# Hebrew translation for claws mail.
-# Copyright (C) 1999-2014 The Claws Mail Team
+# Copyright (C) 1999-2015 The Claws Mail Team
# This file is distributed under the same license as the claws mail package.
-# Isratine Citizen <genghiskhan@gmx.ca>, 2012 - 2014.
+# Isratine Citizen <genghiskhan@gmx.ca>, 2012 - 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: claws-mail 3.10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-07 18:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-31 17:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-12 07:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-12 18:57+0200\n"
"Last-Translator: Isratine Citizen <genghiskhan@gmx.ca>\n"
"Language-Team: Rahut <translators@lists.claws-mail.org>\n"
"Language: he\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-"X-Language: en_US\n"
-"X-Source-Language: C\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
+"X-Language: he\n"
+"X-Source-Language: en\n"
#: src/account.c:392 src/account.c:459
-#, fuzzy
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing accounts."
msgstr ""
-"ק×\99×\99×\9e×\99ם כמה חלונות הלחנה פתוחים.\n"
-"ס×\92×\95ר ×\90ת ×\9b×\9c ×\97×\9c×\95× ×\95ת ×\94×\94×\9c×\97× ×\94 ×\9c×¤× ×\99 ער×\99×\9bת ×\94חשבונות."
+"×\99×©× ם כמה חלונות הלחנה פתוחים.\n"
+"×¢×\9c×\99×\9a ×\9cס×\92×\95ר ×\9b×\9c ×\97×\9c×\95×\9f ×\94×\9c×\97× ×\94 ×\91×\98ר×\9d ער×\99×\9bת חשבונות."
#: src/account.c:437
msgid "Can't create folder."
"indicates the default account."
msgstr ""
"באמצעות 'השג דואר' תאחזרו הודעות מתוך חשבונות בסדר נתון, תיבת הסימון\n"
-"×\9eת×\95×\95×\94 ×\90×\99×\9c×\95 ×\97ש×\91×\95× ×\95ת ×\99×\9b×\9c×\9c×\95. ת×\9e×\9c×\99×\9c בולט מעיד על החשבון השגרתי."
+"×\9eת×\95×\95×\94 ×\90×\99×\9c×\95 ×\97ש×\91×\95× ×\95ת ×\99×\9b×\9c×\9c×\95. ×\98קס×\98 בולט מעיד על החשבון השגרתי."
#: src/account.c:812
msgid " _Set as default account "
msgstr "'השג דואר' מאחזרת דואר מתוך החשבונות הנבחרים"
#: src/account.c:1557 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
-#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7215 src/editaddress.c:1263
+#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7213 src/editaddress.c:1263
#: src/editaddress.c:1320 src/editaddress.c:1340
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170
#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
-#: src/mimeview.c:275 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1796
+#: src/mimeview.c:275 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:479
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1796
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:384
#: src/prefs_filtering.c:1866 src/prefs_template.c:79
msgid "Name"
"%s\n"
"%s"
msgstr ""
-"לא היתה אפשרות לבצע fork כדי לבצע את הפקודה הבאה:\n"
+"לא היתה אפשרות לבצע את הפקודה הבאה:\n"
"%s\n"
"%s"
#: src/addrcustomattr.c:191
msgid "Reset to default"
-msgstr "×\90×\99פ×\95ס ×\90×\9c ברירת מחדל"
+msgstr "×\90×\99פ×\95ס ×\9cברירת מחדל"
#: src/addrcustomattr.c:192
msgid ""
#: src/addrcustomattr.c:214
msgid "_Reset to default"
-msgstr "_×\90פס ×\90×\9c ברירת מחדל"
+msgstr "_×\90פס ×\9cברירת מחדל"
#: src/addrcustomattr.c:403
msgid "Attribute name is not set."
#: src/addrcustomattr.c:462
msgctxt "Dialog title"
msgid "Edit attribute names"
-msgstr "ער×\95×\9a שמות אפיון"
+msgstr "ער×\99×\9bת שמות אפיון"
#: src/addrcustomattr.c:476
msgid "New attribute name:"
#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1433 src/addressbook.c:1486
msgid "Delete address(es)"
-msgstr "מחיקת כתוב(ו)ת"
+msgstr "מחיקת כתובות"
#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1487
msgid "Really delete the address(es)?"
-msgstr "באמת למחוק את הכתוב(ו)ת?"
+msgstr "באמת למחוק את הכתובות?"
#: src/addrduplicates.c:842
msgid "Delete address"
#: src/addressadd.c:185 src/prefs_filtering_action.c:201
msgid "Add to address book"
-msgstr "×\94×\95ספ×\94 ×\90×\9c פנקס כתובות"
+msgstr "×\94×\95ספ×\94 ×\9cפנקס כתובות"
#: src/addressadd.c:207
msgid "Contact"
#: src/addressadd.c:535 src/addressbook.c:3209 src/addressbook.c:3260
msgid "Add address(es)"
-msgstr "הוסף כתוב(ו)ת"
+msgstr "הוסף כתובות"
#: src/addressadd.c:536
msgid "Can't add the specified address"
#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462
#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:506
-#: src/messageview.c:210
+#: src/messageview.c:210 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:80
msgid "_Edit"
msgstr "ע_ריכה"
msgstr "_מחק ספר"
#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:598
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:83
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:607
msgid "_Save"
msgstr "ש_מור"
#: src/addressbook.c:425 src/compose.c:602 src/messageview.c:223
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:86
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:605
msgid "_Close"
msgstr "_סגור"
#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
#: src/compose.c:610 src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:226
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:94
msgid "_Copy"
-msgstr "הע_תק"
+msgstr "ה_עתק"
#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487
-#: src/compose.c:611
+#: src/compose.c:611 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
msgid "_Paste"
msgstr "ה_דבק"
#: src/addressbook.c:444
msgid "Import _LDIF file..."
-msgstr "×\99×\99×\91×\95א קובץ _LDIF..."
+msgstr "×\99×\91א קובץ _LDIF..."
#: src/addressbook.c:445
msgid "Import M_utt file..."
-msgstr "×\99×\99×\91×\95א קובץ _Mutt..."
+msgstr "×\99×\91א קובץ _Mutt..."
#: src/addressbook.c:446
msgid "Import _Pine file..."
-msgstr "×\99×\99×\91×\95א קובץ _Pine..."
+msgstr "×\99×\91א קובץ _Pine..."
#: src/addressbook.c:448
msgid "Export _HTML..."
-msgstr "×\99×\99צ×\95א _HTML..."
+msgstr "×\99צא _HTML..."
#: src/addressbook.c:449
msgid "Export LDI_F..."
-msgstr "×\99×\99צ×\95א LDI_F..."
+msgstr "×\99צא LDI_F..."
#: src/addressbook.c:451
msgid "Find duplicates..."
-msgstr "×\9eצ×\99×\90ת כפילויות..."
+msgstr "×\9eצ×\90 כפילויות..."
#: src/addressbook.c:452
msgid "Edit custom attributes..."
-msgstr "ער×\99×\9bת אפיונים מותאמים..."
+msgstr "ער×\95×\9a אפיונים מותאמים..."
#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:690 src/mainwindow.c:803
#: src/messageview.c:339
#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:130
msgid "Error writing to file"
-msgstr "ש×\92×\99×\90×\94 ×\91×\9bת×\99×\91×\94 ×\90×\9c קובץ"
+msgstr "ש×\92×\99×\90×\94 ×\91×\9bת×\99×\91×\94 ×\9cקובץ"
#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:131
msgid "Error opening directory"
#: src/addressbook.c:531
msgid "Error connecting to LDAP server"
-msgstr "ש×\92×\99×\90×\94 ×\91×\94ת×\97×\91ר×\95ת ×\90×\9c שרת LDAP"
+msgstr "ש×\92×\99×\90×\94 ×\91×\94ת×\97×\91ר×\95ת ×\9cשרת LDAP"
#: src/addressbook.c:532
msgid "Error initializing LDAP"
#: src/addressbook.c:533
msgid "Error binding to LDAP server"
-msgstr "ש×\92×\99×\90×\94 ×\91קש×\99ר×\94 ×\90×\9c שרת LDAP"
+msgstr "ש×\92×\99×\90×\94 ×\91קש×\99ר×\94 ×\9cשרת LDAP"
#: src/addressbook.c:534
msgid "Error searching LDAP database"
# if it was this, it would be מפתח זה
#: src/addressbook.c:542
msgid "Another contact exists with that key"
-msgstr "ק×\99×\99×\9d איש קשר אחר עם המפתח הזה"
+msgstr "×\99×©× ×\95 איש קשר אחר עם המפתח הזה"
#: src/addressbook.c:543
msgid "Strong(er) authentication required"
#: src/addressbook.c:2200
msgid "Cannot paste into an address group."
-msgstr "×\90×\99×\9f ×\90פשר×\95ת ×\9c×\94×\93×\91×\99ק ×\90×\9c תוך קבוצת כתובת."
+msgstr "×\90×\99×\9f ×\90פשר×\95ת ×\9c×\94×\93×\91×\99ק ×\9cתוך קבוצת כתובת."
#: src/addressbook.c:2906
#, c-format
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:329 src/prefs_filtering_action.c:177
#: src/toolbar.c:415
msgid "Delete"
-msgstr "×\9e×\97×\99ק×\94"
+msgstr "×\9e×\97ק"
#: src/addressbook.c:2918
#, c-format
"contains will be moved into the parent folder."
msgstr ""
"האם ברצונך למחוק את '%s'? אם תמחק את התיקייה בלבד, הכתובות שזו מכילה יועברו "
-"×\90×\9c ת×\95×\9a ת×\99ק×\99×\99ת ×\94הורה."
+"×\9cת×\95×\9a ×\94ת×\99ק×\99×\99ת הורה."
#: src/addressbook.c:2921 src/imap_gtk.c:363 src/mh_gtk.c:206
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:333 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:157
msgstr "תיקייה"
#: src/addressbook.c:4897
-#, fuzzy
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
#: src/addressbook.c:4909 src/addressbook.c:4921
-#, fuzzy
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
#: src/addrindex.c:1827
msgid "Address(es) update"
-msgstr "כתוב(ו)ת עודכנה(ו)"
+msgstr "כתובות עודכנו"
#: src/addrindex.c:1828
msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
-msgstr "×¢×\93×\9b×\95×\9f ×\94×\9bש×\9c. ש×\99× ×\95×\99×\99×\9d ×\9c×\90 × ×\9bת×\91×\95 ×\90×\9c מדור."
+msgstr "×¢×\93×\9b×\95×\9f × ×\9bש×\9c. ש×\99× ×\95×\99×\99×\9d ×\9c×\90 × ×\9bת×\91×\95 ×\9cמדור."
-#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9404
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9402
msgid "Notice"
msgstr "התראה"
-#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5673 src/compose.c:6198
-#: src/compose.c:11761 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
-#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:868
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:732 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125
-#: src/summaryview.c:4871
+#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5673 src/compose.c:6196
+#: src/compose.c:11779 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
+#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:868 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:732
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4871
msgid "Warning"
msgstr "אזהרה"
#: src/alertpanel.c:196 src/gtk/progressdialog.c:94
msgid "_View log"
-msgstr "_הצג יומן רשומות"
+msgstr "_הצג יומן"
#: src/alertpanel.c:347
msgid "Show this message next time"
#, c-format
msgid ""
"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
-msgstr "ת×\95ספת ×\96×\95 ×\9eספקת %s â\80«(%s), ש×\9b×\91ר ×\9eס×\95פק ×¢×\9c ×\99×\93×\99 ×\94ת×\95ספת %s."
+msgstr "ת×\95סף ×\96×\94 ×\9eספק %s â\80«(%s), ש×\9b×\91ר ×\9eס×\95פק ×¢×\9c ×\99×\93×\99 ×\94ת×\95סף %s."
#: src/common/plugin.c:436
msgid "Plugin already loaded"
-msgstr "ת×\95ספת ×\9b×\91ר ×\98×¢×\95× ×\94"
+msgstr "ת×\95סף ×\9b×\91ר ×\98×¢×\95×\9f"
#: src/common/plugin.c:447
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
-msgstr "×\9bש×\9c ×\91×\94קצ×\90ת ×\96×\99×\9bר×\95×\9f ×¢×\91×\95ר ת×\95ספת"
+msgstr "×\9bש×\9c ×\91×\94קצ×\90ת ×\96×\99×\9bר×\95×\9f ×¢×\91×\95ר ת×\95סף"
#: src/common/plugin.c:481
msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
"built with."
-msgstr "×\94×\92רס×\90 ש×\9c Claws Mail ש×\91רש×\95ת×\9a ×\97×\93ש×\94 ×\99×\95תר ×\9e×\9f ×\94×\92רס×\90 ש×\94ת×\95ספת '%s' × ×\91× ×ªה עמה."
+msgstr "×\94×\92רס×\90 ש×\9c Claws Mail ש×\91רש×\95ת×\9a ×\97×\93ש×\94 ×\99×\95תר ×\9e×\9f ×\94×\92רס×\90 ש×\94ת×\95סף '%s' × ×\91× ה עמה."
#: src/common/plugin.c:775
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
"with."
-msgstr "×\94×\92רס×\90 ש×\9c Claws Mail ש×\91רש×\95ת×\9a ×\97×\93ש×\94 ×\99×\95תר ×\9e×\9f ×\94×\92רס×\90 ש×\94ת×\95ספת × ×\91× ×ªה עמה."
+msgstr "×\94×\92רס×\90 ש×\9c Claws Mail ש×\91רש×\95ת×\9a ×\97×\93ש×\94 ×\99×\95תר ×\9e×\9f ×\94×\92רס×\90 ש×\94ת×\95סף × ×\91× ה עמה."
#: src/common/plugin.c:784
#, c-format
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
-msgstr "×\94×\92רס×\90 ש×\9c Claws Mail ש×\91רש×\95ת×\9a ×\94×\99× ×\94 ×\99×©× ×\94 ×\9e×\93×\99 ×¢×\91×\95ר ×\94ת×\95ספת '%s'."
+msgstr "×\94×\92רס×\90 ש×\9c Claws Mail ש×\91רש×\95ת×\9a ×\94×\99× ×\94 ×\99×©× ×\94 ×\9e×\93×\99 ×¢×\91×\95ר ×\94ת×\95סף '%s'."
#: src/common/plugin.c:786
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
-msgstr "×\94×\92רס×\90 ש×\9c Claws Mail ש×\91רש×\95ת×\9a ×\94×\99× ×\94 ×\99×©× ×\94 ×\9e×\93×\99 ×¢×\91×\95ר ×\94ת×\95ספת."
+msgstr "×\94×\92רס×\90 ש×\9c Claws Mail ש×\91רש×\95ת×\9a ×\94×\99× ×\94 ×\99×©× ×\94 ×\9e×\93×\99 ×¢×\91×\95ר ×\94ת×\95סף."
#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1189
msgid "SSL handshake failed\n"
#: src/compose.c:570
msgid "_Add..."
-msgstr "×\94×\95_ספ×\94..."
+msgstr "×\94×\95_סף..."
#: src/compose.c:571 src/mh_gtk.c:369 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:302
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:320
#: src/compose.c:590
msgid "Send _later"
-msgstr "ש×\9c×\97 _×\9e×\90×\95×\97ר ×\99×\95תר"
+msgstr "ש×\9c×\97 _×\90×\97×´×\9b"
#: src/compose.c:593
msgid "_Attach file"
msgid "_Print"
msgstr "הד_פס"
-#: src/compose.c:605
+#: src/compose.c:605 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:89
msgid "_Undo"
msgstr "בט_ל"
-#: src/compose.c:606
+#: src/compose.c:606 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:90
msgid "_Redo"
msgstr "ב_צע שוב"
-#: src/compose.c:609
+#: src/compose.c:609 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:93
msgid "Cu_t"
msgstr "_גזור"
msgstr "_לא כרוכה"
#: src/compose.c:618 src/mainwindow.c:541
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
msgid "Select _all"
msgstr "בחר ה_כל"
#: src/compose.c:625
msgid "Move to beginning of line"
-msgstr "×\94×\96×\96 ×\90×\9c תחילת שורה"
+msgstr "×\94×\96×\96 ×\9cתחילת שורה"
#: src/compose.c:626
msgid "Move to end of line"
-msgstr "×\94×\96×\96 ×\90×\9c סוף שורה"
+msgstr "×\94×\96×\96 ×\9cסוף שורה"
#: src/compose.c:627
msgid "Move to previous line"
-msgstr "×\94×\96×\96 ×\90×\9c שורה קודמת"
+msgstr "×\94×\96×\96 ×\9cשורה קודמת"
#: src/compose.c:628
msgid "Move to next line"
-msgstr "×\94×\96×\96 ×\90×\9c ש×\95ר×\94 באה"
+msgstr "×\94×\96×\96 ×\9cש×\95ר×\94 ×\94באה"
#: src/compose.c:629
msgid "Delete a character backward"
#: src/compose.c:634
msgid "Delete to end of line"
-msgstr "×\9e×\97ק ×\90×\9c סוף שורה"
+msgstr "×\9e×\97ק ×¢×\93 סוף שורה"
#: src/compose.c:637 src/messageview.c:229
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:100
msgid "_Find"
msgstr "_מצא"
#: src/compose.c:649
msgid "_Forward to next misspelled word"
-msgstr "_×¢×\91×\95ר ×\94×\9c×\90×\94 ×\90×\9c ×\94מילה הבאה אשר אויתה באופן שגוי"
+msgstr "_×¢×\91×\95ר ×\94×\9c×\90×\94 ×\9cמילה הבאה אשר אויתה באופן שגוי"
#: src/compose.c:657
msgid "Reply _mode"
msgid "Reply-To:"
msgstr "מענה-אל:"
-#: src/compose.c:2607 src/compose.c:4929 src/compose.c:4931
-#: src/gtk/headers.h:33
+#: src/compose.c:2607 src/compose.c:4929 src/compose.c:4931 src/gtk/headers.h:33
msgid "Newsgroups:"
msgstr "קבוצות דיונים:"
msgid "Are you sure?"
msgstr "האם אתה בטוח?"
-#: src/compose.c:3611 src/compose.c:11243
+#: src/compose.c:3611 src/compose.c:11261
msgid "+_Insert"
msgstr "+_שבץ"
msgid "Send later"
msgstr "שלח אח״כ"
-#: src/compose.c:5152 src/compose.c:9840
+#: src/compose.c:5152 src/compose.c:9858
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"המרת מערך תווים נכשלה."
-#: src/compose.c:5155 src/compose.c:9843
+#: src/compose.c:5155 src/compose.c:9861
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"לא היתה אפשרות להשיג מפתח הצפנה של נמען."
-#: src/compose.c:5161 src/compose.c:9837
+#: src/compose.c:5161 src/compose.c:9855
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"Send it anyway?"
msgstr ""
"שורה %d חוצה את אורך גבול הודעה (998 בתים).\n"
-"×\94ת×\9b×\95×\9c×\95ת ש×\9c ×\94×\94×\95×\93×¢×\94 עש×\95×\99×\95ת ×\9c×\94×\99× ×ª×§ ×\91×¢×\99צ×\95×\9e×\94 ×\90×\9c ×\94מסירה.\n"
+"×\94ת×\9b×\95×\9c×\95ת ש×\9c ×\94×\94×\95×\93×¢×\94 עש×\95×\99×\95ת ×\9c×\94×\99× ×ª×§ ×\91×¢×\99צ×\95×\9e×\94 ×\9cמסירה.\n"
"\n"
"לשלוח למרות זאת?"
-#: src/compose.c:5903
+#: src/compose.c:5780
+#, c-format
+msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
+msgstr "לא היתה אפשרות להצפין את הדוא״ל: %s"
+
+#: src/compose.c:5901
msgid "Encryption warning"
msgstr "אזהרת הצפנה"
-#: src/compose.c:5904
+#: src/compose.c:5902
msgid "+C_ontinue"
msgstr "+ה_משך"
-#: src/compose.c:5953
+#: src/compose.c:5951
msgid "No account for sending mails available!"
-msgstr "×\90×\99×\9f ×\97ש×\91×\95×\9f ×\96×\9e×\99×\9f ×\9cש×\9d שליחת דואר!"
+msgstr "×\90×\99×\9f ×\97ש×\91×\95×\9f ×\96×\9e×\99×\9f ×\9cצ×\95ר×\9a שליחת דואר!"
-#: src/compose.c:5962
+#: src/compose.c:5960
msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
msgstr "חשבון נבחר אינו NNTP: פרסום הינו בלתי אפשרי."
-#: src/compose.c:6197
+#: src/compose.c:6195
#, c-format
msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
msgstr "תצריף %s לא קיים כבר. להתעלם?"
-#: src/compose.c:6198 src/mainwindow.c:650 src/toolbar.c:231
-#: src/toolbar.c:2167
+#: src/compose.c:6196 src/mainwindow.c:650 src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2167
msgid "Cancel sending"
msgstr "בטל שליחה"
# check
-#: src/compose.c:6198
+#: src/compose.c:6196
msgid "Ignore attachment"
msgstr "התעלם מן תצריף"
-#: src/compose.c:6238
+#: src/compose.c:6236
#, c-format
msgid "Original %s part"
msgstr "אזור %s מקורי"
-#: src/compose.c:6820
+#: src/compose.c:6818
msgid "Add to address _book"
-msgstr "×\94×\95סף ×\90×\9c פנק_ס כתובות"
+msgstr "×\94×\95סף ×\9cפנק_ס כתובות"
-#: src/compose.c:6977
+#: src/compose.c:6975
msgid "Delete entry contents"
msgstr "מחק תכולות רשומה"
-#: src/compose.c:6981 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
+#: src/compose.c:6979 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "באפשרותך להקיש על <tab> להשלמה אוטומטית מתוך פנקס כתובות"
-#: src/compose.c:7203
+#: src/compose.c:7201
msgid "Mime type"
msgstr "טיפוס Mime"
-#: src/compose.c:7209 src/mimeview.c:274 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
+#: src/compose.c:7207 src/mimeview.c:274 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:445
msgid "Size"
msgstr "גודל"
-#: src/compose.c:7272
+#: src/compose.c:7270
msgid "Save Message to "
msgstr "שמור הודעה אל "
-#: src/compose.c:7309 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
+#: src/compose.c:7307 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:239
#: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1021
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229
msgid "_Browse"
msgstr " _עיון "
-#: src/compose.c:7782
+#: src/compose.c:7780
msgid "Hea_der"
msgstr "_תקורה"
-#: src/compose.c:7787
+#: src/compose.c:7785
msgid "_Attachments"
msgstr "ת_צריפים"
-#: src/compose.c:7801
+#: src/compose.c:7799
msgid "Othe_rs"
msgstr "א_חרים"
-#: src/compose.c:7816
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:7814
msgid "S_ubject:"
-msgstr "נושא:"
+msgstr "_נושא:"
-#: src/compose.c:8039
+#: src/compose.c:8037
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"בודק איות לא יכול היה להתחיל.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:8148
-#, fuzzy, c-format
+#: src/compose.c:8146
+#, c-format
msgid "<i>%s</i>"
-msgstr "מאת: <i>%s</i>"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:8178
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:8176
msgid "_From:"
-msgstr "מאת:"
+msgstr "_מאת:"
-#: src/compose.c:8195
+#: src/compose.c:8193
msgid "Account to use for this email"
msgstr "חשבון לשימוש עבור דוא״ל זה"
-#: src/compose.c:8197
+#: src/compose.c:8195
msgid "Sender address to be used"
msgstr "כתובת ממען לשימוש"
-#: src/compose.c:8363
+#: src/compose.c:8361
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"מערכת הפרטיות '%s' לא ניתנת היתה להיטען. לא תהיה באפשרותך לחתום או להצפין את "
"הודעה זו."
-#: src/compose.c:8464 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1073
+#: src/compose.c:8462 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1073
msgid "_None"
msgstr "_ללא"
-#: src/compose.c:8565 src/prefs_template.c:760
+#: src/compose.c:8563 src/prefs_template.c:760
#, c-format
msgid "The body of the template has an error at line %d."
msgstr "גוף התבנית מכיל שגיאה בשורה %d."
-#: src/compose.c:8681
+#: src/compose.c:8679
msgid "Template From format error."
msgstr "שגיאת פורמט From של תבנית."
-#: src/compose.c:8699
+#: src/compose.c:8697
msgid "Template To format error."
msgstr "שגיאת פורמט To של תבנית."
-#: src/compose.c:8717
+#: src/compose.c:8715
msgid "Template Cc format error."
msgstr "שגיאת פורמט Cc של תבנית."
-#: src/compose.c:8735
+#: src/compose.c:8733
msgid "Template Bcc format error."
msgstr "שגיאת פורמט Bcc של תבנית."
-#: src/compose.c:8753
+#: src/compose.c:8751
#, fuzzy
msgid "Template Reply-To format error."
-msgstr "שגיאת פורמט To של תבנית."
+msgstr "שגיאת פורמט From של תבנית."
-#: src/compose.c:8772
+#: src/compose.c:8770
msgid "Template subject format error."
msgstr "שגיאת פורמט נושא של תבנית."
-#: src/compose.c:9041
+#: src/compose.c:9039
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "טיפוס MIME שגוי."
-#: src/compose.c:9056
+#: src/compose.c:9054
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "קובץ אינו קיים או שהינו ריק."
-#: src/compose.c:9130
+#: src/compose.c:9128
msgid "Properties"
msgstr "מאפיינים"
-#: src/compose.c:9147
+#: src/compose.c:9145
msgid "MIME type"
msgstr "טיפוס MIME"
-#: src/compose.c:9188
+#: src/compose.c:9186
msgid "Encoding"
msgstr "קידוד"
-#: src/compose.c:9208
+#: src/compose.c:9206
msgid "Path"
msgstr "נתיב"
-#: src/compose.c:9209
+#: src/compose.c:9207
msgid "File name"
msgstr "שם קובץ"
-#: src/compose.c:9401
+#: src/compose.c:9399
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"לכפות את סיום התהליך?\n"
"process group id: %d"
-#: src/compose.c:9806 src/messageview.c:1097
+#: src/compose.c:9824 src/messageview.c:1097
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr "Claws Mail זקוק לגישת רשת תקשורת על מנת לשלוח את דוא״ל זה."
-#: src/compose.c:9832
+#: src/compose.c:9850
msgid "Could not queue message."
msgstr "לא היתה אפשרות להשים הודעה בתור."
-#: src/compose.c:9834
+#: src/compose.c:9852
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:10012
+#: src/compose.c:10030
msgid "Could not save draft."
msgstr "לא היתה אפשרות לשמור טיוטה."
-#: src/compose.c:10016
+#: src/compose.c:10034
msgid "Could not save draft"
msgstr "לא היתה אפשרות לשמור טיוטה"
-#: src/compose.c:10017
+#: src/compose.c:10035
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
"לא היתה אפשרות לשמור טיוטה.\n"
"האם ברצונך לבטל יציאה או לסלק את דואר זה?"
-#: src/compose.c:10019
+#: src/compose.c:10037
msgid "_Cancel exit"
msgstr "_ביטול יציאה"
-#: src/compose.c:10019
+#: src/compose.c:10037
msgid "_Discard email"
msgstr "_סלק דואר"
-#: src/compose.c:10179 src/compose.c:10193
+#: src/compose.c:10197 src/compose.c:10211
msgid "Select file"
msgstr "בחירת קובץ"
-#: src/compose.c:10207
+#: src/compose.c:10225
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "קובץ '%s' לא היה יכול להיקרא."
-#: src/compose.c:10209
+#: src/compose.c:10227
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"קובץ '%s' מכיל תווים שגויים\n"
"עבור הקידוד הנוכחי, שיבוץ עשוי להיות לא מדויק."
-#: src/compose.c:10296
+#: src/compose.c:10314
msgid "Discard message"
msgstr "סילוק הודעה"
# עברה שינוי. האם לסלקה
-#: src/compose.c:10297
+#: src/compose.c:10315
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "הודעה זו שונתה. לסלק אותה?"
-#: src/compose.c:10298
+#: src/compose.c:10316 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:409
msgid "_Discard"
msgstr "_סלק"
-#: src/compose.c:10298
+#: src/compose.c:10316
msgid "_Save to Drafts"
-msgstr "_ש×\9e×\95ר ×\90×\9c טיוטות"
+msgstr "_ש×\9e×\95ר ×\9cטיוטות"
-#: src/compose.c:10300
+#: src/compose.c:10318 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:407
msgid "Save changes"
msgstr "שמירת שינויים"
-#: src/compose.c:10301
+#: src/compose.c:10319
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
msgstr "הודעה זו שונתה. לשמור שינויים אחרונים?"
-#: src/compose.c:10302
+#: src/compose.c:10320
msgid "_Don't save"
msgstr "_אל תשמור"
-#: src/compose.c:10302
+#: src/compose.c:10320
msgid "+_Save to Drafts"
-msgstr "+_ש×\9e×\95ר ×\90×\9c טיוטות"
+msgstr "+_ש×\9e×\95ר ×\9cטיוטות"
-#: src/compose.c:10372
+#: src/compose.c:10390
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
msgstr "האם ברצונך להחיל את התבנית '%s'?"
-#: src/compose.c:10374
+#: src/compose.c:10392
msgid "Apply template"
msgstr "החלת תבנית"
-#: src/compose.c:10375 src/prefs_actions.c:329
-#: src/prefs_filtering_action.c:610 src/prefs_filtering.c:477
-#: src/prefs_matcher.c:775 src/prefs_template.c:311 src/prefs_toolbar.c:1050
+#: src/compose.c:10393 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
+#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:775 src/prefs_template.c:311
+#: src/prefs_toolbar.c:1050
msgid "_Replace"
msgstr "_החלף"
-#: src/compose.c:10375
+#: src/compose.c:10393
msgid "_Insert"
msgstr "_שבץ"
-#: src/compose.c:11240
+#: src/compose.c:11258
msgid "Insert or attach?"
msgstr "לשבץ או לספח?"
-#: src/compose.c:11241
+#: src/compose.c:11259
msgid ""
"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
"attach it to the email?"
msgstr ""
-"האם ברצונך לשבץ את התכולות של הקובץ/הקבצים אל תוך גוף ההודעה, או לספחן אל "
-"הדוא״ל?"
+"האם ברצונך לשבץ את התכולות של הקובץ/הקבצים לתוך גוף ההודעה, או לספחן לדוא״ל?"
-#: src/compose.c:11243
+#: src/compose.c:11261
msgid "_Attach"
msgstr "_ספח"
-#: src/compose.c:11460
+#: src/compose.c:11478
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "שגיאת פורמט ציטטה בשורה %d."
-#: src/compose.c:11755
+#: src/compose.c:11773
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
#: src/crash.c:257
msgid "Save..."
-msgstr "ש×\9e×\99ר×\94..."
+msgstr "ש×\9e×\95ר..."
#: src/crash.c:262
msgid "Create bug report"
#: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180
msgid " Check File "
-msgstr " ×\91×\93×\95ק קובץ "
+msgstr " ×\91×\97×\9f קובץ "
#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1959
#: src/editjpilot.c:281
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
-msgstr "פריט(י) כתובת דוא״ל נוסף(ים)"
+msgstr "פריטי כתובת דוא״ל נוספים"
#: src/editjpilot.c:372
msgid "Add New JPilot Entry"
#: src/editldap_basedn.c:198
msgid "Available Search Base(s)"
-msgstr "בסיס(י) חיפוש זמינים"
+msgstr "בסיסי חיפוש זמינים"
#: src/editldap_basedn.c:288
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
-msgstr "לא היתה אפשרות לקרוא בסיס(י) חיפוש מתוך שרת - אנא קבע ידנית"
+msgstr "לא היתה אפשרות לקרוא בסיסי חיפוש מתוך שרת - אנא קבע ידנית"
#: src/editldap_basedn.c:292 src/editldap.c:281
msgid "Could not connect to server"
-msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99ת×\94 ×\90פשר×\95ת ×\9cקשר ×\90×\9c שרת"
+msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99ת×\94 ×\90פשר×\95ת ×\9cקשר ×\9cשרת"
#: src/editldap.c:152
msgid "A Name must be supplied."
-msgstr "ק×\99×\99×\9d ×\94×\9bר×\97 לספק שם."
+msgstr "×\97×\95×\91×\94 לספק שם."
#: src/editldap.c:164
msgid "A Hostname must be supplied for the server."
-msgstr "ק×\99×\99×\9d ×\94×\9bר×\97 לספק שם מארח עבור השרת."
+msgstr "×\97×\95×\91×\94 לספק שם מארח עבור השרת."
#: src/editldap.c:177
msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
-msgstr "ק×\99×\99×\9d צ×\95ר×\9a שלפחות אפיון חיפוש LDAP אחד יסופק."
+msgstr "×\99×©× ×\95 צ×\95ר×\9a ×\9b×\99 לפחות אפיון חיפוש LDAP אחד יסופק."
# Connected to server successfully
-# ×\97×\95×\91ר ×\90×\9c שרת בהצלחה
+# ×\97×\95×\91ר ×\9cשרת בהצלחה
#: src/editldap.c:278
msgid "Connected successfully to server"
-msgstr "×\97×\95×\91ר ×\91×\94צ×\9c×\97×\94 ×\90×\9c שרת"
+msgstr "×\97×\95×\91ר ×\91×\94צ×\9c×\97×\94 ×\9cשרת"
#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:974
msgid "Edit LDAP Server"
"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
"TLS_REQCERT fields)."
msgstr ""
-"×\90פשר ×\97×\99×\91×\95ר ×\9e×\90×\95×\91×\98×\97 ×\90×\9c שרת LDAP מבעד אל TLS. אם חיבור נכשל, היה בטוח לבדוק את "
+"×\90פשר ×\97×\99×\91×\95ר ×\9e×\90×\95×\91×\98×\97 ×\9cשרת LDAP מבעד אל TLS. אם חיבור נכשל, היה בטוח לבדוק את "
"התצורה המדויקת בתוך ldap.conf (שדות TLS_CACERTDIR וגם TLS_REQCERT)."
#: src/editldap.c:479
"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
"TLS_REQCERT fields)."
msgstr ""
-"×\90פשר ×\97×\99×\91×\95ר ×\9e×\90×\95×\91×\98×\97 ×\90×\9c שרת LDAP מבעד אל SSL. אם חיבור נכשל, היה בטוח לבדוק את "
+"×\90פשר ×\97×\99×\91×\95ר ×\9e×\90×\95×\91×\98×\97 ×\9cשרת LDAP מבעד אל SSL. אם חיבור נכשל, היה בטוח לבדוק את "
"התצורה המדויקת בתוך ldap.conf (שדות TLS_CACERTDIR וגם TLS_REQCERT)."
#: src/editldap.c:491
#: src/editldap.c:498
msgid "Press this button to test the connection to the server."
-msgstr "×\9c×\97×¥ ×¢×\9c ×\9c×\97צ×\9f ×\96×\94 ×\9b×\93×\99 ×\9c×\91×\97×\95×\9f ×\90ת ×\94×\97×\99×\91×\95ר ×\90×\9c ×\94שרת."
+msgstr "×\9c×\97×¥ ×¢×\9c ×\9c×\97צ×\9f ×\96×\94 ×\9b×\93×\99 ×\9c×\91×\97×\95×\9f ×\90ת ×\94×\97×\99×\91×\95ר ×\9cשרת."
#: src/editldap.c:511
msgid ""
"This resets the attribute names to a default value that should find most "
"names and addresses during a name or address search process."
msgstr ""
-"×\96×\94 ×\9e×\90פס ×\90ת ש×\9e×\95ת ×\94×\90פ×\99×\95×\9f ×\90×\9c ערך שגרתי שאמור למצוא את רוב השמות והכתובות במהלך "
+"×\96×\94 ×\9e×\90פס ×\90ת ש×\9e×\95ת ×\94×\90פ×\99×\95×\9f ×\9cערך שגרתי שאמור למצוא את רוב השמות והכתובות במהלך "
"תהליך חיפוש של שם או כתובת."
#: src/editldap.c:600
#: src/editldap.c:648
msgid ""
-"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
-"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
-"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
-"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
-"searches against other address interfaces."
+"Searches for names and addresses can be performed either using "
+"\"begins-with\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a "
+"\"contains\" search; this type of search usually takes longer to complete. "
+"Note that for performance reasons, address completion uses \"begins-with\" "
+"for all searches against other address interfaces."
msgstr ""
-"חיפושים עבור שמות וכתובות ניתנים להתבצע בין באמצעות מונח חיפוש \"begins-with"
-"\" או באמצעות \"contains\". סמן את אפשרות זו כדי לקיים חיפוש \"contains\"; "
-"טיפוס חיפוש זה לוקח לרוב יותר זמן להשלמה. שים לב שמשום טעמים של ביצוע, השלמת "
-"כתובת משתמשת במונח \"begins-with\" עבור כל החיפושים לנגד ממשקי כתובות אחרים."
+"חיפושים עבור שמות וכתובות ניתנים להתבצע בין באמצעות מונח חיפוש "
+"\"begins-with\" או באמצעות \"contains\". סמן את אפשרות זו כדי לקיים חיפוש "
+"\"contains\"; טיפוס חיפוש זה לוקח לרוב יותר זמן להשלמה. שים לב שמשום טעמים "
+"של ביצוע, השלמת כתובת משתמשת במונח \"begins-with\" עבור כל החיפושים לנגד "
+"ממשקי כתובות אחרים."
#: src/editldap.c:701
msgid "Bind DN"
"as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
"performing a search."
msgstr ""
-"ש×\9d ×\9eשת×\9eש ש×\9c ×\97ש×\91×\95×\9f LDAP ×\9cש×\99×\9e×\95ש ×\9c×\94ת×\97×\91ר×\95ת ×\90×\9c ×\94שרת. ×\96×\95 ×\9cר×\95×\91 ×\91ש×\99×\9e×\95ש רק ×\91ש×\91×\99×\9c "
-"שרת×\99×\9d ×\9e×\95×\92× ×\99×\9d. ×\91×\90×\95פ×\9f ×\90×\95פ×\99×\99× ×\99 ש×\9d ×\96×\94 ×\9e×¢×\95צ×\91 ×\9b×\9a: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org"
-"\". זה נשאר לרוב ריק בעת ביצוע חיפוש."
+"ש×\9d ×\9eשת×\9eש ש×\9c ×\97ש×\91×\95×\9f LDAP ×\9cש×\99×\9e×\95ש ×\9c×\94ת×\97×\91ר×\95ת ×\9cשרת. ×\96×\95 ×\9cר×\95×\91 ×\91ש×\99×\9e×\95ש רק ×\91ש×\91×\99×\9c שרת×\99×\9d "
+"×\9e×\95×\92× ×\99×\9d. ×\91×\90×\95פ×\9f ×\90×\95פ×\99×\99× ×\99 ש×\9d ×\96×\94 ×\9e×¢×\95צ×\91 ×\9b×\9a: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". ×\96×\94 "
+"נשאר לרוב ריק בעת ביצוע חיפוש."
#: src/editldap.c:717
msgid "Bind Password"
"Could not create output directory for HTML file:\n"
"%s"
msgstr ""
-"×\9c×\90 ×\94×\99ת×\94 ×\90פשר×\95ת ×\9c×\99צ×\95ר ×\9e×\93×\95ר פ×\9c×\98 ×\9cש×\9d ק×\95×\91×¥ HTML:\n"
+"לא היתה אפשרות ליצור מדור פלט לקובץ HTML:\n"
"%s"
#: src/exphtmldlg.c:192 src/expldifdlg.c:202
#: src/exphtmldlg.c:592
msgid "Export Address Book to HTML File"
-msgstr "×\99×\99צ×\95×\90 ×¤× ×§×¡ ×\9bת×\95×\91×\95ת ×\90×\9c קובץ HTML"
+msgstr "×\99×\99צ×\95×\90 ×¤× ×§×¡ ×\9bת×\95×\91×\95ת ×\9cקובץ HTML"
#: src/exphtmldlg.c:657 src/expldifdlg.c:721 src/importldif.c:1021
msgid "File Info"
"Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
"available RDN options that will be used to create the DN."
msgstr ""
-"ק×\95×\91×¥ LDIF ×\9e×\9b×\99×\9c ×\9eספר רש×\95×\9e×\95ת × ×ª×\95× ×\99×\9d ש×\91×\93ר×\9a ×\9b×\9c×\9c × ×\98×¢× ×\99×\9d ×\90×\9c תוך שרת LDAP. כל רשומת "
+"ק×\95×\91×¥ LDIF ×\9e×\9b×\99×\9c ×\9eספר רש×\95×\9e×\95ת × ×ª×\95× ×\99×\9d ש×\91×\93ר×\9a ×\9b×\9c×\9c × ×\98×¢× ×\99×\9d ×\9cתוך שרת LDAP. כל רשומת "
"נתונים בתוך קובץ LDIF מזוהה באופן ייחודי על ידי \"שם מבחין\" (או DN). הסיומת "
-"×\9eצ×\95רפת ×\90×\9c \"ש×\9d ×\9e×\91×\97×\99×\9f ×\99×\97ס×\99\" (×\90×\95 RDN) ×\9b×\93×\99 ×\9c×\99צ×\95ר DN. ×\90× ×\90 ×\91×\97ר ×\90×\97ת ×\9e×\9f ×\90פשר×\95×\99×\95ת "
-"RDN הזמינות שישמשו ליצירת DN."
+"×\9eצ×\95רפת ×\90×\9c \"ש×\9d ×\9e×\91×\97×\99×\9f ×\99×\97ס×\99\" (×\90×\95 RDN) ×\9b×\93×\99 ×\9c×\99צ×\95ר DN. ×\90× ×\90 ×\91×\97ר ×\90×\97ת ×\9e×\90פשר×\95×\99×\95ת RDN "
+"הזמינות שישמשו ליצירת DN."
#: src/expldifdlg.c:544
msgid "Use DN attribute if present in data"
-msgstr "×\94שת×\9eש ×\91×\90פ×\99×\95×\9f DN ×\90×\9d ק×\99×\99×\9d בתוך נתונים"
+msgstr "×\94שת×\9eש ×\91×\90פ×\99×\95×\9f DN ×\90×\9d × ×\9eצ×\90 בתוך נתונים"
#: src/expldifdlg.c:549
msgid ""
#: src/expldifdlg.c:656
msgid "Export Address Book to LDIF File"
-msgstr "×\99×\99צ×\95×\90 ×¤× ×§×¡ ×\9bת×\95×\91×\95ת ×\90×\9c קובץ LDIF"
+msgstr "×\99×\99צ×\95×\90 ×¤× ×§×¡ ×\9bת×\95×\91×\95ת ×\9cקובץ LDIF"
# ייחודי מזהה מובדל
#: src/expldifdlg.c:722
#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8128
msgid "Export to mbox file"
-msgstr "×\99×\99צ×\95×\90 ×\90×\9c קובץ mbox"
+msgstr "×\99×\99צ×\95×\90 ×\9cקובץ mbox"
#: src/export.c:131
msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
#: src/exporthtml.c:1069 src/exportldif.c:606
msgid "Name already exists but is not a directory."
-msgstr "ש×\9d ×\9b×\91ר ק×\99×\99ם אך אינו מדור."
+msgstr "×\9b×\91ר ×\99×©× ×\95 שם אך אינו מדור."
#: src/exporthtml.c:1072 src/exportldif.c:609
msgid "No permissions to create directory."
msgstr "חוק אינו מבוסס-חשבון\n"
#: src/filtering.c:607
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently "
"used to retrieve messages\n"
msgstr ""
"חוק הינו מבוסס-חשבון [מזהה=%d, שם='%s'], תואם את החשבון אשר כעת מצוי תחת "
-"שימוש כדי לאחזר הודעות"
+"שימוש כדי לאחזר הודעות\n"
#: src/filtering.c:609 src/filtering.c:626 src/filtering.c:627
#: src/filtering.c:651 src/filtering.c:669 src/filtering.c:696
#: src/filtering.c:697 src/filtering.c:714 src/filtering.c:715
+#, fuzzy
msgid "NON_EXISTENT"
-msgstr ""
+msgstr "השתמש בהצפנת SSL לא חוסמת (non-blocking)"
#: src/filtering.c:617
msgid ""
"rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve "
"messages\n"
msgstr ""
+"כלל הינו מבוסס-חשבון, אינו תואם את החשבון אשר משומש עתה כדי לאחזר הודעות\n"
+# , ת
#: src/filtering.c:624
#, c-format
msgid ""
"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently "
"used to retrieve messages [id=%d, name='%s']\n"
msgstr ""
+"כלל הינו מבוסס-חשבון [id=%d, name='%s'], אינו תואם את החשבון אשר משומש עתה "
+"כדי לאחזר הודעות [id=%d, name='%s']\n"
#: src/filtering.c:643
msgid ""
"rule is not account-based, all rules are applied on user request anyway\n"
-msgstr ""
+msgstr "כללאינו מבוסס-חשבון, כל הכללים הינם מוחלים על בקשת משתמש בכל אופן\n"
#: src/filtering.c:649
#, c-format
"rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user "
"request\n"
msgstr ""
+"כלל הינו מבוסס-חשבון [id=%d, name='%s'], אולם כל הכללים הינם מוחלים על בקשת "
+"משתמש\n"
#: src/filtering.c:667
#, c-format
msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n"
-msgstr ""
+msgstr "כלל הינו מבוסס-חשבון [id=%d, name='%s'], מדלג על בקשת משתמש\n"
#: src/filtering.c:672
msgid "rule is account-based, skipped on user request\n"
-msgstr ""
+msgstr "כלל הינו מבוסס-חשבון, מדלג על בקשת משתמש\n"
#: src/filtering.c:694
#, c-format
msgid ""
-"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id="
-"%d, name='%s']\n"
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account "
+"[id=%d, name='%s']\n"
msgstr ""
+"כלל הינו מבוסס-חשבון [id=%d, name='%s'], אינו תואם חשבון נוכחי [id=%d, "
+"name='%s']\n"
#: src/filtering.c:700
msgid "rule is account-based, not matching current account\n"
-msgstr ""
+msgstr "כלל הינו מבוסס-חשבון, אינו תואם חשבון נוכחי\n"
#: src/filtering.c:712
#, c-format
"rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, "
"name='%s']\n"
msgstr ""
+"כלל הינו מבוסס-חשבון [id=%d, name='%s'], חשבון נוכחי [id=%d, name='%s']\n"
#: src/filtering.c:752
#, c-format
msgid "applying action [ %s ]\n"
-msgstr ""
+msgstr "כעת מחיל פעולות [ %s ]\n"
#: src/filtering.c:757
msgid "action could not apply\n"
-msgstr ""
+msgstr "םעולה לא הייתה יכולה להיות מוחלת\n"
#: src/filtering.c:759
#, c-format
msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
-msgstr ""
+msgstr "לא נותר עיבוד נוסף עובר פעולה [ %s ]\n"
#: src/filtering.c:810
#, c-format
msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
-msgstr ""
+msgstr "כעת מעבד כלל '%s' [ %s ]\n"
#: src/filtering.c:814
#, c-format
msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
-msgstr ""
+msgstr "כעת מעבד כלל <unnamed> [ %s ]\n"
#: src/filtering.c:832
#, c-format
msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
-msgstr ""
+msgstr "כלל מנוטרל '%s' [ %s ]\n"
#: src/filtering.c:836
#, c-format
msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
-msgstr ""
+msgstr "כלל מנוטרל <unnamed> [ %s ]\n"
#: src/filtering.c:874
msgid "undetermined"
-msgstr ""
+msgstr "לא קבוע"
#: src/filtering.c:878
msgid "incorporation"
-msgstr ""
+msgstr "איחוד"
#: src/filtering.c:882
msgid "manually"
-msgstr ""
+msgstr "ידני"
#: src/filtering.c:886
msgid "folder processing"
-msgstr ""
+msgstr "עיבוד תיקייה"
#: src/filtering.c:890
msgid "pre-processing"
-msgstr ""
+msgstr "טרום-עיבוד"
#: src/filtering.c:894
msgid "post-processing"
-msgstr ""
+msgstr "עובר-עיבוד"
#: src/filtering.c:911
#, c-format
msgstr "כעת מסנכרן את %s עבור שימוש לא־מקוון...\n"
#: src/folder.c:4820
-#, fuzzy
msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
-msgstr "ת×\99ק×\99×\99×\94 ×\9c×\90 × ×\99×ª× ×ª ×\9c×\94×¢×\91ר×\94 ×\91×\99×\9f ת×\99×\91×\95ת ×\93×\95×\90ר ש×\95× ×\95ת."
+msgstr "ש×\9d ת×\99ק×\99×\99×\94 ×\9c×\90 ×\99×\9b×\95×\9c ×\9c×\94ת×\97×\99×\9c ×\90×\95 ×\9c×\94סת×\99×\99×\9d ×¢×\9d × ×§×\95×\93×\94."
#: src/foldersel.c:247
msgid "Select folder"
msgid "NewFolder"
msgstr "תיקייה_חדשה"
-#: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216
-#: src/imap_gtk.c:272 src/imap_gtk.c:277 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:264
-#: src/news_gtk.c:315 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:255
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:425 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:208
+#: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216 src/imap_gtk.c:272
+#: src/imap_gtk.c:277 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:264 src/news_gtk.c:315
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:255 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:425
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:208
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2042
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "סמן את כולן בתור נ_קראו"
#: src/folderview.c:237
-#, fuzzy
msgid "Mark all read recursi_vely"
-msgstr "סמן את כולן ככאלה שנקראו"
+msgstr "סמן _רקורסיבית את כולן ככאלה שנקראו"
#: src/folderview.c:239
msgid "R_un processing rules"
#: src/folderview.c:240 src/mainwindow.c:546
msgid "_Search folder..."
-msgstr "_×\97×\99פ×\95ש תיקייה..."
+msgstr "_×\97פש תיקייה..."
#: src/folderview.c:242
msgid "Process_ing..."
#: src/folderview.c:243
msgid "Empty _trash..."
-msgstr "ר×\99ק×\95ן _אשפה..."
+msgstr "ר×\95קן _אשפה..."
#: src/folderview.c:244
msgid "Send _queue..."
-msgstr "ש×\9c×\99×\97ת _תור..."
+msgstr "ש×\9c×\97 _תור..."
# חדשה
#: src/folderview.c:387 src/folderview.c:434
msgid "Setting folder info..."
msgstr "כעת מגדיר מידע תיקייה..."
-#: src/folderview.c:840 src/summaryview.c:4127 src/summaryview.c:4129
-msgid "Mark all as read"
-msgstr "סמן את כולן ככאלה שנקראו"
+#: src/folderview.c:839
+msgid ""
+"Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
+"read?"
+msgstr ""
+"האם אתה בטוח כי ברצונך לסמן את כל הדואר בתיקייה זו ובתיקיות המשנה שלה ככזה "
+"נקרא?"
#: src/folderview.c:841 src/summaryview.c:4128
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לסמן את כל הדואר בתיקייה זו ככזה נקרא?"
-#: src/folderview.c:1004 src/imap.c:4586 src/mainwindow.c:5159 src/setup.c:91
+#: src/folderview.c:845 src/summaryview.c:4127
+msgid "Mark all as read"
+msgstr "סמן את כולן ככאלה שנקראו"
+
+#: src/folderview.c:1007 src/imap.c:4586 src/mainwindow.c:5159 src/setup.c:91
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s..."
msgstr "כעת סורק תיקייה %s%c%s..."
-#: src/folderview.c:1008 src/imap.c:4591 src/mainwindow.c:5164 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1011 src/imap.c:4591 src/mainwindow.c:5164 src/setup.c:96
#, c-format
msgid "Scanning folder %s..."
msgstr "כעת סורק תיקייה %s..."
-#: src/folderview.c:1039
+#: src/folderview.c:1042
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "בנה מחדש עץ תיקייה"
-#: src/folderview.c:1040
+#: src/folderview.c:1043
msgid ""
"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
msgstr ""
"בנייה מחודשת של עץ התיקייה תסיר רק את המטמונים המקומיים. האם ברצונך להמשיך?"
-#: src/folderview.c:1050
+#: src/folderview.c:1053
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "כעת בונה מחדש עץ תיקייה..."
-#: src/folderview.c:1052
+#: src/folderview.c:1055
msgid "Scanning folder tree..."
msgstr "כעת סורק עץ תיקייה..."
-#: src/folderview.c:1143
+#: src/folderview.c:1146
#, c-format
msgid "Couldn't scan folder %s\n"
msgstr "לא היתה אפשרות לסרוק תיקייה %s\n"
-#: src/folderview.c:1197
+#: src/folderview.c:1200
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "כעת בודק עבור הודעות חדשות בכל התיקיות..."
-#: src/folderview.c:2070
+#: src/folderview.c:2073
#, c-format
msgid "Closing folder %s..."
msgstr "כעת סוגר תיקייה %s..."
-#: src/folderview.c:2165
+#: src/folderview.c:2168
#, c-format
msgid "Opening folder %s..."
msgstr "כעת פותח תיקייה %s..."
-#: src/folderview.c:2183
+#: src/folderview.c:2186
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "תיקייה לא היתה ניתנת להיפתח."
-#: src/folderview.c:2326 src/mainwindow.c:2889 src/mainwindow.c:2893
+#: src/folderview.c:2329 src/mainwindow.c:2889 src/mainwindow.c:2893
msgid "Empty trash"
msgstr "ריקון אשפה"
-#: src/folderview.c:2327
+#: src/folderview.c:2330
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "מחיקת כל ההודעות באשפה?"
-#: src/folderview.c:2328
+#: src/folderview.c:2331
msgid "+_Empty trash"
msgstr "+_רקן אשפה"
-#: src/folderview.c:2372 src/inc.c:1540 src/toolbar.c:2607
+#: src/folderview.c:2375 src/inc.c:1540 src/toolbar.c:2607
msgid "Offline warning"
msgstr "אזהרת לא־מקוון"
-#: src/folderview.c:2373 src/toolbar.c:2608
+#: src/folderview.c:2376 src/toolbar.c:2608
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "אתה עובד במצב לא־מקוון. לעקוף?"
-#: src/folderview.c:2384 src/toolbar.c:2627
+#: src/folderview.c:2387 src/toolbar.c:2627
msgid "Send queued messages"
msgstr "שליחת הודעות בהמתנה"
-#: src/folderview.c:2385 src/toolbar.c:2628
+#: src/folderview.c:2388 src/toolbar.c:2628
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "שליחת כל ההודעות שבהמתנה?"
-#: src/folderview.c:2386 src/messageview.c:856 src/messageview.c:873
+#: src/folderview.c:2389 src/messageview.c:856 src/messageview.c:873
#: src/toolbar.c:2629
msgid "_Send"
msgstr "_שלח"
-#: src/folderview.c:2394 src/toolbar.c:2647
+#: src/folderview.c:2397 src/toolbar.c:2647
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "אירעו שגיאות מסוימות במהלך שליחת הודעות בהמתנה."
-#: src/folderview.c:2397 src/main.c:2714 src/toolbar.c:2650
+#: src/folderview.c:2400 src/main.c:2714 src/toolbar.c:2650
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
"אירעו שגיאות מסוימות במהלך שליחת הודעות בהמתנה:\n"
"%s"
-#: src/folderview.c:2474
+#: src/folderview.c:2477
#, c-format
msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך להעתיק את תיקייה '%s' בתוך '%s'?"
-#: src/folderview.c:2475
+#: src/folderview.c:2478
#, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
-msgstr "×\94×\90×\9d ×\90ת×\94 ×\91×\98×\95×\97 ×\9b×\99 ×\91רצ×\95× ×\9a ×\9c×\94פ×\95×\9a ×\90ת ת×\99ק×\99×\99×\94 '%s' ×\90×\9c תיקיית משנה של '%s'?"
+msgstr "×\94×\90×\9d ×\90ת×\94 ×\91×\98×\95×\97 ×\9b×\99 ×\91רצ×\95× ×\9a ×\9c×\94פ×\95×\9a ×\90ת ת×\99ק×\99×\99×\94 '%s' ×\9cתיקיית משנה של '%s'?"
-#: src/folderview.c:2477
+#: src/folderview.c:2480
msgid "Copy folder"
msgstr "העתקת תיקייה"
-#: src/folderview.c:2477
+#: src/folderview.c:2480
msgid "Move folder"
msgstr "העברת תיקייה"
-#: src/folderview.c:2488
+#: src/folderview.c:2491
#, c-format
msgid "Copying %s to %s..."
msgstr "כעת מעתיק את %s אל %s..."
-#: src/folderview.c:2488
+#: src/folderview.c:2491
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "כעת מעביר את %s אל %s..."
-#: src/folderview.c:2522
+#: src/folderview.c:2525
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "מקור ויעד הינם זהים."
-#: src/folderview.c:2525
+#: src/folderview.c:2528
msgid "Can't copy a folder to one of its children."
msgstr "אין אפשרות להעתיק תיקייה אל אחד מן צאצאיה."
-#: src/folderview.c:2526
+#: src/folderview.c:2529
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "אין אפשרות להעביר תיקייה אל אחד מן צאצאיה."
-#: src/folderview.c:2529
+#: src/folderview.c:2532
msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
msgstr "תיקייה לא ניתנת להעברה בין תיבות דואר שונות."
-#: src/folderview.c:2532
+#: src/folderview.c:2535
msgid "Copy failed!"
msgstr "העתקה נכשלה!"
-#: src/folderview.c:2532
+#: src/folderview.c:2535
msgid "Move failed!"
msgstr "העברה נכשלה!"
-#: src/folderview.c:2583
+#: src/folderview.c:2586
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "תצורת עיבוד עבור תיקייה %s"
-#: src/folderview.c:3011 src/summaryview.c:4568 src/summaryview.c:4666
+#: src/folderview.c:3014 src/summaryview.c:4568 src/summaryview.c:4666
msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
msgstr "תיקיית היעד ניתנת לשימוש רק לאחסון תיקיות משנה."
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"×\9cש×\9d ת×\9e×\99×\9b×\94 ×\95×\93×\99×\95×\9f ×\94×\99רש×\9d ×\90×\9c רשימת הדיוור של Claws Mail users:\n"
+"×\9cצ×\95ר×\9a ת×\9e×\99×\9b×\94 ×\95×\93×\99×\95×\9f ×\94×\99רש×\9d ×\9cרשימת הדיוור של Claws Mail users:\n"
# הינה תוכנה חופשית המשוחררת
#: src/gtk/about.c:142
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Claws Mail הינו תוכנה חופשית המשוחרר תחת הרשיון GPL. אם ברצונך לתרום לפרויקט "
-"Claws Mail באפשרותך לעשות כן בכתובת:\n"
+"Claws Mail הינו תוכנה חופשית המשוחרר תחת הרשיון GPL. אם ברצונך לתרום "
+"לפרויקט Claws Mail באפשרותך לעשות כן בכתובת:\n"
#: src/gtk/about.c:158
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"זכויות יוצרים (C) 1999-2014\\nנבחרת Claws Mail\n"
+"זכויות יוצרים (C) 1999-2015\n"
+"נבחרת Claws Mail\n"
" וגם Hiroyuki Yamamoto"
#: src/gtk/about.c:161
#: src/gtk/about.c:337
msgid "Icons"
-msgstr "â\80ª×¦×\9c×\9e×\99×\95ת"
+msgstr "â\80ª×¡×\9e×\9c×\99×\9d"
#: src/gtk/about.c:356
msgid "Contributors"
msgstr "אודות Claws Mail"
#: src/gtk/about.c:831
-#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1999-2015\n"
"The Claws Mail Team\n"
"and Hiroyuki Yamamoto"
msgstr ""
-"זכויות יוצרים (C) 1999-2014\n"
+"זכויות יוצרים (C) 1999-2015\n"
"נבחרת Claws Mail\n"
"וגם Hiroyuki Yamamoto"
#: src/gtk/gtkaspell.c:1800
msgid "Change to..."
-msgstr "ש×\99× ×\95×\99 אל..."
+msgstr "×©× ×\94 אל..."
#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949
msgid "More..."
msgid "Add to personal dictionary"
msgstr "הוסף למילון אישי"
+# Replace BY
#: src/gtk/gtkaspell.c:1903
msgid "Replace with..."
-msgstr "×\94×\97×\9cפ×\94 עם..."
+msgstr "×\94×\97×\9c×£ עם..."
#: src/gtk/gtkaspell.c:1916
#, c-format
msgstr "לכבוד"
#: src/gtk/headers.h:14 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:149
-#: src/prefs_filtering_action.c:1258 src/prefs_matcher.c:2173
-#: src/quote_fmt.c:58
+#: src/prefs_filtering_action.c:1258 src/prefs_matcher.c:2173 src/quote_fmt.c:58
msgid "Cc"
msgstr "עותק"
#: src/gtk/icon_legend.c:122
msgid "Icon Legend"
-msgstr "×\9eקר×\90 צ×\9c×\9e×\99ת"
+msgstr "×\9eקר×\90 ס×\9e×\9c×\99×\9d"
#: src/gtk/icon_legend.c:140
msgid ""
"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
"messages and folders:</span>"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">×\94צ×\9c×\9e×\99×\95ת ×\94×\91×\90×\95ת ×\9eש×\9eש×\95ת ×\9c×\94צ×\92ת ×\94×\9eצ×\91 ש×\9c ×\94×\95×\93×¢×\95ת ×\95ת×\99ק×\99×\95ת:</"
-"span>"
+"<span weight=\"bold\">×\94ס×\9e×\9c×\99×\9d ×\94×\91×\90×\99×\9d ×\9eש×\9eש×\99×\9d ×\9c×\94צ×\92ת ×\94×\9eצ×\91 ש×\9c ×\94×\95×\93×¢×\95ת "
+"ותיקיות:</span>"
# check
#: src/gtk/inputdialog.c:233 src/gtk/inputdialog.c:255
msgid "Input password:"
msgstr "קלט סיסמה:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:243 src/gtk/inputdialog.c:271
-#: src/gtk/inputdialog.c:283
+#: src/gtk/inputdialog.c:243 src/gtk/inputdialog.c:271 src/gtk/inputdialog.c:283
msgid "Input password"
msgstr "קלט סיסמה"
"corrupted, malformed or part of some DoS attempt.</span>"
msgstr ""
"<span><b>אזהרה:</b> כתובת URL זו היתה ארוכה מדי לתצוגה\n"
-"×\95× ×§×\98×¢×\94 ×\9cש×\9d ×\91×\98×\99×\97×\95ת. ×\94×\95×\93×¢×\94 ×\96×\95 עש×\95×\99ה להיות\n"
+"×\95× ×§×\98×¢×\94 ×\9cצ×\95ר×\9b×\99 ×\91×\98×\99×\97×\95ת. ×\94×\95×\93×¢×\94 ×\96×\95 ×¢×\9c×\95×\9cה להיות\n"
"מושחתת, פגומה או חלק מתוך ניסיון מתקפת DoS.</span>"
#: src/gtk/pluginwindow.c:164 src/gtk/pluginwindow.c:169
#: src/gtk/pluginwindow.c:168
msgid "Plugin is not functional."
-msgstr "ת×\95ספת ×\90×\99× ×\94 פ×\95× ×§×¦×\99×\95× ×\9c×\99ת."
+msgstr "ת×\95סף ×\90×\99× ×\95 פ×\95× ×§×¦×\99×\95× ×\9c×\99."
#: src/gtk/pluginwindow.c:201
msgid "Select the Plugins to load"
-msgstr "×\91×\97×\99רת ×\94ת×\95ספת לטעינה"
+msgstr "×\91×\97×\99רת ×\94ת×\95סף לטעינה"
#: src/gtk/pluginwindow.c:216
#, c-format
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:136
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:397
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:680 src/prefs_toolbar.c:944
msgid "Plugins"
-msgstr "ת×\95ספ×\95ת"
+msgstr "ת×\95ספ×\99×\9d"
#: src/gtk/pluginwindow.c:337
msgid "Load..."
-msgstr "×\98×¢×\99× ×\94..."
+msgstr "×\98×¢×\9f..."
#: src/gtk/pluginwindow.c:338
msgid "Unload"
-msgstr "פר×\99ק×\94"
+msgstr "ש×\97רר"
#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:221
msgid "Description"
#: src/gtk/pluginwindow.c:374
#, c-format
msgid ""
-"For more information about plugins see the <a href=\"%s\"><span underline="
-"\"none\">Claws Mail website</span></a>."
+"For more information about plugins see the <a href=\"%s\"><span "
+"underline=\"none\">Claws Mail website</span></a>."
msgstr ""
-"×\9c×\9e×\99×\93×¢ × ×\95סף ×\90×\95×\93×\95ת ת×\95ספת ×\96×\95 ר×\90×\94 <a href=\"%s\"><span underline=\"none\">×\90תר "
-"אינטרנט Claws Mail</span></a>."
+"×\9c×\9e×\99×\93×¢ × ×\95סף ×\90×\95×\93×\95ת ת×\95סף ×\96×\94 ר×\90×\94 <a href=\"%s\"><span underline=\"none\">×\90תר רשת "
+"Claws Mail</span></a>."
#: src/gtk/pluginwindow.c:414
msgid "Click here to load one or more plugins"
-msgstr "×\9c×\97×¥ ×\9b×\90×\9f ×\9b×\93×\99 ×\9c×\98×¢×\95×\9f ת×\95ספת ×\90×\97ת או יותר"
+msgstr "×\9c×\97×¥ ×\9b×\90×\9f ×\9b×\93×\99 ×\9c×\98×¢×\95×\9f ת×\95סף ×\90×\97×\93 או יותר"
#: src/gtk/pluginwindow.c:417
msgid "Unload the selected plugin"
-msgstr "פר×\99קת ×\94ת×\95ספת ×\94× ×\91×\97רת"
+msgstr "פר×\99קת ×\94ת×\95סף ×\94× ×\91×\97ר"
#: src/gtk/pluginwindow.c:482
msgid "Loaded plugins"
-msgstr "ת×\95ספ×\95ת ×\9e×\95×\98×¢× ×\95ת"
+msgstr "ת×\95ספ×\99×\9d ×\9e×\95×\98×¢× ×\99×\9d"
#: src/gtk/prefswindow.c:674
msgid "Page Index"
msgid "_Hide"
msgstr "הס_תר"
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:3233
-#: src/prefs_account.c:3251 src/prefs_account.c:3269 src/prefs_account.c:3287
-#: src/prefs_account.c:3305 src/prefs_account.c:3323 src/prefs_account.c:3342
-#: src/prefs_account.c:3434 src/prefs_filtering_action.c:1421
-#: src/prefs_filtering.c:397 src/prefs_filtering.c:1875
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:663
+#: src/prefs_account.c:3233 src/prefs_account.c:3251 src/prefs_account.c:3269
+#: src/prefs_account.c:3287 src/prefs_account.c:3305 src/prefs_account.c:3323
+#: src/prefs_account.c:3342 src/prefs_account.c:3434
+#: src/prefs_filtering_action.c:1421 src/prefs_filtering.c:397
+#: src/prefs_filtering.c:1875
msgid "Account"
msgstr "חשבון"
#: src/gtk/quicksearch.c:462
msgid "true if execute \"S\" succeeds"
-msgstr "â\80\8ftrue ×\9b×\90שר ×\94רצת \"S\" מצליחה"
+msgstr "â\80\8ftrue ×\9b×\90שר ×\91×\99צ×\95×¢ \"S\" מצליחה"
#: src/gtk/quicksearch.c:463
msgid "messages originating from user S"
msgstr "הודעות להן מסופחים תצריפים"
#: src/gtk/quicksearch.c:466
-#, fuzzy
msgid "messages which contain S in any header name or value"
-msgstr "×\94×\95×\93×¢×\95ת ×\90שר ×\9e×\9b×\99×\9c×\95ת S ×\91ת×\95×\9a תק×\95רת X-Label"
+msgstr "×\94×\95×\93×¢×\95ת ×\90שר ×\9e×\9b×\99×\9c×\95ת S ×\91ת×\95×\9a ×\90×\99×\96×\94 ער×\9a ×\90×\95 ש×\9d תק×\95ר×\94"
#: src/gtk/quicksearch.c:467
-#, fuzzy
msgid "messages which contain S in the value of any header"
-msgstr "×\94×\95×\93×¢×\95ת ×\90שר ×\9e×\9b×\99×\9c×\95ת S ×\91ת×\95×\9a תק×\95רת X-Label"
+msgstr "×\94×\95×\93×¢×\95ת ×\90שר ×\9e×\9b×\99×\9c×\95ת S ×\91ת×\95×\9a ×\94ער×\9a ש×\9c ×\90×\99×\96×\95 תק×\95רת"
#: src/gtk/quicksearch.c:468
msgid "messages which contain S in Message-ID header"
#: src/gtk/quicksearch.c:487
msgid "messages which have tag(s)"
-msgstr "×\94×\95×\93×¢×\94(×\95ת) ×\9c×\94(×\9f) ×\99ש ת×\92×\99(×\95)ת"
+msgstr "×\94×\95×\93×¢×\95ת ×\9c×\94×\9f ×\99ש ת×\92×\99×\95ת"
#: src/gtk/quicksearch.c:488
msgid "marked messages"
msgstr "משהו השתבש במהלך חיפוש. אנא בדוק רשומות יומן."
#: src/gtk/quicksearch.c:676
-#, fuzzy
msgid "From/To/Cc/Subject/Tag"
-msgstr "×\9e×\90ת/×\9c×\9b×\91×\95×\93/× ×\95ש×\90/תגית"
+msgstr "×\9e×\90ת/×\9c×\9b×\91×\95×\93/×¢×\95תק/× ×\95ש×\90â\80\8e/תגית"
#: src/gtk/quicksearch.c:687 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:314
msgid "Recursive"
"\n"
msgstr ""
"תעודה מיועדת עבור %s, אך החיבור מכוון אל %s.\n"
-"×\90ת×\94 ×¢×\9c×\95×\9c ×\9c×\94×\99×\95ת ×\9e×\97×\95×\91ר ×\9bעת ×\90×\9c שרת נוכל.\n"
+"×\90ת×\94 ×¢×\9c×\95×\9c ×\9c×\94×\99×\95ת ×\9e×\97×\95×\91ר ×\9bעת ×\9cשרת נוכל.\n"
"\n"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:338
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"×\94ת×\97×\91ר×\95×\99×\95ת CRAM-MD5 ×¢×\95×\91×\93×\95ת רק ×\90×\9d libetpan ×\94×\95×\93ר ×¢×\9d ת×\9e×\99×\9bת SASL ×\95×\94ת×\95ספת CRAM-MD5 "
-"SASL ×\94×\99× ×\94 ×\9e×\95×ª×§× ×ª."
+"×\94ת×\97×\91ר×\95×\99×\95ת CRAM-MD5 ×¢×\95×\91×\93×\95ת רק ×\90×\9d libetpan ×\94×\95×\93ר ×¢×\9d ת×\9e×\99×\9bת SASL ×\95×\94ת×\95סף CRAM-MD5 "
+"SASL ×\94×\99× ×\95 ×\9e×\95תק×\9f."
#: src/imap.c:946
msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"×\94ת×\97×\91ר×\95×\99×\95ת DIGEST-MD5 ×¢×\95×\91×\93×\95ת רק ×\90×\9d libetpan ×\94×\95×\93ר ×¢×\9d ת×\9e×\99×\9bת SASL ×\95×\94ת×\95ספת DIGEST-"
-"MD5 SASL הינה מותקנת."
+"×\94ת×\97×\91ר×\95×\99×\95ת DIGEST-MD5 ×¢×\95×\91×\93×\95ת רק ×\90×\9d libetpan ×\94×\95×\93ר ×¢×\9d ת×\9e×\99×\9bת SASL ×\95×\94ת×\95סף "
+"DIGEST-MD5 SASL הינו מותקן."
#: src/imap.c:952
#, fuzzy
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"×\94ת×\97×\91ר×\95×\99×\95ת CRAM-MD5 ×¢×\95×\91×\93×\95ת רק ×\90×\9d libetpan ×\94×\95×\93ר ×¢×\9d ת×\9e×\99×\9bת SASL ×\95×\94ת×\95ספת CRAM-MD5 "
-"SASL ×\94×\99× ×\94 ×\9e×\95×ª×§× ×ª."
+"×\94ת×\97×\91ר×\95×\99×\95ת CRAM-MD5 ×¢×\95×\91×\93×\95ת רק ×\90×\9d libetpan ×\94×\95×\93ר ×¢×\9d ת×\9e×\99×\9bת SASL ×\95×\94ת×\95סף CRAM-MD5 "
+"SASL ×\94×\99× ×\95 ×\9e×\95תק×\9f."
#: src/imap.c:959
#, c-format
#: src/imap.c:1021 src/imap.c:3631 src/imap.c:4290 src/imap.c:4387
#: src/imap.c:4567 src/imap.c:5376
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
-msgstr "â\80\8fClaws Mail ×\96ק×\95ק ×\9c×\92×\99שת רשת תקש×\95רת ×¢×\9c ×\9e× ×ª ×\9c×\92שת ×\90×\9c שרת IMAP."
+msgstr "â\80\8fClaws Mail ×\96ק×\95ק ×\9c×\92×\99שת רשת תקש×\95רת ×¢×\9c ×\9e× ×ª ×\9c×\92שת ×\9cשרת IMAP."
#: src/imap.c:1130 src/inc.c:818 src/news.c:387 src/send_message.c:278
msgid "Insecure connection"
"חיבור זה הוגדר להיות מאובטח באמצעות הצפנת SSL, אך SSL אינו זמין אצל build זה "
"של Claws Mail. \n"
"\n"
-"×\94×\90×\9d ×\99ש ×\91רצ×\95× ×\9a ×\9c×\94×\9eש×\99×\9a ×\9c×\94ת×\97×\91ר ×\90×\9c שרת זה? ההתקשרות לא תהיה מאובטחת."
+"×\94×\90×\9d ×\99ש ×\91רצ×\95× ×\9a ×\9c×\94×\9eש×\99×\9a ×\9c×\94ת×\97×\91ר ×\9cשרת זה? ההתקשרות לא תהיה מאובטחת."
#: src/imap.c:1137 src/inc.c:825 src/news.c:394 src/send_message.c:285
msgid "Con_tinue connecting"
#: src/imap.c:1147
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..."
-msgstr "×\97ש×\91×\95×\9f '%s': ×\9bעת ×\9eת×\97×\91ר ×\90×\9c שרת IMAP4: %s:%d..."
+msgstr "×\97ש×\91×\95×\9f '%s': ×\9bעת ×\9eת×\97×\91ר ×\9cשרת IMAP4: %s:%d..."
#: src/imap.c:1195
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
-msgstr "×\90×\99×\9f ×\90פשר×\95ת ×\9cקשר ×\90×\9c שרת IMAP4: %s:%d"
+msgstr "×\90×\99×\9f ×\90פשר×\95ת ×\9cקשר ×\9cשרת IMAP4: %s:%d"
#: src/imap.c:1198
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "×\90×\99×\9f ×\90פשר×\95ת ×\9cקשר ×\90×\9c שרת IMAP4: %s:%d\n"
+msgstr "×\90×\99×\9f ×\90פשר×\95ת ×\9cקשר ×\9cשרת IMAP4: %s:%d\n"
#: src/imap.c:1231 src/imap.c:4052
msgid "Can't start TLS session.\n"
#: src/imap.c:1294
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
-msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99ת×\94 ×\90פשר×\95ת ×\9c×\94ת×\97×\91ר ×\90×\9c שרת IMAP %s.\n"
+msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99ת×\94 ×\90פשר×\95ת ×\9c×\94ת×\97×\91ר ×\9cשרת IMAP %s.\n"
#: src/imap.c:1297
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
-msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99ת×\94 ×\90פשר×\95ת ×\9c×\94ת×\97×\91ר ×\90×\9c שרת IMAP %s."
+msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99ת×\94 ×\90פשר×\95ת ×\9c×\94ת×\97×\91ר ×\9cשרת IMAP %s."
#: src/imap.c:1715
msgid "Adding messages..."
msgstr "אין אפשרות לרענן יכולות.\n"
#: src/imap.c:4064
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
"compiled without TLS support.\n"
-msgstr ""
-"חיבור אל %s נכשל: שרת מצריך TLS, אך Claws Mail הודר ללא תמיכת OpenSSL.\n"
+msgstr "חיבור אל %s נכשל: שרת מצריך TLS, אך Claws Mail הודר בלי תמיכת TLS.\n"
#: src/imap.c:4072
msgid "Server logins are disabled.\n"
#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59
msgid "Create _new folder..."
-msgstr "×\99צ×\99רת ת×\99ק×\99×\99ת _חדשה..."
+msgstr "צ×\95ר ת×\99ק×\99×\99×\94 _חדשה..."
#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56 src/news_gtk.c:61
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
msgid "_Rename folder..."
-msgstr "_ש×\99× ×\95×\99 שם תיקייה..."
+msgstr "_×©× ×\94 שם תיקייה..."
#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:57 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
msgid "M_ove folder..."
-msgstr "ה_עברת תיקייה..."
+msgstr "ה_עבר תיקייה..."
#: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:58 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
msgid "Cop_y folder..."
-msgstr "ה_עתקת תיקייה..."
+msgstr "ה_עתק תיקייה..."
#: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63
#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
msgid "_Delete folder..."
-msgstr "_×\9e×\97×\99קת תיקייה..."
+msgstr "_×\9e×\97ק תיקייה..."
#: src/imap_gtk.c:71 src/news_gtk.c:59
msgid "Synchronise"
#: src/imap_gtk.c:77
msgid "_Subscribe..."
-msgstr "_×\94רש×\9e×\94..."
+msgstr "_×\94×\99רש×\9d..."
#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
msgid "_Unsubscribe..."
-msgstr "_×\91×\99×\98×\95ל הרשמה..."
+msgstr "_×\91×\98ל הרשמה..."
#: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
msgstr ""
"הזן את השם של תיקייה חדשה:\n"
"(אם ברצונך ליצור תיקייה כדי ליצור תיקיות משנה\n"
-"×\91×\9c×\91×\93 ×\95×\9c×\9c×\90 ×\93×\95×\90ר, ×\94×\95סף '/' ×\90×\9c שם התיקייה)"
+"×\91×\9c×\91×\93 ×\95×\9c×\9c×\90 ×\93×\95×\90ר, ×\94×\95סף '/' ×\9cשם התיקייה)"
#: src/imap_gtk.c:200 src/mh_gtk.c:148
msgid "Inherit properties from parent folder"
msgid "unsubscribe"
msgstr "לבטל את רישום"
-#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1440
-#: src/prefs_folder_item.c:1468 src/prefs_folder_item.c:1496
+#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1440 src/prefs_folder_item.c:1468
+#: src/prefs_folder_item.c:1496
msgid "Apply to subfolders"
msgstr "החל על תיקיות משנה"
"Import mbox file to the Inbox folder?"
msgstr ""
"תיקיית יעד אינה מוגדרת.\n"
-"×\94×\90×\9d ×\9c×\99×\99×\91×\90 ק×\95×\91×¥ mbox ×\90×\9c תיקיית 'דואר נכנס'?"
+"×\94×\90×\9d ×\9c×\99×\99×\91×\90 ק×\95×\91×¥ mbox ×\9cתיקיית 'דואר נכנס'?"
#: src/import.c:229
msgid "Can't find the destination folder."
#: src/importldif.c:833
msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
-msgstr "×\91×\97ר ש×\93×\94 LDIF ×\9c×\99×\99×\91×\95×\90 ×\90×\9c תוך פנקס כתובות."
+msgstr "×\91×\97ר ש×\93×\94 LDIF ×\9c×\99×\99×\91×\95×\90 ×\9cתוך פנקס כתובות."
#: src/importldif.c:835
msgid " Modify "
#: src/importmutt.c:204
msgid "Import MUTT file into Address Book"
-msgstr "×\99×\99×\91×\95×\90 ק×\95×\91×¥ MUTT ×\90×\9c תוך פנקס כתובות"
+msgstr "×\99×\99×\91×\95×\90 ק×\95×\91×¥ MUTT ×\9cתוך פנקס כתובות"
#: src/importmutt.c:289 src/importpine.c:289
msgid "Please select a file to import."
#: src/importpine.c:203
msgid "Import Pine file into Address Book"
-msgstr "×\99×\99×\91×\95×\90 ק×\95×\91×¥ Pine ×\90×\9c תוך פנקס כתובות"
+msgstr "×\99×\99×\91×\95×\90 ק×\95×\91×¥ Pine ×\9cתוך פנקס כתובות"
#: src/inc.c:186 src/inc.c:295 src/inc.c:322
msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
msgid "Connection failed"
msgstr "חיבור נכשל"
-#: src/inc.c:655
+#: src/inc.c:655 src/plugins/managesieve/managesieve.c:743
msgid "Auth failed"
msgstr "אימות נכשל"
#: src/inc.c:832
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
-msgstr "×\97ש×\91×\95×\9f '%s': ×\9bעת ×\9eת×\97×\91ר ×\90×\9c שרת POP3: %s:%d..."
+msgstr "×\97ש×\91×\95×\9f '%s': ×\9bעת ×\9eת×\97×\91ר ×\9cשרת POP3: %s:%d..."
#: src/inc.c:850
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
-msgstr "×\90×\99×\9f ×\90פשר×\95ת ×\9c×\94ת×\97×\91ר ×\90×\9c שרת POP3: %s:%d"
+msgstr "×\90×\99×\9f ×\90פשר×\95ת ×\9c×\94ת×\97×\91ר ×\9cשרת POP3: %s:%d"
#: src/inc.c:854
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
-msgstr "×\90×\99×\9f ×\90פשר×\95ת ×\9c×\94ת×\97×\91ר ×\90×\9c שרת POP3: %s:%d\n"
+msgstr "×\90×\99×\9f ×\90פשר×\95ת ×\9c×\94ת×\97×\91ר ×\9cשרת POP3: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:934 src/send_message.c:494
+#: src/inc.c:934 src/plugins/managesieve/managesieve.c:278
+#: src/send_message.c:494
msgid "Authenticating..."
msgstr "כעת מאמת..."
"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
"value in Preferences/Other/Miscellaneous."
msgstr ""
-"זמן סשן פקע. ניתן אולי להשיב על ידי הגברת ערך תפוגת זמן בתוך העדפות/אחרות/"
-"שונות."
+"זמן סשן פקע. ניתן אולי להשיב על ידי הגברת ערך תפוגת זמן בתוך "
+"×\94×¢×\93פ×\95ת/×\90×\97ר×\95ת/ש×\95× ×\95ת."
#: src/inc.c:1227
#, c-format
msgstr "_רק פעם אחת"
#: src/ldapupdate.c:1056
-#, fuzzy
msgid "Some SN"
msgstr "SN מסוים"
"File '%s' already exists.\n"
"Can't create folder."
msgstr ""
-"ק×\95×\91×¥ '%s' ×\9b×\91ר ק×\99×\99×\9d.\n"
+"ק×\95×\91×¥ '%s' ×\9b×\91ר ×\99×©× ×\95.\n"
"אין אפשרות ליצור תיקייה."
# להגר
"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
"on your disk."
msgstr ""
-"ש×\9e×\99רת ×\92×\99×\91×\95×\99 תת×\99ר ×\9c×\9a ×\9c×\97×\96×\95ר ×\90×\9c ×\92רס×\90 ×\99×©× ×\94 ×\99×\95תר, ×\90×\9a ×\96×\95 עש×\95×\99×\94 ×\9cק×\97ת פרק ×\96×\9e×\9f ×\9eס×\95×\99ם "
-"×\90×\9d ×\99ש ×\9c×\9a IMAP ×\9e×\95×\98×\9e×\9f ×\90×\95 × ×ª×\95× ×\99×\9d ש×\9c News, ×\95×\99×\99ק×\97 ×\9eק×\95×\9d × ×\95סף ×\9eס×\95×\99×\9d ×\91×\9b×\95× ×\9f ש×\9c×\9a."
+"ש×\9e×\99רת ×\92×\99×\91×\95×\99 תת×\99ר ×\9c×\9a ×\9c×\97×\96×\95ר ×\9c×\92רס×\90 ×\99×©× ×\94 ×\99×\95תר, ×\90×\9a ×\96×\95 עש×\95×\99×\94 ×\9cק×\97ת פרק ×\96×\9e×\9f ×\9eס×\95×\99×\9d ×\90ם "
+"יש לך IMAP מוטמן או נתונים של News, וייקח מקום נוסף מסוים בכונן שלך."
#: src/main.c:388
msgid "Migration of configuration"
"more information:\n"
"%s"
msgstr[0] ""
-"×\94ת×\95ספת ×\94×\91×\90×\94 ×\9bש×\9c×\94 ×\9e×\9c×\94×\99×\98×¢×\9f. ×\91×\93×\95ק ×\90ת תצ×\95רת ×\94ת×\95ספ×\95ת למידע נוסף:\n"
+"×\94ת×\95סף ×\94×\91×\90 ×\9bש×\9c ×\9e×\9c×\94×\99×\98×¢×\9f. ×\91×\93×\95ק ×\90ת תצ×\95רת ×\94ת×\95ספ×\99×\9d למידע נוסף:\n"
"%s"
msgstr[1] ""
"התוספות הבאות כשלו מלהיטען. בדוק את תצורת התוספות למידע נוסף:\n"
"mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
msgstr ""
"Claws Mail איתר תיבת דואר מוגדרת, אך זו לוקה בחסר. ייתכן כי זה עקב חשבון "
-"IMAP × ×\9bש×\9c. ×\94שת×\9eש ×\91×\90פשר×\95ת \"×\91× ×\94 ×\9e×\97×\93ש ×¢×¥ ת×\99ק×\99×\99×\94\" ×\91תפר×\99×\98 ×\94×\94קשר ש×\9c ת×\99ק×\99×\99ת ×\94×\94×\95ר×\94 "
+"IMAP נכשל. השתמש באפשרות \"בנה מחדש עץ תיקייה\" בתפריט ההקשר של תיקיית הורה "
"בתיבת הדואר כדי לתקנה."
#: src/main.c:1476
"plugin and try again."
msgstr ""
"Claws Mail איתר תיבת דואר מוגדרת, אך לא יכל לטעונה. ייתכן כי זו מסופקת על "
-"×\99×\93×\99 ת×\95ספת ×\97×\99צ×\95× ×\99ת ×\9e×\99×\95×©× ×ª. ×\90× ×\90 ×\94תק×\9f ×\9e×\97×\93ש ×\90ת ×\94ת×\95ספת ונסה שוב."
+"×\99×\93×\99 ת×\95סף ×\97×\99צ×\95× ×\99 ×\9e×\99×\95ש×\9f. ×\90× ×\90 ×\94תק×\9f ×\9e×\97×\93ש ×\90ת ×\94ת×\95סף ונסה שוב."
#: src/main.c:1726
msgid "Missing filename\n"
msgstr "תקורת 'To:' נדרשת חסרה\n"
#: src/main.c:1905
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "cli"
+msgstr "שומיש: %s [תורשפא]...\n"
#: src/main.c:1907
-#, fuzzy
msgid " --compose [address] open composition window"
-msgstr "cli"
+msgstr " --compose [תבותכ] הנחלה ןולח חתפ"
#: src/main.c:1908
-#, fuzzy
msgid ""
" --compose-from-file file\n"
" open composition window with data from given file;\n"
" content format: headers first (To: required) until "
"an\n"
" empty line, then mail body until end of file."
-msgstr "cli"
+msgstr ""
+" --compose-from-file ץבוק\n"
+" ןותנ ץבוק ךותמ עדימ םע הנחלה ןולח;\n"
+" standard input ךותמ האירקל ץבוק םש רותב - שמתשה;\n"
+" דע (To: שרדנ) שארב תורוקת :טמרופ ןכות\n"
+" ץבוק ףוס דע ראוד ףוג זא ,הרוש ףוס."
#: src/main.c:1913
-#, fuzzy
msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
-msgstr "cli"
+msgstr " --subscribe [uri] ןתינ רשאכ ןותנ URI לא םשריה"
#: src/main.c:1914
-#, fuzzy
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" attached"
-msgstr "cli"
+msgstr ""
+" --attach 1ץבוק [2ץבוק]...\n"
+" םיניוצמ םיצבק םע הנחלה ןולח חתפ\n"
+" םיחפוסמ"
#: src/main.c:1917
-#, fuzzy
msgid " --receive receive new messages"
-msgstr "cli"
+msgstr " --receive תושדח תועדוה גשה"
#: src/main.c:1918
-#, fuzzy
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
-msgstr "cli"
+msgstr " --receive-all תונובשחה לכמ תושדח תועדוה גשה"
#: src/main.c:1919
-#, fuzzy
msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages"
-msgstr "cli"
+msgstr " --cancel-receiving תועדוה תלבק לטב"
#: src/main.c:1920
-#, fuzzy
msgid " --cancel-sending cancel sending of messages"
-msgstr "cli"
+msgstr " --cancel-sending תועדוה תחילש לטב"
#: src/main.c:1921
-#, fuzzy
msgid ""
" --search folder type request [recursive]\n"
" searches mail\n"
"g: tag\n"
" request: search string\n"
" recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
-msgstr "cli"
+msgstr ""
#: src/main.c:1928
-#, fuzzy
msgid " --send send all queued messages"
-msgstr "cli"
+msgstr " --send תודמועו תיולתה תועדוהה לכ תא חלש"
#: src/main.c:1929
-#, fuzzy
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
-msgstr "cli"
+msgstr " --status [הייקית]... תועדוהה לכ לש ללוכה רפסמה תא גצה"
#: src/main.c:1930
-#, fuzzy
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
-msgstr "cli"
+msgstr ""
+" --status-full [הייקית]...\n"
+" הייקית לכ לש סוטטסה תא גצה"
#: src/main.c:1932
-#, fuzzy
msgid " --statistics show session statistics"
-msgstr "cli"
+msgstr " --statistics ןשס תוקיטסיטטס גצה"
#: src/main.c:1933
-#, fuzzy
msgid " --reset-statistics reset session statistics"
-msgstr "cli"
+msgstr " --reset-statistics ןשס תוקיטסיטטס ספא"
#: src/main.c:1934
-#, fuzzy
msgid ""
" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
-msgstr "cli"
+msgstr ""
+" --select הייקית[/עדה] תנייוצמ הייקית/העדוה לא ץופק\n"
+" 'folder/sub_folder' ומכ הייקית לש id איה הייקית"
#: src/main.c:1936
-#, fuzzy
msgid " --online switch to online mode"
-msgstr "cli"
+msgstr " --online ןווקמ בצמל ףלחה"
#: src/main.c:1937
-#, fuzzy
msgid " --offline switch to offline mode"
-msgstr "cli"
+msgstr " --offline ןווקמ אל בצמל ףלחה"
#: src/main.c:1938
-#, fuzzy
msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
-msgstr "cli"
+msgstr " --exit --quit -q Claws Mail ךותמ אצ"
#: src/main.c:1939
-#, fuzzy
msgid " --debug debug mode"
-msgstr "cli"
+msgstr " --debug גאביד בצמ"
#: src/main.c:1940
-#, fuzzy
msgid " --toggle-debug toggle debug mode"
-msgstr "cli"
+msgstr " --toggle-debug גאביד בצמ ףלחה"
#: src/main.c:1941
-#, fuzzy
msgid " --help -h display this help and exit"
-msgstr "cli"
+msgstr " --help -h אצו וז הרזע תא ספדה"
#: src/main.c:1942
-#, fuzzy
msgid " --version -v output version information and exit"
-msgstr "cli"
+msgstr " --version -v אצו אסריג עדימ טולפ"
#: src/main.c:1943
-#, fuzzy
msgid ""
" --version-full -V output version and built-in features information "
"and exit"
-msgstr "cli"
+msgstr " --version-full -V אצו built-in תונוכתו אסרג עדימ טולפ"
#: src/main.c:1944
-#, fuzzy
msgid " --config-dir output configuration directory"
-msgstr "cli"
+msgstr " --config-dir הרוצת תיירפס טולפ"
#: src/main.c:1945
-#, fuzzy
msgid ""
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" use specified configuration directory"
-msgstr "cli"
+msgstr ""
+" --alternate-config-dir [רודמ]\n"
+" תנייוצמ הרוצת תיירפסב שמתשה"
#: src/main.c:1995
msgid "Unknown option\n"
#: src/mainwindow.c:518
msgid "Change mailbox order..."
-msgstr "ש×\99× ×\95×\99 סדר תיבת דואר..."
+msgstr "×©× ×\94 סדר תיבת דואר..."
#: src/mainwindow.c:521
msgid "_Import mbox file..."
-msgstr "יי_בוא קובץ mbox..."
+msgstr "י_בא קובץ mbox..."
#: src/mainwindow.c:522
msgid "_Export to mbox file..."
-msgstr "×\99×\99צ×\95_×\90 ×\90×\9c קובץ mbox..."
+msgstr "×\99צ_×\90 ×\9cקובץ mbox..."
#: src/mainwindow.c:523
msgid "_Export selected to mbox file..."
-msgstr "×\99×\99צ×\95×\90 ×\94_× ×\91×\97ר(×\95)ת ×\90×\9c קובץ mbox..."
+msgstr "×\99צ×\90 ×\94_× ×\91×\97ר×\95ת ×\9cקובץ mbox..."
#: src/mainwindow.c:525
msgid "Empty all _Trash folders"
#: src/mainwindow.c:528 src/messageview.c:218
msgid "_Save email as..."
-msgstr "_ש×\9e×\99רת דוא״ל בשם..."
+msgstr "_ש×\9e×\95ר דוא״ל בשם..."
#: src/mainwindow.c:529 src/messageview.c:219
msgid "_Save part as..."
-msgstr "_ש×\9e×\99רת אזור בשם..."
+msgstr "_ש×\9e×\95ר אזור בשם..."
#: src/mainwindow.c:532 src/messageview.c:220
msgid "Page setup..."
#: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:221
msgid "_Print..."
-msgstr "_הדפסה..."
+msgstr "_הדפס..."
#: src/mainwindow.c:535
msgid "Synchronise folders"
#: src/mainwindow.c:545
msgid "_Find in current message..."
-msgstr "_×\97×\99פ×\95ש בתוך הודעה נוכחית..."
+msgstr "_×\97פש בתוך הודעה נוכחית..."
#: src/mainwindow.c:547
msgid "_Quick search"
#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:234
msgid "_Next message"
-msgstr "הודעה _באה"
+msgstr "הודעה ה_באה"
#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:236
msgid "P_revious unread message"
#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:237
msgid "N_ext unread message"
-msgstr "הודעה ב_אה שלא נקראה"
+msgstr "×\94×\95×\93×¢×\94 ×\94×\91_×\90×\94 ש×\9c×\90 × ×§×¨×\90×\94"
#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:239
msgid "Previous ne_w message"
#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:240
msgid "Ne_xt new message"
-msgstr "הודעה ח_דשה באה"
+msgstr "×\94×\95×\93×¢×\94 ×\97_×\93ש×\94 ×\94×\91×\90×\94"
#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:242
msgid "Previous _marked message"
#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:243
msgid "Next m_arked message"
-msgstr "הודעה מ_סומנת באה"
+msgstr "×\94×\95×\93×¢×\94 ×\9e_ס×\95×\9e× ×ª ×\94×\91×\90×\94"
#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:245
msgid "Previous _labeled message"
#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:246
msgid "Next la_beled message"
-msgstr "הודעה מסווג_ת באה"
+msgstr "×\94×\95×\93×¢×\94 ×\9eס×\95×\95×\92_ת ×\94×\91×\90×\94"
#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:248
msgid "Previous opened message"
#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:249
msgid "Next opened message"
-msgstr "הודעה פתוחה באה"
+msgstr "×\94×\95×\93×¢×\94 פת×\95×\97×\94 ×\94×\91×\90×\94"
#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:251
msgid "Parent message"
#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:253
msgid "Next unread _folder"
-msgstr "_תיקייה באה שלא נקראה"
+msgstr "_ת×\99ק×\99×\99×\94 ×\94×\91×\90×\94 ש×\9c×\90 × ×§×¨×\90×\94"
#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:254
msgid "_Other folder..."
#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201
msgid "Next part"
-msgstr "חלק בא"
+msgstr "×\97×\9cק ×\94×\91×\90"
#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:202
msgid "Previous part"
#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:260
msgid "Next line"
-msgstr "שורה באה"
+msgstr "ש×\95ר×\94 ×\94×\91×\90×\94"
#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:261 src/printing.c:481
msgid "Previous page"
#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:262 src/printing.c:488
msgid "Next page"
-msgstr "עמוד בא"
+msgstr "×¢×\9e×\95×\93 ×\94×\91×\90"
#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:280
msgid "Decode"
#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:289
msgid "View as text"
-msgstr "×\94צ×\92 ×\91ת×\95ר ת×\9e×\9c×\99×\9c"
+msgstr "×\94צ×\92 ×\91ת×\95ר ×\98קס×\98"
#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:403
msgid "Open"
#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:292
msgid "Open with..."
-msgstr "פת×\99×\97×\94 ×\91×\90×\9eצע×\95ת..."
+msgstr "פת×\97 ×\91×¢×\96רת..."
#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:295
msgid "Quotes"
#: src/mainwindow.c:684
msgid "M_ove..."
-msgstr "ה_עברה..."
+msgstr "ה_עבר..."
#: src/mainwindow.c:685
msgid "_Copy..."
-msgstr "הע_תקה..."
+msgstr "הע_תק..."
#: src/mainwindow.c:686
msgid "Move to _trash"
-msgstr "×\94×¢×\91ר ×\90×\9c _אשפה"
+msgstr "×\94×¢×\91ר ×\9c_אשפה"
#: src/mainwindow.c:687
msgid "_Delete..."
-msgstr "_×\9e×\97×\99ק×\94..."
+msgstr "_×\9e×\97ק..."
#: src/mainwindow.c:688
msgid "Cancel a news message"
#: src/mainwindow.c:726 src/messageview.c:315
msgid "Add sender to address boo_k"
-msgstr "×\94×\95סף ×\9e×\9e×¢×\9f ×\90×\9c פנקס _כתובות"
+msgstr "×\94×\95סף ×\9e×\9e×¢×\9f ×\9cפנקס _כתובות"
#: src/mainwindow.c:728
msgid "C_ollect addresses"
# מנה מסדר
#: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:332
msgid "List _URLs..."
-msgstr "ספ×\99רת כתובות _URL..."
+msgstr "ספ×\95ר כתובות _URL..."
#: src/mainwindow.c:757
msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
msgid "In all folders"
msgstr "בכל התיקיות"
-# הוצאה אל הפועל
# הר_ץ
#: src/mainwindow.c:763
msgid "E_xecute"
-msgstr "הו_צא אל הפועל"
+msgstr "_בצע"
# הסרה מוחלטת גמורה
#: src/mainwindow.c:764
#: src/mainwindow.c:781
msgid "Create _new account..."
-msgstr "×\99צ×\99רת חשבון _חדש..."
+msgstr "צ×\95ר חשבון _חדש..."
#: src/mainwindow.c:782
msgid "_Edit accounts..."
-msgstr "_ער×\99×\9bת חשבונות..."
+msgstr "_ער×\95×\9a חשבונות..."
#: src/mainwindow.c:785
msgid "P_references..."
#: src/mainwindow.c:793
msgid "Plu_gins..."
-msgstr "_ת×\95ספ×\95ת..."
+msgstr "_ת×\95ספ×\99×\9d..."
#: src/mainwindow.c:796
msgid "_Manual"
#: src/mainwindow.c:798
msgid "Icon _Legend"
-msgstr "_×\9eקר×\90 צ×\9c×\9e×\99ת"
+msgstr "_×\9eקר×\90 ס×\9e×\9c×\99×\9d"
#: src/mainwindow.c:800
msgid "Set as default client"
#: src/mainwindow.c:808
msgid "Men_ubar"
-msgstr ""
+msgstr "שורת _תפריט"
#: src/mainwindow.c:809
msgid "_Message view"
#: src/mainwindow.c:826
msgid "Text _below icons"
-msgstr "ת×\9e×\9c×\99×\9c ת×\97ת _צ×\9c×\9e×\99×\95ת"
+msgstr "×\98קס×\98 ת×\97ת _ס×\9e×\9c×\99×\9d"
#: src/mainwindow.c:827
msgid "Text be_side icons"
-msgstr "ת×\9e×\9c×\99×\9c ×\9c_צ×\93 צ×\9c×\9e×\99×\95ת"
+msgstr "×\98קס×\98 ×\9c_צ×\93 ס×\9e×\9c×\99×\9d"
#: src/mainwindow.c:828
msgid "_Icons only"
-msgstr "_צ×\9c×\9e×\99×\95ת בלבד"
+msgstr "_ס×\9e×\9c×\99×\9d בלבד"
#: src/mainwindow.c:829
msgid "_Text only"
-msgstr "_ת×\9e×\9c×\99×\9c בלבד"
+msgstr "_×\98קס×\98 בלבד"
#: src/mainwindow.c:836
msgid "_Standard"
#: src/mainwindow.c:1302 src/summaryview.c:6244
msgid "Apply tags..."
-msgstr "החלת תגיות..."
+msgstr "החל תגיות..."
#: src/mainwindow.c:1945
msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
msgstr "אירעו שגיאות מסוימות. הקלק כאן לצפייה ביומן."
-# ×\94ק×\9cק×\94 ×¢×\9c ×\94צ×\9c×\9e×\99ת ת×\95×\91×\99×\9c×\9a ×\90×\9c מצב לא מקוון
+# ×\94ק×\9cק×\94 ×¢×\9c ×\94ס×\9e×\9c ת×\95×\91×\99×\9c×\9a ×\9cמצב לא מקוון
#: src/mainwindow.c:1960
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
-msgstr "×\9eצ×\91 ×\9eק×\95×\95×\9f. ×\94ק×\9cק ×¢×\9c ×\94צ×\9c×\9e×\99ת כדי לעבור למצב לא־מקוון"
+msgstr "×\9eצ×\91 ×\9eק×\95×\95×\9f. ×\94ק×\9cק ×¢×\9c ×\94ס×\9e×\9c כדי לעבור למצב לא־מקוון"
-# ×\94ק×\9cק×\94 ×¢×\9c ×\94צ×\9c×\9e×\99ת ת×\95×\91×\99×\9c×\9a ×\90×\9c מצב מקוון
+# ×\94ק×\9cק×\94 ×¢×\9c ×\94ס×\9e×\9c ת×\95×\91×\99×\9c×\9a ×\9cמצב מקוון
#: src/mainwindow.c:1963
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
-msgstr "×\9eצ×\91 ×\9c×\90Ö¾×\9eק×\95×\95×\9f. ×\94ק×\9cק ×¢×\9c ×\94צ×\9c×\9e×\99ת כדי לעבור למצב מקוון"
+msgstr "×\9eצ×\91 ×\9c×\90Ö¾×\9eק×\95×\95×\9f. ×\94ק×\9cק ×¢×\9c ×\94ס×\9e×\9c כדי לעבור למצב מקוון"
#: src/mainwindow.c:1977
msgid "Select account"
#: src/mbox.c:555
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "ק×\95×\91×¥ ×\96×\94 ×\9b×\91ר ק×\99×\99×\9d. האם ברצונך להחליפו?"
+msgstr "ק×\95×\91×¥ ×\96×\94 ×\9b×\91ר ×\99×©× ×\95. האם ברצונך להחליפו?"
#: src/mbox.c:556 src/messageview.c:1848 src/mimeview.c:1844
#: src/prefs_themes.c:533 src/textview.c:3053
#: src/message_search.c:180
msgid "Find text:"
-msgstr "×\9eצ×\90 ת×\9e×\9c×\99×\9c:"
+msgstr "×\9eצ×\90 ×\98קס×\98:"
#: src/message_search.c:328 src/summary_search.c:779
msgid "Search failed"
#: src/messageview.c:1912
msgid "Only the first megabyte of text is shown."
-msgstr "רק ×\94×\9e×\92×\94 ×\91×\99×\99×\98 ×\94ר×\90ש×\95×\9f ש×\9c ת×\9e×\9c×\99×\9c הינו מוצג."
+msgstr "רק ×\94×\9e×\92×\94 ×\91×\99×\99×\98 ×\94ר×\90ש×\95×\9f ש×\9c ×\98קס×\98 הינו מוצג."
#: src/messageview.c:1943
msgid ""
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "שלח אישור מסירה"
-# ×\94×\94×\95×\93×¢×\94 × ×©×\9c×\97×\94 ×\90×\9c מספר חשבונות אשר מצויים ברשותך
+# ×\94×\94×\95×\93×¢×\94 × ×©×\9c×\97×\94 ×\9cמספר חשבונות אשר מצויים ברשותך
#: src/messageview.c:2097
msgid ""
"More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
"notification:"
msgstr ""
"הכתובת אשר אליה נשלחה הודעה זו מצויה בשימוש על ידי כמה מחשבונותיך.\n"
-"×\90× ×\90 ×\91×\97ר ×\91×\90×\99×\96×\94 ×\97ש×\91×\95×\9f ×\91רצ×\95× ×\9a ×\9c×\94שת×\9eש ×\9cש×\9d שליחת התראת אישור מסירה:"
+"×\90× ×\90 ×\91×\97ר ×\91×\90×\99×\96×\94 ×\97ש×\91×\95×\9f ×\91רצ×\95× ×\9a ×\9c×\94שת×\9eש ×\9cצ×\95ר×\9a שליחת התראת אישור מסירה:"
#: src/messageview.c:2101 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:588
msgid "_Cancel"
#: src/messageview.c:2168
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
-msgstr "×\90×\99×\9f ×\90פשר×\95ת ×\9c×\94×\93פ×\99ס: ×\94×\94×\95×\93×¢×\94 ×\9c×\90 ×\9e×\9b×\99×\9c×\94 ת×\9e×\9c×\99×\9c."
+msgstr "×\90×\99×\9f ×\90פשר×\95ת ×\9c×\94×\93פ×\99ס: ×\94×\94×\95×\93×¢×\94 ×\9c×\90 ×\9e×\9b×\99×\9c×\94 ×\98קס×\98."
#: src/messageview.c:2931
msgid ""
" Message has been deleted or moved to another folder"
msgstr ""
"\n"
-" ×\94×\95×\93×¢×\94 × ×\9e×\97ק×\94 ×\90×\95 ×\94×\95×¢×\91ר×\94 ×\90×\9c תיקייה אחרת"
+" ×\94×\95×\93×¢×\94 × ×\9e×\97ק×\94 ×\90×\95 ×\94×\95×¢×\91ר×\94 ×\9cתיקייה אחרת"
#: src/messageview.c:2973 src/messageview.c:2979 src/summaryview.c:4201
#: src/summaryview.c:6972
#: src/mh_gtk.c:63 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
msgid "Remove _mailbox..."
-msgstr "הסרת _תיבת דואר..."
+msgstr "הסר _תיבת דואר..."
#: src/mh_gtk.c:224
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Can't remove the folder '%s'\n"
"\n"
"%s."
-msgstr "אין אפשרות להסיר את התיקייה '%s'."
+msgstr ""
+"אין אפשרות להסיר את התיקייה '%s'\n"
+"\n"
+"%s."
# לא יימחקו
#: src/mh_gtk.c:366 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:299
#: src/mimeview.c:195
msgid "Open _with..."
-msgstr "פת×\99×\97×\94 בעזרת..."
+msgstr "פת×\97 בעזרת..."
#: src/mimeview.c:197
msgid "Send to..."
-msgstr "ש×\9c×\99×\97×\94 אל..."
+msgstr "ש×\9c×\97 אל..."
#: src/mimeview.c:198
msgid "_Display as text"
-msgstr "_×\94צ×\92 ×\91ת×\95ר ת×\9e×\9c×\99×\9c"
+msgstr "_×\94צ×\92 ×\91ת×\95ר ×\98קס×\98"
#: src/mimeview.c:199
msgid "_Save as..."
-msgstr "_ש×\9e×\99ר×\94 בשם..."
+msgstr "_ש×\9e×\95ר בשם..."
#: src/mimeview.c:200
msgid "Save _all..."
-msgstr "ש×\9e×\99ר×\94 _×\9e×\95×\97×\9c×\98ת..."
+msgstr "ש×\9e×\95ר _×\94×\9b×\9c..."
#: src/mimeview.c:273
msgid "MIME Type"
msgid "Check again"
msgstr "בידוק חוזר"
-# × ×\99ת×\9f ×\9c×\94ק×\9c×\99ק ×¢×\9c ×\94צ×\9c×\9e×\99ת
+# × ×\99ת×\9f ×\9c×\94ק×\9c×\99ק ×¢×\9c ×\94ס×\9e×\9c
#: src/mimeview.c:1065
#, c-format
msgid "%s Click the icon to check it."
-msgstr "â\80\8f%s ×\9c×\97×¥ ×¢×\9c ×\94צ×\9c×\9e×\99ת כדי לבדוקה."
+msgstr "â\80\8f%s ×\9c×\97×¥ ×¢×\9c ×\94ס×\9e×\9c כדי לבדוקה."
#: src/mimeview.c:1067
#, c-format
msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
-msgstr "â\80\8f%s ×\9c×\97×¥ ×¢×\9c ×\94צ×\9c×\9e×\99ת או הקש '%s' כדי לבדוקה."
+msgstr "â\80\8f%s ×\9c×\97×¥ ×¢×\9c ×\94ס×\9e×\9c או הקש '%s' כדי לבדוקה."
#: src/mimeview.c:1077
msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
-msgstr "פק×\99עת ×\96×\9e×\9f ×\91×\99×\93×\95ק ×\97ת×\99×\9e×\94. ×\9c×\97×¥ ×¢×\9c ×\94צ×\9c×\9e×\99ת כדי לנסות שוב."
+msgstr "פק×\99עת ×\96×\9e×\9f ×\91×\99×\93×\95ק ×\97ת×\99×\9e×\94. ×\9c×\97×¥ ×¢×\9c ×\94ס×\9e×\9c כדי לנסות שוב."
#: src/mimeview.c:1079
#, c-format
msgid ""
"Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
-msgstr "פק×\99עת ×\96×\9e×\9f ×\91×\99×\93×\95ק ×\97ת×\99×\9e×\94. ×\9c×\97×¥ ×¢×\9c ×\94צ×\9c×\9e×\99ת או הקש '%s' כדי לנסות שוב."
+msgstr "פק×\99עת ×\96×\9e×\9f ×\91×\99×\93×\95ק ×\97ת×\99×\9e×\94. ×\9c×\97×¥ ×¢×\9c ×\94ס×\9e×\9c או הקש '%s' כדי לנסות שוב."
#: src/mimeview.c:1319
msgid "Checking signature..."
#: src/mimeview.c:1360
msgid "Go back to email"
-msgstr "×\97×\96×\95ר ×\90×\9c דוא״ל"
+msgstr "×\97×\96×\95ר ×\9cדוא״ל"
#: src/mimeview.c:1763 src/mimeview.c:1852 src/mimeview.c:2044
-#: src/mimeview.c:2080 src/mimeview.c:2192
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:424
+#: src/mimeview.c:2080 src/mimeview.c:2192 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:424
#, c-format
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
msgstr "לא היתה אפשרות לשמור אזור של הודעה מרובת חלקים: %s"
#: src/mimeview.c:1841 src/textview.c:3051
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
-msgstr "×\94×\97×\9cף קובץ קיים '%s'?"
+msgstr "×\9c×\94×\97×\9c×\99ף קובץ קיים '%s'?"
#: src/mimeview.c:1883 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:126
msgid "Select destination folder"
#: src/mimeview.c:2226
msgid "Execute untrusted binary?"
-msgstr "×\9c×\94×\95צ×\99×\90 ×\90×\9c ×\94פ×\95×¢×\9c בינארי לא מהימן?"
+msgstr "×\9c×\94ר×\99×¥ בינארי לא מהימן?"
# BUG: Delete the word (could) probably. It could, not probably could
# compromission (French?)
"\n"
"Do you want to run this file?"
msgstr ""
-"תצר×\99×£ ×\96×\94 ×\94×\99× ×\95 ק×\95×\91×¥ ×\91ר ×\99×\99ש×\95×\9d (executable). ×\94×\95צ×\90×\94 ×\90×\9c ×\94פ×\95×¢×\9c ש×\9c ×\91×\99× ×\90ר×\99×\9d ×\9c×\90 "
-"×\9e×\94×\99×\9e× ×\99×\9d ×\94×\99× ×\94 ×\9eס×\95×\9b× ×ª ×\95×¢×\9c×\95×\9c×\94 ×\9cס×\9b×\9f ×\90ת ×\9e×\97ש×\91×\9a.\n"
+"תצר×\99×£ ×\96×\94 ×\94×\99× ×\95 ק×\95×\91×¥ ×\91ר ×\99×\99ש×\95×\9d (executable). ×\94רצ×\94 ש×\9c ×\91×\99× ×\90ר×\99×\9d ×\9c×\90 ×\9e×\94×\99×\9e× ×\99×\9d ×\94×\99× ×\94 "
+"מסוכנת ועלולה לסכן את מחשבך.\n"
"\n"
"האם עדיין יש ברצונך להריץ את קובץ זה?"
#: src/news.c:335
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
-msgstr "×\97ש×\91×\95×\9f '%s': ×\9bעת ×\9eת×\97×\91ר ×\90×\9c שרת NNTP: %s:%d...\n"
+msgstr "×\97ש×\91×\95×\9f '%s': ×\9bעת ×\9eת×\97×\91ר ×\9cשרת NNTP: %s:%d...\n"
#: src/news.c:356
#, c-format
#: src/news.c:490
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
-msgstr "â\80\8fClaws Mail ×\96ק×\95ק ×\9c×\92×\99שת רשת תקש×\95רת ×¢×\9c ×\9e× ×ª ×\9c×\92שת ×\90×\9c שרת חדשות."
+msgstr "â\80\8fClaws Mail ×\96ק×\95ק ×\9c×\92×\99שת רשת תקש×\95רת ×¢×\9c ×\9e× ×ª ×\9c×\92שת ×\9cשרת חדשות."
#: src/news.c:861
#, c-format
#: src/news_gtk.c:56
msgid "_Subscribe to newsgroup..."
-msgstr "_×\94רש×\9e×\94 ×\90×\9c קבוצת דיון..."
+msgstr "_×\94×\99רש×\9d ×\9cקבוצת דיון..."
#: src/news_gtk.c:57
msgid "_Unsubscribe newsgroup"
#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:867
msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
-msgstr "ת×\95ספת ×\96×\95 ×\9e×\98פ×\9cת בתצוגות דואר LED מגוונות של ACPI."
+msgstr "ת×\95סף ×\96×\94 ×\9e×\98פ×\9c בתצוגות דואר LED מגוונות של ACPI."
#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:888
msgid "Laptop LED"
#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:292
msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
-msgstr "ש×\9e×\95ר ×\90×\9c ×\9b×\9c ×\9bת×\95×\91×\95ת ×\94נמען בתיקיית פנקס כתובות."
+msgstr "ש×\9e×\95ר ×\90ת ×\9b×\9c ×\9bת×\95×\91×\95ת נמען בתיקיית פנקס כתובות."
#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:333
#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:32
msgstr "שומר כתובות"
#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:106
-#, fuzzy
msgid "Address book location"
-msgstr "× ×ª×\99×\91 פנקס כתובות"
+msgstr "×\9e×\99ק×\95×\9d פנקס כתובות"
#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:111
msgid "Keep to folder"
-msgstr "ש×\9e×\95ר ×\90×\9c תיקייה"
+msgstr "ש×\9e×\95ר ×\9cתיקייה"
#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:119
msgid "Address book path where addresses are kept"
#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
#: src/prefs_matcher.c:679
msgid "Select..."
-msgstr "×\91×\97×\99ר×\94..."
+msgstr "×\91×\97ר..."
#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:137
msgid "Fields to keep addresses from"
-msgstr ""
+msgstr "שדות לשמירת כתובות מתוכן"
#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:144
msgid "Keep addresses which appear in 'To' headers"
msgstr "שמור כתובות שמופיעות בתוך תקורות 'Bcc'"
#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:168
-#, fuzzy
msgid ""
"Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line)"
-msgstr "הוצא כתובות התואמות את הביטויים הרגולריים הבאים: (אחד לכל שורה):"
+msgstr "הוצא כתובות התואמות את הביטויים הרגולריים הבאים (אחד לכל שורה)"
#: src/plugins/archive/archiver.c:43 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:91
msgid "Mail Archiver"
#: src/plugins/archive/archiver.c:54
msgid "Create Archive..."
-msgstr "×\99צ×\99רת ארכיון..."
+msgstr "צ×\95ר ארכיון..."
#: src/plugins/archive/archiver.c:122
#, c-format
"Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail "
"Archiver"
msgstr ""
-"ת×\95ספת ×\96×\95 ×\9e×\95ס×\99פ×\94 תכונות ארכיונאות אל Claws Mail.\n"
+"ת×\95סף ×\96×\95 ×\9e×\95ס×\99×£ תכונות ארכיונאות אל Claws Mail.\n"
"\n"
-"×\96×\95 ×\9e×\90פשרת לך לבחור תיקיית דואר שברצונך לשים בארכיון, ואז לבחור שם, פורמט "
+"×\96×\94 ×\9e×\90פשר לך לבחור תיקיית דואר שברצונך לשים בארכיון, ואז לבחור שם, פורמט "
"ומיקום עבור הארכיון. תיקיות משנה ניתנות להכללה וגם סכומי ביקורת MD5 ניתנים "
"להוספה עבור כל קובץ בתוך הארכיון. מספר אפשרויות ארכיב הינן זמינות גם כן.\n"
"\n"
"\n"
"כדי להפעיל את תכונת הארכיונאות עבור אל /כלים/צור ארכיון\n"
"\n"
-"×\90פשר×\95×\99×\95ת ש×\92רת×\99×\95ת × ×\99×ª× ×\95ת ×\9cק×\99×\91×\95×¢ ×\91ת×\95×\9a /תצ×\95ר×\94/×\94×¢×\93פ×\95ת/ת×\95ספ×\95ת/ארכיבר דואר"
+"×\90פשר×\95×\99×\95ת ש×\92רת×\99×\95ת × ×\99×ª× ×\95ת ×\9cק×\99×\91×\95×¢ ×\91ת×\95×\9a /תצ×\95ר×\94/×\94×¢×\93פ×\95ת/ת×\95ספ×\99×\9d/ארכיבר דואר"
#: src/plugins/archive/archiver.c:152
msgid "Archiver"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:512
#, c-format
msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
-msgstr "â\80«%s: ק×\99×\99×\9d. להמשיך למרות זאת?"
+msgstr "â\80«%s: ×\99×©× ×\95. להמשיך למרות זאת?"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:515
#, c-format
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:781
msgid "Folder Size"
-msgstr "גודל תיקיה"
+msgstr "×\92×\95×\93×\9c ת×\99ק×\99×\99×\94"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:790
msgid "Compression level"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1012
msgid "Folder to archive"
-msgstr "תיקיה להשמה בארכיון"
+msgstr "ת×\99ק×\99×\99×\94 ×\9c×\94ש×\9e×\94 ×\91×\90ר×\9b×\99×\95×\9f"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1019
msgid "Folder which is the root of the archive"
-msgstr "תיקיה שהיא השורש של הארכיון"
+msgstr "ת×\99ק×\99×\99×\94 ש×\94×\99×\90 ×\94ש×\95רש ש×\9c ×\94×\90ר×\9b×\99×\95×\9f"
# שתשמש
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1024
msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
-msgstr "הקלק על לחצן זה כדי לבחור תיקיה שתהיה שורש הארכיון"
+msgstr "×\94ק×\9cק ×¢×\9c ×\9c×\97צ×\9f ×\96×\94 ×\9b×\93×\99 ×\9c×\91×\97×\95ר ת×\99ק×\99×\99×\94 שת×\94×\99×\94 ש×\95רש ×\94×\90ר×\9b×\99×\95×\9f"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1030
msgid "Name for archive"
msgstr ""
"בחר באפשרות זו כדי להשתמש בשמות תיאוריים עבור כל קובץ בתוך הארכיון.\n"
"שיטת מינוי שמות: תאריך_מן@לכבוד@נושא.\n"
-"ש×\9e×\95ת ×\99ק×\98×¢×\95 ×\90×\9c מקסימום של 96 תווים"
+"ש×\9e×\95ת ×\99ק×\98×¢×\95 ×\9cמקסימום של 96 תווים"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1186
msgid ""
"At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
msgstr ""
"בחר באפשרות זו כדי למחוק דואר לאחר השמה בארכיון\n"
-"×\91× ×§×\95×\93×\94 ×\96×\95 ×\94ת×\95ספת ×\9e×\98פ×\9cת באלו: IMAP4, mbox מקומי וגם POP3"
+"×\91× ×§×\95×\93×\94 ×\96×\95 ×\94ת×\95סף ×\9e×\98פ×\9c באלו: IMAP4, mbox מקומי וגם POP3"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1190
msgid "Selection options"
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:494
msgid "Remove attachments..."
-msgstr "הסרת תצריפים..."
+msgstr "הסר תצריפים..."
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:506
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:566
"Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
"attachments will be lost forever, and ever, and ever."
msgstr ""
-"ת×\95ספת ×\96×\95 ×\9eס×\99ר×\94 תצריפים מתוך הודעות דואר.\n"
+"ת×\95סף ×\96×\94 ×\9eס×\99ר תצריפים מתוך הודעות דואר.\n"
"\n"
"אזהרה: פעולה זו תהיה לגמרי חסרת אפשרות ביטול והתצריפים המחוקים יאבדו לעד, "
"ולעולם, ולעולם."
#, c-format
msgid ""
"An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
-"attached. Mention appears on line %d, which begins with text: <span weight="
-"\"bold\">%.20s</span>...\n"
+"attached. Mention appears on line %d, which begins with text: <span "
+"weight=\"bold\">%.20s</span>...\n"
"\n"
"%s it anyway?"
msgstr ""
"תצריף מוזכר בדואר שאתה שולח, אך אין קובץ מסופח. אזכור מופיע בשורה %d, "
-"ש×\9eת×\97×\99×\9c×\94 ×¢×\9d ת×\9e×\9c×\99×\9c: <span weight=\"bold\">%.20s</span>...\n"
+"ש×\9eת×\97×\99×\9c×\94 ×¢×\9d ×\98קס×\98: <span weight=\"bold\">%.20s</span>...\n"
"\n"
"%s למרות זאת?"
"Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
"no file is attached."
msgstr ""
-"×\9eתר×\94 ×\9eשת×\9eש ×\9b×\90שר ×\94×¤× ×\99×\99×\94 ×\9eס×\95×\99×\9eת ×\90×\9c תצר×\99×£ × ×\9eצ×\90×\94 ×\91ת×\9e×\9c×\99×\9c הודעה ואין קובץ מסופח."
+"×\9eתר×\94 ×\9eשת×\9eש ×\9b×\90שר ×\94×¤× ×\99×\99×\94 ×\9eס×\95×\99×\9eת ×\9cתצר×\99×£ × ×\9eצ×\90×\94 ×\91×\98קס×\98 הודעה ואין קובץ מסופח."
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:52
msgid "attach"
msgstr "ספח"
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:83
-#, fuzzy
msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line)"
-msgstr "×\90×\97×\93 ×\9eת×\95×\9a ×\94×\91×\99×\98×\95×\99×\99×\9d ×\94ר×\92×\95×\9cר×\99×\99×\9d ×\94×\91×\90×\99×\9d ×\94×\99× ×\95 ×\9eת×\90×\99×\9d (×\90×\97×\93 ×\9c×\9b×\9c ש×\95ר×\94):"
+msgstr "×\90×\97×\93 ×\9e×\9f ×\94×\91×\99×\98×\95×\99×\99×\9d ×\94ר×\92×\95×\9cר×\99×\99×\9d ×\94×\91×\90×\99×\9d ×\94×\99× ×\95 ×\9eת×\90×\99×\9d (×\90×\97×\93 ×\9c×\9b×\9c ש×\95ר×\94)"
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:87
msgid "Expressions are case sensitive"
"Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
msgstr "אל תבדוק תצריפים חסרים עבור קידום או הכוונה מחדש של הודעות"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135
-#: src/prefs_msg_colors.c:362
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:362
msgid "Signatures"
msgstr "חתימות"
"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
"with a few hundred spam and ham messages."
msgstr ""
-"×\94ת×\95ספת Bogofilter ×\9c×\90 ×\99×\9b×\9c×\94 ×\9c×¡× ×\9f ×\94×\95×\93×¢×\94. ×\94×\92×\95ר×\9d ×\94×\9eסת×\91ר ש×\9c ×\94ש×\92×\99×\90×\94 ×\94×\95×\90 ש×\96×\95 ×\9c×\90 ×\9c×\9e×\93×\94 "
+"×\94ת×\95סף Bogofilter ×\9c×\90 ×\99×\9b×\9c ×\9c×¡× ×\9f ×\94×\95×\93×¢×\94. ×\94×\92×\95ר×\9d ×\94×\9eסת×\91ר ש×\9c ×\94ש×\92×\99×\90×\94 ×\94×\95×\90 ש×\96×\94 ×\9c×\90 ×\9c×\9e×\93 "
"מאף דואר.\n"
-"עליך לעשות שימוש בפעולות \"/סמן/סמן בתור ספאם\" וגם \"/סמן/סמן בתור לגיטימית"
-"\" בכדי לאמן את Bogofilter עם כמה מאות הודעות ספאם והודעות לגיטימיות."
+"עליך לעשות שימוש בפעולות \"/סמן/סמן בתור ספאם\" וגם \"/סמן/סמן בתור "
+"לגיטימית\" בכדי לאמן את Bogofilter עם כמה מאות הודעות ספאם והודעות לגיטימיות."
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:619
#, c-format
"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
"couldn't be run."
msgstr ""
-"×\94ת×\95ספת Bogofilter ×\9c×\90 ×\99×\9b×\9c×\94 לסנן הודעה. הפקודה `%s %s %s` לא היתה ניתנת להרצה."
+"×\94ת×\95סף Bogofilter ×\9c×\90 ×\99×\9b×\9c לסנן הודעה. הפקודה `%s %s %s` לא היתה ניתנת להרצה."
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:766
msgid "Bogofilter: learning from message..."
"\n"
"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
msgstr ""
-"ת×\95ספת ×\96×\95 ×\99×\9b×\95×\9c×\94 ×\9c×\91×\93×\95ק ×\90ת ×\9b×\9c ×\94×\94×\95×\93×¢×\95ת ש×\9eתק×\91×\9c×\95ת ×\9e×\9f חשבון IMAP, LOCAL או POP עבור "
+"ת×\95סף ×\96×\94 ×\99×\9b×\95×\9c ×\9c×\91×\93×\95ק ×\90ת ×\9b×\9c ×\94×\94×\95×\93×¢×\95ת ש×\9eתק×\91×\9c×\95ת ×\9eת×\95×\9a חשבון IMAP, LOCAL או POP עבור "
"ספאם באמצעות Bogofilter. עליך להתקין Bogofilter באופן מקומי.\n"
"\n"
"בטרם תהיה ביכולתה של Bogofilter לזהות הודעות ספאם, עליך לאמנה על ידי סיווג "
"כאשר הודעה מזוהה בתור ספאם זו יכולה להימחק או להישמר בתיקייה מיועדת באופן "
"מיוחד.\n"
"\n"
-"× ×\99ת×\9f ×\9c×\9eצ×\95×\90 ×\90פשר×\95×\99×\95ת ×\91ת×\95×\9a /תצ×\95ר×\94/×\94×¢×\93פ×\95ת/ת×\95ספ×\95ת/Bogofilter"
+"× ×\99ת×\9f ×\9c×\9eצ×\95×\90 ×\90פשר×\95×\99×\95ת ×\91ת×\95×\9a /תצ×\95ר×\94/×\94×¢×\93פ×\95ת/ת×\95ספ×\99×\9d/Bogofilter"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1043
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1043 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
msgid "Spam detection"
msgstr "איתור ספאם"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1044
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1044 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
msgid "Spam learning"
msgstr "למידת ספאם"
msgstr "ק״ב"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:200
-#, fuzzy
msgid "Delete spam"
-msgstr "×\9e×\97×\99קת ת×\92×\99ת"
+msgstr "×\9e×\97ק ספ×\90×\9d"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:207
-#, fuzzy
msgid "Save spam in..."
-msgstr "שמור ספאם בתוך"
+msgstr "שמור ספאם בתוך..."
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
-#, fuzzy
msgid "Only mark as spam"
-msgstr "ס×\99×\9e×\95×\9f בתור ספאם"
+msgstr "ס×\9e×\9f רק בתור ספאם"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:303
msgid "Path to bogofilter executable"
-msgstr "× ×ª×\99×\91 ×\90×\9c קובץ בר יישום של bogofilter"
+msgstr "× ×ª×\99×\91 ×\9cקובץ בר יישום של bogofilter"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:309
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bsfilter with "
"a few hundred spam and ham messages."
msgstr ""
-"×\94ת×\95ספת Bsfilter ×\9c×\90 ×\99×\9b×\9c×\94 ×\9c×¡× ×\9f ×\94×\95×\93×¢×\94. ×\94×\92×\95ר×\9d ×\94×\9eסת×\91ר ש×\9c ×\94ש×\92×\99×\90×\94 ×\94×\95×\90 ש×\96×\95 ×\9c×\90 ×\9c×\9e×\93×\94 "
-"×\9e×\90×£ ×\93×\95×\90ר.\n"
-"עליך לעשות שימוש בפעולות \"/סמן/סמן בתור ספאם\" וגם \"/סמן/סמן בתור לגיטימית"
-"\" בכדי לאמן את Bsfilter עם כמה מאות הודעות ספאם והודעות לגיטימיות."
+"×\94ת×\95סף Bsfilter ×\9c×\90 ×\99×\9b×\9c ×\9c×¡× ×\9f ×\94×\95×\93×¢×\94. ×\94×\92×\95ר×\9d ×\94×\9eסת×\91ר ש×\9c ×\94ש×\92×\99×\90×\94 ×\94×\95×\90 ש×\96×\94 ×\9c×\90 ×\9c×\9e×\93 ×\9e×\90×£ "
+"דואר.\n"
+"עליך לעשות שימוש בפעולות \"/סמן/סמן בתור ספאם\" וגם \"/סמן/סמן בתור "
+"לגיטימית\" בכדי לאמן את Bsfilter עם כמה מאות הודעות ספאם והודעות לגיטימיות."
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:400
#, c-format
msgid ""
"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
"run."
-msgstr "×\94ת×\95ספת Bsfilter ×\9c×\90 ×\99×\9b×\9c×\94 לסנן הודעה. הפקודה `%s` לא היתה ניתנת להרצה."
+msgstr "×\94ת×\95סף Bsfilter ×\9c×\90 ×\99×\9b×\9c לסנן הודעה. הפקודה `%s` לא היתה ניתנת להרצה."
-# (התוספת) לומדת(?)
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:501
msgid "Bsfilter: learning from message..."
msgstr "Bsfilter: כעת לומד מתוך הודעה..."
"\n"
"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter"
msgstr ""
-"ת×\95ספת ×\96×\95 ×\99×\9b×\95×\9c×\94 ×\9c×\91×\93×\95ק ×\90ת ×\9b×\9c ×\94×\94×\95×\93×¢×\95ת ש×\9eתק×\91×\9c×\95ת ×\9e×\9f חשבון IMAP, LOCAL או POP עבור "
+"ת×\95סף ×\96×\94 ×\99×\9b×\95×\9c ×\9c×\91×\93×\95ק ×\90ת ×\9b×\9c ×\94×\94×\95×\93×¢×\95ת ש×\9eתק×\91×\9c×\95ת ×\9eת×\95×\9a חשבון IMAP, LOCAL או POP עבור "
"ספאם באמצעות Bsfilter. עליך להתקין Bsfilter באופן מקומי.\n"
"\n"
-"×\91×\98ר×\9d ת×\94×\99×\94 ×\91×\99×\9b×\95×\9cת×\94 ש×\9c Bsfilter ×\9c×\96×\94×\95ת ×\94×\95×\93×¢×\95ת ספ×\90×\9d, ×¢×\9c×\99×\9a ×\9c×\90×\9e× ×\94 על ידי סיווג כמה "
+"×\91×\98ר×\9d ת×\94×\99×\94 ×\91×\99×\9b×\95×\9cת×\95 ש×\9c Bsfilter ×\9c×\96×\94×\95ת ×\94×\95×\93×¢×\95ת ספ×\90×\9d, ×¢×\9c×\99×\9a ×\9c×\90×\9e× ×\95 על ידי סיווג כמה "
"מאות הודעות ספאם והודעות לגיטימיות בעזרת הפעולות \"/סמן/סמן בתר ספאם\" וגם "
"\"/סמן/סמן בתור לגיטימית\".\n"
"\n"
"כאשר הודעה מזוהה בתור ספאם זו יכולה להימחק או להישמר בתיקייה מיועדת באופן "
"מיוחד.\n"
"\n"
-"× ×\99ת×\9f ×\9c×\9eצ×\95×\90 ×\90פשר×\95×\99×\95ת ×\91ת×\95×\9a /תצ×\95ר×\94/×\94×¢×\93פ×\95ת/ת×\95ספ×\95ת/Bsfilter"
+"× ×\99ת×\9f ×\9c×\9eצ×\95×\90 ×\90פשר×\95×\99×\95ת ×\91ת×\95×\9a /תצ×\95ר×\94/×\94×¢×\93פ×\95ת/ת×\95ספ×\99×\9d/Bsfilter"
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
msgid "Path to bsfilter executable"
-msgstr "× ×ª×\99×\91 ×\90×\9c קובץ בר יישום של bsfilter"
+msgstr "× ×ª×\99×\91 ×\9cקובץ בר יישום של bsfilter"
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:553
"\n"
"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
msgstr ""
-"ת×\95ספת ×\96×\95 ×\9eתע×\9cת ×\90ת Clam ×\90× ×\98×\99 ×\95×\99ר×\95ס ×\9b×\93×\99 ×\9cסר×\95ק ×\90ת ×\9b×\9c ×\94×\94×\95×\93×¢×\95ת ש×\9eתק×\91×\9c×\95ת ×\9eחשבון "
+"ת×\95סף ×\96×\94 ×\9eתע×\9c ×\90ת Clam ×\90× ×\98×\99 ×\95×\99ר×\95ס ×\9b×\93×\99 ×\9cסר×\95ק ×\90ת ×\9b×\9c ×\94×\94×\95×\93×¢×\95ת ש×\9eתק×\91×\9c×\95ת ×\9eת×\95×\9a חשבון "
"IMAP, LOCAL או POP.\n"
"\n"
-"×\9b×\90שר × ×\9eצ×\90 שתצר×\99×£ ×\94×\95×\93×¢×\94 ×\9e×\9b×\99×\9c ×\95×\99ר×\95ס ×\96×\95 ×\99×\9b×\95×\9c ×\9c×\94×\99×\9e×\97ק ×\90×\95 ×\9c×\94×\99ש×\9eר ×\90×\9c תוך תיקיית יעד "
+"×\9b×\90שר × ×\9eצ×\90 שתצר×\99×£ ×\94×\95×\93×¢×\94 ×\9e×\9b×\99×\9c ×\95×\99ר×\95ס ×\96×\95 ×\99×\9b×\95×\9c ×\9c×\94×\99×\9e×\97ק ×\90×\95 ×\9c×\94×\99ש×\9eר ×\9cתוך תיקיית יעד "
"ייחודית.\n"
"\n"
-"×\9e×\9b×\99×\95×\95×\9f שת×\95ספת ×\96×\95 ×\9eתקשרת עם clamd דרך a\n"
+"×\9e×\9b×\99×\95×\95×\9f שת×\95סף ×\96×\94 ×\9eתקשר עם clamd דרך a\n"
"socket אז יש דרישות מינימליות להרשאות\n"
"עבור תיקיית הבית ותיקיית .claws-mail\n"
"בתנאי שהשדון clamav-daemon הינו מוגדר\n"
"לתקשר דרך unix socket. כל המשתמשים\n"
-"×\9cפ×\97×\95ת צר×\99×\9b×\99×\9d ×\9cתת ×\94רש×\90×\95ת ×\94×\95צ×\90×\94 ×\9cפ×\95×¢×\9c\n"
+"×\9cפ×\97×\95ת צר×\99×\9b×\99×\9d ×\9cתת ×\94רש×\90×\95ת ×\91×\99צ×\95×¢\n"
"בתיקיות אלו.\n"
"\n"
"כדי להימנע משינוי הרשאות באפשרותך להגדיר את\n"
"השדון clamav-daemon לתקשר דרך socket\n"
"של TCP ולבחור תצורה ידנית עבור clamd.\n"
"\n"
-"× ×\99ת×\9f ×\9c×\9eצ×\95×\90 ×\90פשר×\95×\99×\95ת ×\91ת×\95×\9a /תצ×\95ר×\94/×\94×¢×\93פ×\95ת/ת×\95ספ×\95ת/Clam אנטי וירוס"
+"× ×\99ת×\9f ×\9c×\9eצ×\95×\90 ×\90פשר×\95×\99×\95ת ×\91ת×\95×\9a /תצ×\95ר×\94/×\94×¢×\93פ×\95ת/ת×\95ספ×\99×\9d/Clam אנטי וירוס"
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:367
msgid "Virus detection"
"Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
"able to locate the file automatically"
msgstr ""
-"× ×ª×\99×\91 ×\9e×\9c×\90 ×\90×\9c clamd.conf. ×\9b×\90שר × ×ª×\99×\91 ×\96×\94 ×\90×\99× ×\95 ר×\99ק ×\90×\96×\99 ×\94ת×\90פשר ×\9cת×\95ספת ×\9c×\90תר ×\90ת "
-"×\94ק×\95×\91×¥ ×\90×\95×\98×\95×\9e×\98×\99ת"
+"× ×ª×\99×\91 ×\9e×\9c×\90 ×\90×\9c clamd.conf. ×\9b×\90שר × ×ª×\99×\91 ×\96×\94 ×\90×\99× ×\95 ר×\99ק ×\90×\96×\99 ×\94ת×\90פשר ×\9cת×\95סף ×\9c×\90תר ×\90ת ×\94ק×\95×\91×¥ "
+"אוטומטית"
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:336
msgid "Br_owse"
"\n"
"It is not really useful."
msgstr ""
-"ת×\95ספת ×\96×\95 ×\94×\99× ×\94 ×\91×\92×\93ר ×\94×\93×\92×\9e×\94 ×\92ר×\99×\93×\90 ש×\9c ×\9b×\99צ×\93 ×\9c×\97×\91ר ת×\95ספת ×¢×\91×\95ר Claws Mail. ×\96×\95 מתקינה "
-"×\95×\95 (hook) ×¢×\91×\95ר ×\99×\95×\9e×\9f פ×\9c×\98 ×\95רש×\9eת אותו אל stdout.\n"
+"ת×\95סף ×\96V ×\94×\99× ×\95 ×\91×\92×\93ר ×\94×\93×\92×\9e×\94 ×\92ר×\99×\93×\90 ש×\9c ×\9b×\99צ×\93 ×\9c×\97×\91ר ת×\95סף ×¢×\91×\95ר Claws Mail. ×\96×\94 מתקינה "
+"×\95×\95 (hook) ×¢×\91×\95ר ×\99×\95×\9e×\9f פ×\9c×\98 ×\95ר×\95ש×\9d אותו אל stdout.\n"
"\n"
-"×\96×\95 ×\9c×\90 ×\91×\90×\9eת ש×\99×\9e×\95ש×\99ת."
+"×\96×\94 ×\9c×\90 ×\91×\90×\9eת ש×\99×\9e×\95ש×\99."
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
msgid "Display images"
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:161
msgid "Render objects using plugins"
-msgstr "צ×\99×\99ר ×\90×\95×\91×\99×\99ק×\98×\99×\9d ×\91×\90×\9eצע×\95ת ת×\95ספ×\95ת"
+msgstr "צ×\99×\99ר ×\90×\95×\91×\99×\99ק×\98×\99×\9d ×\91×\90×\9eצע×\95ת ת×\95ספ×\99×\9d"
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162
msgid "Render embedded objects using plugins"
-msgstr "צ×\99×\99ר ×\90×\95×\91×\99×\99ק×\98×\99×\9d ×\9e×\95×\98×\9e×¢×\99×\9d ×\91×\90×\9eצע×\95ת ת×\95ספ×\95ת"
+msgstr "צ×\99×\99ר ×\90×\95×\91×\99×\99ק×\98×\99×\9d ×\9e×\95×\98×\9e×¢×\99×\9d ×\91×\90×\9eצע×\95ת ת×\95ספ×\99×\9d"
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:169
msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
msgstr "השתמש בהגדרות פרוקסי של GNOME"
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:219
-#, fuzzy
msgid "Use proxy"
-msgstr "השתמש בפרוקסי:"
+msgstr "השתמש בפרוקסי"
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:237
msgid "Remote resources"
msgstr ""
"טעינת תוכן מרוחק עלולה להוביל לבעיות פרטיות מסוימות.\n"
"כאשר טעינת תוכן מרוחק הינה מנוטרלת, לא יתבקש שום דבר\n"
-"×\9eת×\95×\9a ×\94רשת. צ×\99×\95ר ש×\9c ת×\9e×\95× ×\95ת, תסר×\99×\98×\99×\9d, ×\90×\95×\91×\99×\99ק×\98×\99 ת×\95ספ×\95ת או\n"
+"×\9eת×\95×\9a ×\94רשת. צ×\99×\95ר ש×\9c ת×\9e×\95× ×\95ת, תסר×\99×\98×\99×\9d, ×\90×\95×\91×\99×\99ק×\98×\99 ת×\95סף או\n"
"יישומוני Java עדיין ניתנים להפעלה עבור תוכן שהינו מסופח\n"
"בתוך הדוא״ל."
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:276
#, fuzzy
msgid "When clicking on a link, by default"
-msgstr "×\9b×\90שר ×\9c×\95×\97צ×\99×\9d ×¢×\9c ק×\99ש×\95ר, ×\91×\90×\95פ×\9f ר×\92×\99×\9c:"
+msgstr "×\94×\92×\93ר ×\91×\97×\99ר×\95ת ×\91ר×\99רת ×\9e×\97×\93×\9c ×\91עת ×\9b× ×\99ס×\94 ×\9cת×\99ק×\99×\99×\94"
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:284
msgid "Open in external browser"
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:298
msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
-msgstr ""
+msgstr "CSS בקובץ זה יוחל לכל חלקי HTML"
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1347
msgstr " _עיון "
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:350
-#, fuzzy
msgid "Select stylesheet"
-msgstr "×\99ר×\99עת סגנון"
+msgstr "×\91×\97ר ×\92×\99×\9c×\99×\95×\9f סגנון"
#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:395
msgid "Remote content loading is disabled."
#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478
msgid "Enable Plugins"
-msgstr "×\90פשר ת×\95ספ×\95ת"
+msgstr "×\90פשר ת×\95ספ×\99×\9d"
#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:480
msgid "Enable Java"
#, c-format
msgid ""
"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
-"By default all remote content is blocked. Options can be found in /"
-"Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
+"By default all remote content is blocked. Options can be found in "
+"/Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
msgstr ""
-"ת×\95ספת ×\96×\95 ×\9eצ×\99×\99רת דואר HTML באמצעות הספרייה WebKit %d.%d.%d library.\n"
-"באופן רגיל כל תוכן מרוחק הינו חסום. ניתן למצוא אפשרויות בתוך /תצורה/העדפות/"
-"תוספות/Fancy"
+"ת×\95סף ×\96×\94 ×\9eצ×\99×\99ר דואר HTML באמצעות הספרייה WebKit %d.%d.%d library.\n"
+"באופן רגיל כל תוכן מרוחק הינו חסום. ניתן למצוא אפשרויות בתוך "
+"/תצורה/העדפות/תוספים/Fancy"
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:151
msgid "failed to write Fetchinfo configuration to file\n"
-msgstr "×\9bש×\9c ×\91×\9bת×\99×\91ת תצ×\95רת Fetchinfo ×\90×\9c קובץ\n"
+msgstr "×\9bש×\9c ×\91×\9bת×\99×\91ת תצ×\95רת Fetchinfo ×\9cקובץ\n"
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:200
"\n"
"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo"
msgstr ""
-"ת×\95ספת ×\96×\95 ×\9e×©× ×\94 ×\90ת ×\94×\94×\95×\93×¢×\95ת ×\94×\9e×\95ר×\93×\95ת. ×\96×\95 ×\9eש×\91צת תקורות שמכילות מידע מוּרד מסוים: "
+"ת×\95סף ×\96×\94 ×\9e×©× ×\94 ×\90ת ×\94×\94×\95×\93×¢×\95ת ×\94×\9e×\95ר×\93×\95ת. ×\96×\94 ×\9eש×\91×¥ תקורות שמכילות מידע מוּרד מסוים: "
"UIDL, שם חשבון Claws Mail, שרת POP, מזהה משתמש וגם זמן אחזור.\n"
"\n"
-"×\90פשר×\95×\99×\95ת × ×\99×ª× ×\95ת ×\9c×\9eצ×\99×\90×\94 ×\91ת×\95×\9a /תצ×\95ר×\94/×\94×¢×\93פ×\95ת/ת×\95ספ×\95ת/Fetchinfo"
+"×\90פשר×\95×\99×\95ת × ×\99×ª× ×\95ת ×\9c×\9eצ×\99×\90×\94 ×\91ת×\95×\9a /תצ×\95ר×\94/×\94×¢×\93פ×\95ת/ת×\95ספ×\99×\9d/Fetchinfo"
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:236
msgid "Mail marking"
msgstr "הוסף תקורות fetchinfo"
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:96
-#, fuzzy
msgid "Headers to be added"
-msgstr "×\9bת×\95×\91ת ×\9e×\9e×¢×\9f ×\9cש×\99×\9e×\95ש"
+msgstr "תק×\95ר×\95ת ×\9c×\94×\95ספ×\94"
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
msgid "UIDL"
msgid ""
"Adds the X-FETCH-UIDL header with the unique ID listing of message (POP3)"
msgstr ""
+"מוסיף את התקורה X-FETCH-UIDL עם מזהה רישום (listing) ייחודי של הודעה (POP3)"
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
msgid "Account name"
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
msgid "Adds the X-FETCH-ACCOUNT header with the account name"
-msgstr ""
+msgstr "מוסיף את התקורה X-FETCH-ACCOUNT עם שם החשבון"
# נמען
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
msgid "Adds the X-FETCH-SERVER header with the receive server"
-msgstr ""
+msgstr "מוסיף את התקורה X-FETCH-SERVER עם השרת המקבל"
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
msgid "UserID"
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
msgid "Adds the X-FETCH-USERID header with the user ID"
-msgstr ""
+msgstr "מוסיף את התקורה X-FETCH-USERID עם מזהה (ID) המשתמש"
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
msgid "Fetch time"
"Adds the X-FETCH-TIME header with the date and time of message retrieval in "
"RFC822 format"
msgstr ""
+"מוסיף את התקורה X-FETCH-TIME עם התאריך ושעה של אחזור הודעה בפורמט RFC822"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:125
-#, fuzzy
msgid "GData plugin: Authorization required"
-msgstr "ת×\95ספת GData: ש×\92×\99×\90ת ×\90×\99×\9e×\95ת: %s\n"
+msgstr "ת×\95סף GData: × ×\93רשת ×\94רש×\90×\94"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:127
msgid ""
"code in the field below to grant Claws Mail access to your Google contact "
"list."
msgstr ""
+"עליך להתיר עבור Claws Mail כדי לקבל גישה לרשימת אנשי קשר Google כדי להשתמש "
+"בתוסף GData.\n"
+"\n"
+"בקר בעמור הרשאה אצל Google בלחיצה על הלחצן מטה. לאחר שתוודא את ההרשאה, אתה "
+"תקבל קוד הרשאה. הזן את הקוד בשדה מטה כדי להעניק עבור Claws Mail גישה לרשימת "
+"אנשי קשר Google שלך."
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:142
-#, fuzzy
msgid "Step 1:"
-msgstr "צעד"
+msgstr "צעד 1:"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:148
msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser"
-msgstr ""
+msgstr "לחץ כאן כדי לפתוח עמוד אימות Google בתוך דפדפן"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:152
-#, fuzzy
msgid "Step 2:"
-msgstr "צעד"
+msgstr "צעד 2:"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:158
-#, fuzzy
msgid "Enter code:"
-msgstr "×\9e×\9eשק"
+msgstr "×\94×\96×\9f ק×\95×\93:"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:324
#, c-format
msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
-msgstr "ת×\95ספת GData: שגיאה בתחקור עבור אנשי קשר: %s\n"
+msgstr "ת×\95סף GData: שגיאה בתחקור עבור אנשי קשר: %s\n"
# improve
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:340
#, c-format
msgid "1 contact to the cache"
msgid_plural "%d contacts to the cache"
-msgstr[0] "×\90×\99ש קשר 1 ×\90×\9c ×\94מטמון"
-msgstr[1] "%d ×\90× ×©×\99 קשר ×\90×\9c ×\94מטמון"
+msgstr[0] "×\90×\99ש קשר 1 ×\9cמטמון"
+msgstr[1] "%d ×\90× ×©×\99 קשר ×\9cמטמון"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:352
msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
-msgstr "ת×\95ספת GData: מתחיל כעת שאילתת איש קשר async\n"
+msgstr "ת×\95סף GData: מתחיל כעת שאילתת איש קשר async\n"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:373
#, c-format
msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
-msgstr "ת×\95ספת GData: שגיאה בתחקור עבור קבוצות: %s\n"
+msgstr "ת×\95סף GData: שגיאה בתחקור עבור קבוצות: %s\n"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:410
msgid "GData plugin: Groups received\n"
-msgstr "ת×\95ספת GData: קבוצות התקבלו\n"
+msgstr "ת×\95סף GData: קבוצות התקבלו\n"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:417
msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
-msgstr "ת×\95ספת GData: מתחיל כעת שאילתת קבוצות async\n"
+msgstr "ת×\95סף GData: מתחיל כעת שאילתת קבוצות async\n"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:442
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n"
-msgstr "ת×\95ספת GData: ש×\92×\99×\90ת ×\90×\99×\9e×\95ת: %s\n"
+msgstr "ת×\95סף GData: ש×\92×\99×\90ת ×\94רש×\90×\94: %s\n"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:449
-#, fuzzy
msgid "GData plugin: Authorization successful\n"
-msgstr "ת×\95ספת GData: ש×\92×\99×\90ת ×\90×\99×\9e×\95ת: %s\n"
+msgstr "ת×\95סף GData: ×\94רש×\90×\94 צ×\9c×\97×\94\n"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:459
-#, fuzzy
msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n"
-msgstr "ת×\95ספת GData: ×\9eת×\97×\99×\9c ×\9bעת ×\90×\99×\9e×\95ת async\n"
+msgstr "ת×\95סף GData: ×\9bעת ×\9eת×\97×\99×\9c ×\94רש×\90×\94 ×\94×\93×\93×\99ת\n"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:469
-#, fuzzy
msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n"
-msgstr "ת×\95ספת GData: ×\9eת×\97×\99×\9c ×\9bעת ×\90×\99×\9e×\95ת async\n"
+msgstr "ת×\95סף GData: ×\94תק×\91×\9c ק×\95×\93 ×\94רש×\90×\94, ×\9bעת ×\9e×\91קש ×\90×\99ש×\95ר\n"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:476
msgid ""
msgstr ""
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:493
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
-msgstr "ת×\95ספת GData: ש×\92×\99×\90ת ×\90×\99×\9e×\95ת: %s\n"
+msgstr "ת×\95סף GData: ש×\92×\99×\90×\94 ×¨×¢× ×\95×\9f ×\94רש×\90×\94: %s\n"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:502
-#, fuzzy
msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
-msgstr "ת×\95ספת GData: ש×\92×\99×\90ת ×\90×\99×\9e×\95ת: %s\n"
+msgstr "ת×\95סף GData: ×¨×¢× ×\95×\9f ×\94רש×\90×\94 צ×\9c×\97\n"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:555
-#, fuzzy
msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
-msgstr "ת×\95ספת GData: ×\9eת×\97×\99×\9c ×\9bעת ×\90×\99×\9e×\95ת async\n"
+msgstr "ת×\95סף GData: ×\9bעת ×\9e× ×¡×\94 ×\9c×¨×¢× ×\9f ×\94רש×\90×\94\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:77 src/prefs_account.c:1745
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:77
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:188 src/prefs_account.c:1745
msgid "Authentication"
msgstr "אימות"
"GData Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
msgstr ""
"\n"
-"ת×\95ספת GData: ×\9bש×\9c ×\91×\9bת×\99×\91ת תצ×\95רת ת×\95ספת ×\90×\9c קובץ\n"
+"ת×\95סף GData: ×\9bש×\9c ×\91×\9bת×\99×\91ת תצ×\95רת ת×\95סף ×\9cקובץ\n"
#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:107
msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
-msgstr "×\9bש×\9c ×\91ר×\99ש×\95×\9d hook ×\94ש×\9c×\9eת ×\9bת×\95×\91ת ×\91ת×\95ספת GData"
+msgstr "×\9bש×\9c ×\91ר×\99ש×\95×\9d hook ×\94ש×\9c×\9eת ×\9bת×\95×\91ת ×\91ת×\95סף GData"
#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:114
msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
-msgstr "×\9bש×\9c ×\91ר×\99ש×\95×\9d hook ×\9eת×\92 ×\9c×\90Ö¾×\9eק×\95×\95×\9f ×\91ת×\95ספת GData"
+msgstr "×\9bש×\9c ×\91ר×\99ש×\95×\9d hook ×\9eת×\92 ×\9c×\90Ö¾×\9eק×\95×\95×\9f ×\91ת×\95סף GData"
#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:161
msgid ""
"\n"
"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
msgstr ""
-"ת×\95ספת ×\96×\95 ×\9eספקת ×\92×\99ש×\94 ×\90×\9c ×\94פרוטוקול GData עבור Claws Mail.\n"
+"ת×\95סף ×\96×\94 ×\9eספק ×\92×\99ש×\94 ×\9cפרוטוקול GData עבור Claws Mail.\n"
"\n"
"הפרוטוקול GData מהווה ממשק לשירותי Google.\n"
-"× ×\9b×\95×\9f ×\9c×\94×\99×\95×\9d, ×\94תפק×\95×\93×\99×\95ת ×\94×\99×\97×\99×\93×\94 ×\94×\99×\90 ×\9c×\94×\9b×\9c×\99×\9c ×\90× ×©×\99 קשר Google ×\90×\9c ת×\95×\9a ×\9bר×\98×\99ס×\99×\99ת "
-"×\94ש×\9c×\9eת ×\9bת×\95×\91ת.\n"
+"× ×\9b×\95×\9f ×\9c×\94×\99×\95×\9d, ×\94תפק×\95×\93×\99×\95ת ×\94×\99×\97×\99×\93×\94 ×\94×\99×\90 ×\9c×\94×\9b×\9c×\99×\9c ×\90× ×©×\99 קשר Google ×\9cת×\95×\9a ×\9bר×\98×\99ס×\99×\99ת ×\94ש×\9c×\9eת "
+"כתובת.\n"
"\n"
-"×\9eש×\95×\91 ×\90×\9c <berndth@gmx.de> מקודם בברכה."
+"×\9eש×\95×\91 ×\9c×\9b×\91×\95×\93 <berndth@gmx.de> מקודם בברכה."
# אינטגרציית GeoLocation
#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187
#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:803
msgid "Failed to register messageview_show hook in the GeoLocation plugin"
-msgstr "×\9bש×\9c ×\91ר×\99ש×\95×\9d hook ש×\9c messageview_show ×\91ת×\95ספת GeoLocation"
+msgstr "×\9bש×\9c ×\91ר×\99ש×\95×\9d hook ש×\9c messageview_show ×\91ת×\95סף GeoLocation"
#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:867
msgid ""
"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome (but only if it's not about marital "
"quarrels)."
msgstr ""
-"ת×\95ספת ×\96×\95 ×\9eספקת פונקציונליות של GeoLocation עבור Claws Mail.\n"
+"ת×\95סף ×\96×\94 ×\9e×§× ×\94 פונקציונליות של GeoLocation עבור Claws Mail.\n"
"\n"
"אזהרה: טכנית זה בלתי אפשרי לשאוב נתונים של מיקום גיאוגרפי של ממען מתוך "
-"×\94×\95×\93×¢×\95ת ×\94×\93×\95×\90×´×\9c ש×\9c×\94×\9d ×¢×\9d ×\9b×\9c ×\9b×\9e×\95ת ש×\9c ×\95×\93×\90×\95ת. ×\94ת×\95צ×\90×\95ת ×\90שר ×\9e×\95צ×\92×\95ת ×¢×\9c ×\99×\93×\99 ת×\95ספת ×\96×\95 "
+"×\94×\95×\93×¢×\95ת ×\94×\93×\95×\90×´×\9c ש×\9c×\94×\9d ×¢×\9d ×\9b×\9c ×\9b×\9e×\95ת ש×\9c ×\95×\93×\90×\95ת. ×\94ת×\95צ×\90×\95ת ×\90שר ×\9e×\95צ×\92×\95ת ×¢×\9c ×\99×\93×\99 ת×\95סף ×\96×\94 "
"הינן בגדר של הערכות גסות. בייחוד, מנהלי רשימות דיוור לעיתים מסירים מידע ממען "
"מתוך הודעות דואר, כך שדואר מתוך רשימות דיוור עשוי להיות מוקצה למקום של השרת "
"של רשימת הדיוור במקום זה של שולח הדואר.\n"
-"×\9b×\90שר ק×\99×\99×\9d ספק, ×\90× ×\90 ×\90×\9c תס×\9e×\9b×\95 ×\91ת×\95צ×\90×\95ת ש×\9c ת×\95ספת ×\96×\95, ×\95×\90×\9c תס×\9e×\9b×\95 ×¢×\9c ×\9e×\99×\93×¢ ×\96×\94 ×\9b×\93×\99 "
-"להתגרש מן בן/בת הזוג שלך.\n"
+"×\9b×\90שר ×\99×©× ×\95 ספק, × ×\90 ×\9c×\90 ×\9cס×\9e×\95×\9a ×\91ת×\95צ×\90×\95ת ש×\9c ת×\95סף ×\96×\94, ×\95×\90×\9c × ×\90 ×¢×\9c×\99×\9a ×\9cס×\9e×\95×\9a ×¢×\9c ×\9e×\99×\93×¢ ×\96×\94 "
+"×\9b×\93×\99 ×\9c×\94ת×\92רש ×\9e×\9f ×\91×\9f/×\91ת ×\94×\96×\95×\92 ש×\9c×\9a.\n"
"\n"
-"×\9eש×\95×\91 ×\90×\9c <berndth@gmx.de> מקודם בברכה (רק כאשר העניין אינו בסכסוכים של "
+"×\9eש×\95×\91 ×\9c×\9b×\91×\95×\93 <berndth@gmx.de> מקודם בברכה (רק כאשר העניין אינו בסכסוכים של "
"נישואין)."
#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:900
"הצגת תמונות דיוקני libravatar עבור הודעות דואר. מידע נוסף\n"
"אודות libravatar בכתובת http://www.libravatar.org/. במידה\n"
"ויש לך דיוקן gravatar.com אך לא דיוקן libravatar one, אלו גם\n"
-"×\99×\90×\95×\97×\96ר×\95 (×\9b×\90שר ×\94×\9b×\95×\95× ×\95ת ×\9e×\97×\95×\93ש×\95ת ×\94×\99× ×\9f ×\9e×\95תר×\95ת ×\91תצ×\95רת ת×\95ספת).\n"
-"×¢×\9e×\95×\93 תצ×\95רת ת×\95ספת זמין מתוך חלון ראשי:\n"
-"/תצ×\95ר×\94/×\94×¢×\93פ×\95ת/ת×\95ספ×\95ת/Libravatar.\n"
+"×\99×\90×\95×\97×\96ר×\95 (×\9b×\90שר ×\94×\9b×\95×\95× ×\95ת ×\9e×\97×\95×\93ש×\95ת ×\94×\99× ×\9f ×\9e×\95תר×\95ת ×\91תצ×\95רת ת×\95סף).\n"
+"×¢×\9e×\95×\93 תצ×\95רת ת×\95סף זמין מתוך חלון ראשי:\n"
+"/תצ×\95ר×\94/×\94×¢×\93פ×\95ת/ת×\95ספ×\99×\9d/Libravatar.\n"
"\n"
-"ת×\95ספת ×\96×\95 ×\9eשת×\9eשת בספריית תכנה libcurl כדי לאחזר תמונות, כך שאם\n"
-"×\90ת×\9d ×\9e×\90×\97×\95ר×\99 פר×\95קס×\99 ×\90× ×\90 ×¤× ×\95 ×\90×\9c ×¢×\9e×\95×\93 ×\94×\93ר×\9b×\94 curl(1) ×\9cש×\9d פר×\98×\99×\9d ×¢×\9c\n"
+"ת×\95סף ×\96×\94 ×\9eשת×\9eש בספריית תכנה libcurl כדי לאחזר תמונות, כך שאם\n"
+"אתם מאחורי פרוקסי אנא פנו אל עמוד הדרכה curl(1) לפרטים על\n"
"תצורת 'http_proxy'. מידע נוסף אודות זאת ואחרים בקובץ README.\n"
"\n"
-"×\9eש×\95×\91 ×\90×\9c <ricardo@mones.org> מקודם בברכה.\n"
+"×\9eש×\95×\91 ×\9c×\9b×\91×\95×\93 <ricardo@mones.org> מקודם בברכה.\n"
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:137
-#, fuzzy
msgid "<span color=\"red\">Error reading cache stats</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">כתובת הדוא״ל שלך:</span>"
+msgstr "<span color=\"red\">שגיאה בקריאת סטטיסטיקות מטמון</span>"
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:141
#, c-format
msgstr ""
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:164
-#, fuzzy
msgid "Clear icon cache"
-msgstr "×\9e×\98×\9e×\95×\9f צ×\9c×\9e×\99ת"
+msgstr "×\98×\94ר ×\9e×\98×\9e×\95×\9f ס×\9e×\9c"
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:165
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove all cached avatar icons?"
-msgstr "×\94×\90×\9d ×\90ת×\94 ×\91×\98×\95×\97 ×\9b×\99 ×\91רצ×\95× ×\9a ×\9c×\94ס×\99ר ×\90ת ×\9e×\95×\98×\99×\91 ×\96×\94?"
+msgstr "×\94×\90×\9d ×\90ת×\94 ×\91×\98×\95×\97 ×\9b×\99 ×\91רצ×\95× ×\9a ×\9c×\94ס×\99ר ×\90ת ×\9b×\9c ס×\9e×\9c×\99 ×\90×\95×\95×\98×\90ר ×\94×\9e×\95×\98×\9e× ×\99×\9d?"
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:178
msgid "Not enough memory for operation"
-msgstr ""
+msgstr "אין מספיק זיכרון לפעולה"
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:183
#, c-format
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:188
msgid "<span color=\"#006400\">Icon cache succesfully cleared!</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span color=\"#006400\">מטמון סמל טוהר בהצלחה!</span>"
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
#, c-format
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198
msgid "<span color=\"red\">Error clearing icon cache.</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span color=\"red\">שגיאה בטיהור מטמון סמל.</span>"
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:213
msgid "_Use cached icons"
-msgstr "×\94שת×\9eש ×\91צ×\9c×\9e×\99×\95ת ×\9e×\95_×\98×\9e× ×\95ת"
+msgstr "×\94שת×\9eש ×\91ס×\9e×\9c×\99×\9d ×\9e×\95_×\98×\9e× ×\99×\9d"
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:214
msgid ""
"Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
-msgstr "ש×\9e×\95ר צ×\9c×\9e×\99×\95ת ×\91×\9b×\95× ×\9f ×\9cש×\9d שימוש חוזר במקום לקיים בקשת רשת אחרת"
+msgstr "ש×\9e×\95ר ס×\9e×\9c×\99×\9d ×\91×\9b×\95× ×\9f ×\9cצ×\95ר×\9a שימוש חוזר במקום לקיים בקשת רשת אחרת"
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
msgid "Cache refresh interval"
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:306
msgid "Identicon"
-msgstr "צ×\9c×\9e×\99ת-זיהוי"
+msgstr "ס×\9e×\9c-זיהוי"
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:307
msgid "MonsterID"
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:382
msgid "_Allow redirects to other sites"
-msgstr "_×\94תר ×\94×\9b×\95×\95× ×\94 ×\9e×\97×\95×\93שת ×\90×\9c אתרים אחרים"
+msgstr "_×\94תר ×\94×\9b×\95×\95× ×\94 ×\9e×\97×\95×\93שת ×\9cאתרים אחרים"
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:383
msgid ""
"Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
"services like gravatar.com"
msgstr ""
-"עק×\95×\91 ×\90×\97ר ת×\92×\95×\91×\95ת ×\94×\9b×\95×\95× ×\94 ×\9e×\97×\95×\93שת ×\9eת×\95×\9a שרת libravatar ×\90×\9c ש×\99ר×\95ת×\99 ×\90×\95×\95×\98×\90ר ×\90×\97ר×\99×\9d "
-"כגון gravatar.com"
+"עק×\95×\91 ×\90×\97ר ת×\92×\95×\91×\95ת ×\94×\9b×\95×\95× ×\94 ×\9e×\97×\95×\93שת ×\9eת×\95×\9a שרת libravatar ×\9cש×\99ר×\95ת×\99 ×\90×\95×\95×\98×\90ר ×\90×\97ר×\99×\9d ×\9b×\92×\95×\9f "
+"gravatar.com"
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:392
msgid "_Enable federated servers"
msgstr "נסה להשיג אווטאר מתוך שרת מתחם libravatar של שולח"
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
-#, fuzzy
msgid "Request timeout"
-msgstr "פק×\99עת ×\96×\9e×\9f סש×\9f\n"
+msgstr "פק×\99עת ×\96×\9e×\9f ×\91קש×\94"
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:558
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:455
msgid "Icon cache"
-msgstr "×\9e×\98×\9e×\95×\9f צ×\9c×\9e×\99ת"
+msgstr "×\9e×\98×\9e×\95×\9f ס×\9e×\9c"
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:459
msgid "Default missing icon mode"
-msgstr "×\9eצ×\91 צ×\9c×\9e×\99ת ×\97סר×\94 שגרתי"
+msgstr "×\9eצ×\91 ס×\9e×\9c ×\97סר שגרתי"
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:463
msgid "Network"
#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
-msgstr "×\96×\95×\94×\99 ת×\95ספת ש×\9e×\98פ×\9cת ×\91ת×\99×\91ת ×\93×\95×\90ר ×\91פ×\95ר×\9e×\98 ש×\9c mbox."
+msgstr "×\96×\94×\95 ת×\95סף ×\9c×\98×\99פ×\95×\9c ×\91ת×\99×\91ת ×\93×\95×\90ר ×\91פ×\95ר×\9e×\98 mbox."
#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
msgid "MBOX"
"כל תיקייה וכל הודעה תחת '%s' תימחק.\n"
"האם אתה בטוח כי ברצונך למחוק?"
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:290
+msgid "No Sieve auth method available\n"
+msgstr "אין שיטת אימות Sieve זמינה\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:294
+msgid "Selected Sieve auth method not available\n"
+msgstr "שיטת אימות Sieve נבחרת לא זמינה\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:518
+msgid "Disconnected"
+msgstr "מנותק"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:522
+#, c-format
+msgid "Disconnected: %s"
+msgstr "מנותק: %s"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:570
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:729
+#, c-format
+msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:577
+msgid "TLS failed"
+msgstr "TLS נכשל"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:651
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:664
+msgid "error occurred on SIEVE session\n"
+msgstr "אירעה שגיאה בסשן SIEVE\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:725
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n"
+msgstr "אירעה שגיאה בסשן SMTP\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:734
+#, c-format
+msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:930
+#, fuzzy
+msgid "Sieve: retrying auth\n"
+msgstr "אין שיטת SMTP AUTH זמינה\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:932
+msgid "Auth method not available"
+msgstr "שיטת אימות לא זמינה"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:79 src/summaryview.c:5631
+msgid "_Filter"
+msgstr "_סנן"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:84
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:606
+msgid "Chec_k Syntax"
+msgstr "_בחן תחביר"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
+msgid "Re_vert"
+msgstr "שחז_ר"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:282
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:178
+msgid "Unable to get script contents"
+msgstr "לא מסוגל להשיג תוכן תסריט"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:312
+msgid "Reverting..."
+msgstr "כעת משחזר..."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:321
+msgid "Revert script"
+msgstr "שחזר תסריט"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:322
+msgid "This script has been modified. Revert the unsaved changes?"
+msgstr "תסריט זה שונה. לבטל את השינויים שלא נשמרו?"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:323
+msgid "_Revert"
+msgstr "שחז_ר"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:338
+msgid "Script saved successfully."
+msgstr "תסריט נשמר בהצלחה."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:348
+msgid "Saving..."
+msgstr "כעת שומר..."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:375
+msgid "Checking syntax..."
+msgstr "כעת בוחן תחביר..."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:408
+msgid "This script has been modified. Save the latest changes?"
+msgstr "תסריט זה שונה. לשמור את השינויים האחרונים?"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:409
+msgid "+_Save"
+msgstr "+_שמור"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:666
+#, c-format
+msgid "%s - Sieve Filter%s"
+msgstr "%s - מסנן Sieve %s"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:156
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:249
+msgid "Add Sieve script"
+msgstr "הוסף תסריט Sieve"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:157
+msgid "Enter name for a new Sieve filter script."
+msgstr "הזן שם עבור תסריט סינון Sieve חדש."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:250
+msgid "Enter new name for the script."
+msgstr "הזן שם חדש עבור התסריט."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:338
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?"
+msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך למחוק את המסנן '%s'?"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:339
+msgid "Delete filter"
+msgstr "מחק מסנן"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:492
+msgid "Active"
+msgstr "פעיל"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:498
+msgid "An account can only have one active script at a time."
+msgstr "לחשבון יכול שיהיה תסריט פעיל אחד בזמן נתון."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:574
+msgid "Unable to connect"
+msgstr "לא מסוגל להתחבר"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:616
+msgid "Listing scripts..."
+msgstr "כעת מונה תסריטים..."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:619
+msgid "Connecting..."
+msgstr "כעת מתחבר..."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:649
+msgid "Manage Sieve Filters"
+msgstr "ניהול תסריטי Sieve"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:780
+msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences."
+msgstr "כדי להשתמש ב Sieve, אפשר זאת בתוך העדפות חשבון."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:35
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:150
+msgid "ManageSieve"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:45
+msgid "Manage Sieve Filters..."
+msgstr "נהל מסנני Sieve..."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:110
+msgid "Manage sieve filters on a server using the ManageSieve protocol."
+msgstr "נהל מסנני sieve בשרת באמצעות פרוטוקול ManageSieve."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:134
+msgid "Enable Sieve"
+msgstr "אפשר Sieve"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:141 src/prefs_account.c:1096
+msgid "Server information"
+msgstr "מידע שרת"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:150
+msgid "Server name"
+msgstr "שם שרת"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:159
+msgid "Connect to this host instead of the host used for receiving mail"
+msgstr "התחבר למאחר זה במקום למארח שבשימוש לצורך קבלת דואר"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:163
+msgid "Server port"
+msgstr "פורט של"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:170
+msgid "Connect to this port instead of the default"
+msgstr "התחבר לפורט זה במקום לברירת מחדל"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:174
+msgid "Encryption"
+msgstr "הצפנה"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:179
+msgid "No TLS"
+msgstr "אין TLS"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:181
+msgid "Use TLS when available"
+msgstr "השתמש בהצפנת TLS כאשר זמינה"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:183
+msgid "Require TLS"
+msgstr "דרוש TLS"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:191
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268
+msgid "No authentication"
+msgstr "אין אימות"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:193
+msgid "Use same authentication as for receiving mail"
+msgstr "השתמש באותו אימות אשר משמש לצורך קבלת דואר"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:195
+msgid "Specify authentication"
+msgstr "ציין אימות"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:225
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:435 src/prefs_account.c:1280
+#: src/prefs_account.c:1791
+msgid "User ID"
+msgstr "מזהה משתמש"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:235
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:413
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:443 src/prefs_account.c:1286
+#: src/prefs_account.c:1811 src/prefs_account.c:2517 src/prefs_account.c:2539
+#: src/wizard.c:1205 src/wizard.c:1620
+msgid "Password"
+msgstr "סיסמה"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:251 src/prefs_account.c:1569
+#: src/prefs_account.c:1763
+msgid "Authentication method"
+msgstr "שיטת אימות"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:260 src/prefs_account.c:1579
+#: src/prefs_account.c:1772 src/prefs_send.c:291
+msgid "Automatic"
+msgstr "אוטומטית"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:367
+msgid "Sieve server must not contain a space."
+msgstr "אסור לשרת Sieve להכיל רווחים."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:373
+msgid "Sieve server is not entered."
+msgstr "שרת Sieve אינו מוזן."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:398
+msgid "Sieve"
+msgstr ""
+
#: src/plugins/newmail/newmail.c:110 src/plugins/newmail/newmail.c:153
msgid "NewMail"
msgstr "NewMail"
"\n"
"Current log is %s"
msgstr ""
-"ת×\95ספת ×\96×\95 ר×\95ש×\9eת תק×\95רת ת×\9eצ×\99ת ×\90×\9c קובץ יומן עבור כל דואר מתקבל עובר מיון.\n"
+"ת×\95סף ×\96×\94 ר×\95ש×\9d תק×\95רת ת×\9eצ×\99ת ×\9cקובץ יומן עבור כל דואר מתקבל עובר מיון.\n"
"\n"
"ברירת מחדל היא ~/Mail/NewLog\n"
"\n"
#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:221
msgid "The Notification plugin needs threading support."
-msgstr "ת×\95ספת ×\94תר×\90×\94 ×\96ק×\95ק×\94 לתמיכת השחלה."
+msgstr "ת×\95סף ×\94תר×\90×\94 ×\96ק×\95ק לתמיכת השחלה."
#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:228
msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
-msgstr "×\9bש×\9c ×\91ר×\99ש×\95×\9d hook ×¢×\93×\9b×\95×\9f פר×\99×\98 ת×\99ק×\99×\99×\94 ×\91ת×\95ספת התראה"
+msgstr "×\9bש×\9c ×\91ר×\99ש×\95×\9d hook ×¢×\93×\9b×\95×\9f פר×\99×\98 ת×\99ק×\99×\99×\94 ×\91ת×\95סף התראה"
#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:236
msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
-msgstr "×\9bש×\9c ×\91ר×\99ש×\95×\9d hook ×¢×\93×\9b×\95×\9f ת×\99ק×\99×\99×\94 ×\91ת×\95ספת התראה"
+msgstr "×\9bש×\9c ×\91ר×\99ש×\95×\9d hook ×¢×\93×\9b×\95×\9f ת×\99ק×\99×\99×\94 ×\91ת×\95סף התראה"
#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:246
msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
-msgstr "×\9bש×\9c ×\91ר×\99ש×\95×\9d hook ×¢×\93×\9b×\95×\9f msginfo ×\91ת×\95ספת התראה"
+msgstr "×\9bש×\9c ×\91ר×\99ש×\95×\9d hook ×¢×\93×\9b×\95×\9f msginfo ×\91ת×\95סף התראה"
#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:256
msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
-msgstr "×\9bש×\9c ×\91ר×\99ש×\95×\9d hook ×¢×\93×\9b×\95×\9f ×\9eת×\92 ×\9c×\90Ö¾×\9eק×\95×\95×\9f ×\91ת×\95ספת התראה"
+msgstr "×\9bש×\9c ×\91ר×\99ש×\95×\9d hook ×¢×\93×\9b×\95×\9f ×\9eת×\92 ×\9c×\90Ö¾×\9eק×\95×\95×\9f ×\91ת×\95סף התראה"
#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:267
msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
-msgstr "×\9bש×\9c ×\91ר×\99ש×\95×\9d hook ס×\92×\99רת ×\97×\9c×\95×\9f ר×\90ש×\99 ×\91ת×\95ספת התראה"
+msgstr "×\9bש×\9c ×\91ר×\99ש×\95×\9d hook ס×\92×\99רת ×\97×\9c×\95×\9f ר×\90ש×\99 ×\91ת×\95סף התראה"
#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:280
msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
-msgstr "×\9bש×\9c ×\91ר×\99ש×\95×\9d hook ×\9eצ×\91 ×\9e×\9e×\95×\96ער ×\91ת×\95ספת התראה"
+msgstr "×\9bש×\9c ×\91ר×\99ש×\95×\9d hook ×\9eצ×\91 ×\9e×\9e×\95×\96ער ×\91ת×\95סף התראה"
#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:293
msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
-msgstr "×\9bש×\9c ×\91ר×\99ש×\95×\9d hook ש×\99× ×\95×\99 רש×\99×\9eת ×\97ש×\91×\95×\9f ×\91ת×\95ספת התראה"
+msgstr "×\9bש×\9c ×\91ר×\99ש×\95×\9d hook ש×\99× ×\95×\99 רש×\99×\9eת ×\97ש×\91×\95×\9f ×\91ת×\95סף התראה"
#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:306
msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
-msgstr "×\9bש×\9c ×\91ר×\99ש×\95×\9d hook ש×\99× ×\95×\99 ×\9e×\95×\98×\99×\91 ×\91ת×\95ספת התראה"
+msgstr "×\9bש×\9c ×\91ר×\99ש×\95×\9d hook ש×\99× ×\95×\99 ×\9e×\95×\98×\99×\91 ×\91ת×\95סף התראה"
#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:422
msgid ""
"\n"
"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
msgstr ""
-"ת×\95ספת ×\96×\95 ×\9eספקת דרכים מגוונות להתראת המשתמש לדואר חדש ולא נקרא.\n"
-"ת×\95ספת ×\96×\95 × ×\99×ª× ×ª ×\9cתצ×\95ר×\94 ×\91×\90×\95פ×\9f × ×¨×\97×\91 ×\91ת×\95×\9a פ×\9c×\92 ×\94ת×\95ספ×\95ת של דו שיח העדפות.\n"
+"ת×\95סף ×\96×\94 ×\9eספק דרכים מגוונות להתראת המשתמש לדואר חדש ולא נקרא.\n"
+"ת×\95סף ×\96×\94 × ×\99ת×\9f ×\9cתצ×\95ר×\94 ×\91×\90×\95פ×\9f × ×¨×\97×\91 ×\91ת×\95×\9a פ×\9c×\92 ×\94ת×\95ספ×\99×\9d של דו שיח העדפות.\n"
"\n"
-"×\9eש×\95×\91 ×\90×\9c <berndth@gmx.de> מקודם בברכה."
+"×\9eש×\95×\91 ×\9c×\9b×\91×\95×\93 <berndth@gmx.de> מקודם בברכה."
#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:447
msgid "Various tools"
"Notification Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
msgstr ""
"\n"
-"ת×\95ספת ×\94תר×\90×\94: ×\9bש×\9c ×\91×\9bת×\99×\91ת תצ×\95רת ת×\95ספת ×\90×\9c קובץ\n"
+"ת×\95סף ×\94תר×\90×\94: ×\9bש×\9c ×\91×\9bת×\99×\91ת תצ×\95רת ת×\95סף ×\9cקובץ\n"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:608
msgid "Include folder types"
msgstr "תיקיות חדשות"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:633
-#, fuzzy
msgid "RSSyl folders"
-msgstr "תיקיות RSS"
+msgstr "תיקיות RSSyl"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:641
-#, fuzzy
msgid "vCalendar folders"
-msgstr "תיקיות לוח שנה"
+msgstr "תיקיות vCalendar"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:649
msgid "These settings override folder-specific selections."
msgid "Banner speed"
msgstr "מהירות כרזה"
-# תנובות
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:827
-#, fuzzy
msgid "Maximum number of messages"
-msgstr "×\9eספר ×\9eר×\91×\99 ש×\9c ת×\95צ×\90×\95ת:"
+msgstr "×\9eספר ×\9eר×\91×\99 ש×\9c ×\94×\95×\93×¢×\95ת"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:833
-#, fuzzy
msgid "Limit the number of messages shown, use 0 for unlimited"
-msgstr "×\9eספר ×\9eר×\91×\99 ש×\9c ×\94×\95×\93×¢×\95ת (0 ×\9eס×\9e×\9c ×\9c×\9c×\90 ×\94×\92×\91×\9c×\94)"
+msgstr "×\94×\92×\91×\9c ×\90ת ×\94×\9eספר ש×\9c ×\94×\95×\93×¢×\95ת ×\9e×\95צ×\92×\95ת, 0 ×\9eס×\9e×\9c ×\9c×\9c×\90 ×\94×\92×\91×\9c×\94"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:842
-#, fuzzy
msgid "Banner width"
-msgstr "×\9e×\94×\99ר×\95ת כרזה"
+msgstr "ר×\95×\97×\91 כרזה"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:848
msgid "Limit the size of banner, use 0 for screen width"
-msgstr ""
+msgstr "הגבל גודל כרזה, השתמש בערך 0 לרוחב מסך"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:850 src/prefs_message.c:189
#: src/prefs_message.c:223
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1386
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1621
msgid "Select folders..."
-msgstr "×\91×\97×\99רת תיקיות..."
+msgstr "×\91×\97ר תיקיות..."
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:898
-#, fuzzy
msgid "Banner colors"
-msgstr "צ×\91×¢ ת×\99ק×\99×\99ה"
+msgstr "צ×\91×¢ ×\9bר×\96ה"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:902
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1123
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1063
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1665
-#, fuzzy
msgid "Popup timeout"
-msgstr "פקיעת זמן תיבה מוקפצת:"
+msgstr "פקיעת זמן תיבה מוקפצת"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1073
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1368
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1674
-#, fuzzy
msgid "second(s)"
msgstr "שניות"
msgstr "סיום"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1294
-#, fuzzy
msgid "Select command"
-msgstr "פק×\95×\93ת ×\9e×¢×\98פת"
+msgstr "×\91×\97ר פק×\95×\93×\94"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1323
msgid "Enable command"
msgstr "אפשר פקודה"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1340
-#, fuzzy
msgid "Command to execute"
-msgstr "פק×\95×\93×\94 ×\9c×\94רצ×\94:"
+msgstr "פק×\95×\93×\94 ×\9c×\91×\99צ×\95×¢"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1358
msgid "Block command after execution for"
-msgstr "×\97ס×\95×\9d פק×\95×\93×\94 ×\9c×\90×\97ר ×\94פע×\9cתה למשך"
+msgstr "×\97ס×\95×\9d פק×\95×\93×\94 ×\9c×\90×\97ר ×\91×\99צ×\95×¢ה למשך"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1465
msgid "Enable LCD"
msgstr "אפשר LCD"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1484
-#, fuzzy
msgid "Hostname:Port of LCDd server"
-msgstr "שם מארח:פורט של שרת LCDd:"
+msgstr "שם מארח:פורט של שרת LCDd"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1569
msgid "Enable Trayicon"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1593
msgid "Close to tray"
-msgstr "ס×\92×\95ר ×\90×\9c מגש"
+msgstr "ס×\92×\95ר ×\9cמגש"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1601
msgid "Hide when iconified"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1865
msgid "Add to Indicator Applet"
-msgstr "×\94×\95סף ×\90×\9c יישומון מחוון"
+msgstr "×\94×\95סף ×\9cיישומון מחוון"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1879
msgid "Hide mainwindow when minimized"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1971
#, fuzzy
msgid "Toggle minimize"
-msgstr "ש×\99× ×\95×\99 ×\9eצ×\91 ×\9e×\9e×\95×\96ער:"
+msgstr "×\9e×\95×\93×\92ש"
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:114
msgid "_Get Mail"
"\n"
"Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org"
msgstr ""
-"ת×\95ספת ×\96×\95 ×\9e×\90פשרת ×\94צ×\92ת תצר×\99פ×\99×\9d ש×\9c ש×\9c PDF ×\95×\92×\9d PostScript ×\91×\90×\9eצע×\95ת ×\94ספר×\99×\99×\94 "
-"Poppler %s וגם בעזרת הכלי gs.\n"
+"ת×\95סף ×\96×\94 ×\9e×\90פשר ×\94צ×\92ת תצר×\99פ×\99×\9d ש×\9c ש×\9c PDF ×\95×\92×\9d PostScript ×\91×\90×\9eצע×\95ת ×\94ספר×\99×\99×\94 Poppler "
+"%s וגם בעזרת הכלי gs.\n"
"\n"
"כל משוב יתקבל בברכה: iwkse@claws-mail.org"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"×\90×\96×\94ר×\94: ×\9c×\90 ×\94×\99ת×\94 ×\90פשר×\95ת ×\9c×\9eצ×\95×\90 ×\91×\99× ×\90ר×\99 ghostscript â\80\8f(gs) ×\94× ×\93רש ×¢×\91×\95ר ת×\95ספת %s כדי "
+"×\90×\96×\94ר×\94: ×\9c×\90 ×\94×\99ת×\94 ×\90פשר×\95ת ×\9c×\9eצ×\95×\90 ×\91×\99× ×\90ר×\99 ghostscript â\80\8f(gs) ×\94× ×\93רש ×¢×\91×\95ר ת×\95סף %s כדי "
"לעבד תצריפי PostScript, רק תצריפי PDF יוצגו. כדי לאפשר תמיכת PostScript נא "
"להתקין תוכנית gs.\n"
"\n"
#: src/plugins/perl/perl_gtk.c:50
msgid "Edit perl filter rules (ext)..."
-msgstr "ער×\99×\9bת חוקי סינון Perl (ext)..."
+msgstr "ער×\95×\9a חוקי סינון Perl (ext)..."
#: src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:125
msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
"\n"
"%.*s\n"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s×\90× ×\90 ×\94×\96×\9f ×\90ת ×\9e×\99×\9eרת ×\94סיסמה עבור המפתח "
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s×\90× ×\90 ×\94×\96×\9f ×\9e×\99×\9eרת סיסמה עבור המפתח "
"החדש:</span>\n"
"\n"
"%.*s\n"
"\n"
"%.*s\n"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">×\90× ×\90 ×\94×\96×\9f ×\9e×\97×\93ש ×\90ת ×\9e×\99×\9eרת ×\94סיסמה עבור "
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">×\90× ×\90 ×\94×\96×\9f ×\9e×\97×\93ש ×\90ת ×\94×\9e×\99×\9eרת סיסמה עבור "
"המפתח החדש:</span>\n"
"\n"
"%.*s\n"
#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
#, c-format
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
-"span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase "
+"for:</span>\n"
"\n"
"%.*s\n"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sאנא הזן את מימרת הסיסמה עבור:</"
-"span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sאנא הזן מימרת סיסמה עבור:</span>\n"
"\n"
"%.*s\n"
#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
-msgstr " ×\9eפת×\97 ×\96×\94 ×\99×\95×\91×\90 ×\90×\9c מחזיק המפתחות שלך.\n"
+msgstr " ×\9eפת×\97 ×\96×\94 ×\99×\95×\91×\90 ×\9cמחזיק המפתחות שלך.\n"
#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
-msgstr " ×\9eפת×\97 ×\96×\94 ×\9c×\90 ×\94×\99×\94 ×\90פשר×\99 ×\9c×\99×\99×\91×\95×\90 ×\90×\9c מחזיק המפתחות שלך.\n"
+msgstr " ×\9eפת×\97 ×\96×\94 ×\9c×\90 ×\94×\99×\94 × ×\99ת×\9f ×\9c×\99×\99×\91×\95×\90 ×\9cמחזיק המפתחות שלך.\n"
#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
msgid " Key servers are sometimes slow.\n"
"This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion "
"from the GPG keyring. It is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
-"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and "
+"/Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
"\n"
"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
msgstr ""
-"ת×\95ספת ×\96×\95 ×\9e×\98פ×\9cת ×\91×\9e×\91צע×\99 ×\9c×\99×\91×\94 PGP ×\95×\9eספקת השלמת כתובת אוטומטית מתוך מחזיק מפתחות "
-"GPG, ×\96×\95 ×\9e× ×\95צ×\9cת ×¢×\9c ×\99×\93×\99 ת×\95ספת ×\90×\97רת, כמו PGP/Mime.\n"
+"ת×\95סף ×\96×\94 ×\9e×\98פ×\9c ×\91×\9e×\91צע×\99 ×\9c×\99×\91×\94 PGP ×\95×\9eספק השלמת כתובת אוטומטית מתוך מחזיק מפתחות "
+"GPG, ×\96×\94 ×\9e× ×\95צ×\9c ×¢×\9c ×\99×\93×\99 ת×\95סף ×\90×\97ר, כמו PGP/Mime.\n"
"\n"
-"× ×\99ת×\9f ×\9c×\9eצ×\95×\90 ×\90פשר×\95×\99×\95ת ×\91ת×\95×\9a /תצ×\95ר×\94/×\94×¢×\93פ×\95ת/ת×\95ספ×\95ת/GPG ×\95×\92×\9d /תצ×\95ר×\94/[×\94×¢×\93פ×\95ת ×\97ש×\91×\95×\9f]/"
-"ת×\95ספ×\95ת/GPG\n"
+"× ×\99ת×\9f ×\9c×\9eצ×\95×\90 ×\90פשר×\95×\99×\95ת ×\91ת×\95×\9a /תצ×\95ר×\94/×\94×¢×\93פ×\95ת/ת×\95ספ×\99×\9d/GPG ×\95×\92×\9d /תצ×\95ר×\94/[×\94×¢×\93פ×\95ת "
+"×\97ש×\91×\95×\9f]/ת×\95ספ×\99×\9d/GPG\n"
"\n"
-"×\94ת×\95ספת ×¢×\95ש×\94 ש×\99×\9e×\95ש בספרייה GPGME בתור מעטפת עבור GnuPG.\n"
+"×\94ת×\95סף ×\9eשת×\9eש בספרייה GPGME בתור מעטפת עבור GnuPG.\n"
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
msgid "Use keyring for address autocompletion"
-msgstr "×\94שת×\9eש ×\91×\9e×\97×\96×\99ק ×\9eפת×\97×\95ת ×\9cש×\9d השלמת כתובת אוטומטית"
+msgstr "×\94שת×\9eש ×\91×\9e×\97×\96×\99ק ×\9eפת×\97×\95ת ×\9cצ×\95ר×\9a השלמת כתובת אוטומטית"
# ניצול תיעול
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:119
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:149
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
-msgstr "×\94×\92×\93ר×\94 ×\90×\9c '0' ת×\90×\97ס×\9f ×\90ת ×\9e×\99×\9eרת ×\94סיסמה לכל הסשן"
+msgstr "×\94×\92×\93ר×\94 ×\90×\9c '0' ת×\90×\97ס×\9f ×\90ת ×\94×\9e×\99×\9eרת סיסמה לכל הסשן"
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:153 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154
#: src/prefs_receive.c:159
msgstr ""
"מפתח הצפנה זה אינו מהימן לחלוטין.\n"
"אם תבחר להצפין את ההודעה בעזרת מפתח זה, אינך\n"
-"×\99×\95×\93×¢ ×\91×\95×\95×\93×\90×\95ת ש×\96×\95 ת×\92×\99×¢ ×\90×\9c ×\94אישיות אליה התכוונת לשלוח.\n"
+"×\99×\95×\93×¢ ×\91×\95×\95×\93×\90×\95ת ש×\96×\95 ת×\92×\99×¢ ×\9cאישיות אליה התכוונת לשלוח.\n"
"\n"
"פרטי מפתח: מזהה %s, זהות עיקרית %s <%s>\n"
"\n"
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:160
msgid "Untrusted"
-msgstr ""
+msgstr "לא מהימן"
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:219
#, c-format
msgstr "PGP Core: אין אפשרות להשיג מפתח - אין סוכן gpg-agent שמורץ כעת."
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
-msgstr "חתימה טובה מאת %s."
+msgstr "חתימה טובה מאת \"%s\" [סוםית]"
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
-msgstr "חתימה טובה מאת %s."
+msgstr "חתימה טובה מאת \"%s\" [מלאה]"
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
-msgstr "חתימה טובה מאת %s."
+msgstr "חתימה טובה מאת \"%s\" [שולית]"
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
-msgstr "חתימה טובה מאת %s."
+msgstr "חתימה טובה מאת \"%s\""
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:248
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\""
-msgstr "חתימה פקועה מאת %s."
+msgstr "חתימה פקועה מאת \"%s\""
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:251
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
-msgstr "חתימה טובה מאת %s אך המפתח פקע."
+msgstr "חתימה טובה מאת %s, אך המפתח פקע"
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:254
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
-msgstr "חתימה טובה מאת %s אך המפתח נשלל."
+msgstr "חתימה טובה מאת %s, אך המפתח נשלל"
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:257
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bad signature from \"%s\""
-msgstr "חתימה רעה מאת %s."
+msgstr "חתימה רעה מאת \"%s\""
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
-msgstr "מפתח 0x%s לא זמין לאימות חתימה זו."
+msgstr "מפתח 0x%s לא זמין לאימות חתימה זו"
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:266
-#, fuzzy
msgid "The signature has not been checked"
-msgstr "החתימה לא נבדקה."
+msgstr "החתימה לא נבדקה"
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285
msgid "Error checking signature: no status\n"
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:360
msgid "Revoked"
-msgstr ""
+msgstr "פסולה"
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:364
#, c-format
"צמד המפתחות החדש שלך התחולל. טביעת האצבע שלו היא:\n"
"%s\n"
"\n"
-"×\94×\90×\9d ×\91רצ×\95× ×\9a ×\9c×\99×\99צ×\90×\95 ×\90×\9c שרת מפתחות?"
+"×\94×\90×\9d ×\91רצ×\95× ×\9a ×\9c×\99×\99צ×\90×\95 ×\9cשרת מפתחות?"
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:873
msgid "Key generated"
#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:161
msgid "Not a text part"
-msgstr "×\9c×\90 ×\90×\96×\95ר ת×\9e×\9c×\99×\9c"
+msgstr "×\9c×\90 ×\90×\96×\95ר ×\98קס×\98"
#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:172 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:324
msgid "Couldn't get text data."
-msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99ת×\94 ×\90פשר×\95ת ×\9c×\94ש×\99×\92 × ×ª×\95× ×\99 ת×\9e×\9c×\99×\9c."
+msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99ת×\94 ×\90פשר×\95ת ×\9c×\94ש×\99×\92 × ×ª×\95× ×\99 ×\98קס×\98."
#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:190
msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
-msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99ת×\94 ×\90פשר×\95ת ×\9c×\94×\9e×\99ר ×\9e×\99×\93×¢ ת×\9e×\9c×\99×\9c את כל מערך תווים הגיוני כלשהו."
+msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99ת×\94 ×\90פשר×\95ת ×\9c×\94×\9e×\99ר ×\9e×\99×\93×¢ ×\98קס×\98 את כל מערך תווים הגיוני כלשהו."
#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:198 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:520
#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:659 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:715
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:364 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378
#, c-format
msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
-msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99ת×\94 ×\90פשר×\95ת ×\9c×\9bת×\95×\91 ×\90×\9c קובץ מפוענח %s"
+msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99ת×\94 ×\90פשר×\95ת ×\9c×\9bת×\95×\91 ×\9cקובץ מפוענח %s"
#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379
#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
msgstr ""
-"×\94ת×\95ספת ×\9e×\98פ×\9cת בשיטת Inline המסויגת של החתמת ו/או הצפנת דואר. באפשרותך לפענח "
+"×\94ת×\95סף ×\9e×\98פ×\9c בשיטת Inline המסויגת של החתמת ו/או הצפנת דואר. באפשרותך לפענח "
"דואר מוצפן, לאמת חתימות או לחתום ולהצפין את הדואר שלך.\n"
"\n"
-"×\96×\95 יכולה להיבחר כמערכת פרטיות שגרתית בתוך /תצורה/[העדפות חשבון]/פרטיות ובעת "
+"×\96×\94 יכולה להיבחר כמערכת פרטיות שגרתית בתוך /תצורה/[העדפות חשבון]/פרטיות ובעת "
"הלחנת הודעה מתוך /אפשרויות/מערכת פרטיות\n"
"\n"
-"×\94ת×\95ספת ×¢×\95ש×\94 ש×\99×\9e×\95ש בספרייה GPGME בתור מעטפת עבור GnuPG.\n"
+"×\94ת×\95סף ×\9eשת×\9eש בספרייה GPGME בתור מעטפת עבור GnuPG.\n"
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:595
msgid "OpenPGP digital signature"
-msgstr ""
+msgstr "חתימה דיגיטאלית OpenPGP"
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:617
msgid ""
-"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
-"Mime system."
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the "
+"PGP/Mime system."
msgstr ""
"לצומת לבך: תקורות של דוא״ל, כגון נושא, אינן מוצפנות על ידי המערכת PGP/Mime."
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
msgstr ""
-"×\94ת×\95ספת ×\9e×\98פ×\9cת בדואר PGP/MIME חתום ו/או מוצפן. באפשרותך לפענח דואר מוצפן, לאמת "
+"×\94ת×\95סף ×\9e×\98פ×\9c בדואר PGP/MIME חתום ו/או מוצפן. באפשרותך לפענח דואר מוצפן, לאמת "
"חתימות או לחתום ולהצפין את הדואר שלך.\n"
"\n"
-"×\96×\95 יכולה להיבחר כמערכת פרטיות שגרתית בתוך /תצורה/[העדפות חשבון]/פרטיות ובעת "
+"×\96×\94 יכולה להיבחר כמערכת פרטיות שגרתית בתוך /תצורה/[העדפות חשבון]/פרטיות ובעת "
"הלחנת הודעה מתוך /אפשרויות/מערכת פרטיות\n"
"\n"
-"×\94ת×\95ספת ×¢×\95ש×\94 ש×\99×\9e×\95ש בספרייה GPGME בתור מעטפת עבור GnuPG.\n"
+"×\94ת×\95סף ×\9eשת×\9eש בספרייה GPGME בתור מעטפת עבור GnuPG.\n"
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:358
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:502
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:358 src/plugins/python/python_plugin.c:502
msgid "Python scripts"
msgstr "תסריטי Python"
#: src/plugins/python/python_plugin.c:497
msgid "Show Python console..."
-msgstr "הצגת מסוף Python..."
+msgstr "הצג מסוף Python..."
#: src/plugins/python/python_plugin.c:503
msgid "Refresh"
-msgstr "×¨×¢× ×\95×\9f"
+msgstr "רענן"
#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2506
#: src/prefs_account.c:2528 src/prefs_account.c:2792 src/wizard.c:1195
#: src/wizard.c:1610
msgid "Browse"
-msgstr " ×¢×\99×\95ן "
+msgstr " ×¢×\99×\99ן "
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:651
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:733
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:651 src/plugins/python/python_plugin.c:733
msgid "Python"
msgstr "Python"
#: src/plugins/python/python_plugin.c:657
msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
-msgstr "×\9bש×\9c ×\91ר×\99ש×\95×\9d \"hook ×\94×\9c×\97× ×\94 ×\99צ×\99ר×\94\" ×\91ת×\95ספת Python"
+msgstr "×\9bש×\9c ×\91ר×\99ש×\95×\9d \"hook ×\94×\9c×\97× ×\94 ×\99צ×\99ר×\94\" ×\91ת×\95סף Python"
#: src/plugins/python/python_plugin.c:738
msgid ""
"put buttons for script invocation into the toolbars using Claws Mail's "
"builtin toolbar editor.\n"
"\n"
-"You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/."
-"claws-mail/python-scripts/main.\n"
+"You can provide scripts working on the main window by placing files into "
+"~/.claws-mail/python-scripts/main.\n"
"\n"
"You can also provide scripts working on an open compose window by placing "
"files into ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
msgstr "שילוב Python"
#: src/plugins/rssyl/old_feeds.c:90
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Couldn't read contents of old feeds.xml file:\n"
"%s"
msgstr ""
-"×\9c×\90 ×\94×\99ת×\94 ×\90פשר×\95ת ×\9c×\99צ×\95ר ק×\95×\91×¥ mbox:\n"
-"%s\n"
+"×\9c×\90 ×\94×\99×\99ת×\94 ×\90פשר×\95ת ×\9cקר×\95×\90 ק×\95×\91×¥ feeds.xml ×\99ש×\9f:\n"
+"%s"
#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:110
#, c-format
msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n"
-msgstr ""
+msgstr "RSSyl: שגיאה במהלך כתיבת '%s' לרשימת ייצוא ערוץ.\n"
#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:131
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n"
-msgstr "לא היתה אפשרות לפתוח קובץ יומן %s: %s\n"
+msgstr "RSSyl: לא הייתה אפשרות למחוק קובץ OPML ישן '%s': %s\n"
#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:141
#, c-format
"Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
"the web. You can read them, and delete or keep old entries."
msgstr ""
-"ת×\95ספת ×\96×\95 ×\9eת×\99ר×\94 לך ליצור עץ תיבת דואר מקום בו באפשרותך להוסיף ערוצי חדשות "
+"ת×\95סף ×\96×\95 ×\9eת×\99ר לך ליצור עץ תיבת דואר מקום בו באפשרותך להוסיף ערוצי חדשות "
"בפורמט של RSS 1.0, RSS 2.0 או Atom.\n"
"\n"
-"×\9b×\9c ער×\95×¥ ×\97×\93ש×\95ת ×\99×\99צ×\95ר ת×\99ק×\99×\94 ×¢×\9d ×\94רש×\95×\9e×\95ת ×\94×\9eת×\90×\99×\9e×\95ת, ×\90שר × ×©×\90×\91×\95 ×\9eת×\95×\9a ×\94רשת. ×\91×\90פשר×\95ת×\9a "
-"לקוראן, וגם למחוק או לשמור רשומות ישנות."
+"×\9b×\9c ער×\95×¥ ×\97×\93ש×\95ת ×\99×\99צ×\95ר ת×\99ק×\99×\99×\94 ×¢×\9d ×\94רש×\95×\9e×\95ת ×\94×\9eת×\90×\99×\9e×\95ת, ×\90שר × ×©×\90×\91×\95 ×\9eת×\95×\9a ×\94רשת. "
+"×\91×\90פשר×\95ת×\9a ×\9cק×\95ר×\90×\9f, ×\95×\92×\9d ×\9c×\9e×\97×\95ק ×\90×\95 ×\9cש×\9e×\95ר רש×\95×\9e×\95ת ×\99×©× ×\95ת."
#: src/plugins/rssyl/plugin.c:89
msgid "RSS feed"
msgstr "ערוץ RSS"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:295
-#, fuzzy
msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
msgid "(empty)"
-msgstr "(×\9cר×\95×\91 ר×\99ק)"
+msgstr "(ריק)"
#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:155 src/plugins/rssyl/rssyl.c:166
msgid "Refresh all feeds"
msgstr "הזן כתובת URL של ערוץ החדשות אליו ברצונך להירשם:"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:100
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "'%c' can't be used in folder name."
msgstr "'%c' לא יכול להיכלל בשם תיקייה."
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:255
-#, fuzzy
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds."
msgstr[0] "Claws Mail זקוק לגישת רשת תקשורת על מנת לעדכן את הערוץ."
msgstr[1] "Claws Mail זקוק לגישת רשת תקשורת על מנת לעדכן את הערוצים."
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:318
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
-msgstr "באמת להסיר את עץ התיקיה '%s'?\n"
+msgstr "×\91×\90×\9eת ×\9c×\94ס×\99ר ×\90ת ×¢×¥ ×\94ת×\99ק×\99×\99×\94 '%s'?\n"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:319
-#, fuzzy
msgid "Remove feed tree"
-msgstr "×\94סר ×¢×¥ ת×\99ק×\99×\94"
+msgstr "×\94סר ×¢×¥ ער×\95×¥"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:354
-#, fuzzy
msgid "Select an OPML file"
-msgstr "בחירת קובץ .opml"
+msgstr "בחירת קובץ OPML"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.c:75 src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:155
#, fuzzy, c-format
msgstr "לא היתה אפשרות ליצור קובץ זמני לשליחת חדשות."
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:10
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "RSSyl: Subscribing new feed: %s\n"
-msgstr "RSSyl: מעדכן כעת ערוץ %s\n"
+msgstr "RSSyl: כעת רושם ערוץ חדש: %s\n"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:11
#, c-format
msgid "RSSyl: New feed subscribed: '%s' (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "RSSyl: ערוץ חדש נרשם: '%s' (%s)\n"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:12
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "RSSyl: Updating feed: %s\n"
-msgstr "RSSyl: מעדכן כעת ערוץ %s\n"
+msgstr "RSSyl: כעת מעדכן ערוץ: %s\n"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:13
#, c-format
msgstr "RSSyl: עדכון ערוץ הסתיים: %s\n"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:14
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "RSSyl: Error fetching feed at '%s': %s\n"
-msgstr "RSSyl: מעדכן כעת ערוץ %s\n"
+msgstr "RSSyl: שגיאה במשיכת ערוץ אצל '%s': %s\n"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:15
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "RSSyl: No valid feed found at '%s'\n"
-msgstr "RSSyl: מעדכן כעת ערוץ %s\n"
+msgstr "RSSyl: לא נמצא ערוץ תקין אצל '%s'\n"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:16
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "RSSyl: Couldn't process feed at '%s'\n"
-msgstr "לא היתה אפשרות לייצא חופשי/עסוק אל '%s'\n"
+msgstr "RSSyl: אין אפשרות לעבד ערוץ אצל '%s'\n"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:17
#, c-format
msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268
-#, fuzzy
-msgid "No authentication"
-msgstr "השתמש באימות"
-
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:274
-#, fuzzy
msgid "HTTP Basic authentication"
-msgstr "×\94שת×\9eש ×\91×\90×\99×\9e×\95ת"
+msgstr "×\90×\99×\9e×\95ת HTTP Basic"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:291
msgid "Use default refresh interval"
msgstr "השתמש בתדירות רענון שגרתית"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:303
-#, fuzzy
msgid "Keep old items"
-msgstr "ש×\9e×\95ר ×\90×\9c ת×\99ק×\99×\99×\94"
+msgstr "ש×\9e×\95ר פר×\99×\98×\99×\9d ×\99×©× ×\99×\9d"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:309
msgid "_Trim"
-msgstr ""
+msgstr "ס_דר"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:311
msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed"
-msgstr ""
+msgstr "עדכן ערוץ, מחיקת פריטים אשר כבר לא נמצאים בערוץ מקור"
# אם ניתן
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:314
msgstr "תפוס תגובות במידת האפשר"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:339
-#, fuzzy
msgid "Always mark as new"
-msgstr "ס×\9e×\9f ת×\9e×\99×\93 ×\91ת×\95ר ×\9c×\90 × ×§×¨×\90"
+msgstr "ס×\9e×\9f ת×\9e×\99×\93 ×\91ת×\95ר ×\97×\93ש"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:345
-#, fuzzy
msgid "If only its text changed"
-msgstr "רק ×\90×\9d ת×\9e×\9c×\99×\9c×\95 ש×\95נה"
+msgstr "רק ×\90×\9d ×\94×\98קס×\98 ×\9eשתנה"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:351
-#, fuzzy
msgid "Never mark as new"
-msgstr "×\9c×¢×\95×\9c×\9d ×\90×\9c תס×\9e×\9f ×\91ת×\95ר ×\9c×\90 × ×§×¨×\90"
+msgstr "×\90×\9c תס×\9e×\9f ×\90×£ פע×\9d ×\91ת×\95ר ×\97×\93ש"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:356
msgid "Add item title to top of message"
-msgstr ""
+msgstr "הוסף כותרת פריט לראש הודעה"
-# נכר פתיל דיון
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:363
-#, fuzzy
msgid "Ignore title rename"
-msgstr "שרש×\95ר ×\9e× ×\95×\9bר"
+msgstr "×\94תע×\9c×\9d ×\9eש×\99× ×\95×\99 ש×\9d ×\9b×\95תרת"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:368
msgid ""
msgstr "<b>URL מקור:</b>"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:410
-#, fuzzy
msgid "User name"
-msgstr "שם משתמש:"
-
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:413
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:443 src/prefs_account.c:1286
-#: src/prefs_account.c:1811 src/prefs_account.c:2517 src/prefs_account.c:2539
-#: src/wizard.c:1205 src/wizard.c:1620
-msgid "Password"
-msgstr "סיסמה"
+msgstr "שם משתמש"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:433
msgid ""
"<small>(הגדר אל 0 כדי לנטרל רענון אוטומטי עבוד ערוץ זה)</small>"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:517
-#, fuzzy
msgid "<b>If an item changes, do not mark it as new:</b>"
-msgstr "<b>×\90×\9d פר×\99×\98 ×\9e×©×ª× ×\94, ×\90×\9c תס×\9e× ×\95 ×\91ת×\95ר ×\9c×\90 × ×§×¨×\90:</b>"
+msgstr "<b>אם פריט משתנה, אל תסמנו בתור נקרא:</b>"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:609
msgid "_OK"
msgstr "_רענן ערוץ"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:49
-#, fuzzy
msgid "Feed pr_operties"
-msgstr "מ_אפייני ערוץ..."
+msgstr "_מאפייני ערוץ"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:50
msgid "Rena_me..."
-msgstr "_ש×\99× ×\95×\99 שם..."
+msgstr "_×©× ×\94 שם..."
#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:51
-#, fuzzy
msgid "R_efresh recursively"
-msgstr "חפש באופן רקורסיבית"
+msgstr "_רענן רקורסיבית"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:52
msgid "Subscribe _new feed..."
-msgstr "×\94רש×\9e×\94 ×\90×\9c ערוץ _חדש..."
+msgstr "×\94×\99רש×\9d ×\9cערוץ _חדש..."
#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
-#, fuzzy
msgid "Create new _folder..."
-msgstr "×\99_צ×\99רת ת×\99ק×\99×\94 חדשה..."
+msgstr "צ×\95ר ת×\99ק×\99×\99×\94 _חדשה..."
#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
msgid "Import feed list..."
-msgstr "×\99×\99×\91×\95א רשימת ערוצים..."
+msgstr "×\99×\91א רשימת ערוצים..."
#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
-#, fuzzy
msgid "Remove tree"
-msgstr "×\94סר ×\9b×¢×\91×\95ר"
+msgstr "×\94סר ×¢×¥"
-# תיקיית
#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:126
msgid "Add RSS folder tree"
-msgstr "הוספת עץ תיקיה RSS"
+msgstr "×\94×\95ספת ×¢×¥ ת×\99ק×\99×\99×\94 RSS"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:127
msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
-msgstr "הזן שם עבור עץ תיקיה RSS."
+msgstr "×\94×\96×\9f ש×\9d ×¢×\91×\95ר ×¢×¥ ת×\99ק×\99×\99×\94 RSS."
#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:143
msgid ""
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"there?"
msgstr ""
-"יצירה של עץ תיקיה נכשלה.\n"
+"×\99צ×\99ר×\94 ש×\9c ×¢×¥ ת×\99ק×\99×\99×\94 × ×\9bש×\9c×\94.\n"
"ייתכן כי חלק מן הקבצים כבר קיימים, או שאין לך את ההרשאות לכתוב שם?"
#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:17
msgstr "הערוצים שלי"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:111
-#, fuzzy
msgid "Select cookies file"
-msgstr "×\91×\97×\99רת ק×\95×\91×¥ Pine"
+msgstr "×\91×\97ר ק×\95×\91×¥ ×¢×\95×\92×\99×\95ת"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:141
-#, fuzzy
msgid "Default refresh interval"
-msgstr "×\94שת×\9eש ×\91ת×\93×\99ר×\95ת ×¨×¢× ×\95×\9f ש×\92רת×\99ת"
+msgstr "תדירות רענון שגרתית"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:161
msgid "Refresh all feeds on application start"
msgstr "רענן את על הערוצים בעת הפעלה"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:170
-#, fuzzy
msgid "Verify SSL certificates validity for new feeds"
-msgstr "אמת תוקף תעודת SSL לערוצים חדשים"
+msgstr "×\90×\9eת ת×\95קף תע×\95×\93×\95ת SSL ×\9cער×\95צ×\99×\9d ×\97×\93ש×\99×\9d"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:177
msgid "Path to cookies file"
-msgstr "× ×ª×\99×\91 ×\90×\9c קובץ עוגיות"
+msgstr "× ×ª×\99×\91 ×\9cקובץ עוגיות"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:184
msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
-msgstr "× ×ª×\99×\91 ×\90×\9c קובץ cookies.txt סגנון-Netscape אשר מכיל עוגיות"
+msgstr "× ×ª×\99×\91 ×\9cקובץ cookies.txt סגנון-Netscape אשר מכיל עוגיות"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:195
-#, fuzzy
msgid "Refreshing"
-msgstr "×¨×¢× ×\95ן"
+msgstr "×\9e×¨×¢× ן"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:199
msgid "Security and privacy"
-msgstr ""
+msgstr "אבטחה ופרטיות"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:47
-#, fuzzy
msgid "Subscribe new feed?"
-msgstr "×\94רש×\9e×\94 ×\90×\9c ער×\95×¥ _×\97×\93ש..."
+msgstr "×\94רש×\9e×\94 ×\9cער×\95×¥ ×\97×\93ש?"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:64
-#, fuzzy
msgid "<b>Feed folder:</b>"
-msgstr "<b> ביום:</b>"
+msgstr "<b>תיקיית ערוץ:</b>"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:73
msgid ""
#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:77
msgid "_Edit feed properties after subscribing"
-msgstr ""
+msgstr "_ערוך מאפייני ערוץ עובר הרשמה"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Updating comments for '%s'..."
-msgstr "×\9bעת ×\9e×¢×\93×\9b×\9f ×\9e×\98×\9e×\95×\9f ×¢×\91×\95ר %s..."
+msgstr "×\9bעת ×\9e×¢×\93×\9b×\9f ת×\92×\95×\91×\95ת ×¢×\91×\95ר '%s'..."
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1598
msgstr "404 (לא נמצא)"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:114
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error %d"
-msgstr "שגיאה %ld"
+msgstr "שגיאה %d"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:127
#, c-format
"No valid feed found at\n"
"<b>%s</b>"
msgstr ""
+"לא נמצא ערוץ תקין אצל\n"
+"<b>%s</b>"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:224
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Updating feed '%s'..."
-msgstr "×\9bעת ×\9e×¨×¢× ן ערוץ '%s'..."
+msgstr "×\9bעת ×\9e×¢×\93×\9bן ערוץ '%s'..."
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:246
#, c-format
"\n"
"Please contact developers, this should not happen."
msgstr ""
+"לא הייתה אפשרות לעבד ערוץ אצל\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"\n"
+"אנא צור קשר עם המפתחים, זה לא אמור להתרחש."
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:330
-#, fuzzy
msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds."
-msgstr "â\80\8fClaws Mail ×\96ק×\95ק ×\9c×\92×\99שת רשת תקש×\95רת ×¢×\9c ×\9e× ×ª ×\9c×¢×\93×\9b×\9f ×\90ת ×\94ער×\95×¥."
+msgstr "â\80\8fClaws Mail ×\96ק×\95ק ×\9c×\92×\99שת רשת תקש×\95רת ×¢×\9c ×\9e× ×ª ×\9c×¢×\93×\9b×\9f ×\90ת ער×\95צ×\99×\9d ש×\9c×\9a."
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:127
msgid ""
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
msgstr ""
-"×\94ת×\95ספת ×\9e×\98פ×\9cת בדואר S/MIME חתום ו/או מוצפן. באפשרותך לפענח דואר מוצפן, לאמת "
+"×\94ת×\95סף ×\9e×\98פ×\9c בדואר S/MIME חתום ו/או מוצפן. באפשרותך לפענח דואר מוצפן, לאמת "
"חתימות או לחתום ולהצפין את הדואר שלך.\n"
"\n"
-"×\96×\95 ×\99×\9b×\95×\9c×\94 להיבחר כמערכת פרטיות שגרתית בתוך /תצורה/[העדפות חשבון]/פרטיות ובעת "
+"×\96×\94 ×\99×\9b×\95×\9c להיבחר כמערכת פרטיות שגרתית בתוך /תצורה/[העדפות חשבון]/פרטיות ובעת "
"הלחנת הודעה מתוך /אפשרויות/מערכת פרטיות\n"
"\n"
-"ת×\95ספת ×\96×\95 ×¢×\95ש×\94 ש×\99×\9e×\95ש בספרייה GPGME בתור מעטפת עבור.\n"
-"ת×\95ספת ×\96×\95 צר×\99×\9b×\94 את gpgsm, gnupg-agent ואת dirmngr מותקנים ומוגדרים.\n"
+"ת×\95סףת ×\96×\94 ×\9eשת×\9eש בספרייה GPGME בתור מעטפת עבור.\n"
+"ת×\95סף ×\96×\94 צר×\99×\9a את gpgsm, gnupg-agent ואת dirmngr מותקנים ומוגדרים.\n"
"\n"
"מידע אודות כיצד ניתן להשיג תעודות S/MIME שעובדות עם GPGSM ניתן למציאה אצל:\n"
"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
#: src/plugins/smime/smime.c:462 src/plugins/smime/smime.c:477
msgid "Couldn't write to temporary file"
-msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99ת×\94 ×\90פשר×\95ת ×\9c×\9bת×\95×\91 ×\90×\9c קובץ זמני"
+msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99ת×\94 ×\90פשר×\95ת ×\9c×\9bת×\95×\91 ×\9cקובץ זמני"
#: src/plugins/smime/smime.c:488
msgid "Couldn't close temporary file"
#: src/plugins/smime/smime.c:708
msgid ""
-"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
-"MIME system."
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the "
+"S/MIME system."
msgstr ""
"לצומת לבך: תקורות של דוא״ל, כגון נושא, אינן מוצפנות על ידי המערכת S/MIME."
" * spamcop.net\n"
" * lists.debian.org nomination system"
msgstr ""
-"ת×\95ספת ×\96×\95 ×\9e×\93×\95×\95×\97ת ×¢×\9c ספ×\90×\9d ×\90×\9c מגוון מקומות.\n"
+"ת×\95סף ×\96×\94 ×\9e×\93×\95×\95×\97 ×¢×\9c ספ×\90×\9d ×\9cמגוון מקומות.\n"
"האתרים או השיטות הבאים נתמכים כעת:\n"
"\n"
" * spam-signal.fr\n"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169
msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
-msgstr "×\94ת×\95ספת SpamAssassin ×\9c×\90 ×\99×\9b×\9c×\94 להתחבר אל spamd.\n"
+msgstr "×\94ת×\95סף SpamAssassin ×\9c×\90 ×\99×\9b×\9c להתחבר אל spamd.\n"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
-msgstr "ס×\99× ×\95×\9f ש×\9c ת×\95ספת SpamAssassin נכשל.\n"
+msgstr "ס×\99× ×\95×\9f ש×\9c ת×\95סף SpamAssassin נכשל.\n"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:238
msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
-msgstr "×\94ת×\95ספת SpamAssassin ×\9e× ×\95×\98ר×\9cת ×¢×\9c ×\99×\93×\99 ×\94×¢×\93פ×\95ת×\99×\94.\n"
+msgstr "×\94ת×\95סף SpamAssassin ×\94×\99× ×\95 ×\9e× ×\95×\98ר×\9c ×¢×\9c ×\99×\93×\99 ×\94×¢×\93פ×\95ת×\99×\95.\n"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:243
msgid "SpamAssassin: filtering message..."
"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
"accessible."
msgstr ""
-"×\94ת×\95ספת SpamAssassin ×\9c×\90 ×\99×\9b×\9c×\94 לסנן הודעה. הגורם המסתבר של השגיאה הוא משום שדון "
+"×\94ת×\95סף SpamAssassin ×\9c×\90 ×\99×\9b×\9c לסנן הודעה. הגורם המסתבר של השגיאה הוא משום שדון "
"spamd שאינו ניתן להשגה. אנא בדוק היטב כי השדון spamd הינו מורץ ונגיש."
# BUG: from the remote learner? to > from
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
-msgstr "ת×\95ספת SpamAssassin ×\98×¢×\95× ×\94 ×\90×\9a ×\9e× ×\95×\98ר×\9cת ×\91×\94×¢×\93פ×\95ת×\99×\94.\n"
+msgstr "ת×\95סף SpamAssassin ×\98×¢×\95×\9f ×\90×\9a ×\9e× ×\95×\98ר×\9c ×\91×\94×¢×\93פ×\95ת×\99×\95.\n"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
msgid ""
"\n"
"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
msgstr ""
-"ת×\95ספת ×\96×\95 ×\99×\9b×\95×\9c×\94 ×\9c×\91×\93×\95ק ×\90ת ×\9b×\9c ×\94×\94×\95×\93×¢×\95ת ש×\9eתק×\91×\9c×\95ת ×\9eת×\95×\9a ×\97ש×\91×\95×\9f IMAP, LOCAL ×\90×\95 POP "
-"×¢×\91×\95ר ספ×\90×\9d ×\91×\90×\9eצע×\95ת שרת SpamAssassin. ×¢×\9c שרת SpamAssassin â\80«(spamd) ×\9c×\94×\99×\95ת ×\9e×\95רץ "
-"×\90×\99פ×\94 ש×\94×\95×\90.\n"
+"ת×\95סף ×\96×\94 ×\99×\9b×\95×\9c ×\9c×\91×\93×\95ק ×\90ת ×\9b×\9c ×\94×\94×\95×\93×¢×\95ת ש×\9eתק×\91×\9c×\95ת ×\9eת×\95×\9a ×\97ש×\91×\95×\9f IMAP, LOCAL ×\90×\95 POP ×¢×\91×\95ר "
+"ספ×\90×\9d ×\91×\90×\9eצע×\95ת שרת SpamAssassin. ×¢×\9c שרת SpamAssassin â\80«(spamd) ×\9c×\94×\99×\95ת ×\9e×\95רץ ×\90×\99פ×\94 "
+"שהוא.\n"
"\n"
-"× ×\99ת×\9f ×\9c×\94שת×\9eש ×\91ת×\95ספת זו לסימון הודעות בתור ספאם או לגיטימיות.\n"
+"× ×\99ת×\9f ×\9c×\94שת×\9eש ×\91ת×\95סף זו לסימון הודעות בתור ספאם או לגיטימיות.\n"
"\n"
"כאשר הודעה מזוהה ספאם זו יכולה להימחק או להישמר בתיקייה מיועדת באופן מיוחד.\n"
"\n"
-"× ×\99ת×\9f ×\9c×\9eצ×\95×\90 ×\90פשר×\95×\99×\95ת ×\91ת×\95×\9a /תצ×\95ר×\94/×\94×¢×\93פ×\95ת/ת×\95ספ×\95ת/SpamAssassin"
+"× ×\99ת×\9f ×\9c×\9eצ×\95×\90 ×\90פשר×\95×\99×\95ת ×\91ת×\95×\9a /תצ×\95ר×\94/×\94×¢×\93פ×\95ת/ת×\95ספ×\99×\9d/SpamAssassin"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
msgid "Localhost"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
msgid "Enable SpamAssassin plugin"
-msgstr "×\90פשר ת×\95ספת SpamAssassin"
+msgstr "×\90פשר ת×\95סף SpamAssassin"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273
msgid "Transport"
"The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
"Hand <yerase@yerot.com>"
msgstr ""
-"ת×\95ספת Claws Mail ×\96×\95 ×\9eת×\99ר×\94 לך לקרוא תצריפי application/ms-tnef.\n"
+"ת×\95סף Claws Mail ×\96×\94 ×\9eת×\99ר לך לקרוא תצריפי application/ms-tnef.\n"
"\n"
"The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
"Hand <yerase@yerot.com>"
#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
msgid "_Edit this meeting..."
-msgstr "×¢_ר×\99×\9bת מפגש זה..."
+msgstr "×¢_ר×\95×\9a מפגש זה..."
#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
msgid "_Cancel this meeting..."
-msgstr "_×\91×\99×\98×\95ל מפגש זה..."
+msgstr "_×\91×\98ל מפגש זה..."
#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
msgid "_Create new meeting..."
-msgstr "י_צירת מפגש חדש..."
+msgstr "_צור מפגש חדש..."
#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
msgid "_Go to today"
msgstr "הצג"
#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
-#: src/prefs_account.c:1476 src/prefs_folder_item.c:560
-#: src/prefs_matcher.c:336
+#: src/prefs_account.c:1476 src/prefs_folder_item.c:560 src/prefs_matcher.c:336
msgid "days"
msgstr "ימים"
"meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
"information from others."
msgstr ""
-"ת×\95ספת ×\96×\95 ×\9e×\90פשרת טיפול בהודעות vCalendar כמו אלו שמופקות על ידי Evolution או "
+"ת×\95סף ×\96×\94 ×\9e×\90פשר טיפול בהודעות vCalendar כמו אלו שמופקות על ידי Evolution או "
"Outlook.\n"
"\n"
-"×\9b×\90שר ×\96×\95 ×\98×¢×\95× ×\94, ×\96×\95 תיצור תיבת דואר vCalendar בתוך רשימת תיקייה, אשר תאוכלס "
+"×\9b×\90שר ×\96×\94 ×\98×¢×\95×\9f, ×\96×\94 ×\99יצור תיבת דואר vCalendar בתוך רשימת תיקייה, אשר תאוכלס "
"במפגשים להם הסכמת או שאותם יצרת.\n"
"בקשות מפגש שיתקבלו יוצגו בטופס הולם ותהיה לך היכולת לקבלן או לדחותן.\n"
"כדי ליצור מפגש קליק-ימני על תיקיית vCalendar או תיקיית פגישות ובחר \"מפגש "
"חדש...\".\n"
"\n"
-"×\91×\90פשר×\95ת×\9a ×\99×\94×\99×\94 × ×\99ת×\9f ×\92×\9d ×\9c×\94×\99רש×\9d ×\90×\9c ער×\95צ×\99 webCal,×\9c×\99×\99צ×\90 ×\90ת ×\94×\9eפ×\92ש×\99×\9d ש×\9c×\9a ×\95×\92×\9d ×\9c×\95×\97 "
-"×©× ×\94, ×\9cפרס×\9d ×\9e×\99×\93×¢ ×\97×\95פש×\99/עס×\95ק ×\95×\9c×\90×\97×\96ר ×\90ת ×\9e×\99×\93×¢ ×\96×\94 ×\9e×\90×\97ר×\99×\9d."
+"×\91×\90פשר×\95ת×\9a ×\99×\94×\99×\94 × ×\99ת×\9f ×\92×\9d ×\9c×\94×\99רש×\9d ×\9cער×\95צ×\99 webCal,×\9c×\99×\99צ×\90 ×\90ת ×\94×\9eפ×\92ש×\99×\9d ש×\9c×\9a ×\95×\92×\9d ×\9c×\95×\97 ×©× ×\94, "
+"לפרסם מידע חופשי/עסוק ולאחזר את מידע זה מאחרים."
#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:102
msgid "Calendar"
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
msgid "Create meeting from message..."
-msgstr "×\99צ×\99רת מפגש מתוך הודעה..."
+msgstr "צ×\95ר מפגש מתוך הודעה..."
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
#, c-format
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
msgid "You have been invited to a meeting."
-msgstr "×\94×\95×\96×\9e× ×ª ×\90×\9c מפגש."
+msgstr "×\94×\95×\96×\9e× ×ª ×\9cמפגש."
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
# תיזכורת מזכר
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:982
msgid "Send a notification to the attendees"
-msgstr "ש×\9c×\97 ×\94תר×\90×\94 ×\90×\9c ×\94נוכחים"
+msgstr "ש×\9c×\97 ×\94תר×\90×\94 ×\9cנוכחים"
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:991
msgid "Cancel meeting"
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220
msgid "Edit meeting..."
-msgstr "ער×\99×\9bת מפגש..."
+msgstr "ער×\95×\9a מפגש..."
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1221
msgid "Cancel meeting..."
-msgstr "×\91×\99×\98×\95ל מפגש..."
+msgstr "×\91×\98ל מפגש..."
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1222
msgid "Launch website"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
msgid "_Export calendar..."
-msgstr "יי_צוא לוח שנה..."
+msgstr "י_צא לוח שנה..."
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
msgid "_Subscribe to webCal..."
-msgstr "_×\94רש×\9e×\94 אל webCal..."
+msgstr "_×\94×\99רש×\9d אל webCal..."
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
msgid "_Rename..."
-msgstr "_ש×\99× ×\95×\99 שם..."
+msgstr "_×©× ×\94 שם..."
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
msgid "U_pdate subscriptions"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323
msgid "Add..."
-msgstr "×\94×\95ספ×\94..."
+msgstr "×\94×\95סף..."
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779
msgid ""
msgid "Automatically export calendar to"
msgstr "יצא לוח שנה אוטומטית אל"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319 src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425
msgid "You can export to a local file or URL"
-msgstr "×\91×\90פשר×\95ת×\9a ×\9c×\99×\99צ×\90 ×\90×\9c קובץ מקומי או כתובת URL"
+msgstr "×\91×\90פשר×\95ת×\9a ×\9c×\99×\99צ×\90 ×\9cקובץ מקומי או כתובת URL"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:321
msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
msgstr "ציין קובץ מקומי או כתובת URL (http://server/path/file.ics)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:435 src/prefs_account.c:1280
-#: src/prefs_account.c:1791
-msgid "User ID"
-msgstr "מזהה משתמש"
-
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:351
msgid "Include webcal subscriptions in export"
msgstr "כלול הרשמות webcal בתוך ייצוא"
msgid "Mail address"
msgstr "כתובות דואר"
-#: src/prefs_account.c:1096
-msgid "Server information"
-msgstr "מידע שרת"
-
# אוטומטית
#: src/prefs_account.c:1129 src/wizard.c:1475
msgid "Auto-configure"
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "בלי הגבלה אם 0 מצוין"
-#: src/prefs_account.c:1569 src/prefs_account.c:1763
-msgid "Authentication method"
-msgstr "שיטת אימות"
-
-#: src/prefs_account.c:1579 src/prefs_account.c:1772 src/prefs_send.c:291
-msgid "Automatic"
-msgstr "אוטומטית"
-
#: src/prefs_account.c:1592
msgid "IMAP server directory"
msgstr "מדור שרת IMAP"
#: src/prefs_account.c:1619
msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
-msgstr ""
-"מצב זה עושה שימוש בפחות רוחב פס, אך עשוי להיות אטי יותר עם שרתים מסוימים."
+msgstr "מצב זה משתמש בפחות רוחב פס, אך עשוי להיות אטי יותר עם שרתים מסוימים."
#: src/prefs_account.c:1626
msgid "Filter messages on receiving"
#: src/prefs_account.c:1633
msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
-msgstr "×\94תר ס×\99× ×\95×\9f ×\91×\90×\9eצע×\95ת ת×\95ספ×\95ת בעת קבלה"
+msgstr "×\94תר ס×\99× ×\95×\9f ×\91×\90×\9eצע×\95ת ת×\95ספ×\99×\9d בעת קבלה"
#: src/prefs_account.c:1637
msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
"will be used."
msgstr ""
"כאשר ערכים אלו יישארו ריקים, ייעשה שימוש באותו מזהה משתמש ובאותה סיסמה אשר "
-"×\9eש×\9eש×\99×\9d ×\9cש×\9d קבלה."
+"×\9eש×\9eש×\99×\9d ×\9cצ×\95ר×\9a קבלה."
#: src/prefs_account.c:1844
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
#: src/prefs_account.c:2055
msgid "Spell check dictionaries"
-msgstr "×\9e×\99×\9c×\95× ×\99×\9d ×\9cש×\9d ×\91×\93×\99קת ×\90×\99×\95ת"
+msgstr "מילונים לבדיקת איות"
#: src/prefs_account.c:2065 src/prefs_folder_item.c:1092
#: src/prefs_spelling.c:163
#: src/prefs_folder_item.c:1833 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
msgid "Compose"
-msgstr "×\94×\9c×\97× ×\94"
+msgstr "×\94×\9c×\97×\9f"
#: src/prefs_account.c:2179 src/prefs_folder_item.c:1470 src/prefs_quote.c:134
#: src/toolbar.c:409
msgid "Reply"
-msgstr "×\9e×¢× ×\94"
+msgstr "×\94ש×\91"
#: src/prefs_account.c:2194 src/prefs_filtering_action.c:191
#: src/prefs_folder_item.c:1498 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413
msgid "Forward"
-msgstr "ק×\99×\93×\95ם"
+msgstr "ק×\93ם"
#: src/prefs_account.c:2241
msgid "Default privacy system"
#: src/prefs_account.c:2274
msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
-msgstr "×\97ת×\95×\9d ×\94×\95×\93×¢×\95ת ת×\9e×\99×\93 ×\91עת ×\9e×¢× ×\94 ×\90×\9c הודעה חתומה"
+msgstr "×\97ת×\95×\9d ×\94×\95×\93×¢×\95ת ת×\9e×\99×\93 ×\91עת ×\9e×¢× ×\94 ×\9cהודעה חתומה"
#: src/prefs_account.c:2277
msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
-msgstr "×\94צפ×\9f ×\94×\95×\93×¢×\95ת ת×\9e×\99×\93 ×\91עת ×\9e×¢× ×\94 ×\90×\9c הודעה מוצפנת"
+msgstr "×\94צפ×\9f ×\94×\95×\93×¢×\95ת ת×\9e×\99×\93 ×\91עת ×\9e×¢× ×\94 ×\9cהודעה מוצפנת"
#: src/prefs_account.c:2280
msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
msgstr "הצפן הודעות נשלחות עם המפתח העצמי שלך בנוסף לזה של נמען"
-# ברור גלוי
#: src/prefs_account.c:2282
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
-msgstr "ש×\9e×\95ר ×\94×\95×\93×¢×\95ת ×\9e×\95×¦×¤× ×\95ת ×\90שר × ×©×\9c×\97×\95 ×\91ת×\95ר ת×\9e×\9c×\99×\9c צ×\9c×\95×\9c"
+msgstr "ש×\9e×\95ר ×\94×\95×\93×¢×\95ת ×\9e×\95×¦×¤× ×\95ת ×\90שר × ×©×\9c×\97×\95 ×\91ת×\95ר ×\98קס×\98 ×\92×\9c×\95×\99"
# לא לעשות שימוש בהצפנת
#: src/prefs_account.c:2438 src/prefs_account.c:2453 src/prefs_account.c:2467
# מוסר
#: src/prefs_account.c:2743
msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
-msgstr "×\94×¢×\91ר ×\93×\95×\90ר ×\9e×\97×\95ק ×\90×\9c אשפה והסירו לחלוטין לאלתר"
+msgstr "×\94×¢×\91ר ×\93×\95×\90ר ×\9e×\97×\95ק ×\9cאשפה והסירו לחלוטין לאלתר"
#: src/prefs_account.c:2745
msgid ""
"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
"expunging."
msgstr ""
-"×\94×¢×\91ר ×\93×\95×\90ר ×\9e×\97×\95ק ×\90×\9c אשפה במקום לעשות שימוש בדגל \\Deleted ללא הסרה מוחלטת."
+"×\94×¢×\91ר ×\93×\95×\90ר ×\9e×\97×\95ק ×\9cאשפה במקום לעשות שימוש בדגל \\Deleted ללא הסרה מוחלטת."
#: src/prefs_account.c:2749
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
#: src/prefs_account.c:4204
#, c-format
msgid "%s (plugin not loaded)"
-msgstr "%s (ת×\95ספת ×\9c×\90 ×\98×¢×\95× ×\94)"
+msgstr "%s (ת×\95סף ×\9c×\90 ×\98×¢×\95×\9f)"
#: src/prefs_actions.c:223
msgid "Actions configuration"
#: src/prefs_actions.c:327
msgid "Append the new action above to the list"
-msgstr "צרף ×\90ת ×\94פע×\95×\9c×\94 ×\9e×¢×\9c×\94 ×\90×\9c ×\94רשימה"
+msgstr "צרף ×\90ת ×\94פע×\95×\9c×\94 ×\9e×¢×\9c×\94 ×\9cרשימה"
# החלפת הפעולה
#: src/prefs_actions.c:335
msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך למחוק את כל הפעולות?"
#: src/prefs_actions.c:898 src/prefs_actions.c:929 src/prefs_filtering.c:1497
-#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_matcher.c:2125
-#: src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597
+#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_matcher.c:2125 src/prefs_template.c:572
+#: src/prefs_template.c:597
msgid "Entry not saved"
msgstr "רשומה לא נשמרה"
#: src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:930 src/prefs_filtering.c:1498
-#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_template.c:573
-#: src/prefs_template.c:598
+#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "רשומה לא נשמרה. לסגור למרות זאת?"
#: src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:905 src/prefs_actions.c:931
#: src/prefs_filtering.c:1477 src/prefs_filtering.c:1499
-#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2127
-#: src/prefs_template.c:574 src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
+#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2127 src/prefs_template.c:574
+#: src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
msgid "+_Continue editing"
msgstr "+המשך _עריכה"
#: src/prefs_actions.c:979
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
-msgstr "×\9cש×\9c×\99×\97ת ×\92×\95×£ ×\94×\95×\93×¢×\94 ×\90×\95 ×\91×\97×\99ר×\94 ×\90×\9c קלט רגיל של פקודה"
+msgstr "×\9cש×\9c×\99×\97ת ×\92×\95×£ ×\94×\95×\93×¢×\94 ×\90×\95 ×\91×\97×\99ר×\94 ×\9cקלט רגיל של פקודה"
#: src/prefs_actions.c:980
msgid "to send user provided text to command's standard input"
-msgstr "×\9cש×\9c×\99×\97ת ת×\9e×\9c×\99×\9c ×\9eס×\95פק ×\9eשת×\9eש ×\90×\9c קלט רגיל של פקודה"
+msgstr "×\9cש×\9c×\99×\97ת ×\98קס×\98 ×\9eס×\95פק ×\9eשת×\9eש ×\9cקלט רגיל של פקודה"
#: src/prefs_actions.c:981
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
-msgstr "×\9cש×\9c×\99×\97ת ת×\9e×\9c×\99×\9c ×\9e×\95סתר ×\9eס×\95פק ×\9eשת×\9eש ×\90×\9c קלט רגיל של פקודה"
+msgstr "×\9cש×\9c×\99×\97ת ×\98קס×\98 ×\9e×\95סתר ×\9eס×\95פק ×\9eשת×\9eש ×\9cקלט רגיל של פקודה"
#: src/prefs_actions.c:982
msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
#: src/prefs_actions.c:984
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
-msgstr "×\9cש×\91×¥ פ×\9c×\98 ר×\92×\99×\9c ש×\9c פק×\95×\93×\94 ×\9c×\9c×\90 ×\94×\97×\9cפת ת×\9e×\9c×\99×\9c ישן"
+msgstr "×\9cש×\91×¥ פ×\9c×\98 ר×\92×\99×\9c ש×\9c פק×\95×\93×\94 ×\9c×\9c×\90 ×\94×\97×\9cפת ×\98קס×\98 ישן"
# לא מקביל
#: src/prefs_actions.c:985
#: src/prefs_actions.c:987
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
-msgstr "×¢×\91×\95ר ×\94ק×\95×\91×¥ ש×\9c ×\94ת×\9e×\9c×\99×\9c הנבחר בפורמט RFC822/2822 "
+msgstr "×¢×\91×\95ר ×\94ק×\95×\91×¥ ש×\9c ×\94×\98קס×\98 הנבחר בפורמט RFC822/2822 "
#: src/prefs_actions.c:988
msgid ""
#: src/prefs_actions.c:992
msgid "for the text selection"
-msgstr "×¢×\91×\95ר ×\91×\97×\99רת ×\94ת×\9e×\9c×\99×\9c"
+msgstr "×¢×\91×\95ר ×\91×\97×\99רת ×\94×\98קס×\98"
#: src/prefs_actions.c:993
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
-msgstr "×\94×\97×\9c ס×\99× ×\95×\9f פע×\95×\9c×\95ת ×\91×\99×\9f {} ×\90×\9c הודעות נבחרות"
+msgstr "×\94×\97×\9c ס×\99× ×\95×\9f פע×\95×\9c×\95ת ×\91×\99×\9f {} ×\9cהודעות נבחרות"
# נתונים יבשים
# Ready for literal data
"תכונת הפעולות הינה דרך עבור המשתמש לשגר פקודות חיצוניות כדי לעבד קובץ הודעה "
"שלמה או רק חלק אחד מאזוריה."
-#: src/prefs_actions.c:1092 src/prefs_filtering.c:1695
-#: src/prefs_template.c:1121
+#: src/prefs_actions.c:1092 src/prefs_filtering.c:1695 src/prefs_template.c:1121
msgid "D_uplicate"
msgstr "כ_פילות"
msgstr "ביום %d\\nנכתב על ידי %f כדלקמן:\\n\\n%q\\n%X"
#: src/prefs_common.c:302 src/prefs_quote.c:85
+#, qt-format
msgid ""
-"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
-"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
+"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: "
+"%t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
msgstr ""
-"\\n\\nמתחיל הודעה מקודמת:\\n\\n?d{תאריך: %d\\n}?f{מאת: %f\\n}?t{אל: %t\\n}?"
-"c{עותק: %c\\n}?n{קבוצות דיונים: %n\\n}?s{נושא: %s\\n}\\n\\n%M"
+"\\n\\nמתחיל הודעה מקודמת:\\n\\n?d{תאריך: %d\\n}?f{מאת: %f\\n}?t{אל: "
+"%t\\n}?c{עותק: %c\\n}?n{קבוצות דיונים: %n\\n}?s{נושא: %s\\n}\\n\\n%M"
#: src/prefs_common.c:442
msgid "%x(%a) %H:%M"
#: src/prefs_compose_writing.c:152
msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
-msgstr "ש×\9e×\95ר ×\90×\95×\98×\95×\9e×\98×\99ת ש×\9c ×\94×\95×\93×¢×\95ת ×\90×\9c ת×\99ק×\99×\99ת ×\98×\99×\95×\98×\95ת"
+msgstr "ש×\9e×\95ר ×\90×\95×\98×\95×\9e×\98×\99ת ×\94×\95×\93×¢×\95ת ×\9cת×\99ק×\99×\99ת ×\98×\99×\95×\98×\95ת ×\9b×\9c"
#: src/prefs_compose_writing.c:162 src/prefs_wrapping.c:101
msgid "characters"
# השלכת
#: src/prefs_compose_writing.c:233
msgid "When dropping files into the Compose window"
-msgstr "×\91עת ש×\97ר×\95ר ק×\91צ×\99×\9d ×\90×\9c ת×\95×\9a ×\97×\9c×\95×\9f ×\94הלחנה"
+msgstr "×\91עת ש×\97ר×\95ר ק×\91צ×\99×\9d ×\9cת×\95×\9a ×\97×\9c×\95×\9f הלחנה"
#: src/prefs_compose_writing.c:242
msgid "Ask"
#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:427
msgid "Insert"
-msgstr "ש×\99×\91×\95×¥"
+msgstr "×\94×\95סף"
#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:428
msgid "Attach"
-msgstr "ס×\99פ×\95ח"
+msgstr "ספח"
#: src/prefs_compose_writing.c:371
msgid "Writing"
#: src/prefs_customheader.c:567
msgid "Choose a text file"
-msgstr "×\91×\97×\99רת ק×\95×\91×¥ ת×\9e×\9c×\99×\9c"
+msgstr "×\91×\97×\99רת ק×\95×\91×¥ ×\98קס×\98"
#: src/prefs_customheader.c:580
msgid "This file isn't an image."
#: src/prefs_ext_prog.c:197
msgid "Command for 'Display as text'"
-msgstr "פק×\95×\93×\94 ×¢×\91×\95ר '×\94צ×\92 ×\91ת×\95ר ת×\9e×\9c×\99×\9c'"
+msgstr "פק×\95×\93×\94 ×¢×\91×\95ר '×\94צ×\92 ×\91ת×\95ר ×\98קס×\98'"
#: src/prefs_ext_prog.c:210
msgid ""
"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
msgstr ""
"אפשרות זו מתירה לחלקי MIME להיות מוצגים בתוך תצוגת הודעה מבעד לתסריט כאשר "
-"×\9eשת×\9eש×\99×\9d ×\91פר×\99×\98 ×\94תפר×\99×\98 ×\94×\94קשר×\99 '×\94צ×\92 ×\91ת×\95ר ת×\9e×\9c×\99×\9c'"
+"×\9eשת×\9eש×\99×\9d ×\91פר×\99×\98 ×\94תפר×\99×\98 ×\94×\94קשר×\99 '×\94צ×\92 ×\91ת×\95ר ×\98קס×\98'"
-#: src/prefs_ext_prog.c:269 src/prefs_image_viewer.c:138
-#: src/prefs_message.c:354
+#: src/prefs_ext_prog.c:269 src/prefs_image_viewer.c:138 src/prefs_message.c:354
msgid "Message View"
msgstr "תצוגת הודעה"
#: src/prefs_filtering_action.c:175
msgid "Move"
-msgstr "העברה"
+msgstr "העבר"
#: src/prefs_filtering_action.c:176
msgid "Copy"
-msgstr "העתקה"
+msgstr "העתק"
#: src/prefs_filtering_action.c:178
msgid "Hide"
-msgstr "הסתרה"
+msgstr "הסתר"
#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summary_column.c:78
#: src/summaryview.c:2791
msgid "Mark"
-msgstr "ס×\99×\9e×\95ן"
+msgstr "ס×\9eן"
#: src/prefs_filtering_action.c:183
msgid "Mark as read"
-msgstr "ס×\99×\9e×\95ן בתור נקראה"
+msgstr "ס×\9eן בתור נקראה"
#: src/prefs_filtering_action.c:184
msgid "Mark as unread"
-msgstr "ס×\99×\9e×\95ן בתור לא נקראה"
+msgstr "ס×\9eן בתור לא נקראה"
#: src/prefs_filtering_action.c:185
msgid "Mark as spam"
-msgstr "ס×\99×\9e×\95ן בתור ספאם"
+msgstr "ס×\9eן בתור ספאם"
#: src/prefs_filtering_action.c:186
msgid "Mark as ham"
-msgstr "ס×\99×\9e×\95ן בתור לגיטימית"
+msgstr "ס×\9eן בתור לגיטימית"
-# ×\94×\95צ×\90×\94 ×\9cפ×\95×¢×\9c
+# ×\99×\99ש×\95×\9d
#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1438
#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:438 src/toolbar.c:2088
msgid "Execute"
-msgstr "×\99×\99ש×\95×\9d"
+msgstr "×\91צע"
#: src/prefs_filtering_action.c:189
msgid "Color label"
#: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192
#: src/prefs_filtering_action.c:193
msgid "Resend"
-msgstr "ש×\9c×\99×\97×\94 ×\9e×\97×\95×\93שת"
+msgstr "ש×\9c×\97 ×\9e×\97×\93ש"
#: src/prefs_filtering_action.c:193
msgid "Redirect"
-msgstr "×\94×\9b×\95×\95× ×\94 מחדש"
+msgstr "×\94×\9b×\95×\95×\9f מחדש"
#: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
#: src/prefs_filtering_action.c:1442 src/prefs_matcher.c:629
msgid "No action was defined."
msgstr "אף פעולה לא הוגדרה."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1254 src/prefs_matcher.c:2169
-#: src/quote_fmt.c:79
+#: src/prefs_filtering_action.c:1254 src/prefs_matcher.c:2169 src/quote_fmt.c:79
msgid "literal %"
msgstr "% מילולי"
msgid "filename (should not be modified)"
msgstr "שם קובץ (לא אמור להיות נתון לשינוי)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2179
-#: src/quote_fmt.c:87
+#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2179 src/quote_fmt.c:87
msgid "new line"
msgstr "שורה חדשה"
"program or script.\n"
"The following symbols can be used:"
msgstr ""
-"â\80«'Execute' ×\9eת×\99ר ×\9c×\9a ×\9cש×\9c×\95×\97 ×\94×\95×\93×¢×\94 ×\90×\95 ×\90×\9c×\9e× ×\98 ש×\9c ×\94×\95×\93×¢×\94 ×\90×\9c תוכנית חיצונית או תסריט.\n"
+"â\80«'Execute' ×\9eת×\99ר ×\9c×\9a ×\9cש×\9c×\95×\97 ×\94×\95×\93×¢×\94 ×\90×\95 ×\90×\9c×\9e× ×\98 ש×\9c ×\94×\95×\93×¢×\94 ×\9cתוכנית חיצונית או תסריט.\n"
"הסמלים הבאים ניתנים לשימוש:"
#: src/prefs_filtering_action.c:1422
msgid "Filtering/Processing configuration"
msgstr "תצורת סינון/עיבוד"
-#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:867
-#: src/prefs_filtering.c:981
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:867 src/prefs_filtering.c:981
msgctxt "Filtering Account Menu"
msgid "All"
msgstr "כולם"
#: src/prefs_filtering.c:424
msgid " D_efine... "
-msgstr " ה_גדרה... "
+msgstr " ה_גדר... "
#: src/prefs_filtering.c:446
msgid " De_fine... "
-msgstr " הג_דרה... "
+msgstr " הג_דר... "
#: src/prefs_filtering.c:475
msgid "Append the new rule above to the list"
-msgstr "צרף ×\90ת ×\94×\97×\95ק ×\9e×¢×\9c×\94 ×\90×\9c ×\94רשימה"
+msgstr "צרף ×\90ת ×\94×\97×\95ק ×\9e×¢×\9c×\94 ×\9cרשימה"
#: src/prefs_filtering.c:484
msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
#: src/prefs_filtering.c:532
msgid "Move the selected rule to the top"
-msgstr "×\94×\96×\96ת ×\94×\97×\95ק ×\94× ×\91×\97ר ×\90×\9c ×\94ראש"
+msgstr "×\94×\96×\96ת ×\94×\97×\95ק ×\94× ×\91×\97ר ×\9cראש"
#: src/prefs_filtering.c:535
msgid "Page u_p"
#: src/prefs_filtering.c:580
msgid "Move the selected rule to the bottom"
-msgstr "×\94×\96×\96ת ×\94×\97×\95ק ×\94× ×\91×\97ר ×\90×\9c ×\94תחתית"
+msgstr "×\94×\96×\96ת ×\94×\97×\95ק ×\94× ×\91×\97ר ×\9cתחתית"
#: src/prefs_filtering.c:1038 src/prefs_filtering.c:1124
msgid "Condition string is not valid."
"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
"side filtering on IMAP or by an external application"
msgstr ""
-"×\94×\93×\9cק ×\90ת ×\90פשר×\95ת ×\96×\95 ×\90×\9d ×\93×\95×\90ר × ×©×\9c×\97 ×\99ש×\99ר×\95ת ×\90×\9c ת×\99ק×\99×\99×\94 ×\96×\95 ×¢×\9c ×\99×\93×\99 ס×\99× ×\95×\9f ×\9eצ×\93 שרת ×¢×\9c "
+"×\94×\93×\9cק ×\90ת ×\90פשר×\95ת ×\96×\95 ×\90×\9d ×\93×\95×\90ר × ×©×\9c×\97 ×\99ש×\99ר×\95ת ×\9cת×\99ק×\99×\99×\94 ×\96×\95 ×¢×\9c ×\99×\93×\99 ס×\99× ×\95×\9f ×\9eצ×\93 שרת ×¢×\9c "
"IMAP או על ידי יישום חיצוני"
#: src/prefs_folder_item.c:502
"\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
"View/Text Options)"
msgstr ""
-"\"ברירת מחדל\" תעקוב אחר העדפה גלובלית (מצויה בתוך /העדפות/תצוגת הודעה/"
-"×\90פשר×\95×\99×\95ת ת×\9e×\9c×\99×\9c)"
+"\"ברירת מחדל\" תעקוב אחר העדפה גלובלית (מצויה בתוך /העדפות/תצוגת "
+"×\94×\95×\93×¢×\94/×\90פשר×\95×\99×\95ת ×\98קס×\98)"
#: src/prefs_folder_item.c:529
msgid "Synchronise for offline use"
#: src/prefs_folder_item.c:912
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
-msgstr "ש×\9e×\95ר ×¢×\95תק ש×\9c ×\94×\95×\93×¢×\95ת ×\99×\95צ×\90×\95ת ×\90×\9c תיקייה זו במקום דואר יוצא"
+msgstr "ש×\9e×\95ר ×¢×\95תק ש×\9c ×\94×\95×\93×¢×\95ת ×\99×\95צ×\90×\95ת ×\9cתיקייה זו במקום דואר יוצא"
#: src/prefs_folder_item.c:925 src/prefs_folder_item.c:948
#: src/prefs_folder_item.c:972 src/prefs_folder_item.c:995
msgstr "אזור תקורות"
#: src/prefs_matcher.c:384
-#, fuzzy
msgid "headers values"
-msgstr "תק×\95רת ש×\95ר×\94"
+msgstr "ער×\9b×\99 תק×\95ר×\95ת"
#: src/prefs_matcher.c:385
msgid "body part"
#: src/prefs_matcher.c:1622
#, c-format
msgid "the address(es) in header '%s'"
-msgstr "הכתוב(ו)ת בתוך תקורת '%s'"
+msgstr "הכתובות בתוך תקורת '%s'"
#: src/prefs_matcher.c:1623
#, c-format
msgstr ""
"נתיב ספר/תיקייה אינו מוגדר.\n"
"\n"
-"×\90×\9d ×\91רצ×\95× ×\9a ×\9c×\94ת×\90×\99×\9d %s ×\90×\9c × ×\92×\93 ×\9b×\9c ×¤× ×§×¡ ×\94×\9bת×\95×\91×\95ת, ×¢×\9c×\99×\9a ×\9c×\91×\97×\95ר '%s' ×\9eת×\95×\9a ×\94רש×\99×\9e×\94 "
-"×\9eש×\95×\9c×\91ת ש×\9c ספר/ת×\99ק×\99×\99×\94."
+"×\90×\9d ×\91רצ×\95× ×\9a ×\9c×\94ת×\90×\99×\9d %s ×\9c× ×\92×\93 ×\9b×\9c ×¤× ×§×¡ ×\94×\9bת×\95×\91×\95ת, ×¢×\9c×\99×\9a ×\9c×\91×\97×\95ר '%s' ×\9eת×\95×\9a ×\94רש×\99×\9e×\94 ×\9eש×\95×\9c×\91ת "
+"של ספר/תיקייה."
#: src/prefs_matcher.c:1842
msgid "Headers part"
msgstr "אזור תקורות"
#: src/prefs_matcher.c:1846
-#, fuzzy
msgid "Headers values"
-msgstr "ש×\9d תק×\95ר×\94"
+msgstr "ער×\9b×\99 תק×\95ר×\95ת"
#: src/prefs_matcher.c:1850
msgid "Body part"
"\n"
"The following symbols can be used:"
msgstr ""
-"'Test' מתיר לך לבחון הודעה או אלמנט של הודעה באמצעות תכנית חיצונית או תסריט. "
-"התוכנית תחזיר 0 או 1.\n"
+"'Test' מתיר לך לבחון הודעה או אלמנט של הודעה באמצעות תכנית חיצונית או "
+"תסר×\99×\98. ×\94ת×\95×\9b× ×\99ת ת×\97×\96×\99ר 0 ×\90×\95 1.\n"
"\n"
"הסמלים הבאים ניתנים לשימוש:"
#: src/prefs_message.c:159
msgid "Render HTML messages as text"
-msgstr "צ×\99×\99ר ×\94×\95×\93×¢×\95ת HTML ×\91ת×\95ר ת×\9e×\9c×\99×\9c"
+msgstr "צ×\99×\99ר ×\94×\95×\93×¢×\95ת HTML ×\91ת×\95ר ×\98קס×\98"
#: src/prefs_message.c:162
msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
-msgstr "צ×\99×\99ר ×\94×\95×\93×¢×\95ת HTML-×\91×\9c×\91×\93 ×\91×¢×\96רת ת×\95ספת כאשר אפשרי"
+msgstr "צ×\99×\99ר ×\94×\95×\93×¢×\95ת HTML-×\91×\9c×\91×\93 ×\91×¢×\96רת ת×\95סף כאשר אפשרי"
#: src/prefs_message.c:165
msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
#: src/prefs_message.c:242
msgid "Collapse quoted text on double click"
-msgstr "צ×\9eצ×\9d ת×\9e×\9c×\99×\9c מצוטט בלחיצה כפולה"
+msgstr "צ×\9eצ×\9d ×\98קס×\98 מצוטט בלחיצה כפולה"
#: src/prefs_message.c:249
msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-msgstr "×\94ת×\99×\99×\97ס ×\90×\9c תווים אלו בתור סימני ציטטה: "
+msgstr "×\94ת×\99×\99×\97ס ×\9cתווים אלו בתור סימני ציטטה: "
#: src/prefs_message.c:355
msgid "Text Options"
-msgstr "×\90פשר×\95×\99×\95ת ת×\9e×\9c×\99×\9c"
+msgstr "×\90פשר×\95×\99×\95ת ×\98קס×\98"
#: src/prefs_msg_colors.c:147
msgid "Message view"
#: src/prefs_msg_colors.c:154
msgid "Enable coloration of message text"
-msgstr "×\90פשר צ×\91×\99×¢×\94 ש×\9c ת×\9e×\9c×\99×\9c הודעות"
+msgstr "×\90פשר צ×\91×\99×¢×\94 ש×\9c ×\98קס×\98 הודעות"
#: src/prefs_msg_colors.c:162
msgid "Quote"
#: src/prefs_msg_colors.c:190 src/prefs_msg_colors.c:216
#: src/prefs_msg_colors.c:242
msgid "Text"
-msgstr "ת×\9e×\9c×\99×\9c"
+msgstr "×\98קס×\98"
#: src/prefs_msg_colors.c:204
msgctxt "Tooltip"
#: src/prefs_msg_colors.c:263
msgid "Enable coloration of text background"
-msgstr "×\90פשר צ×\91×\99×¢×\94 ש×\9c רקע ×\90×\97×\95ר×\99 ש×\9c ת×\9e×\9c×\99×\9c"
+msgstr "×\90פשר צ×\91×\99×¢×\94 ש×\9c רקע ×\90×\97×\95ר×\99 ש×\9c ×\98קס×\98"
#: src/prefs_msg_colors.c:279
msgctxt "Tooltip"
#: src/prefs_other.c:479
msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "×\94×\95סף ×\9bת×\95×\91ת ×\90×\9c יעד בלחיצה-כפולה"
+msgstr "×\94×\95סף ×\9bת×\95×\91ת ×\9cיעד בלחיצה-כפולה"
#: src/prefs_other.c:482
msgid "On exit"
#: src/prefs_receive.c:126
msgid "Use external program for receiving mail"
-msgstr "×\94שת×\9eש ×\91ת×\95×\9b× ×\99ת ×\97×\99צ×\95× ×\99ת ×\9cש×\9d קבלת דואר"
+msgstr "×\94שת×\9eש ×\91ת×\95×\9b× ×\99ת ×\97×\99צ×\95× ×\99ת ×\9cצ×\95ר×\9a קבלת דואר"
#: src/prefs_receive.c:142
msgid "Automatic checking"
# הודעות שנכנסו
#: src/prefs_receive.c:201
msgid "Go to Inbox"
-msgstr "×¢×\91×\95ר ×\90×\9c תיקיית דואר נכנס"
+msgstr "×¢×\91×\95ר ×\9cתיקיית דואר נכנס"
# עדכן כל תיקיות מקומיות
#: src/prefs_receive.c:203
#: src/prefs_send.c:161
msgid "Save sent messages to Sent folder"
-msgstr "ש×\9e×\95ר ×\94×\95×\93×¢×\95ת ×©× ×©×\9c×\97×\95 ×\90×\9c תיקיית דואר יוצא"
+msgstr "ש×\9e×\95ר ×\94×\95×\93×¢×\95ת ×©× ×©×\9c×\97×\95 ×\9cתיקיית דואר יוצא"
#: src/prefs_send.c:164
msgid "Confirm before sending queued messages"
msgstr "קירילי (KOI8-R)"
#: src/prefs_send.c:245
-#, fuzzy
msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)"
-msgstr "קירילי (KOI8-R)"
+msgstr "קירילי (X-MAC-CYRILLIC)"
#: src/prefs_send.c:246
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "אזור הזמן או קיצור"
-#: src/prefs_summaries.c:191 src/prefs_summaries.c:239
-#: src/prefs_summaries.c:519
+#: src/prefs_summaries.c:191 src/prefs_summaries.c:239 src/prefs_summaries.c:519
msgid "Date format"
msgstr "פורמט תאריך"
msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
msgstr "בנה שרשור בעזרת נושא בנוסף לתקורות סטנדרטיות"
-# ×\99×\99ש×\95×\9d מיידי
+# ×\91×\99צ×\95×¢ מיידי
#: src/prefs_summaries.c:474
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "יישום מיידי בעת העברה או מחיקה של הודעות"
#: src/prefs_summaries.c:476
msgid ""
-"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
-"Execute'"
-msgstr "×¢×\99×\9b×\95×\91 ×\94×¢×\91ר×\94, ×\94עתק×\94 ×\95×\9e×\97×\99ק×\94 ש×\9c ×\94×\95×\93×¢×\95ת ×¢×\93 שת×\91×\97ר '×\9b×\9c×\99×\9d/×\94×\95צ×\90 ×\90×\9c ×\94פ×\95×¢×\9c'"
+"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose "
+"'Tools/Execute'"
+msgstr "×¢×\99×\9b×\95×\91 ×\94×¢×\91ר×\94, ×\94עתק×\94 ×\95×\9e×\97×\99ק×\94 ש×\9c ×\94×\95×\93×¢×\95ת ×¢×\93 שת×\91×\97ר '×\9b×\9c×\99×\9d/×\91צע'"
#: src/prefs_summaries.c:479
msgid "Mark message as read"
msgid ""
"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
"translated into your language."
-msgstr "×\94תצ×\95×\92×\94 ש×\9c תק×\95ר×\95ת ס×\98× ×\93ר×\98×\99×\95ת (×\9b×\92×\95×\9f ':From', â\80«':Subject') תת×\95ר×\92×\9d ×\90×\9c שפתך."
+msgstr "×\94תצ×\95×\92×\94 ש×\9c תק×\95ר×\95ת ס×\98× ×\93ר×\98×\99×\95ת (×\9b×\92×\95×\9f ':From', â\80«':Subject') תת×\95ר×\92×\9d ×\9cשפתך."
#: src/prefs_summaries.c:679
msgid "Summaries"
#: src/prefs_template.c:309
msgid "Append the new template above to the list"
-msgstr "צרף ×\90ת ×\94ת×\91× ×\99ת ×\9e×¢×\9c×\94 ×\90×\9c ×\94רשימה"
+msgstr "צרף ×\90ת ×\94ת×\91× ×\99ת ×\9e×¢×\9c×\94 ×\9cרשימה"
#: src/prefs_template.c:318
msgid "Replace the selected template in list with the template above"
#: src/prefs_template.c:370
msgid "Move the selected template to the top"
-msgstr "×\94×\96×\96ת ×\94ת×\91× ×\99ת ×\94× ×\91×\97רת ×\90×\9c ×\94ראש"
+msgstr "×\94×\96×\96ת ×\94ת×\91× ×\99ת ×\94× ×\91×\97רת ×\9cראש"
#: src/prefs_template.c:380
msgid "Move the selected template up"
msgstr "השדה \"Bcc\" של התבנית מכיל כתובת דוא״ל שגויה."
#: src/prefs_template.c:835
-#, fuzzy
msgid ""
"The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
-msgstr "השדה \"To\" של התבנית מכיל כתובת דוא״ל שגויה."
+msgstr "השדה \"Reply-To\" של התבנית מכיל כתובת דוא״ל שגויה."
#: src/prefs_template.c:841
msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
#: src/prefs_themes.c:708
#, c-format
msgid "Internal theme has %d icons"
-msgstr "×\9e×\95×\98×\99×\91 ×¤× ×\99×\9e×\99 ×\9e×\95× ×\94 %d צ×\9c×\9e×\99×\95ת"
+msgstr "×\9e×\95×\98×\99×\91 ×¤× ×\99×\9e×\99 ×\9e×\95× ×\94 %d ס×\9e×\9c×\99×\9d"
#: src/prefs_themes.c:714
msgid "No info file available for this theme"
#: src/prefs_themes.c:756
#, c-format
msgid "%d files (%d icons), size: %s"
-msgstr "%d ק×\91צ×\99×\9d (%d צ×\9c×\9e×\99×\95ת), גודל: %s"
+msgstr "%d ק×\91צ×\99×\9d (%d ס×\9e×\9c×\99×\9d), גודל: %s"
#: src/prefs_themes.c:804
msgid "Selector"
#: src/prefs_toolbar.c:177
msgid "Item has no icon defined."
-msgstr "×\9cפר×\99×\98 ×\90×\99×\9f צ×\9c×\9e×\99ת ×\9e×\95×\92×\93רת."
+msgstr "×\9cפר×\99×\98 ×\90×\99×\9f ס×\9e×\9c ×\9e×\95×\92×\93ר."
#: src/prefs_toolbar.c:178
msgid "Item has no text defined."
-msgstr "×\9cפר×\99×\98 ×\90×\99×\9f ת×\9e×\9c×\99×\9c מוגדר."
+msgstr "×\9cפר×\99×\98 ×\90×\99×\9f ×\98קס×\98 מוגדר."
#: src/prefs_toolbar.c:916
msgid "Toolbar item"
#: src/prefs_toolbar.c:991
msgid "Toolbar text"
-msgstr "ת×\9e×\9c×\99×\9c סרגל כלים"
+msgstr "×\98קס×\98 סרגל כלים"
#: src/prefs_toolbar.c:1006 src/prefs_toolbar.c:1382
msgid "Icon"
-msgstr "צ×\9c×\9e×\99ת"
+msgstr "ס×\9e×\9c"
#: src/prefs_toolbar.c:1042
msgid "A_dd"
#: src/prefs_toolbar.c:1405
msgid "Icon text"
-msgstr "ת×\9e×\9c×\99×\9c צ×\9c×\9e×\99ת"
+msgstr "×\98קס×\98 ס×\9e×\9c"
#: src/prefs_toolbar.c:1414
msgid "Mapped event"
#: src/prefs_toolbar.c:1711
msgid "Toolbar item icon"
-msgstr "צ×\9c×\9e×\99ת פריט סרגל כלים"
+msgstr "ס×\9e×\9c פריט סרגל כלים"
#: src/prefs_wrapping.c:80
msgid "Auto wrapping"
#: src/prefs_wrapping.c:82
msgid "Wrap pasted text"
-msgstr "×\9bר×\95×\9a ת×\9e×\9c×\99×\9c מודבק"
+msgstr "×\9bר×\95×\9a ×\98קס×\98 מודבק"
#: src/prefs_wrapping.c:83
msgid "Auto indent"
#: src/prefs_wrapping.c:89
msgid "Wrap text at"
-msgstr "×\9bר×\95×\9a ת×\9e×\9c×\99×\9c בהגיע אל"
+msgstr "×\9bר×\95×\9a ×\98קס×\98 בהגיע אל"
#: src/prefs_wrapping.c:154
msgid "Wrapping"
"to insert"
msgstr ""
"שבץ קובץ:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> הינו מוערך בתור הנתיב של הקובץ לשיבוץ"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> הינו מוערך בתור הנתיב של הקובץ "
+"לשיבוץ"
# להשיג את הקלט
#: src/quote_fmt.c:93
msgstr ""
"שבץ קלט משתמש:\n"
"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> הינו משתנה להחלפה עם\n"
-"ת×\9e×\9c×\99×\9c מוזן-משתמש"
+"×\98קס×\98 מוזן-משתמש"
#: src/quote_fmt.c:95
msgid ""
"to attach"
msgstr ""
"ספח קובץ:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> הינו מוערך בתור הנתיב של הקובץ לסיפוח"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> הינו מוערך בתור הנתיב של הקובץ "
+"לסיפוח"
#: src/quote_fmt.c:97
msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
"text that can contain any of the symbols or\n"
"commands above"
msgstr ""
-"ת×\9e×\9c×\99×\9c אשר יכול להכיל כל אחד מן הסמלים או\n"
+"×\98קס×\98 אשר יכול להכיל כל אחד מן הסמלים או\n"
"הפקודות מעלה"
#: src/quote_fmt.c:99
"text that can contain any of the symbols (no\n"
"commands) above"
msgstr ""
-"ת×\9e×\9c×\99×\9c אשר יכול להכיל כל אחד מן הסמלים (לא\n"
+"×\98קס×\98 אשר יכול להכיל כל אחד מן הסמלים (לא\n"
"פקודות) מעלה"
#: src/quote_fmt.c:100
#: src/quote_fmt_parse.y:509
#, c-format
msgid "Enter text to replace '%s'"
-msgstr "×\94×\96×\9f ת×\9e×\9c×\99×\9c להחלפה '%s'"
+msgstr "×\94×\96×\9f ×\98קס×\98 להחלפה '%s'"
#: src/quote_fmt_parse.y:510
msgid "Enter variable"
#: src/send_message.c:166
#, c-format
msgid "Couldn't execute command: %s"
-msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99ת×\94 ×\90פשר×\95ת ×\9c×\94×\95צ×\99×\90 פק×\95×\93×\94 ×\90×\9c ×\94פ×\95×¢×\9c: %s"
+msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99ת×\94 ×\90פשר×\95ת ×\9c×\91צע פק×\95×\93×\94: %s"
#: src/send_message.c:201
#, c-format
msgid "Error occurred while executing command: %s"
-msgstr "×\90×\99רע×\94 ש×\92×\99×\90×\94 ×\91×\9e×\94×\9c×\9a ×\94×\95צ×\90ת פק×\95×\93×\94 ×\90×\9c ×\94פ×\95×¢×\9c: %s"
+msgstr "×\90×\99רע×\94 ש×\92×\99×\90×\94 ×\91×\9e×\94×\9c×\9a ×\91×\99צ×\95×¢ פק×\95×\93×\94: %s"
#: src/send_message.c:348
msgid "Connecting"
msgstr "מתחבר כעת"
-# ×\9eק×\99×\99×\9d ×\9e×\99×\99ש×\9d ×\9e×\91צע
+# מיישם מבצע
#: src/send_message.c:353
msgid "Doing POP before SMTP..."
-msgstr "קיים POP לפני SMTP..."
+msgstr "×\9eק×\99×\99×\9d POP ×\9c×¤× ×\99 SMTP..."
#: src/send_message.c:356
msgid "POP before SMTP"
#: src/send_message.c:361
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
-msgstr "×\97ש×\91×\95×\9f '%s': ×\9bעת ×\9eת×\97×\91ר ×\90×\9c שרת SMTP: %s:%d..."
+msgstr "×\97ש×\91×\95×\9f '%s': ×\9bעת ×\9eת×\97×\91ר ×\9cשרת SMTP: %s:%d..."
#: src/send_message.c:418
msgid "Mail sent successfully."
#: src/summaryview.c:1898
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
-msgstr "×\9c×\90 × ×\9eצ×\90×\95 ×\94×\95×\93×¢×\95ת ש×\9c×\90 × ×§×¨×\90×\95. ×\9c×¢×\91×\95ר ×\90×\9c ת×\99ק×\99×\99×\94 באה?"
+msgstr "×\9c×\90 × ×\9eצ×\90×\95 ×\94×\95×\93×¢×\95ת ש×\9c×\90 × ×§×¨×\90×\95. ×\9c×¢×\91×\95ר ×\9cת×\99ק×\99×\99×\94 ×\94באה?"
#: src/summaryview.c:1940 src/summaryview.c:1992
msgid "No more new messages"
#: src/summaryview.c:1993
msgid "No new message found. Go to next folder?"
-msgstr "×\9c×\90 × ×\9eצ×\90×\95 ×\94×\95×\93×¢×\95ת ×\97×\93ש×\95ת. ×\9c×¢×\91×\95ר ×\90×\9c ת×\99ק×\99×\99×\94 באה?"
+msgstr "×\9c×\90 × ×\9eצ×\90×\95 ×\94×\95×\93×¢×\95ת ×\97×\93ש×\95ת. ×\9c×¢×\91×\95ר ×\9cת×\99ק×\99×\99×\94 ×\94באה?"
#: src/summaryview.c:2030 src/summaryview.c:2071
msgid "No more marked messages"
#: src/summaryview.c:2072
msgid "No marked message found. Go to next folder?"
-msgstr "×\9c×\90 × ×\9eצ×\90×\95 ×\94×\95×\93×¢×\95ת ×\9eס×\95×\9e× ×\95ת. ×\9c×¢×\91×\95ר ×\90×\9c ת×\99ק×\99×\99×\94 באה?"
+msgstr "×\9c×\90 × ×\9eצ×\90×\95 ×\94×\95×\93×¢×\95ת ×\9eס×\95×\9e× ×\95ת. ×\9c×¢×\91×\95ר ×\9cת×\99ק×\99×\99×\94 ×\94באה?"
#: src/summaryview.c:2109 src/summaryview.c:2134
msgid "No more labeled messages"
"קיימים חוקים מסוימים אשר שייכים לחשבון.\n"
"אנא בחר מה לעשות עם חוקים אלו:"
-#: src/summaryview.c:5631
-msgid "_Filter"
-msgstr "_סנן"
-
#: src/summaryview.c:5659
msgid "Filtering..."
msgstr "כעת מסנן..."
#: src/summaryview.c:8045
msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
-msgstr "×\97×\96×\95ר ×\90×\9c רש×\99×\9eת ×\94תיקייה (יש לך הודעות שלא נקראו)"
+msgstr "×\97×\96×\95ר ×\9cרש×\99×\9eת תיקייה (יש לך הודעות שלא נקראו)"
#: src/summaryview.c:8050
msgid "Go back to the folder list"
-msgstr "×\97×\96×\95ר ×\90×\9c רש×\99×\9eת ×\94תיקייה"
+msgstr "×\97×\96×\95ר ×\9cרש×\99×\9eת תיקייה"
#: src/textview.c:232
msgid "_Open in web browser"
-msgstr "_פתח בדפדפן רשת"
+msgstr "_פת×\97 ×\91ת×\95×\9a ×\93פ×\93פ×\9f רשת"
#: src/textview.c:233
msgid "Copy this _link"
#: src/textview.c:240
msgid "_Reply to this address"
-msgstr "_×\9e×¢× ×\94 ×\90×\9c כתובת זו"
+msgstr "_×\94ש×\91 ×\9cכתובת זו"
#: src/textview.c:241
msgid "Add to _Address book"
-msgstr "×\94×\95סף ×\90×\9c פנק_ס כתובות"
+msgstr "×\94×\95סף ×\9cפנק_ס כתובות"
#: src/textview.c:242
msgid "Copy this add_ress"
#: src/textview.c:249
msgid "_Save image..."
-msgstr "_ש×\9e×\99רת תמונה..."
+msgstr "_ש×\9e×\95ר תמונה..."
#: src/textview.c:722
#, c-format
# רשימת פריטים
#: src/textview.c:975
msgid " by right-clicking the icon or list item:"
-msgstr " ×¢×\9c ×\99×\93×\99 ×\94ק×\9cק×\94-×\99×\9e× ×\99ת ×¢×\9c ×\94צ×\9c×\9e×\99ת או פריטים מנויים:"
+msgstr " ×¢×\9c ×\99×\93×\99 ×\94ק×\9cק×\94-×\99×\9e× ×\99ת ×¢×\9c ×\94ס×\9e×\9c או פריטים מנויים:"
#: src/textview.c:979
msgid " - To save, select "
#: src/textview.c:980
msgid "'Save as...'"
-msgstr "'ש×\9e×\99ר×\94 בשם...'"
+msgstr "'ש×\9e×\95ר בשם...'"
-#: src/textview.c:982 src/textview.c:994 src/textview.c:1006
-#: src/textview.c:1016
+#: src/textview.c:982 src/textview.c:994 src/textview.c:1006 src/textview.c:1016
msgid " (Shortcut key: '"
msgstr " (מקש קיצור דרך: '"
#: src/textview.c:990
msgid " - To display as text, select "
-msgstr " - ×\9c×\94צ×\92×\94 ×\91ת×\95ר ת×\9e×\9c×\99×\9c, בחר "
+msgstr " - ×\9c×\94צ×\92×\94 ×\91ת×\95ר ×\98קס×\98, בחר "
#: src/textview.c:991
msgid "'Display as text'"
-msgstr "'×\94צ×\92 ×\91ת×\95ר ת×\9e×\9c×\99×\9c'"
+msgstr "'×\94צ×\92 ×\91ת×\95ר ×\98קס×\98'"
#: src/textview.c:1002
msgid " - To open with an external program, select "
#: src/textview.c:1015
msgid "'Open with...'"
-msgstr "'פת×\99×\97×\94 ×\91×\90×\9eצע×\95ת...'"
+msgstr "'פת×\97 ×\91×¢×\96רת...'"
#: src/textview.c:1127
#, c-format
" %s\n"
"Exit code %d\n"
msgstr ""
-"×\94פק×\95×\93×\94 ×\9cצפ×\99×\99×\94 ×\91תצר×\99פ×\99×\9d ×\91ת×\95ר ת×\9e×\9c×\99×\9c נכשלה:\n"
+"×\94פק×\95×\93×\94 ×\9cצפ×\99×\99×\94 ×\91תצר×\99פ×\99×\9d ×\91ת×\95ר ×\98קס×\98 נכשלה:\n"
" %s\n"
"קוד יציאה %d\n"
#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1930
msgid "Receive Mail from all Accounts"
-msgstr "קבלת דואר מכל החשבונות"
+msgstr "קבל דואר מכל החשבונות"
#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1935
msgid "Receive Mail from current Account"
-msgstr "קבלת דואר מתוך חשבון נוכחי"
+msgstr "קבל דואר מתוך חשבון נוכחי"
#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:1939
msgid "Send Queued Messages"
-msgstr "ש×\9c×\99×\97ת הודעות בהמתנה"
+msgstr "ש×\9c×\97 הודעות בהמתנה"
#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:905 src/toolbar.c:1957 src/toolbar.c:1968
msgid "Compose Email"
-msgstr "×\94×\9c×\97× ×ª דוא״ל"
+msgstr "×\94×\9c×\97×\9f דוא״ל"
#: src/toolbar.c:196
msgid "Compose News"
-msgstr "×\94×\9c×\97× ×ª חדשות"
+msgstr "×\94×\9c×\97×\9f חדשות"
#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:1996 src/toolbar.c:2006
msgid "Reply to Message"
-msgstr "×\9e×¢× ×\94 להודעה"
+msgstr "×\94ש×\91 להודעה"
#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2013 src/toolbar.c:2023
msgid "Reply to Sender"
-msgstr "×\9e×¢× ×\94 לממען"
+msgstr "×\94ש×\91 לממען"
#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2030 src/toolbar.c:2040
msgid "Reply to All"
-msgstr "×\9e×¢× ×\94 לכולם"
+msgstr "×\94ש×\91 לכולם"
#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:2047 src/toolbar.c:2057
msgid "Reply to Mailing-list"
-msgstr "×\9e×¢× ×\94 לרשימת-דיוור"
+msgstr "×\94ש×\91 לרשימת-דיוור"
#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:1951
msgid "Open email"
#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2064 src/toolbar.c:2075
msgid "Forward Message"
-msgstr "ק×\99×\93×\95ם הודעה"
+msgstr "ק×\93ם הודעה"
#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2080
msgid "Trash Message"
-msgstr "×\96ר×\99קת הודעה"
+msgstr "×\96ר×\95ק הודעה"
#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2084
msgid "Delete Message"
-msgstr "×\9e×\97×\99קת הודעה"
+msgstr "×\9e×\97ק הודעה"
-# עבור אל
#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2092
msgid "Go to Previous Unread Message"
-msgstr "×\9e×¢×\91ר ×\90×\9c הודעה קודמת שלא נקראה"
+msgstr "×¢×\91×\95ר ×\9cהודעה קודמת שלא נקראה"
#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2096
msgid "Go to Next Unread Message"
-msgstr "×\9e×¢×\91ר ×\90×\9c ×\94×\95×\93×¢×\94 באה שלא נקראה"
+msgstr "×¢×\91×\95ר ×\9c×\94×\95×\93×¢×\94 ×\94באה שלא נקראה"
#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:421
msgid "Print"
-msgstr "הדפסה"
+msgstr "הדפס"
#: src/toolbar.c:211
msgid "Learn Spam or Ham"
-msgstr "×\9c×\9e×\99×\93×\94 בתור ספאם או לגיטימית"
+msgstr "×\9c×\9e×\93 בתור ספאם או לגיטימית"
#: src/toolbar.c:212
msgid "Open folder/Go to folder list"
-msgstr "פת×\99×\97ת ת×\99ק×\99×\99×\94/×\9e×¢×\91ר ×\90×\9c רשימת תיקייה"
+msgstr "פת×\97 ת×\99ק×\99×\99×\94/×¢×\91×\95ר ×\9cרשימת תיקייה"
#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2102
msgid "Send Message"
-msgstr "ש×\9c×\99×\97ת הודעה"
+msgstr "ש×\9c×\97 הודעה"
#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2106
msgid "Put into queue folder and send later"
-msgstr "×\94ש×\9e×\94 ×\91ת×\95×\9a ת×\99ק×\99×\99ת ת×\95ר ×\95ש×\9c×\99×\97×\94 כעבור"
+msgstr "×\94ש×\9d ×\91ת×\95×\9a ת×\99ק×\99×\99ת ת×\95ר ×\95ש×\9c×\97 כעבור"
#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2110
msgid "Save to draft folder"
-msgstr "ש×\9e×\99ר×\94 ×\90×\9c תיקיית טיוטה"
+msgstr "ש×\9e×\95ר ×\9cתיקיית טיוטה"
-# שילוב
#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2114
msgid "Insert file"
-msgstr "ש×\99×\91×\95×¥ קובץ"
+msgstr "ש×\9c×\91 קובץ"
#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2118
msgid "Attach file"
-msgstr "ס×\99פ×\95×\97 קובץ"
+msgstr "צרף קובץ"
#: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2122
msgid "Insert signature"
-msgstr "ש×\99×\91×\95×¥ חתימה"
+msgstr "ש×\9c×\91 חתימה"
#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2126
msgid "Replace signature"
-msgstr "×\94×\97×\9cפת חתימה"
+msgstr "×\94×\97×\9c×£ חתימה"
#: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:2130
msgid "Edit with external editor"
-msgstr "ער×\99×\9b×\94 ×\91×\90×\9eצע×\95ת עורך חיצוני"
+msgstr "ער×\95×\9a ×\91×¢×\96רת עורך חיצוני"
#: src/toolbar.c:223 src/toolbar.c:2134
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
-msgstr "×\9bר×\99×\9bת שורות ארוכות של פסקה נוכחית"
+msgstr "×\9bר×\95×\9a שורות ארוכות של פסקה נוכחית"
#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2138
msgid "Wrap all long lines"
-msgstr "×\9bר×\99×\9bת כל השורות הארוכות"
+msgstr "×\9bר×\95×\9a ×\90ת כל השורות הארוכות"
#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:440 src/toolbar.c:2147
msgid "Check spelling"
-msgstr "×\91×\93×\99קת איות"
+msgstr "×\91×\93×\95ק איות"
#: src/toolbar.c:229
msgid "Claws Mail Actions Feature"
#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2163
msgid "Cancel receiving"
-msgstr "×\91×\99×\98×\95ל קבלה"
+msgstr "×\91×\98ל קבלה"
#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2171
msgid "Cancel receiving/sending"
-msgstr "×\91×\99×\98×\95ל קבלה/שליחה"
+msgstr "×\91×\98ל קבלה/שליחה"
#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:1943
msgid "Close window"
-msgstr "ס×\92×\99רת חלון"
+msgstr "ס×\92×\95ר חלון"
#: src/toolbar.c:235
msgid "Claws Mail Plugins"
-msgstr "ת×\95ספ×\95ת Claws Mail"
+msgstr "ת×\95ספ×\99×\9d Claws Mail"
#: src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:414
msgctxt "Toolbar"
msgid "Folders"
msgstr "תיקיות"
-# השג
#: src/toolbar.c:404
msgid "Get Mail"
msgstr "השג דואר"
#: src/toolbar.c:429
msgid "Insert sig."
-msgstr "ש×\91×¥ ×\97ת."
+msgstr "ש×\9c×\91 ×\97ת×\99×\9e×\94"
#: src/toolbar.c:430
msgid "Replace sig."
#: src/toolbar.c:432
msgid "Wrap para."
-msgstr "כרוך פס."
+msgstr "כרוך פסקה"
#: src/toolbar.c:433
msgid "Wrap all"
#: src/toolbar.c:1925
msgid "Go to folder list"
-msgstr "×\9e×¢×\91ר ×\90×\9c רשימת תיקייה"
+msgstr "×\9e×¢×\91ר ×\9cרשימת תיקייה"
#: src/toolbar.c:1931
msgid "Receive Mail from selected Account"
#: src/toolbar.c:1997
msgid "Reply to Message options"
-msgstr "×\90פשר×\95×\99×\95ת ×\9e×¢× ×\94 ×\90×\9c הודעה"
+msgstr "×\90פשר×\95×\99×\95ת ×\9e×¢× ×\94 ×\9cהודעה"
#: src/toolbar.c:2001 src/toolbar.c:2018 src/toolbar.c:2035 src/toolbar.c:2052
msgid "_Reply with quote"
#: src/toolbar.c:2014
msgid "Reply to Sender options"
-msgstr "×\90פשר×\95×\99×\95ת ×\9e×¢× ×\94 ×\90×\9c ממען"
+msgstr "×\90פשר×\95×\99×\95ת ×\9e×¢× ×\94 ×\9cממען"
#: src/toolbar.c:2031
msgid "Reply to All options"
-msgstr "×\90פשר×\95×\99×\95ת ×\9e×¢× ×\94 ×\90×\9c כולם"
+msgstr "×\90פשר×\95×\99×\95ת ×\9e×¢× ×\94 ×\9cכולם"
#: src/toolbar.c:2048
msgid "Reply to Mailing-list options"
-msgstr "×\90פשר×\95×\99×\95ת ×\9e×¢× ×\94 ×\90×\9c רשימת-דיוור"
+msgstr "×\90פשר×\95×\99×\95ת ×\9e×¢× ×\94 ×\9cרשימת-דיוור"
#: src/toolbar.c:2065
msgid "Forward Message options"
#: src/wizard.c:521
msgctxt "Welcome Mail Subject"
msgid "Welcome to Claws Mail"
-msgstr "×\91ר×\95×\9a ×\91×\95×\90×\9a אל Claws Mail"
+msgstr "×\91ר×\95×\9b×\99×\9d ×\94×\91×\90×\99×\9d אל Claws Mail"
# כעת ש
# ובכן מש
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"×\91ר×\95×\9a ×\91×\95×\90×\9a אל Claws Mail\n"
+"×\91ר×\95×\9b×\99×\9d ×\94×\91×\90×\99×\9d אל Claws Mail\n"
"-----------------------\n"
"\n"
"עתה משהסדרת את חשבונך באפשרותך לתפוס דואר על יד הקלקה על\n"
"הלחצן 'השג דואר' בימין סרגל הכלים.\n"
"\n"
-"â\80«Claws Mail ×\9e×\9b×\99×\9c ת×\9b×\95× ×\95ת × ×\95ספ×\95ת ר×\91×\95ת ×\94× ×\92×\99ש×\95ת ×\93ר×\9a ת×\95ספ×\95ת,\n"
-"×\9b×\92×\95×\9f ×\90× ×\98×\99-ספ×\90×\9d ס×\99× ×\95×\9f ×\95×\9c×\9e×\99×\93×\94 (×\93ר×\9a ×\94ת×\95ספ×\95ת Bogofilter או\n"
+"â\80«Claws Mail ×\9e×\9b×\99×\9c ת×\9b×\95× ×\95ת × ×\95ספ×\95ת ר×\91×\95ת ×\94× ×\92×\99ש×\95ת ×\93ר×\9a ת×\95ספ×\99×\9d,\n"
+"×\9b×\92×\95×\9f ×\90× ×\98×\99-ספ×\90×\9d ס×\99× ×\95×\9f ×\95×\9c×\9e×\99×\93×\94 (×\93ר×\9a ×\94ת×\95ספ×\99×\9d Bogofilter או\n"
"SpamAssassin), הגנה על פרטיות (דרך PGP/Mime), מאגד\n"
"RSS, לוח שנה, ועוד הרבה יותר. באפשרותך להטעינן מתוך\n"
-"×\94תפר×\99×\98 '/תצ×\95ר×\94/ת×\95ספ×\95ת'.\n"
+"×\94תפר×\99×\98 '/תצ×\95ר×\94/ת×\95ספ×\99×\9d'.\n"
"\n"
"באפשרותך לשנות את העדפות חשבונך באמצעות\n"
"התפריט '/תצורה/העדפות עבור חשבון נוכחי' ולשנות\n"
#: src/wizard.c:1030
msgid ""
-"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
-"Mail\""
+"You can also specify an absolute path, for example: "
+"\"/home/john/Documents/Mail\""
msgstr ""
"באפשרותך גם לציין את הנתיב המוחלט, לדוגמא: \"/home/john/Documents/Mail\""
#: src/wizard.c:1101
msgid ""
-"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
-"com:25\""
+"You can specify the port number by appending it at the end: "
+"\"mail.example.com:25\""
msgstr "באפשרותך לציין מספר פורט על ידי הוספתו בסוף: \"mail.example.com:25\""
#: src/wizard.c:1104
#: src/wizard.c:1156
msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
-msgstr "×\94שת×\9eש ×\91×\94×¦×¤× ×ª SSL ×\9c×\94ת×\97×\91ר×\95ת ×\90×\9c שרת SMTP"
+msgstr "×\94שת×\9eש ×\91×\94×¦×¤× ×ª SSL ×\9c×\94ת×\97×\91ר×\95ת ×\9cשרת SMTP"
#: src/wizard.c:1167 src/wizard.c:1582
msgid "Use SSL via STARTTLS"
#: src/wizard.c:1541
msgid ""
-"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
-"com:110\""
+"You can specify the port number by appending it at the end: "
+"\"mail.example.com:110\""
msgstr ""
"באפשרותך לציין את מספר הפורט על ידי צירופו בקצה: \"mail.example.com:110\""
#: src/wizard.c:1571
msgid "Use SSL to connect to receiving server"
-msgstr "×\94שת×\9eש ×\91×\94×¦×¤× ×ª SSL ×\9b×\93×\99 ×\9c×\94ת×\97×\91ר ×\90×\9c שרת קבלה"
+msgstr "×\94שת×\9eש ×\91×\94×¦×¤× ×ª SSL ×\9b×\93×\99 ×\9c×\94ת×\97×\91ר ×\9cשרת קבלה"
#: src/wizard.c:1636
msgid "IMAP server directory:"
#: src/wizard.c:1807
msgid "Welcome to Claws Mail"
-msgstr "×\91ר×\95×\9a ×\91×\95×\90×\9a אל Claws Mail"
+msgstr "×\91ר×\95×\9b×\99×\9d ×\94×\91×\90×\99×\9d אל Claws Mail"
#: src/wizard.c:1815
msgid ""
"common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
"five minutes."
msgstr ""
-"×\91ר×\95×\9a ×\91×\95×\90×\9a ×\90×\9c אשף הבניית Claws Mail.\n"
+"×\91ר×\95×\9b×\99×\9d ×\94×\91×\90×\99×\9d ×\9cאשף הבניית Claws Mail.\n"
"\n"
"אנחנו נתחיל בהגדרת מידע בסיסי אודותייך ואפשרויות דואר שהכי נפוצות עבורך כדי "
"שתעמוד לרשותך היכולת להתחיל את Claws Mail בתוך פחות מחמש דקות."
#~ msgid "messages which contain header S"
#~ msgstr "הודעות שמכילות תקורת S"
-#, fuzzy
#~ msgid "ldapsvr_retrieve_item_person->Unknown status: %d"
#~ msgstr "ldapsvr_retrieve_item_person->מצב לא ידוע: %d"
-#, fuzzy
#~ msgid "ldapsvr_update_book: Could not clean cache\n"
#~ msgstr "ldapsvr_update_book: לא היתה אפשרות לנקות מטמון"
-#, fuzzy
#~ msgid "ldapsvr_update_book->Unknown status: %s\n"
#~ msgstr "ldapsvr_update_book->מצב לא ידוע: %s\n"
# השתמש בזה
#~ msgid "Use this"
#~ msgstr "בחר את זה"
-
-#~ msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
-#~ msgstr "לא היתה אפשרות להצפין את הדוא״ל: %s"