fix errors
[claws.git] / po / hr.po
index dc535370fb7209e7d61289551db2f0dd176901bc..6fd7155ff7236c27bf8f731f7eeed8033fe14a9a 100644 (file)
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -1,18 +1,24 @@
+# translation of hr.po to 
 # Croatian translation for Sylpheed Claws.
 # Copyright (C) 2003 Dragan Leskovar <dragan_l@net4u.hr>
 # This file is distributed under the same license as the Sylpheed Claws package
 # c <c>, 2003
+# , 2005.
+# , 2005.
+# , 2005.
+# , 2005.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0.9.6\n"
+"Project-Id-Version: hr\n"
 "POT-Creation-Date: 2005-01-16 20:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-16 21:01+0100\n"
-"Last-Translator: Dragan Leskovar <drleskov@inet.h>\n"
-"Language-Team: \n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-17 11:50+0000\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team:  <en@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 
 #: src/account.c:368
 msgid ""
@@ -118,8 +124,8 @@ msgid ""
 "The selected action cannot be used in the compose window\n"
 "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
 msgstr ""
-"Odabrana akcija se ne mo¾e koristiti u zapisnom prozoru zato ¹to sadr¾i %%f, "
-"%%F, %%as ili %%p."
+"Odabrana akcija se ne mo¾e koristiti u zapisnom prozoru zato\n "
+"¹to sadr¾i %%f, %%F, %%as ili %%p."
 
 #: src/action.c:783
 #, c-format
@@ -138,6 +144,7 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr ""
 "Ne mogu izvr¹iti vanjsku naredbu:\n"
+"%s\n"
 "%s"
 
 #: src/action.c:1083 src/action.c:1227
@@ -1787,8 +1794,7 @@ msgstr "Raspolo
 
 #: src/editldap_basedn.c:293
 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
-msgstr ""
-"Ne mogu da proèitam baze za pretra¾ivanje sa poslu¾itelja - odaberite ruèno"
+msgstr "Ne mogu da proèitam baze za pretra¾ivanje sa poslu¾itelja - odaberite ruèno"
 
 #: src/editldap_basedn.c:297 src/editldap.c:267
 msgid "Could not connect to server"
@@ -1958,8 +1964,7 @@ msgstr "Lozinka"
 
 #: src/editldap.c:696
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
-msgstr ""
-"Lozinka koja æe biti kori¹tena pri povezivanju sa \"Bind DN\" korisnikom."
+msgstr "Lozinka koja æe biti kori¹tena pri povezivanju sa \"Bind DN\" korisnikom."
 
 #: src/editldap.c:702
 msgid "Timeout (secs)"
@@ -1974,10 +1979,8 @@ msgid "Maximum Entries"
 msgstr "Maksimalni unos"
 
 #: src/editldap.c:736
-msgid ""
-"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
-msgstr ""
-"Maksimalni broj unosa koji treba biti vraæen u rezultatima pretra¾ivanja."
+msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
+msgstr "Maksimalni broj unosa koji treba biti vraæen u rezultatima pretra¾ivanja."
 
 #: src/editldap.c:752 src/prefs_account.c:929
 msgid "Basic"
@@ -3393,8 +3396,7 @@ msgstr "Odaberite LDIF datoteku"
 msgid ""
 "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF file "
 "data."
-msgstr ""
-"Navedite ime za adresar koji æe biti kreiran iz podataka LDIF datoteke."
+msgstr "Navedite ime za adresar koji æe biti kreiran iz podataka LDIF datoteke."
 
 #: src/importldif.c:709
 msgid "File Name"
@@ -5175,8 +5177,7 @@ msgstr "Ekvivalent Dillo opciji '--local'"
 
 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:120
 msgid "You can still load remote links by reloading the page"
-msgstr ""
-"Jo¹ uvijek mo¾ete dozvoliti praæenje linkova ponovnim uèitavanjem stranice"
+msgstr "Jo¹ uvijek mo¾ete dozvoliti praæenje linkova ponovnim uèitavanjem stranice"
 
 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:127
 msgid "Full window mode (hide controls)"
@@ -5200,8 +5201,7 @@ msgid "Image Viewer"
 msgstr "Preglednik slika"
 
 #: src/plugins/image_viewer/plugin.c:63
-msgid ""
-"This plugin uses either gdk-pixbuf or imlib to display attached images."
+msgid "This plugin uses either gdk-pixbuf or imlib to display attached images."
 msgstr "Ovaj dodatak koristi gdk-pixbuf ili imlib za prikaz prilo¾enih slika."
 
 #: src/plugins/image_viewer/viewer.c:294
@@ -6222,8 +6222,7 @@ msgstr "za slanje korisni
 
 #: src/prefs_actions.c:728
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
-msgstr ""
-"za slanje skrivenog, korisnièki definiranog teksta standardnom ulazu naredbe"
+msgstr "za slanje skrivenog, korisnièki definiranog teksta standardnom ulazu naredbe"
 
 #: src/prefs_actions.c:729
 msgid "End with:"
@@ -6231,8 +6230,7 @@ msgstr "Zavr
 
 #: src/prefs_actions.c:730
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
-msgstr ""
-"Za zamjenu tijela poruke ili odabranog teksta standardnim izlazom naredbe"
+msgstr "Za zamjenu tijela poruke ili odabranog teksta standardnim izlazom naredbe"
 
 #: src/prefs_actions.c:731
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
@@ -6251,8 +6249,7 @@ msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
 msgstr "za datoteku odabrane poruke u RFC822/2822 formatu"
 
 #: src/prefs_actions.c:735
-msgid ""
-"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
+msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
 msgstr "Za popis datoteka odabranih poruka u RFC822/2822 formatu"
 
 #: src/prefs_actions.c:736
@@ -6593,8 +6590,7 @@ msgstr "Prika
 
 #: src/prefs_common.c:1688
 msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
-msgstr ""
-"Formiraj nit koristeæi temu kao dopunu standardnim dijelovima zaglavlja"
+msgstr "Formiraj nit koristeæi temu kao dopunu standardnim dijelovima zaglavlja"
 
 #: src/prefs_common.c:1696 src/prefs_common.c:2380 src/prefs_common.c:2427
 msgid "Date format"
@@ -6608,8 +6604,7 @@ msgstr " Postavi pojedinosti prikaza za sa
 msgid ""
 "Display multi-byte alphanumeric as\n"
 "ASCII character (Japanese only)"
-msgstr ""
-"Prika¾i vi¹ebytne alfanumerièke znakove kao ASCII znakove (Samo Japanski)"
+msgstr "Prika¾i vi¹ebytne alfanumerièke znakove kao ASCII znakove (Samo Japanski)"
 
 #: src/prefs_common.c:1780
 msgid "Display header pane above message view"
@@ -8273,8 +8268,7 @@ msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Nema vi¹e neproèitanih poruka. Nastaviti od kraja?"
 
 #: src/summaryview.c:1276 src/summaryview.c:1328
-msgid ""
-"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 "Interna gre¹ka: neoèekivana vrijednost za "
 "prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
@@ -8695,1380 +8689,3 @@ msgstr "Prelomi sve"
 msgid "News"
 msgstr "News"
 
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Uredi"
-
-#~ msgid " Delete "
-#~ msgstr " Obri¹i "
-
-#~ msgid " Clone "
-#~ msgstr " Kloniraj "
-
-#~ msgid " Send "
-#~ msgstr " Slanje "
-
-#~ msgid "Abort"
-#~ msgstr "Prekini"
-
-#~ msgid "Top"
-#~ msgstr "Gore"
-
-#~ msgid "Bottom"
-#~ msgstr "Dolje"
-
-#~ msgid "SSL connection using %s\n"
-#~ msgstr "SSL veza koristeæi %s\n"
-
-#~ msgid "/_File/_Attach file"
-#~ msgstr "/_Datoeka/_Prilo¾i datoteku"
-
-#~ msgid "/_View/_To"
-#~ msgstr "/_Pregled/_Za"
-
-#~ msgid "/_View/_Bcc"
-#~ msgstr "/_Pregled/_Bcc"
-
-#~ msgid "/_View/_Reply to"
-#~ msgstr "/_Pregled/O_dgovori"
-
-#~ msgid "/_View/_Followup to"
-#~ msgstr "/_Pregled/P_rosljedi"
-
-#~ msgid "/_View/R_uler"
-#~ msgstr "/_Pregled/_Ravnalo"
-
-#~ msgid "/_View/_Attachment"
-#~ msgstr "/_Pregled/Pri_vitak"
-
-#~ msgid "/_Message/Save to _draft folder"
-#~ msgstr "/P_oruka/Snimi u direktorij _nedovr¹eno"
-
-#~ msgid "/_Message/Save and _keep editing"
-#~ msgstr "/P_oruka/Spremi i nastavi sa pisanjem"
-
-#~ msgid "/_Message/_To"
-#~ msgstr "/P_oruka/_Za"
-
-#~ msgid "/_Message/_Bcc"
-#~ msgstr "/P_oruka/_Bcc"
-
-#~ msgid "/_Message/_Reply to"
-#~ msgstr "/P_oruka/_Odgovori..."
-
-#~ msgid "/_Message/_Followup to"
-#~ msgstr "/P_oruka/Pros_ljedi"
-
-#~ msgid "/_Message/Mode/MIME"
-#~ msgstr "/P_oruka/Mod/MIME"
-
-#~ msgid "/_Message/Mode/Inline"
-#~ msgstr "/P_oruka/Mod/Ugraðeno"
-
-#~ msgid "Queueing"
-#~ msgstr "Odla¾em"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error occurred while sending the message.\n"
-#~ "Put this message into queue folder?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Do¹lo je do gre¹ke prilikom slanja poruke.\n"
-#~ "Odlo¾iti poruku u direktorij odlo¾eno?"
-
-#~ msgid "Can't queue the message."
-#~ msgstr "Ne mogu odlo¾iti poruku."
-
-#~ msgid "Can't save the message to Sent."
-#~ msgstr "Ne mogu snimiti poruku u direktorij poslano."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nemo naæi niti jedan kljuè povezan sa trenutno odabranim kljuèem '%s'."
-
-#~ msgid "/_Scoring..."
-#~ msgstr "/_Bodovanje..."
-
-#~ msgid "/S_coring..."
-#~ msgstr "/Bo_dovanje..."
-
-#~ msgid "/_Remove newsgroup"
-#~ msgstr "/_Ukloni news grupu"
-
-#~ msgid "Delete newsgroup"
-#~ msgstr "Obri¹i news grupu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "GPGME je vlasni¹tvo Wernera Kocha <dd9jn@gnu.org>, (c) 2001.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Abcdef"
-#~ msgstr "Abcdef"
-
-#~ msgid "can't create root folder %s\n"
-#~ msgstr "ne mogu kreirati korijenski direktorij %s\n"
-
-#~ msgid "(sending file...)"
-#~ msgstr "(slanje datoteka...)"
-
-#~ msgid "Authorization for %s on %s failed"
-#~ msgstr "Prijava za %s na %s nije uspjela."
-
-#~ msgid "/_File/_Folder"
-#~ msgstr "/_Datoteka/_Direktorij"
-
-#~ msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
-#~ msgstr "/_Datoteka/_Direktorij/Kreiraj _novi direktorij..."
-
-#~ msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
-#~ msgstr "/_Datoteka/_Direktorij/_Preimenuj direktorij..."
-
-#~ msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
-#~ msgstr "/_Datoteka/_Direktorij/_Obri¹i direktorij"
-
-#~ msgid "/_File/_Folder/---"
-#~ msgstr "/_Datoteka/_Direktorij/---"
-
-#~ msgid "/_File/_Add mailbox/mbox..."
-#~ msgstr "/_Datoteka/Doda_j sanduèiæ/mbox..."
-
-#~ msgid "/_Message/Get new ma_il"
-#~ msgstr "/P_oruka/Primi novu _po¹tu"
-
-#~ msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
-#~ msgstr "/_Konfiguracija/U_obièajene postavke..."
-
-#~ msgid "Go online"
-#~ msgstr "Uspostavi vezu"
-
-#~ msgid "Add mbox mailbox"
-#~ msgstr "Dodaj mbox sanduèiæ"
-
-#~ msgid "Input the location of mailbox."
-#~ msgstr "Unesite lokaciju sanduèiæa"
-
-#~ msgid "Creation of the mailbox failed."
-#~ msgstr "Kreiranje sanduèiæa nije uspjelo."
-
-#~ msgid "Search failed"
-#~ msgstr "Polje potrage"
-
-#~ msgid "/_View/Show all _header"
-#~ msgstr "/_Pregled/Prika¾i s_vo zaglavlje"
-
-#~ msgid "/_Check signature"
-#~ msgstr "/Pro_vjeri potpis"
-
-#~ msgid "Right-click here to verify the signature"
-#~ msgstr "Desni klik ovdje da provjerite potpis"
-
-#~ msgid "Filtering/Clam AntiVirus"
-#~ msgstr "Filtriranje/Clam AntiVirus"
-
-#~ msgid "Resize attached images"
-#~ msgstr "Promjeni velièinu prilo¾ene slike"
-
-#~ msgid "Enable"
-#~ msgstr "Omoguæi"
-
-#~ msgid "Filtering/SpamAssassin"
-#~ msgstr "Filtriranje/SpamAssassin"
-
-#~ msgid "POP3 (normal)"
-#~ msgstr "POP3 (normalni)"
-
-#~ msgid "POP3 (APOP auth)"
-#~ msgstr "POP3 (APOP)"
-
-#~ msgid "Default mode"
-#~ msgstr "Uobièajeni mod"
-
-#~ msgid "Use Inline"
-#~ msgstr "Koristi ugraðeno"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Its not recommended to use the old style Inline\n"
-#~ "mode for GnuPG messages. It doesn't comply with\n"
-#~ "RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nije preporuèeno koristiti Inline stil mod za GnuPG poruke. On nije u "
-#~ "skladu sa RFC 3156 - MIME za¹tita za OpenPGP."
-
-#~ msgid "Common Preferences"
-#~ msgstr "Uobièajene postavke"
-
-#~ msgid "Queue messages that fail to send"
-#~ msgstr "Odlo¾ene poruke koje nisu poslane"
-
-#~ msgid "Block cursor"
-#~ msgstr "Kursor bloka"
-
-#~ msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
-#~ msgstr "Pametno sa¾imanje (EKSPERIMENTALNO)"
-
-#~ msgid "Leave space on head"
-#~ msgstr "Ostavi prostora na poèetku"
-
-#~ msgid "Show signature check result in a popup window"
-#~ msgstr "Prika¾i potpis u popup prozoru"
-
-#~ msgid "minute(s) "
-#~ msgstr "minuta "
-
-#~ msgid "Icon theme"
-#~ msgstr "Tema ikonicica"
-
-#~ msgid "Set message colors"
-#~ msgstr "Postavi boje poruka"
-
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "Mali"
-
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "Normalni"
-
-#~ msgid "Display/Fonts"
-#~ msgstr "Prikaz/Fontovi"
-
-#~ msgid "Current scoring rules"
-#~ msgstr "Trenutna pravila bodovanja"
-
-#~ msgid "Important score"
-#~ msgstr "Va¾ne poruke imaju"
-
-#~ msgid "Match string is not valid."
-#~ msgstr "Zadani uzorak nije valjan."
-
-#~ msgid "Customize Toolbars/Message Window"
-#~ msgstr "Podesi alatnu traku/Pregled poruka"
-
-#~ msgid "Customize Toolbars/Compose Window"
-#~ msgstr "Podesi alatnu traku/Pisanje poruka"
-
-#~ msgid "Oops: Signature not verified"
-#~ msgstr "Upss: Potpis nije potvrðen"
-
-#~ msgid "Good signature"
-#~ msgstr "Dobar potpis"
-
-#~ msgid "Good signature but the key has expired"
-#~ msgstr "Dobar potpis, ali je kljuè istekao"
-
-#~ msgid "BAD signature"
-#~ msgstr "LO© potpis"
-
-#~ msgid "Error verifying the signature"
-#~ msgstr "Gre¹ka pri potvrðivanju potpisa"
-
-#~ msgid "Different results for signatures"
-#~ msgstr "Razlièiti rezultati za potpise"
-
-#~ msgid "Good signature from \"%s\" but it has expired"
-#~ msgstr "Dobar potpis od \"%s\" ali nije va¾eæi"
-
-#~ msgid "Good signature from \"%s\" but the key has expired"
-#~ msgstr "Dobar potpis od \"%s\" ali kjuè nije va¾eæi"
-
-#~ msgid "Cannot find user ID for this key."
-#~ msgstr "Ne mogu naæi ID korisnika za ovaj kljuè."
-
-#~ msgid "Key expired %s"
-#~ msgstr "Kljuè je istekao %s"
-
-#~ msgid "Key ID: %s\n"
-#~ msgstr "ID kljuèa: %s\n"
-
-#~ msgid "Checking signature"
-#~ msgstr "Provjera potpisa"
-
-#~ msgid "%s%s%s from \"%s\""
-#~ msgstr "%s%s%s sa \"%s\""
-
-#~ msgid "AND search"
-#~ msgstr "I tra¾i"
-
-#~ msgid "/E_xecute"
-#~ msgstr "/_Izvr¹i"
-
-#~ msgid "/_Print..."
-#~ msgstr "/Ispi_¹i"
-
-#~ msgid "/Select _all"
-#~ msgstr "/Od_aberi sve"
-
-#~ msgid "/Select t_hread"
-#~ msgstr "/Odaberi _nit"
-
-#~ msgid "/_Forward message (inline style)"
-#~ msgstr "/_Prosljedi poruku (ugraðeno u poruku)"
-
-#~ msgid "/Forward message as _attachment"
-#~ msgstr "/Prosljedi poruku kao prilo_g"
-
-#~ msgid "Linewrap"
-#~ msgstr "Sa¾imanje"
-
-#~ msgid "Message already removed from folder."
-#~ msgstr "Poruka je obrisana iz direktorija."
-
-#~ msgid "Incorporate from spool"
-#~ msgstr "Prihvati sa spoola"
-
-#~ msgid "Filter on incorporation"
-#~ msgstr "Filtriraj pri prihvaæanju"
-
-#~ msgid "Spool directory"
-#~ msgstr "Spool direktorij"
-
-#~ msgid "Only if a window is active"
-#~ msgstr "Samo ako je prozor aktivan"
-
-#~ msgid "Use external program for sending"
-#~ msgstr "Koristi vanjski program za slanje"
-
-#~ msgid "Global spelling checker settings"
-#~ msgstr "Globalne postavke za provjeru pravopisa"
-
-#~ msgid "SpamAssassin Server (spamd)"
-#~ msgstr "SpamAssassin poslu¾itelj (spamd)"
-
-#~ msgid "Folder for saved Spam"
-#~ msgstr "Direktorij za spremanje ne¾eljenih poruka"
-
-#~ msgid "Receive Spam"
-#~ msgstr "Primi Spam"
-
-#~ msgid "/_File/_Add mbox mailbox..."
-#~ msgstr "/_Datoteka/Dodaj _mbox sanduèiæ..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error occurred while sending the notification.\n"
-#~ "Put this notification into queue folder?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Do¹lo je do gre¹ke prilikom slanja obavijesti.\n"
-#~ "Odlo¾iti obavijest u direktorij odlo¾eno?"
-
-#~ msgid "Can't queue the notification."
-#~ msgstr "Ne mogu odlo¾iti obavijest."
-
-#~ msgid "Error occurred while sending the notification."
-#~ msgstr "Do¹lo je do gre¹ke prilikom slanja obavijesti."
-
-#~ msgid "Folder Properties"
-#~ msgstr "Postavke direktorija"
-
-#~ msgid "Folder Properties for "
-#~ msgstr "Postavke direktorija za"
-
-#~ msgid "Search Criteria"
-#~ msgstr "Tra¾i kriterij"
-
-#~ msgid " Reset "
-#~ msgstr " Reset "
-
-#~ msgid ""
-#~ "The portions applied from fetchmail is Copyright 1997 by Eric S. "
-#~ "Raymond.  Portions of those are also copyrighted by Carl Harris, 1993 and "
-#~ "1995.  Copyright retained for the purpose of protecting free "
-#~ "redistribution of source.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dijelovi uzeti iz fetchmail-a vlasni¹tvo su Eric S. Raymonda, (c) 1997.  "
-#~ "Dijelovi tih su takoðer vlasni¹tvo Carl Harrisa, (c) 1993. i 1995.  "
-#~ "Autorska prava su zadr¾ana zbog za¹tite slobodne distribucije izvornog "
-#~ "koda.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Kcc is copyright by Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, and libkcc is "
-#~ "copyright by takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kcc je vlasni¹tvo Yasuhiro Tonookae <tonooka@msi.co.jp>, a libkcc je "
-#~ "vlasni¹tvo takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Reading all config for each account...\n"
-#~ msgstr "Èitam konfiguracije za svaki raèun...\n"
-
-#~ msgid "Found label: %s\n"
-#~ msgstr "Pronaðena oznaka: %s\n"
-
-#~ msgid "Opening account edit window...\n"
-#~ msgstr "Otvaram prozor za ureðivanje raèuna...\n"
-
-#~ msgid "Creating account edit window...\n"
-#~ msgstr "Stvaram prozor za ureðivanje raèuna...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Address to Book"
-#~ msgstr "Adresar"
-
-#~ msgid "Creating alert panel dialog...\n"
-#~ msgstr "Stvaram suèelje za upozoravajuæi prozor...\n"
-
-#~ msgid "Can't get the part of multipart message."
-#~ msgstr "Ne mogu dobiti dio vi¹edjelne poruke."
-
-#~ msgid "%s: file not exist\n"
-#~ msgstr "%s: datoteka ne postoji\n"
-
-#~ msgid "Can't get text part\n"
-#~ msgstr "Ne mogu dobiti dio tekst\n"
-
-#~ msgid "Can't get file size of %s\n"
-#~ msgstr "Ne mogu dobiti velièinu datoteke %s\n"
-
-#~ msgid "can't get recipient list."
-#~ msgstr "ne mogu dobiti listu primatelja."
-
-#~ msgid "can't change file mode\n"
-#~ msgstr "ne mogu promjeniti atribut datoteke\n"
-
-#~ msgid "can't write headers\n"
-#~ msgstr "ne mogu pisati zaglavlje\n"
-
-#~ msgid "can't remove the old message\n"
-#~ msgstr "ne mogu ukloniti staru poruku\n"
-
-#~ msgid "queueing message...\n"
-#~ msgstr "odla¾em poruku...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "can't find queue folder\n"
-#~ msgstr "ne mogu odabrati spis: %s\n"
-
-#~ msgid "can't queue the message\n"
-#~ msgstr "ne mogu odlo¾iti poruku\n"
-
-#~ msgid "Can't open file %s\n"
-#~ msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing %s-header\n"
-#~ msgstr "Stvaram pregled zaglavlja...\n"
-
-#~ msgid "generated Message-ID: %s\n"
-#~ msgstr "generiran ID-poruke: %s\n"
-
-#~ msgid "Creating compose window...\n"
-#~ msgstr "Stvaram prozor za pisanje...\n"
-
-#~ msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
-#~ msgstr "Naredba za vanjski ureðivaè je pogre¹na: `%s'\n"
-
-#~ msgid "Terminated process group id: %d"
-#~ msgstr "Uga¹ena grupa procesa: %d"
-
-#~ msgid "Temporary file: %s"
-#~ msgstr "Privremena datoteka: %s"
-
-#~ msgid "Compose: input from monitoring process\n"
-#~ msgstr "Napi¹i: unos iz procesa motrenja\n"
-
-#~ msgid "Couldn't write to file\n"
-#~ msgstr "Ne mogu pisati u datoteku\n"
-
-#~ msgid "Pipe read failed\n"
-#~ msgstr "Èitanje pipe-a nije uspjelo\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Counting total number of messages...\n"
-#~ msgstr "Primam broj novih poruka (UIDL)..."
-
-#~ msgid "Creating folder view...\n"
-#~ msgstr "Stvaram spisni pregled...\n"
-
-#~ msgid "Setting folder info...\n"
-#~ msgstr "Postavljam info spisa...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rescanning all folder trees..."
-#~ msgstr "Pretra¾ujem spis %s ..."
-
-#~ msgid "Folder %s is selected\n"
-#~ msgstr "Spis %s je odabran\n"
-
-#~ msgid "Remove folder"
-#~ msgstr "Ukloni spis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Others..."
-#~ msgstr "Drugo"
-
-#~ msgid "Creating header view...\n"
-#~ msgstr "Stvaram pregled zaglavlja...\n"
-
-#~ msgid "Creating image view...\n"
-#~ msgstr "Kreiram pregled slika...\n"
-
-#~ msgid "Can't load the image."
-#~ msgstr "Ne mogu prikazati sliku."
-
-#~ msgid "message %d has been already cached.\n"
-#~ msgstr "poruka %d veæ je prihvaæena.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "can't select mailbox %s\n"
-#~ msgstr "ne mogu obrisati sanduèiæ\n"
-
-#~ msgid "getting message %d...\n"
-#~ msgstr "primam poruku %d...\n"
-
-#~ msgid "can't fetch message %d\n"
-#~ msgstr "ne mogu dohvatiti poruku %d\n"
-
-#~ msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
-#~ msgstr "izvorni spis jednak je destinaciji.\n"
-
-#~ msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
-#~ msgstr "Kopiram poruke %s%c%d u %s ...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't create '%s'\n"
-#~ msgstr "ne mogu kreirati %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
-#~ msgstr "ne mogu kreirati %s\n"
-
-#~ msgid "Deleting cached messages %d - %d ... "
-#~ msgstr "Bri¹em pohranjene poruke %d - %d ... "
-
-#~ msgid "done.\n"
-#~ msgstr "gotovo.\n"
-
-#~ msgid "Deleting all cached messages... "
-#~ msgstr "Bri¹em sve pohranjene poruke... "
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Gotovo"
-
-#~ msgid "getting new messages of account %s...\n"
-#~ msgstr "primam nove poruke s raèuna %s...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Retrieving header (%d / %d)"
-#~ msgstr "Primam poruke (%d / %d) (%s / %s)"
-
-#~ msgid "no messages in local mailbox.\n"
-#~ msgstr "nema poruka u lokalnom sanduèiæu.\n"
-
-#~ msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
-#~ msgstr "Primam nove poruke s %s u %s...\n"
-
-#~ msgid "Creating log window...\n"
-#~ msgstr "Stvaram zapisni prozor...\n"
-
-#~ msgid "another Sylpheed is already running.\n"
-#~ msgstr "drugi Sylpheed veæ radi.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_View/E_xpand Summary View"
-#~ msgstr "Pregled odr¾avanja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_View/Ex_pand Message View"
-#~ msgstr "/_Pregled/_Pregled poruka"
-
-#~ msgid "/_Configuration/_Filter setting..."
-#~ msgstr "/_Konfiguracija/Postvke _filtera..."
-
-#~ msgid "/_Help/_Manual/_English"
-#~ msgstr "/_Pomoæ/_Priruènik/_Engleski"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_Help/_Manual/_German"
-#~ msgstr "/_Pomoæ/_Priruènik/_Japanski"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_Help/_Manual/_Spanish"
-#~ msgstr "/_Pomoæ/_Priruènik/_Engleski"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_Help/_Manual/_French"
-#~ msgstr "/_Pomoæ/_Priruènik/_Engleski"
-
-#~ msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
-#~ msgstr "/_Pomoæ/_Priruènik/_Japanski"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_Help/_FAQ/_English"
-#~ msgstr "/_Pomoæ/_Priruènik/_Engleski"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_Help/_FAQ/_German"
-#~ msgstr "/_Pomoæ/_Priruènik"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish"
-#~ msgstr "/_Pomoæ/_Priruènik/_Engleski"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_Help/_FAQ/_Italian"
-#~ msgstr "/_Pomoæ/_O"
-
-#~ msgid "Creating main window...\n"
-#~ msgstr "Kreiram glavne prozore...\n"
-
-#~ msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
-#~ msgstr "GlavniProzor: prikaz boje %d nije uspio\n"
-
-#~ msgid "window position: x = %d, y = %d\n"
-#~ msgstr "pozicija prozora: x = %d, y = %d\n"
-
-#~ msgid "Setting widgets..."
-#~ msgstr "Postavljam widgete..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Compose an email message"
-#~ msgstr "Kreiranje nove po¹te"
-
-#~ msgid "Delete the message"
-#~ msgstr "Bri¹e poruke"
-
-#~ msgid "Execute marked process"
-#~ msgstr "Izvr¹ava oznaèene procese"
-
-#~ msgid "Next unread message"
-#~ msgstr "Slijedeæa neproèitana poruka"
-
-#~ msgid "Prefs"
-#~ msgstr "Postav"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Common preferences"
-#~ msgstr "Uobièajene postavke"
-
-#~ msgid "forced charset: %s\n"
-#~ msgstr "forsirani charset: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "filename is not set"
-#~ msgstr "Ime zaglavlja nije postavljeno."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing matcher configuration...\n"
-#~ msgstr "Pi¹em konfiguraciju filtera...\n"
-
-#~ msgid "failed to write configuration to file\n"
-#~ msgstr "neuspjeh pri pisanju konfiguracije u datoteku\n"
-
-#~ msgid "can't write to temporary file\n"
-#~ msgstr "ne mogu pisati uprivremenu datoteku\n"
-
-#~ msgid "can't read mbox file.\n"
-#~ msgstr "ne mogu èitati mbox datoteku.\n"
-
-#~ msgid "invalid mbox format: %s\n"
-#~ msgstr "pogre¹an mbox format: %s\n"
-
-#~ msgid "malformed mbox: %s\n"
-#~ msgstr "pokvaren mbox: %s\n"
-
-#~ msgid "can't open temporary file\n"
-#~ msgstr "ne mogu otvoriti privremenu datoteku\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "unescaped From found:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "neizbje¾an Od pronaðen:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "%d messages found.\n"
-#~ msgstr "%d poruka pronaðeno.\n"
-
-#~ msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
-#~ msgstr "koristi 'flock' umjesto 'file' ako je moguæe.\n"
-
-#~ msgid "can't create %s\n"
-#~ msgstr "ne mogu kreirati %s\n"
-
-#~ msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
-#~ msgstr "neki drugi proces koristi sanduèiæ, èekam...\n"
-
-#~ msgid "can't lock %s\n"
-#~ msgstr "ne mogu zakljuèati %s\n"
-
-#~ msgid "invalid lock type\n"
-#~ msgstr "neispravan tip zakljuèavanja\n"
-
-#~ msgid "can't unlock %s\n"
-#~ msgstr "ne mogu otkljuèati %s\n"
-
-#~ msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
-#~ msgstr "ne mogu skratiti sanduèiæ na nulu.\n"
-
-#~ msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
-#~ msgstr "Izvozim poruke iz %s u %s...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "could not lock read file %s\n"
-#~ msgstr "ne mogu kreirati lock datoteku %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "could not lock write file %s\n"
-#~ msgstr "Ne mogu pisati u datoteku\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "read mbox - %s\n"
-#~ msgstr "pokvaren mbox: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "read mbox from file - %s\n"
-#~ msgstr "ne mogu èitati mbox datoteku.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unvalid file - %s.\n"
-#~ msgstr "pogre¹na xover linija: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid file - %s.\n"
-#~ msgstr "pogre¹na xover linija: %s\n"
-
-#~ msgid "writing to %s failed.\n"
-#~ msgstr "pisanje u %s nije uspjelo.\n"
-
-#~ msgid "Last number in dir %s = %d\n"
-#~ msgstr "Posljednji broj u direktoriju %s = %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "can't rename %s to %s\n"
-#~ msgstr "ne mogu prièvrstiti %s na %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "no deleted messages - %s\n"
-#~ msgstr "generiran ID-poruke: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "purge deleted messages - %s\n"
-#~ msgstr "generiran ID-poruke: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot rename folder item"
-#~ msgstr "Preimenuj spis"
-
-#~ msgid "Creating message view...\n"
-#~ msgstr "Kreiram pregled poruka...\n"
-
-#~ msgid "can't open mark file\n"
-#~ msgstr "ne mogu otvoriti obilje¾enu datoteku\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error occurred while sending notification."
-#~ msgstr "Do¹lo je do gre¹ke prilikom slanja poruke."
-
-#~ msgid "Can't open mark file.\n"
-#~ msgstr "Ne mogu otvoriti oznaèenu datoteku.\n"
-
-#~ msgid "\tSearching uncached messages... "
-#~ msgstr "\tTra¾im nepohranjene poruke... "
-
-#~ msgid "%d uncached message(s) found.\n"
-#~ msgstr "%d nepohranjenih poruka pronaðeno.\n"
-
-#~ msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... "
-#~ msgstr "\tSla¾em nepohranjene poruke po rednom broju... "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_Display image"
-#~ msgstr "/Prika¾i kao _tekst"
-
-#~ msgid "Creating MIME view...\n"
-#~ msgstr "Stvaram MIME pregled...\n"
-
-#~ msgid "Select \"Check signature\" to check"
-#~ msgstr "Odaberite \"Provjeri potpis\" za provjeru"
-
-#~ msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
-#~ msgstr "Naredba MIME preglednika nije ispravna: `%s'"
-
-#~ msgid "article %d has been already cached.\n"
-#~ msgstr "èlanak %d veæ je pohranjen.\n"
-
-#~ msgid "getting article %d...\n"
-#~ msgstr "primam èlanak %d...\n"
-
-#~ msgid "can't read article %d\n"
-#~ msgstr "ne mogu proèitati èlanak %d\n"
-
-#~ msgid "no new articles.\n"
-#~ msgstr "nema novih èlanaka.\n"
-
-#~ msgid "Deleting cached articles 1 - %d ... "
-#~ msgstr "Bri¹em pohranjene èlanke 1 - %d ..."
-
-#~ msgid "\tDeleting all cached articles... "
-#~ msgstr "\tBri¹em sve pohranjene èlanke..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "next to delete %i\n"
-#~ msgstr "ne mogu obrisati sanduèiæ\n"
-
-#~ msgid "Configuration is saved.\n"
-#~ msgstr "Konfiguracija je spremljena.\n"
-
-#~ msgid "Opening account preferences window...\n"
-#~ msgstr "Otvaram prozor za postavke raèuna...\n"
-
-#~ msgid "Creating account preferences window...\n"
-#~ msgstr "Kreiram prozor za postvake raèuna...\n"
-
-#~ msgid "Add Date header field"
-#~ msgstr "Dodaj polje Datum u zaglavlje"
-
-#~ msgid "Signature file"
-#~ msgstr "Datoteka potpisa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default Actions"
-#~ msgstr "Stalni kljuè potpisa"
-
-#~ msgid "Creating common preferences window...\n"
-#~ msgstr "Stvaram prozor za uobièajene postavke...\n"
-
-#~ msgid "Enable horizontal scroll bar"
-#~ msgstr "Omoguæi horizontalnu scroll traku"
-
-#~ msgid "Expand threads"
-#~ msgstr "Ra¹iri stablo"
-
-#~ msgid "Display unread messages with bold font"
-#~ msgstr "Prika¾i neproèitane poruke podebljano"
-
-#~ msgid "Creating custom header setting window...\n"
-#~ msgstr "Kreiram prozor za postavk odreðenog zaglavlja...\n"
-
-#~ msgid "Custom header setting"
-#~ msgstr "Postaljvanje odreðenog zaglavlja"
-
-#~ msgid "Reading custom header configuration...\n"
-#~ msgstr "Èitam konfiguraciju odreðenog zaglavlja...\n"
-
-#~ msgid "Creating display header setting window...\n"
-#~ msgstr "Kreiram prozor postavki zaglavlja...\n"
-
-#~ msgid "Display header setting"
-#~ msgstr "Prikaz postavki zaglavlja"
-
-#~ msgid "Reading configuration for displaying headers...\n"
-#~ msgstr "Èitam konfiguraciju za prikaz zaglavlja...\n"
-
-#~ msgid "Writing configuration for displaying headers...\n"
-#~ msgstr "Pi¹em konfiguraciju za prikaz zaglavlja...\n"
-
-#~ msgid "Creating filter setting window...\n"
-#~ msgstr "Kreiram prozor postavki filtera...\n"
-
-#~ msgid "Filter setting"
-#~ msgstr "Postavke filtera"
-
-#~ msgid "Keyword"
-#~ msgstr "Kljuèna rijeè"
-
-#~ msgid "Use regex"
-#~ msgstr "Korsiti regex"
-
-#~ msgid "Don't receive"
-#~ msgstr "Ne primaj"
-
-#~ msgid "Register"
-#~ msgstr "Unesi"
-
-#~ msgid " Substitute "
-#~ msgstr " Zamjeni "
-
-#~ msgid "Registered rules"
-#~ msgstr "Registrirana pravila"
-
-#~ msgid "Writing filter configuration...\n"
-#~ msgstr "Pi¹em konfiguraciju filtera...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bounce"
-#~ msgstr "ni¹ta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete on Server"
-#~ msgstr "Obri¹i spis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creating filtering setting window...\n"
-#~ msgstr "Kreiram prozor postavki filtera...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filtering setting"
-#~ msgstr "Postavke filtera"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creating matcher setting window...\n"
-#~ msgstr "Kreiram prozor postavki filtera...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creating scoring setting window...\n"
-#~ msgstr "Kreiram prozor postavki filtera...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scoring setting"
-#~ msgstr "Postavke raèuna"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Match string is not set."
-#~ msgstr "Destinacija nije postavljena."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creating actions setting window...\n"
-#~ msgstr "Kreiram prozor postavki filtera...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Actions setting"
-#~ msgstr "Postavke raèuna"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Registered actions"
-#~ msgstr "Registrirana pravila"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading actions configurations...\n"
-#~ msgstr "Èitam konfiguraciju...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Action command error\n"
-#~ msgstr "protokol gre¹ka\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creating actions dialog\n"
-#~ msgstr "Kreiram dijalog napretka...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creating summary column setting window...\n"
-#~ msgstr "Kreiram prozor za postavk odreðenog zaglavlja...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Summary display item setting"
-#~ msgstr "/Odr¾avanje/Postavi po_jedinosti prikaza"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " Revert to default "
-#~ msgstr " Postavi kao uobièajeni raèun "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Registered templates"
-#~ msgstr "Registrirana pravila"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
-#~ msgstr "Promjena koda nije uspjela.\n"
-
-#~ msgid "Cache data is corrupted\n"
-#~ msgstr "Pohranjeni podaci su pokvareni\n"
-
-#~ msgid "\tNo cache file\n"
-#~ msgstr "\tNema datoteke pohrane\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "\tReading summary cache...\n"
-#~ msgstr "\tÈitam pohranu odr¾avanja..."
-
-#~ msgid "Cache version is different. Discarding it.\n"
-#~ msgstr "Pohranjena verzije je drugaèija. Odbacujem.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "\tMarking the messages...\n"
-#~ msgstr "\tOznaèujem poruku..."
-
-#~ msgid "Mark file not found.\n"
-#~ msgstr "Oznaèena datoteka ne postoji.\n"
-
-#~ msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n"
-#~ msgstr "Oznaèena verzija je drugaèija (%d != %d). Odbacujem.\n"
-
-#~ msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
-#~ msgstr "Ne mogu otvoriti oznaèenu poruku.\n"
-
-#~ msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
-#~ msgstr "Ne mogu otvoriti oznaèenu datoteku.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sending queued message %d failed.\n"
-#~ msgstr "Slanje odlo¾enih poruka nije uspjelo.\n"
-
-#~ msgid "saving sent message...\n"
-#~ msgstr "spremam poslanu poruku...\n"
-
-#~ msgid "can't save message\n"
-#~ msgstr "ne mogu snimiti poruku\n"
-
-#~ msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
-#~ msgstr "Naredba za ispis nije dobra: `%s'\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sending message by mail\n"
-#~ msgstr "©aljem poruku"
-
-#~ msgid "Queued message header is broken.\n"
-#~ msgstr "Zaglavlje odlo¾ene poruke je lo¹e.\n"
-
-#~ msgid "Account not found. Using current account...\n"
-#~ msgstr "Raèun nije pronaðen. Koristim trenutni raèun...\n"
-
-#~ msgid "Account not found.\n"
-#~ msgstr "Raèun nije pronaðen.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error occurred while sending the message with command `%s'."
-#~ msgstr "Do¹lo je do gre¹ke prilikom slanja poruke %s -u."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sending message by news\n"
-#~ msgstr "©aljem poruku"
-
-#~ msgid "Creating progress dialog...\n"
-#~ msgstr "Kreiram dijalog napretka...\n"
-
-#~ msgid "error occurred while retrieving data.\n"
-#~ msgstr "do¹lo je do gre¹ke prilikom prihvaæanja podataka.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "current Account:"
-#~ msgstr "Raèun"
-
-#~ msgid "Can't execute external command: %s\n"
-#~ msgstr "Ne mogu izvr¹iti vanjsku naredbu: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "external command `%s' failed with code `%i'\n"
-#~ msgstr "Naredba za vanjski ureðivaè je pogre¹na: `%s'\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error occurred while sending QUIT\n"
-#~ msgstr "Do¹lo je do gre¹ke prilikom slanja EHLO\n"
-
-#~ msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
-#~ msgstr "Ne mogu se povezati na SMTP poslu¾itelj: %s:%d\n"
-
-#~ msgid "SSL connection failed"
-#~ msgstr "SSL veza propala"
-
-#~ msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n"
-#~ msgstr "Do¹lo je do gre¹ke prilikom povezivanja na %s:%d\n"
-
-#~ msgid "Error occurred while sending HELO\n"
-#~ msgstr "Do¹lo je do gre¹ke prilikom slanja HELO\n"
-
-#~ msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n"
-#~ msgstr "Do¹lo je do gre¹ke prilikom slanja STARTTLS\n"
-
-#~ msgid "Creating source window...\n"
-#~ msgstr "Kreiram prozor izvora...\n"
-
-#~ msgid "Displaying the source of %s ...\n"
-#~ msgstr "Prikazujem izvor od %s ...\n"
-
-#~ msgid "SSLv23 not available\n"
-#~ msgstr "SSLv23 nije dostupan\n"
-
-#~ msgid "SSLv23 available\n"
-#~ msgstr "SSLv23 dostupan\n"
-
-#~ msgid "TLSv1 not available\n"
-#~ msgstr "TLSv1 nije dostupan\n"
-
-#~ msgid "TLSv1 available\n"
-#~ msgstr "TLSv1 dostupan\n"
-
-#~ msgid "SSL method not available\n"
-#~ msgstr "SSL metoda nije dostupna\n"
-
-#~ msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n"
-#~ msgstr "Nepoznata SSL metoda *BUG PROGRAMA*\n"
-
-#~ msgid "  Subject: %s\n"
-#~ msgstr "  Tema: %s\n"
-
-#~ msgid "  Issuer: %s\n"
-#~ msgstr "  Izdavaè: %s\n"
-
-#~ msgid "U"
-#~ msgstr "U"
-
-#~ msgid "Creating summary view...\n"
-#~ msgstr "Kreiram pregled odr¾avanja...\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "empty folder\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "prazan spis\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "%d new, %d unread, %d total"
-#~ msgstr "%d novih, %d neproèitanih, %d ukupno"
-
-#~ msgid "\tSetting summary from message data..."
-#~ msgstr "\tPostavljam pregled od podataka poruke..."
-
-#~ msgid "Writing summary cache (%s)..."
-#~ msgstr "Pi¹em pohranu pregleda (%s)..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Message %s/%d is marked\n"
-#~ msgstr "Poruka %s/%d je neoznaèena\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Message %d is marked as read\n"
-#~ msgstr "Poruka %d je oznaèena kao neproèitana\n"
-
-#~ msgid "Message %d is marked as unread\n"
-#~ msgstr "Poruka %d je oznaèena kao neproèitana\n"
-
-#~ msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
-#~ msgstr "Poruka %s/%d oznaèena je za brisanje\n"
-
-#~ msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
-#~ msgstr "Poruka %s/%d je neoznaèena\n"
-
-#~ msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
-#~ msgstr "Poruka %d je oznaèena za kopiranje u %s\n"
-
-#~ msgid "Unthreading for execution..."
-#~ msgstr "Rasipavam za izvr¹enje..."
-
-#~ msgid "filtering..."
-#~ msgstr "filtriram..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Message %d selected\n"
-#~ msgstr "Poruka %d je oznaèena\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Message %d is marked as ignore thread\n"
-#~ msgstr "Poruka %d je oznaèena kao proèitana\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Message %d is marked as unignore thread\n"
-#~ msgstr "Poruka %d je oznaèena kao neproèitana\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s:%d found file %s\n"
-#~ msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "file %s already exists\n"
-#~ msgstr "%s veæ postoji."
-
-#~ msgid "Creating text view...\n"
-#~ msgstr "Kreiram pregled teksta...\n"
-
-#~ msgid "To save this part, pop up the context menu with "
-#~ msgstr "Za spremanje ovog dijela, podignite menu konteksta s "
-
-#~ msgid "right click and select `Save as...', "
-#~ msgstr "desnim klikom i odaberite `Spremi kao...', "
-
-#~ msgid ""
-#~ "or press `y' key.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ili pritisnite `y´ tipku.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "To display this part as a text message, select "
-#~ msgstr "Za prikaz ovog dijela kao tekst, odaberite "
-
-#~ msgid ""
-#~ "`Display as text', or press `t' key.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "`Prika¾i kao tekst' ili pritisnite `t' tipku.\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "To display this part as an image, select "
-#~ msgstr "Za prikaz ovog dijela kao tekst, odaberite "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "`Display image', or press `i' key.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "`Prika¾i kao tekst' ili pritisnite `t' tipku.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "`Open' or `Open with...', "
-#~ msgstr "`Otvori' ili `Otvori s...', "
-
-#~ msgid "or press `l' key."
-#~ msgstr "ili pritisnite tipku `l'."
-
-#~ msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
-#~ msgstr "Za prvojeru, podignite kontekst menu s\n"
-
-#~ msgid "right click and select `Check signature'.\n"
-#~ msgstr "desnom tipkom i odaberite `Provjeri potpis'.\n"
-
-#~ msgid "move_file(): file %s already exists."
-#~ msgstr "premjesti_datoteku(): datoteka %s veæ postoji."
-
-#~ msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
-#~ msgstr "Otvori URI naredba nije ispravna: `%s'"
-
-#~ msgid "Reading addressbook file..."
-#~ msgstr "Èitam datoteku adresara..."
-
-#~ msgid "%s doesn't exist.\n"
-#~ msgstr "%s ne postoji.\n"
-
-#~ msgid "failed to write addressbook data.\n"
-#~ msgstr "neuspjeh pri pisanju podataka adresara.\n"
-
-#~ msgid "The name already exists."
-#~ msgstr "Ime veæ postoji."
-
-#~ msgid "New group"
-#~ msgstr "Nova grupa"
-
-#~ msgid "Input the name of new group:"
-#~ msgstr "Unesite ime nove grupe:"
-
-#~ msgid "Input the new name of group:"
-#~ msgstr "Unesite ime nove grupe:"
-
-#~ msgid "The address <%s> has already been registered."
-#~ msgstr "Adresa <%s> je veæ registirana."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Begin forwarded message:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Poèni proslijeðenu poruku:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Updating all folders..."
-#~ msgstr "Osvje¾avam sve spise..."
-
-#~ msgid "Outbox"
-#~ msgstr "Poslano"
-
-#~ msgid "Really delete folder `%s'?"
-#~ msgstr "Uistinu obrisati spis `%s'?"
-
-#~ msgid "The newsgroup `%s' already exists."
-#~ msgstr "News grupa `%s' veæ postoji."
-
-#~ msgid "Input subscribing newsgroup:"
-#~ msgstr "Unesite ime grupe:"
-
-#~ msgid "Creating header window...\n"
-#~ msgstr "Stvaram prozor za zaglavlje...\n"
-
-#~ msgid "Displaying the header of %s ...\n"
-#~ msgstr "Prikazujem zaglavlje od %s ...\n"
-
-#~ msgid "%s - All header"
-#~ msgstr "%s - Svo zaglavlje"
-
-#~ msgid "/_View/_Folder tree"
-#~ msgstr "/_Pregled/_Stablo spisa"
-
-#~ msgid "/_Message/Open in new _window"
-#~ msgstr "/_Po¹ta/O_tvori u novom prozoru"
-
-#~ msgid "/_Message/View _source"
-#~ msgstr "/_Po¹ta/Pr_egledaj izvor"
-
-#~ msgid "/_Message/Show all _header"
-#~ msgstr "/_Po¹ta/Prika¾i s_vo zaglavlje"
-
-#~ msgid "/_Summary"
-#~ msgstr "/_Odr¾avanje"
-
-#~ msgid "/_Summary/E_xecute"
-#~ msgstr "/_Odr¾avanje/I_zvr¹i"
-
-#~ msgid "/_Summary/_Update"
-#~ msgstr "/_Odr¾avanje/O_svje¾i"
-
-#~ msgid "/_Summary/---"
-#~ msgstr "/_Odr¾avanje/---"
-
-#~ msgid "/_Summary/_Sort"
-#~ msgstr "/_Odr¾avanje/Pos_lo¾i"
-
-#~ msgid "/_Summary/_Sort/---"
-#~ msgstr "/_Odr¾avanje/Pos_lo¾i/---"
-
-#~ msgid "/_Summary/_Thread view"
-#~ msgstr "/_Odr¾avanje/_Thread pregled"
-
-#~ msgid "/_Summary/Unt_hread view"
-#~ msgstr "/_Odr¾avanje/_Unthread pregled"
-
-#~ msgid "Reply all"
-#~ msgstr "Odgovori s."
-
-#~ msgid "Preferences for each account"
-#~ msgstr "Postavke za svaki raèun"
-
-#~ msgid "Usually used"
-#~ msgstr "Uglavnom kori¹ten"
-
-#~ msgid "Program path"
-#~ msgstr "Staza programa"
-
-#~ msgid "each"
-#~ msgstr "svakih"
-
-#~ msgid "Quotation format:"
-#~ msgstr "Format citata:"
-
-#~ msgid "Automatically select account for replies"
-#~ msgstr "Automatski odaberi raèun pri odgovaranju"
-
-#~ msgid "External Web browser (%s will be replaced with URI)"
-#~ msgstr "Vanjski pretra¾ivaè (%s predstavlja URI)"
-
-#~ msgid "Printing (%s will be replaced with file name)"
-#~ msgstr "Ispis (%s predstavlja ime datoteke)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Date\n"
-#~ "From\n"
-#~ "Full Name of Sender\n"
-#~ "First Name of Sender\n"
-#~ "Initial of Sender\n"
-#~ "Subject\n"
-#~ "To\n"
-#~ "Cc\n"
-#~ "Message-ID\n"
-#~ "%"
-#~ msgstr ""
-#~ "Datum\n"
-#~ "Od\n"
-#~ "Puno ime po¹iljatelja\n"
-#~ "Ime po¹iljatelja\n"
-#~ "Inicijali po¹iljatelja\n"
-#~ "Tema\n"
-#~ "Za\n"
-#~ "Cc\n"
-#~ "ID poruke\n"
-#~ "%"
-
-#~ msgid "Set display item"
-#~ msgstr "Postavi pojedinosti prikaza"
-
-#~ msgid "MIME"
-#~ msgstr "MIME"
-
-#~ msgid "Operator"
-#~ msgstr "Operator"
-
-#~ msgid "Go to %s\n"
-#~ msgstr "Idi u %s\n"