new Croatian translation
[claws.git] / po / hr.po
index 0628da325b4f1fbf643f6c266f10e56cbba1c561..1a1aabbebe75a178634a5989e1472721327c1cce 100644 (file)
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -1,18 +1,20 @@
-# Croatian translation of Sylpheed.
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Ante Karamatiæ <ivoks@cdnet.com.hr>, 2001.
+# translation of hr.po to c
+# Croatian translation for Sylpheed Claws.
+# Copyright (C) 2003 Dragan Leskovar <dragan_l@net4u.hr>
+# This file is distributed under the same license as the Sylpheed Claws package
+# c <c>, 2003
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-06-21 16:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-08-30 13:22+0100\n"
-"Last-Translator: Ante Karamatiæ <ivoks@cdnet.com.hr>\n"
-"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
+"Project-Id-Version: hr\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-05-24 14:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-07-07 23:04+0100\n"
+"Last-Translator: c <c>\n"
+"Language-Team: c <en@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
 
 #: src/account.c:305
 msgid ""
@@ -31,12 +33,15 @@ msgid ""
 "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
 "on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
 msgstr ""
+"Nove poruke æe biti provjeravane po ovom redosljedu. \n"
+"Ukljuèite opciju u stupcu 'G' da omoguæite primanje \n"
+"poruka sa 'Primi sve'."
 
 #: src/account.c:593 src/addressadd.c:182 src/addressbook.c:612
-#: src/compose.c:4605 src/compose.c:4775 src/editaddress.c:774
+#: src/compose.c:4606 src/compose.c:4776 src/editaddress.c:774
 #: src/editaddress.c:823 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:257
 #: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
-#: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:155
+#: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:151
 #: src/select-keys.c:301
 msgid "Name"
 msgstr "Ime"
@@ -85,7 +90,7 @@ msgstr " Postavi kao uobi
 
 #: src/account.c:668 src/addressbook.c:977 src/addressbook.c:2975
 #: src/addressbook.c:2979 src/addressbook.c:3016 src/crash.c:245
-#: src/exphtmldlg.c:169 src/gtk/pluginwindow.c:224 src/inc.c:684
+#: src/exphtmldlg.c:169 src/gtk/pluginwindow.c:224 src/inc.c:659
 #: src/message_search.c:135 src/summary_search.c:208
 msgid "Close"
 msgstr "Zatvori"
@@ -99,33 +104,32 @@ msgid "Do you really want to delete this account?"
 msgstr "®elite li usitinu obrisati ovaj raèun?"
 
 #: src/account.c:738 src/addressbook.c:1000 src/addressbook.c:2176
-#: src/compose.c:2942 src/compose.c:3426 src/compose.c:5889 src/compose.c:6195
+#: src/compose.c:2944 src/compose.c:3427 src/compose.c:5884 src/compose.c:6190
 #: src/exphtmldlg.c:158 src/folderview.c:2088 src/folderview.c:2147
 #: src/folderview.c:2239 src/folderview.c:2374 src/folderview.c:2413
-#: src/inc.c:175 src/inc.c:275 src/mainwindow.c:1363 src/message_search.c:198
+#: src/inc.c:170 src/inc.c:276 src/mainwindow.c:1363 src/message_search.c:198
 #: src/prefs_actions.c:525 src/prefs_customheader.c:543
 #: src/prefs_filtering.c:1070 src/prefs_filtering.c:1495
 #: src/prefs_matcher.c:1666 src/prefs_scoring.c:623 src/prefs_scoring.c:760
 #: src/prefs_template.c:544 src/ssl_manager.c:271 src/summary_search.c:324
-#: src/summaryview.c:913 src/summaryview.c:1377 src/summaryview.c:1421
-#: src/summaryview.c:1464 src/summaryview.c:1488 src/summaryview.c:1520
-#: src/summaryview.c:1545 src/summaryview.c:1570 src/summaryview.c:1595
-#: src/summaryview.c:3111 src/toolbar.c:2050
+#: src/summaryview.c:916 src/summaryview.c:1380 src/summaryview.c:1424
+#: src/summaryview.c:1467 src/summaryview.c:1491 src/summaryview.c:1523
+#: src/summaryview.c:1548 src/summaryview.c:1573 src/summaryview.c:1598
+#: src/summaryview.c:3109 src/toolbar.c:2010
 msgid "Yes"
 msgstr "Da"
 
-#: src/account.c:738 src/compose.c:3426 src/compose.c:5889
+#: src/account.c:738 src/compose.c:3427 src/compose.c:5884
 #: src/folderview.c:2088 src/folderview.c:2147 src/folderview.c:2239
 #: src/folderview.c:2374 src/folderview.c:2413 src/ssl_manager.c:271
 msgid "+No"
 msgstr "+Ne"
 
 #: src/addressadd.c:162
-#, fuzzy
 msgid "Add to address book"
-msgstr "/Dod_aj po¹iljatelja u adresar"
+msgstr "/Dodaj po¹iljatelja u adresar"
 
-#: src/addressadd.c:194 src/select-keys.c:302 src/toolbar.c:424
+#: src/addressadd.c:194 src/select-keys.c:302 src/toolbar.c:414
 msgid "Address"
 msgstr "Adresa"
 
@@ -135,49 +139,48 @@ msgid "Remarks"
 msgstr "Bilje¹ke"
 
 #: src/addressadd.c:226
-#, fuzzy
 msgid "Select Address Book Folder"
-msgstr "Odaberite spis"
+msgstr "Odaberite direktorij adresa"
 
+#. Button panel
 #: src/addressadd.c:240 src/addrgather.c:506 src/alertpanel.c:190
-#: src/alertpanel.c:324 src/compose.c:3065 src/compose.c:5711
+#: src/alertpanel.c:324 src/compose.c:3067 src/compose.c:5706
 #: src/editaddress.c:513 src/editbook.c:204 src/editgroup.c:369
 #: src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212
-#: src/editvcard.c:239 src/export.c:188 src/foldersel.c:193
+#: src/editvcard.c:239 src/export.c:187 src/foldersel.c:191
 #: src/grouplistdialog.c:241 src/gtk/about.c:233 src/gtk/prefswindow.c:276
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:230 src/gtk/gtkaspell.c:1412
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2325 src/import.c:190 src/importmutt.c:287
-#: src/importpine.c:287 src/inputdialog.c:203 src/main.c:566
-#: src/mainwindow.c:2126 src/messageview.c:656 src/messageview.c:984
-#: src/mimeview.c:912 src/mimeview.c:961 src/passphrase.c:130
-#: src/prefs_gtk.c:449 src/prefs_actions.c:161 src/prefs_common.c:3294
-#: src/prefs_common.c:3463 src/prefs_common.c:3800
-#: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
-#: src/prefs_filtering.c:341 src/prefs_folder_item.c:499
-#: src/prefs_matcher.c:370 src/prefs_scoring.c:196
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:230 src/gtkaspell.c:1346 src/gtkaspell.c:2259
+#: src/import.c:190 src/importmutt.c:287 src/importpine.c:287
+#: src/inputdialog.c:202 src/main.c:566 src/mainwindow.c:2084
+#: src/messageview.c:656 src/messageview.c:983 src/mimeview.c:897
+#: src/mimeview.c:946 src/passphrase.c:130 src/prefs_gtk.c:448
+#: src/prefs_actions.c:161 src/prefs_common.c:3256 src/prefs_common.c:3425
+#: src/prefs_common.c:3762 src/prefs_customheader.c:157
+#: src/prefs_display_header.c:194 src/prefs_filtering.c:341
+#: src/prefs_folder_item.c:499 src/prefs_matcher.c:370 src/prefs_scoring.c:196
 #: src/prefs_summary_column.c:313 src/prefs_template.c:263 src/sigstatus.c:134
 #: src/ssl_manager.c:98
 msgid "OK"
 msgstr "U redu"
 
 #: src/addressadd.c:241 src/addressbook.c:2170 src/addrgather.c:507
-#: src/compose.c:3065 src/compose.c:5712 src/compose.c:6374 src/compose.c:6412
+#: src/compose.c:3067 src/compose.c:5707 src/compose.c:6369 src/compose.c:6407
 #: src/editaddress.c:514 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:370
 #: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213
-#: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:664 src/export.c:189
-#: src/foldersel.c:194 src/grouplistdialog.c:242 src/gtk/prefswindow.c:277
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1421 src/import.c:191 src/importldif.c:825
-#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288 src/inputdialog.c:204
-#: src/main.c:566 src/mainwindow.c:2126 src/messageview.c:656
-#: src/messageview.c:984 src/mimeview.c:913 src/mimeview.c:962
-#: src/passphrase.c:134 src/prefs_gtk.c:450 src/prefs_actions.c:162
-#: src/prefs_common.c:3295 src/prefs_common.c:3801
+#: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:664 src/export.c:188
+#: src/foldersel.c:192 src/grouplistdialog.c:242 src/gtk/prefswindow.c:277
+#: src/gtkaspell.c:1355 src/import.c:191 src/importldif.c:825
+#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288 src/inputdialog.c:203
+#: src/main.c:566 src/mainwindow.c:2084 src/messageview.c:656
+#: src/messageview.c:983 src/mimeview.c:898 src/mimeview.c:947
+#: src/passphrase.c:134 src/prefs_gtk.c:449 src/prefs_actions.c:162
+#: src/prefs_common.c:3257 src/prefs_common.c:3763
 #: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
 #: src/prefs_filtering.c:342 src/prefs_folder_item.c:500
 #: src/prefs_matcher.c:371 src/prefs_scoring.c:197
 #: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:264
-#: src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:332 src/summaryview.c:913
-#: src/summaryview.c:3449
+#: src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:332 src/summaryview.c:916
+#: src/summaryview.c:3447
 msgid "Cancel"
 msgstr "Odustani"
 
@@ -187,24 +190,20 @@ msgid "/_File"
 msgstr "/_Datoteka"
 
 #: src/addressbook.c:354
-#, fuzzy
 msgid "/_File/New _Book"
 msgstr "/_Datoteka/Nova _grupa"
 
 #: src/addressbook.c:355
-#, fuzzy
 msgid "/_File/New _vCard"
-msgstr "/_Datoteka/Nova _adresa"
+msgstr "/_Datoteka/Novi vCard"
 
 #: src/addressbook.c:357
-#, fuzzy
 msgid "/_File/New _JPilot"
-msgstr "/_Datoteka/Nova _grupa"
+msgstr "/_Datoteka/Nova _JPilot"
 
 #: src/addressbook.c:360
-#, fuzzy
 msgid "/_File/New _Server"
-msgstr "/_Datoteka/Novi _spis"
+msgstr "/_Datoteka/Novi _server"
 
 #: src/addressbook.c:362 src/addressbook.c:365 src/compose.c:500
 #: src/mainwindow.c:423 src/mainwindow.c:426 src/messageview.c:146
@@ -220,9 +219,8 @@ msgid "/_File/_Delete"
 msgstr "/_Datoteka/_Obri¹i"
 
 #: src/addressbook.c:366
-#, fuzzy
 msgid "/_File/_Save"
-msgstr "/_Datoteka/Spremi _kao..."
+msgstr "/_Datoteka/_Spremi"
 
 #: src/addressbook.c:367 src/compose.c:501 src/messageview.c:147
 msgid "/_File/_Close"
@@ -234,7 +232,6 @@ msgid "/_Edit"
 msgstr "/_Uredi"
 
 #: src/addressbook.c:369
-#, fuzzy
 msgid "/_Edit/C_ut"
 msgstr "/_Uredi/_Re¾i"
 
@@ -253,96 +250,81 @@ msgid "/_Edit/---"
 msgstr "/_Uredi/---"
 
 #: src/addressbook.c:373
-#, fuzzy
 msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
-msgstr "/_Uredi/U_baci"
+msgstr "/_Uredi/_Ubaci adresu"
 
 #: src/addressbook.c:374
-#, fuzzy
 msgid "/_Address"
-msgstr "Adresa"
+msgstr "/_Adresa"
 
 #: src/addressbook.c:375
-#, fuzzy
 msgid "/_Address/New _Address"
-msgstr "/_Datoteka/Nova _adresa"
+msgstr "/_Adresa/Nova _adresa"
 
 #: src/addressbook.c:376
-#, fuzzy
 msgid "/_Address/New _Group"
-msgstr "/_Datoteka/Nova _grupa"
+msgstr "/_Adresa/Nova _grupa"
 
 #: src/addressbook.c:377
-#, fuzzy
 msgid "/_Address/New _Folder"
-msgstr "/_Datoteka/Novi _spis"
+msgstr "/_Adresa/Novi _direktorij"
 
 #: src/addressbook.c:378
-#, fuzzy
 msgid "/_Address/---"
-msgstr "Adresa"
+msgstr "/_Adresa/---"
 
 #: src/addressbook.c:379
-#, fuzzy
 msgid "/_Address/_Edit"
-msgstr "/_Datoteka/_Uredi"
+msgstr "/_Adresa/_Uredi"
 
 #: src/addressbook.c:380
-#, fuzzy
 msgid "/_Address/_Delete"
-msgstr "/_Po¹ta/O_bri¹i"
+msgstr "/_Adresa/O_bri¹i"
 
 #: src/addressbook.c:381 src/addressbook.c:385 src/mainwindow.c:647
 #: src/mainwindow.c:658 src/mainwindow.c:660 src/mainwindow.c:663
 #: src/mainwindow.c:666 src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:265
 #: src/messageview.c:276
-#, fuzzy
 msgid "/_Tools/---"
-msgstr "/_Alat"
+msgstr "/_Alatii/---"
 
 #: src/addressbook.c:382
-#, fuzzy
 msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
-msgstr "/_Datoteka/_Unesi mbox datoteku"
+msgstr "/_Alatii/_Unesi _LDIF datoteku"
 
 #: src/addressbook.c:383
-#, fuzzy
 msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
-msgstr "/_Datoteka/_Unesi mbox datoteku"
+msgstr "/_Alatii/_Unesi Mutt datoteku"
 
 #: src/addressbook.c:384
-#, fuzzy
 msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
-msgstr "/_Datoteka/_Unesi mbox datoteku"
+msgstr "/_Alatii/_Unesi _Pine datoteku"
 
 #: src/addressbook.c:386
 msgid "/_Tools/Export _HTML..."
-msgstr ""
+msgstr "/_Alata/Izvezi _HTML..."
 
 #: src/addressbook.c:387 src/compose.c:665 src/mainwindow.c:694
 #: src/messageview.c:279
 msgid "/_Help"
-msgstr "/_Pomoæ"
+msgstr "/Po_moæ"
 
 #: src/addressbook.c:388 src/compose.c:666 src/mainwindow.c:702
 #: src/messageview.c:280
 msgid "/_Help/_About"
-msgstr "/_Pomoæ/_O"
+msgstr "/Po_moæ/_O"
 
 #: src/addressbook.c:393 src/addressbook.c:407
-#, fuzzy
 msgid "/New _Address"
 msgstr "/Nova _adresa"
 
 #: src/addressbook.c:394 src/addressbook.c:408
-#, fuzzy
 msgid "/New _Group"
 msgstr "/Nova _grupa"
 
 #: src/addressbook.c:395 src/addressbook.c:409
-#, fuzzy
 msgid "/New _Folder"
-msgstr "/Novi _spis"
+msgstr "/Novi _direktorij"
 
 #: src/addressbook.c:396 src/addressbook.c:399 src/addressbook.c:410
 #: src/addressbook.c:413 src/addressbook.c:417 src/compose.c:490
@@ -350,127 +332,115 @@ msgstr "/Novi _spis"
 #: src/folderview.c:300 src/folderview.c:304 src/folderview.c:306
 #: src/folderview.c:316 src/folderview.c:321 src/folderview.c:325
 #: src/folderview.c:327 src/folderview.c:337 src/folderview.c:341
-#: src/folderview.c:344 src/folderview.c:346 src/summaryview.c:411
-#: src/summaryview.c:414 src/summaryview.c:416 src/summaryview.c:422
-#: src/summaryview.c:436 src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:454
-#: src/summaryview.c:457
+#: src/folderview.c:344 src/folderview.c:346 src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:417 src/summaryview.c:419 src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:439 src/summaryview.c:451 src/summaryview.c:457
+#: src/summaryview.c:460
 msgid "/---"
 msgstr "/---"
 
-#: src/addressbook.c:398 src/addressbook.c:412 src/summaryview.c:419
+#: src/addressbook.c:398 src/addressbook.c:412 src/summaryview.c:422
 msgid "/_Delete"
-msgstr "/_Obri¹i"
+msgstr "/Ob_ri¹i"
 
 #: src/addressbook.c:400 src/addressbook.c:414
 msgid "/C_ut"
-msgstr ""
+msgstr "/R_e¾i"
 
 #: src/addressbook.c:401 src/addressbook.c:415
-#, fuzzy
 msgid "/_Copy"
-msgstr "/_Kopiraj..."
+msgstr "/_Kopiraj"
 
 #: src/addressbook.c:402 src/addressbook.c:416
-#, fuzzy
 msgid "/_Paste"
-msgstr "/_Uredi/U_baci"
+msgstr "/_Ubaci"
 
 #: src/addressbook.c:418
-#, fuzzy
 msgid "/Pa_ste Address"
-msgstr "/Nova _adresa"
+msgstr "/Uba_ci adresu"
 
 #: src/addressbook.c:430 src/crash.c:448 src/crash.c:467 src/importldif.c:112
 msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Nepoznato"
 
 #: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:456 src/importldif.c:119
 msgid "Success"
-msgstr ""
+msgstr "Uspje¹no"
 
 #: src/addressbook.c:438 src/importldif.c:120
 msgid "Bad arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Lo¹i argumenti"
 
 #: src/addressbook.c:439 src/importldif.c:121
-#, fuzzy
 msgid "File not specified"
-msgstr "Nije upisan primatelj."
+msgstr "Datoteka nije navedena"
 
 #: src/addressbook.c:440 src/importldif.c:122
-#, fuzzy
 msgid "Error opening file"
-msgstr "Odaberite datoteku za uvoz"
+msgstr "Gre¹ka prilikom otvaranja datoteke"
 
 #: src/addressbook.c:441 src/importldif.c:123
-#, fuzzy
 msgid "Error reading file"
-msgstr "Odaberite datoteku za uvoz"
+msgstr "Gre¹ka prilikom èitanja datoteke"
 
 #: src/addressbook.c:442 src/importldif.c:124
 msgid "End of file encountered"
-msgstr ""
+msgstr "Do¹lo je do kraja datoteke"
 
 #: src/addressbook.c:443 src/importldif.c:125
-#, fuzzy
 msgid "Error allocating memory"
-msgstr "ne mogu locirati memoriju\n"
+msgstr "ne mogu locirati memoriju"
 
 #: src/addressbook.c:444 src/importldif.c:126
-#, fuzzy
 msgid "Bad file format"
-msgstr "Format datuma"
+msgstr "Pogre¹an format datoteke"
 
 #: src/addressbook.c:445 src/importldif.c:127
-#, fuzzy
 msgid "Error writing to file"
-msgstr "Odaberite datoteku za uvoz"
+msgstr "Gre¹ka prilikom zapisivanja u datoteku"
 
 #: src/addressbook.c:446 src/importldif.c:128
-#, fuzzy
 msgid "Error opening directory"
-msgstr "Spool direktorij"
+msgstr "Gre¹ka prilikom otvaranja direktorija"
 
 #: src/addressbook.c:447 src/importldif.c:129
-#, fuzzy
 msgid "No path specified"
-msgstr "Nije upisan primatelj."
+msgstr "Nije upisana putanja"
 
 #: src/addressbook.c:457
-#, fuzzy
 msgid "Error connecting to LDAP server"
-msgstr "Povezujem se na POP3 server: %s ..."
+msgstr "Gre¹ka prilikom povezivanja na LDAP poslu¾itelj"
 
 #: src/addressbook.c:458
 msgid "Error initializing LDAP"
-msgstr ""
+msgstr "Gre¹ka prilikom LDAP inicijalizacije"
 
 #: src/addressbook.c:459
 msgid "Error binding to LDAP server"
-msgstr ""
+msgstr "Gre¹ka prilikom spajanja na LDAP poslu¾itelj"
 
 #: src/addressbook.c:460
 msgid "Error searching LDAP database"
-msgstr ""
+msgstr "Gre¹ka prilikom pretra¾ivanja LDAP baze podataka"
 
 #: src/addressbook.c:461
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
-msgstr ""
+msgstr "Isteklo vrijeme predviðeno za LDAP operaciju"
 
 #: src/addressbook.c:462 src/addressbook.c:463
 msgid "Error in LDAP search criteria"
-msgstr ""
+msgstr "Gre¹ka u kriteriju za LDAP pretra¾ivanje"
 
 #: src/addressbook.c:464
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
-msgstr ""
+msgstr "Nema pronaðenih LDAP unosa za zadani kriterij pretra¾ivanja"
 
 #: src/addressbook.c:613
 msgid "E-Mail address"
 msgstr "E-mail adresa"
 
-#: src/addressbook.c:617 src/prefs_common.c:2921 src/toolbar.c:178
-#: src/toolbar.c:1753
+#: src/addressbook.c:617 src/prefs_common.c:2907 src/toolbar.c:174
+#: src/toolbar.c:1719
 msgid "Address book"
 msgstr "Adresar"
 
@@ -478,12 +448,13 @@ msgstr "Adresar"
 msgid "Name:"
 msgstr "Ime:"
 
+#. Buttons
 #: src/addressbook.c:748 src/addressbook.c:2169 src/addressbook.c:2176
 #: src/editaddress.c:716 src/editaddress.c:850 src/prefs_actions.c:234
 #: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_display_header.c:337
 #: src/prefs_filtering.c:226 src/prefs_filtering.c:541 src/prefs_matcher.c:570
 #: src/prefs_scoring.c:284 src/prefs_template.c:229 src/prefs_toolbar.c:781
-#: src/ssl_manager.c:92 src/toolbar.c:374 src/toolbar.c:466
+#: src/ssl_manager.c:92 src/toolbar.c:364 src/toolbar.c:456
 msgid "Delete"
 msgstr "Obri¹i"
 
@@ -491,53 +462,54 @@ msgstr "Obri
 msgid "Lookup"
 msgstr "Potra¾i"
 
-#: src/addressbook.c:766 src/compose.c:1394 src/compose.c:3115
-#: src/compose.c:4422 src/compose.c:5128 src/headerview.c:55
+#: src/addressbook.c:766 src/compose.c:1397 src/compose.c:3116
+#: src/compose.c:4423 src/compose.c:5123 src/headerview.c:55
 #: src/prefs_template.c:173 src/summary_search.c:156
 msgid "To:"
 msgstr "Za:"
 
-#: src/addressbook.c:770 src/compose.c:1378 src/compose.c:3114
+#: src/addressbook.c:770 src/compose.c:1381 src/compose.c:3115
 #: src/prefs_template.c:175
 msgid "Cc:"
 msgstr "Cc:"
 
-#: src/addressbook.c:774 src/compose.c:1381 src/prefs_template.c:176
+#: src/addressbook.c:774 src/compose.c:1384 src/prefs_template.c:176
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Bcc:"
 
+#. Confirm deletion
 #: src/addressbook.c:975 src/addressbook.c:998
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Obri¹i adresu/e"
 
 #: src/addressbook.c:976
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Podatak o ovoj adresi je samo za èitanje i ne mo¾e se obrisati."
 
 #: src/addressbook.c:999
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Uistinu obrisati adresu/e?"
 
-#: src/addressbook.c:1000 src/addressbook.c:2176 src/compose.c:2942
-#: src/compose.c:6195 src/exphtmldlg.c:158 src/inc.c:175 src/inc.c:275
+#: src/addressbook.c:1000 src/addressbook.c:2176 src/compose.c:2944
+#: src/compose.c:6190 src/exphtmldlg.c:158 src/inc.c:170 src/inc.c:276
 #: src/mainwindow.c:1363 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:525
 #: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filtering.c:1070
 #: src/prefs_filtering.c:1495 src/prefs_matcher.c:1666 src/prefs_scoring.c:623
 #: src/prefs_scoring.c:760 src/prefs_template.c:544 src/summary_search.c:324
-#: src/summaryview.c:913 src/summaryview.c:1377 src/summaryview.c:1421
-#: src/summaryview.c:1464 src/summaryview.c:1488 src/summaryview.c:1520
-#: src/summaryview.c:1545 src/summaryview.c:1570 src/summaryview.c:1595
-#: src/summaryview.c:3111 src/toolbar.c:2050
+#: src/summaryview.c:916 src/summaryview.c:1380 src/summaryview.c:1424
+#: src/summaryview.c:1467 src/summaryview.c:1491 src/summaryview.c:1523
+#: src/summaryview.c:1548 src/summaryview.c:1573 src/summaryview.c:1598
+#: src/summaryview.c:3109 src/toolbar.c:2010
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
 #: src/addressbook.c:1512 src/addressbook.c:1585
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu ubaciti. Trenutni adresar je samo za èitanje."
 
 #: src/addressbook.c:1523
 msgid "Cannot paste into an address group."
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu ubaciti u grupu."
 
 #: src/addressbook.c:2166
 #, c-format
@@ -545,16 +517,17 @@ msgid ""
 "Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
 "If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
 msgstr ""
+"®elite li obrisati direktorij i sve adrese u '%s' ? \n"
+"Ako obri¹ete samo direktorij, adrese æe biti premje¹tene u roditeljski "
+"direktorij."
 
 #: src/addressbook.c:2170
-#, fuzzy
 msgid "Folder only"
-msgstr "Spis"
+msgstr "Samo direktorij"
 
 #: src/addressbook.c:2170
-#, fuzzy
 msgid "Folder and Addresses"
-msgstr "Obri¹i adresu/e"
+msgstr "Direktorij i adrese"
 
 #: src/addressbook.c:2175
 #, c-format
@@ -563,122 +536,123 @@ msgstr "Uistinu obrisati `%s' ?"
 
 #: src/addressbook.c:2925
 msgid "New user, could not save index file."
-msgstr ""
+msgstr "Novi korisnik, ne mogu spremiti indeksnu datoteku."
 
 #: src/addressbook.c:2929
 msgid "New user, could not save address book files."
-msgstr ""
+msgstr "Novi korisnik, ne mogu saèuvati adresar."
 
 #: src/addressbook.c:2939
 msgid "Old address book converted successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Stari adresar uspje¹no konvertiran."
 
 #: src/addressbook.c:2944
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file"
 msgstr ""
+"Stari adresar je konvertiran,\n"
+"ne mogu spremiti novu indeksnu datoteku"
 
 #: src/addressbook.c:2957
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
 msgstr ""
+"Ne mogu konvertirati adresar, ali je kreirana nova prazna datoteka za "
+"adresar."
 
 #: src/addressbook.c:2963
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not create new address book files."
 msgstr ""
+"Ne mogu konvertirati adresar,\n"
+"ne mogu kreirati novu datoteku za adresar."
 
 #: src/addressbook.c:2968
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
 msgstr ""
+"Ne mogu konvertirati adresar \n"
+"i ne mogu kreirati novu datoteku adresara."
 
 #: src/addressbook.c:2975
 msgid "Addressbook conversion error"
-msgstr ""
+msgstr "Gre¹ka prilikom konverzije adresara"
 
 #: src/addressbook.c:2979
-#, fuzzy
 msgid "Addressbook conversion"
-msgstr "Adresar"
+msgstr "Konverzija adresara"
 
 #: src/addressbook.c:3014
-#, fuzzy
 msgid "Addressbook Error"
-msgstr "Adresar"
+msgstr "Gre¹ka u adresaru"
 
 #: src/addressbook.c:3015
 msgid "Could not read address index"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu da proèitam indeksnu datoteku"
 
-#: src/addressbook.c:3508 src/prefs_common.c:1055
+#: src/addressbook.c:3508 src/prefs_common.c:1046
 msgid "Interface"
 msgstr "Suèelje"
 
 #: src/addressbook.c:3524 src/exphtmldlg.c:375 src/exphtmldlg.c:579
 #: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:560
-#, fuzzy
 msgid "Address Book"
 msgstr "Adresar"
 
 #: src/addressbook.c:3540
 msgid "Person"
-msgstr ""
+msgstr "Osoba"
 
 #: src/addressbook.c:3556
-#, fuzzy
 msgid "EMail Address"
 msgstr "E-mail adresa"
 
 #: src/addressbook.c:3572
-#, fuzzy
 msgid "Group"
-msgstr "NovaGrupa"
+msgstr "Grupa"
 
+#. special folder setting (maybe these options are redundant)
 #: src/addressbook.c:3588 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:374
 #: src/prefs_account.c:2043
 msgid "Folder"
-msgstr "Spis"
+msgstr "Direktorij"
 
 #: src/addressbook.c:3604
-#, fuzzy
 msgid "vCard"
-msgstr "Poèisti"
+msgstr "vCard"
 
 #: src/addressbook.c:3620 src/addressbook.c:3636
 msgid "JPilot"
-msgstr ""
+msgstr "JPilot"
 
 #: src/addressbook.c:3652
-#, fuzzy
 msgid "LDAP Server"
-msgstr "Poslu¾itelj"
+msgstr "LDAP poslu¾itelj"
 
 #: src/addrgather.c:156
-#, fuzzy
 msgid "Please specify name for address book."
-msgstr "/Dod_aj po¹iljatelja u adresar"
+msgstr "Navedite naziv adresara"
 
 #: src/addrgather.c:176
 msgid "Please select the mail headers to search."
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite zaglavlje poruke za pretra¾ivanje."
 
+#. Go fer it
 #: src/addrgather.c:183
 msgid "Busy harvesting addresses..."
-msgstr ""
+msgstr "Tra¾ena adresa je zauzeta..."
 
 #: src/addrgather.c:221
 msgid "Addresses gathered successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Adrese uspje¹no prikupljene."
 
 #: src/addrgather.c:285
-#, fuzzy
 msgid "No folder or message was selected."
-msgstr "Spis %s je odabran\n"
+msgstr "Direktorij ili poruka nisu odabrani"
 
 #: src/addrgather.c:293
 msgid ""
@@ -686,63 +660,60 @@ msgid ""
 "list. Alternatively, select one or messages from\n"
 "the message list."
 msgstr ""
+"Odaberite direktorij od kojeg æe poèeti prikupljanje adresa. Drugi naèin je "
+"da odaberete jednu ili poruke sa popisa poruka."
 
 #: src/addrgather.c:345
-#, fuzzy
 msgid "Folder :"
-msgstr "Spis"
+msgstr "Direktorij :"
 
 #: src/addrgather.c:356 src/importldif.c:742
-#, fuzzy
 msgid "Address Book :"
-msgstr "Adresar"
+msgstr "Adresar :"
 
 #: src/addrgather.c:366
-#, fuzzy
 msgid "Folder Size :"
-msgstr "Spis"
+msgstr "Velièina direktorija :"
 
 #: src/addrgather.c:381
-#, fuzzy
 msgid "Process these mail header fields"
-msgstr "Dodaj polje Datum u zaglavlje"
+msgstr "Obradi ova polja zaglavlja poruke"
 
 #: src/addrgather.c:399
 msgid "Include sub-folders"
-msgstr ""
+msgstr "Ukljuèi pod-direktorije"
 
 #: src/addrgather.c:422
-#, fuzzy
 msgid "Header Name"
 msgstr "Ime zaglavlja"
 
 #: src/addrgather.c:423
-#, fuzzy
 msgid "Address Count"
-msgstr "Adresar"
+msgstr "Broj adresara"
 
-#: src/addrgather.c:527 src/alertpanel.c:155 src/main.c:256
+#. Create notebook pages
+#: src/addrgather.c:527 src/alertpanel.c:155 src/main.c:257
 #: src/messageview.c:576
 msgid "Warning"
 msgstr "Upozorenje"
 
 #: src/addrgather.c:528
-#, fuzzy
 msgid "Header Fields"
-msgstr "Ime zaglavlja"
+msgstr "Polje zaglavlja"
 
 #: src/addrgather.c:529 src/exphtmldlg.c:694 src/importldif.c:855
 msgid "Finish"
-msgstr ""
+msgstr "Kraj"
 
 #: src/addrgather.c:588
 msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Prikupljanje E-Mail adresa iz odabrane(ih) poruke(a)"
 
 #: src/addrgather.c:596
 msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Prikupljanje E-Mail adresa iz direktorija"
 
+#. Old address book
 #: src/addrindex.c:93 src/addrindex.c:97 src/addrindex.c:104
 msgid "Common address"
 msgstr "Uobièajene adrese"
@@ -751,22 +722,21 @@ msgstr "Uobi
 msgid "Personal address"
 msgstr "Osobne adrese"
 
-#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5889 src/main.c:548
+#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5884 src/main.c:548
 msgid "Notice"
 msgstr "Obavijest"
 
-#: src/alertpanel.c:168 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:3426 src/inc.c:568
+#: src/alertpanel.c:168 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:3427 src/inc.c:543
 msgid "Error"
 msgstr "Gre¹ka"
 
 #: src/alertpanel.c:190
-#, fuzzy
 msgid "View log"
-msgstr "Novi spis"
+msgstr "Poka¾i dnevnik"
 
 #: src/alertpanel.c:308
 msgid "Show this message next time"
-msgstr "Prika¾i ovu poruku slijedeæi put"
+msgstr "Prika¾i ovu poruku sljedeæi put"
 
 #: src/common/nntp.c:68
 #, c-format
@@ -787,38 +757,36 @@ msgid "Error occurred while posting\n"
 msgstr "Do¹lo je do gre¹ke prilikom slanja\n"
 
 #: src/common/smtp.c:154
-#, fuzzy
 msgid "SMTP AUTH not available\n"
-msgstr "TLSv1 nije dostupan\n"
+msgstr "SMTP AUTH nije dostupan\n"
 
 #: src/common/smtp.c:419 src/common/smtp.c:468
 msgid "bad SMTP response\n"
-msgstr ""
+msgstr "Lo¹ SMTP odgovor\n"
 
 #: src/common/smtp.c:439 src/common/smtp.c:457 src/common/smtp.c:553
-#, fuzzy
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
-msgstr "gre¹ka prilikom ovjeravanja\n"
+msgstr "gre¹ka na SMTP sesiji\n"
 
-#: src/common/smtp.c:448 src/pop.c:647
+#: src/common/smtp.c:448 src/pop.c:646
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "gre¹ka prilikom ovjeravanja\n"
 
-#: src/common/smtp.c:513 src/pop.c:640
-#, fuzzy
+#: src/common/smtp.c:513 src/pop.c:639
 msgid "can't start TLS session\n"
-msgstr "Korsiti STARTTLS naredbu za pokretanje SSL-a"
+msgstr "Nemogu pokrenuti TLS sesiju\n"
 
-#: src/common/ssl.c:78
+#: src/common/ssl.c:87
 msgid "Error creating ssl context\n"
 msgstr "Gre¹ka pri kreiranju ssl konteksta\n"
 
-#: src/common/ssl.c:97
+#: src/common/ssl.c:106
 #, c-format
 msgid "SSL connect failed (%s)\n"
 msgstr "SSL veza propala (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl.c:105
+#. Get the cipher
+#: src/common/ssl.c:114
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s\n"
 msgstr "SSL veza koristeæi %s\n"
@@ -829,9 +797,8 @@ msgstr "SSL veza koriste
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:63 src/gtk/sslcertwindow.c:74
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:80 src/gtk/sslcertwindow.c:87
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:98 src/gtk/sslcertwindow.c:104
-#, fuzzy
 msgid "<not in certificate>"
-msgstr "Certifikat poslu¾itelja:\n"
+msgstr "<nije u certifikatu>"
 
 #: src/common/ssl_certificate.c:189
 #, c-format
@@ -841,10 +808,14 @@ msgid ""
 "  Fingerprint: %s\n"
 "  Signature status: %s"
 msgstr ""
+"  Vlasnik: %s (%s) u %s\n"
+"  Potpisano od: %s (%s) u %s\n"
+"  Otisak: %s\n"
+"  Status potpisa: %s"
 
 #: src/common/ssl_certificate.c:307
 msgid "Can't load X509 default paths"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu uèitati uobièajenu putanju do X509"
 
 #: src/common/ssl_certificate.c:362
 #, c-format
@@ -852,6 +823,8 @@ msgid ""
 "%s presented an unknown SSL certificate:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"%s predstavlja nepoznati SSL certifikat:\n"
+"%s"
 
 #: src/common/ssl_certificate.c:369 src/common/ssl_certificate.c:407
 #, c-format
@@ -861,11 +834,15 @@ msgid ""
 "Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
 "(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
 msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Poruka neæe biti primljena na ovaj raèun sve dok ne spremite certifikat.\n"
+"(Odznaèite \"%s\" iz pode¹avanja).\n"
 
 #: src/common/ssl_certificate.c:371 src/common/ssl_certificate.c:409
-#: src/prefs_common.c:1229
+#: src/prefs_common.c:1220
 msgid "Don't popup error dialog on receive error"
-msgstr ""
+msgstr "Nemoj prikazati dijalog u sluèaju nastanka gre¹ke"
 
 #: src/common/ssl_certificate.c:398
 #, c-format
@@ -879,6 +856,14 @@ msgid ""
 "\n"
 "This could mean the server answering is not the known one."
 msgstr ""
+"%s SSL certifikat Promjenjen !\n"
+"Ovo smo spremili:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Sada je:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Ovo mo¾e znaèiti da poslu¾itelj koji  ¹alje odgovor nije meðu poznatima."
 
 #: src/compose.c:488
 msgid "/_Add..."
@@ -890,9 +875,8 @@ msgstr "/_Ukloni"
 
 #: src/compose.c:491 src/folderview.c:287 src/folderview.c:308
 #: src/folderview.c:329 src/folderview.c:348
-#, fuzzy
 msgid "/_Properties..."
-msgstr "/_Postavke..."
+msgstr "/_Svojstva..."
 
 #: src/compose.c:497
 msgid "/_File/_Attach file"
@@ -908,158 +892,148 @@ msgstr "/_Datoteka/Unesi _potpis"
 
 #: src/compose.c:504
 msgid "/_Edit/_Undo"
-msgstr "/_Uredi/_Undo"
+msgstr "/_Uredi/Korak na_zad"
 
 #: src/compose.c:505
 msgid "/_Edit/_Redo"
-msgstr "/_Uredi/_Redo"
+msgstr "/_Uredi/Korak na_prijed"
 
 #: src/compose.c:507
 msgid "/_Edit/Cu_t"
 msgstr "/_Uredi/_Re¾i"
 
 #: src/compose.c:510
-#, fuzzy
 msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
-msgstr "/_Uredi/U_baci"
+msgstr "/_Uredi/Ubaci kao _citat"
 
 #: src/compose.c:512 src/mainwindow.c:432 src/messageview.c:151
 msgid "/_Edit/Select _all"
 msgstr "/_Uredi/Odaberi _sve"
 
 #: src/compose.c:513
-#, fuzzy
 msgid "/_Edit/A_dvanced"
-msgstr "/_Uredi/_Undo"
+msgstr "/_Uredi/_Napredno"
 
 #: src/compose.c:514
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
-msgstr ""
+msgstr "/_Uredi/Napre_dno/Pomakni znak unazad"
 
 #: src/compose.c:519
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
-msgstr ""
+msgstr "/_Uredi/Napre_dno/Pomjeri znak unaprijed"
 
 #: src/compose.c:524
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
-msgstr ""
+msgstr "/_Uredi/Napre_dno/Pomjeri ri_jeè unazad"
 
 #: src/compose.c:529
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
-msgstr ""
+msgstr "/_Uredi/Napre_dno/Pomjeri rijeè unaprijed"
 
 #: src/compose.c:534
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
-msgstr ""
+msgstr "/_Uredi/Napre_dno/Pomjeri na poèetak reda"
 
 #: src/compose.c:539
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
-msgstr ""
+msgstr "/_Uredi/Napre_dno/Pomjeri na kraj reda"
 
 #: src/compose.c:544
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
-msgstr ""
+msgstr "/_Uredi/Napre_dno/Pomjeri na prethodni red"
 
 #: src/compose.c:549
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
-msgstr ""
+msgstr "/_Uredi/Napre_dno/Pomjeri na sljedeæi red"
 
 #: src/compose.c:554
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
-msgstr ""
+msgstr "/_Uredi/Napre_dno/Obri¹i znak unazad"
 
 #: src/compose.c:559
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
-msgstr ""
+msgstr "/_Uredi/Napre_dno/Obri¹i znak unaprijed"
 
 #: src/compose.c:564
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
-msgstr ""
+msgstr "/_Uredi/Napre_dno/Obri¹i rijeè unazad"
 
 #: src/compose.c:569
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
-msgstr ""
+msgstr "/_Uredi/Napre_dno/Obri¹i rijeè unaprijed"
 
 #: src/compose.c:574
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
-msgstr ""
+msgstr "/_Uredi/Napre_dno/Obri¹i red"
 
 #: src/compose.c:579
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
-msgstr ""
+msgstr "/_Uredi/Napre_dno/Obri¹i cijeli red"
 
 #: src/compose.c:584
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
-msgstr ""
+msgstr "/_Uredi/Napre_dno/Obri¹i do kraja reda"
 
 #: src/compose.c:590
 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "/_Uredi/Prelo_mi trenutni odlomak"
 
 #: src/compose.c:592
-#, fuzzy
 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
-msgstr "/_Uredi/Sa¾mi duge _linije"
+msgstr "/_Uredi/Sa¾mi sve duge _linije"
 
 #: src/compose.c:594
 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
 msgstr "/_Uredi/Uredi s _vanjskim ureðivaèem"
 
 #: src/compose.c:597
-#, fuzzy
 msgid "/_Spelling"
-msgstr "/_Otvori"
+msgstr "/_Pravopis"
 
 #: src/compose.c:598
 msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
-msgstr ""
+msgstr "/_Pravopis/Provjeri _sve ili provjeri oznaèeno"
 
 #: src/compose.c:600
 msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
-msgstr ""
+msgstr "/_Pravopis/_Oznaèi sve nepravilne rijeèi"
 
 #: src/compose.c:602
 msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
-msgstr ""
+msgstr "/_Pravopis/Unazad provjeri nepravilne rijeèi"
 
 #: src/compose.c:604
 msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
-msgstr ""
+msgstr "/_Pravopis/Idi do sljedeæe nepravilne rijeèi"
 
 #: src/compose.c:606
-#, fuzzy
 msgid "/_Spelling/---"
-msgstr "/_Pomoæ/---"
+msgstr "/_Pravopis/---"
 
 #: src/compose.c:607
-#, fuzzy
 msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
-msgstr "/_Konfiguracija"
+msgstr "/_Pravopis/_Postava pravopisa"
 
 #: src/compose.c:611 src/mainwindow.c:438 src/messageview.c:156
-#: src/summaryview.c:449
+#: src/summaryview.c:452
 msgid "/_View"
 msgstr "/_Pregled"
 
 #: src/compose.c:612
-#, fuzzy
 msgid "/_View/_To"
-msgstr "/_Pregled/_Traka alata"
+msgstr "/_Pregled/_Za"
 
 #: src/compose.c:613
-#, fuzzy
 msgid "/_View/_Cc"
-msgstr "/_Pregled"
+msgstr "/_Pregled/_Cc"
 
 #: src/compose.c:614
-#, fuzzy
 msgid "/_View/_Bcc"
-msgstr "/_Pregled"
+msgstr "/_Pregled/_Bcc"
 
 #: src/compose.c:615
-#, fuzzy
 msgid "/_View/_Reply to"
-msgstr "/_Poruka/O_dgovori"
+msgstr "/_Pregled/O_dgovori"
 
 #: src/compose.c:616 src/compose.c:618 src/compose.c:620 src/mainwindow.c:456
 #: src/mainwindow.c:459 src/mainwindow.c:488 src/mainwindow.c:512
@@ -1068,31 +1042,28 @@ msgid "/_View/---"
 msgstr "/_Pregled/---"
 
 #: src/compose.c:617
-#, fuzzy
 msgid "/_View/_Followup to"
-msgstr "/_Poruka/P_roslijedi"
+msgstr "/_Pregled/P_rosljedi"
 
 #: src/compose.c:619
-#, fuzzy
 msgid "/_View/R_uler"
-msgstr "/_Pregled/_Traka alata"
+msgstr "/_Pregled/_Ravnalo"
 
 #: src/compose.c:621
-#, fuzzy
 msgid "/_View/_Attachment"
-msgstr "/_Datoeka/_Prilo¾i datoteku"
+msgstr "/_Pregled/Pri_vitak"
 
 #: src/compose.c:623 src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:242
 msgid "/_Message"
-msgstr "/_Poruka"
+msgstr "/P_oruka"
 
 #: src/compose.c:624
 msgid "/_Message/_Send"
-msgstr "/_Poruka/_Po¹alji"
+msgstr "/P_oruka/_Po¹alji"
 
 #: src/compose.c:626
 msgid "/_Message/Send _later"
-msgstr "/_Poruka/Po¹alji _kasnije"
+msgstr "/P_oruka/Po¹alji _kasnije"
 
 #: src/compose.c:628 src/compose.c:634 src/compose.c:639 src/compose.c:641
 #: src/compose.c:645 src/compose.c:651 src/compose.c:658 src/mainwindow.c:606
@@ -1100,169 +1071,155 @@ msgstr "/_Poruka/Po
 #: src/mainwindow.c:623 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:245
 #: src/messageview.c:253 src/messageview.c:258
 msgid "/_Message/---"
-msgstr "/_Poruka/---"
+msgstr "/P_oruka/---"
 
 #: src/compose.c:629
 msgid "/_Message/Save to _draft folder"
-msgstr "/_Poruka/Snimi u spis _nedovr¹eno"
+msgstr "/P_oruka/Snimi u direktorij _nedovr¹eno"
 
 #: src/compose.c:631
-#, fuzzy
 msgid "/_Message/Save and _keep editing"
-msgstr "/_Poruka/Po¹alji _kasnije"
+msgstr "/P_oruka/Spremi i nastavi sa pisanjem"
 
 #: src/compose.c:635
 msgid "/_Message/_To"
-msgstr "/_Poruka/_Za"
+msgstr "/P_oruka/_Za"
 
 #: src/compose.c:636
 msgid "/_Message/_Cc"
-msgstr "/_Poruka/_Cc"
+msgstr "/P_oruka/_Cc"
 
 #: src/compose.c:637
 msgid "/_Message/_Bcc"
-msgstr "/_Poruka/_Bcc"
+msgstr "/P_oruka/_Bcc"
 
 #: src/compose.c:638
 msgid "/_Message/_Reply to"
-msgstr "/_Poruka/O_dgovori"
+msgstr "/P_oruka/_Odgovori..."
 
 #: src/compose.c:640
 msgid "/_Message/_Followup to"
-msgstr "/_Poruka/P_roslijedi"
+msgstr "/P_oruka/Pros_ljedi"
 
 #: src/compose.c:642
 msgid "/_Message/_Attach"
-msgstr "/_Poruka/Pri_lo¾i"
+msgstr "/P_oruka/Pri_lo¾i"
 
 #: src/compose.c:646
 msgid "/_Message/Si_gn"
-msgstr "/_Poruka/Potp_i¹i"
+msgstr "/P_oruka/Potp_i¹i"
 
 #: src/compose.c:647
 msgid "/_Message/_Encrypt"
-msgstr "/_Poruka/_Kriptiraj"
+msgstr "/P_oruka/_Kriptiraj"
 
 #: src/compose.c:648
-#, fuzzy
 msgid "/_Message/Mode/MIME"
-msgstr "/_Po¹ta/Prem_jesti..."
+msgstr "/P_oruka/Mod/MIME"
 
 #: src/compose.c:649
-#, fuzzy
 msgid "/_Message/Mode/Inline"
-msgstr "/_Poruka/_Bcc"
+msgstr "/P_oruka/Mod/Ugraðeno"
 
 #: src/compose.c:652
-#, fuzzy
 msgid "/_Message/_Priority"
-msgstr "/_Poruka/_Za"
+msgstr "/P_oruka/P_rioritet"
 
 #: src/compose.c:653
-#, fuzzy
 msgid "/_Message/Priority/_Highest"
-msgstr "/_Poruka/Potp_i¹i"
+msgstr "/P_oruka/Prioritet/_Najvi¹i"
 
 #: src/compose.c:654
-#, fuzzy
 msgid "/_Message/Priority/Hi_gh"
-msgstr "/_Poruka/Potp_i¹i"
+msgstr "/P_oruka/Prioritet/Vi_sok"
 
 #: src/compose.c:655
-#, fuzzy
 msgid "/_Message/Priority/_Normal"
-msgstr "/_Po¹ta/P_roslijedi"
+msgstr "/P_oruka/Prioritet/Normalan"
 
 #: src/compose.c:656
-#, fuzzy
 msgid "/_Message/Priority/Lo_w"
-msgstr "/_Po¹ta/P_roslijedi"
+msgstr "/P_oruka/Prioritet/Ni_zak"
 
 #: src/compose.c:657
-#, fuzzy
 msgid "/_Message/Priority/_Lowest"
-msgstr "/_Po¹ta/P_roslijedi"
+msgstr "/P_oruka/Prioritet/Najni_¾i"
 
 #: src/compose.c:659
-#, fuzzy
 msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
-msgstr "/_Po¹ta/O_bri¹i"
+msgstr "/P_oruka/Zahtjevaj potvr_du o primitku"
 
 #: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:261
-#, fuzzy
 msgid "/_Tools"
-msgstr "/_Alat"
+msgstr "/_Alati"
 
 #: src/compose.c:661
-#, fuzzy
 msgid "/_Tools/Show _ruler"
-msgstr "/_Alat/Prika¾i _ravnalo"
+msgstr "/_Alati/Prika¾i _ravnalo"
 
 #: src/compose.c:662 src/messageview.c:262
-#, fuzzy
 msgid "/_Tools/_Address book"
-msgstr "/_Alat/_Adresar"
+msgstr "/_Alati/_Adresar"
 
 #: src/compose.c:663
 msgid "/_Tools/_Template"
-msgstr ""
+msgstr "/_Alati/_Predlo¾ak"
 
 #: src/compose.c:664 src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:277
 msgid "/_Tools/Actio_ns"
-msgstr ""
+msgstr "/_Alati/Ak_cije"
 
-#: src/compose.c:1384
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:1387
 msgid "Reply-To:"
-msgstr "Odvovori-Na"
+msgstr "Odvovori-Na:"
 
-#: src/compose.c:1387 src/compose.c:4419 src/compose.c:5130
+#: src/compose.c:1390 src/compose.c:4420 src/compose.c:5125
 #: src/headerview.c:56
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "News grupe:"
 
-#: src/compose.c:1390
+#: src/compose.c:1393
 msgid "Followup-To:"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavi-Na:"
 
-#: src/compose.c:1685
+#: src/compose.c:1688
 msgid "Quote mark format error."
-msgstr ""
+msgstr "Gre¹ka za oznaku citata."
 
-#: src/compose.c:1701
+#: src/compose.c:1704
 msgid "Message reply/forward format error."
-msgstr ""
+msgstr "Gre¹ka za format odgovora/prosljeðivanja poruke."
 
-#: src/compose.c:2030
-#, fuzzy, c-format
+#: src/compose.c:2036
+#, c-format
 msgid "File %s is empty."
-msgstr "Datoteka %s je prazna\n"
+msgstr "Datoteka %s je prazna."
 
-#: src/compose.c:2034
-#, fuzzy, c-format
+#: src/compose.c:2040
+#, c-format
 msgid "Can't read %s."
-msgstr "ne mogu kreirati %s\n"
+msgstr "ne mogu kreirati %s."
 
-#: src/compose.c:2062
+#: src/compose.c:2068
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Poruka: %s"
 
-#: src/compose.c:2756
+#: src/compose.c:2758
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Ureðeno]"
 
-#: src/compose.c:2758
+#: src/compose.c:2760
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Pisanje poruke%s"
 
-#: src/compose.c:2761
+#: src/compose.c:2763
 #, c-format
 msgid "Compose message%s"
 msgstr "Pisanje poruke%s"
 
-#: src/compose.c:2785 src/compose.c:3032
+#: src/compose.c:2787 src/compose.c:3034
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1270,126 +1227,134 @@ msgstr ""
 "Raèun za slanje po¹te nije definiran.\n"
 "Molim, odaberite raèun prije slanja."
 
-#: src/compose.c:2932
+#: src/compose.c:2934
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Nije upisan primatelj."
 
-#: src/compose.c:2940 src/messageview.c:576 src/prefs_account.c:748
-#: src/prefs_common.c:1037 src/toolbar.c:366 src/toolbar.c:413
+#: src/compose.c:2942 src/messageview.c:576 src/prefs_account.c:748
+#: src/prefs_common.c:1028 src/toolbar.c:356 src/toolbar.c:403
 msgid "Send"
-msgstr "Po¹alji"
+msgstr "Slanje"
 
-#: src/compose.c:2941
+#: src/compose.c:2943
 msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "Tema nije une¹ena. Da svejedno po¹aljem?"
 
-#: src/compose.c:2962
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:2964
 msgid "Could not queue message for sending"
-msgstr "Slanje odlo¾enih poruka nije uspjelo"
+msgstr "Slanje odlo¾enih poruka nije uspjelo."
 
-#: src/compose.c:2967
+#: src/compose.c:2969
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
 msgstr ""
+"Poruka je odlo¾ena, ali ne mo¾e biti poslana.\n"
+"Pritisnite \"Po¹alji odlo¾ene poruke\"."
 
-#: src/compose.c:3048 src/procmsg.c:1099 src/send_message.c:235
+#: src/compose.c:3050 src/procmsg.c:1095 src/send_message.c:235
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
 msgstr "Do¹lo je do gre¹ke prilikom slanja poruke %s -u."
 
-#: src/compose.c:3062 src/messageview.c:653
+#: src/compose.c:3064 src/messageview.c:653
 msgid "Queueing"
 msgstr "Odla¾em"
 
-#: src/compose.c:3063
+#: src/compose.c:3065
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message.\n"
 "Put this message into queue folder?"
 msgstr ""
 "Do¹lo je do gre¹ke prilikom slanja poruke.\n"
-"Odlo¾iti poruku u spis odlo¾eno?"
+"Odlo¾iti poruku u direktorij odlo¾eno?"
 
-#: src/compose.c:3069
+#: src/compose.c:3071
 msgid "Can't queue the message."
 msgstr "Ne mogu odlo¾iti poruku."
 
-#: src/compose.c:3072 src/send_message.c:582 src/send_message.c:594
+#: src/compose.c:3074 src/send_message.c:582 src/send_message.c:594
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "Do¹lo je do gre¹ke prilikom slanja poruke."
 
-#: src/compose.c:3085
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:3087
 msgid "Can't save the message to Sent."
-msgstr "Ne mogu snimiti poruku u spis poslano."
+msgstr "Ne mogu snimiti poruku u direktorij poslano."
 
-#: src/compose.c:3316
+#: src/compose.c:3317
 #, c-format
 msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Nemo naæi niti jedan kljuè povezan sa trenutno odabranim kljuèem '%s'."
 
-#: src/compose.c:3422
-#, fuzzy, c-format
+#: src/compose.c:3423
+#, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message from\n"
 "%s to %s.\n"
 "Send it anyway?"
-msgstr "Ne mogu promjeniti chatset poruke."
+msgstr ""
+"Ne mogu promjeniti kodnu stranicu poruke iz\n"
+"%s u %s.\n"
+"Da ipak po¹aljem?"
 
-#: src/compose.c:3681
+#: src/compose.c:3682
 msgid "No account for sending mails available!"
-msgstr ""
+msgstr "Nema raèuna za slanje po¹te!"
 
-#: src/compose.c:3691
+#: src/compose.c:3692
 msgid "No account for posting news available!"
-msgstr ""
+msgstr "Nema raèuna za postanje newsa!"
 
-#: src/compose.c:4499 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:149
+#: src/compose.c:4500 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:149
 msgid "From:"
 msgstr "Od:"
 
-#: src/compose.c:4603 src/compose.c:4773 src/compose.c:5650
+#: src/compose.c:4604 src/compose.c:4774 src/compose.c:5645
 msgid "MIME type"
 msgstr "MIME tip"
 
-#: src/compose.c:4604 src/compose.c:4774 src/mimeview.c:154
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:469
+#. S_COL_DATE
+#: src/compose.c:4605 src/compose.c:4775 src/mimeview.c:150
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:472
 msgid "Size"
 msgstr "Velièina"
 
-#: src/compose.c:4668
-#, fuzzy
+#. Save Message to folder
+#: src/compose.c:4669
 msgid "Save Message to "
-msgstr "Spremi poslane poruke u poslano"
+msgstr "Spremi poruku u "
 
-#: src/compose.c:4688 src/prefs_filtering.c:499
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:4689 src/prefs_filtering.c:499
 msgid "Select ..."
-msgstr " Odaberite... "
+msgstr " Odaberite ..."
 
-#: src/compose.c:4824 src/prefs_account.c:1302 src/prefs_customheader.c:188
+#. header labels and entries
+#: src/compose.c:4825 src/prefs_account.c:1302 src/prefs_customheader.c:188
 #: src/prefs_matcher.c:146
 msgid "Header"
 msgstr "Zaglavlje"
 
-#: src/compose.c:4826 src/mimeview.c:201
-#, fuzzy
+#. attachment list
+#: src/compose.c:4827 src/mimeview.c:197
 msgid "Attachments"
-msgstr "Prilo¾i"
+msgstr "Prilozi"
 
-#: src/compose.c:4828
-#, fuzzy
+#. Others Tab
+#: src/compose.c:4829
 msgid "Others"
 msgstr "Drugo"
 
-#: src/compose.c:4843 src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:177
+#: src/compose.c:4844 src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:177
 #: src/summary_search.c:163
 msgid "Subject:"
 msgstr "Tema:"
 
-#: src/compose.c:5077 src/exphtmldlg.c:450 src/gtk/colorlabel.c:279
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1486 src/gtk/gtkaspell.c:2083 src/summaryview.c:4217
+#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
+#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
+#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
+#. * can always get back the SummaryView pointer.
+#: src/compose.c:5078 src/exphtmldlg.c:450 src/gtk/colorlabel.c:279
+#: src/gtkaspell.c:1420 src/gtkaspell.c:2017 src/summaryview.c:4215
 msgid "None"
 msgstr "Ni¹ta"
 
@@ -1399,33 +1364,34 @@ msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Ne mogu pokrenuti provjeru pravopisa.\n"
+"%s"
 
-#: src/compose.c:5545
+#: src/compose.c:5540
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Pogre¹an MIME tip"
 
-#: src/compose.c:5563
+#: src/compose.c:5558
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Datoteka ne postoji ili je prazna."
 
-#: src/compose.c:5632
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:5627
 msgid "Properties"
 msgstr "Postavke"
 
-#: src/compose.c:5677
+#: src/compose.c:5672
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kodiranje"
 
-#: src/compose.c:5708
+#: src/compose.c:5703
 msgid "Path"
 msgstr "Staza"
 
-#: src/compose.c:5709 src/prefs_toolbar.c:808
+#: src/compose.c:5704 src/prefs_toolbar.c:808
 msgid "File name"
 msgstr "Ime datoteke"
 
-#: src/compose.c:5886
+#: src/compose.c:5881
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -1436,60 +1402,59 @@ msgstr ""
 "Ugasiti proces?\n"
 "grupa procesa: %d"
 
-#: src/compose.c:6193 src/inc.c:173 src/inc.c:273 src/toolbar.c:2048
+#: src/compose.c:6188 src/inc.c:168 src/inc.c:274 src/toolbar.c:2008
 msgid "Offline warning"
-msgstr ""
+msgstr "Offline upozorenje"
 
-#: src/compose.c:6194 src/inc.c:174 src/inc.c:274 src/toolbar.c:2049
+#: src/compose.c:6189 src/inc.c:169 src/inc.c:275 src/toolbar.c:2009
 msgid "You're working offline. Override?"
-msgstr ""
+msgstr "Radite offline. Zaobiæi?"
 
-#: src/compose.c:6308 src/compose.c:6329
+#: src/compose.c:6303 src/compose.c:6324
 msgid "Select file"
 msgstr "Odaberite datoteku"
 
-#: src/compose.c:6372
+#: src/compose.c:6367
 msgid "Discard message"
 msgstr "Odbaci poruku"
 
-#: src/compose.c:6373
+#: src/compose.c:6368
 msgid "This message has been modified. discard it?"
 msgstr "Ova poruka je promijenjena, odbaciti?"
 
-#: src/compose.c:6374
+#: src/compose.c:6369
 msgid "Discard"
 msgstr "Odbaci"
 
-#: src/compose.c:6374
+#: src/compose.c:6369
 msgid "to Draft"
 msgstr "u Nedovr¹eno"
 
-#: src/compose.c:6409
+#: src/compose.c:6404
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
-msgstr ""
+msgstr "®elite li primjeniti predlo¾ak '%s' ?"
 
-#: src/compose.c:6411
+#: src/compose.c:6406
 msgid "Apply template"
-msgstr ""
+msgstr "Primjeni predlo¾ak"
 
-#: src/compose.c:6412
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:6407
 msgid "Replace"
-msgstr "Odgovori"
+msgstr "Zamijeni"
 
-#: src/compose.c:6412 src/toolbar.c:417
+#: src/compose.c:6407 src/toolbar.c:407
 msgid "Insert"
 msgstr "Unesi"
 
 #: src/crash.c:144
 #, c-format
 msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
-msgstr ""
+msgstr "Sylpheed procesuira (%ld) primljeni signal %ld"
 
 #: src/crash.c:189
 msgid "Sylpheed has crashed"
-msgstr ""
+msgstr "Sylpheed se sru¹io"
 
 #: src/crash.c:205
 #, c-format
@@ -1497,344 +1462,318 @@ msgid ""
 "%s.\n"
 "Please file a bug report and include the information below."
 msgstr ""
+"%s.\n"
+"Popunite izvje¹taj o gre¹ci i ukljuèite sljedeæe informacije."
 
 #: src/crash.c:210
 msgid "Debug log"
-msgstr ""
+msgstr "Dnevnik gre¹aka u radu"
 
 #: src/crash.c:250
-#, fuzzy
 msgid "Save..."
-msgstr "/S_premi kao"
+msgstr "Spremi..."
 
 #: src/crash.c:255
 msgid "Create bug report"
-msgstr ""
+msgstr "Kreiraj izvje¹taj o gre¹ci"
 
 #: src/crash.c:304
-#, fuzzy
 msgid "Save crash information"
-msgstr "Informacije o poslu¾itelju"
+msgstr "Spremi informacije o ru¹enju"
 
 #: src/editaddress.c:143
 msgid "Add New Person"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj novu osobu"
 
 #: src/editaddress.c:144
 msgid "Edit Person Details"
-msgstr ""
+msgstr "Uredi detalje o osobi"
 
 #: src/editaddress.c:285
-#, fuzzy
 msgid "An E-Mail address must be supplied."
 msgstr "E-mail adresa nije upisana."
 
 #: src/editaddress.c:422
 msgid "A Name and Value must be supplied."
-msgstr ""
+msgstr "Morate unijeti ime i vrijednost polja."
 
+#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
 #: src/editaddress.c:480
 msgid "Edit Person Data"
-msgstr ""
+msgstr "Uredi podatke o osobi"
 
 #: src/editaddress.c:577 src/exporthtml.c:790
-#, fuzzy
 msgid "Display Name"
-msgstr "Prikaz"
+msgstr "Prika¾i ime"
 
 #: src/editaddress.c:583 src/editaddress.c:587
-#, fuzzy
 msgid "Last Name"
-msgstr "Ime"
+msgstr "Prezime"
 
 #: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:586
-#, fuzzy
 msgid "First Name"
-msgstr "Ime datoteke"
+msgstr "Ime"
 
 #: src/editaddress.c:589
-#, fuzzy
 msgid "Nickname"
-msgstr "Ime"
+msgstr "Nadimak"
 
 #: src/editaddress.c:626 src/editaddress.c:674 src/editaddress.c:884
 #: src/editgroup.c:258 src/exporthtml.c:629 src/exporthtml.c:793
-#, fuzzy
 msgid "E-Mail Address"
 msgstr "E-mail adresa"
 
 #: src/editaddress.c:627 src/editaddress.c:683
-#, fuzzy
 msgid "Alias"
-msgstr "Uvijek"
+msgstr "Alias"
 
+#. Buttons
 #: src/editaddress.c:710
 msgid "Move Up"
-msgstr ""
+msgstr "Pomakni gore"
 
 #: src/editaddress.c:713
-#, fuzzy
 msgid "Move Down"
-msgstr "Dolje"
+msgstr "Pomakni dolje"
 
 #: src/editaddress.c:719 src/editaddress.c:853 src/importldif.c:694
 msgid "Modify"
-msgstr ""
+msgstr "Izmjeni"
 
 #: src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859 src/message_search.c:134
 #: src/summary_search.c:207
 msgid "Clear"
 msgstr "Poèisti"
 
+#. value
 #: src/editaddress.c:775 src/editaddress.c:832 src/prefs_customheader.c:205
 #: src/prefs_matcher.c:455
 msgid "Value"
 msgstr "Iznos"
 
 #: src/editaddress.c:883
-#, fuzzy
 msgid "Basic Data"
-msgstr "Osnovno"
+msgstr "Osnovni podaci"
 
 #: src/editaddress.c:885
 msgid "User Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Korisnièki atributi"
 
 #: src/editbook.c:112
 msgid "File appears to be Ok."
-msgstr ""
+msgstr "Datoteka je uredu."
 
 #: src/editbook.c:115
 msgid "File does not appear to be a valid address book format."
-msgstr ""
+msgstr "Datoteka ne izgleda kao valjani format adresara."
 
 #: src/editbook.c:118 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
-#, fuzzy
 msgid "Could not read file."
-msgstr "Ne mogu pisati u datoteku\n"
+msgstr "Ne mogu proèitati datoteku."
 
 #: src/editbook.c:152 src/editbook.c:264
-#, fuzzy
 msgid "Edit Addressbook"
-msgstr "Uredi adresu"
+msgstr "Uredi adresar"
 
 #: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
 msgid " Check File "
-msgstr ""
+msgstr " Provjeri datoteku "
 
 #: src/editbook.c:186 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
 #: src/importmutt.c:270 src/importpine.c:270 src/prefs_account.c:1519
-#, fuzzy
 msgid "File"
-msgstr "/_Datoteka"
+msgstr "Datoteka"
 
 #: src/editbook.c:283
-#, fuzzy
 msgid "Add New Addressbook"
-msgstr "Adresar"
+msgstr "Dodaj novi adresar"
 
 #: src/editgroup.c:103
 msgid "A Group Name must be supplied."
-msgstr ""
+msgstr "Morate unijeti ime grupe"
 
 #: src/editgroup.c:264
-#, fuzzy
 msgid "Edit Group Data"
-msgstr "Uredi grupu"
+msgstr "Uredi podatke o grupi"
 
 #: src/editgroup.c:292 src/exporthtml.c:626
 msgid "Group Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ime grupe"
 
 #: src/editgroup.c:311
-#, fuzzy
 msgid "Addresses in Group"
-msgstr "Adresar"
+msgstr "Adrese u grupi"
 
 #: src/editgroup.c:313
 msgid " -> "
-msgstr ""
+msgstr " -> "
 
 #: src/editgroup.c:340
 msgid " <- "
-msgstr ""
+msgstr " <- "
 
 #: src/editgroup.c:342
-#, fuzzy
 msgid "Available Addresses"
-msgstr "E-mail adresa"
+msgstr "Dostupne adrese"
 
 #: src/editgroup.c:402
 msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Premjesti E-Mail adrese u ili iz grupe pomoæu tipke sa strelicom"
 
 #: src/editgroup.c:450
-#, fuzzy
 msgid "Edit Group Details"
-msgstr "Uredi grupu"
+msgstr "Uredi detalje o grupi"
 
 #: src/editgroup.c:453
-#, fuzzy
 msgid "Add New Group"
-msgstr "NovaGrupa"
+msgstr "Dodaj novu grupu"
 
 #: src/editgroup.c:503
 msgid "Edit folder"
-msgstr "Uredi spis"
+msgstr "Uredi direktorij"
 
 #: src/editgroup.c:503
 msgid "Input the new name of folder:"
-msgstr "Unesite ime novog spisa:"
+msgstr "Unesite ime novog direktorija:"
 
 #: src/editgroup.c:506 src/folderview.c:1852 src/folderview.c:1904
 #: src/folderview.c:2177
 msgid "New folder"
-msgstr "Novi spis"
+msgstr "Novi direktorij"
 
 #: src/editgroup.c:507 src/folderview.c:1853 src/folderview.c:1905
 msgid "Input the name of new folder:"
-msgstr "Unesite ime novog spisa:"
+msgstr "Unesite ime novog direktorija:"
 
 #: src/editjpilot.c:189
 msgid "File does not appear to be JPilot format."
-msgstr ""
+msgstr "Datoteka nije u valjanom JPilot formatu."
 
 #: src/editjpilot.c:225
-#, fuzzy
 msgid "Select JPilot File"
-msgstr "Odaberite datoteku za uvoz"
+msgstr "Odaberite JPilot datoteku"
 
 #: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:401
 msgid "Edit JPilot Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Uredi JPilot unos"
 
 #: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
 #: src/exphtmldlg.c:396 src/importldif.c:580 src/importmutt.c:277
 #: src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:2071
-#, fuzzy
 msgid " ... "
-msgstr " Uredi... "
+msgstr " ... "
 
 #: src/editjpilot.c:319
 msgid "Additional e-Mail address item(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Dodatne stavke E-Mail adrese."
 
 #: src/editjpilot.c:408
 msgid "Add New JPilot Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj novi JPilot unos"
 
 #: src/editldap.c:164
 msgid "Connected successfully to server"
-msgstr ""
+msgstr "Uspje¹no povezivanje na poslu¾itelj"
 
 #: src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290
-#, fuzzy
 msgid "Could not connect to server"
-msgstr "Ne mogu se povezati na SMTP poslu¾itelj: %s:%d\n"
+msgstr "Ne mogu se povezati na poslu¾itelj"
 
 #: src/editldap.c:215 src/editldap.c:535
 msgid "Edit LDAP Server"
-msgstr ""
+msgstr "Uredi LDAP poslu¾itelj"
 
 #: src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:161
 msgid "Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Ime raèunala"
 
 #: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171 src/ssl_manager.c:106
-#, fuzzy
 msgid "Port"
-msgstr "Ispi¹i"
+msgstr "Port"
 
 #: src/editldap.c:328
-#, fuzzy
 msgid " Check Server "
-msgstr "Poslu¾itelj"
+msgstr "Provjeri poslu¾itelj"
 
 #: src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
-#, fuzzy
 msgid "Search Base"
-msgstr "Polje potrage"
+msgstr "Tra¾i bazu"
 
 #: src/editldap.c:390
-#, fuzzy
 msgid "Search Criteria"
-msgstr "Polje potrage"
+msgstr "Tra¾i kriterij"
 
 #: src/editldap.c:397
-#, fuzzy
 msgid " Reset "
-msgstr " Obri¹i "
+msgstr " Reset "
 
 #: src/editldap.c:402
 msgid "Bind DN"
-msgstr ""
+msgstr "DN"
 
 #: src/editldap.c:411
-#, fuzzy
 msgid "Bind Password"
 msgstr "Lozinka"
 
 #: src/editldap.c:420
 msgid "Timeout (secs)"
-msgstr ""
+msgstr "Pauza (sekundi)"
 
 #: src/editldap.c:434
 msgid "Maximum Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimalni unos"
 
 #: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:744
 msgid "Basic"
 msgstr "Osnovno"
 
-#: src/editldap.c:462 src/summaryview.c:643
+#: src/editldap.c:462 src/summaryview.c:646
 msgid "Extended"
-msgstr ""
+msgstr "Pro¹ireno"
 
 #: src/editldap.c:547
-#, fuzzy
 msgid "Add New LDAP Server"
-msgstr "News poslu¾itelj"
+msgstr "Dodaj novi LDAP poslu¾itelj"
 
 #: src/editldap_basedn.c:141
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
-msgstr ""
+msgstr "Uredi LDAP - odaberite bazu za pretra¾ivanje"
 
 #: src/editldap_basedn.c:202
 msgid "Available Search Base(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Raspolo¾ive baze za pretra¾ivanje"
 
 #: src/editldap_basedn.c:286
 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu da proèitam baze za pretra¾ivanje sa poslu¾itelja - odaberite ruèno"
 
 #: src/editvcard.c:96
 msgid "File does not appear to be vCard format."
-msgstr ""
+msgstr "Datoteka nije u vCard formatu."
 
 #: src/editvcard.c:132
-#, fuzzy
 msgid "Select vCard File"
-msgstr "Odaberite datoteku"
+msgstr "Odaberite vCard datoteku"
 
 #: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
 msgid "Edit vCard Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Uredi vCard unos"
 
 #: src/editvcard.c:296
 msgid "Add New vCard Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj novi vCard unos"
 
 #: src/exphtmldlg.c:101
 msgid "Please specify output directory and file to create."
-msgstr ""
+msgstr "Navedite izlazni direktorij i dototeku za kreiranje."
 
 #: src/exphtmldlg.c:104
 msgid "Select stylesheet and formatting."
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite stilske listove i formatiranje."
 
 #: src/exphtmldlg.c:107
 msgid "File exported successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Datoteka uspje¹no izvezena."
 
 #: src/exphtmldlg.c:154
 #, c-format
@@ -1842,10 +1781,12 @@ msgid ""
 "HTML Output Directory '%s'\n"
 "does not exist. OK to create new directory?"
 msgstr ""
+"Izlazni HTML direktorij '%s'\n"
+"ne postoji. Da kreiram novi?"
 
 #: src/exphtmldlg.c:157
 msgid "Create Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Kreiraj direktorij"
 
 #: src/exphtmldlg.c:166
 #, c-format
@@ -1853,218 +1794,206 @@ msgid ""
 "Could not create output directory for HTML file:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Ne mogu kreirati izlazni direktorij za HTML datoteku:\n"
+"%s"
 
 #: src/exphtmldlg.c:168
 msgid "Failed to Create Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspjelo kreiranje direktorija"
 
 #: src/exphtmldlg.c:318
 msgid "Select HTML Output File"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite izlaznu HTML datoteku"
 
 #: src/exphtmldlg.c:387
 msgid "HTML Output File"
-msgstr ""
+msgstr "HTML izlazna datoteka"
 
 #: src/exphtmldlg.c:443
 msgid "Stylesheet"
-msgstr ""
+msgstr "Slilski list"
 
-#: src/exphtmldlg.c:456 src/prefs_common.c:3781 src/prefs_common.c:4063
-#, fuzzy
+#: src/exphtmldlg.c:456 src/prefs_common.c:3743 src/prefs_common.c:4025
 msgid "Default"
-msgstr "Obri¹i"
+msgstr "Uobièajeno"
 
 #: src/exphtmldlg.c:462
-#, fuzzy
 msgid "Full"
-msgstr "Puno ime"
+msgstr "Pun"
 
 #: src/exphtmldlg.c:468
-#, fuzzy
 msgid "Custom"
-msgstr "Odreðeno zaglavlje"
+msgstr "Pode¹avanje"
 
 #: src/exphtmldlg.c:474
 msgid "Custom-2"
-msgstr ""
+msgstr "Pode¹avanje-2"
 
 #: src/exphtmldlg.c:480
 msgid "Custom-3"
-msgstr ""
+msgstr "Pode¹avanje-3"
 
 #: src/exphtmldlg.c:486
 msgid "Custom-4"
-msgstr ""
+msgstr "Pode¹avanje-4"
 
 #: src/exphtmldlg.c:500
-#, fuzzy
 msgid "Full Name Format"
 msgstr "Puno ime"
 
 #: src/exphtmldlg.c:507
 msgid "First Name, Last Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ime, prezime"
 
 #: src/exphtmldlg.c:513
 msgid "Last Name, First Name"
-msgstr ""
+msgstr "Prezime, ime"
 
 #: src/exphtmldlg.c:527
 msgid "Color Banding"
-msgstr ""
+msgstr "Opseg boja"
 
 #: src/exphtmldlg.c:533
 msgid "Format E-Mail Links"
-msgstr ""
+msgstr "Format E-Mail linka"
 
 #: src/exphtmldlg.c:539
 msgid "Format User Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Korisnièki atributi"
 
 #: src/exphtmldlg.c:589 src/importldif.c:571
-#, fuzzy
 msgid "File Name"
 msgstr "Ime datoteke"
 
 #: src/exphtmldlg.c:599
-#, fuzzy
 msgid "Open with Web Browser"
-msgstr "Otvori s"
+msgstr "Otvori sa Web preglednikom"
 
 #: src/exphtmldlg.c:628
-#, fuzzy
 msgid "Export Address Book to HTML File"
-msgstr "Prenosim adresar u datoteku..."
+msgstr "Izvoz adresara u HTML datoteku..."
 
+#. Button panel
 #: src/exphtmldlg.c:662 src/importldif.c:823
-#, fuzzy
 msgid "Prev"
-msgstr "Postav"
+msgstr "Prethodno"
 
-#: src/exphtmldlg.c:663 src/importldif.c:824 src/toolbar.c:376
-#: src/toolbar.c:467
+#: src/exphtmldlg.c:663 src/importldif.c:824 src/toolbar.c:366
+#: src/toolbar.c:457
 msgid "Next"
-msgstr "Slijedeæa"
+msgstr "Sljedeæa"
 
 #: src/exphtmldlg.c:692 src/importldif.c:853
-#, fuzzy
 msgid "File Info"
-msgstr "Ime datoteke"
+msgstr "Informacije o datoteci"
 
 #: src/exphtmldlg.c:693
-#, fuzzy
 msgid "Format"
-msgstr "Proslijedi"
+msgstr "Format"
 
-#: src/export.c:128
+#: src/export.c:127
 msgid "Export"
-msgstr "Iznesi"
+msgstr "Izvezi"
 
-#: src/export.c:147
+#: src/export.c:146
 msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "Odredite ciljani spis i mbox datoteku."
+msgstr "Odredite ciljani direktorij i mbox datoteku."
 
-#: src/export.c:157
+#: src/export.c:156
 msgid "Source dir:"
 msgstr "Izvorni dir:"
 
-#: src/export.c:162
+#: src/export.c:161
 msgid "Exporting file:"
 msgstr "Iznosim datoteku:"
 
-#: src/export.c:175 src/export.c:181 src/import.c:177 src/import.c:183
+#: src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:177 src/import.c:183
 #: src/prefs_account.c:1205
 msgid " Select... "
 msgstr " Odaberite... "
 
-#: src/export.c:220
+#: src/export.c:219
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Odaberite datoteku za izna¹anje"
 
 #: src/exporthtml.c:796
-#, fuzzy
 msgid "Full Name"
 msgstr "Puno ime"
 
 #: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:854
 msgid "Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Atributi"
 
 #: src/exporthtml.c:1001
-#, fuzzy
 msgid "Sylpheed Address Book"
-msgstr "Adresar"
+msgstr "Sylpheed Adresar"
 
 #: src/exporthtml.c:1113
 msgid "Name already exists but is not a directory."
-msgstr ""
+msgstr "Ime veæ postoji, ali nije direktorij."
 
 #: src/exporthtml.c:1116
 msgid "No permissions to create directory."
-msgstr ""
+msgstr "Nemate ovlasti za kreiraje direktorija."
 
 #: src/exporthtml.c:1119
 msgid "Name is too long."
-msgstr ""
+msgstr "Ime je predugaèko."
 
 #: src/exporthtml.c:1122
-#, fuzzy
 msgid "Not specified."
 msgstr "Nije upisan primatelj."
 
-#: src/folder.c:685
+#: src/folder.c:684
 msgid "Inbox"
 msgstr "Sanduèiæ"
 
-#: src/folder.c:689
-#, fuzzy
+#: src/folder.c:688
 msgid "Sent"
-msgstr "Po¹alji"
+msgstr "Poslano"
 
-#: src/folder.c:693
+#: src/folder.c:692
 msgid "Queue"
 msgstr "Odlo¾eno"
 
-#: src/folder.c:697
+#: src/folder.c:696
 msgid "Trash"
 msgstr "Smeæe"
 
-#: src/folder.c:701
-#, fuzzy
+#: src/folder.c:700
 msgid "Drafts"
 msgstr "Nedovr¹eno"
 
-#: src/folder.c:982
-#, fuzzy, c-format
+#: src/folder.c:981
+#, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
-msgstr "/Is_pi¹i"
+msgstr "Izvoðenje (%s)...\n"
 
-#: src/folder.c:1693
-#, fuzzy, c-format
+#. move messages
+#: src/folder.c:1671
+#, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
-msgstr "Premje¹tam poruke %s%c%d u %s ...\n"
+msgstr "Premje¹tam %s u %s ...\n"
 
-#: src/foldersel.c:148
+#: src/foldersel.c:146
 msgid "Select folder"
-msgstr "Odaberite spis"
+msgstr "Odaberite direktorij"
 
 #: src/folderview.c:280 src/folderview.c:296 src/folderview.c:317
 msgid "/Create _new folder..."
-msgstr "/Kreiraj _novi spis..."
+msgstr "/Kreiraj _novi direktorij..."
 
 #: src/folderview.c:281 src/folderview.c:297 src/folderview.c:318
 msgid "/_Rename folder..."
-msgstr "/_Preimenuj spis..."
+msgstr "/_Preimenuj direktorij..."
 
 #: src/folderview.c:282 src/folderview.c:298 src/folderview.c:319
-#, fuzzy
 msgid "/M_ove folder..."
-msgstr "/_Preimenuj spis..."
+msgstr "/_Premjesti direktorij..."
 
 #: src/folderview.c:283 src/folderview.c:299 src/folderview.c:320
 msgid "/_Delete folder"
-msgstr "/_Obri¹i spis"
+msgstr "/_Obri¹i direktorij"
 
 #: src/folderview.c:285 src/folderview.c:305
 msgid "/Remove _mailbox"
@@ -2072,39 +2001,32 @@ msgstr "/_Ukloni sandu
 
 #: src/folderview.c:288 src/folderview.c:309 src/folderview.c:330
 #: src/folderview.c:349
-#, fuzzy
 msgid "/_Processing..."
-msgstr "/Is_pi¹i"
+msgstr "/Iz_voðenje..."
 
 #: src/folderview.c:289
-#, fuzzy
 msgid "/_Scoring..."
-msgstr "/Is_pi¹i"
+msgstr "/_Bodovanje..."
 
 #: src/folderview.c:294 src/folderview.c:315 src/folderview.c:336
-#, fuzzy
 msgid "/Mark all _read"
-msgstr "/_Oznaèi/Oznaèi kao _proèitano"
+msgstr "/Oznaèi sve kao _proèitano"
 
 #: src/folderview.c:301 src/folderview.c:322 src/folderview.c:342
-#, fuzzy
 msgid "/_Check for new messages"
-msgstr "Kreiranje nove po¹te"
+msgstr "Provjeri po¹tu"
 
 #: src/folderview.c:303 src/folderview.c:324
-#, fuzzy
 msgid "/R_ebuild folder tree"
-msgstr "/O_svje¾i stablo spisa"
+msgstr "/O_svje¾i stablo direktorija"
 
 #: src/folderview.c:307 src/folderview.c:328 src/folderview.c:347
-#, fuzzy
 msgid "/_Search folder..."
-msgstr "/_Preimenuj spis..."
+msgstr "/_Pretra¾i direktorij..."
 
 #: src/folderview.c:310 src/folderview.c:331 src/folderview.c:350
-#, fuzzy
 msgid "/S_coring..."
-msgstr "/Is_pi¹i"
+msgstr "/Bo_dovanje..."
 
 #: src/folderview.c:326
 msgid "/Remove _IMAP4 account"
@@ -2136,56 +2058,55 @@ msgstr "#"
 
 #: src/folderview.c:621
 msgid "Setting folder info..."
-msgstr "Postavljam info spisa..."
+msgstr "Postavljam info direktorija..."
 
-#: src/folderview.c:780 src/mainwindow.c:2683 src/setup.c:79
+#: src/folderview.c:780 src/mainwindow.c:2641 src/setup.c:79
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
-msgstr "Pretra¾ujem spise %s%c%s ..."
+msgstr "Pretra¾ujem direktorije %s%c%s ..."
 
-#: src/folderview.c:784 src/mainwindow.c:2688 src/setup.c:84
+#: src/folderview.c:784 src/mainwindow.c:2646 src/setup.c:84
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
-msgstr "Pretra¾ujem spis %s ..."
+msgstr "Pretra¾ujem direktorij %s ..."
 
 #: src/folderview.c:825
-#, fuzzy
 msgid "Rebuilding folder tree..."
-msgstr "Osvje¾avam stablo spisa"
+msgstr "Osvje¾avam stablo direktorija..."
 
 #: src/folderview.c:907
-#, fuzzy
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
-msgstr "Kreiranje nove po¹te"
+msgstr "Osvje¾i sadr¾aj svih direktorija"
 
+#. Open Folder
 #: src/folderview.c:1657
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Opening Folder %s..."
-msgstr "Pretra¾ujem spis %s ..."
+msgstr "Otvaram direktorij %s ..."
 
 #: src/folderview.c:1669
 msgid "Folder could not be opened."
-msgstr ""
+msgstr "Direktorij se nemo¾e otvoriti."
 
 #: src/folderview.c:1854 src/folderview.c:1906 src/folderview.c:2181
 msgid "NewFolder"
-msgstr "NoviSpis"
+msgstr "NoviDirektorij"
 
 #: src/folderview.c:1859 src/folderview.c:1955 src/folderview.c:2186
 #, c-format
 msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "`%c' ne mo¾e biti ukljuèen u ime spisa."
+msgstr "`%c' ne mo¾e biti ukljuèen u ime direktorija."
 
 #: src/folderview.c:1872 src/folderview.c:1911 src/folderview.c:1965
 #: src/folderview.c:2035 src/folderview.c:2198
 #, c-format
 msgid "The folder `%s' already exists."
-msgstr "Spis `%s' veæ postoji."
+msgstr "Direktorij `%s' veæ postoji."
 
 #: src/folderview.c:1879 src/folderview.c:2205
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "Ne mogu stvoriti spis `%s'."
+msgstr "Ne mogu stvoriti direktorij `%s'."
 
 #: src/folderview.c:1948 src/folderview.c:2025
 #, c-format
@@ -2194,7 +2115,7 @@ msgstr "Unesite novo ime za `%s':"
 
 #: src/folderview.c:1949 src/folderview.c:2027
 msgid "Rename folder"
-msgstr "Preimenuj spis"
+msgstr "Preimenuj direktorij"
 
 #: src/folderview.c:2085
 #, c-format
@@ -2202,31 +2123,30 @@ msgid ""
 "All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
 "Do you really want to delete?"
 msgstr ""
-"Svi spisi i poruke pod `%s' biti æe obrisane.\n"
+"Svi direktoriji i poruke pod `%s' biti æe obrisane.\n"
 "®elite li ih uistinu obrisati?"
 
 #: src/folderview.c:2087
 msgid "Delete folder"
-msgstr "Obri¹i spis"
+msgstr "Obri¹i direktorij"
 
 #: src/folderview.c:2096
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder `%s'."
-msgstr "Ne mogu premjestiti spis `%s'."
+msgstr "Ne mogu premjestiti direktorij `%s'."
 
 #: src/folderview.c:2144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Really remove the mailbox `%s' ?\n"
 "(The messages are NOT deleted from the disk)"
 msgstr ""
-"Uistinu premjestiti spis `%s' ?\n"
+"Uistinu obrisati sanduèiæ `%s' ?\n"
 "(Poruke NEÆE biti obrisane s diska)"
 
 #: src/folderview.c:2146
-#, fuzzy
 msgid "Remove mailbox"
-msgstr "/_Ukloni sanduèiæ"
+msgstr "Ukloni sanduèiæ"
 
 #: src/folderview.c:2178
 msgid ""
@@ -2234,8 +2154,8 @@ msgid ""
 "(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
 " append `/' at the end of the name)"
 msgstr ""
-"Unesite ime novog spisa:\n"
-"(ukoliko ¾elite stvoriti spis za pohranjivanje podspisa,\n"
+"Unesite ime novog direktorija:\n"
+"(ukoliko ¾elite stvoriti direktorij za pohranjivanje poddirektorija,\n"
 "dodajte `/' na kraju imena)"
 
 #: src/folderview.c:2237
@@ -2266,60 +2186,53 @@ msgid "Delete news account"
 msgstr "Obri¹i news raèun"
 
 #: src/folderview.c:2509
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
-msgstr "Premje¹tam poruke %s%c%d u %s ...\n"
+msgstr "Premje¹tam %s u %s ..."
 
 #: src/folderview.c:2545
 msgid "Source and destination are the same."
-msgstr ""
+msgstr "Izvor i odredi¹te su isti."
 
 #: src/folderview.c:2548
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
-msgstr ""
+msgstr "Nije moguæe premjestiti direktorij u njegov pod-direktorij."
 
 #: src/folderview.c:2551
 msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
-msgstr ""
+msgstr "Nije moguæe premje¹tanje direktorija izmeðu razlièitih sanduèiæa."
 
 #: src/folderview.c:2554
-#, fuzzy
 msgid "Move failed!"
-msgstr "Polje potrage"
+msgstr "Premje¹tanje neuspjelo"
 
 #: src/grouplistdialog.c:173
-#, fuzzy
 msgid "Newsgroup subscription"
-msgstr "News grupe:"
+msgstr "Prijava na news grupu"
 
 #: src/grouplistdialog.c:189
 msgid "Select newsgroups for subscription:"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite news grupu na koju se ¾elite prijaviti:"
 
 #: src/grouplistdialog.c:195
-#, fuzzy
 msgid "Find groups:"
-msgstr "Uredi grupu"
+msgstr "Pretra¾i grupe:"
 
 #: src/grouplistdialog.c:203
-#, fuzzy
 msgid " Search "
-msgstr "Potraga"
+msgstr " Potraga "
 
 #: src/grouplistdialog.c:215
-#, fuzzy
 msgid "Newsgroup name"
-msgstr "News grupe:"
+msgstr "Ime news grupe"
 
 #: src/grouplistdialog.c:216
-#, fuzzy
 msgid "Messages"
-msgstr "Po¹ta"
+msgstr "Poruke"
 
 #: src/grouplistdialog.c:217
-#, fuzzy
 msgid "Type"
-msgstr "MIME tip"
+msgstr "Tip"
 
 #: src/grouplistdialog.c:243
 msgid "Refresh"
@@ -2327,21 +2240,21 @@ msgstr "Osvje
 
 #: src/grouplistdialog.c:347
 msgid "moderated"
-msgstr ""
+msgstr "Moderirana"
 
 #: src/grouplistdialog.c:349
 msgid "readonly"
-msgstr ""
+msgstr "Samo za èitanja"
 
 #: src/grouplistdialog.c:351
 msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Nepoznato"
 
 #: src/grouplistdialog.c:398
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Ne mogu pronaæi listu news grupa."
 
-#: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:1154
+#: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:1157
 msgid "Done."
 msgstr "Gotovo."
 
@@ -2360,11 +2273,13 @@ msgid ""
 "GTK+ version %d.%d.%d\n"
 "Operating System: %s %s (%s)"
 msgstr ""
+"GTK+ verzija %d.%d.%d\n"
+"Operativni sustav: %s %s (%s)"
 
 #: src/gtk/about.c:126
 #, c-format
 msgid "Compiled-in features:%s"
-msgstr ""
+msgstr "Ugraðene moguènosti:%s"
 
 #: src/gtk/about.c:210
 msgid ""
@@ -2376,24 +2291,23 @@ msgstr ""
 
 #: src/gtk/about.c:214
 msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
-"version.\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2, or (at your option) any later version.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Ovaj program je slobodan software; mo¾ete ga redistribuirati i/ili mjenjati "
 "ga unutar pravila GNU General Public License kao ¹to je objavljeno od strane "
-"Free Software Foundation-a; verzija 2, ili (po vlastition izboru) neka "
-"novija verzija.\n"
+"Free Software Foundation-a; verzija 2, ili (po vlastition izboru) neka novija "
+"verzija.\n"
 "\n"
 
 #: src/gtk/about.c:220
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Ovaj program distribuira se u nadi da æe biti koristan, ali BEZ IKAKOVIH "
@@ -2408,8 +2322,8 @@ msgid ""
 "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 msgstr ""
 "Uz ovaj program trebali ste dobiti i kopiju GNU General Public License; ako "
-"niste, pi¹ite ne Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite "
-"330, Boston, MA 02111-1307, SAD."
+"niste, pi¹ite ne Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, "
+"Boston, MA 02111-1307, SAD."
 
 #: src/gtk/colorlabel.c:46
 msgid "Orange"
@@ -2444,380 +2358,365 @@ msgid "Abcdef"
 msgstr "Abcdef"
 
 #: src/gtk/pluginwindow.c:114
-#, fuzzy
 msgid "Select Plugin to load"
-msgstr "Odaberite spis"
+msgstr "Odaberite dodatak za uèitavanje"
 
 #: src/gtk/pluginwindow.c:150 src/gtk/pluginwindow.c:176
 msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Dodatci"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:190 src/prefs_common.c:3241
+#: src/gtk/pluginwindow.c:190 src/prefs_common.c:3203
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
 #: src/gtk/pluginwindow.c:214
 msgid "Load Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Uèitaj dodatak"
 
 #: src/gtk/pluginwindow.c:219
 msgid "Unload Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Izvadi dodatak"
 
 #: src/gtk/prefswindow.c:194
 msgid "Page Index"
-msgstr ""
+msgstr "Lista opcija"
 
 #: src/gtk/prefswindow.c:202
-#, fuzzy
 msgid "Preferences"
-msgstr "Osvje¾i"
+msgstr "Postavke"
 
-#: src/gtk/prefswindow.c:278 src/prefs_gtk.c:451
+#: src/gtk/prefswindow.c:278 src/prefs_gtk.c:450
 msgid "Apply"
 msgstr "Primjeni"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:268
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:321
 msgid "correct"
-msgstr ""
+msgstr "Toèno"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:119
-#, fuzzy
 msgid "Owner"
-msgstr "Drugo"
+msgstr "Vlasnik"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:120
-#, fuzzy
 msgid "Signer"
-msgstr "Kljuè potpisa"
+msgstr "Potpisnik"
 
+#. S_COL_MARK
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:121 src/prefs_summary_column.c:68
 #: src/progressdialog.c:53
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
-#, fuzzy
 msgid "Name: "
-msgstr "Ime:"
+msgstr "Ime: "
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:134 src/gtk/sslcertwindow.c:155
-#, fuzzy
 msgid "Organization: "
-msgstr "Organizacija"
+msgstr "Organizacija"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162
-#, fuzzy
 msgid "Location: "
-msgstr "Raèun"
+msgstr "Lokacija: "
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:169
-#, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
-msgstr "Otisak kljuèa: %s\n"
+msgstr "Otisak prsta: "
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:175
-#, fuzzy
 msgid "Signature status: "
-msgstr "Razdjelnik potpisa"
+msgstr "Stanje potpisa"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:229
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "SSL certificate for %s"
-msgstr "Certifikat poslu¾itelja:\n"
+msgstr "SSL certifikat za %s"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:259
 #, c-format
 msgid "Certificate for %s is unknown. Do you want to accept it?"
-msgstr ""
+msgstr "Certifikat za %s je nepoznat. ®elite li ga prihvatiti?"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:270 src/gtk/sslcertwindow.c:323
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Signature status: %s"
-msgstr "Potpis napravio/la %s\n"
+msgstr "Stanje potpisa: %s"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:277
-#, fuzzy
 msgid "View certificate"
-msgstr "Certifikat poslu¾itelja:\n"
+msgstr "Pogledaj certifikat"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:283
 msgid "Unknown SSL Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Nepoznat SSL certifikat"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
 msgid "Accept and save"
-msgstr ""
+msgstr "Prihvati i spremi"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
-#, fuzzy
 msgid "Cancel connection"
-msgstr "Povezujem se"
+msgstr "Prekidanje veze"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:300
-#, fuzzy
 msgid "New certificate:"
-msgstr "Certifikat poslu¾itelja:\n"
+msgstr "Novi certifikat:"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:305
-#, fuzzy
 msgid "Known certificate:"
-msgstr "Certifikat poslu¾itelja:\n"
+msgstr "Poznati certifikati:"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:312
 #, c-format
 msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
-msgstr ""
+msgstr "Certifikat za %s je promjenjen. ®elite li ga prihvatiti?"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:330
-#, fuzzy
 msgid "View certificates"
-msgstr "Certifikat poslu¾itelja:\n"
+msgstr "Pregledaj certifikat"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:335
 msgid "Changed SSL Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Promjenjeni SSl certifikat"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:545
-#, fuzzy
+#: src/gtkaspell.c:479
 msgid "No dictionary selected."
-msgstr " jedinica odabrano"
+msgstr "Nije odabran rjeènik"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:764 src/gtk/gtkaspell.c:1637 src/gtk/gtkaspell.c:1907
+#: src/gtkaspell.c:698 src/gtkaspell.c:1571 src/gtkaspell.c:1841
 msgid "Normal Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Normalni mod"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:766 src/gtk/gtkaspell.c:1642 src/gtk/gtkaspell.c:1918
+#: src/gtkaspell.c:700 src/gtkaspell.c:1576 src/gtkaspell.c:1852
 msgid "Bad Spellers Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mod lo¹eg pravopis"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:805
+#: src/gtkaspell.c:739
 msgid "Unknown suggestion mode."
-msgstr ""
+msgstr "Nepoznati preporuèeni mod."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1038
+#: src/gtkaspell.c:972
 msgid "No misspelled word found."
-msgstr ""
+msgstr "Nema pogre¹nih rijeèi."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1372
+#: src/gtkaspell.c:1306
 msgid "Replace unknown word"
-msgstr ""
+msgstr "Zamjeni nepoznatu rijeè"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1382
+#: src/gtkaspell.c:1316
 #, c-format
 msgid "Replace \"%s\" with: "
-msgstr ""
+msgstr "Zamjeni %s sa: "
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1402
+#: src/gtkaspell.c:1336
 msgid ""
 "Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
 "will learn from mistake.\n"
 msgstr ""
+"Dr¾eæi pritisnutu tipku MOD1 dok pritiskate Enter\n"
+"bit æe upamæena ispravka gre¹ke.\n"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1632 src/gtk/gtkaspell.c:1896
+#: src/gtkaspell.c:1566 src/gtkaspell.c:1830
 msgid "Fast Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Brzi mod"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1744
+#: src/gtkaspell.c:1678
 #, c-format
 msgid "\"%s\" unknown in %s"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" nepoznat u %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1757
+#: src/gtkaspell.c:1691
 msgid "Accept in this session"
-msgstr ""
+msgstr "Prihvati u ovoj sesiji"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1767
+#: src/gtkaspell.c:1701
 msgid "Add to personal dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj u osobni rjeènik"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1777
-#, fuzzy
+#: src/gtkaspell.c:1711
 msgid "Replace with..."
-msgstr "/Otvori _s..."
+msgstr "Zamjeni s..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1787
+#: src/gtkaspell.c:1721
 #, c-format
 msgid "Check with %s"
-msgstr ""
+msgstr "Provjeri sa %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1806
+#: src/gtkaspell.c:1740
 msgid "(no suggestions)"
-msgstr ""
+msgstr "(nema prijedloga)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1817 src/gtk/gtkaspell.c:1970
-#, fuzzy
+#: src/gtkaspell.c:1751 src/gtkaspell.c:1904
 msgid "More..."
-msgstr "/_Premjesti..."
+msgstr "Jo¹..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1872
+#: src/gtkaspell.c:1806
 #, c-format
 msgid "Dictionary: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Rjeènik: %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1885
+#: src/gtkaspell.c:1819
 #, c-format
 msgid "Use alternate (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Koristi dodatni (%s)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1933 src/prefs_common.c:1695
+#: src/gtkaspell.c:1867 src/prefs_common.c:1686
 msgid "Check while typing"
-msgstr ""
+msgstr "Provjeri u toku kucanja"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1949
+#: src/gtkaspell.c:1883
 msgid "Change dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Promjeni rjeènik"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2103
+#: src/gtkaspell.c:2037
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change dictionary.\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Provjera pravopisa ne mo¾e promjeniti rjeènik.\n"
+"%s"
 
-#: src/headerview.c:181 src/summaryview.c:2378
+#: src/headerview.c:181 src/summaryview.c:2381
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Bez po¹iljatelja)"
 
-#: src/headerview.c:202 src/summaryview.c:2420 src/summaryview.c:2423
+#: src/headerview.c:202 src/summaryview.c:2423 src/summaryview.c:2426
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Bez teme)"
 
-#: src/imap.c:565
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap.c:563
+#, c-format
 msgid "Connecting %s:%d failed"
-msgstr "Veza nije uspjela"
+msgstr "Veza %s:%d nije uspjela"
 
-#: src/imap.c:570
+#: src/imap.c:568
 #, c-format
 msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "IMAP4 veza prema %s:%d je pukla. Povezujem se ponovo...\n"
 
-#: src/imap.c:610
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:609
 msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
-msgstr "ostvarujem IMAP4 vezu prema %s:%d ...\n"
+msgstr "Uspostavljanje tunnel IMAP4 veze\n"
 
-#: src/imap.c:623
+#: src/imap.c:622
 #, c-format
 msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
 msgstr "ostvarujem IMAP4 vezu prema %s:%d ...\n"
 
-#: src/imap.c:661
+#: src/imap.c:660
 msgid "Can't start TLS session.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu pokrenuti TLS sesiju.\n"
 
-#: src/imap.c:904
+#: src/imap.c:903
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "ne mogu postaviti obrisane oznake: %d\n"
 
-#: src/imap.c:910 src/imap.c:953
+#: src/imap.c:909 src/imap.c:952
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "ne mogu obrisati\n"
 
-#: src/imap.c:947
+#: src/imap.c:946
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
 msgstr "ne mogu postaviti obrisane oznake: 1:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1109
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:1108
 msgid "error occurred while getting LIST.\n"
 msgstr "do¹lo je do gre¹ke prilikom dobivanja LISTe.\n"
 
-#: src/imap.c:1295
+#: src/imap.c:1294
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "ne mogu kreirati sanduèiæ: LIST nije uspio\n"
 
-#: src/imap.c:1317
+#: src/imap.c:1316
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "ne mogu kreirati sanduèiæ\n"
 
-#: src/imap.c:1386
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap.c:1385
+#, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
-msgstr "ne mogu kreirati sanduèiæ\n"
+msgstr "ne mogu preimenovati sanduèiæ: %s u %s\n"
 
-#: src/imap.c:1450
+#: src/imap.c:1449
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "ne mogu obrisati sanduèiæ\n"
 
-#: src/imap.c:1485
+#: src/imap.c:1481
 msgid "can't get envelope\n"
 msgstr "ne mogu dobiti omot\n"
 
-#: src/imap.c:1493
+#: src/imap.c:1489
 msgid "error occurred while getting envelope.\n"
 msgstr "do¹lo je do gre¹ke prilikom dobivanja omota.\n"
 
-#: src/imap.c:1515
+#: src/imap.c:1511
 #, c-format
 msgid "can't parse envelope: %s\n"
 msgstr "ne mogu analizirati omot: %s\n"
 
-#: src/imap.c:1571
+#: src/imap.c:1565
 #, c-format
 msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu uspostaviti IMAP4 sesiju sa: %s\n"
 
-#: src/imap.c:1593
+#: src/imap.c:1587
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "Ne mogu se povezati s IMAP4 serverom: %s%d\n"
 
-#: src/imap.c:1600
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap.c:1594
+#, c-format
 msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
-msgstr "Ne mogu se povezati s IMAP4 serverom: %s%d\n"
+msgstr "Ne mogu uspostaviti MAP4 sesija sa: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1690
+#: src/imap.c:1684
 msgid "can't get namespace\n"
 msgstr "ne mogu dobiti namespace\n"
 
-#: src/imap.c:2105
+#: src/imap.c:2094
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
-msgstr "ne mogu odabrati spis: %s\n"
+msgstr "ne mogu odabrati direktorij: %s\n"
 
-#: src/imap.c:2197
+#: src/imap.c:2186
 msgid "IMAP4 login failed.\n"
 msgstr "IMAP4 login propao.\n"
 
-#: src/imap.c:2618
+#: src/imap.c:2581
 #, c-format
 msgid "can't append %s to %s\n"
 msgstr "ne mogu prièvrstiti %s na %s\n"
 
-#: src/imap.c:2625
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:2588
 msgid "(sending file...)"
-msgstr "©aljem DATA..."
+msgstr "(slanje datoteka...)"
 
-#: src/imap.c:2650
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap.c:2613
+#, c-format
 msgid "can't append message to %s\n"
-msgstr "ne mogu obilje¾iti poruku %s\n"
+msgstr "ne mogu dodati poruku u %s\n"
 
-#: src/imap.c:2687
+#: src/imap.c:2650
 #, c-format
 msgid "can't copy %d to %s\n"
 msgstr "ne mogu kopirati %d u %s\n"
 
-#: src/imap.c:2745
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap.c:2708
+#, c-format
 msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
-msgstr "gre¹ka prilikom imap naredbe: STORE %d:%d %s\n"
+msgstr "gre¹ka prilikom imap naredbe: STORE %s %s\n"
 
-#: src/imap.c:2759
+#: src/imap.c:2722
 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
 msgstr "gre¹ka prilikom imap naredbe: EXPUNGE\n"
 
-#: src/imap.c:3016
+#: src/imap.c:2981
 #, c-format
 msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "iconv ne mo¾e konvertirati UTF-7 u %s\n"
 
 #: src/import.c:130
 msgid "Import"
@@ -2825,7 +2724,7 @@ msgstr "Uvezi"
 
 #: src/import.c:149
 msgid "Specify target mbox file and destination folder."
-msgstr "Odredite ciljanu mbox datoteku i destinacijski spis."
+msgstr "Odredite ciljanu mbox datoteku i destinacijski direktorij."
 
 #: src/import.c:159
 msgid "Importing file:"
@@ -2841,277 +2740,269 @@ msgstr "Odaberite datoteku za uvoz"
 
 #: src/importldif.c:176
 msgid "Please specify address book name and file to import."
-msgstr ""
+msgstr "Navedite ime adresara i datoteke za uvoz."
 
 #: src/importldif.c:179
 msgid "Select and rename LDIF field names to import."
-msgstr ""
+msgstr "Odaberi i preimenuj LDIF polje za uvoz."
 
 #: src/importldif.c:182
-#, fuzzy
 msgid "File imported."
-msgstr "Ime datoteke"
+msgstr "Uvaezi datoteku"
 
 #: src/importldif.c:367 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
-#, fuzzy
 msgid "Please select a file."
-msgstr "Molim, odaberite kljuè za `%s'"
+msgstr "Molim odaberite datoteku."
 
 #: src/importldif.c:373 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
 msgid "Address book name must be supplied."
-msgstr ""
+msgstr "Ime adresara mora biti postavljeno."
 
 #: src/importldif.c:388
 msgid "Error reading LDIF fields."
-msgstr ""
+msgstr "Gre¹ka prilokom èitanja LDIF polja."
 
 #: src/importldif.c:411
 msgid "LDIF file imported successfully."
-msgstr ""
+msgstr "LDIF datoteka uspje¹no uvezena."
 
 #: src/importldif.c:496
-#, fuzzy
 msgid "Select LDIF File"
-msgstr "Odaberite datoteku"
+msgstr "Odaberite LDIF datoteku"
 
-#: src/importldif.c:612 src/summaryview.c:464
+#. S_COL_MARK
+#: src/importldif.c:612 src/summaryview.c:467
 msgid "S"
-msgstr ""
+msgstr "S"
 
 #: src/importldif.c:613 src/importldif.c:662
 msgid "LDIF Field"
-msgstr ""
+msgstr "LDIF polje"
 
 #: src/importldif.c:614
 msgid "Attribute Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ime atributa"
 
 #: src/importldif.c:674
 msgid "Attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Atribut"
 
 #: src/importldif.c:685 src/select-keys.c:331
 msgid "Select"
 msgstr "Odaberi"
 
 #: src/importldif.c:752
-#, fuzzy
 msgid "File Name :"
-msgstr "Ime datoteke"
+msgstr "Ime datoteke :"
 
 #: src/importldif.c:762
 msgid "Records :"
-msgstr ""
+msgstr "Zapis :"
 
 #: src/importldif.c:790
 msgid "Import LDIF file into Address Book"
-msgstr ""
+msgstr "Uvezi LDIF datoteku u adresar"
 
 #: src/importmutt.c:143
-#, fuzzy
 msgid "Error importing MUTT file."
-msgstr "Odaberite datoteku za uvoz"
+msgstr "Gre¹ka prilikom uvoza MUTT datoteke."
 
 #: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:328 src/importpine.c:171
 #: src/importpine.c:329
-#, fuzzy
 msgid "Please select a file to import."
-msgstr "Molim, odaberite kljuè za `%s'"
+msgstr "Molim, odaberite datoteku za uvoz."
 
 #: src/importmutt.c:185
-#, fuzzy
 msgid "Select MUTT File"
-msgstr "Odaberite datoteku"
+msgstr "Odaberite MUTT datoteku"
 
 #: src/importmutt.c:239
 msgid "Import MUTT file into Address Book"
-msgstr ""
+msgstr "Uvezi MUTT datoteku u adresar"
 
 #: src/importpine.c:143
-#, fuzzy
 msgid "Error importing Pine file."
-msgstr "Odaberite datoteku za uvoz"
+msgstr "Gre¹ka prilikom uvoza Pine datoteke."
 
 #: src/importpine.c:185
-#, fuzzy
 msgid "Select Pine File"
-msgstr "Odaberite datoteku"
+msgstr "Odaberite Pine datoteku"
 
 #: src/importpine.c:239
 msgid "Import Pine file into Address Book"
-msgstr ""
+msgstr "Uvezi Pine datoteku u adresar"
 
-#: src/inc.c:356
-msgid "Retrieving new messages"
-msgstr "Primam nove poruke"
-
-#: src/inc.c:400
+#: src/inc.c:247 src/inc.c:345
 msgid "Standby"
 msgstr "Standby"
 
-#: src/inc.c:515 src/inc.c:572
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Otkazano"
+#: src/inc.c:368
+msgid "Retrieving new messages"
+msgstr "Primam nove poruke"
 
-#: src/inc.c:526
+#: src/inc.c:501
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Primam"
 
-#: src/inc.c:542
+#: src/inc.c:517
 #, c-format
 msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
-msgstr ""
+msgstr "Gotovo (%d poruka (%s) primljeno)"
 
-#: src/inc.c:546
-#, fuzzy
+#: src/inc.c:521
 msgid "Done (no new messages)"
-msgstr "Kreiranje nove po¹te"
+msgstr "Gotovo (nema novih poruka)"
 
-#: src/inc.c:553
+#: src/inc.c:528
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Veza nije uspjela"
 
-#: src/inc.c:557
+#: src/inc.c:532
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Identifikacija nije uspjela"
 
-#: src/inc.c:561 src/prefs_summary_column.c:76
+#. S_COL_SCORE
+#: src/inc.c:536 src/prefs_summary_column.c:76
 msgid "Locked"
-msgstr ""
+msgstr "Zakljuèano"
+
+#: src/inc.c:547
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Otkazano"
 
-#: src/inc.c:585
-#, fuzzy, c-format
+#: src/inc.c:560
+#, c-format
 msgid "Authorization for %s on %s failed"
-msgstr "pisanje u %s nije uspjelo.\n"
+msgstr "Prijava za %s na %s nije uspjela."
 
-#: src/inc.c:652
-#, fuzzy, c-format
+#: src/inc.c:629
+#, c-format
 msgid "Finished (%d new message(s))"
-msgstr "\t%d novih poruka\n"
+msgstr "Zavr¹eno (%d novih poruka)"
 
-#: src/inc.c:655
-#, fuzzy
+#: src/inc.c:632
 msgid "Finished (no new messages)"
-msgstr "Kreiranje nove po¹te"
+msgstr "Zavr¹eno (nema novih poruka)"
 
-#: src/inc.c:664
-#, fuzzy
+#: src/inc.c:640
 msgid "Some errors occurred while getting mail."
 msgstr "Do¹lo je do gre¹aka prilikom primanja po¹te."
 
-#: src/inc.c:705
+#: src/inc.c:680
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: Primam nove poruke"
 
-#: src/inc.c:722
+#: src/inc.c:697
 #, c-format
 msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
 msgstr "Povezujem se na POP3 server: %s ..."
 
-#: src/inc.c:732
+#: src/inc.c:707
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Ne mogu se povezati na POP3 server: %s:%d\n"
 
-#: src/inc.c:739
-#, fuzzy, c-format
+#: src/inc.c:714
+#, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
-msgstr "Ne mogu se povezati na POP3 server: %s:%d\n"
+msgstr "Ne mogu se povezati na POP3 server: %s:%d"
+
+#: src/inc.c:786
+#, c-format
+msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
+msgstr "Primam poruke (%d / %d) (%s / %s)"
 
-#: src/inc.c:805 src/send_message.c:463
+#: src/inc.c:830 src/send_message.c:463
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Identificiram..."
 
-#: src/inc.c:809
+#: src/inc.c:834
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Primam broj novih poruka (STAT)..."
 
-#: src/inc.c:813
+#: src/inc.c:838
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Primam broj novih poruka (LAST)..."
 
-#: src/inc.c:817
+#: src/inc.c:842
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Primam broj novih poruka (UIDL)..."
 
-#: src/inc.c:821
+#: src/inc.c:846
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Primam velièinu poruka (LIST)..."
 
-#: src/inc.c:832
-#, fuzzy, c-format
+#: src/inc.c:856
+#, c-format
 msgid "Deleting message %d"
-msgstr "Bri¹em poruke"
+msgstr "Brisanje poruke %d"
 
-#: src/inc.c:838 src/send_message.c:481
+#: src/inc.c:862 src/send_message.c:481
 msgid "Quitting"
 msgstr "Izlazim"
 
-#: src/inc.c:868
+#: src/inc.c:910
 #, c-format
-msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
-msgstr "Primam poruke (%d / %d) (%s / %s)"
-
-#: src/inc.c:949
-#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
 "%s"
-msgstr "Do¹lo je do gre¹ke pri radu s po¹tom."
+msgstr ""
+"Do¹lo je do gre¹ke pri radu s po¹tom:\n"
+"%s"
 
-#: src/inc.c:951
+#: src/inc.c:912
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Do¹lo je do gre¹ke pri radu s po¹tom."
 
-#: src/inc.c:954
+#: src/inc.c:915
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Nema vi¹e mjesta na disku."
 
-#: src/inc.c:957
-#, fuzzy
+#: src/inc.c:918
 msgid "Can't write file."
-msgstr "Ne mogu pisati u datoteku.\n"
+msgstr "Ne mogu pisati u datoteku."
 
-#: src/inc.c:962
+#: src/inc.c:923
 msgid "Socket error."
-msgstr ""
+msgstr "Gre¹ka u socketu."
 
-#: src/inc.c:968
-#, fuzzy, c-format
+#: src/inc.c:929
+#, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
 "%s"
-msgstr "Poruka %d je oznaèena\n"
+msgstr ""
+"Poruka je zakljuèana:\n"
+"%s"
 
-#: src/inc.c:970
-#, fuzzy
+#: src/inc.c:931
 msgid "Mailbox is locked."
-msgstr "Poruka %d je oznaèena\n"
+msgstr "Sanduèiæ je zakljuèan."
 
-#: src/inc.c:976 src/send_message.c:587
-#, fuzzy, c-format
+#: src/inc.c:937 src/send_message.c:587
+#, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
 "%s"
-msgstr "Autorizacija"
+msgstr ""
+"Autorizacija nije uspjela:\n"
+"%s"
 
-#: src/inc.c:979 src/send_message.c:590
-#, fuzzy
+#: src/inc.c:940 src/send_message.c:590
 msgid "Authentication failed."
-msgstr "Autorizacija"
+msgstr "Autorizacija nije uspjela."
 
-#: src/inc.c:1001
-#, fuzzy
+#: src/inc.c:962
 msgid "Incorporation cancelled\n"
-msgstr "Prima novu po¹tu"
+msgstr "Inkorporacija obustavljena\n"
 
-#: src/inputdialog.c:152
+#: src/inputdialog.c:151
 #, c-format
 msgid "Input password for %s on %s:"
 msgstr "Unesite lozinku za %s na %s:"
 
-#: src/inputdialog.c:154
+#: src/inputdialog.c:153
 msgid "Input password"
 msgstr "Unesite lozinku"
 
@@ -3119,6 +3010,7 @@ msgstr "Unesite lozinku"
 msgid "Protocol log"
 msgstr "Zapis protokola"
 
+#. for gettext
 #: src/main.c:139 src/main.c:148
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3126,19 +3018,18 @@ msgid ""
 "Can't create folder."
 msgstr ""
 "Datoteka `%s' veæ postoji.\n"
-"Ne mogu stvoriti spis."
+"Ne mogu stvoriti direktorij."
 
-#: src/main.c:207
+#: src/main.c:208
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "g_thread nije podr¾an od glib-a.\n"
 
-#: src/main.c:257
-#, fuzzy
+#: src/main.c:258
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
 msgstr ""
-"GnuPG nije pravilno instaliran.\n"
+"GnuPG nije pravilno instaliran, ili ga treba dograditi.\n"
 "OpenPGP podr¹ka je onemoguæena."
 
 #: src/main.c:425
@@ -3156,6 +3047,9 @@ msgid ""
 "                         open composition window with specified files\n"
 "                         attached"
 msgstr ""
+"  --attach datoteka1 [datoteka2]...\n"
+"                         Otvara prozor za pisanje poruke sa odabranim\n"
+"                         datotekama u prilogu"
 
 #: src/main.c:432
 msgid "  --receive              receive new messages"
@@ -3166,24 +3060,20 @@ msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all\t\tprime sve poruke sa svih raèuna"
 
 #: src/main.c:434
-#, fuzzy
 msgid "  --send                 send all queued messages"
-msgstr "  --receive\t\tprima nove poruke"
+msgstr "  --send                 slanje svih odlo¾enih poruka"
 
 #: src/main.c:435
-#, fuzzy
 msgid "  --status               show the total number of messages"
-msgstr "  --receive\t\tprima nove poruke"
+msgstr "  --status               prikaz ukupnog broja poruka"
 
 #: src/main.c:436
-#, fuzzy
 msgid "  --online               switch to online mode"
-msgstr "  --debug\t\tdebug naèin"
+msgstr "  --online               prebacivanje na online mod"
 
 #: src/main.c:437
-#, fuzzy
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
-msgstr "  --debug\t\tdebug naèin"
+msgstr "  --offline              prebacivanje na offline mod"
 
 #: src/main.c:438
 msgid "  --debug                debug mode"
@@ -3197,35 +3087,30 @@ msgstr "  --help\t\tprikazuje ovu pomo
 msgid "  --version              output version information and exit"
 msgstr "  --version\t\tprikazuje verziju i izlazi"
 
-#: src/main.c:481 src/summaryview.c:5190
+#: src/main.c:481 src/summaryview.c:5188
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
-msgstr ""
+msgstr "Izvr¹avanje (%s)..."
 
 #: src/main.c:484
-#, fuzzy
 msgid "top level folder"
-msgstr "Obri¹i spis"
+msgstr "Vr¹ni direktorij"
 
 #: src/main.c:549
-#, fuzzy
 msgid "Composing message exists."
-msgstr "Pisanje poruke postoji. Uistinu prekinuti?"
+msgstr "Pisanje poruke postoji."
 
 #: src/main.c:550
-#, fuzzy
 msgid "Draft them"
 msgstr "Nedovr¹eno"
 
 #: src/main.c:550
-#, fuzzy
 msgid "Discard them"
 msgstr "Odbaci"
 
 #: src/main.c:550
-#, fuzzy
 msgid "Don't quit"
-msgstr "Ne koristi SSL"
+msgstr "Ne izlazi"
 
 #: src/main.c:564
 msgid "Queued messages"
@@ -3235,45 +3120,41 @@ msgstr "Odlo
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Neke neposlane poruke su odlo¾ene. Izaæi odmah?"
 
-#: src/main.c:819
-#, fuzzy
+#: src/main.c:821
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
-msgstr "Do¹lo je do gre¹ke prilikom slanja poruke."
+msgstr "Do¹lo je do gre¹ke prilikom slanja odlo¾enih poruke."
 
 #: src/mainwindow.c:409
 msgid "/_File/_Folder"
-msgstr "/_Datoteka/_Spis"
+msgstr "/_Datoteka/_Direktorij"
 
 #: src/mainwindow.c:410
 msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
-msgstr "/_Datoteka/_Spis/Kreiraj _novi spis..."
+msgstr "/_Datoteka/_Direktorij/Kreiraj _novi direktorij..."
 
 #: src/mainwindow.c:412
 msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
-msgstr "/_Datoteka/_Spis/_Preimenuj spis..."
+msgstr "/_Datoteka/_Direktorij/_Preimenuj direktorij..."
 
 #: src/mainwindow.c:413
 msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
-msgstr "/_Datoteka/_Spis/_Obri¹i spis"
+msgstr "/_Datoteka/_Direktorij/_Obri¹i direktorij"
 
 #: src/mainwindow.c:414
-#, fuzzy
 msgid "/_File/_Folder/---"
-msgstr "/_Datoteka/_Spis"
+msgstr "/_Datoteka/_Direktorij/---"
 
 #: src/mainwindow.c:415
-#, fuzzy
 msgid "/_File/_Folder/_Check for new messages in all folders"
-msgstr "/_Datoteka/_Spis/Kreiraj _novi spis..."
+msgstr "/_Datoteka/_Direktorij/Provjeri dali ima novih poruka u svim direktorijima"
 
 #: src/mainwindow.c:417
 msgid "/_File/_Add mailbox..."
-msgstr "/_Datoteka/Dodaj _sanduèiæ..."
+msgstr "/_Datoteka/Doda_j sanduèiæ..."
 
 #: src/mainwindow.c:418
-#, fuzzy
 msgid "/_File/_Add mbox mailbox..."
-msgstr "/_Datoteka/Dodaj _sanduèiæ..."
+msgstr "/_Datoteka/Dodaj _mbox sanduèiæ..."
 
 #: src/mainwindow.c:419
 msgid "/_File/_Import mbox file..."
@@ -3285,12 +3166,11 @@ msgstr "/_Datoteka/_Izvezi u mbox datoteku..."
 
 #: src/mainwindow.c:421
 msgid "/_File/Empty _trash"
-msgstr "/_Datotkea/Isprazni s_meæe"
+msgstr "/_Datotkea/Isp_razni smeæe"
 
 #: src/mainwindow.c:422
-#, fuzzy
 msgid "/_File/_Work offline"
-msgstr "/_Datoteka/_Unesi datoteku"
+msgstr "/_Datoteka/_Offline rad"
 
 #: src/mainwindow.c:424 src/messageview.c:144
 msgid "/_File/_Save as..."
@@ -3300,255 +3180,211 @@ msgstr "/_Datoteka/Spremi _kao..."
 msgid "/_File/_Print..."
 msgstr "/_Datoteka/Is_pi¹i..."
 
+#. {N_("/_File/_Close"),               "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
 #: src/mainwindow.c:428
 msgid "/_File/E_xit"
 msgstr "/_Datoteka/I_zlaz"
 
 #: src/mainwindow.c:433
-#, fuzzy
 msgid "/_Edit/Select _thread"
-msgstr "/_Uredi/Odaberi _sve"
+msgstr "/_Uredi/Odaberi _niti"
 
 #: src/mainwindow.c:435 src/messageview.c:153
 msgid "/_Edit/_Find in current message..."
-msgstr ""
+msgstr "/_Edit/P_retra¾i u trenutnoj poruci..."
 
 #: src/mainwindow.c:437
-#, fuzzy
 msgid "/_Edit/_Search folder..."
-msgstr "/_Datoteka/_Tra¾i"
+msgstr "/_Datoteka/_Pretra¾i direktorij..."
 
 #: src/mainwindow.c:439
 msgid "/_View/Show or hi_de"
-msgstr ""
+msgstr "/_Pregled/Prika¾i ili sa_krij"
 
 #: src/mainwindow.c:440
-#, fuzzy
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
-msgstr "/_Pregled/_Traka alata"
+msgstr "/_Pregled/Pri_ka¾i ili sakrij/_Stablo direktorija"
 
 #: src/mainwindow.c:442
-#, fuzzy
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
-msgstr "/_Pregled/_Traka alata"
+msgstr "/_Pregled/Pri_ka¾i ili sakrij/P_ogled na poruku"
 
 #: src/mainwindow.c:444
-#, fuzzy
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
-msgstr "/_Pregled/_Traka alata"
+msgstr "/_Pregled/Pri_ka¾i ili sakrij/_Traka alata"
 
 #: src/mainwindow.c:446
-#, fuzzy
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "/_Pregled/_Traka alata/Slike i tekst"
+msgstr "/_Pregled/Pri_ka¾i ili sakrij/_Traka alata/Ikonice i tekst"
 
 #: src/mainwindow.c:448
-#, fuzzy
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/_Pregled/_Traka alata/_Slike"
+msgstr "/_Pregled/Pri_ka¾i ili sakrij/_Traka alata/_Ikonice"
 
 #: src/mainwindow.c:450
-#, fuzzy
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
-msgstr "/_Pregled/_Traka alata/_Tekst"
+msgstr "/_Pregled/Pri_ka¾i ili sakrij/_Traka alata/_Tekst"
 
 #: src/mainwindow.c:452
-#, fuzzy
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
-msgstr "/_Pregled/_Traka alata/_Ni¹ta"
+msgstr "/_Pregled/Pri_ka¾i ili sakrij/_Traka alata/_Ni¹ta"
 
 #: src/mainwindow.c:454
-#, fuzzy
 msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
-msgstr "/_Pregled/Stat_us traka"
+msgstr "/_Pregled/Pri_ka¾i ili sakrij/Stat_us traka"
 
 #: src/mainwindow.c:457
-#, fuzzy
 msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "/_Pregled/Odvoji sta_blo spisa"
+msgstr "/_Pregled/Odvoji sta_blo direktorija"
 
 #: src/mainwindow.c:458
-#, fuzzy
 msgid "/_View/Separate m_essage view"
 msgstr "/_Pregled/Odvoji pre_gled poruka"
 
 #: src/mainwindow.c:460
-#, fuzzy
 msgid "/_View/_Sort"
-msgstr "/_Pregled/_Traka alata"
+msgstr "/_Pregled/_Poslo¾i"
 
 #: src/mainwindow.c:461
-#, fuzzy
 msgid "/_View/_Sort/by _number"
-msgstr "/_Odr¾avanje/Pos_lo¾i/Poslo¾i po _broju"
+msgstr "/_Pregled/Pos_lo¾i/Poslo¾i po _broju"
 
 #: src/mainwindow.c:462
-#, fuzzy
 msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
-msgstr "/_Odr¾avanje/Pos_lo¾i/Poslo¾i po _velièini"
+msgstr "/_Pregled/Pos_lo¾i/Poslo¾i po _velièini"
 
 #: src/mainwindow.c:463
-#, fuzzy
 msgid "/_View/_Sort/by _date"
-msgstr "/_Odr¾avanje/Pos_lo¾i/Poslo¾i po _datumu"
+msgstr "/_Pregled/Pos_lo¾i/Poslo¾i po _datumu"
 
 #: src/mainwindow.c:464
-#, fuzzy
 msgid "/_View/_Sort/by _from"
-msgstr "/_Odr¾avanje/Pos_lo¾i/Poslo¾i po _po¹iljatelju"
+msgstr "/_Pregled/Pos_lo¾i/Poslo¾i po _po¹iljatelju"
 
 #: src/mainwindow.c:465
-#, fuzzy
 msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
-msgstr "/_Odr¾avanje/Pos_lo¾i/Poslo¾i po _velièini"
+msgstr "/_Pregled/Pos_lo¾i/Po_slo¾i po primatelju"
 
 #: src/mainwindow.c:466
-#, fuzzy
 msgid "/_View/_Sort/by _subject"
-msgstr "/_Odr¾avanje/Pos_lo¾i/Poslo¾i po _temi"
+msgstr "/_Pregled/Pos_lo¾i/Poslo¾i po _temi"
 
 #: src/mainwindow.c:467
-#, fuzzy
 msgid "/_View/_Sort/by _color label"
-msgstr "/_Pregled/Odvoji sta_blo spisa"
+msgstr "/_Pregled/Pos_lo¾i/Poslo¾i po ozna_kama boje"
 
 #: src/mainwindow.c:469
-#, fuzzy
 msgid "/_View/_Sort/by _mark"
-msgstr "/_Pregled/Stat_us traka"
+msgstr "/_Pregled/Pos_lo¾i/Poslo¾i po oz_naci"
 
 #: src/mainwindow.c:470
-#, fuzzy
 msgid "/_View/_Sort/by _status"
-msgstr "/_Odr¾avanje/Pos_lo¾i/Poslo¾i po _datumu"
+msgstr "/_Pregled/Pos_lo¾i/Poslo¾i po _statusu"
 
 #: src/mainwindow.c:471
-#, fuzzy
 msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
-msgstr "/_Po¹ta/Proslijedi _kao prilog"
+msgstr "/_Pregled/Pos_lo¾i/Poslo¾i po p_rilogu"
 
 #: src/mainwindow.c:473
-#, fuzzy
 msgid "/_View/_Sort/by score"
-msgstr "/_Odr¾avanje/Pos_lo¾i/Poslo¾i po _velièini"
+msgstr "/_Pregled/Pos_lo¾i/Poslo¾i po _bodovima"
 
 #: src/mainwindow.c:474
-#, fuzzy
 msgid "/_View/_Sort/by locked"
-msgstr "/_Pregled/_Traka alata/_Ni¹ta"
+msgstr "/_Pregled/_Poslo¾i/Poslo¾i po zakljuèa_vanju"
 
 #: src/mainwindow.c:475
-#, fuzzy
 msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
-msgstr "/_Pregled/_Traka alata/_Ni¹ta"
+msgstr "/_Pregled/Pos_lo¾io/_Ni¹ta"
 
 #: src/mainwindow.c:476 src/mainwindow.c:479
-#, fuzzy
 msgid "/_View/_Sort/---"
-msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/---"
+msgstr "/_Pregled/Pos_lo¾i/---"
 
 #: src/mainwindow.c:477
-#, fuzzy
 msgid "/_View/_Sort/Ascending"
-msgstr "/Pogledaj i_zvor"
+msgstr "/_Pregled/Pos_lo¾i/Rastuæe"
 
 #: src/mainwindow.c:478
-#, fuzzy
 msgid "/_View/_Sort/Descending"
-msgstr "/Pogledaj i_zvor"
+msgstr "/Pregled/_Poslo¾i/Silazno"
 
 #: src/mainwindow.c:480
-#, fuzzy
 msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/_Odr¾avanje/Pos_lo¾i/P_rivuci po temi"
+msgstr "/_Pregled/_Poslo¾i/Slo¾i po temi"
 
 #: src/mainwindow.c:482
-#, fuzzy
 msgid "/_View/Th_read view"
-msgstr "/_Pregled/_Pregled poruka"
+msgstr "/_Pregled/Prika¾i kao niti"
 
 #: src/mainwindow.c:483
-#, fuzzy
 msgid "/_View/E_xpand all threads"
-msgstr "Ra¹iri stablo"
+msgstr "/_Pregled/P_ro¹iri sve niti"
 
 #: src/mainwindow.c:484
 msgid "/_View/Co_llapse all threads"
-msgstr ""
+msgstr "/_Pregled/Skupi sve niti"
 
 #: src/mainwindow.c:485
-#, fuzzy
 msgid "/_View/_Hide read messages"
-msgstr "/_Pregled/Odvoji pre_gled poruka"
+msgstr "/_Pregled/_Sakrij proèitane poruke"
 
 #: src/mainwindow.c:486
-#, fuzzy
 msgid "/_View/Set displayed _items..."
-msgstr "/Odr¾avanje/Postavi po_jedinosti prikaza"
+msgstr "/_Pregled/Po_desi stavke za prikaz"
 
 #: src/mainwindow.c:489
-#, fuzzy
 msgid "/_View/_Go to"
-msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard"
+msgstr "/_Pregled/_Idi na"
 
 #: src/mainwindow.c:490
-#, fuzzy
 msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
-msgstr "/_Odr¾avanje/_Prethodna poruka"
+msgstr "/_Odr¾avanje/_Idi na/_Prethodna poruka"
 
 #: src/mainwindow.c:491
-#, fuzzy
 msgid "/_View/_Go to/_Next message"
-msgstr "/_Odr¾avanje/Slij_edeæa poruka"
+msgstr "/_Odr¾avanje/_Idi na/Slij_edeæa poruka"
 
 #: src/mainwindow.c:492 src/mainwindow.c:497 src/mainwindow.c:500
 #: src/mainwindow.c:505 src/mainwindow.c:510
-#, fuzzy
 msgid "/_View/_Go to/---"
-msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/---"
+msgstr "/_Pregled/_Idi na/---"
 
 #: src/mainwindow.c:493
-#, fuzzy
 msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
-msgstr "Slijedeæa neproèitana poruka"
+msgstr "/_Pregled/Idi na/P_rethodna neproèitana poruka"
 
 #: src/mainwindow.c:495
-#, fuzzy
 msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-msgstr "/_Odr¾avanje/Slijedeæa _neproèitana poruka"
+msgstr "/_Pregled/_Idi na/Sljedeæa _neproèitana poruka"
 
 #: src/mainwindow.c:498
-#, fuzzy
 msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
-msgstr "/_Odr¾avanje/_Prethodna poruka"
+msgstr "/_Pregled/_Idi na/Prethodna no_va poruka"
 
 #: src/mainwindow.c:499
-#, fuzzy
 msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
-msgstr "/_Odr¾avanje/Slij_edeæa poruka"
+msgstr "/_Pregled/_Idi na/Slij_edeæa nova poruka"
 
 #: src/mainwindow.c:501
-#, fuzzy
 msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
-msgstr "/_Pregled/Odvoji pre_gled poruka"
+msgstr "/_Pregled/_Idi na/Prethodna _oznaèena poruka"
 
 #: src/mainwindow.c:503
-#, fuzzy
 msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
-msgstr "Slijedeæa neproèitana poruka"
+msgstr "/_Pregled/_Idi na/Sljedeæa o_znaèena poruka poruka"
 
 #: src/mainwindow.c:506
 msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
-msgstr ""
+msgstr "/_Pregled/_Idi na/Prethodnu obo_janu poruku"
 
 #: src/mainwindow.c:508
 msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
-msgstr ""
+msgstr "/_Pregled/_Idi na/_Sljedeæu obojanu poruku"
 
 #: src/mainwindow.c:511
-#, fuzzy
 msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
-msgstr "/_Odr¾avanje/_Idi u drugi spis"
+msgstr "/_Pregled/_Idi na/_Drugi direktorij..."
 
 #: src/mainwindow.c:515 src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:159
 msgid "/_View/_Code set/---"
@@ -3575,9 +3411,8 @@ msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
 msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Zapadno-europski (ISO-8859-_1)"
 
 #: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:177
-#, fuzzy
 msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Zapadno-europski (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Zapadno-europski (ISO-8859-_15)"
 
 #: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:181
 msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
@@ -3652,219 +3487,192 @@ msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
 msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Korejski (ISO-2022-KR)"
 
 #: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:229
-#, fuzzy
 msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Kineski (ISO-2022-_CN)"
+msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Thai (TIS-620)"
 
 #: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:231
-#, fuzzy
 msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Èirilica (Windows-1251)"
+msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Thai (Windows-874)"
 
-#: src/mainwindow.c:595 src/summaryview.c:450
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:595 src/summaryview.c:453
 msgid "/_View/Open in new _window"
-msgstr "/Otvori u _novom prozoru"
+msgstr "/_Pregled/Otvori u _novom prozoru"
 
 #: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:239
-#, fuzzy
 msgid "/_View/Mess_age source"
-msgstr "/_Pregled/_Pregled poruka"
+msgstr "/_Pregled/Izvorni kod por_uke"
 
 #: src/mainwindow.c:597
-#, fuzzy
 msgid "/_View/Show all _headers"
-msgstr "/Prika¾i s_vo zaglavlje"
+msgstr "/_Pregled/Prika¾i s_vo zaglavlje"
 
 #: src/mainwindow.c:599
-#, fuzzy
 msgid "/_View/_Update summary"
-msgstr "/_Pregled/Stat_us traka"
+msgstr "/_Pregled/_Osvje¾i sa¾etak"
 
 #: src/mainwindow.c:602
 msgid "/_Message/Get new ma_il"
-msgstr "/_Po¹ta/Primi novu _po¹tu"
+msgstr "/P_oruka/Primi novu _po¹tu"
 
 #: src/mainwindow.c:603
 msgid "/_Message/Get from _all accounts"
-msgstr "/_Po¹ta/Primi po¹tu sa _svih raèuna"
+msgstr "/P_oruka/Primi po¹tu sa _svih raèuna"
 
 #: src/mainwindow.c:605
-#, fuzzy
 msgid "/_Message/Cancel receivin_g"
-msgstr "/_Po¹ta/O_bri¹i"
+msgstr "/P_oruka/Prekini primanje"
 
 #: src/mainwindow.c:607
-#, fuzzy
 msgid "/_Message/_Send queued messages"
-msgstr "/_Po¹ta/Po¹alji _odlo¾ene poruke"
+msgstr "/P_oruka/Po¹alji _odlo¾ene poruke"
 
 #: src/mainwindow.c:609
-#, fuzzy
 msgid "/_Message/Compose a_n email message"
-msgstr "/_Po¹ta/Kreiraj _novu poruku"
+msgstr "/P_oruka/Kreiraj email poru_ku"
 
 #: src/mainwindow.c:610
-#, fuzzy
 msgid "/_Message/Compose a news message"
-msgstr "/_Po¹ta/Kreiraj _novu poruku"
+msgstr "/P_oruka/Kreiraj _news poruku"
 
 #: src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:246
 msgid "/_Message/_Reply"
-msgstr "/_Po¹ta/O_dgovori"
+msgstr "/P_oruka/O_dgovori"
 
 #: src/mainwindow.c:612
-#, fuzzy
 msgid "/_Message/Repl_y to"
-msgstr "/_Poruka/O_dgovori"
+msgstr "/P_oruka/O_dgovori"
 
 #: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:247
-#, fuzzy
 msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
-msgstr "/_Po¹ta/Odgovori svi_ma"
+msgstr "/P_oruka/Od_govori .../Svi_ma"
 
 #: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:249
-#, fuzzy
 msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/_Po¹ta/Od_govori po¹iljatelju"
+msgstr "/P_oruka/Od_govori .../_Po¹iljatelju"
 
 #: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:251
-#, fuzzy
 msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/_Po¹ta/Odgovori svi_ma"
+msgstr "/P_oruka/Od_govori .../Na _mailing listu"
 
 #: src/mainwindow.c:617
-#, fuzzy
 msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
-msgstr "/_Poruka/P_roslijedi"
+msgstr "/P_oruka/P_rosljedi i odgovori"
 
 #: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:254
 msgid "/_Message/_Forward"
-msgstr "/_Po¹ta/P_roslijedi"
+msgstr "/P_oruka/P_rosljedi"
 
 #: src/mainwindow.c:620
-#, fuzzy
 msgid "/_Message/Redirect"
-msgstr "/_Po¹ta/Pre_Uredi"
+msgstr "/P_oruka/Pr_eusmjeri"
 
 #: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:259
 msgid "/_Message/Re-_edit"
-msgstr "/_Po¹ta/Pre_Uredi"
+msgstr "/P_oruka/Pre_uredi"
 
 #: src/mainwindow.c:624
 msgid "/_Message/M_ove..."
-msgstr "/_Po¹ta/Prem_jesti..."
+msgstr "/P_oruka/Pre_mjesti..."
 
 #: src/mainwindow.c:625
 msgid "/_Message/_Copy..."
-msgstr "/_Po¹ta/Kopira_j"
+msgstr "/P_oruka/Kopira_j"
 
 #: src/mainwindow.c:626
 msgid "/_Message/_Delete"
-msgstr "/_Po¹ta/O_bri¹i"
+msgstr "/P_oruka/O_bri¹i"
 
 #: src/mainwindow.c:627
-#, fuzzy
 msgid "/_Message/Cancel a news message"
-msgstr "/_Po¹ta/Kreiraj _novu poruku"
+msgstr "/P_oruka/Poni¹ti news poruku"
 
 #: src/mainwindow.c:629
 msgid "/_Message/_Mark"
-msgstr "/_Po¹ta/O_znaèi"
+msgstr "/P_oruka/O_znaèi"
 
 #: src/mainwindow.c:630
 msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-msgstr "/_Po¹ta/O_znaèi/_Oznaèi"
+msgstr "/P_oruka/O_znaèi/_Oznaèi"
 
 #: src/mainwindow.c:631
 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/_Po¹ta/O_znaèi/_Ukloni oznaku"
+msgstr "/P_oruka/O_znaèi/_Ukloni oznaku"
 
 #: src/mainwindow.c:632
 msgid "/_Message/_Mark/---"
-msgstr "/_Po¹ta/O_znaèi/---"
+msgstr "/P_oruka/O_znaèi/---"
 
 #: src/mainwindow.c:633
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/_Po¹ta/O_znaèi/Oznaèi kao _neproèitano"
+msgstr "/P_oruka/O_znaèi/Oznaèi kao _neproèitano"
 
 #: src/mainwindow.c:634
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/_Po¹ta/O_znaèi/Oznaèi kao _proèitano"
+msgstr "/P_oruka/O_znaèi/Oznaèi kao _proèitano"
 
 #: src/mainwindow.c:636
-#, fuzzy
 msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
-msgstr "/_Po¹ta/O_znaèi/Oznaèi kao _proèitano"
+msgstr "/P_oruka/O_znaèi/Oznaèi sve kao _proèitano"
 
 #: src/mainwindow.c:639
-#, fuzzy
 msgid "/_Tools/_Address book..."
-msgstr "/_Alat/_Adresar"
+msgstr "/_Alati/_Adresar..."
 
 #: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:263
-#, fuzzy
 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/Dod_aj po¹iljatelja u adresar"
+msgstr "/_Alati/_Dodaj po¹iljatelja u adresar"
 
 #: src/mainwindow.c:642
-#, fuzzy
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
-msgstr "/_Alat/_Adresar"
+msgstr "/_Alati/Sakupi adres_e"
 
 #: src/mainwindow.c:643
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
-msgstr ""
+msgstr "/_Alati/Sakupi adres_e/Iz di_rektorija"
 
 #: src/mainwindow.c:645
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
-msgstr ""
+msgstr "/_Alati/Sakupi adres_e/Iz _poruka"
 
 #: src/mainwindow.c:648
-#, fuzzy
 msgid "/_Tools/_Filter messages"
-msgstr "/_Odr¾avanje/_Filtriraj po¹tu"
+msgstr "/_Alati/_Filtriraj poruke"
 
 #: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:266
-#, fuzzy
 msgid "/_Tools/_Create filter rule"
-msgstr "/_Datoteka/_Osvje¾i stablo spisa"
+msgstr "/_Alati/_Kreiraj filter pravilo"
 
 #: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:268
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
-msgstr ""
+msgstr "/_Alati/_Kreiraj pravilo filtriranja/_Automatski"
 
 #: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:270
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
-msgstr ""
+msgstr "/_Alati/_Kreiraj pravilo filtriranja/Po po¹i_ljatelju"
 
 #: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:272
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
-msgstr ""
+msgstr "/_Alati/_Kreiraj pravilo filtriranja/Po p_rimatelju"
 
 #: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:274
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
-msgstr ""
+msgstr "/_Alati/_Kreiraj pravilo filtriranja/Po _temi"
 
 #: src/mainwindow.c:661
-#, fuzzy
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
-msgstr "/_Odr¾avanje/_Obri¹i duplicirane poruke"
+msgstr "/_Alati/_Obri¹i duplicirane poruke"
 
 #: src/mainwindow.c:664
-#, fuzzy
 msgid "/_Tools/E_xecute"
-msgstr "/_Izvr¹i"
+msgstr "/_Alati/_Izvr¹i"
 
 #: src/mainwindow.c:667
-#, fuzzy
 msgid "/_Tools/SSL certi_ficates..."
-msgstr "/_Datoteka/_Unesi mbox datoteku"
+msgstr "/_Alati/SSL potv_rde..."
 
 #: src/mainwindow.c:671
-#, fuzzy
 msgid "/_Tools/_Log window"
-msgstr "/_Alat/Zapisni prozor"
+msgstr "/_Alati/Prozor d_nevnika"
 
 #: src/mainwindow.c:673
 msgid "/_Configuration"
@@ -3872,12 +3680,11 @@ msgstr "/_Konfiguracija"
 
 #: src/mainwindow.c:674
 msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "/_Konfiguracija/_Promjeni trenutni raèun"
+msgstr "/_Konfiguracija/P_romjeni trenutni raèun"
 
 #: src/mainwindow.c:676
-#, fuzzy
 msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
-msgstr "/_Konfiguracija/Postavke po _raèunu..."
+msgstr "/_Konfiguracija/_Postavke trenutnog raèuna"
 
 #: src/mainwindow.c:678
 msgid "/_Configuration/Create _new account..."
@@ -3896,71 +3703,60 @@ msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
 msgstr "/_Konfiguracija/U_obièajene postavke..."
 
 #: src/mainwindow.c:685
-#, fuzzy
 msgid "/_Configuration/_Scoring..."
-msgstr "/_Konfiguracija/Postvke _filtera..."
+msgstr "/_Konfiguracija/_Bodovanje"
 
 #: src/mainwindow.c:687
-#, fuzzy
 msgid "/_Configuration/_Filtering..."
-msgstr "/_Konfiguracija/Postvke _filtera..."
+msgstr "/_Konfiguracija/Postvke _filtera"
 
 #: src/mainwindow.c:689
-#, fuzzy
 msgid "/_Configuration/_Templates..."
-msgstr "/_Konfiguracija/Postvke _filtera..."
+msgstr "/_Konfiguracija/Predlo_¹ci..."
 
 #: src/mainwindow.c:690
-#, fuzzy
 msgid "/_Configuration/_Actions..."
-msgstr "/_Konfiguracija/_Uredi raèune..."
+msgstr "/_Konfiguracija/_Akcije..."
 
 #: src/mainwindow.c:691
-#, fuzzy
 msgid "/_Configuration/_Other Preferences..."
-msgstr "/_Konfiguracija/U_obièajene postavke..."
+msgstr "/_Konfiguracija/Os_tale postavke..."
 
 #: src/mainwindow.c:692
-#, fuzzy
 msgid "/_Configuration/Plugins..."
-msgstr "/_Konfiguracija/_Uredi raèune..."
+msgstr "/_Konfiguracija/_Dodaci..."
 
 #: src/mainwindow.c:695
-#, fuzzy
 msgid "/_Help/_Manual (Local)"
-msgstr "/_Pomoæ/_Priruènik"
+msgstr "/Po_moæ/_Priruènik (lokalni)"
 
 #: src/mainwindow.c:696
 msgid "/_Help/_Manual (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr ""
+msgstr "/Po_moæ/P_riruènik (Sylpheed dokumentacija na webu)"
 
 #: src/mainwindow.c:698
-#, fuzzy
 msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
-msgstr "/_Pomoæ/_O"
+msgstr "/Po_moæ/_FAQ (lokalni)"
 
 #: src/mainwindow.c:699
 msgid "/_Help/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr ""
+msgstr "/Po_moæ/F_AQ (Sylpheed dokumentacija na webu)"
 
 #: src/mainwindow.c:701
 msgid "/_Help/---"
-msgstr "/_Pomoæ/---"
+msgstr "/Po_moæ/---"
 
 #: src/mainwindow.c:820
-#, fuzzy
 msgid "Go offline"
-msgstr "/_Datoteka/_Unesi datoteku"
+msgstr "Prekini vezu"
 
 #: src/mainwindow.c:824
-#, fuzzy
 msgid "Go online"
-msgstr "ne sadr¾i"
+msgstr "Uspostavi vezu"
 
 #: src/mainwindow.c:840
-#, fuzzy
 msgid "Select account"
-msgstr "Obri¹i raèun"
+msgstr "Izaberi raèun"
 
 #: src/mainwindow.c:1165 src/mainwindow.c:1182 src/prefs_folder_item.c:450
 msgid "Untitled"
@@ -4011,48 +3807,45 @@ msgstr ""
 "Mo¾da neke datoteka veæ postoje, ili nemate pravo pisanja u direktoriju."
 
 #: src/mainwindow.c:1417
-#, fuzzy
 msgid "Add mbox mailbox"
-msgstr "Dodaj sanduèiæ"
+msgstr "Dodaj mbox sanduèiæ"
 
 #: src/mainwindow.c:1418
 msgid "Input the location of mailbox."
-msgstr ""
+msgstr "Unesite lokaciju sanduèiæa"
 
 #: src/mainwindow.c:1434
-#, fuzzy
 msgid "Creation of the mailbox failed."
-msgstr "ne mogu kreirati sanduèiæ: LIST nije uspio\n"
+msgstr "Kreiranje sanduèiæa nije uspjelo."
 
-#: src/mainwindow.c:1748
+#: src/mainwindow.c:1706
 msgid "Sylpheed - Folder View"
-msgstr ""
+msgstr "Sylpheed - Stablo direktorija"
 
-#: src/mainwindow.c:1764 src/messageview.c:379
+#: src/mainwindow.c:1722 src/messageview.c:379
 msgid "Sylpheed - Message View"
-msgstr ""
+msgstr "Sylpheed - Pregled poruka"
 
-#: src/mainwindow.c:2125
+#: src/mainwindow.c:2083
 msgid "Exit"
 msgstr "Izlaz"
 
-#: src/mainwindow.c:2125
+#: src/mainwindow.c:2083
 msgid "Exit this program?"
 msgstr "Izlaz iz ovog programa?"
 
-#: src/matcher.c:1210 src/matcher.c:1211 src/matcher.c:1212 src/matcher.c:1213
-#: src/matcher.c:1214 src/matcher.c:1215 src/matcher.c:1216 src/matcher.c:1217
+#: src/matcher.c:1209 src/matcher.c:1210 src/matcher.c:1211 src/matcher.c:1212
+#: src/matcher.c:1213 src/matcher.c:1214 src/matcher.c:1215 src/matcher.c:1216
 msgid "(none)"
 msgstr "(ni¹ta)"
 
 #: src/message_search.c:88
-#, fuzzy
 msgid "Find in current message"
-msgstr "©aljem poruku"
+msgstr "Pronaði u trenutnoj poruci"
 
 #: src/message_search.c:106
 msgid "Find text:"
-msgstr ""
+msgstr "Pronaði tekst:"
 
 #: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:539 src/summary_search.c:182
 msgid "Case sensitive"
@@ -4075,43 +3868,36 @@ msgid "Search string not found."
 msgstr "Zadani uzorak nije pronaðen."
 
 #: src/message_search.c:191
-#, fuzzy
 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
-msgstr "Poèetak liste dosegnut; nastaviti od kraja?"
+msgstr "Poèetak poruke dosegnut; nastaviti od kraja?"
 
 #: src/message_search.c:194
-#, fuzzy
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
-msgstr "Kraj liste dosegnut; nastaviti od poèetka?"
+msgstr "Kraj poruke dosegnut; nastaviti od poèetka?"
 
 #: src/message_search.c:197 src/summary_search.c:323
 msgid "Search finished"
 msgstr "Potraga zavr¹ena"
 
 #: src/messageview.c:240
-#, fuzzy
 msgid "/_View/Show all _header"
-msgstr "/Prika¾i s_vo zaglavlje"
+msgstr "/_Pregled/Prika¾i s_vo zaglavlje"
 
 #: src/messageview.c:243
-#, fuzzy
 msgid "/_Message/Compose _new message"
-msgstr "/_Po¹ta/Kreiraj _novu poruku"
+msgstr "/P_oruka/Kreiraj _novu poruku"
 
 #: src/messageview.c:255
-#, fuzzy
 msgid "/_Message/For_ward as attachment"
-msgstr "/Proslijedi kao prilo_g"
+msgstr "/P_oruka/Prosljedi kao prilo_g"
 
 #: src/messageview.c:257
-#, fuzzy
 msgid "/_Message/Redirec_t"
-msgstr "/_Po¹ta/Pre_Uredi"
+msgstr "/P_oruka/Pre_usmjeri"
 
 #: src/messageview.c:561
-#, fuzzy
 msgid "<No Return-Path found>"
-msgstr "Nema potpisa"
+msgstr "<Nema povratne putanje>"
 
 #: src/messageview.c:569
 #, c-format
@@ -4122,10 +3908,15 @@ msgid ""
 "Return path: %s\n"
 "It is advised to not to send the return receipt."
 msgstr ""
+"Adresa za obavje¹tenje po¹iljatelja o primitku poruke ne odgovara povratnoj "
+"putanji:\n"
+"Adresa za slanje potvrde o primitku: %s\n"
+"Povratna putanja: %s\n"
+"Preporuèljivo je da ne ¹aljete potvrdu o primitku poruke."
 
 #: src/messageview.c:577
 msgid "+Don't Send"
-msgstr ""
+msgstr "+Ne ¹alji"
 
 #: src/messageview.c:586
 msgid ""
@@ -4134,156 +3925,152 @@ msgid ""
 "officially addressed to you.\n"
 "Receipt notification cancelled."
 msgstr ""
+"Ova poruka tra¾i potvrdu o primitku, ali sudeæi po Za: i CC: zaglavljima, ona "
+"nije zvanièno poslana vama.\n"
+"Otkazano je slanje obavijesti o primitku."
 
 #: src/messageview.c:654
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Error occurred while sending the notification.\n"
 "Put this notification into queue folder?"
 msgstr ""
-"Do¹lo je do gre¹ke prilikom slanja poruke.\n"
-"Odlo¾iti poruku u spis odlo¾eno?"
+"Do¹lo je do gre¹ke prilikom slanja obavijesti.\n"
+"Odlo¾iti obavijest u direktorij odlo¾eno?"
 
 #: src/messageview.c:660
-#, fuzzy
 msgid "Can't queue the notification."
-msgstr "Ne mogu odlo¾iti poruku."
+msgstr "Ne mogu odlo¾iti obavijest."
 
 #: src/messageview.c:663
-#, fuzzy
 msgid "Error occurred while sending the notification."
-msgstr "Do¹lo je do gre¹ke prilikom slanja poruke."
+msgstr "Do¹lo je do gre¹ke prilikom slanja obavijesti."
 
-#: src/messageview.c:818
+#: src/messageview.c:817
 msgid "Message already removed from folder."
-msgstr ""
+msgstr "Poruka je obrisana iz direktorija."
 
-#: src/messageview.c:977 src/mimeview.c:882 src/mimeview.c:955
-#: src/summaryview.c:3444
+#: src/messageview.c:976 src/mimeview.c:867 src/mimeview.c:940
+#: src/summaryview.c:3442
 msgid "Save as"
 msgstr "Spremi kao"
 
-#: src/messageview.c:982 src/mimeview.c:912 src/mimeview.c:961
-#: src/summaryview.c:3449
+#: src/messageview.c:981 src/mimeview.c:897 src/mimeview.c:946
+#: src/summaryview.c:3447
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Prepi¹i"
 
-#: src/messageview.c:983
+#: src/messageview.c:982
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Prepisati postojeæu datoteku?"
 
-#: src/messageview.c:990 src/summaryview.c:3457 src/summaryview.c:3461
-#: src/summaryview.c:3478
-#, fuzzy, c-format
+#: src/messageview.c:989 src/summaryview.c:3455 src/summaryview.c:3459
+#: src/summaryview.c:3476
+#, c-format
 msgid "Can't save the file `%s'."
-msgstr "Ne mogu premjestiti spis `%s'."
+msgstr "Ne mogu spremiti datoteku `%s'."
 
-#: src/messageview.c:1056
+#: src/messageview.c:1055
 msgid "This message asks for a return receipt"
-msgstr ""
+msgstr "U poruci se zahtjeva potvrda o primitku"
 
-#: src/messageview.c:1057
+#: src/messageview.c:1056
 msgid "Send receipt"
-msgstr ""
+msgstr "Po¹alji potvrdu"
 
-#: src/messageview.c:1110
-#, fuzzy
+#: src/messageview.c:1109
 msgid "Return Receipt Notification"
-msgstr "Ne mogu odlo¾iti poruku."
+msgstr "Vrati obavijest o prijemu"
 
-#: src/messageview.c:1111
+#: src/messageview.c:1110
 msgid ""
 "The message was sent to several of your accounts.\n"
 "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
 "notification:"
 msgstr ""
+"Poruka je poslana na nekoliko Va¹ih raèuna.\n"
+"Odaberite koji raèun ¾elite koristiti za slanje potvrde o primitku:"
 
-#: src/messageview.c:1115
-#, fuzzy
+#: src/messageview.c:1114
 msgid "Send Notification"
-msgstr "Autorizacija"
+msgstr "Po¹alji obavijest"
 
-#: src/messageview.c:1115
-#, fuzzy
+#: src/messageview.c:1114
 msgid "+Cancel"
-msgstr "Odustani"
+msgstr "+Odustani"
 
-#: src/messageview.c:1199 src/prefs_common.c:2889 src/summaryview.c:3496
-#: src/toolbar.c:168
+#: src/messageview.c:1188 src/prefs_common.c:2875 src/summaryview.c:3494
 msgid "Print"
 msgstr "Ispi¹i"
 
-#: src/messageview.c:1200 src/summaryview.c:3497
+#: src/messageview.c:1189 src/summaryview.c:3495
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the print command line:\n"
 "(`%s' will be replaced with file name)"
 msgstr ""
-"Unesite naredbu za ispis:\n"
+"Unesite naredbu za idirektorij:\n"
 "`%s' predstavlja datoteku)"
 
-#: src/messageview.c:1206 src/summaryview.c:3503
+#: src/messageview.c:1195 src/summaryview.c:3501
 #, c-format
 msgid ""
 "Print command line is invalid:\n"
 "`%s'"
 msgstr ""
-"Naredba za ispis je pogre¹na:\n"
+"Naredba za idirektorij je pogre¹na:\n"
 "`%s'"
 
-#: src/mimeview.c:115
+#: src/mimeview.c:111
 msgid "/_Open"
 msgstr "/_Otvori"
 
-#: src/mimeview.c:116
+#: src/mimeview.c:112
 msgid "/Open _with..."
 msgstr "/Otvori _s..."
 
-#: src/mimeview.c:117
+#: src/mimeview.c:113
 msgid "/_Display as text"
 msgstr "/Prika¾i kao _tekst"
 
-#: src/mimeview.c:118 src/summaryview.c:455
+#: src/mimeview.c:114 src/summaryview.c:458
 msgid "/_Save as..."
-msgstr "/S_premi kao"
+msgstr "/_Spremi kao"
 
-#: src/mimeview.c:119
-#, fuzzy
+#: src/mimeview.c:115
 msgid "/Save _all..."
-msgstr "/S_premi kao"
+msgstr "/S_premi sve..."
 
-#: src/mimeview.c:122
+#: src/mimeview.c:118
 msgid "/_Check signature"
 msgstr "/Pro_vjeri potpis"
 
-#: src/mimeview.c:153
+#: src/mimeview.c:149
 msgid "MIME Type"
 msgstr "MIME tip"
 
-#: src/mimeview.c:163 src/prefs_common.c:2198
+#: src/mimeview.c:159 src/prefs_common.c:2189
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: src/mimeview.c:274
-#, fuzzy
+#: src/mimeview.c:270
 msgid "Right-click here to verify the signature"
-msgstr "Nema javnog kljuèa za potvrdu potpisa"
+msgstr "Desni klik ovdje da provjerite potpis"
 
-#: src/mimeview.c:858 src/mimeview.c:919 src/mimeview.c:969 src/mimeview.c:987
-#: src/mimeview.c:1010
+#: src/mimeview.c:843 src/mimeview.c:904 src/mimeview.c:954 src/mimeview.c:972
+#: src/mimeview.c:995
 msgid "Can't save the part of multipart message."
 msgstr "Ne mogu spremiti dio vi¹edjelne poruke"
 
-#: src/mimeview.c:910 src/mimeview.c:959
-#, fuzzy, c-format
+#: src/mimeview.c:895 src/mimeview.c:944
+#, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
-msgstr "Prepisati postojeæu datoteku?"
+msgstr "Prepisati postojeæu datoteku '%s'?"
 
-#: src/mimeview.c:1020
+#: src/mimeview.c:1005
 msgid "Open with"
 msgstr "Otvori s"
 
-#: src/mimeview.c:1021
+#: src/mimeview.c:1006
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command line to open file:\n"
@@ -4308,14 +4095,14 @@ msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "pogre¹an opseg èlanaka: %d - %d\n"
 
 #: src/news.c:821
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error occurred while getting %s.\n"
-msgstr "do¹lo je do gre¹ke prilikom dobivanja xhdra.\n"
+msgstr "do¹lo je do gre¹ke prilikom dobivanja %s\n"
 
 #: src/news.c:838
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "getting xover %d in %s...\n"
-msgstr "primam xover %d - %d u %s...\n"
+msgstr "primam xover %d  u %s...\n"
 
 #: src/news.c:841 src/news.c:910
 msgid "can't get xover\n"
@@ -4372,46 +4159,43 @@ msgstr ""
 "Pogre¹na lozinka! Poku¹ajte ponovo...\n"
 "\n"
 
-#: src/pop.c:148
+#: src/pop.c:147
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr "Nu¾ni APOP timestamp nije pronaðen u pozdravu\n"
 
-#: src/pop.c:155
+#: src/pop.c:154
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr "Syntax gre¹ka u timestampu kod pozdrava\n"
 
-#: src/pop.c:181 src/pop.c:208
+#: src/pop.c:180 src/pop.c:207
 msgid "POP3 protocol error\n"
 msgstr "POP3 protokol gre¹ka\n"
 
-#: src/pop.c:592
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pop.c:591
+#, c-format
 msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
-msgstr "Bri¹im duplicirane poruke..."
+msgstr "POP3: Brisanje isteklih poruka %d\n"
 
-#: src/pop.c:600
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pop.c:599
+#, c-format
 msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
-msgstr "©aljem poruku (%d / %d bytea)"
+msgstr "POP3: Preskaèem poruku %d (%d bytea)\n"
 
-#: src/pop.c:631
-#, fuzzy
+#: src/pop.c:630
 msgid "mailbox is locked\n"
-msgstr "Poruka %d je oznaèena\n"
+msgstr "Sanduèiæ je zakljuèan\n"
 
-#: src/pop.c:634
+#: src/pop.c:633
 msgid "session timeout\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sesija je istekla\n"
 
-#: src/pop.c:652
-#, fuzzy
+#: src/pop.c:651
 msgid "command not supported\n"
-msgstr "Ime zaglavlja nije postavljeno."
+msgstr "Naredba nije podr¾ana\n"
 
-#: src/pop.c:656
-#, fuzzy
+#: src/pop.c:655
 msgid "error occurred on POP3 session\n"
-msgstr "gre¹ka prilikom ovjeravanja\n"
+msgstr "gre¹ka na POP3 sesiji\n"
 
 #: src/prefs_account.c:672
 #, c-format
@@ -4423,19 +4207,18 @@ msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Postavke za novi raèun"
 
 #: src/prefs_account.c:696
-#, fuzzy
 msgid "Account preferences"
-msgstr "Uobièajene postavke"
+msgstr "Postavke raèuna"
 
-#: src/prefs_account.c:746 src/prefs_common.c:1035
+#: src/prefs_account.c:746 src/prefs_common.c:1026
 msgid "Receive"
 msgstr "Primanje"
 
-#: src/prefs_account.c:750 src/prefs_common.c:1039
+#: src/prefs_account.c:750 src/prefs_common.c:1030
 msgid "Compose"
-msgstr "Kreiraj"
+msgstr "Pisanje"
 
-#: src/prefs_account.c:753 src/prefs_common.c:1052
+#: src/prefs_account.c:753 src/prefs_common.c:1043
 msgid "Privacy"
 msgstr "Privatnost"
 
@@ -4448,14 +4231,12 @@ msgid "Advanced"
 msgstr "Napredno"
 
 #: src/prefs_account.c:839
-#, fuzzy
 msgid "Name of account"
-msgstr "Ime ovog raèuna"
+msgstr "Ime raèuna"
 
 #: src/prefs_account.c:848
-#, fuzzy
 msgid "Set as default"
-msgstr " Postavi kao uobièajeni raèun "
+msgstr "Postavi kao uobièajeni"
 
 #: src/prefs_account.c:852
 msgid "Personal information"
@@ -4502,9 +4283,8 @@ msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Ovaj server zahtijeva autorizaciju"
 
 #: src/prefs_account.c:953
-#, fuzzy
 msgid "Authenticate on connect"
-msgstr "Autorizacija"
+msgstr "Autorizacija pri povezivanju"
 
 #: src/prefs_account.c:998
 msgid "News server"
@@ -4515,22 +4295,23 @@ msgid "Server for receiving"
 msgstr "Poslu¾itelj za primanje"
 
 #: src/prefs_account.c:1010
-#, fuzzy
 msgid "Local mailbox file"
-msgstr "ne mogu èitati mbox datoteku.\n"
+msgstr "Lokalna datoteka za sanduèiæ"
 
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
 #: src/prefs_account.c:1017
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "SMTP poslu¾itelj (slanje)"
 
 #: src/prefs_account.c:1025
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
-msgstr ""
+msgstr "Koristi naredbu mail umjesto SMTP poslu¾itelja"
 
 #: src/prefs_account.c:1034
 msgid "command to send mails"
-msgstr ""
+msgstr "Naredba za slanje po¹te"
 
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
 #: src/prefs_account.c:1041 src/prefs_account.c:1381
 msgid "User ID"
 msgstr "ID korisnika"
@@ -4544,23 +4325,20 @@ msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
 #: src/prefs_account.c:1127
-#, fuzzy
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Ukloni poruke sa poslu¾itelja nakon primanja"
 
 #: src/prefs_account.c:1138
-#, fuzzy
 msgid "Remove after"
-msgstr "Ukloni spis"
+msgstr "Ukloni nakon"
 
 #: src/prefs_account.c:1147
-#, fuzzy
 msgid "days"
-msgstr "Uvijek"
+msgstr "dana"
 
 #: src/prefs_account.c:1164
 msgid "(0 days: remove immediately)"
-msgstr ""
+msgstr "(0 dana: odmah obri¹i)"
 
 #: src/prefs_account.c:1171
 msgid "Download all messages on server"
@@ -4568,46 +4346,39 @@ msgstr "Primi sve poruke sa poslu
 
 #: src/prefs_account.c:1177
 msgid "Receive size limit"
-msgstr ""
+msgstr "Velièina poruke za primanje"
 
 #: src/prefs_account.c:1184
 msgid "KB"
-msgstr ""
+msgstr "KB"
 
 #: src/prefs_account.c:1196
-#, fuzzy
 msgid "Default inbox"
-msgstr "Stalni kljuè potpisa"
+msgstr "Uobièajeni sanduèiæ"
 
 #: src/prefs_account.c:1219
-#, fuzzy
 msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
-msgstr "Otvori prvu neproèitanu poruku pri ulasku u spis"
+msgstr "(nefiltrirane poruke æe biti pohranjene u ovom direktoriju)"
 
 #: src/prefs_account.c:1224
-#, fuzzy
 msgid "Maximum number of articles to download"
-msgstr ""
-"Maksimalni broj èlanaka za skidanje\n"
-"(0 je za neogranièeno)"
+msgstr "Maksimalni broj èlanaka za skidanje"
 
 #: src/prefs_account.c:1243
 msgid "unlimited if 0 is specified"
-msgstr ""
+msgstr "neugranièeno ako je vrijednost 0"
 
 #: src/prefs_account.c:1249
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Filtriraj poruke pri primanju"
 
 #: src/prefs_account.c:1253
-#, fuzzy
 msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
-msgstr "`Primi sve' uzmi po¹tu s ovog raèuna"
+msgstr "`Primi sve' provjerava poruke i sa ovog raèuna"
 
 #: src/prefs_account.c:1309
-#, fuzzy
 msgid "Add Date"
-msgstr "Dodaj kljuè"
+msgstr "Dodaj datum"
 
 #: src/prefs_account.c:1310
 msgid "Generate Message-ID"
@@ -4617,7 +4388,7 @@ msgstr "Generiraj ID poruke"
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Dodatna zaglavlja"
 
-#: src/prefs_account.c:1319 src/prefs_common.c:2427 src/prefs_common.c:2452
+#: src/prefs_account.c:1319 src/prefs_common.c:2418 src/prefs_common.c:2443
 msgid " Edit... "
 msgstr " Uredi... "
 
@@ -4630,57 +4401,54 @@ msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP autorizacija (SMTP AUTH)"
 
 #: src/prefs_account.c:1352
-#, fuzzy
 msgid "Authentication method"
-msgstr "Autorizacija"
+msgstr "Metoda autorizacije"
 
-#: src/prefs_account.c:1362 src/prefs_common.c:1474
+#: src/prefs_account.c:1362 src/prefs_common.c:1465
 msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Automatski"
 
 #: src/prefs_account.c:1412
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same\n"
 "user ID and password as receiving will be used."
 msgstr ""
+"Ako ova polja ostavite prazna, bit æe isto korisnièko ime i lozinka kao i za "
+"primanje."
 
 #: src/prefs_account.c:1421
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "Autoriziraj s POP3 prije slanja"
 
 #: src/prefs_account.c:1436
-#, fuzzy
 msgid "POP authentication timeout: "
-msgstr "Autorizacija"
+msgstr "Vrijeme trajanja POP autorizacije:"
 
 #: src/prefs_account.c:1445
-#, fuzzy
 msgid "minutes"
 msgstr "minuta"
 
-#: src/prefs_account.c:1492 src/prefs_account.c:1537 src/toolbar.c:419
+#: src/prefs_account.c:1492 src/prefs_account.c:1537 src/toolbar.c:409
 msgid "Signature"
 msgstr "Potpis"
 
 #: src/prefs_account.c:1500
-#, fuzzy
 msgid "Insert signature automatically"
-msgstr "Ubaci automatski"
+msgstr "Automatsko ubacivanje potpisa"
 
 #: src/prefs_account.c:1505
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Razdjelnik potpisa"
 
 #: src/prefs_account.c:1527
-#, fuzzy
 msgid "Command output"
-msgstr "Naredba"
+msgstr "Izlaz naredbe"
 
 #: src/prefs_account.c:1545
-#, fuzzy
 msgid "Automatically set the following addresses"
-msgstr "Automatski postavi slijedeæe adrese"
+msgstr "Automatski postavi sljedeæe adrese"
 
+#. to
 #: src/prefs_account.c:1554 src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1709
 #: src/quote_fmt.c:49
 msgid "Cc"
@@ -4703,17 +4471,16 @@ msgid "Sign message by default"
 msgstr "Uvijek potpi¹i poruke"
 
 #: src/prefs_account.c:1639
-#, fuzzy
 msgid "Default mode"
-msgstr "Stalni kljuè potpisa"
+msgstr "Uobièajeni mod"
 
 #: src/prefs_account.c:1647
 msgid "Use PGP/MIME"
-msgstr ""
+msgstr "koristi PGP/MIME"
 
 #: src/prefs_account.c:1656
 msgid "Use Inline"
-msgstr ""
+msgstr "Koristi ugraðeno"
 
 #: src/prefs_account.c:1666
 msgid "Sign key"
@@ -4753,12 +4520,11 @@ msgstr "Koristi SSL za IMAP4 veze"
 
 #: src/prefs_account.c:1823
 msgid "NNTP"
-msgstr ""
+msgstr "NNTP"
 
 #: src/prefs_account.c:1838
-#, fuzzy
 msgid "Use SSL for NNTP connection"
-msgstr "Koristi SSL za SMTP veze"
+msgstr "Koristi SSL za NNTP veze"
 
 #: src/prefs_account.c:1840
 msgid "Send (SMTP)"
@@ -4766,7 +4532,7 @@ msgstr "Slanje (SMTP)"
 
 #: src/prefs_account.c:1848
 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
-msgstr ""
+msgstr "Nemoj koristiti SSL (ali, ako je neophodno koristi STARTTLS)"
 
 #: src/prefs_account.c:1851
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
@@ -4794,35 +4560,31 @@ msgstr "Specificirano ime domene"
 
 #: src/prefs_account.c:2008
 msgid "Use command to communicate with server"
-msgstr ""
+msgstr "Koristi naredbu za komunikaciju sa poslu¾iteljem"
 
 #: src/prefs_account.c:2016
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
-msgstr ""
+msgstr "Oznaèi cross-postane poruke kao proèitane i obojaj ih u:"
 
 #: src/prefs_account.c:2030
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "Direktorij IMAP poslu¾itelja"
 
 #: src/prefs_account.c:2084
-#, fuzzy
 msgid "Put sent messages in"
-msgstr "Spremi poslane poruke u poslano"
+msgstr "Spremi poslane poruke u"
 
 #: src/prefs_account.c:2086
-#, fuzzy
 msgid "Put draft messages in"
-msgstr "Sa¾mi poruke na"
+msgstr "Spremi nedovr¹ene poruke u"
 
 #: src/prefs_account.c:2088
-#, fuzzy
 msgid "Put deleted messages in"
-msgstr "Odlo¾ene poruke"
+msgstr "Spremi obrisane poruke u"
 
 #: src/prefs_account.c:2152
-#, fuzzy
 msgid "Account name is not entered."
-msgstr "E-mail adresa nije upisana."
+msgstr "Ime raèuna nije upisano."
 
 #: src/prefs_account.c:2156
 msgid "Mail address is not entered."
@@ -4849,14 +4611,12 @@ msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "NNTP poslu¾itelj nije upisan."
 
 #: src/prefs_account.c:2187
-#, fuzzy
 msgid "local mailbox filename is not entered."
-msgstr "E-mail adresa nije upisana."
+msgstr "Ime lokalnog sanduèiæa nije upisano."
 
 #: src/prefs_account.c:2193
-#, fuzzy
 msgid "mail command is not entered."
-msgstr "E-mail adresa nije upisana."
+msgstr "Mail naredba nije upisana."
 
 #: src/prefs_account.c:2277
 msgid ""
@@ -4864,35 +4624,32 @@ msgid ""
 "mode for GnuPG messages. It doesn't comply with\n"
 "RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."
 msgstr ""
+"Nije preporuèeno koristiti Inline stil mod za GnuPG poruke. On nije u skladu "
+"sa RFC 3156 - MIME za¹tita za OpenPGP."
 
 #: src/prefs_actions.c:167
-#, fuzzy
 msgid "Actions configuration"
-msgstr "Pi¹em konfiguraciju filtera...\n"
+msgstr "Konfiguracija akcija"
 
 #: src/prefs_actions.c:189
-#, fuzzy
 msgid "Menu name:"
-msgstr "Puno ime"
+msgstr "Ime u izborniku:"
 
 #: src/prefs_actions.c:198
-#, fuzzy
 msgid "Command line:"
-msgstr "Naredba"
+msgstr "Naredbena linija:"
 
 #: src/prefs_actions.c:227
-#, fuzzy
 msgid " Replace "
-msgstr "Odgovori"
+msgstr " Zamjeni "
 
 #: src/prefs_actions.c:240
 msgid " Syntax help "
-msgstr ""
+msgstr " Sintaksna pomoæ"
 
 #: src/prefs_actions.c:259
-#, fuzzy
 msgid "Current actions"
-msgstr "Citat"
+msgstr "Trenutna akcija"
 
 #: src/prefs_actions.c:382 src/prefs_filtering.c:814 src/prefs_filtering.c:876
 #: src/prefs_filtering.c:899 src/prefs_matcher.c:687 src/prefs_matcher.c:777
@@ -4901,26 +4658,24 @@ msgid "(New)"
 msgstr "(Novo)"
 
 #: src/prefs_actions.c:428
-#, fuzzy
 msgid "Menu name is not set."
-msgstr "Ime zaglavlja nije postavljeno."
+msgstr "Ime u izborniku nije postavljeno."
 
 #: src/prefs_actions.c:433
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
-msgstr ""
+msgstr "Dvotoèka ':' nije dozvoljena u nazivu izbornika."
 
 #: src/prefs_actions.c:443
 msgid "Menu name is too long."
-msgstr ""
+msgstr "Ime izbornika je predugaèko."
 
 #: src/prefs_actions.c:452
-#, fuzzy
 msgid "Command line not set."
-msgstr "Ime zaglavlja nije postavljeno."
+msgstr "Naredbena linija nije postavljena."
 
 #: src/prefs_actions.c:457
 msgid "Menu name and command are too long."
-msgstr ""
+msgstr "Ime izbornika i naredba su predugaèki."
 
 #: src/prefs_actions.c:462
 #, c-format
@@ -4929,953 +4684,919 @@ msgid ""
 "%s\n"
 "has a syntax error."
 msgstr ""
+"Naredba\n"
+"%s\n"
+"sadr¾i sintaksnu gre¹ku"
 
 #: src/prefs_actions.c:523
-#, fuzzy
 msgid "Delete action"
-msgstr "Obri¹i raèun"
+msgstr "Obri¹i akciju"
 
 #: src/prefs_actions.c:524
-#, fuzzy
 msgid "Do you really want to delete this action?"
-msgstr "®elite li usitinu obrisati ovaj raèun?"
+msgstr "®elite li usitinu obrisati ovu akciju?"
 
 #: src/prefs_actions.c:638
 msgid "MENU NAME:"
-msgstr ""
+msgstr "Ime izbornika:"
 
 #: src/prefs_actions.c:639
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
-msgstr ""
+msgstr "Koristite / u imenima izbornika za formiranje podizbornika."
 
 #: src/prefs_actions.c:641
 msgid "COMMAND LINE:"
-msgstr ""
+msgstr "Naredbeni redak:"
 
 #: src/prefs_actions.c:642
-#, fuzzy
 msgid "Begin with:"
-msgstr "Otvori s"
+msgstr "Poèinje sa"
 
 #: src/prefs_actions.c:643
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
-msgstr ""
+msgstr "za slanje tijela poruke ili odabranog teksta standardnom ulazu naredbe"
 
 #: src/prefs_actions.c:644
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
-msgstr ""
+msgstr "za slanje korisnièki definiranog teksta standardnom ulazu naredbe"
 
 #: src/prefs_actions.c:645
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
-msgstr ""
+msgstr "za slanje skrivenog, korisnièki definiranog teksta standardnom ulazu naredbe"
 
 #: src/prefs_actions.c:646
-#, fuzzy
 msgid "End with:"
-msgstr "Otvori s"
+msgstr "Zavr¹ava sa:"
 
 #: src/prefs_actions.c:647
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
-msgstr ""
+msgstr "Za zamjenu tijela poruke ili odabranog teksta standardnim izlazom naredbe"
 
 #: src/prefs_actions.c:648
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
-msgstr ""
+msgstr "za ubacivanje standardnog izlaza naredbe bez zamjene starog teksta"
 
 #: src/prefs_actions.c:649
 msgid "to run command asynchronously"
-msgstr ""
+msgstr "za asinhrono pokretanje naredbe"
 
 #: src/prefs_actions.c:650
 msgid "Use:"
-msgstr ""
+msgstr "Koristite:"
 
 #: src/prefs_actions.c:651
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
-msgstr ""
+msgstr "za datoteku odabrane poruke u RFC822/2822 formatu"
 
 #: src/prefs_actions.c:652
-msgid ""
-"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
-msgstr ""
+msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
+msgstr "Za popis datoteka odabranih poruka u RFC822/2822 formatu"
 
 #: src/prefs_actions.c:653
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
-msgstr ""
+msgstr "za datoteku odabranog dekodovanog MIME djela poruke"
 
 #: src/prefs_actions.c:654
 msgid "for a user provided argument"
-msgstr ""
+msgstr "za korisnièki prosljeðen argument"
 
 #: src/prefs_actions.c:655
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
-msgstr ""
+msgstr "za sakriveni korisnièki prosljeðeni argument (npr. lozinka)"
 
 #: src/prefs_actions.c:656
-#, fuzzy
 msgid "for the text selection"
-msgstr "Odabir fonta"
+msgstr "Za odabrani tekst"
 
 #: src/prefs_actions.c:664 src/prefs_matcher.c:1724 src/quote_fmt.c:75
 msgid "Description of symbols"
 msgstr "Obaj¹njenje znakova"
 
-#: src/prefs_common.c:1018
+#: src/prefs_common.c:1009
 msgid "Common Preferences"
 msgstr "Uobièajene postavke"
 
-#: src/prefs_common.c:1042
-#, fuzzy
+#: src/prefs_common.c:1033
 msgid "Spell Checker"
-msgstr "Svo zaglavlje"
+msgstr "Provjera pravopisa"
 
-#: src/prefs_common.c:1045
-#, fuzzy
+#: src/prefs_common.c:1036
 msgid "Quote"
-msgstr "Odlo¾eno"
+msgstr "Citat"
 
-#: src/prefs_common.c:1047
+#: src/prefs_common.c:1038
 msgid "Display"
 msgstr "Prikaz"
 
-#: src/prefs_common.c:1049
+#: src/prefs_common.c:1040
 msgid "Message"
-msgstr "Po¹ta"
+msgstr "Poruka"
 
-#: src/prefs_common.c:1057 src/select-keys.c:333
+#: src/prefs_common.c:1048 src/select-keys.c:333
 msgid "Other"
 msgstr "Drugo"
 
-#: src/prefs_common.c:1109 src/prefs_common.c:1334
+#: src/prefs_common.c:1100 src/prefs_common.c:1325
 msgid "External program"
 msgstr "Vanjski program"
 
-#: src/prefs_common.c:1118
+#: src/prefs_common.c:1109
 msgid "Use external program for incorporation"
 msgstr "Koristi vanjski program za prihvat"
 
-#: src/prefs_common.c:1125 src/prefs_common.c:1349
+#: src/prefs_common.c:1116 src/prefs_common.c:1340
 msgid "Command"
 msgstr "Naredba"
 
-#: src/prefs_common.c:1139
+#: src/prefs_common.c:1130
 msgid "Local spool"
 msgstr "Lokalni spool"
 
-#: src/prefs_common.c:1150
+#: src/prefs_common.c:1141
 msgid "Incorporate from spool"
 msgstr "Prihvati sa spoola"
 
-#: src/prefs_common.c:1152
+#: src/prefs_common.c:1143
 msgid "Filter on incorporation"
 msgstr "Filtriraj pri prihvaæanju"
 
-#: src/prefs_common.c:1160
+#: src/prefs_common.c:1151
 msgid "Spool directory"
 msgstr "Spool direktorij"
 
-#: src/prefs_common.c:1178
+#: src/prefs_common.c:1169
 msgid "Auto-check new mail"
 msgstr "Auto-provjera nove po¹te"
 
-#: src/prefs_common.c:1180
-#, fuzzy
+#: src/prefs_common.c:1171
 msgid "every"
-msgstr "Nikad"
+msgstr "Svaki"
 
-#: src/prefs_common.c:1192
+#: src/prefs_common.c:1183
 msgid "minute(s)"
 msgstr "minuta"
 
-#: src/prefs_common.c:1201
+#: src/prefs_common.c:1192
 msgid "Check new mail on startup"
 msgstr "Provjeri po¹tu prilikom starta"
 
-#: src/prefs_common.c:1203
+#: src/prefs_common.c:1194
 msgid "Update all local folders after incorporation"
-msgstr "Osvje¾i sve spise poslije prihvaæanja"
+msgstr "Osvje¾i sve direktorije poslje prihvaæanja"
 
-#: src/prefs_common.c:1211
+#: src/prefs_common.c:1202
 msgid "Show receive dialog"
 msgstr "Prika¾i dijalog primanja"
 
-#: src/prefs_common.c:1221 src/prefs_common.c:1385 src/prefs_common.c:2754
+#: src/prefs_common.c:1212 src/prefs_common.c:1376 src/prefs_common.c:2745
 msgid "Always"
 msgstr "Uvijek"
 
-#: src/prefs_common.c:1222
+#: src/prefs_common.c:1213
 msgid "Only if a window is active"
 msgstr "Samo ako je prozor aktivan"
 
-#: src/prefs_common.c:1224 src/prefs_common.c:1386
+#: src/prefs_common.c:1215 src/prefs_common.c:1377
 msgid "Never"
 msgstr "Nikad"
 
-#: src/prefs_common.c:1232
-#, fuzzy
+#: src/prefs_common.c:1223
 msgid "Close receive dialog when finished"
-msgstr "Prika¾i dijalog primanja"
+msgstr "Zatvori dijalog primanja nakon primanja"
 
-#: src/prefs_common.c:1234
+#: src/prefs_common.c:1225
 msgid "Run command when new mail arrives"
-msgstr ""
+msgstr "Pokreni naredbu pri primanju novih poruka"
 
-#: src/prefs_common.c:1244
+#: src/prefs_common.c:1235
 msgid "after autochecking"
-msgstr ""
+msgstr "Nakon automatske provjere"
 
-#: src/prefs_common.c:1246
+#: src/prefs_common.c:1237
 msgid "after manual checking"
-msgstr ""
+msgstr "Nakon ruène provjere"
 
-#: src/prefs_common.c:1260
+#: src/prefs_common.c:1251
 #, c-format
 msgid ""
 "Command to execute:\n"
 "(use %d as number of new mails)"
 msgstr ""
+"Naredba za izvr¹enje:\n"
+"(koristite %d za broj novih poruka)"
 
-#: src/prefs_common.c:1342
+#: src/prefs_common.c:1333
 msgid "Use external program for sending"
 msgstr "Koristi vanjski program za slanje"
 
-#: src/prefs_common.c:1368
-#, fuzzy
+#: src/prefs_common.c:1359
 msgid "Save sent messages to Sent folder"
 msgstr "Spremi poslane poruke u poslano"
 
-#: src/prefs_common.c:1370
+#: src/prefs_common.c:1361
 msgid "Queue messages that fail to send"
 msgstr "Odlo¾ene poruke koje nisu poslane"
 
-#: src/prefs_common.c:1376
-#, fuzzy
+#: src/prefs_common.c:1367
 msgid "Show send dialog"
-msgstr "Prika¾i dijalog primanja"
+msgstr "Prika¾i dijalog slanja"
 
-#: src/prefs_common.c:1394
+#: src/prefs_common.c:1385
 msgid "Outgoing codeset"
 msgstr "Izlazni charset"
 
-#: src/prefs_common.c:1409
+#: src/prefs_common.c:1400
 msgid "Automatic (Recommended)"
 msgstr "Automatsko (preporuèeno)"
 
-#: src/prefs_common.c:1410
+#: src/prefs_common.c:1401
 msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
 msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
 
-#: src/prefs_common.c:1412
+#: src/prefs_common.c:1403
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: src/prefs_common.c:1414
+#: src/prefs_common.c:1405
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Zapadno-europski (ISO-8859-1)"
 
-#: src/prefs_common.c:1415
-#, fuzzy
+#: src/prefs_common.c:1406
 msgid "Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "Zapadno-europski (ISO-8859-1)"
+msgstr "Zapadno-europski (ISO-8859-15)"
 
-#: src/prefs_common.c:1416
+#: src/prefs_common.c:1407
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Srednje-europski (ISO-8859-2)"
 
-#: src/prefs_common.c:1417
+#: src/prefs_common.c:1408
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Blatièki (ISO-8859-13)"
 
-#: src/prefs_common.c:1418
+#: src/prefs_common.c:1409
 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
 msgstr "Blatièki (ISO'8859-4)"
 
-#: src/prefs_common.c:1419
+#: src/prefs_common.c:1410
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Grèki (ISO-8859-7)"
 
-#: src/prefs_common.c:1420
+#: src/prefs_common.c:1411
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Turski (ISO-8859-9)"
 
-#: src/prefs_common.c:1422
+#: src/prefs_common.c:1413
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Èirilica (ISO-8859-5)"
 
-#: src/prefs_common.c:1424
+#: src/prefs_common.c:1415
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
 msgstr "Èirilica (KOI8-R)"
 
-#: src/prefs_common.c:1426
+#: src/prefs_common.c:1417
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "Æirilica (Windows-1251)"
 
-#: src/prefs_common.c:1427
+#: src/prefs_common.c:1418
 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "Èirilica (KOI8-U)"
 
-#: src/prefs_common.c:1429
+#: src/prefs_common.c:1420
 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
 msgstr "Japanski (ISO-2022-JP)"
 
-#: src/prefs_common.c:1431
+#: src/prefs_common.c:1422
 msgid "Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Japanski (EUC-JP)"
 
-#: src/prefs_common.c:1432
+#: src/prefs_common.c:1423
 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
 msgstr "Japanski (Shift_JIS)"
 
-#: src/prefs_common.c:1434
+#: src/prefs_common.c:1425
 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
 msgstr "Pojednostavljeni Kineski (GB2312)"
 
-#: src/prefs_common.c:1435
+#: src/prefs_common.c:1426
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
 msgstr "Tradicionalni Kineski (Big5)"
 
-#: src/prefs_common.c:1437
+#: src/prefs_common.c:1428
 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
 msgstr "Tradicionalni Kineski (EUC-TW)"
 
-#: src/prefs_common.c:1438
+#: src/prefs_common.c:1429
 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
 msgstr "Kineski (ISO-2022-CN)"
 
-#: src/prefs_common.c:1440
+#: src/prefs_common.c:1431
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Korejski (EUC-KR)"
 
-#: src/prefs_common.c:1441
+#: src/prefs_common.c:1432
 msgid "Thai (TIS-620)"
-msgstr ""
+msgstr "Thai (TIS-620)"
 
-#: src/prefs_common.c:1442
+#: src/prefs_common.c:1433
 msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr ""
+msgstr "Thai (Windows-874)"
 
-#: src/prefs_common.c:1452
+#: src/prefs_common.c:1443
 msgid ""
 "If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n"
 "for the current locale will be used."
-msgstr ""
+msgstr "Ako je odabrano 'Automatski' optimalno kodiranje æe biti kori¹teno."
 
-#: src/prefs_common.c:1464
-#, fuzzy
+#: src/prefs_common.c:1455
 msgid "Transfer encoding"
-msgstr "Sa¾mi prije slanja"
+msgstr "Kodiranje pri prijenosu"
 
-#: src/prefs_common.c:1487
+#: src/prefs_common.c:1478
 msgid ""
 "Specify Content-Transfer-Encoding used when\n"
 "message body contains non-ASCII characters."
 msgstr ""
+"Navedite skup znakova koji æe biti kori¹ten kada tijelo poruke sadr¾i "
+"ne-ASCII znakove."
 
-#: src/prefs_common.c:1617
+#: src/prefs_common.c:1608
 msgid "Select dictionaries location"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite lokaciju rjeènika"
 
-#: src/prefs_common.c:1680
+#. spell checker defaults
+#: src/prefs_common.c:1671
 msgid "Global spelling checker settings"
-msgstr ""
+msgstr "Globalne postavke za provjeru pravopisa"
 
-#: src/prefs_common.c:1687
-#, fuzzy
+#: src/prefs_common.c:1678
 msgid "Enable spell checker"
-msgstr "Svo zaglavlje"
+msgstr "Omoguæi provjeru pravopisa"
 
-#: src/prefs_common.c:1698
+#: src/prefs_common.c:1689
 msgid "Enable alternate dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Omoguæi dodatni rjeènik"
 
-#: src/prefs_common.c:1700
+#: src/prefs_common.c:1691
 msgid ""
 "Enabling an alternate dictionary makes switching\n"
 "with the last used dictionary faster."
 msgstr ""
+"Omoguèavanje dodatnog rjeènika omoguèuje br¾u promjenu rjeènika za "
+"kori¹tenje."
 
-#: src/prefs_common.c:1713
+#: src/prefs_common.c:1704
 msgid "Dictionaries path:"
-msgstr ""
+msgstr "Putanja do rjeènika:"
 
-#: src/prefs_common.c:1740
-#, fuzzy
+#: src/prefs_common.c:1731
 msgid "Default dictionary:"
-msgstr "Stalni kljuè potpisa"
+msgstr "Uobièajeni rjeènik:"
 
-#: src/prefs_common.c:1756
-#, fuzzy
+#. Suggestion mode
+#: src/prefs_common.c:1747
 msgid "Default suggestion mode"
-msgstr "Stalni kljuè potpisa"
+msgstr "Uobièajeni preporuèeni mod"
 
-#: src/prefs_common.c:1771
+#. Color
+#: src/prefs_common.c:1762
 msgid "Misspelled word color:"
-msgstr ""
+msgstr "Boja pogre¹no napisanih rijeèi."
 
-#: src/prefs_common.c:1853
-#, fuzzy
+#. Account autoselection
+#: src/prefs_common.c:1844
 msgid "Automatic account selection"
-msgstr "Odabir fonta"
+msgstr "Automatski odabir raèuna"
 
-#: src/prefs_common.c:1861
-#, fuzzy
+#: src/prefs_common.c:1852
 msgid "when replying"
-msgstr "Citiraj poruku pri odgovaranju"
+msgstr "Pri odgovaranju"
 
-#: src/prefs_common.c:1863
+#: src/prefs_common.c:1854
 msgid "when forwarding"
-msgstr ""
+msgstr "pri prosljeðivanju"
 
-#: src/prefs_common.c:1865
+#: src/prefs_common.c:1856
 msgid "when re-editing"
-msgstr ""
+msgstr "pri ponovnom ureðivanju"
 
-#: src/prefs_common.c:1872
+#: src/prefs_common.c:1863
 msgid "Reply button invokes mailing list reply"
-msgstr ""
+msgstr "Tipka'Odgovor' ¹alje odgovor na mailing listu"
 
-#: src/prefs_common.c:1875
-#, fuzzy
+#: src/prefs_common.c:1866
 msgid "Automatically launch the external editor"
-msgstr "Automatski provjeri potpis"
+msgstr "Automatski pokreni vanjski ureðivaè"
 
-#: src/prefs_common.c:1882 src/prefs_filtering.c:232
-#, fuzzy
+#: src/prefs_common.c:1873 src/prefs_filtering.c:232
 msgid "Forward as attachment"
-msgstr "/Proslijedi kao prilo_g"
+msgstr "Prosljedi kao prilog"
 
-#: src/prefs_common.c:1885
+#: src/prefs_common.c:1876
 msgid "Block cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Kursor bloka"
 
-#: src/prefs_common.c:1888
+#: src/prefs_common.c:1879
 msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
-msgstr ""
+msgstr "Zadr¾i originalnog po¹iljatelja kod preusmjeravanja"
 
-#: src/prefs_common.c:1896
-#, fuzzy
+#: src/prefs_common.c:1887
 msgid "Autosave to Drafts folder every "
-msgstr "Spremi u spis nedovr¹eno"
+msgstr "Automatski spremi u direktorij nedovr¹eno"
 
-#: src/prefs_common.c:1903 src/prefs_common.c:1948
+#: src/prefs_common.c:1894 src/prefs_common.c:1939
 msgid "characters"
 msgstr "znakova"
 
-#: src/prefs_common.c:1911
+#: src/prefs_common.c:1902
 msgid "Undo level"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimalan broj koraka nazad"
 
-#: src/prefs_common.c:1924
-#, fuzzy
+#. line-wrapping
+#: src/prefs_common.c:1915
 msgid "Message wrapping"
-msgstr "Po¹ta"
+msgstr "Sa¾imanje poruke"
 
-#: src/prefs_common.c:1936
+#: src/prefs_common.c:1927
 msgid "Wrap messages at"
 msgstr "Sa¾mi poruke na"
 
-#: src/prefs_common.c:1956
+#: src/prefs_common.c:1947
 msgid "Wrap quotation"
 msgstr "Sa¾mi citat"
 
-#: src/prefs_common.c:1958
-#, fuzzy
+#: src/prefs_common.c:1949
 msgid "Wrap on input"
-msgstr "Sa¾mi duge linije"
+msgstr "Sa¾imanje pri upisu"
 
-#: src/prefs_common.c:1961
+#: src/prefs_common.c:1952
 msgid "Wrap before sending"
 msgstr "Sa¾mi prije slanja"
 
-#: src/prefs_common.c:1964
+#: src/prefs_common.c:1955
 msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
-msgstr ""
+msgstr "Pametno sa¾imanje (EKSPERIMENTALNO)"
 
-#: src/prefs_common.c:2030
+#. reply
+#: src/prefs_common.c:2021
 msgid "Reply will quote by default"
-msgstr ""
+msgstr "Odgovor sa citatom"
 
-#: src/prefs_common.c:2032
-#, fuzzy
+#: src/prefs_common.c:2023
 msgid "Reply format"
-msgstr "Format datuma"
+msgstr "Formatiranje odgovora"
 
-#: src/prefs_common.c:2047 src/prefs_common.c:2086
+#: src/prefs_common.c:2038 src/prefs_common.c:2077
 msgid "Quotation mark"
 msgstr "Oznaka citata"
 
-#: src/prefs_common.c:2071
-#, fuzzy
+#. forward
+#: src/prefs_common.c:2062
 msgid "Forward format"
-msgstr "Proslijedi"
+msgstr "Format prosljeðivanja"
 
-#: src/prefs_common.c:2115
+#: src/prefs_common.c:2106
 msgid " Description of symbols "
 msgstr " Obja¹njenje simbola "
 
-#: src/prefs_common.c:2123
-#, fuzzy
+#. quote chars
+#: src/prefs_common.c:2114
 msgid "Quotation characters"
-msgstr "znakova"
+msgstr "Znakovi za citiranje"
 
-#: src/prefs_common.c:2138
+#: src/prefs_common.c:2129
 msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-msgstr ""
+msgstr "Tretiraj ove znakove kao oznake citata: "
 
-#: src/prefs_common.c:2188
+#: src/prefs_common.c:2179
 msgid "Font"
 msgstr "Font"
 
-#: src/prefs_common.c:2217
+#: src/prefs_common.c:2208
 msgid "Small"
-msgstr ""
+msgstr "Mali"
 
-#: src/prefs_common.c:2236
+#: src/prefs_common.c:2227
 msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Normalni"
 
-#: src/prefs_common.c:2255
-#, fuzzy
+#: src/prefs_common.c:2246
 msgid "Bold"
-msgstr "Spis"
+msgstr "Masno"
 
-#: src/prefs_common.c:2280
+#: src/prefs_common.c:2271
 msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
 msgstr "Prevedi ime zaglavlja (kao ¹to su `Od:' i `Tema:')"
 
-#: src/prefs_common.c:2283
+#: src/prefs_common.c:2274
 msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "Prika¾i broj neproèitanih poruka kraj imena spisa"
+msgstr "Prika¾i broj neproèitanih poruka kraj imena direktorija"
 
-#: src/prefs_common.c:2292
+#: src/prefs_common.c:2283
 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
-msgstr ""
+msgstr "Skrati imena news grupa du¾a od"
 
-#: src/prefs_common.c:2307
-#, fuzzy
+#: src/prefs_common.c:2298
 msgid "letters"
-msgstr "Obri¹i"
+msgstr "slova"
 
-#: src/prefs_common.c:2313
+#. ---- Summary ----
+#: src/prefs_common.c:2304
 msgid "Summary View"
-msgstr "Pregled odr¾avanja"
+msgstr "Prikaz sa¾etka"
 
-#: src/prefs_common.c:2322
-#, fuzzy
+#: src/prefs_common.c:2313
 msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
-msgstr "Prika¾i primatelja na `Od' ukoliko ste Vi autor"
+msgstr "Prika¾i primatelja na `Od' stupcu ukoliko ste Vi autor"
 
-#: src/prefs_common.c:2325
-#, fuzzy
+#: src/prefs_common.c:2316
 msgid "Display sender using address book"
-msgstr "/Dod_aj po¹iljatelja u adresar"
+msgstr "Prika¾i po¹iljatelja koristeæi adresar"
 
-#: src/prefs_common.c:2328
+#: src/prefs_common.c:2319
 msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
-msgstr ""
+msgstr "Formiraj nit koristeæi temu kao dopunu standardnim dijelovima zaglavlja"
 
-#: src/prefs_common.c:2336 src/prefs_common.c:3225 src/prefs_common.c:3263
+#: src/prefs_common.c:2327 src/prefs_common.c:3187 src/prefs_common.c:3225
 msgid "Date format"
 msgstr "Format datuma"
 
-#: src/prefs_common.c:2358
-#, fuzzy
+#: src/prefs_common.c:2349
 msgid " Set displayed items in summary... "
-msgstr " Postavi pojedinosti prikaza... "
+msgstr " Postavi pojedinosti prikaza za sa¾etak... "
 
-#: src/prefs_common.c:2422
+#: src/prefs_common.c:2413
 msgid "Enable coloration of message"
 msgstr "Omoguæi poruke u boji"
 
-#: src/prefs_common.c:2437
-#, fuzzy
+#: src/prefs_common.c:2428
 msgid ""
 "Display multi-byte alphanumeric as\n"
 "ASCII character (Japanese only)"
-msgstr "Prika¾i 2-byte abecedu i brojeve s 1-byte znakovima"
+msgstr "Prika¾i vi¹ebytne alfanumerièke znakove kao ASCII znakove (Samo Japanski)"
 
-#: src/prefs_common.c:2443
+#: src/prefs_common.c:2434
 msgid "Display header pane above message view"
 msgstr "Prika¾i zaglavlje iznad poruke"
 
-#: src/prefs_common.c:2450
+#: src/prefs_common.c:2441
 msgid "Display short headers on message view"
 msgstr "Prika¾i kratno zaglavlje na pregledu poruka"
 
-#: src/prefs_common.c:2472
+#: src/prefs_common.c:2463
 msgid "Line space"
 msgstr "Razmak linija"
 
-#: src/prefs_common.c:2486 src/prefs_common.c:2526
+#: src/prefs_common.c:2477 src/prefs_common.c:2517
 msgid "pixel(s)"
 msgstr "pixel(a)"
 
-#: src/prefs_common.c:2491
+#: src/prefs_common.c:2482
 msgid "Leave space on head"
 msgstr "Ostavi prostora na poèetku"
 
-#: src/prefs_common.c:2493
+#: src/prefs_common.c:2484
 msgid "Scroll"
 msgstr "Scroll"
 
-#: src/prefs_common.c:2500
+#: src/prefs_common.c:2491
 msgid "Half page"
 msgstr "Pola stranice"
 
-#: src/prefs_common.c:2506
+#: src/prefs_common.c:2497
 msgid "Smooth scroll"
 msgstr "Miran scroll"
 
-#: src/prefs_common.c:2512
+#: src/prefs_common.c:2503
 msgid "Step"
 msgstr "Korak"
 
-#: src/prefs_common.c:2537
+#: src/prefs_common.c:2528
 msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
-msgstr ""
+msgstr "Prika¾i opis priloga (umjesto imena)"
 
-#: src/prefs_common.c:2583
+#: src/prefs_common.c:2574
 msgid "Automatically check signatures"
 msgstr "Automatski provjeri potpis"
 
-#: src/prefs_common.c:2586
+#: src/prefs_common.c:2577
 msgid "Show signature check result in a popup window"
 msgstr "Prika¾i potpis u popup prozoru"
 
-#: src/prefs_common.c:2589
+#: src/prefs_common.c:2580
 msgid "Store passphrase in memory temporarily"
-msgstr ""
+msgstr "Privremeno saèuvaj lozinku u memoriji"
 
-#: src/prefs_common.c:2604
-#, fuzzy
+#: src/prefs_common.c:2595
 msgid "Expire after"
-msgstr "Ukloni spis"
+msgstr "Istièe nakon"
 
-#: src/prefs_common.c:2617
-#, fuzzy
+#: src/prefs_common.c:2608
 msgid "minute(s) "
-msgstr "minuta"
+msgstr "minuta "
 
-#: src/prefs_common.c:2630
+#: src/prefs_common.c:2621
 msgid ""
 "(Setting to '0' will store the passphrase\n"
 " for the whole session)"
-msgstr ""
+msgstr "(Ako je vrijednost 0 bit æe spremljene lozinke tokom cijele sesije)"
 
-#: src/prefs_common.c:2640
+#: src/prefs_common.c:2631
 msgid "Grab input while entering a passphrase"
 msgstr "Uhvati unos pri upisivanju lozinke"
 
-#: src/prefs_common.c:2645
+#: src/prefs_common.c:2636
 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
 msgstr "Prika¾i upozorenje na startu ako GnuPG ne radi"
 
-#: src/prefs_common.c:2707
-#, fuzzy
+#: src/prefs_common.c:2698
 msgid "Always open messages in summary when selected"
-msgstr "poruka neæe biti primljena\n"
+msgstr "Uvijek otvaraj poruku u sa¾etku kada je odabrana"
 
-#: src/prefs_common.c:2711
+#: src/prefs_common.c:2702
 msgid "Open first unread message when entering a folder"
-msgstr "Otvori prvu neproèitanu poruku pri ulasku u spis"
+msgstr "Otvori prvu neproèitanu poruku pri ulasku u direktorij"
 
-#: src/prefs_common.c:2715
+#: src/prefs_common.c:2706
 msgid "Only mark message as read when opened in new window"
-msgstr ""
+msgstr "Oznaèi poruku kao proèitanu samo kada je otvorena u novom prozoru"
 
-#: src/prefs_common.c:2719
+#: src/prefs_common.c:2710
 msgid "Go to inbox after receiving new mail"
 msgstr "Idi u sanduèiæ nakon primanja po¹te"
 
-#: src/prefs_common.c:2727
+#: src/prefs_common.c:2718
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
 msgstr "Izvr¹i odmah pri premje¹tanju ili brisanju poruka"
 
-#: src/prefs_common.c:2734
-#, fuzzy
+#: src/prefs_common.c:2725
 msgid ""
 "(Messages will be marked until execution\n"
 " if this is turned off)"
 msgstr ""
-"(Poruke æe samo biti oznaèene do izvr¹enja\n"
+"(Poruke æe biti oznaèene do izvr¹enja\n"
 " ako je ovo iskljuèeno)"
 
-#: src/prefs_common.c:2745
-#, fuzzy
+#: src/prefs_common.c:2736
 msgid "Show no-unread-message dialog"
-msgstr "Prika¾i dijalog primanja"
+msgstr "Prika¾i dijalog neproèitanih poruka"
 
-#: src/prefs_common.c:2755
+#: src/prefs_common.c:2746
 msgid "Assume 'Yes'"
-msgstr ""
+msgstr "Podrazumijeva se 'Da'"
 
-#: src/prefs_common.c:2757
+#: src/prefs_common.c:2748
 msgid "Assume 'No'"
-msgstr ""
+msgstr "Podrazumijeva se 'Ne'"
 
-#: src/prefs_common.c:2766
+#: src/prefs_common.c:2757
 msgid " Set key bindings... "
-msgstr ""
+msgstr " Odaberite skup tipkovnièkih kratica... "
 
-#: src/prefs_common.c:2772
+#: src/prefs_common.c:2763
 msgid "Icon theme"
-msgstr ""
+msgstr "Tema ikonicica"
 
-#: src/prefs_common.c:2855
-#, fuzzy, c-format
+#: src/prefs_common.c:2841
+#, c-format
 msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
-msgstr "Vanjski ureðivaè (%s predstavlja ime datoteke)"
+msgstr "Vanjska naredba (%s je ime datoteke / URI)"
 
-#: src/prefs_common.c:2864
+#: src/prefs_common.c:2850
 msgid "Web browser"
-msgstr ""
+msgstr "Web preglednik"
 
-#: src/prefs_common.c:2900 src/toolbar.c:421
+#: src/prefs_common.c:2886 src/toolbar.c:411
 msgid "Editor"
 msgstr "Ureðivaè"
 
-#: src/prefs_common.c:2930
+#: src/prefs_common.c:2916
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "Dodaj adresu u destinaciju kada se dva put klikne"
 
-#: src/prefs_common.c:2933
-#, fuzzy
+#. Clip Log
+#: src/prefs_common.c:2919
 msgid "Log Size"
-msgstr "Velièina"
+msgstr "Velièina dnevnika"
 
-#: src/prefs_common.c:2940
+#: src/prefs_common.c:2926
 msgid "Clip the log size"
-msgstr ""
+msgstr "Skrati veliki dnevnik"
 
-#: src/prefs_common.c:2945
+#: src/prefs_common.c:2931
 msgid "Log window length"
-msgstr ""
+msgstr "Du¾ina prozora dnevnika"
 
-#: src/prefs_common.c:2954
+#: src/prefs_common.c:2940
 msgid "(0 to stop logging in the log window)"
-msgstr ""
+msgstr "(0 za zaustavljanje logiranja u prozor dnevnika)"
 
-#: src/prefs_common.c:2962
+#. SSL
+#: src/prefs_common.c:2948
 msgid "Security"
-msgstr ""
+msgstr "Sigurnost"
 
-#: src/prefs_common.c:2969
-#, fuzzy
+#: src/prefs_common.c:2955
 msgid "Ask before accepting SSL certificates"
-msgstr "Pitaj prije pra¾njenja"
+msgstr "Pitaj prije prihvaæanja SSS certifikata"
 
-#: src/prefs_common.c:2977
+#. On Exit
+#: src/prefs_common.c:2963
 msgid "On exit"
 msgstr "Na izlazu"
 
-#: src/prefs_common.c:2985
+#: src/prefs_common.c:2971
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Potvrdi izlaz"
 
-#: src/prefs_common.c:2992
+#: src/prefs_common.c:2978
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Isprazni smeæe pri izlazu"
 
-#: src/prefs_common.c:2994
+#: src/prefs_common.c:2980
 msgid "Ask before emptying"
 msgstr "Pitaj prije pra¾njenja"
 
-#: src/prefs_common.c:2998
+#: src/prefs_common.c:2984
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Upozori ako ima odlo¾enih poruka"
 
-#: src/prefs_common.c:3004
-msgid "Socket I/O timeout:"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_common.c:3017
-msgid "second(s)"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_common.c:3201
+#: src/prefs_common.c:3163
 msgid "the full abbreviated weekday name"
 msgstr "pojednostavljeno ime tjedna"
 
-#: src/prefs_common.c:3202
+#: src/prefs_common.c:3164
 msgid "the full weekday name"
 msgstr "puno ime tjedna"
 
-#: src/prefs_common.c:3203
+#: src/prefs_common.c:3165
 msgid "the abbreviated month name"
 msgstr "skraæeno ime mjeseca"
 
-#: src/prefs_common.c:3204
+#: src/prefs_common.c:3166
 msgid "the full month name"
 msgstr "puno ime mjeseca"
 
-#: src/prefs_common.c:3205
+#: src/prefs_common.c:3167
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
 msgstr "¾eljeni datum i vrijeme za trenutni locale"
 
-#: src/prefs_common.c:3206
+#: src/prefs_common.c:3168
 msgid "the century number (year/100)"
 msgstr "broj stoljeæa (godina/100)"
 
-#: src/prefs_common.c:3207
+#: src/prefs_common.c:3169
 msgid "the day of the month as a decimal number"
 msgstr "dan u mjesecu kao decimalni broj"
 
-#: src/prefs_common.c:3208
+#: src/prefs_common.c:3170
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
 msgstr "sat kao decimalni broj koristeæi 24 satno vrijeme"
 
-#: src/prefs_common.c:3209
+#: src/prefs_common.c:3171
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
 msgstr "sat kao decimalni broj koristeæi 12 satno vrijeme"
 
-#: src/prefs_common.c:3210
+#: src/prefs_common.c:3172
 msgid "the day of the year as a decimal number"
 msgstr "dan u godini kao decimalni broj"
 
-#: src/prefs_common.c:3211
+#: src/prefs_common.c:3173
 msgid "the month as a decimal number"
 msgstr "mjesec kao decimalni broj"
 
-#: src/prefs_common.c:3212
+#: src/prefs_common.c:3174
 msgid "the minute as a decimal number"
 msgstr "minute kao decimalni broj"
 
-#: src/prefs_common.c:3213
+#: src/prefs_common.c:3175
 msgid "either AM or PM"
 msgstr "AP ili PM"
 
-#: src/prefs_common.c:3214
+#: src/prefs_common.c:3176
 msgid "the second as a decimal number"
 msgstr "sekunde kao decimalni broj"
 
-#: src/prefs_common.c:3215
+#: src/prefs_common.c:3177
 msgid "the day of the week as a decimal number"
 msgstr "dan u tjednu kao decimalni broj"
 
-#: src/prefs_common.c:3216
+#: src/prefs_common.c:3178
 msgid "the preferred date for the current locale"
 msgstr "¾eljeni datum za trenutni locale"
 
-#: src/prefs_common.c:3217
+#: src/prefs_common.c:3179
 msgid "the last two digits of a year"
 msgstr "posljednje dvije znamenke godine"
 
-#: src/prefs_common.c:3218
+#: src/prefs_common.c:3180
 msgid "the year as a decimal number"
 msgstr "godina kao decimalni broj"
 
-#: src/prefs_common.c:3219
+#: src/prefs_common.c:3181
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "vremenska zona"
 
-#: src/prefs_common.c:3240
+#: src/prefs_common.c:3202
 msgid "Specifier"
 msgstr "Oznaèitelj"
 
-#: src/prefs_common.c:3280
+#: src/prefs_common.c:3242
 msgid "Example"
 msgstr "Primjer"
 
-#: src/prefs_common.c:3369
+#: src/prefs_common.c:3331
 msgid "Set message colors"
 msgstr "Postavi boje poruka"
 
-#: src/prefs_common.c:3377
+#: src/prefs_common.c:3339
 msgid "Colors"
 msgstr "Boje"
 
-#: src/prefs_common.c:3424
+#: src/prefs_common.c:3386
 msgid "Quoted Text - First Level"
 msgstr "Citirani tekst - prvi stupanj"
 
-#: src/prefs_common.c:3430
+#: src/prefs_common.c:3392
 msgid "Quoted Text - Second Level"
 msgstr "Citirani tekst - drugi stupanj"
 
-#: src/prefs_common.c:3436
+#: src/prefs_common.c:3398
 msgid "Quoted Text - Third Level"
 msgstr "Citirani tekst - treæi stupanj"
 
-#: src/prefs_common.c:3442
+#: src/prefs_common.c:3404
 msgid "URI link"
-msgstr "URI poveznice"
+msgstr "URL poveznice"
 
-#: src/prefs_common.c:3448
-#, fuzzy
+#: src/prefs_common.c:3410
 msgid "Target folder"
-msgstr "Novi spis"
+msgstr "Ciljni direktorij"
 
-#: src/prefs_common.c:3454
-#, fuzzy
+#: src/prefs_common.c:3416
 msgid "Signatures"
 msgstr "Potpis"
 
-#: src/prefs_common.c:3461
+#: src/prefs_common.c:3423
 msgid "Recycle quote colors"
 msgstr "Ciklièki mijenjaj boje citata"
 
-#: src/prefs_common.c:3528
+#: src/prefs_common.c:3490
 msgid "Pick color for quotation level 1"
 msgstr "Odaberite boju za citat 1. stupnja"
 
-#: src/prefs_common.c:3531
+#: src/prefs_common.c:3493
 msgid "Pick color for quotation level 2"
 msgstr "Odaberite boju za citat 2. stupnja"
 
-#: src/prefs_common.c:3534
+#: src/prefs_common.c:3496
 msgid "Pick color for quotation level 3"
 msgstr "Odaberite boju za citat 3. stupnja"
 
-#: src/prefs_common.c:3537
+#: src/prefs_common.c:3499
 msgid "Pick color for URI"
 msgstr "Odaberite boju za URI"
 
-#: src/prefs_common.c:3540
-#, fuzzy
+#: src/prefs_common.c:3502
 msgid "Pick color for target folder"
-msgstr "Odaberite boju za citat 3. stupnja"
+msgstr "Odaberite boju za ciljni direktorij"
 
-#: src/prefs_common.c:3543
-#, fuzzy
+#: src/prefs_common.c:3505
 msgid "Pick color for signatures"
-msgstr "Odaberite boju za URI"
+msgstr "Odaberite boju za potpis"
 
-#: src/prefs_common.c:3547
-#, fuzzy
+#: src/prefs_common.c:3509
 msgid "Pick color for misspelled word"
-msgstr "Odaberite boju za URI"
+msgstr "Odaberite boju za pogre¹ne rijeèi"
 
-#: src/prefs_common.c:3683
+#: src/prefs_common.c:3645
 msgid "Font selection"
 msgstr "Odabir fonta"
 
-#: src/prefs_common.c:3757
-#, fuzzy
+#: src/prefs_common.c:3719
 msgid "Key bindings"
-msgstr "©aljem"
+msgstr "Postavke tipki"
 
-#: src/prefs_common.c:3771
-#, fuzzy
+#: src/prefs_common.c:3733
 msgid "Select preset:"
-msgstr "Odaberite kljuèeve"
+msgstr "Odaberite pretpostavljeno:"
 
-#: src/prefs_common.c:3784 src/prefs_common.c:4069
+#: src/prefs_common.c:3746 src/prefs_common.c:4031
 msgid "Old Sylpheed"
-msgstr ""
+msgstr "Stari Sylpheed"
 
-#: src/prefs_common.c:3792
+#: src/prefs_common.c:3754
 msgid ""
 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
 "any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
 msgstr ""
+"Takoðer mo¾ete promjeniti kraticu pritiskom na ¾eljenu tipku kada pokazivaè "
+"mi¹a postavite iznad stavke u izborniku."
 
 #: src/prefs_customheader.c:163
-#, fuzzy
 msgid "Custom header configuration"
-msgstr "Pi¹em konfiguraciju odreðenog zaglavlja...\n"
+msgstr "Konfiguracija odreðenog zaglavlja"
 
 #: src/prefs_customheader.c:261
-#, fuzzy
 msgid "Current custom headers"
 msgstr "Odreðeno zaglavlje"
 
@@ -5893,10 +5614,10 @@ msgid "Do you really want to delete this header?"
 msgstr "Uistinu obrisati ovo zaglavlje?"
 
 #: src/prefs_display_header.c:201
-#, fuzzy
 msgid "Displayed header configuration"
-msgstr "Zavr¹io èitanje konfiguracije.\n"
+msgstr "Prikaz konfiguracije zaglavlja"
 
+#. header name
 #: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:434
 msgid "Header name"
 msgstr "Ime zaglavlja"
@@ -5911,77 +5632,68 @@ msgstr "Skrivena zaglavlja"
 
 #: src/prefs_display_header.c:345
 msgid "Show all unspecified headers"
-msgstr "Prikaæi sva nedefinirana zaglavlja"
+msgstr "Prikaèi sva nedefinirana zaglavlja"
 
 #: src/prefs_display_header.c:540
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "Ovo zaglavlje je veæ na listi."
 
 #: src/prefs_filtering.c:224
-#, fuzzy
 msgid "Move"
-msgstr "/_Premjesti..."
+msgstr "Premjesti"
 
 #: src/prefs_filtering.c:225
-#, fuzzy
 msgid "Copy"
-msgstr "/_Kopiraj..."
+msgstr "Kopiraj"
 
 #: src/prefs_filtering.c:227 src/prefs_summary_column.c:67
 msgid "Mark"
 msgstr "Oznaka"
 
 #: src/prefs_filtering.c:228
-#, fuzzy
 msgid "Unmark"
-msgstr "Bilje¹ke"
+msgstr "Odznaèi"
 
 #: src/prefs_filtering.c:229
-#, fuzzy
 msgid "Mark as read"
-msgstr "/_Oznaèi/Oznaèi kao _proèitano"
+msgstr "Oznaèi kao proèitano"
 
 #: src/prefs_filtering.c:230
-#, fuzzy
 msgid "Mark as unread"
-msgstr "/_Oznaèi/Oznaèi kao _neproèitano"
+msgstr "Oznaèi kao neproèitano"
 
-#: src/prefs_filtering.c:231 src/toolbar.c:372 src/toolbar.c:464
+#: src/prefs_filtering.c:231 src/toolbar.c:362 src/toolbar.c:454
 msgid "Forward"
-msgstr "Proslijedi"
+msgstr "Prosljedi"
 
 #: src/prefs_filtering.c:233
 msgid "Redirect"
-msgstr ""
+msgstr "Preusmjeri"
 
 #: src/prefs_filtering.c:234 src/prefs_filtering.c:480 src/prefs_matcher.c:156
-#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:375 src/toolbar.c:1691
+#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:365 src/toolbar.c:1657
 msgid "Execute"
 msgstr "Izvr¹i"
 
 #: src/prefs_filtering.c:235 src/prefs_filtering.c:485
-#, fuzzy
 msgid "Color"
-msgstr "Boje"
+msgstr "Boja"
 
 #: src/prefs_filtering.c:348
-#, fuzzy
 msgid "Filtering/Processing configuration"
-msgstr "Zavr¹io èitanje konfiguracije.\n"
+msgstr "Konfiguracij filtriranja/procesuiranja"
 
 #: src/prefs_filtering.c:365 src/prefs_scoring.c:219
-#, fuzzy
 msgid "Condition"
-msgstr "/_Konfiguracija"
+msgstr "Uvjet"
 
 #: src/prefs_filtering.c:379 src/prefs_scoring.c:234
 msgid "Define ..."
-msgstr ""
+msgstr "Definiraj ..."
 
 #: src/prefs_filtering.c:391
-#, fuzzy
 msgid "Action"
-msgstr "Raèun"
+msgstr "Akcija"
 
 #: src/prefs_filtering.c:430 src/progressdialog.c:52
 msgid "Account"
@@ -5992,41 +5704,36 @@ msgid "Destination"
 msgstr "Destinacija"
 
 #: src/prefs_filtering.c:475
-#, fuzzy
 msgid "Recipient"
-msgstr "Primanje"
+msgstr "Primatelj"
 
 #: src/prefs_filtering.c:506 src/prefs_matcher.c:467
 msgid "Info ..."
-msgstr ""
+msgstr "Info ..."
 
 #: src/prefs_filtering.c:534 src/prefs_matcher.c:563 src/prefs_scoring.c:277
 #: src/prefs_template.c:222 src/prefs_toolbar.c:775
-#, fuzzy
 msgid "  Replace  "
-msgstr "Odgovori"
+msgstr "  Zamjeni  "
 
 #: src/prefs_filtering.c:560
 msgid "Current filtering/processing rules"
-msgstr ""
+msgstr "Postojeæa pravila filtriranja/procesuiranja"
 
 #: src/prefs_filtering.c:943 src/prefs_filtering.c:1014
 #: src/prefs_scoring.c:555 src/prefs_scoring.c:599
-#, fuzzy
 msgid "Condition string is not valid."
-msgstr "Zadani uzorak nije pronaðen."
+msgstr "Uvjetni uzorak nije valjan."
 
 #: src/prefs_filtering.c:971 src/prefs_scoring.c:541 src/prefs_scoring.c:585
-#, fuzzy
 msgid "Condition string is empty."
-msgstr "Postavke raèuna"
+msgstr "Uvjetni uzorak je prazan."
 
 #: src/prefs_filtering.c:986
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "Destinacija nije postavljena."
 
 #: src/prefs_filtering.c:995
-#, fuzzy
 msgid "Recipient is not set."
 msgstr "Nije upisan primatelj."
 
@@ -6040,561 +5747,537 @@ msgstr "Uistinu obrisati pravilo?"
 
 #: src/prefs_filtering.c:1493 src/prefs_matcher.c:1664 src/prefs_scoring.c:758
 msgid "Entry not saved"
-msgstr ""
+msgstr "Unos nije spremljen"
 
 #: src/prefs_filtering.c:1494
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "Unos nije spremljen. Svejedno iziæi?"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:307
-#, fuzzy
 msgid "Folder Properties"
-msgstr "Postavke"
+msgstr "Postavke direktorija"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:324
-#, fuzzy
 msgid "Folder Properties for "
-msgstr "Postavke"
+msgstr "Postavke direktorija za"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:333
 msgid "Request Return Receipt"
-msgstr ""
+msgstr "Zatra¾i potvrdu o primitku"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:345
 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
-msgstr ""
+msgstr "Spremi kopiju poslanih poruka u ovaj umjesto u direktorij 'Poslano'"
 
+#. Default To
 #: src/prefs_folder_item.c:355
-#, fuzzy
 msgid "Default To: "
-msgstr "Stalni kljuè potpisa"
+msgstr "Uobièajeni primatelj: "
 
+#. Default address to reply to
 #: src/prefs_folder_item.c:372
-#, fuzzy
 msgid "Send replies to: "
-msgstr "Odgovara svima"
+msgstr "Po¹alji odgovor za: "
 
+#. Simplify Subject
 #: src/prefs_folder_item.c:389
 msgid "Simplify Subject RegExp: "
-msgstr ""
+msgstr "RegExp za skraæivanje teme: "
 
+#. Folder chmod
 #: src/prefs_folder_item.c:407
-#, fuzzy
 msgid "Folder chmod: "
-msgstr "Spis"
+msgstr "Chmod direktorija: "
 
+#. Default account
 #: src/prefs_folder_item.c:431
-#, fuzzy
 msgid "Default account: "
-msgstr "Obri¹i raèun"
+msgstr "Uobièajeni raèun: "
 
+#. Folder color
 #: src/prefs_folder_item.c:474
-#, fuzzy
 msgid "Folder color: "
-msgstr "Spis"
+msgstr "Boja direktorija: "
 
 #: src/prefs_folder_item.c:660
-#, fuzzy
 msgid "Pick color for folder"
-msgstr "Odaberite boju za citat 3. stupnja"
+msgstr "Odaberite boju za direktorija"
 
 #: src/prefs_matcher.c:142
-#, fuzzy
 msgid "All messages"
-msgstr "Odlo¾ene poruke"
+msgstr "Sve poruke"
 
+#. S_COL_MIME
 #: src/prefs_matcher.c:142 src/prefs_matcher.c:1706
-#: src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:466
-#: src/summaryview.c:631
+#: src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:469
+#: src/summaryview.c:634
 msgid "Subject"
 msgstr "Tema"
 
+#. S_COL_SUBJECT
 #: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1707
-#: src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:467
-#: src/summaryview.c:635
+#: src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:470
+#: src/summaryview.c:638
 msgid "From"
 msgstr "Od"
 
+#. subject
 #: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1708 src/quote_fmt.c:48
-#: src/summaryview.c:639
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:642
 msgid "To"
-msgstr "Za:"
+msgstr "Za"
 
 #: src/prefs_matcher.c:143
 msgid "To or Cc"
-msgstr ""
+msgstr "Za ili Cc"
 
+#. cc
 #: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1712 src/quote_fmt.c:50
-#, fuzzy
 msgid "Newsgroups"
-msgstr "News grupe:"
+msgstr "News grupe"
 
 #: src/prefs_matcher.c:144
-#, fuzzy
 msgid "In reply to"
-msgstr "Odgovara svima"
+msgstr "U odgovaru na"
 
+#. newsgroups
 #: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1713 src/quote_fmt.c:51
-#, fuzzy
 msgid "References"
-msgstr "Osvje¾i"
+msgstr "Referenca"
 
 #: src/prefs_matcher.c:145
 msgid "Age greater than"
-msgstr ""
+msgstr "Starije od"
 
 #: src/prefs_matcher.c:145
 msgid "Age lower than"
-msgstr ""
+msgstr "Mlaðe od"
 
 #: src/prefs_matcher.c:146
-#, fuzzy
 msgid "Headers part"
-msgstr "Ime zaglavlja"
+msgstr "Dio zaglavlja"
 
 #: src/prefs_matcher.c:147
 msgid "Body part"
-msgstr ""
+msgstr "Dio tijela poruke"
 
 #: src/prefs_matcher.c:147
-#, fuzzy
 msgid "Whole message"
-msgstr "Po¹alji poruku"
+msgstr "Cijela poruka"
 
 #: src/prefs_matcher.c:148
-#, fuzzy
 msgid "Unread flag"
-msgstr "Neproèitano"
+msgstr "Oznaka 'Neproèitano'"
 
 #: src/prefs_matcher.c:148
-#, fuzzy
 msgid "New flag"
-msgstr "Novi spis"
+msgstr "Oznaka 'Novo'"
 
 #: src/prefs_matcher.c:149
 msgid "Marked flag"
-msgstr ""
+msgstr "Oznaka"
 
 #: src/prefs_matcher.c:149
-#, fuzzy
 msgid "Deleted flag"
-msgstr "Obri¹i spis"
+msgstr "Oznaka 'Obrisano'"
 
 #: src/prefs_matcher.c:150
 msgid "Replied flag"
-msgstr ""
+msgstr "Oznaka 'Odgovoreno'"
 
 #: src/prefs_matcher.c:150
-#, fuzzy
 msgid "Forwarded flag"
-msgstr "Prosljeðuje poruku"
+msgstr "Oznaka 'Prosljeðeno'"
 
 #: src/prefs_matcher.c:151
-#, fuzzy
 msgid "Locked flag"
-msgstr "Prosljeðuje poruku"
+msgstr "Oznaka 'zakljuèano'"
 
 #: src/prefs_matcher.c:152
-#, fuzzy
 msgid "Color label"
-msgstr "/Oznaka _bojoe"
+msgstr "Boja poruke"
 
-#: src/prefs_matcher.c:153 src/toolbar.c:167
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:153 src/toolbar.c:164
 msgid "Ignore thread"
-msgstr "/_Oznaèi/Oznaèi kao _proèitano"
+msgstr "Zanemari nit"
 
 #: src/prefs_matcher.c:154
 msgid "Score greater than"
-msgstr ""
+msgstr "Broj bodova veæi od"
 
 #: src/prefs_matcher.c:154
 msgid "Score lower than"
-msgstr ""
+msgstr "Broj bodova manji od"
 
 #: src/prefs_matcher.c:155
 msgid "Score equal to"
-msgstr ""
+msgstr "Broj bodova je"
 
 #: src/prefs_matcher.c:157
 msgid "Size greater than"
-msgstr ""
+msgstr "Velièina veæe od"
 
 #: src/prefs_matcher.c:158
 msgid "Size smaller than"
-msgstr ""
+msgstr "Velièina manja od"
 
 #: src/prefs_matcher.c:159
 msgid "Size exactly"
-msgstr ""
+msgstr "Velièin toèno"
 
 #: src/prefs_matcher.c:176
 msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "ili"
 
 #: src/prefs_matcher.c:176
-#, fuzzy
 msgid "and"
-msgstr "Naredba"
+msgstr "i"
 
 #: src/prefs_matcher.c:193
 msgid "contains"
 msgstr "sadr¾i"
 
 #: src/prefs_matcher.c:193
-#, fuzzy
 msgid "does not contain"
 msgstr "ne sadr¾i"
 
 #: src/prefs_matcher.c:210
-#, fuzzy
 msgid "yes"
 msgstr "Da"
 
 #: src/prefs_matcher.c:210
-#, fuzzy
 msgid "no"
-msgstr "ni¹ta"
+msgstr "ne"
 
 #: src/prefs_matcher.c:377
-#, fuzzy
 msgid "Condition configuration"
-msgstr "Èitam konfiguraciju...\n"
+msgstr "Konfiguracija uvjeta"
 
+#. criteria combo box
 #: src/prefs_matcher.c:402
-#, fuzzy
 msgid "Match type"
-msgstr "MIME tip"
+msgstr "Tra¾i u"
 
 #: src/prefs_matcher.c:489
 msgid "Predicate"
 msgstr "Predikat"
 
 #: src/prefs_matcher.c:540
-#, fuzzy
 msgid "Use regexp"
 msgstr "Korsiti regex"
 
+#. boolean operation
 #: src/prefs_matcher.c:578
 msgid "Boolean Op"
-msgstr ""
+msgstr "I/Ili"
 
 #: src/prefs_matcher.c:617
 msgid "Current condition rules"
-msgstr ""
+msgstr "Postojeæe pravila uvjeta"
 
 #: src/prefs_matcher.c:1155
-#, fuzzy
 msgid "Value is not set."
-msgstr "Ime zaglavlja nije postavljeno."
+msgstr "Vrijednost nije postavljena."
 
 #: src/prefs_matcher.c:1665 src/prefs_scoring.c:759
 msgid ""
 "The entry was not saved\n"
 "Have you really finished?"
 msgstr ""
+"Unos nija spremljen\n"
+"Jeste li stvarno zavr¹ili?"
 
+#. S_COL_FROM
 #: src/prefs_matcher.c:1710 src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:41
-#: src/summaryview.c:468
+#: src/summaryview.c:471
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
+#. references
 #: src/prefs_matcher.c:1711 src/quote_fmt.c:52
-#, fuzzy
 msgid "Message-ID"
-msgstr "Po¹ta"
+msgstr "Message-ID"
 
 #: src/prefs_matcher.c:1714
 msgid "Filename - should not be modified"
-msgstr ""
+msgstr "Ime datoteke ne mo¾e biti izmjenjeno"
 
 #: src/prefs_matcher.c:1715
 msgid "new line"
-msgstr ""
+msgstr "novi red"
 
 #: src/prefs_matcher.c:1716
 msgid "escape character for quotes"
-msgstr ""
+msgstr "Iskljuèi znak za citat"
 
 #: src/prefs_matcher.c:1717
-#, fuzzy
 msgid "quote character"
-msgstr "znakova"
+msgstr "znak za citat"
 
 #: src/prefs_scoring.c:203
-#, fuzzy
 msgid "Scoring configuration"
-msgstr "Èitam konfiguraciju...\n"
+msgstr "Konfiguracija bodovanja"
 
-#: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:471
+#. S_COL_NUMBER
+#: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:474
 msgid "Score"
-msgstr ""
+msgstr "Bodovi"
 
 #: src/prefs_scoring.c:303
-#, fuzzy
 msgid "Current scoring rules"
-msgstr "Trenutni spis je Smeæe."
+msgstr "Trenutna pravila bodovanja"
 
 #: src/prefs_scoring.c:335
-#, fuzzy
 msgid "Hide score"
-msgstr "Razmak linija"
+msgstr "Poruke za sakrivanje imaju"
 
 #: src/prefs_scoring.c:347
-#, fuzzy
 msgid "Important score"
-msgstr "Uvozim datoteku:"
+msgstr "Va¾ne poruke imaju"
 
 #: src/prefs_scoring.c:519
-#, fuzzy
 msgid "Match string is not valid."
-msgstr "Zadani uzorak nije pronaðen."
+msgstr "Zadani uzorak nije valjan."
 
 #: src/prefs_scoring.c:547 src/prefs_scoring.c:591
-#, fuzzy
 msgid "Score is not set."
-msgstr "Ime zaglavlja nije postavljeno."
+msgstr "Broj bodova nije postavljen."
 
+#. S_COL_STATUS
 #: src/prefs_summary_column.c:69
-#, fuzzy
 msgid "Attachment"
-msgstr "Prilo¾i"
+msgstr "Prilog"
 
+#. S_COL_SIZE
 #: src/prefs_summary_column.c:74
 msgid "Number"
 msgstr "Broj"
 
 #: src/prefs_summary_column.c:178
-#, fuzzy
 msgid "Displayed items configuration"
-msgstr "Prikazana zaglavlja"
+msgstr "Konfiguracija prikaza stavki"
 
 #: src/prefs_summary_column.c:195
 msgid ""
 "Select items to be displayed in the summary view. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
 msgstr ""
+"Odaberite stavke za prikaz u sa¾etku.Mo¾ete mjenjati redosljed koristeæi "
+"gumbe Gore/Dolje ili prevlaèeæi stavke mi¹em."
 
 #: src/prefs_summary_column.c:222
 msgid "Available items"
-msgstr ""
+msgstr "Dostupne stavke"
 
 #: src/prefs_summary_column.c:240
 msgid "  ->  "
-msgstr ""
+msgstr "  ->  "
 
 #: src/prefs_summary_column.c:244
 msgid "  <-  "
-msgstr ""
+msgstr "  <-  "
 
 #: src/prefs_summary_column.c:265
-#, fuzzy
 msgid "Displayed items"
-msgstr "Prikazana zaglavlja"
+msgstr "Prikazane stavke"
 
 #: src/prefs_summary_column.c:306
-#, fuzzy
 msgid " Use default "
-msgstr " Postavi kao uobièajeni raèun "
+msgstr "Koristi uobièajeni "
 
 #: src/prefs_template.c:158
-#, fuzzy
 msgid "Template name"
-msgstr "Ime zaglavlja"
+msgstr "Ime predlo¹ka"
 
 #: src/prefs_template.c:235
 msgid " Symbols "
-msgstr ""
+msgstr "Simboli"
 
 #: src/prefs_template.c:249
-#, fuzzy
 msgid "Current templates"
-msgstr "Bri¹e poruke"
+msgstr "Trenutni predlo¹ci"
 
 #: src/prefs_template.c:269
-#, fuzzy
 msgid "Template configuration"
-msgstr "Èitam konfiguraciju...\n"
+msgstr "onfiguracija predlo¾aka"
 
 #: src/prefs_template.c:380
 msgid "Template"
-msgstr ""
+msgstr "Predlo¾ak"
 
 #: src/prefs_template.c:453
-#, fuzzy
 msgid "Template format error."
-msgstr "Format datuma"
+msgstr "Gre¹ka u formatu predlo¹ka"
 
 #: src/prefs_template.c:542
-#, fuzzy
 msgid "Delete template"
-msgstr "Bri¹e poruke"
+msgstr "Obri¹i predlo¾ak"
 
 #: src/prefs_template.c:543
-#, fuzzy
 msgid "Do you really want to delete this template?"
-msgstr "Uistinu obrisati ovo zaglavlje?"
+msgstr "Uistinu obrisati ovaj predlo¾ak?"
 
 #: src/prefs_toolbar.c:86
 msgid ""
 "Selected Action already set.\n"
 "Please choose another Action from List"
 msgstr ""
+"Odabrana Akcija je veæ postavljena.\n"
+"Odaberite drugu Akciju iz popisa"
 
 #: src/prefs_toolbar.c:127
-#, fuzzy
 msgid "Main toolbar configuration"
-msgstr "Èitam konfiguraciju filtera...\n"
+msgstr "Konfiguracija alatne trake glavnog prozora"
 
 #: src/prefs_toolbar.c:128
 msgid "Compose toolbar configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguracija alatne trake za pisanje poruka"
 
 #: src/prefs_toolbar.c:129
-#, fuzzy
 msgid "Message view toolbar configuration"
-msgstr "Èitam konfiguraciju filtera...\n"
+msgstr "Konfiguracija alatne trake za pregled poruka"
 
 #: src/prefs_toolbar.c:620
-#, fuzzy
 msgid "Sylpheed Action"
-msgstr "Obri¹i raèun"
+msgstr "Sylpheed Akcija"
 
 #: src/prefs_toolbar.c:629
 msgid "Toolbar text"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst na alatnoj traci"
 
 #: src/prefs_toolbar.c:682
 msgid "Available toolbar icons"
-msgstr ""
+msgstr "Dostupne ikonice za alatnu traku"
 
+#. available actions
 #: src/prefs_toolbar.c:737
 msgid "Event executed on click"
-msgstr ""
+msgstr "Akcija izvr¹ena pri kliku"
 
 #: src/prefs_toolbar.c:787
-#, fuzzy
 msgid " Default "
-msgstr "Obri¹i"
+msgstr " Uobièajeni "
 
+#. currently active toolbar items
 #: src/prefs_toolbar.c:794
-#, fuzzy
 msgid "Displayed toolbar items"
-msgstr "Prikazana zaglavlja"
+msgstr "Prikazane stavke na alatnoj traci"
 
 #: src/prefs_toolbar.c:807
-#, fuzzy
 msgid "Icon"
-msgstr "Raèun"
+msgstr "Ikonica"
 
 #: src/prefs_toolbar.c:809
-#, fuzzy
 msgid "Icon text"
-msgstr "Na izlazu"
+msgstr "Tekst ikonice"
 
 #: src/prefs_toolbar.c:810
 msgid "Mapped event"
-msgstr ""
+msgstr "Prikljuèena akcija"
 
 #: src/prefs_toolbar.c:873
 msgid "Customize Toolbars/Main Window"
-msgstr ""
+msgstr "Podesi alatnu traku/Glavni prozor"
 
 #: src/prefs_toolbar.c:882
 msgid "Customize Toolbars/Message Window"
-msgstr ""
+msgstr "Podesi alatnu traku/Pregled poruka"
 
 #: src/prefs_toolbar.c:891
 msgid "Customize Toolbars/Compose Window"
-msgstr ""
+msgstr "Podesi alatnu traku/Pisanje poruka"
 
-#: src/procmsg.c:1076
+#: src/procmsg.c:1072
 msgid "Could not create temporary file for news sending."
-msgstr ""
+msgstr "Nije moguæe kreirati privremenu datoteku za slanje na news grupu."
 
-#: src/procmsg.c:1087
+#: src/procmsg.c:1083
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
-msgstr ""
+msgstr "Gre¹ka prilikom pisanja privremene datoteke za slanje na news grupu."
 
 #: src/quote_fmt.c:40
 msgid "Customize date format (see man strftime)"
-msgstr ""
+msgstr "Pode¹avanje prikaza datuma (Pogledajte man strftime)"
 
+#. from
 #: src/quote_fmt.c:43
 msgid "Full Name of Sender"
-msgstr ""
+msgstr "Ime i prezime po¹iljatelja"
 
+#. full name
 #: src/quote_fmt.c:44
 msgid "First Name of Sender"
-msgstr ""
+msgstr "Ime po¹iljatelja"
 
+#. first name
 #: src/quote_fmt.c:45
 msgid "Last Name of Sender"
-msgstr ""
+msgstr "Prezime po¹iljatelja"
 
+#. last name
 #: src/quote_fmt.c:46
 msgid "Initials of Sender"
-msgstr ""
+msgstr "Inicijali po¹iljatelja"
 
+#. message-id
 #: src/quote_fmt.c:53
-#, fuzzy
 msgid "Message body"
-msgstr "Po¹ta"
+msgstr "Tijelo poruke"
 
+#. message
 #: src/quote_fmt.c:54
-#, fuzzy
 msgid "Quoted message body"
-msgstr "Odlo¾ene poruke"
+msgstr "Citirano tijelo poruke"
 
+#. quoted message
 #: src/quote_fmt.c:55
 msgid "Message body without signature"
-msgstr ""
+msgstr "Tijelo poruke bez potpisa"
 
+#. message with no signature
 #: src/quote_fmt.c:56
 msgid "Quoted message body without signature"
-msgstr ""
+msgstr "Citirano tijelo poruke bez potpisa"
 
 #: src/quote_fmt.c:58
 msgid ""
 "Insert expr if x is set\n"
 "x is one of the characters above after %"
 msgstr ""
+"Ubaci izraz ako je dato x\n"
+"x je bilo koji simbol poslje %"
 
 #: src/quote_fmt.c:60
 msgid "Literal %"
-msgstr ""
+msgstr "Znak '%' (postotak)"
 
 #: src/quote_fmt.c:61
 msgid "Literal backslash"
-msgstr ""
+msgstr "Znak '\\' (Obrnuta kosa crta)"
 
 #: src/quote_fmt.c:62
-#, fuzzy
 msgid "Literal question mark"
-msgstr "Oznaka citata"
+msgstr "Znak '?' (Upitnik)"
 
 #: src/quote_fmt.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Literal pipe"
-msgstr "Sa¾imanje"
+msgstr "Znak '|' (pipe)"
 
 #: src/quote_fmt.c:64
 msgid "Literal opening curly brace"
-msgstr ""
+msgstr "Znak '{' (Otvorena vitièasta zagrada)"
 
 #: src/quote_fmt.c:65
 msgid "Literal closing curly brace"
-msgstr ""
+msgstr "Znak '}' (Zatvorena vitièasta zagrada)"
 
 #: src/quote_fmt.c:67
-#, fuzzy
 msgid "Insert File"
 msgstr "Unesi datoteku"
 
 #: src/quote_fmt.c:68
 msgid "Insert program output"
-msgstr ""
+msgstr "Ubaci rezultat programa"
 
 #: src/rfc2015.c:145 src/rfc2015.c:186 src/sigstatus.c:219
 msgid "Oops: Signature not verified"
@@ -6610,11 +6293,11 @@ msgstr "Dobar potpis"
 
 #: src/rfc2015.c:154 src/sigstatus.c:228
 msgid "Good signature but it has expired"
-msgstr ""
+msgstr "Dobar potpis, ali je istekao"
 
 #: src/rfc2015.c:157 src/sigstatus.c:231
 msgid "Good signature but the key has expired"
-msgstr ""
+msgstr "Dobar potpis, ali je kljuè istekao"
 
 #: src/rfc2015.c:160 src/sigstatus.c:234
 msgid "BAD signature"
@@ -6642,17 +6325,17 @@ msgid "Good signature from \"%s\""
 msgstr "Dobar potpis od \"%s\""
 
 #: src/rfc2015.c:195
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\" but it has expired"
-msgstr "Dobar potpis od \"%s\""
+msgstr "Dobar potpis od \"%s\" ali nije va¾eæi"
 
 #: src/rfc2015.c:198
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\" but the key has expired"
-msgstr "Dobar potpis od \"%s\""
+msgstr "Dobar potpis od \"%s\" ali kjuè nije va¾eæi"
 
 #: src/rfc2015.c:201
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\""
 msgstr "LO© potpis od \"%s\""
 
@@ -6666,17 +6349,17 @@ msgid "                aka \"%s\"\n"
 msgstr "                aka \"%s\"\n"
 
 #: src/rfc2015.c:266
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Signature expired %s"
-msgstr "Potpis napravio/la %s\n"
+msgstr "Potpis nije va¾eæi %s "
 
 #: src/rfc2015.c:274
 #, c-format
 msgid "Key expired %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kljuè je istekao %s"
 
 #: src/rfc2015.c:300
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Signature made at %s\n"
 msgstr "Potpis napravio/la %s\n"
 
@@ -6709,16 +6392,15 @@ msgstr "Oznaka"
 
 #: src/select-keys.c:323
 msgid " List all keys "
-msgstr ""
+msgstr " Izlistaj sve kljuèeve "
 
 #: src/select-keys.c:453
 msgid "Add key"
 msgstr "Dodaj kljuè"
 
 #: src/select-keys.c:454
-#, fuzzy
 msgid "Enter another user or key ID:"
-msgstr "Upi¹ite drugi ID kljuèa ili korisnika\n"
+msgstr "Upi¹ite drugi ID kljuèa ili korisnika"
 
 #: src/send_message.c:377
 msgid "Connecting"
@@ -6726,11 +6408,11 @@ msgstr "Povezujem se"
 
 #: src/send_message.c:384
 msgid "Doing POP before SMTP..."
-msgstr ""
+msgstr "Pokretanje POP prije SMTP autorizacije..."
 
 #: src/send_message.c:387
 msgid "POP before SMTP"
-msgstr ""
+msgstr "POP prije SMTP autorizacije..."
 
 #: src/send_message.c:392
 #, c-format
@@ -6738,19 +6420,16 @@ msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
 msgstr "Spajam se na SMTP poslu¾itelj: %s ..."
 
 #: src/send_message.c:455
-#, fuzzy
 msgid "Sending HELO..."
-msgstr "©aljem MAIL FROM..."
+msgstr "©aljem HELO..."
 
 #: src/send_message.c:456 src/send_message.c:460 src/send_message.c:464
-#, fuzzy
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Autorizacija"
 
 #: src/send_message.c:459
-#, fuzzy
 msgid "Sending EHLO..."
-msgstr "©aljem MAIL FROM..."
+msgstr "©aljem EHLO..."
 
 #: src/send_message.c:467
 msgid "Sending MAIL FROM..."
@@ -6782,11 +6461,13 @@ msgid "Sending message"
 msgstr "©aljem poruku"
 
 #: src/send_message.c:578
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message:\n"
 "%s"
-msgstr "Do¹lo je do gre¹ke prilikom slanja poruke."
+msgstr ""
+"Do¹lo je do gre¹ke prilikom slanja poruke:\n"
+"%s"
 
 #: src/setup.c:44
 msgid "Mailbox setting"
@@ -6805,14 +6486,13 @@ msgstr ""
 "Ako niste sigurni, odaberite U redu."
 
 #: src/sigstatus.c:129
-#, fuzzy
 msgid "Checking signature"
-msgstr "/Pro_vjeri potpis"
+msgstr "Provjera potpisa"
 
 #: src/sigstatus.c:196
 #, c-format
 msgid "%s%s%s from \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "%s%s%s sa \"%s\""
 
 #: src/sourcewindow.c:66
 msgid "Source of the message"
@@ -6824,46 +6504,40 @@ msgid "%s - Source"
 msgstr "%s - Izvor"
 
 #: src/ssl_manager.c:82
-#, fuzzy
 msgid "Saved SSL Certificates"
-msgstr "Certifikat poslu¾itelja:\n"
+msgstr "Spremljeni SSS certifikati"
 
 #: src/ssl_manager.c:95
-#, fuzzy
 msgid "View"
-msgstr "/_Pregled"
+msgstr "Pregled"
 
 #: src/ssl_manager.c:269
-#, fuzzy
 msgid "Delete certificate"
-msgstr "Certifikat poslu¾itelja:\n"
+msgstr "Obri¹i certifikat"
 
 #: src/ssl_manager.c:270
-#, fuzzy
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
-msgstr "Uistinu obrisati ovo zaglavlje?"
+msgstr "Uistinu obrisati ovaj certifikat?"
 
 #: src/string_match.c:73
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
-msgstr ""
+msgstr "(Tema uklonjena regularnim izrazom)"
 
 #: src/summary_search.c:100
-#, fuzzy
 msgid "Search messages"
-msgstr "Po¹alji poruku"
+msgstr "Pretra¾i poruku"
 
 #: src/summary_search.c:170
 msgid "Body:"
-msgstr ""
+msgstr "Tijelo:"
 
 #: src/summary_search.c:194
 msgid "Select all matched"
 msgstr "Odaberi sve"
 
 #: src/summary_search.c:200
-#, fuzzy
 msgid "AND search"
-msgstr "Potraga"
+msgstr "I tra¾i"
 
 #: src/summary_search.c:319
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
@@ -6873,759 +6547,692 @@ msgstr "Po
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Kraj liste dosegnut; nastaviti od poèetka?"
 
-#: src/summaryview.c:404
+#: src/summaryview.c:407
 msgid "/_Reply"
 msgstr "/Od_govori"
 
-#: src/summaryview.c:405
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:408
 msgid "/Repl_y to"
-msgstr "/Odgovori svi_ma"
+msgstr "/Odgovori _..."
 
-#: src/summaryview.c:406
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:409
 msgid "/Repl_y to/_all"
-msgstr "/Odgovori svi_ma"
+msgstr "/Odgovori _.../Svi_ma"
 
-#: src/summaryview.c:407
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:410
 msgid "/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/Odgovor_i po¹iljatelju"
+msgstr "/Odgovori _.../Po¹iljatelju"
 
-#: src/summaryview.c:408
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:411
 msgid "/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/Odgovori svi_ma"
+msgstr "/Odgovori _../Na mailing _listu"
 
-#: src/summaryview.c:410
+#: src/summaryview.c:413
 msgid "/Follow-up and reply to"
-msgstr ""
+msgstr "/Nastavi na i odgovori"
 
-#: src/summaryview.c:412
+#: src/summaryview.c:415
 msgid "/_Forward"
 msgstr "/Prosli_jedi"
 
-#: src/summaryview.c:413
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:416
 msgid "/Redirect"
-msgstr "/Pre-ur_edi"
+msgstr "/Preusmjeri"
 
-#: src/summaryview.c:415
+#: src/summaryview.c:418
 msgid "/Re-_edit"
 msgstr "/Pre-ur_edi"
 
-#: src/summaryview.c:417
+#: src/summaryview.c:420
 msgid "/M_ove..."
-msgstr "/_Premjesti..."
+msgstr "/Pre_mjesti..."
 
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:421
 msgid "/_Copy..."
 msgstr "/_Kopiraj..."
 
-#: src/summaryview.c:420
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:423
 msgid "/Cancel a news message"
-msgstr "Kreiranje nove po¹te"
+msgstr "/Otka¾i news poruku"
 
-#: src/summaryview.c:421
+#: src/summaryview.c:424
 msgid "/E_xecute"
 msgstr "/_Izvr¹i"
 
-#: src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:426
 msgid "/_Mark"
 msgstr "/_Oznaèi"
 
-#: src/summaryview.c:424
+#: src/summaryview.c:427
 msgid "/_Mark/_Mark"
 msgstr "/_Oznaèi/_Oznaèi"
 
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:428
 msgid "/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/_Oznaèi/_Ukloni oznaku"
 
-#: src/summaryview.c:426
+#: src/summaryview.c:429
 msgid "/_Mark/---"
 msgstr "/_Oznaèi/---"
 
-#: src/summaryview.c:427
+#: src/summaryview.c:430
 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/_Oznaèi/Oznaèi kao _neproèitano"
 
-#: src/summaryview.c:428
+#: src/summaryview.c:431
 msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/_Oznaèi/Oznaèi kao _proèitano"
 
-#: src/summaryview.c:429
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:432
 msgid "/_Mark/Mark all read"
-msgstr "/_Oznaèi/Oznaèi kao _proèitano"
+msgstr "/_Oznaèi/Oznaèi sve kao _proèitano"
 
-#: src/summaryview.c:430
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:433
 msgid "/_Mark/Ignore thread"
-msgstr "/_Oznaèi/Oznaèi kao _proèitano"
+msgstr "/_Oznaèi/Zanemari nit"
 
-#: src/summaryview.c:431
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:434
 msgid "/_Mark/Unignore thread"
-msgstr "/_Oznaèi/Oznaèi kao _proèitano"
+msgstr "/_Oznaèi/Otka¾i 'Zanemari nit'"
 
-#: src/summaryview.c:432
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:435
 msgid "/_Mark/Lock"
-msgstr "/_Oznaèi"
+msgstr "/_Oznaèi/Zakljuèaj"
 
-#: src/summaryview.c:433
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:436
 msgid "/_Mark/Unlock"
-msgstr "/_Oznaèi/_Ukloni oznaku"
+msgstr "/_Oznaèi/_Odkljuèaj"
 
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/summaryview.c:437
 msgid "/Color la_bel"
-msgstr "/Oznaka _bojoe"
+msgstr "/Oznaka _boje"
 
-#: src/summaryview.c:437
+#: src/summaryview.c:440
 msgid "/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/Dod_aj po¹iljatelja u adresar"
+msgstr "/_Dodaj po¹iljatelja u adresar"
 
-#: src/summaryview.c:439
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:442
 msgid "/Create f_ilter rule"
-msgstr "/Kreiraj _novi spis..."
+msgstr "/Kreiraj f_ilter pravilo"
 
-#: src/summaryview.c:440
+#: src/summaryview.c:443
 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
-msgstr ""
+msgstr "/Kreiraj f_ilter pravilo/_Automatski"
 
-#: src/summaryview.c:442
+#: src/summaryview.c:445
 msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
-msgstr ""
+msgstr "/Kreiraj f_ilter pravilo/Po _po¹iljatelju"
 
-#: src/summaryview.c:444
+#: src/summaryview.c:447
 msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
-msgstr ""
+msgstr "/Kreiraj f_ilter pravilo/Po p_rimatelju"
 
-#: src/summaryview.c:446
+#: src/summaryview.c:449
 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
-msgstr ""
+msgstr "/Kreiraj f_ilter pravilo/Po_temi"
 
-#: src/summaryview.c:452
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:455
 msgid "/_View/_Source"
-msgstr "/Pogledaj i_zvor"
+msgstr "/Pregled/I_zvor poruke"
 
-#: src/summaryview.c:453
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:456
 msgid "/_View/All _header"
-msgstr "Svo zaglavlje"
+msgstr "/_Pregled/Svo za_glavlje"
 
-#: src/summaryview.c:456
+#: src/summaryview.c:459
 msgid "/_Print..."
-msgstr "/Is_pi¹i"
+msgstr "/Ispi_¹i"
 
-#: src/summaryview.c:458
+#: src/summaryview.c:461
 msgid "/Select _all"
-msgstr "/Oda_beri sve"
+msgstr "/Od_aberi sve"
 
-#: src/summaryview.c:459
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:462
 msgid "/Select t_hread"
-msgstr "/Oda_beri sve"
+msgstr "/Odaberi _nit"
 
-#: src/summaryview.c:463
+#: src/summaryview.c:466
 msgid "M"
 msgstr "M"
 
-#: src/summaryview.c:470
+#. S_COL_SIZE
+#: src/summaryview.c:473
 msgid "No."
 msgstr "Ne."
 
-#: src/summaryview.c:472
+#. S_COL_SCORE
+#: src/summaryview.c:475
 msgid "L"
-msgstr ""
+msgstr "L"
 
-#: src/summaryview.c:481
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:484
 msgid "all messages"
-msgstr "Odlo¾ene poruke"
+msgstr "sve poruke"
 
-#: src/summaryview.c:482 src/summaryview.c:483
+#: src/summaryview.c:485 src/summaryview.c:486
 msgid "messages whose age is greather than #"
-msgstr ""
+msgstr "poruke koje su starije od # dana"
 
-#: src/summaryview.c:484
+#: src/summaryview.c:487
 msgid "messages which contain S in the message body"
-msgstr ""
+msgstr "poruke koje sadr¾e \"S\" u tijelu poruke"
 
-#: src/summaryview.c:485
+#: src/summaryview.c:488
 msgid "messages which contain S in the whole message"
-msgstr ""
+msgstr "poruke koje sadr¾e \"S\" u cijeloj poruci"
 
-#: src/summaryview.c:486
+#: src/summaryview.c:489
 msgid "messages carbon-copied to S"
-msgstr ""
+msgstr "poruke èija je \"Cc:\" za \"S\""
 
-#: src/summaryview.c:487
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:490
 msgid "message is either to: or cc: to S"
-msgstr "Poruka %d je oznaèena za premje¹tanje u %s\n"
+msgstr "poruke u kojima je Za: ili Cc: za \"S\""
 
-#: src/summaryview.c:488
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:491
 msgid "deleted messages"
-msgstr "Bri¹e poruke"
+msgstr "Obrisane poruke"
 
-#: src/summaryview.c:489
+#. * how I can filter deleted messages *
+#: src/summaryview.c:492
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
-msgstr ""
+msgstr "poruke koje sadr¾e \"S\" u polju \"Od:\""
 
-#: src/summaryview.c:490
+#: src/summaryview.c:493
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
-msgstr ""
+msgstr "toèno ako se \"S\" uspje¹no izvr¹i"
 
-#: src/summaryview.c:491
+#: src/summaryview.c:494
 msgid "messages originating from user S"
-msgstr ""
+msgstr "poruka èiji je autor \"S\""
 
-#: src/summaryview.c:492
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:495
 msgid "forwarded messages"
-msgstr "Nema neproèitanih poruka"
+msgstr "Prosljeðene poruke"
 
-#: src/summaryview.c:493
+#: src/summaryview.c:496
 msgid "messages which contain header S"
-msgstr ""
+msgstr "poruka èije zaglavlje sadr¾i \"S\""
 
-#: src/summaryview.c:494
+#: src/summaryview.c:497
 msgid "messages which contain S in Message-Id header"
-msgstr ""
+msgstr "poruka koja sadr¾i \"S\" u Message-Id polju zaglavlja"
 
-#: src/summaryview.c:495
+#: src/summaryview.c:498
 msgid "messages which contain S in inreplyto header"
-msgstr ""
+msgstr "poruka koja sadr¾i \"S\" u \"In-Reply-To\" polju zaglavlja"
 
-#: src/summaryview.c:496
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:499
 msgid "locked messages"
-msgstr "Nema neproèitanih poruka"
+msgstr "Zakljuèane poruke"
 
-#: src/summaryview.c:497
+#: src/summaryview.c:500
 msgid "messages which are in newsgroup S"
-msgstr ""
+msgstr "poruke koje su u news grupi \"S\""
 
-#: src/summaryview.c:498
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:501
 msgid "new messages"
-msgstr "\t%d novih poruka\n"
+msgstr "Nove poruke"
 
-#: src/summaryview.c:499
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:502
 msgid "old messages"
-msgstr "Odlo¾ene poruke"
+msgstr "Stare poruke"
 
-#: src/summaryview.c:500
+#: src/summaryview.c:503
 msgid "messages which have been replied to"
-msgstr ""
+msgstr "poruke na koje je odgovoreno"
 
-#: src/summaryview.c:501
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:504
 msgid "read messages"
-msgstr "Nema neproèitanih poruka"
+msgstr "proèitane poruke"
 
-#: src/summaryview.c:502
+#: src/summaryview.c:505
 msgid "messages which contain S in subject"
-msgstr ""
+msgstr "poruke koje sadr¾e \"S\" u temi"
 
-#: src/summaryview.c:503
+#: src/summaryview.c:506
 msgid "messages whose score is equal to #"
-msgstr ""
+msgstr "poruke èiji je broj bodova jednak #"
 
-#: src/summaryview.c:504
+#: src/summaryview.c:507
 msgid "messages whose score is greater than #"
-msgstr ""
+msgstr "poruka èiji je broj bodova veæi od #"
 
-#: src/summaryview.c:505
+#: src/summaryview.c:508
 msgid "messages whose score is lower than #"
-msgstr ""
+msgstr "poruka èiji je broj bodova manji od #"
 
-#: src/summaryview.c:506
+#: src/summaryview.c:509
 msgid "messages whose size is equal to #"
-msgstr ""
+msgstr "poruke èija je velièina toèno #"
 
-#: src/summaryview.c:507
+#: src/summaryview.c:510
 msgid "messages whose size is greater than #"
-msgstr ""
+msgstr "poruke èija je velièina veæa od #"
 
-#: src/summaryview.c:508
+#: src/summaryview.c:511
 msgid "messages whose size is smaller than #"
-msgstr ""
+msgstr "poruke èija je velièina manja od #"
 
-#: src/summaryview.c:509
+#: src/summaryview.c:512
 msgid "messages which have been sent to S"
-msgstr ""
+msgstr "poruke koje su poslane za \"S\""
 
-#: src/summaryview.c:510
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:513
 msgid "marked messages"
-msgstr "Nema neproèitanih poruka"
+msgstr "Oznaèene poruke"
 
-#: src/summaryview.c:511
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:514
 msgid "unread messages"
-msgstr "Nema neproèitanih poruka"
+msgstr "Neproèitane poruke"
 
-#: src/summaryview.c:512
+#: src/summaryview.c:515
 msgid "messages which contain S in References header"
-msgstr ""
+msgstr "poruke koje sadr¾e \"S\" u \"References\" polju zaglavlja"
 
-#: src/summaryview.c:513
+#: src/summaryview.c:516
 msgid "messages which contain S in X-Label header"
-msgstr ""
+msgstr "poruka koja sadr¾i \"S\" u \"X-Label\" polju zaglavlja"
 
-#: src/summaryview.c:515
+#: src/summaryview.c:518
 msgid "logical AND operator"
-msgstr ""
+msgstr "I"
 
-#: src/summaryview.c:516
+#: src/summaryview.c:519
 msgid "logical OR operator"
-msgstr ""
+msgstr "ILI"
 
-#: src/summaryview.c:517
+#: src/summaryview.c:520
 msgid "logical NOT operator"
-msgstr ""
+msgstr "NE"
 
-#: src/summaryview.c:518
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:521
 msgid "case sensitive search"
 msgstr "Osjetljiv na velika/mala slova"
 
-#: src/summaryview.c:525
+#: src/summaryview.c:528
 msgid "Extended Search symbols"
-msgstr ""
+msgstr "Simboli za napredno pretra¾ivanje"
 
-#: src/summaryview.c:574
+#: src/summaryview.c:577
 msgid "Toggle quick-search bar"
-msgstr ""
+msgstr "Ukljuèi/Iskljuèi polje za brzo pretra¾ivanje"
 
-#: src/summaryview.c:658
+#: src/summaryview.c:661
 msgid "Extended Symbols"
-msgstr ""
+msgstr "Simboli za napredno pretra¾ivanje"
 
-#: src/summaryview.c:911
+#: src/summaryview.c:914
 msgid "Process mark"
 msgstr "Izvr¹i oznaku"
 
-#: src/summaryview.c:912
+#: src/summaryview.c:915
 msgid "Some marks are left. Process it?"
 msgstr "Neke oznake su izostavljene. Izvr¹iti ih?"
 
-#: src/summaryview.c:956
+#: src/summaryview.c:959
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
-msgstr "Pregledavam spis (%s)..."
+msgstr "Pregledavam direktorij (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1374 src/summaryview.c:1418
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:1377 src/summaryview.c:1421
 msgid "No more unread messages"
-msgstr "Nema neproèitanih poruka"
+msgstr "Nema vi¹e neproèitanih poruka"
 
-#: src/summaryview.c:1375
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:1378
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
-msgstr "Nema vi¹e neproèitanih poruka. Nastaviti u slijedeæi spis?"
+msgstr "Nema vi¹e neproèitanih poruka. Nastaviti od kraja?"
 
-#: src/summaryview.c:1387 src/summaryview.c:1431
-msgid ""
-"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+#: src/summaryview.c:1390 src/summaryview.c:1434
+msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
+"Interna gre¹ka: neoèekivana vrijednost za "
+"prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1395
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:1398
 msgid "No unread messages."
-msgstr "Nema neproèitanih poruka"
+msgstr "Nema neproèitanih poruka."
 
-#: src/summaryview.c:1419
+#: src/summaryview.c:1422
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
-msgstr "Nema vi¹e neproèitanih poruka. Nastaviti u slijedeæi spis?"
+msgstr "Nema vi¹e neproèitanih poruka. Nastaviti u sljedeæi direktorij?"
 
-#: src/summaryview.c:1461 src/summaryview.c:1485
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:1464 src/summaryview.c:1488
 msgid "No more new messages"
-msgstr "Nema neproèitanih poruka"
+msgstr "Nema novih poruka"
 
-#: src/summaryview.c:1462
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:1465
 msgid "No new message found. Search from the end?"
-msgstr "Nema vi¹e neproèitanih poruka. Nastaviti u slijedeæi spis?"
+msgstr "Nema vi¹e novih poruka. Nastaviti pretragu od kraja?"
 
-#: src/summaryview.c:1471
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:1474
 msgid "No new messages."
-msgstr "Nema neproèitanih poruka"
+msgstr "Nema neproèitanih poruka."
 
-#: src/summaryview.c:1486
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:1489
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
-msgstr "Nema vi¹e neproèitanih poruka. Nastaviti u slijedeæi spis?"
+msgstr "Nema vi¹e neproèitanih poruka. Nastaviti u sljedeæi direktorij?"
 
-#: src/summaryview.c:1488
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:1491
 msgid "Search again"
-msgstr "Polje potrage"
+msgstr "Tra¾i ponovo"
 
-#: src/summaryview.c:1517 src/summaryview.c:1542
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:1520 src/summaryview.c:1545
 msgid "No more marked messages"
-msgstr "Nema neproèitanih poruka"
+msgstr "Nema vi¹e oznaèenih poruka"
 
-#: src/summaryview.c:1518
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:1521
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
-msgstr "Nema vi¹e neproèitanih poruka. Nastaviti u slijedeæi spis?"
+msgstr "Nema vi¹e oznaèenih poruka. Nastaviti u od kraja?"
 
-#: src/summaryview.c:1527 src/summaryview.c:1552
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:1530 src/summaryview.c:1555
 msgid "No marked messages."
-msgstr "Nema neproèitanih poruka"
+msgstr "Nema oznaèenih poruka."
 
-#: src/summaryview.c:1543
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:1546
 msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Nema vi¹e neproèitanih poruka. Nastaviti u slijedeæi spis?"
+msgstr "Nema vi¹e oznaèenih poruka. Nastaviti od poèetka?"
 
-#: src/summaryview.c:1567 src/summaryview.c:1592
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:1570 src/summaryview.c:1595
 msgid "No more labeled messages"
-msgstr "Nema neproèitanih poruka"
+msgstr "Nema vi¹e obojanih poruka"
 
-#: src/summaryview.c:1568
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:1571
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
-msgstr "Nema vi¹e neproèitanih poruka. Nastaviti u slijedeæi spis?"
+msgstr "Nema vi¹e obojanih poruka. Nastaviti pretra¾ivanje od kraja?"
 
-#: src/summaryview.c:1577 src/summaryview.c:1602
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:1580 src/summaryview.c:1605
 msgid "No labeled messages."
-msgstr "Nema neproèitanih poruka"
+msgstr "Nema obojanih poruka"
 
-#: src/summaryview.c:1593
+#: src/summaryview.c:1596
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
-msgstr ""
+msgstr "Nema obojanih poruka. Da nastavim od poèetka?"
 
-#: src/summaryview.c:1806
+#: src/summaryview.c:1809
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Prihvaæam poruke po temi..."
 
-#: src/summaryview.c:1963
+#: src/summaryview.c:1966
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d obrisano"
 
-#: src/summaryview.c:1967
+#: src/summaryview.c:1970
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d premje¹teno"
 
-#: src/summaryview.c:1968 src/summaryview.c:1975
+#: src/summaryview.c:1971 src/summaryview.c:1978
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:1973
+#: src/summaryview.c:1976
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d kopirano"
 
-#: src/summaryview.c:1988
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:1991
 msgid " item selected"
-msgstr " jedinica odabrano"
+msgstr " odabrana poruka"
 
-#: src/summaryview.c:1990
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:1993
 msgid " items selected"
-msgstr " jedinica odabrano"
+msgstr " odabrane(ih) poruke(a)"
 
-#: src/summaryview.c:2006
+#: src/summaryview.c:2009
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d novih, %d neproèitanih, %d ukupno (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2176
+#: src/summaryview.c:2179
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Sla¾em pregled..."
 
-#: src/summaryview.c:2246
+#: src/summaryview.c:2249
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Postavljam pregled od podataka poruke..."
 
-#: src/summaryview.c:2375
+#: src/summaryview.c:2378
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Nema Datuma)"
 
-#: src/summaryview.c:3019
+#: src/summaryview.c:3017
 msgid "You're not the author of the article\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vi niste autor èlanka\n"
 
-#: src/summaryview.c:3109
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:3107
 msgid "Delete message(s)"
-msgstr "Bri¹e poruke"
+msgstr "Obri¹i poruku(e)"
 
-#: src/summaryview.c:3110
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:3108
 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
-msgstr "Uistinu obrisati ovo zaglavlje?"
+msgstr "Uistinu obrisati poruku(e) iz smeæa?"
 
-#: src/summaryview.c:3152
+#: src/summaryview.c:3150
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Bri¹im duplicirane poruke..."
 
-#: src/summaryview.c:3264
+#: src/summaryview.c:3262
 msgid "Destination is same as current folder."
-msgstr "Destinacija je ista kao i trenutni spis."
+msgstr "Destinacija je ista kao i trenutni direktorij."
 
-#: src/summaryview.c:3341
+#: src/summaryview.c:3339
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
-msgstr "Destinacija za kopiranje je ista kao i trenutni spis."
+msgstr "Destinacija za kopiranje je ista kao i trenutni direktorij."
 
-#: src/summaryview.c:3389
+#: src/summaryview.c:3387
 msgid "Selecting all messages..."
 msgstr "Odabirem sve poruke..."
 
-#: src/summaryview.c:3447
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:3445
 msgid "Append or Overwrite"
-msgstr "Prepi¹i"
+msgstr "Dodaj ili prepi¹i"
 
-#: src/summaryview.c:3448
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:3446
 msgid "Append or overwrite existing file?"
-msgstr "Prepisati postojeæu datoteku?"
+msgstr "Dodaj na ili prepi¹i postojeæu datoteku?"
 
-#: src/summaryview.c:3449
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:3447
 msgid "Append"
-msgstr "Po¹alji"
+msgstr "Dodaj"
 
-#: src/summaryview.c:3739
+#: src/summaryview.c:3737
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Izgraðujem stablo..."
 
-#: src/summaryview.c:3837
+#: src/summaryview.c:3835
 msgid "Unthreading..."
 msgstr "Rasipavam..."
 
-#: src/summaryview.c:3970
+#: src/summaryview.c:3968
 msgid "No filter rules defined."
-msgstr ""
+msgstr "Nema definiranih filter pravila."
 
-#: src/summaryview.c:3979
+#: src/summaryview.c:3977
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtriranje..."
 
-#: src/summaryview.c:5322
+#: src/summaryview.c:5320
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Regexs gre¹ka:\n"
+"%s"
 
-#: src/toolbar.c:154 src/toolbar.c:1545
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:151 src/toolbar.c:1511
 msgid "Receive Mail on all Accounts"
-msgstr "Prima novu po¹tu sa svih raèuna"
+msgstr "Primi novu po¹tu sa svih raèuna"
 
-#: src/toolbar.c:155 src/toolbar.c:1551
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:152 src/toolbar.c:1517
 msgid "Receive Mail on current Account"
-msgstr "`Primi sve' uzmi po¹tu s ovog raèuna"
+msgstr "Primi po¹tu na trenutnom raèunu"
 
-#: src/toolbar.c:156 src/toolbar.c:1557
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:153 src/toolbar.c:1523
 msgid "Send Queued Message(s)"
-msgstr "©alje odlo¾ene poruke"
+msgstr "©alji odlo¾enu(e) poruku(e)"
 
-#: src/toolbar.c:157 src/toolbar.c:1570
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:154 src/toolbar.c:1536
 msgid "Compose Email"
-msgstr "Kreiraj"
+msgstr "Kreiraj Email"
 
-#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:1574
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:155 src/toolbar.c:1540
 msgid "Compose News"
-msgstr "Kreiraj"
+msgstr "Kreiraj News"
 
-#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1580
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:156 src/toolbar.c:1546
 msgid "Reply to Message"
-msgstr "Odgovara na poruku"
+msgstr "Odgovari na poruku"
 
-#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1601
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:157 src/toolbar.c:1567
 msgid "Reply to Sender"
-msgstr "/Odgovor_i po¹iljatelju"
+msgstr "Odgovori po¹iljatelju"
 
-#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1622
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:1588
 msgid "Reply to All"
-msgstr "/Odgovori svi_ma"
+msgstr "Odgovori svima"
 
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1643
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1609
 msgid "Reply to Mailing-list"
-msgstr "/Odgovori svi_ma"
+msgstr "Odgovori na mailing listu"
 
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1664
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1630
 msgid "Forward Message"
-msgstr "Prosljeðuje poruku"
+msgstr "Prosljedi poruku"
 
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1685
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1651
 msgid "Delete Message"
-msgstr "Bri¹e poruke"
+msgstr "Bri¹i poruku"
 
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1697
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1663
 msgid "Goto Next Message"
-msgstr "/_Odr¾avanje/Slij_edeæa poruka"
+msgstr "Idi na sljedeæu poruku"
 
-#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1705
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1671
 msgid "Send Message"
 msgstr "Po¹alji poruku"
 
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1711
+#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1677
 msgid "Put into queue folder and send later"
-msgstr "Odlo¾i u spis odlo¾eno i po¹alji kasnije"
+msgstr "Odlo¾i u direktorij odlo¾eno i po¹alji kasnije"
 
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1717
+#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1683
 msgid "Save to draft folder"
-msgstr "Spremi u spis nedovr¹eno"
+msgstr "Spremi u direktorij nedovr¹eno"
 
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1723
+#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1689
 msgid "Insert file"
 msgstr "Unesi datoteku"
 
-#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1729
+#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1695
 msgid "Attach file"
 msgstr "Prilo¾i datoteku"
 
-#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1735
+#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1701
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Unesi potpis"
 
-#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1741
+#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1707
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Uredi s vanjskim ureðivaèem"
 
-#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1747
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1713
 msgid "Wrap all long lines"
-msgstr "Sa¾mi duge linije"
+msgstr "Prelomi duge linije"
 
-#: src/toolbar.c:180
+#: src/toolbar.c:176
 msgid "Sylpheed Actions Feature"
-msgstr ""
+msgstr "Sylpheed Akcije"
 
-#: src/toolbar.c:200
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:196
 msgid "/Reply with _quote"
-msgstr "/Odgovori svi_ma"
+msgstr "/Odgovori sa citatom"
 
-#: src/toolbar.c:201
+#: src/toolbar.c:197
 msgid "/_Reply without quote"
-msgstr ""
+msgstr "/_Odgovori bez citata"
 
-#: src/toolbar.c:205
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:201
 msgid "/Reply to all with _quote"
-msgstr "/Odgovori svi_ma"
+msgstr "/Odgovori svi_ma sa citatom"
 
-#: src/toolbar.c:206
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:202
 msgid "/_Reply to all without quote"
-msgstr "/Odgovori svi_ma"
+msgstr "/_Odgovori svima bez citata"
 
-#: src/toolbar.c:210
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:206
 msgid "/Reply to list with _quote"
-msgstr "/Odgovori svi_ma"
+msgstr "/Odgovori na listu sa citat_om"
 
-#: src/toolbar.c:211
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:207
 msgid "/_Reply to list without quote"
-msgstr "/Odgovori svi_ma"
+msgstr "/Odgovori na _listu bez citata"
 
-#: src/toolbar.c:215
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:211
 msgid "/Reply to sender with _quote"
-msgstr "/Odgovor_i po¹iljatelju"
+msgstr "/Odgovor_i po¹iljatelju sa citatom"
 
-#: src/toolbar.c:216
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:212
 msgid "/_Reply to sender without quote"
-msgstr "/Odgovor_i po¹iljatelju"
+msgstr "/Odgovor_i po¹iljatelju bez citata"
 
-#: src/toolbar.c:220
+#: src/toolbar.c:216
 msgid "/_Forward message (inline style)"
-msgstr ""
+msgstr "/_Prosljedi poruku (ugraðeno u poruku)"
 
-#: src/toolbar.c:221
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:217
 msgid "/Forward message as _attachment"
-msgstr "/Proslijedi kao prilo_g"
+msgstr "/Prosljedi poruku kao prilo_g"
 
-#: src/toolbar.c:363
+#: src/toolbar.c:353
 msgid "Get"
 msgstr "Primi"
 
-#: src/toolbar.c:364
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:354
 msgid "Get All"
 msgstr "Primi sve"
 
-#: src/toolbar.c:367
+#: src/toolbar.c:357
 msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "Email"
 
-#: src/toolbar.c:369 src/toolbar.c:461
+#: src/toolbar.c:359 src/toolbar.c:451
 msgid "Reply"
 msgstr "Odgovori"
 
-#: src/toolbar.c:370 src/toolbar.c:462
+#: src/toolbar.c:360 src/toolbar.c:452
 msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Svima"
 
-#: src/toolbar.c:371 src/toolbar.c:463
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:361 src/toolbar.c:453
 msgid "Sender"
-msgstr "Po¹alji"
+msgstr "Po¹iljatelju"
 
-#: src/toolbar.c:414
+#: src/toolbar.c:404
 msgid "Send later"
 msgstr "Po¹alji kasnije"
 
-#: src/toolbar.c:415
+#: src/toolbar.c:405
 msgid "Draft"
 msgstr "Nedovr¹eno"
 
-#: src/toolbar.c:418
+#: src/toolbar.c:408
 msgid "Attach"
 msgstr "Prilo¾i"
 
-#: src/toolbar.c:422
+#: src/toolbar.c:412
 msgid "Linewrap"
 msgstr "Sa¾imanje"
 
-#: src/toolbar.c:1562
+#: src/toolbar.c:1528
 msgid "News"
 msgstr "News"
 
 #: src/plugins/demo/demo.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Demo"
-msgstr "/_Ukloni"
+msgstr "Demo"
 
 #: src/plugins/demo/demo.c:64
 msgid ""
@@ -7634,12 +7241,16 @@ msgid ""
 "\n"
 "It is not really useful"
 msgstr ""
+"Ovaj dodatak je samo prikaz kako napisati dodatak za Sylpheed. On instalira "
+"izlaz za novi dnevnik i ispisuje ga na standardnom izlazu.\n"
+"\n"
+"Ne koristi se za ni¹ta drugo."
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:198
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:180
 msgid "Trayicon"
-msgstr ""
+msgstr "Tray ikonica"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:203
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:185
 msgid ""
 "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
 "have new or unread mail.\n"
@@ -7647,131 +7258,142 @@ msgid ""
 "The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
 "letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
 msgstr ""
+"Ovaj dodatak postavlja ikonicu sanduèiæa koja pokazuje dali imate novih ili "
+"neproèitanih poruka u sistemski tray.\n"
+"\n"
+"Sanduèiæ je prazan ako nemate neproèitanih poruka, u suprotnom sadr¾i pismo. "
+"Natuknica prikazuje nove, neproèitane i ukupan broj svih poruka."
 
 #: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:151
 msgid "MathML Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "MathML preglednik"
 
 #: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:156
 msgid ""
 "This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
 "(Content-Type: text/mathml)"
 msgstr ""
+"Ovaj dodatak koristi GtkMathView witget za prikaz MathML priloga "
+"(Content-Type: text/mathml)"
 
 #: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:78
-#, fuzzy
 msgid "Automatically display attached images"
-msgstr "Automatski provjeri potpis"
+msgstr "Automatski prika¾i prilo¾ene slike"
 
 #: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:85
 msgid "Resize attached images"
-msgstr ""
+msgstr "Promjeni velièinu prilo¾ene slike"
 
 #: src/plugins/image_viewer/viewer.c:316
-#, fuzzy
 msgid "Filename:"
-msgstr "Ime datoteke"
+msgstr "Ime datoteke:"
 
 #: src/plugins/image_viewer/viewer.c:323
-#, fuzzy
 msgid "Filesize:"
-msgstr "Spis"
+msgstr "Velièina:"
 
 #: src/plugins/image_viewer/viewer.c:344
 msgid "Load Image"
-msgstr ""
+msgstr "Prika¾i sliku"
 
 #: src/plugins/image_viewer/viewer.c:350
 msgid "Content-Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Content-Type:"
 
 #: src/plugins/image_viewer/plugin.c:44
 msgid "Image Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Preglednik slika"
 
 #: src/plugins/image_viewer/plugin.c:49
 msgid "This plugin uses either gdk-pixbuf or imlib to display attached images."
-msgstr ""
+msgstr "Ovaj dodatak koristi gdk-pixbuf ili imlib za prikaz prilo¾enih slika."
 
 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:183
 msgid "Dillo HTML Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Dillo HTML preglednik"
 
 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:188
 msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
-msgstr ""
+msgstr "Ovaj dodatak prikazuje HTML mail koristeæi Dillo web preglednik."
 
 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:103
 msgid "Don't Follow Links in Mails"
-msgstr ""
+msgstr "Nemoj pratiti linkove u porukama."
 
 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:109
 msgid ""
 "(You can still allow following links\n"
 "by reloading the page)"
-msgstr ""
+msgstr "(Jo¹ uvijek mo¾ete dozvoliti praæenje linkova ponovnim uèitavanjem stranice)"
 
 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:115
 msgid "Full Window Mode (Hide Controls)"
-msgstr ""
+msgstr "Puni prozor (Sakrij kontrole)"
 
 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:91
 msgid "Enable virus scanning"
-msgstr ""
+msgstr "Omoguæi skeniranje virusa"
 
 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:105
 msgid "Enable archive content scanning"
-msgstr ""
+msgstr "Omoguæi provjeru sadr¾aja arhiva"
 
 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:118
 msgid "Maximum attachment size"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimalna velièina priloga"
 
 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:136
-#, fuzzy
 msgid "MB"
-msgstr "M"
+msgstr "MB"
 
 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:140
-#, fuzzy
 msgid "Receive infected messages"
-msgstr "Primam nove poruke"
+msgstr "Primi zara¾ene poruke"
 
 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:153
-#, fuzzy
 msgid "Save folder"
-msgstr "Novi spis"
+msgstr "Spremi direktorij"
 
 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:173
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:175
 msgid "Leave empty to use the default trash folder"
-msgstr ""
+msgstr "Ostavite prazno da bi koristili uobièajeni dirktorij 'Smeæe'."
 
 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:230
 msgid "Filtering/Clam AntiVirus"
-msgstr ""
+msgstr "Filtriranje/Clam AntiVirus"
 
 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:250
 msgid "Clam AntiVirus GTK"
-msgstr ""
+msgstr "Clam AntiVirus GTK"
 
 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:255
 msgid ""
-"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
-"\n"
-"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
-"Clam AntiVirus.\n"
+"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus "
+"plugin.\n\n"
+"You will find the options in the Other Preferences window under "
+"Filtering/Clam AntiVirus.\n"
 "\n"
 "With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
 "scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
-"attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
-"mail should be received (default: Yes) and select the folder where infected "
-"mail will be saved.\n"
+"attachment is larger it will not be checked), configure whether infected mail "
+"should be received (default: Yes) and select the folder where infected mail "
+"will be saved.\n"
 msgstr ""
+"Ovaj dodatak omoguæuje stranicu postavki za Clam AnitiVirus dodatak.\n"
+"\n"
+"Naæi æete opcije u prozoru \"Ostale postavke...\" pod \"Filtriranje/Clam "
+"AntiVirus\".\n"
+"\n"
+"Sa ovim dodatkom mo¾ete omoguæiti provjeru, provjeru sadr¾aja arhive, "
+"odrediti maksimalnu velièinu priloga koji æe biti provjeravani, ( ako je "
+"prilog veæi od zadanog neæe biti provjeravan), odrediti dali æe zara¾ena "
+"poruka biti primljena (default: Da) i odabrati direktorij za spremanje "
+"zara¾enih poruka.\n"
 
 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:243
 msgid "Clam AntiVirus"
-msgstr ""
+msgstr "Clam AntiVirus"
 
 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:248
 msgid ""
@@ -7785,16 +7407,26 @@ msgid ""
 "moving the message. You probably want to load the Gtk+ User Interface plugin "
 "too, otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
 msgstr ""
+"Ovaj dodatak koristi Clam AntiVirus za provjeru svih priloga u porukama koje "
+"su primljene sa POP raèuna.\n"
+"\n"
+"Kada se otkrije zara¾ena poruka, ona mo¾e biti obrisana ili spremljena u za "
+"to odreðeni direktorij.\n"
+"\n"
+"Ovaj dodatak sadr¾i samo osnovne funkcije za provjeru i brisanje ili "
+"premje¹tanje poruka. Vjerojatno æete htjeti da koristite i dodatak za Gtk+ "
+"korisnièko suèelje, u suprotnom æete morati ruèno pisati konfiguraciju za "
+"ovaj dodatak.\n"
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:220
 msgid "SpamAssassin"
-msgstr ""
+msgstr "SpamAssassin"
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:225
 msgid ""
-"This plugin checks all messages that are received from a POP account for "
-"spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin Server "
-"(spamd) running somewhere.\n"
+"This plugin checks all messages that are received from a POP account for spam "
+"using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin Server (spamd) "
+"running somewhere.\n"
 "\n"
 "When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "
 "special folder.\n"
@@ -7803,58 +7435,77 @@ msgid ""
 "moving the message. You probably want to load a User Interface plugin too, "
 "otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
 msgstr ""
+"Ovaj dodatak provjerava sve poruke primljene sa POP raèuna tra¾eæi ne¾eljene "
+"poruke koristeæi SpamAssassin poslu¾itelj. Bit æe vam potreban veæ pokrenut "
+"SpamAssassin poslu¾itelj (spamd).\n"
+"\n"
+"Kad je poruka identificirana kao ne¾eljena, mo¾e biti obrisana ili spremljena "
+"u za to odreðeni direktorij.\n"
+"\n"
+"Ovaj dodatak sadr¾i samo osnovne funkcije za filtriranje ili brisanje ili "
+"premje¹tanje poruka. Vjerojatno æete htjeti da koristite i dadatak sa "
+"korisnièkim suèeljem, u suprotnom æete morati ruèno pisati konfiguraciju za "
+"ovaj dodatak.\n"
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:103
 msgid "Enable SpamAssassin Filtering"
-msgstr ""
+msgstr "Omoguæi SpamAssassin filtriranje"
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:110
 msgid "SpamAssassin Server (spamd)"
-msgstr ""
+msgstr "SpamAssassin poslu¾itelj (spamd)"
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:117
 msgid "Maximum Message Size"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimalna velièina poruke"
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:124
 msgid "Folder for saved Spam"
-msgstr ""
+msgstr "Direktorij za spremanje ne¾eljenih poruka"
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:132
-#, fuzzy
 msgid "Receive Spam"
-msgstr "Primanje"
+msgstr "Primi Spam"
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:149
 msgid ":"
-msgstr ""
+msgstr ":"
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:189
-#, fuzzy
 msgid "..."
-msgstr " Uredi... "
+msgstr "..."
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:195
 msgid "kB"
-msgstr ""
+msgstr "kB"
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302
 msgid "SpamAssassin GTK"
-msgstr ""
+msgstr "SpamAssassin GTK"
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:307
 msgid ""
 "This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
 "\n"
-"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
-"SpamAssassin.\n"
+"You will find the options in the Other Preferences window under "
+"Filtering/SpamAssassin.\n"
 "\n"
-"With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
-"server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
-"the message is larger it will not be checked), configure whether spam mail "
-"should be received (default: Yes) and select the folder where spam mail will "
-"be saved.\n"
+"With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin server "
+"host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if the "
+"message is larger it will not be checked), configure whether spam mail should "
+"be received (default: Yes) and select the folder where spam mail will be "
+"saved.\n"
 msgstr ""
+"Ovaj dodatak omoguæuje stranicu postavki za SpamAssassin dodatak.\n"
+"\n"
+"Naæi æete opcije u prozoru \"Ostale postavke...\" pod "
+"\"Filtriranje/SpamAssassin.\n"
+"\n"
+"Sa ovim dodatkom mo¾ete omoguæiti filtriranje, promjeniti host i port "
+"SpamAssassin poslu¾itelja, odrediti maksimalnu velièinu poruka koje æe biti "
+"povjeravane, (ako je poruka veæa od zadanog, neæe biti provjeravana) odrediti "
+"dali æe ne¾eljena po¹ta biti primljena (default: Da) i odabrati direktorij za "
+"spremanje ne¾eljene po¹te.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The portions applied from fetchmail is Copyright 1997 by Eric S. "
@@ -8948,3 +8599,4 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid "Go to %s\n"
 #~ msgstr "Idi u %s\n"
+