update translations
[claws.git] / po / hu.po
index fefa4f1ce1db2096597924d9c7fc4c2616d20a7f..06a4649e2896056d29abcd38264b68b54f8ac051 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -5,14 +5,14 @@
 #
 # Székely Kriszitán <szekelyk@different.hu>, 2001.
 # Gál Zoltán <galzoli@hu.inter.net>, 2002.
-# Páder Rezső (rezso) <rezso@rezso.net>, 2007-2014.
+# Páder Rezső (rezso) <rezso@rezso.net>, 2007-2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
+"Project-Id-Version: Claws Mail 3.15.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-15 02:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-19 03:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-10 02:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-10 18:52+0100\n"
 "Last-Translator: rezso <rezso@rezso.net>\n"
 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: hu\n"
@@ -20,9 +20,9 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
 
-#: src/account.c:392 src/account.c:459
+#: src/account.c:395 src/account.c:462
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing accounts."
@@ -31,16 +31,16 @@ msgstr ""
 "Zárd be a szerkesztablakokat a fiókok módosítása előtt!"
 
 # src/folderview.c:1567 src/folderview.c:1814
-#: src/account.c:437
+#: src/account.c:440
 msgid "Can't create folder."
 msgstr "A mappa nem hozható létre."
 
 # src/account.c:513
-#: src/account.c:724
+#: src/account.c:727
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Fiókok szerkesztése"
 
-#: src/account.c:741
+#: src/account.c:744
 msgid ""
 "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
 "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
@@ -51,41 +51,41 @@ msgstr ""
 "fiók neve vastag betűs."
 
 # src/account.c:620
-#: src/account.c:812
+#: src/account.c:815
 msgid " _Set as default account "
 msgstr "_Alapértelmezett fiókként beállít "
 
-#: src/account.c:904
+#: src/account.c:907
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
 msgstr "Fiókok távoli mappákkal nem másolhatók."
 
-#: src/account.c:911
+#: src/account.c:914
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "%s másolata"
 
 # src/account.c:673
-#: src/account.c:1071
+#: src/account.c:1097
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
 msgstr "Tényleg törölni kívánod a(z) '%s' fiókot?"
 
 # src/mainwindow.c:1044 src/mainwindow.c:1061
-#: src/account.c:1073
+#: src/account.c:1099
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(Névtelen)"
 
 # src/account.c:672
-#: src/account.c:1074
+#: src/account.c:1100
 msgid "Delete account"
 msgstr "Fiók törlése"
 
-#: src/account.c:1554
+#: src/account.c:1590
 msgctxt "Accounts List Get Column Name"
 msgid "G"
 msgstr "G"
 
-#: src/account.c:1560
+#: src/account.c:1596
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "A 'Levelek fogadása' minden bejelölt fiókot ellenőriz"
 
@@ -94,49 +94,49 @@ msgstr "A 'Levelek fogadása' minden bejelölt fiókot ellenőriz"
 # src/editaddress.c:980 src/editbook.c:190 src/editgroup.c:254
 # src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
 # src/mimeview.c:150 src/prefs_folder_item.c:164 src/select-keys.c:299
-#: src/account.c:1567 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
-#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7233 src/editaddress.c:1265
-#: src/editaddress.c:1322 src/editaddress.c:1342
+#: src/account.c:1603 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
+#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7424 src/editaddress.c:1264
+#: src/editaddress.c:1321 src/editaddress.c:1341
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170
-#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427
+#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221
 #: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:465
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1807
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:384
-#: src/prefs_filtering.c:1866 src/prefs_template.c:79
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1803
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:409 src/prefs_filtering.c:384
+#: src/prefs_filtering.c:1870 src/prefs_template.c:79
 msgid "Name"
 msgstr "Név"
 
 # src/account.c:552 src/prefs_account.c:803
-#: src/account.c:1575 src/prefs_account.c:1101 src/prefs_account.c:4061
+#: src/account.c:1611 src/prefs_account.c:1108 src/prefs_account.c:4241
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokoll"
 
 # src/account.c:553
-#: src/account.c:1583 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1619 src/ssl_manager.c:100
 msgid "Server"
 msgstr "Szerver"
 
 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/action.c:383
+#: src/action.c:380
 #, c-format
 msgid "Could not get message file %d"
 msgstr "%d üzenet fájl nem hozzáférhető"
 
 # src/prefs_actions.c:683
-#: src/action.c:420
+#: src/action.c:418
 msgid "Could not get message part."
 msgstr "Üzenetrész nem hozzáférhető."
 
 # src/prefs_actions.c:712
-#: src/action.c:437
+#: src/action.c:435
 #, c-format
 msgid "Can't get part of multipart message: %s"
 msgstr "Egy többrészes üzenet egy darabja nem hozzáférhető: %s"
 
 # src/prefs_actions.c:1066
-#: src/action.c:609
+#: src/action.c:607
 #, c-format
 msgid ""
 "The selected action cannot be used in the compose window\n"
@@ -145,11 +145,11 @@ msgstr ""
 "A kiválasztott művelet nem használható a szerkesztő\n"
 "ablakban, mert %%f, %%F, %%as vagy %%p jeleket tartalmaz."
 
-#: src/action.c:721
+#: src/action.c:719
 msgid "There is no filtering action set"
 msgstr "Nincs beállított szűrési művelet"
 
-#: src/action.c:723
+#: src/action.c:721
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid filtering action(s):\n"
@@ -159,7 +159,7 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 # src/prefs_actions.c:1325
-#: src/action.c:988
+#: src/action.c:986
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -170,40 +170,40 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:990 src/ldaputil.c:324 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:884
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1806
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1810
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824 src/privacy.c:62
+#: src/action.c:988 src/ldaputil.c:323 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:857
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:75
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1840
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1843 src/privacy.c:62
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ismeretlen hiba"
 
 # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
 # src/prefs_folder_item.c:134
-#: src/action.c:1208 src/action.c:1373
+#: src/action.c:1206 src/action.c:1371
 msgid "Completed"
 msgstr "Kész"
 
 # src/prefs_actions.c:1552
-#: src/action.c:1244
+#: src/action.c:1242
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Fut:  %s\n"
 
 # src/prefs_actions.c:1556
-#: src/action.c:1248
+#: src/action.c:1246
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Befejezve: %s\n"
 
 # src/prefs_actions.c:1590
-#: src/action.c:1281
+#: src/action.c:1279
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Műveletek bemenetei/kimenetei"
 
 # src/summaryview.c:2695
-#: src/action.c:1609
+#: src/action.c:1607
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -214,12 +214,12 @@ msgstr ""
 "('%%h'  az argumentummal helyettesítődik)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1614
+#: src/action.c:1612
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "A művelet rejtett felhasználói argumentuma"
 
 # src/summaryview.c:2695
-#: src/action.c:1618
+#: src/action.c:1616
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -230,24 +230,24 @@ msgstr ""
 "('%%u' az argumentummal lesz helyettesítve)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1623
+#: src/action.c:1621
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "A művelet felhasználói argumentuma"
 
-#: src/addrclip.c:479
+#: src/addrclip.c:480
 msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
 msgstr "Egy mappa nem másolható önmagába vagy az almappáiba."
 
-#: src/addrclip.c:502
+#: src/addrclip.c:503
 msgid "Cannot copy an address book to itself."
 msgstr "Egy címjegyzék nem másolható önmagába."
 
-#: src/addrclip.c:593
+#: src/addrclip.c:594
 msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
 msgstr "Egy mappa nem helyezhető át önmagába vagy az almappáiba."
 
 # src/addressbook.c:3099
-#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4947
+#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4945
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
 msgid "Group"
 msgstr "Csoport"
@@ -333,15 +333,15 @@ msgstr ""
 
 # src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 src/summaryview.c:356
 #: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:466
-#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:272
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1186 src/prefs_actions.c:1090
-#: src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1119
+#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:279
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1307 src/prefs_actions.c:1084
+#: src/prefs_filtering.c:1697 src/prefs_template.c:1111
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Törlés"
 
 # src/summaryview.c:390
-#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:273 src/prefs_actions.c:1091
-#: src/prefs_filtering.c:1694 src/prefs_template.c:1120
+#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:280 src/prefs_actions.c:1085
+#: src/prefs_filtering.c:1698 src/prefs_template.c:1112
 msgid "Delete _all"
 msgstr "Ö_sszes törlése"
 
@@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "Többszörös e-mail címek"
 # src/addressadd.c:193 src/compose.c:3993 src/editaddress.c:195
 # src/select-keys.c:300
 #: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:434
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:410 src/toolbar.c:529
 msgid "Address"
 msgstr "Cím"
 
@@ -413,12 +413,12 @@ msgid "Address book path"
 msgstr "Címjegyzék elérési útja"
 
 # src/addressbook.c:837
-#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1438 src/addressbook.c:1491
+#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1439 src/addressbook.c:1492
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Cím(ek) törlése"
 
 # src/addressbook.c:838
-#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1492
+#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1493
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Tényleg töröljem a cím(ek)et?"
 
@@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "Tényleg töröljem a cím(ek)et?"
 msgid "Delete address"
 msgstr "Cím törlése"
 
-#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1439
+#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1440
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "Ez a címadat csak olvasható, nem törölhető."
 
@@ -442,8 +442,8 @@ msgstr "Kapcsolat"
 
 # src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196
 # src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256
-#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1057
-#: src/editaddress.c:1132 src/editgroup.c:290
+#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1056
+#: src/editaddress.c:1131 src/editgroup.c:290
 msgid "Remarks"
 msgstr "Megjegyzések"
 
@@ -453,17 +453,17 @@ msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Címjegyzék mappa választás"
 
 # src/addressbook.c:837
-#: src/addressadd.c:535 src/addressbook.c:3217 src/addressbook.c:3268
+#: src/addressadd.c:534 src/addressbook.c:3214 src/addressbook.c:3265
 msgid "Add address(es)"
 msgstr "Cím(ek) felvétele"
 
-#: src/addressadd.c:536
+#: src/addressadd.c:535
 msgid "Can't add the specified address"
 msgstr "A címet nem sikerült felvenni."
 
 # src/addressbook.c:3083
-#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4935 src/editaddress.c:1054
-#: src/editaddress.c:1115 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
+#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4933 src/editaddress.c:1053
+#: src/editaddress.c:1114 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
 #: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:762
 msgid "Email Address"
 msgstr "E-mail cím"
@@ -476,20 +476,20 @@ msgstr "_Címjegyzék"
 # src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:392 src/compose.c:457
 # src/mainwindow.c:436
 #: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:465
-#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:587 src/mainwindow.c:508
-#: src/messageview.c:210 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
+#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:600 src/mainwindow.c:514
+#: src/messageview.c:209 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
 msgid "_Edit"
 msgstr "S_zerkesztés"
 
 # src/addressbook.c:356 src/compose.c:572 src/mainwindow.c:641
-#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:592 src/mainwindow.c:511
-#: src/messageview.c:213
+#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:605 src/mainwindow.c:517
+#: src/messageview.c:212
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Eszközök"
 
 # src/addressbook.c:358 src/compose.c:576 src/mainwindow.c:683
-#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:593 src/mainwindow.c:513
-#: src/messageview.c:214
+#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:606 src/mainwindow.c:519
+#: src/messageview.c:213
 msgid "_Help"
 msgstr "_Súgó"
 
@@ -529,7 +529,7 @@ msgid "_Delete book"
 msgstr "Címjegyzék _törlése"
 
 # src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
-#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:604
+#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:617
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
@@ -540,14 +540,14 @@ msgstr "_Mentés"
 # src/addressbook.c:2432 src/addressbook.c:2538 src/addressbook.c:2544
 # src/inc.c:550 src/message_search.c:135 src/prefs_actions.c:1648
 # src/prefs_filter.c:198 src/summary_search.c:201
-#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:608 src/messageview.c:223
+#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:621 src/messageview.c:222
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629
 msgid "_Close"
 msgstr "_Bezárás"
 
 # src/summaryview.c:390
-#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:227
+#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:226
 msgid "_Select all"
 msgstr "Mindent _kijelöl"
 
@@ -557,14 +557,14 @@ msgstr "Ki_vágás"
 
 # src/summaryview.c:355
 #: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489
-#: src/compose.c:616 src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:226
+#: src/compose.c:629 src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:225
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Másolás"
 
 # src/compose.c:463
 #: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490
-#: src/compose.c:617 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
+#: src/compose.c:630 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Beillesztés"
 
@@ -619,8 +619,8 @@ msgid "Edit custom attributes..."
 msgstr "Saját attribútumok szerkesztése..."
 
 # src/about.c:89
-#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:696 src/mainwindow.c:806
-#: src/messageview.c:339
+#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:707 src/mainwindow.c:813
+#: src/messageview.c:337
 msgid "_About"
 msgstr "_Névjegy"
 
@@ -629,10 +629,10 @@ msgid "_Browse Entry"
 msgstr "_Bejegyzés böngészése"
 
 #: src/addressbook.c:507 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:139
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:683
-#: src/prefs_themes.c:715 src/prefs_themes.c:716
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:253 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:819
+#: src/prefs_themes.c:851 src/prefs_themes.c:852
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ismeretlen"
 
@@ -724,8 +724,8 @@ msgstr "LDAP keresés megszakítva"
 
 # src/ssl.c:100
 #: src/addressbook.c:542
-msgid "Error starting TLS connection"
-msgstr "TLS kapcsolathívási hiba"
+msgid "Error starting STARTTLS connection"
+msgstr "STARTTLS kapcsolathívási hiba"
 
 #: src/addressbook.c:543
 msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
@@ -746,28 +746,28 @@ msgid "Strong(er) authentication required"
 msgstr "Erős(ebb) hitelesítés szükséges"
 
 # src/sourcewindow.c:143
-#: src/addressbook.c:913
+#: src/addressbook.c:914
 msgid "Sources"
 msgstr "Források"
 
 # src/addressbook.c:493 src/compose.c:3994 src/prefs_common.c:1959
-#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:474
-#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2142
+#: src/addressbook.c:918 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492
+#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2519
 msgid "Address book"
 msgstr "Címjegyzék"
 
 # src/message_search.c:133 src/summary_search.c:199
-#: src/addressbook.c:1112 src/editldap.c:779
+#: src/addressbook.c:1113 src/editldap.c:798
 msgid "Search"
 msgstr "Keresés"
 
 # src/folderview.c:1994
-#: src/addressbook.c:1483
+#: src/addressbook.c:1484
 msgid "Delete group"
 msgstr "Csoport törlése"
 
 # src/compose.c:5128
-#: src/addressbook.c:1484
+#: src/addressbook.c:1485
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
@@ -775,16 +775,16 @@ msgstr ""
 "Tényleg törölni akarod '%s' csoportot?\n"
 "A benne lévő címek elvesznek."
 
-#: src/addressbook.c:2195
+#: src/addressbook.c:2193
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "Nem lehet beilleszteni. A cél címjegyzék csak olvasható."
 
-#: src/addressbook.c:2205
+#: src/addressbook.c:2203
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Nem lehet beilleszteni címcsoportba."
 
 # src/compose.c:5128
-#: src/addressbook.c:2914
+#: src/addressbook.c:2911
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
 msgstr "Törölni akarod '%s' találatait és címeit?"
@@ -794,14 +794,14 @@ msgstr "Törölni akarod '%s' találatait és címeit?"
 # src/prefs_actions.c:377 src/prefs_display_header.c:278
 # src/prefs_display_header.c:334 src/prefs_filter.c:398
 # src/prefs_template.c:224
-#: src/addressbook.c:2917 src/addressbook.c:2943 src/addressbook.c:2950
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:329 src/prefs_filtering_action.c:177
-#: src/toolbar.c:415
+#: src/addressbook.c:2914 src/addressbook.c:2940 src/addressbook.c:2947
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/toolbar.c:497
 msgid "Delete"
 msgstr "Törlés"
 
 # src/addressbook.c:1657
-#: src/addressbook.c:2926
+#: src/addressbook.c:2923
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
@@ -811,23 +811,22 @@ msgstr ""
 "szülő mappába."
 
 # src/folderview.c:1695
-#: src/addressbook.c:2929 src/imap_gtk.c:362 src/mh_gtk.c:205
+#: src/addressbook.c:2926 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1969
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Mappa törlése"
 
-#: src/addressbook.c:2930
+#: src/addressbook.c:2927
 msgid "Delete _folder only"
 msgstr "Csak a _mappa törlése"
 
 # src/addressbook.c:1660
-#: src/addressbook.c:2930
+#: src/addressbook.c:2927
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Mappa és címek törlése"
 
 # src/compose.c:5128
-#: src/addressbook.c:2941
+#: src/addressbook.c:2938
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -837,7 +836,7 @@ msgstr ""
 "A benne lévő címek nem vesznek el."
 
 # src/compose.c:5128
-#: src/addressbook.c:2948
+#: src/addressbook.c:2945
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -847,32 +846,32 @@ msgstr ""
 "A benne lévő címek elvesznek."
 
 # src/grouplistdialog.c:203
-#: src/addressbook.c:3062
+#: src/addressbook.c:3059
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "'%s' keresése "
 
-#: src/addressbook.c:3200 src/addressbook.c:3249
+#: src/addressbook.c:3197 src/addressbook.c:3246
 msgid "New Contacts"
 msgstr "Új kapcsolatok"
 
 # src/addressbook.c:2341 src/addressbook.c:2474
-#: src/addressbook.c:4088
+#: src/addressbook.c:4085
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Az új felhasználó nem tudja menteni az index fájlt."
 
 # src/addressbook.c:2345 src/addressbook.c:2478
-#: src/addressbook.c:4092
+#: src/addressbook.c:4089
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Az új felhasználó nem tudja menteni a címjegyzék fájlt."
 
 # src/addressbook.c:2355 src/addressbook.c:2488
-#: src/addressbook.c:4102
+#: src/addressbook.c:4099
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "A régi címjegyzék konvertálása sikerült."
 
 # src/addressbook.c:2360
-#: src/addressbook.c:4107
+#: src/addressbook.c:4104
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -881,7 +880,7 @@ msgstr ""
 "nem sikerült menteni az új cím index fájlt."
 
 # src/addressbook.c:2373
-#: src/addressbook.c:4120
+#: src/addressbook.c:4117
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -890,7 +889,7 @@ msgstr ""
 "de létrehoztam egy üres új címjegyzéket."
 
 # src/addressbook.c:2379
-#: src/addressbook.c:4126
+#: src/addressbook.c:4123
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -899,7 +898,7 @@ msgstr ""
 "nem sikerült menteni az új cím index fájlt."
 
 # src/addressbook.c:2384
-#: src/addressbook.c:4131
+#: src/addressbook.c:4128
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -908,67 +907,71 @@ msgstr ""
 "és nem sikerült az új címjegyzék létrehozása sem."
 
 # src/addressbook.c:2391
-#: src/addressbook.c:4138 src/addressbook.c:4144
+#: src/addressbook.c:4135 src/addressbook.c:4141
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Címjegyzék konvertálási hiba"
 
 # src/addressbook.c:2430
-#: src/addressbook.c:4258
+#: src/addressbook.c:4256
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Címjegyzék hiba"
 
 # src/addressbook.c:2431 src/addressbook.c:2531
-#: src/addressbook.c:4259
+#: src/addressbook.c:4257
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Cím index olvasása nem sikerült"
 
-#: src/addressbook.c:4590
+#: src/addressbook.c:4588
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Keresés..."
 
 # src/addressbook.c:3035 src/prefs_common.c:824
-#: src/addressbook.c:4899
+#: src/addressbook.c:4897 src/prefs_send.c:216
 msgid "Interface"
 msgstr "Csatoló"
 
-# src/addressbook.c:3051 src/importldif.c:505
-#: src/addressbook.c:4911 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371
-#: src/expldifdlg.c:388 src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657
-msgid "Address Book"
-msgstr "Címjegyzék"
+#: src/addressbook.c:4909
+msgid "Address Books"
+msgstr "Címjegyzékek"
 
 # src/addressbook.c:3067
-#: src/addressbook.c:4923
+#: src/addressbook.c:4921
 msgid "Person"
 msgstr "Partner"
 
 # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
-#: src/addressbook.c:4959 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:345
-#: src/folderview.c:433 src/prefs_account.c:2769 src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/addressbook.c:4957 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:355
+#: src/folderview.c:443 src/prefs_account.c:2860 src/prefs_folder_column.c:77
 msgid "Folder"
 msgstr "Mappa"
 
 # src/addressbook.c:3131
-#: src/addressbook.c:4971
+#: src/addressbook.c:4969
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
 # src/addressbook.c:3147 src/addressbook.c:3163
-#: src/addressbook.c:4983 src/addressbook.c:4995
+#: src/addressbook.c:4981 src/addressbook.c:4993
 msgid "JPilot"
 msgstr "J-Pilot"
 
 # src/addressbook.c:3179
-#: src/addressbook.c:5007
+#: src/addressbook.c:5005
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "LDAP szerverek"
 
 # src/addressbook.c:3179
-#: src/addressbook.c:5019
+#: src/addressbook.c:5017
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP lekérdezés"
 
-#: src/addressbook_foldersel.c:388 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
+# src/addressbook.c:3051 src/importldif.c:505
+#: src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388
+#: src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657
+msgid "Address Book"
+msgstr "Címjegyzék"
+
+#: src/addressbook_foldersel.c:387 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:274
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:347
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:424
@@ -976,12 +979,12 @@ msgstr "LDAP lekérdezés"
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:442
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:489
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:612 src/prefs_matcher.c:675
-#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:1625
-#: src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:1635 src/prefs_matcher.c:2519
-#: src/prefs_matcher.c:2523
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:675
+#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1621 src/prefs_matcher.c:1628
+#: src/prefs_matcher.c:1636 src/prefs_matcher.c:1638 src/prefs_matcher.c:2522
+#: src/prefs_matcher.c:2526
 msgid "Any"
 msgstr "Bármely"
 
@@ -1043,7 +1046,7 @@ msgid "Include subfolders"
 msgstr "Almappákkal együtt"
 
 # src/prefs_display_header.c:222
-#: src/addrgather.c:450 src/prefs_filtering_action.c:1425
+#: src/addrgather.c:450 src/prefs_filtering_action.c:1429
 msgid "Header Name"
 msgstr "Fejléc név"
 
@@ -1072,50 +1075,50 @@ msgid "Collect email addresses from folder"
 msgstr "E-mail címek kigyűjtése mappából"
 
 # src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
-#: src/addrindex.c:123
+#: src/addrindex.c:124
 msgid "Common addresses"
 msgstr "Általános címek"
 
 # src/addrindex.c:95 src/addrindex.c:99 src/addrindex.c:106
-#: src/addrindex.c:124
+#: src/addrindex.c:125
 msgid "Personal addresses"
 msgstr "Személyes címek"
 
 # src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
-#: src/addrindex.c:130
+#: src/addrindex.c:131
 msgid "Common address"
 msgstr "Általános cím"
 
 # src/addrindex.c:95 src/addrindex.c:99 src/addrindex.c:106
-#: src/addrindex.c:131
+#: src/addrindex.c:132
 msgid "Personal address"
 msgstr "Személyes cím"
 
 # src/editgroup.c:308
-#: src/addrindex.c:1827
+#: src/addrindex.c:1829
 msgid "Address(es) update"
 msgstr "Cím(ek) frissítése"
 
-#: src/addrindex.c:1828
+#: src/addrindex.c:1830
 msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
 msgstr "A frissítés nem sikerült. A változások nem lettek a címjegyzékbe írva."
 
 # src/alertpanel.c:120 src/compose.c:4590 src/main.c:410
-#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9482
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9761
 msgid "Notice"
 msgstr "Megjegyzés"
 
 # src/alertpanel.c:133 src/main.c:245
-#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5689 src/compose.c:6212
-#: src/compose.c:11917 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
-#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:868 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:750
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4892
+#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5848 src/compose.c:6376
+#: src/compose.c:12218 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
+#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:882 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:806
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4937
 msgid "Warning"
 msgstr "Figyelmeztetés"
 
 # src/alertpanel.c:146 src/compose.c:2496 src/inc.c:475
-#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5630 src/inc.c:669
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:280
+#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5785 src/inc.c:663
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310
 msgid "Error"
 msgstr "Hiba"
 
@@ -1133,7 +1136,6 @@ msgstr "Mutasd ezt az üzenetet legközelebb"
 msgid "Browse Directory Entry"
 msgstr "Könyvtárbejegyzés böngészése"
 
-# src/importldif.c:689
 #: src/browseldap.c:237
 msgid "Server Name:"
 msgstr "Szerver neve :"
@@ -1153,69 +1155,69 @@ msgid "Attribute Value"
 msgstr "Tulajdonság érték"
 
 # src/inc.c:807
-#: src/common/plugin.c:63
+#: src/common/plugin.c:69
 msgid "Nothing"
 msgstr "Semmi"
 
-#: src/common/plugin.c:64
+#: src/common/plugin.c:70
 msgid "a viewer"
 msgstr "egy megjelenítő"
 
 # src/mimeview.c:148
-#: src/common/plugin.c:65
+#: src/common/plugin.c:71
 msgid "a MIME parser"
 msgstr "egy MIME parser"
 
 # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
-#: src/common/plugin.c:66
+#: src/common/plugin.c:72
 msgid "folders"
 msgstr "mappa"
 
 # src/summaryview.c:3150
-#: src/common/plugin.c:67
+#: src/common/plugin.c:73
 msgid "filtering"
 msgstr "szűrés"
 
-#: src/common/plugin.c:68
+#: src/common/plugin.c:74
 msgid "a privacy interface"
 msgstr "egy titkosítás-kezelő"
 
-#: src/common/plugin.c:69
+#: src/common/plugin.c:75
 msgid "a notifier"
 msgstr "értesítő"
 
-#: src/common/plugin.c:70
+#: src/common/plugin.c:76
 msgid "an utility"
 msgstr "egy segédeszköz"
 
 # src/send.c:375
-#: src/common/plugin.c:71
+#: src/common/plugin.c:77
 msgid "things"
 msgstr "egyéb"
 
-#: src/common/plugin.c:332
+#: src/common/plugin.c:334
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
 msgstr "A bővítmény %s (%s)-t biztosít, amit a(z) %s bővítmény már telepített."
 
-#: src/common/plugin.c:434
+#: src/common/plugin.c:437
 msgid "Plugin already loaded"
 msgstr "A bővítmény már betöltve"
 
-#: src/common/plugin.c:445
+#: src/common/plugin.c:448
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
 msgstr "Nem sikerült memóriát lefoglalni a bővítmény számára"
 
-#: src/common/plugin.c:479
+#: src/common/plugin.c:482
 msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
 msgstr "A modul licensze nem kompatíbilis a GPL v3 vagy későbbi verziójával."
 
-#: src/common/plugin.c:488
+#: src/common/plugin.c:491
 msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
 msgstr "Claws Mail GTK1 modul."
 
-#: src/common/plugin.c:770
+#: src/common/plugin.c:769
 #, c-format
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
@@ -1223,25 +1225,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "A Claws Mail verziója újabb, mint amellyel a(z) '%s' bővítmény fordítva lett."
 
-#: src/common/plugin.c:773
+#: src/common/plugin.c:772
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
 "with."
 msgstr "A Claws Mail verziója újabb, mint amellyel a bővítmény fordítva lett."
 
-#: src/common/plugin.c:782
+#: src/common/plugin.c:781
 #, c-format
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
 msgstr "A Claws Mail verziója túl régi a(z) '%s' bővítményhez."
 
-#: src/common/plugin.c:784
+#: src/common/plugin.c:783
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "A Claws Mail verziója túl régi a bővítményhez."
 
 # src/ssl.c:106
-#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1189
-msgid "SSL handshake failed\n"
-msgstr "SSL kézfogás sikertelen\n"
+#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1207
+msgid "SSL/TLS handshake failed\n"
+msgstr "SSL/TLS kézfogás sikertelen\n"
 
 # src/smtp.c:200
 #: src/common/smtp.c:179
@@ -1253,147 +1255,147 @@ msgstr "Nincs elérhető SMTP AUTH mód\n"
 msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
 msgstr "A választott SMTP AUTH mód nem elérhető\n"
 
-#: src/common/smtp.c:505 src/common/smtp.c:559
+#: src/common/smtp.c:501 src/common/smtp.c:555
 msgid "bad SMTP response\n"
 msgstr "hibás SMTP válasz\n"
 
 # src/pop.c:162 src/pop.c:191 src/pop.c:243
-#: src/common/smtp.c:530 src/common/smtp.c:548 src/common/smtp.c:662
+#: src/common/smtp.c:526 src/common/smtp.c:544 src/common/smtp.c:658
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "Hiba az SMTP folyamat közben\n"
 
 # src/pop.c:162 src/pop.c:191 src/pop.c:243
-#: src/common/smtp.c:539 src/pop.c:905
+#: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:905
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "Hiba történt az azonosítás közben\n"
 
-#: src/common/smtp.c:589
+#: src/common/smtp.c:585
 #, c-format
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "Az üzenet túl nagy (Maximális méret: %s)\n"
 
 # src/pop.c:134
-#: src/common/smtp.c:621 src/pop.c:898
-msgid "couldn't start TLS session\n"
-msgstr "TLS folyamat nem indítható\n"
+#: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:898
+msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
+msgstr "STARTTLS folyamat nem indítható\n"
 
-#: src/common/socket.c:569
+#: src/common/socket.c:571
 msgid "Socket IO timeout.\n"
 msgstr "Socket I/O időtúllépés.\n"
 
 # src/inc.c:462
-#: src/common/socket.c:598
+#: src/common/socket.c:600
 msgid "Connection timed out.\n"
 msgstr "Időtúllépés a kapcsolatban.\n"
 
 # src/inc.c:462
-#: src/common/socket.c:732
+#: src/common/socket.c:734
 #, c-format
 msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
 msgstr "%s:%d: akapcsolódás sikertelen (%s).\n"
 
-#: src/common/socket.c:972
+#: src/common/socket.c:974
 #, c-format
 msgid "%s:%d: unknown host.\n"
 msgstr "%s:%d: ismeretlen kiszolgáló.\n"
 
-#: src/common/socket.c:1064
+#: src/common/socket.c:1066
 #, c-format
 msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
 msgstr "%s:%s: a gépkikeresés sikertelen (%s).\n"
 
-#: src/common/socket.c:1368
+#: src/common/socket.c:1370
 #, c-format
 msgid "write on fd%d: %s\n"
 msgstr "írta ekkor: fd%d: %s\n"
 
 # src/compose.c:2898
-#: src/common/ssl_certificate.c:328
+#: src/common/ssl_certificate.c:326
 #, c-format
 msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "A P12 tanúsítvány fájl nem található (%s)\n"
 
 # src/compose.c:2898
-#: src/common/ssl_certificate.c:336
+#: src/common/ssl_certificate.c:334
 #, c-format
 msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "A P12 tanúsítvány fájl nem olvasható (%s)\n"
 
 # src/compose.c:2898
-#: src/common/ssl_certificate.c:345
+#: src/common/ssl_certificate.c:343
 #, c-format
 msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "A P12 tanúsítvány fájl nem importálható (%s)\n"
 
 # src/send.c:375
-#: src/common/ssl_certificate.c:630
+#: src/common/ssl_certificate.c:628
 msgid "Internal error"
 msgstr "Belső hiba"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:635
+#: src/common/ssl_certificate.c:633
 msgid "Uncheckable"
 msgstr "Nem ellenőrizhető"
 
 # src/summaryview.c:2677
-#: src/common/ssl_certificate.c:639
+#: src/common/ssl_certificate.c:637
 msgid "Self-signed certificate"
 msgstr "Saját aláírású tanúsítvány"
 
 # src/summaryview.c:2677
-#: src/common/ssl_certificate.c:642
+#: src/common/ssl_certificate.c:640
 msgid "Revoked certificate"
 msgstr "Visszavont tanúsítvány"
 
 # src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
-#: src/common/ssl_certificate.c:644
+#: src/common/ssl_certificate.c:642
 msgid "No certificate issuer found"
 msgstr "Nem találtam tanúsítvány kibocsátót"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:646
+#: src/common/ssl_certificate.c:644
 msgid "Certificate issuer is not a CA"
 msgstr "A tanúsítvány kibocsátója nem CA (tanúsítványhitelesítő)"
 
 # src/compose.c:2898
-#: src/common/ssl_certificate.c:871
+#: src/common/ssl_certificate.c:869
 #, c-format
 msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
 msgstr "A tanúsítvány fájl nem nyitható meg %s:%s\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:875
+#: src/common/ssl_certificate.c:873
 #, c-format
 msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr "%s tanúsítványfájl hiányzik (%s)\n"
 
 # src/compose.c:2898
-#: src/common/ssl_certificate.c:894
+#: src/common/ssl_certificate.c:892
 #, c-format
 msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
 msgstr "A kulcsfájl nem nyitható meg: %s (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:898
+#: src/common/ssl_certificate.c:896
 #, c-format
 msgid "Key file %s missing (%s)\n"
 msgstr "%s kulcs fájl hiányzik (%s)\n"
 
 # src/compose.c:2898
-#: src/common/ssl_certificate.c:1046
+#: src/common/ssl_certificate.c:1044
 #, c-format
 msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
 msgstr "A P12 tanúsítvány fájl nem olvasható: %s\n"
 
 # src/compose.c:2898
-#: src/common/ssl_certificate.c:1049
+#: src/common/ssl_certificate.c:1047
 #, c-format
 msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
 msgstr "A P12 tanúsítvány fájl nem nyitható meg: %s (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1053
+#: src/common/ssl_certificate.c:1051
 #, c-format
 msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr "%s P12 tanúsítványfájl hiányzik (%s)\n"
 
 # src/summaryview.c:2677
-#: src/common/ssl_certificate.c:1078 src/gtk/sslcertwindow.c:85
+#: src/common/ssl_certificate.c:1076 src/gtk/sslcertwindow.c:85
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:134
@@ -1404,660 +1406,660 @@ msgstr "<nincs a tanúsítványban>"
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(RegExp-pel megtisztított tárgy)"
 
-#: src/common/utils.c:257
+#: src/common/utils.c:256
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%d byte"
 
-#: src/common/utils.c:258
+#: src/common/utils.c:257
 #, c-format
 msgid "%d.%02dKB"
 msgstr "%d.%02d KB"
 
-#: src/common/utils.c:259
+#: src/common/utils.c:258
 #, c-format
 msgid "%d.%02dMB"
 msgstr "%d.%02d MB"
 
-#: src/common/utils.c:260
+#: src/common/utils.c:259
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2f GB"
 
-#: src/common/utils.c:4806
+#: src/common/utils.c:4781
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Sunday"
 msgstr "Vasárnap"
 
-#: src/common/utils.c:4807
+#: src/common/utils.c:4782
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Monday"
 msgstr "Hétfő"
 
-#: src/common/utils.c:4808
+#: src/common/utils.c:4783
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Kedd"
 
-#: src/common/utils.c:4809
+#: src/common/utils.c:4784
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Szerda"
 
-#: src/common/utils.c:4810
+#: src/common/utils.c:4785
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Thursday"
 msgstr "Csütörtök"
 
-#: src/common/utils.c:4811
+#: src/common/utils.c:4786
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Friday"
 msgstr "Péntek"
 
-#: src/common/utils.c:4812
+#: src/common/utils.c:4787
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Saturday"
 msgstr "Szombat"
 
-#: src/common/utils.c:4814
+#: src/common/utils.c:4789
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "January"
 msgstr "Január"
 
-#: src/common/utils.c:4815
+#: src/common/utils.c:4790
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "February"
 msgstr "Február"
 
 # src/message_search.c:133 src/summary_search.c:199
-#: src/common/utils.c:4816
+#: src/common/utils.c:4791
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "March"
 msgstr "Március"
 
-#: src/common/utils.c:4817
+#: src/common/utils.c:4792
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "April"
 msgstr "Április"
 
-#: src/common/utils.c:4818
+#: src/common/utils.c:4793
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "Május"
 
-#: src/common/utils.c:4819
+#: src/common/utils.c:4794
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "June"
 msgstr "Június"
 
-#: src/common/utils.c:4820
+#: src/common/utils.c:4795
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "July"
 msgstr "Július"
 
-#: src/common/utils.c:4821
+#: src/common/utils.c:4796
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "August"
 msgstr "Augusztus"
 
-#: src/common/utils.c:4822
+#: src/common/utils.c:4797
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "September"
 msgstr "Szeptember"
 
-#: src/common/utils.c:4823
+#: src/common/utils.c:4798
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "October"
 msgstr "Október"
 
 # src/prefs_summary_column.c:74
-#: src/common/utils.c:4824
+#: src/common/utils.c:4799
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "November"
 msgstr "November"
 
-#: src/common/utils.c:4825
+#: src/common/utils.c:4800
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "December"
 msgstr "December"
 
-#: src/common/utils.c:4827
+#: src/common/utils.c:4802
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sun"
 msgstr "V"
 
-#: src/common/utils.c:4828
+#: src/common/utils.c:4803
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Mon"
 msgstr "H"
 
-#: src/common/utils.c:4829
+#: src/common/utils.c:4804
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Tue"
 msgstr "K"
 
 # src/colorlabel.c:46
-#: src/common/utils.c:4830
+#: src/common/utils.c:4805
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Wed"
 msgstr "Sze"
 
-#: src/common/utils.c:4831
+#: src/common/utils.c:4806
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Thu"
 msgstr "Cs"
 
-#: src/common/utils.c:4832
+#: src/common/utils.c:4807
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Fri"
 msgstr "P"
 
 # src/progressdialog.c:53
-#: src/common/utils.c:4833
+#: src/common/utils.c:4808
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sat"
 msgstr "Szo"
 
-#: src/common/utils.c:4835
+#: src/common/utils.c:4810
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jan"
 msgstr "Jan"
 
-#: src/common/utils.c:4836
+#: src/common/utils.c:4811
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Feb"
 msgstr "Febr"
 
 # src/prefs_summary_column.c:67
-#: src/common/utils.c:4837
+#: src/common/utils.c:4812
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Mar"
 msgstr "Márc"
 
-#: src/common/utils.c:4838
+#: src/common/utils.c:4813
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Apr"
 msgstr "Ápr"
 
-#: src/common/utils.c:4839
+#: src/common/utils.c:4814
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "Máj"
 
-#: src/common/utils.c:4840
+#: src/common/utils.c:4815
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jun"
 msgstr "Jún"
 
-#: src/common/utils.c:4841
+#: src/common/utils.c:4816
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jul"
 msgstr "Júl"
 
-#: src/common/utils.c:4842
+#: src/common/utils.c:4817
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Aug"
 msgstr "Aug"
 
 # src/prefs_common.c:1721
-#: src/common/utils.c:4843
+#: src/common/utils.c:4818
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Sep"
 msgstr "Szept"
 
-#: src/common/utils.c:4844
+#: src/common/utils.c:4819
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Oct"
 msgstr "Okt"
 
 # src/colorlabel.c:281 src/prefs_folder_item.c:256 src/summaryview.c:3506
-#: src/common/utils.c:4845
+#: src/common/utils.c:4820
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Nov"
 msgstr "Nov"
 
 # src/compose.c:547
-#: src/common/utils.c:4846
+#: src/common/utils.c:4821
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Dec"
 msgstr "Dec"
 
-#: src/common/utils.c:4857
+#: src/common/utils.c:4832
 msgctxt "For use by strftime (morning)"
 msgid "AM"
 msgstr "de."
 
-#: src/common/utils.c:4858
+#: src/common/utils.c:4833
 msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
 msgid "PM"
 msgstr "du."
 
-#: src/common/utils.c:4859
+#: src/common/utils.c:4834
 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
 msgid "am"
 msgstr "de."
 
 # src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
-#: src/common/utils.c:4860
+#: src/common/utils.c:4835
 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
 msgid "pm"
 msgstr "du."
 
 # src/compose.c:442
-#: src/compose.c:576
+#: src/compose.c:589
 msgid "_Add..."
 msgstr "_Hozzáadás..."
 
 # src/compose.c:443
-#: src/compose.c:577 src/mh_gtk.c:368 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:318
+#: src/compose.c:590 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316
 msgid "_Remove"
 msgstr "Tö_rlés"
 
 # src/compose.c:445 src/folderview.c:229 src/folderview.c:245
 # src/folderview.c:260
-#: src/compose.c:579 src/folderview.c:241
+#: src/compose.c:592 src/folderview.c:254
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Tulajdonságok..."
 
 # src/compose.c:557 src/mainwindow.c:604
-#: src/compose.c:586 src/mainwindow.c:510 src/messageview.c:212
+#: src/compose.c:599 src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211
 msgid "_Message"
 msgstr "Ü_zenet"
 
 # src/mimeview.c:114
-#: src/compose.c:589
+#: src/compose.c:602
 msgid "_Spelling"
 msgstr "_Helyesírás"
 
 # src/mimeview.c:114
-#: src/compose.c:591 src/compose.c:658
+#: src/compose.c:604 src/compose.c:671
 msgid "_Options"
 msgstr "_Opciók"
 
 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/compose.c:595
+#: src/compose.c:608
 msgid "S_end"
 msgstr "_Küldés"
 
 # src/compose.c:3928
-#: src/compose.c:596
+#: src/compose.c:609
 msgid "Send _later"
 msgstr "Kü_ldés később"
 
 # src/compose.c:3955
-#: src/compose.c:599
+#: src/compose.c:612
 msgid "_Attach file"
 msgstr "Fájl _csatolása"
 
 # src/compose.c:3947
-#: src/compose.c:600
+#: src/compose.c:613
 msgid "_Insert file"
 msgstr "Fájl _beszúrása"
 
 # src/compose.c:3965
-#: src/compose.c:601
+#: src/compose.c:614
 msgid "Insert si_gnature"
 msgstr "_Aláírás beszúrása"
 
 # src/mimeview.c:120
-#: src/compose.c:602
+#: src/compose.c:615
 msgid "_Replace signature"
 msgstr "Aláírás cse_réje"
 
 # src/prefs_common.c:2052 src/summaryview.c:2694
-#: src/compose.c:606
+#: src/compose.c:619
 msgid "_Print"
 msgstr "_Nyomtatás"
 
 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/compose.c:611 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
+#: src/compose.c:624 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Visszavonás"
 
 # src/colorlabel.c:46
-#: src/compose.c:612 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
+#: src/compose.c:625 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Ismétlés"
 
-#: src/compose.c:615 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
+#: src/compose.c:628 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Kivágás"
 
 # src/compose.c:463
-#: src/compose.c:619
+#: src/compose.c:632
 msgid "_Special paste"
 msgstr "_Irányított beillesztés"
 
 # src/prefs_common.c:1268
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:633
 msgid "As _quotation"
 msgstr "_Idézetként"
 
 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/compose.c:621
+#: src/compose.c:634
 msgid "_Wrapped"
 msgstr "_Tördelt"
 
-#: src/compose.c:622
+#: src/compose.c:635
 msgid "_Unwrapped"
 msgstr "_Nem tördelt"
 
 # src/summaryview.c:390
-#: src/compose.c:624 src/mainwindow.c:543
+#: src/compose.c:637 src/mainwindow.c:549
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
 msgid "Select _all"
 msgstr "Mi_ndent kijelöl"
 
 # src/prefs_account.c:684
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:639
 msgid "A_dvanced"
 msgstr "_Továbbiak"
 
 # src/compose.c:468
-#: src/compose.c:627
+#: src/compose.c:640
 msgid "Move a character backward"
 msgstr "Egy karakter mozgatása visszafelé"
 
 # src/compose.c:473
-#: src/compose.c:628
+#: src/compose.c:641
 msgid "Move a character forward"
 msgstr "Egy karakter mozgatása előre"
 
 # src/compose.c:478
-#: src/compose.c:629
+#: src/compose.c:642
 msgid "Move a word backward"
 msgstr "Szó mozgatása visszafelé"
 
 # src/compose.c:483
-#: src/compose.c:630
+#: src/compose.c:643
 msgid "Move a word forward"
 msgstr "Szó mozgatása előre"
 
 # src/compose.c:488
-#: src/compose.c:631
+#: src/compose.c:644
 msgid "Move to beginning of line"
 msgstr "Áthelyezés a sor elejére"
 
 # src/compose.c:493
-#: src/compose.c:632
+#: src/compose.c:645
 msgid "Move to end of line"
 msgstr "Áthelyezés a sor végére"
 
 # src/compose.c:498
-#: src/compose.c:633
+#: src/compose.c:646
 msgid "Move to previous line"
 msgstr "Áthelyezés az előző sorra"
 
 # src/compose.c:503
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:647
 msgid "Move to next line"
 msgstr "Áthelyezés a következő sorra"
 
 # src/compose.c:508
-#: src/compose.c:635
+#: src/compose.c:648
 msgid "Delete a character backward"
 msgstr "Egy karakter törlése visszafelé"
 
 # src/compose.c:513
-#: src/compose.c:636
+#: src/compose.c:649
 msgid "Delete a character forward"
 msgstr "Egy karakter törlése előre"
 
 # src/compose.c:518
-#: src/compose.c:637
+#: src/compose.c:650
 msgid "Delete a word backward"
 msgstr "Egy szó törlése visszafelé"
 
 # src/compose.c:523
-#: src/compose.c:638
+#: src/compose.c:651
 msgid "Delete a word forward"
 msgstr "Egy szó törlése előre"
 
 # src/prefs_filter.c:796
-#: src/compose.c:639
+#: src/compose.c:652
 msgid "Delete line"
 msgstr "Sor törlése"
 
 # src/compose.c:533
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:653
 msgid "Delete to end of line"
 msgstr "Törlés a sor végéig"
 
 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/compose.c:643 src/messageview.c:229
+#: src/compose.c:656 src/messageview.c:228
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
 msgid "_Find"
 msgstr "_Keresés"
 
 # src/compose.c:539
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:659
 msgid "_Wrap current paragraph"
 msgstr "Aktuális _bekezdés törése"
 
 # src/compose.c:3983
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:660
 msgid "Wrap all long _lines"
 msgstr "_Hosszú sorok törése"
 
 # src/compose.c:3974
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:662
 msgid "Edit with e_xternal editor"
 msgstr "Szerkesztés _külső programmal"
 
-#: src/compose.c:652
+#: src/compose.c:665
 msgid "_Check all or check selection"
 msgstr "Mindet vagy a kijelöltet _ellenőrzi"
 
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:666
 msgid "_Highlight all misspelled words"
 msgstr "_Kijelöl minden helytelen szót"
 
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:667
 msgid "Check _backwards misspelled word"
 msgstr "Ellenőriz _visszafelé"
 
-#: src/compose.c:655
+#: src/compose.c:668
 msgid "_Forward to next misspelled word"
 msgstr "_Előre a következő helytelen szóig"
 
 # src/summaryview.c:344
-#: src/compose.c:663
+#: src/compose.c:675
 msgid "Reply _mode"
 msgstr "Válasz _módja"
 
-#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:677
 msgid "Privacy _System"
 msgstr "_Titkosítás"
 
-#: src/compose.c:670
+#: src/compose.c:681
 msgid "_Priority"
 msgstr "_Prioritás"
 
 # src/mainwindow.c:482
-#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:265
+#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:264
 msgid "Character _encoding"
 msgstr "_Karakterkódolás"
 
 # src/prefs_common.c:1093
-#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:270
+#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:269
 msgid "Western European"
 msgstr "Nyugat-európai"
 
 # src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:668
-#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:689 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:270
 msgid "Baltic"
 msgstr "Balti"
 
-#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:271
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Héber"
 
-#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:272
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arab"
 
 # src/prefs_common.c:1103
-#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:273
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Cirill"
 
 # src/prefs_common.c:1110
-#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:274
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japán"
 
 # src/prefs_common.c:950
-#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:275
 msgid "Chinese"
 msgstr "Kínai"
 
-#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:276
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreai"
 
 # src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68
-#: src/compose.c:685 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:277
 msgid "Thai"
 msgstr "Thai"
 
 # src/addressbook.c:493 src/compose.c:3994 src/prefs_common.c:1959
-#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:314
+#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:313
 msgid "_Address book"
 msgstr "_Címjegyzék"
 
 # src/prefs_template.c:373
-#: src/compose.c:690
+#: src/compose.c:701
 msgid "_Template"
 msgstr "_Sablon"
 
-#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:335
+#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:333
 msgid "Actio_ns"
 msgstr "Mű_veletek"
 
 # src/compose.c:462 src/mainwindow.c:437
-#: src/compose.c:701
+#: src/compose.c:712
 msgid "Aut_o wrapping"
 msgstr "Aut_omatikus tördelés"
 
-#: src/compose.c:702
+#: src/compose.c:713
 msgid "Auto _indent"
 msgstr "Automat_ikus sortörés"
 
 # src/prefs_account.c:1372
-#: src/compose.c:703
+#: src/compose.c:714
 msgid "Si_gn"
 msgstr "GPG _aláírás"
 
 # src/summaryview.c:898
-#: src/compose.c:704
+#: src/compose.c:715
 msgid "_Encrypt"
 msgstr "_Titkosítás"
 
-#: src/compose.c:705
+#: src/compose.c:716
 msgid "_Request Return Receipt"
 msgstr "Visszaigazolás ké_rése"
 
 # src/mainwindow.c:667
-#: src/compose.c:706
+#: src/compose.c:717
 msgid "Remo_ve references"
 msgstr "_Hivatkozások eltávolítása"
 
-#: src/compose.c:707
+#: src/compose.c:718
 msgid "Show _ruler"
 msgstr "_Vonalzó mutatása"
 
 # src/prefs_folder_item.c:205
-#: src/compose.c:712 src/compose.c:722
+#: src/compose.c:723 src/compose.c:733
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normál"
 
-#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:303
+#: src/compose.c:724 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:302
 msgid "_All"
 msgstr "Ö_sszes"
 
 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:304
+#: src/compose.c:725 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:303
 msgid "_Sender"
 msgstr "_Feladó"
 
 # src/mainwindow.c:618
-#: src/compose.c:715
+#: src/compose.c:726
 msgid "_Mailing-list"
 msgstr "_Levelezőlista"
 
-#: src/compose.c:720
+#: src/compose.c:731
 msgid "_Highest"
 msgstr "_Legmagasabb"
 
-#: src/compose.c:721
+#: src/compose.c:732
 msgid "Hi_gh"
 msgstr "_Magas"
 
-#: src/compose.c:723
+#: src/compose.c:734
 msgid "Lo_w"
 msgstr "_Alacsony"
 
-#: src/compose.c:724
+#: src/compose.c:735
 msgid "_Lowest"
 msgstr "Leg_alacsonyabb"
 
 # src/prefs_account.c:1171
-#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:871 src/messageview.c:352
+#: src/compose.c:740 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:350
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Automatikus"
 
 # src/prefs_common.c:1089
-#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:872 src/messageview.c:353
+#: src/compose.c:741 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:351
 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 msgstr "7bites ASCII (US-ASC_II)"
 
 # src/prefs_common.c:1091
-#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:873 src/messageview.c:354
+#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:352
 msgid "Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "Unicode (_UTF-8)"
 
 # src/prefs_common.c:1095
-#: src/compose.c:735 src/mainwindow.c:877 src/messageview.c:358
+#: src/compose.c:746 src/mainwindow.c:884 src/messageview.c:356
 msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "Közép-európai (ISO-8859-_2)"
 
 # src/prefs_common.c:1098
-#: src/compose.c:738 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:361
+#: src/compose.c:749 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:359
 msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "Görög (ISO-8859-_7)"
 
 # src/prefs_common.c:1099
-#: src/compose.c:743 src/mainwindow.c:885 src/messageview.c:366
+#: src/compose.c:754 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:364
 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "Török (ISO-8859-_9)"
 
 # src/compose.c:1157
-#: src/compose.c:1072
+#: src/compose.c:1083
 msgid "New message From format error."
 msgstr "Feladó formátum hiba az új üzenetben."
 
 # src/compose.c:1157
-#: src/compose.c:1164
+#: src/compose.c:1176
 msgid "New message subject format error."
 msgstr "Tárgy formátum hiba az új üzenetben."
 
 # src/compose.c:1157
-#: src/compose.c:1195 src/quote_fmt.c:569
+#: src/compose.c:1208 src/quote_fmt.c:570
 #, c-format
 msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
 msgstr "Hiba az \"Új üzenet\" sablon törzsének %d. sorában."
 
-#: src/compose.c:1456
+#: src/compose.c:1473
 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
 msgstr "Válasz írása nem lehetséges. Valószínűleg hiányzik az eredeti e-mail."
 
-#: src/compose.c:1639 src/quote_fmt.c:586
+#: src/compose.c:1656 src/quote_fmt.c:587
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
 "address."
@@ -2065,12 +2067,12 @@ msgstr ""
 "A \"Válasz\" sablon \"Feladó\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz."
 
 # src/prefs_template.c:438
-#: src/compose.c:1687 src/quote_fmt.c:589
+#: src/compose.c:1705 src/quote_fmt.c:590
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
 msgstr "Hiba a \"Válasz\" sablon törzsének %d. sorában."
 
-#: src/compose.c:1823 src/compose.c:2015 src/quote_fmt.c:606
+#: src/compose.c:1839 src/compose.c:2031 src/quote_fmt.c:607
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
 "address."
@@ -2078,65 +2080,65 @@ msgstr ""
 "A \"Továbbítás\" sablon \"Feladó\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz."
 
 # src/prefs_template.c:438
-#: src/compose.c:1883 src/quote_fmt.c:609
+#: src/compose.c:1900 src/quote_fmt.c:610
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
 msgstr "Hiba a \"Továbbítás\" sablon törzsének %d. sorában."
 
-#: src/compose.c:2057
+#: src/compose.c:2074
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "Továbbítás: több e-mail"
 
 # src/compose.c:1157
-#: src/compose.c:2537
+#: src/compose.c:2576
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
 msgstr "Hiba az \"Átirányítás\" sablon törzsének %d. sorában."
 
 # src/addressbook.c:646
-#: src/compose.c:2604 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2643 src/gtk/headers.h:14
 msgid "Cc:"
 msgstr "Másolatot kap:"
 
 # src/addressbook.c:650
-#: src/compose.c:2607 src/gtk/headers.h:15
+#: src/compose.c:2646 src/gtk/headers.h:15
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Titkos másolatot kap:"
 
 # src/prefs_account.c:1311
-#: src/compose.c:2610 src/gtk/headers.h:12
+#: src/compose.c:2649 src/gtk/headers.h:12
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Válaszcím:"
 
 # src/headerview.c:56
-#: src/compose.c:2613 src/compose.c:4944 src/compose.c:4946
+#: src/compose.c:2652 src/compose.c:5019 src/compose.c:5021
 #: src/gtk/headers.h:33
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Hírcsoportok:"
 
-#: src/compose.c:2616 src/gtk/headers.h:34
+#: src/compose.c:2655 src/gtk/headers.h:34
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Válasz e hírcsoport(ok)ba:"
 
 # src/prefs_account.c:1311
-#: src/compose.c:2619 src/gtk/headers.h:17
+#: src/compose.c:2658 src/gtk/headers.h:17
 msgid "In-Reply-To:"
 msgstr "Megválaszolt üzenet:"
 
 # src/addressbook.c:642 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:170
 # src/summary_search.c:155
-#: src/compose.c:2623 src/compose.c:4941 src/compose.c:4949
-#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:433
+#: src/compose.c:2662 src/compose.c:5016 src/compose.c:5024
+#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:481
 msgid "To:"
 msgstr "Címzett:"
 
 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:2832
+#: src/compose.c:2852
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr "A fájl nem csatolható (karakterkészlet átalakítása nem sikerült)."
 
 # src/textview.c:557
-#: src/compose.c:2838
+#: src/compose.c:2858
 #, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
@@ -2151,17 +2153,17 @@ msgstr[1] ""
 "A fájlok csatolása megtörtént: \n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:3111
+#: src/compose.c:3138
 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
 msgstr "A sablon \"Idézet jele\" mezője érvénytelen."
 
 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:3611
+#: src/compose.c:3667
 #, c-format
 msgid "Could not get size of file '%s'."
 msgstr "'%s' fájl mérete nem állapítható meg."
 
-#: src/compose.c:3622
+#: src/compose.c:3685
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
@@ -2169,66 +2171,66 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%s méretű fájlt akarsz beszúrni az üzenet törzsébe. Biztosan ezt szeretnéd?"
 
-#: src/compose.c:3625
+#: src/compose.c:3688
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Biztos vagy benne?"
 
 # src/compose.c:3946 src/compose.c:5131
-#: src/compose.c:3626 src/compose.c:10538 src/compose.c:11399
+#: src/compose.c:3689 src/compose.c:10817 src/compose.c:11695
 msgid "_Insert"
 msgstr "Beszúrás"
 
 # src/compose.c:1404
-#: src/compose.c:3750
+#: src/compose.c:3813
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "%s fájl üres."
 
-#: src/compose.c:3751
+#: src/compose.c:3814
 msgid "Empty file"
 msgstr "Üres fájl"
 
-#: src/compose.c:3752
+#: src/compose.c:3815
 msgid "_Attach anyway"
 msgstr "_Csatolás mindenképpen"
 
 # src/compose.c:1408
-#: src/compose.c:3761
+#: src/compose.c:3824
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "%s nem olvasható"
 
 # src/compose.c:1432
-#: src/compose.c:3788
+#: src/compose.c:3851
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Üzenet: %s"
 
 # src/compose.c:2097
-#: src/compose.c:4781 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
-#: src/plugins/python/composewindowtype.c:421
+#: src/compose.c:4856 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
+#: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Szerkesztett]"
 
 # src/compose.c:2099
-#: src/compose.c:4788 src/plugins/python/composewindowtype.c:424
+#: src/compose.c:4863 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Üzenet írása%s"
 
 # src/compose.c:2099
-#: src/compose.c:4791 src/plugins/python/composewindowtype.c:427
+#: src/compose.c:4866 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "%s üzenet írása - [nincs tárgy]"
 
 # src/mainwindow.c:612
-#: src/compose.c:4793 src/plugins/python/composewindowtype.c:415
+#: src/compose.c:4868 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
 msgid "Compose message"
 msgstr "Üzenet írása"
 
 # src/compose.c:2308
-#: src/compose.c:4820 src/messageview.c:890
+#: src/compose.c:4895 src/messageview.c:903
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -2236,61 +2238,66 @@ msgstr ""
 "Nincs megadva fiók a levélküldéshez.\n"
 "Válassz egy fiókot a küldés előtt!"
 
+#: src/compose.c:5116 src/compose.c:5153
+#, c-format
+msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
+msgstr ""
+"Az egyetlen címzett az alapértelmezett '%s' cím. Elküldöd így az üzenetet?"
+
 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/compose.c:5040 src/compose.c:5072 src/compose.c:5114
-#: src/prefs_account.c:3270 src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
+#: src/compose.c:5118 src/compose.c:5155 src/compose.c:5198 src/compose.c:5247
+#: src/prefs_account.c:3405 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519
 msgid "Send"
 msgstr "Küldés"
 
-#: src/compose.c:5041
-msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
-msgstr ""
-"Az egyetlen címzett az alapértelmezett CC cím. Elküldöd így az üzenetet?"
-
 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/compose.c:5042 src/compose.c:5074 src/compose.c:5107 src/compose.c:5631
-#: src/folderview.c:2438 src/messageview.c:856 src/messageview.c:873
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 src/toolbar.c:2629
+#: src/compose.c:5120 src/compose.c:5157 src/compose.c:5191 src/compose.c:5240
+#: src/compose.c:5786 src/folderview.c:2543 src/messageview.c:856
+#: src/messageview.c:884 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210
+#: src/toolbar.c:3030
 msgid "_Send"
 msgstr "_Küldés"
 
-#: src/compose.c:5073
-msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
-msgstr ""
-"Az egyetlen címzett az alapértelmezett BCC cím. Elküldöd így az üzenetet?"
-
 # src/compose.c:2233
-#: src/compose.c:5090
+#: src/compose.c:5174
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Nincs címzett."
 
-#: src/compose.c:5109 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212
+#: src/compose.c:5193 src/compose.c:5242
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212
 msgid "_Queue"
 msgstr "_Küldendő"
 
 # src/compose.c:2242
-#: src/compose.c:5110
+#: src/compose.c:5194
 #, c-format
 msgid "Subject is empty. %s"
 msgstr "Tárgy nincs megadva. %s"
 
-#: src/compose.c:5111 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
+#: src/compose.c:5195 src/compose.c:5244
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
 msgid "Send it anyway?"
 msgstr "Mindenképpen elküldöd?"
 
-#: src/compose.c:5112 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
+#: src/compose.c:5196 src/compose.c:5245
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
 msgid "Queue it anyway?"
 msgstr "Mindenképpen a várakozó üzenetek közé teszed?"
 
 # src/compose.c:3928
-#: src/compose.c:5114 src/toolbar.c:425
+#: src/compose.c:5198 src/compose.c:5247 src/toolbar.c:520
 msgid "Send later"
 msgstr "Küldés később"
 
+#: src/compose.c:5243
+#, c-format
+msgid "Sending to %d recipients. %s"
+msgstr "Küldés %d címzettnek. %s"
+
 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:5167 src/compose.c:10002
+#: src/compose.c:5300 src/compose.c:10259
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2301,7 +2308,7 @@ msgstr ""
 "A karakterkészlet átalakítása nem sikerült."
 
 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:5170 src/compose.c:10005
+#: src/compose.c:5303 src/compose.c:10262
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2312,7 +2319,7 @@ msgstr ""
 "A címzett titkosító kulcsa nem hozzáférhető."
 
 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:5176 src/compose.c:9999
+#: src/compose.c:5309 src/compose.c:10256
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2324,7 +2331,7 @@ msgstr ""
 "Az aláírás nem sikerült: %s"
 
 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:5179
+#: src/compose.c:5312
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2336,11 +2343,11 @@ msgstr ""
 "%s."
 
 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:5181
+#: src/compose.c:5314
 msgid "Could not queue message for sending."
 msgstr "Az üzenet nem tehető sorba a küldéshez."
 
-#: src/compose.c:5196 src/compose.c:5256
+#: src/compose.c:5329 src/compose.c:5389
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -2348,7 +2355,7 @@ msgstr ""
 "Az üzenet besorolva, de nincs elküldve.\n"
 "Használd \"Várakozó üzenetek elküldése\" opciót."
 
-#: src/compose.c:5252
+#: src/compose.c:5385
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2358,7 +2365,7 @@ msgstr ""
 "Próbáld újra a \"Várakozó üzenetek elküldése\" opcióval a főablakban."
 
 # src/compose.c:2497
-#: src/compose.c:5627
+#: src/compose.c:5782
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2369,7 +2376,7 @@ msgstr ""
 "a megadott %s karakterkészletre.\n"
 "Elküldöd %s kódolással?"
 
-#: src/compose.c:5685
+#: src/compose.c:5844
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2383,113 +2390,118 @@ msgstr ""
 "Elküldöd így?"
 
 # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
-#: src/compose.c:5796
+#: src/compose.c:5955
 #, c-format
 msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
 msgstr "Az e-mail nem titkosítható: %s"
 
 # src/inc.c:462
-#: src/compose.c:5917
+#: src/compose.c:6076
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Titkosítási figyelmeztetés"
 
-#: src/compose.c:5918
+#: src/compose.c:6077
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "F_olytatás"
 
-#: src/compose.c:5967
+#: src/compose.c:6126
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Nincs elérhető fiók az üzenetküldéshez!"
 
-#: src/compose.c:5976
+#: src/compose.c:6135
 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
 msgstr "A kiválasztott fiók nem NNTP: a küldés nem lehetséges."
 
-#: src/compose.c:6211
+#: src/compose.c:6375
 #, c-format
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr "%s csatolás már nem létezik. Kihagyás?"
 
-#: src/compose.c:6212 src/mainwindow.c:651 src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2167
+#: src/compose.c:6376 src/mainwindow.c:656 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2560
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "A küldés félbeszakítása"
 
 # src/summaryview.c:349
-#: src/compose.c:6212
+#: src/compose.c:6376
 msgid "Ignore attachment"
 msgstr "Csatolás kihagyása"
 
-#: src/compose.c:6252
+#: src/compose.c:6432
 #, c-format
 msgid "Original %s part"
 msgstr "Eredeti %s rész"
 
 # src/summaryview.c:369
-#: src/compose.c:6834
+#: src/compose.c:7032
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Felvétel a _címjegyzékbe"
 
 # src/account.c:672
-#: src/compose.c:6995
+#: src/compose.c:7193
 msgid "Delete entry contents"
 msgstr "Bejegyzés tartalmának törlése"
 
-#: src/compose.c:6999 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
+#: src/compose.c:7197 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr ""
 "Használd a <TAB> billentyűt az automatikus kiegészítéshez a címjegyzékből"
 
 # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
-#: src/compose.c:7221
+#: src/compose.c:7412
 msgid "Mime type"
 msgstr "MIME típus"
 
 # src/compose.c:3461 src/mimeview.c:149 src/prefs_summary_column.c:73
 # src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:401
-#: src/compose.c:7227 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
-#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:434
-#: src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:444
+#: src/compose.c:7418 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:407
+#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:441
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:447
 msgid "Size"
 msgstr "Méret"
 
 # src/prefs_common.c:1065
-#: src/compose.c:7290
+#: src/compose.c:7481
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Elküldött üzenet mentése:"
 
 # src/colorlabel.c:51
-#: src/compose.c:7327 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517
+#: src/compose.c:7518 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519
 #: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
-#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1025
+#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1075
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:299
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:417
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:300
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Böngészés"
 
+# src/foldersel.c:146
+#: src/compose.c:7540
+msgid "Select folder to save message to"
+msgstr "Mappa kiválasztása az üzenet mentéséhez"
+
 # src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
 # src/prefs_filter.c:241
-#: src/compose.c:7800
+#: src/compose.c:7997
 msgid "Hea_der"
 msgstr "_Fejléc"
 
 # src/mimeview.c:196
-#: src/compose.c:7805
+#: src/compose.c:8002
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Csatolások"
 
 # src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324
-#: src/compose.c:7819
+#: src/compose.c:8016
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "_Egyebek"
 
-#: src/compose.c:7834
+#: src/compose.c:8031
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "_Tárgy:"
 
-#: src/compose.c:8058
+#: src/compose.c:8255
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -2498,20 +2510,20 @@ msgstr ""
 "Helyesírás-ellenőrző nem indítható.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:8197
+#: src/compose.c:8402
 msgid "_From:"
 msgstr "_Feladó:"
 
-#: src/compose.c:8214
+#: src/compose.c:8419
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Az e-mailhez használandó fiók"
 
 # src/editaddress.c:460
-#: src/compose.c:8216
+#: src/compose.c:8421
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "A használt feladó cím."
 
-#: src/compose.c:8382
+#: src/compose.c:8603
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -2521,84 +2533,61 @@ msgstr ""
 "titkosítani."
 
 # src/colorlabel.c:281 src/prefs_folder_item.c:256 src/summaryview.c:3506
-#: src/compose.c:8483 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
+#: src/compose.c:8714 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174
 msgid "_None"
 msgstr "_Nincs"
 
 # src/prefs_template.c:438
-#: src/compose.c:8584 src/prefs_template.c:760
+#: src/compose.c:8815 src/prefs_template.c:752
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
 msgstr "Hiba a sablon törzsének %d. sorában."
 
 # src/prefs_template.c:438
-#: src/compose.c:8700
-msgid "Template From format error."
-msgstr "Feladó formátum hiba a sablonban."
-
-# src/prefs_template.c:438
-#: src/compose.c:8718
-msgid "Template To format error."
-msgstr "Címzett formátum hiba a sablonban."
-
-# src/prefs_template.c:438
-#: src/compose.c:8736
-msgid "Template Cc format error."
-msgstr "Másolatot kap formátum hiba a sablonban."
-
-# src/prefs_template.c:438
-#: src/compose.c:8754
-msgid "Template Bcc format error."
-msgstr "Titkos másolatot kap formátum hiba a sablonban."
-
-# src/prefs_template.c:438
-#: src/compose.c:8772
-msgid "Template Reply-To format error."
-msgstr "Válaszcím formátum hiba a sablonban."
-
-# src/compose.c:1157
-#: src/compose.c:8791
-msgid "Template subject format error."
-msgstr "Tárgy formátum hiba a sablonban."
+#: src/compose.c:8912
+#, c-format
+msgctxt "'%s' stands for a header name"
+msgid "Template '%s' format error."
+msgstr "'%s' formátum hiba a sablonban."
 
 # src/compose.c:4280
-#: src/compose.c:9060
+#: src/compose.c:9331
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Érvénytelen MIME típus."
 
 # src/compose.c:4298
-#: src/compose.c:9075
+#: src/compose.c:9346
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "A fájl nem létezik vagy üres."
 
 # src/compose.c:445 src/folderview.c:229 src/folderview.c:245
 # src/folderview.c:260
-#: src/compose.c:9149
+#: src/compose.c:9420
 msgid "Properties"
 msgstr "Tulajdonságok"
 
 # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
-#: src/compose.c:9166
+#: src/compose.c:9437
 msgid "MIME type"
 msgstr "MIME típus"
 
 # src/compose.c:4386
-#: src/compose.c:9207
+#: src/compose.c:9478
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kódolás"
 
 # src/compose.c:4409 src/prefs_folder_item.c:177
-#: src/compose.c:9227
+#: src/compose.c:9498
 msgid "Path"
 msgstr "Elérési út"
 
 # src/compose.c:4410
-#: src/compose.c:9228
+#: src/compose.c:9499
 msgid "File name"
 msgstr "Fájlnév"
 
 # src/compose.c:4587
-#: src/compose.c:9479
+#: src/compose.c:9758
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -2609,17 +2598,17 @@ msgstr ""
 "Processz leállítása?\n"
 "Processzcsoport azonosító: %d"
 
-#: src/compose.c:9968 src/messageview.c:1097
+#: src/compose.c:10225 src/messageview.c:1105
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Az e-mail elküldéséhez hálózati kapcsolat kell."
 
 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:9994
+#: src/compose.c:10251
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "Az üzenet nem tehető sorba a küldéshez."
 
 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:9996
+#: src/compose.c:10253
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -2631,16 +2620,16 @@ msgstr ""
 "%s."
 
 # src/prefs_actions.c:683
-#: src/compose.c:10174
+#: src/compose.c:10431
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "A vázlat nem menthető."
 
 # src/prefs_actions.c:683
-#: src/compose.c:10178
+#: src/compose.c:10435
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "A vázlat nem menthető."
 
-#: src/compose.c:10179
+#: src/compose.c:10436
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2661,26 +2650,26 @@ msgstr ""
 # src/prefs_display_header.c:192 src/prefs_summary_column.c:310
 # src/prefs_template.c:259 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
 # src/summaryview.c:588 src/summaryview.c:2671
-#: src/compose.c:10181
+#: src/compose.c:10438
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "_Mégsem lép ki"
 
 # src/compose.c:5095
-#: src/compose.c:10181
+#: src/compose.c:10438
 msgid "_Discard email"
 msgstr "_E-mail eldobása"
 
 # src/compose.c:5055 src/compose.c:5069
-#: src/compose.c:10341 src/compose.c:10355
+#: src/compose.c:10628 src/compose.c:10642
 msgid "Select file"
 msgstr "Fájl kiválasztása"
 
-#: src/compose.c:10369
+#: src/compose.c:10656
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "'%s' fájl nem olvasható."
 
-#: src/compose.c:10371
+#: src/compose.c:10658
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2690,81 +2679,88 @@ msgstr ""
 "nem érvényes karaktereket tartalmaz, a beszúrás hibás lehet."
 
 # src/compose.c:5093
-#: src/compose.c:10458
+#: src/compose.c:10737
 msgid "Discard message"
 msgstr "Üzenet eldobása"
 
 # src/compose.c:5094
-#: src/compose.c:10459
+#: src/compose.c:10738
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Az üzenet megváltozott. Elveted?"
 
 # src/compose.c:5095
-#: src/compose.c:10460 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
+#: src/compose.c:10739 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
 msgid "_Discard"
 msgstr "Elvetés"
 
 # src/compose.c:5095
-#: src/compose.c:10460 src/compose.c:10464
+#: src/compose.c:10739 src/compose.c:10743
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "Mentés a Vázlatokhoz"
 
 # src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
-#: src/compose.c:10462 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
+#: src/compose.c:10741 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
 msgid "Save changes"
 msgstr "Módosítások mentése"
 
 # src/compose.c:5094
-#: src/compose.c:10463
+#: src/compose.c:10742
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr "Az üzenet megváltozott. Mented az utolsó módosításokat?"
 
-#: src/compose.c:10464
+#: src/compose.c:10743
 msgid "_Don't save"
 msgstr "_Nincs mentés"
 
 # src/compose.c:5128
-#: src/compose.c:10535
+#: src/compose.c:10814
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
 msgstr "Alkalmazni kívánod a(z) '%s' sablont?"
 
 # src/compose.c:5130
-#: src/compose.c:10537
+#: src/compose.c:10816
 msgid "Apply template"
 msgstr "Sablon alkalmazása"
 
 # src/compose.c:5131
-#: src/compose.c:10538 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
-#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:773 src/prefs_template.c:311
-#: src/prefs_toolbar.c:1050
+#: src/compose.c:10817 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
+#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:774 src/prefs_template.c:311
+#: src/prefs_toolbar.c:1063
 msgid "_Replace"
 msgstr "Cse_re"
 
-#: src/compose.c:11396
-msgid "Insert or attach?"
-msgstr "Beszúrás vagy csatolás?"
-
-#: src/compose.c:11397
+#: src/compose.c:11688
+#, c-format
 msgid ""
-"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
+"Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
 "attach it to the email?"
-msgstr ""
-"A fájl(ok)at az üzenet törzsébe beszúrva (beágyazva), vagy csatolásként "
+msgid_plural ""
+"Do you want to insert the contents of the %d files into the message body, or "
+"attach them to the email?"
+msgstr[0] ""
+"Ezt a fájlt az üzenet törzsébe beszúrva (beágyazva), vagy csatolásként "
 "szeretnéd elküldeni?"
+msgstr[1] ""
+"Ezt a(z) %d fájlt az üzenet törzsébe beszúrva (beágyazva), vagy csatolásként "
+"szeretnéd elküldeni?"
+
+#: src/compose.c:11694
+msgid "Insert or attach?"
+msgstr "Beszúrás vagy csatolás?"
 
 # src/compose.c:3954
-#: src/compose.c:11399
+#: src/compose.c:11695
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Csatolás"
 
 # src/compose.c:1145
-#: src/compose.c:11616
+#: src/compose.c:11915
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "Idézet formátum hiba a(z) %d. sorban."
 
-#: src/compose.c:11911
+#: src/compose.c:12212
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2799,7 +2795,7 @@ msgstr "Debug log"
 # src/addressbook.c:2432 src/addressbook.c:2538 src/addressbook.c:2544
 # src/inc.c:550 src/message_search.c:135 src/prefs_actions.c:1648
 # src/prefs_filter.c:198 src/summary_search.c:201
-#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:422
+#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:539
 msgid "Close"
 msgstr "Bezárás"
 
@@ -2818,11 +2814,11 @@ msgid "Save crash information"
 msgstr "Összeomlási információ mentése"
 
 # src/editaddress.c:318
-#: src/editaddress.c:156 src/editaddress.c:232
+#: src/editaddress.c:155 src/editaddress.c:231
 msgid "Add New Person"
 msgstr "Új partner hozzáadása"
 
-#: src/editaddress.c:158
+#: src/editaddress.c:157
 msgid ""
 "Adding a new person requires at least one of the\n"
 "following values to be set:\n"
@@ -2848,7 +2844,7 @@ msgstr ""
 "Kattints az OK gombra a szerkesztés folytatásához.\n"
 "Kattints a Mégsem gombra a mentés nélküli kilépéshez."
 
-#: src/editaddress.c:169
+#: src/editaddress.c:168
 msgid ""
 "Adding a new person requires at least one of the\n"
 "following values to be set:\n"
@@ -2872,42 +2868,42 @@ msgstr ""
 "Kattints a Mégsem gombra a mentés nélküli kilépéshez."
 
 # src/editaddress.c:319
-#: src/editaddress.c:233
+#: src/editaddress.c:232
 msgid "Edit Person Details"
 msgstr "Partner adatai"
 
 # src/editaddress.c:460
-#: src/editaddress.c:411
+#: src/editaddress.c:410
 msgid "An Email address must be supplied."
 msgstr "Egy e-mail címet meg kell adni."
 
 # src/editaddress.c:579
-#: src/editaddress.c:587 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198
+#: src/editaddress.c:586 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198
 msgid "A Name and Value must be supplied."
 msgstr "Nevet és értéket kell adni."
 
 # src/compose.c:5095
-#: src/editaddress.c:676 src/prefs_folder_item.c:1675
+#: src/editaddress.c:675 src/prefs_folder_item.c:1694
 msgid "Discard"
 msgstr "Elvetés"
 
 # src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
-#: src/editaddress.c:677
+#: src/editaddress.c:676
 msgid "Apply"
 msgstr "Alkalmaz"
 
 # src/editaddress.c:637
-#: src/editaddress.c:707 src/editaddress.c:756
+#: src/editaddress.c:706 src/editaddress.c:755
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "Partner adatainak szerkesztése"
 
 # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
 # src/prefs_folder_item.c:134
-#: src/editaddress.c:785
+#: src/editaddress.c:784
 msgid "Choose a picture"
 msgstr "Kép kiválasztása"
 
-#: src/editaddress.c:804
+#: src/editaddress.c:803
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to import image: \n"
@@ -2917,70 +2913,70 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 # src/compose.c:3965
-#: src/editaddress.c:846
+#: src/editaddress.c:845
 msgid "_Set picture"
 msgstr "Kép _hozzáadása"
 
 # src/compose.c:3965
-#: src/editaddress.c:847
+#: src/editaddress.c:846
 msgid "_Unset picture"
 msgstr "Kép _törlése"
 
 # src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
-#: src/editaddress.c:905
+#: src/editaddress.c:904
 msgid "Photo"
 msgstr "Fotó"
 
 # src/editaddress.c:734
-#: src/editaddress.c:952 src/editaddress.c:954 src/expldifdlg.c:516
+#: src/editaddress.c:951 src/editaddress.c:953 src/expldifdlg.c:516
 #: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:746
 msgid "Display Name"
 msgstr "Megjelenítendő név"
 
 # src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744
-#: src/editaddress.c:963 src/editaddress.c:967 src/ldif.c:754
+#: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:966 src/ldif.c:754
 msgid "Last Name"
 msgstr "Vezetéknév"
 
 # src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
-#: src/editaddress.c:964 src/editaddress.c:966 src/ldif.c:750
+#: src/editaddress.c:963 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:750
 msgid "First Name"
 msgstr "Keresztnév"
 
 # src/editaddress.c:746
-#: src/editaddress.c:970 src/editaddress.c:972
+#: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971
 msgid "Nickname"
 msgstr "Becenév"
 
 # src/editaddress.c:784 src/editaddress.c:841
-#: src/editaddress.c:1056 src/editaddress.c:1124
+#: src/editaddress.c:1055 src/editaddress.c:1123
 msgid "Alias"
 msgstr "Álnév"
 
 # src/editaddress.c:933 src/editaddress.c:989 src/prefs_customheader.c:205
-#: src/editaddress.c:1266 src/editaddress.c:1335 src/editaddress.c:1355
+#: src/editaddress.c:1265 src/editaddress.c:1334 src/editaddress.c:1354
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 src/prefs_customheader.c:222
 msgid "Value"
 msgstr "Érték"
 
 # src/prefs_account.c:892 src/prefs_account.c:1190
-#: src/editaddress.c:1426
+#: src/editaddress.c:1425
 msgid "_User Data"
 msgstr "Felhasználói adat"
 
 # src/editaddress.c:783 src/editaddress.c:832 src/editaddress.c:1041
 # src/editgroup.c:255
-#: src/editaddress.c:1427
+#: src/editaddress.c:1426
 msgid "_Email Addresses"
 msgstr "E-mail címek"
 
 # src/editaddress.c:1042
-#: src/editaddress.c:1430 src/editaddress.c:1433
+#: src/editaddress.c:1429 src/editaddress.c:1432
 msgid "O_ther Attributes"
 msgstr "Egyéb adatok"
 
-#: src/editaddress.c:1584
+#: src/editaddress.c:1583
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save image: \n"
@@ -3016,8 +3012,8 @@ msgstr " Fájl ellenőrzés"
 
 # src/editbook.c:202 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
 #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1959
-#: src/wizard.c:1190 src/wizard.c:1610
+#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2023
+#: src/wizard.c:1196 src/wizard.c:1616
 msgid "File"
 msgstr "Fájl"
 
@@ -3077,13 +3073,13 @@ msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "A mappa új neve:"
 
 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
-#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:585 src/imap_gtk.c:194 src/mh_gtk.c:144
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:571 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
 msgid "New folder"
 msgstr "Új mappa"
 
 # src/editgroup.c:510 src/folderview.c:1543
-#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:586 src/mh_gtk.c:145
+#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:572 src/mh_gtk.c:145
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Az új mappa neve:"
@@ -3119,18 +3115,18 @@ msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "LDAP szerkesztés - Keresési bázis választás"
 
 # src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:161
-#: src/editldap_basedn.c:156 src/editldap.c:440
+#: src/editldap_basedn.c:156 src/editldap.c:441
 msgid "Hostname"
 msgstr "Gépnév"
 
 # src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
-#: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:457
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:389 src/ssl_manager.c:110
+#: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:458
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:390 src/ssl_manager.c:108
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
 # src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
-#: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:501
+#: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:503
 msgid "Search Base"
 msgstr "Keresési bázis"
 
@@ -3145,92 +3141,93 @@ msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
 msgstr "Keresési bázis(ok) nem olvasható(k) a szerverről - add meg kézzel"
 
 # src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290
-#: src/editldap_basedn.c:291 src/editldap.c:280
+#: src/editldap_basedn.c:291 src/editldap.c:281
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Nem tudtam kapcsolódni a szerverhez"
 
 # src/editgroup.c:105
-#: src/editldap.c:151
+#: src/editldap.c:152
 msgid "A Name must be supplied."
 msgstr "Egy nevet meg kell adni."
 
 # src/editgroup.c:105
-#: src/editldap.c:163
+#: src/editldap.c:164
 msgid "A Hostname must be supplied for the server."
 msgstr "Egy kiszolgálónevet meg kell adni a szerverhez."
 
-#: src/editldap.c:176
+#: src/editldap.c:177
 msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
 msgstr "Legalább egy LDAP keresési attribútum szükséges."
 
 # src/editldap.c:164
-#: src/editldap.c:277
+#: src/editldap.c:278
 msgid "Connected successfully to server"
 msgstr "Kapcsolódtam a szerverhez"
 
 # src/editldap.c:215 src/editldap.c:534
-#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:973
+#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:995
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr "LDAP-Szerver szerkesztése"
 
-#: src/editldap.c:436
+#: src/editldap.c:437
 msgid "A name that you wish to call the server."
 msgstr "Egy általad választott név a szerver azonosítására."
 
-#: src/editldap.c:449
+#: src/editldap.c:450
 msgid ""
-"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
-"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
-"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
+"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.example.org\" may be "
+"appropriate for the \"example.org\" organization. An IP address may also be "
+"used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
 "computer as Claws Mail."
 msgstr ""
-"Ez a szerver hostneve. Például, az \"ldap.mydomain.com\" megfelelő lehet a "
-"\"mydomain.com\" szervezetnek. IP cím is használható. Ha az LDAP szerver és "
-"Claws Mail ugyanazon a számítógépen van,  \"localhost\" is használható."
+"Ez a szerver hostneve. Például, az \"ldap.example.org\" megfelelő lehet a "
+"\"example.org\" szervezetnek. IP cím is használható. Ha az LDAP szerver és a "
+"Claws Mail ugyanazon a számítógépen van,  \"localhost\" is használható."
 
-#: src/editldap.c:469
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
+#: src/editldap.c:470
+msgid "STARTTLS"
+msgstr "STARTTLS"
 
-# src/prefs_account.c:681
-#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:3343
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3478
+msgid "SSL/TLS"
+msgstr "SSL/TLS"
 
-#: src/editldap.c:474
+#: src/editldap.c:475
 msgid ""
-"Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be "
-"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"Enable secure connection to the LDAP server via STARTTLS. Connection starts "
+"unencrypted and is secured by STARTTLS command. If connection fails, be sure "
+"to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
 "TLS_REQCERT fields)."
 msgstr ""
-"Biztonságos kapcsolat engedélyezése az LDAP szerverhez TLS használatával. Ha "
-"nem működik, ellenőrizd az ldap.conf beállításait (TLS_CACERTDIR és "
-"TLS_REQCERT mezők)."
+"Biztonságos kapcsolat engedélyezése az LDAP szerverhez STARTTLS "
+"használatával. A kapcsolat titkosítás nélkül indul, és a STARTTLS parancs "
+"titkosítja. Ha nem működik, ellenőrizd az ldap.conf beállításait "
+"(TLS_CACERTDIR és TLS_REQCERT mezők)."
 
-#: src/editldap.c:478
+#: src/editldap.c:480
 msgid ""
-"Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, be "
-"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
-"TLS_REQCERT fields)."
+"Enable secure connection to the LDAP server via SSL/TLS. If connection "
+"fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf "
+"(TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
 msgstr ""
-"Biztonságos kapcsolat engedélyezése az LDAP szerverhez SSL használatával. Ha "
-"nem működik, ellenőrizd az ldap.conf beállításait (TLS_CACERTDIR és "
-"TLS_REQCERT mezők)."
+"Biztonságos kapcsolat engedélyezése az LDAP szerverhez SSL/TLS "
+"használatával. Ha nem működik, ellenőrizd az ldap.conf beállításait "
+"(TLS_CACERTDIR és TLS_REQCERT mezők)."
 
-#: src/editldap.c:490
+#: src/editldap.c:492
 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
 msgstr "A port száma, amelyen a szerver elérhető. Az alapértelmezett a 389."
 
 # src/editldap.c:328
-#: src/editldap.c:493
+#: src/editldap.c:495
 msgid " Check Server "
 msgstr " Szerver ellenőrzése"
 
-#: src/editldap.c:497
+#: src/editldap.c:499
 msgid "Press this button to test the connection to the server."
 msgstr "Kattints a gombra a szerverkapcsolat teszteléséhez."
 
-#: src/editldap.c:510
+#: src/editldap.c:512
 msgid ""
 "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
 "Examples include:\n"
@@ -3243,29 +3240,29 @@ msgstr ""
 "  ou=people,dc=domainnév,dc=com\n"
 "  o=Szervezet neve,c=Ország\n"
 
-#: src/editldap.c:521
+#: src/editldap.c:523
 msgid ""
 "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
 "server."
 msgstr "E gombbal keresheted meg a szerveren elérhető könyvtárak nevét."
 
 # src/editaddress.c:1042
-#: src/editldap.c:577
+#: src/editldap.c:579
 msgid "Search Attributes"
 msgstr "Keresés tulajdonságai"
 
-#: src/editldap.c:586
+#: src/editldap.c:588
 msgid ""
 "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
 "find a name or address."
 msgstr "A keresendő LDAP attribútumnevek listája egy név vagy cím keresésekor."
 
 # src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242
-#: src/editldap.c:589
+#: src/editldap.c:591
 msgid " Defaults "
 msgstr " Alapértelmezések"
 
-#: src/editldap.c:593
+#: src/editldap.c:595
 msgid ""
 "This resets the attribute names to a default value that should find most "
 "names and addresses during a name or address search process."
@@ -3273,11 +3270,11 @@ msgstr ""
 "Ez visszaállítja az attribútumneveket az alapértelmezett értékre, így név "
 "vagy cím keresésekor több találat lehetséges."
 
-#: src/editldap.c:599
+#: src/editldap.c:601
 msgid "Max Query Age (secs)"
 msgstr "A lekérdezés max. ideje (másodperc)"
 
-#: src/editldap.c:614
+#: src/editldap.c:616
 msgid ""
 "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
 "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
@@ -3300,11 +3297,11 @@ msgstr ""
 "keresések esetén. Ez lassú válaszidejű szerverek esetén lehet hasznos, de "
 "nagyobb memóriaterhelést jelent az eredmények tárolása."
 
-#: src/editldap.c:631
+#: src/editldap.c:633
 msgid "Include server in dynamic search"
 msgstr "E szerveren is keres dinamikus kereséskor"
 
-#: src/editldap.c:636
+#: src/editldap.c:638
 msgid ""
 "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
 "address completion."
@@ -3312,11 +3309,11 @@ msgstr ""
 "Jelöld be ezt az opciót, ha a dinamikus kereséskor e szerveren is keresni "
 "szeretnél a címkiegészítés használatánál."
 
-#: src/editldap.c:642
+#: src/editldap.c:644
 msgid "Match names 'containing' search term"
 msgstr "A keresőkifejezést 'tartalmazó' nevek"
 
-#: src/editldap.c:647
+#: src/editldap.c:649
 msgid ""
 "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
 "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
@@ -3331,11 +3328,11 @@ msgstr ""
 "címkiegészítés az \"ezzel kezdődik\" feltételt használja minden kereséskor."
 
 # src/editldap.c:402
-#: src/editldap.c:700
+#: src/editldap.c:712
 msgid "Bind DN"
 msgstr "Kapcsolódási DN"
 
-#: src/editldap.c:709
+#: src/editldap.c:721
 msgid ""
 "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
 "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
@@ -3347,50 +3344,56 @@ msgstr ""
 "dc=claws-mail,dc=org\". Kereséskor üres lehet."
 
 # src/editldap.c:411
-#: src/editldap.c:716
+#: src/editldap.c:728
 msgid "Bind Password"
 msgstr "Kapcsolódási jelszó"
 
-#: src/editldap.c:726
+#: src/editldap.c:738
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr "A  \"Kapcsolódási DN\" felhasználóként kapcsolódáskor használt jelszó."
 
+# src/prefs_account.c:898 src/prefs_account.c:1199
+#: src/editldap.c:741 src/prefs_account.c:1314 src/prefs_account.c:1868
+#: src/prefs_account.c:2587 src/prefs_account.c:2615
+msgid "Show password"
+msgstr "Jelszó megjelenítése"
+
 # src/editldap.c:420
-#: src/editldap.c:731
+#: src/editldap.c:750
 msgid "Timeout (secs)"
 msgstr "Időtúllépés (sec)"
 
-#: src/editldap.c:745
+#: src/editldap.c:764
 msgid "The timeout period in seconds."
 msgstr "Az időtúllépés periódusa másodpecben."
 
 # src/editldap.c:434
-#: src/editldap.c:749
+#: src/editldap.c:768
 msgid "Maximum Entries"
 msgstr "Bejegyzések (max.)"
 
-#: src/editldap.c:763
+#: src/editldap.c:782
 msgid ""
 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr "A keresés eredményeként visszaadott bejegyzések maximális száma."
 
 # src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:668
-#: src/editldap.c:778 src/prefs_account.c:3234
+#: src/editldap.c:797 src/prefs_account.c:3369
 msgid "Basic"
 msgstr "Egyszerű"
 
 # src/editldap.c:462
-#: src/editldap.c:780 src/gtk/quicksearch.c:680
+#: src/editldap.c:799 src/gtk/quicksearch.c:708
 msgid "Extended"
 msgstr "Részletes"
 
 # src/editldap.c:546
-#: src/editldap.c:978
+#: src/editldap.c:1000
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "Új LDAP-Szerver hozzáadása"
 
-#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1446
-#: src/prefs_summaries.c:441
+#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1450
+#: src/prefs_summaries.c:448
 msgid "Tag"
 msgstr "Címke"
 
@@ -3405,36 +3408,36 @@ msgid "Do you really want to delete this tag?"
 msgstr "Tényleg töröljem ezt a címkét?"
 
 # src/folderview.c:1695
-#: src/edittags.c:244
+#: src/edittags.c:251
 msgid "Delete all tags"
 msgstr "Összes címke törlése"
 
 # src/prefs_template.c:514
-#: src/edittags.c:245
+#: src/edittags.c:252
 msgid "Do you really want to delete all tags?"
 msgstr "Tényleg töröljem az összes címkét?"
 
-#: src/edittags.c:416
+#: src/edittags.c:423
 msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
 msgstr "Fenntartott címkenevet adtál meg, kérlek válasz másikat."
 
 # src/prefs_actions.c:780
-#: src/edittags.c:458
+#: src/edittags.c:465
 msgid "Tag is not set."
 msgstr "A címke nincs beállítva."
 
 # src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
-#: src/edittags.c:523
+#: src/edittags.c:530
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Apply tags"
 msgstr "Címkék alkalmazása"
 
 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
-#: src/edittags.c:537
+#: src/edittags.c:544
 msgid "New tag:"
 msgstr "Új címke:"
 
-#: src/edittags.c:570
+#: src/edittags.c:577
 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
 msgstr ""
 "Válaszd ki az alkalmazandó/törlendő címkéket. A változtatások azonnal életbe "
@@ -3464,6 +3467,16 @@ msgstr "Új VCard bejegyzés hozzáadása"
 msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
 msgstr "Kliens tanúsítvány beállítása nem lehetséges.\n"
 
+# src/news.c:736
+#: src/etpan/nntp-thread.c:865
+msgid "couldn't get xover range\n"
+msgstr "az xover tartomány nem elérhető\n"
+
+# src/news.c:768 src/news.c:793
+#: src/etpan/nntp-thread.c:963
+msgid "couldn't get xhdr range\n"
+msgstr "az xhdr tartomány nem elérhető\n"
+
 #: src/exphtmldlg.c:105
 msgid "Please specify output directory and file to create."
 msgstr "Add meg a célkönyvtárat és létrehozandó fájl nevét."
@@ -3528,23 +3541,23 @@ msgid "Stylesheet"
 msgstr "Stíluslap"
 
 # src/colorlabel.c:281 src/prefs_folder_item.c:256 src/summaryview.c:3506
-#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1181
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:235
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:947
-#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:6042
+#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:387 src/gtk/gtkaspell.c:1571
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2225 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1188
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:949
+#: src/prefs_toolbar.c:790 src/prefs_toolbar.c:1479 src/summaryview.c:6061
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
 # src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242
-#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:505 src/prefs_other.c:115
-#: src/prefs_other.c:407
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:520 src/prefs_other.c:126
+#: src/prefs_other.c:418
 msgid "Default"
 msgstr "Alapértelmezett "
 
 # src/prefs_account.c:756
-#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:163
+#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:246
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167
 msgid "Full"
 msgstr "Teljes"
 
@@ -3593,15 +3606,13 @@ msgstr "E-mail linkek formázása"
 msgid "Format User Attributes"
 msgstr "Felhasználói adatok formázása"
 
-# src/importldif.c:679
 #: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:891
 msgid "Address Book:"
 msgstr "Címjegyzék:"
 
-# src/importldif.c:689
 #: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:901
 msgid "File Name:"
-msgstr "Fájlnév :"
+msgstr "Fájlnév:"
 
 # src/mimeview.c:864
 #: src/exphtmldlg.c:559
@@ -3790,7 +3801,7 @@ msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Azonosító név"
 
 # src/mainwindow.c:427
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8190
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8233
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Exportálás mbox fájlba"
 
@@ -3826,6 +3837,11 @@ msgstr "A forrás mappa nem található."
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Exportálandó fájl kiválasztása"
 
+# src/foldersel.c:146
+#: src/export.c:268
+msgid "Select folder to export"
+msgstr "Mappa kiválasztása exportálásra"
+
 # src/prefs_account.c:756
 #: src/exporthtml.c:767
 msgid "Full Name"
@@ -3833,7 +3849,7 @@ msgstr "Teljes név"
 
 # src/importldif.c:791
 #: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1021
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:735
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:769
 msgid "Attributes"
 msgstr "Adatok"
 
@@ -3894,7 +3910,7 @@ msgstr ""
 #: src/filtering.c:651 src/filtering.c:669 src/filtering.c:696
 #: src/filtering.c:697 src/filtering.c:714 src/filtering.c:715
 msgid "NON_EXISTENT"
-msgstr ""
+msgstr "NINCS MEGADVA"
 
 #: src/filtering.c:617
 msgid ""
@@ -4025,7 +4041,7 @@ msgstr "előfeldolgozás"
 msgid "post-processing"
 msgstr "utófeldolgozás"
 
-#: src/filtering.c:911
+#: src/filtering.c:909
 #, c-format
 msgid ""
 "filtering message (%s%s%s)\n"
@@ -4042,11 +4058,11 @@ msgstr ""
 "%s%s %s\n"
 "%s%s %s\n"
 
-#: src/filtering.c:913 src/filtering.c:922
+#: src/filtering.c:911 src/filtering.c:920
 msgid ": "
 msgstr ": "
 
-#: src/filtering.c:920
+#: src/filtering.c:918
 #, c-format
 msgid ""
 "filtering message (%s%s%s)\n"
@@ -4056,98 +4072,102 @@ msgstr ""
 "%süzenet fájl: %s\n"
 
 # src/foldersel.c:223 src/folderview.c:875 src/prefs_folder_item.c:206
-#: src/folder.c:1565 src/foldersel.c:403 src/prefs_folder_item.c:300
+#: src/folder.c:1570 src/prefs_folder_item.c:315
 msgid "Inbox"
 msgstr "Bejövő"
 
 # src/foldersel.c:226 src/folderview.c:882 src/prefs_folder_item.c:207
-#: src/folder.c:1569 src/foldersel.c:407
+#: src/folder.c:1574
 msgid "Sent"
 msgstr "Elküldött"
 
 # src/foldersel.c:229 src/folderview.c:889 src/prefs_folder_item.c:209
-#: src/folder.c:1573 src/foldersel.c:411 src/prefs_folder_item.c:303
+#: src/folder.c:1578 src/prefs_folder_item.c:318
 msgid "Queue"
 msgstr "Küldendő"
 
 # src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
-#: src/folder.c:1577 src/foldersel.c:415 src/prefs_folder_item.c:304
+#: src/folder.c:1582 src/prefs_folder_item.c:319
 msgid "Trash"
 msgstr "Kuka"
 
 # src/foldersel.c:235 src/folderview.c:905 src/prefs_folder_item.c:208
-#: src/folder.c:1581 src/foldersel.c:419 src/prefs_folder_item.c:302
+#: src/folder.c:1586 src/prefs_folder_item.c:317
 msgid "Drafts"
 msgstr "Vázlatok"
 
-#: src/folder.c:2011
+#: src/folder.c:2017
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Feldolgozás (%s)...\n"
 
 # src/imap.c:664 src/imap.c:717 src/mh.c:282 src/mh.c:378
-#: src/folder.c:3256
+#: src/folder.c:3262
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s...\n"
 msgstr "%s másolása ide: %s...\n"
 
 # src/imap.c:664 src/imap.c:717 src/mh.c:282 src/mh.c:378
-#: src/folder.c:3256
+#: src/folder.c:3262
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "%s áthelyezése ide: %s...\n"
 
 # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
-#: src/folder.c:3564
+#: src/folder.c:3572
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr "%s cache frissítése..."
 
-#: src/folder.c:4427
+#: src/folder.c:4434
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Üzenetek feldolgozása..."
 
-#: src/folder.c:4563
+#: src/folder.c:4569
 #, c-format
 msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
 msgstr "%s szinkronizációja kapcsolat nélküli munkához...\n"
 
-#: src/folder.c:4820
+#: src/folder.c:4828
 msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
 msgstr "A mappa neve nem kezdődhet vagy végződhet ponttal."
 
+#: src/folder.c:4832
+msgid "A folder name can not end with a space."
+msgstr "A könyvtár neve nem végződhet szóközre."
+
 # src/foldersel.c:146
-#: src/foldersel.c:247
+#: src/foldersel.c:250
 msgid "Select folder"
 msgstr "Mappa kiválasztása"
 
 # src/folderview.c:1544 src/folderview.c:1790
-#: src/foldersel.c:587 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:146
+#: src/foldersel.c:573 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
 msgid "NewFolder"
 msgstr "Új mappa"
 
 # src/folderview.c:1548 src/folderview.c:1619 src/folderview.c:1795
-#: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:209 src/imap_gtk.c:215 src/imap_gtk.c:271
-#: src/imap_gtk.c:276 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:263 src/news_gtk.c:314
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:424
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:206
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2043
+#: src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
+#: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2059
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "A mappnév nem tartalmazhatja '%c'-t."
 
 # src/folderview.c:1560 src/folderview.c:1629 src/folderview.c:1807
-#: src/foldersel.c:610 src/imap_gtk.c:225 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:167
-#: src/mh_gtk.c:273 src/news_gtk.c:321 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:436 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:219
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2050
+#: src/foldersel.c:596 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
+#: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2066
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "'%s' mappa már létezik."
 
 # src/folderview.c:1567 src/folderview.c:1814
-#: src/foldersel.c:617 src/imap_gtk.c:231 src/mh_gtk.c:173
+#: src/foldersel.c:603 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124
 #, c-format
@@ -4155,69 +4175,84 @@ msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "'%s' mappa nem hozható létre."
 
 # src/summaryview.c:366
-#: src/folderview.c:236
+#: src/folderview.c:247
 msgid "Mark all re_ad"
 msgstr "Összes megjelölése _olvasottként"
 
-#: src/folderview.c:237
+# src/summaryview.c:366
+#: src/folderview.c:248
+msgid "Mark all u_nread"
+msgstr "Ö_sszes megjelölése olvasatlanként"
+
+#: src/folderview.c:249
 msgid "Mark all read recursi_vely"
 msgstr "Összes megjelölése olvasottként rekurzí_van"
 
+#: src/folderview.c:250
+msgid "Mark all unread recursi_vely"
+msgstr "Összes megjelölése olvasatlanként rekurzí_van"
+
 # src/summaryview.c:371
-#: src/folderview.c:239
+#: src/folderview.c:252
 msgid "R_un processing rules"
 msgstr "Feldolgozási _szabályok futtatása"
 
-#: src/folderview.c:240 src/mainwindow.c:547
+#: src/folderview.c:253 src/mainwindow.c:553
 msgid "_Search folder..."
 msgstr "Ma_ppa keresése..."
 
 # src/summaryview.c:388
-#: src/folderview.c:242
+#: src/folderview.c:255
 msgid "Process_ing..."
 msgstr "_Feldolgozás..."
 
 # src/mainwindow.c:1229
-#: src/folderview.c:243
+#: src/folderview.c:256
 msgid "Empty _trash..."
 msgstr "_Kuka ürítése..."
 
 # src/send.c:536
-#: src/folderview.c:244
+#: src/folderview.c:257
 msgid "Send _queue..."
 msgstr "Várakozó üzenetek kül_dése..."
 
 # src/folderview.c:283
-#: src/folderview.c:387 src/folderview.c:434
+#: src/folderview.c:397 src/folderview.c:444
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6316
+#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6335
 msgid "New"
 msgstr "Új"
 
 # src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68
-#: src/folderview.c:388 src/folderview.c:435
+#: src/folderview.c:398 src/folderview.c:445
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6318
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6337
+#: src/toolbar.c:512
 msgid "Unread"
 msgstr "Olvasatlan"
 
-#: src/folderview.c:389 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
-#: src/prefs_folder_column.c:81
+#: src/folderview.c:399 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: src/prefs_folder_column.c:80
 msgid "Total"
 msgstr "Összesen"
 
 # src/folderview.c:285
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:437 src/summaryview.c:445
+#: src/folderview.c:447 src/summaryview.c:448
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
 # src/folderview.c:440
-#: src/folderview.c:767
+#: src/folderview.c:782
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Mappa információ beállítása..."
 
-#: src/folderview.c:839
+# src/summaryview.c:364
+#: src/folderview.c:867 src/summaryview.c:4182
+msgid "Mark all as read"
+msgstr "Összes megjelölése olvasottként"
+
+#: src/folderview.c:868
 msgid ""
 "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
 "read?"
@@ -4226,114 +4261,126 @@ msgstr ""
 "almappáiban?"
 
 # src/prefs_customheader.c:540
-#: src/folderview.c:841 src/summaryview.c:4134
+#: src/folderview.c:870 src/summaryview.c:4183
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
 msgstr "Biztosan meg akarod jelölni olvasottként a mappa összes üzenetét?"
 
 # src/summaryview.c:364
-#: src/folderview.c:845 src/summaryview.c:4133
-msgid "Mark all as read"
-msgstr "Összes megjelölése olvasottként"
+#: src/folderview.c:873 src/summaryview.c:4221
+msgid "Mark all as unread"
+msgstr "Összes megjelölése olvasatlanként"
 
-# src/folderview.c:606 src/mainwindow.c:2712 src/setup.c:81
-#: src/folderview.c:1015 src/imap.c:4605 src/mainwindow.c:5174 src/setup.c:91
+#: src/folderview.c:874
+msgid ""
+"Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
+"unread?"
+msgstr ""
+"Valóban olvasatlanként szeretnéd megjelölni az összes levelet a mappában és "
+"az almappáiban?"
+
+# src/prefs_customheader.c:540
+#: src/folderview.c:876 src/summaryview.c:4222
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
+msgstr "Biztosan meg akarod jelölni olvasatlanként a mappa összes üzenetét?"
+
+#: src/folderview.c:1066 src/imap.c:4606
 #, c-format
-msgid "Scanning folder %s%c%s..."
-msgstr "%s%c%s mappa átvizsgálása..."
+msgid "Scanning folder %s/%s..."
+msgstr "%s%s mappa átvizsgálása..."
 
 # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
-#: src/folderview.c:1019 src/imap.c:4610 src/mainwindow.c:5179 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1069 src/imap.c:4610 src/mainwindow.c:5245 src/setup.c:96
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s..."
 msgstr "%s mappa átvizsgálása..."
 
 # src/folderview.c:224 src/folderview.c:240
-#: src/folderview.c:1050
+#: src/folderview.c:1100
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Mappafa frissítése"
 
-#: src/folderview.c:1051
+#: src/folderview.c:1101
 msgid ""
 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "A mappafa újraépítése törölni fogja a helyi gyorsítótárakat. Folytatod?"
 
 # src/folderview.c:659
-#: src/folderview.c:1061
+#: src/folderview.c:1111
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Mappafa frissítése..."
 
 # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
-#: src/folderview.c:1063
+#: src/folderview.c:1113
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Mappafa átvizsgálása..."
 
 # src/compose.c:2898
-#: src/folderview.c:1154
+#: src/folderview.c:1204
 #, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
 msgstr "%s mappa nem vizsgálható\n"
 
 # src/folderview.c:749
-#: src/folderview.c:1208
+#: src/folderview.c:1258
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Új üzenetek _keresése az összes mappában..."
 
 # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
-#: src/folderview.c:2124
+#: src/folderview.c:2229
 #, c-format
 msgid "Closing folder %s..."
 msgstr "%s mappa bezárása..."
 
 # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
-#: src/folderview.c:2219
+#: src/folderview.c:2324
 #, c-format
 msgid "Opening folder %s..."
 msgstr "%s mappa megnyitása..."
 
-#: src/folderview.c:2237
+#: src/folderview.c:2342
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "A mappa nem volt megnyitható."
 
 # src/mainwindow.c:1229
-#: src/folderview.c:2379 src/mainwindow.c:2893 src/mainwindow.c:2897
+#: src/folderview.c:2484 src/mainwindow.c:2902 src/mainwindow.c:2906
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Kuka ürítése"
 
 # src/mainwindow.c:1230
-#: src/folderview.c:2380
+#: src/folderview.c:2485
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Minden üzenet törlése a kukából?"
 
-#: src/folderview.c:2381
+#: src/folderview.c:2486
 msgid "_Empty trash"
 msgstr "_Kuka ürítése"
 
-#: src/folderview.c:2424 src/inc.c:1540 src/toolbar.c:2607
+#: src/folderview.c:2529 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:3008
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Kapcsolat nélküli jelzés"
 
-#: src/folderview.c:2425 src/toolbar.c:2608
+#: src/folderview.c:2530 src/toolbar.c:3009
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Kapcsolat nélkül dolgozol. Kapcsolódsz?"
 
 # src/mainwindow.c:1822
-#: src/folderview.c:2436 src/toolbar.c:2627
+#: src/folderview.c:2541 src/toolbar.c:3028
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Várakozó üzenet(ek) küldése"
 
 # src/mainwindow.c:1822
-#: src/folderview.c:2437 src/toolbar.c:2628
+#: src/folderview.c:2542 src/toolbar.c:3029
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Összes várakozó üzenet küldése?"
 
 # src/main.c:623 src/mainwindow.c:2337
-#: src/folderview.c:2446 src/toolbar.c:2647
+#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:3048
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Hiba történt a várakozó üzenetek küldése közben."
 
 # src/main.c:623 src/mainwindow.c:2337
-#: src/folderview.c:2449 src/main.c:2717 src/toolbar.c:2650
+#: src/folderview.c:2554 src/main.c:2780 src/toolbar.c:3051
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -4343,72 +4390,72 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 # src/prefs_customheader.c:540
-#: src/folderview.c:2524
+#: src/folderview.c:2629
 #, c-format
 msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
 msgstr "Biztos, hogy '%s' mappát '%s' mappába akarod másolni?"
 
 # src/prefs_customheader.c:540
-#: src/folderview.c:2525
+#: src/folderview.c:2630
 #, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
 msgstr "Biztos, hogy '%s' mappát '%s' almappájaként akarod létrehozni?"
 
 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
-#: src/folderview.c:2527
+#: src/folderview.c:2632
 msgid "Copy folder"
 msgstr "Mappa másolása"
 
 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
-#: src/folderview.c:2527
+#: src/folderview.c:2632
 msgid "Move folder"
 msgstr "Mappa áthelyezése"
 
 # src/imap.c:664 src/imap.c:717 src/mh.c:282 src/mh.c:378
-#: src/folderview.c:2538
+#: src/folderview.c:2643
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
 msgstr "%s másolása ide: %s..."
 
 # src/imap.c:664 src/imap.c:717 src/mh.c:282 src/mh.c:378
-#: src/folderview.c:2538
+#: src/folderview.c:2643
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "%s áthelyezése %s-ba(be)..."
 
-#: src/folderview.c:2572
+#: src/folderview.c:2677
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "A forrás és a cél megegyezik."
 
-#: src/folderview.c:2575
+#: src/folderview.c:2680
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
 msgstr "Egy mappa nem másolható az almappájába."
 
-#: src/folderview.c:2576
+#: src/folderview.c:2681
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "Egy mappa nem helyezhető át az almappájába."
 
-#: src/folderview.c:2579
+#: src/folderview.c:2684
 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
 msgstr "Mappa áthelyezése csak azonos postafiókon belül lehetséges."
 
 # src/message_search.c:183 src/summary_search.c:300
-#: src/folderview.c:2582
+#: src/folderview.c:2687
 msgid "Copy failed!"
 msgstr "Másolás sikertelen!"
 
 # src/message_search.c:183 src/summary_search.c:300
-#: src/folderview.c:2582
+#: src/folderview.c:2687
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Áthelyezés sikertelen!"
 
 # src/mainwindow.c:666
-#: src/folderview.c:2632
+#: src/folderview.c:2737
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "%s mappa beállításainak feldolgozása"
 
-#: src/folderview.c:3060 src/summaryview.c:4579 src/summaryview.c:4684
+#: src/folderview.c:3177 src/summaryview.c:4618 src/summaryview.c:4724
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr "A célmappa csak almappák tárolására használható."
 
@@ -4437,7 +4484,7 @@ msgid "Newsgroup name"
 msgstr "Hírcsoport neve"
 
 # src/grouplistdialog.c:216
-#: src/grouplistdialog.c:205
+#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:184
 msgid "Messages"
 msgstr "Üzenetek"
 
@@ -4457,9 +4504,9 @@ msgid "readonly"
 msgstr "csak olvasható"
 
 # src/grouplistdialog.c:351
-#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:297
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
+#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:302
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148
 msgid "unknown"
 msgstr "ismeretlen"
 
@@ -4469,7 +4516,7 @@ msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Nem tudom olvasni a hírcsoportok listáját."
 
 # src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:703
-#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1916 src/summaryview.c:1584
+#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1934 src/summaryview.c:1600
 msgid "Done."
 msgstr "Kész."
 
@@ -4479,64 +4526,43 @@ msgstr "Kész."
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d hírcsoport(ot) megkaptam (%s olvasott)"
 
-#: src/gtk/about.c:131
-msgid ""
-"Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
-"\n"
-"For further information visit the Claws Mail website:\n"
-msgstr ""
-"A Claws Mail egy kicsi, gyors és jól konfigurálható e-mail kliens.\n"
-"\n"
-"További információ a Claws Mail weboldalán: \n"
+#: src/gtk/about.c:132
+msgid "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client."
+msgstr "A Claws Mail egy kicsi, gyors és jól konfigurálható e-mail kliens."
 
-#: src/gtk/about.c:137
+#: src/gtk/about.c:135
+msgid "For further information visit the Claws Mail website:"
+msgstr "További információk a bővítményekről a Claws Mail weboldalán:"
+
+#: src/gtk/about.c:140
 msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Segítségért fordulhatsz a Claws Mail felhasználók levelezőlistáján:\n"
+"For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:"
+msgstr "Segítségért fordulhatsz a Claws Mail felhasználók levelezőlistáján:"
 
-#: src/gtk/about.c:142
+#: src/gtk/about.c:146
 msgid ""
-"\n"
-"\n"
 "Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
-"the Claws Mail project you can do so at:\n"
+"the Claws Mail project you can do so at:"
 msgstr ""
-"\n"
-"\n"
 "A Claws Mail GPL licenszű szabad szoftver. Ha támogatni szeretnéd a a Claws "
-"Mail projectet, itt megteheted:\n"
+"Mail projectet, itt megteheted:"
 
-#: src/gtk/about.c:158
+#: src/gtk/about.c:162 src/gtk/about.c:850
 msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Copyright (C) 1999-2016\n"
+"Copyright (C) 1999-2017\n"
 "The Claws Mail Team\n"
-" and Hiroyuki Yamamoto"
+"and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Copyright (C) 1999-2016\n"
+"Copyright (C) 1999-2017\n"
 "A Claws Mail Team\n"
-" és Hiroyuki Yamamoto"
+"és Hiroyuki Yamamoto"
 
 # src/prefs_account.c:792
-#: src/gtk/about.c:161
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"System Information\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Rendszer információ\n"
+#: src/gtk/about.c:167
+msgid "System Information\n"
+msgstr "Rendszer információ\n"
 
-#: src/gtk/about.c:168
+#: src/gtk/about.c:173
 #, c-format
 msgid ""
 "Locale: %s (charset: %s)\n"
@@ -4545,7 +4571,7 @@ msgstr ""
 "Nyelv: %s (karakterkészlet: %s)\n"
 "Operációs rendszer: %s %s (%s)"
 
-#: src/gtk/about.c:177
+#: src/gtk/about.c:182
 #, c-format
 msgid ""
 "Locale: %s (charset: %s)\n"
@@ -4554,7 +4580,7 @@ msgstr ""
 "Nyelv: %s (karakterkészlet: %s)\n"
 "Operációs rendszer: %s"
 
-#: src/gtk/about.c:186
+#: src/gtk/about.c:191
 #, c-format
 msgid ""
 "Locale: %s (charset: %s)\n"
@@ -4563,117 +4589,117 @@ msgstr ""
 "Nyelv: %s (karakterkészlet: %s)\n"
 "Operációs rendszer: ismeretlen"
 
-#: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:706 src/wizard.c:526
+#: src/gtk/about.c:247 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:527
 msgid "The Claws Mail Team"
 msgstr "A Claws Mail Csapat"
 
-#: src/gtk/about.c:261
+#: src/gtk/about.c:266
 msgid "Previous team members"
 msgstr "Korábbi csapattagok"
 
-#: src/gtk/about.c:280
+#: src/gtk/about.c:285
 msgid "The translation team"
 msgstr "A fordító csapat"
 
-#: src/gtk/about.c:299
+#: src/gtk/about.c:304
 msgid "Documentation team"
 msgstr "Documentációs csapat"
 
-#: src/gtk/about.c:318
+#: src/gtk/about.c:322
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: src/gtk/about.c:337
+#: src/gtk/about.c:341
 msgid "Icons"
 msgstr "Ikonok"
 
-#: src/gtk/about.c:356
+#: src/gtk/about.c:360
 msgid "Contributors"
 msgstr "Közreműködők"
 
-#: src/gtk/about.c:404
-msgid "Compiled-in Features\n"
-msgstr "Támogatott lehetőségek:\n"
+#: src/gtk/about.c:408
+msgid "Compiled-in Features"
+msgstr "Támogatott lehetőségek"
 
-#: src/gtk/about.c:420
+#: src/gtk/about.c:425
 msgctxt "compface"
 msgid "adds support for the X-Face header\n"
 msgstr "X-Face fejléc támogatása\n"
 
-#: src/gtk/about.c:430
+#: src/gtk/about.c:435
 msgctxt "Enchant"
 msgid "adds support for spell checking\n"
 msgstr "helyesírás-ellenőrzés támogatása\n"
 
-#: src/gtk/about.c:440
+#: src/gtk/about.c:445
 msgctxt "GnuTLS"
 msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
 msgstr "titkosított szerverkapcsolatok támogatása\n"
 
-#: src/gtk/about.c:450
+#: src/gtk/about.c:455
 msgctxt "IPv6"
 msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
 msgstr "IPv6, az új Internet címprotokoll támogatása\n"
 
-#: src/gtk/about.c:461
+#: src/gtk/about.c:466
 msgctxt "iconv"
 msgid "allows converting to and from different character sets\n"
 msgstr "lehetővé teszi a különböző karakterkészletek közötti konvertálást\n"
 
-#: src/gtk/about.c:471
+#: src/gtk/about.c:476
 msgctxt "JPilot"
 msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
 msgstr "PalmOS címjegyzékek támogatása\n"
 
-#: src/gtk/about.c:481
+#: src/gtk/about.c:486
 msgctxt "LDAP"
 msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
 msgstr "LDAP osztott címjegyzékek támogatása\n"
 
-#: src/gtk/about.c:491
+#: src/gtk/about.c:496
 msgctxt "libetpan"
 msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
 msgstr "IMAP és NNTP szerverek támogatása\n"
 
-#: src/gtk/about.c:501
+#: src/gtk/about.c:506
 msgctxt "libSM"
 msgid "adds support for session handling\n"
 msgstr "session-kezelés támogatása\n"
 
-#: src/gtk/about.c:511
+#: src/gtk/about.c:516
 msgctxt "NetworkManager"
 msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
 msgstr "hálózati kapcsolat változások érzékelésének támogatása\n"
 
+#: src/gtk/about.c:526
+msgctxt "librSVG"
+msgid "adds support for SVG themes\n"
+msgstr "SVG témák támogatása\n"
+
 # src/about.c:211
-#: src/gtk/about.c:543
+#: src/gtk/about.c:558
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-"\n"
+"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later version."
 msgstr ""
 "Ez a program szabad szoftver. Továbbadhatod és/vagy módosíthatod a Szabad "
 "Szoftver Alapítvány által kiadott GNU General Public License (GPL) 3. (vagy "
-"választásod szerint) bármely újabb verziójában foglaltak szerint.\n"
-"\n"
+"választásod szerint) bármely újabb verziójában foglaltak szerint."
 
 # src/about.c:217
-#: src/gtk/about.c:549
+#: src/gtk/about.c:565
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-"\n"
+"more details."
 msgstr ""
 "Ezt a programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos, de mindennemű "
 "GARANCIA NÉLKÜL. Részletesen erről a GNU Általános Nyilvános Licenszben "
-"olvashatsz.\n"
-"\n"
+"olvashatsz."
 
-#: src/gtk/about.c:567
+#: src/gtk/about.c:584
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program. If not, see "
@@ -4681,91 +4707,81 @@ msgstr ""
 "A programmal együtt meg kellett kapnod a GNU General Public License egy "
 "pédányát. Amennyiben nem így történt, lásd "
 
-#: src/gtk/about.c:698 src/main.c:2541
+#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2604
 msgid "Session statistics\n"
 msgstr "Forgalmi statisztikák\n"
 
-#: src/gtk/about.c:708 src/gtk/about.c:711 src/main.c:2551 src/main.c:2554
+#: src/gtk/about.c:727 src/gtk/about.c:730 src/main.c:2614 src/main.c:2617
 #, c-format
 msgid "Started: %s\n"
 msgstr "Elindítva: %s\n"
 
-#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2560
+#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2623
 msgid "Incoming traffic\n"
 msgstr "Bejövő forgalom\n"
 
 # src/summaryview.c:2351
-#: src/gtk/about.c:721 src/main.c:2563
+#: src/gtk/about.c:740 src/main.c:2626
 #, c-format
 msgid "Received messages: %d\n"
 msgstr "Fogadott üzenet: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:728 src/main.c:2569
+#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2632
 msgid "Outgoing traffic\n"
 msgstr "Kimenő forgalom\n"
 
 # src/mainwindow.c:646
-#: src/gtk/about.c:731 src/main.c:2572
+#: src/gtk/about.c:750 src/main.c:2635
 #, c-format
 msgid "New/redirected messages: %d\n"
 msgstr "Új/átirányított üzenet: %d\n"
 
 # src/summaryview.c:2351
-#: src/gtk/about.c:736 src/main.c:2576
+#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2639
 #, c-format
 msgid "Replied messages: %d\n"
 msgstr "Megválaszolt üzenet: %d\n"
 
 # src/mainwindow.c:1858
-#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2580
+#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2643
 #, c-format
 msgid "Forwarded messages: %d\n"
 msgstr "Továbbított üzenet: %d\n"
 
 # src/summaryview.c:2611
-#: src/gtk/about.c:746 src/main.c:2584
+#: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2647
 #, c-format
 msgid "Total outgoing messages: %d\n"
 msgstr "Összes kimenő üzenet: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:773
+#: src/gtk/about.c:792
 msgid "About Claws Mail"
 msgstr "A Claws Mail névjegye"
 
-#: src/gtk/about.c:831
-msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2016\n"
-"The Claws Mail Team\n"
-"and Hiroyuki Yamamoto"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1999-2016\n"
-"A Claws Mail Team\n"
-"és Hiroyuki Yamamoto"
-
 # src/mainwindow.c:1062
-#: src/gtk/about.c:845
+#: src/gtk/about.c:864
 msgid "_Info"
 msgstr "_Info"
 
 # src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324
-#: src/gtk/about.c:851
+#: src/gtk/about.c:870
 msgid "_Authors"
 msgstr "_Szerzők"
 
 # src/compose.c:3964 src/prefs_common.c:1186
-#: src/gtk/about.c:857
+#: src/gtk/about.c:876
 msgid "_Features"
 msgstr "_Lehetőségek"
 
-#: src/gtk/about.c:863
+#: src/gtk/about.c:882
 msgid "_License"
 msgstr "Li_censz"
 
-#: src/gtk/about.c:871
+#: src/gtk/about.c:890
 msgid "_Release Notes"
 msgstr "_Verzióinformációk"
 
-#: src/gtk/about.c:877
+#: src/gtk/about.c:896
 msgid "_Statistics"
 msgstr "_Statisztika"
 
@@ -4896,64 +4912,59 @@ msgstr ""
 "A Control és az Enter gomb együttes lenyomásával\n"
 "rögzítheted a hibát.\n"
 
-# src/prefs_filter.c:225
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1800
-msgid "Change to..."
-msgstr "Módosítás erre:"
-
 # src/summaryview.c:354
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1805 src/gtk/gtkaspell.c:1943
 msgid "More..."
 msgstr "Továbbiak..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1867
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1861
 #, c-format
 msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
 msgstr "\"%s\" ismeretlen e szótárban: '%s'"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1883
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1877
 msgid "Accept in this session"
 msgstr "Elfogadás erre a munkamenetre"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1893
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1887
 msgid "Add to personal dictionary"
 msgstr "Személyes szótárhoz ad"
 
 # src/mimeview.c:115
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1903
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1897
 msgid "Replace with..."
 msgstr "Helyettesít..."
 
 # src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1916
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1910
 #, c-format
 msgid "Check with %s"
 msgstr "Ellenőrzés ezzel: %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1938
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1932
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(nincs javaslat)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2012
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2006
 #, c-format
 msgid "Dictionary: %s"
 msgstr "Szótár: %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2027
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2021
 #, c-format
 msgid "Use alternate (%s)"
 msgstr "Alternatívként használ (%s)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2038
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2032
 msgid "Use both dictionaries"
 msgstr "Mindkét szótár használata"
 
 # src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:144
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2048 src/prefs_spelling.c:143
 msgid "Check while typing"
 msgstr "Ellenőrzés beírás közben"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2153
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2147
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change dictionary.\n"
@@ -4962,7 +4973,7 @@ msgstr ""
 "A helyesírás-ellenőrző nem tudott szótárat váltani.\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2209
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2203
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
@@ -4971,28 +4982,28 @@ msgstr ""
 "A helyesírás-ellenőrző nem tudott szótárat váltani.\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/gtkutils.c:1921
+#: src/gtk/gtkutils.c:1939
 msgid "Failed: no service record found."
 msgstr "Sikertelen: nem található szolgáltatás."
 
-#: src/gtk/gtkutils.c:1924
+#: src/gtk/gtkutils.c:1942
 msgid "Failed: network error."
 msgstr "Sikertelen: hálózati hiba."
 
-#: src/gtk/gtkutils.c:1927
+#: src/gtk/gtkutils.c:1945
 #, c-format
 msgid "Failed: unknown error (%d)."
 msgstr "Sikertelen: ismeretlen hiba (%d)."
 
 # src/mainwindow.c:666
-#: src/gtk/gtkutils.c:1997
+#: src/gtk/gtkutils.c:2015
 msgid "Configuring..."
 msgstr "Beállítások..."
 
 # src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:400
-#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1259
-#: src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_summaries.c:435
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:443
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1262
+#: src/prefs_matcher.c:2168 src/prefs_summaries.c:442
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:446
 msgid "Date"
 msgstr "Dátum"
 
@@ -5002,14 +5013,14 @@ msgid "Date:"
 msgstr "Dátum:"
 
 # src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:399
-#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1256
-#: src/prefs_matcher.c:2162 src/prefs_summaries.c:437
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:441
+#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1259
+#: src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_summaries.c:444
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:444
 msgid "From"
 msgstr "Feladó"
 
 # src/compose.c:3512 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:148
-#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:426
+#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:474
 msgid "From:"
 msgstr "Feladó:"
 
@@ -5032,28 +5043,26 @@ msgstr "Válaszcím"
 
 # src/addressbook.c:642 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:170
 # src/summary_search.c:155
-#: src/gtk/headers.h:13 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140
-#: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2163
-#: src/prefs_summaries.c:438 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57
-#: src/summaryview.c:442
+#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1260
+#: src/prefs_matcher.c:2166 src/prefs_summaries.c:445
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:445
 msgid "To"
 msgstr "Címzett"
 
 # src/prefs_account.c:1285
-#: src/gtk/headers.h:14 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:149
-#: src/prefs_filtering_action.c:1258 src/prefs_matcher.c:2164
-#: src/quote_fmt.c:58
+#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1261
+#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:58
 msgid "Cc"
 msgstr "Másolat"
 
 # src/prefs_account.c:1298
-#: src/gtk/headers.h:15 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:158
+#: src/gtk/headers.h:15
 msgid "Bcc"
 msgstr "Titkos másolat"
 
 # src/prefs_common.c:818
-#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1260
-#: src/prefs_matcher.c:2166 src/quote_fmt.c:61
+#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1263
+#: src/prefs_matcher.c:2169 src/quote_fmt.c:61
 msgid "Message-ID"
 msgstr "Üzenet azonosító"
 
@@ -5068,8 +5077,8 @@ msgid "In-Reply-To"
 msgstr "Megválaszolt üzenet"
 
 # src/grouplistdialog.c:243
-#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1262
-#: src/prefs_matcher.c:2168 src/quote_fmt.c:60
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1265
+#: src/prefs_matcher.c:2171 src/quote_fmt.c:60
 msgid "References"
 msgstr "Hivatkozások"
 
@@ -5079,20 +5088,20 @@ msgid "References:"
 msgstr "Hivatkozások:"
 
 # src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:398
-#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1255
-#: src/prefs_matcher.c:2161 src/prefs_summaries.c:439
-#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:440
+#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1258
+#: src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_summaries.c:446
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:443
 msgid "Subject"
 msgstr "Tárgy"
 
 # src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:172 src/summary_search.c:162
-#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
-#: src/summary_search.c:440
+#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
+#: src/summary_search.c:488
 msgid "Subject:"
 msgstr "Tárgy:"
 
 # src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
-#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:432
+#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:431
 msgid "Comments"
 msgstr "Megjegyzések"
 
@@ -5105,7 +5114,7 @@ msgstr "Megjegyzések:"
 msgid "Keywords"
 msgstr "Kulcsszavak"
 
-#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
+#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
 msgid "Keywords:"
 msgstr "Kulcsszavak:"
 
@@ -5191,8 +5200,8 @@ msgid "Received:"
 msgstr "Fogadva:"
 
 # src/headerview.c:56
-#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1261
-#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:59
+#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1264
+#: src/prefs_matcher.c:2170 src/quote_fmt.c:59
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Hírcsoportok"
 
@@ -5221,13 +5230,13 @@ msgstr "Olvasott:"
 
 # src/progressdialog.c:53
 #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:443
-#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2805
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:450
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2823
 msgid "Status"
 msgstr "Állapot"
 
 # src/progressdialog.c:53
-#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:881
+#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:1033
 msgid "Status:"
 msgstr "Állapot:"
 
@@ -5301,7 +5310,7 @@ msgid "Precedence:"
 msgstr "Elsőbbség:"
 
 # src/prefs_account.c:768
-#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1071
+#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1078
 msgid "Organization"
 msgstr "Szervezet"
 
@@ -5443,111 +5452,120 @@ msgid "From, To or Subject:"
 msgstr "Feladó, címzett vagy tárgy:"
 
 # src/summaryview.c:954
-#: src/gtk/icon_legend.c:64
+#: src/gtk/icon_legend.c:67
 msgid "New message"
 msgstr "Új üzenet"
 
 # src/summaryview.c:898
-#: src/gtk/icon_legend.c:65
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
 msgid "Unread message"
 msgstr "Olvasatlan üzenet"
 
 # src/summaryview.c:342
-#: src/gtk/icon_legend.c:66
+#: src/gtk/icon_legend.c:69
 msgid "Message has been replied to"
 msgstr "Megválaszolt üzenet"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:67
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
 msgid "Message has been forwarded"
 msgstr "Továbbított üzenet"
 
 # src/summaryview.c:342
-#: src/gtk/icon_legend.c:68
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
 msgid "Message has been forwarded and replied to"
 msgstr "Az üzenet megválaszolva és továbbítva"
 
 # src/summaryview.c:364
-#: src/gtk/icon_legend.c:69
+#: src/gtk/icon_legend.c:72
 msgid "Message is in an ignored thread"
 msgstr "Az üzenet figyelmen kívül hagyott témában van"
 
 # src/summaryview.c:364
-#: src/gtk/icon_legend.c:70
+#: src/gtk/icon_legend.c:73
 msgid "Message is in a watched thread"
 msgstr "Az üzenet megfigyelt témában van"
 
 # src/grouplistdialog.c:216
-#: src/gtk/icon_legend.c:71
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
 msgid "Message is spam"
 msgstr "Az üzenet spam"
 
 # src/mimeview.c:196
-#: src/gtk/icon_legend.c:73
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
 msgid "Message has attachment(s)"
 msgstr "Mellékletet tartalmazó üzenet"
 
 # src/compose.c:5093
-#: src/gtk/icon_legend.c:74
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
 msgid "Digitally signed message"
 msgstr "Digitálisan aláírt üzenet"
 
 # src/summaryview.c:898
-#: src/gtk/icon_legend.c:75
+#: src/gtk/icon_legend.c:78
 msgid "Encrypted message"
 msgstr "Titkosított üzenet"
 
 # src/summaryview.c:349
-#: src/gtk/icon_legend.c:76
+#: src/gtk/icon_legend.c:79
 msgid "Message is signed and has attachment(s)"
 msgstr "Aláírt és melléket(ek)et tartalmazó üzenet."
 
 # src/summaryview.c:349
-#: src/gtk/icon_legend.c:77
+#: src/gtk/icon_legend.c:80
 msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
 msgstr "Titkosított és melléket(ek)et tartalmazó üzenet."
 
 # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
-#: src/gtk/icon_legend.c:79
+#: src/gtk/icon_legend.c:82
 msgid "Marked message"
 msgstr "Megjelölt üzenet"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:80
+#: src/gtk/icon_legend.c:83
 msgid "Message is marked for deletion"
 msgstr "Az üzenet kijelölve törlésre"
 
 # src/grouplistdialog.c:216
-#: src/gtk/icon_legend.c:81
+#: src/gtk/icon_legend.c:84
 msgid "Message is marked for moving"
 msgstr "Az üzenet kijelölve áthelyezésre"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:82
+#: src/gtk/icon_legend.c:85
 msgid "Message is marked for copying"
 msgstr "Az üzenet kijelölve másolásra"
 
 # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
-#: src/gtk/icon_legend.c:84
+#: src/gtk/icon_legend.c:87
 msgid "Locked message"
 msgstr "Zárolt üzenet."
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:86
+#: src/gtk/icon_legend.c:89
 msgid "Folder (normal, opened)"
 msgstr "Mappa (normál, nyitott)"
 
 # src/addressbook.c:1660
-#: src/gtk/icon_legend.c:87
+#: src/gtk/icon_legend.c:90
 msgid "Folder with read messages hidden"
 msgstr "Rejtett olvasott üzeneteket tartalmazó mappa"
 
 # src/addressbook.c:1660
-#: src/gtk/icon_legend.c:88
+#: src/gtk/icon_legend.c:91
 msgid "Folder contains marked messages"
 msgstr "A mappa megjelölt üzeneteket tartalmaz"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:122
+#: src/gtk/icon_legend.c:92
+msgid "IMAP folder which contains sub-folders only"
+msgstr "Csak almappákat tartalmazó IMAP mappa"
+
+# src/prefs_display_header.c:342
+#: src/gtk/icon_legend.c:93
+msgid "IMAP mailbox showing only subscribed folders"
+msgstr "Csak a felírt mappákat megjelenítő IMAP postaláda"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:127
 msgid "Icon Legend"
 msgstr "Ikonok jelentése"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:140
+#: src/gtk/icon_legend.c:145
 msgid ""
 "The following icons are used to show the status of messages and folders:"
 msgstr ""
@@ -5629,7 +5647,6 @@ msgstr "A bővítmény nem működik."
 msgid "Select the Plugins to load"
 msgstr "Betöltendő bővítmények kiválasztása"
 
-# src/compose.c:2346
 #: src/gtk/pluginwindow.c:215
 #, c-format
 msgid ""
@@ -5642,61 +5659,62 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 
 #: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:256
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:90
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:273
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:106
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:498
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:552
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:549
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:136
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:412
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:451
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:469
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:487
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:614 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:647
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:709 src/prefs_toolbar.c:944
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:427
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:398
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:413
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:432
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:450
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:468
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:486
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:504
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:522
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:686 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:706
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:957
 msgid "Plugins"
 msgstr "Bővítmények"
 
 #: src/gtk/pluginwindow.c:336
-msgid "Load..."
-msgstr "Betöltés..."
+msgid "_Load..."
+msgstr "_Betöltés..."
 
 # src/summaryview.c:361
 #: src/gtk/pluginwindow.c:337
-msgid "Unload"
-msgstr "Eltávolítás"
+msgid "_Unload"
+msgstr "_Eltávolítás"
 
 # src/prefs_common.c:2314
-#: src/gtk/pluginwindow.c:350 src/prefs_summaries.c:222
+#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:229
 msgid "Description"
 msgstr "Leírás"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:374
+#: src/gtk/pluginwindow.c:375
 #, c-format
 msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s."
 msgstr "További információk a bővítményekről: %sClaws Mail website%s."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:415
+#: src/gtk/pluginwindow.c:416
 msgid "Click here to load one or more plugins"
 msgstr "Egy vagy több bővítmény betöltése"
 
 # src/summaryview.c:1461
-#: src/gtk/pluginwindow.c:418
+#: src/gtk/pluginwindow.c:419
 msgid "Unload the selected plugin"
 msgstr "Kijelölt bővítmények eltávolítása"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:483
+#: src/gtk/pluginwindow.c:484
 msgid "Loaded plugins"
 msgstr "Betöltött bővítmények"
 
@@ -5706,231 +5724,233 @@ msgstr "Oldal index"
 
 # src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
 # src/prefs_filter.c:241
-#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:834
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:841
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Elrejtés"
 
 # src/mainwindow.c:1906 src/prefs_folder_item.c:240 src/progressdialog.c:52
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:685
-#: src/prefs_account.c:3233 src/prefs_account.c:3251 src/prefs_account.c:3269
-#: src/prefs_account.c:3287 src/prefs_account.c:3305 src/prefs_account.c:3323
-#: src/prefs_account.c:3342 src/prefs_account.c:3434
-#: src/prefs_filtering_action.c:1421 src/prefs_filtering.c:397
-#: src/prefs_filtering.c:1875
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:688
+#: src/prefs_account.c:3368 src/prefs_account.c:3386 src/prefs_account.c:3404
+#: src/prefs_account.c:3422 src/prefs_account.c:3440 src/prefs_account.c:3458
+#: src/prefs_account.c:3477 src/prefs_account.c:3570
+#: src/prefs_filtering_action.c:1425 src/prefs_filtering.c:397
+#: src/prefs_filtering.c:1879
 msgid "Account"
 msgstr "Fiók"
 
 # src/grouplistdialog.c:216
-#: src/gtk/quicksearch.c:451
+#: src/gtk/quicksearch.c:478
 msgid "all messages"
 msgstr "összes üzenet"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:452
+#: src/gtk/quicksearch.c:479
 msgid "messages whose age is greater than # days"
 msgstr "# napnál későbbi üzenetek"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:453
+#: src/gtk/quicksearch.c:480
 msgid "messages whose age is less than # days"
 msgstr "# nappal korábbi üzenetek"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:454
+#: src/gtk/quicksearch.c:481
 msgid "messages whose age is greater than # hours"
 msgstr "# órával régebbi üzenetek"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:455
+#: src/gtk/quicksearch.c:482
 msgid "messages whose age is less than # hours"
 msgstr "# órával korábbi üzenetek"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:456
+#: src/gtk/quicksearch.c:483
 msgid "messages which contain S in the message body"
 msgstr "az üzenettörzsben S-t tartalmazó üzenetek"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:457
+#: src/gtk/quicksearch.c:484
 msgid "messages which contain S in the whole message"
 msgstr "az üzenet bármely részében S-t tartalmazó üzenetek"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:458
+#: src/gtk/quicksearch.c:485
 msgid "messages carbon-copied to S"
 msgstr "üzenetek, amelyekből S másolatot kapott"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:459
-msgid "message is either to: or cc: to S"
+#: src/gtk/quicksearch.c:486
+msgid "message is either To: or Cc: to S"
 msgstr "üzenet, amelynek vagy címzettje, vagy másolatot kapottja S"
 
 # src/summaryview.c:2351
-#: src/gtk/quicksearch.c:460
+#: src/gtk/quicksearch.c:487
 msgid "deleted messages"
 msgstr "törölt üzenet"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:461
+#: src/gtk/quicksearch.c:488
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
 msgstr "üzenetek, amelyek S-t tartalmaznak a Feladó mezőben"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:462
+#: src/gtk/quicksearch.c:489
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
 msgstr "igaz, ha \"S\" végrehajtása sikerült"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:463
+#: src/gtk/quicksearch.c:490
 msgid "messages originating from user S"
 msgstr "S felhasználótól származó üzenetek"
 
 # src/mainwindow.c:1858
-#: src/gtk/quicksearch.c:464
+#: src/gtk/quicksearch.c:491
 msgid "forwarded messages"
 msgstr "továbbított üzenet"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:465
+#: src/gtk/quicksearch.c:492
 msgid "messages which have attachments"
 msgstr "mellékleteket tartalmazó üzenetek"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:466
+#: src/gtk/quicksearch.c:493
 msgid "messages which contain S in any header name or value"
 msgstr "bármely fejléc névben vagy értékben S-t tartalmazó üzenetek"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:467
+#: src/gtk/quicksearch.c:494
 msgid "messages which contain S in the value of any header"
 msgstr "bármely fejléc értékben S-t tartalmazó üzenetek"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:468
+#: src/gtk/quicksearch.c:495
 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
 msgstr "S Message-ID (üzenetazonosító) fejlécet tartalmazó üzenetek"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:469
+#: src/gtk/quicksearch.c:496
 msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
 msgstr "a 'megválaszolt üzenet' fejlécben S-t tartalmazó üzenetek"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:470
+#: src/gtk/quicksearch.c:497
 msgid "messages which are marked with color #"
 msgstr "# színnel megjelölt üzenetek"
 
 # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
-#: src/gtk/quicksearch.c:471
+#: src/gtk/quicksearch.c:498
 msgid "locked messages"
 msgstr "zárolt üzenet"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:472
+#: src/gtk/quicksearch.c:499
 msgid "messages which are in newsgroup S"
 msgstr "S hírcsoportban lévő üzenetek"
 
 # src/summaryview.c:954
-#: src/gtk/quicksearch.c:473
+#: src/gtk/quicksearch.c:500
 msgid "new messages"
 msgstr "új üzenet"
 
 # src/grouplistdialog.c:216
-#: src/gtk/quicksearch.c:474
+#: src/gtk/quicksearch.c:501
 msgid "old messages"
 msgstr "régi üzenet"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:475
+#: src/gtk/quicksearch.c:502
 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
 msgstr "hiányos (nem teljes egészében letöltött) üzenetek"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:476
+#: src/gtk/quicksearch.c:503
 msgid "messages which you have replied to"
 msgstr "megválaszolt üzenetek"
 
 # src/summaryview.c:898
-#: src/gtk/quicksearch.c:477
+#: src/gtk/quicksearch.c:504
 msgid "read messages"
 msgstr "olvasott üzenet"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:478
+#: src/gtk/quicksearch.c:505
 msgid "messages which contain S in subject"
 msgstr "a tárgyban S-t tartalamzó üzenetek"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:479
+#: src/gtk/quicksearch.c:506
 msgid "messages whose score is equal to # points"
 msgstr "# pontértékű üzenetek"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:480
+#: src/gtk/quicksearch.c:507
 msgid "messages whose score is greater than # points"
 msgstr "# pontnál nagyobb pontértékű üzenetek"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:481
+#: src/gtk/quicksearch.c:508
 msgid "messages whose score is lower than # points"
 msgstr "# pontnál kisebb pontértékű üzenetek"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:482
+#: src/gtk/quicksearch.c:509
 msgid "messages whose size is equal to # bytes"
 msgstr "# bájt méretű üzenetek"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:483
+#: src/gtk/quicksearch.c:510
 msgid "messages whose size is greater than # bytes"
 msgstr "# bájtnál nagyobb méretű üzenetek"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:484
+#: src/gtk/quicksearch.c:511
 msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
 msgstr "# bájtnál kisebb méretű üzenetek"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:485
+#: src/gtk/quicksearch.c:512
 msgid "messages which have been sent to S"
 msgstr "S-nek küldött üzenetek"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:486
+#: src/gtk/quicksearch.c:513
 msgid "messages which tags contain S"
 msgstr "S címkéket tartalmazó üzenetek"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:487
+#: src/gtk/quicksearch.c:514
 msgid "messages which have tag(s)"
 msgstr "címkéket tartalmazó üzenetek"
 
 # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
-#: src/gtk/quicksearch.c:488
+#: src/gtk/quicksearch.c:515
 msgid "marked messages"
 msgstr "megjelölt üzenet"
 
 # src/summaryview.c:898
-#: src/gtk/quicksearch.c:489
+#: src/gtk/quicksearch.c:516
 msgid "unread messages"
 msgstr "olvasatlan üzenet"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:490
+#: src/gtk/quicksearch.c:517
 msgid "messages which contain S in References header"
 msgstr "a Hivatkozások fejlécben S-t tartalmazó üzenetek"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:491
+#: src/gtk/quicksearch.c:518
 #, c-format
 msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
 msgstr ""
 "sikeres parancsvégrehajtás esetén az üzenetek 0-val térnek vissza - %F az "
 "üzenetfájl"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:492
+#: src/gtk/quicksearch.c:519
 msgid "messages which contain S in X-Label header"
 msgstr "az X-Label fejlécben S-t tartalmazó üzenetek"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:494
+#: src/gtk/quicksearch.c:521
 msgid "logical AND operator"
 msgstr "logikai AND operátor"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:495
+#: src/gtk/quicksearch.c:522
 msgid "logical OR operator"
 msgstr "logikai OR operátor"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:496
+#: src/gtk/quicksearch.c:523
 msgid "logical NOT operator"
 msgstr "logikai NOT operátor"
 
 # src/message_search.c:121 src/summary_search.c:181
-#: src/gtk/quicksearch.c:497
+#: src/gtk/quicksearch.c:524
 msgid "case sensitive search"
 msgstr "Nagy-/Kisbetű érzékeny keresés"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:498
+#: src/gtk/quicksearch.c:525
 msgid "match using regular expressions instead of substring search"
 msgstr "egyezés keresése reguláris kifejezésekkel a szövegrész keresés helyett"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:500
-msgid "all filtering expressions are allowed"
-msgstr "minden szűrőkifejezés engedélyezett"
+#: src/gtk/quicksearch.c:527
+msgid ""
+"all filtering expressions are allowed, but cannot be mixed through logical "
+"operators with the expressions above"
+msgstr ""
 
 # src/editldap.c:462
-#: src/gtk/quicksearch.c:509 src/summary_search.c:471
+#: src/gtk/quicksearch.c:537 src/summary_search.c:521
 msgid "Extended Search"
 msgstr "Részletes keresés"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:510
+#: src/gtk/quicksearch.c:538
 msgid ""
 "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
 "in order to match and be displayed in the message list.\n"
@@ -5940,50 +5960,50 @@ msgstr ""
 "feltételt pontosan tartalmazó üzenetek jelenjenek meg találatként.\n"
 "A következő szimbólumok használhatók:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:610
+#: src/gtk/quicksearch.c:638
 msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
 msgstr "Hiba történt a keresés közben. Ellenőrizd a logfájlokat."
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:676
+#: src/gtk/quicksearch.c:704
 msgid "From/To/Cc/Subject/Tag"
 msgstr "Feladó/Címzett/Másolat/Tárgy/Címke"
 
 # src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
-#: src/gtk/quicksearch.c:687 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:314
+#: src/gtk/quicksearch.c:715 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:416
 msgid "Recursive"
 msgstr "Rekurzív"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:696
+#: src/gtk/quicksearch.c:724
 msgid "Sticky"
 msgstr "Kiemelt"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:706
+#: src/gtk/quicksearch.c:734
 msgid "Type-ahead"
 msgstr "Előgépelés"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:718
+#: src/gtk/quicksearch.c:746
 msgid "Run on select"
 msgstr "Futtatás kiválasztáskor"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:760
+#: src/gtk/quicksearch.c:788
 msgid "Clear the current search"
 msgstr "Jelenlegi keresés törlése"
 
 # src/editldap.c:390
-#: src/gtk/quicksearch.c:770 src/summary_search.c:424
+#: src/gtk/quicksearch.c:798 src/summary_search.c:472
 msgid "Edit search criteria"
 msgstr "Keresési feltétel szerkesztése"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:779
+#: src/gtk/quicksearch.c:807
 msgid "Information about extended symbols"
 msgstr "Információ a további szimbólumokról"
 
 # src/prefs_account.c:792
-#: src/gtk/quicksearch.c:817 src/gtk/quicksearch.c:832
+#: src/gtk/quicksearch.c:845 src/gtk/quicksearch.c:869
 msgid "_Information"
 msgstr "_Információ"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:818 src/gtk/quicksearch.c:833
+#: src/gtk/quicksearch.c:846 src/gtk/quicksearch.c:870
 msgid "E_dit"
 msgstr "Sz_erkesztés"
 
@@ -5991,7 +6011,7 @@ msgstr "Sz_erkesztés"
 # src/addressbook.c:2432 src/addressbook.c:2538 src/addressbook.c:2544
 # src/inc.c:550 src/message_search.c:135 src/prefs_actions.c:1648
 # src/prefs_filter.c:198 src/summary_search.c:201
-#: src/gtk/quicksearch.c:819 src/gtk/quicksearch.c:834 src/prefs_actions.c:347
+#: src/gtk/quicksearch.c:847 src/gtk/quicksearch.c:871 src/prefs_actions.c:347
 #: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:330
 msgid "C_lear"
 msgstr "Tör_lés"
@@ -6013,7 +6033,7 @@ msgstr "Aláíró"
 
 # src/addressbook.c:592
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194
-#: src/prefs_themes.c:837
+#: src/prefs_themes.c:989
 msgid "Name: "
 msgstr "Név:"
 
@@ -6042,8 +6062,8 @@ msgstr "Lejár:"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:302
 #, c-format
-msgid "SSL certificate for %s"
-msgstr "%s SSL tanúsítványa"
+msgid "SSL/TLS certificate for %s"
+msgstr "%s SSL/TLS tanúsítványa"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:318
 #, c-format
@@ -6078,12 +6098,12 @@ msgid "_View certificate"
 msgstr "Tanúsítvány megtekintése"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:364
-msgid "SSL certificate is invalid"
-msgstr "Érvénytelen SSL tanúsítvány"
+msgid "SSL/TLS certificate is invalid"
+msgstr "Érvénytelen SSL/TLS tanúsítvány"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:366
-msgid "SSL certificate is unknown"
-msgstr "Ismeretlen SSL tanúsítvány"
+msgid "SSL/TLS certificate is unknown"
+msgstr "Ismeretlen SSL/TLS tanúsítvány"
 
 # src/send.c:375
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:419
@@ -6105,12 +6125,12 @@ msgstr ""
 "%s Folytatod?"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:414
-msgid "SSL certificate is invalid and expired"
-msgstr "Az SSL tanúsítvány érvénytelen és lejárt"
+msgid "SSL/TLS certificate is invalid and expired"
+msgstr "Az SSL/TLS tanúsítvány érvénytelen és lejárt"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:416
-msgid "SSL certificate is expired"
-msgstr "Az SSL tanúsítvány lejárt"
+msgid "SSL/TLS certificate is expired"
+msgstr "Az SSL/TLS tanúsítvány lejárt"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:419
 msgid "_Accept"
@@ -6141,31 +6161,31 @@ msgid "_View certificates"
 msgstr "Tanúsítványok megtekintése"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:477
-msgid "SSL certificate changed and is invalid"
-msgstr "Az SSL tanúsítvány megváltozott és érvénytelen"
+msgid "SSL/TLS certificate changed and is invalid"
+msgstr "Az SSL/TLS tanúsítvány megváltozott és érvénytelen"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:479
-msgid "SSL certificate changed"
-msgstr "Módosult SSL tanúsítvány"
+msgid "SSL/TLS certificate changed"
+msgstr "Módosult SSL/TLS tanúsítvány"
 
 # src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
-#: src/headerview.c:95
+#: src/headerview.c:94
 msgid "Tags:"
 msgstr "Címkék:"
 
 # src/headerview.c:174 src/summaryview.c:1856
-#: src/headerview.c:193 src/plugins/notification/notification_popup.c:316
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:623
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:845 src/summaryview.c:3363
-#: src/summaryview.c:3381 src/summaryview.c:3402
+#: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3423
+#: src/summaryview.c:3441 src/summaryview.c:3462
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Nincs Feladó)"
 
 # src/headerview.c:189 src/summaryview.c:1871
-#: src/headerview.c:208 src/plugins/notification/notification_popup.c:318
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:627
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:848 src/summaryview.c:3414
-#: src/summaryview.c:3417
+#: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3474
+#: src/summaryview.c:3477
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Nincs Tárgy)"
 
@@ -6175,9 +6195,9 @@ msgid "Error:"
 msgstr "Hiba:"
 
 # src/compose.c:4410
-#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2558
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699
+#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2611
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:698
 msgid "Filename:"
 msgstr "Fájlnév:"
 
@@ -6191,193 +6211,196 @@ msgid "Load Image"
 msgstr "Kép betöltése"
 
 # src/prefs_account.c:1523
-#: src/imap.c:582
-msgid "IMAP4 connection broken\n"
-msgstr "IMAP4 kapcsolat törött\n"
-
-#: src/imap.c:621 src/imap.c:624 src/imap.c:627 src/imap.c:630 src/imap.c:633
-#: src/imap.c:637 src/imap.c:640 src/imap.c:643 src/imap.c:646 src/imap.c:650
-#: src/imap.c:653 src/imap.c:656 src/imap.c:659 src/imap.c:662 src/imap.c:665
-#: src/imap.c:668 src/imap.c:671 src/imap.c:674 src/imap.c:677 src/imap.c:680
-#: src/imap.c:683 src/imap.c:686 src/imap.c:689 src/imap.c:692 src/imap.c:695
-#: src/imap.c:698 src/imap.c:701 src/imap.c:704 src/imap.c:707 src/imap.c:710
-#: src/imap.c:713 src/imap.c:716 src/imap.c:719 src/imap.c:722 src/imap.c:725
-#: src/imap.c:728 src/imap.c:731 src/imap.c:734 src/imap.c:737 src/imap.c:740
-#: src/imap.c:744 src/imap.c:748
+#: src/imap.c:576
+msgid "IMAP connection broken\n"
+msgstr "IMAP kapcsolat törött\n"
+
+#: src/imap.c:615 src/imap.c:618 src/imap.c:621 src/imap.c:624 src/imap.c:627
+#: src/imap.c:631 src/imap.c:634 src/imap.c:637 src/imap.c:640 src/imap.c:644
+#: src/imap.c:647 src/imap.c:650 src/imap.c:653 src/imap.c:656 src/imap.c:659
+#: src/imap.c:662 src/imap.c:665 src/imap.c:668 src/imap.c:671 src/imap.c:674
+#: src/imap.c:677 src/imap.c:680 src/imap.c:683 src/imap.c:686 src/imap.c:689
+#: src/imap.c:692 src/imap.c:695 src/imap.c:698 src/imap.c:701 src/imap.c:704
+#: src/imap.c:707 src/imap.c:710 src/imap.c:713 src/imap.c:716 src/imap.c:719
+#: src/imap.c:722 src/imap.c:725 src/imap.c:728 src/imap.c:731 src/imap.c:734
+#: src/imap.c:738 src/imap.c:742
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s:"
-msgstr ""
+msgstr "IMAP hiba: %s:"
+
+#: src/imap.c:615
+msgid "authenticated"
+msgstr "hitelesített"
+
+#: src/imap.c:618
+msgid "not authenticated"
+msgstr "nincs hitelesítve"
 
 #: src/imap.c:621
-msgid " authenticated\n"
+msgid "bad state"
 msgstr ""
 
 #: src/imap.c:624
-msgid " not authenticated\n"
-msgstr ""
+msgid "stream error"
+msgstr "stream hiba"
 
 #: src/imap.c:627
-msgid " bad state\n"
+msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
 msgstr ""
+"feldolgozási hiba (nagy valószínűséggel a szerver nem az RFC szerint "
+"értelmez)"
 
-#: src/imap.c:630
-msgid " stream error\n"
-msgstr ""
+#: src/imap.c:631
+msgid "connection refused"
+msgstr "kapcsolat elutasítva"
 
-#: src/imap.c:633
-msgid " parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
-msgstr ""
+#: src/imap.c:634
+msgid "memory error"
+msgstr "memóriahiba"
 
 #: src/imap.c:637
-msgid " connection refused\n"
-msgstr ""
+msgid "fatal error"
+msgstr "végzetes hiba"
 
 #: src/imap.c:640
-msgid " memory error\n"
+msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
 msgstr ""
+"protokoll hiba (nagy valószínűséggel a szerver nem az RFC szerint értelmez)"
 
-#: src/imap.c:643
-msgid " fatal error\n"
-msgstr ""
+#: src/imap.c:644
+msgid "connection not accepted"
+msgstr "kapcsolat nem elfogadott"
 
-#: src/imap.c:646
-msgid " protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
-msgstr ""
+#: src/imap.c:647
+msgid "APPEND error"
+msgstr "APPEND hiba"
 
 #: src/imap.c:650
-msgid " connection not accepted\n"
-msgstr ""
+msgid "NOOP error"
+msgstr "NOOP hiba"
 
 #: src/imap.c:653
-msgid " APPEND error\n"
-msgstr ""
+msgid "LOGOUT error"
+msgstr "LOGOUT hiba"
 
 #: src/imap.c:656
-msgid " NOOP error\n"
-msgstr ""
+msgid "CAPABILITY error"
+msgstr "CAPABILITY hiba"
 
 #: src/imap.c:659
-msgid " LOGOUT error\n"
-msgstr ""
+msgid "CHECK error"
+msgstr "CHECK hiba"
 
 #: src/imap.c:662
-msgid " CAPABILITY error\n"
-msgstr ""
+msgid "CLOSE error"
+msgstr "CLOSE hiba"
 
 #: src/imap.c:665
-msgid " CHECK error\n"
-msgstr ""
+msgid "EXPUNGE error"
+msgstr "EXPUNGE hiba"
 
 #: src/imap.c:668
-msgid " CLOSE error\n"
-msgstr ""
+msgid "COPY error"
+msgstr "COPY hiba"
 
 #: src/imap.c:671
-msgid " EXPUNGE error\n"
-msgstr ""
+msgid "UID COPY error"
+msgstr "UID COPY hiba"
 
 #: src/imap.c:674
-msgid " COPY error\n"
-msgstr ""
+msgid "CREATE error"
+msgstr "CREATE hiba"
 
 #: src/imap.c:677
-msgid " UID COPY error\n"
-msgstr ""
+msgid "DELETE error"
+msgstr "DELETE hiba"
 
 #: src/imap.c:680
-msgid " CREATE error\n"
-msgstr ""
+msgid "EXAMINE error"
+msgstr "EXAMINE hiba"
 
 #: src/imap.c:683
-msgid " DELETE error\n"
-msgstr ""
+msgid "FETCH error"
+msgstr "FETCH hiba"
 
 #: src/imap.c:686
-msgid " EXAMINE error\n"
-msgstr ""
+msgid "UID FETCH error"
+msgstr "UID FETCH hiba"
 
 #: src/imap.c:689
-msgid " FETCH error\n"
-msgstr ""
+msgid "LIST error"
+msgstr "LIST hiba"
 
 #: src/imap.c:692
-msgid " UID FETCH error\n"
-msgstr ""
+msgid "LOGIN error"
+msgstr "LOGIN hiba"
 
 #: src/imap.c:695
-msgid " LIST error\n"
-msgstr ""
+msgid "LSUB error"
+msgstr "LSUB hiba"
 
 #: src/imap.c:698
-msgid " LOGIN error\n"
-msgstr ""
+msgid "RENAME error"
+msgstr "RENAME hiba"
 
 #: src/imap.c:701
-msgid " LSUB error\n"
-msgstr ""
+msgid "SEARCH error"
+msgstr "SEARCH hiba"
 
 #: src/imap.c:704
-msgid " RENAME error\n"
-msgstr ""
+msgid "UID SEARCH error"
+msgstr "UID SEARCH hiba"
 
 #: src/imap.c:707
-msgid " SEARCH error\n"
-msgstr ""
+msgid "SELECT error"
+msgstr "SELECT hiba"
 
 #: src/imap.c:710
-msgid " UID SEARCH error\n"
-msgstr ""
+msgid "STATUS error"
+msgstr "STATUS hiba"
 
 #: src/imap.c:713
-msgid " SELECT error\n"
-msgstr ""
+msgid "STORE error"
+msgstr "STORE hiba"
 
 #: src/imap.c:716
-msgid " STATUS error\n"
-msgstr ""
+msgid "UID STORE error"
+msgstr "UID STORE hiba"
 
 #: src/imap.c:719
-msgid " STORE error\n"
-msgstr ""
+msgid "SUBSCRIBE error"
+msgstr "SUBSCRIB hiba"
 
 #: src/imap.c:722
-msgid " UID STORE error\n"
-msgstr ""
+msgid "UNSUBSCRIBE error"
+msgstr "UNSUBSCRIBE hiba"
 
 #: src/imap.c:725
-msgid " SUBSCRIBE error\n"
-msgstr ""
+msgid "STARTTLS error"
+msgstr "STARTTLS hiba"
 
 #: src/imap.c:728
-msgid " UNSUBSCRIBE error\n"
-msgstr ""
+msgid "INVAL error"
+msgstr "INVAL error"
 
 #: src/imap.c:731
-msgid " STARTTLS error\n"
-msgstr ""
+msgid "EXTENSION error"
+msgstr "EXTENSION error"
 
 #: src/imap.c:734
-msgid " INVAL error\n"
-msgstr ""
-
-#: src/imap.c:737
-msgid " EXTENSION error\n"
-msgstr ""
-
-#: src/imap.c:740
-msgid " SASL error\n"
-msgstr ""
+msgid "SASL error"
+msgstr "SASL hiba"
 
-#: src/imap.c:744
-msgid " SSL error\n"
-msgstr ""
+#: src/imap.c:738
+msgid "SSL/TLS error"
+msgstr "SSL/TLS hiba"
 
-#: src/imap.c:748
+#: src/imap.c:742
 #, c-format
-msgid " Unknown error [%d]\n"
-msgstr ""
+msgid "Unknown error [%d]"
+msgstr "Ismeretlen hiba [%d]"
 
-#: src/imap.c:940
+#: src/imap.c:946
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -6389,7 +6412,7 @@ msgstr ""
 "A CRAM-MD5 belépés csak akkor működik, ha a libetpan SASL támogatással lett "
 "telepítve, és a CRAM-MD5 SASL bővítmény telepítve van."
 
-#: src/imap.c:946
+#: src/imap.c:952
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -6401,7 +6424,7 @@ msgstr ""
 "A DIGEST-MD5 belépés csak akkor működik, ha a libetpan SASL támogatással "
 "lett telepítve, és a DIGEST-MD5 SASL bővítmény telepítve van."
 
-#: src/imap.c:952
+#: src/imap.c:958
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -6413,182 +6436,206 @@ msgstr ""
 "SCRAM-SHA-1 azonosítás csak akkor elérhető, ha a libetpan SASL támogatást "
 "tartalmaz, és a SCRAM SASL bővítmény telepítve van."
 
-#: src/imap.c:959
+#: src/imap.c:964
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"PLAIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
+"the PLAIN SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"A PLAIN belépés csak akkor működik, ha a libetpan SASL támogatással lett "
+"telepítve, és a PLAIN SASL bővítmény telepítve van."
+
+#: src/imap.c:970
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"LOGIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
+"the LOGIN SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"A LOGIN belépés csak akkor működik, ha a libetpan SASL támogatással lett "
+"telepítve, és a LOGIN SASL bővítmény telepítve van."
+
+#: src/imap.c:977
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "Kapcsolódás %s szerverhez nem sikerült: bejelentkezés elutasítva. %s"
 
-#: src/imap.c:963
+#: src/imap.c:981
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "Kapcsolódás %s szerverhez nem sikerült: bejelentkezés elutasítva. %s\n"
 
 # src/inc.c:462
-#: src/imap.c:981
+#: src/imap.c:999
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "Kapcsolódás nem sikerült: %s"
 
 # src/imap.c:351
-#: src/imap.c:988 src/imap.c:991
+#: src/imap.c:1006 src/imap.c:1009
 #, c-format
-msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "%s IMAP kapcsolat megszakadt. Újrakapcsolódás...\n"
 
-#: src/imap.c:1021 src/imap.c:3652 src/imap.c:4311 src/imap.c:4408
-#: src/imap.c:4586 src/imap.c:5398
+#: src/imap.c:1039 src/imap.c:3656 src/imap.c:4315 src/imap.c:4409
+#: src/imap.c:4587 src/imap.c:5398
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr "Az IMAP szerver eléréséhez hálózati kapcsolat kell."
 
 # src/send.c:375
-#: src/imap.c:1130 src/inc.c:818 src/news.c:387 src/send_message.c:281
+#: src/imap.c:1148 src/inc.c:811 src/news.c:388 src/send_message.c:282
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Nem biztonságos kapcsolat"
 
-#: src/imap.c:1131 src/inc.c:819 src/news.c:388 src/send_message.c:282
+#: src/imap.c:1149 src/inc.c:812 src/news.c:389 src/send_message.c:283
 msgid ""
-"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
-"available in this build of Claws Mail. \n"
+"This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is "
+"not available in this build of Claws Mail. \n"
 "\n"
 "Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
 "not be secure."
 msgstr ""
-"A kapcsolat SSL használattal lett beállítva, de a Claws Mail nem SSL "
+"A kapcsolat SSL/TLS használattal lett beállítva, de a Claws Mail nem SSL/TLS "
 "támogatással lett fordítva.\n"
 "\n"
 "Folytatod a kapcsolódást a szerverhez? A kommunikáció nem lesz titkosítva."
 
 # src/send.c:375
-#: src/imap.c:1137 src/inc.c:825 src/news.c:394 src/send_message.c:288
+#: src/imap.c:1155 src/inc.c:818 src/news.c:395 src/send_message.c:289
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "Kapcsolódás foly_tatása"
 
 # src/send.c:371
-#: src/imap.c:1147
+#: src/imap.c:1165
 #, c-format
-msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..."
-msgstr "'%s' fiók: Kapcsolódás az IMAP4 szerverhez: %s:%d..."
+msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
+msgstr "'%s' fiók: Kapcsolódás az IMAP szerverhez: %s:%d..."
 
 # src/imap.c:1661
-#: src/imap.c:1195
+#: src/imap.c:1213
 #, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
-msgstr "%s:%d IMAP4 szerverhez nem sikerült kapcsódni"
+msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
+msgstr "Nem sikerült kapcsolódni az IMAP szerverhez: %s:%d"
 
 # src/imap.c:1661
-#: src/imap.c:1198
+#: src/imap.c:1216
 #, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "%s:%d IMAP4 szerverhez nem sikerült kapcsódni\n"
+msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
+msgstr "Nem sikerült kapcsolódni az IMAP szerverhez: %s:%d\n"
 
 # src/imap.c:1685
-#: src/imap.c:1231 src/imap.c:4073
-msgid "Can't start TLS session.\n"
-msgstr "TLS folyamat nem indítható.\n"
+#: src/imap.c:1249 src/imap.c:4077
+msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
+msgstr "STARTTLS folyamat nem indítható.\n"
 
 # src/send.c:371
-#: src/imap.c:1294
+#: src/imap.c:1316
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
 msgstr "Nem lehet bejelentkezni %s IMAP szerverre.\n"
 
 # src/send.c:371
-#: src/imap.c:1297
+#: src/imap.c:1319
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "Nem lehet bejelentkezni %s IMAP szerverre."
 
 # src/send.c:536
-#: src/imap.c:1715
+#: src/imap.c:1747
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Üzenetek hozzáadása..."
 
 # src/main.c:411
-#: src/imap.c:1920 src/mh.c:532
+#: src/imap.c:1952 src/mh.c:529
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Üzenetek másolása..."
 
 # src/imap.c:870 src/imap.c:922
-#: src/imap.c:2513
+#: src/imap.c:2545
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "törölt jelző nem állítható be\n"
 
 # src/imap.c:877 src/imap.c:930 src/imap.c:981
-#: src/imap.c:2520 src/imap.c:5028
+#: src/imap.c:2552 src/imap.c:5028
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "nem törölhető\n"
 
-#: src/imap.c:2871
+#: src/imap.c:2903
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Nem felírt mappák keresése itt: %s..."
 
 # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
-#: src/imap.c:2874
+#: src/imap.c:2906
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "%s almappáinak vizsgálata..."
 
 # src/imap.c:1351
-#: src/imap.c:3192
+#: src/imap.c:3196
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "nem tudtam postaládát létrehozni: LIST hiba\n"
 
 # src/imap.c:1372
-#: src/imap.c:3207
+#: src/imap.c:3211
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "nem tudtam postaládát létehozni\n"
 
 # src/imap.c:1443
-#: src/imap.c:3338
+#: src/imap.c:3342
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "%s postaláda nem nevezhető át %s -ra(re)\n"
 
 # src/imap.c:1509
-#: src/imap.c:3451
+#: src/imap.c:3455
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "nem tudtam törölni a postaládát\n"
 
 # src/send.c:285
-#: src/imap.c:3730
+#: src/imap.c:3734
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "LIST sikertelen\n"
 
 # src/summaryview.c:2611
-#: src/imap.c:3815
+#: src/imap.c:3819
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr "Üzenetek megjelölése..."
 
 # src/imap.c:2202
-#: src/imap.c:3918
+#: src/imap.c:3922
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "%s mappa kiválasztása nem sikerült\n"
 
-#: src/imap.c:4070
-msgid "Server requires TLS to log in.\n"
-msgstr "A szerver TLS-t követel a bejelentkezéshez.\n"
+#: src/imap.c:4074
+msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
+msgstr "A szerver STARTTLS-t követel a bejelentkezéshez.\n"
 
-#: src/imap.c:4080
+#: src/imap.c:4084
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "A lehetőségek nem frissíthetőek.\n"
 
-#: src/imap.c:4085
+#: src/imap.c:4089
 #, c-format
 msgid ""
-"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
-"compiled without TLS support.\n"
+"Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
+"compiled without STARTTLS support.\n"
 msgstr ""
-"Kapcsolódás ehhez: %s sikertelen: a szerver TLS-t követel meg, de a Claws "
-"Mail nem tartalmaz TLS támogatást.\n"
+"Kapcsolódás ehhez: %s sikertelen: a szerver STARTTLS-t követel meg, de a "
+"Claws Mail nem tartalmaz STARTTLS támogatást.\n"
 
-#: src/imap.c:4093
+#: src/imap.c:4097
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Szerverbejelentkezések letiltva.\n"
 
 # src/summaryview.c:2611
-#: src/imap.c:4316
+#: src/imap.c:4320
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Üzenet vétele..."
 
@@ -6601,15 +6648,14 @@ msgstr "törölt jelzés nem állítható be: %d\n"
 #: src/imap.c:6056
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
-"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
-"disabled.\n"
+"Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
 "\n"
 "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
 msgstr ""
-"Egy vagy több IMAP hozzáférésed van megadva, de a Claws Mail IMAP támogatás "
-"nélkül lett fordítva, emiatt az IMAP hozzáférése(i)d nem használhatók.\n"
+"Van egy vagy több IMAP fiók, viszont a Claws Mail IMAP támogatás nélkül lett "
+"lefordítva, ezért az IMAP fiókok nem használhatóak.\n"
 "\n"
-"Telepítsd a libetpan-t, és fordítsd újra a Claws Mail-t."
+"Valószínűleg újra kell fordítani a Claws Mail-t a libetpan használatával."
 
 # src/folderview.c:218 src/folderview.c:234
 #: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59
@@ -6656,7 +6702,7 @@ msgid "_Subscribe..."
 msgstr "_Feliratkozás..."
 
 # src/folderview.c:250
-#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
+#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
 msgid "_Unsubscribe..."
 msgstr "_Leiratkozás..."
 
@@ -6682,7 +6728,7 @@ msgid "Show only subscribed _folders"
 msgstr "Csak _feliratkozott mappák megjelenítése"
 
 # src/folderview.c:1787
-#: src/imap_gtk.c:195
+#: src/imap_gtk.c:194
 msgid ""
 "Input the name of new folder:\n"
 "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
@@ -6693,28 +6739,28 @@ msgstr ""
 "e-mailek nélkül, tegyél egy '/'-t a mappa nevének végére)"
 
 # src/prefs_folder_item.c:107
-#: src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147
+#: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147
 msgid "Inherit properties from parent folder"
 msgstr "A szülőmappa beállításainak átvétele"
 
 # src/folderview.c:1612
-#: src/imap_gtk.c:260 src/mh_gtk.c:253 src/news_gtk.c:305
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:413 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:199
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2035
+#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2051
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "'%s' új neve:"
 
 # src/folderview.c:1613
-#: src/imap_gtk.c:262 src/mh_gtk.c:255 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:414
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:200
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2036
+#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:198
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2052
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Mappa átnevezése"
 
-#: src/imap_gtk.c:291 src/mh_gtk.c:281 src/news_gtk.c:327
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:444 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:226
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056
+#: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2072
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
@@ -6722,8 +6768,19 @@ msgstr ""
 "A mappa nem nevezhető át.\n"
 "Az új mappanév nem megengedett."
 
+#: src/imap_gtk.c:317 src/mh_gtk.c:307 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:372
+#, c-format
+msgid "Select folder to move folder '%s' to"
+msgstr "Az áthelyezendő '%s' célmappájának kiválasztása"
+
+# src/mainwindow.c:646
+#: src/imap_gtk.c:337 src/mh_gtk.c:327 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:392
+#, c-format
+msgid "Select folder to copy folder '%s' to"
+msgstr "Az átmásolandó '%s' célmappájának kiválasztása"
+
 # src/folderview.c:1693
-#: src/imap_gtk.c:359 src/mh_gtk.c:202 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152
+#: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152
 #, c-format
 msgid ""
 "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
@@ -6737,9 +6794,9 @@ msgstr ""
 "Tényleg ezt akarod?"
 
 # src/folderview.c:1704
-#: src/imap_gtk.c:380 src/news_gtk.c:280 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:349
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:173
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1989
+#: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:171
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2005
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "'%s' mappa nem távolítható el."
@@ -6770,7 +6827,7 @@ msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 msgstr "%s alkönyvtárának kiválasztása a feliratkozáshoz ide:"
 
 # src/folderview.c:250
-#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:675
+#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:680
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Feliratkozás"
 
@@ -6806,8 +6863,8 @@ msgstr "feliratkozás"
 msgid "unsubscribe"
 msgstr "leiratkozás"
 
-#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1428 src/prefs_folder_item.c:1456
-#: src/prefs_folder_item.c:1484
+#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1447 src/prefs_folder_item.c:1475
+#: src/prefs_folder_item.c:1503
 msgid "Apply to subfolders"
 msgstr "Alkalmazás az almappákra"
 
@@ -6816,7 +6873,7 @@ msgid "_Subscribe"
 msgstr "_Feliratkozás"
 
 # src/folderview.c:250
-#: src/imap_gtk.c:575 src/news_gtk.c:267
+#: src/imap_gtk.c:575 src/news_gtk.c:252
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_Leiratkozás"
 
@@ -6858,6 +6915,11 @@ msgstr "A célmappa nem található."
 msgid "Select importing file"
 msgstr "Importálandó fájl kiválasztása"
 
+# src/foldersel.c:146
+#: src/import.c:272
+msgid "Select folder to import to"
+msgstr "Mappa kijelölése importálásra"
+
 # src/importldif.c:118
 #: src/importldif.c:185
 msgid "Please specify address book name and file to import."
@@ -6918,7 +6980,7 @@ msgid "R"
 msgstr "R"
 
 # src/importldif.c:557
-#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:438
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:441
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
@@ -6983,7 +7045,7 @@ msgstr "A gomb frissíteni fogja a lenti listát a megadott adatokkal."
 
 #: src/importldif.c:911
 msgid "Records Imported:"
-msgstr "Importált rekord:"
+msgstr "Importált rekordok:"
 
 # src/importldif.c:727
 #: src/importldif.c:943
@@ -7030,38 +7092,38 @@ msgstr "Pine fájl kiválasztása"
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "Pine fájl importálása a címjegyzékbe"
 
-#: src/inc.c:186 src/inc.c:295 src/inc.c:322
+#: src/inc.c:186 src/inc.c:294 src/inc.c:321
 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
 msgstr "A levelek letöltéséhez hálózati kapcsolat szükséges."
 
 # src/send.c:285
-#: src/inc.c:344
+#: src/inc.c:343
 #, c-format
 msgid "%s failed\n"
 msgstr "%s sikertelen\n"
 
 # src/inc.c:312
-#: src/inc.c:417
+#: src/inc.c:416
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "Új üzenetek vétele"
 
 # src/inc.c:210 src/inc.c:289 src/send.c:367
-#: src/inc.c:478
+#: src/inc.c:474
 msgid "Standby"
 msgstr "Készenlét"
 
 # src/inc.c:479
-#: src/inc.c:621 src/inc.c:675
+#: src/inc.c:615 src/inc.c:669
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Megszakítva"
 
 # src/inc.c:442
-#: src/inc.c:632
+#: src/inc.c:626
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Fogadás"
 
 # src/inc.c:451
-#: src/inc.c:641
+#: src/inc.c:635
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
@@ -7069,34 +7131,34 @@ msgstr[0] "Kész (%d üzenet (%s) fogadva)"
 msgstr[1] "Kész (%d üzenet (%s) fogadva)"
 
 # src/inc.c:455
-#: src/inc.c:647
+#: src/inc.c:641
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "Kész (nincs új üzenet)"
 
 # src/inc.c:462
-#: src/inc.c:652
+#: src/inc.c:646
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Kapcsolódás sikertelen"
 
 # src/inc.c:466
-#: src/inc.c:655 src/plugins/managesieve/managesieve.c:890
+#: src/inc.c:649 src/plugins/managesieve/managesieve.c:887
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Azonosítás nem sikerült"
 
 # src/inc.c:470
-#: src/inc.c:662 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:446
-#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2801 src/summaryview.c:6342
+#: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:453
+#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2819 src/summaryview.c:6361
 msgid "Locked"
 msgstr "Zárolt"
 
 # src/editldap.c:420
-#: src/inc.c:672 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377
+#: src/inc.c:666 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
 msgid "Timeout"
 msgstr "Időtúllépés"
 
 # src/inc.c:520
 # src/inc.c:523
-#: src/inc.c:759
+#: src/inc.c:752
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
@@ -7105,79 +7167,79 @@ msgstr[1] "Befejezve (%d új üzenet)"
 
 # src/inc.c:520
 # src/inc.c:523
-#: src/inc.c:763
+#: src/inc.c:756
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Befejezve (Nincs új üzenet)"
 
 # src/inc.c:593
-#: src/inc.c:802
+#: src/inc.c:795
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: új üzenetek vétele"
 
 # src/inc.c:621
-#: src/inc.c:832
+#: src/inc.c:825
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
 msgstr "'%s' fiók: Kapcsolódás a POP3 szerverhez: %s:%d..."
 
 # src/inc.c:629
-#: src/inc.c:850
+#: src/inc.c:843
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Nem sikerült a kapcsolódás a POP3 szerverhez: %s:%d"
 
 # src/inc.c:629
-#: src/inc.c:854
+#: src/inc.c:847
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Nem sikerült a kapcsolódás a POP3 szerverhez: %s:%d\n"
 
 # src/inc.c:764
-#: src/inc.c:934 src/plugins/managesieve/managesieve.c:427
-#: src/send_message.c:497
+#: src/inc.c:927 src/plugins/managesieve/managesieve.c:423
+#: src/send_message.c:496
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Azonosítás..."
 
 # src/inc.c:732 src/inc.c:785
-#: src/inc.c:936
+#: src/inc.c:929
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
 msgstr "Üzenetek vétele: %s (%s) ..."
 
 # src/inc.c:768
-#: src/inc.c:942
+#: src/inc.c:935
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Új üzenetek számának lekérdezése (STAT)..."
 
 # src/inc.c:772
-#: src/inc.c:946
+#: src/inc.c:939
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Új üzenetek számának lekérdezése (LAST)..."
 
 # src/inc.c:776
-#: src/inc.c:950
+#: src/inc.c:943
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Új üzenetek számának lekérdezése (UIDL)..."
 
 # src/inc.c:780
-#: src/inc.c:954
+#: src/inc.c:947
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Üzenetekméretének lekérdezése (LIST)..."
 
 # src/inc.c:807
-#: src/inc.c:961 src/send_message.c:515
+#: src/inc.c:954 src/send_message.c:514
 msgid "Quitting"
 msgstr "Kilépés"
 
 # src/inc.c:732 src/inc.c:785
-#: src/inc.c:986
+#: src/inc.c:979
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Üzenet vétele (%d / %d) (%s / %s)"
 
 # src/inc.c:451
-#: src/inc.c:999
+#: src/inc.c:992
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
@@ -7185,18 +7247,18 @@ msgstr[0] "Fogadás (%d üzenet (%s) fogadva)"
 msgstr[1] "Fogadás (%d üzenet (%s) fogadva)"
 
 # src/inc.c:462
-#: src/inc.c:1158
+#: src/inc.c:1151
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "Kapcsolódás sikertelen %s:%d."
 
 # src/inc.c:870
-#: src/inc.c:1163
+#: src/inc.c:1156
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Hiba az e-mail feldolgozása közben."
 
 # src/inc.c:870
-#: src/inc.c:1169
+#: src/inc.c:1162
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
@@ -7206,42 +7268,42 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 # src/inc.c:873
-#: src/inc.c:1175
+#: src/inc.c:1168
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Nincs több szabad hely a meghajtón."
 
 # src/recv.c:154 src/recv.c:193 src/recv.c:209
-#: src/inc.c:1180
+#: src/inc.c:1173
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Nem lehet a fájlba írni."
 
 # src/pop.c:379 src/pop.c:426
-#: src/inc.c:1185
+#: src/inc.c:1178
 msgid "Socket error."
 msgstr "Socket hiba."
 
 # src/news.c:158
-#: src/inc.c:1188
+#: src/inc.c:1181
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Socket hiba a kapcsolat létesítésekor: %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:426 src/send_message.c:689
+#: src/inc.c:1186 src/send_message.c:425 src/send_message.c:688
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "A távoli szerver lezárta a kapcsolatot."
 
-#: src/inc.c:1196
+#: src/inc.c:1189
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "A távoli kiszolgáló lezárta a %s:%d kapcsolatot."
 
 # src/inc.c:877
-#: src/inc.c:1201
+#: src/inc.c:1194
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "A postaláda zárolt"
 
 # src/inc.c:877
-#: src/inc.c:1205
+#: src/inc.c:1198
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
@@ -7251,12 +7313,12 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 # src/prefs_account.c:1161
-#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:674
+#: src/inc.c:1204 src/send_message.c:673
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Az azonosítás nem sikerült."
 
 # src/prefs_account.c:1161
-#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:677
+#: src/inc.c:1210 src/send_message.c:676
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -7265,7 +7327,7 @@ msgstr ""
 "Az azonosítás nem sikerült:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:693
+#: src/inc.c:1215 src/send_message.c:692
 msgid ""
 "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
 "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
@@ -7274,31 +7336,31 @@ msgstr ""
 "időtúllépés értékét a Beállítások/Egyéb/Vegyes menüpontban."
 
 # src/inc.c:462
-#: src/inc.c:1227
+#: src/inc.c:1220
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "Kapcsolódási időtúllépés: %s:%d"
 
 # src/inc.c:905
-#: src/inc.c:1265
+#: src/inc.c:1258
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Fogadás megszakítva\n"
 
-#: src/inc.c:1530
+#: src/inc.c:1523
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
 msgstr "%s%s Kapcsolat nélküli módban vagy. Kapcsolódsz %d percre?"
 
-#: src/inc.c:1536
+#: src/inc.c:1529
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
 msgstr "%s%sKapcsolat nélkül dolgozol. Kapcsolódsz?"
 
-#: src/inc.c:1543
+#: src/inc.c:1536
 msgid "On_ly once"
 msgstr "Csak egyszer"
 
-#: src/ldapupdate.c:1056
+#: src/ldapupdate.c:1044
 msgid "Some SN"
 msgstr ""
 
@@ -7308,7 +7370,7 @@ msgid "Nick Name"
 msgstr "Becenév"
 
 # src/main.c:121 src/main.c:130 src/mh.c:673
-#: src/main.c:242
+#: src/main.c:249
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -7317,7 +7379,7 @@ msgstr ""
 "'%s' fájl már létezik.\n"
 "Mappa nem hozható létre."
 
-#: src/main.c:363
+#: src/main.c:370
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for %s found.\n"
@@ -7326,7 +7388,7 @@ msgstr ""
 "%s beállításokat találtam.\n"
 "Szeretnéd felhasználni e beállításokat?"
 
-#: src/main.c:365
+#: src/main.c:372
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7339,11 +7401,11 @@ msgstr ""
 "A Sylpheed szűrési szabályokat konvertálhatod az itt \n"
 "található scriptek egyikével: %s."
 
-#: src/main.c:377
+#: src/main.c:384
 msgid "Keep old configuration"
 msgstr "Régi beállítások megtartása"
 
-#: src/main.c:380
+#: src/main.c:387
 msgid ""
 "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
 "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
@@ -7354,35 +7416,35 @@ msgstr ""
 "plusz helyet foglal a lemezen."
 
 # src/mainwindow.c:666
-#: src/main.c:388
+#: src/main.c:395
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Beállítások átvitele"
 
 # src/mainwindow.c:666
-#: src/main.c:399
+#: src/main.c:406
 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
 msgstr "Beállítások másolása... Ez sokáig tarthat..."
 
 # src/message_search.c:183 src/summary_search.c:300
-#: src/main.c:408
+#: src/main.c:415
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "Migráció sikertelen!"
 
 # src/mainwindow.c:666
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:424
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "Beállítások átvétele..."
 
 # src/main.c:161
-#: src/main.c:1117
+#: src/main.c:1138
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "a glib nem támogatja a g_thread-et.\n"
 
-#: src/main.c:1137 src/main.c:1141 src/main.c:1145
+#: src/main.c:1158 src/main.c:1162 src/main.c:1166
 msgid "(or older)"
 msgstr "(vagy régebbi)"
 
-#: src/main.c:1445
+#: src/main.c:1483
 #, c-format
 msgid ""
 "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
@@ -7401,7 +7463,7 @@ msgstr[1] ""
 "beállításokat:\n"
 "%s"
 
-#: src/main.c:1473
+#: src/main.c:1525
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
@@ -7411,7 +7473,7 @@ msgstr ""
 "nem működő IMAP fiók miatt van. Próbáld meg a \"Mappafa újraépítése\" "
 "funkcióval javítani."
 
-#: src/main.c:1479
+#: src/main.c:1531
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
@@ -7421,40 +7483,40 @@ msgstr ""
 "Lehet, hogy ezt egy elavult külső bővítmény okozza. Telepítsd újra a "
 "bővítményt, és próbáld meg ismét."
 
-#: src/main.c:1729
+#: src/main.c:1776
 msgid "Missing filename\n"
 msgstr "Hiányzó fájlnév\n"
 
-#: src/main.c:1736
+#: src/main.c:1783
 msgid "Cannot open filename for reading\n"
 msgstr "A fájlnév nem nyitható meg olvasásra\n"
 
 # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
-#: src/main.c:1747
+#: src/main.c:1794
 msgid "Malformed header\n"
 msgstr "Hibás fejléc\n"
 
-#: src/main.c:1754
+#: src/main.c:1801
 msgid "Duplicated 'To:' header\n"
 msgstr "Duplikált 'To:' fejléc\n"
 
 # src/prefs_account.c:792
-#: src/main.c:1765
+#: src/main.c:1812
 msgid "Missing required 'To:' header\n"
 msgstr "Hiányzik a kötelező 'To:' (címzett) fejléc\n"
 
 # src/main.c:368
-#: src/main.c:1908
+#: src/main.c:1958
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Használat: %s [OPTION]...\n"
 
 # src/main.c:371
-#: src/main.c:1910
+#: src/main.c:1960
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [cím]    szerkesztőablak megnyitása"
 
-#: src/main.c:1911
+#: src/main.c:1961
 msgid ""
 "  --compose-from-file file\n"
 "                         open composition window with data from given file;\n"
@@ -7473,13 +7535,13 @@ msgstr ""
 "kötelező)\n"
 "                         egy üres sor után a levél törzse a fájl végéig."
 
-#: src/main.c:1916
+#: src/main.c:1966
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr ""
 "  --subscribe [uri]      felratkozás a megadott URI címre, ha az lehetséges"
 
 # src/main.c:372
-#: src/main.c:1917
+#: src/main.c:1967
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -7489,27 +7551,38 @@ msgstr ""
 "                          szerkesztőablak nyitása a megadott fájl(ok)\n"
 "                          csatolásával"
 
+# src/main.c:372
+#: src/main.c:1970
+msgid ""
+"  --insert file1 [file2]...\n"
+"                         open composition window with specified files\n"
+"                         inserted"
+msgstr ""
+"  --insert fájl1 [fájl2]...\n"
+"                          szerkesztőablak nyitása a megadott fájl(ok)\n"
+"                          beszúrásával"
+
 # src/main.c:375
-#: src/main.c:1920
+#: src/main.c:1973
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              új üzenetek vétele"
 
 # src/main.c:376
-#: src/main.c:1921
+#: src/main.c:1974
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          új üzenetek vétele minden fiókról"
 
 # src/main.c:375
-#: src/main.c:1922
+#: src/main.c:1975
 msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
 msgstr "  --cancel-receiving     üzenetek vételének megszakítása"
 
 # src/main.c:377
-#: src/main.c:1923
+#: src/main.c:1976
 msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
 msgstr "  --cancel-sending       üzenetek küldésének megszakítása"
 
-#: src/main.c:1924
+#: src/main.c:1977
 msgid ""
 "  --search folder type request [recursive]\n"
 "                         searches mail\n"
@@ -7528,17 +7601,17 @@ msgstr ""
 "                         rekurzív: hamis, ha 0, n, N, f vagy F a kezdete"
 
 # src/main.c:377
-#: src/main.c:1931
+#: src/main.c:1984
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --küldés                összes postázandó üzenet küldése"
 
 # src/main.c:378
-#: src/main.c:1932
+#: src/main.c:1985
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [mappa]...   az összes üzenet számának megjelenítése"
 
 # src/main.c:378
-#: src/main.c:1933
+#: src/main.c:1986
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -7546,15 +7619,15 @@ msgstr ""
 "  --status-full [mappa]...\n"
 "                         összes mappa státuszának megjelenítése"
 
-#: src/main.c:1935
+#: src/main.c:1988
 msgid "  --statistics           show session statistics"
 msgstr "  --statistics           forgalmi statisztikák megjelenítése"
 
-#: src/main.c:1936
+#: src/main.c:1989
 msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
 msgstr "  --reset-statistics     forgalmi statisztikák törlése"
 
-#: src/main.c:1937
+#: src/main.c:1990
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
@@ -7563,42 +7636,42 @@ msgstr ""
 "                         a mappa egy mappaazonosító, mint 'mappa/almappa'"
 
 # src/main.c:379
-#: src/main.c:1939
+#: src/main.c:1992
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               online módba váltás"
 
 # src/main.c:379
-#: src/main.c:1940
+#: src/main.c:1993
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              offline módba váltás"
 
 # src/main.c:377
-#: src/main.c:1941
+#: src/main.c:1994
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q       kilépés a Claws Mail-ból"
 
 # src/main.c:379
-#: src/main.c:1942
+#: src/main.c:1995
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                hibakereső mód"
 
 # src/main.c:379
-#: src/main.c:1943
+#: src/main.c:1996
 msgid "  --toggle-debug         toggle debug mode"
 msgstr "  --toggle-debug         hibakereső mód ki/be kapcsolása"
 
 # src/main.c:380
-#: src/main.c:1944
+#: src/main.c:1997
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -h              a segítség kiírása és kilépés"
 
 # src/main.c:381
-#: src/main.c:1945
+#: src/main.c:1998
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version -v           verziószám kiírása és kilépés"
 
 # src/main.c:381
-#: src/main.c:1946
+#: src/main.c:1999
 msgid ""
 "  --version-full -V      output version and built-in features information "
 "and exit"
@@ -7607,12 +7680,12 @@ msgstr ""
 "kilépés"
 
 # src/main.c:381
-#: src/main.c:1947
+#: src/main.c:2000
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           konfigurációs könyvtár kijelzése"
 
 # src/main.c:381
-#: src/main.c:1948
+#: src/main.c:2001
 msgid ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         use specified configuration directory"
@@ -7620,1003 +7693,1020 @@ msgstr ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         a megadott konfigurációs könyvtár használata"
 
-#: src/main.c:1998
+#: src/main.c:2003
+msgid ""
+"  --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
+"                         set geometry for main window"
+msgstr ""
+"  --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
+"                         főablak geometriájának beállítása"
+
+#: src/main.c:2056
 msgid "Unknown option\n"
 msgstr "Ismeretlen opció\n"
 
-#: src/main.c:2016
+#: src/main.c:2074
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Feldolgozás (%s)..."
 
 # src/folderview.c:1695
-#: src/main.c:2019
+#: src/main.c:2077
 msgid "top level folder"
 msgstr "felső szintű mappa"
 
 # src/main.c:418
-#: src/main.c:2102
+#: src/main.c:2160
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Várakozó üzenetek"
 
 # src/main.c:419
-#: src/main.c:2103
+#: src/main.c:2161
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Vannak elküldetlen üzenetek. Mégis kilépsz?"
 
-#: src/main.c:2845
+#: src/main.c:2908
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr "NetworkManager: a hálózat elérhető.\n"
 
-#: src/main.c:2851
+#: src/main.c:2914
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr "NetworkManager: a hálózat nem elérhető.\n"
 
 # src/addressbook.c:334 src/compose.c:450 src/mainwindow.c:417
-#: src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:209
+#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:208
 msgid "_File"
 msgstr "_Fájl"
 
 # src/compose.c:545 src/mainwindow.c:445 src/summaryview.c:381
-#: src/mainwindow.c:509 src/messageview.c:211 src/summaryview.c:433
+#: src/mainwindow.c:515 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:436
 msgid "_View"
 msgstr "_Nézet"
 
 # src/mainwindow.c:666
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:518
 msgid "_Configuration"
 msgstr "_Beállítások"
 
 # src/mainwindow.c:1258
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:522
 msgid "_Add mailbox"
 msgstr "Ú_j postaláda"
 
 # src/summaryview.c:354
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:523
 msgid "MH..."
 msgstr "MH..."
 
 # src/mainwindow.c:464
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:526
 msgid "Change mailbox order..."
 msgstr "Postaládák sorrendjének módosítása..."
 
 # src/mainwindow.c:427
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:529
 msgid "_Import mbox file..."
 msgstr "Mbox fájl _importálása..."
 
 # src/mainwindow.c:427
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:530
 msgid "_Export to mbox file..."
 msgstr "_Exportálás mbox fájlba..."
 
 # src/mainwindow.c:427
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:531
 msgid "_Export selected to mbox file..."
 msgstr "Kijelölés exp_ortálása mbox fájlba..."
 
 # src/mainwindow.c:428
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:533
 msgid "Empty all _Trash folders"
 msgstr "Összes _kuka mappa ürítése"
 
 # src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
-#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:536 src/messageview.c:217
 msgid "_Save email as..."
 msgstr "E-mail menté_se másként..."
 
 # src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
-#: src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:218
 msgid "_Save part as..."
 msgstr "Rész menté_se másként..."
 
 # src/mainwindow.c:430
-#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:219
 msgid "Page setup..."
 msgstr "Oldalbeállítás..."
 
 # src/summaryview.c:388
-#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:220
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Nyomtatás..."
 
 # src/compose.c:452
-#: src/mainwindow.c:537
+#: src/mainwindow.c:543
 msgid "Synchronise folders"
 msgstr "Mappák szinkronizálása"
 
 # src/mainwindow.c:2182
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:545
 msgid "E_xit"
 msgstr "_Kilépés"
 
 # src/mainwindow.c:439
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:550
 msgid "Select _thread"
 msgstr "Téma ki_jelölése"
 
 # src/message_search.c:88
-#: src/mainwindow.c:546
+#: src/mainwindow.c:552
 msgid "_Find in current message..."
 msgstr "_Keresés az aktuális üzenetben..."
 
 # src/compose.c:463
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:554
 msgid "_Quick search"
 msgstr "_Gyorskeresés"
 
 # src/mainwindow.c:446
-#: src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:557
 msgid "Show or hi_de"
 msgstr "_Mutat vagy elrejt"
 
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:558
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Eszköztár"
 
 # src/mainwindow.c:489
-#: src/mainwindow.c:554
+#: src/mainwindow.c:560
 msgid "Set displayed _columns"
 msgstr "Megjelenített oszlopok _beállítása"
 
 # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
-#: src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:561
 msgid "In _folder list..."
 msgstr "A _mappalistában..."
 
 # src/prefs_common.c:1065
-#: src/mainwindow.c:556
+#: src/mainwindow.c:562
 msgid "In _message list..."
 msgstr "Az ü_zenetlistában..."
 
 # src/mainwindow.c:467
-#: src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:567
 msgid "La_yout"
 msgstr "Elrendezé_s"
 
 # src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
-#: src/mainwindow.c:564
+#: src/mainwindow.c:569
 msgid "_Sort"
 msgstr "_Rendezés"
 
 # src/mainwindow.c:484
-#: src/mainwindow.c:566
+#: src/mainwindow.c:571
 msgid "_Attract by subject"
 msgstr "C_soportosítás tárgy szerint"
 
 # src/mainwindow.c:487
-#: src/mainwindow.c:568
+#: src/mainwindow.c:573
 msgid "E_xpand all threads"
 msgstr "Összes téma kife_jtése"
 
 # src/mainwindow.c:488
-#: src/mainwindow.c:569
+#: src/mainwindow.c:574
 msgid "Co_llapse all threads"
 msgstr "Összes téma össze_vonása"
 
 # src/mainwindow.c:492
-#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:231
 msgid "_Go to"
 msgstr "_Ugrás"
 
-#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:232
 msgid "_Previous message"
 msgstr "_Előző üzenet"
 
 # src/summaryview.c:954
-#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:233
 msgid "_Next message"
 msgstr "_Következő üzenet"
 
 # src/mainwindow.c:496
-#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:235
 msgid "P_revious unread message"
 msgstr "Előző olvasatla_n üzenet"
 
 # src/summaryview.c:898
-#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:237
+#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:236
 msgid "N_ext unread message"
 msgstr "Következő olvasatlan üz_enet"
 
 # src/mainwindow.c:501
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:238
 msgid "Previous ne_w message"
 msgstr "Előző ú_j üzenet"
 
 # src/summaryview.c:954
-#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:239
 msgid "Ne_xt new message"
 msgstr "Következő új ü_zenet"
 
 # src/mainwindow.c:504
-#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:241
 msgid "Previous _marked message"
 msgstr "Előző me_gjelölt üzenet"
 
 # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:242
 msgid "Next m_arked message"
 msgstr "Következő _megjelölt üzenet"
 
 # src/mainwindow.c:509
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:244
 msgid "Previous _labeled message"
 msgstr "Előző cí_mkézett üzenet"
 
 # src/summaryview.c:1060 src/summaryview.c:1085
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:245
 msgid "Next la_beled message"
 msgstr "Következő _címkézett üzenet"
 
 # src/mainwindow.c:501
-#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:247
 msgid "Previous opened message"
 msgstr "Előző megnyitott üzenet"
 
 # src/summaryview.c:954
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:249
+#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:248
 msgid "Next opened message"
 msgstr "Következő megnyitott üzenet"
 
 # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:251
+#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:250
 msgid "Parent message"
 msgstr "Szülő üzenet"
 
 # src/mainwindow.c:498
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:252
 msgid "Next unread _folder"
 msgstr "Következő olvasatlan _mappa"
 
-#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:254
-msgid "_Other folder..."
-msgstr "_Egyéb mappa"
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:253
+msgid "F_older..."
+msgstr "Mappa..."
 
-#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:200
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:255 src/mimeview.c:200
 msgid "Next part"
 msgstr "Következő rész"
 
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:201
+#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201
 msgid "Previous part"
 msgstr "Előző rész"
 
 # src/grouplistdialog.c:216
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:258
+#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:257
 msgid "Message scroll"
 msgstr "Üzenet görgetése"
 
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:258
 msgid "Previous line"
 msgstr "Előző sor"
 
-#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:259
 msgid "Next line"
 msgstr "Köv. sor"
 
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:261 src/printing.c:481
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:260 src/printing.c:481
 msgid "Previous page"
 msgstr "Előző oldal"
 
 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
-#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:262 src/printing.c:488
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:261 src/printing.c:488
 msgid "Next page"
 msgstr "Következő oldal"
 
 # src/compose.c:547
-#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:280
+#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:279
 msgid "Decode"
 msgstr "Dekódolás"
 
 # src/mainwindow.c:598 src/summaryview.c:382
-#: src/mainwindow.c:628
+#: src/mainwindow.c:633
 msgid "Open in new _window"
 msgstr "Me_gnyitás új ablakban"
 
 # src/mainwindow.c:599
-#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:286
 msgid "Mess_age source"
 msgstr "Üze_net forrása"
 
 # src/prefs_common.c:1065
-#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:287
 msgid "Message part"
 msgstr "Üzenetrész"
 
 # src/mimeview.c:116
-#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:288
 msgid "View as text"
 msgstr "Megjelenítés szövegként"
 
 # src/mimeview.c:114
-#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:403
+#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:494
 msgid "Open"
 msgstr "Megnyitás"
 
 # src/mimeview.c:115
-#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:292
+#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:291
 msgid "Open with..."
 msgstr "Megnyitás más programmal..."
 
 # src/prefs_common.c:814
-#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:295
+#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:294
 msgid "Quotes"
 msgstr "Idézetek"
 
 # src/mainwindow.c:602
-#: src/mainwindow.c:641
+#: src/mainwindow.c:646
 msgid "_Update summary"
 msgstr "Összefog_laló frissítése"
 
 # src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
-#: src/mainwindow.c:644
+#: src/mainwindow.c:649
 msgid "Recei_ve"
 msgstr "_Fogadás"
 
 # src/mainwindow.c:606
-#: src/mainwindow.c:645
+#: src/mainwindow.c:650
 msgid "Get from _current account"
 msgstr "Fogadás az _aktuális fiókról"
 
 # src/mainwindow.c:606
-#: src/mainwindow.c:646
+#: src/mainwindow.c:651
 msgid "Get from _all accounts"
 msgstr "Fogadás az ö_sszes fiókról"
 
-#: src/mainwindow.c:647
+#: src/mainwindow.c:652
 msgid "Cancel receivin_g"
 msgstr "Fogadás leállí_tása"
 
 # src/mainwindow.c:1822
-#: src/mainwindow.c:650
+#: src/mainwindow.c:655
 msgid "_Send queued messages"
 msgstr "_Várakozó üzenet(ek) küldése"
 
 # src/mainwindow.c:612
-#: src/mainwindow.c:655
+#: src/mainwindow.c:660
 msgid "Compose a_n email message"
 msgstr "Ú_j e-mail üzenet szerkesztése"
 
 # src/mainwindow.c:612
-#: src/mainwindow.c:656
+#: src/mainwindow.c:661
 msgid "Compose a news message"
 msgstr "Új hírüzenet szerkesztése"
 
 # src/summaryview.c:341
-#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:301
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:300
 #: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Válasz"
 
 # src/summaryview.c:342
-#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:302 src/summaryview.c:425
+#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:428
 msgid "Repl_y to"
 msgstr "Válasz _alábbiaknak:"
 
 # src/mainwindow.c:618
-#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:305
+#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:304
 msgid "Mailing _list"
 msgstr "_Levelezőlista"
 
 # src/mainwindow.c:615
-#: src/mainwindow.c:663
+#: src/mainwindow.c:668
 msgid "Follow-up and reply to"
 msgstr "Nyomonkövetés és válasz"
 
 # src/summaryview.c:348
-#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2069
+#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2446
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Továbbítás"
 
 # src/summaryview.c:349
-#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2070
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2447
 msgid "For_ward as attachment"
 msgstr "Tová_bbítás csatolásként"
 
 # src/summaryview.c:350
-#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2071
+#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2448
 msgid "Redirec_t"
 msgstr "Áti_rányítás"
 
 # src/mainwindow.c:618
-#: src/mainwindow.c:670
+#: src/mainwindow.c:675
 msgid "Mailing-_List"
 msgstr "_Levelezőlista"
 
 # src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
-#: src/mainwindow.c:671
+#: src/mainwindow.c:676
 msgid "Post"
 msgstr "Üzenet"
 
 # src/addressbook.c:358 src/compose.c:576 src/mainwindow.c:683
-#: src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:678
 msgid "Help"
 msgstr "Súgó"
 
 # src/folderview.c:250
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:682
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Leiratkozás"
 
-#: src/mainwindow.c:679
+#: src/mainwindow.c:684
 msgid "View archive"
 msgstr "Archívum megtekintése"
 
-#: src/mainwindow.c:681
+#: src/mainwindow.c:686
 msgid "Contact owner"
 msgstr "Kapcsolatfelvétel a tulajdonossal"
 
 # src/summaryview.c:354
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:690
 msgid "M_ove..."
 msgstr "Át_helyezés..."
 
 # src/summaryview.c:355
-#: src/mainwindow.c:686
+#: src/mainwindow.c:691
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Másolás..."
 
-#: src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:692
 msgid "Move to _trash"
 msgstr "Áthelyezés a _kukába"
 
 # src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 src/summaryview.c:356
-#: src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:693
 msgid "_Delete..."
 msgstr "_Törlés..."
 
-#: src/mainwindow.c:689
+#: src/mainwindow.c:694
 msgid "Move thread to tr_ash"
 msgstr "Téma áthelyezése a kukáb_a"
 
-#: src/mainwindow.c:690
+#: src/mainwindow.c:695
 msgid "Delete t_hread"
 msgstr "Téma _törlése"
 
 # src/mainwindow.c:612
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:696
 msgid "Cancel a news message"
 msgstr "Hírüzenet elvetése"
 
 # src/summaryview.c:359
-#: src/mainwindow.c:694 src/mainwindow.c:695 src/summaryview.c:426
+#: src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:700 src/summaryview.c:429
 msgid "_Mark"
 msgstr "Me_gjelölés"
 
 # src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196
 # src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:701
 msgid "_Unmark"
 msgstr "Kijelölés _visszavonása"
 
-# src/summaryview.c:363
-#: src/mainwindow.c:699
-msgid "Mark as unr_ead"
-msgstr "Megjelölés olvasatla_nként"
-
 # src/summaryview.c:364
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:704
 msgid "Mark as rea_d"
 msgstr "Megjelölés olvaso_ttként"
 
+# src/summaryview.c:363
+#: src/mainwindow.c:705
+msgid "Mark as unr_ead"
+msgstr "Megjelölés olvasatla_nként"
+
 # src/summaryview.c:366
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:707
 msgid "Mark all read"
 msgstr "Ö_sszes megjelölése olvasottként"
 
+# src/summaryview.c:366
+#: src/mainwindow.c:708
+msgid "Mark all unread"
+msgstr "Összes megjelölése olvasatlanként"
+
 # src/summaryview.c:364
-#: src/mainwindow.c:704 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208
-#: src/toolbar.c:419
+#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:242
+#: src/toolbar.c:503
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "Téma figyelmen kívül hagyása"
 
 # src/summaryview.c:364
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:711
 msgid "Unignore thread"
 msgstr "Téma újrafigyelése"
 
 # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
-#: src/mainwindow.c:706 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209
-#: src/toolbar.c:420
+#: src/mainwindow.c:712 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:243
+#: src/toolbar.c:504
 msgid "Watch thread"
 msgstr "Téma megfigyelése"
 
 # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
-#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:713
 msgid "Unwatch thread"
 msgstr "Téma figyelés törlése"
 
 # src/summaryview.c:364
-#: src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:716
 msgid "Mark as _spam"
 msgstr "Megjelölés, mint _spam"
 
 # src/summaryview.c:364
-#: src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:717
 msgid "Mark as _ham"
 msgstr "Megjelölés, mint _nem spam"
 
 # src/inc.c:470
-#: src/mainwindow.c:714 src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/mainwindow.c:720 src/prefs_filtering_action.c:181 src/toolbar.c:507
 msgid "Lock"
 msgstr "Zárolás"
 
 # src/summaryview.c:361
-#: src/mainwindow.c:715 src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:182 src/toolbar.c:508
 msgid "Unlock"
 msgstr "Zárolás feloldása"
 
 # src/summaryview.c:367
-#: src/mainwindow.c:717 src/summaryview.c:427
+#: src/mainwindow.c:723 src/summaryview.c:430
 msgid "Color la_bel"
 msgstr "_Színes címke"
 
-#: src/mainwindow.c:718 src/summaryview.c:428
+#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:431
 msgid "Ta_gs"
 msgstr "_Címkék"
 
 # src/summaryview.c:350
-#: src/mainwindow.c:721
+#: src/mainwindow.c:727
 msgid "Re-_edit"
 msgstr "_Szerkesztés újra"
 
 # src/mimeview.c:120
-#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:311 src/mimeview.c:1021
+#: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:310 src/mimeview.c:1021
 msgid "Check signature"
 msgstr "Aláírás ellenőrzése"
 
 # src/summaryview.c:369
-#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:315
+#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:314
 msgid "Add sender to address boo_k"
 msgstr "_Feladó címét a címlistába"
 
 # src/addressbook.c:837
-#: src/mainwindow.c:731
+#: src/mainwindow.c:737
 msgid "C_ollect addresses"
 msgstr "Címek ki_gyűjtése"
 
 # src/folderview.c:218 src/folderview.c:234
-#: src/mainwindow.c:732
+#: src/mainwindow.c:738
 msgid "From current _folder..."
 msgstr "A jelenlegi _mappából..."
 
 # src/summaryview.c:2351
-#: src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:739
 msgid "From selected _messages..."
 msgstr "A kijelölt ü_zenetekből ..."
 
 # src/mainwindow.c:646
-#: src/mainwindow.c:736
+#: src/mainwindow.c:742
 msgid "_Filter all messages in folder"
 msgstr "Összes üzenet szűrése a _mappában"
 
 # src/mainwindow.c:646
-#: src/mainwindow.c:737
+#: src/mainwindow.c:743
 msgid "Filter _selected messages"
 msgstr "Ki_jelölt üzenetek szűrése"
 
 # src/mainwindow.c:647
-#: src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:744
 msgid "Run folder pr_ocessing rules"
 msgstr "Fel_dolgozási szabályok futtatása"
 
 # src/summaryview.c:371
-#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:318
+#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:317
 msgid "_Create filter rule"
 msgstr "Szűrési szabály létre_hozása"
 
 # src/prefs_account.c:1171
-#: src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:319
-#: src/messageview.c:325
+#: src/mainwindow.c:747 src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:318
+#: src/messageview.c:324
 msgid "_Automatically"
 msgstr "_Automatikusan"
 
 # src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:399
-#: src/mainwindow.c:742 src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:851
-#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
+#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/mainwindow.c:858
+#: src/messageview.c:319 src/messageview.c:325
 msgid "By _From"
 msgstr "_Feladó szerint"
 
-#: src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:852
-#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327
+#: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:859
+#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
 msgid "By _To"
 msgstr "_Címzett szerint"
 
 # src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:398
-#: src/mainwindow.c:744 src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:322
-#: src/messageview.c:328
+#: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:321
+#: src/messageview.c:327
 msgid "By _Subject"
 msgstr "_Tárgy szerint"
 
 # src/summaryview.c:371
-#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:324 src/summaryview.c:431
+#: src/mainwindow.c:752 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:434
 msgid "Create processing rule"
 msgstr "Feldolgozási szabály létrehozása"
 
 # src/addressbook.c:357
-#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:332
+#: src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:330
 msgid "List _URLs..."
 msgstr "_URL-ek listája..."
 
 # src/folderview.c:749
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:766
 msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "Ú_j üzenetek ellenőrzése az összes mappában"
 
 # src/mainwindow.c:659
-#: src/mainwindow.c:761
+#: src/mainwindow.c:767
 msgid "Delete du_plicated messages"
 msgstr "Tö_bbszörös üzenetek törlése"
 
 # src/folderview.c:1695
-#: src/mainwindow.c:762
+#: src/mainwindow.c:768
 msgid "In selected folder"
 msgstr "A kiválasztott mappában"
 
-#: src/mainwindow.c:763
+#: src/mainwindow.c:769
 msgid "In all folders"
 msgstr "Minden mappában"
 
 # src/mainwindow.c:1877
-#: src/mainwindow.c:766
+#: src/mainwindow.c:772
 msgid "E_xecute"
 msgstr "_Futtatás"
 
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:773
 msgid "Exp_unge"
 msgstr "_Végleges törlés"
 
-#: src/mainwindow.c:770
-msgid "SSL cer_tificates"
-msgstr "SSL _tanúsítványok..."
+#: src/mainwindow.c:776
+msgid "SSL/TLS cer_tificates"
+msgstr "SSL/TLS _tanúsítványok"
 
 # src/summaryview.c:3150
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:779
 msgid "Filtering Lo_g"
 msgstr "Szű_rési napló"
 
 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:780
 msgid "Network _Log"
 msgstr "Há_lózat napló"
 
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:782
 msgid "_Forget all session passwords"
-msgstr "Minden munkamenet _jelszó törlése"
+msgstr "Minden munkamenet _jelszó elfelejtése"
+
+#: src/mainwindow.c:784
+msgid "Forget _master passphrase"
+msgstr "Mesterjelszó _elfelejtése"
 
 # src/mainwindow.c:680
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:788
 msgid "C_hange current account"
 msgstr "Aktuális fiók _cseréje"
 
 # src/mainwindow.c:674
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:790
 msgid "_Preferences for current account..."
 msgstr "_Aktuális fiók beállításai..."
 
 # src/mainwindow.c:676
-#: src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:791
 msgid "Create _new account..."
 msgstr "Ú_j fiók létrehozása..."
 
 # src/account.c:513
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:792
 msgid "_Edit accounts..."
 msgstr "_Fiókok szerkesztése..."
 
 # src/grouplistdialog.c:243
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:795
 msgid "P_references..."
 msgstr "_Beállítások..."
 
 # src/summaryview.c:388
-#: src/mainwindow.c:789
+#: src/mainwindow.c:796
 msgid "Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "_Előfeldolgozás..."
 
 # src/summaryview.c:388
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:797
 msgid "Post-pro_cessing..."
 msgstr "_Utófeldolgozás..."
 
 # src/summaryview.c:3150
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:798
 msgid "_Filtering..."
 msgstr "_Szűrés..."
 
 # src/prefs_template.c:373
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:799
 msgid "_Templates..."
 msgstr "Sa_blonok..."
 
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:800
 msgid "_Actions..."
 msgstr "_Műveletek..."
 
 # src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:801
 msgid "Tag_s..."
 msgstr "_Címkék..."
 
-#: src/mainwindow.c:796
+#: src/mainwindow.c:803
 msgid "Plu_gins..."
 msgstr "Plu_ginek..."
 
 # src/mainwindow.c:684
-#: src/mainwindow.c:799
+#: src/mainwindow.c:806
 msgid "_Manual"
 msgstr "Kéziköny_v"
 
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:807
 msgid "_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "_Online GYIK"
 
-#: src/mainwindow.c:801
+#: src/mainwindow.c:808
 msgid "Icon _Legend"
 msgstr "Ikonok je_lentése"
 
 # src/prefs_account.c:743
-#: src/mainwindow.c:803
+#: src/mainwindow.c:810
 msgid "Set as default client"
 msgstr "Beállítás alapértelmezett kliensként"
 
-#: src/mainwindow.c:810
+#: src/mainwindow.c:817
 msgid "Offline _mode"
 msgstr "Kapcsolat nélküli _mód"
 
-#: src/mainwindow.c:811
+#: src/mainwindow.c:818
 msgid "Men_ubar"
 msgstr "Me_nüsáv"
 
 # src/prefs_common.c:818
-#: src/mainwindow.c:812
+#: src/mainwindow.c:819
 msgid "_Message view"
 msgstr "Ü_zenet nézet"
 
 # src/progressdialog.c:53
-#: src/mainwindow.c:814
+#: src/mainwindow.c:821
 msgid "Status _bar"
 msgstr "Állapot_sáv"
 
 # src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
-#: src/mainwindow.c:816
+#: src/mainwindow.c:823
 msgid "Column headers"
 msgstr "Oszlop fejlécek"
 
 # src/mainwindow.c:486
-#: src/mainwindow.c:817
+#: src/mainwindow.c:824
 msgid "Th_read view"
 msgstr "Téma _szerinti nézet"
 
 # src/mainwindow.c:498
-#: src/mainwindow.c:818
+#: src/mainwindow.c:825
 msgid "Hide read threads"
 msgstr "Olvasott témák elrejtése"
 
 # src/mainwindow.c:498
-#: src/mainwindow.c:819
+#: src/mainwindow.c:826
 msgid "_Hide read messages"
 msgstr "_Olvasott üzenetek elrejtése"
 
 # src/summaryview.c:2351
-#: src/mainwindow.c:820
+#: src/mainwindow.c:827
 msgid "Hide deleted messages"
 msgstr "Törölt üzenetek elrejtése"
 
 # src/mainwindow.c:489
-#: src/mainwindow.c:821
+#: src/mainwindow.c:828
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Teljes ké_pernyő"
 
 # src/mainwindow.c:600
-#: src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:344
+#: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:342
 msgid "Show all _headers"
 msgstr "Összes _fejléc megjelenítése"
 
 # src/mainwindow.c:488
-#: src/mainwindow.c:823 src/messageview.c:345
+#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:343
 msgid "_Collapse all"
 msgstr "Összes _bezárása"
 
-#: src/mainwindow.c:824 src/messageview.c:346
+#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:344
 msgid "Collapse from level _2"
 msgstr "Elrejtés a _2. szinttől"
 
-#: src/mainwindow.c:825 src/messageview.c:347
+#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:345
 msgid "Collapse from level _3"
 msgstr "Elrejtés a _3. szinttől"
 
 # src/mimeview.c:114
-#: src/mainwindow.c:829
+#: src/mainwindow.c:836
 msgid "Text _below icons"
 msgstr "Szöveg az ikonok _alatt"
 
-#: src/mainwindow.c:830
+#: src/mainwindow.c:837
 msgid "Text be_side icons"
 msgstr "Szöveg az ikonok _mellett"
 
-#: src/mainwindow.c:831
+#: src/mainwindow.c:838
 msgid "_Icons only"
 msgstr "Csak _ikonok"
 
 # src/mimeview.c:114
-#: src/mainwindow.c:832
+#: src/mainwindow.c:839
 msgid "_Text only"
 msgstr "_Csak szöveg"
 
 # src/inc.c:210 src/inc.c:289 src/send.c:367
-#: src/mainwindow.c:839
+#: src/mainwindow.c:846
 msgid "_Standard"
 msgstr "_Alapértelmezett"
 
 # src/mainwindow.c:489
-#: src/mainwindow.c:840
+#: src/mainwindow.c:847
 msgid "_Three columns"
 msgstr "_Három oszlop"
 
 # src/compose.c:3922
-#: src/mainwindow.c:841
+#: src/mainwindow.c:848
 msgid "_Wide message"
 msgstr "_Széles üzenet"
 
 # src/prefs_common.c:1065
-#: src/mainwindow.c:842
+#: src/mainwindow.c:849
 msgid "W_ide message list"
 msgstr "Széles üzenet_lista"
 
 # src/mainwindow.c:489
-#: src/mainwindow.c:843
+#: src/mainwindow.c:850
 msgid "S_mall screen"
 msgstr "_Kis képernyő"
 
 # src/prefs_summary_column.c:74
-#: src/mainwindow.c:847
+#: src/mainwindow.c:854
 msgid "By _number"
 msgstr "_Azonosító szerint"
 
 # src/compose.c:3461 src/mimeview.c:149 src/prefs_summary_column.c:73
 # src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:401
-#: src/mainwindow.c:848
+#: src/mainwindow.c:855
 msgid "By s_ize"
 msgstr "_Méret szerint"
 
-#: src/mainwindow.c:849
+#: src/mainwindow.c:856
 msgid "By _date"
 msgstr "_Dátum szerint"
 
 # src/mainwindow.c:470
-#: src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:857
 msgid "By thread date"
 msgstr "Téma dátuma szerint"
 
 # src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:398
-#: src/mainwindow.c:853
+#: src/mainwindow.c:860
 msgid "By s_ubject"
 msgstr "_Tárgy szerint"
 
 # src/summaryview.c:367
-#: src/mainwindow.c:854
+#: src/mainwindow.c:861
 msgid "By _color label"
 msgstr "Cím_keszín szerint"
 
 # src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
-#: src/mainwindow.c:855
+#: src/mainwindow.c:862
 msgid "By tag"
 msgstr "Címke szerint"
 
 # src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196
 # src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256
-#: src/mainwindow.c:856
+#: src/mainwindow.c:863
 msgid "By _mark"
 msgstr "Meg_jelölés szerint"
 
 # src/progressdialog.c:53
-#: src/mainwindow.c:857
+#: src/mainwindow.c:864
 msgid "By _status"
 msgstr "_Státusz szerint"
 
 # src/prefs_summary_column.c:69
-#: src/mainwindow.c:858
+#: src/mainwindow.c:865
 msgid "By a_ttachment"
 msgstr "Csato_lás szerint"
 
-#: src/mainwindow.c:859
+#: src/mainwindow.c:866
 msgid "By score"
 msgstr "Pontozás szerint"
 
 # src/inc.c:470
-#: src/mainwindow.c:860
+#: src/mainwindow.c:867
 msgid "By locked"
 msgstr "Zárolás szerint"
 
-#: src/mainwindow.c:861
+#: src/mainwindow.c:868
 msgid "D_on't sort"
 msgstr "_Nincs rendezés"
 
 # src/send.c:391
-#: src/mainwindow.c:865 src/prefs_summaries.c:455
+#: src/mainwindow.c:872 src/prefs_summaries.c:462
 msgid "Ascending"
 msgstr "Növekvő"
 
 # src/send.c:391
-#: src/mainwindow.c:866 src/prefs_summaries.c:456
+#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:463
 msgid "Descending"
 msgstr "Csökkenő"
 
-#: src/mainwindow.c:908 src/messageview.c:389
+#: src/mainwindow.c:915 src/messageview.c:387
 msgid "_Auto detect"
 msgstr "_Automatikus felismerés"
 
 # src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
-#: src/mainwindow.c:1305 src/summaryview.c:6268
+#: src/mainwindow.c:1312 src/summaryview.c:6287
 msgid "Apply tags..."
 msgstr "Címkék alkalmazása..."
 
-#: src/mainwindow.c:1949
+#: src/mainwindow.c:1958
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr "Egy vagy több hiba történt. Kattints ide a napló megtekintéséhez."
 
-#: src/mainwindow.c:1964
+#: src/mainwindow.c:1973
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "Kapcsolódva vagy. Kattints az ikonra a kapcsolat nélküli módhoz."
 
-#: src/mainwindow.c:1967
+#: src/mainwindow.c:1976
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "Kapcsolat nélküli módban vagy. Kattints az ikonra a kapcsolódáshoz."
 
 # src/account.c:672
-#: src/mainwindow.c:1981
+#: src/mainwindow.c:1990
 msgid "Select account"
 msgstr "Fiók kiválasztása"
 
 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
-#: src/mainwindow.c:2008 src/prefs_logging.c:140
+#: src/mainwindow.c:2017 src/prefs_logging.c:136
 msgid "Network log"
 msgstr "Hálózat napló"
 
 # src/mainwindow.c:666
-#: src/mainwindow.c:2012
+#: src/mainwindow.c:2021
 msgid "Filtering/Processing debug log"
 msgstr "Szűrési/feldolgozási hibakeresés napló"
 
-#: src/mainwindow.c:2031 src/prefs_logging.c:392
+#: src/mainwindow.c:2040 src/prefs_logging.c:378
 msgid "filtering log enabled\n"
 msgstr "szűrési napló engedélyezve\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2033 src/prefs_logging.c:394
+#: src/mainwindow.c:2042 src/prefs_logging.c:380
 msgid "filtering log disabled\n"
 msgstr "szűrési napló letiltva\n"
 
 # src/mainwindow.c:1044 src/mainwindow.c:1061
-#: src/mainwindow.c:2476 src/mainwindow.c:2483 src/mainwindow.c:2526
-#: src/mainwindow.c:2559 src/mainwindow.c:2591 src/mainwindow.c:2636
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:360
-#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1053
+#: src/mainwindow.c:2485 src/mainwindow.c:2492 src/mainwindow.c:2535
+#: src/mainwindow.c:2568 src/mainwindow.c:2600 src/mainwindow.c:2645
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
+#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1077
 msgid "Untitled"
 msgstr "Névtelen"
 
 # src/mainwindow.c:1062
-#: src/mainwindow.c:2637 src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/mainwindow.c:2646 src/prefs_summary_open.c:114
 msgid "none"
 msgstr "nincs"
 
 # src/mainwindow.c:1230
-#: src/mainwindow.c:2894 src/mainwindow.c:2898
+#: src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "Minden üzenet törlése a kukákból?"
 
-#: src/mainwindow.c:2895
+#: src/mainwindow.c:2904
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Nem lép ki"
 
 # src/mainwindow.c:1258
-#: src/mainwindow.c:2924 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+#: src/mainwindow.c:2933 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Új postaláda"
 
 # src/mainwindow.c:1259
-#: src/mainwindow.c:2925
+#: src/mainwindow.c:2934
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If an existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -8627,20 +8717,20 @@ msgstr ""
 "automatikusan átvizsgálásra kerül."
 
 # src/mainwindow.c:1265
-#: src/mainwindow.c:2931 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/mainwindow.c:2940 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "'%s' postaláda már létezik."
 
 # src/mainwindow.c:1270 src/setup.c:57
-#: src/mainwindow.c:2936 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
+#: src/mainwindow.c:2945 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
 #: src/wizard.c:740
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Postaláda"
 
 # src/mainwindow.c:1276 src/setup.c:63
-#: src/mainwindow.c:2941 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:2950 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -8649,84 +8739,131 @@ msgstr ""
 "Postaláda létrehozása nem sikerült.\n"
 "Talán néhány fájl már létezik, vagy nincs írási jogod."
 
-#: src/mainwindow.c:3394
+#: src/mainwindow.c:3419
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "A küldés nincs engedélyezve"
 
 # src/import.c:224
-#: src/mainwindow.c:3977
+#: src/mainwindow.c:4002
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "Az mbox fájl importálása nem sikerült."
 
 # src/mainwindow.c:427
-#: src/mainwindow.c:3986 src/mainwindow.c:3995
+#: src/mainwindow.c:4011 src/mainwindow.c:4020
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "Az mbox fájl exportálása nem sikerült."
 
 # src/mainwindow.c:2182
-#: src/mainwindow.c:4036 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509
+#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
 msgid "Exit"
 msgstr "Kilépés"
 
-#: src/mainwindow.c:4036 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509
+#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Kilépés a Claws Mail-ból?"
 
 # src/prefs_common.c:910
-#: src/mainwindow.c:4227
+#: src/mainwindow.c:4252
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Mappaszinkronizáció"
 
-#: src/mainwindow.c:4228
+#: src/mainwindow.c:4253
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Szinkronizálod a mappáidat most?"
 
-#: src/mainwindow.c:4229
+#: src/mainwindow.c:4254
 msgid "_Synchronise"
 msgstr "_Szinkronizálás"
 
 # src/summaryview.c:2393 src/summaryview.c:2395
-#: src/mainwindow.c:4670
+#: src/mainwindow.c:4702
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Többszörös üzenetek törlése..."
 
 # src/summaryview.c:2393 src/summaryview.c:2395
-#: src/mainwindow.c:4707
+#: src/mainwindow.c:4712
+msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
+msgstr "Nem található többszörös üzenet a kijelölt mappában.\n"
+
+# src/summaryview.c:2393 src/summaryview.c:2395
+#: src/mainwindow.c:4718
+#, c-format
+msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
+msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
+msgstr[0] "%d többszörös üzenet törölve a kijelölt mappában.\n"
+msgstr[1] ""
+"%d többszörös üzenet törölve a kijelölt mappában.\n"
+"\n"
+
+# src/summaryview.c:2393 src/summaryview.c:2395
+#: src/mainwindow.c:4722
+#, c-format
+msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
+msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
+msgstr[0] ""
+"%d többszörös üzenet megjelölve törlésre a kijelölt mappában.\n"
+"\n"
+msgstr[1] "%d többszörös üzenet megjelölve törlésre a kijelölt mappában.\n"
+
+# src/summaryview.c:2393 src/summaryview.c:2395
+#: src/mainwindow.c:4760
+msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
+msgstr "Többszörös üzenetek törlése minden mappában..."
+
+# src/summaryview.c:2393 src/summaryview.c:2395
+#: src/mainwindow.c:4766
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "%d többszörös üzenet törölve %d mappában.\n"
 msgstr[1] "%d többszörös üzenet törölve %d mappában.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4968 src/summaryview.c:5759
+# src/summaryview.c:2393 src/summaryview.c:2395
+#: src/mainwindow.c:4771
+#, c-format
+msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
+msgstr "Nem található többszörös üzenet a %d mappában.\n"
+
+# src/foldersel.c:146
+#: src/mainwindow.c:4933 src/messageview.c:2657
+msgid "Select folder to go to"
+msgstr "Mappa kiválasztása"
+
+#: src/mainwindow.c:5034 src/summaryview.c:5778
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Mappaszabályok előtt alkalmazandó feldolgozási szabályok"
 
-#: src/mainwindow.c:4976
+#: src/mainwindow.c:5042
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Mappaszabályok után alkalmazandó feldolgozási szabályok"
 
 # src/mainwindow.c:666
-#: src/mainwindow.c:4984 src/summaryview.c:5770
+#: src/mainwindow.c:5050 src/summaryview.c:5789
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Szűrési beállítások"
 
-#: src/mainwindow.c:5099
+#: src/mainwindow.c:5165
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
 msgstr ""
 "Nem állítható be alapértelmezett kliensként: az elérési út nem állapítható "
 "meg."
 
-#: src/mainwindow.c:5158
+#: src/mainwindow.c:5224
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
 msgstr "A Claws Mail beállítva alapértelmezett kliensként."
 
-#: src/mainwindow.c:5160
+#: src/mainwindow.c:5226
 msgid ""
 "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
 msgstr "Nem állítható be alapértelmezett kliensként: a registry nem írható."
 
-#: src/mainwindow.c:5318
+# src/folderview.c:606 src/mainwindow.c:2712 src/setup.c:81
+#: src/mainwindow.c:5240 src/setup.c:91
+#, c-format
+msgid "Scanning folder %s%c%s..."
+msgstr "%s%c%s mappa átvizsgálása..."
+
+#: src/mainwindow.c:5384
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
@@ -8764,7 +8901,7 @@ msgstr "címke"
 
 # src/message_search.c:121 src/summary_search.c:181
 #: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557
-#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:742 src/summary_search.c:466
+#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:743 src/summary_search.c:514
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Nagy-/Kisbetű"
 
@@ -8774,24 +8911,24 @@ msgid "Case insensitive"
 msgstr "Nagy- és Kisbetűre nem érzékeny"
 
 # src/summaryview.c:2611
-#: src/matcher.c:1849
+#: src/matcher.c:1859
 #, c-format
 msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
 msgstr "ellenőrzés, ha az üzenet egyezik [ %s ]\n"
 
 # src/summaryview.c:954
-#: src/matcher.c:1920 src/matcher.c:1939 src/matcher.c:1952
+#: src/matcher.c:1930 src/matcher.c:1949 src/matcher.c:1962
 msgid "message matches\n"
 msgstr "üzenet egyezés\n"
 
-#: src/matcher.c:1927 src/matcher.c:1945 src/matcher.c:1954
+#: src/matcher.c:1937 src/matcher.c:1955 src/matcher.c:1964
 msgid "message does not match\n"
 msgstr "üzenet nem egyezik\n"
 
 # src/prefs_filter.c:263 src/prefs_filter.c:687 src/prefs_filter.c:843
 # src/prefs_filter.c:853
-#: src/matcher.c:2217 src/matcher.c:2218 src/matcher.c:2219 src/matcher.c:2220
-#: src/matcher.c:2221 src/matcher.c:2222 src/matcher.c:2223 src/matcher.c:2224
+#: src/matcher.c:2227 src/matcher.c:2228 src/matcher.c:2229 src/matcher.c:2230
+#: src/matcher.c:2231 src/matcher.c:2232 src/matcher.c:2233 src/matcher.c:2234
 msgid "(none)"
 msgstr "(nincs)"
 
@@ -8813,22 +8950,22 @@ msgstr[0] "Importálás mbox-ból... (%d levél importálva)"
 msgstr[1] "Importálás mbox-ból... (%d levél importálva)"
 
 # src/mimeview.c:804 src/summaryview.c:2670
-#: src/mbox.c:553
+#: src/mbox.c:549
 msgid "Overwrite mbox file"
 msgstr "Mbox fájl felülírása"
 
-#: src/mbox.c:554
+#: src/mbox.c:550
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "A fájl már létezik. Felülírod?"
 
 # src/mimeview.c:803 src/summaryview.c:2669
-#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1848 src/mimeview.c:1842
-#: src/prefs_themes.c:533 src/textview.c:3075
+#: src/mbox.c:551 src/messageview.c:1864 src/mimeview.c:1843
+#: src/prefs_themes.c:598 src/textview.c:3095
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Felülírás"
 
 # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
-#: src/mbox.c:564
+#: src/mbox.c:560
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create mbox file:\n"
@@ -8838,7 +8975,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 
 # src/mainwindow.c:427
-#: src/mbox.c:572
+#: src/mbox.c:568
 msgid "Exporting to mbox..."
 msgstr "Exportálás mbox-ba..."
 
@@ -8853,12 +8990,12 @@ msgid "Find text:"
 msgstr "Keresett szöveg:"
 
 # src/message_search.c:183 src/summary_search.c:300
-#: src/message_search.c:328 src/summary_search.c:779
+#: src/message_search.c:328 src/summary_search.c:838
 msgid "Search failed"
 msgstr "Keresés sikertelen"
 
 # src/message_search.c:184 src/summary_search.c:301
-#: src/message_search.c:329 src/summary_search.c:780
+#: src/message_search.c:329 src/summary_search.c:839
 msgid "Search string not found."
 msgstr "A keresett karaktersorozatot nem találtam."
 
@@ -8873,22 +9010,22 @@ msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "Az üzenet végére értem; folytassam az elejétől?"
 
 # src/message_search.c:197 src/summary_search.c:310
-#: src/message_search.c:344 src/summary_search.c:791
+#: src/message_search.c:344 src/summary_search.c:850
 msgid "Search finished"
 msgstr "A keresés befejeződött"
 
 # src/mainwindow.c:612
-#: src/messageview.c:298 src/textview.c:238
+#: src/messageview.c:297 src/textview.c:252
 msgid "Compose _new message"
 msgstr "Új üze_net írása"
 
 # src/mainwindow.c:1619 src/messageview.c:115
-#: src/messageview.c:714 src/messageview.c:1393 src/messageview.c:1590
+#: src/messageview.c:712 src/messageview.c:1455 src/messageview.c:1606
 msgid "Claws Mail - Message View"
 msgstr "Claws Mail - Üzenetnézet"
 
 # src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
-#: src/messageview.c:841
+#: src/messageview.c:842
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "<Válasz útvonal nem található>"
 
@@ -8899,7 +9036,7 @@ msgid ""
 "to be sent does not correspond to the return path:\n"
 "Notification address: %s\n"
 "Return path: %s\n"
-"It is advised to not to send the return receipt."
+"It is advised to not send the return receipt."
 msgstr ""
 "A visszaigazoláshoz megadott értesítési cím\n"
 "nem egyezik meg a válaszcímmel:\n"
@@ -8907,87 +9044,88 @@ msgstr ""
 "Válaszcím: %s\n"
 "Nem ajánlott az olvasási visszaigazolás elküldése."
 
-#: src/messageview.c:856 src/messageview.c:873
+#: src/messageview.c:856 src/messageview.c:884
 msgid "_Don't Send"
 msgstr "_Nem küld"
 
-#: src/messageview.c:869
+#: src/messageview.c:875
+#, c-format
+msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'"
 msgid ""
 "This message is asking for a return receipt notification\n"
-"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
+"but according to its '%s' and '%s' headers it was not\n"
 "officially addressed to you.\n"
-"It is advised to not to send the return receipt."
+"It is advised to not send the return receipt."
 msgstr ""
 "Az üzenet olvasási visszaigazolást kér,\n"
-"de a 'Címzett' és 'Másolatot kap' fejlécekben\n"
+"de a(z) '%s' és '%s' fejlécekben\n"
 "nem a te címed szerepel.\n"
 "Nem ajánlott az olvasási visszaigazolás elküldése."
 
 # src/summaryview.c:2611
-#: src/messageview.c:1323
+#: src/messageview.c:1385
 #, c-format
 msgid "Fetching message (%s)..."
 msgstr "Üzenet vétele (%s)..."
 
-#: src/messageview.c:1359 src/procmime.c:1007
+#: src/messageview.c:1421 src/procmime.c:1009
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "%s nem fejthető vissza"
 
-#: src/messageview.c:1440 src/messageview.c:1448
+#: src/messageview.c:1502 src/messageview.c:1510
 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
 msgstr ""
 "Az üzenet nem felel meg a MIME szabványnak, ezért rosszul jelenhet meg."
 
 # src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
-#: src/messageview.c:1840 src/messageview.c:1843 src/mimeview.c:1995
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:671 src/summaryview.c:4837
-#: src/summaryview.c:4840 src/textview.c:3063
+#: src/messageview.c:1856 src/messageview.c:1859 src/mimeview.c:2048
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:709 src/summaryview.c:4882
+#: src/summaryview.c:4885 src/textview.c:3083
 msgid "Save as"
 msgstr "Mentés másként"
 
 # src/mimeview.c:804 src/summaryview.c:2670
-#: src/messageview.c:1849
+#: src/messageview.c:1865
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Létező fájl felülírása?"
 
 # src/summaryview.c:2677
-#: src/messageview.c:1857 src/summaryview.c:4857 src/summaryview.c:4860
-#: src/summaryview.c:4875
+#: src/messageview.c:1873 src/summaryview.c:4902 src/summaryview.c:4905
+#: src/summaryview.c:4920
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "'%s' fájl nem menthető el."
 
-#: src/messageview.c:1910
+#: src/messageview.c:1926
 #, c-format
 msgid "Show all %s."
 msgstr "Összes %s megjelenítése."
 
-#: src/messageview.c:1912
+#: src/messageview.c:1928
 msgid "Only the first megabyte of text is shown."
 msgstr "Csak a szöveg első megabájtja jelenik meg."
 
-#: src/messageview.c:1943
+#: src/messageview.c:1959
 msgid ""
 "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
 "recipient."
 msgstr ""
-"Visszaigazoló üzenetet kaptál erre az üzenetre: a címzett elolvasta az "
-"üzeneted."
+"Kézbesítési értesítés érkezett az üzenetre: a címzett elolvasta az üzenetet."
 
-#: src/messageview.c:1946
+#: src/messageview.c:1962
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr "Az üzenet visszaigazolást kér."
 
-#: src/messageview.c:1952
+#: src/messageview.c:1968
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "Ez az üzenet visszaigazolást kér."
 
-#: src/messageview.c:1953
+#: src/messageview.c:1969
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Visszaigazolás küldése"
 
-#: src/messageview.c:1996
+#: src/messageview.c:2012
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
@@ -8996,7 +9134,7 @@ msgstr ""
 "és törölve lesz a szerverről."
 
 # src/compose.c:5094
-#: src/messageview.c:2002
+#: src/messageview.c:2018
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -9005,15 +9143,15 @@ msgstr ""
 "Az üzenet csak részben érkezett meg.\n"
 "%s"
 
-#: src/messageview.c:2006 src/messageview.c:2028
+#: src/messageview.c:2022 src/messageview.c:2044
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Kijelölés letöltésre"
 
-#: src/messageview.c:2007 src/messageview.c:2019
+#: src/messageview.c:2023 src/messageview.c:2035
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Kjelölés törlésre"
 
-#: src/messageview.c:2012
+#: src/messageview.c:2028
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -9024,12 +9162,12 @@ msgstr ""
 
 # src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196
 # src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256
-#: src/messageview.c:2017 src/messageview.c:2030
-#: src/prefs_filtering_action.c:180
+#: src/messageview.c:2033 src/messageview.c:2046
+#: src/prefs_filtering_action.c:180 src/toolbar.c:506
 msgid "Unmark"
 msgstr "Kijelölés visszavonása"
 
-#: src/messageview.c:2023
+#: src/messageview.c:2039
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -9038,11 +9176,11 @@ msgstr ""
 "Az üzenet részben lett letöltve,\n"
 "%s - és törölve lesz"
 
-#: src/messageview.c:2096
+#: src/messageview.c:2112
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Visszaigazolás értesítés"
 
-#: src/messageview.c:2097
+#: src/messageview.c:2113
 msgid ""
 "More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
 "to.\n"
@@ -9065,22 +9203,22 @@ msgstr ""
 # src/prefs_display_header.c:192 src/prefs_summary_column.c:310
 # src/prefs_template.c:259 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
 # src/summaryview.c:588 src/summaryview.c:2671
-#: src/messageview.c:2101 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:507
+#: src/messageview.c:2117 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:506
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Mégsem"
 
 # src/prefs_account.c:1138
-#: src/messageview.c:2101
+#: src/messageview.c:2117
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "Feljegyzés küldése"
 
 # src/compose.c:2362
-#: src/messageview.c:2190
+#: src/messageview.c:2206
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Nem nyomtatható: az üzenet nem tartalmaz szöveget."
 
 # src/mainwindow.c:1230
-#: src/messageview.c:2952
+#: src/messageview.c:2967
 msgid ""
 "\n"
 "  There are no messages in this folder"
@@ -9089,7 +9227,7 @@ msgstr ""
 "  Nincsenek üzenetek a mappában"
 
 # src/summaryview.c:342
-#: src/messageview.c:2960
+#: src/messageview.c:2975
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted"
@@ -9098,7 +9236,7 @@ msgstr ""
 "  Az üzenet törölve"
 
 # src/summaryview.c:342
-#: src/messageview.c:2961
+#: src/messageview.c:2976
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted or moved to another folder"
@@ -9107,18 +9245,18 @@ msgstr ""
 "  Az üzenet törölve lett, vagy másik mappába került"
 
 # src/news.c:776 src/news.c:801
-#: src/messageview.c:2994 src/messageview.c:3000 src/summaryview.c:4207
-#: src/summaryview.c:7037
+#: src/messageview.c:3009 src/messageview.c:3015 src/summaryview.c:4295
+#: src/summaryview.c:7054
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "Hiba történt a tanulás közben.\n"
 
 # src/main.c:411
-#: src/mh.c:530
+#: src/mh.c:527
 msgid "Moving messages..."
 msgstr "Üzenetek áthelyezése..."
 
 # src/summaryview.c:2611
-#: src/mh.c:674 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
+#: src/mh.c:671 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:838
 msgid "Deleting messages..."
 msgstr "Üzenetek törlése..."
 
@@ -9127,7 +9265,7 @@ msgstr "Üzenetek törlése..."
 msgid "Remove _mailbox..."
 msgstr "_Postaláda törlése..."
 
-#: src/mh_gtk.c:223
+#: src/mh_gtk.c:222
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't remove the folder '%s'\n"
@@ -9139,7 +9277,7 @@ msgstr ""
 "%s."
 
 # src/folderview.c:1751
-#: src/mh_gtk.c:365 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298
+#: src/mh_gtk.c:372 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298
 #, c-format
 msgid ""
 "Really remove the mailbox '%s'?\n"
@@ -9149,7 +9287,7 @@ msgstr ""
 "(Az üzenetek NEM törlődnek a meghajtóról)"
 
 # src/folderview.c:1753
-#: src/mh_gtk.c:367 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300
+#: src/mh_gtk.c:374 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Postaláda eltávolítása"
 
@@ -9233,35 +9371,83 @@ msgid "Go back to email"
 msgstr "Vissza az e-mailhez"
 
 # src/mimeview.c:757 src/mimeview.c:811 src/mimeview.c:830 src/mimeview.c:854
-#: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1850 src/mimeview.c:2042
-#: src/mimeview.c:2078 src/mimeview.c:2190 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:424
+#: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1853 src/mimeview.c:2095
+#: src/mimeview.c:2131 src/mimeview.c:2243 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:449
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr "A többrészes üzenet egy darabja nem menthető: %s"
 
 # src/mimeview.c:804 src/summaryview.c:2670
-#: src/mimeview.c:1839 src/textview.c:3073
+#: src/mimeview.c:1840 src/textview.c:3093
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "'%s' létező fájl felülírása?"
 
+#: src/mimeview.c:1864
+#, c-format
+msgid ""
+"An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel "
+"operation or skip error and continue?"
+msgstr ""
+"Hiba az üzenet #%d részének mentésekor. Megszakítod a műveletet, vagy "
+"folytatod a hiba figyelmen kívül hagyásával?"
+
+# src/summaryview.c:349
+#: src/mimeview.c:1867
+msgid "Error saving all message parts"
+msgstr "Hiba az összes üzenetrész mentésekor"
+
+#: src/mimeview.c:1868
+msgid "Skip"
+msgstr "Kihagyás"
+
+# src/prefs_common.c:1721
+#: src/mimeview.c:1868
+msgid "Skip all"
+msgstr "Összes kihagyása"
+
+# src/importldif.c:356
+#: src/mimeview.c:1878
+#, c-format
+msgid "%d file saved successfully."
+msgid_plural "%d files saved successfully."
+msgstr[0] "%d fájl sikeresen mentve."
+msgstr[1] "%d fájl sikeresen mentve."
+
+# src/importldif.c:356
+#: src/mimeview.c:1886
+#, c-format
+msgid "%d file saved successfully"
+msgid_plural "%d files saved successfully"
+msgstr[0] "%d fájl sikeresen mentve."
+msgstr[1] "%d fájl sikeresen mentve."
+
+# src/mimeview.c:196
+#: src/mimeview.c:1891
+#, c-format
+msgid "%s, %d file failed."
+msgid_plural "%s, %d files failed."
+msgstr[0] "%s, %d fájl sikertelen"
+msgstr[1] "%s, %d fájl sikertelen"
+
 # src/foldersel.c:146
-#: src/mimeview.c:1881 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:126
+#: src/mimeview.c:1924 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142
+#: src/prefs_filtering_action.c:1300
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Célmappa kiválasztása"
 
-#: src/mimeview.c:1888 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:132
+#: src/mimeview.c:1931 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "'%s' nem könyvtár."
 
 # src/mimeview.c:864
-#: src/mimeview.c:2125 src/mimeview.c:2132 src/textview.c:2990
+#: src/mimeview.c:2178 src/mimeview.c:2185 src/textview.c:3010
 msgid "Open with"
 msgstr "Megnyitás ezzel:"
 
 # src/mimeview.c:865
-#: src/mimeview.c:2126 src/mimeview.c:2133 src/textview.c:2991
+#: src/mimeview.c:2179 src/mimeview.c:2186 src/textview.c:3011
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command-line to open file:\n"
@@ -9270,7 +9456,7 @@ msgstr ""
 "A fájl megnyitás parancsa:\n"
 "('%s' helyére a fájlnév kerül)"
 
-#: src/mimeview.c:2228
+#: src/mimeview.c:2281
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
@@ -9281,11 +9467,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/mimeview.c:2236
+#: src/mimeview.c:2289
 msgid "Execute untrusted binary?"
 msgstr "A program nem megbízható forrásból származik. Futtatod?"
 
-#: src/mimeview.c:2237
+#: src/mimeview.c:2290
 msgid ""
 "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
 "dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
@@ -9297,126 +9483,124 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Futtatni akarod ezt a fájlt?"
 
-#: src/mimeview.c:2241
+#: src/mimeview.c:2294
 msgid "Run binary"
 msgstr "Program futtatása"
 
 # src/grouplistdialog.c:217 src/prefs_folder_item.c:190
-#: src/mimeview.c:2543 src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
+#: src/mimeview.c:2596 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
 msgid "Type:"
 msgstr "Típus:"
 
 # src/compose.c:3461 src/mimeview.c:149 src/prefs_summary_column.c:73
 # src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:401
-#: src/mimeview.c:2544 src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700 src/summaryview.c:2695
+#: src/mimeview.c:2597 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699 src/summaryview.c:2713
 msgid "Size:"
 msgstr "Méret:"
 
 # src/prefs_common.c:2314
-#: src/mimeview.c:2558 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1722
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1732
+#: src/mimeview.c:2611 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1709
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
 msgid "Description:"
 msgstr "Leírás:"
 
 # src/news.c:260
-#: src/news.c:302
+#: src/news.c:303
 #, c-format
 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
 msgstr "Az NNTP kapcsolatt %s:%d megszakadt.\n"
 
 # src/send.c:371
-#: src/news.c:335
+#: src/news.c:336
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
 msgstr "'%s' fiók: Kapcsolódás az NNTP szerverhez: %s:%d...\n"
 
 # src/news.c:158
-#: src/news.c:356
+#: src/news.c:357
 #, c-format
 msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
 msgstr "Hiba a bejelentkezésnél: %s:%d ...\n"
 
-#: src/news.c:437
+#: src/news.c:438
 msgid ""
 "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
 msgstr ""
 "A libetpan nem ismeri a 480-as visszatérési kódot, ezért választunk egyet a "
 "folytatáshoz\n"
 
-#: src/news.c:446
+#: src/news.c:447
 msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
 msgstr "A MODE READER sikertelen, folytatás\n"
 
 # src/news.c:158
-#: src/news.c:450
+#: src/news.c:451
 #, c-format
 msgid "Error creating session with %s:%d\n"
 msgstr "Hiba a munkafolyamat kezdésénél: %s:%d\n"
 
 # src/inc.c:764
-#: src/news.c:465
+#: src/news.c:466
 #, c-format
 msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
 msgstr "Hiba az azonosításnál: %s:%d ...\n"
 
-#: src/news.c:490
+#: src/news.c:491
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
 msgstr "Az hírszerver eléréséhez aktív hálózati kapcsolat kell."
 
 # src/news.c:357
-#: src/news.c:861
+#: src/news.c:862
 #, c-format
 msgid "couldn't select group: %s\n"
 msgstr "%s csoportot nem sikerült kiválasztani\n"
 
 # src/news.c:392 src/news.c:704
-#: src/news.c:1050 src/news.c:1220
+#: src/news.c:1054 src/news.c:1232
 #, c-format
 msgid "couldn't set group: %s\n"
 msgstr "%s csoportot nem tudom beállítani\n"
 
 # src/news.c:710
-#: src/news.c:1059
+#: src/news.c:1063
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "érvénytelen cikktartomány: %d - %d\n"
 
 # src/news.c:768 src/news.c:793
-#: src/news.c:1129 src/news.c:1153 src/news.c:1177
+#: src/news.c:1133 src/news.c:1160 src/news.c:1187
 msgid "couldn't get xhdr\n"
 msgstr "xhdr nem elérhető\n"
 
 # src/news.c:733
-#: src/news.c:1213
+#: src/news.c:1225
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr "Hírjegyzék fogadása %d - %d %s-b(ae)...\n"
 
 # src/news.c:736
-#: src/news.c:1228
+#: src/news.c:1240
 msgid "couldn't get xover\n"
 msgstr "xover nem elérhető\n"
 
 # src/news.c:750
-#: src/news.c:1243
+#: src/news.c:1257
 msgid "invalid xover line\n"
 msgstr "érvénytelen hírjegyzék sor\n"
 
-#: src/news.c:1445
+#: src/news.c:1459
 msgid ""
 "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
-"Mail has been built without News support; your News account(s) are "
-"disabled.\n"
+"Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n"
 "\n"
 "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
 msgstr ""
-"Egy vagy több hírcsoport hozzáférésed van megadva, de a Claws Mail "
-"hírcsoport támogatás nélkül lett fordítva, emiatt a hírcsoport "
-"hozzáférése(i)d nem használhatók.\n"
+"Van egy vagy több News fiók, viszont a Claws Mail News támogatás nélkül lett "
+"lefordítva, ezért a News fiókok nem használhatóak.\n"
 "\n"
-"Telepítsd a libetpan-t, és fordítsd újra a Claws Mail-t."
+"Valószínűleg újra kell fordítani a Claws Mail-t a libetpan használatával."
 
 # src/folderview.c:250
 #: src/news_gtk.c:56
@@ -9429,21 +9613,61 @@ msgid "_Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "_Leiratkozás hírcsoportról"
 
 # src/folderview.c:1993
-#: src/news_gtk.c:265
+#: src/news_gtk.c:250
 #, c-format
 msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
 msgstr "Valóban leiratkozol a(z) '%s' hírcsoportról?"
 
 # src/grouplistdialog.c:173
-#: src/news_gtk.c:266
+#: src/news_gtk.c:251
 msgid "Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "Leiratkozás hírcsoportról"
 
 # src/folderview.c:1613
-#: src/news_gtk.c:306
+#: src/news_gtk.c:291
 msgid "Rename newsgroup folder"
 msgstr "Hírcsoport mappa átnevezése"
 
+#: src/password.c:128 src/password.c:129
+msgid "Input master passphrase"
+msgstr "Mesterjelszó megadása"
+
+#: src/password.c:141
+msgid "Incorrect master passphrase."
+msgstr "Helytelen mesterjelszó."
+
+#: src/password_gtk.c:67
+msgid "New passphrases do not match, try again."
+msgstr "Az új mesterjelszavak nem egyeznek, próbáld újra."
+
+#: src/password_gtk.c:80
+msgid "Incorrect old master passphrase entered, try again."
+msgstr "A megadott régi mesterjelszó helytelen, próbáld újra."
+
+#: src/password_gtk.c:144
+msgid "Changing master passphrase"
+msgstr "Mesterjelszó cseréje"
+
+#: src/password_gtk.c:165
+msgid ""
+"If a master passphrase is currently active, it\n"
+"needs to be entered."
+msgstr ""
+"Ha a mesterjelszó aktív,\n"
+"meg kell adni."
+
+#: src/password_gtk.c:175
+msgid "Old passphrase:"
+msgstr "Régi mesterjelszó:"
+
+#: src/password_gtk.c:191
+msgid "New passphrase:"
+msgstr "Új mesterjelszó:"
+
+#: src/password_gtk.c:202
+msgid "Confirm passphrase:"
+msgstr "Jelszó megerősítése:"
+
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51
 msgid "Acpi Notifier"
 msgstr "ACPI értesítő"
@@ -9559,7 +9783,7 @@ msgid "Laptop LED"
 msgstr "Laptop LED"
 
 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:256
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:257
 msgid "Failed to register check before send hook"
 msgstr "'Az ellenőrzés küldés előtt' kapcsolat regisztrációja nem sikerült."
 
@@ -9572,68 +9796,62 @@ msgstr "Minden címzett címének elmentése egy címjegyzék mappába."
 # src/select-keys.c:300
 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:333
 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:32
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:257
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:274
 msgid "Address Keeper"
 msgstr "Címmentő"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:106
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:108
 msgid "Address book location"
 msgstr "Címjegyzék helye"
 
 # src/folderview.c:1695
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:111
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:113
 msgid "Keep to folder"
 msgstr "Mentés e mappába"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:119
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:121
 msgid "Address book path where addresses are kept"
 msgstr "A címjegyzék elérési útja, ahova a címek mentésre kerülnek"
 
 # src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:179 src/import.c:185
 # src/prefs_account.c:1046 src/prefs_filter.c:346
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:121
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:123
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:278
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:446
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
 #: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
 #: src/prefs_matcher.c:679
 msgid "Select..."
 msgstr "Kiválasztás..."
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:137
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:139
 msgid "Fields to keep addresses from"
 msgstr "Címek elmentése fejlécmezők alapján"
 
 # src/prefs_account.c:1807
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:144
-msgid "Keep addresses which appear in 'To' headers"
-msgstr "A 'To' (címzett) fejlécekben szereplő címek mentése"
-
-# src/prefs_account.c:1807
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:153
-msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers"
-msgstr "A 'Cc' (másolat) fejlécekben szereplő címek mentése"
-
-# src/prefs_account.c:1807
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:162
-msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers"
-msgstr "A 'Bcc' (titkos másolat) fejlécekben szereplő címek mentése"
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:147
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:161
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:175
+#, c-format
+msgctxt "address keeper: %s stands for a header name"
+msgid "Keep addresses which appear in '%s' headers"
+msgstr "A '%s' fejlécekben szereplő címek mentése"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:168
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:185
 msgid ""
 "Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line)"
 msgstr ""
 "Az alábbi reguláris kifejezésekre illeszkedő címek kihagyása (soronként egy)"
 
-#: src/plugins/archive/archiver.c:43 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:91
+#: src/plugins/archive/archiver.c:45 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:107
 msgid "Mail Archiver"
 msgstr "E-mail archiváló"
 
-#: src/plugins/archive/archiver.c:54
+#: src/plugins/archive/archiver.c:56
 msgid "Create Archive..."
 msgstr "Archívum készítése..."
 
-#: src/plugins/archive/archiver.c:122
+#: src/plugins/archive/archiver.c:123
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
@@ -9644,11 +9862,7 @@ msgid ""
 "Several archiving options are also available.\n"
 "\n"
 "The archive can be stored as:\n"
-"\tTAR\n"
-"\tPAX\n"
-"\tSHAR\n"
-"\tCPIO\n"
-"\n"
+"%s\n"
 "The archive can be compressed using:\n"
 "%s\n"
 "The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen "
@@ -9669,10 +9883,7 @@ msgstr ""
 "is elérhetőek.\n"
 "\n"
 "Az archívum e formátumokban tárolható:\n"
-"\tTAR\n"
-"\tPAX\n"
-"\tSHAR\n"
-"\tCPIO\n"
+"%s\n"
 "\n"
 "Az archívum tömörítéséhez használható:\n"
 "%s\n"
@@ -9686,54 +9897,86 @@ msgstr ""
 "Az alapértelmezett beállítások itt adhatóak meg: /Beállítások/Beállítások/"
 "Bővítmények/E-mail archiváló"
 
-#: src/plugins/archive/archiver.c:152
+#: src/plugins/archive/archiver.c:170
 msgid "Archiver"
 msgstr "Archiváló"
 
 # src/prefs_account.c:1015
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:104
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:107
 msgid "Archiving"
 msgstr "Archiválás"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:122
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:125
 msgid "Press Cancel button to stop archiving"
 msgstr "Kattints a Mégsem gombra az archiválás leállításához"
 
 # src/prefs_account.c:1015
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:138
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:141
 msgid "Archiving:"
 msgstr "Archiválás:"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:507
-msgid "Folder and archive must be selected"
-msgstr "A mappát és az archívumot ki kell jelölni"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:525
+#, c-format
+msgid ""
+"Some uninitialized data prevents from starting\n"
+"the archiving process:\n"
+"%s%s"
+msgstr ""
+"Néhány hiányzó adat megakadályozza\n"
+"az archiválás megkezdését:\n"
+"%s%s"
+
+# src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
+# src/prefs_filter.c:674
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:528
+msgid ""
+"\n"
+"- the folder to archive is not set"
+msgstr ""
+"\n"
+"- az archiválandó mappa nincs megadva"
+
+# src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
+# src/prefs_filter.c:674
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:529
+msgid ""
+"\n"
+"- the name for archive is not set"
+msgstr ""
+"\n"
+"- az archívum neve nincs megadva"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:516
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:552
 #, c-format
 msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
 msgstr "%s már létezik. Mégis folytatod?"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:519
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:555
 #, c-format
 msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
 msgstr "%s: Ez egy link. Nem folytatható"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:522
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:558
 #, c-format
 msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
 msgstr "%s: Ez egy könyvtár. Nem folytatható"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:525
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:561
 #, c-format
 msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
 msgstr "%s: Hiányzó jogosultságok. Nem folytatható"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:528
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:564
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
 msgstr "%s: Ismeretlen hiba. Nem folytatható"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:565
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:572
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:619
+msgid "Creating archive"
+msgstr "Archívum készítése"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:585
 #, c-format
 msgid ""
 "Not a valid file name:\n"
@@ -9742,7 +9985,7 @@ msgstr ""
 "Nem érvényes fájlnév:\n"
 "%s."
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:578
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:590
 #, c-format
 msgid ""
 "Not a valid Claws Mail folder:\n"
@@ -9751,7 +9994,7 @@ msgstr ""
 "Érvénytelen Claws Mail mappa:\n"
 "%s."
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:607
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:614
 #, c-format
 msgid ""
 "Adding files in folder failed\n"
@@ -9766,42 +10009,52 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Mindenképpen folytatod?"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:709
+# src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:631
+#, c-format
+msgid ""
+"Archive creation error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Archívum készítési hiba:\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:743
 msgid "Archive result"
 msgstr "Archívum eredmény"
 
 # src/editaddress.c:933 src/editaddress.c:989 src/prefs_customheader.c:205
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:739
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:773
 msgid "Values"
 msgstr "Értékek"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:748
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:782
 msgid "Archive"
 msgstr "Archívum"
 
 # src/prefs_common.c:1551 src/prefs_common.c:2298 src/prefs_common.c:2336
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:754
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:788
 msgid "Archive format"
 msgstr "Archívum formátuma"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:761
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
 msgid "Compression method"
 msgstr "Tömörítési eljárás"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:769
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
 msgid "Number of files"
 msgstr "Fájlok száma"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:777
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
 msgid "Archive Size"
 msgstr "Archívum mérete"
 
 # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:785
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:819
 msgid "Folder Size"
 msgstr "Mappa mérete"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:794
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:828
 msgid "Compression level"
 msgstr "Tömörítési szint"
 
@@ -9815,152 +10068,148 @@ msgstr "Tömörítési szint"
 # src/summaryview.c:891 src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:947
 # src/summaryview.c:971 src/summaryview.c:1003 src/summaryview.c:1028
 # src/summaryview.c:1053 src/summaryview.c:1078 src/summaryview.c:2353
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719 src/prefs_folder_item.c:507
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 src/prefs_folder_item.c:522
 msgid "Yes"
 msgstr "Igen"
 
 # src/colorlabel.c:281 src/prefs_folder_item.c:256 src/summaryview.c:3506
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:722 src/prefs_folder_item.c:506
-#: src/prefs_summaries.c:372
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:521
+#: src/prefs_summaries.c:380
 msgid "No"
 msgstr "Nincs"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:802
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:836
 msgid "MD5 checksum"
 msgstr "MD5 ellenőrzőösszeg"
 
 # src/prefs_common.c:2314
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:810
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:844
 msgid "Descriptive names"
 msgstr "Leíró nevek"
 
 # src/importldif.c:312
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:818
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:852
 msgid "Delete selected files"
 msgstr "A kijelölt fájlok törlése"
 
 # src/compose.c:5055 src/compose.c:5069
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:827
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1203
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:861
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1324
 msgid "Select mails before"
 msgstr "Ennél korábbi levelek kijelölése"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:903
+# src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:917
+msgid "Select folder to archive"
+msgstr "Az archiválandó mappa kiválasztása"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:938
 msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
 msgstr ""
 "Adj nevet az archívumnak [az utótag a típusát fogja jelezni, pl.  .tgz]"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:951
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:986
 #, c-format
 msgid "%ld of %ld"
 msgstr "%ld / %ld"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:988
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1038
 msgid "Create Archive"
 msgstr "Archívum készítése"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1003
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1053
 msgid "Enter Archiver arguments"
 msgstr "Az Archiváló argumentumainak megadása"
 
 # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1016
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1066
 msgid "Folder to archive"
 msgstr "Az archiválandó mappa"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1023
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1073
 msgid "Folder which is the root of the archive"
 msgstr "Az archívum gyökérkönyvtára"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1028
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078
 msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
 msgstr "Kattints a gombra az archívum gyökérkönyvtárának kiválasztásához"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1034
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1084
 msgid "Name for archive"
 msgstr "Az archívum neve"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1040
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1090
 msgid "Archive location and name"
 msgstr "Az archívum helye és neve"
 
 # src/importldif.c:626 src/select-keys.c:322
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1042
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:194
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1092
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:435
 msgid "_Select"
 msgstr "Ki_jelölés"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1045
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1095
 msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
 msgstr "Kattints a gombra az archívum nevének és helyének kiválasztásához"
 
 # src/mainwindow.c:612
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1047
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1097
 msgid "Choose compression"
 msgstr "Tömörítés kiválasztása"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1060
-msgid "Choose this option to use ZIP compression for the archive"
-msgstr "ZIP formátum használata az archívumhoz"
-
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1067
-msgid "Choose this option to use BZIP2 compression for the archive"
-msgstr "BZIP formátum használata az archívumhoz"
-
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1074
-msgid "Choose this to use Compress compression for your archive"
-msgstr "Compress formátum használata az archívumhoz"
-
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081
-msgid "Choose this option to disable compression for the archive"
-msgstr "Tömörítés tiltása az archívum készítésénél"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1109
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1115
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1134
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1142
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1150
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1156
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1170
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
+#, c-format
+msgid "Choose this option to use %s compression for the archive"
+msgstr "%s tömörítés használata az archívumhoz"
 
 # src/prefs_common.c:1551 src/prefs_common.c:2298 src/prefs_common.c:2336
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1101
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1226
 msgid "Choose format"
 msgstr "Formátum kiválasztása"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1114
-msgid "Choose this option to use TAR as format for the archive"
-msgstr "TAR formátum használata az archívumhoz"
-
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
-msgid "Choose this to use SHAR as format for the archive"
-msgstr "SHAR formátum használata az archívumhoz"
-
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128
-msgid "Choose this option to use CPIO as format for the archive"
-msgstr "CPIO formátum használata az archívumhoz"
-
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1135
-msgid "Choose this option to use PAX as format for the archive"
-msgstr "PAX formátum használata az archívumhoz"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1238
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1244
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1250
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1256
+#, c-format
+msgid "Choose this to use %s as format for the archive"
+msgstr "%s formátum használata az archívumhoz"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1155
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1276
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Egyéb beállítások"
 
 # src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1164
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1285
 msgid "_Recursive"
 msgstr "_Rekurzív"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1168
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1289
 msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
 msgstr "Almappák hozzáadása az archívumhoz"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1170
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1291
 msgid "_MD5sum"
 msgstr "_MD5 ellenőrző összeg"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1295
 msgid ""
 "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
 "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
@@ -9971,12 +10220,12 @@ msgstr ""
 " "
 
 # src/compose.c:4410
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1178
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1299
 msgid "R_ename"
 msgstr "Á_tnevezés"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1182
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1303
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:427
 msgid ""
 "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
 "The naming scheme: date_from@to@subject.\n"
@@ -9986,7 +10235,7 @@ msgstr ""
 "A fájlnév formája date_from@to@subject lesz.\n"
 "A fájlnevek max. 96 karakter hosszúak lesznek"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1190
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1311
 msgid ""
 "Choose this option to delete mails after archiving\n"
 "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
@@ -9995,11 +10244,11 @@ msgstr ""
 "Jelenleg IMAP4, Local mbox és POP3 támogatott"
 
 # src/summaryview.c:344
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1194
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1315
 msgid "Selection options"
 msgstr "Kijelölési opciók"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1210
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1331
 msgid ""
 "Select emails before a certain date\n"
 "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
@@ -10008,70 +10257,61 @@ msgstr ""
 "A dátumot ISO-8601 formátumban kell megadni [YYYY-MM-DD]"
 
 # src/folderview.c:1695
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:186
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:217
 msgid "Default save folder"
 msgstr "Mentés alapértelmezett könyvtára"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:229
 msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
 msgstr ""
 "Kattints a gombra az archívumok alapértelmezett mentési helyének "
 "kiválasztásához"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:207
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:238
 msgid "Default compression"
 msgstr "Alapértelmezett tömörítés"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:219
-msgid "Choose this option to use ZIP compression by default"
-msgstr "ZIP formátum használata alapértelmezésként"
-
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:226
-msgid "Choose this option to use BZIP2 compression by default"
-msgstr "BZIP2 formátum használata alapértelmezésként"
-
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:233
-msgid "Choose this option to use COMPRESS compression by default"
-msgstr "Compress formátum használata alapértelmezésként"
-
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:240
-msgid "Choose this option to disable compression by default"
-msgstr "Tömörítés tiltása alapértelmezésben"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:249
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:255
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:261
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:268
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:274
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:282
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:290
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:296
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:302
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:310
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:317
+#, c-format
+msgid "Choose this option to use %s compression by default"
+msgstr "%s formátum használata alapértelmezésként"
 
 # src/prefs_common.c:1551 src/prefs_common.c:2298 src/prefs_common.c:2336
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:257
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:363
 msgid "Default format"
 msgstr "Alapértelmezett formátum"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:269
-msgid "Choose this option to use the TAR format by default"
-msgstr "TAR formátum használata alapértelmezésként"
-
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:276
-msgid "Choose this option to use the SHAR format by default"
-msgstr "SHAR formátum használata alapértelmezésként"
-
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:283
-msgid "Choose this option to use the CPIO format by default"
-msgstr "CPIO formátum használata alapértelmezésként"
-
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:290
-msgid "Choose this option to use the PAX format by default"
-msgstr "PAX formátum használata alapértelmezésként"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:374
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:380
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:386
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:392
+#, c-format
+msgid "Choose this option to use the %s as format by default"
+msgstr "%s formátum használata alapértelmezésként"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:307
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:409
 msgid "Default miscellaneous options"
 msgstr "Egyéb opciók alapértelmezései"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:316
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:418
 msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
 msgstr "Almappák hozzáadása az archívumhoz alapértelmezésben"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:317
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:419
 msgid "MD5sum"
 msgstr "MD5sum"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:319
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:421
 msgid ""
 "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
 "default.\n"
@@ -10085,39 +10325,39 @@ msgstr ""
 " "
 
 # src/compose.c:4410
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:323
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:761
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:765
 msgid "Rename"
 msgstr "Átnevezés"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:331
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:433
 msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
 msgstr ""
 "Válaszd ki ezt az opciót, ha archiválás után törölni akarod a leveleket"
 
 # src/summaryview.c:349
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:332
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:337
 msgid "Remove attachments"
 msgstr "Csatolások eltávolítása"
 
 # src/compose.c:443
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:945
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:1097
 msgid "Remove"
 msgstr "Eltávolítás"
 
 # src/prefs_summary_column.c:69
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summaries.c:444
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2789
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:451
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2807
 msgid "Attachment"
 msgstr "Csatolás"
 
 # src/mimeview.c:196
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:417
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:422
 msgid "Destroy attachments"
 msgstr "Csatolások törlése"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:418
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:423
 msgid ""
 "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
 "\n"
@@ -10127,22 +10367,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A törölt adat később nem állítható vissza."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:479
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:484
 msgid "This message doesn't have any attachments."
 msgstr "Az üzenet nem tartalmaz mellékleteket"
 
 # src/summaryview.c:349
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:494
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:499
 msgid "Remove attachments..."
 msgstr "Csatolások eltávolítása..."
 
 # src/compose.c:443
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:506
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:566
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:511
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571
 msgid "AttRemover"
 msgstr "AttRemover"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:576
 msgid ""
 "This plugin removes attachments from mails.\n"
 "\n"
@@ -10155,7 +10395,7 @@ msgstr ""
 "nem állíthatók vissza."
 
 # src/prefs_summary_column.c:69
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:595
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:600
 msgid "Attachment handling"
 msgstr "Csatolások kezelése"
 
@@ -10178,13 +10418,13 @@ msgid "Attachment warning"
 msgstr "Melléklet figyelmeztetés"
 
 # src/compose.c:3955
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:249
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:286
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:338
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:250
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:287
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:339
 msgid "Attach warner"
 msgstr "Melléklet figyelmeztető"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:296
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:297
 msgid ""
 "Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
 "no file is attached."
@@ -10237,7 +10477,7 @@ msgstr ""
 "átirányításakor"
 
 # src/compose.c:3964 src/prefs_common.c:1186
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:362
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:353
 msgid "Signatures"
 msgstr "Aláírások"
 
@@ -10270,16 +10510,16 @@ msgstr "Melléklet figyelmeztető"
 msgid "Bogofilter"
 msgstr "Bogofilter"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:483
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:456
 msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
 msgstr "Bogofilter: üzenettörzs(ek) vétele..."
 
 # src/summaryview.c:2611
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:496
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:469
 msgid "Bogofilter: filtering messages..."
 msgstr "Bogofilter: üzenetek vizsgálata..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:612
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:585
 msgid ""
 "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
 "error is that it didn't learn from any mail.\n"
@@ -10291,7 +10531,7 @@ msgstr ""
 "A \"/Megjelölés/Spam\" és a \"/Megjelölés/Nem spam\" opciókkal tanítsd a "
 "Bogofiltert pár száz spam, illetve nem spam üzenettel."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:619
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:592
 #, c-format
 msgid ""
 "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
@@ -10301,22 +10541,22 @@ msgstr ""
 "parancs nem futtatható."
 
 # src/summaryview.c:2611
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:766
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:739
 msgid "Bogofilter: learning from message..."
 msgstr "Bogofilter: tanulás üzenetből..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:779
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:826 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:511
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:752
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:799 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:486
 #, c-format
 msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
 msgstr "A tanulás sikertelen; `%s` %d státusszal tért vissza."
 
 # src/summaryview.c:2611
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:794
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:767
 msgid "Bogofilter: learning from messages..."
 msgstr "Bogofilter: tanulás üzenetekből..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:882
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:855
 #, c-format
 msgid ""
 "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
@@ -10325,7 +10565,7 @@ msgstr ""
 "A tanulás sikertelen; `%s %s %s` hibával tért vissza:\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1010
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:983
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
@@ -10354,41 +10594,41 @@ msgstr ""
 "A beállítások a /Beállítások/Közös beállítások/Bővítmények/Bogofilter "
 "menüpontban találhatóak."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1043 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1016 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:624
 msgid "Spam detection"
 msgstr "Spamszűrés"
 
 # src/send.c:391
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1044 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:650
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:625
 msgid "Spam learning"
 msgstr "Spam tanítás"
 
 # src/prefs_account.c:1029
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:399
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400
 msgid "Process messages on receiving"
 msgstr "Üzenetek feldolgozása fogadás közben"
 
 # src/editldap.c:434
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:357
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358
 msgid "Maximum size"
 msgstr "Maximális méret"
 
 # src/textview.c:557
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:366
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
 msgid "Messages larger than this will not be checked"
 msgstr "Az ennél nagyobb üzenetek nem lesznek ellenőrizve"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:369 src/prefs_account.c:1507
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1544
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
@@ -10406,7 +10646,7 @@ msgstr "Csak megjelölés, mint spam"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:415
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
 msgid ""
 "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
 msgstr ""
@@ -10415,7 +10655,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:233
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:421
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422
 msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
 msgstr "Kattints a gombra a spam tárolási mappájának kijelöléséhez"
 
@@ -10449,13 +10689,13 @@ msgstr "Csak az MH mappákban"
 # src/summaryview.c:369
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:436
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
 msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
 msgstr "Engedélyezés, ha a feladó szerepel a címjegyzékben/mappában"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:272
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:440
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
 msgid ""
 "Messages coming from your address book contacts will be received in the "
 "normal folder even if detected as spam"
@@ -10465,7 +10705,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:282
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:450
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
 msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
 msgstr ""
 "Kattints a gombra a címlista vagy a mappa kiválasztásához a címjegyzékben"
@@ -10494,7 +10734,7 @@ msgstr "A bogofilter program elérési útja"
 # src/summaryview.c:364
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:309
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:428
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
 msgid "Mark spam as read"
 msgstr "Spam megjelölése olvasottként"
 
@@ -10503,16 +10743,16 @@ msgstr "Spam megjelölése olvasottként"
 msgid "Bsfilter"
 msgstr "Bsfilter"
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:299
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:273
 msgid "Bsfilter: fetching body..."
 msgstr "Bsfilter: üzenettörzs vétele..."
 
 # src/summaryview.c:2611
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:308
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:282
 msgid "Bsfilter: filtering message..."
 msgstr "Bsfilter: üzenet szűrése..."
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:393
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:367
 msgid ""
 "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
 "error is that it didn't learn from any mail.\n"
@@ -10524,7 +10764,7 @@ msgstr ""
 "A \"/Megjelölés/Megjelölés mint spam\" és \"/Megjelölés/Megjelölés mint nem "
 "spam\" opciókkal tanítsd a Bsfilter-t pár száz spam és nem spam üzenettel."
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:400
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:374
 #, c-format
 msgid ""
 "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
@@ -10534,11 +10774,11 @@ msgstr ""
 "futtatható."
 
 # src/summaryview.c:2611
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:501
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:475
 msgid "Bsfilter: learning from message..."
 msgstr "Bsfilter: tanulás üzenetből..."
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:641
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:616
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
@@ -10568,7 +10808,7 @@ msgstr ""
 
 # src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
 msgid "Save spam in"
 msgstr "Spam mentése ide:"
 
@@ -10589,7 +10829,7 @@ msgid "Path to bsfilter executable"
 msgstr "A bsfilter binárisának elérési útja"
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:553
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550
 msgid "Clam AntiVirus"
 msgstr "Clam AntiVirus"
 
@@ -10638,11 +10878,11 @@ msgstr "Fájl: %s. A méret (%d) nagyobb, mint a megengedett (%d)\n"
 msgid "ClamAV: scanning message..."
 msgstr "ClamAV: üzenet vizsgálata..."
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:275
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:280
 msgid "Failed to register mail filtering hook"
 msgstr "A levélszűrési szabálylánc regisztrálása nem sikerült"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:293
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:298
 msgid ""
 "Init\n"
 "No socket information.\n"
@@ -10652,7 +10892,7 @@ msgstr ""
 "Nincs socket információ.\n"
 "Az antivírus letiltva."
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:297
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:302
 msgid ""
 "Init\n"
 "Clamd does not respond to ping.\n"
@@ -10662,7 +10902,7 @@ msgstr ""
 "A clamd nem felel a pingre.\n"
 "Fut a clamd?"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:328
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:333
 msgid ""
 "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
 "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
@@ -10704,62 +10944,67 @@ msgstr ""
 "A bővítmény beállítása a /Beállítások/Beállítások/Bővítmények/Clam AntiVirus "
 "menüpontban lehetséges."
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:367
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:372
 msgid "Virus detection"
 msgstr "Vírusfigyelés"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:249
+# src/mainwindow.c:646
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:72
+msgid "Select folder to store infected messages in"
+msgstr "Mappa kiválasztása fertőzött üzenetek mentéséhez"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:250
 msgid "Enable virus scanning"
 msgstr "Víruskeresés engedélyezése"
 
 # src/editldap.c:434
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:259
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:260
 msgid "Maximum attachment size"
 msgstr "Melléklet maximális mérete"
 
 # src/textview.c:557
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:270
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:271
 msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
 msgstr ""
 "Az ennél nagyobb melléklettel rendelkező levelek nem lesznek ellenőrizve"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:274
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:275
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:283
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:284
 msgid "Save infected mail in"
 msgstr "Fertőzött e-mail mentése ide:"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:287
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:288
 msgid "Save mail that contains viruses"
 msgstr "Vírusokat tartalmazó levelek mentése"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:296
 msgid ""
 "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
 msgstr ""
 "A fertőzött leveleket tároló mappa. Az alapértelmezett kuka mappa "
 "használatához hagyd üresen"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:303
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:304
 msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
 msgstr "A fertőzött leveket tároló mappa kiválasztása"
 
 # src/mainwindow.c:666
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:311
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:312
 msgid "Automatic configuration"
 msgstr "Automatikus beállítás"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:316
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:317
 msgid "Should configuration be done automatic or manual"
 msgstr "A beállítás elvégezhető automatikusan és kézzel is"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:324
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:325
 msgid "Where is clamd.conf"
 msgstr "A clamd.conf helye"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:332
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333
 msgid ""
 "Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
 "able to locate the file automatically"
@@ -10768,36 +11013,36 @@ msgstr ""
 "automatikusan megtalálta a fájlt."
 
 # src/colorlabel.c:51
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:336
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:337
 msgid "Br_owse"
 msgstr "Bö_ngészés"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:340
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:341
 msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
 msgstr "A clamd.conf teljes elérési útjának kiválasztása"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:348
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:349
 msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
 msgstr "Mappák jogosultságainak ellenőrzése, és szükség esetén beállítása"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:361
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:362
 msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
 msgstr "Mappák jogosultságainak ellenőrzése és beállítása"
 
 # src/prefs_account.c:976
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:369
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:370
 msgid "Remote Host"
 msgstr "Távoli gép"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:377
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:378
 msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
 msgstr "A clamav démont futtató gép neve vagy IP címe"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:399
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:398
 msgid "Port number where clamav daemon is listening"
 msgstr "A port száma, amelyen a clamd figyel"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:528
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:525
 msgid ""
 "New config\n"
 "No socket information.\n"
@@ -10807,7 +11052,7 @@ msgstr ""
 "Nincs socket információ.\n"
 "Az antivírus letiltva."
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:532
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:529
 msgid ""
 "New config\n"
 "Clamd does not respond to ping.\n"
@@ -10817,7 +11062,7 @@ msgstr ""
 "A clamd nem felel a pingre.\n"
 "Fut a clamd?"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:117
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:121
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Unable to open\n"
@@ -10826,7 +11071,7 @@ msgstr ""
 "%s: nem nyitható meg\n"
 "a clamd tiltva lesz"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:215
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:216
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Not able to find required information\n"
@@ -10836,34 +11081,34 @@ msgstr ""
 "a clamd tiltva lesz"
 
 # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:249
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:250
 msgid "Could not create socket"
 msgstr "A socket létrehozása nem sikerült"
 
 # src/compose.c:4298
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:422
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:437
 msgid ": File does not exist"
 msgstr ": a fájl nem létezik."
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:435
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:450
 msgid ": Unable to open"
 msgstr ": nem lehet megnyitni"
 
 # src/pop.c:379 src/pop.c:426
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:455
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:460
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:474
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:470
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:475
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:489
 msgid "Socket write error"
 msgstr "Socket írási hiba"
 
 # src/importldif.c:333
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:467
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:482
 #, c-format
 msgid "%s: Error reading"
 msgstr "%s: hiba az olvasása közben"
 
 # src/pop.c:379 src/pop.c:426
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:481
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:496
 msgid "Socket read error"
 msgstr "Socket olvasási hiba"
 
@@ -10983,9 +11228,9 @@ msgstr "A fájlban szereplő stíluslap lesz alkalmazva minden HTML részre"
 
 # src/colorlabel.c:51
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1347
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:189 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
-#: src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:1530 src/prefs_account.c:1991
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:209 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
+#: src/prefs_account.c:1478 src/prefs_account.c:1567 src/prefs_account.c:2055
 #: src/prefs_customheader.c:236
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "_Böngészés"
@@ -10994,103 +11239,103 @@ msgstr "_Böngészés"
 msgid "Select stylesheet"
 msgstr "Stíluslap kiválasztása"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:395
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:418
 msgid "Remote content loading is disabled."
 msgstr "A távoli tartalom betöltése tiltott."
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:497
 msgid "Load images"
 msgstr "Képek betöltése"
 
 # src/account.c:672
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:499
 msgid "Enable remote content"
 msgstr "Távoli tartalom engedélyezése"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:501
 msgid "Enable Javascript"
 msgstr "JavaScript engedélyezése"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:503
 msgid "Enable Plugins"
 msgstr "Bővítmények engedélyezése"
 
 # src/prefs_common.c:2353
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:480
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:505
 msgid "Enable Java"
 msgstr "Java engedélyezése"
 
 # src/mimeview.c:864
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:482
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:507
 msgid "Open links with external browser"
 msgstr "Linkek megnyitása külső böngészővel"
 
 # src/pop.c:162 src/pop.c:191 src/pop.c:243
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:651
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:689
 #, c-format
 msgid "An error occurred: %d\n"
 msgstr "Hiba történt: %d\n"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:707
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:745
 #, c-format
 msgid "%s is a malformed or not supported feed"
 msgstr "%s rosszul formázott, vagy nem támogatott hírforrás"
 
 # src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:718
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756
 msgid "Search the Web"
 msgstr "Keresés a weben"
 
 # src/mimeview.c:864
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:730
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:768
 msgid "Open in Viewer"
 msgstr "Megnyitás a megjelenítővel"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:732
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:770
 msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
 msgstr "Megnyitás megjelenítőben (távoli tartalom engedélyezése)"
 
 # src/mimeview.c:864
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:741
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:779
 msgid "Open in Browser"
 msgstr "Megnyitás böngészőben"
 
 # src/mimeview.c:116
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:751
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:789
 msgid "Open Image"
 msgstr "Kép megnyitása"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:760
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:798
 msgid "Copy Link"
 msgstr "A link másolása"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:764
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:802
 msgid "Download Link"
 msgstr "Hivatkozott elem letöltése"
 
 # src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:775
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:813
 msgid "Save Image As"
 msgstr "A kép mentése másként"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:785
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:823
 msgid "Copy Image"
 msgstr "A kép másolása"
 
 # src/mainwindow.c:427
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:803
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:841
 msgid "Import feed"
 msgstr "Hírforrás importálása"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1016
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1120
 msgid "Fancy"
 msgstr "Fancy"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1044
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1148
 msgid "Fancy HTML Viewer"
 msgstr "Fancy HTML megjelenítő"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1049
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1153
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
@@ -11102,17 +11347,17 @@ msgstr ""
 "Alapértelmezésben a távoli tartalom tiltott. A beállításokat a /Beállítás/"
 "Tulajdonságok/Bővítmények/Fancy menüpontban találod."
 
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:200
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:161
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:194
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:182
 msgid "Fetchinfo"
 msgstr "Fetchinfo"
 
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:173
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
 msgid "Failed to register mail receive hook"
 msgstr "Az e-mail vételi szabálylánc regisztrálása nem sikerült"
 
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:209
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:203
 msgid ""
 "This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing "
 "some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user "
@@ -11127,7 +11372,7 @@ msgstr ""
 "A beállítások a /Beállítások/Beállítások/Bővítmények/Fetchinfo menüpontban "
 "találhatóak. "
 
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:236
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:230
 msgid "Mail marking"
 msgstr "Megjelölés"
 
@@ -11190,11 +11435,11 @@ msgstr ""
 "X-FETCH-TIME fejléc hozzáadása az üzenet vételi dátumával és idejével RFC822 "
 "formátumban"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:126
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:130
 msgid "GData plugin: Authorization required"
 msgstr "GData bővítmény: Azonosítás szükséges"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:128
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:132
 msgid ""
 "You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use "
 "the GData plugin.\n"
@@ -11211,29 +11456,29 @@ msgstr ""
 "után kapott azonosítási kódot a lenti mezőben kell megadni a Google "
 "kapcsolatok listájának eléréséhez."
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:143
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:147
 msgid "Step 1:"
 msgstr "1. lépés:"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:149
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:153
 msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser"
 msgstr "A Google azonosítási oldalának megnyitása böngészőben"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:153
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:157
 msgid "Step 2:"
 msgstr "2. lépés:"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:159
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:163
 msgid "Enter code:"
 msgstr "Kód:"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:325
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:329
 #, c-format
 msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
 msgstr "GData bővítmény: Hiba a kapcsolatok lekérdezésekor: %s\n"
 
 #. TRANSLATORS: First part of "Added X of Y contacts to cache"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:341
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:345
 #, c-format
 msgid "Added %d of"
 msgid_plural "Added %d of"
@@ -11241,103 +11486,110 @@ msgstr[0] "%d hozzáadva:"
 msgstr[1] "%d hozzáadva:"
 
 #. TRANSLATORS: Second part of "Added X of Y contacts to cache"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:343
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:347
 #, c-format
 msgid "1 contact to the cache"
 msgid_plural "%d contacts to the cache"
 msgstr[0] "1 kapcsolat a gyorsítótárba"
 msgstr[1] "%d kapcsolat a gyorsítótárba"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:353
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:357
 msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
 msgstr "GData bővítmény: A kapcsolatok aszinkron lekérdezésének indítása\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:374
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:378
 #, c-format
 msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
 msgstr "GData bővítmény: Hiba a csoportok lekérdezésekor: %s\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:411
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:415
 msgid "GData plugin: Groups received\n"
 msgstr "GData bővítmény: Csoportok lekérdezve\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:418
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:422
 msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
 msgstr "GData bővítmény: A csoportok aszinkron lekérdezésének indítása\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:443
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:447
 #, c-format
 msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n"
 msgstr "GData bővítmény: Azonosítási hiba: %s\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:450
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:454
 msgid "GData plugin: Authorization successful\n"
 msgstr "GData bővítmény: Sikeres azonosítás\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:460
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:464
 msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n"
 msgstr "GData bővítmény: Interaktív azonosítás indítása\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:470
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:474
 msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n"
 msgstr "GData bővítmény: Azonosítási kód megadva, azonosítás kérése\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:477
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:481
 msgid ""
 "GData plugin: No authorization code received, authorization request "
 "cancelled\n"
 msgstr "GData bővítmény: Nincs azonosítási kód, azonosítás kérés törölve\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:494
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:497
 #, c-format
 msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
 msgstr "GData bővítmény: Azonosítás frissítési hiba: %s\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:503
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:506
 msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
 msgstr "GData bővítmény: Azonosítás frissítés sikeres\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:556
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:566
+#, c-format
+msgid ""
+"GData plugin: Elapsed time since last refresh: %d minutes, refreshing now\n"
+msgstr ""
+"GData plugin: Az utolsó frissítés óta eltelt idő: %d perc, frissítés most\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:574
 msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
 msgstr "GData bővítmény: Azonosítás frissítési kísérlet\n"
 
 # src/prefs_account.c:1138
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:77
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:200 src/prefs_account.c:1745
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 src/prefs_account.c:1786
 msgid "Authentication"
 msgstr "Azonosítás"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:83
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152 src/wizard.c:1554
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1560
 msgid "Username:"
 msgstr "Felhasználónév:"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:94
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:95
 msgid "Polling interval (seconds):"
 msgstr "Frissítési időköz (másodperc):"
 
 # src/prefs_common.c:971
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:101
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:102
 msgid "Maximum number of results:"
 msgstr "Integrálandó névjegyek maximális száma:"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:101
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:156
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:138 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:102
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:165
 msgid "GData"
 msgstr "GData"
 
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:107
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:108
 msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
 msgstr ""
 "A GData bővítmény címkiegészítési szabályláncának regisztrálása nem sikerült"
 
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:114
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:115
 msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
 msgstr ""
 "A GData bővítmény kapcsolat nélküli váltó szabályláncának regisztrálása nem "
 "sikerült"
 
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:161
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:170
 msgid ""
 "This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
 "\n"
@@ -11356,35 +11608,35 @@ msgstr ""
 "Visszajelzéseket a <berndth@gmx.de> címre várok."
 
 # src/prefs_filter.c:329
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:196
 msgid "GData integration"
 msgstr "GData integráció"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:374
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:439
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:499
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:338
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:403
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:463
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:546
 msgid "Libravatar"
 msgstr "Libravatar"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:381
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:345
 msgid "Failed to register avatar header update hook"
 msgstr ""
 "Az avatar fejléc frissítési frissítési szabálylánc regisztálása sikertelen."
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:390
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:354
 msgid "Failed to register avatar image render hook"
 msgstr "Az avatar kép megjelenítési szabálylánc regisztrálása nem sikerült"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:396
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:360
 msgid "Failed to create avatar image cache directory"
 msgstr "Az avatar kép gyorsítótár könyvtár nem hozható létre"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:406
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:370
 msgid "Failed to load missing items cache"
 msgstr "A hiányzó elemek gyorsítótárának betöltése sikertelen."
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:449
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:413
 msgid ""
 "Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
 "info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
@@ -11488,10 +11740,11 @@ msgid "Cache refresh interval"
 msgstr "Gyorsítótár frissítési időköze"
 
 # src/sourcewindow.c:143
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 src/prefs_account.c:1486
-#: src/prefs_matcher.c:336
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1523
+#: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_receive.c:177
 msgid "hours"
-msgstr "óra múlva"
+msgstr "óra"
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:305
 msgid "Mystery man"
@@ -11580,11 +11833,6 @@ msgid "Request timeout"
 msgstr "Kérés timeout"
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1073
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1368
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1674
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390 src/prefs_other.c:557
-#: src/prefs_summaries.c:538
 msgid "second(s)"
 msgstr "másodperc"
 
@@ -11633,73 +11881,75 @@ msgstr ""
 "Ha már létező postaládát adsz meg,\n"
 "automatikusan átvizsgálásra kerül."
 
-# src/folderview.c:1693
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:330
 #, c-format
 msgid ""
-"All folder(s) and message(s) under '%s' will be deleted.\n"
+"All folders and messages under '%s' will be deleted.\n"
 "Do you really want to delete?"
 msgstr ""
-"'%s' minden mappája és üzenete véglegesen törlődik, visszaállításuk nem lesz "
-"lehetséges.\n"
-"\n"
-"Tényleg ezt akarod?"
+"'%s' összes mappája és üzenete törlődni fog.\n"
+"Biztosan törlöd?"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:439
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:435
 msgid "No Sieve auth method available\n"
 msgstr "Nincs elérhető Sieve auth mód\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:443
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:439
 msgid "Selected Sieve auth method not available\n"
 msgstr "A választott Sieve auth mód nem elérhető\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:676
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:672
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Kapcsolat bontva"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:680
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:676
 #, c-format
 msgid "Disconnected: %s"
 msgstr "Kapcsolat bontva: %s"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:728
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:873
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:725
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:870
 #, c-format
 msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:735
-msgid "TLS failed"
-msgstr "TLS sikertelen"
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:732
+msgid "STARTTLS failed"
+msgstr "STARTTLS sikertelen"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:800
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:816
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:843
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:925
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:943
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:797
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:813
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:840
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:922
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:940
 msgid "error occurred on SIEVE session\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:869
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:866
 #, c-format
 msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:878
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:875
 #, c-format
 msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1135
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1132
 msgid "Sieve: retrying auth\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1137
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1134
 msgid "Auth method not available"
+msgstr "Az AUTH mód nem elérhető"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1151
+#, c-format
+msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
 msgstr ""
 
 # src/addressbook.c:334 src/compose.c:450 src/mainwindow.c:417
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5657
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5676
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Szűrő"
 
@@ -11740,7 +11990,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:370
 msgid "Saving..."
-msgstr ""
+msgstr "Mentés..."
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:399
 msgid "Checking syntax..."
@@ -11756,7 +12006,7 @@ msgid "%s - Sieve Filter%s"
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:742
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1278
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1282
 msgid "Loading..."
 msgstr "Betöltés…"
 
@@ -11794,19 +12044,19 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to connect"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:620
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:623
 msgid "Listing scripts..."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:623
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:626
 msgid "Connecting..."
-msgstr ""
+msgstr "Kapcsolódás..."
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:655
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:658
 msgid "Manage Sieve Filters"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:796
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:800
 msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences."
 msgstr ""
 
@@ -11823,101 +12073,102 @@ msgstr ""
 msgid "Manage sieve filters on a server using the ManageSieve protocol."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:146
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:149
 msgid "Enable Sieve"
 msgstr ""
 
 # src/prefs_account.c:792
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:153 src/prefs_account.c:1095
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1102
 msgid "Server information"
 msgstr "Szerver információ"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:162
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:165
 msgid "Server name"
 msgstr "Szerver neve"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:171
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:174
 msgid "Connect to this host instead of the host used for receiving mail"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:175
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:178
 msgid "Server port"
 msgstr "Szerver port"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:182
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:185
 msgid "Connect to this port instead of the default"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:186
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:189
 msgid "Encryption"
 msgstr "Titkosítás"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:191
-msgid "No TLS"
-msgstr "Nincs TLS"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:194
+msgid "No encryption"
+msgstr "Nincs titkosítás"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:193
-msgid "Use TLS when available"
-msgstr "TLS használata, ha lehetséges"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:196
+msgid "Use STARTTLS when available"
+msgstr "STARTTLS használata, ha lehetséges"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:195
-msgid "Require TLS"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:198
+msgid "Require STARTTLS"
+msgstr "STARTTLS használata"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:267
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:262
 msgid "No authentication"
 msgstr "Nincs azonosítás"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:205
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:208
 msgid "Use same authentication as for receiving mail"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:207
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:210
 msgid "Specify authentication"
 msgstr ""
 
 # src/prefs_account.c:892 src/prefs_account.c:1190
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:237
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:345
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:464 src/prefs_account.c:1280
-#: src/prefs_account.c:1791
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:240
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1297
+#: src/prefs_account.c:1832
 msgid "User ID"
 msgstr "Felhasználó-azonosító"
 
 # src/prefs_account.c:898 src/prefs_account.c:1199
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:247
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:394
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:353
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:472 src/prefs_account.c:1286
-#: src/prefs_account.c:1811 src/prefs_account.c:2517 src/prefs_account.c:2539
-#: src/wizard.c:1208 src/wizard.c:1628
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:250
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:393
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1303
+#: src/prefs_account.c:1855 src/prefs_account.c:2583 src/prefs_account.c:2611
+#: src/wizard.c:1214 src/wizard.c:1634
 msgid "Password"
 msgstr "Jelszó"
 
 # src/prefs_account.c:1161
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:263 src/prefs_account.c:1569
-#: src/prefs_account.c:1763
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:266 src/prefs_account.c:1606
+#: src/prefs_account.c:1804
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Azonosítási eljárás"
 
 # src/prefs_account.c:1171
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:272 src/prefs_account.c:1579
-#: src/prefs_account.c:1772 src/prefs_send.c:291
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1616
+#: src/prefs_account.c:1813 src/prefs_send.c:261 src/prefs_send.c:332
+#: src/prefs_themes.c:1112
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatikus"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:379
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:394
 msgid "Sieve server must not contain a space."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:385
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:400
 msgid "Sieve server is not entered."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:413
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:428
 msgid "Sieve"
-msgstr ""
+msgstr "Sieve"
 
 # src/mainwindow.c:1810
 #: src/plugins/newmail/newmail.c:106 src/plugins/newmail/newmail.c:149
@@ -11962,12 +12213,12 @@ msgid "Folder:"
 msgstr "Mappa:"
 
 # src/foldersel.c:146
-#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:478
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:479
 msgid "Select folder(s)"
 msgstr "Könyvtár(ak) kiválasztása"
 
 # src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
-#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:579
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:583
 msgid "select recursively"
 msgstr "rekurzív kijelölés"
 
@@ -11978,15 +12229,15 @@ msgstr "Nincs új üzenet"
 
 # src/prefs_account.c:1138
 #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:216
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:417
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:400
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:415
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:434
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:452
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:488
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:506
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:524
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:420
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:451
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:469
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:487
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523
 msgid "Notification"
 msgstr "Értesítés"
 
@@ -12041,7 +12292,7 @@ msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
 "Témaváltási szabálylánc regisztrálása nem sikerült az Értesítő bővítményben"
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:422
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:425
 msgid ""
 "This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
 "email.\n"
@@ -12057,67 +12308,67 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Örömmel veszek minden visszajelzést a <berndth@gmx.de> címre."
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:447
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:450
 msgid "Various tools"
 msgstr "Egyéb eszközök"
 
 # src/summaryview.c:954
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:314
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:311
 msgid "New Mail message"
 msgstr "Új e-mail"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:335
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:332
 msgid "New News post"
 msgstr "Új hírüzenet"
 
 # src/summaryview.c:954
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:333
 msgid "A new message arrived"
 msgstr "Új üzenet érkezett"
 
 # src/summaryview.c:1060 src/summaryview.c:1085
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:339
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
 msgid "New Calendar message"
 msgstr "Új naptár (esemény) üzenet"
 
 # src/summaryview.c:364
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:866
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:337
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:907
 msgid "A new calendar message arrived"
 msgstr "Új naptár (esemény) üzenet érkezett"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:343
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
 msgid "New RSS feed article"
 msgstr "Új RSS hírcsatorna üzenet"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:869
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:341
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:910
 msgid "A new article in a RSS feed arrived"
 msgstr "Új cikk érkezett egy RSS hírcsatornába"
 
 # src/summaryview.c:954
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:347
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
 msgid "New unknown message"
 msgstr "Új ismeretlen üzenet"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:348
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:345
 msgid "Unknown message type arrived"
 msgstr "Ismeretlen típusú üzenet érkezett"
 
 # src/mainwindow.c:598 src/summaryview.c:382
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:381
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:638
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:378
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:679
 msgid "Present main window"
 msgstr "Megnézem"
 
 # src/grouplistdialog.c:216
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:491
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:488
 msgid "Mail message"
 msgstr "E-mail"
 
 # src/summaryview.c:954
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:492
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:498
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:489
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:495
 #, c-format
 msgid "%d new message arrived"
 msgid_plural "%d new messages arrived"
@@ -12125,28 +12376,28 @@ msgstr[0] "%d új üzenet érkezett"
 msgstr[1] "%d új üzenet érkezett"
 
 # src/summaryview.c:954
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:497
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:494
 msgid "News message"
 msgstr "Hír üzenet"
 
 # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:503
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:500
 msgid "Calendar message"
 msgstr "Naptár üzenet"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:504
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:903
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:501
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:944
 #, c-format
 msgid "%d new calendar message arrived"
 msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
 msgstr[0] "%d új naptár üzenet érkezett"
 msgstr[1] "%d új naptár üzenet érkezett"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:509
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:506
 msgid "RSS news feed"
 msgstr "RSS hírcsatorna"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:510
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:507
 #, c-format
 msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
 msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
@@ -12154,266 +12405,273 @@ msgstr[0] "%d cikk érkezett egy RSS hírcsatornába"
 msgstr[1] "%d cikk érkezett egy RSS hírcsatornába"
 
 # src/summaryview.c:954
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:574
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:571
 #, c-format
 msgid "%d new message"
 msgid_plural "%d new messages"
 msgstr[0] "%d új üzenet"
 msgstr[1] "%d új üzenet"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:416
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:415
 msgid "Hotkeys"
 msgstr "Gyorsbillentyűk"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:435
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:434
 msgid "Banner"
 msgstr "Banner"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:453
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:452
 msgid "Popup"
 msgstr "Popup"
 
 # src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:471 src/prefs_actions.c:263
-#: src/prefs_receive.c:133
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:263
+#: src/prefs_receive.c:152
 msgid "Command"
 msgstr "Parancs"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:489
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:488
 msgid "LCD"
 msgstr "LCD"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:507
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:506
 msgid "SysTrayicon"
 msgstr "Rendszertálca-ikon"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:525
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:524
 msgid "Indicator"
 msgstr "Jelző"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:608
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:607
 msgid "Include folder types"
 msgstr "Figyelembe vett mappatípusok"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:617
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:616
 msgid "Mail folders"
 msgstr "Levélmappák"
 
 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:625
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:624
 msgid "News folders"
 msgstr "Hírmappák"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:633
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:632
 msgid "RSSyl folders"
 msgstr "RSSyl mappák"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:641
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:640
 msgid "vCalendar folders"
 msgstr "vCalendar mappák"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:649
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:648
 msgid "These settings override folder-specific selections."
 msgstr "E beállítások felülbírálják a mappaspecifikus kijelöléseket."
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:660
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:659
 msgid "Global notification settings"
 msgstr "Globális értesítési beállítások"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:669
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:668
 msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
 msgstr "Az ablakkezelő 'sürgős' jelzésének beállítása új üzenet esetén"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:678
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:677
 msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
 msgstr "Az ablakkezelő 'sürgős' jelzésének beállítása olvasatlan üzenet esetén"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:688
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:687
 msgid "Use sound theme"
 msgstr "Hangtéma használata"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:762
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:761
 msgid "Show banner"
 msgstr "Banner megjelenítése"
 
 # src/prefs_common.c:1949
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:767
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
-#: src/prefs_receive.c:183 src/prefs_summaries.c:504
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147
+#: src/prefs_receive.c:228
 msgid "Never"
 msgstr "Soha"
 
 # src/prefs_common.c:1946
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:769 src/prefs_receive.c:181
-#: src/prefs_summaries.c:486 src/prefs_summaries.c:505
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:226
+#: src/prefs_summaries.c:493 src/prefs_summaries.c:503
 msgid "Always"
 msgstr "Mindig"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:771
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:770
 msgid "Only when not empty"
 msgstr "Csak ha nem üres"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:790
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:789
 msgid "Banner speed"
 msgstr "Banner sebessége"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:827
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:826
 msgid "Maximum number of messages"
 msgstr "Üzenetek maximális száma"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:833
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:832
 msgid "Limit the number of messages shown, use 0 for unlimited"
 msgstr "A megjelenített üzenetek számának korlátozása, 0 = korlátlan"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:842
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:841
 msgid "Banner width"
 msgstr "Banner szélessége"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:848
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:847
 msgid "Limit the size of banner, use 0 for screen width"
 msgstr "Banner szélességének korlátozása, 0 = teljes képernyő szélesség"
 
 # src/prefs_common.c:1695 src/prefs_common.c:1735
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:850 src/prefs_message.c:189
-#: src/prefs_message.c:223
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:849
 msgid "pixel(s)"
 msgstr "képpont"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:859
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:858
 msgid "Include unread mails in banner"
 msgstr "Olvasatlan levelek számának kijelzése a bannerben"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:867
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:866
 msgid "Make banner sticky"
 msgstr "\"Ragadós\" banner"
 
 # src/folderview.c:1695
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:877
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1082
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1377
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1612
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:876
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1081
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1376
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1611
 msgid "Only include selected folders"
 msgstr "Csak a kijelölt mappák figyelembevétele"
 
 # src/foldersel.c:146
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:886
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1091
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1386
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1621
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:885
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1090
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1385
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1620
 msgid "Select folders..."
 msgstr "Könyvtárak kiválasztása..."
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:898
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:897
 msgid "Banner colors"
 msgstr "Banner színek"
 
 # src/prefs_common.c:2506
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:902
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1123
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:901
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1122
 msgid "Use custom colors"
 msgstr "Egyéni színek használata"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:917
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1136
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:916
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1135
 msgid "Foreground"
 msgstr "Előtér"
 
 # src/addressbook.c:1660
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:923
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1142
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:922
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1141
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Előtérszín"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:928
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1147
-#: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302
-#: src/prefs_msg_colors.c:323
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1146
+#: src/prefs_msg_colors.c:276 src/prefs_msg_colors.c:296
+#: src/prefs_msg_colors.c:316
 msgid "Background"
 msgstr "Háttér"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:934
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1153
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:933
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1152
 msgid "Background color"
 msgstr "Háttérszín"
 
 # src/prefs_common.c:2353
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1046
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1647
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1045
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1646
 msgid "Enable popup"
 msgstr "Popup engedélyezése"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1063
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1665
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1062
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1664
 msgid "Popup timeout"
 msgstr "Popup timeout"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:574
+#: src/prefs_receive.c:200 src/prefs_summaries.c:542
+msgid "seconds"
+msgstr "másodperc"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1101
 msgid "Make popup sticky"
 msgstr "\"Ragadós\" popup"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1112
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1111
 msgid "Set popup window width and position"
 msgstr "Popup ablak szélességének és poziciójának beállítása"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1117
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1116
 msgid "(the window manager is free to ignore this)"
 msgstr "(az ablakkezelő figyelmen kívül hagyhatja)"
 
 # src/compose.c:5093
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1165
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1677
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1164
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1676
 msgid "Display folder name"
 msgstr "Mappa nevének megjelenítése"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1230
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1229
 msgid "Sample popup window"
 msgstr "Példa felugró ablak"
 
 # src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:703
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1236
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1235
 msgid "Done"
 msgstr "Kész"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1294
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1293
 msgid "Select command"
 msgstr "Parancs kiválasztása"
 
 # src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1323
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1322
 msgid "Enable command"
 msgstr "Parancs engedélyezése"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1340
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339
 msgid "Command to execute"
 msgstr "Futtatandó parancs"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1358
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1357
 msgid "Block command after execution for"
 msgstr "Parancs tiltása végrehajtás után:"
 
 # src/prefs_common.c:2353
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1465
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1464
 msgid "Enable LCD"
 msgstr "LCD engedélyezése"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1484
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1483
 msgid "Hostname:Port of LCDd server"
 msgstr "Az LCDd szerver: hosztnév: port"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1569
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1568
 msgid "Enable Trayicon"
 msgstr "Tálcaikon engedélyezése"
 
 # src/summaryview.c:586
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1585
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1584
 msgid "Hide at start-up"
 msgstr "Elrejtés induláskor"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1593
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1592
 msgid "Close to tray"
 msgstr "Bezárás a tálcára"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1601
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1600
 msgid "Hide when iconified"
 msgstr "Elrejtés ikonméretnél"
 
@@ -12423,236 +12681,240 @@ msgstr "Elrejtés ikonméretnél"
 #. for that, go for something along the lines of "passive popup"
 #. instead.See also
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1638
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1637
 msgid "Passive toaster popup"
 msgstr "Passzív toaster popup"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1865
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1801
 msgid "Add to Indicator Applet"
 msgstr "Hozzáadás az Indicator (jelző) applet-hez"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1879
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1815
 msgid "Hide mainwindow when minimized"
 msgstr "Fő ablak elrejtése ikonméretnél"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1885
-msgid "Register Claws Mail"
-msgstr "Claws Mail regisztrálása"
-
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1946
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1868
 msgid "Enable global hotkeys"
 msgstr "Általános gyorsbillentyűk engedélyezése"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
 #, c-format
 msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
 msgstr "Példák gyorsbillentyűkre: <b>%s</b> és <b>%s</b>"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
 msgid "<control><shift>F11"
 msgstr "<control><shift>F11"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
 msgid "<alt>N"
 msgstr "<alt>N"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1971
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1893
 msgid "Toggle minimize"
 msgstr "Ikonméretre váltás"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:114
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:121
 msgid "_Get Mail"
 msgstr "E-mail _fogadása"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:116
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:122
+msgid "_Get Mail from account"
+msgstr "Üzenet _vétele fiókról"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
 msgid "_Email"
 msgstr "_E-mail küldése az alapértelmezett fiókról"
 
 # src/prefs_account.c:734
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:117
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:125
 msgid "E_mail from account"
 msgstr "_E-mail küldése a kiválasztott fiókról"
 
 # src/addressbook.c:493 src/compose.c:3994 src/prefs_common.c:1959
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:118
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
 msgid "Open A_ddressbook"
 msgstr "_Címjegyzék megnyitása"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:119
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:127
 msgid "E_xit Claws Mail"
 msgstr "Claws Mail _bezárása"
 
 # src/compose.c:452
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:132
 msgid "_Work Offline"
 msgstr "Kapcsolat _nélküli munka"
 
 # src/prefs_account.c:1138
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:134
 msgid "Show Trayicon Notifications"
 msgstr "Tálca ikon értesítések megjelenítése"
 
 # src/summaryview.c:1471
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:269
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:277
 #, c-format
 msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
 msgstr "%d új, %d olvasatlan, összesen: %d "
 
 # src/summaryview.c:954
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:816
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857
 msgid "New mail message"
 msgstr "Új e-mail"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:818
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:859
 msgid "New news post"
 msgstr "Új hírüzenet"
 
 # src/summaryview.c:1060 src/summaryview.c:1085
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:820
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:861
 msgid "New calendar message"
 msgstr "Új naptár (esemény) üzenet"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:822
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:863
 msgid "New article in RSS feed"
 msgstr "Új cikk érkezett egy RSS hírcsatornába"
 
 # src/summaryview.c:954
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:825
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:866
 msgid "New messages arrived"
 msgstr "Új üzenet érkezett"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:881
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:922
 #, c-format
 msgid "%d new mail message arrived"
 msgid_plural "%d new mail messages arrived"
 msgstr[0] "%d új e-mail érkezett"
 msgstr[1] "%d új e-mail érkezett"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:892
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:933
 #, c-format
 msgid "%d new news post arrived"
 msgid_plural "%d new news posts arrived"
 msgstr[0] "%d új hírüzenet érkezett"
 msgstr[1] "%d új hírüzenet érkezett"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:914
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:955
 #, c-format
 msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
 msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
 msgstr[0] "%d cikk érkezett az RSS hírcsatornákba"
 msgstr[1] "%d cikk érkezett az RSS hírcsatornákba"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
 msgid "Title:"
 msgstr "Cím:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
 msgid "Author:"
 msgstr "Szerző:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
 msgid "Creator:"
 msgstr "Készítő:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
 msgid "Producer:"
 msgstr "Gyártó:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:710
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709
 msgid "Created:"
 msgstr "Létrehozva:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:714
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713
 msgid "Modified:"
 msgstr "Módosítva:"
 
 # src/mainwindow.c:1857
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:717
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
 msgid "Format:"
 msgstr "Formátum:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:722
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
 msgid "Optimized:"
 msgstr "Optimizálva:"
 
 # src/compose.c:445 src/folderview.c:229 src/folderview.c:245
 # src/folderview.c:260
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1180
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1185
 msgid "PDF properties"
 msgstr "PDF tulajdonságok"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1329
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1333
 msgid "Enter password"
 msgstr "Jelszó megadása"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1330
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1334
 msgid ""
 "This document is locked and requires a password before it can be opened."
 msgstr "A dokumentum zárolt, a megnyitásához jelszó szükséges."
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1345
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1349
 #, c-format
 msgid "%s Document"
 msgstr "%s dokumentum"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1351
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1355
 #, c-format
 msgid "of %d"
 msgstr "/ %d"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1368
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1371
 msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
 msgstr "A PDF megjelenítése ismeretlen okból nem sikerült."
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1732
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1735
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1950
 msgid "Document Index"
 msgstr "Dokumentum index"
 
 # src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1918
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1915
 msgid "First Page"
 msgstr "Első oldal"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1918
 msgid "Previous Page"
 msgstr "Előző oldal"
 
 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921
 msgid "Next Page"
 msgstr "Következő oldal"
 
 # src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924
 msgid "Last Page"
 msgstr "Utolsó oldal"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1930
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Nagyítás"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1932
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1929
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Kicsinyítés"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1935
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1932
 msgid "Fit Page"
 msgstr "Nagyítás teljes méretre"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1938
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1935
 msgid "Fit Page Width"
 msgstr "Nagyítás teljes szélességre"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1941
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1938
 msgid "Rotate Left"
 msgstr "Forgatás balra"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1941
 msgid "Rotate Right"
 msgstr "Forgatás jobbra"
 
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944
+msgid "Print Document"
+msgstr "Dokumentum nyomtatása"
+
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947
 msgid "Document Info"
 msgstr "Dokumentum információ"
@@ -12666,7 +12928,7 @@ msgstr "Oldalszám"
 msgid "Zoom Factor"
 msgstr "Nagyítási tényező"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2059
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2064
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
@@ -12679,13 +12941,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bármilyen visszajelzést szívesen fogadok: iwkse@claws-mail.org"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2065
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2073
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2093
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2070
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2078
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2098
 msgid "PDF Viewer"
 msgstr "PDF megjelenítő"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2069
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2074
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
@@ -12710,42 +12972,42 @@ msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
 msgstr "A PGP címkiegészítési szabályláncának regisztrálása nem sikerült"
 
 # src/passphrase.c:85
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:127
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:85 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:147
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Jelmondat"
 
 # src/passphrase.c:253
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:248
 msgid "[no user id]"
 msgstr "[nincs felhasználó-azonosító]"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:261
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
 msgid "Please enter the passphrase for the new key:"
 msgstr "Az új kulcs jelszava:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:264
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
 msgid "Passphrases did not match.\n"
 msgstr "A jelmondatok nem egyeznek.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:268
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267
 msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:"
 msgstr "Az új kulcs jelszava ismét:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:272
 msgid "Please enter the passphrase for:"
 msgstr "Jelszó:"
 
 # src/passphrase.c:261
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:276
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:275
 msgid "Bad passphrase.\n"
 msgstr "Rossz jelmondat!\n"
 
 # src/importldif.c:124
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:173
 msgid "Key import"
 msgstr "Kulcs importálása"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:122
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:174
 msgid ""
 "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
 "from a keyserver?"
@@ -12754,7 +13016,7 @@ msgstr ""
 "kulcsszerverről?"
 
 # src/select-keys.c:298
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:280
 msgid ""
 "\n"
 "  Key ID "
@@ -12762,15 +13024,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Kulcs azonosító "
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184
 msgid "   This key is not in your keyring.\n"
 msgstr "   A kulcs nem szerepel a kulcsgyűjteményedben.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:185
 msgid "   It should be possible to import it "
 msgstr "   Lehetséges, hogy importálható "
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
 msgid ""
 "when working online,\n"
 "   or "
@@ -12778,7 +13040,7 @@ msgstr ""
 "amikor kapcsolódva dolgozol,\n"
 "   vagy"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:136
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
 msgid ""
 "with the following command: \n"
 "\n"
@@ -12789,7 +13051,7 @@ msgstr ""
 "     "
 
 # src/import.c:161
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:143
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:191
 msgid ""
 "\n"
 "  Importing key ID "
@@ -12797,19 +13059,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Kulcs azonosító importálása "
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:269
 msgid "   This key has been imported to your keyring.\n"
 msgstr "   A kulcsot sikerült importálni a kulcsgyűjteményedbe.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:271
 msgid "   This key couldn't be imported to your keyring.\n"
 msgstr "   A kulcsot nem sikerült importálni a kulcsgyűjteményedbe.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:272
 msgid "   Key servers are sometimes slow.\n"
 msgstr "   A kulcsszerverek néha lassúak.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:273
 msgid ""
 "   You can try to import it manually with the command:\n"
 "\n"
@@ -12819,11 +13081,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "     "
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
-msgid "   Key import isn't implemented in Windows.\n"
-msgstr "   Kulcs importálása nem érhető el Windowsban.\n"
-
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:204
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:289
 msgid "   This key is in your keyring.\n"
 msgstr "   A kulcs szerepel a kulcsgyűjteményedben.\n"
 
@@ -12859,168 +13117,174 @@ msgid "Core operations"
 msgstr "Alap műveletek"
 
 # src/prefs_common.c:1782
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:142
 msgid "Automatically check signatures"
 msgstr "Aláírások automatikus ellenőrzése"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:125
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
 msgid "Use keyring for address autocompletion"
 msgstr "A kulcstartó használata a címkiegészítéshez"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:130
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:150
 msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
 msgstr "gpg-agent használata a jelszavak kezelésére"
 
 # src/prefs_common.c:1788
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:135
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:155
 msgid "Store passphrase in memory"
 msgstr "Jelmondat tárolása a memóriában"
 
 # src/prefs_common.c:1803
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:165
 msgid "Expire after"
 msgstr "Lejárati idő"
 
 # src/prefs_common.c:1829
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:159
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:179
 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr "('0' esetén a jelmondat az egész munkafolyamatra tárolódik)"
 
 # src/prefs_common.c:950
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:475
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_receive.c:159
-msgid "minute(s)"
-msgstr "percben"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:183 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:474
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1921
+#: src/prefs_receive.c:187
+msgid "minutes"
+msgstr "perc"
 
 # src/prefs_common.c:1839
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:173
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:193
 msgid "Grab input while entering a passphrase"
 msgstr "Bevitel tiltása egy jelmondat beadásakor"
 
 # src/prefs_common.c:1844
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:180
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:200
 msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
 msgstr "Figyelmeztetés induláskor, ha a GnuPG nem működik"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:183
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:203
 msgid "Path to GnuPG executable"
 msgstr "A GnuPG program elérési útja"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:188
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208
 msgid ""
 "If left blank the location of the GnuPG executable will be automatically "
 "determined."
 msgstr ""
 "Ha nincs megadva, a GnuPG program helye automatikusan lesz megállapítva."
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:229
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:249
 msgid "Select GnuPG executable"
 msgstr "A GnuPG program kiválasztása"
 
 # src/prefs_account.c:1372
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:353
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:361
 msgid "Sign key"
 msgstr "Digitális aláírás kulcs"
 
 # src/prefs_account.c:1380
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:361
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:369
 msgid "Use default GnuPG key"
 msgstr "Alapértelmezett GnuPg kulcs használata"
 
 # src/prefs_account.c:1389
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:372
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:380
 msgid "Select key by your email address"
 msgstr "Kulcs választás e-mail címed alapján"
 
 # src/prefs_account.c:1398
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:383
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:391
 msgid "Specify key manually"
 msgstr "Kulcs kézi megadása"
 
 # src/prefs_account.c:1414
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:393
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:401
 msgid "User or key ID:"
 msgstr "Felhasználó- vagy kulcs-azonosító"
 
 # src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:434
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:445
 msgid "No secret key found."
 msgstr "Titkos kulcs nem található."
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:437
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:448
 msgid "Generate a new key pair"
 msgstr "Új kulcspár generálása"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:615
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:687
 msgid "GPG"
 msgstr "GPG"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:707 src/plugins/smime/plugin.c:38
+#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:913
+msgid "S/MIME"
+msgstr "S/MIME"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:94
 #, c-format
 msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
 msgstr "Nincs pontos találat erre: %s. Válaszd ki a kulcsot."
 
 # src/select-keys.c:105
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:97
 #, c-format
 msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
 msgstr "Információ gyűjtése: '%s' ... %c"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:235 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:141
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145
 msgid "Undefined"
 msgstr "Nem definiált"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:161
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165
 msgid "Marginal"
 msgstr "Mellékes"
 
 # src/mainwindow.c:1044 src/mainwindow.c:1061
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:249 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:169
 msgid "Ultimate"
 msgstr "Alapvető"
 
 # src/select-keys.c:271
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:381
 msgid "Select Keys"
 msgstr "Kulcs választás"
 
 # src/select-keys.c:298
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408
 msgid "Key ID"
 msgstr "Kulcs azonosító"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:411
 msgid "Trust"
 msgstr "Megbízható"
 
 # src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:436
 msgid "_Other"
 msgstr "_Egyéb"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:437
 msgid "Do_n't encrypt"
 msgstr "_Nincs titkosítás"
 
 # src/select-keys.c:444
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:596
 msgid "Add key"
 msgstr "Kulcs hozzáadása"
 
 # src/select-keys.c:445
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:584
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:597
 msgid "Enter another user or key ID:"
 msgstr "Adj meg másik felhasználó- vagy kulcs azonosítót:"
 
 # src/inc.c:462
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:619
 #, c-format
 msgid "Encrypt to %s <%s>"
 msgstr "Titkosítás: %s <%s>"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:607
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:620
 #, c-format
 msgid ""
 "This encryption key is not fully trusted.\n"
@@ -13040,194 +13304,189 @@ msgstr ""
 "Biztosan használni akarod a kulcsot?"
 
 # src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:79 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:83 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
 #: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
 msgid "No signature found"
 msgstr "Nem találtam aláírást"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:159
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:163
 msgid "Untrusted"
 msgstr "Nem megbízható"
 
 # src/textview.c:557
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:199 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:218
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:256
 #, c-format
 msgid "The signature can't be checked - %s"
 msgstr "Az aláírás nem ellenőrizhető - %s"
 
 # src/textview.c:557
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:207
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245
 msgid "The signature has not been checked."
 msgstr "Ez a digitális aláírás még nincs ellenőrizve."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:213
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:251
 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
 msgstr "PGP Core: a kulcs nem érhető el - nincs futó gpg-agent."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:229
-#, c-format
-msgid "The signature can't be checked - %s."
-msgstr "Az aláírás nem ellenőrizhető - %s."
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:269
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
 msgstr "\"%s\" aláírása jó [ultimate]"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:244
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:272
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
 msgstr "\"%s\" aláírása jó [teljes]"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
 msgstr "\"%s\" aláírása jó [marginális]"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:253
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:282
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\""
 msgstr "\"%s\" aláírása jó."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:258
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:284 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
+#, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
+msgstr "0x%s kulcs nem elérhető az aláírás ellenőrzéséhez"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:290
 #, c-format
 msgid "Expired signature from \"%s\""
 msgstr "\"%s\" aláírása lejárt."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:293
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
 msgstr "\"%s\" aláírása jó, de a kulcs lejárt."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:264
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:296
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
 msgstr "\"%s\" aláírása jó, de a kulcs visszavonva."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:267
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:299
 #, c-format
 msgid "Bad signature from \"%s\""
 msgstr "\"%s\" aláírása rossz."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:271
-#, c-format
-msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
-msgstr "0x%s kulcs nem elérhető az aláírás ellenőrzéséhez"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
 msgid "The signature has not been checked"
 msgstr "Az aláírás nincs ellenőrizve"
 
 # src/sigstatus.c:129
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:295
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:325
 msgid "Error checking signature: no status\n"
 msgstr "Hiba az aláírás ellenőrzésénél: nincs státusz\n"
 
 # src/sigstatus.c:129
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:343
 #, c-format
 msgid "Error checking signature: %s\n"
 msgstr "Hiba az aláírás ellenőrzésénél: %s\n"
 
 # src/rfc2015.c:248
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:331
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:361
 #, c-format
 msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
 msgstr "Az aláírás %s kulcs, %s azonosító használatával készült ekkor: %s.\n"
 
 # src/rfc2015.c:174
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:337
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:367
 #, c-format
 msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "\"%s\" digitális aláírása jó (Érvényesség: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:342
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
 #, c-format
 msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
 msgstr "%s kulcs uid lejárt.\n"
 
 # src/rfc2015.c:174
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377
 #, c-format
 msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "\"%s\" aláírása lejárt (Érvényesség: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:352
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:382
 #, c-format
 msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
 msgstr "Visszavont kulcs uid \"%s\"\n"
 
 # src/rfc2015.c:177
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:357
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:387
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr "%s digitális aláírása rossz\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:370
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:400
 #, c-format
 msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "uid \"%s\" (Érvényesség: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:402
 msgid "Revoked"
 msgstr "Visszavont"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:407
 #, c-format
 msgid "Owner Trust: %s\n"
 msgstr "Tulajdonos megbízhatósága: %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:378
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:408
 msgid "No key!"
 msgstr "Nincs kulcs!"
 
 # src/rfc2015.c:257
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:380
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:410
 msgid "Primary key fingerprint:"
 msgstr "Elsődleges kulcs-ujjlenyomat:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:398
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:428
 #, c-format
 msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
 msgstr "Az aláíró címe (\"%s\") nem szerepel a DNS-ben\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:404
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:434
 #, c-format
 msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
 msgstr "Ellenőrzött aláíró címe: \"%s\"\n"
 
 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:438
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:468
 #, c-format
 msgid "Couldn't get data from message, %s"
 msgstr "Az adatok nem érhetőek el az üzenetből, %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:454
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:484
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize data, %s"
 msgstr "Az adat nem inicializálható, %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:609
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:661
 msgid "Secret key specification is ambiguous"
 msgstr "A titkos kulcs specifikáció bizonytalan"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:619
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:671
 #, c-format
 msgid "Secret key not found (%s)"
 msgstr "A titkos kulcs nem található (%s)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:632
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:684
 #, c-format
 msgid "Error setting secret key: %s"
 msgstr "Titkos kulcs beállítási hiba: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:721
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:777
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
 msgstr ""
 "'%s' gpgme protokoll nem használható: '%s' nincs megfelelően telepítve."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:727
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:783
 #, c-format
 msgid ""
 "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
@@ -13236,13 +13495,13 @@ msgstr ""
 "'%s' gpgme protokoll nem használható: '%s' %s verziója telepítve van, de %s "
 "verzió szükséges.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:735
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:791
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
 msgstr "'%s' gpgme protokoll nem használható (ismeretlen probléma)"
 
 # src/main.c:246
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:751
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:807
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
@@ -13250,7 +13509,7 @@ msgstr ""
 "A GnuPG nincs megfelelően telepítve, vagy frissítendő.\n"
 "OpenPGP támogatás letiltva."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:785
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:884
 msgid ""
 "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
 "generate a key pair.\n"
@@ -13258,11 +13517,11 @@ msgstr ""
 "Az \"OK\" gombbal elmentheted a fiókinformációkat a kulcspár létrehozása "
 "előtt.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:790
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889
 msgid "No PGP key found"
 msgstr "PGP kulcs nem található"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:791
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:890
 msgid ""
 "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
 "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
@@ -13272,12 +13531,12 @@ msgstr ""
 "aláírni, illetve titkosított leveleket fogadni.\n"
 "Létrehozol most egy új kulcspárt?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:861 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:877
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:979 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1001
 #, c-format
 msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
 msgstr "Az új kulcspár nem hozható létre: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:868
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:989
 msgid ""
 "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
 "generate entropy..."
@@ -13285,11 +13544,11 @@ msgstr ""
 "Új kulcspár létrehozása... Mozgasd körbe az egeret az entrópia generálás "
 "segítéséhez."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:883
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1007
 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
 msgstr "Az új kulcspár nem hozható létre: ismeretlen hiba"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:887
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1011
 #, c-format
 msgid ""
 "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
@@ -13302,24 +13561,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Exportálod a kulcsszerverhez?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:891
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1015
 msgid "Key generated"
 msgstr "Kulcs létrehozva"
 
 # src/importldif.c:124
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:930
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1091
 msgid "Key exported."
 msgstr "Kulcs exportálva."
 
 # src/compose.c:4662
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:932
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1093
 msgid "Couldn't export key."
 msgstr "A kulcs nem exportálható."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:936
-msgid "Key export isn't implemented in Windows."
-msgstr "A kulcs esportálása a Windowsban nem elérhető."
-
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:155
 msgid "Incorrect part"
 msgstr "Hibás rész"
@@ -13341,8 +13596,8 @@ msgstr ""
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:196 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:657 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:509 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:652
-#: src/plugins/smime/smime.c:415
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:511 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654
+#: src/plugins/smime/smime.c:413
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
 msgstr "A GPG context nem inicializálható, %s"
@@ -13402,26 +13657,28 @@ msgstr "A visszafejtett fájlrészek nem vizsgálhatóak."
 msgid "Malformed message"
 msgstr "Hibás formátumú üzenet"
 
-# src/compose.c:4662
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:503
-msgid "Couldn't create temporary file."
-msgstr "Az ideiglenes fájl nem hozható létre."
+# src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:503 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:695
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:694
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file, %s"
+msgstr "Az ideiglenes fájl nem hozható létre, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:542 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:536
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:542 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:538
 #, c-format
 msgid "Data signing failed, %s"
 msgstr "Adat aláírása sikertelen, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:560 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:563
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:560 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565
 #, c-format
 msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
 msgstr "Adat aláírása sikertelen érvénytelen aláíró miatt: %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:569 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:572
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:569 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:574
 msgid "Data signing failed, no results."
 msgstr "Adat aláírása sikertelen, nincs eredmény."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:579 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:583
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:579 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:585
 msgid "Data signing failed, no contents."
 msgstr "Adat aláírása sikertelen, nincs tartalom."
 
@@ -13433,19 +13690,13 @@ msgstr ""
 "A PGP/Inline nem titkosítja a csatolásokat, illetve a fejléceket, mint pl. "
 "Tárgy."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:667 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:662
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:667 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:664
 #, c-format
 msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
 msgstr "Nem vehető fel a GPG kulcs: %s, %s"
 
-# src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:695 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:691
-#, c-format
-msgid "Couldn't create temporary file, %s"
-msgstr "Az ideiglenes fájl nem hozható létre, %s"
-
 # src/inc.c:462
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:726 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:718
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:726 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:722
 #, c-format
 msgid "Encryption failed, %s"
 msgstr "A titkosítás sikertelen, %s"
@@ -13489,32 +13740,32 @@ msgid "Signature boundary not found."
 msgstr "Aláírás elválasztó nem található."
 
 # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:496
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:494
 msgid "Couldn't parse decrypted file."
 msgstr "A visszafejtett fájl nem értelmezhető."
 
 # src/compose.c:4662
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:503
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:501
 msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
 msgstr "A visszafejtett fájlrészek nem értelmezhetőek."
 
 # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:455 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:494
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:456 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file: %s"
 msgstr "Az ideiglenes fájl nem hozható létre: %s"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:596
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:598
 msgid "OpenPGP digital signature"
 msgstr "OpenPGP digitális aláírás"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:618
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:620
 msgid ""
 "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
 "Mime system."
 msgstr "A PGP/Mime nem titkosítja a fejléceket, mint pl. Tárgy."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:790
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:794
 msgid "PGP/Mime"
 msgstr "PGP/Mime"
 
@@ -13556,14 +13807,14 @@ msgid "Show Python console..."
 msgstr "Python konzol megjelenítése..."
 
 #: src/plugins/python/python_plugin.c:503
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:482
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:481
 msgid "Refresh"
 msgstr "Frissítés"
 
 # src/colorlabel.c:51
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2506
-#: src/prefs_account.c:2528 src/prefs_account.c:2792 src/wizard.c:1198
-#: src/wizard.c:1618
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2572
+#: src/prefs_account.c:2600 src/prefs_account.c:2883 src/wizard.c:1204
+#: src/wizard.c:1624
 msgid "Browse"
 msgstr "Böngészés"
 
@@ -13698,7 +13949,7 @@ msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
 msgid "(empty)"
 msgstr "(üres)"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:155 src/plugins/rssyl/rssyl.c:166
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:156 src/plugins/rssyl/rssyl.c:167
 msgid "Refresh all feeds"
 msgstr "Minden hírforrás frissítése"
 
@@ -13717,34 +13968,28 @@ msgstr "A lekérdezendő hírforrás URL címe:"
 msgid "'%c' can't be used in folder name."
 msgstr "A mappanév nem tartalmazhatja '%c'-t."
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:253
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
 msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds."
 msgstr[0] "A hírforrás frissítéséhez hálózati kapcsolat szükséges."
 msgstr[1] "A hírforrások frissítéséhez hálózati kapcsolat szükséges."
 
 # src/folderview.c:1704
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:314
 #, c-format
 msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
 msgstr "Valóban törlöd `%s' hírforrás fát?\n"
 
 # src/folderview.c:224 src/folderview.c:240
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:317
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:315
 msgid "Remove feed tree"
 msgstr "Hírforrás fa törlése"
 
 # src/compose.c:5055 src/compose.c:5069
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:351
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:349
 msgid "Select an OPML file"
 msgstr "Válassz egy .opml fájlt"
 
-# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.c:75 src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:155
-#, c-format
-msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'."
-msgstr "Nem készíthető mappa az új hírforráshoz: '%s'."
-
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:10
 #, c-format
 msgid "RSSyl: Subscribing new feed: %s\n"
@@ -13787,53 +14032,53 @@ msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n"
 msgstr ""
 "RSSyl: Az alkalmazás kilép, a hírforrás frissítése nem fejezhető be: '%s'\n"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:273
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268
 msgid "HTTP Basic authentication"
 msgstr "HTTP Basic azonosítás"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:290
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:289
 msgid "Use default refresh interval"
 msgstr "Alapértelmezett frissítési időköz használata"
 
 # src/folderview.c:1695
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:302
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:301
 msgid "Keep old items"
 msgstr "Régi elemek megtartása"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:308
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:307
 msgid "_Trim"
 msgstr "_Trim"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:310
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:309
 msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed"
 msgstr "Hírforrás frissítése, a forrásból már nem elérhető hírek törlése"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:313
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:312
 msgid "Fetch comments if possible"
 msgstr "Hozzászólások vétele, ha lehetséges"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:338
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:337
 msgid "Always mark it as new"
 msgstr "Mindig megjelölés újként"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:344
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:343
 msgid "Only mark it as new if its text has changed"
 msgstr "Megjelölés újként, ha a szövege változott"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:350
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:349
 msgid "Never mark it as new"
 msgstr "Sosem jelöli újként"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:355
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:354
 msgid "Add item title to the top of message"
 msgstr "A bejegyzés címének hozzáadása az üzenet tetején"
 
 # src/summaryview.c:364
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:362
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:361
 msgid "Ignore title rename"
 msgstr "Cím átnevezésének figyelmen kívül hagyása"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:367
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:366
 msgid ""
 "Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title "
 "of the feed."
@@ -13841,54 +14086,57 @@ msgstr ""
 "Engedélyezd a jelenlegi mappanév megtartásához, hacsak a hírforrás szerzője "
 "meg nem változtatja a hírforrás címét."
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:371
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:547
-msgid "Verify SSL certificate validity"
-msgstr "SSL tanúsítvány érvényességének ellenőrzése"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:370
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:593
+msgid "Verify SSL/TLS certificate validity"
+msgstr "SSL/TLS tanúsítvány érvényességének ellenőrzése"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:391
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:390
 msgid "User name"
 msgstr "Felhasználónév"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:404
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:403
 msgid "Source URL"
 msgstr "Forrás URL"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:417
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:416
 msgid "Fetch comments on posts aged less than"
 msgstr "Hozzászólások vétele, ha nem régebbiek, mint"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:425
-msgid "day(s)"
+# src/prefs_account.c:985
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:424
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
+#: src/prefs_account.c:1513 src/prefs_folder_item.c:568 src/prefs_matcher.c:337
+msgid "days"
 msgstr "nap"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:426
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:425
 msgid "Set to -1 to fetch all comments"
 msgstr "Állítsd -1-re minden hozzászólás vételéhez"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:450
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:449
 msgid "If an item changes"
 msgstr "Ha egy bejegyzés megváltozik"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:455
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:454
 msgid "Items"
 msgstr "Bejegyzések"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:468
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:467
 msgid "Refresh interval"
 msgstr "Frissítési időköz"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:476
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:475
 msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed"
 msgstr "Ha 0, az automatikus frissítés tiltott"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:528
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:527
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
 # src/compose.c:445 src/folderview.c:229 src/folderview.c:245
 # src/folderview.c:260
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:536
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:535
 msgid "Set feed properties"
 msgstr "Hírforrás beállításai"
 
@@ -13952,7 +14200,7 @@ msgstr ""
 "A mappafa létrehozása nem sikerült.\n"
 "Lehet, hogy néhány fájl már létezik, vagy nincs írási jogosultságod ide."
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:17
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:20
 msgid "My Feeds"
 msgstr "Hírforrásaim"
 
@@ -13969,8 +14217,8 @@ msgid "Refresh all feeds on application start"
 msgstr "Minden hírforrás frissítése induláskor "
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:170
-msgid "Verify SSL certificates validity for new feeds"
-msgstr "SSL tanúsítványok érvényességének ellenőrzése az új hírforrásoknál"
+msgid "Verify SSL/TLS certificates validity for new feeds"
+msgstr "SSL/TLS tanúsítványok érvényességének ellenőrzése az új hírforrásoknál"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:177
 msgid "Path to cookies file"
@@ -13990,9 +14238,15 @@ msgstr "Frissítés"
 msgid "Security and privacy"
 msgstr "Biztonság és adatvédelem"
 
-# src/folderview.c:250
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:47
-msgid "Subscribe new feed?"
+# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:158
+#, c-format
+msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'."
+msgstr "Nem készíthető mappa az új hírforráshoz: '%s'."
+
+# src/folderview.c:250
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:47
+msgid "Subscribe new feed?"
 msgstr "Új hírforrás felvétele?"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:64
@@ -14010,24 +14264,24 @@ msgid "_Edit feed properties after subscribing"
 msgstr "_Hírforrás beállításainak módosítása a feliratkozás után"
 
 # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:105
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:107
 #, c-format
 msgid "Updating comments for '%s'..."
 msgstr "'%s' hozzászólásainak frissítése..."
 
 # src/prefs_account.c:1138
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1620
 msgid "401 (Authorisation required)"
 msgstr "401 (Azonosítás szükséges)"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623
 msgid "403 (Unauthorised)"
 msgstr "403 (Tiltott)"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1626
 msgid "404 (Not found)"
 msgstr "404 (Nem található)"
 
@@ -14070,12 +14324,12 @@ msgid "RSSyl: Possibly invalid feed without title at %s.\n"
 msgstr "RSSyl: Lehetséges érvénytelen hírforrás cím nélkül: %s.\n"
 
 # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:228
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:231
 #, c-format
 msgid "Updating feed '%s'..."
 msgstr "'%s' hírforrás frissítése..."
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:250
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:258
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't process feed at\n"
@@ -14088,7 +14342,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kérjük jelezd a fejlesztőknek, ez nem történhetne meg."
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:334
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:342
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds."
 msgstr "A hírforrás frissítéséhez hálózati kapcsolat kell."
 
@@ -14100,11 +14354,6 @@ msgstr ""
 "Belső probléma a tárolási formátum frissítése közben. Ez nem történhetne "
 "meg. Kérjük jelezd, a csatolt debug kimenettel.\n"
 
-#: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54
-#: src/plugins/smime/smime.c:915
-msgid "S/MIME"
-msgstr "S/MIME"
-
 #: src/plugins/smime/plugin.c:59
 msgid ""
 "This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
@@ -14140,48 +14389,48 @@ msgstr ""
 "\n"
 "GPGME copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:423
+#: src/plugins/smime/smime.c:421
 #, c-format
 msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
 msgstr "A GPG protokoll nem állítható be, %s"
 
 # src/compose.c:4662
-#: src/plugins/smime/smime.c:451
+#: src/plugins/smime/smime.c:449
 msgid "Couldn't open temporary file"
 msgstr "Az ideiglenes fájl nem nyitható meg"
 
 # src/compose.c:4662
-#: src/plugins/smime/smime.c:462 src/plugins/smime/smime.c:477
+#: src/plugins/smime/smime.c:460 src/plugins/smime/smime.c:475
 msgid "Couldn't write to temporary file"
 msgstr "Az ideiglenes fájl nem írható"
 
 # src/compose.c:4662
-#: src/plugins/smime/smime.c:488
+#: src/plugins/smime/smime.c:486
 msgid "Couldn't close temporary file"
 msgstr "Az ideiglenes fájl nem zárható be"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:710
+#: src/plugins/smime/smime.c:708
 msgid ""
 "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
 "MIME system."
 msgstr "Az S/MIME nem titkosítja a fejléceket, mint pl. Tárgy."
 
 # src/summaryview.c:1625 src/summaryview.c:1626
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:293
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:301
 msgid "Reporting spam..."
 msgstr "Spam jelentése..."
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:328
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:336
 msgid "Report spam online..."
 msgstr "Spam jelentése online..."
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:339
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:377
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:347
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:385
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83
 msgid "SpamReport"
 msgstr "SpamReport"
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:382
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:390
 msgid ""
 "This plugin reports spam to various places.\n"
 "Currently the following sites or methods are supported:\n"
@@ -14198,27 +14447,27 @@ msgstr ""
 " * lists.debian.org nomination system"
 
 # src/send.c:391
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:407
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:415
 msgid "Spam reporting"
 msgstr "Spam jelentése"
 
 # src/prefs_common.c:2353
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:137
 msgid "Enabled"
 msgstr "Engedélyezve"
 
 # src/mainwindow.c:1857
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:169
 msgid "Forward to:"
 msgstr "Továbbítás:"
 
 # src/prefs_account.c:898 src/prefs_account.c:1199
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 src/wizard.c:1566
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1572
 msgid "Password:"
 msgstr "Jelszó:"
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
 msgid "SpamAssassin"
 msgstr "SpamAssassin"
 
@@ -14230,15 +14479,15 @@ msgstr "A SpamAssassin bővítmény nem tud kapcsolódni a spamd-hez.\n"
 msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
 msgstr "A SpamAssassin bővítmény vizsgálata sikertelen.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:238
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:211
 msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
 msgstr "A SpamAssassin bővítmény letiltva a beállításainál.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:243
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:216
 msgid "SpamAssassin: filtering message..."
 msgstr "SpamAssassin: üzenet vizsgálata..."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:372
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:345
 msgid ""
 "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
 "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
@@ -14248,21 +14497,21 @@ msgstr ""
 "lehetséges oka, hogy a spamd daemon nem érhető el. Győződj meg róla, hogy a "
 "spamd fut és elérhető."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:402
 msgid ""
-"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
+"Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote "
 "learner."
-msgstr "Az e-mail távoli ellenőrzéséhez aktív hálózati kapcsolat kell."
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:547
 msgid "Failed to get username"
 msgstr "A felhasználónév vétele nem sikerült"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:559
 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
 msgstr "A SpamAssassin bővítmény betöltve, de letiltva a beállításainál.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:593
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
@@ -14300,44 +14549,49 @@ msgstr "TCP"
 msgid "Unix Socket"
 msgstr "Unix Socket"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:268
+# src/foldersel.c:146
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:119
+msgid "Select folder to save spam to"
+msgstr "Mappa kiválasztása spam mentéséhez"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
 msgid "Enable SpamAssassin plugin"
 msgstr "SpamAssassin bővítmény engedélyezése"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:272
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273
 msgid "Transport"
 msgstr "Továbbítás"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
 msgid "Type of transport"
 msgstr "Továbbítás típusa"
 
 # src/prefs_account.c:892 src/prefs_account.c:1190
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302
 msgid "User"
 msgstr "Felhasználó"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:314
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
 msgid "User to use with spamd server"
 msgstr "A spamd szerver felhasználója"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:316
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
 msgid "spamd"
 msgstr "spamd"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
 msgid "Hostname or IP address of spamd server"
 msgstr "A spamd szerver hostneve vagy IP címe"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
 msgid "Port of spamd server"
 msgstr "A spamd szerver portja"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:351
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
 msgid "Path of Unix socket"
 msgstr "A Unix socket útvonala"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
 msgid ""
 "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
 "aborted."
@@ -14345,7 +14599,7 @@ msgstr ""
 "Az ellenőrzés megengedett maximális ideje. Ha az ellenőrzés ennél hosszabb "
 "ideig tartana, meg lesz szakítva."
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:65
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:73
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -14358,30 +14612,30 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:122
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:129
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:130
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:137
 msgid "Failed to write the part data."
 msgstr "A rész adat írása nem sikerült."
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:174
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:182
 msgid "Failed to parse VCalendar data."
 msgstr "A VCalendar adat feldolgozása nem sikerült."
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:213
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:221
 msgid "Failed to parse VTask data."
 msgstr "A VTask adat feldolgozása nem sikerült."
 
 # src/editvcard.c:96
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:263
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:273
 msgid "Failed to parse VCard data."
 msgstr "A VCard adat feldolgozása nem sikerült."
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:399
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:423
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:413
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:437
 msgid "TNEF Parser"
 msgstr "TNEF Parser"
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:428
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:442
 msgid ""
 "This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
 "\n"
@@ -14420,12 +14674,6 @@ msgstr "Induljon el"
 msgid "Show"
 msgstr "Megjelenítés"
 
-# src/prefs_account.c:985
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
-#: src/prefs_account.c:1476 src/prefs_folder_item.c:553 src/prefs_matcher.c:337
-msgid "days"
-msgstr "nap"
-
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
 msgid "Monday"
 msgstr "Hétfő"
@@ -14509,19 +14757,14 @@ msgstr "December"
 msgid "Week number"
 msgstr "Hét száma"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:887
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:886
 msgid "Previous month"
 msgstr "Előző hónap"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:907
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:906
 msgid "Next month"
 msgstr "Következő hónap"
 
-#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:44 src/plugins/vcalendar/plugin.c:68
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:710
-msgid "vCalendar"
-msgstr "vCalendar"
-
 #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:73
 msgid ""
 "This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
@@ -14534,12 +14777,12 @@ msgid ""
 "To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
 "choose \"New meeting...\".\n"
 "\n"
-"You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your "
+"You will also be able to subscribe to remote Webcal feeds, export your "
 "meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
 "information from others."
 msgstr ""
-"A bővítmény vCalendar üzenetkezelést tesz lehetővé, az Evolution vagy az "
-"Outlook formátumában.\n"
+"A bővítmény vCalendar üzenetkezelést tesz lehetővé, ahogy az Evolution vagy "
+"az Outlook.\n"
 "\n"
 "Betöltéskor egy vCalendar postafiókot fog létrehozni a mappalistában, "
 "amelybe az általad elfogadott vagy létrehozott találkozók fognak kerülni.\n"
@@ -14577,59 +14820,59 @@ msgstr "Találkozó létrehozása..."
 msgid "no subject"
 msgstr "nincs tárgy"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:393
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:384
 msgid "Accept"
 msgstr "Elfogadás"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:394
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:385
 msgid "Tentatively accept"
 msgstr "Feltételes elfogadás"
 
 # src/prefs_filter.c:796
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:395
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:386
 msgid "Decline"
 msgstr "Elutasítás"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:473
 msgid "You have a Todo item."
 msgstr "Teendőd van."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:512 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:753
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:474 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:481
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:486 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:744
 msgid "Details follow:"
 msgstr "Részletek:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:480
 msgid "You have created a meeting."
 msgstr "Új találkozó létrehozva."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:485
 msgid "You have been invited to a meeting."
 msgstr "Találkozóra kaptál meghívást."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:493
 msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
 msgstr "Egy találkozó, amelyre meghívást kaptál, törölve lett."
 
 # src/summaryview.c:342
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:511
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
 msgid "You have been forwarded an appointment."
 msgstr "Továbbítottad a találkozót."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:565
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:556
 msgid "(this event recurs)"
 msgstr "(az esemény ismétlődik)"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:572
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:563
 msgid "(this event is part of a recurring event)"
 msgstr "(az esemény egy ismétlődő esemény része)"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:752
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:743
 msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
 msgstr "Választ kaptál egy ismeretlen találkozó kezdeményezésre."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:756
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:747
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an answer to a meeting proposal.\n"
@@ -14639,37 +14882,37 @@ msgstr ""
 "%s küldte %s meghívásra. Részletek:"
 
 # src/rfc2015.c:154 src/rfc2015.c:189
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:835
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:826
 msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
 msgstr "Hiba - a naptár MIME része nem elérhető."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:842
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:833
 msgid "Error - no calendar part found."
 msgstr "Hiba - naptár rész nem található."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:856
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:847
 msgid "Error - Unknown calendar component type."
 msgstr "Hiba - Ismeretlen naptár-komponens típus."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:985
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:976
 msgid "Send a notification to the attendees"
 msgstr "Értesítés küldése a meghívottaknak"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:994
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:985
 msgid "Cancel meeting"
 msgstr "Találkozó törlése"
 
 # src/prefs_template.c:514
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:995
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:986
 msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
 msgstr "Biztosan törlöd a találkozót?"
 
 # src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1081
 msgid "No account found"
 msgstr "Nincs fiók"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1091
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1082
 msgid ""
 "You have no account matching any attendee.\n"
 "Do you want to reply anyway?"
@@ -14677,141 +14920,141 @@ msgstr ""
 "Nem szerepelsz a meghívottak között.\n"
 "Mégis válaszolsz?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1093
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1084
 msgid "Reply anyway"
 msgstr "Válasz mindenképpen"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1222
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1213
 msgid "Answer"
 msgstr "Válasz"
 
 # src/send.c:416
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1223
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1214
 msgid "Edit meeting..."
 msgstr "Találkozó szerkesztése..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1224
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1215
 msgid "Cancel meeting..."
 msgstr "Találkozó törlése..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1225
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1216
 msgid "Launch website"
 msgstr "Weboldal megnyitása"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1229
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220
 msgid "You are already busy at this time."
 msgstr "Ebben az időben már elfoglalt vagy."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1740
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1259
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1727
 msgid "Event:"
 msgstr "Esemény:"
 
 # src/prefs_account.c:768
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1260
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1705
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1716
 msgid "Organizer:"
 msgstr "Szervező:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1721
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1261
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1708
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
 msgid "Location:"
 msgstr "Hely:"
 
 # src/prefs_common.c:1527
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1262
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1706
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1717
 msgid "Summary:"
 msgstr "Összegzés:"
 
 # src/alertpanel.c:133 src/main.c:245
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1263
 msgid "Starting:"
 msgstr "Kezdés:"
 
 # src/compose.c:4386
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1273
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1264
 msgid "Ending:"
 msgstr "Vége:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1275
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1723
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1733
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1710
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
 msgid "Attendees:"
 msgstr "Résztvevők:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1277
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
 msgid "Action:"
 msgstr "Művelet:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:164
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
 msgid "_New meeting..."
 msgstr "Ú_j találkozó..."
 
 # src/mainwindow.c:427
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
 msgid "_Export calendar..."
 msgstr "_Naptár exportálása..."
 
 # src/folderview.c:250
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
-msgid "_Subscribe to webCal..."
-msgstr "_Feliratkozás webCal-ra..."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
+msgid "_Subscribe to Webcal..."
+msgstr "_Feliratkozás Webcal-ra..."
 
 # src/folderview.c:219 src/folderview.c:235
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
 msgid "_Rename..."
 msgstr "Át_nevezés…"
 
 # src/prefs_common.c:2314
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
 msgid "U_pdate subscriptions"
 msgstr "Feli_ratkozások frissítése"
 
 # src/prefs_common.c:818
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
 msgid "_List view"
 msgstr "_Lista nézet"
 
 # src/prefs_common.c:818
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
 msgid "_Week view"
 msgstr "H_eti nézet"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174
 msgid "_Month view"
 msgstr "H_avi nézet"
 
 # src/send.c:375
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1094
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1101
 msgid "Meetings"
 msgstr "Találkozók"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1479
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1500
 msgid "in the past"
 msgstr "korábban"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1482
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1503
 msgid "today"
 msgstr "ma"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1485
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1506
 msgid "tomorrow"
 msgstr "holnap"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1488
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1509
 msgid "this week"
 msgstr "a héten"
 
 # src/compose.c:3928
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1491
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1512
 msgid "later"
 msgstr "később"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1495
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1516
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -14820,19 +15063,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tervezett események: %s:\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1590
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1611
 #, c-format
 msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
 msgstr "Időtúllépés (%d másodperc) a kapcsolódáskor: %s\n"
 
 # src/alertpanel.c:146 src/compose.c:2496 src/inc.c:475
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1608
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1629
 #, c-format
 msgid "Error %ld"
 msgstr "%ld hiba"
 
 # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1805
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1811
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
@@ -14845,150 +15088,131 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1809
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
-"%s:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"A Webcal URL nem elérhető:\n"
-"%s:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1837
 #, c-format
 msgid ""
-"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
+"This URL does not look like a Webcal URL:\n"
 "%s\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Ez nem tűnik WebCal URL-nek:\n"
+"Ez nem tűnik Webcal URL-nek:\n"
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823
-#, c-format
-msgid ""
-"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
-"%s\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"Ez nem tűnik WebCal URL-nek:\n"
-"%s\n"
-"%s\n"
-
 # src/compose.c:4658
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1852
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1855
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1868
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1871
 #, c-format
 msgid "Could not create directory %s"
 msgstr "%s könyvtár nem hozható létre"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1893
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1911
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
 msgstr "A Webcal információk eléréséhez hálózati kapcsolat kell."
 
 # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1904
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1922
 #, c-format
 msgid "Fetching calendar for %s..."
 msgstr "%s naptár vétele..."
 
 # src/headerview.c:56
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1905
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1923
 msgid "new subscription"
 msgstr "új feliratkozás"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1916
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1934
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
 msgstr "A feliratkozás frissítéséhez hálózati kapcsolat kell."
 
 # src/folderview.c:250
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928
-msgid "Subscribe to WebCal"
-msgstr "Feliratkozás WebCal-ra"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1946
+msgid "Subscribe to Webcal"
+msgstr "Feliratkozás Webcal-ra"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1946
 msgid "Enter the WebCal URL:"
 msgstr "A WebCal URL-je:"
 
 # src/prefs_actions.c:683
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1940
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1958
 msgid "Could not parse the URL."
 msgstr "Az URL nem értelmezhető."
 
 # src/prefs_filter.c:797
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1968
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986
 msgid "Do you really want to unsubscribe?"
 msgstr "Valóban le akarsz iratkozni?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109
+# src/headerview.c:56
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1987
+msgid "Delete subscription"
+msgstr "Feliratkozás törlése"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
 msgid "accepted"
 msgstr "elfogadva"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
 msgid "tentatively accepted"
 msgstr "feltételesen elfogadva"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
 msgid "declined"
 msgstr "visszautasítva"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
 msgid "did not answer"
 msgstr "nem válaszol"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:142
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
 msgid "individual"
 msgstr "egyéni"
 
 # src/addressbook.c:3099
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:143
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
 msgid "group"
 msgstr "csoport"
 
 # src/sourcewindow.c:143
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
 msgid "resource"
 msgstr "erőforrás"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:147
 msgid "room"
 msgstr "szoba"
 
 # src/compose.c:463
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:556
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:558
 msgid "Past"
 msgstr "Korábbi"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:561
 msgid "Today"
 msgstr "Ma"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:564
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Holnap"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:567
 msgid "This week"
 msgstr "E héten"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:570
 msgid "Later"
 msgstr "Később"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1242
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246
 msgid "Accepted: "
 msgstr "Elfogadva:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1244
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1248
 msgid "Declined: "
 msgstr "Elutasítva:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1250
 msgid "Tentatively Accepted: "
 msgstr "Feltételesen elfogadva:"
 
@@ -15012,11 +15236,11 @@ msgstr "Hozzáadás..."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779
 msgid ""
-"The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n"
+"The following people are busy at the time of your planned meeting:\n"
 "- "
 msgstr ""
-"A következő személy(ek) elfoglalt(ak) a tervezett találkozód időpontjában:\n"
-"-"
+"Nem érnek rá a tervezett találkozó időpontjában:\n"
+"- "
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:869
@@ -15189,7 +15413,7 @@ msgstr ""
 "Úgy tűnik, mindenki elérhető, de néhány szabad/elfoglalt információ "
 "lekérdezése nem sikerült."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1353
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1340
 msgid ""
 "Could not send the meeting invitation.\n"
 "Check the recipients."
@@ -15198,46 +15422,46 @@ msgstr ""
 "Ellenőrizd a címzetteket."
 
 # src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1474
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1461
 msgid "Save & Send"
 msgstr "Mentés és küldés"
 
 # src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:971
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1475
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1462
 msgid "Check availability"
 msgstr "Elérhetőség ellenőrzése"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1585
 msgid "Starts at:"
 msgstr "Kezdete:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1628
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1591
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1615
 msgid "on:"
 msgstr "dátum:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1609
 msgid "Ends at:"
 msgstr "Vége:"
 
 # src/summaryview.c:954
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1663
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1650
 msgid "New meeting"
 msgstr "Új találkozó"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1665
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1652
 #, c-format
 msgid "%s - Edit meeting"
 msgstr "%s - Találkozó módosítása"
 
 # src/editldap.c:420
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1744
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1707
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
 msgid "Time:"
 msgstr "Idő:"
 
 # src/sourcewindow.c:143
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1877
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1864
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
@@ -15245,19 +15469,19 @@ msgstr[0] "%d óra"
 msgstr[1] "%d óra"
 
 # src/prefs_common.c:950
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1880
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1867
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "%d perc"
 msgstr[1] "%d perc"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1891
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1878
 #, c-format
 msgid "Upcoming event: %s"
 msgstr "Következő esemény: %s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1892
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1879
 #, c-format
 msgid ""
 "You have a meeting or event soon.\n"
@@ -15274,129 +15498,131 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1909
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1896
 #, c-format
 msgid "Remind me in %d minute"
 msgid_plural "Remind me in %d minutes"
 msgstr[0] "Emlékeztető %d perc múlva"
 msgstr[1] "Emlékeztető %d perc múlva"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2035
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2022
 msgid "Empty calendar"
 msgstr "Naptár ürítése"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2036
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2023
 msgid "There is nothing to export."
 msgstr "Nincs exportálandó."
 
 # src/compose.c:4662
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2076
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2063
 msgid "Could not export the calendar."
 msgstr "A naptár nem exportálható."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2093
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2080
 msgid "Export calendar to ICS"
 msgstr "Naptár exportálása ICS-be"
 
 # src/send.c:237
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2116
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2103
 #, c-format
 msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
 msgstr "A naptár nem exportálható ide: '%s'\n"
 
 # src/compose.c:4662
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2232
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2219
 msgid "Could not export the freebusy info."
 msgstr "A szabad/elfoglalt információ nem exportálható. "
 
 # src/compose.c:4662
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2264
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2251
 #, c-format
 msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
 msgstr "A szabad/elfoglalt információ nem exportálható ide: '%s'\n"
 
 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:282
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:300
 msgid "Reminders"
 msgstr "Emlékeztetők"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:291
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:309
 msgid "Alert me"
 msgstr "Figyelmeztető"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:303
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:338
 msgid "minutes before an event"
 msgstr "perccel az esemény előtt"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:315
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361
 msgid "Calendar export"
 msgstr "A naptár exportálása"
 
 # src/prefs_common.c:1782
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:326
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:372
 msgid "Automatically export calendar to"
 msgstr "Naptár automatikus exportálása"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:335
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:454
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:381
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:500
 msgid "You can export to a local file or URL"
 msgstr "Exportálhatsz helyi fájlt vagy URL-t"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:383
 msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
 msgstr "Add meg a helyi fájlt vagy az URL-t (http://server/path/file.ics)"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:367
-msgid "Include webcal subscriptions in export"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:413
+msgid "Include Webcal subscriptions in export"
 msgstr "Webcal feliratkozások is szerepeljenek az exportálásban"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:377
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:423
 msgid "Command to run after calendar export"
 msgstr "Naptár exportálása után futtatandó parancs"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:406
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:452
 msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
 msgstr "A Claws Naptár regisztrálása az Xfce Orage órájába"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:408
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:454
 msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
 msgstr ""
 "A Claws Mail naptár megjelenítésének engedélyezése az Orage-ban (4.4 verzió "
 "felett)"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:421
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:467
 msgid "Export as GNOME shell calendar server"
 msgstr "Exportálás  GNOME shell naptár szerverként"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:423
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:469
 msgid ""
 "Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar"
 msgstr ""
+"D-Bus naptár srerver interfész regisztrálása a Claws Mail naptárának "
+"exportálásához"
 
 # src/prefs_account.c:792
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:433
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:479
 msgid "Free/Busy information"
 msgstr "Szabad/elfoglalt információ"
 
 # src/prefs_common.c:1782
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:445
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:491
 msgid "Automatically export free/busy status to"
 msgstr "Szabad/elfoglalt állapot automatikus exportálása ide:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:456
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:502
 msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
 msgstr "Helyi fájl vagy URL megadása (http://server/path/file.ifb)"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:486
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:532
 msgid "Command to run after free/busy status export"
 msgstr "Szabad/elfoglalt státusz exportálása után futtatandó parancs"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:513
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:559
 msgid "Get free/busy status of others from"
 msgstr "Mások szabad/elfoglalt státuszának vétele innen:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:521
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:567
 #, c-format
 msgid ""
 "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
@@ -15406,9 +15632,9 @@ msgstr ""
 "%u -t az e-mail cím '@' előtti részéhez, %d -t a domain-hez."
 
 # src/summaryview.c:344
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:535
-msgid "SSL options"
-msgstr "SSL opciók"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:581
+msgid "SSL/TLS options"
+msgstr "SSL/TLS opciók"
 
 # src/pop.c:208
 #: src/pop.c:152
@@ -15427,8 +15653,8 @@ msgstr "Időpecsét szintaktikai hiba az üdvözlésben (nem ASCII)\n"
 
 # src/pop.c:265 src/pop.c:304
 #: src/pop.c:190 src/pop.c:217
-msgid "POP3 protocol error\n"
-msgstr "POP3 protokoll hiba\n"
+msgid "POP protocol error\n"
+msgstr "POP protokoll hiba\n"
 
 # src/news.c:750
 #: src/pop.c:263
@@ -15439,14 +15665,14 @@ msgstr "érvénytelen UIDL válasz: %s\n"
 # src/pop.c:65
 #: src/pop.c:841
 #, c-format
-msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
-msgstr "POP3: %d elavult üzenet törlése [%s]\n"
+msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n"
+msgstr "POP: %d elavult üzenet törlése [%s]\n"
 
 # src/pop.c:71
 #: src/pop.c:857
 #, c-format
-msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3: %d üzenet kihagyása [%s] (%d byte)\n"
+msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
+msgstr "POP: %d üzenet kihagyása [%s] (%d byte)\n"
 
 # src/pop.c:187 src/pop.c:239
 #: src/pop.c:889
@@ -15464,8 +15690,8 @@ msgstr "a parancs nem támogatott\n"
 
 # src/pop.c:162 src/pop.c:191 src/pop.c:243
 #: src/pop.c:916
-msgid "error occurred on POP3 session\n"
-msgstr "hiba történt a POP3 folyamat közben\n"
+msgid "error occurred on POP session\n"
+msgstr "hiba történt a POP folyamat közben\n"
 
 # src/prefs_actions.c:804
 #: src/pop.c:1111
@@ -15473,58 +15699,58 @@ msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "A TOP parancs nem támogatott\n"
 
 # src/prefs_account.c:957 src/prefs_account.c:1495
-#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1450 src/prefs_account.c:2434
-#: src/wizard.c:1492
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
+#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1487 src/prefs_account.c:2500
+msgid "POP"
+msgstr "POP"
 
 # src/prefs_account.c:817 src/prefs_account.c:1512 src/prefs_account.c:1674
-#: src/prefs_account.c:337 src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:2449
-msgid "IMAP4"
-msgstr "IMAP4"
+#: src/prefs_account.c:336 src/prefs_account.c:1600 src/prefs_account.c:2515
+#: src/wizard.c:1499
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
 
 # src/prefs_account.c:819
-#: src/prefs_account.c:338
+#: src/prefs_account.c:337
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "Hírek (NNTP)"
 
 # src/mbox.c:79
-#: src/prefs_account.c:339 src/wizard.c:1494
+#: src/prefs_account.c:338 src/wizard.c:1500
 msgid "Local mbox file"
 msgstr "Helyi postaláda fájl (mbox)"
 
 # src/prefs_account.c:821
-#: src/prefs_account.c:340
+#: src/prefs_account.c:339
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "Nincs (csak SMTP)"
 
 # src/prefs_account.c:734
-#: src/prefs_account.c:1033
+#: src/prefs_account.c:1040
 msgid "Name of account"
 msgstr "Fiók neve"
 
 # src/prefs_account.c:743
-#: src/prefs_account.c:1042
+#: src/prefs_account.c:1049
 msgid "Set as default"
 msgstr "Alapértelmezettként beállít"
 
 # src/prefs_account.c:747
-#: src/prefs_account.c:1050
+#: src/prefs_account.c:1057
 msgid "Personal information"
 msgstr "Személyes információ"
 
 # src/prefs_account.c:756
-#: src/prefs_account.c:1059
+#: src/prefs_account.c:1066
 msgid "Full name"
 msgstr "Teljes név"
 
 # src/prefs_account.c:762
-#: src/prefs_account.c:1065
+#: src/prefs_account.c:1072
 msgid "Mail address"
 msgstr "E-mail cím"
 
 # src/mainwindow.c:666
-#: src/prefs_account.c:1128 src/wizard.c:1517
+#: src/prefs_account.c:1135 src/wizard.c:1523
 msgid "Auto-configure"
 msgstr "Automatikus beállítás"
 
@@ -15541,102 +15767,104 @@ msgstr "Automatikus beállítás"
 # src/prefs_display_header.c:192 src/prefs_summary_column.c:310
 # src/prefs_template.c:259 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
 # src/summaryview.c:588 src/summaryview.c:2671
-#: src/prefs_account.c:1130 src/wizard.c:1518
+#: src/prefs_account.c:1137 src/wizard.c:1524
 msgid "Cancel"
 msgstr "Mégsem"
 
-#: src/prefs_account.c:1147
+#: src/prefs_account.c:1154
 msgid ""
 "Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP and News support."
 msgstr ""
+"Figyelmeztetés: a Claws Mail ezen verziója\n"
+"IMAP és News támogatás nélkül lett fordítva."
 
 # src/prefs_account.c:834
-#: src/prefs_account.c:1176
+#: src/prefs_account.c:1185
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Ez a szerver megkívánja az azonosítást"
 
 # src/prefs_account.c:1161
-#: src/prefs_account.c:1183
+#: src/prefs_account.c:1192
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Azonosítás kapcsolódáskor"
 
 # src/prefs_account.c:873
-#: src/prefs_account.c:1237
+#: src/prefs_account.c:1254
 msgid "News server"
 msgstr "Hírszerver"
 
 # src/prefs_account.c:879
-#: src/prefs_account.c:1243
+#: src/prefs_account.c:1260
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Szerver fogadáshoz"
 
 # src/mbox.c:79
-#: src/prefs_account.c:1249
+#: src/prefs_account.c:1266
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Helyi postaláda"
 
 # src/prefs_account.c:885
-#: src/prefs_account.c:1256
+#: src/prefs_account.c:1273
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "SMTP szerver (küldés)"
 
-#: src/prefs_account.c:1264
+#: src/prefs_account.c:1281
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "A mail parancs használata az SMTP szerver helyett"
 
-#: src/prefs_account.c:1273
+#: src/prefs_account.c:1290
 msgid "command to send mails"
 msgstr "e-mail küldés parancsa"
 
 # src/prefs_account.c:603
-#: src/prefs_account.c:1338
+#: src/prefs_account.c:1365
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "%d fiók"
 
 # src/prefs_common.c:897
-#: src/prefs_account.c:1424
+#: src/prefs_account.c:1461
 msgid "Local"
 msgstr "Helyi"
 
 # src/prefs_account.c:1037
-#: src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1519
+#: src/prefs_account.c:1467 src/prefs_account.c:1556
 msgid "Default Inbox"
 msgstr "Alapértelmezett Bejövő"
 
 # src/prefs_account.c:1060
-#: src/prefs_account.c:1437 src/prefs_account.c:1444 src/prefs_account.c:1526
-#: src/prefs_account.c:1533
+#: src/prefs_account.c:1474 src/prefs_account.c:1481 src/prefs_account.c:1563
+#: src/prefs_account.c:1570
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "A szűretlen üzenetek e mappába kerülnek"
 
 # src/prefs_account.c:834
-#: src/prefs_account.c:1452
+#: src/prefs_account.c:1489
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Biztonságos azonosítás használata (APOP)"
 
 # src/prefs_account.c:965
-#: src/prefs_account.c:1455
+#: src/prefs_account.c:1492
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Üzenetek törlése a szerverről fogadás után"
 
 # src/prefs_account.c:976
-#: src/prefs_account.c:1466
+#: src/prefs_account.c:1503
 msgid "Remove after"
 msgstr "Törlés"
 
 # src/prefs_account.c:1002
-#: src/prefs_account.c:1473 src/prefs_account.c:1483
+#: src/prefs_account.c:1510 src/prefs_account.c:1520
 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
 msgstr "0 nap és 0 óra: eltávolítás azonnal"
 
 # src/prefs_account.c:1015
-#: src/prefs_account.c:1496
+#: src/prefs_account.c:1533
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Vételi mérethatár"
 
-#: src/prefs_account.c:1499
+#: src/prefs_account.c:1536
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
@@ -15645,88 +15873,92 @@ msgstr ""
 "Kijelölésükkor teljesen letöltheted, vagy törölheted őket."
 
 # src/prefs_account.c:1529
-#: src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:2464
+#: src/prefs_account.c:1576 src/prefs_account.c:2530
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
 # src/prefs_common.c:971
-#: src/prefs_account.c:1546
+#: src/prefs_account.c:1583
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Letöltendő cikkek maximális száma"
 
-#: src/prefs_account.c:1556
+#: src/prefs_account.c:1593
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "0 megadása esetén korlátlan"
 
+#: src/prefs_account.c:1618
+msgid "Plain text"
+msgstr "Egyszerű szöveg"
+
 # src/prefs_account.c:1685
-#: src/prefs_account.c:1592
+#: src/prefs_account.c:1631
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "IMAP szerver könyvtár"
 
-#: src/prefs_account.c:1596
+#: src/prefs_account.c:1635
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(általában üres)"
 
-#: src/prefs_account.c:1610
+#: src/prefs_account.c:1649
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr "Csak feliratkozott mappák megjelenítése"
 
-#: src/prefs_account.c:1617
+#: src/prefs_account.c:1656
 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
 msgstr "Sávszélesség-kímélő mód (a távoli címkék vételének tiltása)"
 
-#: src/prefs_account.c:1619
+#: src/prefs_account.c:1658
 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
 msgstr "Kisebb sávszélességet használ, de lassabb lehet, szervertől függően."
 
 # src/prefs_account.c:1029
-#: src/prefs_account.c:1626
+#: src/prefs_account.c:1665
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Üzenetek szűrése fogadás közben"
 
 # src/prefs_account.c:1029
-#: src/prefs_account.c:1633
+#: src/prefs_account.c:1672
 msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
 msgstr "Szűrés bővítmények használatával fogadás közben"
 
 # src/prefs_account.c:1067
-#: src/prefs_account.c:1637
+#: src/prefs_account.c:1676
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "'E-mail fogadása' ellenőrzi, van-e új üzenet ezen a címen"
 
 # src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
 # src/prefs_filter.c:241
-#: src/prefs_account.c:1718 src/prefs_customheader.c:208
-#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1967 src/prefs_matcher.c:1989
+#: src/prefs_account.c:1759 src/prefs_customheader.c:208
+#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1970 src/prefs_matcher.c:1992
 msgid "Header"
 msgstr "Fejléc"
 
 # src/summaryview.c:2351
-#: src/prefs_account.c:1720
+#: src/prefs_account.c:1761
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Üzenet-azonosító generálása"
 
-#: src/prefs_account.c:1723
+#: src/prefs_account.c:1764
 msgid "Send account mail address in Message-ID"
 msgstr "Fiók e-mail cím elküldése az üzenet-azonosítóban"
 
 # src/prefs_account.c:1126
-#: src/prefs_account.c:1726
+#: src/prefs_account.c:1767
 msgid "Add user agent header"
 msgstr "User-Agent fejléc hozzáadása"
 
 # src/prefs_account.c:1126
-#: src/prefs_account.c:1733
+#: src/prefs_account.c:1774
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Egyéni fejléc hozzáadása"
 
 # src/prefs_account.c:1146
-#: src/prefs_account.c:1748
+#: src/prefs_account.c:1789
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP azonosítás (SMTP AUTH)"
 
 # src/prefs_account.c:1221
-#: src/prefs_account.c:1833
+#: src/prefs_account.c:1887
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
@@ -15735,210 +15967,191 @@ msgstr ""
 "azonosító és jelszó lesz használva."
 
 # src/prefs_account.c:1230
-#: src/prefs_account.c:1844
-msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "Küldés előtt azonosítás POP3-mal"
+#: src/prefs_account.c:1898
+msgid "Authenticate with POP before sending"
+msgstr "Küldés előtt azonosítás POP-pal"
 
 # src/prefs_account.c:1161
-#: src/prefs_account.c:1859
+#: src/prefs_account.c:1913
 msgid "POP authentication timeout: "
 msgstr "POP azonosítás időtúllépés: "
 
-# src/prefs_common.c:950
-#: src/prefs_account.c:1867
-msgid "minutes"
-msgstr "perc"
-
 # src/compose.c:3964 src/prefs_common.c:1186
-#: src/prefs_account.c:1937 src/prefs_account.c:1983
+#: src/prefs_account.c:2001 src/prefs_account.c:2047
 msgid "Signature"
 msgstr "Aláírás"
 
 # src/prefs_common.c:1782
-#: src/prefs_account.c:1940
+#: src/prefs_account.c:2004
 msgid "Automatically insert signature"
 msgstr "Aláírás automatikus beszúrása"
 
 # src/prefs_common.c:1197
-#: src/prefs_account.c:1945
+#: src/prefs_account.c:2009
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Aláírás elválasztó"
 
 # src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
-#: src/prefs_account.c:1970
+#: src/prefs_account.c:2034
 msgid "Command output"
 msgstr "Parancs kimenete"
 
 # src/prefs_account.c:1276
-#: src/prefs_account.c:2003
+#: src/prefs_account.c:2067
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Az alábbi címek automatikus beállítása"
 
-#: src/prefs_account.c:2055
+#: src/prefs_account.c:2119
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "Helyesírás-ellenőrzés szótárai"
 
-#: src/prefs_account.c:2065 src/prefs_folder_item.c:1080
-#: src/prefs_spelling.c:163
+#: src/prefs_account.c:2129 src/prefs_folder_item.c:1104
+#: src/prefs_spelling.c:162
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Alapértelmezett szótár"
 
-#: src/prefs_account.c:2078 src/prefs_folder_item.c:1114
-#: src/prefs_spelling.c:176
+#: src/prefs_account.c:2142 src/prefs_folder_item.c:1138
+#: src/prefs_spelling.c:174
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Alapértelmezett alternatív szótár"
 
 # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
 # src/prefs_folder_item.c:134
-#: src/prefs_account.c:2164 src/prefs_account.c:3288
-#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1430
-#: src/prefs_folder_item.c:1820 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
-#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
+#: src/prefs_account.c:2228 src/prefs_account.c:3423
+#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1449
+#: src/prefs_folder_item.c:1842 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
+#: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152
 msgid "Compose"
 msgstr "Új üzenet"
 
 # src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
-#: src/prefs_account.c:2179 src/prefs_folder_item.c:1458 src/prefs_quote.c:134
-#: src/toolbar.c:409
+#: src/prefs_account.c:2243 src/prefs_folder_item.c:1477 src/prefs_quote.c:134
+#: src/toolbar.c:490
 msgid "Reply"
 msgstr "Válasz"
 
 # src/mainwindow.c:1857
-#: src/prefs_account.c:2194 src/prefs_filtering_action.c:191
-#: src/prefs_folder_item.c:1486 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413
+#: src/prefs_account.c:2258 src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_folder_item.c:1505 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495
 msgid "Forward"
 msgstr "Továbbítás"
 
-#: src/prefs_account.c:2241
+#: src/prefs_account.c:2305
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Alapértelmezett titkosítás"
 
 # src/grouplistdialog.c:216
-#: src/prefs_account.c:2270
+#: src/prefs_account.c:2334
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Mindig aláírja az üzeneteket"
 
 # src/prefs_account.c:965
-#: src/prefs_account.c:2272
+#: src/prefs_account.c:2336
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Mindig titkosítja az üzeneteket"
 
 # src/prefs_account.c:965
-#: src/prefs_account.c:2274
+#: src/prefs_account.c:2338
 msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
 msgstr "Mindig aláírja az üzeneteket aláírt üzenetekre válaszoláskor"
 
 # src/prefs_account.c:965
-#: src/prefs_account.c:2277
+#: src/prefs_account.c:2341
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "Mindig titkosítja az üzeneteket titkosított üzenetekre válaszoláskor"
 
-#: src/prefs_account.c:2280
+#: src/prefs_account.c:2344
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr "Egyúttal az elküldött üzenetek titkosítása a saját kulcsoddal"
 
 # src/prefs_common.c:1065
-#: src/prefs_account.c:2282
+#: src/prefs_account.c:2346
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Titkosított üzenetek mentése titkosítás nélkül"
 
 # src/prefs_account.c:1503 src/prefs_account.c:1520 src/prefs_account.c:1536
 # src/prefs_account.c:1554
-#: src/prefs_account.c:2438 src/prefs_account.c:2453 src/prefs_account.c:2467
-msgid "Don't use SSL"
-msgstr "SSL használatának mellőzése"
+#: src/prefs_account.c:2504 src/prefs_account.c:2519 src/prefs_account.c:2533
+msgid "Don't use SSL/TLS"
+msgstr "SSL/TLS használatának mellőzése"
 
-# src/prefs_account.c:1506
-#: src/prefs_account.c:2441
-msgid "Use SSL for POP3 connection"
-msgstr "SSL használata POP3 kapcsolathoz"
+#: src/prefs_account.c:2507 src/prefs_account.c:2522 src/prefs_account.c:2542
+#: src/prefs_account.c:2553
+msgid "Use SSL/TLS"
+msgstr "SSL/TLS használata"
 
 # src/prefs_account.c:1509 src/prefs_account.c:1526 src/prefs_account.c:1560
-#: src/prefs_account.c:2444 src/prefs_account.c:2459 src/prefs_account.c:2490
-msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
-msgstr "STARTTLS parancs használata SSL kapcsolathoz"
-
-# src/prefs_account.c:1523
-#: src/prefs_account.c:2456
-msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
-msgstr "SSL használata IMAP4 kapcsolathoz"
-
-# src/prefs_account.c:1544
-#: src/prefs_account.c:2476
-msgid "Use SSL for NNTP connection"
-msgstr "SSL használata NNTP kapcsolathoz"
+#: src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2525 src/prefs_account.c:2556
+msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
+msgstr "STARTTLS parancs használata titkosított kapcsolathoz"
 
 # src/prefs_account.c:1546
-#: src/prefs_account.c:2480
+#: src/prefs_account.c:2546
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Küldés (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2484
-msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
-msgstr "SSL használatának mellőzése (de szükség esetén STARTTLS használata)"
-
-# src/prefs_account.c:1557
-#: src/prefs_account.c:2487
-msgid "Use SSL for SMTP connection"
-msgstr "SSL használata SMTP kapcsolathoz"
+#: src/prefs_account.c:2550
+msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
+msgstr ""
+"SSL/TLS használatának mellőzése (de szükség esetén STARTTLS használata)"
 
 # src/summaryview.c:2677
-#: src/prefs_account.c:2495
+#: src/prefs_account.c:2561
 msgid "Client certificates"
 msgstr "Ügyfél-tanúsítványok"
 
 # src/prefs_account.c:879
-#: src/prefs_account.c:2503
+#: src/prefs_account.c:2569
 msgid "Certificate for receiving"
 msgstr "Tanúsítvány fogadáshoz"
 
-#: src/prefs_account.c:2508 src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2530
-#: src/prefs_account.c:2532
+#: src/prefs_account.c:2574 src/prefs_account.c:2576 src/prefs_account.c:2602
+#: src/prefs_account.c:2604
 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
 msgstr "Ügyfél tanúsítvány fájl PKCS12 vagy PEM fájlként"
 
-#: src/prefs_account.c:2525
+#: src/prefs_account.c:2597
 msgid "Certificate for sending"
 msgstr "Tanúsítvány küldéshez"
 
-#: src/prefs_account.c:2558
-msgid "Automatically accept valid SSL certificates"
-msgstr "Érvényes SSL tanúsítványok automatikus elfogadása"
+#: src/prefs_account.c:2637
+msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates"
+msgstr "Érvényes SSL/TLS tanúsítványok automatikus elfogadása"
 
-#: src/prefs_account.c:2561
-msgid "Use non-blocking SSL"
-msgstr "Nem blokkoló SSL használata"
+#: src/prefs_account.c:2640
+msgid "Use non-blocking SSL/TLS"
+msgstr "Nem blokkoló SSL/TLS használata"
 
-#: src/prefs_account.c:2573
-msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
-msgstr "Kapcsold ki, ha problémák vannak az SSL kapcsolódással"
+#: src/prefs_account.c:2652
+msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems"
+msgstr "Kapcsold ki, ha problémák vannak az SSL/TLS kapcsolódással"
 
 # src/prefs_account.c:1644
-#: src/prefs_account.c:2691
+#: src/prefs_account.c:2787
 msgid "SMTP port"
 msgstr "SMTP port"
 
 # src/prefs_account.c:1650
-#: src/prefs_account.c:2698
-msgid "POP3 port"
-msgstr "POP3 port"
+#: src/prefs_account.c:2794
+msgid "POP port"
+msgstr "POP port"
 
 # src/prefs_account.c:1656
-#: src/prefs_account.c:2705
-msgid "IMAP4 port"
-msgstr "IMAP4 port"
+#: src/prefs_account.c:2801
+msgid "IMAP port"
+msgstr "IMAP port"
 
 # src/prefs_account.c:1662
-#: src/prefs_account.c:2712
+#: src/prefs_account.c:2808
 msgid "NNTP port"
 msgstr "NNTP port"
 
 # src/prefs_account.c:1667
-#: src/prefs_account.c:2718
+#: src/prefs_account.c:2814
 msgid "Domain name"
 msgstr "Domain név"
 
-#: src/prefs_account.c:2721
+#: src/prefs_account.c:2817
 msgid ""
 "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
 "connecting to SMTP servers."
@@ -15946,147 +16159,151 @@ msgstr ""
 "Ez a domain név lesz használva a generált Üzenet-azonosítókban, és az SMTP "
 "szerverekhez kapcsolódáskor."
 
-#: src/prefs_account.c:2735
+#: src/prefs_account.c:2831
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "A szerverrel történő kommunikációhoz használandó parancs"
 
-#: src/prefs_account.c:2743
-msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
-msgstr "A törölt üzenetek áthelyezése a kukába, és végleges törlésük"
-
-#: src/prefs_account.c:2745
-msgid ""
-"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
-"expunging."
-msgstr ""
-"Áthelyezi a törölt üzeneteket a kukába a \\Deleted jelző használata helyett, "
-"végleges törlés nélkül."
-
-#: src/prefs_account.c:2749
+#: src/prefs_account.c:2840
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Több címre is elküldött üzenetek megjelölése olvasottként és színnel:"
 
 # src/prefs_account.c:1739
-#: src/prefs_account.c:2805
+#: src/prefs_account.c:2896
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Elküldött üzenetek mentése ide:"
 
 # src/prefs_account.c:1743
-#: src/prefs_account.c:2807
+#: src/prefs_account.c:2898
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Várakozó üzenetek mentése ide:"
 
 # src/prefs_account.c:1741
-#: src/prefs_account.c:2809
+#: src/prefs_account.c:2900
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Vázlatok mentése ide:"
 
 # src/prefs_account.c:1743
-#: src/prefs_account.c:2811
+#: src/prefs_account.c:2902
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Törölt üzenetek ide:"
 
 # src/prefs_account.c:1803
-#: src/prefs_account.c:2871
+#: src/prefs_account.c:2961
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Fiók neve nincs megadva."
 
 # src/prefs_account.c:1807
-#: src/prefs_account.c:2875
+#: src/prefs_account.c:2965
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "E-mail cím nincs megadva."
 
 # src/prefs_account.c:1812
-#: src/prefs_account.c:2882
+#: src/prefs_account.c:2973
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "SMTP szerver nincs megadva."
 
 # src/prefs_account.c:1817
-#: src/prefs_account.c:2887
+#: src/prefs_account.c:2978
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Felhasználói azonosító nincs megadva."
 
 # src/prefs_account.c:1822
-#: src/prefs_account.c:2892
-msgid "POP3 server is not entered."
-msgstr "POP3 szerver nincs megadva."
+#: src/prefs_account.c:2983
+msgid "POP server is not entered."
+msgstr "POP szerver nincs megadva."
 
-#: src/prefs_account.c:2912
+#: src/prefs_account.c:3003
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
 msgstr "Az alapértelmezett 'Bejövő üzenetek' mappa nem létezik."
 
 # src/prefs_account.c:1827
-#: src/prefs_account.c:2918
-msgid "IMAP4 server is not entered."
-msgstr "IMAP4 szerver nincs megadva."
+#: src/prefs_account.c:3009
+msgid "IMAP server is not entered."
+msgstr "IMAP szerver nincs megadva."
 
 # src/prefs_account.c:1832
-#: src/prefs_account.c:2923
+#: src/prefs_account.c:3014
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "NNTP szerver nincs megadva."
 
 # src/prefs_account.c:1803
-#: src/prefs_account.c:2929
+#: src/prefs_account.c:3020
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "helyi postaláda fájl nincs megadva."
 
 # src/prefs_account.c:1807
-#: src/prefs_account.c:2935
+#: src/prefs_account.c:3026
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "üzenet parancs nincs megadva."
 
+#: src/prefs_account.c:3036
+msgid "User ID cannot contain a newline character."
+msgstr "A felhasználónév nem tartalmazhat soremelés karaktert."
+
+#: src/prefs_account.c:3041
+msgid "Password cannot contain a newline character."
+msgstr "A jelszó nem tartalmazhat soremelés karaktert."
+
+#: src/prefs_account.c:3069
+msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
+msgstr "Az SMTP felhasználónév nem tartalmazhat soremelés karaktert."
+
+#: src/prefs_account.c:3074
+msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
+msgstr "Az SMTP jelszó nem tartalmazhat soremelés karaktert."
+
 # src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
-#: src/prefs_account.c:3252
+#: src/prefs_account.c:3387
 msgid "Receive"
 msgstr "Fogadás"
 
 # src/prefs_template.c:373
-#: src/prefs_account.c:3306 src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:3441 src/prefs_folder_item.c:1858 src/prefs_quote.c:238
 msgid "Templates"
 msgstr "Sablonok"
 
 # src/prefs_account.c:677 src/prefs_common.c:821
-#: src/prefs_account.c:3324
+#: src/prefs_account.c:3459
 msgid "Privacy"
 msgstr "Titkosítás"
 
 # src/prefs_account.c:684
-#: src/prefs_account.c:3435
+#: src/prefs_account.c:3571
 msgid "Advanced"
 msgstr "Haladó"
 
 # src/prefs_account.c:622
-#: src/prefs_account.c:3726
+#: src/prefs_account.c:3906
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Új fiók beállításai"
 
 # src/prefs_account.c:627
-#: src/prefs_account.c:3728
+#: src/prefs_account.c:3908
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - Fiók beállításai"
 
 # src/prefs_account.c:762
-#: src/prefs_account.c:3849 src/wizard.c:1382
+#: src/prefs_account.c:4029 src/wizard.c:1388
 msgid "Failed (wrong address)"
 msgstr "Sikertelen (hibás cím)"
 
 # src/editjpilot.c:225
-#: src/prefs_account.c:3934
+#: src/prefs_account.c:4114
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Aláírás fájl kiválasztása"
 
 # src/summaryview.c:2677
-#: src/prefs_account.c:3952 src/prefs_account.c:3969 src/wizard.c:1059
+#: src/prefs_account.c:4132 src/prefs_account.c:4149 src/wizard.c:1065
 msgid "Select certificate file"
 msgstr "Tanúsítványfájl kiválasztása"
 
 # src/account.c:552 src/prefs_account.c:803
-#: src/prefs_account.c:4065
+#: src/prefs_account.c:4245
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokoll:"
 
-#: src/prefs_account.c:4205
+#: src/prefs_account.c:4385
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (bővítmény nincs betöltve)"
@@ -16124,12 +16341,16 @@ msgstr "A fenti művelet hozzáadása a listához"
 msgid "Replace the selected action in list with the action above"
 msgstr "A kiválasztott művelet cseréje a listában fentivel"
 
-# src/compose.c:443
+# src/addressbook.c:624 src/addressbook.c:1660 src/addressbook.c:1666
+# src/editaddress.c:874 src/editaddress.c:1007 src/mainwindow.c:1868
+# src/prefs_actions.c:377 src/prefs_display_header.c:278
+# src/prefs_display_header.c:334 src/prefs_filter.c:398
+# src/prefs_template.c:224
 #: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:616
-#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:779 src/prefs_template.c:320
-#: src/prefs_toolbar.c:1056
-msgid "Re_move"
-msgstr "El_távolítás"
+#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:780 src/prefs_template.c:320
+#: src/prefs_toolbar.c:1069
+msgid "D_elete"
+msgstr "_Törlés"
 
 #: src/prefs_actions.c:345
 msgid "Delete the selected action from the list"
@@ -16155,9 +16376,9 @@ msgid "Move selected action down"
 msgstr "Kijelölt művelet mozgatása lefelé"
 
 # src/prefs_actions.c:734 src/prefs_filter.c:613 src/prefs_template.c:302
-#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:704
-#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:838
-#: src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_filtering.c:949 src/prefs_matcher.c:896
+#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:707
+#: src/prefs_filtering.c:838 src/prefs_filtering.c:840
+#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:897
 #: src/prefs_template.c:472
 msgid "(New)"
 msgstr "(Új)"
@@ -16177,27 +16398,23 @@ msgstr "A menü neve nem kezdődhet '/' jellel."
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
 msgstr "Kettőspont ':' nem megengedett a menü nevében."
 
-#: src/prefs_actions.c:616
-msgid "There is an action with this name already."
-msgstr "Már van ilyen nevű művelet."
-
 # src/prefs_actions.c:795
-#: src/prefs_actions.c:635
+#: src/prefs_actions.c:629
 msgid "Menu name is too long."
 msgstr "A menü neve túl hosszú."
 
 # src/prefs_actions.c:804
-#: src/prefs_actions.c:644
+#: src/prefs_actions.c:638
 msgid "Command-line not set."
 msgstr "A parancssor nincs beállítva."
 
 # src/prefs_actions.c:809
-#: src/prefs_actions.c:649
+#: src/prefs_actions.c:643
 msgid "Menu name and command are too long."
 msgstr "A menü neve és a parancs túl hosszú."
 
 # src/prefs_actions.c:814
-#: src/prefs_actions.c:655
+#: src/prefs_actions.c:649
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
@@ -16209,146 +16426,146 @@ msgstr ""
 "szintaktikai hibát tartalmaz."
 
 # src/prefs_actions.c:875
-#: src/prefs_actions.c:713
+#: src/prefs_actions.c:707
 msgid "Delete action"
 msgstr "Művelet törlése"
 
 # src/prefs_actions.c:876
-#: src/prefs_actions.c:714
+#: src/prefs_actions.c:708
 msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr "Tényleg töröljem ezt a műveletet?"
 
 # src/prefs_actions.c:875
-#: src/prefs_actions.c:734
+#: src/prefs_actions.c:728
 msgid "Delete all actions"
 msgstr "Összes művelet törlése"
 
 # src/prefs_actions.c:876
-#: src/prefs_actions.c:735
+#: src/prefs_actions.c:729
 msgid "Do you really want to delete all the actions?"
 msgstr "Tényleg töröljem az összes műveletet?"
 
-#: src/prefs_actions.c:898 src/prefs_actions.c:929 src/prefs_filtering.c:1497
-#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_matcher.c:2114 src/prefs_template.c:572
+#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1501
+#: src/prefs_filtering.c:1523 src/prefs_matcher.c:2117 src/prefs_template.c:572
 #: src/prefs_template.c:597
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "Bejegyzés nincs elmentve"
 
-#: src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:930 src/prefs_filtering.c:1498
-#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598
+#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1502
+#: src/prefs_filtering.c:1524 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "A bejegyzés nincs elmentve. Mégis bezárod?"
 
-#: src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:905 src/prefs_actions.c:931
-#: src/prefs_filtering.c:1477 src/prefs_filtering.c:1499
-#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2117 src/prefs_template.c:574
+#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:925
+#: src/prefs_filtering.c:1481 src/prefs_filtering.c:1503
+#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2120 src/prefs_template.c:574
 #: src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
 msgid "_Continue editing"
 msgstr "_Szerkesztés folytatása"
 
 # src/message_search.c:184 src/summary_search.c:301
-#: src/prefs_actions.c:903
+#: src/prefs_actions.c:897
 msgid "Actions list not saved"
 msgstr "A műveletek listája nincs elmentve."
 
-#: src/prefs_actions.c:904
+#: src/prefs_actions.c:898
 msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
 msgstr "A műveletek listája változott. Mégis bezárod?"
 
-#: src/prefs_actions.c:974
+#: src/prefs_actions.c:968
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menü neve:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:975
+#: src/prefs_actions.c:969
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
 msgstr "Almenü készítéséhez használj / -t a menü nevében."
 
-#: src/prefs_actions.c:977
+#: src/prefs_actions.c:971
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Parancssor:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:978
+#: src/prefs_actions.c:972
 msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">elején:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:979
+#: src/prefs_actions.c:973
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
 msgstr ""
 "üzenet törzsének vagy kijelölésnek a parancs standard bemenetére küldéséhez"
 
-#: src/prefs_actions.c:980
+#: src/prefs_actions.c:974
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
 msgstr ""
 "felhasználó által megadott szövegnek a parancs standard bemenetére küldéséhez"
 
-#: src/prefs_actions.c:981
+#: src/prefs_actions.c:975
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
 msgstr ""
 "felhasználó által megadott rejtett szövegnek a parancs standard bemenetére "
 "küldéséhez"
 
-#: src/prefs_actions.c:982
+#: src/prefs_actions.c:976
 msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">végén:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:983
+#: src/prefs_actions.c:977
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
 msgstr ""
 "üzenet törzsének vagy kijelölésnek cseréje a parancs standard kimenetére"
 
-#: src/prefs_actions.c:984
+#: src/prefs_actions.c:978
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
 msgstr ""
 "a parancs standard kimenetének beszúrásához a régi szöveg cseréje nélkül"
 
-#: src/prefs_actions.c:985
+#: src/prefs_actions.c:979
 msgid "to run command asynchronously"
 msgstr "parancs aszinkron futtatásához"
 
-#: src/prefs_actions.c:986
+#: src/prefs_actions.c:980
 msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Használat:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:987
+#: src/prefs_actions.c:981
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
 msgstr "a kijelölt üzenet mentéséhez RFC822/2822 formátumban"
 
-#: src/prefs_actions.c:988
+#: src/prefs_actions.c:982
 msgid ""
 "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
 msgstr "a kijelölt RFC822/2822 formátumú fájlok listájához"
 
-#: src/prefs_actions.c:989
+#: src/prefs_actions.c:983
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
 msgstr "az kiválasztott dekódolt üzenet MIME részének fájlba mentéséhez"
 
-#: src/prefs_actions.c:990
+#: src/prefs_actions.c:984
 msgid "for a user provided argument"
 msgstr "felhasználói adathoz"
 
-#: src/prefs_actions.c:991
+#: src/prefs_actions.c:985
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
 msgstr "felhasználói rejtett adathoz (pl. jelszó)"
 
 # src/prefs_common.c:2829
-#: src/prefs_actions.c:992
+#: src/prefs_actions.c:986
 msgid "for the text selection"
 msgstr "szövegkijelöléshez"
 
-#: src/prefs_actions.c:993
+#: src/prefs_actions.c:987
 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
 msgstr ""
 "a {} között megadott szűrési műveletek alkalmazásához a kijelölt üzeneteken"
 
-#: src/prefs_actions.c:994
+#: src/prefs_actions.c:988
 msgid "for a literal %"
 msgstr "a % jelhez"
 
-#: src/prefs_actions.c:1004 src/prefs_themes.c:936
+#: src/prefs_actions.c:998 src/prefs_themes.c:1088
 msgid "Actions"
 msgstr "Műveletek"
 
-#: src/prefs_actions.c:1005
+#: src/prefs_actions.c:999
 msgid ""
 "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
 "process a complete message file or just one of its parts."
@@ -16356,31 +16573,31 @@ msgstr ""
 "A 'Műveletek' egy lehetőség egy üzenetfájl vagy csak egy része külső "
 "parancsokkal történő feldolgozására."
 
-#: src/prefs_actions.c:1092 src/prefs_filtering.c:1695
-#: src/prefs_template.c:1121
+#: src/prefs_actions.c:1086 src/prefs_filtering.c:1699
+#: src/prefs_template.c:1113
 msgid "D_uplicate"
 msgstr "D_uplázás"
 
 # src/prefs_actions.c:875
-#: src/prefs_actions.c:1212
+#: src/prefs_actions.c:1206
 msgid "Current actions"
 msgstr "Jelenlegi műveletek"
 
 # src/message_search.c:184 src/summary_search.c:301
-#: src/prefs_actions.c:1311 src/prefs_filtering.c:1074
-#: src/prefs_filtering.c:1132
+#: src/prefs_actions.c:1305 src/prefs_filtering.c:1078
+#: src/prefs_filtering.c:1136
 msgid "Action string is not valid."
 msgstr "A művelet karaktersorozat nem érvényes."
 
-#: src/prefs_common.c:220 src/prefs_quote.c:69
+#: src/prefs_common.c:236 src/prefs_quote.c:69
 msgid "Hello,\\n"
 msgstr "Hello,\\n"
 
-#: src/prefs_common.c:298
+#: src/prefs_common.c:314
 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
 msgstr "%d -n\\n%f írta:\\n\\n%q\\n%X"
 
-#: src/prefs_common.c:304 src/prefs_quote.c:85
+#: src/prefs_common.c:320 src/prefs_quote.c:85
 msgid ""
 "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
 "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
@@ -16393,40 +16610,40 @@ msgid "%x(%a) %H:%M"
 msgstr "%x(%a) %H:%M"
 
 # src/prefs_common.c:2829
-#: src/prefs_compose_writing.c:125
+#: src/prefs_compose_writing.c:126
 msgid "Automatic account selection"
 msgstr "Automatikus fiókválasztás"
 
 # src/prefs_common.c:1288
-#: src/prefs_compose_writing.c:133
+#: src/prefs_compose_writing.c:134
 msgid "when replying"
 msgstr "válasznál"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:135
+#: src/prefs_compose_writing.c:136
 msgid "when forwarding"
 msgstr "továbbításnál"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:137
+#: src/prefs_compose_writing.c:138
 msgid "when re-editing"
 msgstr "újraszerkesztésnél"
 
 # src/account.c:588
-#: src/prefs_compose_writing.c:140
+#: src/prefs_compose_writing.c:141
 msgid "Editing"
 msgstr "Szerkesztés"
 
 # src/prefs_common.c:1216
-#: src/prefs_compose_writing.c:144
+#: src/prefs_compose_writing.c:145
 msgid "Automatically launch the external editor"
 msgstr "Külső szerkesztő automatikus indítása"
 
 # src/compose.c:3937
-#: src/prefs_compose_writing.c:152
+#: src/prefs_compose_writing.c:153
 msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
 msgstr "Üzenet automatikus mentése a Vázlatok mappába minden"
 
 # src/prefs_common.c:1258
-#: src/prefs_compose_writing.c:162 src/prefs_wrapping.c:101
+#: src/prefs_compose_writing.c:162 src/prefs_wrapping.c:100
 msgid "characters"
 msgstr "karakter után"
 
@@ -16440,43 +16657,44 @@ msgstr "Titkosított üzenetet is"
 msgid "Undo level"
 msgstr "Visszavonások maximális száma"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:198
+#: src/prefs_compose_writing.c:197
 msgid "Warn when inserting a file larger than"
 msgstr ""
 "Figyelmeztetés, ha az üzenet törzsébe beszúrt fájl mérete nagyobb, mint"
 
 # src/prefs_common.c:818
-#: src/prefs_compose_writing.c:210
+#: src/prefs_compose_writing.c:208
 msgid "KB into message body "
 msgstr "KB"
 
 # src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
-#: src/prefs_compose_writing.c:216
+#: src/prefs_compose_writing.c:214
 msgid "Replying"
 msgstr "Válasz"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:219
+#: src/prefs_compose_writing.c:217
 msgid "Reply will quote by default"
 msgstr "Válasz esetén automatikusan idéz a feladótól"
 
 # src/prefs_common.c:1290
-#: src/prefs_compose_writing.c:222
+#: src/prefs_compose_writing.c:220
 msgid "Reply button invokes mailing list reply"
 msgstr "'Válasz' gomb esetén válasz a listára"
 
 # src/mainwindow.c:1857
-#: src/prefs_compose_writing.c:224
+#: src/prefs_compose_writing.c:222
 msgid "Forwarding"
 msgstr "Továbbítás"
 
 # src/summaryview.c:349
-#: src/prefs_compose_writing.c:227 src/prefs_filtering_action.c:192
+#: src/prefs_compose_writing.c:225 src/prefs_filtering_action.c:192
 msgid "Forward as attachment"
 msgstr "Csatolásként továbbít"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:230
-msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
-msgstr "Az eredeti 'From' fejléc megőrzése átirányítás esetén"
+#: src/prefs_compose_writing.c:227
+#, c-format
+msgid "Keep the original '%s' header when redirecting"
+msgstr "Az eredeti '%s' fejléc megőrzése átirányítás esetén"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:233
 msgid "When dropping files into the Compose window"
@@ -16487,12 +16705,12 @@ msgid "Ask"
 msgstr "Kérdés"
 
 # src/compose.c:3946 src/compose.c:5131
-#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:427
+#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:522
 msgid "Insert"
 msgstr "Beszúrás"
 
 # src/compose.c:3954
-#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:428
+#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:523
 msgid "Attach"
 msgstr "Csatolás"
 
@@ -16508,8 +16726,8 @@ msgstr "Saját fejléc beállítások"
 
 # src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
 # src/prefs_filter.c:674
-#: src/prefs_customheader.c:506 src/prefs_display_header.c:599
-#: src/prefs_matcher.c:1594 src/prefs_matcher.c:1609
+#: src/prefs_customheader.c:506 src/prefs_display_header.c:601
+#: src/prefs_matcher.c:1597 src/prefs_matcher.c:1612
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Fejléc neve nincs beállítva."
 
@@ -16582,32 +16800,32 @@ msgid "Current custom headers"
 msgstr "Jelenlegi saját fejlécek"
 
 # src/prefs_display_header.c:198
-#: src/prefs_display_header.c:250
+#: src/prefs_display_header.c:252
 msgid "Displayed header configuration"
 msgstr "Megjelenített fejléc beállítása"
 
 # src/prefs_display_header.c:222
-#: src/prefs_display_header.c:274
+#: src/prefs_display_header.c:276
 msgid "Header name"
 msgstr "Fejléc neve"
 
 # src/prefs_display_header.c:254
-#: src/prefs_display_header.c:317
+#: src/prefs_display_header.c:319
 msgid "Displayed Headers"
 msgstr "Megjelenített fejlécek"
 
 # src/prefs_display_header.c:312
-#: src/prefs_display_header.c:379
+#: src/prefs_display_header.c:381
 msgid "Hidden headers"
 msgstr "Rejtett fejlécek"
 
 # src/prefs_display_header.c:342
-#: src/prefs_display_header.c:405
+#: src/prefs_display_header.c:407
 msgid "Show all unspecified headers"
 msgstr "Az összes meghatározatlan fejléc mutatása"
 
 # src/prefs_display_header.c:537
-#: src/prefs_display_header.c:609
+#: src/prefs_display_header.c:611
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "Ez a fejléc már szerepel a listán."
 
@@ -16619,7 +16837,7 @@ msgstr "%s helyére a fájlnév/URI kerül"
 
 #: src/prefs_ext_prog.c:110
 msgid "For the text editor, %w will be replaced with GtkSocket ID"
-msgstr ""
+msgstr "A szövegszerkesztőnek, %w a GtkSocket ID-vel lesz helyettesítve"
 
 #: src/prefs_ext_prog.c:129
 msgid "Use system defaults when possible"
@@ -16684,8 +16902,8 @@ msgid "Message flags"
 msgstr "Üzenet jelölők"
 
 # src/prefs_summary_column.c:67
-#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:442
-#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2795
+#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:449
+#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2813 src/toolbar.c:505
 msgid "Mark"
 msgstr "Megjelölés"
 
@@ -16710,13 +16928,13 @@ msgid "Mark as ham"
 msgstr "Megjelölés mint nem spam"
 
 # src/mainwindow.c:1877
-#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1438
-#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:438 src/toolbar.c:2088
+#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1442
+#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2465
 msgid "Execute"
 msgstr "Futtatás"
 
 # src/summaryview.c:367
-#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_summaries.c:440
+#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_summaries.c:447
 msgid "Color label"
 msgstr "Szín címke"
 
@@ -16732,9 +16950,9 @@ msgid "Redirect"
 msgstr "Átirányítás"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
-#: src/prefs_filtering_action.c:1442 src/prefs_matcher.c:629
-#: src/prefs_summaries.c:445 src/prefs_summary_column.c:87
-#: src/summaryview.c:446
+#: src/prefs_filtering_action.c:1446 src/prefs_matcher.c:629
+#: src/prefs_summaries.c:452 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/summaryview.c:449
 msgid "Score"
 msgstr "Pontozás"
 
@@ -16750,7 +16968,7 @@ msgstr "Pontérték beállítása"
 # src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
 #: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197
 #: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:633
-#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:448
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:451
 msgid "Tags"
 msgstr "Címkék"
 
@@ -16785,7 +17003,7 @@ msgstr "Szűrő leállítása"
 msgid "Action configuration"
 msgstr "Művelet beállítása"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1886
+#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1890
 #: src/prefs_matcher.c:586
 msgid "Rule"
 msgstr "Szabály"
@@ -16795,77 +17013,77 @@ msgid "Action"
 msgstr "Művelet"
 
 # src/prefs_actions.c:804
-#: src/prefs_filtering_action.c:935
+#: src/prefs_filtering_action.c:938
 msgid "Command-line not set"
 msgstr "A parancssor nincs beállítva"
 
 # src/prefs_filter.c:669
-#: src/prefs_filtering_action.c:936
+#: src/prefs_filtering_action.c:939
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "Nincs beállítva cél."
 
 # src/compose.c:2233
-#: src/prefs_filtering_action.c:947
+#: src/prefs_filtering_action.c:950
 msgid "Recipient is not set."
 msgstr "Nincs címzett."
 
 # src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
 # src/prefs_filter.c:674
-#: src/prefs_filtering_action.c:965
+#: src/prefs_filtering_action.c:968
 msgid "Score is not set"
 msgstr "Nincs pontérték."
 
 # src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
 # src/prefs_filter.c:674
-#: src/prefs_filtering_action.c:973
+#: src/prefs_filtering_action.c:976
 msgid "Header is not set."
 msgstr "Fejléc nincs beállítva."
 
 # src/prefs_account.c:1807
-#: src/prefs_filtering_action.c:980
+#: src/prefs_filtering_action.c:983
 msgid "Target addressbook/folder is not set."
 msgstr "Cél címjegyzék / mappa nincs beállítva."
 
 # src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
 # src/prefs_filter.c:674
-#: src/prefs_filtering_action.c:994
+#: src/prefs_filtering_action.c:997
 msgid "Tag name is empty."
 msgstr "A címke neve üres."
 
 # src/prefs_actions.c:689
-#: src/prefs_filtering_action.c:1216
+#: src/prefs_filtering_action.c:1219
 msgid "No action was defined."
 msgstr "Nincs definiált művelet."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1254 src/prefs_matcher.c:2160
+#: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2163
 #: src/quote_fmt.c:79
 msgid "literal %"
 msgstr " % jel"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2169
+#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2172
 msgid "filename (should not be modified)"
 msgstr "fájlnév (nem célszerű módosítani)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2170
+#: src/prefs_filtering_action.c:1267 src/prefs_matcher.c:2173
 #: src/quote_fmt.c:87
 msgid "new line"
 msgstr "új sor"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1265 src/prefs_matcher.c:2171
+#: src/prefs_filtering_action.c:1268 src/prefs_matcher.c:2174
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "idézetek jelölőkaraktere"
 
 # src/prefs_common.c:1258
-#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2172
+#: src/prefs_filtering_action.c:1269 src/prefs_matcher.c:2175
 msgid "quote character"
 msgstr "idézet karakter"
 
 # src/mainwindow.c:666
-#: src/prefs_filtering_action.c:1275
+#: src/prefs_filtering_action.c:1278
 msgid "Filtering Action: 'Execute'"
 msgstr "Szűrési művelet: 'Végrehajtás'"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1276
+#: src/prefs_filtering_action.c:1279
 msgid ""
 "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
 "program or script.\n"
@@ -16876,27 +17094,27 @@ msgstr ""
 "A következő szimbólumok használhatók:"
 
 # src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
-#: src/prefs_filtering_action.c:1422
+#: src/prefs_filtering_action.c:1426
 msgid "Recipient"
 msgstr "Címzett"
 
 # src/addressbook.c:380 src/addressbook.c:390
-#: src/prefs_filtering_action.c:1426
+#: src/prefs_filtering_action.c:1430
 msgid "Book/Folder"
 msgstr "Címjegyzék/Mappa"
 
 # src/prefs_filter.c:329
-#: src/prefs_filtering_action.c:1430
+#: src/prefs_filtering_action.c:1434
 msgid "Destination"
 msgstr "Cél"
 
 # src/prefs_common.c:2447
-#: src/prefs_filtering_action.c:1434
+#: src/prefs_filtering_action.c:1438
 msgid "Color"
 msgstr "Szín"
 
 # src/prefs_actions.c:875
-#: src/prefs_filtering_action.c:1520
+#: src/prefs_filtering_action.c:1524
 msgid "Current action list"
 msgstr "Jelenlegi műveletek listája"
 
@@ -16905,8 +17123,8 @@ msgstr "Jelenlegi műveletek listája"
 msgid "Filtering/Processing configuration"
 msgstr "Szűrési/feldolgozási beállítások"
 
-#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:867
-#: src/prefs_filtering.c:981
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:869
+#: src/prefs_filtering.c:985
 msgctxt "Filtering Account Menu"
 msgid "All"
 msgstr "Mind"
@@ -16917,7 +17135,7 @@ msgid "Condition"
 msgstr "Feltétel"
 
 #: src/prefs_filtering.c:424
-msgid " D_efine... "
+msgid " Def_ine... "
 msgstr " M_eghatározás... "
 
 #: src/prefs_filtering.c:446
@@ -16936,101 +17154,101 @@ msgstr "A kiválasztott szabály cseréje a listában a fentivel"
 msgid "Delete the selected rule from the list"
 msgstr "A kiválasztott szabály törlése a listából"
 
-#: src/prefs_filtering.c:532
+#: src/prefs_filtering.c:534
 msgid "Move the selected rule to the top"
 msgstr "A kiválasztott szabály mozgatása legfelülre"
 
-#: src/prefs_filtering.c:535
+#: src/prefs_filtering.c:537
 msgid "Page u_p"
 msgstr "Oldal _fel"
 
-#: src/prefs_filtering.c:543
+#: src/prefs_filtering.c:545
 msgid "Move the selected rule one page up"
 msgstr "A kiválasztott szabály mozgatása egy oldallal felfelé"
 
-#: src/prefs_filtering.c:552
+#: src/prefs_filtering.c:554
 msgid "Move the selected rule up"
 msgstr "A kiválasztott szabály mozgatása felfelé"
 
-#: src/prefs_filtering.c:560
+#: src/prefs_filtering.c:562
 msgid "Move the selected rule down"
 msgstr "A kiválasztott szabály mozgatása lefelé"
 
-#: src/prefs_filtering.c:563
+#: src/prefs_filtering.c:565
 msgid "Page dow_n"
 msgstr "Oldal _le"
 
-#: src/prefs_filtering.c:571
+#: src/prefs_filtering.c:573
 msgid "Move the selected rule one page down"
 msgstr "A kiválasztott szabály mozgatása egy oldallal lefelé"
 
-#: src/prefs_filtering.c:580
+#: src/prefs_filtering.c:582
 msgid "Move the selected rule to the bottom"
 msgstr "A kiválasztott szabály mozgatása legalulra"
 
 # src/message_search.c:184 src/summary_search.c:301
-#: src/prefs_filtering.c:1038 src/prefs_filtering.c:1124
+#: src/prefs_filtering.c:1042 src/prefs_filtering.c:1128
 msgid "Condition string is not valid."
 msgstr "A feltétel karaktersorozat nem érvényes."
 
 # src/prefs_actions.c:287
-#: src/prefs_filtering.c:1111
+#: src/prefs_filtering.c:1115
 msgid "Condition string is empty."
 msgstr "Feltétel szöveg üres."
 
 # src/prefs_actions.c:287
-#: src/prefs_filtering.c:1117
+#: src/prefs_filtering.c:1121
 msgid "Action string is empty."
 msgstr "A művelet szövege üres."
 
 # src/prefs_filter.c:796
-#: src/prefs_filtering.c:1205
+#: src/prefs_filtering.c:1209
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Szabály törlése"
 
 # src/prefs_filter.c:797
-#: src/prefs_filtering.c:1206
+#: src/prefs_filtering.c:1210
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "Valóban töröljem ezt a szabályt?"
 
 # src/prefs_filter.c:796
-#: src/prefs_filtering.c:1224
+#: src/prefs_filtering.c:1228
 msgid "Delete all rules"
 msgstr "Összes szabály törlése"
 
 # src/prefs_filter.c:797
-#: src/prefs_filtering.c:1225
+#: src/prefs_filtering.c:1229
 msgid "Do you really want to delete all the rules?"
 msgstr "Valóban töröljem az összes szabályt?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1475
+#: src/prefs_filtering.c:1479
 msgid "Filtering rules not saved"
 msgstr "A szűrési szabályok nincsenek elmentve."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1476
+#: src/prefs_filtering.c:1480
 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
 msgstr "A szűrési szabályok listája változott. Mégis bezárod?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1698
+#: src/prefs_filtering.c:1702
 msgid "Move one page up"
 msgstr "Mozgatás egy oldallal feljebb"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1699
+#: src/prefs_filtering.c:1703
 msgid "Move one page down"
 msgstr "Mozgatás egy oldallal lejjebb"
 
 # src/prefs_common.c:2353
-#: src/prefs_filtering.c:1854
+#: src/prefs_filtering.c:1858
 msgid "Enable"
 msgstr "Engedélyezés"
 
 # src/mainwindow.c:666
-#: src/prefs_folder_column.c:212
+#: src/prefs_folder_column.c:211
 msgid "Folder list columns configuration"
 msgstr "Mappalista oszlopainak beállítása"
 
 # src/prefs_summary_column.c:191
-#: src/prefs_folder_column.c:229
+#: src/prefs_folder_column.c:228
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
@@ -17043,26 +17261,28 @@ msgid "Hidden columns"
 msgstr "Rejtett oszlopok"
 
 # src/prefs_summary_column.c:261
-#: src/prefs_folder_column.c:290 src/prefs_summaries.c:409
-#: src/prefs_summaries.c:587 src/prefs_summary_column.c:304
+#: src/prefs_folder_column.c:299 src/prefs_summaries.c:416
+#: src/prefs_summaries.c:591 src/prefs_summary_column.c:313
 msgid "Displayed columns"
 msgstr "Megjelenített oszlopok"
 
 # src/prefs_account.c:743
-#: src/prefs_folder_column.c:329 src/prefs_msg_colors.c:494
-#: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1064
+#: src/prefs_folder_column.c:332 src/prefs_msg_colors.c:484
+#: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:1077
 msgid " Use default "
 msgstr " Alapértelmezés használata"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:262 src/prefs_folder_item.c:864
-#: src/prefs_folder_item.c:1390
+#: src/prefs_folder_item.c:210
 msgid ""
-"These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
+"These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder.\n"
 "However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
 "subfolders\"."
 msgstr ""
+"A beállítások nem lesznek elmentve, mivel ez egy felső szintű mappa.\\\n"
+"Viszont beállíthatók a teljes postaládára az \"Alkalmazás almappákra\" "
+"lehetőséggel."
 
-#: src/prefs_folder_item.c:274 src/prefs_folder_item.c:876
+#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:886
 msgid ""
 "Apply to\n"
 "subfolders"
@@ -17071,61 +17291,61 @@ msgstr ""
 "almappákra"
 
 # src/prefs_folder_item.c:205
-#: src/prefs_folder_item.c:299
+#: src/prefs_folder_item.c:314
 msgid "Normal"
 msgstr "Normál"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:301
+#: src/prefs_folder_item.c:316
 msgid "Outbox"
 msgstr "Elküldött"
 
 # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
-#: src/prefs_folder_item.c:317
+#: src/prefs_folder_item.c:332
 msgid "Folder type"
 msgstr "Mappa típusa"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:329
+#: src/prefs_folder_item.c:344
 msgid "Simplify Subject RegExp"
 msgstr "Tárgy egyszerűsítése reguláris kifejezéssel"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:355
+#: src/prefs_folder_item.c:370
 msgid "Test string:"
 msgstr "Próbaszöveg:"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:372
+#: src/prefs_folder_item.c:387
 msgid "Result:"
 msgstr "Eredmény:"
 
 # src/addressbook.c:1660
-#: src/prefs_folder_item.c:387
+#: src/prefs_folder_item.c:402
 msgid "Folder chmod"
 msgstr "Mappa jogok"
 
 # src/addressbook.c:1660
-#: src/prefs_folder_item.c:413
+#: src/prefs_folder_item.c:428
 msgid "Folder color"
 msgstr "Mappa szín"
 
 # src/prefs_common.c:2574
-#: src/prefs_folder_item.c:426 src/prefs_folder_item.c:1659
+#: src/prefs_folder_item.c:441 src/prefs_folder_item.c:1678
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "Szín kiválasztása a mappához"
 
 # src/summaryview.c:586
-#: src/prefs_folder_item.c:444
+#: src/prefs_folder_item.c:459
 msgid "Run Processing rules at start-up"
 msgstr "Feldolgozási szabályok futtatása induláskor"
 
 # src/prefs_account.c:1029
-#: src/prefs_folder_item.c:459
+#: src/prefs_folder_item.c:474
 msgid "Run Processing rules when opening"
 msgstr "Feldolgozási szabályok futtatása megnyitáskor"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:473
+#: src/prefs_folder_item.c:488
 msgid "Scan for new mail"
 msgstr "Új e-mailek keresése"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:475
+#: src/prefs_folder_item.c:490
 msgid ""
 "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
 "side filtering on IMAP or by an external application"
@@ -17134,11 +17354,11 @@ msgstr ""
 "vagy külső program végzi."
 
 # src/mimeview.c:757 src/mimeview.c:811 src/mimeview.c:830 src/mimeview.c:854
-#: src/prefs_folder_item.c:495
+#: src/prefs_folder_item.c:510
 msgid "Select the HTML part of multipart messages"
 msgstr "A multipart üzenetek HTML részének kijelölése"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:512
+#: src/prefs_folder_item.c:527
 msgid ""
 "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
 "View/Text Options)"
@@ -17146,72 +17366,75 @@ msgstr ""
 "Az \"Alapértelmezett\" a globális beállításokat fogja használni ( /"
 "Beállítások/Üzenet nézet/Szöveg opciók)"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:522
+#: src/prefs_folder_item.c:537
 msgid "Synchronise for offline use"
 msgstr "Szinkronizáció kapcsolat nélküli munkához"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:543
+#: src/prefs_folder_item.c:558
 msgid "Fetch message bodies from the last"
 msgstr "Az utolsó"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:550
+#: src/prefs_folder_item.c:565
 msgid "0: all bodies"
 msgstr "nap üzenettörzseinek vétele (0: összes)"
 
 # src/foldersel.c:146
-#: src/prefs_folder_item.c:558
+#: src/prefs_folder_item.c:573
 msgid "Remove older messages bodies"
 msgstr "Régebbi üzenettörzsek törlése"
 
 # src/compose.c:5093
-#: src/prefs_folder_item.c:575
+#: src/prefs_folder_item.c:590
 msgid "Discard folder cache"
 msgstr "Mappa cache törlése"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:885
+#: src/prefs_folder_item.c:895
 msgid "Request Return Receipt"
 msgstr "Visszaigazolás kérése"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:900
+#: src/prefs_folder_item.c:910
 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
 msgstr ""
 "Az elküldött üzenetek másolata ebbe a mappába kerüljön az Elküldött helyett"
 
 # src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242
-#: src/prefs_folder_item.c:913 src/prefs_folder_item.c:936
-#: src/prefs_folder_item.c:960 src/prefs_folder_item.c:983
-#: src/prefs_folder_item.c:1006
-msgid "Default "
-msgstr "Alapértelmezett "
+#: src/prefs_folder_item.c:924 src/prefs_folder_item.c:976
+#: src/prefs_folder_item.c:1002 src/prefs_folder_item.c:1028
+#, c-format
+msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
+msgid "Default %s"
+msgstr "Alapértelmezett %s"
 
 # src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242
-#: src/prefs_folder_item.c:937
-msgid " for replies"
-msgstr " a válaszokhoz "
+#: src/prefs_folder_item.c:950
+#, c-format
+msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
+msgid "Default %s for replies"
+msgstr "Alapértelmezett %s a válaszokhoz "
 
 # src/account.c:672
-#: src/prefs_folder_item.c:1029
+#: src/prefs_folder_item.c:1053
 msgid "Default account"
 msgstr "Alapértelmezett fiók"
 
 # src/compose.c:5093
-#: src/prefs_folder_item.c:1672
+#: src/prefs_folder_item.c:1691
 msgid "Discard cache"
 msgstr "Cache törlése"
 
 # src/prefs_customheader.c:540
-#: src/prefs_folder_item.c:1673
+#: src/prefs_folder_item.c:1692
 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
 msgstr "Tényleg töröljem a mappa helyi gyorsítótárazott adatait?"
 
 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/prefs_folder_item.c:1803
+#: src/prefs_folder_item.c:1825
 msgid "General"
 msgstr "Általános"
 
 # src/prefs_folder_item.c:107
-#: src/prefs_folder_item.c:1882
+#: src/prefs_folder_item.c:1904
 #, c-format
 msgid "Properties for folder %s"
 msgstr "%s mappa beállításai"
@@ -17222,7 +17445,7 @@ msgid "Folder and Message Lists"
 msgstr "Mappa és üzenet listák"
 
 # src/prefs_common.c:818
-#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2035
+#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2038
 msgid "Message"
 msgstr "Üzenet"
 
@@ -17252,8 +17475,8 @@ msgid "Message Printing"
 msgstr "Üzenet nyomtatása"
 
 # src/prefs_common.c:816
-#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:731
-#: src/prefs_themes.c:365
+#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:830 src/prefs_summaries.c:766
+#: src/prefs_themes.c:421
 msgid "Display"
 msgstr "Megjelenítés"
 
@@ -17263,7 +17486,7 @@ msgid "Fonts"
 msgstr "Betűkészletek"
 
 # src/grouplistdialog.c:243
-#: src/prefs_gtk.c:948 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423
+#: src/prefs_gtk.c:910 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517
 msgid "Preferences"
 msgstr "Beállítások"
 
@@ -17296,29 +17519,29 @@ msgstr "Képek nyomtatása"
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Képmegjelenítő"
 
-#: src/prefs_logging.c:147 src/prefs_logging.c:254
+#: src/prefs_logging.c:143 src/prefs_logging.c:249
 msgid "Restrict the log window to"
 msgstr "A napló méretének maximuma"
 
-#: src/prefs_logging.c:159 src/prefs_logging.c:266
+#: src/prefs_logging.c:154 src/prefs_logging.c:260
 msgid "0 to stop logging in the log window"
 msgstr "0 esetén naplózás leállitása a naplóablakban"
 
 # src/prefs_common.c:950
-#: src/prefs_logging.c:161 src/prefs_logging.c:268
+#: src/prefs_logging.c:156 src/prefs_logging.c:262
 msgid "lines"
 msgstr "sor"
 
 # src/mainwindow.c:666
-#: src/prefs_logging.c:171
+#: src/prefs_logging.c:165
 msgid "Filtering/processing log"
 msgstr "Szűrési/feldolgozási napló"
 
-#: src/prefs_logging.c:174
+#: src/prefs_logging.c:168
 msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
 msgstr "Szűrési/feldolgozási szabályok naplózásának engedélyezése"
 
-#: src/prefs_logging.c:180
+#: src/prefs_logging.c:174
 msgid ""
 "If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
 "The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
@@ -17330,53 +17553,53 @@ msgstr ""
 "Fontos: az opció engedélyezése le fogja lassítani a szűrést/feldolgozást, ez "
 "kritikus lehet sok szabály több száz üzeneten alkalmazása esetén."
 
-#: src/prefs_logging.c:187
+#: src/prefs_logging.c:181
 msgid "Log filtering/processing when..."
 msgstr "Szűrési/feldolgozási szabályok naplózása:"
 
 # src/mainwindow.c:666
-#: src/prefs_logging.c:191
+#: src/prefs_logging.c:185
 msgid "filtering at incorporation"
 msgstr "szűrő létrehozásakor"
 
 # src/summaryview.c:371
-#: src/prefs_logging.c:193
+#: src/prefs_logging.c:187
 msgid "pre-processing folders"
 msgstr "mappák előfeldolgozásakor"
 
 # src/summaryview.c:3150
-#: src/prefs_logging.c:198
+#: src/prefs_logging.c:192
 msgid "manually filtering"
 msgstr "kézi szűréskor"
 
 # src/summaryview.c:371
-#: src/prefs_logging.c:200
+#: src/prefs_logging.c:194
 msgid "post-processing folders"
 msgstr "mappák utófeldolgozásakor"
 
 # src/summaryview.c:371
-#: src/prefs_logging.c:207
+#: src/prefs_logging.c:201
 msgid "processing folders"
 msgstr "mappák feldolgozásakor"
 
 # src/prefs_common.c:1226
-#: src/prefs_logging.c:222
+#: src/prefs_logging.c:217
 msgid "Log level"
 msgstr "Naplózás szintje"
 
-#: src/prefs_logging.c:231
+#: src/prefs_logging.c:226
 msgid "Low"
 msgstr "Alacsony"
 
-#: src/prefs_logging.c:232
+#: src/prefs_logging.c:227
 msgid "Medium"
 msgstr "Közepes"
 
-#: src/prefs_logging.c:233
+#: src/prefs_logging.c:228
 msgid "High"
 msgstr "Magas"
 
-#: src/prefs_logging.c:238
+#: src/prefs_logging.c:233
 msgid ""
 "Select the level of detail of the logging.\n"
 "Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
@@ -17396,40 +17619,40 @@ msgstr ""
 "végrehajtásának okát, és miért egyeznek vagy nem egyeznek a szabályok.\n"
 "Minél magasabb szintet választasz, annál jobban befolyásolja a teljesítményt."
 
-#: src/prefs_logging.c:280
+#: src/prefs_logging.c:274
 msgid "Disk log"
 msgstr "Lemez napló"
 
-#: src/prefs_logging.c:282
+#: src/prefs_logging.c:276
 msgid "Write the following information to disk..."
 msgstr "A következő információk lemezre írása..."
 
 # src/send.c:536
-#: src/prefs_logging.c:290
+#: src/prefs_logging.c:284
 msgid "Warning messages"
 msgstr "Figyelmeztető üzenetek"
 
 # src/summaryview.c:954
-#: src/prefs_logging.c:291
+#: src/prefs_logging.c:285
 msgid "Network protocol messages"
 msgstr "Hálózati protokoll üzenetek"
 
 # src/grouplistdialog.c:216
-#: src/prefs_logging.c:295
+#: src/prefs_logging.c:289
 msgid "Error messages"
 msgstr "Hibaüzenetek"
 
 # src/mainwindow.c:666
-#: src/prefs_logging.c:296
+#: src/prefs_logging.c:290
 msgid "Status messages for filtering/processing log"
 msgstr "Szűrési/feldolgozási napló státuszüzenetei"
 
 # src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324
-#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:688
+#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:144 src/prefs_other.c:776
 msgid "Other"
 msgstr "Egyéb"
 
-#: src/prefs_logging.c:428
+#: src/prefs_logging.c:411
 msgid "Logging"
 msgstr "Naplózás"
 
@@ -17519,7 +17742,7 @@ msgid "whole message"
 msgstr "teljes üzenet"
 
 # src/prefs_summary_column.c:67
-#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6332
+#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6351
 msgid "Marked"
 msgstr "Megjelölt"
 
@@ -17528,7 +17751,7 @@ msgstr "Megjelölt"
 # src/prefs_actions.c:377 src/prefs_display_header.c:278
 # src/prefs_display_header.c:334 src/prefs_filter.c:398
 # src/prefs_template.c:224
-#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6330
+#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6349
 msgid "Deleted"
 msgstr "Törölt"
 
@@ -17537,13 +17760,13 @@ msgid "Replied"
 msgstr "Megválaszolt"
 
 # src/mainwindow.c:1857
-#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6324
+#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6343
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Továbbított"
 
 # src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
-#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6314 src/toolbar.c:416
-#: src/toolbar.c:934 src/toolbar.c:1978
+#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6333 src/toolbar.c:515
+#: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2339
 msgid "Spam"
 msgstr "Spam"
 
@@ -17553,7 +17776,7 @@ msgid "Has attachment"
 msgstr "Mellékletet tartalmazó üzenet"
 
 # src/prefs_account.c:1372
-#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6350
+#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6369
 msgid "Signed"
 msgstr "Aláírt"
 
@@ -17660,7 +17883,7 @@ msgid "Flags"
 msgstr "Jelölők"
 
 # src/summaryview.c:367
-#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:410
+#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:399
 msgid "Color labels"
 msgstr "Szín címkék"
 
@@ -17678,61 +17901,61 @@ msgstr "Részben letöltve"
 msgid "External program test"
 msgstr "Külső program teszt"
 
-#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1615 src/prefs_matcher.c:1630
-#: src/prefs_matcher.c:2516
+#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:1633
+#: src/prefs_matcher.c:2519
 msgctxt "Filtering Matcher Menu"
 msgid "All"
 msgstr "Mind"
 
 # src/prefs_filter.c:353
-#: src/prefs_matcher.c:743
+#: src/prefs_matcher.c:744
 msgid "Use regexp"
 msgstr "Reguláris kifejezések használata"
 
-#: src/prefs_matcher.c:819
+#: src/prefs_matcher.c:820
 msgid "Message must match"
 msgstr "Az üzenetnek meg kell felelnie"
 
-#: src/prefs_matcher.c:823
+#: src/prefs_matcher.c:824
 msgid "at least one"
 msgstr "legalább egy"
 
 # src/select-keys.c:301
-#: src/prefs_matcher.c:824
+#: src/prefs_matcher.c:825
 msgid "all"
 msgstr "az összes"
 
-#: src/prefs_matcher.c:827
+#: src/prefs_matcher.c:828
 msgid "of above rules"
 msgstr "fenti feltételnek"
 
 # src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
 # src/prefs_filter.c:674
-#: src/prefs_matcher.c:1533 src/prefs_matcher.c:1599
+#: src/prefs_matcher.c:1536 src/prefs_matcher.c:1602
 msgid "Search pattern is not set."
 msgstr "A keresési minta nincs beállítva."
 
 # src/prefs_actions.c:804
-#: src/prefs_matcher.c:1542
+#: src/prefs_matcher.c:1545
 msgid "Test command is not set."
 msgstr "A tesztparancs nincs beállítva."
 
 # src/prefs_account.c:1807
-#: src/prefs_matcher.c:1616
+#: src/prefs_matcher.c:1619
 msgid "all addresses in all headers"
 msgstr "minden cím minden fejlécben"
 
 # src/prefs_account.c:1807
-#: src/prefs_matcher.c:1619
+#: src/prefs_matcher.c:1622
 msgid "any address in any header"
 msgstr "bármely cím bármely fejlécben"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1621
+#: src/prefs_matcher.c:1624
 #, c-format
 msgid "the address(es) in header '%s'"
 msgstr "'%s' fejlécben szereplő cím(ek)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1622
+#: src/prefs_matcher.c:1625
 #, c-format
 msgid ""
 "Book/folder path is not set.\n"
@@ -17746,82 +17969,82 @@ msgstr ""
 "mappa lenyíló listájában."
 
 # src/prefs_display_header.c:222
-#: src/prefs_matcher.c:1841
+#: src/prefs_matcher.c:1844
 msgid "Headers part"
 msgstr "Fejléc rész"
 
 # src/prefs_display_header.c:222
-#: src/prefs_matcher.c:1845
+#: src/prefs_matcher.c:1848
 msgid "Headers values"
 msgstr "Fejlécek értékei"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1849
+#: src/prefs_matcher.c:1852
 msgid "Body part"
 msgstr "Szöveg rész"
 
 # src/compose.c:3922
-#: src/prefs_matcher.c:1853
+#: src/prefs_matcher.c:1856
 msgid "Whole message"
 msgstr "Teljes üzenet"
 
 # src/colorlabel.c:47
-#: src/prefs_matcher.c:1966 src/prefs_matcher.c:2008
+#: src/prefs_matcher.c:1969 src/prefs_matcher.c:2011
 msgid "in"
 msgstr "itt:"
 
 # src/prefs_filter.c:302 src/prefs_filter.c:313 src/prefs_filter.c:700
 # src/prefs_filter.c:703 src/prefs_filter.c:858 src/prefs_filter.c:861
-#: src/prefs_matcher.c:1968
+#: src/prefs_matcher.c:1971
 msgid "content is"
 msgstr "tartalma"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1977
+#: src/prefs_matcher.c:1980
 msgid "Age is"
 msgstr "Kora"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1982
+#: src/prefs_matcher.c:1985
 msgid "Flag"
 msgstr "Jelző"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1983 src/prefs_matcher.c:1998
+#: src/prefs_matcher.c:1986 src/prefs_matcher.c:2001
 msgid "is"
 msgstr "egyenlő"
 
 # src/addressbook.c:592
-#: src/prefs_matcher.c:1988
+#: src/prefs_matcher.c:1991
 msgid "Name:"
 msgstr "Név:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1997
+#: src/prefs_matcher.c:2000
 msgid "Label"
 msgstr "Címke"
 
 # src/editaddress.c:933 src/editaddress.c:989 src/prefs_customheader.c:205
-#: src/prefs_matcher.c:2003
+#: src/prefs_matcher.c:2006
 msgid "Value:"
 msgstr "Érték:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2018
+#: src/prefs_matcher.c:2021
 msgid "Score is"
 msgstr "Pontozása"
 
 # src/prefs_common.c:1462
-#: src/prefs_matcher.c:2019
+#: src/prefs_matcher.c:2022
 msgid "points"
 msgstr "pont"
 
 # src/compose.c:3461 src/mimeview.c:149 src/prefs_summary_column.c:73
 # src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:401
-#: src/prefs_matcher.c:2029
+#: src/prefs_matcher.c:2032
 msgid "Size is"
 msgstr "Méret"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2034
+#: src/prefs_matcher.c:2037
 msgid "Scope:"
 msgstr "Tartomány:"
 
 # src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
-#: src/prefs_matcher.c:2036
+#: src/prefs_matcher.c:2039
 msgid "tags"
 msgstr "címkék"
 
@@ -17835,15 +18058,15 @@ msgstr "címkék"
 # src/summaryview.c:891 src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:947
 # src/summaryview.c:971 src/summaryview.c:1003 src/summaryview.c:1028
 # src/summaryview.c:1053 src/summaryview.c:1078 src/summaryview.c:2353
-#: src/prefs_matcher.c:2041
+#: src/prefs_matcher.c:2044
 msgid "type is"
 msgstr "típusa"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2045
+#: src/prefs_matcher.c:2048
 msgid "Program returns"
 msgstr "A program visszatérési értéke"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2115
+#: src/prefs_matcher.c:2118
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
 "Close anyway?"
@@ -17852,11 +18075,11 @@ msgstr ""
 "Mégis bezárod?"
 
 # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
-#: src/prefs_matcher.c:2181
+#: src/prefs_matcher.c:2184
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "Illeszkedési típus: 'Teszt'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2182
+#: src/prefs_matcher.c:2185
 msgid ""
 "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
 "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
@@ -17868,7 +18091,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A következő szimbólumok használhatók:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2281
+#: src/prefs_matcher.c:2284
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "Jelenlegi szabályok"
 
@@ -17921,6 +18144,10 @@ msgstr "A multipart/alternative üzenetek HTML részének kijelölése"
 msgid "Line space"
 msgstr "Sortáv"
 
+#: src/prefs_message.c:189 src/prefs_message.c:223
+msgid "pixels"
+msgstr "pixel"
+
 # src/prefs_common.c:1702
 #: src/prefs_message.c:195
 msgid "Scroll"
@@ -17963,114 +18190,138 @@ msgstr "Idézet jeleként kezeli a következő karaktereket: "
 msgid "Text Options"
 msgstr "Szöveg opciók"
 
+#: src/prefs_migration.c:50
+#, c-format
+msgid ""
+"Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version which "
+"you are currently using.\n"
+"\n"
+"This is not recommended.\n"
+"\n"
+"For further information see the %sClaws Mail website%s.\n"
+"\n"
+"Do you want to exit now?"
+msgstr ""
+"A Claws Mail konfigurációja újabb verzióé, mint a jelenleg használt verzió.\n"
+"\n"
+"Ez nem ajánlott.\n"
+"\n"
+"További információ: %sClaws Mail website%s.\n"
+"\n"
+"Kilépsz most?"
+
+#: src/prefs_migration.c:59
+msgid "Configuration warning"
+msgstr "Konfigurációs figyelmeztetés"
+
 # src/prefs_common.c:818
-#: src/prefs_msg_colors.c:147
+#: src/prefs_msg_colors.c:146
 msgid "Message view"
 msgstr "Üzenet nézet"
 
 # src/prefs_common.c:1631
-#: src/prefs_msg_colors.c:154
+#: src/prefs_msg_colors.c:153
 msgid "Enable coloration of message text"
 msgstr "Üzenet szöveg színezésének engedélyezése"
 
 # src/prefs_common.c:814
-#: src/prefs_msg_colors.c:162
+#: src/prefs_msg_colors.c:161
 msgid "Quote"
 msgstr "Idézet"
 
 # src/prefs_common.c:2506
-#: src/prefs_msg_colors.c:174
+#: src/prefs_msg_colors.c:173
 msgid "Cycle quote colors"
 msgstr "Idézet színeinek ismétlése"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:178
+#: src/prefs_msg_colors.c:177
 msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
 msgstr "ha több, mint 3 szint van az idézeteknél, a színek ismétlődni fognak"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:184
+#: src/prefs_msg_colors.c:183
 msgid "1st Level"
 msgstr "1. szint"
 
 # src/mimeview.c:158 src/prefs_common.c:1471
-#: src/prefs_msg_colors.c:190 src/prefs_msg_colors.c:216
-#: src/prefs_msg_colors.c:242
+#: src/prefs_msg_colors.c:189 src/prefs_msg_colors.c:214
+#: src/prefs_msg_colors.c:239
 msgid "Text"
 msgstr "Szöveg"
 
 # src/prefs_common.c:2571
-#: src/prefs_msg_colors.c:204
+#: src/prefs_msg_colors.c:202
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 1st level text"
 msgstr "1. szintű szöveg színének kiválasztása"
 
 # src/prefs_common.c:1226
-#: src/prefs_msg_colors.c:210
+#: src/prefs_msg_colors.c:208
 msgid "2nd Level"
 msgstr "2. szint"
 
 # src/prefs_common.c:2571
-#: src/prefs_msg_colors.c:230
+#: src/prefs_msg_colors.c:227
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 2nd level text"
 msgstr "2. szintű szöveg színének kiválasztása"
 
 # src/prefs_common.c:1226
-#: src/prefs_msg_colors.c:236
+#: src/prefs_msg_colors.c:233
 msgid "3rd Level"
 msgstr "3. szint"
 
 # src/prefs_common.c:2565
-#: src/prefs_msg_colors.c:256
+#: src/prefs_msg_colors.c:252
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 3rd level text"
 msgstr "3. szintű szöveg színének kiválasztása"
 
 # src/prefs_common.c:1631
-#: src/prefs_msg_colors.c:263
+#: src/prefs_msg_colors.c:259
 msgid "Enable coloration of text background"
 msgstr "Szövegháttér színezésének engedélyezése"
 
 # src/prefs_common.c:2571
-#: src/prefs_msg_colors.c:279
+#: src/prefs_msg_colors.c:274
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 1st level text background"
 msgstr "1. szintű szöveg háttérszínének kiválasztása"
 
 # src/prefs_common.c:2571
-#: src/prefs_msg_colors.c:300
+#: src/prefs_msg_colors.c:294
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 2nd level text background"
 msgstr "2. szintű szöveg háttérszínének kiválasztása"
 
 # src/prefs_common.c:2571
-#: src/prefs_msg_colors.c:321
+#: src/prefs_msg_colors.c:314
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 3rd level text background"
 msgstr "3. szintű szöveg háttérszínének kiválasztása"
 
 # src/prefs_common.c:2574
-#: src/prefs_msg_colors.c:341
+#: src/prefs_msg_colors.c:333
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for links"
 msgstr "Linkek színének kiválasztása"
 
 # src/prefs_common.c:2499
-#: src/prefs_msg_colors.c:343
+#: src/prefs_msg_colors.c:335
 msgid "URI link"
 msgstr "URI link"
 
 # src/prefs_common.c:2574
-#: src/prefs_msg_colors.c:360
+#: src/prefs_msg_colors.c:351
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for signatures"
 msgstr "Aláírások színének kiválasztása"
 
 # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
-#: src/prefs_msg_colors.c:367 src/prefs_summaries.c:357
+#: src/prefs_msg_colors.c:358 src/prefs_summaries.c:365
 msgid "Folder list"
 msgstr "Mappalista"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:380
+#: src/prefs_msg_colors.c:370
 msgid ""
 "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
 "immediately when moving or deleting messages' is turned off"
@@ -18079,24 +18330,24 @@ msgstr ""
 "törlésének azonnali végrehajtása' opció kikapcsolt állapotában használatos"
 
 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
-#: src/prefs_msg_colors.c:384
+#: src/prefs_msg_colors.c:374
 msgid "Target folder"
 msgstr "Cél mappa"
 
 # src/prefs_common.c:2574
-#: src/prefs_msg_colors.c:399
+#: src/prefs_msg_colors.c:388
 msgid "Pick color for folders containing new messages"
 msgstr "Új üzenetet tartalmazó mappa színének kiválasztása"
 
 # src/inc.c:312
-#: src/prefs_msg_colors.c:401
+#: src/prefs_msg_colors.c:390
 msgid "Folder containing new messages"
 msgstr "Új üzenetet tartalmazó mappa"
 
 # src/prefs_common.c:2574
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:459
+#: src/prefs_msg_colors.c:417 src/prefs_msg_colors.c:449
 #, c-format
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 'color %d'"
@@ -18104,7 +18355,7 @@ msgstr "Szín kiválasztása: 'color %d'"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:463
+#: src/prefs_msg_colors.c:421 src/prefs_msg_colors.c:453
 #, c-format
 msgid "Set label for 'color %d'"
 msgstr "'color %d' címkéjének beállítása"
@@ -18112,88 +18363,88 @@ msgstr "'color %d' címkéjének beállítása"
 # src/prefs_common.c:2574
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:592
+#: src/prefs_msg_colors.c:582
 #, c-format
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 'color %d'"
 msgstr "Szín kiválasztása: 'color %d'"
 
 # src/prefs_common.c:2571
-#: src/prefs_msg_colors.c:600
+#: src/prefs_msg_colors.c:590
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 1st level text"
 msgstr "1. szintű szöveg színének kiválasztása"
 
 # src/prefs_common.c:2571
-#: src/prefs_msg_colors.c:603
+#: src/prefs_msg_colors.c:593
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 2nd level text"
 msgstr "2. szintű szöveg színének kiválasztása"
 
 # src/prefs_common.c:2565
-#: src/prefs_msg_colors.c:606
+#: src/prefs_msg_colors.c:596
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 3rd level text"
 msgstr "3. szintű szöveg színének kiválasztása"
 
 # src/prefs_common.c:2571
-#: src/prefs_msg_colors.c:609
+#: src/prefs_msg_colors.c:599
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 1st level text background"
 msgstr "1. szintű szöveg háttérszínének kiválasztása"
 
 # src/prefs_common.c:2571
-#: src/prefs_msg_colors.c:612
+#: src/prefs_msg_colors.c:602
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 2nd level text background"
 msgstr "2. szintű szöveg háttérszínének kiválasztása"
 
 # src/prefs_common.c:2571
-#: src/prefs_msg_colors.c:615
+#: src/prefs_msg_colors.c:605
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 3rd level text background"
 msgstr "3. szintű szöveg háttérszínének kiválasztása"
 
 # src/prefs_common.c:2574
-#: src/prefs_msg_colors.c:618
+#: src/prefs_msg_colors.c:608
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for links"
 msgstr "Linkek színének kiválasztása"
 
 # src/prefs_common.c:2574
-#: src/prefs_msg_colors.c:621
+#: src/prefs_msg_colors.c:611
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for target folder"
 msgstr "Célmappa színének kiválasztása"
 
 # src/prefs_common.c:2574
-#: src/prefs_msg_colors.c:624
+#: src/prefs_msg_colors.c:614
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for signatures"
 msgstr "Aláírások színének kiválasztása"
 
 # src/prefs_common.c:2574
-#: src/prefs_msg_colors.c:627
+#: src/prefs_msg_colors.c:617
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "Mappa színének kiválasztása"
 
 # src/prefs_common.c:2447
-#: src/prefs_msg_colors.c:840
+#: src/prefs_msg_colors.c:831
 msgid "Colors"
 msgstr "Színek"
 
-#: src/prefs_other.c:96
+#: src/prefs_other.c:107
 msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
 msgstr "Mentett gyorsbillentyű beállítások kiválasztása"
 
 # src/select-keys.c:271
-#: src/prefs_other.c:110
+#: src/prefs_other.c:121
 msgid "Select preset:"
 msgstr "Előre beállított kiválasztása:"
 
 # src/prefs_common.c:2908
-#: src/prefs_other.c:125
+#: src/prefs_other.c:136
 msgid ""
 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
 "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
@@ -18202,39 +18453,39 @@ msgstr ""
 "lenyomod a kívánt billentyű(ke)t, amikor az egér a menüponton van."
 
 # src/prefs_common.c:1968
-#: src/prefs_other.c:478
+#: src/prefs_other.c:496
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "Dupla-klikk esetén cím a célmezőbe"
 
 # src/prefs_common.c:2085
-#: src/prefs_other.c:481
+#: src/prefs_other.c:499
 msgid "On exit"
 msgstr "Kilépéskor"
 
 # src/prefs_common.c:2093
-#: src/prefs_other.c:484
+#: src/prefs_other.c:502
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Kilépéskor rákérdez"
 
 # src/prefs_common.c:2100
-#: src/prefs_other.c:491
+#: src/prefs_other.c:509
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Kuka ürítése kilépéskor"
 
 # src/prefs_common.c:2106
-#: src/prefs_other.c:494
+#: src/prefs_other.c:512
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Elküldetlen üzenetek esetén figyelmeztet"
 
-#: src/prefs_other.c:496
+#: src/prefs_other.c:514
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Gyorsbillentyűk..."
 
-#: src/prefs_other.c:499
+#: src/prefs_other.c:517
 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
 msgstr "Saját gyorsbillentyű beállítások engedélyezése"
 
-#: src/prefs_other.c:502
+#: src/prefs_other.c:520
 msgid ""
 "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
 "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
@@ -18244,15 +18495,15 @@ msgstr ""
 "hogy a menüpontra állsz és a lenyomod a kívánt billentyűkombinációt.\n"
 "Töröld az opciót az összes menü gyorsbillentyű rögzítéséhez."
 
-#: src/prefs_other.c:509
+#: src/prefs_other.c:527
 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
 msgstr "Mentett gyorsbillentyű beállítások kiválasztása..."
 
-#: src/prefs_other.c:519
+#: src/prefs_other.c:537
 msgid "Metadata handling"
 msgstr "Metaadat kezelés"
 
-#: src/prefs_other.c:520
+#: src/prefs_other.c:538
 msgid ""
 "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
 "it avoids data loss after crashes but can take some time."
@@ -18262,33 +18513,33 @@ msgstr ""
 "ezzel megelőzhető az összeomlás utáni adatvesztés, de sokáig tarthat."
 
 # src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
-#: src/prefs_other.c:524
+#: src/prefs_other.c:542
 msgid "Safer"
 msgstr "Biztonságos"
 
 # src/compose.c:463
-#: src/prefs_other.c:526
+#: src/prefs_other.c:544
 msgid "Faster"
 msgstr "Gyors"
 
-#: src/prefs_other.c:544
+#: src/prefs_other.c:562
 msgid "Socket I/O timeout"
 msgstr "Socket I/O időtúllépés"
 
 # src/prefs_common.c:2102
-#: src/prefs_other.c:566
+#: src/prefs_other.c:583
 msgid "Ask before emptying trash"
 msgstr "Megerősítés a kuka ürítése előtt"
 
-#: src/prefs_other.c:568
+#: src/prefs_other.c:585
 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
 msgstr "Rákérdezés a fiók-specifikus szűrési szabályokra kézi szűrés esetén"
 
-#: src/prefs_other.c:573
+#: src/prefs_other.c:590
 msgid "Use secure file deletion if possible"
 msgstr "Biztonságos fájltörlés használata, ha lehetséges"
 
-#: src/prefs_other.c:577
+#: src/prefs_other.c:594
 msgid ""
 "Use secure file deletion if possible\n"
 "(the 'shred' program is not available)"
@@ -18296,7 +18547,7 @@ msgstr ""
 "Biztonságos fájltörlés használata, ha lehetséges\n"
 "(a 'shred' program nem használható)"
 
-#: src/prefs_other.c:582
+#: src/prefs_other.c:599
 msgid ""
 "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
 "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
@@ -18305,11 +18556,31 @@ msgstr ""
 "a törlés előtt. Ez lelassítja a törlést. Olvasd el a shred man oldalát, hogy "
 "tisztában légy a veszélyekkel."
 
-#: src/prefs_other.c:586
+#: src/prefs_other.c:603
 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
 msgstr "Kapcsolat nélküli mappák szinkronizálása a lehető leghamarabb"
 
-#: src/prefs_other.c:689
+#: src/prefs_other.c:606
+msgid "Master passphrase"
+msgstr "Mesterjelszó"
+
+#: src/prefs_other.c:609
+msgid "Use a master passphrase"
+msgstr "Mesterjelszó használata"
+
+#: src/prefs_other.c:612
+msgid ""
+"If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
+"passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one."
+msgstr ""
+"Ha be van jelölve, a fiókok mentett jelszavait mesterjelszó fogja védeni. Ha "
+"nincs beállítva mesterjelszó, a program kérni fog egyet."
+
+#: src/prefs_other.c:617
+msgid "Change master passphrase"
+msgstr "Mesterjelszó módosítása"
+
+#: src/prefs_other.c:777
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Vegyes"
 
@@ -18318,81 +18589,81 @@ msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
 msgstr "%d -n\\n%f írta:\\n\\n%q"
 
 # src/prefs_common.c:867 src/prefs_common.c:1031
-#: src/prefs_receive.c:123
+#: src/prefs_receive.c:142
 msgid "External incorporation program"
 msgstr "Külső program"
 
 # src/prefs_common.c:1039
-#: src/prefs_receive.c:126
+#: src/prefs_receive.c:145
 msgid "Use external program for receiving mail"
 msgstr "Külső program használata a levelek vételéhez"
 
 # src/prefs_common.c:1782
-#: src/prefs_receive.c:142
+#: src/prefs_receive.c:161
 msgid "Automatic checking"
 msgstr "Automatikus ellenőrzés"
 
 # src/prefs_common.c:1782
-#: src/prefs_receive.c:149
+#: src/prefs_receive.c:168
 msgid "Check for new mail every"
-msgstr "Új levelek automatikus ellenőrzése minden"
+msgstr "Új levelek automatikus ellenőrzési időköze"
 
 # src/prefs_common.c:959
-#: src/prefs_receive.c:167
+#: src/prefs_receive.c:212
 msgid "Check for new mail on start-up"
 msgstr "Új levelek ellenőrzése induláskor"
 
-#: src/prefs_receive.c:170
+#: src/prefs_receive.c:215
 msgid "Dialogs"
 msgstr "Párbeszédek"
 
 # src/prefs_common.c:1936
-#: src/prefs_receive.c:172
+#: src/prefs_receive.c:217
 msgid "Show receive dialog"
 msgstr "Fogadó párbeszéd-ablak mutatása"
 
-#: src/prefs_receive.c:182
+#: src/prefs_receive.c:227
 msgid "Only on manual receiving"
 msgstr "Csak kézi fogadásnál"
 
 # src/prefs_common.c:1957
-#: src/prefs_receive.c:193
+#: src/prefs_receive.c:238
 msgid "Close receive dialog when finished"
 msgstr "Fogadó párbeszéd-ablak bezárása befejezéskor"
 
 # src/prefs_common.c:1954
-#: src/prefs_receive.c:196
+#: src/prefs_receive.c:241
 msgid "Don't popup error dialog on receive error"
 msgstr "Ne mutassa a hiba párbeszéd-ablakot fogadási hibánál"
 
 # src/prefs_common.c:1909
-#: src/prefs_receive.c:199
+#: src/prefs_receive.c:244
 msgid "After receiving new mail"
 msgstr "Új e-mail ellenőrzése után"
 
-#: src/prefs_receive.c:201
+#: src/prefs_receive.c:246
 msgid "Go to Inbox"
 msgstr "Ugrás a 'Bejövő üzenetek' mappába"
 
 # src/prefs_common.c:961
-#: src/prefs_receive.c:203
+#: src/prefs_receive.c:248
 msgid "Update all local folders"
 msgstr "Minden lokális mappa frissítése"
 
 # src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
-#: src/prefs_receive.c:205
+#: src/prefs_receive.c:250
 msgid "Run command"
 msgstr "Parancs futtatása"
 
-#: src/prefs_receive.c:210
+#: src/prefs_receive.c:255
 msgid "after automatic check"
 msgstr "automatikus ellenőrzés után"
 
-#: src/prefs_receive.c:212
+#: src/prefs_receive.c:257
 msgid "after manual check"
 msgstr "kézi ellenőrzés után"
 
-#: src/prefs_receive.c:220
+#: src/prefs_receive.c:265
 #, c-format
 msgid ""
 "Command to execute:\n"
@@ -18401,45 +18672,49 @@ msgstr ""
 "Futtatandó parancs:\n"
 "(%d az új üzenetek számát jelenti)"
 
-#: src/prefs_receive.c:343 src/prefs_send.c:358
+#: src/prefs_receive.c:408 src/prefs_send.c:415
 msgid "Mail Handling"
 msgstr "E-mail kezelés"
 
 # src/prefs_account.c:1015
-#: src/prefs_receive.c:344
+#: src/prefs_receive.c:409
 msgid "Receiving"
 msgstr "Fogadás"
 
-#: src/prefs_send.c:161
+#: src/prefs_send.c:172
 msgid "Save sent messages"
 msgstr "Elküldött üzenetek mentése"
 
+#: src/prefs_send.c:175
+msgid "Never send Return Receipts"
+msgstr "Soha nem küld visszaigazolást"
+
 # src/main.c:623 src/mainwindow.c:2337
-#: src/prefs_send.c:164
+#: src/prefs_send.c:193
 msgid "Confirm before sending queued messages"
 msgstr "Megerősítés kérése a várakozó üzenetek elküldése előtt"
 
-#: src/prefs_send.c:167
-msgid "Never send Return Receipts"
-msgstr "Soha nem küld visszaigazolást"
-
 # src/prefs_common.c:1936
-#: src/prefs_send.c:170
+#: src/prefs_send.c:196
 msgid "Show send dialog"
 msgstr "Küldési párbeszéd-ablak mutatása"
 
 # src/compose.c:2242
-#: src/prefs_send.c:172
+#: src/prefs_send.c:199
 msgid "Warn when Subject is empty"
 msgstr "Figyelmeztetés, ha a Tárgy nincs megadva"
 
+#: src/prefs_send.c:205
+msgid "Warn when sending to more recipients than:"
+msgstr "Figyelmeztetés, ha a címzettek száma több, mint:"
+
 # src/prefs_common.c:1073
-#: src/prefs_send.c:180
+#: src/prefs_send.c:221
 msgid "Outgoing encoding"
 msgstr "Kimenő üzenetek kódolása"
 
 # src/prefs_common.c:1130
-#: src/prefs_send.c:205
+#: src/prefs_send.c:246
 msgid ""
 "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
 "be used"
@@ -18447,166 +18722,161 @@ msgstr ""
 "'Automatikus' esetén az optimális kódolás lesz használva a lokális "
 "beállításoknak megfelelően."
 
-# src/prefs_common.c:1088
-#: src/prefs_send.c:220
-msgid "Automatic (Recommended)"
-msgstr "Automatikus (Ajánlott)"
-
 # src/prefs_common.c:1089
-#: src/prefs_send.c:222
+#: src/prefs_send.c:263
 msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
 msgstr "7bites ASCII (US-ASCII)"
 
 # src/prefs_common.c:1091
-#: src/prefs_send.c:223
+#: src/prefs_send.c:264
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
 # src/prefs_common.c:1093
-#: src/prefs_send.c:225
+#: src/prefs_send.c:266
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Nyugat-európai (ISO-8859-1)"
 
 # src/prefs_common.c:1094
-#: src/prefs_send.c:226
+#: src/prefs_send.c:267
 msgid "Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "Nyugat-európai (ISO-8859-15)"
 
 # src/prefs_common.c:1095
-#: src/prefs_send.c:228
+#: src/prefs_send.c:269
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Közép-európai (ISO-8859-2)"
 
 # src/prefs_common.c:1096
-#: src/prefs_send.c:230
+#: src/prefs_send.c:271
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Balti (ISO-8859-13)"
 
 # src/prefs_common.c:1097
-#: src/prefs_send.c:231
+#: src/prefs_send.c:272
 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
 msgstr "Balti (ISO-8859-4)"
 
 # src/prefs_common.c:1098
-#: src/prefs_send.c:233
+#: src/prefs_send.c:274
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Görög (ISO-8859-7)"
 
 # src/prefs_common.c:1098
-#: src/prefs_send.c:235
+#: src/prefs_send.c:276
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Héber (ISO-8859-8)"
 
 # src/prefs_common.c:1105
-#: src/prefs_send.c:236
+#: src/prefs_send.c:277
 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "Héber (Windows-1255)"
 
 # src/prefs_common.c:1097
-#: src/prefs_send.c:238
+#: src/prefs_send.c:279
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "Arab (ISO-8859-6)"
 
 # src/prefs_common.c:1105
-#: src/prefs_send.c:239
+#: src/prefs_send.c:280
 msgid "Arabic (Windows-1256)"
 msgstr "Arab (Windows-1256)"
 
 # src/prefs_common.c:1099
-#: src/prefs_send.c:241
+#: src/prefs_send.c:282
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Török (ISO-8859-9)"
 
 # src/prefs_common.c:1101
-#: src/prefs_send.c:243
+#: src/prefs_send.c:284
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Cirill (ISO-8859-5)"
 
 # src/prefs_common.c:1103
-#: src/prefs_send.c:244
+#: src/prefs_send.c:285
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
 msgstr "Cirill (KOI8-R)"
 
-#: src/prefs_send.c:245
+#: src/prefs_send.c:286
 msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)"
 msgstr "Cirill (X-MAC-CYRILLIC)"
 
 # src/prefs_common.c:1106
-#: src/prefs_send.c:246
+#: src/prefs_send.c:287
 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "Cirill (KOI8-U)"
 
 # src/prefs_common.c:1105
-#: src/prefs_send.c:247
+#: src/prefs_send.c:288
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "Cirill (Windows-1251)"
 
 # src/prefs_common.c:1108
-#: src/prefs_send.c:249
+#: src/prefs_send.c:290
 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
 msgstr "Japán (ISO-2022-JP)"
 
 # src/prefs_common.c:1110
-#: src/prefs_send.c:251
+#: src/prefs_send.c:292
 msgid "Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Japán (EUC-JP)"
 
 # src/prefs_common.c:1111
-#: src/prefs_send.c:252
+#: src/prefs_send.c:293
 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
 msgstr "Japán (Shift_JIS)"
 
 # src/prefs_common.c:1113
-#: src/prefs_send.c:255
+#: src/prefs_send.c:296
 msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
 msgstr "Egyszerűsített kínai (GB18030)"
 
 # src/prefs_common.c:1113
-#: src/prefs_send.c:256
+#: src/prefs_send.c:297
 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
 msgstr "Egyszerűsített kínai (GB2312)"
 
 # src/prefs_common.c:1113
-#: src/prefs_send.c:257
+#: src/prefs_send.c:298
 msgid "Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "Egyszerűsített kínai (GBK)"
 
 # src/prefs_common.c:1114
-#: src/prefs_send.c:258
+#: src/prefs_send.c:299
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
 msgstr "Tradícionális kínai (Big5)"
 
 # src/prefs_common.c:1116
-#: src/prefs_send.c:260
+#: src/prefs_send.c:301
 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
 msgstr "Tradícionális kínai (EUC-TW)"
 
 # src/prefs_common.c:1117
-#: src/prefs_send.c:261
+#: src/prefs_send.c:302
 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
 msgstr "Kínai (ISO-2022-CN)"
 
 # src/prefs_common.c:1119
-#: src/prefs_send.c:264
+#: src/prefs_send.c:305
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Koreai (EUC-KR)"
 
 # src/prefs_common.c:1120
-#: src/prefs_send.c:266
+#: src/prefs_send.c:307
 msgid "Thai (TIS-620)"
 msgstr "Thai (TIS-620)"
 
 # src/prefs_common.c:1121
-#: src/prefs_send.c:267
+#: src/prefs_send.c:308
 msgid "Thai (Windows-874)"
 msgstr "Thai (Windows-874)"
 
 # src/prefs_common.c:1276
-#: src/prefs_send.c:271
+#: src/prefs_send.c:312
 msgid "Transfer encoding"
 msgstr "Átviteli kódolás"
 
-#: src/prefs_send.c:282
+#: src/prefs_send.c:323
 msgid ""
 "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
 "characters"
@@ -18615,260 +18885,278 @@ msgstr ""
 "ASCII karaktereket is."
 
 # src/send.c:391
-#: src/prefs_send.c:359 src/send_message.c:502 src/send_message.c:506
-#: src/send_message.c:511
+#: src/prefs_send.c:416 src/send_message.c:501 src/send_message.c:505
+#: src/send_message.c:510
 msgid "Sending"
 msgstr "Küldés"
 
 # src/prefs_common.c:2574
-#: src/prefs_spelling.c:81
+#: src/prefs_spelling.c:80
 msgid "Pick color for misspelled word"
 msgstr "Helytelen szó színe"
 
-#: src/prefs_spelling.c:129
+#: src/prefs_spelling.c:128
 msgid "Enable spell checker"
 msgstr "Helyesírás-ellenőrző engedélyezése"
 
-#: src/prefs_spelling.c:134
+#: src/prefs_spelling.c:133
 msgid "Enable alternate dictionary"
 msgstr "Alternatív szótár engedélyezése"
 
-#: src/prefs_spelling.c:139
+#: src/prefs_spelling.c:138
 msgid "Faster switching with last used dictionary"
 msgstr "Gyorsabb váltás a legutóbb használt szótárral"
 
 # src/prefs_common.c:2829
-#: src/prefs_spelling.c:141
+#: src/prefs_spelling.c:140
 msgid "Automatic spell checking"
 msgstr "Automatikus helyesírás-ellenőrzés"
 
-#: src/prefs_spelling.c:149
+#: src/prefs_spelling.c:148
 msgid "Re-check message when changing dictionary"
 msgstr "Üzenet újraellenőrzése szótárváltáskor"
 
-#: src/prefs_spelling.c:153
+#: src/prefs_spelling.c:152
 msgid "Dictionary"
 msgstr "Szótár"
 
-#: src/prefs_spelling.c:190
+#: src/prefs_spelling.c:187
 msgid "Check with both dictionaries"
 msgstr "Ellenőrzés mindkét szótárral"
 
-#: src/prefs_spelling.c:197
+#: src/prefs_spelling.c:194
 msgid "Get more dictionaries..."
 msgstr "További szótárak..."
 
-#: src/prefs_spelling.c:207
+#: src/prefs_spelling.c:204
 msgid "Misspelled word color"
 msgstr "Helytelen szó színe"
 
 # src/prefs_common.c:2574
-#: src/prefs_spelling.c:220
+#: src/prefs_spelling.c:216
 msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
 msgstr "Helytelen szó színének kiválasztása. Fekete: aláhúzás"
 
-#: src/prefs_spelling.c:337
+#: src/prefs_spelling.c:333
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Helyesírás-ellenőrzés"
 
 # src/prefs_common.c:2274
-#: src/prefs_summaries.c:153
+#: src/prefs_summaries.c:160
 msgid "the abbreviated weekday name"
 msgstr "a nap rövidített neve"
 
 # src/prefs_common.c:2275
-#: src/prefs_summaries.c:154
+#: src/prefs_summaries.c:161
 msgid "the full weekday name"
 msgstr "teljes nap név"
 
 # src/prefs_common.c:2276
-#: src/prefs_summaries.c:155
+#: src/prefs_summaries.c:162
 msgid "the abbreviated month name"
 msgstr "rövidített hónapnév"
 
 # src/prefs_common.c:2277
-#: src/prefs_summaries.c:156
+#: src/prefs_summaries.c:163
 msgid "the full month name"
 msgstr "teljes hónapnév"
 
 # src/prefs_common.c:2278
-#: src/prefs_summaries.c:157
+#: src/prefs_summaries.c:164
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
 msgstr "ajánlott dátum- és Időformátum a helyi beállításhoz"
 
 # src/prefs_common.c:2279
-#: src/prefs_summaries.c:158
+#: src/prefs_summaries.c:165
 msgid "the century number (year/100)"
 msgstr "évszázad (év/100)"
 
 # src/prefs_common.c:2280
-#: src/prefs_summaries.c:159
+#: src/prefs_summaries.c:166
 msgid "the day of the month as a decimal number"
 msgstr "hónap napja számként"
 
 # src/prefs_common.c:2281
-#: src/prefs_summaries.c:160
+#: src/prefs_summaries.c:167
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
 msgstr "óra számként (24 órás kijelzés)"
 
 # src/prefs_common.c:2282
-#: src/prefs_summaries.c:161
+#: src/prefs_summaries.c:168
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
 msgstr "óra számként (12 órás kijelzés)"
 
 # src/prefs_common.c:2283
-#: src/prefs_summaries.c:162
+#: src/prefs_summaries.c:169
 msgid "the day of the year as a decimal number"
 msgstr "az év napja számként"
 
 # src/prefs_common.c:2284
-#: src/prefs_summaries.c:163
+#: src/prefs_summaries.c:170
 msgid "the month as a decimal number"
 msgstr "a hónap számként"
 
 # src/prefs_common.c:2285
-#: src/prefs_summaries.c:164
+#: src/prefs_summaries.c:171
 msgid "the minute as a decimal number"
 msgstr "a perc számként"
 
 # src/prefs_common.c:2286
-#: src/prefs_summaries.c:165
+#: src/prefs_summaries.c:172
 msgid "either AM or PM"
 msgstr "DE vagy DU"
 
 # src/prefs_common.c:2287
-#: src/prefs_summaries.c:166
+#: src/prefs_summaries.c:173
 msgid "the second as a decimal number"
 msgstr "a másodperc számként"
 
 # src/prefs_common.c:2288
-#: src/prefs_summaries.c:167
+#: src/prefs_summaries.c:174
 msgid "the day of the week as a decimal number"
 msgstr "a hét napja számként"
 
 # src/prefs_common.c:2289
-#: src/prefs_summaries.c:168
+#: src/prefs_summaries.c:175
 msgid "the preferred date for the current locale"
 msgstr "ajánlott dátum az aktuális helyi beállításhoz"
 
 # src/prefs_common.c:2290
-#: src/prefs_summaries.c:169
+#: src/prefs_summaries.c:176
 msgid "the last two digits of a year"
 msgstr "az évszám utolsó két karaktere"
 
 # src/prefs_common.c:2291
-#: src/prefs_summaries.c:170
+#: src/prefs_summaries.c:177
 msgid "the year as a decimal number"
 msgstr "az év számként"
 
 # src/prefs_common.c:2292
-#: src/prefs_summaries.c:171
+#: src/prefs_summaries.c:178
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "időzóna vagy neve vagy rövidítése"
 
 # src/prefs_common.c:1551 src/prefs_common.c:2298 src/prefs_common.c:2336
-#: src/prefs_summaries.c:192 src/prefs_summaries.c:240
-#: src/prefs_summaries.c:561
+#: src/prefs_summaries.c:199 src/prefs_summaries.c:247
+#: src/prefs_summaries.c:565
 msgid "Date format"
 msgstr "Dátumformátum"
 
 # src/prefs_common.c:2313
-#: src/prefs_summaries.c:216
+#: src/prefs_summaries.c:223
 msgid "Specifier"
 msgstr "Vezérlőjel"
 
 # src/prefs_common.c:2353
-#: src/prefs_summaries.c:258
+#: src/prefs_summaries.c:265
 msgid "Example"
 msgstr "Példa"
 
-#: src/prefs_summaries.c:363
+#: src/prefs_summaries.c:371
 msgid "Display message count next to folder name"
 msgstr "Levelek számának kijelzése a mappanév mellett"
 
 # src/summaryview.c:898
-#: src/prefs_summaries.c:373
+#: src/prefs_summaries.c:381
 msgid "Unread messages"
 msgstr "Olvasatlan üzenet"
 
 # src/summaryview.c:898
-#: src/prefs_summaries.c:374
+#: src/prefs_summaries.c:382
 msgid "Unread and Total messages"
 msgstr "Olvasatlan és összes üzenet"
 
-#: src/prefs_summaries.c:384
+#: src/prefs_summaries.c:392
 msgid "Open last opened folder at start-up"
 msgstr "Utoljára megnyitott mappa megnyitása induláskor"
 
 # src/prefs_common.c:1506
-#: src/prefs_summaries.c:387
+#: src/prefs_summaries.c:395
 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
 msgstr "Az ennél hosszabb hírcsoport-nevek rövidítése"
 
 # src/prefs_common.c:1521
-#: src/prefs_summaries.c:401
+#: src/prefs_summaries.c:408
 msgid "letters"
 msgstr "betű"
 
 # src/prefs_common.c:1065
-#: src/prefs_summaries.c:419
+#: src/prefs_summaries.c:426
 msgid "Message list"
 msgstr "Üzenetlista"
 
-#: src/prefs_summaries.c:425
+#: src/prefs_summaries.c:432
 msgid "Sort new folders by"
 msgstr "Új mappák rendezése e szerint"
 
 # src/prefs_summary_column.c:74
-#: src/prefs_summaries.c:433 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/prefs_summaries.c:440 src/prefs_summary_column.c:85
 msgid "Number"
 msgstr "Szám"
 
-#: src/prefs_summaries.c:436
+#: src/prefs_summaries.c:443
 msgid "Thread date"
 msgstr "Téma dátuma"
 
-#: src/prefs_summaries.c:447
+#: src/prefs_summaries.c:454
 msgid "Don't sort"
 msgstr "Nincs rendezés"
 
 # src/folderview.c:1695
-#: src/prefs_summaries.c:464
+#: src/prefs_summaries.c:471
 msgid "Set default selection when entering a folder"
 msgstr "Alapértelmezett kijelölés beállítása mappába belépéskor"
 
 # src/prefs_common.c:1936
-#: src/prefs_summaries.c:477
+#: src/prefs_summaries.c:484
 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
 msgstr "'Nincs olvasatlan (vagy új) üzenet' ablak mutatása"
 
-#: src/prefs_summaries.c:487
+#: src/prefs_summaries.c:494
 msgid "Assume 'Yes'"
 msgstr "'Igen'-nel elfogad"
 
-#: src/prefs_summaries.c:488
+#: src/prefs_summaries.c:495
 msgid "Assume 'No'"
 msgstr "'Nem'-mel elfogad"
 
 # src/prefs_account.c:965
-#: src/prefs_summaries.c:496
+#: src/prefs_summaries.c:500
 msgid "Open message when selected"
 msgstr "Üzenet megnyitása kijelöléskor"
 
-#: src/prefs_summaries.c:506
-msgid "When message view is visible"
-msgstr "Ha az üzenetnézet látható"
+# src/folderview.c:1695
+#: src/prefs_summaries.c:505
+msgid "When opening a folder"
+msgstr "Mappába belépéskor"
+
+#: src/prefs_summaries.c:507
+msgid "When displaying search results"
+msgstr "Keresési eredmények megjelenítésekor"
+
+#: src/prefs_summaries.c:509
+msgid "When selecting next or previous message using shortcuts"
+msgstr "Következő vagy előző üzenet gyorsbillentyűkkel történő kiválasztásakor"
+
+# src/summaryview.c:2611
+#: src/prefs_summaries.c:511
+msgid "When deleting or moving messages"
+msgstr "Üzenetek törlésekor vagy mozgatásakor"
+
+#: src/prefs_summaries.c:513
+msgid "When using directional keys"
+msgstr "Az iránybillentyűk használatakor"
 
-#: src/prefs_summaries.c:512
+#: src/prefs_summaries.c:517
 msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
 msgstr "A téma használja a tárgyat is a standard fejlécek mellett"
 
 # src/prefs_common.c:1917
-#: src/prefs_summaries.c:516
+#: src/prefs_summaries.c:521
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
 msgstr "Üzenet áthelyezésének vagy törlésének azonnali végrehajtása"
 
-#: src/prefs_summaries.c:518
+#: src/prefs_summaries.c:523
 msgid ""
 "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
 "Execute'"
@@ -18877,43 +19165,43 @@ msgstr ""
 "hajtja végre"
 
 # src/summaryview.c:364
-#: src/prefs_summaries.c:521
+#: src/prefs_summaries.c:526
 msgid "Mark message as read"
 msgstr "Üzenet megjelölése olvasottként"
 
-#: src/prefs_summaries.c:524
+#: src/prefs_summaries.c:529
 msgid "when selected, after"
 msgstr "kijelöléskor,"
 
 # src/prefs_common.c:1905
-#: src/prefs_summaries.c:544
+#: src/prefs_summaries.c:548
 msgid "only when opened in a new window, or replied to"
 msgstr "Csak ha új ablakban lett megnyitva, vagy megválaszolt"
 
 # src/summaryview.c:369
-#: src/prefs_summaries.c:551
+#: src/prefs_summaries.c:555
 msgid "Display sender using address book"
 msgstr "A feladó kijelzése a címjegyzék alapján"
 
-#: src/prefs_summaries.c:555
+#: src/prefs_summaries.c:559
 msgid "Show tooltips"
 msgstr "Gyorssúgók megjelenítése"
 
 # src/prefs_common.c:1551 src/prefs_common.c:2298 src/prefs_common.c:2336
-#: src/prefs_summaries.c:581
+#: src/prefs_summaries.c:585
 msgid "Date format help"
 msgstr "Dátumformátum segítség"
 
-#: src/prefs_summaries.c:599
+#: src/prefs_summaries.c:603
 msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
 msgstr "Megerősítés minden üzenet olvasottként megjelölése előtt a mappában"
 
 # src/prefs_display_header.c:222
-#: src/prefs_summaries.c:602
+#: src/prefs_summaries.c:606
 msgid "Translate header names"
 msgstr "Fejléc nevek fordítása"
 
-#: src/prefs_summaries.c:604
+#: src/prefs_summaries.c:608
 msgid ""
 "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
 "translated into your language."
@@ -18922,17 +19210,17 @@ msgstr ""
 "megjelenni."
 
 # src/prefs_common.c:1527
-#: src/prefs_summaries.c:732
+#: src/prefs_summaries.c:767
 msgid "Summaries"
 msgstr "Összegzések"
 
 # src/prefs_filter.c:482
-#: src/prefs_summary_column.c:226
+#: src/prefs_summary_column.c:225
 msgid "Message list columns configuration"
 msgstr "Üzenetlista oszlopainak beállításai"
 
 # src/prefs_summary_column.c:191
-#: src/prefs_summary_column.c:243
+#: src/prefs_summary_column.c:242
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
@@ -19042,96 +19330,96 @@ msgstr "A sablonok listája változott. Mégis bezárod?"
 
 # src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
 # src/prefs_filter.c:674
-#: src/prefs_template.c:768
+#: src/prefs_template.c:760
 msgid "The template's name is not set."
 msgstr "A sablonnak nincs neve."
 
-#: src/prefs_template.c:811
+#: src/prefs_template.c:803
 msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "A sablon \"Feladó\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz."
 
-#: src/prefs_template.c:817
+#: src/prefs_template.c:809
 msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "A sablon \"Címzett\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz."
 
-#: src/prefs_template.c:823
+#: src/prefs_template.c:815
 msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "A sablon \"Másolatot kap\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz."
 
-#: src/prefs_template.c:829
+#: src/prefs_template.c:821
 msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr ""
 "A sablon \"Titkos másolatot kap\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz."
 
-#: src/prefs_template.c:835
+#: src/prefs_template.c:827
 msgid ""
 "The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "A sablon \"Reply-To\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz."
 
-#: src/prefs_template.c:841
+#: src/prefs_template.c:833
 msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
 msgstr "A sablon \"Tárgy\" mezője érvénytelen."
 
 # src/prefs_template.c:513
-#: src/prefs_template.c:912
+#: src/prefs_template.c:904
 msgid "Delete template"
 msgstr "Sablon törlése"
 
 # src/prefs_template.c:514
-#: src/prefs_template.c:913
+#: src/prefs_template.c:905
 msgid "Do you really want to delete this template?"
 msgstr "Tényleg töröljem ezt a sablont?"
 
 # src/prefs_template.c:513
-#: src/prefs_template.c:925
+#: src/prefs_template.c:917
 msgid "Delete all templates"
 msgstr "Összes sablon törlése"
 
 # src/prefs_template.c:514
-#: src/prefs_template.c:926
+#: src/prefs_template.c:918
 msgid "Do you really want to delete all the templates?"
 msgstr "Tényleg töröljem az összes sablont?"
 
 # src/prefs_template.c:513
-#: src/prefs_template.c:1241
+#: src/prefs_template.c:1233
 msgid "Current templates"
 msgstr "Jelenlegi sablonok"
 
 # src/prefs_template.c:373
-#: src/prefs_template.c:1269
+#: src/prefs_template.c:1261
 msgid "Template"
 msgstr "Sablon"
 
-#: src/prefs_themes.c:344 src/prefs_themes.c:705
+#: src/prefs_themes.c:400 src/prefs_themes.c:841
 msgid "Default internal theme"
 msgstr "Alapértelmezett belső téma"
 
 # src/prefs_template.c:264
-#: src/prefs_themes.c:366
+#: src/prefs_themes.c:422
 msgid "Themes"
 msgstr "Témák"
 
-#: src/prefs_themes.c:436
+#: src/prefs_themes.c:501
 msgid "Only root can remove system themes"
 msgstr "A rendszertémákat csak a rendszergazda tudja eltávolítani"
 
-#: src/prefs_themes.c:439
+#: src/prefs_themes.c:504
 #, c-format
 msgid "Remove system theme '%s'"
 msgstr "'%s' rendszertéma törlése"
 
 # src/prefs_account.c:976
-#: src/prefs_themes.c:442
+#: src/prefs_themes.c:507
 #, c-format
 msgid "Remove theme '%s'"
 msgstr "'%s' téma eltávolítása"
 
 # src/prefs_template.c:514
-#: src/prefs_themes.c:448
+#: src/prefs_themes.c:513
 msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
 msgstr "Valóban el akarod távolítani ezt a témát?"
 
-#: src/prefs_themes.c:458
+#: src/prefs_themes.c:523
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -19140,26 +19428,26 @@ msgstr ""
 "%s fájl sikertelen\n"
 "a téma eltávolításánál."
 
-#: src/prefs_themes.c:462
+#: src/prefs_themes.c:527
 msgid "Removing theme directory failed."
 msgstr "A témák könyvtárának törlése nem sikerült."
 
 # src/importldif.c:356
-#: src/prefs_themes.c:465
+#: src/prefs_themes.c:530
 msgid "Theme removed successfully"
 msgstr "A téma sikeresen eltávolítva"
 
 # src/foldersel.c:146
-#: src/prefs_themes.c:485
+#: src/prefs_themes.c:550
 msgid "Select theme folder"
 msgstr "Téma mappájának kiválasztása"
 
-#: src/prefs_themes.c:500
+#: src/prefs_themes.c:565
 #, c-format
 msgid "Install theme '%s'"
 msgstr "'%s' téma telepítése"
 
-#: src/prefs_themes.c:503
+#: src/prefs_themes.c:568
 msgid ""
 "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
 "Install anyway?"
@@ -19168,16 +19456,16 @@ msgstr ""
 "Mindenképpen telepíted?"
 
 # src/compose.c:5128
-#: src/prefs_themes.c:510
+#: src/prefs_themes.c:575
 msgid "Do you want to install theme for all users?"
 msgstr "Minden felhasználónak telepíted a témát?"
 
 # src/prefs_template.c:264
-#: src/prefs_themes.c:530
+#: src/prefs_themes.c:595
 msgid "Theme exists"
 msgstr "A téma már létezik"
 
-#: src/prefs_themes.c:531
+#: src/prefs_themes.c:596
 msgid ""
 "A theme with the same name is\n"
 "already installed in this location.\n"
@@ -19190,27 +19478,27 @@ msgstr ""
 "Lecseréled?"
 
 # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
-#: src/prefs_themes.c:537
+#: src/prefs_themes.c:602
 #, c-format
 msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
 msgstr "Az előző téma nem törölhető itt: %s."
 
 # src/compose.c:4658
-#: src/prefs_themes.c:545
+#: src/prefs_themes.c:610
 #, c-format
 msgid "Couldn't create destination directory %s."
 msgstr "%s célkönyvtár nem hozható létre."
 
 # src/importldif.c:356
-#: src/prefs_themes.c:558
+#: src/prefs_themes.c:623
 msgid "Theme installed successfully."
 msgstr "A téma sikeresen telepítve."
 
-#: src/prefs_themes.c:565
+#: src/prefs_themes.c:630
 msgid "Failed installing theme"
 msgstr "A téma telepítése nem sikerült"
 
-#: src/prefs_themes.c:568
+#: src/prefs_themes.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -19219,63 +19507,81 @@ msgstr ""
 "%s fájl sikertelen\n"
 "a téma telepítésénél."
 
-#: src/prefs_themes.c:667
+#: src/prefs_themes.c:803
 #, c-format
 msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
 msgstr "%d téma érhető el (%d felhasználói, %d rendszer, 1 belső)"
 
-#: src/prefs_themes.c:708
+#: src/prefs_themes.c:844
 #, c-format
 msgid "Internal theme has %d icons"
 msgstr "A belső téma ikonjainak száma: %d"
 
-#: src/prefs_themes.c:714
+#: src/prefs_themes.c:850
 msgid "No info file available for this theme"
 msgstr "A témához nincs információs fájl"
 
 # src/rfc2015.c:154 src/rfc2015.c:189
-#: src/prefs_themes.c:732
+#: src/prefs_themes.c:868
 msgid "Error: couldn't get theme status"
 msgstr "Hiba: téma állapota nem elérhető"
 
-#: src/prefs_themes.c:756
+#: src/prefs_themes.c:898
 #, c-format
 msgid "%d files (%d icons), size: %s"
 msgstr "%d fájl (%d ikon), méret: %s"
 
 # src/importldif.c:626 src/select-keys.c:322
-#: src/prefs_themes.c:804
+#: src/prefs_themes.c:956
 msgid "Selector"
 msgstr "Elválasztó"
 
-#: src/prefs_themes.c:815
+#: src/prefs_themes.c:967
 msgid "Install new..."
 msgstr "Új telepítése..."
 
 # src/summaryview.c:354
-#: src/prefs_themes.c:820
+#: src/prefs_themes.c:972
 msgid "Get more..."
 msgstr "Továbbiak..."
 
 # src/prefs_account.c:792
-#: src/prefs_themes.c:831
+#: src/prefs_themes.c:983
 msgid "Information"
 msgstr "Információ"
 
-#: src/prefs_themes.c:845
+#: src/prefs_themes.c:997
 msgid "Author: "
 msgstr "Szerző:"
 
-#: src/prefs_themes.c:853
+#: src/prefs_themes.c:1005
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
 # src/folderview.c:1753
-#: src/prefs_themes.c:895
+#: src/prefs_themes.c:1047
 msgid "Preview"
 msgstr "Előnézet"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:176
+# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
+# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
+#: src/prefs_themes.c:1103
+msgid "SVG rendering"
+msgstr "SVG megjelenítés"
+
+#: src/prefs_themes.c:1110
+msgid "Enable alpha channel"
+msgstr "Alfa csatorna engedélyezése"
+
+#: src/prefs_themes.c:1111
+msgid "Force scaling"
+msgstr "Skálázás kényszerítése"
+
+#: src/prefs_themes.c:1117
+msgid "Pixels per inch (PPI)"
+msgstr "Pixel per inch (PPI)"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:186
 msgid ""
 "Selected Action already set.\n"
 "Please choose another Action from List"
@@ -19283,83 +19589,83 @@ msgstr ""
 "A kiválasztott művelet már be van állitva.\n"
 "Válassz másik műveletet a listából!"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:177
+#: src/prefs_toolbar.c:187
 msgid "Item has no icon defined."
 msgstr "Nincs ikon definiálva"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:178
+#: src/prefs_toolbar.c:188
 msgid "Item has no text defined."
 msgstr "Nincs szöveg definiálva"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:916
+#: src/prefs_toolbar.c:929
 msgid "Toolbar item"
 msgstr "Eszköztár elem"
 
 # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
-#: src/prefs_toolbar.c:932
+#: src/prefs_toolbar.c:945
 msgid "Item type"
 msgstr "Elem típusa"
 
 # src/send.c:375
-#: src/prefs_toolbar.c:942
+#: src/prefs_toolbar.c:955
 msgid "Internal Function"
 msgstr "Belső funkció"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:943
+#: src/prefs_toolbar.c:956
 msgid "User Action"
 msgstr "Felhasználói művelet"
 
 # src/prefs_common.c:1197
-#: src/prefs_toolbar.c:945 src/toolbar.c:234
+#: src/prefs_toolbar.c:958 src/toolbar.c:279
 msgid "Separator"
 msgstr "Elválasztó"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:952
+#: src/prefs_toolbar.c:965
 msgid "Event executed on click"
 msgstr "Végrehajtandó parancs kilikkeléskor"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:991
+#: src/prefs_toolbar.c:1004
 msgid "Toolbar text"
 msgstr "Eszköztár szöveg"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1006 src/prefs_toolbar.c:1382
+#: src/prefs_toolbar.c:1019 src/prefs_toolbar.c:1395
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikon"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1042
+#: src/prefs_toolbar.c:1055
 msgid "A_dd"
 msgstr "Hozzáa_dás"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1262 src/prefs_toolbar.c:1276 src/prefs_toolbar.c:1290
+#: src/prefs_toolbar.c:1275 src/prefs_toolbar.c:1289 src/prefs_toolbar.c:1303
 msgid "Toolbars"
 msgstr "Eszköztárak"
 
 # src/prefs_common.c:1121
-#: src/prefs_toolbar.c:1263
+#: src/prefs_toolbar.c:1276
 msgid "Main Window"
 msgstr "Fő ablak"
 
 # src/prefs_common.c:818
-#: src/prefs_toolbar.c:1277
+#: src/prefs_toolbar.c:1290
 msgid "Message Window"
 msgstr "Üzenet ablak"
 
 # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
 # src/prefs_folder_item.c:134
-#: src/prefs_toolbar.c:1291
+#: src/prefs_toolbar.c:1304
 msgid "Compose Window"
 msgstr "Szerkesztő ablak"
 
 # src/message_search.c:106
-#: src/prefs_toolbar.c:1405
+#: src/prefs_toolbar.c:1418
 msgid "Icon text"
 msgstr "Ikon szöveg"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1414
+#: src/prefs_toolbar.c:1427
 msgid "Mapped event"
 msgstr "Parancs leírása"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1711
+#: src/prefs_toolbar.c:1724
 msgid "Toolbar item icon"
 msgstr "Eszköztár elem ikon"
 
@@ -19386,7 +19692,7 @@ msgid "Wrap text at"
 msgstr "Szöveg tördelése"
 
 # src/alertpanel.c:133 src/main.c:245
-#: src/prefs_wrapping.c:154
+#: src/prefs_wrapping.c:153
 msgid "Wrapping"
 msgstr "Sortörés"
 
@@ -19434,7 +19740,7 @@ msgstr "Nincs elérhető információ"
 msgid "No recipient keys defined."
 msgstr "Nincs definiált elfogadókulcs."
 
-#: src/procmime.c:432 src/procmime.c:434 src/procmime.c:435
+#: src/procmime.c:433 src/procmime.c:435 src/procmime.c:436
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[BASE64 dekódolási hiba]\n"
 
@@ -19443,22 +19749,22 @@ msgid "Already trying to send."
 msgstr "Mindig megpróbálja a küldést."
 
 # src/compose.c:2898
-#: src/procmsg.c:1550 src/procmsg.c:1609
+#: src/procmsg.c:1558 src/procmsg.c:1619
 #, c-format
 msgid "Couldn't open file %s."
 msgstr "%s fájl nem nyitható meg."
 
 # src/prefs_common.c:1067
-#: src/procmsg.c:1619
+#: src/procmsg.c:1629
 msgid "Queued message header is broken."
 msgstr "A várakozó üzenet fejléce sérült."
 
 # src/news.c:776 src/news.c:801
-#: src/procmsg.c:1639
+#: src/procmsg.c:1649
 msgid "An error happened during SMTP session."
 msgstr "Hiba történt az SMTP folyamat közben."
 
-#: src/procmsg.c:1653
+#: src/procmsg.c:1663
 msgid ""
 "No specific account has been found to send, and an error happened during "
 "SMTP session."
@@ -19466,7 +19772,7 @@ msgstr ""
 "Nem található a küldéshez megadott fiók, és hiba történt az SMTP folyamat "
 "alatt."
 
-#: src/procmsg.c:1661
+#: src/procmsg.c:1671
 msgid ""
 "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
 "generated by Claws Mail."
@@ -19475,22 +19781,22 @@ msgstr ""
 "hozta létre az e-mailt."
 
 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/procmsg.c:1683
+#: src/procmsg.c:1694
 msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
 msgstr "Nem hozható létre átmeneti fájl a hírküldéshez."
 
-#: src/procmsg.c:1696
+#: src/procmsg.c:1707
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr "Hiba a hírküldés átmeneti fájljának írásakor."
 
 # src/compose.c:2322
-#: src/procmsg.c:1710
+#: src/procmsg.c:1721
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s."
 msgstr "Hiba lépett fel az üzenet küldése közben: %s"
 
 # src/summaryview.c:2611
-#: src/procmsg.c:2262
+#: src/procmsg.c:2273
 msgid "Filtering messages...\n"
 msgstr "Üzenetek szűrése...\n"
 
@@ -19702,11 +20008,22 @@ msgstr ""
 "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> a csatolandó fájl elérési útjával "
 "helyettesítődik"
 
-#: src/quote_fmt.c:97
+#: src/quote_fmt.c:96
+msgid ""
+"attach file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
+"get\n"
+"the filename from"
+msgstr ""
+"fájl csatolása:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> a kimenetet adó\n"
+"parancssorral helyettesítődik"
+
+#: src/quote_fmt.c:98
 msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">szabálydefiníciók:</span>"
 
-#: src/quote_fmt.c:98
+#: src/quote_fmt.c:99
 msgid ""
 "text that can contain any of the symbols or\n"
 "commands above"
@@ -19714,7 +20031,7 @@ msgstr ""
 "a következő szimbólumok vagy parancsok\n"
 "valamelyikét tartalmazó szöveg"
 
-#: src/quote_fmt.c:99
+#: src/quote_fmt.c:100
 msgid ""
 "text that can contain any of the symbols (no\n"
 "commands) above"
@@ -19722,7 +20039,7 @@ msgstr ""
 "a következő szimbólumok (nem parancsok)\n"
 "valamelyikét tartalmazó szöveg"
 
-#: src/quote_fmt.c:100
+#: src/quote_fmt.c:101
 msgid ""
 "completion from address book only works with the first\n"
 "address of the header, it outputs the full name\n"
@@ -19735,20 +20052,20 @@ msgstr ""
 "egy partnerével a címjegyzékben"
 
 # src/prefs_common.c:2711
-#: src/quote_fmt.c:109
+#: src/quote_fmt.c:110
 msgid "Description of symbols"
 msgstr "Szimbólumok leírása"
 
-#: src/quote_fmt.c:110
+#: src/quote_fmt.c:111
 msgid "The following symbols and commands can be used:"
 msgstr "A következő szimbólumok és parancsok használhatók:"
 
 # src/inc.c:312
-#: src/quote_fmt.c:173
+#: src/quote_fmt.c:174
 msgid "Use template when composing new messages"
 msgstr "Sablon használata új üzenetek írásakor"
 
-#: src/quote_fmt.c:197
+#: src/quote_fmt.c:198
 msgid ""
 "Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
 "new message."
@@ -19757,53 +20074,53 @@ msgstr ""
 "használt fiókot."
 
 # src/inc.c:312
-#: src/quote_fmt.c:299
+#: src/quote_fmt.c:300
 msgid "Use template when replying to messages"
 msgstr "Sablon használata üzenetre válasznál"
 
-#: src/quote_fmt.c:323
+#: src/quote_fmt.c:324
 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
 msgstr ""
 "A Feladó fejléc felülbírálata. Nem változtatja meg a válaszhoz használt "
 "fiókot."
 
 # src/prefs_common.c:1351 src/prefs_common.c:1390
-#: src/quote_fmt.c:334 src/quote_fmt.c:464
+#: src/quote_fmt.c:335 src/quote_fmt.c:465
 msgid "Quotation mark"
 msgstr "Idézet jele"
 
 # src/inc.c:312
-#: src/quote_fmt.c:429
+#: src/quote_fmt.c:430
 msgid "Use template when forwarding messages"
 msgstr "Sablon használata üzenet továbbításakor"
 
-#: src/quote_fmt.c:453
+#: src/quote_fmt.c:454
 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
 msgstr ""
 "A Feladó fejléc felülbírálata. Nem változtatja meg a továbbításhoz használt "
 "fiókot."
 
 # src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242
-#: src/quote_fmt.c:545
+#: src/quote_fmt.c:546
 msgid "Defaults"
 msgstr "Alapértelmezések"
 
-#: src/quote_fmt.c:563
+#: src/quote_fmt.c:564
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
 "address."
 msgstr ""
 "Az \"Új üzenet\" sablon \"Feladó\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz."
 
-#: src/quote_fmt.c:566
+#: src/quote_fmt.c:567
 msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
 msgstr "Az \"Új üzenet\" sablon \"Tárgy\" mezője érvénytelen."
 
-#: src/quote_fmt.c:583
+#: src/quote_fmt.c:584
 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
 msgstr "A \"Válasz\" sablon \"Idézet jele\" mezője érvénytelen."
 
-#: src/quote_fmt.c:603
+#: src/quote_fmt.c:604
 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
 msgstr "A \"Továbbítás\" sablon \"Idézet jele\" mezője érvénytelen."
 
@@ -19830,93 +20147,93 @@ msgid "Couldn't execute command: %s"
 msgstr "%s parancs nem hajtható végre"
 
 # src/smtp.c:82
-#: src/send_message.c:201
+#: src/send_message.c:202
 #, c-format
 msgid "Error occurred while executing command: %s"
 msgstr "Hiba e parancs végrehajtása közben: %s"
 
 # src/send.c:375
-#: src/send_message.c:351
+#: src/send_message.c:350
 msgid "Connecting"
 msgstr "Kapcsolódás"
 
-#: src/send_message.c:356
+#: src/send_message.c:355
 msgid "Doing POP before SMTP..."
 msgstr "POP végrehajtása SMTP előtt..."
 
-#: src/send_message.c:359
+#: src/send_message.c:358
 msgid "POP before SMTP"
 msgstr "POP SMTP előtt..."
 
 # src/send.c:371
-#: src/send_message.c:364
+#: src/send_message.c:363
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
 msgstr "'%s' fiók: Kapcsolódás az SMTP szerverhez: %s:%d..."
 
 # src/importldif.c:356
-#: src/send_message.c:421
+#: src/send_message.c:420
 msgid "Mail sent successfully."
 msgstr "A levél sikeresen elküldve."
 
 # src/send.c:390
-#: src/send_message.c:487
+#: src/send_message.c:486
 msgid "Sending HELO..."
 msgstr "HELO küldése..."
 
 # src/prefs_account.c:1138
-#: src/send_message.c:488 src/send_message.c:493 src/send_message.c:498
+#: src/send_message.c:487 src/send_message.c:492 src/send_message.c:497
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Azonosítás"
 
 # src/send.c:536
-#: src/send_message.c:489 src/send_message.c:494
+#: src/send_message.c:488 src/send_message.c:493
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Üzenet küldése..."
 
 # src/send.c:390
-#: src/send_message.c:492
+#: src/send_message.c:491
 msgid "Sending EHLO..."
 msgstr "EHLO küldése..."
 
 # src/send.c:390
-#: src/send_message.c:501
+#: src/send_message.c:500
 msgid "Sending MAIL FROM..."
 msgstr "MAIL FROM küldése..."
 
 # src/send.c:399
-#: src/send_message.c:505
+#: src/send_message.c:504
 msgid "Sending RCPT TO..."
 msgstr "RCPT TO küldése..."
 
 # src/send.c:406
-#: src/send_message.c:510
+#: src/send_message.c:509
 msgid "Sending DATA..."
 msgstr "DATA küldése..."
 
 # src/send.c:416
-#: src/send_message.c:514
+#: src/send_message.c:513
 msgid "Quitting..."
 msgstr "Kilépés..."
 
 # src/send.c:449 src/send.c:513
-#: src/send_message.c:543
+#: src/send_message.c:542
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
 msgstr "Üzenet küldése (%d / %d byte)"
 
 # src/send.c:536
-#: src/send_message.c:596
+#: src/send_message.c:595
 msgid "Sending message"
 msgstr "Üzenet küldése"
 
 # src/compose.c:2346
-#: src/send_message.c:665 src/send_message.c:685
+#: src/send_message.c:664 src/send_message.c:684
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "Hiba történt az üzenet küldése közben."
 
 # src/compose.c:2346
-#: src/send_message.c:668
+#: src/send_message.c:667
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message:\n"
@@ -19955,372 +20272,386 @@ msgid "%s - Source"
 msgstr "%s - Forrás"
 
 # src/summaryview.c:2677
-#: src/ssl_manager.c:157
-msgid "Saved SSL certificates"
-msgstr "Elmentett SSL tanúsítványok"
+#: src/ssl_manager.c:156
+msgid "Saved SSL/TLS certificates"
+msgstr "Elmentett SSL/TLS tanúsítványok"
 
 # src/summaryview.c:2677
-#: src/ssl_manager.c:431
+#: src/ssl_manager.c:410
 msgid "Delete certificate"
 msgstr "Tanúsítvány törlése"
 
 # src/prefs_template.c:514
-#: src/ssl_manager.c:432
+#: src/ssl_manager.c:411
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr "TValóban törlöd ezt a tanúsítványt?"
 
 # src/summary_search.c:99
-#: src/summary_search.c:259
+#: src/summary_search.c:305
 msgid "Search messages"
 msgstr "Üzenetek keresése"
 
-#: src/summary_search.c:281
+#: src/summary_search.c:327
 msgid "Match any of the following"
 msgstr "Bármely egyezik a következőkből"
 
 # src/prefs_account.c:1276
-#: src/summary_search.c:283
+#: src/summary_search.c:329
 msgid "Match all of the following"
 msgstr "Illeszkedés a következők mindegyikéhez"
 
 # src/summary_search.c:169
-#: src/summary_search.c:447
+#: src/summary_search.c:495
 msgid "Body:"
 msgstr "Törzs:"
 
 # src/prefs_filter.c:225
-#: src/summary_search.c:454
+#: src/summary_search.c:502
 msgid "Condition:"
 msgstr "Feltétel:"
 
-#: src/summary_search.c:484
+#: src/summary_search.c:536
 msgid "Find _all"
 msgstr "Összes keresése"
 
-#: src/summary_search.c:690 src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1366
+#: src/summary_search.c:751 src/summaryview.c:1090 src/summaryview.c:1352
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "Keresés itt: %s...\n"
 
 # src/summary_search.c:306
-#: src/summary_search.c:787
+#: src/summary_search.c:846
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "A lista elejére értem. Tovább a végétől?"
 
 # src/summary_search.c:308
-#: src/summary_search.c:789
+#: src/summary_search.c:848
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "A lista végére értem. Tovább az elejétől?"
 
 # src/summaryview.c:371
-#: src/summaryview.c:429
+#: src/summaryview.c:432
 msgid "Create _filter rule"
 msgstr "Szűrési szabál_y létrehozása"
 
-#: src/summaryview.c:557
+#: src/summaryview.c:560
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Gyorskereső sáv váltása"
 
 # src/prefs_common.c:2829
-#: src/summaryview.c:594
+#: src/summaryview.c:597
 msgid "Toggle multiple selection"
 msgstr "Többszörös kijelölés váltása"
 
 # src/summaryview.c:586
-#: src/summaryview.c:1294
+#: src/summaryview.c:1280
 msgid "Process mark"
 msgstr "Kijelöltek feldolgozása"
 
 # src/summaryview.c:587
-#: src/summaryview.c:1295
+#: src/summaryview.c:1281
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "Maradt még néhány kijelölt. Feldolgozzam?"
 
 # src/summaryview.c:635
-#: src/summaryview.c:1345
+#: src/summaryview.c:1331
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "(%s) Mappa átvizsgálása..."
 
 # src/summaryview.c:888 src/summaryview.c:912
-#: src/summaryview.c:1842 src/summaryview.c:1894
+#: src/summaryview.c:1883 src/summaryview.c:1931
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Nincsenek további olvasatlan hírek"
 
 # src/summaryview.c:889
-#: src/summaryview.c:1843
+#: src/summaryview.c:1884
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Nem találtam olvasatlan hírt. Keresés a végétől?"
 
-#: src/summaryview.c:1855 src/summaryview.c:1907 src/summaryview.c:1950
-#: src/summaryview.c:2002 src/summaryview.c:2081
+#: src/summaryview.c:1896 src/summaryview.c:1944 src/summaryview.c:1981
+#: src/summaryview.c:2029 src/summaryview.c:2096
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr "Belső hiba: rossz érték a prefs_common.next_unread_msg_dialog-hoz\n"
 
 # src/summaryview.c:898
-#: src/summaryview.c:1863
+#: src/summaryview.c:1908
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Nincs olvasatlan hír."
 
 # src/summaryview.c:913
-#: src/summaryview.c:1895
+#: src/summaryview.c:1932
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Nem találtam olvasatlan üzenetet. Ugrás a következő mappára?"
 
 # src/summaryview.c:944 src/summaryview.c:968
-#: src/summaryview.c:1937 src/summaryview.c:1989
+#: src/summaryview.c:1968 src/summaryview.c:2016
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Nincsenek további új üzenetek"
 
 # src/summaryview.c:945
-#: src/summaryview.c:1938
+#: src/summaryview.c:1969
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Nincs új üzenet. Keresés a végétől?"
 
 # src/summaryview.c:954
-#: src/summaryview.c:1958
+#: src/summaryview.c:1993
 msgid "No new messages."
 msgstr "Nincs új üzenet."
 
 # src/summaryview.c:969
-#: src/summaryview.c:1990
+#: src/summaryview.c:2017
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Nincs új üzenet. Ugrás a következő mappára?"
 
 # src/summaryview.c:1000 src/summaryview.c:1025
-#: src/summaryview.c:2027 src/summaryview.c:2068
+#: src/summaryview.c:2050 src/summaryview.c:2083
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Nincs több olvasatlan üzenet"
 
 # src/summaryview.c:1001
-#: src/summaryview.c:2028
+#: src/summaryview.c:2051
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Nem találtam kijelölt üzenetet. Keresés a végéről?"
 
 # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
-#: src/summaryview.c:2037
+#: src/summaryview.c:2060
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Nincs kijelölt üzenet."
 
 # src/summaryview.c:913
-#: src/summaryview.c:2069
+#: src/summaryview.c:2084
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "Nem találtam megjelölt üzenetet. Ugrás a következő mappára?"
 
 # src/summaryview.c:1050 src/summaryview.c:1075
-#: src/summaryview.c:2106 src/summaryview.c:2131
+#: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2146
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Nincs több címkézett üzenet"
 
 # src/summaryview.c:1051
-#: src/summaryview.c:2107
+#: src/summaryview.c:2118
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Nem találtam címkézett üzenetet. Keresés a végéről?"
 
 # src/summaryview.c:1060 src/summaryview.c:1085
-#: src/summaryview.c:2116 src/summaryview.c:2141
+#: src/summaryview.c:2127 src/summaryview.c:2160
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Nincs címkézett üzenet."
 
 # src/summaryview.c:1076
-#: src/summaryview.c:2132
+#: src/summaryview.c:2147
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Nem találtam címkézett üzenetet. Keresés az elejéről?"
 
 # src/summaryview.c:1283 src/summaryview.c:1285
-#: src/summaryview.c:2446
+#: src/summaryview.c:2464
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Üzenetek tárgy szerint..."
 
 # src/summaryview.c:1434
-#: src/summaryview.c:2631
+#: src/summaryview.c:2649
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d törölve"
 
 # src/summaryview.c:1438
-#: src/summaryview.c:2635
+#: src/summaryview.c:2653
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d áthelyezve"
 
 # src/summaryview.c:1439 src/summaryview.c:1446
-#: src/summaryview.c:2636 src/summaryview.c:2643
+#: src/summaryview.c:2654 src/summaryview.c:2661
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 # src/summaryview.c:1444
-#: src/summaryview.c:2641
+#: src/summaryview.c:2659
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d másolva"
 
 # src/summaryview.c:1461
-#: src/summaryview.c:2655
+#: src/summaryview.c:2673
 msgid " item selected"
 msgid_plural " items selected"
 msgstr[0] " üzenet kiválasztva"
 msgstr[1] " üzenet kiválasztva"
 
 # src/summaryview.c:1471
-#: src/summaryview.c:2673 src/summaryview.c:2716
+#: src/summaryview.c:2691 src/summaryview.c:2734
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d új, %d olvasatlan, %d összesen (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2691
+#: src/summaryview.c:2709
 msgid "Message summary"
 msgstr "Üzenet összegzés"
 
-#: src/summaryview.c:2692
+#: src/summaryview.c:2710
 msgid "New:"
 msgstr "Új:"
 
-#: src/summaryview.c:2693
+#: src/summaryview.c:2711
 msgid "Unread:"
 msgstr "Olvasatlan:"
 
-#: src/summaryview.c:2694
+#: src/summaryview.c:2712
 msgid "Total:"
 msgstr "Összesen:"
 
-#: src/summaryview.c:2696
+#: src/summaryview.c:2714
 msgid "Marked:"
 msgstr "Megjelölt:"
 
-#: src/summaryview.c:2697
+#: src/summaryview.c:2715
 msgid "Replied:"
 msgstr "Megválaszolt:"
 
-#: src/summaryview.c:2698
+#: src/summaryview.c:2716
 msgid "Forwarded:"
 msgstr "Továbbított:"
 
-#: src/summaryview.c:2699
+#: src/summaryview.c:2717
 msgid "Locked:"
 msgstr "Zárolt:"
 
-#: src/summaryview.c:2700
+#: src/summaryview.c:2718
 msgid "Ignored:"
 msgstr "Figyelmen kívül hagyott:"
 
-#: src/summaryview.c:2701
+#: src/summaryview.c:2719
 msgid "Watched:"
 msgstr "Megfigyelt:"
 
-#: src/summaryview.c:2711
+#: src/summaryview.c:2729
 #, c-format
 msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
 msgstr "%d/%d kijelölt (%s/%s), %d olvasatlan"
 
 # src/summaryview.c:1625 src/summaryview.c:1626
-#: src/summaryview.c:2991
+#: src/summaryview.c:3022
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Összegzés rendezése..."
 
 # src/summaryview.c:1697
-#: src/summaryview.c:3130
+#: src/summaryview.c:3190
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Összegzés készítése az üzenetek adataiból..."
 
 # src/summaryview.c:1853
-#: src/summaryview.c:3335
+#: src/summaryview.c:3395
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Nincs Dátum)"
 
 # src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
-#: src/summaryview.c:3387
+#: src/summaryview.c:3447
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Nincs címzett)"
 
-#: src/summaryview.c:3422
+#: src/summaryview.c:3482
 #, c-format
 msgid "From: %s, on %s"
 msgstr "Feladó: %s, dátum: %s"
 
-#: src/summaryview.c:3431
+#: src/summaryview.c:3491
 #, c-format
 msgid "To: %s, on %s"
 msgstr "Címzett: %s, dátum: %s"
 
-#: src/summaryview.c:4310
+#: src/summaryview.c:4356
 msgid "You're not the author of the article.\n"
 msgstr "Nem vagy a cikk szerzője.\n"
 
 # src/prefs_template.c:514
-#: src/summaryview.c:4403
+#: src/summaryview.c:4446
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
 msgstr[0] "Valóban törölni szeretnéd a kijelölt üzenetet?"
 msgstr[1] "Valóban törölni szeretnéd a kijelölt %d üzenetet?"
 
-# src/summaryview.c:2351
-#: src/summaryview.c:4406
-msgid "Delete message(s)"
-msgstr "Üzenet(ek) törlése"
+#: src/summaryview.c:4449
+msgid "Delete message"
+msgid_plural "Delete messages"
+msgstr[0] "Üzenet törlése"
+msgstr[1] "Üzenetek törlése"
 
 # src/summaryview.c:2497
-#: src/summaryview.c:4574
+#: src/summaryview.c:4613
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "A cél azonos az aktuális mappával."
 
+#: src/summaryview.c:4668
+msgid "Select folder to move selected message to"
+msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
+msgstr[0] "Az áthelyezendő üzenet célmappájának kiválasztása"
+msgstr[1] "Az áthelyezendő üzenetek célmappájának kiválasztása"
+
 # src/summaryview.c:2564
-#: src/summaryview.c:4679
+#: src/summaryview.c:4719
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "A másolás célja megegyezik az aktuális mappával."
 
+# src/mainwindow.c:646
+#: src/summaryview.c:4753
+msgid "Select folder to copy selected message to"
+msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
+msgstr[0] "A másolandó üzenet célmappájának kiválasztása"
+msgstr[1] "A másolandó üzenetek célmappájának kiválasztása"
+
 # src/mimeview.c:803 src/summaryview.c:2669
-#: src/summaryview.c:4844
+#: src/summaryview.c:4889
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Hozzáfűz vagy felülír"
 
 # src/mimeview.c:804 src/summaryview.c:2670
-#: src/summaryview.c:4845
+#: src/summaryview.c:4890
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Hozzáfűzés a meglévő fájlhoz, vagy felülírás?"
 
 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/summaryview.c:4846
+#: src/summaryview.c:4891
 msgid "_Append"
 msgstr "_Hozzáfűzés"
 
 # src/mimeview.c:803 src/summaryview.c:2669
-#: src/summaryview.c:4846
+#: src/summaryview.c:4891
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Felülírás"
 
-#: src/summaryview.c:4887
+#: src/summaryview.c:4932
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr "%d üzenetet akarsz nyomtatni, egyesével. Folytatod?"
 
 # src/summaryview.c:2940 src/summaryview.c:2941
-#: src/summaryview.c:5371
+#: src/summaryview.c:5390
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Témák felépítése"
 
-#: src/summaryview.c:5619
+#: src/summaryview.c:5638
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Szabályok kihagyása"
 
-#: src/summaryview.c:5622
+#: src/summaryview.c:5641
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr "E szabályok alkalmazása tekintet nélkül arra, melyik fiókhoz tartoznak"
 
-#: src/summaryview.c:5625
+#: src/summaryview.c:5644
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "E szabályok alkalmazása, ha alkalmazhatók a jelenlegi fiókra"
 
 # src/summaryview.c:3150
-#: src/summaryview.c:5654
+#: src/summaryview.c:5673
 msgid "Filtering"
 msgstr "Szűrés"
 
-#: src/summaryview.c:5655
+#: src/summaryview.c:5674
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
@@ -20329,63 +20660,63 @@ msgstr ""
 "Válaszd ki, mi a teendő e szabályokkal:"
 
 # src/summaryview.c:3150
-#: src/summaryview.c:5685
+#: src/summaryview.c:5704
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Szűrés..."
 
 # src/mainwindow.c:666
-#: src/summaryview.c:5764
+#: src/summaryview.c:5783
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Feldolgozási beállítások"
 
 # src/summaryview.c:364
-#: src/summaryview.c:6310
+#: src/summaryview.c:6329
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "Figyelmen kívül hagyott téma"
 
 # src/summaryview.c:364
-#: src/summaryview.c:6312
+#: src/summaryview.c:6331
 msgid "Watched thread"
 msgstr "Megfigyelt téma"
 
-#: src/summaryview.c:6320
+#: src/summaryview.c:6339
 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
 msgstr "Megválaszolt és továbbított - kattints a válasz megtekintéséhez"
 
-#: src/summaryview.c:6322
+#: src/summaryview.c:6341
 msgid "Replied - click to see reply"
 msgstr "Megválaszolt - kattints a válasz megtekintéséhez"
 
-#: src/summaryview.c:6334
+#: src/summaryview.c:6353
 msgid "To be moved"
 msgstr "Áthelyezendő"
 
 # src/summaryview.c:1444
-#: src/summaryview.c:6336
+#: src/summaryview.c:6355
 msgid "To be copied"
 msgstr "Másolandó"
 
 # src/mimeview.c:196
-#: src/summaryview.c:6348
+#: src/summaryview.c:6367
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 msgstr "Aláírt üzenet melléklettel"
 
 # src/summaryview.c:349
-#: src/summaryview.c:6352
+#: src/summaryview.c:6371
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr "Titkosított üzenet melléklettel"
 
 # src/summaryview.c:898
-#: src/summaryview.c:6354
+#: src/summaryview.c:6373
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Titkosított"
 
 # src/mimeview.c:196
-#: src/summaryview.c:6356
+#: src/summaryview.c:6375
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr "Mellékletet tartalmazó üzenet"
 
-#: src/summaryview.c:8004
+#: src/summaryview.c:8046
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -20394,59 +20725,59 @@ msgstr ""
 "Reguláris kifejezés (regexp) hiba:\n"
 "%s"
 
-#: src/summaryview.c:8107
+#: src/summaryview.c:8149
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "Vissza a mappalistához (olvasatlan leveleid vannak)"
 
-#: src/summaryview.c:8112
+#: src/summaryview.c:8154
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "Vissza a mappalistához"
 
 # src/mimeview.c:864
-#: src/textview.c:231
+#: src/textview.c:245
 msgid "_Open in web browser"
 msgstr "_Megnyitás böngészővel"
 
-#: src/textview.c:232
+#: src/textview.c:246
 msgid "Copy this _link"
 msgstr "_Link másolása"
 
 # src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
-#: src/textview.c:239
+#: src/textview.c:253
 msgid "_Reply to this address"
 msgstr "Válasz e _címre"
 
 # src/summaryview.c:369
-#: src/textview.c:240
+#: src/textview.c:254
 msgid "Add to _Address book"
 msgstr "_Felvétel a címjegyzékbe"
 
 # src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
-#: src/textview.c:241
+#: src/textview.c:255
 msgid "Copy this add_ress"
 msgstr "_Cím másolása"
 
 # src/mimeview.c:116
-#: src/textview.c:247
+#: src/textview.c:261
 msgid "_Open image"
 msgstr "_Kép megnyitása"
 
 # src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
-#: src/textview.c:248
+#: src/textview.c:262
 msgid "_Save image..."
 msgstr "Kép _mentése..."
 
-#: src/textview.c:722
+#: src/textview.c:724
 #, c-format
 msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s  %s (%d byte)]"
 
-#: src/textview.c:725
+#: src/textview.c:727
 #, c-format
 msgid "[%s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s (%d byte)]"
 
-#: src/textview.c:914
+#: src/textview.c:917
 msgid ""
 "\n"
 "  This message can't be displayed.\n"
@@ -20461,75 +20792,75 @@ msgstr ""
 "  Használd a(z)"
 
 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
-#: src/textview.c:919
+#: src/textview.c:922
 msgid "'Network Log'"
 msgstr "'Hálózat napló'"
 
-#: src/textview.c:920
+#: src/textview.c:923
 msgid " in the Tools menu for more information."
 msgstr " -t az Eszközök menüben bővebb információért."
 
-#: src/textview.c:983
+#: src/textview.c:986
 msgid "  The following can be performed on this part\n"
 msgstr "  Az üzenet e részével a következőket teheted\n"
 
-#: src/textview.c:985
+#: src/textview.c:988
 msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
 msgstr "  jobb egérgombbal kattintva az ikonon vagy a lista tételén:"
 
-#: src/textview.c:989
+#: src/textview.c:992
 msgid "     - To save, select "
 msgstr "     - Mentés: "
 
 # src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
-#: src/textview.c:990
+#: src/textview.c:993
 msgid "'Save as...'"
 msgstr "'Mentés másként...'"
 
-#: src/textview.c:992 src/textview.c:1004 src/textview.c:1016
-#: src/textview.c:1026
+#: src/textview.c:995 src/textview.c:1007 src/textview.c:1019
+#: src/textview.c:1029
 msgid " (Shortcut key: '"
 msgstr " (Gyorsbillentyű gomb: '"
 
 # src/textview.c:532
-#: src/textview.c:1000
+#: src/textview.c:1003
 msgid "     - To display as text, select "
 msgstr "     - Megjelenítés szövegként: "
 
 # src/mimeview.c:116
-#: src/textview.c:1001
+#: src/textview.c:1004
 msgid "'Display as text'"
 msgstr "'Megjelenítés szövegként'"
 
 # src/textview.c:535
-#: src/textview.c:1012
+#: src/textview.c:1015
 msgid "     - To open with an external program, select "
 msgstr "     - Megnyitás külső programmal: "
 
 # src/mimeview.c:114
-#: src/textview.c:1013
+#: src/textview.c:1016
 msgid "'Open'"
 msgstr "'Megnyitás'"
 
 # src/textview.c:537
-#: src/textview.c:1021
+#: src/textview.c:1024
 msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "       (vagy dupla klikk, vagy középső "
 
-#: src/textview.c:1022
+#: src/textview.c:1025
 msgid "mouse button)\n"
 msgstr "egérgomb)\n"
 
-#: src/textview.c:1024
+#: src/textview.c:1027
 msgid "     - Or use "
 msgstr "     - Vagy "
 
 # src/mimeview.c:115
-#: src/textview.c:1025
+#: src/textview.c:1028
 msgid "'Open with...'"
 msgstr "'Megnyitás...'"
 
-#: src/textview.c:1139
+#: src/textview.c:1147
 #, c-format
 msgid ""
 "The command to view attachment as text failed:\n"
@@ -20540,376 +20871,485 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "Kilépési kód: %d\n"
 
-#: src/textview.c:2188
+#: src/textview.c:2206
 msgid "Tags: "
 msgstr "Címkék:"
 
-#: src/textview.c:2894
+#: src/textview.c:2914
 msgid "The real URL is different from the displayed URL."
 msgstr "A valós és a megjelenített URL eltér."
 
-#: src/textview.c:2895
+#: src/textview.c:2915
 msgid "Displayed URL:"
 msgstr "Megjelenített URL:"
 
-#: src/textview.c:2896
+#: src/textview.c:2916
 msgid "Real URL:"
 msgstr "Valós URL:"
 
-#: src/textview.c:2897
+#: src/textview.c:2917
 msgid "Open it anyway?"
 msgstr "Megnyitás mindenképp?"
 
-#: src/textview.c:2898
+#: src/textview.c:2918
 msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr "Adathalászati kísérlet figyelmeztetés"
 
 # src/mimeview.c:114
-#: src/textview.c:2899
+#: src/textview.c:2919
 msgid "_Open URL"
 msgstr "URL _megnyitása"
 
 # src/mainwindow.c:1811
-#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1930
+#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2291
 msgid "Receive Mail from all Accounts"
 msgstr "Új üzenetek fogadása minden fiókról"
 
-#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1935
+#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2296
 msgid "Receive Mail from current Account"
 msgstr "Új üzenetek fogadása az aktuális fiókról"
 
 # src/mainwindow.c:1822
-#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:1939
+#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2300
 msgid "Send Queued Messages"
 msgstr "Várakozó üzenet(ek) küldése"
 
 # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
 # src/prefs_folder_item.c:134
-#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:905 src/toolbar.c:1957 src/toolbar.c:1968
+#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:959 src/toolbar.c:2318 src/toolbar.c:2329
 msgid "Compose Email"
 msgstr "E-mail írása"
 
 # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
 # src/prefs_folder_item.c:134
-#: src/toolbar.c:196
+#: src/toolbar.c:228
 msgid "Compose News"
 msgstr "Hírüzenet írása"
 
 # src/mainwindow.c:1841
-#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:1996 src/toolbar.c:2006
+#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2373 src/toolbar.c:2383
 msgid "Reply to Message"
 msgstr "Válasz az üzenetre"
 
 # src/summaryview.c:344
-#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2013 src/toolbar.c:2023
+#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2390 src/toolbar.c:2400
 msgid "Reply to Sender"
 msgstr "Válasz a feladónak"
 
 # src/mainwindow.c:1850
-#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2030 src/toolbar.c:2040
+#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2407 src/toolbar.c:2417
 msgid "Reply to All"
 msgstr "Válasz mindenkinek"
 
 # src/summaryview.c:345
-#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:2047 src/toolbar.c:2057
+#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2424 src/toolbar.c:2434
 msgid "Reply to Mailing-list"
 msgstr "Válasz a levelezőlistára"
 
 # src/send.c:536
-#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:1951
+#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2312
 msgid "Open email"
 msgstr "E-mail megnyitása"
 
 # src/mainwindow.c:1858
-#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2064 src/toolbar.c:2075
+#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2441 src/toolbar.c:2452
 msgid "Forward Message"
 msgstr "Üzenet továbbítása"
 
 # src/mainwindow.c:1858
-#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2080
+#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2457
 msgid "Trash Message"
 msgstr "Üzenet a kukába"
 
 # src/summaryview.c:2351
-#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2084
+#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2461
 msgid "Delete Message"
 msgstr "Üzenet törlése"
 
+# src/mainwindow.c:659
+#: src/toolbar.c:237
+msgid "Delete duplicate messages"
+msgstr "Többszörös üzenetek törlése"
+
 # src/mainwindow.c:496
-#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2092
+#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2469
 msgid "Go to Previous Unread Message"
 msgstr "Ugrás az előző olvasatlan üzenethez"
 
 # src/mainwindow.c:494
-#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2096
+#: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:2473
 msgid "Go to Next Unread Message"
 msgstr "Ugrás a következő olvasatlan üzenethez"
 
+# src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
+#: src/toolbar.c:244
+msgid "Mark Message"
+msgstr "Üzenet megjelölése"
+
+# src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
+#: src/toolbar.c:245
+msgid "Unmark Message"
+msgstr "Üzenet megjelölésének törlése"
+
+# src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
+#: src/toolbar.c:246
+msgid "Lock Message"
+msgstr "Üzenet zárolása"
+
+# src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
+#: src/toolbar.c:247
+msgid "Unlock Message"
+msgstr "Üzenet zárolásának feloldása"
+
+# src/summaryview.c:364
+#: src/toolbar.c:248
+msgid "Mark all Messages as read"
+msgstr "Összes üzenet megjelölése olvasottként"
+
+# src/summaryview.c:364
+#: src/toolbar.c:249
+msgid "Mark all Messages as unread"
+msgstr "Összes üzenet megjelölése olvasatlanként"
+
+# src/summaryview.c:364
+#: src/toolbar.c:250
+msgid "Mark Message as read"
+msgstr "Üzenet megjelölése olvasottként"
+
+# src/summaryview.c:364
+#: src/toolbar.c:251
+msgid "Mark Message as unread"
+msgstr "Üzenet megjelölése olvasatlanként"
+
 # src/prefs_common.c:2052 src/summaryview.c:2694
-#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:421
+#: src/toolbar.c:253 src/toolbar.c:514
 msgid "Print"
 msgstr "Nyomtatás"
 
-#: src/toolbar.c:211
+#: src/toolbar.c:254
 msgid "Learn Spam or Ham"
 msgstr "Spam vagy nem spam tanítása"
 
-#: src/toolbar.c:212
+#: src/toolbar.c:255
 msgid "Open folder/Go to folder list"
 msgstr "Mappa megnyitása/Ugrás a mappalistához"
 
 # src/compose.c:3922
-#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2102
+#: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2479
 msgid "Send Message"
 msgstr "Üzenet küldése"
 
 # src/compose.c:3929
-#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2106
+#: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2483
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "Küldés később"
 
 # src/compose.c:3937
-#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2110
+#: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:2487
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "Mentés a vázlatok mappába"
 
 # src/compose.c:3947
-#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2114
+#: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2491
 msgid "Insert file"
 msgstr "Fájl beszúrása"
 
 # src/compose.c:3955
-#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2118
+#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2495
 msgid "Attach file"
 msgstr "Fájl csatolása"
 
 # src/compose.c:3965
-#: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2122
+#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2499
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Aláírás beillesztése"
 
 # src/mimeview.c:120
-#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2126
+#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2503
 msgid "Replace signature"
 msgstr "Aláírás cseréje"
 
 # src/compose.c:3974
-#: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:2130
+#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2507
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Szerkesztés külső programmal"
 
 # src/compose.c:539
-#: src/toolbar.c:223 src/toolbar.c:2134
+#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2511
 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
 msgstr "Aktuális bekezdés hosszú sorainak törése"
 
 # src/compose.c:3983
-#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2138
+#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2515
 msgid "Wrap all long lines"
 msgstr "Hosszú sorok törése"
 
 # src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
-#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:440 src/toolbar.c:2147
+#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:531 src/toolbar.c:2524
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Helyesírás-ellenőrzés"
 
-#: src/toolbar.c:229
+# src/prefs_account.c:1372
+#: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:533 src/toolbar.c:2529
+msgid "Sign"
+msgstr "Aláírás"
+
+# src/summaryview.c:898
+#: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:534 src/toolbar.c:2537
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Titkosítás"
+
+#: src/toolbar.c:274
 msgid "Claws Mail Actions Feature"
 msgstr "Claws Mail műveletek lehetőségei"
 
-#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2163
+#: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:2556
 msgid "Cancel receiving"
 msgstr "Fogadás megszakítása"
 
-#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2171
+#: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:2564
 msgid "Cancel receiving/sending"
 msgstr "Fogadás/küldés megszakítása"
 
 # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
 # src/prefs_folder_item.c:134
-#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:1943
+#: src/toolbar.c:278 src/toolbar.c:2304
 msgid "Close window"
 msgstr "Ablak bezárása"
 
-#: src/toolbar.c:235
+#: src/toolbar.c:280
 msgid "Claws Mail Plugins"
 msgstr "Claws Mail bővítmények"
 
 # src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
-#: src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:414
+#: src/toolbar.c:445 src/toolbar.c:496
 msgctxt "Toolbar"
 msgid "Trash"
 msgstr "Kuka"
 
-# src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
-#: src/toolbar.c:402
-msgid "Folders"
-msgstr "Mappák"
-
 # src/mainwindow.c:1810
-#: src/toolbar.c:404
+#: src/toolbar.c:485
 msgid "Get Mail"
 msgstr "E-mail fogadása"
 
-#: src/toolbar.c:405
+#: src/toolbar.c:486
 msgid "Get"
 msgstr "Fogadás"
 
 # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
 # src/prefs_folder_item.c:134
-#: src/toolbar.c:407 src/toolbar.c:408
+#: src/toolbar.c:488 src/toolbar.c:489
 msgctxt "Toolbar"
 msgid "Compose"
 msgstr "Üzenet írása"
 
-#: src/toolbar.c:410
-msgid "All"
-msgstr "Válasz mindenkinek"
-
 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/toolbar.c:411
+#: src/toolbar.c:491
 msgctxt "Toolbar"
 msgid "Sender"
 msgstr "Küldő"
 
-#: src/toolbar.c:412
+#: src/toolbar.c:492
+msgid "All"
+msgstr "Válasz mindenkinek"
+
+#: src/toolbar.c:493
 msgid "List"
 msgstr "Lista"
 
+# src/mainwindow.c:659
+#: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:2357 src/toolbar.c:2366
+msgid "Delete duplicates"
+msgstr "Többszörös üzenetek törlése"
+
 # src/folderview.c:1753
-#: src/toolbar.c:417
+#: src/toolbar.c:500
 msgid "Prev"
 msgstr "Előző"
 
 # src/importldif.c:761 src/mainwindow.c:1886
-#: src/toolbar.c:418
+#: src/toolbar.c:501
 msgid "Next"
 msgstr "Következő"
 
+# src/summaryview.c:366
+#: src/toolbar.c:509
+msgid "All read"
+msgstr "Összes olvasott"
+
+# src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68
+#: src/toolbar.c:510
+msgid "All unread"
+msgstr "Összes olvasatlan"
+
+#: src/toolbar.c:511
+msgid "Read"
+msgstr "Olvas"
+
+# src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
+#: src/toolbar.c:516
+msgid "Folders"
+msgstr "Mappák"
+
 # src/compose.c:3936
-#: src/toolbar.c:426
+#: src/toolbar.c:521
 msgid "Draft"
 msgstr "Vázlat"
 
 # src/compose.c:3965
-#: src/toolbar.c:429
+#: src/toolbar.c:524
 msgid "Insert sig."
 msgstr "Aláírás beillesztése"
 
 # src/mimeview.c:115
-#: src/toolbar.c:430
+#: src/toolbar.c:525
 msgid "Replace sig."
 msgstr "Aláírás cseréje"
 
 # src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:392 src/compose.c:457
 # src/mainwindow.c:436
-#: src/toolbar.c:431
+#: src/toolbar.c:526
 msgid "Edit"
 msgstr "Szerkesztés"
 
-#: src/toolbar.c:432
+#: src/toolbar.c:527
 msgid "Wrap para."
 msgstr "Bekezdés törése"
 
-#: src/toolbar.c:433
+#: src/toolbar.c:528
 msgid "Wrap all"
 msgstr "Teljes szöveg törése"
 
 # src/prefs_common.c:1721
-#: src/toolbar.c:435 src/toolbar.c:436
+#: src/toolbar.c:536 src/toolbar.c:537
 msgid "Stop"
 msgstr "Leállítás"
 
 # src/prefs_common.c:1721
-#: src/toolbar.c:437
+#: src/toolbar.c:538
 msgid "Stop all"
 msgstr "Összes leállítása"
 
 # src/mainwindow.c:612
-#: src/toolbar.c:897
+#: src/toolbar.c:951
 msgid "Compose News message"
 msgstr "Hírüzenet írása"
 
 # src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
-#: src/toolbar.c:936
+#: src/toolbar.c:990
 msgid "Learn spam"
 msgstr "Spam tanulása"
 
-#: src/toolbar.c:945
+#: src/toolbar.c:999
 msgid "Ham"
 msgstr "Nem spam"
 
 # src/prefs_display_header.c:222
-#: src/toolbar.c:947
+#: src/toolbar.c:1001
 msgid "Learn ham"
 msgstr "Nem spam tanulása"
 
-#: src/toolbar.c:1925
+# src/summaryview.c:342
+#: src/toolbar.c:1916
+msgid "Message will be signed"
+msgstr "Az üzenet alá lesz írva"
+
+# src/summaryview.c:364
+#: src/toolbar.c:1918
+msgid "Message will not be signed"
+msgstr "Az üzenet nem lesz aláírva"
+
+# src/prefs_account.c:965
+#: src/toolbar.c:1937
+msgid "Message will be encrypted"
+msgstr "Az üzenet titkosítva lesz"
+
+# src/prefs_account.c:965
+#: src/toolbar.c:1939
+msgid "Message will not be encrypted"
+msgstr "Az üzenet nem lesz titkosítva"
+
+#: src/toolbar.c:2286
 msgid "Go to folder list"
 msgstr "Ugrás a mappalistához"
 
 # src/mainwindow.c:1811
-#: src/toolbar.c:1931
+#: src/toolbar.c:2292
 msgid "Receive Mail from selected Account"
 msgstr "Üzenetek fogadása a kiválasztott fiókról"
 
 # src/grouplistdialog.c:243
-#: src/toolbar.c:1947
+#: src/toolbar.c:2308
 msgid "Open preferences"
 msgstr "Beállítások megnyitása"
 
 # src/mainwindow.c:1811
-#: src/toolbar.c:1958
+#: src/toolbar.c:2319
 msgid "Compose with selected Account"
 msgstr "Új üzenet írása a kiválasztott fiók használatával"
 
 # src/prefs_display_header.c:222
-#: src/toolbar.c:1979
+#: src/toolbar.c:2340
 msgid "Learn as..."
 msgstr "Megjegyez, mint..."
 
 # src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
-#: src/toolbar.c:1989
+#: src/toolbar.c:2350
 msgid "Learn as _Spam"
 msgstr "Megjegyez, mint _spam"
 
 # src/prefs_display_header.c:222
-#: src/toolbar.c:1990
+#: src/toolbar.c:2351
 msgid "Learn as _Ham"
 msgstr "Megjegyez, mint _nem spam"
 
+# src/mainwindow.c:659
+#: src/toolbar.c:2358
+msgid "Delete duplicates options"
+msgstr "Többszörös üzenetek törlési beállításai"
+
+# src/summaryview.c:2393 src/summaryview.c:2395
+#: src/toolbar.c:2362
+msgid "Delete duplicates in selected folder"
+msgstr "Többszörös üzenetek törlése a kiválasztott mappában"
+
+# src/summaryview.c:2393 src/summaryview.c:2395
+#: src/toolbar.c:2363
+msgid "Delete duplicates in all folders"
+msgstr "Többszörös üzenetek törlése minden mappában"
+
 # src/mainwindow.c:1841
-#: src/toolbar.c:1997
+#: src/toolbar.c:2374
 msgid "Reply to Message options"
 msgstr "Válasz az üzenetre beállításai"
 
 # src/summaryview.c:342
-#: src/toolbar.c:2001 src/toolbar.c:2018 src/toolbar.c:2035 src/toolbar.c:2052
+#: src/toolbar.c:2378 src/toolbar.c:2395 src/toolbar.c:2412 src/toolbar.c:2429
 msgid "_Reply with quote"
 msgstr "Válasz _idézettel"
 
-#: src/toolbar.c:2002 src/toolbar.c:2019 src/toolbar.c:2036 src/toolbar.c:2053
+#: src/toolbar.c:2379 src/toolbar.c:2396 src/toolbar.c:2413 src/toolbar.c:2430
 msgid "Reply without _quote"
 msgstr "Válasz idézet _nélkül"
 
 # src/summaryview.c:344
-#: src/toolbar.c:2014
+#: src/toolbar.c:2391
 msgid "Reply to Sender options"
 msgstr "Válasz a feladónak beállításai"
 
 # src/mainwindow.c:1850
-#: src/toolbar.c:2031
+#: src/toolbar.c:2408
 msgid "Reply to All options"
 msgstr "Válasz mindenkinek beállításai"
 
 # src/summaryview.c:345
-#: src/toolbar.c:2048
+#: src/toolbar.c:2425
 msgid "Reply to Mailing-list options"
 msgstr "Válasz a levelezőlistára beállításai"
 
 # src/mainwindow.c:1858
-#: src/toolbar.c:2065
+#: src/toolbar.c:2442
 msgid "Forward Message options"
 msgstr "Üzenet továbbítása beállításai"
 
@@ -20939,12 +21379,12 @@ msgid "Select All"
 msgstr "Összes kijelölése"
 
 # src/prefs_actions.c:875
-#: src/wizard.c:520
+#: src/wizard.c:521
 msgctxt "Welcome Mail Subject"
 msgid "Welcome to Claws Mail"
 msgstr "Üdvözöl a Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:543
+#: src/wizard.c:544
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -20974,7 +21414,7 @@ msgid ""
 "-----------\n"
 "Homepage:      <%s>\n"
 "Manual:        <%s>\n"
-"FAQ:\t       <%s>\n"
+"FAQ:           <%s>\n"
 "Themes:        <%s>\n"
 "Mailing Lists: <%s>\n"
 "\n"
@@ -20982,9 +21422,8 @@ msgid ""
 "-------\n"
 "Claws Mail is free software, released under the terms\n"
 "of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
-"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
-"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
-"found at <%s>.\n"
+"published by the Free Software Foundation. The license can\n"
+"be found at <%s>.\n"
 "\n"
 "DONATIONS\n"
 "---------\n"
@@ -21027,8 +21466,7 @@ msgstr ""
 "-------\n"
 "A Claws Mail szabad szoftver, GNU General Public License\n"
 "(GPL) 3 vagy későbbi verziójának feltételei szerint, melyet\n"
-"a Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
-"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA tett közzé. A licensz megtalálható\n"
+"a Free Software Foundation, tett közzé. A licensz megtalálható\n"
 "itt: <%s>.\n"
 "\n"
 "TÁMOGATÁSOK\n"
@@ -21064,24 +21502,24 @@ msgstr "Add meg az SMTP szervered."
 msgid "Please enter your SMTP username."
 msgstr "Add meg az SMTP felhasználóneved."
 
-#: src/wizard.c:968
+#: src/wizard.c:974
 msgid "Your name:"
 msgstr "Név:"
 
-#: src/wizard.c:979
+#: src/wizard.c:985
 msgid "Your email address:"
 msgstr "E-mail cím:"
 
 # src/prefs_account.c:768
-#: src/wizard.c:990
+#: src/wizard.c:996
 msgid "Your organization:"
 msgstr "Szervezet:"
 
-#: src/wizard.c:1024
+#: src/wizard.c:1030
 msgid "Mailbox name:"
 msgstr "Postafiók neve:"
 
-#: src/wizard.c:1032
+#: src/wizard.c:1038
 msgid ""
 "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
 "Mail\""
@@ -21089,66 +21527,67 @@ msgstr ""
 "Abszolút elérési utat is megadhatsz, például: \"/home/user/Dokumentumok/Mail"
 "\""
 
-#: src/wizard.c:1103
+#: src/wizard.c:1109
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:25\""
 msgstr ""
 "A végéhez hozzáfűzve megadhatsz egy portszámot is: \"mail.example.com:25\""
 
-#: src/wizard.c:1106
+#: src/wizard.c:1112
 msgid "SMTP server address:"
 msgstr "SMTP szerver címe:"
 
 # src/prefs_account.c:1138
-#: src/wizard.c:1112
+#: src/wizard.c:1118
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Azonosítás használata"
 
-#: src/wizard.c:1121
+#: src/wizard.c:1127
 msgid "(empty to use the same as receive)"
 msgstr "(üres, ha ugyanaz, mint a fogadásnál)"
 
-#: src/wizard.c:1135
+#: src/wizard.c:1141
 msgid "SMTP username:"
 msgstr "SMTP felhasználónév:"
 
 # src/prefs_account.c:898 src/prefs_account.c:1199
-#: src/wizard.c:1146
+#: src/wizard.c:1152
 msgid "SMTP password:"
 msgstr "SMTP jelszó:"
 
 # src/smtp.c:68
-#: src/wizard.c:1159
-msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
-msgstr "SSL használata az SMTP szerverhez kapcsolódáskor"
+#: src/wizard.c:1165
+msgid "Use SSL/TLS to connect to SMTP server"
+msgstr "SSL/TLS használata az SMTP szerverhez kapcsolódáskor"
 
-#: src/wizard.c:1170 src/wizard.c:1590
-msgid "Use SSL via STARTTLS"
-msgstr "SSL használata STARTTLS-en keresztül"
+# src/prefs_account.c:1509 src/prefs_account.c:1526 src/prefs_account.c:1560
+#: src/wizard.c:1176 src/wizard.c:1596
+msgid "Use STARTTLS command to start encryption"
+msgstr "STARTTLS parancs használata titkosított kapcsolathoz"
 
-#: src/wizard.c:1182 src/wizard.c:1602
-msgid "Client SSL certificate (optional)"
-msgstr "Ügyfél SSL tanúsítványa (opcionális)"
+#: src/wizard.c:1188 src/wizard.c:1608
+msgid "Client SSL/TLS certificate (optional)"
+msgstr "Ügyfél SSL/TLS tanúsítványa (opcionális)"
 
-#: src/wizard.c:1250 src/wizard.c:1282 src/wizard.c:1537
+#: src/wizard.c:1256 src/wizard.c:1288 src/wizard.c:1543
 msgid "Server address:"
 msgstr "Szerver címe:"
 
-#: src/wizard.c:1314
+#: src/wizard.c:1320
 msgid "Local mailbox:"
 msgstr "Helyi postafiók:"
 
-#: src/wizard.c:1483
+#: src/wizard.c:1489
 msgid "Server type:"
 msgstr "Szerver típusa:"
 
-# src/prefs_account.c:817 src/prefs_account.c:1512 src/prefs_account.c:1674
-#: src/wizard.c:1493
-msgid "IMAP"
-msgstr "IMAP"
+# src/prefs_account.c:957 src/prefs_account.c:1495
+#: src/wizard.c:1498
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
 
-#: src/wizard.c:1548
+#: src/wizard.c:1554
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:110\""
@@ -21156,36 +21595,38 @@ msgstr ""
 "A végéhez hozzáfűzve megadhatsz egy portszámot is: \"mail.example.com:110\""
 
 # src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290
-#: src/wizard.c:1579
-msgid "Use SSL to connect to receiving server"
-msgstr "SSL kapcsolat használata a fogadó szerverhez"
+#: src/wizard.c:1585
+msgid "Use SSL/TLS to connect to receiving server"
+msgstr "SSL/TLS kapcsolat használata a fogadó szerverhez"
 
 # src/prefs_account.c:1685
-#: src/wizard.c:1644
+#: src/wizard.c:1650
 msgid "IMAP server directory:"
 msgstr "IMAP szerver könyvtár:"
 
 # src/prefs_display_header.c:342
-#: src/wizard.c:1655
+#: src/wizard.c:1661
 msgid "Show only subscribed folders"
 msgstr "Csak a felírt mappák megjelenítése"
 
-#: src/wizard.c:1663
+#: src/wizard.c:1669
 msgid ""
 "Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP support."
 msgstr ""
+"Figyelem: a Claws Mail ezen verziója\n"
+"IMAP támogatás nélkül lett fordítva."
 
-#: src/wizard.c:1781
+#: src/wizard.c:1787
 msgid "Claws Mail Setup Wizard"
 msgstr "Claws Mail beállítás varázsló"
 
 # src/prefs_actions.c:875
-#: src/wizard.c:1815
+#: src/wizard.c:1821
 msgid "Welcome to Claws Mail"
 msgstr "Üdvözöl a Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:1823
+#: src/wizard.c:1828
 msgid ""
 "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
 "\n"
@@ -21200,34 +21641,34 @@ msgstr ""
 "elkezdheted."
 
 # src/about.c:89
-#: src/wizard.c:1836
+#: src/wizard.c:1841
 msgid "About You"
 msgstr "Adataid"
 
-#: src/wizard.c:1844 src/wizard.c:1859 src/wizard.c:1874 src/wizard.c:1890
+#: src/wizard.c:1849 src/wizard.c:1864 src/wizard.c:1879 src/wizard.c:1895
 msgid "Bold fields must be completed"
 msgstr "A vastagbetűs mezők kitöltése kötelező."
 
 # src/prefs_account.c:1015
-#: src/wizard.c:1851
+#: src/wizard.c:1856
 msgid "Receiving mail"
 msgstr "E-mail fogadása"
 
 # src/send.c:536
-#: src/wizard.c:1866
+#: src/wizard.c:1871
 msgid "Sending mail"
 msgstr "E-mail küldése"
 
-#: src/wizard.c:1882
+#: src/wizard.c:1887
 msgid "Saving mail on disk"
 msgstr "Levél mentése a lemezen"
 
 # src/mainwindow.c:666
-#: src/wizard.c:1898
+#: src/wizard.c:1903
 msgid "Configuration finished"
 msgstr "Beállítás kész"
 
-#: src/wizard.c:1906
+#: src/wizard.c:1910
 msgid ""
 "Claws Mail is now ready.\n"
 "Click Save to start."
@@ -21235,1326 +21676,15 @@ msgstr ""
 "A Claws Mail használatra kész.\n"
 "Kattints a Mentésre a kezdéshez."
 
-# src/addressbook.c:630
-#~ msgid "Lookup name:"
-#~ msgstr "Keresendő név:"
-
-# src/folderview.c:1695
-#~ msgid "+Delete _folder only"
-#~ msgstr "+Csak mappa törlése"
-
-# src/compose.c:3946 src/compose.c:5131
-#~ msgid "+_Insert"
-#~ msgstr "+_Beszúrás"
-
-# src/compose.c:3955
-#~ msgid "+_Attach anyway"
-#~ msgstr "+_Csatolás mindenképp"
-
-# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
-# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#~ msgid "+_Send"
-#~ msgstr "+Küldé_s"
-
-# src/foldersel.c:229 src/folderview.c:889 src/prefs_folder_item.c:209
-#~ msgid "+_Queue"
-#~ msgstr "+_Küldendő"
-
-# src/send.c:375
-#~ msgid "+C_ontinue"
-#~ msgstr "+F_olytatás"
-
-#~ msgid "<i>%s</i>"
-#~ msgstr "<i>%s</i>"
-
-# src/compose.c:5095
-#~ msgid "+_Save to Drafts"
-#~ msgstr "+_Mentés a Vázlatokhoz"
-
-# src/mainwindow.c:1229
-#~ msgid "+_Empty trash"
-#~ msgstr "+_Kuka ürítése"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
-#~ "Locale: %s (charset: %s)\n"
-#~ "Operating System: %s %s (%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
-#~ "Nyelv: %s (karakterkészlet: %s)\n"
-#~ "Operációs rendszer: %s %s (%s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
-#~ "Locale: %s (charset: %s)\n"
-#~ "Operating System: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
-#~ "Nyelv: %s (karakterkészlet: %s)\n"
-#~ "Operációs rendszer: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
-#~ "Locale: %s (charset: %s)\n"
-#~ "Operating System: unknown"
-#~ msgstr ""
-#~ "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
-#~ "Nyelv: %s (karakterkészlet: %s)\n"
-#~ "Operációs rendszer: ismeretlen"
-
-# src/about.c:223
-#~ msgid ""
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-#~ "with this program. If not, see <"
-#~ msgstr ""
-#~ "A programmal együtt meg kellett kapnod a GNU General Public License egy "
-#~ "pédányát. Amennyiben nem így történt, lásd <"
-
-#~ msgid ""
-#~ ">. \n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ ">. \n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> \"%s\" cseréje erre: </span>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
-#~ "messages and folders:</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\">Az üzenetek és mappák állapotát jelző ikonok:</span>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span><b>Warning:</b> This URL was too long for displaying and\n"
-#~ "has been truncated for safety. This message could be\n"
-#~ "corrupted, malformed or part of some DoS attempt.</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span><b>Figyelem:</b> Ez az URL túl hosszú a megjelenítéshez,\n"
-#~ "biztonsági okokból lerövidítve. Az üzenet lehet, hogy sérült,\n"
-#~ "rosszul formázott, vagy valamilyen DoS támadási kísérlet része.</span>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For more information about plugins see the <a href=\"%s\"><span underline="
-#~ "\"none\">Claws Mail website</span></a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "További információk a pluginekről a <a href=\"%s\"><span underline=\"none"
-#~ "\">Claws Mail weboldalán</span></a>."
-
-# src/pop.c:162 src/pop.c:191 src/pop.c:243
-#~ msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
-#~ msgstr "IMAP hiba: %s: azonosított\n"
-
-# src/pop.c:162 src/pop.c:191 src/pop.c:243
-#~ msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
-#~ msgstr "IMAP hiba: %s: nem azonosított\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
-#~ msgstr "IMAP hiba: %s: bad state\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
-#~ msgstr "IMAP hiba: %s: stream error\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
-#~ "server)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "IMAP hiba: %s: értelmezési hiba (nagy valószínűséggel nem RFC szerinti "
-#~ "válasz a szervertől)\n"
-
-# src/prefs_account.c:1523
-#~ msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
-#~ msgstr "IMAP hiba: %s: kapcsolat elutasítva\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
-#~ msgstr "IMAP hiba: %s: memóriahiba\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
-#~ msgstr "IMAP hiba: %s: végzetes hiba\n"
-
 #~ msgid ""
-#~ "IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from "
-#~ "the server)\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2017\n"
+#~ "The Claws Mail Team\n"
+#~ " and Hiroyuki Yamamoto"
 #~ msgstr ""
-#~ "IMAP hiba: %s: protokollhiba (nagy valószínűséggel nem RFC szerinti "
-#~ "válasz a szervertől)\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2017\n"
+#~ "A Claws Mail Team\n"
+#~ "és Hiroyuki Yamamoto"
 
-# src/prefs_account.c:1523
-#~ msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
-#~ msgstr "IMAP hiba: %s: a kapcsolat nem elfogadott\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
-#~ msgstr "IMAP hiba: %s: APPEND hiba\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
-#~ msgstr "IMAP hiba: %s: NOOP hiba\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
-#~ msgstr "IMAP hiba: %s: LOGOUT hiba\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
-#~ msgstr "IMAP hiba %s: CAPABILITY hiba\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
-#~ msgstr "IMAP hiba: %s: CHECK hiba\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
-#~ msgstr "IMAP hiba: %s: CLOSE hiba\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
-#~ msgstr "IMAP hiba: %s: EXPUNGE hiba\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
-#~ msgstr "IMAP hiba: %s: COPY hiba\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
-#~ msgstr "IMAP hiba: %s: UID COPY hiba\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
-#~ msgstr "IMAP hiba: %s: CREATE hiba\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
-#~ msgstr "IMAP hiba: %s: DELETE hiba\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
-#~ msgstr "IMAP hiba: %s: EXAMINE hiba\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
-#~ msgstr "IMAP hiba: %s: FETCH hiba\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
-#~ msgstr "IMAP hiba: %s: UID FETCH hiba\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
-#~ msgstr "IMAP hiba: %s: LIST hiba\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
-#~ msgstr "IMAP hiba: %s: LOGIN hiba\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
-#~ msgstr "IMAP hiba: %s: LSUB hiba\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
-#~ msgstr "IMAP hiba: %s: RENAME hiba\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
-#~ msgstr "IMAP hiba: %s: SEARCH hiba\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
-#~ msgstr "IMAP hiba: %s: UID SEARCH hiba\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
-#~ msgstr "IMAP hiba: %s: SELECT hiba\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
-#~ msgstr "IMAP hiba: %s: STATUS hiba\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
-#~ msgstr "IMAP hiba: %s: STORE hiba\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
-#~ msgstr "IMAP hiba: %s: UID STORE hiba\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
-#~ msgstr "IMAP hiba: %s: SUBSCRIBE hiba\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
-#~ msgstr "IMAP hiba: %s: UNSUBSCRIBE hiba\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
-#~ msgstr "IMAP hiba: %s: STARTTLS hiba\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
-#~ msgstr "IMAP hiba %s: INVAL hiba\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
-#~ msgstr "IMAP hiba: %s: EXTENSION hiba\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
-#~ msgstr "IMAP hiba: %s: SASL hiba\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
-#~ msgstr "IMAP hiba: %s: SSL hiba\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
-#~ msgstr "IMAP hiba: %s: ismeretlen hiba [%d]\n"
-
-# src/message_search.c:133 src/summary_search.c:199
-#~ msgid "+_Search"
-#~ msgstr "+_Keresés"
-
-# src/folderview.c:250
-#~ msgid "+_Subscribe"
-#~ msgstr "+_Feliratkozás"
-
-# src/folderview.c:250
-#~ msgid "+_Unsubscribe"
-#~ msgstr "+_Leiratkozás"
-
-#~ msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
-#~ msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (vagy régebbi)"
-
-#~ msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
-#~ msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (vagy régebbi)"
-
-#~ msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
-#~ msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (vagy régebbi)"
-
-# src/compose.c:452
-#~ msgid "+_Synchronise"
-#~ msgstr "+_Szinkronizáció"
-
-#~ msgid "<b>Type: </b>"
-#~ msgstr "<b>Típus: </b>"
-
-#~ msgid "<b>Size: </b>"
-#~ msgstr "<b>Méret: </b>"
-
-# src/compose.c:4410
-#~ msgid "<b>Filename: </b>"
-#~ msgstr "<b>Fájlnév: </b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
-#~ "attached. Mention appears on line %d, which begins with text: <span "
-#~ "weight=\"bold\">%.20s</span>...\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s it anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "A küldendő levélben utalás van egy csatolásra, de nincs fájl csatolva.\n"
-#~ "Az utalás a(z) %d. sorban van, amelynek kezdete: <span weight=\"bold\">"
-#~ "%.20s</span>…\n"
-#~ "%s így?"
-
-#~ msgid "<span color=\"red\">Error reading cache stats</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span color=\"red\">Hiba a gyorsítótár statisztikák olvasásakor</span>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span color=\"red\">Using %s in %d files, %d directories, %d others and "
-#~ "%d errors</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span color=\"red\">%s használata %d fájlban, %d könyvtárban, %d egyéb és "
-#~ "%d hiba</span>"
-
-#~ msgid "<span color=\"#006400\">Icon cache successfully cleared!</span>"
-#~ msgstr "<span color=\"#006400\">Az ikon cache sikeresn tisztítva!</span>"
-
-#~ msgid "<span color=\"red\">Error clearing icon cache.</span>"
-#~ msgstr "<span color=\"red\">Hiba az ikon cache törlésekor.</span>"
-
-#~ msgid "seconds"
-#~ msgstr "másodperc múlva"
-
-#~ msgid "mailmbox folder (etPan!)"
-#~ msgstr "mailmbox mappa (etPan!)"
-
-#~ msgid "mbox (etPan!)..."
-#~ msgstr "mbox (etPan!)..."
-
-# src/passphrase.c:257
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for "
-#~ "the new key:</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "%.*s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sAdd meg a jelmondatot az új "
-#~ "kulcshoz:</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "%.*s\n"
-
-# src/passphrase.c:257
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for "
-#~ "the new key:</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "%.*s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Add meg újra a jelmondatot az új "
-#~ "kulcshoz:</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "%.*s\n"
-
-# src/passphrase.c:257
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
-#~ "span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "%.*s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sAdd meg a jelmondatot:</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "%.*s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This encryption key is not fully trusted.\n"
-#~ "If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
-#~ "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Key details: ID %s, primary identity %s &lt;%s&gt;\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you trust this key enough to use it anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ez a titkosító kulcs nem teljes mértékben megbízható.\n"
-#~ "Ha az üzenet feloldását választod e kulccsal,\n"
-#~ "nem tudhatod biztosra, hogy azt a személyt jelöli, akire gondolsz.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kulcs adatai: ID %s, elsődleges identitás %s &lt;%s&gt;\n"
-#~ "\n"
-#~ "Biztosan használni akarod a kulcsot?"
-
-# src/rfc2015.c:220
-#~ msgid "                    uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
-#~ msgstr "                    uid \"%s\" (Érvényesség: %s)\n"
-
-#~ msgid "Always mark as new"
-#~ msgstr "Mindig megjelölni újként"
-
-#~ msgid "If only its text changed"
-#~ msgstr "Csak ha változott a szövegük"
-
-#~ msgid "Never mark as new"
-#~ msgstr "Sosem megjelölni újként"
-
-#~ msgid "Add item title to top of message"
-#~ msgstr "Cím hozzáadása az üzenet tetejére"
-
-#~ msgid "<b>Source URL:</b>"
-#~ msgstr "<b>Forrás URL:</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Fetch comments on posts aged less than:</b>\n"
-#~ "<small>(In days; set to -1 to fetch all comments)</small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Hozzászólások vétele, amelyek nem régebbiek, mint:</b>\n"
-#~ "<small>(napok száma; az összes hozzászólás vétele: -1)</small>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Refresh interval in minutes:</b>\n"
-#~ "<small>(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)</small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Frissítési időköz percben:</b>\n"
-#~ "<small>(Állítsd 0-ra az automatikus frissítés letiltásához)</small>"
-
-#~ msgid "<b>If an item changes, do not mark it as new:</b>"
-#~ msgstr "<b>Ha egy hír megváltozik, ne jelölje olvasatlannak:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Feed folder:</b>"
-#~ msgstr "<b>Hírforrás mappa:</b>"
-
-#~ msgid "%s <span weight=\"bold\">(this event recurs)</span>"
-#~ msgstr "%s <span weight=\"bold\">(az esemény ismétlődik)</span>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s <span weight=\"bold\">(this event is part of a recurring event)</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s <span weight=\"bold\">(az esemény egy ismétlődő esemény része)</span>"
-
-#~ msgid "+Reply anyway"
-#~ msgstr "+Válasz mindenképpen"
-
-#~ msgid "<b>Starts at:</b> "
-#~ msgstr "<b>Kezdete:</b> "
-
-#~ msgid "<b> on:</b>"
-#~ msgstr "<b> dátum:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Ends at:</b> "
-#~ msgstr "<b>Vége:</b> "
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
-#~ "has been built without IMAP and News support.</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\">Figyelmeztetés: a Claws Mail ezen verziója\n"
-#~ "nem tartalmaz IMAP és hírcsoport támogatást.</span>"
-
-# src/send.c:375
-#~ msgid "+_Continue editing"
-#~ msgstr "+Szerkesztés _folytatása"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level "
-#~ "folder. However, you can set them for the whole mailbox tree by using "
-#~ "\"Apply to subfolders\".</i>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<i>A beállítások nem lesznek elmentve e legfelső szintű mappához. Viszont "
-#~ "beállíthatod őket a teljes postaláda fára, az \"Alkalmazás almappákra\" "
-#~ "opcióval.</i>"
-
-# src/compose.c:5095
-#~ msgid "+Discard"
-#~ msgstr "+Elvetés"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Message summary</b>\n"
-#~ "<b>New:</b> %d\n"
-#~ "<b>Unread:</b> %d\n"
-#~ "<b>Total:</b> %d\n"
-#~ "<b>Size:</b> %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "<b>Marked:</b> %d\n"
-#~ "<b>Replied:</b> %d\n"
-#~ "<b>Forwarded:</b> %d\n"
-#~ "<b>Locked:</b> %d\n"
-#~ "<b>Ignored:</b> %d\n"
-#~ "<b>Watched:</b> %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Üzenetek összegzése</b>\n"
-#~ "<b>Új:</b> %d\n"
-#~ "<b>Olvasatlan:</b> %d\n"
-#~ "<b>Összes:</b> %d\n"
-#~ "<b>Méret:</b> %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "<b>Megjelölt:</b> %d\n"
-#~ "<b>Megválaszolt:</b> %d\n"
-#~ "<b>Továbbított:</b> %d\n"
-#~ "<b>Zárolt:</b> %d\n"
-#~ "<b>Figyelmen kívül hagyott:</b> %d\n"
-#~ "<b>Figyelt:</b> %d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "<span color='%s' style='italic'>Feladó: %s, dátum: %s</span>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "<span color='%s' style='italic'>To: %s, on %s</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "<span color='%s' style='italic'>Címzett: %s, idő: %s</span>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The real URL is different from the displayed URL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "<b>Displayed URL:</b> %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "<b>Real URL:</b> %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Open it anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "A valós URL eltér a megjelenített URL-től.\n"
-#~ "\n"
-#~ "<b>Megjelenített URL:</b> %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "<b>Valós URL:</b> %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Így is megnyitod?"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Név:</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">E-mail cím:</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Postafiók neve:</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">SMTP szerver címe:</span>"
-
-#~ msgid "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span size=\"small\">(hagyd üresen, ha ugyanaz, mint a fogadáshoz)</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Szerver címe:</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">helyi postafiók:</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Szerver típusa:</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Felhasználónév:</span>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
-#~ "has been built without IMAP support.</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\">Figyelmeztetés: a Claws Mail ezen verziója\n"
-#~ "nem tartalmaz IMAP támogatást.</span>"
-
-#~ msgid "Failed to register avatars internal rendering hook"
-#~ msgstr ""
-#~ "Az avatar kép belső megjelenítési szabálylánc regisztrálása nem sikerült"
-
-#~ msgid "%s: host lookup timed out.\n"
-#~ msgstr "%s: időtúllépés a gép kikeresésekor.\n"
-
-#~ msgid "%s: unknown host.\n"
-#~ msgstr "%s: ismeretlen kiszolgáló.\n"
-
-#~ msgid "Failed."
-#~ msgstr "Sikertelen."
-
-#~ msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
-#~ msgstr "Az új mappa neve nem tartalmazhat útvonalelválasztó karaktert"
-
-#~ msgid "Failed to register folder item update hook"
-#~ msgstr "Mappa tétel frissítési szabálylánc regisztálása sikertelen."
-
-#~ msgid "Failed to register folder update hook"
-#~ msgstr "Mappa frissítési szabálylánc regisztálása sikertelen."
-
-# src/prefs_customheader.c:539
-#~ msgid "_Delete thread"
-#~ msgstr "_Téma törlése"
-
-# src/mh.c:242
-#~ msgid "can't copy message %s to %s\n"
-#~ msgstr "Nem tudom %s üzenetet ide másolni: %s\n"
-
-#~ msgid "failed to write Fetchinfo configuration to file\n"
-#~ msgstr "A Fetchinfo konfiguráció fájlba írása nem sikerült\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "GData Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "GData plugin: a beállítások fájlba írása nem sikerült\n"
-
-#~ msgid "Found location: (%.2f,%.2f)"
-#~ msgstr "Talált hely: (%.2f,%.2f)"
-
-# src/addressbook.c:2431 src/addressbook.c:2531
-#~ msgid "Could not resolve location of IP address "
-#~ msgstr "Az IP cím helyének meghatározása nem sikerült"
-
-# src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
-#~ msgid "Try to locate sender"
-#~ msgstr "Kísérlet a feladó helyének meghatározására"
-
-#~ msgid "Andorra"
-#~ msgstr "Andorra"
-
-#~ msgid "United Arab Emirates"
-#~ msgstr "Egyesült Arab Emírségek"
-
-#~ msgid "Afghanistan"
-#~ msgstr "Afganisztán"
-
-#~ msgid "Antigua And Barbuda"
-#~ msgstr "Antigua és Barbuda"
-
-#~ msgid "Anguilla"
-#~ msgstr "Anguilla"
-
-#~ msgid "Albania"
-#~ msgstr "Albánia"
-
-#~ msgid "Armenia"
-#~ msgstr "Örményország"
-
-#~ msgid "Netherlands Antilles"
-#~ msgstr "Holland Antillák"
-
-#~ msgid "Angola"
-#~ msgstr "Angola"
-
-#~ msgid "Antarctica"
-#~ msgstr "Antarktisz"
-
-#~ msgid "Argentina"
-#~ msgstr "Argentína"
-
-#~ msgid "American Samoa"
-#~ msgstr "Amerikai Szamoa"
-
-#~ msgid "Austria"
-#~ msgstr "Ausztria"
-
-#~ msgid "Australia"
-#~ msgstr "Ausztrália"
-
-#~ msgid "Aruba"
-#~ msgstr "Aruba"
-
-#~ msgid "Azerbaijan"
-#~ msgstr "Azerbajdzsán"
-
-#~ msgid "Bosnia And Herzegovina"
-#~ msgstr "Bosznia - Hercegovina"
-
-#~ msgid "Barbados"
-#~ msgstr "Barbados"
-
-#~ msgid "Bangladesh"
-#~ msgstr "Banglades"
-
-#~ msgid "Belgium"
-#~ msgstr "Belgium"
-
-#~ msgid "Burkina Faso"
-#~ msgstr "Burkina Faso"
-
-#~ msgid "Bulgaria"
-#~ msgstr "Bulgária"
-
-#~ msgid "Bahrain"
-#~ msgstr "Bahrein"
-
-#~ msgid "Burundi"
-#~ msgstr "Burundi"
-
-#~ msgid "Benin"
-#~ msgstr "Benin"
-
-#~ msgid "Bermuda"
-#~ msgstr "Bermuda"
-
-#~ msgid "Brunei Darussalam"
-#~ msgstr "Brunei Darussalam Állam"
-
-#~ msgid "Bolivia"
-#~ msgstr "Bolívia"
-
-#~ msgid "Brazil"
-#~ msgstr "Brazília"
-
-#~ msgid "Bahamas"
-#~ msgstr "Bahama-szigetek"
-
-#~ msgid "Bhutan"
-#~ msgstr "Bhután"
-
-#~ msgid "Bouvet Island"
-#~ msgstr "Bouvet-sziget"
-
-#~ msgid "Botswana"
-#~ msgstr "Botswana"
-
-#~ msgid "Belarus"
-#~ msgstr "Fehéroroszország"
-
-#~ msgid "Belize"
-#~ msgstr "Belize"
-
-#~ msgid "Canada"
-#~ msgstr "Kanada"
-
-#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands"
-#~ msgstr "Cocos (Keeling) -szigetek"
-
-#~ msgid "Central African Republic"
-#~ msgstr "Közép-afrikai Köztársaság"
-
-#~ msgid "Congo"
-#~ msgstr "Kongó"
-
-#~ msgid "Switzerland"
-#~ msgstr "Svájc"
-
-#~ msgid "Cote D'Ivoire"
-#~ msgstr "Cote D'Ivoire"
-
-#~ msgid "Cook Islands"
-#~ msgstr "Cook-szigetek"
-
-#~ msgid "Chile"
-#~ msgstr "Chile"
-
-#~ msgid "Cameroon"
-#~ msgstr "Kamerun"
-
-#~ msgid "China"
-#~ msgstr "Kína"
-
-#~ msgid "Colombia"
-#~ msgstr "Kolumbia"
-
-#~ msgid "Costa Rica"
-#~ msgstr "Costa Rica"
-
-#~ msgid "Cuba"
-#~ msgstr "Kuba"
-
-#~ msgid "Cape Verde"
-#~ msgstr "Zöld-foki-szigetek"
-
-#~ msgid "Christmas Island"
-#~ msgstr "Karácsony-sziget"
-
-#~ msgid "Cyprus"
-#~ msgstr "Ciprus"
-
-#~ msgid "Czech Republic"
-#~ msgstr "Cseh Köztársaság"
-
-#~ msgid "Germany"
-#~ msgstr "Németország"
-
-#~ msgid "Djibouti"
-#~ msgstr "Dzsibuti"
-
-#~ msgid "Denmark"
-#~ msgstr "Dánia"
-
-#~ msgid "Dominica"
-#~ msgstr "Dominika"
-
-#~ msgid "Dominican Republic"
-#~ msgstr "Dominikai Köztársaság"
-
-#~ msgid "Algeria"
-#~ msgstr "Algéria"
-
-#~ msgid "Ecuador"
-#~ msgstr "Ecuador"
-
-#~ msgid "Estonia"
-#~ msgstr "Észtország"
-
-#~ msgid "Egypt"
-#~ msgstr "Egyiptom"
-
-#~ msgid "Western Sahara"
-#~ msgstr "Nyugat-Szahara"
-
-#~ msgid "Eritrea"
-#~ msgstr "Eritrea"
-
-#~ msgid "Spain"
-#~ msgstr "Spanyolország"
-
-#~ msgid "Ethiopia"
-#~ msgstr "Etiópia"
-
-#~ msgid "Finland"
-#~ msgstr "Finnország"
-
-#~ msgid "Fiji"
-#~ msgstr "Fidzsi-szigetek"
-
-#~ msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
-#~ msgstr "Falkland-szigetek (Malvinas)"
-
-#~ msgid "Faroe Islands"
-#~ msgstr "Feröer"
-
-#~ msgid "France"
-#~ msgstr "Franciaország"
-
-#~ msgid "France, Metropolitan"
-#~ msgstr "Franciaország, Metropolitan"
-
-#~ msgid "Gabon"
-#~ msgstr "Gabon"
-
-#~ msgid "United Kingdom"
-#~ msgstr "Nagy-Britannia (Egyesült Királyság)"
-
-#~ msgid "Grenada"
-#~ msgstr "Grenada"
-
-#~ msgid "Georgia"
-#~ msgstr "Grúzia"
-
-#~ msgid "French Guiana"
-#~ msgstr "Francia Guyana"
-
-#~ msgid "Ghana"
-#~ msgstr "Ghána"
-
-#~ msgid "Gibraltar"
-#~ msgstr "Gibraltár"
-
-#~ msgid "Greenland"
-#~ msgstr "Grönland"
-
-#~ msgid "Gambia"
-#~ msgstr "Gambia"
-
-#~ msgid "Guinea"
-#~ msgstr "Guinea"
-
-#~ msgid "Guadeloupe"
-#~ msgstr "Guadeloupe"
-
-#~ msgid "Equatorial Guinea"
-#~ msgstr "Egyenlítői-Guinea"
-
-#~ msgid "Greece"
-#~ msgstr "Görögország"
-
-#~ msgid "Guatemala"
-#~ msgstr "Guatemala"
-
-#~ msgid "Guam"
-#~ msgstr "Guam"
-
-#~ msgid "Guinea-Bissau"
-#~ msgstr "Bissau-Guinea"
-
-#~ msgid "Guyana"
-#~ msgstr "Guyana"
-
-#~ msgid "Hong Kong"
-#~ msgstr "Hongkong"
-
-#~ msgid "Honduras"
-#~ msgstr "Honduras"
-
-#~ msgid "Croatia"
-#~ msgstr "Horvátország"
-
-#~ msgid "Haiti"
-#~ msgstr "Haiti"
-
-#~ msgid "Hungary"
-#~ msgstr "Magyarország"
-
-#~ msgid "Indonesia"
-#~ msgstr "Indonézia"
-
-#~ msgid "Ireland"
-#~ msgstr "Írország"
-
-#~ msgid "Israel"
-#~ msgstr "Izrael"
-
-#~ msgid "India"
-#~ msgstr "India"
-
-#~ msgid "British Indian Ocean Territory"
-#~ msgstr "Brit indiai óceáni terület"
-
-#~ msgid "Iraq"
-#~ msgstr "Irak"
-
-#~ msgid "Iceland"
-#~ msgstr "Izland"
-
-#~ msgid "Italy"
-#~ msgstr "Olaszország"
-
-#~ msgid "Jamaica"
-#~ msgstr "Jamaica"
-
-#~ msgid "Jordan"
-#~ msgstr "Jordánia"
-
-# #-#-#-#-#  hu.po (Claws Mail 3.10.0)  #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-#  hu.po (Claws Mail 3.10.0)  #-#-#-#-#
-# src/prefs_common.c:1110
-#~ msgid "Japan"
-#~ msgstr "Japán"
-
-#~ msgid "Kenya"
-#~ msgstr "Kenya"
-
-#~ msgid "Kyrgyzstan"
-#~ msgstr "Kirgizisztán"
-
-#~ msgid "Cambodia"
-#~ msgstr "Kambodzsa"
-
-#~ msgid "Kiribati"
-#~ msgstr "Kiribati"
-
-#~ msgid "Comoros"
-#~ msgstr "Comore-szigetek"
-
-#~ msgid "Kuwait"
-#~ msgstr "Kuvait"
-
-#~ msgid "Cayman Islands"
-#~ msgstr "Kajmán-szigetek"
-
-#~ msgid "Kazakhstan"
-#~ msgstr "Kazahsztán"
-
-#~ msgid "Lebanon"
-#~ msgstr "Libanon"
-
-#~ msgid "Saint Lucia"
-#~ msgstr "Saint Lucia"
-
-#~ msgid "Liechtenstein"
-#~ msgstr "Liechtenstein"
-
-#~ msgid "Sri Lanka"
-#~ msgstr "Srí Lanka"
-
-#~ msgid "Liberia"
-#~ msgstr "Libéria"
-
-#~ msgid "Lesotho"
-#~ msgstr "Lesotho"
-
-#~ msgid "Lithuania"
-#~ msgstr "Litvánia"
-
-#~ msgid "Luxembourg"
-#~ msgstr "Luxemburg"
-
-#~ msgid "Latvia"
-#~ msgstr "Lettország"
-
-#~ msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
-#~ msgstr "Líbiai Arab Jamahiriya"
-
-#~ msgid "Morocco"
-#~ msgstr "Marokkó"
-
-#~ msgid "Monaco"
-#~ msgstr "Monaco"
-
-#~ msgid "Madagascar"
-#~ msgstr "Madagaszkár"
-
-# #-#-#-#-#  hu.po (Claws Mail 3.10.0)  #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-#  hu.po (Claws Mail 3.10.0)  #-#-#-#-#
-# src/summaryview.c:364
-#~ msgid "Marshall Islands"
-#~ msgstr "Marshall-szigetek"
-
-#~ msgid "Mali"
-#~ msgstr "Mali"
-
-# #-#-#-#-#  hu.po (Claws Mail 3.10.0)  #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-#  hu.po (Claws Mail 3.10.0)  #-#-#-#-#
-# src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196
-# src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256
-#~ msgid "Myanmar"
-#~ msgstr "Mianmar"
-
-#~ msgid "Mongolia"
-#~ msgstr "Mongólia"
-
-#~ msgid "Macao"
-#~ msgstr "Makaó"
-
-#~ msgid "Northern Mariana Islands"
-#~ msgstr "Északi Mariana-szigetek"
-
-#~ msgid "Martinique"
-#~ msgstr "Martinique"
-
-#~ msgid "Mauritania"
-#~ msgstr "Mauritánia"
-
-#~ msgid "Montserrat"
-#~ msgstr "Montserrat"
-
-#~ msgid "Malta"
-#~ msgstr "Málta"
-
-#~ msgid "Mauritius"
-#~ msgstr "Mauritius"
-
-#~ msgid "Maldives"
-#~ msgstr "Maldív-szigetek"
-
-#~ msgid "Malawi"
-#~ msgstr "Malawi"
-
-#~ msgid "Mexico"
-#~ msgstr "Mexikó"
-
-#~ msgid "Malaysia"
-#~ msgstr "Malajzia"
-
-#~ msgid "Mozambique"
-#~ msgstr "Mozambik"
-
-#~ msgid "Namibia"
-#~ msgstr "Namíbia"
-
-#~ msgid "New Caledonia"
-#~ msgstr "Új-Kaledónia"
-
-#~ msgid "Niger"
-#~ msgstr "Niger"
-
-#~ msgid "Norfolk Island"
-#~ msgstr "Norfolk-sziget"
-
-#~ msgid "Nigeria"
-#~ msgstr "Nigéria"
-
-#~ msgid "Nicaragua"
-#~ msgstr "Nicaragua"
-
-#~ msgid "Netherlands"
-#~ msgstr "Hollandia"
-
-# #-#-#-#-#  hu.po (Claws Mail 3.10.0)  #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-#  hu.po (Claws Mail 3.10.0)  #-#-#-#-#
-# src/mainwindow.c:1857
-#~ msgid "Norway"
-#~ msgstr "Norvégia"
-
-#~ msgid "Nepal"
-#~ msgstr "Nepál"
-
-#~ msgid "Nauru"
-#~ msgstr "Nauru"
-
-#~ msgid "Niue"
-#~ msgstr "Niue"
-
-#~ msgid "New Zealand"
-#~ msgstr "Új-Zéland"
-
-#~ msgid "Oman"
-#~ msgstr "Omán"
-
-#~ msgid "Panama"
-#~ msgstr "Panama"
-
-#~ msgid "Peru"
-#~ msgstr "Peru"
-
-#~ msgid "French Polynesia"
-#~ msgstr "Francia Polinézia"
-
-#~ msgid "Papua New Guinea"
-#~ msgstr "Pápua Új-Guinea"
-
-# #-#-#-#-#  hu.po (Claws Mail 3.10.0)  #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-#  hu.po (Claws Mail 3.10.0)  #-#-#-#-#
-# src/prefs_common.c:950
-#~ msgid "Philippines"
-#~ msgstr "Fülöp-szigetek"
-
-#~ msgid "Pakistan"
-#~ msgstr "Pakisztán"
-
-#~ msgid "Poland"
-#~ msgstr "Lengyelország"
-
-#~ msgid "Pitcairn"
-#~ msgstr "Pitcairn-szigetek"
-
-#~ msgid "Puerto Rico"
-#~ msgstr "Puerto Rico"
-
-# #-#-#-#-#  hu.po (Claws Mail 3.10.0)  #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-#  hu.po (Claws Mail 3.10.0)  #-#-#-#-#
-# src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
-#~ msgid "Portugal"
-#~ msgstr "Portugália"
-
-#~ msgid "Palau"
-#~ msgstr "Palau"
-
-#~ msgid "Paraguay"
-#~ msgstr "Paraguay"
-
-#~ msgid "Qatar"
-#~ msgstr "Katar"
-
-#~ msgid "Reunion"
-#~ msgstr "Reunion"
-
-#~ msgid "Romania"
-#~ msgstr "Románia"
-
-#~ msgid "Russian Federation"
-#~ msgstr "Orosz Föderáció"
-
-#~ msgid "Rwanda"
-#~ msgstr "Ruanda"
-
-#~ msgid "Saudi Arabia"
-#~ msgstr "Szaúd-Arábia"
-
-#~ msgid "Solomon Islands"
-#~ msgstr "Salamon-szigetek"
-
-#~ msgid "Seychelles"
-#~ msgstr "Seychelles-szigetek"
-
-#~ msgid "Sudan"
-#~ msgstr "Szudán"
-
-#~ msgid "Sweden"
-#~ msgstr "Svédország"
-
-#~ msgid "Singapore"
-#~ msgstr "Szingapúr"
-
-#~ msgid "Slovenia"
-#~ msgstr "Szlovénia"
-
-#~ msgid "Slovakia"
-#~ msgstr "Szlovákia"
-
-#~ msgid "Sierra Leone"
-#~ msgstr "Sierra Leone"
-
-#~ msgid "San Marino"
-#~ msgstr "San Marino"
-
-#~ msgid "Senegal"
-#~ msgstr "Szenegál"
-
-#~ msgid "Somalia"
-#~ msgstr "Szomália"
-
-#~ msgid "Suriname"
-#~ msgstr "Suriname"
-
-#~ msgid "Sao Tome And Principe"
-#~ msgstr "Sao Tome és Principe"
-
-#~ msgid "El Salvador"
-#~ msgstr "Salvador"
-
-#~ msgid "Syrian Arab Republic"
-#~ msgstr "Szíriai Arab Köztársaság"
-
-#~ msgid "Swaziland"
-#~ msgstr "Szváziföld"
-
-#~ msgid "Chad"
-#~ msgstr "Csád"
-
-#~ msgid "French Southern Territories"
-#~ msgstr "Francia déli területek"
-
-#~ msgid "Togo"
-#~ msgstr "Togo"
-
-# #-#-#-#-#  hu.po (Claws Mail 3.10.0)  #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-#  hu.po (Claws Mail 3.10.0)  #-#-#-#-#
-# src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68
-#~ msgid "Thailand"
-#~ msgstr "Thaiföld"
-
-#~ msgid "Tajikistan"
-#~ msgstr "Tádzsikisztán"
-
-#~ msgid "Tokelau"
-#~ msgstr "Tokelau-szigetek"
-
-#~ msgid "Turkmenistan"
-#~ msgstr "Türkmenisztán"
-
-#~ msgid "Tunisia"
-#~ msgstr "Tunézia"
-
-#~ msgid "Tonga"
-#~ msgstr "Tonga"
-
-#~ msgid "East Timor"
-#~ msgstr "Kelet-Timor"
-
-#~ msgid "Turkey"
-#~ msgstr "Törökország"
-
-#~ msgid "Trinidad And Tobago"
-#~ msgstr "Trinidad és Tobago"
-
-#~ msgid "Tuvalu"
-#~ msgstr "Tuvalu"
-
-#~ msgid "Ukraine"
-#~ msgstr "Ukrajna"
-
-#~ msgid "Uganda"
-#~ msgstr "Uganda"
-
-#~ msgid "United States Minor Outlying Islands"
-#~ msgstr "Amerikai Csendes-óceáni-szigetek"
-
-#~ msgid "United States"
-#~ msgstr "Egyesült Államok"
-
-#~ msgid "Uruguay"
-#~ msgstr "Uruguay"
-
-#~ msgid "Uzbekistan"
-#~ msgstr "Üzbegisztán"
-
-#~ msgid "Holy See (Vatican City State)"
-#~ msgstr "Szentszék (Vatikánvárosi Állam)"
-
-#~ msgid "Venezuela"
-#~ msgstr "Venezuela"
-
-#~ msgid "Virgin Islands, British"
-#~ msgstr "Virgin-szigetek (brit)"
-
-#~ msgid "Virgin Islands, U.S."
-#~ msgstr "Virgin-szigetek (USA)"
-
-# #-#-#-#-#  hu.po (Claws Mail 3.10.0)  #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-#  hu.po (Claws Mail 3.10.0)  #-#-#-#-#
-# src/importldif.c:516
-#~ msgid "Viet Nam"
-#~ msgstr "Vietnam"
-
-#~ msgid "Vanuatu"
-#~ msgstr "Vanuatu"
-
-#~ msgid "Wallis And Futuna"
-#~ msgstr "Wallis és Futuna"
-
-#~ msgid "Samoa"
-#~ msgstr "Szamoa"
-
-#~ msgid "Yemen"
-#~ msgstr "Jemen"
-
-#~ msgid "Mayotte"
-#~ msgstr "Mayotte"
-
-#~ msgid "Serbia And Montenegro"
-#~ msgstr "Szerbia és Montenegro"
-
-#~ msgid "South Africa"
-#~ msgstr "Dél-Afrika"
-
-#~ msgid "Zambia"
-#~ msgstr "Zambia"
-
-#~ msgid "Zimbabwe"
-#~ msgstr "Zimbabwe"
-
-#~ msgid "GeoLocation"
-#~ msgstr "GeoLocation"
-
-#~ msgid "Could not initialize clutter"
-#~ msgstr "A clutter nem inicializálható,"
-
-# src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
-#~ msgid "Could not create regular expression: %s\n"
-#~ msgstr "A reguláris kifejezés nem hozható létre: %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to register messageview_show hook in the GeoLocation plugin"
-#~ msgstr ""
-#~ "Üzenetnézet szabálylánc regisztrálása nem sikerült a Geolocation pluginben"
-
-# src/prefs_filter.c:329
-#~ msgid "GeoLocation integration"
-#~ msgstr "GeoLocation integráció"
-
-#~ msgid "<span color=\"#006400\">Icon cache succesfully cleared!</span>"
-#~ msgstr "<span color=\"#006400\">Az ikon cache sikeresen törölve!</span>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Notification Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Értesítő plugin: a plugin konfiguráció fájlba írása nem sikerült\n"
-
-#~ msgid "Automatically accept unknown valid SSL certificates"
-#~ msgstr "Ismeretlen, érvényes tanúsítványok automatikus elfogadása"
-
-# src/prefs_common.c:1065
-#~ msgid "Save sent messages to Sent folder"
-#~ msgstr "Elküldött üzenetek mentése az Elküldött mappába"
-
-# src/prefs_common.c:1497
-#~ msgid "Display message number next to folder name"
-#~ msgstr "Olvasatlan levelek számának kijelzése a mappanév mellett"
+# src/prefs_filter.c:225
+#~ msgid "Change to..."
+#~ msgstr "Módosítás erre:"