaries.c:257
+#: src/prefs_summaries.c:265
msgid "Example"
msgstr "Példa"
-# src/prefs_common.c:1497
-#: ../src/prefs_summaries.c:360
-msgid "Display message number next to folder name"
-msgstr "Olvasatlan levelek számának kijelzése a mappanév mellett"
+#: src/prefs_summaries.c:371
+msgid "Display message count next to folder name"
+msgstr "Levelek számának kijelzése a mappanév mellett"
# src/summaryview.c:898
-#: ../src/prefs_summaries.c:370
+#: src/prefs_summaries.c:381
msgid "Unread messages"
msgstr "Olvasatlan üzenet"
# src/summaryview.c:898
-#: ../src/prefs_summaries.c:371
+#: src/prefs_summaries.c:382
msgid "Unread and Total messages"
msgstr "Olvasatlan és összes üzenet"
-#: ../src/prefs_summaries.c:381
+#: src/prefs_summaries.c:392
msgid "Open last opened folder at start-up"
msgstr "Utoljára megnyitott mappa megnyitása induláskor"
# src/prefs_common.c:1506
-#: ../src/prefs_summaries.c:384
+#: src/prefs_summaries.c:395
msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
msgstr "Az ennél hosszabb hírcsoport-nevek rövidítése"
# src/prefs_common.c:1521
-#: ../src/prefs_summaries.c:398
+#: src/prefs_summaries.c:409
msgid "letters"
msgstr "betű"
# src/prefs_common.c:1065
-#: ../src/prefs_summaries.c:416
+#: src/prefs_summaries.c:427
msgid "Message list"
msgstr "Üzenetlista"
+#: src/prefs_summaries.c:433
+msgid "Sort new folders by"
+msgstr "Új mappák rendezése e szerint"
+
+# src/prefs_summary_column.c:74
+#: src/prefs_summaries.c:441 src/prefs_summary_column.c:86
+msgid "Number"
+msgstr "Szám"
+
+#: src/prefs_summaries.c:444
+msgid "Thread date"
+msgstr "Téma dátuma"
+
+#: src/prefs_summaries.c:455
+msgid "Don't sort"
+msgstr "Nincs rendezés"
+
# src/folderview.c:1695
-#: ../src/prefs_summaries.c:422
+#: src/prefs_summaries.c:472
msgid "Set default selection when entering a folder"
msgstr "Alapértelmezett kijelölés beállítása mappába belépéskor"
# src/prefs_common.c:1936
-#: ../src/prefs_summaries.c:435
+#: src/prefs_summaries.c:485
msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
msgstr "'Nincs olvasatlan (vagy új) üzenet' ablak mutatása"
-#: ../src/prefs_summaries.c:445
+#: src/prefs_summaries.c:495
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "'Igen'-nel elfogad"
-#: ../src/prefs_summaries.c:446
+#: src/prefs_summaries.c:496
msgid "Assume 'No'"
msgstr "'Nem'-mel elfogad"
# src/prefs_account.c:965
-#: ../src/prefs_summaries.c:454
+#: src/prefs_summaries.c:501
msgid "Open message when selected"
msgstr "Üzenet megnyitása kijelöléskor"
-#: ../src/prefs_summaries.c:464
-msgid "When message view is visible"
-msgstr "Ha az üzenetnézet látható"
+# src/folderview.c:1695
+#: src/prefs_summaries.c:506
+msgid "When opening a folder"
+msgstr "Mappába belépéskor"
+
+#: src/prefs_summaries.c:508
+msgid "When displaying search results"
+msgstr "Keresési eredmények megjelenítésekor"
+
+#: src/prefs_summaries.c:510
+msgid "When selecting next or previous message using shortcuts"
+msgstr "Következő vagy előző üzenet gyorsbillentyűkkel történő kiválasztásakor"
+
+# src/summaryview.c:2611
+#: src/prefs_summaries.c:512
+msgid "When deleting or moving messages"
+msgstr "Üzenetek törlésekor vagy mozgatásakor"
+
+#: src/prefs_summaries.c:514
+msgid "When using directional keys"
+msgstr ""
-#: ../src/prefs_summaries.c:470
+#: src/prefs_summaries.c:518
msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
msgstr "A téma használja a tárgyat is a standard fejlécek mellett"
# src/prefs_common.c:1917
-#: ../src/prefs_summaries.c:474
+#: src/prefs_summaries.c:522
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Üzenet áthelyezésének vagy törlésének azonnali végrehajtása"
-#: ../src/prefs_summaries.c:476
+#: src/prefs_summaries.c:524
msgid ""
"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
"Execute'"
"hajtja végre"
# src/summaryview.c:364
-#: ../src/prefs_summaries.c:479
+#: src/prefs_summaries.c:527
msgid "Mark message as read"
msgstr "Üzenet megjelölése olvasottként"
-#: ../src/prefs_summaries.c:482
+#: src/prefs_summaries.c:530
msgid "when selected, after"
msgstr "kijelöléskor,"
# src/prefs_common.c:1905
-#: ../src/prefs_summaries.c:502
+#: src/prefs_summaries.c:550
msgid "only when opened in a new window, or replied to"
msgstr "Csak ha új ablakban lett megnyitva, vagy megválaszolt"
# src/summaryview.c:369
-#: ../src/prefs_summaries.c:509
+#: src/prefs_summaries.c:557
msgid "Display sender using address book"
msgstr "A feladó kijelzése a címjegyzék alapján"
-#: ../src/prefs_summaries.c:513
+#: src/prefs_summaries.c:561
msgid "Show tooltips"
msgstr "Gyorssúgók megjelenítése"
# src/prefs_common.c:1551 src/prefs_common.c:2298 src/prefs_common.c:2336
-#: ../src/prefs_summaries.c:539
+#: src/prefs_summaries.c:587
msgid "Date format help"
msgstr "Dátumformátum segítség"
-#: ../src/prefs_summaries.c:557
+#: src/prefs_summaries.c:605
msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
msgstr "Megerősítés minden üzenet olvasottként megjelölése előtt a mappában"
# src/prefs_display_header.c:222
-#: ../src/prefs_summaries.c:560
+#: src/prefs_summaries.c:608
msgid "Translate header names"
msgstr "Fejléc nevek fordítása"
-#: ../src/prefs_summaries.c:562
+#: src/prefs_summaries.c:610
msgid ""
"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
"translated into your language."
"megjelenni."
# src/prefs_common.c:1527
-#: ../src/prefs_summaries.c:679
+#: src/prefs_summaries.c:769
msgid "Summaries"
msgstr "Összegzések"
-# src/prefs_summary_column.c:74
-#. S_COL_SIZE
-#: ../src/prefs_summary_column.c:86
-msgid "Number"
-msgstr "Szám"
-
# src/prefs_filter.c:482
-#: ../src/prefs_summary_column.c:226
+#: src/prefs_summary_column.c:226
msgid "Message list columns configuration"
msgstr "Üzenetlista oszlopainak beállításai"
# src/prefs_summary_column.c:191
-#: ../src/prefs_summary_column.c:243
+#: src/prefs_summary_column.c:243
msgid ""
"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
"Válaszd ki az üzenetlistában megjelenítendő oszlopokat\n"
"A sorrendjüket a Fel/Le gombokkal vagy egérrel változtathatod meg."
-#: ../src/prefs_summary_open.c:109
+#: src/prefs_summary_open.c:109
msgid "first marked email"
msgstr "első megjelölt e-mail"
-#: ../src/prefs_summary_open.c:110
+#: src/prefs_summary_open.c:110
msgid "first new email"
msgstr "első új e-mail"
# src/mainwindow.c:494
-#: ../src/prefs_summary_open.c:111
+#: src/prefs_summary_open.c:111
msgid "first unread email"
msgstr "első olvasatlan e-mail"
# src/summaryview.c:2351
-#: ../src/prefs_summary_open.c:112
+#: src/prefs_summary_open.c:112
msgid "last opened email"
msgstr "utoljára megnyitott e-mail"
-#: ../src/prefs_summary_open.c:113
+#: src/prefs_summary_open.c:113
msgid "last email in the list"
msgstr "lista utolsó e-mailje"
-#: ../src/prefs_summary_open.c:115
+#: src/prefs_summary_open.c:115
msgid "first email in the list"
msgstr "lista első e-mailje"
# src/folderview.c:1695
-#: ../src/prefs_summary_open.c:184
+#: src/prefs_summary_open.c:184
msgid " Selection when entering a folder"
msgstr " Kiválasztás mappába belépéskor"
# src/prefs_actions.c:875
-#: ../src/prefs_summary_open.c:230
+#: src/prefs_summary_open.c:230
msgid "Possible selections"
msgstr "Lehetséges kijelölések"
-#: ../src/prefs_summary_open.c:266
+#: src/prefs_summary_open.c:266
msgid "Selection on folder opening"
msgstr "Kiválasztás mappa megnyitásakor"
# src/prefs_display_header.c:537
-#: ../src/prefs_template.c:79
+#: src/prefs_template.c:80
msgid "This name is used as the Menu item"
msgstr "Ez a név már használatban van, mint menüelem"
-#: ../src/prefs_template.c:81
+#: src/prefs_template.c:82
msgid ""
"Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
"account."
"A szerkesztéshez használt Feladó fejléc felülbírálata. Nem változtatja meg a "
"szerkesztéshez használt fiókot."
-#: ../src/prefs_template.c:307
+#: src/prefs_template.c:309
msgid "Append the new template above to the list"
msgstr "Az új sablon hozzáadása a listához"
-#: ../src/prefs_template.c:316
+#: src/prefs_template.c:318
msgid "Replace the selected template in list with the template above"
msgstr "A kiválasztott sablon cseréje a listában a fentivel"
# src/prefs_template.c:513
-#: ../src/prefs_template.c:326
+#: src/prefs_template.c:328
msgid "Delete the selected template from the list"
msgstr "Kijelölt sablon törlése a listából"
-#: ../src/prefs_template.c:344
+#: src/prefs_template.c:346
msgid "Show information on configuring templates"
msgstr "Információk megjelenítése a sablonok beállításánál"
-#: ../src/prefs_template.c:368
+#: src/prefs_template.c:370
msgid "Move the selected template to the top"
msgstr "A kiválasztott sablon mozgatása a legfelülre"
-#: ../src/prefs_template.c:378
+#: src/prefs_template.c:380
msgid "Move the selected template up"
msgstr "A kiválasztott sablon mozgatása felfelé"
-#: ../src/prefs_template.c:386
+#: src/prefs_template.c:388
msgid "Move the selected template down"
msgstr "A kiválasztott sablon mozgatása lefelé"
-#: ../src/prefs_template.c:396
+#: src/prefs_template.c:398
msgid "Move the selected template to the bottom"
msgstr "A kiválasztott sablon mozgatása legalulra"
-#: ../src/prefs_template.c:412
+#: src/prefs_template.c:414
msgid "Template configuration"
msgstr "Sablon beállításai"
# src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
# src/prefs_filter.c:674
-#: ../src/prefs_template.c:599
+#: src/prefs_template.c:602
msgid "Templates list not saved"
msgstr "A sablonok listája nincs elmentve."
-#: ../src/prefs_template.c:600
+#: src/prefs_template.c:603
msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
msgstr "A sablonok listája változott. Mégis bezárod?"
# src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
# src/prefs_filter.c:674
-#: ../src/prefs_template.c:761
+#: src/prefs_template.c:758
msgid "The template's name is not set."
msgstr "A sablonnak nincs neve."
-#: ../src/prefs_template.c:798
+#: src/prefs_template.c:801
msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "A sablon \"Feladó\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz."
-#: ../src/prefs_template.c:804
+#: src/prefs_template.c:807
msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "A sablon \"Címzett\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz."
-#: ../src/prefs_template.c:810
+#: src/prefs_template.c:813
msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "A sablon \"Másolatot kap\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz."
-#: ../src/prefs_template.c:816
+#: src/prefs_template.c:819
msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr ""
"A sablon \"Titkos másolatot kap\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz."
-#: ../src/prefs_template.c:822
+#: src/prefs_template.c:825
+msgid ""
+"The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "A sablon \"Reply-To\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz."
+
+#: src/prefs_template.c:831
msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
msgstr "A sablon \"Tárgy\" mezője érvénytelen."
# src/prefs_template.c:513
-#: ../src/prefs_template.c:892
+#: src/prefs_template.c:902
msgid "Delete template"
msgstr "Sablon törlése"
# src/prefs_template.c:514
-#: ../src/prefs_template.c:893
+#: src/prefs_template.c:903
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Tényleg töröljem ezt a sablont?"
# src/prefs_template.c:513
-#: ../src/prefs_template.c:905
+#: src/prefs_template.c:915
msgid "Delete all templates"
msgstr "Összes sablon törlése"
# src/prefs_template.c:514
-#: ../src/prefs_template.c:906
+#: src/prefs_template.c:916
msgid "Do you really want to delete all the templates?"
msgstr "Tényleg töröljem az összes sablont?"
# src/prefs_template.c:513
-#: ../src/prefs_template.c:1221
+#: src/prefs_template.c:1231
msgid "Current templates"
msgstr "Jelenlegi sablonok"
# src/prefs_template.c:373
-#: ../src/prefs_template.c:1249
+#: src/prefs_template.c:1259
msgid "Template"
msgstr "Sablon"
-#: ../src/prefs_themes.c:348 ../src/prefs_themes.c:729
+#: src/prefs_themes.c:368 src/prefs_themes.c:804
msgid "Default internal theme"
msgstr "Alapértelmezett belső téma"
# src/prefs_template.c:264
-#: ../src/prefs_themes.c:370
+#: src/prefs_themes.c:390
msgid "Themes"
msgstr "Témák"
-#: ../src/prefs_themes.c:458
+#: src/prefs_themes.c:464
msgid "Only root can remove system themes"
msgstr "A rendszertémákat csak a rendszergazda tudja eltávolítani"
-#: ../src/prefs_themes.c:461
+#: src/prefs_themes.c:467
#, c-format
msgid "Remove system theme '%s'"
msgstr "'%s' rendszertéma törlése"
# src/prefs_account.c:976
-#: ../src/prefs_themes.c:464
+#: src/prefs_themes.c:470
#, c-format
msgid "Remove theme '%s'"
msgstr "'%s' téma eltávolítása"
# src/prefs_template.c:514
-#: ../src/prefs_themes.c:470
+#: src/prefs_themes.c:476
msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
msgstr "Valóban el akarod távolítani ezt a témát?"
-#: ../src/prefs_themes.c:480
+#: src/prefs_themes.c:486
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"%s fájl sikertelen\n"
"a téma eltávolításánál."
-#: ../src/prefs_themes.c:484
+#: src/prefs_themes.c:490
msgid "Removing theme directory failed."
msgstr "A témák könyvtárának törlése nem sikerült."
# src/importldif.c:356
-#: ../src/prefs_themes.c:487
+#: src/prefs_themes.c:493
msgid "Theme removed successfully"
msgstr "A téma sikeresen eltávolítva"
# src/foldersel.c:146
-#: ../src/prefs_themes.c:507
+#: src/prefs_themes.c:513
msgid "Select theme folder"
msgstr "Téma mappájának kiválasztása"
-#: ../src/prefs_themes.c:522
+#: src/prefs_themes.c:528
#, c-format
msgid "Install theme '%s'"
msgstr "'%s' téma telepítése"
-#: ../src/prefs_themes.c:525
+#: src/prefs_themes.c:531
msgid ""
"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
"Install anyway?"
"Mindenképpen telepíted?"
# src/compose.c:5128
-#: ../src/prefs_themes.c:532
+#: src/prefs_themes.c:538
msgid "Do you want to install theme for all users?"
msgstr "Minden felhasználónak telepíted a témát?"
# src/prefs_template.c:264
-#: ../src/prefs_themes.c:552
+#: src/prefs_themes.c:558
msgid "Theme exists"
msgstr "A téma már létezik"
-#: ../src/prefs_themes.c:553
+#: src/prefs_themes.c:559
msgid ""
"A theme with the same name is\n"
"already installed in this location.\n"
"Lecseréled?"
# src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
-#: ../src/prefs_themes.c:559
+#: src/prefs_themes.c:565
#, c-format
msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
msgstr "Az előző téma nem törölhető itt: %s."
# src/compose.c:4658
-#: ../src/prefs_themes.c:567
+#: src/prefs_themes.c:573
#, c-format
msgid "Couldn't create destination directory %s."
msgstr "%s célkönyvtár nem hozható létre."
# src/importldif.c:356
-#: ../src/prefs_themes.c:580
+#: src/prefs_themes.c:586
msgid "Theme installed successfully."
msgstr "A téma sikeresen telepítve."
-#: ../src/prefs_themes.c:587
+#: src/prefs_themes.c:593
msgid "Failed installing theme"
msgstr "A téma telepítése nem sikerült"
-#: ../src/prefs_themes.c:590
+#: src/prefs_themes.c:596
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"%s fájl sikertelen\n"
"a téma telepítésénél."
-#: ../src/prefs_themes.c:691
+#: src/prefs_themes.c:766
#, c-format
msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
msgstr "%d téma érhető el (%d felhasználói, %d rendszer, 1 belső)"
-#: ../src/prefs_themes.c:732
+#: src/prefs_themes.c:807
#, c-format
msgid "Internal theme has %d icons"
msgstr "A belső téma ikonjainak száma: %d"
-#: ../src/prefs_themes.c:738
+#: src/prefs_themes.c:813
msgid "No info file available for this theme"
msgstr "A témához nincs információs fájl"
# src/rfc2015.c:154 src/rfc2015.c:189
-#: ../src/prefs_themes.c:756
+#: src/prefs_themes.c:831
msgid "Error: couldn't get theme status"
msgstr "Hiba: téma állapota nem elérhető"
-#: ../src/prefs_themes.c:780
+#: src/prefs_themes.c:861
#, c-format
msgid "%d files (%d icons), size: %s"
msgstr "%d fájl (%d ikon), méret: %s"
# src/importldif.c:626 src/select-keys.c:322
-#: ../src/prefs_themes.c:829
+#: src/prefs_themes.c:919
msgid "Selector"
msgstr "Elválasztó"
-#: ../src/prefs_themes.c:840
+#: src/prefs_themes.c:930
msgid "Install new..."
msgstr "Új telepítése..."
# src/summaryview.c:354
-#: ../src/prefs_themes.c:845
+#: src/prefs_themes.c:935
msgid "Get more..."
msgstr "Továbbiak..."
# src/prefs_account.c:792
-#: ../src/prefs_themes.c:856
+#: src/prefs_themes.c:946
msgid "Information"
msgstr "Információ"
-#: ../src/prefs_themes.c:870
+#: src/prefs_themes.c:960
msgid "Author: "
msgstr "Szerző:"
+#: src/prefs_themes.c:968
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
# src/folderview.c:1753
-#: ../src/prefs_themes.c:920
+#: src/prefs_themes.c:1010
msgid "Preview"
msgstr "Előnézet"
-# src/editaddress.c:1042
-#: ../src/prefs_themes.c:970
-msgid "Use this"
-msgstr "Használja ezt"
+# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
+# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
+#: src/prefs_themes.c:1066
+msgid "SVG rendering"
+msgstr "SVG megjelenítés"
+
+#: src/prefs_themes.c:1073
+msgid "Enable alpha channel"
+msgstr "Alfa csatorna engedélyezése"
+
+#: src/prefs_themes.c:1074
+msgid "Force scaling"
+msgstr "Skálázás kényszerítése"
-#: ../src/prefs_toolbar.c:176
+#: src/prefs_themes.c:1080
+msgid "Pixels per inch (PPI)"
+msgstr "Pixel per inch (PPI)"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:186
msgid ""
"Selected Action already set.\n"
"Please choose another Action from List"
"A kiválasztott művelet már be van állitva.\n"
"Válassz másik műveletet a listából!"
-#: ../src/prefs_toolbar.c:177
+#: src/prefs_toolbar.c:187
msgid "Item has no icon defined."
msgstr "Nincs ikon definiálva"
-#: ../src/prefs_toolbar.c:178
+#: src/prefs_toolbar.c:188
msgid "Item has no text defined."
msgstr "Nincs szöveg definiálva"
-#: ../src/prefs_toolbar.c:916
+#: src/prefs_toolbar.c:929
msgid "Toolbar item"
msgstr "Eszköztár elem"
# src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
-#. toolbar item type
-#: ../src/prefs_toolbar.c:932
+#: src/prefs_toolbar.c:945
msgid "Item type"
msgstr "Elem típusa"
# src/send.c:375
-#: ../src/prefs_toolbar.c:942
+#: src/prefs_toolbar.c:955
msgid "Internal Function"
msgstr "Belső funkció"
-#: ../src/prefs_toolbar.c:943
+#: src/prefs_toolbar.c:956
msgid "User Action"
msgstr "Felhasználói művelet"
# src/prefs_common.c:1197
-#: ../src/prefs_toolbar.c:945 ../src/toolbar.c:234
+#: src/prefs_toolbar.c:958 src/toolbar.c:277
msgid "Separator"
msgstr "Elválasztó"
-#. available actions
-#: ../src/prefs_toolbar.c:952
+#: src/prefs_toolbar.c:965
msgid "Event executed on click"
msgstr "Végrehajtandó parancs kilikkeléskor"
-#. toolbar item description
-#: ../src/prefs_toolbar.c:991
+#: src/prefs_toolbar.c:1004
msgid "Toolbar text"
msgstr "Eszköztár szöveg"
-#: ../src/prefs_toolbar.c:1006 ../src/prefs_toolbar.c:1381
+#: src/prefs_toolbar.c:1019 src/prefs_toolbar.c:1395
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
-#: ../src/prefs_toolbar.c:1042
+#: src/prefs_toolbar.c:1055
msgid "A_dd"
msgstr "Hozzáa_dás"
-#: ../src/prefs_toolbar.c:1261 ../src/prefs_toolbar.c:1275
-#: ../src/prefs_toolbar.c:1289
+#: src/prefs_toolbar.c:1275 src/prefs_toolbar.c:1289 src/prefs_toolbar.c:1303
msgid "Toolbars"
msgstr "Eszköztárak"
# src/prefs_common.c:1121
-#: ../src/prefs_toolbar.c:1262
+#: src/prefs_toolbar.c:1276
msgid "Main Window"
msgstr "Fő ablak"
# src/prefs_common.c:818
-#: ../src/prefs_toolbar.c:1276
+#: src/prefs_toolbar.c:1290
msgid "Message Window"
msgstr "Üzenet ablak"
# src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
# src/prefs_folder_item.c:134
-#: ../src/prefs_toolbar.c:1290
+#: src/prefs_toolbar.c:1304
msgid "Compose Window"
msgstr "Szerkesztő ablak"
# src/message_search.c:106
-#: ../src/prefs_toolbar.c:1404
+#: src/prefs_toolbar.c:1418
msgid "Icon text"
msgstr "Ikon szöveg"
-#: ../src/prefs_toolbar.c:1413
+#: src/prefs_toolbar.c:1427
msgid "Mapped event"
msgstr "Parancs leírása"
-#: ../src/prefs_toolbar.c:1710
+#: src/prefs_toolbar.c:1724
msgid "Toolbar item icon"
msgstr "Eszköztár elem ikon"
# src/compose.c:462 src/mainwindow.c:437
-#: ../src/prefs_wrapping.c:80
+#: src/prefs_wrapping.c:80
msgid "Auto wrapping"
msgstr "Automatikus sortörés"
# src/prefs_common.c:1268
-#: ../src/prefs_wrapping.c:81
+#: src/prefs_wrapping.c:81
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Idézet törése"
-#: ../src/prefs_wrapping.c:82
+#: src/prefs_wrapping.c:82
msgid "Wrap pasted text"
msgstr "Beillesztett szöveg törése"
-#: ../src/prefs_wrapping.c:83
+#: src/prefs_wrapping.c:83
msgid "Auto indent"
msgstr "Automatikus sortörés"
-#: ../src/prefs_wrapping.c:89
+#: src/prefs_wrapping.c:89
msgid "Wrap text at"
msgstr "Szöveg tördelése"
# src/alertpanel.c:133 src/main.c:245
-#: ../src/prefs_wrapping.c:154
+#: src/prefs_wrapping.c:154
msgid "Wrapping"
msgstr "Sortörés"
-#: ../src/printing.c:436
+#: src/printing.c:436
msgid "Print preview"
msgstr "Nyomtatási előnézet"
# src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
-#: ../src/printing.c:479
+#: src/printing.c:479
msgid "First page"
msgstr "Első oldal"
# src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744
-#: ../src/printing.c:490
+#: src/printing.c:490
msgid "Last page"
msgstr "Utolsó oldal"
-#: ../src/printing.c:496
+#: src/printing.c:496
msgid "Zoom 100%"
msgstr "Nagyítás: 100%"
-#: ../src/printing.c:498
+#: src/printing.c:498
msgid "Zoom fit"
msgstr "Nagyítás teljes oldalszélességre"
-#: ../src/printing.c:500
+#: src/printing.c:500
msgid "Zoom in"
msgstr "Nagyítás"
-#: ../src/printing.c:502
+#: src/printing.c:502
msgid "Zoom out"
msgstr "Kicsinyítés"
-#: ../src/printing.c:701
+#: src/printing.c:701
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "%d oldal"
-#: ../src/privacy.c:255 ../src/privacy.c:276
+#: src/privacy.c:255 src/privacy.c:276
msgid "No information available"
msgstr "Nincs elérhető információ"
# src/prefs_actions.c:689
-#: ../src/privacy.c:490
+#: src/privacy.c:490
msgid "No recipient keys defined."
msgstr "Nincs definiált elfogadókulcs."
-#: ../src/procmime.c:430 ../src/procmime.c:432 ../src/procmime.c:433
+#: src/procmime.c:433 src/procmime.c:435 src/procmime.c:436
msgid "[Error decoding BASE64]\n"
msgstr "[BASE64 dekódolási hiba]\n"
-#. Avoid having to translate two similar strings
-#: ../src/procmsg.c:945 ../src/procmsg.c:948
-#, c-format
+#: src/procmsg.c:937 src/procmsg.c:940
msgid "Already trying to send."
msgstr "Mindig megpróbálja a küldést."
# src/compose.c:2898
-#: ../src/procmsg.c:1560 ../src/procmsg.c:1629
+#: src/procmsg.c:1558 src/procmsg.c:1618
#, c-format
msgid "Couldn't open file %s."
msgstr "%s fájl nem nyitható meg."
-# src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
-#: ../src/procmsg.c:1664
-#, c-format
-msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
-msgstr "Az e-mail nem titkosítható: %s"
-
# src/prefs_common.c:1067
-#: ../src/procmsg.c:1697
-#, c-format
+#: src/procmsg.c:1628
msgid "Queued message header is broken."
msgstr "A várakozó üzenet fejléce sérült."
# src/news.c:776 src/news.c:801
-#: ../src/procmsg.c:1717
-#, c-format
+#: src/procmsg.c:1648
msgid "An error happened during SMTP session."
msgstr "Hiba történt az SMTP folyamat közben."
-#: ../src/procmsg.c:1731
-#, c-format
+#: src/procmsg.c:1662
msgid ""
"No specific account has been found to send, and an error happened during "
"SMTP session."
"Nem található a küldéshez megadott fiók, és hiba történt az SMTP folyamat "
"alatt."
-#: ../src/procmsg.c:1739
+#: src/procmsg.c:1670
msgid ""
"Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
"generated by Claws Mail."
"hozta létre az e-mailt."
# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: ../src/procmsg.c:1761
+#: src/procmsg.c:1693
msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
msgstr "Nem hozható létre átmeneti fájl a hírküldéshez."
-#: ../src/procmsg.c:1774
-#, c-format
+#: src/procmsg.c:1706
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr "Hiba a hírküldés átmeneti fájljának írásakor."
# src/compose.c:2322
-#: ../src/procmsg.c:1788
+#: src/procmsg.c:1720
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s."
msgstr "Hiba lépett fel az üzenet küldése közben: %s"
# src/summaryview.c:2611
-#: ../src/procmsg.c:2352
+#: src/procmsg.c:2272
msgid "Filtering messages...\n"
msgstr "Üzenetek szűrése...\n"
-#: ../src/quote_fmt.c:47
+#: src/quote_fmt.c:47
msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">szimbólumok:</span>"
-#: ../src/quote_fmt.c:48
+#: src/quote_fmt.c:48
msgid "customized date format (see 'man strftime')"
msgstr "Egyéni dátumformátum (lásd az strftime útmutatót)"
# src/prefs_account.c:1807
-#. from
-#: ../src/quote_fmt.c:51
+#: src/quote_fmt.c:51
msgid "email address of sender"
msgstr "Feladó e-mail címe"
-#. email address
-#: ../src/quote_fmt.c:52
+#: src/quote_fmt.c:52
msgid "full name of sender"
msgstr "Feladó teljes neve"
# src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
-#. full name
-#: ../src/quote_fmt.c:53
+#: src/quote_fmt.c:53
msgid "first name of sender"
msgstr "Feladó keresztneve"
# src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744
-#. first name
-#: ../src/quote_fmt.c:54
+#: src/quote_fmt.c:54
msgid "last name of sender"
msgstr "Feladó vezetékneve"
-#. last name
-#: ../src/quote_fmt.c:55
+#: src/quote_fmt.c:55
msgid "initials of sender"
msgstr "Feladó aláírása"
# src/prefs_common.c:818
-#. message-id
-#: ../src/quote_fmt.c:62
+#: src/quote_fmt.c:62
msgid "message body"
msgstr "Üzenet szövege"
# src/main.c:418
-#. message
-#: ../src/quote_fmt.c:63
+#: src/quote_fmt.c:63
msgid "quoted message body"
msgstr "Idézett üzenet szövege"
-#. quoted message
-#: ../src/quote_fmt.c:64
+#: src/quote_fmt.c:64
msgid "message body without signature"
msgstr "Üzenet szövege aláírás nélkül"
-#. message with no signature
-#: ../src/quote_fmt.c:65
+#: src/quote_fmt.c:65
msgid "quoted message body without signature"
msgstr "Idézett üzenet szövege aláírás nélkül"
# src/summaryview.c:954
-#. quoted message with no signature
-#: ../src/quote_fmt.c:66
+#: src/quote_fmt.c:66
msgid "message tags"
msgstr "üzenetcímkék"
# src/prefs_actions.c:875
-#. message tags
-#: ../src/quote_fmt.c:67
+#: src/quote_fmt.c:67
msgid "current dictionary"
msgstr "jelenlegi szótár"
# src/prefs_actions.c:875
-#. current dictionary
-#: ../src/quote_fmt.c:68
+#: src/quote_fmt.c:68
msgid "cursor position"
msgstr "Kurzorpozíció"
-#. X marks the cursor spot
-#: ../src/quote_fmt.c:69
+#: src/quote_fmt.c:69
msgid "account property: your name"
msgstr "fiókbeállítás: saját név"
# src/prefs_account.c:1389
-#. full name in compose account
-#: ../src/quote_fmt.c:70
+#: src/quote_fmt.c:70
msgid "account property: your email address"
msgstr "fiókbeállítás: saját e-mail cím"
-#. mail address in compose account
-#: ../src/quote_fmt.c:71
+#: src/quote_fmt.c:71
msgid "account property: account name"
msgstr "fiókbeállítás: fiók neve"
# src/prefs_account.c:768
-#. compose account name itself
-#: ../src/quote_fmt.c:72
+#: src/quote_fmt.c:72
msgid "account property: organization"
msgstr "fiókbeállítás: saját szervezet"
-#. organization in compose account
-#: ../src/quote_fmt.c:73
+#: src/quote_fmt.c:73
msgid "account property: signature"
msgstr "fiókbeállítás: aláírás"
-#. signature set in account prefs
-#: ../src/quote_fmt.c:74
+#: src/quote_fmt.c:74
msgid "account property: signature path"
msgstr "fiókbeállítás: aláírás elérési útja"
-#. signature path set in account prefs
-#: ../src/quote_fmt.c:75
+#: src/quote_fmt.c:75
msgid "account property: default dictionary"
msgstr "fiókbeállítás: alapértelmezett szótár"
# src/addressbook.c:2391
-#. main dict (if enabled) in account
-#: ../src/quote_fmt.c:76
+#: src/quote_fmt.c:76
msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
msgstr "címjegyzék <span style=\"oblique\">kiegészítés</span>: másolatot kap"
# src/addressbook.c:2391
-#. completion of 'Cc' from address book
-#: ../src/quote_fmt.c:77
+#: src/quote_fmt.c:77
msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
msgstr "címjegyzék <span style=\"oblique\">kiegészítés</span>: feladó"
# src/addressbook.c:2391
-#. completion of 'From' from address book
-#: ../src/quote_fmt.c:78
+#: src/quote_fmt.c:78
msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
msgstr "címjegyzék <span style=\"oblique\">kiegészítés</span>: címzett"
-#: ../src/quote_fmt.c:80
+#: src/quote_fmt.c:80
msgid "literal backslash"
msgstr "\\ jel"
# src/prefs_common.c:1351 src/prefs_common.c:1390
-#: ../src/quote_fmt.c:81
+#: src/quote_fmt.c:81
msgid "literal question mark"
msgstr "? jel"
# src/prefs_common.c:1351 src/prefs_common.c:1390
-#: ../src/quote_fmt.c:82
+#: src/quote_fmt.c:82
msgid "literal exclamation mark"
msgstr "! jel"
# src/compose.c:3982
-#: ../src/quote_fmt.c:83
+#: src/quote_fmt.c:83
msgid "literal pipe"
msgstr "| jel"
-#: ../src/quote_fmt.c:84
+#: src/quote_fmt.c:84
msgid "literal opening curly brace"
msgstr "{ jel"
-#: ../src/quote_fmt.c:85
+#: src/quote_fmt.c:85
msgid "literal closing curly brace"
msgstr "} jel"
# src/inc.c:210 src/inc.c:289 src/send.c:367
-#: ../src/quote_fmt.c:86
+#: src/quote_fmt.c:86
msgid "tab"
msgstr "Fül"
-#: ../src/quote_fmt.c:89
+#: src/quote_fmt.c:89
msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">parancsok:</span>"
-#: ../src/quote_fmt.c:90
+#: src/quote_fmt.c:90
msgid ""
"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
"x a [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt] szimbólumok\n"
"(vagy hosszú megfelelőjük) egyike"
-#: ../src/quote_fmt.c:91
+#: src/quote_fmt.c:91
msgid ""
"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
"of\n"
"x a [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt] szimbólumok\n"
"(vagy hosszú megfelelőjük) egyike"
-#: ../src/quote_fmt.c:92
+#: src/quote_fmt.c:92
msgid ""
"insert file:\n"
"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> a beszúrandó fájl elérési útjával "
"helyettesítődik"
-#. insert file
-#: ../src/quote_fmt.c:93
+#: src/quote_fmt.c:93
msgid ""
"insert program output:\n"
"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> a kimenetet adó\n"
"parancssorral helyettesítődik"
-#. insert program output
-#: ../src/quote_fmt.c:94
+#: src/quote_fmt.c:94
msgid ""
"insert user input:\n"
"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
"szöveget\n"
"tartalmazó változó"
-#. insert user input
-#: ../src/quote_fmt.c:95
+#: src/quote_fmt.c:95
msgid ""
"attach file:\n"
"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> a csatolandó fájl elérési útjával "
"helyettesítődik"
-#: ../src/quote_fmt.c:97
+#: src/quote_fmt.c:96
+msgid ""
+"attach file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
+"get\n"
+"the filename from"
+msgstr ""
+"fájl csatolása:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> a kimenetet adó\n"
+"parancssorral helyettesítődik"
+
+#: src/quote_fmt.c:98
msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">szabálydefiníciók:</span>"
-#: ../src/quote_fmt.c:98
+#: src/quote_fmt.c:99
msgid ""
"text that can contain any of the symbols or\n"
"commands above"
"a következő szimbólumok vagy parancsok\n"
"valamelyikét tartalmazó szöveg"
-#: ../src/quote_fmt.c:99
+#: src/quote_fmt.c:100
msgid ""
"text that can contain any of the symbols (no\n"
"commands) above"
"a következő szimbólumok (nem parancsok)\n"
"valamelyikét tartalmazó szöveg"
-#: ../src/quote_fmt.c:100
+#: src/quote_fmt.c:101
msgid ""
"completion from address book only works with the first\n"
"address of the header, it outputs the full name\n"
"egy partnerével a címjegyzékben"
# src/prefs_common.c:2711
-#: ../src/quote_fmt.c:109
+#: src/quote_fmt.c:110
msgid "Description of symbols"
msgstr "Szimbólumok leírása"
-#: ../src/quote_fmt.c:110
+#: src/quote_fmt.c:111
msgid "The following symbols and commands can be used:"
msgstr "A következő szimbólumok és parancsok használhatók:"
# src/inc.c:312
-#: ../src/quote_fmt.c:173
+#: src/quote_fmt.c:174
msgid "Use template when composing new messages"
msgstr "Sablon használata új üzenetek írásakor"
-#: ../src/quote_fmt.c:197
+#: src/quote_fmt.c:198
msgid ""
"Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
"new message."
"használt fiókot."
# src/inc.c:312
-#: ../src/quote_fmt.c:299
+#: src/quote_fmt.c:300
msgid "Use template when replying to messages"
msgstr "Sablon használata üzenetre válasznál"
-#: ../src/quote_fmt.c:323
+#: src/quote_fmt.c:324
msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
msgstr ""
"A Feladó fejléc felülbírálata. Nem változtatja meg a válaszhoz használt "
"fiókot."
# src/prefs_common.c:1351 src/prefs_common.c:1390
-#: ../src/quote_fmt.c:334 ../src/quote_fmt.c:464
+#: src/quote_fmt.c:335 src/quote_fmt.c:465
msgid "Quotation mark"
msgstr "Idézet jele"
# src/inc.c:312
-#: ../src/quote_fmt.c:429
+#: src/quote_fmt.c:430
msgid "Use template when forwarding messages"
msgstr "Sablon használata üzenet továbbításakor"
-#: ../src/quote_fmt.c:453
+#: src/quote_fmt.c:454
msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
msgstr ""
"A Feladó fejléc felülbírálata. Nem változtatja meg a továbbításhoz használt "
"fiókot."
# src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242
-#: ../src/quote_fmt.c:545
+#: src/quote_fmt.c:546
msgid "Defaults"
msgstr "Alapértelmezések"
-#: ../src/quote_fmt.c:563
+#: src/quote_fmt.c:564
msgid ""
"The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
"address."
msgstr ""
"Az \"Új üzenet\" sablon \"Feladó\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz."
-#: ../src/quote_fmt.c:566
+#: src/quote_fmt.c:567
msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
msgstr "Az \"Új üzenet\" sablon \"Tárgy\" mezője érvénytelen."
-#: ../src/quote_fmt.c:583
+#: src/quote_fmt.c:584
msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
msgstr "A \"Válasz\" sablon \"Idézet jele\" mezője érvénytelen."
-#: ../src/quote_fmt.c:603
+#: src/quote_fmt.c:604
msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
msgstr "A \"Továbbítás\" sablon \"Idézet jele\" mezője érvénytelen."
-#: ../src/quote_fmt_parse.y:509
+#: src/quote_fmt_parse.y:541
#, c-format
msgid "Enter text to replace '%s'"
msgstr "Add meg, mire cseréled '%s' szöveget"
# src/prefs_common.c:2353
-#: ../src/quote_fmt_parse.y:510
+#: src/quote_fmt_parse.y:542
msgid "Enter variable"
msgstr "Változó megadása"
# src/send.c:449 src/send.c:513
-#: ../src/send_message.c:152
+#: src/send_message.c:152
#, c-format
msgid "Sending message using command: %s\n"
msgstr "Üzenet küldése e parancssal: %s\n"
# src/send.c:237
-#: ../src/send_message.c:166
+#: src/send_message.c:166
#, c-format
msgid "Couldn't execute command: %s"
msgstr "%s parancs nem hajtható végre"
# src/smtp.c:82
-#: ../src/send_message.c:201
+#: src/send_message.c:202
#, c-format
msgid "Error occurred while executing command: %s"
msgstr "Hiba e parancs végrehajtása közben: %s"
# src/send.c:375
-#: ../src/send_message.c:348
+#: src/send_message.c:350
msgid "Connecting"
msgstr "Kapcsolódás"
-#: ../src/send_message.c:353
-#, c-format
+#: src/send_message.c:355
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "POP végrehajtása SMTP előtt..."
-#: ../src/send_message.c:356
+#: src/send_message.c:358
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP SMTP előtt..."
# src/send.c:371
-#: ../src/send_message.c:361
+#: src/send_message.c:363
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
msgstr "'%s' fiók: Kapcsolódás az SMTP szerverhez: %s:%d..."
# src/importldif.c:356
-#: ../src/send_message.c:418
+#: src/send_message.c:420
msgid "Mail sent successfully."
msgstr "A levél sikeresen elküldve."
# src/send.c:390
-#: ../src/send_message.c:484
-#, c-format
+#: src/send_message.c:486
msgid "Sending HELO..."
msgstr "HELO küldése..."
# src/prefs_account.c:1138
-#: ../src/send_message.c:485 ../src/send_message.c:490
-#: ../src/send_message.c:495
+#: src/send_message.c:487 src/send_message.c:492 src/send_message.c:497
msgid "Authenticating"
msgstr "Azonosítás"
# src/send.c:536
-#: ../src/send_message.c:486 ../src/send_message.c:491
+#: src/send_message.c:488 src/send_message.c:493
msgid "Sending message..."
msgstr "Üzenet küldése..."
# src/send.c:390
-#: ../src/send_message.c:489
-#, c-format
+#: src/send_message.c:491
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "EHLO küldése..."
# src/send.c:390
-#: ../src/send_message.c:498
-#, c-format
+#: src/send_message.c:500
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "MAIL FROM küldése..."
# src/send.c:399
-#: ../src/send_message.c:502
-#, c-format
+#: src/send_message.c:504
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "RCPT TO küldése..."
# src/send.c:406
-#: ../src/send_message.c:507
-#, c-format
+#: src/send_message.c:509
msgid "Sending DATA..."
msgstr "DATA küldése..."
# src/send.c:416
-#: ../src/send_message.c:511
-#, c-format
+#: src/send_message.c:513
msgid "Quitting..."
msgstr "Kilépés..."
# src/send.c:449 src/send.c:513
-#: ../src/send_message.c:540
+#: src/send_message.c:542
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Üzenet küldése (%d / %d byte)"
# src/send.c:536
-#: ../src/send_message.c:593
+#: src/send_message.c:595
msgid "Sending message"
msgstr "Üzenet küldése"
# src/compose.c:2346
-#: ../src/send_message.c:662 ../src/send_message.c:682
+#: src/send_message.c:664 src/send_message.c:684
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Hiba történt az üzenet küldése közben."
# src/compose.c:2346
-#: ../src/send_message.c:665
+#: src/send_message.c:667
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
"%s"
# src/setup.c:43
-#: ../src/setup.c:75
+#: src/setup.c:75
msgid "Mailbox setting"
msgstr "Postaláda beállítások"
# src/setup.c:44
-#: ../src/setup.c:76
+#: src/setup.c:76
msgid ""
"First, you have to set the location of mailbox.\n"
"You can use existing mailbox in MH format\n"
"Ha nem tudod, mit tegyél, válaszd az OK-t."
# src/sourcewindow.c:80
-#: ../src/sourcewindow.c:64
+#: src/sourcewindow.c:64
msgid "Source of the message"
msgstr "Üzenet forrása"
# src/sourcewindow.c:143
-#: ../src/sourcewindow.c:159
+#: src/sourcewindow.c:159
#, c-format
msgid "%s - Source"
msgstr "%s - Forrás"
# src/summaryview.c:2677
-#: ../src/ssl_manager.c:157
-msgid "Saved SSL certificates"
-msgstr "Elmentett SSL tanúsítványok"
+#: src/ssl_manager.c:156
+msgid "Saved SSL/TLS certificates"
+msgstr "Elmentett SSL/TLS tanúsítványok"
# src/summaryview.c:2677
-#: ../src/ssl_manager.c:428
+#: src/ssl_manager.c:436
msgid "Delete certificate"
msgstr "Tanúsítvány törlése"
# src/prefs_template.c:514
-#: ../src/ssl_manager.c:429
+#: src/ssl_manager.c:437
msgid "Do you really want to delete this certificate?"
msgstr "TValóban törlöd ezt a tanúsítványt?"
# src/summary_search.c:99
-#: ../src/summary_search.c:259
+#: src/summary_search.c:305
msgid "Search messages"
msgstr "Üzenetek keresése"
-#: ../src/summary_search.c:281
+#: src/summary_search.c:327
msgid "Match any of the following"
msgstr "Bármely egyezik a következőkből"
# src/prefs_account.c:1276
-#: ../src/summary_search.c:283
+#: src/summary_search.c:329
msgid "Match all of the following"
msgstr "Illeszkedés a következők mindegyikéhez"
# src/summary_search.c:169
-#: ../src/summary_search.c:447
+#: src/summary_search.c:495
msgid "Body:"
msgstr "Törzs:"
# src/prefs_filter.c:225
-#: ../src/summary_search.c:454
+#: src/summary_search.c:502
msgid "Condition:"
msgstr "Feltétel:"
-#: ../src/summary_search.c:484
+#: src/summary_search.c:536
msgid "Find _all"
msgstr "Összes keresése"
-#: ../src/summary_search.c:690 ../src/summaryview.c:1100
-#: ../src/summaryview.c:1361
+#: src/summary_search.c:751 src/summaryview.c:1089 src/summaryview.c:1351
#, c-format
msgid "Searching in %s... \n"
msgstr "Keresés itt: %s...\n"
# src/summary_search.c:306
-#: ../src/summary_search.c:787
+#: src/summary_search.c:846
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "A lista elejére értem. Tovább a végétől?"
# src/summary_search.c:308
-#: ../src/summary_search.c:789
+#: src/summary_search.c:848
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "A lista végére értem. Tovább az elejétől?"
# src/summaryview.c:371
-#: ../src/summaryview.c:430
+#: src/summaryview.c:431
msgid "Create _filter rule"
msgstr "Szűrési szabál_y létrehozása"
-#: ../src/summaryview.c:550
+#: src/summaryview.c:559
msgid "Toggle quick search bar"
msgstr "Gyorskereső sáv váltása"
# src/prefs_common.c:2829
-#: ../src/summaryview.c:587
+#: src/summaryview.c:596
msgid "Toggle multiple selection"
msgstr "Többszörös kijelölés váltása"
# src/summaryview.c:586
-#: ../src/summaryview.c:1289
+#: src/summaryview.c:1279
msgid "Process mark"
msgstr "Kijelöltek feldolgozása"
# src/summaryview.c:587
-#: ../src/summaryview.c:1290
+#: src/summaryview.c:1280
msgid "Some marks are left. Process them?"
msgstr "Maradt még néhány kijelölt. Feldolgozzam?"
# src/summaryview.c:635
-#: ../src/summaryview.c:1340
+#: src/summaryview.c:1330
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "(%s) Mappa átvizsgálása..."
# src/summaryview.c:888 src/summaryview.c:912
-#: ../src/summaryview.c:1837 ../src/summaryview.c:1889
+#: src/summaryview.c:1868 src/summaryview.c:1916
msgid "No more unread messages"
msgstr "Nincsenek további olvasatlan hírek"
# src/summaryview.c:889
-#: ../src/summaryview.c:1838
+#: src/summaryview.c:1869
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Nem találtam olvasatlan hírt. Keresés a végétől?"
-#: ../src/summaryview.c:1850 ../src/summaryview.c:1902
-#: ../src/summaryview.c:1945 ../src/summaryview.c:1997
-#: ../src/summaryview.c:2076
+#: src/summaryview.c:1881 src/summaryview.c:1929 src/summaryview.c:1966
+#: src/summaryview.c:2014 src/summaryview.c:2081
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr "Belső hiba: rossz érték a prefs_common.next_unread_msg_dialog-hoz\n"
# src/summaryview.c:898
-#: ../src/summaryview.c:1858
+#: src/summaryview.c:1893
msgid "No unread messages."
msgstr "Nincs olvasatlan hír."
# src/summaryview.c:913
-#: ../src/summaryview.c:1890
+#: src/summaryview.c:1917
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Nem találtam olvasatlan üzenetet. Ugrás a következő mappára?"
# src/summaryview.c:944 src/summaryview.c:968
-#: ../src/summaryview.c:1932 ../src/summaryview.c:1984
+#: src/summaryview.c:1953 src/summaryview.c:2001
msgid "No more new messages"
msgstr "Nincsenek további új üzenetek"
# src/summaryview.c:945
-#: ../src/summaryview.c:1933
+#: src/summaryview.c:1954
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Nincs új üzenet. Keresés a végétől?"
# src/summaryview.c:954
-#: ../src/summaryview.c:1953
+#: src/summaryview.c:1978
msgid "No new messages."
msgstr "Nincs új üzenet."
# src/summaryview.c:969
-#: ../src/summaryview.c:1985
+#: src/summaryview.c:2002
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Nincs új üzenet. Ugrás a következő mappára?"
# src/summaryview.c:1000 src/summaryview.c:1025
-#: ../src/summaryview.c:2022 ../src/summaryview.c:2063
+#: src/summaryview.c:2035 src/summaryview.c:2068
msgid "No more marked messages"
msgstr "Nincs több olvasatlan üzenet"
# src/summaryview.c:1001
-#: ../src/summaryview.c:2023
+#: src/summaryview.c:2036
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Nem találtam kijelölt üzenetet. Keresés a végéről?"
# src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
-#: ../src/summaryview.c:2032
+#: src/summaryview.c:2045
msgid "No marked messages."
msgstr "Nincs kijelölt üzenet."
# src/summaryview.c:913
-#: ../src/summaryview.c:2064
+#: src/summaryview.c:2069
msgid "No marked message found. Go to next folder?"
msgstr "Nem találtam megjelölt üzenetet. Ugrás a következő mappára?"
# src/summaryview.c:1050 src/summaryview.c:1075
-#: ../src/summaryview.c:2101 ../src/summaryview.c:2126
+#: src/summaryview.c:2102 src/summaryview.c:2131
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Nincs több címkézett üzenet"
# src/summaryview.c:1051
-#: ../src/summaryview.c:2102
+#: src/summaryview.c:2103
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Nem találtam címkézett üzenetet. Keresés a végéről?"
# src/summaryview.c:1060 src/summaryview.c:1085
-#: ../src/summaryview.c:2111 ../src/summaryview.c:2136
+#: src/summaryview.c:2112 src/summaryview.c:2145
msgid "No labeled messages."
msgstr "Nincs címkézett üzenet."
# src/summaryview.c:1076
-#: ../src/summaryview.c:2127
+#: src/summaryview.c:2132
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Nem találtam címkézett üzenetet. Keresés az elejéről?"
# src/summaryview.c:1283 src/summaryview.c:1285
-#: ../src/summaryview.c:2441
+#: src/summaryview.c:2449
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Üzenetek tárgy szerint..."
# src/summaryview.c:1434
-#: ../src/summaryview.c:2626
+#: src/summaryview.c:2634
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d törölve"
# src/summaryview.c:1438
-#: ../src/summaryview.c:2630
+#: src/summaryview.c:2638
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d áthelyezve"
# src/summaryview.c:1439 src/summaryview.c:1446
-#: ../src/summaryview.c:2631 ../src/summaryview.c:2638
+#: src/summaryview.c:2639 src/summaryview.c:2646
msgid ", "
msgstr ", "
# src/summaryview.c:1444
-#: ../src/summaryview.c:2636
+#: src/summaryview.c:2644
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d másolva"
# src/summaryview.c:1461
-#: ../src/summaryview.c:2650
-#, c-format
+#: src/summaryview.c:2658
msgid " item selected"
msgid_plural " items selected"
msgstr[0] " üzenet kiválasztva"
msgstr[1] " üzenet kiválasztva"
# src/summaryview.c:1471
-#: ../src/summaryview.c:2668 ../src/summaryview.c:2704
+#: src/summaryview.c:2676 src/summaryview.c:2719
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d új, %d olvasatlan, %d összesen (%s)"
-#: ../src/summaryview.c:2675
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Message summary</b>\n"
-"<b>New:</b> %d\n"
-"<b>Unread:</b> %d\n"
-"<b>Total:</b> %d\n"
-"<b>Size:</b> %s\n"
-"\n"
-"<b>Marked:</b> %d\n"
-"<b>Replied:</b> %d\n"
-"<b>Forwarded:</b> %d\n"
-"<b>Locked:</b> %d\n"
-"<b>Ignored:</b> %d\n"
-"<b>Watched:</b> %d"
-msgstr ""
-"<b>Üzenetek összegzése</b>\n"
-"<b>Új:</b> %d\n"
-"<b>Olvasatlan:</b> %d\n"
-"<b>Összes:</b> %d\n"
-"<b>Méret:</b> %s\n"
-"\n"
-"<b>Megjelölt:</b> %d\n"
-"<b>Megválaszolt:</b> %d\n"
-"<b>Továbbított:</b> %d\n"
-"<b>Zárolt:</b> %d\n"
-"<b>Figyelmen kívül hagyott:</b> %d\n"
-"<b>Figyelt:</b> %d"
+#: src/summaryview.c:2694
+msgid "Message summary"
+msgstr "Üzenet összegzés"
+
+#: src/summaryview.c:2695
+msgid "New:"
+msgstr "Új:"
+
+#: src/summaryview.c:2696
+msgid "Unread:"
+msgstr "Olvasatlan:"
+
+#: src/summaryview.c:2697
+msgid "Total:"
+msgstr "Összesen:"
-#: ../src/summaryview.c:2699
+#: src/summaryview.c:2699
+msgid "Marked:"
+msgstr "Megjelölt:"
+
+#: src/summaryview.c:2700
+msgid "Replied:"
+msgstr "Megválaszolt:"
+
+#: src/summaryview.c:2701
+msgid "Forwarded:"
+msgstr "Továbbított:"
+
+#: src/summaryview.c:2702
+msgid "Locked:"
+msgstr "Zárolt:"
+
+#: src/summaryview.c:2703
+msgid "Ignored:"
+msgstr "Figyelmen kívül hagyott:"
+
+#: src/summaryview.c:2704
+msgid "Watched:"
+msgstr "Megfigyelt:"
+
+#: src/summaryview.c:2714
#, c-format
msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
msgstr "%d/%d kijelölt (%s/%s), %d olvasatlan"
# src/summaryview.c:1625 src/summaryview.c:1626
-#: ../src/summaryview.c:2979
+#: src/summaryview.c:3007
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Összegzés rendezése..."
# src/summaryview.c:1697
-#: ../src/summaryview.c:3118
+#: src/summaryview.c:3146
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Összegzés készítése az üzenetek adataiból..."
# src/summaryview.c:1853
-#: ../src/summaryview.c:3323
+#: src/summaryview.c:3351
msgid "(No Date)"
msgstr "(Nincs Dátum)"
# src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
-#: ../src/summaryview.c:3375
+#: src/summaryview.c:3403
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(Nincs címzett)"
-#: ../src/summaryview.c:3410
+#: src/summaryview.c:3438
#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"<span color='%s' style='italic'>Feladó: %s, dátum: %s</span>"
+msgid "From: %s, on %s"
+msgstr "Feladó: %s, dátum: %s"
-#: ../src/summaryview.c:3417
+#: src/summaryview.c:3447
#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"<span color='%s' style='italic'>To: %s, on %s</span>"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"<span color='%s' style='italic'>Címzett: %s, idő: %s</span>"
+msgid "To: %s, on %s"
+msgstr "Címzett: %s, dátum: %s"
-#: ../src/summaryview.c:4294
+#: src/summaryview.c:4312
msgid "You're not the author of the article.\n"
msgstr "Nem vagy a cikk szerzője.\n"
# src/prefs_template.c:514
-#: ../src/summaryview.c:4387
+#: src/summaryview.c:4402
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
msgstr[0] "Valóban törölni szeretnéd a kijelölt üzenetet?"
msgstr[1] "Valóban törölni szeretnéd a kijelölt %d üzenetet?"
-# src/summaryview.c:2351
-#: ../src/summaryview.c:4390
-msgid "Delete message(s)"
-msgstr "Üzenet(ek) törlése"
+#: src/summaryview.c:4405
+msgid "Delete message"
+msgid_plural "Delete messages"
+msgstr[0] "Üzenet törlése"
+msgstr[1] "Üzenetek törlése"
# src/summaryview.c:2497
-#: ../src/summaryview.c:4553
+#: src/summaryview.c:4569
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "A cél azonos az aktuális mappával."
# src/summaryview.c:2564
-#: ../src/summaryview.c:4652
+#: src/summaryview.c:4675
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "A másolás célja megegyezik az aktuális mappával."
# src/mimeview.c:803 src/summaryview.c:2669
-#: ../src/summaryview.c:4815
+#: src/summaryview.c:4845
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Hozzáfűz vagy felülír"
# src/mimeview.c:804 src/summaryview.c:2670
-#: ../src/summaryview.c:4816
+#: src/summaryview.c:4846
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Hozzáfűzés a meglévő fájlhoz, vagy felülírás?"
# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: ../src/summaryview.c:4817
+#: src/summaryview.c:4847
msgid "_Append"
msgstr "_Hozzáfűzés"
# src/mimeview.c:803 src/summaryview.c:2669
-#: ../src/summaryview.c:4817
+#: src/summaryview.c:4847
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Felülírás"
-#: ../src/summaryview.c:4858
+#: src/summaryview.c:4888
#, c-format
msgid ""
"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
msgstr "%d üzenetet akarsz nyomtatni, egyesével. Folytatod?"
# src/summaryview.c:2940 src/summaryview.c:2941
-#: ../src/summaryview.c:5337
+#: src/summaryview.c:5346
msgid "Building threads..."
msgstr "Témák felépítése"
-#: ../src/summaryview.c:5585
+#: src/summaryview.c:5594
msgid "Skip these rules"
msgstr "Szabályok kihagyása"
-#: ../src/summaryview.c:5588
+#: src/summaryview.c:5597
msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
msgstr "E szabályok alkalmazása tekintet nélkül arra, melyik fiókhoz tartoznak"
-#: ../src/summaryview.c:5591
+#: src/summaryview.c:5600
msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
msgstr "E szabályok alkalmazása, ha alkalmazhatók a jelenlegi fiókra"
# src/summaryview.c:3150
-#: ../src/summaryview.c:5620
+#: src/summaryview.c:5629
msgid "Filtering"
msgstr "Szűrés"
-#: ../src/summaryview.c:5621
+#: src/summaryview.c:5630
msgid ""
"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
"Please choose what to do with these rules:"
"Vannak adott fiókhoz tartozó szűrési szabályok.\n"
"Válaszd ki, mi a teendő e szabályokkal:"
-# src/addressbook.c:334 src/compose.c:450 src/mainwindow.c:417
-#: ../src/summaryview.c:5623
-msgid "_Filter"
-msgstr "_Szűrő"
-
# src/summaryview.c:3150
-#: ../src/summaryview.c:5651
+#: src/summaryview.c:5660
msgid "Filtering..."
msgstr "Szűrés..."
# src/mainwindow.c:666
-#: ../src/summaryview.c:5730
+#: src/summaryview.c:5739
msgid "Processing configuration"
msgstr "Feldolgozási beállítások"
# src/summaryview.c:364
-#: ../src/summaryview.c:6278
+#: src/summaryview.c:6285
msgid "Ignored thread"
msgstr "Figyelmen kívül hagyott téma"
# src/summaryview.c:364
-#: ../src/summaryview.c:6280
+#: src/summaryview.c:6287
msgid "Watched thread"
msgstr "Megfigyelt téma"
-#: ../src/summaryview.c:6288
+#: src/summaryview.c:6295
msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
msgstr "Megválaszolt és továbbított - kattints a válasz megtekintéséhez"
-#: ../src/summaryview.c:6290
+#: src/summaryview.c:6297
msgid "Replied - click to see reply"
msgstr "Megválaszolt - kattints a válasz megtekintéséhez"
-#: ../src/summaryview.c:6302
+#: src/summaryview.c:6309
msgid "To be moved"
msgstr "Áthelyezendő"
# src/summaryview.c:1444
-#: ../src/summaryview.c:6304
+#: src/summaryview.c:6311
msgid "To be copied"
msgstr "Másolandó"
# src/mimeview.c:196
-#: ../src/summaryview.c:6316
+#: src/summaryview.c:6323
msgid "Signed, has attachment(s)"
msgstr "Aláírt üzenet melléklettel"
# src/summaryview.c:349
-#: ../src/summaryview.c:6320
+#: src/summaryview.c:6327
msgid "Encrypted, has attachment(s)"
msgstr "Titkosított üzenet melléklettel"
# src/summaryview.c:898
-#: ../src/summaryview.c:6322
+#: src/summaryview.c:6329
msgid "Encrypted"
msgstr "Titkosított"
# src/mimeview.c:196
-#: ../src/summaryview.c:6324
+#: src/summaryview.c:6331
msgid "Has attachment(s)"
msgstr "Mellékletet tartalmazó üzenet"
-#: ../src/summaryview.c:7929
+#: src/summaryview.c:7988
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Reguláris kifejezés (regexp) hiba:\n"
"%s"
-#: ../src/summaryview.c:8034
+#: src/summaryview.c:8091
msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
msgstr "Vissza a mappalistához (olvasatlan leveleid vannak)"
-#: ../src/summaryview.c:8039
+#: src/summaryview.c:8096
msgid "Go back to the folder list"
msgstr "Vissza a mappalistához"
# src/mimeview.c:864
-#: ../src/textview.c:233
+#: src/textview.c:245
msgid "_Open in web browser"
msgstr "_Megnyitás böngészővel"
-#: ../src/textview.c:234
+#: src/textview.c:246
msgid "Copy this _link"
msgstr "_Link másolása"
# src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
-#: ../src/textview.c:241
+#: src/textview.c:253
msgid "_Reply to this address"
msgstr "Válasz e _címre"
# src/summaryview.c:369
-#: ../src/textview.c:242
+#: src/textview.c:254
msgid "Add to _Address book"
msgstr "_Felvétel a címjegyzékbe"
# src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
-#: ../src/textview.c:243
+#: src/textview.c:255
msgid "Copy this add_ress"
msgstr "_Cím másolása"
# src/mimeview.c:116
-#: ../src/textview.c:249
+#: src/textview.c:261
msgid "_Open image"
msgstr "_Kép megnyitása"
# src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
-#: ../src/textview.c:250
+#: src/textview.c:262
msgid "_Save image..."
msgstr "Kép _mentése..."
-#: ../src/textview.c:723
+#: src/textview.c:724
#, c-format
msgid "[%s %s (%d bytes)]"
msgstr "[%s %s (%d byte)]"
-#: ../src/textview.c:726
+#: src/textview.c:727
#, c-format
msgid "[%s (%d bytes)]"
msgstr "[%s (%d byte)]"
-#: ../src/textview.c:905
+#: src/textview.c:917
msgid ""
"\n"
" This message can't be displayed.\n"
" Használd a(z)"
# src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
-#: ../src/textview.c:910
+#: src/textview.c:922
msgid "'Network Log'"
msgstr "'Hálózat napló'"
-#: ../src/textview.c:911
+#: src/textview.c:923
msgid " in the Tools menu for more information."
msgstr " -t az Eszközök menüben bővebb információért."
-#: ../src/textview.c:974
+#: src/textview.c:986
msgid " The following can be performed on this part\n"
msgstr " Az üzenet e részével a következőket teheted\n"
-#: ../src/textview.c:976
+#: src/textview.c:988
msgid " by right-clicking the icon or list item:"
msgstr " jobb egérgombbal kattintva az ikonon vagy a lista tételén:"
-#: ../src/textview.c:980
+#: src/textview.c:992
msgid " - To save, select "
msgstr " - Mentés: "
# src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
-#: ../src/textview.c:981
+#: src/textview.c:993
msgid "'Save as...'"
msgstr "'Mentés másként...'"
-#: ../src/textview.c:983 ../src/textview.c:995 ../src/textview.c:1007
-#: ../src/textview.c:1017
+#: src/textview.c:995 src/textview.c:1007 src/textview.c:1019
+#: src/textview.c:1029
msgid " (Shortcut key: '"
msgstr " (Gyorsbillentyű gomb: '"
# src/textview.c:532
-#: ../src/textview.c:991
+#: src/textview.c:1003
msgid " - To display as text, select "
msgstr " - Megjelenítés szövegként: "
# src/mimeview.c:116
-#: ../src/textview.c:992
+#: src/textview.c:1004
msgid "'Display as text'"
msgstr "'Megjelenítés szövegként'"
# src/textview.c:535
-#: ../src/textview.c:1003
+#: src/textview.c:1015
msgid " - To open with an external program, select "
msgstr " - Megnyitás külső programmal: "
# src/mimeview.c:114
-#: ../src/textview.c:1004
+#: src/textview.c:1016
msgid "'Open'"
msgstr "'Megnyitás'"
# src/textview.c:537
-#: ../src/textview.c:1012
+#: src/textview.c:1024
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
msgstr " (vagy dupla klikk, vagy középső "
-#: ../src/textview.c:1013
+#: src/textview.c:1025
msgid "mouse button)\n"
msgstr "egérgomb)\n"
-#: ../src/textview.c:1015
+#: src/textview.c:1027
msgid " - Or use "
msgstr " - Vagy "
# src/mimeview.c:115
-#: ../src/textview.c:1016
+#: src/textview.c:1028
msgid "'Open with...'"
msgstr "'Megnyitás...'"
-#: ../src/textview.c:1128
+#: src/textview.c:1146
#, c-format
msgid ""
"The command to view attachment as text failed:\n"
" %s\n"
"Kilépési kód: %d\n"
-#: ../src/textview.c:2194
+#: src/textview.c:2197
msgid "Tags: "
msgstr "Címkék:"
-#: ../src/textview.c:2896
-#, c-format
-msgid ""
-"The real URL is different from the displayed URL.\n"
-"\n"
-"<b>Displayed URL:</b> %s\n"
-"\n"
-"<b>Real URL:</b> %s\n"
-"\n"
-"Open it anyway?"
-msgstr ""
-"A valós URL eltér a megjelenített URL-től.\n"
-"\n"
-"<b>Megjelenített URL:</b> %s\n"
-"\n"
-"<b>Valós URL:</b> %s\n"
-"\n"
-"Így is megnyitod?"
+#: src/textview.c:2905
+msgid "The real URL is different from the displayed URL."
+msgstr "A valós és a megjelenített URL eltér."
-#: ../src/textview.c:2905
+#: src/textview.c:2906
+msgid "Displayed URL:"
+msgstr "Megjelenített URL:"
+
+#: src/textview.c:2907
+msgid "Real URL:"
+msgstr "Valós URL:"
+
+#: src/textview.c:2908
+msgid "Open it anyway?"
+msgstr "Megnyitás mindenképp?"
+
+#: src/textview.c:2909
msgid "Phishing attempt warning"
msgstr "Adathalászati kísérlet figyelmeztetés"
# src/mimeview.c:114
-#: ../src/textview.c:2906
+#: src/textview.c:2910
msgid "_Open URL"
msgstr "URL _megnyitása"
# src/mainwindow.c:1811
-#: ../src/toolbar.c:192 ../src/toolbar.c:1930
+#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2213
msgid "Receive Mail from all Accounts"
msgstr "Új üzenetek fogadása minden fiókról"
-#: ../src/toolbar.c:193 ../src/toolbar.c:1935
+#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2218
msgid "Receive Mail from current Account"
msgstr "Új üzenetek fogadása az aktuális fiókról"
# src/mainwindow.c:1822
-#: ../src/toolbar.c:194 ../src/toolbar.c:1939
+#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2222
msgid "Send Queued Messages"
msgstr "Várakozó üzenet(ek) küldése"
# src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
# src/prefs_folder_item.c:134
-#: ../src/toolbar.c:195 ../src/toolbar.c:905 ../src/toolbar.c:1957
-#: ../src/toolbar.c:1968
+#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:952 src/toolbar.c:2240 src/toolbar.c:2251
msgid "Compose Email"
msgstr "E-mail írása"
# src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
# src/prefs_folder_item.c:134
-#: ../src/toolbar.c:196
+#: src/toolbar.c:228
msgid "Compose News"
msgstr "Hírüzenet írása"
# src/mainwindow.c:1841
-#: ../src/toolbar.c:197 ../src/toolbar.c:1996 ../src/toolbar.c:2006
+#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2295 src/toolbar.c:2305
msgid "Reply to Message"
msgstr "Válasz az üzenetre"
# src/summaryview.c:344
-#: ../src/toolbar.c:198 ../src/toolbar.c:2013 ../src/toolbar.c:2023
+#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2312 src/toolbar.c:2322
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Válasz a feladónak"
# src/mainwindow.c:1850
-#: ../src/toolbar.c:199 ../src/toolbar.c:2030 ../src/toolbar.c:2040
+#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2329 src/toolbar.c:2339
msgid "Reply to All"
msgstr "Válasz mindenkinek"
# src/summaryview.c:345
-#: ../src/toolbar.c:200 ../src/toolbar.c:2047 ../src/toolbar.c:2057
+#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2346 src/toolbar.c:2356
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "Válasz a levelezőlistára"
# src/send.c:536
-#: ../src/toolbar.c:201 ../src/toolbar.c:1951
+#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2234
msgid "Open email"
msgstr "E-mail megnyitása"
# src/mainwindow.c:1858
-#: ../src/toolbar.c:202 ../src/toolbar.c:2064 ../src/toolbar.c:2075
+#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2363 src/toolbar.c:2374
msgid "Forward Message"
msgstr "Üzenet továbbítása"
# src/mainwindow.c:1858
-#: ../src/toolbar.c:203 ../src/toolbar.c:2080
+#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2379
msgid "Trash Message"
msgstr "Üzenet a kukába"
# src/summaryview.c:2351
-#: ../src/toolbar.c:204 ../src/toolbar.c:2084
+#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2383
msgid "Delete Message"
msgstr "Üzenet törlése"
+# src/mainwindow.c:659
+#: src/toolbar.c:237
+msgid "Delete duplicate messages"
+msgstr "Többszörös üzenetek törlése"
+
# src/mainwindow.c:496
-#: ../src/toolbar.c:206 ../src/toolbar.c:2092
+#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2391
msgid "Go to Previous Unread Message"
msgstr "Ugrás az előző olvasatlan üzenethez"
# src/mainwindow.c:494
-#: ../src/toolbar.c:207 ../src/toolbar.c:2096
+#: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:2395
msgid "Go to Next Unread Message"
msgstr "Ugrás a következő olvasatlan üzenethez"
+# src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
+#: src/toolbar.c:244
+msgid "Mark Message"
+msgstr "Üzenet megjelölése"
+
+# src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
+#: src/toolbar.c:245
+msgid "Unmark Message"
+msgstr "Üzenet megjelölésének törlése"
+
+# src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
+#: src/toolbar.c:246
+msgid "Lock Message"
+msgstr "Üzenet zárolása"
+
+# src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
+#: src/toolbar.c:247
+msgid "Unlock Message"
+msgstr "Üzenet zárolásának feloldása"
+
+# src/summaryview.c:364
+#: src/toolbar.c:248
+msgid "Mark all Messages as read"
+msgstr "Összes üzenet megjelölése olvasottként"
+
+# src/summaryview.c:364
+#: src/toolbar.c:249
+msgid "Mark all Messages as unread"
+msgstr "Összes üzenet megjelölése olvasatlanként"
+
+# src/summaryview.c:364
+#: src/toolbar.c:250
+msgid "Mark Message as read"
+msgstr "Üzenet megjelölése olvasottként"
+
+# src/summaryview.c:364
+#: src/toolbar.c:251
+msgid "Mark Message as unread"
+msgstr "Üzenet megjelölése olvasatlanként"
+
# src/prefs_common.c:2052 src/summaryview.c:2694
-#: ../src/toolbar.c:210 ../src/toolbar.c:421
+#: src/toolbar.c:253 src/toolbar.c:511
msgid "Print"
msgstr "Nyomtatás"
-#: ../src/toolbar.c:211
+#: src/toolbar.c:254
msgid "Learn Spam or Ham"
msgstr "Spam vagy nem spam tanítása"
-#: ../src/toolbar.c:212
+#: src/toolbar.c:255
msgid "Open folder/Go to folder list"
msgstr "Mappa megnyitása/Ugrás a mappalistához"
# src/compose.c:3922
-#: ../src/toolbar.c:215 ../src/toolbar.c:2102
+#: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2401
msgid "Send Message"
msgstr "Üzenet küldése"
# src/compose.c:3929
-#: ../src/toolbar.c:216 ../src/toolbar.c:2106
+#: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2405
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Küldés később"
# src/compose.c:3937
-#: ../src/toolbar.c:217 ../src/toolbar.c:2110
+#: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:2409
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Mentés a vázlatok mappába"
# src/compose.c:3947
-#: ../src/toolbar.c:218 ../src/toolbar.c:2114
+#: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2413
msgid "Insert file"
msgstr "Fájl beszúrása"
# src/compose.c:3955
-#: ../src/toolbar.c:219 ../src/toolbar.c:2118
+#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2417
msgid "Attach file"
msgstr "Fájl csatolása"
# src/compose.c:3965
-#: ../src/toolbar.c:220 ../src/toolbar.c:2122
+#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2421
msgid "Insert signature"
msgstr "Aláírás beillesztése"
# src/mimeview.c:120
-#: ../src/toolbar.c:221 ../src/toolbar.c:2126
+#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2425
msgid "Replace signature"
msgstr "Aláírás cseréje"
# src/compose.c:3974
-#: ../src/toolbar.c:222 ../src/toolbar.c:2130
+#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2429
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Szerkesztés külső programmal"
# src/compose.c:539
-#: ../src/toolbar.c:223 ../src/toolbar.c:2134
+#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2433
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "Aktuális bekezdés hosszú sorainak törése"
# src/compose.c:3983
-#: ../src/toolbar.c:224 ../src/toolbar.c:2138
+#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2437
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Hosszú sorok törése"
# src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
-#: ../src/toolbar.c:227 ../src/toolbar.c:440 ../src/toolbar.c:2147
+#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:528 src/toolbar.c:2446
msgid "Check spelling"
msgstr "Helyesírás-ellenőrzés"
-#: ../src/toolbar.c:229
+#: src/toolbar.c:272
msgid "Claws Mail Actions Feature"
msgstr "Claws Mail műveletek lehetőségei"
-#: ../src/toolbar.c:230 ../src/toolbar.c:2163
+#: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:2462
msgid "Cancel receiving"
msgstr "Fogadás megszakítása"
-#: ../src/toolbar.c:232 ../src/toolbar.c:2171
+#: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:2470
msgid "Cancel receiving/sending"
msgstr "Fogadás/küldés megszakítása"
# src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
# src/prefs_folder_item.c:134
-#: ../src/toolbar.c:233 ../src/toolbar.c:1943
+#: src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2226
msgid "Close window"
msgstr "Ablak bezárása"
-#: ../src/toolbar.c:235
+#: src/toolbar.c:278
msgid "Claws Mail Plugins"
-msgstr "Claws Mail pluginek"
+msgstr "Claws Mail bővítmények"
# src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
-#: ../src/toolbar.c:379 ../src/toolbar.c:414
+#: src/toolbar.c:442 src/toolbar.c:493
msgctxt "Toolbar"
msgid "Trash"
msgstr "Kuka"
-# src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
-#: ../src/toolbar.c:402
-msgid "Folders"
-msgstr "Mappák"
-
# src/mainwindow.c:1810
-#: ../src/toolbar.c:404
+#: src/toolbar.c:482
msgid "Get Mail"
msgstr "E-mail fogadása"
-#: ../src/toolbar.c:405
+#: src/toolbar.c:483
msgid "Get"
msgstr "Fogadás"
# src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
# src/prefs_folder_item.c:134
-#: ../src/toolbar.c:407 ../src/toolbar.c:408
+#: src/toolbar.c:485 src/toolbar.c:486
msgctxt "Toolbar"
msgid "Compose"
msgstr "Üzenet írása"
-#: ../src/toolbar.c:410
-msgid "All"
-msgstr "Válasz mindenkinek"
-
# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: ../src/toolbar.c:411
+#: src/toolbar.c:488
msgctxt "Toolbar"
msgid "Sender"
msgstr "Küldő"
-#: ../src/toolbar.c:412
+#: src/toolbar.c:489
+msgid "All"
+msgstr "Válasz mindenkinek"
+
+#: src/toolbar.c:490
msgid "List"
msgstr "Lista"
+# src/mainwindow.c:659
+#: src/toolbar.c:495 src/toolbar.c:2279 src/toolbar.c:2288
+msgid "Delete duplicates"
+msgstr "Többszörös üzenetek törlése"
+
# src/folderview.c:1753
-#: ../src/toolbar.c:417
+#: src/toolbar.c:497
msgid "Prev"
msgstr "Előző"
# src/importldif.c:761 src/mainwindow.c:1886
-#: ../src/toolbar.c:418
+#: src/toolbar.c:498
msgid "Next"
msgstr "Következő"
+# src/summaryview.c:366
+#: src/toolbar.c:506
+msgid "All read"
+msgstr "Összes olvasott"
+
+# src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68
+#: src/toolbar.c:507
+msgid "All unread"
+msgstr "Összes olvasatlan"
+
+#: src/toolbar.c:508
+msgid "Read"
+msgstr "Olvas"
+
+# src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
+#: src/toolbar.c:513
+msgid "Folders"
+msgstr "Mappák"
+
# src/compose.c:3936
-#: ../src/toolbar.c:426
+#: src/toolbar.c:518
msgid "Draft"
msgstr "Vázlat"
# src/compose.c:3965
-#: ../src/toolbar.c:429
+#: src/toolbar.c:521
msgid "Insert sig."
msgstr "Aláírás beillesztése"
# src/mimeview.c:115
-#: ../src/toolbar.c:430
+#: src/toolbar.c:522
msgid "Replace sig."
msgstr "Aláírás cseréje"
# src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:392 src/compose.c:457
# src/mainwindow.c:436
-#: ../src/toolbar.c:431
+#: src/toolbar.c:523
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
-#: ../src/toolbar.c:432
+#: src/toolbar.c:524
msgid "Wrap para."
msgstr "Bekezdés törése"
-#: ../src/toolbar.c:433
+#: src/toolbar.c:525
msgid "Wrap all"
msgstr "Teljes szöveg törése"
# src/prefs_common.c:1721
-#: ../src/toolbar.c:435 ../src/toolbar.c:436
+#: src/toolbar.c:531 src/toolbar.c:532
msgid "Stop"
msgstr "Leállítás"
# src/prefs_common.c:1721
-#: ../src/toolbar.c:437
+#: src/toolbar.c:533
msgid "Stop all"
msgstr "Összes leállítása"
# src/mainwindow.c:612
-#: ../src/toolbar.c:897
+#: src/toolbar.c:944
msgid "Compose News message"
msgstr "Hírüzenet írása"
# src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
-#: ../src/toolbar.c:936
+#: src/toolbar.c:983
msgid "Learn spam"
msgstr "Spam tanulása"
-#: ../src/toolbar.c:945
+#: src/toolbar.c:992
msgid "Ham"
msgstr "Nem spam"
# src/prefs_display_header.c:222
-#: ../src/toolbar.c:947
+#: src/toolbar.c:994
msgid "Learn ham"
msgstr "Nem spam tanulása"
-#: ../src/toolbar.c:1925
+#: src/toolbar.c:2208
msgid "Go to folder list"
msgstr "Ugrás a mappalistához"
# src/mainwindow.c:1811
-#: ../src/toolbar.c:1931
+#: src/toolbar.c:2214
msgid "Receive Mail from selected Account"
msgstr "Üzenetek fogadása a kiválasztott fiókról"
# src/grouplistdialog.c:243
-#: ../src/toolbar.c:1947
+#: src/toolbar.c:2230
msgid "Open preferences"
msgstr "Beállítások megnyitása"
# src/mainwindow.c:1811
-#: ../src/toolbar.c:1958
+#: src/toolbar.c:2241
msgid "Compose with selected Account"
msgstr "Új üzenet írása a kiválasztott fiók használatával"
# src/prefs_display_header.c:222
-#: ../src/toolbar.c:1979
+#: src/toolbar.c:2262
msgid "Learn as..."
msgstr "Megjegyez, mint..."
# src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
-#: ../src/toolbar.c:1989
+#: src/toolbar.c:2272
msgid "Learn as _Spam"
msgstr "Megjegyez, mint _spam"
# src/prefs_display_header.c:222
-#: ../src/toolbar.c:1990
+#: src/toolbar.c:2273
msgid "Learn as _Ham"
msgstr "Megjegyez, mint _nem spam"
+# src/mainwindow.c:659
+#: src/toolbar.c:2280
+msgid "Delete duplicates options"
+msgstr "Többszörös üzenetek törlési beállításai"
+
+# src/summaryview.c:2393 src/summaryview.c:2395
+#: src/toolbar.c:2284
+msgid "Delete duplicates in selected folder"
+msgstr "Többszörös üzenetek törlése a kiválasztott mappában"
+
+# src/summaryview.c:2393 src/summaryview.c:2395
+#: src/toolbar.c:2285
+msgid "Delete duplicates in all folders"
+msgstr "Többszörös üzenetek törlése minden mappában"
+
# src/mainwindow.c:1841
-#: ../src/toolbar.c:1997
+#: src/toolbar.c:2296
msgid "Reply to Message options"
msgstr "Válasz az üzenetre beállításai"
# src/summaryview.c:342
-#: ../src/toolbar.c:2001 ../src/toolbar.c:2018 ../src/toolbar.c:2035
-#: ../src/toolbar.c:2052
+#: src/toolbar.c:2300 src/toolbar.c:2317 src/toolbar.c:2334 src/toolbar.c:2351
msgid "_Reply with quote"
msgstr "Válasz _idézettel"
-#: ../src/toolbar.c:2002 ../src/toolbar.c:2019 ../src/toolbar.c:2036
-#: ../src/toolbar.c:2053
+#: src/toolbar.c:2301 src/toolbar.c:2318 src/toolbar.c:2335 src/toolbar.c:2352
msgid "Reply without _quote"
msgstr "Válasz idézet _nélkül"
# src/summaryview.c:344
-#: ../src/toolbar.c:2014
+#: src/toolbar.c:2313
msgid "Reply to Sender options"
msgstr "Válasz a feladónak beállításai"
# src/mainwindow.c:1850
-#: ../src/toolbar.c:2031
+#: src/toolbar.c:2330
msgid "Reply to All options"
msgstr "Válasz mindenkinek beállításai"
# src/summaryview.c:345
-#: ../src/toolbar.c:2048
+#: src/toolbar.c:2347
msgid "Reply to Mailing-list options"
msgstr "Válasz a levelezőlistára beállításai"
# src/mainwindow.c:1858
-#: ../src/toolbar.c:2065
+#: src/toolbar.c:2364
msgid "Forward Message options"
msgstr "Üzenet továbbítása beállításai"
-#: ../src/uri_opener.c:88
+#: src/uri_opener.c:88
msgid "There are no URLs in this email."
msgstr "Az e-mailben nincsenek URL-ek."
# src/editgroup.c:339
-#: ../src/uri_opener.c:116
+#: src/uri_opener.c:116
msgid "Available URLs:"
msgstr "Elérhető URL-ek:"
# src/mimeview.c:114
-#: ../src/uri_opener.c:181
+#: src/uri_opener.c:181
msgctxt "Dialog title"
msgid "Open URLs"
msgstr "URL-ek megnyitása"
# src/importldif.c:312
-#: ../src/uri_opener.c:206
+#: src/uri_opener.c:206
msgid "Please select the URL to open."
msgstr "Válaszd ki a megnyitandó URL-t."
# src/summaryview.c:390
-#: ../src/uri_opener.c:214
+#: src/uri_opener.c:214
msgid "Select All"
msgstr "Összes kijelölése"
# src/prefs_actions.c:875
-#: ../src/wizard.c:521
+#: src/wizard.c:521
msgctxt "Welcome Mail Subject"
msgid "Welcome to Claws Mail"
msgstr "Üdvözöl a Claws Mail"
-#: ../src/wizard.c:544
+#: src/wizard.c:544
#, c-format
msgid ""
"\n"
"-----------\n"
"Homepage: <%s>\n"
"Manual: <%s>\n"
-"FAQ:\t <%s>\n"
+"FAQ: <%s>\n"
"Themes: <%s>\n"
"Mailing Lists: <%s>\n"
"\n"
"-------\n"
"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
"of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
-"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
-"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
-"found at <%s>.\n"
+"published by the Free Software Foundation. The license can\n"
+"be found at <%s>.\n"
"\n"
"DONATIONS\n"
"---------\n"
"az eszközsáv bal oldalán lévő 'E-mail fogadása' gombra kattintva.\n"
"\n"
"\n"
-"A Claws Mail pluginek használatával további lehetőségeket biztosít,\n"
+"A Claws Mail bővítmények használatával további lehetőségeket biztosít,\n"
"például spam szűrés és megjegyzés (a Bogofilter vagy a\n"
-"SpamAssassin plugin használatával), titkosítás (PGP/Mime), RSS\n"
+"SpamAssassin bővítmény használatával), titkosítás (PGP/Mime), RSS\n"
"hírolvasó, naptár, és mások. Ezeket betöltheted a\n"
-"'/Beállítások/Pluginek' menüben.\n"
+"'/Beállítások/Bővítmények' menüben.\n"
"\n"
"Módosíthatod a fiókbeállításaidat a\n"
"'/Beállítások/Aktuális fiók beállításai' menüben\n"
"-------\n"
"A Claws Mail szabad szoftver, GNU General Public License\n"
"(GPL) 3 vagy későbbi verziójának feltételei szerint, melyet\n"
-"a Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
-"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA tett közzé. A licensz megtalálható\n"
+"a Free Software Foundation, tett közzé. A licensz megtalálható\n"
"itt: <%s>.\n"
"\n"
"TÁMOGATÁSOK\n"
"\n"
# src/importldif.c:312
-#: ../src/wizard.c:620
+#: src/wizard.c:619
msgid "Please enter the mailbox name."
msgstr "Add meg a postafiók nevét."
# src/prefs_account.c:1389
-#: ../src/wizard.c:648
+#: src/wizard.c:647
msgid "Please enter your name and email address."
msgstr "Add meg a neved és az e-mail címed."
-#: ../src/wizard.c:659
+#: src/wizard.c:658
msgid "Please enter your receiving server and username."
msgstr "Add meg a fogadó szervert és a felhasználónevet."
-#: ../src/wizard.c:669
+#: src/wizard.c:668
msgid "Please enter your username."
msgstr "Add meg a felhasználóneved."
-#: ../src/wizard.c:679
+#: src/wizard.c:678
msgid "Please enter your SMTP server."
msgstr "Add meg az SMTP szervered."
# src/importldif.c:312
-#: ../src/wizard.c:690
+#: src/wizard.c:689
msgid "Please enter your SMTP username."
msgstr "Add meg az SMTP felhasználóneved."
-#: ../src/wizard.c:969
-msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Név:</span>"
+#: src/wizard.c:974
+msgid "Your name:"
+msgstr "Név:"
-#: ../src/wizard.c:979
-msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">E-mail cím:</span>"
+#: src/wizard.c:985
+msgid "Your email address:"
+msgstr "E-mail cím:"
# src/prefs_account.c:768
-#: ../src/wizard.c:989
+#: src/wizard.c:996
msgid "Your organization:"
msgstr "Szervezet:"
-#: ../src/wizard.c:1022
-msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Postafiók neve:</span>"
+#: src/wizard.c:1030
+msgid "Mailbox name:"
+msgstr "Postafiók neve:"
-#: ../src/wizard.c:1030
+#: src/wizard.c:1038
msgid ""
"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
"Mail\""
"Abszolút elérési utat is megadhatsz, például: \"/home/user/Dokumentumok/Mail"
"\""
-#: ../src/wizard.c:1101
+#: src/wizard.c:1109
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:25\""
msgstr ""
"A végéhez hozzáfűzve megadhatsz egy portszámot is: \"mail.example.com:25\""
-#: ../src/wizard.c:1104
-msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">SMTP szerver címe:</span>"
+#: src/wizard.c:1112
+msgid "SMTP server address:"
+msgstr "SMTP szerver címe:"
# src/prefs_account.c:1138
-#: ../src/wizard.c:1110
+#: src/wizard.c:1118
msgid "Use authentication"
msgstr "Azonosítás használata"
-#: ../src/wizard.c:1118
-msgid "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"small\">(hagyd üresen, ha ugyanaz, mint a fogadáshoz)</span>"
+#: src/wizard.c:1127
+msgid "(empty to use the same as receive)"
+msgstr "(üres, ha ugyanaz, mint a fogadásnál)"
-#: ../src/wizard.c:1132
+#: src/wizard.c:1141
msgid "SMTP username:"
msgstr "SMTP felhasználónév:"
# src/prefs_account.c:898 src/prefs_account.c:1199
-#: ../src/wizard.c:1143
+#: src/wizard.c:1152
msgid "SMTP password:"
msgstr "SMTP jelszó:"
# src/smtp.c:68
-#: ../src/wizard.c:1156
-msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
-msgstr "SSL használata az SMTP szerverhez kapcsolódáskor"
+#: src/wizard.c:1165
+msgid "Use SSL/TLS to connect to SMTP server"
+msgstr "SSL/TLS használata az SMTP szerverhez kapcsolódáskor"
-#: ../src/wizard.c:1167 ../src/wizard.c:1581
-msgid "Use SSL via STARTTLS"
-msgstr "SSL használata STARTTLS-en keresztül"
+# src/prefs_account.c:1509 src/prefs_account.c:1526 src/prefs_account.c:1560
+#: src/wizard.c:1176 src/wizard.c:1596
+msgid "Use STARTTLS command to start encryption"
+msgstr "STARTTLS parancs használata titkosított kapcsolathoz"
-#: ../src/wizard.c:1179 ../src/wizard.c:1593
-msgid "Client SSL certificate (optional)"
-msgstr "Ügyfél SSL tanúsítványa (opcionális)"
+#: src/wizard.c:1188 src/wizard.c:1608
+msgid "Client SSL/TLS certificate (optional)"
+msgstr "Ügyfél SSL/TLS tanúsítványa (opcionális)"
-#: ../src/wizard.c:1246 ../src/wizard.c:1276 ../src/wizard.c:1529
-msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Szerver címe:</span>"
+#: src/wizard.c:1256 src/wizard.c:1288 src/wizard.c:1543
+msgid "Server address:"
+msgstr "Szerver címe:"
-#: ../src/wizard.c:1306
-msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">helyi postafiók:</span>"
+#: src/wizard.c:1320
+msgid "Local mailbox:"
+msgstr "Helyi postafiók:"
-#: ../src/wizard.c:1496
-msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Szerver típusa:</span>"
+#: src/wizard.c:1489
+msgid "Server type:"
+msgstr "Szerver típusa:"
-# src/prefs_account.c:817 src/prefs_account.c:1512 src/prefs_account.c:1674
-#: ../src/wizard.c:1506
-msgid "IMAP"
-msgstr "IMAP"
+# src/prefs_account.c:957 src/prefs_account.c:1495
+#: src/wizard.c:1498
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
-#: ../src/wizard.c:1540
+#: src/wizard.c:1554
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:110\""
msgstr ""
"A végéhez hozzáfűzve megadhatsz egy portszámot is: \"mail.example.com:110\""
-#: ../src/wizard.c:1545
-msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Felhasználónév:</span>"
-
# src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290
-#: ../src/wizard.c:1570
-msgid "Use SSL to connect to receiving server"
-msgstr "SSL kapcsolat használata a fogadó szerverhez"
+#: src/wizard.c:1585
+msgid "Use SSL/TLS to connect to receiving server"
+msgstr "SSL/TLS kapcsolat használata a fogadó szerverhez"
# src/prefs_account.c:1685
-#: ../src/wizard.c:1635
+#: src/wizard.c:1650
msgid "IMAP server directory:"
msgstr "IMAP szerver könyvtár:"
# src/prefs_display_header.c:342
-#: ../src/wizard.c:1646
+#: src/wizard.c:1661
msgid "Show only subscribed folders"
msgstr "Csak a felírt mappák megjelenítése"
-#: ../src/wizard.c:1654
+#: src/wizard.c:1669
msgid ""
-"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
-"has been built without IMAP support.</span>"
+"Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP support."
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Figyelmeztetés: a Claws Mail ezen verziója\n"
-"nem tartalmaz IMAP támogatást.</span>"
+"Figyelem: a Claws Mail ezen verziója\n"
+"IMAP támogatás nélkül lett fordítva."
-#: ../src/wizard.c:1772
+#: src/wizard.c:1787
msgid "Claws Mail Setup Wizard"
msgstr "Claws Mail beállítás varázsló"
# src/prefs_actions.c:875
-#: ../src/wizard.c:1806
+#: src/wizard.c:1821
msgid "Welcome to Claws Mail"
msgstr "Üdvözöl a Claws Mail"
-#: ../src/wizard.c:1814
+#: src/wizard.c:1828
msgid ""
"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
"\n"
"elkezdheted."
# src/about.c:89
-#: ../src/wizard.c:1827
+#: src/wizard.c:1841
msgid "About You"
msgstr "Adataid"
-#: ../src/wizard.c:1835 ../src/wizard.c:1850 ../src/wizard.c:1865
-#: ../src/wizard.c:1881
+#: src/wizard.c:1849 src/wizard.c:1864 src/wizard.c:1879 src/wizard.c:1895
msgid "Bold fields must be completed"
msgstr "A vastagbetűs mezők kitöltése kötelező."
# src/prefs_account.c:1015
-#: ../src/wizard.c:1842
+#: src/wizard.c:1856
msgid "Receiving mail"
msgstr "E-mail fogadása"
# src/send.c:536
-#: ../src/wizard.c:1857
+#: src/wizard.c:1871
msgid "Sending mail"
msgstr "E-mail küldése"
-#: ../src/wizard.c:1873
+#: src/wizard.c:1887
msgid "Saving mail on disk"
msgstr "Levél mentése a lemezen"
# src/mainwindow.c:666
-#: ../src/wizard.c:1889
+#: src/wizard.c:1903
msgid "Configuration finished"
msgstr "Beállítás kész"
-#: ../src/wizard.c:1897
+#: src/wizard.c:1910
msgid ""
"Claws Mail is now ready.\n"
"Click Save to start."