2008-10-03 [paul] 3.5.0cvs145
[claws.git] / po / hu.po
index 33fb158818f38f6515d857777bfc268e323fa00c..58fc100f9f1e86f518551783c4a6995975a9a95c 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -2,24 +2,24 @@
 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
 # Székely Kriszitán <szekelyk@different.hu>, 2001.
 # Gál Zoltán <galzoli@hu.inter.net>, 2002.
 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
 # Székely Kriszitán <szekelyk@different.hu>, 2001.
 # Gál Zoltán <galzoli@hu.inter.net>, 2002.
-# Páder Rezső (rezso) <rezso@rezso.net>, 2007.
+# Páder Rezső (rezso) <rezso@rezso.net>, 2007-2008.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Claws Mail 3.0.0\n"
+"Project-Id-Version: Claws Mail 3.6.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-12 19:26+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-14 12:52+0100\n"
-"Last-Translator: rezso <rezso@rezso.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-26 08:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-29 15:15+0100\n"
+"Last-Translator: Páder Rezső <rezso@rezso.net>\n"
 "Language-Team:  <NONE>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Language-Team:  <NONE>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
 "X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
 "X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
 
-#: src/account.c:381
+#: src/account.c:384
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
@@ -28,54 +28,54 @@ msgstr ""
 "Zárd be az ablakokat a fiókok módosítása előtt!"
 
 # src/folderview.c:1567 src/folderview.c:1814
 "Zárd be az ablakokat a fiókok módosítása előtt!"
 
 # src/folderview.c:1567 src/folderview.c:1814
-#: src/account.c:428
+#: src/account.c:431
 msgid "Can't create folder."
 msgstr "A mappa nem hozható létre."
 
 # src/account.c:513
 msgid "Can't create folder."
 msgstr "A mappa nem hozható létre."
 
 # src/account.c:513
-#: src/account.c:699
+#: src/account.c:702
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Fiókok szerkesztése"
 
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Fiókok szerkesztése"
 
-#: src/account.c:721
+#: src/account.c:724
 msgid "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text indicates the default account."
 msgstr "Az 'E-mail fogadása' a megadott sorrendben fogja letölteni az üzeneteket a fiókokról, a jelölőnégyzet határozza meg, hogy melyekről. Az alapértelmezett fiók neve vastag betűs."
 
 # src/account.c:620
 msgid "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text indicates the default account."
 msgstr "Az 'E-mail fogadása' a megadott sorrendben fogja letölteni az üzeneteket a fiókokról, a jelölőnégyzet határozza meg, hogy melyekről. Az alapértelmezett fiók neve vastag betűs."
 
 # src/account.c:620
-#: src/account.c:792
+#: src/account.c:795
 msgid " _Set as default account "
 msgstr "_Alapértelmezett fiókként beállít "
 
 msgid " _Set as default account "
 msgstr "_Alapértelmezett fiókként beállít "
 
-#: src/account.c:884
+#: src/account.c:887
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
 msgstr "Fiókok távoli mappákkal nem másolhatók."
 
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
 msgstr "Fiókok távoli mappákkal nem másolhatók."
 
-#: src/account.c:891
+#: src/account.c:894
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "%s másolata"
 
 # src/account.c:673
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "%s másolata"
 
 # src/account.c:673
-#: src/account.c:1052
+#: src/account.c:1053
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
 msgstr "Tényleg törölni kívánod a(z) '%s' fiókot?"
 
 # src/mainwindow.c:1044 src/mainwindow.c:1061
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
 msgstr "Tényleg törölni kívánod a(z) '%s' fiókot?"
 
 # src/mainwindow.c:1044 src/mainwindow.c:1061
-#: src/account.c:1054
+#: src/account.c:1055
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(Névtelen)"
 
 # src/account.c:672
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(Névtelen)"
 
 # src/account.c:672
-#: src/account.c:1055
+#: src/account.c:1056
 msgid "Delete account"
 msgstr "Fiók törlése"
 
 msgid "Delete account"
 msgstr "Fiók törlése"
 
-#: src/account.c:1508
+#: src/account.c:1527
 msgid "Accounts List Get Column Name|G"
 msgstr "F"
 
 msgid "Accounts List Get Column Name|G"
 msgstr "F"
 
-#: src/account.c:1514
+#: src/account.c:1533
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "A 'Levelek fogadása' minden bejelölt fiókot ellenőriz"
 
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "A 'Levelek fogadása' minden bejelölt fiókot ellenőriz"
 
@@ -84,62 +84,62 @@ msgstr "A 'Levelek fogadása' minden bejelölt fiókot ellenőriz"
 # src/editaddress.c:980 src/editbook.c:190 src/editgroup.c:254
 # src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
 # src/mimeview.c:150 src/prefs_folder_item.c:164 src/select-keys.c:299
 # src/editaddress.c:980 src/editbook.c:190 src/editgroup.c:254
 # src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
 # src/mimeview.c:150 src/prefs_folder_item.c:164 src/select-keys.c:299
-#: src/account.c:1521
-#: src/addressadd.c:206
-#: src/addressbook.c:137
-#: src/addrduplicates.c:481
-#: src/compose.c:6256
-#: src/compose.c:6547
-#: src/editaddress.c:1263
-#: src/editaddress.c:1320
-#: src/editaddress.c:1336
-#: src/editbook.c:175
+#: src/account.c:1540
+#: src/addressadd.c:192
+#: src/addressbook.c:122
+#: src/addrduplicates.c:480
+#: src/compose.c:6395
+#: src/compose.c:6689
+#: src/editaddress.c:1269
+#: src/editaddress.c:1326
+#: src/editaddress.c:1342
+#: src/editbook.c:170
 #: src/editgroup.c:287
 #: src/editgroup.c:287
-#: src/editjpilot.c:270
-#: src/editldap.c:434
-#: src/editvcard.c:183
-#: src/importmutt.c:228
-#: src/importpine.c:227
-#: src/mimeview.c:254
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:407
-#: src/prefs_filtering.c:364
-#: src/prefs_filtering.c:1598
-#: src/prefs_template.c:210
+#: src/editjpilot.c:257
+#: src/editldap.c:429
+#: src/editvcard.c:173
+#: src/importmutt.c:223
+#: src/importpine.c:222
+#: src/mimeview.c:268
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
+#: src/prefs_filtering.c:379
+#: src/prefs_filtering.c:1917
+#: src/prefs_template.c:77
 msgid "Name"
 msgstr "Név"
 
 # src/account.c:552 src/prefs_account.c:803
 msgid "Name"
 msgstr "Név"
 
 # src/account.c:552 src/prefs_account.c:803
-#: src/account.c:1529
-#: src/prefs_account.c:1017
-#: src/prefs_account.c:3573
+#: src/account.c:1548
+#: src/prefs_account.c:1072
+#: src/prefs_account.c:3808
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokoll"
 
 # src/account.c:553
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokoll"
 
 # src/account.c:553
-#: src/account.c:1537
+#: src/account.c:1556
 #: src/ssl_manager.c:102
 msgid "Server"
 msgstr "Szerver"
 
 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
 #: src/ssl_manager.c:102
 msgid "Server"
 msgstr "Szerver"
 
 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/action.c:363
+#: src/action.c:373
 #, c-format
 msgid "Could not get message file %d"
 msgstr "%d üzenet fájl nem hozzáférhető"
 
 # src/prefs_actions.c:683
 #, c-format
 msgid "Could not get message file %d"
 msgstr "%d üzenet fájl nem hozzáférhető"
 
 # src/prefs_actions.c:683
-#: src/action.c:394
+#: src/action.c:404
 msgid "Could not get message part."
 msgstr "Üzenetrész nem hozzáférhető."
 
 # src/prefs_actions.c:712
 msgid "Could not get message part."
 msgstr "Üzenetrész nem hozzáférhető."
 
 # src/prefs_actions.c:712
-#: src/action.c:411
+#: src/action.c:421
 #, c-format
 msgid "Can't get part of multipart message: %s"
 msgstr "Egy többrészes üzenet egy darabja nem hozzáférhető: %s"
 
 # src/prefs_actions.c:1066
 #, c-format
 msgid "Can't get part of multipart message: %s"
 msgstr "Egy többrészes üzenet egy darabja nem hozzáférhető: %s"
 
 # src/prefs_actions.c:1066
-#: src/action.c:525
+#: src/action.c:586
 #, c-format
 msgid ""
 "The selected action cannot be used in the compose window\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The selected action cannot be used in the compose window\n"
@@ -148,11 +148,11 @@ msgstr ""
 "A kiválasztott művelet nem használható a szerkesztő\n"
 "ablakban, mert %%f, %%F, %%as vagy %%p jeleket tartalmaz."
 
 "A kiválasztott művelet nem használható a szerkesztő\n"
 "ablakban, mert %%f, %%F, %%as vagy %%p jeleket tartalmaz."
 
-#: src/action.c:623
+#: src/action.c:698
 msgid "There is no filtering action set"
 msgstr "Nincs beállított szűrési művelet"
 
 msgid "There is no filtering action set"
 msgstr "Nincs beállított szűrési művelet"
 
-#: src/action.c:625
+#: src/action.c:700
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid filtering action(s):\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid filtering action(s):\n"
@@ -162,7 +162,7 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 # src/prefs_actions.c:1239
 "%s"
 
 # src/prefs_actions.c:1239
-#: src/action.c:847
+#: src/action.c:922
 #, c-format
 msgid ""
 "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
@@ -172,7 +172,7 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 # src/prefs_actions.c:1325
 "%s"
 
 # src/prefs_actions.c:1325
-#: src/action.c:942
+#: src/action.c:1017
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -185,30 +185,30 @@ msgstr ""
 
 # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
 # src/prefs_folder_item.c:134
 
 # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
 # src/prefs_folder_item.c:134
-#: src/action.c:1162
-#: src/action.c:1312
+#: src/action.c:1237
+#: src/action.c:1393
 msgid "Completed"
 msgstr "Kész"
 
 # src/prefs_actions.c:1552
 msgid "Completed"
 msgstr "Kész"
 
 # src/prefs_actions.c:1552
-#: src/action.c:1198
+#: src/action.c:1273
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Fut:  %s\n"
 
 # src/prefs_actions.c:1556
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Fut:  %s\n"
 
 # src/prefs_actions.c:1556
-#: src/action.c:1202
+#: src/action.c:1277
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Befejezve: %s\n"
 
 # src/prefs_actions.c:1590
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Befejezve: %s\n"
 
 # src/prefs_actions.c:1590
-#: src/action.c:1235
+#: src/action.c:1310
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Műveletek bemenetei/kimenetei"
 
 # src/summaryview.c:2695
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Műveletek bemenetei/kimenetei"
 
 # src/summaryview.c:2695
-#: src/action.c:1548
+#: src/action.c:1629
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -219,12 +219,12 @@ msgstr ""
 "('%%h'  az argumentummal helyettesítődik)\n"
 "  %s"
 
 "('%%h'  az argumentummal helyettesítődik)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1553
+#: src/action.c:1634
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "A művelet rejtett felhasználói argumentuma"
 
 # src/summaryview.c:2695
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "A művelet rejtett felhasználói argumentuma"
 
 # src/summaryview.c:2695
-#: src/action.c:1557
+#: src/action.c:1638
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -235,19 +235,18 @@ msgstr ""
 "('%%u' az argumentummal lesz helyettesítve)\n"
 "  %s"
 
 "('%%u' az argumentummal lesz helyettesítve)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1562
+#: src/action.c:1643
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "A művelet felhasználói argumentuma"
 
 # src/addressbook.c:3099
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "A művelet felhasználói argumentuma"
 
 # src/addressbook.c:3099
-#: src/addr_compl.c:597
-#: src/addressbook.c:4695
+#: src/addr_compl.c:590
+#: src/addressbook.c:4873
 msgid "Group"
 msgstr "Csoport"
 
 msgid "Group"
 msgstr "Csoport"
 
-# src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
 #: src/addrcustomattr.c:64
 #: src/addrcustomattr.c:64
-msgid "birth date"
+msgid "date of birth"
 msgstr "születési dátum"
 
 # src/addressadd.c:193 src/compose.c:3993 src/editaddress.c:195
 msgstr "születési dátum"
 
 # src/addressadd.c:193 src/compose.c:3993 src/editaddress.c:195
@@ -266,7 +265,7 @@ msgstr "mobiltelefonszám"
 
 # src/prefs_account.c:768
 #: src/addrcustomattr.c:68
 
 # src/prefs_account.c:768
 #: src/addrcustomattr.c:68
-msgid "organisation"
+msgid "organization"
 msgstr "szervezet"
 
 # src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
 msgstr "szervezet"
 
 # src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
@@ -291,10 +290,10 @@ msgstr "weboldal"
 msgid "Attribute name"
 msgstr "Attribútum neve"
 
 msgid "Attribute name"
 msgstr "Attribútum neve"
 
-# src/editaddress.c:1042
+# src/importldif.c:559
 #: src/addrcustomattr.c:155
 #: src/addrcustomattr.c:155
-msgid "Clear attribute names list"
-msgstr "Attribútum nevek listájának törlése"
+msgid "Delete all attribute names"
+msgstr "Összes attribútum név törlése"
 
 # src/prefs_template.c:514
 #: src/addrcustomattr.c:156
 
 # src/prefs_template.c:514
 #: src/addrcustomattr.c:156
@@ -313,88 +312,100 @@ msgstr "Tényleg töröljem ezt az attribútum nevet?"
 
 # src/prefs_account.c:743
 #: src/addrcustomattr.c:190
 
 # src/prefs_account.c:743
 #: src/addrcustomattr.c:190
-msgid "Reset to factory defaults"
-msgstr "Alapértelmezések visszaállítása"
+msgid "Reset to default"
+msgstr "Alapértelmezés visszaállítása"
 
 # src/account.c:673
 #: src/addrcustomattr.c:191
 msgid ""
 "Do you really want to replace all attribute names\n"
 
 # src/account.c:673
 #: src/addrcustomattr.c:191
 msgid ""
 "Do you really want to replace all attribute names\n"
-"with the default ones?"
+"with the default set?"
 msgstr ""
 "Biztos, hogy lecseréled az összes attribútum nevet\n"
 "az alapértelmezettekre?"
 
 msgstr ""
 "Biztos, hogy lecseréled az összes attribútum nevet\n"
 "az alapértelmezettekre?"
 
-# src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
-#: src/addrcustomattr.c:210
-msgid "/_Clear list"
-msgstr "/_Lista törlése"
-
 # src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 src/summaryview.c:356
 #: src/addrcustomattr.c:211
 # src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 src/summaryview.c:356
 #: src/addrcustomattr.c:211
-#: src/addressbook.c:480
-#: src/addressbook.c:496
-#: src/edittags.c:239
-msgid "/_Delete"
-msgstr "/_Törlés"
+#: src/addressbook.c:444
+#: src/addressbook.c:472
+#: src/addressbook.c:489
+#: src/edittags.c:269
+#: src/prefs_actions.c:1087
+#: src/prefs_filtering.c:1754
+#: src/prefs_template.c:1089
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Törlés"
 
 
+# src/summaryview.c:390
 #: src/addrcustomattr.c:212
 #: src/addrcustomattr.c:212
-msgid "/_Reset to factory defaults"
-msgstr "/_Alapértelmezések visszaállítása"
+#: src/edittags.c:270
+#: src/prefs_actions.c:1088
+#: src/prefs_filtering.c:1755
+#: src/prefs_template.c:1090
+msgid "Delete _all"
+msgstr "Ö_sszes törlése"
+
+#: src/addrcustomattr.c:213
+msgid "_Reset to default"
+msgstr "Alapé_rtelmezés visszaállítása"
 
 # src/prefs_actions.c:780
 
 # src/prefs_actions.c:780
-#: src/addrcustomattr.c:397
+#: src/addrcustomattr.c:412
 msgid "Attribute name is not set."
 msgstr "Az attribútum neve nincs megadva."
 
 msgid "Attribute name is not set."
 msgstr "Az attribútum neve nincs megadva."
 
-#: src/addrcustomattr.c:456
+#: src/addrcustomattr.c:471
 msgid "Dialog title|Edit attribute names"
 msgstr "Attribútum nevek szerkesztése"
 
 # src/importldif.c:559
 msgid "Dialog title|Edit attribute names"
 msgstr "Attribútum nevek szerkesztése"
 
 # src/importldif.c:559
-#: src/addrcustomattr.c:470
+#: src/addrcustomattr.c:485
 msgid "New attribute name:"
 msgstr "Új attribútum neve:"
 
 msgid "New attribute name:"
 msgstr "Új attribútum neve:"
 
-#: src/addrcustomattr.c:507
-msgid "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set to contacts."
+#: src/addrcustomattr.c:522
+msgid "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for contacts."
 msgstr "Attribútum nevek felvétele vagy törlése nem befolyásolja a partnereknél már meglévőeket."
 
 # src/summaryview.c:369
 msgstr "Attribútum nevek felvétele vagy törlése nem befolyásolja a partnereknél már meglévőeket."
 
 # src/summaryview.c:369
-#: src/addressadd.c:179
-#: src/prefs_filtering_action.c:188
+#: src/addressadd.c:161
+#: src/prefs_filtering_action.c:186
 msgid "Add to address book"
 msgstr "Felvétel a címjegyzékbe"
 
 msgid "Add to address book"
 msgstr "Felvétel a címjegyzékbe"
 
+#: src/addressadd.c:184
+msgid "Contact"
+msgstr "Kapcsolat"
+
 # src/addressadd.c:193 src/compose.c:3993 src/editaddress.c:195
 # src/select-keys.c:300
 # src/addressadd.c:193 src/compose.c:3993 src/editaddress.c:195
 # src/select-keys.c:300
-#: src/addressadd.c:218
-#: src/addrduplicates.c:453
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408
-#: src/toolbar.c:445
+#: src/addressadd.c:204
+#: src/addrduplicates.c:451
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396
+#: src/toolbar.c:415
 msgid "Address"
 msgstr "Cím"
 
 # src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196
 # src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256
 msgid "Address"
 msgstr "Cím"
 
 # src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196
 # src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256
-#: src/addressadd.c:228
-#: src/addressbook.c:139
-#: src/editaddress.c:1055
-#: src/editaddress.c:1130
+#: src/addressadd.c:215
+#: src/addressbook.c:124
+#: src/editaddress.c:1061
+#: src/editaddress.c:1136
 #: src/editgroup.c:289
 msgid "Remarks"
 msgstr "Megjegyzések"
 
 # src/addressadd.c:225
 #: src/editgroup.c:289
 msgid "Remarks"
 msgstr "Megjegyzések"
 
 # src/addressadd.c:225
-#: src/addressadd.c:250
-#: src/addressbook_foldersel.c:164
+#: src/addressadd.c:234
+#: src/addressbook_foldersel.c:159
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Címjegyzék mappa választás"
 
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Címjegyzék mappa választás"
 
-#: src/addressadd.c:445
-#: src/editaddress.c:1570
-#: src/headerview.c:349
-#: src/textview.c:1916
+#: src/addressadd.c:430
+#: src/editaddress.c:1576
+#: src/headerview.c:346
+#: src/textview.c:1962
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save image: \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save image: \n"
@@ -404,452 +415,385 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 # src/addressbook.c:837
 "%s"
 
 # src/addressbook.c:837
-#: src/addressadd.c:458
-#: src/addressbook.c:3066
-#: src/addressbook.c:3116
+#: src/addressadd.c:443
+#: src/addressbook.c:3243
+#: src/addressbook.c:3293
 msgid "Add address(es)"
 msgstr "Cím(ek) felvétele"
 
 msgid "Add address(es)"
 msgstr "Cím(ek) felvétele"
 
-#: src/addressadd.c:459
+#: src/addressadd.c:444
 msgid "Can't add the specified address"
 msgstr "A címet nem sikerült felvenni."
 
 # src/addressbook.c:3083
 msgid "Can't add the specified address"
 msgstr "A címet nem sikerült felvenni."
 
 # src/addressbook.c:3083
-#: src/addressbook.c:138
-#: src/addressbook.c:4679
-#: src/editaddress.c:1052
-#: src/editaddress.c:1113
+#: src/addressbook.c:123
+#: src/addressbook.c:4857
+#: src/editaddress.c:1058
+#: src/editaddress.c:1119
 #: src/editgroup.c:288
 #: src/editgroup.c:288
-#: src/expldifdlg.c:525
+#: src/expldifdlg.c:517
 #: src/exporthtml.c:595
 #: src/exporthtml.c:759
 #: src/exporthtml.c:595
 #: src/exporthtml.c:759
-#: src/ldif.c:781
+#: src/ldif.c:784
 msgid "Email Address"
 msgstr "E-mail cím"
 
 msgid "Email Address"
 msgstr "E-mail cím"
 
+# src/compose.c:557 src/mainwindow.c:604
+#: src/addressbook.c:411
+#: src/compose.c:540
+#: src/mainwindow.c:461
+#: src/messageview.c:189
+msgid "_Message"
+msgstr "Ü_zenet"
+
+# src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:392 src/compose.c:457
+# src/mainwindow.c:436
+#: src/addressbook.c:412
+#: src/addressbook.c:443
+#: src/addressbook.c:471
+#: src/addressbook.c:488
+#: src/compose.c:541
+#: src/mainwindow.c:459
+#: src/messageview.c:187
+msgid "_Edit"
+msgstr "S_zerkesztés"
+
 # src/addressbook.c:356 src/compose.c:572 src/mainwindow.c:641
 # src/addressbook.c:356 src/compose.c:572 src/mainwindow.c:641
-#: src/addressbook.c:433
-msgid "/_Book"
-msgstr "/_Címjegyzék"
+#: src/addressbook.c:413
+#: src/compose.c:546
+#: src/mainwindow.c:462
+#: src/messageview.c:190
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Eszközök"
+
+# src/addressbook.c:358 src/compose.c:576 src/mainwindow.c:683
+#: src/addressbook.c:414
+#: src/compose.c:547
+#: src/mainwindow.c:464
+#: src/messageview.c:191
+msgid "_Help"
+msgstr "_Súgó"
 
 # src/addressbook.c:335
 
 # src/addressbook.c:335
-#: src/addressbook.c:434
-msgid "/_Book/New _Book"
-msgstr "/_Címjegyzék/Új _címjegyzék"
+#: src/addressbook.c:417
+#: src/addressbook.c:474
+msgid "New _Book"
+msgstr "Új _címjegyzék"
 
 # src/addressbook.c:380 src/addressbook.c:390
 
 # src/addressbook.c:380 src/addressbook.c:390
-#: src/addressbook.c:435
-msgid "/_Book/New _Folder"
-msgstr "/_Címjegyzék/Új _mappa"
+#: src/addressbook.c:418
+#: src/addressbook.c:475
+msgid "New _Folder"
+msgstr "Új _mappa"
 
 # src/addressbook.c:336
 
 # src/addressbook.c:336
-#: src/addressbook.c:436
-msgid "/_Book/New _vCard"
-msgstr "/_Címjegyzék/Új _V-Card"
+#: src/addressbook.c:419
+msgid "New _vCard"
+msgstr "Új _V-Card"
 
 # src/addressbook.c:338
 
 # src/addressbook.c:338
-#: src/addressbook.c:438
-msgid "/_Book/New _JPilot"
-msgstr "/_Címjegyzék/Új _J-Pilot"
+#: src/addressbook.c:423
+msgid "New _JPilot"
+msgstr "Új _J-Pilot"
 
 # src/editldap.c:546
 
 # src/editldap.c:546
-#: src/addressbook.c:441
-msgid "/_Book/New LDAP _Server"
-msgstr "/_Címjegyzék/Új LDAP _szerver hozzáadása"
-
-# src/mainwindow.c:645 src/mainwindow.c:656 src/mainwindow.c:658
-# src/mainwindow.c:661 src/mainwindow.c:663
-#: src/addressbook.c:443
-#: src/addressbook.c:446
-msgid "/_Book/---"
-msgstr "/_Címjegyzék/---"
+#: src/addressbook.c:426
+msgid "New LDAP _Server"
+msgstr "Új LDAP _szerver"
 
 # src/compose.c:573 src/mainwindow.c:642
 
 # src/compose.c:573 src/mainwindow.c:642
-#: src/addressbook.c:444
-msgid "/_Book/_Edit book"
-msgstr "/_Címjegyzék/Címjegyzék _szerkesztése"
+#: src/addressbook.c:430
+msgid "_Edit book"
+msgstr "Címjegyzék _szerkesztése"
 
 # src/addressbook.c:345
 
 # src/addressbook.c:345
-#: src/addressbook.c:445
-msgid "/_Book/_Delete book"
-msgstr "/_Címjegyzék/Címjegyzék _törlése"
-
-# src/addressbook.c:347
-#: src/addressbook.c:447
-msgid "/_Book/_Save"
-msgstr "/_Címjegyzék/_Mentés"
-
-# src/addressbook.c:348 src/compose.c:455
-#: src/addressbook.c:448
-msgid "/_Book/_Close"
-msgstr "/_Címjegyzék/_Bezárás"
-
-# src/addressbook.c:349
-#: src/addressbook.c:449
-msgid "/_Address"
-msgstr "/_Cím"
+#: src/addressbook.c:431
+msgid "_Delete book"
+msgstr "Címjegyzék _törlése"
 
 
-# src/addressbook.c:355
-#: src/addressbook.c:450
-msgid "/_Address/_Select all"
-msgstr "/_Cím/Öss_zes kijelölése"
-
-# src/addressbook.c:353
-#: src/addressbook.c:451
-#: src/addressbook.c:455
-#: src/addressbook.c:458
-#: src/addressbook.c:461
-msgid "/_Address/---"
-msgstr "/_Cím/---"
-
-# src/addressbook.c:354
-#: src/addressbook.c:452
-msgid "/_Address/C_ut"
-msgstr "/_Cím/_Kivágás"
+# src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
+#: src/addressbook.c:433
+#: src/compose.c:557
+msgid "_Save"
+msgstr "_Mentés"
 
 
-# src/addressbook.c:349
-#: src/addressbook.c:453
-msgid "/_Address/_Copy"
-msgstr "/_Cím/_Másolás"
+# src/account.c:626 src/addressbook.c:2391 src/addressbook.c:2395
+# src/addressbook.c:2432 src/addressbook.c:2538 src/addressbook.c:2544
+# src/inc.c:550 src/message_search.c:135 src/prefs_actions.c:1648
+# src/prefs_filter.c:198 src/summary_search.c:201
+#: src/addressbook.c:434
+#: src/compose.c:559
+#: src/messageview.c:201
+msgid "_Close"
+msgstr "_Bezárás"
 
 
-# src/addressbook.c:355
-#: src/addressbook.c:454
-msgid "/_Address/_Paste"
-msgstr "/_Cím/_Beillesztés"
+# src/summaryview.c:390
+#: src/addressbook.c:437
+#: src/addressbook.c:486
+#: src/messageview.c:205
+msgid "_Select all"
+msgstr "Mindent _kijelöl"
 
 
-# src/addressbook.c:354
-#: src/addressbook.c:456
-msgid "/_Address/_Edit"
-msgstr "/_Cím/_Szerkesztés"
+#: src/addressbook.c:439
+#: src/addressbook.c:478
+#: src/addressbook.c:494
+msgid "C_ut"
+msgstr "Ki_vágás"
 
 
-# src/addressbook.c:355
-#: src/addressbook.c:457
-msgid "/_Address/_Delete"
-msgstr "/_Cím/_Töröl"
+# src/summaryview.c:355
+#: src/addressbook.c:440
+#: src/addressbook.c:479
+#: src/addressbook.c:495
+#: src/compose.c:567
+#: src/mainwindow.c:493
+#: src/messageview.c:204
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Másolás"
 
 
-# src/addressbook.c:350
-#: src/addressbook.c:459
-msgid "/_Address/New _Address"
-msgstr "/_Cím/Ú_j cím"
+# src/compose.c:463
+#: src/addressbook.c:441
+#: src/addressbook.c:480
+#: src/addressbook.c:496
+#: src/compose.c:568
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Beillesztés"
 
 
-# src/addressbook.c:351
-#: src/addressbook.c:460
-msgid "/_Address/New _Group"
-msgstr "/_Cím/Új _csoport"
+# src/addressbook.c:378 src/addressbook.c:388
+#: src/addressbook.c:446
+#: src/addressbook.c:491
+msgid "New _Address"
+msgstr "Ú_j cím"
 
 
-# src/addressbook.c:354
-#: src/addressbook.c:462
-msgid "/_Address/_Mail To"
-msgstr "/_Cím/E-_mail küldése"
+# src/addressbook.c:379 src/addressbook.c:389
+#: src/addressbook.c:447
+#: src/addressbook.c:476
+#: src/addressbook.c:492
+msgid "New _Group"
+msgstr "Új _csoport"
 
 
-# src/addressbook.c:356 src/compose.c:572 src/mainwindow.c:641
-#: src/addressbook.c:463
-#: src/compose.c:811
-#: src/mainwindow.c:853
-#: src/messageview.c:394
-msgid "/_Tools"
-msgstr "/_Eszközök"
+# src/mainwindow.c:1270 src/setup.c:57
+#: src/addressbook.c:449
+#: src/addressbook.c:498
+msgid "_Mail To"
+msgstr "Új ü_zenet"
 
 # src/addressbook.c:357
 
 # src/addressbook.c:357
-#: src/addressbook.c:464
-msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
-msgstr "/_Eszközök/_LDIF fájl importálás..."
+#: src/addressbook.c:453
+msgid "Import _LDIF file..."
+msgstr "_LDIF fájl importálása..."
 
 # src/addressbook.c:357
 
 # src/addressbook.c:357
-#: src/addressbook.c:465
-msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
-msgstr "/_Eszközök/_Mutt fájl importálás..."
+#: src/addressbook.c:454
+msgid "Import M_utt file..."
+msgstr "_Mutt fájl importálása..."
 
 # src/addressbook.c:357
 
 # src/addressbook.c:357
-#: src/addressbook.c:466
-msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
-msgstr "/_Eszközök/_Pine fájl importálás..."
-
-# src/mainwindow.c:645 src/mainwindow.c:656 src/mainwindow.c:658
-# src/mainwindow.c:661 src/mainwindow.c:663
-#: src/addressbook.c:467
-#: src/addressbook.c:470
-#: src/mainwindow.c:862
-#: src/mainwindow.c:887
-#: src/mainwindow.c:889
-#: src/mainwindow.c:891
-#: src/mainwindow.c:900
-#: src/mainwindow.c:903
-#: src/mainwindow.c:907
-#: src/messageview.c:398
-#: src/messageview.c:419
-#: src/messageview.c:421
-msgid "/_Tools/---"
-msgstr "/_Eszközök/---"
+#: src/addressbook.c:455
+msgid "Import _Pine file..."
+msgstr "_Pine fájl importálása..."
 
 # src/addressbook.c:357
 
 # src/addressbook.c:357
-#: src/addressbook.c:468
-msgid "/_Tools/Export _HTML..."
-msgstr "/_Eszközök/_Exportálás HTML-be..."
+#: src/addressbook.c:457
+msgid "Export _HTML..."
+msgstr "Exportálás _HTML-be..."
 
 # src/addressbook.c:357
 
 # src/addressbook.c:357
-#: src/addressbook.c:469
-msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
-msgstr "/_Eszközök/_Exportálás LDIF-be..."
+#: src/addressbook.c:458
+msgid "Export LDI_F..."
+msgstr "Exportálás LDI_F-be..."
 
 # src/addressbook.c:357
 
 # src/addressbook.c:357
-#: src/addressbook.c:471
-msgid "/_Tools/Find duplicates..."
-msgstr "/_Eszközök/Többszörös címek keresése..."
+#: src/addressbook.c:460
+msgid "Find duplicates..."
+msgstr "Többszörös címek keresése..."
 
 # src/addressbook.c:357
 
 # src/addressbook.c:357
-#: src/addressbook.c:472
-msgid "/_Tools/Edit custom attributes..."
-msgstr "/_Eszközök/Saját attribútumok szerkesztése..."
-
-# src/addressbook.c:358 src/compose.c:576 src/mainwindow.c:683
-#: src/addressbook.c:473
-#: src/compose.c:816
-#: src/mainwindow.c:935
-#: src/messageview.c:424
-msgid "/_Help"
-msgstr "/_Segítség"
-
-# src/addressbook.c:359 src/compose.c:577 src/mainwindow.c:694
-#: src/addressbook.c:474
-#: src/compose.c:817
-#: src/mainwindow.c:941
-#: src/messageview.c:425
-msgid "/_Help/_About"
-msgstr "/_Segítség/_A programról"
-
-# src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:392 src/compose.c:457
-# src/mainwindow.c:436
-#: src/addressbook.c:479
-#: src/addressbook.c:495
-#: src/compose.c:578
-#: src/mainwindow.c:558
-#: src/messageview.c:226
-msgid "/_Edit"
-msgstr "/_Szerkesztés"
-
-# src/addressbook.c:335
-#: src/addressbook.c:482
-msgid "/New _Book"
-msgstr "/Új _címjegyzék"
-
-# src/addressbook.c:380 src/addressbook.c:390
-#: src/addressbook.c:483
-msgid "/New _Folder"
-msgstr "/Új _mappa"
-
-# src/addressbook.c:379 src/addressbook.c:389
-#: src/addressbook.c:484
-#: src/addressbook.c:499
-msgid "/New _Group"
-msgstr "/Új cso_port"
-
-#: src/addressbook.c:486
-#: src/addressbook.c:501
-msgid "/C_ut"
-msgstr "/_Kivágás"
-
-# src/summaryview.c:355
-#: src/addressbook.c:487
-#: src/addressbook.c:502
-msgid "/_Copy"
-msgstr "/_Másolás"
-
-# src/compose.c:463
-#: src/addressbook.c:488
-#: src/addressbook.c:503
-msgid "/_Paste"
-msgstr "/_Beillesztés"
-
-# src/summaryview.c:390
-#: src/addressbook.c:493
-msgid "/_Select all"
-msgstr "/_Mindent kijelöl"
-
-# src/addressbook.c:378 src/addressbook.c:388
-#: src/addressbook.c:498
-msgid "/New _Address"
-msgstr "/Ú_j cím"
+#: src/addressbook.c:461
+msgid "Edit custom attributes..."
+msgstr "Saját attribútumok szerkesztése..."
 
 
-# src/mainwindow.c:1270 src/setup.c:57
-#: src/addressbook.c:506
-msgid "/_Mail To"
-msgstr "/Új ü_zenet"
+# src/about.c:89
+#: src/addressbook.c:464
+#: src/compose.c:647
+#: src/mainwindow.c:725
+#: src/messageview.c:300
+msgid "_About"
+msgstr "_Névjegy"
 
 
-#: src/addressbook.c:508
-msgid "/_Browse Entry"
-msgstr "/_Bejegyzés böngészése"
+#: src/addressbook.c:500
+msgid "_Browse Entry"
+msgstr "_Bejegyzés böngészése"
 
 
-#: src/addressbook.c:521
+#: src/addressbook.c:513
 #: src/crash.c:455
 #: src/crash.c:474
 #: src/crash.c:455
 #: src/crash.c:474
-#: src/importldif.c:120
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140
-#: src/prefs_themes.c:690
-#: src/prefs_themes.c:722
-#: src/prefs_themes.c:723
+#: src/importldif.c:115
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+#: src/prefs_themes.c:703
+#: src/prefs_themes.c:735
+#: src/prefs_themes.c:736
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ismeretlen"
 
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ismeretlen"
 
-#: src/addressbook.c:528
-#: src/addressbook.c:547
-#: src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:520
+#: src/addressbook.c:539
+#: src/importldif.c:122
 msgid "Success"
 msgstr "Sikeres"
 
 msgid "Success"
 msgstr "Sikeres"
 
-#: src/addressbook.c:529
-#: src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:521
+#: src/importldif.c:123
 msgid "Bad arguments"
 msgstr "Hibás argumentumok"
 
 # src/compose.c:2233
 msgid "Bad arguments"
 msgstr "Hibás argumentumok"
 
 # src/compose.c:2233
-#: src/addressbook.c:530
-#: src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:522
+#: src/importldif.c:124
 msgid "File not specified"
 msgstr "Nincs megadva fájl."
 
 # src/import.c:224
 msgid "File not specified"
 msgstr "Nincs megadva fájl."
 
 # src/import.c:224
-#: src/addressbook.c:531
-#: src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:523
+#: src/importldif.c:125
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Fájl megnyitási hiba."
 
 # src/importldif.c:333
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Fájl megnyitási hiba."
 
 # src/importldif.c:333
-#: src/addressbook.c:532
-#: src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:524
+#: src/importldif.c:126
 msgid "Error reading file"
 msgstr "Fájl olvasási hiba"
 
 msgid "Error reading file"
 msgstr "Fájl olvasási hiba"
 
-#: src/addressbook.c:533
-#: src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:525
+#: src/importldif.c:127
 msgid "End of file encountered"
 msgstr "Fájl vége"
 
 msgid "End of file encountered"
 msgstr "Fájl vége"
 
-#: src/addressbook.c:534
-#: src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:526
+#: src/importldif.c:128
 msgid "Error allocating memory"
 msgstr "Memóriafoglalási hiba"
 
 # src/prefs_common.c:1551 src/prefs_common.c:2298 src/prefs_common.c:2336
 msgid "Error allocating memory"
 msgstr "Memóriafoglalási hiba"
 
 # src/prefs_common.c:1551 src/prefs_common.c:2298 src/prefs_common.c:2336
-#: src/addressbook.c:535
-#: src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:527
+#: src/importldif.c:129
 msgid "Bad file format"
 msgstr "Rossz fájl formátum"
 
 # src/import.c:224
 msgid "Bad file format"
 msgstr "Rossz fájl formátum"
 
 # src/import.c:224
-#: src/addressbook.c:536
-#: src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:528
+#: src/importldif.c:130
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Fájl írási hiba."
 
 # src/prefs_common.c:918
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Fájl írási hiba."
 
 # src/prefs_common.c:918
-#: src/addressbook.c:537
-#: src/importldif.c:136
+#: src/addressbook.c:529
+#: src/importldif.c:131
 msgid "Error opening directory"
 msgstr "Könyvtármegnyitási hiba"
 
 # src/compose.c:2233
 msgid "Error opening directory"
 msgstr "Könyvtármegnyitási hiba"
 
 # src/compose.c:2233
-#: src/addressbook.c:538
-#: src/importldif.c:137
+#: src/addressbook.c:530
+#: src/importldif.c:132
 msgid "No path specified"
 msgstr "Nincs megadva elérési út."
 
 # src/inc.c:621
 msgid "No path specified"
 msgstr "Nincs megadva elérési út."
 
 # src/inc.c:621
-#: src/addressbook.c:548
+#: src/addressbook.c:540
 msgid "Error connecting to LDAP server"
 msgstr "LDAP szerver kapcsolódási hiba"
 
 msgid "Error connecting to LDAP server"
 msgstr "LDAP szerver kapcsolódási hiba"
 
-#: src/addressbook.c:549
+#: src/addressbook.c:541
 msgid "Error initializing LDAP"
 msgstr "LDAP inicializálási hiba"
 
 # src/editldap.c:215 src/editldap.c:534
 msgid "Error initializing LDAP"
 msgstr "LDAP inicializálási hiba"
 
 # src/editldap.c:215 src/editldap.c:534
-#: src/addressbook.c:550
+#: src/addressbook.c:542
 msgid "Error binding to LDAP server"
 msgstr "LDAP szerver kapcsolódási hiba"
 
 # src/importldif.c:333
 msgid "Error binding to LDAP server"
 msgstr "LDAP szerver kapcsolódási hiba"
 
 # src/importldif.c:333
-#: src/addressbook.c:551
+#: src/addressbook.c:543
 msgid "Error searching LDAP database"
 msgstr "LDAP adatbázis keresési hiba"
 
 msgid "Error searching LDAP database"
 msgstr "LDAP adatbázis keresési hiba"
 
-#: src/addressbook.c:552
+#: src/addressbook.c:544
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
 msgstr "Időtúllépés az LDAP művelet során"
 
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
 msgstr "Időtúllépés az LDAP művelet során"
 
-#: src/addressbook.c:553
+#: src/addressbook.c:545
 msgid "Error in LDAP search criteria"
 msgstr "Hibás LDAP kersési feltétel"
 
 msgid "Error in LDAP search criteria"
 msgstr "Hibás LDAP kersési feltétel"
 
-#: src/addressbook.c:554
+#: src/addressbook.c:546
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
 msgstr "Nincs a keresési feltételnek megfelelő LDAP bejegyzés"
 
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
 msgstr "Nincs a keresési feltételnek megfelelő LDAP bejegyzés"
 
-#: src/addressbook.c:555
+#: src/addressbook.c:547
 msgid "LDAP search terminated on request"
 msgstr "LDAP keresés megszakítva"
 
 # src/ssl.c:100
 msgid "LDAP search terminated on request"
 msgstr "LDAP keresés megszakítva"
 
 # src/ssl.c:100
-#: src/addressbook.c:556
+#: src/addressbook.c:548
 msgid "Error starting TLS connection"
 msgstr "TLS kapcsolathívási hiba"
 
 msgid "Error starting TLS connection"
 msgstr "TLS kapcsolathívási hiba"
 
-#: src/addressbook.c:557
+#: src/addressbook.c:549
 msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
 msgstr "Azonosító név (dn) hiányzik"
 
 # src/prefs_account.c:792
 msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
 msgstr "Azonosító név (dn) hiányzik"
 
 # src/prefs_account.c:792
-#: src/addressbook.c:558
+#: src/addressbook.c:550
 msgid "Missing required information"
 msgstr "Kötelező információ hiányzik"
 
 msgid "Missing required information"
 msgstr "Kötelező információ hiányzik"
 
-#: src/addressbook.c:559
+#: src/addressbook.c:551
 msgid "Another contact exists with that key"
 msgstr "Másik kapcsolat már használja ezt a kulcsot"
 
 # src/prefs_account.c:1138
 msgid "Another contact exists with that key"
 msgstr "Másik kapcsolat már használja ezt a kulcsot"
 
 # src/prefs_account.c:1138
-#: src/addressbook.c:560
+#: src/addressbook.c:552
 msgid "Strong(er) authentication required"
 msgstr "Erős(ebb) hitelesítés szükséges"
 
 # src/sourcewindow.c:143
 msgid "Strong(er) authentication required"
 msgstr "Erős(ebb) hitelesítés szükséges"
 
 # src/sourcewindow.c:143
-#: src/addressbook.c:934
+#: src/addressbook.c:923
 msgid "Sources"
 msgstr "Források"
 
 # src/addressbook.c:493 src/compose.c:3994 src/prefs_common.c:1959
 msgid "Sources"
 msgstr "Források"
 
 # src/addressbook.c:493 src/compose.c:3994 src/prefs_common.c:1959
-#: src/addressbook.c:938
-#: src/prefs_matcher.c:589
-#: src/prefs_other.c:513
-#: src/toolbar.c:207
-#: src/toolbar.c:2044
+#: src/addressbook.c:927
+#: src/prefs_matcher.c:601
+#: src/prefs_other.c:519
+#: src/toolbar.c:210
+#: src/toolbar.c:2084
 msgid "Address book"
 msgstr "Címjegyzék"
 
 # src/addressbook.c:630
 msgid "Address book"
 msgstr "Címjegyzék"
 
 # src/addressbook.c:630
-#: src/addressbook.c:1070
+#: src/addressbook.c:1143
 msgid "Lookup name:"
 msgstr "Keresendő név:"
 
 # src/addressbook.c:837
 msgid "Lookup name:"
 msgstr "Keresendő név:"
 
 # src/addressbook.c:837
-#: src/addressbook.c:1385
-#: src/addressbook.c:1431
-#: src/addrduplicates.c:803
+#: src/addressbook.c:1485
+#: src/addressbook.c:1538
+#: src/addrduplicates.c:802
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Cím(ek) törlése"
 
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Cím(ek) törlése"
 
-#: src/addressbook.c:1386
-#: src/addrduplicates.c:852
+#: src/addressbook.c:1486
+#: src/addrduplicates.c:851
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "Ez a címadat csak olvasható, nem törölhető."
 
 # src/folderview.c:1994
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "Ez a címadat csak olvasható, nem törölhető."
 
 # src/folderview.c:1994
-#: src/addressbook.c:1425
+#: src/addressbook.c:1530
 msgid "Delete group"
 msgstr "Csoport törlése"
 
 # src/compose.c:5128
 msgid "Delete group"
 msgstr "Csoport törlése"
 
 # src/compose.c:5128
-#: src/addressbook.c:1426
+#: src/addressbook.c:1531
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
@@ -858,21 +802,21 @@ msgstr ""
 "A benne lévő címek elvesznek."
 
 # src/addressbook.c:838
 "A benne lévő címek elvesznek."
 
 # src/addressbook.c:838
-#: src/addressbook.c:1432
-#: src/addrduplicates.c:804
+#: src/addressbook.c:1539
+#: src/addrduplicates.c:803
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Tényleg töröljem a cím(ek)et?"
 
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Tényleg töröljem a cím(ek)et?"
 
-#: src/addressbook.c:2064
+#: src/addressbook.c:2231
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "Nem lehet beilleszteni. A cél címjegyzék csak olvasható."
 
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "Nem lehet beilleszteni. A cél címjegyzék csak olvasható."
 
-#: src/addressbook.c:2074
+#: src/addressbook.c:2241
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Nem lehet beilleszteni címcsoportba."
 
 # src/compose.c:5128
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Nem lehet beilleszteni címcsoportba."
 
 # src/compose.c:5128
-#: src/addressbook.c:2767
+#: src/addressbook.c:2944
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
 msgstr "Törölni akarod '%s' találatait és címeit?"
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
 msgstr "Törölni akarod '%s' találatait és címeit?"
@@ -882,39 +826,39 @@ msgstr "Törölni akarod '%s' találatait és címeit?"
 # src/prefs_actions.c:377 src/prefs_display_header.c:278
 # src/prefs_display_header.c:334 src/prefs_filter.c:398
 # src/prefs_template.c:224
 # src/prefs_actions.c:377 src/prefs_display_header.c:278
 # src/prefs_display_header.c:334 src/prefs_filter.c:398
 # src/prefs_template.c:224
-#: src/addressbook.c:2770
-#: src/addressbook.c:2796
-#: src/addressbook.c:2803
-#: src/prefs_filtering_action.c:166
-#: src/toolbar.c:428
+#: src/addressbook.c:2947
+#: src/addressbook.c:2973
+#: src/addressbook.c:2980
+#: src/prefs_filtering_action.c:164
+#: src/toolbar.c:397
 msgid "Delete"
 msgstr "Törlés"
 
 # src/addressbook.c:1657
 msgid "Delete"
 msgstr "Törlés"
 
 # src/addressbook.c:1657
-#: src/addressbook.c:2779
+#: src/addressbook.c:2956
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it contains will be moved into the parent folder."
+msgid "Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it contains will be moved into the parent folder."
 msgstr "Tényleg törölni akarod '%s'-t? Ha csak a mappát törlöd, a címek átkerülnek a szülő mappába."
 
 # src/folderview.c:1695
 msgstr "Tényleg törölni akarod '%s'-t? Ha csak a mappát törlöd, a címek átkerülnek a szülő mappába."
 
 # src/folderview.c:1695
-#: src/addressbook.c:2782
-#: src/imap_gtk.c:302
-#: src/mh_gtk.c:182
+#: src/addressbook.c:2959
+#: src/imap_gtk.c:364
+#: src/mh_gtk.c:200
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Mappa törlése"
 
 # src/folderview.c:1695
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Mappa törlése"
 
 # src/folderview.c:1695
-#: src/addressbook.c:2783
+#: src/addressbook.c:2960
 msgid "+Delete _folder only"
 msgstr "+Csak mappa törlése"
 
 # src/addressbook.c:1660
 msgid "+Delete _folder only"
 msgstr "+Csak mappa törlése"
 
 # src/addressbook.c:1660
-#: src/addressbook.c:2783
+#: src/addressbook.c:2960
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Mappa és címek törlése"
 
 # src/compose.c:5128
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Mappa és címek törlése"
 
 # src/compose.c:5128
-#: src/addressbook.c:2794
+#: src/addressbook.c:2971
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -924,7 +868,7 @@ msgstr ""
 "A benne lévő címek elvesznek."
 
 # src/compose.c:5128
 "A benne lévő címek elvesznek."
 
 # src/compose.c:5128
-#: src/addressbook.c:2801
+#: src/addressbook.c:2978
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -934,33 +878,33 @@ msgstr ""
 "A benne lévő címek elvesznek."
 
 # src/grouplistdialog.c:203
 "A benne lévő címek elvesznek."
 
 # src/grouplistdialog.c:203
-#: src/addressbook.c:2911
+#: src/addressbook.c:3088
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "'%s' keresése "
 
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "'%s' keresése "
 
-#: src/addressbook.c:3049
-#: src/addressbook.c:3098
+#: src/addressbook.c:3226
+#: src/addressbook.c:3275
 msgid "New Contacts"
 msgstr "Új kapcsolatok"
 
 # src/addressbook.c:2341 src/addressbook.c:2474
 msgid "New Contacts"
 msgstr "Új kapcsolatok"
 
 # src/addressbook.c:2341 src/addressbook.c:2474
-#: src/addressbook.c:3878
+#: src/addressbook.c:4056
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Az új felhasználó nem tudja menteni az index fájlt."
 
 # src/addressbook.c:2345 src/addressbook.c:2478
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Az új felhasználó nem tudja menteni az index fájlt."
 
 # src/addressbook.c:2345 src/addressbook.c:2478
-#: src/addressbook.c:3882
+#: src/addressbook.c:4060
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Az új felhasználó nem tudja menteni a címjegyzék fájlt."
 
 # src/addressbook.c:2355 src/addressbook.c:2488
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Az új felhasználó nem tudja menteni a címjegyzék fájlt."
 
 # src/addressbook.c:2355 src/addressbook.c:2488
-#: src/addressbook.c:3892
+#: src/addressbook.c:4070
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "A régi címjegyzék konvertálása sikerült."
 
 # src/addressbook.c:2360
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "A régi címjegyzék konvertálása sikerült."
 
 # src/addressbook.c:2360
-#: src/addressbook.c:3897
+#: src/addressbook.c:4075
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -969,7 +913,7 @@ msgstr ""
 "nem sikerült menteni az új cím index fájlt."
 
 # src/addressbook.c:2373
 "nem sikerült menteni az új cím index fájlt."
 
 # src/addressbook.c:2373
-#: src/addressbook.c:3910
+#: src/addressbook.c:4088
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -978,7 +922,7 @@ msgstr ""
 "de létrehoztam egy üres új címjegyzéket."
 
 # src/addressbook.c:2379
 "de létrehoztam egy üres új címjegyzéket."
 
 # src/addressbook.c:2379
-#: src/addressbook.c:3916
+#: src/addressbook.c:4094
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -987,7 +931,7 @@ msgstr ""
 "nem sikerült menteni az új cím index fájlt."
 
 # src/addressbook.c:2384
 "nem sikerült menteni az új cím index fájlt."
 
 # src/addressbook.c:2384
-#: src/addressbook.c:3921
+#: src/addressbook.c:4099
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -996,203 +940,182 @@ msgstr ""
 "és nem sikerült az új címjegyzék létrehozása sem."
 
 # src/addressbook.c:2391
 "és nem sikerült az új címjegyzék létrehozása sem."
 
 # src/addressbook.c:2391
-#: src/addressbook.c:3928
-#: src/addressbook.c:3934
+#: src/addressbook.c:4106
+#: src/addressbook.c:4112
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Címjegyzék konvertálási hiba"
 
 # src/addressbook.c:2430
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Címjegyzék konvertálási hiba"
 
 # src/addressbook.c:2430
-#: src/addressbook.c:4041
+#: src/addressbook.c:4219
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Címjegyzék hiba"
 
 # src/addressbook.c:2431 src/addressbook.c:2531
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Címjegyzék hiba"
 
 # src/addressbook.c:2431 src/addressbook.c:2531
-#: src/addressbook.c:4042
+#: src/addressbook.c:4220
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Cím index olvasása nem sikerült"
 
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Cím index olvasása nem sikerült"
 
-#: src/addressbook.c:4369
+#: src/addressbook.c:4547
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Keresés..."
 
 # src/addressbook.c:3035 src/prefs_common.c:824
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Keresés..."
 
 # src/addressbook.c:3035 src/prefs_common.c:824
-#: src/addressbook.c:4631
+#: src/addressbook.c:4809
 msgid "Interface"
 msgstr "Csatoló"
 
 # src/addressbook.c:3051 src/importldif.c:505
 msgid "Interface"
 msgstr "Csatoló"
 
 # src/addressbook.c:3051 src/importldif.c:505
-#: src/addressbook.c:4647
-#: src/addressbook_foldersel.c:192
-#: src/exphtmldlg.c:375
-#: src/expldifdlg.c:392
+#: src/addressbook.c:4825
+#: src/addressbook_foldersel.c:184
+#: src/exphtmldlg.c:370
+#: src/expldifdlg.c:387
 #: src/exporthtml.c:979
 #: src/exporthtml.c:979
-#: src/importldif.c:660
+#: src/importldif.c:655
 msgid "Address Book"
 msgstr "Címjegyzék"
 
 # src/addressbook.c:3067
 msgid "Address Book"
 msgstr "Címjegyzék"
 
 # src/addressbook.c:3067
-#: src/addressbook.c:4663
+#: src/addressbook.c:4841
 msgid "Person"
 msgstr "Partner"
 
 # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
 msgid "Person"
 msgstr "Partner"
 
 # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
-#: src/addressbook.c:4711
+#: src/addressbook.c:4889
 #: src/exporthtml.c:879
 #: src/exporthtml.c:879
-#: src/folderview.c:405
-#: src/folderview.c:493
-#: src/prefs_account.c:2513
-#: src/prefs_folder_column.c:81
-#: src/prefs_folder_item.c:1483
-#: src/prefs_folder_item.c:1501
-#: src/prefs_folder_item.c:1518
+#: src/folderview.c:386
+#: src/folderview.c:474
+#: src/prefs_account.c:2644
+#: src/prefs_folder_column.c:77
+#: src/prefs_folder_item.c:1571
+#: src/prefs_folder_item.c:1589
+#: src/prefs_folder_item.c:1606
 msgid "Folder"
 msgstr "Mappa"
 
 # src/addressbook.c:3131
 msgid "Folder"
 msgstr "Mappa"
 
 # src/addressbook.c:3131
-#: src/addressbook.c:4727
+#: src/addressbook.c:4905
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
 # src/addressbook.c:3147 src/addressbook.c:3163
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
 # src/addressbook.c:3147 src/addressbook.c:3163
-#: src/addressbook.c:4743
-#: src/addressbook.c:4759
+#: src/addressbook.c:4921
+#: src/addressbook.c:4937
 msgid "JPilot"
 msgstr "J-Pilot"
 
 # src/addressbook.c:3179
 msgid "JPilot"
 msgstr "J-Pilot"
 
 # src/addressbook.c:3179
-#: src/addressbook.c:4775
+#: src/addressbook.c:4953
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "LDAP szerverek"
 
 # src/addressbook.c:3179
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "LDAP szerverek"
 
 # src/addressbook.c:3179
-#: src/addressbook.c:4791
+#: src/addressbook.c:4969
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP lekérdezés"
 
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP lekérdezés"
 
-#: src/addressbook.c:5113
-#: src/addressbook_foldersel.c:391
-#: src/matcher.c:364
-#: src/matcher.c:1272
-#: src/matcher.c:1405
+#: src/addressbook_foldersel.c:395
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:217
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:299
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:376
 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:66
 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:66
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:199
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:196
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:209
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:212
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:275
 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:123
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:116
 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:123
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:116
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:254
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:449
-#: src/prefs_matcher.c:623
-#: src/prefs_matcher.c:653
-#: src/prefs_matcher.c:1460
-#: src/prefs_matcher.c:1475
-#: src/prefs_matcher.c:1477
-#: src/prefs_matcher.c:2322
-#: src/prefs_matcher.c:2326
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:483
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:606
+#: src/prefs_matcher.c:636
+#: src/prefs_matcher.c:666
+#: src/prefs_matcher.c:1476
+#: src/prefs_matcher.c:1483
+#: src/prefs_matcher.c:1491
+#: src/prefs_matcher.c:1493
+#: src/prefs_matcher.c:2339
+#: src/prefs_matcher.c:2343
 msgid "Any"
 msgstr "Bármely"
 
 msgid "Any"
 msgstr "Bármely"
 
-#: src/addrgather.c:158
+#: src/addrgather.c:147
 msgid "Please specify name for address book."
 msgstr "Add meg a címjegyzék nevét."
 
 # src/importldif.c:312
 msgid "Please specify name for address book."
 msgstr "Add meg a címjegyzék nevét."
 
 # src/importldif.c:312
-#: src/addrgather.c:178
+#: src/addrgather.c:167
 msgid "Please select the mail headers to search."
 msgstr "Válaszd ki az üzenet fejléceket a kereséshez."
 
 msgid "Please select the mail headers to search."
 msgstr "Válaszd ki az üzenet fejléceket a kereséshez."
 
-#: src/addrgather.c:185
-msgid "Harvesting addresses..."
+#: src/addrgather.c:174
+msgid "Collecting addresses..."
 msgstr "Címek kigyűjtése..."
 
 # src/addressbook.c:2355 src/addressbook.c:2488
 msgstr "Címek kigyűjtése..."
 
 # src/addressbook.c:2355 src/addressbook.c:2488
-#: src/addrgather.c:224
-msgid "Addresses gathered successfully."
-msgstr "Címek kigyűjtése sikeres."
-
-# src/prefs_actions.c:689
-#: src/addrgather.c:294
-msgid "No folder or message was selected."
-msgstr "Nincs kijelölve mappa vagy üzenet."
-
-#: src/addrgather.c:302
-msgid ""
-"Please select a folder to process from the folder\n"
-"list. Alternatively, select one or messages from\n"
-"the message list."
-msgstr ""
-"A feldolgozáshoz válassz ki egy mappát a mappalistából,\n"
-"vagy egy vagy több üzenetet az üzenetek listájából."
+#: src/addrgather.c:213
+msgid "Addresses collected successfully."
+msgstr "A címek kigyűjtése sikeres."
 
 
-# src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
-#: src/addrgather.c:354
-msgid "Folder :"
-msgstr "Mappa :"
+# src/export.c:156
+#: src/addrgather.c:290
+msgid "Current folder:"
+msgstr "Jelenlegi mappa:"
 
 # src/importldif.c:679
 
 # src/importldif.c:679
-#: src/addrgather.c:365
-#: src/exphtmldlg.c:543
-#: src/expldifdlg.c:629
-#: src/importldif.c:909
-msgid "Address Book :"
-msgstr "Címjegyzék:"
+#: src/addrgather.c:301
+msgid "Address book name:"
+msgstr "Címjegyzék neve:"
 
 
-# src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
-#: src/addrgather.c:375
-msgid "Folder Size :"
-msgstr "Mappa mérete:"
+# src/addressbook.c:2391
+#: src/addrgather.c:311
+msgid "Address book folder size:"
+msgstr "Címjegyzék mappa mérete:"
+
+#: src/addrgather.c:315
+#: src/addrgather.c:325
+msgid "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
+msgstr "A mappánkénti bejegyzések maximális száma újonnan létrehozott címjegyzékben"
 
 # src/prefs_account.c:1118
 
 # src/prefs_account.c:1118
-#: src/addrgather.c:390
+#: src/addrgather.c:329
 msgid "Process these mail header fields"
 msgstr "Ezen fejléc mezők feldolgozása"
 
 msgid "Process these mail header fields"
 msgstr "Ezen fejléc mezők feldolgozása"
 
-#: src/addrgather.c:408
+#: src/addrgather.c:347
 msgid "Include subfolders"
 msgstr "Almappákkal együtt"
 
 # src/prefs_display_header.c:222
 msgid "Include subfolders"
 msgstr "Almappákkal együtt"
 
 # src/prefs_display_header.c:222
-#: src/addrgather.c:431
+#: src/addrgather.c:370
+#: src/prefs_filtering_action.c:1361
 msgid "Header Name"
 msgstr "Fejléc név"
 
 # src/addressbook.c:3051 src/importldif.c:505
 msgid "Header Name"
 msgstr "Fejléc név"
 
 # src/addressbook.c:3051 src/importldif.c:505
-#: src/addrgather.c:432
+#: src/addrgather.c:371
 msgid "Address Count"
 msgstr "Cím számláló"
 
 msgid "Address Count"
 msgstr "Cím számláló"
 
-# src/alertpanel.c:133 src/main.c:245
-#: src/addrgather.c:537
-#: src/alertpanel.c:158
-#: src/compose.c:5108
-#: src/compose.c:10146
-#: src/messageview.c:690
-#: src/messageview.c:703
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:581
-#: src/summaryview.c:4526
-msgid "Warning"
-msgstr "Figyelmeztetés"
-
 # src/prefs_display_header.c:222
 # src/prefs_display_header.c:222
-#: src/addrgather.c:538
+#: src/addrgather.c:472
 msgid "Header Fields"
 msgstr "Fejléc mezők"
 
 # src/importldif.c:792
 msgid "Header Fields"
 msgstr "Fejléc mezők"
 
 # src/importldif.c:792
-#: src/addrgather.c:539
-#: src/exphtmldlg.c:663
-#: src/expldifdlg.c:740
-#: src/importldif.c:1041
+#: src/addrgather.c:473
+#: src/exphtmldlg.c:658
+#: src/expldifdlg.c:723
+#: src/importldif.c:1022
 msgid "Finish"
 msgstr "Befejezés"
 
 msgid "Finish"
 msgstr "Befejezés"
 
-#: src/addrgather.c:600
-msgid "Harvest Email Addresses - from Selected Messages"
+#: src/addrgather.c:521
+msgid "Collect email addresses from selected messages"
 msgstr "E-mail címek kigyűjtése a kijelölt üzenetekből"
 
 msgstr "E-mail címek kigyűjtése a kijelölt üzenetekből"
 
-#: src/addrgather.c:608
-msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
+#: src/addrgather.c:525
+msgid "Collect email addresses from folder"
 msgstr "E-mail címek kigyűjtése mappából"
 
 # src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
 msgstr "E-mail címek kigyűjtése mappából"
 
 # src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
@@ -1240,38 +1163,49 @@ msgstr "Többszörös címek keresése a címjegyzékekben"
 msgid "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
 msgstr "A Claws Mail most többszörös e-mail címeket fog keresni a címjegyzékben."
 
 msgid "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
 msgstr "A Claws Mail most többszörös e-mail címeket fog keresni a címjegyzékben."
 
-#: src/addrduplicates.c:325
+#: src/addrduplicates.c:324
 msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
 msgstr "Nincs többször szereplő cím a címjegyzékben"
 
 # src/addressbook.c:837
 msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
 msgstr "Nincs többször szereplő cím a címjegyzékben"
 
 # src/addressbook.c:837
-#: src/addrduplicates.c:356
+#: src/addrduplicates.c:355
 msgid "Duplicate email addresses"
 msgstr "Többszörös e-mail címek"
 
 # src/addressbook.c:493 src/compose.c:3994 src/prefs_common.c:1959
 msgid "Duplicate email addresses"
 msgstr "Többszörös e-mail címek"
 
 # src/addressbook.c:493 src/compose.c:3994 src/prefs_common.c:1959
-#: src/addrduplicates.c:474
+#: src/addrduplicates.c:473
 msgid "Address book path"
 msgstr "Címjegyzék elérési útja"
 
 # src/addressbook.c:837
 msgid "Address book path"
 msgstr "Címjegyzék elérési útja"
 
 # src/addressbook.c:837
-#: src/addrduplicates.c:851
+#: src/addrduplicates.c:850
 msgid "Delete address"
 msgstr "Cím törlése"
 
 # src/alertpanel.c:120 src/compose.c:4590 src/main.c:410
 #: src/alertpanel.c:145
 msgid "Delete address"
 msgstr "Cím törlése"
 
 # src/alertpanel.c:120 src/compose.c:4590 src/main.c:410
 #: src/alertpanel.c:145
-#: src/compose.c:8141
+#: src/compose.c:8505
 msgid "Notice"
 msgstr "Megjegyzés"
 
 msgid "Notice"
 msgstr "Megjegyzés"
 
+# src/alertpanel.c:133 src/main.c:245
+#: src/alertpanel.c:158
+#: src/compose.c:5226
+#: src/compose.c:10584
+#: src/messageview.c:803
+#: src/messageview.c:816
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:592
+#: src/summaryview.c:4811
+msgid "Warning"
+msgstr "Figyelmeztetés"
+
 # src/alertpanel.c:146 src/compose.c:2496 src/inc.c:475
 #: src/alertpanel.c:171
 #: src/alertpanel.c:194
 # src/alertpanel.c:146 src/compose.c:2496 src/inc.c:475
 #: src/alertpanel.c:171
 #: src/alertpanel.c:194
-#: src/compose.c:5048
-#: src/inc.c:649
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243
+#: src/compose.c:5167
+#: src/inc.c:647
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245
 msgid "Error"
 msgstr "Hiba"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Hiba"
 
@@ -1285,26 +1219,26 @@ msgstr "_Napló megtekintése"
 msgid "Show this message next time"
 msgstr "Mutasd ezt az üzenetet legközelebb"
 
 msgid "Show this message next time"
 msgstr "Mutasd ezt az üzenetet legközelebb"
 
-#: src/browseldap.c:223
+#: src/browseldap.c:217
 msgid "Browse Directory Entry"
 msgstr "Könyvtárbejegyzés böngészése"
 
 # src/importldif.c:689
 msgid "Browse Directory Entry"
 msgstr "Könyvtárbejegyzés böngészése"
 
 # src/importldif.c:689
-#: src/browseldap.c:243
+#: src/browseldap.c:237
 msgid "Server Name :"
 msgstr "Szerver neve :"
 
 msgid "Server Name :"
 msgstr "Szerver neve :"
 
-#: src/browseldap.c:253
+#: src/browseldap.c:247
 msgid "Distinguished Name (dn) :"
 msgstr "Azonosító név (dn) :"
 
 # src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744
 msgid "Distinguished Name (dn) :"
 msgstr "Azonosító név (dn) :"
 
 # src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744
-#: src/browseldap.c:276
+#: src/browseldap.c:270
 msgid "LDAP Name"
 msgstr "LDAP név"
 
 # src/importldif.c:559
 msgid "LDAP Name"
 msgstr "LDAP név"
 
 # src/importldif.c:559
-#: src/browseldap.c:278
+#: src/browseldap.c:272
 msgid "Attribute Value"
 msgstr "Tulajdonság érték"
 
 msgid "Attribute Value"
 msgstr "Tulajdonság érték"
 
@@ -1349,48 +1283,48 @@ msgstr "egy segédeszköz"
 msgid "things"
 msgstr "egyéb"
 
 msgid "things"
 msgstr "egyéb"
 
-#: src/common/plugin.c:284
+#: src/common/plugin.c:285
 #, c-format
 msgid "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
 msgstr "A plugin %s (%s)-t biztosít, amit a(z) %s plugin már telepített."
 
 #, c-format
 msgid "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
 msgstr "A plugin %s (%s)-t biztosít, amit a(z) %s plugin már telepített."
 
-#: src/common/plugin.c:323
+#: src/common/plugin.c:324
 msgid "Plugin already loaded"
 msgstr "A plugin már betöltve"
 
 msgid "Plugin already loaded"
 msgstr "A plugin már betöltve"
 
-#: src/common/plugin.c:334
+#: src/common/plugin.c:335
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
 msgstr "Nem sikerült memóriát lefoglalni a plugin számára"
 
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
 msgstr "Nem sikerült memóriát lefoglalni a plugin számára"
 
-#: src/common/plugin.c:364
+#: src/common/plugin.c:365
 msgid "This module is not licensed under a GPL v2 or later compatible license."
 msgstr "A modul nem GPL v2 vagy későbbi licenszű."
 
 msgid "This module is not licensed under a GPL v2 or later compatible license."
 msgstr "A modul nem GPL v2 vagy későbbi licenszű."
 
-#: src/common/plugin.c:373
+#: src/common/plugin.c:374
 msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
 msgstr "Claws Mail GTK1 modul."
 
 msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
 msgstr "Claws Mail GTK1 modul."
 
-#: src/common/plugin.c:613
+#: src/common/plugin.c:616
 #, c-format
 msgid "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was built with."
 msgstr "A Claws Mail verziója újabb, mint amellyel a(z) '%s' plugin fordítva lett."
 
 #, c-format
 msgid "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was built with."
 msgstr "A Claws Mail verziója újabb, mint amellyel a(z) '%s' plugin fordítva lett."
 
-#: src/common/plugin.c:616
+#: src/common/plugin.c:619
 msgid "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built with."
 msgstr "A Claws Mail verziója újabb, mint amellyel a plugin fordítva lett."
 
 msgid "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built with."
 msgstr "A Claws Mail verziója újabb, mint amellyel a plugin fordítva lett."
 
-#: src/common/plugin.c:625
+#: src/common/plugin.c:628
 #, c-format
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
 msgstr "A Claws Mail verziója túl régi a(z) '%s' pluginhoz."
 
 #, c-format
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
 msgstr "A Claws Mail verziója túl régi a(z) '%s' pluginhoz."
 
-#: src/common/plugin.c:627
+#: src/common/plugin.c:630
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "A Claws Mail verziója túl régi a pluginhoz."
 
 # src/ssl.c:106
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "A Claws Mail verziója túl régi a pluginhoz."
 
 # src/ssl.c:106
-#: src/common/session.c:166
-#: src/imap.c:1081
+#: src/common/session.c:170
+#: src/imap.c:1093
 msgid "SSL handshake failed\n"
 msgstr "SSL kézfogás sikertelen\n"
 
 msgid "SSL handshake failed\n"
 msgstr "SSL kézfogás sikertelen\n"
 
@@ -1413,7 +1347,7 @@ msgstr "Hiba az SMTP folyamat közben\n"
 
 # src/pop.c:162 src/pop.c:191 src/pop.c:243
 #: src/common/smtp.c:548
 
 # src/pop.c:162 src/pop.c:191 src/pop.c:243
 #: src/common/smtp.c:548
-#: src/pop.c:891
+#: src/pop.c:892
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "Hiba történt az azonosítás közben\n"
 
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "Hiba történt az azonosítás közben\n"
 
@@ -1424,50 +1358,46 @@ msgstr "Az üzenet túl nagy (Maximális méret: %s)\n"
 
 # src/pop.c:134
 #: src/common/smtp.c:635
 
 # src/pop.c:134
 #: src/common/smtp.c:635
-#: src/pop.c:884
+#: src/pop.c:885
 msgid "couldn't start TLS session\n"
 msgstr "TLS folyamat nem indítható\n"
 
 msgid "couldn't start TLS session\n"
 msgstr "TLS folyamat nem indítható\n"
 
-#: src/common/socket.c:1426
+#: src/common/socket.c:1474
 #, c-format
 msgid "write on fd%d: %s\n"
 msgstr "írta ekkor: fd%d: %s\n"
 
 # src/ssl.c:100
 #, c-format
 msgid "write on fd%d: %s\n"
 msgstr "írta ekkor: fd%d: %s\n"
 
 # src/ssl.c:100
-#: src/common/ssl.c:211
+#: src/common/ssl.c:358
 msgid "Error creating ssl context\n"
 msgstr "Hiba az ssl környezet létrehozása közben\n"
 
 # src/ssl.c:106
 msgid "Error creating ssl context\n"
 msgstr "Hiba az ssl környezet létrehozása közben\n"
 
 # src/ssl.c:106
-#: src/common/ssl.c:230
+#: src/common/ssl.c:378
 #, c-format
 msgid "SSL connect failed (%s)\n"
 msgstr "SSL kapcsolódás sikertelen (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "SSL connect failed (%s)\n"
 msgstr "SSL kapcsolódás sikertelen (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:510
-msgid "Couldn't load X509 default paths"
-msgstr "X509 alapértelmezett útvonalak nem tölthetők be"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:532
+#: src/common/ssl_certificate.c:651
 msgid "Uncheckable"
 msgstr "Nem ellenőrizhető"
 
 # src/summaryview.c:2677
 msgid "Uncheckable"
 msgstr "Nem ellenőrizhető"
 
 # src/summaryview.c:2677
-#: src/common/ssl_certificate.c:536
+#: src/common/ssl_certificate.c:655
 msgid "Self-signed certificate"
 msgstr "Saját aláírású tanúsítvány"
 
 # src/summaryview.c:2677
 msgid "Self-signed certificate"
 msgstr "Saját aláírású tanúsítvány"
 
 # src/summaryview.c:2677
-#: src/common/ssl_certificate.c:539
+#: src/common/ssl_certificate.c:658
 msgid "Revoked certificate"
 msgstr "Visszavont tanúsítvány"
 
 # src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
 msgid "Revoked certificate"
 msgstr "Visszavont tanúsítvány"
 
 # src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
-#: src/common/ssl_certificate.c:541
+#: src/common/ssl_certificate.c:660
 msgid "No certificate issuer found"
 msgstr "Nem találtam tanúsítvány kibocsátót"
 
 msgid "No certificate issuer found"
 msgstr "Nem találtam tanúsítvány kibocsátót"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:543
+#: src/common/ssl_certificate.c:662
 msgid "Certificate issuer is not a CA"
 msgstr "A tanúsítvány kibocsátója nem CA (tanúsítványhitelesítő)"
 
 msgid "Certificate issuer is not a CA"
 msgstr "A tanúsítvány kibocsátója nem CA (tanúsítványhitelesítő)"
 
@@ -1475,884 +1405,732 @@ msgstr "A tanúsítvány kibocsátója nem CA (tanúsítványhitelesítő)"
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(RegExp-pel megtisztított tárgy)"
 
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(RegExp-pel megtisztított tárgy)"
 
-#: src/common/utils.c:332
+#: src/common/utils.c:345
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%d byte"
 
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%d byte"
 
-#: src/common/utils.c:333
+#: src/common/utils.c:346
 #, c-format
 msgid "%d.%02dKB"
 msgstr "%d.%02d KB"
 
 #, c-format
 msgid "%d.%02dKB"
 msgstr "%d.%02d KB"
 
-#: src/common/utils.c:334
+#: src/common/utils.c:347
 #, c-format
 msgid "%d.%02dMB"
 msgstr "%d.%02d MB"
 
 #, c-format
 msgid "%d.%02dMB"
 msgstr "%d.%02d MB"
 
-#: src/common/utils.c:335
+#: src/common/utils.c:348
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2f GB"
 
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2f GB"
 
-#: src/common/utils.c:4682
+#: src/common/utils.c:4797
 msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
 msgstr "Vasárnap"
 
 msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
 msgstr "Vasárnap"
 
-#: src/common/utils.c:4683
+#: src/common/utils.c:4798
 msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
 msgstr "Hétfő"
 
 msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
 msgstr "Hétfő"
 
-#: src/common/utils.c:4684
+#: src/common/utils.c:4799
 msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
 msgstr "Kedd"
 
 msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
 msgstr "Kedd"
 
-#: src/common/utils.c:4685
+#: src/common/utils.c:4800
 msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
 msgstr "Szerda"
 
 msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
 msgstr "Szerda"
 
-#: src/common/utils.c:4686
+#: src/common/utils.c:4801
 msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
 msgstr "Csütörtök"
 
 msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
 msgstr "Csütörtök"
 
-#: src/common/utils.c:4687
+#: src/common/utils.c:4802
 msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
 msgstr "Péntek"
 
 msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
 msgstr "Péntek"
 
-#: src/common/utils.c:4688
+#: src/common/utils.c:4803
 msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
 msgstr "Szombat"
 
 msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
 msgstr "Szombat"
 
-#: src/common/utils.c:4690
+#: src/common/utils.c:4805
 msgid "Complete month name for use by strftime|January"
 msgstr "Január"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|January"
 msgstr "Január"
 
-#: src/common/utils.c:4691
+#: src/common/utils.c:4806
 msgid "Complete month name for use by strftime|February"
 msgstr "Február"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|February"
 msgstr "Február"
 
-#: src/common/utils.c:4692
+#: src/common/utils.c:4807
 msgid "Complete month name for use by strftime|March"
 msgstr "Március"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|March"
 msgstr "Március"
 
-#: src/common/utils.c:4693
+#: src/common/utils.c:4808
 msgid "Complete month name for use by strftime|April"
 msgstr "Április"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|April"
 msgstr "Április"
 
-#: src/common/utils.c:4694
+#: src/common/utils.c:4809
 msgid "Complete month name for use by strftime|May"
 msgstr "Május"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|May"
 msgstr "Május"
 
-#: src/common/utils.c:4695
+#: src/common/utils.c:4810
 msgid "Complete month name for use by strftime|June"
 msgstr "Június"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|June"
 msgstr "Június"
 
-#: src/common/utils.c:4696
+#: src/common/utils.c:4811
 msgid "Complete month name for use by strftime|July"
 msgstr "Július"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|July"
 msgstr "Július"
 
-#: src/common/utils.c:4697
+#: src/common/utils.c:4812
 msgid "Complete month name for use by strftime|August"
 msgstr "Augusztus"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|August"
 msgstr "Augusztus"
 
-#: src/common/utils.c:4698
+#: src/common/utils.c:4813
 msgid "Complete month name for use by strftime|September"
 msgstr "Szeptember"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|September"
 msgstr "Szeptember"
 
-#: src/common/utils.c:4699
+#: src/common/utils.c:4814
 msgid "Complete month name for use by strftime|October"
 msgstr "Október"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|October"
 msgstr "Október"
 
-#: src/common/utils.c:4700
+#: src/common/utils.c:4815
 msgid "Complete month name for use by strftime|November"
 msgstr "November"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|November"
 msgstr "November"
 
-#: src/common/utils.c:4701
+#: src/common/utils.c:4816
 msgid "Complete month name for use by strftime|December"
 msgstr "December"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|December"
 msgstr "December"
 
-#: src/common/utils.c:4703
+#: src/common/utils.c:4818
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
 msgstr "Vas"
 
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
 msgstr "Vas"
 
-#: src/common/utils.c:4704
+#: src/common/utils.c:4819
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
 msgstr "Hét"
 
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
 msgstr "Hét"
 
-#: src/common/utils.c:4705
+#: src/common/utils.c:4820
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
 msgstr "Ked"
 
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
 msgstr "Ked"
 
-#: src/common/utils.c:4706
+#: src/common/utils.c:4821
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
 msgstr "Sze"
 
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
 msgstr "Sze"
 
-#: src/common/utils.c:4707
+#: src/common/utils.c:4822
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
 msgstr "Csü"
 
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
 msgstr "Csü"
 
-#: src/common/utils.c:4708
+#: src/common/utils.c:4823
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
 msgstr "Pén"
 
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
 msgstr "Pén"
 
-#: src/common/utils.c:4709
+#: src/common/utils.c:4824
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
 msgstr "Szo"
 
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
 msgstr "Szo"
 
-#: src/common/utils.c:4711
+#: src/common/utils.c:4826
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
 msgstr "Jan"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
 msgstr "Jan"
 
-#: src/common/utils.c:4712
+#: src/common/utils.c:4827
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
 msgstr "Febr"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
 msgstr "Febr"
 
-#: src/common/utils.c:4713
+#: src/common/utils.c:4828
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
 msgstr "Márc"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
 msgstr "Márc"
 
-#: src/common/utils.c:4714
+#: src/common/utils.c:4829
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
 msgstr "Ápr"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
 msgstr "Ápr"
 
-#: src/common/utils.c:4715
+#: src/common/utils.c:4830
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
 msgstr "Máj"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
 msgstr "Máj"
 
-#: src/common/utils.c:4716
+#: src/common/utils.c:4831
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
 msgstr "Jún"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
 msgstr "Jún"
 
-#: src/common/utils.c:4717
+#: src/common/utils.c:4832
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
 msgstr "Júl"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
 msgstr "Júl"
 
-#: src/common/utils.c:4718
+#: src/common/utils.c:4833
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
 msgstr "Aug"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
 msgstr "Aug"
 
-#: src/common/utils.c:4719
+#: src/common/utils.c:4834
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
 msgstr "Szept"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
 msgstr "Szept"
 
-#: src/common/utils.c:4720
+#: src/common/utils.c:4835
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
 msgstr "Okt"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
 msgstr "Okt"
 
-#: src/common/utils.c:4721
+#: src/common/utils.c:4836
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
 msgstr "Nov"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
 msgstr "Nov"
 
-#: src/common/utils.c:4722
+#: src/common/utils.c:4837
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
 msgstr "Dec"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
 msgstr "Dec"
 
-#: src/common/utils.c:4724
+#: src/common/utils.c:4848
 msgid "For use by strftime (morning)|AM"
 msgstr "DE"
 
 msgid "For use by strftime (morning)|AM"
 msgstr "DE"
 
-#: src/common/utils.c:4725
+#: src/common/utils.c:4849
 msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
 msgstr "DU"
 
 msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
 msgstr "DU"
 
-#: src/common/utils.c:4726
+#: src/common/utils.c:4850
 msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
 msgstr "de"
 
 msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
 msgstr "de"
 
-#: src/common/utils.c:4727
+#: src/common/utils.c:4851
 msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
 msgstr "du"
 
 msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
 msgstr "du"
 
-#: src/common/utils.c:4729
+#: src/common/utils.c:4858
 msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
 msgstr "%Y. %B. %d, %a %H:%M:%S"
 
 msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
 msgstr "%Y. %B. %d, %a %H:%M:%S"
 
-#: src/common/utils.c:4730
+#: src/common/utils.c:4859
 msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
 msgstr "%Y. %M. %d."
 
 msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
 msgstr "%Y. %M. %d."
 
-#: src/common/utils.c:4731
+#: src/common/utils.c:4860
 msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
 msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
-#: src/common/utils.c:4733
+#: src/common/utils.c:4862
 msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
 msgstr "%I:%M:%S %p"
 
 # src/compose.c:442
 msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
 msgstr "%I:%M:%S %p"
 
 # src/compose.c:442
-#: src/compose.c:555
-msgid "/_Add..."
-msgstr "/_Hozzáadás..."
+#: src/compose.c:530
+msgid "_Add..."
+msgstr "_Hozzáadás..."
 
 # src/compose.c:443
 
 # src/compose.c:443
-#: src/compose.c:556
-msgid "/_Remove"
-msgstr "/_Eltávolítás"
+#: src/compose.c:531
+#: src/mh_gtk.c:362
+msgid "_Remove"
+msgstr "/_Törlés"
 
 # src/compose.c:445 src/folderview.c:229 src/folderview.c:245
 # src/folderview.c:260
 
 # src/compose.c:445 src/folderview.c:229 src/folderview.c:245
 # src/folderview.c:260
-#: src/compose.c:558
-#: src/folderview.c:299
-msgid "/_Properties..."
-msgstr "/_Tulajdonságok"
+#: src/compose.c:533
+#: src/folderview.c:282
+msgid "_Properties..."
+msgstr "_Tulajdonságok..."
 
 
-# src/compose.c:557 src/mainwindow.c:604
-#: src/compose.c:563
-#: src/mainwindow.c:791
-#: src/messageview.c:377
-msgid "/_Message"
-msgstr "/Ü_zenet"
+# src/mimeview.c:114
+#: src/compose.c:543
+msgid "_Spelling"
+msgstr "_Helyesírás"
 
 
-# src/compose.c:558
-#: src/compose.c:564
-msgid "/_Message/S_end"
-msgstr "/Ü_zenet/_Küldés"
+# src/mimeview.c:114
+#: src/compose.c:545
+#: src/compose.c:609
+msgid "_Options"
+msgstr "_Opciók"
 
 
-# src/compose.c:560
-#: src/compose.c:566
-msgid "/_Message/Send _later"
-msgstr "/Ü_zenet/Küldés késő_bb"
+# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
+# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
+#: src/compose.c:549
+msgid "S_end"
+msgstr "_Küldés"
 
 
-# src/compose.c:562 src/compose.c:568 src/mainwindow.c:609
-# src/mainwindow.c:611 src/mainwindow.c:613 src/mainwindow.c:620
-# src/mainwindow.c:625 src/mainwindow.c:627 src/mainwindow.c:631
-#: src/compose.c:568
-#: src/compose.c:572
-#: src/compose.c:575
-#: src/mainwindow.c:801
-#: src/mainwindow.c:811
-#: src/mainwindow.c:824
-#: src/mainwindow.c:830
-#: src/mainwindow.c:850
-#: src/messageview.c:380
-#: src/messageview.c:388
-msgid "/_Message/---"
-msgstr "/Ü_zenet/---"
-
-#: src/compose.c:569
-msgid "/_Message/_Attach file"
-msgstr "/Ü_zenet/_Fájl csatolása"
+# src/compose.c:3928
+#: src/compose.c:550
+msgid "Send _later"
+msgstr "Kü_ldés később"
 
 
-# src/compose.c:452
+# src/compose.c:3955
+#: src/compose.c:553
+msgid "_Attach file"
+msgstr "Fájl _csatolása"
+
+# src/compose.c:3947
+#: src/compose.c:554
+msgid "_Insert file"
+msgstr "Fájl _beszúrása"
+
+# src/compose.c:3965
+#: src/compose.c:555
+msgid "Insert si_gnature"
+msgstr "_Aláírás beszúrása"
+
+# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
+# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
+#: src/compose.c:562
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Visszavonás"
+
+# src/colorlabel.c:46
+#: src/compose.c:563
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Ismétlés"
+
+#: src/compose.c:566
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Kivágás"
+
+# src/compose.c:463
 #: src/compose.c:570
 #: src/compose.c:570
-msgid "/_Message/_Insert file"
-msgstr "/Ü_zenet/Fájl _beszúrása"
+msgid "Special paste"
+msgstr "Speciális beillesztés"
 
 
-# src/compose.c:453
+# src/prefs_common.c:1268
 #: src/compose.c:571
 #: src/compose.c:571
-msgid "/_Message/Insert si_gnature"
-msgstr "/Ü_zenet/_Aláírás beszúrása"
+msgid "as _quotation"
+msgstr "idézetként"
+
+# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
+# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
+#: src/compose.c:572
+msgid "_wrapped"
+msgstr "_tördelt"
 
 
-# src/compose.c:558
 #: src/compose.c:573
 #: src/compose.c:573
-msgid "/_Message/_Save"
-msgstr "/Ü_zenet/_Mentés"
+msgid "_unwrapped"
+msgstr "_nem tördelt"
 
 
-#: src/compose.c:576
-msgid "/_Message/_Close"
-msgstr "/Ü_zenet/Be_zárás"
+# src/summaryview.c:390
+#: src/compose.c:575
+#: src/mainwindow.c:494
+msgid "Select _all"
+msgstr "_Mindent kijelöl"
+
+# src/prefs_account.c:684
+#: src/compose.c:577
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "_Továbbiak"
 
 
-# src/compose.c:458
+# src/compose.c:468
+#: src/compose.c:578
+msgid "Move a character backward"
+msgstr "Egy karakter mozgatása visszafelé"
+
+# src/compose.c:473
 #: src/compose.c:579
 #: src/compose.c:579
-msgid "/_Edit/_Undo"
-msgstr "/_Szerkesztés/_Visszavonás"
+msgid "Move a character forward"
+msgstr "Egy karakter mozgatása előre"
 
 
-# src/compose.c:459
+# src/compose.c:478
 #: src/compose.c:580
 #: src/compose.c:580
-msgid "/_Edit/_Redo"
-msgstr "/_Szerkesztés/_Ismétlés"
+msgid "Move a word backward"
+msgstr "Szó mozgatása visszafelé"
 
 
-# src/compose.c:460 src/compose.c:538 src/mainwindow.c:440
+# src/compose.c:483
 #: src/compose.c:581
 #: src/compose.c:581
-#: src/compose.c:669
-#: src/compose.c:672
-#: src/compose.c:678
-#: src/mainwindow.c:563
-#: src/messageview.c:229
-msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/_Szerkesztés/---"
+msgid "Move a word forward"
+msgstr "Szó mozgatása előre"
 
 
-# src/compose.c:461
+# src/compose.c:488
 #: src/compose.c:582
 #: src/compose.c:582
-msgid "/_Edit/Cu_t"
-msgstr "/_Szerkesztés/_Kivágás"
+msgid "Move to beginning of line"
+msgstr "Áthelyezés a sor elejére"
 
 
-# src/compose.c:462 src/mainwindow.c:437
+# src/compose.c:493
 #: src/compose.c:583
 #: src/compose.c:583
-#: src/mainwindow.c:559
-#: src/messageview.c:227
-msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/_Szerkesztés/_Másolás"
+msgid "Move to end of line"
+msgstr "Áthelyezés a sor végére"
 
 
-# src/compose.c:463
+# src/compose.c:498
 #: src/compose.c:584
 #: src/compose.c:584
-msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/_Szerkesztés/_Beillesztés"
+msgid "Move to previous line"
+msgstr "Áthelyezés az előző sorra"
 
 
-# src/compose.c:463
+# src/compose.c:503
 #: src/compose.c:585
 #: src/compose.c:585
-msgid "/_Edit/Special paste"
-msgstr "/_Szerkesztés/Speciális beillesztés"
+msgid "Move to next line"
+msgstr "Áthelyezés a következő sorra"
 
 
-# src/compose.c:464
+# src/compose.c:508
 #: src/compose.c:586
 #: src/compose.c:586
-msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
-msgstr "/_Szerkesztés/Speciális beillesztés/_idézetként"
+msgid "Delete a character backward"
+msgstr "Egy karakter törlése visszafelé"
 
 
-# src/mainwindow.c:439
+# src/compose.c:513
+#: src/compose.c:587
+msgid "Delete a character forward"
+msgstr "Egy karakter törlése előre"
+
+# src/compose.c:518
 #: src/compose.c:588
 #: src/compose.c:588
-msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
-msgstr "/_Szerkesztés/Speciális beillesztés/_sortörésekkel"
+msgid "Delete a word backward"
+msgstr "Egy szó törlése visszafelé"
 
 
-#: src/compose.c:590
-msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
-msgstr "/_Szerkesztés/Speciális beillesztés/_törés nélkül"
+# src/compose.c:523
+#: src/compose.c:589
+msgid "Delete a word forward"
+msgstr "Egy szó törlése előre"
 
 
-# src/compose.c:466 src/mainwindow.c:438
-#: src/compose.c:592
-#: src/mainwindow.c:560
-#: src/messageview.c:228
-msgid "/_Edit/Select _all"
-msgstr "/_Szerkesztés/Ö_sszes üzenet kijelölése"
+# src/prefs_filter.c:796
+#: src/compose.c:590
+msgid "Delete line"
+msgstr "Sor törlése"
 
 
-# src/compose.c:467
-#: src/compose.c:593
-msgid "/_Edit/A_dvanced"
-msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak"
+# src/compose.c:533
+#: src/compose.c:591
+msgid "Delete to end of line"
+msgstr "Törlés a sor végéig"
 
 
-# src/compose.c:468
+# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
+# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
 #: src/compose.c:594
 #: src/compose.c:594
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
-msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Karakter mozgatása visszafelé"
+#: src/messageview.c:207
+msgid "_Find"
+msgstr "_Keresés"
 
 
-# src/compose.c:473
-#: src/compose.c:599
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
-msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Karakter mozgatása előre"
+# src/compose.c:539
+#: src/compose.c:597
+msgid "_Wrap current paragraph"
+msgstr "Aktuális _bekezdés törése"
+
+# src/compose.c:3983
+#: src/compose.c:598
+msgid "Wrap all long _lines"
+msgstr "_Hosszú sorok törése"
+
+# src/compose.c:3974
+#: src/compose.c:600
+msgid "Edit with e_xternal editor"
+msgstr "Szerkesztés _külső programmal"
+
+#: src/compose.c:603
+msgid "_Check all or check selection"
+msgstr "Mindet vagy a kijelöltet _ellenőrzi"
 
 
-# src/compose.c:478
 #: src/compose.c:604
 #: src/compose.c:604
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
-msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Szó mozgatása visszafelé"
+msgid "_Highlight all misspelled words"
+msgstr "_Kijelöl minden helytelen szót"
 
 
-# src/compose.c:483
-#: src/compose.c:609
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
-msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Szó mozgatása előre"
+#: src/compose.c:605
+msgid "Check _backwards misspelled word"
+msgstr "Ellenőriz _visszafelé"
 
 
-# src/compose.c:488
+#: src/compose.c:606
+msgid "_Forward to next misspelled word"
+msgstr "_Előre a következő helytelen szóig"
+
+# src/summaryview.c:344
 #: src/compose.c:614
 #: src/compose.c:614
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
-msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Áthelyezés a sor elejére"
+msgid "Reply _mode"
+msgstr "Válasz _módja"
 
 
-# src/compose.c:493
-#: src/compose.c:619
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
-msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Áthelyezés a sor végére"
+#: src/compose.c:616
+msgid "Privacy _System"
+msgstr "_Titkosítás"
 
 
-# src/compose.c:498
-#: src/compose.c:624
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
-msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Áthelyezés az előző sorra"
+#: src/compose.c:621
+msgid "_Priority"
+msgstr "_Prioritás"
 
 
-# src/compose.c:503
+# src/mainwindow.c:482
+#: src/compose.c:623
+#: src/mainwindow.c:546
+#: src/messageview.c:233
+msgid "Character _encoding"
+msgstr "_Karakterkódolás"
+
+# src/prefs_common.c:1093
+#: src/compose.c:628
+#: src/mainwindow.c:551
+#: src/messageview.c:238
+msgid "Western European"
+msgstr "Nyugat-európai"
+
+# src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:668
 #: src/compose.c:629
 #: src/compose.c:629
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
-msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Áthelyezés a következő sorra"
+#: src/mainwindow.c:552
+#: src/messageview.c:239
+msgid "Baltic"
+msgstr "Balti"
 
 
-# src/compose.c:508
-#: src/compose.c:634
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
-msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Egy karakter törlése visszafelé"
+#: src/compose.c:630
+#: src/mainwindow.c:553
+#: src/messageview.c:240
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Héber"
 
 
-# src/compose.c:513
-#: src/compose.c:639
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
-msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Egy karakter törlése előre"
+#: src/compose.c:631
+#: src/mainwindow.c:554
+#: src/messageview.c:241
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arab"
 
 
-# src/compose.c:518
-#: src/compose.c:644
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
-msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Egy szó törlése visszafelé"
+# src/prefs_common.c:1103
+#: src/compose.c:632
+#: src/mainwindow.c:555
+#: src/messageview.c:242
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Cirill"
 
 
-# src/compose.c:523
-#: src/compose.c:649
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
-msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Egy szó törlése előre"
+# src/prefs_common.c:1110
+#: src/compose.c:633
+#: src/mainwindow.c:556
+#: src/messageview.c:243
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japán"
 
 
-# src/compose.c:528
-#: src/compose.c:654
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
-msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Sor törlése"
+# src/prefs_common.c:950
+#: src/compose.c:634
+#: src/mainwindow.c:557
+#: src/messageview.c:244
+msgid "Chinese"
+msgstr "Kínai"
 
 
-# src/compose.c:467
-#: src/compose.c:659
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
-msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Egész sor tölése"
+#: src/compose.c:635
+#: src/mainwindow.c:558
+#: src/messageview.c:245
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreai"
 
 
-# src/compose.c:533
-#: src/compose.c:664
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
-msgstr "/_Szerkesztés/_Továbbiak/Törlés a sor végéig"
+# src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68
+#: src/compose.c:636
+#: src/mainwindow.c:559
+#: src/messageview.c:246
+msgid "Thai"
+msgstr "Thai"
 
 
-# src/compose.c:458
-#: src/compose.c:670
-msgid "/_Edit/_Find"
-msgstr "/_Szerkesztés/_Keresés"
+# src/addressbook.c:493 src/compose.c:3994 src/prefs_common.c:1959
+#: src/compose.c:639
+#: src/mainwindow.c:651
+#: src/messageview.c:275
+msgid "_Address book"
+msgstr "_Címjegyzék"
 
 
-# src/compose.c:539
-#: src/compose.c:673
-msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
-msgstr "/_Szerkesztés/Aktuális _bekezdés törése"
+# src/prefs_template.c:373
+#: src/compose.c:641
+msgid "_Template"
+msgstr "_Sablon"
 
 
-# src/compose.c:541
-#: src/compose.c:675
-msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
-msgstr "/_Szerkesztés/Minden hosszú _sor törése"
+#: src/compose.c:643
+#: src/mainwindow.c:679
+#: src/messageview.c:296
+msgid "Actio_ns"
+msgstr "_Műveletek"
 
 # src/compose.c:462 src/mainwindow.c:437
 
 # src/compose.c:462 src/mainwindow.c:437
-#: src/compose.c:677
-msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
-msgstr "/_Szerkesztés/Aut_omatikus tördelés"
+#: src/compose.c:652
+msgid "Aut_o wrapping"
+msgstr "Aut_omatikus tördelés"
 
 
-# src/compose.c:543
-#: src/compose.c:679
-msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
-msgstr "/_Szerkesztés/Szerkesztés _külső programmal"
+#: src/compose.c:653
+msgid "Auto _indent"
+msgstr "Automat_ikus sortörés"
 
 
-# src/mimeview.c:114
-#: src/compose.c:682
-msgid "/_Spelling"
-msgstr "/_Helyesírás"
+# src/prefs_account.c:1372
+#: src/compose.c:654
+msgid "Si_gn"
+msgstr "_Aláírás"
 
 
-#: src/compose.c:683
-msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
-msgstr "/_Helyesírás/Mindet vagy a kijelöltet _ellenőrzi"
+# src/summaryview.c:898
+#: src/compose.c:655
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "/_Titkosítás"
 
 
-#: src/compose.c:685
-msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
-msgstr "/_Helyesírás/_Kijelöl minden helytelen szót"
+#: src/compose.c:656
+msgid "_Request Return Receipt"
+msgstr "Visszaigazolás ké_rése"
 
 
-#: src/compose.c:687
-msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
-msgstr "/_Helyesírás/Ellenőriz _visszafelé"
+# src/mainwindow.c:667
+#: src/compose.c:657
+msgid "Remo_ve references"
+msgstr "_Hivatkozások eltávolítása"
 
 
-#: src/compose.c:689
-msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
-msgstr "/_Helyesírás/_Előre a következő helytelen szóig"
+#: src/compose.c:658
+msgid "Show _ruler"
+msgstr "_Vonalzó mutatása"
 
 
-# src/mimeview.c:114
-#: src/compose.c:691
-msgid "/_Spelling/---"
-msgstr "/_Helyesírás/---"
+# src/prefs_folder_item.c:205
+#: src/compose.c:663
+#: src/compose.c:673
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Normál"
 
 
-# src/mimeview.c:114
-#: src/compose.c:692
-msgid "/_Spelling/Options"
-msgstr "/_Helyesírás/Opciók"
+#: src/compose.c:664
+msgid "_All"
+msgstr "Ö_sszes"
 
 
-# src/mimeview.c:114
-#: src/compose.c:695
-msgid "/_Options"
-msgstr "/_Opciók"
+# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
+# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
+#: src/compose.c:665
+msgid "_Sender"
+msgstr "_Sender"
 
 
-# src/mainwindow.c:667
-#: src/compose.c:696
-msgid "/_Options/Reply _mode"
-msgstr "/_Opciók/Válasz _módja"
+# src/mainwindow.c:618
+#: src/compose.c:666
+msgid "_Mailing-list"
+msgstr "_Levelezőlista"
 
 
-# src/mainwindow.c:621
-#: src/compose.c:697
-msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
-msgstr "/_Opciók/Válasz _módja/Normál"
+#: src/compose.c:671
+msgid "_Highest"
+msgstr "_Legmagasabb"
 
 
-# src/mainwindow.c:616
-#: src/compose.c:698
-msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
-msgstr "/_Opciók/Válasz _módja/_Mindenkinek"
+#: src/compose.c:672
+msgid "Hi_gh"
+msgstr "_Magas"
 
 
-# src/mainwindow.c:617
-#: src/compose.c:699
-msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
-msgstr "/_Opciók/Válasz _módja/_Feladónak"
+#: src/compose.c:674
+msgid "Lo_w"
+msgstr "_Alacsony"
 
 
-# src/summaryview.c:345
-#: src/compose.c:700
-msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
-msgstr "/_Opciók/Válasz _módja/Levelezőlistára"
-
-# src/mainwindow.c:693
-#: src/compose.c:701
-#: src/compose.c:706
-#: src/compose.c:713
-#: src/compose.c:715
-#: src/compose.c:717
-msgid "/_Options/---"
-msgstr "/_Opciók/---"
-
-#: src/compose.c:702
-msgid "/_Options/Privacy _System"
-msgstr "/_Opciók/Titkosítás"
-
-#: src/compose.c:703
-msgid "/_Options/Privacy _System/None"
-msgstr "/_Opciók/Titkosítás/Nincs"
-
-# src/compose.c:569
-#: src/compose.c:704
-msgid "/_Options/Si_gn"
-msgstr "/_Opciók/_Aláírás"
-
-# src/compose.c:570
-#: src/compose.c:705
-msgid "/_Options/_Encrypt"
-msgstr "/_Opciók/_Titkosít"
-
-#: src/compose.c:707
-msgid "/_Options/_Priority"
-msgstr "/_Opciók/_Prioritás"
-
-# src/compose.c:569
-#: src/compose.c:708
-msgid "/_Options/Priority/_Highest"
-msgstr "/_Opciók/Prioritás/Legmagasabb"
-
-# src/compose.c:569
-#: src/compose.c:709
-msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
-msgstr "/_Opciók/Prioritás/Magas"
-
-# src/mainwindow.c:621
-#: src/compose.c:710
-msgid "/_Options/Priority/_Normal"
-msgstr "/_Opciók/Prioritás/Normál"
-
-# src/mainwindow.c:621
-#: src/compose.c:711
-msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
-msgstr "/_Opciók/Prioritás/Alacsony"
-
-# src/mainwindow.c:624
-#: src/compose.c:712
-msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
-msgstr "/_Opciók/Prioritás/Legalacsonyabb"
-
-# src/mainwindow.c:624
-#: src/compose.c:714
-msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
-msgstr "/_Opciók/Visszaigazolás ké_rése"
+#: src/compose.c:675
+msgid "_Lowest"
+msgstr "Leg_alacsonyabb"
 
 
-# src/mainwindow.c:667
-#: src/compose.c:716
-msgid "/_Options/Remo_ve references"
-msgstr "/_Opciók/Hi_vatkozások eltávolítása"
-
-#: src/compose.c:723
-msgid "/_Options/Character _encoding"
-msgstr "/_Opciók/_Karakterkódolás"
-
-#: src/compose.c:724
-msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
-msgstr "/_Opciók/_Karakterkódolás/_Automatikus"
-
-#: src/compose.c:726
-#: src/compose.c:732
-msgid "/_Options/Character _encoding/---"
-msgstr "/_Opciók/_Karakterkódolás/---"
-
-# src/mainwindow.c:526
-#: src/compose.c:728
-msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ASCII (US-ASC_II)"
-msgstr "/_Opciók/_Karakterkódolás/7bit ASCII (US-ASC_II)"
-
-# src/mainwindow.c:530
-#: src/compose.c:730
-msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/_Opciók/_Karakterkódolás/Unicode (_UTF-8)"
-
-# src/mainwindow.c:536
-#: src/compose.c:734
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European"
-msgstr "/_Opciók/_Karakterkódolás/Nyugat-Európai"
-
-# src/mainwindow.c:534
-#: src/compose.c:735
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/ISO-8859-_1"
-msgstr "/_Opciók/_Karakterkódolás/Nyugat-Európai/ISO-8859-_1"
-
-# src/mainwindow.c:536
-#: src/compose.c:737
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/ISO-8859-15"
-msgstr "/_Opciók/_Karakterkódolás/Nyugat-Európai/ISO-8859-15"
-
-#: src/compose.c:739
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/Windows-1252"
-msgstr "/_Opciók/_Karakterkódolás/Nyugat-Európai/Windows-1252"
-
-# src/mainwindow.c:540
-#: src/compose.c:742
-msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/_Opciók/_Karakterkódolás/Közép-Európai (ISO-8859-_2)"
-
-#: src/compose.c:745
-msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic"
-msgstr "/_Opciók/_Karakterkódolás/Balti"
-
-# src/mainwindow.c:543
-#: src/compose.c:746
-msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-13"
-msgstr "/_Opciók/_Karakterkódolás/Balti/ISO-8859-13"
-
-# src/mainwindow.c:545
-#: src/compose.c:748
-msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-_4"
-msgstr "/_Opciók/_Karakterkódolás/Balti/ISO-8859-_4"
-
-# src/mainwindow.c:548
-#: src/compose.c:751
-msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/_Opciók/_Karakterkódolás/Görög (ISO-8859-_7)"
-
-#: src/compose.c:754
-msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew"
-msgstr "/_Opciók/_Karakterkódolás/Héber"
-
-#: src/compose.c:755
-msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew/ISO-8859-_8"
-msgstr "/_Opciók/_Karakterkódolás/Héber/ISO-8859-_8"
-
-#: src/compose.c:757
-msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew/Windows-1255"
-msgstr "/_Opciók/_Karakterkódolás/Héber/Windows-1255"
-
-#: src/compose.c:760
-msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic"
-msgstr "/_Opciók/_Karakterkódolás/Arab"
-
-# src/mainwindow.c:545
-#: src/compose.c:761
-msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic/ISO-8859-_6"
-msgstr "/_Opciók/_Karakterkódolás/Arab/ISO-8859-_6"
-
-# src/mainwindow.c:558
-#: src/compose.c:763
-msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic/Windows-1256"
-msgstr "/_Opciók/_Karakterkódolás/Arab/Windows-1256"
-
-# src/mainwindow.c:551
-#: src/compose.c:766
-msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/_Opciók/_Karakterkódolás/Török (ISO-8859-_9)"
-
-# src/mainwindow.c:556
-#: src/compose.c:769
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic"
-msgstr "/_Opciók/_Karakterkódolás/Cirill"
-
-# src/mainwindow.c:554
-#: src/compose.c:770
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/ISO-8859-_5"
-msgstr "/_Opciók/_Karakterkódolás/Cirill/ISO-8859-_5"
-
-# src/mainwindow.c:556
-#: src/compose.c:772
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-_R"
-msgstr "/_Opciók/_Karakterkódolás/Cirill/KOI8-_R"
-
-# src/mainwindow.c:556
-#: src/compose.c:774
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-U"
-msgstr "/_Opciók/_Karakterkódolás/Cirill/KOI8-_R"
-
-# src/mainwindow.c:558
-#: src/compose.c:776
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/Windows-1251"
-msgstr "/_Opciók/_Karakterkódolás/Cirill/Windows-1251"
-
-# src/mainwindow.c:568
-#: src/compose.c:779
-msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese"
-msgstr "/_Opciók/_Karakterkódolás/Japán"
-
-# src/mainwindow.c:562
-#: src/compose.c:780
-msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-_JP"
-msgstr "/_Opciók/_Karakterkódolás/Japán/ISO-2022-_JP"
-
-# src/mainwindow.c:562
-#: src/compose.c:782
-msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-JP-2"
-msgstr "/_Opciók/_Karakterkódolás/Japán/ISO-2022-_JP"
-
-# src/mainwindow.c:568
-#: src/compose.c:784
-msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/_EUC-JP"
-msgstr "/_Opciók/_Karakterkódolás/Japán/_EUC-JP"
-
-# src/mainwindow.c:570
-#: src/compose.c:786
-msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/_Shift__JIS"
-msgstr "/_Opciók/_Karakterkódolás/Japán/_Shift_JIS"
-
-#: src/compose.c:789
-msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese"
-msgstr "/_Opciók/_Karakterkódolás/Kínai"
-
-# src/mainwindow.c:574
-#: src/compose.c:790
-msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Simplified (_GB2312)"
-msgstr "/_Opciók/_Karakterkódolás/Kínai/Egyszerűsített (_GB2312)"
-
-# src/mainwindow.c:574
-#: src/compose.c:792
-msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Simplified (GBK)"
-msgstr "/_Opciók/_Karakterkódolás/Kínai/Egyszerűsített (GBK)"
-
-# src/mainwindow.c:576
-#: src/compose.c:794
-msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Traditional (_Big5)"
-msgstr "/_Opciók/_Karakterkódolás/Kínai/Tradícionális (_Big5)"
-
-# src/mainwindow.c:578
-#: src/compose.c:796
-msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Traditional (EUC-_TW)"
-msgstr "/_Opciók/_Karakterkódolás/Kínai/Tradícionális (EUC-_TW)"
-
-#: src/compose.c:799
-msgid "/_Options/Character _encoding/Korean"
-msgstr "/_Opciók/_Karakterkódolás/Koreai"
-
-# src/mainwindow.c:583
-#: src/compose.c:800
-msgid "/_Options/Character _encoding/Korean/EUC-_KR"
-msgstr "/_Opciók/_Karakterkódolás/Koreai (EUC-_KR)"
-
-# src/mainwindow.c:585
-#: src/compose.c:802
-msgid "/_Options/Character _encoding/Korean/ISO-2022-KR"
-msgstr "/_Opciók/_Karakterkódolás/Koreai/ISO-2022-KR"
-
-#: src/compose.c:805
-msgid "/_Options/Character _encoding/Thai"
-msgstr "/_Opciók/_Karakterkódolás/Thai"
-
-# src/mainwindow.c:588
-#: src/compose.c:806
-msgid "/_Options/Character _encoding/Thai/TIS-620"
-msgstr "/_Opciók/_Karakterkódolás/Thai (TIS-620)"
-
-# src/mainwindow.c:590
-#: src/compose.c:808
-msgid "/_Options/Character _encoding/Thai/Windows-874"
-msgstr "/_Opciók/_Karakterkódolás/Thai (Windows-874)"
-
-#: src/compose.c:812
-msgid "/_Tools/Show _ruler"
-msgstr "/_Eszközök/_Vonalzó mutatása"
+# src/prefs_account.c:1171
+#: src/compose.c:680
+#: src/mainwindow.c:786
+#: src/messageview.c:313
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Automatikus"
 
 
-# src/compose.c:573 src/mainwindow.c:642
-#: src/compose.c:813
-#: src/messageview.c:395
-msgid "/_Tools/_Address book"
-msgstr "/_Eszközök/_Címjegyzék"
-
-# src/compose.c:574
-#: src/compose.c:814
-msgid "/_Tools/_Template"
-msgstr "/_Eszközök/_Sablonok"
-
-# src/compose.c:575 src/mainwindow.c:657
-#: src/compose.c:815
-#: src/mainwindow.c:890
-#: src/messageview.c:422
-msgid "/_Tools/Actio_ns"
-msgstr "/_Eszközök/_Műveletek"
+# src/prefs_common.c:1089
+#: src/compose.c:681
+#: src/mainwindow.c:787
+#: src/messageview.c:314
+msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
+msgstr "7bites ASCII (US-ASC_II)"
+
+# src/prefs_common.c:1091
+#: src/compose.c:682
+#: src/mainwindow.c:788
+#: src/messageview.c:315
+msgid "Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "Unicode (_UTF-8)"
+
+# src/prefs_common.c:1095
+#: src/compose.c:686
+#: src/mainwindow.c:792
+#: src/messageview.c:319
+msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "Közép-európai (ISO-8859-_2)"
+
+# src/prefs_common.c:1098
+#: src/compose.c:689
+#: src/mainwindow.c:795
+#: src/messageview.c:322
+msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "Görög (ISO-8859-_7)"
+
+# src/prefs_common.c:1099
+#: src/compose.c:694
+#: src/mainwindow.c:800
+#: src/messageview.c:327
+msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "Török (ISO-8859-_9)"
+
+# src/compose.c:1157
+#: src/compose.c:955
+#: src/quote_fmt.c:566
+msgid "New message From format error."
+msgstr "Feladó formátum hiba az új üzenetben."
 
 # src/compose.c:1157
 
 # src/compose.c:1157
-#: src/compose.c:1098
-#: src/quote_fmt.c:421
+#: src/compose.c:1047
+#: src/quote_fmt.c:569
 msgid "New message subject format error."
 msgstr "Tárgy formátum hiba az új üzenetben."
 
 # src/compose.c:1157
 msgid "New message subject format error."
 msgstr "Tárgy formátum hiba az új üzenetben."
 
 # src/compose.c:1157
-#: src/compose.c:1128
-#: src/quote_fmt.c:424
+#: src/compose.c:1077
+#: src/quote_fmt.c:572
 #, c-format
 msgid "New message body format error at line %d."
 msgstr "Törzs formátum hiba az új üzenet %d. sorában."
 
 #, c-format
 msgid "New message body format error at line %d."
 msgstr "Törzs formátum hiba az új üzenet %d. sorában."
 
-#: src/compose.c:1319
+#: src/compose.c:1271
 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
 msgstr "Válasz írása nem lehetséges. Valószínűleg hiányzik az eredeti e-mail."
 
 # src/compose.c:1157
 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
 msgstr "Válasz írása nem lehetséges. Valószínűleg hiányzik az eredeti e-mail."
 
 # src/compose.c:1157
-#: src/compose.c:1510
-#: src/quote_fmt.c:440
+#: src/compose.c:1450
+#: src/quote_fmt.c:589
+msgid "Message reply From format error."
+msgstr "Feladó formátum hiba válaszüzenetnél."
+
+# src/compose.c:1157
+#: src/compose.c:1497
+#: src/quote_fmt.c:592
 #, c-format
 msgid "Message reply format error at line %d."
 msgstr "Üzenetre válasz formátum hiba a(z) %d. sorban."
 
 # src/compose.c:1157
 #, c-format
 msgid "Message reply format error at line %d."
 msgstr "Üzenetre válasz formátum hiba a(z) %d. sorban."
 
 # src/compose.c:1157
-#: src/compose.c:1646
-#: src/quote_fmt.c:456
+#: src/compose.c:1620
+#: src/compose.c:1802
+#: src/quote_fmt.c:609
+msgid "Message forward From format error."
+msgstr "Feladó formátum hiba továbbított üzenetnél."
+
+# src/compose.c:1157
+#: src/compose.c:1685
+#: src/quote_fmt.c:612
 #, c-format
 msgid "Message forward format error at line %d."
 msgstr "Üzenet továbbítási formátum hiba a(z) %d. sorban."
 
 #, c-format
 msgid "Message forward format error at line %d."
 msgstr "Üzenet továbbítási formátum hiba a(z) %d. sorban."
 
-#: src/compose.c:1769
+#: src/compose.c:1844
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "Továbbítás: több e-mail"
 
 # src/compose.c:1157
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "Továbbítás: több e-mail"
 
 # src/compose.c:1157
-#: src/compose.c:2177
+#: src/compose.c:2263
 #, c-format
 msgid "Message redirect format error at line %d."
 msgstr "Üzenet átirányítási formátum hiba a(z) %d. sorban."
 
 # src/addressbook.c:646
 #, c-format
 msgid "Message redirect format error at line %d."
 msgstr "Üzenet átirányítási formátum hiba a(z) %d. sorban."
 
 # src/addressbook.c:646
-#: src/compose.c:2242
+#: src/compose.c:2327
 #: src/gtk/headers.h:13
 msgid "Cc:"
 msgstr "Másolatot kap:"
 
 # src/addressbook.c:650
 #: src/gtk/headers.h:13
 msgid "Cc:"
 msgstr "Másolatot kap:"
 
 # src/addressbook.c:650
-#: src/compose.c:2245
+#: src/compose.c:2330
 #: src/gtk/headers.h:14
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Titkos másolatot kap:"
 
 # src/prefs_account.c:1311
 #: src/gtk/headers.h:14
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Titkos másolatot kap:"
 
 # src/prefs_account.c:1311
-#: src/compose.c:2248
+#: src/compose.c:2333
 #: src/gtk/headers.h:11
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Válaszcím:"
 
 # src/headerview.c:56
 #: src/gtk/headers.h:11
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Válaszcím:"
 
 # src/headerview.c:56
-#: src/compose.c:2251
+#: src/compose.c:2336
 #: src/gtk/headers.h:32
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Hírcsoportok:"
 
 #: src/gtk/headers.h:32
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Hírcsoportok:"
 
-#: src/compose.c:2254
+#: src/compose.c:2339
 #: src/gtk/headers.h:33
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Válasz e hírcsoport(ok)ba:"
 
 # src/addressbook.c:642 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:170
 # src/summary_search.c:155
 #: src/gtk/headers.h:33
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Válasz e hírcsoport(ok)ba:"
 
 # src/addressbook.c:642 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:170
 # src/summary_search.c:155
-#: src/compose.c:2258
+#: src/compose.c:2343
 #: src/gtk/headers.h:12
 #: src/gtk/headers.h:12
-#: src/summary_search.c:363
+#: src/summary_search.c:359
 msgid "To:"
 msgstr "Címzett:"
 
 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
 msgid "To:"
 msgstr "Címzett:"
 
 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:2448
+#: src/compose.c:2534
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr "A fájl nem csatolható (karakterkészlet átalakítása nem sikerült)."
 
 # src/textview.c:557
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr "A fájl nem csatolható (karakterkészlet átalakítása nem sikerült)."
 
 # src/textview.c:557
-#: src/compose.c:2454
+#: src/compose.c:2540
 #, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
@@ -2368,53 +2146,53 @@ msgstr[1] ""
 "%s"
 
 # src/compose.c:1145
 "%s"
 
 # src/compose.c:1145
-#: src/compose.c:2693
+#: src/compose.c:2779
 msgid "Quote mark format error."
 msgstr "Idézet jelölés formátum hiba."
 
 # src/compose.c:1404
 msgid "Quote mark format error."
 msgstr "Idézet jelölés formátum hiba."
 
 # src/compose.c:1404
-#: src/compose.c:3301
+#: src/compose.c:3349
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "%s fájl üres."
 
 # src/compose.c:1408
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "%s fájl üres."
 
 # src/compose.c:1408
-#: src/compose.c:3305
+#: src/compose.c:3353
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "%s nem olvasható"
 
 # src/compose.c:1432
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "%s nem olvasható"
 
 # src/compose.c:1432
-#: src/compose.c:3332
+#: src/compose.c:3380
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Üzenet: %s"
 
 # src/compose.c:2097
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Üzenet: %s"
 
 # src/compose.c:2097
-#: src/compose.c:4242
+#: src/compose.c:4360
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Szerkesztett]"
 
 # src/compose.c:2099
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Szerkesztett]"
 
 # src/compose.c:2099
-#: src/compose.c:4249
+#: src/compose.c:4367
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Üzenet írása%s"
 
 # src/compose.c:2099
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Üzenet írása%s"
 
 # src/compose.c:2099
-#: src/compose.c:4252
+#: src/compose.c:4370
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "%s üzenet írása - [nincs tárgy]"
 
 # src/mainwindow.c:612
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "%s üzenet írása - [nincs tárgy]"
 
 # src/mainwindow.c:612
-#: src/compose.c:4254
+#: src/compose.c:4372
 msgid "Compose message"
 msgstr "Üzenet írása"
 
 # src/compose.c:2308
 msgid "Compose message"
 msgstr "Üzenet írása"
 
 # src/compose.c:2308
-#: src/compose.c:4281
-#: src/messageview.c:725
+#: src/compose.c:4399
+#: src/messageview.c:838
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -2424,65 +2202,65 @@ msgstr ""
 
 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
 
 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/compose.c:4474
-#: src/compose.c:4505
-#: src/compose.c:4547
-#: src/prefs_account.c:3007
-#: src/toolbar.c:419
-#: src/toolbar.c:436
+#: src/compose.c:4590
+#: src/compose.c:4622
+#: src/compose.c:4664
+#: src/prefs_account.c:3140
+#: src/toolbar.c:388
+#: src/toolbar.c:406
 msgid "Send"
 msgstr "Küldés"
 
 msgid "Send"
 msgstr "Küldés"
 
-#: src/compose.c:4475
+#: src/compose.c:4591
 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
 msgstr "Az egyetlen címzett az alapértelmezett CC cím. Elküldés?"
 
 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
 msgstr "Az egyetlen címzett az alapértelmezett CC cím. Elküldés?"
 
 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/compose.c:4476
-#: src/compose.c:4507
-#: src/compose.c:4540
-#: src/compose.c:5048
+#: src/compose.c:4592
+#: src/compose.c:4624
+#: src/compose.c:4657
+#: src/compose.c:5167
 msgid "+_Send"
 msgstr "+Küldé_s"
 
 msgid "+_Send"
 msgstr "+Küldé_s"
 
-#: src/compose.c:4506
+#: src/compose.c:4623
 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
 msgstr "Az egyetlen címzett az alapértelmezett BCC cím. Elküldés?"
 
 # src/compose.c:2233
 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
 msgstr "Az egyetlen címzett az alapértelmezett BCC cím. Elküldés?"
 
 # src/compose.c:2233
-#: src/compose.c:4523
+#: src/compose.c:4640
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Nincs címzett."
 
 # src/foldersel.c:229 src/folderview.c:889 src/prefs_folder_item.c:209
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Nincs címzett."
 
 # src/foldersel.c:229 src/folderview.c:889 src/prefs_folder_item.c:209
-#: src/compose.c:4542
+#: src/compose.c:4659
 msgid "+_Queue"
 msgstr "+_Küldendő"
 
 # src/compose.c:2242
 msgid "+_Queue"
 msgstr "+_Küldendő"
 
 # src/compose.c:2242
-#: src/compose.c:4543
+#: src/compose.c:4660
 #, c-format
 msgid "Subject is empty. %s"
 msgstr "Tárgy nincs megadva. %s"
 
 #, c-format
 msgid "Subject is empty. %s"
 msgstr "Tárgy nincs megadva. %s"
 
-#: src/compose.c:4544
+#: src/compose.c:4661
 msgid "Send it anyway?"
 msgstr "Mindenképpen elküldöd?"
 
 msgid "Send it anyway?"
 msgstr "Mindenképpen elküldöd?"
 
-#: src/compose.c:4545
+#: src/compose.c:4662
 msgid "Queue it anyway?"
 msgstr "Mindenképpen a várakozó üzenetek közé teszed?"
 
 # src/compose.c:3928
 msgid "Queue it anyway?"
 msgstr "Mindenképpen a várakozó üzenetek közé teszed?"
 
 # src/compose.c:3928
-#: src/compose.c:4547
-#: src/toolbar.c:437
+#: src/compose.c:4664
+#: src/toolbar.c:407
 msgid "Send later"
 msgstr "Küldés később"
 
 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
 msgid "Send later"
 msgstr "Küldés később"
 
 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:4595
-#: src/compose.c:8494
+#: src/compose.c:4712
+#: src/compose.c:8842
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2493,8 +2271,8 @@ msgstr ""
 "A karakterkészlet átalakítása nem sikerült."
 
 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
 "A karakterkészlet átalakítása nem sikerült."
 
 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:4598
-#: src/compose.c:8497
+#: src/compose.c:4715
+#: src/compose.c:8845
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2505,8 +2283,8 @@ msgstr ""
 "A címzett titkosító kulcsa nem hozzáférhető."
 
 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
 "A címzett titkosító kulcsa nem hozzáférhető."
 
 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:4604
-#: src/compose.c:8491
+#: src/compose.c:4721
+#: src/compose.c:8839
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2518,7 +2296,7 @@ msgstr ""
 "Az aláírás nem sikerült: %s"
 
 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
 "Az aláírás nem sikerült: %s"
 
 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:4607
+#: src/compose.c:4724
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2530,12 +2308,12 @@ msgstr ""
 "%s."
 
 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
 "%s."
 
 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:4609
+#: src/compose.c:4726
 msgid "Could not queue message for sending."
 msgstr "Az üzenet nem tehető sorba a küldéshez."
 
 msgid "Could not queue message for sending."
 msgstr "Az üzenet nem tehető sorba a küldéshez."
 
-#: src/compose.c:4624
-#: src/compose.c:4684
+#: src/compose.c:4741
+#: src/compose.c:4801
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -2543,7 +2321,7 @@ msgstr ""
 "Az üzenet besorolva, de nincs elküldve.\n"
 "Használd \"Várakozó üzenetek elküldése\" opciót."
 
 "Az üzenet besorolva, de nincs elküldve.\n"
 "Használd \"Várakozó üzenetek elküldése\" opciót."
 
-#: src/compose.c:4680
+#: src/compose.c:4797
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2553,7 +2331,7 @@ msgstr ""
 "Próbáld újra a \"Várakozó üzenetek elküldése\" opcióval a főablakban."
 
 # src/compose.c:2497
 "Próbáld újra a \"Várakozó üzenetek elküldése\" opcióval a főablakban."
 
 # src/compose.c:2497
-#: src/compose.c:5045
+#: src/compose.c:5164
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2564,7 +2342,7 @@ msgstr ""
 "a megadott %s karakterkészletre.\n"
 "Elküldöd %s kódolással?"
 
 "a megadott %s karakterkészletre.\n"
 "Elküldöd %s kódolással?"
 
-#: src/compose.c:5104
+#: src/compose.c:5222
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2578,101 +2356,99 @@ msgstr ""
 "Elküldöd így?"
 
 # src/inc.c:462
 "Elküldöd így?"
 
 # src/inc.c:462
-#: src/compose.c:5265
+#: src/compose.c:5383
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Titkosítási figyelmeztetés"
 
 # src/send.c:375
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Titkosítási figyelmeztetés"
 
 # src/send.c:375
-#: src/compose.c:5266
+#: src/compose.c:5384
 msgid "+C_ontinue"
 msgstr "+F_olytatás"
 
 msgid "+C_ontinue"
 msgstr "+F_olytatás"
 
-#: src/compose.c:5321
+#: src/compose.c:5439
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Nincs elérhető fiók az üzenetküldéshez!"
 
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Nincs elérhető fiók az üzenetküldéshez!"
 
-#: src/compose.c:5331
+#: src/compose.c:5449
 msgid "No account for posting news available!"
 msgstr "Nincs elérhető fiók  a hírküldéshez!"
 
 # src/summaryview.c:369
 msgid "No account for posting news available!"
 msgstr "Nincs elérhető fiók  a hírküldéshez!"
 
 # src/summaryview.c:369
-#: src/compose.c:6022
+#: src/compose.c:6158
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Felvétel a _címjegyzékbe"
 
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Felvétel a _címjegyzékbe"
 
-#: src/compose.c:6096
+#: src/compose.c:6235
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Használd a <TAB> billentyűt az automatikus kiegészítéshez a címjegyzékből"
 
 # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Használd a <TAB> billentyűt az automatikus kiegészítéshez a címjegyzékből"
 
 # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
-#: src/compose.c:6244
+#: src/compose.c:6383
 msgid "Mime type"
 msgstr "MIME típus"
 
 # src/compose.c:3461 src/mimeview.c:149 src/prefs_summary_column.c:73
 # src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:401
 msgid "Mime type"
 msgstr "MIME típus"
 
 # src/compose.c:3461 src/mimeview.c:149 src/prefs_summary_column.c:73
 # src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:401
-#: src/compose.c:6250
-#: src/compose.c:6546
-#: src/mimeview.c:253
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:405
-#: src/prefs_matcher.c:587
-#: src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:550
+#: src/compose.c:6389
+#: src/compose.c:6688
+#: src/mimeview.c:267
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:393
+#: src/prefs_matcher.c:599
+#: src/prefs_summary_column.c:84
+#: src/summaryview.c:601
 msgid "Size"
 msgstr "Méret"
 
 # src/prefs_common.c:1065
 msgid "Size"
 msgstr "Méret"
 
 # src/prefs_common.c:1065
-#: src/compose.c:6320
+#: src/compose.c:6459
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Elküldött üzenet mentése:"
 
 # src/colorlabel.c:51
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Elküldött üzenet mentése:"
 
 # src/colorlabel.c:51
-#: src/compose.c:6342
-#: src/editjpilot.c:289
-#: src/editldap.c:536
-#: src/editvcard.c:202
-#: src/export.c:172
-#: src/import.c:171
-#: src/importmutt.c:244
-#: src/importpine.c:243
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:210
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:146
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:423
-#: src/prefs_spelling.c:198
+#: src/compose.c:6481
+#: src/editjpilot.c:276
+#: src/editldap.c:519
+#: src/editvcard.c:192
+#: src/export.c:162
+#: src/import.c:161
+#: src/importmutt.c:239
+#: src/importpine.c:238
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Böngészés"
 
 # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Böngészés"
 
 # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
-#: src/compose.c:6545
-#: src/compose.c:7901
+#: src/compose.c:6687
+#: src/compose.c:8261
 msgid "MIME type"
 msgstr "MIME típus"
 
 # src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
 # src/prefs_filter.c:241
 msgid "MIME type"
 msgstr "MIME típus"
 
 # src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
 # src/prefs_filter.c:241
-#: src/compose.c:6625
+#: src/compose.c:6964
 msgid "Hea_der"
 msgstr "_Fejléc"
 
 # src/mimeview.c:196
 msgid "Hea_der"
 msgstr "_Fejléc"
 
 # src/mimeview.c:196
-#: src/compose.c:6630
+#: src/compose.c:6969
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Csatolások"
 
 # src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Csatolások"
 
 # src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324
-#: src/compose.c:6644
+#: src/compose.c:6983
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "_Egyebek"
 
 # src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:172 src/summary_search.c:162
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "_Egyebek"
 
 # src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:172 src/summary_search.c:162
-#: src/compose.c:6659
+#: src/compose.c:6998
 #: src/gtk/headers.h:18
 #: src/gtk/headers.h:18
-#: src/summary_search.c:370
+#: src/summary_search.c:366
 msgid "Subject:"
 msgstr "Tárgy:"
 
 msgid "Subject:"
 msgstr "Tárgy:"
 
-#: src/compose.c:6868
+#: src/compose.c:7208
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -2681,89 +2457,100 @@ msgstr ""
 "Helyesírás-ellenőrző nem indítható.\n"
 "%s"
 
 "Helyesírás-ellenőrző nem indítható.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:6986
+#: src/compose.c:7319
 #, c-format
 msgid "From: <i>%s</i>"
 msgstr "Feladó: <i>%s</i>"
 
 #, c-format
 msgid "From: <i>%s</i>"
 msgstr "Feladó: <i>%s</i>"
 
-#: src/compose.c:7020
+#: src/compose.c:7353
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Az e-mailhez használandó fiók"
 
 # src/editaddress.c:460
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Az e-mailhez használandó fiók"
 
 # src/editaddress.c:460
-#: src/compose.c:7022
+#: src/compose.c:7355
 msgid "Sender address to be used"
 msgid "Sender address to be used"
-msgstr "A használt küldő cím."
+msgstr "A használt feladó cím."
 
 
-#: src/compose.c:7182
+#: src/compose.c:7518
 #, c-format
 msgid "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or encrypt this message."
 msgstr "A(z) '%s' titkosító nincs betöltve. Az üzenetet nem fogod tudni aláírni vagy titkosítani."
 
 #, c-format
 msgid "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or encrypt this message."
 msgstr "A(z) '%s' titkosító nincs betöltve. Az üzenetet nem fogod tudni aláírni vagy titkosítani."
 
+# src/colorlabel.c:281 src/prefs_folder_item.c:256 src/summaryview.c:3506
+#: src/compose.c:7617
+msgid "_None"
+msgstr "_Nincs"
+
 # src/prefs_template.c:438
 # src/prefs_template.c:438
-#: src/compose.c:7380
-#: src/prefs_template.c:630
+#: src/compose.c:7718
+#: src/prefs_template.c:741
 #, c-format
 msgid "Template body format error at line %d."
 msgstr "Törzs formátum hiba a sablon %d. sorában."
 
 # src/prefs_template.c:438
 #, c-format
 msgid "Template body format error at line %d."
 msgstr "Törzs formátum hiba a sablon %d. sorában."
 
 # src/prefs_template.c:438
-#: src/compose.c:7491
-#: src/prefs_template.c:669
+#: src/compose.c:7829
+#: src/prefs_template.c:786
+msgid "Template From format error."
+msgstr "Feladó formátum hiba a sablonban."
+
+# src/prefs_template.c:438
+#: src/compose.c:7847
+#: src/prefs_template.c:792
 msgid "Template To format error."
 msgstr "Címzett formátum hiba a sablonban."
 
 # src/prefs_template.c:438
 msgid "Template To format error."
 msgstr "Címzett formátum hiba a sablonban."
 
 # src/prefs_template.c:438
-#: src/compose.c:7509
-#: src/prefs_template.c:675
+#: src/compose.c:7865
+#: src/prefs_template.c:798
 msgid "Template Cc format error."
 msgstr "Másolatot kap formátum hiba a sablonban."
 
 # src/prefs_template.c:438
 msgid "Template Cc format error."
 msgstr "Másolatot kap formátum hiba a sablonban."
 
 # src/prefs_template.c:438
-#: src/compose.c:7527
-#: src/prefs_template.c:681
+#: src/compose.c:7883
+#: src/prefs_template.c:804
 msgid "Template Bcc format error."
 msgstr "Titkos másolatot kap formátum hiba a sablonban."
 
 # src/compose.c:1157
 msgid "Template Bcc format error."
 msgstr "Titkos másolatot kap formátum hiba a sablonban."
 
 # src/compose.c:1157
-#: src/compose.c:7546
-#: src/prefs_template.c:687
+#: src/compose.c:7902
+#: src/prefs_template.c:810
 msgid "Template subject format error."
 msgstr "Tárgy formátum hiba a sablonban."
 
 # src/compose.c:4280
 msgid "Template subject format error."
 msgstr "Tárgy formátum hiba a sablonban."
 
 # src/compose.c:4280
-#: src/compose.c:7795
+#: src/compose.c:8155
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Érvénytelen MIME típus."
 
 # src/compose.c:4298
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Érvénytelen MIME típus."
 
 # src/compose.c:4298
-#: src/compose.c:7810
+#: src/compose.c:8170
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "A fájl nem létezik vagy üres."
 
 # src/compose.c:445 src/folderview.c:229 src/folderview.c:245
 # src/folderview.c:260
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "A fájl nem létezik vagy üres."
 
 # src/compose.c:445 src/folderview.c:229 src/folderview.c:245
 # src/folderview.c:260
-#: src/compose.c:7883
+#: src/compose.c:8243
 msgid "Properties"
 msgstr "Tulajdonságok"
 
 # src/compose.c:4386
 msgid "Properties"
 msgstr "Tulajdonságok"
 
 # src/compose.c:4386
-#: src/compose.c:7934
+#: src/compose.c:8294
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kódolás"
 
 # src/compose.c:4409 src/prefs_folder_item.c:177
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kódolás"
 
 # src/compose.c:4409 src/prefs_folder_item.c:177
-#: src/compose.c:7954
+#: src/compose.c:8314
 msgid "Path"
 msgstr "Elérési út"
 
 # src/compose.c:4410
 msgid "Path"
 msgstr "Elérési út"
 
 # src/compose.c:4410
-#: src/compose.c:7955
+#: src/compose.c:8315
 msgid "File name"
 msgstr "Fájlnév"
 
 # src/compose.c:4587
 msgid "File name"
 msgstr "Fájlnév"
 
 # src/compose.c:4587
-#: src/compose.c:8138
+#: src/compose.c:8502
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -2774,22 +2561,22 @@ msgstr ""
 "Processz leállítása?\n"
 "Processzcsoport azonosító: %d"
 
 "Processz leállítása?\n"
 "Processzcsoport azonosító: %d"
 
-#: src/compose.c:8180
+#: src/compose.c:8544
 msgid "Compose: input from monitoring process\n"
 msgstr "Új üzenet: bemenet a figyelt processzből\n"
 
 msgid "Compose: input from monitoring process\n"
 msgstr "Új üzenet: bemenet a figyelt processzből\n"
 
-#: src/compose.c:8461
-#: src/messageview.c:956
+#: src/compose.c:8810
+#: src/messageview.c:1069
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Az e-mail elküldéséhez hálózati kapcsolat kell."
 
 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Az e-mail elküldéséhez hálózati kapcsolat kell."
 
 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:8486
+#: src/compose.c:8834
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "Az üzenet nem tehető sorba a küldéshez."
 
 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "Az üzenet nem tehető sorba a küldéshez."
 
 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:8488
+#: src/compose.c:8836
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -2801,16 +2588,16 @@ msgstr ""
 "%s."
 
 # src/prefs_actions.c:683
 "%s."
 
 # src/prefs_actions.c:683
-#: src/compose.c:8648
+#: src/compose.c:8999
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "A vázlat nem menthető."
 
 # src/prefs_actions.c:683
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "A vázlat nem menthető."
 
 # src/prefs_actions.c:683
-#: src/compose.c:8652
+#: src/compose.c:9003
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "A vázlat nem menthető."
 
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "A vázlat nem menthető."
 
-#: src/compose.c:8653
+#: src/compose.c:9004
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2831,27 +2618,27 @@ msgstr ""
 # src/prefs_display_header.c:192 src/prefs_summary_column.c:310
 # src/prefs_template.c:259 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
 # src/summaryview.c:588 src/summaryview.c:2671
 # src/prefs_display_header.c:192 src/prefs_summary_column.c:310
 # src/prefs_template.c:259 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
 # src/summaryview.c:588 src/summaryview.c:2671
-#: src/compose.c:8655
+#: src/compose.c:9006
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "_Mégsem lép ki"
 
 # src/compose.c:5095
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "_Mégsem lép ki"
 
 # src/compose.c:5095
-#: src/compose.c:8655
+#: src/compose.c:9006
 msgid "_Discard email"
 msgstr "_E-mail eldobása"
 
 # src/compose.c:5055 src/compose.c:5069
 msgid "_Discard email"
 msgstr "_E-mail eldobása"
 
 # src/compose.c:5055 src/compose.c:5069
-#: src/compose.c:8809
-#: src/compose.c:8823
+#: src/compose.c:9160
+#: src/compose.c:9173
 msgid "Select file"
 msgstr "Fájl kiválasztása"
 
 msgid "Select file"
 msgstr "Fájl kiválasztása"
 
-#: src/compose.c:8836
+#: src/compose.c:9186
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "'%s' fájl nem olvasható."
 
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "'%s' fájl nem olvasható."
 
-#: src/compose.c:8838
+#: src/compose.c:9188
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2861,71 +2648,90 @@ msgstr ""
 "nem érvényes karaktereket tartalmaz, a beszúrás hibás lehet."
 
 # src/compose.c:5093
 "nem érvényes karaktereket tartalmaz, a beszúrás hibás lehet."
 
 # src/compose.c:5093
-#: src/compose.c:8891
+#: src/compose.c:9251
 msgid "Discard message"
 msgstr "Üzenet eldobása"
 
 # src/compose.c:5094
 msgid "Discard message"
 msgstr "Üzenet eldobása"
 
 # src/compose.c:5094
-#: src/compose.c:8892
+#: src/compose.c:9252
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Az üzenet megváltozott. Elveted?"
 
 # src/compose.c:5095
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Az üzenet megváltozott. Elveted?"
 
 # src/compose.c:5095
-#: src/compose.c:8893
+#: src/compose.c:9253
 msgid "_Discard"
 msgstr "Elvetés"
 
 # src/compose.c:5095
 msgid "_Discard"
 msgstr "Elvetés"
 
 # src/compose.c:5095
-#: src/compose.c:8893
+#: src/compose.c:9253
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "Mentés a Vázlatokhoz"
 
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "Mentés a Vázlatokhoz"
 
+# src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
+#: src/compose.c:9255
+msgid "Save changes"
+msgstr "Módosítások mentése"
+
+# src/compose.c:5094
+#: src/compose.c:9256
+msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
+msgstr "Az üzenet megváltozott. Mented az utolsó módosításokat?"
+
+#: src/compose.c:9257
+msgid "_Don't save"
+msgstr "_Nincs mentés"
+
+# src/compose.c:5095
+#: src/compose.c:9257
+msgid "+_Save to Drafts"
+msgstr "+_Mentés a Vázlatokhoz"
+
 # src/compose.c:5128
 # src/compose.c:5128
-#: src/compose.c:8937
+#: src/compose.c:9308
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
 msgstr "Alkalmazni kívánod a(z) '%s' sablont?"
 
 # src/compose.c:5130
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
 msgstr "Alkalmazni kívánod a(z) '%s' sablont?"
 
 # src/compose.c:5130
-#: src/compose.c:8939
+#: src/compose.c:9310
 msgid "Apply template"
 msgstr "Sablon alkalmazása"
 
 # src/compose.c:5131
 msgid "Apply template"
 msgstr "Sablon alkalmazása"
 
 # src/compose.c:5131
-#: src/compose.c:8940
+#: src/compose.c:9311
 msgid "_Replace"
 msgstr "Cse_re"
 
 # src/compose.c:3946 src/compose.c:5131
 msgid "_Replace"
 msgstr "Cse_re"
 
 # src/compose.c:3946 src/compose.c:5131
-#: src/compose.c:8940
+#: src/compose.c:9311
 msgid "_Insert"
 msgstr "Beszúrás"
 
 msgid "_Insert"
 msgstr "Beszúrás"
 
-#: src/compose.c:9704
+#: src/compose.c:10108
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Beszúrás vagy csatolás?"
 
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Beszúrás vagy csatolás?"
 
-#: src/compose.c:9705
+#: src/compose.c:10109
 msgid "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or attach it to the email?"
 msgstr "A fájl(ok)at az üzenet törzsébe beszúrva (beágyazva), vagy csatolásként szeretnéd elküldeni?"
 
 # src/compose.c:3946 src/compose.c:5131
 msgid "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or attach it to the email?"
 msgstr "A fájl(ok)at az üzenet törzsébe beszúrva (beágyazva), vagy csatolásként szeretnéd elküldeni?"
 
 # src/compose.c:3946 src/compose.c:5131
-#: src/compose.c:9707
+#: src/compose.c:10111
 msgid "+_Insert"
 msgstr "+_Beszúrás"
 
 # src/compose.c:3954
 msgid "+_Insert"
 msgstr "+_Beszúrás"
 
 # src/compose.c:3954
-#: src/compose.c:9707
+#: src/compose.c:10111
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Csatolás"
 
 # src/compose.c:1145
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Csatolás"
 
 # src/compose.c:1145
-#: src/compose.c:9909
+#: src/compose.c:10311
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "Idézet formátum hiba a(z) %d. sorban."
 
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "Idézet formátum hiba a(z) %d. sorban."
 
-#: src/compose.c:10140
+#: src/compose.c:10578
 #, c-format
 msgid "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some time. Do you want to continue?"
 msgstr "%d üzenetre akarsz válaszolni. Az üzenetablakok egyszerre fognak megnyílni. Folytatod?"
 #, c-format
 msgid "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some time. Do you want to continue?"
 msgstr "%d üzenetre akarsz válaszolni. Az üzenetablakok egyszerre fognak megnyílni. Folytatod?"
@@ -2957,7 +2763,7 @@ msgstr "Debug log"
 # src/inc.c:550 src/message_search.c:135 src/prefs_actions.c:1648
 # src/prefs_filter.c:198 src/summary_search.c:201
 #: src/crash.c:251
 # src/inc.c:550 src/message_search.c:135 src/prefs_actions.c:1648
 # src/prefs_filter.c:198 src/summary_search.c:201
 #: src/crash.c:251
-#: src/toolbar.c:435
+#: src/toolbar.c:404
 msgid "Close"
 msgstr "Bezárás"
 
 msgid "Close"
 msgstr "Bezárás"
 
@@ -2976,15 +2782,15 @@ msgid "Save crash information"
 msgstr "Összeomlási információ mentése"
 
 # src/editaddress.c:318
 msgstr "Összeomlási információ mentése"
 
 # src/editaddress.c:318
-#: src/editaddress.c:159
-#: src/editaddress.c:228
+#: src/editaddress.c:154
+#: src/editaddress.c:230
 msgid "Add New Person"
 msgstr "Új partner hozzáadása"
 
 msgid "Add New Person"
 msgstr "Új partner hozzáadása"
 
-#: src/editaddress.c:160
+#: src/editaddress.c:156
 msgid ""
 "Adding a new person requires at least one of the\n"
 msgid ""
 "Adding a new person requires at least one of the\n"
-"information above to be set:\n"
+"following values to be set:\n"
 " - Display Name\n"
 " - First Name\n"
 " - Last Name\n"
 " - Display Name\n"
 " - First Name\n"
 " - Last Name\n"
@@ -3004,47 +2810,70 @@ msgstr ""
 " - bármilyen e-mail cím\n"
 " - bármilyen kiegészítő adat\n"
 "\n"
 " - bármilyen e-mail cím\n"
 " - bármilyen kiegészítő adat\n"
 "\n"
-"Kattonts az OK gombra a szerkesztés folytatásához.\n"
+"Kattints az OK gombra a szerkesztés folytatásához.\n"
+"Kattints a Mégsem gombra a mentés nélküli kilépéshez."
+
+#: src/editaddress.c:167
+msgid ""
+"Adding a new person requires at least one of the\n"
+"following values to be set:\n"
+" - First Name\n"
+" - Last Name\n"
+" - any email address\n"
+" - any additional attribute\n"
+"\n"
+"Click OK to keep editing this contact.\n"
+"Click Cancel to close without saving."
+msgstr ""
+"Új partner felvételénél legalább egy\n"
+"információt meg kell adni ezek közül:\n"
+" - Megjelenítendő név\n"
+" - Keresztnév\n"
+" - Vezetéknév\n"
+" - bármilyen e-mail cím\n"
+" - bármilyen kiegészítő adat\n"
+"\n"
+"Kattints az OK gombra a szerkesztés folytatásához.\n"
 "Kattints a Mégsem gombra a mentés nélküli kilépéshez."
 
 # src/editaddress.c:319
 "Kattints a Mégsem gombra a mentés nélküli kilépéshez."
 
 # src/editaddress.c:319
-#: src/editaddress.c:229
+#: src/editaddress.c:231
 msgid "Edit Person Details"
 msgstr "Partner adatai"
 
 # src/editaddress.c:460
 msgid "Edit Person Details"
 msgstr "Partner adatai"
 
 # src/editaddress.c:460
-#: src/editaddress.c:407
+#: src/editaddress.c:409
 msgid "An Email address must be supplied."
 msgstr "Egy e-mail címet meg kell adni."
 
 # src/editaddress.c:579
 msgid "An Email address must be supplied."
 msgstr "Egy e-mail címet meg kell adni."
 
 # src/editaddress.c:579
-#: src/editaddress.c:583
+#: src/editaddress.c:585
 msgid "A Name and Value must be supplied."
 msgstr "Nevet és értéket kell adni."
 
 # src/compose.c:5095
 msgid "A Name and Value must be supplied."
 msgstr "Nevet és értéket kell adni."
 
 # src/compose.c:5095
-#: src/editaddress.c:672
+#: src/editaddress.c:674
 msgid "Discard"
 msgstr "Elvetés"
 
 # src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
 msgid "Discard"
 msgstr "Elvetés"
 
 # src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
-#: src/editaddress.c:673
+#: src/editaddress.c:675
 msgid "Apply"
 msgstr "Alkalmaz"
 
 # src/editaddress.c:637
 msgid "Apply"
 msgstr "Alkalmaz"
 
 # src/editaddress.c:637
-#: src/editaddress.c:703
-#: src/editaddress.c:752
+#: src/editaddress.c:705
+#: src/editaddress.c:754
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "Partner adatainak szerkesztése"
 
 # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
 # src/prefs_folder_item.c:134
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "Partner adatainak szerkesztése"
 
 # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
 # src/prefs_folder_item.c:134
-#: src/editaddress.c:781
+#: src/editaddress.c:783
 msgid "Choose a picture"
 msgstr "Kép kiválasztása"
 
 msgid "Choose a picture"
 msgstr "Kép kiválasztása"
 
-#: src/editaddress.c:800
+#: src/editaddress.c:802
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to import image: \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to import image: \n"
@@ -3054,122 +2883,124 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 # src/compose.c:3965
 "%s"
 
 # src/compose.c:3965
-#: src/editaddress.c:842
-msgid "/_Set picture"
-msgstr "/Kép _hozzáadása"
+#: src/editaddress.c:844
+msgid "_Set picture"
+msgstr "Kép _hozzáadása"
 
 # src/compose.c:3965
 
 # src/compose.c:3965
-#: src/editaddress.c:843
-msgid "/_Unset picture"
-msgstr "/Kép _törlése"
+#: src/editaddress.c:845
+msgid "_Unset picture"
+msgstr "Kép _törlése"
 
 # src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
 
 # src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
-#: src/editaddress.c:898
+#: src/editaddress.c:904
 msgid "Photo"
 msgstr "Fotó"
 
 # src/editaddress.c:734
 msgid "Photo"
 msgstr "Fotó"
 
 # src/editaddress.c:734
-#: src/editaddress.c:952
-#: src/editaddress.c:954
-#: src/expldifdlg.c:524
+#: src/editaddress.c:958
+#: src/editaddress.c:960
+#: src/expldifdlg.c:516
 #: src/exporthtml.c:756
 #: src/exporthtml.c:756
-#: src/ldif.c:765
+#: src/ldif.c:768
 msgid "Display Name"
 msgstr "Megjelenítendő név"
 
 # src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744
 msgid "Display Name"
 msgstr "Megjelenítendő név"
 
 # src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744
-#: src/editaddress.c:961
-#: src/editaddress.c:965
-#: src/ldif.c:773
+#: src/editaddress.c:967
+#: src/editaddress.c:971
+#: src/ldif.c:776
 msgid "Last Name"
 msgstr "Vezetéknév"
 
 # src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
 msgid "Last Name"
 msgstr "Vezetéknév"
 
 # src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
-#: src/editaddress.c:962
-#: src/editaddress.c:964
-#: src/ldif.c:769
+#: src/editaddress.c:968
+#: src/editaddress.c:970
+#: src/ldif.c:772
 msgid "First Name"
 msgstr "Keresztnév"
 
 # src/editaddress.c:746
 msgid "First Name"
 msgstr "Keresztnév"
 
 # src/editaddress.c:746
-#: src/editaddress.c:968
-#: src/editaddress.c:970
+#: src/editaddress.c:974
+#: src/editaddress.c:976
 msgid "Nickname"
 msgstr "Becenév"
 
 # src/editaddress.c:784 src/editaddress.c:841
 msgid "Nickname"
 msgstr "Becenév"
 
 # src/editaddress.c:784 src/editaddress.c:841
-#: src/editaddress.c:1054
-#: src/editaddress.c:1122
+#: src/editaddress.c:1060
+#: src/editaddress.c:1128
 msgid "Alias"
 msgstr "Álnév"
 
 # src/editaddress.c:933 src/editaddress.c:989 src/prefs_customheader.c:205
 msgid "Alias"
 msgstr "Álnév"
 
 # src/editaddress.c:933 src/editaddress.c:989 src/prefs_customheader.c:205
-#: src/editaddress.c:1264
-#: src/editaddress.c:1329
-#: src/editaddress.c:1345
+#: src/editaddress.c:1270
+#: src/editaddress.c:1335
+#: src/editaddress.c:1351
 #: src/prefs_customheader.c:220
 msgid "Value"
 msgstr "Érték"
 
 # src/prefs_account.c:892 src/prefs_account.c:1190
 #: src/prefs_customheader.c:220
 msgid "Value"
 msgstr "Érték"
 
 # src/prefs_account.c:892 src/prefs_account.c:1190
-#: src/editaddress.c:1412
+#: src/editaddress.c:1418
 msgid "_User Data"
 msgstr "Felhasználói adat"
 
 # src/editaddress.c:783 src/editaddress.c:832 src/editaddress.c:1041
 # src/editgroup.c:255
 msgid "_User Data"
 msgstr "Felhasználói adat"
 
 # src/editaddress.c:783 src/editaddress.c:832 src/editaddress.c:1041
 # src/editgroup.c:255
-#: src/editaddress.c:1413
+#: src/editaddress.c:1419
 msgid "_Email Addresses"
 msgstr "E-mail címek"
 
 # src/editaddress.c:1042
 msgid "_Email Addresses"
 msgstr "E-mail címek"
 
 # src/editaddress.c:1042
-#: src/editaddress.c:1416
-#: src/editaddress.c:1419
+#: src/editaddress.c:1422
+#: src/editaddress.c:1425
 msgid "O_ther Attributes"
 msgstr "Egyéb adatok"
 
 # src/editbook.c:114
 msgid "O_ther Attributes"
 msgstr "Egyéb adatok"
 
 # src/editbook.c:114
-#: src/editbook.c:113
+#: src/editbook.c:108
 msgid "File appears to be OK."
 msgstr "A fájl jónak tűnik."
 
 # src/editbook.c:117
 msgid "File appears to be OK."
 msgstr "A fájl jónak tűnik."
 
 # src/editbook.c:117
-#: src/editbook.c:116
+#: src/editbook.c:111
 msgid "File does not appear to be a valid address book format."
 msgstr "A fájl nem tűnik érvényes címjegyzék-formátumnak."
 
 # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
 msgid "File does not appear to be a valid address book format."
 msgstr "A fájl nem tűnik érvényes címjegyzék-formátumnak."
 
 # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
-#: src/editbook.c:119
-#: src/editjpilot.c:203
-#: src/editvcard.c:107
+#: src/editbook.c:114
+#: src/editjpilot.c:190
+#: src/editvcard.c:97
 msgid "Could not read file."
 msgstr "A fájl nem olvasható."
 
 # src/editbook.c:168 src/editbook.c:278
 msgid "Could not read file."
 msgstr "A fájl nem olvasható."
 
 # src/editbook.c:168 src/editbook.c:278
-#: src/editbook.c:153
-#: src/editbook.c:266
+#: src/editbook.c:148
+#: src/editbook.c:261
 msgid "Edit Addressbook"
 msgstr "Címjegyzék szerkesztése"
 
 # src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
 msgid "Edit Addressbook"
 msgstr "Címjegyzék szerkesztése"
 
 # src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
-#: src/editbook.c:182
-#: src/editjpilot.c:277
-#: src/editvcard.c:190
+#: src/editbook.c:177
+#: src/editjpilot.c:264
+#: src/editvcard.c:180
 msgid " Check File "
 msgstr " Fájl ellenőrzés"
 
 # src/editbook.c:202 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
 msgid " Check File "
 msgstr " Fájl ellenőrzés"
 
 # src/editbook.c:202 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
-#: src/editbook.c:187
-#: src/editjpilot.c:282
-#: src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:237
-#: src/importpine.c:236
-#: src/prefs_account.c:1847
+#: src/editbook.c:182
+#: src/editjpilot.c:269
+#: src/editvcard.c:185
+#: src/importmutt.c:232
+#: src/importpine.c:231
+#: src/prefs_account.c:1902
+#: src/wizard.c:1338
+#: src/wizard.c:1601
 msgid "File"
 msgstr "Fájl"
 
 # src/editbook.c:297
 msgid "File"
 msgstr "Fájl"
 
 # src/editbook.c:297
-#: src/editbook.c:285
+#: src/editbook.c:280
 msgid "Add New Addressbook"
 msgstr "Új címjegyzék hozzáadása"
 
 msgid "Add New Addressbook"
 msgstr "Új címjegyzék hozzáadása"
 
@@ -3195,181 +3026,181 @@ msgid "Addresses in Group"
 msgstr "Címek a csoportban"
 
 # src/editgroup.c:339
 msgstr "Címek a csoportban"
 
 # src/editgroup.c:339
-#: src/editgroup.c:373
+#: src/editgroup.c:383
 msgid "Available Addresses"
 msgstr "Elérhető címek"
 
 # src/editgroup.c:403
 msgid "Available Addresses"
 msgstr "Elérhető címek"
 
 # src/editgroup.c:403
-#: src/editgroup.c:445
+#: src/editgroup.c:455
 msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
 msgstr "E-mail címek áthelyezése a csoportból vagy a csoportba a nyilakkal"
 
 # src/editgroup.c:453
 msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
 msgstr "E-mail címek áthelyezése a csoportból vagy a csoportba a nyilakkal"
 
 # src/editgroup.c:453
-#: src/editgroup.c:493
+#: src/editgroup.c:503
 msgid "Edit Group Details"
 msgstr "Csopor részleteinek szerkesztése"
 
 # src/editgroup.c:456
 msgid "Edit Group Details"
 msgstr "Csopor részleteinek szerkesztése"
 
 # src/editgroup.c:456
-#: src/editgroup.c:496
+#: src/editgroup.c:506
 msgid "Add New Group"
 msgstr "Új csoport hozzáadása"
 
 # src/editgroup.c:506
 msgid "Add New Group"
 msgstr "Új csoport hozzáadása"
 
 # src/editgroup.c:506
-#: src/editgroup.c:546
+#: src/editgroup.c:556
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Mappa szerkesztése"
 
 # src/editgroup.c:506
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Mappa szerkesztése"
 
 # src/editgroup.c:506
-#: src/editgroup.c:546
+#: src/editgroup.c:556
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "A mappa új neve:"
 
 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "A mappa új neve:"
 
 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
-#: src/editgroup.c:549
-#: src/foldersel.c:539
-#: src/imap_gtk.c:155
-#: src/mh_gtk.c:130
+#: src/editgroup.c:559
+#: src/foldersel.c:545
+#: src/imap_gtk.c:192
+#: src/mh_gtk.c:142
 msgid "New folder"
 msgstr "Új mappa"
 
 # src/editgroup.c:510 src/folderview.c:1543
 msgid "New folder"
 msgstr "Új mappa"
 
 # src/editgroup.c:510 src/folderview.c:1543
-#: src/editgroup.c:550
-#: src/foldersel.c:540
-#: src/mh_gtk.c:131
+#: src/editgroup.c:560
+#: src/foldersel.c:546
+#: src/mh_gtk.c:143
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Az új mappa neve:"
 
 # src/editjpilot.c:189
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Az új mappa neve:"
 
 # src/editjpilot.c:189
-#: src/editjpilot.c:200
+#: src/editjpilot.c:187
 msgid "File does not appear to be JPilot format."
 msgstr "A fájl nem tűnik JPilot formátumúnak."
 
 # src/editjpilot.c:225
 msgid "File does not appear to be JPilot format."
 msgstr "A fájl nem tűnik JPilot formátumúnak."
 
 # src/editjpilot.c:225
-#: src/editjpilot.c:212
+#: src/editjpilot.c:199
 msgid "Select JPilot File"
 msgstr "JPilot fájl kiválasztása"
 
 # src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:400
 msgid "Select JPilot File"
 msgstr "JPilot fájl kiválasztása"
 
 # src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:400
-#: src/editjpilot.c:248
-#: src/editjpilot.c:378
+#: src/editjpilot.c:235
+#: src/editjpilot.c:365
 msgid "Edit JPilot Entry"
 msgstr "JPilot bejegyzés szerkesztése"
 
 # src/editjpilot.c:319
 msgid "Edit JPilot Entry"
 msgstr "JPilot bejegyzés szerkesztése"
 
 # src/editjpilot.c:319
-#: src/editjpilot.c:294
+#: src/editjpilot.c:281
 msgid "Additional e-Mail address item(s)"
 msgstr "További e-mail cím tétel(ek)"
 
 # src/editjpilot.c:407
 msgid "Additional e-Mail address item(s)"
 msgstr "További e-mail cím tétel(ek)"
 
 # src/editjpilot.c:407
-#: src/editjpilot.c:385
+#: src/editjpilot.c:372
 msgid "Add New JPilot Entry"
 msgstr "Új JPilot bejegyzés hozzáadása"
 
 # src/editldap_basedn.c:141
 msgid "Add New JPilot Entry"
 msgstr "Új JPilot bejegyzés hozzáadása"
 
 # src/editldap_basedn.c:141
-#: src/editldap_basedn.c:143
+#: src/editldap_basedn.c:137
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "LDAP szerkesztés - Keresési bázis választás"
 
 # src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:161
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "LDAP szerkesztés - Keresési bázis választás"
 
 # src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:161
-#: src/editldap_basedn.c:163
-#: src/editldap.c:449
+#: src/editldap_basedn.c:157
+#: src/editldap.c:442
 msgid "Hostname"
 msgstr "Gépnév"
 
 # src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
 msgid "Hostname"
 msgstr "Gépnév"
 
 # src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
-#: src/editldap_basedn.c:173
-#: src/editldap.c:468
+#: src/editldap_basedn.c:167
+#: src/editldap.c:459
 #: src/ssl_manager.c:110
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
 # src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
 #: src/ssl_manager.c:110
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
 # src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
-#: src/editldap_basedn.c:183
-#: src/editldap.c:518
+#: src/editldap_basedn.c:177
+#: src/editldap.c:503
 msgid "Search Base"
 msgstr "Keresési bázis"
 
 # src/editldap_basedn.c:202
 msgid "Search Base"
 msgstr "Keresési bázis"
 
 # src/editldap_basedn.c:202
-#: src/editldap_basedn.c:204
+#: src/editldap_basedn.c:198
 msgid "Available Search Base(s)"
 msgstr "Elérhető keresési bázis(ok)"
 
 # src/editldap_basedn.c:286
 msgid "Available Search Base(s)"
 msgstr "Elérhető keresési bázis(ok)"
 
 # src/editldap_basedn.c:286
-#: src/editldap_basedn.c:294
+#: src/editldap_basedn.c:288
 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
 msgstr "Keresési bázis(ok) nem olvasható(k) a szerverről - add meg kézzel"
 
 # src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290
 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
 msgstr "Keresési bázis(ok) nem olvasható(k) a szerverről - add meg kézzel"
 
 # src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290
-#: src/editldap_basedn.c:298
-#: src/editldap.c:285
+#: src/editldap_basedn.c:292
+#: src/editldap.c:280
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Nem tudtam kapcsolódni a szerverhez"
 
 # src/editgroup.c:105
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Nem tudtam kapcsolódni a szerverhez"
 
 # src/editgroup.c:105
-#: src/editldap.c:156
+#: src/editldap.c:151
 msgid "A Name must be supplied."
 msgstr "Egy nevet meg kell adni."
 
 # src/editgroup.c:105
 msgid "A Name must be supplied."
 msgstr "Egy nevet meg kell adni."
 
 # src/editgroup.c:105
-#: src/editldap.c:168
+#: src/editldap.c:163
 msgid "A Hostname must be supplied for the server."
 msgstr "Egy kiszolgálónevet meg kell adni a szerverhez."
 
 msgid "A Hostname must be supplied for the server."
 msgstr "Egy kiszolgálónevet meg kell adni a szerverhez."
 
-#: src/editldap.c:181
+#: src/editldap.c:176
 msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
 msgstr "Legalább egy LDAP keresési attribútum szükséges."
 
 # src/editldap.c:164
 msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
 msgstr "Legalább egy LDAP keresési attribútum szükséges."
 
 # src/editldap.c:164
-#: src/editldap.c:282
+#: src/editldap.c:277
 msgid "Connected successfully to server"
 msgstr "Kapcsolódtam a szerverhez"
 
 # src/editldap.c:215 src/editldap.c:534
 msgid "Connected successfully to server"
 msgstr "Kapcsolódtam a szerverhez"
 
 # src/editldap.c:215 src/editldap.c:534
-#: src/editldap.c:340
-#: src/editldap.c:1009
+#: src/editldap.c:335
+#: src/editldap.c:977
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr "LDAP-Szerver szerkesztése"
 
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr "LDAP-Szerver szerkesztése"
 
-#: src/editldap.c:444
+#: src/editldap.c:438
 msgid "A name that you wish to call the server."
 msgstr "Egy általad választott név a szerver azonosítására."
 
 msgid "A name that you wish to call the server."
 msgstr "Egy általad választott név a szerver azonosítására."
 
-#: src/editldap.c:459
+#: src/editldap.c:451
 msgid "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same computer as Claws Mail."
 msgstr "Ez a szerver hostneve. Például, az \"ldap.mydomain.com\" megfelelő lehet a \"mydomain.com\" szervezetnek. IP cím is használható. Ha az LDAP szerver és a Claws Mail ugyanazon a számítógépen van,  \"localhost\" is használható."
 
 msgid "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same computer as Claws Mail."
 msgstr "Ez a szerver hostneve. Például, az \"ldap.mydomain.com\" megfelelő lehet a \"mydomain.com\" szervezetnek. IP cím is használható. Ha az LDAP szerver és a Claws Mail ugyanazon a számítógépen van,  \"localhost\" is használható."
 
-#: src/editldap.c:480
+#: src/editldap.c:471
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
 # src/prefs_account.c:681
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
 # src/prefs_account.c:681
-#: src/editldap.c:481
-#: src/prefs_account.c:3080
+#: src/editldap.c:472
+#: src/prefs_account.c:3213
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
-#: src/editldap.c:485
+#: src/editldap.c:476
 msgid "Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
 msgstr "Biztonságos kapcsolat engedélyezése az LDAP szerverhez TLS használatával. Ha nem működik, ellenőrizd az ldap.conf beállításait (TLS_CACERTDIR és TLS_REQCERT mezők)."
 
 msgid "Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
 msgstr "Biztonságos kapcsolat engedélyezése az LDAP szerverhez TLS használatával. Ha nem működik, ellenőrizd az ldap.conf beállításait (TLS_CACERTDIR és TLS_REQCERT mezők)."
 
-#: src/editldap.c:490
+#: src/editldap.c:480
 msgid "Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
 msgstr "Biztonságos kapcsolat engedélyezése az LDAP szerverhez SSL használatával. Ha nem működik, ellenőrizd az ldap.conf beállításait (TLS_CACERTDIR és TLS_REQCERT mezők)."
 
 msgid "Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
 msgstr "Biztonságos kapcsolat engedélyezése az LDAP szerverhez SSL használatával. Ha nem működik, ellenőrizd az ldap.conf beállításait (TLS_CACERTDIR és TLS_REQCERT mezők)."
 
-#: src/editldap.c:504
+#: src/editldap.c:492
 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
 msgstr "A port száma, amelyen a szerver elérhető. Az alapértelmezett a 389."
 
 # src/editldap.c:328
 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
 msgstr "A port száma, amelyen a szerver elérhető. Az alapértelmezett a 389."
 
 # src/editldap.c:328
-#: src/editldap.c:508
+#: src/editldap.c:495
 msgid " Check Server "
 msgstr " Szerver ellenőrzése"
 
 msgid " Check Server "
 msgstr " Szerver ellenőrzése"
 
-#: src/editldap.c:513
+#: src/editldap.c:499
 msgid "Press this button to test the connection to the server."
 msgstr "Kattints a gombra a szerverkapcsolat teszteléséhez."
 
 msgid "Press this button to test the connection to the server."
 msgstr "Kattints a gombra a szerverkapcsolat teszteléséhez."
 
-#: src/editldap.c:528
+#: src/editldap.c:512
 msgid ""
 "This specifies the name of the directory to be searched on the server. Examples include:\n"
 "  dc=claws-mail,dc=org\n"
 msgid ""
 "This specifies the name of the directory to be searched on the server. Examples include:\n"
 "  dc=claws-mail,dc=org\n"
@@ -3381,180 +3212,190 @@ msgstr ""
 "  ou=people,dc=domainnév,dc=com\n"
 "  o=Szervezet neve,c=Ország\n"
 
 "  ou=people,dc=domainnév,dc=com\n"
 "  o=Szervezet neve,c=Ország\n"
 
-#: src/editldap.c:541
+#: src/editldap.c:523
 msgid "Press this button to lookup the name of available directory names on the server."
 msgstr "E gombbal keresheted meg a szerveren elérhető könyvtárak nevét."
 
 # src/editaddress.c:1042
 msgid "Press this button to lookup the name of available directory names on the server."
 msgstr "E gombbal keresheted meg a szerveren elérhető könyvtárak nevét."
 
 # src/editaddress.c:1042
-#: src/editldap.c:599
+#: src/editldap.c:580
 msgid "Search Attributes"
 msgstr "Keresés tulajdonságai"
 
 msgid "Search Attributes"
 msgstr "Keresés tulajdonságai"
 
-#: src/editldap.c:609
+#: src/editldap.c:589
 msgid "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to find a name or address."
 msgstr "A keresendő LDAP attribútumnevek listája egy név vagy cím keresésekor."
 
 # src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242
 msgid "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to find a name or address."
 msgstr "A keresendő LDAP attribútumnevek listája egy név vagy cím keresésekor."
 
 # src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242
-#: src/editldap.c:613
+#: src/editldap.c:592
 msgid " Defaults "
 msgstr " Alapértelmezések"
 
 msgid " Defaults "
 msgstr " Alapértelmezések"
 
-#: src/editldap.c:618
+#: src/editldap.c:596
 msgid "This resets the attribute names to a default value that should find most names and addresses during a name or address search process."
 msgstr "Ez visszaállítja az attribútumneveket az alapértelmezett értékre, így név vagy cím keresésekor több találat lehetséges."
 
 msgid "This resets the attribute names to a default value that should find most names and addresses during a name or address search process."
 msgstr "Ez visszaállítja az attribútumneveket az alapértelmezett értékre, így név vagy cím keresésekor több találat lehetséges."
 
-#: src/editldap.c:625
+#: src/editldap.c:602
 msgid "Max Query Age (secs)"
 msgstr "A lekérdezés max. ideje (másodperc)"
 
 msgid "Max Query Age (secs)"
 msgstr "A lekérdezés max. ideje (másodperc)"
 
-#: src/editldap.c:641
+#: src/editldap.c:617
 msgid "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search result is valid for address completion purposes. Search results are stored in a cache until this period of time has passed and then retired. This will improve the response time when attempting to search for the same name or address on subsequent address completion requests. The cache will be searched in preference to performing a new server search request. The default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. This is useful for servers that have slow response times at the expense of more memory to cache results."
 msgstr "Ez határozza meg azt az időintervallumot (másodpercben), amíg a keresés eredményei érvényesek a címkiegészítéshez. A keresés eredményei ez idő alatt gyorsítótárban tárolódnak, majd érvényüket vesztik. Ezzel az ugyanazon név vagy cím ismételt címkiegészítési kérésekre adott válasz ideje csökken. Új szerver keresési kérésnél a gyorsítótárból érkezik a válasz. Az alapértelmezett érték 600 másodperc (10 perc), ami a legtöbb szerver esetében elegendő lehet. Nagyobb érték csökkenti a keresés idejét ismételt keresések esetén. Ez lassú válaszidejű szerverek esetén lehet hasznos, de nagyobb memóriaterhelést jelent az eredmények tárolása."
 
 msgid "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search result is valid for address completion purposes. Search results are stored in a cache until this period of time has passed and then retired. This will improve the response time when attempting to search for the same name or address on subsequent address completion requests. The cache will be searched in preference to performing a new server search request. The default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. This is useful for servers that have slow response times at the expense of more memory to cache results."
 msgstr "Ez határozza meg azt az időintervallumot (másodpercben), amíg a keresés eredményei érvényesek a címkiegészítéshez. A keresés eredményei ez idő alatt gyorsítótárban tárolódnak, majd érvényüket vesztik. Ezzel az ugyanazon név vagy cím ismételt címkiegészítési kérésekre adott válasz ideje csökken. Új szerver keresési kérésnél a gyorsítótárból érkezik a válasz. Az alapértelmezett érték 600 másodperc (10 perc), ami a legtöbb szerver esetében elegendő lehet. Nagyobb érték csökkenti a keresés idejét ismételt keresések esetén. Ez lassú válaszidejű szerverek esetén lehet hasznos, de nagyobb memóriaterhelést jelent az eredmények tárolása."
 
-#: src/editldap.c:659
+#: src/editldap.c:634
 msgid "Include server in dynamic search"
 msgstr "E szerveren is keres dinamikus kereséskor"
 
 msgid "Include server in dynamic search"
 msgstr "E szerveren is keres dinamikus kereséskor"
 
-#: src/editldap.c:665
+#: src/editldap.c:639
 msgid "Check this option to include this server for dynamic searches when using address completion."
 msgstr "Jelöld be ezt az opciót, ha a dinamikus kereséskor e szerveren is keresni szeretnél a címkiegészítés használatánál."
 
 msgid "Check this option to include this server for dynamic searches when using address completion."
 msgstr "Jelöld be ezt az opciót, ha a dinamikus kereséskor e szerveren is keresni szeretnél a címkiegészítés használatánál."
 
-#: src/editldap.c:672
+#: src/editldap.c:645
 msgid "Match names 'containing' search term"
 msgstr "A keresőkifejezést 'tartalmazó' nevek"
 
 msgid "Match names 'containing' search term"
 msgstr "A keresőkifejezést 'tartalmazó' nevek"
 
-#: src/editldap.c:678
+#: src/editldap.c:650
 msgid "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all searches against other address interfaces."
 msgstr "A nevek és címek kereséséhez az \"ezzel kezdődik\" és a \"tartalmazza\" keresési feltétel is használható. Jelöld be ezt az opciót a  \"tartalmazza\" feltétel használatához; a keresésnek ez a módja általában több időt vesz igénybe. Alapértelmezés szerint a gyorsabb keresés érdekében a címkiegészítés az \"ezzel kezdődik\" feltételt használja minden kereséskor."
 
 # src/editldap.c:402
 msgid "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all searches against other address interfaces."
 msgstr "A nevek és címek kereséséhez az \"ezzel kezdődik\" és a \"tartalmazza\" keresési feltétel is használható. Jelöld be ezt az opciót a  \"tartalmazza\" feltétel használatához; a keresésnek ez a módja általában több időt vesz igénybe. Alapértelmezés szerint a gyorsabb keresés érdekében a címkiegészítés az \"ezzel kezdődik\" feltételt használja minden kereséskor."
 
 # src/editldap.c:402
-#: src/editldap.c:733
+#: src/editldap.c:704
 msgid "Bind DN"
 msgstr "Kapcsolódási DN"
 
 msgid "Bind DN"
 msgstr "Kapcsolódási DN"
 
-#: src/editldap.c:743
+#: src/editldap.c:713
 msgid "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is usually only used for protected servers. This name is typically formatted as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when performing a search."
 msgstr "A szerverhez kapcsolódáskor használt LDAP felhasználónév. Általában csak védett szervereken használatos. E név formátuma általában: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". Kereséskor üres lehet."
 
 # src/editldap.c:411
 msgid "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is usually only used for protected servers. This name is typically formatted as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when performing a search."
 msgstr "A szerverhez kapcsolódáskor használt LDAP felhasználónév. Általában csak védett szervereken használatos. E név formátuma általában: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". Kereséskor üres lehet."
 
 # src/editldap.c:411
-#: src/editldap.c:751
+#: src/editldap.c:720
 msgid "Bind Password"
 msgstr "Kapcsolódási jelszó"
 
 msgid "Bind Password"
 msgstr "Kapcsolódási jelszó"
 
-#: src/editldap.c:762
+#: src/editldap.c:734
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr "A  \"Kapcsolódási DN\" felhasználóként kapcsolódáskor használt jelszó."
 
 # src/editldap.c:420
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr "A  \"Kapcsolódási DN\" felhasználóként kapcsolódáskor használt jelszó."
 
 # src/editldap.c:420
-#: src/editldap.c:768
+#: src/editldap.c:739
 msgid "Timeout (secs)"
 msgstr "Időtúllépés (sec)"
 
 msgid "Timeout (secs)"
 msgstr "Időtúllépés (sec)"
 
-#: src/editldap.c:783
+#: src/editldap.c:753
 msgid "The timeout period in seconds."
 msgstr "Az időtúllépés periódusa másodpecben."
 
 # src/editldap.c:434
 msgid "The timeout period in seconds."
 msgstr "Az időtúllépés periódusa másodpecben."
 
 # src/editldap.c:434
-#: src/editldap.c:787
+#: src/editldap.c:757
 msgid "Maximum Entries"
 msgstr "Bejegyzések (max.)"
 
 msgid "Maximum Entries"
 msgstr "Bejegyzések (max.)"
 
-#: src/editldap.c:802
+#: src/editldap.c:771
 msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr "A keresés eredményeként visszaadott bejegyzések maximális száma."
 
 # src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:668
 msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr "A keresés eredményeként visszaadott bejegyzések maximális száma."
 
 # src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:668
-#: src/editldap.c:818
-#: src/prefs_account.c:2971
+#: src/editldap.c:786
+#: src/prefs_account.c:3104
 msgid "Basic"
 msgstr "Egyszerű"
 
 # src/message_search.c:133 src/summary_search.c:199
 msgid "Basic"
 msgstr "Egyszerű"
 
 # src/message_search.c:133 src/summary_search.c:199
-#: src/editldap.c:819
+#: src/editldap.c:787
 msgid "Search"
 msgstr "Keresés"
 
 # src/editldap.c:462
 msgid "Search"
 msgstr "Keresés"
 
 # src/editldap.c:462
-#: src/editldap.c:820
-#: src/gtk/quicksearch.c:590
+#: src/editldap.c:788
+#: src/gtk/quicksearch.c:591
 msgid "Extended"
 msgstr "Részletes"
 
 # src/editldap.c:546
 msgid "Extended"
 msgstr "Részletes"
 
 # src/editldap.c:546
-#: src/editldap.c:1014
+#: src/editldap.c:982
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "Új LDAP-Szerver hozzáadása"
 
 #: src/edittags.c:186
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "Új LDAP-Szerver hozzáadása"
 
 #: src/edittags.c:186
-#: src/matcher.c:913
-#: src/prefs_filtering_action.c:445
+#: src/matcher.c:918
+#: src/prefs_filtering_action.c:1380
 msgid "Tag"
 msgstr "Címke"
 
 # src/folderview.c:1695
 msgid "Tag"
 msgstr "Címke"
 
 # src/folderview.c:1695
-#: src/edittags.c:215
+#: src/edittags.c:214
 msgid "Delete tag"
 msgstr "Címke törlése"
 
 # src/prefs_template.c:514
 msgid "Delete tag"
 msgstr "Címke törlése"
 
 # src/prefs_template.c:514
-#: src/edittags.c:216
+#: src/edittags.c:215
 msgid "Do you really want to delete this tag?"
 msgstr "Tényleg töröljem ezt a címkét?"
 
 msgid "Do you really want to delete this tag?"
 msgstr "Tényleg töröljem ezt a címkét?"
 
+# src/folderview.c:1695
+#: src/edittags.c:242
+msgid "Delete all tags"
+msgstr "Összes címke törlése"
+
+# src/prefs_template.c:514
+#: src/edittags.c:243
+msgid "Do you really want to delete all tags?"
+msgstr "Tényleg töröljem az összes címkét?"
+
 # src/prefs_actions.c:780
 # src/prefs_actions.c:780
-#: src/edittags.c:403
+#: src/edittags.c:456
 msgid "Tag is not set."
 msgstr "A címke nincs beállítva."
 
 msgid "Tag is not set."
 msgstr "A címke nincs beállítva."
 
-#: src/edittags.c:468
+#: src/edittags.c:521
 msgid "Dialog title|Apply tags"
 msgstr "Címkék alkalmazása"
 
 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
 msgid "Dialog title|Apply tags"
 msgstr "Címkék alkalmazása"
 
 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
-#: src/edittags.c:482
+#: src/edittags.c:535
 msgid "New tag:"
 msgstr "Új címke:"
 
 msgid "New tag:"
 msgstr "Új címke:"
 
-#: src/edittags.c:515
+#: src/edittags.c:568
 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
 msgstr "Válaszd ki az alkalmazandó/törlendő címkéket. A változtatások azonnal életbe lépnek."
 
 # src/editvcard.c:96
 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
 msgstr "Válaszd ki az alkalmazandó/törlendő címkéket. A változtatások azonnal életbe lépnek."
 
 # src/editvcard.c:96
-#: src/editvcard.c:104
+#: src/editvcard.c:94
 msgid "File does not appear to be vCard format."
 msgstr "A fájl nem VCard formátumú."
 
 # src/editvcard.c:132
 msgid "File does not appear to be vCard format."
 msgstr "A fájl nem VCard formátumú."
 
 # src/editvcard.c:132
-#: src/editvcard.c:116
+#: src/editvcard.c:106
 msgid "Select vCard File"
 msgstr "VCard fájl kiválasztása"
 
 # src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
 msgid "Select vCard File"
 msgstr "VCard fájl kiválasztása"
 
 # src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
-#: src/editvcard.c:161
-#: src/editvcard.c:266
+#: src/editvcard.c:151
+#: src/editvcard.c:256
 msgid "Edit vCard Entry"
 msgstr "VCard bejegyzés szerkesztése"
 
 # src/editvcard.c:296
 msgid "Edit vCard Entry"
 msgstr "VCard bejegyzés szerkesztése"
 
 # src/editvcard.c:296
-#: src/editvcard.c:271
+#: src/editvcard.c:261
 msgid "Add New vCard Entry"
 msgstr "Új VCard bejegyzés hozzáadása"
 
 msgid "Add New vCard Entry"
 msgstr "Új VCard bejegyzés hozzáadása"
 
-#: src/exphtmldlg.c:110
+#: src/exphtmldlg.c:105
 msgid "Please specify output directory and file to create."
 msgstr "Add meg a célkönyvtárat és létrehozandó fájl nevét."
 
 msgid "Please specify output directory and file to create."
 msgstr "Add meg a célkönyvtárat és létrehozandó fájl nevét."
 
-#: src/exphtmldlg.c:113
+#: src/exphtmldlg.c:108
 msgid "Select stylesheet and formatting."
 msgstr "Stíluslap és formázás kiválasztása"
 
 # src/importldif.c:356
 msgid "Select stylesheet and formatting."
 msgstr "Stíluslap és formázás kiválasztása"
 
 # src/importldif.c:356
-#: src/exphtmldlg.c:116
-#: src/expldifdlg.c:118
+#: src/exphtmldlg.c:111
+#: src/expldifdlg.c:113
 msgid "File exported successfully."
 msgstr "Fájl sikeresen exportálva."
 
 msgid "File exported successfully."
 msgstr "Fájl sikeresen exportálva."
 
-#: src/exphtmldlg.c:181
+#: src/exphtmldlg.c:176
 #, c-format
 msgid ""
 "HTML Output Directory '%s'\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "HTML Output Directory '%s'\n"
@@ -3563,12 +3404,12 @@ msgstr ""
 "'%s' HTML kimeneti könyvtár nem létezik.\n"
 "Létrehozzam?"
 
 "'%s' HTML kimeneti könyvtár nem létezik.\n"
 "Létrehozzam?"
 
-#: src/exphtmldlg.c:184
-#: src/expldifdlg.c:194
+#: src/exphtmldlg.c:179
+#: src/expldifdlg.c:189
 msgid "Create Directory"
 msgstr "Könyvtár létrehozása"
 
 msgid "Create Directory"
 msgstr "Könyvtár létrehozása"
 
-#: src/exphtmldlg.c:193
+#: src/exphtmldlg.c:188
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for HTML file:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for HTML file:\n"
@@ -3577,147 +3418,154 @@ msgstr ""
 "Nem hozható létre kimeneti könyvtár a HTML fájlhoz:\n"
 "%s"
 
 "Nem hozható létre kimeneti könyvtár a HTML fájlhoz:\n"
 "%s"
 
-#: src/exphtmldlg.c:195
-#: src/expldifdlg.c:205
+#: src/exphtmldlg.c:190
+#: src/expldifdlg.c:200
 msgid "Failed to Create Directory"
 msgstr "A könyvtár nem hozható létre"
 
 # src/importldif.c:333
 msgid "Failed to Create Directory"
 msgstr "A könyvtár nem hozható létre"
 
 # src/importldif.c:333
-#: src/exphtmldlg.c:237
+#: src/exphtmldlg.c:232
 msgid "Error creating HTML file"
 msgstr "Hiba a HTML fájl létrehozásakor"
 
 # src/importldif.c:441
 msgid "Error creating HTML file"
 msgstr "Hiba a HTML fájl létrehozásakor"
 
 # src/importldif.c:441
-#: src/exphtmldlg.c:323
+#: src/exphtmldlg.c:318
 msgid "Select HTML output file"
 msgstr "HTML kimeneti fájl kiválasztása"
 
 msgid "Select HTML output file"
 msgstr "HTML kimeneti fájl kiválasztása"
 
-#: src/exphtmldlg.c:387
+#: src/exphtmldlg.c:382
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "HTML kimeneti fájl"
 
 # src/colorlabel.c:51
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "HTML kimeneti fájl"
 
 # src/colorlabel.c:51
-#: src/exphtmldlg.c:396
-#: src/expldifdlg.c:413
-#: src/export.c:179
-#: src/import.c:178
-#: src/importldif.c:691
+#: src/exphtmldlg.c:391
+#: src/expldifdlg.c:408
+#: src/export.c:169
+#: src/import.c:168
+#: src/importldif.c:682
 msgid "B_rowse"
 msgstr "Böngészés"
 
 msgid "B_rowse"
 msgstr "Böngészés"
 
-#: src/exphtmldlg.c:449
+#: src/exphtmldlg.c:444
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Stíluslap"
 
 # src/colorlabel.c:281 src/prefs_folder_item.c:256 src/summaryview.c:3506
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Stíluslap"
 
 # src/colorlabel.c:281 src/prefs_folder_item.c:256 src/summaryview.c:3506
-#: src/exphtmldlg.c:457
-#: src/gtk/colorlabel.c:380
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1667
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2377
-#: src/mainwindow.c:1177
-#: src/prefs_account.c:866
-#: src/prefs_toolbar.c:701
-#: src/prefs_toolbar.c:1180
-#: src/summaryview.c:5478
+#: src/exphtmldlg.c:452
+#: src/gtk/colorlabel.c:369
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1501
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2156
+#: src/mainwindow.c:1064
+#: src/prefs_account.c:921
+#: src/prefs_toolbar.c:705
+#: src/prefs_toolbar.c:1184
+#: src/summaryview.c:5766
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
 # src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
 # src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242
-#: src/exphtmldlg.c:458
-#: src/prefs_other.c:111
-#: src/prefs_other.c:451
+#: src/exphtmldlg.c:453
+#: src/prefs_other.c:113
+#: src/prefs_other.c:453
 msgid "Default"
 msgstr "Alapértelmezett"
 
 # src/prefs_account.c:756
 msgid "Default"
 msgstr "Alapértelmezett"
 
 # src/prefs_account.c:756
-#: src/exphtmldlg.c:459
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
+#: src/exphtmldlg.c:454
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
 msgid "Full"
 msgstr "Teljes"
 
 # src/prefs_customheader.c:261
 msgid "Full"
 msgstr "Teljes"
 
 # src/prefs_customheader.c:261
-#: src/exphtmldlg.c:460
+#: src/exphtmldlg.c:455
 msgid "Custom"
 msgstr "Egyéni"
 
 msgid "Custom"
 msgstr "Egyéni"
 
-#: src/exphtmldlg.c:461
+#: src/exphtmldlg.c:456
 msgid "Custom-2"
 msgstr "Egyéni-2"
 
 msgid "Custom-2"
 msgstr "Egyéni-2"
 
-#: src/exphtmldlg.c:462
+#: src/exphtmldlg.c:457
 msgid "Custom-3"
 msgstr "Egyéni-3"
 
 msgid "Custom-3"
 msgstr "Egyéni-3"
 
-#: src/exphtmldlg.c:463
+#: src/exphtmldlg.c:458
 msgid "Custom-4"
 msgstr "Egyéni-4"
 
 # src/prefs_account.c:756
 msgid "Custom-4"
 msgstr "Egyéni-4"
 
 # src/prefs_account.c:756
-#: src/exphtmldlg.c:470
+#: src/exphtmldlg.c:465
 msgid "Full Name Format"
 msgstr "Teljes név formátuma"
 
 # src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
 msgid "Full Name Format"
 msgstr "Teljes név formátuma"
 
 # src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
-#: src/exphtmldlg.c:478
+#: src/exphtmldlg.c:473
 msgid "First Name, Last Name"
 msgstr "Keresztnév, vezetéknév"
 
 # src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
 msgid "First Name, Last Name"
 msgstr "Keresztnév, vezetéknév"
 
 # src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
-#: src/exphtmldlg.c:479
+#: src/exphtmldlg.c:474
 msgid "Last Name, First Name"
 msgstr "Vezetéknév, keresztnév"
 
 msgid "Last Name, First Name"
 msgstr "Vezetéknév, keresztnév"
 
-#: src/exphtmldlg.c:486
+#: src/exphtmldlg.c:481
 msgid "Color Banding"
 msgstr "Színes kiemelés használata a bejegyzések hátterénél"
 
 msgid "Color Banding"
 msgstr "Színes kiemelés használata a bejegyzések hátterénél"
 
-#: src/exphtmldlg.c:492
+#: src/exphtmldlg.c:487
 msgid "Format Email Links"
 msgstr "E-mail linkek formázása"
 
 # src/editaddress.c:1042
 msgid "Format Email Links"
 msgstr "E-mail linkek formázása"
 
 # src/editaddress.c:1042
-#: src/exphtmldlg.c:498
+#: src/exphtmldlg.c:493
 msgid "Format User Attributes"
 msgstr "Felhasználói adatok formázása"
 
 msgid "Format User Attributes"
 msgstr "Felhasználói adatok formázása"
 
+# src/importldif.c:679
+#: src/exphtmldlg.c:538
+#: src/expldifdlg.c:612
+#: src/importldif.c:890
+msgid "Address Book :"
+msgstr "Címjegyzék:"
+
 # src/importldif.c:689
 # src/importldif.c:689
-#: src/exphtmldlg.c:553
-#: src/expldifdlg.c:639
-#: src/importldif.c:919
+#: src/exphtmldlg.c:548
+#: src/expldifdlg.c:622
+#: src/importldif.c:900
 msgid "File Name :"
 msgstr "Fájlnév :"
 
 # src/mimeview.c:864
 msgid "File Name :"
 msgstr "Fájlnév :"
 
 # src/mimeview.c:864
-#: src/exphtmldlg.c:563
+#: src/exphtmldlg.c:558
 msgid "Open with Web Browser"
 msgstr "Megnyitás webböngészővel"
 
 msgid "Open with Web Browser"
 msgstr "Megnyitás webböngészővel"
 
-#: src/exphtmldlg.c:595
+#: src/exphtmldlg.c:590
 msgid "Export Address Book to HTML File"
 msgstr "Címjegyzék exportálása HTML fájlba..."
 
 # src/importldif.c:790
 msgid "Export Address Book to HTML File"
 msgstr "Címjegyzék exportálása HTML fájlba..."
 
 # src/importldif.c:790
-#: src/exphtmldlg.c:661
-#: src/expldifdlg.c:738
-#: src/importldif.c:1039
+#: src/exphtmldlg.c:656
+#: src/expldifdlg.c:721
+#: src/importldif.c:1020
 msgid "File Info"
 msgstr "Fájl információk"
 
 # src/mainwindow.c:1857
 msgid "File Info"
 msgstr "Fájl információk"
 
 # src/mainwindow.c:1857
-#: src/exphtmldlg.c:662
+#: src/exphtmldlg.c:657
 msgid "Format"
 msgstr "Formázás"
 
 # src/importldif.c:118
 msgid "Format"
 msgstr "Formázás"
 
 # src/importldif.c:118
-#: src/expldifdlg.c:112
+#: src/expldifdlg.c:107
 msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
 msgstr "A létrehozáshoz add meg a kimeneti könyvtárat és az LDIF fájlnevet."
 
 msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
 msgstr "A létrehozáshoz add meg a kimeneti könyvtárat és az LDIF fájlnevet."
 
-#: src/expldifdlg.c:115
+#: src/expldifdlg.c:110
 msgid "Specify parameters to format distinguished name."
 msgstr "Add meg a paramétereket az azonosító névhez."
 
 msgid "Specify parameters to format distinguished name."
 msgstr "Add meg a paramétereket az azonosító névhez."
 
-#: src/expldifdlg.c:191
+#: src/expldifdlg.c:186
 #, c-format
 msgid ""
 "LDIF Output Directory '%s'\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "LDIF Output Directory '%s'\n"
@@ -3726,7 +3574,7 @@ msgstr ""
 "'%s' LDIF kimeneti könyvtár nem létezik.\n"
 "Létrehozzam?"
 
 "'%s' LDIF kimeneti könyvtár nem létezik.\n"
 "Létrehozzam?"
 
-#: src/expldifdlg.c:203
+#: src/expldifdlg.c:198
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for LDIF file:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for LDIF file:\n"
@@ -3735,29 +3583,29 @@ msgstr ""
 "Az LDIF fájl kimeneti könyvtára nem hozható létre:\n"
 "%s"
 
 "Az LDIF fájl kimeneti könyvtára nem hozható létre:\n"
 "%s"
 
-#: src/expldifdlg.c:245
+#: src/expldifdlg.c:240
 msgid "Suffix was not supplied"
 msgstr "Nincs utótag"
 
 msgid "Suffix was not supplied"
 msgstr "Nincs utótag"
 
-#: src/expldifdlg.c:247
+#: src/expldifdlg.c:242
 msgid "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure you wish to proceed without a suffix?"
 msgstr "Az utótag szükséges adat az LDAP szerver használatánál. Biztos, hogy utótag nélkül szeretnéd folytatni?"
 
 # src/importldif.c:333
 msgid "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure you wish to proceed without a suffix?"
 msgstr "Az utótag szükséges adat az LDAP szerver használatánál. Biztos, hogy utótag nélkül szeretnéd folytatni?"
 
 # src/importldif.c:333
-#: src/expldifdlg.c:265
+#: src/expldifdlg.c:260
 msgid "Error creating LDIF file"
 msgstr "Hiba az LDIF fájl létrehozásakor"
 
 # src/importldif.c:441
 msgid "Error creating LDIF file"
 msgstr "Hiba az LDIF fájl létrehozásakor"
 
 # src/importldif.c:441
-#: src/expldifdlg.c:340
+#: src/expldifdlg.c:335
 msgid "Select LDIF output file"
 msgstr "LDIF kimeneti fájl kiválasztása"
 
 msgid "Select LDIF output file"
 msgstr "LDIF kimeneti fájl kiválasztása"
 
-#: src/expldifdlg.c:404
+#: src/expldifdlg.c:399
 msgid "LDIF Output File"
 msgstr "LDIF kimeneti file"
 
 msgid "LDIF Output File"
 msgstr "LDIF kimeneti file"
 
-#: src/expldifdlg.c:435
+#: src/expldifdlg.c:430
 msgid ""
 "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
 "  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 msgid ""
 "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
 "  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
@@ -3765,7 +3613,7 @@ msgstr ""
 "A címjegyzék egyedi azonosító egy DN létrehozásához használatos, ehhez hasonló formában:\n"
 "  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 
 "A címjegyzék egyedi azonosító egy DN létrehozásához használatos, ehhez hasonló formában:\n"
 "  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 
-#: src/expldifdlg.c:441
+#: src/expldifdlg.c:436
 msgid ""
 "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
 "  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 msgid ""
 "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
 "  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
@@ -3773,7 +3621,7 @@ msgstr ""
 "A címjegyzék megjelenítendő név egy DN létrehozásához használatos, ehhez hasonló formában:\n"
 "  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 
 "A címjegyzék megjelenítendő név egy DN létrehozásához használatos, ehhez hasonló formában:\n"
 "  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 
-#: src/expldifdlg.c:447
+#: src/expldifdlg.c:442
 msgid ""
 "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
 "  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 msgid ""
 "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
 "  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
@@ -3781,11 +3629,11 @@ msgstr ""
 "A személyhez tartozó első e-mail cím a DN létrehozásához használt, a formátuma ehhez hasonló:\n"
 "  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 
 "A személyhez tartozó első e-mail cím a DN létrehozásához használt, a formátuma ehhez hasonló:\n"
 "  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 
-#: src/expldifdlg.c:494
+#: src/expldifdlg.c:489
 msgid "Suffix"
 msgstr "Utótag"
 
 msgid "Suffix"
 msgstr "Utótag"
 
-#: src/expldifdlg.c:506
+#: src/expldifdlg.c:499
 msgid ""
 "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP entry. Examples include:\n"
 "  dc=claws-mail,dc=org\n"
 msgid ""
 "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP entry. Examples include:\n"
 "  dc=claws-mail,dc=org\n"
@@ -3798,80 +3646,80 @@ msgstr ""
 "  o=Szervezet,c=Ország\n"
 
 # src/compose.c:5131
 "  o=Szervezet,c=Ország\n"
 
 # src/compose.c:5131
-#: src/expldifdlg.c:515
+#: src/expldifdlg.c:507
 msgid "Relative DN"
 msgstr "Relatív DN"
 
 # src/prefs_account.c:892 src/prefs_account.c:1190
 msgid "Relative DN"
 msgstr "Relatív DN"
 
 # src/prefs_account.c:892 src/prefs_account.c:1190
-#: src/expldifdlg.c:523
+#: src/expldifdlg.c:515
 msgid "Unique ID"
 msgstr "Egyedi azonosító"
 
 msgid "Unique ID"
 msgstr "Egyedi azonosító"
 
-#: src/expldifdlg.c:533
+#: src/expldifdlg.c:523
 msgid "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a \"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the available RDN options that will be used to create the DN."
 msgstr "Az LDIF fájl tartalmaz néhány adatrekordot, amelyek általában használatosak LDAP szerveren. Az LDIF fájl minden adatrekordja egy \"Azonosító Név\" (or DN) által egyedileg meghatározott. Az utótag hozzáfűzve a  \"Relatív Azonosító Név\" (vagy RDN) a DN létrehozásához. Válassz egyet az elérhető RDN opciók közül a DN létrehozásához ."
 
 msgid "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a \"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the available RDN options that will be used to create the DN."
 msgstr "Az LDIF fájl tartalmaz néhány adatrekordot, amelyek általában használatosak LDAP szerveren. Az LDIF fájl minden adatrekordja egy \"Azonosító Név\" (or DN) által egyedileg meghatározott. Az utótag hozzáfűzve a  \"Relatív Azonosító Név\" (vagy RDN) a DN létrehozásához. Válassz egyet az elérhető RDN opciók közül a DN létrehozásához ."
 
-#: src/expldifdlg.c:554
+#: src/expldifdlg.c:543
 msgid "Use DN attribute if present in data"
 msgstr "DN attribútum használata, ha szerepel az adatban"
 
 msgid "Use DN attribute if present in data"
 msgstr "DN attribútum használata, ha szerepel az adatban"
 
-#: src/expldifdlg.c:561
+#: src/expldifdlg.c:548
 msgid "The addressbook may contain entries that were previously imported from an LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected above will be used if the DN user attribute is not found."
 msgstr "A címjegyzék tartalmazhat egy korábban importált LDIF fájlból származó bejegyzéseket. Az \"Azonosító név\" (DN) felhasználói attribútum, ha szerepel a címjegyzék adatok között, benne lesz az exportált LDIF fájlban. A lent kijelölt RDN lesz használva, ha a DN felhasználói attribútum nem található."
 
 msgid "The addressbook may contain entries that were previously imported from an LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected above will be used if the DN user attribute is not found."
 msgstr "A címjegyzék tartalmazhat egy korábban importált LDIF fájlból származó bejegyzéseket. Az \"Azonosító név\" (DN) felhasználói attribútum, ha szerepel a címjegyzék adatok között, benne lesz az exportált LDIF fájlban. A lent kijelölt RDN lesz használva, ha a DN felhasználói attribútum nem található."
 
-#: src/expldifdlg.c:572
+#: src/expldifdlg.c:558
 msgid "Exclude record if no Email Address"
 msgstr "Rekord kihagyása, ha nincs e-mail cím"
 
 msgid "Exclude record if no Email Address"
 msgstr "Rekord kihagyása, ha nincs e-mail cím"
 
-#: src/expldifdlg.c:579
+#: src/expldifdlg.c:563
 msgid "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this option to ignore these records."
 msgstr "Egy címjegyzék e-mail címek nélküli bejegyzéseket is tartalmazhat. Az opcióval kihagyhatod ezeket a rekordokat."
 
 msgid "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this option to ignore these records."
 msgstr "Egy címjegyzék e-mail címek nélküli bejegyzéseket is tartalmazhat. Az opcióval kihagyhatod ezeket a rekordokat."
 
-#: src/expldifdlg.c:672
+#: src/expldifdlg.c:655
 msgid "Export Address Book to LDIF File"
 msgstr "Címjegyzék exportálása LDIF fájlba"
 
 # src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
 msgid "Export Address Book to LDIF File"
 msgstr "Címjegyzék exportálása LDIF fájlba"
 
 # src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
-#: src/expldifdlg.c:739
+#: src/expldifdlg.c:722
 msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Azonosító név"
 
 # src/mainwindow.c:427
 msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Azonosító név"
 
 # src/mainwindow.c:427
-#: src/export.c:120
-#: src/summaryview.c:7450
+#: src/export.c:110
+#: src/summaryview.c:7845
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Exportálás mbox fájlba"
 
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Exportálás mbox fájlba"
 
-#: src/export.c:139
+#: src/export.c:129
 msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
 msgstr "Válaszd ki az exportálás célkönyvtárát, és add meg az mbox fájl nevét."
 
 # src/export.c:156
 msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
 msgstr "Válaszd ki az exportálás célkönyvtárát, és add meg az mbox fájl nevét."
 
 # src/export.c:156
-#: src/export.c:150
+#: src/export.c:140
 msgid "Source folder:"
 msgstr "Forrás könyvtár:"
 
 # src/mbox.c:79
 msgid "Source folder:"
 msgstr "Forrás könyvtár:"
 
 # src/mbox.c:79
-#: src/export.c:156
-#: src/import.c:150
+#: src/export.c:146
+#: src/import.c:140
 msgid "Mbox file:"
 msgstr "Mbox fájl:"
 
 msgid "Mbox file:"
 msgstr "Mbox fájl:"
 
-#: src/export.c:211
+#: src/export.c:201
 msgid "Target mbox filename can't be left empty."
 msgstr "A cél mbox fájl neve nem lehet üres."
 
 msgid "Target mbox filename can't be left empty."
 msgstr "A cél mbox fájl neve nem lehet üres."
 
-#: src/export.c:216
+#: src/export.c:206
 msgid "Source folder can't be left empty."
 msgstr "A forráskönyvtár nem lehet üres."
 
 # src/compose.c:2857
 msgid "Source folder can't be left empty."
 msgstr "A forráskönyvtár nem lehet üres."
 
 # src/compose.c:2857
-#: src/export.c:229
+#: src/export.c:219
 msgid "Couldn't find the source folder."
 msgstr "A forrás mappa nem található."
 
 # src/export.c:219
 msgid "Couldn't find the source folder."
 msgstr "A forrás mappa nem található."
 
 # src/export.c:219
-#: src/export.c:252
+#: src/export.c:242
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Exportálandó fájl kiválasztása"
 
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Exportálandó fájl kiválasztása"
 
@@ -3882,7 +3730,7 @@ msgstr "Teljes név"
 
 # src/importldif.c:791
 #: src/exporthtml.c:766
 
 # src/importldif.c:791
 #: src/exporthtml.c:766
-#: src/importldif.c:1040
+#: src/importldif.c:1021
 msgid "Attributes"
 msgstr "Adatok"
 
 msgid "Attributes"
 msgstr "Adatok"
 
@@ -3913,313 +3761,317 @@ msgid "Not specified."
 msgstr "Nincs megadva."
 
 # src/foldersel.c:223 src/folderview.c:875 src/prefs_folder_item.c:206
 msgstr "Nincs megadva."
 
 # src/foldersel.c:223 src/folderview.c:875 src/prefs_folder_item.c:206
-#: src/folder.c:1351
-#: src/foldersel.c:370
-#: src/prefs_folder_item.c:282
+#: src/folder.c:1442
+#: src/foldersel.c:367
+#: src/prefs_folder_item.c:288
 msgid "Inbox"
 msgstr "Bejövő"
 
 # src/foldersel.c:226 src/folderview.c:882 src/prefs_folder_item.c:207
 msgid "Inbox"
 msgstr "Bejövő"
 
 # src/foldersel.c:226 src/folderview.c:882 src/prefs_folder_item.c:207
-#: src/folder.c:1355
-#: src/foldersel.c:374
+#: src/folder.c:1446
+#: src/foldersel.c:371
 msgid "Sent"
 msgstr "Elküldött"
 
 # src/foldersel.c:229 src/folderview.c:889 src/prefs_folder_item.c:209
 msgid "Sent"
 msgstr "Elküldött"
 
 # src/foldersel.c:229 src/folderview.c:889 src/prefs_folder_item.c:209
-#: src/folder.c:1359
-#: src/foldersel.c:378
-#: src/prefs_folder_item.c:285
+#: src/folder.c:1450
+#: src/foldersel.c:375
+#: src/prefs_folder_item.c:291
 msgid "Queue"
 msgstr "Küldendő"
 
 # src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
 msgid "Queue"
 msgstr "Küldendő"
 
 # src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
-#: src/folder.c:1363
-#: src/foldersel.c:382
-#: src/prefs_folder_item.c:286
-#: src/toolbar.c:392
-#: src/toolbar.c:427
+#: src/folder.c:1454
+#: src/foldersel.c:379
+#: src/prefs_folder_item.c:292
+#: src/toolbar.c:361
+#: src/toolbar.c:396
 msgid "Trash"
 msgstr "Kuka"
 
 # src/foldersel.c:235 src/folderview.c:905 src/prefs_folder_item.c:208
 msgid "Trash"
 msgstr "Kuka"
 
 # src/foldersel.c:235 src/folderview.c:905 src/prefs_folder_item.c:208
-#: src/folder.c:1367
-#: src/foldersel.c:386
-#: src/prefs_folder_item.c:284
+#: src/folder.c:1458
+#: src/foldersel.c:383
+#: src/prefs_folder_item.c:290
 msgid "Drafts"
 msgstr "Vázlatok"
 
 msgid "Drafts"
 msgstr "Vázlatok"
 
-#: src/folder.c:1802
+#: src/folder.c:1894
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Feldolgozás (%s)...\n"
 
 # src/imap.c:664 src/imap.c:717 src/mh.c:282 src/mh.c:378
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Feldolgozás (%s)...\n"
 
 # src/imap.c:664 src/imap.c:717 src/mh.c:282 src/mh.c:378
-#: src/folder.c:2953
+#: src/folder.c:3112
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s...\n"
 msgstr "%s másolása ide: %s...\n"
 
 # src/imap.c:664 src/imap.c:717 src/mh.c:282 src/mh.c:378
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s...\n"
 msgstr "%s másolása ide: %s...\n"
 
 # src/imap.c:664 src/imap.c:717 src/mh.c:282 src/mh.c:378
-#: src/folder.c:2953
+#: src/folder.c:3112
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "%s áthelyezése ide: %s...\n"
 
 # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "%s áthelyezése ide: %s...\n"
 
 # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
-#: src/folder.c:3240
+#: src/folder.c:3399
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr "%s cache frissítése..."
 
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr "%s cache frissítése..."
 
-#: src/folder.c:4052
+#: src/folder.c:4232
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Üzenetek feldolgozása..."
 
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Üzenetek feldolgozása..."
 
-#: src/folder.c:4188
+#: src/folder.c:4368
 #, c-format
 msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
 msgstr "%s szinkronizációja kapcsolat nélküli munkához...\n"
 
 # src/foldersel.c:146
 #, c-format
 msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
 msgstr "%s szinkronizációja kapcsolat nélküli munkához...\n"
 
 # src/foldersel.c:146
-#: src/foldersel.c:228
+#: src/foldersel.c:221
 msgid "Select folder"
 msgstr "Mappa kiválasztása"
 
 # src/folderview.c:1544 src/folderview.c:1790
 msgid "Select folder"
 msgstr "Mappa kiválasztása"
 
 # src/folderview.c:1544 src/folderview.c:1790
-#: src/foldersel.c:541
-#: src/imap_gtk.c:159
-#: src/mh_gtk.c:132
+#: src/foldersel.c:547
+#: src/imap_gtk.c:196
+#: src/mh_gtk.c:144
 msgid "NewFolder"
 msgstr "Új mappa"
 
 # src/folderview.c:1548 src/folderview.c:1619 src/folderview.c:1795
 msgid "NewFolder"
 msgstr "Új mappa"
 
 # src/folderview.c:1548 src/folderview.c:1619 src/folderview.c:1795
-#: src/foldersel.c:549
-#: src/imap_gtk.c:167
-#: src/imap_gtk.c:173
-#: src/imap_gtk.c:225
-#: src/mh_gtk.c:138
-#: src/mh_gtk.c:241
+#: src/foldersel.c:555
+#: src/imap_gtk.c:207
+#: src/imap_gtk.c:213
+#: src/imap_gtk.c:270
+#: src/mh_gtk.c:152
+#: src/mh_gtk.c:259
+#: src/news_gtk.c:314
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "A mappnév nem tartalmazhatja '%c'-t."
 
 # src/folderview.c:1560 src/folderview.c:1629 src/folderview.c:1807
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "A mappnév nem tartalmazhatja '%c'-t."
 
 # src/folderview.c:1560 src/folderview.c:1629 src/folderview.c:1807
-#: src/foldersel.c:559
-#: src/imap_gtk.c:183
-#: src/imap_gtk.c:237
-#: src/mh_gtk.c:148
-#: src/mh_gtk.c:248
+#: src/foldersel.c:565
+#: src/imap_gtk.c:223
+#: src/imap_gtk.c:282
+#: src/mh_gtk.c:162
+#: src/mh_gtk.c:266
+#: src/news_gtk.c:321
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "'%s' mappa már létezik."
 
 # src/folderview.c:1567 src/folderview.c:1814
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "'%s' mappa már létezik."
 
 # src/folderview.c:1567 src/folderview.c:1814
-#: src/foldersel.c:566
-#: src/imap_gtk.c:189
-#: src/mh_gtk.c:154
+#: src/foldersel.c:572
+#: src/imap_gtk.c:229
+#: src/mh_gtk.c:168
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "'%s' mappa nem hozható létre."
 
 # src/summaryview.c:366
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "'%s' mappa nem hozható létre."
 
 # src/summaryview.c:366
-#: src/folderview.c:295
-msgid "/Mark all re_ad"
-msgstr "/Összes megjelölése _olvasottként"
+#: src/folderview.c:278
+msgid "Mark all re_ad"
+msgstr "Összes megjelölése _olvasottként"
 
 # src/summaryview.c:371
 
 # src/summaryview.c:371
-#: src/folderview.c:297
-msgid "/R_un processing rules"
-msgstr "/_Feldolgozási szabályok futtatása"
+#: src/folderview.c:280
+msgid "R_un processing rules"
+msgstr "_Feldolgozási szabályok futtatása"
 
 
-#: src/folderview.c:298
-msgid "/_Search folder..."
+#: src/folderview.c:281
+#: src/mainwindow.c:499
+msgid "_Search folder..."
 msgstr "_Mappa keresése..."
 
 # src/summaryview.c:388
 msgstr "_Mappa keresése..."
 
 # src/summaryview.c:388
-#: src/folderview.c:300
-msgid "/Process_ing..."
-msgstr "/_Feldolgozás..."
+#: src/folderview.c:283
+msgid "Process_ing..."
+msgstr "_Feldolgozás..."
 
 # src/mainwindow.c:1229
 
 # src/mainwindow.c:1229
-#: src/folderview.c:305
-msgid "/Empty _trash..."
-msgstr "Kuka ürítése"
+#: src/folderview.c:284
+msgid "Empty _trash..."
+msgstr "_Kuka ürítése..."
 
 # src/send.c:536
 
 # src/send.c:536
-#: src/folderview.c:310
-msgid "/Send _queue..."
-msgstr "/_Várakozó üzenetek küldése..."
+#: src/folderview.c:285
+msgid "Send _queue..."
+msgstr "_Várakozó üzenetek küldése..."
 
 # src/folderview.c:283
 
 # src/folderview.c:283
-#: src/folderview.c:447
-#: src/folderview.c:494
-#: src/prefs_folder_column.c:82
-#: src/prefs_matcher.c:365
-#: src/summaryview.c:5737
+#: src/folderview.c:428
+#: src/folderview.c:475
+#: src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/prefs_matcher.c:367
+#: src/summaryview.c:6035
 msgid "New"
 msgstr "Új"
 
 # src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68
 msgid "New"
 msgstr "Új"
 
 # src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68
-#: src/folderview.c:448
-#: src/folderview.c:495
-#: src/prefs_folder_column.c:83
-#: src/prefs_matcher.c:364
-#: src/summaryview.c:5739
+#: src/folderview.c:429
+#: src/folderview.c:476
+#: src/prefs_folder_column.c:79
+#: src/prefs_matcher.c:366
+#: src/summaryview.c:6037
 msgid "Unread"
 msgstr "Olvasatlan"
 
 msgid "Unread"
 msgstr "Olvasatlan"
 
-#: src/folderview.c:449
-#: src/prefs_folder_column.c:84
+#: src/folderview.c:430
+#: src/prefs_folder_column.c:80
 msgid "Total"
 msgstr "Összesen"
 
 # src/folderview.c:285
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
 msgid "Total"
 msgstr "Összesen"
 
 # src/folderview.c:285
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:497
-#: src/summaryview.c:551
+#: src/folderview.c:478
+#: src/summaryview.c:602
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
 # src/folderview.c:440
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
 # src/folderview.c:440
-#: src/folderview.c:785
+#: src/folderview.c:789
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Mappa információ beállítása..."
 
 # src/summaryview.c:364
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Mappa információ beállítása..."
 
 # src/summaryview.c:364
-#: src/folderview.c:848
-#: src/summaryview.c:3787
+#: src/folderview.c:852
+#: src/summaryview.c:4068
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Összes megjelölése olvasottként"
 
 # src/prefs_customheader.c:540
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Összes megjelölése olvasottként"
 
 # src/prefs_customheader.c:540
-#: src/folderview.c:849
-#: src/summaryview.c:3788
+#: src/folderview.c:853
+#: src/summaryview.c:4069
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
 msgstr "Biztosan meg akarod jelölni olvasottként a mappa összes üzenetét?"
 
 # src/folderview.c:606 src/mainwindow.c:2712 src/setup.c:81
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
 msgstr "Biztosan meg akarod jelölni olvasottként a mappa összes üzenetét?"
 
 # src/folderview.c:606 src/mainwindow.c:2712 src/setup.c:81
-#: src/folderview.c:1071
-#: src/imap.c:3888
-#: src/mainwindow.c:4429
+#: src/folderview.c:1075
+#: src/imap.c:3971
+#: src/mainwindow.c:4846
 #: src/setup.c:90
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
 msgstr "%s%c%s mappa átvizsgálása..."
 
 # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
 #: src/setup.c:90
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
 msgstr "%s%c%s mappa átvizsgálása..."
 
 # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
-#: src/folderview.c:1075
-#: src/imap.c:3893
-#: src/mainwindow.c:4434
+#: src/folderview.c:1079
+#: src/imap.c:3976
+#: src/mainwindow.c:4851
 #: src/setup.c:95
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
 msgstr "%s mappa átvizsgálása..."
 
 # src/folderview.c:224 src/folderview.c:240
 #: src/setup.c:95
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
 msgstr "%s mappa átvizsgálása..."
 
 # src/folderview.c:224 src/folderview.c:240
-#: src/folderview.c:1106
+#: src/folderview.c:1110
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Mappafa aktualizálása"
 
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Mappafa aktualizálása"
 
-#: src/folderview.c:1107
+#: src/folderview.c:1111
 msgid "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr "A mappafa újraépítése törölni fogja a helyi gyorsítótárakat. Folytatod?"
 
 # src/folderview.c:659
 msgid "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr "A mappafa újraépítése törölni fogja a helyi gyorsítótárakat. Folytatod?"
 
 # src/folderview.c:659
-#: src/folderview.c:1117
+#: src/folderview.c:1121
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Könyvtárfa aktualizálása..."
 
 # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Könyvtárfa aktualizálása..."
 
 # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
-#: src/folderview.c:1119
-#: src/folderview.c:1160
+#: src/folderview.c:1123
+#: src/folderview.c:1164
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Mappafa átvizsgálása..."
 
 # src/compose.c:2898
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Mappafa átvizsgálása..."
 
 # src/compose.c:2898
-#: src/folderview.c:1251
+#: src/folderview.c:1255
 #, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
 msgstr "%s mappa nem vizsgálható\n"
 
 # src/folderview.c:749
 #, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
 msgstr "%s mappa nem vizsgálható\n"
 
 # src/folderview.c:749
-#: src/folderview.c:1305
+#: src/folderview.c:1309
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Új üzenetek _keresése az összes mappában..."
 
 # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Új üzenetek _keresése az összes mappában..."
 
 # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
-#: src/folderview.c:2129
+#: src/folderview.c:2144
 #, c-format
 msgid "Closing Folder %s..."
 msgstr "%s mappa bezárása..."
 
 # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
 #, c-format
 msgid "Closing Folder %s..."
 msgstr "%s mappa bezárása..."
 
 # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
-#: src/folderview.c:2221
+#: src/folderview.c:2239
 #, c-format
 msgid "Opening Folder %s..."
 msgstr "%s mappa megnyitása..."
 
 #, c-format
 msgid "Opening Folder %s..."
 msgstr "%s mappa megnyitása..."
 
-#: src/folderview.c:2239
+#: src/folderview.c:2257
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Mappa nem volt megnyitható."
 
 # src/mainwindow.c:1229
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Mappa nem volt megnyitható."
 
 # src/mainwindow.c:1229
-#: src/folderview.c:2401
-#: src/mainwindow.c:2568
+#: src/folderview.c:2419
+#: src/mainwindow.c:2888
+#: src/mainwindow.c:2892
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Kuka ürítése"
 
 # src/mainwindow.c:1230
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Kuka ürítése"
 
 # src/mainwindow.c:1230
-#: src/folderview.c:2402
+#: src/folderview.c:2420
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Minden üzenet törlése a kukából?"
 
 # src/mainwindow.c:1229
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Minden üzenet törlése a kukából?"
 
 # src/mainwindow.c:1229
-#: src/folderview.c:2403
+#: src/folderview.c:2421
 msgid "+_Empty trash"
 msgstr "+_Kuka ürítése"
 
 msgid "+_Empty trash"
 msgstr "+_Kuka ürítése"
 
-#: src/folderview.c:2447
-#: src/inc.c:1593
-#: src/toolbar.c:2521
+#: src/folderview.c:2465
+#: src/inc.c:1599
+#: src/toolbar.c:2566
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Kapcsolat nélküli jelzés"
 
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Kapcsolat nélküli jelzés"
 
-#: src/folderview.c:2448
-#: src/toolbar.c:2522
+#: src/folderview.c:2466
+#: src/toolbar.c:2567
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Kapcsolat nélkül dolgozol. Kapcsolódsz?"
 
 # src/mainwindow.c:1822
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Kapcsolat nélkül dolgozol. Kapcsolódsz?"
 
 # src/mainwindow.c:1822
-#: src/folderview.c:2459
-#: src/toolbar.c:2541
+#: src/folderview.c:2477
+#: src/toolbar.c:2586
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Várakozó üzenet(ek) küldése"
 
 # src/mainwindow.c:1822
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Várakozó üzenet(ek) küldése"
 
 # src/mainwindow.c:1822
-#: src/folderview.c:2460
-#: src/toolbar.c:2542
+#: src/folderview.c:2478
+#: src/toolbar.c:2587
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Összes várakozó üzenet küldése?"
 
 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Összes várakozó üzenet küldése?"
 
 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/folderview.c:2461
-#: src/messageview.c:691
-#: src/messageview.c:708
-#: src/toolbar.c:2543
+#: src/folderview.c:2479
+#: src/messageview.c:804
+#: src/messageview.c:821
+#: src/toolbar.c:2588
 msgid "_Send"
 msgstr "_Küldés"
 
 # src/main.c:623 src/mainwindow.c:2337
 msgid "_Send"
 msgstr "_Küldés"
 
 # src/main.c:623 src/mainwindow.c:2337
-#: src/folderview.c:2469
-#: src/toolbar.c:2561
+#: src/folderview.c:2487
+#: src/toolbar.c:2606
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Hiba történt a várakozó üzenetek küldése közben."
 
 # src/main.c:623 src/mainwindow.c:2337
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Hiba történt a várakozó üzenetek küldése közben."
 
 # src/main.c:623 src/mainwindow.c:2337
-#: src/folderview.c:2472
-#: src/main.c:2096
-#: src/toolbar.c:2564
+#: src/folderview.c:2490
+#: src/main.c:2411
+#: src/toolbar.c:2609
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -4229,188 +4081,177 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 # src/prefs_customheader.c:540
 "%s"
 
 # src/prefs_customheader.c:540
-#: src/folderview.c:2554
+#: src/folderview.c:2572
 #, c-format
 msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
 msgstr "Biztosan '%s' mappába akarod másolni '%s' mappát?"
 
 # src/prefs_customheader.c:540
 #, c-format
 msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
 msgstr "Biztosan '%s' mappába akarod másolni '%s' mappát?"
 
 # src/prefs_customheader.c:540
-#: src/folderview.c:2555
+#: src/folderview.c:2573
 #, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
 #, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
-msgstr "Biztosan '%s' almappájaként akarod létrehozni '%s' mappát?"
+msgstr "Biztos, hogy '%s' mappát '%s' almappájaként akarod létrehozni?"
 
 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
 
 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
-#: src/folderview.c:2557
+#: src/folderview.c:2575
 msgid "Copy folder"
 msgstr "Mappa másolása"
 
 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
 msgid "Copy folder"
 msgstr "Mappa másolása"
 
 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
-#: src/folderview.c:2557
+#: src/folderview.c:2575
 msgid "Move folder"
 msgstr "Mappa áthelyezése"
 
 # src/imap.c:664 src/imap.c:717 src/mh.c:282 src/mh.c:378
 msgid "Move folder"
 msgstr "Mappa áthelyezése"
 
 # src/imap.c:664 src/imap.c:717 src/mh.c:282 src/mh.c:378
-#: src/folderview.c:2568
+#: src/folderview.c:2586
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
 msgstr "%s másolása ide: %s..."
 
 # src/imap.c:664 src/imap.c:717 src/mh.c:282 src/mh.c:378
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
 msgstr "%s másolása ide: %s..."
 
 # src/imap.c:664 src/imap.c:717 src/mh.c:282 src/mh.c:378
-#: src/folderview.c:2568
+#: src/folderview.c:2586
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "%s áthelyezése %s-ba(be)..."
 
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "%s áthelyezése %s-ba(be)..."
 
-#: src/folderview.c:2599
+#: src/folderview.c:2617
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "A forrás és a cél megegyezik."
 
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "A forrás és a cél megegyezik."
 
-#: src/folderview.c:2602
+#: src/folderview.c:2620
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
 msgstr "Egy mappa nem másolható az almappájába."
 
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
 msgstr "Egy mappa nem másolható az almappájába."
 
-#: src/folderview.c:2603
+#: src/folderview.c:2621
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "Egy mappa nem helyezhető át az almappájába."
 
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "Egy mappa nem helyezhető át az almappájába."
 
-#: src/folderview.c:2606
+#: src/folderview.c:2624
 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
 msgstr "Mappa áthelyezése csak azonos postafiókon belül lehetséges."
 
 # src/message_search.c:183 src/summary_search.c:300
 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
 msgstr "Mappa áthelyezése csak azonos postafiókon belül lehetséges."
 
 # src/message_search.c:183 src/summary_search.c:300
-#: src/folderview.c:2609
+#: src/folderview.c:2627
 msgid "Copy failed!"
 msgstr "Másolás sikertelen!"
 
 # src/message_search.c:183 src/summary_search.c:300
 msgid "Copy failed!"
 msgstr "Másolás sikertelen!"
 
 # src/message_search.c:183 src/summary_search.c:300
-#: src/folderview.c:2609
+#: src/folderview.c:2627
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Áthelyezés sikertelen!"
 
 # src/mainwindow.c:666
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Áthelyezés sikertelen!"
 
 # src/mainwindow.c:666
-#: src/folderview.c:2660
+#: src/folderview.c:2678
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "%s mappa beállításainak feldolgozása"
 
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "%s mappa beállításainak feldolgozása"
 
-#: src/folderview.c:3037
-#: src/summaryview.c:4215
-#: src/summaryview.c:4312
+#: src/folderview.c:3066
+#: src/summaryview.c:4498
+#: src/summaryview.c:4597
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr "A célmappa csak almappák tárolására használható."
 
 # src/prefs_common.c:2052 src/summaryview.c:2694
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr "A célmappa csak almappák tárolására használható."
 
 # src/prefs_common.c:2052 src/summaryview.c:2694
-#: src/gedit-print.c:145
-#: src/messageview.c:1802
-#: src/summaryview.c:4535
-#: src/toolbar.c:194
-#: src/toolbar.c:434
+#: src/gedit-print.c:138
+#: src/messageview.c:2034
+#: src/summaryview.c:4820
+#: src/toolbar.c:196
+#: src/toolbar.c:403
 msgid "Print"
 msgstr "Nyomtatás"
 
 msgid "Print"
 msgstr "Nyomtatás"
 
-#: src/gedit-print.c:243
+#: src/gedit-print.c:236
 msgid "Preparing pages..."
 msgstr "Oldalak előkészítése..."
 
 # src/inc.c:732 src/inc.c:785
 msgid "Preparing pages..."
 msgstr "Oldalak előkészítése..."
 
 # src/inc.c:732 src/inc.c:785
-#: src/gedit-print.c:270
+#: src/gedit-print.c:263
 #, c-format
 msgid "Rendering page %d of %d..."
 msgstr "%d / %d oldal létrehozása"
 
 #, c-format
 msgid "Rendering page %d of %d..."
 msgstr "%d / %d oldal létrehozása"
 
-#: src/gedit-print.c:272
+#: src/gedit-print.c:265
 #, c-format
 msgid "Printing page %d of %d..."
 msgstr "%d / %d oldal nyomtatása..."
 
 #, c-format
 msgid "Printing page %d of %d..."
 msgstr "%d / %d oldal nyomtatása..."
 
-#: src/gedit-print.c:294
-#: src/printing.c:349
+#: src/gedit-print.c:287
+#: src/printing.c:350
 msgid "Print preview"
 msgstr "Nyomtatási előnézet"
 
 msgid "Print preview"
 msgstr "Nyomtatási előnézet"
 
-#: src/gedit-print.c:435
+#: src/gedit-print.c:428
 msgid "Page %N of %Q"
 msgstr "%N / %Q oldal"
 
 # src/headerview.c:56
 msgid "Page %N of %Q"
 msgstr "%N / %Q oldal"
 
 # src/headerview.c:56
-#: src/grouplistdialog.c:174
+#: src/grouplistdialog.c:160
 msgid "Newsgroup subscription"
 msgstr "Hírcsoport feliratkozás"
 
 msgid "Newsgroup subscription"
 msgstr "Hírcsoport feliratkozás"
 
-#: src/grouplistdialog.c:190
+#: src/grouplistdialog.c:176
 msgid "Select newsgroups for subscription:"
 msgstr "Válaszd ki, mely hírcsoportokra iratkozol fel:"
 
 # src/grouplistdialog.c:195
 msgid "Select newsgroups for subscription:"
 msgstr "Válaszd ki, mely hírcsoportokra iratkozol fel:"
 
 # src/grouplistdialog.c:195
-#: src/grouplistdialog.c:196
+#: src/grouplistdialog.c:182
 msgid "Find groups:"
 msgstr "Hírcsoportok keresése"
 
 # src/grouplistdialog.c:203
 msgid "Find groups:"
 msgstr "Hírcsoportok keresése"
 
 # src/grouplistdialog.c:203
-#: src/grouplistdialog.c:204
+#: src/grouplistdialog.c:190
 msgid " Search "
 msgstr " Keresés "
 
 # src/grouplistdialog.c:215
 msgid " Search "
 msgstr " Keresés "
 
 # src/grouplistdialog.c:215
-#: src/grouplistdialog.c:216
+#: src/grouplistdialog.c:202
 msgid "Newsgroup name"
 msgstr "Hírcsoport neve"
 
 # src/grouplistdialog.c:216
 msgid "Newsgroup name"
 msgstr "Hírcsoport neve"
 
 # src/grouplistdialog.c:216
-#: src/grouplistdialog.c:217
+#: src/grouplistdialog.c:203
 msgid "Messages"
 msgstr "Üzenetek"
 
 # src/grouplistdialog.c:217 src/prefs_folder_item.c:190
 msgid "Messages"
 msgstr "Üzenetek"
 
 # src/grouplistdialog.c:217 src/prefs_folder_item.c:190
-#: src/grouplistdialog.c:218
+#: src/grouplistdialog.c:204
 msgid "Type"
 msgstr "Típus"
 
 # src/grouplistdialog.c:347
 msgid "Type"
 msgstr "Típus"
 
 # src/grouplistdialog.c:347
-#: src/grouplistdialog.c:347
+#: src/grouplistdialog.c:333
 msgid "moderated"
 msgstr "moderálva"
 
 # src/grouplistdialog.c:349
 msgid "moderated"
 msgstr "moderálva"
 
 # src/grouplistdialog.c:349
-#: src/grouplistdialog.c:349
+#: src/grouplistdialog.c:335
 msgid "readonly"
 msgstr "csak olvasható"
 
 # src/grouplistdialog.c:351
 msgid "readonly"
 msgstr "csak olvasható"
 
 # src/grouplistdialog.c:351
-#: src/grouplistdialog.c:351
+#: src/grouplistdialog.c:337
 msgid "unknown"
 msgstr "ismeretlen"
 
 # src/grouplistdialog.c:398
 msgid "unknown"
 msgstr "ismeretlen"
 
 # src/grouplistdialog.c:398
-#: src/grouplistdialog.c:420
+#: src/grouplistdialog.c:406
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Nem tudom olvasni a hírcsoportok listáját."
 
 # src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:703
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Nem tudom olvasni a hírcsoportok listáját."
 
 # src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:703
-#: src/grouplistdialog.c:457
-#: src/summaryview.c:1458
+#: src/grouplistdialog.c:443
+#: src/summaryview.c:1639
 msgid "Done."
 msgstr "Kész."
 
 # src/grouplistdialog.c:477
 msgid "Done."
 msgstr "Kész."
 
 # src/grouplistdialog.c:477
-#: src/grouplistdialog.c:490
+#: src/grouplistdialog.c:476
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d hírcsoport(ot) megkaptam (%s olvasott)"
 
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d hírcsoport(ot) megkaptam (%s olvasott)"
 
-# src/mimeview.c:864
-#: src/gtk/about.c:79
-#: src/textview.c:214
-msgid "/_Open with Web browser"
-msgstr "Megnyitás webböngészővel"
-
-#: src/gtk/about.c:80
-#: src/textview.c:215
-msgid "/Copy this _link"
-msgstr "/_Link másolása"
-
-#: src/gtk/about.c:139
+#: src/gtk/about.c:122
 msgid ""
 "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
 "\n"
@@ -4420,7 +4261,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "További információ a Claws Mail weboldalán: \n"
 
 "\n"
 "További információ a Claws Mail weboldalán: \n"
 
-#: src/gtk/about.c:145
+#: src/gtk/about.c:128
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -4430,22 +4271,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A Claws Mail GPL licenszű szabad szoftver. Ha támogatni szeretnéd a a Claws Mail project-et, itt megteheted:\n"
 
 "\n"
 "A Claws Mail GPL licenszű szabad szoftver. Ha támogatni szeretnéd a a Claws Mail project-et, itt megteheted:\n"
 
-#: src/gtk/about.c:161
+#: src/gtk/about.c:144
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
-"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Copyright (C) 1999-2008\n"
 "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
 "and the Claws Mail team"
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
 "and the Claws Mail team"
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Copyright (C) 1999-2008\n"
 "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
 "és a Claws Mail csapat"
 
 # src/prefs_account.c:792
 "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
 "és a Claws Mail csapat"
 
 # src/prefs_account.c:792
-#: src/gtk/about.c:164
+#: src/gtk/about.c:147
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -4455,7 +4296,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Rendszer információ\n"
 
 "\n"
 "Rendszer információ\n"
 
-#: src/gtk/about.c:170
+#: src/gtk/about.c:153
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
@@ -4466,7 +4307,7 @@ msgstr ""
 "Nyelv: %s (karakterkészlet: %s)\n"
 "Operációs rendszer: %s %s (%s)"
 
 "Nyelv: %s (karakterkészlet: %s)\n"
 "Operációs rendszer: %s %s (%s)"
 
-#: src/gtk/about.c:179
+#: src/gtk/about.c:162
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
@@ -4477,7 +4318,7 @@ msgstr ""
 "Nyelv: %s (karakterkészlet: %s)\n"
 "Operációs rendszer: %s"
 
 "Nyelv: %s (karakterkészlet: %s)\n"
 "Operációs rendszer: %s"
 
-#: src/gtk/about.c:188
+#: src/gtk/about.c:171
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
@@ -4488,90 +4329,94 @@ msgstr ""
 "Nyelv: %s (karakterkészlet: %s)\n"
 "Operációs rendszer: ismeretlen"
 
 "Nyelv: %s (karakterkészlet: %s)\n"
 "Operációs rendszer: ismeretlen"
 
-#: src/gtk/about.c:245
-#: src/prefs_themes.c:713
-#: src/wizard.c:493
+#: src/gtk/about.c:228
+#: src/prefs_themes.c:726
+#: src/wizard.c:542
 msgid "The Claws Mail Team"
 msgstr "A Claws Mail Csapat"
 
 msgid "The Claws Mail Team"
 msgstr "A Claws Mail Csapat"
 
-#: src/gtk/about.c:264
+#: src/gtk/about.c:247
 msgid "Previous team members"
 msgstr "Korábbi csapattagok"
 
 msgid "Previous team members"
 msgstr "Korábbi csapattagok"
 
-#: src/gtk/about.c:283
+#: src/gtk/about.c:266
 msgid "The translation team"
 msgstr "A fordító csapat"
 
 msgid "The translation team"
 msgstr "A fordító csapat"
 
-#: src/gtk/about.c:302
+#: src/gtk/about.c:285
 msgid "Documentation team"
 msgstr "Documentációs csapat"
 
 msgid "Documentation team"
 msgstr "Documentációs csapat"
 
-#: src/gtk/about.c:321
+#: src/gtk/about.c:304
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: src/gtk/about.c:340
+#: src/gtk/about.c:323
 msgid "Icons"
 msgstr "Ikonok"
 
 msgid "Icons"
 msgstr "Ikonok"
 
-#: src/gtk/about.c:359
+#: src/gtk/about.c:342
 msgid "Contributors"
 msgstr "Közreműködők"
 
 msgid "Contributors"
 msgstr "Közreműködők"
 
-#: src/gtk/about.c:407
+#: src/gtk/about.c:390
 msgid "Compiled-in Features\n"
 msgstr "Támogatott lehetőségek:\n"
 
 msgid "Compiled-in Features\n"
 msgstr "Támogatott lehetőségek:\n"
 
-#: src/gtk/about.c:423
+#: src/gtk/about.c:406
 msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
 msgstr "X-Face fejléc támogatása\n"
 
 msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
 msgstr "X-Face fejléc támogatása\n"
 
-#: src/gtk/about.c:433
-msgid "GNU/aspell|adds support for spell checking\n"
+#: src/gtk/about.c:416
+msgid "Enchant|adds support for spell checking\n"
 msgstr "helyesírás-ellenőrzés támogatása\n"
 
 msgstr "helyesírás-ellenőrzés támogatása\n"
 
-#: src/gtk/about.c:443
+#: src/gtk/about.c:426
 msgid "GnuTLS|adds support for encrypted connections to servers\n"
 msgstr "titkosított szerverkapcsolatok támogatása\n"
 
 msgid "GnuTLS|adds support for encrypted connections to servers\n"
 msgstr "titkosított szerverkapcsolatok támogatása\n"
 
-#: src/gtk/about.c:453
+#: src/gtk/about.c:436
 msgid "GTK+ >= 2.10.0|adds support for a complete print dialog\n"
 msgstr "teljes nyomtatási párbeszéd támogatása\n"
 
 msgid "GTK+ >= 2.10.0|adds support for a complete print dialog\n"
 msgstr "teljes nyomtatási párbeszéd támogatása\n"
 
-#: src/gtk/about.c:463
+#: src/gtk/about.c:446
 msgid "IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
 msgstr "IPv6, az új Internet címprotokoll támogatása\n"
 
 msgid "IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
 msgstr "IPv6, az új Internet címprotokoll támogatása\n"
 
-#: src/gtk/about.c:474
+#: src/gtk/about.c:457
 msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
 msgstr "lehetővé teszi a különböző karakterkészletek közötti konvertálást\n"
 
 msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
 msgstr "lehetővé teszi a különböző karakterkészletek közötti konvertálást\n"
 
-#: src/gtk/about.c:484
+#: src/gtk/about.c:467
 msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n"
 msgstr "PalmOS címjegyzékek támogatása\n"
 
 msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n"
 msgstr "PalmOS címjegyzékek támogatása\n"
 
-#: src/gtk/about.c:494
+#: src/gtk/about.c:477
 msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
 msgstr "LDAP osztott címjegyzékek támogatása\n"
 
 msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
 msgstr "LDAP osztott címjegyzékek támogatása\n"
 
-#: src/gtk/about.c:504
+#: src/gtk/about.c:487
 msgid "libetpan|adds support for IMAP and NNTP servers\n"
 msgstr "IMAP és NNTP szerverek támogatása\n"
 
 msgid "libetpan|adds support for IMAP and NNTP servers\n"
 msgstr "IMAP és NNTP szerverek támogatása\n"
 
-#: src/gtk/about.c:514
+#: src/gtk/about.c:497
 msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
 msgstr "teljes nyomtatási párbeszéd támogatása\n"
 
 msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
 msgstr "teljes nyomtatási párbeszéd támogatása\n"
 
-#: src/gtk/about.c:524
+#: src/gtk/about.c:507
 msgid "libSM|adds support for session handling\n"
 msgstr "session-kezelés támogatása\n"
 
 msgid "libSM|adds support for session handling\n"
 msgstr "session-kezelés támogatása\n"
 
-#: src/gtk/about.c:534
+#: src/gtk/about.c:517
+msgid "NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n"
+msgstr "hálózati kapcsolat változások érzékelésének támogatása\n"
+
+#: src/gtk/about.c:527
 msgid "OpenSSL|adds support for encrypted connections to servers\n"
 msgstr "titkosított szerverkapcsolat támogatása\n"
 
 # src/about.c:211
 msgid "OpenSSL|adds support for encrypted connections to servers\n"
 msgstr "titkosított szerverkapcsolat támogatása\n"
 
 # src/about.c:211
-#: src/gtk/about.c:566
+#: src/gtk/about.c:559
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later version.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later version.\n"
 "\n"
@@ -4580,7 +4425,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # src/about.c:217
 "\n"
 
 # src/about.c:217
-#: src/gtk/about.c:572
+#: src/gtk/about.c:565
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
 "\n"
@@ -4589,11 +4434,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # src/about.c:223
 "\n"
 
 # src/about.c:223
-#: src/gtk/about.c:590
+#: src/gtk/about.c:583
 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <"
 msgstr "A programmal együtt meg kellett kapnod a GNU General Public License egy pédányát. Amennyiben nem így történt, lásd <"
 
 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <"
 msgstr "A programmal együtt meg kellett kapnod a GNU General Public License egy pédányát. Amennyiben nem így történt, lásd <"
 
-#: src/gtk/about.c:595
+#: src/gtk/about.c:588
 msgid ""
 ">. \n"
 "\n"
 msgid ""
 ">. \n"
 "\n"
@@ -4601,138 +4446,138 @@ msgstr ""
 ">. \n"
 "\n"
 
 ">. \n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:598
+#: src/gtk/about.c:591
 msgid "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in the OpenSSL Toolkit ("
 msgstr "A program tartalmazza az OpenSSL Project által fejlesztett OpenSSL Toolkit-et ("
 
 msgid "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in the OpenSSL Toolkit ("
 msgstr "A program tartalmazza az OpenSSL Project által fejlesztett OpenSSL Toolkit-et ("
 
-#: src/gtk/about.c:602
+#: src/gtk/about.c:595
 msgid ").\n"
 msgstr ").\n"
 
 msgid ").\n"
 msgstr ").\n"
 
-#: src/gtk/about.c:696
+#: src/gtk/about.c:689
 msgid "About Claws Mail"
 msgstr "A Claws Mail névjegye"
 
 msgid "About Claws Mail"
 msgstr "A Claws Mail névjegye"
 
-#: src/gtk/about.c:747
+#: src/gtk/about.c:740
 msgid ""
 msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Copyright (C) 1999-2008\n"
 "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
 "and the Claws Mail team"
 msgstr ""
 "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
 "and the Claws Mail team"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Copyright (C) 1999-2008\n"
 "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
 "és a Claws Mail csapat"
 
 # src/mainwindow.c:1062
 "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
 "és a Claws Mail csapat"
 
 # src/mainwindow.c:1062
-#: src/gtk/about.c:761
+#: src/gtk/about.c:754
 msgid "_Info"
 msgstr "_Info"
 
 # src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324
 msgid "_Info"
 msgstr "_Info"
 
 # src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324
-#: src/gtk/about.c:767
+#: src/gtk/about.c:760
 msgid "_Authors"
 msgstr "_Szerzők"
 
 # src/compose.c:3964 src/prefs_common.c:1186
 msgid "_Authors"
 msgstr "_Szerzők"
 
 # src/compose.c:3964 src/prefs_common.c:1186
-#: src/gtk/about.c:773
+#: src/gtk/about.c:766
 msgid "_Features"
 msgstr "_Lehetőségek"
 
 msgid "_Features"
 msgstr "_Lehetőségek"
 
-#: src/gtk/about.c:779
+#: src/gtk/about.c:772
 msgid "_License"
 msgstr "Li_censz"
 
 msgid "_License"
 msgstr "Li_censz"
 
-#: src/gtk/about.c:787
+#: src/gtk/about.c:780
 msgid "_Release Notes"
 msgstr "_Verzióinformációk"
 
 # src/colorlabel.c:45
 msgid "_Release Notes"
 msgstr "_Verzióinformációk"
 
 # src/colorlabel.c:45
-#: src/gtk/colorlabel.c:48
-#: src/prefs_common.c:342
+#: src/gtk/colorlabel.c:37
+#: src/prefs_common.c:360
 msgid "Orange"
 msgstr "Narancs"
 
 # src/colorlabel.c:46
 msgid "Orange"
 msgstr "Narancs"
 
 # src/colorlabel.c:46
-#: src/gtk/colorlabel.c:49
-#: src/prefs_common.c:346
+#: src/gtk/colorlabel.c:38
+#: src/prefs_common.c:364
 msgid "Red"
 msgstr "Vörös"
 
 # src/colorlabel.c:47
 msgid "Red"
 msgstr "Vörös"
 
 # src/colorlabel.c:47
-#: src/gtk/colorlabel.c:50
-#: src/prefs_common.c:350
+#: src/gtk/colorlabel.c:39
+#: src/prefs_common.c:368
 msgid "Pink"
 msgstr "Rózsaszín"
 
 # src/colorlabel.c:48
 msgid "Pink"
 msgstr "Rózsaszín"
 
 # src/colorlabel.c:48
-#: src/gtk/colorlabel.c:51
-#: src/prefs_common.c:354
+#: src/gtk/colorlabel.c:40
+#: src/prefs_common.c:372
 msgid "Sky blue"
 msgstr "Égszínkék"
 
 # src/colorlabel.c:49
 msgid "Sky blue"
 msgstr "Égszínkék"
 
 # src/colorlabel.c:49
-#: src/gtk/colorlabel.c:52
-#: src/prefs_common.c:358
+#: src/gtk/colorlabel.c:41
+#: src/prefs_common.c:376
 msgid "Blue"
 msgstr "Kék"
 
 # src/colorlabel.c:50
 msgid "Blue"
 msgstr "Kék"
 
 # src/colorlabel.c:50
-#: src/gtk/colorlabel.c:53
-#: src/prefs_common.c:362
+#: src/gtk/colorlabel.c:42
+#: src/prefs_common.c:380
 msgid "Green"
 msgstr "Zöld"
 
 # src/colorlabel.c:51
 msgid "Green"
 msgstr "Zöld"
 
 # src/colorlabel.c:51
-#: src/gtk/colorlabel.c:54
-#: src/prefs_common.c:366
+#: src/gtk/colorlabel.c:43
+#: src/prefs_common.c:384
 msgid "Brown"
 msgstr "Barna"
 
 # src/colorlabel.c:50
 msgid "Brown"
 msgstr "Barna"
 
 # src/colorlabel.c:50
-#: src/gtk/colorlabel.c:55
-#: src/prefs_common.c:370
+#: src/gtk/colorlabel.c:44
+#: src/prefs_common.c:388
 msgid "Grey"
 msgstr "Szürke"
 
 msgid "Grey"
 msgstr "Szürke"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:56
-#: src/prefs_common.c:374
+#: src/gtk/colorlabel.c:45
+#: src/prefs_common.c:392
 msgid "Light brown"
 msgstr "Világosbarna"
 
 # src/summaryview.c:364
 msgid "Light brown"
 msgstr "Világosbarna"
 
 # src/summaryview.c:364
-#: src/gtk/colorlabel.c:57
-#: src/prefs_common.c:378
+#: src/gtk/colorlabel.c:46
+#: src/prefs_common.c:396
 msgid "Dark red"
 msgstr "Sötétvörös"
 
 msgid "Dark red"
 msgstr "Sötétvörös"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:58
-#: src/prefs_common.c:382
+#: src/gtk/colorlabel.c:47
+#: src/prefs_common.c:400
 msgid "Dark pink"
 msgstr "Sötét pink"
 
 # src/colorlabel.c:48
 msgid "Dark pink"
 msgstr "Sötét pink"
 
 # src/colorlabel.c:48
-#: src/gtk/colorlabel.c:59
-#: src/prefs_common.c:386
+#: src/gtk/colorlabel.c:48
+#: src/prefs_common.c:404
 msgid "Steel blue"
 msgstr "Középkék"
 
 # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
 msgid "Steel blue"
 msgstr "Középkék"
 
 # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
-#: src/gtk/colorlabel.c:60
-#: src/prefs_common.c:390
+#: src/gtk/colorlabel.c:49
+#: src/prefs_common.c:408
 msgid "Gold"
 msgstr "Arany"
 
 msgid "Gold"
 msgstr "Arany"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:61
-#: src/prefs_common.c:394
+#: src/gtk/colorlabel.c:50
+#: src/prefs_common.c:412
 msgid "Bright green"
 msgstr "Élénk zöld"
 
 msgid "Bright green"
 msgstr "Élénk zöld"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:62
-#: src/prefs_common.c:398
+#: src/gtk/colorlabel.c:51
+#: src/prefs_common.c:416
 msgid "Magenta"
 msgstr "Magenta"
 
 msgid "Magenta"
 msgstr "Magenta"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:342
+#: src/gtk/colorlabel.c:331
 #, c-format
 msgid "Ctrl+%c"
 msgstr "Ctrl+%c"
 #, c-format
 msgid "Ctrl+%c"
 msgstr "Ctrl+%c"
@@ -4748,45 +4593,45 @@ msgstr "Mozgasd a postaládákat felfelé vagy lefelé a sorrend módosításáh
 
 # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
 #: src/gtk/foldersort.c:216
 
 # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
 #: src/gtk/foldersort.c:216
-#: src/toolbar.c:415
+#: src/toolbar.c:384
 msgid "Folders"
 msgstr "Mappák"
 
 # src/prefs_actions.c:689
 msgid "Folders"
 msgstr "Mappák"
 
 # src/prefs_actions.c:689
-#: src/gtk/gtkaspell.c:644
+#: src/gtk/gtkaspell.c:381
+#: src/gtk/gtkaspell.c:632
 msgid "No dictionary selected."
 msgstr "Nincs kiválasztott szótár."
 
 msgid "No dictionary selected."
 msgstr "Nincs kiválasztott szótár."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:857
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1875
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2138
-msgid "Normal Mode"
-msgstr "Normál mód"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:405
+#: src/gtk/gtkaspell.c:435
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize %s speller."
+msgstr "%s helyesírás-ellenőrző nem inicializálható,"
 
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:859
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1876
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2150
-msgid "Bad Spellers Mode"
-msgstr "Rossz helyesírási mód"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:682
+msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
+msgstr "Az Enchant nem inicializálható, %s"
 
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:898
-msgid "Unknown suggestion mode."
-msgstr "Ismeretlen ajánlási mód."
+#: src/gtk/gtkaspell.c:687
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
+msgstr "%s szótár nem inicializálható,"
 
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1189
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1028
 msgid "No misspelled word found."
 msgstr "Nem találtam helytelen szót."
 
 msgid "No misspelled word found."
 msgstr "Nem találtam helytelen szót."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1537
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1368
 msgid "Replace unknown word"
 msgstr "Ismeretlen szó cseréje"
 
 msgid "Replace unknown word"
 msgstr "Ismeretlen szó cseréje"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1552
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1385
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> \"%s\" cseréje erre: </span>"
 
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> \"%s\" cseréje erre: </span>"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1597
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1431
 msgid ""
 "Holding down Control key while pressing Enter\n"
 "will learn from mistake.\n"
 msgid ""
 "Holding down Control key while pressing Enter\n"
 "will learn from mistake.\n"
@@ -4794,71 +4639,66 @@ msgstr ""
 "A Control és az Enter gomb együttes lenyomásával\n"
 "rögzítheted a hibát.\n"
 
 "A Control és az Enter gomb együttes lenyomásával\n"
 "rögzítheted a hibát.\n"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1874
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2126
-msgid "Fast Mode"
-msgstr "Gyors mód"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1944
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1742
 #, c-format
 msgid "\"%s\" unknown in %s"
 msgstr "\"%s\" ismeretlen itt: %s"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" unknown in %s"
 msgstr "\"%s\" ismeretlen itt: %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1958
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1756
 msgid "Accept in this session"
 msgstr "Elfogadás erre a munkamenetre"
 
 msgid "Accept in this session"
 msgstr "Elfogadás erre a munkamenetre"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1968
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1766
 msgid "Add to personal dictionary"
 msgstr "Személyes szótárhoz ad"
 
 # src/mimeview.c:115
 msgid "Add to personal dictionary"
 msgstr "Személyes szótárhoz ad"
 
 # src/mimeview.c:115
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1978
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1776
 msgid "Replace with..."
 msgstr "Helyettesít..."
 
 # src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
 msgid "Replace with..."
 msgstr "Helyettesít..."
 
 # src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1991
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1789
 #, c-format
 msgid "Check with %s"
 msgstr "Ellenőrzés ezzel: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Check with %s"
 msgstr "Ellenőrzés ezzel: %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2013
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1811
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(nincs javaslat)"
 
 # src/summaryview.c:354
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(nincs javaslat)"
 
 # src/summaryview.c:354
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2024
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2203
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1822
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1960
 msgid "More..."
 msgstr "Továbbiak..."
 
 msgid "More..."
 msgstr "Továbbiak..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2088
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1885
 #, c-format
 msgid "Dictionary: %s"
 msgstr "Szótár: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Dictionary: %s"
 msgstr "Szótár: %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2101
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1898
 #, c-format
 msgid "Use alternate (%s)"
 msgstr "Alternatívként használ (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Use alternate (%s)"
 msgstr "Alternatívként használ (%s)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2112
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1909
 msgid "Use both dictionaries"
 msgstr "Mindkét szótár használata"
 
 # src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
 msgid "Use both dictionaries"
 msgstr "Mindkét szótár használata"
 
 # src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2166
-#: src/prefs_spelling.c:205
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1923
+#: src/prefs_spelling.c:141
 msgid "Check while typing"
 msgstr "Ellenőrzés beírás közben"
 
 # src/prefs_filter.c:225
 msgid "Check while typing"
 msgstr "Ellenőrzés beírás közben"
 
 # src/prefs_filter.c:225
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2182
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1939
 msgid "Change dictionary"
 msgstr "Szótárváltás"
 
 msgid "Change dictionary"
 msgstr "Szótárváltás"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2313
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2078
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change dictionary.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change dictionary.\n"
@@ -4867,7 +4707,7 @@ msgstr ""
 "A helyesírás-ellenőrző nem tudott szótárat váltani.\n"
 "%s"
 
 "A helyesírás-ellenőrző nem tudott szótárat váltani.\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2355
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2134
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
@@ -4877,128 +4717,128 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 # src/mainwindow.c:666
 "%s"
 
 # src/mainwindow.c:666
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:269
 msgid "Configuration"
 msgstr "Beállítások"
 
 msgid "Configuration"
 msgstr "Beállítások"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:271
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
 msgid "Configuration options for the print job"
 msgstr "Nyomtatás beállításai"
 
 # src/export.c:156
 msgid "Configuration options for the print job"
 msgstr "Nyomtatás beállításai"
 
 # src/export.c:156
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:277
 msgid "Source Buffer"
 msgstr "Forrás puffer"
 
 msgid "Source Buffer"
 msgstr "Forrás puffer"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:279
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
 msgid "GtkTextBuffer object to print"
 msgstr "A nyomtatandó GtkSourceBuffer objektum"
 
 msgid "GtkTextBuffer object to print"
 msgstr "A nyomtatandó GtkSourceBuffer objektum"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:284
 msgid "Tabs Width"
 msgstr "Tabulátorok szélessége"
 
 msgid "Tabs Width"
 msgstr "Tabulátorok szélessége"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:286
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285
 msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
 msgstr "Tabulátorok szélessége szóközökben"
 
 msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
 msgstr "Tabulátorok szélessége szóközökben"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:292
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Törési mód"
 
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Törési mód"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:294
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
 msgid "Word wrapping mode"
 msgstr "Szótörési mód"
 
 msgid "Word wrapping mode"
 msgstr "Szótörési mód"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:300
 msgid "Highlight"
 msgstr "Kiemelés"
 
 msgid "Highlight"
 msgstr "Kiemelés"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:302
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
 msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
 msgstr "Nyelvtani elemek kiemelésével nyomtassa-e a dokumentumot"
 
 # src/prefs_common.c:1462
 msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
 msgstr "Nyelvtani elemek kiemelésével nyomtassa-e a dokumentumot"
 
 # src/prefs_common.c:1462
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:309
 msgid "Font"
 msgstr "Betűkészlet"
 
 msgid "Font"
 msgstr "Betűkészlet"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:311
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310
 msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
 msgstr "A dokumentumszöveghez használandó GnomeFont neve (elavult)"
 
 # src/prefs_common.c:2314
 msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
 msgstr "A dokumentumszöveghez használandó GnomeFont neve (elavult)"
 
 # src/prefs_common.c:2314
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:317
 msgid "Font Description"
 msgstr "Betűkészlet leírása"
 
 msgid "Font Description"
 msgstr "Betűkészlet leírása"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:319
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
 msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
 msgstr "A dokumentum szövegéhez használandó betűtípus (pl. \"Monospace 10\")"
 
 # src/prefs_summary_column.c:74
 msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
 msgstr "A dokumentum szövegéhez használandó betűtípus (pl. \"Monospace 10\")"
 
 # src/prefs_summary_column.c:74
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:325
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:333
 msgid "Numbers Font"
 msgstr "Számok betűkészlete"
 
 msgid "Numbers Font"
 msgstr "Számok betűkészlete"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:327
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326
 msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
 msgstr "A sorszámokhoz használandó GnomeFont neve (elavult)"
 
 msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
 msgstr "A sorszámokhoz használandó GnomeFont neve (elavult)"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:335
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
 msgid "Font description to use for the line numbers"
 msgstr "A sorszámokhoz használandó betűkészlet-leírás neve"
 
 msgid "Font description to use for the line numbers"
 msgstr "A sorszámokhoz használandó betűkészlet-leírás neve"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:341
 msgid "Print Line Numbers"
 msgstr "Sorszámok nyomtatása"
 
 msgid "Print Line Numbers"
 msgstr "Sorszámok nyomtatása"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:343
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342
 msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
 msgstr "Nyomtatott sorszámok tartománya (0 = sorszámok nélkül)"
 
 # src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
 # src/prefs_filter.c:241
 msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
 msgstr "Nyomtatott sorszámok tartománya (0 = sorszámok nélkül)"
 
 # src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
 # src/prefs_filter.c:241
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:349
 msgid "Print Header"
 msgstr "Fejléc nyomtatása"
 
 msgid "Print Header"
 msgstr "Fejléc nyomtatása"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:351
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
 msgid "Whether to print a header in each page"
 msgstr "Fejléc nyomtatása minden oldalon"
 
 msgid "Whether to print a header in each page"
 msgstr "Fejléc nyomtatása minden oldalon"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:357
 msgid "Print Footer"
 msgstr "Lábléc nyomtatása"
 
 msgid "Print Footer"
 msgstr "Lábléc nyomtatása"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:359
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358
 msgid "Whether to print a footer in each page"
 msgstr "Lábléc nyomtatása minden oldalon"
 
 msgid "Whether to print a footer in each page"
 msgstr "Lábléc nyomtatása minden oldalon"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:365
 msgid "Header and Footer Font"
 msgstr "Fejléc és lábléc betűtípusa"
 
 msgid "Header and Footer Font"
 msgstr "Fejléc és lábléc betűtípusa"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:367
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
 msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
 msgstr "A fej- és lábléchez használandó GnomeFont neve (elavult)"
 
 msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
 msgstr "A fej- és lábléchez használandó GnomeFont neve (elavult)"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:373
 msgid "Header and Footer Font Description"
 msgstr "Fejléc és lábléc betűtípusának leírása"
 
 msgid "Header and Footer Font Description"
 msgstr "Fejléc és lábléc betűtípusának leírása"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:375
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
 msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
 msgstr "A fejlécekhez és láblécekhez használandó betűtípus (pl. \"Monospace 10\")"
 
 # src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:400
 #: src/gtk/headers.h:8
 msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
 msgstr "A fejlécekhez és láblécekhez használandó betűtípus (pl. \"Monospace 10\")"
 
 # src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:400
 #: src/gtk/headers.h:8
-#: src/prefs_filtering_action.c:1167
-#: src/prefs_matcher.c:1988
-#: src/prefs_summary_column.c:87
+#: src/prefs_filtering_action.c:1206
+#: src/prefs_matcher.c:2004
+#: src/prefs_summary_column.c:83
 #: src/quote_fmt.c:48
 #: src/quote_fmt.c:48
-#: src/summaryview.c:549
+#: src/summaryview.c:600
 msgid "Date"
 msgstr "Dátum"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Dátum"
 
@@ -5009,72 +4849,76 @@ msgstr "Dátum:"
 
 # src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:399
 #: src/gtk/headers.h:9
 
 # src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:399
 #: src/gtk/headers.h:9
-#: src/prefs_filtering_action.c:1164
-#: src/prefs_matcher.c:1985
-#: src/prefs_summary_column.c:85
+#: src/prefs_filtering_action.c:1203
+#: src/prefs_matcher.c:2001
+#: src/prefs_summary_column.c:81
+#: src/prefs_template.c:79
 #: src/quote_fmt.c:49
 #: src/quote_fmt.c:49
-#: src/summaryview.c:547
+#: src/quote_fmt.c:167
+#: src/quote_fmt.c:295
+#: src/quote_fmt.c:427
+#: src/summaryview.c:598
 msgid "From"
 msgstr "Feladó"
 
 # src/compose.c:3512 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:148
 #: src/gtk/headers.h:9
 msgid "From"
 msgstr "Feladó"
 
 # src/compose.c:3512 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:148
 #: src/gtk/headers.h:9
-#: src/summary_search.c:356
+#: src/summary_search.c:352
 msgid "From:"
 msgstr "Feladó:"
 
 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
 #: src/gtk/headers.h:10
 msgid "From:"
 msgstr "Feladó:"
 
 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
 #: src/gtk/headers.h:10
-#: src/toolbar.c:424
+#: src/toolbar.c:393
 msgid "Sender"
 msgid "Sender"
-msgstr "Válasz a feladónak"
+msgstr "Küldő"
 
 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
 #: src/gtk/headers.h:10
 msgid "Sender:"
 
 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
 #: src/gtk/headers.h:10
 msgid "Sender:"
-msgstr "Feladó:"
+msgstr "Küldő:"
 
 # src/prefs_account.c:1311
 #: src/gtk/headers.h:11
 
 # src/prefs_account.c:1311
 #: src/gtk/headers.h:11
-#: src/prefs_account.c:1926
+#: src/prefs_account.c:1981
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Válaszcím"
 
 # src/addressbook.c:642 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:170
 # src/summary_search.c:155
 #: src/gtk/headers.h:12
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Válaszcím"
 
 # src/addressbook.c:642 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:170
 # src/summary_search.c:155
 #: src/gtk/headers.h:12
-#: src/prefs_filtering_action.c:1165
-#: src/prefs_matcher.c:1986
-#: src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/prefs_template.c:212
+#: src/prefs_filtering_action.c:1204
+#: src/prefs_matcher.c:2002
+#: src/prefs_summary_column.c:82
+#: src/prefs_template.c:81
 #: src/quote_fmt.c:56
 #: src/quote_fmt.c:56
-#: src/summaryview.c:548
+#: src/summaryview.c:599
 msgid "To"
 msgstr "Címzett"
 
 # src/prefs_account.c:1285
 #: src/gtk/headers.h:13
 msgid "To"
 msgstr "Címzett"
 
 # src/prefs_account.c:1285
 #: src/gtk/headers.h:13
-#: src/prefs_account.c:1900
-#: src/prefs_filtering_action.c:1166
-#: src/prefs_matcher.c:1987
-#: src/prefs_template.c:213
+#: src/prefs_account.c:1955
+#: src/prefs_filtering_action.c:1205
+#: src/prefs_matcher.c:2003
+#: src/prefs_template.c:82
 #: src/quote_fmt.c:57
 msgid "Cc"
 msgstr "Másolat"
 
 # src/prefs_account.c:1298
 #: src/gtk/headers.h:14
 #: src/quote_fmt.c:57
 msgid "Cc"
 msgstr "Másolat"
 
 # src/prefs_account.c:1298
 #: src/gtk/headers.h:14
-#: src/prefs_account.c:1913
-#: src/prefs_template.c:214
+#: src/prefs_account.c:1968
+#: src/prefs_template.c:83
 msgid "Bcc"
 msgstr "Titkos másolat"
 
 # src/prefs_common.c:818
 #: src/gtk/headers.h:15
 msgid "Bcc"
 msgstr "Titkos másolat"
 
 # src/prefs_common.c:818
 #: src/gtk/headers.h:15
-#: src/prefs_filtering_action.c:1168
-#: src/prefs_matcher.c:1989
+#: src/prefs_filtering_action.c:1207
+#: src/prefs_matcher.c:2005
 #: src/quote_fmt.c:60
 msgid "Message-ID"
 msgstr "Üzenet azonosító"
 #: src/quote_fmt.c:60
 msgid "Message-ID"
 msgstr "Üzenet azonosító"
@@ -5096,8 +4940,8 @@ msgstr "Megválaszolt üzenet:"
 
 # src/grouplistdialog.c:243
 #: src/gtk/headers.h:17
 
 # src/grouplistdialog.c:243
 #: src/gtk/headers.h:17
-#: src/prefs_filtering_action.c:1170
-#: src/prefs_matcher.c:1991
+#: src/prefs_filtering_action.c:1209
+#: src/prefs_matcher.c:2007
 #: src/quote_fmt.c:59
 msgid "References"
 msgstr "Hivatkozások"
 #: src/quote_fmt.c:59
 msgid "References"
 msgstr "Hivatkozások"
@@ -5109,13 +4953,13 @@ msgstr "Hivatkozások:"
 
 # src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:398
 #: src/gtk/headers.h:18
 
 # src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:398
 #: src/gtk/headers.h:18
-#: src/prefs_filtering_action.c:1163
-#: src/prefs_matcher.c:1984
-#: src/prefs_summary_column.c:84
-#: src/prefs_template.c:215
+#: src/prefs_filtering_action.c:1202
+#: src/prefs_matcher.c:2000
+#: src/prefs_summary_column.c:80
+#: src/prefs_template.c:84
 #: src/quote_fmt.c:55
 #: src/quote_fmt.c:55
-#: src/quote_fmt.c:154
-#: src/summaryview.c:546
+#: src/quote_fmt.c:186
+#: src/summaryview.c:597
 msgid "Subject"
 msgstr "Tárgy"
 
 msgid "Subject"
 msgstr "Tárgy"
 
@@ -5220,8 +5064,8 @@ msgstr "Fogadva:"
 
 # src/headerview.c:56
 #: src/gtk/headers.h:32
 
 # src/headerview.c:56
 #: src/gtk/headers.h:32
-#: src/prefs_filtering_action.c:1169
-#: src/prefs_matcher.c:1990
+#: src/prefs_filtering_action.c:1208
+#: src/prefs_matcher.c:2006
 #: src/quote_fmt.c:58
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Hírcsoportok"
 #: src/quote_fmt.c:58
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Hírcsoportok"
@@ -5251,16 +5095,16 @@ msgstr "Olvasott:"
 
 # src/progressdialog.c:53
 #: src/gtk/headers.h:36
 
 # src/progressdialog.c:53
 #: src/gtk/headers.h:36
-#: src/gtk/progressdialog.c:148
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:226
-#: src/prefs_summary_column.c:82
-#: src/summaryview.c:2595
+#: src/gtk/progressdialog.c:137
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:232
+#: src/prefs_summary_column.c:78
+#: src/summaryview.c:2818
 msgid "Status"
 msgstr "Állapot"
 
 # src/progressdialog.c:53
 #: src/gtk/headers.h:36
 msgid "Status"
 msgstr "Állapot"
 
 # src/progressdialog.c:53
 #: src/gtk/headers.h:36
-#: src/prefs_themes.c:923
+#: src/prefs_themes.c:936
 msgid "Status:"
 msgstr "Állapot:"
 
 msgid "Status:"
 msgstr "Állapot:"
 
@@ -5302,7 +5146,7 @@ msgid "Content-Type"
 msgstr "Tartalomtípus"
 
 #: src/gtk/headers.h:41
 msgstr "Tartalomtípus"
 
 #: src/gtk/headers.h:41
-#: src/image_viewer.c:329
+#: src/image_viewer.c:326
 msgid "Content-Type:"
 msgstr "Tartalomtípus:"
 
 msgid "Content-Type:"
 msgstr "Tartalomtípus:"
 
@@ -5336,7 +5180,7 @@ msgstr "Elsőbbség:"
 
 # src/prefs_account.c:768
 #: src/gtk/headers.h:45
 
 # src/prefs_account.c:768
 #: src/gtk/headers.h:45
-#: src/prefs_account.c:987
+#: src/prefs_account.c:1042
 msgid "Organization"
 msgstr "Szervezet"
 
 msgid "Organization"
 msgstr "Szervezet"
 
@@ -5478,132 +5322,155 @@ msgid "From, To or Subject:"
 msgstr "Feladó, címzett vagy tárgy:"
 
 # src/summaryview.c:954
 msgstr "Feladó, címzett vagy tárgy:"
 
 # src/summaryview.c:954
-#: src/gtk/icon_legend.c:68
+#: src/gtk/icon_legend.c:62
 msgid "New message"
 msgstr "Új üzenet"
 
 # src/summaryview.c:898
 msgid "New message"
 msgstr "Új üzenet"
 
 # src/summaryview.c:898
-#: src/gtk/icon_legend.c:69
+#: src/gtk/icon_legend.c:63
 msgid "Unread message"
 msgstr "Olvasatlan üzenet"
 
 # src/summaryview.c:342
 msgid "Unread message"
 msgstr "Olvasatlan üzenet"
 
 # src/summaryview.c:342
-#: src/gtk/icon_legend.c:70
+#: src/gtk/icon_legend.c:64
 msgid "Message has been replied to"
 msgstr "Megválaszolt üzenet"
 
 msgid "Message has been replied to"
 msgstr "Megválaszolt üzenet"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:71
+#: src/gtk/icon_legend.c:65
 msgid "Message has been forwarded"
 msgstr "Továbbított üzenet"
 
 # src/summaryview.c:364
 msgid "Message has been forwarded"
 msgstr "Továbbított üzenet"
 
 # src/summaryview.c:364
-#: src/gtk/icon_legend.c:72
+#: src/gtk/icon_legend.c:66
 msgid "Message is in an ignored thread"
 msgstr "Az üzenet figyelmen kívül hagyott témában van"
 
 # src/summaryview.c:364
 msgid "Message is in an ignored thread"
 msgstr "Az üzenet figyelmen kívül hagyott témában van"
 
 # src/summaryview.c:364
-#: src/gtk/icon_legend.c:73
+#: src/gtk/icon_legend.c:67
 msgid "Message is in a watched thread"
 msgstr "Az üzenet megfigyelt témában van"
 
 # src/grouplistdialog.c:216
 msgid "Message is in a watched thread"
 msgstr "Az üzenet megfigyelt témában van"
 
 # src/grouplistdialog.c:216
-#: src/gtk/icon_legend.c:74
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
 msgid "Message is spam"
 msgstr "Az üzenet spam"
 
 # src/mimeview.c:196
 msgid "Message is spam"
 msgstr "Az üzenet spam"
 
 # src/mimeview.c:196
-#: src/gtk/icon_legend.c:76
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
 msgid "Message has attachment(s)"
 msgstr "Mellékletet tartalmazó üzenet"
 
 # src/compose.c:5093
 msgid "Message has attachment(s)"
 msgstr "Mellékletet tartalmazó üzenet"
 
 # src/compose.c:5093
-#: src/gtk/icon_legend.c:77
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
 msgid "Digitally signed message"
 msgstr "Digitálisan aláírt üzenet"
 
 # src/summaryview.c:898
 msgid "Digitally signed message"
 msgstr "Digitálisan aláírt üzenet"
 
 # src/summaryview.c:898
-#: src/gtk/icon_legend.c:78
+#: src/gtk/icon_legend.c:72
 msgid "Encrypted message"
 msgstr "Titkosított üzenet"
 
 # src/summaryview.c:349
 msgid "Encrypted message"
 msgstr "Titkosított üzenet"
 
 # src/summaryview.c:349
-#: src/gtk/icon_legend.c:79
+#: src/gtk/icon_legend.c:73
 msgid "Message is signed and has attachment(s)"
 msgstr "Aláírt és melléket(ek)et tartalmazó üzenet."
 
 # src/summaryview.c:349
 msgid "Message is signed and has attachment(s)"
 msgstr "Aláírt és melléket(ek)et tartalmazó üzenet."
 
 # src/summaryview.c:349
-#: src/gtk/icon_legend.c:80
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
 msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
 msgstr "Titkosított és melléket(ek)et tartalmazó üzenet."
 
 # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
 msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
 msgstr "Titkosított és melléket(ek)et tartalmazó üzenet."
 
 # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
-#: src/gtk/icon_legend.c:82
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
 msgid "Marked message"
 msgstr "Megjelölt üzenet"
 
 msgid "Marked message"
 msgstr "Megjelölt üzenet"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:83
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
 msgid "Message is marked for deletion"
 msgstr "Az üzenet kijelölve törlésre"
 
 # src/grouplistdialog.c:216
 msgid "Message is marked for deletion"
 msgstr "Az üzenet kijelölve törlésre"
 
 # src/grouplistdialog.c:216
-#: src/gtk/icon_legend.c:84
+#: src/gtk/icon_legend.c:78
 msgid "Message is marked for moving"
 msgstr "Az üzenet kijelölve áthelyezésre"
 
 msgid "Message is marked for moving"
 msgstr "Az üzenet kijelölve áthelyezésre"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:85
+#: src/gtk/icon_legend.c:79
 msgid "Message is marked for copying"
 msgstr "Az üzenet kijelölve másolásra"
 
 # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
 msgid "Message is marked for copying"
 msgstr "Az üzenet kijelölve másolásra"
 
 # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
-#: src/gtk/icon_legend.c:87
+#: src/gtk/icon_legend.c:81
 msgid "Locked message"
 msgstr "Zárolt üzenet."
 
 msgid "Locked message"
 msgstr "Zárolt üzenet."
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:89
+#: src/gtk/icon_legend.c:83
 msgid "Folder (normal, opened)"
 msgstr "Mappa (normál, nyitott)"
 
 # src/addressbook.c:1660
 msgid "Folder (normal, opened)"
 msgstr "Mappa (normál, nyitott)"
 
 # src/addressbook.c:1660
-#: src/gtk/icon_legend.c:90
+#: src/gtk/icon_legend.c:84
 msgid "Folder with read messages hidden"
 msgstr "Rejtett olvasott üzeneteket tartalmazó mappa"
 
 # src/addressbook.c:1660
 msgid "Folder with read messages hidden"
 msgstr "Rejtett olvasott üzeneteket tartalmazó mappa"
 
 # src/addressbook.c:1660
-#: src/gtk/icon_legend.c:91
+#: src/gtk/icon_legend.c:85
 msgid "Folder contains marked messages"
 msgstr "A mappa megjelölt üzeneteket tartalmaz"
 
 msgid "Folder contains marked messages"
 msgstr "A mappa megjelölt üzeneteket tartalmaz"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:125
+#: src/gtk/icon_legend.c:119
 msgid "Icon Legend"
 msgstr "Ikonok jelentése"
 
 msgid "Icon Legend"
 msgstr "Ikonok jelentése"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:143
+#: src/gtk/icon_legend.c:137
 msgid "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of messages and folders:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Az üzenetek és mappák állapotát jelző ikonok:</span>"
 
 # src/inputdialog.c:151
 msgid "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of messages and folders:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Az üzenetek és mappák állapotát jelző ikonok:</span>"
 
 # src/inputdialog.c:151
-#: src/gtk/inputdialog.c:180
+#: src/gtk/inputdialog.c:245
+#: src/gtk/inputdialog.c:267
 #, c-format
 msgid "Input password for %s on %s:"
 msgstr "%s jelszó megadása %s:"
 
 #, c-format
 msgid "Input password for %s on %s:"
 msgstr "%s jelszó megadása %s:"
 
+# src/inputdialog.c:151
+#: src/gtk/inputdialog.c:248
+#: src/gtk/inputdialog.c:251
+#: src/gtk/inputdialog.c:270
+#: src/gtk/inputdialog.c:273
+#, c-format
+msgid "Input password for %s:"
+msgstr "%s jelszavának megadása:"
+
+# src/inputdialog.c:153
+#: src/gtk/inputdialog.c:254
+#: src/gtk/inputdialog.c:276
+msgid "Input password:"
+msgstr "Jelszó:"
+
 # src/inputdialog.c:153
 # src/inputdialog.c:153
-#: src/gtk/inputdialog.c:182
+#: src/gtk/inputdialog.c:255
+#: src/gtk/inputdialog.c:283
+#: src/gtk/inputdialog.c:295
 msgid "Input password"
 msgstr "Jelszó:"
 
 msgid "Input password"
 msgstr "Jelszó:"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:269
+#: src/gtk/inputdialog.c:285
+msgid "Remember password for this session"
+msgstr "Jelszó megjegyzése a munkamenetre"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:383
+#: src/gtk/inputdialog.c:432
 msgid "Remember this"
 msgstr "Adat megjegyzése"
 
 # src/editaddress.c:883 src/editaddress.c:1016 src/message_search.c:134
 # src/summary_search.c:200
 msgid "Remember this"
 msgstr "Adat megjegyzése"
 
 # src/editaddress.c:883 src/editaddress.c:1016 src/message_search.c:134
 # src/summary_search.c:200
-#: src/gtk/logwindow.c:445
+#: src/gtk/logwindow.c:446
 msgid "Clear _Log"
 msgstr "_Log törlése"
 
 msgid "Clear _Log"
 msgstr "_Log törlése"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:158
-#: src/gtk/pluginwindow.c:163
+#: src/gtk/pluginwindow.c:164
+#: src/gtk/pluginwindow.c:169
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5614,21 +5481,21 @@ msgstr ""
 "Verzió: "
 
 # src/alertpanel.c:146 src/compose.c:2496 src/inc.c:475
 "Verzió: "
 
 # src/alertpanel.c:146 src/compose.c:2496 src/inc.c:475
-#: src/gtk/pluginwindow.c:161
+#: src/gtk/pluginwindow.c:167
 msgid "Error: "
 msgstr "Hiba:"
 
 msgid "Error: "
 msgstr "Hiba:"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:162
+#: src/gtk/pluginwindow.c:168
 msgid "Plugin is not functional."
 msgstr "A plugin nem működik."
 
 # src/foldersel.c:146
 msgid "Plugin is not functional."
 msgstr "A plugin nem működik."
 
 # src/foldersel.c:146
-#: src/gtk/pluginwindow.c:193
+#: src/gtk/pluginwindow.c:201
 msgid "Select the Plugins to load"
 msgstr "Betöltendő pluginek kiválasztása"
 
 # src/compose.c:2346
 msgid "Select the Plugins to load"
 msgstr "Betöltendő pluginek kiválasztása"
 
 # src/compose.c:2346
-#: src/gtk/pluginwindow.c:208
+#: src/gtk/pluginwindow.c:216
 #, c-format
 msgid ""
 "The following error occurred while loading %s :\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The following error occurred while loading %s :\n"
@@ -5639,264 +5506,263 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:297
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:429
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:211
+#: src/gtk/pluginwindow.c:305
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:450
 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:556
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:634
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:553
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:641
 #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68
 msgid "Plugins"
 msgstr "Pluginek"
 
 #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68
 msgid "Plugins"
 msgstr "Pluginek"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:330
+#: src/gtk/pluginwindow.c:338
 msgid "Load..."
 msgstr "Betöltés..."
 
 # src/summaryview.c:361
 msgid "Load..."
 msgstr "Betöltés..."
 
 # src/summaryview.c:361
-#: src/gtk/pluginwindow.c:331
+#: src/gtk/pluginwindow.c:339
 msgid "Unload"
 msgstr "Eltávolítás"
 
 # src/prefs_common.c:2314
 msgid "Unload"
 msgstr "Eltávolítás"
 
 # src/prefs_common.c:2314
-#: src/gtk/pluginwindow.c:344
-#: src/prefs_summaries.c:218
+#: src/gtk/pluginwindow.c:352
+#: src/prefs_summaries.c:220
 msgid "Description"
 msgstr "Leírás"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Leírás"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:366
+#: src/gtk/pluginwindow.c:374
 msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
 msgstr "A Claws Mail weboldalán további pluginek is elérhetőek."
 
 # src/summaryview.c:354
 msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
 msgstr "A Claws Mail weboldalán további pluginek is elérhetőek."
 
 # src/summaryview.c:354
-#: src/gtk/pluginwindow.c:372
-#: src/prefs_themes.c:862
+#: src/gtk/pluginwindow.c:380
+#: src/prefs_themes.c:875
 msgid "Get more..."
 msgstr "Továbbiak..."
 
 msgid "Get more..."
 msgstr "Továbbiak..."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:410
+#: src/gtk/pluginwindow.c:415
 msgid "Click here to load one or more plugins"
 msgstr "Egy vagy több plugin betöltése"
 
 # src/summaryview.c:1461
 msgid "Click here to load one or more plugins"
 msgstr "Egy vagy több plugin betöltése"
 
 # src/summaryview.c:1461
-#: src/gtk/pluginwindow.c:414
+#: src/gtk/pluginwindow.c:418
 msgid "Unload the selected plugin"
 msgstr "Kijelölt pluginek eltávolítása"
 
 msgid "Unload the selected plugin"
 msgstr "Kijelölt pluginek eltávolítása"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:479
+#: src/gtk/pluginwindow.c:483
 msgid "Loaded plugins"
 msgstr "Betöltött pluginek"
 
 msgid "Loaded plugins"
 msgstr "Betöltött pluginek"
 
-#: src/gtk/prefswindow.c:659
+#: src/gtk/prefswindow.c:672
 msgid "Page Index"
 msgstr "Oldal index"
 
 # src/mainwindow.c:1906 src/prefs_folder_item.c:240 src/progressdialog.c:52
 msgid "Page Index"
 msgstr "Oldal index"
 
 # src/mainwindow.c:1906 src/prefs_folder_item.c:240 src/progressdialog.c:52
-#: src/gtk/progressdialog.c:140
-#: src/prefs_account.c:2970
-#: src/prefs_account.c:2988
-#: src/prefs_account.c:3006
-#: src/prefs_account.c:3024
-#: src/prefs_account.c:3042
-#: src/prefs_account.c:3060
-#: src/prefs_account.c:3079
-#: src/prefs_account.c:3098
-#: src/prefs_filtering_action.c:370
-#: src/prefs_filtering.c:377
-#: src/prefs_filtering.c:1607
+#: src/gtk/progressdialog.c:129
+#: src/prefs_account.c:3103
+#: src/prefs_account.c:3121
+#: src/prefs_account.c:3139
+#: src/prefs_account.c:3157
+#: src/prefs_account.c:3175
+#: src/prefs_account.c:3193
+#: src/prefs_account.c:3212
+#: src/prefs_account.c:3294
+#: src/prefs_filtering_action.c:1357
+#: src/prefs_filtering.c:392
+#: src/prefs_filtering.c:1926
 msgid "Account"
 msgstr "Fiók"
 
 # src/grouplistdialog.c:216
 msgid "Account"
 msgstr "Fiók"
 
 # src/grouplistdialog.c:216
-#: src/gtk/quicksearch.c:414
+#: src/gtk/quicksearch.c:415
 msgid "all messages"
 msgstr "összes üzenet"
 
 msgid "all messages"
 msgstr "összes üzenet"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:415
+#: src/gtk/quicksearch.c:416
 msgid "messages whose age is greater than #"
 msgstr "# -nál régebbi üzenetek"
 
 msgid "messages whose age is greater than #"
 msgstr "# -nál régebbi üzenetek"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:416
+#: src/gtk/quicksearch.c:417
 msgid "messages whose age is less than #"
 msgstr "# -nál korábbi üzenetek"
 
 msgid "messages whose age is less than #"
 msgstr "# -nál korábbi üzenetek"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:417
+#: src/gtk/quicksearch.c:418
 msgid "messages which contain S in the message body"
 msgstr "az üzenettörzsben S-t tartalmazó üzenetek"
 
 msgid "messages which contain S in the message body"
 msgstr "az üzenettörzsben S-t tartalmazó üzenetek"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:418
+#: src/gtk/quicksearch.c:419
 msgid "messages which contain S in the whole message"
 msgstr "az üzenet bármely részében S-t tartalmazó üzenetek"
 
 msgid "messages which contain S in the whole message"
 msgstr "az üzenet bármely részében S-t tartalmazó üzenetek"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:419
+#: src/gtk/quicksearch.c:420
 msgid "messages carbon-copied to S"
 msgstr "üzenetek, amelyekből S másolatot kapott"
 
 msgid "messages carbon-copied to S"
 msgstr "üzenetek, amelyekből S másolatot kapott"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:420
+#: src/gtk/quicksearch.c:421
 msgid "message is either to: or cc: to S"
 msgstr "üzenet, amelynek vagy címzettje, vagy másolatot kapottja S"
 
 # src/summaryview.c:2351
 msgid "message is either to: or cc: to S"
 msgstr "üzenet, amelynek vagy címzettje, vagy másolatot kapottja S"
 
 # src/summaryview.c:2351
-#: src/gtk/quicksearch.c:421
+#: src/gtk/quicksearch.c:422
 msgid "deleted messages"
 msgstr "törölt üzenet"
 
 msgid "deleted messages"
 msgstr "törölt üzenet"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:422
+#: src/gtk/quicksearch.c:423
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
 msgstr "üzenetek, amelyek S-t tartalmaznak a Feladó mezőben"
 
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
 msgstr "üzenetek, amelyek S-t tartalmaznak a Feladó mezőben"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:423
+#: src/gtk/quicksearch.c:424
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
 msgstr "igaz, ha \"S\" végrehajtása sikerült"
 
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
 msgstr "igaz, ha \"S\" végrehajtása sikerült"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:424
+#: src/gtk/quicksearch.c:425
 msgid "messages originating from user S"
 msgstr "S felhasználótól származó üzenetek"
 
 # src/mainwindow.c:1858
 msgid "messages originating from user S"
 msgstr "S felhasználótól származó üzenetek"
 
 # src/mainwindow.c:1858
-#: src/gtk/quicksearch.c:425
+#: src/gtk/quicksearch.c:426
 msgid "forwarded messages"
 msgstr "továbbított üzenet"
 
 msgid "forwarded messages"
 msgstr "továbbított üzenet"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:426
+#: src/gtk/quicksearch.c:427
 msgid "messages which contain header S"
 msgstr "S fejlécet tartalmazó üzenetek"
 
 msgid "messages which contain header S"
 msgstr "S fejlécet tartalmazó üzenetek"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:427
+#: src/gtk/quicksearch.c:428
 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
 msgstr "S Message-ID (üzenetazonosító) fejlécet tartalmazó üzenetek"
 
 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
 msgstr "S Message-ID (üzenetazonosító) fejlécet tartalmazó üzenetek"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:428
+#: src/gtk/quicksearch.c:429
 msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
 msgstr "a 'megválaszolt üzenet' fejlécben S-t tartalmazó üzenetek"
 
 msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
 msgstr "a 'megválaszolt üzenet' fejlécben S-t tartalmazó üzenetek"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:429
+#: src/gtk/quicksearch.c:430
 msgid "messages which are marked with color #"
 msgstr "# színnel megjelölt üzenetek"
 
 # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
 msgid "messages which are marked with color #"
 msgstr "# színnel megjelölt üzenetek"
 
 # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
-#: src/gtk/quicksearch.c:430
+#: src/gtk/quicksearch.c:431
 msgid "locked messages"
 msgstr "zárolt üzenet"
 
 msgid "locked messages"
 msgstr "zárolt üzenet"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:431
+#: src/gtk/quicksearch.c:432
 msgid "messages which are in newsgroup S"
 msgstr "S hírcsoportban lévő üzenetek"
 
 # src/summaryview.c:954
 msgid "messages which are in newsgroup S"
 msgstr "S hírcsoportban lévő üzenetek"
 
 # src/summaryview.c:954
-#: src/gtk/quicksearch.c:432
+#: src/gtk/quicksearch.c:433
 msgid "new messages"
 msgstr "új üzenet"
 
 # src/grouplistdialog.c:216
 msgid "new messages"
 msgstr "új üzenet"
 
 # src/grouplistdialog.c:216
-#: src/gtk/quicksearch.c:433
+#: src/gtk/quicksearch.c:434
 msgid "old messages"
 msgstr "régi üzenet"
 
 msgid "old messages"
 msgstr "régi üzenet"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:434
+#: src/gtk/quicksearch.c:435
 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
 msgstr "hiányos (nem teljes egészében letöltött) üzenetek"
 
 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
 msgstr "hiányos (nem teljes egészében letöltött) üzenetek"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:435
+#: src/gtk/quicksearch.c:436
 msgid "messages which have been replied to"
 msgstr "megválaszolt üzenetek"
 
 # src/summaryview.c:898
 msgid "messages which have been replied to"
 msgstr "megválaszolt üzenetek"
 
 # src/summaryview.c:898
-#: src/gtk/quicksearch.c:436
+#: src/gtk/quicksearch.c:437
 msgid "read messages"
 msgstr "olvasott üzenet"
 
 msgid "read messages"
 msgstr "olvasott üzenet"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:437
+#: src/gtk/quicksearch.c:438
 msgid "messages which contain S in subject"
 msgstr "a tárgyban S-t tartalamzó üzenetek"
 
 msgid "messages which contain S in subject"
 msgstr "a tárgyban S-t tartalamzó üzenetek"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:438
+#: src/gtk/quicksearch.c:439
 msgid "messages whose score is equal to #"
 msgstr "# pontértékű üzenetek"
 
 msgid "messages whose score is equal to #"
 msgstr "# pontértékű üzenetek"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:439
+#: src/gtk/quicksearch.c:440
 msgid "messages whose score is greater than #"
 msgstr "# -nál nagyobb pontértékű üzenetek"
 
 msgid "messages whose score is greater than #"
 msgstr "# -nál nagyobb pontértékű üzenetek"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:440
+#: src/gtk/quicksearch.c:441
 msgid "messages whose score is lower than #"
 msgstr "# -nál kisebb pontértékű üzenetek"
 
 msgid "messages whose score is lower than #"
 msgstr "# -nál kisebb pontértékű üzenetek"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:441
+#: src/gtk/quicksearch.c:442
 msgid "messages whose size is equal to #"
 msgstr "# méretű üzenetek"
 
 msgid "messages whose size is equal to #"
 msgstr "# méretű üzenetek"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:442
+#: src/gtk/quicksearch.c:443
 msgid "messages whose size is greater than #"
 msgstr "# -nál nagyobb méretű üzenetek"
 
 msgid "messages whose size is greater than #"
 msgstr "# -nál nagyobb méretű üzenetek"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:443
+#: src/gtk/quicksearch.c:444
 msgid "messages whose size is smaller than #"
 msgstr "# -nál kisebb méretű üzenetek"
 
 msgid "messages whose size is smaller than #"
 msgstr "# -nál kisebb méretű üzenetek"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:444
+#: src/gtk/quicksearch.c:445
 msgid "messages which have been sent to S"
 msgstr "S-nek küldött üzenetek"
 
 msgid "messages which have been sent to S"
 msgstr "S-nek küldött üzenetek"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:445
+#: src/gtk/quicksearch.c:446
 msgid "messages which tags contain S"
 msgstr "S címkéket tartalmazó üzenetek"
 
 msgid "messages which tags contain S"
 msgstr "S címkéket tartalmazó üzenetek"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:446
+#: src/gtk/quicksearch.c:447
 msgid "messages which have tag(s)"
 msgstr "címkéket tartalmazó üzenetek"
 
 # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
 msgid "messages which have tag(s)"
 msgstr "címkéket tartalmazó üzenetek"
 
 # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
-#: src/gtk/quicksearch.c:447
+#: src/gtk/quicksearch.c:448
 msgid "marked messages"
 msgstr "megjelölt üzenet"
 
 # src/summaryview.c:898
 msgid "marked messages"
 msgstr "megjelölt üzenet"
 
 # src/summaryview.c:898
-#: src/gtk/quicksearch.c:448
+#: src/gtk/quicksearch.c:449
 msgid "unread messages"
 msgstr "olvasatlan üzenet"
 
 msgid "unread messages"
 msgstr "olvasatlan üzenet"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:449
+#: src/gtk/quicksearch.c:450
 msgid "messages which contain S in References header"
 msgstr "a Hivatkozások fejlécben S-t tartalmazó üzenetek"
 
 msgid "messages which contain S in References header"
 msgstr "a Hivatkozások fejlécben S-t tartalmazó üzenetek"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:450
+#: src/gtk/quicksearch.c:451
 #, c-format
 msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
 msgstr "sikeres parancsvégrehajtás esetén az üzenetek 0-val térnek vissza - %F az üzenetfájl"
 
 #, c-format
 msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
 msgstr "sikeres parancsvégrehajtás esetén az üzenetek 0-val térnek vissza - %F az üzenetfájl"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:451
+#: src/gtk/quicksearch.c:452
 msgid "messages which contain S in X-Label header"
 msgstr "az X-Label fejlécben S-t tartalmazó üzenetek"
 
 msgid "messages which contain S in X-Label header"
 msgstr "az X-Label fejlécben S-t tartalmazó üzenetek"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:453
+#: src/gtk/quicksearch.c:454
 msgid "logical AND operator"
 msgstr "logikai AND operátor"
 
 msgid "logical AND operator"
 msgstr "logikai AND operátor"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:454
+#: src/gtk/quicksearch.c:455
 msgid "logical OR operator"
 msgstr "logikai OR operátor"
 
 msgid "logical OR operator"
 msgstr "logikai OR operátor"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:455
+#: src/gtk/quicksearch.c:456
 msgid "logical NOT operator"
 msgstr "logikai NOT operátor"
 
 # src/message_search.c:121 src/summary_search.c:181
 msgid "logical NOT operator"
 msgstr "logikai NOT operátor"
 
 # src/message_search.c:121 src/summary_search.c:181
-#: src/gtk/quicksearch.c:456
+#: src/gtk/quicksearch.c:457
 msgid "case sensitive search"
 msgstr "Nagy-/Kisbetű érzékeny keresés"
 
 msgid "case sensitive search"
 msgstr "Nagy-/Kisbetű érzékeny keresés"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:458
+#: src/gtk/quicksearch.c:459
 msgid "all filtering expressions are allowed"
 msgstr "minden szűrőkifejezés engedélyezett"
 
 # src/editldap.c:462
 msgid "all filtering expressions are allowed"
 msgstr "minden szűrőkifejezés engedélyezett"
 
 # src/editldap.c:462
-#: src/gtk/quicksearch.c:466
-#: src/summary_search.c:401
+#: src/gtk/quicksearch.c:467
+#: src/summary_search.c:397
 msgid "Extended Search"
 msgstr "Részletes keresés"
 
 msgid "Extended Search"
 msgstr "Részletes keresés"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:467
+#: src/gtk/quicksearch.c:468
 msgid ""
 "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have in order to match and be displayed in the message list.\n"
 "The following symbols can be used:"
 msgid ""
 "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have in order to match and be displayed in the message list.\n"
 "The following symbols can be used:"
@@ -5904,31 +5770,31 @@ msgstr ""
 "A részletes keresés lehetővé teszi, hogy az üzenetlistában csak a megadott feltételt pontosan tartalmazó üzenetek jelenjenek meg találatként.\n"
 "A következő szimbólumok használhatók:"
 
 "A részletes keresés lehetővé teszi, hogy az üzenetlistában csak a megadott feltételt pontosan tartalmazó üzenetek jelenjenek meg találatként.\n"
 "A következő szimbólumok használhatók:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:586
+#: src/gtk/quicksearch.c:587
 msgid "From/To/Subject/Tag"
 msgstr "Feladó, címzett, tárgy, címke"
 
 # src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
 msgid "From/To/Subject/Tag"
 msgstr "Feladó, címzett, tárgy, címke"
 
 # src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
-#: src/gtk/quicksearch.c:597
+#: src/gtk/quicksearch.c:598
 msgid "Recursive"
 msgstr "Rekurzív"
 
 msgid "Recursive"
 msgstr "Rekurzív"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:607
+#: src/gtk/quicksearch.c:608
 msgid "Sticky"
 msgstr "Kiemelt"
 
 msgid "Sticky"
 msgstr "Kiemelt"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:617
+#: src/gtk/quicksearch.c:618
 msgid "Type-ahead"
 msgstr "Előgépelés"
 
 msgid "Type-ahead"
 msgstr "Előgépelés"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:629
+#: src/gtk/quicksearch.c:630
 msgid "Run on select"
 msgstr "Futtatás kiválasztáskor"
 
 # src/editaddress.c:883 src/editaddress.c:1016 src/message_search.c:134
 # src/summary_search.c:200
 msgid "Run on select"
 msgstr "Futtatás kiválasztáskor"
 
 # src/editaddress.c:883 src/editaddress.c:1016 src/message_search.c:134
 # src/summary_search.c:200
-#: src/gtk/quicksearch.c:666
-#: src/gtk/quicksearch.c:758
+#: src/gtk/quicksearch.c:667
+#: src/gtk/quicksearch.c:756
 msgid " Clear "
 msgstr " Töröl"
 
 msgid " Clear "
 msgstr " Töröl"
 
@@ -5937,109 +5803,109 @@ msgid "Clear the current search"
 msgstr "Jelenlegi keresés törlése"
 
 # src/editldap.c:390
 msgstr "Jelenlegi keresés törlése"
 
 # src/editldap.c:390
-#: src/gtk/quicksearch.c:689
-#: src/summary_search.c:354
+#: src/gtk/quicksearch.c:688
+#: src/summary_search.c:350
 msgid "Edit search criteria"
 msgstr "Keresési feltétel szerkesztése"
 
 # src/editldap.c:462
 msgid "Edit search criteria"
 msgstr "Keresési feltétel szerkesztése"
 
 # src/editldap.c:462
-#: src/gtk/quicksearch.c:695
-#: src/gtk/quicksearch.c:756
+#: src/gtk/quicksearch.c:694
+#: src/gtk/quicksearch.c:754
 msgid " Extended Symbols... "
 msgstr " Bővített szimbólumok..."
 
 msgid " Extended Symbols... "
 msgstr " Bővített szimbólumok..."
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:703
+#: src/gtk/quicksearch.c:701
 msgid "Information about extended symbols"
 msgstr "Információ a további szimbólumokról"
 
 # src/mainwindow.c:1062
 msgid "Information about extended symbols"
 msgstr "Információ a további szimbólumokról"
 
 # src/mainwindow.c:1062
-#: src/gtk/quicksearch.c:774
+#: src/gtk/quicksearch.c:772
 msgid "Info"
 msgstr "Információk"
 
 # src/editaddress.c:883 src/editaddress.c:1016 src/message_search.c:134
 # src/summary_search.c:200
 msgid "Info"
 msgstr "Információk"
 
 # src/editaddress.c:883 src/editaddress.c:1016 src/message_search.c:134
 # src/summary_search.c:200
-#: src/gtk/quicksearch.c:776
+#: src/gtk/quicksearch.c:774
 msgid "Clear"
 msgstr "Törlés"
 
 msgid "Clear"
 msgstr "Törlés"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:1259
-#: src/summaryview.c:1272
+#: src/gtk/quicksearch.c:1257
+#: src/summaryview.c:1451
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "Keresés itt: %s...\n"
 
 # src/summaryview.c:2677
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "Keresés itt: %s...\n"
 
 # src/summaryview.c:2677
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:85
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:96
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:102
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:109
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:126
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:144
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:151
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:166
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:171
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:178
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:193
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:86
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:97
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:103
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:110
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:121
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:127
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:145
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:152
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:167
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:172
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:179
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:194
 msgid "<not in certificate>"
 msgstr "<nincs a tanúsítványban>"
 
 msgid "<not in certificate>"
 msgstr "<nincs a tanúsítványban>"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:219
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:375
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:419
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:477
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:225
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:394
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:439
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:498
 msgid "correct"
 msgstr "helyes"
 
 # src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324
 msgid "correct"
 msgstr "helyes"
 
 # src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:224
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:230
 msgid "Owner"
 msgstr "Tulajdonos"
 
 # src/prefs_account.c:1372
 msgid "Owner"
 msgstr "Tulajdonos"
 
 # src/prefs_account.c:1372
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:225
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:231
 msgid "Signer"
 msgstr "Aláíró"
 
 # src/addressbook.c:592
 msgid "Signer"
 msgstr "Aláíró"
 
 # src/addressbook.c:592
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:232
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:253
-#: src/prefs_themes.c:879
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:238
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:262
+#: src/prefs_themes.c:892
 msgid "Name: "
 msgstr "Név:"
 
 # src/prefs_account.c:768
 msgid "Name: "
 msgstr "Név:"
 
 # src/prefs_account.c:768
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:239
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:260
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:246
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:270
 msgid "Organization: "
 msgstr "Szervezet:"
 
 msgid "Organization: "
 msgstr "Szervezet:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:246
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:267
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:254
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:278
 msgid "Location: "
 msgstr "Helység:"
 
 # src/rfc2015.c:257
 msgid "Location: "
 msgstr "Helység:"
 
 # src/rfc2015.c:257
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:274
-msgid "Fingerprint: "
-msgstr "Ujjlenyomat:"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:286
+msgid "Fingerprint: \n"
+msgstr "Ujjlenyomat:\n"
 
 # src/compose.c:3964 src/prefs_common.c:1186
 
 # src/compose.c:3964 src/prefs_common.c:1186
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:280
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:296
 msgid "Signature status: "
 msgstr "Aláírás státusza:"
 
 msgid "Signature status: "
 msgstr "Aláírás státusza:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:286
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:303
 msgid "Expires on: "
 msgstr "Lejár:"
 
 msgid "Expires on: "
 msgstr "Lejár:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:347
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:366
 #, c-format
 msgid "SSL certificate for %s"
 msgstr "%s SSL tanúsítványa"
 
 #, c-format
 msgid "SSL certificate for %s"
 msgstr "%s SSL tanúsítványa"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:363
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:382
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is unknown.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is unknown.\n"
@@ -6049,36 +5915,36 @@ msgstr ""
 "Elfogadod?"
 
 # src/rfc2015.c:248
 "Elfogadod?"
 
 # src/rfc2015.c:248
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:377
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:421
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:479
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:396
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:441
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:500
 #, c-format
 msgid "Signature status: %s"
 msgstr "Aláírás státusza: %s"
 
 # src/summaryview.c:2677
 #, c-format
 msgid "Signature status: %s"
 msgstr "Aláírás státusza: %s"
 
 # src/summaryview.c:2677
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:384
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:428
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:404
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:449
 msgid "_View certificate"
 msgstr "Tanúsítvány megtekintése"
 
 msgid "_View certificate"
 msgstr "Tanúsítvány megtekintése"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:389
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:409
 msgid "Unknown SSL Certificate"
 msgstr "Ismeretlen SSL tanúsítvány"
 
 # src/send.c:375
 msgid "Unknown SSL Certificate"
 msgstr "Ismeretlen SSL tanúsítvány"
 
 # src/send.c:375
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:390
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:434
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:491
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:410
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:455
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:513
 msgid "_Cancel connection"
 msgstr "Kapcsolódás megszakítása"
 
 msgid "_Cancel connection"
 msgstr "Kapcsolódás megszakítása"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:390
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:491
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:410
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:513
 msgid "_Accept and save"
 msgstr "Elfogadás és mentés"
 
 msgid "_Accept and save"
 msgstr "Elfogadás és mentés"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:406
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:426
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is expired.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is expired.\n"
@@ -6088,256 +5954,297 @@ msgstr ""
 "Folytatod?"
 
 # src/summaryview.c:2677
 "Folytatod?"
 
 # src/summaryview.c:2677
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:433
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:454
 msgid "Expired SSL Certificate"
 msgstr "Lejárt SSL tanúsítvány"
 
 msgid "Expired SSL Certificate"
 msgstr "Lejárt SSL tanúsítvány"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:434
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:455
 msgid "_Accept"
 msgstr "Elfogadás"
 
 # src/summaryview.c:2677
 msgid "_Accept"
 msgstr "Elfogadás"
 
 # src/summaryview.c:2677
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:452
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:473
 msgid "New certificate:"
 msgstr "Új tanúsítvány:"
 
 # src/summaryview.c:2677
 msgid "New certificate:"
 msgstr "Új tanúsítvány:"
 
 # src/summaryview.c:2677
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:457
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:478
 msgid "Known certificate:"
 msgstr "Ismert tanúsítvány:"
 
 msgid "Known certificate:"
 msgstr "Ismert tanúsítvány:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:464
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:485
 #, c-format
 msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
 msgstr "%s tanúsítványa megváltozott. Elfogadod?"
 
 # src/summaryview.c:2677
 #, c-format
 msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
 msgstr "%s tanúsítványa megváltozott. Elfogadod?"
 
 # src/summaryview.c:2677
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:486
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:508
 msgid "_View certificates"
 msgstr "Tanúsítványok megtekintése"
 
 # src/summaryview.c:2677
 msgid "_View certificates"
 msgstr "Tanúsítványok megtekintése"
 
 # src/summaryview.c:2677
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:490
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:512
 msgid "Changed SSL Certificate"
 msgstr "Módosított SSL tanúsítvány"
 
 # src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
 msgid "Changed SSL Certificate"
 msgstr "Módosított SSL tanúsítvány"
 
 # src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
-#: src/headerview.c:112
+#: src/headerview.c:106
 msgid "Tags:"
 msgstr "Címkék:"
 
 # src/headerview.c:174 src/summaryview.c:1856
 msgid "Tags:"
 msgstr "Címkék:"
 
 # src/headerview.c:174 src/summaryview.c:1856
-#: src/headerview.c:218
-#: src/summaryview.c:3089
-#: src/summaryview.c:3099
+#: src/headerview.c:215
+#: src/summaryview.c:3336
+#: src/summaryview.c:3346
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Nincs Feladó)"
 
 # src/headerview.c:189 src/summaryview.c:1871
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Nincs Feladó)"
 
 # src/headerview.c:189 src/summaryview.c:1871
-#: src/headerview.c:233
-#: src/summaryview.c:3122
-#: src/summaryview.c:3125
+#: src/headerview.c:230
+#: src/summaryview.c:3369
+#: src/summaryview.c:3372
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Nincs Tárgy)"
 
 # src/alertpanel.c:146 src/compose.c:2496 src/inc.c:475
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Nincs Tárgy)"
 
 # src/alertpanel.c:146 src/compose.c:2496 src/inc.c:475
-#: src/image_viewer.c:97
+#: src/image_viewer.c:99
 msgid "Error:"
 msgstr "Hiba:"
 
 # src/compose.c:4410
 msgid "Error:"
 msgstr "Hiba:"
 
 # src/compose.c:4410
-#: src/image_viewer.c:301
+#: src/image_viewer.c:298
 msgid "Filename:"
 msgstr "Fájlnév:"
 
 # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
 msgid "Filename:"
 msgstr "Fájlnév:"
 
 # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
-#: src/image_viewer.c:308
+#: src/image_viewer.c:305
 msgid "Filesize:"
 msgstr "Fájlméret :"
 
 msgid "Filesize:"
 msgstr "Fájlméret :"
 
-#: src/image_viewer.c:357
+#: src/image_viewer.c:354
 msgid "Load Image"
 msgstr "Kép betöltése"
 
 # src/prefs_account.c:1523
 msgid "Load Image"
 msgstr "Kép betöltése"
 
 # src/prefs_account.c:1523
-#: src/imap.c:551
+#: src/imap.c:540
 msgid "IMAP4 connection broken\n"
 msgstr "IMAP4 kapcsolat törött\n"
 
 # src/pop.c:162 src/pop.c:191 src/pop.c:243
 msgid "IMAP4 connection broken\n"
 msgstr "IMAP4 kapcsolat törött\n"
 
 # src/pop.c:162 src/pop.c:191 src/pop.c:243
-#: src/imap.c:575
-msgid "IMAP error: authenticated\n"
-msgstr "IMAP hiba: azonosítva\n"
+#: src/imap.c:564
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
+msgstr "IMAP hiba: %s: azonosított\n"
 
 # src/pop.c:162 src/pop.c:191 src/pop.c:243
 
 # src/pop.c:162 src/pop.c:191 src/pop.c:243
-#: src/imap.c:578
-msgid "IMAP error: not authenticated\n"
-msgstr "IMAP hiba: nem azonosított\n"
+#: src/imap.c:567
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
+msgstr "IMAP hiba: %s: nem azonosított\n"
 
 
-#: src/imap.c:581
-msgid "IMAP error: bad state\n"
-msgstr "IMAP hiba: bad state\n"
+#: src/imap.c:570
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
+msgstr "IMAP hiba: %s: bad state\n"
 
 
-#: src/imap.c:584
-msgid "IMAP error: stream error\n"
-msgstr "IMAP hiba: stream hiba\n"
+#: src/imap.c:573
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
+msgstr "IMAP hiba: %s: stream error\n"
 
 
-#: src/imap.c:587
-msgid "IMAP error: parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
-msgstr "IMAP hiba: értelmezési hiba (nagy valószínűséggel nem RFC szerinti válasz a szervertől)\n"
+#: src/imap.c:576
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
+msgstr "IMAP hiba: %s: értelmezési hiba (nagy valószínűséggel nem RFC szerinti válasz a szervertől)\n"
 
 # src/prefs_account.c:1523
 
 # src/prefs_account.c:1523
-#: src/imap.c:591
-msgid "IMAP error: connection refused\n"
-msgstr "IMAP hiba: kapcsolat elutasítva\n"
+#: src/imap.c:580
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
+msgstr "IMAP hiba: %s: kapcsolat elutasítva\n"
 
 
-#: src/imap.c:594
-msgid "IMAP error: memory error\n"
-msgstr "IMAP hiba: memóriahiba\n"
+#: src/imap.c:583
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
+msgstr "IMAP hiba: %s: memóriahiba\n"
 
 
-#: src/imap.c:597
-msgid "IMAP error: fatal error\n"
-msgstr "IMAP hiba: végzetes hiba\n"
+#: src/imap.c:586
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
+msgstr "IMAP hiba: %s: végzetes hiba\n"
 
 
-#: src/imap.c:600
-msgid "IMAP error: protocol error(very probably non-RFC compliance from the server)\n"
-msgstr "IMAP hiba: protokollhiba (nagy valószínűséggel nem RFC szerinti válasz a szervertől)\n"
+#: src/imap.c:589
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the server)\n"
+msgstr "IMAP hiba: %s: protokollhiba (nagy valószínűséggel nem RFC szerinti válasz a szervertől)\n"
 
 # src/prefs_account.c:1523
 
 # src/prefs_account.c:1523
-#: src/imap.c:604
-msgid "IMAP error: connection not accepted\n"
-msgstr "IMAP hiba: a kapcsolat nem elfogadott\n"
+#: src/imap.c:593
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
+msgstr "IMAP hiba: %s: a kapcsolat nem elfogadott\n"
 
 
-#: src/imap.c:607
-msgid "IMAP error: APPEND error\n"
-msgstr "IMAP hiba: APPEND hiba\n"
+#: src/imap.c:596
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
+msgstr "IMAP hiba: %s: APPEND hiba\n"
 
 
-#: src/imap.c:610
-msgid "IMAP error: NOOP error\n"
-msgstr "IMAP hiba: NOOP hiba\n"
+#: src/imap.c:599
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
+msgstr "IMAP hiba: %s: NOOP hiba\n"
 
 
-#: src/imap.c:613
-msgid "IMAP error: LOGOUT error\n"
-msgstr "IMAP hiba: LOGOUT hiba\n"
+#: src/imap.c:602
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
+msgstr "IMAP hiba: %s: LOGOUT hiba\n"
 
 
-#: src/imap.c:616
-msgid "IMAP error: CAPABILITY error\n"
-msgstr "IMAP hiba: CAPABILITY hiba\n"
+#: src/imap.c:605
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
+msgstr "IMAP hiba %s: CAPABILITY hiba\n"
 
 
-#: src/imap.c:619
-msgid "IMAP error: CHECK error\n"
-msgstr "IMAP hiba: CHECK hiba\n"
+#: src/imap.c:608
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
+msgstr "IMAP hiba: %s: CHECK hiba\n"
 
 
-#: src/imap.c:622
-msgid "IMAP error: CLOSE error\n"
-msgstr "IMAP hiba: CLOSE hiba\n"
+#: src/imap.c:611
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
+msgstr "IMAP hiba: %s: CLOSE hiba\n"
 
 
-#: src/imap.c:625
-msgid "IMAP error: EXPUNGE error\n"
-msgstr "IMAP hiba: EXPUNGE hiba\n"
+#: src/imap.c:614
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
+msgstr "IMAP hiba: %s: EXPUNGE hiba\n"
 
 
-#: src/imap.c:628
-msgid "IMAP error: COPY error\n"
-msgstr "IMAP hiba: COPY hiba\n"
+#: src/imap.c:617
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
+msgstr "IMAP hiba: %s: COPY hiba\n"
 
 
-#: src/imap.c:631
-msgid "IMAP error: UID COPY error\n"
-msgstr "IMAP hiba: UID COPY hiba\n"
+#: src/imap.c:620
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
+msgstr "IMAP hiba: %s: UID COPY hiba\n"
 
 
-#: src/imap.c:634
-msgid "IMAP error: CREATE error\n"
-msgstr "IMAP hiba: CREATE hiba\n"
+#: src/imap.c:623
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
+msgstr "IMAP hiba: %s: CREATE hiba\n"
 
 
-#: src/imap.c:637
-msgid "IMAP error: DELETE error\n"
-msgstr "IMAP hiba: DELETE hiba\n"
+#: src/imap.c:626
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
+msgstr "IMAP hiba: %s: DELETE hiba\n"
 
 
-#: src/imap.c:640
-msgid "IMAP error: EXAMINE error\n"
-msgstr "IMAP hiba: EXAMINE hiba\n"
+#: src/imap.c:629
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
+msgstr "IMAP hiba: %s: EXAMINE hiba\n"
 
 
-#: src/imap.c:643
-msgid "IMAP error: FETCH error\n"
-msgstr "IMAP hiba: FETCH hiba\n"
+#: src/imap.c:632
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
+msgstr "IMAP hiba: %s: FETCH hiba\n"
 
 
-#: src/imap.c:646
-msgid "IMAP error: UID FETCH error\n"
-msgstr "IMAP hiba: UID FETCH hiba\n"
+#: src/imap.c:635
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
+msgstr "IMAP hiba: %s: UID FETCH hiba\n"
 
 
-#: src/imap.c:649
-msgid "IMAP error: LIST error\n"
-msgstr "IMAP hiba: LIST hiba\n"
+#: src/imap.c:638
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
+msgstr "IMAP hiba: %s: LIST hiba\n"
 
 
-#: src/imap.c:652
-msgid "IMAP error: LOGIN error\n"
-msgstr "IMAP hiba: LOGIN hiba\n"
+#: src/imap.c:641
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
+msgstr "IMAP hiba: %s: LOGIN hiba\n"
 
 
-#: src/imap.c:655
-msgid "IMAP error: LSUB error\n"
-msgstr "IMAP hiba: LSUB hiba\n"
+#: src/imap.c:644
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
+msgstr "IMAP hiba: %s: LSUB hiba\n"
 
 
-#: src/imap.c:658
-msgid "IMAP error: RENAME error\n"
-msgstr "IMAP hiba: RENAME hiba\n"
+#: src/imap.c:647
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
+msgstr "IMAP hiba: %s: RENAME hiba\n"
 
 
-#: src/imap.c:661
-msgid "IMAP error: SEARCH error\n"
-msgstr "IMAP hiba: SEARCH hiba\n"
+#: src/imap.c:650
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
+msgstr "IMAP hiba: %s: SEARCH hiba\n"
 
 
-#: src/imap.c:664
-msgid "IMAP error: UID SEARCH error\n"
-msgstr "IMAP hiba: UID SEARCH hiba\n"
+#: src/imap.c:653
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
+msgstr "IMAP hiba: %s: UID SEARCH hiba\n"
 
 
-#: src/imap.c:667
-msgid "IMAP error: SELECT error\n"
-msgstr "IMAP hiba: SELECT hiba\n"
+#: src/imap.c:656
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
+msgstr "IMAP hiba: %s: SELECT hiba\n"
 
 
-#: src/imap.c:670
-msgid "IMAP error: STATUS error\n"
-msgstr "IMAP hiba: STATUS hiba\n"
+#: src/imap.c:659
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
+msgstr "IMAP hiba: %s: STATUS hiba\n"
 
 
-#: src/imap.c:673
-msgid "IMAP error: STORE error\n"
-msgstr "IMAP hiba: STORE hiba\n"
+#: src/imap.c:662
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
+msgstr "IMAP hiba: %s: STORE hiba\n"
 
 
-#: src/imap.c:676
-msgid "IMAP error: UID STORE error\n"
-msgstr "IMAP hiba: UID STORE hiba\n"
+#: src/imap.c:665
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
+msgstr "IMAP hiba: %s: UID STORE hiba\n"
 
 
-#: src/imap.c:679
-msgid "IMAP error: SUBSCRIBE error\n"
-msgstr "IMAP hiba: SUBSCRIBE hiba\n"
+#: src/imap.c:668
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
+msgstr "IMAP hiba: %s: SUBSCRIBE hiba\n"
 
 
-#: src/imap.c:682
-msgid "IMAP error: UNSUBSCRIBE error\n"
-msgstr "IMAP hiba: UNSUBSCRIBE hiba\n"
+#: src/imap.c:671
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
+msgstr "IMAP hiba: %s: UNSUBSCRIBE hiba\n"
 
 
-#: src/imap.c:685
-msgid "IMAP error: STARTTLS error\n"
-msgstr "IMAP hiba: STARTTLS hiba\n"
+#: src/imap.c:674
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
+msgstr "IMAP hiba: %s: STARTTLS hiba\n"
 
 
-#: src/imap.c:688
-msgid "IMAP error: INVAL error\n"
-msgstr "IMAP hiba: INVAL hiba\n"
+#: src/imap.c:677
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
+msgstr "IMAP hiba %s: INVAL hiba\n"
 
 
-#: src/imap.c:691
-msgid "IMAP error: EXTENSION error\n"
-msgstr "IMAP hiba: EXTENSION hiba\n"
+#: src/imap.c:680
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
+msgstr "IMAP hiba: %s: EXTENSION hiba\n"
 
 
-#: src/imap.c:694
-msgid "IMAP error: SASL error\n"
-msgstr "IMAP hiba: SASL hiba\n"
+#: src/imap.c:683
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
+msgstr "IMAP hiba: %s: SASL hiba\n"
 
 
-#: src/imap.c:699
-msgid "IMAP error: SSL error\n"
-msgstr "IMAP hiba: SSL hiba\n"
+#: src/imap.c:687
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
+msgstr "IMAP hiba: %s: SSL hiba\n"
 
 
-#: src/imap.c:704
+#: src/imap.c:691
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "IMAP error: Unknown error [%d]\n"
-msgstr "IMAP hiba: ismeretlen hiba [%d]\n"
+msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
+msgstr "IMAP hiba: %s: ismeretlen hiba [%d]\n"
 
 
-#: src/imap.c:879
+#: src/imap.c:872
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -6347,12 +6254,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A CRAM-MD5 belépés csak akkor működik, ha a libetpan SASL támogatással lett telepítve, és a CRAM-MD5 SASL plugin telepítve van."
 
 "\n"
 "A CRAM-MD5 belépés csak akkor működik, ha a libetpan SASL támogatással lett telepítve, és a CRAM-MD5 SASL plugin telepítve van."
 
-#: src/imap.c:886
+#: src/imap.c:878
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"A DIGEST-MD5 belépés csak akkor működik, ha a libetpan SASL támogatással lett telepítve, és a DIGEST-MD5 SASL plugin telepítve van."
+
+#: src/imap.c:885
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "Kapcsolódás %s szerverhez nem sikerült: bejelentkezés elutasítva. %s"
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "Kapcsolódás %s szerverhez nem sikerült: bejelentkezés elutasítva. %s"
 
-#: src/imap.c:890
+#: src/imap.c:889
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "Kapcsolódás %s szerverhez nem sikerült: bejelentkezés elutasítva. %s\n"
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "Kapcsolódás %s szerverhez nem sikerült: bejelentkezés elutasítva. %s\n"
@@ -6364,33 +6281,33 @@ msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "Kapcsolódás nem sikerült: %s"
 
 # src/imap.c:351
 msgstr "Kapcsolódás nem sikerült: %s"
 
 # src/imap.c:351
-#: src/imap.c:913
-#: src/imap.c:916
+#: src/imap.c:914
+#: src/imap.c:917
 #, c-format
 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "%s IMAP kapcsolat megszakadt. Újrakapcsolódás...\n"
 
 #, c-format
 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "%s IMAP kapcsolat megszakadt. Újrakapcsolódás...\n"
 
-#: src/imap.c:945
-#: src/imap.c:2974
-#: src/imap.c:3613
-#: src/imap.c:3703
-#: src/imap.c:3877
-#: src/imap.c:4625
+#: src/imap.c:947
+#: src/imap.c:3043
+#: src/imap.c:3689
+#: src/imap.c:3783
+#: src/imap.c:3960
+#: src/imap.c:4771
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr "Az IMAP szerver eléréséhez hálózati kapcsolat kell."
 
 # src/send.c:375
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr "Az IMAP szerver eléréséhez hálózati kapcsolat kell."
 
 # src/send.c:375
-#: src/imap.c:1027
-#: src/inc.c:803
-#: src/news.c:349
-#: src/send_message.c:299
+#: src/imap.c:1040
+#: src/inc.c:795
+#: src/news.c:353
+#: src/send_message.c:289
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Nem biztonságos kapcsolat"
 
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Nem biztonságos kapcsolat"
 
-#: src/imap.c:1028
-#: src/inc.c:804
-#: src/news.c:350
-#: src/send_message.c:300
+#: src/imap.c:1041
+#: src/inc.c:796
+#: src/news.c:354
+#: src/send_message.c:290
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not available in this build of Claws Mail. \n"
 "\n"
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not available in this build of Claws Mail. \n"
 "\n"
@@ -6401,153 +6318,158 @@ msgstr ""
 "Folytatod a kapcsolódást a szerverhez? A kommunikáció nem lesz titkosítva."
 
 # src/send.c:375
 "Folytatod a kapcsolódást a szerverhez? A kommunikáció nem lesz titkosítva."
 
 # src/send.c:375
-#: src/imap.c:1034
-#: src/inc.c:810
-#: src/news.c:356
-#: src/send_message.c:306
+#: src/imap.c:1047
+#: src/inc.c:802
+#: src/news.c:360
+#: src/send_message.c:296
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "Kapcsolódás foly_tatása"
 
 # src/send.c:371
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "Kapcsolódás foly_tatása"
 
 # src/send.c:371
-#: src/imap.c:1044
+#: src/imap.c:1057
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
 msgstr "Kapcsolódás %s IMAP4 szerverhez..."
 
 # src/imap.c:1661
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
 msgstr "Kapcsolódás %s IMAP4 szerverhez..."
 
 # src/imap.c:1661
-#: src/imap.c:1088
+#: src/imap.c:1099
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
 msgstr "%s:%d IMAP4 szerverhez nem sikerült kapcsódni"
 
 # src/imap.c:1661
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
 msgstr "%s:%d IMAP4 szerverhez nem sikerült kapcsódni"
 
 # src/imap.c:1661
-#: src/imap.c:1091
+#: src/imap.c:1102
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "%s:%d IMAP4 szerverhez nem sikerült kapcsódni\n"
 
 # src/imap.c:1685
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "%s:%d IMAP4 szerverhez nem sikerült kapcsódni\n"
 
 # src/imap.c:1685
-#: src/imap.c:1123
-#: src/imap.c:3372
+#: src/imap.c:1135
+#: src/imap.c:3449
 msgid "Can't start TLS session.\n"
 msgstr "TLS folyamat nem indítható.\n"
 
 # src/send.c:371
 msgid "Can't start TLS session.\n"
 msgstr "TLS folyamat nem indítható.\n"
 
 # src/send.c:371
-#: src/imap.c:1160
+#: src/imap.c:1177
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
 msgstr "Kapcsolódás %s IMAP4 szerverhez...\n"
 
 # src/send.c:371
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
 msgstr "Kapcsolódás %s IMAP4 szerverhez...\n"
 
 # src/send.c:371
-#: src/imap.c:1171
-#: src/imap.c:1174
+#: src/imap.c:1192
+#, c-format
+msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
+msgstr "Nem lehet bejelentkezni %s IMAP szerverre.\n"
+
+# src/send.c:371
+#: src/imap.c:1195
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "Nem lehet bejelentkezni %s IMAP szerverre."
 
 # src/send.c:536
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "Nem lehet bejelentkezni %s IMAP szerverre."
 
 # src/send.c:536
-#: src/imap.c:1568
+#: src/imap.c:1591
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Üzenetek hozzáadása..."
 
 # src/main.c:411
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Üzenetek hozzáadása..."
 
 # src/main.c:411
-#: src/imap.c:1758
+#: src/imap.c:1792
 #: src/mh.c:517
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Üzenetek másolása..."
 
 # src/imap.c:870 src/imap.c:922
 #: src/mh.c:517
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Üzenetek másolása..."
 
 # src/imap.c:870 src/imap.c:922
-#: src/imap.c:1948
+#: src/imap.c:1984
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "törölt jelző nem állítható be\n"
 
 # src/imap.c:877 src/imap.c:930 src/imap.c:981
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "törölt jelző nem állítható be\n"
 
 # src/imap.c:877 src/imap.c:930 src/imap.c:981
-#: src/imap.c:1954
-#: src/imap.c:4301
+#: src/imap.c:1990
+#: src/imap.c:4397
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "nem törölhető\n"
 
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "nem törölhető\n"
 
-#: src/imap.c:2287
+#: src/imap.c:2336
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Nem felírt mappák keresése itt: %s..."
 
 # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Nem felírt mappák keresése itt: %s..."
 
 # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
-#: src/imap.c:2290
+#: src/imap.c:2339
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "%s almappáinak vizsgálata..."
 
 # src/imap.c:1351
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "%s almappáinak vizsgálata..."
 
 # src/imap.c:1351
-#: src/imap.c:2526
+#: src/imap.c:2588
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "nem tudtam postaládát létrehozni: LIST hiba\n"
 
 # src/imap.c:1372
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "nem tudtam postaládát létrehozni: LIST hiba\n"
 
 # src/imap.c:1372
-#: src/imap.c:2541
+#: src/imap.c:2603
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "nem tudtam postaládát létehozni\n"
 
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "nem tudtam postaládát létehozni\n"
 
-#: src/imap.c:2631
+#: src/imap.c:2694
 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
 msgstr "Az új mappa neve nem tartalmazhat útvonalelválasztó karaktert"
 
 # src/imap.c:1443
 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
 msgstr "Az új mappa neve nem tartalmazhat útvonalelválasztó karaktert"
 
 # src/imap.c:1443
-#: src/imap.c:2663
+#: src/imap.c:2731
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "%s postaláda nem nevezhető át %s -ra(re)\n"
 
 # src/imap.c:1509
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "%s postaláda nem nevezhető át %s -ra(re)\n"
 
 # src/imap.c:1509
-#: src/imap.c:2764
+#: src/imap.c:2834
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "nem tudtam törölni a postaládát\n"
 
 # src/send.c:285
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "nem tudtam törölni a postaládát\n"
 
 # src/send.c:285
-#: src/imap.c:3055
+#: src/imap.c:3124
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "LIST sikertelen\n"
 
 # src/summaryview.c:2611
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "LIST sikertelen\n"
 
 # src/summaryview.c:2611
-#: src/imap.c:3134
+#: src/imap.c:3206
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr "Üzenetek megjelölése..."
 
 # src/imap.c:2202
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr "Üzenetek megjelölése..."
 
 # src/imap.c:2202
-#: src/imap.c:3224
+#: src/imap.c:3300
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "%s mappa kiválasztása nem sikerült\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "%s mappa kiválasztása nem sikerült\n"
 
-#: src/imap.c:3369
+#: src/imap.c:3446
 msgid "Server requires TLS to log in.\n"
 msgstr "A szerver TLS-t követel a bejelentkezéshez.\n"
 
 msgid "Server requires TLS to log in.\n"
 msgstr "A szerver TLS-t követel a bejelentkezéshez.\n"
 
-#: src/imap.c:3379
+#: src/imap.c:3456
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "A lehetőségek nem frissíthetőek.\n"
 
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "A lehetőségek nem frissíthetőek.\n"
 
-#: src/imap.c:3384
+#: src/imap.c:3461
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been compiled without OpenSSL support.\n"
 msgstr "A kapcsolódás %s szerverhez nem sikerült: a szerver TLS-t követel, de a Claws Mail OpenSSL támogatás nélkül lett fordítva.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been compiled without OpenSSL support.\n"
 msgstr "A kapcsolódás %s szerverhez nem sikerült: a szerver TLS-t követel, de a Claws Mail OpenSSL támogatás nélkül lett fordítva.\n"
 
-#: src/imap.c:3392
+#: src/imap.c:3469
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Szerverbejelentkezések letiltva.\n"
 
 # src/summaryview.c:2611
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Szerverbejelentkezések letiltva.\n"
 
 # src/summaryview.c:2611
-#: src/imap.c:3618
+#: src/imap.c:3694
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Üzenet vétele..."
 
 # src/imap.c:870 src/imap.c:922
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Üzenet vétele..."
 
 # src/imap.c:870 src/imap.c:922
-#: src/imap.c:4287
+#: src/imap.c:4383
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "törölt jelzés nem állítható be: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "törölt jelzés nem állítható be: %d\n"
 
-#: src/imap.c:5247
+#: src/imap.c:5427
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are disabled.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are disabled.\n"
 "\n"
@@ -6558,86 +6480,86 @@ msgstr ""
 "Telepítsd a libetpan-t, és fordítsd újra a Claws Mail-t."
 
 # src/folderview.c:218 src/folderview.c:234
 "Telepítsd a libetpan-t, és fordítsd újra a Claws Mail-t."
 
 # src/folderview.c:218 src/folderview.c:234
-#: src/imap_gtk.c:58
-#: src/mh_gtk.c:50
-msgid "/Create _new folder..."
-msgstr "/_Új mappa létrehozás..."
-
-# src/folderview.c:219 src/folderview.c:235
 #: src/imap_gtk.c:60
 #: src/mh_gtk.c:52
 #: src/imap_gtk.c:60
 #: src/mh_gtk.c:52
-msgid "/_Rename folder..."
-msgstr "/Mappa át_nevezése..."
+msgid "Create _new folder..."
+msgstr "_Új mappa létrehozása..."
 
 
-#: src/imap_gtk.c:61
+# src/folderview.c:219 src/folderview.c:235
+#: src/imap_gtk.c:62
 #: src/mh_gtk.c:53
 #: src/mh_gtk.c:53
-msgid "/M_ove folder..."
-msgstr "/Mappa át_helyezése..."
+#: src/news_gtk.c:60
+msgid "_Rename folder..."
+msgstr "Mappa át_nevezése..."
 
 
-#: src/imap_gtk.c:62
+#: src/imap_gtk.c:63
 #: src/mh_gtk.c:54
 #: src/mh_gtk.c:54
-msgid "/Cop_y folder..."
-msgstr "/Mappa _másolása..."
+msgid "M_ove folder..."
+msgstr "Mappa át_helyezése..."
 
 
-# src/folderview.c:220 src/folderview.c:236
 #: src/imap_gtk.c:64
 #: src/imap_gtk.c:64
-#: src/mh_gtk.c:56
-msgid "/_Delete folder..."
-msgstr "/Mappa _törlése"
+#: src/mh_gtk.c:55
+msgid "Cop_y folder..."
+msgstr "Mappa _másolása..."
 
 
+# src/folderview.c:220 src/folderview.c:236
 #: src/imap_gtk.c:66
 #: src/imap_gtk.c:66
-msgid "/_Synchronise"
-msgstr "/_Szinkronizáció"
+#: src/mh_gtk.c:56
+msgid "_Delete folder..."
+msgstr "Mappa _törlése..."
 
 
-# src/grouplistdialog.c:216
-#: src/imap_gtk.c:67
-#: src/news_gtk.c:57
-msgid "/Down_load messages"
-msgstr "/Üzenetek _letöltése"
+#: src/imap_gtk.c:68
+#: src/news_gtk.c:58
+msgid "Synchronise"
+msgstr "Szinkronizáció"
 
 
-# src/prefs_common.c:2314
+# src/grouplistdialog.c:216
 #: src/imap_gtk.c:69
 #: src/imap_gtk.c:69
-msgid "/S_ubscriptions"
-msgstr "/_Feliratkozások"
-
-#: src/imap_gtk.c:70
-msgid "/Subscriptions/Show only subscribed _folders"
-msgstr "/Feliratkozások/Csak a _felírt mappák megjelenítése"
+#: src/news_gtk.c:59
+msgid "Down_load messages"
+msgstr "Üzenetek _letöltése"
 
 
-# src/mainwindow.c:693
+# src/prefs_common.c:2314
 #: src/imap_gtk.c:72
 #: src/imap_gtk.c:72
-msgid "/Subscriptions/---"
-msgstr "/Feliratkozások/---"
-
-#: src/imap_gtk.c:73
-msgid "/Subscriptions/_Subscribe..."
-msgstr "/Feliratkozások/_Feliratkozás..."
+msgid "S_ubscriptions"
+msgstr "_Feliratkozások"
 
 
+# src/folderview.c:250
 #: src/imap_gtk.c:74
 #: src/imap_gtk.c:74
-msgid "/Subscriptions/_Unsubscribe..."
-msgstr "/Feliratkozások/_Leiratkozás..."
+msgid "_Subscribe..."
+msgstr "_Feliratkozás..."
+
+# src/folderview.c:250
+#: src/imap_gtk.c:75
+msgid "_Unsubscribe..."
+msgstr "_Leiratkozás..."
 
 # src/folderview.c:222 src/folderview.c:238 src/folderview.c:254
 #: src/imap_gtk.c:77
 
 # src/folderview.c:222 src/folderview.c:238 src/folderview.c:254
 #: src/imap_gtk.c:77
-#: src/mh_gtk.c:58
-#: src/news_gtk.c:59
-msgid "/_Check for new messages"
-msgstr "/Ú_j üzenetek fogadása"
+#: src/mh_gtk.c:57
+#: src/news_gtk.c:62
+msgid "_Check for new messages"
+msgstr "Ú_j üzenetek ellenőrzése"
 
 # src/folderview.c:222 src/folderview.c:238 src/folderview.c:254
 #: src/imap_gtk.c:78
 
 # src/folderview.c:222 src/folderview.c:238 src/folderview.c:254
 #: src/imap_gtk.c:78
-#: src/mh_gtk.c:59
-msgid "/C_heck for new folders"
-msgstr "/Új ma_ppák ellenőrzése"
+#: src/mh_gtk.c:58
+msgid "C_heck for new folders"
+msgstr "Új ma_ppák ellenőrzése"
 
 # src/folderview.c:224 src/folderview.c:240
 #: src/imap_gtk.c:79
 
 # src/folderview.c:224 src/folderview.c:240
 #: src/imap_gtk.c:79
-#: src/mh_gtk.c:60
-msgid "/R_ebuild folder tree"
-msgstr "/_Mappafa aktualizálása"
+#: src/mh_gtk.c:59
+msgid "R_ebuild folder tree"
+msgstr "_Mappafa aktualizálása"
+
+# src/prefs_display_header.c:342
+#: src/imap_gtk.c:84
+msgid "Show only subscribed _folders"
+msgstr "Csak _feliratkozott mappák megjelenítése"
 
 # src/folderview.c:1787
 
 # src/folderview.c:1787
-#: src/imap_gtk.c:156
+#: src/imap_gtk.c:193
 msgid ""
 "Input the name of new folder:\n"
 "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
 msgid ""
 "Input the name of new folder:\n"
 "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
@@ -6647,27 +6569,35 @@ msgstr ""
 "(Ha egy csak almappákat tartalmazó mappát szeretnél létrehozni\n"
 "e-mailek nélkül, tegyél egy '/'-t a mappa nevének végére)"
 
 "(Ha egy csak almappákat tartalmazó mappát szeretnél létrehozni\n"
 "e-mailek nélkül, tegyél egy '/'-t a mappa nevének végére)"
 
+# src/prefs_folder_item.c:107
+#: src/imap_gtk.c:197
+#: src/mh_gtk.c:145
+msgid "Inherit properties from parent folder"
+msgstr "A szülőmappa beállításainak átvétele"
+
 # src/folderview.c:1612
 # src/folderview.c:1612
-#: src/imap_gtk.c:214
-#: src/mh_gtk.c:231
+#: src/imap_gtk.c:259
+#: src/mh_gtk.c:249
+#: src/news_gtk.c:305
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "'%s' új neve:"
 
 # src/folderview.c:1613
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "'%s' új neve:"
 
 # src/folderview.c:1613
-#: src/imap_gtk.c:216
-#: src/mh_gtk.c:233
+#: src/imap_gtk.c:261
+#: src/mh_gtk.c:251
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Mappa átnevezése"
 
 # src/folderview.c:1548 src/folderview.c:1619 src/folderview.c:1795
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Mappa átnevezése"
 
 # src/folderview.c:1548 src/folderview.c:1619 src/folderview.c:1795
-#: src/imap_gtk.c:230
+#: src/imap_gtk.c:275
 #, c-format
 msgid "`%c' can't be included in folder name."
 msgstr "A mappanév nem tartalmazhatja '%c'-t."
 
 #, c-format
 msgid "`%c' can't be included in folder name."
 msgstr "A mappanév nem tartalmazhatja '%c'-t."
 
-#: src/imap_gtk.c:247
-#: src/mh_gtk.c:258
+#: src/imap_gtk.c:292
+#: src/mh_gtk.c:276
+#: src/news_gtk.c:327
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
@@ -6676,8 +6606,8 @@ msgstr ""
 "Az új mappanév nem megengedett."
 
 # src/folderview.c:1693
 "Az új mappanév nem megengedett."
 
 # src/folderview.c:1693
-#: src/imap_gtk.c:299
-#: src/mh_gtk.c:179
+#: src/imap_gtk.c:361
+#: src/mh_gtk.c:197
 #, c-format
 msgid ""
 "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery will not be possible.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery will not be possible.\n"
@@ -6689,51 +6619,52 @@ msgstr ""
 "Tényleg ezt akarod?"
 
 # src/folderview.c:1704
 "Tényleg ezt akarod?"
 
 # src/folderview.c:1704
-#: src/imap_gtk.c:321
-#: src/mh_gtk.c:201
-#: src/news_gtk.c:242
+#: src/imap_gtk.c:383
+#: src/mh_gtk.c:219
+#: src/news_gtk.c:265
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "'%s' mappa nem távolítható el."
 
 # src/prefs_customheader.c:540
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "'%s' mappa nem távolítható el."
 
 # src/prefs_customheader.c:540
-#: src/imap_gtk.c:448
+#: src/imap_gtk.c:509
 #, c-format
 msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
 msgstr "Meg akarod keresni '%s' nem feljegyzett almappáit?"
 
 # src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
 #, c-format
 msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
 msgstr "Meg akarod keresni '%s' nem feljegyzett almappáit?"
 
 # src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
-#: src/imap_gtk.c:451
+#: src/imap_gtk.c:512
 msgid "Search recursively"
 msgstr "Rekurzív keresés"
 
 # src/prefs_common.c:2314
 msgid "Search recursively"
 msgstr "Rekurzív keresés"
 
 # src/prefs_common.c:2314
-#: src/imap_gtk.c:456
-#: src/imap_gtk.c:513
+#: src/imap_gtk.c:517
+#: src/imap_gtk.c:574
 msgid "Subscriptions"
 msgstr "Feliratkozások"
 
 # src/message_search.c:133 src/summary_search.c:199
 msgid "Subscriptions"
 msgstr "Feliratkozások"
 
 # src/message_search.c:133 src/summary_search.c:199
-#: src/imap_gtk.c:457
+#: src/imap_gtk.c:518
 msgid "+_Search"
 msgstr "+_Keresés"
 
 msgid "+_Search"
 msgstr "+_Keresés"
 
-#: src/imap_gtk.c:467
+#: src/imap_gtk.c:528
 #, c-format
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 msgstr "%s alkönyvtárának kiválasztása a feliratkozáshoz ide:"
 
 # src/folderview.c:250
 #, c-format
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 msgstr "%s alkönyvtárának kiválasztása a feliratkozáshoz ide:"
 
 # src/folderview.c:250
-#: src/imap_gtk.c:476
+#: src/imap_gtk.c:537
+#: src/mainwindow.c:605
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Feliratkozás"
 
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Feliratkozás"
 
-#: src/imap_gtk.c:478
-#: src/imap_gtk.c:480
+#: src/imap_gtk.c:539
+#: src/imap_gtk.c:541
 msgid "All of them"
 msgstr "Ezek mindegyike"
 
 msgid "All of them"
 msgstr "Ezek mindegyike"
 
-#: src/imap_gtk.c:496
+#: src/imap_gtk.c:557
 msgid ""
 "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
 "\n"
@@ -6744,60 +6675,60 @@ msgstr ""
 "Ha ezek egy másik kliens által létrehozott új mappák, használd az \"Új mappák ellenőrzése\" opciót a postaláda gyökérmappájában."
 
 # src/compose.c:5128
 "Ha ezek egy másik kliens által létrehozott új mappák, használd az \"Új mappák ellenőrzése\" opciót a postaláda gyökérmappájában."
 
 # src/compose.c:5128
-#: src/imap_gtk.c:505
+#: src/imap_gtk.c:566
 #, c-format
 msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
 msgstr "%s a(z) '%s' mappára?"
 
 # src/folderview.c:250
 #, c-format
 msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
 msgstr "%s a(z) '%s' mappára?"
 
 # src/folderview.c:250
-#: src/imap_gtk.c:506
+#: src/imap_gtk.c:567
 msgid "subscribe"
 msgstr "feliratkozás"
 
 # src/folderview.c:250
 msgid "subscribe"
 msgstr "feliratkozás"
 
 # src/folderview.c:250
-#: src/imap_gtk.c:506
+#: src/imap_gtk.c:567
 msgid "unsubscribe"
 msgstr "leiratkozás"
 
 msgid "unsubscribe"
 msgstr "leiratkozás"
 
-#: src/imap_gtk.c:508
-#: src/prefs_folder_item.c:1157
-#: src/prefs_folder_item.c:1175
-#: src/prefs_folder_item.c:1193
+#: src/imap_gtk.c:569
+#: src/prefs_folder_item.c:1216
+#: src/prefs_folder_item.c:1237
+#: src/prefs_folder_item.c:1258
 msgid "Apply to subfolders"
 msgstr "Alkalmazás az almappákra"
 
 # src/folderview.c:250
 msgid "Apply to subfolders"
 msgstr "Alkalmazás az almappákra"
 
 # src/folderview.c:250
-#: src/imap_gtk.c:514
+#: src/imap_gtk.c:575
 msgid "+_Subscribe"
 msgstr "+_Feliratkozás"
 
 # src/folderview.c:250
 msgid "+_Subscribe"
 msgstr "+_Feliratkozás"
 
 # src/folderview.c:250
-#: src/imap_gtk.c:514
+#: src/imap_gtk.c:575
 msgid "+_Unsubscribe"
 msgstr "+_Leiratkozás"
 
 # src/mainwindow.c:427
 msgid "+_Unsubscribe"
 msgstr "+_Leiratkozás"
 
 # src/mainwindow.c:427
-#: src/import.c:120
-#: src/import.c:215
+#: src/import.c:110
+#: src/import.c:205
 msgid "Import mbox file"
 msgstr "Mbox fájl importálása"
 
 # src/import.c:151
 msgid "Import mbox file"
 msgstr "Mbox fájl importálása"
 
 # src/import.c:151
-#: src/import.c:139
+#: src/import.c:129
 msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
 msgstr "Jelöld ki az mbox fájlt és add meg a célmappát."
 
 # src/import.c:166
 msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
 msgstr "Jelöld ki az mbox fájlt és add meg a célmappát."
 
 # src/import.c:166
-#: src/import.c:156
+#: src/import.c:146
 msgid "Destination folder:"
 msgstr "Célkönyvtár:"
 
 # src/prefs_account.c:1803
 msgid "Destination folder:"
 msgstr "Célkönyvtár:"
 
 # src/prefs_account.c:1803
-#: src/import.c:210
+#: src/import.c:200
 msgid "Source mbox filename can't be left empty."
 msgstr "A forrás mbox fájl neve nem lehet üres."
 
 msgid "Source mbox filename can't be left empty."
 msgstr "A forrás mbox fájl neve nem lehet üres."
 
-#: src/import.c:215
+#: src/import.c:205
 msgid ""
 "Destination folder is not set.\n"
 "Import mbox file to the Inbox folder?"
 msgid ""
 "Destination folder is not set.\n"
 "Import mbox file to the Inbox folder?"
@@ -6806,213 +6737,213 @@ msgstr ""
 "Importálod az mbox fájlt a beérkezett üzenetek mappájába?"
 
 # src/foldersel.c:146
 "Importálod az mbox fájlt a beérkezett üzenetek mappájába?"
 
 # src/foldersel.c:146
-#: src/import.c:237
+#: src/import.c:227
 msgid "Can't find the destination folder."
 msgstr "A célmappa nem található."
 
 # src/import.c:224
 msgid "Can't find the destination folder."
 msgstr "A célmappa nem található."
 
 # src/import.c:224
-#: src/import.c:261
+#: src/import.c:251
 msgid "Select importing file"
 msgstr "Importálandó fájl kiválasztása"
 
 # src/importldif.c:118
 msgid "Select importing file"
 msgstr "Importálandó fájl kiválasztása"
 
 # src/importldif.c:118
-#: src/importldif.c:191
+#: src/importldif.c:186
 msgid "Please specify address book name and file to import."
 msgstr "Add meg a címjegyzék nevét és a fájlt az impotáláshoz."
 
 # src/importldif.c:121
 msgid "Please specify address book name and file to import."
 msgstr "Add meg a címjegyzék nevét és a fájlt az impotáláshoz."
 
 # src/importldif.c:121
-#: src/importldif.c:194
+#: src/importldif.c:189
 msgid "Select and rename LDIF field names to import."
 msgstr "Válaszd ki és nevezd át az LDIF mezőneveket az importáláshoz."
 
 # src/importldif.c:124
 msgid "Select and rename LDIF field names to import."
 msgstr "Válaszd ki és nevezd át az LDIF mezőneveket az importáláshoz."
 
 # src/importldif.c:124
-#: src/importldif.c:197
+#: src/importldif.c:192
 msgid "File imported."
 msgstr "Fájl importálva."
 
 # src/importldif.c:312
 msgid "File imported."
 msgstr "Fájl importálva."
 
 # src/importldif.c:312
-#: src/importldif.c:452
-#: src/importmutt.c:127
-#: src/importpine.c:126
+#: src/importldif.c:447
+#: src/importmutt.c:122
+#: src/importpine.c:121
 msgid "Please select a file."
 msgstr "Válassz ki egy fájlt."
 
 # src/importldif.c:318
 msgid "Please select a file."
 msgstr "Válassz ki egy fájlt."
 
 # src/importldif.c:318
-#: src/importldif.c:458
-#: src/importmutt.c:132
-#: src/importpine.c:131
+#: src/importldif.c:453
+#: src/importmutt.c:127
+#: src/importpine.c:126
 msgid "Address book name must be supplied."
 msgstr "Címjegyzék nevet meg kell adni."
 
 # src/importldif.c:356
 msgid "Address book name must be supplied."
 msgstr "Címjegyzék nevet meg kell adni."
 
 # src/importldif.c:356
-#: src/importldif.c:498
+#: src/importldif.c:493
 msgid "LDIF file imported successfully."
 msgstr "Az LDIF fájl impotálása sikerült."
 
 # src/importldif.c:441
 msgid "LDIF file imported successfully."
 msgstr "Az LDIF fájl impotálása sikerült."
 
 # src/importldif.c:441
-#: src/importldif.c:583
+#: src/importldif.c:578
 msgid "Select LDIF File"
 msgstr "LDIF fájl kiválasztása"
 
 msgid "Select LDIF File"
 msgstr "LDIF fájl kiválasztása"
 
-#: src/importldif.c:671
+#: src/importldif.c:665
 msgid "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF file data."
 msgstr "Az LDIF adatfájlból készülő címjegyzék neve"
 
 # src/importldif.c:516
 msgid "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF file data."
 msgstr "Az LDIF adatfájlból készülő címjegyzék neve"
 
 # src/importldif.c:516
-#: src/importldif.c:677
+#: src/importldif.c:670
 msgid "File Name"
 msgstr "Fájlnév"
 
 msgid "File Name"
 msgstr "Fájlnév"
 
-#: src/importldif.c:688
+#: src/importldif.c:680
 msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
 msgstr "Az importálandó LDIF fájl teljes elérési útja és neve. "
 
 # src/importldif.c:121
 msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
 msgstr "Az importálandó LDIF fájl teljes elérési útja és neve. "
 
 # src/importldif.c:121
-#: src/importldif.c:697
+#: src/importldif.c:687
 msgid "Select the LDIF file to import."
 msgstr "Az importálandó LDIF fájl kiválasztása."
 
 msgid "Select the LDIF file to import."
 msgstr "Az importálandó LDIF fájl kiválasztása."
 
-#: src/importldif.c:735
+#: src/importldif.c:724
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
 # src/importldif.c:557
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
 # src/importldif.c:557
-#: src/importldif.c:736
-#: src/summaryview.c:544
+#: src/importldif.c:725
+#: src/summaryview.c:595
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
 # src/importldif.c:558 src/importldif.c:607
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
 # src/importldif.c:558 src/importldif.c:607
-#: src/importldif.c:737
+#: src/importldif.c:726
 msgid "LDIF Field Name"
 msgstr "LDIF mezőnév"
 
 # src/importldif.c:559
 msgid "LDIF Field Name"
 msgstr "LDIF mezőnév"
 
 # src/importldif.c:559
-#: src/importldif.c:738
+#: src/importldif.c:727
 msgid "Attribute Name"
 msgstr "Tulajdonság név"
 
 # src/importldif.c:558 src/importldif.c:607
 msgid "Attribute Name"
 msgstr "Tulajdonság név"
 
 # src/importldif.c:558 src/importldif.c:607
-#: src/importldif.c:793
+#: src/importldif.c:782
 msgid "LDIF Field"
 msgstr "LDIF mezö"
 
 # src/importldif.c:617
 msgid "LDIF Field"
 msgstr "LDIF mezö"
 
 # src/importldif.c:617
-#: src/importldif.c:805
+#: src/importldif.c:794
 msgid "Attribute"
 msgstr "Tulajdonság"
 
 msgid "Attribute"
 msgstr "Tulajdonság"
 
-#: src/importldif.c:818
+#: src/importldif.c:806
 msgid "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select (\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click anywhere in the row will select that field for rename in the input area below the list. A double click anywhere in the row will also select the field for import."
 msgstr "Válaszd ki az alábbi listából az átnevezendő vagy importálandó  LDIF mezőket. A fenntartott mezők (az \"R\" oszlopban megjelöltek), automatikusan importálva lesznek, és nem nevezhetők át. A Kijelölés (\"S\") oszlopban egy kattintás kijelöli a mezőt importálásra. Egy szimpla kattintás bárhol a sorban kijelöli a mezőt átnevezésre a lista alatti területen. Dupla kattintás bárhol a sorban ki is jelöli a mezőt importálásra."
 
 msgid "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select (\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click anywhere in the row will select that field for rename in the input area below the list. A double click anywhere in the row will also select the field for import."
 msgstr "Válaszd ki az alábbi listából az átnevezendő vagy importálandó  LDIF mezőket. A fenntartott mezők (az \"R\" oszlopban megjelöltek), automatikusan importálva lesznek, és nem nevezhetők át. A Kijelölés (\"S\") oszlopban egy kattintás kijelöli a mezőt importálásra. Egy szimpla kattintás bárhol a sorban kijelöli a mezőt átnevezésre a lista alatti területen. Dupla kattintás bárhol a sorban ki is jelöli a mezőt importálásra."
 
-#: src/importldif.c:835
+#: src/importldif.c:821
 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
 msgstr "Az LDIF mező átnevezhető Felhasználó attribútum névre."
 
 # src/foldersel.c:146
 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
 msgstr "Az LDIF mező átnevezhető Felhasználó attribútum névre."
 
 # src/foldersel.c:146
-#: src/importldif.c:841
+#: src/importldif.c:826
 msgid "Select for Import"
 msgstr "Kijelölés importálásra"
 
 msgid "Select for Import"
 msgstr "Kijelölés importálásra"
 
-#: src/importldif.c:847
+#: src/importldif.c:831
 msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
 msgstr "Válaszd ki a címjegyzékbe importálandó LDIF mezőt."
 
 # src/editaddress.c:877 src/editaddress.c:1010 src/importldif.c:633
 msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
 msgstr "Válaszd ki a címjegyzékbe importálandó LDIF mezőt."
 
 # src/editaddress.c:877 src/editaddress.c:1010 src/importldif.c:633
-#: src/importldif.c:850
+#: src/importldif.c:833
 msgid " Modify "
 msgstr " Módosítás"
 
 msgid " Modify "
 msgstr " Módosítás"
 
-#: src/importldif.c:856
+#: src/importldif.c:838
 msgid "This button will update the list above with the data supplied."
 msgstr "A gomb frissíteni fogja a lenti listát a megadott adatokkal."
 
 msgid "This button will update the list above with the data supplied."
 msgstr "A gomb frissíteni fogja a lenti listát a megadott adatokkal."
 
-#: src/importldif.c:929
+#: src/importldif.c:910
 msgid "Records Imported :"
 msgstr "Importált rekord:"
 
 # src/importldif.c:727
 msgid "Records Imported :"
 msgstr "Importált rekord:"
 
 # src/importldif.c:727
-#: src/importldif.c:961
+#: src/importldif.c:942
 msgid "Import LDIF file into Address Book"
 msgstr "LDIF adatok importja a címjegyzékbe"
 
 # src/inc.c:470
 msgid "Import LDIF file into Address Book"
 msgstr "LDIF adatok importja a címjegyzékbe"
 
 # src/inc.c:470
-#: src/importldif.c:999
+#: src/importldif.c:980
 msgid "Proceed"
 msgstr "Feldolgozás"
 
 # src/import.c:224
 msgid "Proceed"
 msgstr "Feldolgozás"
 
 # src/import.c:224
-#: src/importmutt.c:146
+#: src/importmutt.c:141
 msgid "Error importing MUTT file."
 msgstr "MUTT fájl importálási hiba."
 
 # src/importldif.c:441
 msgid "Error importing MUTT file."
 msgstr "MUTT fájl importálási hiba."
 
 # src/importldif.c:441
-#: src/importmutt.c:161
+#: src/importmutt.c:156
 msgid "Select MUTT File"
 msgstr "MUTT fájl kiválasztása"
 
 # src/importldif.c:727
 msgid "Select MUTT File"
 msgstr "MUTT fájl kiválasztása"
 
 # src/importldif.c:727
-#: src/importmutt.c:208
+#: src/importmutt.c:203
 msgid "Import MUTT file into Address Book"
 msgstr "MUTT fájl importálása a címjegyzékbe"
 
 # src/importldif.c:312
 msgid "Import MUTT file into Address Book"
 msgstr "MUTT fájl importálása a címjegyzékbe"
 
 # src/importldif.c:312
-#: src/importmutt.c:293
-#: src/importpine.c:293
+#: src/importmutt.c:288
+#: src/importpine.c:288
 msgid "Please select a file to import."
 msgstr "Válassz egy importálandó fájlt."
 
 # src/import.c:224
 msgid "Please select a file to import."
 msgstr "Válassz egy importálandó fájlt."
 
 # src/import.c:224
-#: src/importpine.c:145
+#: src/importpine.c:140
 msgid "Error importing Pine file."
 msgstr "Pine fájl importálási hiba."
 
 # src/editjpilot.c:225
 msgid "Error importing Pine file."
 msgstr "Pine fájl importálási hiba."
 
 # src/editjpilot.c:225
-#: src/importpine.c:160
+#: src/importpine.c:155
 msgid "Select Pine File"
 msgstr "Pine fájl kiválasztása"
 
 # src/importldif.c:727
 msgid "Select Pine File"
 msgstr "Pine fájl kiválasztása"
 
 # src/importldif.c:727
-#: src/importpine.c:207
+#: src/importpine.c:202
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "Pine fájl importálása a címjegyzékbe"
 
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "Pine fájl importálása a címjegyzékbe"
 
-#: src/inc.c:195
-#: src/inc.c:300
-#: src/inc.c:326
+#: src/inc.c:192
+#: src/inc.c:298
+#: src/inc.c:324
 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
 msgstr "A levelek letöltéséhez hálózati kapcsolat szükséges."
 
 # src/send.c:285
 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
 msgstr "A levelek letöltéséhez hálózati kapcsolat szükséges."
 
 # src/send.c:285
-#: src/inc.c:347
+#: src/inc.c:345
 #, c-format
 msgid "%s failed\n"
 msgstr "%s sikertelen\n"
 
 # src/inc.c:312
 #, c-format
 msgid "%s failed\n"
 msgstr "%s sikertelen\n"
 
 # src/inc.c:312
-#: src/inc.c:417
+#: src/inc.c:415
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "Új üzenetek vétele"
 
 # src/inc.c:210 src/inc.c:289 src/send.c:367
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "Új üzenetek vétele"
 
 # src/inc.c:210 src/inc.c:289 src/send.c:367
-#: src/inc.c:476
+#: src/inc.c:474
 msgid "Standby"
 msgstr "Készenlét"
 
 # src/inc.c:479
 msgid "Standby"
 msgstr "Készenlét"
 
 # src/inc.c:479
-#: src/inc.c:605
-#: src/inc.c:655
+#: src/inc.c:599
+#: src/inc.c:653
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Megszakítva"
 
 # src/inc.c:442
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Megszakítva"
 
 # src/inc.c:442
-#: src/inc.c:616
+#: src/inc.c:610
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Fogadás"
 
 # src/inc.c:451
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Fogadás"
 
 # src/inc.c:451
-#: src/inc.c:625
+#: src/inc.c:619
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
@@ -7020,38 +6951,38 @@ msgstr[0] "Kész (%d üzenet (%s) fogadva)"
 msgstr[1] "Kész (%d üzenet (%s) fogadva)"
 
 # src/inc.c:455
 msgstr[1] "Kész (%d üzenet (%s) fogadva)"
 
 # src/inc.c:455
-#: src/inc.c:631
+#: src/inc.c:625
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "Kész (nincs új üzenet)"
 
 # src/inc.c:462
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "Kész (nincs új üzenet)"
 
 # src/inc.c:462
-#: src/inc.c:636
+#: src/inc.c:630
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Kapcsolódás sikertelen"
 
 # src/inc.c:466
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Kapcsolódás sikertelen"
 
 # src/inc.c:466
-#: src/inc.c:639
+#: src/inc.c:633
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Azonosítás nem sikerült"
 
 # src/inc.c:470
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Azonosítás nem sikerült"
 
 # src/inc.c:470
-#: src/inc.c:642
-#: src/prefs_matcher.c:370
-#: src/prefs_summary_column.c:91
-#: src/summaryview.c:2591
-#: src/summaryview.c:5761
+#: src/inc.c:640
+#: src/prefs_matcher.c:372
+#: src/prefs_summary_column.c:87
+#: src/summaryview.c:2814
+#: src/summaryview.c:6059
 msgid "Locked"
 msgstr "Zárolt"
 
 # src/editldap.c:420
 msgid "Locked"
 msgstr "Zárolt"
 
 # src/editldap.c:420
-#: src/inc.c:652
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:381
+#: src/inc.c:650
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
 msgid "Timeout"
 msgstr "Időtúllépés"
 
 # src/inc.c:520
 # src/inc.c:523
 msgid "Timeout"
 msgstr "Időtúllépés"
 
 # src/inc.c:520
 # src/inc.c:523
-#: src/inc.c:745
+#: src/inc.c:737
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
@@ -7060,80 +6991,80 @@ msgstr[1] "Befejezve (%d új üzenet)"
 
 # src/inc.c:520
 # src/inc.c:523
 
 # src/inc.c:520
 # src/inc.c:523
-#: src/inc.c:749
+#: src/inc.c:741
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Befejezve (Nincs új üzenet)"
 
 # src/inc.c:593
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Befejezve (Nincs új üzenet)"
 
 # src/inc.c:593
-#: src/inc.c:787
+#: src/inc.c:779
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: új üzenetek vétele"
 
 # src/inc.c:621
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: új üzenetek vétele"
 
 # src/inc.c:621
-#: src/inc.c:819
+#: src/inc.c:811
 #, c-format
 msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
 msgstr "Kapcsolódás a POP3 szerverhez: %s ..."
 
 # src/inc.c:629
 #, c-format
 msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
 msgstr "Kapcsolódás a POP3 szerverhez: %s ..."
 
 # src/inc.c:629
-#: src/inc.c:836
+#: src/inc.c:828
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Nem sikerült a kapcsolódás a POP3 szerverhez: %s:%d"
 
 # src/inc.c:629
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Nem sikerült a kapcsolódás a POP3 szerverhez: %s:%d"
 
 # src/inc.c:629
-#: src/inc.c:840
+#: src/inc.c:832
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Nem sikerült a kapcsolódás a POP3 szerverhez: %s:%d\n"
 
 # src/inc.c:764
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Nem sikerült a kapcsolódás a POP3 szerverhez: %s:%d\n"
 
 # src/inc.c:764
-#: src/inc.c:920
-#: src/send_message.c:472
+#: src/inc.c:912
+#: src/send_message.c:459
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Azonosítás..."
 
 # src/inc.c:732 src/inc.c:785
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Azonosítás..."
 
 # src/inc.c:732 src/inc.c:785
-#: src/inc.c:922
+#: src/inc.c:914
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
 msgstr "Üzenetek vétele: %s (%s) ..."
 
 # src/inc.c:768
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
 msgstr "Üzenetek vétele: %s (%s) ..."
 
 # src/inc.c:768
-#: src/inc.c:928
+#: src/inc.c:920
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Új üzenetek számának lekérdezése (STAT)..."
 
 # src/inc.c:772
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Új üzenetek számának lekérdezése (STAT)..."
 
 # src/inc.c:772
-#: src/inc.c:932
+#: src/inc.c:924
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Új üzenetek számának lekérdezése (LAST)..."
 
 # src/inc.c:776
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Új üzenetek számának lekérdezése (LAST)..."
 
 # src/inc.c:776
-#: src/inc.c:936
+#: src/inc.c:928
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Új üzenetek számának lekérdezése (UIDL)..."
 
 # src/inc.c:780
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Új üzenetek számának lekérdezése (UIDL)..."
 
 # src/inc.c:780
-#: src/inc.c:940
+#: src/inc.c:932
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Üzenetekméretének lekérdezése (LIST)..."
 
 # src/inc.c:807
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Üzenetekméretének lekérdezése (LIST)..."
 
 # src/inc.c:807
-#: src/inc.c:947
-#: src/send_message.c:490
+#: src/inc.c:939
+#: src/send_message.c:477
 msgid "Quitting"
 msgstr "Kilépés"
 
 # src/inc.c:732 src/inc.c:785
 msgid "Quitting"
 msgstr "Kilépés"
 
 # src/inc.c:732 src/inc.c:785
-#: src/inc.c:972
+#: src/inc.c:964
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Üzenet vétele (%d / %d) (%s / %s)"
 
 # src/inc.c:451
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Üzenet vétele (%d / %d) (%s / %s)"
 
 # src/inc.c:451
-#: src/inc.c:991
+#: src/inc.c:983
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
@@ -7141,23 +7072,23 @@ msgstr[0] "Fogadás (%d üzenet (%s) fogadva)"
 msgstr[1] "Fogadás (%d üzenet (%s) fogadva)"
 
 # src/inc.c:462
 msgstr[1] "Fogadás (%d üzenet (%s) fogadva)"
 
 # src/inc.c:462
-#: src/inc.c:1147
+#: src/inc.c:1139
 msgid "Connection failed."
 msgstr "Kapcsolódás sikertelen."
 
 # src/inc.c:462
 msgid "Connection failed."
 msgstr "Kapcsolódás sikertelen."
 
 # src/inc.c:462
-#: src/inc.c:1151
+#: src/inc.c:1143
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "Kapcsolódás sikertelen %s:%d."
 
 # src/inc.c:870
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "Kapcsolódás sikertelen %s:%d."
 
 # src/inc.c:870
-#: src/inc.c:1156
+#: src/inc.c:1148
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Hiba az e-mail feldolgozása közben."
 
 # src/inc.c:870
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Hiba az e-mail feldolgozása közben."
 
 # src/inc.c:870
-#: src/inc.c:1162
+#: src/inc.c:1154
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
@@ -7167,44 +7098,44 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 # src/inc.c:873
 "%s"
 
 # src/inc.c:873
-#: src/inc.c:1168
+#: src/inc.c:1160
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Nincs több szabad hely a meghajtón."
 
 # src/recv.c:154 src/recv.c:193 src/recv.c:209
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Nincs több szabad hely a meghajtón."
 
 # src/recv.c:154 src/recv.c:193 src/recv.c:209
-#: src/inc.c:1173
+#: src/inc.c:1165
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Nem lehet a fájlba írni."
 
 # src/pop.c:379 src/pop.c:426
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Nem lehet a fájlba írni."
 
 # src/pop.c:379 src/pop.c:426
-#: src/inc.c:1178
+#: src/inc.c:1170
 msgid "Socket error."
 msgstr "Socket hiba."
 
 # src/news.c:158
 msgid "Socket error."
 msgstr "Socket hiba."
 
 # src/news.c:158
-#: src/inc.c:1181
+#: src/inc.c:1173
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Socket hiba a kapcsolat létesítésekor: %s:%d."
 
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Socket hiba a kapcsolat létesítésekor: %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1186
-#: src/send_message.c:400
-#: src/send_message.c:648
+#: src/inc.c:1178
+#: src/send_message.c:387
+#: src/send_message.c:635
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "A távoli szerver lezárta a kapcsolatot."
 
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "A távoli szerver lezárta a kapcsolatot."
 
-#: src/inc.c:1189
+#: src/inc.c:1181
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "A távoli kiszolgáló lezárta a %s:%d kapcsolatot."
 
 # src/inc.c:877
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "A távoli kiszolgáló lezárta a %s:%d kapcsolatot."
 
 # src/inc.c:877
-#: src/inc.c:1194
+#: src/inc.c:1186
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "A postaláda zárolt"
 
 # src/inc.c:877
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "A postaláda zárolt"
 
 # src/inc.c:877
-#: src/inc.c:1198
+#: src/inc.c:1190
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
@@ -7214,14 +7145,14 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 # src/prefs_account.c:1161
 "%s"
 
 # src/prefs_account.c:1161
-#: src/inc.c:1204
-#: src/send_message.c:633
+#: src/inc.c:1196
+#: src/send_message.c:620
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Az azonosítás nem sikerült."
 
 # src/prefs_account.c:1161
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Az azonosítás nem sikerült."
 
 # src/prefs_account.c:1161
-#: src/inc.c:1210
-#: src/send_message.c:636
+#: src/inc.c:1202
+#: src/send_message.c:623
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -7230,55 +7161,55 @@ msgstr ""
 "Az azonosítás nem sikerült:\n"
 "%s"
 
 "Az azonosítás nem sikerült:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1215
-#: src/send_message.c:652
-msgid "Session timed out."
-msgstr "Session időtúllépés."
+#: src/inc.c:1207
+#: src/send_message.c:639
+msgid "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout value in Preferences/Other."
+msgstr "Időtúllépés a munkamenetben. A helyreállításhoz megpróbálhatod növelni az időtúllépési időt a Beállítások/Közös beállítások/Egyéb menüpontban."
 
 # src/inc.c:462
 
 # src/inc.c:462
-#: src/inc.c:1218
+#: src/inc.c:1212
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "Kapcsolódási időtúllépés: %s:%d"
 
 # src/inc.c:905
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "Kapcsolódási időtúllépés: %s:%d"
 
 # src/inc.c:905
-#: src/inc.c:1256
+#: src/inc.c:1250
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Fogadás megszakítva\n"
 
 # src/mainwindow.c:1619 src/messageview.c:115
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Fogadás megszakítva\n"
 
 # src/mainwindow.c:1619 src/messageview.c:115
-#: src/inc.c:1442
+#: src/inc.c:1436
 #, c-format
 msgid "Claws Mail: %d new message"
 msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
 msgstr[0] "Claws Mail: %d új üzenet"
 msgstr[1] "Claws Mail: %d új üzenet"
 
 #, c-format
 msgid "Claws Mail: %d new message"
 msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
 msgstr[0] "Claws Mail: %d új üzenet"
 msgstr[1] "Claws Mail: %d új üzenet"
 
-#: src/inc.c:1557
+#: src/inc.c:1563
 msgid "Unable to connect: you are offline."
 msgstr "Nem lehet kapcsolódni: kapcsolat nélküli módban vagy."
 
 msgid "Unable to connect: you are offline."
 msgstr "Nem lehet kapcsolódni: kapcsolat nélküli módban vagy."
 
-#: src/inc.c:1583
+#: src/inc.c:1589
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
 msgstr "%s%s Kapcsolat nélküli módban vagy. Kapcsolódsz %d percre?"
 
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
 msgstr "%s%s Kapcsolat nélküli módban vagy. Kapcsolódsz %d percre?"
 
-#: src/inc.c:1589
+#: src/inc.c:1595
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
 msgstr "%s%sKapcsolat nélkül dolgozol. Kapcsolódsz?"
 
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
 msgstr "%s%sKapcsolat nélkül dolgozol. Kapcsolódsz?"
 
-#: src/inc.c:1596
+#: src/inc.c:1602
 msgid "On_ly once"
 msgstr "Csak egyszer"
 
 # src/editaddress.c:746
 msgid "On_ly once"
 msgstr "Csak egyszer"
 
 # src/editaddress.c:746
-#: src/ldif.c:777
+#: src/ldif.c:780
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Becenév"
 
 # src/main.c:121 src/main.c:130 src/mh.c:673
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Becenév"
 
 # src/main.c:121 src/main.c:130 src/mh.c:673
-#: src/main.c:213
+#: src/main.c:244
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -7288,11 +7219,12 @@ msgstr ""
 "Mappa nem hozható létre."
 
 # src/send.c:416
 "Mappa nem hozható létre."
 
 # src/send.c:416
-#: src/main.c:235
+#: src/main.c:266
+#: src/main.c:279
 msgid "Exiting..."
 msgstr "Kilépés..."
 
 msgid "Exiting..."
 msgstr "Kilépés..."
 
-#: src/main.c:366
+#: src/main.c:410
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for %s found.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for %s found.\n"
@@ -7301,7 +7233,7 @@ msgstr ""
 "%s beállításokat találtam.\n"
 "Szeretnéd felhasználni e beállításokat?"
 
 "%s beállításokat találtam.\n"
 "Szeretnéd felhasználni e beállításokat?"
 
-#: src/main.c:368
+#: src/main.c:412
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7314,93 +7246,114 @@ msgstr ""
 "A Sylpheed szűrési szabályokat konvertálhatod az itt \n"
 "található scriptek egyikével: %s."
 
 "A Sylpheed szűrési szabályokat konvertálhatod az itt \n"
 "található scriptek egyikével: %s."
 
-#: src/main.c:381
+#: src/main.c:425
 msgid "Keep old configuration"
 msgstr "Régi beállítások megtartása"
 
 msgid "Keep old configuration"
 msgstr "Régi beállítások megtartása"
 
-#: src/main.c:384
+#: src/main.c:428
 msgid "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room on your disk."
 msgstr "A mentés megtartása lehetővé teszi, hogy visszatérj egy korábbi verzióhoz, de eltarthat egy ideig, ha gyorsítótárazott IMAP vagy Hír adatod van, és plusz helyet foglal a lemezen."
 
 # src/mainwindow.c:666
 msgid "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room on your disk."
 msgstr "A mentés megtartása lehetővé teszi, hogy visszatérj egy korábbi verzióhoz, de eltarthat egy ideig, ha gyorsítótárazott IMAP vagy Hír adatod van, és plusz helyet foglal a lemezen."
 
 # src/mainwindow.c:666
-#: src/main.c:393
+#: src/main.c:436
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Beállítások átvitele"
 
 # src/mainwindow.c:666
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Beállítások átvitele"
 
 # src/mainwindow.c:666
-#: src/main.c:404
+#: src/main.c:447
 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
 msgstr "Beállítások másolása... Ez sokáig tarthat..."
 
 # src/message_search.c:183 src/summary_search.c:300
 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
 msgstr "Beállítások másolása... Ez sokáig tarthat..."
 
 # src/message_search.c:183 src/summary_search.c:300
-#: src/main.c:413
+#: src/main.c:456
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "Migráció sikertelen!"
 
 # src/mainwindow.c:666
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "Migráció sikertelen!"
 
 # src/mainwindow.c:666
-#: src/main.c:422
+#: src/main.c:465
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "Beállítások átvétele..."
 
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "Beállítások átvétele..."
 
+#: src/main.c:1019
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:436
+msgid "Failed to register folder item update hook"
+msgstr "Mappa tétel frissítési szabálylánc regisztálása sikertelen."
+
+#: src/main.c:1026
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:442
+msgid "Failed to register folder update hook"
+msgstr "Mappa frissítési szabálylánc regisztálása sikertelen."
+
 # src/main.c:161
 # src/main.c:161
-#: src/main.c:917
+#: src/main.c:1178
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "a glib nem támogatja a g_thread-et.\n"
 
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "a glib nem támogatja a g_thread-et.\n"
 
-#: src/main.c:923
+#: src/main.c:1184
 msgid "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or recompile Claws Mail."
 msgstr "A Claws Mail a jelenleg elérhetőnél újabb GTK+ függvénykönyvtárral lett fordítva. Ez a program összeomlását okozhatja. Frissítsd a GTK+-t, vagy fordítsd újra a Claws Mail-t. "
 
 msgid "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or recompile Claws Mail."
 msgstr "A Claws Mail a jelenleg elérhetőnél újabb GTK+ függvénykönyvtárral lett fordítva. Ez a program összeomlását okozhatja. Frissítsd a GTK+-t, vagy fordítsd újra a Claws Mail-t. "
 
-#: src/main.c:935
+#: src/main.c:1196
 msgid "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
 msgstr "A Claws Mail a jelenleg elérhetőnél régebbi GTK+ függvénykönyvtárral lett fordítva. Ez a program összeomlását okozhatja. Fordítsd újra a Claws Mail-t. "
 
 msgid "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
 msgstr "A Claws Mail a jelenleg elérhetőnél régebbi GTK+ függvénykönyvtárral lett fordítva. Ez a program összeomlását okozhatja. Fordítsd újra a Claws Mail-t. "
 
-#: src/main.c:972
+#: src/main.c:1224
 msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (vagy régebbi)"
 
 msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (vagy régebbi)"
 
-#: src/main.c:975
+#: src/main.c:1227
 msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (vagy régebbi)"
 
 msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (vagy régebbi)"
 
-#: src/main.c:978
+#: src/main.c:1230
 msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (vagy régebbi)"
 
 msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (vagy régebbi)"
 
-#: src/main.c:1254
-msgid "Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more information."
-msgstr "Egy vagy több plugin betöltése nem sikerült. Ellenőrizd a plugin beállításokat."
-
-#: src/main.c:1273
-msgid "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
-msgstr "A Claws Mail egy részben beállított postaládát talált. Lehet, hogy ez egy nem működő IMAP fiók miatt van. Próbáld meg a \"Mappafa újraépítése\" funkcióval javítani."
-
-#: src/main.c:1279
-msgid "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the plugin and try again."
+#: src/main.c:1533
+#, c-format
+msgid ""
+"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for more information:\n"
+"%s"
+msgid_plural ""
+"The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for more information:\n"
+"%s"
+msgstr[0] ""
+"A következő plugin betöltése nem sikerült. Ellenőrizd a plugin beállításokat:\n"
+"%s"
+msgstr[1] ""
+"A következő pluginek betöltése nem sikerült. Ellenőrizd a plugin beállításokat:\n"
+"%s"
+
+#: src/main.c:1561
+msgid "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
+msgstr "A Claws Mail egy részben beállított postaládát talált. Lehet, hogy ez egy nem működő IMAP fiók miatt van. Próbáld meg a \"Mappafa újraépítése\" funkcióval javítani."
+
+#: src/main.c:1567
+msgid "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the plugin and try again."
 msgstr "A Claws Mail egy beállított postafiókot talált, de nem tudja betölteni. Lehet, hogy ezt egy elavult külső plugin okozza. Telepítsd újra a plugint, és próbáld meg ismét."
 
 msgstr "A Claws Mail egy beállított postafiókot talált, de nem tudja betölteni. Lehet, hogy ezt egy elavult külső plugin okozza. Telepítsd újra a plugint, és próbáld meg ismét."
 
-#: src/main.c:1308
+#: src/main.c:1596
 #, c-format
 msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
 msgstr "A Claws Mail nem tud elindulni az adatok nélkül (%s)."
 
 # src/main.c:368
 #, c-format
 msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
 msgstr "A Claws Mail nem tud elindulni az adatok nélkül (%s)."
 
 # src/main.c:368
-#: src/main.c:1596
+#: src/main.c:1899
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Használat: %s [OPTION]...\n"
 
 # src/main.c:371
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Használat: %s [OPTION]...\n"
 
 # src/main.c:371
-#: src/main.c:1598
+#: src/main.c:1901
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [cím]    szerkesztőablak megnyitása"
 
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [cím]    szerkesztőablak megnyitása"
 
-#: src/main.c:1599
+#: src/main.c:1902
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr "  --subscribe [uri]      felratkozás a megadott URI címre, ha az lehetséges"
 
 # src/main.c:372
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr "  --subscribe [uri]      felratkozás a megadott URI címre, ha az lehetséges"
 
 # src/main.c:372
-#: src/main.c:1600
+#: src/main.c:1903
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -7411,27 +7364,27 @@ msgstr ""
 "                          csatolásával"
 
 # src/main.c:375
 "                          csatolásával"
 
 # src/main.c:375
-#: src/main.c:1603
+#: src/main.c:1906
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              új üzenetek vétele"
 
 # src/main.c:376
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              új üzenetek vétele"
 
 # src/main.c:376
-#: src/main.c:1604
+#: src/main.c:1907
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          új üzenetek vétele minden fiókról"
 
 # src/main.c:377
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          új üzenetek vétele minden fiókról"
 
 # src/main.c:377
-#: src/main.c:1605
+#: src/main.c:1908
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --küldés                összes postázandó üzenet küldése"
 
 # src/main.c:378
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --küldés                összes postázandó üzenet küldése"
 
 # src/main.c:378
-#: src/main.c:1606
+#: src/main.c:1909
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [mappa]...   az összes üzenet számának megjelenítése"
 
 # src/main.c:378
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [mappa]...   az összes üzenet számának megjelenítése"
 
 # src/main.c:378
-#: src/main.c:1607
+#: src/main.c:1910
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -7439,7 +7392,7 @@ msgstr ""
 "  --status-full [mappa]...\n"
 "                         összes mappa státuszának megjelenítése"
 
 "  --status-full [mappa]...\n"
 "                         összes mappa státuszának megjelenítése"
 
-#: src/main.c:1609
+#: src/main.c:1912
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
@@ -7448,42 +7401,47 @@ msgstr ""
 "                         a mappa egy mappaazonosító, mint 'mappa/almappa'"
 
 # src/main.c:379
 "                         a mappa egy mappaazonosító, mint 'mappa/almappa'"
 
 # src/main.c:379
-#: src/main.c:1611
+#: src/main.c:1914
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               online módba váltás"
 
 # src/main.c:379
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               online módba váltás"
 
 # src/main.c:379
-#: src/main.c:1612
+#: src/main.c:1915
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              offline módba váltás"
 
 # src/main.c:377
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              offline módba váltás"
 
 # src/main.c:377
-#: src/main.c:1613
+#: src/main.c:1916
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q       kilépés a Claws Mail-ból"
 
 # src/main.c:379
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q       kilépés a Claws Mail-ból"
 
 # src/main.c:379
-#: src/main.c:1614
+#: src/main.c:1917
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                hibakereső mód"
 
 # src/main.c:380
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                hibakereső mód"
 
 # src/main.c:380
-#: src/main.c:1615
+#: src/main.c:1918
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -h              a segítség kiírása és kilépés"
 
 # src/main.c:381
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -h              a segítség kiírása és kilépés"
 
 # src/main.c:381
-#: src/main.c:1616
+#: src/main.c:1919
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version -v           verziószám kiírása és kilépés"
 
 # src/main.c:381
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version -v           verziószám kiírása és kilépés"
 
 # src/main.c:381
-#: src/main.c:1617
+#: src/main.c:1920
+msgid "  --version-full -V      output version and built-in features information and exit"
+msgstr "  --version-full -V          verziószám, a támogatott lehetőségek kiírása és kilépés"
+
+# src/main.c:381
+#: src/main.c:1921
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           konfigurációs könyvtár kijelzése"
 
 # src/main.c:381
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           konfigurációs könyvtár kijelzése"
 
 # src/main.c:381
-#: src/main.c:1618
+#: src/main.c:1922
 msgid ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         use specified configuration directory"
 msgid ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         use specified configuration directory"
@@ -7491,1338 +7449,1031 @@ msgstr ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         a megadott konfigurációs könyvtár használata"
 
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         a megadott konfigurációs könyvtár használata"
 
-#: src/main.c:1661
+#: src/main.c:1972
 msgid "Unknown option\n"
 msgstr "Ismeretlen opció\n"
 
 msgid "Unknown option\n"
 msgstr "Ismeretlen opció\n"
 
-#: src/main.c:1679
+#: src/main.c:1990
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Feldolgozás (%s)..."
 
 # src/folderview.c:1695
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Feldolgozás (%s)..."
 
 # src/folderview.c:1695
-#: src/main.c:1682
+#: src/main.c:1993
 msgid "top level folder"
 msgstr "felső szintű mappa"
 
 # src/main.c:418
 msgid "top level folder"
 msgstr "felső szintű mappa"
 
 # src/main.c:418
-#: src/main.c:1761
+#: src/main.c:2076
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Várakozó üzenetek"
 
 # src/main.c:419
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Várakozó üzenetek"
 
 # src/main.c:419
-#: src/main.c:1762
+#: src/main.c:2077
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Vannak elküldetlen üzenetek. Mégis kilépsz?"
 
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Vannak elküldetlen üzenetek. Mégis kilépsz?"
 
+#: src/main.c:2548
+msgid "NetworkManager: network is online.\n"
+msgstr "NetworkManager: a hálózat elérhető.\n"
+
+#: src/main.c:2554
+msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
+msgstr "NetworkManager: a hálózat nem elérhető.\n"
+
 # src/addressbook.c:334 src/compose.c:450 src/mainwindow.c:417
 # src/addressbook.c:334 src/compose.c:450 src/mainwindow.c:417
-#: src/mainwindow.c:533
-#: src/messageview.c:217
-msgid "/_File"
-msgstr "/_Fájl"
+#: src/mainwindow.c:458
+#: src/messageview.c:186
+msgid "_File"
+msgstr "_Fájl"
 
 
-# src/mainwindow.c:418
-#: src/mainwindow.c:534
-msgid "/_File/_Add mailbox"
-msgstr "/_Fájl/Postaláda hozzá_adása..."
+# src/compose.c:545 src/mainwindow.c:445 src/summaryview.c:381
+#: src/mainwindow.c:460
+#: src/messageview.c:188
+msgid "_View"
+msgstr "_Nézet"
 
 
-# src/mainwindow.c:418
-#: src/mainwindow.c:535
-msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
-msgstr "/_Fájl/Postaláda hozzá_adása/MH..."
+# src/mainwindow.c:666
+#: src/mainwindow.c:463
+msgid "_Configuration"
+msgstr "_Beállítások"
 
 
-# src/addressbook.c:343 src/addressbook.c:346 src/compose.c:454
-# src/mainwindow.c:429 src/mainwindow.c:432
-#: src/mainwindow.c:536
-#: src/mainwindow.c:538
-#: src/mainwindow.c:543
-#: src/mainwindow.c:545
-#: src/mainwindow.c:551
-#: src/mainwindow.c:554
-#: src/messageview.c:223
-msgid "/_File/---"
-msgstr "/_Fájl/---"
+# src/mainwindow.c:1258
+#: src/mainwindow.c:467
+msgid "_Add mailbox"
+msgstr "Ú_j postaláda"
+
+# src/summaryview.c:354
+#: src/mainwindow.c:468
+msgid "MH..."
+msgstr "MH..."
 
 # src/mainwindow.c:464
 
 # src/mainwindow.c:464
-#: src/mainwindow.c:537
-msgid "/_File/Change folder order..."
-msgstr "/_Fájl/Postaládák sorrendjének módosítása..."
+#: src/mainwindow.c:471
+msgid "Change folder order..."
+msgstr "Mappák sorrendjének módosítása..."
 
 
-# src/mainwindow.c:426
-#: src/mainwindow.c:539
-msgid "/_File/_Import mbox file..."
-msgstr "/_Fájl/Mbox fájl _importálása..."
+# src/mainwindow.c:427
+#: src/mainwindow.c:474
+msgid "_Import mbox file..."
+msgstr "Mbox fájl _importálása..."
 
 # src/mainwindow.c:427
 
 # src/mainwindow.c:427
-#: src/mainwindow.c:540
-msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-msgstr "/_Fájl/_Exportálás mbox fájlba..."
+#: src/mainwindow.c:475
+msgid "_Export to mbox file..."
+msgstr "_Exportálás mbox fájlba..."
 
 # src/mainwindow.c:427
 
 # src/mainwindow.c:427
-#: src/mainwindow.c:541
-msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
-msgstr "/_Fájl/Kijelölés exp_ortálása bbox fájlba..."
+#: src/mainwindow.c:476
+msgid "_Export selected to mbox file..."
+msgstr "Kijelölés exp_ortálása mbox fájlba..."
 
 # src/mainwindow.c:428
 
 # src/mainwindow.c:428
-#: src/mainwindow.c:544
-msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
-msgstr "/_Fájl/Összes _kuka mappa ürítése"
+#: src/mainwindow.c:478
+msgid "Empty all _Trash folders"
+msgstr "Összes _kuka mappa ürítése"
 
 
-# src/mainwindow.c:430
-#: src/mainwindow.c:546
-#: src/messageview.c:218
-msgid "/_File/_Save as..."
-msgstr "/_Fájl/Menté_s másként..."
+# src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
+#: src/mainwindow.c:481
+#: src/messageview.c:195
+#: src/summaryview.c:580
+msgid "_Save as..."
+msgstr "Menté_s másként..."
 
 # src/mainwindow.c:430
 
 # src/mainwindow.c:430
-#: src/mainwindow.c:548
-#: src/messageview.c:220
-msgid "/_File/Page setup..."
-msgstr "/_Fájl/Oldalbeállítás..."
-
-# src/mainwindow.c:431
-#: src/mainwindow.c:550
-#: src/messageview.c:222
-msgid "/_File/_Print..."
-msgstr "/_Fájl/_Nyomtatás..."
+#: src/mainwindow.c:484
+#: src/messageview.c:197
+msgid "Page setup..."
+msgstr "Oldalbeállítás..."
 
 
-# src/compose.c:452
-#: src/mainwindow.c:552
-msgid "/_File/_Work offline"
-msgstr "/_Fájl/Munka kapcsolat né_lkül"
+# src/summaryview.c:388
+#: src/mainwindow.c:486
+#: src/messageview.c:199
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Nyomtatás..."
 
 # src/compose.c:452
 
 # src/compose.c:452
-#: src/mainwindow.c:553
-msgid "/_File/Synchronise folders"
-msgstr "/_Fájl/Mappák szinkronizálása"
-
-# src/mainwindow.c:434
-#: src/mainwindow.c:556
-msgid "/_File/E_xit"
-msgstr "/_Fájl/_Kilépés"
+#: src/mainwindow.c:488
+msgid "Synchronise folders"
+msgstr "Mappák szinkronizálása"
 
 
-# src/mainwindow.c:439
-#: src/mainwindow.c:561
-msgid "/_Edit/Select _thread"
-msgstr "/_Szerkesztés/Téma _kijelölése"
+# src/mainwindow.c:2182
+#: src/mainwindow.c:490
+msgid "E_xit"
+msgstr "_Kilépés"
 
 # src/mainwindow.c:439
 
 # src/mainwindow.c:439
-#: src/mainwindow.c:562
-msgid "/_Edit/_Delete thread"
-msgstr "/_Szerkesztés/_Téma törlése"
+#: src/mainwindow.c:495
+msgid "Select _thread"
+msgstr "Téma _kijelölése"
 
 
-# src/mainwindow.c:441
-#: src/mainwindow.c:564
-#: src/messageview.c:230
-msgid "/_Edit/_Find in current message..."
-msgstr "/_Szerkesztés/Keresés az _aktuális üzenetben..."
+# src/prefs_customheader.c:539
+#: src/mainwindow.c:496
+msgid "_Delete thread"
+msgstr "_Téma törlése"
 
 
-#: src/mainwindow.c:566
-msgid "/_Edit/_Search folder..."
-msgstr "/_Szerkesztés/Keresés _mappában..."
+# src/message_search.c:88
+#: src/mainwindow.c:498
+msgid "_Find in current message..."
+msgstr "_Keresés az aktuális üzenetben..."
 
 # src/compose.c:463
 
 # src/compose.c:463
-#: src/mainwindow.c:567
-msgid "/_Edit/_Quick search"
-msgstr "/_Szerkesztés/Gyorskeresés"
-
-# src/compose.c:545 src/mainwindow.c:445 src/summaryview.c:381
-#: src/mainwindow.c:568
-#: src/messageview.c:233
-#: src/summaryview.c:528
-msgid "/_View"
-msgstr "/_Nézet"
+#: src/mainwindow.c:500
+msgid "_Quick search"
+msgstr "_Gyorskeresés"
 
 # src/mainwindow.c:446
 
 # src/mainwindow.c:446
-#: src/mainwindow.c:569
-msgid "/_View/Show or hi_de"
-msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt"
+#: src/mainwindow.c:503
+msgid "Show or hi_de"
+msgstr "_Mutat vagy elrejt"
 
 
-# src/mainwindow.c:451
-#: src/mainwindow.c:570
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
-msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/_Eszközök"
-
-# src/mainwindow.c:457
-#: src/mainwindow.c:572
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
-msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/_Eszközsáv/Szöveg az ikonok _alatt"
-
-# src/mainwindow.c:457
-#: src/mainwindow.c:574
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
-msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/_Eszközsáv/Szöveg az ikonok  _mellett"
-
-# src/mainwindow.c:455
-#: src/mainwindow.c:576
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
-msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/_Eszközsáv/_Csak ikonok"
-
-# src/mainwindow.c:457
-#: src/mainwindow.c:578
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
-msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/_Eszközsáv/Csak  _szöveg"
-
-# src/mainwindow.c:459
-#: src/mainwindow.c:581
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
-msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/_Eszközsáv/_Elrejtés"
-
-# src/mainwindow.c:449
-#: src/mainwindow.c:584
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
-msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/Ü_zenet nézet"
-
-# src/mainwindow.c:461
-#: src/mainwindow.c:587
-msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
-msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/Á_llapotsor"
-
-# src/mainwindow.c:451
-#: src/mainwindow.c:590
-msgid "/_View/Show or hi_de/Column headers"
-msgstr "/_Nézet/_Mutat vagy elrejt/Oszlopfejlécek"
-
-# src/mainwindow.c:489
-#: src/mainwindow.c:592
-msgid "/_View/Set displayed _columns"
-msgstr "/_Nézet/Megjelenített oszlopok _beállítása"
-
-# src/mainwindow.c:489
-#: src/mainwindow.c:593
-msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
-msgstr "/_Nézet/Megjelenített oszlopok _beállítása/a _mappalistában..."
-
-# src/mainwindow.c:489
-#: src/mainwindow.c:594
-msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
-msgstr "/_Nézet/Megjelenített oszlopok _beállítása/az ü_zenetek listájában..."
-
-# src/compose.c:550 src/compose.c:552 src/compose.c:554 src/mainwindow.c:463
-# src/mainwindow.c:466 src/mainwindow.c:491 src/mainwindow.c:515
-# src/mainwindow.c:597 src/mainwindow.c:601
-#: src/mainwindow.c:596
-#: src/mainwindow.c:604
-#: src/mainwindow.c:634
-#: src/mainwindow.c:664
-#: src/mainwindow.c:780
-#: src/mainwindow.c:788
-#: src/messageview.c:263
-#: src/messageview.c:369
-msgid "/_View/---"
-msgstr "/_Nézet/---"
-
-# src/mainwindow.c:467
-#: src/mainwindow.c:598
-msgid "/_View/La_yout"
-msgstr "/_Nézet/Elrendezés"
-
-#: src/mainwindow.c:599
-msgid "/_View/Layout/_Standard"
-msgstr "/_Nézet/Elrendezés/_Standard"
+#: src/mainwindow.c:504
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_Eszköztár"
 
 # src/mainwindow.c:489
 
 # src/mainwindow.c:489
-#: src/mainwindow.c:600
-msgid "/_View/Layout/_Three columns"
-msgstr "/_Nézet/Elrendezés/_Három oszlop"
-
-# src/mainwindow.c:494
-#: src/mainwindow.c:601
-msgid "/_View/Layout/_Wide message"
-msgstr "/_Nézet/Elrendezés/_Széles üzenet"
+#: src/mainwindow.c:506
+msgid "Set displayed _columns"
+msgstr "Megjelenített oszlopok _beállítása"
 
 
-# src/mainwindow.c:498
-#: src/mainwindow.c:602
-msgid "/_View/Layout/W_ide message list"
-msgstr "/_Nézet/Elrendezés/_Széles üzenetlista"
+# src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
+#: src/mainwindow.c:507
+msgid "in _Folder list..."
+msgstr "a _mappalistában..."
 
 
-# src/mainwindow.c:489
-#: src/mainwindow.c:603
-msgid "/_View/Layout/S_mall screen"
-msgstr "/_Nézet/Elrendezés/_Kis képernyő"
+# src/prefs_common.c:1065
+#: src/mainwindow.c:508
+msgid "in _Message list..."
+msgstr "az ü_zenetlistában..."
 
 # src/mainwindow.c:467
 
 # src/mainwindow.c:467
-#: src/mainwindow.c:606
-msgid "/_View/_Sort"
-msgstr "/_Nézet/_Rendezés"
-
-# src/mainwindow.c:468
-#: src/mainwindow.c:607
-msgid "/_View/_Sort/by _number"
-msgstr "/_Nézet/_Rendezés/_Azonosító szerint"
-
-# src/mainwindow.c:469
-#: src/mainwindow.c:608
-msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
-msgstr "/_Nézet/_Rendezés/_Méret szerint"
-
-# src/mainwindow.c:470
-#: src/mainwindow.c:609
-msgid "/_View/_Sort/by _Date"
-msgstr "/_Nézet/_Rendezés/_Dátum szerint"
-
-# src/mainwindow.c:470
-#: src/mainwindow.c:610
-msgid "/_View/_Sort/by Thread date"
-msgstr "/_Nézet/_Rendezés/Téma dátuma szerint"
-
-# src/mainwindow.c:471
-#: src/mainwindow.c:611
-msgid "/_View/_Sort/by _From"
-msgstr "/_Nézet/_Rendezés/_Feladó szerint"
-
-# src/mainwindow.c:471
-#: src/mainwindow.c:612
-msgid "/_View/_Sort/by _To"
-msgstr "/_Nézet/_Rendezés/_Címzett szerint"
-
-# src/mainwindow.c:472
-#: src/mainwindow.c:613
-msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
-msgstr "/_Nézet/_Rendezés/_Tárgy szerint"
-
-# src/mainwindow.c:473
-#: src/mainwindow.c:614
-msgid "/_View/_Sort/by _color label"
-msgstr "/_Nézet/_Rendezés/Cím_keszín szerint"
-
-# src/mainwindow.c:470
-#: src/mainwindow.c:615
-msgid "/_View/_Sort/by tag"
-msgstr "/_Nézet/_Rendezés/Címke szerint"
-
-# src/mainwindow.c:475
-#: src/mainwindow.c:616
-msgid "/_View/_Sort/by _mark"
-msgstr "/_Nézet/_Rendezés/Meg_jelölés szerint"
-
-# src/mainwindow.c:470
-#: src/mainwindow.c:617
-msgid "/_View/_Sort/by _status"
-msgstr "/_Nézet/_Rendezés/_Státusz szerint"
+#: src/mainwindow.c:513
+msgid "La_yout"
+msgstr "El_rendezés"
 
 
-# src/mainwindow.c:477
-#: src/mainwindow.c:618
-msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
-msgstr "/_Nézet/_Rendezés/Csato_lás szerint"
-
-# src/mainwindow.c:469
-#: src/mainwindow.c:620
-msgid "/_View/_Sort/by score"
-msgstr "/_Nézet/_Rendezés/Pontozás szerint"
-
-# src/mainwindow.c:476
-#: src/mainwindow.c:621
-msgid "/_View/_Sort/by locked"
-msgstr "/_Nézet/_Rendezés/Zárolás szerint"
-
-# src/mainwindow.c:479
-#: src/mainwindow.c:622
-msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
-msgstr "/_Nézet/_Rendezés/_Nincs rendezés"
-
-# src/mainwindow.c:480 src/mainwindow.c:483
-#: src/mainwindow.c:623
-#: src/mainwindow.c:626
-msgid "/_View/_Sort/---"
-msgstr "/_Nézet/_Rendezés/---"
-
-# src/mainwindow.c:481
-#: src/mainwindow.c:624
-msgid "/_View/_Sort/Ascending"
-msgstr "/_Nézet/_Rendezés/Növekvő"
-
-# src/mainwindow.c:482
-#: src/mainwindow.c:625
-msgid "/_View/_Sort/Descending"
-msgstr "/_Nézet/_Rendezés/Csökkenő"
+# src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
+#: src/mainwindow.c:516
+msgid "_Sort"
+msgstr "_Rendezés"
 
 # src/mainwindow.c:484
 
 # src/mainwindow.c:484
-#: src/mainwindow.c:627
-msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/_Nézet/_Rendezés/C_soportosítás tárgy szerint"
-
-# src/mainwindow.c:486
-#: src/mainwindow.c:629
-msgid "/_View/Th_read view"
-msgstr "/_Nézet/Téma _szerinti nézet"
+#: src/mainwindow.c:518
+msgid "_Attract by subject"
+msgstr "C_soportosítás tárgy szerint"
 
 # src/mainwindow.c:487
 
 # src/mainwindow.c:487
-#: src/mainwindow.c:630
-msgid "/_View/E_xpand all threads"
-msgstr "/_Nézet/Témák kifej_tése"
+#: src/mainwindow.c:520
+msgid "E_xpand all threads"
+msgstr "Összes téma kifej_tése"
 
 # src/mainwindow.c:488
 
 # src/mainwindow.c:488
-#: src/mainwindow.c:631
-msgid "/_View/Co_llapse all threads"
-msgstr "/_Nézet/Témák össze_vonása"
-
-# src/mainwindow.c:498
-#: src/mainwindow.c:632
-msgid "/_View/_Hide read messages"
-msgstr "/_Nézet/_Olvasottak elrejtése"
+#: src/mainwindow.c:521
+msgid "Co_llapse all threads"
+msgstr "Összes téma össze_vonása"
 
 # src/mainwindow.c:492
 
 # src/mainwindow.c:492
-#: src/mainwindow.c:635
-#: src/messageview.c:234
-msgid "/_View/_Go to"
-msgstr "/_Nézet/_Ugrás"
-
-# src/mainwindow.c:493
-#: src/mainwindow.c:636
-#: src/messageview.c:235
-msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
-msgstr "/_Nézet/_Ugrás/ _Előző üzenet"
+#: src/mainwindow.c:523
+#: src/messageview.c:210
+msgid "_Go to"
+msgstr "_Ugrás"
 
 
-# src/mainwindow.c:494
-#: src/mainwindow.c:637
-#: src/messageview.c:236
-msgid "/_View/_Go to/_Next message"
-msgstr "/_Nézet/_Ugrás/ _Következő üzenet"
+#: src/mainwindow.c:524
+#: src/messageview.c:211
+msgid "_Previous message"
+msgstr "_Előző üzenet"
 
 
-# src/mainwindow.c:495 src/mainwindow.c:500 src/mainwindow.c:503
-# src/mainwindow.c:508 src/mainwindow.c:513
-#: src/mainwindow.c:638
-#: src/mainwindow.c:643
-#: src/mainwindow.c:646
-#: src/mainwindow.c:651
-#: src/mainwindow.c:656
-#: src/mainwindow.c:661
-#: src/messageview.c:237
-#: src/messageview.c:242
-#: src/messageview.c:245
-#: src/messageview.c:250
-#: src/messageview.c:255
-#: src/messageview.c:260
-msgid "/_View/_Go to/---"
-msgstr "/_Nézet/_Ugrás/---"
+# src/summaryview.c:954
+#: src/mainwindow.c:525
+#: src/messageview.c:212
+msgid "_Next message"
+msgstr "_Következő üzenet"
 
 # src/mainwindow.c:496
 
 # src/mainwindow.c:496
-#: src/mainwindow.c:639
-#: src/messageview.c:238
-msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
-msgstr "/_Nézet/_Ugrás/Előző _olvasatlan üzenet"
+#: src/mainwindow.c:527
+#: src/messageview.c:214
+msgid "P_revious unread message"
+msgstr "Előző olvasatla_n üzenet"
 
 
-# src/mainwindow.c:498
-#: src/mainwindow.c:641
-#: src/messageview.c:240
-msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-msgstr "/_Nézet/_Ugrás/Következő o_lvasatlan üzenet"
+# src/summaryview.c:898
+#: src/mainwindow.c:528
+#: src/messageview.c:215
+msgid "N_ext unread message"
+msgstr "Következő olvasatlan üz_enet"
 
 # src/mainwindow.c:501
 
 # src/mainwindow.c:501
-#: src/mainwindow.c:644
-#: src/messageview.c:243
-msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
-msgstr "/_Nézet/_Ugrás/_Előző új üzenet"
+#: src/mainwindow.c:530
+#: src/messageview.c:217
+msgid "Previous ne_w message"
+msgstr "Előző ú_j üzenet"
 
 
-# src/mainwindow.c:502
-#: src/mainwindow.c:645
-#: src/messageview.c:244
-msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
-msgstr "/_Nézet/_Ugrás/_Következő új üzenet"
+# src/summaryview.c:954
+#: src/mainwindow.c:531
+#: src/messageview.c:218
+msgid "Ne_xt new message"
+msgstr "Következő új ü_zenet"
 
 # src/mainwindow.c:504
 
 # src/mainwindow.c:504
-#: src/mainwindow.c:647
-#: src/messageview.c:246
-msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
-msgstr "/_Nézet/_Ugrás/Előző me_gjelölt üzenet"
+#: src/mainwindow.c:533
+#: src/messageview.c:220
+msgid "Previous _marked message"
+msgstr "Előző me_gjelölt üzenet"
 
 
-# src/mainwindow.c:506
-#: src/mainwindow.c:649
-#: src/messageview.c:248
-msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
-msgstr "/_Nézet/_Ugrás/Következő megjelöl_t üzenet"
+# src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
+#: src/mainwindow.c:534
+#: src/messageview.c:221
+msgid "Next m_arked message"
+msgstr "Következő _megjelölt üzenet"
 
 # src/mainwindow.c:509
 
 # src/mainwindow.c:509
-#: src/mainwindow.c:652
-#: src/messageview.c:251
-msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
-msgstr "/_Nézet/_Ugrás/Előző _címkézett üzenet"
+#: src/mainwindow.c:536
+#: src/messageview.c:223
+msgid "Previous _labeled message"
+msgstr "Előző cí_mkézett üzenet"
 
 
-# src/mainwindow.c:511
-#: src/mainwindow.c:654
-#: src/messageview.c:253
-msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
-msgstr "/_Nézet/_Ugrás/Következő címké_zett üzenet"
+# src/summaryview.c:1060 src/summaryview.c:1085
+#: src/mainwindow.c:537
+#: src/messageview.c:224
+msgid "Next la_beled message"
+msgstr "Következő _címkézett üzenet"
 
 
-# src/mainwindow.c:498
-#: src/mainwindow.c:657
-#: src/messageview.c:256
-msgid "/_View/_Go to/Last read message"
-msgstr "/_Nézet/_Ugrás/Utolsó olvasott üzenet"
+# src/summaryview.c:898
+#: src/mainwindow.c:539
+#: src/messageview.c:226
+msgid "Last read message"
+msgstr "Utolsó olvasott üzenet"
 
 
-# src/mainwindow.c:494
-#: src/mainwindow.c:659
-#: src/messageview.c:258
-msgid "/_View/_Go to/Parent message"
-msgstr "/_Nézet/_Ugrás/Üzenet előzménye"
+# src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
+#: src/mainwindow.c:540
+#: src/messageview.c:227
+msgid "Parent message"
+msgstr "Szülő üzenet"
 
 # src/mainwindow.c:498
 
 # src/mainwindow.c:498
-#: src/mainwindow.c:662
-#: src/messageview.c:261
-msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
-msgstr "/_Nézet/_Ugrás/Következő o_lvasatlan mappa"
+#: src/mainwindow.c:542
+#: src/messageview.c:229
+msgid "Next unread _folder"
+msgstr "Következő olvasatlan _mappa"
 
 
-# src/mainwindow.c:514
-#: src/mainwindow.c:663
-#: src/messageview.c:262
-msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
-msgstr "/_Nézet/_Ugrás/Másik _mappa..."
+#: src/mainwindow.c:543
+#: src/messageview.c:230
+msgid "_Other folder..."
+msgstr "_Egyéb mappa"
 
 
-# src/mainwindow.c:482
-#: src/mainwindow.c:667
-#: src/messageview.c:266
-msgid "/_View/Character _encoding/---"
-msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/---"
+# src/compose.c:547
+#: src/mainwindow.c:561
+#: src/messageview.c:248
+msgid "Decode"
+msgstr "Dekódolás"
 
 
-# src/mainwindow.c:482
-#: src/mainwindow.c:671
-#: src/messageview.c:270
-msgid "/_View/Character _encoding"
-msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás"
+# src/mainwindow.c:598 src/summaryview.c:382
+#: src/mainwindow.c:568
+#: src/summaryview.c:577
+msgid "Open in new _window"
+msgstr "Me_gnyitás új ablakban"
 
 
-# src/mainwindow.c:523
-#: src/mainwindow.c:672
-#: src/messageview.c:271
-msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
-msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/_Automatikus felismerés"
+# src/mainwindow.c:599
+#: src/mainwindow.c:569
+#: src/messageview.c:255
+msgid "Mess_age source"
+msgstr "Üze_net forrása"
 
 
-# src/mainwindow.c:526
-#: src/mainwindow.c:676
-#: src/messageview.c:274
-msgid "/_View/Character _encoding/7bit ASCII (US-ASC_II)"
-msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/7bit ASCII (US-ASC_II)"
-
-# src/mainwindow.c:530
-#: src/mainwindow.c:678
-#: src/messageview.c:277
-msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Unicode (_UTF-8)"
-
-# src/mainwindow.c:536
-#: src/mainwindow.c:682
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European"
-msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Nyugat-Európai"
-
-# src/mainwindow.c:534
-#: src/mainwindow.c:683
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European/ISO-8859-_1"
-msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Nyugat-Európai/ISO-8859-_1"
+# src/prefs_common.c:814
+#: src/mainwindow.c:570
+#: src/messageview.c:257
+msgid "Quotes"
+msgstr "Idézetek"
 
 
-# src/mainwindow.c:536
-#: src/mainwindow.c:685
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European/ISO-8859-15"
-msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Nyugat-Európai/ISO-8859-15"
+# src/mainwindow.c:602
+#: src/mainwindow.c:572
+msgid "_Update summary"
+msgstr "Összefog_laló frissítése"
 
 
-# src/mainwindow.c:536
-#: src/mainwindow.c:687
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European/Windows-1252"
-msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Nyugat-Európai/Windows-1252"
+# src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
+#: src/mainwindow.c:575
+msgid "Recei_ve"
+msgstr "_Fogadás"
 
 
-# src/mainwindow.c:540
-#: src/mainwindow.c:690
-#: src/messageview.c:287
-msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Közép-Európai (ISO-8859-_2)"
+# src/mainwindow.c:606
+#: src/mainwindow.c:576
+msgid "Get from _current account"
+msgstr "Fogadás az _aktuális fiókról"
 
 
-# src/mainwindow.c:482
-#: src/mainwindow.c:693
-msgid "/_View/Character _encoding/Baltic"
-msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Balti"
+# src/mainwindow.c:606
+#: src/mainwindow.c:577
+msgid "Get from _all accounts"
+msgstr "Fogadás az ö_sszes fiókról"
 
 
-# src/mainwindow.c:543
-#: src/mainwindow.c:694
-msgid "/_View/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-13"
-msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Balti/ISO-8859-13"
+#: src/mainwindow.c:578
+msgid "Cancel receivin_g"
+msgstr "Fogadás _törlése"
 
 
-# src/mainwindow.c:545
-#: src/mainwindow.c:696
-msgid "/_View/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-_4"
-msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Balti/ISO-8859-_4"
+# src/mainwindow.c:1822
+#: src/mainwindow.c:581
+msgid "_Send queued messages"
+msgstr "_Várakozó üzenet(ek) küldése"
 
 
-# src/mainwindow.c:548
-#: src/mainwindow.c:699
-#: src/messageview.c:295
-msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Görög (ISO-8859-_7)"
+# src/mainwindow.c:612
+#: src/mainwindow.c:585
+msgid "Compose a_n email message"
+msgstr "Ú_j e-mail üzenet szerkesztése"
 
 
-# src/mainwindow.c:482
-#: src/mainwindow.c:702
-msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew"
-msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Héber"
+# src/mainwindow.c:612
+#: src/mainwindow.c:586
+msgid "Compose a news message"
+msgstr "Új hírüzenet szerkesztése"
 
 
-# src/mainwindow.c:548
-#: src/mainwindow.c:703
-msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew/ISO-8859-_8"
-msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Héber/ISO-8859-_8"
+# src/summaryview.c:341
+#: src/mainwindow.c:588
+#: src/messageview.c:263
+#: src/summaryview.c:511
+msgid "_Reply"
+msgstr "_Válasz"
 
 
-# src/mainwindow.c:558
-#: src/mainwindow.c:705
-msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew/Windows-1255"
-msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Héber/Windows-1255"
+# src/summaryview.c:342
+#: src/mainwindow.c:589
+#: src/messageview.c:264
+msgid "Repl_y to"
+msgstr "Válasz _alábbiaknak:"
 
 
-# src/mainwindow.c:482
-#: src/mainwindow.c:708
-msgid "/_View/Character _encoding/Arabic"
-msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Arab"
+# src/select-keys.c:301
+#: src/mainwindow.c:590
+#: src/messageview.c:265
+#: src/summaryview.c:514
+msgid "_all"
+msgstr "_mindenkinek"
 
 
-# src/mainwindow.c:545
-#: src/mainwindow.c:709
-msgid "/_View/Character _encoding/Arabic/ISO-8859-_6"
-msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Arab/ISO-8859-_6"
+# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
+# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
+#: src/mainwindow.c:591
+#: src/messageview.c:266
+#: src/summaryview.c:515
+msgid "_sender"
+msgstr "_feladó"
 
 
-# src/mainwindow.c:558
-#: src/mainwindow.c:711
-msgid "/_View/Character _encoding/Arabic/Windows-1256"
-msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Arab/Windows-1256"
+# src/mainwindow.c:618
+#: src/mainwindow.c:592
+#: src/messageview.c:267
+msgid "mailing _list"
+msgstr "_levelezőlista"
 
 
-# src/mainwindow.c:551
-#: src/mainwindow.c:714
-#: src/messageview.c:308
-msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Török (ISO-8859-_9)"
+# src/mainwindow.c:615
+#: src/mainwindow.c:593
+msgid "Follow-up and reply to"
+msgstr "Nyomonkövetés és válasz"
 
 
-# src/mainwindow.c:556
-#: src/mainwindow.c:717
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic"
-msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Cirill"
+# src/summaryview.c:348
+#: src/mainwindow.c:596
+#: src/messageview.c:270
+#: src/summaryview.c:520
+#: src/toolbar.c:2015
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Továbbítás"
 
 
-# src/mainwindow.c:554
-#: src/mainwindow.c:718
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/ISO-8859-_5"
-msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Cirill/ISO-8859-_5"
+# src/summaryview.c:349
+#: src/mainwindow.c:597
+#: src/messageview.c:271
+#: src/summaryview.c:522
+#: src/toolbar.c:2016
+msgid "For_ward as attachment"
+msgstr "Továbbítás _csatolásként"
 
 
-# src/mainwindow.c:556
-#: src/mainwindow.c:720
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-_R"
-msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Cirill/KOI8-_R"
+# src/summaryview.c:350
+#: src/mainwindow.c:598
+#: src/messageview.c:272
+#: src/toolbar.c:2017
+msgid "Redirec_t"
+msgstr "Átirányí_tás"
 
 
-# src/mainwindow.c:556
-#: src/mainwindow.c:722
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-U"
-msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Cirill/KOI8-U"
+# src/mainwindow.c:618
+#: src/mainwindow.c:600
+msgid "Mailing-_List"
+msgstr "_Levelezőlista"
 
 
-# src/mainwindow.c:558
-#: src/mainwindow.c:724
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/Windows-1251"
-msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Cirill/Windows-1251"
+# src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
+#: src/mainwindow.c:601
+msgid "Post"
+msgstr "Üzenet"
 
 
-# src/mainwindow.c:568
-#: src/mainwindow.c:727
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese"
-msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Japán"
+# src/addressbook.c:358 src/compose.c:576 src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:603
+msgid "Help"
+msgstr "Súgó"
 
 
-# src/mainwindow.c:562
-#: src/mainwindow.c:728
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-_JP"
-msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Japán/ISO-2022-_JP"
+# src/folderview.c:250
+#: src/mainwindow.c:607
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "Leiratkozás"
 
 
-# src/mainwindow.c:565
-#: src/mainwindow.c:730
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-JP-2"
-msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Japán/ISO-2022-JP-2"
+#: src/mainwindow.c:609
+msgid "View archive"
+msgstr "Archívum megtekintése"
 
 
-# src/mainwindow.c:568
-#: src/mainwindow.c:732
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/_EUC-JP"
-msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Japán/_EUC-JP"
+#: src/mainwindow.c:611
+msgid "Contact owner"
+msgstr "Kapcsolatfelvétel a tulajdonossal"
 
 
-# src/mainwindow.c:570
-#: src/mainwindow.c:734
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/_Shift__JIS"
-msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Japán/_Shift_JIS"
+# src/summaryview.c:354
+#: src/mainwindow.c:615
+#: src/summaryview.c:526
+msgid "M_ove..."
+msgstr "Át_helyezés..."
 
 
-# src/mainwindow.c:482
-#: src/mainwindow.c:737
-msgid "/_View/Character _encoding/Chinese"
-msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Kínai"
+# src/summaryview.c:355
+#: src/mainwindow.c:616
+#: src/summaryview.c:527
+msgid "_Copy..."
+msgstr "_Másolás..."
 
 
-# src/mainwindow.c:574
-#: src/mainwindow.c:738
-msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Simplified (_GB2312)"
-msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Kínai/Egyszerűsített (_GB2312)"
+#: src/mainwindow.c:617
+#: src/summaryview.c:528
+msgid "Move to _trash"
+msgstr "Áthelyezés a _kukába"
 
 
-# src/mainwindow.c:574
-#: src/mainwindow.c:740
-msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Simplified (GBK)"
-msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Kínai/Egyszerűsített (GBK)"
+# src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 src/summaryview.c:356
+#: src/mainwindow.c:618
+#: src/summaryview.c:530
+msgid "_Delete..."
+msgstr "_Törlés..."
 
 
-# src/mainwindow.c:576
-#: src/mainwindow.c:742
-msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Traditional (_Big5)"
-msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Kínai/Tradícionális (_Big5)"
+# src/mainwindow.c:612
+#: src/mainwindow.c:619
+msgid "Cancel a news message"
+msgstr "Hírüzenet elvetése"
 
 
-# src/mainwindow.c:578
-#: src/mainwindow.c:744
-msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Traditional (EUC-_TW)"
-msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Kínai/Tradícionális (EUC-_TW)"
+# src/summaryview.c:359
+#: src/mainwindow.c:623
+#: src/summaryview.c:534
+msgid "_Mark"
+msgstr "_Megjelölés"
 
 
-# src/mainwindow.c:580
-#: src/mainwindow.c:746
-msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/ISO-2022-_CN"
-msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Kínai/ISO-2022-_CN"
+# src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196
+# src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256
+#: src/mainwindow.c:624
+#: src/summaryview.c:535
+msgid "_Unmark"
+msgstr "Kijelölés _visszavonása"
 
 
-# src/mainwindow.c:482
-#: src/mainwindow.c:749
-msgid "/_View/Character _encoding/Korean"
-msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Koreai"
+# src/summaryview.c:363
+#: src/mainwindow.c:627
+#: src/summaryview.c:538
+msgid "Mark as unr_ead"
+msgstr "Megjelölés olvasatla_nként"
 
 
-# src/mainwindow.c:583
-#: src/mainwindow.c:750
-msgid "/_View/Character _encoding/Korean/EUC-_KR"
-msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Koreai/EUC-_KR"
+# src/summaryview.c:364
+#: src/mainwindow.c:628
+#: src/summaryview.c:539
+msgid "Mark as rea_d"
+msgstr "Megjelölés olvaso_ttként"
 
 
-# src/mainwindow.c:585
-#: src/mainwindow.c:752
-msgid "/_View/Character _encoding/Korean/ISO-2022-KR"
-msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Koreai/ISO-2022-KR"
+# src/summaryview.c:366
+#: src/mainwindow.c:629
+#: src/summaryview.c:540
+msgid "Mark all read"
+msgstr "Ö_sszes megjelölése olvasottként"
 
 
-# src/mainwindow.c:482
-#: src/mainwindow.c:755
-msgid "/_View/Character _encoding/Thai"
-msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Thai"
+# src/summaryview.c:364
+#: src/mainwindow.c:630
+#: src/prefs_filtering_action.c:184
+#: src/summaryview.c:541
+#: src/toolbar.c:194
+#: src/toolbar.c:401
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Téma figyelmen kívül hagyása"
 
 
-# src/mainwindow.c:588
-#: src/mainwindow.c:756
-msgid "/_View/Character _encoding/Thai/TIS-620"
-msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Thai/TIS-620"
+# src/summaryview.c:364
+#: src/mainwindow.c:631
+#: src/summaryview.c:542
+msgid "Unignore thread"
+msgstr "Téma újrafigyelése"
 
 
-# src/mainwindow.c:590
-#: src/mainwindow.c:758
-msgid "/_View/Character _encoding/Thai/Windows-874"
-msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Thai/Windows-874"
+# src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
+#: src/mainwindow.c:632
+#: src/prefs_filtering_action.c:185
+#: src/summaryview.c:543
+#: src/toolbar.c:195
+#: src/toolbar.c:402
+msgid "Watch thread"
+msgstr "Téma megfigyelése"
 
 
-# src/mainwindow.c:518 src/mainwindow.c:525
-#: src/mainwindow.c:765
-#: src/mainwindow.c:771
-#: src/messageview.c:354
-#: src/messageview.c:360
-msgid "/_View/Decode/---"
-msgstr "/_Nézet/Dekódolás/---"
+# src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
+#: src/mainwindow.c:633
+#: src/summaryview.c:544
+msgid "Unwatch thread"
+msgstr "Téma figyelés törlése"
 
 
-# src/compose.c:547
-#: src/mainwindow.c:768
-#: src/messageview.c:357
-msgid "/_View/Decode"
-msgstr "/_Nézet/Dekódolás"
+# src/summaryview.c:364
+#: src/mainwindow.c:636
+#: src/prefs_filtering_action.c:172
+#: src/summaryview.c:547
+msgid "Mark as spam"
+msgstr "Megjelölés mint spam"
 
 
-# src/mainwindow.c:523
-#: src/mainwindow.c:769
-#: src/messageview.c:358
-msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
-msgstr "/_Nézet/Dekódolás/_Automatikus felismerés"
+# src/summaryview.c:364
+#: src/mainwindow.c:637
+#: src/prefs_filtering_action.c:173
+#: src/summaryview.c:548
+msgid "Mark as ham"
+msgstr "Megjelölés mint nem spam"
 
 
-# src/mainwindow.c:522
-#: src/mainwindow.c:772
-#: src/messageview.c:361
-msgid "/_View/Decode/_8bit"
-msgstr "/_Nézet/Dekódolás/_8bit"
+# src/inc.c:470
+#: src/mainwindow.c:640
+#: src/prefs_filtering_action.c:168
+#: src/summaryview.c:551
+msgid "Lock"
+msgstr "Zárolás"
 
 
-#: src/mainwindow.c:773
-#: src/messageview.c:362
-msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
-msgstr "/_Nézet/Dekódolás/_Quoted printable"
+# src/summaryview.c:361
+#: src/mainwindow.c:641
+#: src/prefs_filtering_action.c:169
+#: src/summaryview.c:552
+msgid "Unlock"
+msgstr "Zárolás feloldása"
 
 
-# src/mainwindow.c:522
-#: src/mainwindow.c:774
-#: src/messageview.c:363
-msgid "/_View/Decode/_Base64"
-msgstr "/_Nézet/Dekódolás/_Base64"
+# src/summaryview.c:367
+#: src/mainwindow.c:643
+msgid "Color la_bel"
+msgstr "_Színes címke"
 
 
-# src/mainwindow.c:523
-#: src/mainwindow.c:775
-#: src/messageview.c:364
-msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
-msgstr "/_Nézet/Dekódolás/_Uuencode"
+#: src/mainwindow.c:644
+msgid "Ta_gs"
+msgstr "/_Címkék"
 
 
-# src/mainwindow.c:598 src/summaryview.c:382
-#: src/mainwindow.c:781
-#: src/summaryview.c:529
-msgid "/_View/Open in new _window"
-msgstr "/_Nézet/Üzenet me_gnyitása új ablakban"
+# src/summaryview.c:350
+#: src/mainwindow.c:647
+msgid "Re-_edit"
+msgstr "_Szerkesztés újra"
 
 
-# src/mainwindow.c:599
-#: src/mainwindow.c:782
-#: src/messageview.c:370
-msgid "/_View/Mess_age source"
-msgstr "/_Nézet/Üze_net forrás megjelenítése"
+# src/summaryview.c:369
+#: src/mainwindow.c:652
+#: src/messageview.c:276
+#: src/summaryview.c:559
+msgid "Add sender to address boo_k"
+msgstr "_Feladó címét a címlistába"
 
 
-# src/summaryview.c:385
-#: src/mainwindow.c:783
-msgid "/_View/All headers"
-msgstr "/_Nézet/_Teljes fejléc megjelenítése"
+# src/addressbook.c:837
+#: src/mainwindow.c:654
+msgid "C_ollect addresses"
+msgstr "Címek ki_gyűjtése"
 
 
-# src/mainwindow.c:467
-#: src/mainwindow.c:784
-#: src/messageview.c:372
-msgid "/_View/Quotes"
-msgstr "/_Nézet/Idézetek"
+# src/folderview.c:218 src/folderview.c:234
+#: src/mainwindow.c:655
+msgid "from Current _folder..."
+msgstr "a jelenlegi _mappából..."
 
 
-# src/mainwindow.c:473
-#: src/mainwindow.c:785
-#: src/messageview.c:373
-msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
-msgstr "/_Nézet/Idézetek/Ö_sszes elrejtése"
+# src/summaryview.c:2351
+#: src/mainwindow.c:656
+msgid "from Selected _messages..."
+msgstr "a kijelölt ü_zenetekből ..."
 
 
-#: src/mainwindow.c:786
-#: src/messageview.c:374
-msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
-msgstr "/_Nézet/Idézetek/Elrejtés a _2. szinttől"
+# src/mainwindow.c:646
+#: src/mainwindow.c:659
+msgid "_Filter all messages in folder"
+msgstr "Összes üzenet szűrése a _mappában"
 
 
-#: src/mainwindow.c:787
-#: src/messageview.c:375
-msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
-msgstr "/_Nézet/Idézetek/Elrejtés a _3. szinttől"
+# src/mainwindow.c:646
+#: src/mainwindow.c:660
+msgid "Filter _selected messages"
+msgstr "Ki_jelölt üzenetek szűrése"
 
 
-# src/mainwindow.c:602
-#: src/mainwindow.c:789
-msgid "/_View/_Update summary"
-msgstr "/_Nézet/Összefog_laló frissítése"
+# src/mainwindow.c:647
+#: src/mainwindow.c:661
+msgid "Run folder pr_ocessing rules"
+msgstr "_Feldolgozási szabályok futtatása"
 
 
-# src/mainwindow.c:624
-#: src/mainwindow.c:792
-msgid "/_Message/Recei_ve"
-msgstr "/Ü_zenet/_Fogadás"
+# src/summaryview.c:371
+#: src/mainwindow.c:663
+msgid "_Create filter rule"
+msgstr "_Szűrési szabály létrehozása"
 
 
-# src/mainwindow.c:606
-#: src/mainwindow.c:793
-msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
-msgstr "/Ü_zenet/_Fogadás/Fogadás a _jelenlegi fiókról"
+# src/prefs_account.c:1171
+#: src/mainwindow.c:664
+#: src/mainwindow.c:670
+#: src/messageview.c:280
+#: src/messageview.c:286
+#: src/summaryview.c:562
+#: src/summaryview.c:569
+msgid "_Automatically"
+msgstr "_Automatikusan"
+
+# src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:399
+#: src/mainwindow.c:665
+#: src/mainwindow.c:671
+#: src/messageview.c:281
+#: src/messageview.c:287
+#: src/summaryview.c:563
+#: src/summaryview.c:570
+msgid "By _From"
+msgstr "_Feladó szerint"
 
 
-# src/mainwindow.c:606
-#: src/mainwindow.c:795
-msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
-msgstr "/Ü_zenet/_Fogadás/Fogadás _minden fiókról"
-
-# src/mainwindow.c:608
-#: src/mainwindow.c:797
-msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
-msgstr "/Ü_zenet/_Fogadás/Fogadás megszakítása"
-
-# src/compose.c:562 src/compose.c:568 src/mainwindow.c:609
-# src/mainwindow.c:611 src/mainwindow.c:613 src/mainwindow.c:620
-# src/mainwindow.c:625 src/mainwindow.c:627 src/mainwindow.c:631
-#: src/mainwindow.c:799
-msgid "/_Message/Recei_ve/---"
-msgstr "/Ü_zenet/_Fogadás/---"
-
-# src/mainwindow.c:610
-#: src/mainwindow.c:800
-msgid "/_Message/_Send queued messages"
-msgstr "/Ü_zenet/_Várakozó üzenetek küldése"
+#: src/mainwindow.c:666
+#: src/mainwindow.c:672
+#: src/messageview.c:282
+#: src/messageview.c:288
+#: src/summaryview.c:564
+#: src/summaryview.c:571
+msgid "By _To"
+msgstr "_Címzett szerint"
 
 
-# src/mainwindow.c:612
-#: src/mainwindow.c:802
-msgid "/_Message/Compose a_n email message"
-msgstr "/Ü_zenet/Ú_j üzenet szerkesztése"
+# src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:398
+#: src/mainwindow.c:667
+#: src/mainwindow.c:673
+#: src/messageview.c:283
+#: src/messageview.c:289
+#: src/summaryview.c:565
+#: src/summaryview.c:572
+msgid "By _Subject"
+msgstr "_Tárgy szerint"
 
 
-# src/mainwindow.c:612
-#: src/mainwindow.c:803
-msgid "/_Message/Compose a news message"
-msgstr "/Ü_zenet/Új hírüzenet szerkesztése"
+# src/summaryview.c:371
+#: src/mainwindow.c:669
+#: src/summaryview.c:568
+msgid "Create processing rule"
+msgstr "Feldolgozási szabály létrehozása"
 
 
-# src/mainwindow.c:614
-#: src/mainwindow.c:804
-#: src/messageview.c:381
-msgid "/_Message/_Reply"
-msgstr "/Ü_zenet/_Válasz"
+# src/addressbook.c:357
+#: src/mainwindow.c:676
+#: src/messageview.c:293
+msgid "List _URLs..."
+msgstr "_URL-ek listája..."
 
 
-# src/mainwindow.c:615
-#: src/mainwindow.c:805
-msgid "/_Message/Repl_y to"
-msgstr "/Ü_zenet/Vála_sz"
-
-# src/mainwindow.c:616
-#: src/mainwindow.c:806
-#: src/messageview.c:382
-msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
-msgstr "/Ü_zenet/_Válasz/_mindenkinek"
-
-# src/mainwindow.c:617
-#: src/mainwindow.c:807
-#: src/messageview.c:384
-msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/Ü_zenet/_Válasz/a _feladónak"
+# src/folderview.c:749
+#: src/mainwindow.c:683
+msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
+msgstr "Ú_j üzenetek ellenőrzése az összes mappában"
 
 
-# src/mainwindow.c:618
-#: src/mainwindow.c:808
-#: src/messageview.c:386
-msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/Ü_zenet/_Válasz/_levelezőlistára"
+# src/mainwindow.c:659
+#: src/mainwindow.c:684
+msgid "Delete du_plicated messages"
+msgstr "_Többszörös üzenetek törlése"
 
 
-# src/mainwindow.c:615
-#: src/mainwindow.c:810
-msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
-msgstr "/Ü_zenet/Nyomonkövetés és válasz"
+# src/folderview.c:1695
+#: src/mainwindow.c:685
+msgid "In selected folder"
+msgstr "A kiválasztott mappában"
 
 
-# src/mainwindow.c:621
-#: src/mainwindow.c:812
-#: src/messageview.c:389
-msgid "/_Message/_Forward"
-msgstr "/Ü_zenet/Tová_bbítás"
+#: src/mainwindow.c:686
+msgid "In all folders"
+msgstr "Minden mappában"
 
 
-# src/summaryview.c:349
-#: src/mainwindow.c:813
-#: src/messageview.c:390
-msgid "/_Message/For_ward as attachment"
-msgstr "/Ü_zenet/Továbbítás mellé_kletként"
+# src/mainwindow.c:1877
+#: src/mainwindow.c:689
+msgid "E_xecute"
+msgstr "_Futtatás"
 
 
-# src/mainwindow.c:624
-#: src/mainwindow.c:814
-msgid "/_Message/Redirect"
-msgstr "/Ü_zenet/Átirányítás"
+#: src/mainwindow.c:692
+msgid "SSL cer_tificates"
+msgstr "SSL _tanúsítványok..."
 
 
-# src/mainwindow.c:618
-#: src/mainwindow.c:816
-msgid "/_Message/Mailing-_List"
-msgstr "/Ü_zenet/_Levelezőlista"
+# src/summaryview.c:3150
+#: src/mainwindow.c:696
+msgid "Filtering Lo_g"
+msgstr "_Szűrési napló"
 
 
-# src/mainwindow.c:618
-#: src/mainwindow.c:817
-msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
-msgstr "/Ü_zenet/_Levelezőlista/Üzenetküldés"
+# src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
+#: src/mainwindow.c:698
+msgid "Network _Log"
+msgstr "Há_lózat napló"
 
 
-# src/mainwindow.c:618
-#: src/mainwindow.c:818
-msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
-msgstr "/Ü_zenet/_Levelezőlista/Segítség"
+#: src/mainwindow.c:700
+msgid "_Forget all session passwords"
+msgstr "_Minden munkamenet jelszó törlése"
 
 
-# src/mainwindow.c:618
-#: src/mainwindow.c:819
-msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
-msgstr "/Ü_zenet/_Levelezőlista/Feliratkozás"
+# src/mainwindow.c:680
+#: src/mainwindow.c:703
+msgid "C_hange current account"
+msgstr "Aktuális fiók _cseréje"
 
 
-#: src/mainwindow.c:820
-msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
-msgstr "/Ü_zenet/Levelezőlista/Leiratkozás"
+# src/mainwindow.c:674
+#: src/mainwindow.c:705
+msgid "_Preferences for current account..."
+msgstr "Aktuális fiók _beállításai..."
 
 
-#: src/mainwindow.c:821
-msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
-msgstr "/Ü_zenet/_Levelezőlista/Archívum megtekintése"
+# src/mainwindow.c:676
+#: src/mainwindow.c:706
+msgid "Create _new account..."
+msgstr "Ú_j fiók létrehozása..."
 
 
-#: src/mainwindow.c:822
-msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
-msgstr "/Ü_zenet/_Levelezőlista/Kapcsolatfelvétel a tulajdonossal"
+# src/account.c:513
+#: src/mainwindow.c:707
+msgid "_Edit accounts..."
+msgstr "_Fiókok szerkesztése..."
 
 
-# src/mainwindow.c:628
-#: src/mainwindow.c:825
-msgid "/_Message/M_ove..."
-msgstr "/Ü_zenet/Át_helyezés..."
+# src/grouplistdialog.c:243
+#: src/mainwindow.c:710
+msgid "P_references..."
+msgstr "_Beállítások..."
 
 
-# src/mainwindow.c:629
-#: src/mainwindow.c:826
-msgid "/_Message/_Copy..."
-msgstr "/Ü_zenet/_Másolás..."
+# src/summaryview.c:388
+#: src/mainwindow.c:711
+msgid "Pre-pr_ocessing..."
+msgstr "_Előfeldolgozás..."
 
 
-# src/compose.c:563
-#: src/mainwindow.c:827
-msgid "/_Message/Move to _trash"
-msgstr "/Ü_zenet/_Kukába"
+# src/summaryview.c:388
+#: src/mainwindow.c:712
+msgid "Post-pro_cessing..."
+msgstr "_Utófeldolgozás..."
 
 
-# src/mainwindow.c:630
-#: src/mainwindow.c:828
-msgid "/_Message/_Delete..."
-msgstr "/Ü_zenet/_Törlés..."
+# src/summaryview.c:3150
+#: src/mainwindow.c:713
+msgid "_Filtering..."
+msgstr "_Szűrés..."
 
 
-# src/mainwindow.c:612
-#: src/mainwindow.c:829
-msgid "/_Message/Cancel a news message"
-msgstr "/Ü_zenet/Hírüzenet elvetése"
-
-# src/mainwindow.c:632
-#: src/mainwindow.c:831
-msgid "/_Message/_Mark"
-msgstr "/Ü_zenet/_Megjelölés"
-
-# src/mainwindow.c:633
-#: src/mainwindow.c:832
-msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-msgstr "/Ü_zenet/_Megjelöl/_Megjelölés"
-
-# src/mainwindow.c:634
-#: src/mainwindow.c:833
-msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/Ü_zenet/_Megjelöl/Megjelölés törlése"
-
-# src/mainwindow.c:635
-#: src/mainwindow.c:834
-#: src/mainwindow.c:842
-#: src/mainwindow.c:845
-msgid "/_Message/_Mark/---"
-msgstr "/Ü_zenet/_Megjelöl/---"
-
-# src/mainwindow.c:636
-#: src/mainwindow.c:835
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/Ü_zenet/_Megjelöl/_Nem olvasott"
-
-# src/mainwindow.c:637
-#: src/mainwindow.c:836
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/Ü_zenet/_Megjelöl/Olvaso_tt"
-
-# src/mainwindow.c:639
-#: src/mainwindow.c:837
-msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
-msgstr "/Ü_zenet/_Megjelöl/_Mind olvasott"
+# src/prefs_template.c:373
+#: src/mainwindow.c:714
+msgid "_Templates..."
+msgstr "_Sablonok..."
 
 
-# src/summaryview.c:364
-#: src/mainwindow.c:838
-msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
-msgstr "/Ü_zenet/_Megjelöl/Figyelmen kívül hagyott téma"
+#: src/mainwindow.c:715
+msgid "_Actions..."
+msgstr "_Műveletek..."
 
 
-# src/summaryview.c:364
-#: src/mainwindow.c:839
-msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
-msgstr "/Ü_zenet/_Megjelöl/Újra figyelt téma"
+# src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
+#: src/mainwindow.c:716
+msgid "Tag_s..."
+msgstr "_Címkék..."
 
 
-# src/summaryview.c:364
-#: src/mainwindow.c:840
-msgid "/_Message/_Mark/Watch thread"
-msgstr "/Ü_zenet/_Megjelöl/Téma megfigyelése"
+#: src/mainwindow.c:718
+msgid "Plu_gins..."
+msgstr "Plu_ginek..."
 
 
-# src/summaryview.c:364
-#: src/mainwindow.c:841
-msgid "/_Message/_Mark/Unwatch thread"
-msgstr "/Ü_zenet/_Megjelöl/Téma figyelés törlése"
-
-# src/mainwindow.c:636
-#: src/mainwindow.c:843
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
-msgstr "/Ü_zenet/_Megjelöl/_Spam"
-
-# src/mainwindow.c:636
-#: src/mainwindow.c:844
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
-msgstr "/Ü_zenet/_Megjelöl/Nem s_pam"
-
-# src/mainwindow.c:632
-#: src/mainwindow.c:846
-msgid "/_Message/_Mark/Lock"
-msgstr "/Ü_zenet/_Megjelöl/Lezárt"
-
-# src/mainwindow.c:634
-#: src/mainwindow.c:847
-msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
-msgstr "/Ü_zenet/_Megjelöl/Megnyitott"
+# src/mainwindow.c:684
+#: src/mainwindow.c:721
+msgid "_Manual"
+msgstr "Kéziköny_v"
 
 
-# src/summaryview.c:367
-#: src/mainwindow.c:848
-msgid "/_Message/Color la_bel"
-msgstr "/Ü_zenet/_Színes címke"
+#: src/mainwindow.c:722
+msgid "_Online User-contributed FAQ"
+msgstr "_Online GYIK"
 
 
-# src/compose.c:558
-#: src/mainwindow.c:849
-msgid "/_Message/T_ags"
-msgstr "/Ü_zenet/_Címkék"
+#: src/mainwindow.c:723
+msgid "Icon _Legend"
+msgstr "Ikonok je_lentése"
 
 
-# src/mainwindow.c:626
-#: src/mainwindow.c:851
-msgid "/_Message/Re-_edit"
-msgstr "/Ü_zenet/_Szerkesztés újra"
+#: src/mainwindow.c:729
+msgid "Offline _mode"
+msgstr "Kapcsolat nélküli _mód"
 
 
-# src/compose.c:573 src/mainwindow.c:642
-#: src/mainwindow.c:854
-msgid "/_Tools/_Address book..."
-msgstr "/_Eszközök/_Címjegyzék"
+# src/prefs_common.c:818
+#: src/mainwindow.c:730
+msgid "_Message view"
+msgstr "Ü_zenet nézet"
 
 
-# src/mainwindow.c:643
-#: src/mainwindow.c:855
-#: src/messageview.c:396
-msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/_Eszközök/_Feladó címét a címlistába"
+# src/progressdialog.c:53
+#: src/mainwindow.c:732
+msgid "Status _bar"
+msgstr "Állapot_sáv"
 
 
-# src/mainwindow.c:646
-#: src/mainwindow.c:857
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
-msgstr "/_Eszközök/Címek _kigyűjtése"
+# src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
+#: src/mainwindow.c:734
+msgid "Column headers"
+msgstr "Oszlop fejlécek"
 
 
-#: src/mainwindow.c:858
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
-msgstr "/_Eszközök/_Címek kigyűjtése/_Mappából..."
+# src/mainwindow.c:486
+#: src/mainwindow.c:735
+msgid "Th_read view"
+msgstr "Téma _szerinti nézet"
 
 
-#: src/mainwindow.c:860
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
-msgstr "/_Eszközök/_Címek kigyűjtése/Ü_zenetekből..."
+# src/mainwindow.c:498
+#: src/mainwindow.c:736
+msgid "_Hide read messages"
+msgstr "_Olvasott üzenetek elrejtése"
 
 
-# src/mainwindow.c:646
-#: src/mainwindow.c:863
-msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
-msgstr "/_Eszközök/Összes üzenet szűrése a _mappában"
+# src/mainwindow.c:600
+#: src/mainwindow.c:737
+#: src/messageview.c:305
+msgid "Show all _headers"
+msgstr "_Teljes fejléc megjelenítése"
 
 
-# src/mainwindow.c:646
-#: src/mainwindow.c:865
-msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
-msgstr "/_Eszközök/Ki_jelölt üzenetek szűrése"
+#: src/mainwindow.c:738
+#: src/messageview.c:306
+msgid "_Fold all"
+msgstr "Ö_sszes elrejtése"
 
 
-# src/mainwindow.c:647
-#: src/mainwindow.c:867
-msgid "/_Tools/Run folder processing rules"
-msgstr "/_Eszközök/Feldolgozási szabályok futtatása"
+#: src/mainwindow.c:739
+#: src/messageview.c:307
+msgid "Fold from level _2"
+msgstr "Elrejtés a _2. szinttől"
 
 
-# src/mainwindow.c:647
-#: src/mainwindow.c:869
-#: src/messageview.c:399
-msgid "/_Tools/_Create filter rule"
-msgstr "/_Eszközök/_Szűrési szabály létrehozása"
-
-# src/mainwindow.c:648
-#: src/mainwindow.c:870
-#: src/messageview.c:401
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
-msgstr "/_Eszközök/_Szűrési szabály létrehozása/_Automatikusan"
-
-# src/mainwindow.c:650
-#: src/mainwindow.c:872
-#: src/messageview.c:403
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
-msgstr "/_Eszközök/_Szűrési szabály létrehozása/_Feladó szerint"
-
-# src/mainwindow.c:652
-#: src/mainwindow.c:874
-#: src/messageview.c:405
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
-msgstr "/_Eszközök/_Szűrési szabály létrehozása/_Címzett szerint"
-
-# src/mainwindow.c:654
-#: src/mainwindow.c:876
-#: src/messageview.c:407
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
-msgstr "/_Eszközök/_Szűrési szabály létrehozása/_Tárgy szerint"
+#: src/mainwindow.c:740
+#: src/messageview.c:308
+msgid "Fold from level _3"
+msgstr "Elrejtés a _3. szinttől"
 
 
-# src/mainwindow.c:647
-#: src/mainwindow.c:878
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
-msgstr "/_Eszközök/_Feldolgozási szabály létrehozása"
-
-# src/mainwindow.c:648
-#: src/mainwindow.c:879
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
-msgstr "/_Eszközök/_Feldolgozási szabály létrehozása/_Automatikusan"
-
-# src/mainwindow.c:650
-#: src/mainwindow.c:881
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
-msgstr "/_Eszközök/_Feldolgozási szabály létrehozása/_Feladó szerint"
-
-# src/mainwindow.c:652
-#: src/mainwindow.c:883
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
-msgstr "/_Eszközök/_Feldolgozási szabály létrehozása/_Címzett szerint"
-
-# src/mainwindow.c:654
-#: src/mainwindow.c:885
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
-msgstr "/_Eszközök/_Feldolgozási szabály létrehozása/_Tárgy szerint"
+# src/mimeview.c:114
+#: src/mainwindow.c:744
+msgid "Text _below icons"
+msgstr "Szöveg az ikonok _alatt"
 
 
-# src/addressbook.c:357
-#: src/mainwindow.c:888
-#: src/messageview.c:420
-msgid "/_Tools/List _URLs..."
-msgstr "/_Eszközök/_URL-ek listája..."
+#: src/mainwindow.c:745
+msgid "Text be_side icons"
+msgstr "Szöveg az ikonok _mellett"
 
 
-# src/mainwindow.c:419
-#: src/mainwindow.c:892
-msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
-msgstr "/_Eszközök/Ú_j üzenetek keresése az összes mappában"
+#: src/mainwindow.c:746
+msgid "_Icons only"
+msgstr "Csak _ikonok"
 
 
-# src/mainwindow.c:659
-#: src/mainwindow.c:894
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
-msgstr "/_Eszközök/_Többszörös üzenetek törlése"
+# src/mimeview.c:114
+#: src/mainwindow.c:747
+msgid "_Text only"
+msgstr "_Csak szöveg"
 
 
-# src/mainwindow.c:659
-#: src/mainwindow.c:896
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
-msgstr "/_Eszközök/_Többszörös üzenetek törlése/A kiválasztott mappában"
+# src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
+# src/prefs_filter.c:241
+#: src/mainwindow.c:749
+msgid "_Hide"
+msgstr "_Elrejtés"
 
 
-# src/mainwindow.c:659
-#: src/mainwindow.c:898
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
-msgstr "/_Eszközök/_Többszörös üzenetek törlése/Minden mappában"
+# src/inc.c:210 src/inc.c:289 src/send.c:367
+#: src/mainwindow.c:754
+msgid "_Standard"
+msgstr "_Alapértelmezett"
 
 
-# src/mainwindow.c:662
-#: src/mainwindow.c:901
-msgid "/_Tools/E_xecute"
-msgstr "/_Eszközök/_Futtatás"
+# src/mainwindow.c:489
+#: src/mainwindow.c:755
+msgid "_Three columns"
+msgstr "_Három oszlop"
 
 
-# src/addressbook.c:357
-#: src/mainwindow.c:904
-msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
-msgstr "/_Eszközök/SSL _tanúsítványok..."
+# src/compose.c:3922
+#: src/mainwindow.c:756
+msgid "_Wide message"
+msgstr "_Széles üzenet"
 
 
-# src/mainwindow.c:664
-#: src/mainwindow.c:908
-msgid "/_Tools/Filtering Log"
-msgstr "/_Eszközök/Szűrési napló"
+# src/prefs_common.c:1065
+#: src/mainwindow.c:757
+msgid "W_ide message list"
+msgstr "_Széles üzenetlista"
 
 
-# src/logwindow.c:57
-#: src/mainwindow.c:909
-msgid "/_Tools/Network _Log"
-msgstr "/_Eszközök/_Hálózat napló"
+# src/mainwindow.c:489
+#: src/mainwindow.c:758
+msgid "S_mall screen"
+msgstr "_Kis képernyő"
 
 
-# src/mainwindow.c:666
-#: src/mainwindow.c:911
-msgid "/_Configuration"
-msgstr "/_Beállítások"
+# src/prefs_summary_column.c:74
+#: src/mainwindow.c:762
+msgid "by _Number"
+msgstr "_Azonosító szerint"
 
 
-# src/mainwindow.c:680
-#: src/mainwindow.c:912
-msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "/_Beállítások/Aktuális fiók _kiválasztása..."
+# src/compose.c:3461 src/mimeview.c:149 src/prefs_summary_column.c:73
+# src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:401
+#: src/mainwindow.c:763
+msgid "by S_ize"
+msgstr "_Méret szerint"
 
 
-# src/mainwindow.c:674
-#: src/mainwindow.c:914
-msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
-msgstr "/_Beállítások/Aktuális fiók _beállításai..."
+# src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:400
+#: src/mainwindow.c:764
+msgid "by _Date"
+msgstr "_Dátum szerint"
 
 
-# src/mainwindow.c:676
-#: src/mainwindow.c:916
-msgid "/_Configuration/Create _new account..."
-msgstr "/_Beállítások/Ú_j fiók létrehozása..."
+# src/mainwindow.c:470
+#: src/mainwindow.c:765
+msgid "by Thread date"
+msgstr "Téma dátuma szerint"
 
 
-# src/mainwindow.c:678
-#: src/mainwindow.c:918
-msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-msgstr "/_Beállítások/Fiókok _módosítása..."
+# src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:399
+#: src/mainwindow.c:766
+msgid "by _From"
+msgstr "_Feladó szerint"
 
 
-# src/mainwindow.c:673
-#: src/mainwindow.c:920
-#: src/mainwindow.c:932
-msgid "/_Configuration/---"
-msgstr "/_Beállítások/---"
+#: src/mainwindow.c:767
+msgid "by _To"
+msgstr "_Címzett szerint"
 
 
-# src/mainwindow.c:667
-#: src/mainwindow.c:921
-msgid "/_Configuration/P_references..."
-msgstr "/_Beállítások/Közös _beállítások..."
+# src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:398
+#: src/mainwindow.c:768
+msgid "by S_ubject"
+msgstr "_Tárgy szerint"
 
 
-# src/mainwindow.c:672
-#: src/mainwindow.c:923
-msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
-msgstr "/_Beállítások/_Előfeldolgozás..."
+# src/summaryview.c:367
+#: src/mainwindow.c:769
+msgid "by _Color label"
+msgstr "Cím_keszín szerint"
 
 
-# src/mainwindow.c:672
-#: src/mainwindow.c:925
-msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
-msgstr "/_Beállítások/_Utófeldolgozás..."
+#: src/mainwindow.c:770
+msgid "by Tag"
+msgstr "Címke szerint"
 
 
-# src/mainwindow.c:669
-#: src/mainwindow.c:927
-msgid "/_Configuration/_Filtering..."
-msgstr "/_Beállítások/_Szűrés..."
+# src/summaryview.c:359
+#: src/mainwindow.c:771
+msgid "by _Mark"
+msgstr "Meg_jelölés szerint"
 
 
-# src/mainwindow.c:671
-#: src/mainwindow.c:929
-msgid "/_Configuration/_Templates..."
-msgstr "/_Beállítások/Sab_lonok..."
+# src/progressdialog.c:53
+#: src/mainwindow.c:772
+msgid "by _Status"
+msgstr "_Státusz szerint"
 
 
-# src/mainwindow.c:672
-#: src/mainwindow.c:930
-msgid "/_Configuration/_Actions..."
-msgstr "/_Beállítások/_Műveletek..."
+# src/prefs_summary_column.c:69
+#: src/mainwindow.c:773
+msgid "by A_ttachment"
+msgstr "Csato_lás szerint"
 
 
-# src/mainwindow.c:671
-#: src/mainwindow.c:931
-msgid "/_Configuration/Tag_s..."
-msgstr "/_Beállítások/_Címkék..."
+#: src/mainwindow.c:774
+msgid "by Score"
+msgstr "Pontozás szerint"
 
 
-# src/mainwindow.c:672
-#: src/mainwindow.c:933
-msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
-msgstr "/_Beállítások/Plu_ginek..."
+# src/inc.c:470
+#: src/mainwindow.c:775
+msgid "by Locked"
+msgstr "Zárolás szerint"
 
 
-# src/mainwindow.c:684
-#: src/mainwindow.c:936
-msgid "/_Help/_Manual"
-msgstr "/_Segítség/_Kézikönyv"
+#: src/mainwindow.c:776
+msgid "D_on't sort"
+msgstr "_Nincs rendezés"
 
 
-#: src/mainwindow.c:937
-msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
-msgstr "/_Segítség/_Online GYIK"
+# src/send.c:391
+#: src/mainwindow.c:780
+msgid "Ascending"
+msgstr "Növekvő"
 
 
-#: src/mainwindow.c:939
-msgid "/_Help/Icon _Legend"
-msgstr "/_Segítség/_Ikonmagyarázat"
+# src/send.c:391
+#: src/mainwindow.c:781
+msgid "Descending"
+msgstr "Csökkenő"
 
 
-# src/mainwindow.c:693
-#: src/mainwindow.c:940
-msgid "/_Help/---"
-msgstr "/_Segítség/---"
+#: src/mainwindow.c:821
+#: src/messageview.c:348
+msgid "_Auto detect"
+msgstr "_Automatikus felismerés"
 
 # src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
 
 # src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
-#: src/mainwindow.c:1294
-#: src/summaryview.c:5689
+#: src/mainwindow.c:1185
+#: src/summaryview.c:5987
 msgid "Apply tags..."
 msgstr "Címkék alkalmazása..."
 
 msgid "Apply tags..."
 msgstr "Címkék alkalmazása..."
 
-#: src/mainwindow.c:1649
+#: src/mainwindow.c:1965
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr "Egy vagy több hiba történt. Kattints ide a napló megtekintéséhez."
 
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr "Egy vagy több hiba történt. Kattints ide a napló megtekintéséhez."
 
-#: src/mainwindow.c:1663
+#: src/mainwindow.c:1979
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "Kapcsolódva vagy. Kattints az ikonra a kapcsolat nélküli módhoz."
 
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "Kapcsolódva vagy. Kattints az ikonra a kapcsolat nélküli módhoz."
 
-#: src/mainwindow.c:1666
+#: src/mainwindow.c:1982
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "Kapcsolat nélküli módban vagy. Kattints az ikonra a kapcsolódáshoz."
 
 # src/account.c:672
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "Kapcsolat nélküli módban vagy. Kattints az ikonra a kapcsolódáshoz."
 
 # src/account.c:672
-#: src/mainwindow.c:1682
+#: src/mainwindow.c:1996
 msgid "Select account"
 msgstr "Fiók kiválasztása"
 
 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
 msgid "Select account"
 msgstr "Fiók kiválasztása"
 
 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
-#: src/mainwindow.c:1708
-#: src/prefs_logging.c:137
+#: src/mainwindow.c:2022
+#: src/prefs_logging.c:140
 msgid "Network log"
 msgstr "Hálózat napló"
 
 # src/mainwindow.c:666
 msgid "Network log"
 msgstr "Hálózat napló"
 
 # src/mainwindow.c:666
-#: src/mainwindow.c:1712
+#: src/mainwindow.c:2026
 msgid "Filtering/processing debug log"
 msgstr "Szűrési/feldolgozási hibakeresés napló"
 
 msgid "Filtering/processing debug log"
 msgstr "Szűrési/feldolgozási hibakeresés napló"
 
-#: src/mainwindow.c:1731
-#: src/prefs_logging.c:384
+#: src/mainwindow.c:2045
+#: src/prefs_logging.c:392
 msgid "filtering log enabled\n"
 msgstr "szűrési napló engedélyezve\n"
 
 msgid "filtering log enabled\n"
 msgstr "szűrési napló engedélyezve\n"
 
-#: src/mainwindow.c:1733
-#: src/prefs_logging.c:386
+#: src/mainwindow.c:2047
+#: src/prefs_logging.c:394
 msgid "filtering log disabled\n"
 msgstr "szűrési napló letiltva\n"
 
 # src/mainwindow.c:1044 src/mainwindow.c:1061
 msgid "filtering log disabled\n"
 msgstr "szűrési napló letiltva\n"
 
 # src/mainwindow.c:1044 src/mainwindow.c:1061
-#: src/mainwindow.c:2179
-#: src/mainwindow.c:2220
-#: src/mainwindow.c:2250
-#: src/mainwindow.c:2282
-#: src/mainwindow.c:2327
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:147
-#: src/prefs_folder_item.c:868
+#: src/mainwindow.c:2477
+#: src/mainwindow.c:2484
+#: src/mainwindow.c:2526
+#: src/mainwindow.c:2559
+#: src/mainwindow.c:2591
+#: src/mainwindow.c:2636
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:137
+#: src/prefs_folder_item.c:898
 msgid "Untitled"
 msgstr "Névtelen"
 
 # src/mainwindow.c:1062
 msgid "Untitled"
 msgstr "Névtelen"
 
 # src/mainwindow.c:1062
-#: src/mainwindow.c:2328
+#: src/mainwindow.c:2637
 #: src/prefs_summary_open.c:113
 msgid "none"
 msgstr "nincs"
 
 # src/mainwindow.c:1230
 #: src/prefs_summary_open.c:113
 msgid "none"
 msgstr "nincs"
 
 # src/mainwindow.c:1230
-#: src/mainwindow.c:2569
+#: src/mainwindow.c:2889
+#: src/mainwindow.c:2893
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "Minden üzenet törlése a kukákból?"
 
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "Minden üzenet törlése a kukákból?"
 
+#: src/mainwindow.c:2890
+msgid "Don't quit"
+msgstr "Nem lép ki"
+
 # src/mainwindow.c:1258
 # src/mainwindow.c:1258
-#: src/mainwindow.c:2588
+#: src/mainwindow.c:2919
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Új postaláda"
 
 # src/mainwindow.c:1259
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Új postaláda"
 
 # src/mainwindow.c:1259
-#: src/mainwindow.c:2589
+#: src/mainwindow.c:2920
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If an existing mailbox is specified, it will be\n"
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If an existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -8833,20 +8484,20 @@ msgstr ""
 "automatikusan átvizsgálásra kerül."
 
 # src/mainwindow.c:1265
 "automatikusan átvizsgálásra kerül."
 
 # src/mainwindow.c:1265
-#: src/mainwindow.c:2595
+#: src/mainwindow.c:2926
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "'%s' postaláda már létezik."
 
 # src/mainwindow.c:1270 src/setup.c:57
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "'%s' postaláda már létezik."
 
 # src/mainwindow.c:1270 src/setup.c:57
-#: src/mainwindow.c:2600
+#: src/mainwindow.c:2931
 #: src/setup.c:51
 #: src/setup.c:51
-#: src/wizard.c:722
+#: src/wizard.c:771
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Postaláda"
 
 # src/mainwindow.c:1276 src/setup.c:63
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Postaláda"
 
 # src/mainwindow.c:1276 src/setup.c:63
-#: src/mainwindow.c:2605
+#: src/mainwindow.c:2936
 #: src/setup.c:54
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 #: src/setup.c:54
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
@@ -8855,176 +8506,174 @@ msgstr ""
 "Postaláda létrehozása nem sikerült.\n"
 "Talán néhány fájl már létezik, vagy nincs írási jogod."
 
 "Postaláda létrehozása nem sikerült.\n"
 "Talán néhány fájl már létezik, vagy nincs írási jogod."
 
-#: src/mainwindow.c:2953
+#: src/mainwindow.c:3289
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "A küldés nincs engedélyezve"
 
 # src/import.c:224
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "A küldés nincs engedélyezve"
 
 # src/import.c:224
-#: src/mainwindow.c:3513
+#: src/mainwindow.c:3863
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "Az mbox fájl importálása nem sikerült."
 
 # src/mainwindow.c:427
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "Az mbox fájl importálása nem sikerült."
 
 # src/mainwindow.c:427
-#: src/mainwindow.c:3522
-#: src/mainwindow.c:3531
+#: src/mainwindow.c:3872
+#: src/mainwindow.c:3881
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "Az mbox fájl exportálása nem sikerült."
 
 # src/mainwindow.c:2182
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "Az mbox fájl exportálása nem sikerült."
 
 # src/mainwindow.c:2182
-#: src/mainwindow.c:3567
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:557
+#: src/mainwindow.c:3924
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:598
 msgid "Exit"
 msgstr "Kilépés"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "Kilépés"
 
-#: src/mainwindow.c:3567
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:557
+#: src/mainwindow.c:3924
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:598
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Kilépés a Claws Mail-ból?"
 
 # src/prefs_common.c:910
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Kilépés a Claws Mail-ból?"
 
 # src/prefs_common.c:910
-#: src/mainwindow.c:3723
+#: src/mainwindow.c:4099
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Mappaszinkronizáció"
 
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Mappaszinkronizáció"
 
-#: src/mainwindow.c:3724
+#: src/mainwindow.c:4100
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Szinkronizálod a mappáidat most?"
 
 # src/compose.c:452
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Szinkronizálod a mappáidat most?"
 
 # src/compose.c:452
-#: src/mainwindow.c:3725
+#: src/mainwindow.c:4101
 msgid "+_Synchronise"
 msgstr "+_Szinkronizáció"
 
 # src/summaryview.c:2393 src/summaryview.c:2395
 msgid "+_Synchronise"
 msgstr "+_Szinkronizáció"
 
 # src/summaryview.c:2393 src/summaryview.c:2395
-#: src/mainwindow.c:4089
+#: src/mainwindow.c:4479
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Többszörös üzenetek törlése..."
 
 # src/summaryview.c:2393 src/summaryview.c:2395
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Többszörös üzenetek törlése..."
 
 # src/summaryview.c:2393 src/summaryview.c:2395
-#: src/mainwindow.c:4126
+#: src/mainwindow.c:4516
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "%d többszörös üzenet törölve %d mappában.\n"
 msgstr[1] "%d többszörös üzenet törölve %d mappában.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "%d többszörös üzenet törölve %d mappában.\n"
 msgstr[1] "%d többszörös üzenet törölve %d mappában.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4301
-#: src/summaryview.c:5201
+#: src/mainwindow.c:4718
+#: src/summaryview.c:5486
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Mappaszabályok előtt alkalmazandó feldolgozási szabályok"
 
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Mappaszabályok előtt alkalmazandó feldolgozási szabályok"
 
-#: src/mainwindow.c:4310
+#: src/mainwindow.c:4726
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Mappaszabályok után alkalmazandó feldolgozási szabályok"
 
 # src/mainwindow.c:666
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Mappaszabályok után alkalmazandó feldolgozási szabályok"
 
 # src/mainwindow.c:666
-#: src/mainwindow.c:4319
-#: src/summaryview.c:5212
+#: src/mainwindow.c:4734
+#: src/summaryview.c:5497
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Szűrési beállítások"
 
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Szűrési beállítások"
 
+#: src/mainwindow.c:4989
+#, c-format
+msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
+msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
+msgstr[0] "%d törölt jelszó %d fiókban.\n"
+msgstr[1] "%d törölt jelszó %d fiókban.\n"
+
 # src/message_search.c:121 src/summary_search.c:181
 # src/message_search.c:121 src/summary_search.c:181
-#: src/matcher.c:497
-#: src/matcher.c:502
-#: src/matcher.c:522
-#: src/matcher.c:527
-#: src/message_search.c:210
-#: src/prefs_matcher.c:683
-#: src/summary_search.c:396
+#: src/matcher.c:498
+#: src/matcher.c:503
+#: src/matcher.c:523
+#: src/matcher.c:528
+#: src/message_search.c:208
+#: src/prefs_matcher.c:696
+#: src/summary_search.c:392
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Nagy-/Kisbetű"
 
 # src/message_search.c:121 src/summary_search.c:181
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Nagy-/Kisbetű"
 
 # src/message_search.c:121 src/summary_search.c:181
-#: src/matcher.c:497
-#: src/matcher.c:502
-#: src/matcher.c:522
-#: src/matcher.c:527
+#: src/matcher.c:498
+#: src/matcher.c:503
+#: src/matcher.c:523
+#: src/matcher.c:528
 msgid "Case insensitive"
 msgstr "Nagy- és Kisbetűre nem érzékeny"
 
 # src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
 # src/prefs_filter.c:241
 msgid "Case insensitive"
 msgstr "Nagy- és Kisbetűre nem érzékeny"
 
 # src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
 # src/prefs_filter.c:241
-#: src/matcher.c:855
-#: src/matcher.c:866
-#: src/matcher.c:877
-#: src/matcher.c:887
-#: src/matcher.c:888
-#: src/matcher.c:900
-#: src/matcher.c:901
-#: src/matcher.c:1133
-#: src/matcher.c:1145
-#: src/matcher.c:1157
+#: src/matcher.c:860
+#: src/matcher.c:871
+#: src/matcher.c:882
+#: src/matcher.c:892
+#: src/matcher.c:893
+#: src/matcher.c:905
+#: src/matcher.c:906
+#: src/matcher.c:1138
+#: src/matcher.c:1150
+#: src/matcher.c:1162
 #, c-format
 msgid "%s header"
 msgstr "%s fejléc"
 
 # src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
 # src/prefs_filter.c:241
 #, c-format
 msgid "%s header"
 msgstr "%s fejléc"
 
 # src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
 # src/prefs_filter.c:241
-#: src/matcher.c:1246
-#: src/matcher.c:1248
+#: src/matcher.c:1251
+#: src/matcher.c:1253
 msgid "header"
 msgstr "fejléc"
 
 # src/prefs_display_header.c:222
 msgid "header"
 msgstr "fejléc"
 
 # src/prefs_display_header.c:222
-#: src/matcher.c:1257
+#: src/matcher.c:1262
 msgid "header line"
 msgstr "fejléc sor"
 
 # src/prefs_display_header.c:222
 msgid "header line"
 msgstr "fejléc sor"
 
 # src/prefs_display_header.c:222
-#: src/matcher.c:1259
+#: src/matcher.c:1264
 msgid "headers line"
 msgstr "fejlécek sor"
 
 # src/prefs_common.c:818
 msgid "headers line"
 msgstr "fejlécek sor"
 
 # src/prefs_common.c:818
-#: src/matcher.c:1261
-#: src/matcher.c:1263
+#: src/matcher.c:1266
+#: src/matcher.c:1268
 msgid "message line"
 msgstr "üzenet sor"
 
 msgid "message line"
 msgstr "üzenet sor"
 
-#: src/matcher.c:1274
-#: src/matcher.c:1407
-#: src/prefs_matcher.c:653
-#: src/prefs_matcher.c:1457
-#: src/prefs_matcher.c:1472
-#: src/prefs_matcher.c:2319
-msgid "Filtering Matcher Menu|All"
-msgstr "Összes"
-
 # src/prefs_actions.c:318
 # src/prefs_actions.c:318
-#: src/matcher.c:1481
-#: src/matcher.c:1484
+#: src/matcher.c:1486
+#: src/matcher.c:1489
 msgid "body line"
 msgstr "törzs sor"
 
 # src/summaryview.c:2611
 msgid "body line"
 msgstr "törzs sor"
 
 # src/summaryview.c:2611
-#: src/matcher.c:1660
+#: src/matcher.c:1665
 #, c-format
 msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
 msgstr "ellenőrzés, ha az üzenet egyezik [ %s ]\n"
 
 # src/summaryview.c:954
 #, c-format
 msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
 msgstr "ellenőrzés, ha az üzenet egyezik [ %s ]\n"
 
 # src/summaryview.c:954
-#: src/matcher.c:1723
-#: src/matcher.c:1742
-#: src/matcher.c:1755
+#: src/matcher.c:1728
+#: src/matcher.c:1747
+#: src/matcher.c:1760
 msgid "message matches\n"
 msgstr "üzenet egyezés\n"
 
 msgid "message matches\n"
 msgstr "üzenet egyezés\n"
 
-#: src/matcher.c:1730
-#: src/matcher.c:1748
-#: src/matcher.c:1757
+#: src/matcher.c:1735
+#: src/matcher.c:1753
+#: src/matcher.c:1762
 msgid "message does not match\n"
 msgstr "üzenet nem egyezik\n"
 
 # src/prefs_filter.c:263 src/prefs_filter.c:687 src/prefs_filter.c:843
 # src/prefs_filter.c:853
 msgid "message does not match\n"
 msgstr "üzenet nem egyezik\n"
 
 # src/prefs_filter.c:263 src/prefs_filter.c:687 src/prefs_filter.c:843
 # src/prefs_filter.c:853
-#: src/matcher.c:2014
-#: src/matcher.c:2015
-#: src/matcher.c:2016
-#: src/matcher.c:2017
-#: src/matcher.c:2018
 #: src/matcher.c:2019
 #: src/matcher.c:2020
 #: src/matcher.c:2021
 #: src/matcher.c:2019
 #: src/matcher.c:2020
 #: src/matcher.c:2021
+#: src/matcher.c:2022
+#: src/matcher.c:2023
+#: src/matcher.c:2024
+#: src/matcher.c:2025
+#: src/matcher.c:2026
 msgid "(none)"
 msgstr "(nincs)"
 
 msgid "(none)"
 msgstr "(nincs)"
 
@@ -9054,9 +8703,10 @@ msgstr "A fájl már létezik. Felülírod?"
 
 # src/mimeview.c:803 src/summaryview.c:2669
 #: src/mbox.c:544
 
 # src/mimeview.c:803 src/summaryview.c:2669
 #: src/mbox.c:544
-#: src/messageview.c:1417
-#: src/mimeview.c:1564
-#: src/textview.c:2885
+#: src/messageview.c:1622
+#: src/mimeview.c:1632
+#: src/prefs_themes.c:550
+#: src/textview.c:2938
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Felülírás"
 
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Felülírás"
 
@@ -9076,230 +8726,61 @@ msgid "Exporting to mbox..."
 msgstr "Exportálás mbox-ba..."
 
 # src/message_search.c:88
 msgstr "Exportálás mbox-ba..."
 
 # src/message_search.c:88
-#: src/message_search.c:169
+#: src/message_search.c:167
 msgid "Find in current message"
 msgstr "Keresés az aktuális üzenetben"
 
 # src/message_search.c:106
 msgid "Find in current message"
 msgstr "Keresés az aktuális üzenetben"
 
 # src/message_search.c:106
-#: src/message_search.c:187
+#: src/message_search.c:185
 msgid "Find text:"
 msgstr "Keresett szöveg:"
 
 # src/message_search.c:183 src/summary_search.c:300
 msgid "Find text:"
 msgstr "Keresett szöveg:"
 
 # src/message_search.c:183 src/summary_search.c:300
-#: src/message_search.c:326
-#: src/summary_search.c:667
+#: src/message_search.c:324
+#: src/summary_search.c:663
 msgid "Search failed"
 msgstr "Keresés sikertelen"
 
 # src/message_search.c:184 src/summary_search.c:301
 msgid "Search failed"
 msgstr "Keresés sikertelen"
 
 # src/message_search.c:184 src/summary_search.c:301
-#: src/message_search.c:327
-#: src/summary_search.c:668
+#: src/message_search.c:325
+#: src/summary_search.c:664
 msgid "Search string not found."
 msgstr "A keresett karaktersorozatot nem találtam."
 
 # src/message_search.c:191
 msgid "Search string not found."
 msgstr "A keresett karaktersorozatot nem találtam."
 
 # src/message_search.c:191
-#: src/message_search.c:336
+#: src/message_search.c:334
 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
 msgstr "Az üzenet elejére értem; folytassam a végétől?"
 
 # src/message_search.c:194
 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
 msgstr "Az üzenet elejére értem; folytassam a végétől?"
 
 # src/message_search.c:194
-#: src/message_search.c:339
+#: src/message_search.c:337
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "Az üzenet végére értem; folytassam az elejétől?"
 
 # src/message_search.c:197 src/summary_search.c:310
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "Az üzenet végére értem; folytassam az elejétől?"
 
 # src/message_search.c:197 src/summary_search.c:310
-#: src/message_search.c:342
-#: src/summary_search.c:679
+#: src/message_search.c:340
+#: src/summary_search.c:675
 msgid "Search finished"
 msgstr "A keresés befejeződött"
 
 msgid "Search finished"
 msgstr "A keresés befejeződött"
 
-# src/addressbook.c:348 src/compose.c:455
-#: src/messageview.c:224
-msgid "/_File/_Close"
-msgstr "/_Fájl/Bezárás"
-
-# src/mainwindow.c:534
-#: src/messageview.c:280
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Nyugat-Európai (ISO-8859-_1)"
-
-# src/mainwindow.c:536
-#: src/messageview.c:282
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/_Nyugat-Európai (ISO-8859-15)"
-
-# src/mainwindow.c:536
-#: src/messageview.c:284
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
-msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Nyugat-Európai (Windows-1252)"
-
-# src/mainwindow.c:543
-#: src/messageview.c:290
-msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/_Balti (ISO-8859-13)"
-
-# src/mainwindow.c:545
-#: src/messageview.c:292
-msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Balti (ISO-8859-_4)"
-
-# src/mainwindow.c:548
-#: src/messageview.c:298
-msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
-msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Héber (ISO-8859-_8)"
-
-# src/mainwindow.c:558
-#: src/messageview.c:300
-msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Héber (Windows-1255)"
-
-# src/mainwindow.c:545
-#: src/messageview.c:303
-msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
-msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Arab (ISO-8859-_6)"
-
-# src/mainwindow.c:558
-#: src/messageview.c:305
-msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
-msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Arab (Windows-1256)"
-
-# src/mainwindow.c:554
-#: src/messageview.c:311
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Cirill (ISO-8859-_5)"
-
-# src/mainwindow.c:556
-#: src/messageview.c:313
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Cirill (KOI8-_R)"
-
-# src/mainwindow.c:556
-#: src/messageview.c:315
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Cirill (KOI8-U)"
-
-# src/mainwindow.c:558
-#: src/messageview.c:317
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Cirill (Windows-1251)"
-
-# src/mainwindow.c:562
-#: src/messageview.c:320
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Japán (ISO-2022-_JP)"
-
-# src/mainwindow.c:565
-#: src/messageview.c:322
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Japán (ISO-2022-JP-2)"
-
-# src/mainwindow.c:568
-#: src/messageview.c:324
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Japán (_EUC-JP)"
-
-# src/mainwindow.c:570
-#: src/messageview.c:326
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Japán (_Shift_JIS)"
-
-# src/mainwindow.c:574
-#: src/messageview.c:329
-msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Egyszerűsített kínai (_GB2312)"
-
-# src/mainwindow.c:574
-#: src/messageview.c:331
-msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Egyszerűsített kínai (GBK)"
-
-# src/mainwindow.c:576
-#: src/messageview.c:333
-msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Tradícionális Kínai (_Big5)"
-
-# src/mainwindow.c:578
-#: src/messageview.c:335
-msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Tradícionális Kínai (EUC-_TW)"
-
-# src/mainwindow.c:580
-#: src/messageview.c:337
-msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Kínai (ISO-2022-_CN)"
-
-# src/mainwindow.c:583
-#: src/messageview.c:340
-msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Koreai (EUC-_KR)"
-
-# src/mainwindow.c:585
-#: src/messageview.c:342
-msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Koreai (ISO-2022-KR)"
-
-# src/mainwindow.c:588
-#: src/messageview.c:345
-msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Thai (TIS-620)"
-
-# src/mainwindow.c:590
-#: src/messageview.c:347
-msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Thai (Windows-874)"
-
-# src/mainwindow.c:600
-#: src/messageview.c:371
-msgid "/_View/Show all _headers"
-msgstr "/_Nézet/_Teljes fejléc megjelenítése"
-
 # src/mainwindow.c:612
 # src/mainwindow.c:612
-#: src/messageview.c:378
-msgid "/_Message/Compose _new message"
-msgstr "/Ü_zenet/Új üze_net írása"
-
-# src/mainwindow.c:624
-#: src/messageview.c:392
-msgid "/_Message/Redirec_t"
-msgstr "/Ü_zenet/Á_tirányítás"
-
-# src/mainwindow.c:647
-#: src/messageview.c:409
-msgid "/_Tools/Create processing rule"
-msgstr "/_Eszközök/Feldolgozási szabály létrehozása"
-
-# src/mainwindow.c:648
-#: src/messageview.c:411
-msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
-msgstr "/_Eszközök/Feldolgozási szabály létrehozása/_Automatikusan"
-
-# src/mainwindow.c:650
-#: src/messageview.c:413
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
-msgstr "/_Eszközök/Feldolgozási szabály létrehozása/_Feladó szerint"
-
-# src/mainwindow.c:652
-#: src/messageview.c:415
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
-msgstr "/_Eszközök/Feldolgozási szabály létrehozása/_Címzett szerint"
-
-# src/mainwindow.c:654
-#: src/messageview.c:417
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
-msgstr "/_Eszközök/Feldolgozási szabály létrehozása/_Tárgy szerint"
+#: src/messageview.c:260
+#: src/textview.c:214
+msgid "Compose _new message"
+msgstr "Új üze_net írása"
 
 # src/mainwindow.c:1619 src/messageview.c:115
 
 # src/mainwindow.c:1619 src/messageview.c:115
-#: src/messageview.c:552
-#: src/messageview.c:1085
+#: src/messageview.c:665
+#: src/messageview.c:1220
 msgid "Claws Mail - Message View"
 msgstr "Claws Mail - Üzenetnézet"
 
 # src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
 msgid "Claws Mail - Message View"
 msgstr "Claws Mail - Üzenetnézet"
 
 # src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
-#: src/messageview.c:676
+#: src/messageview.c:789
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "<Válasz útvonal nem található>"
 
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "<Válasz útvonal nem található>"
 
-#: src/messageview.c:684
+#: src/messageview.c:797
 #, c-format
 msgid ""
 "The notification address to which the return receipt is\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The notification address to which the return receipt is\n"
@@ -9314,12 +8795,12 @@ msgstr ""
 "Válaszcím: %s\n"
 "Nem ajánlott az olvasási visszaigazolás elküldése."
 
 "Válaszcím: %s\n"
 "Nem ajánlott az olvasási visszaigazolás elküldése."
 
-#: src/messageview.c:691
-#: src/messageview.c:708
+#: src/messageview.c:804
+#: src/messageview.c:821
 msgid "_Don't Send"
 msgstr "_Nem küld"
 
 msgid "_Don't Send"
 msgstr "_Nem küld"
 
-#: src/messageview.c:704
+#: src/messageview.c:817
 msgid ""
 "This message is asking for a return receipt notification\n"
 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
 msgid ""
 "This message is asking for a return receipt notification\n"
 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
@@ -9331,53 +8812,68 @@ msgstr ""
 "nem a te címed szerepel.\n"
 "Nem ajánlott az olvasási visszaigazolás elküldése."
 
 "nem a te címed szerepel.\n"
 "Nem ajánlott az olvasási visszaigazolás elküldése."
 
-#: src/messageview.c:1054
-#: src/procmime.c:815
+# src/summaryview.c:2611
+#: src/messageview.c:1153
+#, c-format
+msgid "Fetching message (%s)..."
+msgstr "Üzenet vétele (%s)..."
+
+#: src/messageview.c:1189
+#: src/procmime.c:839
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "%s nem fejthető vissza"
 
 # src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "%s nem fejthető vissza"
 
 # src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
-#: src/messageview.c:1409
-#: src/messageview.c:1412
-#: src/mimeview.c:1713
-#: src/summaryview.c:4465
-#: src/summaryview.c:4468
-#: src/textview.c:2873
+#: src/messageview.c:1614
+#: src/messageview.c:1617
+#: src/mimeview.c:1783
+#: src/summaryview.c:4750
+#: src/summaryview.c:4753
+#: src/textview.c:2926
 msgid "Save as"
 msgstr "Mentés másként"
 
 # src/mimeview.c:804 src/summaryview.c:2670
 msgid "Save as"
 msgstr "Mentés másként"
 
 # src/mimeview.c:804 src/summaryview.c:2670
-#: src/messageview.c:1418
+#: src/messageview.c:1623
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Létező fájl felülírása?"
 
 # src/summaryview.c:2677
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Létező fájl felülírása?"
 
 # src/summaryview.c:2677
-#: src/messageview.c:1426
-#: src/summaryview.c:4485
-#: src/summaryview.c:4488
-#: src/summaryview.c:4503
+#: src/messageview.c:1631
+#: src/summaryview.c:4770
+#: src/summaryview.c:4773
+#: src/summaryview.c:4788
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "'%s' fájl nem menthető el."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "'%s' fájl nem menthető el."
 
-#: src/messageview.c:1487
-msgid "You got a return receipt in this message : it has been displayed by the recipient."
-msgstr "Ez egy visszaigazoló üzenet: a címzett megkapta az üzeneted."
+#: src/messageview.c:1686
+#, c-format
+msgid "Show all %s."
+msgstr "Összes %s megjelenítése."
+
+#: src/messageview.c:1688
+msgid "Only the first megabyte of text is shown."
+msgstr "Csak a szöveg első megabájtja jelenik meg."
 
 
-#: src/messageview.c:1490
+#: src/messageview.c:1719
+msgid "You got a return receipt for this message : it has been displayed by the recipient."
+msgstr "Visszaigazoló üzenetet kaptál erre az üzenetre: a címzett elolvasta az üzeneted."
+
+#: src/messageview.c:1722
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr "Az üzenet visszaigazolást kér."
 
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr "Az üzenet visszaigazolást kér."
 
-#: src/messageview.c:1496
+#: src/messageview.c:1728
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "Ez az üzenet visszaigazolást kér."
 
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "Ez az üzenet visszaigazolást kér."
 
-#: src/messageview.c:1497
+#: src/messageview.c:1729
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Visszaigazolás küldése"
 
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Visszaigazolás küldése"
 
-#: src/messageview.c:1540
+#: src/messageview.c:1772
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
@@ -9386,7 +8882,7 @@ msgstr ""
 "és törölve lesz a szerverről."
 
 # src/compose.c:5094
 "és törölve lesz a szerverről."
 
 # src/compose.c:5094
-#: src/messageview.c:1546
+#: src/messageview.c:1778
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -9395,17 +8891,17 @@ msgstr ""
 "Az üzenet csak részben érkezett meg.\n"
 "%s"
 
 "Az üzenet csak részben érkezett meg.\n"
 "%s"
 
-#: src/messageview.c:1550
-#: src/messageview.c:1572
+#: src/messageview.c:1782
+#: src/messageview.c:1804
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Kijelölés letöltésre"
 
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Kijelölés letöltésre"
 
-#: src/messageview.c:1551
-#: src/messageview.c:1563
+#: src/messageview.c:1783
+#: src/messageview.c:1795
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Kjelölés törlésre"
 
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Kjelölés törlésre"
 
-#: src/messageview.c:1556
+#: src/messageview.c:1788
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -9416,13 +8912,13 @@ msgstr ""
 
 # src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196
 # src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256
 
 # src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196
 # src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256
-#: src/messageview.c:1561
-#: src/messageview.c:1574
-#: src/prefs_filtering_action.c:168
+#: src/messageview.c:1793
+#: src/messageview.c:1806
+#: src/prefs_filtering_action.c:167
 msgid "Unmark"
 msgstr "Kijelölés visszavonása"
 
 msgid "Unmark"
 msgstr "Kijelölés visszavonása"
 
-#: src/messageview.c:1567
+#: src/messageview.c:1799
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -9431,11 +8927,11 @@ msgstr ""
 "Az üzenet részben lett letöltve,\n"
 "%s - és törölve lesz"
 
 "Az üzenet részben lett letöltve,\n"
 "%s - és törölve lesz"
 
-#: src/messageview.c:1640
+#: src/messageview.c:1872
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Fogadás visszaigazolása"
 
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Fogadás visszaigazolása"
 
-#: src/messageview.c:1641
+#: src/messageview.c:1873
 msgid ""
 "The message was sent to several of your accounts.\n"
 "Please choose which account do you want to use for sending the receipt notification:"
 msgid ""
 "The message was sent to several of your accounts.\n"
 "Please choose which account do you want to use for sending the receipt notification:"
@@ -9456,23 +8952,23 @@ msgstr ""
 # src/prefs_display_header.c:192 src/prefs_summary_column.c:310
 # src/prefs_template.c:259 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
 # src/summaryview.c:588 src/summaryview.c:2671
 # src/prefs_display_header.c:192 src/prefs_summary_column.c:310
 # src/prefs_template.c:259 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
 # src/summaryview.c:588 src/summaryview.c:2671
-#: src/messageview.c:1645
+#: src/messageview.c:1877
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Mégsem"
 
 # src/prefs_account.c:1138
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Mégsem"
 
 # src/prefs_account.c:1138
-#: src/messageview.c:1645
+#: src/messageview.c:1877
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "Feljegyzés küldése"
 
 # src/compose.c:2362
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "Feljegyzés küldése"
 
 # src/compose.c:2362
-#: src/messageview.c:1715
+#: src/messageview.c:1947
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Nem nyomtatható: az üzenet nem tartalmaz szöveget."
 
 # src/summaryview.c:2695
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Nem nyomtatható: az üzenet nem tartalmaz szöveget."
 
 # src/summaryview.c:2695
-#: src/messageview.c:1803
-#: src/summaryview.c:4536
+#: src/messageview.c:2035
+#: src/summaryview.c:4821
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the print command line:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the print command line:\n"
@@ -9482,8 +8978,8 @@ msgstr ""
 "('%s' fájlnévként helyettesítődik)"
 
 # src/summaryview.c:2701
 "('%s' fájlnévként helyettesítődik)"
 
 # src/summaryview.c:2701
-#: src/messageview.c:1809
-#: src/summaryview.c:4542
+#: src/messageview.c:2041
+#: src/summaryview.c:4827
 #, c-format
 msgid ""
 "Print command line is invalid:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Print command line is invalid:\n"
@@ -9493,10 +8989,10 @@ msgstr ""
 "'%s'"
 
 # src/news.c:776 src/news.c:801
 "'%s'"
 
 # src/news.c:776 src/news.c:801
-#: src/messageview.c:2471
-#: src/messageview.c:2477
-#: src/summaryview.c:3859
-#: src/summaryview.c:6404
+#: src/messageview.c:2712
+#: src/messageview.c:2718
+#: src/summaryview.c:4142
+#: src/summaryview.c:6736
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "Hiba történt a tanulás közben.\n"
 
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "Hiba történt a tanulás közben.\n"
 
@@ -9517,12 +9013,12 @@ msgid "Deleting messages..."
 msgstr "Üzenetek törlése..."
 
 # src/folderview.c:226
 msgstr "Üzenetek törlése..."
 
 # src/folderview.c:226
-#: src/mh_gtk.c:62
-msgid "/Remove _mailbox..."
-msgstr "/_Postaláda törlése..."
+#: src/mh_gtk.c:60
+msgid "Remove _mailbox..."
+msgstr "_Postaláda törlése..."
 
 # src/folderview.c:1751
 
 # src/folderview.c:1751
-#: src/mh_gtk.c:324
+#: src/mh_gtk.c:359
 #, c-format
 msgid ""
 "Really remove the mailbox '%s' ?\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Really remove the mailbox '%s' ?\n"
@@ -9532,125 +9028,121 @@ msgstr ""
 "(Az üzenetek NEM törlodnek a meghajtóról)"
 
 # src/folderview.c:1753
 "(Az üzenetek NEM törlodnek a meghajtóról)"
 
 # src/folderview.c:1753
-#: src/mh_gtk.c:326
+#: src/mh_gtk.c:361
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Postaláda eltávolítása"
 
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Postaláda eltávolítása"
 
-# src/compose.c:443
-#: src/mh_gtk.c:327
-msgid "_Remove"
-msgstr "/_Törlés"
-
 # src/mimeview.c:114
 # src/mimeview.c:114
-#: src/mimeview.c:177
-msgid "/_Open (l)"
-msgstr "/_Megnyitás (I)"
+#: src/mimeview.c:191
+msgid "_Open (l)"
+msgstr "_Megnyitás (I)"
 
 # src/mimeview.c:115
 
 # src/mimeview.c:115
-#: src/mimeview.c:179
-msgid "/Open _with (o)..."
-msgstr "/Megnyitás _ezzel (o)..."
+#: src/mimeview.c:193
+msgid "Open _with (o)..."
+msgstr "Megnyitás _ezzel (o)..."
 
 # src/mimeview.c:116
 
 # src/mimeview.c:116
-#: src/mimeview.c:181
-msgid "/_Display as text (t)"
-msgstr "/Megjelenítés _szövegként (t)"
+#: src/mimeview.c:195
+msgid "_Display as text (t)"
+msgstr "Megjelenítés _szövegként (t)"
 
 # src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
 
 # src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
-#: src/mimeview.c:182
-msgid "/_Save as (y)..."
-msgstr "/Menté_s másként (y)..."
+#: src/mimeview.c:196
+msgid "_Save as (y)..."
+msgstr "Mentés _másként (y)..."
 
 # src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
 
 # src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
-#: src/mimeview.c:183
-msgid "/Save _all..."
-msgstr "sszes mentése..."
+#: src/mimeview.c:197
+msgid "Save _all..."
+msgstr "Ö_sszes mentése..."
 
 
-#: src/mimeview.c:184
-msgid "/Next part (a)"
-msgstr "/Következő rész (a)"
+#: src/mimeview.c:198
+msgid "Next part (a)"
+msgstr "Következő rész (a)"
 
 # src/mimeview.c:148
 
 # src/mimeview.c:148
-#: src/mimeview.c:252
+#: src/mimeview.c:266
 msgid "MIME Type"
 msgstr "MIME típus"
 
 # src/mimeview.c:120
 msgid "MIME Type"
 msgstr "MIME típus"
 
 # src/mimeview.c:120
-#: src/mimeview.c:816
+#: src/mimeview.c:858
 msgid "Check signature"
 msgstr "Aláírás ellenőrzése"
 
 # src/prefs_account.c:747
 msgid "Check signature"
 msgstr "Aláírás ellenőrzése"
 
 # src/prefs_account.c:747
-#: src/mimeview.c:821
-#: src/mimeview.c:826
-#: src/mimeview.c:831
+#: src/mimeview.c:863
+#: src/mimeview.c:868
+#: src/mimeview.c:873
+#: src/mimeview.c:878
 msgid "View full information"
 msgstr "Összes információ megjelenítése"
 
 # src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:971
 msgid "View full information"
 msgstr "Összes információ megjelenítése"
 
 # src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:971
-#: src/mimeview.c:836
-#: src/mimeview.c:840
+#: src/mimeview.c:883
+#: src/mimeview.c:887
 msgid "Check again"
 msgstr "Újraellenőrzés"
 
 msgid "Check again"
 msgstr "Újraellenőrzés"
 
-#: src/mimeview.c:849
+#: src/mimeview.c:896
 msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
 msgstr "Kattints az ikonra vagy üsd le a 'C'-t az ellenőrzéséhez."
 
 msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
 msgstr "Kattints az ikonra vagy üsd le a 'C'-t az ellenőrzéséhez."
 
-#: src/mimeview.c:854
+#: src/mimeview.c:901
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
 msgstr "Időtúllépés az aláírás ellenőrzésekor. Az ellenőrzés újbóli megpróbálásához kattints az ikonra, vagy üsd le a 'C' billentyűt."
 
 # src/sigstatus.c:129
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
 msgstr "Időtúllépés az aláírás ellenőrzésekor. Az ellenőrzés újbóli megpróbálásához kattints az ikonra, vagy üsd le a 'C' billentyűt."
 
 # src/sigstatus.c:129
-#: src/mimeview.c:1064
+#: src/mimeview.c:1109
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "Aláírás ellenőrzése..."
 
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "Aláírás ellenőrzése..."
 
-#: src/mimeview.c:1106
+#: src/mimeview.c:1151
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Vissza az e-mailhez"
 
 # src/mimeview.c:757 src/mimeview.c:811 src/mimeview.c:830 src/mimeview.c:854
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Vissza az e-mailhez"
 
 # src/mimeview.c:757 src/mimeview.c:811 src/mimeview.c:830 src/mimeview.c:854
-#: src/mimeview.c:1488
-#: src/mimeview.c:1572
-#: src/mimeview.c:1760
-#: src/mimeview.c:1802
+#: src/mimeview.c:1554
+#: src/mimeview.c:1640
+#: src/mimeview.c:1830
+#: src/mimeview.c:1872
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr "A többrészes üzenet egy darabja nem menthető: %s"
 
 # src/mimeview.c:804 src/summaryview.c:2670
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr "A többrészes üzenet egy darabja nem menthető: %s"
 
 # src/mimeview.c:804 src/summaryview.c:2670
-#: src/mimeview.c:1561
-#: src/textview.c:2883
+#: src/mimeview.c:1629
+#: src/textview.c:2936
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "'%s' létező fájl felülírása?"
 
 # src/foldersel.c:146
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "'%s' létező fájl felülírása?"
 
 # src/foldersel.c:146
-#: src/mimeview.c:1602
+#: src/mimeview.c:1670
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Célmappa kiválasztása"
 
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Célmappa kiválasztása"
 
-#: src/mimeview.c:1609
+#: src/mimeview.c:1677
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "'%s' nem könyvtár."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "'%s' nem könyvtár."
 
-#: src/mimeview.c:1834
+#: src/mimeview.c:1904
 msgid "No registered viewer for this file type."
 msgstr "E fájltípushoz nincs beállított megjelenítő."
 
 # src/mimeview.c:864
 msgid "No registered viewer for this file type."
 msgstr "E fájltípushoz nincs beállított megjelenítő."
 
 # src/mimeview.c:864
-#: src/mimeview.c:1866
-#: src/mimeview.c:1873
-#: src/textview.c:2814
+#: src/mimeview.c:1936
+#: src/mimeview.c:1943
+#: src/textview.c:2867
 msgid "Open with"
 msgstr "Megnyitás ezzel:"
 
 # src/mimeview.c:865
 msgid "Open with"
 msgstr "Megnyitás ezzel:"
 
 # src/mimeview.c:865
-#: src/mimeview.c:1867
-#: src/mimeview.c:1874
-#: src/textview.c:2815
+#: src/mimeview.c:1937
+#: src/mimeview.c:1944
+#: src/textview.c:2868
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command line to open file:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command line to open file:\n"
@@ -9660,82 +9152,82 @@ msgstr ""
 "('%s' helyére a fájlnév kerül)"
 
 # src/news.c:158
 "('%s' helyére a fájlnév kerül)"
 
 # src/news.c:158
-#: src/news.c:294
+#: src/news.c:297
 #, c-format
 msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
 msgstr "NNTP kapcsolat létesítése: %s:%d ...\n"
 
 # src/news.c:158
 #, c-format
 msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
 msgstr "NNTP kapcsolat létesítése: %s:%d ...\n"
 
 # src/news.c:158
-#: src/news.c:313
+#: src/news.c:316
 #, c-format
 msgid "Error logging in to %s:%d ...\n"
 msgstr "Hiba a bejelentkezésnél: %s:%d ...\n"
 
 # src/inc.c:764
 #, c-format
 msgid "Error logging in to %s:%d ...\n"
 msgstr "Hiba a bejelentkezésnél: %s:%d ...\n"
 
 # src/inc.c:764
-#: src/news.c:368
+#: src/news.c:372
 #, c-format
 msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n"
 msgstr "Hiba az azonosításnál: %s:%d ...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n"
 msgstr "Hiba az azonosításnál: %s:%d ...\n"
 
-#: src/news.c:391
+#: src/news.c:399
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
 msgstr "Az hírszerver eléréséhez aktív hálózati kapcsolat kell."
 
 # src/news.c:260
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
 msgstr "Az hírszerver eléréséhez aktív hálózati kapcsolat kell."
 
 # src/news.c:260
-#: src/news.c:409
+#: src/news.c:417
 #, c-format
 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "Az NNTP kapcsolatt %s:%d megszakadt. Újrakapcsolódás...\n"
 
 # src/news.c:357
 #, c-format
 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "Az NNTP kapcsolatt %s:%d megszakadt. Újrakapcsolódás...\n"
 
 # src/news.c:357
-#: src/news.c:769
+#: src/news.c:777
 #, c-format
 msgid "couldn't select group: %s\n"
 msgstr "%s csoportot nem sikerült kiválasztani\n"
 
 # src/news.c:392 src/news.c:704
 #, c-format
 msgid "couldn't select group: %s\n"
 msgstr "%s csoportot nem sikerült kiválasztani\n"
 
 # src/news.c:392 src/news.c:704
-#: src/news.c:965
+#: src/news.c:976
 #, c-format
 msgid "couldn't set group: %s\n"
 msgstr "%s csoportot nem tudom beállítani\n"
 
 # src/news.c:710
 #, c-format
 msgid "couldn't set group: %s\n"
 msgstr "%s csoportot nem tudom beállítani\n"
 
 # src/news.c:710
-#: src/news.c:974
+#: src/news.c:985
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "érvénytelen cikktartomány: %d - %d\n"
 
 # src/news.c:733
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "érvénytelen cikktartomány: %d - %d\n"
 
 # src/news.c:733
-#: src/news.c:1025
+#: src/news.c:1036
 #, c-format
 msgid "getting xover %d in %s...\n"
 msgstr "xover fogadása %d itt:%s...\n"
 
 # src/news.c:736
 #, c-format
 msgid "getting xover %d in %s...\n"
 msgstr "xover fogadása %d itt:%s...\n"
 
 # src/news.c:736
-#: src/news.c:1031
-#: src/news.c:1110
+#: src/news.c:1042
+#: src/news.c:1121
 msgid "couldn't get xover\n"
 msgstr "xover nem elérhető\n"
 
 # src/news.c:750
 msgid "couldn't get xover\n"
 msgstr "xover nem elérhető\n"
 
 # src/news.c:750
-#: src/news.c:1043
-#: src/news.c:1124
+#: src/news.c:1054
+#: src/news.c:1135
 msgid "invalid xover line\n"
 msgstr "érvénytelen hírjegyzék sor\n"
 
 # src/news.c:768 src/news.c:793
 msgid "invalid xover line\n"
 msgstr "érvénytelen hírjegyzék sor\n"
 
 # src/news.c:768 src/news.c:793
-#: src/news.c:1060
-#: src/news.c:1075
+#: src/news.c:1071
+#: src/news.c:1086
 msgid "couldn't get xhdr\n"
 msgstr "xhdr nem elérhető\n"
 
 # src/news.c:733
 msgid "couldn't get xhdr\n"
 msgstr "xhdr nem elérhető\n"
 
 # src/news.c:733
-#: src/news.c:1102
+#: src/news.c:1113
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr "Hírjegyzék fogadása %d - %d %s-b(ae)...\n"
 
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr "Hírjegyzék fogadása %d - %d %s-b(ae)...\n"
 
-#: src/news.c:1250
+#: src/news.c:1281
 msgid ""
 "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws Mail has been built without News support; your News account(s) are disabled.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws Mail has been built without News support; your News account(s) are disabled.\n"
 "\n"
@@ -9746,51 +9238,52 @@ msgstr ""
 "Telepítsd a libetpan-t, és fordítsd újra a Claws Mail-t."
 
 # src/folderview.c:250
 "Telepítsd a libetpan-t, és fordítsd újra a Claws Mail-t."
 
 # src/folderview.c:250
-#: src/news_gtk.c:53
-msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
-msgstr "/Feliratkozás hírcsoportra..."
+#: src/news_gtk.c:55
+msgid "_Subscribe to newsgroup..."
+msgstr "_Feliratkozás hírcsoportra..."
 
 # src/folderview.c:250
 
 # src/folderview.c:250
-#: src/news_gtk.c:54
-msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
-msgstr "/_Leiratkozás hírcsoportról"
-
 #: src/news_gtk.c:56
 #: src/news_gtk.c:56
-msgid "/Synchronise"
-msgstr "/Szinkronizáció"
+msgid "_Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "_Leiratkozás hírcsoportról"
 
 # src/folderview.c:1993
 
 # src/folderview.c:1993
-#: src/news_gtk.c:227
+#: src/news_gtk.c:250
 #, c-format
 msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
 msgstr "Valóban leiratkozol a(z) '%s' hírcsoportról?"
 
 # src/grouplistdialog.c:173
 #, c-format
 msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
 msgstr "Valóban leiratkozol a(z) '%s' hírcsoportról?"
 
 # src/grouplistdialog.c:173
-#: src/news_gtk.c:228
+#: src/news_gtk.c:251
 msgid "Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "Leiratkozás hírcsoportról"
 
 # src/folderview.c:250
 msgid "Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "Leiratkozás hírcsoportról"
 
 # src/folderview.c:250
-#: src/news_gtk.c:229
+#: src/news_gtk.c:252
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_Leiratkozás"
 
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_Leiratkozás"
 
+# src/folderview.c:1613
+#: src/news_gtk.c:306
+msgid "Rename newsgroup folder"
+msgstr "Hírcsoport mappa átnevezése"
+
 # src/addressbook.c:380 src/addressbook.c:390
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
 # src/addressbook.c:380 src/addressbook.c:390
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:430
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:451
 msgid "Bogofilter"
 msgstr "Bogofilter"
 
 msgid "Bogofilter"
 msgstr "Bogofilter"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:466
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:470
 msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
 msgstr "Bogofilter: üzenettörzs(ek) vétele..."
 
 # src/summaryview.c:2611
 msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
 msgstr "Bogofilter: üzenettörzs(ek) vétele..."
 
 # src/summaryview.c:2611
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:479
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:483
 msgid "Bogofilter: filtering messages..."
 msgstr "Bogofilter: üzenetek vizsgálata..."
 
 msgid "Bogofilter: filtering messages..."
 msgstr "Bogofilter: üzenetek vizsgálata..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:573
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:598
 msgid ""
 "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the error is that it didn't learn from any mail.\n"
 "Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter with a few hundred spam and ham messages."
 msgid ""
 "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the error is that it didn't learn from any mail.\n"
 "Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter with a few hundred spam and ham messages."
@@ -9798,28 +9291,28 @@ msgstr ""
 "A Bogofilter plugin nem tudja megvizsgálni az üzenetet. A hiba lehetséges oka, hogy nem lett tanítva.\n"
 "A \"/Megjelölés/Spam\" és a \"/Megjelölés/Nem spam\" opciókkal tanítsd a Bogofiltert pár száz spam, illetve nem spam üzenettel."
 
 "A Bogofilter plugin nem tudja megvizsgálni az üzenetet. A hiba lehetséges oka, hogy nem lett tanítva.\n"
 "A \"/Megjelölés/Spam\" és a \"/Megjelölés/Nem spam\" opciókkal tanítsd a Bogofiltert pár száz spam, illetve nem spam üzenettel."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:580
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:605
 #, c-format
 msgid "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` couldn't be run."
 msgstr "A Bogofilter plugin nem tudja megvizsgálni az üzenetet. `%s %s %s` parancs nem futtatható."
 
 # src/summaryview.c:2611
 #, c-format
 msgid "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` couldn't be run."
 msgstr "A Bogofilter plugin nem tudja megvizsgálni az üzenetet. `%s %s %s` parancs nem futtatható."
 
 # src/summaryview.c:2611
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:726
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:751
 msgid "Bogofilter: learning from message..."
 msgstr "Bogofilter: tanulás üzenetből..."
 
 msgid "Bogofilter: learning from message..."
 msgstr "Bogofilter: tanulás üzenetből..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:739
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:788
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:764
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:813
 #, c-format
 msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
 msgstr "A tanulás sikertelen; `%s` %d státusszal tért vissza."
 
 # src/summaryview.c:2611
 #, c-format
 msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
 msgstr "A tanulás sikertelen; `%s` %d státusszal tért vissza."
 
 # src/summaryview.c:2611
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:756
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:781
 msgid "Bogofilter: learning from messages..."
 msgstr "Bogofilter: tanulás üzenetekből..."
 
 msgid "Bogofilter: learning from messages..."
 msgstr "Bogofilter: tanulás üzenetekből..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:844
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:869
 #, c-format
 msgid ""
 "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
@@ -9828,12 +9321,12 @@ msgstr ""
 "A tanulás sikertelen; `%s %s %s` hibával tért vissza:\n"
 "%s"
 
 "A tanulás sikertelen; `%s %s %s` hibával tért vissza:\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:846
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:871
 #: src/privacy.c:61
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ismeretlen hiba"
 
 #: src/privacy.c:61
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ismeretlen hiba"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:973
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:998
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed locally.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed locally.\n"
 "\n"
@@ -9851,105 +9344,113 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A beállítások a /Beállítások/Közös beállítások/Pluginek/Bogofilter menüpontban találhatóak."
 
 "\n"
 "A beállítások a /Beállítások/Közös beállítások/Pluginek/Bogofilter menüpontban találhatóak."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1006
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1031
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:649
 msgid "Spam detection"
 msgstr "Spamszűrés"
 
 # src/send.c:391
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:649
 msgid "Spam detection"
 msgstr "Spamszűrés"
 
 # src/send.c:391
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1007
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1032
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:650
 msgid "Spam learning"
 msgstr "Spam tanítás"
 
 # src/prefs_account.c:1029
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:650
 msgid "Spam learning"
 msgstr "Spam tanítás"
 
 # src/prefs_account.c:1029
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:149
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:404
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:148
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:398
 msgid "Process messages on receiving"
 msgstr "Üzenetek feldolgozása fogadás közben"
 
 # src/editldap.c:434
 msgid "Process messages on receiving"
 msgstr "Üzenetek feldolgozása fogadás közben"
 
 # src/editldap.c:434
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:157
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:361
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:156
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:356
 msgid "Maximum size"
 msgstr "Maximális méret"
 
 # src/textview.c:557
 msgid "Maximum size"
 msgstr "Maximális méret"
 
 # src/textview.c:557
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:166
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:165
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:365
 msgid "Messages larger than this will not be checked"
 msgstr "Az ennél nagyobb üzenetek nem lesznek ellenőrizve"
 
 msgid "Messages larger than this will not be checked"
 msgstr "Az ennél nagyobb üzenetek nem lesznek ellenőrizve"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:373
-#: src/prefs_account.c:1408
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
+#: src/prefs_account.c:1463
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
 # src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
 # src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:177
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:412
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:176
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:406
 msgid "Save spam in"
 msgstr "Spam mentése ide:"
 
 msgid "Save spam in"
 msgstr "Spam mentése ide:"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:185
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:420
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:184
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:414
 msgid "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
 msgstr "A spamként megjelölt üzenetek tárolási mappája. Hagy üresen az alapértelmezett kuka mappa használatához."
 
 msgid "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
 msgstr "A spamként megjelölt üzenetek tárolási mappája. Hagy üresen az alapértelmezett kuka mappa használatához."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:190
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:420
 msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
 msgstr "Kattints a gombra a spam tárolási mappájának kijelöléséhez"
 
 msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
 msgstr "Kattints a gombra a spam tárolási mappájának kijelöléséhez"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:199
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:196
 msgid "When unsure, move to"
 msgstr "Ha bizonytalan, ide kerüljön:"
 
 msgid "When unsure, move to"
 msgstr "Ha bizonytalan, ide kerüljön:"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:207
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:204
 msgid "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use the Inbox folder."
 msgstr "A bizonytalan spam státuszú üzenetek tárolási mappája. Hagy üresen az alapértelmezett bejövő üzenetek mappájának használatához."
 
 msgid "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use the Inbox folder."
 msgstr "A bizonytalan spam státuszú üzenetek tárolási mappája. Hagy üresen az alapértelmezett bejövő üzenetek mappájának használatához."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:210
 msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
 msgstr "Kattints a gombra a bizonytalan spam státuszú üzenetek tárolási mappájának kiválasztásához."
 
 msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
 msgstr "Kattints a gombra a bizonytalan spam státuszú üzenetek tárolási mappájának kiválasztásához."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:217
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
 msgid "Insert X-Bogosity header"
 msgstr "X-Bogosity fejléc beszúrása"
 
 # src/mainwindow.c:419
 msgid "Insert X-Bogosity header"
 msgstr "X-Bogosity fejléc beszúrása"
 
 # src/mainwindow.c:419
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:221
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:216
 msgid "Only done for messages in MH folders"
 msgstr "Csak az MH mappákban"
 
 # src/summaryview.c:369
 msgid "Only done for messages in MH folders"
 msgstr "Csak az MH mappákban"
 
 # src/summaryview.c:369
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:222
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:435
 msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
 msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
-msgstr "Engedélyezett feladókat találtam a címjegyzékben/mappában"
+msgstr "Engedélyezés, ha a feladó szerepel a címjegyzékben/mappában"
 
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:232
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:226
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:439
 msgid "Messages coming from your address book contacts will be received in the normal folder even if detected as spam"
 msgstr "A címjegyzékben szereplő partnerektől érkezett üzenetek a normál bejövő mappába kerülnek akkor is, ha spam-nek jelöltek."
 
 # src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:179 src/import.c:185
 # src/prefs_account.c:1046 src/prefs_filter.c:346
 msgid "Messages coming from your address book contacts will be received in the normal folder even if detected as spam"
 msgstr "A címjegyzékben szereplő partnerektől érkezett üzenetek a normál bejövő mappába kerülnek akkor is, ha spam-nek jelöltek."
 
 # src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:179 src/import.c:185
 # src/prefs_account.c:1046 src/prefs_filter.c:346
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:203
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:453
-#: src/prefs_filtering_action.c:476
-#: src/prefs_filtering_action.c:483
-#: src/prefs_matcher.c:627
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:232
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:200
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445
+#: src/prefs_filtering_action.c:533
+#: src/prefs_filtering_action.c:539
+#: src/prefs_matcher.c:640
 msgid "Select ..."
 msgstr "Kiválasztás..."
 
 msgid "Select ..."
 msgstr "Kiválasztás..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:457
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:449
 msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
 msgstr "Kattints a gombra a címlista vagy a mappa kiválasztásához a címjegyzékben"
 
 msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
 msgstr "Kattints a gombra a címlista vagy a mappa kiválasztásához a címjegyzékben"
 
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
+msgid "Learn whitelisted emails as ham"
+msgstr "Az engedélyezett e-mailek megjegyzése, mint nem spam"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
+msgid "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, learn it as ham."
+msgstr "Ha a Bogofilter egy e-mailt spam-ként vagy bizonytalanként jelölt meg, de engedélyezett volt, megjegyzi, mint nem spam-et."
+
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:249
 msgid "Bogofilter call"
 msgstr "Bogofilter hívás"
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:249
 msgid "Bogofilter call"
 msgstr "Bogofilter hívás"
@@ -9959,82 +9460,11 @@ msgid "Path to bogofilter executable"
 msgstr "A bogofilter program elérési útja"
 
 # src/summaryview.c:364
 msgstr "A bogofilter program elérési útja"
 
 # src/summaryview.c:364
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:264
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:435
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:263
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427
 msgid "Mark spam as read"
 msgstr "Spam megjelölése olvasottként"
 
 msgid "Mark spam as read"
 msgstr "Spam megjelölése olvasottként"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:49
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:212
-msgid "Clam AntiVirus"
-msgstr "Clam AntiVirus"
-
-# src/summaryview.c:2611
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:140
-msgid "ClamAV: scanning message..."
-msgstr "ClamAV: üzenet vizsgálata..."
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:240
-msgid "Failed to register mail filtering hook"
-msgstr "E-mail szűrési szabálylánc regisztrálása sikertelen."
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:306
-msgid ""
-"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
-"\n"
-"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
-msgstr ""
-"Ez a plugin bármely IMAP, LOCAL vagy POP fiókra érkezett üzeneteket vizsgálja meg a Clam AntiVirus használatával.\n"
-"\n"
-"Ha az üzenet melléklete vírust tartalmaz, törölhető, vagy egy külön e célra kijelölt mappába menthető.\n"
-"\n"
-"A beállítások a /Beállítások/Közös beállítások/Pluginek/Clam AntiVirus részben találhatók."
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:333
-msgid "Virus detection"
-msgstr "Víruskeresés"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:96
-msgid "Enable virus scanning"
-msgstr "Víruskeresés engedélyezése"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:97
-msgid "Scan archive contents"
-msgstr "Archívum tartalmának átnézése"
-
-# src/editldap.c:434
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:106
-msgid "Maximum attachment size"
-msgstr "Csatolás maximális mérete"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:117
-msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
-msgstr "Az ennél nagyobb méretű csatolásokkal rendelkező üzenetek nem lesznek vizsgálva."
-
-# src/summaryview.c:395
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-# src/inc.c:312
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:130
-msgid "Save infected mail in"
-msgstr "Fertőzött e-mail tárolása itt:"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:134
-msgid "Save mail that contains viruses"
-msgstr "Vírusos levelek mentése"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
-msgid "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
-msgstr "A fertőzött levelek tárolási mappája. Hagyd üresen az alapértelmezett kuka mappa használatához"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:150
-msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
-msgstr "Kattints a gombra a fertőzött levelek tárolási mappájának kiválasztásához"
-
 # src/compose.c:443
 #: src/plugins/demo/demo.c:31
 #: src/plugins/demo/demo.c:100
 # src/compose.c:443
 #: src/plugins/demo/demo.c:31
 #: src/plugins/demo/demo.c:100
@@ -10059,28 +9489,28 @@ msgstr ""
 msgid "Dillo Browser"
 msgstr "Dillo böngésző"
 
 msgid "Dillo Browser"
 msgstr "Dillo böngésző"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:170
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:167
 msgid "Load remote links in mails"
 msgstr "A levelekben lévő távoli linkek betöltése"
 
 msgid "Load remote links in mails"
 msgstr "A levelekben lévő távoli linkek betöltése"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:176
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:173
 msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
 msgstr "Megegyezik a Dillo '--local' opciójával."
 
 msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
 msgstr "Megegyezik a Dillo '--local' opciójával."
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:178
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:175
 msgid "You can still load remote links by reloading the page"
 msgstr "Az oldal frissítésével betöltheted a távoli linkeket"
 
 # src/summaryview.c:369
 msgid "You can still load remote links by reloading the page"
 msgstr "Az oldal frissítésével betöltheted a távoli linkeket"
 
 # src/summaryview.c:369
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:195
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:192
 msgid "Only for senders found in address book/folder"
 msgstr "Csak  címjegyzékben/mappában szereplő feladók esetén"
 
 msgid "Only for senders found in address book/folder"
 msgstr "Csak  címjegyzékben/mappában szereplő feladók esetén"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:214
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:221
 msgid "Full window mode (hide controls)"
 msgstr "Teljes ablak mód (vezérlőeszközök elrejtése)"
 
 msgid "Full window mode (hide controls)"
 msgstr "Teljes ablak mód (vezérlőeszközök elrejtése)"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:220
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:227
 msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
 msgstr "Megegyezik a Dillo '--fullwindow' opciójával."
 
 msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
 msgstr "Megegyezik a Dillo '--fullwindow' opciójával."
 
@@ -10103,18 +9533,18 @@ msgstr ""
 "A beállításokat a /Beállítás/Tulajdonságok/Pluginek/Dillo böngésző menüpontban találod."
 
 # src/passphrase.c:85
 "A beállításokat a /Beállítás/Tulajdonságok/Pluginek/Dillo böngésző menüpontban találod."
 
 # src/passphrase.c:85
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:106
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Jelmondat"
 
 # src/passphrase.c:253
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Jelmondat"
 
 # src/passphrase.c:253
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:259
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:252
 msgid "[no user id]"
 msgstr "[nincs felhasználó-azonosító]"
 
 # src/passphrase.c:257
 msgid "[no user id]"
 msgstr "[nincs felhasználó-azonosító]"
 
 # src/passphrase.c:257
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the new key:</span>\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the new key:</span>\n"
@@ -10125,12 +9555,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%.*s\n"
 
 "\n"
 "%.*s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
 msgid "Passphrases did not match.\n"
 msgstr "A jelmondatok nem egyeznek.\n"
 
 # src/passphrase.c:257
 msgid "Passphrases did not match.\n"
 msgstr "A jelmondatok nem egyeznek.\n"
 
 # src/passphrase.c:257
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the new key:</span>\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the new key:</span>\n"
@@ -10142,7 +9572,7 @@ msgstr ""
 "%.*s\n"
 
 # src/passphrase.c:257
 "%.*s\n"
 
 # src/passphrase.c:257
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:284
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</span>\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</span>\n"
@@ -10154,7 +9584,7 @@ msgstr ""
 "%.*s\n"
 
 # src/passphrase.c:261
 "%.*s\n"
 
 # src/passphrase.c:261
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:287
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280
 msgid "Bad passphrase.\n"
 msgstr "Rossz jelmondat!\n"
 
 msgid "Bad passphrase.\n"
 msgstr "Rossz jelmondat!\n"
 
@@ -10267,137 +9697,137 @@ msgid "Core operations"
 msgstr "Alap műveletek"
 
 # src/prefs_common.c:1782
 msgstr "Alap műveletek"
 
 # src/prefs_common.c:1782
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
 msgid "Automatically check signatures"
 msgstr "Aláírások automatikus ellenőrzése"
 
 msgid "Automatically check signatures"
 msgstr "Aláírások automatikus ellenőrzése"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:109
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:107
 msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
 msgstr "gpg-agent használata a jelszavak kezelésére"
 
 # src/prefs_common.c:1788
 msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
 msgstr "gpg-agent használata a jelszavak kezelésére"
 
 # src/prefs_common.c:1788
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:112
 msgid "Store passphrase in memory"
 msgstr "Jelmondat tárolása a memóriában"
 
 # src/prefs_common.c:1803
 msgid "Store passphrase in memory"
 msgstr "Jelmondat tárolása a memóriában"
 
 # src/prefs_common.c:1803
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:124
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
 msgid "Expire after"
 msgstr "Lejárati idő"
 
 # src/prefs_common.c:1829
 msgid "Expire after"
 msgstr "Lejárati idő"
 
 # src/prefs_common.c:1829
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:139
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:137
 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr "('0' esetén a jelmondat az egész munkafolyamatra tárolódik)"
 
 # src/prefs_common.c:950
 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr "('0' esetén a jelmondat az egész munkafolyamatra tárolódik)"
 
 # src/prefs_common.c:950
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:144
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141
 #: src/prefs_receive.c:172
 msgid "minute(s)"
 msgstr "percben"
 
 # src/prefs_common.c:1839
 #: src/prefs_receive.c:172
 msgid "minute(s)"
 msgstr "percben"
 
 # src/prefs_common.c:1839
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:154
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:151
 msgid "Grab input while entering a passphrase"
 msgstr "Bevitel tiltása egy jelmondat beadásakor"
 
 # src/prefs_common.c:1844
 msgid "Grab input while entering a passphrase"
 msgstr "Bevitel tiltása egy jelmondat beadásakor"
 
 # src/prefs_common.c:1844
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:161
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:158
 msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
 msgstr "Figyelmeztetés induláskor, ha a GnuPG nem működik"
 
 # src/prefs_account.c:1372
 msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
 msgstr "Figyelmeztetés induláskor, ha a GnuPG nem működik"
 
 # src/prefs_account.c:1372
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:295
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:292
 msgid "Sign key"
 msgstr "Digitális aláírás kulcs"
 
 # src/prefs_account.c:1380
 msgid "Sign key"
 msgstr "Digitális aláírás kulcs"
 
 # src/prefs_account.c:1380
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:303
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:300
 msgid "Use default GnuPG key"
 msgstr "Alapértelmezett GnuPg kulcs használata"
 
 # src/prefs_account.c:1389
 msgid "Use default GnuPG key"
 msgstr "Alapértelmezett GnuPg kulcs használata"
 
 # src/prefs_account.c:1389
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:314
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:311
 msgid "Select key by your email address"
 msgstr "Kulcs választás e-mail címed alapján"
 
 # src/prefs_account.c:1398
 msgid "Select key by your email address"
 msgstr "Kulcs választás e-mail címed alapján"
 
 # src/prefs_account.c:1398
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:325
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:322
 msgid "Specify key manually"
 msgstr "Kulcs kézi megadása"
 
 # src/prefs_account.c:1414
 msgid "Specify key manually"
 msgstr "Kulcs kézi megadása"
 
 # src/prefs_account.c:1414
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:335
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:332
 msgid "User or key ID:"
 msgstr "Felhasználó- vagy kulcs-azonosító"
 
 # src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
 msgid "User or key ID:"
 msgstr "Felhasználó- vagy kulcs-azonosító"
 
 # src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:376
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:373
 msgid "No secret key found."
 msgstr "Titkos kulcs nem található."
 
 msgid "No secret key found."
 msgstr "Titkos kulcs nem található."
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:379
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:376
 msgid "Generate a new key pair"
 msgstr "Új kulcspár generálása"
 
 msgid "Generate a new key pair"
 msgstr "Új kulcspár generálása"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:554
 msgid "GPG"
 msgstr "GPG"
 
 msgid "GPG"
 msgstr "GPG"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:107
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
 #, c-format
 msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
 msgstr "Nincs pontos találat erre: %s. Válaszd ki a kulcsot."
 
 # src/select-keys.c:105
 #, c-format
 msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
 msgstr "Nincs pontos találat erre: %s. Válaszd ki a kulcsot."
 
 # src/select-keys.c:105
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:110
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
 #, c-format
 msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
 msgstr "Információ gyűjtése: '%s' ... %c"
 
 # src/select-keys.c:271
 #, c-format
 msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
 msgstr "Információ gyűjtése: '%s' ... %c"
 
 # src/select-keys.c:271
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:379
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:367
 msgid "Select Keys"
 msgstr "Kulcs választás"
 
 # src/select-keys.c:298
 msgid "Select Keys"
 msgstr "Kulcs választás"
 
 # src/select-keys.c:298
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:406
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
 msgid "Key ID"
 msgstr "Kulcs azonosító"
 
 # src/select-keys.c:301
 msgid "Key ID"
 msgstr "Kulcs azonosító"
 
 # src/select-keys.c:301
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:409
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397
 msgid "Val"
 msgstr "Érték"
 
 # src/importldif.c:626 src/select-keys.c:322
 msgid "Val"
 msgstr "Érték"
 
 # src/importldif.c:626 src/select-keys.c:322
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:430
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:418
 msgid "Select"
 msgstr "Kiválasztás"
 
 # src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324
 msgid "Select"
 msgstr "Kiválasztás"
 
 # src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:431
-#: src/prefs_logging.c:417
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:419
+#: src/prefs_logging.c:427
 #: src/prefs_msg_colors.c:145
 #: src/prefs_msg_colors.c:145
-#: src/prefs_other.c:682
+#: src/prefs_other.c:709
 msgid "Other"
 msgstr "Egyéb"
 
 msgid "Other"
 msgstr "Egyéb"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:432
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:420
 msgid "Don't encrypt"
 msgstr "Nem titkosít"
 
 # src/select-keys.c:444
 msgid "Don't encrypt"
 msgstr "Nem titkosít"
 
 # src/select-keys.c:444
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:574
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:562
 msgid "Add key"
 msgstr "Kulcs hozzáadása"
 
 # src/select-keys.c:445
 msgid "Add key"
 msgstr "Kulcs hozzáadása"
 
 # src/select-keys.c:445
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:575
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:563
 msgid "Enter another user or key ID:"
 msgstr "Adj meg másik felhasználó- vagy kulcs azonosítót:"
 
 msgid "Enter another user or key ID:"
 msgstr "Adj meg másik felhasználó- vagy kulcs azonosítót:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:597
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:585
 #, c-format
 msgid ""
 "The key of '%s' is not fully trusted.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The key of '%s' is not fully trusted.\n"
@@ -10410,179 +9840,186 @@ msgstr ""
 "nem tudhatod biztosra, hogy azt a személyt jelöli, akire gondolsz.\n"
 "Biztosan használni akarod a kulcsot?"
 
 "nem tudhatod biztosra, hogy azt a személyt jelöli, akire gondolsz.\n"
 "Biztosan használni akarod a kulcsot?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:602
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:590
 msgid "Trust key"
 msgstr "Megbízható kulcs"
 
 # src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80
 msgid "Trust key"
 msgstr "Megbízható kulcs"
 
 # src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80
-#: src/privacy.c:211
-#: src/privacy.c:215
-#: src/privacy.c:232
-#: src/privacy.c:236
+#: src/privacy.c:233
+#: src/privacy.c:237
+#: src/privacy.c:254
+#: src/privacy.c:258
 msgid "No signature found"
 msgstr "Nem találtam aláírást"
 
 msgid "No signature found"
 msgstr "Nem találtam aláírást"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
 msgid "Undefined"
 msgstr "Nem definiált"
 
 # src/prefs_common.c:1949
 msgid "Undefined"
 msgstr "Nem definiált"
 
 # src/prefs_common.c:1949
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
 #: src/prefs_receive.c:196
 #: src/prefs_receive.c:196
+#: src/prefs_summaries.c:462
 msgid "Never"
 msgstr "Soha"
 
 msgid "Never"
 msgstr "Soha"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
 msgid "Marginal"
 msgstr "Mellékes"
 
 # src/mainwindow.c:1044 src/mainwindow.c:1061
 msgid "Marginal"
 msgstr "Mellékes"
 
 # src/mainwindow.c:1044 src/mainwindow.c:1061
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152
 msgid "Ultimate"
 msgstr "Alapvető"
 
 # src/textview.c:557
 msgid "Ultimate"
 msgstr "Alapvető"
 
 # src/textview.c:557
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:186
 #, c-format
 msgid "The signature can't be checked - %s"
 msgstr "Az aláírás nem ellenőrizhető - %s"
 
 # src/textview.c:557
 #, c-format
 msgid "The signature can't be checked - %s"
 msgstr "Az aláírás nem ellenőrizhető - %s"
 
 # src/textview.c:557
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:239
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:190
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:194
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241
 msgid "The signature has not been checked."
 msgstr "Ez a digitális aláírás még nincs ellenőrizve."
 
 msgid "The signature has not been checked."
 msgstr "Ez a digitális aláírás még nincs ellenőrizve."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:202
 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
 msgstr "PGP Core: a kulcs nem érhető el - nincs futó gpg-agent."
 
 # src/rfc2015.c:174
 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
 msgstr "PGP Core: a kulcs nem érhető el - nincs futó gpg-agent."
 
 # src/rfc2015.c:174
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:213
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:215
 #, c-format
 msgid "Good signature from %s."
 msgstr "%s digitális aláírása jó."
 
 # src/rfc2015.c:174
 #, c-format
 msgid "Good signature from %s."
 msgstr "%s digitális aláírása jó."
 
 # src/rfc2015.c:174
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:219
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:221
 #, c-format
 msgid "Good signature (untrusted) from %s."
 msgstr "%s digitális aláírása jó (nem hitelesített)"
 
 # src/rfc2015.c:174
 #, c-format
 msgid "Good signature (untrusted) from %s."
 msgstr "%s digitális aláírása jó (nem hitelesített)"
 
 # src/rfc2015.c:174
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:224
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:226
 #, c-format
 msgid "Expired signature from %s."
 msgstr "%s digitális aláírása lejárt."
 
 #, c-format
 msgid "Expired signature from %s."
 msgstr "%s digitális aláírása lejárt."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:227
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:229
 #, c-format
 msgid "Expired key from %s."
 msgstr "%s kulcsa lejárt."
 
 # src/rfc2015.c:177
 #, c-format
 msgid "Expired key from %s."
 msgstr "%s kulcsa lejárt."
 
 # src/rfc2015.c:177
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:232
 #, c-format
 msgid "Bad signature from %s."
 msgstr "%s digitális aláírása rossz."
 
 # src/rfc2015.c:145 src/rfc2015.c:180 src/sigstatus.c:231
 #, c-format
 msgid "Bad signature from %s."
 msgstr "%s digitális aláírása rossz."
 
 # src/rfc2015.c:145 src/rfc2015.c:180 src/sigstatus.c:231
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:236
 #, c-format
 msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
 msgstr "A(z) 0x%s kulcs nem elérhető az aláírás ellenőrzéséhez."
 
 #, c-format
 msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
 msgstr "A(z) 0x%s kulcs nem elérhető az aláírás ellenőrzéséhez."
 
+# src/sigstatus.c:129
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:269
+#, c-format
+msgid "Error checking signature: %s\n"
+msgstr "Hiba az aláírás ellenőrzésénél: %s\n"
+
 # src/rfc2015.c:248
 # src/rfc2015.c:248
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285
 #, c-format
 msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
 msgstr "Az aláírás %s kulcs, %s azonosító használatával készült.\n"
 
 # src/rfc2015.c:174
 #, c-format
 msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
 msgstr "Az aláírás %s kulcs, %s azonosító használatával készült.\n"
 
 # src/rfc2015.c:174
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:292
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
 msgstr "%s digitális aláírása jó (Hitelesítő: %s)\n"
 
 # src/rfc2015.c:174
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
 msgstr "%s digitális aláírása jó (Hitelesítő: %s)\n"
 
 # src/rfc2015.c:174
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:288
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:297
 #, c-format
 msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
 msgstr "%s digitális aláírása lejárt\n"
 
 # src/rfc2015.c:177
 #, c-format
 msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
 msgstr "%s digitális aláírása lejárt\n"
 
 # src/rfc2015.c:177
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:293
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr "%s digitális aláírása rossz\n"
 
 # src/rfc2015.c:220
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr "%s digitális aláírása rossz\n"
 
 # src/rfc2015.c:220
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:304
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313
 #, c-format
 msgid "                aka \"%s\"\n"
 msgstr "                azaz \"%s\"\n"
 
 # src/rfc2015.c:257
 #, c-format
 msgid "                aka \"%s\"\n"
 msgstr "                azaz \"%s\"\n"
 
 # src/rfc2015.c:257
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:319
 #, c-format
 msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
 msgstr "Elsődleges kulcs ujjlenyomat: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
 msgstr "Elsődleges kulcs ujjlenyomat: %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:315
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:324
 #, c-format
 msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
 msgstr "Az aláíró címe (\"%s\") nem szerepel a DNS-ben\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
 msgstr "Az aláíró címe (\"%s\") nem szerepel a DNS-ben\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:321
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
 #, c-format
 msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
 msgstr "Ellenőrzött aláíró címe: \"%s\"\n"
 
 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
 #, c-format
 msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
 msgstr "Ellenőrzött aláíró címe: \"%s\"\n"
 
 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:363
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
 #, c-format
 msgid "Couldn't get data from message, %s"
 msgstr "Az adatok nem érhetőek el az üzenetből, %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't get data from message, %s"
 msgstr "Az adatok nem érhetőek el az üzenetből, %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:379
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:388
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize data, %s"
 msgstr "Az adat nem inicializálható, %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize data, %s"
 msgstr "Az adat nem inicializálható, %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:498
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:507
 #, c-format
 msgid "Secret key not found (%s)"
 msgstr "A titkos kulcs nem található (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Secret key not found (%s)"
 msgstr "A titkos kulcs nem található (%s)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:506
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:515
 msgid "Secret key specification is ambiguous"
 msgstr "A titkos kulcs specifikáció bizonytalan"
 
 msgid "Secret key specification is ambiguous"
 msgstr "A titkos kulcs specifikáció bizonytalan"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:516
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:525
 #, c-format
 msgid "Error setting secret key: %s"
 msgstr "Titkos kulcs beállítási hiba: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error setting secret key: %s"
 msgstr "Titkos kulcs beállítási hiba: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:552
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:563
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
 msgstr "'%s' gpgme protokoll nem használható: '%s' nincs megfelelően telepítve."
 
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
 msgstr "'%s' gpgme protokoll nem használható: '%s' nincs megfelelően telepítve."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:558
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:569
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but version %s is required.\n"
 msgstr "'%s' gpgme protokoll nem használható: '%s' %s verziója telepítve van, de %s verzió szükséges.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but version %s is required.\n"
 msgstr "'%s' gpgme protokoll nem használható: '%s' %s verziója telepítve van, de %s verzió szükséges.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:566
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:577
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
 msgstr "'%s' gpgme protokoll nem használható (ismeretlen probléma)"
 
 # src/main.c:246
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
 msgstr "'%s' gpgme protokoll nem használható (ismeretlen probléma)"
 
 # src/main.c:246
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:582
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:593
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
@@ -10590,15 +10027,15 @@ msgstr ""
 "A GnuPG nincs megfelelően telepítve, vagy frissítendő.\n"
 "OpenPGP támogatás letiltva."
 
 "A GnuPG nincs megfelelően telepítve, vagy frissítendő.\n"
 "OpenPGP támogatás letiltva."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:616
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:627
 msgid "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to generate a key pair.\n"
 msgstr "Az \"OK\" gombbal elmentheted a fiókinformációkat a kulcspár létrehozása előtt.\n"
 
 msgid "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to generate a key pair.\n"
 msgstr "Az \"OK\" gombbal elmentheted a fiókinformációkat a kulcspár létrehozása előtt.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:621
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:632
 msgid "No PGP key found"
 msgstr "PGP kulcs nem található"
 
 msgid "No PGP key found"
 msgstr "PGP kulcs nem található"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:622
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:633
 msgid ""
 "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able to sign emails or receive encrypted emails.\n"
 "Do you want to create a new key pair now?"
 msgid ""
 "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able to sign emails or receive encrypted emails.\n"
 "Do you want to create a new key pair now?"
@@ -10606,21 +10043,21 @@ msgstr ""
 "A Claws Mail nem találja a titkos PGP kulcsot, emiatt nem tudod a leveleket aláírni, illetve titkosított leveleket fogadni.\n"
 "Létrehozol most egy új kulcspárt?"
 
 "A Claws Mail nem találja a titkos PGP kulcsot, emiatt nem tudod a leveleket aláírni, illetve titkosított leveleket fogadni.\n"
 "Létrehozol most egy új kulcspárt?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:692
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:708
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:719
 #, c-format
 msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
 msgstr "Az új kulcspár nem hozható létre: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
 msgstr "Az új kulcspár nem hozható létre: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:699
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:710
 msgid "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help generate entropy..."
 msgstr "Új kulcspár létrehozása... Mozgasd körbe az egeret az entrópia generálás segítéséhez."
 
 msgid "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help generate entropy..."
 msgstr "Új kulcspár létrehozása... Mozgasd körbe az egeret az entrópia generálás segítéséhez."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:714
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:725
 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
 msgstr "Az új kulcspár nem hozható létre: ismeretlen hiba"
 
 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
 msgstr "Az új kulcspár nem hozható létre: ismeretlen hiba"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:718
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:729
 #, c-format
 msgid ""
 "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
@@ -10633,21 +10070,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Exportálod a kulcsszerverhez?"
 
 "\n"
 "Exportálod a kulcsszerverhez?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:722
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:733
 msgid "Key generated"
 msgstr "Kulcs létrehozva"
 
 # src/importldif.c:124
 msgid "Key generated"
 msgstr "Kulcs létrehozva"
 
 # src/importldif.c:124
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:761
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:772
 msgid "Key exported."
 msgstr "Kulcs exportálva."
 
 # src/compose.c:4662
 msgid "Key exported."
 msgstr "Kulcs exportálva."
 
 # src/compose.c:4662
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:763
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:774
 msgid "Couldn't export key."
 msgstr "A kulcs nem exportálható."
 
 msgid "Couldn't export key."
 msgstr "A kulcs nem exportálható."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:767
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:778
 msgid "Key export isn't implemented in Windows."
 msgstr "A kulcs esportálása a Windowsban nem elérhető."
 
 msgid "Key export isn't implemented in Windows."
 msgstr "A kulcs esportálása a Windowsban nem elérhető."
 
@@ -10678,6 +10115,7 @@ msgstr "A szövegadat semmilyen értelmezhető karakterkészletre nem konvertál
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:493
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:636
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:493
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:636
+#: src/plugins/smime/smime.c:402
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
 msgstr "A GPG context nem inicializálható, %s"
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
 msgstr "A GPG context nem inicializálható, %s"
@@ -10824,11 +10262,13 @@ msgstr "Aláírás elválasztó nem található."
 
 # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:387
 
 # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:387
+#: src/plugins/smime/smime.c:481
 msgid "Couldn't parse decrypted file."
 msgstr "A visszafejtett fájl nem értelmezhető."
 
 # src/compose.c:4662
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:393
 msgid "Couldn't parse decrypted file."
 msgstr "A visszafejtett fájl nem értelmezhető."
 
 # src/compose.c:4662
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:393
+#: src/plugins/smime/smime.c:488
 msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
 msgstr "A visszafejtett fájlrészek nem értelmezhetőek."
 
 msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
 msgstr "A visszafejtett fájlrészek nem értelmezhetőek."
 
@@ -10857,20 +10297,77 @@ msgid ""
 "\n"
 "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n"
 "\n"
 "\n"
 "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n"
 "\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"A plugin a PGP/MIME aláírású/titkosítású leveleket kezeli.Elolvashatod a titkosított leveleket, ellenőrizheted az aláírásokat, vagy aláírhatod és titkosíthatod a saját leveleidet. \n"
+"\n"
+"Kiválasztható alapértelmezett titkosítónak a /Beállítások/[Fiók beállítások]/Titkosítás, illetve levélíráskor az /Opciók/Titkosítás menüpontban.\n"
+"\n"
+"A plugin a GPGME függvénykönyvtárat használja wrapperként a GnuPG-hez.\n"
+"\n"
+"GPGME copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/smime/plugin.c:37
+#: src/plugins/smime/plugin.c:53
+#: src/plugins/smime/smime.c:911
+msgid "S/MIME"
+msgstr "S/MIME"
+
+#: src/plugins/smime/plugin.c:58
+msgid ""
+"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n"
+"\n"
+"This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and configured.\n"
+"\n"
+"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be found at:\n"
+"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
 "\n"
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
 "\n"
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
-"A plugin a PGP/MIME aláírású/titkosítású leveleket kezeli.Elolvashatod a titkosított leveleket, ellenőrizheted az aláírásokat, vagy aláírhatod és titkosíthatod a saját leveleidet. \n"
+"A plugin az S/MIME aláírású/titkosítású leveleket kezeli.Elolvashatod a titkosított leveleket, ellenőrizheted az aláírásokat, vagy aláírhatod és titkosíthatod a saját leveleidet. \n"
 "\n"
 "Kiválasztható alapértelmezett titkosítónak a /Beállítások/[Fiók beállítások]/Titkosítás, illetve levélíráskor az /Opciók/Titkosítás menüpontban.\n"
 "\n"
 "A plugin a GPGME függvénykönyvtárat használja wrapperként a GnuPG-hez.\n"
 "\n"
 "Kiválasztható alapértelmezett titkosítónak a /Beállítások/[Fiók beállítások]/Titkosítás, illetve levélíráskor az /Opciók/Titkosítás menüpontban.\n"
 "\n"
 "A plugin a GPGME függvénykönyvtárat használja wrapperként a GnuPG-hez.\n"
+"A plugin telepített és beállított gpgsm, gnupg-agent és dirmngr programokat is igényel.\n"
+"\n"
+"Információk S/MIME tanúsítványokról a GPGSM-hez:\n"
+"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
 "\n"
 "GPGME copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
 "\n"
 "GPGME copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
+#: src/plugins/smime/smime.c:410
+#, c-format
+msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
+msgstr "A GPG protokoll nem állítható be, %s"
+
+# src/compose.c:4662
+#: src/plugins/smime/smime.c:438
+msgid "Couldn't open temporary file"
+msgstr "Az ideiglenes fájl nem nyitható meg"
+
+# src/compose.c:4662
+#: src/plugins/smime/smime.c:448
+#: src/plugins/smime/smime.c:462
+msgid "Couldn't write to temporary file"
+msgstr "Az ideiglenes fájl nem írható"
+
+# src/compose.c:4662
+#: src/plugins/smime/smime.c:473
+msgid "Couldn't close temporary file"
+msgstr "Az ideiglenes fájl nem zárható be"
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:687
+msgid "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/MIME system."
+msgstr "Az S/MIME nem titkosítja a fejléceket, mint pl. Tárgy."
+
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:76
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:76
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:635
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:642
 msgid "SpamAssassin"
 msgstr "SpamAssassin"
 
 msgid "SpamAssassin"
 msgstr "SpamAssassin"
 
@@ -10937,50 +10434,50 @@ msgstr "TCP"
 msgid "Unix Socket"
 msgstr "Unix Socket"
 
 msgid "Unix Socket"
 msgstr "Unix Socket"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:270
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
 msgid "Enable SpamAssassin plugin"
 msgstr "SpamAssassin plugin engedélyezése"
 
 msgid "Enable SpamAssassin plugin"
 msgstr "SpamAssassin plugin engedélyezése"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:274
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:271
 msgid "Transport"
 msgstr "Továbbítás"
 
 msgid "Transport"
 msgstr "Továbbítás"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:282
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:279
 msgid "Type of transport"
 msgstr "Továbbítás típusa"
 
 # src/prefs_account.c:892 src/prefs_account.c:1190
 msgid "Type of transport"
 msgstr "Továbbítás típusa"
 
 # src/prefs_account.c:892 src/prefs_account.c:1190
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:303
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:300
 msgid "User"
 msgstr "Felhasználó"
 
 msgid "User"
 msgstr "Felhasználó"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:316
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:313
 msgid "User to use with spamd server"
 msgstr "A spamd szerver felhasználója"
 
 msgid "User to use with spamd server"
 msgstr "A spamd szerver felhasználója"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:319
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
 msgid "spamd"
 msgstr "spamd"
 
 msgid "spamd"
 msgstr "spamd"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:337
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:333
 msgid "Hostname or IP address of spamd server"
 msgstr "A spamd szerver hostneve vagy IP címe"
 
 msgid "Hostname or IP address of spamd server"
 msgstr "A spamd szerver hostneve vagy IP címe"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:348
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:344
 msgid "Port of spamd server"
 msgstr "A spamd szerver portja"
 
 msgid "Port of spamd server"
 msgstr "A spamd szerver portja"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:350
 msgid "Path of Unix socket"
 msgstr "A Unix socket útvonala"
 
 msgid "Path of Unix socket"
 msgstr "A Unix socket útvonala"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:385
 msgid "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be aborted."
 msgstr "Az ellenőrzés megengedett maximális ideje. Ha az ellenőrzés ennél hosszabb ideig tartana, meg lesz szakítva."
 
 msgid "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be aborted."
 msgstr "Az ellenőrzés megengedett maximális ideje. Ha az ellenőrzés ennél hosszabb ideig tartana, meg lesz szakítva."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:395
-#: src/prefs_other.c:575
-#: src/prefs_summaries.c:489
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389
+#: src/prefs_other.c:580
+#: src/prefs_summaries.c:496
 msgid "seconds"
 msgstr "másodperc múlva"
 
 msgid "seconds"
 msgstr "másodperc múlva"
 
@@ -10993,70 +10490,66 @@ msgstr "Tájolás"
 msgid "The orientation of the tray."
 msgstr "A tálca tájolása."
 
 msgid "The orientation of the tray."
 msgstr "A tálca tájolása."
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:61
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:580
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:52
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:621
 #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
 msgid "Trayicon"
 msgstr "Tálca ikon"
 
 #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
 msgid "Trayicon"
 msgstr "Tálca ikon"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:110
-msgid "/_Get Mail"
-msgstr "/_Fogadás az összes fiókról"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:105
+msgid "_Get Mail"
+msgstr "E-mail _fogadása"
 
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:112
-msgid "/_Email"
-msgstr "/_E-mail írása"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:107
+msgid "_Email"
+msgstr "_E-mail"
 
 # src/prefs_account.c:734
 
 # src/prefs_account.c:734
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:113
-msgid "/_Email from account"
-msgstr "/_E-mail vétele fiókról"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:108
+msgid "E_mail from account"
+msgstr "_E-mail vétele fiókról"
 
 # src/addressbook.c:493 src/compose.c:3994 src/prefs_common.c:1959
 
 # src/addressbook.c:493 src/compose.c:3994 src/prefs_common.c:1959
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:115
-msgid "/Open A_ddressbook"
-msgstr "/_Címjegyzék megnyitása"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:109
+msgid "Open A_ddressbook"
+msgstr "_Címjegyzék megnyitása"
 
 
-# src/compose.c:452
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:117
-msgid "/_Work Offline"
-msgstr "/Kapcsolat _nélküli munka"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:110
+msgid "E_xit Claws Mail"
+msgstr "Claws Mail _bezárása"
 
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:119
-msgid "/E_xit Claws Mail"
-msgstr "/Claws Mail _bezárása"
+# src/compose.c:452
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:115
+msgid "_Work Offline"
+msgstr "Kapcsolat _nélküli munka"
 
 # src/summaryview.c:1471
 
 # src/summaryview.c:1471
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:208
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:203
 #, c-format
 msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
 msgstr "%d új, %d olvasatlan, összesen: %d "
 
 #, c-format
 msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
 msgstr "%d új, %d olvasatlan, összesen: %d "
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404
-msgid "Failed to register folder item update hook"
-msgstr "Mappa tétel frissítési szabálylánc regisztálása sikertelen."
-
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:410
-msgid "Failed to register folder update hook"
-msgstr "Mappa frissítési szabálylánc regisztálása sikertelen."
-
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:416
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:448
 msgid "Failed to register offline switch hook"
 msgstr "Kapcsolat nélküli váltás szabálylánc regisztálása sikertelen."
 
 msgid "Failed to register offline switch hook"
 msgstr "Kapcsolat nélküli váltás szabálylánc regisztálása sikertelen."
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:454
 msgid "Failed to register account list changed hook"
 msgstr "Fióklista módosítás szabálylánc regisztálása sikertelen."
 
 msgid "Failed to register account list changed hook"
 msgstr "Fióklista módosítás szabálylánc regisztálása sikertelen."
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:428
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:460
 msgid "Failed to register close hook"
 msgstr "A bezárás szabálylánc regisztrálása nem sikerült."
 
 msgid "Failed to register close hook"
 msgstr "A bezárás szabálylánc regisztrálása nem sikerült."
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:434
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:466
 msgid "Failed to register got iconified hook"
 msgstr "Az ikonizálási szabálylánc regisztrálása nem sikerült."
 
 msgid "Failed to register got iconified hook"
 msgstr "Az ikonizálási szabálylánc regisztrálása nem sikerült."
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:498
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:472
+msgid "Failed to register theme change hook"
+msgstr "Téma módosítás szabálylánc regisztálása sikertelen."
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:539
 msgid ""
 "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you have new or unread mail.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you have new or unread mail.\n"
 "\n"
@@ -11067,19 +10560,19 @@ msgstr ""
 "A mailbox üres, ha nincs olvasatlan leveled, egyébként egy levélikont tartalmaz. A buboréksúgó mutatja az új, az olvasatlan és az összes üzenetek számát."
 
 # src/summaryview.c:586
 "A mailbox üres, ha nincs olvasatlan leveled, egyébként egy levélikont tartalmaz. A buboréksúgó mutatja az új, az olvasatlan és az összes üzenetek számát."
 
 # src/summaryview.c:586
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:110
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107
 msgid "Hide at start-up"
 msgstr "Elrejtés induláskor"
 
 msgid "Hide at start-up"
 msgstr "Elrejtés induláskor"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113
 msgid "Hide Claws Mail at start-up"
 msgstr "A Claws Mail elrejtése induláskor"
 
 msgid "Hide Claws Mail at start-up"
 msgstr "A Claws Mail elrejtése induláskor"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:120
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116
 msgid "Close to tray"
 msgstr "Bezárás a tálcára"
 
 msgid "Close to tray"
 msgstr "Bezárás a tálcára"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:126
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:122
 msgid ""
 "Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
 "when the window close button is clicked"
 msgid ""
 "Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
 "when the window close button is clicked"
@@ -11087,11 +10580,11 @@ msgstr ""
 "A Claws Mail elrejtése a tálca ikon használatával, a bezárás helyett\n"
 "a bezárás gombra kattintáskor"
 
 "A Claws Mail elrejtése a tálca ikon használatával, a bezárás helyett\n"
 "a bezárás gombra kattintáskor"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:130
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:125
 msgid "Minimize to tray"
 msgstr "Minimalizálás a tálcára"
 
 msgid "Minimize to tray"
 msgstr "Minimalizálás a tálcára"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:136
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131
 msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
 msgstr "A Claws Mail elrejtése a tálca ikon használatával, a minimalizálás helyett"
 
 msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
 msgstr "A Claws Mail elrejtése a tálca ikon használatával, a minimalizálás helyett"
 
@@ -11123,103 +10616,103 @@ msgid "invalid UIDL response: %s\n"
 msgstr "érvénytelen UIDL válasz: %s\n"
 
 # src/pop.c:65
 msgstr "érvénytelen UIDL válasz: %s\n"
 
 # src/pop.c:65
-#: src/pop.c:827
+#: src/pop.c:828
 #, c-format
 msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
 msgstr "POP3: %d elavult üzenet törlése [%s]\n"
 
 # src/pop.c:71
 #, c-format
 msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
 msgstr "POP3: %d elavult üzenet törlése [%s]\n"
 
 # src/pop.c:71
-#: src/pop.c:843
+#: src/pop.c:844
 #, c-format
 msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
 msgstr "POP3: %d üzenet kihagyása [%s] (%d byte)\n"
 
 # src/pop.c:187 src/pop.c:239
 #, c-format
 msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
 msgstr "POP3: %d üzenet kihagyása [%s] (%d byte)\n"
 
 # src/pop.c:187 src/pop.c:239
-#: src/pop.c:875
+#: src/pop.c:876
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "postaláda zárolt\n"
 
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "postaláda zárolt\n"
 
-#: src/pop.c:878
+#: src/pop.c:879
 msgid "Session timeout\n"
 msgstr "Session timeout\n"
 
 # src/prefs_actions.c:804
 msgid "Session timeout\n"
 msgstr "Session timeout\n"
 
 # src/prefs_actions.c:804
-#: src/pop.c:897
+#: src/pop.c:898
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "a parancs nem támogatott\n"
 
 # src/pop.c:162 src/pop.c:191 src/pop.c:243
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "a parancs nem támogatott\n"
 
 # src/pop.c:162 src/pop.c:191 src/pop.c:243
-#: src/pop.c:902
+#: src/pop.c:903
 msgid "error occurred on POP3 session\n"
 msgstr "hiba történt a POP3 folyamat közben\n"
 
 # src/prefs_actions.c:804
 msgid "error occurred on POP3 session\n"
 msgstr "hiba történt a POP3 folyamat közben\n"
 
 # src/prefs_actions.c:804
-#: src/pop.c:1096
+#: src/pop.c:1098
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "A TOP parancs nem támogatott\n"
 
 # src/prefs_account.c:957 src/prefs_account.c:1495
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "A TOP parancs nem támogatott\n"
 
 # src/prefs_account.c:957 src/prefs_account.c:1495
-#: src/prefs_account.c:306
-#: src/prefs_account.c:1356
-#: src/prefs_account.c:2262
-#: src/wizard.c:1379
+#: src/prefs_account.c:322
+#: src/prefs_account.c:1406
+#: src/prefs_account.c:2328
+#: src/wizard.c:1506
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
 # src/prefs_account.c:817 src/prefs_account.c:1512 src/prefs_account.c:1674
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
 # src/prefs_account.c:817 src/prefs_account.c:1512 src/prefs_account.c:1674
-#: src/prefs_account.c:309
-#: src/prefs_account.c:1468
-#: src/prefs_account.c:2275
+#: src/prefs_account.c:325
+#: src/prefs_account.c:1519
+#: src/prefs_account.c:2341
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
 # src/prefs_account.c:819
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
 # src/prefs_account.c:819
-#: src/prefs_account.c:310
+#: src/prefs_account.c:326
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "Hírek (NNTP)"
 
 # src/mbox.c:79
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "Hírek (NNTP)"
 
 # src/mbox.c:79
-#: src/prefs_account.c:311
-#: src/wizard.c:1381
+#: src/prefs_account.c:327
+#: src/wizard.c:1508
 msgid "Local mbox file"
 msgstr "Helyi postaláda fájl (mbox)"
 
 # src/prefs_account.c:821
 msgid "Local mbox file"
 msgstr "Helyi postaláda fájl (mbox)"
 
 # src/prefs_account.c:821
-#: src/prefs_account.c:312
+#: src/prefs_account.c:328
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "Nincs (csak SMTP)"
 
 # src/prefs_account.c:734
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "Nincs (csak SMTP)"
 
 # src/prefs_account.c:734
-#: src/prefs_account.c:949
+#: src/prefs_account.c:1004
 msgid "Name of account"
 msgstr "Fiók neve"
 
 # src/prefs_account.c:743
 msgid "Name of account"
 msgstr "Fiók neve"
 
 # src/prefs_account.c:743
-#: src/prefs_account.c:958
+#: src/prefs_account.c:1013
 msgid "Set as default"
 msgstr "Alapértelmezettként beállít"
 
 # src/prefs_account.c:747
 msgid "Set as default"
 msgstr "Alapértelmezettként beállít"
 
 # src/prefs_account.c:747
-#: src/prefs_account.c:966
+#: src/prefs_account.c:1021
 msgid "Personal information"
 msgstr "Személyes információ"
 
 # src/prefs_account.c:756
 msgid "Personal information"
 msgstr "Személyes információ"
 
 # src/prefs_account.c:756
-#: src/prefs_account.c:975
+#: src/prefs_account.c:1030
 msgid "Full name"
 msgstr "Teljes név"
 
 # src/prefs_account.c:762
 msgid "Full name"
 msgstr "Teljes név"
 
 # src/prefs_account.c:762
-#: src/prefs_account.c:981
+#: src/prefs_account.c:1036
 msgid "Mail address"
 msgstr "E-mail cím"
 
 # src/prefs_account.c:792
 msgid "Mail address"
 msgstr "E-mail cím"
 
 # src/prefs_account.c:792
-#: src/prefs_account.c:1011
+#: src/prefs_account.c:1066
 msgid "Server information"
 msgstr "Szerver információ"
 
 msgid "Server information"
 msgstr "Szerver információ"
 
-#: src/prefs_account.c:1046
+#: src/prefs_account.c:1101
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP and News support.</span>"
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP and News support.</span>"
@@ -11228,627 +10721,723 @@ msgstr ""
 "nem tartalmaz IMAP és hírcsoport támogatást.</span>"
 
 # src/prefs_account.c:834
 "nem tartalmaz IMAP és hírcsoport támogatást.</span>"
 
 # src/prefs_account.c:834
-#: src/prefs_account.c:1075
+#: src/prefs_account.c:1130
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Ez a szerver megkívánja az azonosítást"
 
 # src/prefs_account.c:1161
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Ez a szerver megkívánja az azonosítást"
 
 # src/prefs_account.c:1161
-#: src/prefs_account.c:1082
+#: src/prefs_account.c:1137
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Azonosítás kapcsolódáskor"
 
 # src/prefs_account.c:873
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Azonosítás kapcsolódáskor"
 
 # src/prefs_account.c:873
-#: src/prefs_account.c:1136
+#: src/prefs_account.c:1195
 msgid "News server"
 msgstr "Hírszerver"
 
 # src/prefs_account.c:879
 msgid "News server"
 msgstr "Hírszerver"
 
 # src/prefs_account.c:879
-#: src/prefs_account.c:1142
+#: src/prefs_account.c:1201
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Szerver fogadáshoz"
 
 # src/mbox.c:79
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Szerver fogadáshoz"
 
 # src/mbox.c:79
-#: src/prefs_account.c:1148
+#: src/prefs_account.c:1207
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Helyi postaláda"
 
 # src/prefs_account.c:885
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Helyi postaláda"
 
 # src/prefs_account.c:885
-#: src/prefs_account.c:1155
+#: src/prefs_account.c:1214
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "SMTP szerver (küldés)"
 
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "SMTP szerver (küldés)"
 
-#: src/prefs_account.c:1163
+#: src/prefs_account.c:1222
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "A mail parancs használata az SMTP szerver helyett"
 
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "A mail parancs használata az SMTP szerver helyett"
 
-#: src/prefs_account.c:1172
+#: src/prefs_account.c:1231
 msgid "command to send mails"
 msgstr "e-mail küldés parancsa"
 
 # src/prefs_account.c:892 src/prefs_account.c:1190
 msgid "command to send mails"
 msgstr "e-mail küldés parancsa"
 
 # src/prefs_account.c:892 src/prefs_account.c:1190
-#: src/prefs_account.c:1179
-#: src/prefs_account.c:1680
+#: src/prefs_account.c:1238
+#: src/prefs_account.c:1732
 msgid "User ID"
 msgstr "Felhasználó-azonosító"
 
 # src/prefs_account.c:898 src/prefs_account.c:1199
 msgid "User ID"
 msgstr "Felhasználó-azonosító"
 
 # src/prefs_account.c:898 src/prefs_account.c:1199
-#: src/prefs_account.c:1185
-#: src/prefs_account.c:1700
+#: src/prefs_account.c:1244
+#: src/prefs_account.c:1752
+#: src/prefs_account.c:2403
+#: src/prefs_account.c:2425
+#: src/wizard.c:1354
+#: src/wizard.c:1617
 msgid "Password"
 msgstr "Jelszó"
 
 # src/prefs_account.c:603
 msgid "Password"
 msgstr "Jelszó"
 
 # src/prefs_account.c:603
-#: src/prefs_account.c:1235
+#: src/prefs_account.c:1293
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "%d fiók"
 
 # src/prefs_common.c:897
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "%d fiók"
 
 # src/prefs_common.c:897
-#: src/prefs_account.c:1328
+#: src/prefs_account.c:1380
 msgid "Local"
 msgstr "Helyi"
 
 # src/prefs_account.c:1037
 msgid "Local"
 msgstr "Helyi"
 
 # src/prefs_account.c:1037
-#: src/prefs_account.c:1334
-#: src/prefs_account.c:1420
+#: src/prefs_account.c:1386
+#: src/prefs_account.c:1475
 msgid "Default Inbox"
 msgstr "Alapértelmezett Bejövő"
 
 # src/prefs_account.c:1060
 msgid "Default Inbox"
 msgstr "Alapértelmezett Bejövő"
 
 # src/prefs_account.c:1060
-#: src/prefs_account.c:1341
-#: src/prefs_account.c:1349
-#: src/prefs_account.c:1427
-#: src/prefs_account.c:1435
+#: src/prefs_account.c:1393
+#: src/prefs_account.c:1400
+#: src/prefs_account.c:1482
+#: src/prefs_account.c:1489
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "A szűretlen üzenetek e mappába kerülnek"
 
 # src/colorlabel.c:51
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "A szűretlen üzenetek e mappába kerülnek"
 
 # src/colorlabel.c:51
-#: src/prefs_account.c:1346
-#: src/prefs_account.c:1432
-#: src/prefs_account.c:1879
+#: src/prefs_account.c:1397
+#: src/prefs_account.c:1486
+#: src/prefs_account.c:1934
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "_Böngészés"
 
 # src/prefs_account.c:834
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "_Böngészés"
 
 # src/prefs_account.c:834
-#: src/prefs_account.c:1358
+#: src/prefs_account.c:1408
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Biztonságos azonosítás használata (APOP)"
 
 # src/prefs_account.c:965
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Biztonságos azonosítás használata (APOP)"
 
 # src/prefs_account.c:965
-#: src/prefs_account.c:1361
+#: src/prefs_account.c:1411
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Üzenetek törlése a szerverről fogadás után"
 
 # src/prefs_account.c:976
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Üzenetek törlése a szerverről fogadás után"
 
 # src/prefs_account.c:976
-#: src/prefs_account.c:1372
+#: src/prefs_account.c:1422
 msgid "Remove after"
 msgstr "Eltávolítás"
 
 # src/prefs_account.c:1002
 msgid "Remove after"
 msgstr "Eltávolítás"
 
 # src/prefs_account.c:1002
-#: src/prefs_account.c:1381
-msgid "0 days: remove immediately"
-msgstr "0 nap: eltávolítás azonnal"
+#: src/prefs_account.c:1429
+#: src/prefs_account.c:1439
+msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
+msgstr "0 nap és 0 óra: eltávolítás azonnal"
 
 # src/prefs_account.c:985
 
 # src/prefs_account.c:985
-#: src/prefs_account.c:1385
-#: src/prefs_folder_item.c:487
-#: src/prefs_matcher.c:312
+#: src/prefs_account.c:1432
+#: src/prefs_folder_item.c:509
+#: src/prefs_matcher.c:314
 msgid "days"
 msgstr "nap után"
 
 msgid "days"
 msgstr "nap után"
 
+# src/sourcewindow.c:143
+#: src/prefs_account.c:1442
+msgid "hours"
+msgstr "óra"
+
 # src/prefs_account.c:1015
 # src/prefs_account.c:1015
-#: src/prefs_account.c:1395
+#: src/prefs_account.c:1452
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Vételi mérethatár"
 
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Vételi mérethatár"
 
-#: src/prefs_account.c:1398
+#: src/prefs_account.c:1455
 msgid "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them you will be able to download them fully or delete them."
 msgstr "Az e határ feletti méretű üzenetek csak részben lesznek letöltve. Kijelölésükkor teljesen letöltheted, vagy törölheted őket."
 
 # src/prefs_account.c:1529
 msgid "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them you will be able to download them fully or delete them."
 msgstr "Az e határ feletti méretű üzenetek csak részben lesznek letöltve. Kijelölésükkor teljesen letöltheted, vagy törölheted őket."
 
 # src/prefs_account.c:1529
-#: src/prefs_account.c:1442
-#: src/prefs_account.c:2288
+#: src/prefs_account.c:1495
+#: src/prefs_account.c:2354
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
 # src/prefs_common.c:971
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
 # src/prefs_common.c:971
-#: src/prefs_account.c:1449
+#: src/prefs_account.c:1502
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Letöltendő cikkek maximális száma"
 
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Letöltendő cikkek maximális száma"
 
-#: src/prefs_account.c:1461
+#: src/prefs_account.c:1512
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "0 megadása esetén korlátlan"
 
 # src/prefs_account.c:1161
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "0 megadása esetén korlátlan"
 
 # src/prefs_account.c:1161
-#: src/prefs_account.c:1474
-#: src/prefs_account.c:1653
+#: src/prefs_account.c:1525
+#: src/prefs_account.c:1705
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Azonosítási eljárás"
 
 # src/prefs_account.c:1171
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Azonosítási eljárás"
 
 # src/prefs_account.c:1171
-#: src/prefs_account.c:1484
-#: src/prefs_account.c:1662
-#: src/prefs_send.c:292
+#: src/prefs_account.c:1535
+#: src/prefs_account.c:1714
+#: src/prefs_send.c:285
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatikus"
 
 # src/prefs_account.c:1685
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatikus"
 
 # src/prefs_account.c:1685
-#: src/prefs_account.c:1494
+#: src/prefs_account.c:1546
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "IMAP szerver könyvtár"
 
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "IMAP szerver könyvtár"
 
-#: src/prefs_account.c:1498
+#: src/prefs_account.c:1550
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(általában üres)"
 
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(általában üres)"
 
-#: src/prefs_account.c:1512
+#: src/prefs_account.c:1564
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr "Csak feliratkozott mappák megjelenítése"
 
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr "Csak feliratkozott mappák megjelenítése"
 
-#: src/prefs_account.c:1519
+#: src/prefs_account.c:1571
 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
 msgstr "Sávszélesség-kímélő mód (a távoli címkék vételének tiltása)"
 
 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
 msgstr "Sávszélesség-kímélő mód (a távoli címkék vételének tiltása)"
 
-#: src/prefs_account.c:1521
+#: src/prefs_account.c:1573
 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
 msgstr "Kisebb sávszélességet használ, de lassabb lehet, szervertől függően."
 
 # src/prefs_account.c:1029
 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
 msgstr "Kisebb sávszélességet használ, de lassabb lehet, szervertől függően."
 
 # src/prefs_account.c:1029
-#: src/prefs_account.c:1525
+#: src/prefs_account.c:1576
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Üzenetek szűrése fogadás közben"
 
 # src/prefs_account.c:1029
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Üzenetek szűrése fogadás közben"
 
 # src/prefs_account.c:1029
-#: src/prefs_account.c:1532
+#: src/prefs_account.c:1583
 msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
 msgstr "Szűrés pluginek használatával fogadás közben"
 
 # src/prefs_account.c:1067
 msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
 msgstr "Szűrés pluginek használatával fogadás közben"
 
 # src/prefs_account.c:1067
-#: src/prefs_account.c:1536
+#: src/prefs_account.c:1587
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "'E-mail fogadása' ellenőrzi, van-e új üzenet ezen a címen"
 
 # src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
 # src/prefs_filter.c:241
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "'E-mail fogadása' ellenőrzi, van-e új üzenet ezen a címen"
 
 # src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
 # src/prefs_filter.c:241
-#: src/prefs_account.c:1614
+#: src/prefs_account.c:1666
 #: src/prefs_customheader.c:206
 #: src/prefs_customheader.c:206
-#: src/prefs_matcher.c:584
-#: src/prefs_matcher.c:1797
-#: src/prefs_matcher.c:1818
+#: src/prefs_matcher.c:592
+#: src/prefs_matcher.c:1813
+#: src/prefs_matcher.c:1834
 msgid "Header"
 msgstr "Fejléc"
 
 # src/summaryview.c:2351
 msgid "Header"
 msgstr "Fejléc"
 
 # src/summaryview.c:2351
-#: src/prefs_account.c:1616
+#: src/prefs_account.c:1668
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Üzenet-azonosító generálása"
 
 # src/prefs_account.c:1126
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Üzenet-azonosító generálása"
 
 # src/prefs_account.c:1126
-#: src/prefs_account.c:1623
+#: src/prefs_account.c:1675
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Egyéni fejléc hozzáadása"
 
 # src/prefs_account.c:1138
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Egyéni fejléc hozzáadása"
 
 # src/prefs_account.c:1138
-#: src/prefs_account.c:1635
+#: src/prefs_account.c:1687
 msgid "Authentication"
 msgstr "Azonosítás"
 
 # src/prefs_account.c:1146
 msgid "Authentication"
 msgstr "Azonosítás"
 
 # src/prefs_account.c:1146
-#: src/prefs_account.c:1638
+#: src/prefs_account.c:1690
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP azonosítás (SMTP AUTH)"
 
 # src/prefs_account.c:1221
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP azonosítás (SMTP AUTH)"
 
 # src/prefs_account.c:1221
-#: src/prefs_account.c:1722
+#: src/prefs_account.c:1778
 msgid "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving will be used."
 msgstr "Ezen beállítások üresen hagyása esetén a fogadáshoz megadott felhasználói azonosító és jelszó lesz használva."
 
 # src/prefs_account.c:1230
 msgid "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving will be used."
 msgstr "Ezen beállítások üresen hagyása esetén a fogadáshoz megadott felhasználói azonosító és jelszó lesz használva."
 
 # src/prefs_account.c:1230
-#: src/prefs_account.c:1733
+#: src/prefs_account.c:1789
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "Küldés előtt azonosítás POP3-mal"
 
 # src/prefs_account.c:1161
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "Küldés előtt azonosítás POP3-mal"
 
 # src/prefs_account.c:1161
-#: src/prefs_account.c:1748
+#: src/prefs_account.c:1804
 msgid "POP authentication timeout: "
 msgstr "POP azonosítás időtúllépés: "
 
 # src/prefs_common.c:950
 msgid "POP authentication timeout: "
 msgstr "POP azonosítás időtúllépés: "
 
 # src/prefs_common.c:950
-#: src/prefs_account.c:1757
+#: src/prefs_account.c:1812
 msgid "minutes"
 msgstr "perc"
 
 # src/compose.c:3964 src/prefs_common.c:1186
 msgid "minutes"
 msgstr "perc"
 
 # src/compose.c:3964 src/prefs_common.c:1186
-#: src/prefs_account.c:1825
-#: src/prefs_account.c:1871
+#: src/prefs_account.c:1880
+#: src/prefs_account.c:1926
 msgid "Signature"
 msgstr "Aláírás"
 
 # src/prefs_common.c:1206
 msgid "Signature"
 msgstr "Aláírás"
 
 # src/prefs_common.c:1206
-#: src/prefs_account.c:1828
+#: src/prefs_account.c:1883
 msgid "Insert signature automatically"
 msgstr "Aláírás automatikus beillesztése"
 
 # src/prefs_common.c:1197
 msgid "Insert signature automatically"
 msgstr "Aláírás automatikus beillesztése"
 
 # src/prefs_common.c:1197
-#: src/prefs_account.c:1833
+#: src/prefs_account.c:1888
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Aláírás elválasztó"
 
 # src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Aláírás elválasztó"
 
 # src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
-#: src/prefs_account.c:1858
+#: src/prefs_account.c:1913
 msgid "Command output"
 msgstr "Parancs kimenete"
 
 # src/prefs_account.c:1276
 msgid "Command output"
 msgstr "Parancs kimenete"
 
 # src/prefs_account.c:1276
-#: src/prefs_account.c:1891
+#: src/prefs_account.c:1946
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Az alábbi címek automatikus beállítása"
 
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Az alábbi címek automatikus beállítása"
 
-#: src/prefs_account.c:1940
+#: src/prefs_account.c:1995
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "Helyesírás-ellenőrzés szótárai"
 
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "Helyesírás-ellenőrzés szótárai"
 
-#: src/prefs_account.c:1950
-#: src/prefs_folder_item.c:895
-#: src/prefs_spelling.c:224
+#: src/prefs_account.c:2005
+#: src/prefs_folder_item.c:925
+#: src/prefs_spelling.c:160
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Alapértelmezett szótár"
 
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Alapértelmezett szótár"
 
-#: src/prefs_account.c:1964
-#: src/prefs_folder_item.c:920
-#: src/prefs_spelling.c:238
+#: src/prefs_account.c:2018
+#: src/prefs_folder_item.c:959
+#: src/prefs_spelling.c:173
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Alapértelmezett alternatív szótár"
 
 # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
 # src/prefs_folder_item.c:134
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Alapértelmezett alternatív szótár"
 
 # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
 # src/prefs_folder_item.c:134
-#: src/prefs_account.c:2051
-#: src/prefs_account.c:3025
+#: src/prefs_account.c:2104
+#: src/prefs_account.c:3158
 #: src/prefs_compose_writing.c:343
 #: src/prefs_compose_writing.c:343
-#: src/prefs_folder_item.c:1159
-#: src/prefs_folder_item.c:1502
-#: src/prefs_quote.c:90
-#: src/prefs_quote.c:194
-#: src/prefs_spelling.c:403
-#: src/prefs_wrapping.c:144
+#: src/prefs_folder_item.c:1218
+#: src/prefs_folder_item.c:1590
+#: src/prefs_quote.c:118
+#: src/prefs_quote.c:239
+#: src/prefs_spelling.c:325
+#: src/prefs_wrapping.c:152
 msgid "Compose"
 msgstr "Új üzenet"
 
 # src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
 msgid "Compose"
 msgstr "Új üzenet"
 
 # src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
-#: src/prefs_account.c:2065
-#: src/prefs_folder_item.c:1177
-#: src/prefs_quote.c:104
-#: src/toolbar.c:422
+#: src/prefs_account.c:2119
+#: src/prefs_folder_item.c:1239
+#: src/prefs_quote.c:133
+#: src/toolbar.c:391
 msgid "Reply"
 msgstr "Válasz"
 
 # src/mainwindow.c:1857
 msgid "Reply"
 msgstr "Válasz"
 
 # src/mainwindow.c:1857
-#: src/prefs_account.c:2079
-#: src/prefs_filtering_action.c:175
-#: src/prefs_folder_item.c:1195
-#: src/prefs_quote.c:118
-#: src/toolbar.c:426
+#: src/prefs_account.c:2134
+#: src/prefs_filtering_action.c:176
+#: src/prefs_folder_item.c:1260
+#: src/prefs_quote.c:148
+#: src/toolbar.c:395
 msgid "Forward"
 msgstr "Továbbítás"
 
 msgid "Forward"
 msgstr "Továbbítás"
 
-#: src/prefs_account.c:2127
+#: src/prefs_account.c:2183
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Alapértelmezett titkosítás"
 
 # src/grouplistdialog.c:216
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Alapértelmezett titkosítás"
 
 # src/grouplistdialog.c:216
-#: src/prefs_account.c:2156
+#: src/prefs_account.c:2212
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Mindig aláírja az üzeneteket"
 
 # src/prefs_account.c:965
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Mindig aláírja az üzeneteket"
 
 # src/prefs_account.c:965
-#: src/prefs_account.c:2158
+#: src/prefs_account.c:2214
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Mindig titkosítja az üzeneteket"
 
 # src/prefs_account.c:965
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Mindig titkosítja az üzeneteket"
 
 # src/prefs_account.c:965
-#: src/prefs_account.c:2160
+#: src/prefs_account.c:2216
+msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
+msgstr "Mindig aláírja az üzeneteket aláírt üzenetekre válaszoláskor"
+
+# src/prefs_account.c:965
+#: src/prefs_account.c:2219
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "Mindig titkosítja az üzeneteket titkosított üzenetekre válaszoláskor"
 
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "Mindig titkosítja az üzeneteket titkosított üzenetekre válaszoláskor"
 
-#: src/prefs_account.c:2163
+#: src/prefs_account.c:2222
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr "Egyúttal az elküldött üzenetek titkosítása a saját kulcsoddal"
 
 # src/prefs_common.c:1065
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr "Egyúttal az elküldött üzenetek titkosítása a saját kulcsoddal"
 
 # src/prefs_common.c:1065
-#: src/prefs_account.c:2165
+#: src/prefs_account.c:2224
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Titkosított üzenetek mentése titkosítás nélkül"
 
 # src/prefs_account.c:1503 src/prefs_account.c:1520 src/prefs_account.c:1536
 # src/prefs_account.c:1554
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Titkosított üzenetek mentése titkosítás nélkül"
 
 # src/prefs_account.c:1503 src/prefs_account.c:1520 src/prefs_account.c:1536
 # src/prefs_account.c:1554
-#: src/prefs_account.c:2266
-#: src/prefs_account.c:2279
-#: src/prefs_account.c:2291
+#: src/prefs_account.c:2332
+#: src/prefs_account.c:2345
+#: src/prefs_account.c:2357
 msgid "Don't use SSL"
 msgstr "SSL használatának mellőzése"
 
 # src/prefs_account.c:1506
 msgid "Don't use SSL"
 msgstr "SSL használatának mellőzése"
 
 # src/prefs_account.c:1506
-#: src/prefs_account.c:2269
+#: src/prefs_account.c:2335
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
 msgstr "SSL használata POP3 kapcsolathoz"
 
 # src/prefs_account.c:1509 src/prefs_account.c:1526 src/prefs_account.c:1560
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
 msgstr "SSL használata POP3 kapcsolathoz"
 
 # src/prefs_account.c:1509 src/prefs_account.c:1526 src/prefs_account.c:1560
-#: src/prefs_account.c:2272
-#: src/prefs_account.c:2285
-#: src/prefs_account.c:2312
+#: src/prefs_account.c:2338
+#: src/prefs_account.c:2351
+#: src/prefs_account.c:2378
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
 msgstr "STARTTLS parancs használata SSL kapcsolathoz"
 
 # src/prefs_account.c:1523
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
 msgstr "STARTTLS parancs használata SSL kapcsolathoz"
 
 # src/prefs_account.c:1523
-#: src/prefs_account.c:2282
+#: src/prefs_account.c:2348
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
 msgstr "SSL használata IMAP4 kapcsolathoz"
 
 # src/prefs_account.c:1544
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
 msgstr "SSL használata IMAP4 kapcsolathoz"
 
 # src/prefs_account.c:1544
-#: src/prefs_account.c:2300
+#: src/prefs_account.c:2366
 msgid "Use SSL for NNTP connection"
 msgstr "SSL használata NNTP kapcsolathoz"
 
 # src/prefs_account.c:1546
 msgid "Use SSL for NNTP connection"
 msgstr "SSL használata NNTP kapcsolathoz"
 
 # src/prefs_account.c:1546
-#: src/prefs_account.c:2302
+#: src/prefs_account.c:2368
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Küldés (SMTP)"
 
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Küldés (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2306
+#: src/prefs_account.c:2372
 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "SSL használatának mellőzése (de szükség esetén STARTTLS használata)"
 
 # src/prefs_account.c:1557
 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "SSL használatának mellőzése (de szükség esetén STARTTLS használata)"
 
 # src/prefs_account.c:1557
-#: src/prefs_account.c:2309
+#: src/prefs_account.c:2375
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
 msgstr "SSL használata SMTP kapcsolathoz"
 
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
 msgstr "SSL használata SMTP kapcsolathoz"
 
-#: src/prefs_account.c:2320
+# src/summaryview.c:2677
+#: src/prefs_account.c:2381
+msgid "Client certificates"
+msgstr "Ügyfél-tanúsítványok"
+
+# src/prefs_account.c:879
+#: src/prefs_account.c:2389
+msgid "Certificate for receiving"
+msgstr "Tanúsítvány fogadáshoz"
+
+# src/colorlabel.c:51
+#: src/prefs_account.c:2392
+#: src/prefs_account.c:2414
+#: src/prefs_account.c:2667
+#: src/wizard.c:1344
+#: src/wizard.c:1607
+msgid "Browse"
+msgstr "Böngészés"
+
+#: src/prefs_account.c:2394
+#: src/prefs_account.c:2396
+#: src/prefs_account.c:2416
+#: src/prefs_account.c:2418
+msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
+msgstr "Ügyfél tanúsítvány fájl PKCS12 vagy PEM fájlként"
+
+#: src/prefs_account.c:2411
+msgid "Certificate for sending"
+msgstr "Tanúsítvány küldéshez"
+
+#: src/prefs_account.c:2444
 msgid "Use non-blocking SSL"
 msgstr "Nem blokkoló SSL használata"
 
 msgid "Use non-blocking SSL"
 msgstr "Nem blokkoló SSL használata"
 
-#: src/prefs_account.c:2332
+#: src/prefs_account.c:2456
 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
 msgstr "Kapcsold ki, ha problémák vannak az SSL kapcsolódással"
 
 # src/prefs_account.c:1644
 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
 msgstr "Kapcsold ki, ha problémák vannak az SSL kapcsolódással"
 
 # src/prefs_account.c:1644
-#: src/prefs_account.c:2441
+#: src/prefs_account.c:2569
 msgid "SMTP port"
 msgstr "SMTP port"
 
 # src/prefs_account.c:1650
 msgid "SMTP port"
 msgstr "SMTP port"
 
 # src/prefs_account.c:1650
-#: src/prefs_account.c:2447
+#: src/prefs_account.c:2576
 msgid "POP3 port"
 msgstr "POP3 port"
 
 # src/prefs_account.c:1656
 msgid "POP3 port"
 msgstr "POP3 port"
 
 # src/prefs_account.c:1656
-#: src/prefs_account.c:2453
+#: src/prefs_account.c:2583
 msgid "IMAP4 port"
 msgstr "IMAP4 port"
 
 # src/prefs_account.c:1662
 msgid "IMAP4 port"
 msgstr "IMAP4 port"
 
 # src/prefs_account.c:1662
-#: src/prefs_account.c:2459
+#: src/prefs_account.c:2590
 msgid "NNTP port"
 msgstr "NNTP port"
 
 # src/prefs_account.c:1667
 msgid "NNTP port"
 msgstr "NNTP port"
 
 # src/prefs_account.c:1667
-#: src/prefs_account.c:2464
+#: src/prefs_account.c:2596
 msgid "Domain name"
 msgstr "Domain név"
 
 msgid "Domain name"
 msgstr "Domain név"
 
-#: src/prefs_account.c:2467
-#: src/prefs_account.c:2477
+#: src/prefs_account.c:2600
+#: src/prefs_account.c:2609
 msgid "The domain name will be used in the right part of the generated Message-Ids, and when connecting to SMTP servers."
 msgstr "Ez a domain név lesz használva a generált Üzenet-azonosítók jobb oldali részében, és az SMTP szerverekhez kapcsolódáskor."
 
 msgid "The domain name will be used in the right part of the generated Message-Ids, and when connecting to SMTP servers."
 msgstr "Ez a domain név lesz használva a generált Üzenet-azonosítók jobb oldali részében, és az SMTP szerverekhez kapcsolódáskor."
 
-#: src/prefs_account.c:2486
+#: src/prefs_account.c:2617
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "A szerverrel történő kommunikációhoz használandó parancs"
 
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "A szerverrel történő kommunikációhoz használandó parancs"
 
-#: src/prefs_account.c:2494
+#: src/prefs_account.c:2625
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Több címre is elküldött üzenetek megjelölése olvasottként és színnel:"
 
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Több címre is elküldött üzenetek megjelölése olvasottként és színnel:"
 
-# src/colorlabel.c:51
-#: src/prefs_account.c:2536
-msgid "Browse"
-msgstr "Böngészés"
-
 # src/prefs_account.c:1739
 # src/prefs_account.c:1739
-#: src/prefs_account.c:2549
+#: src/prefs_account.c:2680
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Elküldött üzenetek mentése ide:"
 
 # src/prefs_account.c:1743
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Elküldött üzenetek mentése ide:"
 
 # src/prefs_account.c:1743
-#: src/prefs_account.c:2551
+#: src/prefs_account.c:2682
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Várakozó üzenetek mentése ide:"
 
 # src/prefs_account.c:1741
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Várakozó üzenetek mentése ide:"
 
 # src/prefs_account.c:1741
-#: src/prefs_account.c:2553
+#: src/prefs_account.c:2684
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Vázlatok mentése ide:"
 
 # src/prefs_account.c:1743
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Vázlatok mentése ide:"
 
 # src/prefs_account.c:1743
-#: src/prefs_account.c:2555
+#: src/prefs_account.c:2686
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Törölt üzenetek ide:"
 
 # src/prefs_account.c:1803
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Törölt üzenetek ide:"
 
 # src/prefs_account.c:1803
-#: src/prefs_account.c:2610
+#: src/prefs_account.c:2741
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Fiók neve nincs megadva."
 
 # src/prefs_account.c:1807
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Fiók neve nincs megadva."
 
 # src/prefs_account.c:1807
-#: src/prefs_account.c:2614
+#: src/prefs_account.c:2745
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "E-mail cím nincs megadva."
 
 # src/prefs_account.c:1812
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "E-mail cím nincs megadva."
 
 # src/prefs_account.c:1812
-#: src/prefs_account.c:2621
+#: src/prefs_account.c:2752
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "SMTP szerver nincs megadva."
 
 # src/prefs_account.c:1817
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "SMTP szerver nincs megadva."
 
 # src/prefs_account.c:1817
-#: src/prefs_account.c:2626
+#: src/prefs_account.c:2757
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Felhasználói azonosító nincs megadva."
 
 # src/prefs_account.c:1822
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Felhasználói azonosító nincs megadva."
 
 # src/prefs_account.c:1822
-#: src/prefs_account.c:2631
+#: src/prefs_account.c:2762
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "POP3 szerver nincs megadva."
 
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "POP3 szerver nincs megadva."
 
-#: src/prefs_account.c:2652
+#: src/prefs_account.c:2782
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
 msgstr "Az alapértelmezett 'Bejövő üzenetek' mappa nem létezik."
 
 # src/prefs_account.c:1827
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
 msgstr "Az alapértelmezett 'Bejövő üzenetek' mappa nem létezik."
 
 # src/prefs_account.c:1827
-#: src/prefs_account.c:2658
+#: src/prefs_account.c:2788
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "IMAP4 szerver nincs megadva."
 
 # src/prefs_account.c:1832
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "IMAP4 szerver nincs megadva."
 
 # src/prefs_account.c:1832
-#: src/prefs_account.c:2663
+#: src/prefs_account.c:2793
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "NNTP szerver nincs megadva."
 
 # src/prefs_account.c:1803
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "NNTP szerver nincs megadva."
 
 # src/prefs_account.c:1803
-#: src/prefs_account.c:2669
+#: src/prefs_account.c:2799
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "helyi postaláda fájl nincs megadva."
 
 # src/prefs_account.c:1807
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "helyi postaláda fájl nincs megadva."
 
 # src/prefs_account.c:1807
-#: src/prefs_account.c:2675
+#: src/prefs_account.c:2805
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "üzenet parancs nincs megadva."
 
 # src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "üzenet parancs nincs megadva."
 
 # src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
-#: src/prefs_account.c:2989
+#: src/prefs_account.c:3122
 msgid "Receive"
 msgstr "Fogadás"
 
 # src/prefs_template.c:373
 msgid "Receive"
 msgstr "Fogadás"
 
 # src/prefs_template.c:373
-#: src/prefs_account.c:3043
-#: src/prefs_folder_item.c:1519
-#: src/prefs_quote.c:195
+#: src/prefs_account.c:3176
+#: src/prefs_folder_item.c:1607
+#: src/prefs_quote.c:240
 msgid "Templates"
 msgstr "Sablonok"
 
 # src/prefs_account.c:677 src/prefs_common.c:821
 msgid "Templates"
 msgstr "Sablonok"
 
 # src/prefs_account.c:677 src/prefs_common.c:821
-#: src/prefs_account.c:3061
+#: src/prefs_account.c:3194
 msgid "Privacy"
 msgstr "Titkosítás"
 
 # src/prefs_account.c:684
 msgid "Privacy"
 msgstr "Titkosítás"
 
 # src/prefs_account.c:684
-#: src/prefs_account.c:3099
+#: src/prefs_account.c:3295
 msgid "Advanced"
 msgstr "Haladó"
 
 # src/prefs_account.c:622
 msgid "Advanced"
 msgstr "Haladó"
 
 # src/prefs_account.c:622
-#: src/prefs_account.c:3385
+#: src/prefs_account.c:3583
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Új fiók beállításai"
 
 # src/prefs_account.c:627
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Új fiók beállításai"
 
 # src/prefs_account.c:627
-#: src/prefs_account.c:3387
+#: src/prefs_account.c:3585
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - Fiók beállításai"
 
 # src/editjpilot.c:225
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - Fiók beállításai"
 
 # src/editjpilot.c:225
-#: src/prefs_account.c:3482
+#: src/prefs_account.c:3681
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Aláírás fájl kiválasztása"
 
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Aláírás fájl kiválasztása"
 
+# src/summaryview.c:2677
+#: src/prefs_account.c:3699
+#: src/prefs_account.c:3716
+#: src/wizard.c:1222
+msgid "Select certificate file"
+msgstr "Tanúsítványfájl kiválasztása"
+
 # src/account.c:552 src/prefs_account.c:803
 # src/account.c:552 src/prefs_account.c:803
-#: src/prefs_account.c:3577
+#: src/prefs_account.c:3812
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokoll:"
 
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokoll:"
 
-#: src/prefs_account.c:3716
+#: src/prefs_account.c:3951
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (plugin nincs betöltve)"
 
 # src/mainwindow.c:666
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (plugin nincs betöltve)"
 
 # src/mainwindow.c:666
-#: src/prefs_actions.c:202
+#: src/prefs_actions.c:222
 msgid "Actions configuration"
 msgstr "Műveletek beállítása"
 
 # src/prefs_actions.c:309
 msgid "Actions configuration"
 msgstr "Műveletek beállítása"
 
 # src/prefs_actions.c:309
-#: src/prefs_actions.c:229
+#: src/prefs_actions.c:249
 msgid "Menu name"
 msgstr "Menü neve"
 
 msgid "Menu name"
 msgstr "Menü neve"
 
-# src/prefs_actions.c:318
-#: src/prefs_actions.c:242
-msgid "Command line"
-msgstr "Parancssor"
+# src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
+#: src/prefs_actions.c:262
+#: src/prefs_receive.c:146
+msgid "Command"
+msgstr "Parancs"
+
+# src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
+#: src/prefs_actions.c:282
+msgid "Shell command"
+msgstr "Parancs futtatása"
+
+# src/prefs_actions.c:875
+#: src/prefs_actions.c:292
+msgid "Filter action"
+msgstr "Szűrési művelet"
+
+# src/prefs_actions.c:875
+#: src/prefs_actions.c:298
+msgid "Edit filter action"
+msgstr "Szűrési művelet szerkesztése"
+
+#: src/prefs_actions.c:326
+msgid "Append the new action above to the list"
+msgstr "A fenti művelet hozzáadása a listához"
 
 # src/compose.c:5131
 
 # src/compose.c:5131
-#: src/prefs_actions.c:276
-#: src/prefs_filtering_action.c:522
-#: src/prefs_filtering.c:455
-#: src/prefs_matcher.c:716
-#: src/prefs_template.c:299
-#: src/prefs_toolbar.c:905
+#: src/prefs_actions.c:328
+#: src/prefs_filtering_action.c:572
+#: src/prefs_filtering.c:472
+#: src/prefs_matcher.c:729
+#: src/prefs_template.c:306
+#: src/prefs_toolbar.c:909
 msgid "Replace"
 msgstr "Csere"
 
 msgid "Replace"
 msgstr "Csere"
 
+#: src/prefs_actions.c:334
+msgid "Replace the selected action in list with the action above"
+msgstr "A kiválasztott művelet cseréje a listában fentivel"
+
+#: src/prefs_actions.c:342
+msgid "Delete the selected action from the list"
+msgstr "A kiválasztott művelet törlése a listából"
+
+#: src/prefs_actions.c:350
+#: src/prefs_filtering.c:495
+#: src/prefs_template.c:329
+msgid "Clear all the input fields in the dialog"
+msgstr "Minden beviteli mező törlése"
+
 # src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
 # src/importldif.c:525 src/prefs_account.c:1726
 # src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
 # src/importldif.c:525 src/prefs_account.c:1726
-#: src/prefs_actions.c:292
-#: src/prefs_filtering_action.c:493
-#: src/prefs_matcher.c:693
+#: src/prefs_actions.c:355
+#: src/prefs_filtering_action.c:548
+#: src/prefs_matcher.c:706
 msgid "Info..."
 msgstr "Információ... "
 
 msgid "Info..."
 msgstr "Információ... "
 
+# src/mainwindow.c:666
+#: src/prefs_actions.c:362
+msgid "Show information on configuring actions"
+msgstr "Információk megjelenítése a beállítási műveleteknél"
+
+# src/prefs_actions.c:875
+#: src/prefs_actions.c:393
+msgid "Move the selected action up"
+msgstr "Kijelölt művelet mozgatása felfelé"
+
+# src/prefs_actions.c:875
+#: src/prefs_actions.c:401
+msgid "Move selected action down"
+msgstr "Kijelölt művelet mozgatása lefelé"
+
 # src/prefs_actions.c:734 src/prefs_filter.c:613 src/prefs_template.c:302
 # src/prefs_actions.c:734 src/prefs_filter.c:613 src/prefs_template.c:302
-#: src/prefs_actions.c:459
-#: src/prefs_filtering_action.c:621
-#: src/prefs_filtering.c:847
-#: src/prefs_filtering.c:849
-#: src/prefs_filtering.c:850
-#: src/prefs_filtering.c:925
-#: src/prefs_matcher.c:833
-#: src/prefs_template.c:432
+#: src/prefs_actions.c:532
+#: src/prefs_filtering_action.c:660
+#: src/prefs_filtering.c:897
+#: src/prefs_filtering.c:899
+#: src/prefs_filtering.c:900
+#: src/prefs_filtering.c:1010
+#: src/prefs_matcher.c:846
+#: src/prefs_template.c:466
 msgid "(New)"
 msgstr "(Új)"
 
 # src/prefs_actions.c:780
 msgid "(New)"
 msgstr "(Új)"
 
 # src/prefs_actions.c:780
-#: src/prefs_actions.c:524
+#: src/prefs_actions.c:609
 msgid "Menu name is not set."
 msgstr "Menü neve nincs beállítva."
 
 # src/prefs_actions.c:785
 msgid "Menu name is not set."
 msgstr "Menü neve nincs beállítva."
 
 # src/prefs_actions.c:785
-#: src/prefs_actions.c:529
+#: src/prefs_actions.c:614
 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
 msgstr "A menü neve nem kezdődhet '/' jellel."
 
 # src/prefs_actions.c:785
 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
 msgstr "A menü neve nem kezdődhet '/' jellel."
 
 # src/prefs_actions.c:785
-#: src/prefs_actions.c:534
+#: src/prefs_actions.c:619
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
 msgstr "Kettőspont ':' nem megengedett a menü nevében."
 
 # src/prefs_actions.c:795
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
 msgstr "Kettőspont ':' nem megengedett a menü nevében."
 
 # src/prefs_actions.c:795
-#: src/prefs_actions.c:553
+#: src/prefs_actions.c:638
 msgid "Menu name is too long."
 msgstr "A menü neve túl hosszú."
 
 # src/prefs_actions.c:804
 msgid "Menu name is too long."
 msgstr "A menü neve túl hosszú."
 
 # src/prefs_actions.c:804
-#: src/prefs_actions.c:562
+#: src/prefs_actions.c:647
 msgid "Command line not set."
 msgstr "Parancssor nincs beállítva."
 
 # src/prefs_actions.c:809
 msgid "Command line not set."
 msgstr "Parancssor nincs beállítva."
 
 # src/prefs_actions.c:809
-#: src/prefs_actions.c:567
+#: src/prefs_actions.c:652
 msgid "Menu name and command are too long."
 msgstr "A menü neve és a parancs túl hosszú."
 
 # src/prefs_actions.c:814
 msgid "Menu name and command are too long."
 msgstr "A menü neve és a parancs túl hosszú."
 
 # src/prefs_actions.c:814
-#: src/prefs_actions.c:573
+#: src/prefs_actions.c:658
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
@@ -11860,169 +11449,205 @@ msgstr ""
 "szintaktikai hibát tartalmaz."
 
 # src/prefs_actions.c:875
 "szintaktikai hibát tartalmaz."
 
 # src/prefs_actions.c:875
-#: src/prefs_actions.c:637
+#: src/prefs_actions.c:716
 msgid "Delete action"
 msgstr "Művelet törlése"
 
 # src/prefs_actions.c:876
 msgid "Delete action"
 msgstr "Művelet törlése"
 
 # src/prefs_actions.c:876
-#: src/prefs_actions.c:638
+#: src/prefs_actions.c:717
 msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr "Tényleg töröljem ezt a műveletet?"
 
 msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr "Tényleg töröljem ezt a műveletet?"
 
-#: src/prefs_actions.c:758
-#: src/prefs_actions.c:784
-#: src/prefs_filtering.c:1356
-#: src/prefs_filtering.c:1378
-#: src/prefs_matcher.c:1940
-#: src/prefs_template.c:491
-#: src/prefs_template.c:509
+# src/prefs_actions.c:875
+#: src/prefs_actions.c:737
+msgid "Delete all actions"
+msgstr "Összes művelet törlése"
+
+# src/prefs_actions.c:876
+#: src/prefs_actions.c:738
+msgid "Do you really want to delete all the actions?"
+msgstr "Tényleg töröljem az összes műveletet?"
+
+#: src/prefs_actions.c:901
+#: src/prefs_actions.c:931
+#: src/prefs_filtering.c:1558
+#: src/prefs_filtering.c:1580
+#: src/prefs_matcher.c:1956
+#: src/prefs_template.c:566
+#: src/prefs_template.c:591
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "Bejegyzés nincs elmentve"
 
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "Bejegyzés nincs elmentve"
 
-#: src/prefs_actions.c:759
-#: src/prefs_actions.c:785
-#: src/prefs_filtering.c:1357
-#: src/prefs_filtering.c:1379
-#: src/prefs_template.c:492
-#: src/prefs_template.c:510
+#: src/prefs_actions.c:902
+#: src/prefs_actions.c:932
+#: src/prefs_filtering.c:1559
+#: src/prefs_filtering.c:1581
+#: src/prefs_template.c:567
+#: src/prefs_template.c:592
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "A bejegyzés nincs elmentve. Mégis bezárod?"
 
 # src/send.c:375
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "A bejegyzés nincs elmentve. Mégis bezárod?"
 
 # src/send.c:375
-#: src/prefs_actions.c:760
-#: src/prefs_actions.c:765
-#: src/prefs_actions.c:786
-#: src/prefs_filtering.c:1336
-#: src/prefs_filtering.c:1358
-#: src/prefs_filtering.c:1380
-#: src/prefs_matcher.c:1942
-#: src/prefs_template.c:493
-#: src/prefs_template.c:511
-#: src/prefs_template.c:516
+#: src/prefs_actions.c:903
+#: src/prefs_actions.c:908
+#: src/prefs_actions.c:933
+#: src/prefs_actions.c:1286
+#: src/prefs_filtering.c:1538
+#: src/prefs_filtering.c:1560
+#: src/prefs_filtering.c:1582
+#: src/prefs_matcher.c:1958
+#: src/prefs_template.c:568
+#: src/prefs_template.c:593
+#: src/prefs_template.c:598
 msgid "+_Continue editing"
 msgstr "+Szerkesztés _folytatása"
 
 # src/message_search.c:184 src/summary_search.c:301
 msgid "+_Continue editing"
 msgstr "+Szerkesztés _folytatása"
 
 # src/message_search.c:184 src/summary_search.c:301
-#: src/prefs_actions.c:763
+#: src/prefs_actions.c:906
 msgid "Actions list not saved"
 msgstr "A műveletek listája nincs elmentve."
 
 msgid "Actions list not saved"
 msgstr "A műveletek listája nincs elmentve."
 
-#: src/prefs_actions.c:764
+#: src/prefs_actions.c:907
 msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
 msgstr "A műveletek listája változott. Mégis bezárod?"
 
 msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
 msgstr "A műveletek listája változott. Mégis bezárod?"
 
-#: src/prefs_actions.c:822
+#: src/prefs_actions.c:972
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menü neve:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menü neve:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:823
+#: src/prefs_actions.c:973
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
 msgstr "Almenü készítéséhez használj / -t a menü nevében."
 
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
 msgstr "Almenü készítéséhez használj / -t a menü nevében."
 
-#: src/prefs_actions.c:825
+#: src/prefs_actions.c:975
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Parancssor:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Parancssor:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:826
+#: src/prefs_actions.c:976
 msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">elején:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">elején:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:827
+#: src/prefs_actions.c:977
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
 msgstr "üzenet törzsének vagy kijelölésnek a parancs standard bemenetére küldéséhez"
 
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
 msgstr "üzenet törzsének vagy kijelölésnek a parancs standard bemenetére küldéséhez"
 
-#: src/prefs_actions.c:828
+#: src/prefs_actions.c:978
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
 msgstr "felhasználó által megadott szövegnek a parancs standard bemenetére küldéséhez"
 
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
 msgstr "felhasználó által megadott szövegnek a parancs standard bemenetére küldéséhez"
 
-#: src/prefs_actions.c:829
+#: src/prefs_actions.c:979
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
 msgstr "felhasználó által megadott rejtett szövegnek a parancs standard bemenetére küldéséhez"
 
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
 msgstr "felhasználó által megadott rejtett szövegnek a parancs standard bemenetére küldéséhez"
 
-#: src/prefs_actions.c:830
+#: src/prefs_actions.c:980
 msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">végén:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">végén:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:831
+#: src/prefs_actions.c:981
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
 msgstr "üzenet törzsének vagy kijelölésnek cseréje a parancs standard kimenetére"
 
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
 msgstr "üzenet törzsének vagy kijelölésnek cseréje a parancs standard kimenetére"
 
-#: src/prefs_actions.c:832
+#: src/prefs_actions.c:982
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
 msgstr "a parancs standard kimenetének beszúrásához a régi szöveg cseréje nélkül"
 
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
 msgstr "a parancs standard kimenetének beszúrásához a régi szöveg cseréje nélkül"
 
-#: src/prefs_actions.c:833
+#: src/prefs_actions.c:983
 msgid "to run command asynchronously"
 msgstr "parancs aszinkron futtatásához"
 
 msgid "to run command asynchronously"
 msgstr "parancs aszinkron futtatásához"
 
-#: src/prefs_actions.c:834
+#: src/prefs_actions.c:984
 msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Használat:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Használat:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:835
+#: src/prefs_actions.c:985
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
 msgstr "a kijelölt üzenet mentéséhez RFC822/2822 formátumban"
 
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
 msgstr "a kijelölt üzenet mentéséhez RFC822/2822 formátumban"
 
-#: src/prefs_actions.c:836
+#: src/prefs_actions.c:986
 msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
 msgstr "a kijelölt RFC822/2822 formátumú fájlok listájához"
 
 msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
 msgstr "a kijelölt RFC822/2822 formátumú fájlok listájához"
 
-#: src/prefs_actions.c:837
+#: src/prefs_actions.c:987
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
 msgstr "az kiválasztott dekódolt üzenet MIME részének fájlba mentéséhez"
 
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
 msgstr "az kiválasztott dekódolt üzenet MIME részének fájlba mentéséhez"
 
-#: src/prefs_actions.c:838
+#: src/prefs_actions.c:988
 msgid "for a user provided argument"
 msgstr "felhasználói adathoz"
 
 msgid "for a user provided argument"
 msgstr "felhasználói adathoz"
 
-#: src/prefs_actions.c:839
+#: src/prefs_actions.c:989
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
 msgstr "felhasználói rejtett adathoz (pl. jelszó)"
 
 # src/prefs_common.c:2829
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
 msgstr "felhasználói rejtett adathoz (pl. jelszó)"
 
 # src/prefs_common.c:2829
-#: src/prefs_actions.c:840
+#: src/prefs_actions.c:990
 msgid "for the text selection"
 msgstr "szövegkijelöléshez"
 
 msgid "for the text selection"
 msgstr "szövegkijelöléshez"
 
-#: src/prefs_actions.c:841
+#: src/prefs_actions.c:991
 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
 msgstr "a {} között megadott szűrési műveletek alkalmazásához a kijelölt üzeneteken"
 
 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
 msgstr "a {} között megadott szűrési műveletek alkalmazásához a kijelölt üzeneteken"
 
-#: src/prefs_actions.c:842
+#: src/prefs_actions.c:992
 msgid "for a literal %"
 msgstr "a % jelhez"
 
 msgid "for a literal %"
 msgstr "a % jelhez"
 
-#: src/prefs_actions.c:851
-#: src/prefs_themes.c:978
+#: src/prefs_actions.c:1001
+#: src/prefs_themes.c:991
 msgid "Actions"
 msgstr "Műveletek"
 
 msgid "Actions"
 msgstr "Műveletek"
 
-#: src/prefs_actions.c:852
+#: src/prefs_actions.c:1002
 msgid "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to process a complete message file or just one of its parts."
 msgstr "A 'Műveletek' egy lehetőség egy üzenetfájl vagy csak egy része külső parancsokkal történő feldolgozására."
 
 msgid "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to process a complete message file or just one of its parts."
 msgstr "A 'Műveletek' egy lehetőség egy üzenetfájl vagy csak egy része külső parancsokkal történő feldolgozására."
 
+#: src/prefs_actions.c:1089
+#: src/prefs_filtering.c:1756
+#: src/prefs_template.c:1091
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "D_uplázás"
+
 # src/prefs_actions.c:875
 # src/prefs_actions.c:875
-#: src/prefs_actions.c:938
+#: src/prefs_actions.c:1199
 msgid "Current actions"
 msgstr "Jelenlegi műveletek"
 
 msgid "Current actions"
 msgstr "Jelenlegi műveletek"
 
-#: src/prefs_common.c:222
+#: src/prefs_actions.c:1283
+msgid "Entry was modified"
+msgstr "A bejegyzés megváltozott"
+
+#: src/prefs_actions.c:1284
+msgid "Opening the filter action dialog will clear current modifications of the command line."
+msgstr "A szűrési akció párbeszéd megnyitása törölni fogja a parancssor jelenlegi módosításait."
+
+# src/message_search.c:184 src/summary_search.c:301
+#: src/prefs_actions.c:1295
+#: src/prefs_filtering.c:1134
+#: src/prefs_filtering.c:1192
+msgid "Action string is not valid."
+msgstr "A művelet karaktersorozat nem érvényes."
+
+#: src/prefs_common.c:231
+#: src/prefs_quote.c:68
 msgid "Hello,\\n"
 msgstr "Hello,\\n"
 
 msgid "Hello,\\n"
 msgstr "Hello,\\n"
 
-#: src/prefs_common.c:289
+#: src/prefs_common.c:296
 msgid ""
 "On %d\\n"
 "%f wrote:\\n"
 "\\n"
 msgid ""
 "On %d\\n"
 "%f wrote:\\n"
 "\\n"
-"%q"
+"%q\\n"
+"%X"
 msgstr ""
 "%d -n\\n"
 "%f írta:\\n"
 "\\n"
 msgstr ""
 "%d -n\\n"
 "%f írta:\\n"
 "\\n"
-"%q"
+"%q\\n"
+"%X"
 
 
-#: src/prefs_common.c:295
+#: src/prefs_common.c:302
+#: src/prefs_quote.c:84
 msgid ""
 "\\n"
 "\\n"
 msgid ""
 "\\n"
 "\\n"
@@ -12052,7 +11677,7 @@ msgstr ""
 "\\n"
 "%M"
 
 "\\n"
 "%M"
 
-#: src/prefs_common.c:424
+#: src/prefs_common.c:442
 msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
 msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
 
 msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
 msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
 
@@ -12091,7 +11716,7 @@ msgstr "Automatikus mentés a Vázlatok mappába minden"
 
 # src/prefs_common.c:1258
 #: src/prefs_compose_writing.c:155
 
 # src/prefs_common.c:1258
 #: src/prefs_compose_writing.c:155
-#: src/prefs_wrapping.c:97
+#: src/prefs_wrapping.c:100
 msgid "characters"
 msgstr "karakter után"
 
 msgid "characters"
 msgstr "karakter után"
 
@@ -12121,7 +11746,7 @@ msgstr "Továbbítás"
 
 # src/summaryview.c:349
 #: src/prefs_compose_writing.c:186
 
 # src/summaryview.c:349
 #: src/prefs_compose_writing.c:186
-#: src/prefs_filtering_action.c:176
+#: src/prefs_filtering_action.c:177
 msgid "Forward as attachment"
 msgstr "Csatolásként továbbít"
 
 msgid "Forward as attachment"
 msgstr "Csatolásként továbbít"
 
@@ -12139,13 +11764,13 @@ msgstr "Kérdés"
 
 # src/compose.c:3946 src/compose.c:5131
 #: src/prefs_compose_writing.c:202
 
 # src/compose.c:3946 src/compose.c:5131
 #: src/prefs_compose_writing.c:202
-#: src/toolbar.c:439
+#: src/toolbar.c:409
 msgid "Insert"
 msgstr "Beszúrás"
 
 # src/compose.c:3954
 #: src/prefs_compose_writing.c:203
 msgid "Insert"
 msgstr "Beszúrás"
 
 # src/compose.c:3954
 #: src/prefs_compose_writing.c:203
-#: src/toolbar.c:440
+#: src/toolbar.c:410
 msgid "Attach"
 msgstr "Csatolás"
 
 msgid "Attach"
 msgstr "Csatolás"
 
@@ -12176,8 +11801,8 @@ msgstr "Fájlból..."
 # src/prefs_filter.c:674
 #: src/prefs_customheader.c:503
 #: src/prefs_display_header.c:598
 # src/prefs_filter.c:674
 #: src/prefs_customheader.c:503
 #: src/prefs_display_header.c:598
-#: src/prefs_matcher.c:1436
-#: src/prefs_matcher.c:1451
+#: src/prefs_matcher.c:1452
+#: src/prefs_matcher.c:1467
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Fejléc neve nincs beállítva."
 
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Fejléc neve nincs beállítva."
 
@@ -12254,7 +11879,6 @@ msgstr "Megjelenített fejléc beállítása"
 
 # src/prefs_display_header.c:222
 #: src/prefs_display_header.c:281
 
 # src/prefs_display_header.c:222
 #: src/prefs_display_header.c:281
-#: src/prefs_filtering_action.c:397
 msgid "Header name"
 msgstr "Fejléc neve"
 
 msgid "Header name"
 msgstr "Fejléc neve"
 
@@ -12279,276 +11903,270 @@ msgid "This header is already in the list."
 msgstr "Ez a fejléc már szerepel a listán."
 
 # src/prefs_common.c:2024
 msgstr "Ez a fejléc már szerepel a listán."
 
 # src/prefs_common.c:2024
-#: src/prefs_ext_prog.c:105
+#: src/prefs_ext_prog.c:104
 #, c-format
 msgid "%s will be replaced with file name / URI"
 msgstr "%s helyére a fájlnév/URI kerül"
 
 #, c-format
 msgid "%s will be replaced with file name / URI"
 msgstr "%s helyére a fájlnév/URI kerül"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:123
+#: src/prefs_ext_prog.c:122
 msgid "Use system defaults when possible"
 msgstr "Rendszer alapértelmezések használata, ha lehetséges"
 
 # src/prefs_common.c:2033
 msgid "Use system defaults when possible"
 msgstr "Rendszer alapértelmezések használata, ha lehetséges"
 
 # src/prefs_common.c:2033
-#: src/prefs_ext_prog.c:148
+#: src/prefs_ext_prog.c:147
 msgid "Web browser"
 msgstr "Web böngésző"
 
 msgid "Web browser"
 msgstr "Web böngésző"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:182
+#: src/prefs_ext_prog.c:181
 msgid "Text editor"
 msgstr "Szövegszerkesztő"
 
 # src/mimeview.c:116
 msgid "Text editor"
 msgstr "Szövegszerkesztő"
 
 # src/mimeview.c:116
-#: src/prefs_ext_prog.c:210
+#: src/prefs_ext_prog.c:209
 msgid "Command for 'Display as text'"
 msgstr "'Megjelenítés szövegként' parancsa"
 
 msgid "Command for 'Display as text'"
 msgstr "'Megjelenítés szövegként' parancsa"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:223
+#: src/prefs_ext_prog.c:222
 msgid "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a script when using the 'Display as text' contextual menu item"
 msgstr "Az opció lehetővé teszi a MIME részek megjelenítését scripten keresztül az üzenetnézetben, a 'Megjelenítés szövegként' jobbklikkes menüpont használatakor"
 
 # src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
 msgid "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a script when using the 'Display as text' contextual menu item"
 msgstr "Az opció lehetővé teszi a MIME részek megjelenítését scripten keresztül az üzenetnézetben, a 'Megjelenítés szövegként' jobbklikkes menüpont használatakor"
 
 # src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
-#: src/prefs_ext_prog.c:234
+#: src/prefs_ext_prog.c:232
 msgid "Print command"
 msgstr "Nyomtatási parancs"
 
 # src/prefs_common.c:818
 msgid "Print command"
 msgstr "Nyomtatási parancs"
 
 # src/prefs_common.c:818
-#: src/prefs_ext_prog.c:300
-#: src/prefs_image_viewer.c:143
-#: src/prefs_message.c:293
+#: src/prefs_ext_prog.c:298
+#: src/prefs_image_viewer.c:140
+#: src/prefs_message.c:303
 msgid "Message View"
 msgstr "Üzenet nézet"
 
 # src/prefs_common.c:867 src/prefs_common.c:1031
 msgid "Message View"
 msgstr "Üzenet nézet"
 
 # src/prefs_common.c:867 src/prefs_common.c:1031
-#: src/prefs_ext_prog.c:301
+#: src/prefs_ext_prog.c:299
 msgid "External Programs"
 msgstr "Külső programok"
 
 # src/editaddress.c:868
 msgid "External Programs"
 msgstr "Külső programok"
 
 # src/editaddress.c:868
-#: src/prefs_filtering_action.c:164
+#: src/prefs_filtering_action.c:162
 msgid "Move"
 msgstr "Áthelyezés"
 
 # src/summaryview.c:355
 msgid "Move"
 msgstr "Áthelyezés"
 
 # src/summaryview.c:355
-#: src/prefs_filtering_action.c:165
+#: src/prefs_filtering_action.c:163
 msgid "Copy"
 msgstr "Másolás"
 
 msgid "Copy"
 msgstr "Másolás"
 
-# src/prefs_summary_column.c:67
-#: src/prefs_filtering_action.c:167
-#: src/prefs_summary_column.c:81
-#: src/summaryview.c:2585
-msgid "Mark"
-msgstr "Megjelölés"
+# src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
+# src/prefs_filter.c:241
+#: src/prefs_filtering_action.c:165
+msgid "Hide"
+msgstr "Elrejtés"
 
 
-# src/inc.c:470
+# src/prefs_common.c:1065
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
+#: src/prefs_filtering_action.c:167
+#: src/prefs_filtering_action.c:168
 #: src/prefs_filtering_action.c:169
 #: src/prefs_filtering_action.c:169
-msgid "Lock"
-msgstr "Zárolás"
-
-# src/summaryview.c:361
 #: src/prefs_filtering_action.c:170
 #: src/prefs_filtering_action.c:170
-msgid "Unlock"
-msgstr "Zárolás feloldása"
+#: src/prefs_filtering_action.c:171
+#: src/prefs_filtering_action.c:172
+#: src/prefs_filtering_action.c:173
+msgid "Message flags"
+msgstr "Üzenet jelölők"
+
+# src/prefs_summary_column.c:67
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
+#: src/prefs_summary_column.c:77
+#: src/summaryview.c:2808
+msgid "Mark"
+msgstr "Megjelölés"
 
 # src/summaryview.c:364
 
 # src/summaryview.c:364
-#: src/prefs_filtering_action.c:171
+#: src/prefs_filtering_action.c:170
 msgid "Mark as read"
 msgstr "Megjelölés olvasottként"
 
 # src/summaryview.c:363
 msgid "Mark as read"
 msgstr "Megjelölés olvasottként"
 
 # src/summaryview.c:363
-#: src/prefs_filtering_action.c:172
+#: src/prefs_filtering_action.c:171
 msgid "Mark as unread"
 msgstr "Megjelölés olvasatlanként"
 
 msgid "Mark as unread"
 msgstr "Megjelölés olvasatlanként"
 
-# src/summaryview.c:364
-#: src/prefs_filtering_action.c:173
-msgid "Mark as spam"
-msgstr "Megjelölés mint spam"
-
-# src/summaryview.c:364
+# src/mainwindow.c:1877
 #: src/prefs_filtering_action.c:174
 #: src/prefs_filtering_action.c:174
-msgid "Mark as ham"
-msgstr "Megjelölés mint nem spam"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1372
+#: src/toolbar.c:191
+#: src/toolbar.c:417
+#: src/toolbar.c:2034
+msgid "Execute"
+msgstr "Futtatás"
 
 
-# src/summaryview.c:350
+# src/summaryview.c:367
+#: src/prefs_filtering_action.c:175
+msgid "Color label"
+msgstr "Szín címke"
+
+# src/colorlabel.c:46
+#: src/prefs_filtering_action.c:176
 #: src/prefs_filtering_action.c:177
 #: src/prefs_filtering_action.c:177
-msgid "Redirect"
-msgstr "Átirányítás"
+#: src/prefs_filtering_action.c:178
+msgid "Resend"
+msgstr "Újraküldés"
 
 
-# src/mainwindow.c:1877
+# src/summaryview.c:350
 #: src/prefs_filtering_action.c:178
 #: src/prefs_filtering_action.c:178
-#: src/prefs_filtering_action.c:425
-#: src/toolbar.c:189
-#: src/toolbar.c:447
-#: src/toolbar.c:1994
-msgid "Execute"
-msgstr "Futtatás"
+#: src/summaryview.c:523
+msgid "Redirect"
+msgstr "Átirányítás"
 
 
-# src/prefs_common.c:2447
 #: src/prefs_filtering_action.c:179
 #: src/prefs_filtering_action.c:179
-#: src/prefs_filtering_action.c:430
-msgid "Color"
-msgstr "Szín"
+#: src/prefs_filtering_action.c:180
+#: src/prefs_filtering_action.c:1376
+#: src/prefs_matcher.c:598
+#: src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/summaryview.c:603
+msgid "Score"
+msgstr "Pontozás"
 
 # src/prefs_filter.c:225
 
 # src/prefs_filter.c:225
-#: src/prefs_filtering_action.c:180
+#: src/prefs_filtering_action.c:179
 msgid "Change score"
 msgstr "Pontérték cseréje"
 
 msgid "Change score"
 msgstr "Pontérték cseréje"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/prefs_filtering_action.c:180
 msgid "Set score"
 msgstr "Pontérték beállítása"
 
 msgid "Set score"
 msgstr "Pontérték beállítása"
 
-# src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
+# src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
+#: src/prefs_filtering_action.c:181
 #: src/prefs_filtering_action.c:182
 #: src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/prefs_filtering_action.c:183
+#: src/prefs_matcher.c:602
+#: src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:605
+msgid "Tags"
+msgstr "Címkék"
+
+# src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
+#: src/prefs_filtering_action.c:181
 msgid "Apply tag"
 msgstr "Címke alkalmazása"
 
 # src/prefs_account.c:892 src/prefs_account.c:1190
 msgid "Apply tag"
 msgstr "Címke alkalmazása"
 
 # src/prefs_account.c:892 src/prefs_account.c:1190
-#: src/prefs_filtering_action.c:183
+#: src/prefs_filtering_action.c:182
 msgid "Unset tag"
 msgstr "Címke törlése"
 
 # src/editaddress.c:883 src/editaddress.c:1016 src/message_search.c:134
 # src/summary_search.c:200
 msgid "Unset tag"
 msgstr "Címke törlése"
 
 # src/editaddress.c:883 src/editaddress.c:1016 src/message_search.c:134
 # src/summary_search.c:200
-#: src/prefs_filtering_action.c:184
+#: src/prefs_filtering_action.c:183
 msgid "Clear tags"
 msgstr "Címkék törlése"
 
 msgid "Clear tags"
 msgstr "Címkék törlése"
 
-# src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
-# src/prefs_filter.c:241
+# src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68
+#: src/prefs_filtering_action.c:184
 #: src/prefs_filtering_action.c:185
 #: src/prefs_filtering_action.c:185
-msgid "Hide"
-msgstr "Elrejtés"
-
-# src/summaryview.c:364
-#: src/prefs_filtering_action.c:186
-#: src/toolbar.c:192
-#: src/toolbar.c:432
-msgid "Ignore thread"
-msgstr "Téma figyelmen kívül hagyása"
-
-# src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
-#: src/prefs_filtering_action.c:187
-#: src/toolbar.c:193
-#: src/toolbar.c:433
-msgid "Watch thread"
-msgstr "Téma megfigyelése"
+msgid "Threads"
+msgstr "Témák"
 
 # src/compose.c:5055 src/compose.c:5069
 
 # src/compose.c:5055 src/compose.c:5069
-#: src/prefs_filtering_action.c:189
+#: src/prefs_filtering_action.c:187
 msgid "Stop filter"
 msgstr "Szűrő leállítása"
 
 # src/mainwindow.c:666
 msgid "Stop filter"
 msgstr "Szűrő leállítása"
 
 # src/mainwindow.c:666
-#: src/prefs_filtering_action.c:320
-msgid "Filtering action configuration"
-msgstr "Szűrési művelet beállítások"
+#: src/prefs_filtering_action.c:389
+msgid "Action configuration"
+msgstr "Művelet beállítása"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:406
+#: src/prefs_filtering.c:1937
+#: src/prefs_matcher.c:555
+msgid "Rule"
+msgstr "Szabály"
 
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:345
-#: src/prefs_filtering.c:413
+#: src/prefs_filtering_action.c:419
+#: src/prefs_filtering.c:428
 msgid "Action"
 msgstr "Művelet"
 
 msgid "Action"
 msgstr "Művelet"
 
-# src/prefs_filter.c:329
-#: src/prefs_filtering_action.c:415
-msgid "Destination"
-msgstr "Cél"
-
-# src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
-#: src/prefs_filtering_action.c:420
-msgid "Recipient"
-msgstr "Címzett"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:435
-#: src/prefs_matcher.c:587
-#: src/prefs_summary_column.c:90
-#: src/summaryview.c:552
-msgid "Score"
-msgstr "Pontozás"
-
-# src/addressbook.c:380 src/addressbook.c:390
-#: src/prefs_filtering_action.c:440
-msgid "Book/folder"
-msgstr "Címjegyzék/mappa"
-
 # src/prefs_actions.c:804
 # src/prefs_actions.c:804
-#: src/prefs_filtering_action.c:847
+#: src/prefs_filtering_action.c:888
 msgid "Command line not set"
 msgstr "Parancs sor nincs beállítva"
 
 # src/prefs_filter.c:669
 msgid "Command line not set"
 msgstr "Parancs sor nincs beállítva"
 
 # src/prefs_filter.c:669
-#: src/prefs_filtering_action.c:848
+#: src/prefs_filtering_action.c:889
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "Nincs beállítva cél."
 
 # src/compose.c:2233
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "Nincs beállítva cél."
 
 # src/compose.c:2233
-#: src/prefs_filtering_action.c:859
+#: src/prefs_filtering_action.c:900
 msgid "Recipient is not set."
 msgstr "Nincs címzett."
 
 # src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
 # src/prefs_filter.c:674
 msgid "Recipient is not set."
 msgstr "Nincs címzett."
 
 # src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
 # src/prefs_filter.c:674
-#: src/prefs_filtering_action.c:874
+#: src/prefs_filtering_action.c:916
 msgid "Score is not set"
 msgstr "Nincs pontérték."
 
 # src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
 # src/prefs_filter.c:674
 msgid "Score is not set"
 msgstr "Nincs pontérték."
 
 # src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
 # src/prefs_filter.c:674
-#: src/prefs_filtering_action.c:884
+#: src/prefs_filtering_action.c:924
 msgid "Header is not set."
 msgstr "Fejléc nincs beállítva."
 
 # src/prefs_account.c:1807
 msgid "Header is not set."
 msgstr "Fejléc nincs beállítva."
 
 # src/prefs_account.c:1807
-#: src/prefs_filtering_action.c:891
+#: src/prefs_filtering_action.c:931
 msgid "Target addressbook/folder is not set."
 msgstr "Cél címjegyzék / mappa nincs beállítva."
 
 # src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
 # src/prefs_filter.c:674
 msgid "Target addressbook/folder is not set."
 msgstr "Cél címjegyzék / mappa nincs beállítva."
 
 # src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
 # src/prefs_filter.c:674
-#: src/prefs_filtering_action.c:901
+#: src/prefs_filtering_action.c:941
 msgid "Tag name is empty."
 msgstr "A címke neve üres."
 
 # src/prefs_actions.c:689
 msgid "Tag name is empty."
 msgstr "A címke neve üres."
 
 # src/prefs_actions.c:689
-#: src/prefs_filtering_action.c:1124
+#: src/prefs_filtering_action.c:1163
 msgid "No action was defined."
 msgstr "Nincs definiált művelet."
 
 msgid "No action was defined."
 msgstr "Nincs definiált művelet."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1162
-#: src/prefs_matcher.c:1983
-#: src/quote_fmt.c:76
+#: src/prefs_filtering_action.c:1201
+#: src/prefs_matcher.c:1999
+#: src/quote_fmt.c:78
 msgid "literal %"
 msgstr " % jel"
 
 msgid "literal %"
 msgstr " % jel"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1171
-#: src/prefs_matcher.c:1992
+#: src/prefs_filtering_action.c:1210
+#: src/prefs_matcher.c:2008
 msgid "filename (should not be modified)"
 msgstr "fájlnév (nem célszerű módosítani)"
 
 msgid "filename (should not be modified)"
 msgstr "fájlnév (nem célszerű módosítani)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1172
-#: src/prefs_matcher.c:1993
-#: src/quote_fmt.c:84
+#: src/prefs_filtering_action.c:1211
+#: src/prefs_matcher.c:2009
+#: src/quote_fmt.c:86
 msgid "new line"
 msgstr "új sor"
 
 msgid "new line"
 msgstr "új sor"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1173
-#: src/prefs_matcher.c:1994
+#: src/prefs_filtering_action.c:1212
+#: src/prefs_matcher.c:2010
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "idézetek jelölőkaraktere"
 
 # src/prefs_common.c:1258
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "idézetek jelölőkaraktere"
 
 # src/prefs_common.c:1258
-#: src/prefs_filtering_action.c:1174
-#: src/prefs_matcher.c:1995
+#: src/prefs_filtering_action.c:1213
+#: src/prefs_matcher.c:2011
 msgid "quote character"
 msgstr "idézet karakter"
 
 # src/mainwindow.c:666
 msgid "quote character"
 msgstr "idézet karakter"
 
 # src/mainwindow.c:666
-#: src/prefs_filtering_action.c:1182
+#: src/prefs_filtering_action.c:1221
 msgid "Filtering Action: 'Execute'"
 msgstr "Szűrési művelet: 'Végrehajtás'"
 
 msgid "Filtering Action: 'Execute'"
 msgstr "Szűrési művelet: 'Végrehajtás'"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1183
+#: src/prefs_filtering_action.c:1222
 msgid ""
 "'Execute' allows you to send a message or message element to an external program or script.\n"
 "The following symbols can be used:"
 msgid ""
 "'Execute' allows you to send a message or message element to an external program or script.\n"
 "The following symbols can be used:"
@@ -12556,91 +12174,162 @@ msgstr ""
 "A 'Futtatás' lehetővé teszi, hogy az üzenetet, vagy annak egy részét külső programmal vagy scripttel dolgozd fel.\n"
 "A következő szimbólumok használhatók:"
 
 "A 'Futtatás' lehetővé teszi, hogy az üzenetet, vagy annak egy részét külső programmal vagy scripttel dolgozd fel.\n"
 "A következő szimbólumok használhatók:"
 
+# src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
+#: src/prefs_filtering_action.c:1358
+msgid "Recipient"
+msgstr "Címzett"
+
+# src/addressbook.c:380 src/addressbook.c:390
+#: src/prefs_filtering_action.c:1362
+msgid "Book/Folder"
+msgstr "Címjegyzék/Mappa"
+
+# src/prefs_filter.c:329
+#: src/prefs_filtering_action.c:1366
+msgid "Destination"
+msgstr "Cél"
+
+# src/prefs_common.c:2447
+#: src/prefs_filtering_action.c:1369
+msgid "Color"
+msgstr "Szín"
+
 # src/prefs_actions.c:875
 # src/prefs_actions.c:875
-#: src/prefs_filtering_action.c:1679
+#: src/prefs_filtering_action.c:1453
 msgid "Current action list"
 msgstr "Jelenlegi műveletek listája"
 
 # src/mainwindow.c:666
 msgid "Current action list"
 msgstr "Jelenlegi műveletek listája"
 
 # src/mainwindow.c:666
-#: src/prefs_filtering.c:188
-#: src/prefs_filtering.c:339
+#: src/prefs_filtering.c:192
+#: src/prefs_filtering.c:354
 msgid "Filtering/Processing configuration"
 msgstr "Szűrési/feldolgozási beállítások"
 
 # src/mainwindow.c:666
 msgid "Filtering/Processing configuration"
 msgstr "Szűrési/feldolgozási beállítások"
 
 # src/mainwindow.c:666
-#: src/prefs_filtering.c:250
-#: src/prefs_filtering.c:866
-#: src/prefs_filtering.c:957
+#: src/prefs_filtering.c:259
+#: src/prefs_filtering.c:928
+#: src/prefs_filtering.c:1042
 msgid "Filtering Account Menu|All"
 msgstr "Mind"
 
 # src/prefs_filter.c:225
 msgid "Filtering Account Menu|All"
 msgstr "Mind"
 
 # src/prefs_filter.c:225
-#: src/prefs_filtering.c:391
+#: src/prefs_filtering.c:406
 msgid "Condition"
 msgstr "Feltétel"
 
 msgid "Condition"
 msgstr "Feltétel"
 
-#: src/prefs_filtering.c:404
-#: src/prefs_filtering.c:426
+#: src/prefs_filtering.c:419
+#: src/prefs_filtering.c:441
 msgid " Define... "
 msgstr " Meghatározás..."
 
 msgid " Define... "
 msgstr " Meghatározás..."
 
+#: src/prefs_filtering.c:470
+msgid "Append the new rule above to the list"
+msgstr "A fenti szabály hozzáadása a listához"
+
+#: src/prefs_filtering.c:479
+msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
+msgstr "A kiválasztott szabály cseréje a listában a fentivel"
+
+#: src/prefs_filtering.c:487
+msgid "Delete the selected rule from the list"
+msgstr "A kiválasztott szabály törlése a listából"
+
+#: src/prefs_filtering.c:524
+msgid "Move the selected rule to the top"
+msgstr "A kiválasztott szabály mozgatása legfelülre"
+
+#: src/prefs_filtering.c:527
+msgid "Page up"
+msgstr "Egy oldalt fel"
+
+#: src/prefs_filtering.c:535
+msgid "Move the selected rule one page up"
+msgstr "A kiválasztott szabály mozgatása egy oldallal felfelé"
+
+#: src/prefs_filtering.c:544
+msgid "Move the selected rule up"
+msgstr "A kiválasztott szabály mozgatása felfelé"
+
+#: src/prefs_filtering.c:552
+msgid "Move the selected rule down"
+msgstr "A kiválasztott szabály mozgatása lefelé"
+
+#: src/prefs_filtering.c:555
+msgid "Page down"
+msgstr "Egy oldalt le"
+
+#: src/prefs_filtering.c:563
+msgid "Move the selected rule one page down"
+msgstr "A kiválasztott szabály mozgatása egy oldallal lefelé"
+
+#: src/prefs_filtering.c:572
+msgid "Move the selected rule to the bottom"
+msgstr "A kiválasztott szabály mozgatása legalulra"
+
 # src/message_search.c:184 src/summary_search.c:301
 # src/message_search.c:184 src/summary_search.c:301
-#: src/prefs_filtering.c:1013
-#: src/prefs_filtering.c:1099
+#: src/prefs_filtering.c:1098
+#: src/prefs_filtering.c:1184
 msgid "Condition string is not valid."
 msgstr "A feltétel karaktersorozat nem érvényes."
 
 msgid "Condition string is not valid."
 msgstr "A feltétel karaktersorozat nem érvényes."
 
-# src/message_search.c:184 src/summary_search.c:301
-#: src/prefs_filtering.c:1049
-#: src/prefs_filtering.c:1107
-msgid "Action string is not valid."
-msgstr "A művelet karaktersorozat nem érvényes."
-
 # src/prefs_actions.c:287
 # src/prefs_actions.c:287
-#: src/prefs_filtering.c:1086
+#: src/prefs_filtering.c:1171
 msgid "Condition string is empty."
 msgstr "Feltétel szöveg üres."
 
 # src/prefs_actions.c:287
 msgid "Condition string is empty."
 msgstr "Feltétel szöveg üres."
 
 # src/prefs_actions.c:287
-#: src/prefs_filtering.c:1092
+#: src/prefs_filtering.c:1177
 msgid "Action string is empty."
 msgstr "A művelet szövege üres."
 
 # src/prefs_filter.c:796
 msgid "Action string is empty."
 msgstr "A művelet szövege üres."
 
 # src/prefs_filter.c:796
-#: src/prefs_filtering.c:1178
+#: src/prefs_filtering.c:1263
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Szabály törlése"
 
 # src/prefs_filter.c:797
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Szabály törlése"
 
 # src/prefs_filter.c:797
-#: src/prefs_filtering.c:1179
+#: src/prefs_filtering.c:1264
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "Valóban töröljem ezt a szabályt?"
 
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "Valóban töröljem ezt a szabályt?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1334
+# src/prefs_filter.c:796
+#: src/prefs_filtering.c:1282
+msgid "Delete all rules"
+msgstr "Összes szabály törlése"
+
+# src/prefs_filter.c:797
+#: src/prefs_filtering.c:1283
+msgid "Do you really want to delete all the rules?"
+msgstr "Valóban töröljem az összes szabályt?"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1536
 msgid "Filtering rules not saved"
 msgstr "A szűrési szabályok nincsenek elmentve."
 
 msgid "Filtering rules not saved"
 msgstr "A szűrési szabályok nincsenek elmentve."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1335
+#: src/prefs_filtering.c:1537
 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
 msgstr "A szűrési szabályok listája változott. Mégis bezárod?"
 
 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
 msgstr "A szűrési szabályok listája változott. Mégis bezárod?"
 
+#: src/prefs_filtering.c:1759
+msgid "Move one page up"
+msgstr "Mozgatás egy oldallal feljebb"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1760
+msgid "Move one page down"
+msgstr "Mozgatás egy oldallal lejjebb"
+
 # src/prefs_common.c:2353
 # src/prefs_common.c:2353
-#: src/prefs_filtering.c:1586
+#: src/prefs_filtering.c:1905
 msgid "Enable"
 msgstr "Engedélyezés"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Engedélyezés"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1618
-#: src/prefs_matcher.c:551
-msgid "Rule"
-msgstr "Szabály"
-
 # src/mainwindow.c:666
 # src/mainwindow.c:666
-#: src/prefs_folder_column.c:214
+#: src/prefs_folder_column.c:210
 msgid "Folder list columns configuration"
 msgstr "Mappalista oszlopainak beállítása"
 
 # src/prefs_summary_column.c:191
 msgid "Folder list columns configuration"
 msgstr "Mappalista oszlopainak beállítása"
 
 # src/prefs_summary_column.c:191
-#: src/prefs_folder_column.c:231
+#: src/prefs_folder_column.c:227
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
@@ -12648,34 +12337,35 @@ msgstr ""
 "Válaszd ki a mappalistában megjelenítendő oszlopokat.\n"
 "A sorrendjüket a Fel/Le gombbal vagy egérrel vonszolással változtathatod meg."
 
 "Válaszd ki a mappalistában megjelenítendő oszlopokat.\n"
 "A sorrendjüket a Fel/Le gombbal vagy egérrel vonszolással változtathatod meg."
 
-#: src/prefs_folder_column.c:260
-#: src/prefs_summary_column.c:275
+#: src/prefs_folder_column.c:256
+#: src/prefs_summary_column.c:271
 msgid "Hidden columns"
 msgstr "Rejtett oszlopok"
 
 # src/prefs_summary_column.c:261
 msgid "Hidden columns"
 msgstr "Rejtett oszlopok"
 
 # src/prefs_summary_column.c:261
-#: src/prefs_folder_column.c:292
-#: src/prefs_summaries.c:408
-#: src/prefs_summaries.c:539
-#: src/prefs_summary_column.c:307
+#: src/prefs_folder_column.c:288
+#: src/prefs_summaries.c:406
+#: src/prefs_summaries.c:552
+#: src/prefs_summary_column.c:303
 msgid "Displayed columns"
 msgstr "Megjelenített oszlopok"
 
 # src/prefs_account.c:743
 msgid "Displayed columns"
 msgstr "Megjelenített oszlopok"
 
 # src/prefs_account.c:743
-#: src/prefs_folder_column.c:331
-#: src/prefs_msg_colors.c:500
-#: src/prefs_summary_column.c:346
-#: src/prefs_toolbar.c:917
+#: src/prefs_folder_column.c:327
+#: src/prefs_msg_colors.c:496
+#: src/prefs_summary_column.c:342
+#: src/prefs_toolbar.c:921
 msgid " Use default "
 msgstr " Alapértelmezés használata"
 
 msgid " Use default "
 msgstr " Alapértelmezés használata"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:244
-#: src/prefs_folder_item.c:753
+#: src/prefs_folder_item.c:250
+#: src/prefs_folder_item.c:783
+#: src/prefs_folder_item.c:1185
 msgid "<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply to subfolders\".</i>"
 msgstr "<i>A beállítások nem lesznek elmentve e mappához. Viszont beállíthatod őket a teljes postaláda fára, az \"Alkalmazás almappákra\" opcióval.</i>"
 
 msgid "<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply to subfolders\".</i>"
 msgstr "<i>A beállítások nem lesznek elmentve e mappához. Viszont beállíthatod őket a teljes postaláda fára, az \"Alkalmazás almappákra\" opcióval.</i>"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:256
-#: src/prefs_folder_item.c:765
+#: src/prefs_folder_item.c:262
+#: src/prefs_folder_item.c:795
 msgid ""
 "Apply to\n"
 "subfolders"
 msgid ""
 "Apply to\n"
 "subfolders"
@@ -12684,163 +12374,184 @@ msgstr ""
 "almappákra"
 
 # src/prefs_folder_item.c:205
 "almappákra"
 
 # src/prefs_folder_item.c:205
-#: src/prefs_folder_item.c:281
+#: src/prefs_folder_item.c:287
 msgid "Normal"
 msgstr "Normál"
 
 msgid "Normal"
 msgstr "Normál"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:283
+#: src/prefs_folder_item.c:289
 msgid "Outbox"
 msgstr "Elküldött"
 
 # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
 msgid "Outbox"
 msgstr "Elküldött"
 
 # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
-#: src/prefs_folder_item.c:299
+#: src/prefs_folder_item.c:305
 msgid "Folder type"
 msgstr "Mappa típusa"
 
 msgid "Folder type"
 msgstr "Mappa típusa"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:311
+#: src/prefs_folder_item.c:317
 msgid "Simplify Subject RegExp"
 msgstr "Tárgy egyszerűsítése reguláris kifejezéssel"
 
 msgid "Simplify Subject RegExp"
 msgstr "Tárgy egyszerűsítése reguláris kifejezéssel"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:337
+#: src/prefs_folder_item.c:343
 msgid "Test RegExp"
 msgstr "RegExp próba"
 
 # src/addressbook.c:1660
 msgid "Test RegExp"
 msgstr "RegExp próba"
 
 # src/addressbook.c:1660
-#: src/prefs_folder_item.c:369
+#: src/prefs_folder_item.c:375
 msgid "Folder chmod"
 msgstr "Mappa jogok"
 
 # src/addressbook.c:1660
 msgid "Folder chmod"
 msgstr "Mappa jogok"
 
 # src/addressbook.c:1660
-#: src/prefs_folder_item.c:395
+#: src/prefs_folder_item.c:401
 msgid "Folder color"
 msgstr "Mappa szín"
 
 # src/prefs_common.c:2574
 msgid "Folder color"
 msgstr "Mappa szín"
 
 # src/prefs_common.c:2574
-#: src/prefs_folder_item.c:408
-#: src/prefs_folder_item.c:1348
+#: src/prefs_folder_item.c:414
+#: src/prefs_folder_item.c:1436
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "Szín kiválasztása a mappához"
 
 # src/summaryview.c:586
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "Szín kiválasztása a mappához"
 
 # src/summaryview.c:586
-#: src/prefs_folder_item.c:425
-msgid "Process at start-up"
-msgstr "Feldolgozás induláskor"
+#: src/prefs_folder_item.c:432
+msgid "Run Processing rules at start-up"
+msgstr "Feldolgozási szabályok futtatása induláskor"
+
+# src/prefs_account.c:1029
+#: src/prefs_folder_item.c:447
+msgid "Run Processing rules when opening"
+msgstr "Feldolgozási szabályok futtatása megnyitáskor"
 
 
-#: src/prefs_folder_item.c:439
+#: src/prefs_folder_item.c:461
 msgid "Scan for new mail"
 msgstr "Új e-mailek keresése"
 
 msgid "Scan for new mail"
 msgstr "Új e-mailek keresése"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:441
+#: src/prefs_folder_item.c:463
 msgid "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server side filtering on IMAP or by an external application"
 msgstr "Jelöld be ezt az opciót, ha a levelek szűrését közvetlenül az IMAP szerver, vagy külső program végzi."
 
 msgid "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server side filtering on IMAP or by an external application"
 msgstr "Jelöld be ezt az opciót, ha a levelek szűrését közvetlenül az IMAP szerver, vagy külső program végzi."
 
-#: src/prefs_folder_item.c:456
+#: src/prefs_folder_item.c:478
 msgid "Synchronise for offline use"
 msgstr "Szinkronizáció kapcsolat nélküli munkához"
 
 msgid "Synchronise for offline use"
 msgstr "Szinkronizáció kapcsolat nélküli munkához"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:477
+#: src/prefs_folder_item.c:499
 msgid "Fetch message bodies from the last"
 msgstr "Az utolsó"
 
 msgid "Fetch message bodies from the last"
 msgstr "Az utolsó"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:484
+#: src/prefs_folder_item.c:506
 msgid "0: all bodies"
 msgstr "nap üzenettörzseinek vétele (0: összes)"
 
 # src/foldersel.c:146
 msgid "0: all bodies"
 msgstr "nap üzenettörzseinek vétele (0: összes)"
 
 # src/foldersel.c:146
-#: src/prefs_folder_item.c:492
+#: src/prefs_folder_item.c:514
 msgid "Remove older messages bodies"
 msgstr "Régebbi üzenettörzsek törlése"
 
 # src/compose.c:5093
 msgid "Remove older messages bodies"
 msgstr "Régebbi üzenettörzsek törlése"
 
 # src/compose.c:5093
-#: src/prefs_folder_item.c:509
+#: src/prefs_folder_item.c:531
 msgid "Discard folder cache"
 msgstr "Mappa cache törlése"
 
 msgid "Discard folder cache"
 msgstr "Mappa cache törlése"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:774
+#: src/prefs_folder_item.c:804
 msgid "Request Return Receipt"
 msgstr "Visszaigazolás kérése"
 
 msgid "Request Return Receipt"
 msgstr "Visszaigazolás kérése"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:789
+#: src/prefs_folder_item.c:819
 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
 msgstr "Az elküldött üzenetek másolata ebbe a mappába kerüljön az Elküldött helyett"
 
 # src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242
 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
 msgstr "Az elküldött üzenetek másolata ebbe a mappába kerüljön az Elküldött helyett"
 
 # src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242
-#: src/prefs_folder_item.c:802
+#: src/prefs_folder_item.c:832
 msgid "Default To:"
 msgstr "Alapértelmezett címzett: "
 
 # src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242
 msgid "Default To:"
 msgstr "Alapértelmezett címzett: "
 
 # src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242
-#: src/prefs_folder_item.c:823
+#: src/prefs_folder_item.c:853
 msgid "Default To: for replies"
 msgstr "Alapértelmezett címzett: a válaszokhoz "
 
 # src/account.c:672
 msgid "Default To: for replies"
 msgstr "Alapértelmezett címzett: a válaszokhoz "
 
 # src/account.c:672
-#: src/prefs_folder_item.c:844
+#: src/prefs_folder_item.c:874
 msgid "Default account"
 msgstr "Alapértelmezett fiók"
 
 # src/compose.c:5093
 msgid "Default account"
 msgstr "Alapértelmezett fiók"
 
 # src/compose.c:5093
-#: src/prefs_folder_item.c:1361
+#: src/prefs_folder_item.c:1449
 msgid "Discard cache"
 msgstr "Cache törlése"
 
 # src/prefs_customheader.c:540
 msgid "Discard cache"
 msgstr "Cache törlése"
 
 # src/prefs_customheader.c:540
-#: src/prefs_folder_item.c:1362
+#: src/prefs_folder_item.c:1450
 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
 msgstr "Tényleg töröljem a mappa helyi gyorsítótárazott adatait?"
 
 # src/compose.c:5095
 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
 msgstr "Tényleg töröljem a mappa helyi gyorsítótárazott adatait?"
 
 # src/compose.c:5095
-#: src/prefs_folder_item.c:1364
+#: src/prefs_folder_item.c:1452
 msgid "+Discard"
 msgstr "+Elvetés"
 
 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
 msgid "+Discard"
 msgstr "+Elvetés"
 
 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/prefs_folder_item.c:1484
+#: src/prefs_folder_item.c:1572
 msgid "General"
 msgstr "Általános"
 
 # src/prefs_folder_item.c:107
 msgid "General"
 msgstr "Általános"
 
 # src/prefs_folder_item.c:107
-#: src/prefs_folder_item.c:1548
+#: src/prefs_folder_item.c:1646
 #, c-format
 msgid "Properties for folder %s"
 msgstr "%s mappa beállításai"
 
 # src/addressbook.c:1660
 #, c-format
 msgid "Properties for folder %s"
 msgstr "%s mappa beállításai"
 
 # src/addressbook.c:1660
-#: src/prefs_fonts.c:74
+#: src/prefs_fonts.c:82
 msgid "Folder and Message Lists"
 msgstr "Mappa és üzenet listák"
 
 # src/prefs_common.c:818
 msgid "Folder and Message Lists"
 msgstr "Mappa és üzenet listák"
 
 # src/prefs_common.c:818
-#: src/prefs_fonts.c:91
-#: src/prefs_matcher.c:1862
+#: src/prefs_fonts.c:102
+#: src/prefs_matcher.c:1878
 msgid "Message"
 msgstr "Üzenet"
 
 msgid "Message"
 msgstr "Üzenet"
 
-#: src/prefs_fonts.c:110
+#: src/prefs_fonts.c:129
+msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
+msgstr "A kicsi és vastag betűtípusok kihagyása a mappa és az üzenetlisták betűtípusainál"
+
+# src/select-keys.c:301
+#: src/prefs_fonts.c:139
+msgid "Small"
+msgstr "Kicsi"
+
+# src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
+#: src/prefs_fonts.c:161
+msgid "Bold"
+msgstr "Kövér"
+
+#: src/prefs_fonts.c:184
 msgid "Use different font for printing"
 msgstr "Más betűkészlet használata a nyomtatáshoz"
 
 # src/prefs_common.c:818
 msgid "Use different font for printing"
 msgstr "Más betűkészlet használata a nyomtatáshoz"
 
 # src/prefs_common.c:818
-#: src/prefs_fonts.c:119
+#: src/prefs_fonts.c:194
 msgid "Message Printing"
 msgstr "Üzenet nyomtatása"
 
 # src/prefs_common.c:816
 msgid "Message Printing"
 msgstr "Üzenet nyomtatása"
 
 # src/prefs_common.c:816
-#: src/prefs_fonts.c:197
-#: src/prefs_msg_colors.c:838
-#: src/prefs_summaries.c:669
-#: src/prefs_themes.c:362
+#: src/prefs_fonts.c:277
+#: src/prefs_msg_colors.c:830
+#: src/prefs_summaries.c:685
+#: src/prefs_themes.c:364
 msgid "Display"
 msgstr "Megjelenítés"
 
 # src/prefs_common.c:1462
 msgid "Display"
 msgstr "Megjelenítés"
 
 # src/prefs_common.c:1462
-#: src/prefs_fonts.c:198
+#: src/prefs_fonts.c:278
 msgid "Fonts"
 msgstr "Betűkészletek"
 
 # src/grouplistdialog.c:243
 msgid "Fonts"
 msgstr "Betűkészletek"
 
 # src/grouplistdialog.c:243
-#: src/prefs_gtk.c:938
+#: src/prefs_gtk.c:939
+#: src/toolbar.c:199
+#: src/toolbar.c:405
 msgid "Preferences"
 msgstr "Beállítások"
 
 msgid "Preferences"
 msgstr "Beállítások"
 
@@ -12850,55 +12561,55 @@ msgid "Automatically display attached images"
 msgstr "Csatolt képek automatikus megjelenítése"
 
 # src/prefs_account.c:1364
 msgstr "Csatolt képek automatikus megjelenítése"
 
 # src/prefs_account.c:1364
-#: src/prefs_image_viewer.c:77
+#: src/prefs_image_viewer.c:75
 msgid "Resize attached images by default"
 msgstr "Alapértelmezésként mindig átméretezni a csatolt képeket"
 
 msgid "Resize attached images by default"
 msgstr "Alapértelmezésként mindig átméretezni a csatolt képeket"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:80
+#: src/prefs_image_viewer.c:78
 msgid "Clicking image toggles scaling"
 msgstr "A kép átméretezése kattintáskor"
 
 # src/mimeview.c:116
 msgid "Clicking image toggles scaling"
 msgstr "A kép átméretezése kattintáskor"
 
 # src/mimeview.c:116
-#: src/prefs_image_viewer.c:86
+#: src/prefs_image_viewer.c:83
 msgid "Display images inline"
 msgstr "Képek megjelenítése soron belül"
 
 # src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
 # src/prefs_filter.c:241
 msgid "Display images inline"
 msgstr "Képek megjelenítése soron belül"
 
 # src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
 # src/prefs_filter.c:241
-#: src/prefs_image_viewer.c:92
+#: src/prefs_image_viewer.c:89
 msgid "Print images"
 msgstr "Képek nyomtatása"
 
 msgid "Print images"
 msgstr "Képek nyomtatása"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:144
+#: src/prefs_image_viewer.c:141
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Képmegjelenítő"
 
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Képmegjelenítő"
 
-#: src/prefs_logging.c:144
+#: src/prefs_logging.c:147
 #: src/prefs_logging.c:254
 msgid "Restrict the log window to"
 msgstr "A napló méretének maximuma"
 
 #: src/prefs_logging.c:254
 msgid "Restrict the log window to"
 msgstr "A napló méretének maximuma"
 
-#: src/prefs_logging.c:158
-#: src/prefs_logging.c:268
+#: src/prefs_logging.c:159
+#: src/prefs_logging.c:266
 msgid "0 to stop logging in the log window"
 msgstr "0 esetén naplózás leállitása a naplóablakban"
 
 # src/prefs_common.c:950
 #: src/prefs_logging.c:161
 msgid "0 to stop logging in the log window"
 msgstr "0 esetén naplózás leállitása a naplóablakban"
 
 # src/prefs_common.c:950
 #: src/prefs_logging.c:161
-#: src/prefs_logging.c:271
+#: src/prefs_logging.c:268
 msgid "lines"
 msgstr "sor"
 
 # src/mainwindow.c:666
 msgid "lines"
 msgstr "sor"
 
 # src/mainwindow.c:666
-#: src/prefs_logging.c:170
+#: src/prefs_logging.c:171
 msgid "Filtering/processing log"
 msgstr "Szűrési/feldolgozási napló"
 
 msgid "Filtering/processing log"
 msgstr "Szűrési/feldolgozási napló"
 
-#: src/prefs_logging.c:173
+#: src/prefs_logging.c:174
 msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
 msgstr "Szűrési/feldolgozási szabályok naplózásának engedélyezése"
 
 msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
 msgstr "Szűrési/feldolgozási szabályok naplózásának engedélyezése"
 
-#: src/prefs_logging.c:181
+#: src/prefs_logging.c:180
 msgid ""
 "If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
 "The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
 msgid ""
 "If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
 "The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
@@ -12908,53 +12619,53 @@ msgstr ""
 "A napló az 'Eszközök/Szűrési napló' menüben érhető el.\n"
 "Fontos: az opció engedélyezése le fogja lassítani a szűrést/feldolgozást, ez kritikus lehet sok szabály több száz üzeneten alkalmazása esetén."
 
 "A napló az 'Eszközök/Szűrési napló' menüben érhető el.\n"
 "Fontos: az opció engedélyezése le fogja lassítani a szűrést/feldolgozást, ez kritikus lehet sok szabály több száz üzeneten alkalmazása esetén."
 
-#: src/prefs_logging.c:189
+#: src/prefs_logging.c:187
 msgid "Log filtering/processing when..."
 msgstr "Szűrési/feldolgozási szabályok naplózása:"
 
 # src/mainwindow.c:666
 msgid "Log filtering/processing when..."
 msgstr "Szűrési/feldolgozási szabályok naplózása:"
 
 # src/mainwindow.c:666
-#: src/prefs_logging.c:193
+#: src/prefs_logging.c:191
 msgid "filtering at incorporation"
 msgstr "szűrő létrehozásakor"
 
 # src/summaryview.c:371
 msgid "filtering at incorporation"
 msgstr "szűrő létrehozásakor"
 
 # src/summaryview.c:371
-#: src/prefs_logging.c:195
+#: src/prefs_logging.c:193
 msgid "pre-processing folders"
 msgstr "mappák előfeldolgozásakor"
 
 # src/summaryview.c:3150
 msgid "pre-processing folders"
 msgstr "mappák előfeldolgozásakor"
 
 # src/summaryview.c:3150
-#: src/prefs_logging.c:200
+#: src/prefs_logging.c:198
 msgid "manually filtering"
 msgstr "kézi szűréskor"
 
 # src/summaryview.c:371
 msgid "manually filtering"
 msgstr "kézi szűréskor"
 
 # src/summaryview.c:371
-#: src/prefs_logging.c:202
+#: src/prefs_logging.c:200
 msgid "post-processing folders"
 msgstr "mappák utófeldolgozásakor"
 
 # src/summaryview.c:371
 msgid "post-processing folders"
 msgstr "mappák utófeldolgozásakor"
 
 # src/summaryview.c:371
-#: src/prefs_logging.c:209
+#: src/prefs_logging.c:207
 msgid "processing folders"
 msgstr "mappák feldolgozásakor"
 
 # src/prefs_common.c:1226
 msgid "processing folders"
 msgstr "mappák feldolgozásakor"
 
 # src/prefs_common.c:1226
-#: src/prefs_logging.c:219
+#: src/prefs_logging.c:222
 msgid "Log level"
 msgstr "Naplózás szintje"
 
 msgid "Log level"
 msgstr "Naplózás szintje"
 
-#: src/prefs_logging.c:228
+#: src/prefs_logging.c:231
 msgid "Low"
 msgstr "Alacsony"
 
 msgid "Low"
 msgstr "Alacsony"
 
-#: src/prefs_logging.c:229
+#: src/prefs_logging.c:232
 msgid "Medium"
 msgstr "Közepes"
 
 msgid "Medium"
 msgstr "Közepes"
 
-#: src/prefs_logging.c:230
+#: src/prefs_logging.c:233
 msgid "High"
 msgstr "Magas"
 
 msgid "High"
 msgstr "Magas"
 
-#: src/prefs_logging.c:237
+#: src/prefs_logging.c:238
 msgid ""
 "Select the level of detail of the logging.\n"
 "Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't match and what actions are performed.\n"
 msgid ""
 "Select the level of detail of the logging.\n"
 "Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't match and what actions are performed.\n"
@@ -12968,68 +12679,68 @@ msgstr ""
 "Magas szint: explicit módon megmutatja az összes szabály kihagyásának vagy végrehajtásának okát, és miért egyeznek vagy nem egyeznek a szabályok.\n"
 "Minél magasabb szintet választasz, annál jobban befolyásolja a teljesítményt."
 
 "Magas szint: explicit módon megmutatja az összes szabály kihagyásának vagy végrehajtásának okát, és miért egyeznek vagy nem egyeznek a szabályok.\n"
 "Minél magasabb szintet választasz, annál jobban befolyásolja a teljesítményt."
 
-#: src/prefs_logging.c:283
-msgid "Disc log"
+#: src/prefs_logging.c:280
+msgid "Disk log"
 msgstr "Lemez napló"
 
 msgstr "Lemez napló"
 
-#: src/prefs_logging.c:285
-msgid "Write the following information to disc..."
+#: src/prefs_logging.c:282
+msgid "Write the following information to disk..."
 msgstr "A következő információk lemezre írása..."
 
 # src/send.c:536
 msgstr "A következő információk lemezre írása..."
 
 # src/send.c:536
-#: src/prefs_logging.c:293
+#: src/prefs_logging.c:290
 msgid "Warning messages"
 msgstr "Figyelmeztető üzenetek"
 
 # src/summaryview.c:954
 msgid "Warning messages"
 msgstr "Figyelmeztető üzenetek"
 
 # src/summaryview.c:954
-#: src/prefs_logging.c:294
+#: src/prefs_logging.c:291
 msgid "Network protocol messages"
 msgstr "Hálózati protokoll üzenetek"
 
 # src/grouplistdialog.c:216
 msgid "Network protocol messages"
 msgstr "Hálózati protokoll üzenetek"
 
 # src/grouplistdialog.c:216
-#: src/prefs_logging.c:298
+#: src/prefs_logging.c:295
 msgid "Error messages"
 msgstr "Hibaüzenetek"
 
 # src/mainwindow.c:666
 msgid "Error messages"
 msgstr "Hibaüzenetek"
 
 # src/mainwindow.c:666
-#: src/prefs_logging.c:299
+#: src/prefs_logging.c:296
 msgid "Status messages for filtering/processing log"
 msgstr "Szűrési/feldolgozási napló státuszüzenetei"
 
 msgid "Status messages for filtering/processing log"
 msgstr "Szűrési/feldolgozási napló státuszüzenetei"
 
-#: src/prefs_logging.c:418
+#: src/prefs_logging.c:428
 msgid "Logging"
 msgstr "Naplózás"
 
 msgid "Logging"
 msgstr "Naplózás"
 
-#: src/prefs_matcher.c:307
+#: src/prefs_matcher.c:309
 msgid "more than"
 msgstr "több, mint"
 
 msgid "more than"
 msgstr "több, mint"
 
-#: src/prefs_matcher.c:308
+#: src/prefs_matcher.c:310
 msgid "less than"
 msgstr "kevesebb, mint"
 
 msgid "less than"
 msgstr "kevesebb, mint"
 
-#: src/prefs_matcher.c:313
+#: src/prefs_matcher.c:315
 msgid "weeks"
 msgstr "hét"
 
 msgid "weeks"
 msgstr "hét"
 
-#: src/prefs_matcher.c:317
+#: src/prefs_matcher.c:319
 msgid "higher than"
 msgstr "magasabb, mint"
 
 msgid "higher than"
 msgstr "magasabb, mint"
 
-#: src/prefs_matcher.c:318
+#: src/prefs_matcher.c:320
 msgid "lower than"
 msgstr "alacsonyabb, mint"
 
 msgid "lower than"
 msgstr "alacsonyabb, mint"
 
-#: src/prefs_matcher.c:319
-#: src/prefs_matcher.c:325
+#: src/prefs_matcher.c:321
+#: src/prefs_matcher.c:327
 msgid "exactly"
 msgstr "pontosan"
 
 msgid "exactly"
 msgstr "pontosan"
 
-#: src/prefs_matcher.c:323
+#: src/prefs_matcher.c:325
 msgid "greater than"
 msgstr "nagyobb, mint"
 
 msgid "greater than"
 msgstr "nagyobb, mint"
 
-#: src/prefs_matcher.c:324
+#: src/prefs_matcher.c:326
 msgid "smaller than"
 msgstr "kisebb, mint"
 
 msgid "smaller than"
 msgstr "kisebb, mint"
 
@@ -13043,33 +12754,47 @@ msgstr "kisebb, mint"
 # src/summaryview.c:891 src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:947
 # src/summaryview.c:971 src/summaryview.c:1003 src/summaryview.c:1028
 # src/summaryview.c:1053 src/summaryview.c:1078 src/summaryview.c:2353
 # src/summaryview.c:891 src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:947
 # src/summaryview.c:971 src/summaryview.c:1003 src/summaryview.c:1028
 # src/summaryview.c:1053 src/summaryview.c:1078 src/summaryview.c:2353
-#: src/prefs_matcher.c:329
+#: src/prefs_matcher.c:331
 msgid "bytes"
 msgstr "bájt"
 
 msgid "bytes"
 msgstr "bájt"
 
-#: src/prefs_matcher.c:330
+#: src/prefs_matcher.c:332
 msgid "kilobytes"
 msgstr "kilobájt"
 
 msgid "kilobytes"
 msgstr "kilobájt"
 
-#: src/prefs_matcher.c:331
+#: src/prefs_matcher.c:333
 msgid "megabytes"
 msgstr "megabájt"
 
 # src/prefs_filter.c:302 src/prefs_filter.c:313 src/prefs_filter.c:700
 # src/prefs_filter.c:703 src/prefs_filter.c:858 src/prefs_filter.c:861
 msgid "megabytes"
 msgstr "megabájt"
 
 # src/prefs_filter.c:302 src/prefs_filter.c:313 src/prefs_filter.c:700
 # src/prefs_filter.c:703 src/prefs_filter.c:858 src/prefs_filter.c:861
-#: src/prefs_matcher.c:335
+#: src/prefs_matcher.c:337
 msgid "contains"
 msgstr "tartalmazza"
 
 # src/prefs_filter.c:302 src/prefs_filter.c:313 src/prefs_filter.c:858
 # src/prefs_filter.c:861
 msgid "contains"
 msgstr "tartalmazza"
 
 # src/prefs_filter.c:302 src/prefs_filter.c:313 src/prefs_filter.c:858
 # src/prefs_filter.c:861
-#: src/prefs_matcher.c:336
+#: src/prefs_matcher.c:338
 msgid "doesn't contain"
 msgstr "nem tartalmazza"
 
 msgid "doesn't contain"
 msgstr "nem tartalmazza"
 
+# src/prefs_display_header.c:222
+#: src/prefs_matcher.c:360
+msgid "headers part"
+msgstr "fejléc részek"
+
+#: src/prefs_matcher.c:361
+msgid "body part"
+msgstr "szöveg rész"
+
+# src/compose.c:3922
+#: src/prefs_matcher.c:362
+msgid "whole message"
+msgstr "teljes üzenet"
+
 # src/prefs_summary_column.c:67
 # src/prefs_summary_column.c:67
-#: src/prefs_matcher.c:366
-#: src/summaryview.c:5751
+#: src/prefs_matcher.c:368
+#: src/summaryview.c:6049
 msgid "Marked"
 msgstr "Megjelölt"
 
 msgid "Marked"
 msgstr "Megjelölt"
 
@@ -13078,38 +12803,37 @@ msgstr "Megjelölt"
 # src/prefs_actions.c:377 src/prefs_display_header.c:278
 # src/prefs_display_header.c:334 src/prefs_filter.c:398
 # src/prefs_template.c:224
 # src/prefs_actions.c:377 src/prefs_display_header.c:278
 # src/prefs_display_header.c:334 src/prefs_filter.c:398
 # src/prefs_template.c:224
-#: src/prefs_matcher.c:367
-#: src/summaryview.c:5749
+#: src/prefs_matcher.c:369
+#: src/summaryview.c:6047
 msgid "Deleted"
 msgstr "Törölt"
 
 msgid "Deleted"
 msgstr "Törölt"
 
-#: src/prefs_matcher.c:368
-#: src/summaryview.c:5741
+#: src/prefs_matcher.c:370
 msgid "Replied"
 msgstr "Megválaszolt"
 
 # src/mainwindow.c:1857
 msgid "Replied"
 msgstr "Megválaszolt"
 
 # src/mainwindow.c:1857
-#: src/prefs_matcher.c:369
-#: src/summaryview.c:5743
+#: src/prefs_matcher.c:371
+#: src/summaryview.c:6041
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Továbbított"
 
 # src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Továbbított"
 
 # src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
-#: src/prefs_matcher.c:371
-#: src/summaryview.c:5735
-#: src/toolbar.c:429
-#: src/toolbar.c:923
-#: src/toolbar.c:1903
+#: src/prefs_matcher.c:373
+#: src/summaryview.c:6033
+#: src/toolbar.c:398
+#: src/toolbar.c:920
+#: src/toolbar.c:1924
 msgid "Spam"
 msgstr "Spam"
 
 # src/compose.c:3946 src/compose.c:5131
 msgid "Spam"
 msgstr "Spam"
 
 # src/compose.c:3946 src/compose.c:5131
-#: src/prefs_matcher.c:375
+#: src/prefs_matcher.c:377
 msgid "set"
 msgstr "beállított"
 
 # src/prefs_actions.c:780
 msgid "set"
 msgstr "beállított"
 
 # src/prefs_actions.c:780
-#: src/prefs_matcher.c:376
+#: src/prefs_matcher.c:378
 msgid "not set"
 msgstr "nem beállított"
 
 msgid "not set"
 msgstr "nem beállított"
 
@@ -13123,249 +12847,249 @@ msgstr "nem beállított"
 # src/summaryview.c:891 src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:947
 # src/summaryview.c:971 src/summaryview.c:1003 src/summaryview.c:1028
 # src/summaryview.c:1053 src/summaryview.c:1078 src/summaryview.c:2353
 # src/summaryview.c:891 src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:947
 # src/summaryview.c:971 src/summaryview.c:1003 src/summaryview.c:1028
 # src/summaryview.c:1053 src/summaryview.c:1078 src/summaryview.c:2353
-#: src/prefs_matcher.c:380
+#: src/prefs_matcher.c:382
 msgid "yes"
 msgstr "igen"
 
 # src/mainwindow.c:1062
 msgid "yes"
 msgstr "igen"
 
 # src/mainwindow.c:1062
-#: src/prefs_matcher.c:381
+#: src/prefs_matcher.c:383
 msgid "no"
 msgstr "nem"
 
 # src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
 msgid "no"
 msgstr "nem"
 
 # src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
-#: src/prefs_matcher.c:385
+#: src/prefs_matcher.c:387
 msgid "Any tags"
 msgstr "Bármely címke"
 
 # src/prefs_common.c:2313
 msgid "Any tags"
 msgstr "Bármely címke"
 
 # src/prefs_common.c:2313
-#: src/prefs_matcher.c:386
+#: src/prefs_matcher.c:388
 msgid "Specific tag"
 msgstr "Megadott címke"
 
 # src/prefs_account.c:1372
 msgid "Specific tag"
 msgstr "Megadott címke"
 
 # src/prefs_account.c:1372
-#: src/prefs_matcher.c:390
+#: src/prefs_matcher.c:392
 msgid "ignored"
 msgstr "figyelmen kívül hagyott"
 
 msgid "ignored"
 msgstr "figyelmen kívül hagyott"
 
-#: src/prefs_matcher.c:391
+#: src/prefs_matcher.c:393
 msgid "not ignored"
 msgstr "nem figyelmen kívül hagyott"
 
 # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
 msgid "not ignored"
 msgstr "nem figyelmen kívül hagyott"
 
 # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
-#: src/prefs_matcher.c:392
+#: src/prefs_matcher.c:394
 msgid "watched"
 msgstr "megfigyelt"
 
 msgid "watched"
 msgstr "megfigyelt"
 
-#: src/prefs_matcher.c:393
+#: src/prefs_matcher.c:395
 msgid "not watched"
 msgstr "nem megfigyelt"
 
 msgid "not watched"
 msgstr "nem megfigyelt"
 
-#: src/prefs_matcher.c:397
+#: src/prefs_matcher.c:399
 msgid "found"
 msgstr "van találat"
 
 msgid "found"
 msgstr "van találat"
 
-#: src/prefs_matcher.c:398
+#: src/prefs_matcher.c:400
 msgid "not found"
 msgstr "nincs találat"
 
 msgid "not found"
 msgstr "nincs találat"
 
-#: src/prefs_matcher.c:402
+#: src/prefs_matcher.c:404
 msgid "0 (Passed)"
 msgstr "0 (Sikeres)"
 
 msgid "0 (Passed)"
 msgstr "0 (Sikeres)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:403
+#: src/prefs_matcher.c:405
 msgid "non-0 (Failed)"
 msgstr "nem 0 (Sikertelen)"
 
 # src/mainwindow.c:666
 msgid "non-0 (Failed)"
 msgstr "nem 0 (Sikertelen)"
 
 # src/mainwindow.c:666
-#: src/prefs_matcher.c:534
+#: src/prefs_matcher.c:538
 msgid "Condition configuration"
 msgstr "Feltétel beállítások"
 
 # src/editldap.c:390
 msgid "Condition configuration"
 msgstr "Feltétel beállítások"
 
 # src/editldap.c:390
-#: src/prefs_matcher.c:578
+#: src/prefs_matcher.c:582
 msgid "Match criteria:"
 msgstr "Egyezési feltétel:"
 
 # src/grouplistdialog.c:216
 msgid "Match criteria:"
 msgstr "Egyezési feltétel:"
 
 # src/grouplistdialog.c:216
-#: src/prefs_matcher.c:584
+#: src/prefs_matcher.c:591
 msgid "All messages"
 msgstr "Összes üzenet"
 
 msgid "All messages"
 msgstr "Összes üzenet"
 
-#: src/prefs_matcher.c:585
+#: src/prefs_matcher.c:593
 msgid "Age"
 msgstr "Kor"
 
 # src/passphrase.c:85
 msgid "Age"
 msgstr "Kor"
 
 # src/passphrase.c:85
-#: src/prefs_matcher.c:585
+#: src/prefs_matcher.c:594
 msgid "Phrase"
 msgstr "Kifejezés"
 
 # src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
 msgid "Phrase"
 msgstr "Kifejezés"
 
 # src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
-#: src/prefs_matcher.c:585
+#: src/prefs_matcher.c:595
 msgid "Flags"
 msgstr "Jelölők"
 
 # src/summaryview.c:367
 msgid "Flags"
 msgstr "Jelölők"
 
 # src/summaryview.c:367
-#: src/prefs_matcher.c:586
-#: src/prefs_msg_colors.c:413
+#: src/prefs_matcher.c:596
+#: src/prefs_msg_colors.c:412
 msgid "Color labels"
 msgstr "Szín címkék"
 
 # src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68
 msgid "Color labels"
 msgstr "Szín címkék"
 
 # src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68
-#: src/prefs_matcher.c:586
+#: src/prefs_matcher.c:597
 msgid "Thread"
 msgstr "Téma"
 
 msgid "Thread"
 msgstr "Téma"
 
-#: src/prefs_matcher.c:588
+#: src/prefs_matcher.c:600
 msgid "Partially downloaded"
 msgstr "Részben letöltve"
 
 msgid "Partially downloaded"
 msgstr "Részben letöltve"
 
-# src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
-#: src/prefs_matcher.c:589
-#: src/prefs_summary_column.c:92
-#: src/summaryview.c:554
-msgid "Tags"
-msgstr "Címkék"
-
 # src/prefs_common.c:867 src/prefs_common.c:1031
 # src/prefs_common.c:867 src/prefs_common.c:1031
-#: src/prefs_matcher.c:590
+#: src/prefs_matcher.c:603
 msgid "External program test"
 msgstr "Külső program teszt"
 
 msgid "External program test"
 msgstr "Külső program teszt"
 
+#: src/prefs_matcher.c:666
+#: src/prefs_matcher.c:1473
+#: src/prefs_matcher.c:1488
+#: src/prefs_matcher.c:2336
+msgid "Filtering Matcher Menu|All"
+msgstr "Összes"
+
 # src/prefs_filter.c:353
 # src/prefs_filter.c:353
-#: src/prefs_matcher.c:684
+#: src/prefs_matcher.c:697
 msgid "Use regexp"
 msgstr "Reguláris kifejezések használata"
 
 msgid "Use regexp"
 msgstr "Reguláris kifejezések használata"
 
-#: src/prefs_matcher.c:760
+#: src/prefs_matcher.c:773
 msgid "Message must match"
 msgstr "Az üzenetnek meg kell felelnie"
 
 msgid "Message must match"
 msgstr "Az üzenetnek meg kell felelnie"
 
-#: src/prefs_matcher.c:764
+#: src/prefs_matcher.c:777
 msgid "at least one"
 msgstr "legalább egy"
 
 # src/select-keys.c:301
 msgid "at least one"
 msgstr "legalább egy"
 
 # src/select-keys.c:301
-#: src/prefs_matcher.c:765
+#: src/prefs_matcher.c:778
 msgid "all"
 msgstr "az összes"
 
 msgid "all"
 msgstr "az összes"
 
-#: src/prefs_matcher.c:768
+#: src/prefs_matcher.c:781
 msgid "of above rules"
 msgstr "fenti feltételnek"
 
 # src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
 # src/prefs_filter.c:674
 msgid "of above rules"
 msgstr "fenti feltételnek"
 
 # src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
 # src/prefs_filter.c:674
-#: src/prefs_matcher.c:1383
-#: src/prefs_matcher.c:1441
+#: src/prefs_matcher.c:1399
+#: src/prefs_matcher.c:1457
 msgid "Search pattern is not set."
 msgstr "A keresési minta nincs beállítva."
 
 # src/prefs_actions.c:804
 msgid "Search pattern is not set."
 msgstr "A keresési minta nincs beállítva."
 
 # src/prefs_actions.c:804
-#: src/prefs_matcher.c:1392
+#: src/prefs_matcher.c:1408
 msgid "Test command is not set."
 msgstr "A tesztparancs nincs beállítva."
 
 # src/prefs_account.c:1807
 msgid "Test command is not set."
 msgstr "A tesztparancs nincs beállítva."
 
 # src/prefs_account.c:1807
-#: src/prefs_matcher.c:1458
+#: src/prefs_matcher.c:1474
 msgid "all addresses in all headers"
 msgstr "minden cím minden fejlécben"
 
 # src/prefs_account.c:1807
 msgid "all addresses in all headers"
 msgstr "minden cím minden fejlécben"
 
 # src/prefs_account.c:1807
-#: src/prefs_matcher.c:1461
+#: src/prefs_matcher.c:1477
 msgid "any address in any header"
 msgstr "bármely cím bármely fejlécben"
 
 msgid "any address in any header"
 msgstr "bármely cím bármely fejlécben"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1463
+#: src/prefs_matcher.c:1479
 #, c-format
 msgid "the address(es) in header '%s'"
 msgstr "'%s' fejlécben szereplő cím(ek)"
 
 #, c-format
 msgid "the address(es) in header '%s'"
 msgstr "'%s' fejlécben szereplő cím(ek)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1464
+#: src/prefs_matcher.c:1480
 #, c-format
 msgid ""
 "Book/folder path is not set.\n"
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Book/folder path is not set.\n"
 "\n"
-"If you want to match %s against the whole address book, you have to select 'Any' from the book/folder drop-down list."
+"If you want to match %s against the whole address book, you have to select '%s' from the book/folder drop-down list."
 msgstr ""
 "Címjegyzék/mappa útvonala nincs megadva.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Címjegyzék/mappa útvonala nincs megadva.\n"
 "\n"
-"Ha %s -t a teljes címjegyzékben keresni akarod, válaszd a 'Bármelyik' opciót a címjegyzék/mappa lenyíló listájában."
+"Ha %s -t a teljes címjegyzékben keresni akarod, válaszd '%s'-t a címjegyzék/mappa lenyíló listájában."
 
 # src/prefs_display_header.c:222
 
 # src/prefs_display_header.c:222
-#: src/prefs_matcher.c:1677
+#: src/prefs_matcher.c:1693
 msgid "Headers part"
 msgstr "Fejléc rész"
 
 msgid "Headers part"
 msgstr "Fejléc rész"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1681
+#: src/prefs_matcher.c:1697
 msgid "Body part"
 msgstr "Szöveg rész"
 
 # src/compose.c:3922
 msgid "Body part"
 msgstr "Szöveg rész"
 
 # src/compose.c:3922
-#: src/prefs_matcher.c:1685
+#: src/prefs_matcher.c:1701
 msgid "Whole message"
 msgstr "Teljes üzenet"
 
 # src/colorlabel.c:47
 msgid "Whole message"
 msgstr "Teljes üzenet"
 
 # src/colorlabel.c:47
-#: src/prefs_matcher.c:1796
-#: src/prefs_matcher.c:1835
+#: src/prefs_matcher.c:1812
+#: src/prefs_matcher.c:1851
 msgid "in"
 msgstr "itt:"
 
 # src/prefs_filter.c:302 src/prefs_filter.c:313 src/prefs_filter.c:700
 # src/prefs_filter.c:703 src/prefs_filter.c:858 src/prefs_filter.c:861
 msgid "in"
 msgstr "itt:"
 
 # src/prefs_filter.c:302 src/prefs_filter.c:313 src/prefs_filter.c:700
 # src/prefs_filter.c:703 src/prefs_filter.c:858 src/prefs_filter.c:861
-#: src/prefs_matcher.c:1798
+#: src/prefs_matcher.c:1814
 msgid "content is"
 msgstr "tartalma"
 
 msgid "content is"
 msgstr "tartalma"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1806
+#: src/prefs_matcher.c:1822
 msgid "Age is"
 msgstr "Kora"
 
 msgid "Age is"
 msgstr "Kora"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1811
+#: src/prefs_matcher.c:1827
 msgid "Flag"
 msgstr "Jelző"
 
 msgid "Flag"
 msgstr "Jelző"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1812
-#: src/prefs_matcher.c:1826
+#: src/prefs_matcher.c:1828
+#: src/prefs_matcher.c:1842
 msgid "is"
 msgstr "egyenlő"
 
 # src/addressbook.c:592
 msgid "is"
 msgstr "egyenlő"
 
 # src/addressbook.c:592
-#: src/prefs_matcher.c:1817
+#: src/prefs_matcher.c:1833
 msgid "Name:"
 msgstr "Név:"
 
 msgid "Name:"
 msgstr "Név:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1825
+#: src/prefs_matcher.c:1841
 msgid "Label"
 msgstr "Címke"
 
 # src/editaddress.c:933 src/editaddress.c:989 src/prefs_customheader.c:205
 msgid "Label"
 msgstr "Címke"
 
 # src/editaddress.c:933 src/editaddress.c:989 src/prefs_customheader.c:205
-#: src/prefs_matcher.c:1830
+#: src/prefs_matcher.c:1846
 msgid "Value:"
 msgstr "Érték:"
 
 msgid "Value:"
 msgstr "Érték:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1845
+#: src/prefs_matcher.c:1861
 msgid "Score is"
 msgstr "Pontozása"
 
 # src/prefs_common.c:1462
 msgid "Score is"
 msgstr "Pontozása"
 
 # src/prefs_common.c:1462
-#: src/prefs_matcher.c:1846
+#: src/prefs_matcher.c:1862
 msgid "points"
 msgstr "pont"
 
 # src/compose.c:3461 src/mimeview.c:149 src/prefs_summary_column.c:73
 # src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:401
 msgid "points"
 msgstr "pont"
 
 # src/compose.c:3461 src/mimeview.c:149 src/prefs_summary_column.c:73
 # src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:401
-#: src/prefs_matcher.c:1856
+#: src/prefs_matcher.c:1872
 msgid "Size is"
 msgstr "Méret"
 
 msgid "Size is"
 msgstr "Méret"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1861
+#: src/prefs_matcher.c:1877
 msgid "Scope:"
 msgstr "Tartomány:"
 
 # src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
 msgid "Scope:"
 msgstr "Tartomány:"
 
 # src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
-#: src/prefs_matcher.c:1863
+#: src/prefs_matcher.c:1879
 msgid "tags"
 msgstr "címkék"
 
 msgid "tags"
 msgstr "címkék"
 
@@ -13379,15 +13103,15 @@ msgstr "címkék"
 # src/summaryview.c:891 src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:947
 # src/summaryview.c:971 src/summaryview.c:1003 src/summaryview.c:1028
 # src/summaryview.c:1053 src/summaryview.c:1078 src/summaryview.c:2353
 # src/summaryview.c:891 src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:947
 # src/summaryview.c:971 src/summaryview.c:1003 src/summaryview.c:1028
 # src/summaryview.c:1053 src/summaryview.c:1078 src/summaryview.c:2353
-#: src/prefs_matcher.c:1868
+#: src/prefs_matcher.c:1884
 msgid "type is"
 msgstr "típusa"
 
 msgid "type is"
 msgstr "típusa"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1872
+#: src/prefs_matcher.c:1888
 msgid "Program returns"
 msgstr "A program visszatérési értéke"
 
 msgid "Program returns"
 msgstr "A program visszatérési értéke"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1941
+#: src/prefs_matcher.c:1957
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
 "Close anyway?"
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
 "Close anyway?"
@@ -13396,11 +13120,11 @@ msgstr ""
 "Mégis bezárod?"
 
 # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
 "Mégis bezárod?"
 
 # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
-#: src/prefs_matcher.c:2003
+#: src/prefs_matcher.c:2019
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "Illeszkedési típus: 'Teszt'"
 
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "Illeszkedési típus: 'Teszt'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2004
+#: src/prefs_matcher.c:2020
 msgid ""
 "'Test' allows you to test a message or message element using an external program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "'Test' allows you to test a message or message element using an external program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
 "\n"
@@ -13410,86 +13134,91 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A következő szimbólumok használhatók:"
 
 "\n"
 "A következő szimbólumok használhatók:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2100
+#: src/prefs_matcher.c:2117
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "Jelenlegi szabályok"
 
 # src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
 # src/prefs_filter.c:241
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "Jelenlegi szabályok"
 
 # src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
 # src/prefs_filter.c:241
-#: src/prefs_message.c:108
+#: src/prefs_message.c:110
 msgid "Headers"
 msgstr "Fejlécek"
 
 # src/prefs_common.c:1652
 msgid "Headers"
 msgstr "Fejlécek"
 
 # src/prefs_common.c:1652
-#: src/prefs_message.c:111
+#: src/prefs_message.c:113
 msgid "Display header pane above message view"
 msgstr "Fejléc ablak megjelenítése az üzenet ablak felett"
 
 # src/prefs_common.c:1659
 msgid "Display header pane above message view"
 msgstr "Fejléc ablak megjelenítése az üzenet ablak felett"
 
 # src/prefs_common.c:1659
-#: src/prefs_message.c:115
+#: src/prefs_message.c:117
 msgid "Display (X-)Face in message view"
 msgstr "(X-)Face megjelenítése az üzenetnézetben"
 
 # src/prefs_common.c:1659
 msgid "Display (X-)Face in message view"
 msgstr "(X-)Face megjelenítése az üzenetnézetben"
 
 # src/prefs_common.c:1659
-#: src/prefs_message.c:118
+#: src/prefs_message.c:120
 msgid "Display Face in message view"
 msgstr "Face megjelenítése az üzenetnézetben"
 
 # src/prefs_common.c:1659
 msgid "Display Face in message view"
 msgstr "Face megjelenítése az üzenetnézetben"
 
 # src/prefs_common.c:1659
-#: src/prefs_message.c:132
+#: src/prefs_message.c:134
 msgid "Display headers in message view"
 msgstr "Fejléc megjelenítése az üzenetnézetben"
 
 # src/grouplistdialog.c:216
 msgid "Display headers in message view"
 msgstr "Fejléc megjelenítése az üzenetnézetben"
 
 # src/grouplistdialog.c:216
-#: src/prefs_message.c:144
+#: src/prefs_message.c:146
 msgid "HTML messages"
 msgstr "HTML üzenetek"
 
 msgid "HTML messages"
 msgstr "HTML üzenetek"
 
-#: src/prefs_message.c:147
+#: src/prefs_message.c:149
 msgid "Render HTML messages as text"
 msgstr "HTML üzenetek megjelenítése szövegként"
 
 msgid "Render HTML messages as text"
 msgstr "HTML üzenetek megjelenítése szövegként"
 
-#: src/prefs_message.c:150
+#: src/prefs_message.c:152
 msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
 msgstr "Csak HTML üzenetek megjelenítése plugin segítségével, ha lehetséges"
 
 msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
 msgstr "Csak HTML üzenetek megjelenítése plugin segítségével, ha lehetséges"
 
+# src/mimeview.c:757 src/mimeview.c:811 src/mimeview.c:830 src/mimeview.c:854
+#: src/prefs_message.c:155
+msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
+msgstr "A multipart/alternative üzenetek HTML részének kijelölése"
+
 # src/prefs_common.c:1681
 # src/prefs_common.c:1681
-#: src/prefs_message.c:160
+#: src/prefs_message.c:165
 msgid "Line space"
 msgstr "Sortáv"
 
 # src/prefs_common.c:1695 src/prefs_common.c:1735
 msgid "Line space"
 msgstr "Sortáv"
 
 # src/prefs_common.c:1695 src/prefs_common.c:1735
-#: src/prefs_message.c:174
-#: src/prefs_message.c:207
+#: src/prefs_message.c:179
+#: src/prefs_message.c:212
 msgid "pixel(s)"
 msgstr "képpont"
 
 # src/prefs_common.c:1702
 msgid "pixel(s)"
 msgstr "képpont"
 
 # src/prefs_common.c:1702
-#: src/prefs_message.c:179
+#: src/prefs_message.c:184
 msgid "Scroll"
 msgstr "Görgetés"
 
 # src/prefs_common.c:1709
 msgid "Scroll"
 msgstr "Görgetés"
 
 # src/prefs_common.c:1709
-#: src/prefs_message.c:181
+#: src/prefs_message.c:186
 msgid "Half page"
 msgstr "Fél oldal"
 
 # src/prefs_common.c:1715
 msgid "Half page"
 msgstr "Fél oldal"
 
 # src/prefs_common.c:1715
-#: src/prefs_message.c:187
+#: src/prefs_message.c:192
 msgid "Smooth scroll"
 msgstr "Finom görgetés"
 
 # src/prefs_common.c:1721
 msgid "Smooth scroll"
 msgstr "Finom görgetés"
 
 # src/prefs_common.c:1721
-#: src/prefs_message.c:193
+#: src/prefs_message.c:198
 msgid "Step"
 msgstr "Lépés"
 
 msgid "Step"
 msgstr "Lépés"
 
-#: src/prefs_message.c:214
+#: src/prefs_message.c:219
 msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
 msgstr "Mellékletek leírásainak megjelenítése (nem csak a nevek)"
 
 # src/mimeview.c:114
 msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
 msgstr "Mellékletek leírásainak megjelenítése (nem csak a nevek)"
 
 # src/mimeview.c:114
-#: src/prefs_message.c:294
+#: src/prefs_message.c:304
 msgid "Text Options"
 msgstr "Szöveg opciók"
 
 msgid "Text Options"
 msgstr "Szöveg opciók"
 
@@ -13517,126 +13246,126 @@ msgstr "Idézet színeinek ismétlése"
 msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
 msgstr "ha több, mint 3 szint van az idézeteknél, a színek ismétlődni fognak"
 
 msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
 msgstr "ha több, mint 3 szint van az idézeteknél, a színek ismétlődni fognak"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:187
+#: src/prefs_msg_colors.c:186
 msgid "1st Level"
 msgstr "1. szint"
 
 # src/mimeview.c:158 src/prefs_common.c:1471
 msgid "1st Level"
 msgstr "1. szint"
 
 # src/mimeview.c:158 src/prefs_common.c:1471
-#: src/prefs_msg_colors.c:193
-#: src/prefs_msg_colors.c:219
-#: src/prefs_msg_colors.c:245
+#: src/prefs_msg_colors.c:192
+#: src/prefs_msg_colors.c:218
+#: src/prefs_msg_colors.c:244
 msgid "Text"
 msgstr "Szöveg"
 
 # src/prefs_common.c:2571
 msgid "Text"
 msgstr "Szöveg"
 
 # src/prefs_common.c:2571
-#: src/prefs_msg_colors.c:207
+#: src/prefs_msg_colors.c:206
 msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text"
 msgstr "1. szintű szöveg színének kiválasztása"
 
 # src/prefs_common.c:1226
 msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text"
 msgstr "1. szintű szöveg színének kiválasztása"
 
 # src/prefs_common.c:1226
-#: src/prefs_msg_colors.c:213
+#: src/prefs_msg_colors.c:212
 msgid "2nd Level"
 msgstr "2. szint"
 
 # src/prefs_common.c:2571
 msgid "2nd Level"
 msgstr "2. szint"
 
 # src/prefs_common.c:2571
-#: src/prefs_msg_colors.c:233
+#: src/prefs_msg_colors.c:232
 msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text"
 msgstr "2. szintű szöveg színének kiválasztása"
 
 # src/prefs_common.c:1226
 msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text"
 msgstr "2. szintű szöveg színének kiválasztása"
 
 # src/prefs_common.c:1226
-#: src/prefs_msg_colors.c:239
+#: src/prefs_msg_colors.c:238
 msgid "3rd Level"
 msgstr "3. szint"
 
 # src/prefs_common.c:2565
 msgid "3rd Level"
 msgstr "3. szint"
 
 # src/prefs_common.c:2565
-#: src/prefs_msg_colors.c:259
+#: src/prefs_msg_colors.c:258
 msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text"
 msgstr "3. szintű szöveg színének kiválasztása"
 
 # src/prefs_common.c:1631
 msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text"
 msgstr "3. szintű szöveg színének kiválasztása"
 
 # src/prefs_common.c:1631
-#: src/prefs_msg_colors.c:266
+#: src/prefs_msg_colors.c:265
 msgid "Enable coloration of text background"
 msgstr "Szövegháttér színezésének engedélyezése"
 
 # src/prefs_common.c:2571
 msgid "Enable coloration of text background"
 msgstr "Szövegháttér színezésének engedélyezése"
 
 # src/prefs_common.c:2571
-#: src/prefs_msg_colors.c:282
+#: src/prefs_msg_colors.c:281
 msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background"
 msgstr "1. szintű szöveg háttérszínének kiválasztása"
 
 msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background"
 msgstr "1. szintű szöveg háttérszínének kiválasztása"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:284
-#: src/prefs_msg_colors.c:305
-#: src/prefs_msg_colors.c:326
+#: src/prefs_msg_colors.c:283
+#: src/prefs_msg_colors.c:304
+#: src/prefs_msg_colors.c:325
 msgid "Background"
 msgstr "Háttér"
 
 # src/prefs_common.c:2571
 msgid "Background"
 msgstr "Háttér"
 
 # src/prefs_common.c:2571
-#: src/prefs_msg_colors.c:303
+#: src/prefs_msg_colors.c:302
 msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text background"
 msgstr "2. szintű szöveg háttérszínének kiválasztása"
 
 # src/prefs_common.c:2571
 msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text background"
 msgstr "2. szintű szöveg háttérszínének kiválasztása"
 
 # src/prefs_common.c:2571
-#: src/prefs_msg_colors.c:324
+#: src/prefs_msg_colors.c:323
 msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text background"
 msgstr "3. szintű szöveg háttérszínének kiválasztása"
 
 # src/prefs_common.c:2574
 msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text background"
 msgstr "3. szintű szöveg háttérszínének kiválasztása"
 
 # src/prefs_common.c:2574
-#: src/prefs_msg_colors.c:344
+#: src/prefs_msg_colors.c:343
 msgid "Tooltip|Pick color for links"
 msgstr "Linkek színének kiválasztása"
 
 # src/prefs_common.c:2499
 msgid "Tooltip|Pick color for links"
 msgstr "Linkek színének kiválasztása"
 
 # src/prefs_common.c:2499
-#: src/prefs_msg_colors.c:346
+#: src/prefs_msg_colors.c:345
 msgid "URI link"
 msgstr "URI link"
 
 # src/prefs_common.c:2574
 msgid "URI link"
 msgstr "URI link"
 
 # src/prefs_common.c:2574
-#: src/prefs_msg_colors.c:363
+#: src/prefs_msg_colors.c:362
 msgid "Tooltip|Pick color for signatures"
 msgstr "Aláírások színe"
 
 # src/compose.c:3964 src/prefs_common.c:1186
 msgid "Tooltip|Pick color for signatures"
 msgstr "Aláírások színe"
 
 # src/compose.c:3964 src/prefs_common.c:1186
-#: src/prefs_msg_colors.c:365
+#: src/prefs_msg_colors.c:364
 msgid "Signatures"
 msgstr "Aláírások"
 
 # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
 msgid "Signatures"
 msgstr "Aláírások"
 
 # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
-#: src/prefs_msg_colors.c:370
-#: src/prefs_summaries.c:356
+#: src/prefs_msg_colors.c:369
+#: src/prefs_summaries.c:354
 msgid "Folder list"
 msgstr "Mappalista"
 
 msgid "Folder list"
 msgstr "Mappalista"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:383
+#: src/prefs_msg_colors.c:382
 msgid "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute immediately when moving or deleting messages' is turned off"
 msgstr "Válassz színt a célmappához. A célmappa az 'Üzenetek áthelyezésének vagy törlésének azonnali végrehajtása' opció kikapcsolt állapotában használatos"
 
 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
 msgid "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute immediately when moving or deleting messages' is turned off"
 msgstr "Válassz színt a célmappához. A célmappa az 'Üzenetek áthelyezésének vagy törlésének azonnali végrehajtása' opció kikapcsolt állapotában használatos"
 
 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
-#: src/prefs_msg_colors.c:387
+#: src/prefs_msg_colors.c:386
 msgid "Target folder"
 msgstr "Cél mappa"
 
 # src/prefs_common.c:2574
 msgid "Target folder"
 msgstr "Cél mappa"
 
 # src/prefs_common.c:2574
-#: src/prefs_msg_colors.c:402
+#: src/prefs_msg_colors.c:401
 msgid "Pick color for folders containing new messages"
 msgstr "Új üzenetet tartalmazó mappa színének kiválasztása"
 
 # src/inc.c:312
 msgid "Pick color for folders containing new messages"
 msgstr "Új üzenetet tartalmazó mappa színének kiválasztása"
 
 # src/inc.c:312
-#: src/prefs_msg_colors.c:404
+#: src/prefs_msg_colors.c:403
 msgid "Folder containing new messages"
 msgstr "Új üzenetet tartalmazó mappa"
 
 # src/prefs_common.c:2574
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
 msgid "Folder containing new messages"
 msgstr "Új üzenetet tartalmazó mappa"
 
 # src/prefs_common.c:2574
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:431
-#: src/prefs_msg_colors.c:463
+#: src/prefs_msg_colors.c:430
+#: src/prefs_msg_colors.c:461
 #, c-format
 msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'"
 msgstr "Szín kiválasztása: 'color %d'"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
 #, c-format
 msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'"
 msgstr "Szín kiválasztása: 'color %d'"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:435
-#: src/prefs_msg_colors.c:467
+#: src/prefs_msg_colors.c:434
+#: src/prefs_msg_colors.c:465
 #, c-format
 msgid "Set label for 'color %d'"
 msgstr "'color %d' címkéjének beállítása"
 #, c-format
 msgid "Set label for 'color %d'"
 msgstr "'color %d' címkéjének beállítása"
@@ -13644,84 +13373,83 @@ msgstr "'color %d' címkéjének beállítása"
 # src/prefs_common.c:2574
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
 # src/prefs_common.c:2574
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:596
+#: src/prefs_msg_colors.c:592
 #, c-format
 msgid "Dialog title|Pick color for 'color %d'"
 msgstr "Szín kiválasztása: 'color %d'"
 
 # src/prefs_common.c:2571
 #, c-format
 msgid "Dialog title|Pick color for 'color %d'"
 msgstr "Szín kiválasztása: 'color %d'"
 
 # src/prefs_common.c:2571
-#: src/prefs_msg_colors.c:604
+#: src/prefs_msg_colors.c:600
 msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text"
 msgstr "1. szintű szöveg színének kiválasztása"
 
 # src/prefs_common.c:2571
 msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text"
 msgstr "1. szintű szöveg színének kiválasztása"
 
 # src/prefs_common.c:2571
-#: src/prefs_msg_colors.c:607
+#: src/prefs_msg_colors.c:603
 msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text"
 msgstr "2. szintű szöveg színének kiválasztása"
 
 # src/prefs_common.c:2565
 msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text"
 msgstr "2. szintű szöveg színének kiválasztása"
 
 # src/prefs_common.c:2565
-#: src/prefs_msg_colors.c:610
+#: src/prefs_msg_colors.c:606
 msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text"
 msgstr "3. szintű szöveg színének kiválasztása"
 
 # src/prefs_common.c:2571
 msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text"
 msgstr "3. szintű szöveg színének kiválasztása"
 
 # src/prefs_common.c:2571
-#: src/prefs_msg_colors.c:613
+#: src/prefs_msg_colors.c:609
 msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text background"
 msgstr "1. szintű szöveg háttérszínének kiválasztása"
 
 # src/prefs_common.c:2571
 msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text background"
 msgstr "1. szintű szöveg háttérszínének kiválasztása"
 
 # src/prefs_common.c:2571
-#: src/prefs_msg_colors.c:616
+#: src/prefs_msg_colors.c:612
 msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text background"
 msgstr "2. szintű szöveg háttérszínének kiválasztása"
 
 # src/prefs_common.c:2571
 msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text background"
 msgstr "2. szintű szöveg háttérszínének kiválasztása"
 
 # src/prefs_common.c:2571
-#: src/prefs_msg_colors.c:619
+#: src/prefs_msg_colors.c:615
 msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text background"
 msgstr "3. szintű szöveg háttérszínének kiválasztása"
 
 # src/prefs_common.c:2574
 msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text background"
 msgstr "3. szintű szöveg háttérszínének kiválasztása"
 
 # src/prefs_common.c:2574
-#: src/prefs_msg_colors.c:622
+#: src/prefs_msg_colors.c:618
 msgid "Dialog title|Pick color for links"
 msgstr "Linkek színének kiválasztása"
 
 # src/prefs_common.c:2571
 msgid "Dialog title|Pick color for links"
 msgstr "Linkek színének kiválasztása"
 
 # src/prefs_common.c:2571
-#: src/prefs_msg_colors.c:625
+#: src/prefs_msg_colors.c:621
 msgid "Dialog title|Pick color for target folder"
 msgstr "Célmappa színének kiválasztása"
 
 # src/prefs_common.c:2574
 msgid "Dialog title|Pick color for target folder"
 msgstr "Célmappa színének kiválasztása"
 
 # src/prefs_common.c:2574
-#: src/prefs_msg_colors.c:628
+#: src/prefs_msg_colors.c:624
 msgid "Dialog title|Pick color for signatures"
 msgstr "Aláírások színének kiválasztása"
 
 # src/prefs_common.c:2574
 msgid "Dialog title|Pick color for signatures"
 msgstr "Aláírások színének kiválasztása"
 
 # src/prefs_common.c:2574
-#: src/prefs_msg_colors.c:631
+#: src/prefs_msg_colors.c:627
 msgid "Dialog title|Pick color for folder"
 msgstr "Mappa színének kiválasztása"
 
 # src/prefs_common.c:2447
 msgid "Dialog title|Pick color for folder"
 msgstr "Mappa színének kiválasztása"
 
 # src/prefs_common.c:2447
-#: src/prefs_msg_colors.c:839
+#: src/prefs_msg_colors.c:831
 msgid "Colors"
 msgstr "Színek"
 
 msgid "Colors"
 msgstr "Színek"
 
-# src/prefs_common.c:1974
-#: src/prefs_other.c:92
-msgid "Select key bindings"
-msgstr "Billentyűparancsok beállítása"
+#: src/prefs_other.c:94
+msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
+msgstr "Mentett gyorsbillentyű beállítások kiválasztása"
 
 # src/select-keys.c:271
 
 # src/select-keys.c:271
-#: src/prefs_other.c:106
+#: src/prefs_other.c:108
 msgid "Select preset:"
 msgstr "Előre beállított kiválasztása:"
 
 # src/prefs_common.c:2923 src/prefs_common.c:3248
 msgid "Select preset:"
 msgstr "Előre beállított kiválasztása:"
 
 # src/prefs_common.c:2923 src/prefs_common.c:3248
-#: src/prefs_other.c:114
-#: src/prefs_other.c:460
+#: src/prefs_other.c:116
+#: src/prefs_other.c:462
 msgid "Old Sylpheed"
 msgstr "Régi Sylpheed"
 
 # src/prefs_common.c:2908
 msgid "Old Sylpheed"
 msgstr "Régi Sylpheed"
 
 # src/prefs_common.c:2908
-#: src/prefs_other.c:122
+#: src/prefs_other.c:124
 msgid ""
 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
 "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
 msgid ""
 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
 "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
@@ -13730,68 +13458,95 @@ msgstr ""
 "lenyomod a kívánt billentyű(ke)t, amikor az egér a menüponton van."
 
 # src/prefs_common.c:1968
 "lenyomod a kívánt billentyű(ke)t, amikor az egér a menüponton van."
 
 # src/prefs_common.c:1968
-#: src/prefs_other.c:517
+#: src/prefs_other.c:523
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "Dupla-klikk esetén cím a célmezőbe"
 
 # src/prefs_common.c:2085
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "Dupla-klikk esetén cím a célmezőbe"
 
 # src/prefs_common.c:2085
-#: src/prefs_other.c:520
+#: src/prefs_other.c:526
 msgid "On exit"
 msgstr "Kilépéskor"
 
 # src/prefs_common.c:2093
 msgid "On exit"
 msgstr "Kilépéskor"
 
 # src/prefs_common.c:2093
-#: src/prefs_other.c:523
+#: src/prefs_other.c:529
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Kilépéskor rákérdez"
 
 # src/prefs_common.c:2100
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Kilépéskor rákérdez"
 
 # src/prefs_common.c:2100
-#: src/prefs_other.c:530
+#: src/prefs_other.c:536
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Kuka ürítése kilépéskor"
 
 # src/prefs_common.c:2106
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Kuka ürítése kilépéskor"
 
 # src/prefs_common.c:2106
-#: src/prefs_other.c:533
+#: src/prefs_other.c:539
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Elküldetlen üzenetek esetén figyelmeztet"
 
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Elküldetlen üzenetek esetén figyelmeztet"
 
-#: src/prefs_other.c:535
+#: src/prefs_other.c:541
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Gyorsbillentyűk..."
 
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Gyorsbillentyűk..."
 
-#: src/prefs_other.c:538
-msgid "Enable customisable menu shortcuts"
+#: src/prefs_other.c:544
+msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
 msgstr "Saját gyorsbillentyű beállítások engedélyezése"
 
 msgstr "Saját gyorsbillentyű beállítások engedélyezése"
 
-#: src/prefs_other.c:542
+#: src/prefs_other.c:547
 msgid ""
 "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
 msgid ""
 "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
-"Uncheck this option if you want to lock all existing menu shortcuts."
+"Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
 msgstr ""
 "Ha bejelölt, megváltoztathatod a legtöbb menüpont gyorsbillentyűjét úgy, hogy a menüpontra állsz és a lenyomod a kívánt billentyűkombinációt.\n"
 "Töröld az opciót az összes menü gyorsbillentyű rögzítéséhez."
 
 msgstr ""
 "Ha bejelölt, megváltoztathatod a legtöbb menüpont gyorsbillentyűjét úgy, hogy a menüpontra állsz és a lenyomod a kívánt billentyűkombinációt.\n"
 "Töröld az opciót az összes menü gyorsbillentyű rögzítéséhez."
 
-# src/prefs_common.c:1974
-#: src/prefs_other.c:549
-msgid " Set key bindings... "
-msgstr " Billentyű hozzárendelések beállítása... "
+#: src/prefs_other.c:554
+msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
+msgstr "Mentett gyorsbillentyű beállítások kiválasztása..."
 
 
-#: src/prefs_other.c:562
+#: src/prefs_other.c:567
 msgid "Socket I/O timeout"
 msgstr "Socket I/O időtúllépés"
 
 # src/prefs_common.c:2102
 msgid "Socket I/O timeout"
 msgstr "Socket I/O időtúllépés"
 
 # src/prefs_common.c:2102
-#: src/prefs_other.c:584
+#: src/prefs_other.c:589
 msgid "Ask before emptying trash"
 msgstr "Megerősítés a kuka ürítése előtt"
 
 msgid "Ask before emptying trash"
 msgstr "Megerősítés a kuka ürítése előtt"
 
-#: src/prefs_other.c:586
+#: src/prefs_other.c:591
 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
 msgstr "Rákérdezés a fiók-specifikus szűrési szabályokra kézi szűrés esetén"
 
 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
 msgstr "Rákérdezés a fiók-specifikus szűrési szabályokra kézi szűrés esetén"
 
-#: src/prefs_other.c:589
+#: src/prefs_other.c:596
+msgid "Use secure file deletion if possible"
+msgstr "Biztonságos fájltörlés használata, ha lehetséges"
+
+#: src/prefs_other.c:600
+msgid ""
+"Use secure file deletion if possible\n"
+"(the 'shred' program is not available)"
+msgstr ""
+"Biztonságos fájltörlés használata, ha lehetséges\n"
+"(a 'shred' program nem használható)"
+
+#: src/prefs_other.c:605
+msgid "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
+msgstr "A 'shred' program használatával felülírja a fájlokat véletlenszerű adatokkal a törlés előtt. Ez lelassítja a törlést. Olvasd el a shred man oldalát, hogy tisztában légy a veszélyekkel."
+
+#: src/prefs_other.c:609
 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
 msgstr "Kapcsolat nélküli mappák szinkronizálása a lehető leghamarabb"
 
 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
 msgstr "Kapcsolat nélküli mappák szinkronizálása a lehető leghamarabb"
 
+#: src/prefs_quote.c:76
+msgid ""
+"On %d\\n"
+"%f wrote:\\n"
+"\\n"
+"%q"
+msgstr ""
+"%d -n\\n"
+"%f írta:\\n"
+"\\n"
+"%q"
+
 # src/prefs_common.c:867 src/prefs_common.c:1031
 #: src/prefs_receive.c:136
 msgid "External incorporation program"
 # src/prefs_common.c:867 src/prefs_common.c:1031
 #: src/prefs_receive.c:136
 msgid "External incorporation program"
@@ -13802,11 +13557,6 @@ msgstr "Külső program"
 msgid "Use external program for receiving mail"
 msgstr "Külső program használata a levelek vételéhez"
 
 msgid "Use external program for receiving mail"
 msgstr "Külső program használata a levelek vételéhez"
 
-# src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
-#: src/prefs_receive.c:146
-msgid "Command"
-msgstr "Parancs"
-
 # src/prefs_common.c:1782
 #: src/prefs_receive.c:155
 msgid "Automatic checking"
 # src/prefs_common.c:1782
 #: src/prefs_receive.c:155
 msgid "Automatic checking"
@@ -13833,7 +13583,8 @@ msgstr "Fogadó párbeszéd-ablak mutatása"
 
 # src/prefs_common.c:1946
 #: src/prefs_receive.c:194
 
 # src/prefs_common.c:1946
 #: src/prefs_receive.c:194
-#: src/prefs_summaries.c:446
+#: src/prefs_summaries.c:444
+#: src/prefs_summaries.c:463
 msgid "Always"
 msgstr "Mindig"
 
 msgid "Always"
 msgstr "Mindig"
 
@@ -13852,33 +13603,33 @@ msgid "Don't popup error dialog on receive error"
 msgstr "Ne mutassa a hiba párbeszéd-ablakot fogadási hibánál"
 
 # src/prefs_common.c:1909
 msgstr "Ne mutassa a hiba párbeszéd-ablakot fogadási hibánál"
 
 # src/prefs_common.c:1909
-#: src/prefs_receive.c:211
-msgid "After receiving new mail"
-msgstr "Új e-mail fogadása után"
+#: src/prefs_receive.c:212
+msgid "After checking for new mail"
+msgstr "Új e-mail ellenőrzése után"
 
 
-#: src/prefs_receive.c:213
+#: src/prefs_receive.c:214
 msgid "Go to Inbox"
 msgstr "Ugrás a 'Bejövő üzenetek' mappába"
 
 # src/prefs_common.c:961
 msgid "Go to Inbox"
 msgstr "Ugrás a 'Bejövő üzenetek' mappába"
 
 # src/prefs_common.c:961
-#: src/prefs_receive.c:215
+#: src/prefs_receive.c:216
 msgid "Update all local folders"
 msgstr "Minden lokális mappa frissítése"
 
 # src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
 msgid "Update all local folders"
 msgstr "Minden lokális mappa frissítése"
 
 # src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
-#: src/prefs_receive.c:218
+#: src/prefs_receive.c:219
 msgid "Run command"
 msgstr "Parancs futtatása"
 
 msgid "Run command"
 msgstr "Parancs futtatása"
 
-#: src/prefs_receive.c:223
+#: src/prefs_receive.c:224
 msgid "after automatic check"
 msgstr "automatikus ellenőrzés után"
 
 msgid "after automatic check"
 msgstr "automatikus ellenőrzés után"
 
-#: src/prefs_receive.c:225
+#: src/prefs_receive.c:226
 msgid "after manual check"
 msgstr "kézi ellenőrzés után"
 
 msgid "after manual check"
 msgstr "kézi ellenőrzés után"
 
-#: src/prefs_receive.c:233
+#: src/prefs_receive.c:234
 #, c-format
 msgid ""
 "Command to execute:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Command to execute:\n"
@@ -13888,529 +13639,521 @@ msgstr ""
 "(%d az új üzenetek számát jelenti)"
 
 # src/editldap.c:402
 "(%d az új üzenetek számát jelenti)"
 
 # src/editldap.c:402
-#: src/prefs_receive.c:258
+#: src/prefs_receive.c:259
 msgid "Blink LED"
 msgstr "LED villogtatása"
 
 msgid "Blink LED"
 msgstr "LED villogtatása"
 
-#: src/prefs_receive.c:259
+#: src/prefs_receive.c:260
 msgid "Play sound"
 msgstr "Hang lejátszása"
 
 msgid "Play sound"
 msgstr "Hang lejátszása"
 
-#: src/prefs_receive.c:261
+#: src/prefs_receive.c:262
 msgid "Show info banner"
 msgstr "Információs sáv megjelenítése"
 
 msgid "Show info banner"
 msgstr "Információs sáv megjelenítése"
 
-#: src/prefs_receive.c:395
-#: src/prefs_send.c:353
+#: src/prefs_receive.c:396
+#: src/prefs_send.c:346
 msgid "Mail Handling"
 msgstr "E-mail kezelés"
 
 # src/prefs_account.c:1015
 msgid "Mail Handling"
 msgstr "E-mail kezelés"
 
 # src/prefs_account.c:1015
-#: src/prefs_receive.c:396
+#: src/prefs_receive.c:397
 msgid "Receiving"
 msgstr "Fogadás"
 
 # src/prefs_common.c:1065
 msgid "Receiving"
 msgstr "Fogadás"
 
 # src/prefs_common.c:1065
-#: src/prefs_send.c:160
+#: src/prefs_send.c:159
 msgid "Save sent messages to Sent folder"
 msgstr "Elküldött üzenetek mentése az Elküldött mappába"
 
 # src/main.c:623 src/mainwindow.c:2337
 msgid "Save sent messages to Sent folder"
 msgstr "Elküldött üzenetek mentése az Elküldött mappába"
 
 # src/main.c:623 src/mainwindow.c:2337
-#: src/prefs_send.c:163
+#: src/prefs_send.c:162
 msgid "Confirm before sending queued messages"
 msgstr "Megerősítés kérése a várakozó üzenetek elküldése előtt"
 
 msgid "Confirm before sending queued messages"
 msgstr "Megerősítés kérése a várakozó üzenetek elküldése előtt"
 
-#: src/prefs_send.c:166
+#: src/prefs_send.c:165
 msgid "Never send Return Receipts"
 msgstr "Soha nem küld visszaigazolást"
 
 # src/prefs_common.c:1936
 msgid "Never send Return Receipts"
 msgstr "Soha nem küld visszaigazolást"
 
 # src/prefs_common.c:1936
-#: src/prefs_send.c:169
+#: src/prefs_send.c:168
 msgid "Show send dialog"
 msgstr "Küldési párbeszéd-ablak mutatása"
 
 # src/prefs_common.c:1073
 msgid "Show send dialog"
 msgstr "Küldési párbeszéd-ablak mutatása"
 
 # src/prefs_common.c:1073
-#: src/prefs_send.c:177
+#: src/prefs_send.c:176
 msgid "Outgoing encoding"
 msgstr "Kimenő üzenetek kódolása"
 
 # src/prefs_common.c:1130
 msgid "Outgoing encoding"
 msgstr "Kimenő üzenetek kódolása"
 
 # src/prefs_common.c:1130
-#: src/prefs_send.c:204
+#: src/prefs_send.c:201
 msgid "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will be used"
 msgstr "'Automatikus' esetén az optimális kódolás lesz használva a lokális beállításoknak megfelelően."
 
 # src/prefs_common.c:1088
 msgid "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will be used"
 msgstr "'Automatikus' esetén az optimális kódolás lesz használva a lokális beállításoknak megfelelően."
 
 # src/prefs_common.c:1088
-#: src/prefs_send.c:220
+#: src/prefs_send.c:216
 msgid "Automatic (Recommended)"
 msgstr "Automatikus (Ajánlott)"
 
 # src/prefs_common.c:1089
 msgid "Automatic (Recommended)"
 msgstr "Automatikus (Ajánlott)"
 
 # src/prefs_common.c:1089
-#: src/prefs_send.c:222
+#: src/prefs_send.c:218
 msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
 msgstr "7bites ASCII (US-ASCII)"
 
 # src/prefs_common.c:1091
 msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
 msgstr "7bites ASCII (US-ASCII)"
 
 # src/prefs_common.c:1091
-#: src/prefs_send.c:223
+#: src/prefs_send.c:219
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
 # src/prefs_common.c:1093
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
 # src/prefs_common.c:1093
-#: src/prefs_send.c:225
+#: src/prefs_send.c:221
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Nyugat-európai (ISO-8859-1)"
 
 # src/prefs_common.c:1094
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Nyugat-európai (ISO-8859-1)"
 
 # src/prefs_common.c:1094
-#: src/prefs_send.c:226
+#: src/prefs_send.c:222
 msgid "Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "Nyugat-európai (ISO-8859-15)"
 
 # src/prefs_common.c:1095
 msgid "Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "Nyugat-európai (ISO-8859-15)"
 
 # src/prefs_common.c:1095
-#: src/prefs_send.c:228
+#: src/prefs_send.c:224
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Közép-európai (ISO-8859-2)"
 
 # src/prefs_common.c:1096
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Közép-európai (ISO-8859-2)"
 
 # src/prefs_common.c:1096
-#: src/prefs_send.c:230
+#: src/prefs_send.c:226
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Balti (ISO-8859-13)"
 
 # src/prefs_common.c:1097
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Balti (ISO-8859-13)"
 
 # src/prefs_common.c:1097
-#: src/prefs_send.c:231
+#: src/prefs_send.c:227
 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
 msgstr "Balti (ISO-8859-4)"
 
 # src/prefs_common.c:1098
 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
 msgstr "Balti (ISO-8859-4)"
 
 # src/prefs_common.c:1098
-#: src/prefs_send.c:233
+#: src/prefs_send.c:229
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Görög (ISO-8859-7)"
 
 # src/prefs_common.c:1098
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Görög (ISO-8859-7)"
 
 # src/prefs_common.c:1098
-#: src/prefs_send.c:235
+#: src/prefs_send.c:231
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Héber (ISO-8859-8)"
 
 # src/prefs_common.c:1105
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Héber (ISO-8859-8)"
 
 # src/prefs_common.c:1105
-#: src/prefs_send.c:236
+#: src/prefs_send.c:232
 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "Héber (Windows-1255)"
 
 # src/prefs_common.c:1097
 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "Héber (Windows-1255)"
 
 # src/prefs_common.c:1097
-#: src/prefs_send.c:238
+#: src/prefs_send.c:234
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "Arab (ISO-8859-6)"
 
 # src/prefs_common.c:1105
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "Arab (ISO-8859-6)"
 
 # src/prefs_common.c:1105
-#: src/prefs_send.c:239
+#: src/prefs_send.c:235
 msgid "Arabic (Windows-1256)"
 msgstr "Arab (Windows-1256)"
 
 # src/prefs_common.c:1099
 msgid "Arabic (Windows-1256)"
 msgstr "Arab (Windows-1256)"
 
 # src/prefs_common.c:1099
-#: src/prefs_send.c:241
+#: src/prefs_send.c:237
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Török (ISO-8859-9)"
 
 # src/prefs_common.c:1101
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Török (ISO-8859-9)"
 
 # src/prefs_common.c:1101
-#: src/prefs_send.c:243
+#: src/prefs_send.c:239
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Cirill (ISO-8859-5)"
 
 # src/prefs_common.c:1103
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Cirill (ISO-8859-5)"
 
 # src/prefs_common.c:1103
-#: src/prefs_send.c:244
+#: src/prefs_send.c:240
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
 msgstr "Cirill (KOI8-R)"
 
 # src/prefs_common.c:1106
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
 msgstr "Cirill (KOI8-R)"
 
 # src/prefs_common.c:1106
-#: src/prefs_send.c:245
+#: src/prefs_send.c:241
 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "Cirill (KOI8-U)"
 
 # src/prefs_common.c:1105
 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "Cirill (KOI8-U)"
 
 # src/prefs_common.c:1105
-#: src/prefs_send.c:246
+#: src/prefs_send.c:242
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "Cirill (Windows-1251)"
 
 # src/prefs_common.c:1108
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "Cirill (Windows-1251)"
 
 # src/prefs_common.c:1108
-#: src/prefs_send.c:248
+#: src/prefs_send.c:244
 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
 msgstr "Japán (ISO-2022-JP)"
 
 # src/prefs_common.c:1110
 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
 msgstr "Japán (ISO-2022-JP)"
 
 # src/prefs_common.c:1110
-#: src/prefs_send.c:250
+#: src/prefs_send.c:246
 msgid "Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Japán (EUC-JP)"
 
 # src/prefs_common.c:1111
 msgid "Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Japán (EUC-JP)"
 
 # src/prefs_common.c:1111
-#: src/prefs_send.c:251
+#: src/prefs_send.c:247
 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
 msgstr "Japán (Shift_JIS)"
 
 # src/prefs_common.c:1113
 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
 msgstr "Japán (Shift_JIS)"
 
 # src/prefs_common.c:1113
-#: src/prefs_send.c:254
+#: src/prefs_send.c:250
 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
 msgstr "Egyszerűsített kínai (GB2312)"
 
 # src/prefs_common.c:1113
 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
 msgstr "Egyszerűsített kínai (GB2312)"
 
 # src/prefs_common.c:1113
-#: src/prefs_send.c:255
+#: src/prefs_send.c:251
 msgid "Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "Egyszerűsített kínai (GBK)"
 
 # src/prefs_common.c:1114
 msgid "Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "Egyszerűsített kínai (GBK)"
 
 # src/prefs_common.c:1114
-#: src/prefs_send.c:256
+#: src/prefs_send.c:252
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
 msgstr "Tradícionális kínai (Big5)"
 
 # src/prefs_common.c:1116
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
 msgstr "Tradícionális kínai (Big5)"
 
 # src/prefs_common.c:1116
-#: src/prefs_send.c:258
+#: src/prefs_send.c:254
 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
 msgstr "Tradícionális kínai (EUC-TW)"
 
 # src/prefs_common.c:1117
 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
 msgstr "Tradícionális kínai (EUC-TW)"
 
 # src/prefs_common.c:1117
-#: src/prefs_send.c:259
+#: src/prefs_send.c:255
 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
 msgstr "Kínai (ISO-2022-CN)"
 
 # src/prefs_common.c:1119
 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
 msgstr "Kínai (ISO-2022-CN)"
 
 # src/prefs_common.c:1119
-#: src/prefs_send.c:262
+#: src/prefs_send.c:258
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Koreai (EUC-KR)"
 
 # src/prefs_common.c:1120
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Koreai (EUC-KR)"
 
 # src/prefs_common.c:1120
-#: src/prefs_send.c:264
+#: src/prefs_send.c:260
 msgid "Thai (TIS-620)"
 msgstr "Thai (TIS-620)"
 
 # src/prefs_common.c:1121
 msgid "Thai (TIS-620)"
 msgstr "Thai (TIS-620)"
 
 # src/prefs_common.c:1121
-#: src/prefs_send.c:265
+#: src/prefs_send.c:261
 msgid "Thai (Windows-874)"
 msgstr "Thai (Windows-874)"
 
 # src/prefs_common.c:1276
 msgid "Thai (Windows-874)"
 msgstr "Thai (Windows-874)"
 
 # src/prefs_common.c:1276
-#: src/prefs_send.c:269
+#: src/prefs_send.c:265
 msgid "Transfer encoding"
 msgstr "Átviteli kódolás"
 
 msgid "Transfer encoding"
 msgstr "Átviteli kódolás"
 
-#: src/prefs_send.c:282
+#: src/prefs_send.c:276
 msgid "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII characters"
 msgstr "Határozd meg a Content-Transfer-Encoding értékét, ha az üzenet tartalmaz nem-ASCII karaktereket is."
 
 # src/send.c:391
 msgid "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII characters"
 msgstr "Határozd meg a Content-Transfer-Encoding értékét, ha az üzenet tartalmaz nem-ASCII karaktereket is."
 
 # src/send.c:391
-#: src/prefs_send.c:354
-#: src/send_message.c:477
-#: src/send_message.c:481
-#: src/send_message.c:486
+#: src/prefs_send.c:347
+#: src/send_message.c:464
+#: src/send_message.c:468
+#: src/send_message.c:473
 msgid "Sending"
 msgstr "Küldés"
 
 msgid "Sending"
 msgstr "Küldés"
 
-#: src/prefs_spelling.c:87
-msgid "Select dictionaries location"
-msgstr "Szótárak helyének kiválasztása"
-
 # src/prefs_common.c:2574
 # src/prefs_common.c:2574
-#: src/prefs_spelling.c:120
+#: src/prefs_spelling.c:80
 msgid "Pick color for misspelled word"
 msgstr "Helytelen szó színe"
 
 msgid "Pick color for misspelled word"
 msgstr "Helytelen szó színe"
 
-#: src/prefs_spelling.c:174
+#: src/prefs_spelling.c:126
 msgid "Enable spell checker"
 msgstr "Helyesírás-ellenőrző engedélyezése"
 
 msgid "Enable spell checker"
 msgstr "Helyesírás-ellenőrző engedélyezése"
 
-#: src/prefs_spelling.c:179
+#: src/prefs_spelling.c:131
 msgid "Enable alternate dictionary"
 msgstr "Alternatív szótár engedélyezése"
 
 msgid "Enable alternate dictionary"
 msgstr "Alternatív szótár engedélyezése"
 
-#: src/prefs_spelling.c:185
+#: src/prefs_spelling.c:136
 msgid "Faster switching with last used dictionary"
 msgstr "Gyorsabb váltás a legutóbb használt szótárral"
 
 msgid "Faster switching with last used dictionary"
 msgstr "Gyorsabb váltás a legutóbb használt szótárral"
 
-#: src/prefs_spelling.c:187
-msgid "Path to dictionaries"
-msgstr "Szótárak elérési útja"
-
 # src/prefs_common.c:2829
 # src/prefs_common.c:2829
-#: src/prefs_spelling.c:202
+#: src/prefs_spelling.c:138
 msgid "Automatic spell checking"
 msgstr "Automatikus helyesírás-ellenőrzés"
 
 msgid "Automatic spell checking"
 msgstr "Automatikus helyesírás-ellenőrzés"
 
-#: src/prefs_spelling.c:210
+#: src/prefs_spelling.c:146
 msgid "Re-check message when changing dictionary"
 msgstr "Üzenet újraellenőrzése szótárváltáskor"
 
 msgid "Re-check message when changing dictionary"
 msgstr "Üzenet újraellenőrzése szótárváltáskor"
 
-#: src/prefs_spelling.c:214
+#: src/prefs_spelling.c:150
 msgid "Dictionary"
 msgstr "Szótár"
 
 msgid "Dictionary"
 msgstr "Szótár"
 
-#: src/prefs_spelling.c:253
+#: src/prefs_spelling.c:187
 msgid "Check with both dictionaries"
 msgstr "Ellenőrzés mindkét szótárral"
 
 msgid "Check with both dictionaries"
 msgstr "Ellenőrzés mindkét szótárral"
 
-#: src/prefs_spelling.c:258
-msgid "Default suggestion mode"
-msgstr "Alapértelmezett ajánlási mód"
-
-#: src/prefs_spelling.c:275
+#: src/prefs_spelling.c:196
 msgid "Misspelled word color"
 msgstr "Helytelen szó színe"
 
 # src/prefs_common.c:2574
 msgid "Misspelled word color"
 msgstr "Helytelen szó színe"
 
 # src/prefs_common.c:2574
-#: src/prefs_spelling.c:289
+#: src/prefs_spelling.c:209
 msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
 msgstr "Helytelen szó színének kiválasztása. Fekete: aláhúzás"
 
 msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
 msgstr "Helytelen szó színének kiválasztása. Fekete: aláhúzás"
 
-#: src/prefs_spelling.c:404
+#: src/prefs_spelling.c:326
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Helyesírás-ellenőrzés"
 
 # src/prefs_common.c:2274
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Helyesírás-ellenőrzés"
 
 # src/prefs_common.c:2274
-#: src/prefs_summaries.c:149
+#: src/prefs_summaries.c:151
 msgid "the full abbreviated weekday name"
 msgstr "rövidített nap név"
 
 # src/prefs_common.c:2275
 msgid "the full abbreviated weekday name"
 msgstr "rövidített nap név"
 
 # src/prefs_common.c:2275
-#: src/prefs_summaries.c:150
+#: src/prefs_summaries.c:152
 msgid "the full weekday name"
 msgstr "teljes nap név"
 
 # src/prefs_common.c:2276
 msgid "the full weekday name"
 msgstr "teljes nap név"
 
 # src/prefs_common.c:2276
-#: src/prefs_summaries.c:151
+#: src/prefs_summaries.c:153
 msgid "the abbreviated month name"
 msgstr "rövidített hónapnév"
 
 # src/prefs_common.c:2277
 msgid "the abbreviated month name"
 msgstr "rövidített hónapnév"
 
 # src/prefs_common.c:2277
-#: src/prefs_summaries.c:152
+#: src/prefs_summaries.c:154
 msgid "the full month name"
 msgstr "teljes hónapnév"
 
 # src/prefs_common.c:2278
 msgid "the full month name"
 msgstr "teljes hónapnév"
 
 # src/prefs_common.c:2278
-#: src/prefs_summaries.c:153
+#: src/prefs_summaries.c:155
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
 msgstr "ajánlott dátum- és Időformátum a helyi beállításhoz"
 
 # src/prefs_common.c:2279
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
 msgstr "ajánlott dátum- és Időformátum a helyi beállításhoz"
 
 # src/prefs_common.c:2279
-#: src/prefs_summaries.c:154
+#: src/prefs_summaries.c:156
 msgid "the century number (year/100)"
 msgstr "évszázad (év/100)"
 
 # src/prefs_common.c:2280
 msgid "the century number (year/100)"
 msgstr "évszázad (év/100)"
 
 # src/prefs_common.c:2280
-#: src/prefs_summaries.c:155
+#: src/prefs_summaries.c:157
 msgid "the day of the month as a decimal number"
 msgstr "hónap napja számként"
 
 # src/prefs_common.c:2281
 msgid "the day of the month as a decimal number"
 msgstr "hónap napja számként"
 
 # src/prefs_common.c:2281
-#: src/prefs_summaries.c:156
+#: src/prefs_summaries.c:158
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
 msgstr "óra számként (24 órás kijelzés)"
 
 # src/prefs_common.c:2282
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
 msgstr "óra számként (24 órás kijelzés)"
 
 # src/prefs_common.c:2282
-#: src/prefs_summaries.c:157
+#: src/prefs_summaries.c:159
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
 msgstr "óra számként (12 órás kijelzés)"
 
 # src/prefs_common.c:2283
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
 msgstr "óra számként (12 órás kijelzés)"
 
 # src/prefs_common.c:2283
-#: src/prefs_summaries.c:158
+#: src/prefs_summaries.c:160
 msgid "the day of the year as a decimal number"
 msgstr "az év napja számként"
 
 # src/prefs_common.c:2284
 msgid "the day of the year as a decimal number"
 msgstr "az év napja számként"
 
 # src/prefs_common.c:2284
-#: src/prefs_summaries.c:159
+#: src/prefs_summaries.c:161
 msgid "the month as a decimal number"
 msgstr "a hónap számként"
 
 # src/prefs_common.c:2285
 msgid "the month as a decimal number"
 msgstr "a hónap számként"
 
 # src/prefs_common.c:2285
-#: src/prefs_summaries.c:160
+#: src/prefs_summaries.c:162
 msgid "the minute as a decimal number"
 msgstr "a perc számként"
 
 # src/prefs_common.c:2286
 msgid "the minute as a decimal number"
 msgstr "a perc számként"
 
 # src/prefs_common.c:2286
-#: src/prefs_summaries.c:161
+#: src/prefs_summaries.c:163
 msgid "either AM or PM"
 msgstr "DE vagy DU"
 
 # src/prefs_common.c:2287
 msgid "either AM or PM"
 msgstr "DE vagy DU"
 
 # src/prefs_common.c:2287
-#: src/prefs_summaries.c:162
+#: src/prefs_summaries.c:164
 msgid "the second as a decimal number"
 msgstr "a másodperc számként"
 
 # src/prefs_common.c:2288
 msgid "the second as a decimal number"
 msgstr "a másodperc számként"
 
 # src/prefs_common.c:2288
-#: src/prefs_summaries.c:163
+#: src/prefs_summaries.c:165
 msgid "the day of the week as a decimal number"
 msgstr "a hét napja számként"
 
 # src/prefs_common.c:2289
 msgid "the day of the week as a decimal number"
 msgstr "a hét napja számként"
 
 # src/prefs_common.c:2289
-#: src/prefs_summaries.c:164
+#: src/prefs_summaries.c:166
 msgid "the preferred date for the current locale"
 msgstr "ajánlott dátum az aktuális helyi beállításhoz"
 
 # src/prefs_common.c:2290
 msgid "the preferred date for the current locale"
 msgstr "ajánlott dátum az aktuális helyi beállításhoz"
 
 # src/prefs_common.c:2290
-#: src/prefs_summaries.c:165
+#: src/prefs_summaries.c:167
 msgid "the last two digits of a year"
 msgstr "az évszám utolsó két karaktere"
 
 # src/prefs_common.c:2291
 msgid "the last two digits of a year"
 msgstr "az évszám utolsó két karaktere"
 
 # src/prefs_common.c:2291
-#: src/prefs_summaries.c:166
+#: src/prefs_summaries.c:168
 msgid "the year as a decimal number"
 msgstr "az év számként"
 
 # src/prefs_common.c:2292
 msgid "the year as a decimal number"
 msgstr "az év számként"
 
 # src/prefs_common.c:2292
-#: src/prefs_summaries.c:167
+#: src/prefs_summaries.c:169
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "időzóna vagy neve vagy rövidítése"
 
 # src/prefs_common.c:1551 src/prefs_common.c:2298 src/prefs_common.c:2336
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "időzóna vagy neve vagy rövidítése"
 
 # src/prefs_common.c:1551 src/prefs_common.c:2298 src/prefs_common.c:2336
-#: src/prefs_summaries.c:188
-#: src/prefs_summaries.c:236
-#: src/prefs_summaries.c:507
+#: src/prefs_summaries.c:190
+#: src/prefs_summaries.c:238
+#: src/prefs_summaries.c:522
 msgid "Date format"
 msgstr "Dátumformátum"
 
 # src/prefs_common.c:2313
 msgid "Date format"
 msgstr "Dátumformátum"
 
 # src/prefs_common.c:2313
-#: src/prefs_summaries.c:212
+#: src/prefs_summaries.c:214
 msgid "Specifier"
 msgstr "Vezérlőjel"
 
 # src/prefs_common.c:2353
 msgid "Specifier"
 msgstr "Vezérlőjel"
 
 # src/prefs_common.c:2353
-#: src/prefs_summaries.c:254
+#: src/prefs_summaries.c:256
 msgid "Example"
 msgstr "Példa"
 
 # src/prefs_common.c:1497
 msgid "Example"
 msgstr "Példa"
 
 # src/prefs_common.c:1497
-#: src/prefs_summaries.c:362
+#: src/prefs_summaries.c:360
 msgid "Display message number next to folder name"
 msgstr "Olvasatlan levelek számának kijelzése a mappanév mellett"
 
 # src/colorlabel.c:281 src/prefs_folder_item.c:256 src/summaryview.c:3506
 msgid "Display message number next to folder name"
 msgstr "Olvasatlan levelek számának kijelzése a mappanév mellett"
 
 # src/colorlabel.c:281 src/prefs_folder_item.c:256 src/summaryview.c:3506
-#: src/prefs_summaries.c:371
+#: src/prefs_summaries.c:369
 msgid "No"
 msgstr "Nincs"
 
 # src/summaryview.c:898
 msgid "No"
 msgstr "Nincs"
 
 # src/summaryview.c:898
-#: src/prefs_summaries.c:372
+#: src/prefs_summaries.c:370
 msgid "Unread messages"
 msgstr "Olvasatlan üzenet"
 
 # src/summaryview.c:898
 msgid "Unread messages"
 msgstr "Olvasatlan üzenet"
 
 # src/summaryview.c:898
-#: src/prefs_summaries.c:373
+#: src/prefs_summaries.c:371
 msgid "Unread and Total messages"
 msgstr "Olvasatlan és összes üzenet"
 
 msgid "Unread and Total messages"
 msgstr "Olvasatlan és összes üzenet"
 
-#: src/prefs_summaries.c:383
+#: src/prefs_summaries.c:381
 msgid "Open last opened folder at startup"
 msgstr "Utoljára megnyitott mappa megnyitása induláskor"
 
 # src/prefs_common.c:1506
 msgid "Open last opened folder at startup"
 msgstr "Utoljára megnyitott mappa megnyitása induláskor"
 
 # src/prefs_common.c:1506
-#: src/prefs_summaries.c:386
+#: src/prefs_summaries.c:384
 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
 msgstr "Az ennél hosszabb hírcsoport-nevek rövidítése"
 
 # src/prefs_common.c:1521
 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
 msgstr "Az ennél hosszabb hírcsoport-nevek rövidítése"
 
 # src/prefs_common.c:1521
-#: src/prefs_summaries.c:400
+#: src/prefs_summaries.c:398
 msgid "letters"
 msgstr "betű"
 
 # src/prefs_common.c:1065
 msgid "letters"
 msgstr "betű"
 
 # src/prefs_common.c:1065
-#: src/prefs_summaries.c:418
+#: src/prefs_summaries.c:416
 msgid "Message list"
 msgstr "Üzenetlista"
 
 # src/folderview.c:1695
 msgid "Message list"
 msgstr "Üzenetlista"
 
 # src/folderview.c:1695
-#: src/prefs_summaries.c:424
+#: src/prefs_summaries.c:422
 msgid "Set default selection when entering a folder"
 msgstr "Alapértelmezett kijelölés beállítása mappába belépéskor"
 
 # src/prefs_common.c:1936
 msgid "Set default selection when entering a folder"
 msgstr "Alapértelmezett kijelölés beállítása mappába belépéskor"
 
 # src/prefs_common.c:1936
-#: src/prefs_summaries.c:437
+#: src/prefs_summaries.c:435
 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
 msgstr "'Nincs olvasatlan (vagy új) üzenet' ablak mutatása"
 
 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
 msgstr "'Nincs olvasatlan (vagy új) üzenet' ablak mutatása"
 
-#: src/prefs_summaries.c:447
+#: src/prefs_summaries.c:445
 msgid "Assume 'Yes'"
 msgstr "'Igen'-nel elfogad"
 
 msgid "Assume 'Yes'"
 msgstr "'Igen'-nel elfogad"
 
-#: src/prefs_summaries.c:448
+#: src/prefs_summaries.c:446
 msgid "Assume 'No'"
 msgstr "'Nem'-mel elfogad"
 
 # src/prefs_account.c:965
 #: src/prefs_summaries.c:454
 msgid "Assume 'No'"
 msgstr "'Nem'-mel elfogad"
 
 # src/prefs_account.c:965
 #: src/prefs_summaries.c:454
-msgid "Always open message when selected"
-msgstr "Üzenet megnyitása kiválasztáskor (mindig)"
+msgid "Open message when selected"
+msgstr "Üzenet megnyitása kijelöléskor"
+
+#: src/prefs_summaries.c:464
+msgid "When message view is visible"
+msgstr "Ha az üzenetnézet látható"
 
 
-#: src/prefs_summaries.c:457
+#: src/prefs_summaries.c:470
 msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
 msgstr "A téma használja a tárgyat is a standard fejlécek mellett"
 
 # src/prefs_common.c:1917
 msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
 msgstr "A téma használja a tárgyat is a standard fejlécek mellett"
 
 # src/prefs_common.c:1917
-#: src/prefs_summaries.c:463
+#: src/prefs_summaries.c:474
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
 msgstr "Üzenet áthelyezésének vagy törlésének azonnali végrehajtása"
 
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
 msgstr "Üzenet áthelyezésének vagy törlésének azonnali végrehajtása"
 
-#: src/prefs_summaries.c:465
+#: src/prefs_summaries.c:476
 msgid "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/Execute'"
 msgstr "Az üzenetek áthelyzését, másolását és törlését csak az 'Eszközök/Futtatás' hajtja végre"
 
 msgid "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/Execute'"
 msgstr "Az üzenetek áthelyzését, másolását és törlését csak az 'Eszközök/Futtatás' hajtja végre"
 
-# src/prefs_common.c:1905
-#: src/prefs_summaries.c:470
-msgid ""
-"Only mark message as read when opened \n"
-"in a new window, or replied to"
-msgstr ""
-"Csak akkor jelöl meg olvasottként, ha az üzenet \n"
-"új ablakban lett megnyitva, vagy megválaszolt"
-
 # src/summaryview.c:364
 # src/summaryview.c:364
-#: src/prefs_summaries.c:478
-msgid "Mark messages as read after"
-msgstr "Összes megjelölése olvasottként"
+#: src/prefs_summaries.c:479
+msgid "Mark message as read"
+msgstr "Üzenet megjelölése olvasottként"
+
+#: src/prefs_summaries.c:482
+msgid "when selected, after"
+msgstr "kijelöléskor,"
+
+# src/prefs_common.c:1905
+#: src/prefs_summaries.c:502
+msgid "only when opened in a new window, or replied to"
+msgstr "Csak ha új ablakban lett megnyitva, vagy megválaszolt"
 
 # src/summaryview.c:369
 
 # src/summaryview.c:369
-#: src/prefs_summaries.c:494
+#: src/prefs_summaries.c:509
 msgid "Display sender using address book"
 msgstr "A feladó kijelzése a címjegyzék alapján"
 
 msgid "Display sender using address book"
 msgstr "A feladó kijelzése a címjegyzék alapján"
 
-#: src/prefs_summaries.c:498
+#: src/prefs_summaries.c:513
 msgid "Show tooltips"
 msgstr "Gyorssúgók megjelenítése"
 
 # src/prefs_common.c:1551 src/prefs_common.c:2298 src/prefs_common.c:2336
 msgid "Show tooltips"
 msgstr "Gyorssúgók megjelenítése"
 
 # src/prefs_common.c:1551 src/prefs_common.c:2298 src/prefs_common.c:2336
-#: src/prefs_summaries.c:533
+#: src/prefs_summaries.c:546
 msgid "Date format help"
 msgstr "Dátumformátum segítség"
 
 msgid "Date format help"
 msgstr "Dátumformátum segítség"
 
-#: src/prefs_summaries.c:551
+#: src/prefs_summaries.c:564
 msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
 msgstr "Megerősítés minden üzenet olvasottként megjelölése előtt a mappában"
 
 # src/prefs_display_header.c:222
 msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
 msgstr "Megerősítés minden üzenet olvasottként megjelölése előtt a mappában"
 
 # src/prefs_display_header.c:222
-#: src/prefs_summaries.c:554
+#: src/prefs_summaries.c:567
 msgid "Translate header names"
 msgstr "Fejléc nevek fordítása"
 
 msgid "Translate header names"
 msgstr "Fejléc nevek fordítása"
 
-#: src/prefs_summaries.c:556
+#: src/prefs_summaries.c:569
 msgid "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be translated into your language."
 msgstr "A standard fejlécek (mint pl. 'From:', 'Subject:') lefordítva fognak megjelenni."
 
 # src/prefs_common.c:1527
 msgid "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be translated into your language."
 msgstr "A standard fejlécek (mint pl. 'From:', 'Subject:') lefordítva fognak megjelenni."
 
 # src/prefs_common.c:1527
-#: src/prefs_summaries.c:670
+#: src/prefs_summaries.c:686
 msgid "Summaries"
 msgstr "Összegzések"
 
 # src/prefs_summary_column.c:69
 msgid "Summaries"
 msgstr "Összegzések"
 
 # src/prefs_summary_column.c:69
-#: src/prefs_summary_column.c:83
-#: src/summaryview.c:2579
+#: src/prefs_summary_column.c:79
+#: src/summaryview.c:2802
 msgid "Attachment"
 msgstr "Csatolás"
 
 # src/prefs_summary_column.c:74
 msgid "Attachment"
 msgstr "Csatolás"
 
 # src/prefs_summary_column.c:74
-#: src/prefs_summary_column.c:89
+#: src/prefs_summary_column.c:85
 msgid "Number"
 msgstr "Szám"
 
 # src/prefs_filter.c:482
 msgid "Number"
 msgstr "Szám"
 
 # src/prefs_filter.c:482
-#: src/prefs_summary_column.c:229
+#: src/prefs_summary_column.c:225
 msgid "Message list columns configuration"
 msgstr "Üzenetlista oszlopainak beállításai"
 
 # src/prefs_summary_column.c:191
 msgid "Message list columns configuration"
 msgstr "Üzenetlista oszlopainak beállításai"
 
 # src/prefs_summary_column.c:191
-#: src/prefs_summary_column.c:246
+#: src/prefs_summary_column.c:242
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
@@ -14459,86 +14202,133 @@ msgid "Selection on folder opening"
 msgstr "Kiválasztás mappa megnyitásakor"
 
 # src/prefs_display_header.c:537
 msgstr "Kiválasztás mappa megnyitásakor"
 
 # src/prefs_display_header.c:537
-#: src/prefs_template.c:211
+#: src/prefs_template.c:78
 msgid "This name is used as the Menu item"
 msgstr "Ez a név már használatban van, mint menüelem"
 
 msgid "This name is used as the Menu item"
 msgstr "Ez a név már használatban van, mint menüelem"
 
+#: src/prefs_template.c:80
+msgid "Override composing account's From header. This doesn't change the composing account."
+msgstr "A szerkesztéshez használt Feladó fejléc felülbírálata. Nem változtatja meg a szerkesztéshez használt fiókot."
+
+#: src/prefs_template.c:304
+msgid "Append the new template above to the list"
+msgstr "Az új sablon hozzáadása a listához"
+
+#: src/prefs_template.c:313
+msgid "Replace the selected template in list with the template above"
+msgstr "A kiválasztott sablon cseréje a listában a fentivel"
+
+# src/prefs_template.c:513
+#: src/prefs_template.c:321
+msgid "Delete the selected template from the list"
+msgstr "Kijelölt sablon törlése a listából"
+
 # src/prefs_template.c:230
 # src/prefs_template.c:230
-#: src/prefs_template.c:315
+#: src/prefs_template.c:334
 msgid " Symbols... "
 msgstr " Szimbólumok..."
 
 msgid " Symbols... "
 msgstr " Szimbólumok..."
 
-#: src/prefs_template.c:380
+#: src/prefs_template.c:341
+msgid "Show information on configuring templates"
+msgstr "Információk megjelenítése a sablonok beállításánál"
+
+#: src/prefs_template.c:365
+msgid "Move the selected template to the top"
+msgstr "A kiválasztott sablon mozgatása a legfelülre"
+
+#: src/prefs_template.c:375
+msgid "Move the selected template up"
+msgstr "A kiválasztott sablon mozgatása felfelé"
+
+#: src/prefs_template.c:383
+msgid "Move the selected template down"
+msgstr "A kiválasztott sablon mozgatása lefelé"
+
+#: src/prefs_template.c:393
+msgid "Move the selected template to the bottom"
+msgstr "A kiválasztott sablon mozgatása legalulra"
+
+#: src/prefs_template.c:409
 msgid "Template configuration"
 msgstr "Sablon beállításai"
 
 # src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
 # src/prefs_filter.c:674
 msgid "Template configuration"
 msgstr "Sablon beállításai"
 
 # src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
 # src/prefs_filter.c:674
-#: src/prefs_template.c:514
+#: src/prefs_template.c:596
 msgid "Templates list not saved"
 msgstr "A sablonok listája nincs elmentve."
 
 msgid "Templates list not saved"
 msgstr "A sablonok listája nincs elmentve."
 
-#: src/prefs_template.c:515
+#: src/prefs_template.c:597
 msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
 msgstr "A sablonok listája változott. Mégis bezárod?"
 
 # src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
 # src/prefs_filter.c:674
 msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
 msgstr "A sablonok listája változott. Mégis bezárod?"
 
 # src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
 # src/prefs_filter.c:674
-#: src/prefs_template.c:638
+#: src/prefs_template.c:749
 msgid "Template name is not set."
 msgstr "A sablonnak nincs név megadva."
 
 # src/prefs_template.c:513
 msgid "Template name is not set."
 msgstr "A sablonnak nincs név megadva."
 
 # src/prefs_template.c:513
-#: src/prefs_template.c:757
+#: src/prefs_template.c:880
 msgid "Delete template"
 msgstr "Sablon törlése"
 
 # src/prefs_template.c:514
 msgid "Delete template"
 msgstr "Sablon törlése"
 
 # src/prefs_template.c:514
-#: src/prefs_template.c:758
+#: src/prefs_template.c:881
 msgid "Do you really want to delete this template?"
 msgstr "Tényleg töröljem ezt a sablont?"
 
 # src/prefs_template.c:513
 msgid "Do you really want to delete this template?"
 msgstr "Tényleg töröljem ezt a sablont?"
 
 # src/prefs_template.c:513
-#: src/prefs_template.c:923
+#: src/prefs_template.c:894
+msgid "Delete all templates"
+msgstr "Összes sablon törlése"
+
+# src/prefs_template.c:514
+#: src/prefs_template.c:895
+msgid "Do you really want to delete all the templates?"
+msgstr "Tényleg töröljem az összes sablont?"
+
+# src/prefs_template.c:513
+#: src/prefs_template.c:1201
 msgid "Current templates"
 msgstr "Jelenlegi sablonok"
 
 # src/prefs_template.c:373
 msgid "Current templates"
 msgstr "Jelenlegi sablonok"
 
 # src/prefs_template.c:373
-#: src/prefs_template.c:948
+#: src/prefs_template.c:1229
 msgid "Template"
 msgstr "Sablon"
 
 msgid "Template"
 msgstr "Sablon"
 
-#: src/prefs_themes.c:341
-#: src/prefs_themes.c:712
+#: src/prefs_themes.c:343
+#: src/prefs_themes.c:725
 msgid "Default internal theme"
 msgstr "Alapértelmezett belső téma"
 
 # src/prefs_template.c:264
 msgid "Default internal theme"
 msgstr "Alapértelmezett belső téma"
 
 # src/prefs_template.c:264
-#: src/prefs_themes.c:363
+#: src/prefs_themes.c:365
 msgid "Themes"
 msgstr "Témák"
 
 msgid "Themes"
 msgstr "Témák"
 
-#: src/prefs_themes.c:450
+#: src/prefs_themes.c:452
 msgid "Only root can remove system themes"
 msgstr "A rendszertémákat csak a rendszergazda tudja eltávolítani"
 
 msgid "Only root can remove system themes"
 msgstr "A rendszertémákat csak a rendszergazda tudja eltávolítani"
 
-#: src/prefs_themes.c:453
+#: src/prefs_themes.c:455
 #, c-format
 msgid "Remove system theme '%s'"
 msgstr "'%s' rendszertéma törlése"
 
 # src/prefs_account.c:976
 #, c-format
 msgid "Remove system theme '%s'"
 msgstr "'%s' rendszertéma törlése"
 
 # src/prefs_account.c:976
-#: src/prefs_themes.c:456
+#: src/prefs_themes.c:458
 #, c-format
 msgid "Remove theme '%s'"
 msgstr "'%s' téma eltávolítása"
 
 # src/prefs_template.c:514
 #, c-format
 msgid "Remove theme '%s'"
 msgstr "'%s' téma eltávolítása"
 
 # src/prefs_template.c:514
-#: src/prefs_themes.c:462
+#: src/prefs_themes.c:464
 msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
 msgstr "Valóban el akarod távolítani ezt a témát?"
 
 msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
 msgstr "Valóban el akarod távolítani ezt a témát?"
 
-#: src/prefs_themes.c:472
+#: src/prefs_themes.c:474
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -14547,26 +14337,26 @@ msgstr ""
 "%s fájl sikertelen\n"
 "a téma eltávolításánál."
 
 "%s fájl sikertelen\n"
 "a téma eltávolításánál."
 
-#: src/prefs_themes.c:476
+#: src/prefs_themes.c:478
 msgid "Removing theme directory failed."
 msgstr "A témák könyvtárának törlése nem sikerült."
 
 # src/importldif.c:356
 msgid "Removing theme directory failed."
 msgstr "A témák könyvtárának törlése nem sikerült."
 
 # src/importldif.c:356
-#: src/prefs_themes.c:479
+#: src/prefs_themes.c:481
 msgid "Theme removed successfully"
 msgstr "A téma sikeresen eltávolítva"
 
 # src/foldersel.c:146
 msgid "Theme removed successfully"
 msgstr "A téma sikeresen eltávolítva"
 
 # src/foldersel.c:146
-#: src/prefs_themes.c:499
+#: src/prefs_themes.c:501
 msgid "Select theme folder"
 msgstr "Téma mappájának kiválasztása"
 
 msgid "Select theme folder"
 msgstr "Téma mappájának kiválasztása"
 
-#: src/prefs_themes.c:514
+#: src/prefs_themes.c:516
 #, c-format
 msgid "Install theme '%s'"
 msgstr "'%s' téma telepítése"
 
 #, c-format
 msgid "Install theme '%s'"
 msgstr "'%s' téma telepítése"
 
-#: src/prefs_themes.c:517
+#: src/prefs_themes.c:519
 msgid ""
 "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
 "Install anyway?"
 msgid ""
 "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
 "Install anyway?"
@@ -14575,33 +14365,49 @@ msgstr ""
 "Mindenképpen telepíted?"
 
 # src/compose.c:5128
 "Mindenképpen telepíted?"
 
 # src/compose.c:5128
-#: src/prefs_themes.c:524
+#: src/prefs_themes.c:526
 msgid "Do you want to install theme for all users?"
 msgstr "Minden felhasználónak telepíted a témát?"
 
 msgid "Do you want to install theme for all users?"
 msgstr "Minden felhasználónak telepíted a témát?"
 
-#: src/prefs_themes.c:545
+# src/prefs_template.c:264
+#: src/prefs_themes.c:547
+msgid "Theme exists"
+msgstr "A téma már létezik"
+
+#: src/prefs_themes.c:548
 msgid ""
 "A theme with the same name is\n"
 msgid ""
 "A theme with the same name is\n"
-"already installed in this location"
+"already installed in this location.\n"
+"\n"
+"Do you want to replace it?"
 msgstr ""
 "Ugyanezzel a névvel már van téma\n"
 msgstr ""
 "Ugyanezzel a névvel már van téma\n"
-"telepítve ezen a helyen"
+"telepítve ezen a helyen.\n"
+"\n"
+"Lecseréled?"
+
+# src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
+#: src/prefs_themes.c:554
+#, c-format
+msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
+msgstr "Az előző téma nem törölhető itt: %s."
 
 # src/compose.c:4658
 
 # src/compose.c:4658
-#: src/prefs_themes.c:549
-msgid "Couldn't create destination directory"
-msgstr "A célkönyvtár nem hozható létre"
+#: src/prefs_themes.c:562
+#, c-format
+msgid "Couldn't create destination directory %s."
+msgstr "%s célkönyvtár nem hozható létre."
 
 # src/importldif.c:356
 
 # src/importldif.c:356
-#: src/prefs_themes.c:562
-msgid "Theme installed successfully"
-msgstr "A téma sikeresen telepítve"
+#: src/prefs_themes.c:575
+msgid "Theme installed successfully."
+msgstr "A téma sikeresen telepítve."
 
 
-#: src/prefs_themes.c:569
+#: src/prefs_themes.c:582
 msgid "Failed installing theme"
 msgstr "A téma telepítése nem sikerült"
 
 msgid "Failed installing theme"
 msgstr "A téma telepítése nem sikerült"
 
-#: src/prefs_themes.c:572
+#: src/prefs_themes.c:585
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -14610,68 +14416,68 @@ msgstr ""
 "%s fájl sikertelen\n"
 "a téma telepítésénél."
 
 "%s fájl sikertelen\n"
 "a téma telepítésénél."
 
-#: src/prefs_themes.c:673
+#: src/prefs_themes.c:686
 #, c-format
 msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
 msgstr "%d téma érhető el (%d felhasználói, %d rendszer, 1 belső)"
 
 #, c-format
 msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
 msgstr "%d téma érhető el (%d felhasználói, %d rendszer, 1 belső)"
 
-#: src/prefs_themes.c:715
+#: src/prefs_themes.c:728
 #, c-format
 msgid "Internal theme has %d icons"
 msgstr "A belső téma ikonjainak száma: %d"
 
 #, c-format
 msgid "Internal theme has %d icons"
 msgstr "A belső téma ikonjainak száma: %d"
 
-#: src/prefs_themes.c:721
+#: src/prefs_themes.c:734
 msgid "No info file available for this theme"
 msgstr "A témához nincs információs fájl"
 
 # src/rfc2015.c:154 src/rfc2015.c:189
 msgid "No info file available for this theme"
 msgstr "A témához nincs információs fájl"
 
 # src/rfc2015.c:154 src/rfc2015.c:189
-#: src/prefs_themes.c:739
+#: src/prefs_themes.c:752
 msgid "Error: couldn't get theme status"
 msgstr "Hiba: téma állapota nem elérhető"
 
 msgid "Error: couldn't get theme status"
 msgstr "Hiba: téma állapota nem elérhető"
 
-#: src/prefs_themes.c:763
+#: src/prefs_themes.c:776
 #, c-format
 msgid "%d files (%d icons), size: %s"
 msgstr "%d fájl (%d ikon), méret: %s"
 
 # src/importldif.c:626 src/select-keys.c:322
 #, c-format
 msgid "%d files (%d icons), size: %s"
 msgstr "%d fájl (%d ikon), méret: %s"
 
 # src/importldif.c:626 src/select-keys.c:322
-#: src/prefs_themes.c:846
+#: src/prefs_themes.c:859
 msgid "Selector"
 msgstr "Elválasztó"
 
 msgid "Selector"
 msgstr "Elválasztó"
 
-#: src/prefs_themes.c:857
+#: src/prefs_themes.c:870
 msgid "Install new..."
 msgstr "Új telepítése..."
 
 # src/prefs_account.c:792
 msgid "Install new..."
 msgstr "Új telepítése..."
 
 # src/prefs_account.c:792
-#: src/prefs_themes.c:873
+#: src/prefs_themes.c:886
 msgid "Information"
 msgstr "Információ"
 
 msgid "Information"
 msgstr "Információ"
 
-#: src/prefs_themes.c:887
+#: src/prefs_themes.c:900
 msgid "Author: "
 msgstr "Szerző:"
 
 msgid "Author: "
 msgstr "Szerző:"
 
-#: src/prefs_themes.c:895
+#: src/prefs_themes.c:908
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
 # src/folderview.c:1753
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
 # src/folderview.c:1753
-#: src/prefs_themes.c:937
+#: src/prefs_themes.c:950
 msgid "Preview"
 msgstr "Előnézet"
 
 # src/editaddress.c:1042
 msgid "Preview"
 msgstr "Előnézet"
 
 # src/editaddress.c:1042
-#: src/prefs_themes.c:987
+#: src/prefs_themes.c:1000
 msgid "Use this"
 msgstr "Használja ezt"
 
 # src/compose.c:443
 msgid "Use this"
 msgstr "Használja ezt"
 
 # src/compose.c:443
-#: src/prefs_themes.c:992
+#: src/prefs_themes.c:1005
 msgid "Remove"
 msgstr "Eltávolítás"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "Eltávolítás"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:166
+#: src/prefs_toolbar.c:170
 msgid ""
 "Selected Action already set.\n"
 "Please choose another Action from List"
 msgid ""
 "Selected Action already set.\n"
 "Please choose another Action from List"
@@ -14679,171 +14485,176 @@ msgstr ""
 "A kiválasztott művelet már be van állitva.\n"
 "Válassz másik műveletet a listából!"
 
 "A kiválasztott művelet már be van állitva.\n"
 "Válassz másik műveletet a listából!"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:167
+#: src/prefs_toolbar.c:171
 msgid "Item has no icon defined."
 msgstr "Nincs ikon definiálva"
 
 msgid "Item has no icon defined."
 msgstr "Nincs ikon definiálva"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:168
+#: src/prefs_toolbar.c:172
 msgid "Item has no text defined."
 msgstr "Nincs szöveg definiálva"
 
 # src/prefs_filter.c:482
 msgid "Item has no text defined."
 msgstr "Nincs szöveg definiálva"
 
 # src/prefs_filter.c:482
-#: src/prefs_toolbar.c:215
+#: src/prefs_toolbar.c:219
 msgid "Main toolbar configuration"
 msgstr "Fő eszköztár beállításai"
 
 msgid "Main toolbar configuration"
 msgstr "Fő eszköztár beállításai"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:216
+#: src/prefs_toolbar.c:220
 msgid "Compose toolbar configuration"
 msgstr "Üzenetszerkesztő eszköztár beállításai"
 
 # src/prefs_filter.c:482
 msgid "Compose toolbar configuration"
 msgstr "Üzenetszerkesztő eszköztár beállításai"
 
 # src/prefs_filter.c:482
-#: src/prefs_toolbar.c:217
+#: src/prefs_toolbar.c:221
 msgid "Message view toolbar configuration"
 msgstr "Üzenetnézet eszköztár beállításai"
 
 msgid "Message view toolbar configuration"
 msgstr "Üzenetnézet eszköztár beállításai"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:797
+#: src/prefs_toolbar.c:801
 msgid "Toolbar item"
 msgstr "Eszköztár elem"
 
 # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
 msgid "Toolbar item"
 msgstr "Eszköztár elem"
 
 # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
-#: src/prefs_toolbar.c:813
+#: src/prefs_toolbar.c:817
 msgid "Item type"
 msgstr "Elem típusa"
 
 # src/send.c:375
 msgid "Item type"
 msgstr "Elem típusa"
 
 # src/send.c:375
-#: src/prefs_toolbar.c:820
+#: src/prefs_toolbar.c:824
 msgid "Internal Function"
 msgstr "Belső funkció"
 
 msgid "Internal Function"
 msgstr "Belső funkció"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:821
+#: src/prefs_toolbar.c:825
 msgid "User Action"
 msgstr "Felhasználói művelet"
 
 # src/prefs_common.c:1197
 msgid "User Action"
 msgstr "Felhasználói művelet"
 
 # src/prefs_common.c:1197
-#: src/prefs_toolbar.c:821
+#: src/prefs_toolbar.c:825
+#: src/toolbar.c:217
 msgid "Separator"
 msgstr "Elválasztó"
 
 msgid "Separator"
 msgstr "Elválasztó"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:828
+#: src/prefs_toolbar.c:832
 msgid "Event executed on click"
 msgstr "Végrehajtandó parancs kilikkeléskor"
 
 msgid "Event executed on click"
 msgstr "Végrehajtandó parancs kilikkeléskor"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:848
+#: src/prefs_toolbar.c:852
 msgid "Toolbar text"
 msgstr "Eszköztár szöveg"
 
 msgid "Toolbar text"
 msgstr "Eszköztár szöveg"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:863
-#: src/prefs_toolbar.c:1096
+#: src/prefs_toolbar.c:867
+#: src/prefs_toolbar.c:1100
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikon"
 
 # src/mainwindow.c:672
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikon"
 
 # src/mainwindow.c:672
-#: src/prefs_toolbar.c:994
-#: src/prefs_toolbar.c:1008
-#: src/prefs_toolbar.c:1022
+#: src/prefs_toolbar.c:998
+#: src/prefs_toolbar.c:1012
+#: src/prefs_toolbar.c:1026
 msgid "Customize Toolbars"
 msgstr "Eszköztárak szerkesztése"
 
 # src/prefs_common.c:1121
 msgid "Customize Toolbars"
 msgstr "Eszköztárak szerkesztése"
 
 # src/prefs_common.c:1121
-#: src/prefs_toolbar.c:995
+#: src/prefs_toolbar.c:999
 msgid "Main Window"
 msgstr "Fő ablak"
 
 # src/prefs_common.c:818
 msgid "Main Window"
 msgstr "Fő ablak"
 
 # src/prefs_common.c:818
-#: src/prefs_toolbar.c:1009
+#: src/prefs_toolbar.c:1013
 msgid "Message Window"
 msgstr "Üzenet ablak"
 
 # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
 # src/prefs_folder_item.c:134
 msgid "Message Window"
 msgstr "Üzenet ablak"
 
 # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
 # src/prefs_folder_item.c:134
-#: src/prefs_toolbar.c:1023
+#: src/prefs_toolbar.c:1027
 msgid "Compose Window"
 msgstr "Szerkesztő ablak"
 
 # src/message_search.c:106
 msgid "Compose Window"
 msgstr "Szerkesztő ablak"
 
 # src/message_search.c:106
-#: src/prefs_toolbar.c:1119
+#: src/prefs_toolbar.c:1123
 msgid "Icon text"
 msgstr "Ikon szöveg"
 
 msgid "Icon text"
 msgstr "Ikon szöveg"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1128
+#: src/prefs_toolbar.c:1132
 msgid "Mapped event"
 msgstr "Parancs leírása"
 
 msgid "Mapped event"
 msgstr "Parancs leírása"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1411
+#: src/prefs_toolbar.c:1415
 msgid "Toolbar item icon"
 msgstr "Eszköztár elem ikon"
 
 # src/compose.c:462 src/mainwindow.c:437
 msgid "Toolbar item icon"
 msgstr "Eszköztár elem ikon"
 
 # src/compose.c:462 src/mainwindow.c:437
-#: src/prefs_wrapping.c:77
+#: src/prefs_wrapping.c:79
 msgid "Auto wrapping"
 msgstr "Automatikus sortörés"
 
 # src/prefs_common.c:1268
 msgid "Auto wrapping"
 msgstr "Automatikus sortörés"
 
 # src/prefs_common.c:1268
-#: src/prefs_wrapping.c:78
+#: src/prefs_wrapping.c:80
 msgid "Wrap quotation"
 msgstr "Idézet törése"
 
 msgid "Wrap quotation"
 msgstr "Idézet törése"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:79
+#: src/prefs_wrapping.c:81
 msgid "Wrap pasted text"
 msgstr "Beillesztett szöveg törése"
 
 msgid "Wrap pasted text"
 msgstr "Beillesztett szöveg törése"
 
+#: src/prefs_wrapping.c:82
+msgid "Auto indent"
+msgstr "Automatikus sortörés"
+
 # src/prefs_common.c:1246
 # src/prefs_common.c:1246
-#: src/prefs_wrapping.c:85
+#: src/prefs_wrapping.c:88
 msgid "Wrap messages at"
 msgstr "Sortörés"
 
 # src/alertpanel.c:133 src/main.c:245
 msgid "Wrap messages at"
 msgstr "Sortörés"
 
 # src/alertpanel.c:133 src/main.c:245
-#: src/prefs_wrapping.c:145
+#: src/prefs_wrapping.c:153
 msgid "Wrapping"
 msgstr "Sortörés"
 
 # src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
 msgid "Wrapping"
 msgstr "Sortörés"
 
 # src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
-#: src/printing.c:386
+#: src/printing.c:398
 msgid "First page"
 msgstr "Első oldal"
 
 msgid "First page"
 msgstr "Első oldal"
 
-#: src/printing.c:387
+#: src/printing.c:399
 msgid "Previous page"
 msgstr "Előző oldal"
 
 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
 msgid "Previous page"
 msgstr "Előző oldal"
 
 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
-#: src/printing.c:393
+#: src/printing.c:405
 msgid "Next page"
 msgstr "Következő oldal"
 
 # src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744
 msgid "Next page"
 msgstr "Következő oldal"
 
 # src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744
-#: src/printing.c:394
+#: src/printing.c:406
 msgid "Last page"
 msgstr "Utolsó oldal"
 
 msgid "Last page"
 msgstr "Utolsó oldal"
 
-#: src/printing.c:399
+#: src/printing.c:411
 msgid "Zoom 100%"
 msgstr "Nagyítás: 100%"
 
 msgid "Zoom 100%"
 msgstr "Nagyítás: 100%"
 
-#: src/printing.c:400
+#: src/printing.c:412
 msgid "Zoom fit"
 msgstr "Nagyítás teljes oldalszélességre"
 
 msgid "Zoom fit"
 msgstr "Nagyítás teljes oldalszélességre"
 
-#: src/printing.c:401
+#: src/printing.c:413
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Nagyítás"
 
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Nagyítás"
 
-#: src/printing.c:402
+#: src/printing.c:414
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Kicsinyítés"
 
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Kicsinyítés"
 
-#: src/printing.c:594
+#: src/printing.c:606
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "%d oldal"
 
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "%d oldal"
 
-#: src/privacy.c:217
-#: src/privacy.c:238
+#: src/privacy.c:239
+#: src/privacy.c:260
 msgid "No information available"
 msgstr "Nincs elérhető információ"
 
 # src/prefs_actions.c:689
 msgid "No information available"
 msgstr "Nincs elérhető információ"
 
 # src/prefs_actions.c:689
-#: src/privacy.c:440
+#: src/privacy.c:462
 msgid "No recipient keys defined."
 msgstr "Nincs definiált elfogadókulcs."
 
 msgid "No recipient keys defined."
 msgstr "Nincs definiált elfogadókulcs."
 
@@ -14904,7 +14715,7 @@ msgid "Error occurred while posting the message to %s."
 msgstr "Hiba lépett fel az üzenet küldése közben: %s"
 
 # src/summaryview.c:2611
 msgstr "Hiba lépett fel az üzenet küldése közben: %s"
 
 # src/summaryview.c:2611
-#: src/procmsg.c:2192
+#: src/procmsg.c:2232
 msgid "Filtering messages...\n"
 msgstr "Üzenetek szűrése...\n"
 
 msgid "Filtering messages...\n"
 msgstr "Üzenetek szűrése...\n"
 
@@ -14991,81 +14802,89 @@ msgid "account property: organization"
 msgstr "fiókbeállítás: saját szervezet"
 
 #: src/quote_fmt.c:72
 msgstr "fiókbeállítás: saját szervezet"
 
 #: src/quote_fmt.c:72
+msgid "account property: signature"
+msgstr "fiókbeállítás: aláírás"
+
+#: src/quote_fmt.c:73
+msgid "account property: signature path"
+msgstr "fiókbeállítás: aláírás elérési útja"
+
+#: src/quote_fmt.c:74
 msgid "account property: default dictionary"
 msgstr "fiókbeállítás: alapértelmezett szótár"
 
 # src/addressbook.c:2391
 msgid "account property: default dictionary"
 msgstr "fiókbeállítás: alapértelmezett szótár"
 
 # src/addressbook.c:2391
-#: src/quote_fmt.c:73
+#: src/quote_fmt.c:75
 msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
 msgstr "címjegyzék <span style=\"oblique\">kiegészítés</span>: másolatot kap"
 
 # src/addressbook.c:2391
 msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
 msgstr "címjegyzék <span style=\"oblique\">kiegészítés</span>: másolatot kap"
 
 # src/addressbook.c:2391
-#: src/quote_fmt.c:74
+#: src/quote_fmt.c:76
 msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
 msgstr "címjegyzék <span style=\"oblique\">kiegészítés</span>: feladó"
 
 # src/addressbook.c:2391
 msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
 msgstr "címjegyzék <span style=\"oblique\">kiegészítés</span>: feladó"
 
 # src/addressbook.c:2391
-#: src/quote_fmt.c:75
+#: src/quote_fmt.c:77
 msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
 msgstr "címjegyzék <span style=\"oblique\">kiegészítés</span>: címzett"
 
 msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
 msgstr "címjegyzék <span style=\"oblique\">kiegészítés</span>: címzett"
 
-#: src/quote_fmt.c:77
+#: src/quote_fmt.c:79
 msgid "literal backslash"
 msgstr "\\ jel"
 
 # src/prefs_common.c:1351 src/prefs_common.c:1390
 msgid "literal backslash"
 msgstr "\\ jel"
 
 # src/prefs_common.c:1351 src/prefs_common.c:1390
-#: src/quote_fmt.c:78
+#: src/quote_fmt.c:80
 msgid "literal question mark"
 msgstr "? jel"
 
 # src/prefs_common.c:1351 src/prefs_common.c:1390
 msgid "literal question mark"
 msgstr "? jel"
 
 # src/prefs_common.c:1351 src/prefs_common.c:1390
-#: src/quote_fmt.c:79
+#: src/quote_fmt.c:81
 msgid "literal exclamation mark"
 msgstr "! jel"
 
 # src/compose.c:3982
 msgid "literal exclamation mark"
 msgstr "! jel"
 
 # src/compose.c:3982
-#: src/quote_fmt.c:80
+#: src/quote_fmt.c:82
 msgid "literal pipe"
 msgstr "| jel"
 
 msgid "literal pipe"
 msgstr "| jel"
 
-#: src/quote_fmt.c:81
+#: src/quote_fmt.c:83
 msgid "literal opening curly brace"
 msgstr "{ jel"
 
 msgid "literal opening curly brace"
 msgstr "{ jel"
 
-#: src/quote_fmt.c:82
+#: src/quote_fmt.c:84
 msgid "literal closing curly brace"
 msgstr "} jel"
 
 # src/inc.c:210 src/inc.c:289 src/send.c:367
 msgid "literal closing curly brace"
 msgstr "} jel"
 
 # src/inc.c:210 src/inc.c:289 src/send.c:367
-#: src/quote_fmt.c:83
+#: src/quote_fmt.c:85
 msgid "tab"
 msgstr "Fül"
 
 msgid "tab"
 msgstr "Fül"
 
-#: src/quote_fmt.c:86
+#: src/quote_fmt.c:88
 msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">parancsok:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">parancsok:</span>"
 
-#: src/quote_fmt.c:87
+#: src/quote_fmt.c:89
 msgid ""
 "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
 msgid ""
 "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
-"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
 "symbols (or their long equivalent)"
 msgstr ""
 "<span style=\"oblique\">kifejezés</span> beszúrása, ha x beállítva\n"
 "symbols (or their long equivalent)"
 msgstr ""
 "<span style=\"oblique\">kifejezés</span> beszúrása, ha x beállítva\n"
-"x a [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt] szimbólumok\n"
+"x a [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt] szimbólumok\n"
 "(vagy hosszú megfelelőjük) egyike"
 
 "(vagy hosszú megfelelőjük) egyike"
 
-#: src/quote_fmt.c:88
+#: src/quote_fmt.c:90
 msgid ""
 "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one of\n"
 msgid ""
 "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one of\n"
-"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
 "symbols (or their long equivalent)"
 msgstr ""
 "<span style=\"oblique\">kifejezés</span> beszúrása, ha x nincs beállítva\n"
 "symbols (or their long equivalent)"
 msgstr ""
 "<span style=\"oblique\">kifejezés</span> beszúrása, ha x nincs beállítva\n"
-"x a [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt] szimbólumok\n"
+"x a [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt] szimbólumok\n"
 "(vagy hosszú megfelelőjük) egyike"
 
 "(vagy hosszú megfelelőjük) egyike"
 
-#: src/quote_fmt.c:89
+#: src/quote_fmt.c:91
 msgid ""
 "insert file:\n"
 "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file to insert"
 msgid ""
 "insert file:\n"
 "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file to insert"
@@ -15073,7 +14892,7 @@ msgstr ""
 "fájl beszúrása:\n"
 "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> a beszúrandó fájl elérési útjával helyettesítődik"
 
 "fájl beszúrása:\n"
 "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> a beszúrandó fájl elérési útjával helyettesítődik"
 
-#: src/quote_fmt.c:90
+#: src/quote_fmt.c:92
 msgid ""
 "insert program output:\n"
 "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to get\n"
 msgid ""
 "insert program output:\n"
 "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to get\n"
@@ -15083,7 +14902,7 @@ msgstr ""
 "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> a kimenetet adó\n"
 "parancssorral helyettesítődik"
 
 "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> a kimenetet adó\n"
 "parancssorral helyettesítődik"
 
-#: src/quote_fmt.c:91
+#: src/quote_fmt.c:93
 msgid ""
 "insert user input:\n"
 "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
 msgid ""
 "insert user input:\n"
 "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
@@ -15093,7 +14912,7 @@ msgstr ""
 "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> a felhasználó által megadott szöveget\n"
 "tartalmazó változó"
 
 "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> a felhasználó által megadott szöveget\n"
 "tartalmazó változó"
 
-#: src/quote_fmt.c:92
+#: src/quote_fmt.c:94
 msgid ""
 "attach file:\n"
 "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file to attach"
 msgid ""
 "attach file:\n"
 "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file to attach"
@@ -15101,11 +14920,11 @@ msgstr ""
 "fájl csatolása:\n"
 "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> a csatolandó fájl elérési útjával helyettesítődik"
 
 "fájl csatolása:\n"
 "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> a csatolandó fájl elérési útjával helyettesítődik"
 
-#: src/quote_fmt.c:94
+#: src/quote_fmt.c:96
 msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">szabálydefiníciók:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">szabálydefiníciók:</span>"
 
-#: src/quote_fmt.c:95
+#: src/quote_fmt.c:97
 msgid ""
 "text that can contain any of the symbols or\n"
 "commands above"
 msgid ""
 "text that can contain any of the symbols or\n"
 "commands above"
@@ -15113,7 +14932,7 @@ msgstr ""
 "a következő szimbólumok vagy parancsok\n"
 "valamelyikét tartalmazó szöveg"
 
 "a következő szimbólumok vagy parancsok\n"
 "valamelyikét tartalmazó szöveg"
 
-#: src/quote_fmt.c:96
+#: src/quote_fmt.c:98
 msgid ""
 "text that can contain any of the symbols (no\n"
 "commands) above"
 msgid ""
 "text that can contain any of the symbols (no\n"
 "commands) above"
@@ -15121,7 +14940,7 @@ msgstr ""
 "a következő szimbólumok (nem parancsok)\n"
 "valamelyikét tartalmazó szöveg"
 
 "a következő szimbólumok (nem parancsok)\n"
 "valamelyikét tartalmazó szöveg"
 
-#: src/quote_fmt.c:97
+#: src/quote_fmt.c:99
 msgid ""
 "completion from address book only works with the first\n"
 "address of the header, it outputs the full name\n"
 msgid ""
 "completion from address book only works with the first\n"
 "address of the header, it outputs the full name\n"
@@ -15134,164 +14953,181 @@ msgstr ""
 "egy partnerével a címjegyzékben"
 
 # src/prefs_common.c:2711
 "egy partnerével a címjegyzékben"
 
 # src/prefs_common.c:2711
-#: src/quote_fmt.c:105
+#: src/quote_fmt.c:107
 msgid "Description of symbols"
 msgstr "Szimbólumok leírása"
 
 msgid "Description of symbols"
 msgstr "Szimbólumok leírása"
 
-#: src/quote_fmt.c:106
+#: src/quote_fmt.c:108
 msgid "The following symbols and commands can be used:"
 msgstr "A következő szimbólumok és parancsok használhatók:"
 
 # src/inc.c:312
 msgid "The following symbols and commands can be used:"
 msgstr "A következő szimbólumok és parancsok használhatók:"
 
 # src/inc.c:312
-#: src/quote_fmt.c:143
+#: src/quote_fmt.c:153
 msgid "Use template when composing new messages"
 msgstr "Sablon használata új üzenetek írásakor"
 
 msgid "Use template when composing new messages"
 msgstr "Sablon használata új üzenetek írásakor"
 
+#: src/quote_fmt.c:179
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to compose the new message."
+msgstr "A Feladó fejléc felülbírálata. Nem változtatja meg az új üzenet írásához használt fiókot."
+
 # src/inc.c:312
 # src/inc.c:312
-#: src/quote_fmt.c:231
+#: src/quote_fmt.c:281
 msgid "Use template when replying to messages"
 msgstr "Sablon használata üzenetre válasznál"
 
 msgid "Use template when replying to messages"
 msgstr "Sablon használata üzenetre válasznál"
 
+#: src/quote_fmt.c:307
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
+msgstr "A Feladó fejléc felülbírálata. Nem változtatja meg a válaszhoz használt fiókot."
+
 # src/prefs_common.c:1351 src/prefs_common.c:1390
 # src/prefs_common.c:1351 src/prefs_common.c:1390
-#: src/quote_fmt.c:246
-#: src/quote_fmt.c:338
+#: src/quote_fmt.c:318
+#: src/quote_fmt.c:450
 msgid "Quotation mark"
 msgstr "Idézet jele"
 
 # src/inc.c:312
 msgid "Quotation mark"
 msgstr "Idézet jele"
 
 # src/inc.c:312
-#: src/quote_fmt.c:323
+#: src/quote_fmt.c:413
 msgid "Use template when forwarding messages"
 msgstr "Sablon használata üzenet továbbításakor"
 
 msgid "Use template when forwarding messages"
 msgstr "Sablon használata üzenet továbbításakor"
 
+#: src/quote_fmt.c:439
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
+msgstr "A Feladó fejléc felülbírálata. Nem változtatja meg a továbbításhoz használt fiókot."
+
 # src/prefs_common.c:1419
 # src/prefs_common.c:1419
-#: src/quote_fmt.c:404
+#: src/quote_fmt.c:526
 msgid "Description of symbols..."
 msgstr "Szimbólumok leírása..."
 
 msgid "Description of symbols..."
 msgstr "Szimbólumok leírása..."
 
+# src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242
+#: src/quote_fmt.c:548
+msgid "Defaults"
+msgstr "Alapértelmezések"
+
 # src/compose.c:1157
 # src/compose.c:1157
-#: src/quote_fmt.c:437
+#: src/quote_fmt.c:586
 msgid "Message reply quotation mark format error."
 msgstr "Idézés formátum hiba válaszüzenetnél."
 
 # src/compose.c:1157
 msgid "Message reply quotation mark format error."
 msgstr "Idézés formátum hiba válaszüzenetnél."
 
 # src/compose.c:1157
-#: src/quote_fmt.c:453
+#: src/quote_fmt.c:606
 msgid "Message forward quotation mark format error."
 msgstr "Idézés formátum hiba továbbított üzenetnél."
 
 msgid "Message forward quotation mark format error."
 msgstr "Idézés formátum hiba továbbított üzenetnél."
 
-#: src/quote_fmt_parse.y:504
+#: src/quote_fmt_parse.y:509
 #, c-format
 msgid "Enter text to replace '%s'"
 msgstr "Add meg, mire cseréled '%s' szöveget"
 
 # src/prefs_common.c:2353
 #, c-format
 msgid "Enter text to replace '%s'"
 msgstr "Add meg, mire cseréled '%s' szöveget"
 
 # src/prefs_common.c:2353
-#: src/quote_fmt_parse.y:505
+#: src/quote_fmt_parse.y:510
 msgid "Enter variable"
 msgstr "Változó megadása"
 
 # src/send.c:449 src/send.c:513
 msgid "Enter variable"
 msgstr "Változó megadása"
 
 # src/send.c:449 src/send.c:513
-#: src/send_message.c:137
+#: src/send_message.c:135
 #, c-format
 msgid "Sending message using command: %s\n"
 msgstr "Üzenet küldése e parancssal: %s\n"
 
 # src/send.c:237
 #, c-format
 msgid "Sending message using command: %s\n"
 msgstr "Üzenet küldése e parancssal: %s\n"
 
 # src/send.c:237
-#: src/send_message.c:151
+#: src/send_message.c:149
 #, c-format
 msgid "Couldn't execute command: %s"
 msgstr "%s parancs nem hajtható végre"
 
 # src/smtp.c:82
 #, c-format
 msgid "Couldn't execute command: %s"
 msgstr "%s parancs nem hajtható végre"
 
 # src/smtp.c:82
-#: src/send_message.c:186
+#: src/send_message.c:184
 #, c-format
 msgid "Error occurred while executing command: %s"
 msgstr "Hiba e parancs végrehajtása közben: %s"
 
 # src/send.c:375
 #, c-format
 msgid "Error occurred while executing command: %s"
 msgstr "Hiba e parancs végrehajtása közben: %s"
 
 # src/send.c:375
-#: src/send_message.c:322
+#: src/send_message.c:312
 msgid "Connecting"
 msgstr "Kapcsolódás"
 
 msgid "Connecting"
 msgstr "Kapcsolódás"
 
-#: src/send_message.c:327
+#: src/send_message.c:317
 msgid "Doing POP before SMTP..."
 msgstr "POP végrehajtása SMTP előtt..."
 
 msgid "Doing POP before SMTP..."
 msgstr "POP végrehajtása SMTP előtt..."
 
-#: src/send_message.c:330
+#: src/send_message.c:320
 msgid "POP before SMTP"
 msgstr "POP SMTP előtt..."
 
 # src/send.c:371
 msgid "POP before SMTP"
 msgstr "POP SMTP előtt..."
 
 # src/send.c:371
-#: src/send_message.c:335
+#: src/send_message.c:325
 #, c-format
 msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
 msgstr "Kapcsolódás %s SMTP szerverhez..."
 
 # src/importldif.c:356
 #, c-format
 msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
 msgstr "Kapcsolódás %s SMTP szerverhez..."
 
 # src/importldif.c:356
-#: src/send_message.c:395
+#: src/send_message.c:382
 msgid "Mail sent successfully."
 msgstr "A levél sikeresen elküldve."
 
 # src/send.c:390
 msgid "Mail sent successfully."
 msgstr "A levél sikeresen elküldve."
 
 # src/send.c:390
-#: src/send_message.c:462
+#: src/send_message.c:449
 msgid "Sending HELO..."
 msgstr "HELO küldése..."
 
 # src/prefs_account.c:1138
 msgid "Sending HELO..."
 msgstr "HELO küldése..."
 
 # src/prefs_account.c:1138
-#: src/send_message.c:463
-#: src/send_message.c:468
-#: src/send_message.c:473
+#: src/send_message.c:450
+#: src/send_message.c:455
+#: src/send_message.c:460
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Azonosítás"
 
 # src/send.c:536
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Azonosítás"
 
 # src/send.c:536
-#: src/send_message.c:464
-#: src/send_message.c:469
+#: src/send_message.c:451
+#: src/send_message.c:456
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Üzenet küldése..."
 
 # src/send.c:390
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Üzenet küldése..."
 
 # src/send.c:390
-#: src/send_message.c:467
+#: src/send_message.c:454
 msgid "Sending EHLO..."
 msgstr "EHLO küldése..."
 
 # src/send.c:390
 msgid "Sending EHLO..."
 msgstr "EHLO küldése..."
 
 # src/send.c:390
-#: src/send_message.c:476
+#: src/send_message.c:463
 msgid "Sending MAIL FROM..."
 msgstr "MAIL FROM küldése..."
 
 # src/send.c:399
 msgid "Sending MAIL FROM..."
 msgstr "MAIL FROM küldése..."
 
 # src/send.c:399
-#: src/send_message.c:480
+#: src/send_message.c:467
 msgid "Sending RCPT TO..."
 msgstr "RCPT TO küldése..."
 
 # src/send.c:406
 msgid "Sending RCPT TO..."
 msgstr "RCPT TO küldése..."
 
 # src/send.c:406
-#: src/send_message.c:485
+#: src/send_message.c:472
 msgid "Sending DATA..."
 msgstr "DATA küldése..."
 
 # src/send.c:416
 msgid "Sending DATA..."
 msgstr "DATA küldése..."
 
 # src/send.c:416
-#: src/send_message.c:489
+#: src/send_message.c:476
 msgid "Quitting..."
 msgstr "Kilépés..."
 
 # src/send.c:449 src/send.c:513
 msgid "Quitting..."
 msgstr "Kilépés..."
 
 # src/send.c:449 src/send.c:513
-#: src/send_message.c:518
+#: src/send_message.c:505
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
 msgstr "Üzenet küldése (%d / %d byte)"
 
 # src/send.c:536
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
 msgstr "Üzenet küldése (%d / %d byte)"
 
 # src/send.c:536
-#: src/send_message.c:566
+#: src/send_message.c:553
 msgid "Sending message"
 msgstr "Üzenet küldése"
 
 # src/compose.c:2346
 msgid "Sending message"
 msgstr "Üzenet küldése"
 
 # src/compose.c:2346
-#: src/send_message.c:624
-#: src/send_message.c:644
+#: src/send_message.c:611
+#: src/send_message.c:631
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "Hiba történt az üzenet küldése közben."
 
 # src/compose.c:2346
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "Hiba történt az üzenet küldése közben."
 
 # src/compose.c:2346
-#: src/send_message.c:627
+#: src/send_message.c:614
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message:\n"
@@ -15319,12 +15155,12 @@ msgstr ""
 "Ha nem tudod, mit tegyél, válaszd az OK-t."
 
 # src/sourcewindow.c:80
 "Ha nem tudod, mit tegyél, válaszd az OK-t."
 
 # src/sourcewindow.c:80
-#: src/sourcewindow.c:69
+#: src/sourcewindow.c:64
 msgid "Source of the message"
 msgstr "Üzenet forrása"
 
 # src/sourcewindow.c:143
 msgid "Source of the message"
 msgstr "Üzenet forrása"
 
 # src/sourcewindow.c:143
-#: src/sourcewindow.c:164
+#: src/sourcewindow.c:159
 #, c-format
 msgid "%s - Source"
 msgstr "%s - Forrás"
 #, c-format
 msgid "%s - Source"
 msgstr "%s - Forrás"
@@ -15345,460 +15181,310 @@ msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr "TValóban törlöd ezt a tanúsítványt?"
 
 # src/summary_search.c:99
 msgstr "TValóban törlöd ezt a tanúsítványt?"
 
 # src/summary_search.c:99
-#: src/summary_search.c:230
+#: src/summary_search.c:226
 msgid "Search messages"
 msgstr "Üzenetek keresése"
 
 msgid "Search messages"
 msgstr "Üzenetek keresése"
 
-#: src/summary_search.c:256
+#: src/summary_search.c:252
 msgid "Match any of the following"
 msgstr "Bármely egyezik a következőkből"
 
 # src/prefs_account.c:1276
 msgid "Match any of the following"
 msgstr "Bármely egyezik a következőkből"
 
 # src/prefs_account.c:1276
-#: src/summary_search.c:258
+#: src/summary_search.c:254
 msgid "Match all of the following"
 msgstr "Illeszkedés a következők mindegyikéhez"
 
 # src/summary_search.c:169
 msgid "Match all of the following"
 msgstr "Illeszkedés a következők mindegyikéhez"
 
 # src/summary_search.c:169
-#: src/summary_search.c:377
+#: src/summary_search.c:373
 msgid "Body:"
 msgstr "Törzs:"
 
 # src/prefs_filter.c:225
 msgid "Body:"
 msgstr "Törzs:"
 
 # src/prefs_filter.c:225
-#: src/summary_search.c:384
+#: src/summary_search.c:380
 msgid "Condition:"
 msgstr "Feltétel:"
 
 msgid "Condition:"
 msgstr "Feltétel:"
 
-#: src/summary_search.c:414
+#: src/summary_search.c:410
 msgid "Find _all"
 msgstr "Összes keresése"
 
 # src/summary_search.c:306
 msgid "Find _all"
 msgstr "Összes keresése"
 
 # src/summary_search.c:306
-#: src/summary_search.c:675
+#: src/summary_search.c:671
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "A lista elejére értem. Tovább a végétől?"
 
 # src/summary_search.c:308
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "A lista elejére értem. Tovább a végétől?"
 
 # src/summary_search.c:308
-#: src/summary_search.c:677
+#: src/summary_search.c:673
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "A lista végére értem. Tovább az elejétől?"
 
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "A lista végére értem. Tovább az elejétől?"
 
-# src/summaryview.c:341
-#: src/summaryview.c:460
-msgid "/_Reply"
-msgstr "/_Válasz"
-
-# src/summaryview.c:342
-#: src/summaryview.c:462
-msgid "/Repl_y to"
-msgstr "/Válasz _alábbiaknak:"
-
-# src/summaryview.c:343
-#: src/summaryview.c:463
-msgid "/Repl_y to/_all"
-msgstr "/Válasz _alábbiaknak:/_mindenkinek"
-
-# src/summaryview.c:344
-#: src/summaryview.c:464
-msgid "/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/Válasz _alábbiaknak:/a _feladónak"
-
-# src/summaryview.c:345
-#: src/summaryview.c:465
-msgid "/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/Válasz _alábbiaknak:/_levelező listára"
-
-# src/summaryview.c:348
-#: src/summaryview.c:469
-#: src/toolbar.c:253
-msgid "/_Forward"
-msgstr "/_Továbbítás"
-
-# src/summaryview.c:349
-#: src/summaryview.c:471
-#: src/toolbar.c:254
-msgid "/For_ward as attachment"
-msgstr "/Csatolásként továbbít"
-
-# src/summaryview.c:350
-#: src/summaryview.c:472
-msgid "/Redirect"
-msgstr "/Átirányítás"
-
-# src/summaryview.c:354
-#: src/summaryview.c:475
-msgid "/M_ove..."
-msgstr "/_Áthelyezés..."
-
-# src/summaryview.c:355
-#: src/summaryview.c:476
-msgid "/_Copy..."
-msgstr "/_Másolás..."
-
-#: src/summaryview.c:477
-msgid "/Move to _trash"
-msgstr "/Áthelyezés a kukába"
-
-# src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 src/summaryview.c:356
-#: src/summaryview.c:479
-msgid "/_Delete..."
-msgstr "/_Törlés..."
-
-# src/summaryview.c:359
-#: src/summaryview.c:482
-msgid "/_Mark"
-msgstr "/_Megjelöl"
-
-# src/summaryview.c:360
-#: src/summaryview.c:483
-msgid "/_Mark/_Mark"
-msgstr "/_Megjelöl/_Megjelöl"
-
-# src/summaryview.c:361
-#: src/summaryview.c:484
-msgid "/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/_Megjelöl/Megjelölés visszavonása"
-
-# src/summaryview.c:362
-#: src/summaryview.c:485
-#: src/summaryview.c:493
-#: src/summaryview.c:496
-msgid "/_Mark/---"
-msgstr "/_Megjelöl/---"
-
-# src/summaryview.c:363
-#: src/summaryview.c:486
-msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/_Megjelöl/Olvasatla_n"
-
-# src/summaryview.c:364
-#: src/summaryview.c:487
-msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/_Megjelöl/Olvaso_tt"
-
-# src/summaryview.c:366
-#: src/summaryview.c:488
-msgid "/_Mark/Mark all read"
-msgstr "/_Megjelöl/_Mind olvasott"
-
-# src/summaryview.c:364
-#: src/summaryview.c:489
-msgid "/_Mark/Ignore thread"
-msgstr "/_Megjelöl/Téma figyelmen kívül hagyása"
-
-# src/summaryview.c:364
-#: src/summaryview.c:490
-msgid "/_Mark/Unignore thread"
-msgstr "/_Megjelöl/Téma újrafigyelése"
-
-# src/summaryview.c:364
-#: src/summaryview.c:491
-msgid "/_Mark/Watch thread"
-msgstr "/_Megjelöl/Téma megfigyelése"
-
-# src/summaryview.c:364
-#: src/summaryview.c:492
-msgid "/_Mark/Unwatch thread"
-msgstr "/_Megjelöl/Téma figyelés törlése"
-
-# src/summaryview.c:363
-#: src/summaryview.c:494
-msgid "/_Mark/Mark as _spam"
-msgstr "/_Megjelöl/_Spam"
-
-# src/summaryview.c:363
-#: src/summaryview.c:495
-msgid "/_Mark/Mark as _ham"
-msgstr "/_Megjelöl/Nem s_pam"
-
-# src/summaryview.c:359
-#: src/summaryview.c:497
-msgid "/_Mark/Lock"
-msgstr "/_Megjelöl/Zárolt"
-
-# src/summaryview.c:361
-#: src/summaryview.c:498
-msgid "/_Mark/Unlock"
-msgstr "_Megjelöl/Megnyitott"
-
-# src/summaryview.c:367
-#: src/summaryview.c:499
-msgid "/Color la_bel"
-msgstr "/_Színes címke"
-
-#: src/summaryview.c:500
-msgid "/Ta_gs"
-msgstr "/_Címkék"
-
-# src/summaryview.c:369
-#: src/summaryview.c:504
-msgid "/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/_Feladó címét a címlistába"
-
-# src/summaryview.c:371
-#: src/summaryview.c:507
-msgid "/Create f_ilter rule"
-msgstr "/_Szűrési szabályok létrehozása"
-
-# src/summaryview.c:372
-#: src/summaryview.c:508
-msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
-msgstr "/_Szűrési szabályok létrehozása/_Automatikusan"
-
-# src/summaryview.c:374
-#: src/summaryview.c:510
-msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
-msgstr "/_Szűrési szabályok létrehozása/_Feladó szerint"
-
-# src/summaryview.c:376
-#: src/summaryview.c:512
-msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
-msgstr "/_Szűrési szabályok létrehozása/_Címzett szerint"
-
-# src/summaryview.c:378
-#: src/summaryview.c:514
-msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
-msgstr "/_Szűrési szabályok létrehozása/_Tárgy szerint"
+# src/mainwindow.c:618
+#: src/summaryview.c:516
+msgid "_mailing list"
+msgstr "_levelezőlista"
 
 # src/summaryview.c:371
 
 # src/summaryview.c:371
-#: src/summaryview.c:517
-msgid "/Create processing rule"
-msgstr "/Feldolgozási szabályok létrehozása"
-
-# src/summaryview.c:372
-#: src/summaryview.c:518
-msgid "/Create processing rule/_Automatically"
-msgstr "/Feldolgozási szabályok létrehozása/_Automatikusan"
-
-# src/summaryview.c:374
-#: src/summaryview.c:520
-msgid "/Create processing rule/by _From"
-msgstr "/Feldolgozási szabályok létrehozása/_Feladó szerint"
-
-# src/summaryview.c:376
-#: src/summaryview.c:522
-msgid "/Create processing rule/by _To"
-msgstr "/Feldolgozási szabályok létrehozása/_Címzett szerint"
-
-# src/summaryview.c:378
-#: src/summaryview.c:524
-msgid "/Create processing rule/by _Subject"
-msgstr "/Feldolgozási szabályok létrehozása/_Tárgy szerint"
+#: src/summaryview.c:561
+msgid "Create f_ilter rule"
+msgstr "_Szűrési szabályok létrehozása"
 
 # src/mainwindow.c:599
 
 # src/mainwindow.c:599
-#: src/summaryview.c:531
-msgid "/_View/Message _source"
-msgstr "/_Nézet/Üze_net forrása"
-
-# src/summaryview.c:385
-#: src/summaryview.c:533
-msgid "/_View/All _headers"
-msgstr "/_Nézet/_Teljes fejléc"
-
-# src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
-#: src/summaryview.c:536
-msgid "/_Save as..."
-msgstr "/Mentés másként..."
+#: src/summaryview.c:578
+msgid "Message _source"
+msgstr "Üzenet _forrása"
 
 # src/summaryview.c:388
 
 # src/summaryview.c:388
-#: src/summaryview.c:538
-msgid "/_Print..."
-msgstr "/_Nyomtat..."
+#: src/summaryview.c:582
+msgid "Print..."
+msgstr "Nyomtatás..."
+
+# src/summaryview.c:385
+#: src/summaryview.c:589
+msgid "All _headers"
+msgstr "Ö_sszes fejléc"
 
 
-#: src/summaryview.c:660
+#: src/summaryview.c:709
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Gyorskereső sáv váltása"
 
 # src/prefs_common.c:2829
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Gyorskereső sáv váltása"
 
 # src/prefs_common.c:2829
-#: src/summaryview.c:698
+#: src/summaryview.c:746
 msgid "Toggle multiple selection"
 msgstr "Többszörös kijelölés váltása"
 
 # src/summaryview.c:586
 msgid "Toggle multiple selection"
 msgstr "Többszörös kijelölés váltása"
 
 # src/summaryview.c:586
-#: src/summaryview.c:1162
+#: src/summaryview.c:1341
 msgid "Process mark"
 msgstr "Kijelöltek feldolgozása"
 
 # src/summaryview.c:587
 msgid "Process mark"
 msgstr "Kijelöltek feldolgozása"
 
 # src/summaryview.c:587
-#: src/summaryview.c:1163
+#: src/summaryview.c:1342
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "Maradt még néhány kijelölt. Feldolgozzam?"
 
 # src/summaryview.c:635
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "Maradt még néhány kijelölt. Feldolgozzam?"
 
 # src/summaryview.c:635
-#: src/summaryview.c:1220
+#: src/summaryview.c:1399
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "(%s) Mappa átvizsgálása..."
 
 # src/summaryview.c:888 src/summaryview.c:912
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "(%s) Mappa átvizsgálása..."
 
 # src/summaryview.c:888 src/summaryview.c:912
-#: src/summaryview.c:1701
-#: src/summaryview.c:1753
+#: src/summaryview.c:1878
+#: src/summaryview.c:1930
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Nincsenek további olvasatlan hírek"
 
 # src/summaryview.c:889
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Nincsenek további olvasatlan hírek"
 
 # src/summaryview.c:889
-#: src/summaryview.c:1702
+#: src/summaryview.c:1879
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Nem találtam olvasatlan hírt. Keresés a végétől?"
 
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Nem találtam olvasatlan hírt. Keresés a végétől?"
 
-#: src/summaryview.c:1714
-#: src/summaryview.c:1766
-#: src/summaryview.c:1813
-#: src/summaryview.c:1865
-#: src/summaryview.c:1944
+#: src/summaryview.c:1891
+#: src/summaryview.c:1943
+#: src/summaryview.c:1990
+#: src/summaryview.c:2042
+#: src/summaryview.c:2121
 msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr "Belső hiba: rossz érték a prefs_common.next_unread_msg_dialog-hoz\n"
 
 # src/summaryview.c:898
 msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr "Belső hiba: rossz érték a prefs_common.next_unread_msg_dialog-hoz\n"
 
 # src/summaryview.c:898
-#: src/summaryview.c:1722
+#: src/summaryview.c:1899
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Nincs olvasatlan hír."
 
 # src/summaryview.c:913
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Nincs olvasatlan hír."
 
 # src/summaryview.c:913
-#: src/summaryview.c:1754
+#: src/summaryview.c:1931
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Nem találtam olvasatlan üzenetet. Ugrás a következő mappára?"
 
 # src/summaryview.c:944 src/summaryview.c:968
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Nem találtam olvasatlan üzenetet. Ugrás a következő mappára?"
 
 # src/summaryview.c:944 src/summaryview.c:968
-#: src/summaryview.c:1800
-#: src/summaryview.c:1852
+#: src/summaryview.c:1977
+#: src/summaryview.c:2029
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Nincsenek további új üzenetek"
 
 # src/summaryview.c:945
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Nincsenek további új üzenetek"
 
 # src/summaryview.c:945
-#: src/summaryview.c:1801
+#: src/summaryview.c:1978
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Nincs új üzenet. Keresés a végétől?"
 
 # src/summaryview.c:954
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Nincs új üzenet. Keresés a végétől?"
 
 # src/summaryview.c:954
-#: src/summaryview.c:1821
+#: src/summaryview.c:1998
 msgid "No new messages."
 msgstr "Nincs új üzenet."
 
 # src/summaryview.c:969
 msgid "No new messages."
 msgstr "Nincs új üzenet."
 
 # src/summaryview.c:969
-#: src/summaryview.c:1853
+#: src/summaryview.c:2030
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Nincs új üzenet. Ugrás a következő mappára?"
 
 # src/summaryview.c:1000 src/summaryview.c:1025
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Nincs új üzenet. Ugrás a következő mappára?"
 
 # src/summaryview.c:1000 src/summaryview.c:1025
-#: src/summaryview.c:1890
-#: src/summaryview.c:1931
+#: src/summaryview.c:2067
+#: src/summaryview.c:2108
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Nincs több olvasatlan üzenet"
 
 # src/summaryview.c:1001
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Nincs több olvasatlan üzenet"
 
 # src/summaryview.c:1001
-#: src/summaryview.c:1891
+#: src/summaryview.c:2068
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Nem találtam kijelölt üzenetet. Keresés a végéről?"
 
 # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Nem találtam kijelölt üzenetet. Keresés a végéről?"
 
 # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
-#: src/summaryview.c:1900
+#: src/summaryview.c:2077
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Nincs kijelölt üzenet."
 
 # src/summaryview.c:913
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Nincs kijelölt üzenet."
 
 # src/summaryview.c:913
-#: src/summaryview.c:1932
+#: src/summaryview.c:2109
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "Nem találtam megjelölt üzenetet. Ugrás a következő mappára?"
 
 # src/summaryview.c:1050 src/summaryview.c:1075
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "Nem találtam megjelölt üzenetet. Ugrás a következő mappára?"
 
 # src/summaryview.c:1050 src/summaryview.c:1075
-#: src/summaryview.c:1969
-#: src/summaryview.c:1994
+#: src/summaryview.c:2146
+#: src/summaryview.c:2171
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Nincs több címkézett üzenet"
 
 # src/summaryview.c:1051
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Nincs több címkézett üzenet"
 
 # src/summaryview.c:1051
-#: src/summaryview.c:1970
+#: src/summaryview.c:2147
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Nem találtam címkézett üzenetet. Keresés a végéről?"
 
 # src/summaryview.c:1060 src/summaryview.c:1085
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Nem találtam címkézett üzenetet. Keresés a végéről?"
 
 # src/summaryview.c:1060 src/summaryview.c:1085
-#: src/summaryview.c:1979
-#: src/summaryview.c:2004
+#: src/summaryview.c:2156
+#: src/summaryview.c:2181
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Nincs címkézett üzenet."
 
 # src/summaryview.c:1076
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Nincs címkézett üzenet."
 
 # src/summaryview.c:1076
-#: src/summaryview.c:1995
+#: src/summaryview.c:2172
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Nem találtam címkézett üzenetet. Keresés az elejéről?"
 
 # src/summaryview.c:1283 src/summaryview.c:1285
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Nem találtam címkézett üzenetet. Keresés az elejéről?"
 
 # src/summaryview.c:1283 src/summaryview.c:1285
-#: src/summaryview.c:2286
+#: src/summaryview.c:2463
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Üzenetek tárgy szerint..."
 
 # src/summaryview.c:1434
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Üzenetek tárgy szerint..."
 
 # src/summaryview.c:1434
-#: src/summaryview.c:2444
+#: src/summaryview.c:2646
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d törölve"
 
 # src/summaryview.c:1438
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d törölve"
 
 # src/summaryview.c:1438
-#: src/summaryview.c:2448
+#: src/summaryview.c:2650
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d áthelyezve"
 
 # src/summaryview.c:1439 src/summaryview.c:1446
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d áthelyezve"
 
 # src/summaryview.c:1439 src/summaryview.c:1446
-#: src/summaryview.c:2449
-#: src/summaryview.c:2456
+#: src/summaryview.c:2651
+#: src/summaryview.c:2658
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 # src/summaryview.c:1444
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 # src/summaryview.c:1444
-#: src/summaryview.c:2454
+#: src/summaryview.c:2656
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d másolva"
 
 # src/summaryview.c:1461
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d másolva"
 
 # src/summaryview.c:1461
-#: src/summaryview.c:2469
+#: src/summaryview.c:2671
 msgid " item selected"
 msgstr " üzenet kiválasztva"
 
 # src/summaryview.c:1461
 msgid " item selected"
 msgstr " üzenet kiválasztva"
 
 # src/summaryview.c:1461
-#: src/summaryview.c:2471
+#: src/summaryview.c:2673
 msgid " items selected"
 msgstr " üzenet kiválasztva"
 
 # src/summaryview.c:1471
 msgid " items selected"
 msgstr " üzenet kiválasztva"
 
 # src/summaryview.c:1471
-#: src/summaryview.c:2489
-#: src/summaryview.c:2506
+#: src/summaryview.c:2691
+#: src/summaryview.c:2729
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d új, %d olvasatlan, %d összesen (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d új, %d olvasatlan, %d összesen (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2501
+#: src/summaryview.c:2699
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Message summary</b>\n"
+"<b>New:</b> %d\n"
+"<b>Unread:</b> %d\n"
+"<b>Total:</b> %d\n"
+"<b>Size:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Marked:</b> %d\n"
+"<b>Replied:</b> %d\n"
+"<b>Forwarded:</b> %d\n"
+"<b>Locked:</b> %d\n"
+"<b>Ignored:</b> %d\n"
+"<b>Watched:</b> %d"
+msgstr ""
+"<b>Üzenetek összegzése</b>\n"
+"<b>Új:</b> %d\n"
+"<b>Olvasatlan:</b> %d\n"
+"<b>Összes:</b> %d\n"
+"<b>Méret:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Megjelölt:</b> %d\n"
+"<b>Megválaszolt:</b> %d\n"
+"<b>Továbbított:</b> %d\n"
+"<b>Zárolt:</b> %d\n"
+"<b>Figyelmen kívül hagyott:</b> %d\n"
+"<b>Figyelt:</b> %d"
+
+#: src/summaryview.c:2724
 #, c-format
 msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
 msgstr "%d/%d kijelölt (%s/%s), %d olvasatlan"
 
 # src/summaryview.c:1625 src/summaryview.c:1626
 #, c-format
 msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
 msgstr "%d/%d kijelölt (%s/%s), %d olvasatlan"
 
 # src/summaryview.c:1625 src/summaryview.c:1626
-#: src/summaryview.c:2766
+#: src/summaryview.c:2997
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Összegzés rendezése..."
 
 # src/summaryview.c:1697
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Összegzés rendezése..."
 
 # src/summaryview.c:1697
-#: src/summaryview.c:2874
+#: src/summaryview.c:3111
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Összegzés készítése az üzenetek adataiból..."
 
 # src/summaryview.c:1853
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Összegzés készítése az üzenetek adataiból..."
 
 # src/summaryview.c:1853
-#: src/summaryview.c:3068
+#: src/summaryview.c:3315
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Nincs Dátum)"
 
 # src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Nincs Dátum)"
 
 # src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
-#: src/summaryview.c:3105
+#: src/summaryview.c:3352
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Nincs címzett)"
 
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Nincs címzett)"
 
-#: src/summaryview.c:3962
+#: src/summaryview.c:3375
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>Feladó: %s, dátum: %s</span>"
+
+#: src/summaryview.c:3382
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>To: %s, on %s</span>"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>Címzett: %s, idő: %s</span>"
+
+#: src/summaryview.c:4245
 msgid "You're not the author of the article.\n"
 msgstr "Nem vagy a cikk szerzője.\n"
 
 # src/prefs_template.c:514
 msgid "You're not the author of the article.\n"
 msgstr "Nem vagy a cikk szerzője.\n"
 
 # src/prefs_template.c:514
-#: src/summaryview.c:4050
+#: src/summaryview.c:4333
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
@@ -15806,69 +15492,69 @@ msgstr[0] "Valóban törölni szeretnéd a kijelölt üzenetet?"
 msgstr[1] "Valóban törölni szeretnéd a kijelölt %d üzenetet?"
 
 # src/summaryview.c:2351
 msgstr[1] "Valóban törölni szeretnéd a kijelölt %d üzenetet?"
 
 # src/summaryview.c:2351
-#: src/summaryview.c:4053
+#: src/summaryview.c:4336
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "Üzenet(ek) törlése"
 
 # src/summaryview.c:2497
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "Üzenet(ek) törlése"
 
 # src/summaryview.c:2497
-#: src/summaryview.c:4210
+#: src/summaryview.c:4493
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "A cél azonos az aktuális mappával."
 
 # src/summaryview.c:2564
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "A cél azonos az aktuális mappával."
 
 # src/summaryview.c:2564
-#: src/summaryview.c:4307
+#: src/summaryview.c:4592
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "A másolás célja megegyezik az aktuális mappával."
 
 # src/mimeview.c:803 src/summaryview.c:2669
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "A másolás célja megegyezik az aktuális mappával."
 
 # src/mimeview.c:803 src/summaryview.c:2669
-#: src/summaryview.c:4472
+#: src/summaryview.c:4757
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Hozzáfűz vagy felülír"
 
 # src/mimeview.c:804 src/summaryview.c:2670
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Hozzáfűz vagy felülír"
 
 # src/mimeview.c:804 src/summaryview.c:2670
-#: src/summaryview.c:4473
+#: src/summaryview.c:4758
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Hozzáfűzés a meglévő fájlhoz, vagy felülírás?"
 
 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Hozzáfűzés a meglévő fájlhoz, vagy felülírás?"
 
 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/summaryview.c:4474
+#: src/summaryview.c:4759
 msgid "_Append"
 msgstr "_Hozzáfűzés"
 
 # src/mimeview.c:803 src/summaryview.c:2669
 msgid "_Append"
 msgstr "_Hozzáfűzés"
 
 # src/mimeview.c:803 src/summaryview.c:2669
-#: src/summaryview.c:4474
+#: src/summaryview.c:4759
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Felülírás"
 
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Felülírás"
 
-#: src/summaryview.c:4521
+#: src/summaryview.c:4806
 #, c-format
 msgid "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr "%d üzenetet akarsz nyomtatni, egyesével. Folytatod?"
 
 # src/summaryview.c:2940 src/summaryview.c:2941
 #, c-format
 msgid "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr "%d üzenetet akarsz nyomtatni, egyesével. Folytatod?"
 
 # src/summaryview.c:2940 src/summaryview.c:2941
-#: src/summaryview.c:4842
+#: src/summaryview.c:5127
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Témák felépítése"
 
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Témák felépítése"
 
-#: src/summaryview.c:5061
+#: src/summaryview.c:5346
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Szabályok kihagyása"
 
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Szabályok kihagyása"
 
-#: src/summaryview.c:5064
+#: src/summaryview.c:5349
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr "E szabályok alkalmazása tekintet nélkül arra, melyik fiókhoz tartoznak"
 
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr "E szabályok alkalmazása tekintet nélkül arra, melyik fiókhoz tartoznak"
 
-#: src/summaryview.c:5067
+#: src/summaryview.c:5352
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "E szabályok alkalmazása, ha alkalmazhatók a jelenlegi fiókra"
 
 # src/summaryview.c:3150
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "E szabályok alkalmazása, ha alkalmazhatók a jelenlegi fiókra"
 
 # src/summaryview.c:3150
-#: src/summaryview.c:5096
+#: src/summaryview.c:5381
 msgid "Filtering"
 msgstr "Szűrés"
 
 msgid "Filtering"
 msgstr "Szűrés"
 
-#: src/summaryview.c:5097
+#: src/summaryview.c:5382
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
@@ -15877,65 +15563,69 @@ msgstr ""
 "Válaszd ki, mi a teendő e szabályokkal:"
 
 # src/addressbook.c:334 src/compose.c:450 src/mainwindow.c:417
 "Válaszd ki, mi a teendő e szabályokkal:"
 
 # src/addressbook.c:334 src/compose.c:450 src/mainwindow.c:417
-#: src/summaryview.c:5099
+#: src/summaryview.c:5384
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Szűrő"
 
 # src/summaryview.c:3150
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Szűrő"
 
 # src/summaryview.c:3150
-#: src/summaryview.c:5127
+#: src/summaryview.c:5412
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Szűrés..."
 
 # src/mainwindow.c:666
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Szűrés..."
 
 # src/mainwindow.c:666
-#: src/summaryview.c:5206
+#: src/summaryview.c:5491
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Feldolgozási beállítások"
 
 # src/summaryview.c:364
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Feldolgozási beállítások"
 
 # src/summaryview.c:364
-#: src/summaryview.c:5731
+#: src/summaryview.c:6029
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "Figyelmen kívül hagyott téma"
 
 # src/summaryview.c:364
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "Figyelmen kívül hagyott téma"
 
 # src/summaryview.c:364
-#: src/summaryview.c:5733
+#: src/summaryview.c:6031
 msgid "Watched thread"
 msgstr "Megfigyelt téma"
 
 msgid "Watched thread"
 msgstr "Megfigyelt téma"
 
-#: src/summaryview.c:5753
+#: src/summaryview.c:6039
+msgid "Replied - click to see reply"
+msgstr "Megválaszolt - kattints a válasz megtekintéséhez"
+
+#: src/summaryview.c:6051
 msgid "To be moved"
 msgstr "Áthelyezendő"
 
 # src/summaryview.c:1444
 msgid "To be moved"
 msgstr "Áthelyezendő"
 
 # src/summaryview.c:1444
-#: src/summaryview.c:5755
+#: src/summaryview.c:6053
 msgid "To be copied"
 msgstr "Másolandó"
 
 # src/mimeview.c:196
 msgid "To be copied"
 msgstr "Másolandó"
 
 # src/mimeview.c:196
-#: src/summaryview.c:5767
+#: src/summaryview.c:6065
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 msgstr "Aláírt üzenet melléklettel"
 
 # src/prefs_account.c:1372
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 msgstr "Aláírt üzenet melléklettel"
 
 # src/prefs_account.c:1372
-#: src/summaryview.c:5769
+#: src/summaryview.c:6067
 msgid "Signed"
 msgstr "Aláírt"
 
 # src/summaryview.c:349
 msgid "Signed"
 msgstr "Aláírt"
 
 # src/summaryview.c:349
-#: src/summaryview.c:5771
+#: src/summaryview.c:6069
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr "Titkosított üzenet melléklettel"
 
 # src/summaryview.c:898
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr "Titkosított üzenet melléklettel"
 
 # src/summaryview.c:898
-#: src/summaryview.c:5773
+#: src/summaryview.c:6071
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Titkosított"
 
 # src/mimeview.c:196
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Titkosított"
 
 # src/mimeview.c:196
-#: src/summaryview.c:5775
+#: src/summaryview.c:6073
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr "Mellékletet tartalmazó üzenet"
 
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr "Mellékletet tartalmazó üzenet"
 
-#: src/summaryview.c:7263
+#: src/summaryview.c:7655
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -15944,50 +15634,54 @@ msgstr ""
 "Reguláris kifejezés (regexp) hiba:\n"
 "%s"
 
 "Reguláris kifejezés (regexp) hiba:\n"
 "%s"
 
-#: src/summaryview.c:7366
+#: src/summaryview.c:7762
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "Vissza a mappalistához (olvasatlan leveleid vannak)"
 
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "Vissza a mappalistához (olvasatlan leveleid vannak)"
 
-#: src/summaryview.c:7372
+#: src/summaryview.c:7767
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "Vissza a mappalistához"
 
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "Vissza a mappalistához"
 
-# src/mainwindow.c:612
-#: src/textview.c:220
-msgid "/Compose _new message"
-msgstr "/Új üze_net írása"
+# src/mimeview.c:864
+#: src/textview.c:207
+msgid "_Open in web browser"
+msgstr "_Megnyitás böngészővel"
+
+#: src/textview.c:208
+msgid "Copy this _link"
+msgstr "_Link másolása"
 
 # src/summaryview.c:369
 
 # src/summaryview.c:369
-#: src/textview.c:221
-msgid "/Add to _address book"
-msgstr "/_Felvétel a címjegyzékbe"
+#: src/textview.c:215
+msgid "Add to _Address book"
+msgstr "_Felvétel a címjegyzékbe"
 
 # src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
 
 # src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
-#: src/textview.c:222
-msgid "/Copy this add_ress"
-msgstr "/_Cím másolása"
+#: src/textview.c:216
+msgid "Copy this add_ress"
+msgstr "_Cím másolása"
 
 # src/mimeview.c:116
 
 # src/mimeview.c:116
-#: src/textview.c:227
-msgid "/_Open image"
-msgstr "/_Kép megnyitása"
+#: src/textview.c:222
+msgid "_Open image"
+msgstr "_Kép megnyitása"
 
 # src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
 
 # src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
-#: src/textview.c:228
-msgid "/_Save image..."
-msgstr "/Kép _mentése..."
+#: src/textview.c:223
+msgid "_Save image..."
+msgstr "Kép _mentése..."
 
 
-#: src/textview.c:642
+#: src/textview.c:659
 #, c-format
 msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s  %s (%d byte)]"
 
 #, c-format
 msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s  %s (%d byte)]"
 
-#: src/textview.c:645
+#: src/textview.c:662
 #, c-format
 msgid "[%s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s (%d byte)]"
 
 #, c-format
 msgid "[%s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s (%d byte)]"
 
-#: src/textview.c:821
+#: src/textview.c:838
 msgid ""
 "\n"
 "  This message can't be displayed.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "  This message can't be displayed.\n"
@@ -16002,86 +15696,86 @@ msgstr ""
 "  Használd a(z)"
 
 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
 "  Használd a(z)"
 
 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
-#: src/textview.c:826
+#: src/textview.c:843
 msgid "'View Log'"
 msgstr "'Napló megtekintése'"
 
 msgid "'View Log'"
 msgstr "'Napló megtekintése'"
 
-#: src/textview.c:827
+#: src/textview.c:844
 msgid " in the Tools menu for more information."
 msgstr " -t az Eszközök menüben bővebb információért."
 
 msgid " in the Tools menu for more information."
 msgstr " -t az Eszközök menüben bővebb információért."
 
-#: src/textview.c:867
+#: src/textview.c:884
 msgid "  The following can be performed on this part\n"
 msgstr "  Az üzenet e részével a következőket teheted\n"
 
 msgid "  The following can be performed on this part\n"
 msgstr "  Az üzenet e részével a következőket teheted\n"
 
-#: src/textview.c:869
+#: src/textview.c:886
 msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
 msgstr "  jobb egérgombbal kattintva az ikonon vagy a lista tételén:"
 
 msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
 msgstr "  jobb egérgombbal kattintva az ikonon vagy a lista tételén:"
 
-#: src/textview.c:873
+#: src/textview.c:890
 msgid "     - To save, select "
 msgstr "     - Mentés: "
 
 # src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
 msgid "     - To save, select "
 msgstr "     - Mentés: "
 
 # src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
-#: src/textview.c:874
+#: src/textview.c:891
 msgid "'Save as...'"
 msgstr "'Mentés másként...'"
 
 msgid "'Save as...'"
 msgstr "'Mentés másként...'"
 
-#: src/textview.c:876
+#: src/textview.c:893
 msgid " (Shortcut key: 'y')"
 msgstr " (Gyorsbillentyű: 'y')"
 
 # src/textview.c:532
 msgid " (Shortcut key: 'y')"
 msgstr " (Gyorsbillentyű: 'y')"
 
 # src/textview.c:532
-#: src/textview.c:880
+#: src/textview.c:897
 msgid "     - To display as text, select "
 msgstr "     - Megjelenítés szövegként: "
 
 # src/mimeview.c:116
 msgid "     - To display as text, select "
 msgstr "     - Megjelenítés szövegként: "
 
 # src/mimeview.c:116
-#: src/textview.c:881
+#: src/textview.c:898
 msgid "'Display as text'"
 msgstr "'Megjelenítés szövegként'"
 
 msgid "'Display as text'"
 msgstr "'Megjelenítés szövegként'"
 
-#: src/textview.c:884
+#: src/textview.c:901
 msgid " (Shortcut key: 't')"
 msgstr " (Gyorsbillentyű: 't')"
 
 # src/textview.c:535
 msgid " (Shortcut key: 't')"
 msgstr " (Gyorsbillentyű: 't')"
 
 # src/textview.c:535
-#: src/textview.c:888
+#: src/textview.c:905
 msgid "     - To open with an external program, select "
 msgstr "     - Megnyitás külső programmal: "
 
 # src/mimeview.c:114
 msgid "     - To open with an external program, select "
 msgstr "     - Megnyitás külső programmal: "
 
 # src/mimeview.c:114
-#: src/textview.c:889
+#: src/textview.c:906
 msgid "'Open'"
 msgstr "'Megnyitás'"
 
 msgid "'Open'"
 msgstr "'Megnyitás'"
 
-#: src/textview.c:892
+#: src/textview.c:909
 msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
 msgstr " (Gyorsbillentyű: 'l')\n"
 
 # src/textview.c:537
 msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
 msgstr " (Gyorsbillentyű: 'l')\n"
 
 # src/textview.c:537
-#: src/textview.c:893
+#: src/textview.c:910
 msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "       (vagy dupla klikk, vagy középső "
 
 msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "       (vagy dupla klikk, vagy középső "
 
-#: src/textview.c:894
+#: src/textview.c:911
 msgid "mouse button)\n"
 msgstr "egérgomb)\n"
 
 msgid "mouse button)\n"
 msgstr "egérgomb)\n"
 
-#: src/textview.c:895
+#: src/textview.c:912
 msgid "     - Or use "
 msgstr "     - Vagy "
 
 # src/mimeview.c:115
 msgid "     - Or use "
 msgstr "     - Vagy "
 
 # src/mimeview.c:115
-#: src/textview.c:896
+#: src/textview.c:913
 msgid "'Open with...'"
 msgstr "'Megnyitás...'"
 
 msgid "'Open with...'"
 msgstr "'Megnyitás...'"
 
-#: src/textview.c:897
+#: src/textview.c:914
 msgid " (Shortcut key: 'o')"
 msgstr " (Gyorsbillentyű: 'o')"
 
 msgid " (Shortcut key: 'o')"
 msgstr " (Gyorsbillentyű: 'o')"
 
-#: src/textview.c:988
+#: src/textview.c:1010
 #, c-format
 msgid ""
 "The command to view attachment as text failed:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The command to view attachment as text failed:\n"
@@ -16092,11 +15786,11 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "Kilépési kód: %d\n"
 
 "    %s\n"
 "Kilépési kód: %d\n"
 
-#: src/textview.c:2037
+#: src/textview.c:2083
 msgid "Tags: "
 msgstr "Címkék:"
 
 msgid "Tags: "
 msgstr "Címkék:"
 
-#: src/textview.c:2723
+#: src/textview.c:2769
 #, c-format
 msgid ""
 "The real URL is different from the displayed URL.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The real URL is different from the displayed URL.\n"
@@ -16115,377 +15809,355 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Így is megnyitod?"
 
 "\n"
 "Így is megnyitod?"
 
-#: src/textview.c:2732
+#: src/textview.c:2778
 msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr "Adathalászati kísérlet figyelmeztetés"
 
 # src/mimeview.c:114
 msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr "Adathalászati kísérlet figyelmeztetés"
 
 # src/mimeview.c:114
-#: src/textview.c:2733
+#: src/textview.c:2779
 msgid "_Open URL"
 msgstr "URL _megnyitása"
 
 # src/mainwindow.c:1811
 msgid "_Open URL"
 msgstr "URL _megnyitása"
 
 # src/mainwindow.c:1811
-#: src/toolbar.c:176
-#: src/toolbar.c:1859
+#: src/toolbar.c:178
+#: src/toolbar.c:1876
 msgid "Receive Mail on all Accounts"
 msgstr "Új üzenetek fogadása minden fiókról"
 
 msgid "Receive Mail on all Accounts"
 msgstr "Új üzenetek fogadása minden fiókról"
 
-#: src/toolbar.c:177
-#: src/toolbar.c:1864
+#: src/toolbar.c:179
+#: src/toolbar.c:1881
 msgid "Receive Mail on current Account"
 msgstr "Új üzenetek fogadása az aktuális fiókról"
 
 # src/mainwindow.c:1822
 msgid "Receive Mail on current Account"
 msgstr "Új üzenetek fogadása az aktuális fiókról"
 
 # src/mainwindow.c:1822
-#: src/toolbar.c:178
-#: src/toolbar.c:1868
+#: src/toolbar.c:180
+#: src/toolbar.c:1885
 msgid "Send Queued Messages"
 msgstr "Várakozó üzenet(ek) küldése"
 
 # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
 # src/prefs_folder_item.c:134
 msgid "Send Queued Messages"
 msgstr "Várakozó üzenet(ek) küldése"
 
 # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
 # src/prefs_folder_item.c:134
-#: src/toolbar.c:179
-#: src/toolbar.c:894
-#: src/toolbar.c:1882
-#: src/toolbar.c:1893
+#: src/toolbar.c:181
+#: src/toolbar.c:888
+#: src/toolbar.c:1903
+#: src/toolbar.c:1914
 msgid "Compose Email"
 msgstr "E-mail írása"
 
 # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
 # src/prefs_folder_item.c:134
 msgid "Compose Email"
 msgstr "E-mail írása"
 
 # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
 # src/prefs_folder_item.c:134
-#: src/toolbar.c:180
+#: src/toolbar.c:182
 msgid "Compose News"
 msgid "Compose News"
-msgstr "Hír írása"
+msgstr "Hírüzenet írása"
 
 # src/mainwindow.c:1841
 
 # src/mainwindow.c:1841
-#: src/toolbar.c:181
-#: src/toolbar.c:1918
-#: src/toolbar.c:1925
+#: src/toolbar.c:183
+#: src/toolbar.c:1942
+#: src/toolbar.c:1952
 msgid "Reply to Message"
 msgstr "Válasz az üzenetre"
 
 # src/summaryview.c:344
 msgid "Reply to Message"
 msgstr "Válasz az üzenetre"
 
 # src/summaryview.c:344
-#: src/toolbar.c:182
-#: src/toolbar.c:1932
-#: src/toolbar.c:1939
+#: src/toolbar.c:184
+#: src/toolbar.c:1959
+#: src/toolbar.c:1969
 msgid "Reply to Sender"
 msgstr "Válasz a feladónak"
 
 # src/mainwindow.c:1850
 msgid "Reply to Sender"
 msgstr "Válasz a feladónak"
 
 # src/mainwindow.c:1850
-#: src/toolbar.c:183
-#: src/toolbar.c:1946
-#: src/toolbar.c:1953
+#: src/toolbar.c:185
+#: src/toolbar.c:1976
+#: src/toolbar.c:1986
 msgid "Reply to All"
 msgstr "Válasz mindenkinek"
 
 # src/summaryview.c:345
 msgid "Reply to All"
 msgstr "Válasz mindenkinek"
 
 # src/summaryview.c:345
-#: src/toolbar.c:184
-#: src/toolbar.c:1960
-#: src/toolbar.c:1967
+#: src/toolbar.c:186
+#: src/toolbar.c:1993
+#: src/toolbar.c:2003
 msgid "Reply to Mailing-list"
 msgstr "Válasz a levelezőlistára"
 
 # src/send.c:536
 msgid "Reply to Mailing-list"
 msgstr "Válasz a levelezőlistára"
 
 # src/send.c:536
-#: src/toolbar.c:185
-#: src/toolbar.c:1876
+#: src/toolbar.c:187
+#: src/toolbar.c:1897
 msgid "Open email"
 msgstr "E-mail megnyitása"
 
 # src/mainwindow.c:1858
 msgid "Open email"
 msgstr "E-mail megnyitása"
 
 # src/mainwindow.c:1858
-#: src/toolbar.c:186
-#: src/toolbar.c:1974
-#: src/toolbar.c:1981
+#: src/toolbar.c:188
+#: src/toolbar.c:2010
+#: src/toolbar.c:2021
 msgid "Forward Message"
 msgstr "Üzenet továbbítása"
 
 # src/mainwindow.c:1858
 msgid "Forward Message"
 msgstr "Üzenet továbbítása"
 
 # src/mainwindow.c:1858
-#: src/toolbar.c:187
-#: src/toolbar.c:1986
+#: src/toolbar.c:189
+#: src/toolbar.c:2026
 msgid "Trash Message"
 msgstr "Üzenet a kukába"
 
 # src/summaryview.c:2351
 msgid "Trash Message"
 msgstr "Üzenet a kukába"
 
 # src/summaryview.c:2351
-#: src/toolbar.c:188
-#: src/toolbar.c:1990
+#: src/toolbar.c:190
+#: src/toolbar.c:2030
 msgid "Delete Message"
 msgstr "Üzenet törlése"
 
 # src/mainwindow.c:496
 msgid "Delete Message"
 msgstr "Üzenet törlése"
 
 # src/mainwindow.c:496
-#: src/toolbar.c:190
-#: src/toolbar.c:1998
+#: src/toolbar.c:192
+#: src/toolbar.c:2038
 msgid "Go to Previous Unread Message"
 msgstr "Ugrás az előző olvasatlan üzenethez"
 
 # src/mainwindow.c:494
 msgid "Go to Previous Unread Message"
 msgstr "Ugrás az előző olvasatlan üzenethez"
 
 # src/mainwindow.c:494
-#: src/toolbar.c:191
-#: src/toolbar.c:2002
+#: src/toolbar.c:193
+#: src/toolbar.c:2042
 msgid "Go to Next Unread Message"
 msgstr "Ugrás a következő olvasatlan üzenethez"
 
 msgid "Go to Next Unread Message"
 msgstr "Ugrás a következő olvasatlan üzenethez"
 
-#: src/toolbar.c:195
+#: src/toolbar.c:197
 msgid "Learn Spam or Ham"
 msgstr "Spam vagy nem spam tanítása"
 
 msgid "Learn Spam or Ham"
 msgstr "Spam vagy nem spam tanítása"
 
-#: src/toolbar.c:196
+#: src/toolbar.c:198
 msgid "Open folder/Go to folder list"
 msgstr "Mappa megnyitása/Ugrás a mappalistához"
 
 # src/compose.c:3922
 msgid "Open folder/Go to folder list"
 msgstr "Mappa megnyitása/Ugrás a mappalistához"
 
 # src/compose.c:3922
-#: src/toolbar.c:198
-#: src/toolbar.c:2008
+#: src/toolbar.c:201
+#: src/toolbar.c:2048
 msgid "Send Message"
 msgstr "Üzenet küldése"
 
 # src/compose.c:3929
 msgid "Send Message"
 msgstr "Üzenet küldése"
 
 # src/compose.c:3929
-#: src/toolbar.c:199
-#: src/toolbar.c:2012
+#: src/toolbar.c:202
+#: src/toolbar.c:2052
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "Küldés később"
 
 # src/compose.c:3937
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "Küldés később"
 
 # src/compose.c:3937
-#: src/toolbar.c:200
-#: src/toolbar.c:2016
+#: src/toolbar.c:203
+#: src/toolbar.c:2056
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "Mentés a vázlatok mappába"
 
 # src/compose.c:3947
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "Mentés a vázlatok mappába"
 
 # src/compose.c:3947
-#: src/toolbar.c:201
-#: src/toolbar.c:2020
+#: src/toolbar.c:204
+#: src/toolbar.c:2060
 msgid "Insert file"
 msgstr "Fájl beszúrása"
 
 # src/compose.c:3955
 msgid "Insert file"
 msgstr "Fájl beszúrása"
 
 # src/compose.c:3955
-#: src/toolbar.c:202
-#: src/toolbar.c:2024
+#: src/toolbar.c:205
+#: src/toolbar.c:2064
 msgid "Attach file"
 msgstr "Fájl csatolása"
 
 # src/compose.c:3965
 msgid "Attach file"
 msgstr "Fájl csatolása"
 
 # src/compose.c:3965
-#: src/toolbar.c:203
-#: src/toolbar.c:2028
+#: src/toolbar.c:206
+#: src/toolbar.c:2068
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Aláírás beillesztése"
 
 # src/compose.c:3974
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Aláírás beillesztése"
 
 # src/compose.c:3974
-#: src/toolbar.c:204
-#: src/toolbar.c:2032
+#: src/toolbar.c:207
+#: src/toolbar.c:2072
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Szerkesztés külső programmal"
 
 # src/compose.c:539
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Szerkesztés külső programmal"
 
 # src/compose.c:539
-#: src/toolbar.c:205
-#: src/toolbar.c:2036
+#: src/toolbar.c:208
+#: src/toolbar.c:2076
 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
 msgstr "Aktuális bekezdés hosszú sorainak törése"
 
 # src/compose.c:3983
 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
 msgstr "Aktuális bekezdés hosszú sorainak törése"
 
 # src/compose.c:3983
-#: src/toolbar.c:206
-#: src/toolbar.c:2040
+#: src/toolbar.c:209
+#: src/toolbar.c:2080
 msgid "Wrap all long lines"
 msgid "Wrap all long lines"
-msgstr "Hoszzú sorok törése"
+msgstr "Hosszú sorok törése"
 
 # src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
 
 # src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
-#: src/toolbar.c:209
-#: src/toolbar.c:449
-#: src/toolbar.c:2049
+#: src/toolbar.c:212
+#: src/toolbar.c:419
+#: src/toolbar.c:2089
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Helyesírás-ellenőrzés"
 
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Helyesírás-ellenőrzés"
 
-#: src/toolbar.c:211
+#: src/toolbar.c:214
 msgid "Claws Mail Actions Feature"
 msgstr "Claws Mail műveletek lehetőségei"
 
 msgid "Claws Mail Actions Feature"
 msgstr "Claws Mail műveletek lehetőségei"
 
-#: src/toolbar.c:212
-#: src/toolbar.c:2065
+#: src/toolbar.c:215
+#: src/toolbar.c:2105
 msgid "Cancel receiving"
 msgstr "Fogadás megszakítása"
 
 # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
 # src/prefs_folder_item.c:134
 msgid "Cancel receiving"
 msgstr "Fogadás megszakítása"
 
 # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
 # src/prefs_folder_item.c:134
-#: src/toolbar.c:213
-#: src/toolbar.c:1872
+#: src/toolbar.c:216
+#: src/toolbar.c:1889
 msgid "Close window"
 msgstr "Ablak bezárása"
 
 msgid "Close window"
 msgstr "Ablak bezárása"
 
-# src/summaryview.c:342
-#: src/toolbar.c:233
-msgid "/Reply with _quote"
-msgstr "/Válasz idézettel"
-
-#: src/toolbar.c:234
-msgid "/_Reply without quote"
-msgstr "/Válasz idézet nélkül"
-
-# src/mainwindow.c:1850
-#: src/toolbar.c:238
-msgid "/Reply to all with _quote"
-msgstr "/Válasz mindenkinek idézettel"
-
-# src/mainwindow.c:1850
-#: src/toolbar.c:239
-msgid "/_Reply to all without quote"
-msgstr "/Válasz mindenkinek idézet nélkül"
-
-#: src/toolbar.c:243
-msgid "/Reply to list with _quote"
-msgstr "/Válasz a listára idézettel"
-
-#: src/toolbar.c:244
-msgid "/_Reply to list without quote"
-msgstr "/Válasz a listára idézet nélkül"
-
-# src/summaryview.c:344
-#: src/toolbar.c:248
-msgid "/Reply to sender with _quote"
-msgstr "/Válasz a feladónak idézettel"
-
-# src/summaryview.c:344
-#: src/toolbar.c:249
-msgid "/_Reply to sender without quote"
-msgstr "/Válasz a feladónak idézet nélkül"
-
-# src/summaryview.c:350
-#: src/toolbar.c:255
-msgid "/Redirec_t"
-msgstr "/Átirányí_tás"
-
-# src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
-#: src/toolbar.c:260
-msgid "/Learn as _Spam"
-msgstr "/Megjegyez, mint spam"
-
-# src/prefs_display_header.c:222
-#: src/toolbar.c:261
-msgid "/Learn as _Ham"
-msgstr "/Megjegyez, mint nem spam"
-
 # src/mimeview.c:114
 # src/mimeview.c:114
-#: src/toolbar.c:416
+#: src/toolbar.c:385
 msgid "Open"
 msgstr "Megnyitás"
 
 # src/mainwindow.c:1810
 msgid "Open"
 msgstr "Megnyitás"
 
 # src/mainwindow.c:1810
-#: src/toolbar.c:417
+#: src/toolbar.c:386
 msgid "Get Mail"
 msgstr "E-mail fogadása"
 
 msgid "Get Mail"
 msgstr "E-mail fogadása"
 
-#: src/toolbar.c:418
+#: src/toolbar.c:387
 msgid "Get"
 msgstr "Fogadás"
 
 # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
 # src/prefs_folder_item.c:134
 msgid "Get"
 msgstr "Fogadás"
 
 # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
 # src/prefs_folder_item.c:134
-#: src/toolbar.c:420
-#: src/toolbar.c:421
+#: src/toolbar.c:389
+#: src/toolbar.c:390
 msgid "Toolbar|Compose"
 msgstr "Új üzenet"
 
 msgid "Toolbar|Compose"
 msgstr "Új üzenet"
 
-#: src/toolbar.c:423
+#: src/toolbar.c:392
 msgid "All"
 msgstr "Válasz mindenkinek"
 
 msgid "All"
 msgstr "Válasz mindenkinek"
 
-#: src/toolbar.c:425
+#: src/toolbar.c:394
 msgid "List"
 msgstr "Lista"
 
 # src/folderview.c:1753
 msgid "List"
 msgstr "Lista"
 
 # src/folderview.c:1753
-#: src/toolbar.c:430
+#: src/toolbar.c:399
 msgid "Prev"
 msgstr "Előző"
 
 # src/importldif.c:761 src/mainwindow.c:1886
 msgid "Prev"
 msgstr "Előző"
 
 # src/importldif.c:761 src/mainwindow.c:1886
-#: src/toolbar.c:431
+#: src/toolbar.c:400
 msgid "Next"
 msgstr "Következő"
 
 # src/compose.c:3936
 msgid "Next"
 msgstr "Következő"
 
 # src/compose.c:3936
-#: src/toolbar.c:438
+#: src/toolbar.c:408
 msgid "Draft"
 msgstr "Vázlat"
 
 # src/compose.c:3965
 msgid "Draft"
 msgstr "Vázlat"
 
 # src/compose.c:3965
-#: src/toolbar.c:441
+#: src/toolbar.c:411
 msgid "Insert sig."
 msgstr "Aláírás beillesztése"
 
 # src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:392 src/compose.c:457
 # src/mainwindow.c:436
 msgid "Insert sig."
 msgstr "Aláírás beillesztése"
 
 # src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:392 src/compose.c:457
 # src/mainwindow.c:436
-#: src/toolbar.c:442
+#: src/toolbar.c:412
 msgid "Edit"
 msgstr "Szerkesztés"
 
 msgid "Edit"
 msgstr "Szerkesztés"
 
-#: src/toolbar.c:443
+#: src/toolbar.c:413
 msgid "Wrap para."
 msgstr "Bekezdés törése"
 
 msgid "Wrap para."
 msgstr "Bekezdés törése"
 
-#: src/toolbar.c:444
+#: src/toolbar.c:414
 msgid "Wrap all"
 msgstr "Teljes szöveg törése"
 
 # src/prefs_common.c:1721
 msgid "Wrap all"
 msgstr "Teljes szöveg törése"
 
 # src/prefs_common.c:1721
-#: src/toolbar.c:446
+#: src/toolbar.c:416
 msgid "Stop"
 msgstr "Leállítás"
 
 # src/mainwindow.c:612
 msgid "Stop"
 msgstr "Leállítás"
 
 # src/mainwindow.c:612
-#: src/toolbar.c:885
+#: src/toolbar.c:880
 msgid "Compose News message"
 msgstr "Hírüzenet írása"
 
 # src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
 msgid "Compose News message"
 msgstr "Hírüzenet írása"
 
 # src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
-#: src/toolbar.c:926
+#: src/toolbar.c:922
 msgid "Learn spam"
 msgstr "Spam tanulása"
 
 msgid "Learn spam"
 msgstr "Spam tanulása"
 
-#: src/toolbar.c:935
+#: src/toolbar.c:931
 msgid "Ham"
 msgstr "Nem spam"
 
 # src/prefs_display_header.c:222
 msgid "Ham"
 msgstr "Nem spam"
 
 # src/prefs_display_header.c:222
-#: src/toolbar.c:938
+#: src/toolbar.c:933
 msgid "Learn ham"
 msgstr "Nem spam tanulása"
 
 msgid "Learn ham"
 msgstr "Nem spam tanulása"
 
-#: src/toolbar.c:1854
+#: src/toolbar.c:1871
 msgid "Go to folder list"
 msgstr "Ugrás a mappalistához"
 
 # src/mainwindow.c:1811
 msgid "Go to folder list"
 msgstr "Ugrás a mappalistához"
 
 # src/mainwindow.c:1811
-#: src/toolbar.c:1860
+#: src/toolbar.c:1877
 msgid "Receive Mail on selected Account"
 msgstr "Üzenetek fogadása a kiválasztott fiókról"
 
 msgid "Receive Mail on selected Account"
 msgstr "Üzenetek fogadása a kiválasztott fiókról"
 
+# src/grouplistdialog.c:243
+#: src/toolbar.c:1893
+msgid "Open preferences"
+msgstr "Beállítások megnyitása"
+
 # src/mainwindow.c:1811
 # src/mainwindow.c:1811
-#: src/toolbar.c:1883
+#: src/toolbar.c:1904
 msgid "Compose with selected Account"
 msgstr "Új üzenet írása a kiválasztott fiók használatával"
 
 # src/prefs_display_header.c:222
 msgid "Compose with selected Account"
 msgstr "Új üzenet írása a kiválasztott fiók használatával"
 
 # src/prefs_display_header.c:222
-#: src/toolbar.c:1904
+#: src/toolbar.c:1925
 msgid "Learn as..."
 msgstr "Megjegyez, mint..."
 
 msgid "Learn as..."
 msgstr "Megjegyez, mint..."
 
+# src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
+#: src/toolbar.c:1935
+msgid "Learn as _Spam"
+msgstr "Megjegyez, mint _spam"
+
+# src/prefs_display_header.c:222
+#: src/toolbar.c:1936
+msgid "Learn as _Ham"
+msgstr "/Megjegyez, mint _nem spam"
+
 # src/mainwindow.c:1841
 # src/mainwindow.c:1841
-#: src/toolbar.c:1919
+#: src/toolbar.c:1943
 msgid "Reply to Message options"
 msgstr "Válasz az üzenetre beállításai"
 
 msgid "Reply to Message options"
 msgstr "Válasz az üzenetre beállításai"
 
+# src/summaryview.c:342
+#: src/toolbar.c:1947
+#: src/toolbar.c:1964
+#: src/toolbar.c:1981
+#: src/toolbar.c:1998
+msgid "_Reply with quote"
+msgstr "Válasz _idézettel"
+
+#: src/toolbar.c:1948
+#: src/toolbar.c:1965
+#: src/toolbar.c:1982
+#: src/toolbar.c:1999
+msgid "Reply without _quote"
+msgstr "Válasz idézet _nélkül"
+
 # src/summaryview.c:344
 # src/summaryview.c:344
-#: src/toolbar.c:1933
+#: src/toolbar.c:1960
 msgid "Reply to Sender options"
 msgstr "Válasz a feladónak beállításai"
 
 # src/mainwindow.c:1850
 msgid "Reply to Sender options"
 msgstr "Válasz a feladónak beállításai"
 
 # src/mainwindow.c:1850
-#: src/toolbar.c:1947
+#: src/toolbar.c:1977
 msgid "Reply to All options"
 msgstr "Válasz mindenkinek beállításai"
 
 # src/summaryview.c:345
 msgid "Reply to All options"
 msgstr "Válasz mindenkinek beállításai"
 
 # src/summaryview.c:345
-#: src/toolbar.c:1961
+#: src/toolbar.c:1994
 msgid "Reply to Mailing-list options"
 msgstr "Válasz a levelezőlistára beállításai"
 
 # src/mainwindow.c:1858
 msgid "Reply to Mailing-list options"
 msgstr "Válasz a levelezőlistára beállításai"
 
 # src/mainwindow.c:1858
-#: src/toolbar.c:1975
+#: src/toolbar.c:2011
 msgid "Forward Message options"
 msgstr "Üzenet továbbítása beállításai"
 
 msgid "Forward Message options"
 msgstr "Üzenet továbbítása beállításai"
 
@@ -16512,11 +16184,11 @@ msgstr "Válaszd ki a megnyitandó URL-t."
 msgid "Select All"
 msgstr "Összes kijelölése"
 
 msgid "Select All"
 msgstr "Összes kijelölése"
 
-#: src/wizard.c:487
+#: src/wizard.c:536
 msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail"
 msgstr "Üdvözöl a Claws Mail"
 
 msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail"
 msgstr "Üdvözöl a Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:510
+#: src/wizard.c:559
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -16610,83 +16282,83 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # src/importldif.c:312
 "\n"
 
 # src/importldif.c:312
-#: src/wizard.c:586
+#: src/wizard.c:635
 msgid "Please enter the mailbox name."
 msgstr "Add meg a postafiók nevét."
 
 # src/prefs_account.c:1389
 msgid "Please enter the mailbox name."
 msgstr "Add meg a postafiók nevét."
 
 # src/prefs_account.c:1389
-#: src/wizard.c:629
+#: src/wizard.c:678
 msgid "Please enter your name and email address."
 msgstr "Add meg a neved és az e-mail címed."
 
 msgid "Please enter your name and email address."
 msgstr "Add meg a neved és az e-mail címed."
 
-#: src/wizard.c:640
+#: src/wizard.c:689
 msgid "Please enter your receiving server and username."
 msgstr "Add meg a fogadó szervert és a felhasználónevet."
 
 msgid "Please enter your receiving server and username."
 msgstr "Add meg a fogadó szervert és a felhasználónevet."
 
-#: src/wizard.c:650
+#: src/wizard.c:699
 msgid "Please enter your username."
 msgstr "Add meg a felhasználóneved."
 
 msgid "Please enter your username."
 msgstr "Add meg a felhasználóneved."
 
-#: src/wizard.c:660
+#: src/wizard.c:709
 msgid "Please enter your SMTP server."
 msgstr "Add meg az SMTP szervered."
 
 # src/importldif.c:312
 msgid "Please enter your SMTP server."
 msgstr "Add meg az SMTP szervered."
 
 # src/importldif.c:312
-#: src/wizard.c:671
+#: src/wizard.c:720
 msgid "Please enter your SMTP username."
 msgstr "Add meg az SMTP felhasználóneved."
 
 msgid "Please enter your SMTP username."
 msgstr "Add meg az SMTP felhasználóneved."
 
-#: src/wizard.c:952
+#: src/wizard.c:1009
 msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Név:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Név:</span>"
 
-#: src/wizard.c:959
+#: src/wizard.c:1016
 msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">E-mail cím:</span>"
 
 # src/prefs_account.c:768
 msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">E-mail cím:</span>"
 
 # src/prefs_account.c:768
-#: src/wizard.c:966
+#: src/wizard.c:1023
 msgid "Your organization:"
 msgstr "Szervezet:"
 
 msgid "Your organization:"
 msgstr "Szervezet:"
 
-#: src/wizard.c:1068
+#: src/wizard.c:1125
 msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Postafiók neve:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Postafiók neve:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1077
+#: src/wizard.c:1133
 msgid "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/Mail\""
 msgstr "Abszolút elérési utat is megadhatsz, például: \"/home/user/Dokumentumok/Mail\""
 
 msgid "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/Mail\""
 msgstr "Abszolút elérési utat is megadhatsz, például: \"/home/user/Dokumentumok/Mail\""
 
-#: src/wizard.c:1086
+#: src/wizard.c:1141
 msgid "on internal memory"
 msgid "on internal memory"
-msgstr "belső memória"
+msgstr "belső memóriában"
 
 
-#: src/wizard.c:1089
-msgid "on /media/mmc1"
-msgstr "/media/mmc1"
+#: src/wizard.c:1144
+msgid "on external memory card"
+msgstr "külső memóriakártyán"
 
 
-#: src/wizard.c:1092
-msgid "on /media/mmc2"
-msgstr "/media/mmc2"
+#: src/wizard.c:1147
+msgid "on internal memory card"
+msgstr "belső memóriakártyán"
 
 
-#: src/wizard.c:1140
+#: src/wizard.c:1197
 msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Adat tárolása</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Adat tárolása</span>"
 
-#: src/wizard.c:1183
+#: src/wizard.c:1265
 msgid "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example.com:25\""
 msgstr "A végéhez hozzáfűzve megadhatsz egy portszámot is: \"mail.example.com:25\""
 
 msgid "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example.com:25\""
 msgstr "A végéhez hozzáfűzve megadhatsz egy portszámot is: \"mail.example.com:25\""
 
-#: src/wizard.c:1187
+#: src/wizard.c:1268
 msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">SMTP szerver címe:</span>"
 
 # src/prefs_account.c:1138
 msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">SMTP szerver címe:</span>"
 
 # src/prefs_account.c:1138
-#: src/wizard.c:1194
+#: src/wizard.c:1275
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Azonosítás használata"
 
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Azonosítás használata"
 
-#: src/wizard.c:1209
+#: src/wizard.c:1290
 msgid ""
 "SMTP username:\n"
 "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
 msgid ""
 "SMTP username:\n"
 "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
@@ -16694,7 +16366,7 @@ msgstr ""
 "SMTP felhasználónév:\n"
 "<span size=\"small\">(hagyd üresen, ha megegyezik a fogadáshoz használt felhasználónévvel)</span>"
 
 "SMTP felhasználónév:\n"
 "<span size=\"small\">(hagyd üresen, ha megegyezik a fogadáshoz használt felhasználónévvel)</span>"
 
-#: src/wizard.c:1222
+#: src/wizard.c:1307
 msgid ""
 "SMTP password:\n"
 "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
 msgid ""
 "SMTP password:\n"
 "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
@@ -16703,63 +16375,68 @@ msgstr ""
 "<span size=\"small\">(hagyd üresen, ha megegyezik a fogadáshoz használt jelszóval)</span>"
 
 # src/smtp.c:68
 "<span size=\"small\">(hagyd üresen, ha megegyezik a fogadáshoz használt jelszóval)</span>"
 
 # src/smtp.c:68
-#: src/wizard.c:1233
+#: src/wizard.c:1318
 msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
 msgstr "SSL használata az SMTP szerverhez kapcsolódáskor"
 
 msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
 msgstr "SSL használata az SMTP szerverhez kapcsolódáskor"
 
-#: src/wizard.c:1241
-#: src/wizard.c:1459
+#: src/wizard.c:1326
+#: src/wizard.c:1589
 msgid "Use SSL via STARTTLS"
 msgstr "SSL használata STARTTLS-en keresztül"
 
 msgid "Use SSL via STARTTLS"
 msgstr "SSL használata STARTTLS-en keresztül"
 
-#: src/wizard.c:1270
-#: src/wizard.c:1294
-#: src/wizard.c:1415
+#: src/wizard.c:1335
+#: src/wizard.c:1598
+msgid "Client SSL certificate (optional)"
+msgstr "Ügyfél SSL tanúsítványa (opcionális)"
+
+#: src/wizard.c:1389
+#: src/wizard.c:1414
+#: src/wizard.c:1541
 msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Szerver címe:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Szerver címe:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1323
+#: src/wizard.c:1444
 msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">helyi postafiók:</span>"
 
 # src/prefs_account.c:817 src/prefs_account.c:1512 src/prefs_account.c:1674
 msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">helyi postafiók:</span>"
 
 # src/prefs_account.c:817 src/prefs_account.c:1512 src/prefs_account.c:1674
-#: src/wizard.c:1380
+#: src/wizard.c:1507
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
-#: src/wizard.c:1400
+#: src/wizard.c:1527
 msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Szerver típusa:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Szerver típusa:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1411
+#: src/wizard.c:1538
 msgid "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example.com:110\""
 msgstr "A végéhez hozzáfűzve megadhatsz egy portszámot is: \"mail.example.com:110\""
 
 msgid "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example.com:110\""
 msgstr "A végéhez hozzáfűzve megadhatsz egy portszámot is: \"mail.example.com:110\""
 
-#: src/wizard.c:1425
+#: src/wizard.c:1551
 msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Felhasználónév:</span>"
 
 # src/prefs_account.c:898 src/prefs_account.c:1199
 msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Felhasználónév:</span>"
 
 # src/prefs_account.c:898 src/prefs_account.c:1199
-#: src/wizard.c:1440
+#: src/wizard.c:1566
 msgid "Password:"
 msgstr "Jelszó:"
 
 # src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290
 msgid "Password:"
 msgstr "Jelszó:"
 
 # src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290
-#: src/wizard.c:1451
+#: src/wizard.c:1581
 msgid "Use SSL to connect to receiving server"
 msgstr "SSL kapcsolat használata a fogadó szerverhez"
 
 # src/prefs_account.c:1685
 msgid "Use SSL to connect to receiving server"
 msgstr "SSL kapcsolat használata a fogadó szerverhez"
 
 # src/prefs_account.c:1685
-#: src/wizard.c:1469
+#: src/wizard.c:1632
 msgid "IMAP server directory:"
 msgstr "IMAP szerver könyvtár:"
 
 # src/prefs_display_header.c:342
 msgid "IMAP server directory:"
 msgstr "IMAP szerver könyvtár:"
 
 # src/prefs_display_header.c:342
-#: src/wizard.c:1478
+#: src/wizard.c:1641
 msgid "Show only subscribed folders"
 msgstr "Csak a felírt mappák megjelenítése"
 
 msgid "Show only subscribed folders"
 msgstr "Csak a felírt mappák megjelenítése"
 
-#: src/wizard.c:1486
+#: src/wizard.c:1649
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP support.</span>"
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP support.</span>"
@@ -16767,16 +16444,16 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\">Figyelmeztetés: a Claws Mail ezen verziója\n"
 "nem tartalmaz IMAP támogatást.</span>"
 
 "<span weight=\"bold\">Figyelmeztetés: a Claws Mail ezen verziója\n"
 "nem tartalmaz IMAP támogatást.</span>"
 
-#: src/wizard.c:1606
+#: src/wizard.c:1769
 msgid "Claws Mail Setup Wizard"
 msgstr "Claws Mail beállítás varázsló"
 
 # src/prefs_actions.c:875
 msgid "Claws Mail Setup Wizard"
 msgstr "Claws Mail beállítás varázsló"
 
 # src/prefs_actions.c:875
-#: src/wizard.c:1638
+#: src/wizard.c:1802
 msgid "Welcome to Claws Mail"
 msgstr "Üdvözöl a Claws Mail"
 
 msgid "Welcome to Claws Mail"
 msgstr "Üdvözöl a Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:1646
+#: src/wizard.c:1810
 msgid ""
 "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
 "\n"
@@ -16787,37 +16464,37 @@ msgstr ""
 "Néhány alapinformációd és leggyakoribb levelezési opciód beállításával kezdünk, így a Claws Mail használatát kevesebb, mint öt perc alatt elkezdheted."
 
 # src/about.c:89
 "Néhány alapinformációd és leggyakoribb levelezési opciód beállításával kezdünk, így a Claws Mail használatát kevesebb, mint öt perc alatt elkezdheted."
 
 # src/about.c:89
-#: src/wizard.c:1669
+#: src/wizard.c:1833
 msgid "About You"
 msgstr "Adataid"
 
 msgid "About You"
 msgstr "Adataid"
 
-#: src/wizard.c:1677
-#: src/wizard.c:1692
-#: src/wizard.c:1707
-#: src/wizard.c:1723
+#: src/wizard.c:1841
+#: src/wizard.c:1856
+#: src/wizard.c:1871
+#: src/wizard.c:1887
 msgid "Bold fields must be completed"
 msgstr "A vastagbetűs mezők kitöltése kötelező."
 
 # src/prefs_account.c:1015
 msgid "Bold fields must be completed"
 msgstr "A vastagbetűs mezők kitöltése kötelező."
 
 # src/prefs_account.c:1015
-#: src/wizard.c:1684
+#: src/wizard.c:1848
 msgid "Receiving mail"
 msgstr "E-mail fogadása"
 
 # src/send.c:536
 msgid "Receiving mail"
 msgstr "E-mail fogadása"
 
 # src/send.c:536
-#: src/wizard.c:1699
+#: src/wizard.c:1863
 msgid "Sending mail"
 msgstr "E-mail küldése"
 
 msgid "Sending mail"
 msgstr "E-mail küldése"
 
-#: src/wizard.c:1715
+#: src/wizard.c:1879
 msgid "Saving mail on disk"
 msgstr "Levél mentése a lemezen"
 
 # src/mainwindow.c:666
 msgid "Saving mail on disk"
 msgstr "Levél mentése a lemezen"
 
 # src/mainwindow.c:666
-#: src/wizard.c:1731
+#: src/wizard.c:1895
 msgid "Configuration finished"
 msgstr "Beállítás kész"
 
 msgid "Configuration finished"
 msgstr "Beállítás kész"
 
-#: src/wizard.c:1739
+#: src/wizard.c:1903
 msgid ""
 "Claws Mail is now ready.\n"
 "Click Save to start."
 msgid ""
 "Claws Mail is now ready.\n"
 "Click Save to start."
@@ -16825,3 +16502,18 @@ msgstr ""
 "A Claws Mail használatra kész.\n"
 "Kattints a Mentésre a kezdéshez."
 
 "A Claws Mail használatra kész.\n"
 "Kattints a Mentésre a kezdéshez."
 
+#~ msgid "Normal Mode"
+#~ msgstr "Normál mód"
+#~ msgid "Bad Spellers Mode"
+#~ msgstr "Rossz helyesírási mód"
+#~ msgid "Unknown suggestion mode."
+#~ msgstr "Ismeretlen ajánlási mód."
+#~ msgid "Fast Mode"
+#~ msgstr "Gyors mód"
+#~ msgid "Select dictionaries location"
+#~ msgstr "Szótárak helyének kiválasztása"
+#~ msgid "Path to dictionaries"
+#~ msgstr "Szótárak elérési útja"
+#~ msgid "Default suggestion mode"
+#~ msgstr "Alapértelmezett ajánlási mód"
+