# Hebrew translation for claws mail.
-# Copyright (C) 1999-2012 The Claws Mail Team
+# Copyright (C) 1999-2014 The Claws Mail Team
# This file is distributed under the same license as the claws mail package.
-# Isratine Citizen <genghiskhan@gmx.ca>, 2012, 2013.
+# Isratine Citizen <genghiskhan@gmx.ca>, 2012, 2013, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: claws mail\n"
+"Project-Id-Version: claws-mail 3.10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-29 09:41+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-29 12:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-05 11:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-31 17:08+0200\n"
"Last-Translator: Isratine Citizen <genghiskhan@gmx.ca>\n"
"Language-Team: Rahut <translators@lists.claws-mail.org>\n"
"Language: he\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: src/account.c:393
+#: src/account.c:392
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
"קיימים כמה חלונות הלחנה פתוחים.\n"
"סגור את כל חלונות ההלחנה לפני עריכת החשבונות."
-#: src/account.c:438
+#: src/account.c:437
msgid "Can't create folder."
-msgstr "×\9c×\90 × ×\99ת×\9f ליצור תיקייה."
+msgstr "×\90×\99×\9f ×\90פשר×\95ת ליצור תיקייה."
-#: src/account.c:719
+#: src/account.c:717
msgid "Edit accounts"
msgstr "עריכת חשבונות"
# מחווינה
-#: src/account.c:740
+#: src/account.c:734
msgid ""
"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
"indicates the default account."
msgstr ""
-"הפעולה 'השגת דואר' תאחזר הודעות מן חשבונותייך בסדר הנתון, תיבת הסימון\n"
-"×\9eת×\95×\95×\94 ×\90×\99×\9c×\95 ×\97ש×\91×\95× ×\95ת ×\99×\9b×\9c×\9c×\95. ת×\9e×\9c×\99×\9c ×\91×\95×\9c×\98 ×\9e×¢×\99×\93 ×¢×\9c ×\94×\97ש×\91×\95×\9f ×\94×\9eשת×\9e×\98."
+"'קבלת דואר' תאחזר הודעות מתוך חשבונותייך בסדר הנתון, תיבת הסימון\n"
+"×\9eת×\95×\95×\94 ×\90×\99×\9c×\95 ×\97ש×\91×\95× ×\95ת ×\99×\9b×\9c×\9c×\95. ת×\9e×\9c×\99×\9c ×\91×\95×\9c×\98 ×\9e×¢×\99×\93 ×¢×\9c ×\94×\97ש×\91×\95×\9f ×\94ש×\92רת×\99."
-# קבע
-#: src/account.c:811
+#: src/account.c:805
msgid " _Set as default account "
-msgstr " ×\94×\92×\93ר ×\9b×\97ש×\91×\95×\9f ×\9eשת×\9e_×\98 "
+msgstr " ק×\91×¢ ×\91ת×\95ר ×\97ש×\91×\95×\9f ש_×\92רת×\99 "
-#: src/account.c:906
+#: src/account.c:897
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr "חשבונות עם תיקיות מרוחקות לא ניתנות להעתקה."
-#: src/account.c:913
+#: src/account.c:904
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "עותק של %s"
-#: src/account.c:1073
+#: src/account.c:1064
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
-msgstr "×\94×\90×\9d ×\91×\90×\9eת שברצונך למחוק את החשבון '%s'?"
+msgstr "×\94×\90×\9d ×\90ת×\94 ×\91×\98×\95×\97 ×\9b×\99 ברצונך למחוק את החשבון '%s'?"
-#: src/account.c:1075
+#: src/account.c:1066
msgid "(Untitled)"
msgstr "(ללא כותרת)"
-#: src/account.c:1076
+#: src/account.c:1067
msgid "Delete account"
msgstr "מחיקת חשבון"
-#: src/account.c:1546
+#: src/account.c:1537
msgctxt "Accounts List Get Column Name"
msgid "G"
msgstr "ק"
-#: src/account.c:1552
+#: src/account.c:1543
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
-msgstr "'×\94ש×\92ת ×\93×\95×\90ר' ×\9e×\90×\97×\96ר ×\93×\95×\90ר ×\9e×\9f החשבונות הנבחרים"
+msgstr "'ק×\91×\9cת ×\93×\95×\90ר' ×\9e×\90×\97×\96רת ×\93×\95×\90ר ×\9eת×\95×\9a החשבונות הנבחרים"
-#: src/account.c:1559 src/addressadd.c:215 src/addressbook.c:125
-#: src/addrduplicates.c:481 src/compose.c:6984 src/editaddress.c:1270
-#: src/editaddress.c:1327 src/editaddress.c:1347 src/editbook.c:170
+#: src/account.c:1550 src/addressadd.c:215 src/addressbook.c:125
+#: src/addrduplicates.c:471 src/compose.c:7147 src/editaddress.c:1263
+#: src/editaddress.c:1320 src/editaddress.c:1340 src/editbook.c:170
#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
-#: src/mimeview.c:284 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1784
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398 src/prefs_filtering.c:384
-#: src/prefs_filtering.c:1872 src/prefs_template.c:78
+#: src/mimeview.c:275 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1800
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:384
+#: src/prefs_filtering.c:1868 src/prefs_template.c:78
msgid "Name"
msgstr "שם"
-#: src/account.c:1567 src/prefs_account.c:1097 src/prefs_account.c:3922
+#: src/account.c:1558 src/prefs_account.c:1103 src/prefs_account.c:4058
msgid "Protocol"
msgstr "פרוטוקול"
-#: src/account.c:1575 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1566 src/ssl_manager.c:102
msgid "Server"
msgstr "שרת"
#: src/action.c:383
#, c-format
msgid "Could not get message file %d"
-msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99×\94 × ×\99ת×\9f לקבל קובץ הודעה %d"
+msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99ת×\94 ×\90פשר×\95ת לקבל קובץ הודעה %d"
#: src/action.c:420
msgid "Could not get message part."
-msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99×\94 × ×\99ת×\9f לקבל אזור הודעה."
+msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99ת×\94 ×\90פשר×\95ת לקבל אזור הודעה."
# multipartite
#: src/action.c:437
#, c-format
msgid "Can't get part of multipart message: %s"
-msgstr "×\9c×\90 × ×\99ת×\9f ×\9c×\94ש×\99×\92 ×\97×\9cק ×\9e×\9f הודעה מרובת חלקים: %s"
+msgstr "×\90×\99×\9f ×\90פשר×\95ת ×\9c×\94ש×\99×\92 ×\97×\9cק ×\91ת×\95×\9a הודעה מרובת חלקים: %s"
#: src/action.c:609
#, c-format
"פעולת סינון שגויה:\n"
"%s"
-#: src/action.c:978
+#: src/action.c:988
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"%s\n"
"%s"
msgstr ""
-"×\9c×\90 ×\94×\99×\94 × ×\99ת×\9f fork ×\90×\95 לבצע את הפקודה הבאה:\n"
+"×\9c×\90 ×\94×\99ת×\94 ×\90פשר×\95ת ×\9c×\91צע fork ×\9b×\93×\99 לבצע את הפקודה הבאה:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:980 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:875
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1734 src/plugins/rssyl/feed.c:1738
+#: src/action.c:990 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:875
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1739 src/plugins/rssyl/feed.c:1743
#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1800
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1804
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1815
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1818 src/privacy.c:62
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1803
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1807
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1818
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821 src/privacy.c:62
msgid "Unknown error"
msgstr "שגיאה לא מוכרת"
-#: src/action.c:1198 src/action.c:1368
+#: src/action.c:1208 src/action.c:1373
msgid "Completed"
msgstr "הושלמה"
-#: src/action.c:1234
+#: src/action.c:1244
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- מופעלת: %s\n"
-#: src/action.c:1238
+#: src/action.c:1248
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- הסתיימה: %s\n"
-#: src/action.c:1271
+#: src/action.c:1281
msgid "Action's input/output"
msgstr "קלט/פלט של פעולה"
-#: src/action.c:1604
+#: src/action.c:1609
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%h' יוחלף עם הארגומנט)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1609
+#: src/action.c:1614
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "ארגומנט משתמש נסתר של פעולה"
-#: src/action.c:1613
+#: src/action.c:1618
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%u' יוחלף עם הארגומנט)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1618
+#: src/action.c:1623
msgid "Action's user argument"
msgstr "ארגומנט משתמש של פעולה"
-#: src/addr_compl.c:600 src/addressbook.c:4881
+#: src/addr_compl.c:620 src/addressbook.c:4870
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:314
msgid "Group"
msgstr "קבוצה"
#: src/addrcustomattr.c:157
msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
-msgstr "×\94×\90×\9d ×\91×\90×\9eת ש×\91רצ×\95× ×\9a ×\9c×\9e×\97×\95ק ×\90ת ×\9b×\9c ×\94ש×\9e×\95ת ×\90פ×\99×\95×\9f"
+msgstr "×\94×\90×\9d ×\90ת×\94 ×\91×\98×\95×\97 ×\9b×\99 ×\91רצ×\95× ×\9a ×\9c×\9e×\97×\95ק ×\9b×\9c ש×\9d ×\90פ×\99×\95×\9f?"
#: src/addrcustomattr.c:181
msgid "Delete attribute name"
#: src/addrcustomattr.c:182
msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
-msgstr "×\94×\90×\9d ×\91×\90×\9eת שברצונך למחוק את שם אפיון זה?"
+msgstr "×\94×\90×\9d ×\90ת×\94 ×\91×\98×\95×\97 ×\9b×\99 ברצונך למחוק את שם אפיון זה?"
#: src/addrcustomattr.c:191
msgid "Reset to default"
"Do you really want to replace all attribute names\n"
"with the default set?"
msgstr ""
-"×\94×\90×\9d ×\91×\90×\9eת שברצונך להחליף את כל שמות האפיון\n"
-"×¢×\9d ×\94×\9eער×\9a ×\94×\9eשת×\9e×\98?"
+"×\94×\90×\9d ×\90ת×\94 ×\91×\98×\95×\97 ×\9b×\99 ברצונך להחליף את כל שמות האפיון\n"
+"×¢×\9d ×\94×\9eער×\9a ×\94ש×\92רת×\99?"
# CM (and GTK+ are) is running on Win too
#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:463
-#: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:271
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1193 src/prefs_actions.c:1086
-#: src/prefs_filtering.c:1692 src/prefs_template.c:1095
+#: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:272
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1193 src/prefs_actions.c:1090
+#: src/prefs_filtering.c:1695 src/prefs_template.c:1099
msgid "_Delete"
msgstr "_מחק"
# מחיקה מו_חלטת
-#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:272 src/prefs_actions.c:1087
-#: src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1096
+#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:273 src/prefs_actions.c:1091
+#: src/prefs_filtering.c:1696 src/prefs_template.c:1100
msgid "Delete _all"
msgstr "מ_חק הכל"
#: src/addrcustomattr.c:214
msgid "_Reset to default"
-msgstr "_×\90×\99פ×\95ס אל ברירת מחדל"
+msgstr "_×\90פס אל ברירת מחדל"
-#: src/addrcustomattr.c:410
+#: src/addrcustomattr.c:403
msgid "Attribute name is not set."
msgstr "שם אפיון אינו מוגדר."
-#: src/addrcustomattr.c:469
+#: src/addrcustomattr.c:462
msgctxt "Dialog title"
msgid "Edit attribute names"
msgstr "ערוך שמות אפיון"
-#: src/addrcustomattr.c:483
+#: src/addrcustomattr.c:476
msgid "New attribute name:"
msgstr "שם אפיון חדש:"
-#: src/addrcustomattr.c:520
+#: src/addrcustomattr.c:513
msgid ""
"Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
"contacts."
msgstr ""
-"×\94×\95ספ×\94 ×\90×\95 ×\94סר×\94 ש×\9c ש×\9e×\95ת ×\90פ×\99×\95×\9f ×\9c×\90 תשפ×\99×¢ ×¢×\9d ×\90פ×\99×\95× ×\99×\9d שמוגדרים עבור אנשי קשר זה "
+"×\94×\95ספ×\94 ×\90×\95 ×\94סר×\94 ש×\9c ש×\9e×\95ת ×\90פ×\99×\95×\9f ×\9c×\90 תשפ×\99×¢ ×¢×\9c ×\90פ×\99×\95× ×\99×\9d ×\90שר מוגדרים עבור אנשי קשר זה "
"מכבר."
#: src/addressadd.c:185 src/prefs_filtering_action.c:201
msgid "Add to address book"
-msgstr "×\94×\95סף ×\90×\9c ספר כתובות"
+msgstr "×\94×\95ספ×\94 ×\90×\9c ×¤× ×§×¡ כתובות"
#: src/addressadd.c:207
msgid "Contact"
msgstr "איש קשר"
-#: src/addressadd.c:227 src/addrduplicates.c:452
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:399 src/toolbar.c:431
+#: src/addressadd.c:227 src/addrduplicates.c:442
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:434
msgid "Address"
msgstr "כתובת"
# להבחין
-#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1062
-#: src/editaddress.c:1137 src/editgroup.c:290
+#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1055
+#: src/editaddress.c:1130 src/editgroup.c:290
msgid "Remarks"
msgstr "הערה"
#: src/addressadd.c:257 src/addressbook_foldersel.c:158
msgid "Select Address Book Folder"
-msgstr "×\91×\97ר ת×\99ק×\99×\99ת ספר כתובות"
+msgstr "×\91×\97×\99רת ת×\99ק×\99×\99ת ×¤× ×§×¡ כתובות"
-# נכשלתי בשמירת תמונה
-#: src/addressadd.c:483 src/editaddress.c:1585 src/headerview.c:348
-#: src/textview.c:2110
+#: src/addressadd.c:483 src/editaddress.c:1582 src/headerview.c:281
+#: src/textview.c:2053
#, c-format
msgid ""
"Failed to save image: \n"
"%s"
msgstr ""
-"× ×\9bש×\9c ×\9cש×\9e×\95ר תמונה: \n"
+"×\9bש×\9c ×\91ש×\9e×\99רת תמונה: \n"
"%s"
-#: src/addressadd.c:532 src/addressbook.c:3221 src/addressbook.c:3272
+#: src/addressadd.c:532 src/addressbook.c:3210 src/addressbook.c:3261
msgid "Add address(es)"
-msgstr "הוסף כתובת(ות)"
+msgstr "הוסף כתוב(ו)ת"
#: src/addressadd.c:533
msgid "Can't add the specified address"
-msgstr "×\9c×\90 × ×\99ת×\9f להוסיף את הכתובת שצוינה"
+msgstr "×\90×\99×\9f ×\90פשר×\95ת להוסיף את הכתובת שצוינה"
-#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4869 src/editaddress.c:1059
-#: src/editaddress.c:1120 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
+#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4858 src/editaddress.c:1052
+#: src/editaddress.c:1113 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:782
msgid "Email Address"
msgstr "כתובת דוא״ל"
#: src/addressbook.c:402
msgid "_Book"
-msgstr "_ספר"
+msgstr "פנק_ס"
#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462
-#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:576 src/gtk/quicksearch.c:799
-#: src/gtk/quicksearch.c:814 src/mainwindow.c:504 src/messageview.c:211
+#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:504
+#: src/messageview.c:210
msgid "_Edit"
msgstr "ע_ריכה"
-#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:507
-#: src/messageview.c:214
+#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:586 src/mainwindow.c:507
+#: src/messageview.c:213
msgid "_Tools"
msgstr "_כלים"
-#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:582 src/mainwindow.c:509
-#: src/messageview.c:215
+#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:587 src/mainwindow.c:509
+#: src/messageview.c:214
msgid "_Help"
msgstr "_עזרה"
#: src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:465
msgid "New _Book"
-msgstr "_ספר חדש"
+msgstr "פנק_ס חדש"
#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:466
msgid "New _Folder"
msgid "_Delete book"
msgstr "_מחק ספר"
-#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:592
+#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:598
msgid "_Save"
msgstr "ש_מור"
-#: src/addressbook.c:425 src/compose.c:596 src/messageview.c:224
+#: src/addressbook.c:425 src/compose.c:602 src/messageview.c:223
msgid "_Close"
msgstr "_סגור"
-# CM is running on Win too
-# _בחירה מוחלטת
-#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:477 src/messageview.c:228
+#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:477 src/messageview.c:227
msgid "_Select all"
msgstr "_בחר הכל"
msgstr "_גזור"
#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
-#: src/compose.c:604 src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:227
+#: src/compose.c:610 src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:226
msgid "_Copy"
msgstr "הע_תק"
#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487
-#: src/compose.c:605
+#: src/compose.c:611
msgid "_Paste"
msgstr "ה_דבק"
msgid "Export LDI_F..."
msgstr "ייצוא LDI_F..."
-# מציאת
#: src/addressbook.c:451
msgid "Find duplicates..."
-msgstr "×\9eצ×\90 כפילויות..."
+msgstr "×\9eצ×\99×\90ת כפילויות..."
#: src/addressbook.c:452
msgid "Edit custom attributes..."
-msgstr "ער×\95×\9a אפיונים מותאמים..."
+msgstr "ער×\99×\9bת אפיונים מותאמים..."
-#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:684 src/mainwindow.c:801
-#: src/messageview.c:340
+#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:690 src/mainwindow.c:801
+#: src/messageview.c:339
msgid "_About"
msgstr "_אודות"
# תקפות: לא מוכר
#: src/addressbook.c:504 src/crash.c:451 src/crash.c:470 src/importldif.c:115
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140
#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:410 src/plugins/vcalendar/month-view.c:431
-#: src/prefs_themes.c:705 src/prefs_themes.c:737 src/prefs_themes.c:738
+#: src/prefs_themes.c:707 src/prefs_themes.c:739 src/prefs_themes.c:740
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידועה"
msgstr "שגיאה בקריאת קובץ"
#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:127
+#, fuzzy
msgid "End of file encountered"
-msgstr ""
+msgstr "סוף של קובץ נחווה"
#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:128
msgid "Error allocating memory"
msgid "Missing required information"
msgstr "מידע נדרש חסר"
-# typo: this
# if it was this, it would be מפתח זה
#: src/addressbook.c:542
msgid "Another contact exists with that key"
msgid "Strong(er) authentication required"
msgstr "אימות חזק (יותר) נדרש"
-#: src/addressbook.c:913
+#: src/addressbook.c:910
msgid "Sources"
msgstr "מקורות"
-#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:629 src/prefs_other.c:475
-#: src/toolbar.c:223 src/toolbar.c:2156
+#: src/addressbook.c:914 src/prefs_matcher.c:629 src/prefs_other.c:475
+#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2170
msgid "Address book"
-msgstr "ספר כתובות"
+msgstr "×¤× ×§×¡ כתובות"
-#: src/addressbook.c:1120
+#: src/addressbook.c:1109
msgid "Lookup name:"
msgstr "חיפוש שם:"
-#: src/addressbook.c:1444 src/addressbook.c:1497 src/addrduplicates.c:803
+#: src/addressbook.c:1433 src/addressbook.c:1486 src/addrduplicates.c:793
msgid "Delete address(es)"
-msgstr "מחיקת כתובת(ות)"
+msgstr "מחיקת כתוב(ו)ת"
-#: src/addressbook.c:1445 src/addrduplicates.c:853
+#: src/addressbook.c:1434 src/addrduplicates.c:843
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr "נתון כתובת זה הינו קריאה-בלבד ואינו יכול להימחק."
-#: src/addressbook.c:1489
+#: src/addressbook.c:1478
msgid "Delete group"
msgstr "מחק קבוצה"
-#: src/addressbook.c:1490
+#: src/addressbook.c:1479
msgid ""
"Really delete the group(s)?\n"
"The addresses it contains will not be lost."
"באמת למחוק את הקבוצה(ות)?\n"
"הכתובות המוכלות בתוכה לא יאבדו."
-#: src/addressbook.c:1498 src/addrduplicates.c:804
+#: src/addressbook.c:1487 src/addrduplicates.c:794
msgid "Really delete the address(es)?"
-msgstr "באמת למחוק את הכתובת(ות)?"
+msgstr "באמת למחוק את הכתוב(ו)ת?"
# מוגדר לקריאה בלבד
# אין אפשרות
-#: src/addressbook.c:2201
+#: src/addressbook.c:2190
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
-msgstr "×\9c×\90 × ×\99ת×\9f ×\9c×\94עת×\99ק. ספר כתובות יעד הינו לקריאה בלבד."
+msgstr "×\90×\99×\9f ×\90פשר×\95ת ×\9c×\94עת×\99ק. ×¤× ×§×¡ כתובות יעד הינו לקריאה בלבד."
-#: src/addressbook.c:2211
+#: src/addressbook.c:2200
msgid "Cannot paste into an address group."
-msgstr "×\9c×\90 × ×\99ת×\9f להדביק אל תוך קבוצת כתובת."
+msgstr "×\90×\99×\9f ×\90פשר×\95ת להדביק אל תוך קבוצת כתובת."
-#: src/addressbook.c:2917
+#: src/addressbook.c:2906
#, c-format
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
msgstr "האם ברצונך למחוק את תוצאות השאילתא וגם את הכתובות בתוך '%s'?"
-#: src/addressbook.c:2920 src/addressbook.c:2946 src/addressbook.c:2953
+#: src/addressbook.c:2909 src/addressbook.c:2935 src/addressbook.c:2942
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:337 src/prefs_filtering_action.c:177
-#: src/toolbar.c:413
+#: src/toolbar.c:415
msgid "Delete"
msgstr "מחיקה"
-#: src/addressbook.c:2929
+#: src/addressbook.c:2918
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
"האם ברצונך למחוק את '%s'? אם תמחק את התיקייה בלבד, הכתובות שזו מכילה יועברו "
"אל תוך תיקיית ההורה."
-#: src/addressbook.c:2932 src/imap_gtk.c:363 src/mh_gtk.c:202
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:325 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:237
+#: src/addressbook.c:2921 src/imap_gtk.c:363 src/mh_gtk.c:202
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:324 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:236
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1953
msgid "Delete folder"
-msgstr "×\9e×\97ק תיקייה"
+msgstr "×\9e×\97×\99קת תיקייה"
-#: src/addressbook.c:2933
+#: src/addressbook.c:2922
msgid "+Delete _folder only"
-msgstr "+×\9e×\97×\99קת _תיקיות בלבד"
+msgstr "+×\9e×\97ק _תיקיות בלבד"
-#: src/addressbook.c:2933
+#: src/addressbook.c:2922
msgid "Delete folder and _addresses"
msgstr "מחיקת תיקיות וגם _כתובות"
-#: src/addressbook.c:2944
+#: src/addressbook.c:2933
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"האם ברצונך למחוק את '%s'?\n"
"הכתובות המוכלות בתוכו לא יאבדו."
-#: src/addressbook.c:2951
+#: src/addressbook.c:2940
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"האם ברצונך למחוק את '%s'?\n"
"הכתובות המוכלות בתוכו יאבדו."
-#: src/addressbook.c:3065
+#: src/addressbook.c:3054
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr "חיפוש '%s'"
-#: src/addressbook.c:3203 src/addressbook.c:3253
+#: src/addressbook.c:3192 src/addressbook.c:3242
msgid "New Contacts"
msgstr "אנשי קשר חדשים"
-#: src/addressbook.c:4035
+#: src/addressbook.c:4024
msgid "New user, could not save index file."
-msgstr "×\9eשת×\9eש ×\97×\93ש, ×\9c×\90 ×\94×\99×\94 × ×\99ת×\9f לשמור קובץ מפתח."
+msgstr "×\9eשת×\9eש ×\97×\93ש, ×\9c×\90 ×\94×\99ת×\94 ×\90פשר×\95ת לשמור קובץ מפתח."
-#: src/addressbook.c:4039
+#: src/addressbook.c:4028
msgid "New user, could not save address book files."
-msgstr "×\9eשת×\9eש ×\97×\93ש, ×\9c×\90 ×\94×\99×\94 × ×\99ת×\9f ×\9cש×\9e×\95ר ק×\91צ×\99 ספר כתובות."
+msgstr "×\9eשת×\9eש ×\97×\93ש, ×\9c×\90 ×\94×\99ת×\94 ×\90פשר×\95ת ×\9cש×\9e×\95ר ק×\91צ×\99 ×¤× ×§×¡ כתובות."
-#: src/addressbook.c:4049
+#: src/addressbook.c:4038
msgid "Old address book converted successfully."
-msgstr "ספר כתובות ישן הומר בהצלחה."
+msgstr "×¤× ×§×¡ כתובות ישן הומר בהצלחה."
-#: src/addressbook.c:4054
+#: src/addressbook.c:4043
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file."
msgstr ""
-"ספר כתובות ישן הומר,\n"
-"×\9c×\90 ×\94×\99×\94 × ×\99ת×\9f לשמור קובץ מפתח כתובות חדש."
+"×¤× ×§×¡ כתובות ישן הומר,\n"
+"×\9c×\90 ×\94×\99ת×\94 ×\90פשר×\95ת לשמור קובץ מפתח כתובות חדש."
-#: src/addressbook.c:4067
+#: src/addressbook.c:4056
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
msgstr ""
-"×\9c×\90 ×\94×\99×\94 × ×\99ת×\9f ×\9c×\94×\9e×\99ר ספר כתובות,\n"
-"×\90×\9a × ×\95צר×\95 ק×\91צ×\99 ספר כתובות חדשים ריקים."
+"×\9c×\90 ×\94×\99ת×\94 ×\90פשר×\95ת ×\9c×\94×\9e×\99ר ×¤× ×§×¡ כתובות,\n"
+"×\90×\9a × ×\95צר×\95 ק×\91צ×\99 ×¤× ×§×¡ כתובות חדשים ריקים."
-#: src/addressbook.c:4073
+#: src/addressbook.c:4062
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not save new address index file."
msgstr ""
-"×\9c×\90 ×\94×\99×\94 × ×\99ת×\9f ×\9c×\94×\9e×\99ר ספר כתובות,\n"
-"×\9c×\90 ×\94×\99×\94 × ×\99ת×\9f לשמור קובץ מפתח כתובות חדש."
+"×\9c×\90 ×\94×\99ת×\94 ×\90פשר×\95ת ×\9c×\94×\9e×\99ר ×¤× ×§×¡ כתובות,\n"
+"×\9c×\90 ×\94×\99ת×\94 ×\90פשר×\95ת לשמור קובץ מפתח כתובות חדש."
-#: src/addressbook.c:4078
+#: src/addressbook.c:4067
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
msgstr ""
-"×\9c×\90 ×\94×\99×\94 × ×\99ת×\9f ×\9c×\94×\9e×\99ר ספר כתובות\n"
-"×\95×\9c×\90 ×\94×\99×\94 × ×\99ת×\9f ×\9c ×\9c×\99צ×\95ר ק×\91צ×\99 ספר ×\9bת×\95×\91×\95ת ×\97×\93ש."
+"×\9c×\90 ×\94×\99ת×\94 ×\90פשר×\95ת ×\9c×\94×\9e×\99ר ×¤× ×§×¡ כתובות\n"
+"×\95×\9c×\90 ×\94×\99ת×\94 ×\90פשר×\95ת ×\9c×\99צ×\95ר ק×\91צ×\99 ×¤× ×§×¡ ×\9bת×\95×\91×\95ת ×\97×\93ש×\99×\9d."
-#: src/addressbook.c:4085 src/addressbook.c:4091
+#: src/addressbook.c:4074 src/addressbook.c:4080
msgid "Addressbook conversion error"
-msgstr "ש×\92×\99×\90ת ×\94×\9eרת ספר כתובות"
+msgstr "ש×\92×\99×\90ת ×\94×\9eרת ×¤× ×§×¡ כתובות"
-#: src/addressbook.c:4198
+#: src/addressbook.c:4187
msgid "Addressbook Error"
-msgstr "ש×\92×\99×\90ת ספר כתובות"
+msgstr "ש×\92×\99×\90ת ×¤× ×§×¡ כתובות"
-#: src/addressbook.c:4199
+#: src/addressbook.c:4188
msgid "Could not read address index"
-msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99×\94 × ×\99ת×\9f לקרוא מפתח כתובות"
+msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99ת×\94 ×\90פשר×\95ת לקרוא מפתח כתובות"
-#: src/addressbook.c:4530
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:4519
msgid "Busy searching..."
-msgstr "עס×\95ק ×\9bעת בחיפוש..."
+msgstr "×\9bעת עס×\95ק בחיפוש..."
-#: src/addressbook.c:4833
+#: src/addressbook.c:4822
msgid "Interface"
msgstr "ממשק"
-#: src/addressbook.c:4845 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371
+#: src/addressbook.c:4834 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371
#: src/expldifdlg.c:388 src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657
msgid "Address Book"
-msgstr "ספר כתובות"
+msgstr "×¤× ×§×¡ כתובות"
-#: src/addressbook.c:4857
+#: src/addressbook.c:4846
msgid "Person"
msgstr "אישיות"
-#: src/addressbook.c:4893 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:338
-#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2746 src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/addressbook.c:4882 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:338
+#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2769 src/prefs_folder_column.c:78
msgid "Folder"
msgstr "תיקייה"
-#: src/addressbook.c:4905
+# כרטיס וירטואלי
+#: src/addressbook.c:4894
#, fuzzy
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:4917 src/addressbook.c:4929
+#: src/addressbook.c:4906 src/addressbook.c:4918
#, fuzzy
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4941
+#: src/addressbook.c:4930
msgid "LDAP servers"
msgstr "שרתי LDAP"
-#: src/addressbook.c:4953
+#: src/addressbook.c:4942
msgid "LDAP Query"
msgstr "שאילתת LDAP"
# בכלל
+# תקורה = נקבה
+# פנקס כתובות = זכר
#: src/addressbook_foldersel.c:388 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:306
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:672
-#: src/prefs_matcher.c:707 src/prefs_matcher.c:1601 src/prefs_matcher.c:1608
-#: src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:2498
-#: src/prefs_matcher.c:2502
+#: src/prefs_matcher.c:707 src/prefs_matcher.c:1607 src/prefs_matcher.c:1614
+#: src/prefs_matcher.c:1622 src/prefs_matcher.c:1624 src/prefs_matcher.c:2504
+#: src/prefs_matcher.c:2508
msgid "Any"
msgstr "כל אחת"
#: src/addrgather.c:172
msgid "Please specify name for address book."
-msgstr "×\90× ×\90 צ×\99×\99×\9f ש×\9d ×¢×\91×\95ר ספר כתובות."
+msgstr "×\90× ×\90 צ×\99×\99×\9f ש×\9d ×¢×\91×\95ר ×¤× ×§×¡ כתובות."
#: src/addrgather.c:179
msgid "No available address book."
-msgstr "×\90×\99×\9f ספר כתובות זמין."
+msgstr "×\90×\99×\9f ×¤× ×§×¡ כתובות זמין."
#: src/addrgather.c:200
msgid "Please select the mail headers to search."
#: src/addrgather.c:207
msgid "Collecting addresses..."
-msgstr "×\90×\95סף ×\9bעת כתובות..."
+msgstr "×\9bעת ×\90×\95סף כתובות..."
#: src/addrgather.c:247
msgid "address added by claws-mail"
#: src/addrgather.c:368
msgid "Address book name:"
-msgstr "ש×\9d ספר כתובות:"
+msgstr "ש×\9d ×¤× ×§×¡ כתובות:"
#: src/addrgather.c:395
msgid "Address book folder size:"
-msgstr "×\92×\95×\93×\9c ת×\99ק×\99×\99ת ספר כתובות:"
+msgstr "×\92×\95×\93×\9c ת×\99ק×\99×\99ת ×¤× ×§×¡ כתובות:"
# במסגרת ספר
#: src/addrgather.c:399 src/addrgather.c:409
msgid ""
"Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
-msgstr "×\9b×\9e×\95ת ×\9eר×\91×\99ת ש×\9c רש×\95×\9e×\95ת ×\9cת×\99ק×\99×\99×\94 ×\91ת×\95×\9a ספר הכתובות החדש שנוצר"
+msgstr "×\9b×\9e×\95ת ×\9eר×\91×\99ת ש×\9c רש×\95×\9e×\95ת ×\9cת×\99ק×\99×\99×\94 ×\91ת×\95×\9a ×¤× ×§×¡ הכתובות החדש שנוצר"
#: src/addrgather.c:413
msgid "Process these mail header fields"
msgid "Include subfolders"
msgstr "הכלל תיקיות משנה"
-#: src/addrgather.c:456 src/prefs_filtering_action.c:1423
+#: src/addrgather.c:456 src/prefs_filtering_action.c:1425
msgid "Header Name"
msgstr "שם תקורה"
#: src/addrgather.c:457
msgid "Address Count"
-msgstr ""
+msgstr "ספירת כתובת"
#: src/addrgather.c:567
msgid "Header Fields"
#: src/addrgather.c:626
msgid "Collect email addresses from selected messages"
-msgstr "×\90×\99ס×\95×£ ×\9bת×\95×\91×\95ת ×\93×\95×\90×´×\9c ×\9e×\9f הודעות נבחרות"
+msgstr "×\90×\99ס×\95×£ ×\9bת×\95×\91×\95ת ×\93×\95×\90×´×\9c ×\91ת×\95×\9a הודעות נבחרות"
#: src/addrgather.c:630
msgid "Collect email addresses from folder"
-msgstr "×\90×\99ס×\95×£ ×\9bת×\95×\91×\95ת ×\93×\95×\90×´×\9c ×\9e×\9f תיקייה"
+msgstr "×\90×\99ס×\95×£ ×\9bת×\95×\91×\95ת ×\93×\95×\90×´×\9c ×\91ת×\95×\9a תיקייה"
#: src/addrindex.c:123
msgid "Common addresses"
#: src/addrindex.c:1827
msgid "Address(es) update"
-msgstr ""
+msgstr "כתוב(ו)ת עודכנה(ו)"
#: src/addrindex.c:1828
msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
#: src/addrduplicates.c:144
msgid "Find address book email duplicates"
-msgstr "×\97×\99פ×\95ש ×\9bת×\95×\91×\95ת ×\93×\95×\90×´×\9c ×\9bפ×\95×\9c×\95ת ×\91ספר כתובות"
+msgstr "×\97×\99פ×\95ש ×\9bת×\95×\91×\95ת ×\93×\95×\90×´×\9c ×\9bפ×\95×\9c×\95ת ×\91×¤× ×§×¡ כתובות"
-# הספר כתובות
#: src/addrduplicates.c:145
msgid ""
"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
-msgstr "â\80«Claws Mail ×\99×\97פש ×\9bעת ×¢×\91×\95ר ×\9bת×\95×\91×\95ת ×\93×\95×\90×´×\9c ×\9bפ×\95×\9c×\95ת ×\91ת×\95×\9a ספר כתובות."
+msgstr "â\80«Claws Mail ×\99×\97פש ×\9bעת ×¢×\91×\95ר ×\9bת×\95×\91×\95ת ×\93×\95×\90×´×\9c ×\9bפ×\95×\9c×\95ת ×\91ת×\95×\9a ×¤× ×§×¡ כתובות."
-#: src/addrduplicates.c:325
+#: src/addrduplicates.c:315
msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
-msgstr "×\9c×\90 × ×\9eצ×\90×\95 ×\9bת×\95×\91×\95ת ×\93×\95×\90×´×\9c ×\9bפ×\95×\9c×\95ת ×\91ת×\95×\9a ספר כתובות"
+msgstr "×\9c×\90 × ×\9eצ×\90×\95 ×\9bת×\95×\91×\95ת ×\93×\95×\90×´×\9c ×\9bפ×\95×\9c×\95ת ×\91ת×\95×\9a ×¤× ×§×¡ כתובות"
-#: src/addrduplicates.c:356
+#: src/addrduplicates.c:346
msgid "Duplicate email addresses"
msgstr "כתובות דוא״ל כפולות"
-#: src/addrduplicates.c:474
+#: src/addrduplicates.c:464
msgid "Address book path"
-msgstr "× ×ª×\99×\91 ספר כתובות"
+msgstr "× ×ª×\99×\91 ×¤× ×§×¡ כתובות"
-#: src/addrduplicates.c:852
+#: src/addrduplicates.c:842
msgid "Delete address"
msgstr "מחיקת כתובת"
-#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9160
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9302
msgid "Notice"
msgstr "התראה"
-#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5556 src/compose.c:6022
-#: src/compose.c:11468 src/messageview.c:874 src/messageview.c:887
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:706 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125
-#: src/summaryview.c:4869
+#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5660 src/compose.c:6134
+#: src/compose.c:11674 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
+#: src/messageview.c:853 src/messageview.c:866
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:699 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125
+#: src/summaryview.c:4870
msgid "Warning"
msgstr "אזהרה"
-#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5497 src/inc.c:666
+#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5601 src/inc.c:669
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:246
msgid "Error"
msgstr "שגיאה"
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
"with."
-msgstr "הגרסא של Claws Mail שברשותך חדשה יותר מן הגרסא שהתוספת נבנתה עמה"
+msgstr "הגרסא של Claws Mail שברשותך חדשה יותר מן הגרסא שהתוספת נבנתה עמה."
#: src/common/plugin.c:784
#, c-format
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
msgstr "הגרסא של Claws Mail שברשותך הינה ישנה מדי עבור התוספת."
-#: src/common/session.c:175 src/imap.c:1145
+#: src/common/session.c:177 src/imap.c:1171
msgid "SSL handshake failed\n"
msgstr "לחיצת יד SSL נכשלה\n"
msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
msgstr "שיטת SMTP AUTH נבחרת לא זמינה\n"
-#: src/common/smtp.c:525 src/common/smtp.c:575
+#: src/common/smtp.c:525 src/common/smtp.c:579
msgid "bad SMTP response\n"
msgstr "היענות SMTP רעה\n"
-#: src/common/smtp.c:546 src/common/smtp.c:564 src/common/smtp.c:683
+#: src/common/smtp.c:550 src/common/smtp.c:568 src/common/smtp.c:683
msgid "error occurred on SMTP session\n"
-msgstr "ארעה שגיאה בסשן SMTP\n"
+msgstr "×\90×\99רע×\94 ש×\92×\99×\90×\94 ×\91סש×\9f SMTP\n"
-#: src/common/smtp.c:555 src/pop.c:895
+#: src/common/smtp.c:559 src/pop.c:899
msgid "error occurred on authentication\n"
-msgstr "ארעה שגיאה באימות\n"
+msgstr "×\90×\99רע×\94 ש×\92×\99×\90×\94 ×\91×\90×\99×\9e×\95ת\n"
#: src/common/smtp.c:610
#, c-format
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
msgstr "ההודעה הינה גדולה מדי (גודל מרבי הינו %s)\n"
-#: src/common/smtp.c:642 src/pop.c:888
+#: src/common/smtp.c:642 src/pop.c:892
msgid "couldn't start TLS session\n"
-msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99×\94 × ×\99ת×\9f להתחיל סשן TLS\n"
+msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99ת×\94 ×\90פשר×\95ת להתחיל סשן TLS\n"
#: src/common/socket.c:573
msgid "Socket IO timeout.\n"
msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
msgstr "%s:%s: חיפוש מארח נכשל (%s).\n"
-#: src/common/socket.c:1513
+#: src/common/socket.c:1515
#, c-format
msgid "write on fd%d: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "רשום על fd%d: %s\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:277
+#: src/common/ssl_certificate.c:328
#, c-format
msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
-msgstr "×\9c×\90 × ×\99ת×\9f להתחיל קובץ P12 (%s)\n"
+msgstr "×\90×\99×\9f ×\90פשר×\95ת להתחיל קובץ P12 (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:285
+#: src/common/ssl_certificate.c:336
#, c-format
msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
-msgstr "×\9c×\90 × ×\99ת×\9f לקרוא קובץ P12 (%s)\n"
+msgstr "×\90×\99×\9f ×\90פשר×\95ת לקרוא קובץ P12 (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:294
+#: src/common/ssl_certificate.c:345
#, c-format
msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
-msgstr "לא ניתן לייבא קובץ P12 (%s)\n"
+msgstr "אין אפשרות לייבא קובץ P12 (%s)\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:622
+msgid "Internal error"
+msgstr "שגיאה פנימית"
# לא ניתנת לסימון
# לא ניתנת לבדיקה
-#: src/common/ssl_certificate.c:535
+#: src/common/ssl_certificate.c:627
msgid "Uncheckable"
msgstr "לא בר סימון"
-#: src/common/ssl_certificate.c:539
+#: src/common/ssl_certificate.c:631
msgid "Self-signed certificate"
msgstr "תעודה חתומה באופן עצמי"
-#: src/common/ssl_certificate.c:542
+#: src/common/ssl_certificate.c:634
msgid "Revoked certificate"
msgstr "תעודה פסולה"
-#: src/common/ssl_certificate.c:544
+#: src/common/ssl_certificate.c:636
msgid "No certificate issuer found"
msgstr "לא נמצא מנפיק תעודה"
-#: src/common/ssl_certificate.c:546
+#: src/common/ssl_certificate.c:638
msgid "Certificate issuer is not a CA"
msgstr "מנפיק תעודה אינו CA"
-#: src/common/ssl_certificate.c:663
+#: src/common/ssl_certificate.c:863
#, c-format
msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
-msgstr "×\9c×\90 × ×\99ת×\9f לפתוח קובץ תעודה %s: %s\n"
+msgstr "×\90×\99×\9f ×\90פשר×\95ת לפתוח קובץ תעודה %s: %s\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:667
+#: src/common/ssl_certificate.c:867
#, c-format
msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
msgstr "קובץ תעודה %s חסר (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:686
+#: src/common/ssl_certificate.c:886
#, c-format
msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
-msgstr "×\9c×\90 × ×\99ת×\9f לפתוח קובץ מפתח %s (%s)\n"
+msgstr "×\90×\99×\9f ×\90פשר×\95ת לפתוח קובץ מפתח %s (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:690
+#: src/common/ssl_certificate.c:890
#, c-format
msgid "Key file %s missing (%s)\n"
msgstr "קובץ מפתח %s חסר (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:838
+#: src/common/ssl_certificate.c:1038
#, c-format
msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
msgstr "כשל בקריאת קובץ תעודה P12 %s\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:841
+#: src/common/ssl_certificate.c:1041
#, c-format
msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
-msgstr "×\9c×\90 × ×\99ת×\9f לפתוח קובץ תעודה P12 %s (%s)\n"
+msgstr "×\90×\99×\9f ×\90פשר×\95ת לפתוח קובץ תעודה P12 %s (%s)\n"
# נעדר
-#: src/common/ssl_certificate.c:845
+#: src/common/ssl_certificate.c:1045
#, c-format
msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
msgstr "קובץ תעודהP12 %s חסר (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:870 src/gtk/sslcertwindow.c:85
+#: src/common/ssl_certificate.c:1070 src/gtk/sslcertwindow.c:85
#: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
#: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
msgstr "(נושא טוהר באמצעות RegExp)"
-#: src/common/utils.c:371
+#: src/common/utils.c:379
#, c-format
msgid "%dB"
msgstr "%d בתים"
-#: src/common/utils.c:372
+#: src/common/utils.c:380
#, c-format
msgid "%d.%02dKB"
msgstr "%d.%02d ק״ב"
-#: src/common/utils.c:373
+#: src/common/utils.c:381
#, c-format
msgid "%d.%02dMB"
msgstr "%d.%02d מ״ב"
-#: src/common/utils.c:374
+#: src/common/utils.c:382
#, c-format
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2f ג״ב"
-#: src/common/utils.c:4974
+#: src/common/utils.c:4958
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Sunday"
msgstr "ראשון"
-#: src/common/utils.c:4975
+#: src/common/utils.c:4959
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Monday"
msgstr "שני"
-#: src/common/utils.c:4976
+#: src/common/utils.c:4960
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Tuesday"
msgstr "שלישי"
-#: src/common/utils.c:4977
+#: src/common/utils.c:4961
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Wednesday"
msgstr "רביעי"
-#: src/common/utils.c:4978
+#: src/common/utils.c:4962
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Thursday"
msgstr "חמישי"
-#: src/common/utils.c:4979
+#: src/common/utils.c:4963
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Friday"
msgstr "שישי"
-#: src/common/utils.c:4980
+#: src/common/utils.c:4964
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Saturday"
msgstr "שבת"
-#: src/common/utils.c:4982
+#: src/common/utils.c:4966
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "January"
msgstr "ינואר"
-#: src/common/utils.c:4983
+#: src/common/utils.c:4967
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "February"
msgstr "פברואר"
-#: src/common/utils.c:4984
+#: src/common/utils.c:4968
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "March"
msgstr "מרץ"
-#: src/common/utils.c:4985
+#: src/common/utils.c:4969
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "April"
msgstr "אפריל"
-#: src/common/utils.c:4986
+#: src/common/utils.c:4970
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "May"
msgstr "מאי"
-#: src/common/utils.c:4987
+#: src/common/utils.c:4971
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "June"
msgstr "יוני"
-#: src/common/utils.c:4988
+#: src/common/utils.c:4972
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "July"
msgstr "יולי"
-#: src/common/utils.c:4989
+#: src/common/utils.c:4973
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "August"
msgstr "אוגוסט"
-#: src/common/utils.c:4990
+#: src/common/utils.c:4974
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "September"
msgstr "ספטמבר"
-#: src/common/utils.c:4991
+#: src/common/utils.c:4975
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "October"
msgstr "אוקטובר"
-#: src/common/utils.c:4992
+#: src/common/utils.c:4976
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "November"
msgstr "נובמבר"
-#: src/common/utils.c:4993
+#: src/common/utils.c:4977
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "December"
msgstr "דצמבר"
-#: src/common/utils.c:4995
+#: src/common/utils.c:4979
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Sun"
-msgstr "ר×\90ש"
+msgstr "×\90׳"
-#: src/common/utils.c:4996
+#: src/common/utils.c:4980
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Mon"
-msgstr "×©× ×\99"
+msgstr "×\91׳"
-#: src/common/utils.c:4997
+#: src/common/utils.c:4981
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Tue"
-msgstr "ש×\9c×\99"
+msgstr "×\92׳"
-#: src/common/utils.c:4998
+#: src/common/utils.c:4982
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Wed"
-msgstr "ר×\91×\99"
+msgstr "×\93׳"
-#: src/common/utils.c:4999
+#: src/common/utils.c:4983
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Thu"
-msgstr "×\97×\9e×\99"
+msgstr "×\94׳"
-#: src/common/utils.c:5000
+#: src/common/utils.c:4984
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Fri"
-msgstr "ש×\99ש"
+msgstr "×\95׳"
-#: src/common/utils.c:5001
+#: src/common/utils.c:4985
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Sat"
-msgstr "ש×\91ת"
+msgstr "ש׳"
-#: src/common/utils.c:5003
+#: src/common/utils.c:4987
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jan"
msgstr "ינו"
-#: src/common/utils.c:5004
+#: src/common/utils.c:4988
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Feb"
msgstr "פבר"
-#: src/common/utils.c:5005
+#: src/common/utils.c:4989
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Mar"
msgstr "מרץ"
-#: src/common/utils.c:5006
+#: src/common/utils.c:4990
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Apr"
msgstr "אפר"
-#: src/common/utils.c:5007
+#: src/common/utils.c:4991
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "May"
msgstr "מאי"
-#: src/common/utils.c:5008
+#: src/common/utils.c:4992
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jun"
msgstr "יונ"
-#: src/common/utils.c:5009
+#: src/common/utils.c:4993
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jul"
msgstr "יול"
-#: src/common/utils.c:5010
+#: src/common/utils.c:4994
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Aug"
msgstr "אוג"
-#: src/common/utils.c:5011
+#: src/common/utils.c:4995
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Sep"
msgstr "ספט"
-#: src/common/utils.c:5012
+#: src/common/utils.c:4996
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Oct"
msgstr "אוק"
-#: src/common/utils.c:5013
+#: src/common/utils.c:4997
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Nov"
msgstr "נוב"
-#: src/common/utils.c:5014
+#: src/common/utils.c:4998
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Dec"
msgstr "דצמ"
-#: src/common/utils.c:5025
-#, fuzzy
+#: src/common/utils.c:5009
msgctxt "For use by strftime (morning)"
msgid "AM"
-msgstr "AM"
+msgstr "בבוקר"
-#: src/common/utils.c:5026
-#, fuzzy
+#: src/common/utils.c:5010
msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
msgid "PM"
-msgstr "PM"
+msgstr "אחה״צ"
-#: src/common/utils.c:5027
-#, fuzzy
+#: src/common/utils.c:5011
msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
msgid "am"
-msgstr "am"
+msgstr "בבוקר"
-#: src/common/utils.c:5028
-#, fuzzy
+#: src/common/utils.c:5012
msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
msgid "pm"
-msgstr "pm"
-
-#: src/common/utils.c:5035
-msgctxt "For use by strftime (default date+time format)"
-msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
-msgstr ""
-
-#: src/common/utils.c:5036
-msgctxt "For use by strftime (default date format)"
-msgid "%m/%d/%y"
-msgstr "%d/%m/%y"
+msgstr "אחה״צ"
-#: src/common/utils.c:5037
-msgctxt "For use by strftime (default time format)"
-msgid "%H:%M:%S"
-msgstr ""
-
-#: src/common/utils.c:5039
-msgctxt "For use by strftime (default 12-hour time format)"
-msgid "%I:%M:%S %p"
-msgstr ""
-
-#: src/compose.c:565
+#: src/compose.c:570
msgid "_Add..."
-msgstr "×\94×\95_סף..."
+msgstr "×\94×\95_ספ×\94..."
-#: src/compose.c:566 src/mh_gtk.c:361 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:293
+#: src/compose.c:571 src/mh_gtk.c:361 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:293
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:140
msgid "_Remove"
msgstr "הס_ר"
-#: src/compose.c:568 src/folderview.c:234
+#: src/compose.c:573 src/folderview.c:234
msgid "_Properties..."
msgstr "_מאפיינים..."
-#: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:506 src/messageview.c:213
+#: src/compose.c:580 src/mainwindow.c:506 src/messageview.c:212
msgid "_Message"
msgstr "_הודעה"
-#: src/compose.c:578
+#: src/compose.c:583
msgid "_Spelling"
msgstr "_איות"
-#: src/compose.c:580 src/compose.c:646
+#: src/compose.c:585 src/compose.c:652
msgid "_Options"
msgstr "א_פשרויות"
-#: src/compose.c:584
+#: src/compose.c:589
msgid "S_end"
msgstr "_שלח"
-# שליחה _מאוחרת
-#: src/compose.c:585
+#: src/compose.c:590
msgid "Send _later"
msgstr "שלח _מאוחר יותר"
-# סיפוח
-#: src/compose.c:588
+#: src/compose.c:593
msgid "_Attach file"
-msgstr "_ספח קובץ"
+msgstr "ס_פח קובץ"
-# שיבוץ
-#: src/compose.c:589
+#: src/compose.c:594
msgid "_Insert file"
-msgstr "שבץ _קובץ"
+msgstr "ש_בץ קובץ"
-#: src/compose.c:590
+#: src/compose.c:595
msgid "Insert si_gnature"
msgstr "שבץ _חתימה"
-#: src/compose.c:594
+#: src/compose.c:596
+msgid "_Replace signature"
+msgstr "החלף ח_תימה"
+
+#: src/compose.c:600
msgid "_Print"
msgstr "הד_פס"
-# ביטו_ל ביצוע
-#: src/compose.c:599
+#: src/compose.c:605
msgid "_Undo"
msgstr "בט_ל"
-# ביצוע _חוזר
-#: src/compose.c:600
+#: src/compose.c:606
msgid "_Redo"
msgstr "ב_צע שוב"
-# CM is running on Win too
-#: src/compose.c:603
+#: src/compose.c:609
msgid "Cu_t"
msgstr "_גזור"
-#: src/compose.c:607
+#: src/compose.c:613
msgid "_Special paste"
-msgstr "_הדבקה מיוחדת"
+msgstr "הדבקה מיו_חדת"
-#: src/compose.c:608
+#: src/compose.c:614
msgid "As _quotation"
-msgstr "×\9b_ציטטה"
+msgstr "×\91ת×\95ר _ציטטה"
-#: src/compose.c:609
+# _כרוך
+#: src/compose.c:615
msgid "_Wrapped"
msgstr "_כרוכה"
-#: src/compose.c:610
+# בטל כריכה
+#: src/compose.c:616
msgid "_Unwrapped"
msgstr "_לא כרוכה"
-#: src/compose.c:612 src/mainwindow.c:539
+#: src/compose.c:618 src/mainwindow.c:539
msgid "Select _all"
msgstr "בחר ה_כל"
-#: src/compose.c:614
+#: src/compose.c:620
msgid "A_dvanced"
-msgstr "_מתקדם"
+msgstr "מ_תקדם"
-#: src/compose.c:615
+#: src/compose.c:621
msgid "Move a character backward"
msgstr "הזז תו לאחור"
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:622
msgid "Move a character forward"
msgstr "הזז תו לפנים"
-#: src/compose.c:617
+#: src/compose.c:623
msgid "Move a word backward"
msgstr "הזז מילה לאחור"
-#: src/compose.c:618
+#: src/compose.c:624
msgid "Move a word forward"
msgstr "הזז מילה לפנים"
-#: src/compose.c:619
+#: src/compose.c:625
msgid "Move to beginning of line"
msgstr "הזז אל תחילת שורה"
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:626
msgid "Move to end of line"
msgstr "הזז אל סוף שורה"
-#: src/compose.c:621
+#: src/compose.c:627
msgid "Move to previous line"
msgstr "הזז אל שורה קודמת"
-#: src/compose.c:622
+#: src/compose.c:628
msgid "Move to next line"
msgstr "הזז אל שורה באה"
-#: src/compose.c:623
+#: src/compose.c:629
msgid "Delete a character backward"
msgstr "מחק תו לאחור"
-#: src/compose.c:624
+#: src/compose.c:630
msgid "Delete a character forward"
msgstr "מחק תו לפנים"
-#: src/compose.c:625
+#: src/compose.c:631
msgid "Delete a word backward"
msgstr "מחק מילה לאחור"
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:632
msgid "Delete a word forward"
msgstr "מחק מילה לפנים"
-#: src/compose.c:627
+#: src/compose.c:633
msgid "Delete line"
msgstr "מחק שורה"
-#: src/compose.c:628
+#: src/compose.c:634
msgid "Delete to end of line"
msgstr "מחק אל סוף שורה"
-#: src/compose.c:631 src/messageview.c:230
+#: src/compose.c:637 src/messageview.c:229
msgid "_Find"
msgstr "_מצא"
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:640
msgid "_Wrap current paragraph"
msgstr "_כרוך פסקה נוכחית"
-#: src/compose.c:635
+#: src/compose.c:641
msgid "Wrap all long _lines"
msgstr "כרוך _שורות ארוכות"
-#: src/compose.c:637
+#: src/compose.c:643
msgid "Edit with e_xternal editor"
msgstr "ערוך בעזרת עורך חי_צוני"
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:646
msgid "_Check all or check selection"
msgstr "_בדוק הכל או בדוק בחירה"
-#: src/compose.c:641
+#: src/compose.c:647
msgid "_Highlight all misspelled words"
-msgstr "_×\94×\93×\92ש ×\90ת ×\9b×\9c ×\94×\9e×\99×\9c×\99×\9d שאויתו באופן שגוי"
+msgstr "_×\94×\93×\92ש ×\90ת ×\9b×\9c ×\94×\9e×\99×\9c×\99×\9d ×\90שר אויתו באופן שגוי"
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:648
msgid "Check _backwards misspelled word"
-msgstr "בדוק _אחורנית עבור מילים שאויתו באופן שגוי"
+msgstr "ב_דוק אחורנית עבור מילים אשר אויתו באופן שגוי"
-#: src/compose.c:643
+#: src/compose.c:649
msgid "_Forward to next misspelled word"
-msgstr "ה_לאה עבור המילה הבאה שאויתה באופן שגוי"
+msgstr "_עבור הלאה אל המילה הבאה אשר אויתה באופן שגוי"
-#: src/compose.c:651
+#: src/compose.c:657
msgid "Reply _mode"
msgstr "_צורת מענה"
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:659
msgid "Privacy _System"
msgstr "מערכת _פרטיות"
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:664
msgid "_Priority"
msgstr "_עדיפות"
-#: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:266
+#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:265
msgid "Character _encoding"
msgstr "_קידוד תווים"
-#: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:270
msgid "Western European"
msgstr "מערב אירופאי"
-#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:271
msgid "Baltic"
msgstr "בלטי"
-#: src/compose.c:667 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:673 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:272
msgid "Hebrew"
msgstr "עברי"
-#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:674 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:273
msgid "Arabic"
msgstr "ערבי"
-#: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:675 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:274
msgid "Cyrillic"
msgstr "קירילי"
-#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:275
msgid "Japanese"
msgstr "יפני"
-#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:276
msgid "Chinese"
msgstr "סיני"
-#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:277
msgid "Korean"
msgstr "קוריאני"
-#: src/compose.c:673 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:279
+#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:278
msgid "Thai"
msgstr "תאילנדי"
-#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:315
+#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:314
msgid "_Address book"
-msgstr "_ספר כתובות"
+msgstr "_×¤× ×§×¡ כתובות"
-#: src/compose.c:678
+#: src/compose.c:684
msgid "_Template"
msgstr "_תבנית"
-#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:336
+#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:335
msgid "Actio_ns"
-msgstr "_פעולות"
+msgstr "פ_עולות"
-#: src/compose.c:689
+#: src/compose.c:695
msgid "Aut_o wrapping"
-msgstr "×\9bר×\99×\9b×\94 _אוטומטית"
+msgstr "×\9bר×\95×\9a _אוטומטית"
-#: src/compose.c:690
+#: src/compose.c:696
msgid "Auto _indent"
-msgstr "ה_זחה אוטומטית"
+msgstr "ה_זח אוטומטית"
-#: src/compose.c:691
+#: src/compose.c:697
msgid "Si_gn"
msgstr "_חתימה"
-#: src/compose.c:692
+#: src/compose.c:698
msgid "_Encrypt"
-msgstr "ה_צפנה"
+msgstr "_הצפן"
-#: src/compose.c:693
+#: src/compose.c:699
msgid "_Request Return Receipt"
msgstr "_בקש קבלת מסירה"
-#: src/compose.c:694
+#: src/compose.c:700
msgid "Remo_ve references"
msgstr "הסר _מראי מקום"
-#: src/compose.c:695
+#: src/compose.c:701
msgid "Show _ruler"
-msgstr "הצג _סרגל"
+msgstr "_הצג סרגל"
-#: src/compose.c:700 src/compose.c:710
+#: src/compose.c:706 src/compose.c:716
msgid "_Normal"
msgstr "_רגילה"
-#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:304
+#: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:303
msgid "_All"
msgstr "_כולם"
-#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:305
+#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:304
msgid "_Sender"
msgstr "_ממען"
-#: src/compose.c:703
+#: src/compose.c:709
msgid "_Mailing-list"
msgstr "_רשימת-דיוור"
-#: src/compose.c:708
+#: src/compose.c:714
msgid "_Highest"
msgstr "_גבוהה ביותר"
-#: src/compose.c:709
+#: src/compose.c:715
msgid "Hi_gh"
msgstr "ג_בוהה"
-#: src/compose.c:711
+#: src/compose.c:717
msgid "Lo_w"
msgstr "_נמוכה"
-#: src/compose.c:712
+#: src/compose.c:718
msgid "_Lowest"
msgstr "נ_מוכה ביותר"
-#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:867 src/messageview.c:353
+#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:865 src/messageview.c:352
msgid "_Automatic"
msgstr "_אוטומטי"
-#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:868 src/messageview.c:354
+#: src/compose.c:724 src/mainwindow.c:866 src/messageview.c:353
msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:719 src/mainwindow.c:869 src/messageview.c:355
+#: src/compose.c:725 src/mainwindow.c:867 src/messageview.c:354
msgid "Unicode (_UTF-8)"
msgstr "קידוד אוניברסלי (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:873 src/messageview.c:359
+#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:871 src/messageview.c:358
msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "מרכז אירופאי (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:726 src/mainwindow.c:876 src/messageview.c:362
+#: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:874 src/messageview.c:361
msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "יווני (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:881 src/messageview.c:367
+#: src/compose.c:737 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:366
msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "טורקי (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:1034
+#: src/compose.c:1065
msgid "New message From format error."
-msgstr ""
+msgstr "שגיאת פורמט From של הודעה חדשה."
-#: src/compose.c:1126
+#: src/compose.c:1157
msgid "New message subject format error."
-msgstr ""
+msgstr "שגיאת פורמט נושא של הודעה חדשה."
-#: src/compose.c:1157 src/quote_fmt.c:563
+#: src/compose.c:1188 src/quote_fmt.c:569
#, c-format
msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
msgstr "לגוף של התבנית \"הודעה חדשה\" יש שגיאה בשורה %d."
-#: src/compose.c:1413
+#: src/compose.c:1443
msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
-msgstr "×\9c×\90 × ×\99ת×\9f לענות. הדוא״ל המקורי כפי הנראה לא קיים."
+msgstr "×\90×\99×\9f ×\90פשר×\95ת לענות. הדוא״ל המקורי כפי הנראה לא קיים."
-#: src/compose.c:1596 src/quote_fmt.c:580
+#: src/compose.c:1626 src/quote_fmt.c:586
msgid ""
"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
"address."
msgstr "השדה \"From\" של התבנית \"Reply\" מכיל כתובת דוא״ל שגויה."
-#: src/compose.c:1644 src/quote_fmt.c:583
+#: src/compose.c:1674 src/quote_fmt.c:589
#, c-format
msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
msgstr "לגוף של התבנית \"מענה\" יש שגיאה בשורה %d."
-#: src/compose.c:1780 src/compose.c:1972 src/quote_fmt.c:600
+#: src/compose.c:1810 src/compose.c:2002 src/quote_fmt.c:606
msgid ""
"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
"address."
msgstr "השדה \"From\" של התבנית \"Forward\" מכיל כתובת דוא״ל שגויה."
-#: src/compose.c:1840 src/quote_fmt.c:603
+#: src/compose.c:1870 src/quote_fmt.c:609
#, c-format
msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
msgstr "לגוף של התבנית \"קידום\" יש שגיאה בשורה %d."
-#: src/compose.c:2014
+#: src/compose.c:2044
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Fw: הודעות דואר מרובות"
-#: src/compose.c:2456
+#: src/compose.c:2524
#, c-format
msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
-msgstr "×\9c×\92×\95×£ ש×\9c ×\94ת×\91× ×\99ת \"×\94×\9b×\95×\95× ×\94 ×\9e×\97×\95×\93שת\" יש שגיאה בשורה %d."
+msgstr "×\9c×\92×\95×£ ש×\9c ×\94ת×\91× ×\99ת \"×\94×\9b×\95×\95× ×\94 ×\9e×\97×\93ש\" יש שגיאה בשורה %d."
-#: src/compose.c:2522 src/gtk/headers.h:13
+#: src/compose.c:2591 src/gtk/headers.h:13
msgid "Cc:"
msgstr "עותק:"
-#: src/compose.c:2525 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2594 src/gtk/headers.h:14
msgid "Bcc:"
msgstr "עותק סמוי:"
-#: src/compose.c:2528 src/gtk/headers.h:11
+#: src/compose.c:2597 src/gtk/headers.h:11
msgid "Reply-To:"
msgstr "מענה-אל:"
-#: src/compose.c:2531 src/compose.c:4818 src/compose.c:4820
+#: src/compose.c:2600 src/compose.c:4915 src/compose.c:4917
#: src/gtk/headers.h:32
msgid "Newsgroups:"
msgstr "קבוצות דיונים:"
-#: src/compose.c:2534 src/gtk/headers.h:33
+#: src/compose.c:2603 src/gtk/headers.h:33
msgid "Followup-To:"
msgstr "המשך-אל:"
-#: src/compose.c:2537 src/gtk/headers.h:16
+#: src/compose.c:2606 src/gtk/headers.h:16
msgid "In-Reply-To:"
msgstr "ב-מענה-אל:"
-#: src/compose.c:2541 src/compose.c:4815 src/compose.c:4823
-#: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:419
+#: src/compose.c:2610 src/compose.c:4912 src/compose.c:4920
+#: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:445
msgid "To:"
-msgstr "×\90×\9c:"
+msgstr "×\9c×\9b×\91×\95×\93:"
# הימור
-#: src/compose.c:2747
+#: src/compose.c:2819
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
-msgstr "×\9c×\90 × ×\99ת×\9f לספח קובץ (המרת מערך תווים נכשלה)."
+msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99ת×\94 ×\90פשר×\95ת לספח קובץ (המרת מערך תווים נכשלה)."
-#: src/compose.c:2753
+#: src/compose.c:2825
#, c-format
msgid ""
"The following file has been attached: \n"
"הקבצים הבאים סופחו: \n"
"%s"
-#: src/compose.c:3026
+#: src/compose.c:3098
msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
-msgstr "\"ס×\99×\9e×\9f צ×\99×\98×\98×\94\" של התבנית הינו שגוי."
+msgstr "\"ס×\99×\9e×\9f ×\9eר×\9b×\90×\95ת\" של התבנית הינו שגוי."
-#: src/compose.c:3514
+#: src/compose.c:3589
#, c-format
msgid "Could not get size of file '%s'."
-msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99×\94 × ×\99ת×\9f להשיג גודל של קובץ '%s'."
+msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99ת×\94 ×\90פשר×\95ת להשיג גודל של קובץ '%s'."
-#: src/compose.c:3525
+#: src/compose.c:3600
#, c-format
msgid ""
"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
"want to do that?"
-msgstr "בחרת לשבץ קובץ של %s בתוך גוף ההודעה. האם אכן ברצונך לעשות זאת?"
+msgstr ""
+"בחרת לשבץ קובץ של %s בתוך גוף ההודעה. האם אתה בטוח כי ברצונך לעשות זאת?"
-#: src/compose.c:3528
+#: src/compose.c:3603
msgid "Are you sure?"
msgstr "האם אתה בטוח?"
-#: src/compose.c:3529 src/compose.c:10962
+#: src/compose.c:3604 src/compose.c:11153
msgid "+_Insert"
-msgstr "+_ש×\99×\91×\95ץ"
+msgstr "+_ש×\91ץ"
-#: src/compose.c:3639
+#: src/compose.c:3721
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "קובץ %s הינו ריק."
-#: src/compose.c:3643
+#: src/compose.c:3722
+msgid "Empty file"
+msgstr "קובץ ריק"
+
+# סיפוח
+#: src/compose.c:3723
+msgid "+_Attach anyway"
+msgstr "+_ספח למרות זאת"
+
+#: src/compose.c:3732
#, c-format
msgid "Can't read %s."
-msgstr "×\9c×\90 × ×\99ת×\9f לקרוא %s."
+msgstr "×\90×\99×\9f ×\90פשר×\95ת לקרוא %s."
-#: src/compose.c:3670
+#: src/compose.c:3759
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "הודעה: %s"
-#: src/compose.c:4658 src/plugins/python/composewindowtype.c:428
+#: src/compose.c:4752 src/plugins/python/composewindowtype.c:432
msgid " [Edited]"
msgstr " [ערוכה]"
-#: src/compose.c:4665 src/plugins/python/composewindowtype.c:431
+#: src/compose.c:4759 src/plugins/python/composewindowtype.c:435
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - הלחנת הודעה%s"
-#: src/compose.c:4668 src/plugins/python/composewindowtype.c:434
+#: src/compose.c:4762 src/plugins/python/composewindowtype.c:438
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[אין נושא] - הלחנת הודעה%s"
-#: src/compose.c:4670 src/plugins/python/composewindowtype.c:422
+#: src/compose.c:4764 src/plugins/python/composewindowtype.c:426
msgid "Compose message"
msgstr "הלחנת הודעה"
-#: src/compose.c:4697 src/messageview.c:909
+#: src/compose.c:4791 src/messageview.c:888
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"חשבון לשליחת דואר אינו מצוין.\n"
"אנא בחר חשבון דואר לפני שליחה."
-#: src/compose.c:4914 src/compose.c:4946 src/compose.c:4988
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 src/prefs_account.c:3245
-#: src/toolbar.c:404 src/toolbar.c:422
+#: src/compose.c:5011 src/compose.c:5043 src/compose.c:5085
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 src/prefs_account.c:3270
+#: src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
msgid "Send"
msgstr "שליחה"
-#: src/compose.c:4915
+#: src/compose.c:5012
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
-msgstr "×\94× ×\9e×¢×\9f ×\94×\99×\97×\99×\93 ×\94×\99× ×\95 ×\9bת×\95×\91ת CC ×\9eשת×\9e×\98ת. לשלוח בכל זאת?"
+msgstr "×\94× ×\9e×¢×\9f ×\94×\99×\97×\99×\93 ×\94×\99× ×\95 ×\9bת×\95×\91ת CC ×\91ר×\99רת ×\9e×\97×\93×\9c. לשלוח בכל זאת?"
-#: src/compose.c:4916 src/compose.c:4948 src/compose.c:4981 src/compose.c:5497
+#: src/compose.c:5013 src/compose.c:5045 src/compose.c:5078 src/compose.c:5601
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211
msgid "+_Send"
msgstr "+_שלח"
-#: src/compose.c:4947
+#: src/compose.c:5044
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
-msgstr "×\94× ×\9e×¢×\9f ×\94×\99×\97×\99×\93 ×\94×\99× ×\95 ×\9bת×\95×\91ת BCC ×\9eשת×\9e×\98ת. לשלוח בכל זאת?"
+msgstr "×\94× ×\9e×¢×\9f ×\94×\99×\97×\99×\93 ×\94×\99× ×\95 ×\9bת×\95×\91ת BCC ×\91ר×\99רת ×\9e×\97×\93×\9c. לשלוח בכל זאת?"
-#: src/compose.c:4964
+#: src/compose.c:5061
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "נמען אינו מצוין."
-#: src/compose.c:4983 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:213
+#: src/compose.c:5080 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:213
msgid "+_Queue"
msgstr "+_תור"
-#: src/compose.c:4984
+#: src/compose.c:5081
#, c-format
msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "הנושא הינו ריק. %s"
-#: src/compose.c:4985
+#: src/compose.c:5082
msgid "Send it anyway?"
msgstr "לשלוח למרות זאת?"
# להעמיד בתור
-#: src/compose.c:4986
+#: src/compose.c:5083
msgid "Queue it anyway?"
msgstr "להשים בתור למרות זאת?"
-#: src/compose.c:4988 src/toolbar.c:423
+#: src/compose.c:5085 src/toolbar.c:425
msgid "Send later"
msgstr "שליחה מאוחרת"
-#: src/compose.c:5036 src/compose.c:9585
+#: src/compose.c:5138 src/compose.c:9728
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"Charset conversion failed."
msgstr ""
-"×\9c×\90 ×\94×\99×\94 × ×\99ת×\9f להשים הודעה בתור לשליחה:\n"
+"×\9c×\90 ×\94×\99ת×\94 ×\90פשר×\95ת להשים הודעה בתור לשליחה:\n"
"\n"
"המרת מערך תווים נכשלה."
-#: src/compose.c:5039 src/compose.c:9588
+#: src/compose.c:5141 src/compose.c:9731
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"Couldn't get recipient encryption key."
msgstr ""
-"×\9c×\90 ×\94×\99×\94 × ×\99ת×\9f להשים הודעה בתור לשליחה:\n"
+"×\9c×\90 ×\94×\99ת×\94 ×\90פשר×\95ת להשים הודעה בתור לשליחה:\n"
"\n"
-"×\9c×\90 ×\94×\99×\94 × ×\99ת×\9f להשיג מפתח הצפנה של נמען."
+"×\9c×\90 ×\94×\99ת×\94 ×\90פשר×\95ת להשיג מפתח הצפנה של נמען."
-#: src/compose.c:5045 src/compose.c:9582
+#: src/compose.c:5147 src/compose.c:9725
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"Signature failed: %s"
msgstr ""
-"×\9c×\90 ×\94×\99×\94 × ×\99ת×\9f להשים הודעה בתור לשליחה:\n"
+"×\9c×\90 ×\94×\99ת×\94 ×\90פשר×\95ת להשים הודעה בתור לשליחה:\n"
"\n"
"חתימה נכשלה: %s"
-#: src/compose.c:5048
+#: src/compose.c:5150
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
msgstr ""
-"×\9c×\90 ×\94×\99×\94 × ×\99ת×\9f להשים הודעה בתור לשליחה:\n"
+"×\9c×\90 ×\94×\99ת×\94 ×\90פשר×\95ת להשים הודעה בתור לשליחה:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:5050
+#: src/compose.c:5152
msgid "Could not queue message for sending."
-msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99×\94 × ×\99ת×\9f להשים הודעה בתור לשליחה."
+msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99ת×\94 ×\90פשר×\95ת להשים הודעה בתור לשליחה."
-#: src/compose.c:5065 src/compose.c:5125
+#: src/compose.c:5167 src/compose.c:5227
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
msgstr ""
"ההודעה הוכנסה לתור אך לא היתה ניתנת לשליחה.\n"
-"× ×¡×\94 ×\90ת \"ש×\9c×\97 ×\94×\95×\93×¢×\95ת ×\91×\94×\9e×ª× ×\94\" ×\9e×\9f התפריט הראשי ונסה שוב."
+"× ×¡×\94 ×\90ת \"ש×\9c×\97 ×\94×\95×\93×¢×\95ת ×\91×\94×\9e×ª× ×\94\" ×\9eת×\95×\9a התפריט הראשי ונסה שוב."
# נצל
-#: src/compose.c:5121
+#: src/compose.c:5223
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
msgstr ""
"%s\n"
-"× ×¡×\94 ×\90ת \"ש×\9c×\97 ×\94×\95×\93×¢×\95ת ×\91×\94×\9e×ª× ×\94\" ×\9e×\9f התפריט הראשי ונסה שוב."
+"× ×¡×\94 ×\90ת \"ש×\9c×\97 ×\94×\95×\93×¢×\95ת ×\91×\94×\9e×ª× ×\94\" ×\9eת×\95×\9a התפריט הראשי ונסה שוב."
-#: src/compose.c:5494
+#: src/compose.c:5598
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"to the specified %s charset.\n"
"Send it as %s?"
msgstr ""
-"×\9c×\90 × ×\99ת×\9f להמיר את קידוד מערך התווים של ההודעה \n"
+"×\90×\99×\9f ×\90פשר×\95ת להמיר את קידוד מערך התווים של ההודעה \n"
"אל מערך התווים %s המצוין.\n"
-"ש×\9c×\97 ×\96×\90ת ×\9bהודעה %s?"
+"ש×\9c×\97 ×\96×\90ת ×\91ת×\95ר הודעה %s?"
-#: src/compose.c:5552
+#: src/compose.c:5656
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"לשלוח למרות זאת?"
-#: src/compose.c:5733
+#: src/compose.c:5837
msgid "Encryption warning"
msgstr "אזהרת הצפנה"
-#: src/compose.c:5734
+#: src/compose.c:5838
msgid "+C_ontinue"
msgstr "+ה_משך"
-#: src/compose.c:5783
+#: src/compose.c:5887
msgid "No account for sending mails available!"
-msgstr "×\90×\99×\9f ×\97ש×\91×\95×\9f ×\96×\9e×\99×\9f ×¢×\91×\95ר שליחת דואר!"
+msgstr "×\90×\99×\9f ×\97ש×\91×\95×\9f ×\96×\9e×\99×\9f ×\9cש×\9d שליחת דואר!"
-#: src/compose.c:5792
+#: src/compose.c:5896
msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
msgstr "חשבון נבחר אינו NNTP: פרסום הינו בלתי אפשרי."
-#: src/compose.c:6021
+#: src/compose.c:6133
#, c-format
msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
msgstr "תצריף %s לא קיים כבר. להתעלם?"
-#: src/compose.c:6022 src/mainwindow.c:648 src/toolbar.c:229
-#: src/toolbar.c:2181
+#: src/compose.c:6134 src/mainwindow.c:648 src/toolbar.c:231
+#: src/toolbar.c:2195
msgid "Cancel sending"
-msgstr "×\91×\99×\98×\95ל שליחה"
+msgstr "×\91×\98ל שליחה"
# check
-#: src/compose.c:6022
+#: src/compose.c:6134
msgid "Ignore attachment"
msgstr "התעלם מן תצריף"
-#: src/compose.c:6061
+#: src/compose.c:6173
#, c-format
msgid "Original %s part"
msgstr "אזור %s מקורי"
-#: src/compose.c:6592
+#: src/compose.c:6755
msgid "Add to address _book"
-msgstr "הוסף אל _ספר כתובות"
+msgstr "הוסף אל פנק_ס כתובות"
-#: src/compose.c:6748
+#: src/compose.c:6911
msgid "Delete entry contents"
msgstr "מחק תכולות רשומה"
-#: src/compose.c:6752 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:295
+#: src/compose.c:6915 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:295
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
-msgstr "×\91×\90פשר×\95ת×\9a ×\9c×\94ק×\99ש ×¢×\9c <tab> ×\9c×\94ש×\9c×\9e×\94 ×\90×\95×\98×\95×\9e×\98×\99ת ×\9e×\9f ספר כתובות"
+msgstr "×\91×\90פשר×\95ת×\9a ×\9c×\94ק×\99ש ×¢×\9c <tab> ×\9c×\94ש×\9c×\9e×\94 ×\90×\95×\98×\95×\9e×\98×\99ת ×\9eת×\95×\9a ×¤× ×§×¡ כתובות"
-#: src/compose.c:6972
+#: src/compose.c:7135
msgid "Mime type"
msgstr "טיפוס Mime"
-#: src/compose.c:6978 src/mimeview.c:283 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396
-#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:447
+#: src/compose.c:7141 src/mimeview.c:274 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
+#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:445
msgid "Size"
msgstr "גודל"
-#: src/compose.c:7048
+#: src/compose.c:7204
msgid "Save Message to "
msgstr "שמור הודעה אל "
-#: src/compose.c:7081 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:520
+#: src/compose.c:7241 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:520
#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:239
#: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1028
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188
msgid "_Browse"
msgstr " _עיון "
-#: src/compose.c:7569
+#: src/compose.c:7716
msgid "Hea_der"
-msgstr "ת_קורה"
+msgstr "_תקורה"
-#: src/compose.c:7574
+#: src/compose.c:7721
msgid "_Attachments"
-msgstr "_תצריפים"
+msgstr "ת_צריפים"
-#: src/compose.c:7588
+#: src/compose.c:7735
msgid "Othe_rs"
-msgstr "_אחרים"
+msgstr "א_חרים"
-#: src/compose.c:7603 src/gtk/headers.h:18
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 src/summary_search.c:426
+#: src/compose.c:7750 src/gtk/headers.h:18
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 src/summary_search.c:452
msgid "Subject:"
msgstr "נושא:"
-#: src/compose.c:7830
+#: src/compose.c:7972
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"בודק איות לא יכול היה להתחיל.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:7943
+#: src/compose.c:8081
#, c-format
msgid "From: <i>%s</i>"
msgstr "מאת: <i>%s</i>"
-#: src/compose.c:7977
+#: src/compose.c:8115
msgid "Account to use for this email"
msgstr "חשבון לשימוש עבור דוא״ל זה"
-#: src/compose.c:7979
+#: src/compose.c:8117
msgid "Sender address to be used"
msgstr "כתובת ממען לשימוש"
-#: src/compose.c:8143
+#: src/compose.c:8281
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"encrypt this message."
msgstr ""
-"×\9eער×\9bת ×\94פר×\98×\99×\95ת '%s' ×\9c×\90 × ×\99×ª× ×ª ×\94×\99ת×\94 ×\9c×\94×\99×\98×¢×\9f. ×\9c×\90 ת×\94×\99×\94 ×\91×\99×\9b×\95×\9cתך לחתום או להצפין את "
+"×\9eער×\9bת ×\94פר×\98×\99×\95ת '%s' ×\9c×\90 × ×\99×ª× ×ª ×\94×\99ת×\94 ×\9c×\94×\99×\98×¢×\9f. ×\9c×\90 ת×\94×\99×\94 ×\91×\90פשר×\95תך לחתום או להצפין את "
"הודעה זו."
-#: src/compose.c:8243 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1082
+#: src/compose.c:8381 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1082
msgid "_None"
msgstr "_ללא"
-#: src/compose.c:8344 src/prefs_template.c:749
+#: src/compose.c:8482 src/prefs_template.c:753
#, c-format
msgid "The body of the template has an error at line %d."
msgstr "גוף התבנית מכיל שגיאה בשורה %d."
-#: src/compose.c:8460
+#: src/compose.c:8598
msgid "Template From format error."
-msgstr ""
+msgstr "שגיאת פורמט From של תבנית."
-#: src/compose.c:8478
+#: src/compose.c:8616
msgid "Template To format error."
-msgstr ""
+msgstr "שגיאת פורמט To של תבנית."
-#: src/compose.c:8496
+#: src/compose.c:8634
msgid "Template Cc format error."
-msgstr ""
+msgstr "שגיאת פורמט Cc של תבנית."
-#: src/compose.c:8514
+#: src/compose.c:8652
msgid "Template Bcc format error."
-msgstr ""
+msgstr "שגיאת פורמט Bcc של תבנית."
-#: src/compose.c:8533
+#: src/compose.c:8671
msgid "Template subject format error."
-msgstr ""
+msgstr "שגיאת פורמט נושא של תבנית."
-#: src/compose.c:8797
+#: src/compose.c:8939
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "טיפוס MIME שגוי."
-#: src/compose.c:8812
+#: src/compose.c:8954
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "קובץ אינו קיים או שהינו ריק."
-#: src/compose.c:8886
+#: src/compose.c:9028
msgid "Properties"
msgstr "מאפיינים"
-#: src/compose.c:8903
+#: src/compose.c:9045
msgid "MIME type"
msgstr "טיפוס MIME"
-#: src/compose.c:8944
+#: src/compose.c:9086
msgid "Encoding"
msgstr "קידוד"
-#: src/compose.c:8964
+#: src/compose.c:9106
msgid "Path"
msgstr "נתיב"
-#: src/compose.c:8965
+#: src/compose.c:9107
msgid "File name"
msgstr "שם קובץ"
-#: src/compose.c:9157
+#: src/compose.c:9299
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"לכפות את סיום התהליך?\n"
"process group id: %d"
-#: src/compose.c:9551 src/messageview.c:1116
+#: src/compose.c:9694 src/messageview.c:1095
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr "Claws Mail זקוק לגישת רשת תקשורת על מנת לשלוח את דוא״ל זה."
-#: src/compose.c:9577
+#: src/compose.c:9720
msgid "Could not queue message."
-msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99×\94 × ×\99ת×\9f להשים הודעה בתור."
+msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99ת×\94 ×\90פשר×\95ת להשים הודעה בתור."
-#: src/compose.c:9579
+#: src/compose.c:9722
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s."
msgstr ""
-"×\9c×\90 ×\94×\99×\94 × ×\99ת×\9f להשים הודעה בתור:\n"
+"×\9c×\90 ×\94×\99ת×\94 ×\90פשר×\95ת להשים הודעה בתור:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:9747
+#: src/compose.c:9900
msgid "Could not save draft."
-msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99×\94 × ×\99ת×\9f לשמור טיוטה."
+msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99ת×\94 ×\90פשר×\95ת לשמור טיוטה."
-#: src/compose.c:9751
+#: src/compose.c:9904
msgid "Could not save draft"
-msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99×\94 × ×\99ת×\9f לשמור טיוטה"
+msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99ת×\94 ×\90פשר×\95ת לשמור טיוטה"
-#: src/compose.c:9752
+#: src/compose.c:9905
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
msgstr ""
-"×\9c×\90 ×\94×\99×\94 × ×\99ת×\9f לשמור טיוטה.\n"
+"×\9c×\90 ×\94×\99ת×\94 ×\90פשר×\95ת לשמור טיוטה.\n"
"האם ברצונך לבטל יציאה או לסלק את דואר זה?"
-#: src/compose.c:9754
+#: src/compose.c:9907
msgid "_Cancel exit"
msgstr "_ביטול יציאה"
-#: src/compose.c:9754
+#: src/compose.c:9907
msgid "_Discard email"
msgstr "_סלק דואר"
-#: src/compose.c:9914 src/compose.c:9928
+#: src/compose.c:10067 src/compose.c:10081
msgid "Select file"
msgstr "בחירת קובץ"
-#: src/compose.c:9942
+#: src/compose.c:10095
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "קובץ '%s' לא היה יכול להיקרא."
-#: src/compose.c:9944
+#: src/compose.c:10097
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"קובץ '%s' מכיל תווים שגויים\n"
"עבור הקידוד הנוכחי, שיבוץ עשוי להיות לא מדויק."
-#: src/compose.c:10016
+#: src/compose.c:10184
msgid "Discard message"
msgstr "סילוק הודעה"
# עברה שינוי. האם לסלקה
-#: src/compose.c:10017
+#: src/compose.c:10185
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "הודעה זו שונתה. לסלק אותה?"
-#: src/compose.c:10018
+#: src/compose.c:10186
msgid "_Discard"
msgstr "_סלק"
-# ל_שמור
-#: src/compose.c:10018
+#: src/compose.c:10186
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "_שמור אל טיוטות"
-#: src/compose.c:10020
+#: src/compose.c:10188
msgid "Save changes"
-msgstr "ש×\9e×\95ר שינויים"
+msgstr "ש×\9e×\99רת שינויים"
-#: src/compose.c:10021
+#: src/compose.c:10189
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
msgstr "הודעה זו שונתה. לשמור שינויים אחרונים?"
-#: src/compose.c:10022
+#: src/compose.c:10190
msgid "_Don't save"
msgstr "_אל תשמור"
-#: src/compose.c:10022
+#: src/compose.c:10190
msgid "+_Save to Drafts"
msgstr "+_שמור אל טיוטות"
-#: src/compose.c:10092
+#: src/compose.c:10260
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
msgstr "האם ברצונך להחיל את התבנית '%s'?"
-#: src/compose.c:10094
+#: src/compose.c:10262
msgid "Apply template"
msgstr "החלת תבנית"
-#: src/compose.c:10095
+#: src/compose.c:10263 src/prefs_actions.c:329
+#: src/prefs_filtering_action.c:610 src/prefs_filtering.c:477
+#: src/prefs_matcher.c:772 src/prefs_template.c:309 src/prefs_toolbar.c:1050
msgid "_Replace"
msgstr "_החלף"
-#: src/compose.c:10095
+#: src/compose.c:10263
msgid "_Insert"
msgstr "_שבץ"
-#: src/compose.c:10959
+#: src/compose.c:11150
msgid "Insert or attach?"
-msgstr "ש×\99×\91×\95×¥ ×\90×\95 ס×\99פ×\95ח?"
+msgstr "×\9cש×\91×¥ ×\90×\95 ×\9cספח?"
-#: src/compose.c:10960
+#: src/compose.c:11151
msgid ""
"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
"attach it to the email?"
"האם ברצונך לשבץ את התכולות של הקובץ/הקבצים אל תוך גוף ההודעה, או לספחן אל "
"הדוא״ל?"
-#: src/compose.c:10962
+#: src/compose.c:11153
msgid "_Attach"
msgstr "_ספח"
-#: src/compose.c:11178
+#: src/compose.c:11373
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "שגיאת פורמט ציטטה בשורה %d."
-#: src/compose.c:11462
+#: src/compose.c:11668
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
msgid "Debug log"
msgstr "יומן דיבאג"
-#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:420
+#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:422
msgid "Close"
msgstr "סגור"
#: src/crash.c:257
msgid "Save..."
-msgstr "ש×\9e×\95ר..."
+msgstr "ש×\9e×\99ר×\94..."
#: src/crash.c:262
msgid "Create bug report"
#: src/editaddress.c:411
msgid "An Email address must be supplied."
-msgstr "×\97×\95×\91×\94 לספק כתובת דוא״ל."
+msgstr "×\99ש לספק כתובת דוא״ל."
#: src/editaddress.c:587
msgid "A Name and Value must be supplied."
-msgstr "×\97×\95×\91×\94 לספק שם וערך."
+msgstr "×\99ש לספק שם וערך."
-# להתעלם
#: src/editaddress.c:676
msgid "Discard"
msgstr "סילוק"
msgid "Photo"
msgstr "תצלום"
-#: src/editaddress.c:959 src/editaddress.c:961 src/expldifdlg.c:516
+#: src/editaddress.c:952 src/editaddress.c:954 src/expldifdlg.c:516
#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:766
msgid "Display Name"
msgstr "שם צג"
-#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:972 src/ldif.c:774
+#: src/editaddress.c:961 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:774
msgid "Last Name"
msgstr "שם משפחה"
-#: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971 src/ldif.c:770
+#: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:964 src/ldif.c:770
msgid "First Name"
msgstr "שם פרטי"
-#: src/editaddress.c:975 src/editaddress.c:977
+#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:970
msgid "Nickname"
msgstr "שם כינוי"
-#: src/editaddress.c:1061 src/editaddress.c:1129
+#: src/editaddress.c:1054 src/editaddress.c:1122
msgid "Alias"
msgstr "שם נוסף"
-#: src/editaddress.c:1271 src/editaddress.c:1340 src/editaddress.c:1360
+#: src/editaddress.c:1264 src/editaddress.c:1333 src/editaddress.c:1353
#: src/prefs_customheader.c:223
msgid "Value"
msgstr "ערך"
-#: src/editaddress.c:1427
+#: src/editaddress.c:1424
msgid "_User Data"
msgstr "מידע _משתמש"
-#: src/editaddress.c:1428
+#: src/editaddress.c:1425
msgid "_Email Addresses"
msgstr "_כתובות דוא״ל"
-#: src/editaddress.c:1431 src/editaddress.c:1434
+#: src/editaddress.c:1428 src/editaddress.c:1431
msgid "O_ther Attributes"
msgstr "א_פיונים אחרים"
#: src/editbook.c:112
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
-msgstr "× ×¨×\90×\94 שק×\95×\91×¥ ×\90×\99× × ×\95 פ×\95ר×\9e×\98 ספר כתובות תקף."
+msgstr "× ×¨×\90×\94 שק×\95×\91×¥ ×\90×\99× × ×\95 פ×\95ר×\9e×\98 ×¤× ×§×¡ כתובות תקף."
#: src/editbook.c:115 src/editjpilot.c:191 src/editvcard.c:98
msgid "Could not read file."
-msgstr "×\9c×\90 × ×\99ת×\9f לקרוא את הקובץ."
+msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99ת×\94 ×\90פשר×\95ת לקרוא את הקובץ."
#: src/editbook.c:149 src/editbook.c:262
msgid "Edit Addressbook"
-msgstr "ער×\99×\9bת ספר כתובות"
+msgstr "ער×\99×\9bת ×¤× ×§×¡ כתובות"
#: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180
msgid " Check File "
msgstr " בדוק קובץ "
#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1942
-#: src/wizard.c:1371 src/wizard.c:1650
+#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1959
+#: src/wizard.c:1188 src/wizard.c:1602
msgid "File"
msgstr "קובץ"
#: src/editbook.c:281
msgid "Add New Addressbook"
-msgstr "×\94×\95ספת ספר כתובות חדש"
+msgstr "×\94×\95ספת ×¤× ×§×¡ כתובות חדש"
#: src/editgroup.c:101
msgid "A Group Name must be supplied."
-msgstr "×\97×\95×\91×\94 לספק שם קבוצה."
+msgstr "×\99ש לספק שם קבוצה."
#: src/editgroup.c:294
msgid "Edit Group Data"
#: src/editgroup.c:452
msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
-msgstr "×\94×¢×\91ר ×\9bת×\95×\91ת ×\93×\95×\90×´×\9c ×\90×\9c ×\90×\95 ×\9e×\9f קבוצה בעזרת לחצני חיצים"
+msgstr "×\94×¢×\91ר ×\9bת×\95×\91ת ×\93×\95×\90×´×\9c ×\9cת×\95×\9a ×\90×\95 ×\9eת×\95×\9a קבוצה בעזרת לחצני חיצים"
#: src/editgroup.c:500
msgid "Edit Group Details"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "הזן את השם החדש של תיקייה:"
-#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:239 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:89
msgid "New folder"
msgstr "תיקייה חדשה"
-#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:553 src/mh_gtk.c:146
+#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:582 src/mh_gtk.c:146
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:240 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:90
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "הזן את השם של תיקייה חדשה:"
#: src/editldap_basedn.c:288
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
-msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99×\94 × ×\99ת×\9f ×\9cקר×\95×\90 ×\91ס×\99ס(×\99) ×\97×\99פ×\95ש ×\9e×\9f שרת - אנא קבע ידנית"
+msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99ת×\94 ×\90פשר×\95ת ×\9cקר×\95×\90 ×\91ס×\99ס(×\99) ×\97×\99פ×\95ש ×\9eת×\95×\9a שרת - אנא קבע ידנית"
#: src/editldap_basedn.c:292 src/editldap.c:281
msgid "Could not connect to server"
-msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99×\94 × ×\99ת×\9f לקשר אל שרת"
+msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99ת×\94 ×\90פשר×\95ת לקשר אל שרת"
#: src/editldap.c:152
msgid "A Name must be supplied."
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "חובר בהצלחה אל שרת"
-#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:980
+#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:976
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "ערוך שרת LDAP"
"computer as Claws Mail."
msgstr ""
"זהו שם המארח של השרת. לדוגמא, \"ldap.mydomain.com\" יכול להיות הולם עבור "
-"×\94×\90ר×\92×\95×\9f \"mydomain.com\". ×\9bת×\95×\91ת IP ×\92×\9d ×\9b×\9f × ×\99×ª× ×ª ×\9cש×\99×\9e×\95ש. ×\91×\99×\9b×\95×\9cתך לציין "
-"\"localhost\" ×\90×\9d שרת LDAP ×\9e×\95רץ ×¢×\9c ×\90×\95ת×\95 ×\9e×\97ש×\91 ×\91×\95 Claws Mail ×\9e×\95רץ ×¢×\9c×\99×\95."
+"×\94×\90ר×\92×\95×\9f \"mydomain.com\". ×\9bת×\95×\91ת IP ×\92×\9d ×\9b×\9f × ×\99×ª× ×ª ×\9cש×\99×\9e×\95ש. ×\91×\90פשר×\95תך לציין "
+"\"localhost\" ×\90×\9d שרת LDAP ×\9e×\95רץ ×¢×\9c ×\90×\95ת×\95 ×\9e×\97ש×\91 ×\91×\95 Claws Mail ×¢×\9c×\99×\95 ×\9e×\95רץ."
#: src/editldap.c:470
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3318
+#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3343
msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+msgstr ""
#: src/editldap.c:475
msgid ""
#: src/editldap.c:493
msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
-msgstr "×\9eספר ×\94פ×\95ר×\98 ש×\94שרת ×\9e×\90×\96×\99×\9f ×¢×\9c×\99×\95. ×\94פ×\95ר×\98 389 ×\94×\99× ×\95 ×\94פ×\95ר×\98 ×\94×\9eשת×\9e×\98."
+msgstr "×\9eספר ×\94פ×\95ר×\98 ש×\94שרת ×\9e×\90×\96×\99×\9f ×¢×\9c×\99×\95. ×\94פ×\95ר×\98 389 ×\94×\95×\90 פ×\95ר×\98 ×\91ר×\99רת ×\9e×\97×\93×\9c."
#: src/editldap.c:496
msgid " Check Server "
msgid ""
"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
"find a name or address."
-msgstr "רש×\99×\9e×\94 ש×\9c ש×\9e×\95ת ×\90פ×\99×\95×\9f LDAP שצריך לחפשם כאשר מנסים למצוא שם או כתובת."
+msgstr "רש×\99×\9e×\94 ש×\9c ש×\9e×\95ת ×\90פ×\99×\95×\9f LDAP ×\90שר צריך לחפשם כאשר מנסים למצוא שם או כתובת."
#: src/editldap.c:592
msgid " Defaults "
"This resets the attribute names to a default value that should find most "
"names and addresses during a name or address search process."
msgstr ""
-"×\96×\94 ×\9e×\90פס ×\90ת ש×\9e×\95ת ×\94×\90פ×\99×\95×\9f ×\90×\9c ×\94ער×\9a ×\94×\9eשת×\9e×\98 ש×\90×\9e×\95ר ×\9c×\9eצ×\95×\90 ×\90ת ר×\95×\91 ×\94ש×\9e×\95ת ×\95×\94×\9bת×\95×\91×\95ת "
-"×\91×\9e×\94×\9c×\9a ת×\94×\9c×\99×\9a ×\97×\99פ×\95ש ש×\9c ש×\9d ×\90×\95 ×\9bת×\95×\91ת."
+"×\96×\94 ×\9e×\90פס ×\90ת ש×\9e×\95ת ×\94×\90פ×\99×\95×\9f ×\90×\9c ער×\9a ש×\92רת×\99 ש×\90×\9e×\95ר ×\9c×\9eצ×\95×\90 ×\90ת ר×\95×\91 ×\94ש×\9e×\95ת ×\95×\94×\9bת×\95×\91×\95ת ×\91×\9e×\94×\9c×\9a "
+"תהליך חיפוש של שם או כתובת."
#: src/editldap.c:602
msgid "Max Query Age (secs)"
"This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
"more memory to cache results."
msgstr ""
-"×\96×\94 ×\9e×\92×\93×\99ר ×\90ת ×\9eש×\9a ×\94×\96×\9e×\9f ×\94×\9eקס×\99×\9e×\9c×\99 (×\91×©× ×\99×\95ת) ש×\9bת×\95×\91ת ת×\95צ×\90ת ×\97×\99פ×\95ש ×\94×\99× ×\94 תקפ×\94 ×\9c×\9e×\98רת "
-"×\94ש×\9c×\9eת ×\9bת×\95×\91×\95ת. ת×\95צ×\90×\95ת ×\97×\99פ×\95ש ×\9e×\90×\95×\97×¡× ×\95ת ×\91ת×\95×\9a ×\9e×\98×\9e×\95×\9f ×¢×\93 ש×\9eש×\9a ×\96×\9e×\9f ×\96×\94 ×¢×\95×\91ר ×\95×\90×\96 ×\96×\95 "
-"תס×\95×\9cק. ×\96×\94 ×\99שפר ×\90ת ×\96×\9e×\9f ×\94ת×\92×\95×\91×\94 ×\91עת × ×\99ס×\99×\95×\9f ×\9c×\97פש ×¢×\91×\95ר ×\90×\95ת×\95 ×\94ש×\9d ×\90×\95 ×\94×\9bת×\95×\91ת ×¢×\95×\91ר "
-"×\91קש×\95ת ×\94ש×\9c×\9eת ×\9bת×\95×\91ת. ×\94×\9e×\98×\9e×\95×\9f ×\99×\94×\99×\94 × ×ª×\95×\9f ×\9c×\97×\99פ×\95ש ×\91×¢×\93×\99פ×\95ת ×\9b×\93×\99 ×\9cער×\95×\9a ×\91קשת ×\97×\99פ×\95ש שרת "
-"×\97×\93ש×\94. ×\94ער×\9a ×\94×\9eשת×\9e×\98 ש×\9c 600 ×©× ×\99×\95ת (10 ×\93ק×\95ת), צר×\99×\9a ×\9c×\94ספ×\99ק ×¢×\91×\95ר ר×\95×\91 ×\94שרת×\99×\9d. ער×\9a "
-"×\92×\91×\95×\94 ×\99×\95תר ×\99פ×\97×\99ת ×\90ת ×\96×\9e×\9f ×\94×\97×\99פ×\95ש ×¢×\91×\95ר ×\97×\99פ×\95ש×\99×\9d ×¢×\95ק×\91×\99×\9d. ×\96×\94 ש×\99×\9e×\95ש×\99 ×¢×\91×\95ר שרת×\99×\9d ×\9c×\94×\9d "
-"×\96×\9e× ×\99 ת×\92×\95×\91×\94 ×\90×\98×\99×\99×\9d ×¢×\9c ×\97ש×\91×\95×\9f ש×\9c ×¢×\95×\93 ×\96×\99×\9bר×\95×\9f ×\9c×\94×\98×\9e× ×ª ת×\95צ×\90×\95ת."
+"×\96×\94 ×\9e×\92×\93×\99ר ×\90ת ×\9eש×\9a ×\94×\96×\9e×\9f ×\94×\9eר×\91×\99 (×\91×©× ×\99×\95ת) ש×\9bת×\95×\91ת ת×\95צ×\90ת ×\97×\99פ×\95ש ×\94×\99× ×\94 תקפ×\94 ×\9c×\9e×\98רת ×\94ש×\9c×\9eת "
+"×\9bת×\95×\91×\95ת. ת×\95צ×\90×\95ת ×\97×\99פ×\95ש ×\9e×\90×\95×\97×¡× ×\95ת ×\91ת×\95×\9a ×\9e×\98×\9e×\95×\9f ×¢×\93 ש×\9eש×\9a ×\96×\9e×\9f ×\96×\94 ×¢×\95×\91ר ×\95×\90×\96 ×\96×\95 תס×\95×\9cק. "
+"×\96×\94 ×\99שפר ×\90ת ×\96×\9e×\9f ×\94ת×\92×\95×\91×\94 ×\91עת × ×\99ס×\99×\95×\9f ×\9c×\97פש ×¢×\91×\95ר ×\90×\95ת×\95 ×\94ש×\9d ×\90×\95 ×\94×\9bת×\95×\91ת ×¢×\95×\91ר ×\91קש×\95ת "
+"×\94ש×\9c×\9eת ×\9bת×\95×\91ת. ×\94×\9e×\98×\9e×\95×\9f ×\99×\94×\99×\94 × ×ª×\95×\9f ×\9c×\97×\99פ×\95ש ×\91×¢×\93×\99פ×\95ת ×\9b×\93×\99 ×\9cער×\95×\9a ×\91קשת ×\97×\99פ×\95ש שרת ×\97×\93ש×\94. "
+"×\94ער×\9a ×\94×\9eשת×\9e×\98 ש×\9c 600 ×©× ×\99×\95ת (10 ×\93ק×\95ת), צר×\99×\9a ×\9c×\94ספ×\99ק ×¢×\91×\95ר ר×\95×\91 ×\94שרת×\99×\9d. ער×\9a ×\92×\91×\95×\94 "
+"×\99×\95תר ×\99פ×\97×\99ת ×\90ת ×\96×\9e×\9f ×\94×\97×\99פ×\95ש ×¢×\91×\95ר ×\97×\99פ×\95ש×\99×\9d ×¢×\95ק×\91×\99×\9d. ×\96×\94 ש×\99×\9e×\95ש×\99 ×¢×\91×\95ר שרת×\99×\9d ×\9c×\94×\9d ×\96×\9e× ×\99 "
+"תגובה אטיים על חשבון של עוד זיכרון להטמנת תוצאות."
#: src/editldap.c:634
msgid "Include server in dynamic search"
"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
"address completion."
msgstr ""
-"ס×\9e×\9f ×\90ת ×\90פשר×\95ת ×\96×\95 ×\9b×\93×\99 ×\9c×\94×\9b×\9c×\99×\9c ×\90ת ×\96רת זה עבור חיפושים דינמיים בעת שימוש בהשלמת "
+"ס×\9e×\9f ×\90ת ×\90פשר×\95ת ×\96×\95 ×\9b×\93×\99 ×\9c×\94×\9b×\9c×\99×\9c ×\90ת שרת זה עבור חיפושים דינמיים בעת שימוש בהשלמת "
"כתובת."
#: src/editldap.c:645
"as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
"performing a search."
msgstr ""
-"ש×\9d ×\9eשת×\9eש ש×\9c ×\97ש×\91×\95×\9f LDAP ×\9cש×\99×\9e×\95ש ×\9c×\94ת×\97×\91ר×\95ת ×\90×\9c ×\94שרת. ×\96×\95 ×\9cר×\95×\91 ×\91ש×\99×\9e×\95ש רק ×¢×\91×\95ר שרת×\99×\9d "
-"×\9e×\95×\92× ×\99×\9d. ×\91×\90×\95פ×\9f ×\90×\95פ×\99×\99× ×\99 ש×\9d ×\96×\94 ×\9e×¢×\95צ×\91 ×\9b×\9a: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". ×\96×\94 "
-"נשאר לרוב ריק בעת ביצוע חיפוש."
+"ש×\9d ×\9eשת×\9eש ש×\9c ×\97ש×\91×\95×\9f LDAP ×\9cש×\99×\9e×\95ש ×\9c×\94ת×\97×\91ר×\95ת ×\90×\9c ×\94שרת. ×\96×\95 ×\9cר×\95×\91 ×\91ש×\99×\9e×\95ש רק ×\91ש×\91×\99×\9c "
+"שרת×\99×\9d ×\9e×\95×\92× ×\99×\9d. ×\91×\90×\95פ×\9f ×\90×\95פ×\99×\99× ×\99 ש×\9d ×\96×\94 ×\9e×¢×\95צ×\91 ×\9b×\9a: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org"
+"\". זה נשאר לרוב ריק בעת ביצוע חיפוש."
#: src/editldap.c:719
msgid "Bind Password"
msgstr "סיסמת קשירה"
-#: src/editldap.c:733
+#: src/editldap.c:729
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
-msgstr "×\94ס×\99ס×\9e×\94 ×\9cש×\99×\9e×\95ש ×\91עת ×\94ת×\97×\91ר×\95ת ×\9bמשתמש \"DN קשור\"."
+msgstr "×\94ס×\99ס×\9e×\94 ×\9cש×\99×\9e×\95ש ×\91עת ×\94ת×\97×\91ר×\95ת ×\91ת×\95ר משתמש \"DN קשור\"."
-#: src/editldap.c:738
+#: src/editldap.c:734
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "פקיעת זמן (שניות)"
-#: src/editldap.c:752
+#: src/editldap.c:748
msgid "The timeout period in seconds."
msgstr "משך זמן פקיעת זמן בשניות."
-#: src/editldap.c:756
+#: src/editldap.c:752
msgid "Maximum Entries"
msgstr "רשומות מרביות"
-#: src/editldap.c:770
+#: src/editldap.c:766
msgid ""
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr "המספר המקסימלי של רשומות שיוחזרו בתוצאות חיפוש."
-#: src/editldap.c:785 src/prefs_account.c:3209
+#: src/editldap.c:781 src/prefs_account.c:3234
msgid "Basic"
msgstr "בסיסי"
-#: src/editldap.c:786
+#: src/editldap.c:782
msgid "Search"
msgstr "חיפוש"
-#: src/editldap.c:787 src/gtk/quicksearch.c:661
+#: src/editldap.c:783 src/gtk/quicksearch.c:680
msgid "Extended"
msgstr "מורחב"
-#: src/editldap.c:985
+#: src/editldap.c:981
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "הוספת שרת LDAP חדש"
-#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1444
+#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1446
msgid "Tag"
msgstr "תגית"
-#: src/edittags.c:215
+#: src/edittags.c:216
msgid "Delete tag"
msgstr "מחיקת תגית"
-#: src/edittags.c:216
+#: src/edittags.c:217
msgid "Do you really want to delete this tag?"
msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את תגית זו?"
-#: src/edittags.c:243
+#: src/edittags.c:244
msgid "Delete all tags"
msgstr "מחיקת כל התגיות"
-#: src/edittags.c:244
+#: src/edittags.c:245
msgid "Do you really want to delete all tags?"
msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את כל התגיות?"
-#: src/edittags.c:422
+#: src/edittags.c:416
msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
msgstr "הזנת שם תגית הפוך, אנא בחר אחר במקום."
-#: src/edittags.c:464
+#: src/edittags.c:458
msgid "Tag is not set."
msgstr "תגית אינה מוגדרת."
-#: src/edittags.c:529
+#: src/edittags.c:523
msgctxt "Dialog title"
msgid "Apply tags"
msgstr "החל תגיות"
-#: src/edittags.c:543
+#: src/edittags.c:537
msgid "New tag:"
msgstr "תגית חדשה:"
-#: src/edittags.c:576
+#: src/edittags.c:570
msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
msgstr "אנא בחר תגיות להחלה/להסרה. שינויים הינם מידיים."
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "הוספת רשומת vCard חדשה"
-# לקבוע
-#: src/etpan/imap-thread.c:585 src/etpan/nntp-thread.c:439
-msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
-msgstr "בלתי אפשרי להגדיר את תעודת הלקוח.\n"
-
#: src/exphtmldlg.c:106
msgid "Please specify output directory and file to create."
msgstr "אנא ציין מדור וקובץ פלט ליצירה."
#: src/exphtmldlg.c:177
#, c-format
msgid ""
-"HTML Output Directory '%s'\n"
-"does not exist. OK to create new directory?"
+"The HTML output directory '%s'\n"
+"does not exist. Do you want to create it?"
msgstr ""
"מדור פלט HTML '%s'\n"
-"×\9c×\90 ק×\99×\99×\9d. ×\90×\99ש×\95ר ×\9c×\99צ×\99רת ×\9e×\93×\95ר ×\97×\93ש?"
+"×\9c×\90 ק×\99×\99×\9d. ×\94×\90×\9d ×\91רצ×\95× ×\9a ×\9c×\99צ×\95ר ×\90×\95ת×\95?"
-#: src/exphtmldlg.c:180 src/expldifdlg.c:190
-msgid "Create Directory"
+#: src/exphtmldlg.c:180
+msgid "Create directory"
msgstr "צור מדור"
#: src/exphtmldlg.c:189
"Could not create output directory for HTML file:\n"
"%s"
msgstr ""
-"×\9c×\90 ×\94×\99×\94 × ×\99ת×\9f ×\9c×\99צ×\95ר ×\9e×\93×\95ר פ×\9c×\98 ×¢×\91×\95ר קובץ HTML:\n"
+"×\9c×\90 ×\94×\99ת×\94 ×\90פשר×\95ת ×\9c×\99צ×\95ר ×\9e×\93×\95ר פ×\9c×\98 ×\9cש×\9d קובץ HTML:\n"
"%s"
-# כשל ביצירת מדור
#: src/exphtmldlg.c:191 src/expldifdlg.c:201
msgid "Failed to Create Directory"
-msgstr "× ×\9bש×\9c ×\9c×\99צ×\95ר מדור"
+msgstr "×\9bש×\9c ×\91×\99צ×\99רת מדור"
#: src/exphtmldlg.c:233
msgid "Error creating HTML file"
msgstr "יריעת סגנון"
#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:133 src/mainwindow.c:1175
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:241 src/prefs_account.c:946
-#: src/prefs_toolbar.c:775 src/prefs_toolbar.c:1456 src/summaryview.c:6010
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1174
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:241
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:187 src/prefs_account.c:949
+#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1465 src/summaryview.c:6015
msgid "None"
msgstr "ללא"
-#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:514 src/prefs_other.c:116
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:512 src/prefs_other.c:116
#: src/prefs_other.c:408
msgid "Default"
msgstr "ברירת מחדל"
-#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:248
+#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
msgid "Full"
msgstr "מלא"
#: src/exphtmldlg.c:482
msgid "Color Banding"
-msgstr ""
+msgstr "קיבוע צבע"
#: src/exphtmldlg.c:488
msgid "Format Email Links"
#: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:891
msgid "Address Book :"
-msgstr "ספר כתובות :"
+msgstr "×¤× ×§×¡ כתובות :"
#: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:901
msgid "File Name :"
#: src/exphtmldlg.c:591
msgid "Export Address Book to HTML File"
-msgstr "×\99×\99צ×\95×\90 ספר כתובות אל קובץ HTML"
+msgstr "×\99×\99צ×\95×\90 ×¤× ×§×¡ כתובות אל קובץ HTML"
#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:1020
msgid "File Info"
"מדור פלט LDIF '%s'\n"
"לא קיים. אישור ליצירת מדור חדש?"
+#: src/expldifdlg.c:190
+msgid "Create Directory"
+msgstr "יצירת מדור"
+
#: src/expldifdlg.c:199
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for LDIF file:\n"
"%s"
msgstr ""
-"×\9c×\90 ×\94×\99×\94 × ×\99ת×\9f ×\9c×\99×\99צר ת×\99ק×\99×\99ת פ×\9c×\98 ×¢×\91×\95ר קובץ LDIF:\n"
+"×\9c×\90 ×\94×\99ת×\94 ×\90פשר×\95ת ×\9c×\99×\99צר ת×\99ק×\99×\99ת פ×\9c×\98 ×\91ש×\91×\99×\9c קובץ LDIF:\n"
"%s"
#: src/expldifdlg.c:241
"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
"you wish to proceed without a suffix?"
msgstr ""
-"ס×\99×\95×\9eת × ×\93רשת ×\91×\9e×\99×\93×\94 ×\95× ×ª×\95× ×\99×\9d ×\99× ×\95צ×\9c×\95 ×¢×\91×\95ר שרת LDAP. ×\94×\90×\9d ×\90×\9b×\9f ×\91רצ×\95× ×\9a ×\9c×\94×\9eש×\99×\9a ×\91×\9c×\99 "
-"סיומת?"
+"ס×\99×\95×\9eת × ×\93רשת ×\91×\9e×\99×\93×\94 ×\95× ×ª×\95× ×\99×\9d ×\99× ×\95צ×\9c×\95 ×¢×\91×\95ר שרת LDAP. ×\94×\90×\9d ×\90ת×\94 ×\91×\98×\95×\97 ×\9b×\99 ×\91רצ×\95× ×\9a "
+"×\9c×\94×\9eש×\99×\9a ×\91×\9c×\99 ס×\99×\95×\9eת?"
#: src/expldifdlg.c:261
msgid "Error creating LDIF file"
"to:\n"
" uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
msgstr ""
-"×\9e×\96×\94×\94 ×\99×\99×\97×\95×\93×\99 ש×\9c ספר ×\91×\9bת×\95×\91×\95ת ×\9eש×\9eש ×\9c×\99צ×\99רת DN ש×\9e×¢×\95צ×\91 ×\91×\90×\95פ×\9f ×\93×\95×\9e×\94 ×\9c:\n"
+"×\94×\9e×\96×\94×\94 ×\94×\99×\99×\97×\95×\93×\99 ש×\9c ×¤× ×§×¡ ×\9bת×\95×\91×\95ת ×\9eש×\9eש ×\9c×\99צ×\99רת DN ×\90שר ×\9e×¢×\95צ×\91 ×\91×\90×\95פ×\9f ×\93×\95×\9e×\94 ×\9c×\96×\94:\n"
" uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
#: src/expldifdlg.c:437
"similar to:\n"
" cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
msgstr ""
-"ש×\9d צ×\92 ש×\9c ספר ×\91×\9bת×\95×\91×\95ת ×\9eש×\9eש ×\9c×\99צ×\99רת DN ש×\9e×¢×\95צ×\91 ×\91×\90×\95פ×\9f ×\93×\95×\9e×\94 ×\9c:\n"
+"ש×\9d ×\94צ×\92 ש×\9c ×¤× ×§×¡ ×\9bת×\95×\91×\95ת ×\9eש×\9eש ×\9c×\99צ×\99רת DN ש×\9e×¢×\95צ×\91 ×\91×\90×\95פ×\9f ×\93×\95×\9e×\94 ×\9c×\96×\94:\n"
" cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
# פלוני אלמוני
"formatted similar to:\n"
" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
msgstr ""
-"×\9bת×\95×\91ת ×\94×\93×\95×\90×´×\9c ×\94ר×\90ש×\95× ×\94 ×\94ש×\99×\99×\9bת ×\9c×\90×\99ש×\99×\95ת ×\9eש×\9eשת ×\9c×\99צ×\99רת DN שמעוצב בדומה לזה:\n"
+"×\9bת×\95×\91ת ×\94×\93×\95×\90×´×\9c ×\94ר×\90ש×\95× ×\94 ×\94ש×\99×\99×\9bת ×\9c×\90×\99ש×\99×\95ת ×\9eש×\9eשת ×\9c×\99צ×\99רת DN ×\90שר מעוצב בדומה לזה:\n"
" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
#: src/expldifdlg.c:489
#: src/expldifdlg.c:507
msgid "Relative DN"
-msgstr "DN יחסי"
+msgstr "DN יחסי"
#: src/expldifdlg.c:515
msgid "Unique ID"
"address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
"above will be used if the DN user attribute is not found."
msgstr ""
-"ספר ×\9bת×\95×\91×\95ת עש×\95×\99 ×\9c×\94×\9b×\99×\9c רש×\95×\9e×\95ת ש×\99×\99×\95×\91×\90×\95 ×\9e×\9b×\91ר ×\9eק×\95×\91×¥ LDIF. ×\90פ×\99×\95×\9f ×\9eשת×\9eש \"ש×\9d ×\9e×\91×\97×\99×\9f"
-"\" (DN), אם קיים בתוך נתונים של ספר כתובות, יכול שישמש בתוך קובץ LDIF. RDN "
-"שנבחר לעיל ינוצל אם אפיון משתמש DN אינו נמצא."
+"×¤× ×§×¡ ×\9bת×\95×\91×\95ת עש×\95×\99 ×\9c×\94×\9b×\99×\9c רש×\95×\9e×\95ת ×\90שר ×\99×\95×\91×\90×\95 ×\96×\94 ×\9e×\9b×\91ר ×\9eת×\95×\9a ק×\95×\91×¥ LDIF. ×\90פ×\99×\95×\9f ×\9eשת×\9eש "
+"\"שם מבחין\" (DN), אם קיים בתוך נתונים של פנקס כתובות, יכול שישמש בתוך קובץ "
+"LDIF. RDN שנבחר לעיל ינוצל כאשר אפיון משתמש DN אינו נמצא."
#: src/expldifdlg.c:558
msgid "Exclude record if no Email Address"
-msgstr ""
+msgstr "הוצא רשומה אם אין כתובת דוא״ל"
#: src/expldifdlg.c:563
msgid ""
"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
"option to ignore these records."
msgstr ""
-"ספר ×\9bת×\95×\91×\95ת עש×\95×\99 ×\9c×\94×\9b×\99×\9c ער×\9b×\99×\9d ×\9c×\9c×\90 ×\9bת×\95×\91×\95ת ×\93×\95×\90×´×\9c. ס×\9e×\9f ×\90ת ×\90פשר×\95ת ×\96×\95 ×\9b×\93×\99 ×\9c×\94תע×\9c×\9d ×\9e×\9f "
-"רשומות אלה."
+"×¤× ×§×¡ ×\9bת×\95×\91×\95ת עש×\95×\99 ×\9c×\94×\9b×\99×\9c ער×\9b×\99×\9d ×\9c×\9c×\90 ×\9bת×\95×\91×\95ת ×\93×\95×\90×´×\9c. ס×\9e×\9f ×\90ת ×\90פשר×\95ת ×\96×\95 ×\9b×\93×\99 ×\9c×\94תע×\9c×\9d "
+"×\9e×\9f רש×\95×\9e×\95ת ×\90×\9c×\94."
#: src/expldifdlg.c:655
msgid "Export Address Book to LDIF File"
-msgstr "×\99×\99צ×\95×\90 ספר כתובות אל קובץ LDIF"
+msgstr "×\99×\99צ×\95×\90 ×¤× ×§×¡ כתובות אל קובץ LDIF"
# ייחודי מזהה מובדל
#: src/expldifdlg.c:721
msgid "Distinguished Name"
msgstr "שם מובחן"
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8154
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8127
msgid "Export to mbox file"
msgstr "ייצוא אל קובץ mbox"
#: src/export.c:221
msgid "Couldn't find the source folder."
-msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99×\94 × ×\99ת×\9f למצוא את תיקיית המקור."
+msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99ת×\94 ×\90פשר×\95ת למצוא את תיקיית המקור."
#: src/export.c:245
msgid "Select exporting file"
#: src/exporthtml.c:974
msgid "Claws Mail Address Book"
-msgstr "ספר כתובות Claws Mail"
+msgstr "×¤× ×§×¡ כתובות Claws Mail"
#: src/exporthtml.c:1088 src/exportldif.c:623
msgid "Name already exists but is not a directory."
msgid "Not specified."
msgstr "לא מצוין."
+#: src/file_checker.c:76
+#, c-format
+msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
+msgstr "הקובץ %s נעדר! האם ברצונך להשתמש בקובץ גיבוי מתוך %s?"
+
+#: src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:106
+#, c-format
+msgid "Could not copy %s to %s"
+msgstr "לא היתה אפשרות להעתיק את %s אל %s"
+
+#: src/file_checker.c:98
+#, c-format
+msgid ""
+"The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
+"%s?"
+msgstr "הקובץ %s הינו ריק או מושחת! האם ברצונך להשתמש בקובץ גיבוי מתוך %s?"
+
# נכנסות
-#: src/folder.c:1571 src/foldersel.c:374 src/prefs_folder_item.c:308
+#: src/folder.c:1564 src/foldersel.c:403 src/prefs_folder_item.c:306
msgid "Inbox"
msgstr "דואר נכנס"
# נשלחו
-#: src/folder.c:1575 src/foldersel.c:378
+#: src/folder.c:1568 src/foldersel.c:407
msgid "Sent"
msgstr "דואר יוצא"
-#: src/folder.c:1579 src/foldersel.c:382
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 src/prefs_folder_item.c:311
+#: src/folder.c:1572 src/foldersel.c:411
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 src/prefs_folder_item.c:309
msgid "Queue"
msgstr "תור"
-#: src/folder.c:1583 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:312
+#: src/folder.c:1576 src/foldersel.c:415 src/prefs_folder_item.c:310
msgid "Trash"
msgstr "אשפה"
-#: src/folder.c:1587 src/foldersel.c:390 src/prefs_folder_item.c:310
+#: src/folder.c:1580 src/foldersel.c:419 src/prefs_folder_item.c:308
msgid "Drafts"
msgstr "טיוטות"
-#: src/folder.c:2017
+#: src/folder.c:2010
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
-msgstr "×\9e×¢×\91×\93 ×\9bעת (%s)...\n"
+msgstr "×\9bעת ×\9e×¢×\91×\93 (%s)...\n"
-#: src/folder.c:3261
+#: src/folder.c:3254
#, c-format
msgid "Copying %s to %s...\n"
-msgstr "×\9eעת×\99ק ×\9bעת את %s אל %s...\n"
+msgstr "×\9bעת ×\9eעת×\99ק את %s אל %s...\n"
-#: src/folder.c:3261
+#: src/folder.c:3254
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
-msgstr "×\9e×\96×\99×\96 ×\9bעת את %s אל %s...\n"
+msgstr "×\9bעת ×\9e×\96×\99×\96 את %s אל %s...\n"
-#: src/folder.c:3563
+#: src/folder.c:3562
#, c-format
msgid "Updating cache for %s..."
-msgstr "×\9e×¢×\93×\9b×\9f ×\9bעת מטמון עבור %s..."
+msgstr "×\9bעת ×\9e×¢×\93×\9b×\9f מטמון עבור %s..."
-#: src/folder.c:4435
+#: src/folder.c:4426
msgid "Processing messages..."
-msgstr "×\9e×¢×\91×\93 ×\9bעת הודעות..."
+msgstr "×\9bעת ×\9e×¢×\91×\93 הודעות..."
-#: src/folder.c:4571
+#: src/folder.c:4562
#, c-format
msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
-msgstr "×\9e×¡× ×\9bר×\9f ×\9bעת ×\90ת %s ×¢×\91×\95ר ש×\99×\9e×\95ש ×\9c×\90 מקוון...\n"
+msgstr "×\9bעת ×\9e×¡× ×\9bר×\9f ×\90ת %s ×¢×\91×\95ר ש×\99×\9e×\95ש ×\9c×\90Ö¾מקוון...\n"
-#: src/foldersel.c:221
+#: src/foldersel.c:247
msgid "Select folder"
msgstr "בחירת תיקייה"
-#: src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147
+#: src/foldersel.c:583 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:241 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
msgid "NewFolder"
msgstr "תיקייה_חדשה"
-#: src/foldersel.c:562 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216
+#: src/foldersel.c:591 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216
#: src/imap_gtk.c:272 src/imap_gtk.c:277 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:259
-#: src/news_gtk.c:314 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:249
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:97
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:341
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2028
+#: src/news_gtk.c:315 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:249
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:416 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:97
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:339
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2027
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "'%c' לא יכול להיכלל בשם תיקייה."
-#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:165
-#: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:261
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:428 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:107
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:348
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2035
+#: src/foldersel.c:601 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:165
+#: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:322 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:261
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:425 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:107
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:346
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2034
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "התיקייה '%s' כבר קיימת."
-#: src/foldersel.c:579 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:171
+#: src/foldersel.c:608 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:171
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:268 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:113
#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
-msgstr "×\9c×\90 × ×\99ת×\9f ליצור את התיקייה '%s'."
+msgstr "×\90×\99×\9f ×\90פשר×\95ת ליצור את התיקייה '%s'."
#: src/folderview.c:230
msgid "Mark all re_ad"
-msgstr "ס×\9e×\9f ×\90ת ×\9b×\95×\9c×\9f ×\9bÖ¾נ_קראו"
+msgstr "ס×\9e×\9f ×\90ת ×\9b×\95×\9c×\9f ×\91ת×\95ר נ_קראו"
#: src/folderview.c:232
msgid "R_un processing rules"
#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:544
msgid "_Search folder..."
-msgstr "_×\97פש ×\91תיקייה..."
+msgstr "_×\97×\99פ×\95ש תיקייה..."
#: src/folderview.c:235
msgid "Process_ing..."
#: src/folderview.c:236
msgid "Empty _trash..."
-msgstr "ר×\95קן _אשפה..."
+msgstr "ר×\99ק×\95ן _אשפה..."
#: src/folderview.c:237
msgid "Send _queue..."
-msgstr "ש×\9c×\97 _תור..."
+msgstr "ש×\9c×\99×\97ת _תור..."
# חדשה
#: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427
#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:388 src/summaryview.c:6286
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:388 src/summaryview.c:6291
msgid "New"
msgstr "חדשות"
#: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428
#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6288
+#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6293
msgid "Unread"
msgstr "לא נקראו"
msgstr "סך הכל"
#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:430 src/summaryview.c:448
+#: src/folderview.c:430 src/summaryview.c:446
msgid "#"
msgstr "מס׳"
-#: src/folderview.c:734
+#: src/folderview.c:760
msgid "Setting folder info..."
-msgstr "×\9e×\92×\93×\99ר ×\9bעת מידע תיקייה..."
+msgstr "×\9bעת ×\9e×\92×\93×\99ר מידע תיקייה..."
-#: src/folderview.c:797 src/summaryview.c:4113 src/summaryview.c:4115
+#: src/folderview.c:823 src/summaryview.c:4124 src/summaryview.c:4126
msgid "Mark all as read"
-msgstr "ס×\9e×\9f ×\90ת ×\9b×\95×\9c×\9f ×\9bÖ¾נקראו"
+msgstr "ס×\9e×\9f ×\90ת ×\9b×\95×\9c×\9f ×\91ת×\95ר נקראו"
-#: src/folderview.c:798 src/summaryview.c:4114
+#: src/folderview.c:824 src/summaryview.c:4125
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
-msgstr "×\94×\90×\9d ×\91×\90×\9eת ש×\91רצ×\95× ×\9a ×\9cס×\9e×\9f ×\90ת ×\9b×\9c ×\94×\93×\95×\90ר ×\91ת×\99ק×\99×\99×\94 ×\96×\95 ×\9bנקרא?"
+msgstr "×\94×\90×\9d ×\90ת×\94 ×\91×\98×\95×\97 ×\9b×\99 ×\91רצ×\95× ×\9a ×\9cס×\9e×\9f ×\90ת ×\9b×\9c ×\94×\93×\95×\90ר ×\91ת×\99ק×\99×\99×\94 ×\96×\95 ×\91ת×\95ר נקרא?"
-#: src/folderview.c:1021 src/imap.c:4490 src/mainwindow.c:5308 src/setup.c:91
+#: src/folderview.c:980 src/imap.c:4520 src/mainwindow.c:5134 src/setup.c:91
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s..."
-msgstr "ס×\95רק ×\9bעת תיקייה %s%c%s..."
+msgstr "×\9bעת ס×\95רק תיקייה %s%c%s..."
-#: src/folderview.c:1025 src/imap.c:4495 src/mainwindow.c:5313 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:984 src/imap.c:4525 src/mainwindow.c:5139 src/setup.c:96
#, c-format
msgid "Scanning folder %s..."
-msgstr "ס×\95רק ×\9bעת תיקייה %s..."
+msgstr "×\9bעת ס×\95רק תיקייה %s..."
-#: src/folderview.c:1056
+#: src/folderview.c:1015
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "בנה מחדש עץ תיקייה"
-#: src/folderview.c:1057
+#: src/folderview.c:1016
msgid ""
"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
msgstr ""
"בנייה מחודשת של עץ התיקייה תסיר רק את המטמונים המקומיים. האם ברצונך להמשיך?"
-#: src/folderview.c:1067
+#: src/folderview.c:1026
msgid "Rebuilding folder tree..."
-msgstr "×\91×\95× ×\94 ×\9e×\97×\93ש ×\9bעת עץ תיקייה..."
+msgstr "×\9bעת ×\91×\95× ×\94 ×\9e×\97×\93ש עץ תיקייה..."
-#: src/folderview.c:1069 src/folderview.c:1110
+#: src/folderview.c:1028
msgid "Scanning folder tree..."
-msgstr "ס×\95רק ×\9bעת עץ תיקייה..."
+msgstr "×\9bעת ס×\95רק עץ תיקייה..."
-#: src/folderview.c:1201
+#: src/folderview.c:1119
#, c-format
msgid "Couldn't scan folder %s\n"
-msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99×\94 × ×\99ת×\9f לסרוק תיקייה %s\n"
+msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99ת×\94 ×\90פשר×\95ת לסרוק תיקייה %s\n"
-#: src/folderview.c:1255
+#: src/folderview.c:1173
msgid "Checking for new messages in all folders..."
-msgstr "×\91×\95×\93ק ×\9bעת עבור הודעות חדשות בכל התיקיות..."
+msgstr "×\9bעת ×\91×\95×\93ק עבור הודעות חדשות בכל התיקיות..."
-#: src/folderview.c:2083
+#: src/folderview.c:2003
#, c-format
msgid "Closing folder %s..."
-msgstr "ס×\95×\92ר ×\9bעת תיקייה %s..."
+msgstr "×\9bעת ס×\95×\92ר תיקייה %s..."
-#: src/folderview.c:2178
+#: src/folderview.c:2098
#, c-format
msgid "Opening folder %s..."
-msgstr "פ×\95ת×\97 ×\9bעת תיקייה %s..."
+msgstr "×\9bעת פ×\95ת×\97 תיקייה %s..."
-#: src/folderview.c:2196
+#: src/folderview.c:2116
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "תיקייה לא היתה ניתנת להיפתח."
-#: src/folderview.c:2337 src/mainwindow.c:3059 src/mainwindow.c:3063
+#: src/folderview.c:2259 src/mainwindow.c:2877 src/mainwindow.c:2881
msgid "Empty trash"
msgstr "ריקון אשפה"
-#: src/folderview.c:2338
+#: src/folderview.c:2260
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "מחיקת כל ההודעות באשפה?"
-#: src/folderview.c:2339
+#: src/folderview.c:2261
msgid "+_Empty trash"
-msgstr "+_ר×\99ק×\95ן אשפה"
+msgstr "+_רקן אשפה"
-#: src/folderview.c:2383 src/inc.c:1620 src/toolbar.c:2689
+#: src/folderview.c:2305 src/inc.c:1542 src/toolbar.c:2694
msgid "Offline warning"
-msgstr "×\90×\96×\94ר×\94 ×\9c×\90 ×\9eק×\95×\95× ×ª"
+msgstr "×\90×\96×\94רת ×\9c×\90Ö¾×\9eק×\95×\95×\9f"
-# להמשיך
-#: src/folderview.c:2384 src/toolbar.c:2690
+#: src/folderview.c:2306 src/toolbar.c:2695
msgid "You're working offline. Override?"
-msgstr "×\94×\99× ×\9a ×¢×\95×\91×\93 ×\91×\9eצ×\91 ×\9c×\90 מקוון. לעקוף?"
+msgstr "×\90ת×\94 ×¢×\95×\91×\93 ×\91×\9eצ×\91 ×\9c×\90Ö¾מקוון. לעקוף?"
-#: src/folderview.c:2395 src/toolbar.c:2709
+#: src/folderview.c:2317 src/toolbar.c:2714
msgid "Send queued messages"
msgstr "שליחת הודעות בהמתנה"
-#: src/folderview.c:2396 src/toolbar.c:2710
+#: src/folderview.c:2318 src/toolbar.c:2715
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "שליחת כל ההודעות שבהמתנה?"
-#: src/folderview.c:2397 src/messageview.c:875 src/messageview.c:892
-#: src/toolbar.c:2711
+#: src/folderview.c:2319 src/messageview.c:854 src/messageview.c:871
+#: src/toolbar.c:2716
msgid "_Send"
-msgstr "_ש×\9c×\99×\97×\94"
+msgstr "_ש×\9c×\97"
-#: src/folderview.c:2405 src/toolbar.c:2729
+#: src/folderview.c:2327 src/toolbar.c:2734
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
-msgstr "ארעו שגיאות מסוימות במהלך שליחת הודעות בהמתנה."
+msgstr "×\90×\99רע×\95 ש×\92×\99×\90×\95ת ×\9eס×\95×\99×\9e×\95ת ×\91×\9e×\94×\9c×\9a ש×\9c×\99×\97ת ×\94×\95×\93×¢×\95ת ×\91×\94×\9e×ª× ×\94."
-#: src/folderview.c:2408 src/main.c:2862 src/toolbar.c:2732
+#: src/folderview.c:2330 src/main.c:2702 src/toolbar.c:2737
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
"%s"
msgstr ""
-"ארעו שגיאות מסוימות במהלך שליחת הודעות בהמתנה:\n"
+"×\90×\99רע×\95 ש×\92×\99×\90×\95ת ×\9eס×\95×\99×\9e×\95ת ×\91×\9e×\94×\9c×\9a ש×\9c×\99×\97ת ×\94×\95×\93×¢×\95ת ×\91×\94×\9e×ª× ×\94:\n"
"%s"
-#: src/folderview.c:2485
+#: src/folderview.c:2407
#, c-format
msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
-msgstr "×\94×\90×\9d ×\91×\90×\9eת שברצונך להעתיק את תיקייה '%s' בתוך '%s'?"
+msgstr "×\94×\90×\9d ×\90ת×\94 ×\91×\98×\95×\97 ×\9b×\99 ברצונך להעתיק את תיקייה '%s' בתוך '%s'?"
-#: src/folderview.c:2486
+#: src/folderview.c:2408
#, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
-msgstr "×\94×\90×\9d ×\91×\90×\9eת שברצונך להפוך את תיקייה '%s' אל תיקיית משנה של '%s'?"
+msgstr "×\94×\90×\9d ×\90ת×\94 ×\91×\98×\95×\97 ×\9b×\99 ברצונך להפוך את תיקייה '%s' אל תיקיית משנה של '%s'?"
-#: src/folderview.c:2488
+#: src/folderview.c:2410
msgid "Copy folder"
msgstr "העתקת תיקייה"
-#: src/folderview.c:2488
+#: src/folderview.c:2410
msgid "Move folder"
msgstr "העברת תיקייה"
-#: src/folderview.c:2499
+#: src/folderview.c:2421
#, c-format
msgid "Copying %s to %s..."
-msgstr "×\9eעת×\99ק ×\9b×¢ת %s אל %s..."
+msgstr "×\9bעת ×\9eעת×\99ק ×\90ת %s אל %s..."
-#: src/folderview.c:2499
+#: src/folderview.c:2421
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
-msgstr "×\9e×\96×\99×\96 ×\9b×¢ת %s אל %s..."
+msgstr "×\9bעת ×\9e×¢×\91×\99ר ×\90ת %s אל %s..."
-#: src/folderview.c:2530
+#: src/folderview.c:2452
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "מקור ויעד הינם זהים."
-#: src/folderview.c:2533
+#: src/folderview.c:2455
msgid "Can't copy a folder to one of its children."
-msgstr "×\9c×\90 × ×\99ת×\9f להעתיק תיקייה אל אחד מן צאצאיה."
+msgstr "×\90×\99×\9f ×\90פשר×\95ת להעתיק תיקייה אל אחד מן צאצאיה."
-#: src/folderview.c:2534
+#: src/folderview.c:2456
msgid "Can't move a folder to one of its children."
-msgstr "×\9c×\90 × ×\99ת×\9f להעביר תיקייה אל אחד מן צאצאיה."
+msgstr "×\90×\99×\9f ×\90פשר×\95ת להעביר תיקייה אל אחד מן צאצאיה."
-#: src/folderview.c:2537
+#: src/folderview.c:2459
msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
msgstr "תיקייה לא ניתנת להעברה בין תיבות דואר שונות."
-#: src/folderview.c:2540
+#: src/folderview.c:2462
msgid "Copy failed!"
msgstr "העתקה נכשלה!"
-#: src/folderview.c:2540
+#: src/folderview.c:2462
msgid "Move failed!"
msgstr "העברה נכשלה!"
-#: src/folderview.c:2591
+#: src/folderview.c:2513
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "תצורת עיבוד עבור תיקייה %s"
-#: src/folderview.c:3018 src/summaryview.c:4554 src/summaryview.c:4653
+#: src/folderview.c:2942 src/summaryview.c:4565 src/summaryview.c:4664
msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
msgstr "תיקיית היעד ניתנת לשימוש רק לאחסון תיקיות משנה."
#: src/grouplistdialog.c:422
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
-msgstr "×\9c×\90 × ×\99ת×\9f לאחזר רשימת קבוצת דיונים."
+msgstr "×\90×\99×\9f ×\90פשר×\95ת לאחזר רשימת קבוצת דיונים."
-#: src/grouplistdialog.c:459 src/summaryview.c:1579
+#: src/grouplistdialog.c:459 src/summaryview.c:1582
msgid "Done."
msgstr "סיים."
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"×¢×\91×\95ר תמיכה ודיון הירשם אל רשימת הדיוור של Claws Mail users:\n"
+"×\9cש×\9d תמיכה ודיון הירשם אל רשימת הדיוור של Claws Mail users:\n"
# הינה תוכנה חופשית המשוחררת
#: src/gtk/about.c:143
"\n"
"\n"
"Claws Mail הינו תוכנה חופשית המשוחרר תחת הרשיון GPL. אם ברצונך לתרום לפרויקט "
-"Claws Mail ×\91×\99×\9b×\95×\9cתך לעשות כן בכתובת:\n"
+"Claws Mail ×\91×\90פשר×\95תך לעשות כן בכתובת:\n"
#: src/gtk/about.c:159
msgid ""
"\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1999-2013\n"
+"Copyright (C) 1999-2014\n"
"The Claws Mail Team\n"
" and Hiroyuki Yamamoto"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"זכויות יוצרים (C) 1999-2013\\nנבחרת Claws Mail\n"
+"זכויות יוצרים (C) 1999-2014\\nנבחרת Claws Mail\n"
" וגם Hiroyuki Yamamoto"
#: src/gtk/about.c:162
"Operating System: %s"
msgstr ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
-"מקומיות: %s (charset: %s)\n"
+"מקומיות: %s (מערך תווים: %s)\n"
"מערכת הפעלה: %s"
#: src/gtk/about.c:186
"Operating System: unknown"
msgstr ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
-"מקומיות: %s (charset: %s)\n"
+"מקומיות: %s (מערך תווים: %s)\n"
"מערכת הפעלה: לא ידועה"
-#: src/gtk/about.c:243 src/prefs_themes.c:728 src/wizard.c:545
+#: src/gtk/about.c:243 src/prefs_themes.c:730 src/wizard.c:528
msgid "The Claws Mail Team"
msgstr "נבחרת Claws Mail"
msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
msgstr "מוסיפה תמיכה עבור כתובות IPv6, פרוטוקול המיעון החדש\n"
+# לתוך
#: src/gtk/about.c:462
msgctxt "iconv"
msgid "allows converting to and from different character sets\n"
-msgstr "×\9eת×\99ר×\94 ×\94×\9eר×\94 ×\90×\9c ×\95×\92×\9d ×\9e×\9f מערכי תווים שונים\n"
+msgstr "×\9eת×\99ר×\94 ×\94×\9eר×\94 ×\90×\9c ×\95×\92×\9d ×\9eת×\95×\9a מערכי תווים שונים\n"
#: src/gtk/about.c:472
msgctxt "JPilot"
"\n"
msgstr ""
"תוכנית זו הינה תכנה חופשית; זכותכם להפיצה ו\\או לשנותה בכפוף לתנאי הרשיון "
-"GNU General Public License, ×\9bפ×\99 ש×\94×\95×\90 ×\99×\95צ×\90 ×\9c×\90×\95ר ×¢×´×\99 Free Software Foundation; "
-"×\90×\9d ×\91×\92רס×\90 3 ש×\9c ×\94רש×\99×\95×\9f, ×\95×\90×\9d (×\9b×\90×\95פצ×\99×\94 ×\94ש×\9e×\95ר×\94 ×\9c×\9b×\9d) ×\91×\9b×\9c ×\92רס×\90 ×\9e×\90×\95×\97רת ×\99×\95תר.\n"
+"GNU General Public License, ×\9bפ×\99 ש×\96×\94 פ×\95רס×\9d ×¢×´×\99 Free Software Foundation; ×\90×\9d "
+"בגרסא 3 של הרשיון, ואם (כאופציה השמורה לכם) בכל גרסא מאוחרת יותר.\n"
"\n"
#: src/gtk/about.c:550
">. \n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:699 src/main.c:2689
+#: src/gtk/about.c:699 src/main.c:2529
msgid "Session statistics\n"
msgstr "סטטיסטיקות סשן\n"
-#: src/gtk/about.c:709 src/gtk/about.c:712 src/main.c:2699 src/main.c:2702
+#: src/gtk/about.c:709 src/gtk/about.c:712 src/main.c:2539 src/main.c:2542
#, c-format
msgid "Started: %s\n"
msgstr "אותחל: %s\n"
-#: src/gtk/about.c:719 src/main.c:2708
+#: src/gtk/about.c:719 src/main.c:2548
msgid "Incoming traffic\n"
msgstr "תעבורה נכנסת\n"
-#: src/gtk/about.c:722 src/main.c:2711
+#: src/gtk/about.c:722 src/main.c:2551
#, c-format
msgid "Received messages: %d\n"
-msgstr "×\94×\95×\93×¢×\95ת שנתקבלו: %d\n"
+msgstr "×\94×\95×\93×¢×\95ת ×\90שר נתקבלו: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:729 src/main.c:2717
+#: src/gtk/about.c:729 src/main.c:2557
msgid "Outgoing traffic\n"
msgstr "תעבורה יוצאת\n"
-#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2720
+#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2560
#, c-format
msgid "New/redirected messages: %d\n"
msgstr "הודעות חדשות/שכוונו מחדש: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2724
+#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2564
#, c-format
msgid "Replied messages: %d\n"
-msgstr "×\94×\95×\93×¢×\95ת שנענו: %d\n"
+msgstr "×\94×\95×\93×¢×\95ת ×\90שר נענו: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2728
+#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2568
#, c-format
msgid "Forwarded messages: %d\n"
-msgstr "×\94×\95×\93×¢×\95ת שקודמו: %d\n"
+msgstr "×\94×\95×\93×¢×\95ת ×\90שר קודמו: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2732
+#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2572
#, c-format
msgid "Total outgoing messages: %d\n"
-msgstr "ס×\9a ×\94×\9b×\9c ×\94×\95×\93×¢×\95ת ×\99×\95צ×\90×\95ת: %d\n"
+msgstr "סך כל הודעות יוצאות: %d\n"
#: src/gtk/about.c:774
msgid "About Claws Mail"
#: src/gtk/about.c:832
msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2013\n"
+"Copyright (C) 1999-2014\n"
"The Claws Mail Team\n"
"and Hiroyuki Yamamoto"
msgstr ""
-"×\96×\9b×\95×\99×\95ת ×\99×\95צר×\99×\9d (C) â\80«1999-â\80\8f2013\n"
+"×\96×\9b×\95×\99×\95ת ×\99×\95צר×\99×\9d (C) â\80\8f1999-2014\n"
"נבחרת Claws Mail\n"
"וגם Hiroyuki Yamamoto"
msgid "_Statistics"
msgstr "ס_טטיסטיקות"
-#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:368
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:360
msgid "Orange"
msgstr "כתום"
-#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:372
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:364
msgid "Red"
msgstr "אדום"
-#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:376
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:368
msgid "Pink"
msgstr "ורוד"
-#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:380
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:372
msgid "Sky blue"
msgstr "כחול שמים"
-#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:384
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:376
msgid "Blue"
msgstr "כחול"
-#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:388
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:380
msgid "Green"
msgstr "ירוק"
-#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:392
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:384
msgid "Brown"
msgstr "חום"
-#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:396
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:388
msgid "Grey"
msgstr "אפור"
-#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:400
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:392
msgid "Light brown"
msgstr "חום בהיר"
-#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:404
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:396
msgid "Dark red"
msgstr "אדום כהה"
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:408
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:400
msgid "Dark pink"
msgstr "ורוד כהה"
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:412
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:404
msgid "Steel blue"
msgstr "כחול פלדה"
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:416
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:408
msgid "Gold"
msgstr "זהב"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:420
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:412
msgid "Bright green"
msgstr "ירוק בהיר"
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:424
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:416
msgid "Magenta"
msgstr "ארגמן"
#: src/gtk/foldersort.c:156
msgid "Set mailbox order"
-msgstr "ק×\91×¢ סדר תיבת דואר"
+msgstr "ק×\91×\99עת סדר תיבת דואר"
#: src/gtk/foldersort.c:190
msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
#: src/gtk/gtkaspell.c:365 src/gtk/gtkaspell.c:395
#, c-format
msgid "Couldn't initialize %s speller."
-msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99×\94 × ×\99ת×\9f לאתחל מאיית %s."
+msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99ת×\94 ×\90פשר×\95ת לאתחל מאיית %s."
#: src/gtk/gtkaspell.c:707
msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
-msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99×\94 × ×\99ת×\9f לאתחל Enchant broker."
+msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99ת×\94 ×\90פשר×\95ת לאתחל Enchant broker."
#: src/gtk/gtkaspell.c:713
#, c-format
msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
-msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99×\94 × ×\99ת×\9f לאתחל מילון %s:"
+msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99ת×\94 ×\90פשר×\95ת לאתחל מילון %s:"
#: src/gtk/gtkaspell.c:1070
msgid "No misspelled word found."
"החזקת המקש Control בזמן לחיצה על Enter\n"
"ילמד מטעות.\n"
-# שינוי
#: src/gtk/gtkaspell.c:1800
msgid "Change to..."
-msgstr "×©× ×\94 אל..."
+msgstr "ש×\99× ×\95×\99 אל..."
#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949
msgid "More..."
#: src/gtk/gtkaspell.c:1893
msgid "Add to personal dictionary"
-msgstr "×\94×\95סף ×\90×\9c מילון אישי"
+msgstr "×\94×\95סף ×\9cמילון אישי"
#: src/gtk/gtkaspell.c:1903
msgid "Replace with..."
-msgstr "×\94×\97×\9c×£ עם..."
+msgstr "×\94×\97×\9cפ×\94 עם..."
#: src/gtk/gtkaspell.c:1916
#, c-format
"בודק איות לא יכול היה להחליף את המילון החלופי.\n"
"%s"
-#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1257
-#: src/prefs_matcher.c:2152 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49
-#: src/summaryview.c:446
+#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1259
+#: src/prefs_matcher.c:2158 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49
+#: src/summaryview.c:444
msgid "Date"
msgstr "תאריך"
msgid "Date:"
msgstr "תאריך:"
-#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1254
-#: src/prefs_matcher.c:2149 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50
-#: src/summaryview.c:444
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1256
+#: src/prefs_matcher.c:2155 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50
+#: src/summaryview.c:442
msgid "From"
msgstr "מאת"
-#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:412
+#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:438
msgid "From:"
msgstr "מאת:"
msgid "Reply-To"
msgstr "מענה-אל"
-#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1255
-#: src/prefs_matcher.c:2150 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57
-#: src/summaryview.c:445
+#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1257
+#: src/prefs_matcher.c:2156 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57
+#: src/summaryview.c:443
msgid "To"
-msgstr "â\80\8e×\90×\9câ\80\8e"
+msgstr "â\80\8e×\9c×\9b×\91×\95×\93"
-#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1256
-#: src/prefs_matcher.c:2151 src/quote_fmt.c:58
+#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1258
+#: src/prefs_matcher.c:2157 src/quote_fmt.c:58
msgid "Cc"
msgstr "עותק"
#: src/gtk/headers.h:14
msgid "Bcc"
-msgstr "עותק סמוי"
+msgstr "עותק-סמוי"
-#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1258
-#: src/prefs_matcher.c:2153 src/quote_fmt.c:61
+#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1260
+#: src/prefs_matcher.c:2159 src/quote_fmt.c:61
msgid "Message-ID"
-msgstr "â\80\8e×\94×\95×\93×¢×\94-IDâ\80\8e"
+msgstr "â\80\8e×\9e×\96×\94×\94-×\94×\95×\93×¢×\94"
#: src/gtk/headers.h:15
msgid "Message-ID:"
-msgstr "ID-הודעה:"
+msgstr "מזהה-הודעה:"
#: src/gtk/headers.h:16
msgid "In-Reply-To"
msgstr "ב-מענה-אל"
-#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1260
-#: src/prefs_matcher.c:2155 src/quote_fmt.c:60
+#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1262
+#: src/prefs_matcher.c:2161 src/quote_fmt.c:60
msgid "References"
msgstr "מראי מקום"
msgid "References:"
msgstr "מראי מקום:"
-#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1253
-#: src/prefs_matcher.c:2148 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56
-#: src/summaryview.c:443
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1255
+#: src/prefs_matcher.c:2154 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56
+#: src/summaryview.c:441
msgid "Subject"
msgstr "נושא"
#: src/gtk/headers.h:21
msgid "Resent-Date"
-msgstr ""
+msgstr "שליחה-חוזרת-תאריך"
#: src/gtk/headers.h:21
msgid "Resent-Date:"
-msgstr ""
+msgstr "שליחה-חוזרת-תאריך:"
#: src/gtk/headers.h:22
msgid "Resent-From"
-msgstr ""
+msgstr "שליחה-חוזרת-מאת"
#: src/gtk/headers.h:22
msgid "Resent-From:"
-msgstr ""
+msgstr "שליחה-חוזרת-מאת:"
#: src/gtk/headers.h:23
msgid "Resent-Sender"
-msgstr ""
+msgstr "שליחה-חוזרת-ממען"
#: src/gtk/headers.h:23
msgid "Resent-Sender:"
-msgstr ""
+msgstr "שליחה-חוזרת-ממען:"
#: src/gtk/headers.h:24
msgid "Resent-To"
-msgstr ""
+msgstr "שליחה-חוזרת-אל"
#: src/gtk/headers.h:24
msgid "Resent-To:"
-msgstr ""
+msgstr "שליחה-חוזרת-אל:"
#: src/gtk/headers.h:25
msgid "Resent-Cc"
-msgstr ""
+msgstr "שליחה-חוזרת-עותק"
#: src/gtk/headers.h:25
msgid "Resent-Cc:"
-msgstr ""
+msgstr "שליחה-חוזרת-עותק:"
#: src/gtk/headers.h:26
msgid "Resent-Bcc"
-msgstr ""
+msgstr "שליחה-חוזרת-עותק-סמוי"
#: src/gtk/headers.h:26
msgid "Resent-Bcc:"
-msgstr ""
+msgstr "שליחה-חוזרת-עותק-סמוי:"
#: src/gtk/headers.h:27
msgid "Resent-Message-ID"
-msgstr ""
+msgstr "שליחה-חוזרת-מזהה-הודעה"
#: src/gtk/headers.h:27
msgid "Resent-Message-ID:"
-msgstr ""
+msgstr "שליחה-חוזרת-מזהה-הודעה:"
# שביל
#: src/gtk/headers.h:28
msgstr "התקבלה:"
# קבוצות (של) חדשות
-#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1259
-#: src/prefs_matcher.c:2154 src/quote_fmt.c:59
+#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1261
+#: src/prefs_matcher.c:2160 src/quote_fmt.c:59
msgid "Newsgroups"
msgstr "קבוצות דיונים"
+# עוקב-את
#: src/gtk/headers.h:33
msgid "Followup-To"
msgstr "המשך-אל"
#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:149
#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summary_column.c:79
-#: src/summaryview.c:2786
+#: src/summaryview.c:2794
msgid "Status"
msgstr "מצב"
-#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:904
+#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:906
msgid "Status:"
msgstr "מצב:"
msgid "Precedence:"
msgstr "קדימות:"
-#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1067
+#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1073
msgid "Organization"
msgstr "ארגון"
#: src/gtk/headers.h:56
msgid "X-Mailer"
-msgstr "X-מדוור"
+msgstr "מדוור-X"
#: src/gtk/headers.h:56
msgid "X-Mailer:"
#: src/gtk/headers.h:57
msgid "X-Status"
-msgstr "X-סטטוס"
+msgstr "סטטוס-X"
#: src/gtk/headers.h:57
msgid "X-Status:"
#: src/gtk/headers.h:58
msgid "X-Face"
-msgstr "X-פנים"
+msgstr "פנים-X"
#: src/gtk/headers.h:58
msgid "X-Face:"
#: src/gtk/headers.h:59
msgid "X-No-Archive"
-msgstr "X-אין-ארכיון"
+msgstr "אין-ארכיון-X"
#: src/gtk/headers.h:59
msgid "X-No-Archive:"
#: src/gtk/headers.h:64
msgid "From, To or Subject"
-msgstr "â\80\8e×\9e×\90ת, ×\90×\9c או נושא"
+msgstr "â\80\8e×\9e×\90ת, ×\9c×\9b×\91×\95×\93 או נושא"
#: src/gtk/headers.h:64
msgid "From, To or Subject:"
-msgstr "×\9e×\90ת, ×\90×\9c או נושא:"
+msgstr "×\9e×\90ת, ×\9c×\9b×\91×\95×\93 או נושא:"
#: src/gtk/icon_legend.c:64
msgid "New message"
msgid "Message has been forwarded and replied to"
msgstr "הודעה קודמה ונענתה"
+# פתיל
#: src/gtk/icon_legend.c:69
msgid "Message is in an ignored thread"
-msgstr "×\94×\95×\93×¢×\94 ×\91ת×\95×\9a פת×\99×\9c מנוכר"
+msgstr "×\94×\95×\93×¢×\94 ×\91ת×\95×\9a שרש×\95ר מנוכר"
#: src/gtk/icon_legend.c:70
msgid "Message is in a watched thread"
-msgstr "×\94×\95×\93×¢×\94 ×\91ת×\95×\9a פת×\99×\9c מפוקח"
+msgstr "×\94×\95×\93×¢×\94 ×\91ת×\95×\9a שרש×\95ר מפוקח"
#: src/gtk/icon_legend.c:71
msgid "Message is spam"
"span>"
# check
-#: src/gtk/inputdialog.c:246 src/gtk/inputdialog.c:268
+#: src/gtk/inputdialog.c:233 src/gtk/inputdialog.c:255
#, c-format
msgid "Input password for %s on %s:"
msgstr "קלט סיסמה עבור %s אצל %s:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:249 src/gtk/inputdialog.c:252
-#: src/gtk/inputdialog.c:271 src/gtk/inputdialog.c:274
+#: src/gtk/inputdialog.c:236 src/gtk/inputdialog.c:239
+#: src/gtk/inputdialog.c:258 src/gtk/inputdialog.c:261
#, c-format
msgid "Input password for %s:"
msgstr "קלט סיסמה עבור %s:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:255 src/gtk/inputdialog.c:277
+#: src/gtk/inputdialog.c:242 src/gtk/inputdialog.c:264
msgid "Input password:"
msgstr "קלט סיסמה:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:256 src/gtk/inputdialog.c:284
-#: src/gtk/inputdialog.c:296
+#: src/gtk/inputdialog.c:243 src/gtk/inputdialog.c:271
+#: src/gtk/inputdialog.c:283
msgid "Input password"
msgstr "קלט סיסמה"
# this > current
-#: src/gtk/inputdialog.c:286
+#: src/gtk/inputdialog.c:273
msgid "Remember password for this session"
msgstr "זכור סיסמה עבור סשן זה"
-#: src/gtk/inputdialog.c:385 src/gtk/inputdialog.c:434
+#: src/gtk/inputdialog.c:372 src/gtk/inputdialog.c:419
msgid "Remember this"
msgstr "זכור את בחירתי"
-#: src/gtk/logwindow.c:451
+#: src/gtk/logwindow.c:447
msgid "Clear _Log"
msgstr "_טהר יומן"
-#: src/gtk/menu.c:145
+#: src/gtk/menu.c:137
msgid ""
"<span><b>Warning:</b> This URL was too long for displaying and\n"
"has been truncated for safety. This message could be\n"
msgstr ""
"<span><b>אזהרה:</b> כתובת URL זו היתה ארוכה מדי לתצוגה\n"
"ונקטעה לשם בטיחות. הודעה זו עשויה להיות\n"
-"×\9e×\95ש×\97תת, פ×\92×\95×\9e×\94 ×\90×\95 ×\97×\9cק ×\9e×\9f ניסיון מתקפת DoS.</span>"
+"×\9e×\95ש×\97תת, פ×\92×\95×\9e×\94 ×\90×\95 ×\97×\9cק ×\9eת×\95×\9a ניסיון מתקפת DoS.</span>"
#: src/gtk/pluginwindow.c:164 src/gtk/pluginwindow.c:169
msgid ""
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"השגיאה הבאה ארעה במהלך טעינת %s :\n"
+"×\94ש×\92×\99×\90×\94 ×\94×\91×\90×\94 ×\90×\99רע×\94 ×\91×\9e×\94×\9c×\9a ×\98×¢×\99× ×ª %s :\n"
"\n"
"%s\n"
#: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:92
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:519
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:201
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:228
#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:248
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:109
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:178
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:145
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:399
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:396
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:410
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:428
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:479
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:496
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:513
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:63
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:569 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:65
#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:645 src/prefs_toolbar.c:939
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:680 src/prefs_toolbar.c:944
msgid "Plugins"
msgstr "תוספות"
msgid "Description"
msgstr "תיאור"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:373
-msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
-msgstr "תוספות נוספות זמינות מן אתר הרשת של Claws Mail."
-
-#: src/gtk/pluginwindow.c:379 src/prefs_themes.c:843
-msgid "Get more..."
-msgstr "השג עוד..."
+#: src/gtk/pluginwindow.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"For more information about plugins see the <a href=\"%s\"><span underline="
+"\"none\">Claws Mail website</span></a>."
+msgstr ""
+"למידע נוסף אודות תוספת זו ראה <a href=\"%s\"><span underline=\"none\">אתר "
+"אינטרנט Claws Mail</span></a>."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:415
+#: src/gtk/pluginwindow.c:414
msgid "Click here to load one or more plugins"
msgstr "לחץ כאן כדי לטעון תוספת אחת או יותר"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:418
+#: src/gtk/pluginwindow.c:417
msgid "Unload the selected plugin"
msgstr "פריקת התוספת הנבחרת"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:483
+#: src/gtk/pluginwindow.c:482
msgid "Loaded plugins"
msgstr "תוספות מוטענות"
-#: src/gtk/prefswindow.c:679
+#: src/gtk/prefswindow.c:671
msgid "Page Index"
msgstr "מפתח עמוד"
-#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:830
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:828
msgid "_Hide"
msgstr "הס_תר"
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:3208
-#: src/prefs_account.c:3226 src/prefs_account.c:3244 src/prefs_account.c:3262
-#: src/prefs_account.c:3280 src/prefs_account.c:3298 src/prefs_account.c:3317
-#: src/prefs_account.c:3399 src/prefs_filtering_action.c:1419
-#: src/prefs_filtering.c:397 src/prefs_filtering.c:1881
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:3233
+#: src/prefs_account.c:3251 src/prefs_account.c:3269 src/prefs_account.c:3287
+#: src/prefs_account.c:3305 src/prefs_account.c:3323 src/prefs_account.c:3342
+#: src/prefs_account.c:3434 src/prefs_filtering_action.c:1421
+#: src/prefs_filtering.c:397 src/prefs_filtering.c:1877
msgid "Account"
msgstr "חשבון"
-#: src/gtk/quicksearch.c:433
+#: src/gtk/quicksearch.c:452
msgid "all messages"
msgstr "כל ההודעות"
-#: src/gtk/quicksearch.c:434
+#: src/gtk/quicksearch.c:453
msgid "messages whose age is greater than # days"
msgstr "הודעה שגילה הינו גדול יותר מן # ימים"
-#: src/gtk/quicksearch.c:435
+#: src/gtk/quicksearch.c:454
msgid "messages whose age is less than # days"
msgstr "הודעה שגילה הינו קטן יותר מן # ימים"
-#: src/gtk/quicksearch.c:436
+#: src/gtk/quicksearch.c:455
msgid "messages whose age is greater than # hours"
msgstr "הודעה שגילה הינו גדול יותר מן # שעות"
-#: src/gtk/quicksearch.c:437
+#: src/gtk/quicksearch.c:456
msgid "messages whose age is less than # hours"
msgstr "הודעה שגילה הינו קטן יותר מן # שעות"
-#: src/gtk/quicksearch.c:438
+#: src/gtk/quicksearch.c:457
msgid "messages which contain S in the message body"
msgstr "הודעות שמכילות S בתוך גוף ההודעה"
# בכל
-#: src/gtk/quicksearch.c:439
+#: src/gtk/quicksearch.c:458
msgid "messages which contain S in the whole message"
msgstr "הודעות שמכילות S בתוך כל ההודעה"
-#: src/gtk/quicksearch.c:440
+#: src/gtk/quicksearch.c:459
msgid "messages carbon-copied to S"
msgstr "הודעות שהועתקו (cc:) אל S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:441
+#: src/gtk/quicksearch.c:460
msgid "message is either to: or cc: to S"
msgstr "הודעה הינה אחד משניים או to: או cc: אל S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:442
+#: src/gtk/quicksearch.c:461
msgid "deleted messages"
msgstr "הודעות שנמחקו"
-#: src/gtk/quicksearch.c:443
+#: src/gtk/quicksearch.c:462
msgid "messages which contain S in the Sender field"
msgstr "הודעות שמכילות S בשדה ממען"
-#: src/gtk/quicksearch.c:444
+#: src/gtk/quicksearch.c:463
msgid "true if execute \"S\" succeeds"
-msgstr ""
+msgstr "true כאשר הרצת \"S\" מצליחה"
-#: src/gtk/quicksearch.c:445
+#: src/gtk/quicksearch.c:464
msgid "messages originating from user S"
-msgstr "×\94×\95×\93×¢×\95ת ש×\9eק×\95ר×\9f ×\9e×\9f משתמש S"
+msgstr "×\94×\95×\93×¢×\95ת ש×\9eק×\95ר×\9f ×\9e×\90ת משתמש S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:446
+#: src/gtk/quicksearch.c:465
msgid "forwarded messages"
msgstr "הודעות שקודמו"
# שמכילות
-#: src/gtk/quicksearch.c:447
+#: src/gtk/quicksearch.c:466
msgid "messages which have attachments"
msgstr "הודעות להן מסופחים תצריפים"
-#: src/gtk/quicksearch.c:448
+#: src/gtk/quicksearch.c:467
msgid "messages which contain header S"
msgstr "הודעות שמכילות תקורת S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:449
+#: src/gtk/quicksearch.c:468
msgid "messages which contain S in Message-ID header"
msgstr "הודעות שמכילות S בתוך תקורת Message-ID"
# ב-מענה-אל
-#: src/gtk/quicksearch.c:450
+#: src/gtk/quicksearch.c:469
msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
msgstr "הודעות שמכילות S בתוך תקורת In-Reply-To"
-#: src/gtk/quicksearch.c:451
+#: src/gtk/quicksearch.c:470
msgid "messages which are marked with color #"
msgstr "הודעות שמסומנות עם צבע #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:452
+#: src/gtk/quicksearch.c:471
msgid "locked messages"
msgstr "הודעות נעולות"
-#: src/gtk/quicksearch.c:453
+#: src/gtk/quicksearch.c:472
msgid "messages which are in newsgroup S"
msgstr "הודעות שמצויות בתוך קבוצת דיונים S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:454
+#: src/gtk/quicksearch.c:473
msgid "new messages"
msgstr "הודעות חדשות"
-#: src/gtk/quicksearch.c:455
+#: src/gtk/quicksearch.c:474
msgid "old messages"
msgstr "הודעות ישנות"
-#: src/gtk/quicksearch.c:456
+#: src/gtk/quicksearch.c:475
msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
msgstr "הודעות לוקות בחסר (לא מוּרדות באופן מוחלט)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:457
-msgid "messages which have been replied to"
-msgstr "×\94×\95×\93×¢×\95ת ×©× ×¢× ×\95"
+#: src/gtk/quicksearch.c:476
+msgid "messages which you have replied to"
+msgstr "×\94×\95×\93×¢×\95ת ×\90שר × ×¢× ×\99ת ×\9c×\94×\9f"
-#: src/gtk/quicksearch.c:458
+#: src/gtk/quicksearch.c:477
msgid "read messages"
-msgstr "×\94×\95×\93×¢×\95ת ×©× ×§×¨×\90×\95"
+msgstr "×\94×\95×\93×¢×\95ת × ×§×¨×\90×\95ת"
-#: src/gtk/quicksearch.c:459
+#: src/gtk/quicksearch.c:478
msgid "messages which contain S in subject"
-msgstr "×\94×\95×\93×¢×\95ת שמכילות S בתוך נושא"
+msgstr "×\94×\95×\93×¢×\95ת ×\90שר מכילות S בתוך נושא"
-#: src/gtk/quicksearch.c:460
+#: src/gtk/quicksearch.c:479
msgid "messages whose score is equal to # points"
-msgstr "×\94×\95×\93×¢×\95ת שניקודן הינו שקול אל # נקודות"
+msgstr "×\94×\95×\93×¢×\95ת ×\90שר ניקודן הינו שקול אל # נקודות"
-#: src/gtk/quicksearch.c:461
+#: src/gtk/quicksearch.c:480
msgid "messages whose score is greater than # points"
-msgstr "×\94×\95×\93×¢×\95ת שניקודן הינו גדול יותר מן # נקודות"
+msgstr "×\94×\95×\93×¢×\95ת ×\90שר ניקודן הינו גדול יותר מן # נקודות"
-#: src/gtk/quicksearch.c:462
+#: src/gtk/quicksearch.c:481
msgid "messages whose score is lower than # points"
-msgstr "×\94×\95×\93×¢×\95ת שניקודן הינו קטן יותר מן # נקודות"
+msgstr "×\94×\95×\93×¢×\95ת ×\90שר ניקודן הינו קטן יותר מן # נקודות"
-#: src/gtk/quicksearch.c:463
+#: src/gtk/quicksearch.c:482
msgid "messages whose size is equal to # bytes"
-msgstr "×\94×\95×\93×¢×\95ת שגודלן הינו שקול אל # בתים"
+msgstr "×\94×\95×\93×¢×\95ת ×\90שר גודלן הינו שקול אל # בתים"
-#: src/gtk/quicksearch.c:464
+#: src/gtk/quicksearch.c:483
msgid "messages whose size is greater than # bytes"
-msgstr "×\94×\95×\93×¢×\95ת שגודלן הינו גדול יותר מן # בתים"
+msgstr "×\94×\95×\93×¢×\95ת ×\90שר גודלן הינו גדול יותר מן # בתים"
-#: src/gtk/quicksearch.c:465
+#: src/gtk/quicksearch.c:484
msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
-msgstr "×\94×\95×\93×¢×\95ת שגודלן הינו קטן יותר מן # בתים"
+msgstr "×\94×\95×\93×¢×\95ת ×\90שר גודלן הינו קטן יותר מן # בתים"
-#: src/gtk/quicksearch.c:466
+#: src/gtk/quicksearch.c:485
msgid "messages which have been sent to S"
-msgstr "×\94×\95×\93×¢×\95ת שנשלחו אל S"
+msgstr "×\94×\95×\93×¢×\95ת ×\90שר נשלחו אל S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:467
+#: src/gtk/quicksearch.c:486
msgid "messages which tags contain S"
-msgstr "×\94×\95×\93×¢×\95ת שתגיותן מכילות S"
+msgstr "×\94×\95×\93×¢×\95ת ×\90שר תגיותן מכילות S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:468
+#: src/gtk/quicksearch.c:487
msgid "messages which have tag(s)"
-msgstr "×\94×\95×\93×¢×\95ת ×\9c×\94×\9f ×\99ש ת×\92(×\99×\95ת)"
+msgstr "×\94×\95×\93×¢×\94(×\95ת) ×\9c×\94(×\9f) ×\99ש ת×\92×\99(×\95)ת"
-#: src/gtk/quicksearch.c:469
+#: src/gtk/quicksearch.c:488
msgid "marked messages"
msgstr "הודעות מסומנות"
-#: src/gtk/quicksearch.c:470
+#: src/gtk/quicksearch.c:489
msgid "unread messages"
-msgstr "×\94×\95×\93×¢×\95ת ש×\9c×\90 × ×§×¨×\90×\95"
+msgstr "×\94×\95×\93×¢×\95ת ×\9c×\90 × ×§×¨×\90×\95ת"
-#: src/gtk/quicksearch.c:471
+#: src/gtk/quicksearch.c:490
msgid "messages which contain S in References header"
-msgstr "×\94×\95×\93×¢×\95ת שמכילות S בתוך תקורת References"
+msgstr "×\94×\95×\93×¢×\95ת ×\90שר מכילות S בתוך תקורת References"
-#: src/gtk/quicksearch.c:472
+#: src/gtk/quicksearch.c:491
#, c-format
msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
msgstr "הודעות מחזירות 0 כאשר מועברת פקודה - %F הינה הודעת קובץ"
-#: src/gtk/quicksearch.c:473
+#: src/gtk/quicksearch.c:492
msgid "messages which contain S in X-Label header"
-msgstr "×\94×\95×\93×¢×\95ת שמכילות S בתוך תקורת X-Label"
+msgstr "×\94×\95×\93×¢×\95ת ×\90שר מכילות S בתוך תקורת X-Label"
-#: src/gtk/quicksearch.c:475
+#: src/gtk/quicksearch.c:494
msgid "logical AND operator"
msgstr "לוגי וגם אופרטור"
-#: src/gtk/quicksearch.c:476
+#: src/gtk/quicksearch.c:495
msgid "logical OR operator"
msgstr "לוגי או אופרטור"
-#: src/gtk/quicksearch.c:477
+#: src/gtk/quicksearch.c:496
msgid "logical NOT operator"
msgstr "לוגי לא אופרטור"
-#: src/gtk/quicksearch.c:478
+#: src/gtk/quicksearch.c:497
msgid "case sensitive search"
-msgstr "×\97×\99פ×\95ש ×\9e×\95ת×\90×\9d ×\90×\95ת×\99×\95ת ×\92×\93×\95×\9c×\95ת/ק×\98× ות"
+msgstr "×\97×\99פ×\95ש ת×\95×\90×\9d ר×\99ש×\99ות"
-#: src/gtk/quicksearch.c:479
+#: src/gtk/quicksearch.c:498
msgid "match using regular expressions instead of substring search"
msgstr "התאם באמצעות ביטויים רגולריים במקום חיפוש מחרוזת משנה"
-#: src/gtk/quicksearch.c:481
+#: src/gtk/quicksearch.c:500
msgid "all filtering expressions are allowed"
msgstr "כל ביטוי סינון הינו מותר"
-#: src/gtk/quicksearch.c:490 src/summary_search.c:457
+#: src/gtk/quicksearch.c:509 src/summary_search.c:483
msgid "Extended Search"
msgstr "חיפוש מורחב"
# בכדי להתאים
-#: src/gtk/quicksearch.c:491
+#: src/gtk/quicksearch.c:510
msgid ""
"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
"in order to match and be displayed in the message list.\n"
"יוצגו ברשימת ההודעה.\n"
"הסמלים הבאים ניתנים לשימוש:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:591
+#: src/gtk/quicksearch.c:610
msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
msgstr "משהו השתבש במהלך חיפוש. אנא בדוק רשומות יומן."
-#: src/gtk/quicksearch.c:657
+#: src/gtk/quicksearch.c:676
msgid "From/To/Subject/Tag"
-msgstr "×\9e×\90ת/×\90×\9c/נושא/תגית"
+msgstr "×\9e×\90ת/×\9c×\9b×\91×\95×\93/נושא/תגית"
-#: src/gtk/quicksearch.c:668 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:322
+#: src/gtk/quicksearch.c:687 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:322
msgid "Recursive"
msgstr "רקורסיבי"
-#: src/gtk/quicksearch.c:677
+#: src/gtk/quicksearch.c:696
msgid "Sticky"
msgstr "דביק"
-# טיפוס או הקלדה
-#: src/gtk/quicksearch.c:687
+#: src/gtk/quicksearch.c:706
msgid "Type-ahead"
-msgstr ""
+msgstr "הקלד-מראש"
-#: src/gtk/quicksearch.c:699
+#: src/gtk/quicksearch.c:718
msgid "Run on select"
msgstr "הרץ על בחירה"
-#: src/gtk/quicksearch.c:741
+#: src/gtk/quicksearch.c:760
msgid "Clear the current search"
msgstr "טיהור חיפוש נוכחי"
-#: src/gtk/quicksearch.c:751 src/summary_search.c:410
+#: src/gtk/quicksearch.c:770 src/summary_search.c:436
msgid "Edit search criteria"
msgstr "עריכת קריטריון חיפוש"
-#: src/gtk/quicksearch.c:760
+#: src/gtk/quicksearch.c:779
msgid "Information about extended symbols"
msgstr "מידע אודות סמלים מורחבים"
-#: src/gtk/quicksearch.c:798 src/gtk/quicksearch.c:813
+#: src/gtk/quicksearch.c:817 src/gtk/quicksearch.c:832
msgid "_Information"
msgstr "_מידע"
-#: src/gtk/quicksearch.c:800 src/gtk/quicksearch.c:815
+#: src/gtk/quicksearch.c:818 src/gtk/quicksearch.c:833
+msgid "E_dit"
+msgstr "ע_רוך"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:819 src/gtk/quicksearch.c:834 src/prefs_actions.c:347
+#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:328
msgid "C_lear"
msgstr "_טהר"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:348
#: src/gtk/sslcertwindow.c:398 src/gtk/sslcertwindow.c:462
msgid "Correct"
-msgstr ""
+msgstr "מדויק"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:162
msgid "Owner"
msgstr "חוֹתם"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194
-#: src/prefs_themes.c:860
+#: src/prefs_themes.c:862
msgid "Name: "
msgstr "שם: "
#: src/gtk/sslcertwindow.c:235
msgid "Expires on: "
-msgstr "פ×\92×\94 בתאריך: "
+msgstr "פ×\95קעת בתאריך: "
#: src/gtk/sslcertwindow.c:302
#, c-format
msgid "SSL certificate changed"
msgstr "תעודת SSL שונתה"
-#: src/headerview.c:107
+#: src/headerview.c:96
msgid "Tags:"
msgstr "תגיות:"
-#: src/headerview.c:216 src/plugins/notification/notification_popup.c:316
+#: src/headerview.c:194 src/plugins/notification/notification_popup.c:316
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:621
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854 src/summaryview.c:3344
-#: src/summaryview.c:3361 src/summaryview.c:3382
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854 src/summaryview.c:3352
+#: src/summaryview.c:3369 src/summaryview.c:3390
msgid "(No From)"
msgstr "(אין ממען)"
-#: src/headerview.c:231 src/plugins/notification/notification_popup.c:318
+#: src/headerview.c:209 src/plugins/notification/notification_popup.c:318
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:625
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857 src/summaryview.c:3395
-#: src/summaryview.c:3399
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857 src/summaryview.c:3403
+#: src/summaryview.c:3407
msgid "(No Subject)"
msgstr "(אין נושא)"
msgid "Error:"
msgstr "שגיאה:"
-#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2578
+#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2548
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700
msgid "Filename:"
msgstr "שם קובץ:"
msgstr "טעינת תמונה"
# שבור
-#: src/imap.c:576
+#: src/imap.c:577
msgid "IMAP4 connection broken\n"
msgstr "חיבור IMAP4 רצוץ\n"
-#: src/imap.c:607
+#: src/imap.c:616
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: מאומתת\n"
-#: src/imap.c:610
+#: src/imap.c:619
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: לא מאומתת\n"
-#: src/imap.c:613
+#: src/imap.c:622
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: מצב רע\n"
-#: src/imap.c:616
+#: src/imap.c:625
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: שגיאת זרם\n"
-#: src/imap.c:619
+#: src/imap.c:628
#, c-format
msgid ""
"IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
"server)\n"
-msgstr "ש×\92×\99×\90ת IMAP ×\90צ×\9c %s: ש×\92×\99×\90ת × ×\99ת×\95×\97 (קר×\95×\91 ×\9c×\95×\95×\93×\90×\99 ×\90×\99 ת×\90×\99×\9e×\95ת RFC ×\9e×\9f השרת)\n"
+msgstr "ש×\92×\99×\90ת IMAP ×\90צ×\9c %s: ש×\92×\99×\90ת × ×\99ת×\95×\97 (קר×\95×\91 ×\9c×\95×\95×\93×\90×\99 ×\90×\99 ת×\90×\99×\9e×\95ת RFC ×\9eת×\95×\9a השרת)\n"
-#: src/imap.c:623
+#: src/imap.c:632
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: חיבור סורב\n"
-#: src/imap.c:626
+#: src/imap.c:635
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: שגיאת זיכרון\n"
-#: src/imap.c:629
+#: src/imap.c:638
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: שגיאה פטאלית\n"
# BUG: space (
-#: src/imap.c:632
+#: src/imap.c:641
#, c-format
msgid ""
"IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
"server)\n"
msgstr ""
-"ש×\92×\99×\90ת IMAP ×\90צ×\9c %s: ש×\92×\99×\90ת פר×\95×\98×\95ק×\95×\9c (קר×\95×\91 ×\9c×\95×\95×\93×\90×\99 ×\90×\99 ת×\90×\99×\9e×\95ת RFC ×\9e×\9f השרת)\n"
+"ש×\92×\99×\90ת IMAP ×\90צ×\9c %s: ש×\92×\99×\90ת פר×\95×\98×\95ק×\95×\9c (קר×\95×\91 ×\9c×\95×\95×\93×\90×\99 ×\90×\99 ת×\90×\99×\9e×\95ת RFC ×\9eת×\95×\9a השרת)\n"
# התקבל
-#: src/imap.c:636
+#: src/imap.c:645
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: חיבור לא מקובל\n"
-#: src/imap.c:639
+#: src/imap.c:648
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: שגיאת APPEND\n"
-#: src/imap.c:642
+#: src/imap.c:651
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: שגיאת NOOP\n"
-#: src/imap.c:645
+#: src/imap.c:654
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: שגיאת LOGOUT\n"
-#: src/imap.c:648
+#: src/imap.c:657
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: שגיאת CAPABILITY\n"
-#: src/imap.c:651
+#: src/imap.c:660
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: שגיאת CHECK\n"
-#: src/imap.c:654
+#: src/imap.c:663
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: שגיאת CLOSE\n"
-#: src/imap.c:657
+#: src/imap.c:666
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: שגיאת EXPUNGE\n"
-#: src/imap.c:660
+#: src/imap.c:669
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: שגיאת COPY\n"
-#: src/imap.c:663
+#: src/imap.c:672
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: שגיאת UID COPY\n"
-#: src/imap.c:666
+#: src/imap.c:675
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: שגיאת CREATE\n"
-#: src/imap.c:669
+#: src/imap.c:678
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: שגיאת DELETE\n"
-#: src/imap.c:672
+#: src/imap.c:681
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: שגיאת EXAMINE\n"
-#: src/imap.c:675
+#: src/imap.c:684
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: שגיאת FETCH\n"
-#: src/imap.c:678
+#: src/imap.c:687
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: שגיאת UID FETCH\n"
-#: src/imap.c:681
+#: src/imap.c:690
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: שגיאת LIST\n"
-#: src/imap.c:684
+#: src/imap.c:693
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: שגיאת LOGIN\n"
-#: src/imap.c:687
+#: src/imap.c:696
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: שגיאת LSUB\n"
-#: src/imap.c:690
+#: src/imap.c:699
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: שגיאת SEARCH\n"
-#: src/imap.c:693
+#: src/imap.c:702
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: שגיאת SEARCH\n"
-#: src/imap.c:696
+#: src/imap.c:705
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: שגיאת UID SEARCH\n"
-#: src/imap.c:699
+#: src/imap.c:708
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: שגיאת SELECT\n"
-#: src/imap.c:702
+#: src/imap.c:711
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: שגיאת STATUS\n"
-#: src/imap.c:705
+#: src/imap.c:714
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: שגיאת STORE\n"
-#: src/imap.c:708
+#: src/imap.c:717
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: שגיאת UID STORE\n"
-#: src/imap.c:711
+#: src/imap.c:720
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: שגיאת SUBSCRIBE\n"
-#: src/imap.c:714
+#: src/imap.c:723
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: שגיאת UNSUBSCRIBE\n"
-#: src/imap.c:717
+#: src/imap.c:726
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: שגיאת STARTTLS\n"
-#: src/imap.c:720
+#: src/imap.c:729
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: שגיאת INVAL\n"
-#: src/imap.c:723
+#: src/imap.c:732
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: שגיאת EXTENSION\n"
-#: src/imap.c:726
+#: src/imap.c:735
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: שגיאת SASL\n"
-#: src/imap.c:730
+#: src/imap.c:739
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: שגיאת SSL\n"
-#: src/imap.c:734
+#: src/imap.c:743
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
msgstr "שגיאה אצל %s: שגיאה לא מוכרת [%d]\n"
-#: src/imap.c:917
+#: src/imap.c:928
msgid ""
"\n"
"\n"
"התחברויות CRAM-MD5 עובדות רק אם libetpan הודר עם תמיכת SASL והתוספת CRAM-MD5 "
"SASL הינה מותקנת."
-#: src/imap.c:923
+#: src/imap.c:934
msgid ""
"\n"
"\n"
"התחברויות DIGEST-MD5 עובדות רק אם libetpan הודר עם תמיכת SASL והתוספת DIGEST-"
"MD5 SASL הינה מותקנת."
-#: src/imap.c:930
+#: src/imap.c:941
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "חיבור %s נכשל: התחברות סורבה.%s"
-#: src/imap.c:934
+#: src/imap.c:945
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "חיבור %s נכשל: התחברות סורבה.%s\n"
-#: src/imap.c:952
+#: src/imap.c:963
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "התחברות אל %s נכשלה"
# מחדש חיבור כעת
-#: src/imap.c:959 src/imap.c:962
+#: src/imap.c:970 src/imap.c:973
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "×\97×\99×\91×\95ר IMAP4 ×\90×\9c %s ×\94×ª× ×ª×§. ×\9e×\97×\93ש ×\9bעת חיבור...\n"
+msgstr "×\97×\99×\91×\95ר IMAP4 ×\90×\9c %s ×\94×ª× ×ª×§. ×\9bעת ×\9e×\97×\93ש חיבור...\n"
-#: src/imap.c:992 src/imap.c:3539 src/imap.c:4199 src/imap.c:4296
-#: src/imap.c:4479 src/imap.c:5276
+#: src/imap.c:1003 src/imap.c:3574 src/imap.c:4234 src/imap.c:4331
+#: src/imap.c:4509 src/imap.c:5306
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr "Claws Mail זקוק לגישת רשת תקשורת על מנת לגשת אל שרת IMAP."
-#: src/imap.c:1086 src/inc.c:816 src/news.c:394 src/send_message.c:308
+#: src/imap.c:1112 src/inc.c:818 src/news.c:388 src/send_message.c:274
msgid "Insecure connection"
msgstr "חיבור לא מאובטח"
-#: src/imap.c:1087 src/inc.c:817 src/news.c:395 src/send_message.c:309
+#: src/imap.c:1113 src/inc.c:819 src/news.c:389 src/send_message.c:275
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
"available in this build of Claws Mail. \n"
"חיבור זה הוגדר להיות מאובטח באמצעות הצפנת SSL, אך SSL אינו זמין אצל build זה "
"של Claws Mail. \n"
"\n"
-"האם ברצונך להמשיך להתחבר אל שרת זה? ההתקשרות לא תהיה מאובטחת."
+"×\94×\90×\9d ×\99ש ×\91רצ×\95× ×\9a ×\9c×\94×\9eש×\99×\9a ×\9c×\94ת×\97×\91ר ×\90×\9c שרת ×\96×\94? ×\94×\94תקשר×\95ת ×\9c×\90 ת×\94×\99×\94 ×\9e×\90×\95×\91×\98×\97ת."
-#: src/imap.c:1093 src/inc.c:823 src/news.c:401 src/send_message.c:315
+#: src/imap.c:1119 src/inc.c:825 src/news.c:395 src/send_message.c:281
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "ה_משך התחברות"
-#: src/imap.c:1103
+#: src/imap.c:1129
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..."
-msgstr "×\97ש×\91×\95×\9f '%s': ×\9eת×\97×\91ר ×\9bעת אל שרת IMAP4: %s:%d..."
+msgstr "×\97ש×\91×\95×\9f '%s': ×\9bעת ×\9eת×\97×\91ר אל שרת IMAP4: %s:%d..."
-#: src/imap.c:1151
+#: src/imap.c:1177
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
-msgstr "×\9c×\90 × ×\99ת×\9f לקשר אל שרת IMAP4: %s:%d"
+msgstr "×\90×\99×\9f ×\90פשר×\95ת לקשר אל שרת IMAP4: %s:%d"
-#: src/imap.c:1154
+#: src/imap.c:1180
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "×\9c×\90 × ×\99ת×\9f לקשר אל שרת IMAP4: %s:%d\n"
+msgstr "×\90×\99×\9f ×\90פשר×\95ת לקשר אל שרת IMAP4: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1187 src/imap.c:3961
+#: src/imap.c:1213 src/imap.c:3996
msgid "Can't start TLS session.\n"
-msgstr "×\9c×\90 × ×\99ת×\9f להתחיל סשן TLS.\n"
+msgstr "×\90×\99×\9f ×\90פשר×\95ת להתחיל סשן TLS.\n"
-#: src/imap.c:1243
+#: src/imap.c:1276
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
-msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99×\94 × ×\99ת×\9f להתחבר אל שרת IMAP %s.\n"
+msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99ת×\94 ×\90פשר×\95ת להתחבר אל שרת IMAP %s.\n"
-#: src/imap.c:1246
+#: src/imap.c:1279
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
-msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99×\94 × ×\99ת×\9f להתחבר אל שרת IMAP %s."
+msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99ת×\94 ×\90פשר×\95ת להתחבר אל שרת IMAP %s."
-#: src/imap.c:1640
+#: src/imap.c:1677
msgid "Adding messages..."
-msgstr "×\9e×\95ס×\99×£ ×\9bעת הודעות..."
+msgstr "×\9bעת ×\9e×\95ס×\99×£ הודעות..."
-#: src/imap.c:1842 src/mh.c:520
+#: src/imap.c:1879 src/mh.c:520
msgid "Copying messages..."
-msgstr "×\9eעת×\99ק ×\9bעת הודעות..."
+msgstr "×\9bעת ×\9eעת×\99ק הודעות..."
-#: src/imap.c:2421
+#: src/imap.c:2461
msgid "can't set deleted flags\n"
-msgstr "×\9c×\90 × ×\99ת×\9f לקבוע דגלים של מחיקה\n"
+msgstr "×\90×\99×\9f ×\90פשר×\95ת לקבוע דגלים של מחיקה\n"
-#: src/imap.c:2428 src/imap.c:4906
+#: src/imap.c:2468 src/imap.c:4936
msgid "can't expunge\n"
-msgstr "×\9c×\90 × ×\99ת×\9f ×\9c×\94ס×\99ר ×\94אופן מוחלט\n"
+msgstr "×\90×\99×\9f ×\90פשר×\95ת ×\9c×\94ס×\99ר ×\91אופן מוחלט\n"
-#: src/imap.c:2779
+#: src/imap.c:2819
#, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
-msgstr "×\9e×\97פש ×\9bעת עבור תיקיות לא רשומות אצל %s..."
+msgstr "×\9bעת ×\9e×\97פש עבור תיקיות לא רשומות אצל %s..."
-#: src/imap.c:2782
+#: src/imap.c:2822
#, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
-msgstr "×\9e×\97פש ×\9bעת עבור תיקיות משנה של %s..."
+msgstr "×\9bעת ×\9e×\97פש עבור תיקיות משנה של %s..."
-#: src/imap.c:3078
+#: src/imap.c:3118
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
-msgstr "×\9c×\90 × ×\99ת×\9f ליצור תיבת דואר: LIST נכשל\n"
+msgstr "×\90×\99×\9f ×\90פשר×\95ת ליצור תיבת דואר: LIST נכשל\n"
-#: src/imap.c:3093
+#: src/imap.c:3133
msgid "can't create mailbox\n"
-msgstr "×\9c×\90 × ×\99ת×\9f ליצור תיבת דואר\n"
+msgstr "×\90×\99×\9f ×\90פשר×\95ת ליצור תיבת דואר\n"
-#: src/imap.c:3184
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:3224
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
-msgstr "×¢×\9c ש×\9d ת×\99ק×\99×\99×\94 ×\97×\93ש×\94 ×\90ס×\95ר להכיל נתיב namespace מפריד"
+msgstr "ש×\9d ת×\99ק×\99×\99×\94 ×\97×\93ש×\94 ×\9c×\90 ×\99×\9b×\95×\9c להכיל נתיב namespace מפריד"
-#: src/imap.c:3221
+#: src/imap.c:3261
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
-msgstr "×\9c×\90 × ×\99ת×\9f לשנות תיבת דואר: %s אל %s\n"
+msgstr "×\90×\99×\9f ×\90פשר×\95ת לשנות תיבת דואר: %s אל %s\n"
-#: src/imap.c:3333
+#: src/imap.c:3373
msgid "can't delete mailbox\n"
-msgstr "×\9c×\90 × ×\99ת×\9f למחוק תיבת דואר\n"
+msgstr "×\90×\99×\9f ×\90פשר×\95ת למחוק תיבת דואר\n"
-#: src/imap.c:3620
+#: src/imap.c:3655
msgid "LIST failed\n"
msgstr "LIST נכשל\n"
-#: src/imap.c:3705
+#: src/imap.c:3740
msgid "Flagging messages..."
-msgstr "×\9e×\93×\92×\9c ×\9bעת הודעות..."
+msgstr "×\9bעת ×\9e×\93×\92×\9c הודעות..."
-#: src/imap.c:3806
+#: src/imap.c:3841
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
-msgstr "×\9c×\90 × ×\99ת×\9f לבחור תיקייה: %s\n"
+msgstr "×\90×\99×\9f ×\90פשר×\95ת לבחור תיקייה: %s\n"
-#: src/imap.c:3958
+#: src/imap.c:3993
msgid "Server requires TLS to log in.\n"
msgstr "שרת מצריך TLS כדי להתחבר.\n"
-#: src/imap.c:3968
+#: src/imap.c:4003
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
-msgstr "×\9c×\90 × ×\99ת×\9f לרענן יכולות.\n"
+msgstr "×\90×\99×\9f ×\90פשר×\95ת לרענן יכולות.\n"
-#: src/imap.c:3973
+#: src/imap.c:4008
#, c-format
msgid ""
"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
msgstr ""
"חיבור אל %s נכשל: שרת מצריך TLS, אך Claws Mail הודר ללא תמיכת OpenSSL.\n"
-#: src/imap.c:3981
+#: src/imap.c:4016
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "התחברויות שרת הינן מנוטרלות.\n"
-#: src/imap.c:4204
+#: src/imap.c:4239
msgid "Fetching message..."
-msgstr "×\9e×\95ש×\9a ×\9bעת הודעות..."
+msgstr "×\9bעת ×\9e×\95ש×\9a הודעות..."
-#: src/imap.c:4899
+#: src/imap.c:4929
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
-msgstr "×\9c×\90 × ×\99ת×\9f לקבוע דגלים של מחיקה: %d\n"
+msgstr "×\90×\99×\9f ×\90פשר×\95ת לקבוע דגלים של מחיקה: %d\n"
-#: src/imap.c:5932
+#: src/imap.c:5965
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59
msgid "Create _new folder..."
-msgstr "צ×\95ר תיקיית _חדשה..."
+msgstr "×\99צ×\99רת תיקיית _חדשה..."
#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56 src/news_gtk.c:61
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
msgid "_Rename folder..."
-msgstr "_×©× ×\94 שם תיקייה..."
+msgstr "_ש×\99× ×\95×\99 שם תיקייה..."
#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:57 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
msgid "M_ove folder..."
-msgstr "ה_עבר תיקייה..."
+msgstr "ה_עברת תיקייה..."
#: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:58 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
msgid "Cop_y folder..."
-msgstr "ה_עתק תיקייה..."
+msgstr "ה_עתקת תיקייה..."
#: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63
#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:61
msgid "_Delete folder..."
-msgstr "_×\9e×\97ק תיקייה..."
+msgstr "_×\9e×\97×\99קת תיקייה..."
#: src/imap_gtk.c:71 src/news_gtk.c:59
msgid "Synchronise"
msgid "_Subscribe..."
msgstr "_הרשמה..."
-#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
+#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
msgid "_Unsubscribe..."
msgstr "_ביטול הרשמה..."
#: src/imap_gtk.c:200 src/mh_gtk.c:148
msgid "Inherit properties from parent folder"
-msgstr "×\94×\95רש ×\9e×\90פ×\99×\99× ×\99×\9d ×\9e×\9f תיקיית הורה"
+msgstr "×\94×\95רש ×\9e×\90פ×\99×\99× ×\99×\9d ×\9eת×\95×\9a תיקיית הורה"
-#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:305
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:408 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:333
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2020
+#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:306
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:405 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:331
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2019
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "הזן שם חדש עבור '%s':"
-#: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:251 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:409
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:334
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2021
+#: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:251 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:406
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:332
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2020
msgid "Rename folder"
msgstr "שנה שם תיקייה"
-#: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:274 src/news_gtk.c:327
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:438 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:354
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2041
+#: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:274 src/news_gtk.c:328
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:433 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:352
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2040
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
"שם תיקייה לא היה ניתן לשינוי.\n"
"שם תיקייה חדשה אינו מותר."
-#: src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:199 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:234
+#: src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:199 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:233
#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
msgstr ""
"כל התיקיות וההודעות תחת '%s' ימחקו לצמיתות. השבה לא תהיה אפשרית.\n"
"\n"
-"×\94×\90×\9d ×\91×\90×\9eת שברצונך למחוק?"
+"×\94×\90×\9d ×\90ת×\94 ×\91×\98×\95×\97 ×\9b×\99 ברצונך למחוק?"
-#: src/imap_gtk.c:381 src/mh_gtk.c:220 src/news_gtk.c:280
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:343 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:256
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1974
+#: src/imap_gtk.c:381 src/mh_gtk.c:220 src/news_gtk.c:281
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:341 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:254
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1973
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
-msgstr "×\9c×\90 × ×\99ת×\9f להסיר את התיקייה '%s'."
+msgstr "×\90×\99×\9f ×\90פשר×\95ת להסיר את התיקייה '%s'."
# תחת
#: src/imap_gtk.c:507
#: src/imap_gtk.c:516
msgid "+_Search"
-msgstr "+_×\97×\99פ×\95ש"
+msgstr "+_×\97פש"
#: src/imap_gtk.c:526
#, c-format
msgstr ""
"תיקייה זו כבר רשומה ואין בה תיקיות משנה לא רשומות.\n"
"\n"
-"×\91×\9e×\99×\93×\94 ×\95ק×\99×\99×\9e×\95ת ת×\99ק×\99×\95ת ×\97×\93ש×\95ת, ×©× ×\95צר×\95 ×\95× ×¨×©×\9e×\95 ×\90×\9c ×\9e×\9f לקוח אחר, ניתן לעשות שימוש "
+"×\9b×\90שר ק×\99×\99×\9e×\95ת ת×\99ק×\99×\95ת ×\97×\93ש×\95ת, ×©× ×\95צר×\95 ×\95× ×¨×©×\9e×\95 ×\90×\9c ×\9eת×\95×\9a לקוח אחר, ניתן לעשות שימוש "
"בפעולה \"בדוק עבור תיקיות חדשות\" בתיקיית השורש של תיבת דואר."
#: src/imap_gtk.c:566
#, c-format
msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
-msgstr "האם ברצונך ל%s את התיקייה '%s'?"
+msgstr "האם ברצונך %s את התיקייה '%s'?"
#: src/imap_gtk.c:567
msgid "subscribe"
-msgstr "×\94רש×\9e×\94"
+msgstr "×\9c×\99רש×\95×\9d"
#: src/imap_gtk.c:567
msgid "unsubscribe"
-msgstr "×\91×\99×\98×\95×\9c ×\94רש×\9e×\94"
+msgstr "×\9c×\91×\98×\9c ×\90ת ר×\99ש×\95×\9d"
-#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1441
-#: src/prefs_folder_item.c:1469 src/prefs_folder_item.c:1497
+#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1439
+#: src/prefs_folder_item.c:1467 src/prefs_folder_item.c:1495
msgid "Apply to subfolders"
msgstr "החל על תיקיות משנה"
#: src/imap_gtk.c:575
msgid "+_Subscribe"
-msgstr "+_×\94רש×\9e×\94"
+msgstr "+_×\94×\99רש×\9d"
#: src/imap_gtk.c:575
msgid "+_Unsubscribe"
-msgstr "+_×\91×\99×\98×\95ל הרשמה"
+msgstr "+_×\91×\98ל הרשמה"
#: src/import.c:113 src/import.c:207
msgid "Import mbox file"
#: src/import.c:229
msgid "Can't find the destination folder."
-msgstr "×\9c×\90 × ×\99ת×\9f למצוא את תיקיית היעד."
+msgstr "×\90×\99×\9f ×\90פשר×\95ת למצוא את תיקיית היעד."
#: src/import.c:254
msgid "Select importing file"
#: src/importldif.c:186
msgid "Please specify address book name and file to import."
-msgstr "×\90× ×\90 צ×\99×\99×\9f ש×\9d ספר כתובות וקובץ לייבוא."
+msgstr "×\90× ×\90 צ×\99×\99×\9f ש×\9d ×¤× ×§×¡ כתובות וקובץ לייבוא."
#: src/importldif.c:189
msgid "Select and rename LDIF field names to import."
#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:128 src/importpine.c:127
msgid "Address book name must be supplied."
-msgstr "×\97×\95×\91×\94 ×\9cספק ש×\9d ספר כתובות."
+msgstr "×\99ש ×\9cספק ש×\9d ×¤× ×§×¡ כתובות."
#: src/importldif.c:496
msgid "LDIF file imported successfully."
msgid ""
"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
"file data."
-msgstr "צ×\99×\99×\9f ×\90ת ×\94ש×\9d ×¢×\91×\95ר ספר ×\9bת×\95×\91×\95ת ש×\99×\99×\95×\95צר ×\9e×\9f קובץ הנתונים של LDIF."
+msgstr "צ×\99×\99×\9f ×\90ת ×\94ש×\9d ×¢×\91×\95ר ×¤× ×§×¡ ×\9bת×\95×\91×\95ת ×\90שר ×\99×\95פק ×\9eת×\95×\9a קובץ הנתונים של LDIF."
#: src/importldif.c:672
msgid "File Name"
msgstr "ש"
# ב
-#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:441
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:439
msgid "S"
msgstr "מ"
#: src/importldif.c:832
msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
-msgstr "×\91×\97ר ש×\93×\94 LDIF ×\9c×\99×\99×\91×\95×\90 ×\90×\9c ת×\95×\9a ספר כתובות."
+msgstr "×\91×\97ר ש×\93×\94 LDIF ×\9c×\99×\99×\91×\95×\90 ×\90×\9c ת×\95×\9a ×¤× ×§×¡ כתובות."
#: src/importldif.c:834
msgid " Modify "
#: src/importldif.c:943
msgid "Import LDIF file into Address Book"
-msgstr "×\99×\99×\91×\95×\90 ק×\95×\91×¥ LDIF ×\9cת×\95×\9a ספר כתובות"
+msgstr "×\99×\99×\91×\95×\90 ק×\95×\91×¥ LDIF ×\9cת×\95×\9a ×¤× ×§×¡ כתובות"
#: src/importldif.c:980
msgid "Proceed"
#: src/importmutt.c:204
msgid "Import MUTT file into Address Book"
-msgstr "×\99×\99×\91×\95×\90 ק×\95×\91×¥ MUTT ×\90×\9c ת×\95×\9a ספר כתובות"
+msgstr "×\99×\99×\91×\95×\90 ק×\95×\91×¥ MUTT ×\90×\9c ת×\95×\9a ×¤× ×§×¡ כתובות"
#: src/importmutt.c:289 src/importpine.c:289
msgid "Please select a file to import."
#: src/importpine.c:203
msgid "Import Pine file into Address Book"
-msgstr "×\99×\99×\91×\95×\90 ק×\95×\91×¥ Pine ×\90×\9c ת×\95×\9a ספר כתובות"
+msgstr "×\99×\99×\91×\95×\90 ק×\95×\91×¥ Pine ×\90×\9c ת×\95×\9a ×¤× ×§×¡ כתובות"
-#: src/inc.c:205 src/inc.c:312 src/inc.c:339
+#: src/inc.c:186 src/inc.c:295 src/inc.c:322
msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
msgstr "Claws Mail זקוק לגישת רשת תקשורת על מנת להשיג דואר."
-#: src/inc.c:361
+#: src/inc.c:344
#, c-format
msgid "%s failed\n"
msgstr "%s נכשלה\n"
-#: src/inc.c:432
+#: src/inc.c:417
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "מאחזר כעת הודעות חדשות"
-#: src/inc.c:493
+#: src/inc.c:478
#, fuzzy
msgid "Standby"
msgstr "כוננות"
-#: src/inc.c:618 src/inc.c:672
+#: src/inc.c:621 src/inc.c:675
msgid "Cancelled"
msgstr "בוטלה"
-#: src/inc.c:629
+#: src/inc.c:632
msgid "Retrieving"
msgstr "אחזור"
-#: src/inc.c:638
+#: src/inc.c:641
#, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "סיים (הודעה %d (%s) התקבלה)"
msgstr[1] "סיים (%d הודעות (%s) התקבלו)"
-#: src/inc.c:644
+#: src/inc.c:647
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "סוים (אין הודעות חדשות)"
-#: src/inc.c:649
+#: src/inc.c:652
msgid "Connection failed"
msgstr "חיבור נכשל"
-#: src/inc.c:652
+#: src/inc.c:655
msgid "Auth failed"
msgstr "אימות נכשל"
-#: src/inc.c:659 src/prefs_matcher.c:393 src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:2782 src/summaryview.c:6312
+#: src/inc.c:662 src/prefs_matcher.c:393 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:2790 src/summaryview.c:6317
msgid "Locked"
msgstr "נעולה"
-#: src/inc.c:669 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
+#: src/inc.c:672 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
msgid "Timeout"
msgstr "פקיעת זמן"
-#: src/inc.c:756
+#: src/inc.c:759
#, c-format
msgid "Finished (%d new message)"
msgid_plural "Finished (%d new messages)"
msgstr[0] "הוגמר (הודעה חדשה %d)"
msgstr[1] "הוגמר (%d הודעות חדשות)"
-#: src/inc.c:760
+#: src/inc.c:763
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "הוגמר (אין הודעות חדשות)"
-#: src/inc.c:799
+#: src/inc.c:802
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: מאחזר כעת הודעות חדשות"
#: src/inc.c:832
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
-msgstr "×\97ש×\91×\95×\9f '%s': ×\9eת×\97×\91ר ×\9bעת אל שרת POP3: %s:%d..."
+msgstr "×\97ש×\91×\95×\9f '%s': ×\9bעת ×\9eת×\97×\91ר אל שרת POP3: %s:%d..."
#: src/inc.c:850
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
-msgstr "×\9c×\90 × ×\99ת×\9f להתחבר אל שרת POP3: %s:%d"
+msgstr "×\90×\99×\9f ×\90פשר×\95ת להתחבר אל שרת POP3: %s:%d"
#: src/inc.c:854
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
-msgstr "×\9c×\90 × ×\99ת×\9f להתחבר אל שרת POP3: %s:%d\n"
+msgstr "×\90×\99×\9f ×\90פשר×\95ת להתחבר אל שרת POP3: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:934 src/send_message.c:478
+#: src/inc.c:934 src/send_message.c:491
msgid "Authenticating..."
-msgstr "×\9e×\90×\9eת ×\9b×¢ת..."
+msgstr "×\9bעת ×\9e×\90×\9eת..."
#: src/inc.c:936
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
-msgstr "×\9e×\90×\97×\96ר ×\9bעת ×\94×\95×\93×¢×\95ת ×\9e×\9f %s (%s)..."
+msgstr "×\9bעת ×\9e×\90×\97×\96ר ×\94×\95×\93×¢×\95ת ×\9eת×\95×\9a %s (%s)..."
#: src/inc.c:942
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
-msgstr "×\9eש×\99×\92 ×\9bעת את המספר של הודעות חדשות (STAT)..."
+msgstr "×\9bעת ×\9eש×\99×\92 את המספר של הודעות חדשות (STAT)..."
#: src/inc.c:946
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
-msgstr "×\9eש×\99×\92 ×\9bעת את המספר של הודעות חדשות (LAST)..."
+msgstr "×\9bעת ×\9eש×\99×\92 את המספר של הודעות חדשות (LAST)..."
#: src/inc.c:950
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
-msgstr "×\9eש×\99×\92 ×\9bעת את המספר של הודעות חדשות (UIDL)..."
+msgstr "×\9bעת ×\9eש×\99×\92 את המספר של הודעות חדשות (UIDL)..."
#: src/inc.c:954
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
-msgstr "×\9eש×\99×\92 ×\9bעת את הגודל הודעות (LIST)..."
+msgstr "×\9bעת ×\9eש×\99×\92 את הגודל הודעות (LIST)..."
-#: src/inc.c:961 src/send_message.c:496
+#: src/inc.c:961 src/send_message.c:509
msgid "Quitting"
-msgstr "×\99×\95צ×\90 ×\9bעת"
+msgstr "×\9bעת ×\99×\95צ×\90"
#: src/inc.c:986
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
-msgstr "×\9e×\90×\97×\96ר ×\9bעת הודעה (%d / %d) (%s / %s)"
+msgstr "×\9bעת ×\9e×\90×\97×\96ר הודעה (%d / %d) (%s / %s)"
#: src/inc.c:999
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
-msgstr[0] "×\9e×\90×\97×\96ר ×\9bעת (הודעה %d (%s) התקבלה)"
-msgstr[1] "×\9e×\90×\97×\96ר ×\9bעת (%d הודעות (%s) התקבלו)"
+msgstr[0] "×\9bעת ×\9e×\90×\97×\96ר (הודעה %d (%s) התקבלה)"
+msgstr[1] "×\9bעת ×\9e×\90×\97×\96ר (%d הודעות (%s) התקבלו)"
#: src/inc.c:1158
#, c-format
#: src/inc.c:1163
msgid "Error occurred while processing mail."
-msgstr "ארעה שגיאה במהלך עיבוד דואר."
+msgstr "×\90×\99רע×\94 ש×\92×\99×\90×\94 ×\91×\9e×\94×\9c×\9a ×¢×\99×\91×\95×\93 ×\93×\95×\90ר."
#: src/inc.c:1169
#, c-format
"Error occurred while processing mail:\n"
"%s"
msgstr ""
-"ארעה שגיאה במהלך עיבוד דואר:\n"
+"×\90×\99רע×\94 ש×\92×\99×\90×\94 ×\91×\9e×\94×\9c×\9a ×¢×\99×\91×\95×\93 ×\93×\95×\90ר:\n"
"%s"
# נותר
#: src/inc.c:1180
msgid "Can't write file."
-msgstr "×\9c×\90 × ×\99ת×\9f לכתוב קובץ."
+msgstr "×\90×\99×\9f ×\90פשר×\95ת לכתוב קובץ."
#: src/inc.c:1185
msgid "Socket error."
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "שגיאת Socket בעת התחברות אל %s:%d."
-#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:406 src/send_message.c:670
+#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:419 src/send_message.c:683
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "חיבור נסגר על ידי מארח מרוחק."
"תיבת דואר הינה נעולה:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:655
+#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:668
msgid "Authentication failed."
msgstr "אימות נכשל."
-#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:658
+#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:671
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"%s"
# הינך עשוי להשיב
-#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:674
+#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:687
msgid ""
"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
"value in Preferences/Other/Miscellaneous."
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "איחוד בוטל\n"
-#: src/inc.c:1457
-#, c-format
-msgid "Claws Mail: %d new message"
-msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
-msgstr[0] "Claws Mail: הודעה חדשה %d"
-msgstr[1] "Claws Mail: %d הודעות חדשות"
-
-#: src/inc.c:1584
-msgid "Unable to connect: you are offline."
-msgstr "לא ניתן להתחבר: אתה לא מקוון."
-
-#: src/inc.c:1610
+#: src/inc.c:1532
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
msgstr "%s%sאתה עובד במצב מקוון. לעקוף למשך %d דקות?"
-#: src/inc.c:1616
+#: src/inc.c:1538
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
msgstr "%s%sאתה עובד במצב מקוון. לעקוף?"
-#: src/inc.c:1623
+#: src/inc.c:1545
msgid "On_ly once"
msgstr "_רק פעם אחת"
msgid "Nick Name"
msgstr "שם כינוי"
-#: src/main.c:272
+#: src/main.c:242
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"Can't create folder."
msgstr ""
"קובץ '%s' כבר קיים.\n"
-"לא ניתן ליצור תיקייה."
-
-#: src/main.c:294 src/main.c:307
-msgid "Exiting..."
-msgstr "יוצא כעת..."
+"אין אפשרות ליצור תיקייה."
# להגר
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:363
#, c-format
msgid ""
"Configuration for %s found.\n"
"תצורה עבור %s נמצאה.\n"
"האם ברצונך למזג את תצורה זו?"
-#: src/main.c:440
+#: src/main.c:365
#, c-format
msgid ""
"\n"
"ניתן להמיר חוקי סינון של Sylpheed עם\n"
"תסריט שזמין אצל %s."
-#: src/main.c:452
+#: src/main.c:377
msgid "Keep old configuration"
msgstr "שמור תצורה ישנה"
-#: src/main.c:455
+#: src/main.c:380
msgid ""
"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
"שמירת גיבוי תתיר לך לחזור אל גרסא ישנה יותר, אך זו עשויה לקחת פרק זמן מסוים "
"אם יש לך IMAP מוטמן או נתונים של News, וייקח מקום נוסף מסוים בכונן שלך."
-#: src/main.c:463
+#: src/main.c:388
msgid "Migration of configuration"
msgstr "מיזוג של תצורה"
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:399
msgid "Copying configuration... This may take a while..."
-msgstr "×\9eעת×\99ק ×\9bעת תצורה... פעולה זו עשויה לקחת זמן מה..."
+msgstr "×\9bעת ×\9eעת×\99ק תצורה... פעולה זו עשויה לקחת זמן מה..."
-#: src/main.c:483
+#: src/main.c:408
msgid "Migration failed!"
msgstr "מיזוג נכשל!"
-#: src/main.c:492
+#: src/main.c:417
msgid "Migrating configuration..."
-msgstr "×\9e×\94×\92ר ×\9bעת תצורה..."
+msgstr "×\9bעת ×\9e×\94×\92ר תצורה..."
-#: src/main.c:1039
+#: src/main.c:937
msgid "Failed to register folder item update hook"
-msgstr ""
+msgstr "כשל ברישום hook עדכון פריט תיקייה"
-#: src/main.c:1046
+#: src/main.c:944
msgid "Failed to register folder update hook"
-msgstr ""
+msgstr "כשל ברישום hook תיקייה"
-#: src/main.c:1226
+#: src/main.c:1117
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread אינו נתמך על ידי glib.\n"
-#: src/main.c:1245
+#: src/main.c:1136
msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
msgstr ""
-#: src/main.c:1248
+#: src/main.c:1139
msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
msgstr ""
-#: src/main.c:1251
+#: src/main.c:1142
msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
msgstr ""
-#: src/main.c:1574
+#: src/main.c:1442
#, c-format
msgid ""
"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
"התוספות הבאות כשלו מלהיטען. בדוק את תצורת התוספות למידע נוסף:\n"
"%s"
-#: src/main.c:1602
+#: src/main.c:1470
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
"mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
msgstr ""
-"â\80\8fClaws Mail ×\90×\99תר ת×\99×\91ת ×\93×\95×\90ר ×\9e×\95×\92×\93רת, ×\90×\9a ×\96×\95 ×\9c×\95ק×\94 ×\91×\97סר. ×\99×\99ת×\9b×\9f ש×\96×\94 עק×\91 ×\97ש×\91×\95×\9f IMAP "
-"נכשל. השתמש באפשרות \"בנה מחדש עץ תיקייה\" בתפריט ההקשר של תיקיית ההורה "
+"â\80\8fClaws Mail ×\90×\99תר ת×\99×\91ת ×\93×\95×\90ר ×\9e×\95×\92×\93רת, ×\90×\9a ×\96×\95 ×\9c×\95ק×\94 ×\91×\97סר. ×\99×\99ת×\9b×\9f ×\9b×\99 ×\96×\94 עק×\91 ×\97ש×\91×\95×\9f "
+"IMAP נכשל. השתמש באפשרות \"בנה מחדש עץ תיקייה\" בתפריט ההקשר של תיקיית ההורה "
"בתיבת הדואר כדי לתקנה."
-#: src/main.c:1608
+#: src/main.c:1476
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
"plugin and try again."
msgstr ""
-"Claws Mail איתר תיבת דואר מוגדרת, אך לא יכל לטעונה. ייתכן שזו מסופקת על ידי "
-"תוספת חיצונית מיושנת. אנא התקן מחדש את התוספת ונסה שוב."
-
-#: src/main.c:1637
-#, c-format
-msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
-msgstr "Claws Mail לא יכול להתחיל ללא כרך הנתונים שלו (%s)."
+"Claws Mail איתר תיבת דואר מוגדרת, אך לא יכל לטעונה. ייתכן כי זו מסופקת על "
+"ידי תוספת חיצונית מיושנת. אנא התקן מחדש את התוספת ונסה שוב."
-#: src/main.c:1884
+#: src/main.c:1720
msgid "Missing filename\n"
msgstr "שם קובץ חסר\n"
# filename or file?
-#: src/main.c:1891
+#: src/main.c:1727
msgid "Cannot open filename for reading\n"
-msgstr "×\9c×\90 × ×\99ת×\9f לפתוח שם קובץ לקריאה\n"
+msgstr "×\90×\99×\9f ×\90פשר×\95ת לפתוח שם קובץ לקריאה\n"
-#: src/main.c:1902
+#: src/main.c:1738
msgid "Malformed header\n"
msgstr "תקורה פגומה\n"
-#: src/main.c:1909
+#: src/main.c:1745
msgid "Duplicated 'To:' header\n"
msgstr "תקורת 'To:' כפולה\n"
-#: src/main.c:1924
+#: src/main.c:1760
msgid "Missing required 'To:' header\n"
msgstr "תקורת 'To:' נדרשת חסרה\n"
-#: src/main.c:2071
+#: src/main.c:1907
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "cli"
-#: src/main.c:2073
+#: src/main.c:1909
#, fuzzy
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr "cli"
-#: src/main.c:2074
+#: src/main.c:1910
#, fuzzy
msgid ""
" --compose-from-file file\n"
" empty line, then mail body until end of file."
msgstr "cli"
-#: src/main.c:2079
+#: src/main.c:1915
#, fuzzy
msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
msgstr "cli"
-#: src/main.c:2080
+#: src/main.c:1916
#, fuzzy
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" attached"
msgstr "cli"
-#: src/main.c:2083
+#: src/main.c:1919
#, fuzzy
msgid " --receive receive new messages"
msgstr "cli"
-#: src/main.c:2084
+#: src/main.c:1920
#, fuzzy
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr "cli"
-#: src/main.c:2085
+#: src/main.c:1921
#, fuzzy
msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages"
msgstr "cli"
-#: src/main.c:2086
+#: src/main.c:1922
#, fuzzy
msgid " --cancel-sending cancel sending of messages"
msgstr "cli"
-#: src/main.c:2087
+#: src/main.c:1923
#, fuzzy
msgid ""
" --search folder type request [recursive]\n"
" recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
msgstr "cli"
-#: src/main.c:2094
+#: src/main.c:1930
#, fuzzy
msgid " --send send all queued messages"
msgstr "cli"
-#: src/main.c:2095
+#: src/main.c:1931
#, fuzzy
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr "cli"
-#: src/main.c:2096
+#: src/main.c:1932
#, fuzzy
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
msgstr "cli"
-#: src/main.c:2098
+#: src/main.c:1934
#, fuzzy
msgid " --statistics show session statistics"
msgstr "cli"
-#: src/main.c:2099
+#: src/main.c:1935
#, fuzzy
msgid " --reset-statistics reset session statistics"
msgstr "cli"
-#: src/main.c:2100
+#: src/main.c:1936
#, fuzzy
msgid ""
" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
msgstr "cli"
-#: src/main.c:2102
+#: src/main.c:1938
#, fuzzy
msgid " --online switch to online mode"
msgstr "cli"
-#: src/main.c:2103
+#: src/main.c:1939
#, fuzzy
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr "cli"
-#: src/main.c:2104
+#: src/main.c:1940
#, fuzzy
msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
msgstr "cli"
-#: src/main.c:2105
+#: src/main.c:1941
#, fuzzy
msgid " --debug debug mode"
msgstr "cli"
-#: src/main.c:2106
+#: src/main.c:1942
#, fuzzy
msgid " --toggle-debug toggle debug mode"
msgstr "cli"
-#: src/main.c:2107
+#: src/main.c:1943
#, fuzzy
msgid " --help -h display this help and exit"
msgstr "cli"
-#: src/main.c:2108
+#: src/main.c:1944
#, fuzzy
msgid " --version -v output version information and exit"
msgstr "cli"
-#: src/main.c:2109
+#: src/main.c:1945
#, fuzzy
msgid ""
" --version-full -V output version and built-in features information "
"and exit"
msgstr "cli"
-#: src/main.c:2110
+#: src/main.c:1946
#, fuzzy
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr "cli"
-#: src/main.c:2111
+#: src/main.c:1947
#, fuzzy
msgid ""
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" use specified configuration directory"
msgstr "cli"
-#: src/main.c:2161
+#: src/main.c:1997
msgid "Unknown option\n"
msgstr "אפשרות לא מוכרת\n"
-#: src/main.c:2179
+#: src/main.c:2015
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
-msgstr "×\9e×¢×\91×\93 ×\9bעת (%s)..."
+msgstr "×\9bעת ×\9e×¢×\91×\93 (%s)..."
-#: src/main.c:2182
+#: src/main.c:2018
msgid "top level folder"
-msgstr ""
+msgstr "תיקייה עילית"
-#: src/main.c:2265
+#: src/main.c:2101
msgid "Queued messages"
msgstr "הודעות בהמתנה"
-#: src/main.c:2266
+#: src/main.c:2102
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "הודעות מסוימות שלא נשלחו מצויות בהמתנה בתור. לצאת עכשיו?"
-#: src/main.c:2999
+#: src/main.c:2831
msgid "NetworkManager: network is online.\n"
msgstr "NetworkManager: רשת תקשורת הינה מקוונות.\n"
-#: src/main.c:3005
+#: src/main.c:2837
msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
msgstr "NetworkManager: רשת תקשורת אינה מקוונות.\n"
-#: src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:210
+#: src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:209
msgid "_File"
msgstr "_קובץ"
-#: src/mainwindow.c:505 src/messageview.c:212 src/summaryview.c:436
+#: src/mainwindow.c:505 src/messageview.c:211 src/summaryview.c:434
msgid "_View"
msgstr "_תצוגה"
#: src/mainwindow.c:516
msgid "Change mailbox order..."
-msgstr "×©× ×\94 סדר תיבת דואר..."
+msgstr "ש×\99× ×\95×\99 סדר תיבת דואר..."
#: src/mainwindow.c:519
msgid "_Import mbox file..."
#: src/mainwindow.c:521
msgid "_Export selected to mbox file..."
-msgstr "ייצוא ה_נבחרת(ות) אל קובץ mbox..."
+msgstr "ייצוא ה_נבחר(ו)ת אל קובץ mbox..."
#: src/mainwindow.c:523
msgid "Empty all _Trash folders"
msgstr "רוקן כל תיקיות _אשפה"
-#: src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:218
msgid "_Save email as..."
-msgstr "_ש×\9e×\95ר דוא״ל בשם..."
+msgstr "_ש×\9e×\99רת דוא״ל בשם..."
-#: src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:219
msgid "_Save part as..."
-msgstr "_ש×\9e×\95ר אזור בשם..."
+msgstr "_ש×\9e×\99רת אזור בשם..."
-#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:220
msgid "Page setup..."
msgstr "מבנה עמוד..."
-#: src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:222
+#: src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:221
msgid "_Print..."
msgstr "_הדפסה..."
#: src/mainwindow.c:540
msgid "Select _thread"
-msgstr "×\91×\97ר _פת×\99×\9c"
+msgstr "×\91×\97ר _שרש×\95ר"
#: src/mainwindow.c:541
msgid "_Delete thread"
-msgstr "_×\9e×\97ק פת×\99×\9c"
+msgstr "_×\9e×\97ק שרש×\95ר"
#: src/mainwindow.c:543
msgid "_Find in current message..."
#: src/mainwindow.c:552
msgid "In _folder list..."
-msgstr "ברשימת _תיקייה..."
+msgstr "×\91ת×\95×\9a רש×\99×\9eת _ת×\99ק×\99×\99×\94..."
#: src/mainwindow.c:553
msgid "In _message list..."
-msgstr "ברשימת _הודעה..."
+msgstr "×\91ת×\95×\9a רש×\99×\9eת _×\94×\95×\93×¢×\94..."
#: src/mainwindow.c:558
msgid "La_yout"
#: src/mainwindow.c:565
msgid "E_xpand all threads"
-msgstr "×\94_ר×\97×\91 ×\90ת ×\9b×\9c ×\94פת×\99×\9cים"
+msgstr "×\94_ר×\97×\91 ×\90ת ×\9b×\9c ×\94שרש×\95רים"
#: src/mainwindow.c:566
msgid "Co_llapse all threads"
-msgstr "_צ×\9eצ×\9d ×\90ת ×\9b×\9c ×\94פת×\99×\9cים"
+msgstr "_צ×\9eצ×\9d ×\90ת ×\9b×\9c ×\94שרש×\95רים"
-#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:232
msgid "_Go to"
-msgstr "מ_עבר אל"
+msgstr "_עבור אל"
-#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:233
msgid "_Previous message"
msgstr "הודעה _קודמת"
-#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:235
+#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:234
msgid "_Next message"
msgstr "הודעה _באה"
-#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:237
+#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:236
msgid "P_revious unread message"
msgstr "הודעה קו_דמת שלא נקראה"
-#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:237
msgid "N_ext unread message"
msgstr "הודעה ב_אה שלא נקראה"
-#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:239
msgid "Previous ne_w message"
msgstr "הודעה _חדשה קודמת"
-#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:240
msgid "Ne_xt new message"
msgstr "הודעה ח_דשה באה"
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:242
msgid "Previous _marked message"
msgstr "הודעה _מסומנת קודמת"
-#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:243
msgid "Next m_arked message"
msgstr "הודעה מ_סומנת באה"
-#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:245
msgid "Previous _labeled message"
msgstr "הודעה מסוו_גת קודמת"
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:247
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:246
msgid "Next la_beled message"
msgstr "הודעה מסווג_ת באה"
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:249
+#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:248
msgid "Previous opened message"
msgstr "הודעה פתוחה קודמת"
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:250
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:249
msgid "Next opened message"
msgstr "הודעה פתוחה באה"
-#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:252
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:251
msgid "Parent message"
msgstr "הודעת הורה"
-#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:254
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:253
msgid "Next unread _folder"
msgstr "_תיקייה באה שלא נקראה"
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:254
msgid "_Other folder..."
msgstr "תיקייה _אחרת..."
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:210
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201
msgid "Next part"
-msgstr "×\97×\9cק ×\94×\91×\90"
+msgstr "חלק בא"
-#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:211
+#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:202
msgid "Previous part"
msgstr "חלק קודם"
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:258
msgid "Message scroll"
msgstr "גלילת הודעה"
-#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:259
msgid "Previous line"
msgstr "שורה קודמת"
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:260
msgid "Next line"
msgstr "שורה באה"
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:262 src/printing.c:487
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:261 src/printing.c:491
msgid "Previous page"
msgstr "עמוד קודם"
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:263 src/printing.c:494
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:262 src/printing.c:498
msgid "Next page"
msgstr "עמוד בא"
-#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:281
+#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:280
msgid "Decode"
msgstr "פענוח קוד"
msgid "Open in new _window"
msgstr "פתח בחלון _חדש"
-#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:287
msgid "Mess_age source"
msgstr "מ_קור הודעה"
-#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:288
msgid "Message part"
msgstr "אזור הודעה"
-#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:290
+#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:289
msgid "View as text"
-msgstr "הצגה כתמליל"
+msgstr "הצג בתור תמליל"
-#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:291 src/toolbar.c:401
+#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:403
msgid "Open"
msgstr "פתח"
-#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:293
+#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:292
msgid "Open with..."
-msgstr "פת×\97 באמצעות..."
+msgstr "פת×\99×\97×\94 באמצעות..."
-#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:296
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:295
msgid "Quotes"
msgstr "ציטטות"
#: src/mainwindow.c:642
msgid "Get from _current account"
-msgstr "×\94ש×\92 ×\9e×\9f חשבון _נוכחי"
+msgstr "×\94ש×\92 ×\9eת×\95×\9a חשבון _נוכחי"
#: src/mainwindow.c:643
msgid "Get from _all accounts"
-msgstr "×\94ש×\92 ×\9e×\9f _כל החשבונות"
+msgstr "×\94ש×\92 ×\9eת×\95×\9a _כל החשבונות"
#: src/mainwindow.c:644
msgid "Cancel receivin_g"
msgid "Compose a news message"
msgstr "הלחן הודעת חדשות"
-#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:302
+#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:301
#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
msgid "_Reply"
-msgstr "_מענה"
+msgstr "ה_שב"
-#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:303 src/summaryview.c:428
+#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:302 src/summaryview.c:426
msgid "Repl_y to"
-msgstr "×\9e×¢× ×\94 _אל"
+msgstr "×\94ש×\91 _אל"
-#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:306
+#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:305
msgid "Mailing _list"
msgstr "_רשימת דיוור"
+# המשך-אל ומענה אל
#: src/mainwindow.c:660
msgid "Follow-up and reply to"
msgstr "המשך-אל ומענה עבור"
-#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2087
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2097
msgid "_Forward"
-msgstr "_ק×\99×\93×\95ם"
+msgstr "_ק×\93ם"
-#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2088
+#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2098
msgid "For_ward as attachment"
-msgstr "ק×\99×\93×\95×\9d ×\9b_תצריף"
+msgstr "ק×\93×\9d ×\91ת×\95ר _תצריף"
-#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:311 src/toolbar.c:2089
+# הפנה מחדש
+#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2099
msgid "Redirec_t"
msgstr "ה_כוון מחדש"
msgid "Contact owner"
msgstr "התקשרות עם בעלים"
-# ה_זז...
#: src/mainwindow.c:682
msgid "M_ove..."
-msgstr "ה_עבר..."
+msgstr "ה_עברה..."
#: src/mainwindow.c:683
msgid "_Copy..."
-msgstr "הע_תק..."
+msgstr "הע_תקה..."
#: src/mainwindow.c:684
msgid "Move to _trash"
#: src/mainwindow.c:685
msgid "_Delete..."
-msgstr "_×\9e×\97ק..."
+msgstr "_×\9e×\97×\99ק×\94..."
#: src/mainwindow.c:686
msgid "Cancel a news message"
msgstr "ביטול הודעת חדשות"
-#: src/mainwindow.c:689 src/mainwindow.c:690 src/summaryview.c:429
+#: src/mainwindow.c:689 src/mainwindow.c:690 src/summaryview.c:427
msgid "_Mark"
-msgstr "_ס×\99×\9e×\95ן"
+msgstr "_ס×\9eן"
#: src/mainwindow.c:691
msgid "_Unmark"
-msgstr "_×\90×\99 סימון"
+msgstr "_×\91×\98×\9c סימון"
#: src/mainwindow.c:694
msgid "Mark as unr_ead"
-msgstr "ס×\9e×\9f ×\9bÖ¾×\9c×\90 נקראה"
+msgstr "ס×\9e×\9f ×\91ת×\95ר ×\9c×\90 _נקראה"
#: src/mainwindow.c:695
msgid "Mark as rea_d"
-msgstr "ס×\9e×\9f ×\9bÖ¾× ×§×¨אה"
+msgstr "ס×\9e×\9f ×\91ת×\95ר × ×§×¨_אה"
#: src/mainwindow.c:697
msgid "Mark all read"
-msgstr "ס×\9e×\9f ×\90ת ×\9b×\95×\9c×\9f ×\9bÖ¾נקראו"
+msgstr "ס×\9e×\9f ×\90ת ×\9b×\95×\9c×\9f ×\91ת×\95ר נקראו"
-# ×\9c× ×\9bר פת×\99×\9c ×\93×\99×\95×\9f
-#: src/mainwindow.c:699 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:207
-#: src/toolbar.c:417
+# נכר פתיל דיון
+#: src/mainwindow.c:699 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208
+#: src/toolbar.c:419
msgid "Ignore thread"
-msgstr "פת×\99×\9c מנוכר"
+msgstr "שרש×\95ר מנוכר"
#: src/mainwindow.c:700
msgid "Unignore thread"
-msgstr "פת×\99×\9c לא מנוכר"
+msgstr "שרש×\95ר לא מנוכר"
-#: src/mainwindow.c:701 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:208
-#: src/toolbar.c:418
+#: src/mainwindow.c:701 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209
+#: src/toolbar.c:420
msgid "Watch thread"
-msgstr "פת×\99×\9c מפוקח"
+msgstr "שרש×\95ר מפוקח"
#: src/mainwindow.c:702
msgid "Unwatch thread"
-msgstr "פת×\99×\9c לא מפוקח"
+msgstr "שרש×\95ר לא מפוקח"
#: src/mainwindow.c:705
msgid "Mark as _spam"
-msgstr "ס×\9e×\9f ×\9b_ספאם"
+msgstr "ס×\9e×\9f ×\91ת×\95ר _ספאם"
#: src/mainwindow.c:706
msgid "Mark as _ham"
-msgstr "ס×\9e×\9f ×\9b_לגיטימית"
+msgstr "ס×\9e×\9f ×\91ת×\95ר _לגיטימית"
#: src/mainwindow.c:709 src/prefs_filtering_action.c:181
msgid "Lock"
msgid "Unlock"
msgstr "לא נעולה"
-#: src/mainwindow.c:712 src/summaryview.c:430
+#: src/mainwindow.c:712 src/summaryview.c:428
msgid "Color la_bel"
msgstr "צבע _תווית"
-#: src/mainwindow.c:713 src/summaryview.c:431
+#: src/mainwindow.c:713 src/summaryview.c:429
msgid "Ta_gs"
msgstr "_תגיות"
msgid "Re-_edit"
msgstr "עריכה-_מחודשת"
-#: src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:312 src/mimeview.c:1039
+#: src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:311 src/mimeview.c:1030
msgid "Check signature"
msgstr "בידוק חתימה"
-#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:316
+#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:315
msgid "Add sender to address boo_k"
-msgstr "×\94×\95סף ×\9e×\9e×¢×\9f ×\90×\9c ספר _כתובות"
+msgstr "×\94×\95סף ×\9e×\9e×¢×\9f ×\90×\9c ×¤× ×§×¡ _כתובות"
#: src/mainwindow.c:726
msgid "C_ollect addresses"
#: src/mainwindow.c:727
msgid "From current _folder..."
-msgstr "×\9e×\9f _תיקייה נוכחית..."
+msgstr "×\9eת×\95×\9a _תיקייה נוכחית..."
#: src/mainwindow.c:728
msgid "From selected _messages..."
-msgstr "×\9e×\9f _הודעות נוכחיות..."
+msgstr "×\9eת×\95×\9a _הודעות נוכחיות..."
#: src/mainwindow.c:731
msgid "_Filter all messages in folder"
-msgstr "_×¡× ×\9f ×\9b×\9c הודעות בתיקייה"
+msgstr "_×¡× ×\9f ×\90ת ×\9b×\9c ×\94הודעות בתיקייה"
#: src/mainwindow.c:732
msgid "Filter _selected messages"
msgid "Run folder pr_ocessing rules"
msgstr "הרץ חוקי _עיבוד של תיקייה"
-#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:319
+#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:318
msgid "_Create filter rule"
msgstr "_צור חוק סינון"
-#: src/mainwindow.c:736 src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:320
-#: src/messageview.c:326
+#: src/mainwindow.c:736 src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:319
+#: src/messageview.c:325
msgid "_Automatically"
msgstr "_אוטומטית"
-#: src/mainwindow.c:737 src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:847
-#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327
+# מאת
+#: src/mainwindow.c:737 src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:845
+#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
msgid "By _From"
-msgstr "לפי _מאת"
+msgstr "לפי _From"
-#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:744 src/mainwindow.c:848
-#: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328
+# לכבוד
+#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:744 src/mainwindow.c:846
+#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327
msgid "By _To"
-msgstr "לפי _אל"
+msgstr "לפי _To"
-#: src/mainwindow.c:739 src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:323
-#: src/messageview.c:329
+# נושא
+#: src/mainwindow.c:739 src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:322
+#: src/messageview.c:328
msgid "By _Subject"
-msgstr "לפי _נושא"
+msgstr "לפי _Subject"
-#: src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:325 src/summaryview.c:434
+#: src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:324 src/summaryview.c:432
msgid "Create processing rule"
msgstr "צור חוק עיבוד"
-#: src/mainwindow.c:748 src/messageview.c:333
+# מנה מסדר
+#: src/mainwindow.c:748 src/messageview.c:332
msgid "List _URLs..."
-msgstr "×\9e× ×\94 כתובות _URL..."
+msgstr "ספ×\99רת כתובות _URL..."
#: src/mainwindow.c:755
msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "בכל התיקיות"
# הוצאה אל הפועל
-# ×\94ר_צ×\94
+# ×\94ר_×¥
#: src/mainwindow.c:761
msgid "E_xecute"
msgstr "הו_צא אל הפועל"
#: src/mainwindow.c:779
msgid "Create _new account..."
-msgstr "צ×\95ר חשבון _חדש..."
+msgstr "×\99צ×\99רת חשבון _חדש..."
#: src/mainwindow.c:780
msgid "_Edit accounts..."
-msgstr "_ער×\95×\9a חשבונות..."
+msgstr "_ער×\99×\9bת חשבונות..."
#: src/mainwindow.c:783
msgid "P_references..."
#: src/mainwindow.c:798
msgid "Set as default client"
-msgstr "×\94×\92×\93ר ×\9b×\9cק×\95×\97 ×\9eשת×\9e×\98"
+msgstr "×\94×\92×\93ר ×\91ת×\95ר ×\9cק×\95×\97 ×\91ר×\99רת ×\9e×\97×\93×\9c"
#: src/mainwindow.c:805
msgid "Offline _mode"
-msgstr "מצב _לא מקוון"
+msgstr "מצב _לא־מקוון"
#: src/mainwindow.c:806
msgid "_Message view"
#: src/mainwindow.c:811
msgid "Th_read view"
-msgstr "תצ×\95×\92ת פ_ת×\99×\9c"
+msgstr "תצ×\95×\92ת ש_רש×\95ר"
#: src/mainwindow.c:812
msgid "Hide read threads"
-msgstr "×\94סתר פת×\99×\9cים שנקראו"
+msgstr "×\94סתר שרש×\95רים שנקראו"
#: src/mainwindow.c:813
msgid "_Hide read messages"
msgid "Hide deleted messages"
msgstr "הסתר הודעות שנמחקו"
-#: src/mainwindow.c:816
+#: src/mainwindow.c:815
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_מסך מלא"
-#: src/mainwindow.c:818 src/messageview.c:345
+#: src/mainwindow.c:816 src/messageview.c:344
msgid "Show all _headers"
msgstr "הצג את כל ה_תקורות"
-# fold קיפול
-#: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:346
+#: src/mainwindow.c:817 src/messageview.c:345
msgid "_Collapse all"
-msgstr "_צ×\9eצ×\95×\9d ×\9e×\95×\97×\9c×\98"
+msgstr "_צ×\9eצ×\9d ×\94×\9b×\9c"
-#: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:347
+#: src/mainwindow.c:818 src/messageview.c:346
msgid "Collapse from level _2"
-msgstr "×\9cצ×\9eצ×\9d ×\9e×\9f ר×\9e×\94 _2"
+msgstr "צמצם מן רמה _2"
-#: src/mainwindow.c:821 src/messageview.c:348
+#: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:347
msgid "Collapse from level _3"
-msgstr "×\9cצ×\9eצ×\9d ×\9e×\9f ר×\9e×\94 _3"
+msgstr "צמצם מן רמה _3"
-#: src/mainwindow.c:825
+#: src/mainwindow.c:823
msgid "Text _below icons"
msgstr "תמליל תחת _צלמיות"
-#: src/mainwindow.c:826
+#: src/mainwindow.c:824
msgid "Text be_side icons"
msgstr "תמליל ל_צד צלמיות"
-#: src/mainwindow.c:827
+#: src/mainwindow.c:825
msgid "_Icons only"
msgstr "_צלמיות בלבד"
-#: src/mainwindow.c:828
+#: src/mainwindow.c:826
msgid "_Text only"
msgstr "_תמליל בלבד"
-#: src/mainwindow.c:835
+#: src/mainwindow.c:833
msgid "_Standard"
msgstr "_סטנדרטי"
# שלוש עמודות
-#: src/mainwindow.c:836
+#: src/mainwindow.c:834
msgid "_Three columns"
msgstr "_שלושה טורים"
-#: src/mainwindow.c:837
+#: src/mainwindow.c:835
msgid "_Wide message"
msgstr "_הודעה רחבה"
-#: src/mainwindow.c:838
+#: src/mainwindow.c:836
msgid "W_ide message list"
msgstr "רשימת הודעות _רחבה"
-#: src/mainwindow.c:839
+#: src/mainwindow.c:837
msgid "S_mall screen"
msgstr "מסך _קטן"
-#: src/mainwindow.c:843
+#: src/mainwindow.c:841
msgid "By _number"
msgstr "לפי מ_ספר"
-#: src/mainwindow.c:844
+#: src/mainwindow.c:842
msgid "By s_ize"
msgstr "לפי _גודל"
-#: src/mainwindow.c:845
+#: src/mainwindow.c:843
msgid "By _date"
msgstr "לפי _תאריך"
-#: src/mainwindow.c:846
+#: src/mainwindow.c:844
msgid "By thread date"
-msgstr "×\9cפ×\99 ת×\90ר×\99×\9a פת×\99×\9c"
+msgstr "×\9cפ×\99 ת×\90ר×\99×\9a שרש×\95ר"
-#: src/mainwindow.c:849
+#: src/mainwindow.c:847
msgid "By s_ubject"
msgstr "לפי _נושא"
-#: src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:848
msgid "By _color label"
msgstr "לפי _צבע תווית"
# BUG: underline is missing
-#: src/mainwindow.c:851
+#: src/mainwindow.c:849
msgid "By tag"
msgstr "לפי תגית"
-#: src/mainwindow.c:852
+#: src/mainwindow.c:850
msgid "By _mark"
msgstr "לפי סימו_ן"
-#: src/mainwindow.c:853
+#: src/mainwindow.c:851
msgid "By _status"
msgstr "לפי מצ_ב"
-#: src/mainwindow.c:854
+#: src/mainwindow.c:852
msgid "By a_ttachment"
msgstr "לפי תצ_ריף"
-#: src/mainwindow.c:855
+#: src/mainwindow.c:853
msgid "By score"
msgstr "לפי ניקוד"
-#: src/mainwindow.c:856
+#: src/mainwindow.c:854
msgid "By locked"
msgstr "לפי נעולה"
-#: src/mainwindow.c:857
+#: src/mainwindow.c:855
msgid "D_on't sort"
-msgstr "_×\9c×\90 ×\9cמיין"
+msgstr "_×\90×\9c תמיין"
-#: src/mainwindow.c:861
+#: src/mainwindow.c:859
msgid "Ascending"
msgstr "סדר עולה"
-#: src/mainwindow.c:862
+#: src/mainwindow.c:860
msgid "Descending"
msgstr "סדר יורד"
-#: src/mainwindow.c:903 src/messageview.c:389
+#: src/mainwindow.c:901 src/messageview.c:388
msgid "_Auto detect"
msgstr "_איתור אוטומטי"
-#: src/mainwindow.c:1299 src/summaryview.c:6238
+#: src/mainwindow.c:1298 src/summaryview.c:6243
msgid "Apply tags..."
-msgstr "החל תגיות..."
+msgstr "החלת תגיות..."
-#: src/mainwindow.c:2112
+#: src/mainwindow.c:1936
msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
-msgstr "ארעו שגיאות מסוימות. הקלק כאן לצפייה ביומן."
+msgstr "×\90×\99רע×\95 ש×\92×\99×\90×\95ת ×\9eס×\95×\99×\9e×\95ת. ×\94ק×\9cק ×\9b×\90×\9f ×\9cצפ×\99×\99×\94 ×\91×\99×\95×\9e×\9f."
# הקלקה על הצלמית תובילך אל מצב לא מקוון
-#: src/mainwindow.c:2127
+#: src/mainwindow.c:1951
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
-msgstr "מצב מקוון. הקלק על הצלמית כדי לעבור למצב לא מקוון"
+msgstr "מצב מקוון. הקלק על הצלמית כדי לעבור למצב לא־מקוון"
# הקלקה על הצלמית תובילך אל מצב מקוון
-#: src/mainwindow.c:2130
+#: src/mainwindow.c:1954
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
-msgstr "מצב לא מקוון. הקלק על הצלמית כדי לעבור למצב מקוון"
+msgstr "מצב לא־מקוון. הקלק על הצלמית כדי לעבור למצב מקוון"
-#: src/mainwindow.c:2144
+#: src/mainwindow.c:1968
msgid "Select account"
msgstr "בחירת חשבון"
-#: src/mainwindow.c:2171 src/prefs_logging.c:140
+#: src/mainwindow.c:1995 src/prefs_logging.c:140
msgid "Network log"
msgstr "יומן רשת תקשורת"
-#: src/mainwindow.c:2175
+#: src/mainwindow.c:1999
msgid "Filtering/Processing debug log"
msgstr "יומן דיבאג סינון/עיבוד"
-#: src/mainwindow.c:2194 src/prefs_logging.c:392
+#: src/mainwindow.c:2018 src/prefs_logging.c:392
msgid "filtering log enabled\n"
msgstr "יומן סינון מאופשר\n"
-#: src/mainwindow.c:2196 src/prefs_logging.c:394
+#: src/mainwindow.c:2020 src/prefs_logging.c:394
msgid "filtering log disabled\n"
msgstr "יומן סינון מנוטרל\n"
-#: src/mainwindow.c:2642 src/mainwindow.c:2649 src/mainwindow.c:2692
-#: src/mainwindow.c:2725 src/mainwindow.c:2757 src/mainwindow.c:2802
+#: src/mainwindow.c:2460 src/mainwindow.c:2467 src/mainwindow.c:2510
+#: src/mainwindow.c:2543 src/mainwindow.c:2575 src/mainwindow.c:2620
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:363
-#: src/prefs_folder_item.c:1067
+#: src/prefs_folder_item.c:1065
msgid "Untitled"
msgstr "ללא כותרת"
-#: src/mainwindow.c:2803 src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/mainwindow.c:2621 src/prefs_summary_open.c:114
msgid "none"
msgstr "כלום"
-#: src/mainwindow.c:3060 src/mainwindow.c:3064
+#: src/mainwindow.c:2878 src/mainwindow.c:2882
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "מחיקת כל ההודעות בתיקיות אשפה?"
-#: src/mainwindow.c:3061
+#: src/mainwindow.c:2879
msgid "Don't quit"
msgstr "אל תצא"
-#: src/mainwindow.c:3090 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+#: src/mainwindow.c:2908 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
msgid "Add mailbox"
msgstr "הוספת תיבת דואר"
# מצוינת
-#: src/mainwindow.c:3091
+#: src/mainwindow.c:2909
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
"scanned automatically."
msgstr ""
"הזן מיקום של תיבת דואר.\n"
-"×\91×\9e×\99×\93×\94 ×\95תיבת דואר קיימת תצוין, זו\n"
+"×\9b×\90שר תיבת דואר קיימת תצוין, זו\n"
"תיסרק באופן אוטומטי."
-#: src/mainwindow.c:3097 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/mainwindow.c:2915 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:158
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "תיבת הדואר '%s' כבר קיימת."
-#: src/mainwindow.c:3102 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:202 src/setup.c:52
-#: src/wizard.c:774
+#: src/mainwindow.c:2920 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:202 src/setup.c:52
+#: src/wizard.c:742
msgid "Mailbox"
msgstr "תיבת דואר"
-#: src/mainwindow.c:3107 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:2925 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:55
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"there."
msgstr ""
"יצירה של תיבת דואר נכשלה.\n"
-"×\99×\99ת×\9b×\9f שקבצים מסוימים כבר קיימים, או שלא עומדת לרשותך ההרשאה לכתוב כאם."
+"×\99×\99ת×\9b×\9f ×\9b×\99 קבצים מסוימים כבר קיימים, או שלא עומדת לרשותך ההרשאה לכתוב כאם."
# לא מותר לפרסם
-#: src/mainwindow.c:3553
+#: src/mainwindow.c:3377
msgid "No posting allowed"
msgstr "פרסום לא מותר"
-#: src/mainwindow.c:4131
+#: src/mainwindow.c:3955
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "ייבוא mbox נכשל."
-#: src/mainwindow.c:4140 src/mainwindow.c:4149
+#: src/mainwindow.c:3964 src/mainwindow.c:3973
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "ייצוא אל mbox נכשל."
-#: src/mainwindow.c:4190 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:518
+#: src/mainwindow.c:4014 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:518
msgid "Exit"
msgstr "יציאה"
-#: src/mainwindow.c:4190 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:518
+#: src/mainwindow.c:4014 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:518
msgid "Exit Claws Mail?"
-msgstr "×\91×\90×\9d ×\91רצ×\95× ×\9a ×\9cצ×\90ת ×\9e×\9f Claws Mail?"
+msgstr "×\91×\90×\9d ×\91רצ×\95× ×\9a ×\9cצ×\90ת ×\9eת×\95×\9a Claws Mail?"
-#: src/mainwindow.c:4379
+#: src/mainwindow.c:4205
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "סנכרון תיקייה"
-#: src/mainwindow.c:4380
+#: src/mainwindow.c:4206
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "האם ברצונך לסנכרן את תיקיותייך כעת?"
-#: src/mainwindow.c:4381
+#: src/mainwindow.c:4207
msgid "+_Synchronise"
msgstr "+_סנכרן"
-#: src/mainwindow.c:4810
+#: src/mainwindow.c:4636
msgid "Deleting duplicated messages..."
-msgstr "×\9e×\95×\97ק ×\9bעת הודעות כפולות..."
+msgstr "×\9bעת ×\9e×\95×\97ק הודעות כפולות..."
-#: src/mainwindow.c:4847
+#: src/mainwindow.c:4673
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "נמחקה הודעה כפולה %d בתיקייה %d.\n"
msgstr[1] "נמחקו %d הודעות כפולות בתיקייה %d.\n"
-#: src/mainwindow.c:5102 src/summaryview.c:5727
+#: src/mainwindow.c:4928 src/summaryview.c:5732
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "חוקי עיבוד להחלה לפני חוקי תיקייה"
-#: src/mainwindow.c:5110
+#: src/mainwindow.c:4936
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "חוקי עיבוד להחלה עובר חוקי תיקייה"
-#: src/mainwindow.c:5118 src/summaryview.c:5738
+#: src/mainwindow.c:4944 src/summaryview.c:5743
msgid "Filtering configuration"
msgstr "תצורת סינון"
-#: src/mainwindow.c:5233
+#: src/mainwindow.c:5059
msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
-msgstr "לא ניתן להירשם כלקוח משתמט: בלתי אפשרי להשיג נתיב של קובץ בר יישום."
+msgstr ""
+"אין אפשרות להירשם בתור לקוח ברירת מחדל: בלתי אפשרי להשיג נתיב של קובץ בר "
+"יישום."
-#: src/mainwindow.c:5292
+#: src/mainwindow.c:5118
msgid "Claws Mail has been registered as default client."
-msgstr "â\80«Claws Mail × ×¨×©×\9d ×\9b×\9cק×\95×\97 ×\9eשת×\9e×\98."
+msgstr "â\80«Claws Mail × ×¨×©×\9d ×\91ת×\95ר ×\9cק×\95×\97 ×\91ר×\99רת ×\9e×\97×\93×\9c."
-#: src/mainwindow.c:5294
+#: src/mainwindow.c:5120
msgid ""
"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
-msgstr "×\9c×\90 × ×\99ת×\9f ×\9c×\94×\99רש×\9d ×\9b×\9cק×\95×\97 ×\9eשת×\9e×\98: בלתי אפשרי לרשום אל registry."
+msgstr "×\90×\99×\9f ×\90פשר×\95ת ×\9c×\94×\99רש×\9d ×\91ת×\95ר ×\9cק×\95×\97 ×\91ר×\99רת ×\9e×\97×\93×\9c: בלתי אפשרי לרשום אל registry."
-#: src/mainwindow.c:5452
+#: src/mainwindow.c:5278
#, c-format
msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
msgid "tag"
msgstr "תג"
-#: src/matcher.c:517 src/matcher.c:522 src/matcher.c:542 src/matcher.c:547
-#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:737 src/summary_search.c:452
+#: src/matcher.c:523 src/matcher.c:528 src/matcher.c:548 src/matcher.c:553
+#: src/message_search.c:217 src/prefs_matcher.c:739 src/summary_search.c:478
msgid "Case sensitive"
-msgstr "×\94ת×\90×\9d ×\90×\95ת×\99×\95ת ×\92×\93×\95×\9c×\95ת/ק×\98× ות"
+msgstr "×\94ת×\90×\9d ר×\99ש×\99ות"
-#: src/matcher.c:517 src/matcher.c:522 src/matcher.c:542 src/matcher.c:547
+#: src/matcher.c:523 src/matcher.c:528 src/matcher.c:548 src/matcher.c:553
msgid "Case insensitive"
msgstr "התעלם מן הבדלי אותיות"
-#: src/matcher.c:1809
+#: src/matcher.c:1819
#, c-format
msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
msgstr "בודק כעת אם הודעה תואמת [ %s ]\n"
-#: src/matcher.c:1878 src/matcher.c:1897 src/matcher.c:1910
+#: src/matcher.c:1888 src/matcher.c:1907 src/matcher.c:1920
msgid "message matches\n"
msgstr "הודעה תואמת\n"
-#: src/matcher.c:1885 src/matcher.c:1903 src/matcher.c:1912
+#: src/matcher.c:1895 src/matcher.c:1913 src/matcher.c:1922
msgid "message does not match\n"
msgstr "הודעה לא תואמת\n"
-#: src/matcher.c:2175 src/matcher.c:2176 src/matcher.c:2177 src/matcher.c:2178
-#: src/matcher.c:2179 src/matcher.c:2180 src/matcher.c:2181 src/matcher.c:2182
+#: src/matcher.c:2185 src/matcher.c:2186 src/matcher.c:2187 src/matcher.c:2188
+#: src/matcher.c:2189 src/matcher.c:2190 src/matcher.c:2191 src/matcher.c:2192
msgid "(none)"
msgstr "(כלום)"
"Could not open mbox file:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"×\9c×\90 ×\94×\99×\94 × ×\99ת×\9f לפתוח קובץ mbox:\n"
+"×\9c×\90 ×\94×\99ת×\94 ×\90פשר×\95ת לפתוח קובץ mbox:\n"
"%s\n"
-# ×\9e×\99×\99×\91×\90 ×\9bעת ×\9e×\9f קובץ mbox... (%d הודעות דואר יובאו)
+# ×\9e×\99×\99×\91×\90 ×\9bעת ×\9eת×\95×\9a קובץ mbox... (%d הודעות דואר יובאו)
#: src/mbox.c:144
#, c-format
msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
-msgstr[0] "×\9e×\99×\99×\91×\90 ×\9bעת ×\9e×\9f mbox... (הודעות דואר %d יובאה)"
-msgstr[1] "×\9e×\99×\99×\91×\90 ×\9bעת ×\9e×\9f mbox... (%d הודעות דואר יובאו)"
+msgstr[0] "×\9bעת ×\9e×\99×\99×\91×\90 ×\9eת×\95×\9a mbox... (הודעות דואר %d יובאה)"
+msgstr[1] "×\9bעת ×\9e×\99×\99×\91×\90 ×\9eת×\95×\9a mbox... (%d הודעות דואר יובאו)"
#: src/mbox.c:553
msgid "Overwrite mbox file"
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "קובץ זה כבר קיים. האם ברצונך להחליפו?"
-#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1868 src/mimeview.c:1850
-#: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:3120
+#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1845 src/mimeview.c:1844
+#: src/prefs_themes.c:555 src/textview.c:3062
msgid "Overwrite"
msgstr "כתיבה על הכתוב"
"Could not create mbox file:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"×\9c×\90 × ×\99ת×\9f ליצור קובץ mbox:\n"
+"×\9c×\90 ×\94×\99ת×\94 ×\90פשר×\95ת ליצור קובץ mbox:\n"
"%s\n"
#: src/mbox.c:572
msgid "Exporting to mbox..."
-msgstr "×\9e×\99×\99צ×\90 ×\9bעת אל mbox..."
+msgstr "×\9bעת ×\9e×\99×\99צ×\90 אל mbox..."
#: src/message_search.c:167
msgid "Find in current message"
msgid "Find text:"
msgstr "מצא תמליל:"
-#: src/message_search.c:332 src/summary_search.c:768
+#: src/message_search.c:346 src/summary_search.c:791
msgid "Search failed"
msgstr "חיפוש נכשל"
-#: src/message_search.c:333 src/summary_search.c:769
+#: src/message_search.c:347 src/summary_search.c:792
msgid "Search string not found."
msgstr "מחרוזת חיפוש לא נמצאה."
-#: src/message_search.c:342
+#: src/message_search.c:356
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
msgstr "הודעה מוצתה עד תחילתה; האם להמשיך מן הסוף?"
-#: src/message_search.c:345
+#: src/message_search.c:359
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
msgstr "הודעה מוצתה עד סופה; האם להמשיך מן ההתחלה?"
-#: src/message_search.c:348 src/summary_search.c:780
+#: src/message_search.c:362 src/summary_search.c:803
msgid "Search finished"
msgstr "חיפוש סוים"
-#: src/messageview.c:299 src/textview.c:245
+#: src/messageview.c:298 src/textview.c:240
msgid "Compose _new message"
msgstr "הלחן הודעה חדשה"
-#: src/messageview.c:729 src/messageview.c:1413 src/messageview.c:1610
+#: src/messageview.c:712 src/messageview.c:1390 src/messageview.c:1587
msgid "Claws Mail - Message View"
msgstr "Claws Mail - תצוגת הודעה"
-#: src/messageview.c:860
+#: src/messageview.c:839
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<לא נמצא נתיב-חזרה>"
-#: src/messageview.c:868
+#: src/messageview.c:847
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is\n"
"It is advised to not to send the return receipt."
msgstr ""
"כתובת התראה אליה נשלחת קבלת\n"
-"×\9eס×\99ר×\94 ×\9c×\90 ת×\95×\90×\9eת ×\9c× ×ª×\99×\91 ×\9eס×\99רה:\n"
+"×\9eס×\99ר×\94 ×\9c×\90 ת×\95×\90×\9eת ×\9c× ×ª×\99×\91 ×\97×\96רה:\n"
"כתובת התראה: %s\n"
-"×\9bת×\95×\91ת ×\9eס×\99רה: %s\n"
-"×\9e×\95×\9e×\9c×¥ ×\9c×\9a שלא לשלוח אישור מסירה."
+"× ×ª×\99×\91 ×\97×\96רה: %s\n"
+"×\9e×\95×\98×\91 שלא לשלוח אישור מסירה."
-#: src/messageview.c:875 src/messageview.c:892
+#: src/messageview.c:854 src/messageview.c:871
msgid "_Don't Send"
msgstr "_אל תשלח"
-#: src/messageview.c:888
+#: src/messageview.c:867
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"הודעה זו מבקשת שליחת אישור מסירה\n"
"אך לפי תקורות 'To:' וגם 'CC:' זו לא\n"
"מוּענה אליך באופן רשמי.\n"
-"×\9e×\95×\9e×\9c×¥ ×\9c×\9a שלא לשלוח אישור מסירה."
+"×\9e×\95×\98×\91 שלא לשלוח אישור מסירה."
-#: src/messageview.c:1341
+#: src/messageview.c:1320
#, c-format
msgid "Fetching message (%s)..."
-msgstr "×\9e×\95ש×\9a ×\9bעת הודעות (%s)..."
+msgstr "×\9bעת ×\9e×\95ש×\9a הודעות (%s)..."
-#: src/messageview.c:1377 src/procmime.c:983
+#: src/messageview.c:1356 src/procmime.c:986
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
-msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99×\94 × ×\99ת×\9f ×\9c×\94ס×\99ר צופן: %s"
+msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99ת×\94 ×\90פשר×\95ת ×\9c×¤×¢× ×\97 צופן: %s"
-#: src/messageview.c:1460 src/messageview.c:1468
+#: src/messageview.c:1437 src/messageview.c:1445
msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
-msgstr "×\94×\95×\93×¢×\94 ×\9c×\90 ×\9e×\95ת×\90×\9eת ×\90×\9c תקן MIME. זו עשויה להצטייר באופן מוטעה."
+msgstr "×\94×\95×\93×¢×\94 ×\9c×\90 ת×\95×\90×\9eת תקן MIME. זו עשויה להצטייר באופן מוטעה."
-#: src/messageview.c:1860 src/messageview.c:1863 src/mimeview.c:2003
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:667 src/summaryview.c:4814
-#: src/summaryview.c:4817 src/textview.c:3108
+#: src/messageview.c:1837 src/messageview.c:1840 src/mimeview.c:1997
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:668 src/summaryview.c:4815
+#: src/summaryview.c:4818 src/textview.c:3050
msgid "Save as"
msgstr "שמור בשם"
-#: src/messageview.c:1869
+#: src/messageview.c:1846
msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "×\94×\97×\9cף קובץ קיים?"
+msgstr "×\9c×\94×\97×\9c×\99ף קובץ קיים?"
-#: src/messageview.c:1877 src/summaryview.c:4834 src/summaryview.c:4837
-#: src/summaryview.c:4852
+#: src/messageview.c:1854 src/summaryview.c:4835 src/summaryview.c:4838
+#: src/summaryview.c:4853
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
-msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99×\94 × ×\99ת×\9f לשמור את הקובץ '%s'."
+msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99ת×\94 ×\90פשר×\95ת לשמור את הקובץ '%s'."
-#: src/messageview.c:1931
+#: src/messageview.c:1907
#, c-format
msgid "Show all %s."
-msgstr "הצג כל %s."
+msgstr "הצג %s נותרים."
-#: src/messageview.c:1933
+#: src/messageview.c:1909
msgid "Only the first megabyte of text is shown."
-msgstr "רק ×\9e×\92×\94 ×\91×\99×\99×\98 ר×\90ש×\95×\9f ש×\9c ת×\9e×\9c×\99×\9c מוצג."
+msgstr "רק ×\94×\9e×\92×\94 ×\91×\99×\99×\98 ×\94ר×\90ש×\95×\9f ש×\9c ת×\9e×\9c×\99×\9c ×\94×\99× ×\95 מוצג."
-#: src/messageview.c:1964
+#: src/messageview.c:1940
msgid ""
"You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
"recipient."
msgstr "קיבלת קבלת מסירה עבור הודעה זו : זו הוצגה על ידי הנמען."
-#: src/messageview.c:1967
+#: src/messageview.c:1943
msgid "You asked for a return receipt in this message."
-msgstr "×\91×\99קשת ×¢×\91×\95ר ק×\91×\9cת ×\9eס×\99ר×\94 ×\91×\94×\95×\93×¢×\94 ×\96×\95."
+msgstr "ביקשת קבלת מסירה בהודעה זו."
-#: src/messageview.c:1973
+#: src/messageview.c:1949
msgid "This message asks for a return receipt."
-msgstr "×\94×\95×\93×¢×\94 ×\96×\95 ×\9e×\91קשת ×¢×\91×\95ר ק×\91×\9cת ×\9eס×\99ר×\94."
+msgstr "הודעה זו מבקשת קבלת מסירה."
-#: src/messageview.c:1974
+#: src/messageview.c:1950
msgid "Send receipt"
msgstr "שלח קבלה"
-#: src/messageview.c:2017
+#: src/messageview.c:1993
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
msgstr ""
"הודעה זו אוחזרה באופן חלקי,\n"
-"×\95× ×\9e×\97ק×\94 ×\9e×\9f השרת."
+"×\95× ×\9e×\97ק×\94 ×\9eת×\95×\9a השרת."
-#: src/messageview.c:2023
+#: src/messageview.c:1999
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"הודעה זו אוחזרה באופן חלקי;\n"
"זו כעת %s."
-#: src/messageview.c:2027 src/messageview.c:2049
+#: src/messageview.c:2003 src/messageview.c:2025
msgid "Mark for download"
msgstr "סמן להורדה"
-#: src/messageview.c:2028 src/messageview.c:2040
+#: src/messageview.c:2004 src/messageview.c:2016
msgid "Mark for deletion"
msgstr "סמן למחיקה"
-#: src/messageview.c:2033
+#: src/messageview.c:2009
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"הודעה זו אוחזרה באופן חלקי;\n"
"זו כעת %s ותורד בעתיד."
-#: src/messageview.c:2038 src/messageview.c:2051
+#: src/messageview.c:2014 src/messageview.c:2027
#: src/prefs_filtering_action.c:180
msgid "Unmark"
msgstr "אי סימון"
-#: src/messageview.c:2044
+#: src/messageview.c:2020
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"זו כעת %s ותימחק בעתיד."
# התראת קבלת מסירה
-#: src/messageview.c:2117
+#: src/messageview.c:2093
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "שלח אישור מסירה"
-# ×\94×\94×\95×\93×¢×\94 × ×©×\9c×\97×\94 ×\90×\9c ×\9eספר ×\97ש×\91×\95× ×\95ת שברשותך
-#: src/messageview.c:2118
+# ×\94×\94×\95×\93×¢×\94 × ×©×\9c×\97×\94 ×\90×\9c ×\9eספר ×\97ש×\91×\95× ×\95ת ×\90שר ×\9eצ×\95×\99×\99×\9d ברשותך
+#: src/messageview.c:2094
msgid ""
"More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
"to.\n"
"Please choose which account you want to use for sending the receipt "
"notification:"
msgstr ""
-"×\94×\9bת×\95×\91ת שאליה נשלחה הודעה זו מצויה בשימוש על ידי כמה מחשבונותיך.\n"
-"×\90× ×\90 ×\91×\97ר ×\91×\90×\99×\96×\94 ×\97ש×\91×\95×\9f ×\91רצ×\95× ×\9a ×\9c×\94שת×\9eש ×\9c×\9e×¢×\9f שליחת התראת אישור מסירה:"
+"×\94×\9bת×\95×\91ת ×\90שר אליה נשלחה הודעה זו מצויה בשימוש על ידי כמה מחשבונותיך.\n"
+"×\90× ×\90 ×\91×\97ר ×\91×\90×\99×\96×\94 ×\97ש×\91×\95×\9f ×\91רצ×\95× ×\9a ×\9c×\94שת×\9eש ×\9cש×\9d שליחת התראת אישור מסירה:"
-#: src/messageview.c:2122 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:480
+#: src/messageview.c:2098 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:494
msgid "_Cancel"
msgstr "_ביטול"
-#: src/messageview.c:2122
+#: src/messageview.c:2098
msgid "_Send Notification"
msgstr "_שלח התראה"
-#: src/messageview.c:2189
+#: src/messageview.c:2165
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
-msgstr "×\9c×\90 × ×\99ת×\9f להדפיס: ההודעה לא מכילה תמליל."
+msgstr "×\90×\99×\9f ×\90פשר×\95ת להדפיס: ההודעה לא מכילה תמליל."
-#: src/messageview.c:2958
+#: src/messageview.c:2928
msgid ""
"\n"
" There are no messages in this folder"
"\n"
" אין הודעות בתיקייה זו"
-#: src/messageview.c:2966
+#: src/messageview.c:2936
msgid ""
"\n"
" Message has been deleted"
"\n"
" הודעה נמחקה"
-#: src/messageview.c:2967
+#: src/messageview.c:2937
msgid ""
"\n"
" Message has been deleted or moved to another folder"
msgstr ""
"\n"
-" ×\94×\95×\93×¢×\94 × ×\9e×\97ק×\94 ×\90×\95 × עברה אל תיקייה אחרת"
+" ×\94×\95×\93×¢×\94 × ×\9e×\97ק×\94 ×\90×\95 ×\94×\95עברה אל תיקייה אחרת"
-#: src/messageview.c:3000 src/messageview.c:3006 src/summaryview.c:4187
-#: src/summaryview.c:6975
+#: src/messageview.c:2970 src/messageview.c:2976 src/summaryview.c:4198
+#: src/summaryview.c:6971
msgid "An error happened while learning.\n"
-msgstr "ארעה שגיאה במהלך למידה.\n"
+msgstr "×\90×\99רע×\94 ש×\92×\99×\90×\94 ×\91×\9e×\94×\9c×\9a ×\9c×\9e×\99×\93×\94.\n"
#: src/mh.c:432
#, c-format
msgid "can't copy message %s to %s\n"
-msgstr "×\9c×\90 × ×\99ת×\9f להעתיק הודעה %s אל %s\n"
+msgstr "×\90×\99×\9f ×\90פשר×\95ת להעתיק הודעה %s אל %s\n"
#: src/mh.c:518
msgid "Moving messages..."
-msgstr "×\9e×¢×\91×\99ר ×\9bעת הודעות..."
+msgstr "×\9bעת ×\9e×¢×\91×\99ר הודעות..."
#: src/mh.c:662 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
msgid "Deleting messages..."
-msgstr "×\9e×\95×\97ק ×\9bעת הודעות..."
+msgstr "×\9bעת ×\9e×\95×\97ק הודעות..."
#: src/mh_gtk.c:63 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
msgid "Remove _mailbox..."
-msgstr "הסר _תיבת דואר..."
+msgstr "הסרת _תיבת דואר..."
# לא יימחקו
#: src/mh_gtk.c:358 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:290
"(The messages are NOT deleted from the disk)"
msgstr ""
"באמת להסיר את תיבת הדואר '%s'?\n"
-"(×\94×\94×\95×\93×¢×\95ת ×\90×\99× ×\9f × ×\9e×\97ק×\95ת ×\9e×\9f הכונן)"
+"(×\94×\94×\95×\93×¢×\95ת ×\90×\99× ×\9f × ×\9e×\97ק×\95ת ×\9eת×\95×\9a הכונן)"
#: src/mh_gtk.c:360 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:292
msgid "Remove mailbox"
msgstr "הסרת תיבת דואר"
-#: src/mimeview.c:202
+#: src/mimeview.c:193
msgid "_Open"
msgstr "_פתח"
-#: src/mimeview.c:204
+#: src/mimeview.c:195
msgid "Open _with..."
-msgstr "פת×\97 באמצעות..."
+msgstr "פת×\99×\97×\94 באמצעות..."
-#: src/mimeview.c:206
+#: src/mimeview.c:197
msgid "Send to..."
-msgstr "ש×\9c×\97 אל..."
+msgstr "ש×\9c×\99×\97×\94 אל..."
-#: src/mimeview.c:207
+#: src/mimeview.c:198
msgid "_Display as text"
-msgstr "_×\94צ×\92 ×\9bתמליל"
+msgstr "_×\94צ×\92 ×\91ת×\95ר תמליל"
-#: src/mimeview.c:208
+#: src/mimeview.c:199
msgid "_Save as..."
msgstr "_שמירה בשם..."
-#: src/mimeview.c:209
+#: src/mimeview.c:200
msgid "Save _all..."
-msgstr "ש×\9e×\95ר ×\94_×\9b×\9c..."
+msgstr "ש×\9e×\99ר×\94 _×\9e×\95×\97×\9c×\98ת..."
-#: src/mimeview.c:282
+#: src/mimeview.c:273
msgid "MIME Type"
msgstr "טיפוס MIME"
-#: src/mimeview.c:1044 src/mimeview.c:1049 src/mimeview.c:1054
-#: src/mimeview.c:1059
+#: src/mimeview.c:1035 src/mimeview.c:1040 src/mimeview.c:1045
+#: src/mimeview.c:1050
msgid "View full information"
msgstr "הצג מידע מלא"
# בדוק שוב
-#: src/mimeview.c:1065
+#: src/mimeview.c:1056
msgid "Check again"
msgstr "בידוק חוזר"
# ניתן להקליק על הצלמית
-#: src/mimeview.c:1077
+#: src/mimeview.c:1068
#, c-format
msgid "%s Click the icon to check it."
msgstr "%s לחץ על הצלמית כדי לבדוקה."
-#: src/mimeview.c:1079
+#: src/mimeview.c:1070
#, c-format
msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
msgstr "%s לחץ על הצלמית או הקש '%s' כדי לבדוקה."
-#: src/mimeview.c:1089
+#: src/mimeview.c:1080
msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
msgstr "פקיעת זמן בידוק חתימה. לחץ על הצלמית כדי לנסות שוב."
-#: src/mimeview.c:1091
+#: src/mimeview.c:1082
#, c-format
msgid ""
"Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
msgstr "פקיעת זמן בידוק חתימה. לחץ על הצלמית או הקש '%s' כדי לנסות שוב."
-#: src/mimeview.c:1330
+#: src/mimeview.c:1322
msgid "Checking signature..."
-msgstr "×\91×\95×\93ק ×\9bעת חתימה..."
+msgstr "×\9bעת ×\91×\95×\93ק חתימה..."
-#: src/mimeview.c:1373
+#: src/mimeview.c:1363
msgid "Go back to email"
msgstr "חזור אל דוא״ל"
-#: src/mimeview.c:1769 src/mimeview.c:1858 src/mimeview.c:2050
-#: src/mimeview.c:2093 src/mimeview.c:2224
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:420
+#: src/mimeview.c:1763 src/mimeview.c:1852 src/mimeview.c:2044
+#: src/mimeview.c:2080 src/mimeview.c:2192
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:421
#, c-format
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
-msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99×\94 × ×\99ת×\9f לשמור אזור של הודעה מרובת חלקים: %s"
+msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99ת×\94 ×\90פשר×\95ת לשמור אזור של הודעה מרובת חלקים: %s"
-#: src/mimeview.c:1847 src/textview.c:3118
+#: src/mimeview.c:1841 src/textview.c:3060
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "החלף קובץ קיים '%s'?"
-#: src/mimeview.c:1889 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:128
+#: src/mimeview.c:1883 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:128
msgid "Select destination folder"
msgstr "בחירת תיקיית יעד"
-#: src/mimeview.c:1896 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:134
+#: src/mimeview.c:1890 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:134
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "'%s' אינו מדור."
-#: src/mimeview.c:2125
-msgid "No registered viewer for this file type."
-msgstr "אין מציגים רשומים עבור טיפוס קובץ זה."
-
-#: src/mimeview.c:2157 src/mimeview.c:2164 src/textview.c:3039
+#: src/mimeview.c:2127 src/mimeview.c:2134 src/textview.c:2981
msgid "Open with"
-msgstr "פת×\97 באמצעות"
+msgstr "פת×\99×\97×\94 באמצעות"
-#: src/mimeview.c:2158 src/mimeview.c:2165 src/textview.c:3040
+#: src/mimeview.c:2128 src/mimeview.c:2135 src/textview.c:2982
#, c-format
msgid ""
"Enter the command-line to open file:\n"
"הכנס פקודה לפתיחת קובץ:\n"
"('%s' יוחלף עם שם קובץ)"
-#: src/mimeview.c:2258
+#: src/mimeview.c:2226
msgid "Execute untrusted binary?"
-msgstr "×\94×\95צ×\90×\94 ×\90×\9c ×\94פ×\95×¢×\9c של בינארי לא מהימן?"
+msgstr "×\9c×\94×\95צ×\99×\90 ×\90×\9c ×\94פ×\95×¢ל בינארי לא מהימן?"
# BUG: Delete the word (could) probably. It could, not probably could
# compromission (French?)
-#: src/mimeview.c:2259
+#: src/mimeview.c:2227
msgid ""
"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
"תצריף זה הינו קובץ בר יישום (executable). הוצאה אל הפועל של בינארים לא "
"מהימנים הינה מסוכנת ועלולה לסכן את מחשבך.\n"
"\n"
-"האם עדיין ברצונך להריץ את קובץ זה?"
+"×\94×\90×\9d ×¢×\93×\99×\99×\9f ×\99ש ×\91רצ×\95× ×\9a ×\9c×\94ר×\99×¥ ×\90ת ק×\95×\91×¥ ×\96×\94?"
-#: src/mimeview.c:2263
+#: src/mimeview.c:2231
msgid "Run binary"
msgstr "הרצת בינארי"
-#: src/mimeview.c:2565
+#: src/mimeview.c:2533
msgid "Type:"
msgstr "טיפוס:"
-#: src/mimeview.c:2566 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
+#: src/mimeview.c:2534 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
msgid "Size:"
msgstr "גודל:"
-#: src/mimeview.c:2578 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730
+#: src/mimeview.c:2548 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1733
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1743
msgid "Description:"
msgstr "תיאור:"
-#: src/news.c:300
+#: src/news.c:302
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
msgstr "חיבור NNTP אל %s:%d התנתק.\n"
-#: src/news.c:333
+#: src/news.c:335
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
-msgstr "×\97ש×\91×\95×\9f '%s': ×\9eת×\97×\91ר ×\9bעת אל שרת NNTP: %s:%d...\n"
+msgstr "×\97ש×\91×\95×\9f '%s': ×\9bעת ×\9eת×\97×\91ר אל שרת NNTP: %s:%d...\n"
-#: src/news.c:354
+#: src/news.c:356
#, c-format
msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
msgstr "שגיאה בהתחברות אל %s:%d...\n"
-#: src/news.c:432
+#: src/news.c:438
msgid ""
"Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
msgstr "Libetpan לא תומכת return code 480 ונכון לעכשיו אנחנו בוחרים להמשיך\n"
-#: src/news.c:441
+#: src/news.c:447
msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
msgstr "קורא מצב נכשל, ממשיך בכל זאת\n"
-#: src/news.c:445
+#: src/news.c:451
#, c-format
msgid "Error creating session with %s:%d\n"
msgstr "שגיאה ביצירת סשן עם %s:%d\n"
-#: src/news.c:459
+#: src/news.c:466
#, c-format
msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
msgstr "שגיאה באימות אל %s:%d...\n"
-#: src/news.c:484
+#: src/news.c:491
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
msgstr "Claws Mail זקוק לגישת רשת תקשורת על מנת לגשת אל שרת חדשות."
-#: src/news.c:853
+#: src/news.c:862
#, c-format
msgid "couldn't select group: %s\n"
-msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99×\94 × ×\99ת×\9f לבחור קבוצה: %s\n"
+msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99ת×\94 ×\90פשר×\95ת לבחור קבוצה: %s\n"
-#: src/news.c:1042 src/news.c:1212
+#: src/news.c:1051 src/news.c:1221
#, c-format
msgid "couldn't set group: %s\n"
-msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99×\94 × ×\99ת×\9f להגדיר קבוצה: %s\n"
+msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99ת×\94 ×\90פשר×\95ת להגדיר קבוצה: %s\n"
# פריטים
-#: src/news.c:1051
+#: src/news.c:1060
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "טווח מאמרים שגוי: %d - %d\n"
-#: src/news.c:1121 src/news.c:1145 src/news.c:1169
+#: src/news.c:1130 src/news.c:1154 src/news.c:1178
msgid "couldn't get xhdr\n"
-msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99×\94 × ×\99ת×\9f להשיג xhdr\n"
+msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99ת×\94 ×\90פשר×\95ת להשיג xhdr\n"
-#: src/news.c:1205
+#: src/news.c:1214
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr "×\9eש×\99×\92 ×\9bעת xover %d - %d בתוך %s...\n"
+msgstr "×\9bעת ×\9eש×\99×\92 xover %d - %d בתוך %s...\n"
-#: src/news.c:1220
+#: src/news.c:1229
msgid "couldn't get xover\n"
-msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99×\94 × ×\99ת×\9f להשיג xover\n"
+msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99ת×\94 ×\90פשר×\95ת להשיג xover\n"
-#: src/news.c:1235
+#: src/news.c:1244
msgid "invalid xover line\n"
msgstr "שורת xover שגויה\n"
-#: src/news.c:1450
+#: src/news.c:1459
msgid ""
"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without News support; your News account(s) are "
#: src/news_gtk.c:56
msgid "_Subscribe to newsgroup..."
-msgstr "_×\94רש×\9d ×\90×\9c ק×\91×\95צת ×\93×\99×\95× ×\99×\9d..."
+msgstr "_×\94רש×\9e×\94 ×\90×\9c ק×\91×\95צת ×\93×\99×\95×\9f..."
#: src/news_gtk.c:57
msgid "_Unsubscribe newsgroup"
-msgstr "_×\91×\98×\9c ×\94רש×\9e×\94 ×\9cק×\91×\95צת ×\93×\99×\95× ×\99×\9d"
+msgstr "_×\91×\98×\9c ×\94רש×\9eת ק×\91×\95צת ×\93×\99×\95×\9f"
-#: src/news_gtk.c:265
+#: src/news_gtk.c:266
#, c-format
msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
msgstr "באמת לבטל הרשמה לקבוצת דיונים '%s'?"
-#: src/news_gtk.c:266
+#: src/news_gtk.c:267
msgid "Unsubscribe newsgroup"
msgstr "ביטול הרשמה לקבוצת דיונים"
-#: src/news_gtk.c:267 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:678
+#: src/news_gtk.c:268 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:695
msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "_×\91×\99×\98×\95ל הרשמה"
+msgstr "_×\91×\98ל הרשמה"
-#: src/news_gtk.c:306
+#: src/news_gtk.c:307
msgid "Rename newsgroup folder"
msgstr "שנה שם תיקיית קבוצת דיונים"
"Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
"You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
msgstr ""
-"×\95×\93×\90 שמודול ליבה 'acerhk' הינו מוטען.\n"
-"×\91×\99×\9b×\95×\9cת×\9a ×\9c×\94ש×\99×\92×\95 ×\9e×\9f http://www.cakey.de/acerhk/"
+"×\95×\93×\90 ×\9b×\99 מודול ליבה 'acerhk' הינו מוטען.\n"
+"×\91×\90פשר×\95ת×\9a ×\9c×\94ש×\99×\92×\95 ×\9eת×\95×\9a http://www.cakey.de/acerhk/"
#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
msgid ""
"Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
"You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
msgstr ""
-"×\95×\93×\90 שמודול ליבה 'acer_acpi' הינו מוטען.\n"
-"×\91×\99×\9b×\95×\9cת×\9a ×\9c×\94ש×\99×\92×\95 ×\9e×\9f http://code.google.com/p/aceracpi/"
+"×\95×\93×\90 ×\9b×\99 מודול ליבה 'acer_acpi' הינו מוטען.\n"
+"×\91×\90פשר×\95ת×\9a ×\9c×\94ש×\99×\92×\95 ×\9eת×\95×\9a http://code.google.com/p/aceracpi/"
#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
-msgstr "×\95×\93×\90 שמודול ליבה 'asus_laptop' הינו מוטען."
+msgstr "×\95×\93×\90 ×\9b×\99 מודול ליבה 'asus_laptop' הינו מוטען."
#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
-msgstr "×\95×\93×\90 שמודול ליבה 'asus_acpi' הינו מוטען."
+msgstr "×\95×\93×\90 ×\9b×\99 מודול ליבה 'asus_acpi' הינו מוטען."
#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
-msgstr "×\95×\93×\90 שמודול ליבה 'ibm_acpi' הינו מוטען."
+msgstr "×\95×\93×\90 ×\9b×\99 מודול ליבה 'ibm_acpi' הינו מוטען."
#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
msgid ""
"Make sure that you have apanelc installed.\n"
"You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
msgstr ""
-"×\95×\93×\90 שיש לך את apanelc מותקן.\n"
-"×\91×\99×\9b×\95×\9cת×\9a ×\9c×\94ש×\99×\92×\95 ×\9e×\9f http://apanel.sourceforge.net/"
+"×\95×\93×\90 ×\9b×\99 יש לך את apanelc מותקן.\n"
+"×\91×\90פשר×\95ת×\9a ×\9c×\94ש×\99×\92×\95 ×\9eת×\95×\9a http://apanel.sourceforge.net/"
#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207
#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213
#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
msgid "off"
-msgstr ""
+msgstr "כבוי"
#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
msgid "on"
-msgstr ""
+msgstr "פועל"
#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347
#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356
#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406
msgid "values - On: "
-msgstr ""
+msgstr "ערכים - פועל: "
#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:411
msgid " - Off: "
-msgstr ""
+msgstr " - כבוי: "
#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433
msgid "Blink when user interaction is required"
"ומיקום עבור הארכיון. תיקיות משנה ניתנות להכללה וגם סכומי ביקורת MD5 ניתנים "
"להוספה עבור כל קובץ בתוך הארכיון. מספר אפשרויות ארכיב הינן זמינות גם כן.\n"
"\n"
-"×\94×\90ר×\9b×\99×\95×\9f × ×\99ת×\9f ×\9c×\90×\9bסון בפורמט של:\n"
+"×\94×\90ר×\9b×\99×\95×\9f × ×\99ת×\9f ×\9c×\90×\97סון בפורמט של:\n"
"\tTAR\n"
"\tPAX\n"
"\tSHAR\n"
"\n"
"כדי להפעיל את תכונת הארכיונאות עבור אל /כלים/צור ארכיון\n"
"\n"
-"×\90פשר×\95×\99×\95ת ×\9eשת×\9e×\98ות ניתנות לקיבוע בתוך /תצורה/העדפות/תוספות/ארכיבר דואר"
+"×\90פשר×\95×\99×\95ת ש×\92רת×\99ות ניתנות לקיבוע בתוך /תצורה/העדפות/תוספות/ארכיבר דואר"
#: src/plugins/archive/archiver.c:156
msgid "Archiver"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:518
#, c-format
msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
-msgstr "â\80«%s: ×\94×\99× ×\95 ק×\99ש×\95ר. ×\9c×\90 × ×\99ת×\9f להמשיך"
+msgstr "â\80«%s: ×\94×\99× ×\95 ק×\99ש×\95ר. ×\90×\99×\9f ×\90פשר×\95ת להמשיך"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:521
#, c-format
msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
-msgstr "â\80«%s: ×\94×\99× ×\95 ×\9e×\93×\95ר. ×\9c×\90 × ×\99ת×\9f להמשיך"
+msgstr "â\80«%s: ×\94×\99× ×\95 ×\9e×\93×\95ר. ×\90×\99×\9f ×\90פשר×\95ת להמשיך"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:524
#, c-format
msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
-msgstr "â\80«%s: ×\94רש×\90×\95ת ×\97סר×\95ת. ×\9c×\90 × ×\99ת×\9f להמשיך"
+msgstr "â\80«%s: ×\94רש×\90×\95ת ×\97סר×\95ת. ×\90×\99×\9f ×\90פשר×\95ת להמשיך"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:527
#, c-format
msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
-msgstr "â\80«%s: ש×\92×\99×\90×\94 ×\9c×\90 ×\9e×\95×\9bרת. ×\9c×\90 × ×\99ת×\9f להמשיך"
+msgstr "â\80«%s: ש×\92×\99×\90×\94 ×\9c×\90 ×\9e×\95×\9bרת. ×\90×\99×\9f ×\90פשר×\95ת להמשיך"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:564
#, c-format
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:800
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:808
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:816
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720 src/prefs_folder_item.c:516
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720 src/prefs_folder_item.c:514
msgid "Yes"
msgstr "כן"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:800
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:808
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:816
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723 src/prefs_folder_item.c:515
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723 src/prefs_folder_item.c:513
#: src/prefs_summaries.c:369
msgid "No"
msgstr "לא"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:904
msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
-msgstr "×\91×\97ר ש×\9d ק×\95×\91×¥ ×¢×\91×\95ר ×\90ר×\9b×\99×\95×\9f [ס×\99×\95×\9eת צר×\99×\9b×\94 לשקף ארכיון כמו .tgz]"
+msgstr "×\91×\97ר ש×\9d ק×\95×\91×¥ ×¢×\91×\95ר ×\90ר×\9b×\99×\95×\9f [×¢×\9c ס×\99×\95×\9eת לשקף ארכיון כמו .tgz]"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:952
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%ld of %ld"
-msgstr "%ld ש×\9c %ld"
+msgstr "%ld ×\9eת×\95×\9a %ld"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:991
msgid "Create Archive"
-msgstr "צ×\95ר ארכיון"
+msgstr "×\99צ×\99רת ארכיון"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1006
msgid "Enter Archiver arguments"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1045
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
msgid "_Select"
msgstr "_בחר"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1108
msgid "Choose format"
-msgstr "פ×\95ר×\9e×\98 ×\90×\9bסון"
+msgstr "פ×\95ר×\9e×\98 ×\90×\97סון"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
msgid "Choose this option to use TAR as format for the archive"
-msgstr "×\91×\97ר ×\91×\90פשר×\95ת ×\96×\95 ×\9b×\93×\99 ×\9c×\94שת×\9eש ×\91פ×\95ר×\9e×\98 TAR ×\9bפורמט עבור הארכיון"
+msgstr "×\91×\97ר ×\91×\90פשר×\95ת ×\96×\95 ×\9b×\93×\99 ×\9c×\94שת×\9eש ×\91פ×\95ר×\9e×\98 TAR ×\91ת×\95ר פורמט עבור הארכיון"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128
msgid "Choose this to use SHAR as format for the archive"
-msgstr "×\91×\97ר ×\91×\90פשר×\95ת ×\96×\95 ×\9b×\93×\99 ×\9c×\94שת×\9eש ×\91פ×\95ר×\9e×\98 SHAR ×\9bפורמט עבור הארכיון"
+msgstr "×\91×\97ר ×\91×\90פשר×\95ת ×\96×\95 ×\9b×\93×\99 ×\9c×\94שת×\9eש ×\91פ×\95ר×\9e×\98 SHAR ×\91ת×\95ר פורמט עבור הארכיון"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1135
msgid "Choose this option to use CPIO as format for the archive"
-msgstr "×\91×\97ר ×\91×\90פשר×\95ת ×\96×\95 ×\9b×\93×\99 ×\9c×\94שת×\9eש ×\91פ×\95ר×\9e×\98 CPIO ×\9bפורמט עבור הארכיון"
+msgstr "×\91×\97ר ×\91×\90פשר×\95ת ×\96×\95 ×\9b×\93×\99 ×\9c×\94שת×\9eש ×\91פ×\95ר×\9e×\98 CPIO ×\91ת×\95ר פורמט עבור הארכיון"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1142
msgid "Choose this option to use PAX as format for the archive"
-msgstr "×\91×\97ר ×\91×\90פשר×\95ת ×\96×\95 ×\9b×\93×\99 ×\9c×\94שת×\9eש ×\91פ×\95ר×\9e×\98 PAX ×\9bפורמט עבור הארכיון"
+msgstr "×\91×\97ר ×\91×\90פשר×\95ת ×\96×\95 ×\9b×\93×\99 ×\9c×\94שת×\9eש ×\91פ×\95ר×\9e×\98 PAX ×\91ת×\95ר פורמט עבור הארכיון"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162
msgid "Miscellaneous options"
"will take to create the archive"
msgstr ""
"בחר באפשרות זו כדי להוסיף סכומי ביקורת MD5 עבור כל קובץ בארכיון.\n"
-"×\94×\99×\94 ×\9e×\95×\93×¢ ×\91×\9b×\9c ×\96×\90ת, ש×\96×\95 ×\9e×\92×\91×\99ר×\94 ×\90ת ×\94×\96×\9e×\9f שייקח ליצור את הארכיון\n"
+"×\94×\99×\94 ×\9e×\95×\93×¢ ×\91×\9b×\9c ×\96×\90ת, ש×\96×\95 ×\9e×\92×\91×\99ר×\94 ×\90ת ×\94×\96×\9e×\9f ×\90שר ייקח ליצור את הארכיון\n"
"באופן דרמתי"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1185
"Names will be truncated to max 96 characters"
msgstr ""
"בחר באפשרות זו כדי להשתמש בשמות תיאוריים עבור כל קובץ בתוך הארכיון.\n"
-"ש×\99×\98ת ×\9e×\99× ×\95×\99 ש×\9e×\95ת: ת×\90ר×\99×\9a_×\9e×\9f@×\90×\9c@נושא.\n"
+"ש×\99×\98ת ×\9e×\99× ×\95×\99 ש×\9e×\95ת: ת×\90ר×\99×\9a_×\9e×\9f@×\9c×\9b×\91×\95×\93@נושא.\n"
"שמות יקטעו אל מקסימום של 96 תווים"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1197
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:190
msgid "Default save folder"
-msgstr "ת×\99ק×\99×\99ת ש×\9e×\99ר×\94 ×\9eשת×\9e×\98ת"
+msgstr "ת×\99ק×\99×\99ת ש×\9e×\99ר×\94 ש×\92רת×\99ת"
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:202
msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
-msgstr "×\94ק×\9cק ×¢×\9c ×\9c×\97צ×\9f ×\96×\94 ×\9b×\93×\99 ×\9c×\91ר×\95ר ×\90ת ×\94×\9e×\99ק×\95×\9d ×\94×\9eשת×\9e×\98 עבור שמירת ארכיונים"
+msgstr "×\94ק×\9cק ×¢×\9c ×\9c×\97צ×\9f ×\96×\94 ×\9b×\93×\99 ×\9c×\91ר×\95ר ×\90ת ×\94×\9e×\99ק×\95×\9d ×\94ש×\92רת×\99 עבור שמירת ארכיונים"
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:211
msgid "Default compression"
-msgstr "×\93×\97×\99ס×\94 ×\9eשת×\9e×\98ת"
+msgstr "×\93×\97×\99ס×\94 ×\91ר×\99רת ×\9e×\97×\93×\9c"
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:223
msgid "Choose this option to use ZIP compression by default"
-msgstr "×\91×\97ר ×\91×\90פשר×\95ת ×\96×\95 ×\9b×\93×\99 ×\9c×\94שת×\9eש ×\91×\93×\97×\99סת ZIP ×\91×\90×\95פ×\9f ×\9eשת×\9e×\98"
+msgstr "×\91×\97ר ×\91×\90פשר×\95ת ×\96×\95 ×\9b×\93×\99 ×\9c×\94שת×\9eש ×\91×\93×\97×\99סת ZIP ×\91×\90×\95פ×\9f ש×\92רת×\99"
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:230
msgid "Choose this option to use BZIP2 compression by default"
-msgstr "×\91×\97ר ×\91×\90פשר×\95ת ×\96×\95 ×\9b×\93×\99 ×\9c×\94שת×\9eש ×\91×\93×\97×\99סת BZIP2 ×\91×\90×\95פ×\9f ×\9eשת×\9e×\98"
+msgstr "×\91×\97ר ×\91×\90פשר×\95ת ×\96×\95 ×\9b×\93×\99 ×\9c×\94שת×\9eש ×\91×\93×\97×\99סת BZIP2 ×\91×\90×\95פ×\9f ש×\92רת×\99"
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:238
msgid "Choose this option to use COMPRESS compression by default"
-msgstr "×\91×\97ר ×\91×\90פשר×\95ת ×\96×\95 ×\9b×\93×\99 ×\9c×\94שת×\9eש ×\91×\93×\97×\99סת COMPRESS ×\91×\90×\95פ×\9f ×\9eשת×\9e×\98"
+msgstr "×\91×\97ר ×\91×\90פשר×\95ת ×\96×\95 ×\9b×\93×\99 ×\9c×\94שת×\9eש ×\91×\93×\97×\99סת COMPRESS ×\91×\90×\95פ×\9f ש×\92רת×\99"
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:246
msgid "Choose this option to disable compression by default"
-msgstr "×\91×\97ר ×\91×\90פשר×\95ת ×\96×\95 ×\9b×\93×\99 ×\9c× ×\98ר×\9c ×\93×\97×\99ס×\94 ×\91×\90×\95פ×\9f ×\9eשת×\9e×\98"
+msgstr "×\91×\97ר ×\91×\90פשר×\95ת ×\96×\95 ×\9b×\93×\99 ×\9c× ×\98ר×\9c ×\93×\97×\99ס×\94 ×\91×\90×\95פ×\9f ש×\92רת×\99"
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:265
msgid "Default format"
-msgstr "פ×\95ר×\9e×\98 ×\9eשת×\9e×\98"
+msgstr "פ×\95ר×\9e×\98 ×\91ר×\99רת ×\9e×\97×\93×\9c"
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:277
msgid "Choose this option to use the TAR format by default"
-msgstr "×\91×\97ר ×\91×\90פשר×\95ת ×\96×\95 ×\9b×\93×\99 ×\9c×\94שת×\9eש ×\91פ×\95ר×\9e×\98 TAR ×\91×\90×\95פ×\9f ×\9eשת×\9e×\98"
+msgstr "×\91×\97ר ×\91×\90פשר×\95ת ×\96×\95 ×\9b×\93×\99 ×\9c×\94שת×\9eש ×\91פ×\95ר×\9e×\98 TAR ×\91×\90×\95פ×\9f ש×\92רת×\99"
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:284
msgid "Choose this option to use the SHAR format by default"
-msgstr "×\91×\97ר ×\91×\90פשר×\95ת ×\96×\95 ×\9b×\93×\99 ×\9c×\94שת×\9eש ×\91פ×\95ר×\9e×\98 SHAR ×\91×\90×\95פ×\9f ×\9eשת×\9e×\98"
+msgstr "×\91×\97ר ×\91×\90פשר×\95ת ×\96×\95 ×\9b×\93×\99 ×\9c×\94שת×\9eש ×\91פ×\95ר×\9e×\98 SHAR ×\91×\90×\95פ×\9f ש×\92רת×\99"
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:291
msgid "Choose this option to use the CPIO format by default"
-msgstr "×\91×\97ר ×\91×\90פשר×\95ת ×\96×\95 ×\9b×\93×\99 ×\9c×\94שת×\9eש ×\91פ×\95ר×\9e×\98 CPIO ×\91×\90×\95פ×\9f ×\9eשת×\9e×\98"
+msgstr "×\91×\97ר ×\91×\90פשר×\95ת ×\96×\95 ×\9b×\93×\99 ×\9c×\94שת×\9eש ×\91פ×\95ר×\9e×\98 CPIO ×\91×\90×\95פ×\9f ש×\92רת×\99"
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:298
msgid "Choose this option to use the PAX format by default"
-msgstr "×\91×\97ר ×\91×\90פשר×\95ת ×\96×\95 ×\9b×\93×\99 ×\9c×\94שת×\9eש ×\91פ×\95ר×\9e×\98 PAX ×\91×\90×\95פ×\9f ×\9eשת×\9e×\98"
+msgstr "×\91×\97ר ×\91×\90פשר×\95ת ×\96×\95 ×\9b×\93×\99 ×\9c×\94שת×\9eש ×\91פ×\95ר×\9e×\98 PAX ×\91×\90×\95פ×\9f ש×\92רת×\99"
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:315
msgid "Default miscellaneous options"
-msgstr "×\90פשר×\95×\99×\95ת ש×\95× ×\95ת ×\9eשת×\9e×\98×\95ת"
+msgstr "×\90פשר×\95×\99×\95ת ש×\95× ×\95ת ×\91ר×\99רת ×\9e×\97×\93×\9c"
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:324
msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
-msgstr "×\91×\97ר ×\91×\90פשר×\95ת ×\96×\95 ×\9b×\93×\99 ×\9c×\9b×\9c×\95×\9c ת×\99ק×\99×\95ת ×\9e×©× ×\94 ×\91ת×\95×\9a ×\94×\90ר×\9b×\99×\95×\9f ×\91×\90×\95פ×\9f ×\9eשת×\9e×\98"
+msgstr "×\91×\97ר ×\91×\90פשר×\95ת ×\96×\95 ×\9b×\93×\99 ×\9c×\9b×\9c×\95×\9c ת×\99ק×\99×\95ת ×\9e×©× ×\94 ×\91ת×\95×\9a ×\94×\90ר×\9b×\99×\95× ×\99×\9d ×\91×\90×\95פ×\9f ש×\92רת×\99"
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325
#, fuzzy
"will take to create the archives"
msgstr ""
"בחר באפשרות זו כדי להוסיף סכומי ביקורת MD5 עבור כל קובץ בארכיונים באופן "
-"×\9eשת×\9e×\98.\n"
-"×\94×\99×\94 ×\9e×\95×\93×¢ ×\91×\9b×\9c ×\96×\90ת, ש×\96×\95 ×\9e×\92×\91×\99ר×\94 ×\90ת ×\94×\96×\9e×\9f ש×\99×\99ק×\97 ×\9c×\99צ×\95ר ×\90ת ×\94×\90ר×\9b×\99×\95× ×\99×\9d\n"
-"באופן דרמתי"
+"ש×\92רת×\99.\n"
+"×\94×\99×\94 ×\9e×\95×\93×¢ ×\91×\9b×\9c ×\96×\90ת, ×\9b×\99 ×\96×\95 ×\9e×\92×\91×\99ר×\94 ×\90ת ×\94×\96×\9e×\9f ×\90שר ×\99×\99ק×\97\n"
+"×\9c×\99צ×\95ר ×\90ת ×\94×\90ר×\9b×\99×\95× ×\99×\9d ×\91×\90×\95פ×\9f ×\93ר×\9eת×\99"
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:331
msgid "Rename"
msgstr "הסר תצריפים"
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:330 src/prefs_themes.c:973
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:330 src/prefs_themes.c:975
msgid "Remove"
msgstr "הסר"
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summary_column.c:80
-#: src/summaryview.c:2770
+#: src/summaryview.c:2778
msgid "Attachment"
msgstr "תצריף"
"\n"
"The deleted data will be unrecoverable."
msgstr ""
-"×\94×\90×\9d ×\91×\90×\9eת ש×\91רצ×\95× ×\9a ×\9c×\94ס×\99ר ×\90ת ×\9b×\9c ×\94תצר×\99פ×\99×\9d ×\9e×\9f ההודעות הנבחרות?\n"
+"×\94×\90×\9d ×\90ת×\94 ×\91×\98×\95×\97 ×\9b×\99 ×\91רצ×\95× ×\9a ×\9c×\94ס×\99ר ×\90ת ×\9b×\9c ×\94תצר×\99פ×\99×\9d ×\9eת×\95×\9a ההודעות הנבחרות?\n"
"\n"
-"×\94×\9e×\99×\93×¢ ×\94×\9e×\97×\95ק ×\9c×\90 ×\99×\94×\99×\94 × ×\99ת×\9f שבה."
+"×\94×\9e×\99×\93×¢ ×\94×\9e×\97×\95ק ×\9c×\90 ×\99×\94×\99×\94 ×\91ר שבה."
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:479
msgid "This message doesn't have any attachments."
msgid "Remove attachments..."
msgstr "הסרת תצריפים..."
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:507
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:574
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:506
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:566
#, fuzzy
msgid "AttRemover"
-msgstr "הסר"
+msgstr "AttRemover"
# מבצע
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:579
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571
msgid ""
"This plugin removes attachments from mails.\n"
"\n"
"Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
"attachments will be lost forever, and ever, and ever."
msgstr ""
-"ת×\95ספת ×\96×\95 ×\9eס×\99ר×\94 תצר×\99פ×\99×\9d ×\9e×\9f הודעות דואר.\n"
+"ת×\95ספת ×\96×\95 ×\9eס×\99ר×\94 תצר×\99פ×\99×\9d ×\9eת×\95×\9a הודעות דואר.\n"
"\n"
"אזהרה: פעולה זו תהיה לגמרי חסרת אפשרות ביטול והתצריפים המחוקים יאבדו לעד, "
"ולעולם, ולעולם."
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:603
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:595
msgid "Attachment handling"
msgstr "ניהול תצריף"
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252
#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:254
msgid "Failed to register check before send hook"
-msgstr ""
+msgstr "כשל ברישום hook בדיקה טרם שליחה"
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292
msgid ""
"Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
"no file is attached."
msgstr ""
-"×\9eתר×\94 ×\9eשת×\9eש ×\91×\9e×\99×\93×\94 ×\95הפנייה מסוימת אל תצריף נמצאה בתמליל הודעה ואין קובץ מסופח."
+"×\9eתר×\94 ×\9eשת×\9eש ×\9b×\90שר הפנייה מסוימת אל תצריף נמצאה בתמליל הודעה ואין קובץ מסופח."
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:53
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:54
msgid "attach"
msgstr "ספח"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:80
-msgid ""
-"Warn when matching the following regular expressions:\n"
-"(one per line)"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:85
+msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line):"
+msgstr "אחד מתוך הביטויים הרגולריים הבאים הינו מתאים (אחד לכל שורה)"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:89
+msgid "Expressions are case sensitive"
+msgstr "ביטויים הינם תלויי רישיות"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:96
+msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list"
msgstr ""
-"התרה כאשר קיימת התאמה לביטויים הרגולריים הבא:\n"
-"(אחד לכל שורה)"
+"התאם רישיות כאשר קיימת התאמה לביטויים הרגולריים בתוך הרשימה (אחד לכל שורה)"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:99
-msgid "Skip quoted lines"
-msgstr "×\93×\9c×\92 ×¢×\9c ש×\95ר×\95ת ×\9eצ×\95×\98×\98ות"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:114
+msgid "Lines starting with quotation marks"
+msgstr "ש×\95ר×\95ת ×\9eת×\97×\99×\9c×\95ת ×¢×\9d ×\9eר×\9b×\90ות"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:106
-msgid "Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above"
-msgstr "הוצא שורות מצוטטות מבדיקה עבור הביטויים הרגולריים מעלה"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:121
+msgid ""
+"Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note "
+"that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by "
+"replying."
+msgstr ""
+"הוצא שורות מצוטטות מבדיקה עבור הביטויים הרגולריים מעלה. לתשומת לבך מרכאות "
+"ידניות לא ניתנות להבדלה ממרכאות אשר נוצרו על ידי מענה."
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:109
-msgid "Skip forwards and redirections"
-msgstr "×\93×\9c×\92 ×¢×\9c ×\9eק×\95×\93×\9e×\95ת ×\95×¢×\9c ×\94×\9b×\95×\95× ×\95ת ×\9e×\97×\95×\93ש×\95ת"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:124
+msgid "Forwarded or redirected messages"
+msgstr "×\94×\95×\93×¢×\95ת שק×\95×\93×\9e×\95 ×\90×\95 ש×\94×\95×\9b×\95×\95× ×\95 ×\9e×\97×\93ש"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:116
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:131
msgid ""
"Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
-msgstr "×\90×\9c ת×\91×\93×\95ק תצר×\99פ×\99×\9d ×\97סר×\99×\9d ×¢×\91×\95ר ק×\99×\93×\95×\9d ×\90×\95 ×\94×\9b×\95×\95× ×\94 ×\9e×\97×\95×\93שת של הודעות"
+msgstr "×\90×\9c ת×\91×\93×\95ק תצר×\99פ×\99×\9d ×\97סר×\99×\9d ×¢×\91×\95ר ק×\99×\93×\95×\9d ×\90×\95 ×\94×\9b×\95×\95× ×\94 ×\9e×\97×\93ש של הודעות"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:119
-msgid "Skip signature"
-msgstr "דלג על חתימה"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:134
+#: src/prefs_msg_colors.c:362
+msgid "Signatures"
+msgstr "חתימות"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:126
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:141
msgid ""
"Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
"the regular expressions above"
-msgstr "הוצא שורות מן מפריד-חתימה ואילך מבדיקה עבור הביטויים הרגולריים מעלה"
+msgstr "הוצא שורות מתוך מפריד-חתימה ואילך מבדיקה עבור הביטויים הרגולריים מעלה"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:147
+msgid "Warn when"
+msgstr "הזהר כאשר"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:202
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:151
+msgid "Excluding"
+msgstr "הוצאה"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
msgid "Attach Warner"
msgstr "מתרה תצריף"
#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:294
msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
-msgstr "ש×\9e×\95ר ×\90×\9c ×\9b×\9c ×\9bת×\95×\91×\95ת ×\94× ×\9e×¢×\9f ×\91ת×\99ק×\99×\99ת ספר כתובות."
+msgstr "ש×\9e×\95ר ×\90×\9c ×\9b×\9c ×\9bת×\95×\91×\95ת ×\94× ×\9e×¢×\9f ×\91ת×\99ק×\99×\99ת ×¤× ×§×¡ כתובות."
#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:335
#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:34
#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:112
msgid "Address book path where addresses are kept"
-msgstr "× ×ª×\99×\91 ספר כתובות היכן שכתובות נשמרות"
+msgstr "× ×ª×\99×\91 ×¤× ×§×¡ כתובות היכן שכתובות נשמרות"
#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:114
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
#: src/prefs_matcher.c:676
msgid "Select..."
-msgstr "×\91×\97ר..."
+msgstr "×\91×\97×\99ר×\94..."
#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:130
msgid "Keep 'To' addresses"
#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:160
msgid ""
"Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line):"
-msgstr "×\94×\95צ×\90 ×\9bת×\95×\91×\95ת ×\94ת×\95×\90×\9e×\95ת ×\9c×\91×\99×\98×\95×\99×\99×\9d ×\94ר×\92×\95×\9cר×\99×\99×\9d ×\94×\91×\90: (×\90×\97×\93 ×\9c×\9b×\9c ש×\95ר×\94)"
+msgstr "×\94×\95צ×\90 ×\9bת×\95×\91×\95ת ×\94ת×\95×\90×\9e×\95ת ×\90ת ×\94×\91×\99×\98×\95×\99×\99×\9d ×\94ר×\92×\95×\9cר×\99×\99×\9d ×\94×\91×\90×\99×\9d: (×\90×\97×\93 ×\9c×\9b×\9c ש×\95ר×\94):"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:458
# What are bodies?
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:474
msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
-msgstr "â\80«Bogofilter: ×\9e×\95ש×\9a ×\9bעת גופים..."
+msgstr "â\80«Bogofilter: ×\9bעת ×\9e×\95ש×\9a גופים..."
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:487
msgid "Bogofilter: filtering messages..."
-msgstr "â\80«Bogofilter: ×\9e×¡× ×\9f ×\9bעת הודעות..."
+msgstr "â\80«Bogofilter: ×\9bעת ×\9e×¡× ×\9f הודעות..."
# משום דואר
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:602
msgstr ""
"התוספת Bogofilter לא יכלה לסנן הודעה. הגורם המסתבר של השגיאה הוא שזו לא למדה "
"מאף דואר.\n"
-"×¢×\9c×\99×\9a ×\9cעש×\95ת ש×\99×\9e×\95ש ×\91פע×\95×\9c×\95ת \"/ס×\9e×\9f/ס×\9e×\9f ×\9bספ×\90×\9d\" ×\95×\92×\9d \"/ס×\9e×\9f/ס×\9e×\9f ×\9b×\9c×\92×\99×\98×\99×\9e×\99ת\" ×\91×\9b×\93×\99 "
-"לאמן את Bogofilter עם כמה מאות הודעות ספאם והודעות לגיטימיות."
+"×¢×\9c×\99×\9a ×\9cעש×\95ת ש×\99×\9e×\95ש ×\91פע×\95×\9c×\95ת \"/ס×\9e×\9f/ס×\9e×\9f ×\91ת×\95ר ספ×\90×\9d\" ×\95×\92×\9d \"/ס×\9e×\9f/ס×\9e×\9f ×\91ת×\95ר ×\9c×\92×\99×\98×\99×\9e×\99ת"
+"\" בכדי לאמן את Bogofilter עם כמה מאות הודעות ספאם והודעות לגיטימיות."
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:609
#, c-format
msgstr ""
"התוספת Bogofilter לא יכלה לסנן הודעה. הפקודה `%s %s %s` לא היתה ניתנת להרצה."
-# (התוספת) לומדת(?)
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:755
msgid "Bogofilter: learning from message..."
-msgstr "â\80«Bogofilter: ×\9c×\95×\9e×\93 ×\9bעת ×\9e×\9f הודעה..."
+msgstr "â\80«Bogofilter: ×\9bעת ×\9c×\95×\9e×\93 ×\9eת×\95×\9a הודעה..."
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:768
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:817 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:511
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:785
msgid "Bogofilter: learning from messages..."
-msgstr "â\80«Bogofilter: ×\9c×\95×\9e×\93 ×\9bעת ×\9e×\9f הודעות..."
+msgstr "â\80«Bogofilter: ×\9bעת ×\9c×\95×\9e×\93 ×\9eת×\95×\9a הודעות..."
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:873
#, c-format
"ספאם באמצעות Bogofilter. עליך להתקין Bogofilter באופן מקומי.\n"
"\n"
"בטרם תהיה ביכולתה של Bogofilter לזהות הודעות ספאם, עליך לאמנה על ידי סיווג "
-"×\9b×\9e×\94 ×\9e×\90×\95ת ×\94×\95×\93×¢×\95ת ספ×\90×\9d ×\95×\94×\95×\93×¢×\95ת ×\9c×\92×\99×\98×\99×\9e×\99×\95ת ×\91×¢×\96רת ×\94פע×\95×\9c×\95ת \"/ס×\9e×\9f/ס×\9e×\9f ×\9bספ×\90×\9d\" ×\95×\92×\9d "
-"\"/סמן/סמן כלגיטימית\".\n"
+"×\9b×\9e×\94 ×\9e×\90×\95ת ×\94×\95×\93×¢×\95ת ספ×\90×\9d ×\95×\94×\95×\93×¢×\95ת ×\9c×\92×\99×\98×\99×\9e×\99×\95ת ×\91×¢×\96רת ×\94פע×\95×\9c×\95ת \"/ס×\9e×\9f/ס×\9e×\9f ×\91ת×\95ר ספ×\90×\9d\" "
+"וגם \"/סמן/סמן בתור לגיטימית\".\n"
"\n"
-"×\9b×\90שר ×\94×\95×\93×¢×\94 ×\9e×\96×\95×\94×\94 ×\9bספאם זו יכולה להימחק או להישמר בתיקייה מיועדת באופן "
+"×\9b×\90שר ×\94×\95×\93×¢×\94 ×\9e×\96×\95×\94×\94 ×\91ת×\95ר ספאם זו יכולה להימחק או להישמר בתיקייה מיועדת באופן "
"מיוחד.\n"
"\n"
"ניתן למצוא אפשרויות בתוך /תצורה/העדפות/תוספות/Bogofilter"
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
msgid "Messages larger than this will not be checked"
-msgstr "×\94×\95×\93×¢×\95ת ש×\92×\93×\95×\9c×\95ת ×\99×\95תר ×\9e×\9f ×\96×\94 ×\9c×\90 ×\99×\91×\93ק×\95"
+msgstr "הודעות שגדולות יותר מזה לא יבדקו"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:170
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1487
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1508
msgid "KB"
msgstr "ק״ב"
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422
msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
-msgstr "לחץ על לחצן זה כדי לבחור תיקייה לאחסון ספאם."
+msgstr "לחץ על לחצן זה כדי לבחור תיקייה לאחסון ספאם"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
msgid "When unsure, move to"
"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
"normal folder even if detected as spam"
msgstr ""
-"×\94×\95×\93×¢×\95ת ש×\91×\90×\95ת ×\9e×\9f ×\90× ×©×\99 קשר ש×\91ת×\95×\9a ספר ×\9bת×\95×\91×\95ת ×\99תק×\91×\9c×\95 ×\91ת×\95×\9a ×\94ת×\99ק×\99×\99×\94 ×\94ר×\92×\99×\9c×\94 ×\90פ×\99×\9c×\95 "
-"×\90×\9d ×\90×\9c×\95 ×\94×\95×\91×\97× ×\95 ×\9bספאם"
+"×\94×\95×\93×¢×\95ת ×\90שר ×\9e×\92×\99×¢×\95ת ×\9e×\90ת ×\90× ×©×\99 קשר ש×\9eצ×\95×\99×\99×\9d ×\91ת×\95×\9a ×¤× ×§×¡ ×\9bת×\95×\91×\95ת ×\99תק×\91×\9c×\95 ×\91ת×\95×\9a ×\94ת×\99ק×\99×\99×\94 "
+"×\94ר×\92×\99×\9c×\94 ×\90פ×\99×\9c×\95 ×\90×\9d ×\90×\9c×\95 ×\94×\95×\91×\97× ×\95 ×\91ת×\95ר ספאם"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
-msgstr "×\94ק×\9cק ×¢×\9c ×\9c×\97צ×\9f ×\96×\94 ×\9b×\93×\99 ×\9c×\91×\97×\95ר ספר ×\90×\95 ת×\99ק×\99×\99×\94 ×\91ת×\95×\9a ספר כתובות"
+msgstr "×\94ק×\9cק ×¢×\9c ×\9c×\97צ×\9f ×\96×\94 ×\9b×\93×\99 ×\9c×\91×\97×\95ר ×¤× ×§×¡ ×\90×\95 ת×\99ק×\99×\99×\94 ×\91ת×\95×\9a ×¤× ×§×¡ כתובות"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
msgid "Learn whitelisted emails as ham"
-msgstr "×\9c×\9e×\93 ×\93×\95×\90×´×\9c ×\91רש×\99×\9e×\94 ×\9c×\91× ×\94 ×\9bלגיטימיות"
+msgstr "×\9c×\9e×\93 ×\93×\95×\90×´×\9c ×\91רש×\99×\9e×\94 ×\9c×\91× ×\94 ×\91ת×\95ר לגיטימיות"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
msgid ""
"learn it as ham."
msgstr ""
"אם Bogofilter חשבה שדוא״ל מסוים היה ספאם או מפוקפק, אולם זה הושם ברשימה "
-"×\9c×\91× ×\94, ×\9c×\9e×\93 ×\90×\95ת×\95 ×\9bהודעה לגיטימית."
+"×\9c×\91× ×\94, ×\9c×\9e×\93 ×\90×\95ת×\95 ×\91ת×\95ר הודעה לגיטימית."
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:251
msgid "Bogofilter call"
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
msgid "Mark spam as read"
-msgstr "ס×\9e×\9f ספ×\90×\9d ×\9bÖ¾× ×§×¨×\90"
+msgstr "ס×\9e×\9f ספ×\90×\9d ×\91ת×\95ר × ×§×¨×\90×\94"
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
msgid ""
"learn it as ham."
msgstr ""
"אם Bsfilter חשבה שדוא״ל מסוים היה ספאם או מפוקפק, אולם זה הושם ברשימה לבנה, "
-"×\9c×\9e×\93 ×\90×\95ת×\95 ×\9bהודעה לגיטימית."
+"×\9c×\9e×\93 ×\90×\95ת×\95 ×\91ת×\95ר הודעה לגיטימית."
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
msgid "Bsfilter call"
# What are bodies?
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:299
msgid "Bsfilter: fetching body..."
-msgstr "â\80«Bsfilter: ×\9e×\95ש×\9a ×\9bעת גופים..."
+msgstr "â\80«Bsfilter: ×\9bעת ×\9e×\95ש×\9a גופים..."
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:308
msgid "Bsfilter: filtering message..."
-msgstr "â\80«Bsfilter: ×\9e×¡× ×\9f ×\9bעת הודעות..."
+msgstr "â\80«Bsfilter: ×\9bעת ×\9e×¡× ×\9f הודעות..."
# משום דואר
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:393
msgstr ""
"התוספת Bsfilter לא יכלה לסנן הודעה. הגורם המסתבר של השגיאה הוא שזו לא למדה "
"מאף דואר.\n"
-"×¢×\9c×\99×\9a ×\9cעש×\95ת ש×\99×\9e×\95ש ×\91פע×\95×\9c×\95ת \"/ס×\9e×\9f/ס×\9e×\9f ×\9bספ×\90×\9d\" ×\95×\92×\9d \"/ס×\9e×\9f/ס×\9e×\9f ×\9b×\9c×\92×\99×\98×\99×\9e×\99ת\" ×\91×\9b×\93×\99 "
-"לאמן את Bsfilter עם כמה מאות הודעות ספאם והודעות לגיטימיות."
+"×¢×\9c×\99×\9a ×\9cעש×\95ת ש×\99×\9e×\95ש ×\91פע×\95×\9c×\95ת \"/ס×\9e×\9f/ס×\9e×\9f ×\91ת×\95ר ספ×\90×\9d\" ×\95×\92×\9d \"/ס×\9e×\9f/ס×\9e×\9f ×\91ת×\95ר ×\9c×\92×\99×\98×\99×\9e×\99ת"
+"\" בכדי לאמן את Bsfilter עם כמה מאות הודעות ספאם והודעות לגיטימיות."
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:400
#, c-format
# (התוספת) לומדת(?)
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:501
msgid "Bsfilter: learning from message..."
-msgstr "â\80«Bsfilter: ×\9c×\95×\9e×\93 ×\9bעת ×\9e×\9f הודעה..."
+msgstr "â\80«Bsfilter: ×\9bעת ×\9c×\95×\9e×\93 ×\9eת×\95×\9a הודעה..."
# בטרם Bogofilter תוכל
# התווית כמה מאות
"ספאם באמצעות Bsfilter. עליך להתקין Bsfilter באופן מקומי.\n"
"\n"
"בטרם תהיה ביכולתה של Bsfilter לזהות הודעות ספאם, עליך לאמנה על ידי סיווג כמה "
-"×\9e×\90×\95ת ×\94×\95×\93×¢×\95ת ספ×\90×\9d ×\95×\94×\95×\93×¢×\95ת ×\9c×\92×\99×\98×\99×\9e×\99×\95ת ×\91×¢×\96רת ×\94פע×\95×\9c×\95ת \"/ס×\9e×\9f/ס×\9e×\9f ×\9bספ×\90×\9d\" ×\95×\92×\9d \"/"
-"סמן/סמן כלגיטימית\".\n"
+"×\9e×\90×\95ת ×\94×\95×\93×¢×\95ת ספ×\90×\9d ×\95×\94×\95×\93×¢×\95ת ×\9c×\92×\99×\98×\99×\9e×\99×\95ת ×\91×¢×\96רת ×\94פע×\95×\9c×\95ת \"/ס×\9e×\9f/ס×\9e×\9f ×\91תר ספ×\90×\9d\" ×\95×\92×\9d "
+"\"/סמן/סמן בתור לגיטימית\".\n"
"\n"
-"×\9b×\90שר ×\94×\95×\93×¢×\94 ×\9e×\96×\95×\94×\94 ×\9bספאם זו יכולה להימחק או להישמר בתיקייה מיועדת באופן "
+"×\9b×\90שר ×\94×\95×\93×¢×\94 ×\9e×\96×\95×\94×\94 ×\91ת×\95ר ספאם זו יכולה להימחק או להישמר בתיקייה מיועדת באופן "
"מיוחד.\n"
"\n"
"ניתן למצוא אפשרויות בתוך /תצורה/העדפות/תוספות/Bsfilter"
msgid "Clam AntiVirus"
msgstr "Clam אנטי וירוס"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:106
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
msgid ""
"Scanning\n"
"No socket information.\n"
"אין מידע socket.\n"
"אנטי וירוס מנוטרל."
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:110
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:114
msgid ""
"Scanning\n"
"Clamd does not respond to ping.\n"
"Clamd לא מגיב לקריאת פינג.\n"
"האם clamd רץ כעת?"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:113
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:119
#, c-format
msgid "Detected %s virus."
msgstr "אותורו %s וירוסים."
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:127
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:135
#, c-format
msgid ""
"Scanning error:\n"
"שגיאת סריקה:\n"
"%s"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:161
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146
+#, c-format
+msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n"
+msgstr "קובץ: %s. גודל (%d) גדול מן ההגבלה (%d)\n"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:174
msgid "ClamAV: scanning message..."
-msgstr "â\80\8fClamAV: ס×\95רק ×\9bעת הודעה..."
+msgstr "â\80\8fClamAV: ×\9bעת ס×\95רק הודעה..."
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:262
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:275
msgid "Failed to register mail filtering hook"
-msgstr ""
+msgstr "כשל ברישום hook סינון דואר"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:279
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:293
msgid ""
"Init\n"
"No socket information.\n"
"אין מידע socket.\n"
"אנטי וירוס מנוטרל."
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:283
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:297
msgid ""
"Init\n"
"Clamd does not respond to ping.\n"
"Clamd לא מגיב לקריאת פינג.\n"
"האם clamd רץ כעת?"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:314
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:328
msgid ""
"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
"לפחות צריכים לתת הרשאות הוצאה לפועל\n"
"בתיקיות אלו.\n"
"\n"
-"×\9b×\93×\99 ×\9c×\94×\99×\9e× ×¢ ×\9eש×\99× ×\95×\99 ×\94רש×\90×\95ת ×\91×\99×\9b×\95×\9cתך להגדיר את\n"
+"×\9b×\93×\99 ×\9c×\94×\99×\9e× ×¢ ×\9eש×\99× ×\95×\99 ×\94רש×\90×\95ת ×\91×\90פשר×\95תך להגדיר את\n"
"השדון clamav-daemon לתקשר דרך socket\n"
"של TCP ולבחור תצורה ידנית עבור clamd.\n"
"\n"
"ניתן למצוא אפשרויות בתוך /תצורה/העדפות/תוספות/Clam אנטי וירוס"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:353
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:367
msgid "Virus detection"
msgstr "איתור וירוס"
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:292
msgid ""
"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
-msgstr "ת×\99ק×\99×\99×\94 ×\9c×\90×\97ס×\95×\9f ×\93×\95×\90ר × ×\92×\95×¢. ×\94ש×\90ר ר×\99ק ×\9cש×\99×\9e×\95ש ×\91ת×\99ק×\99×\99ת ×\94×\90שפ×\94 ×\94×\9eשת×\9e×\98ת"
+msgstr "ת×\99ק×\99×\99×\94 ×\9c×\90×\97ס×\95×\9f ×\93×\95×\90ר × ×\92×\95×¢. ×\94ש×\90ר ר×\99ק ×\9cש×\99×\9e×\95ש ×\91ת×\99ק×\99×\99ת ×\94×\90שפ×\94 ×\94ש×\92רת×\99ת"
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:300
msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:313
msgid "Should configuration be done automatic or manual"
-msgstr "×\94×\90×\9d תצ×\95ר×\94 צר×\99×\9bה להיעשות אוטומטית או ידנית"
+msgstr "×\94×\90×\9d ×¢×\9c תצ×\95רה להיעשות אוטומטית או ידנית"
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:321
msgid "Where is clamd.conf"
msgstr "היכן clamd.conf"
+# improve needed
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:329
msgid ""
"Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
"able to locate the file automatically"
msgstr ""
-"× ×ª×\99×\91 ×\9e×\9c×\90 ×\90×\9c clamd.conf. ×\91×\9e×\99×\93×\94 ×\95נתיב זה אינו ריק אזי התאפשר לתוספת לאתר את "
+"× ×ª×\99×\91 ×\9e×\9c×\90 ×\90×\9c clamd.conf. ×\9b×\90שר נתיב זה אינו ריק אזי התאפשר לתוספת לאתר את "
"הקובץ אוטומטית"
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:345
msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
-msgstr "×\91×\93×\95ק ×\94רש×\90×\95ת ×¢×\91×\95ר ת×\99ק×\99×\95ת ×\95×\94ת×\90×\9d ×\91×\9e×\99×\93×\94 ×\95קיים הצורך"
+msgstr "×\91×\93×\95ק ×\94רש×\90×\95ת ×¢×\91×\95ר ת×\99ק×\99×\95ת ×\95×\94ת×\90×\9d ×\9b×\90שר קיים הצורך"
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:358
msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
"%s: Unable to open\n"
"clamd will be disabled"
msgstr ""
-"â\80\8f%s: ×\9c×\90 × ×\99ת×\9f לפתוח\n"
+"â\80\8f%s: ×\90×\99×\9f ×\90פשר×\95ת לפתוח\n"
"clamd ינוטרל"
#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:215
"%s: Not able to find required information\n"
"clamd will be disabled"
msgstr ""
-"â\80\8f%s: ×\9c×\90 × ×\99ת×\9f למצוא מידע מבוקש\n"
+"â\80\8f%s: ×\90×\99×\9f ×\90פשר×\95ת למצוא מידע מבוקש\n"
"clamd ינוטרל"
#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:249
msgid "Could not create socket"
-msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99×\94 × ×\99ת×\9f ליצור socket"
+msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99ת×\94 ×\90פשר×\95ת ליצור socket"
#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:420
msgid ": File does not exist"
#: src/plugins/demo/demo.c:52
msgid "Failed to register log text hook"
-msgstr ""
+msgstr "כשל ברישום hook יומן טקסט"
#: src/plugins/demo/demo.c:76
msgid ""
"It is not really useful."
msgstr ""
"תוספת זו הינה בגדר הדגמה גרידא של כיצד לחבר תוספת עבור Claws Mail. זו מתקינה "
-"וו עבור יומן פלט ורשמת אותו אל stdout.\n"
+"וו (hook) עבור יומן פלט ורשמת אותו אל stdout.\n"
"\n"
"זו לא באמת שימושית."
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:391
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:392
msgid "Remote content loading is disabled."
msgstr "טעינת תוכן מרוחק הינה מנוטרלת."
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:468
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:469
msgid "Load images"
msgstr "הטען תמונות"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:471
msgid "Enable remote content"
msgstr "אפשר תוכן מרוחק"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:473
msgid "Enable Javascript"
msgstr "אפשר Javascript"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:475
msgid "Enable Plugins"
msgstr "אפשר תוספות"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:477
msgid "Enable Java"
msgstr "אפשר Java"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:479
msgid "Open links with external browser"
msgstr "פתח קישורים בדפדפן חיצוני"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:647
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:648
#, c-format
msgid "An error occurred: %d\n"
-msgstr "ארעה שגיאה: %d\n"
+msgstr "×\90×\99רע×\94 ש×\92×\99×\90×\94: %d\n"
# הזנה
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:698
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:704
#, c-format
msgid "%s is a malformed or not supported feed"
msgstr "%s הינו ערוץ פגום או שאינו נתמך"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:709
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:715
msgid "Search the Web"
msgstr "חפש ברשת"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:721
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:727
msgid "Open in Viewer"
msgstr "פתח בתוך צופה"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:723
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:729
msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
msgstr "פתח בתוך צופה (אפשר תוכן מרוחק)"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:732
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:738
msgid "Open in Browser"
msgstr "פתח בתוך דפדפן"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:742
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:748
msgid "Open Image"
msgstr "פתח תמונה"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:751
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:757
msgid "Copy Link"
msgstr "העתק קישור"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:755
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:761
msgid "Download Link"
msgstr "הורד קישור"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:766
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:772
msgid "Save Image As"
msgstr "שמור תמונה בשם"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:776
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:782
msgid "Copy Image"
msgstr "העתק תמונה"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:794
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:800
msgid "Import feed"
msgstr "יבא ערוץ"
# מגונדר
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1007
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1013
msgid "Fancy"
msgstr "מהודר"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1032
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1038
msgid "Fancy HTML Viewer"
msgstr "Fancy צופה HTML"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1037
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1043
#, c-format
msgid ""
"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
msgid "Use GNOME's proxy settings"
msgstr "השתמש בהגדרות פרוקסי של GNOME"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:212
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210
msgid "Use proxy:"
-msgstr "× ×¦×\9c פרוקסי:"
+msgstr "×\94שת×\9eש ×\91פרוקסי:"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:226
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:228
msgid "Remote resources"
msgstr "משאבים מרוחקים"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:227
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:229
msgid ""
"Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
"When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
"יישומוני Java עדיין ניתנים להפעלה עבור תוכן שהינו מסופח\n"
"בתוך הדוא״ל."
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:233
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:235
msgid "Enable loading of remote content"
msgstr "אפשר טעינה של תוכן מרוחק"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:265
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:267
msgid "When clicking on a link, by default:"
msgstr "כאשר לוחצים על קישור, באופן רגיל:"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:273
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:275
msgid "Open in external browser"
msgstr "פתח בתוך דפדפן חיצוני"
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:173
msgid "Failed to register mail receive hook"
-msgstr ""
+msgstr "כשל ברישום hook קבלת דואר"
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:209
msgid ""
msgid "GData plugin: Starting async authentication\n"
msgstr "תוספת GData: מתחיל כעת אימות async\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 src/prefs_account.c:1724
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 src/prefs_account.c:1745
msgid "Authentication"
msgstr "אימות"
msgstr "שם משתמש:"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:91
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 src/wizard.c:1601
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 src/wizard.c:1558
msgid "Password:"
msgstr "סיסמה:"
"GData Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
msgstr ""
"\n"
-"ת×\95ספת GData: × ×\9bש×\9c×\94 ×\9c×\9bת×\95×\91 תצורת תוספת אל קובץ\n"
+"ת×\95ספת GData: ×\9bש×\9c ×\91×\9bת×\99×\91ת תצורת תוספת אל קובץ\n"
#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:107
-#, fuzzy
msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
-msgstr "× ×\9bש×\9c ×\9cרש×\95×\9d hook ×\94ש×\9c×\9eת ×\9bת×\95×\91ת ×\91ת×\95×\9a ת×\95ספת GData "
+msgstr "×\9bש×\9c ×\91ר×\99ש×\95×\9d hook ×\94ש×\9c×\9eת ×\9bת×\95×\91ת ×\91ת×\95ספת GData"
#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:114
msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
-msgstr ""
+msgstr "כשל ברישום hook מתג לא־מקוון בתוספת GData"
#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:161
msgid ""
msgid "GData integration"
msgstr "שילוב GData"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:374
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:445
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:505
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:400
+#, fuzzy
+msgid "Libravatar"
+msgstr "Libravatar"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:381
+msgid "Failed to register avatar header update hook"
+msgstr "כשל ברישום hook עדכון תקורת אווטאר"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:389
+msgid "Failed to register avatar image render hook"
+msgstr "כשל ברישום hook צייר תמונת אווטאר"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:394
+msgid "Failed to create avatar image cache directory"
+msgstr "כשל ביצירת מדור מטמון תמונות אווטאר"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:403
+msgid "Failed to load missing items cache"
+msgstr "כשל בטעינת מטמון פריטים חסרים"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:455
+msgid ""
+"Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
+"info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
+"a gravatar.com profile but not a libravatar one, those will also\n"
+"be retrieved (when redirections are allowed in plugin config).\n"
+"Plugin config page is available from main window at:\n"
+"/Configuration/Preferences/Plugins/Libravatar.\n"
+"\n"
+"This plugin uses libcurl to retrieve images, so if you're behind a\n"
+"proxy please refer to curl(1) manpage for details on 'http_proxy'\n"
+"configuration. More details about this and others on README file.\n"
+"\n"
+"Feedback to <ricardo@mones.org> is welcome.\n"
+msgstr ""
+"הצגת תמונות דיוקני libravatar עבור הודעות דואר. מידע נוסף\n"
+"אודות libravatar בכתובת http://www.libravatar.org/. במידה\n"
+"ויש לך דיוקן gravatar.com אך לא דיוקן libravatar one, אלו גם\n"
+"יאוחזרו (כאשר הכוונות מחודשות הינן מותרות בתצורת תוספת).\n"
+"עמוד תצורת תוספת זמין מתוך חלון ראשי:\n"
+"/תצורה/העדפות/תוספות/Libravatar.\n"
+"\n"
+"תוספת זו משתמשת בספריית תכנה libcurl כדי לאחזר תמונות, כך שאם\n"
+"אתם מאחורי פרוקסי אנא פנו אל עמוד הדרכה curl(1) לשם פרטים על\n"
+"תצורת 'http_proxy'. מידע נוסף אודות זאת ואחרים בקובץ README.\n"
+"\n"
+"משוב אל <ricardo@mones.org> מקודם בברכה.\n"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:112
+msgid "_Use cached icons"
+msgstr "השתמש בצלמיות מו_טמנות"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:113
+msgid ""
+"Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
+msgstr "שמור צלמיות בכונן לשם שימוש חוזר במקום לקיים בקשת רשת אחרת"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:121
+msgid "Cache refresh interval"
+msgstr "תדירות רענון מטמון"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:123 src/prefs_account.c:1487
+#: src/prefs_matcher.c:333
+msgid "hours"
+msgstr "שעות"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:188
+msgid "Mystery man"
+msgstr "איש מסתורין"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:189
+msgid "Identicon"
+msgstr "צלמית-זיהוי"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:190
+msgid "MonsterID"
+msgstr "מזהה מפלצת"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Wavatar"
+msgstr "Wavatar"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:192
+msgid "Retro"
+msgstr "רטרו"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:193
+msgid "Custom URL"
+msgstr "URL מותאם"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:196
+msgid "A blank image"
+msgstr "תמונה ריקה"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:197
+msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
+msgstr "צללית אפרפרה בחדות-נמוכה לא בולטת"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198
+msgid "A generated geometric pattern"
+msgstr "תבנית גיאומטרית מופקת"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:199
+msgid "A generated full-body monster"
+msgstr "מפלצת מלאת-גוף מופקת"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:200
+msgid "A generated almost unique face"
+msgstr "פנים כמעט ייחודיות מופקות"
+
+# מפוקסלת
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:201
+msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
+msgstr "תמונה מבוססת פיקסל סגנון-ארקייד 8-ביט מופקת"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:202
+msgid "Redirect to a user provided URL"
+msgstr "הכוון מחדש אל URL אשר מסופק על ידי משתמש"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 src/prefs_themes.c:878
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:256
+msgid "_Allow redirects to other sites"
+msgstr "_התר הכוונה מחודשת אל אתרים אחרים"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:257
+msgid ""
+"Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
+"services like gravatar.com"
+msgstr ""
+"עקוב אחר תגובות הכוונה מחודשת מתוך שרת libravatar אל שירותי אווטאר אחרים "
+"כגון gravatar.com"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:266
+msgid "_Enable federated servers"
+msgstr "_אפשר איחוד פדרטיבי של שרתים"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:267
+msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
+msgstr "נסה להשיג אווטאר מתוך שרת מתחם libravatar של שולח"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:312
+msgid "Icon cache"
+msgstr "מטמון צלמית"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
+msgid "Default missing icon mode"
+msgstr "מצב צלמית חסרה שגרתי"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:320
+msgid "Network"
+msgstr "רשת תקשורת"
+
#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
msgid "mailmbox folder (etPan!)"
msgstr "תיקיית תיבת דואר (!etPan)"
"scanned automatically."
msgstr ""
"הזן מיקום של תיבת דואר.\n"
-"×\91×\9e×\99×\93×\94 ×\95תיבת הדואר הקיימת תצוין, זו\n"
+"×\9b×\90שר תיבת הדואר הקיימת תצוין, זו\n"
"תיסרק באופן אוטומטי."
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:323
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:322
#, c-format
msgid ""
"All folder(s) and message(s) under '%s' will be deleted.\n"
"Do you really want to delete?"
msgstr ""
"כל תיקייה וכל הודעה תחת '%s' תימחק.\n"
-"×\94×\90×\9d ×\91×\90×\9eת שברצונך למחוק?"
+"×\94×\90×\9d ×\90ת×\94 ×\91×\98×\95×\97 ×\9b×\99 ברצונך למחוק?"
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:110 src/plugins/newmail/newmail.c:153
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:111 src/plugins/newmail/newmail.c:162
msgid "NewMail"
msgstr "NewMail"
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:115
+# דואר חדש
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:116
msgid "Failed to register newmail hook"
-msgstr ""
+msgstr "כשל ברישום hook דואר חדש"
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:132
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:137 src/plugins/newmail/newmail.c:140
#, c-format
msgid "Could not open log file %s: %s\n"
-msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99×\94 × ×\99ת×\9f לפתוח קובץ יומן %s: %s\n"
+msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99ת×\94 ×\90פשר×\95ת לפתוח קובץ יומן %s: %s\n"
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:145
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:154
#, c-format
msgid ""
"This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
"\n"
"Current log is %s"
msgstr ""
+"תוספת זו רושמת תקורת תמצית אל קובץ יומן עבור כל דואר מתקבל עובר מיון.\n"
+"\n"
+"ברירת מחדל היא ~/Mail/NewLog\n"
+"\n"
+"יומן נוכחי %s"
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:179
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:188
msgid "Log file"
msgstr "קובץ יומן"
msgid "Folder:"
msgstr "תיקייה:"
-#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:477
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:478
msgid "Select folder(s)"
msgstr "בחירת תיקיות"
-#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:578
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:579
msgid "select recursively"
msgstr "בחר רקורסיבית"
msgid "No new messages"
msgstr "אין הודעות חדשות"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:213
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:414
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:216
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:417
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:397
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:411
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:429
msgid "Notification"
msgstr "התראה"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:218
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:221
msgid "The Notification plugin needs threading support."
-msgstr ""
+msgstr "תוספת התראה זקוקה לתמיכת השחלה."
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:225
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:228
msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
-msgstr ""
+msgstr "כשל ברישום hook עדכון פריט תיקייה בתוספת התראה"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:233
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:236
msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
-msgstr ""
+msgstr "כשל ברישום hook עדכון תיקייה בתוספת התראה"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:243
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:246
msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
-msgstr ""
+msgstr "כשל ברישום hook עדכון msginfo בתוספת התראה"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:253
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:256
msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
-msgstr ""
+msgstr "כשל ברישום hook עדכון מתג לא־מקוון בתוספת התראה"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:264
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:267
msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
-msgstr ""
+msgstr "כשל ברישום hook סגירת חלון ראשי בתוספת התראה"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:277
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:280
msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
-msgstr ""
+msgstr "כשל ברישום hook מצב ממוזער בתוספת התראה"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:290
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:293
msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
-msgstr ""
+msgstr "כשל ברישום hook שינוי רשימת חשבון בתוספת התראה"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:303
-msgid "Failed to register theme change hook int the Notification plugin"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:306
+msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
+msgstr "כשל ברישום hook שינוי מוטיב בתוספת התראה"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:419
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:422
msgid ""
"This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
"email.\n"
"\n"
"משוב אל <berndth@gmx.de> מקודם בברכה."
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:444
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:447
msgid "Various tools"
msgstr "כלים שונים"
msgid "Unknown message type arrived"
msgstr "הודעה מטיפוס לא מוכר הגיעה"
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:381
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:647
+msgid "Present main window"
+msgstr "הצג חלון ראשי"
+
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:491
msgid "Mail message"
msgstr "הודעת דואר"
msgstr "תיבה מוקפצת"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:464 src/prefs_actions.c:263
-#: src/prefs_receive.c:147
+#: src/prefs_receive.c:133
msgid "Command"
msgstr "פקודה"
"Notification Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
msgstr ""
"\n"
-"ת×\95ספת ×\94תר×\90×\94: × ×\9bש×\9c×\94 ×\9c×\9bת×\95×\91 תצורת תוספת אל קובץ\n"
+"ת×\95ספת ×\94תר×\90×\94: ×\9bש×\9c ×\91×\9bת×\99×\91ת תצורת תוספת אל קובץ\n"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:597
msgid "Include folder types"
msgstr "הצג כרזה"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:746
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
-#: src/prefs_receive.c:197 src/prefs_summaries.c:462
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
+#: src/prefs_receive.c:183 src/prefs_summaries.c:462
msgid "Never"
msgstr "אף פעם"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:748 src/prefs_receive.c:195
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:748 src/prefs_receive.c:181
#: src/prefs_summaries.c:444 src/prefs_summaries.c:463
msgid "Always"
msgstr "תמיד"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1318
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1553
msgid "Select folders..."
-msgstr "×\91×\97ר תיקיות..."
+msgstr "×\91×\97×\99רת תיקיות..."
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:858
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1078
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:117
msgid "E_mail from account"
-msgstr "×\93×\95_×\90×´×\9c ×\9e×\9f חשבון"
+msgstr "×\93×\95_×\90×´×\9c ×\9eת×\95×\9a חשבון"
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:118
msgid "Open A_ddressbook"
-msgstr "פת×\97 ספר כ_תובות"
+msgstr "פת×\97 ×¤× ×§×¡ כ_תובות"
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:119
msgid "E_xit Claws Mail"
-msgstr "י_ציאה מן Claws Mail"
+msgstr "_צא מתוך Claws Mail"
-# עבודה בצורה לא־מקוונת
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
msgid "_Work Offline"
msgstr "_עבוד לא־מקוון"
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:708
msgid "Producer:"
-msgstr "מפיקה:"
+msgstr "מפיק:"
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:711
msgid "Created:"
msgid "Optimized:"
msgstr "מיועל:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1165
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1181
msgid "PDF properties"
msgstr "מאפייני PDF"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1263
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1279
msgid "Loading..."
-msgstr "×\98×\95×¢×\9f ×\9bעת..."
+msgstr "×\9bעת ×\98×\95×¢×\9f..."
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1322
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1338
#, c-format
msgid "%s Document"
msgstr "%s מסמך"
# typo: out of
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1328
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1344
#, c-format
msgid "of %d"
msgstr "מתוך %d"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1705
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1721
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1943
msgid "Document Index"
msgstr "אינדקס מסמך"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1895
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1911
msgid "First Page"
msgstr "עמוד ראשון"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1898
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1914
msgid "Previous Page"
msgstr "עמוד קודם"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1901
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1917
msgid "Next Page"
msgstr "עמוד בא"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1904
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1920
msgid "Last Page"
msgstr "עמוד אחרון"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1907
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1923
msgid "Zoom In"
msgstr "זום פנימה"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1909
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1925
msgid "Zoom Out"
msgstr "זום החוצה"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1912
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1928
msgid "Fit Page"
msgstr "התאמה לעמוד"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1915
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1931
msgid "Fit Page Width"
msgstr "התאמה לרוחב עמוד"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1918
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1934
msgid "Rotate Left"
msgstr "סיבוב לשמאל"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1937
msgid "Rotate Right"
msgstr "סיבוב לימין"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1940
msgid "Document Info"
msgstr "מידע מסמך"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1929
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1945
msgid "Page Number"
msgstr "מספר עמוד"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1931
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947
msgid "Zoom Factor"
msgstr "זום"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2036
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2052
#, c-format
msgid ""
"This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
"כל משוב יתקבל בברכה: iwkse@claws-mail.org"
# קורא
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2042
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2050
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2070
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2058
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2066
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2086
msgid "PDF Viewer"
msgstr "מציג PDF"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2046
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2062
#, c-format
msgid ""
"Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"×\90×\96×\94ר×\94: ×\9c×\90 ×\94×\99×\94 × ×\99ת×\9f ×\9c×\9eצ×\95×\90 ×\91×\99× ×\90ר×\99 ghostscript (gs) הנדרש עבור תוספת %s כדי "
+"×\90×\96×\94ר×\94: ×\9c×\90 ×\94×\99ת×\94 ×\90פשר×\95ת ×\9c×\9eצ×\95×\90 ×\91×\99× ×\90ר×\99 ghostscript â\80\8f(gs) הנדרש עבור תוספת %s כדי "
"לעבד תצריפי PostScript, רק תצריפי PDF יוצגו. כדי לאפשר תמיכת PostScript נא "
"להתקין תוכנית gs.\n"
"\n"
"%s"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:338
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:482
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:358
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:502
msgid "Python scripts"
msgstr "תסריטי Python"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:477
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:497
msgid "Show Python console..."
msgstr "הצגת מסוף Python..."
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:483
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:503
msgid "Refresh"
msgstr "רענון"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:485 src/prefs_account.c:2488
-#: src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2769 src/wizard.c:1379
-#: src/wizard.c:1658
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2506
+#: src/prefs_account.c:2528 src/prefs_account.c:2792 src/wizard.c:1196
+#: src/wizard.c:1610
msgid "Browse"
msgstr " עיון "
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:548
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:602
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:646
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:725
#, fuzzy
msgid "Python"
msgstr "Python"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:554
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:652
msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
-msgstr ""
+msgstr "כשל ברישום \"hook הלחנה יצירה\" בתוספת Python"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:607
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:730
msgid ""
"This plugin provides Python integration features.\n"
+"Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
+"under Tools -> Show Python console, or stored in scripts.\n"
+"\n"
+"These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard "
+"shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also "
+"put buttons for script invokation into the toolbars using Claws Mail's "
+"builtin toolbar editor.\n"
+"\n"
+"You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/."
+"claws-mail/python-scripts/main.\n"
+"\n"
+"You can also provide scripts working on an open compose window by placing "
+"files into ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
+"\n"
+"The folder ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ may contain some scripts that "
+"are automatically executed when certain events occur. Currently, the "
+"following files in this directory are recognised:\n"
+"\n"
+"compose_any\n"
+"Gets executed whenever a compose window is opened, no matterif that opening "
+"happened as a result of composing a new message,replying or forwarding a "
+"message.\n"
+"\n"
+"startup\n"
+"Executed at plugin load\n"
+"\n"
+"shutdown\n"
+"Executed at plugin unload\n"
+"\n"
"\n"
"For the most up-to-date API documentation, type\n"
"\n"
" help(clawsmail)\n"
"\n"
-"in the interactive Python console under Tools -> Show Python console.\n"
+"in the interactive Python console.\n"
"\n"
"The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
"the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
"\n"
"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
msgstr ""
-"תוספת זו מספקת תכונות שילוב Python.\n"
-"\n"
-"לתיעוד עדכני ביותר API, הדפס\n"
-"\n"
-" help(clawsmail)\n"
-"\n"
-"במסוף Python אינטראקטיבי תחת כלים -> הצגת מסוף Python.\n"
-"\n"
-"תפוצת המקור של תוספת זו באה עם תסריטי דוגמא שונים בתיקיית המשנה \"examples"
-"\". במידה וכתבת תסריט שיש לך עניין לשתפו, הרגש חופשי לשלוחו אליי כדי שאני "
-"אשקול אותו להכללה בתוך הדוגמאות.\n"
-"\n"
-"משוב אל <berndth@gmx.de> מקודם בברכה."
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:636
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:781
msgid "Python integration"
msgstr "שילוב Python"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108
+#: src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:125
+msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
+msgstr "כשל ברישום hook השלמה אוטומטית של כתובת PGP"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:116
msgid "Passphrase"
-msgstr "מימרת־סיסמה"
+msgstr "מימרת סיסמה"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:253
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
msgid "[no user id]"
msgstr "[אין מזהה משתמש]"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:264
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
"\n"
"%.*s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
msgid "Passphrases did not match.\n"
msgstr "מימרות סיסמה לא תאמו.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:266
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
"\n"
"%.*s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
"\n"
"%.*s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
msgid "Bad passphrase.\n"
msgstr "מימרת־סיסמה רעה.\n"
"from a keyserver?"
msgstr ""
"מפתח זה אינו מצוי בתוך מחזיק המפתחות שלך. האם ברצונך מן Claws Mail לנסות "
-"לייבאו מן שרת מפתחות?"
+"לייבא אותו מתוך שרת מפתחות?"
#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201
msgid ""
#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
-msgstr " ×\9eפת×\97 ×\96×\94 ×\9c×\90 ×\94×\99×\94 × ×\99ת×\9f לייבוא אל מחזיק המפתחות שלך.\n"
+msgstr " ×\9eפת×\97 ×\96×\94 ×\9c×\90 ×\94×\99×\94 ×\90פשר×\99 לייבוא אל מחזיק המפתחות שלך.\n"
#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
msgid " Key servers are sometimes slow.\n"
"\n"
" "
msgstr ""
-" ×\91×\99×\9b×\95×\9cת×\9a ×\9c× ×¡×\95ת ×\9c×\99×\99×\91×\90ו ידנית בעזרת הפקודה:\n"
+" ×\91×\90פשר×\95ת×\9a ×\9c× ×¡×\95ת ×\9c×\99×\99×\91×\90 ×\90×\95תו ידנית בעזרת הפקודה:\n"
"\n"
" "
msgid " This key is in your keyring.\n"
msgstr " מפתח זה מצוי בתוך מחזיק המפתחות שלך.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:36
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
msgid "PGP/Core"
msgstr "PGP/Core"
# גרעין
# כמעטפת
# and > or
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:66
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:71
msgid ""
-"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
-"PGP/Mime.\n"
+"This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion "
+"from the GPG keyring. It is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
"\n"
"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
msgstr ""
-"תוספת זו מטפלת במבצעי ליבה PGP, זו מנוצלת על ידי תוספת אחרת, כמו PGP/Mime.\n"
+"תוספת זו מטפלת במבצעי ליבה PGP ומספקת השלמת כתובת אוטומטית מתוך מחזיק מפתחות "
+"GPG, זו מנוצלת על ידי תוספת אחרת, כמו PGP/Mime.\n"
"\n"
"ניתן למצוא אפשרויות בתוך /תצורה/העדפות/תוספות/GPG וגם /תצורה/[העדפות חשבון]/"
"תוספות/GPG\n"
"\n"
-"×\94ת×\95ספת ×¢×\95ש×\94 ש×\99×\9e×\95ש ×\91ספר×\99×\99×\94 GPGME ×\9b×¢×\98×\99פ×\94 עבור GnuPG.\n"
+"×\94ת×\95ספת ×¢×\95ש×\94 ש×\99×\9e×\95ש ×\91ספר×\99×\99×\94 GPGME ×\91ת×\95ר ×\9e×¢×\98פת עבור GnuPG.\n"
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:95
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:101
msgid "Core operations"
msgstr "מבצעי ליבה"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:106
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "בדוק חתימות אוטומטית"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
+msgid "Use keyring for address autocompletion"
+msgstr "השתמש במחזיק מפתחות לשם השלמת כתובת אוטומטית"
+
# ניצול תיעול
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:119
msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
msgstr "תעל gpg-agent לניהול סיסמאות"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:116
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:124
msgid "Store passphrase in memory"
msgstr "אחסן מימרת־סיסמה בזיכרון"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:126
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:134
msgid "Expire after"
msgstr "פוקעת לאחר"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:149
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
msgstr "הגדרה אל '0' תאחסן את מימרת הסיסמה לכל הסשן"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145 src/prefs_receive.c:173
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:153 src/prefs_receive.c:159
msgid "minute(s)"
msgstr "דקה(ות)"
# אחוז
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:155
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "תפוס פלט במהלך הזנת מימרת־סיסמה"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:162
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:170
msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
msgstr "הצג אזהרה בעת הפעלה אם GnuPG לא עובד"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:296
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
msgid "Sign key"
msgstr "החתמת מפתח"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:304
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:316
msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "×\94שת×\9eש ×\91×\9eפת×\97 GnuPG ×\9eשת×\9e×\98"
+msgstr "×\94שת×\9eש ×\91×\9eפת×\97 GnuPG ש×\92רת×\99"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:315
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:327
msgid "Select key by your email address"
msgstr "בחר מפתח לפי כתובת הדוא״ל שלך"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:326
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:338
msgid "Specify key manually"
msgstr "ציין מפתח ידנית"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:336
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:348
msgid "User or key ID:"
msgstr "משתמש או מזהה מפתח:"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:377
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:389
msgid "No secret key found."
msgstr "לא נמצא מפתח סודי."
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:380
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:392
msgid "Generate a new key pair"
msgstr "הלחן צמד מפתחות חדש"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:558
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:570
#, fuzzy
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
#, c-format
msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
-msgstr "×\90×\95סף ×\9bעת מידע עבור '%s' ... %c"
+msgstr "×\9bעת ×\90×\95סף מידע עבור '%s' ... %c"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:235 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
msgid "Undefined"
msgstr "לא מוגדר"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
msgid "Marginal"
msgstr "שולי"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
msgid "Ultimate"
msgstr "סופי"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:370
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368
msgid "Select Keys"
msgstr "בחר מפתחות"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
msgid "Key ID"
msgstr "מזהה מפתח"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:400
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
msgid "Trust"
msgstr "בטח"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:425
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
msgid "_Other"
msgstr "_אחר"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:426
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
msgid "Do_n't encrypt"
msgstr "א_ל תצפין"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:585
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583
msgid "Add key"
msgstr "הוסף מפתח"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:586
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:584
msgid "Enter another user or key ID:"
msgstr "הזן משתמש או מזהה מפתח אחר:"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:608
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606
+#, c-format
msgid "Encrypt to %s <%s>"
-msgstr "×\94צפ×\9f ×¢×\91×\95ר %s â\80«<%s>"
+msgstr "×\94צפ×\9f ×\90×\9c %s â\80\8f<%s>"
# לנצלו
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:609
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:607
#, c-format
msgid ""
"This encryption key is not fully trusted.\n"
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
-msgstr "â\80«PGP Core: ×\9c×\90 × ×\99ת×\9f להשיג מפתח - אין סוכן gpg-agent שמורץ כעת."
+msgstr "â\80«PGP Core: ×\90×\99×\9f ×\90פשר×\95ת להשיג מפתח - אין סוכן gpg-agent שמורץ כעת."
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:215
#, c-format
msgid "Good signature from %s."
-msgstr "×\97ת×\99×\9e×\94 ×\98×\95×\91×\94 ×\9e×\9f %s."
+msgstr "×\97ת×\99×\9e×\94 ×\98×\95×\91×\94 ×\9e×\90ת %s."
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:222
#, c-format
msgid "Good signature (untrusted) from %s."
-msgstr "×\97ת×\99×\9e×\94 ×\98×\95×\91×\94 (×\9c×\90 ×\9e×\94×\99×\9e× ×\94) ×\9e×\9f %s."
+msgstr "×\97ת×\99×\9e×\94 ×\98×\95×\91×\94 (×\9c×\90 ×\9e×\94×\99×\9e× ×\94) ×\9e×\90ת %s."
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:227
#, c-format
msgid "Expired signature from %s."
-msgstr "×\97ת×\99×\9e×\94 פק×\95×¢×\94 ×\9e×\9f %s."
+msgstr "×\97ת×\99×\9e×\94 פק×\95×¢×\94 ×\9e×\90ת %s."
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
#, c-format
msgid "Expired key from %s."
-msgstr "×\9eפת×\97 פק×\95×¢ ×\9e×\9f %s."
+msgstr "×\9eפת×\97 פק×\95×¢ ×\9e×\90ת %s."
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:233
#, c-format
msgid "Bad signature from %s."
-msgstr "×\97ת×\99×\9e×\94 רע×\94 ×\9e×\9f %s."
+msgstr "×\97ת×\99×\9e×\94 רע×\94 ×\9e×\90ת %s."
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
#, c-format
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:299
#, c-format
msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
-msgstr "×\97ת×\99×\9e×\94 × ×\95צר×\94 ×¢×\9c %s באמצעות %s מזהה מפתח %s\n"
+msgstr "×\97ת×\99×\9e×\94 × ×\95צר×\94 ×\91×\99×\95×\9d %s באמצעות %s מזהה מפתח %s\n"
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
#, c-format
msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
-msgstr "×\97ת×\99×\9e×\94 ×\98×\95×\91×\94 ×\9e×\9f uid \"%s\" (תקפות: %s)\n"
+msgstr "×\97ת×\99×\9e×\94 ×\98×\95×\91×\94 ×\9e×\90ת ×\9e×\96×\94×\94 ×\9eשת×\9eש (uid) \"%s\" (תקפות: %s)\n"
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
#, c-format
msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
-msgstr "×\97ת×\99×\9e×\94 פק×\95×¢×\94 ×\9e×\9f uid \"%s\" (תקפות: %s)\n"
+msgstr "×\97ת×\99×\9e×\94 פק×\95×¢×\94 ×\9e×\90ת ×\9e×\96×\94×\94 ×\9eשת×\9eש (uid) \"%s\" (תקפות: %s)\n"
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:316
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
-msgstr "×\97ת×\99×\9e×\94 רע×\94 ×\9e×\9f \"%s\"\n"
+msgstr "×\97ת×\99×\9e×\94 רע×\94 ×\9e×\90ת \"%s\"\n"
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:327
#, c-format
msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
-msgstr " uid \"%s\" (תקפות: %s)\n"
+msgstr " מזהה משתמש (uid) \"%s\" (תקפות: %s)\n"
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:334
msgid "Primary key fingerprint:"
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:400
#, c-format
msgid "Couldn't get data from message, %s"
-msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99×\94 × ×\99ת×\9f ×\9cק×\91×\9c ×\9e×\99×\93×¢ ×\9e×\9f הודעה, %s"
+msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99ת×\94 ×\90פשר×\95ת ×\9cק×\91×\9c ×\9e×\99×\93×¢ ×\9eת×\95×\9a הודעה, %s"
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:416
#, c-format
msgid "Couldn't initialize data, %s"
-msgstr "לא היה ניתן לאתחל נתונים, %s"
+msgstr "לא היתה אפשרות לאתחל נתונים, %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:571
+msgid "Secret key specification is ambiguous"
+msgstr "מפרט מפתח סודי הינו מעורפל"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:561
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:581
#, c-format
msgid "Secret key not found (%s)"
msgstr "מפתח סודי לא נמצא (%s)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:590
-msgid "Secret key specification is ambiguous"
-msgstr "מפרט מפתח סודי הינו מעורפל"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:602
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:594
#, c-format
msgid "Error setting secret key: %s"
msgstr "שגיאה בהגדרת מפתח סודי: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:677
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:670
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
msgstr "פרוטוקול Gpgme '%s' אינו שמיש: מנוע '%s' אינו מותקן כיאות."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:683
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:676
#, c-format
msgid ""
"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
"פרוטוקול Gpgme '%s' אינו שמיש: מנוע '%s' גרסא %s אכן מותקן, אולם גרסא %s "
"נדרשת.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:691
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:684
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
msgstr "פרוטוקול Gpgme '%s' אינו שמיש (בעיה לא מוכרת)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:707
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:700
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
"GnuPG אינו מותקן כיאות, או שזה צריך שדרוג.\n"
"תמיכת OpenPGP מנוטרלת."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:741
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:734
msgid ""
"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
"generate a key pair.\n"
msgstr ""
"עליך לשמור מידע חשבון בעזרת \"אישור\" לפני שתעמוד לך היכולת להלחין מפתח.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:746
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:739
msgid "No PGP key found"
msgstr "לא נמצא מפתח PGP"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:747
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:740
msgid ""
"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
"הודעות דואר או לקבל הודעות דואר מוצפנות.\n"
"האם ברצונך ליצור כעת צמד מפתחות חדש?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:817 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:833
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:810 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:826
#, c-format
msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
-msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99×\94 × ×\99ת×\9f לחולל צמד מפתחות חדש: %s"
+msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99ת×\94 ×\90פשר×\95ת לחולל צמד מפתחות חדש: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:824
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:817
msgid ""
"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
"generate entropy..."
msgstr ""
-"×\9e×\97×\95×\9c×\9c ×\9bעת את צמד המפתחות החדש שלך... אנא הזז את העכבר סביב כדי לסייע לחולל "
+"×\9bעת ×\9e×\97×\95×\9c×\9c את צמד המפתחות החדש שלך... אנא הזז את העכבר סביב כדי לסייע לחולל "
"אנטרופיה..."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:839
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:832
msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
-msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99×\94 × ×\99ת×\9f לחולל צמד מפתחות חדש: שגיאה לא מוכרת"
+msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99ת×\94 ×\90פשר×\95ת לחולל צמד מפתחות חדש: שגיאה לא מוכרת"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:843
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:836
#, c-format
msgid ""
"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
"\n"
"האם ברצונך לייצאו אל שרת מפתחות?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:847
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:840
msgid "Key generated"
msgstr "מפתח התחולל"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:886
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:879
msgid "Key exported."
msgstr "מפתח יוצא."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:888
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:881
msgid "Couldn't export key."
-msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99×\94 × ×\99ת×\9f לייצא מפתח."
+msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99ת×\94 ×\90פשר×\95ת לייצא מפתח."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:892
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:885
msgid "Key export isn't implemented in Windows."
msgstr "ייצוא מפתח אינו מיושם תחת Windows."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:258
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:158
msgid "Incorrect part"
msgstr "אזור שגוי"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:262
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:162
msgid "Not a text part"
msgstr "לא אזור תמליל"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:273 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:430
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:173 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:325
msgid "Couldn't get text data."
-msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99×\94 × ×\99ת×\9f להשיג נתוני תמליל."
+msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99ת×\94 ×\90פשר×\95ת להשיג נתוני תמליל."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:291
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:191
msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
-msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99×\94 × ×\99ת×\9f להמיר מידע תמליל את כל מערך תווים הגיוני כלשהו."
+msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99ת×\94 ×\90פשר×\95ת להמיר מידע תמליל את כל מערך תווים הגיוני כלשהו."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:299 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:624
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:763 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:819
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:73 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:182
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:322 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:500
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:644 src/plugins/smime/smime.c:406
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:199 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:521
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:660 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:716
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:74 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:510
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654 src/plugins/smime/smime.c:395
#, c-format
msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
-msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99×\94 × ×\99ת×\9f לאתחל הקשר GPG, %s"
+msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99ת×\94 ×\90פשר×\95ת לאתחל הקשר GPG, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:423
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:318
msgid "Couldn't parse mime part."
-msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99×\94 × ×\99ת×\9f לנתח אזור mime."
+msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99ת×\94 ×\90פשר×\95ת לנתח אזור mime."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:453 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:345
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:348 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353
#, c-format
msgid "Couldn't open decrypted file %s"
-msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99×\94 × ×\99ת×\9f לפתוח קובץ מפוענח %s"
+msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99ת×\94 ×\90פשר×\95ת לפתוח קובץ מפוענח %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:470 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:479
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:488 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:496
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:506 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:515
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:356 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:370
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:365 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:374
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:383 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:391
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:401 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:410
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:364 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378
#, c-format
msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
-msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99×\94 × ×\99ת×\9f לכתוב אל קובץ מפוענח %s"
+msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99ת×\94 ×\90פשר×\95ת לכתוב אל קובץ מפוענח %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:484 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:485
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:381
msgid ""
"\n"
"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
"\n"
"--- התחלה של מידע PGP/Inline מוצפן ---\n"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:502 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:503
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:504
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:399
msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
msgstr "--- סיום של מידע PGP/Inline מוצפן ---\n"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:523 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:382
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:418 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390
#, c-format
msgid "Couldn't close decrypted file %s"
-msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99×\94 × ×\99ת×\9f לסגור קובץ מפוענח %s"
+msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99ת×\94 ×\90פשר×\95ת לסגור קובץ מפוענח %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:535
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:430
msgid "Couldn't scan decrypted file."
-msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99×\94 × ×\99ת×\9f לנתח קובץ מפוענח."
+msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99ת×\94 ×\90פשר×\95ת לנתח קובץ מפוענח."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:543
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:438
msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
-msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99×\94 × ×\99ת×\9f לסרוק חלקי קובץ מפוענח."
+msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99ת×\94 ×\90פשר×\95ת לסרוק חלקי קובץ מפוענח."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:598 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:790
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:495 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:687
msgid "Malformed message"
msgstr "הודעה פגומה"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:609
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:506
msgid "Couldn't create temporary file."
-msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99×\94 × ×\99ת×\9f ליצור קובץ זמני."
+msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99ת×\94 ×\90פשר×\95ת ליצור קובץ זמני."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:648 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:527
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:545 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:537
#, c-format
msgid "Data signing failed, %s"
msgstr "חתימת נתונים נכשלה, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:666 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:552
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:563 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:562
#, c-format
msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
msgstr "חתימת נתונים נכשלה עקב חותם שגוי: %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:675 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:561
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:572 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:571
msgid "Data signing failed, no results."
msgstr "חתימת נתונים נכשלה, אין תוצאות."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:685 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:572
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:582 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:582
msgid "Data signing failed, no contents."
msgstr "חתימת נתונים נכשלה, אין תכולות."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:729
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:626
msgid ""
"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
"are email headers, like Subject."
"לתשומת לבך: תצריפים אינם מוצפנים על ידי המערכת PGP/Inline, וגם לא תקורות של "
"דוא״ל, כגון נושא."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:773 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:670 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:664
#, c-format
msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
-msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99×\94 × ×\99ת×\9f להוסיף מפתח GPG %s, %s"
+msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99ת×\94 ×\90פשר×\95ת להוסיף מפתח GPG %s, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:801 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:683
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:698 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:693
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file, %s"
-msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99×\94 × ×\99ת×\9f ליצור קובץ זמני, %s"
+msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99ת×\94 ×\90פשר×\95ת ליצור קובץ זמני, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:832 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:710
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:729 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:720
#, c-format
msgid "Encryption failed, %s"
msgstr "הצפנה נכשלה, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:899
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:797
msgid "PGP/Inline"
msgstr "PGP/Inline"
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
msgstr ""
-"×\94ת×\95ספת ×\9e×\98פ×\9cת ×\91ש×\99×\98ת Inline ×\94×\9eס×\95×\99×\92ת ש×\9c ×\94×\97ת×\9eת ×\95/×\90×\95 ×\94×¦×¤× ×ª ×\93×\95×\90ר. ×\91×\99×\9b×\95×\9cתך לפענח "
+"×\94ת×\95ספת ×\9e×\98פ×\9cת ×\91ש×\99×\98ת Inline ×\94×\9eס×\95×\99×\92ת ש×\9c ×\94×\97ת×\9eת ×\95/×\90×\95 ×\94×¦×¤× ×ª ×\93×\95×\90ר. ×\91×\90פשר×\95תך לפענח "
"דואר מוצפן, לאמת חתימות או לחתום ולהצפין את הדואר שלך.\n"
"\n"
-"×\96×\95 ×\99×\9b×\95×\9c×\94 ×\9c×\94×\99×\91×\97ר ×\9b×\9eער×\9bת פר×\98×\99×\95ת ×\9eשת×\9e×\98ת בתוך /תצורה/[העדפות חשבון]/פרטיות ובעת "
-"×\94×\9c×\97× ×ª ×\94×\95×\93×¢×\94 ×\9e×\9f /אפשרויות/מערכת פרטיות\n"
+"×\96×\95 ×\99×\9b×\95×\9c×\94 ×\9c×\94×\99×\91×\97ר ×\9b×\9eער×\9bת פר×\98×\99×\95ת ש×\92רת×\99ת בתוך /תצורה/[העדפות חשבון]/פרטיות ובעת "
+"×\94×\9c×\97× ×ª ×\94×\95×\93×¢×\94 ×\9eת×\95×\9a /אפשרויות/מערכת פרטיות\n"
"\n"
-"×\94ת×\95ספת ×¢×\95ש×\94 ש×\99×\9e×\95ש ×\91ספר×\99×\99×\94 GPGME ×\9b×¢×\98×\99פ×\94 עבור GnuPG.\n"
+"×\94ת×\95ספת ×¢×\95ש×\94 ש×\99×\9e×\95ש ×\91ספר×\99×\99×\94 GPGME ×\91ת×\95ר ×\9e×¢×\98פת עבור GnuPG.\n"
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:202
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:204
msgid "Signature boundary not found."
msgstr "גבול חתימה לא נמצא."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:394 src/plugins/smime/smime.c:487
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:402 src/plugins/smime/smime.c:476
msgid "Couldn't parse decrypted file."
-msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99×\94 × ×\99ת×\9f לנתח קובץ מפוענח."
+msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99ת×\94 ×\90פשר×\95ת לנתח קובץ מפוענח."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:400 src/plugins/smime/smime.c:494
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 src/plugins/smime/smime.c:483
msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
-msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99×\94 × ×\99ת×\9f לנתח חלקי קובץ מפוענח."
+msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99ת×\94 ×\90פשר×\95ת לנתח חלקי קובץ מפוענח."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:446 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:485
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:456 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file: %s"
-msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99×\94 × ×\99ת×\9f ליצור קובץ זמני: %s"
+msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99ת×\94 ×\90פשר×\95ת ליצור קובץ זמני: %s"
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:610
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:620
msgid ""
"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
"Mime system."
msgstr ""
"לצומת לבך: תקורות של דוא״ל, כגון נושא, אינן מוצפנות על ידי המערכת PGP/Mime."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:780
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:791
msgid "PGP/Mime"
msgstr "PGP/Mime"
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
msgstr ""
-"×\94ת×\95ספת ×\9e×\98פ×\9cת ×\91×\93×\95×\90ר PGP/MIME ×\97ת×\95×\9d ×\95/×\90×\95 ×\9e×\95צפ×\9f. ×\91×\99×\9b×\95×\9cתך לפענח דואר מוצפן, לאמת "
+"×\94ת×\95ספת ×\9e×\98פ×\9cת ×\91×\93×\95×\90ר PGP/MIME ×\97ת×\95×\9d ×\95/×\90×\95 ×\9e×\95צפ×\9f. ×\91×\90פשר×\95תך לפענח דואר מוצפן, לאמת "
"חתימות או לחתום ולהצפין את הדואר שלך.\n"
"\n"
-"×\96×\95 ×\99×\9b×\95×\9c×\94 ×\9c×\94×\99×\91×\97ר ×\9b×\9eער×\9bת פר×\98×\99×\95ת ×\9eשת×\9e×\98ת בתוך /תצורה/[העדפות חשבון]/פרטיות ובעת "
-"×\94×\9c×\97× ×ª ×\94×\95×\93×¢×\94 ×\9e×\9f /אפשרויות/מערכת פרטיות\n"
+"×\96×\95 ×\99×\9b×\95×\9c×\94 ×\9c×\94×\99×\91×\97ר ×\9b×\9eער×\9bת פר×\98×\99×\95ת ש×\92רת×\99ת בתוך /תצורה/[העדפות חשבון]/פרטיות ובעת "
+"×\94×\9c×\97× ×ª ×\94×\95×\93×¢×\94 ×\9eת×\95×\9a /אפשרויות/מערכת פרטיות\n"
"\n"
-"×\94ת×\95ספת ×¢×\95ש×\94 ש×\99×\9e×\95ש ×\91ספר×\99×\99×\94 GPGME ×\9b×¢×\98×\99פ×\94 עבור GnuPG.\n"
+"×\94ת×\95ספת ×¢×\95ש×\94 ש×\99×\9e×\95ש ×\91ספר×\99×\99×\94 GPGME ×\91ת×\95ר ×\9e×¢×\98פת עבור GnuPG.\n"
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:103
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:106
msgid "Default refresh interval in minutes"
-msgstr "ת×\93×\99ר×\95ת ×¨×¢× ×\95×\9f ×\9eשת×\9e×\98ת בדקות"
+msgstr "ת×\93×\99ר×\95ת ×¨×¢× ×\95×\9f ש×\92רת×\99ת בדקות"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:114
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:117
msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing"
msgstr "הגדר אל 0 כדי לנטרל רענון אוטומטי"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:116
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:119
msgid "Default number of expired items to keep"
-msgstr "×\9eספר ×\9eשת×\9e×\98 ×\9cשמירה של פריטים שפקעו"
+msgstr "×\9eספר ×\91ר×\99רת ×\9e×\97×\93×\9c ×\9cש×\9d שמירה של פריטים שפקעו"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:127
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:130
msgid "Set to -1 to keep expired items"
msgstr "הגדר את -1 כדי לשמור פריטים שפקעו"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:130
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:133
msgid "Refresh all feeds on application start"
msgstr "רענן את על הערוצים בעת הפעלה"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:136
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:139
msgid "Path to cookies file"
msgstr "נתיב אל קובץ עוגיות"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:146
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:149
msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
-msgstr "נתיב אל קובץ cookies.txt סגנון-Netscape שמכיל עוגיות"
+msgstr "נתיב אל קובץ cookies.txt סגנון-Netscape אשר מכיל עוגיות"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:152
+msgid "Verify SSL certificate validity for new feeds"
+msgstr "אמת תוקף תעודת SSL לערוצים חדשים"
#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:8
msgid "RSSyl"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:59
msgid "Rena_me..."
-msgstr "_×©× ×\94 שם..."
+msgstr "_ש×\99× ×\95×\99 שם..."
#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:60
msgid "_Create new folder..."
-msgstr "_צור תיקיה חדשה..."
+msgstr "י_צירת תיקיה חדשה..."
#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:62
msgid "Remove folder _tree..."
-msgstr "הסר _עץ תיקיה..."
+msgstr "הסרת _עץ תיקיה..."
# תיקיית
#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:152
"there?"
msgstr ""
"יצירה של עץ תיקיה נכשלה.\n"
-"×\99×\99ת×\9b×\9f שחלק מן הקבצים כבר קיימים, או שאין לך את ההרשאות לכתוב שם?"
+"×\99×\99ת×\9b×\9f ×\9b×\99 חלק מן הקבצים כבר קיימים, או שאין לך את ההרשאות לכתוב שם?"
# Neither RLM nor RLE work. Order has been reveresed, manually. Edit: This is still not working.
# *try again with claws > 3.8.1
msgid "RSSyl..."
msgstr "RSSyl..."
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:256
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:257
msgid "Use default refresh interval"
-msgstr "×\94שת×\9eש ×\91ת×\93×\99ר×\95ת ×¨×¢× ×\95×\9f ×\9eשת×\9e×\98ת"
+msgstr "×\94שת×\9eש ×\91ת×\93×\99ר×\95ת ×¨×¢× ×\95×\9f ש×\92רת×\99ת"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:268
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:269
msgid "Keep default number of expired entries"
msgstr "שמור מספר משתמט של רשומות שפקעו"
# אם ניתן
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:274
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:275
msgid "Fetch comments if possible"
msgstr "תפוס תגובות במידת האפשר"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:312
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:308
msgid "<b>Source URL:</b>"
msgstr "<b>URL מקור:</b>"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:340
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:336
msgid ""
"<b>Fetch comments on posts aged less than:</b>\n"
"<small>(In days; set to -1 to fetch all comments)</small>"
"<b>תפוס תגובות על פרסומים שגילם קטן מן:</b>\n"
"<small>(בימים; הגדר אל 1- כדי לתפוס כל תגובה)</small>"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:374
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:370
msgid ""
"<b>Refresh interval in minutes:</b>\n"
"<small>(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)</small>"
"<b>תדירות רענון בדקות:</b>\n"
"<small>(הגדר אל 0 כדי לנטרל רענון אוטומטי עבוד ערוץ זה)</small>"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:407
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:403
msgid ""
"<b>Number of expired entries to keep:</b>\n"
"<small>(Set to -1 if you want to keep expired entries)</small>"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:433
msgid "<b>If an item changes, do not mark it as unread:</b>"
-msgstr "<b>×\90×\9d פר×\99×\98 ×\9e×©×ª× ×\94, ×\90×\9c תס×\9e× ×\95 ×\9bÖ¾לא נקרא:</b>"
+msgstr "<b>×\90×\9d פר×\99×\98 ×\9e×©×ª× ×\94, ×\90×\9c תס×\9e× ×\95 ×\91ת×\95ר לא נקרא:</b>"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:443
msgid "Always mark as unread"
-msgstr "ס×\9e×\9f ת×\9e×\99×\93 ×\9bÖ¾לא נקרא"
+msgstr "ס×\9e×\9f ת×\9e×\99×\93 ×\91ת×\95ר לא נקרא"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:445
msgid "If only its text changed"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:447
msgid "Never mark as unread"
-msgstr "×\9c×¢×\95×\9c×\9d ×\90×\9c תס×\9e×\9f ×\9bÖ¾לא נקרא"
+msgstr "×\9c×¢×\95×\9c×\9d ×\90×\9c תס×\9e×\9f ×\91ת×\95ר לא נקרא"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:501
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:459 src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518
+msgid "Verify SSL certificate validity"
+msgstr "אמת תוקף תעודת SSL"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:515
msgid "_OK"
msgstr "_אישור"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:509
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:523
msgid "Set feed properties"
msgstr "הגדרת מאפייני ערוץ"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:634 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:658
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:651 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:675
msgid "Unsubscribe feed"
msgstr "ביטול הרשמה לערוץ"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:659
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:676
msgid "Do you really want to remove feed"
-msgstr "×\94×\90×\9d ×\91×\90×\9eת שברצונך להסיר ערוץ"
+msgstr "×\94×\90×\9d ×\90ת×\94 ×\91×\98×\95×\97 ×\9b×\99 ברצונך להסיר ערוץ"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:665
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:682
msgid "Remove cached entries"
msgstr "הסר רשומות מוטמנות"
"Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
"the web. You can read them, and delete or keep old entries."
msgstr ""
-"ת×\95ספת ×\96×\95 ×\9eת×\99ר×\94 ×\9c×\9a ×\9c×\99צ×\95ר ×¢×¥ ת×\99×\91ת ×\93×\95×\90ר ×\9eק×\95×\9d ×\91×\95 ×\91×\99×\9b×\95×\9cתך להוסיף ערוצי חדשות "
+"ת×\95ספת ×\96×\95 ×\9eת×\99ר×\94 ×\9c×\9a ×\9c×\99צ×\95ר ×¢×¥ ת×\99×\91ת ×\93×\95×\90ר ×\9eק×\95×\9d ×\91×\95 ×\91×\90פשר×\95תך להוסיף ערוצי חדשות "
"בפורמט של RSS 1.0, RSS 2.0 או Atom.\n"
"\n"
-"×\9b×\9c ער×\95×¥ ×\97×\93ש×\95ת ×\99×\99צ×\95ר ת×\99ק×\99×\94 ×¢×\9d ×\94רש×\95×\9e×\95ת ×\94×\9eת×\90×\99×\9e×\95ת, ×©× ×©×\90×\91×\95 ×\9e×\9f ×\94רשת. ×\91×\99×\9b×\95×\9cתך "
-"×\9cקר×\95אן, וגם למחוק או לשמור רשומות ישנות."
+"×\9b×\9c ער×\95×¥ ×\97×\93ש×\95ת ×\99×\99צ×\95ר ת×\99ק×\99×\94 ×¢×\9d ×\94רש×\95×\9e×\95ת ×\94×\9eת×\90×\99×\9e×\95ת, ×\90שר × ×©×\90×\91×\95 ×\9eת×\95×\9a ×\94רשת. ×\91×\90פשר×\95תך "
+"×\9cק×\95ראן, וגם למחוק או לשמור רשומות ישנות."
#: src/plugins/rssyl/plugin.c:87
msgid "RSS feed"
#: src/plugins/rssyl/feed.h:21
#, c-format
msgid "Couldn't fetch URL %s\n"
-msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99×\94 × ×\99ת×\9f לתפוס URL %s\n"
+msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99ת×\94 ×\90פשר×\95ת לתפוס URL %s\n"
#: src/plugins/rssyl/feed.h:22
#, c-format
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:138
#, c-format
msgid "Really remove the folder tree '%s'?\n"
-msgstr "באמת להסיר את עץ התיקיה '%s'?\n"
+msgstr "באמת להסיר את עץ התיקיה '%s'?\n"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:139
msgid "Remove folder tree"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
#, c-format
msgid "Can't remove feed '%s'."
-msgstr "×\9c×\90 × ×\99ת×\9f להסיר ערוץ '%s'."
+msgstr "×\90×\99×\9f ×\90פשר×\95ת להסיר ערוץ '%s'."
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:283 src/plugins/rssyl/feed.c:1856
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:281 src/plugins/rssyl/feed.c:1861
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update the feeds."
msgstr[0] "Claws Mail זקוק לגישת רשת תקשורת על מנת לעדכן את הערוץ."
msgstr[1] "Claws Mail זקוק לגישת רשת תקשורת על מנת לעדכן את הערוצים."
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:376
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:374
msgid "Select a .opml file"
-msgstr "בחירת קובץ opml."
+msgstr "בחירת קובץ .opml"
#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:133 src/plugins/rssyl/rssyl.c:145
msgid "Refresh all feeds"
msgstr "רענון כל הערוצים"
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:125
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:126
msgid "Cannot open temporary file"
-msgstr "×\9c×\90 × ×\99ת×\9f לפתוח קובץ זמני"
+msgstr "×\90×\99×\9f ×\90פשר×\95ת לפתוח קובץ זמני"
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:136
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:137
msgid "Cannot init libCURL"
-msgstr "×\9c×\90 × ×\99ת×\9f לאתחל libCURL"
+msgstr "×\90×\99×\9f ×\90פשר×\95ת לאתחל libCURL"
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:231 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1593
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:234 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1596
msgid "401 (Authorisation required)"
msgstr "401 (נדרשת הרשאה)"
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:234 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1596
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:237 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
msgid "403 (Unauthorised)"
msgstr "403 (לא מורשה)"
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:237 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:240 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
msgid "404 (Not found)"
msgstr "404 (לא נמצא)"
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:240 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:243 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605
#, c-format
msgid "Error %ld"
msgstr "שגיאה %ld"
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:324
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:328
#, c-format
msgid "Fetching '%s'..."
-msgstr "×\9e×\95ש×\9a ×\9bעת '%s'..."
+msgstr "×\9bעת ×\9e×\95ש×\9a '%s'..."
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:383
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:387
msgid "Malformed feed"
msgstr "ערוץ פגום"
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1199
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1203
#, c-format
msgid "Refreshing feed '%s'..."
-msgstr "×\9e×¨×¢× ×\9f ×\9bעת ערוץ '%s'..."
+msgstr "×\9bעת ×\9e×¨×¢× ×\9f ערוץ '%s'..."
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1214
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1218
#, c-format
msgid ""
"RSSyl: Fetching comments is not supported for RDF feeds. Cannot fetch "
"comments of '%s'"
msgstr ""
-"â\80\8fRSSyl: תפ×\99סת ת×\92×\95×\91×\95ת ×\90×\99× ×\94 × ×ª×\9e×\9bת ×¢×\91×\95ר ער×\95צ×\99×\9d ×\9e×\98×\99פ×\95ס ש×\9c RDF. ×\9c×\90 × ×\99ת×\9f לתפוס "
+"â\80\8fRSSyl: תפ×\99סת ת×\92×\95×\91×\95ת ×\90×\99× ×\94 × ×ª×\9e×\9bת ×¢×\91×\95ר ער×\95צ×\99×\9d ×\9e×\98×\99פ×\95ס ש×\9c RDF. ×\90×\99×\9f ×\90פשר×\95ת לתפוס "
"תגובות של '%s'"
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1223
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1227
msgid "This feed format is not supported yet."
msgstr "פורמט ערוץ זה אינו נתמך עדיין."
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1254
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1258
msgid "N/A"
msgstr "ל\\/ז"
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1374
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1378
#, c-format
msgid "%ld byte"
msgid_plural "%ld bytes"
msgstr[0] "%ld בית"
msgstr[1] "%ld בתים"
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1377
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1381
msgid "size unknown"
msgstr "גודל לא ידוע"
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1550
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1555
#, c-format
msgid ""
"RSSyl: Cannot update feed %s:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"â\80«RSSyl: ×\9c×\90 × ×\99ת×\9f לעדכן ערוץ %s:\n"
+"â\80«RSSyl: ×\90×\99×\9f ×\90פשר×\95ת לעדכן ערוץ %s:\n"
"%s\n"
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1722
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1727
msgid "You are already subscribed to this feed."
msgstr "אתה כבר רשום אל ערוץ זה."
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1733
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1738
#, c-format
msgid ""
"Couldn't fetch URL '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-"×\9c×\90 ×\94×\99×\94 × ×\99ת×\9f לתפוס URL '%s':\n"
+"×\9c×\90 ×\94×\99ת×\94 ×\90פשר×\95ת לתפוס URL '%s':\n"
"%s"
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1738
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1743
#, c-format
msgid ""
"Couldn't fetch URL '%s':\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"×\9c×\90 ×\94×\99×\94 × ×\99ת×\9f לתפוס URL '%s':\n"
+"×\9c×\90 ×\94×\99ת×\94 ×\90פשר×\95ת לתפוס URL '%s':\n"
"%s\n"
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1754
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1759
#, c-format
msgid "Can't subscribe feed '%s'."
-msgstr "×\9c×\90 × ×\99ת×\9f להירשם אל ערוץ '%s'."
+msgstr "×\90×\99×\9f ×\90פשר×\95ת להירשם אל ערוץ '%s'."
#: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54
-#: src/plugins/smime/smime.c:924
+#: src/plugins/smime/smime.c:883
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
msgstr ""
-"×\94ת×\95ספת ×\9e×\98פ×\9cת ×\91×\93×\95×\90ר S/MIME ×\97ת×\95×\9d ×\95/×\90×\95 ×\9e×\95צפ×\9f. ×\91×\99×\9b×\95×\9cתך לפענח דואר מוצפן, לאמת "
+"×\94ת×\95ספת ×\9e×\98פ×\9cת ×\91×\93×\95×\90ר S/MIME ×\97ת×\95×\9d ×\95/×\90×\95 ×\9e×\95צפ×\9f. ×\91×\90פשר×\95תך לפענח דואר מוצפן, לאמת "
"חתימות או לחתום ולהצפין את הדואר שלך.\n"
"\n"
-"×\96×\95 ×\99×\9b×\95×\9c×\94 ×\9c×\94×\99×\91×\97ר ×\9b×\9eער×\9bת פר×\98×\99×\95ת ×\9eשת×\9e×\98ת בתוך /תצורה/[העדפות חשבון]/פרטיות ובעת "
-"×\94×\9c×\97× ×ª ×\94×\95×\93×¢×\94 ×\9e×\9f /אפשרויות/מערכת פרטיות\n"
+"×\96×\95 ×\99×\9b×\95×\9c×\94 ×\9c×\94×\99×\91×\97ר ×\9b×\9eער×\9bת פר×\98×\99×\95ת ש×\92רת×\99ת בתוך /תצורה/[העדפות חשבון]/פרטיות ובעת "
+"×\94×\9c×\97× ×ª ×\94×\95×\93×¢×\94 ×\9eת×\95×\9a /אפשרויות/מערכת פרטיות\n"
"\n"
-"ת×\95ספת ×\96×\95 ×¢×\95ש×\94 ש×\99×\9e×\95ש ×\91ספר×\99×\99×\94 GPGME ×\9b×¢×\98×\99פ×\94 עבור.\n"
+"ת×\95ספת ×\96×\95 ×¢×\95ש×\94 ש×\99×\9e×\95ש ×\91ספר×\99×\99×\94 GPGME ×\91ת×\95ר ×\9e×¢×\98פת עבור.\n"
"תוספת זו צריכה את gpgsm, gnupg-agent ואת dirmngr מותקנים ומוגדרים.\n"
"\n"
"מידע אודות כיצד ניתן להשיג תעודות S/MIME שעובדות עם GPGSM ניתן למציאה אצל:\n"
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-#: src/plugins/smime/smime.c:414
+#: src/plugins/smime/smime.c:403
#, c-format
msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
-msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99×\94 × ×\99ת×\9f להגדיר פרוטוקול GPG, %s"
+msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99ת×\94 ×\90פשר×\95ת להגדיר פרוטוקול GPG, %s"
-#: src/plugins/smime/smime.c:442
+#: src/plugins/smime/smime.c:431
msgid "Couldn't open temporary file"
-msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99×\94 × ×\99ת×\9f לפתוח קובץ זמני"
+msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99ת×\94 ×\90פשר×\95ת לפתוח קובץ זמני"
-#: src/plugins/smime/smime.c:453 src/plugins/smime/smime.c:468
+#: src/plugins/smime/smime.c:442 src/plugins/smime/smime.c:457
msgid "Couldn't write to temporary file"
-msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99×\94 × ×\99ת×\9f לכתוב אל קובץ זמני"
+msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99ת×\94 ×\90פשר×\95ת לכתוב אל קובץ זמני"
-#: src/plugins/smime/smime.c:479
+#: src/plugins/smime/smime.c:468
msgid "Couldn't close temporary file"
-msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99×\94 × ×\99ת×\9f לסגור קובץ זמני"
+msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99ת×\94 ×\90פשר×\95ת לסגור קובץ זמני"
-#: src/plugins/smime/smime.c:695
+#: src/plugins/smime/smime.c:684
msgid ""
"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
"MIME system."
"לצומת לבך: תקורות של דוא״ל, כגון נושא, אינן מוצפנות על ידי המערכת S/MIME."
#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:340
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:380
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:339
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:377
msgid "SpamReport"
msgstr "SpamReport"
msgid "Forward to:"
msgstr "קדם אל:"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:294
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:293
msgid "Reporting spam..."
-msgstr "×\9e×\93×\95×\95×\97 ×\9bעת על ספאם..."
+msgstr "×\9bעת ×\9e×\93×\95×\95×\97 על ספאם..."
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:329
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:328
msgid "Report spam online..."
-msgstr "מדווח ספאם באופן מקוון..."
+msgstr "×\9bעת ×\9e×\93×\95×\95×\97 ספ×\90×\9d ×\91×\90×\95פ×\9f ×\9eק×\95×\95×\9f..."
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:385
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:382
msgid ""
"This plugin reports spam to various places.\n"
"Currently the following sites or methods are supported:\n"
" * spamcop.net\n"
" * lists.debian.org nomination system"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:410
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:407
msgid "Spam reporting"
msgstr "דיווח ספאם"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:243
msgid "SpamAssassin: filtering message..."
-msgstr "â\80«SpamAssassin: ×\9e×¡× ×\9f ×\9bעת הודעה..."
+msgstr "â\80«SpamAssassin: ×\9bעת ×\9e×¡× ×\9f הודעה..."
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:372
msgid ""
"accessible."
msgstr ""
"התוספת SpamAssassin לא יכלה לסנן הודעה. הגורם המסתבר של השגיאה הוא משום שדון "
-"spamd ש×\90×\99× ×\95 × ×\99ת×\9f ×\9c×\94ש×\92×\94. ×\90× ×\90 ×\95×\93×\90 שהשדון spamd הינו מורץ ונגיש."
+"spamd ש×\90×\99× ×\95 × ×\99ת×\9f ×\9c×\94ש×\92×\94. ×\90× ×\90 ×\91×\93×\95ק ×\94×\99×\98×\91 ×\9b×\99 השדון spamd הינו מורץ ונגיש."
# BUG: from the remote learner? to > from
# remote learning server
"\n"
"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
msgstr ""
-"ת×\95ספת ×\96×\95 ×\99×\9b×\95×\9c×\94 ×\9c×\91×\93×\95ק ×\90ת ×\9b×\9c ×\94×\94×\95×\93×¢×\95ת ש×\9eתק×\91×\9c×\95ת ×\9e×\9f ×\97ש×\91×\95×\9f IMAP, LOCAL ×\90×\95 POP ×¢×\91×\95ר "
-"ספ×\90×\9d ×\91×\90×\9eצע×\95ת שרת SpamAssassin. ×¢×\9c שרת SpamAssassin â\80«(spamd) ×\9c×\94×\99×\95ת ×\9e×\95רץ ×\90×\99פ×\94 "
-"שהוא.\n"
+"ת×\95ספת ×\96×\95 ×\99×\9b×\95×\9c×\94 ×\9c×\91×\93×\95ק ×\90ת ×\9b×\9c ×\94×\94×\95×\93×¢×\95ת ש×\9eתק×\91×\9c×\95ת ×\9eת×\95×\9a ×\97ש×\91×\95×\9f IMAP, LOCAL ×\90×\95 POP "
+"×¢×\91×\95ר ספ×\90×\9d ×\91×\90×\9eצע×\95ת שרת SpamAssassin. ×¢×\9c שרת SpamAssassin â\80«(spamd) ×\9c×\94×\99×\95ת ×\9e×\95רץ "
+"×\90×\99פ×\94 ש×\94×\95×\90.\n"
"\n"
-"× ×\99ת×\9f ×\9c×\94שת×\9eש ×\91ת×\95ספת ×\96×\95 ×\9cס×\99×\9e×\95×\9f ×\94×\95×\93×¢×\95ת ×\9bספ×\90×\9d ×\90×\95 ×\9bלגיטימיות.\n"
+"× ×\99ת×\9f ×\9c×\94שת×\9eש ×\91ת×\95ספת ×\96×\95 ×\9cס×\99×\9e×\95×\9f ×\94×\95×\93×¢×\95ת ×\91ת×\95ר ספ×\90×\9d ×\90×\95 לגיטימיות.\n"
"\n"
-"כאשר הודעה מזוהה כספאם זו יכולה להימחק או להישמר בתיקייה מיועדת באופן "
-"מיוחד.\n"
+"כאשר הודעה מזוהה ספאם זו יכולה להימחק או להישמר בתיקייה מיועדת באופן מיוחד.\n"
"\n"
"ניתן למצוא אפשרויות בתוך /תצורה/העדפות/תוספות/SpamAssassin"
msgid "Path of Unix socket"
msgstr "נתיב של Unix socket"
-# typo: checking
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
msgid ""
"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:116
msgid "Failed to write the part data."
-msgstr "× ×\9bש×\9c ×\9cרש×\95×\9d נתון אזור."
+msgstr "×\9bש×\9c ×\91רש×\99×\9eת נתון אזור."
#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:158
msgid "Failed to parse VCalendar data."
-msgstr "× ×\9bש×\9c ×\9c× ×ªח נתון VCalendar."
+msgstr "×\9bש×\9c ×\91× ×\99ת×\95ח נתון VCalendar."
#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:194
msgid "Failed to parse VTask data."
-msgstr "× ×\9bש×\9c ×\9c× ×ªח נתון VTask."
+msgstr "×\9bש×\9c ×\91× ×\99ת×\95ח נתון VTask."
#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:244
msgid "Failed to parse VCard data."
-msgstr "× ×\9bש×\9c ×\9c× ×ªח נתון VCard."
+msgstr "×\9bש×\9c ×\91× ×\99ת×\95ח נתון VCard."
#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:380
#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:404
#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
msgid "_Edit this meeting..."
-msgstr "×¢_ר×\95×\9a ×\90ת מפגש זה..."
+msgstr "×¢_ר×\99×\9bת מפגש זה..."
#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
msgid "_Cancel this meeting..."
-msgstr "_×\91×\98×\9c ×\90ת מפגש זה..."
+msgstr "_×\91×\99×\98×\95×\9c מפגש זה..."
#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
msgid "_Create new meeting..."
-msgstr "_צור מפגש חדש..."
+msgstr "י_צירת מפגש חדש..."
#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
msgid "_Go to today"
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
msgid "Create meeting from message..."
-msgstr "צ×\95ר ×\9eפ×\92ש ×\9e×\9f הודעה..."
+msgstr "×\99צ×\99רת ×\9eפ×\92ש ×\9eת×\95×\9a הודעה..."
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
#, c-format
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139
msgid "Creating meeting..."
-msgstr "×\99×\95צר ×\9bעת מפגש..."
+msgstr "×\9bעת ×\99×\95צר מפגש..."
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158
msgid "no subject"
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832
msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
-msgstr "ש×\92×\99×\90×\94 - ×\9c×\90 ×\94×\99×\94 × ×\99ת×\9f להשיג אזור MIME של לוח שנה."
+msgstr "ש×\92×\99×\90×\94 - ×\9c×\90 ×\94×\99ת×\94 ×\90פשר×\95ת להשיג אזור MIME של לוח שנה."
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:839
msgid "Error - no calendar part found."
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:992
msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
-msgstr "×\94×\90×\9d ×\90×\9b×\9f ברצונך לבטל את מפגש זה?"
+msgstr "×\94×\90×\9d ×\90ת×\94 ×\91×\98×\95×\97 ×\9b×\99 ברצונך לבטל את מפגש זה?"
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1087
msgid "No account found"
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220
msgid "Edit meeting..."
-msgstr "ער×\95×\9a מפגש..."
+msgstr "ער×\99×\9bת מפגש..."
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1221
msgid "Cancel meeting..."
msgstr "כבר יש לך עיסוק בעת זו."
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1738
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1751
msgid "Event:"
msgstr "אירוע:"
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1716
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1727
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1740
msgid "Organizer:"
msgstr "מארגן:"
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1267
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1732
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1742
msgid "Location:"
-msgstr "מיקום:"
+msgstr "מיקום:"
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1717
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1728
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1741
msgid "Summary:"
msgstr "תמצית:"
msgstr "מסתיים:"
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1721
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1734
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1744
msgid "Attendees:"
msgstr "נוכחים:"
msgid "Action:"
msgstr "פעולה:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:256
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:266
msgid "Reminders"
msgstr "תזכורות"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:265
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:275
msgid "Alert me"
msgstr "התרע אותי"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:277
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:287
msgid "minutes before an event"
msgstr "דקות לפני אירוע"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:289
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:299
msgid "Calendar export"
msgstr "ייצוא לוח שנה"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:300
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:310
msgid "Automatically export calendar to"
msgstr "יצא לוח שנה אוטומטית אל"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:309
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:415
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425
msgid "You can export to a local file or URL"
-msgstr "×\91×\99×\9b×\95×\9cתך לייצא אל קובץ מקומי או כתובת URL"
+msgstr "×\91×\90פשר×\95תך לייצא אל קובץ מקומי או כתובת URL"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:311
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:321
msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
msgstr "ציין קובץ מקומי או כתובת URL (http://server/path/file.ics)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425 src/prefs_account.c:1263
-#: src/prefs_account.c:1770
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:435 src/prefs_account.c:1281
+#: src/prefs_account.c:1791
msgid "User ID"
msgstr "מזהה משתמש"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:327
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:433 src/prefs_account.c:1269
-#: src/prefs_account.c:1790 src/prefs_account.c:2499 src/prefs_account.c:2521
-#: src/wizard.c:1389 src/wizard.c:1668
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:443 src/prefs_account.c:1287
+#: src/prefs_account.c:1811 src/prefs_account.c:2517 src/prefs_account.c:2539
+#: src/wizard.c:1206 src/wizard.c:1620
msgid "Password"
msgstr "סיסמה"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:341
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:351
msgid "Include webcal subscriptions in export"
msgstr "כלול הרשמות webcal בתוך ייצוא"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:351
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361
msgid "Command to run after calendar export"
msgstr "פקודה להרצה עובר ייצוא לוח שנה"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:380
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:390
msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
msgstr "רשום את לוח שנה Claws בתוך שעון Orage של XFCE"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:382
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392
msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
msgstr ""
"מעניקה היתר עבור Orage (גרסא שהינה מעל 4.4) לראות את לוח שנה Claws Mail"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:394
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:404
msgid "Free/Busy information"
msgstr "מידע חופשי/עסוק"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:406
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:416
msgid "Automatically export free/busy status to"
-msgstr "×\99×\99צ×\90 ×\90×\95×\98×\95×\9e×\98×\99ת ×\9eצ×\91 ×\97×\95פש×\99/עס×\95ק ×\90×\9c"
+msgstr "יצא אוטומטית מצב חופשי/עסוק אל"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:417
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:427
msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
msgstr "ציין קובץ מקומי או כתובת URL (http://server/path/file.ifb)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:447
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457
msgid "Command to run after free/busy status export"
msgstr "פקודה להרצה עובר ייצוא מצב חופשי/עסוק"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:474
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:484
msgid "Get free/busy status of others from"
-msgstr "×\94ש×\92 ×\9eצ×\91 ×\97×\95פש×\99/עס×\95ק ש×\9c ×\90×\97ר×\99×\9d ×\9e×\9f"
+msgstr "×\94ש×\92 ×\9eצ×\91 ×\97×\95פש×\99/עס×\95ק ש×\9c ×\90×\97ר×\99×\9d ×\9eת×\95×\9a"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:482
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:492
#, c-format
msgid ""
"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
"ציין קובץ מקומי או כתובת URL (http://server/path/file.ifb).\n"
"%u עבור החלק השמאלי של כתובת הדוא״ל, %d עבור המתחם"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:646 src/plugins/vcalendar/plugin.c:43
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:506
+msgid "SSL options"
+msgstr "אפשרויות SSL"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:681 src/plugins/vcalendar/plugin.c:43
#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:64
msgid "vCalendar"
msgstr "vCalendar"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:164
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
msgid "_New meeting..."
msgstr "מפגש _חדש..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
msgid "_Export calendar..."
msgstr "יי_צוא לוח שנה..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
msgid "_Subscribe to webCal..."
msgstr "_הרשמה אל webCal..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
msgid "_Rename..."
-msgstr "_×©× ×\94 שם..."
+msgstr "_ש×\99× ×\95×\99 שם..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
msgid "U_pdate subscriptions"
msgstr "_עדכן הרשמות"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
msgid "_List view"
msgstr "תצוגת _רשימה"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
msgid "_Week view"
msgstr "תצוגת _שבוע"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
msgid "_Month view"
msgstr "תצוגת _חודש"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1475
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1092
+msgid "Meetings"
+msgstr "מפגשים"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1476
msgid "in the past"
msgstr "בעבר"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1478
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1479
msgid "today"
msgstr "היום"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1481
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1482
msgid "tomorrow"
msgstr "מחר"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1484
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1485
msgid "this week"
msgstr "שבוע זה"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1487
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1488
msgid "later"
msgstr "מאוחר יותר"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1491
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1492
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"אלו האירועים שמתוכננים %s:\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1584
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1587
#, c-format
msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
msgstr "פקיעת זמן (%d שניות) בעת התחברות אל %s\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1799
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1802
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"×\9c×\90 ×\94×\99×\94 × ×\99ת×\9f לאחזר כתובת URL של WebCal:\n"
+"×\9c×\90 ×\94×\99ת×\94 ×\90פשר×\95ת לאחזר כתובת URL של WebCal:\n"
"%s:\n"
"\n"
"%s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1803
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1806
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"×\9c×\90 ×\94×\99×\94 × ×\99ת×\9f לאחזר כתובת URL של WebCal:\n"
+"×\9c×\90 ×\94×\99ת×\94 ×\90פשר×\95ת לאחזר כתובת URL של WebCal:\n"
"%s:\n"
"\n"
"%s\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1814
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1817
#, c-format
msgid ""
"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1817
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
#, c-format
msgid ""
"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
"%s\n"
"%s\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1874
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1877
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
msgstr "Claws Mail זקוק לגישת רשת תקשורת על מנת לעדכן ערוץ Webcal."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1885
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1888
#, c-format
msgid "Fetching calendar for %s..."
-msgstr "×\9e×\95ש×\9a ×\9bעת לוח שנה עבור %s..."
+msgstr "×\9bעת ×\9e×\95ש×\9a לוח שנה עבור %s..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1886
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1889
msgid "new subscription"
msgstr "הרשמה חדשה"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1897
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1900
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
msgstr "Claws Mail זקוק לגישת רשת תקשורת על מנת לעדכן את ההרשמה."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1909
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1912
msgid "Subscribe to WebCal"
msgstr "הרשמה אל WebCal"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1909
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1912
msgid "Enter the WebCal URL:"
msgstr "הזן כתובת WebCal:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1923
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1924
msgid "Could not parse the URL."
-msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99×\94 × ×\99ת×\9f לנתח כתובת URL."
+msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99ת×\94 ×\90פשר×\95ת לנתח כתובת URL."
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1952
msgid "Do you really want to unsubscribe?"
-msgstr "×\94×\90×\9d ×\91×\90×\9eת שברצונך לבטל הרשמה?"
+msgstr "×\94×\90×\9d ×\90ת×\94 ×\91×\98×\95×\97 ×\9b×\99 ברצונך לבטל הרשמה?"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:313
msgid "Individual"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:329
msgid "Add..."
-msgstr "×\94×\95סף..."
+msgstr "×\94×\95ספ×\94..."
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:788
msgid ""
msgstr "זמין"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:899
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1150
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1151
msgid "Free/busy retrieval failed"
msgstr "אחזור מידע חופשי/עסוק נכשל"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:993
msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
-msgstr "×\9c×\90 ×\9b×\9c ×\90×\97×\93 ×\96×\9e×\99×\9f. ×\9c×\9e×\99×\93×¢ × ×\95סף ר×\90×\94 ת×\99×\91×\95ת צצ×\95ת..."
+msgstr "×\9c×\90 ×\9b×\9c ×\90×\97×\93 ×\96×\9e×\99×\9f. ×\9c×\9e×\99×\93×¢ × ×\95סף ר×\90×\94 ת×\99×\91×\95ת ×¢×\96ר..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1132
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1133
#, c-format
msgid "Fetching planning for %s..."
-msgstr "×\9e×\95ש×\9a ×\9bעת תכנון עבור %s..."
+msgstr "×\9bעת ×\9e×\95ש×\9a תכנון עבור %s..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1159
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1160
msgid "Available"
msgstr "זמין"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1172
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1179
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1187
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1180
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1188
msgid "Everyone is available."
msgstr "כולם זמינים."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1188
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1189
msgid ""
"Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
"retrieved."
-msgstr "× ×¨×\90×\94 שכולם זמינים, אך מידע חופשי/עסוק מסוים נכשל מלהתאחזר."
+msgstr "× ×¨×\90×\94 ×\9b×\99 כולם זמינים, אך מידע חופשי/עסוק מסוים נכשל מלהתאחזר."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1360
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1361
msgid ""
"Could not send the meeting invitation.\n"
"Check the recipients."
msgstr ""
-"×\9c×\90 ×\94×\99×\94 × ×\99ת×\9f לשלוח הזמנת מפגש.\n"
+"×\9c×\90 ×\94×\99ת×\94 ×\90פשר×\95ת לשלוח הזמנת מפגש.\n"
"בדוק את הנמענים."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1476
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1485
msgid "Save & Send"
msgstr "שמור ושלח"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1477
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1486
msgid "Check availability"
msgstr "בדוק זמינות"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1600
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1609
msgid "<b>Starts at:</b> "
msgstr "<b>מתחיל בשעה:</b> "
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1627
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1615
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1639
msgid "<b> on:</b>"
msgstr "<b> ביום:</b>"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1633
msgid "<b>Ends at:</b> "
msgstr "<b>מסתיים בשעה:</b> "
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1661
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1674
msgid "New meeting"
msgstr "מפגש חדש"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1663
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1676
#, c-format
msgid "%s - Edit meeting"
msgstr "%s - עריכת מפגש"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1742
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1755
msgid "Time:"
msgstr "זמן:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1878
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1888
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "שעה %d"
msgstr[1] "%d שעות"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1881
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1891
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d דקה"
msgstr[1] "%d דקות"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1892
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1902
#, c-format
msgid "Upcoming event: %s"
msgstr "אירוע ממשמש: %s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1893
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1903
#, c-format
msgid ""
"You have a meeting or event soon.\n"
"\n"
"%s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1910
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1920
#, c-format
msgid "Remind me in %d minute"
msgid_plural "Remind me in %d minutes"
msgstr[0] "הזכר לי בעוד דקה %d"
msgstr[1] "הזכר לי בעוד %d דקות"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2036
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2046
msgid "Empty calendar"
msgstr "רוקן לוח שנה"
# אין דבר לייצא.
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2037
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2047
msgid "There is nothing to export."
msgstr "אין מה לייצא."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2077
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2087
msgid "Could not export the calendar."
-msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99×\94 × ×\99ת×\9f לייצא לוח שנה."
+msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99ת×\94 ×\90פשר×\95ת לייצא לוח שנה."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2094
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2104
msgid "Export calendar to ICS"
msgstr "יצא לוח שנה אל ICS"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2116
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2127
#, c-format
msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
-msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99×\94 × ×\99ת×\9f לייצא לוח שנה אל '%s'\n"
+msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99ת×\94 ×\90פשר×\95ת לייצא לוח שנה אל '%s'\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2232
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2243
msgid "Could not export the freebusy info."
-msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99×\94 × ×\99ת×\9f לייצא את המידע חופשי/עסוק."
+msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99ת×\94 ×\90פשר×\95ת לייצא את המידע חופשי/עסוק."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2263
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2275
#, c-format
msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
-msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99×\94 × ×\99ת×\9f לייצא חופשי/עסוק אל '%s'\n"
+msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99ת×\94 ×\90פשר×\95ת לייצא חופשי/עסוק אל '%s'\n"
# הביע הסכמה
#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109
msgstr "הצג"
#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:622 src/plugins/vcalendar/month-view.c:722
-#: src/prefs_account.c:1456 src/prefs_folder_item.c:562
+#: src/prefs_account.c:1477 src/prefs_folder_item.c:560
#: src/prefs_matcher.c:334
msgid "days"
msgstr "ימים"
"תוספת זו מאפשרת טיפול בהודעות vCalendar כמו אלו שמופקות על ידי Evolution או "
"Outlook.\n"
"\n"
-"×\9b×\90שר ×\96×\95 ×\98×¢×\95× ×\94, ×\96×\95 ת×\99צ×\95ר ת×\99×\91ת ×\93×\95×\90ר vCalendar ×\91ת×\95×\9a רש×\99×\9eת ת×\99ק×\99×\99×\94, שתאוכלס "
+"×\9b×\90שר ×\96×\95 ×\98×¢×\95× ×\94, ×\96×\95 ת×\99צ×\95ר ת×\99×\91ת ×\93×\95×\90ר vCalendar ×\91ת×\95×\9a רש×\99×\9eת ת×\99ק×\99×\99×\94, ×\90שר תאוכלס "
"במפגשים להם הסכמת או שאותם יצרת.\n"
"בקשות מפגש שיתקבלו יוצגו בטופס הולם ותהיה לך היכולת לקבלן או לדחותן.\n"
"כדי ליצור מפגש קליק-ימני על תיקיית vCalendar או תיקיית פגישות ובחר \"מפגש "
"חדש...\".\n"
"\n"
-"×\91×\99×\9b×\95×\9cת×\9a ×\99×\94×\99×\94 × ×\99ת×\9f ×\92×\9d ×\9c×\94×\99רש×\9d ×\90×\9c ער×\95צ×\99 webCal,×\9c×\99×\99צ×\90 ×\90ת ×\9eפ×\92ש×\99×\99×\9a ×\95×\92×\9d ×\9c×\95×\97 ×©× ×\94, "
-"×\9cפרס×\9d ×\9e×\99×\93×¢ ×\97×\95פש×\99/עס×\95ק ×\95×\9c×\90×\97×\96ר ×\90ת ×\9e×\99×\93×¢ ×\96×\94 ×\9e×\9f אחרים."
+"×\91×\90פשר×\95ת×\9a ×\99×\94×\99×\94 × ×\99ת×\9f ×\92×\9d ×\9c×\94×\99רש×\9d ×\90×\9c ער×\95צ×\99 webCal,×\9c×\99×\99צ×\90 ×\90ת ×\94×\9eפ×\92ש×\99×\9d ש×\9c×\9a ×\95×\92×\9d ×\9c×\95×\97 "
+"×©× ×\94, ×\9cפרס×\9d ×\9e×\99×\93×¢ ×\97×\95פש×\99/עס×\95ק ×\95×\9c×\90×\97×\96ר ×\90ת ×\9e×\99×\93×¢ ×\96×\94 ×\9eאחרים."
#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:102
msgid "Calendar"
msgid "Week number"
msgstr "שבוע מספר"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:907
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:903
msgid "Previous month"
msgstr "חודש קודם"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:930
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:926
msgid "Next month"
msgstr "חודש בא"
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
msgstr "היענות UIDL שגויה: %s\n"
-#: src/pop.c:831
+#: src/pop.c:835
#, c-format
msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
msgstr "POP3: מוחק כעת הודעות פקועות %d [%s]\n"
-#: src/pop.c:847
+#: src/pop.c:851
#, c-format
msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
msgstr "POP3: מדלג כעת על הודעות %d [%s] (%d בתים)\n"
-#: src/pop.c:879
+#: src/pop.c:883
msgid "mailbox is locked\n"
msgstr "תיבת דואר הינה נעולה\n"
-#: src/pop.c:882
+#: src/pop.c:886
msgid "Session timeout\n"
msgstr "פקיעת זמן סשן\n"
-#: src/pop.c:901
+#: src/pop.c:905
msgid "command not supported\n"
msgstr "פקודה לא נתמכת\n"
-#: src/pop.c:906
+#: src/pop.c:910
msgid "error occurred on POP3 session\n"
-msgstr "ארעה שגיאה בסשן POP3\n"
+msgstr "×\90×\99רע×\94 ש×\92×\99×\90×\94 ×\91סש×\9f POP3\n"
-#: src/pop.c:1101
+#: src/pop.c:1105
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "פקודת TOP לא נתמכת\n"
-#: src/prefs_account.c:332 src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:2416
-#: src/wizard.c:1549
+#: src/prefs_account.c:336 src/prefs_account.c:1451 src/prefs_account.c:2434
+#: src/wizard.c:1506
#, fuzzy
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1543 src/prefs_account.c:2431
+#: src/prefs_account.c:339 src/prefs_account.c:1564 src/prefs_account.c:2449
#, fuzzy
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:336
+#: src/prefs_account.c:340
msgid "News (NNTP)"
msgstr "חדשות (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:337 src/wizard.c:1551
+#: src/prefs_account.c:341 src/wizard.c:1508
msgid "Local mbox file"
msgstr "קובץ mbox מקומי"
-#: src/prefs_account.c:338
+#: src/prefs_account.c:342
msgid "None (SMTP only)"
msgstr "ללא (SMTP בלבד)"
-#: src/prefs_account.c:1029
+#: src/prefs_account.c:1035
msgid "Name of account"
msgstr "שם חשבון"
-#: src/prefs_account.c:1038
+#: src/prefs_account.c:1044
msgid "Set as default"
-msgstr "×\94×\92×\93ר ×\9b×\97ש×\91×\95×\9f ×\9eשת×\9e×\98"
+msgstr "×\94×\92×\93ר ×\9b×\97ש×\91×\95×\9f ש×\92רת×\99"
-#: src/prefs_account.c:1046
+#: src/prefs_account.c:1052
msgid "Personal information"
msgstr "מידע אישי"
-#: src/prefs_account.c:1055
+#: src/prefs_account.c:1061
msgid "Full name"
msgstr "שם מלא"
-#: src/prefs_account.c:1061
+#: src/prefs_account.c:1067
msgid "Mail address"
msgstr "כתובות דואר"
-#: src/prefs_account.c:1091
+#: src/prefs_account.c:1097
msgid "Server information"
msgstr "מידע שרת"
-#: src/prefs_account.c:1126
+# אוטומטית
+#: src/prefs_account.c:1130 src/wizard.c:1475
+msgid "Auto-configure"
+msgstr "תצורה-עצמית"
+
+#: src/prefs_account.c:1132 src/wizard.c:1477
+msgid "Cancel"
+msgstr "ביטול"
+
+#: src/prefs_account.c:1148
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
"has been built without IMAP and News support.</span>"
"<span weight=\"bold\">אזהרה: גרסא זו של Claws Mail\n"
"נבנתה בלי תמיכה הן עבור IMAP והן עבור חדשות.</span>"
-#: src/prefs_account.c:1155
+#: src/prefs_account.c:1177
msgid "This server requires authentication"
msgstr "שרת זה מצריך אימות"
-#: src/prefs_account.c:1162
+#: src/prefs_account.c:1184
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "אמת בעת התחברות"
-#: src/prefs_account.c:1220
+#: src/prefs_account.c:1238
msgid "News server"
msgstr "שרת חדשות"
-#: src/prefs_account.c:1226
+#: src/prefs_account.c:1244
msgid "Server for receiving"
msgstr "שרת לקבלה"
-#: src/prefs_account.c:1232
+#: src/prefs_account.c:1250
msgid "Local mailbox"
msgstr "תיבת דואר מקומית"
-#: src/prefs_account.c:1239
+#: src/prefs_account.c:1257
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "שרת SMTP (שליחה)"
-#: src/prefs_account.c:1247
+#: src/prefs_account.c:1265
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "השתמש בפקודת דואר במקום שרת SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1256
+#: src/prefs_account.c:1274
msgid "command to send mails"
msgstr "פקודה לשליחת דואר"
-#: src/prefs_account.c:1318
+#: src/prefs_account.c:1339
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "חשבון%d"
-#: src/prefs_account.c:1404
+#: src/prefs_account.c:1425
msgid "Local"
msgstr "מקומי"
-#: src/prefs_account.c:1410 src/prefs_account.c:1499
+#: src/prefs_account.c:1431 src/prefs_account.c:1520
msgid "Default Inbox"
-msgstr "×\93×\95×\90ר × ×\9b× ×¡ ×\9eשת×\9e×\98"
+msgstr "ת×\99×\91ת ×\93×\95×\90ר × ×\9b× ×¡ ש×\92רת×\99ת"
-#: src/prefs_account.c:1417 src/prefs_account.c:1424 src/prefs_account.c:1506
-#: src/prefs_account.c:1513
+#: src/prefs_account.c:1438 src/prefs_account.c:1445 src/prefs_account.c:1527
+#: src/prefs_account.c:1534
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
msgstr "הודעות לא מסוננות יאוחסנו בתיקייה זו"
-#: src/prefs_account.c:1421 src/prefs_account.c:1510 src/prefs_account.c:1974
+#: src/prefs_account.c:1442 src/prefs_account.c:1531 src/prefs_account.c:1991
#: src/prefs_customheader.c:237
msgid "Bro_wse"
msgstr " _עיון "
-#: src/prefs_account.c:1432
+#: src/prefs_account.c:1453
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "השתמש באימות מאובטח (APOP)"
# בעת במועד קבלה
-#: src/prefs_account.c:1435
+#: src/prefs_account.c:1456
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "הסר הודעות שעל שרת לאחר קבלה"
-#: src/prefs_account.c:1446
+#: src/prefs_account.c:1467
msgid "Remove after"
msgstr "הסר כעבור"
-#: src/prefs_account.c:1453 src/prefs_account.c:1463
+#: src/prefs_account.c:1474 src/prefs_account.c:1484
msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
msgstr "0 ימים וגם 0 שעות : הסרה מידית"
-#: src/prefs_account.c:1466 src/prefs_matcher.c:333
-msgid "hours"
-msgstr "שעות"
-
-#: src/prefs_account.c:1476
+#: src/prefs_account.c:1497
msgid "Receive size limit"
msgstr "מגבלת גודל לקבלה"
-#: src/prefs_account.c:1479
+#: src/prefs_account.c:1500
msgid ""
"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
"you will be able to download them fully or delete them."
"הודעות מעל לגודל זה יאוחזרו באופן חלקי. בעת בחירה תעמוד לך האפשרות להורידן "
"במלואן או למוחקן."
-#: src/prefs_account.c:1519 src/prefs_account.c:2446
+#: src/prefs_account.c:1540 src/prefs_account.c:2464
#, fuzzy
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
# פריטים
-#: src/prefs_account.c:1526
+#: src/prefs_account.c:1547
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "מספר מרבי של מאמרים להורדה"
-#: src/prefs_account.c:1536
+#: src/prefs_account.c:1557
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "בלי הגבלה אם 0 מצוין"
-#: src/prefs_account.c:1549 src/prefs_account.c:1742
+#: src/prefs_account.c:1570 src/prefs_account.c:1763
msgid "Authentication method"
msgstr "שיטת אימות"
-#: src/prefs_account.c:1559 src/prefs_account.c:1751 src/prefs_send.c:286
+#: src/prefs_account.c:1580 src/prefs_account.c:1772 src/prefs_send.c:290
msgid "Automatic"
msgstr "אוטומטית"
-#: src/prefs_account.c:1571
+#: src/prefs_account.c:1592
msgid "IMAP server directory"
msgstr "מדור שרת IMAP"
-#: src/prefs_account.c:1575
+#: src/prefs_account.c:1596
msgid "(usually empty)"
msgstr "(לרוב ריק)"
# מורשמות
-#: src/prefs_account.c:1589
+#: src/prefs_account.c:1610
msgid "Show subscribed folders only"
msgstr "הצג תיקיות רשומות בלבד"
-#: src/prefs_account.c:1596
+#: src/prefs_account.c:1617
msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
msgstr "מצב רוחב-פס-תועלתי (מונע אחזור של תגיות מרוחקות)"
-#: src/prefs_account.c:1598
+#: src/prefs_account.c:1619
msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
msgstr ""
"מצב זה עושה שימוש בפחות רוחב פס, אך עשוי להיות אטי יותר עם שרתים מסוימים."
-#: src/prefs_account.c:1605
+#: src/prefs_account.c:1626
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "סנן הודעות בעת קבלה"
-#: src/prefs_account.c:1612
+#: src/prefs_account.c:1633
msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
msgstr "התר סינון באמצעות תוספות בעת קבלה"
-#: src/prefs_account.c:1616
+#: src/prefs_account.c:1637
msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
-msgstr "'×\94ש×\92ת דואר' בודקת עבור הודעות חדשות בחשבון זה"
+msgstr "'ק×\91×\9cת דואר' בודקת עבור הודעות חדשות בחשבון זה"
# כותר
-#: src/prefs_account.c:1697 src/prefs_customheader.c:209
-#: src/prefs_matcher.c:620 src/prefs_matcher.c:1952 src/prefs_matcher.c:1974
+#: src/prefs_account.c:1718 src/prefs_customheader.c:209
+#: src/prefs_matcher.c:620 src/prefs_matcher.c:1958 src/prefs_matcher.c:1980
msgid "Header"
msgstr "תקורה"
-#: src/prefs_account.c:1699
+#: src/prefs_account.c:1720
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "הלחן Message-ID"
-#: src/prefs_account.c:1702
+#: src/prefs_account.c:1723
msgid "Send account mail address in Message-ID"
msgstr "שלח כתובת דואר של חשבון בתוך Message-ID"
-#: src/prefs_account.c:1705
-msgid "Generate X-Mailer header"
-msgstr "×\94×\9c×\97×\9f תק×\95רת X-Mailer"
+#: src/prefs_account.c:1726
+msgid "Add user agent header"
+msgstr "×\94×\95סף תק×\95רת ס×\95×\9b×\9f ×\9eשת×\9eש"
# שמוגדרת לפי משתמש
-#: src/prefs_account.c:1712
+#: src/prefs_account.c:1733
msgid "Add user-defined header"
msgstr "הוסף תקורה מוגדרת-משתמש"
-#: src/prefs_account.c:1727
+#: src/prefs_account.c:1748
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "אימות SMTP (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1816
+#: src/prefs_account.c:1833
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
msgstr ""
-"×\91×\9e×\99×\93×\94 ×\95ער×\9b×\99×\9d ×\90×\9c×\95 ×\99×\99ש×\90ר×\95 ר×\99ק×\99×\9d, ×\99×\99עש×\94 ש×\99×\9e×\95ש ×\91×\90×\95ת×\95 ×\9e×\96×\94×\94 ×\9eשת×\9eש ×\95×\91×\90×\95ת×\94 ס×\99ס×\9e×\94 "
-"×\94×\9eש×\9eש×\99×\9d ×¢×\91×\95ר קבלה."
+"×\9b×\90שר ער×\9b×\99×\9d ×\90×\9c×\95 ×\99×\99ש×\90ר×\95 ר×\99ק×\99×\9d, ×\99×\99עש×\94 ש×\99×\9e×\95ש ×\91×\90×\95ת×\95 ×\9e×\96×\94×\94 ×\9eשת×\9eש ×\95×\91×\90×\95ת×\94 ס×\99ס×\9e×\94 ×\90שר "
+"×\9eש×\9eש×\99×\9d ×\9cש×\9d קבלה."
-#: src/prefs_account.c:1827
+#: src/prefs_account.c:1844
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "אמת עם POP3 טרם שליחה"
-#: src/prefs_account.c:1842
+#: src/prefs_account.c:1859
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "פקיעת זמן אימות POP: "
-#: src/prefs_account.c:1850
+#: src/prefs_account.c:1867
msgid "minutes"
msgstr "דקות"
-#: src/prefs_account.c:1920 src/prefs_account.c:1966
+#: src/prefs_account.c:1937 src/prefs_account.c:1983
msgid "Signature"
msgstr "חתימה"
# שיבוץ חתימה אוטומטי
-#: src/prefs_account.c:1923
+#: src/prefs_account.c:1940
msgid "Automatically insert signature"
msgstr "שבץ חתימה אוטומטית"
-#: src/prefs_account.c:1928
+#: src/prefs_account.c:1945
msgid "Signature separator"
msgstr "מפריד חתימה"
-#: src/prefs_account.c:1953
+#: src/prefs_account.c:1970
msgid "Command output"
msgstr "פלט פקודה"
-#: src/prefs_account.c:1986
+#: src/prefs_account.c:2003
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "הגדר אוטומטית את הכתובות הבאות"
-#: src/prefs_account.c:2038
+#: src/prefs_account.c:2055
msgid "Spell check dictionaries"
-msgstr "מילוני בדיקת איות"
+msgstr "מילונים לשם בדיקת איות"
-#: src/prefs_account.c:2048 src/prefs_folder_item.c:1094
+#: src/prefs_account.c:2065 src/prefs_folder_item.c:1092
#: src/prefs_spelling.c:163
msgid "Default dictionary"
-msgstr "×\9e×\99×\9c×\95×\9f ×\9eשת×\9e×\98"
+msgstr "×\9e×\99×\9c×\95×\9f ש×\92רת×\99"
-#: src/prefs_account.c:2061 src/prefs_folder_item.c:1128
+#: src/prefs_account.c:2078 src/prefs_folder_item.c:1126
#: src/prefs_spelling.c:176
msgid "Default alternate dictionary"
-msgstr "×\9e×\99×\9c×\95×\9f ×\97×\9c×\95פ×\99 ×\9eשת×\9e×\98"
+msgstr "×\9e×\99×\9c×\95×\9f ×\97×\9c×\95פ×\99 ש×\92רת×\99"
-#: src/prefs_account.c:2147 src/prefs_account.c:3263
-#: src/prefs_compose_writing.c:350 src/prefs_folder_item.c:1443
-#: src/prefs_folder_item.c:1834 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
+#: src/prefs_account.c:2164 src/prefs_account.c:3288
+#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1441
+#: src/prefs_folder_item.c:1832 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
msgid "Compose"
msgstr "הלחנה"
-#: src/prefs_account.c:2162 src/prefs_folder_item.c:1471 src/prefs_quote.c:134
-#: src/toolbar.c:407
+#: src/prefs_account.c:2179 src/prefs_folder_item.c:1469 src/prefs_quote.c:134
+#: src/toolbar.c:409
msgid "Reply"
msgstr "מענה"
-#: src/prefs_account.c:2177 src/prefs_filtering_action.c:191
-#: src/prefs_folder_item.c:1499 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:411
+#: src/prefs_account.c:2194 src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_folder_item.c:1497 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413
msgid "Forward"
msgstr "קידום"
-#: src/prefs_account.c:2224
+#: src/prefs_account.c:2241
msgid "Default privacy system"
-msgstr "×\9eער×\9bת פר×\98×\99×\95ת ×\9eשת×\9e×\98ת"
+msgstr "×\9eער×\9bת פר×\98×\99×\95ת ש×\92רת×\99ת"
-#: src/prefs_account.c:2253
+#: src/prefs_account.c:2270
msgid "Always sign messages"
msgstr "חתום הודעות תמיד"
-#: src/prefs_account.c:2255
+#: src/prefs_account.c:2272
msgid "Always encrypt messages"
msgstr "הצפן הודעות תמיד"
-#: src/prefs_account.c:2257
+#: src/prefs_account.c:2274
msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
msgstr "חתום הודעות תמיד בעת מענה אל הודעה חתומה"
-#: src/prefs_account.c:2260
+#: src/prefs_account.c:2277
msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
msgstr "הצפן הודעות תמיד בעת מענה אל הודעה מוצפנת"
-#: src/prefs_account.c:2263
+#: src/prefs_account.c:2280
msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
msgstr "הצפן הודעות נשלחות עם המפתח העצמי שלך בנוסף לזה של נמען"
-# ברור
-#: src/prefs_account.c:2265
+# ברור גלוי
+#: src/prefs_account.c:2282
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
-msgstr "ש×\9e×\95ר ×\94×\95×\93×¢×\95ת ×\9e×\95×¦×¤× ×\95ת ×©× ×©×\9c×\97×\95 ×\9bתמליל צלול"
+msgstr "ש×\9e×\95ר ×\94×\95×\93×¢×\95ת ×\9e×\95×¦×¤× ×\95ת ×\90שר × ×©×\9c×\97×\95 ×\91ת×\95ר תמליל צלול"
# לא לעשות שימוש בהצפנת
-#: src/prefs_account.c:2420 src/prefs_account.c:2435 src/prefs_account.c:2449
+#: src/prefs_account.c:2438 src/prefs_account.c:2453 src/prefs_account.c:2467
msgid "Don't use SSL"
msgstr "אל תשתמש בהצפנת SSL"
-#: src/prefs_account.c:2423
+#: src/prefs_account.c:2441
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "השתמש בהצפנת SSL עבור חיבור POP3"
-#: src/prefs_account.c:2426 src/prefs_account.c:2441 src/prefs_account.c:2472
+#: src/prefs_account.c:2444 src/prefs_account.c:2459 src/prefs_account.c:2490
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "השתמש בפקודת STARTTLS כדי להתחיל סשן SSL"
-#: src/prefs_account.c:2438
+#: src/prefs_account.c:2456
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "השתמש בהצפנת SSL עבור חיבור IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:2458
+#: src/prefs_account.c:2476
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "השתמש בהצפנת SSL עבור חיבור NNTP"
-#: src/prefs_account.c:2462
+#: src/prefs_account.c:2480
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "שליחה (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2466
+#: src/prefs_account.c:2484
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "אל תשתמש בהצפנת SSL (אולם, במידת וקיים הצורך, תתעל את STARTTLS)"
-#: src/prefs_account.c:2469
+#: src/prefs_account.c:2487
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "השתמש בהצפנת SSL עבור חיבור SMTP"
-#: src/prefs_account.c:2477
+#: src/prefs_account.c:2495
msgid "Client certificates"
msgstr "תעודות לקוח"
-#: src/prefs_account.c:2485
+#: src/prefs_account.c:2503
msgid "Certificate for receiving"
msgstr "תעודה עבור קבלה"
-#: src/prefs_account.c:2490 src/prefs_account.c:2492 src/prefs_account.c:2512
-#: src/prefs_account.c:2514
+#: src/prefs_account.c:2508 src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2530
+#: src/prefs_account.c:2532
msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
msgstr "קובץ תעודת לקוח כקובץ PKCS12 או PEM"
-#: src/prefs_account.c:2507
+#: src/prefs_account.c:2525
msgid "Certificate for sending"
msgstr "תעודה עבור שליחה"
-#: src/prefs_account.c:2540
+#: src/prefs_account.c:2558
+msgid "Automatically accept unknown valid SSL certificates"
+msgstr "קבל אוטומטית תעודות SSL לא מוכרות ברות תוקף"
+
+#: src/prefs_account.c:2561
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "נצל SSL שאינו חוסם (non-blocking)"
-#: src/prefs_account.c:2552
+#: src/prefs_account.c:2573
msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
-msgstr "×\9b×\91×\94 ×\90ת ×\94×¢×\93פ×\94 ×\96×\95 ×\90×\9d ק×\99×\99×\9e×\95ת ×\90צ×\9c×\9a ×\91×¢×\99×\95ת ×\94ת×\97×\91ר×\95ת ×\94קשורות אל SSL"
+msgstr "×\9b×\91×\94 ×\90ת ×\94×¢×\93פ×\94 ×\96×\95 ×\90×\9d ק×\99×\99×\9e×\95ת ×\90צ×\9c×\9a ×\91×¢×\99×\95ת ×\94ת×\97×\91ר×\95ת ×\90שר קשורות אל SSL"
-#: src/prefs_account.c:2668
+#: src/prefs_account.c:2691
msgid "SMTP port"
msgstr "פורט SMTP"
-#: src/prefs_account.c:2675
+#: src/prefs_account.c:2698
msgid "POP3 port"
msgstr "פורט POP3"
-#: src/prefs_account.c:2682
+#: src/prefs_account.c:2705
msgid "IMAP4 port"
msgstr "פורט IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:2689
+#: src/prefs_account.c:2712
msgid "NNTP port"
msgstr "פורט NNTP"
-#: src/prefs_account.c:2695
+#: src/prefs_account.c:2718
msgid "Domain name"
msgstr "שם מתחם"
-#: src/prefs_account.c:2698
+#: src/prefs_account.c:2721
msgid ""
"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
"connecting to SMTP servers."
msgstr "שם המתחם ינוצל בתוך Message-ID המולחנת, ובעת התקשרות עם שרתי SMTP."
-#: src/prefs_account.c:2712
+#: src/prefs_account.c:2735
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "השתמש בפקודה לתקשור עם שרת"
# מוסר
-#: src/prefs_account.c:2720
+#: src/prefs_account.c:2743
msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
msgstr "העבר דואר מחוק אל אשפה והסירו לחלוטין לאלתר"
-#: src/prefs_account.c:2722
+#: src/prefs_account.c:2745
msgid ""
"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
"expunging."
msgstr ""
"העבר דואר מחוק אל אשפה במקום לעשות שימוש בדגל \\Deleted ללא הסרה מוחלטת."
-#: src/prefs_account.c:2726
+#: src/prefs_account.c:2749
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
-msgstr ""
+msgstr "סמן הודעות פרסום-צולב בתור נקראו וצבע:"
# השמת
-#: src/prefs_account.c:2782
+#: src/prefs_account.c:2805
msgid "Put sent messages in"
msgstr "השם הודעות שנשלחו בתוך"
-#: src/prefs_account.c:2784
+#: src/prefs_account.c:2807
msgid "Put queued messages in"
msgstr "השם הודעות בהמתנה בתוך"
-#: src/prefs_account.c:2786
+#: src/prefs_account.c:2809
msgid "Put draft messages in"
msgstr "השם הודעות טיוטה בתוך"
-#: src/prefs_account.c:2788
+#: src/prefs_account.c:2811
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "השם הודעות מחוקות בתוך"
-#: src/prefs_account.c:2846
+#: src/prefs_account.c:2871
msgid "Account name is not entered."
msgstr "שם חשבון אינו מוזן."
-#: src/prefs_account.c:2850
+#: src/prefs_account.c:2875
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "כתובת דואר אינה מוזנת."
-#: src/prefs_account.c:2857
+#: src/prefs_account.c:2882
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "שרת SMTP אינו מוזן."
-#: src/prefs_account.c:2862
+#: src/prefs_account.c:2887
msgid "User ID is not entered."
msgstr "מזהה משתמש לא מוזן."
-#: src/prefs_account.c:2867
+#: src/prefs_account.c:2892
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "שרתPOP3 אינו מוזן."
-#: src/prefs_account.c:2887
+#: src/prefs_account.c:2912
msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
-msgstr "ת×\99ק×\99×\99ת ×\93×\95×\90ר × ×\9b× ×¡ ×\9eשת×\9e×\98ת לא קיימת."
+msgstr "ת×\99ק×\99×\99ת ×\93×\95×\90ר × ×\9b× ×¡ ש×\92רת×\99ת לא קיימת."
-#: src/prefs_account.c:2893
+#: src/prefs_account.c:2918
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "שרת IMAP4 אינו מוזן."
-#: src/prefs_account.c:2898
+#: src/prefs_account.c:2923
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "שרת NNTP אינו מוזן."
-#: src/prefs_account.c:2904
+#: src/prefs_account.c:2929
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "שם קובץ תיבת דואר מקומית אינו מוזן."
-#: src/prefs_account.c:2910
+#: src/prefs_account.c:2935
msgid "mail command is not entered."
msgstr "פקודת דואר אינה מוזנת."
-#: src/prefs_account.c:3227
+#: src/prefs_account.c:3252
msgid "Receive"
msgstr "קבלה"
-#: src/prefs_account.c:3281 src/prefs_folder_item.c:1850 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:3306 src/prefs_folder_item.c:1848 src/prefs_quote.c:238
msgid "Templates"
msgstr "תבניות"
-#: src/prefs_account.c:3299
+#: src/prefs_account.c:3324
msgid "Privacy"
msgstr "פרטיות"
-#: src/prefs_account.c:3400
+#: src/prefs_account.c:3435
msgid "Advanced"
msgstr "מתקדם"
-#: src/prefs_account.c:3688
+#: src/prefs_account.c:3725
msgid "Preferences for new account"
msgstr "העדפות עבור חשבון חדש"
-#: src/prefs_account.c:3690
+#: src/prefs_account.c:3727
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - העדפות חשבון"
-#: src/prefs_account.c:3795
+#: src/prefs_account.c:3849 src/wizard.c:1375
+msgid "Failed (wrong address)"
+msgstr "נכשל (כתובת שגויה)"
+
+#: src/prefs_account.c:3931
msgid "Select signature file"
msgstr "בחירת קובץ חתימה"
-#: src/prefs_account.c:3813 src/prefs_account.c:3830 src/wizard.c:1237
+#: src/prefs_account.c:3949 src/prefs_account.c:3966 src/wizard.c:1058
msgid "Select certificate file"
msgstr "בחירת קובץ תעודה"
-#: src/prefs_account.c:3926
+#: src/prefs_account.c:4062
msgid "Protocol:"
msgstr "פרוטוקול:"
-#: src/prefs_account.c:4066
+#: src/prefs_account.c:4202
#, c-format
msgid "%s (plugin not loaded)"
msgstr "%s (תוספת לא טעונה)"
msgid "Filter action"
msgstr "פעולת מסננת"
+# missing _underline
#: src/prefs_actions.c:299
msgid "Edit filter action"
-msgstr "ער×\99×\9bת פעולת סינון"
+msgstr "ער×\95×\9a פעולת סינון"
#: src/prefs_actions.c:327
msgid "Append the new action above to the list"
msgstr "צרף את הפעולה מעלה אל הרשימה"
-#: src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
-#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:768 src/prefs_template.c:309
-#: src/prefs_toolbar.c:1043
-msgid "Replace"
-msgstr "החלף"
-
# החלפת הפעולה
#: src/prefs_actions.c:335
msgid "Replace the selected action in list with the action above"
msgstr "החלף פעולה נבחרת ברשימה עם הפעולה מעלה"
-#: src/prefs_actions.c:343
+#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:616
+#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:778 src/prefs_template.c:318
+#: src/prefs_toolbar.c:1056
+msgid "Re_move"
+msgstr "הס_ר"
+
+#: src/prefs_actions.c:345
msgid "Delete the selected action from the list"
-msgstr "×\9e×\97×\99קת ×\94פק×\95×\93×\94 ×\94× ×\91×\97רת ×\9e×\9f הרשימה"
+msgstr "×\9e×\97×\99קת ×\94פק×\95×\93×\94 ×\94× ×\91×\97רת ×\9eת×\95×\9a הרשימה"
-#: src/prefs_actions.c:351 src/prefs_filtering.c:500 src/prefs_template.c:332
+#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:336
msgid "Clear all the input fields in the dialog"
msgstr "טהר את כל שדות הקלט בדו השיח"
-#: src/prefs_actions.c:359
+#: src/prefs_actions.c:363
msgid "Show information on configuring actions"
msgstr "הצג מידע על תצורת פעולות"
# should we have "the"?
# See: Move selected action down
-#: src/prefs_actions.c:390
+#: src/prefs_actions.c:394
msgid "Move the selected action up"
msgstr "הזזת הפעולה הנבחרת מעלה"
-#: src/prefs_actions.c:398
+#: src/prefs_actions.c:402
msgid "Move selected action down"
msgstr "הזזת פעולה נבחרת מטה"
-#: src/prefs_actions.c:531 src/prefs_filtering_action.c:702
-#: src/prefs_filtering.c:833 src/prefs_filtering.c:835
-#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:946 src/prefs_matcher.c:891
-#: src/prefs_template.c:465
+#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:704
+#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:838
+#: src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_filtering.c:949 src/prefs_matcher.c:897
+#: src/prefs_template.c:469
msgid "(New)"
msgstr "(חדש)"
-#: src/prefs_actions.c:596
+#: src/prefs_actions.c:600
msgid "Menu name is not set."
msgstr "שם תפריט אינו מוגדר."
-#: src/prefs_actions.c:601
+#: src/prefs_actions.c:605
msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
msgstr "תו לוכסן '/' מנחה אינו מותר בשם התפריט."
-#: src/prefs_actions.c:606
+#: src/prefs_actions.c:610
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
msgstr "תו נקודתיים ':' אינו מותר בשם התפריט."
-#: src/prefs_actions.c:612
+#: src/prefs_actions.c:616
msgid "There is an action with this name already."
msgstr "כבר קיימת פעולה עם שם זה."
-#: src/prefs_actions.c:631
+#: src/prefs_actions.c:635
msgid "Menu name is too long."
msgstr "שם תפריט ארוך מדי."
-#: src/prefs_actions.c:640
+#: src/prefs_actions.c:644
msgid "Command-line not set."
msgstr "שורת-פקודה לא מוגדרת."
-#: src/prefs_actions.c:645
+#: src/prefs_actions.c:649
msgid "Menu name and command are too long."
msgstr "שם תפריט ופקודה ארוכים מדי."
-#: src/prefs_actions.c:651
+#: src/prefs_actions.c:655
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
"%s\n"
"אין שגיאת תחביר."
-#: src/prefs_actions.c:709
+#: src/prefs_actions.c:713
msgid "Delete action"
msgstr "מחיקת פעולה"
-#: src/prefs_actions.c:710
+#: src/prefs_actions.c:714
msgid "Do you really want to delete this action?"
-msgstr "×\94×\90×\9d ×\91×\90×\9eת שברצונך למחוק את פעולה זו?"
+msgstr "×\94×\90×\9d ×\90ת×\94 ×\91×\98×\95×\97 ×\9b×\99 ברצונך למחוק את פעולה זו?"
-#: src/prefs_actions.c:730
+#: src/prefs_actions.c:734
msgid "Delete all actions"
msgstr "מחיקת כל הפעולות"
-#: src/prefs_actions.c:731
+#: src/prefs_actions.c:735
msgid "Do you really want to delete all the actions?"
-msgstr "×\94×\90×\9d ×\91×\90×\9eת שברצונך למחוק את כל הפעולות?"
+msgstr "×\94×\90×\9d ×\90ת×\94 ×\91×\98×\95×\97 ×\9b×\99 ברצונך למחוק את כל הפעולות?"
-#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1496
-#: src/prefs_filtering.c:1518 src/prefs_matcher.c:2103
-#: src/prefs_template.c:565 src/prefs_template.c:590
+#: src/prefs_actions.c:898 src/prefs_actions.c:929 src/prefs_filtering.c:1499
+#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2109
+#: src/prefs_template.c:569 src/prefs_template.c:594
msgid "Entry not saved"
msgstr "רשומה לא נשמרה"
-#: src/prefs_actions.c:895 src/prefs_actions.c:926 src/prefs_filtering.c:1497
-#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_template.c:566
-#: src/prefs_template.c:591
+#: src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:930 src/prefs_filtering.c:1500
+#: src/prefs_filtering.c:1522 src/prefs_template.c:570
+#: src/prefs_template.c:595
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "רשומה לא נשמרה. לסגור למרות זאת?"
-#: src/prefs_actions.c:896 src/prefs_actions.c:901 src/prefs_actions.c:927
-#: src/prefs_filtering.c:1476 src/prefs_filtering.c:1498
-#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_matcher.c:2105
-#: src/prefs_template.c:567 src/prefs_template.c:592 src/prefs_template.c:597
+#: src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:905 src/prefs_actions.c:931
+#: src/prefs_filtering.c:1479 src/prefs_filtering.c:1501
+#: src/prefs_filtering.c:1523 src/prefs_matcher.c:2111
+#: src/prefs_template.c:571 src/prefs_template.c:596 src/prefs_template.c:601
msgid "+_Continue editing"
msgstr "+המשך _עריכה"
-#: src/prefs_actions.c:899
+#: src/prefs_actions.c:903
msgid "Actions list not saved"
msgstr "רשימת פקודות לא נשמרה"
-#: src/prefs_actions.c:900
+#: src/prefs_actions.c:904
msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
msgstr "רשימת פקודות שונתה. לסגור למרות זאת?"
-#: src/prefs_actions.c:970
+#: src/prefs_actions.c:974
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">שם תפריט:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:971
+#: src/prefs_actions.c:975
msgid "Use / in menu name to make submenus."
msgstr "השתמש בתו / בשם תפריט כדי ליצור תפריט משנה."
-#: src/prefs_actions.c:973
+#: src/prefs_actions.c:977
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">שורת-פקודה:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:974
+#: src/prefs_actions.c:978
msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">מתחילה עם:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:975
+#: src/prefs_actions.c:979
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
msgstr "לשליחת גוף הודעה או בחירה אל קלט רגיל של פקודה"
-#: src/prefs_actions.c:976
+#: src/prefs_actions.c:980
msgid "to send user provided text to command's standard input"
msgstr "לשליחת תמליל מסופק משתמש אל קלט רגיל של פקודה"
-#: src/prefs_actions.c:977
+#: src/prefs_actions.c:981
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
msgstr "לשליחת תמליל מוסתר מסופק משתמש אל קלט רגיל של פקודה"
-#: src/prefs_actions.c:978
+#: src/prefs_actions.c:982
msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">מסתיימת עם:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:979
+#: src/prefs_actions.c:983
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr "להחליף גוף הודעה או בחירה עם פלט רגיל של פקודה"
-#: src/prefs_actions.c:980
+#: src/prefs_actions.c:984
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
msgstr "לשבץ פלט רגיל של פקודה ללא החלפת תמליל ישן"
# לא מקביל
-#: src/prefs_actions.c:981
+#: src/prefs_actions.c:985
msgid "to run command asynchronously"
msgstr "להריץ פקודה באופן לא סינכרוני"
-#: src/prefs_actions.c:982
+#: src/prefs_actions.c:986
msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">שימוש:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:983
+#: src/prefs_actions.c:987
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
msgstr "עבור הקובץ של התמליל הנבחר בפורמט RFC822/2822 "
-#: src/prefs_actions.c:984
+#: src/prefs_actions.c:988
msgid ""
"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr "עבור הרשימה של הקבצים של ההודעות הנבחרות בפורמט RFC822/2822"
-#: src/prefs_actions.c:985
+#: src/prefs_actions.c:989
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr "עבור הקובץ של אזור MIME של ההודעה המפוענחת הנבחרת"
-#: src/prefs_actions.c:986
+#: src/prefs_actions.c:990
msgid "for a user provided argument"
msgstr "עבור ארגומנט מסופק משתמש"
-#: src/prefs_actions.c:987
+#: src/prefs_actions.c:991
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
msgstr "עבור ארגומנט מוסתר מסופק משתמש (למשל סיסמה)"
-#: src/prefs_actions.c:988
+#: src/prefs_actions.c:992
msgid "for the text selection"
msgstr "עבור בחירת התמליל"
-#: src/prefs_actions.c:989
+#: src/prefs_actions.c:993
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr "החל סינון פעולות בין {} אל הודעות נבחרות"
# נתונים יבשים
# Ready for literal data
-#: src/prefs_actions.c:990
+#: src/prefs_actions.c:994
msgid "for a literal %"
msgstr "עבור % מילולי"
-#: src/prefs_actions.c:1000 src/prefs_themes.c:959
+#: src/prefs_actions.c:1004 src/prefs_themes.c:961
msgid "Actions"
msgstr "פעולות"
-#: src/prefs_actions.c:1001
+#: src/prefs_actions.c:1005
msgid ""
"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
"process a complete message file or just one of its parts."
msgstr ""
"תכונת הפעולות הינה דרך עבור המשתמש לשגר פקודות חיצוניות כדי לעבד קובץ הודעה "
-"ש×\9c×\9e×\94 ×\90×\95 רק ×\97×\9cק ×\90×\97×\93 ×\9e×\9f ×\90×\96×\95ר×\99×\94."
+"שלמה או רק חלק אחד מאזוריה."
-#: src/prefs_actions.c:1088 src/prefs_filtering.c:1694
-#: src/prefs_template.c:1097
+#: src/prefs_actions.c:1092 src/prefs_filtering.c:1697
+#: src/prefs_template.c:1101
msgid "D_uplicate"
msgstr "כ_פילות"
-#: src/prefs_actions.c:1215
+#: src/prefs_actions.c:1212
msgid "Current actions"
msgstr "פעולות נוכחיות"
-#: src/prefs_actions.c:1314 src/prefs_filtering.c:1071
-#: src/prefs_filtering.c:1129
+#: src/prefs_actions.c:1311 src/prefs_filtering.c:1074
+#: src/prefs_filtering.c:1132
msgid "Action string is not valid."
msgstr "מחרוזת פעולה אינה תקפה."
-#: src/prefs_common.c:230 src/prefs_quote.c:69
+#: src/prefs_common.c:220 src/prefs_quote.c:69
msgid "Hello,\\n"
msgstr "שלום,\\n"
# ביום %d נכתב\\n
# ע״י %f כדלקמן:\\n
-#: src/prefs_common.c:304
+#: src/prefs_common.c:296
msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
-msgstr "תאריך: %d\\n מאת: %f\\n\\n%q\\n%X"
+msgstr "ביום %d\\nנכתב על ידי %f כדלקמן:\\n\\n%q\\n%X"
-#: src/prefs_common.c:310 src/prefs_quote.c:85
+#: src/prefs_common.c:302 src/prefs_quote.c:85
msgid ""
"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
msgstr ""
-"\\n\\nמתחיל הודעה מקודמת:\\n\\n?d{תאריך: %d\\n}?f{מאת: %f\\n}?t{אל: %t\\n}?c"
-"{עותק: %c\\n}?n{קבוצות דיונים: %n\\n}?s{נושא: %s\\n}\\n\\n%M"
+"\\n\\nמתחיל הודעה מקודמת:\\n\\n?d{תאריך: %d\\n}?f{מאת: %f\\n}?t{אל: %t\\n}?"
+"c{עותק: %c\\n}?n{קבוצות דיונים: %n\\n}?s{נושא: %s\\n}\\n\\n%M"
-#: src/prefs_common.c:450
+#: src/prefs_common.c:442
msgid "%x(%a) %H:%M"
msgstr ""
# בחירת חשבון אוטומטית
-#: src/prefs_compose_writing.c:121
+#: src/prefs_compose_writing.c:125
msgid "Automatic account selection"
msgstr "בחירה אוטומטית של חשבון"
-#: src/prefs_compose_writing.c:129
+#: src/prefs_compose_writing.c:133
msgid "when replying"
msgstr "בעת מענה"
-#: src/prefs_compose_writing.c:131
+#: src/prefs_compose_writing.c:135
msgid "when forwarding"
msgstr "בעת קידום"
-#: src/prefs_compose_writing.c:133
+#: src/prefs_compose_writing.c:137
msgid "when re-editing"
msgstr "בעת עריכה מחודשת"
-#: src/prefs_compose_writing.c:136
+#: src/prefs_compose_writing.c:140
msgid "Editing"
msgstr "עריכה"
-#: src/prefs_compose_writing.c:140
+#: src/prefs_compose_writing.c:144
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "שגר אוטומטית עורך תמלילים חיצוני"
-#: src/prefs_compose_writing.c:148
+#: src/prefs_compose_writing.c:152
msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
msgstr "שמור אוטומטית של הודעות אל תיקיית טיוטות"
-#: src/prefs_compose_writing.c:158 src/prefs_wrapping.c:101
+#: src/prefs_compose_writing.c:162 src/prefs_wrapping.c:101
msgid "characters"
msgstr "תווים"
+#: src/prefs_compose_writing.c:173
+msgid "Even if message is to be encrypted"
+msgstr "אפילו כאשר הודעה מועדת להיות מוצפנת"
+
# שלב ביטול ביצוע
-#: src/prefs_compose_writing.c:167
+#: src/prefs_compose_writing.c:180
msgid "Undo level"
msgstr "רמת ביטול"
-#: src/prefs_compose_writing.c:185
+#: src/prefs_compose_writing.c:198
msgid "Warn when inserting a file larger than"
msgstr "הזהר אותי כאשר משובץ קובץ גדול יותר מן"
-#: src/prefs_compose_writing.c:197
+#: src/prefs_compose_writing.c:210
msgid "KB into message body "
msgstr "ק״ב לתוך גוף הודעה "
-#: src/prefs_compose_writing.c:203
+#: src/prefs_compose_writing.c:216
msgid "Replying"
msgstr "מענה"
-#: src/prefs_compose_writing.c:206
+#: src/prefs_compose_writing.c:219
msgid "Reply will quote by default"
-msgstr "×\9e×¢× ×\94 ×\99צ×\95×\98×\98 ×\91×\90×\95פ×\9f ×\9eשת×\9e×\98"
+msgstr "×\9e×¢× ×\94 ×\99צ×\95×\98×\98 ×\91×\90×\95פ×\9f ש×\92רת×\99"
-#: src/prefs_compose_writing.c:209
+#: src/prefs_compose_writing.c:222
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "לחצן מענה מפעיל מענה של רשימת דיוור"
# מקדם כעת
-#: src/prefs_compose_writing.c:211
+#: src/prefs_compose_writing.c:224
msgid "Forwarding"
msgstr "קידום"
-#: src/prefs_compose_writing.c:214 src/prefs_filtering_action.c:192
+#: src/prefs_compose_writing.c:227 src/prefs_filtering_action.c:192
msgid "Forward as attachment"
-msgstr "ק×\93×\9d ×\9bתצריף"
+msgstr "ק×\99×\93×\95×\9d ×\91ת×\95ר תצריף"
-#: src/prefs_compose_writing.c:217
+#: src/prefs_compose_writing.c:230
msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
-msgstr "ש×\9e×\95ר ×¢×\9c תק×\95רת 'From' ×\91עת ×\94×\9b×\95×\95× ×\94 ×\9e×\97×\95×\93שת"
+msgstr "ש×\9e×\95ר ×¢×\9c תק×\95רת 'From' ×\91עת ×\94×\9b×\95×\95× ×\94 ×\9e×\97×\93ש"
# השלכת
-#: src/prefs_compose_writing.c:220
+#: src/prefs_compose_writing.c:233
msgid "When dropping files into the Compose window"
msgstr "בעת שחרור קבצים אל תוך חלון ההלחנה"
-#: src/prefs_compose_writing.c:229
+#: src/prefs_compose_writing.c:242
msgid "Ask"
msgstr "שאל"
-#: src/prefs_compose_writing.c:230 src/toolbar.c:425
+#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:427
msgid "Insert"
-msgstr "ש×\91ץ"
+msgstr "ש×\99×\91×\95ץ"
-#: src/prefs_compose_writing.c:231 src/toolbar.c:426
+#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:428
msgid "Attach"
-msgstr "ספח"
+msgstr "ס×\99פ×\95ח"
-#: src/prefs_compose_writing.c:351
+#: src/prefs_compose_writing.c:371
msgid "Writing"
msgstr "כתיבה"
msgstr "תצורת תקורה מותאמת"
#: src/prefs_customheader.c:507 src/prefs_display_header.c:599
-#: src/prefs_matcher.c:1577 src/prefs_matcher.c:1592
+#: src/prefs_matcher.c:1583 src/prefs_matcher.c:1598
msgid "Header name is not set."
msgstr "שם תקורה אינו מוגדר."
#: src/prefs_customheader.c:615
msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
-msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99×\94 × ×\99ת×\9f ×\9cקר×\95×\90 ×\9c×\99×\99ש×\95×\9d `compface`. ×\95×\93×\90 שזה נמצא בתוך $PATH."
+msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99ת×\94 ×\90פשר×\95ת ×\9cקר×\95×\90 ×\9c×\99×\99ש×\95×\9d `compface`. ×\95×\93×\90 ×\9b×\99 זה נמצא בתוך $PATH."
#: src/prefs_customheader.c:621
#, c-format
#: src/prefs_customheader.c:703
msgid "Do you really want to delete this header?"
-msgstr "×\94×\90×\9d ×\91×\90×\9eת שברצונך למחוק את תקורה זו?"
+msgstr "×\94×\90×\9d ×\90ת×\94 ×\91×\98×\95×\97 ×\9b×\99 ברצונך למחוק את תקורה זו?"
#: src/prefs_customheader.c:876
msgid "Current custom headers"
# במידת האפשר
#: src/prefs_ext_prog.c:120
msgid "Use system defaults when possible"
-msgstr "השתמש ביישומים משתמטים שבמערכת כאשר ניתן"
+msgstr "השתמש ביישומי מערכת שגרתיים כאשר ניתן"
-#: src/prefs_ext_prog.c:146
+#: src/prefs_ext_prog.c:141
msgid "Web browser"
msgstr "דפדפן רשת"
-#: src/prefs_ext_prog.c:180
+#: src/prefs_ext_prog.c:169
msgid "Text editor"
msgstr "עורך תמלילים"
-#: src/prefs_ext_prog.c:208
+#: src/prefs_ext_prog.c:197
msgid "Command for 'Display as text'"
-msgstr "פקודה עבור 'הצגה כתמליל'"
+msgstr "פקודה עבור 'הצג בתור תמליל'"
-#: src/prefs_ext_prog.c:221
+#: src/prefs_ext_prog.c:210
msgid ""
"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
msgstr ""
+"אפשרות זו מתירה לחלקי MIME להיות מוצגים בתוך תצוגת הודעה מבעד לתסריט כאשר "
+"משתמשים בפריט התפריט ההקשרי 'הצג בתור תמליל'"
-#: src/prefs_ext_prog.c:280 src/prefs_image_viewer.c:138
+#: src/prefs_ext_prog.c:269 src/prefs_image_viewer.c:138
#: src/prefs_message.c:354
msgid "Message View"
msgstr "תצוגת הודעה"
-#: src/prefs_ext_prog.c:281
+#: src/prefs_ext_prog.c:270
msgid "External Programs"
msgstr "תכנות חיצוניות"
msgstr "דגלי הודעה"
#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summary_column.c:78
-#: src/summaryview.c:2776
+#: src/summaryview.c:2784
msgid "Mark"
msgstr "סימון"
#: src/prefs_filtering_action.c:183
msgid "Mark as read"
-msgstr "ס×\9e×\9f ×\9bÖ¾נקראה"
+msgstr "ס×\99×\9e×\95×\9f ×\91ת×\95ר נקראה"
#: src/prefs_filtering_action.c:184
msgid "Mark as unread"
-msgstr "ס×\9e×\9f ×\9bÖ¾לא נקראה"
+msgstr "ס×\99×\9e×\95×\9f ×\91ת×\95ר לא נקראה"
#: src/prefs_filtering_action.c:185
msgid "Mark as spam"
-msgstr "ס×\9e×\9f ×\9bספאם"
+msgstr "ס×\99×\9e×\95×\9f ×\91ת×\95ר ספאם"
#: src/prefs_filtering_action.c:186
msgid "Mark as ham"
-msgstr "ס×\9e×\9f ×\9bלגיטימית"
+msgstr "ס×\99×\9e×\95×\9f ×\91ת×\95ר לגיטימית"
-#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1436
-#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:435 src/toolbar.c:2106
+# הוצאה לפועל
+#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1438
+#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:438 src/toolbar.c:2116
msgid "Execute"
msgstr "יישום"
#: src/prefs_filtering_action.c:193
msgid "Redirect"
-msgstr "×\94×\9b×\95×\95× ×\94 ×\9e×\97×\95×\93שת"
+msgstr "×\94×\9b×\95×\95× ×\94 ×\9e×\97×\93ש"
#: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
-#: src/prefs_filtering_action.c:1440 src/prefs_matcher.c:626
-#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:449
+#: src/prefs_filtering_action.c:1442 src/prefs_matcher.c:626
+#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:447
msgid "Score"
msgstr "ניקוד"
#: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197
#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:630
-#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:451
+#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:449
msgid "Tags"
msgstr "תגיות"
msgid "Clear tags"
msgstr "טיהור תגית"
-# פתילי דיון
+# פתילים
#: src/prefs_filtering_action.c:199 src/prefs_filtering_action.c:200
msgid "Threads"
-msgstr "פת×\99×\9cים"
+msgstr "שרש×\95רים"
#: src/prefs_filtering_action.c:202
msgid "Stop filter"
msgid "Action configuration"
msgstr "תצורת פעולה"
-#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1892
+#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1888
#: src/prefs_matcher.c:583
msgid "Rule"
msgstr "חוק"
msgid "Action"
msgstr "פעולה"
-#: src/prefs_filtering_action.c:933
+#: src/prefs_filtering_action.c:935
msgid "Command-line not set"
msgstr "שורת-פקודה לא מוגדרת"
-#: src/prefs_filtering_action.c:934
+#: src/prefs_filtering_action.c:936
msgid "Destination is not set."
msgstr "יעד אינו מוגדר."
-#: src/prefs_filtering_action.c:945
+#: src/prefs_filtering_action.c:947
msgid "Recipient is not set."
msgstr "נמען אינו מוגדר."
-#: src/prefs_filtering_action.c:963
+#: src/prefs_filtering_action.c:965
msgid "Score is not set"
msgstr "ניקוד אינו מוגדר"
-#: src/prefs_filtering_action.c:971
+#: src/prefs_filtering_action.c:973
msgid "Header is not set."
msgstr "תקורה אינה מוגדרת."
# תיקיית יעד
-#: src/prefs_filtering_action.c:978
+#: src/prefs_filtering_action.c:980
msgid "Target addressbook/folder is not set."
msgstr "ספר/תיקיית כתובות מיועדים אינם מוגדרים."
-#: src/prefs_filtering_action.c:992
+#: src/prefs_filtering_action.c:994
msgid "Tag name is empty."
msgstr "שם תגית הינו ריק."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1214
+#: src/prefs_filtering_action.c:1216
msgid "No action was defined."
msgstr "אף פעולה לא הוגדרה."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1252 src/prefs_matcher.c:2147
+#: src/prefs_filtering_action.c:1254 src/prefs_matcher.c:2153
#: src/quote_fmt.c:79
msgid "literal %"
msgstr "% מילולי"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1261 src/prefs_matcher.c:2156
+#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2162
msgid "filename (should not be modified)"
msgstr "שם קובץ (לא אמור להיות נתון לשינוי)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1262 src/prefs_matcher.c:2157
+#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2163
#: src/quote_fmt.c:87
msgid "new line"
msgstr "שורה חדשה"
# דליפה
-#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2158
+#: src/prefs_filtering_action.c:1265 src/prefs_matcher.c:2164
msgid "escape character for quotes"
msgstr "תו escape עבור ציטטות"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2159
+#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2165
msgid "quote character"
msgstr "תו ציטטה"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1273
+#: src/prefs_filtering_action.c:1275
msgid "Filtering Action: 'Execute'"
msgstr "פעולת סינון: 'Execute'"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1274
+#: src/prefs_filtering_action.c:1276
msgid ""
"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
"program or script.\n"
"'Execute' מתיר לך לשלוח הודעה או אלמנט של הודעה אל תוכנית חיצונית או תסריט.\n"
"הסמלים הבאים ניתנים לשימוש:"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1420
+#: src/prefs_filtering_action.c:1422
msgid "Recipient"
msgstr "נמען"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1424
+#: src/prefs_filtering_action.c:1426
msgid "Book/Folder"
msgstr "ספר/תיקייה"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1428
+#: src/prefs_filtering_action.c:1430
msgid "Destination"
msgstr "יעד"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1432
+#: src/prefs_filtering_action.c:1434
msgid "Color"
msgstr "צבע"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1518
+#: src/prefs_filtering_action.c:1520
msgid "Current action list"
msgstr "רשימת פעולה נוכחית"
msgid "Filtering/Processing configuration"
msgstr "תצורת סינון/עיבוד"
-#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:864
-#: src/prefs_filtering.c:978
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:867
+#: src/prefs_filtering.c:981
msgctxt "Filtering Account Menu"
msgid "All"
msgstr "כולם"
msgid "Condition"
msgstr "תנאי"
-#: src/prefs_filtering.c:424 src/prefs_filtering.c:446
-msgid " Define... "
-msgstr " הגדר... "
+#: src/prefs_filtering.c:424
+msgid " D_efine... "
+msgstr " ה_גדרה... "
+
+#: src/prefs_filtering.c:446
+msgid " De_fine... "
+msgstr " הג_דרה... "
#: src/prefs_filtering.c:475
msgid "Append the new rule above to the list"
msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
msgstr "החלף חוק נבחר ברשימה עם החוק מעלה"
-#: src/prefs_filtering.c:492
+#: src/prefs_filtering.c:493
msgid "Delete the selected rule from the list"
-msgstr "×\9e×\97×\99קת ×\94×\97×\95ק ×\94× ×\91×\97ר ×\9e×\9f הרשימה"
+msgstr "×\9e×\97×\99קת ×\94×\97×\95ק ×\94× ×\91×\97ר ×\9eת×\95×\9a הרשימה"
-#: src/prefs_filtering.c:529
+#: src/prefs_filtering.c:532
msgid "Move the selected rule to the top"
msgstr "הזזת החוק הנבחר אל הראש"
-#: src/prefs_filtering.c:532
-msgid "Page up"
-msgstr "עמוד מעלה"
+#: src/prefs_filtering.c:535
+msgid "Page u_p"
+msgstr "עמוד מ_עלה"
-#: src/prefs_filtering.c:540
+#: src/prefs_filtering.c:543
msgid "Move the selected rule one page up"
msgstr "הזזת החוק הנבחר עמוד אחד מעלה"
-#: src/prefs_filtering.c:549
+#: src/prefs_filtering.c:552
msgid "Move the selected rule up"
msgstr "הזזת החוק הנבחר מעלה"
-#: src/prefs_filtering.c:557
+#: src/prefs_filtering.c:560
msgid "Move the selected rule down"
msgstr "הזזת החוק הנבחר מטה"
-#: src/prefs_filtering.c:560
-msgid "Page down"
-msgstr "עמוד מטה"
+#: src/prefs_filtering.c:563
+msgid "Page dow_n"
+msgstr "עמוד מ_טה"
-#: src/prefs_filtering.c:568
+#: src/prefs_filtering.c:571
msgid "Move the selected rule one page down"
msgstr "הזזת החוק הנבחר עמוד אחד מטה"
-#: src/prefs_filtering.c:577
+#: src/prefs_filtering.c:580
msgid "Move the selected rule to the bottom"
msgstr "הזזת החוק הנבחר אל התחתית"
-#: src/prefs_filtering.c:1035 src/prefs_filtering.c:1121
+#: src/prefs_filtering.c:1038 src/prefs_filtering.c:1124
msgid "Condition string is not valid."
msgstr "מחרוזת תנאי אינה תקפה."
-#: src/prefs_filtering.c:1108
+#: src/prefs_filtering.c:1111
msgid "Condition string is empty."
msgstr "מחרוזת תנאי הינה ריקה."
-#: src/prefs_filtering.c:1114
+#: src/prefs_filtering.c:1117
msgid "Action string is empty."
msgstr "מחרוזת פעולה הינה ריקה."
-#: src/prefs_filtering.c:1202
+#: src/prefs_filtering.c:1205
msgid "Delete rule"
msgstr "מחיקת חוק"
-#: src/prefs_filtering.c:1203
+#: src/prefs_filtering.c:1206
msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "×\94×\90×\9d ×\91×\90×\9eת שברצונך למחוק את חוק זה?"
+msgstr "×\94×\90×\9d ×\90ת×\94 ×\91×\98×\95×\97 ×\9b×\99 ברצונך למחוק את חוק זה?"
-#: src/prefs_filtering.c:1221
+#: src/prefs_filtering.c:1224
msgid "Delete all rules"
msgstr "מחיקת כל החוקים"
-#: src/prefs_filtering.c:1222
+#: src/prefs_filtering.c:1225
msgid "Do you really want to delete all the rules?"
-msgstr "×\94×\90×\9d ×\91×\90×\9eת שברצונך למחוק את כל החוקים?"
+msgstr "×\94×\90×\9d ×\90ת×\94 ×\91×\98×\95×\97 ×\9b×\99 ברצונך למחוק את כל החוקים?"
-#: src/prefs_filtering.c:1474
+#: src/prefs_filtering.c:1477
msgid "Filtering rules not saved"
msgstr "חוקי סינון לא נשמרו"
-#: src/prefs_filtering.c:1475
+#: src/prefs_filtering.c:1478
msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
msgstr "הרשימה של חוקי סינון שונתה. לסגור למרות זאת?"
-#: src/prefs_filtering.c:1697
+#: src/prefs_filtering.c:1700
msgid "Move one page up"
msgstr "הזז עמוד אחד מעלה"
-#: src/prefs_filtering.c:1698
+#: src/prefs_filtering.c:1701
msgid "Move one page down"
msgstr "הזז עמוד אחד מטה"
-#: src/prefs_filtering.c:1860
+#: src/prefs_filtering.c:1856
msgid "Enable"
msgstr "אפשר"
"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
msgstr ""
-"×\91×\97ר ×\98×\95ר×\99×\9d ש×\99×\95צ×\92×\95 ×\91רש×\99×\9eת ת×\99ק×\99×\99×\94. ×\91×\99×\9b×\95×\9cתך להתאים את הסדר\n"
+"×\91×\97ר ×\98×\95ר×\99×\9d ש×\99×\95צ×\92×\95 ×\91רש×\99×\9eת ת×\99ק×\99×\99×\94. ×\91×\90פשר×\95תך להתאים את הסדר\n"
"באמצעות הלחצנים מעלה / מטה או על ידי גרירת הפריטים."
#: src/prefs_folder_column.c:258 src/prefs_summary_column.c:272
msgstr "טורים מוצגים"
#: src/prefs_folder_column.c:329 src/prefs_msg_colors.c:494
-#: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1055
+#: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1064
msgid " Use default "
msgstr " ברירת מחדל "
-#: src/prefs_folder_item.c:270 src/prefs_folder_item.c:878
-#: src/prefs_folder_item.c:1403
+#: src/prefs_folder_item.c:268 src/prefs_folder_item.c:876
+#: src/prefs_folder_item.c:1401
msgid ""
"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
"However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
"subfolders\".</i>"
msgstr ""
-"<i>×\94×¢×\93פ×\95ת ×\90×\9c×\95 ×\9c×\90 ת×\99ש×\9e×¨× ×\94 ×\9bש×\9d ×\96×\95 ת×\99ק×\99×\99ת ר×\9eת-ש×\99×\90. ×\91×\9b×\9c ×\90×\95פ×\9f, ×\91×\99×\9b×\95×\9cתך להסדירן "
+"<i>×\94×¢×\93פ×\95ת ×\90×\9c×\95 ×\9c×\90 ת×\99ש×\9e×¨× ×\94 ×\9bש×\9d ×\96×\95 ת×\99ק×\99×\99ת ר×\9eת-ש×\99×\90. ×\91×\9b×\9c ×\90×\95פ×\9f, ×\91×\90פשר×\95תך להסדירן "
"עבור כל עץ תיבת הדואר בעזרת \"החל על תיקיות משנה\".</i>"
-#: src/prefs_folder_item.c:282 src/prefs_folder_item.c:890
+#: src/prefs_folder_item.c:280 src/prefs_folder_item.c:888
msgid ""
"Apply to\n"
"subfolders"
"החל על\n"
"תיקיות משנה"
-#: src/prefs_folder_item.c:307
+#: src/prefs_folder_item.c:305
msgid "Normal"
msgstr "רגיל"
# דואר יוצא
-#: src/prefs_folder_item.c:309
+#: src/prefs_folder_item.c:307
msgid "Outbox"
msgstr "יוצאות"
-#: src/prefs_folder_item.c:325
+#: src/prefs_folder_item.c:323
msgid "Folder type"
msgstr "טיפוס תיקייה"
-#: src/prefs_folder_item.c:338
+#: src/prefs_folder_item.c:336
msgid "Simplify Subject RegExp"
msgstr "פישוט RegExp נושא"
-#: src/prefs_folder_item.c:364
+#: src/prefs_folder_item.c:362
msgid "Test string:"
msgstr "מחרוזת בחינה:"
-#: src/prefs_folder_item.c:381
+#: src/prefs_folder_item.c:379
msgid "Result:"
msgstr "תנובה:"
-#: src/prefs_folder_item.c:396
+#: src/prefs_folder_item.c:394
msgid "Folder chmod"
msgstr "chmod תיקייה"
-#: src/prefs_folder_item.c:422
+#: src/prefs_folder_item.c:420
msgid "Folder color"
msgstr "צבע תיקייה"
-#: src/prefs_folder_item.c:435 src/prefs_folder_item.c:1672
+#: src/prefs_folder_item.c:433 src/prefs_folder_item.c:1670
msgid "Pick color for folder"
msgstr "קטוף צבע עבור תיקייה"
-#: src/prefs_folder_item.c:453
+#: src/prefs_folder_item.c:451
msgid "Run Processing rules at start-up"
msgstr "הרץ חוקי עיבוד בעת הפעלה"
-#: src/prefs_folder_item.c:468
+#: src/prefs_folder_item.c:466
msgid "Run Processing rules when opening"
msgstr "הרץ חוקי עיבוד בעת פתיחה"
-#: src/prefs_folder_item.c:482
+#: src/prefs_folder_item.c:480
msgid "Scan for new mail"
msgstr "סרוק עבור דואר חדש"
-#: src/prefs_folder_item.c:484
+#: src/prefs_folder_item.c:482
msgid ""
"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
"side filtering on IMAP or by an external application"
msgstr ""
+"הדלק את אפשרות זו אם דואר נשלח ישירות אל תיקייה זו על ידי סינון מצד שרת על "
+"IMAP או על ידי יישום חיצוני"
-#: src/prefs_folder_item.c:504
+#: src/prefs_folder_item.c:502
msgid "Select the HTML part of multipart messages"
msgstr "בחר אזור HTML של הודעות מרובות חלקים"
-#: src/prefs_folder_item.c:521
+#: src/prefs_folder_item.c:519
msgid ""
"\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
"View/Text Options)"
"\"ברירת מחדל\" תעקוב אחר העדפה גלובלית (מצויה בתוך /העדפות/תצוגת הודעה/"
"אפשרויות תמליל)"
-#: src/prefs_folder_item.c:531
+#: src/prefs_folder_item.c:529
msgid "Synchronise for offline use"
msgstr "סנכרן עבור שימוש לא מקוון"
# מן x ימים אחרונים
-#: src/prefs_folder_item.c:552
+#: src/prefs_folder_item.c:550
msgid "Fetch message bodies from the last"
msgstr "תפוס גופים של הודעה מלפני"
-#: src/prefs_folder_item.c:559
+#: src/prefs_folder_item.c:557
msgid "0: all bodies"
msgstr "0: כל הגופים"
-#: src/prefs_folder_item.c:567
+#: src/prefs_folder_item.c:565
msgid "Remove older messages bodies"
msgstr "הסר גופים של הודעות ישנות יותר"
-#: src/prefs_folder_item.c:584
+#: src/prefs_folder_item.c:582
msgid "Discard folder cache"
msgstr "סלק מטמון תיקייה"
-#: src/prefs_folder_item.c:899
+#: src/prefs_folder_item.c:897
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "בקש קבלת מסירה"
-#: src/prefs_folder_item.c:914
+#: src/prefs_folder_item.c:912
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
msgstr "שמור עותק של הודעות יוצאות אל תיקייה זו במקום דואר יוצא"
-#: src/prefs_folder_item.c:927 src/prefs_folder_item.c:950
-#: src/prefs_folder_item.c:974 src/prefs_folder_item.c:997
-#: src/prefs_folder_item.c:1020
+#: src/prefs_folder_item.c:925 src/prefs_folder_item.c:948
+#: src/prefs_folder_item.c:972 src/prefs_folder_item.c:995
+#: src/prefs_folder_item.c:1018
msgid "Default "
msgstr "ברירת מחדל "
-#: src/prefs_folder_item.c:951
+#: src/prefs_folder_item.c:949
msgid " for replies"
msgstr " עבור מענה"
-#: src/prefs_folder_item.c:1043
+#: src/prefs_folder_item.c:1041
msgid "Default account"
-msgstr "×\97ש×\91×\95×\9f ×\9eשת×\9e×\98"
+msgstr "×\97ש×\91×\95×\9f ש×\92רת×\99"
-#: src/prefs_folder_item.c:1685
+#: src/prefs_folder_item.c:1683
msgid "Discard cache"
msgstr "סילוק מטמון"
-#: src/prefs_folder_item.c:1686
+#: src/prefs_folder_item.c:1684
msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
-msgstr "×\94×\90×\9d ×\91×\90×\9eת שברצונך לסלק את הנתונים המוטמנים מקומית עבור תיקייה זו?"
+msgstr "×\94×\90×\9d ×\90ת×\94 ×\91×\98×\95×\97 ×\9b×\99 ברצונך לסלק את הנתונים המוטמנים מקומית עבור תיקייה זו?"
-#: src/prefs_folder_item.c:1688
+#: src/prefs_folder_item.c:1686
msgid "+Discard"
msgstr "+סלק"
-#: src/prefs_folder_item.c:1817
+#: src/prefs_folder_item.c:1815
msgid "General"
msgstr "כללי"
-#: src/prefs_folder_item.c:1889
+#: src/prefs_folder_item.c:1894
#, c-format
msgid "Properties for folder %s"
msgstr "מאפיינים עבור תיקייה %s"
msgid "Folder and Message Lists"
msgstr "רשימת תיקיות והודעות"
-#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2024
+#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2030
msgid "Message"
msgstr "הודעה"
#: src/prefs_fonts.c:126
msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
-msgstr "ש×\90×\91 ×\92×\95×¤× ×\99×\9d ק×\98× ×\99×\9d ×\95×\91×\95×\9c×\98×\99×\9d ×\9e×\9f גופני רשימת תיקייה והודעה"
+msgstr "ש×\90×\91 ×\92×\95×¤× ×\99×\9d ק×\98× ×\99×\9d ×\95×\91×\95×\9c×\98×\99×\9d ×\9eת×\95×\9a גופני רשימת תיקייה והודעה"
#: src/prefs_fonts.c:136
msgid "Small"
msgstr "הדפסת הודעה"
#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:681
-#: src/prefs_themes.c:368
+#: src/prefs_themes.c:369
msgid "Display"
msgstr "תצוגה"
msgid "Fonts"
msgstr "גופנים"
-#: src/prefs_gtk.c:938 src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:421
+#: src/prefs_gtk.c:938 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423
msgid "Preferences"
msgstr "העדפות"
#: src/prefs_image_viewer.c:75
msgid "Resize attached images by default"
-msgstr "×©× ×\94 ×\9e×\9e×\93 ת×\9e×\95× ×\95ת ×\9eס×\95פ×\97×\95ת ×\91×\90×\95פ×\9f ×\9eשת×\9e×\98"
+msgstr "×©× ×\94 ×\9e×\9e×\93 ת×\9e×\95× ×\95ת ×\9eס×\95פ×\97×\95ת ×\91×\90×\95פ×\9f ש×\92רת×\99"
#: src/prefs_image_viewer.c:78
msgid "Clicking image toggles scaling"
-msgstr ""
+msgstr "לחיצת תמונה משנה קנה מידה"
#: src/prefs_image_viewer.c:83
msgid "Display images inline"
"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
"might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
msgstr ""
-"×\91×\9e×\99×\93×\94 ×\95אפשרות זו מסומנת, הפעל רישום של חוקי סינון ועיבוד.\n"
+"×\9b×\90שר אפשרות זו מסומנת, הפעל רישום של חוקי סינון ועיבוד.\n"
"היומן נגיש מן 'כלים/קשומות יומן סינון'.\n"
"זהירות: אפשור אפשרות זו יאט את התהליך של סינון/עיבוד, ועשוי להיות גורלי בעת "
"החלה של חוקים רבים על גבי אלפים של הודעות."
#: src/prefs_logging.c:187
msgid "Log filtering/processing when..."
-msgstr "רש×\95×\9d ×\99×\95×\9e×\9f ס×\99× ×\95×\9f/×¢×\99×\91×\95×\93 ×\91עת... "
+msgstr "רש×\95×\9d ×\99×\95×\9e×\9f ס×\99× ×\95×\9f/×¢×\99×\91×\95×\93 ×\9b×\90שר... "
#: src/prefs_logging.c:191
msgid "filtering at incorporation"
#: src/prefs_logging.c:282
msgid "Write the following information to disk..."
-msgstr "רש×\95×\9d ×\90ת ×\94×\9e×\99×\93×¢ ×\94×\91×\90 ×\90ל כונן..."
+msgstr "רש×\95×\9d ×\90ת ×\94×\9e×\99×\93×¢ ×\94×\91×\90 ×¢ל כונן..."
#: src/prefs_logging.c:290
msgid "Warning messages"
# יותר מן
#: src/prefs_matcher.c:328
msgid "more than"
-msgstr "מעל ל"
+msgstr "מעל לגיל של"
#: src/prefs_matcher.c:329
msgid "less than"
-msgstr "מתחת ל"
+msgstr "מתחת לגיל של"
#: src/prefs_matcher.c:335
msgid "weeks"
msgid "whole message"
msgstr "הודעה בשלמותה"
-#: src/prefs_matcher.c:389 src/summaryview.c:6302
+#: src/prefs_matcher.c:389 src/summaryview.c:6307
msgid "Marked"
msgstr "מסומנת"
-#: src/prefs_matcher.c:390 src/summaryview.c:6300
+#: src/prefs_matcher.c:390 src/summaryview.c:6305
msgid "Deleted"
msgstr "מחוקה"
msgid "Replied"
msgstr "נענתה"
-#: src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6294
+#: src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6299
msgid "Forwarded"
msgstr "קודמה"
# דואר זבל
-#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6284 src/toolbar.c:414
-#: src/toolbar.c:950 src/toolbar.c:1996
+#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6289 src/toolbar.c:416
+#: src/toolbar.c:954 src/toolbar.c:2006
msgid "Spam"
msgstr "ספאם"
msgid "Has attachment"
msgstr "מכילה תצריף"
-#: src/prefs_matcher.c:396 src/summaryview.c:6320
+#: src/prefs_matcher.c:396 src/summaryview.c:6325
msgid "Signed"
msgstr "חתומה"
#: src/prefs_matcher.c:622
msgid "Phrase"
-msgstr "ניב"
+msgstr "×\9c× ×\99×\91"
#: src/prefs_matcher.c:623
msgid "Flags"
#: src/prefs_matcher.c:624 src/prefs_msg_colors.c:410
msgid "Color labels"
-msgstr "לצבע תוויות"
+msgstr "לצבעי תוויות"
#: src/prefs_matcher.c:625
msgid "Thread"
-msgstr "פת×\99×\9c"
+msgstr "×\9cשרש×\95ר"
#: src/prefs_matcher.c:628
msgid "Partially downloaded"
msgid "External program test"
msgstr "לבחינת תוכנית חיצונית"
-#: src/prefs_matcher.c:707 src/prefs_matcher.c:1598 src/prefs_matcher.c:1613
-#: src/prefs_matcher.c:2495
+#: src/prefs_matcher.c:707 src/prefs_matcher.c:1604 src/prefs_matcher.c:1619
+#: src/prefs_matcher.c:2501
msgctxt "Filtering Matcher Menu"
msgid "All"
-msgstr "×\9b×\95×\9c×\9d"
+msgstr "×\9b×\95×\9c×\9f"
-#: src/prefs_matcher.c:739
+#: src/prefs_matcher.c:741
msgid "Use regexp"
msgstr "נצל regexp"
# להיות שקולה
-#: src/prefs_matcher.c:812
+#: src/prefs_matcher.c:818
msgid "Message must match"
msgstr "הודעה חייבת להתאים"
-#: src/prefs_matcher.c:816
+# מבין
+#: src/prefs_matcher.c:822
msgid "at least one"
-msgstr "×\9cפ×\97×\95ת ×\90×\97×\93 ×\9e×\9f"
+msgstr "×\9cפ×\97×\95ת ×\90×\97×\93 ×\9eת×\95×\9a"
-#: src/prefs_matcher.c:817
+#: src/prefs_matcher.c:823
msgid "all"
msgstr "את כל"
-#: src/prefs_matcher.c:820
+#: src/prefs_matcher.c:826
msgid "of above rules"
msgstr "החוקים מעלה"
-#: src/prefs_matcher.c:1516 src/prefs_matcher.c:1582
+#: src/prefs_matcher.c:1522 src/prefs_matcher.c:1588
msgid "Search pattern is not set."
msgstr "תבנית חיפוש אינה מוגדרת."
-#: src/prefs_matcher.c:1525
+#: src/prefs_matcher.c:1531
msgid "Test command is not set."
msgstr "פקודת מבחן אינה מוגדרת."
-#: src/prefs_matcher.c:1599
+#: src/prefs_matcher.c:1605
msgid "all addresses in all headers"
msgstr "כל הכתובות בכל התקורות"
-#: src/prefs_matcher.c:1602
+#: src/prefs_matcher.c:1608
msgid "any address in any header"
msgstr "כל כתובת בכל תקורה"
-#: src/prefs_matcher.c:1604
+#: src/prefs_matcher.c:1610
#, c-format
msgid "the address(es) in header '%s'"
-msgstr "הכתובת(ות) בתוך תקורת '%s'"
+msgstr "הכתוב(ו)ת בתוך תקורת '%s'"
-#: src/prefs_matcher.c:1605
+#: src/prefs_matcher.c:1611
#, c-format
msgid ""
"Book/folder path is not set.\n"
msgstr ""
"נתיב ספר/תיקייה אינו מוגדר.\n"
"\n"
-"×\90×\9d ×\91רצ×\95× ×\9a ×\9c×\94ת×\90×\99×\9d %s ×\90×\9c × ×\92×\93 ×\9b×\9c ספר ×\94×\9bת×\95×\91×\95ת, ×¢×\9c×\99×\9a ×\9c×\91×\97×\95ר '%s' ×\9e×\9f ×\94רש×\99×\9e×\94 ×\9eש×\95×\9c×\91ת "
-"של ספר/תיקייה."
+"×\90×\9d ×\91רצ×\95× ×\9a ×\9c×\94ת×\90×\99×\9d %s ×\90×\9c × ×\92×\93 ×\9b×\9c ×¤× ×§×¡ ×\94×\9bת×\95×\91×\95ת, ×¢×\9c×\99×\9a ×\9c×\91×\97×\95ר '%s' ×\9eת×\95×\9a ×\94רש×\99×\9e×\94 "
+"×\9eש×\95×\9c×\91ת ש×\9c ספר/ת×\99ק×\99×\99×\94."
-#: src/prefs_matcher.c:1824
+#: src/prefs_matcher.c:1830
msgid "Headers part"
msgstr "אזור תקורות"
-#: src/prefs_matcher.c:1828
+#: src/prefs_matcher.c:1834
msgid "Body part"
msgstr "אזור גוף"
-#: src/prefs_matcher.c:1832
+#: src/prefs_matcher.c:1838
msgid "Whole message"
msgstr "הודעה בשלמותה"
-#: src/prefs_matcher.c:1951 src/prefs_matcher.c:1995
+#: src/prefs_matcher.c:1957 src/prefs_matcher.c:2001
msgid "in"
msgstr "בתוך"
# תכולה
-#: src/prefs_matcher.c:1953
+#: src/prefs_matcher.c:1959
msgid "content is"
-msgstr "תוכן"
+msgstr "תוכן הינו"
-#: src/prefs_matcher.c:1962
+#: src/prefs_matcher.c:1968
msgid "Age is"
msgstr "הגיל הוא"
-#: src/prefs_matcher.c:1967
+#: src/prefs_matcher.c:1973
msgid "Flag"
msgstr "דגלים"
-#: src/prefs_matcher.c:1968 src/prefs_matcher.c:1985
+#: src/prefs_matcher.c:1974 src/prefs_matcher.c:1991
msgid "is"
msgstr "הינו"
-#: src/prefs_matcher.c:1973
+#: src/prefs_matcher.c:1979
msgid "Name:"
msgstr "שם:"
-#: src/prefs_matcher.c:1984
+#: src/prefs_matcher.c:1990
msgid "Label"
msgstr "צבע תווית"
-#: src/prefs_matcher.c:1990
+#: src/prefs_matcher.c:1996
msgid "Value:"
msgstr "ערך:"
-#: src/prefs_matcher.c:2007
+#: src/prefs_matcher.c:2013
msgid "Score is"
msgstr "הניקוד"
-#: src/prefs_matcher.c:2008
+#: src/prefs_matcher.c:2014
msgid "points"
msgstr "נקודות"
-#: src/prefs_matcher.c:2018
+#: src/prefs_matcher.c:2024
msgid "Size is"
msgstr "הגודל הוא"
# טווח
-#: src/prefs_matcher.c:2023
+#: src/prefs_matcher.c:2029
msgid "Scope:"
msgstr "היקף:"
-#: src/prefs_matcher.c:2025
+#: src/prefs_matcher.c:2031
msgid "tags"
msgstr "תגיות"
-#: src/prefs_matcher.c:2030
+# טיפוס הינו
+#: src/prefs_matcher.c:2036
msgid "type is"
-msgstr "×\98×\99פ×\95ס ×\94×\99× ×\95"
+msgstr "×\9e×\9f ×\98×\99פ×\95ס"
-#: src/prefs_matcher.c:2034
+#: src/prefs_matcher.c:2040
msgid "Program returns"
msgstr "תוכנית מחזירה"
-#: src/prefs_matcher.c:2104
+#: src/prefs_matcher.c:2110
msgid ""
"The entry was not saved.\n"
"Close anyway?"
"רשומה לא נשמרה.\n"
"לסגור למרות זאת?"
-#: src/prefs_matcher.c:2168
+#: src/prefs_matcher.c:2174
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr "הקבלת טיפוס: 'Test'"
-#: src/prefs_matcher.c:2169
+#: src/prefs_matcher.c:2175
msgid ""
"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
"הסמלים הבאים ניתנים לשימוש:"
# תנאי חוק
-#: src/prefs_matcher.c:2268
+#: src/prefs_matcher.c:2274
msgid "Current condition rules"
msgstr "חוקי תנאי נוכחיים"
#: src/prefs_message.c:127
msgid "Display (X-)Face in message view"
-msgstr "הצג (X-)Face בתצוגת הודעה"
+msgstr "×\94צ×\92 â\80ª(â\80¬X-)Face ×\91ת×\95×\9a תצ×\95×\92ת ×\94×\95×\93×¢×\94"
#: src/prefs_message.c:130
msgid "Display Face in message view"
-msgstr "הצג Face בתצוגת הודעה"
+msgstr "×\94צ×\92 Face ×\91ת×\95×\9a תצ×\95×\92ת ×\94×\95×\93×¢×\94"
#: src/prefs_message.c:144
msgid "Display headers in message view"
-msgstr "הצג תקורות בתצוגת הודעה"
+msgstr "×\94צ×\92 תק×\95ר×\95ת ×\91ת×\95×\9a תצ×\95×\92ת ×\94×\95×\93×¢×\94"
#: src/prefs_message.c:156
msgid "HTML messages"
#: src/prefs_message.c:159
msgid "Render HTML messages as text"
-msgstr "צ×\99×\99ר ×\94×\95×\93×¢×\95ת HTML ×\9bתמליל"
+msgstr "צ×\99×\99ר ×\94×\95×\93×¢×\95ת HTML ×\91ת×\95ר תמליל"
-# במידת האפשר
#: src/prefs_message.c:162
msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
-msgstr "צ×\99×\99ר ×\94×\95×\93×¢×\95ת HTML-×\91×\9c×\91×\93 ×\9b×¢×\96רת ת×\95ספת ×\91×\9e×\99×\93×\94 ×\95× ×\99ת×\9f"
+msgstr "צ×\99×\99ר ×\94×\95×\93×¢×\95ת HTML-×\91×\9c×\91×\93 ×\91×¢×\96רת ת×\95ספת ×\9b×\90שר ×\90פשר×\99"
#: src/prefs_message.c:165
msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
#: src/prefs_message.c:249
msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-msgstr "×\94ת×\99×\99×\97ס ×\90×\9c ת×\95×\95×\99×\9d ×\90×\9c×\95 ×\9bסימני ציטטה: "
+msgstr "×\94ת×\99×\99×\97ס ×\90×\9c ת×\95×\95×\99×\9d ×\90×\9c×\95 ×\91ת×\95ר סימני ציטטה: "
#: src/prefs_message.c:355
msgid "Text Options"
msgid "Pick color for signatures"
msgstr "קטוף צבע עבור חתימות"
-#: src/prefs_msg_colors.c:362
-msgid "Signatures"
-msgstr "חתימות"
-
#: src/prefs_msg_colors.c:367 src/prefs_summaries.c:354
msgid "Folder list"
msgstr "רשימת תיקייה"
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
msgstr ""
-"×\91×\99×\9b×\95×\9cתך גם להתאים כל קיצור דרך תפריט על ידי לחיצה\n"
+"×\91×\90פשר×\95תך גם להתאים כל קיצור דרך תפריט על ידי לחיצה\n"
"על כל מקש(ים) בעת מיקוד סמן העכבר על הפריט."
#: src/prefs_other.c:479
msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
msgstr "אפשר קיצורי דרך מקלדת מותאמים"
-# ×\91×\9e×\99×\93×\94 ×\95העדפה זו מסומנת
+# ×\9b×\90שר העדפה זו מסומנת
#: src/prefs_other.c:503
msgid ""
"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
"Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
msgstr ""
-"×\91×\9e×\99×\93×\94 ×\95×\90פשר×\95ת ×\96×\95 ×\9eס×\95×\9e× ×ª, ×\91×\99×\9b×\95×\9cתך לשנות קיצורי דרך מקלדת של רוב פריטי התפריט "
-"×¢×\9c ×\99×\93×\99 ×\94ת×\9eק×\93×\95×\93 על פירטי תפריט ולחיצה על צירוף מקשים.\n"
+"×\9b×\90שר ×\90פשר×\95ת ×\96×\95 ×\9eס×\95×\9e× ×ª, ×\91×\90פשר×\95תך לשנות קיצורי דרך מקלדת של רוב פריטי התפריט "
+"×¢×\9c ×\99×\93×\99 ×\94ת×\9eק×\93×\95ת על פירטי תפריט ולחיצה על צירוף מקשים.\n"
"אל תסמן את אפשרות זו אם ברצונך לנעול את כל קיצורי דרך מקלדת הקיימים."
#: src/prefs_other.c:510
# ע״י %f כדלקמן:\\n
#: src/prefs_quote.c:77
msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
-msgstr "תאריך: %d\\n מאת: %f\\n\\n%q"
+msgstr "ביום %d\\nנכתב על ידי %f כדלקמן:\\n\\n%q"
-#: src/prefs_receive.c:137
+#: src/prefs_receive.c:123
msgid "External incorporation program"
msgstr "תוכנית מאוחדת חיצונית"
-#: src/prefs_receive.c:140
+#: src/prefs_receive.c:126
msgid "Use external program for receiving mail"
-msgstr "השתמש בתוכנית חיצונית לקבלת דואר"
+msgstr "×\94שת×\9eש ×\91ת×\95×\9b× ×\99ת ×\97×\99צ×\95× ×\99ת ×\9cש×\9d ק×\91×\9cת ×\93×\95×\90ר"
-#: src/prefs_receive.c:156
+#: src/prefs_receive.c:142
msgid "Automatic checking"
msgstr "בדיקה אוטומטית"
-#: src/prefs_receive.c:163
+#: src/prefs_receive.c:149
msgid "Check for new mail every"
msgstr "בדוק עבור דואר חדש כל"
-#: src/prefs_receive.c:181
+#: src/prefs_receive.c:167
msgid "Check for new mail on start-up"
msgstr "בדוק עבור דואר חדש בעת הפעלה"
-#: src/prefs_receive.c:184
+#: src/prefs_receive.c:170
msgid "Dialogs"
msgstr "דו שיח"
-#: src/prefs_receive.c:186
+#: src/prefs_receive.c:172
msgid "Show receive dialog"
msgstr "הצג דו שיח קבלה"
-#: src/prefs_receive.c:196
+#: src/prefs_receive.c:182
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "רק בעת קבלה ידנית"
-#: src/prefs_receive.c:207
+#: src/prefs_receive.c:193
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "סגור דו שיח קבלה בעת סיום"
-#: src/prefs_receive.c:210
+#: src/prefs_receive.c:196
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "אל תקפיץ דו שיח שגיאה בעת שגיאת קבלה"
-#: src/prefs_receive.c:213
-msgid "After checking for new mail"
-msgstr "×¢×\95×\91ר ×\91×\93×\99ק×\94 ×¢×\91×\95ר דואר חדש"
+#: src/prefs_receive.c:199
+msgid "After receiving new mail"
+msgstr "×\9b×¢×\91×\95ר ק×\91×\9cת דואר חדש"
# הודעות שנכנסו
-#: src/prefs_receive.c:215
+#: src/prefs_receive.c:201
msgid "Go to Inbox"
msgstr "עבור אל תיקיית דואר נכנס"
# עדכן כל תיקיות מקומיות
-#: src/prefs_receive.c:217
+#: src/prefs_receive.c:203
msgid "Update all local folders"
msgstr "עדכן את כל התיקיות המקומיות"
-#: src/prefs_receive.c:220
+#: src/prefs_receive.c:205
msgid "Run command"
msgstr "הרץ פקודה"
-#: src/prefs_receive.c:225
+#: src/prefs_receive.c:210
msgid "after automatic check"
-msgstr "×¢×\95×\91ר בידוק אוטומטי"
+msgstr "×\9b×¢×\91×\95ר בידוק אוטומטי"
-#: src/prefs_receive.c:227
+#: src/prefs_receive.c:212
msgid "after manual check"
-msgstr "×¢×\95×\91ר בדיקה ידנית"
+msgstr "×\9b×¢×\91×\95ר בדיקה ידנית"
-#: src/prefs_receive.c:235
+#: src/prefs_receive.c:220
#, c-format
msgid ""
"Command to execute:\n"
"(use %d as number of new mails)"
msgstr ""
"פקודה להרצה:\n"
-"(השתמש במשתנה %d כמספר של דואר חדש)"
-
-#: src/prefs_receive.c:260
-msgid "Blink LED"
-msgstr "הבזק LED"
-
-#: src/prefs_receive.c:261
-msgid "Play sound"
-msgstr "ניגון צליל"
-
-#: src/prefs_receive.c:263
-msgid "Show info banner"
-msgstr "הצג כרזת מידע"
+"(השתמש במשתנה %d בתור מספר של דואר חדש)"
# טיפול בדואר
-#: src/prefs_receive.c:397 src/prefs_send.c:348
+#: src/prefs_receive.c:343 src/prefs_send.c:357
msgid "Mail Handling"
msgstr "ניהול דואר"
-#: src/prefs_receive.c:398
+#: src/prefs_receive.c:344
msgid "Receiving"
msgstr "קבלה"
-#: src/prefs_send.c:159
+#: src/prefs_send.c:161
msgid "Save sent messages to Sent folder"
msgstr "שמור הודעות שנשלחו אל תיקיית דואר יוצא"
-#: src/prefs_send.c:162
+#: src/prefs_send.c:164
msgid "Confirm before sending queued messages"
-msgstr "×\95×\93×\90 ×\9c×¤× ×\99 שליחת הודעות בהמתנה"
+msgstr "×\95×\93×\90 ×\98ר×\9d שליחת הודעות בהמתנה"
-#: src/prefs_send.c:165
+#: src/prefs_send.c:167
msgid "Never send Return Receipts"
msgstr "אל תשלח אף פעם קבלת מסירה"
-#: src/prefs_send.c:168
+#: src/prefs_send.c:170
msgid "Show send dialog"
msgstr "הצג דו שיח שליחה"
-#: src/prefs_send.c:176
+#: src/prefs_send.c:172
+msgid "Warn when Subject is empty"
+msgstr "הזהר כאשר Subject (נושא) הינו ריק"
+
+#: src/prefs_send.c:180
msgid "Outgoing encoding"
msgstr "קידוד יוצא"
-#: src/prefs_send.c:201
+#: src/prefs_send.c:205
msgid ""
"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used"
msgstr "אם 'אוטומטי' נבחרת, יעשה שימוש בקידוד האופטימלי עבור מקומיות נוכחית"
-#: src/prefs_send.c:216
+#: src/prefs_send.c:220
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "אוטומטי (מומלצת)"
-#: src/prefs_send.c:218
+#: src/prefs_send.c:222
msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
msgstr "7bit ASCII (US-ASCII)"
-#: src/prefs_send.c:219
+#: src/prefs_send.c:223
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "קידוד אוניברסלי (UTF-8)"
-#: src/prefs_send.c:221
+#: src/prefs_send.c:225
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "מערב אירופאי (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_send.c:222
+#: src/prefs_send.c:226
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "מערב אירופאי (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_send.c:224
+#: src/prefs_send.c:228
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "מרכז אירופאי (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_send.c:226
+#: src/prefs_send.c:230
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "בלטי (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_send.c:227
+#: src/prefs_send.c:231
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "בלטי (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_send.c:229
+#: src/prefs_send.c:233
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "יווני (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_send.c:231
+#: src/prefs_send.c:235
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "עברי (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_send.c:232
+#: src/prefs_send.c:236
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "עברי (Windows-1255)"
-#: src/prefs_send.c:234
+#: src/prefs_send.c:238
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "ערבי (ISO-8859-6)"
-#: src/prefs_send.c:235
+#: src/prefs_send.c:239
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "ערבי (Windows-1256)"
-#: src/prefs_send.c:237
+#: src/prefs_send.c:241
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "טורקי (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_send.c:239
+#: src/prefs_send.c:243
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "קירילי (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_send.c:240
+#: src/prefs_send.c:244
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "קירילי (KOI8-R)"
-#: src/prefs_send.c:241
+#: src/prefs_send.c:245
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "קירילי (KOI8-U)"
-#: src/prefs_send.c:242
+#: src/prefs_send.c:246
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "קירילי (Windows-1251)"
-#: src/prefs_send.c:244
+#: src/prefs_send.c:248
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "יפני (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_send.c:246
+#: src/prefs_send.c:250
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "יפני (EUC-JP)"
-#: src/prefs_send.c:247
+#: src/prefs_send.c:251
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "יפני (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_send.c:250
+#: src/prefs_send.c:254
msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
msgstr "סינית מפושטת (GB18030)"
-#: src/prefs_send.c:251
+#: src/prefs_send.c:255
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "סינית מפושטת (GB2312)"
-#: src/prefs_send.c:252
+#: src/prefs_send.c:256
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "סינית מפושטת (GBK)"
-#: src/prefs_send.c:253
+#: src/prefs_send.c:257
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "סינית מסורתית (Big5)"
-#: src/prefs_send.c:255
+#: src/prefs_send.c:259
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "סינית מסורתית (EUC-TW)"
-#: src/prefs_send.c:256
+#: src/prefs_send.c:260
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "סיני (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_send.c:259
+#: src/prefs_send.c:263
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "קוריאני (EUC-KR)"
-#: src/prefs_send.c:261
+#: src/prefs_send.c:265
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "תאי (TIS-620)"
-#: src/prefs_send.c:262
+#: src/prefs_send.c:266
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "תאי (Windows-874)"
-#: src/prefs_send.c:266
+#: src/prefs_send.c:270
msgid "Transfer encoding"
msgstr "המרת קידוד"
-#: src/prefs_send.c:277
+#: src/prefs_send.c:281
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters"
-msgstr ""
+msgstr "ציין קידוד-העברת-תוכן בשימוש כאשר גוף הודעה מכיל תווים שאינם ASCII"
# שולח כעת
-#: src/prefs_send.c:349 src/send_message.c:483 src/send_message.c:487
-#: src/send_message.c:492
+#: src/prefs_send.c:358 src/send_message.c:496 src/send_message.c:500
+#: src/send_message.c:505
msgid "Sending"
msgstr "שליחה"
#: src/prefs_spelling.c:139
msgid "Faster switching with last used dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "החלפה מהירה יותר בעזרת מילון שבשימוש אחרון"
#: src/prefs_spelling.c:141
msgid "Automatic spell checking"
#: src/prefs_spelling.c:190
msgid "Check with both dictionaries"
-msgstr "×\91×\93×\99ק×\94 ×¢×\9d שני מילונים"
+msgstr "×\91×\93×\95ק ×\91×¢×\96רת שני מילונים"
#: src/prefs_spelling.c:197
msgid "Get more dictionaries..."
#: src/prefs_summaries.c:158
msgid "the day of the month as a decimal number"
-msgstr "×\94×\99×\95×\9d ש×\9c ש×\9c ×\94×\97×\95×\93ש ×\9bמספר עשרוני"
+msgstr "×\94×\99×\95×\9d ש×\9c ש×\9c ×\94×\97×\95×\93ש ×\91ת×\95ר מספר עשרוני"
#: src/prefs_summaries.c:159
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
-msgstr "×\94שע×\94 ×\9bספר×\94 עשר×\95× ×\99ת באמצעות שעון 24-שעות"
+msgstr "×\94שע×\94 ×\91ת×\95ר ×\9eספר עשר×\95× ×\99 באמצעות שעון 24-שעות"
#: src/prefs_summaries.c:160
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
-msgstr "×\94שע×\94 ×\9bספר×\94 עשר×\95× ×\99ת באמצעות שעון 12-שעות"
+msgstr "×\94שע×\94 ×\91ת×\95ר ×\9eספר עשר×\95× ×\99 באמצעות שעון 12-שעות"
#: src/prefs_summaries.c:161
msgid "the day of the year as a decimal number"
-msgstr "×\94×\99×\95×\9d ש×\9c ש×\9c ×\94×©× ×\94 ×\9bמספר עשרוני"
+msgstr "×\94×\99×\95×\9d ש×\9c ש×\9c ×\94×©× ×\94 ×\91ת×\95ר מספר עשרוני"
#: src/prefs_summaries.c:162
msgid "the month as a decimal number"
-msgstr "×\94×\97×\95×\93ש ×\9bמספר עשרוני"
+msgstr "×\94×\97×\95×\93ש ×\91ת×\95ר מספר עשרוני"
#: src/prefs_summaries.c:163
msgid "the minute as a decimal number"
-msgstr "×\94×\93ק×\94 ×\9bמספר עשרוני"
+msgstr "×\94×\93ק×\94 ×\91ת×\95ר מספר עשרוני"
#: src/prefs_summaries.c:164
msgid "either AM or PM"
#: src/prefs_summaries.c:165
msgid "the second as a decimal number"
-msgstr "×\94×©× ×\99×\94 ×\9bמספר עשרוני"
+msgstr "×\94×©× ×\99×\94 ×\91ת×\95ר מספר עשרוני"
#: src/prefs_summaries.c:166
msgid "the day of the week as a decimal number"
-msgstr "×\94×\99×\95×\9d ש×\9c ש×\9c ×\94ש×\91×\95×¢ ×\9bמספר עשרוני"
+msgstr "×\94×\99×\95×\9d ש×\9c ש×\9c ×\94ש×\91×\95×¢ ×\91ת×\95ר מספר עשרוני"
#: src/prefs_summaries.c:167
msgid "the preferred date for the current locale"
#: src/prefs_summaries.c:169
msgid "the year as a decimal number"
-msgstr "×\94×©× ×\94 ×\9bמספר עשרוני"
+msgstr "×\94×©× ×\94 ×\91ת×\95ר מספר עשרוני"
#: src/prefs_summaries.c:170
msgid "the time zone or name or abbreviation"
#: src/prefs_summaries.c:422
msgid "Set default selection when entering a folder"
-msgstr "×\94×\92×\93ר ×\91×\97×\99ר×\95ת ×\9eשת×\9e×\98×\95ת בעת כניסה לתיקייה"
+msgstr "×\94×\92×\93ר ×\91×\97×\99ר×\95ת ×\91ר×\99רת ×\9e×\97×\93×\9c בעת כניסה לתיקייה"
#: src/prefs_summaries.c:435
msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
#: src/prefs_summaries.c:470
msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
-msgstr "×\91× ×\94 פת×\99×\9c בעזרת נושא בנוסף לתקורות סטנדרטיות"
+msgstr "×\91× ×\94 שרש×\95ר בעזרת נושא בנוסף לתקורות סטנדרטיות"
# יישום מיידי
#: src/prefs_summaries.c:474
#: src/prefs_summaries.c:479
msgid "Mark message as read"
-msgstr "ס×\9e×\9f ×\94×\95×\93×¢×\94 ×\9bÖ¾נקראה"
+msgstr "ס×\9e×\9f ×\94×\95×\93×¢×\94 ×\91ת×\95ר נקראה"
-# בעת
#: src/prefs_summaries.c:482
msgid "when selected, after"
-msgstr "×¢×\95×\91ר ×\91×\97×\99רת×\94, לאחר"
+msgstr "×\9b×\90שר × ×\91×\97רת, לאחר"
# או כאשר זו נענית
#: src/prefs_summaries.c:502
#: src/prefs_summaries.c:509
msgid "Display sender using address book"
-msgstr "×\94צ×\92 ×\9e×\9e×¢×\9f ×\91×¢×\96רת ספר כתובות"
+msgstr "×\94צ×\92 ×\9e×\9e×¢×\9f ×\91×\90×\9eצע×\95ת ×¤× ×§×¡ כתובות"
#: src/prefs_summaries.c:513
msgid "Show tooltips"
-msgstr "×\94צ×\92 ת×\99×\90×\95ר×\99×\9d ק×\95פצ×\99×\9d"
+msgstr "×\94צ×\92 ת×\99×\91×\95ת ×¢×\96ר"
#: src/prefs_summaries.c:542
msgid "Date format help"
#: src/prefs_summaries.c:560
msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
-msgstr "×\95×\93×\90 ×\98ר×\9d ×\94פ×\99×\9bת ×\9b×\9c ×\94×\94×\95×\93×¢×\95ת ×\91ת×\95×\9a ת×\99ק×\99×\99×\94 ×\9bÖ¾נקראו"
+msgstr "×\95×\93×\90 ×\98ר×\9d ×\94פ×\99×\9bת ×\9b×\9c ×\94×\94×\95×\93×¢×\95ת ×\91ת×\95×\9a ת×\99ק×\99×\99×\94 ×\91ת×\95ר נקראו"
#: src/prefs_summaries.c:563
msgid "Translate header names"
"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
msgstr ""
-"×\91×\97ר ×\98×\95ר×\99×\9d ש×\99×\95צ×\92×\95 ×\91רש×\99×\9eת ×\94×\95×\93×¢×\94. ×\91×\99×\9b×\95×\9cתך להתאים את הסדר\n"
+"×\91×\97ר ×\98×\95ר×\99×\9d ש×\99×\95צ×\92×\95 ×\91רש×\99×\9eת ×\94×\95×\93×¢×\94. ×\91×\90פשר×\95תך להתאים את הסדר\n"
"באמצעות הלחצנים מעלה / מטה או על ידי גרירת הפריטים."
#: src/prefs_summary_open.c:109
#: src/prefs_template.c:79
msgid "This name is used as the Menu item"
-msgstr "ש×\9d ×\96×\94 ×\9eש×\9eש ×\9bפריט תפריט"
+msgstr "ש×\9d ×\96×\94 ×\94×\99× ×\95 ×\9eש×\9eש ×\91ת×\95×\9a פריט תפריט"
#: src/prefs_template.c:81
msgid ""
"Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
"account."
-msgstr "עק×\95×£ תק×\95רת ×\9e×\90ת ש×\9c ×\97ש×\91×\95×\9f ×\94×\9c×\97× ×\94. ×\96×\95 לא משנה את חשבון ההלחנה."
+msgstr "עק×\95×£ תק×\95רת ×\9e×\90ת ש×\9c ×\97ש×\91×\95×\9f ×\94×\9c×\97× ×\94. ש×\93×\94 ×\96×\94 לא משנה את חשבון ההלחנה."
#: src/prefs_template.c:307
msgid "Append the new template above to the list"
msgid "Replace the selected template in list with the template above"
msgstr "החלף תבנית נבחרת ברשימה עם הפעולה מעלה"
-#: src/prefs_template.c:324
+#: src/prefs_template.c:326
msgid "Delete the selected template from the list"
-msgstr "×\9e×\97×\99קת ×\94ת×\91× ×\99ת ×\94× ×\91×\97רת ×\9e×\9f הרשימה"
+msgstr "×\9e×\97×\99קת ×\94ת×\91× ×\99ת ×\94× ×\91×\97רת ×\9eת×\95×\9a הרשימה"
-#: src/prefs_template.c:340
+#: src/prefs_template.c:344
msgid "Show information on configuring templates"
msgstr "הצג מידע על תצורת תבניות"
-#: src/prefs_template.c:364
+#: src/prefs_template.c:368
msgid "Move the selected template to the top"
msgstr "הזזת התבנית הנבחרת אל הראש"
-#: src/prefs_template.c:374
+#: src/prefs_template.c:378
msgid "Move the selected template up"
msgstr "הזזת התבנית הנבחרת מעלה"
-#: src/prefs_template.c:382
+#: src/prefs_template.c:386
msgid "Move the selected template down"
msgstr "הזזת התבנית הנבחרת מטה"
-#: src/prefs_template.c:392
+#: src/prefs_template.c:396
msgid "Move the selected template to the bottom"
msgstr "הזזת התבנית הנבחרת התחתית"
-#: src/prefs_template.c:408
+#: src/prefs_template.c:412
msgid "Template configuration"
msgstr "תצורת תבנית"
# typo: Template list
-#: src/prefs_template.c:595
+#: src/prefs_template.c:599
msgid "Templates list not saved"
msgstr "רשימת תבניות לא שמורה"
-#: src/prefs_template.c:596
+#: src/prefs_template.c:600
msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
msgstr "רשימת תבנית שונתה. לסגור למרות זאת?"
-#: src/prefs_template.c:757
+#: src/prefs_template.c:761
msgid "The template's name is not set."
msgstr "שם התבנית אינו מוגדר."
-#: src/prefs_template.c:794
+#: src/prefs_template.c:798
msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "השדה \"From\" של התבנית מכיל כתובת דוא״ל שגויה."
-#: src/prefs_template.c:800
+#: src/prefs_template.c:804
msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "השדה \"To\" של התבנית מכיל כתובת דוא״ל שגויה."
-#: src/prefs_template.c:806
+#: src/prefs_template.c:810
msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "השדה \"Cc\" של התבנית מכיל כתובת דוא״ל שגויה."
-#: src/prefs_template.c:812
+#: src/prefs_template.c:816
msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "השדה \"Bcc\" של התבנית מכיל כתובת דוא״ל שגויה."
-#: src/prefs_template.c:818
+#: src/prefs_template.c:822
msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
msgstr "השדה \"Subject\" של התבנית הינו שגוי."
-#: src/prefs_template.c:888
+#: src/prefs_template.c:892
msgid "Delete template"
msgstr "מחיקת תבנית"
-#: src/prefs_template.c:889
+#: src/prefs_template.c:893
msgid "Do you really want to delete this template?"
-msgstr "×\94×\90×\9d ×\91×\90×\9eת שברצונך למחוק את תבנית זו?"
+msgstr "×\94×\90×\9d ×\90ת×\94 ×\91×\98×\95×\97 ×\9b×\99 ברצונך למחוק את תבנית זו?"
-#: src/prefs_template.c:901
+#: src/prefs_template.c:905
msgid "Delete all templates"
msgstr "מחיקת כל התבניות"
-#: src/prefs_template.c:902
+#: src/prefs_template.c:906
msgid "Do you really want to delete all the templates?"
-msgstr "×\94×\90×\9d ×\91×\90×\9eת שברצונך למחוק את כל התבניות?"
+msgstr "×\94×\90×\9d ×\90ת×\94 ×\91×\98×\95×\97 ×\9b×\99 ברצונך למחוק את כל התבניות?"
-#: src/prefs_template.c:1224
+#: src/prefs_template.c:1221
msgid "Current templates"
msgstr "תבניות נוכחיות"
-#: src/prefs_template.c:1252
+#: src/prefs_template.c:1249
msgid "Template"
msgstr "תבנית"
-#: src/prefs_themes.c:347 src/prefs_themes.c:727
+#: src/prefs_themes.c:348 src/prefs_themes.c:729
msgid "Default internal theme"
-msgstr "×\9e×\95×\98×\99×\91 ×¤× ×\99×\9e×\99 ×\9eשת×\9e×\98"
+msgstr "×\9e×\95×\98×\99×\91 ×¤× ×\99×\9e×\99 ש×\92רת×\99"
-#: src/prefs_themes.c:369
+#: src/prefs_themes.c:370
msgid "Themes"
msgstr "מוטיבים"
-#: src/prefs_themes.c:456
+#: src/prefs_themes.c:458
msgid "Only root can remove system themes"
msgstr "רק שורש מסוגל להסיר מוטיבי מערכת"
-#: src/prefs_themes.c:459
+#: src/prefs_themes.c:461
#, c-format
msgid "Remove system theme '%s'"
msgstr "הסר מוטיב מערכת '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:462
+#: src/prefs_themes.c:464
#, c-format
msgid "Remove theme '%s'"
msgstr "הסר מוטיב '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:468
+#: src/prefs_themes.c:470
msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
-msgstr "×\94×\90×\9d ×\90×\9b×\9f ברצונך להסיר את מוטיב זה?"
+msgstr "×\94×\90×\9d ×\90ת×\94 ×\91×\98×\95×\97 ×\9b×\99 ברצונך להסיר את מוטיב זה?"
-#: src/prefs_themes.c:478
+#: src/prefs_themes.c:480
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"קובץ %s נכשל\n"
"במהלך הסרת מוטיב."
-#: src/prefs_themes.c:482
+#: src/prefs_themes.c:484
msgid "Removing theme directory failed."
msgstr "הסרה של מדור מוטיב נכשלה."
-#: src/prefs_themes.c:485
+#: src/prefs_themes.c:487
msgid "Theme removed successfully"
msgstr "מוטיב הוסר בהצלחה"
-#: src/prefs_themes.c:505
+#: src/prefs_themes.c:507
msgid "Select theme folder"
msgstr "בחירת תיקיית מוטיב"
-#: src/prefs_themes.c:520
+#: src/prefs_themes.c:522
#, c-format
msgid "Install theme '%s'"
msgstr "התקן מוטיב '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:523
+#: src/prefs_themes.c:525
msgid ""
"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
"Install anyway?"
"תיקייה זו לא נראית כמו תיקיית מוטיב.\n"
"האם להתקין בכל זאת?"
-#: src/prefs_themes.c:530
+#: src/prefs_themes.c:532
msgid "Do you want to install theme for all users?"
msgstr "האם ברצונך להתקין מוטיב עבור כל המשתמשים?"
-#: src/prefs_themes.c:550
+#: src/prefs_themes.c:552
msgid "Theme exists"
msgstr "מוטיב קיים"
-#: src/prefs_themes.c:551
+#: src/prefs_themes.c:553
msgid ""
"A theme with the same name is\n"
"already installed in this location.\n"
"\n"
"האם ברצונך להחליפו?"
-#: src/prefs_themes.c:557
+#: src/prefs_themes.c:559
#, c-format
msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
-msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99×\94 × ×\99ת×\9f למחוק את המוטיב הקודם בתוך %s."
+msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99ת×\94 ×\90פשר×\95ת למחוק את המוטיב הקודם בתוך %s."
-#: src/prefs_themes.c:565
+#: src/prefs_themes.c:567
#, c-format
msgid "Couldn't create destination directory %s."
-msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99×\94 × ×\99ת×\9f ליצור מדור יעד %s."
+msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99ת×\94 ×\90פשר×\95ת ליצור מדור יעד %s."
-#: src/prefs_themes.c:578
+#: src/prefs_themes.c:580
msgid "Theme installed successfully."
msgstr "מוטיב הותקן בהצלחה."
-#: src/prefs_themes.c:585
+#: src/prefs_themes.c:587
msgid "Failed installing theme"
-msgstr "×\94×ª×§× ×ª ×\9e×\95×\98×\99×\91 × ×\9bש×\9c×\94"
+msgstr "×\9bש×\9c ×\91×\94×ª×§× ×ª ×\9e×\95×\98×\99×\91"
-#: src/prefs_themes.c:588
+#: src/prefs_themes.c:590
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"קובץ %s נכשל\n"
"במהלך התקנת מוטיב."
-#: src/prefs_themes.c:689
+#: src/prefs_themes.c:691
#, c-format
msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
msgstr "%d מוטיבים זמינים (%d משתמש, %d מערכת, 1 פנימי)"
-#: src/prefs_themes.c:730
+#: src/prefs_themes.c:732
#, c-format
msgid "Internal theme has %d icons"
msgstr "מוטיב פנימי מונה %d צלמיות"
-#: src/prefs_themes.c:736
+#: src/prefs_themes.c:738
msgid "No info file available for this theme"
msgstr "אין קובץ מידע זמין עבור מוטיב זה"
-#: src/prefs_themes.c:754
+#: src/prefs_themes.c:756
msgid "Error: couldn't get theme status"
-msgstr "ש×\92×\99×\90×\94: ×\9c×\90 ×\94×\99×\94 × ×\99ת×\9f להשיג מצב מוטיב"
+msgstr "ש×\92×\99×\90×\94: ×\9c×\90 ×\94×\99ת×\94 ×\90פשר×\95ת להשיג מצב מוטיב"
-#: src/prefs_themes.c:778
+#: src/prefs_themes.c:780
#, c-format
msgid "%d files (%d icons), size: %s"
msgstr "%d קבצים (%d צלמיות), גודל: %s"
-#: src/prefs_themes.c:827
+#: src/prefs_themes.c:829
msgid "Selector"
msgstr "בורר"
-#: src/prefs_themes.c:838
+#: src/prefs_themes.c:840
msgid "Install new..."
msgstr "התקן חדש..."
-#: src/prefs_themes.c:854
+#: src/prefs_themes.c:845
+msgid "Get more..."
+msgstr "השג עוד..."
+
+#: src/prefs_themes.c:856
msgid "Information"
msgstr "מידע"
-#: src/prefs_themes.c:868
+#: src/prefs_themes.c:870
msgid "Author: "
msgstr "מחבר: "
-#: src/prefs_themes.c:876
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: src/prefs_themes.c:918
+#: src/prefs_themes.c:920
msgid "Preview"
msgstr "הצגה מוקדמת"
# השתמש בזה
-#: src/prefs_themes.c:968
+#: src/prefs_themes.c:970
msgid "Use this"
msgstr "בחר את זה"
"Please choose another Action from List"
msgstr ""
"פעולה נבחרת כבר מוגדרת.\n"
-"×\90× ×\90 ×\91×\97ר פע×\95×\9c×\94 ×\90×\97רת ×\9e×\9f רשימה"
+"×\90× ×\90 ×\91×\97ר פע×\95×\9c×\94 ×\90×\97רת ×\9eת×\95×\9a רשימה"
#: src/prefs_toolbar.c:177
msgid "Item has no icon defined."
msgid "Item has no text defined."
msgstr "לפריט אין תמליל מוגדר."
-#: src/prefs_toolbar.c:911
+#: src/prefs_toolbar.c:916
msgid "Toolbar item"
msgstr "פריט סרגל כלים"
-#: src/prefs_toolbar.c:927
+#: src/prefs_toolbar.c:932
msgid "Item type"
msgstr "טיפוס פריט"
-#: src/prefs_toolbar.c:937
+#: src/prefs_toolbar.c:942
msgid "Internal Function"
msgstr "פונקציה פנימית"
-#: src/prefs_toolbar.c:938
+#: src/prefs_toolbar.c:943
msgid "User Action"
msgstr "פעולת משתמש"
-#: src/prefs_toolbar.c:940 src/toolbar.c:232
+#: src/prefs_toolbar.c:945 src/toolbar.c:234
msgid "Separator"
msgstr "חוצץ"
-#: src/prefs_toolbar.c:947
+#: src/prefs_toolbar.c:952
msgid "Event executed on click"
-msgstr "×\9e×\90×\95רע ש×\9e×\95צ×\90 ×\90×\9c ×\94פ×\95×¢×\9c בקליק"
+msgstr "×\9e×\90×\95רע ש×\9eתר×\97ש בקליק"
-#: src/prefs_toolbar.c:986
+#: src/prefs_toolbar.c:991
msgid "Toolbar text"
msgstr "תמליל סרגל כלים"
-#: src/prefs_toolbar.c:1001 src/prefs_toolbar.c:1372
+#: src/prefs_toolbar.c:1006 src/prefs_toolbar.c:1381
msgid "Icon"
msgstr "צלמית"
-#: src/prefs_toolbar.c:1252 src/prefs_toolbar.c:1266 src/prefs_toolbar.c:1280
+#: src/prefs_toolbar.c:1042
+msgid "A_dd"
+msgstr "הו_סף"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1261 src/prefs_toolbar.c:1275 src/prefs_toolbar.c:1289
msgid "Toolbars"
msgstr "סרגלי כלים"
-#: src/prefs_toolbar.c:1253
+#: src/prefs_toolbar.c:1262
msgid "Main Window"
msgstr "חלון ראשי"
-#: src/prefs_toolbar.c:1267
+#: src/prefs_toolbar.c:1276
msgid "Message Window"
msgstr "חלון הודעה"
-#: src/prefs_toolbar.c:1281
+#: src/prefs_toolbar.c:1290
msgid "Compose Window"
msgstr "חלון הלחנה"
-#: src/prefs_toolbar.c:1395
+#: src/prefs_toolbar.c:1404
msgid "Icon text"
msgstr "תמליל צלמית"
-#: src/prefs_toolbar.c:1404
+#: src/prefs_toolbar.c:1413
msgid "Mapped event"
msgstr "מאורע ממופה"
-#: src/prefs_toolbar.c:1701
+#: src/prefs_toolbar.c:1710
msgid "Toolbar item icon"
msgstr "צלמית פריט סרגל כלים"
msgstr "כריכה"
# תצוגה מקדימה (הדפסה)
-#: src/printing.c:432
+#: src/printing.c:436
msgid "Print preview"
msgstr "תצוגת הדפסה"
-#: src/printing.c:485
+#: src/printing.c:489
msgid "First page"
msgstr "עמוד ראשון"
-#: src/printing.c:496
+#: src/printing.c:500
msgid "Last page"
msgstr "עמוד אחרון"
-#: src/printing.c:502
+#: src/printing.c:506
msgid "Zoom 100%"
msgstr "זום 100%"
-#: src/printing.c:504
+#: src/printing.c:508
msgid "Zoom fit"
msgstr "התאמת זום"
-#: src/printing.c:506
+#: src/printing.c:510
msgid "Zoom in"
msgstr "זום פנימה"
-#: src/printing.c:508
+#: src/printing.c:512
msgid "Zoom out"
msgstr "זום החוצה"
-#: src/printing.c:707
+#: src/printing.c:711
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "עמוד %d"
msgid "No recipient keys defined."
msgstr "אין מפתחות נמען מוגדרים."
-#: src/procmime.c:419 src/procmime.c:421 src/procmime.c:422
+#: src/procmime.c:422 src/procmime.c:424 src/procmime.c:425
msgid "[Error decoding BASE64]\n"
msgstr "[שגיאה בפענוח BASE64]\n"
-#: src/procmsg.c:915 src/procmsg.c:918
+#: src/procmsg.c:945 src/procmsg.c:948
msgid "Already trying to send."
msgstr "כבר מנסה לשלוח."
-#: src/procmsg.c:1561
+#: src/procmsg.c:1628
#, c-format
msgid "Couldn't open file %s."
-msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99×\94 × ×\99ת×\9f לפתוח קובץ %s."
+msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99ת×\94 ×\90פשר×\95ת לפתוח קובץ %s."
-#: src/procmsg.c:1657
+#: src/procmsg.c:1724
#, c-format
msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
-msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99×\94 × ×\99ת×\9f להצפין את הדוא״ל: %s"
+msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99ת×\94 ×\90פשר×\95ת להצפין את הדוא״ל: %s"
-#: src/procmsg.c:1690
+#: src/procmsg.c:1757
msgid "Queued message header is broken."
msgstr "תקורת הודעה בהמתנה הינה רצוצה."
# occur?
# במשך
-#: src/procmsg.c:1710
+#: src/procmsg.c:1777
msgid "An error happened during SMTP session."
msgstr "התרחשה שגיאה במהלך סשן SMTP."
-#: src/procmsg.c:1724
+#: src/procmsg.c:1791
msgid ""
"No specific account has been found to send, and an error happened during "
"SMTP session."
msgstr "לא נמצא חשבון מסוים לשליחה, והתרחשה שגיאה במהלך סשן SMTP."
-# typo: informations > information
-#: src/procmsg.c:1732
+#: src/procmsg.c:1799
msgid ""
-"Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
+"Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
"generated by Claws Mail."
msgstr ""
-"לא היה ניתן לקבוע מידע שליחה. ייתכן שהדוא״ל לא התחולל באמצעות Claws Mail."
+"לא היתה אפשרות לקבוע מידע שליחה. ייתכן כי הדוא״ל לא התחולל באמצעות Claws "
+"Mail."
-#: src/procmsg.c:1750
+#: src/procmsg.c:1817
msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
-msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99×\94 × ×\99ת×\9f ליצור קובץ זמני לשליחת חדשות."
+msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99ת×\94 ×\90פשר×\95ת ליצור קובץ זמני לשליחת חדשות."
-#: src/procmsg.c:1763
+#: src/procmsg.c:1830
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr "שגיאה בעת כתיבת קובץ זמני לשליחת חדשות."
-#: src/procmsg.c:1777
+#: src/procmsg.c:1844
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s."
-msgstr "ארעה שגיאה במהלך פרסום ההודעה אצל %s."
+msgstr "×\90×\99רע×\94 ש×\92×\99×\90×\94 ×\91×\9e×\94×\9c×\9a פרס×\95×\9d ×\94×\94×\95×\93×¢×\94 ×\90צ×\9c %s."
-#: src/procmsg.c:2341
+#: src/procmsg.c:2408
msgid "Filtering messages...\n"
-msgstr "×\9e×¡× ×\9f ×\9bעת הודעות...\n"
+msgstr "×\9bעת ×\9e×¡× ×\9f הודעות...\n"
#: src/quote_fmt.c:47
msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
#: src/quote_fmt.c:75
msgid "account property: default dictionary"
-msgstr "×\9e×\90פ×\99×\99× ×\99 ×\97ש×\91×\95×\9f: ×\9e×\99×\9c×\95×\9f ×\9eשת×\9e×\98"
+msgstr "×\9e×\90פ×\99×\99× ×\99 ×\97ש×\91×\95×\9f: ×\9e×\99×\9c×\95×\9f ש×\92רת×\99"
#: src/quote_fmt.c:76
msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
-msgstr "<span style=\"oblique\">×\94ש×\9c×\9eת</span> ספר כתובות: Cc"
+msgstr "<span style=\"oblique\">×\94ש×\9c×\9eת</span> ×¤× ×§×¡ כתובות: Cc"
#: src/quote_fmt.c:77
msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
-msgstr "<span style=\"oblique\">×\94ש×\9c×\9eת</span> ספר כתובות: From"
+msgstr "<span style=\"oblique\">×\94ש×\9c×\9eת</span> ×¤× ×§×¡ כתובות: From"
#: src/quote_fmt.c:78
msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
-msgstr "<span style=\"oblique\">×\94ש×\9c×\9eת</span> ספר כתובות: To"
+msgstr "<span style=\"oblique\">×\94ש×\9c×\9eת</span> ×¤× ×§×¡ כתובות: To"
#: src/quote_fmt.c:80
msgid "literal backslash"
"to insert"
msgstr ""
"שבץ קובץ:\n"
-"â\80\8f<span style=\"oblique\">â\80\8fsub_expr</span> ×\94×\99× ×\95 ×\9e×\95ער×\9a ×\9b-הנתיב של הקובץ לשיבוץ"
+"â\80\8f<span style=\"oblique\">â\80\8fsub_expr</span> ×\94×\99× ×\95 ×\9e×\95ער×\9a ×\91ת×\95ר הנתיב של הקובץ לשיבוץ"
# להשיג את הקלט
#: src/quote_fmt.c:93
"the output from"
msgstr ""
"שבץ פלט תוכנית:\n"
-"â\80\8f<span style=\"oblique\">â\80\8fsub_expr</span> ×\94×\99× ×\95 ×\9e×\95ער×\9a ×\9b-שורת פקודה להשגת\n"
+"â\80\8f<span style=\"oblique\">â\80\8fsub_expr</span> ×\94×\99× ×\95 ×\9e×\95ער×\9a ×\91ת×\95ר שורת פקודה להשגת\n"
"הפלט ממנה"
#: src/quote_fmt.c:94
"to attach"
msgstr ""
"ספח קובץ:\n"
-"<span style=\"oblique\">â\80\8fsub_expr</span> ×\94×\99× ×\95 ×\9e×\95ער×\9a ×\9b-הנתיב של הקובץ לסיפוח"
+"<span style=\"oblique\">â\80\8fsub_expr</span> ×\94×\99× ×\95 ×\9e×\95ער×\9a ×\91ת×\95ר הנתיב של הקובץ לסיפוח"
#: src/quote_fmt.c:97
msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
"text that can contain any of the symbols or\n"
"commands above"
msgstr ""
-"ת×\9e×\9c×\99×\9c שיכול להכיל כל אחד מן הסמלים או\n"
-"פקודות מעלה"
+"ת×\9e×\9c×\99×\9c ×\90שר יכול להכיל כל אחד מן הסמלים או\n"
+"×\94פק×\95×\93×\95ת ×\9e×¢×\9c×\94"
#: src/quote_fmt.c:99
msgid ""
"text that can contain any of the symbols (no\n"
"commands) above"
msgstr ""
-"ת×\9e×\9c×\99×\9c שיכול להכיל כל אחד מן הסמלים (לא\n"
+"ת×\9e×\9c×\99×\9c ×\90שר יכול להכיל כל אחד מן הסמלים (לא\n"
"פקודות) מעלה"
#: src/quote_fmt.c:100
"of the contact if that address matches exactly\n"
"one contact in the address book"
msgstr ""
-"×\94ש×\9c×\9e×\94 ×\9e×\9f ספר כתובות עובדת רק עם הכתובת הראשונה\n"
+"×\94ש×\9c×\9e×\94 ×\9eת×\95×\9a ×¤× ×§×¡ כתובות עובדת רק עם הכתובת הראשונה\n"
"של התקורה, זו פולטת את השם המלא של איש הקשר\n"
"אם הכתובת הזו תואמת איש קשר אחד בדיוק בספר\n"
"הכתובות"
"new message."
msgstr "עקוף תקורת מאת. זו לא משנה את החשבון שבשימוש להלחנת ההודעה החדשה."
-#: src/quote_fmt.c:297
+#: src/quote_fmt.c:299
msgid "Use template when replying to messages"
msgstr "השתמש בתבנית בעת מענה להודעה"
-#: src/quote_fmt.c:321
+#: src/quote_fmt.c:323
msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
msgstr "עקוף תקורת מאת. זו לא משנה את החשבון שבשימוש למענה."
-#: src/quote_fmt.c:332 src/quote_fmt.c:460
+#: src/quote_fmt.c:334 src/quote_fmt.c:464
msgid "Quotation mark"
-msgstr "ס×\99×\9e×\9f צ×\99×\98×\98×\94"
+msgstr "×\9eר×\9b×\90×\95ת"
-#: src/quote_fmt.c:425
+#: src/quote_fmt.c:429
msgid "Use template when forwarding messages"
msgstr "השתמש בתבנית בעת קידום הודעות"
-#: src/quote_fmt.c:449
+#: src/quote_fmt.c:453
msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
msgstr "עקוף תקורת מאת. זו לא משנה את החשבון שבשימוש לקידום."
-#: src/quote_fmt.c:539
+#: src/quote_fmt.c:545
msgid "Defaults"
msgstr "ברירות מחדל"
-#: src/quote_fmt.c:557
+#: src/quote_fmt.c:563
msgid ""
"The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
"address."
msgstr "השדה \"מאת\" של התבנית \"הודעה חדשה\" מכיל כתובת דוא״ל שגויה."
-#: src/quote_fmt.c:560
+#: src/quote_fmt.c:566
msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
msgstr "השדה \"נושא\" של התבנית \"הודעה חדשה\" הינו שגוי."
-#: src/quote_fmt.c:577
+#: src/quote_fmt.c:583
msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
-msgstr "×\94ש×\93×\94 \"ס×\99×\9e×\9f צ×\99×\98×\98×\94\" של התבנית \"מענה\" הינו שגוי."
+msgstr "×\94ש×\93×\94 \"ס×\99×\9e×\9f ×\9eר×\9b×\90×\95ת\" של התבנית \"מענה\" הינו שגוי."
-#: src/quote_fmt.c:597
+#: src/quote_fmt.c:603
msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
-msgstr "×\94ש×\93×\94 \"ס×\99×\9e×\9f צ×\99×\98×\98×\94\" של התבנית \"קידום\" הינו שגוי."
+msgstr "×\94ש×\93×\94 \"ס×\99×\9e×\9f ×\9eר×\9b×\90×\95ת\" של התבנית \"קידום\" הינו שגוי."
#: src/quote_fmt_parse.y:509
#, c-format
#: src/send_message.c:166
#, c-format
msgid "Couldn't execute command: %s"
-msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99×\94 × ×\99ת×\9f להוציא פקודה אל הפועל: %s"
+msgstr "×\9c×\90 ×\94×\99ת×\94 ×\90פשר×\95ת להוציא פקודה אל הפועל: %s"
#: src/send_message.c:201
#, c-format
msgid "Error occurred while executing command: %s"
-msgstr "ארעה שגיאה במהלך הוצאת פקודה אל הפועל: %s"
+msgstr "×\90×\99רע×\94 ש×\92×\99×\90×\94 ×\91×\9e×\94×\9c×\9a ×\94×\95צ×\90ת פק×\95×\93×\94 ×\90×\9c ×\94פ×\95×¢×\9c: %s"
-#: src/send_message.c:331
+#: src/send_message.c:344
msgid "Connecting"
msgstr "מתחבר כעת"
# מקיים מיישם מבצע
-#: src/send_message.c:336
+#: src/send_message.c:349
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "קיים POP לפני SMTP..."
-#: src/send_message.c:339
+#: src/send_message.c:352
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP לפני SMTP"
-#: src/send_message.c:344
+#: src/send_message.c:357
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
-msgstr "×\97ש×\91×\95×\9f '%s': ×\9eת×\97×\91ר ×\9bעת אל שרת SMTP: %s:%d..."
+msgstr "×\97ש×\91×\95×\9f '%s': ×\9bעת ×\9eת×\97×\91ר אל שרת SMTP: %s:%d..."
-#: src/send_message.c:401
+#: src/send_message.c:414
msgid "Mail sent successfully."
msgstr "דואר נשלח בהצלחה."
-#: src/send_message.c:468
+#: src/send_message.c:481
msgid "Sending HELO..."
-msgstr "ש×\95×\9c×\97 ×\9bעת HELO..."
+msgstr "×\9bעת ש×\95×\9c×\97 HELO..."
-#: src/send_message.c:469 src/send_message.c:474 src/send_message.c:479
+#: src/send_message.c:482 src/send_message.c:487 src/send_message.c:492
msgid "Authenticating"
msgstr "מאמת כעת"
-#: src/send_message.c:470 src/send_message.c:475
+#: src/send_message.c:483 src/send_message.c:488
msgid "Sending message..."
-msgstr "ש×\95×\9c×\97 ×\9bעת הודעה..."
+msgstr "×\9bעת ש×\95×\9c×\97 הודעה..."
-#: src/send_message.c:473
+#: src/send_message.c:486
msgid "Sending EHLO..."
-msgstr "ש×\95×\9c×\97 ×\9bעת EHLO..."
+msgstr "×\9bעת ש×\95×\9c×\97 EHLO..."
-#: src/send_message.c:482
+#: src/send_message.c:495
msgid "Sending MAIL FROM..."
-msgstr "ש×\95×\9c×\97 ×\9bעת MAIL FROM..."
+msgstr "×\9bעת ש×\95×\9c×\97 MAIL FROM..."
-#: src/send_message.c:486
+#: src/send_message.c:499
msgid "Sending RCPT TO..."
-msgstr "ש×\95×\9c×\97 ×\9bעת RCPT TO..."
+msgstr "×\9bעת ש×\95×\9c×\97 RCPT TO..."
-#: src/send_message.c:491
+#: src/send_message.c:504
msgid "Sending DATA..."
-msgstr "ש×\95×\9c×\97 ×\9bעת DATA..."
+msgstr "×\9bעת ש×\95×\9c×\97 DATA..."
-#: src/send_message.c:495
+#: src/send_message.c:508
msgid "Quitting..."
-msgstr "×\99×\95צ×\90 ×\9bעת..."
+msgstr "×\9bעת ×\99×\95צ×\90..."
-#: src/send_message.c:524
+#: src/send_message.c:537
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
-msgstr "ש×\95×\9c×\97 ×\9bעת הודעה (%d / %d בתים)"
+msgstr "×\9bעת ש×\95×\9c×\97 הודעה (%d / %d בתים)"
-#: src/send_message.c:577
+#: src/send_message.c:590
msgid "Sending message"
-msgstr "ש×\95×\9c×\97 ×\9bעת הודעה"
+msgstr "×\9bעת ש×\95×\9c×\97 הודעה"
-#: src/send_message.c:646 src/send_message.c:666
+#: src/send_message.c:659 src/send_message.c:679
msgid "Error occurred while sending the message."
-msgstr "ארעה שגיאה במהלך שליחת ההודעה."
+msgstr "×\90×\99רע×\94 ש×\92×\99×\90×\94 ×\91×\9e×\94×\9c×\9a ש×\9c×\99×\97ת ×\94×\94×\95×\93×¢×\94."
-#: src/send_message.c:649
+#: src/send_message.c:662
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
"%s"
msgstr ""
-"ארעה שגיאה במהלך שליחת ההודעה:\n"
+"×\90×\99רע×\94 ש×\92×\99×\90×\94 ×\91×\9e×\94×\9c×\9a ש×\9c×\99×\97ת ×\94×\94×\95×\93×¢×\94:\n"
"%s"
#: src/setup.c:75
"If you're not sure, just select OK."
msgstr ""
"ראשית, עליך להגדיר מיקום תיבת דואר.\n"
-"×\91×\99×\9b×\95×\9cתך לעשות שימוש בתיבת דואר קיימת בפורמט MH\n"
+"×\91×\90פשר×\95תך לעשות שימוש בתיבת דואר קיימת בפורמט MH\n"
"אם יש לך את האחד.\n"
"אם אינך בטוח, בחר אישור."
#: src/ssl_manager.c:428
msgid "Delete certificate"
-msgstr "×\9e×\97ק תעודה"
+msgstr "×\9e×\97×\99קת תעודה"
#: src/ssl_manager.c:429
msgid "Do you really want to delete this certificate?"
-msgstr "×\94×\90×\9d ×\91×\90×\9eת שברצונך למחוק את תעודה זו?"
+msgstr "×\94×\90×\9d ×\90ת×\94 ×\91×\98×\95×\97 ×\9b×\99 ברצונך למחוק את תעודה זו?"
-#: src/summary_search.c:266
+#: src/summary_search.c:271
msgid "Search messages"
msgstr "חיפוש הודעות"
-# מהבאים
-#: src/summary_search.c:292
+#: src/summary_search.c:293
msgid "Match any of the following"
-msgstr "×\94ת×\90×\9d ×\90ת ×\9b×\9c ×\90×\97×\93 ×\9e×\9f ×\94×\91×\90×\99×\9d"
+msgstr "התאם את כל אחד מהבאים"
-#: src/summary_search.c:294
+#: src/summary_search.c:295
msgid "Match all of the following"
msgstr "התאם את כל הבאים"
-#: src/summary_search.c:433
+#: src/summary_search.c:459
msgid "Body:"
msgstr "גוף:"
-#: src/summary_search.c:440
+#: src/summary_search.c:466
msgid "Condition:"
msgstr "תנאי:"
# מציאה _מוחלטת
-#: src/summary_search.c:470
+#: src/summary_search.c:496
msgid "Find _all"
msgstr "מצא _הכל"
-#: src/summary_search.c:679 src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1366
+#: src/summary_search.c:702 src/summaryview.c:1103 src/summaryview.c:1364
#, c-format
msgid "Searching in %s... \n"
-msgstr "×\9e×\97פש ×\9bעת בתוך %s... \n"
+msgstr "×\9bעת ×\9e×\97פש בתוך %s... \n"
-#: src/summary_search.c:776
+#: src/summary_search.c:799
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "רשימה מוצתה עד תחילתה; האם להמשיך מן הסוף?"
-#: src/summary_search.c:778
+#: src/summary_search.c:801
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "רשימה מוצתה עד סופה; האם להמשיך מן ההתחלה?"
-#: src/summaryview.c:432
+#: src/summaryview.c:430
msgid "Create _filter rule"
msgstr "צור חוק _סינון"
-#: src/summaryview.c:555
+#: src/summaryview.c:553
msgid "Toggle quick search bar"
msgstr "הצג/הסתר שורת חיפוש מהיר"
-#: src/summaryview.c:592
+#: src/summaryview.c:590
msgid "Toggle multiple selection"
msgstr "החלף בחירה מרובה"
-#: src/summaryview.c:1294
+#: src/summaryview.c:1292
msgid "Process mark"
msgstr "סימן עיבוד"
-#: src/summaryview.c:1295
+#: src/summaryview.c:1293
msgid "Some marks are left. Process them?"
msgstr "נשארו כמה סימונים. לעבדם?"
-#: src/summaryview.c:1345
+#: src/summaryview.c:1343
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
-msgstr "ס×\95רק ×\9bעת תיקייה (%s)..."
+msgstr "×\9bעת ס×\95רק תיקייה (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1829 src/summaryview.c:1881
+#: src/summaryview.c:1840 src/summaryview.c:1892
msgid "No more unread messages"
msgstr "אין עוד הודעות שלא נקראו"
-#: src/summaryview.c:1830
+#: src/summaryview.c:1841
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "לא נמצאו הודעות שלא נקראו. לחפש מן הסוף?"
-#: src/summaryview.c:1842 src/summaryview.c:1894 src/summaryview.c:1941
-#: src/summaryview.c:1993 src/summaryview.c:2072
+#: src/summaryview.c:1853 src/summaryview.c:1905 src/summaryview.c:1948
+#: src/summaryview.c:2000 src/summaryview.c:2079
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr "שגיאה פנימית: ערך לא צפוי עבור prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1850
+#: src/summaryview.c:1861
msgid "No unread messages."
msgstr "אין הודעות שלא נקראו."
-#: src/summaryview.c:1882
+#: src/summaryview.c:1893
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "לא נמצאו הודעות שלא נקראו. לעבור אל תיקייה באה?"
-#: src/summaryview.c:1928 src/summaryview.c:1980
+#: src/summaryview.c:1935 src/summaryview.c:1987
msgid "No more new messages"
msgstr "אין עוד הודעות חדשות"
-#: src/summaryview.c:1929
+#: src/summaryview.c:1936
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "לא נמצאו הודעות חדשות. לחפש מן הסוף?"
-#: src/summaryview.c:1949
+#: src/summaryview.c:1956
msgid "No new messages."
msgstr "אין הודעות חדשות."
-#: src/summaryview.c:1981
+#: src/summaryview.c:1988
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "לא נמצאו הודעות חדשות. לעבור אל תיקייה באה?"
-#: src/summaryview.c:2018 src/summaryview.c:2059
+#: src/summaryview.c:2025 src/summaryview.c:2066
msgid "No more marked messages"
msgstr "אין עוד הודעות מסומנות"
-#: src/summaryview.c:2019
+#: src/summaryview.c:2026
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "לא נמצאו הודעות מסומנות. לחפש מן הסוף?"
-#: src/summaryview.c:2028
+#: src/summaryview.c:2035
msgid "No marked messages."
msgstr "אין הודעות מסומנות."
-#: src/summaryview.c:2060
+#: src/summaryview.c:2067
msgid "No marked message found. Go to next folder?"
msgstr "לא נמצאו הודעות מסומנות. לעבור אל תיקייה באה?"
-#: src/summaryview.c:2097 src/summaryview.c:2122
+#: src/summaryview.c:2104 src/summaryview.c:2129
msgid "No more labeled messages"
msgstr "אין עוד הודעות מסווגות"
-#: src/summaryview.c:2098
+#: src/summaryview.c:2105
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "לא נמצאו הודעות מסווגות. לחפש מן הסוף?"
-#: src/summaryview.c:2107 src/summaryview.c:2132
+#: src/summaryview.c:2114 src/summaryview.c:2139
msgid "No labeled messages."
msgstr "אין הודעות מסווגות."
-#: src/summaryview.c:2123
+#: src/summaryview.c:2130
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "לא נמצאו הודעות מסווגות. לחפש מן ההתחלה?"
-#: src/summaryview.c:2436
+#: src/summaryview.c:2444
msgid "Attracting messages by subject..."
-msgstr "מושך הודעות לפי נושא..."
+msgstr "×\9bעת ×\9e×\95ש×\9a ×\94×\95×\93×¢×\95ת ×\9cפ×\99 × ×\95ש×\90..."
-#: src/summaryview.c:2619
+#: src/summaryview.c:2627
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d נמחקו"
-#: src/summaryview.c:2623
+#: src/summaryview.c:2631
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d הועברו"
-#: src/summaryview.c:2624 src/summaryview.c:2631
+#: src/summaryview.c:2632 src/summaryview.c:2639
msgid ", "
msgstr ""
-#: src/summaryview.c:2629
+#: src/summaryview.c:2637
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d הועתקו"
-#: src/summaryview.c:2643
+#: src/summaryview.c:2651
msgid " item selected"
msgid_plural " items selected"
msgstr[0] " פריט נבחר"
msgstr[1] " פריטים נבחרו"
-#: src/summaryview.c:2661 src/summaryview.c:2697
+#: src/summaryview.c:2669 src/summaryview.c:2705
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d חדשות, %d לא נקראו, %d סך הכל (%s)"
-#: src/summaryview.c:2668
+#: src/summaryview.c:2676
#, c-format
msgid ""
"<b>Message summary</b>\n"
"<b>מנוכרות:</b> %d\n"
"<b>מפוקחות:</b> %d"
-#: src/summaryview.c:2692
+#: src/summaryview.c:2700
#, c-format
msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
msgstr "%d/%d נבחרו (%s/%s), %d לא נקראו"
-#: src/summaryview.c:2972
+#: src/summaryview.c:2980
msgid "Sorting summary..."
-msgstr "×\9e×\9e×\99×\99×\9f ×\9bעת תמצית..."
+msgstr "×\9bעת ×\9e×\9e×\99×\99×\9f תמצית..."
-#: src/summaryview.c:3111
+#: src/summaryview.c:3119
msgid "Setting summary from message data..."
-msgstr "×\9e×\9e×\99×\99×\9f ×\9bעת ת×\9eצ×\99ת ×\9e×\9f נתוני הודעה..."
+msgstr "×\9bעת ×\9e×\9e×\99×\99×\9f ת×\9eצ×\99ת ×\9eת×\95×\9a נתוני הודעה..."
-#: src/summaryview.c:3316
+#: src/summaryview.c:3324
msgid "(No Date)"
msgstr "(אין תאריך)"
-#: src/summaryview.c:3367
+#: src/summaryview.c:3375
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(אין נמען)"
-#: src/summaryview.c:3402
+#: src/summaryview.c:3410
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"<span color='%s' style='italic'>מאת: %s, בתאריך %s</span>"
-#: src/summaryview.c:3409
+#: src/summaryview.c:3417
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"<span color='%s' style='italic'>אל: %s, בתאריך %s</span>"
-#: src/summaryview.c:4290
+#: src/summaryview.c:4301
msgid "You're not the author of the article.\n"
msgstr "אינך המחבר של המאמר.\n"
-#: src/summaryview.c:4383
+#: src/summaryview.c:4394
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
-msgstr[0] "×\94×\90×\9d ×\91×\90×\9eת שברצונך למחוק את ההודעה הנבחרת?"
-msgstr[1] "×\94×\90×\9d ×\91×\90×\9eת שברצונך למחוק את %d ההודעות הנבחרות?"
+msgstr[0] "×\94×\90×\9d ×\90ת×\94 ×\91×\98×\95×\97 ×\9b×\99 ברצונך למחוק את ההודעה הנבחרת?"
+msgstr[1] "×\94×\90×\9d ×\90ת×\94 ×\91×\98×\95×\97 ×\9b×\99 ברצונך למחוק את %d ההודעות הנבחרות?"
-#: src/summaryview.c:4386
+#: src/summaryview.c:4397
msgid "Delete message(s)"
msgstr "מחיקת הודעה(ות)"
-#: src/summaryview.c:4549
+#: src/summaryview.c:4560
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "היעד הינו זהה לזה של התיקייה הנוכחית."
-#: src/summaryview.c:4648
+#: src/summaryview.c:4659
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "היעד להעתקה הינו זהה לזה של התיקייה הנוכחית."
-#: src/summaryview.c:4821
+#: src/summaryview.c:4822
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "הוספה על או החלפה"
-#: src/summaryview.c:4822
+#: src/summaryview.c:4823
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "הוסף על או החלף קובץ קיים?"
-#: src/summaryview.c:4823
+#: src/summaryview.c:4824
msgid "_Append"
msgstr "ל_צרף"
-#: src/summaryview.c:4823
+#: src/summaryview.c:4824
msgid "_Overwrite"
msgstr "_החלף"
-#: src/summaryview.c:4864
+#: src/summaryview.c:4865
#, c-format
msgid ""
"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
msgstr "בחרת להדפיס %d הודעות, בזו אחר זו. האם ברצונך להמשיך?"
-#: src/summaryview.c:5341
+#: src/summaryview.c:5344
msgid "Building threads..."
-msgstr "×\91×\95× ×\94 ×\9bעת פת×\99×\9cים..."
+msgstr "×\9bעת ×\91×\95× ×\94 שרש×\95רים..."
-#: src/summaryview.c:5587
+#: src/summaryview.c:5592
msgid "Skip these rules"
msgstr "דלג על חוקים אלו"
-#: src/summaryview.c:5590
+#: src/summaryview.c:5595
msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
msgstr "החל את חוקים אלו בלי להתחשב בחשבון לו הם שייכים"
-#: src/summaryview.c:5593
+#: src/summaryview.c:5598
msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
msgstr "החל את חוקים אם הם חלים לחשבון הנוכחי"
-#: src/summaryview.c:5622
+#: src/summaryview.c:5627
msgid "Filtering"
msgstr "סינון"
-#: src/summaryview.c:5623
+#: src/summaryview.c:5628
msgid ""
"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
"Please choose what to do with these rules:"
msgstr ""
-"ק×\99×\99×\9e×\99×\9d ×\97×\95ק×\99×\9d ×\9eס×\95×\99×\9e×\99×\9d ששייכים לחשבון.\n"
+"ק×\99×\99×\9e×\99×\9d ×\97×\95ק×\99×\9d ×\9eס×\95×\99×\9e×\99×\9d ×\90שר שייכים לחשבון.\n"
"אנא בחר מה לעשות עם חוקים אלו:"
-#: src/summaryview.c:5625
+#: src/summaryview.c:5630
msgid "_Filter"
-msgstr "_ס×\99× ×\95ן"
+msgstr "_×¡× ן"
-#: src/summaryview.c:5653
+#: src/summaryview.c:5658
msgid "Filtering..."
-msgstr "×\9e×¡× ×\9f ×\9bעת..."
+msgstr "×\9bעת ×\9e×¡× ×\9f..."
-#: src/summaryview.c:5732
+#: src/summaryview.c:5737
msgid "Processing configuration"
msgstr "תצורת עיבוד"
-#: src/summaryview.c:6280
+#: src/summaryview.c:6285
msgid "Ignored thread"
-msgstr "פת×\99×\9c מנוכר"
+msgstr "שרש×\95ר מנוכר"
-#: src/summaryview.c:6282
+#: src/summaryview.c:6287
msgid "Watched thread"
-msgstr "פת×\99×\9c מפוקח"
+msgstr "שרש×\95ר מפוקח"
-#: src/summaryview.c:6290
+#: src/summaryview.c:6295
msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
msgstr "נענתה אך גם קודמה - הקלק כדי לראות מענה"
-#: src/summaryview.c:6292
+#: src/summaryview.c:6297
msgid "Replied - click to see reply"
msgstr "נענתה - הקלק כדי לראות מענה"
-#: src/summaryview.c:6304
+#: src/summaryview.c:6309
msgid "To be moved"
msgstr "להעברה"
-#: src/summaryview.c:6306
+#: src/summaryview.c:6311
msgid "To be copied"
msgstr "להעתקה"
-#: src/summaryview.c:6318
+#: src/summaryview.c:6323
msgid "Signed, has attachment(s)"
msgstr "חתומה, מכילה תצריף(ים)"
-#: src/summaryview.c:6322
+#: src/summaryview.c:6327
msgid "Encrypted, has attachment(s)"
msgstr "מוצפנת, מכילה תצריף(ים)"
-#: src/summaryview.c:6324
+#: src/summaryview.c:6329
msgid "Encrypted"
msgstr "מוצפנת"
-#: src/summaryview.c:6326
+#: src/summaryview.c:6331
msgid "Has attachment(s)"
msgstr "מכילה תצריף(ים)"
-#: src/summaryview.c:7963
+#: src/summaryview.c:7936
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"שגיאת ביטוי רגולרי (regexp):\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:8071
+#: src/summaryview.c:8044
msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
msgstr "חזור אל רשימת התיקייה (יש לך הודעות שלא נקראו)"
-#: src/summaryview.c:8076
+#: src/summaryview.c:8049
msgid "Go back to the folder list"
msgstr "חזור אל רשימת התיקייה"
-#: src/textview.c:238
+#: src/textview.c:233
msgid "_Open in web browser"
msgstr "_פתח בדפדפן רשת"
-#: src/textview.c:239
+#: src/textview.c:234
msgid "Copy this _link"
msgstr "העתק _קישור זה"
-#: src/textview.c:246
+#: src/textview.c:241
msgid "_Reply to this address"
msgstr "_מענה אל כתובת זו"
-#: src/textview.c:247
+#: src/textview.c:242
msgid "Add to _Address book"
-msgstr "הוסף אל _ספר כתובות"
+msgstr "הוסף אל פנק_ס כתובות"
-#: src/textview.c:248
+#: src/textview.c:243
msgid "Copy this add_ress"
msgstr "העתק _כתובת זו"
-#: src/textview.c:254
+#: src/textview.c:249
msgid "_Open image"
msgstr "_פתח תמונה"
-#: src/textview.c:255
+#: src/textview.c:250
msgid "_Save image..."
-msgstr "_ש×\9e×\95ר תמונה..."
+msgstr "_ש×\9e×\99רת תמונה..."
-#: src/textview.c:732
+#: src/textview.c:718
#, c-format
msgid "[%s %s (%d bytes)]"
msgstr "[%s %s (%d בתים)]"
-#: src/textview.c:735
+#: src/textview.c:721
#, c-format
msgid "[%s (%d bytes)]"
msgstr "[%s (%d בתים)]"
# לא מאופשרת להצגה
# קרוב לוודאי
# סביר להניח
-#: src/textview.c:914
+#: src/textview.c:900
msgid ""
"\n"
" This message can't be displayed.\n"
"\n"
" נסה את "
-#: src/textview.c:919
+#: src/textview.c:905
msgid "'Network Log'"
msgstr "'רשומות רשת תקשורת'"
-#: src/textview.c:920
+#: src/textview.c:906
msgid " in the Tools menu for more information."
msgstr " בתפריט כלים למידע נוסף."
-#: src/textview.c:983
+#: src/textview.c:969
msgid " The following can be performed on this part\n"
msgstr " הפעולות הבאות ניתנות לביצוע על חלק זה\n"
# רשימת פריטים
-#: src/textview.c:985
+#: src/textview.c:971
msgid " by right-clicking the icon or list item:"
msgstr " על ידי הקלקה-ימנית על הצלמית או פריטים מנויים:"
-#: src/textview.c:989
+#: src/textview.c:975
msgid " - To save, select "
msgstr " - לשמירה, בחר "
-#: src/textview.c:990
+#: src/textview.c:976
msgid "'Save as...'"
msgstr "'שמירה בשם...'"
-#: src/textview.c:992 src/textview.c:1004 src/textview.c:1016
-#: src/textview.c:1026
+#: src/textview.c:978 src/textview.c:990 src/textview.c:1002
+#: src/textview.c:1012
msgid " (Shortcut key: '"
msgstr " (מקש קיצור דרך: '"
-#: src/textview.c:1000
+#: src/textview.c:986
msgid " - To display as text, select "
-msgstr " - ×\9c×\94צ×\92×\94 ×\9bתמליל, בחר "
+msgstr " - ×\9c×\94צ×\92×\94 ×\91ת×\95ר תמליל, בחר "
-# הצגה
-#: src/textview.c:1001
+#: src/textview.c:987
msgid "'Display as text'"
-msgstr "'הצגה כתמליל'"
+msgstr "'הצג בתור תמליל'"
-#: src/textview.c:1012
+#: src/textview.c:998
msgid " - To open with an external program, select "
msgstr " - כדי לפתוח בעזרת תוכנית חיצונית, בחר "
-#: src/textview.c:1013
+#: src/textview.c:999
msgid "'Open'"
-msgstr "'פת×\99×\97×\94'"
+msgstr "'פת×\97'"
-#: src/textview.c:1021
+#: src/textview.c:1007
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
msgstr " (לחלופין קליק-כפול, או קליק על מקש "
-#: src/textview.c:1022
+#: src/textview.c:1008
msgid "mouse button)\n"
msgstr "עכבר אמצעי)\n"
-#: src/textview.c:1024
+#: src/textview.c:1010
msgid " - Or use "
msgstr " - או "
-#: src/textview.c:1025
+#: src/textview.c:1011
msgid "'Open with...'"
msgstr "'פתיחה באמצעות...'"
-#: src/textview.c:1135
+#: src/textview.c:1121
#, c-format
msgid ""
"The command to view attachment as text failed:\n"
" %s\n"
"Exit code %d\n"
msgstr ""
-"×\94פק×\95×\93×\94 ×\9cצפ×\99×\99×\94 ×\91תצר×\99פ×\99×\9d ×\9bתמליל נכשלה:\n"
+"×\94פק×\95×\93×\94 ×\9cצפ×\99×\99×\94 ×\91תצר×\99פ×\99×\9d ×\91ת×\95ר תמליל נכשלה:\n"
" %s\n"
"קוד יציאה %d\n"
-#: src/textview.c:2239
+#: src/textview.c:2183
msgid "Tags: "
msgstr "תגיות: "
-#: src/textview.c:2941
+#: src/textview.c:2883
#, c-format
msgid ""
"The real URL is different from the displayed URL.\n"
"\n"
"Open it anyway?"
msgstr ""
-"×\9bת×\95×\91ת URL ×\9e×\9eש×\99ת ×\94×\99× ×\94 ש×\95× ×\94 ×\9e×\9f ×\9bת×\95×\91ת URL ×\9e×\95צ×\92ת.\n"
+"כתובת URL ממשית הינה שונה מכתובת URL מוצגת.\n"
"\n"
"<b>כתובת URL מוצגת:</b> %s\n"
"\n"
"\n"
"לפתוח למרות זאת?"
-#: src/textview.c:2950
+#: src/textview.c:2892
msgid "Phishing attempt warning"
msgstr "אזהרת ניסיון פישינג (Phishing)"
-#: src/textview.c:2951
+#: src/textview.c:2893
msgid "_Open URL"
msgstr "_פתח URL"
-#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:1948
+#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1958
msgid "Receive Mail from all Accounts"
msgstr "קבלת דואר מכל החשבונות"
-#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1953
+#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1963
msgid "Receive Mail from current Account"
-msgstr "ק×\91×\9cת ×\93×\95×\90ר ×\9e×\9f חשבון נוכחי"
+msgstr "ק×\91×\9cת ×\93×\95×\90ר ×\9eת×\95×\9a חשבון נוכחי"
-#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1957
+#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:1967
msgid "Send Queued Messages"
msgstr "שליחת הודעות בהמתנה"
-#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:918 src/toolbar.c:1975 src/toolbar.c:1986
+#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:922 src/toolbar.c:1985 src/toolbar.c:1996
msgid "Compose Email"
msgstr "הלחנת דוא״ל"
-#: src/toolbar.c:195
+#: src/toolbar.c:196
msgid "Compose News"
msgstr "הלחנת חדשות"
-#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:2014 src/toolbar.c:2024
+#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:2024 src/toolbar.c:2034
msgid "Reply to Message"
msgstr "מענה להודעה"
-#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:2031 src/toolbar.c:2041
+#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2041 src/toolbar.c:2051
msgid "Reply to Sender"
msgstr "מענה לממען"
-#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2048 src/toolbar.c:2058
+#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2058 src/toolbar.c:2068
msgid "Reply to All"
msgstr "מענה לכולם"
-#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2065 src/toolbar.c:2075
+#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:2075 src/toolbar.c:2085
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "מענה לרשימת-דיוור"
-#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:1969
+#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:1979
msgid "Open email"
msgstr "פתח דוא״ל"
-#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2082 src/toolbar.c:2093
+#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2092 src/toolbar.c:2103
msgid "Forward Message"
msgstr "קידום הודעה"
-#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2098
+#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2108
msgid "Trash Message"
msgstr "זריקת הודעה"
-#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2102
+#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2112
msgid "Delete Message"
msgstr "מחיקת הודעה"
# עבור אל
-#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:2110
+#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2120
msgid "Go to Previous Unread Message"
msgstr "מעבר אל הודעה קודמת שלא נקראה"
-#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2114
+#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2124
msgid "Go to Next Unread Message"
-msgstr "מעבר אל הודעה באה של נקראה"
+msgstr "מעבר אל הודעה באה שלא נקראה"
-#: src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:419
+#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:421
msgid "Print"
msgstr "הדפסה"
-#: src/toolbar.c:210
+#: src/toolbar.c:211
msgid "Learn Spam or Ham"
-msgstr "×\9c×\9e×\93 ×\9bספ×\90×\9d ×\90×\95 ×\9bלגיטימית"
+msgstr "×\9c×\9e×\93 ×\91ת×\95ר ספ×\90×\9d ×\90×\95 לגיטימית"
-#: src/toolbar.c:211
+#: src/toolbar.c:212
msgid "Open folder/Go to folder list"
msgstr "פתח תיקייה/עבור אל רשימת תיקייה"
-#: src/toolbar.c:214 src/toolbar.c:2120
+#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2130
msgid "Send Message"
msgstr "שליחת הודעה"
-#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2124
+#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2134
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "השמה בתוך תיקיית תור ושליחה כעבור"
-#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2128
+#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2138
msgid "Save to draft folder"
msgstr "שמירה אל תיקיית טיוטה"
# שילוב
-#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2132
+#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2142
msgid "Insert file"
msgstr "שיבוץ קובץ"
-#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2136
+#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2146
msgid "Attach file"
msgstr "סיפוח קובץ"
-#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2140
+#: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2150
msgid "Insert signature"
msgstr "שיבוץ חתימה"
-#: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2144
+#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2154
+msgid "Replace signature"
+msgstr "החלף חתימה"
+
+#: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:2158
msgid "Edit with external editor"
msgstr "ערוך באמצעות עורך חיצוני"
-#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2148
+#: src/toolbar.c:223 src/toolbar.c:2162
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "כריכת שורות ארוכות של פסקה נוכחית"
-#: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:2152
+#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2166
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "כריכת כל השורות הארוכות"
-#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:437 src/toolbar.c:2161
+#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:440 src/toolbar.c:2175
msgid "Check spelling"
msgstr "בדוק איות"
-#: src/toolbar.c:227
+#: src/toolbar.c:229
msgid "Claws Mail Actions Feature"
msgstr "תכונת פעולות Claws Mail"
-#: src/toolbar.c:228 src/toolbar.c:2177
+#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2191
msgid "Cancel receiving"
msgstr "ביטול קבלה"
-#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2185
+#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2199
msgid "Cancel receiving/sending"
msgstr "בטל קבלה/שליחה"
-#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:1961
+#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:1971
msgid "Close window"
msgstr "סגירת חלון"
-#: src/toolbar.c:233
+#: src/toolbar.c:235
msgid "Claws Mail Plugins"
msgstr "תוספות Claws Mail"
-#: src/toolbar.c:377 src/toolbar.c:412
+#: src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:414
msgctxt "Toolbar"
msgid "Trash"
msgstr "אשפה"
-#: src/toolbar.c:400
+#: src/toolbar.c:402
msgid "Folders"
msgstr "תיקיות"
-#: src/toolbar.c:402
+# השג
+#: src/toolbar.c:404
msgid "Get Mail"
-msgstr "×\94ש×\92ת דואר"
+msgstr "ק×\91×\9cת דואר"
-#: src/toolbar.c:403
+#: src/toolbar.c:405
msgid "Get"
-msgstr "השגה"
+msgstr "השג"
-#: src/toolbar.c:405 src/toolbar.c:406
+#: src/toolbar.c:407 src/toolbar.c:408
msgctxt "Toolbar"
msgid "Compose"
-msgstr "×\94×\9c×\97× ×\94"
+msgstr "×\94×\9c×\97×\9f"
-#: src/toolbar.c:408
+#: src/toolbar.c:410
msgid "All"
msgstr "כולם"
-#: src/toolbar.c:409
+#: src/toolbar.c:411
msgctxt "Toolbar"
msgid "Sender"
msgstr "ממען"
-#: src/toolbar.c:410
+#: src/toolbar.c:412
msgid "List"
msgstr "רשימה"
-#: src/toolbar.c:415
+#: src/toolbar.c:417
msgid "Prev"
msgstr "קודמת"
-#: src/toolbar.c:416
+#: src/toolbar.c:418
msgid "Next"
msgstr "הבאה"
-#: src/toolbar.c:424
+#: src/toolbar.c:426
msgid "Draft"
msgstr "טיוטה"
-#: src/toolbar.c:427
+#: src/toolbar.c:429
msgid "Insert sig."
-msgstr "שיבוץ חת."
+msgstr "שבץ חת."
+
+#: src/toolbar.c:430
+msgid "Replace sig."
+msgstr "החלף חתימה"
-#: src/toolbar.c:428
+#: src/toolbar.c:431
msgid "Edit"
msgstr "ערוך"
-#: src/toolbar.c:429
+#: src/toolbar.c:432
msgid "Wrap para."
msgstr "כריכת פס."
-#: src/toolbar.c:430
+#: src/toolbar.c:433
msgid "Wrap all"
msgstr "כריכה מוחלטת"
-#: src/toolbar.c:432 src/toolbar.c:433
+#: src/toolbar.c:435 src/toolbar.c:436
msgid "Stop"
msgstr "הפסק"
-#: src/toolbar.c:434
+#: src/toolbar.c:437
msgid "Stop all"
msgstr "הפסק הכל"
-#: src/toolbar.c:910
+#: src/toolbar.c:914
msgid "Compose News message"
msgstr "הלחן הודעת חדשות"
-#: src/toolbar.c:952
+#: src/toolbar.c:956
msgid "Learn spam"
msgstr "למד ספאם"
-#: src/toolbar.c:961
+#: src/toolbar.c:965
msgid "Ham"
msgstr "לגיטימית"
-#: src/toolbar.c:963
+#: src/toolbar.c:967
msgid "Learn ham"
msgstr "למד לגיטימית"
-#: src/toolbar.c:1943
+#: src/toolbar.c:1953
msgid "Go to folder list"
msgstr "מעבר אל רשימת תיקייה"
-#: src/toolbar.c:1949
+#: src/toolbar.c:1959
msgid "Receive Mail from selected Account"
-msgstr "ק×\91×\9cת ×\93×\95×\90ר ×\9e×\9f חשבון נבחר"
+msgstr "ק×\91×\9cת ×\93×\95×\90ר ×\9eת×\95×\9a חשבון נבחר"
-#: src/toolbar.c:1965
+#: src/toolbar.c:1975
msgid "Open preferences"
msgstr "פתח העדפות"
-#: src/toolbar.c:1976
+#: src/toolbar.c:1986
msgid "Compose with selected Account"
msgstr "הלחנה עם חשבון נבחר"
-#: src/toolbar.c:1997
+#: src/toolbar.c:2007
msgid "Learn as..."
-msgstr "×\9c×\9e×\93 ×\9b..."
+msgstr "×\9c×\9e×\93 ×\91ת×\95ר..."
-#: src/toolbar.c:2007
+#: src/toolbar.c:2017
msgid "Learn as _Spam"
-msgstr "×\9c×\9e×\93 ×\9b_ספאם"
+msgstr "×\9c×\9e×\93 ×\91ת×\95ר _ספאם"
-#: src/toolbar.c:2008
+#: src/toolbar.c:2018
msgid "Learn as _Ham"
-msgstr "×\9c×\9e×\93 ×\9b_לגיטימית"
+msgstr "×\9c×\9e×\93 ×\91ת×\95ר _לגיטימית"
-#: src/toolbar.c:2015
+#: src/toolbar.c:2025
msgid "Reply to Message options"
-msgstr "×\90פשר×\95×\99×\95ת ×\9e×¢× ×\94 ×\9cהודעה"
+msgstr "×\90פשר×\95×\99×\95ת ×\9e×¢× ×\94 ×\90×\9c הודעה"
-#: src/toolbar.c:2019 src/toolbar.c:2036 src/toolbar.c:2053 src/toolbar.c:2070
+#: src/toolbar.c:2029 src/toolbar.c:2046 src/toolbar.c:2063 src/toolbar.c:2080
msgid "_Reply with quote"
msgstr "_מענה עם ציטוט"
-#: src/toolbar.c:2020 src/toolbar.c:2037 src/toolbar.c:2054 src/toolbar.c:2071
+#: src/toolbar.c:2030 src/toolbar.c:2047 src/toolbar.c:2064 src/toolbar.c:2081
msgid "Reply without _quote"
msgstr "מענה ללא _ציטוט"
-#: src/toolbar.c:2032
+#: src/toolbar.c:2042
msgid "Reply to Sender options"
-msgstr "×\90פשר×\95×\99×\95ת ×\9e×¢× ×\94 ×\9cממען"
+msgstr "×\90פשר×\95×\99×\95ת ×\9e×¢× ×\94 ×\90×\9c ממען"
-#: src/toolbar.c:2049
+#: src/toolbar.c:2059
msgid "Reply to All options"
-msgstr "×\90פשר×\95×\99×\95ת ×\9e×¢× ×\94 ×\9cכולם"
+msgstr "×\90פשר×\95×\99×\95ת ×\9e×¢× ×\94 ×\90×\9c כולם"
-#: src/toolbar.c:2066
+#: src/toolbar.c:2076
msgid "Reply to Mailing-list options"
-msgstr "×\90פשר×\95×\99×\95ת ×\9e×¢× ×\94 ×\9cרשימת-דיוור"
+msgstr "×\90פשר×\95×\99×\95ת ×\9e×¢× ×\94 ×\90×\9c רשימת-דיוור"
-#: src/toolbar.c:2083
+#: src/toolbar.c:2093
msgid "Forward Message options"
msgstr "אפשרויות קידום הודעה"
msgid "Select All"
msgstr "בחר הכל"
-#: src/wizard.c:539
+#: src/wizard.c:522
msgctxt "Welcome Mail Subject"
msgid "Welcome to Claws Mail"
msgstr "ברוך בואך אל Claws Mail"
# כעת ש
# ובכן מש
-#: src/wizard.c:562
+#: src/wizard.c:545
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
"ברוך בואך אל Claws Mail\n"
-"---------------------\n"
+"-----------------------\n"
"\n"
-"עת×\94 ×\9eש×\94ס×\93רת ×\90ת ×\97ש×\91×\95× ×\9a ×\91×\99×\9b×\95×\9cתך לתפוס דואר על יד הקלקה על\n"
+"עת×\94 ×\9eש×\94ס×\93רת ×\90ת ×\97ש×\91×\95× ×\9a ×\91×\90פשר×\95תך לתפוס דואר על יד הקלקה על\n"
"הלחצן 'השגת דואר' בימין סרגל הכלים.\n"
"\n"
"Claws Mail מכיל תכונות נוספות רבות הנגישות דרך תוספות,\n"
"כגון אנטי-ספאם סינון ולמידה (דרך התוספות Bogofilter או\n"
"SpamAssassin), הגנה על פרטיות (דרך PGP/Mime), מאגד\n"
-"â\80«RSS, ×\9c×\95×\97 ×©× ×\94, ×\95×¢×\95×\93 ×\94ר×\91×\94 ×\99×\95תר. ×\91×\99×\9b×\95×\9cת×\9a ×\9c×\94×\98×¢×\99× ×\9f ×\9e×\9f רש×\95×\9eת\n"
+"â\80«RSS, ×\9c×\95×\97 ×©× ×\94, ×\95×¢×\95×\93 ×\94ר×\91×\94 ×\99×\95תר. ×\91×\90פשר×\95ת×\9a ×\9c×\94×\98×¢×\99× ×\9f ×\9eת×\95×\9a\n"
"התפריט '/תצורה/תוספות'.\n"
"\n"
-"×\91×\99×\9b×\95×\9cת×\9a ×\9c×©× ×\95ת ×\90ת ×\94×¢×\93פ×\95ת ×\97ש×\91×\95× ×\9a ×\91×\90×\9eצע×\95ת רש×\95×\9eת\n"
+"×\91×\90פשר×\95ת×\9a ×\9c×©× ×\95ת ×\90ת ×\94×¢×\93פ×\95ת ×\97ש×\91×\95× ×\9a ×\91×\90×\9eצע×\95ת\n"
"התפריט '/תצורה/העדפות עבור חשבון נוכחי' ולשנות\n"
"את ההעדפות הכלליות באמצעות '/תצורה/העדפות'.\n"
"\n"
-"×\91×\99×\9b×\95×\9cתך למצוא מידע נוסף במדריך של Claws Mail,\n"
+"×\91×\90פשר×\95תך למצוא מידע נוסף במדריך של Claws Mail,\n"
"שניתך לגישה באמצעות רשומת תפריט '/עזרה/מדריך'\n"
"או באופן מקוון בכתובת הנתונה מטה.\n"
"\n"
"כתובות שימושיות\n"
-"-----------\n"
-"עמוד בית: <%s>\n"
+"---------------\n"
+"עמוד בית: <%s>\n"
"מדריך: <%s>\n"
-"שו״ת:\t <%s>\n"
-"מוטיבים: <%s>\n"
+"שו״ת: <%s>\n"
+"מוטיבים: <%s>\n"
"רשימות דיוור: <%s>\n"
"\n"
"רשיון\n"
-"-------\n"
-"â\80«Claws Mail ×\94×\99× ×\94 ת×\9b× ×\94 ×\97×\95פש×\99ת, ×\9eש×\95×\97ררת ת×\97ת ×\94×ª× ×\90×\99×\9d ש×\9c\n"
+"-----\n"
+"â\80«Claws Mail ×\94×\99× ×\95 ת×\9b× ×\94 ×\97×\95פש×\99ת, ×\9eש×\95×\97רר ת×\97ת ×\94×ª× ×\90×\99×\9d ש×\9c ×\94רש×\99×\95×\9f\n"
"GNU General Public License, גרסא 3 או מאוחרת יותר, כפי\n"
"שפורסם על ידי Free Software Foundation, רחוב פרנקלין 51,\n"
"קומה חמש, בוסטון, מסצ׳וסטס 02110-1301, ארה״ב. הרשיון\n"
"ניתן למציאה אצל <%s>.\n"
"\n"
"תרומות\n"
-"---------\n"
-"×\90×\9d ×\91רצ×\95× ×\9a ×\9cתר×\95×\9d ×\9cפר×\95×\99ק×\98 Claws Mail ×\91×\99×\9b×\95×\9cתך לעשות\n"
+"------\n"
+"×\90×\9d ×\91רצ×\95× ×\9a ×\9cתר×\95×\9d ×\9cפר×\95×\99ק×\98 Claws Mail ×\91×\90פשר×\95תך לעשות\n"
"כן בכתובת <%s>.\n"
"\n"
-#: src/wizard.c:638
+#: src/wizard.c:621
msgid "Please enter the mailbox name."
msgstr "אנא הזן את שם תיבת הדואר."
-#: src/wizard.c:681
+#: src/wizard.c:649
msgid "Please enter your name and email address."
msgstr "אנא הזן את שמך ואת כתובת הדוא״ל שלך."
-#: src/wizard.c:692
+#: src/wizard.c:660
msgid "Please enter your receiving server and username."
msgstr "אנא הזן את השרת המקבל שלך ושם משתמש."
-#: src/wizard.c:702
+#: src/wizard.c:670
msgid "Please enter your username."
msgstr "אנא הזן את שם המשתמש שלך."
-#: src/wizard.c:712
+#: src/wizard.c:680
msgid "Please enter your SMTP server."
msgstr "אנא הזן שרת SMTP."
-#: src/wizard.c:723
+#: src/wizard.c:691
msgid "Please enter your SMTP username."
msgstr "אנא הזן שם משתמש SMTP."
-#: src/wizard.c:1013
+#: src/wizard.c:970
msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">שמך:</span>"
-#: src/wizard.c:1023
+#: src/wizard.c:980
msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">כתובת הדוא״ל שלך:</span>"
-#: src/wizard.c:1033
+#: src/wizard.c:990
msgid "Your organization:"
msgstr "ארגונך:"
-#: src/wizard.c:1141
+#: src/wizard.c:1023
msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">שם תיבת דואר:</span>"
-#: src/wizard.c:1149
+#: src/wizard.c:1031
msgid ""
"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
"Mail\""
msgstr ""
-"×\91×\99×\9b×\95×\9cתך גם לציין את הנתיב המוחלט, לדוגמא: \"/home/john/Documents/Mail\""
+"×\91×\90פשר×\95תך גם לציין את הנתיב המוחלט, לדוגמא: \"/home/john/Documents/Mail\""
-#: src/wizard.c:1157
-msgid "on internal memory"
-msgstr "בזיכרון פנימי"
-
-#: src/wizard.c:1160
-msgid "on external memory card"
-msgstr "בכרטיס זיכרון חיצוני"
-
-#: src/wizard.c:1163
-msgid "on internal memory card"
-msgstr "בכרטיס זיכרון פנימי"
-
-#: src/wizard.c:1213
-msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">אחסון נתונים</span>"
-
-#: src/wizard.c:1281
+#: src/wizard.c:1102
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:25\""
-msgstr "×\91×\99×\9b×\95×\9cתך לציין מספר פורט על ידי הוספתו בסוף: \"mail.example.com:25\""
+msgstr "×\91×\90פשר×\95תך לציין מספר פורט על ידי הוספתו בסוף: \"mail.example.com:25\""
-#: src/wizard.c:1284
+#: src/wizard.c:1105
msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">כתובת שרת SMTP:</span>"
-#: src/wizard.c:1290
+#: src/wizard.c:1111
msgid "Use authentication"
msgstr "השתמש באימות"
# בזה של
-#: src/wizard.c:1298
+#: src/wizard.c:1119
msgid "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
-msgstr "<span size=\"small\">(ריק כדי להשתמש באותו הדבר אצל קבלה)</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"small\">(ריק כדי להשתמש באותו מידע אשר משמש לצורך קבלה)</span>"
-#: src/wizard.c:1312
+#: src/wizard.c:1133
msgid "SMTP username:"
msgstr "שם משתמש SMTP:"
-#: src/wizard.c:1323
+#: src/wizard.c:1144
msgid "SMTP password:"
msgstr "סיסמת SMTP:"
-#: src/wizard.c:1340
+#: src/wizard.c:1157
msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
msgstr "השתמש בהצפנת SSL להתחברות אל שרת SMTP"
-#: src/wizard.c:1351 src/wizard.c:1630
+#: src/wizard.c:1168 src/wizard.c:1582
msgid "Use SSL via STARTTLS"
msgstr "SSL דרך STARTTLS"
-#: src/wizard.c:1363 src/wizard.c:1642
+#: src/wizard.c:1180 src/wizard.c:1594
msgid "Client SSL certificate (optional)"
msgstr "תעודת לקוח SSL (רשות)"
-#: src/wizard.c:1425 src/wizard.c:1450 src/wizard.c:1573
+#: src/wizard.c:1247 src/wizard.c:1277 src/wizard.c:1530
msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">כתובת שרת:</span>"
-#: src/wizard.c:1480
+#: src/wizard.c:1307
msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">תיבת דואר מקומית:</span>"
-#: src/wizard.c:1540
+#: src/wizard.c:1497
msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">טיפוס שרת:</span>"
-#: src/wizard.c:1550
+#: src/wizard.c:1507
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: src/wizard.c:1584
+#: src/wizard.c:1541
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:110\""
msgstr ""
-"×\91×\99×\9b×\95×\9cתך לציין את מספר הפורט על ידי צירופו בקצה: \"mail.example.com:110\""
+"×\91×\90פשר×\95תך לציין את מספר הפורט על ידי צירופו בקצה: \"mail.example.com:110\""
-#: src/wizard.c:1589
+#: src/wizard.c:1546
msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">שם משתמש:</span>"
-#: src/wizard.c:1619
+#: src/wizard.c:1571
msgid "Use SSL to connect to receiving server"
msgstr "השתמש בהצפנת SSL כדי להתחבר אל שרת קבלה"
-#: src/wizard.c:1684
+#: src/wizard.c:1636
msgid "IMAP server directory:"
msgstr "מדור שרת IMAP:"
-#: src/wizard.c:1695
+#: src/wizard.c:1647
msgid "Show only subscribed folders"
msgstr "הצג תיקיות רשומות בלבד"
-#: src/wizard.c:1703
+#: src/wizard.c:1655
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
"has been built without IMAP support.</span>"
"<span weight=\"bold\">אזהרה: גרסא זו של Claws Mail\n"
"נבנתה בלי תמיכה עבור IMAP.</span>"
-#: src/wizard.c:1823
+#: src/wizard.c:1773
msgid "Claws Mail Setup Wizard"
-msgstr "×\90שף ×\94×ª×§× ת Claws Mail"
+msgstr "×\90שף ×\94×\91× ×\99×\99ת Claws Mail"
-#: src/wizard.c:1857
+#: src/wizard.c:1807
msgid "Welcome to Claws Mail"
msgstr "ברוך בואך אל Claws Mail"
-#: src/wizard.c:1865
+#: src/wizard.c:1815
msgid ""
"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
"\n"
"common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
"five minutes."
msgstr ""
-"×\91ר×\95×\9a ×\91×\95×\90×\9a ×\90×\9c ×\90שף ×\94×ª×§× ת Claws Mail.\n"
+"×\91ר×\95×\9a ×\91×\95×\90×\9a ×\90×\9c ×\90שף ×\94×\91× ×\99×\99ת Claws Mail.\n"
"\n"
"אנחנו נתחיל בהגדרת מידע בסיסי אודותייך ואפשרויות דואר שהכי נפוצות עבורך כדי "
-"שתע×\9e×\95×\93 ×\9cרש×\95ת×\9a ×\94×\99×\9b×\95×\9cת ×\9c×\94ת×\97×\99×\9c ×\90ת Claws Mail ×\91ת×\95×\9a פ×\97×\95ת ×\9e×\9f ×\97×\9eש ×\93ק×\95ת."
+"שתעמוד לרשותך היכולת להתחיל את Claws Mail בתוך פחות מחמש דקות."
-#: src/wizard.c:1888
+#: src/wizard.c:1828
msgid "About You"
msgstr "אודותייך"
-#: src/wizard.c:1896 src/wizard.c:1911 src/wizard.c:1926 src/wizard.c:1942
+#: src/wizard.c:1836 src/wizard.c:1851 src/wizard.c:1866 src/wizard.c:1882
msgid "Bold fields must be completed"
msgstr "על שדות בולטות להיות מושלמות"
-#: src/wizard.c:1903
+#: src/wizard.c:1843
msgid "Receiving mail"
msgstr "קבלת דואר"
-#: src/wizard.c:1918
+#: src/wizard.c:1858
msgid "Sending mail"
msgstr "שליחת דואר"
-#: src/wizard.c:1934
+#: src/wizard.c:1874
msgid "Saving mail on disk"
msgstr "שמירת דואר בכונן"
-#: src/wizard.c:1950
+#: src/wizard.c:1890
msgid "Configuration finished"
msgstr "תצורה הושלמה"
-#: src/wizard.c:1958
+#: src/wizard.c:1898
msgid ""
"Claws Mail is now ready.\n"
"Click Save to start."
msgstr ""
-"Claws Mail הינו מוכן כעת.\n"
-"להתחלה, לחץ על שמירה."
-
-#~ msgid "`%c' can't be included in folder name."
-#~ msgstr "`%c' לא יכול להיכלל בתוך שם תיקייה."
-
-#~ msgid "Select ..."
-#~ msgstr "בחר ..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Printing failed:\n"
-#~ " %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "הדפסה נכשלה:\n"
-#~ " %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Printing HTML is only possible if the program 'html2ps' is installed."
-#~ msgstr "הדפסת HTML אפשרית רק אם התוכנית 'html2ps' הינה מותקנת."
-
-#~ msgid "Filename is null."
-#~ msgstr "שם קובץ הינו אפסי."
-
-#~ msgid "Conversion to postscript failed."
-#~ msgstr "המרה אל postscript נכשלה."
-
-#~ msgid "Printer %s doesn't accept PostScript files."
-#~ msgstr "מדפסת %s לא מקבלת קבצי PostScript."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Printing failed:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "הדפסה נכשלה:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Navigation to %s blocked"
-#~ msgstr "ניווט אל %s חסום"
-
-#~ msgid "Proxy Setting"
-#~ msgstr "הגדרת פרוקסי"
-
-#~ msgid "Auto-Load images"
-#~ msgstr "טען תמונות אוטומטית"
-
-#~ msgid "Block external content"
-#~ msgstr "חסום תוכן חיצוני"
-
-#~ msgid "The mailbox `%s' already exists."
-#~ msgstr "תיבת הדואר `%s' כבר קיימת."
-
-#~ msgid "The folder `%s' already exists."
-#~ msgstr "התיקייה `%s' כבר קיימת."
-
-#~ msgid "Can't create the folder `%s'."
-#~ msgstr "לא ניתן ליצור את התיקייה `%s'."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Really remove the mailbox `%s' ?\n"
-#~ "(The messages are NOT deleted from the disk)"
-#~ msgstr ""
-#~ "באמת להסיר את תיבת הדואר `%s' ?\n"
-#~ "(ההודעות אינן נמחקות מן הכונן)"
-
-#~ msgid "Can't remove the folder `%s'."
-#~ msgstr "לא ניתן להסיר את התיקייה `%s'."
-
-#~ msgid "Input new name for `%s':"
-#~ msgstr "הזן שם חדש עבור `%s':"
-
-#~ msgid "Newmail plugin unloaded\n"
-#~ msgstr "תוספת Newmail נפרקה\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot load plugin NewMail\n"
-#~ "$HOME is too long\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "לא ניתן לטעון תוספת NewMail\n"
-#~ "$HOME הינו ארוך מדי\n"
-
-#~ msgid "PDF Viewer Plugin"
-#~ msgstr "תוספת מציג PDF"
-
-#~ msgid "GTK+ >= 2.10.0|adds support for a complete print dialog\n"
-#~ msgstr "adds support for a complete print dialogue\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Opening the filter action dialog will clear current modifications of the "
-#~ "command line."
-#~ msgstr ""
-#~ "Opening the filter action dialogue will clear current modifications of "
-#~ "the command line."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
-#~ msgstr "מוסיפה תמיכה עבור ניהול סשן\n"
-
-#~ msgid "Accounts List Get Column Name|G"
-#~ msgstr "ק"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "פקודה לא היתה ניתנת לתפעול. יצירת צינור נכשלה.\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Dialog title|Edit attribute names"
-#~ msgstr "עריכת שמות אפיון"
-
-#~ msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
-#~ msgstr "יום ראשון"
-
-#~ msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
-#~ msgstr "יום שני"
-
-#~ msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
-#~ msgstr "יום שלישי"
-
-#~ msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
-#~ msgstr "יום רביעי"
-
-#~ msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
-#~ msgstr "יום חמישי"
-
-#~ msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
-#~ msgstr "יום שישי"
-
-#~ msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
-#~ msgstr "יום שבת"
-
-#~ msgid "Complete month name for use by strftime|January"
-#~ msgstr "ינואר"
-
-#~ msgid "Complete month name for use by strftime|February"
-#~ msgstr "פברואר"
-
-#~ msgid "Complete month name for use by strftime|March"
-#~ msgstr "מרץ"
-
-#~ msgid "Complete month name for use by strftime|April"
-#~ msgstr "אפריל"
-
-#~ msgid "Complete month name for use by strftime|May"
-#~ msgstr "מאי"
-
-#~ msgid "Complete month name for use by strftime|June"
-#~ msgstr "יוני"
-
-#~ msgid "Complete month name for use by strftime|July"
-#~ msgstr "יולי"
-
-#~ msgid "Complete month name for use by strftime|August"
-#~ msgstr "אוגוסט"
-
-#~ msgid "Complete month name for use by strftime|September"
-#~ msgstr "ספטמבר"
-
-#~ msgid "Complete month name for use by strftime|October"
-#~ msgstr "אוקטובר"
-
-#~ msgid "Complete month name for use by strftime|November"
-#~ msgstr "נובמבר"
-
-#~ msgid "Complete month name for use by strftime|December"
-#~ msgstr "דצמבר"
-
-#~ msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
-#~ msgstr " א׳ "
-
-#~ msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
-#~ msgstr " ב׳ "
-
-#~ msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
-#~ msgstr " ג׳ "
-
-#~ msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
-#~ msgstr " ד׳ "
-
-#~ msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
-#~ msgstr " ה׳ "
-
-#~ msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
-#~ msgstr " ו׳ "
-
-#~ msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
-#~ msgstr " ש׳ "
-
-#~ msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
-#~ msgstr "ינו׳"
-
-#~ msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
-#~ msgstr "פבר׳"
-
-#~ msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
-#~ msgstr "מרץ"
-
-#~ msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
-#~ msgstr "אפר׳"
-
-#~ msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
-#~ msgstr "מאי"
-
-#~ msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
-#~ msgstr "יונ׳"
-
-#~ msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
-#~ msgstr "יול׳"
-
-#~ msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
-#~ msgstr "אוג׳"
-
-#~ msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
-#~ msgstr "ספט׳"
-
-#~ msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
-#~ msgstr "אוק׳"
-
-#~ msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
-#~ msgstr "נוב׳"
-
-#~ msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
-#~ msgstr "דצמ׳"
-
-#~ msgid "For use by strftime (morning)|AM"
-#~ msgstr "לפני חצות היום"
-
-#~ msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
-#~ msgstr "אחר הצהריים"
-
-#~ msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
-#~ msgstr "לפני חצות היום"
-
-#~ msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
-#~ msgstr "אחר הצהריים"
-
-#~ msgid "Dialog title|Apply tags"
-#~ msgstr "החלת תגיות"
-
-#~ msgid "Dillo Browser"
-#~ msgstr "דפדפן Dillo"
-
-#~ msgid "Load remote links in mails"
-#~ msgstr "הטען קישורים מרוחקים בתוך דואר"
-
-#~ msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
-#~ msgstr "שקול לאפשרות '--local' של Dillo"
-
-#~ msgid "You can still load remote links by reloading the page"
-#~ msgstr "עדיין ביכולתך להטעין קישורים מרוחקים על ידי טעינת העמוד מחדש"
-
-#~ msgid "Only for senders found in address book/folder"
-#~ msgstr "רק עבור ממענים שמצויים בתוך ספר/תיקיית כתובות"
-
-#~ msgid "Full window mode (hide controls)"
-#~ msgstr "מצב חלון מלא (הסתרת בקרים)"
-
-#~ msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
-#~ msgstr "שקול לאפשרות '--fullwindow' של Dillo"
-
-#~ msgid "Dillo HTML Viewer"
-#~ msgstr "Dillo צופה HTML"
+"Claws Mail הינו מוכן כעת.\n"
+"להתחלה, לחץ על שמור."