msgstr ""
"Project-Id-Version: claws-mail 3.10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-18 23:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-14 11:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-12 18:57+0200\n"
"Last-Translator: Isratine Citizen <genghiskhan@gmx.ca>\n"
"Language-Team: Rahut <translators@lists.claws-mail.org>\n"
"X-Language: he\n"
"X-Source-Language: en\n"
-#: src/account.c:396 src/account.c:463
+#: src/account.c:392 src/account.c:459
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing accounts."
"ישנם כמה חלונות הלחנה פתוחים.\n"
"עליך לסגור כל חלון הלחנה בטרם עריכת חשבונות."
-#: src/account.c:441
+#: src/account.c:437
msgid "Can't create folder."
msgstr "אין אפשרות ליצור תיקייה."
-#: src/account.c:728
+#: src/account.c:724
msgid "Edit accounts"
msgstr "עריכת חשבונות"
# מחווינה
-#: src/account.c:745
+#: src/account.c:741
msgid ""
"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
"באמצעות 'השג דואר' תאחזרו הודעות מתוך חשבונות בסדר נתון, תיבת הסימון\n"
"מתווה אילו חשבונות יכללו. טקסט בולט מעיד על החשבון השגרתי."
-#: src/account.c:816
+#: src/account.c:812
msgid " _Set as default account "
msgstr " קבע בתור חשבון ש_גרתי "
-#: src/account.c:908
+#: src/account.c:904
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr "חשבונות עם תיקיות מרוחקות לא ניתנות להעתקה."
-#: src/account.c:915
+#: src/account.c:911
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "עותק של %s"
-#: src/account.c:1075
+#: src/account.c:1071
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך למחוק את החשבון '%s'?"
-#: src/account.c:1077
+#: src/account.c:1073
msgid "(Untitled)"
msgstr "(ללא כותרת)"
-#: src/account.c:1078
+#: src/account.c:1074
msgid "Delete account"
msgstr "מחיקת חשבון"
-#: src/account.c:1562
+#: src/account.c:1554
msgctxt "Accounts List Get Column Name"
msgid "G"
msgstr "ק"
-#: src/account.c:1568
+#: src/account.c:1560
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr "'השג דואר' מאחזרת דואר מתוך החשבונות הנבחרים"
-#: src/account.c:1575 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
-#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7224 src/editaddress.c:1264
-#: src/editaddress.c:1321 src/editaddress.c:1341
+#: src/account.c:1567 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
+#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7233 src/editaddress.c:1265
+#: src/editaddress.c:1322 src/editaddress.c:1342
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170
-#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
+#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427
#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221
#: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:465
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1803
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395 src/prefs_filtering.c:384
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1807
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:384
#: src/prefs_filtering.c:1866 src/prefs_template.c:79
msgid "Name"
msgstr "שם"
-#: src/account.c:1583 src/prefs_account.c:1096 src/prefs_account.c:4128
+#: src/account.c:1575 src/prefs_account.c:1101 src/prefs_account.c:4061
msgid "Protocol"
msgstr "פרוטוקול"
-#: src/account.c:1591 src/ssl_manager.c:100
+#: src/account.c:1583 src/ssl_manager.c:102
msgid "Server"
msgstr "שרת"
-#: src/action.c:382
+#: src/action.c:383
#, c-format
msgid "Could not get message file %d"
msgstr "לא היתה אפשרות לקבל קובץ הודעה %d"
-#: src/action.c:419
+#: src/action.c:420
msgid "Could not get message part."
msgstr "לא היתה אפשרות לקבל אזור הודעה."
# multipartite
-#: src/action.c:436
+#: src/action.c:437
#, c-format
msgid "Can't get part of multipart message: %s"
msgstr "אין אפשרות להשיג חלק בתוך הודעה מרובת חלקים: %s"
-#: src/action.c:608
+#: src/action.c:609
#, c-format
msgid ""
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
"הפעולה הנבחרת לא היתה ניתנת לשימוש בחלון ההלחנה\n"
"מכיוון שזו מכילה %%f, %%F, %%as או %%p."
-#: src/action.c:720
+#: src/action.c:721
msgid "There is no filtering action set"
msgstr "אין פעולת סינון מוגדרת"
# singular
-#: src/action.c:722
+#: src/action.c:723
#, c-format
msgid ""
"Invalid filtering action(s):\n"
"פעולת סינון שגויה:\n"
"%s"
-#: src/action.c:987
+#: src/action.c:988
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:989 src/ldaputil.c:323 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:884
+#: src/action.c:990 src/ldaputil.c:324 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:884
#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1806
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1810
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1825
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1836
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1839 src/privacy.c:62
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824 src/privacy.c:62
msgid "Unknown error"
msgstr "שגיאה לא מוכרת"
-#: src/action.c:1207 src/action.c:1372
+#: src/action.c:1208 src/action.c:1373
msgid "Completed"
msgstr "הושלמה"
-#: src/action.c:1243
+#: src/action.c:1244
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- מופעלת: %s\n"
-#: src/action.c:1247
+#: src/action.c:1248
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- הסתיימה: %s\n"
-#: src/action.c:1280
+#: src/action.c:1281
msgid "Action's input/output"
msgstr "קלט/פלט של פעולה"
-#: src/action.c:1608
+#: src/action.c:1609
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%h' יוחלף עם הארגומנט)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1613
+#: src/action.c:1614
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "ארגומנט משתמש נסתר של פעולה"
-#: src/action.c:1617
+#: src/action.c:1618
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%u' יוחלף עם הארגומנט)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1622
+#: src/action.c:1623
msgid "Action's user argument"
msgstr "ארגומנט משתמש של פעולה"
msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
msgstr "אין אפשרות להעביר תיקייה לתוך עצמה או לתוך אחד מצאצאיה."
-#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4946
+#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4947
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
msgid "Group"
msgstr "קבוצה"
msgstr "כתובות דוא״ל כפולות"
#: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/toolbar.c:434
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:434
msgid "Address"
msgstr "כתובת"
msgstr "איש קשר"
# להבחין
-#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1056
-#: src/editaddress.c:1131 src/editgroup.c:290
+#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1057
+#: src/editaddress.c:1132 src/editgroup.c:290
msgid "Remarks"
msgstr "הערה"
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "בחירת תיקיית פנקס כתובות"
-#: src/addressadd.c:534 src/addressbook.c:3216 src/addressbook.c:3267
+#: src/addressadd.c:535 src/addressbook.c:3217 src/addressbook.c:3268
msgid "Add address(es)"
msgstr "הוסף כתובות"
-#: src/addressadd.c:535
+#: src/addressadd.c:536
msgid "Can't add the specified address"
msgstr "אין אפשרות להוסיף את הכתובת שצוינה"
-#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4934 src/editaddress.c:1053
-#: src/editaddress.c:1114 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
+#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4935 src/editaddress.c:1054
+#: src/editaddress.c:1115 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:762
msgid "Email Address"
msgstr "כתובת דוא״ל"
msgstr "פנק_ס"
#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:465
-#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:586 src/mainwindow.c:512
-#: src/messageview.c:209 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
+#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:587 src/mainwindow.c:508
+#: src/messageview.c:210 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
msgid "_Edit"
msgstr "ע_ריכה"
-#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:591 src/mainwindow.c:515
-#: src/messageview.c:212
+#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:592 src/mainwindow.c:511
+#: src/messageview.c:213
msgid "_Tools"
msgstr "_כלים"
-#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:592 src/mainwindow.c:517
-#: src/messageview.c:213
+#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:593 src/mainwindow.c:513
+#: src/messageview.c:214
msgid "_Help"
msgstr "_עזרה"
msgid "_Delete book"
msgstr "_מחק ספר"
-#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:603
+#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:604
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
msgid "_Save"
msgstr "ש_מור"
-#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:607 src/messageview.c:222
+#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:608 src/messageview.c:223
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629
msgid "_Close"
msgstr "_סגור"
-#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:226
+#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:227
msgid "_Select all"
msgstr "_בחר הכל"
msgstr "_גזור"
#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489
-#: src/compose.c:615 src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:225
+#: src/compose.c:616 src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:226
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
msgid "_Copy"
msgstr "ה_עתק"
#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490
-#: src/compose.c:616 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
+#: src/compose.c:617 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
msgid "_Paste"
msgstr "ה_דבק"
msgid "Edit custom attributes..."
msgstr "ערוך אפיונים מותאמים..."
-#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:695 src/mainwindow.c:813
-#: src/messageview.c:338
+#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:696 src/mainwindow.c:806
+#: src/messageview.c:339
msgid "_About"
msgstr "_אודות"
# תקפות: לא מוכר
#: src/addressbook.c:507 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:250 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:682
-#: src/prefs_themes.c:714 src/prefs_themes.c:715
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:139
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:683
+#: src/prefs_themes.c:715 src/prefs_themes.c:716
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידועה"
msgid "Sources"
msgstr "מקורות"
-#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492
+#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:474
#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2142
msgid "Address book"
msgstr "פנקס כתובות"
-#: src/addressbook.c:1112 src/editldap.c:780
+#: src/addressbook.c:1112 src/editldap.c:779
msgid "Search"
msgstr "חיפוש"
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "אין אפשרות להדביק לתוך קבוצת כתובת."
-#: src/addressbook.c:2913
+#: src/addressbook.c:2914
#, c-format
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
msgstr "האם ברצונך למחוק את תוצאות השאילתא וגם את הכתובות בתוך '%s'?"
-#: src/addressbook.c:2916 src/addressbook.c:2942 src/addressbook.c:2949
+#: src/addressbook.c:2917 src/addressbook.c:2943 src/addressbook.c:2950
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:329 src/prefs_filtering_action.c:177
#: src/toolbar.c:415
msgid "Delete"
msgstr "מחק"
-#: src/addressbook.c:2925
+#: src/addressbook.c:2926
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
"האם ברצונך למחוק את '%s'? אם תמחק את התיקייה בלבד, הכתובות שזו מכילה יועברו "
"לתוך התיקיית הורה."
-#: src/addressbook.c:2928 src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:206
+#: src/addressbook.c:2929 src/imap_gtk.c:362 src/mh_gtk.c:205
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1984
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1969
msgid "Delete folder"
msgstr "מחיקת תיקייה"
-#: src/addressbook.c:2929
+#: src/addressbook.c:2930
msgid "Delete _folder only"
msgstr "מחק _תיקייה בלבד"
-#: src/addressbook.c:2929
+#: src/addressbook.c:2930
msgid "Delete folder and _addresses"
msgstr "מחיקת תיקיות וגם _כתובות"
-#: src/addressbook.c:2940
+#: src/addressbook.c:2941
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"האם ברצונך למחוק את '%s'?\n"
"הכתובות המוכלות בתוכו לא יאבדו."
-#: src/addressbook.c:2947
+#: src/addressbook.c:2948
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"האם ברצונך למחוק את '%s'?\n"
"הכתובות המוכלות בתוכו יאבדו."
-#: src/addressbook.c:3061
+#: src/addressbook.c:3062
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr "חיפוש '%s'"
-#: src/addressbook.c:3199 src/addressbook.c:3248
+#: src/addressbook.c:3200 src/addressbook.c:3249
msgid "New Contacts"
msgstr "אנשי קשר חדשים"
-#: src/addressbook.c:4087
+#: src/addressbook.c:4088
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "משתמש חדש, לא היתה אפשרות לשמור קובץ מפתח."
-#: src/addressbook.c:4091
+#: src/addressbook.c:4092
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "משתמש חדש, לא היתה אפשרות לשמור קבצי פנקס כתובות."
-#: src/addressbook.c:4101
+#: src/addressbook.c:4102
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "פנקס כתובות ישן הומר בהצלחה."
-#: src/addressbook.c:4106
+#: src/addressbook.c:4107
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file."
"פנקס כתובות ישן הומר,\n"
"לא היתה אפשרות לשמור קובץ מפתח כתובות חדש."
-#: src/addressbook.c:4119
+#: src/addressbook.c:4120
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"לא היתה אפשרות להמיר פנקס כתובות,\n"
"אך נוצרו קבצי פנקס כתובות חדשים ריקים."
-#: src/addressbook.c:4125
+#: src/addressbook.c:4126
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not save new address index file."
"לא היתה אפשרות להמיר פנקס כתובות,\n"
"לא היתה אפשרות לשמור קובץ מפתח כתובות חדש."
-#: src/addressbook.c:4130
+#: src/addressbook.c:4131
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"לא היתה אפשרות להמיר פנקס כתובות\n"
"ולא היתה אפשרות ליצור קבצי פנקס כתובות חדשים."
-#: src/addressbook.c:4137 src/addressbook.c:4143
+#: src/addressbook.c:4138 src/addressbook.c:4144
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "שגיאת המרת פנקס כתובות"
-#: src/addressbook.c:4257
+#: src/addressbook.c:4258
msgid "Addressbook Error"
msgstr "שגיאת פנקס כתובות"
-#: src/addressbook.c:4258
+#: src/addressbook.c:4259
msgid "Could not read address index"
msgstr "לא היתה אפשרות לקרוא מפתח כתובות"
-#: src/addressbook.c:4589
+#: src/addressbook.c:4590
msgid "Busy searching..."
msgstr "כעת עסוק בחיפוש..."
-#: src/addressbook.c:4898 src/prefs_send.c:188
+#: src/addressbook.c:4899
msgid "Interface"
msgstr "ממשק"
-#: src/addressbook.c:4910
-#, fuzzy
-msgid "Address Books"
+#: src/addressbook.c:4911 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371
+#: src/expldifdlg.c:388 src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657
+msgid "Address Book"
msgstr "פנקס כתובות"
-#: src/addressbook.c:4922
+#: src/addressbook.c:4923
msgid "Person"
msgstr "אישיות"
-#: src/addressbook.c:4958 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:343
-#: src/folderview.c:431 src/prefs_account.c:2786 src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/addressbook.c:4959 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:345
+#: src/folderview.c:433 src/prefs_account.c:2769 src/prefs_folder_column.c:78
msgid "Folder"
msgstr "תיקייה"
-#: src/addressbook.c:4970
+#: src/addressbook.c:4971
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:4982 src/addressbook.c:4994
+#: src/addressbook.c:4983 src/addressbook.c:4995
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:5006
+#: src/addressbook.c:5007
msgid "LDAP servers"
msgstr "שרתי LDAP"
-#: src/addressbook.c:5018
+#: src/addressbook.c:5019
msgid "LDAP Query"
msgstr "שאילתת LDAP"
-#: src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388
-#: src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657
-msgid "Address Book"
-msgstr "פנקס כתובות"
-
# בכלל
# תקורה = נקבה
# פנקס כתובות = זכר
-#: src/addressbook_foldersel.c:387 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
+#: src/addressbook_foldersel.c:388 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:274
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:347
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:424
msgid "Collect email addresses from folder"
msgstr "איסוף כתובות דוא״ל בתוך תיקייה"
-#: src/addrindex.c:124
+#: src/addrindex.c:123
msgid "Common addresses"
msgstr "כתובות כלליות"
-#: src/addrindex.c:125
+#: src/addrindex.c:124
msgid "Personal addresses"
msgstr "כתובות אישיות"
-#: src/addrindex.c:131
+#: src/addrindex.c:130
msgid "Common address"
msgstr "כתובת כללית"
-#: src/addrindex.c:132
+#: src/addrindex.c:131
msgid "Personal address"
msgstr "כתובת אישית"
-#: src/addrindex.c:1830
+#: src/addrindex.c:1827
msgid "Address(es) update"
msgstr "כתובות עודכנו"
-#: src/addrindex.c:1831
+#: src/addrindex.c:1828
msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
msgstr "עדכון נכשל. שינויים לא נכתבו למדור."
-#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9473
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9482
msgid "Notice"
msgstr "התראה"
-#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5691 src/compose.c:6214
-#: src/compose.c:11908 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
-#: src/messageview.c:854 src/messageview.c:867 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:788
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4866
+#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5689 src/compose.c:6212
+#: src/compose.c:11917 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
+#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:868 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:750
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4892
msgid "Warning"
msgstr "אזהרה"
-#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5632 src/inc.c:663
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:314
+#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5630 src/inc.c:669
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:280
msgid "Error"
msgstr "שגיאה"
"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
msgstr "תוסף זה מספק %s (%s), שכבר מסופק על ידי התוסף %s."
-#: src/common/plugin.c:435
+#: src/common/plugin.c:434
msgid "Plugin already loaded"
msgstr "תוסף כבר טעון"
-#: src/common/plugin.c:446
+#: src/common/plugin.c:445
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgstr "כשל בהקצאת זיכרון עבור תוסף"
-#: src/common/plugin.c:480
+#: src/common/plugin.c:479
msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
msgstr "מודול זה אינו רשוי תחת GPL v3 או רשיון יותר מאוחר תואם."
-#: src/common/plugin.c:489
+#: src/common/plugin.c:488
msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
msgstr "מודול זה מיועד עבור Claws Mail GTK1."
-#: src/common/plugin.c:771
+#: src/common/plugin.c:770
#, c-format
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
"built with."
msgstr "הגרסא של Claws Mail שברשותך חדשה יותר מן הגרסא שהתוסף '%s' נבנה עמה."
-#: src/common/plugin.c:774
+#: src/common/plugin.c:773
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
"with."
msgstr "הגרסא של Claws Mail שברשותך חדשה יותר מן הגרסא שהתוסף נבנה עמה."
-#: src/common/plugin.c:783
+#: src/common/plugin.c:782
#, c-format
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
msgstr "הגרסא של Claws Mail שברשותך הינה ישנה מדי עבור התוסף '%s'."
-#: src/common/plugin.c:785
+#: src/common/plugin.c:784
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
msgstr "הגרסא של Claws Mail שברשותך הינה ישנה מדי עבור התוסף."
-#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1213
+#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1189
msgid "SSL handshake failed\n"
msgstr "לחיצת יד SSL נכשלה\n"
msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
msgstr "שיטת SMTP AUTH נבחרת לא זמינה\n"
-#: src/common/smtp.c:501 src/common/smtp.c:555
+#: src/common/smtp.c:505 src/common/smtp.c:559
msgid "bad SMTP response\n"
msgstr "היענות SMTP רעה\n"
-#: src/common/smtp.c:526 src/common/smtp.c:544 src/common/smtp.c:658
+#: src/common/smtp.c:530 src/common/smtp.c:548 src/common/smtp.c:662
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "אירעה שגיאה בסשן SMTP\n"
-#: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:905
+#: src/common/smtp.c:539 src/pop.c:905
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "אירעה שגיאה באימות\n"
-#: src/common/smtp.c:585
+#: src/common/smtp.c:589
#, c-format
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
msgstr "ההודעה הינה גדולה מדי (גודל מרבי הינו %s)\n"
-#: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:898
+#: src/common/smtp.c:621 src/pop.c:898
msgid "couldn't start TLS session\n"
msgstr "לא היתה אפשרות להתחיל סשן TLS\n"
msgid "write on fd%d: %s\n"
msgstr "רשום על fd%d: %s\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:326
+#: src/common/ssl_certificate.c:328
#, c-format
msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
msgstr "אין אפשרות להתחיל קובץ P12 (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:334
+#: src/common/ssl_certificate.c:336
#, c-format
msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
msgstr "אין אפשרות לקרוא קובץ P12 (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:343
+#: src/common/ssl_certificate.c:345
#, c-format
msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
msgstr "אין אפשרות לייבא קובץ P12 (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:628
+#: src/common/ssl_certificate.c:630
msgid "Internal error"
msgstr "שגיאה פנימית"
# לא נתון לבדיקה
-#: src/common/ssl_certificate.c:633
+#: src/common/ssl_certificate.c:635
msgid "Uncheckable"
msgstr "לא נתון לסימון"
-#: src/common/ssl_certificate.c:637
+#: src/common/ssl_certificate.c:639
msgid "Self-signed certificate"
msgstr "תעודה חתומה באופן עצמי"
-#: src/common/ssl_certificate.c:640
+#: src/common/ssl_certificate.c:642
msgid "Revoked certificate"
msgstr "תעודה פסולה"
-#: src/common/ssl_certificate.c:642
+#: src/common/ssl_certificate.c:644
msgid "No certificate issuer found"
msgstr "לא נמצא מנפיק תעודה"
-#: src/common/ssl_certificate.c:644
+#: src/common/ssl_certificate.c:646
msgid "Certificate issuer is not a CA"
msgstr "מנפיק תעודה אינו CA"
-#: src/common/ssl_certificate.c:869
+#: src/common/ssl_certificate.c:871
#, c-format
msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
msgstr "אין אפשרות לפתוח קובץ תעודה %s: %s\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:873
+#: src/common/ssl_certificate.c:875
#, c-format
msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
msgstr "קובץ תעודה %s חסר (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:892
+#: src/common/ssl_certificate.c:894
#, c-format
msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
msgstr "אין אפשרות לפתוח קובץ מפתח %s (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:896
+#: src/common/ssl_certificate.c:898
#, c-format
msgid "Key file %s missing (%s)\n"
msgstr "קובץ מפתח %s חסר (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:1044
+#: src/common/ssl_certificate.c:1046
#, c-format
msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
msgstr "כשל בקריאת קובץ תעודה P12 %s\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:1047
+#: src/common/ssl_certificate.c:1049
#, c-format
msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
msgstr "אין אפשרות לפתוח קובץ תעודה P12 %s (%s)\n"
# נעדר
-#: src/common/ssl_certificate.c:1051
+#: src/common/ssl_certificate.c:1053
#, c-format
msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
msgstr "קובץ תעודהP12 %s חסר (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:1076 src/gtk/sslcertwindow.c:85
+#: src/common/ssl_certificate.c:1078 src/gtk/sslcertwindow.c:85
#: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
#: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
msgstr "(נושא טוהר באמצעות RegExp)"
-#: src/common/utils.c:259
+#: src/common/utils.c:257
#, c-format
msgid "%dB"
msgstr "%d בתים"
-#: src/common/utils.c:260
+#: src/common/utils.c:258
#, c-format
msgid "%d.%02dKB"
msgstr "%d.%02d ק״ב"
-#: src/common/utils.c:261
+#: src/common/utils.c:259
#, c-format
msgid "%d.%02dMB"
msgstr "%d.%02d מ״ב"
-#: src/common/utils.c:262
+#: src/common/utils.c:260
#, c-format
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2f ג״ב"
-#: src/common/utils.c:4813
+#: src/common/utils.c:4806
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Sunday"
msgstr "ראשון"
-#: src/common/utils.c:4814
+#: src/common/utils.c:4807
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Monday"
msgstr "שני"
-#: src/common/utils.c:4815
+#: src/common/utils.c:4808
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Tuesday"
msgstr "שלישי"
-#: src/common/utils.c:4816
+#: src/common/utils.c:4809
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Wednesday"
msgstr "רביעי"
-#: src/common/utils.c:4817
+#: src/common/utils.c:4810
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Thursday"
msgstr "חמישי"
-#: src/common/utils.c:4818
+#: src/common/utils.c:4811
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Friday"
msgstr "שישי"
-#: src/common/utils.c:4819
+#: src/common/utils.c:4812
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Saturday"
msgstr "שבת"
-#: src/common/utils.c:4821
+#: src/common/utils.c:4814
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "January"
msgstr "ינואר"
-#: src/common/utils.c:4822
+#: src/common/utils.c:4815
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "February"
msgstr "פברואר"
-#: src/common/utils.c:4823
+#: src/common/utils.c:4816
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "March"
msgstr "מרץ"
-#: src/common/utils.c:4824
+#: src/common/utils.c:4817
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "April"
msgstr "אפריל"
-#: src/common/utils.c:4825
+#: src/common/utils.c:4818
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "May"
msgstr "מאי"
-#: src/common/utils.c:4826
+#: src/common/utils.c:4819
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "June"
msgstr "יוני"
-#: src/common/utils.c:4827
+#: src/common/utils.c:4820
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "July"
msgstr "יולי"
-#: src/common/utils.c:4828
+#: src/common/utils.c:4821
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "August"
msgstr "אוגוסט"
-#: src/common/utils.c:4829
+#: src/common/utils.c:4822
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "September"
msgstr "ספטמבר"
-#: src/common/utils.c:4830
+#: src/common/utils.c:4823
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "October"
msgstr "אוקטובר"
-#: src/common/utils.c:4831
+#: src/common/utils.c:4824
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "November"
msgstr "נובמבר"
-#: src/common/utils.c:4832
+#: src/common/utils.c:4825
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "December"
msgstr "דצמבר"
-#: src/common/utils.c:4834
+#: src/common/utils.c:4827
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Sun"
msgstr "א׳"
-#: src/common/utils.c:4835
+#: src/common/utils.c:4828
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Mon"
msgstr "ב׳"
-#: src/common/utils.c:4836
+#: src/common/utils.c:4829
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Tue"
msgstr "ג׳"
-#: src/common/utils.c:4837
+#: src/common/utils.c:4830
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Wed"
msgstr "ד׳"
-#: src/common/utils.c:4838
+#: src/common/utils.c:4831
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Thu"
msgstr "ה׳"
-#: src/common/utils.c:4839
+#: src/common/utils.c:4832
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Fri"
msgstr "ו׳"
-#: src/common/utils.c:4840
+#: src/common/utils.c:4833
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Sat"
msgstr "ש׳"
-#: src/common/utils.c:4842
+#: src/common/utils.c:4835
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jan"
msgstr "ינו"
-#: src/common/utils.c:4843
+#: src/common/utils.c:4836
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Feb"
msgstr "פבר"
-#: src/common/utils.c:4844
+#: src/common/utils.c:4837
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Mar"
msgstr "מרץ"
-#: src/common/utils.c:4845
+#: src/common/utils.c:4838
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Apr"
msgstr "אפר"
-#: src/common/utils.c:4846
+#: src/common/utils.c:4839
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "May"
msgstr "מאי"
-#: src/common/utils.c:4847
+#: src/common/utils.c:4840
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jun"
msgstr "יונ"
-#: src/common/utils.c:4848
+#: src/common/utils.c:4841
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jul"
msgstr "יול"
-#: src/common/utils.c:4849
+#: src/common/utils.c:4842
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Aug"
msgstr "אוג"
-#: src/common/utils.c:4850
+#: src/common/utils.c:4843
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Sep"
msgstr "ספט"
-#: src/common/utils.c:4851
+#: src/common/utils.c:4844
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Oct"
msgstr "אוק"
-#: src/common/utils.c:4852
+#: src/common/utils.c:4845
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Nov"
msgstr "נוב"
-#: src/common/utils.c:4853
+#: src/common/utils.c:4846
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Dec"
msgstr "דצמ"
-#: src/common/utils.c:4864
+#: src/common/utils.c:4857
msgctxt "For use by strftime (morning)"
msgid "AM"
msgstr "בבוקר"
-#: src/common/utils.c:4865
+#: src/common/utils.c:4858
msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
msgid "PM"
msgstr "אחה״צ"
-#: src/common/utils.c:4866
+#: src/common/utils.c:4859
msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
msgid "am"
msgstr "בבוקר"
-#: src/common/utils.c:4867
+#: src/common/utils.c:4860
msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
msgid "pm"
msgstr "אחה״צ"
-#: src/compose.c:575
+#: src/compose.c:576
msgid "_Add..."
msgstr "הו_סף..."
-#: src/compose.c:576 src/mh_gtk.c:367 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316
+#: src/compose.c:577 src/mh_gtk.c:368 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:318
msgid "_Remove"
msgstr "הס_ר"
-#: src/compose.c:578 src/folderview.c:242
+#: src/compose.c:579 src/folderview.c:241
msgid "_Properties..."
msgstr "_מאפיינים..."
-#: src/compose.c:585 src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:211
+#: src/compose.c:586 src/mainwindow.c:510 src/messageview.c:212
msgid "_Message"
msgstr "_הודעה"
-#: src/compose.c:588
+#: src/compose.c:589
msgid "_Spelling"
msgstr "_איות"
-#: src/compose.c:590 src/compose.c:657
+#: src/compose.c:591 src/compose.c:658
msgid "_Options"
msgstr "א_פשרויות"
-#: src/compose.c:594
+#: src/compose.c:595
msgid "S_end"
msgstr "_שלח"
-#: src/compose.c:595
+#: src/compose.c:596
msgid "Send _later"
msgstr "שלח _אח״כ"
-#: src/compose.c:598
+#: src/compose.c:599
msgid "_Attach file"
msgstr "ס_פח קובץ"
-#: src/compose.c:599
+#: src/compose.c:600
msgid "_Insert file"
msgstr "ש_בץ קובץ"
-#: src/compose.c:600
+#: src/compose.c:601
msgid "Insert si_gnature"
msgstr "שבץ _חתימה"
-#: src/compose.c:601
+#: src/compose.c:602
msgid "_Replace signature"
msgstr "החלף ח_תימה"
-#: src/compose.c:605
+#: src/compose.c:606
msgid "_Print"
msgstr "הד_פס"
-#: src/compose.c:610 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
+#: src/compose.c:611 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
msgid "_Undo"
msgstr "בט_ל"
-#: src/compose.c:611 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
+#: src/compose.c:612 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
msgid "_Redo"
msgstr "ב_צע שוב"
-#: src/compose.c:614 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
+#: src/compose.c:615 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
msgid "Cu_t"
msgstr "_גזור"
-#: src/compose.c:618
+#: src/compose.c:619
msgid "_Special paste"
msgstr "הדבקה מיו_חדת"
-#: src/compose.c:619
+#: src/compose.c:620
msgid "As _quotation"
msgstr "בתור _ציטטה"
# _כרוך
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:621
msgid "_Wrapped"
msgstr "_כרוכה"
# בטל כריכה
-#: src/compose.c:621
+#: src/compose.c:622
msgid "_Unwrapped"
msgstr "_לא כרוכה"
-#: src/compose.c:623 src/mainwindow.c:547
+#: src/compose.c:624 src/mainwindow.c:543
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
msgid "Select _all"
msgstr "בחר ה_כל"
-#: src/compose.c:625
+#: src/compose.c:626
msgid "A_dvanced"
msgstr "מ_תקדם"
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:627
msgid "Move a character backward"
msgstr "הזז תו לאחור"
-#: src/compose.c:627
+#: src/compose.c:628
msgid "Move a character forward"
msgstr "הזז תו לפנים"
-#: src/compose.c:628
+#: src/compose.c:629
msgid "Move a word backward"
msgstr "הזז מילה לאחור"
-#: src/compose.c:629
+#: src/compose.c:630
msgid "Move a word forward"
msgstr "הזז מילה לפנים"
-#: src/compose.c:630
+#: src/compose.c:631
msgid "Move to beginning of line"
msgstr "הזז לתחילת שורה"
-#: src/compose.c:631
+#: src/compose.c:632
msgid "Move to end of line"
msgstr "הזז לסוף שורה"
-#: src/compose.c:632
+#: src/compose.c:633
msgid "Move to previous line"
msgstr "הזז לשורה קודמת"
-#: src/compose.c:633
+#: src/compose.c:634
msgid "Move to next line"
msgstr "הזז לשורה הבאה"
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:635
msgid "Delete a character backward"
msgstr "מחק תו לאחור"
-#: src/compose.c:635
+#: src/compose.c:636
msgid "Delete a character forward"
msgstr "מחק תו לפנים"
-#: src/compose.c:636
+#: src/compose.c:637
msgid "Delete a word backward"
msgstr "מחק מילה לאחור"
-#: src/compose.c:637
+#: src/compose.c:638
msgid "Delete a word forward"
msgstr "מחק מילה לפנים"
-#: src/compose.c:638
+#: src/compose.c:639
msgid "Delete line"
msgstr "מחק שורה"
-#: src/compose.c:639
+#: src/compose.c:640
msgid "Delete to end of line"
msgstr "מחק עד סוף שורה"
-#: src/compose.c:642 src/messageview.c:228
+#: src/compose.c:643 src/messageview.c:229
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
msgid "_Find"
msgstr "_מצא"
-#: src/compose.c:645
+#: src/compose.c:646
msgid "_Wrap current paragraph"
msgstr "_כרוך פסקה נוכחית"
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:647
msgid "Wrap all long _lines"
msgstr "כרוך _שורות ארוכות"
-#: src/compose.c:648
+#: src/compose.c:649
msgid "Edit with e_xternal editor"
msgstr "ערוך בעזרת עורך חי_צוני"
-#: src/compose.c:651
+#: src/compose.c:652
msgid "_Check all or check selection"
msgstr "_בדוק הכל או בדוק בחירה"
-#: src/compose.c:652
+#: src/compose.c:653
msgid "_Highlight all misspelled words"
msgstr "_הדגש את כל המילים אשר אויתו באופן שגוי"
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:654
msgid "Check _backwards misspelled word"
msgstr "ב_דוק אחורנית עבור מילים אשר אויתו באופן שגוי"
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:655
msgid "_Forward to next misspelled word"
msgstr "_עבור הלאה למילה הבאה אשר אויתה באופן שגוי"
-#: src/compose.c:662
+#: src/compose.c:663
msgid "Reply _mode"
msgstr "_צורת מענה"
-#: src/compose.c:664
+#: src/compose.c:665
msgid "Privacy _System"
msgstr "מערכת _פרטיות"
-#: src/compose.c:669
+#: src/compose.c:670
msgid "_Priority"
msgstr "_עדיפות"
-#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:264
+#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:265
msgid "Character _encoding"
msgstr "_קידוד תווים"
-#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:269
+#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:270
msgid "Western European"
msgstr "מערב אירופאי"
-#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:270
+#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:271
msgid "Baltic"
msgstr "בלטי"
-#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:272
msgid "Hebrew"
msgstr "עברי"
-#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:273
msgid "Arabic"
msgstr "ערבי"
-#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:274
msgid "Cyrillic"
msgstr "קירילי"
-#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:275
msgid "Japanese"
msgstr "יפני"
-#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:276
msgid "Chinese"
msgstr "סיני"
-#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:277
msgid "Korean"
msgstr "קוריאני"
-#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:685 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:278
msgid "Thai"
msgstr "תאילנדי"
-#: src/compose.c:687 src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:313
+#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:314
msgid "_Address book"
msgstr "_פנקס כתובות"
-#: src/compose.c:689
+#: src/compose.c:690
msgid "_Template"
msgstr "_תבנית"
-#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:334
+#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:335
msgid "Actio_ns"
msgstr "פ_עולות"
-#: src/compose.c:700
+#: src/compose.c:701
msgid "Aut_o wrapping"
msgstr "כרוך _אוטומטית"
-#: src/compose.c:701
+#: src/compose.c:702
msgid "Auto _indent"
msgstr "ה_זח אוטומטית"
-#: src/compose.c:702
+#: src/compose.c:703
msgid "Si_gn"
msgstr "_חתימה"
-#: src/compose.c:703
+#: src/compose.c:704
msgid "_Encrypt"
msgstr "_הצפן"
-#: src/compose.c:704
+#: src/compose.c:705
msgid "_Request Return Receipt"
msgstr "_בקש קבלת מסירה"
-#: src/compose.c:705
+#: src/compose.c:706
msgid "Remo_ve references"
msgstr "הסר _מראי מקום"
-#: src/compose.c:706
+#: src/compose.c:707
msgid "Show _ruler"
msgstr "_הצג סרגל"
-#: src/compose.c:711 src/compose.c:721
+#: src/compose.c:712 src/compose.c:722
msgid "_Normal"
msgstr "_רגילה"
-#: src/compose.c:712 src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:302
+#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:303
msgid "_All"
msgstr "_כולם"
-#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:303
+#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:304
msgid "_Sender"
msgstr "_ממען"
-#: src/compose.c:714
+#: src/compose.c:715
msgid "_Mailing-list"
msgstr "_רשימת-דיוור"
-#: src/compose.c:719
+#: src/compose.c:720
msgid "_Highest"
msgstr "_גבוהה ביותר"
-#: src/compose.c:720
+#: src/compose.c:721
msgid "Hi_gh"
msgstr "ג_בוהה"
-#: src/compose.c:722
+#: src/compose.c:723
msgid "Lo_w"
msgstr "_נמוכה"
-#: src/compose.c:723
+#: src/compose.c:724
msgid "_Lowest"
msgstr "נ_מוכה ביותר"
-#: src/compose.c:728 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:351
+#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:871 src/messageview.c:352
msgid "_Automatic"
msgstr "_אוטומטי"
-#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:352
+#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:872 src/messageview.c:353
msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:353
+#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:873 src/messageview.c:354
msgid "Unicode (_UTF-8)"
msgstr "קידוד אוניברסלי (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:734 src/mainwindow.c:884 src/messageview.c:357
+#: src/compose.c:735 src/mainwindow.c:877 src/messageview.c:358
msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "מרכז אירופאי (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:737 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:360
+#: src/compose.c:738 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:361
msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "יווני (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:365
+#: src/compose.c:743 src/mainwindow.c:885 src/messageview.c:366
msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "טורקי (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:1071
+#: src/compose.c:1072
msgid "New message From format error."
msgstr "שגיאת פורמט From של הודעה חדשה."
-#: src/compose.c:1163
+#: src/compose.c:1164
msgid "New message subject format error."
msgstr "שגיאת פורמט נושא של הודעה חדשה."
-#: src/compose.c:1194 src/quote_fmt.c:569
+#: src/compose.c:1195 src/quote_fmt.c:569
#, c-format
msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
msgstr "לגוף של התבנית \"הודעה חדשה\" יש שגיאה בשורה %d."
-#: src/compose.c:1455
+#: src/compose.c:1456
msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
msgstr "אין אפשרות לענות. הדוא״ל המקורי כפי הנראה לא קיים."
-#: src/compose.c:1638 src/quote_fmt.c:586
+#: src/compose.c:1639 src/quote_fmt.c:586
msgid ""
"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
"address."
msgstr "השדה \"From\" של התבנית \"Reply\" מכיל כתובת דוא״ל שגויה."
-#: src/compose.c:1686 src/quote_fmt.c:589
+#: src/compose.c:1687 src/quote_fmt.c:589
#, c-format
msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
msgstr "לגוף של התבנית \"מענה\" יש שגיאה בשורה %d."
-#: src/compose.c:1822 src/compose.c:2014 src/quote_fmt.c:606
+#: src/compose.c:1823 src/compose.c:2015 src/quote_fmt.c:606
msgid ""
"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
"address."
msgstr "השדה \"From\" של התבנית \"Forward\" מכיל כתובת דוא״ל שגויה."
-#: src/compose.c:1882 src/quote_fmt.c:609
+#: src/compose.c:1883 src/quote_fmt.c:609
#, c-format
msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
msgstr "לגוף של התבנית \"קידום\" יש שגיאה בשורה %d."
-#: src/compose.c:2056
+#: src/compose.c:2057
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Fw: הודעות דואר מרובות"
-#: src/compose.c:2539
+#: src/compose.c:2537
#, c-format
msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
msgstr "לגוף של התבנית \"הכוונה מחדש\" יש שגיאה בשורה %d."
-#: src/compose.c:2606 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2604 src/gtk/headers.h:14
msgid "Cc:"
msgstr "עותק:"
-#: src/compose.c:2609 src/gtk/headers.h:15
+#: src/compose.c:2607 src/gtk/headers.h:15
msgid "Bcc:"
msgstr "עותק סמוי:"
-#: src/compose.c:2612 src/gtk/headers.h:12
+#: src/compose.c:2610 src/gtk/headers.h:12
msgid "Reply-To:"
msgstr "מענה-אל:"
-#: src/compose.c:2615 src/compose.c:4946 src/compose.c:4948
-#: src/gtk/headers.h:33
+#: src/compose.c:2613 src/compose.c:4944 src/compose.c:4946 src/gtk/headers.h:33
msgid "Newsgroups:"
msgstr "קבוצות דיונים:"
-#: src/compose.c:2618 src/gtk/headers.h:34
+#: src/compose.c:2616 src/gtk/headers.h:34
msgid "Followup-To:"
msgstr "המשך-אל:"
-#: src/compose.c:2621 src/gtk/headers.h:17
+#: src/compose.c:2619 src/gtk/headers.h:17
msgid "In-Reply-To:"
msgstr "ב-מענה-אל:"
-#: src/compose.c:2625 src/compose.c:4943 src/compose.c:4951
+#: src/compose.c:2623 src/compose.c:4941 src/compose.c:4949
#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:433
msgid "To:"
msgstr "לכבוד:"
# הימור
-#: src/compose.c:2834
+#: src/compose.c:2832
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr "לא היתה אפשרות לספח קובץ (המרת מערך תווים נכשלה)."
-#: src/compose.c:2840
+#: src/compose.c:2838
#, c-format
msgid ""
"The following file has been attached: \n"
"הקבצים הבאים סופחו: \n"
"%s"
-#: src/compose.c:3113
+#: src/compose.c:3111
msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
msgstr "\"סימן מרכאות\" של התבנית הינו שגוי."
-#: src/compose.c:3613
+#: src/compose.c:3611
#, c-format
msgid "Could not get size of file '%s'."
msgstr "לא היתה אפשרות להשיג גודל של קובץ '%s'."
-#: src/compose.c:3624
+#: src/compose.c:3622
#, c-format
msgid ""
"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
msgstr ""
"בחרת לשבץ קובץ של %s בתוך גוף ההודעה. האם אתה בטוח כי ברצונך לעשות זאת?"
-#: src/compose.c:3627
+#: src/compose.c:3625
msgid "Are you sure?"
msgstr "האם אתה בטוח?"
-#: src/compose.c:3628 src/compose.c:10529 src/compose.c:11390
+#: src/compose.c:3626 src/compose.c:10538 src/compose.c:11399
msgid "_Insert"
msgstr "_שבץ"
-#: src/compose.c:3752
+#: src/compose.c:3750
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "קובץ %s הינו ריק."
-#: src/compose.c:3753
+#: src/compose.c:3751
msgid "Empty file"
msgstr "קובץ ריק"
-#: src/compose.c:3754
+#: src/compose.c:3752
msgid "_Attach anyway"
msgstr "_ספח למרות זאת"
-#: src/compose.c:3763
+#: src/compose.c:3761
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "אין אפשרות לקרוא %s."
-#: src/compose.c:3790
+#: src/compose.c:3788
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "הודעה: %s"
-#: src/compose.c:4783 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
-#: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
+#: src/compose.c:4781 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
+#: src/plugins/python/composewindowtype.c:421
msgid " [Edited]"
msgstr " [ערוכה]"
-#: src/compose.c:4790 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
+#: src/compose.c:4788 src/plugins/python/composewindowtype.c:424
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - הלחנת הודעה%s"
-#: src/compose.c:4793 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
+#: src/compose.c:4791 src/plugins/python/composewindowtype.c:427
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[אין נושא] - הלחנת הודעה%s"
-#: src/compose.c:4795 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
+#: src/compose.c:4793 src/plugins/python/composewindowtype.c:415
msgid "Compose message"
msgstr "הלחנת הודעה"
-#: src/compose.c:4822 src/messageview.c:889
+#: src/compose.c:4820 src/messageview.c:890
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"חשבון לשליחת דואר אינו מצוין.\n"
"אנא בחר חשבון דואר לפני שליחה."
-#: src/compose.c:5042 src/compose.c:5074 src/compose.c:5116
-#: src/prefs_account.c:3310 src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
+#: src/compose.c:5040 src/compose.c:5072 src/compose.c:5114
+#: src/prefs_account.c:3270 src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
msgid "Send"
msgstr "שלח"
-#: src/compose.c:5043
+#: src/compose.c:5041
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr "הנמען היחיד הינו כתובת CC ברירת מחדל. לשלוח למרות זאת?"
-#: src/compose.c:5044 src/compose.c:5076 src/compose.c:5109 src/compose.c:5633
-#: src/folderview.c:2445 src/messageview.c:855 src/messageview.c:872
+#: src/compose.c:5042 src/compose.c:5074 src/compose.c:5107 src/compose.c:5631
+#: src/folderview.c:2438 src/messageview.c:856 src/messageview.c:873
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 src/toolbar.c:2629
msgid "_Send"
msgstr "_שלח"
-#: src/compose.c:5075
+#: src/compose.c:5073
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr "הנמען היחיד הינו כתובת BCC ברירת מחדל. לשלוח למרות זאת?"
-#: src/compose.c:5092
+#: src/compose.c:5090
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "נמען אינו מצוין."
-#: src/compose.c:5111 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212
+#: src/compose.c:5109 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212
msgid "_Queue"
msgstr "_תור"
-#: src/compose.c:5112
+#: src/compose.c:5110
#, c-format
msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "הנושא הינו ריק. %s"
-#: src/compose.c:5113 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
+#: src/compose.c:5111 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
msgid "Send it anyway?"
msgstr "לשלוח למרות זאת?"
# להעמיד בתור
-#: src/compose.c:5114 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
+#: src/compose.c:5112 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
msgid "Queue it anyway?"
msgstr "להשים בתור למרות זאת?"
-#: src/compose.c:5116 src/toolbar.c:425
+#: src/compose.c:5114 src/toolbar.c:425
msgid "Send later"
msgstr "שלח אח״כ"
-#: src/compose.c:5169 src/compose.c:9993
+#: src/compose.c:5167 src/compose.c:10002
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"המרת מערך תווים נכשלה."
-#: src/compose.c:5172 src/compose.c:9996
+#: src/compose.c:5170 src/compose.c:10005
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"לא היתה אפשרות להשיג מפתח הצפנה של נמען."
-#: src/compose.c:5178 src/compose.c:9990
+#: src/compose.c:5176 src/compose.c:9999
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"חתימה נכשלה: %s"
-#: src/compose.c:5181
+#: src/compose.c:5179
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:5183
+#: src/compose.c:5181
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "לא היתה אפשרות להשים הודעה בתור לשליחה."
-#: src/compose.c:5198 src/compose.c:5258
+#: src/compose.c:5196 src/compose.c:5256
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"נסה את \"שלח הודעות בהמתנה\" מתוך התפריט הראשי ונסה שוב."
# נצל
-#: src/compose.c:5254
+#: src/compose.c:5252
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"נסה את \"שלח הודעות בהמתנה\" מתוך התפריט הראשי ונסה שוב."
-#: src/compose.c:5629
+#: src/compose.c:5627
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"אל מערך התווים %s המצוין.\n"
"שלח זאת בתור הודעה %s?"
-#: src/compose.c:5687
+#: src/compose.c:5685
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"לשלוח למרות זאת?"
-#: src/compose.c:5798
+#: src/compose.c:5796
#, c-format
msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
msgstr "לא היתה אפשרות להצפין את הדוא״ל: %s"
-#: src/compose.c:5919
+#: src/compose.c:5917
msgid "Encryption warning"
msgstr "אזהרת הצפנה"
-#: src/compose.c:5920
+#: src/compose.c:5918
msgid "C_ontinue"
msgstr "ה_משך"
-#: src/compose.c:5969
+#: src/compose.c:5967
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "אין חשבון זמין לצורך שליחת דואר!"
-#: src/compose.c:5978
+#: src/compose.c:5976
msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
msgstr "חשבון נבחר אינו NNTP: פרסום הינו בלתי אפשרי."
-#: src/compose.c:6213
+#: src/compose.c:6211
#, c-format
msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
msgstr "תצריף %s לא קיים כבר. להתעלם?"
-#: src/compose.c:6214 src/mainwindow.c:655 src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2167
+#: src/compose.c:6212 src/mainwindow.c:651 src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2167
msgid "Cancel sending"
msgstr "בטל שליחה"
# check
-#: src/compose.c:6214
+#: src/compose.c:6212
msgid "Ignore attachment"
msgstr "התעלם מן תצריף"
-#: src/compose.c:6254
+#: src/compose.c:6252
#, c-format
msgid "Original %s part"
msgstr "אזור %s מקורי"
-#: src/compose.c:6832
+#: src/compose.c:6834
msgid "Add to address _book"
msgstr "הוסף לפנק_ס כתובות"
-#: src/compose.c:6993
+#: src/compose.c:6995
msgid "Delete entry contents"
msgstr "מחק תכולות רשומה"
-#: src/compose.c:6997 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
+#: src/compose.c:6999 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "באפשרותך להקיש על <tab> להשלמה אוטומטית מתוך פנקס כתובות"
-#: src/compose.c:7212
+#: src/compose.c:7221
msgid "Mime type"
msgstr "טיפוס Mime"
-#: src/compose.c:7218 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:393
+#: src/compose.c:7227 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:434
#: src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:444
msgid "Size"
msgstr "גודל"
-#: src/compose.c:7281
+#: src/compose.c:7290
msgid "Save Message to "
msgstr "שמור הודעה אל "
-#: src/compose.c:7318 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
+#: src/compose.c:7327 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517
#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1025
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229
msgid "_Browse"
msgstr " _עיון "
-#: src/compose.c:7791
+#: src/compose.c:7800
msgid "Hea_der"
msgstr "_תקורה"
-#: src/compose.c:7796
+#: src/compose.c:7805
msgid "_Attachments"
msgstr "ת_צריפים"
-#: src/compose.c:7810
+#: src/compose.c:7819
msgid "Othe_rs"
msgstr "א_חרים"
-#: src/compose.c:7825
+#: src/compose.c:7834
msgid "S_ubject:"
msgstr "_נושא:"
-#: src/compose.c:8049
+#: src/compose.c:8058
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"בודק איות לא יכול היה להתחיל.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:8188
+#: src/compose.c:8197
msgid "_From:"
msgstr "_מאת:"
-#: src/compose.c:8205
+#: src/compose.c:8214
msgid "Account to use for this email"
msgstr "חשבון לשימוש עבור דוא״ל זה"
-#: src/compose.c:8207
+#: src/compose.c:8216
msgid "Sender address to be used"
msgstr "כתובת ממען לשימוש"
-#: src/compose.c:8373
+#: src/compose.c:8382
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"מערכת הפרטיות '%s' לא היתה ניתנת להיטען. לא תהא נתונה לך אפשרות לחתום או "
"להצפין את הודעה זו."
-#: src/compose.c:8474 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
+#: src/compose.c:8483 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
msgid "_None"
msgstr "_ללא"
-#: src/compose.c:8575 src/prefs_template.c:760
+#: src/compose.c:8584 src/prefs_template.c:760
#, c-format
msgid "The body of the template has an error at line %d."
msgstr "גוף התבנית מכיל שגיאה בשורה %d."
-#: src/compose.c:8691
+#: src/compose.c:8700
msgid "Template From format error."
msgstr "שגיאת פורמט From של תבנית."
-#: src/compose.c:8709
+#: src/compose.c:8718
msgid "Template To format error."
msgstr "שגיאת פורמט To של תבנית."
-#: src/compose.c:8727
+#: src/compose.c:8736
msgid "Template Cc format error."
msgstr "שגיאת פורמט Cc של תבנית."
-#: src/compose.c:8745
+#: src/compose.c:8754
msgid "Template Bcc format error."
msgstr "שגיאת פורמט Bcc של תבנית."
-#: src/compose.c:8763
+#: src/compose.c:8772
msgid "Template Reply-To format error."
msgstr "שגיאת פורמט Reply-To של תבנית."
-#: src/compose.c:8782
+#: src/compose.c:8791
msgid "Template subject format error."
msgstr "שגיאת פורמט נושא של תבנית."
-#: src/compose.c:9051
+#: src/compose.c:9060
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "טיפוס MIME שגוי."
-#: src/compose.c:9066
+#: src/compose.c:9075
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "קובץ לא קיים או שהינו ריק."
-#: src/compose.c:9140
+#: src/compose.c:9149
msgid "Properties"
msgstr "מאפיינים"
-#: src/compose.c:9157
+#: src/compose.c:9166
msgid "MIME type"
msgstr "טיפוס MIME"
-#: src/compose.c:9198
+#: src/compose.c:9207
msgid "Encoding"
msgstr "קידוד"
-#: src/compose.c:9218
+#: src/compose.c:9227
msgid "Path"
msgstr "נתיב"
-#: src/compose.c:9219
+#: src/compose.c:9228
msgid "File name"
msgstr "שם קובץ"
-#: src/compose.c:9470
+#: src/compose.c:9479
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"לכפות את סיום התהליך?\n"
"process group id: %d"
-#: src/compose.c:9959 src/messageview.c:1096
+#: src/compose.c:9968 src/messageview.c:1097
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr "Claws Mail זקוק לגישת רשת תקשורת על מנת לשלוח את דוא״ל זה."
-#: src/compose.c:9985
+#: src/compose.c:9994
msgid "Could not queue message."
msgstr "לא היתה אפשרות להשים הודעה בתור."
-#: src/compose.c:9987
+#: src/compose.c:9996
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:10165
+#: src/compose.c:10174
msgid "Could not save draft."
msgstr "לא היתה אפשרות לשמור טיוטה."
-#: src/compose.c:10169
+#: src/compose.c:10178
msgid "Could not save draft"
msgstr "לא היתה אפשרות לשמור טיוטה"
-#: src/compose.c:10170
+#: src/compose.c:10179
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
"לא היתה אפשרות לשמור טיוטה.\n"
"האם ברצונך לבטל יציאה או לסלק את דואר זה?"
-#: src/compose.c:10172
+#: src/compose.c:10181
msgid "_Cancel exit"
msgstr "_ביטול יציאה"
-#: src/compose.c:10172
+#: src/compose.c:10181
msgid "_Discard email"
msgstr "_סלק דואר"
-#: src/compose.c:10332 src/compose.c:10346
+#: src/compose.c:10341 src/compose.c:10355
msgid "Select file"
msgstr "בחירת קובץ"
-#: src/compose.c:10360
+#: src/compose.c:10369
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "קובץ '%s' לא היה יכול להיקרא."
-#: src/compose.c:10362
+#: src/compose.c:10371
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"קובץ '%s' מכיל תווים שגויים\n"
"עבור הקידוד הנוכחי, שיבוץ עשוי להיות לא מדויק."
-#: src/compose.c:10449
+#: src/compose.c:10458
msgid "Discard message"
msgstr "סילוק הודעה"
# עברה שינוי. האם לסלקה
-#: src/compose.c:10450
+#: src/compose.c:10459
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "הודעה זו שונתה. לסלק אותה?"
-#: src/compose.c:10451 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
+#: src/compose.c:10460 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
msgid "_Discard"
msgstr "_סלק"
-#: src/compose.c:10451 src/compose.c:10455
+#: src/compose.c:10460 src/compose.c:10464
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "_שמור לטיוטות"
-#: src/compose.c:10453 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
+#: src/compose.c:10462 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
msgid "Save changes"
msgstr "שמירת שינויים"
-#: src/compose.c:10454
+#: src/compose.c:10463
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
msgstr "הודעה זו שונתה. לשמור שינויים אחרונים?"
-#: src/compose.c:10455
+#: src/compose.c:10464
msgid "_Don't save"
msgstr "_אל תשמור"
-#: src/compose.c:10526
+#: src/compose.c:10535
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
msgstr "האם ברצונך להחיל את התבנית '%s'?"
-#: src/compose.c:10528
+#: src/compose.c:10537
msgid "Apply template"
msgstr "החלת תבנית"
-#: src/compose.c:10529 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
+#: src/compose.c:10538 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:773 src/prefs_template.c:311
#: src/prefs_toolbar.c:1050
msgid "_Replace"
msgstr "_החלף"
-#: src/compose.c:11387
+#: src/compose.c:11396
msgid "Insert or attach?"
msgstr "לשבץ או לספח?"
-#: src/compose.c:11388
+#: src/compose.c:11397
msgid ""
"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
"attach it to the email?"
msgstr ""
"האם ברצונך לשבץ את התכולות של הקובץ/הקבצים לתוך גוף ההודעה, או לספחן לדוא״ל?"
-#: src/compose.c:11390
+#: src/compose.c:11399
msgid "_Attach"
msgstr "_ספח"
-#: src/compose.c:11607
+#: src/compose.c:11616
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "שגיאת פורמט ציטטה בשורה %d."
-#: src/compose.c:11902
+#: src/compose.c:11911
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
msgid "Save crash information"
msgstr "שמור מידע קריסה"
-#: src/editaddress.c:155 src/editaddress.c:231
+#: src/editaddress.c:156 src/editaddress.c:232
msgid "Add New Person"
msgstr "הוספת אישיות חדשה"
-#: src/editaddress.c:157
+#: src/editaddress.c:158
msgid ""
"Adding a new person requires at least one of the\n"
"following values to be set:\n"
"הקלק אישור כדי להמשיך לערוך את איש קשר זה.\n"
"הקלק על ביטול כדי לסגור בלי לשמור."
-#: src/editaddress.c:168
+#: src/editaddress.c:169
msgid ""
"Adding a new person requires at least one of the\n"
"following values to be set:\n"
"הקלק אישור כדי להמשיך לערוך את איש קשר זה.\n"
"הקלק על ביטול כדי לסגור בלי לשמור."
-#: src/editaddress.c:232
+#: src/editaddress.c:233
msgid "Edit Person Details"
msgstr "עריכת פרטי אישיות"
-#: src/editaddress.c:410
+#: src/editaddress.c:411
msgid "An Email address must be supplied."
msgstr "יש לספק כתובת דוא״ל."
-#: src/editaddress.c:586 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198
+#: src/editaddress.c:587 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198
msgid "A Name and Value must be supplied."
msgstr "יש לספק שם וערך."
-#: src/editaddress.c:675 src/prefs_folder_item.c:1675
+#: src/editaddress.c:676 src/prefs_folder_item.c:1675
msgid "Discard"
msgstr "סילוק"
-#: src/editaddress.c:676
+#: src/editaddress.c:677
msgid "Apply"
msgstr "החל"
-#: src/editaddress.c:706 src/editaddress.c:755
+#: src/editaddress.c:707 src/editaddress.c:756
msgid "Edit Person Data"
msgstr "עריכת נתוני אישיות"
-#: src/editaddress.c:784
+#: src/editaddress.c:785
msgid "Choose a picture"
msgstr "בחירת תמונה"
-#: src/editaddress.c:803
+#: src/editaddress.c:804
#, c-format
msgid ""
"Failed to import image: \n"
"כשל בייבוא תמונה: \n"
"%s"
-#: src/editaddress.c:845
+#: src/editaddress.c:846
msgid "_Set picture"
msgstr "_קבע תמונה"
-#: src/editaddress.c:846
+#: src/editaddress.c:847
msgid "_Unset picture"
msgstr "_אפס תמונה"
-#: src/editaddress.c:904
+#: src/editaddress.c:905
msgid "Photo"
msgstr "תצלום"
-#: src/editaddress.c:951 src/editaddress.c:953 src/expldifdlg.c:516
+#: src/editaddress.c:952 src/editaddress.c:954 src/expldifdlg.c:516
#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:746
msgid "Display Name"
msgstr "שם צג"
-#: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:966 src/ldif.c:754
+#: src/editaddress.c:963 src/editaddress.c:967 src/ldif.c:754
msgid "Last Name"
msgstr "שם משפחה"
-#: src/editaddress.c:963 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:750
+#: src/editaddress.c:964 src/editaddress.c:966 src/ldif.c:750
msgid "First Name"
msgstr "שם פרטי"
-#: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971
+#: src/editaddress.c:970 src/editaddress.c:972
msgid "Nickname"
msgstr "שם כינוי"
-#: src/editaddress.c:1055 src/editaddress.c:1123
+#: src/editaddress.c:1056 src/editaddress.c:1124
msgid "Alias"
msgstr "שם נוסף"
-#: src/editaddress.c:1265 src/editaddress.c:1334 src/editaddress.c:1354
+#: src/editaddress.c:1266 src/editaddress.c:1335 src/editaddress.c:1355
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 src/prefs_customheader.c:222
msgid "Value"
msgstr "ערך"
-#: src/editaddress.c:1425
+#: src/editaddress.c:1426
msgid "_User Data"
msgstr "מידע _משתמש"
-#: src/editaddress.c:1426
+#: src/editaddress.c:1427
msgid "_Email Addresses"
msgstr "_כתובות דוא״ל"
-#: src/editaddress.c:1429 src/editaddress.c:1432
+#: src/editaddress.c:1430 src/editaddress.c:1433
msgid "O_ther Attributes"
msgstr "א_פיונים אחרים"
-#: src/editaddress.c:1583
+#: src/editaddress.c:1584
#, c-format
msgid ""
"Failed to save image: \n"
msgstr " בחן קובץ "
#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1970
-#: src/wizard.c:1197 src/wizard.c:1617
+#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1959
+#: src/wizard.c:1190 src/wizard.c:1610
msgid "File"
msgstr "קובץ"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "הזן את השם החדש של תיקייה:"
-#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:582 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:585 src/imap_gtk.c:194 src/mh_gtk.c:144
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
msgid "New folder"
msgstr "תיקייה חדשה"
-#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:583 src/mh_gtk.c:145
+#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:586 src/mh_gtk.c:145
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "הזן את השם של תיקייה חדשה:"
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
msgstr "עריכת LDAP - בחירת בסיס חיפוש"
-#: src/editldap_basedn.c:156 src/editldap.c:441
+#: src/editldap_basedn.c:156 src/editldap.c:440
msgid "Hostname"
msgstr "שם מארח"
-#: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:458
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:389 src/ssl_manager.c:108
+#: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:457
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:389 src/ssl_manager.c:110
msgid "Port"
msgstr "פורט"
-#: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:502
+#: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:501
msgid "Search Base"
msgstr "בסיס חיפוש"
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
msgstr "לא היתה אפשרות לקרוא בסיסי חיפוש מתוך שרת - אנא קבע ידנית"
-#: src/editldap_basedn.c:291 src/editldap.c:281
+#: src/editldap_basedn.c:291 src/editldap.c:280
msgid "Could not connect to server"
msgstr "לא היתה אפשרות לקשר לשרת"
-#: src/editldap.c:152
+#: src/editldap.c:151
msgid "A Name must be supplied."
msgstr "חובה לספק שם."
-#: src/editldap.c:164
+#: src/editldap.c:163
msgid "A Hostname must be supplied for the server."
msgstr "חובה לספק שם מארח עבור השרת."
-#: src/editldap.c:177
+#: src/editldap.c:176
msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
msgstr "ישנו צורך כי לפחות אפיון חיפוש LDAP אחד יסופק."
# Connected to server successfully
# חובר לשרת בהצלחה
-#: src/editldap.c:278
+#: src/editldap.c:277
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "חובר בהצלחה לשרת"
-#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:970
+#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:973
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "ערוך שרת LDAP"
-#: src/editldap.c:437
+#: src/editldap.c:436
msgid "A name that you wish to call the server."
msgstr "שם מיוחל עבור השרת."
-#: src/editldap.c:450
+#: src/editldap.c:449
msgid ""
"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
"הארגון \"mydomain.com\". כתובת IP גם כן ניתנת לשימוש. באפשרותך לציין "
"\"localhost\" אם שרת LDAP מורץ על אותו מחשב בו Claws Mail עליו מורץ."
-#: src/editldap.c:470
+#: src/editldap.c:469
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3383
+#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:3343
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/editldap.c:475
+#: src/editldap.c:474
msgid ""
"Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be "
"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
"אפשר חיבור מאובטח לשרת LDAP מבעד אל TLS. אם חיבור נכשל, היה בטוח לבדוק את "
"התצורה המדויקת בתוך ldap.conf (שדות TLS_CACERTDIR וגם TLS_REQCERT)."
-#: src/editldap.c:479
+#: src/editldap.c:478
msgid ""
"Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, be "
"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
"אפשר חיבור מאובטח לשרת LDAP מבעד אל SSL. אם חיבור נכשל, היה בטוח לבדוק את "
"התצורה המדויקת בתוך ldap.conf (שדות TLS_CACERTDIR וגם TLS_REQCERT)."
-#: src/editldap.c:491
+#: src/editldap.c:490
msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
msgstr "מספר הפורט שהשרת מאזין עליו. הפורט 389 הוא פורט ברירת מחדל."
-#: src/editldap.c:494
+#: src/editldap.c:493
msgid " Check Server "
msgstr " בדוק שרת "
-#: src/editldap.c:498
+#: src/editldap.c:497
msgid "Press this button to test the connection to the server."
msgstr "לחץ על לחצן זה כדי לבחון את החיבור לשרת."
-#: src/editldap.c:511
+#: src/editldap.c:510
msgid ""
"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
"Examples include:\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=שם ארגון,c=ארץ\n"
-#: src/editldap.c:522
+#: src/editldap.c:521
msgid ""
"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
"server."
msgstr "לחץ על לחצן זה כדי לחפש את השם של שמות המדור הזמינים על השרת."
-#: src/editldap.c:578
+#: src/editldap.c:577
msgid "Search Attributes"
msgstr "אפיוני חיפוש"
-#: src/editldap.c:587
+#: src/editldap.c:586
msgid ""
"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
"find a name or address."
msgstr "רשימה של שמות אפיון LDAP אשר צריך לחפשם כאשר מנסים למצוא שם או כתובת."
-#: src/editldap.c:590
+#: src/editldap.c:589
msgid " Defaults "
msgstr " משתמטים "
-#: src/editldap.c:594
+#: src/editldap.c:593
msgid ""
"This resets the attribute names to a default value that should find most "
"names and addresses during a name or address search process."
"זה מאפס את שמות האפיון לערך שגרתי שאמור למצוא את רוב השמות והכתובות במהלך "
"תהליך חיפוש של שם או כתובת."
-#: src/editldap.c:600
+#: src/editldap.c:599
msgid "Max Query Age (secs)"
msgstr "גיל שאילתא מרבי (שניות)"
-#: src/editldap.c:615
+#: src/editldap.c:614
msgid ""
"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
"יותר יפחית את זמן החיפוש עבור חיפושים עוקבים. זה שימושי עבור שרתים להם זמני "
"תגובה אטיים על חשבון של עוד זיכרון להטמנת תוצאות."
-#: src/editldap.c:632
+#: src/editldap.c:631
msgid "Include server in dynamic search"
msgstr "כלול שרת בחיפוש דינמי"
-#: src/editldap.c:637
+#: src/editldap.c:636
msgid ""
"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
"address completion."
"סמן את אפשרות זו כדי להכליל את שרת זה עבור חיפושים דינמיים בעת שימוש בהשלמת "
"כתובת."
-#: src/editldap.c:643
+#: src/editldap.c:642
msgid "Match names 'containing' search term"
msgstr "התאם שמות 'מכילים' מונחי חיפוש"
-#: src/editldap.c:648
+#: src/editldap.c:647
msgid ""
-"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
-"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
-"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
-"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
-"searches against other address interfaces."
+"Searches for names and addresses can be performed either using "
+"\"begins-with\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a "
+"\"contains\" search; this type of search usually takes longer to complete. "
+"Note that for performance reasons, address completion uses \"begins-with\" "
+"for all searches against other address interfaces."
msgstr ""
-"חיפושים עבור שמות וכתובות ניתנים להתבצע בין באמצעות מונח חיפוש \"begins-with"
-"\" או באמצעות \"contains\". סמן את אפשרות זו כדי לקיים חיפוש \"contains\"; "
-"טיפוס חיפוש זה לוקח לרוב יותר זמן להשלמה. שים לב שמשום טעמים של ביצוע, השלמת "
-"כתובת משתמשת במונח \"begins-with\" עבור כל החיפושים לנגד ממשקי כתובות אחרים."
+"חיפושים עבור שמות וכתובות ניתנים להתבצע בין באמצעות מונח חיפוש "
+"\"begins-with\" או באמצעות \"contains\". סמן את אפשרות זו כדי לקיים חיפוש "
+"\"contains\"; טיפוס חיפוש זה לוקח לרוב יותר זמן להשלמה. שים לב שמשום טעמים "
+"של ביצוע, השלמת כתובת משתמשת במונח \"begins-with\" עבור כל החיפושים לנגד "
+"ממשקי כתובות אחרים."
-#: src/editldap.c:701
+#: src/editldap.c:700
msgid "Bind DN"
msgstr "DN קשור"
-#: src/editldap.c:710
+#: src/editldap.c:709
msgid ""
"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
"מוגנים. באופן אופייני שם זה מעוצב כך: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". זה "
"נשאר לרוב ריק בעת ביצוע חיפוש."
-#: src/editldap.c:717
+#: src/editldap.c:716
msgid "Bind Password"
msgstr "סיסמת קשירה"
-#: src/editldap.c:727
+#: src/editldap.c:726
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr "הסיסמה לשימוש בעת התחברות בתור משתמש \"DN קשור\"."
-#: src/editldap.c:732
+#: src/editldap.c:731
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "פקיעת זמן (שניות)"
-#: src/editldap.c:746
+#: src/editldap.c:745
msgid "The timeout period in seconds."
msgstr "משך זמן פקיעת זמן בשניות."
-#: src/editldap.c:750
+#: src/editldap.c:749
msgid "Maximum Entries"
msgstr "רשומות מרביות"
-#: src/editldap.c:764
+#: src/editldap.c:763
msgid ""
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr "המספר המקסימלי של רשומות שיוחזרו בתוצאות חיפוש."
-#: src/editldap.c:779 src/prefs_account.c:3274
+#: src/editldap.c:778 src/prefs_account.c:3234
msgid "Basic"
msgstr "בסיסי"
-#: src/editldap.c:781 src/gtk/quicksearch.c:680
+#: src/editldap.c:780 src/gtk/quicksearch.c:680
msgid "Extended"
msgstr "מורחב"
-#: src/editldap.c:975
+#: src/editldap.c:978
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "הוספת שרת LDAP חדש"
msgstr "יריעת סגנון"
#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1188
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1181
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:235
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:941
-#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:5992
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:947
+#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:6042
msgid "None"
msgstr "ללא"
-#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:505 src/prefs_other.c:126
-#: src/prefs_other.c:418
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:505 src/prefs_other.c:115
+#: src/prefs_other.c:407
msgid "Default"
msgstr "ברירת מחדל"
-#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167
+#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:163
msgid "Full"
msgstr "מלא"
msgid "Distinguished Name"
msgstr "שם מובחן"
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8139
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8190
msgid "Export to mbox file"
msgstr "ייצוא לקובץ mbox"
#: src/filtering.c:694
#, c-format
msgid ""
-"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id="
-"%d, name='%s']\n"
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account "
+"[id=%d, name='%s']\n"
msgstr ""
"כלל הינו מבוסס-חשבון [id=%d, name='%s'], אינו תואם חשבון נוכחי [id=%d, "
"name='%s']\n"
msgstr ""
# נכנסות
-#: src/folder.c:1565 src/foldersel.c:400 src/prefs_folder_item.c:300
+#: src/folder.c:1565 src/foldersel.c:403 src/prefs_folder_item.c:300
msgid "Inbox"
msgstr "דואר נכנס"
# נשלחו
-#: src/folder.c:1569 src/foldersel.c:404
+#: src/folder.c:1569 src/foldersel.c:407
msgid "Sent"
msgstr "דואר יוצא"
-#: src/folder.c:1573 src/foldersel.c:408 src/prefs_folder_item.c:303
+#: src/folder.c:1573 src/foldersel.c:411 src/prefs_folder_item.c:303
msgid "Queue"
msgstr "תור"
-#: src/folder.c:1577 src/foldersel.c:412 src/prefs_folder_item.c:304
+#: src/folder.c:1577 src/foldersel.c:415 src/prefs_folder_item.c:304
msgid "Trash"
msgstr "אשפה"
-#: src/folder.c:1581 src/foldersel.c:416 src/prefs_folder_item.c:302
+#: src/folder.c:1581 src/foldersel.c:419 src/prefs_folder_item.c:302
msgid "Drafts"
msgstr "טיוטות"
-#: src/folder.c:2012
+#: src/folder.c:2011
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "כעת מעבד (%s)...\n"
-#: src/folder.c:3257
+#: src/folder.c:3256
#, c-format
msgid "Copying %s to %s...\n"
msgstr "כעת מעתיק את %s אל %s...\n"
-#: src/folder.c:3257
+#: src/folder.c:3256
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "כעת מעביר את %s אל %s...\n"
-#: src/folder.c:3563
+#: src/folder.c:3564
#, c-format
msgid "Updating cache for %s..."
msgstr "כעת מעדכן מטמון עבור %s..."
-#: src/folder.c:4424
+#: src/folder.c:4427
msgid "Processing messages..."
msgstr "כעת מעבד הודעות..."
-#: src/folder.c:4559
+#: src/folder.c:4563
#, c-format
msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
msgstr "כעת מסנכרן את %s עבור שימוש לא־מקוון...\n"
-#: src/folder.c:4816
-msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
-msgstr "שם תיקייה לא יכול להתחיל או להסתיים עם נקודה."
-
#: src/folder.c:4820
-#, fuzzy
-msgid "A folder name can not end with a space."
+msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
msgstr "שם תיקייה לא יכול להתחיל או להסתיים עם נקודה."
#: src/foldersel.c:247
msgid "Select folder"
msgstr "בחירת תיקייה"
-#: src/foldersel.c:584 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
+#: src/foldersel.c:587 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:146
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
msgid "NewFolder"
msgstr "תיקייה_חדשה"
-#: src/foldersel.c:592 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
-#: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:422
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056
+#: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:209 src/imap_gtk.c:215 src/imap_gtk.c:271
+#: src/imap_gtk.c:276 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:263 src/news_gtk.c:314
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:424
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:206
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2043
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "'%c' לא יכול להיכלל בשם תיקייה."
-#: src/foldersel.c:607 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
-#: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:434 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2063
+#: src/foldersel.c:610 src/imap_gtk.c:225 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:167
+#: src/mh_gtk.c:273 src/news_gtk.c:321 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:436 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:219
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2050
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "התיקייה '%s' כבר קיימת."
-#: src/foldersel.c:614 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
+#: src/foldersel.c:617 src/imap_gtk.c:231 src/mh_gtk.c:173
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124
#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "אין אפשרות ליצור את התיקייה '%s'."
-#: src/folderview.c:237
+#: src/folderview.c:236
msgid "Mark all re_ad"
msgstr "סמן את כולן בתור נ_קראו"
-#: src/folderview.c:238
+#: src/folderview.c:237
msgid "Mark all read recursi_vely"
msgstr "סמן _רקורסיבית את כולן ככאלה שנקראו"
-#: src/folderview.c:240
+#: src/folderview.c:239
msgid "R_un processing rules"
msgstr "ה_רץ כללי עיבוד"
-#: src/folderview.c:241 src/mainwindow.c:551
+#: src/folderview.c:240 src/mainwindow.c:547
msgid "_Search folder..."
msgstr "_חפש תיקייה..."
-#: src/folderview.c:243
+#: src/folderview.c:242
msgid "Process_ing..."
msgstr "_עיבוד..."
-#: src/folderview.c:244
+#: src/folderview.c:243
msgid "Empty _trash..."
msgstr "רוקן _אשפה..."
-#: src/folderview.c:245
+#: src/folderview.c:244
msgid "Send _queue..."
msgstr "שלח _תור..."
# חדשה
-#: src/folderview.c:385 src/folderview.c:432
+#: src/folderview.c:387 src/folderview.c:434
#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6266
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6316
msgid "New"
msgstr "חדשות"
-#: src/folderview.c:386 src/folderview.c:433
+#: src/folderview.c:388 src/folderview.c:435
#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6268
+#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6318
msgid "Unread"
msgstr "לא נקראו"
-#: src/folderview.c:387 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: src/folderview.c:389 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
#: src/prefs_folder_column.c:81
msgid "Total"
msgstr "סך הכל"
#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:435 src/summaryview.c:445
+#: src/folderview.c:437 src/summaryview.c:445
msgid "#"
msgstr "מס׳"
-#: src/folderview.c:765
+#: src/folderview.c:767
msgid "Setting folder info..."
msgstr "כעת מגדיר מידע תיקייה..."
-#: src/folderview.c:837
+#: src/folderview.c:839
msgid ""
"Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
"read?"
"האם אתה בטוח כי ברצונך לסמן את כל הדואר בתיקייה זו ובתיקיות המשנה שלה ככזה "
"נקרא?"
-#: src/folderview.c:839 src/summaryview.c:4115
+#: src/folderview.c:841 src/summaryview.c:4134
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לסמן את כל הדואר בתיקייה זו ככזה נקרא?"
-#: src/folderview.c:843 src/summaryview.c:4114
+#: src/folderview.c:845 src/summaryview.c:4133
msgid "Mark all as read"
msgstr "סמן את כולן ככאלה שנקראו"
-#: src/folderview.c:1019 src/imap.c:4639
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Scanning folder %s/%s..."
+#: src/folderview.c:1015 src/imap.c:4605 src/mainwindow.c:5174 src/setup.c:91
+#, c-format
+msgid "Scanning folder %s%c%s..."
msgstr "כעת סורק תיקייה %s%c%s..."
-#: src/folderview.c:1022 src/imap.c:4643 src/mainwindow.c:5193 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1019 src/imap.c:4610 src/mainwindow.c:5179 src/setup.c:96
#, c-format
msgid "Scanning folder %s..."
msgstr "כעת סורק תיקייה %s..."
-#: src/folderview.c:1053
+#: src/folderview.c:1050
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "בנה מחדש עץ תיקייה"
-#: src/folderview.c:1054
+#: src/folderview.c:1051
msgid ""
"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
msgstr ""
"בנייה מחודשת של עץ התיקייה תסיר רק את המטמונים המקומיים. האם ברצונך להמשיך?"
-#: src/folderview.c:1064
+#: src/folderview.c:1061
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "כעת בונה מחדש עץ תיקייה..."
-#: src/folderview.c:1066
+#: src/folderview.c:1063
msgid "Scanning folder tree..."
msgstr "כעת סורק עץ תיקייה..."
-#: src/folderview.c:1157
+#: src/folderview.c:1154
#, c-format
msgid "Couldn't scan folder %s\n"
msgstr "לא היתה אפשרות לסרוק תיקייה %s\n"
-#: src/folderview.c:1211
+#: src/folderview.c:1208
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "כעת בודק עבור הודעות חדשות בכל התיקיות..."
-#: src/folderview.c:2131
+#: src/folderview.c:2124
#, c-format
msgid "Closing folder %s..."
msgstr "כעת סוגר תיקייה %s..."
-#: src/folderview.c:2226
+#: src/folderview.c:2219
#, c-format
msgid "Opening folder %s..."
msgstr "כעת פותח תיקייה %s..."
-#: src/folderview.c:2244
+#: src/folderview.c:2237
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "תיקייה לא היתה ניתנת להיפתח."
-#: src/folderview.c:2386 src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907
+#: src/folderview.c:2379 src/mainwindow.c:2893 src/mainwindow.c:2897
msgid "Empty trash"
msgstr "ריקון אשפה"
-#: src/folderview.c:2387
+#: src/folderview.c:2380
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "מחיקת כל ההודעות באשפה?"
-#: src/folderview.c:2388
+#: src/folderview.c:2381
msgid "_Empty trash"
msgstr "_רוקן אשפה"
-#: src/folderview.c:2431 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:2607
+#: src/folderview.c:2424 src/inc.c:1540 src/toolbar.c:2607
msgid "Offline warning"
msgstr "אזהרת לא־מקוון"
-#: src/folderview.c:2432 src/toolbar.c:2608
+#: src/folderview.c:2425 src/toolbar.c:2608
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "אתה עובד במצב לא־מקוון. לעקוף?"
-#: src/folderview.c:2443 src/toolbar.c:2627
+#: src/folderview.c:2436 src/toolbar.c:2627
msgid "Send queued messages"
msgstr "שליחת הודעות בהמתנה"
-#: src/folderview.c:2444 src/toolbar.c:2628
+#: src/folderview.c:2437 src/toolbar.c:2628
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "שליחת כל ההודעות שבהמתנה?"
-#: src/folderview.c:2453 src/toolbar.c:2647
+#: src/folderview.c:2446 src/toolbar.c:2647
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "אירעו שגיאות מסוימות במהלך שליחת הודעות בהמתנה."
-#: src/folderview.c:2456 src/main.c:2743 src/toolbar.c:2650
+#: src/folderview.c:2449 src/main.c:2717 src/toolbar.c:2650
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
"אירעו שגיאות מסוימות במהלך שליחת הודעות בהמתנה:\n"
"%s"
-#: src/folderview.c:2531
+#: src/folderview.c:2524
#, c-format
msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך להעתיק את תיקייה '%s' בתוך '%s'?"
-#: src/folderview.c:2532
+#: src/folderview.c:2525
#, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך להפוך את תיקייה '%s' לתיקיית משנה של '%s'?"
-#: src/folderview.c:2534
+#: src/folderview.c:2527
msgid "Copy folder"
msgstr "העתקת תיקייה"
-#: src/folderview.c:2534
+#: src/folderview.c:2527
msgid "Move folder"
msgstr "העברת תיקייה"
-#: src/folderview.c:2545
+#: src/folderview.c:2538
#, c-format
msgid "Copying %s to %s..."
msgstr "כעת מעתיק את %s אל %s..."
-#: src/folderview.c:2545
+#: src/folderview.c:2538
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "כעת מעביר את %s אל %s..."
-#: src/folderview.c:2579
+#: src/folderview.c:2572
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "מקור ויעד הינם זהים."
-#: src/folderview.c:2582
+#: src/folderview.c:2575
msgid "Can't copy a folder to one of its children."
msgstr "אין אפשרות להעתיק תיקייה לתוך אחד מצאצאיה."
-#: src/folderview.c:2583
+#: src/folderview.c:2576
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "אין אפשרות להעביר תיקייה לתוך אחד מצאצאיה."
-#: src/folderview.c:2586
+#: src/folderview.c:2579
msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
msgstr "תיקייה לא ניתנת להעברה בין תיבות דואר שונות."
-#: src/folderview.c:2589
+#: src/folderview.c:2582
msgid "Copy failed!"
msgstr "העתקה נכשלה!"
-#: src/folderview.c:2589
+#: src/folderview.c:2582
msgid "Move failed!"
msgstr "העברה נכשלה!"
-#: src/folderview.c:2639
+#: src/folderview.c:2632
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "תצורת עיבוד עבור תיקייה %s"
-#: src/folderview.c:3068 src/summaryview.c:4553 src/summaryview.c:4658
+#: src/folderview.c:3060 src/summaryview.c:4579 src/summaryview.c:4684
msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
msgstr "תיקיית היעד ניתנת לשימוש רק לאחסון תיקיות משנה."
msgid "Newsgroup name"
msgstr "שם קבוצת דיונים"
-#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:171
+#: src/grouplistdialog.c:205
msgid "Messages"
msgstr "הודעות"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "אין אפשרות לאחזר רשימת קבוצת דיונים."
-#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1916 src/summaryview.c:1565
+#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1916 src/summaryview.c:1584
msgid "Done."
msgstr "סיים."
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Claws Mail הינו תוכנה חופשית המשוחרר תחת הרשיון GPL. אם ברצונך לתרום לפרויקט "
-"Claws Mail באפשרותך לעשות כן בכתובת:\n"
+"Claws Mail הינו תוכנה חופשית המשוחרר תחת הרשיון GPL. אם ברצונך לתרום "
+"לפרויקט Claws Mail באפשרותך לעשות כן בכתובת:\n"
#: src/gtk/about.c:158
msgid ""
"מקומיות: %s (מערך תווים: %s)\n"
"מערכת הפעלה: לא ידועה"
-#: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:705 src/wizard.c:527
+#: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:706 src/wizard.c:526
msgid "The Claws Mail Team"
msgstr "נבחרת Claws Mail"
"תוכנית זו אמורה להיות מלווה בעותק של הרשיון GNU General Public License; אם "
"לא, ראה "
-#: src/gtk/about.c:698 src/main.c:2567
+#: src/gtk/about.c:698 src/main.c:2541
msgid "Session statistics\n"
msgstr "סטטיסטיקות סשן\n"
-#: src/gtk/about.c:708 src/gtk/about.c:711 src/main.c:2577 src/main.c:2580
+#: src/gtk/about.c:708 src/gtk/about.c:711 src/main.c:2551 src/main.c:2554
#, c-format
msgid "Started: %s\n"
msgstr "אותחל: %s\n"
-#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2586
+#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2560
msgid "Incoming traffic\n"
msgstr "תעבורה נכנסת\n"
-#: src/gtk/about.c:721 src/main.c:2589
+#: src/gtk/about.c:721 src/main.c:2563
#, c-format
msgid "Received messages: %d\n"
msgstr "הודעות אשר נתקבלו: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:728 src/main.c:2595
+#: src/gtk/about.c:728 src/main.c:2569
msgid "Outgoing traffic\n"
msgstr "תעבורה יוצאת\n"
-#: src/gtk/about.c:731 src/main.c:2598
+#: src/gtk/about.c:731 src/main.c:2572
#, c-format
msgid "New/redirected messages: %d\n"
msgstr "הודעות חדשות/שכוונו מחדש: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:736 src/main.c:2602
+#: src/gtk/about.c:736 src/main.c:2576
#, c-format
msgid "Replied messages: %d\n"
msgstr "הודעות אשר נענו: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2606
+#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2580
#, c-format
msgid "Forwarded messages: %d\n"
msgstr "הודעות אשר קודמו: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:746 src/main.c:2610
+#: src/gtk/about.c:746 src/main.c:2584
#, c-format
msgid "Total outgoing messages: %d\n"
msgstr "סך כל הודעות יוצאות: %d\n"
msgid "_Statistics"
msgstr "ס_טטיסטיקות"
-#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:364
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:362
msgid "Orange"
msgstr "כתום"
-#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:368
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:366
msgid "Red"
msgstr "אדום"
-#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:372
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:370
msgid "Pink"
msgstr "ורוד"
-#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:376
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:374
msgid "Sky blue"
msgstr "כחול שמים"
-#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:380
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:378
msgid "Blue"
msgstr "כחול"
-#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:384
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:382
msgid "Green"
msgstr "ירוק"
-#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:388
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:386
msgid "Brown"
msgstr "חום"
-#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:392
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:390
msgid "Grey"
msgstr "אפור"
-#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:396
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:394
msgid "Light brown"
msgstr "חום בהיר"
-#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:400
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:398
msgid "Dark red"
msgstr "אדום כהה"
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:404
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:402
msgid "Dark pink"
msgstr "ורוד כהה"
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:408
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:406
msgid "Steel blue"
msgstr "כחול פלדה"
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:412
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:410
msgid "Gold"
msgstr "זהב"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:416
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:414
msgid "Bright green"
msgstr "ירוק בהיר"
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:420
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:418
msgid "Magenta"
msgstr "ארגמן"
msgstr "לכבוד"
#: src/gtk/headers.h:14 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:149
-#: src/prefs_filtering_action.c:1258 src/prefs_matcher.c:2164
-#: src/quote_fmt.c:58
+#: src/prefs_filtering_action.c:1258 src/prefs_matcher.c:2164 src/quote_fmt.c:58
msgid "Cc"
msgstr "עותק"
msgid "Subject:"
msgstr "נושא:"
-#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:433
+#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:432
msgid "Comments"
msgstr "הערות"
#: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:443
-#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2786
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2805
msgid "Status"
msgstr "מצב"
-#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:880
+#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:881
msgid "Status:"
msgstr "מצב:"
msgid "Precedence:"
msgstr "קדימות:"
-#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1066
+#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1071
msgid "Organization"
msgstr "ארגון"
msgid "Input password:"
msgstr "קלט סיסמה:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:243 src/gtk/inputdialog.c:271
-#: src/gtk/inputdialog.c:283
+#: src/gtk/inputdialog.c:243 src/gtk/inputdialog.c:271 src/gtk/inputdialog.c:283
msgid "Input password"
msgstr "קלט סיסמה"
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:552
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:136
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:424
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:412
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:487
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:617 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:614 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:647
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:734 src/prefs_toolbar.c:944
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:709 src/prefs_toolbar.c:944
msgid "Plugins"
msgstr "תוספים"
msgid "Page Index"
msgstr "מפתח עמוד"
-#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:841
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:834
msgid "_Hide"
msgstr "הס_תר"
#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:685
-#: src/prefs_account.c:3273 src/prefs_account.c:3291 src/prefs_account.c:3309
-#: src/prefs_account.c:3327 src/prefs_account.c:3345 src/prefs_account.c:3363
-#: src/prefs_account.c:3382 src/prefs_account.c:3475
+#: src/prefs_account.c:3233 src/prefs_account.c:3251 src/prefs_account.c:3269
+#: src/prefs_account.c:3287 src/prefs_account.c:3305 src/prefs_account.c:3323
+#: src/prefs_account.c:3342 src/prefs_account.c:3434
#: src/prefs_filtering_action.c:1421 src/prefs_filtering.c:397
#: src/prefs_filtering.c:1875
msgid "Account"
msgstr "חוֹתם"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194
-#: src/prefs_themes.c:836
+#: src/prefs_themes.c:837
msgid "Name: "
msgstr "שם: "
msgid "SSL certificate changed"
msgstr "תעודת SSL שונתה"
-#: src/headerview.c:94
+#: src/headerview.c:95
msgid "Tags:"
msgstr "תגיות:"
-#: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:316
+#: src/headerview.c:193 src/plugins/notification/notification_popup.c:316
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:623
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:884 src/summaryview.c:3344
-#: src/summaryview.c:3362 src/summaryview.c:3383
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:845 src/summaryview.c:3363
+#: src/summaryview.c:3381 src/summaryview.c:3402
msgid "(No From)"
msgstr "(אין ממען)"
-#: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:318
+#: src/headerview.c:208 src/plugins/notification/notification_popup.c:318
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:627
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:887 src/summaryview.c:3395
-#: src/summaryview.c:3398
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:848 src/summaryview.c:3414
+#: src/summaryview.c:3417
msgid "(No Subject)"
msgstr "(אין נושא)"
msgstr "שגיאת IMAP אצל %s:"
#: src/imap.c:621
-#, fuzzy
-msgid "authenticated"
+msgid " authenticated\n"
msgstr " מאומת\n"
#: src/imap.c:624
-#, fuzzy
-msgid "not authenticated"
+msgid " not authenticated\n"
msgstr " לא מאומת\n"
#: src/imap.c:627
-#, fuzzy
-msgid "bad state"
+msgid " bad state\n"
msgstr " מצב רע\n"
#: src/imap.c:630
-#, fuzzy
-msgid "stream error"
+msgid " stream error\n"
msgstr " שגיאת זרם\n"
#: src/imap.c:633
#, fuzzy
-msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
+msgid " parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: שגיאת ניתוח (קרוב לוודאי אי תאימות RFC מתוך השרת)\n"
#: src/imap.c:637
-#, fuzzy
-msgid "connection refused"
+msgid " connection refused\n"
msgstr " חיבור סורב\n"
#: src/imap.c:640
-#, fuzzy
-msgid "memory error"
+msgid " memory error\n"
msgstr " שגיאת זיכרון\n"
#: src/imap.c:643
-#, fuzzy
-msgid "fatal error"
+msgid " fatal error\n"
msgstr " שגיאה פטאלית\n"
#: src/imap.c:646
-#, fuzzy
-msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
+msgid " protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
msgstr " שגיאת פרוטוקול (קרוב לוודאי אי תאימות RFC מתוך השרת)\n"
#: src/imap.c:650
-#, fuzzy
-msgid "connection not accepted"
+msgid " connection not accepted\n"
msgstr " חיבור לא קביל\n"
#: src/imap.c:653
-#, fuzzy
-msgid "APPEND error"
+msgid " APPEND error\n"
msgstr " שגיאת APPEND\n"
#: src/imap.c:656
-#, fuzzy
-msgid "NOOP error"
+msgid " NOOP error\n"
msgstr " שגיאת NOOP\n"
#: src/imap.c:659
-#, fuzzy
-msgid "LOGOUT error"
+msgid " LOGOUT error\n"
msgstr " שגיאת LOGOUT\n"
#: src/imap.c:662
-#, fuzzy
-msgid "CAPABILITY error"
+msgid " CAPABILITY error\n"
msgstr " שגיאת CAPABILITY\n"
#: src/imap.c:665
-#, fuzzy
-msgid "CHECK error"
+msgid " CHECK error\n"
msgstr " שגיאת CHECK\n"
#: src/imap.c:668
-#, fuzzy
-msgid "CLOSE error"
+msgid " CLOSE error\n"
msgstr " שגיאת CLOSE\n"
#: src/imap.c:671
-#, fuzzy
-msgid "EXPUNGE error"
+msgid " EXPUNGE error\n"
msgstr " שגיאת EXPUNGE\n"
#: src/imap.c:674
-#, fuzzy
-msgid "COPY error"
+msgid " COPY error\n"
msgstr " שגיאת COPY\n"
#: src/imap.c:677
-#, fuzzy
-msgid "UID COPY error"
+msgid " UID COPY error\n"
msgstr " שגיאת UID COPY\n"
#: src/imap.c:680
-#, fuzzy
-msgid "CREATE error"
+msgid " CREATE error\n"
msgstr " שגיאת CREATE\n"
#: src/imap.c:683
-#, fuzzy
-msgid "DELETE error"
+msgid " DELETE error\n"
msgstr " שגיאת DELETE\n"
#: src/imap.c:686
-#, fuzzy
-msgid "EXAMINE error"
+msgid " EXAMINE error\n"
msgstr " שגיאת EXAMINE\n"
#: src/imap.c:689
-#, fuzzy
-msgid "FETCH error"
+msgid " FETCH error\n"
msgstr " שגיאת FETCH\n"
#: src/imap.c:692
-#, fuzzy
-msgid "UID FETCH error"
+msgid " UID FETCH error\n"
msgstr " שגיאת UID FETCH\n"
#: src/imap.c:695
-#, fuzzy
-msgid "LIST error"
+msgid " LIST error\n"
msgstr " שגיאת LIST\n"
#: src/imap.c:698
-#, fuzzy
-msgid "LOGIN error"
+msgid " LOGIN error\n"
msgstr " שגיאת LOGIN\n"
#: src/imap.c:701
-#, fuzzy
-msgid "LSUB error"
+msgid " LSUB error\n"
msgstr " שגיאת LSUB\n"
#: src/imap.c:704
-#, fuzzy
-msgid "RENAME error"
+msgid " RENAME error\n"
msgstr " שגיאת RENAME\n"
#: src/imap.c:707
-#, fuzzy
-msgid "SEARCH error"
+msgid " SEARCH error\n"
msgstr " שגיאת SEARCH\n"
#: src/imap.c:710
-#, fuzzy
-msgid "UID SEARCH error"
+msgid " UID SEARCH error\n"
msgstr " שגיאת UID SEARCH\n"
#: src/imap.c:713
-#, fuzzy
-msgid "SELECT error"
+msgid " SELECT error\n"
msgstr " שגיאת SELECT\n"
#: src/imap.c:716
-#, fuzzy
-msgid "STATUS error"
+msgid " STATUS error\n"
msgstr " שגיאת STATUS\n"
#: src/imap.c:719
-#, fuzzy
-msgid "STORE error"
+msgid " STORE error\n"
msgstr " שגיאת STORE\n"
#: src/imap.c:722
-#, fuzzy
-msgid "UID STORE error"
+msgid " UID STORE error\n"
msgstr " שגיאת UID STORE\n"
#: src/imap.c:725
-#, fuzzy
-msgid "SUBSCRIBE error"
+msgid " SUBSCRIBE error\n"
msgstr " שגיאת SUBSCRIBE\n"
#: src/imap.c:728
-#, fuzzy
-msgid "UNSUBSCRIBE error"
+msgid " UNSUBSCRIBE error\n"
msgstr " שגיאת UNSUBSCRIBE\n"
#: src/imap.c:731
-#, fuzzy
-msgid "STARTTLS error"
+msgid " STARTTLS error\n"
msgstr " שגיאת STARTTLS\n"
#: src/imap.c:734
-#, fuzzy
-msgid "INVAL error"
+msgid " INVAL error\n"
msgstr " שגיאת INVAL\n"
#: src/imap.c:737
-#, fuzzy
-msgid "EXTENSION error"
+msgid " EXTENSION error\n"
msgstr " שגיאת EXTENSION\n"
#: src/imap.c:740
-#, fuzzy
-msgid "SASL error"
+msgid " SASL error\n"
msgstr " שגיאת SASL\n"
#: src/imap.c:744
-#, fuzzy
-msgid "SSL error"
+msgid " SSL error\n"
msgstr " שגיאת SSL\n"
#: src/imap.c:748
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown error [%d]"
+#, c-format
+msgid " Unknown error [%d]\n"
msgstr " שגיאה לא מוכרת [%d]\n"
-#: src/imap.c:952
+#: src/imap.c:940
msgid ""
"\n"
"\n"
"התחברויות CRAM-MD5 עובדות רק אם libetpan הודר עם תמיכת SASL והתוסף CRAM-MD5 "
"SASL הינו מותקן."
-#: src/imap.c:958
+#: src/imap.c:946
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"התחברויות DIGEST-MD5 עובדות רק אם libetpan הודר עם תמיכת SASL והתוסף DIGEST-"
-"MD5 SASL הינו מותקן."
+"התחברויות DIGEST-MD5 עובדות רק אם libetpan הודר עם תמיכת SASL והתוסף "
+"DIGEST-MD5 SASL הינו מותקן."
-#: src/imap.c:964
+#: src/imap.c:952
msgid ""
"\n"
"\n"
"התחברויות SCRAM-SHA-1 עובדות רק אם libetpan הודר עם תמיכת SASL והתוסף SCRAM "
"SASL הינו מותקן."
-#: src/imap.c:970
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"PLAIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
-"the PLAIN SASL plugin is installed."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"התחברויות CRAM-MD5 עובדות רק אם libetpan הודר עם תמיכת SASL והתוסף CRAM-MD5 "
-"SASL הינו מותקן."
-
-#: src/imap.c:976
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"LOGIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
-"the LOGIN SASL plugin is installed."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"התחברויות DIGEST-MD5 עובדות רק אם libetpan הודר עם תמיכת SASL והתוסף DIGEST-"
-"MD5 SASL הינו מותקן."
-
-#: src/imap.c:983
+#: src/imap.c:959
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "חיבור %s נכשל: התחברות סורבה.%s"
-#: src/imap.c:987
+#: src/imap.c:963
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "חיבור %s נכשל: התחברות סורבה.%s\n"
-#: src/imap.c:1005
+#: src/imap.c:981
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "התחברות אל %s נכשלה"
# מחדש חיבור כעת
-#: src/imap.c:1012 src/imap.c:1015
+#: src/imap.c:988 src/imap.c:991
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "חיבור IMAP4 אל %s התנתק. כעת מחדש חיבור...\n"
-#: src/imap.c:1045 src/imap.c:3689 src/imap.c:4348 src/imap.c:4442
-#: src/imap.c:4620 src/imap.c:5431
+#: src/imap.c:1021 src/imap.c:3652 src/imap.c:4311 src/imap.c:4408
+#: src/imap.c:4586 src/imap.c:5398
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr "Claws Mail זקוק לגישת רשת תקשורת על מנת לגשת לשרת IMAP."
-#: src/imap.c:1154 src/inc.c:811 src/news.c:388 src/send_message.c:282
+#: src/imap.c:1130 src/inc.c:818 src/news.c:387 src/send_message.c:281
msgid "Insecure connection"
msgstr "חיבור לא מאובטח"
-#: src/imap.c:1155 src/inc.c:812 src/news.c:389 src/send_message.c:283
+#: src/imap.c:1131 src/inc.c:819 src/news.c:388 src/send_message.c:282
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
"available in this build of Claws Mail. \n"
"\n"
"האם יש ברצונך להמשיך להתחבר לשרת זה? ההתקשרות לא תהא מאובטחת."
-#: src/imap.c:1161 src/inc.c:818 src/news.c:395 src/send_message.c:289
+#: src/imap.c:1137 src/inc.c:825 src/news.c:394 src/send_message.c:288
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "ה_משך התחברות"
-#: src/imap.c:1171
+#: src/imap.c:1147
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..."
msgstr "חשבון '%s': כעת מתחבר לשרת IMAP4: %s:%d..."
-#: src/imap.c:1219
+#: src/imap.c:1195
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
msgstr "אין אפשרות לקשר לשרת IMAP4: %s:%d"
-#: src/imap.c:1222
+#: src/imap.c:1198
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "אין אפשרות לקשר לשרת IMAP4: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1255 src/imap.c:4110
+#: src/imap.c:1231 src/imap.c:4073
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "אין אפשרות להתחיל סשן TLS.\n"
-#: src/imap.c:1322
+#: src/imap.c:1294
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
msgstr "לא היתה אפשרות להתחבר לשרת IMAP %s.\n"
-#: src/imap.c:1325
+#: src/imap.c:1297
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "לא היתה אפשרות להתחבר לשרת IMAP %s."
-#: src/imap.c:1752
+#: src/imap.c:1715
msgid "Adding messages..."
msgstr "כעת מוסיף הודעות..."
-#: src/imap.c:1957 src/mh.c:529
+#: src/imap.c:1920 src/mh.c:532
msgid "Copying messages..."
msgstr "כעת מעתיק הודעות..."
-#: src/imap.c:2550
+#: src/imap.c:2513
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "אין אפשרות לקבוע דגלים של מחיקה\n"
-#: src/imap.c:2557 src/imap.c:5061
+#: src/imap.c:2520 src/imap.c:5028
msgid "can't expunge\n"
msgstr "אין אפשרות להסיר באופן מוחלט\n"
-#: src/imap.c:2908
+#: src/imap.c:2871
#, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
msgstr "כעת מחפש עבור תיקיות לא רשומות אצל %s..."
-#: src/imap.c:2911
+#: src/imap.c:2874
#, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr "כעת מחפש עבור תיקיות משנה של %s..."
-#: src/imap.c:3229
+#: src/imap.c:3192
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "אין אפשרות ליצור תיבת דואר: LIST נכשל\n"
-#: src/imap.c:3244
+#: src/imap.c:3207
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "אין אפשרות ליצור תיבת דואר\n"
-#: src/imap.c:3375
+#: src/imap.c:3338
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "אין אפשרות לשנות תיבת דואר: %s אל %s\n"
-#: src/imap.c:3488
+#: src/imap.c:3451
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "אין אפשרות למחוק תיבת דואר\n"
-#: src/imap.c:3767
+#: src/imap.c:3730
msgid "LIST failed\n"
msgstr "LIST נכשל\n"
-#: src/imap.c:3852
+#: src/imap.c:3815
msgid "Flagging messages..."
msgstr "כעת מדגל הודעות..."
-#: src/imap.c:3955
+#: src/imap.c:3918
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "אין אפשרות לבחור תיקייה: %s\n"
-#: src/imap.c:4107
+#: src/imap.c:4070
msgid "Server requires TLS to log in.\n"
msgstr "שרת מצריך TLS כדי להתחבר.\n"
-#: src/imap.c:4117
+#: src/imap.c:4080
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "אין אפשרות לרענן יכולות.\n"
-#: src/imap.c:4122
+#: src/imap.c:4085
#, c-format
msgid ""
"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
"compiled without TLS support.\n"
msgstr "חיבור אל %s נכשל: שרת מצריך TLS, אך Claws Mail הודר בלי תמיכת TLS.\n"
-#: src/imap.c:4130
+#: src/imap.c:4093
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "התחברויות שרת הינן מנוטרלות.\n"
-#: src/imap.c:4353
+#: src/imap.c:4316
msgid "Fetching message..."
msgstr "כעת מושך הודעה..."
-#: src/imap.c:5054
+#: src/imap.c:5021
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "אין אפשרות לקבוע דגלים של מחיקה: %d\n"
-#: src/imap.c:6089
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:6056
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
-"Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
+"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
+"disabled.\n"
"\n"
"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
msgstr ""
msgid "_Subscribe..."
msgstr "_הירשם..."
-#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
+#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
msgid "_Unsubscribe..."
msgstr "_בטל הרשמה..."
msgid "Show only subscribed _folders"
msgstr "הצג תיקיות _רשומות בלבד"
-#: src/imap_gtk.c:194
+#: src/imap_gtk.c:195
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
"(אם ברצונך ליצור תיקייה כדי ליצור תיקיות משנה\n"
"בלבד וללא דואר, הוסף '/' לשם התיקייה)"
-#: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147
+#: src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147
msgid "Inherit properties from parent folder"
msgstr "הורש מאפיינים מתוך תיקיית הורה"
-#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:411 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2048
+#: src/imap_gtk.c:260 src/mh_gtk.c:253 src/news_gtk.c:305
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:413 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:199
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2035
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "הזן שם חדש עבור '%s':"
-#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:412
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:198
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2049
+#: src/imap_gtk.c:262 src/mh_gtk.c:255 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:414
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:200
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2036
msgid "Rename folder"
msgstr "שנה שם תיקייה"
-#: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2069
+#: src/imap_gtk.c:291 src/mh_gtk.c:281 src/news_gtk.c:327
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:444 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:226
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
"שם תיקייה לא היה ניתן לשינוי.\n"
"שם תיקייה חדשה אינו מותר."
-#: src/imap_gtk.c:357 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152
+#: src/imap_gtk.c:359 src/mh_gtk.c:202 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152
#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
"\n"
"האם אתה בטוח כי ברצונך למחוק?"
-#: src/imap_gtk.c:376 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:171
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2002
+#: src/imap_gtk.c:380 src/news_gtk.c:280 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:349
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:173
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1989
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "אין אפשרות להסיר את התיקייה '%s'."
# תחת
-#: src/imap_gtk.c:498
+#: src/imap_gtk.c:506
#, c-format
msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
msgstr "האם ברצונך לחפש עבור תיקיות משנה לא רשומות של '%s'?"
-#: src/imap_gtk.c:501
+#: src/imap_gtk.c:509
msgid "Search recursively"
msgstr "חפש באופן רקורסיבית"
-#: src/imap_gtk.c:506 src/imap_gtk.c:565
+#: src/imap_gtk.c:514 src/imap_gtk.c:573
msgid "Subscriptions"
msgstr "הרשמות"
-#: src/imap_gtk.c:507
+#: src/imap_gtk.c:515
msgid "_Search"
msgstr "_חפש"
-#: src/imap_gtk.c:517
+#: src/imap_gtk.c:525
#, c-format
msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
msgstr "בחר תיקיית משנה של %s להירשם אל: "
-#: src/imap_gtk.c:528 src/mainwindow.c:679
+#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:675
msgid "Subscribe"
msgstr "הרשמה"
-#: src/imap_gtk.c:530 src/imap_gtk.c:532
+#: src/imap_gtk.c:538 src/imap_gtk.c:540
msgid "All of them"
msgstr "כולן"
-#: src/imap_gtk.c:548
+#: src/imap_gtk.c:556
msgid ""
"This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
"\n"
"כאשר קיימות תיקיות חדשות, שנוצרו ונרשמו אל מתוך לקוח אחר, ניתן לעשות שימוש "
"בפעולה \"בדוק עבור תיקיות חדשות\" בתיקיית השורש של תיבת דואר."
-#: src/imap_gtk.c:557
+#: src/imap_gtk.c:565
#, c-format
msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
msgstr "האם ברצונך %s את התיקייה '%s'?"
-#: src/imap_gtk.c:558
+#: src/imap_gtk.c:566
msgid "subscribe"
msgstr "לירשום"
-#: src/imap_gtk.c:558
+#: src/imap_gtk.c:566
msgid "unsubscribe"
msgstr "לבטל את רישום"
-#: src/imap_gtk.c:560 src/prefs_folder_item.c:1428 src/prefs_folder_item.c:1456
+#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1428 src/prefs_folder_item.c:1456
#: src/prefs_folder_item.c:1484
msgid "Apply to subfolders"
msgstr "החל על תיקיות משנה"
-#: src/imap_gtk.c:566
+#: src/imap_gtk.c:574
msgid "_Subscribe"
msgstr "_הירשם"
-#: src/imap_gtk.c:567 src/news_gtk.c:252
+#: src/imap_gtk.c:575 src/news_gtk.c:267
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_בטל הרשמה"
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "ייבוא קובץ Pine לתוך פנקס כתובות"
-#: src/inc.c:186 src/inc.c:294 src/inc.c:321
+#: src/inc.c:186 src/inc.c:295 src/inc.c:322
msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
msgstr "Claws Mail זקוק לגישת רשת תקשורת על מנת להשיג דואר."
-#: src/inc.c:343
+#: src/inc.c:344
#, c-format
msgid "%s failed\n"
msgstr "%s נכשלה\n"
-#: src/inc.c:416
+#: src/inc.c:417
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "מאחזר כעת הודעות חדשות"
-#: src/inc.c:474
+#: src/inc.c:478
#, fuzzy
msgid "Standby"
msgstr "כוננות"
-#: src/inc.c:615 src/inc.c:669
+#: src/inc.c:621 src/inc.c:675
msgid "Cancelled"
msgstr "בוטלה"
-#: src/inc.c:626
+#: src/inc.c:632
msgid "Retrieving"
msgstr "אחזור"
-#: src/inc.c:635
+#: src/inc.c:641
#, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "סיים (הודעה %d (%s) התקבלה)"
msgstr[1] "סיים (%d הודעות (%s) התקבלו)"
-#: src/inc.c:641
+#: src/inc.c:647
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "סוים (אין הודעות חדשות)"
-#: src/inc.c:646
+#: src/inc.c:652
msgid "Connection failed"
msgstr "חיבור נכשל"
-#: src/inc.c:649 src/plugins/managesieve/managesieve.c:886
+#: src/inc.c:655 src/plugins/managesieve/managesieve.c:890
msgid "Auth failed"
msgstr "אימות נכשל"
-#: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:446
-#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2782 src/summaryview.c:6292
+#: src/inc.c:662 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:446
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2801 src/summaryview.c:6342
msgid "Locked"
msgstr "נעולה"
-#: src/inc.c:666 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377
+#: src/inc.c:672 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377
msgid "Timeout"
msgstr "פקיעת זמן"
-#: src/inc.c:752
+#: src/inc.c:759
#, c-format
msgid "Finished (%d new message)"
msgid_plural "Finished (%d new messages)"
msgstr[0] "הוגמר (הודעה חדשה %d)"
msgstr[1] "הוגמר (%d הודעות חדשות)"
-#: src/inc.c:756
+#: src/inc.c:763
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "הוגמר (אין הודעות חדשות)"
-#: src/inc.c:795
+#: src/inc.c:802
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: מאחזר כעת הודעות חדשות"
-#: src/inc.c:825
+#: src/inc.c:832
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
msgstr "חשבון '%s': כעת מתחבר לשרת POP3: %s:%d..."
-#: src/inc.c:843
+#: src/inc.c:850
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "אין אפשרות להתחבר לשרת POP3: %s:%d"
-#: src/inc.c:847
+#: src/inc.c:854
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "אין אפשרות להתחבר לשרת POP3: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:927 src/plugins/managesieve/managesieve.c:423
-#: src/send_message.c:496
+#: src/inc.c:934 src/plugins/managesieve/managesieve.c:427
+#: src/send_message.c:497
msgid "Authenticating..."
msgstr "כעת מאמת..."
-#: src/inc.c:929
+#: src/inc.c:936
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
msgstr "כעת מאחזר הודעות מתוך %s (%s)..."
-#: src/inc.c:935
+#: src/inc.c:942
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "כעת משיג את המספר של הודעות חדשות (STAT)..."
-#: src/inc.c:939
+#: src/inc.c:946
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "כעת משיג את המספר של הודעות חדשות (LAST)..."
-#: src/inc.c:943
+#: src/inc.c:950
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "כעת משיג את המספר של הודעות חדשות (UIDL)..."
-#: src/inc.c:947
+#: src/inc.c:954
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "כעת משיג את הגודל הודעות (LIST)..."
-#: src/inc.c:954 src/send_message.c:514
+#: src/inc.c:961 src/send_message.c:515
msgid "Quitting"
msgstr "כעת יוצא"
-#: src/inc.c:979
+#: src/inc.c:986
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "כעת מאחזר הודעה (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:992
+#: src/inc.c:999
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "כעת מאחזר (הודעה %d (%s) התקבלה)"
msgstr[1] "כעת מאחזר (%d הודעות (%s) התקבלו)"
-#: src/inc.c:1151
+#: src/inc.c:1158
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d failed."
msgstr "חיבור אל %s:%d נכשל."
-#: src/inc.c:1156
+#: src/inc.c:1163
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "אירעה שגיאה במהלך עיבוד דואר."
-#: src/inc.c:1162
+#: src/inc.c:1169
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"%s"
# נותר
-#: src/inc.c:1168
+#: src/inc.c:1175
msgid "No disk space left."
msgstr "לא נשאר שטח כונן."
-#: src/inc.c:1173
+#: src/inc.c:1180
msgid "Can't write file."
msgstr "אין אפשרות לכתוב קובץ."
-#: src/inc.c:1178
+#: src/inc.c:1185
msgid "Socket error."
msgstr "שגיאת Socket."
-#: src/inc.c:1181
+#: src/inc.c:1188
#, c-format
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "שגיאת Socket בעת התחברות אל %s:%d."
-#: src/inc.c:1186 src/send_message.c:425 src/send_message.c:688
+#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:426 src/send_message.c:689
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "חיבור נסגר על ידי מארח מרוחק."
-#: src/inc.c:1189
+#: src/inc.c:1196
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
msgstr "חיבור אל %s:%d נסגר על ידי מארח מרוחק."
-#: src/inc.c:1194
+#: src/inc.c:1201
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "תיבת דואר הינה נעולה."
-#: src/inc.c:1198
+#: src/inc.c:1205
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"תיבת דואר הינה נעולה:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1204 src/send_message.c:673
+#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:674
msgid "Authentication failed."
msgstr "אימות נכשל."
-#: src/inc.c:1210 src/send_message.c:676
+#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:677
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"%s"
# הינך עשוי להשיב
-#: src/inc.c:1215 src/send_message.c:692
+#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:693
msgid ""
"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
"value in Preferences/Other/Miscellaneous."
"זמן סשן פקע. ניתן אולי להשיב על ידי הגברת ערך תפוגת זמן בתוך "
"העדפות/אחרות/שונות."
-#: src/inc.c:1220
+#: src/inc.c:1227
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d timed out."
msgstr "זמן התחברות אל %s:%d פקע."
-#: src/inc.c:1258
+#: src/inc.c:1265
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "איחוד בוטל\n"
-#: src/inc.c:1523
+#: src/inc.c:1530
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
msgstr "%s%sאתה עובד במצב מקוון. לעקוף למשך %d דקות?"
-#: src/inc.c:1529
+#: src/inc.c:1536
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
msgstr "%s%sאתה עובד במצב מקוון. לעקוף?"
-#: src/inc.c:1536
+#: src/inc.c:1543
msgid "On_ly once"
msgstr "_רק פעם אחת"
msgid "Nick Name"
msgstr "שם כינוי"
-#: src/main.c:244
+#: src/main.c:242
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"אין אפשרות ליצור תיקייה."
# להגר
-#: src/main.c:365
+#: src/main.c:363
#, c-format
msgid ""
"Configuration for %s found.\n"
"תצורה עבור %s נמצאה.\n"
"האם ברצונך למזג את תצורה זו?"
-#: src/main.c:367
+#: src/main.c:365
#, c-format
msgid ""
"\n"
"ניתן להמיר כללי סינון Sylpheed עם\n"
"תסריט אשר זמין אצל %s."
-#: src/main.c:379
+#: src/main.c:377
msgid "Keep old configuration"
msgstr "שמור תצורה ישנה"
-#: src/main.c:382
+#: src/main.c:380
msgid ""
"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
"שמירת גיבוי תתיר לך לחזור לגרסא ישנה יותר, אך זו עשויה לקחת פרק זמן מסוים אם "
"יש לך IMAP מוטמן או נתונים של News, וייקח מקום נוסף מסוים בכונן שלך."
-#: src/main.c:390
+#: src/main.c:388
msgid "Migration of configuration"
msgstr "מיזוג של תצורה"
-#: src/main.c:401
+#: src/main.c:399
msgid "Copying configuration... This may take a while..."
msgstr "כעת מעתיק תצורה... פעולה זו עשויה לקחת זמן מה..."
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:408
msgid "Migration failed!"
msgstr "מיזוג נכשל!"
-#: src/main.c:419
+#: src/main.c:417
msgid "Migrating configuration..."
msgstr "כעת מהגר תצורה..."
-#: src/main.c:1119
+#: src/main.c:1117
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread אינו נתמך על ידי glib.\n"
-#: src/main.c:1139 src/main.c:1143 src/main.c:1147
+#: src/main.c:1137 src/main.c:1141 src/main.c:1145
msgid "(or older)"
msgstr ""
-#: src/main.c:1448
+#: src/main.c:1445
#, c-format
msgid ""
"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
"התוספות הבאות כשלו מלהיטען. בדוק את תצורת התוספות למידע נוסף:\n"
"%s"
-#: src/main.c:1499
+#: src/main.c:1473
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
"IMAP נכשל. השתמש באפשרות \"בנה מחדש עץ תיקייה\" בתפריט ההקשר של תיקיית הורה "
"בתיבת הדואר כדי לתקנה."
-#: src/main.c:1505
+#: src/main.c:1479
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
"Claws Mail איתר תיבת דואר מוגדרת, אך לא יכל לטעונה. ייתכן כי זו מסופקת על "
"ידי תוסף חיצוני מיושן. אנא התקן מחדש את התוסף ונסה שוב."
-#: src/main.c:1750
+#: src/main.c:1729
msgid "Missing filename\n"
msgstr "שם קובץ חסר\n"
# filename or file?
-#: src/main.c:1757
+#: src/main.c:1736
msgid "Cannot open filename for reading\n"
msgstr "אין אפשרות לפתוח שם קובץ לקריאה\n"
-#: src/main.c:1768
+#: src/main.c:1747
msgid "Malformed header\n"
msgstr "תקורה פגומה\n"
-#: src/main.c:1775
+#: src/main.c:1754
msgid "Duplicated 'To:' header\n"
msgstr "תקורת 'To:' כפולה\n"
-#: src/main.c:1786
+#: src/main.c:1765
msgid "Missing required 'To:' header\n"
msgstr "תקורת 'To:' נדרשת חסרה\n"
-#: src/main.c:1929
+#: src/main.c:1908
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "שומיש: %s [תורשפא]...\n"
-#: src/main.c:1931
+#: src/main.c:1910
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [תבותכ] הנחלה ןולח חתפ"
-#: src/main.c:1932
+#: src/main.c:1911
msgid ""
" --compose-from-file file\n"
" open composition window with data from given file;\n"
" דע (To: שרדנ) שארב תורוקת :טמרופ ןכות\n"
" ץבוק ףוס דע ראוד ףוג זא ,הרוש ףוס."
-#: src/main.c:1937
+#: src/main.c:1916
msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
msgstr " --subscribe [uri] ןתינ רשאכ ןותנ URI לא םשריה"
-#: src/main.c:1938
+#: src/main.c:1917
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" םיניוצמ םיצבק םע הנחלה ןולח חתפ\n"
" םיחפוסמ"
-#: src/main.c:1941
+#: src/main.c:1920
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive תושדח תועדוה גשה"
-#: src/main.c:1942
+#: src/main.c:1921
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all תונובשחה לכמ תושדח תועדוה גשה"
-#: src/main.c:1943
+#: src/main.c:1922
msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages"
msgstr " --cancel-receiving תועדוה תלבק לטב"
-#: src/main.c:1944
+#: src/main.c:1923
msgid " --cancel-sending cancel sending of messages"
msgstr " --cancel-sending תועדוה תחילש לטב"
-#: src/main.c:1945
+#: src/main.c:1924
msgid ""
" --search folder type request [recursive]\n"
" searches mail\n"
" recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
msgstr ""
-#: src/main.c:1952
+#: src/main.c:1931
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send תודמועו תיולתה תועדוהה לכ תא חלש"
-#: src/main.c:1953
+#: src/main.c:1932
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [הייקית]... תועדוהה לכ לש ללוכה רפסמה תא גצה"
-#: src/main.c:1954
+#: src/main.c:1933
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [הייקית]...\n"
" הייקית לכ לש סוטטסה תא גצה"
-#: src/main.c:1956
+#: src/main.c:1935
msgid " --statistics show session statistics"
msgstr " --statistics ןשס תוקיטסיטטס גצה"
-#: src/main.c:1957
+#: src/main.c:1936
msgid " --reset-statistics reset session statistics"
msgstr " --reset-statistics ןשס תוקיטסיטטס ספא"
-#: src/main.c:1958
+#: src/main.c:1937
msgid ""
" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
" --select הייקית[/עדה] תנייוצמ הייקית/העדוה לא ץופק\n"
" 'folder/sub_folder' ומכ הייקית לש id איה הייקית"
-#: src/main.c:1960
+#: src/main.c:1939
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online ןווקמ בצמל ףלחה"
-#: src/main.c:1961
+#: src/main.c:1940
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline ןווקמ אל בצמל ףלחה"
-#: src/main.c:1962
+#: src/main.c:1941
msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
msgstr " --exit --quit -q Claws Mail ךותמ אצ"
-#: src/main.c:1963
+#: src/main.c:1942
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug גאביד בצמ"
-#: src/main.c:1964
+#: src/main.c:1943
msgid " --toggle-debug toggle debug mode"
msgstr " --toggle-debug גאביד בצמ ףלחה"
-#: src/main.c:1965
+#: src/main.c:1944
msgid " --help -h display this help and exit"
msgstr " --help -h אצו וז הרזע תא ספדה"
-#: src/main.c:1966
+#: src/main.c:1945
msgid " --version -v output version information and exit"
msgstr " --version -v אצו אסריג עדימ טולפ"
-#: src/main.c:1967
+#: src/main.c:1946
msgid ""
" --version-full -V output version and built-in features information "
"and exit"
msgstr " --version-full -V אצו built-in תונוכתו אסרג עדימ טולפ"
-#: src/main.c:1968
+#: src/main.c:1947
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir הרוצת תיירפס טולפ"
-#: src/main.c:1969
+#: src/main.c:1948
msgid ""
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" use specified configuration directory"
" --alternate-config-dir [רודמ]\n"
" תנייוצמ הרוצת תיירפסב שמתשה"
-#: src/main.c:1971
-msgid ""
-" --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
-" set geometry for main window"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:2024
+#: src/main.c:1998
msgid "Unknown option\n"
msgstr "אפשרות לא מוכרת\n"
-#: src/main.c:2042
+#: src/main.c:2016
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "כעת מעבד (%s)..."
-#: src/main.c:2045
+#: src/main.c:2019
msgid "top level folder"
msgstr "תיקייה עילית"
-#: src/main.c:2128
+#: src/main.c:2102
msgid "Queued messages"
msgstr "הודעות בהמתנה"
-#: src/main.c:2129
+#: src/main.c:2103
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "הודעות מסוימות שלא נשלחו מצויות בהמתנה בתור. לצאת עכשיו?"
-#: src/main.c:2871
+#: src/main.c:2845
msgid "NetworkManager: network is online.\n"
msgstr "NetworkManager: רשת תקשורת הינה מקוונות.\n"
-#: src/main.c:2877
+#: src/main.c:2851
msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
msgstr "NetworkManager: רשת תקשורת אינה מקוונות.\n"
-#: src/mainwindow.c:511 src/messageview.c:208
+#: src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:209
msgid "_File"
msgstr "_קובץ"
-#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:433
+#: src/mainwindow.c:509 src/messageview.c:211 src/summaryview.c:433
msgid "_View"
msgstr "_תצוגה"
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:512
msgid "_Configuration"
msgstr "ת_צורה"
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:516
msgid "_Add mailbox"
msgstr "_הוסף תיבת דואר"
-#: src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:517
msgid "MH..."
msgstr "MH..."
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:520
msgid "Change mailbox order..."
msgstr "שנה סדר תיבת דואר..."
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:523
msgid "_Import mbox file..."
msgstr "י_בא קובץ mbox..."
-#: src/mainwindow.c:528
+#: src/mainwindow.c:524
msgid "_Export to mbox file..."
msgstr "יצ_א לקובץ mbox..."
-#: src/mainwindow.c:529
+#: src/mainwindow.c:525
msgid "_Export selected to mbox file..."
msgstr "יצא ה_נבחרות לקובץ mbox..."
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:527
msgid "Empty all _Trash folders"
msgstr "רוקן כל תיקיות _אשפה"
-#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:217
+#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:218
msgid "_Save email as..."
msgstr "_שמור דוא״ל בשם..."
-#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:219
msgid "_Save part as..."
msgstr "_שמור אזור בשם..."
-#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:220
msgid "Page setup..."
msgstr "מבנה עמוד..."
-#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:221
msgid "_Print..."
msgstr "_הדפס..."
-#: src/mainwindow.c:541
+#: src/mainwindow.c:537
msgid "Synchronise folders"
msgstr "סנכרן תיקיות"
-#: src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:539
msgid "E_xit"
msgstr "י_ציאה"
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:544
msgid "Select _thread"
msgstr "בחר _שרשור"
-#: src/mainwindow.c:550
+#: src/mainwindow.c:546
msgid "_Find in current message..."
msgstr "_חפש בתוך הודעה נוכחית..."
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:548
msgid "_Quick search"
msgstr "_חיפוש מהיר"
-#: src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:551
msgid "Show or hi_de"
msgstr "הצג או ה_סתר"
-#: src/mainwindow.c:556
+#: src/mainwindow.c:552
msgid "_Toolbar"
msgstr "_סרגל כלים"
-#: src/mainwindow.c:558
+#: src/mainwindow.c:554
msgid "Set displayed _columns"
msgstr "הגדר _טורים מוצגים"
-#: src/mainwindow.c:559
+#: src/mainwindow.c:555
msgid "In _folder list..."
msgstr "בתוך רשימת _תיקייה..."
-#: src/mainwindow.c:560
+#: src/mainwindow.c:556
msgid "In _message list..."
msgstr "בתוך רשימת _הודעה..."
-#: src/mainwindow.c:565
+#: src/mainwindow.c:561
msgid "La_yout"
msgstr "מ_ערך ממשק"
-#: src/mainwindow.c:568
+#: src/mainwindow.c:564
msgid "_Sort"
msgstr "_מיון"
-#: src/mainwindow.c:570
+#: src/mainwindow.c:566
msgid "_Attract by subject"
msgstr "מ_שוך לפי נושא"
-#: src/mainwindow.c:572
+#: src/mainwindow.c:568
msgid "E_xpand all threads"
msgstr "ה_רחב את כל השרשורים"
-#: src/mainwindow.c:573
+#: src/mainwindow.c:569
msgid "Co_llapse all threads"
msgstr "_צמצם את כל השרשורים"
-#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:231
+#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:232
msgid "_Go to"
msgstr "_עבור אל"
-#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:233
msgid "_Previous message"
msgstr "הודעה _קודמת"
-#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:234
msgid "_Next message"
msgstr "הודעה ה_באה"
-#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:235
+#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:236
msgid "P_revious unread message"
msgstr "הודעה קו_דמת שלא נקראה"
-#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:237
msgid "N_ext unread message"
msgstr "הודעה הב_אה שלא נקראה"
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:239
msgid "Previous ne_w message"
msgstr "הודעה _חדשה קודמת"
-#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:240
msgid "Ne_xt new message"
msgstr "הודעה ח_דשה הבאה"
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:242
msgid "Previous _marked message"
msgstr "הודעה _מסומנת קודמת"
-#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:243
msgid "Next m_arked message"
msgstr "הודעה מ_סומנת הבאה"
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:245
msgid "Previous _labeled message"
msgstr "הודעה מסוו_גת קודמת"
-#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:246
msgid "Next la_beled message"
msgstr "הודעה מסווג_ת הבאה"
-#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:247
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:248
msgid "Previous opened message"
msgstr "הודעה פתוחה קודמת"
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:249
msgid "Next opened message"
msgstr "הודעה פתוחה הבאה"
-#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:250
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:251
msgid "Parent message"
msgstr "הודעת הורה"
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:252
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:253
msgid "Next unread _folder"
msgstr "_תיקייה הבאה שלא נקראה"
-#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:253
-#, fuzzy
-msgid "F_older..."
-msgstr "תיקייה"
+#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:254
+msgid "_Other folder..."
+msgstr "תיקייה _אחרת..."
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:255 src/mimeview.c:200
+#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:200
msgid "Next part"
msgstr "חלק הבא"
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:201
msgid "Previous part"
msgstr "חלק קודם"
-#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:257
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:258
msgid "Message scroll"
msgstr "גלילת הודעה"
-#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:258
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:259
msgid "Previous line"
msgstr "שורה קודמת"
-#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:260
msgid "Next line"
msgstr "שורה הבאה"
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:260 src/printing.c:481
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:261 src/printing.c:481
msgid "Previous page"
msgstr "עמוד קודם"
-#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:261 src/printing.c:488
+#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:262 src/printing.c:488
msgid "Next page"
msgstr "עמוד הבא"
-#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:279
+#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:280
msgid "Decode"
msgstr "פענוח קוד"
-#: src/mainwindow.c:632
+#: src/mainwindow.c:628
msgid "Open in new _window"
msgstr "פתח בחלון _חדש"
-#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:286
+#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:287
msgid "Mess_age source"
msgstr "מ_קור הודעה"
-#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:288
msgid "Message part"
msgstr "אזור הודעה"
-#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:289
msgid "View as text"
msgstr "הצג בתור טקסט"
-#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:403
+#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:403
msgid "Open"
msgstr "פתח"
-#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:291
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:292
msgid "Open with..."
msgstr "פתח בעזרת..."
-#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:294
+#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:295
msgid "Quotes"
msgstr "ציטטות"
# סיכום
-#: src/mainwindow.c:645
+#: src/mainwindow.c:641
msgid "_Update summary"
msgstr "_עדכן תמצית"
-#: src/mainwindow.c:648
+#: src/mainwindow.c:644
msgid "Recei_ve"
msgstr "ק_בלה"
-#: src/mainwindow.c:649
+#: src/mainwindow.c:645
msgid "Get from _current account"
msgstr "השג מתוך חשבון _נוכחי"
-#: src/mainwindow.c:650
+#: src/mainwindow.c:646
msgid "Get from _all accounts"
msgstr "השג מתוך _כל החשבונות"
-#: src/mainwindow.c:651
+#: src/mainwindow.c:647
msgid "Cancel receivin_g"
msgstr "_בטל קבלה"
-#: src/mainwindow.c:654
+#: src/mainwindow.c:650
msgid "_Send queued messages"
msgstr "_שלח הודעות בהמתנה"
-#: src/mainwindow.c:659
+#: src/mainwindow.c:655
msgid "Compose a_n email message"
msgstr "הלחן _הודעת דוא״ל"
-#: src/mainwindow.c:660
+#: src/mainwindow.c:656
msgid "Compose a news message"
msgstr "הלחן הודעת חדשות"
-#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:300
+#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:301
#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
msgid "_Reply"
msgstr "ה_שב"
-#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:425
+#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:302 src/summaryview.c:425
msgid "Repl_y to"
msgstr "השב _אל"
-#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:304
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:305
msgid "Mailing _list"
msgstr "_רשימת דיוור"
# המשך-אל ומענה אל
-#: src/mainwindow.c:667
+#: src/mainwindow.c:663
msgid "Follow-up and reply to"
msgstr "המשך-אל ומענה עבור"
-#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2069
+#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2069
msgid "_Forward"
msgstr "_קדם"
-#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2070
+#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2070
msgid "For_ward as attachment"
msgstr "קדם בתור _תצריף"
# הפנה מחדש
-#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2071
+#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2071
msgid "Redirec_t"
msgstr "ה_כוון מחדש"
-#: src/mainwindow.c:674
+#: src/mainwindow.c:670
msgid "Mailing-_List"
msgstr "רשימת-_דיוור"
-#: src/mainwindow.c:675
+#: src/mainwindow.c:671
msgid "Post"
msgstr "פרסום הודעה"
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:673
msgid "Help"
msgstr "עזרה"
-#: src/mainwindow.c:681
+#: src/mainwindow.c:677
msgid "Unsubscribe"
msgstr "ביטול הרשמה"
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:679
msgid "View archive"
msgstr "עיון בארכיון"
# יצירת מגע עם בעלים
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:681
msgid "Contact owner"
msgstr "התקשרות עם בעלים"
-#: src/mainwindow.c:689
+#: src/mainwindow.c:685
msgid "M_ove..."
msgstr "ה_עבר..."
-#: src/mainwindow.c:690
+#: src/mainwindow.c:686
msgid "_Copy..."
msgstr "הע_תק..."
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:687
msgid "Move to _trash"
msgstr "העבר ל_אשפה"
-#: src/mainwindow.c:692
+#: src/mainwindow.c:688
msgid "_Delete..."
msgstr "_מחק..."
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:689
msgid "Move thread to tr_ash"
msgstr "העבר שרשור לאש_פה"
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:690
msgid "Delete t_hread"
msgstr "_מחק שרשור"
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:691
msgid "Cancel a news message"
msgstr "ביטול הודעת חדשות"
-#: src/mainwindow.c:698 src/mainwindow.c:699 src/summaryview.c:426
+#: src/mainwindow.c:694 src/mainwindow.c:695 src/summaryview.c:426
msgid "_Mark"
msgstr "_סמן"
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:696
msgid "_Unmark"
msgstr "_בטל סימון"
-#: src/mainwindow.c:703
+#: src/mainwindow.c:699
msgid "Mark as unr_ead"
msgstr "סמן בתור לא _נקראה"
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:700
msgid "Mark as rea_d"
msgstr "סמן בתור נקר_אה"
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:702
msgid "Mark all read"
msgstr "סמן את כולן ככאלה שנקראו"
# נכר פתיל דיון
-#: src/mainwindow.c:708 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208
+#: src/mainwindow.c:704 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208
#: src/toolbar.c:419
msgid "Ignore thread"
msgstr "שרשור מנוכר"
-#: src/mainwindow.c:709
+#: src/mainwindow.c:705
msgid "Unignore thread"
msgstr "שרשור לא מנוכר"
-#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209
+#: src/mainwindow.c:706 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209
#: src/toolbar.c:420
msgid "Watch thread"
msgstr "שרשור מפוקח"
-#: src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:707
msgid "Unwatch thread"
msgstr "שרשור לא מפוקח"
-#: src/mainwindow.c:714
+#: src/mainwindow.c:710
msgid "Mark as _spam"
msgstr "סמן בתור _ספאם"
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:711
msgid "Mark as _ham"
msgstr "סמן בתור _לגיטימית"
-#: src/mainwindow.c:718 src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/mainwindow.c:714 src/prefs_filtering_action.c:181
msgid "Lock"
msgstr "נעולה"
-#: src/mainwindow.c:719 src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/mainwindow.c:715 src/prefs_filtering_action.c:182
msgid "Unlock"
msgstr "לא נעולה"
-#: src/mainwindow.c:721 src/summaryview.c:427
+#: src/mainwindow.c:717 src/summaryview.c:427
msgid "Color la_bel"
msgstr "צבע _תווית"
-#: src/mainwindow.c:722 src/summaryview.c:428
+#: src/mainwindow.c:718 src/summaryview.c:428
msgid "Ta_gs"
msgstr "_תגיות"
-#: src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:721
msgid "Re-_edit"
msgstr "עריכה-_מחודשת"
-#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:310 src/mimeview.c:1021
+#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:311 src/mimeview.c:1021
msgid "Check signature"
msgstr "בידוק חתימה"
-#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:314
+#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:315
msgid "Add sender to address boo_k"
msgstr "הוסף ממען לפנקס _כתובות"
-#: src/mainwindow.c:735
+#: src/mainwindow.c:731
msgid "C_ollect addresses"
msgstr "_אסוף כתובות"
-#: src/mainwindow.c:736
+#: src/mainwindow.c:732
msgid "From current _folder..."
msgstr "מתוך _תיקייה נוכחית..."
-#: src/mainwindow.c:737
+#: src/mainwindow.c:733
msgid "From selected _messages..."
msgstr "מתוך _הודעות נוכחיות..."
-#: src/mainwindow.c:740
+#: src/mainwindow.c:736
msgid "_Filter all messages in folder"
msgstr "_סנן את כל ההודעות בתיקייה"
-#: src/mainwindow.c:741
+#: src/mainwindow.c:737
msgid "Filter _selected messages"
msgstr "סנן הודעות _נבחרות"
-#: src/mainwindow.c:742
+#: src/mainwindow.c:738
msgid "Run folder pr_ocessing rules"
msgstr "הרץ כללי _עיבוד תיקייה"
-#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:317
+#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:318
msgid "_Create filter rule"
msgstr "_צור כלל סינון"
-#: src/mainwindow.c:745 src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:318
-#: src/messageview.c:324
+#: src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:319
+#: src/messageview.c:325
msgid "_Automatically"
msgstr "_אוטומטית"
# מאת
-#: src/mainwindow.c:746 src/mainwindow.c:752 src/mainwindow.c:858
-#: src/messageview.c:319 src/messageview.c:325
+#: src/mainwindow.c:742 src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:851
+#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
msgid "By _From"
msgstr "לפי _From"
# לכבוד
-#: src/mainwindow.c:747 src/mainwindow.c:753 src/mainwindow.c:859
-#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
+#: src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:852
+#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327
msgid "By _To"
msgstr "לפי _To"
# נושא
-#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:321
-#: src/messageview.c:327
+#: src/mainwindow.c:744 src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:322
+#: src/messageview.c:328
msgid "By _Subject"
msgstr "לפי _Subject"
-#: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:431
+#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:324 src/summaryview.c:431
msgid "Create processing rule"
msgstr "צור כלל עיבוד"
# מנה מסדר
-#: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:331
+#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:332
msgid "List _URLs..."
msgstr "ספור כתובות _URL..."
-#: src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:760
msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "ב_דוק עבור הודעות חדשות בכל התיקיות"
-#: src/mainwindow.c:765
+#: src/mainwindow.c:761
msgid "Delete du_plicated messages"
msgstr "מחק הודעות כ_פולות"
-#: src/mainwindow.c:766
+#: src/mainwindow.c:762
msgid "In selected folder"
msgstr "בתיקייה נוכחית"
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:763
msgid "In all folders"
msgstr "בכל התיקיות"
# הר_ץ
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:766
msgid "E_xecute"
msgstr "_בצע"
# הסרה מוחלטת גמורה
-#: src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:767
msgid "Exp_unge"
msgstr "הסר באופן מוחל_ט"
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:770
msgid "SSL cer_tificates"
msgstr "תעודות _SSL"
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:774
msgid "Filtering Lo_g"
msgstr "ר_שומות סינון"
-#: src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:776
msgid "Network _Log"
msgstr "_רשומות רשת תקשורת"
-#: src/mainwindow.c:782
+#: src/mainwindow.c:778
msgid "_Forget all session passwords"
msgstr "_שכח את כל סיסמאות הסשן"
-#: src/mainwindow.c:784
-#, fuzzy
-msgid "Forget _master passphrase"
-msgstr "_שכח את כל סיסמאות הסשן"
-
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:781
msgid "C_hange current account"
msgstr "_שנה חשבון נוכחי"
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:783
msgid "_Preferences for current account..."
msgstr "_העדפות עבור חשבון נוכחי..."
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:784
msgid "Create _new account..."
msgstr "צור חשבון _חדש..."
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:785
msgid "_Edit accounts..."
msgstr "_ערוך חשבונות..."
-#: src/mainwindow.c:795
+#: src/mainwindow.c:788
msgid "P_references..."
msgstr "הע_דפות..."
-#: src/mainwindow.c:796
+#: src/mainwindow.c:789
msgid "Pre-pr_ocessing..."
msgstr "_טרום-עיבוד..."
-#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:790
msgid "Post-pro_cessing..."
msgstr "עו_בר-עיבוד..."
-#: src/mainwindow.c:798
+#: src/mainwindow.c:791
msgid "_Filtering..."
msgstr "_סינון..."
-#: src/mainwindow.c:799
+#: src/mainwindow.c:792
msgid "_Templates..."
msgstr "ת_בניות..."
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:793
msgid "_Actions..."
msgstr "_פעולות..."
-#: src/mainwindow.c:801
+#: src/mainwindow.c:794
msgid "Tag_s..."
msgstr "ת_גיות..."
-#: src/mainwindow.c:803
+#: src/mainwindow.c:796
msgid "Plu_gins..."
msgstr "_תוספים..."
-#: src/mainwindow.c:806
+#: src/mainwindow.c:799
msgid "_Manual"
msgstr "_מדריך"
# שנתרם ע״י משתמשים
-#: src/mainwindow.c:807
+#: src/mainwindow.c:800
msgid "_Online User-contributed FAQ"
msgstr "_שו״ת מקוונות (קהילתי)"
-#: src/mainwindow.c:808
+#: src/mainwindow.c:801
msgid "Icon _Legend"
msgstr "_מקרא סמלים"
-#: src/mainwindow.c:810
+#: src/mainwindow.c:803
msgid "Set as default client"
msgstr "הגדר בתור לקוח ברירת מחדל"
-#: src/mainwindow.c:817
+#: src/mainwindow.c:810
msgid "Offline _mode"
msgstr "מצב _לא־מקוון"
-#: src/mainwindow.c:818
+#: src/mainwindow.c:811
msgid "Men_ubar"
msgstr "שורת _תפריט"
-#: src/mainwindow.c:819
+#: src/mainwindow.c:812
msgid "_Message view"
msgstr "תצוגת _הודעה"
-#: src/mainwindow.c:821
+#: src/mainwindow.c:814
msgid "Status _bar"
msgstr "שורת _מצב"
# Column bar
-#: src/mainwindow.c:823
+#: src/mainwindow.c:816
msgid "Column headers"
msgstr "טור תקורות"
-#: src/mainwindow.c:824
+#: src/mainwindow.c:817
msgid "Th_read view"
msgstr "תצוגת ש_רשור"
-#: src/mainwindow.c:825
+#: src/mainwindow.c:818
msgid "Hide read threads"
msgstr "הסתר שרשורים שנקראו"
-#: src/mainwindow.c:826
+#: src/mainwindow.c:819
msgid "_Hide read messages"
msgstr "_הסתר הודעות שנקראו"
-#: src/mainwindow.c:827
+#: src/mainwindow.c:820
msgid "Hide deleted messages"
msgstr "הסתר הודעות שנמחקו"
-#: src/mainwindow.c:828
+#: src/mainwindow.c:821
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_מסך מלא"
-#: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:343
+#: src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:344
msgid "Show all _headers"
msgstr "הצג את כל ה_תקורות"
-#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:344
+#: src/mainwindow.c:823 src/messageview.c:345
msgid "_Collapse all"
msgstr "_צמצם הכל"
-#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:345
+#: src/mainwindow.c:824 src/messageview.c:346
msgid "Collapse from level _2"
msgstr "צמצם מן רמה _2"
-#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:346
+#: src/mainwindow.c:825 src/messageview.c:347
msgid "Collapse from level _3"
msgstr "צמצם מן רמה _3"
-#: src/mainwindow.c:836
+#: src/mainwindow.c:829
msgid "Text _below icons"
msgstr "טקסט תחת _סמלים"
-#: src/mainwindow.c:837
+#: src/mainwindow.c:830
msgid "Text be_side icons"
msgstr "טקסט ל_צד סמלים"
-#: src/mainwindow.c:838
+#: src/mainwindow.c:831
msgid "_Icons only"
msgstr "_סמלים בלבד"
-#: src/mainwindow.c:839
+#: src/mainwindow.c:832
msgid "_Text only"
msgstr "_טקסט בלבד"
-#: src/mainwindow.c:846
+#: src/mainwindow.c:839
msgid "_Standard"
msgstr "_סטנדרטי"
# שלוש עמודות
-#: src/mainwindow.c:847
+#: src/mainwindow.c:840
msgid "_Three columns"
msgstr "_שלושה טורים"
-#: src/mainwindow.c:848
+#: src/mainwindow.c:841
msgid "_Wide message"
msgstr "_הודעה רחבה"
-#: src/mainwindow.c:849
+#: src/mainwindow.c:842
msgid "W_ide message list"
msgstr "רשימת הודעות _רחבה"
-#: src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:843
msgid "S_mall screen"
msgstr "מסך _קטן"
-#: src/mainwindow.c:854
+#: src/mainwindow.c:847
msgid "By _number"
msgstr "לפי מ_ספר"
-#: src/mainwindow.c:855
+#: src/mainwindow.c:848
msgid "By s_ize"
msgstr "לפי _גודל"
-#: src/mainwindow.c:856
+#: src/mainwindow.c:849
msgid "By _date"
msgstr "לפי _תאריך"
-#: src/mainwindow.c:857
+#: src/mainwindow.c:850
msgid "By thread date"
msgstr "לפי תאריך שרשור"
-#: src/mainwindow.c:860
+#: src/mainwindow.c:853
msgid "By s_ubject"
msgstr "לפי _נושא"
-#: src/mainwindow.c:861
+#: src/mainwindow.c:854
msgid "By _color label"
msgstr "לפי _צבע תווית"
# BUG: underline is missing
-#: src/mainwindow.c:862
+#: src/mainwindow.c:855
msgid "By tag"
msgstr "לפי תגית"
-#: src/mainwindow.c:863
+#: src/mainwindow.c:856
msgid "By _mark"
msgstr "לפי סימו_ן"
-#: src/mainwindow.c:864
+#: src/mainwindow.c:857
msgid "By _status"
msgstr "לפי מצ_ב"
-#: src/mainwindow.c:865
+#: src/mainwindow.c:858
msgid "By a_ttachment"
msgstr "לפי תצ_ריף"
-#: src/mainwindow.c:866
+#: src/mainwindow.c:859
msgid "By score"
msgstr "לפי ניקוד"
-#: src/mainwindow.c:867
+#: src/mainwindow.c:860
msgid "By locked"
msgstr "לפי נעולה"
-#: src/mainwindow.c:868
+#: src/mainwindow.c:861
msgid "D_on't sort"
msgstr "_אל תמיין"
-#: src/mainwindow.c:872 src/prefs_summaries.c:455
+#: src/mainwindow.c:865 src/prefs_summaries.c:455
msgid "Ascending"
msgstr "סדר עולה"
-#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:456
+#: src/mainwindow.c:866 src/prefs_summaries.c:456
msgid "Descending"
msgstr "סדר יורד"
-#: src/mainwindow.c:915 src/messageview.c:388
+#: src/mainwindow.c:908 src/messageview.c:389
msgid "_Auto detect"
msgstr "_איתור אוטומטי"
-#: src/mainwindow.c:1312 src/summaryview.c:6218
+#: src/mainwindow.c:1305 src/summaryview.c:6268
msgid "Apply tags..."
msgstr "החל תגיות..."
-#: src/mainwindow.c:1959
+#: src/mainwindow.c:1949
msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
msgstr "אירעו שגיאות מסוימות. הקלק כאן לצפייה ביומן."
# הקלקה על הסמל תובילך למצב לא מקוון
-#: src/mainwindow.c:1974
+#: src/mainwindow.c:1964
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "מצב מקוון. הקלק על הסמל כדי לעבור למצב לא־מקוון"
# הקלקה על הסמל תובילך למצב מקוון
-#: src/mainwindow.c:1977
+#: src/mainwindow.c:1967
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "מצב לא־מקוון. הקלק על הסמל כדי לעבור למצב מקוון"
-#: src/mainwindow.c:1991
+#: src/mainwindow.c:1981
msgid "Select account"
msgstr "בחירת חשבון"
-#: src/mainwindow.c:2018 src/prefs_logging.c:140
+#: src/mainwindow.c:2008 src/prefs_logging.c:140
msgid "Network log"
msgstr "יומן רשת תקשורת"
-#: src/mainwindow.c:2022
+#: src/mainwindow.c:2012
msgid "Filtering/Processing debug log"
msgstr "יומן דיבאג סינון/עיבוד"
-#: src/mainwindow.c:2041 src/prefs_logging.c:392
+#: src/mainwindow.c:2031 src/prefs_logging.c:392
msgid "filtering log enabled\n"
msgstr "יומן סינון מאופשר\n"
-#: src/mainwindow.c:2043 src/prefs_logging.c:394
+#: src/mainwindow.c:2033 src/prefs_logging.c:394
msgid "filtering log disabled\n"
msgstr "יומן סינון מנוטרל\n"
-#: src/mainwindow.c:2486 src/mainwindow.c:2493 src/mainwindow.c:2536
-#: src/mainwindow.c:2569 src/mainwindow.c:2601 src/mainwindow.c:2646
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
+#: src/mainwindow.c:2476 src/mainwindow.c:2483 src/mainwindow.c:2526
+#: src/mainwindow.c:2559 src/mainwindow.c:2591 src/mainwindow.c:2636
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:360
#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1053
msgid "Untitled"
msgstr "ללא כותרת"
-#: src/mainwindow.c:2647 src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/mainwindow.c:2637 src/prefs_summary_open.c:114
msgid "none"
msgstr "כלום"
-#: src/mainwindow.c:2904 src/mainwindow.c:2908
+#: src/mainwindow.c:2894 src/mainwindow.c:2898
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "מחיקת כל ההודעות בתיקיות אשפה?"
-#: src/mainwindow.c:2905
+#: src/mainwindow.c:2895
msgid "Don't quit"
msgstr "אל תצא"
-#: src/mainwindow.c:2934 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+#: src/mainwindow.c:2924 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
msgid "Add mailbox"
msgstr "הוספת תיבת דואר"
# מצוינת
-#: src/mainwindow.c:2935
+#: src/mainwindow.c:2925
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
"כאשר תיבת דואר קיימת תצוין, זו\n"
"תיסרק באופן אוטומטי."
-#: src/mainwindow.c:2941 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/mainwindow.c:2931 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "תיבת הדואר '%s' כבר קיימת."
-#: src/mainwindow.c:2946 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
-#: src/wizard.c:741
+#: src/mainwindow.c:2936 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
+#: src/wizard.c:740
msgid "Mailbox"
msgstr "תיבת דואר"
-#: src/mainwindow.c:2951 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:2941 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"ייתכן כי קבצים מסוימים כבר קיימים, או שלא עומדת לרשותך ההרשאה לכתוב כאם."
# לא מותר לפרסם
-#: src/mainwindow.c:3413
+#: src/mainwindow.c:3394
msgid "No posting allowed"
msgstr "פרסום לא מותר"
-#: src/mainwindow.c:3996
+#: src/mainwindow.c:3977
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "ייבוא mbox נכשל."
-#: src/mainwindow.c:4005 src/mainwindow.c:4014
+#: src/mainwindow.c:3986 src/mainwindow.c:3995
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "ייצוא אל mbox נכשל."
-#: src/mainwindow.c:4055 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:548
+#: src/mainwindow.c:4036 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509
msgid "Exit"
msgstr "יציאה"
-#: src/mainwindow.c:4055 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:548
+#: src/mainwindow.c:4036 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "באם ברצונך לצאת מתוך Claws Mail?"
-#: src/mainwindow.c:4246
+#: src/mainwindow.c:4227
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "סנכרון תיקייה"
-#: src/mainwindow.c:4247
+#: src/mainwindow.c:4228
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "האם ברצונך לסנכרן את תיקיותייך כעת?"
-#: src/mainwindow.c:4248
+#: src/mainwindow.c:4229
msgid "_Synchronise"
msgstr "_סנכרן"
-#: src/mainwindow.c:4689
+#: src/mainwindow.c:4670
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "כעת מוחק הודעות כפולות..."
-#: src/mainwindow.c:4726
+#: src/mainwindow.c:4707
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "נמחקה הודעה כפולה %d בתיקייה %d.\n"
msgstr[1] "נמחקו %d הודעות כפולות בתיקייה %d.\n"
-#: src/mainwindow.c:4982 src/summaryview.c:5709
+#: src/mainwindow.c:4968 src/summaryview.c:5759
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "כללי עיבוד להחלה לפני כללי תיקייה"
-#: src/mainwindow.c:4990
+#: src/mainwindow.c:4976
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "כללי עיבוד להחלה עובר כללי תיקייה"
-#: src/mainwindow.c:4998 src/summaryview.c:5720
+#: src/mainwindow.c:4984 src/summaryview.c:5770
msgid "Filtering configuration"
msgstr "תצורת סינון"
-#: src/mainwindow.c:5113
+#: src/mainwindow.c:5099
msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
msgstr ""
"אין אפשרות להירשם בתור לקוח ברירת מחדל: בלתי אפשרי להשיג נתיב נתון ליישום."
-#: src/mainwindow.c:5172
+#: src/mainwindow.c:5158
msgid "Claws Mail has been registered as default client."
msgstr "Claws Mail נרשם בתור לקוח ברירת מחדל."
-#: src/mainwindow.c:5174
+#: src/mainwindow.c:5160
msgid ""
"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
msgstr "אין אפשרות להירשם בתור לקוח ברירת מחדל: בלתי אפשרי לרשום אל registry."
-#: src/mainwindow.c:5188 src/setup.c:91
-#, c-format
-msgid "Scanning folder %s%c%s..."
-msgstr "כעת סורק תיקייה %s%c%s..."
-
-#: src/mainwindow.c:5332
+#: src/mainwindow.c:5318
#, c-format
msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "קובץ זה כבר ישנו. האם ברצונך להחליפו?"
-#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1855 src/mimeview.c:1842
+#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1848 src/mimeview.c:1842
#: src/prefs_themes.c:533 src/textview.c:3075
msgid "Overwrite"
msgstr "כתיבה על הכתוב"
msgid "Search finished"
msgstr "חיפוש סוים"
-#: src/messageview.c:297 src/textview.c:238
+#: src/messageview.c:298 src/textview.c:238
msgid "Compose _new message"
msgstr "הלחן הודעה חדשה"
-#: src/messageview.c:713 src/messageview.c:1446 src/messageview.c:1597
+#: src/messageview.c:714 src/messageview.c:1393 src/messageview.c:1590
msgid "Claws Mail - Message View"
msgstr "Claws Mail - תצוגת הודעה"
-#: src/messageview.c:840
+#: src/messageview.c:841
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<לא נמצא נתיב-חזרה>"
-#: src/messageview.c:848
+#: src/messageview.c:849
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is\n"
"נתיב חזרה: %s\n"
"מוטב שלא לשלוח אישור מסירה."
-#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:872
+#: src/messageview.c:856 src/messageview.c:873
msgid "_Don't Send"
msgstr "_אל תשלח"
-#: src/messageview.c:868
+#: src/messageview.c:869
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"מוּענה אליך באופן רשמי.\n"
"מוטב שלא לשלוח אישור מסירה."
-#: src/messageview.c:1376
+#: src/messageview.c:1323
#, c-format
msgid "Fetching message (%s)..."
msgstr "כעת מושך הודעה (%s)..."
-#: src/messageview.c:1412 src/procmime.c:1008
+#: src/messageview.c:1359 src/procmime.c:1007
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr "לא היתה אפשרות לפענח צופן: %s"
-#: src/messageview.c:1493 src/messageview.c:1501
+#: src/messageview.c:1440 src/messageview.c:1448
msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
msgstr "הודעה לא תואמת תקן MIME. זו עשויה להצטייר באופן מוטעה."
-#: src/messageview.c:1847 src/messageview.c:1850 src/mimeview.c:1995
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:663 src/summaryview.c:4811
-#: src/summaryview.c:4814 src/textview.c:3063
+#: src/messageview.c:1840 src/messageview.c:1843 src/mimeview.c:1995
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:671 src/summaryview.c:4837
+#: src/summaryview.c:4840 src/textview.c:3063
msgid "Save as"
msgstr "שמור בשם"
-#: src/messageview.c:1856
+#: src/messageview.c:1849
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "להחליף קובץ קיים?"
-#: src/messageview.c:1864 src/summaryview.c:4831 src/summaryview.c:4834
-#: src/summaryview.c:4849
+#: src/messageview.c:1857 src/summaryview.c:4857 src/summaryview.c:4860
+#: src/summaryview.c:4875
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "לא היתה אפשרות לשמור את הקובץ '%s'."
-#: src/messageview.c:1917
+#: src/messageview.c:1910
#, c-format
msgid "Show all %s."
msgstr "הצג %s נותרים."
-#: src/messageview.c:1919
+#: src/messageview.c:1912
msgid "Only the first megabyte of text is shown."
msgstr "רק המגה בייט הראשון של טקסט הינו מוצג."
-#: src/messageview.c:1950
+#: src/messageview.c:1943
msgid ""
"You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
"recipient."
msgstr "קיבלת קבלת מסירה עבור הודעה זו : זו הוצגה על ידי הנמען."
-#: src/messageview.c:1953
+#: src/messageview.c:1946
msgid "You asked for a return receipt in this message."
msgstr "ביקשת קבלת מסירה בהודעה זו."
-#: src/messageview.c:1959
+#: src/messageview.c:1952
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "הודעה זו מבקשת קבלת מסירה."
-#: src/messageview.c:1960
+#: src/messageview.c:1953
msgid "Send receipt"
msgstr "שלח קבלה"
-#: src/messageview.c:2003
+#: src/messageview.c:1996
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"הודעה זו אוחזרה באופן חלקי,\n"
"ונמחקה מתוך השרת."
-#: src/messageview.c:2009
+#: src/messageview.c:2002
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"הודעה זו אוחזרה באופן חלקי;\n"
"זו כעת %s."
-#: src/messageview.c:2013 src/messageview.c:2035
+#: src/messageview.c:2006 src/messageview.c:2028
msgid "Mark for download"
msgstr "סמן להורדה"
-#: src/messageview.c:2014 src/messageview.c:2026
+#: src/messageview.c:2007 src/messageview.c:2019
msgid "Mark for deletion"
msgstr "סמן למחיקה"
-#: src/messageview.c:2019
+#: src/messageview.c:2012
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"הודעה זו אוחזרה באופן חלקי;\n"
"זו כעת %s ותורד בעתיד."
-#: src/messageview.c:2024 src/messageview.c:2037
+#: src/messageview.c:2017 src/messageview.c:2030
#: src/prefs_filtering_action.c:180
msgid "Unmark"
msgstr "אי סימון"
-#: src/messageview.c:2030
+#: src/messageview.c:2023
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"זו כעת %s ותימחק בעתיד."
# התראת קבלת מסירה
-#: src/messageview.c:2103
+#: src/messageview.c:2096
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "שלח אישור מסירה"
# ההודעה נשלחה למספר חשבונות אשר מצויים ברשותך
-#: src/messageview.c:2104
+#: src/messageview.c:2097
msgid ""
"More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
"to.\n"
"הכתובת אשר אליה נשלחה הודעה זו מצויה בשימוש על ידי כמה מחשבונותיך.\n"
"אנא בחר באיזה חשבון ברצונך להשתמש לצורך שליחת התראת אישור מסירה:"
-#: src/messageview.c:2108 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:508
+#: src/messageview.c:2101 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:507
msgid "_Cancel"
msgstr "_ביטול"
-#: src/messageview.c:2108
+#: src/messageview.c:2101
msgid "_Send Notification"
msgstr "_שלח התראה"
-#: src/messageview.c:2197
+#: src/messageview.c:2190
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "אין אפשרות להדפיס: ההודעה לא מכילה טקסט."
-#: src/messageview.c:2959
+#: src/messageview.c:2952
msgid ""
"\n"
" There are no messages in this folder"
"\n"
" אין הודעות בתיקייה זו"
-#: src/messageview.c:2967
+#: src/messageview.c:2960
msgid ""
"\n"
" Message has been deleted"
"\n"
" הודעה נמחקה"
-#: src/messageview.c:2968
+#: src/messageview.c:2961
msgid ""
"\n"
" Message has been deleted or moved to another folder"
"\n"
" הודעה נמחקה או הועברה לתיקייה אחרת"
-#: src/messageview.c:3001 src/messageview.c:3007 src/summaryview.c:4188
-#: src/summaryview.c:6987
+#: src/messageview.c:2994 src/messageview.c:3000 src/summaryview.c:4207
+#: src/summaryview.c:7037
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "אירעה שגיאה במהלך למידה.\n"
-#: src/mh.c:527
+#: src/mh.c:530
msgid "Moving messages..."
msgstr "כעת מעביר הודעות..."
-#: src/mh.c:671 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
+#: src/mh.c:674 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
msgid "Deleting messages..."
msgstr "כעת מוחק הודעות..."
msgid "Remove _mailbox..."
msgstr "הסר _תיבת דואר..."
-#: src/mh_gtk.c:222
+#: src/mh_gtk.c:223
#, c-format
msgid ""
"Can't remove the folder '%s'\n"
"%s."
# לא יימחקו
-#: src/mh_gtk.c:364 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298
+#: src/mh_gtk.c:365 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox '%s'?\n"
"באמת להסיר את תיבת הדואר '%s'?\n"
"(ההודעות אינן נמחקות מתוך הכונן)"
-#: src/mh_gtk.c:366 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300
+#: src/mh_gtk.c:367 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300
msgid "Remove mailbox"
msgstr "הסרת תיבת דואר"
msgstr "חזור לדוא״ל"
#: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1850 src/mimeview.c:2042
-#: src/mimeview.c:2078 src/mimeview.c:2190 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:416
+#: src/mimeview.c:2078 src/mimeview.c:2190 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:424
#, c-format
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
msgstr "לא היתה אפשרות לשמור אזור של הודעה מרובת חלקים: %s"
msgstr "טיפוס:"
#: src/mimeview.c:2544 src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700 src/summaryview.c:2676
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700 src/summaryview.c:2695
msgid "Size:"
msgstr "גודל:"
msgid "Description:"
msgstr "תיאור:"
-#: src/news.c:303
+#: src/news.c:302
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
msgstr "חיבור NNTP אל %s:%d התנתק.\n"
-#: src/news.c:336
+#: src/news.c:335
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
msgstr "חשבון '%s': כעת מתחבר לשרת NNTP: %s:%d...\n"
-#: src/news.c:357
+#: src/news.c:356
#, c-format
msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
msgstr "שגיאה בהתחברות אל %s:%d...\n"
-#: src/news.c:438
+#: src/news.c:437
msgid ""
"Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
msgstr "Libetpan לא תומכת return code 480 ונכון לעכשיו אנחנו בוחרים להמשיך\n"
-#: src/news.c:447
+#: src/news.c:446
msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
msgstr "קורא מצב נכשל, ממשיך בכל זאת\n"
-#: src/news.c:451
+#: src/news.c:450
#, c-format
msgid "Error creating session with %s:%d\n"
msgstr "שגיאה ביצירת סשן עם %s:%d\n"
-#: src/news.c:466
+#: src/news.c:465
#, c-format
msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
msgstr "שגיאה באימות אל %s:%d...\n"
-#: src/news.c:491
+#: src/news.c:490
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
msgstr "Claws Mail זקוק לגישת רשת תקשורת על מנת לגשת לשרת חדשות."
-#: src/news.c:862
+#: src/news.c:861
#, c-format
msgid "couldn't select group: %s\n"
msgstr "לא היתה אפשרות לבחור קבוצה: %s\n"
-#: src/news.c:1051 src/news.c:1221
+#: src/news.c:1050 src/news.c:1220
#, c-format
msgid "couldn't set group: %s\n"
msgstr "לא היתה אפשרות להגדיר קבוצה: %s\n"
# פריטים
-#: src/news.c:1060
+#: src/news.c:1059
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "טווח מאמרים שגוי: %d - %d\n"
-#: src/news.c:1130 src/news.c:1154 src/news.c:1178
+#: src/news.c:1129 src/news.c:1153 src/news.c:1177
msgid "couldn't get xhdr\n"
msgstr "לא היתה אפשרות להשיג xhdr\n"
-#: src/news.c:1214
+#: src/news.c:1213
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "כעת משיג xover %d - %d בתוך %s...\n"
-#: src/news.c:1229
+#: src/news.c:1228
msgid "couldn't get xover\n"
msgstr "לא היתה אפשרות להשיג xover\n"
-#: src/news.c:1244
+#: src/news.c:1243
msgid "invalid xover line\n"
msgstr "שורת xover שגויה\n"
-#: src/news.c:1446
-#, fuzzy
+#: src/news.c:1445
msgid ""
"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
-"Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n"
+"Mail has been built without News support; your News account(s) are "
+"disabled.\n"
"\n"
"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
msgstr ""
msgid "_Unsubscribe newsgroup"
msgstr "_בטל הרשמת קבוצת דיון"
-#: src/news_gtk.c:250
+#: src/news_gtk.c:265
#, c-format
msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
msgstr "באמת לבטל הרשמה לקבוצת דיונים '%s'?"
-#: src/news_gtk.c:251
+#: src/news_gtk.c:266
msgid "Unsubscribe newsgroup"
msgstr "ביטול הרשמה לקבוצת דיונים"
-#: src/news_gtk.c:291
+#: src/news_gtk.c:306
msgid "Rename newsgroup folder"
msgstr "שנה שם תיקיית קבוצת דיונים"
-# אחוז
-#: src/password.c:128 src/password.c:129
-#, fuzzy
-msgid "Input master passphrase"
-msgstr "תפוס פלט במהלך הזנת מימרת־סיסמה"
-
-#: src/password.c:141
-#, fuzzy
-msgid "Incorrect master passphrase."
-msgstr "אזור שגוי"
-
-#: src/password_gtk.c:67
-#, fuzzy
-msgid "New passphrases do not match, try again."
-msgstr "מימרות סיסמה לא תאמו.\n"
-
-#: src/password_gtk.c:80
-msgid "Incorrect old master passphrase entered, try again."
-msgstr ""
-
-#: src/password_gtk.c:144
-msgid "Changing master passphrase"
-msgstr ""
-
-#: src/password_gtk.c:165
-msgid ""
-"If a master passphrase is currently active, it\n"
-"needs to be entered."
-msgstr ""
-
-#: src/password_gtk.c:175
-#, fuzzy
-msgid "Old passphrase:"
-msgstr "מימרת־סיסמה רעה.\n"
-
-#: src/password_gtk.c:191
-#, fuzzy
-msgid "New passphrase:"
-msgstr "מימרת סיסמה"
-
-#: src/password_gtk.c:202
-#, fuzzy
-msgid "Confirm passphrase:"
-msgstr "מימרת־סיסמה רעה.\n"
-
#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51
msgid "Acpi Notifier"
msgstr "מתריע Acpi"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1042
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:194
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:421
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
msgid "_Select"
msgstr "_בחר"
msgstr "הסר תצריפים"
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:944
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:945
msgid "Remove"
msgstr "הסר"
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summaries.c:444
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2770
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2789
msgid "Attachment"
msgstr "תצריף"
msgstr ""
"התוסף Bogofilter לא יכל לסנן הודעה. הגורם המסתבר של השגיאה הוא שזה לא למד "
"מאף דואר.\n"
-"עליך לעשות שימוש בפעולות \"/סמן/סמן בתור ספאם\" וגם \"/סמן/סמן בתור לגיטימית"
-"\" בכדי לאמן את Bogofilter עם כמה מאות הודעות ספאם והודעות לגיטימיות."
+"עליך לעשות שימוש בפעולות \"/סמן/סמן בתור ספאם\" וגם \"/סמן/סמן בתור "
+"לגיטימית\" בכדי לאמן את Bogofilter עם כמה מאות הודעות ספאם והודעות לגיטימיות."
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:619
#, c-format
msgstr "Bogofilter: כעת לומד מתוך הודעה..."
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:779
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:826 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:513
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:826 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:511
#, c-format
msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
msgstr "למידה מכשלה; `%s` הוחזרה עם מצב %d."
"\n"
"ניתן למצוא אפשרויות בתוך /תצורה/העדפות/תוספים/Bogofilter"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1043 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:676
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1043 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
msgid "Spam detection"
msgstr "איתור ספאם"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1044 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:677
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1044 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
msgid "Spam learning"
msgstr "למידת ספאם"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:369 src/prefs_account.c:1508
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:369 src/prefs_account.c:1507
msgid "KB"
msgstr "ק״ב"
msgstr "Bsfilter"
# What are bodies?
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:300
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:299
msgid "Bsfilter: fetching body..."
msgstr "Bsfilter: כעת מושך גופים..."
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:309
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:308
msgid "Bsfilter: filtering message..."
msgstr "Bsfilter: כעת מסנן הודעות..."
# משום דואר
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:394
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:393
msgid ""
"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
"error is that it didn't learn from any mail.\n"
msgstr ""
"התוסף Bsfilter לא יכל לסנן הודעה. הגורם המסתבר של השגיאה הוא שזה לא למד מאף "
"דואר.\n"
-"עליך לעשות שימוש בפעולות \"/סמן/סמן בתור ספאם\" וגם \"/סמן/סמן בתור לגיטימית"
-"\" בכדי לאמן את Bsfilter עם כמה מאות הודעות ספאם והודעות לגיטימיות."
+"עליך לעשות שימוש בפעולות \"/סמן/סמן בתור ספאם\" וגם \"/סמן/סמן בתור "
+"לגיטימית\" בכדי לאמן את Bsfilter עם כמה מאות הודעות ספאם והודעות לגיטימיות."
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:401
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:400
#, c-format
msgid ""
"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
"run."
msgstr "התוסף Bsfilter לא יכל לסנן הודעה. הפקודה `%s` לא היתה ניתנת להרצה."
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:502
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:501
msgid "Bsfilter: learning from message..."
msgstr "Bsfilter: כעת לומד מתוך הודעה..."
# בטרם Bogofilter יוכל
# התווית כמה מאות
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:643
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:641
msgid ""
"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
"POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1347
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:189 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
-#: src/prefs_account.c:1442 src/prefs_account.c:1531 src/prefs_account.c:2002
+#: src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:1530 src/prefs_account.c:1991
#: src/prefs_customheader.c:236
msgid "Bro_wse"
msgstr " _עיון "
msgid "Select stylesheet"
msgstr "בחר גיליון סגנון"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:387
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:395
msgid "Remote content loading is disabled."
msgstr "טעינת תוכן מרוחק הינה מנוטרלת."
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:464
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
msgid "Load images"
msgstr "הטען תמונות"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:466
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
msgid "Enable remote content"
msgstr "אפשר תוכן מרוחק"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:468
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476
msgid "Enable Javascript"
msgstr "אפשר Javascript"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478
msgid "Enable Plugins"
msgstr "אפשר תוספים"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:480
msgid "Enable Java"
msgstr "אפשר Java"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:482
msgid "Open links with external browser"
msgstr "פתח קישורים בדפדפן חיצוני"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:643
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:651
#, c-format
msgid "An error occurred: %d\n"
msgstr "אירעה שגיאה: %d\n"
# הזנה
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:699
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:707
#, c-format
msgid "%s is a malformed or not supported feed"
msgstr "%s הינו ערוץ פגום או שאינו נתמך"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:710
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:718
msgid "Search the Web"
msgstr "חפש ברשת"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:722
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:730
msgid "Open in Viewer"
msgstr "פתח בתוך צופה"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:724
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:732
msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
msgstr "פתח בתוך צופה (אפשר תוכן מרוחק)"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:733
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:741
msgid "Open in Browser"
msgstr "פתח בתוך דפדפן"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:743
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:751
msgid "Open Image"
msgstr "פתח תמונה"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:752
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:760
msgid "Copy Link"
msgstr "העתק קישור"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:764
msgid "Download Link"
msgstr "הורד קישור"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:767
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:775
msgid "Save Image As"
msgstr "שמור תמונה בשם"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:777
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:785
msgid "Copy Image"
msgstr "העתק תמונה"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:795
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:803
msgid "Import feed"
msgstr "יבא ערוץ"
# מגונדר
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1007
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1016
msgid "Fancy"
msgstr "מהודר"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1035
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1044
msgid "Fancy HTML Viewer"
msgstr "Fancy צופה HTML"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1040
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1049
#, c-format
msgid ""
"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
-"By default all remote content is blocked. Options can be found in /"
-"Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
+"By default all remote content is blocked. Options can be found in "
+"/Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
msgstr ""
"תוסף זה מצייר דואר HTML באמצעות הספרייה WebKit %d.%d.%d library.\n"
-"באופן רגיל כל תוכן מרוחק הינו חסום. ניתן למצוא אפשרויות "
-"בתוך /תצורה/העדפות/תוספים/Fancy"
+"באופן רגיל כל תוכן מרוחק הינו חסום. ניתן למצוא אפשרויות בתוך "
+"/תצורה/העדפות/תוספים/Fancy"
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:200
msgstr ""
"מוסיף את התקורה X-FETCH-TIME עם התאריך ושעה של אחזור הודעה בפורמט RFC822"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:127
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:126
msgid "GData plugin: Authorization required"
msgstr "תוסף GData: נדרשת הרשאה"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:129
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:128
msgid ""
"You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use "
"the GData plugin.\n"
"תקבל קוד הרשאה. הזן את הקוד בשדה מטה כדי להעניק עבור Claws Mail גישה לרשימת "
"אנשי קשר Google שלך."
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:144
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:143
msgid "Step 1:"
msgstr "צעד 1:"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:150
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:149
msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser"
msgstr "לחץ כאן כדי לפתוח עמוד אימות Google בתוך דפדפן"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:154
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:153
msgid "Step 2:"
msgstr "צעד 2:"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:160
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:159
msgid "Enter code:"
msgstr "הזן קוד:"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:326
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:325
#, c-format
msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
msgstr "תוסף GData: שגיאה בתחקור עבור אנשי קשר: %s\n"
# improve
#. TRANSLATORS: First part of "Added X of Y contacts to cache"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:342
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:341
#, c-format
msgid "Added %d of"
msgid_plural "Added %d of"
msgstr[1] "הוספו %d של"
#. TRANSLATORS: Second part of "Added X of Y contacts to cache"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:344
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:343
#, c-format
msgid "1 contact to the cache"
msgid_plural "%d contacts to the cache"
msgstr[0] "איש קשר 1 למטמון"
msgstr[1] "%d אנשי קשר למטמון"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:354
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:353
msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
msgstr "תוסף GData: מתחיל כעת שאילתת איש קשר async\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:375
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:374
#, c-format
msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
msgstr "תוסף GData: שגיאה בתחקור עבור קבוצות: %s\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:412
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:411
msgid "GData plugin: Groups received\n"
msgstr "תוסף GData: קבוצות התקבלו\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:419
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:418
msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
msgstr "תוסף GData: מתחיל כעת שאילתת קבוצות async\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:444
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:443
#, c-format
msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n"
msgstr "תוסף GData: שגיאת הרשאה: %s\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:451
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:450
msgid "GData plugin: Authorization successful\n"
msgstr "תוסף GData: הרשאה צלחה\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:461
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:460
msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n"
msgstr "תוסף GData: כעת מתחיל הרשאה הדדית\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:471
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:470
msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n"
msgstr "תוסף GData: התקבל קוד הרשאה, כעת מבקש אישור\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:478
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:477
msgid ""
"GData plugin: No authorization code received, authorization request "
"cancelled\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:495
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:494
#, c-format
msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
msgstr "תוסף GData: שגיאה רענון הרשאה: %s\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:504
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:503
msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
msgstr "תוסף GData: רענון הרשאה צלח\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:560
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:556
msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
msgstr "תוסף GData: כעת מנסה לרענן הרשאה\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 src/prefs_account.c:1749
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:77
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:200 src/prefs_account.c:1745
msgid "Authentication"
msgstr "אימות"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1561
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:83
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152 src/wizard.c:1554
msgid "Username:"
msgstr "שם משתמש:"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:95
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:94
msgid "Polling interval (seconds):"
msgstr "תדירות קבלה (שניות):"
# תנובות
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:102
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:101
msgid "Maximum number of results:"
msgstr "מספר מרבי של תוצאות:"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:138 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:102
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:165
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:101
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:156
msgid "GData"
msgstr "GData"
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:108
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:107
msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
msgstr "כשל ברישום hook השלמת כתובת בתוסף GData"
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:115
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:114
msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
msgstr "כשל ברישום hook מתג לא־מקוון בתוסף GData"
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:170
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:161
msgid ""
"This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
"\n"
"משוב לכבוד <berndth@gmx.de> מקודם בברכה."
# אינטגרציית GeoLocation
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:196
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187
msgid "GData integration"
msgstr "שילוב GData"
msgid "Cache refresh interval"
msgstr "תדירות רענון מטמון"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 src/prefs_account.c:1487
-#: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_receive.c:177
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 src/prefs_account.c:1486
+#: src/prefs_matcher.c:336
msgid "hours"
msgstr "שעות"
msgstr "פקיעת זמן בקשה"
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1073
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1368
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1674
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390 src/prefs_other.c:557
+#: src/prefs_summaries.c:538
msgid "second(s)"
msgstr "שניות"
"תיסרק באופן אוטומטי."
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:330
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
-"All folders and messages under '%s' will be deleted.\n"
+"All folder(s) and message(s) under '%s' will be deleted.\n"
"Do you really want to delete?"
msgstr ""
"כל תיקייה וכל הודעה תחת '%s' תימחק.\n"
"האם אתה בטוח כי ברצונך למחוק?"
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:435
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:439
msgid "No Sieve auth method available\n"
msgstr "אין שיטת אימות Sieve זמינה\n"
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:439
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:443
msgid "Selected Sieve auth method not available\n"
msgstr "שיטת אימות Sieve נבחרת לא זמינה\n"
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:672
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:676
msgid "Disconnected"
msgstr "מנותק"
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:676
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:680
#, c-format
msgid "Disconnected: %s"
msgstr "מנותק: %s"
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:724
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:869
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:728
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:873
#, c-format
msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n"
msgstr "הודעה שלא טופלה בסשן Sieve: %s\n"
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:731
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:735
msgid "TLS failed"
msgstr "TLS נכשל"
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:796
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:812
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:839
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:921
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:939
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:800
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:816
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:843
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:925
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:943
msgid "error occurred on SIEVE session\n"
msgstr "אירעה שגיאה בסשן SIEVE\n"
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:865
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:869
#, c-format
msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n"
msgstr "אירעה שגיאה בסשן Sieve. מידע: %s\n"
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:874
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:878
#, c-format
msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n"
msgstr "הודעה שלא טופלה בסשן Sieve: %d\n"
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1131
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1135
msgid "Sieve: retrying auth\n"
msgstr "Sieve: כעת מנסה auth\n"
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1133
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1137
msgid "Auth method not available"
msgstr "שיטת אימות לא זמינה"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5607
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5657
msgid "_Filter"
msgstr "_סנן"
msgstr "%s - מסנן Sieve %s"
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:742
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1275
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1278
msgid "Loading..."
msgstr "כעת טוען..."
msgid "Manage sieve filters on a server using the ManageSieve protocol."
msgstr "נהל מסנני sieve בשרת באמצעות פרוטוקול ManageSieve."
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:149
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:146
msgid "Enable Sieve"
msgstr "אפשר Sieve"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1090
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:153 src/prefs_account.c:1095
msgid "Server information"
msgstr "מידע שרת"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:165
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:162
msgid "Server name"
msgstr "שם שרת"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:174
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:171
msgid "Connect to this host instead of the host used for receiving mail"
msgstr "התחבר למאחר זה במקום למארח שבשימוש לצורך קבלת דואר"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:178
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:175
msgid "Server port"
msgstr "פורט של"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:185
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:182
msgid "Connect to this port instead of the default"
msgstr "התחבר לפורט זה במקום לברירת מחדל"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:189
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:186
msgid "Encryption"
msgstr "הצפנה"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:194
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:191
msgid "No TLS"
msgstr "אין TLS"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:196
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:193
msgid "Use TLS when available"
msgstr "השתמש בהצפנת TLS כאשר זמינה"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:198
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:195
msgid "Require TLS"
msgstr "דרוש TLS"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:264
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:267
msgid "No authentication"
msgstr "אין אימות"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:208
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:205
msgid "Use same authentication as for receiving mail"
msgstr "השתמש באותו אימות אשר משמש לצורך קבלת דואר"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:210
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:207
msgid "Specify authentication"
msgstr "ציין אימות"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:240
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:348
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:467 src/prefs_account.c:1275
-#: src/prefs_account.c:1795
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:237
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:345
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:464 src/prefs_account.c:1280
+#: src/prefs_account.c:1791
msgid "User ID"
msgstr "מזהה משתמש"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:250
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:395
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:356
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:475 src/prefs_account.c:1281
-#: src/prefs_account.c:1815 src/prefs_account.c:2529 src/prefs_account.c:2551
-#: src/wizard.c:1215 src/wizard.c:1635
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:247
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:394
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:353
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:472 src/prefs_account.c:1286
+#: src/prefs_account.c:1811 src/prefs_account.c:2517 src/prefs_account.c:2539
+#: src/wizard.c:1208 src/wizard.c:1628
msgid "Password"
msgstr "סיסמה"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:266 src/prefs_account.c:1570
-#: src/prefs_account.c:1767
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:263 src/prefs_account.c:1569
+#: src/prefs_account.c:1763
msgid "Authentication method"
msgstr "שיטת אימות"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1580
-#: src/prefs_account.c:1776 src/prefs_send.c:233 src/prefs_send.c:304
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:272 src/prefs_account.c:1579
+#: src/prefs_account.c:1772 src/prefs_send.c:291
msgid "Automatic"
msgstr "אוטומטית"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:391
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:379
msgid "Sieve server must not contain a space."
msgstr "אסור לשרת Sieve להכיל רווחים."
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:397
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:385
msgid "Sieve server is not entered."
msgstr "שרת Sieve אינו מוזן."
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:425
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:413
#, fuzzy
msgid "Sieve"
msgstr "Sieve"
msgstr "הודעת לוח שנה חדשה"
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:905
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:866
msgid "A new calendar message arrived"
msgstr "הודעת לוח שנה חדשה הגיעה"
msgstr "מאמר ערוץ RSS חדש"
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:908
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:869
msgid "A new article in a RSS feed arrived"
msgstr "מאמר חדש בתוך ערוץ RSS הגיעה"
msgstr "הודעה מטיפוס לא מוכר הגיעה"
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:381
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:677
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:638
msgid "Present main window"
msgstr "הצג חלון ראשי"
msgstr "הודעת לוח שנה"
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:504
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:942
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:903
#, c-format
msgid "%d new calendar message arrived"
msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
msgstr "תיבה מוקפצת"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:471 src/prefs_actions.c:263
-#: src/prefs_receive.c:152
+#: src/prefs_receive.c:133
msgid "Command"
msgstr "פקודה"
msgstr "הצג כרזה"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:767
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147
-#: src/prefs_receive.c:231 src/prefs_summaries.c:504
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
+#: src/prefs_receive.c:183 src/prefs_summaries.c:504
msgid "Never"
msgstr "אף פעם"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:769 src/prefs_receive.c:229
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:769 src/prefs_receive.c:181
#: src/prefs_summaries.c:486 src/prefs_summaries.c:505
msgid "Always"
msgstr "תמיד"
msgid "Limit the size of banner, use 0 for screen width"
msgstr "הגבל גודל כרזה, השתמש בערך 0 לרוחב מסך"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:850
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:850 src/prefs_message.c:189
+#: src/prefs_message.c:223
msgid "pixel(s)"
msgstr "פיקסל(ים)"
msgid "Popup timeout"
msgstr "פקיעת זמן תיבה מוקפצת"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1073
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1368
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1674
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390 src/prefs_other.c:575
-#: src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:538
-msgid "seconds"
-msgstr "שניות"
-
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
msgid "Make popup sticky"
msgstr "הפוך תיבה מוקפצת לדביקה"
msgid "Toggle minimize"
msgstr "מודגש"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:121
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:114
msgid "_Get Mail"
msgstr "_השג דואר"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:122
-#, fuzzy
-msgid "_Get Mail from account"
-msgstr "דו_א״ל מתוך חשבון"
-
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:116
msgid "_Email"
msgstr "_דוא״ל"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:125
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:117
msgid "E_mail from account"
msgstr "דו_א״ל מתוך חשבון"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:118
msgid "Open A_ddressbook"
msgstr "פתח פנקס כ_תובות"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:127
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:119
msgid "E_xit Claws Mail"
msgstr "_צא מתוך Claws Mail"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:132
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
msgid "_Work Offline"
msgstr "_עבוד לא־מקוון"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:134
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
msgid "Show Trayicon Notifications"
msgstr "הצג התראות סמל מגש"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:277
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:269
#, c-format
msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
msgstr "חדשות %d, לא נקראו: %d, סך הכל: %d"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:855
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:816
msgid "New mail message"
msgstr "הודעת דואר חדשה"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:818
msgid "New news post"
msgstr "פרסום חדשות חדש"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:859
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:820
msgid "New calendar message"
msgstr "הודעת לוח שנה חדשה"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:861
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:822
msgid "New article in RSS feed"
msgstr "פריט חדש בתוך ערוץ RSS"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:864
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:825
msgid "New messages arrived"
msgstr "הודעות חדשות הגיעו"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:920
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:881
#, c-format
msgid "%d new mail message arrived"
msgid_plural "%d new mail messages arrived"
msgstr[0] "הודעת דואר חדשה %d הגיעה"
msgstr[1] "%d הודעות דואר חדשות הגיעו"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:931
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:892
#, c-format
msgid "%d new news post arrived"
msgid_plural "%d new news posts arrived"
msgstr[0] "פרסום חדשות חדש %d הגיע"
msgstr[1] "%d פרסומי חדשות חדשות הגיעו"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:953
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:914
#, c-format
msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
msgid "PDF properties"
msgstr "מאפייני PDF"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1326
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1329
msgid "Enter password"
msgstr "הזן סיסמה"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1327
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1330
msgid ""
"This document is locked and requires a password before it can be opened."
msgstr "מסמך זה הינו נעול ומצריך סיסמה בטרם זה יוכל להיפתח."
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1342
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1345
#, c-format
msgid "%s Document"
msgstr "%s מסמך"
# typo: out of
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1348
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1351
#, c-format
msgid "of %d"
msgstr "מתוך %d"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1364
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1368
msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
msgstr "שרטוט PDF נכשל משום סיבה לא ידועה."
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1728
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1945
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1732
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1950
msgid "Document Index"
msgstr "אינדקס מסמך"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1913
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1918
msgid "First Page"
msgstr "עמוד ראשון"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1916
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921
msgid "Previous Page"
msgstr "עמוד קודם"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1919
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924
msgid "Next Page"
msgstr "עמוד בא"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1922
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927
msgid "Last Page"
msgstr "עמוד אחרון"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1925
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1930
msgid "Zoom In"
msgstr "זום פנימה"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1932
msgid "Zoom Out"
msgstr "זום החוצה"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1930
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1935
msgid "Fit Page"
msgstr "התאמה לעמוד"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1933
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1938
msgid "Fit Page Width"
msgstr "התאמה לרוחב עמוד"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1936
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1941
msgid "Rotate Left"
msgstr "סיבוב לשמאל"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1939
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944
msgid "Rotate Right"
msgstr "סיבוב לימין"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1942
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947
msgid "Document Info"
msgstr "מידע מסמך"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1952
msgid "Page Number"
msgstr "מספר עמוד"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1949
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1954
msgid "Zoom Factor"
msgstr "זום"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2054
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2059
#, c-format
msgid ""
"This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
"כל משוב יתקבל בברכה: iwkse@claws-mail.org"
# קורא
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2060
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2068
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2088
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2065
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2073
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2093
msgid "PDF Viewer"
msgstr "מציג PDF"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2064
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2069
#, c-format
msgid ""
"Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
msgstr "כשל ברישום hook השלמה אוטומטית של כתובת PGP"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:85 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:127
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:127
msgid "Passphrase"
msgstr "מימרת סיסמה"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:248
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
msgid "[no user id]"
msgstr "[אין מזהה משתמש]"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:261
msgid "Please enter the passphrase for the new key:"
msgstr "אנא הזן מימרת סיסמה עבור המפתח החדש:"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:264
msgid "Passphrases did not match.\n"
msgstr "מימרות סיסמה לא תאמו.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:268
msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:"
msgstr "אנא הזן מחדש את המימרת סיסמה עבור המפתח החדש:"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:272
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
msgid "Please enter the passphrase for:"
msgstr "אנא הזן מימרת סיסמה עבור:"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:275
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:276
msgid "Bad passphrase.\n"
msgstr "מימרת־סיסמה רעה.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:173
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
msgid "Key import"
msgstr "ייבוא מפתח"
# טבעת מפתחות key-ring
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:174
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:122
msgid ""
"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
"from a keyserver?"
"מפתח זה אינו מצוי בתוך מחזיק המפתחות שלך. האם ברצונך מן Claws Mail לנסות "
"לייבא אותו מתוך שרת מפתחות?"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:279
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201
msgid ""
"\n"
" Key ID "
"\n"
" מזהה מפתח "
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
msgid " This key is not in your keyring.\n"
msgstr " מפתח זה אינו מצוי בתוך מחזיק המפתחות שלך.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:185
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
msgid " It should be possible to import it "
msgstr " זה אפשרי לייבוא "
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
msgid ""
"when working online,\n"
" or "
"בעת תפעול מקוון,\n"
" או "
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:136
msgid ""
"with the following command: \n"
"\n"
"\n"
" "
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:191
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:143
msgid ""
"\n"
" Importing key ID "
"\n"
" ייבוא מזהה מפתח "
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:268
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
msgstr " מפתח זה יובא למחזיק המפתחות שלך.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:270
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
msgstr " מפתח זה לא היה ניתן לייבוא למחזיק המפתחות שלך.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:271
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
msgid " Key servers are sometimes slow.\n"
msgstr " שרתי מפתחות הינם איטיים מעת לעת.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:272
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190
msgid ""
" You can try to import it manually with the command:\n"
"\n"
"\n"
" "
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:282
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
+msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
+msgstr " ייבוא מפתח אינו מיושם תחת Windows.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:204
msgid " This key is in your keyring.\n"
msgstr " מפתח זה מצוי בתוך מחזיק המפתחות שלך.\n"
"This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion "
"from the GPG keyring. It is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
-"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and "
+"/Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
"\n"
"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
"\n"
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
msgstr "הגדרה אל '0' תאחסן את המימרת סיסמה לכל הסשן"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:476
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1871
-#: src/prefs_receive.c:187
-msgid "minutes"
-msgstr "דקות"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:475
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_receive.c:159
+msgid "minute(s)"
+msgstr "דקה(ות)"
# אחוז
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:173
msgid "Select GnuPG executable"
msgstr "בחר קובץ נתון ליישום GnuPG"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:356
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:353
msgid "Sign key"
msgstr "החתמת מפתח"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:364
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:361
msgid "Use default GnuPG key"
msgstr "השתמש במפתח GnuPG שגרתי"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:375
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:372
msgid "Select key by your email address"
msgstr "בחר מפתח לפי כתובת הדוא״ל שלך"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:386
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:383
msgid "Specify key manually"
msgstr "ציין מפתח ידנית"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:396
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:393
msgid "User or key ID:"
msgstr "משתמש או מזהה מפתח:"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:437
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:434
msgid "No secret key found."
msgstr "לא נמצא מפתח סודי."
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:440
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:437
msgid "Generate a new key pair"
msgstr "הלחן צמד מפתחות חדש"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:618
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:615
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:94
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
#, c-format
msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
msgstr "אין תיאום מדויק עבור '%s'; אנא בחר את המפתח."
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:97
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
#, c-format
msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
msgstr "כעת אוסף מידע עבור '%s' ... %c"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:235 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:141
msgid "Undefined"
msgstr "לא מוגדר"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:161
msgid "Marginal"
msgstr "שולי"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:246 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:169
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165
msgid "Ultimate"
msgstr "סופי"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:367
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368
msgid "Select Keys"
msgstr "בחר מפתחות"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
msgid "Key ID"
msgstr "מזהה מפתח"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
msgid "Trust"
msgstr "בטח"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
msgid "_Other"
msgstr "_אחר"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
msgid "Do_n't encrypt"
msgstr "א_ל תצפין"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:582
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583
msgid "Add key"
msgstr "הוסף מפתח"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:584
msgid "Enter another user or key ID:"
msgstr "הזן משתמש או מזהה מפתח אחר:"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:605
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606
#, c-format
msgid "Encrypt to %s <%s>"
msgstr "הצפן אל %s <%s>"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:607
#, c-format
msgid ""
"This encryption key is not fully trusted.\n"
"\n"
"האם הינך בוטח מספיק במפתח זה כדי להשתמש בו למרות זאת?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:83 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:79 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
#: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
msgid "No signature found"
msgstr "לא נמצאה חתימה"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:163
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:159
msgid "Untrusted"
msgstr "לא מהימן"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:256
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:199 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:218
#, c-format
msgid "The signature can't be checked - %s"
msgstr "החתימה לא ניתנת לבדיקה - %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:207
msgid "The signature has not been checked."
msgstr "החתימה לא נבדקה."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:251
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:213
msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
msgstr "PGP Core: אין אפשרות להשיג מפתח - אין סוכן gpg-agent שמורץ כעת."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:269
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:229
+#, c-format
+msgid "The signature can't be checked - %s."
+msgstr "החתימה לא ניתנת לבדיקה - %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
msgstr "חתימה טובה מאת \"%s\" [סוםית]"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:272
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:244
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
msgstr "חתימה טובה מאת \"%s\" [מלאה]"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
msgstr "חתימה טובה מאת \"%s\" [שולית]"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:282
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:253
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "חתימה טובה מאת \"%s\""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:305
-#, c-format
-msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
-msgstr "מפתח 0x%s לא זמין כדי לאמת את חתימה זו"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:292
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:258
#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\""
msgstr "חתימה פקועה מאת \"%s\""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:295
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
msgstr "חתימה טובה מאת %s, אך המפתח פקע"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:298
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:264
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
msgstr "חתימה טובה מאת %s, אך המפתח נשלל"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:301
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:267
#, c-format
msgid "Bad signature from \"%s\""
msgstr "חתימה רעה מאת \"%s\""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:271
+#, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
+msgstr "מפתח 0x%s לא זמין כדי לאמת את חתימה זו"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276
msgid "The signature has not been checked"
msgstr "החתימה לא נבדקה"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:329
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:295
msgid "Error checking signature: no status\n"
msgstr "שגיאה בבדיקת חתימה: אין מצב\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313
#, c-format
msgid "Error checking signature: %s\n"
msgstr "שגיאה בבדיקת חתימה: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:365
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:331
#, c-format
msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
msgstr "חתימה נוצרה ביום %s באמצעות %s מזהה מפתח %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:371
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:337
#, c-format
msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "חתימה טובה מאת מזהה משתמש (uid) \"%s\" (תקפות: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:376
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:342
#, c-format
msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
msgstr "מפתח מזהה משתמש (uid) פקוע \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:381
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347
#, c-format
msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "חתימה פקועה מאת מזהה משתמש (uid) \"%s\" (תקפות: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:386
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:352
#, c-format
msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
msgstr "מפתח מזהה משתמש (uid) פסול \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:391
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:357
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "חתימה רעה מאת \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:404
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:370
#, c-format
msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "uid \"%s\" (תקפות: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:406
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
msgid "Revoked"
msgstr "פסולה"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:411
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377
#, fuzzy, c-format
msgid "Owner Trust: %s\n"
msgstr "נאמנות בעלים: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:378
msgid "No key!"
msgstr "אין מפתח!"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:414
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:380
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "טביעת אצבע של מפתח עיקרי:"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:432
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:398
#, c-format
msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
msgstr "אזהרה: כתובת חותם \"%s\" לא תואמת רשומת DNS\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:438
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:404
#, c-format
msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
msgstr "כתובת חותם מאומת הינה \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:472
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:438
#, c-format
msgid "Couldn't get data from message, %s"
msgstr "לא היתה אפשרות לקבל מידע מתוך הודעה, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:488
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:454
#, c-format
msgid "Couldn't initialize data, %s"
msgstr "לא היתה אפשרות לאתחל נתונים, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:643
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:609
msgid "Secret key specification is ambiguous"
msgstr "מפרט מפתח סודי הינו מעורפל"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:653
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:619
#, c-format
msgid "Secret key not found (%s)"
msgstr "מפתח סודי לא נמצא (%s)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:666
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:632
#, c-format
msgid "Error setting secret key: %s"
msgstr "שגיאה בהגדרת מפתח סודי: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:759
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:721
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
msgstr "פרוטוקול Gpgme '%s' אינו שמיש: מנוע '%s' אינו מותקן כיאות."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:765
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:727
#, c-format
msgid ""
"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
"פרוטוקול Gpgme '%s' אינו שמיש: מנוע '%s' גרסא %s אכן מותקן, אולם גרסא %s "
"נדרשת.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:773
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:735
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
msgstr "פרוטוקול Gpgme '%s' אינו שמיש (בעיה לא מוכרת)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:789
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:751
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
"GnuPG אינו מותקן כיאות, או שזה צריך שדרוג.\n"
"תמיכת OpenPGP מנוטרלת."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:866
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:785
msgid ""
"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
"generate a key pair.\n"
"עליך לשמור מידע חשבון בעזרת \"אישור\" לפני שתעמוד לרשותך אפשרות להלחין "
"מפתח.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:871
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:790
msgid "No PGP key found"
msgstr "לא נמצא מפתח PGP"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:872
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:791
msgid ""
"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
"דואר או לקבל הודעות דואר מוצפנות.\n"
"האם ברצונך ליצור כעת צמד מפתחות חדש?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:961 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:983
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:861 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:877
#, c-format
msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
msgstr "לא היתה אפשרות לחולל צמד מפתחות חדש: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:971
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:868
msgid ""
"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
"generate entropy..."
"כעת מחולל את צמד המפתחות החדש שלך... אנא הזז את העכבר סביב כדי לסייע לחולל "
"אנטרופיה..."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:989
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:883
msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
msgstr "לא היתה אפשרות לחולל צמד מפתחות חדש: שגיאה לא מוכרת"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:993
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:887
#, c-format
msgid ""
"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
"\n"
"האם ברצונך לייצאו לשרת מפתחות?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:997
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:891
msgid "Key generated"
msgstr "מפתח התחולל"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1073
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:930
msgid "Key exported."
msgstr "מפתח יוצא."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1075
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:932
msgid "Couldn't export key."
msgstr "לא היתה אפשרות לייצא מפתח."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:936
+msgid "Key export isn't implemented in Windows."
+msgstr "ייצוא מפתח אינו מיושם תחת Windows."
+
#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:155
msgid "Incorrect part"
msgstr "אזור שגוי"
#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:657 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:509 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:652
-#: src/plugins/smime/smime.c:413
+#: src/plugins/smime/smime.c:415
#, c-format
msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
msgstr "לא היתה אפשרות לאתחל הקשר GPG, %s"
msgid "Signature boundary not found."
msgstr "גבול חתימה לא נמצא."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:494
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:496
msgid "Couldn't parse decrypted file."
msgstr "לא היתה אפשרות לנתח קובץ מפוענח."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:501
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:503
msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
msgstr "לא היתה אפשרות לנתח חלקי קובץ מפוענח."
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:618
msgid ""
-"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
-"Mime system."
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the "
+"PGP/Mime system."
msgstr ""
"לצומת לבך: תקורות של דוא״ל, כגון נושא, אינן מוצפנות על ידי המערכת PGP/Mime."
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:358
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:502
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:358 src/plugins/python/python_plugin.c:502
msgid "Python scripts"
msgstr "תסריטי Python"
msgstr "הצג מסוף Python..."
#: src/plugins/python/python_plugin.c:503
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:483
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:482
msgid "Refresh"
msgstr "רענן"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2518
-#: src/prefs_account.c:2540 src/prefs_account.c:2809 src/wizard.c:1205
-#: src/wizard.c:1625
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2506
+#: src/prefs_account.c:2528 src/prefs_account.c:2792 src/wizard.c:1198
+#: src/wizard.c:1618
msgid "Browse"
msgstr " עיין "
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:651
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:735
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:651 src/plugins/python/python_plugin.c:735
msgid "Python"
msgstr "Python"
"put buttons for script invocation into the toolbars using Claws Mail's "
"builtin toolbar editor.\n"
"\n"
-"You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/."
-"claws-mail/python-scripts/main.\n"
+"You can provide scripts working on the main window by placing files into "
+"~/.claws-mail/python-scripts/main.\n"
"\n"
"You can also provide scripts working on an open compose window by placing "
"files into ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
msgid "'%c' can't be used in folder name."
msgstr "'%c' לא יכול להיכלל בשם תיקייה."
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:253
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds."
msgstr[0] "Claws Mail זקוק לגישת רשת תקשורת על מנת לעדכן את הערוץ."
msgstr[1] "Claws Mail זקוק לגישת רשת תקשורת על מנת לעדכן את הערוצים."
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:314
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316
#, c-format
msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
msgstr "באמת להסיר את עץ התיקייה '%s'?\n"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:315
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:317
msgid "Remove feed tree"
msgstr "הסר עץ ערוץ"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:349
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:351
msgid "Select an OPML file"
msgstr "בחירת קובץ OPML"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.c:75 src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:158
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.c:75 src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:155
#, c-format
msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'."
msgstr "לא היתה אפשרות ליצור תיקייה לערוץ חדש '%s'."
msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n"
msgstr "RSSyl: יישום כעצ יוצא, לא היתה אפשרות לסיים עדכון ערוץ בכתובת '%s'\n"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:270
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:273
msgid "HTTP Basic authentication"
msgstr "אימות HTTP Basic"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:291
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:290
msgid "Use default refresh interval"
msgstr "השתמש בתדירות רענון שגרתית"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:303
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:302
msgid "Keep old items"
msgstr "שמור פריטים ישנים"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:309
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:308
msgid "_Trim"
msgstr "ס_דר"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:311
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:310
msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed"
msgstr "עדכן ערוץ, מחיקת פריטים אשר כבר לא נמצאים בערוץ מקור"
# אם ניתן
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:314
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:313
msgid "Fetch comments if possible"
msgstr "תפוס תגובות במידת האפשר"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:339
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:338
msgid "Always mark it as new"
msgstr "תמיד סמן זאת כחדש"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:345
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:344
msgid "Only mark it as new if its text has changed"
msgstr ""
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:351
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:350
msgid "Never mark it as new"
msgstr "לעולם אל תסמן זאת כחדש"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:356
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:355
msgid "Add item title to the top of message"
msgstr "הוסף כותרת פריט לראש הודעה"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:363
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:362
msgid "Ignore title rename"
msgstr "התעלם משינוי שם כותרת"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:368
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:367
msgid ""
"Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title "
"of the feed."
msgstr ""
"אפשר זאת כדי לשמר שם תיקייה, אפילו כאשר מחבר ערוץ משנה את הכותרת של הערוץ."
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:372
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:550
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:371
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:547
msgid "Verify SSL certificate validity"
msgstr "אמת תוקף תעודת SSL"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:392
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:391
msgid "User name"
msgstr "שם משתמש"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:405
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:404
msgid "Source URL"
msgstr "URL מקור"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:418
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:417
msgid "Fetch comments on posts aged less than"
msgstr "תפוס תגובות על פרסומים שגילם קטן מן"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:426
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
-#: src/prefs_account.c:1477 src/prefs_folder_item.c:553 src/prefs_matcher.c:337
-msgid "days"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:425
+msgid "day(s)"
msgstr "ימים"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:427
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:426
msgid "Set to -1 to fetch all comments"
msgstr "הגדר אל 1- כדי למשוך את כל התגובות"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:451
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:450
msgid "If an item changes"
msgstr "אם פריט משתנה"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:456
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:455
msgid "Items"
msgstr "פריטים"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:469
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:468
msgid "Refresh interval"
msgstr "תדירות רענון"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:477
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:476
msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed"
msgstr "הגדר אל 0 כדי לנטרל רענון אוטומטי עבוד ערוץ זה"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:529
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:528
msgid "_OK"
msgstr "_אישור"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:537
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:536
msgid "Set feed properties"
msgstr "הגדרת מאפייני ערוץ"
"יצירה של עץ תיקייה נכשלה.\n"
"ייתכן כי חלק מהקבצים כבר קיימים, או שאין לך את ההרשאות לכתוב שם?"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:20
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:17
msgid "My Feeds"
msgstr "הערוצים שלי"
msgstr "כעת מעדכן תגובות עבור '%s'..."
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1614
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
msgid "401 (Authorisation required)"
msgstr "401 (נדרשת הרשאה)"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1617
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
msgid "403 (Unauthorised)"
msgstr "403 (לא מורשה)"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1620
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605
msgid "404 (Not found)"
msgstr "404 (לא נמצא)"
msgid "RSSyl: Possibly invalid feed without title at %s.\n"
msgstr "RSSyl: ערוץ פגום בספק בלי כותרת בכתובת %s.\n"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:231
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:228
#, c-format
msgid "Updating feed '%s'..."
msgstr "כעת מעדכן ערוץ '%s'..."
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:258
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:250
#, c-format
msgid ""
"Couldn't process feed at\n"
"\n"
"אנא צור קשר עם המפתחים, זה לא אמור להתרחש."
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:342
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:334
msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds."
msgstr "Claws Mail זקוק לגישת רשת תקשורת על מנת לעדכן את ערוצים שלך."
"פלט debug מצורף.\n"
#: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54
-#: src/plugins/smime/smime.c:913
+#: src/plugins/smime/smime.c:915
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-#: src/plugins/smime/smime.c:421
+#: src/plugins/smime/smime.c:423
#, c-format
msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
msgstr "לא היתה אפשרות להגדיר פרוטוקול GPG, %s"
-#: src/plugins/smime/smime.c:449
+#: src/plugins/smime/smime.c:451
msgid "Couldn't open temporary file"
msgstr "לא היתה אפשרות לפתוח קובץ זמני"
-#: src/plugins/smime/smime.c:460 src/plugins/smime/smime.c:475
+#: src/plugins/smime/smime.c:462 src/plugins/smime/smime.c:477
msgid "Couldn't write to temporary file"
msgstr "לא היתה אפשרות לכתוב לקובץ זמני"
-#: src/plugins/smime/smime.c:486
+#: src/plugins/smime/smime.c:488
msgid "Couldn't close temporary file"
msgstr "לא היתה אפשרות לסגור קובץ זמני"
-#: src/plugins/smime/smime.c:708
+#: src/plugins/smime/smime.c:710
msgid ""
-"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
-"MIME system."
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the "
+"S/MIME system."
msgstr ""
"לצומת לבך: תקורות של דוא״ל, כגון נושא, אינן מוצפנות על ידי המערכת S/MIME."
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:299
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:293
msgid "Reporting spam..."
msgstr "כעת מדווח על ספאם..."
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:334
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:328
msgid "Report spam online..."
msgstr "כעת מדווח ספאם באופן מקוון..."
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:345
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:383
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:339
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:377
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
msgid "SpamReport"
msgstr "SpamReport"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:388
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:382
msgid ""
"This plugin reports spam to various places.\n"
"Currently the following sites or methods are supported:\n"
" * spamcop.net\n"
" * lists.debian.org nomination system"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:413
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:407
msgid "Spam reporting"
msgstr "דיווח ספאם"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:137
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122
msgid "Enabled"
msgstr "אפשר"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:169
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149
msgid "Forward to:"
msgstr "קדם אל:"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1573
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 src/wizard.c:1566
msgid "Password:"
msgstr "סיסמה:"
# BUG: from the remote learner? to > from
# remote learning server
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429
-#, fuzzy
msgid ""
-"Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote "
+"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
"learner."
msgstr ""
"Claws Mail זקוק לגישת רשת תקשורת על מנת לספק נתונים לדואר זה לשרת המרוחק "
msgid "Show"
msgstr "הצג"
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
+#: src/prefs_account.c:1476 src/prefs_folder_item.c:553 src/prefs_matcher.c:337
+msgid "days"
+msgstr "ימים"
+
#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
msgid "Monday"
msgstr "שני"
msgstr "חודש בא"
#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:44 src/plugins/vcalendar/plugin.c:68
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:735
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:710
msgid "vCalendar"
msgstr "vCalendar"
msgid "Action:"
msgstr "פעולה:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:164
msgid "_New meeting..."
msgstr "מפגש _חדש..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
msgid "_Export calendar..."
msgstr "י_צא לוח שנה..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
msgid "_Subscribe to webCal..."
msgstr "_הירשם אל webCal..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
msgid "_Rename..."
msgstr "_שנה שם..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
msgid "U_pdate subscriptions"
msgstr "_עדכן הרשמות"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
msgid "_List view"
msgstr "תצוגת _רשימה"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
msgid "_Week view"
msgstr "תצוגת _שבוע"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
msgid "_Month view"
msgstr "תצוגת _חודש"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1095
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1094
msgid "Meetings"
msgstr "מפגשים"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1494
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1479
msgid "in the past"
msgstr "בעבר"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1497
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1482
msgid "today"
msgstr "היום"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1500
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1485
msgid "tomorrow"
msgstr "מחר"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1503
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1488
msgid "this week"
msgstr "שבוע זה"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1506
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1491
msgid "later"
msgstr "מאוחר יותר"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1510
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1495
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"אלו האירועים שמתוכננים %s:\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1590
#, c-format
msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
msgstr "פקיעת זמן (%d שניות) בעת התחברות אל %s\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1608
#, c-format
msgid "Error %ld"
msgstr "שגיאה %ld"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1805
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
"\n"
"%s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1809
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
"\n"
"%s\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1835
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
#, c-format
msgid ""
"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1838
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823
#, c-format
msgid ""
"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
"%s\n"
"%s\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1867
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1870
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1852
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1855
#, c-format
msgid "Could not create directory %s"
msgstr "לא היתה אפשרות ליצור מדור %s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1908
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1893
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
msgstr "Claws Mail זקוק לגישת רשת תקשורת על מנת לעדכן ערוץ Webcal."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1919
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1904
#, c-format
msgid "Fetching calendar for %s..."
msgstr "כעת מושך לוח שנה עבור %s..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1920
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1905
msgid "new subscription"
msgstr "הרשמה חדשה"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1931
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1916
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
msgstr "Claws Mail זקוק לגישת רשת תקשורת על מנת לעדכן את ההרשמה."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928
msgid "Subscribe to WebCal"
msgstr "הרשמה אל WebCal"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928
msgid "Enter the WebCal URL:"
msgstr "הזן כתובת WebCal:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1940
msgid "Could not parse the URL."
msgstr "לא היתה אפשרות לנתח כתובת URL."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1983
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1968
msgid "Do you really want to unsubscribe?"
msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לבטל הרשמה?"
msgstr "מאוחר יותר"
# מוסכם
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1243
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1242
msgid "Accepted: "
msgstr "מאושר: "
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1245
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1244
msgid "Declined: "
msgstr "סורב: "
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1247
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246
msgid "Tentatively Accepted: "
msgstr "מאושר באופן זמני: "
msgstr "הוסף..."
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779
-#, fuzzy
msgid ""
-"The following people are busy at the time of your planned meeting:\n"
+"The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n"
"- "
msgstr ""
"האישיויות הבאות עסוקות בזמן של מפגשך המתוכנן:\n"
msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
msgstr "לא היתה אפשרות לייצא חופשי/עסוק אל '%s'\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:285
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:282
msgid "Reminders"
msgstr "תזכורות"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:294
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:291
msgid "Alert me"
msgstr "התרע אותי"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:306
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:303
msgid "minutes before an event"
msgstr "דקות לפני אירוע"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:318
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:315
msgid "Calendar export"
msgstr "ייצוא לוח שנה"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:326
msgid "Automatically export calendar to"
msgstr "יצא לוח שנה אוטומטית אל"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:338
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:335 src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:454
msgid "You can export to a local file or URL"
msgstr "באפשרותך לייצא לקובץ מקומי או כתובת URL"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:340
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337
msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
msgstr "ציין קובץ מקומי או כתובת URL (http://server/path/file.ics)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:370
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:367
msgid "Include webcal subscriptions in export"
msgstr "כלול הרשמות webcal בתוך ייצוא"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:380
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:377
msgid "Command to run after calendar export"
msgstr "פקודה להרצה עובר ייצוא לוח שנה"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:409
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:406
msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
msgstr "רשום את לוח שנה Claws בתוך שעון Orage של XFCE"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:411
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:408
msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
msgstr ""
"מעניקה היתר עבור Orage (גרסא שהינה מעל 4.4) לראות את לוח שנה Claws Mail"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:424
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:421
msgid "Export as GNOME shell calendar server"
msgstr "יצא בתור שרת לוח שנה GNOME shell"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:426
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:423
msgid ""
"Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar"
msgstr ""
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:436
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:433
msgid "Free/Busy information"
msgstr "מידע חופשי/עסוק"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:448
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:445
msgid "Automatically export free/busy status to"
msgstr "יצא אוטומטית מצב חופשי/עסוק אל"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:459
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:456
msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
msgstr "ציין קובץ מקומי או כתובת URL (http://server/path/file.ifb)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:489
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:486
msgid "Command to run after free/busy status export"
msgstr "פקודה להרצה עובר ייצוא מצב חופשי/עסוק"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:516
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:513
msgid "Get free/busy status of others from"
msgstr "השג מצב חופשי/עסוק של אחרים מתוך"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:524
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:521
#, c-format
msgid ""
"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
"ציין קובץ מקומי או כתובת URL (http://server/path/file.ifb).\n"
"%u עבור החלק השמאלי של כתובת הדוא״ל, %d עבור המתחם"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:538
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:535
msgid "SSL options"
msgstr "אפשרויות SSL"
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "פקודת TOP לא נתמכת\n"
-#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1451 src/prefs_account.c:2446
-#: src/wizard.c:1499
+#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1450 src/prefs_account.c:2434
+#: src/wizard.c:1492
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1564 src/prefs_account.c:2461
+#: src/prefs_account.c:337 src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:2449
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:336
+#: src/prefs_account.c:338
msgid "News (NNTP)"
msgstr "חדשות (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:337 src/wizard.c:1501
+#: src/prefs_account.c:339 src/wizard.c:1494
msgid "Local mbox file"
msgstr "קובץ mbox מקומי"
-#: src/prefs_account.c:338
+#: src/prefs_account.c:340
msgid "None (SMTP only)"
msgstr "ללא (SMTP בלבד)"
-#: src/prefs_account.c:1028
+#: src/prefs_account.c:1033
msgid "Name of account"
msgstr "שם חשבון"
-#: src/prefs_account.c:1037
+#: src/prefs_account.c:1042
msgid "Set as default"
msgstr "הגדר כחשבון שגרתי"
-#: src/prefs_account.c:1045
+#: src/prefs_account.c:1050
msgid "Personal information"
msgstr "מידע אישי"
-#: src/prefs_account.c:1054
+#: src/prefs_account.c:1059
msgid "Full name"
msgstr "שם מלא"
-#: src/prefs_account.c:1060
+#: src/prefs_account.c:1065
msgid "Mail address"
msgstr "כתובות דואר"
# אוטומטית
-#: src/prefs_account.c:1123 src/wizard.c:1524
+#: src/prefs_account.c:1128 src/wizard.c:1517
msgid "Auto-configure"
msgstr "תצורה-עצמית"
-#: src/prefs_account.c:1125 src/wizard.c:1525
+#: src/prefs_account.c:1130 src/wizard.c:1518
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"
-#: src/prefs_account.c:1142
+#: src/prefs_account.c:1147
msgid ""
"Warning: this version of Claws Mail\n"
"has been built without IMAP and News support."
"אזהרה: גרסא זו של Claws Mail\n"
"נבנתה בלי תמיכת IMAP וחדשות."
-#: src/prefs_account.c:1171
+#: src/prefs_account.c:1176
msgid "This server requires authentication"
msgstr "שרת זה מצריך אימות"
-#: src/prefs_account.c:1178
+#: src/prefs_account.c:1183
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "אמת בעת התחברות"
-#: src/prefs_account.c:1232
+#: src/prefs_account.c:1237
msgid "News server"
msgstr "שרת חדשות"
-#: src/prefs_account.c:1238
+#: src/prefs_account.c:1243
msgid "Server for receiving"
msgstr "שרת לקבלה"
-#: src/prefs_account.c:1244
+#: src/prefs_account.c:1249
msgid "Local mailbox"
msgstr "תיבת דואר מקומית"
-#: src/prefs_account.c:1251
+#: src/prefs_account.c:1256
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "שרת SMTP (שליחה)"
-#: src/prefs_account.c:1259
+#: src/prefs_account.c:1264
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "השתמש בפקודת דואר במקום שרת SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1268
+#: src/prefs_account.c:1273
msgid "command to send mails"
msgstr "פקודה לשליחת דואר"
-#: src/prefs_account.c:1332
+#: src/prefs_account.c:1338
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "חשבון%d"
-#: src/prefs_account.c:1425
+#: src/prefs_account.c:1424
msgid "Local"
msgstr "מקומי"
-#: src/prefs_account.c:1431 src/prefs_account.c:1520
+#: src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1519
msgid "Default Inbox"
msgstr "תיבת דואר נכנס שגרתית"
-#: src/prefs_account.c:1438 src/prefs_account.c:1445 src/prefs_account.c:1527
-#: src/prefs_account.c:1534
+#: src/prefs_account.c:1437 src/prefs_account.c:1444 src/prefs_account.c:1526
+#: src/prefs_account.c:1533
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
msgstr "הודעות לא מסוננות יאוחסנו בתיקייה זו"
-#: src/prefs_account.c:1453
+#: src/prefs_account.c:1452
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "השתמש באימות מאובטח (APOP)"
# בעת במועד קבלה
-#: src/prefs_account.c:1456
+#: src/prefs_account.c:1455
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "הסר הודעות שעל שרת לאחר קבלה"
-#: src/prefs_account.c:1467
+#: src/prefs_account.c:1466
msgid "Remove after"
msgstr "הסר כעבור"
-#: src/prefs_account.c:1474 src/prefs_account.c:1484
+#: src/prefs_account.c:1473 src/prefs_account.c:1483
msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
msgstr "0 ימים וגם 0 שעות : הסרה מידית"
-#: src/prefs_account.c:1497
+#: src/prefs_account.c:1496
msgid "Receive size limit"
msgstr "מגבלת גודל לקבלה"
-#: src/prefs_account.c:1500
+#: src/prefs_account.c:1499
msgid ""
"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
"you will be able to download them fully or delete them."
"הודעות מעל לגודל זה יאוחזרו באופן חלקי. בעת בחירה תעמוד לך האפשרות להורידן "
"במלואן או למוחקן."
-#: src/prefs_account.c:1540 src/prefs_account.c:2476
+#: src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:2464
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
# פריטים
-#: src/prefs_account.c:1547
+#: src/prefs_account.c:1546
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "מספר מרבי של מאמרים להורדה"
-#: src/prefs_account.c:1557
+#: src/prefs_account.c:1556
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "בלי הגבלה אם 0 מצוין"
-#: src/prefs_account.c:1582
-#, fuzzy
-msgid "Plain text"
-msgstr "מצא טקסט:"
-
-#: src/prefs_account.c:1595
+#: src/prefs_account.c:1592
msgid "IMAP server directory"
msgstr "מדור שרת IMAP"
-#: src/prefs_account.c:1599
+#: src/prefs_account.c:1596
msgid "(usually empty)"
msgstr "(לרוב ריק)"
# מורשמות
-#: src/prefs_account.c:1613
+#: src/prefs_account.c:1610
msgid "Show subscribed folders only"
msgstr "הצג תיקיות רשומות בלבד"
-#: src/prefs_account.c:1620
+#: src/prefs_account.c:1617
msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
msgstr "מצב רוחב-פס-תועלתי (מונע אחזור של תגיות מרוחקות)"
-#: src/prefs_account.c:1622
+#: src/prefs_account.c:1619
msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
msgstr "מצב זה משתמש בפחות רוחב פס, אך עשוי להיות אטי יותר עם שרתים מסוימים."
-#: src/prefs_account.c:1629
+#: src/prefs_account.c:1626
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "סנן הודעות בעת קבלה"
-#: src/prefs_account.c:1636
+#: src/prefs_account.c:1633
msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
msgstr "התר סינון באמצעות תוספים בעת קבלה"
-#: src/prefs_account.c:1640
+#: src/prefs_account.c:1637
msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
msgstr "'השג דואר' בודקת עבור הודעות חדשות בחשבון זה"
# כותר
-#: src/prefs_account.c:1722 src/prefs_customheader.c:208
+#: src/prefs_account.c:1718 src/prefs_customheader.c:208
#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1967 src/prefs_matcher.c:1989
msgid "Header"
msgstr "תקורה"
-#: src/prefs_account.c:1724
+#: src/prefs_account.c:1720
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "הלחן Message-ID"
-#: src/prefs_account.c:1727
+#: src/prefs_account.c:1723
msgid "Send account mail address in Message-ID"
msgstr "שלח כתובת דואר של חשבון בתוך Message-ID"
-#: src/prefs_account.c:1730
+#: src/prefs_account.c:1726
msgid "Add user agent header"
msgstr "הוסף תקורת סוכן משתמש"
# שמוגדרת לפי משתמש
-#: src/prefs_account.c:1737
+#: src/prefs_account.c:1733
msgid "Add user-defined header"
msgstr "הוסף תקורה מוגדרת-משתמש"
-#: src/prefs_account.c:1752
+#: src/prefs_account.c:1748
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "אימות SMTP (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1837
+#: src/prefs_account.c:1833
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
"כאשר ערכים אלו יישארו ריקים, ייעשה שימוש באותו מזהה משתמש ובאותה סיסמה אשר "
"משמשים לצורך קבלה."
-#: src/prefs_account.c:1848
+#: src/prefs_account.c:1844
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "אמת עם POP3 טרם שליחה"
-#: src/prefs_account.c:1863
+#: src/prefs_account.c:1859
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "פקיעת זמן אימות POP: "
-#: src/prefs_account.c:1948 src/prefs_account.c:1994
+#: src/prefs_account.c:1867
+msgid "minutes"
+msgstr "דקות"
+
+#: src/prefs_account.c:1937 src/prefs_account.c:1983
msgid "Signature"
msgstr "חתימה"
# שיבוץ חתימה אוטומטי
-#: src/prefs_account.c:1951
+#: src/prefs_account.c:1940
msgid "Automatically insert signature"
msgstr "שבץ חתימה אוטומטית"
-#: src/prefs_account.c:1956
+#: src/prefs_account.c:1945
msgid "Signature separator"
msgstr "מפריד חתימה"
-#: src/prefs_account.c:1981
+#: src/prefs_account.c:1970
msgid "Command output"
msgstr "פלט פקודה"
-#: src/prefs_account.c:2014
+#: src/prefs_account.c:2003
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "הגדר אוטומטית את הכתובות הבאות"
-#: src/prefs_account.c:2066
+#: src/prefs_account.c:2055
msgid "Spell check dictionaries"
msgstr "מילונים לבדיקת איות"
-#: src/prefs_account.c:2076 src/prefs_folder_item.c:1080
+#: src/prefs_account.c:2065 src/prefs_folder_item.c:1080
#: src/prefs_spelling.c:163
msgid "Default dictionary"
msgstr "מילון שגרתי"
-#: src/prefs_account.c:2089 src/prefs_folder_item.c:1114
+#: src/prefs_account.c:2078 src/prefs_folder_item.c:1114
#: src/prefs_spelling.c:176
msgid "Default alternate dictionary"
msgstr "מילון חלופי שגרתי"
-#: src/prefs_account.c:2175 src/prefs_account.c:3328
+#: src/prefs_account.c:2164 src/prefs_account.c:3288
#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1430
#: src/prefs_folder_item.c:1820 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
msgid "Compose"
msgstr "הלחן"
-#: src/prefs_account.c:2190 src/prefs_folder_item.c:1458 src/prefs_quote.c:134
+#: src/prefs_account.c:2179 src/prefs_folder_item.c:1458 src/prefs_quote.c:134
#: src/toolbar.c:409
msgid "Reply"
msgstr "השב"
-#: src/prefs_account.c:2205 src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_account.c:2194 src/prefs_filtering_action.c:191
#: src/prefs_folder_item.c:1486 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413
msgid "Forward"
msgstr "קדם"
-#: src/prefs_account.c:2252
+#: src/prefs_account.c:2241
msgid "Default privacy system"
msgstr "מערכת פרטיות שגרתית"
-#: src/prefs_account.c:2281
+#: src/prefs_account.c:2270
msgid "Always sign messages"
msgstr "תמיד חתום הודעות"
-#: src/prefs_account.c:2283
+#: src/prefs_account.c:2272
msgid "Always encrypt messages"
msgstr "תמיד הצפן הודעות"
-#: src/prefs_account.c:2285
+#: src/prefs_account.c:2274
msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
msgstr "תמיד חתום הודעות בעת מענה להודעה חתומה"
-#: src/prefs_account.c:2288
+#: src/prefs_account.c:2277
msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
msgstr "תמיד הצפן הודעות בעת מענה להודעה מוצפנת"
-#: src/prefs_account.c:2291
+#: src/prefs_account.c:2280
msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
msgstr "הצפן הודעות נשלחות עם המפתח העצמי שלך בנוסף לזה של נמען"
-#: src/prefs_account.c:2293
+#: src/prefs_account.c:2282
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "שמור הודעות מוצפנות אשר נשלחו בתור טקסט גלוי"
# לא לעשות שימוש בהצפנת
-#: src/prefs_account.c:2450 src/prefs_account.c:2465 src/prefs_account.c:2479
+#: src/prefs_account.c:2438 src/prefs_account.c:2453 src/prefs_account.c:2467
msgid "Don't use SSL"
msgstr "אל תשתמש בהצפנת SSL"
-#: src/prefs_account.c:2453
+#: src/prefs_account.c:2441
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "השתמש בהצפנת SSL עבור חיבור POP3"
-#: src/prefs_account.c:2456 src/prefs_account.c:2471 src/prefs_account.c:2502
+#: src/prefs_account.c:2444 src/prefs_account.c:2459 src/prefs_account.c:2490
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "השתמש בפקודת STARTTLS כדי להתחיל סשן SSL"
-#: src/prefs_account.c:2468
+#: src/prefs_account.c:2456
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "השתמש בהצפנת SSL עבור חיבור IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:2488
+#: src/prefs_account.c:2476
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "השתמש בהצפנת SSL עבור חיבור NNTP"
-#: src/prefs_account.c:2492
+#: src/prefs_account.c:2480
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "שליחה (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2496
+#: src/prefs_account.c:2484
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "אל תשתמש בהצפנת SSL (אולם, במידת וקיים הצורך, תתעל את STARTTLS)"
-#: src/prefs_account.c:2499
+#: src/prefs_account.c:2487
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "השתמש בהצפנת SSL עבור חיבור SMTP"
-#: src/prefs_account.c:2507
+#: src/prefs_account.c:2495
msgid "Client certificates"
msgstr "תעודות לקוח"
-#: src/prefs_account.c:2515
+#: src/prefs_account.c:2503
msgid "Certificate for receiving"
msgstr "תעודה עבור קבלה"
-#: src/prefs_account.c:2520 src/prefs_account.c:2522 src/prefs_account.c:2542
-#: src/prefs_account.c:2544
+#: src/prefs_account.c:2508 src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2530
+#: src/prefs_account.c:2532
msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
msgstr "קובץ תעודת לקוח כקובץ PKCS12 או PEM"
-#: src/prefs_account.c:2537
+#: src/prefs_account.c:2525
msgid "Certificate for sending"
msgstr "תעודה עבור שליחה"
-#: src/prefs_account.c:2570
+#: src/prefs_account.c:2558
msgid "Automatically accept valid SSL certificates"
msgstr "קבל אוטומטית תעודות SSL תקינות"
-#: src/prefs_account.c:2573
+#: src/prefs_account.c:2561
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "נצל SSL שאינו חוסם (non-blocking)"
-#: src/prefs_account.c:2585
+#: src/prefs_account.c:2573
msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
msgstr "כבה את העדפה זו אם קיימות אצלך בעיות התחברות אשר קשורות אל SSL"
-#: src/prefs_account.c:2713
+#: src/prefs_account.c:2691
msgid "SMTP port"
msgstr "פורט SMTP"
-#: src/prefs_account.c:2720
+#: src/prefs_account.c:2698
msgid "POP3 port"
msgstr "פורט POP3"
-#: src/prefs_account.c:2727
+#: src/prefs_account.c:2705
msgid "IMAP4 port"
msgstr "פורט IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:2734
+#: src/prefs_account.c:2712
msgid "NNTP port"
msgstr "פורט NNTP"
-#: src/prefs_account.c:2740
+#: src/prefs_account.c:2718
msgid "Domain name"
msgstr "שם מתחם"
-#: src/prefs_account.c:2743
+#: src/prefs_account.c:2721
msgid ""
"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
"connecting to SMTP servers."
msgstr "שם המתחם ינוצל בתוך Message-ID המולחנת, ובעת התקשרות עם שרתי SMTP."
-#: src/prefs_account.c:2757
+#: src/prefs_account.c:2735
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "השתמש בפקודה לתקשור עם שרת"
-#: src/prefs_account.c:2766
+# מוסר
+#: src/prefs_account.c:2743
+msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
+msgstr "העבר דואר מחוק לאשפה והסירו לחלוטין לאלתר"
+
+#: src/prefs_account.c:2745
+msgid ""
+"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
+"expunging."
+msgstr ""
+"העבר דואר מחוק לאשפה במקום לעשות שימוש בדגל \\Deleted ללא הסרה מוחלטת."
+
+#: src/prefs_account.c:2749
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "סמן הודעות פרסום-צולב ככאלה שנקראו וצבע:"
# השמת
-#: src/prefs_account.c:2822
+#: src/prefs_account.c:2805
msgid "Put sent messages in"
msgstr "השם הודעות שנשלחו בתוך"
-#: src/prefs_account.c:2824
+#: src/prefs_account.c:2807
msgid "Put queued messages in"
msgstr "השם הודעות בהמתנה בתוך"
-#: src/prefs_account.c:2826
+#: src/prefs_account.c:2809
msgid "Put draft messages in"
msgstr "השם הודעות טיוטה בתוך"
-#: src/prefs_account.c:2828
+#: src/prefs_account.c:2811
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "השם הודעות מחוקות בתוך"
-#: src/prefs_account.c:2887
+#: src/prefs_account.c:2871
msgid "Account name is not entered."
msgstr "שם חשבון אינו מוזן."
-#: src/prefs_account.c:2891
+#: src/prefs_account.c:2875
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "כתובת דואר אינה מוזנת."
-#: src/prefs_account.c:2898
+#: src/prefs_account.c:2882
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "שרת SMTP אינו מוזן."
-#: src/prefs_account.c:2903
+#: src/prefs_account.c:2887
msgid "User ID is not entered."
msgstr "מזהה משתמש לא מוזן."
-#: src/prefs_account.c:2908
+#: src/prefs_account.c:2892
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "שרתPOP3 אינו מוזן."
-#: src/prefs_account.c:2928
+#: src/prefs_account.c:2912
msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
msgstr "תיקיית דואר נכנס שגרתית לא קיימת."
-#: src/prefs_account.c:2934
+#: src/prefs_account.c:2918
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "שרת IMAP4 אינו מוזן."
-#: src/prefs_account.c:2939
+#: src/prefs_account.c:2923
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "שרת NNTP אינו מוזן."
-#: src/prefs_account.c:2945
+#: src/prefs_account.c:2929
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "שם קובץ תיבת דואר מקומית אינו מוזן."
-#: src/prefs_account.c:2951
+#: src/prefs_account.c:2935
msgid "mail command is not entered."
msgstr "פקודת דואר אינה מוזנת."
-#: src/prefs_account.c:3292
+#: src/prefs_account.c:3252
msgid "Receive"
msgstr "קבלה"
-#: src/prefs_account.c:3346 src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:3306 src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:238
msgid "Templates"
msgstr "תבניות"
-#: src/prefs_account.c:3364
+#: src/prefs_account.c:3324
msgid "Privacy"
msgstr "פרטיות"
-#: src/prefs_account.c:3476
+#: src/prefs_account.c:3435
msgid "Advanced"
msgstr "מתקדם"
-#: src/prefs_account.c:3793
+#: src/prefs_account.c:3726
msgid "Preferences for new account"
msgstr "העדפות עבור חשבון חדש"
-#: src/prefs_account.c:3795
+#: src/prefs_account.c:3728
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - העדפות חשבון"
-#: src/prefs_account.c:3916 src/wizard.c:1389
+#: src/prefs_account.c:3849 src/wizard.c:1382
msgid "Failed (wrong address)"
msgstr "נכשל (כתובת שגויה)"
-#: src/prefs_account.c:4001
+#: src/prefs_account.c:3934
msgid "Select signature file"
msgstr "בחירת קובץ חתימה"
-#: src/prefs_account.c:4019 src/prefs_account.c:4036 src/wizard.c:1066
+#: src/prefs_account.c:3952 src/prefs_account.c:3969 src/wizard.c:1059
msgid "Select certificate file"
msgstr "בחירת קובץ תעודה"
-#: src/prefs_account.c:4132
+#: src/prefs_account.c:4065
msgid "Protocol:"
msgstr "פרוטוקול:"
-#: src/prefs_account.c:4272
+#: src/prefs_account.c:4205
#, c-format
msgid "%s (plugin not loaded)"
msgstr "%s (תוסף לא טעון)"
msgid "for a literal %"
msgstr "עבור % מילולי"
-#: src/prefs_actions.c:1004 src/prefs_themes.c:935
+#: src/prefs_actions.c:1004 src/prefs_themes.c:936
msgid "Actions"
msgstr "פעולות"
"תכונת הפעולות הינה דרך עבור המשתמש לשגר פקודות חיצוניות כדי לעבד קובץ הודעה "
"שלמה או רק חלק אחד מאזוריה."
-#: src/prefs_actions.c:1092 src/prefs_filtering.c:1695
-#: src/prefs_template.c:1121
+#: src/prefs_actions.c:1092 src/prefs_filtering.c:1695 src/prefs_template.c:1121
msgid "D_uplicate"
msgstr "כ_פילות"
msgid "Action string is not valid."
msgstr "מחרוזת פעולה אינה תקפה."
-#: src/prefs_common.c:222 src/prefs_quote.c:69
+#: src/prefs_common.c:220 src/prefs_quote.c:69
msgid "Hello,\\n"
msgstr "שלום,\\n"
# ביום %d נכתב\\n
# ע״י %f כדלקמן:\\n
-#: src/prefs_common.c:300
+#: src/prefs_common.c:298
msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
msgstr "ביום %d\\nנכתב על ידי %f כדלקמן:\\n\\n%q\\n%X"
-#: src/prefs_common.c:306 src/prefs_quote.c:85
+#: src/prefs_common.c:304 src/prefs_quote.c:85
+#, qt-format
msgid ""
-"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
-"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
+"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: "
+"%t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
msgstr ""
-"\\n\\nמתחיל הודעה מקודמת:\\n\\n?d{תאריך: %d\\n}?f{מאת: %f\\n}?t{אל: %t\\n}?"
-"c{עותק: %c\\n}?n{קבוצות דיונים: %n\\n}?s{נושא: %s\\n}\\n\\n%M"
+"\\n\\nמתחיל הודעה מקודמת:\\n\\n?d{תאריך: %d\\n}?f{מאת: %f\\n}?t{אל: "
+"%t\\n}?c{עותק: %c\\n}?n{קבוצות דיונים: %n\\n}?s{נושא: %s\\n}\\n\\n%M"
-#: src/prefs_common.c:450
+#: src/prefs_common.c:448
msgid "%x(%a) %H:%M"
msgstr ""
"אפשרות זו מתירה לחלקי MIME להיות מוצגים בתוך תצוגת הודעה מבעד לתסריט כאשר "
"משתמשים בפריט התפריט ההקשרי 'הצג בתור טקסט'"
-#: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:138
-#: src/prefs_message.c:354
+#: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:138 src/prefs_message.c:354
msgid "Message View"
msgstr "תצוגת הודעה"
msgstr "דגלי הודעה"
#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:442
-#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2776
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2795
msgid "Mark"
msgstr "סמן"
#: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
#: src/prefs_filtering_action.c:1442 src/prefs_matcher.c:629
-#: src/prefs_summaries.c:445 src/prefs_summary_column.c:87
-#: src/summaryview.c:446
+#: src/prefs_summaries.c:445 src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:446
msgid "Score"
msgstr "ניקוד"
msgid "No action was defined."
msgstr "אף פעולה לא הוגדרה."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1254 src/prefs_matcher.c:2160
-#: src/quote_fmt.c:79
+#: src/prefs_filtering_action.c:1254 src/prefs_matcher.c:2160 src/quote_fmt.c:79
msgid "literal %"
msgstr "% מילולי"
msgid "filename (should not be modified)"
msgstr "שם קובץ (לא אמור להיות נתון לשינוי)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2170
-#: src/quote_fmt.c:87
+#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2170 src/quote_fmt.c:87
msgid "new line"
msgstr "שורה חדשה"
msgid "Filtering/Processing configuration"
msgstr "תצורת סינון/עיבוד"
-#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:867
-#: src/prefs_filtering.c:981
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:867 src/prefs_filtering.c:981
msgctxt "Filtering Account Menu"
msgid "All"
msgstr "כולם"
msgid "Fonts"
msgstr "גופנים"
-#: src/prefs_gtk.c:911 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423
+#: src/prefs_gtk.c:948 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423
msgid "Preferences"
msgstr "העדפות"
msgid "Status messages for filtering/processing log"
msgstr "הודעות מצב עבור יומן רשומות סינון/עיבוד"
-#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:777
+#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:688
msgid "Other"
msgstr "אחרות"
msgid "whole message"
msgstr "הודעה בשלמותה"
-#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6282
+#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6332
msgid "Marked"
msgstr "מסומנת"
-#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6280
+#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6330
msgid "Deleted"
msgstr "מחוקה"
msgid "Replied"
msgstr "נענתה"
-#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6274
+#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6324
msgid "Forwarded"
msgstr "קודמה"
# דואר זבל
-#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6264 src/toolbar.c:416
+#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6314 src/toolbar.c:416
#: src/toolbar.c:934 src/toolbar.c:1978
msgid "Spam"
msgstr "ספאם"
msgid "Has attachment"
msgstr "מכילה תצריף"
-#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6300
+#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6350
msgid "Signed"
msgstr "חתומה"
"\n"
"The following symbols can be used:"
msgstr ""
-"'Test' מתיר לך לבחון הודעה או אלמנט של הודעה באמצעות תכנית חיצונית או תסריט. "
-"התוכנית תחזיר 0 או 1.\n"
+"'Test' מתיר לך לבחון הודעה או אלמנט של הודעה באמצעות תכנית חיצונית או "
+"תסר×\99×\98. ×\94ת×\95×\9b× ×\99ת ת×\97×\96×\99ר 0 ×\90×\95 1.\n"
"\n"
"הסמלים הבאים ניתנים לשימוש:"
msgid "Line space"
msgstr "ריווח שורה"
-#: src/prefs_message.c:189 src/prefs_message.c:223
-#, fuzzy
-msgid "pixels"
-msgstr "פיקסל(ים)"
-
#: src/prefs_message.c:195
msgid "Scroll"
msgstr "גלילה"
msgid "Text Options"
msgstr "אפשרויות טקסט"
-#: src/prefs_migration.c:95
-#, c-format
-msgid ""
-"Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version which "
-"you are currently using.\n"
-"\n"
-"This is not recommended.\n"
-"\n"
-"For further information see the %sClaws Mail website%s.\n"
-"\n"
-"Do you want to exit now?"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_migration.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Configuration warning"
-msgstr "תצורה הושלמה"
-
#: src/prefs_msg_colors.c:147
msgid "Message view"
msgstr "תצוגת הודעה"
msgid "Colors"
msgstr "צבעים"
-#: src/prefs_other.c:107
+#: src/prefs_other.c:96
msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
msgstr "בחירת קיצורי דרך מקלדת מוגדרים מראש"
-#: src/prefs_other.c:121
+#: src/prefs_other.c:110
msgid "Select preset:"
msgstr "בחר קיצור מוגדר:"
-#: src/prefs_other.c:136
+#: src/prefs_other.c:125
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
"באפשרותך גם להתאים כל קיצור דרך תפריט על ידי לחיצה\n"
"על כל מקש(ים) בעת מיקוד סמן העכבר על הפריט."
-#: src/prefs_other.c:496
+#: src/prefs_other.c:478
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "הוסף כתובת ליעד בלחיצה-כפולה"
-#: src/prefs_other.c:499
+#: src/prefs_other.c:481
msgid "On exit"
msgstr "בעת יציאה"
-#: src/prefs_other.c:502
+#: src/prefs_other.c:484
msgid "Confirm on exit"
msgstr "ודא בעת יציאה"
-#: src/prefs_other.c:509
+#: src/prefs_other.c:491
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "רוקן אשפה בעת יציאה"
# קיימות
-#: src/prefs_other.c:512
+#: src/prefs_other.c:494
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "הזהר אם יש הודעות בהמתנה"
-#: src/prefs_other.c:514
+#: src/prefs_other.c:496
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "קיצורי דרך מקלדת"
-#: src/prefs_other.c:517
+#: src/prefs_other.c:499
msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
msgstr "אפשר קיצורי דרך מקלדת מותאמים"
# כאשר העדפה זו מסומנת
-#: src/prefs_other.c:520
+#: src/prefs_other.c:502
msgid ""
"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
"על ידי התמקדות על פירטי תפריט ולחיצה על צירוף מקשים.\n"
"אל תסמן את אפשרות זו אם ברצונך לנעול את כל קיצורי דרך מקלדת הקיימים."
-#: src/prefs_other.c:527
+#: src/prefs_other.c:509
msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
msgstr " בחר קיצורי דרך מקלדת מוגדרים מראש... "
-#: src/prefs_other.c:537
+#: src/prefs_other.c:519
msgid "Metadata handling"
msgstr "ניהול Metadata"
-#: src/prefs_other.c:538
+#: src/prefs_other.c:520
msgid ""
"Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
"it avoids data loss after crashes but can take some time."
"מצב בטוח יותר שואל את מערכת ההפעלה לרשום מידע-מוצמד ישירות\n"
"אל הכונן; זה נמנע מאיבוד מידע לאחר קריסות אך לוקח זמן מה."
-#: src/prefs_other.c:542
+#: src/prefs_other.c:524
msgid "Safer"
msgstr "בטוח יותר"
-#: src/prefs_other.c:544
+#: src/prefs_other.c:526
msgid "Faster"
msgstr "מהיר יותר"
-#: src/prefs_other.c:562
+#: src/prefs_other.c:544
msgid "Socket I/O timeout"
msgstr "פקיעת זמן Socket I/O"
-#: src/prefs_other.c:584
+#: src/prefs_other.c:566
msgid "Ask before emptying trash"
msgstr "שאל לפני ריקון אשפה"
-#: src/prefs_other.c:586
+#: src/prefs_other.c:568
msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
msgstr "שאל אודות כללי סינון של חשבון מסוים בעת סינן ידני"
-#: src/prefs_other.c:591
+#: src/prefs_other.c:573
msgid "Use secure file deletion if possible"
msgstr "השתמש במחיקת קובץ מאובטחת במידת האפשר"
-#: src/prefs_other.c:595
+#: src/prefs_other.c:577
msgid ""
"Use secure file deletion if possible\n"
"(the 'shred' program is not available)"
"השתמש במחיקת קובץ מאובטחת במידת האפשר\n"
"(התוכנית 'shred' אינה זמינה)"
-#: src/prefs_other.c:600
+#: src/prefs_other.c:582
msgid ""
"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
"השתמש בתוכנית 'shred' כדי להחליף קבצים עם נתונים אקראיים לפני מחיקתם. זה מאט "
"מחיקה. היה בטוח לעיין בעמוד man shred לאזהרות."
-#: src/prefs_other.c:604
+#: src/prefs_other.c:586
msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
msgstr "סנכרן תיקיות לא מקוונות בהקדם האפשרי"
-#: src/prefs_other.c:607
-#, fuzzy
-msgid "Master passphrase"
-msgstr "מימרת־סיסמה רעה.\n"
-
-#: src/prefs_other.c:610
-#, fuzzy
-msgid "Use a master passphrase"
-msgstr "אנא הזן מימרת סיסמה עבור:"
-
-#: src/prefs_other.c:613
-msgid ""
-"If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
-"passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one."
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_other.c:618
-#, fuzzy
-msgid "Change master passphrase"
-msgstr "אנא הזן מימרת סיסמה עבור:"
-
-#: src/prefs_other.c:778
+#: src/prefs_other.c:689
msgid "Miscellaneous"
msgstr "שונות"
msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
msgstr "ביום %d\\nנכתב על ידי %f כדלקמן:\\n\\n%q"
-#: src/prefs_receive.c:142
+#: src/prefs_receive.c:123
msgid "External incorporation program"
msgstr "תוכנית מאוחדת חיצונית"
-#: src/prefs_receive.c:145
+#: src/prefs_receive.c:126
msgid "Use external program for receiving mail"
msgstr "השתמש בתוכנית חיצונית לצורך קבלת דואר"
-#: src/prefs_receive.c:161
+#: src/prefs_receive.c:142
msgid "Automatic checking"
msgstr "בדיקה אוטומטית"
-#: src/prefs_receive.c:168
+#: src/prefs_receive.c:149
msgid "Check for new mail every"
msgstr "בדוק עבור דואר חדש כל"
-#: src/prefs_receive.c:215
+#: src/prefs_receive.c:167
msgid "Check for new mail on start-up"
msgstr "בדוק עבור דואר חדש בעת הפעלה"
-#: src/prefs_receive.c:218
+#: src/prefs_receive.c:170
msgid "Dialogs"
msgstr "דו שיח"
-#: src/prefs_receive.c:220
+#: src/prefs_receive.c:172
msgid "Show receive dialog"
msgstr "הצג דו שיח קבלה"
-#: src/prefs_receive.c:230
+#: src/prefs_receive.c:182
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "רק בעת קבלה ידנית"
-#: src/prefs_receive.c:241
+#: src/prefs_receive.c:193
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "סגור דו שיח קבלה בעת סיום"
-#: src/prefs_receive.c:244
+#: src/prefs_receive.c:196
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "אל תקפיץ דו שיח שגיאה בעת שגיאת קבלה"
-#: src/prefs_receive.c:247
+#: src/prefs_receive.c:199
msgid "After receiving new mail"
msgstr "כעבור קבלת דואר חדש"
# הודעות שנכנסו
-#: src/prefs_receive.c:249
+#: src/prefs_receive.c:201
msgid "Go to Inbox"
msgstr "עבור לתיקיית דואר נכנס"
# עדכן כל תיקיות מקומיות
-#: src/prefs_receive.c:251
+#: src/prefs_receive.c:203
msgid "Update all local folders"
msgstr "עדכן את כל התיקיות המקומיות"
-#: src/prefs_receive.c:253
+#: src/prefs_receive.c:205
msgid "Run command"
msgstr "הרץ פקודה"
-#: src/prefs_receive.c:258
+#: src/prefs_receive.c:210
msgid "after automatic check"
msgstr "כעבור בידוק אוטומטי"
-#: src/prefs_receive.c:260
+#: src/prefs_receive.c:212
msgid "after manual check"
msgstr "כעבור בדיקה ידנית"
-#: src/prefs_receive.c:268
+#: src/prefs_receive.c:220
#, c-format
msgid ""
"Command to execute:\n"
"(השתמש במשתנה %d בתור מספר של דואר חדש)"
# טיפול בדואר
-#: src/prefs_receive.c:411 src/prefs_send.c:371
+#: src/prefs_receive.c:343 src/prefs_send.c:358
msgid "Mail Handling"
msgstr "ניהול דואר"
-#: src/prefs_receive.c:412
+#: src/prefs_receive.c:344
msgid "Receiving"
msgstr "קבלה"
-#: src/prefs_send.c:159
+#: src/prefs_send.c:161
msgid "Save sent messages"
msgstr "שמור הודעות שנשלחו"
-#: src/prefs_send.c:162
-msgid "Never send Return Receipts"
-msgstr "אל תשלח אף פעם קבלת מסירה"
-
-#: src/prefs_send.c:180
+#: src/prefs_send.c:164
msgid "Confirm before sending queued messages"
msgstr "ודא טרם שליחת הודעות בהמתנה"
-#: src/prefs_send.c:183
+#: src/prefs_send.c:167
+msgid "Never send Return Receipts"
+msgstr "אל תשלח אף פעם קבלת מסירה"
+
+#: src/prefs_send.c:170
msgid "Show send dialog"
msgstr "הצג דו שיח שליחה"
-#: src/prefs_send.c:186
+#: src/prefs_send.c:172
msgid "Warn when Subject is empty"
msgstr "הזהר כאשר Subject (נושא) הינו ריק"
-#: src/prefs_send.c:193
+#: src/prefs_send.c:180
msgid "Outgoing encoding"
msgstr "קידוד יוצא"
-#: src/prefs_send.c:218
+#: src/prefs_send.c:205
msgid ""
"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used"
msgstr "אם 'אוטומטי' נבחרת, יעשה שימוש בקידוד האופטימלי עבור מקומיות נוכחית"
-#: src/prefs_send.c:235
+#: src/prefs_send.c:220
+msgid "Automatic (Recommended)"
+msgstr "אוטומטי (מומלצת)"
+
+#: src/prefs_send.c:222
msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
msgstr "7bit ASCII (US-ASCII)"
-#: src/prefs_send.c:236
+#: src/prefs_send.c:223
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "קידוד אוניברסלי (UTF-8)"
-#: src/prefs_send.c:238
+#: src/prefs_send.c:225
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "מערב אירופאי (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_send.c:239
+#: src/prefs_send.c:226
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "מערב אירופאי (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_send.c:241
+#: src/prefs_send.c:228
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "מרכז אירופאי (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_send.c:243
+#: src/prefs_send.c:230
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "בלטי (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_send.c:244
+#: src/prefs_send.c:231
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "בלטי (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_send.c:246
+#: src/prefs_send.c:233
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "יווני (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_send.c:248
+#: src/prefs_send.c:235
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "עברי (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_send.c:249
+#: src/prefs_send.c:236
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "עברי (Windows-1255)"
-#: src/prefs_send.c:251
+#: src/prefs_send.c:238
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "ערבי (ISO-8859-6)"
-#: src/prefs_send.c:252
+#: src/prefs_send.c:239
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "ערבי (Windows-1256)"
-#: src/prefs_send.c:254
+#: src/prefs_send.c:241
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "טורקי (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_send.c:256
+#: src/prefs_send.c:243
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "קירילי (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_send.c:257
+#: src/prefs_send.c:244
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "קירילי (KOI8-R)"
-#: src/prefs_send.c:258
+#: src/prefs_send.c:245
msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)"
msgstr "קירילי (X-MAC-CYRILLIC)"
-#: src/prefs_send.c:259
+#: src/prefs_send.c:246
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "קירילי (KOI8-U)"
-#: src/prefs_send.c:260
+#: src/prefs_send.c:247
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "קירילי (Windows-1251)"
-#: src/prefs_send.c:262
+#: src/prefs_send.c:249
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "יפני (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_send.c:264
+#: src/prefs_send.c:251
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "יפני (EUC-JP)"
-#: src/prefs_send.c:265
+#: src/prefs_send.c:252
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "יפני (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_send.c:268
+#: src/prefs_send.c:255
msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
msgstr "סינית מפושטת (GB18030)"
-#: src/prefs_send.c:269
+#: src/prefs_send.c:256
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "סינית מפושטת (GB2312)"
-#: src/prefs_send.c:270
+#: src/prefs_send.c:257
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "סינית מפושטת (GBK)"
-#: src/prefs_send.c:271
+#: src/prefs_send.c:258
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "סינית מסורתית (Big5)"
-#: src/prefs_send.c:273
+#: src/prefs_send.c:260
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "סינית מסורתית (EUC-TW)"
-#: src/prefs_send.c:274
+#: src/prefs_send.c:261
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "סיני (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_send.c:277
+#: src/prefs_send.c:264
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "קוריאני (EUC-KR)"
-#: src/prefs_send.c:279
+#: src/prefs_send.c:266
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "תאי (TIS-620)"
-#: src/prefs_send.c:280
+#: src/prefs_send.c:267
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "תאי (Windows-874)"
-#: src/prefs_send.c:284
+#: src/prefs_send.c:271
msgid "Transfer encoding"
msgstr "המרת קידוד"
-#: src/prefs_send.c:295
+#: src/prefs_send.c:282
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters"
msgstr "ציין קידוד-העברת-תוכן בשימוש כאשר גוף הודעה מכיל תווים שאינם ASCII"
# שולח כעת
-#: src/prefs_send.c:372 src/send_message.c:501 src/send_message.c:505
-#: src/send_message.c:510
+#: src/prefs_send.c:359 src/send_message.c:502 src/send_message.c:506
+#: src/send_message.c:511
msgid "Sending"
msgstr "שליחה"
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "אזור הזמן או קיצור"
-#: src/prefs_summaries.c:192 src/prefs_summaries.c:240
-#: src/prefs_summaries.c:561
+#: src/prefs_summaries.c:192 src/prefs_summaries.c:240 src/prefs_summaries.c:561
msgid "Date format"
msgstr "פורמט תאריך"
#: src/prefs_summaries.c:518
msgid ""
-"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
-"Execute'"
+"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose "
+"'Tools/Execute'"
msgstr "עיכוב העברה, העתקה ומחיקה של הודעות עד שתבחר 'כלים/בצע'"
#: src/prefs_summaries.c:521
msgid "Template"
msgstr "תבנית"
-#: src/prefs_themes.c:344 src/prefs_themes.c:704
+#: src/prefs_themes.c:344 src/prefs_themes.c:705
msgid "Default internal theme"
msgstr "מוטיב פנימי שגרתי"
"קובץ %s נכשל\n"
"במהלך התקנת מוטיב."
-#: src/prefs_themes.c:666
+#: src/prefs_themes.c:667
#, c-format
msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
msgstr "%d מוטיבים זמינים (%d משתמש, %d מערכת, 1 פנימי)"
-#: src/prefs_themes.c:707
+#: src/prefs_themes.c:708
#, c-format
msgid "Internal theme has %d icons"
msgstr "מוטיב פנימי מונה %d סמלים"
-#: src/prefs_themes.c:713
+#: src/prefs_themes.c:714
msgid "No info file available for this theme"
msgstr "אין קובץ מידע זמין עבור מוטיב זה"
-#: src/prefs_themes.c:731
+#: src/prefs_themes.c:732
msgid "Error: couldn't get theme status"
msgstr "שגיאה: לא היתה אפשרות להשיג מצב מוטיב"
-#: src/prefs_themes.c:755
+#: src/prefs_themes.c:756
#, c-format
msgid "%d files (%d icons), size: %s"
msgstr "%d קבצים (%d סמלים), גודל: %s"
-#: src/prefs_themes.c:803
+#: src/prefs_themes.c:804
msgid "Selector"
msgstr "בורר"
-#: src/prefs_themes.c:814
+#: src/prefs_themes.c:815
msgid "Install new..."
msgstr "התקן חדש..."
-#: src/prefs_themes.c:819
+#: src/prefs_themes.c:820
msgid "Get more..."
msgstr "השג עוד..."
-#: src/prefs_themes.c:830
+#: src/prefs_themes.c:831
msgid "Information"
msgstr "מידע"
-#: src/prefs_themes.c:844
+#: src/prefs_themes.c:845
msgid "Author: "
msgstr "מחבר: "
-#: src/prefs_themes.c:852
+#: src/prefs_themes.c:853
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: src/prefs_themes.c:894
+#: src/prefs_themes.c:895
msgid "Preview"
msgstr "הצגה מוקדמת"
msgid "No recipient keys defined."
msgstr "אין מפתחות נמען מוגדרים."
-#: src/procmime.c:433 src/procmime.c:435 src/procmime.c:436
+#: src/procmime.c:432 src/procmime.c:434 src/procmime.c:435
msgid "[Error decoding BASE64]\n"
msgstr "[שגיאה בפענוח BASE64]\n"
-#: src/procmsg.c:936 src/procmsg.c:939
+#: src/procmsg.c:937 src/procmsg.c:940
msgid "Already trying to send."
msgstr "כבר מנסה לשלוח."
-#: src/procmsg.c:1557 src/procmsg.c:1616
+#: src/procmsg.c:1550 src/procmsg.c:1609
#, c-format
msgid "Couldn't open file %s."
msgstr "לא היתה אפשרות לפתוח קובץ %s."
-#: src/procmsg.c:1626
+#: src/procmsg.c:1619
msgid "Queued message header is broken."
msgstr "תקורת הודעה בהמתנה הינה רצוצה."
# occur?
# במשך
-#: src/procmsg.c:1646
+#: src/procmsg.c:1639
msgid "An error happened during SMTP session."
msgstr "התרחשה שגיאה במהלך סשן SMTP."
-#: src/procmsg.c:1660
+#: src/procmsg.c:1653
msgid ""
"No specific account has been found to send, and an error happened during "
"SMTP session."
msgstr "לא נמצא חשבון מסוים לשליחה, והתרחשה שגיאה במהלך סשן SMTP."
-#: src/procmsg.c:1668
+#: src/procmsg.c:1661
msgid ""
"Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
"generated by Claws Mail."
"לא היתה אפשרות לקבוע מידע שליחה. ייתכן כי הדוא״ל לא התחולל באמצעות Claws "
"Mail."
-#: src/procmsg.c:1690
+#: src/procmsg.c:1683
msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
msgstr "לא היתה אפשרות ליצור קובץ זמני לשליחת חדשות."
-#: src/procmsg.c:1703
+#: src/procmsg.c:1696
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr "שגיאה בעת כתיבת קובץ זמני לשליחת חדשות."
-#: src/procmsg.c:1717
+#: src/procmsg.c:1710
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s."
msgstr "אירעה שגיאה במהלך פרסום ההודעה אצל %s."
-#: src/procmsg.c:2269
+#: src/procmsg.c:2262
msgid "Filtering messages...\n"
msgstr "כעת מסנן הודעות...\n"
"to insert"
msgstr ""
"שבץ קובץ:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> הינו מוערך בתור הנתיב של הקובץ לשיבוץ"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> הינו מוערך בתור הנתיב של הקובץ "
+"לשיבוץ"
# להשיג את הקלט
#: src/quote_fmt.c:93
"to attach"
msgstr ""
"ספח קובץ:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> הינו מוערך בתור הנתיב של הקובץ לסיפוח"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> הינו מוערך בתור הנתיב של הקובץ "
+"לסיפוח"
#: src/quote_fmt.c:97
msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
msgid "Enter variable"
msgstr "הזן משתנה"
-#: src/send_message.c:153
+#: src/send_message.c:152
#, c-format
msgid "Sending message using command: %s\n"
msgstr "שולח כעת הודעה באמצעות פקודה: %s\n"
-#: src/send_message.c:167
+#: src/send_message.c:166
#, c-format
msgid "Couldn't execute command: %s"
msgstr "לא היתה אפשרות לבצע פקודה: %s"
-#: src/send_message.c:202
+#: src/send_message.c:201
#, c-format
msgid "Error occurred while executing command: %s"
msgstr "אירעה שגיאה במהלך ביצוע פקודה: %s"
-#: src/send_message.c:350
+#: src/send_message.c:351
msgid "Connecting"
msgstr "מתחבר כעת"
# מיישם מבצע
-#: src/send_message.c:355
+#: src/send_message.c:356
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "מקיים POP לפני SMTP..."
-#: src/send_message.c:358
+#: src/send_message.c:359
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP לפני SMTP"
-#: src/send_message.c:363
+#: src/send_message.c:364
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
msgstr "חשבון '%s': כעת מתחבר לשרת SMTP: %s:%d..."
-#: src/send_message.c:420
+#: src/send_message.c:421
msgid "Mail sent successfully."
msgstr "דואר נשלח בהצלחה."
-#: src/send_message.c:486
+#: src/send_message.c:487
msgid "Sending HELO..."
msgstr "כעת שולח HELO..."
-#: src/send_message.c:487 src/send_message.c:492 src/send_message.c:497
+#: src/send_message.c:488 src/send_message.c:493 src/send_message.c:498
msgid "Authenticating"
msgstr "מאמת כעת"
-#: src/send_message.c:488 src/send_message.c:493
+#: src/send_message.c:489 src/send_message.c:494
msgid "Sending message..."
msgstr "כעת שולח הודעה..."
-#: src/send_message.c:491
+#: src/send_message.c:492
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "כעת שולח EHLO..."
-#: src/send_message.c:500
+#: src/send_message.c:501
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "כעת שולח MAIL FROM..."
-#: src/send_message.c:504
+#: src/send_message.c:505
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "כעת שולח RCPT TO..."
-#: src/send_message.c:509
+#: src/send_message.c:510
msgid "Sending DATA..."
msgstr "כעת שולח DATA..."
-#: src/send_message.c:513
+#: src/send_message.c:514
msgid "Quitting..."
msgstr "כעת יוצא..."
-#: src/send_message.c:542
+#: src/send_message.c:543
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "כעת שולח הודעה (%d / %d בתים)"
-#: src/send_message.c:595
+#: src/send_message.c:596
msgid "Sending message"
msgstr "כעת שולח הודעה"
-#: src/send_message.c:664 src/send_message.c:684
+#: src/send_message.c:665 src/send_message.c:685
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "אירעה שגיאה במהלך שליחת ההודעה."
-#: src/send_message.c:667
+#: src/send_message.c:668
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
msgid "%s - Source"
msgstr "%s - מקור"
-#: src/ssl_manager.c:156
+#: src/ssl_manager.c:157
msgid "Saved SSL certificates"
msgstr "תעודות SSL שמורות"
-#: src/ssl_manager.c:436
+#: src/ssl_manager.c:431
msgid "Delete certificate"
msgstr "מחיקת תעודה"
-#: src/ssl_manager.c:437
+#: src/ssl_manager.c:432
msgid "Do you really want to delete this certificate?"
msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך למחוק את תעודה זו?"
msgid "Find _all"
msgstr "מצא _הכל"
-#: src/summary_search.c:690 src/summaryview.c:1086 src/summaryview.c:1347
+#: src/summary_search.c:690 src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1366
#, c-format
msgid "Searching in %s... \n"
msgstr "כעת מחפש בתוך %s... \n"
msgid "Toggle multiple selection"
msgstr "החלף בחירה מרובה"
-#: src/summaryview.c:1275
+#: src/summaryview.c:1294
msgid "Process mark"
msgstr "סימן עיבוד"
-#: src/summaryview.c:1276
+#: src/summaryview.c:1295
msgid "Some marks are left. Process them?"
msgstr "נשארו כמה סימונים. לעבדם?"
-#: src/summaryview.c:1326
+#: src/summaryview.c:1345
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "כעת סורק תיקייה (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1823 src/summaryview.c:1875
+#: src/summaryview.c:1842 src/summaryview.c:1894
msgid "No more unread messages"
msgstr "אין עוד הודעות שלא נקראו"
-#: src/summaryview.c:1824
+#: src/summaryview.c:1843
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "לא נמצאו הודעות שלא נקראו. לחפש מן הסוף?"
-#: src/summaryview.c:1836 src/summaryview.c:1888 src/summaryview.c:1931
-#: src/summaryview.c:1983 src/summaryview.c:2062
+#: src/summaryview.c:1855 src/summaryview.c:1907 src/summaryview.c:1950
+#: src/summaryview.c:2002 src/summaryview.c:2081
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr "שגיאה פנימית: ערך לא צפוי עבור prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1844
+#: src/summaryview.c:1863
msgid "No unread messages."
msgstr "אין הודעות שלא נקראו."
-#: src/summaryview.c:1876
+#: src/summaryview.c:1895
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "לא נמצאו הודעות שלא נקראו. לעבור לתיקייה הבאה?"
-#: src/summaryview.c:1918 src/summaryview.c:1970
+#: src/summaryview.c:1937 src/summaryview.c:1989
msgid "No more new messages"
msgstr "אין עוד הודעות חדשות"
-#: src/summaryview.c:1919
+#: src/summaryview.c:1938
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "לא נמצאו הודעות חדשות. לחפש מן הסוף?"
-#: src/summaryview.c:1939
+#: src/summaryview.c:1958
msgid "No new messages."
msgstr "אין הודעות חדשות."
-#: src/summaryview.c:1971
+#: src/summaryview.c:1990
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "לא נמצאו הודעות חדשות. לעבור לתיקייה הבאה?"
-#: src/summaryview.c:2008 src/summaryview.c:2049
+#: src/summaryview.c:2027 src/summaryview.c:2068
msgid "No more marked messages"
msgstr "אין עוד הודעות מסומנות"
-#: src/summaryview.c:2009
+#: src/summaryview.c:2028
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "לא נמצאו הודעות מסומנות. לחפש מן הסוף?"
-#: src/summaryview.c:2018
+#: src/summaryview.c:2037
msgid "No marked messages."
msgstr "אין הודעות מסומנות."
-#: src/summaryview.c:2050
+#: src/summaryview.c:2069
msgid "No marked message found. Go to next folder?"
msgstr "לא נמצאו הודעות מסומנות. לעבור לתיקייה הבאה?"
-#: src/summaryview.c:2087 src/summaryview.c:2112
+#: src/summaryview.c:2106 src/summaryview.c:2131
msgid "No more labeled messages"
msgstr "אין עוד הודעות מסווגות"
-#: src/summaryview.c:2088
+#: src/summaryview.c:2107
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "לא נמצאו הודעות מסווגות. לחפש מן הסוף?"
-#: src/summaryview.c:2097 src/summaryview.c:2122
+#: src/summaryview.c:2116 src/summaryview.c:2141
msgid "No labeled messages."
msgstr "אין הודעות מסווגות."
-#: src/summaryview.c:2113
+#: src/summaryview.c:2132
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "לא נמצאו הודעות מסווגות. לחפש מן ההתחלה?"
-#: src/summaryview.c:2427
+#: src/summaryview.c:2446
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "כעת מושך הודעות לפי נושא..."
-#: src/summaryview.c:2612
+#: src/summaryview.c:2631
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d נמחקו"
-#: src/summaryview.c:2616
+#: src/summaryview.c:2635
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d הועברו"
-#: src/summaryview.c:2617 src/summaryview.c:2624
+#: src/summaryview.c:2636 src/summaryview.c:2643
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2622
+#: src/summaryview.c:2641
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d הועתקו"
-#: src/summaryview.c:2636
+#: src/summaryview.c:2655
msgid " item selected"
msgid_plural " items selected"
msgstr[0] " פריט נבחר"
msgstr[1] " פריטים נבחרו"
-#: src/summaryview.c:2654 src/summaryview.c:2697
+#: src/summaryview.c:2673 src/summaryview.c:2716
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d חדשות, %d לא נקראו, %d סך הכל (%s)"
-#: src/summaryview.c:2672
+#: src/summaryview.c:2691
msgid "Message summary"
msgstr "תמצית הודעה"
-#: src/summaryview.c:2673
+#: src/summaryview.c:2692
msgid "New:"
msgstr "חדש:"
-#: src/summaryview.c:2674
+#: src/summaryview.c:2693
msgid "Unread:"
msgstr "לא נקראו:"
-#: src/summaryview.c:2675
+#: src/summaryview.c:2694
msgid "Total:"
msgstr "סך הכל:"
-#: src/summaryview.c:2677
+#: src/summaryview.c:2696
msgid "Marked:"
msgstr "מסומנות:"
-#: src/summaryview.c:2678
+#: src/summaryview.c:2697
msgid "Replied:"
msgstr "נענו:"
-#: src/summaryview.c:2679
+#: src/summaryview.c:2698
msgid "Forwarded:"
msgstr "קודמו:"
-#: src/summaryview.c:2680
+#: src/summaryview.c:2699
msgid "Locked:"
msgstr "נעולות:"
-#: src/summaryview.c:2681
+#: src/summaryview.c:2700
msgid "Ignored:"
msgstr "מנוכרות:"
-#: src/summaryview.c:2682
+#: src/summaryview.c:2701
msgid "Watched:"
msgstr "מפוקחות:"
-#: src/summaryview.c:2692
+#: src/summaryview.c:2711
#, c-format
msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
msgstr "%d/%d נבחרו (%s/%s), %d לא נקראו"
-#: src/summaryview.c:2972
+#: src/summaryview.c:2991
msgid "Sorting summary..."
msgstr "כעת ממיין תמצית..."
-#: src/summaryview.c:3111
+#: src/summaryview.c:3130
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "כעת ממיין תמצית מתוך נתוני הודעה..."
-#: src/summaryview.c:3316
+#: src/summaryview.c:3335
msgid "(No Date)"
msgstr "(אין תאריך)"
-#: src/summaryview.c:3368
+#: src/summaryview.c:3387
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(אין נמען)"
-#: src/summaryview.c:3403
+#: src/summaryview.c:3422
#, c-format
msgid "From: %s, on %s"
msgstr "מאת: %s, ביום %s"
-#: src/summaryview.c:3412
+#: src/summaryview.c:3431
#, c-format
msgid "To: %s, on %s"
msgstr "לכבוד: %s, ביום %s"
-#: src/summaryview.c:4291
+#: src/summaryview.c:4310
msgid "You're not the author of the article.\n"
msgstr "אינך המחבר של המאמר.\n"
-#: src/summaryview.c:4381
+#: src/summaryview.c:4403
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
msgstr[0] "האם אתה בטוח כי ברצונך למחוק את ההודעה הנבחרת?"
msgstr[1] "האם אתה בטוח כי ברצונך למחוק את %d ההודעות הנבחרות?"
-#: src/summaryview.c:4384
-#, fuzzy
-msgid "Delete message"
-msgid_plural "Delete messages"
-msgstr[0] "מחק הודעה"
-msgstr[1] "מחק הודעה"
+#: src/summaryview.c:4406
+msgid "Delete message(s)"
+msgstr "מחיקת הודעה(ות)"
-#: src/summaryview.c:4548
+#: src/summaryview.c:4574
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "היעד הינו זהה לזה של התיקייה הנוכחית."
-#: src/summaryview.c:4653
+#: src/summaryview.c:4679
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "היעד להעתקה הינו זהה לזה של התיקייה הנוכחית."
-#: src/summaryview.c:4818
+#: src/summaryview.c:4844
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "הוספה על או החלפה"
-#: src/summaryview.c:4819
+#: src/summaryview.c:4845
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "הוסף על או החלף קובץ קיים?"
-#: src/summaryview.c:4820
+#: src/summaryview.c:4846
msgid "_Append"
msgstr "ל_צרף"
-#: src/summaryview.c:4820
+#: src/summaryview.c:4846
msgid "_Overwrite"
msgstr "_החלף"
-#: src/summaryview.c:4861
+#: src/summaryview.c:4887
#, c-format
msgid ""
"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
msgstr "בחרת להדפיס %d הודעות, בזו אחר זו. האם ברצונך להמשיך?"
-#: src/summaryview.c:5321
+#: src/summaryview.c:5371
msgid "Building threads..."
msgstr "כעת בונה שרשורים..."
-#: src/summaryview.c:5569
+#: src/summaryview.c:5619
msgid "Skip these rules"
msgstr "דלג על כללים אלו"
-#: src/summaryview.c:5572
+#: src/summaryview.c:5622
msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
msgstr "החל את כללים אלו בלי להתחשב בחשבון לו הם שייכים"
-#: src/summaryview.c:5575
+#: src/summaryview.c:5625
msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
msgstr "החל את כללים אלו אם הם חלים לחשבון הנוכחי"
-#: src/summaryview.c:5604
+#: src/summaryview.c:5654
msgid "Filtering"
msgstr "סינון"
-#: src/summaryview.c:5605
+#: src/summaryview.c:5655
msgid ""
"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
"Please choose what to do with these rules:"
"קיימים כללים מסוימים אשר שייכים לחשבון.\n"
"אנא בחר מה לעשות עם כללים אלו:"
-#: src/summaryview.c:5635
+#: src/summaryview.c:5685
msgid "Filtering..."
msgstr "כעת מסנן..."
-#: src/summaryview.c:5714
+#: src/summaryview.c:5764
msgid "Processing configuration"
msgstr "תצורת עיבוד"
-#: src/summaryview.c:6260
+#: src/summaryview.c:6310
msgid "Ignored thread"
msgstr "שרשור מנוכר"
-#: src/summaryview.c:6262
+#: src/summaryview.c:6312
msgid "Watched thread"
msgstr "שרשור מפוקח"
-#: src/summaryview.c:6270
+#: src/summaryview.c:6320
msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
msgstr "נענתה אך גם קודמה - הקלק כדי לראות מענה"
-#: src/summaryview.c:6272
+#: src/summaryview.c:6322
msgid "Replied - click to see reply"
msgstr "נענתה - הקלק כדי לראות מענה"
-#: src/summaryview.c:6284
+#: src/summaryview.c:6334
msgid "To be moved"
msgstr "להעברה"
-#: src/summaryview.c:6286
+#: src/summaryview.c:6336
msgid "To be copied"
msgstr "להעתקה"
-#: src/summaryview.c:6298
+#: src/summaryview.c:6348
msgid "Signed, has attachment(s)"
msgstr "חתומה, מכילה תצריף(ים)"
-#: src/summaryview.c:6302
+#: src/summaryview.c:6352
msgid "Encrypted, has attachment(s)"
msgstr "מוצפנת, מכילה תצריף(ים)"
-#: src/summaryview.c:6304
+#: src/summaryview.c:6354
msgid "Encrypted"
msgstr "מוצפנת"
-#: src/summaryview.c:6306
+#: src/summaryview.c:6356
msgid "Has attachment(s)"
msgstr "מכילה תצריף(ים)"
-#: src/summaryview.c:7953
+#: src/summaryview.c:8004
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"שגיאת ביטוי רגולרי (regexp):\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:8056
+#: src/summaryview.c:8107
msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
msgstr "חזור לרשימת תיקייה (יש לך הודעות שלא נקראו)"
-#: src/summaryview.c:8061
+#: src/summaryview.c:8112
msgid "Go back to the folder list"
msgstr "חזור לרשימת תיקייה"
msgid "Select All"
msgstr "בחר הכל"
-#: src/wizard.c:521
+#: src/wizard.c:520
msgctxt "Welcome Mail Subject"
msgid "Welcome to Claws Mail"
msgstr "ברוכים הבאים אל Claws Mail"
# כעת ש
# ובכן מש
-#: src/wizard.c:544
+#: src/wizard.c:543
#, c-format
msgid ""
"\n"
"זאת בכתובת <%s>.\n"
"\n"
-#: src/wizard.c:620
+#: src/wizard.c:619
msgid "Please enter the mailbox name."
msgstr "אנא הזן את שם תיבת הדואר."
-#: src/wizard.c:648
+#: src/wizard.c:647
msgid "Please enter your name and email address."
msgstr "אנא הזן את שמך ואת כתובת הדוא״ל שלך."
-#: src/wizard.c:659
+#: src/wizard.c:658
msgid "Please enter your receiving server and username."
msgstr "אנא הזן את השרת המקבל שלך ושם משתמש."
-#: src/wizard.c:669
+#: src/wizard.c:668
msgid "Please enter your username."
msgstr "אנא הזן את שם המשתמש שלך."
-#: src/wizard.c:679
+#: src/wizard.c:678