# Hebrew translation for claws mail.
-# Copyright (C) 1999-2015 The Claws Mail Team
+# Copyright (C) 1999-2016 The Claws Mail Team
# This file is distributed under the same license as the claws mail package.
-# Isratine Citizen <genghiskhan@gmx.ca>, 2012 - 2015.
+# Isratine Citizen <genghiskhan@gmx.ca>, 2012 - 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: claws-mail 3.10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-14 11:20+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-06 10:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-12 18:57+0200\n"
"Last-Translator: Isratine Citizen <genghiskhan@gmx.ca>\n"
"Language-Team: Rahut <translators@lists.claws-mail.org>\n"
"X-Language: he\n"
"X-Source-Language: en\n"
-#: src/account.c:392 src/account.c:459
+#: src/account.c:396 src/account.c:463
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing accounts."
"ישנם כמה חלונות הלחנה פתוחים.\n"
"עליך לסגור כל חלון הלחנה בטרם עריכת חשבונות."
-#: src/account.c:437
+#: src/account.c:441
msgid "Can't create folder."
msgstr "אין אפשרות ליצור תיקייה."
-#: src/account.c:724
+#: src/account.c:728
msgid "Edit accounts"
msgstr "עריכת חשבונות"
# מחווינה
-#: src/account.c:741
+#: src/account.c:745
msgid ""
"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
"באמצעות 'השג דואר' תאחזרו הודעות מתוך חשבונות בסדר נתון, תיבת הסימון\n"
"מתווה אילו חשבונות יכללו. טקסט בולט מעיד על החשבון השגרתי."
-#: src/account.c:812
+#: src/account.c:816
msgid " _Set as default account "
msgstr " קבע בתור חשבון ש_גרתי "
-#: src/account.c:904
+#: src/account.c:908
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr "חשבונות עם תיקיות מרוחקות לא ניתנות להעתקה."
-#: src/account.c:911
+#: src/account.c:915
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "עותק של %s"
-#: src/account.c:1071
+#: src/account.c:1075
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך למחוק את החשבון '%s'?"
-#: src/account.c:1073
+#: src/account.c:1077
msgid "(Untitled)"
msgstr "(ללא כותרת)"
-#: src/account.c:1074
+#: src/account.c:1078
msgid "Delete account"
msgstr "מחיקת חשבון"
-#: src/account.c:1554
+#: src/account.c:1562
msgctxt "Accounts List Get Column Name"
msgid "G"
msgstr "ק"
-#: src/account.c:1560
+#: src/account.c:1568
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr "'השג דואר' מאחזרת דואר מתוך החשבונות הנבחרים"
-#: src/account.c:1567 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
-#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7233 src/editaddress.c:1265
-#: src/editaddress.c:1322 src/editaddress.c:1342
+#: src/account.c:1575 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
+#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7205 src/editaddress.c:1264
+#: src/editaddress.c:1321 src/editaddress.c:1341
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170
-#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427
+#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221
#: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:465
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1807
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:384
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1800
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395 src/prefs_filtering.c:384
#: src/prefs_filtering.c:1866 src/prefs_template.c:79
msgid "Name"
msgstr "שם"
-#: src/account.c:1575 src/prefs_account.c:1101 src/prefs_account.c:4061
+#: src/account.c:1583 src/prefs_account.c:1096 src/prefs_account.c:4141
msgid "Protocol"
msgstr "פרוטוקול"
-#: src/account.c:1583 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1591 src/ssl_manager.c:100
msgid "Server"
msgstr "שרת"
-#: src/action.c:383
+#: src/action.c:382
#, c-format
msgid "Could not get message file %d"
msgstr "לא היתה אפשרות לקבל קובץ הודעה %d"
-#: src/action.c:420
+#: src/action.c:419
msgid "Could not get message part."
msgstr "לא היתה אפשרות לקבל אזור הודעה."
# multipartite
-#: src/action.c:437
+#: src/action.c:436
#, c-format
msgid "Can't get part of multipart message: %s"
msgstr "אין אפשרות להשיג חלק בתוך הודעה מרובת חלקים: %s"
-#: src/action.c:609
+#: src/action.c:608
#, c-format
msgid ""
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
"הפעולה הנבחרת לא היתה ניתנת לשימוש בחלון ההלחנה\n"
"מכיוון שזו מכילה %%f, %%F, %%as או %%p."
-#: src/action.c:721
+#: src/action.c:720
msgid "There is no filtering action set"
msgstr "אין פעולת סינון מוגדרת"
# singular
-#: src/action.c:723
+#: src/action.c:722
#, c-format
msgid ""
"Invalid filtering action(s):\n"
"פעולת סינון שגויה:\n"
"%s"
-#: src/action.c:988
+#: src/action.c:987
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:990 src/ldaputil.c:324 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:884
+#: src/action.c:989 src/ldaputil.c:323 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:884
#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1806
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1810
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824 src/privacy.c:62
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1825
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1836
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1839 src/privacy.c:62
msgid "Unknown error"
msgstr "שגיאה לא מוכרת"
-#: src/action.c:1208 src/action.c:1373
+#: src/action.c:1207 src/action.c:1372
msgid "Completed"
msgstr "הושלמה"
-#: src/action.c:1244
+#: src/action.c:1243
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- מופעלת: %s\n"
-#: src/action.c:1248
+#: src/action.c:1247
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- הסתיימה: %s\n"
-#: src/action.c:1281
+#: src/action.c:1280
msgid "Action's input/output"
msgstr "קלט/פלט של פעולה"
-#: src/action.c:1609
+#: src/action.c:1608
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%h' יוחלף עם הארגומנט)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1614
+#: src/action.c:1613
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "ארגומנט משתמש נסתר של פעולה"
-#: src/action.c:1618
+#: src/action.c:1617
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%u' יוחלף עם הארגומנט)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1623
+#: src/action.c:1622
msgid "Action's user argument"
msgstr "ארגומנט משתמש של פעולה"
msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
msgstr "אין אפשרות להעביר תיקייה לתוך עצמה או לתוך אחד מצאצאיה."
-#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4947
+#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4946
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
msgid "Group"
msgstr "קבוצה"
msgstr "כתובות דוא״ל כפולות"
#: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:434
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/toolbar.c:434
msgid "Address"
msgstr "כתובת"
msgstr "איש קשר"
# להבחין
-#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1057
-#: src/editaddress.c:1132 src/editgroup.c:290
+#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1056
+#: src/editaddress.c:1131 src/editgroup.c:290
msgid "Remarks"
msgstr "הערה"
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "בחירת תיקיית פנקס כתובות"
-#: src/addressadd.c:535 src/addressbook.c:3217 src/addressbook.c:3268
+#: src/addressadd.c:534 src/addressbook.c:3216 src/addressbook.c:3267
msgid "Add address(es)"
msgstr "הוסף כתובות"
-#: src/addressadd.c:536
+#: src/addressadd.c:535
msgid "Can't add the specified address"
msgstr "אין אפשרות להוסיף את הכתובת שצוינה"
-#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4935 src/editaddress.c:1054
-#: src/editaddress.c:1115 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
+#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4934 src/editaddress.c:1053
+#: src/editaddress.c:1114 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:762
msgid "Email Address"
msgstr "כתובת דוא״ל"
msgstr "פנק_ס"
#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:465
-#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:587 src/mainwindow.c:508
-#: src/messageview.c:210 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
+#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:586 src/mainwindow.c:512
+#: src/messageview.c:209 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
msgid "_Edit"
msgstr "ע_ריכה"
-#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:592 src/mainwindow.c:511
-#: src/messageview.c:213
+#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:591 src/mainwindow.c:515
+#: src/messageview.c:212
msgid "_Tools"
msgstr "_כלים"
-#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:593 src/mainwindow.c:513
-#: src/messageview.c:214
+#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:592 src/mainwindow.c:517
+#: src/messageview.c:213
msgid "_Help"
msgstr "_עזרה"
msgid "_Delete book"
msgstr "_מחק ספר"
-#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:604
+#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:603
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
msgid "_Save"
msgstr "ש_מור"
-#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:608 src/messageview.c:223
+#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:607 src/messageview.c:222
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629
msgid "_Close"
msgstr "_סגור"
-#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:227
+#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:226
msgid "_Select all"
msgstr "_בחר הכל"
msgstr "_גזור"
#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489
-#: src/compose.c:616 src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:226
+#: src/compose.c:615 src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:225
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
msgid "_Copy"
msgstr "ה_עתק"
#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490
-#: src/compose.c:617 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
+#: src/compose.c:616 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
msgid "_Paste"
msgstr "ה_דבק"
msgid "Edit custom attributes..."
msgstr "ערוך אפיונים מותאמים..."
-#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:696 src/mainwindow.c:806
-#: src/messageview.c:339
+#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:695 src/mainwindow.c:813
+#: src/messageview.c:338
msgid "_About"
msgstr "_אודות"
# תקפות: לא מוכר
#: src/addressbook.c:507 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:139
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:683
-#: src/prefs_themes.c:715 src/prefs_themes.c:716
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:250 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:682
+#: src/prefs_themes.c:714 src/prefs_themes.c:715
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידועה"
msgstr "חיפוש LDAP סוים לפי דרישה"
#: src/addressbook.c:542
-msgid "Error starting TLS connection"
+#, fuzzy
+msgid "Error starting STARTTLS connection"
msgstr "שגיאה בהתחלת חיבור TLS"
#: src/addressbook.c:543
msgid "Sources"
msgstr "מקורות"
-#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:474
+#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492
#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2142
msgid "Address book"
msgstr "פנקס כתובות"
-#: src/addressbook.c:1112 src/editldap.c:779
+#: src/addressbook.c:1112 src/editldap.c:781
msgid "Search"
msgstr "חיפוש"
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "אין אפשרות להדביק לתוך קבוצת כתובת."
-#: src/addressbook.c:2914
+#: src/addressbook.c:2913
#, c-format
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
msgstr "האם ברצונך למחוק את תוצאות השאילתא וגם את הכתובות בתוך '%s'?"
-#: src/addressbook.c:2917 src/addressbook.c:2943 src/addressbook.c:2950
+#: src/addressbook.c:2916 src/addressbook.c:2942 src/addressbook.c:2949
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:329 src/prefs_filtering_action.c:177
#: src/toolbar.c:415
msgid "Delete"
msgstr "מחק"
-#: src/addressbook.c:2926
+#: src/addressbook.c:2925
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
"האם ברצונך למחוק את '%s'? אם תמחק את התיקייה בלבד, הכתובות שזו מכילה יועברו "
"לתוך התיקיית הורה."
-#: src/addressbook.c:2929 src/imap_gtk.c:362 src/mh_gtk.c:205
+#: src/addressbook.c:2928 src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:206
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1969
msgid "Delete folder"
msgstr "מחיקת תיקייה"
-#: src/addressbook.c:2930
+#: src/addressbook.c:2929
msgid "Delete _folder only"
msgstr "מחק _תיקייה בלבד"
-#: src/addressbook.c:2930
+#: src/addressbook.c:2929
msgid "Delete folder and _addresses"
msgstr "מחיקת תיקיות וגם _כתובות"
-#: src/addressbook.c:2941
+#: src/addressbook.c:2940
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"האם ברצונך למחוק את '%s'?\n"
"הכתובות המוכלות בתוכו לא יאבדו."
-#: src/addressbook.c:2948
+#: src/addressbook.c:2947
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"האם ברצונך למחוק את '%s'?\n"
"הכתובות המוכלות בתוכו יאבדו."
-#: src/addressbook.c:3062
+#: src/addressbook.c:3061
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr "חיפוש '%s'"
-#: src/addressbook.c:3200 src/addressbook.c:3249
+#: src/addressbook.c:3199 src/addressbook.c:3248
msgid "New Contacts"
msgstr "אנשי קשר חדשים"
-#: src/addressbook.c:4088
+#: src/addressbook.c:4087
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "משתמש חדש, לא היתה אפשרות לשמור קובץ מפתח."
-#: src/addressbook.c:4092
+#: src/addressbook.c:4091
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "משתמש חדש, לא היתה אפשרות לשמור קבצי פנקס כתובות."
-#: src/addressbook.c:4102
+#: src/addressbook.c:4101
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "פנקס כתובות ישן הומר בהצלחה."
-#: src/addressbook.c:4107
+#: src/addressbook.c:4106
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file."
"פנקס כתובות ישן הומר,\n"
"לא היתה אפשרות לשמור קובץ מפתח כתובות חדש."
-#: src/addressbook.c:4120
+#: src/addressbook.c:4119
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"לא היתה אפשרות להמיר פנקס כתובות,\n"
"אך נוצרו קבצי פנקס כתובות חדשים ריקים."
-#: src/addressbook.c:4126
+#: src/addressbook.c:4125
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not save new address index file."
"לא היתה אפשרות להמיר פנקס כתובות,\n"
"לא היתה אפשרות לשמור קובץ מפתח כתובות חדש."
-#: src/addressbook.c:4131
+#: src/addressbook.c:4130
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"לא היתה אפשרות להמיר פנקס כתובות\n"
"ולא היתה אפשרות ליצור קבצי פנקס כתובות חדשים."
-#: src/addressbook.c:4138 src/addressbook.c:4144
+#: src/addressbook.c:4137 src/addressbook.c:4143
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "שגיאת המרת פנקס כתובות"
-#: src/addressbook.c:4258
+#: src/addressbook.c:4257
msgid "Addressbook Error"
msgstr "שגיאת פנקס כתובות"
-#: src/addressbook.c:4259
+#: src/addressbook.c:4258
msgid "Could not read address index"
msgstr "לא היתה אפשרות לקרוא מפתח כתובות"
-#: src/addressbook.c:4590
+#: src/addressbook.c:4589
msgid "Busy searching..."
msgstr "כעת עסוק בחיפוש..."
-#: src/addressbook.c:4899
+#: src/addressbook.c:4898 src/prefs_send.c:188
msgid "Interface"
msgstr "ממשק"
-#: src/addressbook.c:4911 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371
-#: src/expldifdlg.c:388 src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657
-msgid "Address Book"
-msgstr "פנקס כתובות"
+#: src/addressbook.c:4910
+msgid "Address Books"
+msgstr "פנקסי כתובות"
-#: src/addressbook.c:4923
+#: src/addressbook.c:4922
msgid "Person"
msgstr "אישיות"
-#: src/addressbook.c:4959 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:345
-#: src/folderview.c:433 src/prefs_account.c:2769 src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/addressbook.c:4958 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:348
+#: src/folderview.c:436 src/prefs_account.c:2799 src/prefs_folder_column.c:78
msgid "Folder"
msgstr "תיקייה"
-#: src/addressbook.c:4971
+#: src/addressbook.c:4970
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:4983 src/addressbook.c:4995
+#: src/addressbook.c:4982 src/addressbook.c:4994
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:5007
+#: src/addressbook.c:5006
msgid "LDAP servers"
msgstr "שרתי LDAP"
-#: src/addressbook.c:5019
+#: src/addressbook.c:5018
msgid "LDAP Query"
msgstr "שאילתת LDAP"
+#: src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388
+#: src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657
+msgid "Address Book"
+msgstr "פנקס כתובות"
+
# בכלל
# תקורה = נקבה
# פנקס כתובות = זכר
-#: src/addressbook_foldersel.c:388 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
+#: src/addressbook_foldersel.c:387 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:274
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:347
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:424
msgid "Collect email addresses from folder"
msgstr "איסוף כתובות דוא״ל בתוך תיקייה"
-#: src/addrindex.c:123
+#: src/addrindex.c:124
msgid "Common addresses"
msgstr "כתובות כלליות"
-#: src/addrindex.c:124
+#: src/addrindex.c:125
msgid "Personal addresses"
msgstr "כתובות אישיות"
-#: src/addrindex.c:130
+#: src/addrindex.c:131
msgid "Common address"
msgstr "כתובת כללית"
-#: src/addrindex.c:131
+#: src/addrindex.c:132
msgid "Personal address"
msgstr "כתובת אישית"
-#: src/addrindex.c:1827
+#: src/addrindex.c:1829
msgid "Address(es) update"
msgstr "כתובות עודכנו"
-#: src/addrindex.c:1828
+#: src/addrindex.c:1830
msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
msgstr "עדכון נכשל. שינויים לא נכתבו למדור."
-#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9482
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9454
msgid "Notice"
msgstr "התראה"
#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5689 src/compose.c:6212
-#: src/compose.c:11917 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
-#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:868 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:750
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4892
+#: src/compose.c:11905 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
+#: src/messageview.c:854 src/messageview.c:867 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:788
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4851
msgid "Warning"
msgstr "אזהרה"
-#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5630 src/inc.c:669
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:280
+#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5630 src/inc.c:663
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:314
msgid "Error"
msgstr "שגיאה"
msgid "Attribute Value"
msgstr "ערך אפיון"
-#: src/common/plugin.c:63
+#: src/common/plugin.c:69
msgid "Nothing"
msgstr "כלום"
-#: src/common/plugin.c:64
+#: src/common/plugin.c:70
msgid "a viewer"
msgstr "צופה"
-#: src/common/plugin.c:65
+#: src/common/plugin.c:71
msgid "a MIME parser"
msgstr "מנתח MIME"
-#: src/common/plugin.c:66
+#: src/common/plugin.c:72
msgid "folders"
msgstr "תיקיות"
-#: src/common/plugin.c:67
+#: src/common/plugin.c:73
msgid "filtering"
msgstr "סינון"
-#: src/common/plugin.c:68
+#: src/common/plugin.c:74
msgid "a privacy interface"
msgstr "ממשק פרטיות"
-#: src/common/plugin.c:69
+#: src/common/plugin.c:75
msgid "a notifier"
msgstr "מתריע"
# typo: an > a
-#: src/common/plugin.c:70
+#: src/common/plugin.c:76
msgid "an utility"
msgstr "כלי עזר"
-#: src/common/plugin.c:71
+#: src/common/plugin.c:77
msgid "things"
msgstr "דברים"
-#: src/common/plugin.c:332
+#: src/common/plugin.c:334
#, c-format
msgid ""
"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
msgstr "תוסף זה מספק %s (%s), שכבר מסופק על ידי התוסף %s."
-#: src/common/plugin.c:434
+#: src/common/plugin.c:437
msgid "Plugin already loaded"
msgstr "תוסף כבר טעון"
-#: src/common/plugin.c:445
+#: src/common/plugin.c:448
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgstr "כשל בהקצאת זיכרון עבור תוסף"
-#: src/common/plugin.c:479
+#: src/common/plugin.c:482
msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
msgstr "מודול זה אינו רשוי תחת GPL v3 או רשיון יותר מאוחר תואם."
-#: src/common/plugin.c:488
+#: src/common/plugin.c:491
msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
msgstr "מודול זה מיועד עבור Claws Mail GTK1."
-#: src/common/plugin.c:770
+#: src/common/plugin.c:769
#, c-format
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
"built with."
msgstr "הגרסא של Claws Mail שברשותך חדשה יותר מן הגרסא שהתוסף '%s' נבנה עמה."
-#: src/common/plugin.c:773
+#: src/common/plugin.c:772
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
"with."
msgstr "הגרסא של Claws Mail שברשותך חדשה יותר מן הגרסא שהתוסף נבנה עמה."
-#: src/common/plugin.c:782
+#: src/common/plugin.c:781
#, c-format
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
msgstr "הגרסא של Claws Mail שברשותך הינה ישנה מדי עבור התוסף '%s'."
-#: src/common/plugin.c:784
+#: src/common/plugin.c:783
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
msgstr "הגרסא של Claws Mail שברשותך הינה ישנה מדי עבור התוסף."
-#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1189
-msgid "SSL handshake failed\n"
+#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1210
+#, fuzzy
+msgid "SSL/TLS handshake failed\n"
msgstr "לחיצת יד SSL נכשלה\n"
#: src/common/smtp.c:179
msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
msgstr "שיטת SMTP AUTH נבחרת לא זמינה\n"
-#: src/common/smtp.c:505 src/common/smtp.c:559
+#: src/common/smtp.c:501 src/common/smtp.c:555
msgid "bad SMTP response\n"
msgstr "היענות SMTP רעה\n"
-#: src/common/smtp.c:530 src/common/smtp.c:548 src/common/smtp.c:662
+#: src/common/smtp.c:526 src/common/smtp.c:544 src/common/smtp.c:658
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "אירעה שגיאה בסשן SMTP\n"
-#: src/common/smtp.c:539 src/pop.c:905
+#: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:905
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "אירעה שגיאה באימות\n"
-#: src/common/smtp.c:589
+#: src/common/smtp.c:585
#, c-format
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
msgstr "ההודעה הינה גדולה מדי (גודל מרבי הינו %s)\n"
-#: src/common/smtp.c:621 src/pop.c:898
-msgid "couldn't start TLS session\n"
+#: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:898
+#, fuzzy
+msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
msgstr "לא היתה אפשרות להתחיל סשן TLS\n"
#: src/common/socket.c:569
msgid "write on fd%d: %s\n"
msgstr "רשום על fd%d: %s\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:328
+#: src/common/ssl_certificate.c:326
#, c-format
msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
msgstr "אין אפשרות להתחיל קובץ P12 (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:336
+#: src/common/ssl_certificate.c:334
#, c-format
msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
msgstr "אין אפשרות לקרוא קובץ P12 (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:345
+#: src/common/ssl_certificate.c:343
#, c-format
msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
msgstr "אין אפשרות לייבא קובץ P12 (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:630
+#: src/common/ssl_certificate.c:628
msgid "Internal error"
msgstr "שגיאה פנימית"
# לא נתון לבדיקה
-#: src/common/ssl_certificate.c:635
+#: src/common/ssl_certificate.c:633
msgid "Uncheckable"
msgstr "לא נתון לסימון"
-#: src/common/ssl_certificate.c:639
+#: src/common/ssl_certificate.c:637
msgid "Self-signed certificate"
msgstr "תעודה חתומה באופן עצמי"
-#: src/common/ssl_certificate.c:642
+#: src/common/ssl_certificate.c:640
msgid "Revoked certificate"
msgstr "תעודה פסולה"
-#: src/common/ssl_certificate.c:644
+#: src/common/ssl_certificate.c:642
msgid "No certificate issuer found"
msgstr "לא נמצא מנפיק תעודה"
-#: src/common/ssl_certificate.c:646
+#: src/common/ssl_certificate.c:644
msgid "Certificate issuer is not a CA"
msgstr "מנפיק תעודה אינו CA"
-#: src/common/ssl_certificate.c:871
+#: src/common/ssl_certificate.c:869
#, c-format
msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
msgstr "אין אפשרות לפתוח קובץ תעודה %s: %s\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:875
+#: src/common/ssl_certificate.c:873
#, c-format
msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
msgstr "קובץ תעודה %s חסר (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:894
+#: src/common/ssl_certificate.c:892
#, c-format
msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
msgstr "אין אפשרות לפתוח קובץ מפתח %s (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:898
+#: src/common/ssl_certificate.c:896
#, c-format
msgid "Key file %s missing (%s)\n"
msgstr "קובץ מפתח %s חסר (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:1046
+#: src/common/ssl_certificate.c:1044
#, c-format
msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
msgstr "כשל בקריאת קובץ תעודה P12 %s\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:1049
+#: src/common/ssl_certificate.c:1047
#, c-format
msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
msgstr "אין אפשרות לפתוח קובץ תעודה P12 %s (%s)\n"
# נעדר
-#: src/common/ssl_certificate.c:1053
+#: src/common/ssl_certificate.c:1051
#, c-format
msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
msgstr "קובץ תעודהP12 %s חסר (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:1078 src/gtk/sslcertwindow.c:85
+#: src/common/ssl_certificate.c:1076 src/gtk/sslcertwindow.c:85
#: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
#: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
msgstr "(נושא טוהר באמצעות RegExp)"
-#: src/common/utils.c:257
+#: src/common/utils.c:259
#, c-format
msgid "%dB"
msgstr "%d בתים"
-#: src/common/utils.c:258
+#: src/common/utils.c:260
#, c-format
msgid "%d.%02dKB"
msgstr "%d.%02d ק״ב"
-#: src/common/utils.c:259
+#: src/common/utils.c:261
#, c-format
msgid "%d.%02dMB"
msgstr "%d.%02d מ״ב"
-#: src/common/utils.c:260
+#: src/common/utils.c:262
#, c-format
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2f ג״ב"
-#: src/common/utils.c:4806
+#: src/common/utils.c:4764
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Sunday"
msgstr "ראשון"
-#: src/common/utils.c:4807
+#: src/common/utils.c:4765
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Monday"
msgstr "שני"
-#: src/common/utils.c:4808
+#: src/common/utils.c:4766
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Tuesday"
msgstr "שלישי"
-#: src/common/utils.c:4809
+#: src/common/utils.c:4767
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Wednesday"
msgstr "רביעי"
-#: src/common/utils.c:4810
+#: src/common/utils.c:4768
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Thursday"
msgstr "חמישי"
-#: src/common/utils.c:4811
+#: src/common/utils.c:4769
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Friday"
msgstr "שישי"
-#: src/common/utils.c:4812
+#: src/common/utils.c:4770
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Saturday"
msgstr "שבת"
-#: src/common/utils.c:4814
+#: src/common/utils.c:4772
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "January"
msgstr "ינואר"
-#: src/common/utils.c:4815
+#: src/common/utils.c:4773
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "February"
msgstr "פברואר"
-#: src/common/utils.c:4816
+#: src/common/utils.c:4774
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "March"
msgstr "מרץ"
-#: src/common/utils.c:4817
+#: src/common/utils.c:4775
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "April"
msgstr "אפריל"
-#: src/common/utils.c:4818
+#: src/common/utils.c:4776
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "May"
msgstr "מאי"
-#: src/common/utils.c:4819
+#: src/common/utils.c:4777
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "June"
msgstr "יוני"
-#: src/common/utils.c:4820
+#: src/common/utils.c:4778
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "July"
msgstr "יולי"
-#: src/common/utils.c:4821
+#: src/common/utils.c:4779
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "August"
msgstr "אוגוסט"
-#: src/common/utils.c:4822
+#: src/common/utils.c:4780
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "September"
msgstr "ספטמבר"
-#: src/common/utils.c:4823
+#: src/common/utils.c:4781
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "October"
msgstr "אוקטובר"
-#: src/common/utils.c:4824
+#: src/common/utils.c:4782
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "November"
msgstr "נובמבר"
-#: src/common/utils.c:4825
+#: src/common/utils.c:4783
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "December"
msgstr "דצמבר"
-#: src/common/utils.c:4827
+#: src/common/utils.c:4785
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Sun"
msgstr "א׳"
-#: src/common/utils.c:4828
+#: src/common/utils.c:4786
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Mon"
msgstr "ב׳"
-#: src/common/utils.c:4829
+#: src/common/utils.c:4787
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Tue"
msgstr "ג׳"
-#: src/common/utils.c:4830
+#: src/common/utils.c:4788
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Wed"
msgstr "ד׳"
-#: src/common/utils.c:4831
+#: src/common/utils.c:4789
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Thu"
msgstr "ה׳"
-#: src/common/utils.c:4832
+#: src/common/utils.c:4790
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Fri"
msgstr "ו׳"
-#: src/common/utils.c:4833
+#: src/common/utils.c:4791
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Sat"
msgstr "ש׳"
-#: src/common/utils.c:4835
+#: src/common/utils.c:4793
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jan"
msgstr "ינו"
-#: src/common/utils.c:4836
+#: src/common/utils.c:4794
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Feb"
msgstr "פבר"
-#: src/common/utils.c:4837
+#: src/common/utils.c:4795
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Mar"
msgstr "מרץ"
-#: src/common/utils.c:4838
+#: src/common/utils.c:4796
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Apr"
msgstr "אפר"
-#: src/common/utils.c:4839
+#: src/common/utils.c:4797
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "May"
msgstr "מאי"
-#: src/common/utils.c:4840
+#: src/common/utils.c:4798
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jun"
msgstr "יונ"
-#: src/common/utils.c:4841
+#: src/common/utils.c:4799
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jul"
msgstr "יול"
-#: src/common/utils.c:4842
+#: src/common/utils.c:4800
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Aug"
msgstr "אוג"
-#: src/common/utils.c:4843
+#: src/common/utils.c:4801
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Sep"
msgstr "ספט"
-#: src/common/utils.c:4844
+#: src/common/utils.c:4802
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Oct"
msgstr "אוק"
-#: src/common/utils.c:4845
+#: src/common/utils.c:4803
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Nov"
msgstr "נוב"
-#: src/common/utils.c:4846
+#: src/common/utils.c:4804
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Dec"
msgstr "דצמ"
-#: src/common/utils.c:4857
+#: src/common/utils.c:4815
msgctxt "For use by strftime (morning)"
msgid "AM"
msgstr "בבוקר"
-#: src/common/utils.c:4858
+#: src/common/utils.c:4816
msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
msgid "PM"
msgstr "אחה״צ"
-#: src/common/utils.c:4859
+#: src/common/utils.c:4817
msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
msgid "am"
msgstr "בבוקר"
-#: src/common/utils.c:4860
+#: src/common/utils.c:4818
msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
msgid "pm"
msgstr "אחה״צ"
-#: src/compose.c:576
+#: src/compose.c:575
msgid "_Add..."
msgstr "הו_סף..."
-#: src/compose.c:577 src/mh_gtk.c:368 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:318
+#: src/compose.c:576 src/mh_gtk.c:367 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316
msgid "_Remove"
msgstr "הס_ר"
-#: src/compose.c:579 src/folderview.c:241
+#: src/compose.c:578 src/folderview.c:247
msgid "_Properties..."
msgstr "_מאפיינים..."
-#: src/compose.c:586 src/mainwindow.c:510 src/messageview.c:212
+#: src/compose.c:585 src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:211
msgid "_Message"
msgstr "_הודעה"
-#: src/compose.c:589
+#: src/compose.c:588
msgid "_Spelling"
msgstr "_איות"
-#: src/compose.c:591 src/compose.c:658
+#: src/compose.c:590 src/compose.c:657
msgid "_Options"
msgstr "א_פשרויות"
-#: src/compose.c:595
+#: src/compose.c:594
msgid "S_end"
msgstr "_שלח"
-#: src/compose.c:596
+#: src/compose.c:595
msgid "Send _later"
msgstr "שלח _אח״כ"
-#: src/compose.c:599
+#: src/compose.c:598
msgid "_Attach file"
msgstr "ס_פח קובץ"
-#: src/compose.c:600
+#: src/compose.c:599
msgid "_Insert file"
msgstr "ש_בץ קובץ"
-#: src/compose.c:601
+#: src/compose.c:600
msgid "Insert si_gnature"
msgstr "שבץ _חתימה"
-#: src/compose.c:602
+#: src/compose.c:601
msgid "_Replace signature"
msgstr "החלף ח_תימה"
-#: src/compose.c:606
+#: src/compose.c:605
msgid "_Print"
msgstr "הד_פס"
-#: src/compose.c:611 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
+#: src/compose.c:610 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
msgid "_Undo"
msgstr "בט_ל"
-#: src/compose.c:612 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
+#: src/compose.c:611 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
msgid "_Redo"
msgstr "ב_צע שוב"
-#: src/compose.c:615 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
+#: src/compose.c:614 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
msgid "Cu_t"
msgstr "_גזור"
-#: src/compose.c:619
+#: src/compose.c:618
msgid "_Special paste"
msgstr "הדבקה מיו_חדת"
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:619
msgid "As _quotation"
msgstr "בתור _ציטטה"
# _כרוך
-#: src/compose.c:621
+#: src/compose.c:620
msgid "_Wrapped"
msgstr "_כרוכה"
# בטל כריכה
-#: src/compose.c:622
+#: src/compose.c:621
msgid "_Unwrapped"
msgstr "_לא כרוכה"
-#: src/compose.c:624 src/mainwindow.c:543
+#: src/compose.c:623 src/mainwindow.c:547
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
msgid "Select _all"
msgstr "בחר ה_כל"
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:625
msgid "A_dvanced"
msgstr "מ_תקדם"
-#: src/compose.c:627
+#: src/compose.c:626
msgid "Move a character backward"
msgstr "הזז תו לאחור"
-#: src/compose.c:628
+#: src/compose.c:627
msgid "Move a character forward"
msgstr "הזז תו לפנים"
-#: src/compose.c:629
+#: src/compose.c:628
msgid "Move a word backward"
msgstr "הזז מילה לאחור"
-#: src/compose.c:630
+#: src/compose.c:629
msgid "Move a word forward"
msgstr "הזז מילה לפנים"
-#: src/compose.c:631
+#: src/compose.c:630
msgid "Move to beginning of line"
msgstr "הזז לתחילת שורה"
-#: src/compose.c:632
+#: src/compose.c:631
msgid "Move to end of line"
msgstr "הזז לסוף שורה"
-#: src/compose.c:633
+#: src/compose.c:632
msgid "Move to previous line"
msgstr "הזז לשורה קודמת"
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:633
msgid "Move to next line"
msgstr "הזז לשורה הבאה"
-#: src/compose.c:635
+#: src/compose.c:634
msgid "Delete a character backward"
msgstr "מחק תו לאחור"
-#: src/compose.c:636
+#: src/compose.c:635
msgid "Delete a character forward"
msgstr "מחק תו לפנים"
-#: src/compose.c:637
+#: src/compose.c:636
msgid "Delete a word backward"
msgstr "מחק מילה לאחור"
-#: src/compose.c:638
+#: src/compose.c:637
msgid "Delete a word forward"
msgstr "מחק מילה לפנים"
-#: src/compose.c:639
+#: src/compose.c:638
msgid "Delete line"
msgstr "מחק שורה"
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:639
msgid "Delete to end of line"
msgstr "מחק עד סוף שורה"
-#: src/compose.c:643 src/messageview.c:229
+#: src/compose.c:642 src/messageview.c:228
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
msgid "_Find"
msgstr "_מצא"
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:645
msgid "_Wrap current paragraph"
msgstr "_כרוך פסקה נוכחית"
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:646
msgid "Wrap all long _lines"
msgstr "כרוך _שורות ארוכות"
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:648
msgid "Edit with e_xternal editor"
msgstr "ערוך בעזרת עורך חי_צוני"
-#: src/compose.c:652
+#: src/compose.c:651
msgid "_Check all or check selection"
msgstr "_בדוק הכל או בדוק בחירה"
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:652
msgid "_Highlight all misspelled words"
msgstr "_הדגש את כל המילים אשר אויתו באופן שגוי"
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:653
msgid "Check _backwards misspelled word"
msgstr "ב_דוק אחורנית עבור מילים אשר אויתו באופן שגוי"
-#: src/compose.c:655
+#: src/compose.c:654
msgid "_Forward to next misspelled word"
msgstr "_עבור הלאה למילה הבאה אשר אויתה באופן שגוי"
-#: src/compose.c:663
+#: src/compose.c:662
msgid "Reply _mode"
msgstr "_צורת מענה"
-#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:664
msgid "Privacy _System"
msgstr "מערכת _פרטיות"
-#: src/compose.c:670
+#: src/compose.c:669
msgid "_Priority"
msgstr "_עדיפות"
-#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:265
+#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:264
msgid "Character _encoding"
msgstr "_קידוד תווים"
-#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:270
+#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:269
msgid "Western European"
msgstr "מערב אירופאי"
-#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:270
msgid "Baltic"
msgstr "בלטי"
-#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:271
msgid "Hebrew"
msgstr "עברי"
-#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:272
msgid "Arabic"
msgstr "ערבי"
-#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:273
msgid "Cyrillic"
msgstr "קירילי"
-#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:274
msgid "Japanese"
msgstr "יפני"
-#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:275
msgid "Chinese"
msgstr "סיני"
-#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:276
msgid "Korean"
msgstr "קוריאני"
-#: src/compose.c:685 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:277
msgid "Thai"
msgstr "תאילנדי"
-#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:314
+#: src/compose.c:687 src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:313
msgid "_Address book"
msgstr "_פנקס כתובות"
-#: src/compose.c:690
+#: src/compose.c:689
msgid "_Template"
msgstr "_תבנית"
-#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:335
+#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:334
msgid "Actio_ns"
msgstr "פ_עולות"
-#: src/compose.c:701
+#: src/compose.c:700
msgid "Aut_o wrapping"
msgstr "כרוך _אוטומטית"
-#: src/compose.c:702
+#: src/compose.c:701
msgid "Auto _indent"
msgstr "ה_זח אוטומטית"
-#: src/compose.c:703
+#: src/compose.c:702
msgid "Si_gn"
msgstr "_חתימה"
-#: src/compose.c:704
+#: src/compose.c:703
msgid "_Encrypt"
msgstr "_הצפן"
-#: src/compose.c:705
+#: src/compose.c:704
msgid "_Request Return Receipt"
msgstr "_בקש קבלת מסירה"
-#: src/compose.c:706
+#: src/compose.c:705
msgid "Remo_ve references"
msgstr "הסר _מראי מקום"
-#: src/compose.c:707
+#: src/compose.c:706
msgid "Show _ruler"
msgstr "_הצג סרגל"
-#: src/compose.c:712 src/compose.c:722
+#: src/compose.c:711 src/compose.c:721
msgid "_Normal"
msgstr "_רגילה"
-#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:303
+#: src/compose.c:712 src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:302
msgid "_All"
msgstr "_כולם"
-#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:304
+#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:303
msgid "_Sender"
msgstr "_ממען"
-#: src/compose.c:715
+#: src/compose.c:714
msgid "_Mailing-list"
msgstr "_רשימת-דיוור"
-#: src/compose.c:720
+#: src/compose.c:719
msgid "_Highest"
msgstr "_גבוהה ביותר"
-#: src/compose.c:721
+#: src/compose.c:720
msgid "Hi_gh"
msgstr "ג_בוהה"
-#: src/compose.c:723
+#: src/compose.c:722
msgid "Lo_w"
msgstr "_נמוכה"
-#: src/compose.c:724
+#: src/compose.c:723
msgid "_Lowest"
msgstr "נ_מוכה ביותר"
-#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:871 src/messageview.c:352
+#: src/compose.c:728 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:351
msgid "_Automatic"
msgstr "_אוטומטי"
-#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:872 src/messageview.c:353
+#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:352
msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:873 src/messageview.c:354
+#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:353
msgid "Unicode (_UTF-8)"
msgstr "קידוד אוניברסלי (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:735 src/mainwindow.c:877 src/messageview.c:358
+#: src/compose.c:734 src/mainwindow.c:884 src/messageview.c:357
msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "מרכז אירופאי (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:738 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:361
+#: src/compose.c:737 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:360
msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "יווני (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:743 src/mainwindow.c:885 src/messageview.c:366
+#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:365
msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "טורקי (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:1072
+#: src/compose.c:1071
msgid "New message From format error."
msgstr "שגיאת פורמט From של הודעה חדשה."
-#: src/compose.c:1164
+#: src/compose.c:1163
msgid "New message subject format error."
msgstr "שגיאת פורמט נושא של הודעה חדשה."
-#: src/compose.c:1195 src/quote_fmt.c:569
+#: src/compose.c:1194 src/quote_fmt.c:570
#, c-format
msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
msgstr "לגוף של התבנית \"הודעה חדשה\" יש שגיאה בשורה %d."
-#: src/compose.c:1456
+#: src/compose.c:1455
msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
msgstr "אין אפשרות לענות. הדוא״ל המקורי כפי הנראה לא קיים."
-#: src/compose.c:1639 src/quote_fmt.c:586
+#: src/compose.c:1638 src/quote_fmt.c:587
msgid ""
"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
"address."
msgstr "השדה \"From\" של התבנית \"Reply\" מכיל כתובת דוא״ל שגויה."
-#: src/compose.c:1687 src/quote_fmt.c:589
+#: src/compose.c:1686 src/quote_fmt.c:590
#, c-format
msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
msgstr "לגוף של התבנית \"מענה\" יש שגיאה בשורה %d."
-#: src/compose.c:1823 src/compose.c:2015 src/quote_fmt.c:606
+#: src/compose.c:1822 src/compose.c:2014 src/quote_fmt.c:607
msgid ""
"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
"address."
msgstr "השדה \"From\" של התבנית \"Forward\" מכיל כתובת דוא״ל שגויה."
-#: src/compose.c:1883 src/quote_fmt.c:609
+#: src/compose.c:1882 src/quote_fmt.c:610
#, c-format
msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
msgstr "לגוף של התבנית \"קידום\" יש שגיאה בשורה %d."
-#: src/compose.c:2057
+#: src/compose.c:2056
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Fw: הודעות דואר מרובות"
-#: src/compose.c:2537
+#: src/compose.c:2539
#, c-format
msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
msgstr "לגוף של התבנית \"הכוונה מחדש\" יש שגיאה בשורה %d."
-#: src/compose.c:2604 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2606 src/gtk/headers.h:14
msgid "Cc:"
msgstr "עותק:"
-#: src/compose.c:2607 src/gtk/headers.h:15
+#: src/compose.c:2609 src/gtk/headers.h:15
msgid "Bcc:"
msgstr "עותק סמוי:"
-#: src/compose.c:2610 src/gtk/headers.h:12
+#: src/compose.c:2612 src/gtk/headers.h:12
msgid "Reply-To:"
msgstr "מענה-אל:"
-#: src/compose.c:2613 src/compose.c:4944 src/compose.c:4946 src/gtk/headers.h:33
+#: src/compose.c:2615 src/compose.c:4948 src/compose.c:4950
+#: src/gtk/headers.h:33
msgid "Newsgroups:"
msgstr "קבוצות דיונים:"
-#: src/compose.c:2616 src/gtk/headers.h:34
+#: src/compose.c:2618 src/gtk/headers.h:34
msgid "Followup-To:"
msgstr "המשך-אל:"
-#: src/compose.c:2619 src/gtk/headers.h:17
+#: src/compose.c:2621 src/gtk/headers.h:17
msgid "In-Reply-To:"
msgstr "ב-מענה-אל:"
-#: src/compose.c:2623 src/compose.c:4941 src/compose.c:4949
+#: src/compose.c:2625 src/compose.c:4945 src/compose.c:4953
#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:433
msgid "To:"
msgstr "לכבוד:"
# הימור
-#: src/compose.c:2832
+#: src/compose.c:2834
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr "לא היתה אפשרות לספח קובץ (המרת מערך תווים נכשלה)."
-#: src/compose.c:2838
+#: src/compose.c:2840
#, c-format
msgid ""
"The following file has been attached: \n"
"הקבצים הבאים סופחו: \n"
"%s"
-#: src/compose.c:3111
+#: src/compose.c:3115
msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
msgstr "\"סימן מרכאות\" של התבנית הינו שגוי."
-#: src/compose.c:3611
+#: src/compose.c:3615
#, c-format
msgid "Could not get size of file '%s'."
msgstr "לא היתה אפשרות להשיג גודל של קובץ '%s'."
-#: src/compose.c:3622
+#: src/compose.c:3626
#, c-format
msgid ""
"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
msgstr ""
"בחרת לשבץ קובץ של %s בתוך גוף ההודעה. האם אתה בטוח כי ברצונך לעשות זאת?"
-#: src/compose.c:3625
+#: src/compose.c:3629
msgid "Are you sure?"
msgstr "האם אתה בטוח?"
-#: src/compose.c:3626 src/compose.c:10538 src/compose.c:11399
+#: src/compose.c:3630 src/compose.c:10510 src/compose.c:11386
msgid "_Insert"
msgstr "_שבץ"
-#: src/compose.c:3750
+#: src/compose.c:3754
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "קובץ %s הינו ריק."
-#: src/compose.c:3751
+#: src/compose.c:3755
msgid "Empty file"
msgstr "קובץ ריק"
-#: src/compose.c:3752
+#: src/compose.c:3756
msgid "_Attach anyway"
msgstr "_ספח למרות זאת"
-#: src/compose.c:3761
+#: src/compose.c:3765
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "אין אפשרות לקרוא %s."
-#: src/compose.c:3788
+#: src/compose.c:3792
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "הודעה: %s"
-#: src/compose.c:4781 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
-#: src/plugins/python/composewindowtype.c:421
+#: src/compose.c:4785 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
+#: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
msgid " [Edited]"
msgstr " [ערוכה]"
-#: src/compose.c:4788 src/plugins/python/composewindowtype.c:424
+#: src/compose.c:4792 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - הלחנת הודעה%s"
-#: src/compose.c:4791 src/plugins/python/composewindowtype.c:427
+#: src/compose.c:4795 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[אין נושא] - הלחנת הודעה%s"
-#: src/compose.c:4793 src/plugins/python/composewindowtype.c:415
+#: src/compose.c:4797 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
msgid "Compose message"
msgstr "הלחנת הודעה"
-#: src/compose.c:4820 src/messageview.c:890
+#: src/compose.c:4824 src/messageview.c:889
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"חשבון לשליחת דואר אינו מצוין.\n"
"אנא בחר חשבון דואר לפני שליחה."
-#: src/compose.c:5040 src/compose.c:5072 src/compose.c:5114
-#: src/prefs_account.c:3270 src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
+#: src/compose.c:5044 src/compose.c:5076 src/compose.c:5118
+#: src/prefs_account.c:3323 src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
msgid "Send"
msgstr "שלח"
-#: src/compose.c:5041
+#: src/compose.c:5045
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr "הנמען היחיד הינו כתובת CC ברירת מחדל. לשלוח למרות זאת?"
-#: src/compose.c:5042 src/compose.c:5074 src/compose.c:5107 src/compose.c:5631
-#: src/folderview.c:2438 src/messageview.c:856 src/messageview.c:873
+#: src/compose.c:5046 src/compose.c:5078 src/compose.c:5111 src/compose.c:5631
+#: src/folderview.c:2462 src/messageview.c:855 src/messageview.c:872
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 src/toolbar.c:2629
msgid "_Send"
msgstr "_שלח"
-#: src/compose.c:5073
+#: src/compose.c:5077
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr "הנמען היחיד הינו כתובת BCC ברירת מחדל. לשלוח למרות זאת?"
-#: src/compose.c:5090
+#: src/compose.c:5094
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "נמען אינו מצוין."
-#: src/compose.c:5109 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212
+#: src/compose.c:5113 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212
msgid "_Queue"
msgstr "_תור"
-#: src/compose.c:5110
+#: src/compose.c:5114
#, c-format
msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "הנושא הינו ריק. %s"
-#: src/compose.c:5111 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
+#: src/compose.c:5115 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
msgid "Send it anyway?"
msgstr "לשלוח למרות זאת?"
# להעמיד בתור
-#: src/compose.c:5112 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
+#: src/compose.c:5116 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
msgid "Queue it anyway?"
msgstr "להשים בתור למרות זאת?"
-#: src/compose.c:5114 src/toolbar.c:425
+#: src/compose.c:5118 src/toolbar.c:425
msgid "Send later"
msgstr "שלח אח״כ"
-#: src/compose.c:5167 src/compose.c:10002
+#: src/compose.c:5171 src/compose.c:9974
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"המרת מערך תווים נכשלה."
-#: src/compose.c:5170 src/compose.c:10005
+#: src/compose.c:5174 src/compose.c:9977
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"לא היתה אפשרות להשיג מפתח הצפנה של נמען."
-#: src/compose.c:5176 src/compose.c:9999
+#: src/compose.c:5180 src/compose.c:9971
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"חתימה נכשלה: %s"
-#: src/compose.c:5179
+#: src/compose.c:5183
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:5181
+#: src/compose.c:5185
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "לא היתה אפשרות להשים הודעה בתור לשליחה."
-#: src/compose.c:5196 src/compose.c:5256
+#: src/compose.c:5200 src/compose.c:5260
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"נסה את \"שלח הודעות בהמתנה\" מתוך התפריט הראשי ונסה שוב."
# נצל
-#: src/compose.c:5252
+#: src/compose.c:5256
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
msgstr "תצריף %s לא קיים כבר. להתעלם?"
-#: src/compose.c:6212 src/mainwindow.c:651 src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2167
+#: src/compose.c:6212 src/mainwindow.c:655 src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2167
msgid "Cancel sending"
msgstr "בטל שליחה"
msgid "Original %s part"
msgstr "אזור %s מקורי"
-#: src/compose.c:6834
+#: src/compose.c:6813
msgid "Add to address _book"
msgstr "הוסף לפנק_ס כתובות"
-#: src/compose.c:6995
+#: src/compose.c:6974
msgid "Delete entry contents"
msgstr "מחק תכולות רשומה"
-#: src/compose.c:6999 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
+#: src/compose.c:6978 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "באפשרותך להקיש על <tab> להשלמה אוטומטית מתוך פנקס כתובות"
-#: src/compose.c:7221
+#: src/compose.c:7193
msgid "Mime type"
msgstr "טיפוס Mime"
-#: src/compose.c:7227 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
+#: src/compose.c:7199 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:393
#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:434
-#: src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:444
+#: src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:446
msgid "Size"
msgstr "גודל"
-#: src/compose.c:7290
+#: src/compose.c:7262
msgid "Save Message to "
msgstr "שמור הודעה אל "
-#: src/compose.c:7327 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517
+#: src/compose.c:7299 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519
#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1025
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229
msgid "_Browse"
msgstr " _עיון "
-#: src/compose.c:7800
+#: src/compose.c:7772
msgid "Hea_der"
msgstr "_תקורה"
-#: src/compose.c:7805
+#: src/compose.c:7777
msgid "_Attachments"
msgstr "ת_צריפים"
-#: src/compose.c:7819
+#: src/compose.c:7791
msgid "Othe_rs"
msgstr "א_חרים"
-#: src/compose.c:7834
+#: src/compose.c:7806
msgid "S_ubject:"
msgstr "_נושא:"
-#: src/compose.c:8058
+#: src/compose.c:8030
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"בודק איות לא יכול היה להתחיל.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:8197
+#: src/compose.c:8169
msgid "_From:"
msgstr "_מאת:"
-#: src/compose.c:8214
+#: src/compose.c:8186
msgid "Account to use for this email"
msgstr "חשבון לשימוש עבור דוא״ל זה"
-#: src/compose.c:8216
+#: src/compose.c:8188
msgid "Sender address to be used"
msgstr "כתובת ממען לשימוש"
-#: src/compose.c:8382
+#: src/compose.c:8354
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"מערכת הפרטיות '%s' לא היתה ניתנת להיטען. לא תהא נתונה לך אפשרות לחתום או "
"להצפין את הודעה זו."
-#: src/compose.c:8483 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
+#: src/compose.c:8455 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
msgid "_None"
msgstr "_ללא"
-#: src/compose.c:8584 src/prefs_template.c:760
+#: src/compose.c:8556 src/prefs_template.c:760
#, c-format
msgid "The body of the template has an error at line %d."
msgstr "גוף התבנית מכיל שגיאה בשורה %d."
-#: src/compose.c:8700
+#: src/compose.c:8672
msgid "Template From format error."
msgstr "שגיאת פורמט From של תבנית."
-#: src/compose.c:8718
+#: src/compose.c:8690
msgid "Template To format error."
msgstr "שגיאת פורמט To של תבנית."
-#: src/compose.c:8736
+#: src/compose.c:8708
msgid "Template Cc format error."
msgstr "שגיאת פורמט Cc של תבנית."
-#: src/compose.c:8754
+#: src/compose.c:8726
msgid "Template Bcc format error."
msgstr "שגיאת פורמט Bcc של תבנית."
-#: src/compose.c:8772
+#: src/compose.c:8744
msgid "Template Reply-To format error."
msgstr "שגיאת פורמט Reply-To של תבנית."
-#: src/compose.c:8791
+#: src/compose.c:8763
msgid "Template subject format error."
msgstr "שגיאת פורמט נושא של תבנית."
-#: src/compose.c:9060
+#: src/compose.c:9032
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "טיפוס MIME שגוי."
-#: src/compose.c:9075
+#: src/compose.c:9047
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "קובץ לא קיים או שהינו ריק."
-#: src/compose.c:9149
+#: src/compose.c:9121
msgid "Properties"
msgstr "מאפיינים"
-#: src/compose.c:9166
+#: src/compose.c:9138
msgid "MIME type"
msgstr "טיפוס MIME"
-#: src/compose.c:9207
+#: src/compose.c:9179
msgid "Encoding"
msgstr "קידוד"
-#: src/compose.c:9227
+#: src/compose.c:9199
msgid "Path"
msgstr "נתיב"
-#: src/compose.c:9228
+#: src/compose.c:9200
msgid "File name"
msgstr "שם קובץ"
-#: src/compose.c:9479
+#: src/compose.c:9451
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"לכפות את סיום התהליך?\n"
"process group id: %d"
-#: src/compose.c:9968 src/messageview.c:1097
+#: src/compose.c:9940 src/messageview.c:1083
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
-msgstr "â\80\8fClaws Mail ×\96ק×\95ק ×\9cגישת רשת תקשורת על מנת לשלוח את דוא״ל זה."
+msgstr "â\80\8fClaws Mail צר×\99×\9a גישת רשת תקשורת על מנת לשלוח את דוא״ל זה."
-#: src/compose.c:9994
+#: src/compose.c:9966
msgid "Could not queue message."
msgstr "לא היתה אפשרות להשים הודעה בתור."
-#: src/compose.c:9996
+#: src/compose.c:9968
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:10174
+#: src/compose.c:10146
msgid "Could not save draft."
msgstr "לא היתה אפשרות לשמור טיוטה."
-#: src/compose.c:10178
+#: src/compose.c:10150
msgid "Could not save draft"
msgstr "לא היתה אפשרות לשמור טיוטה"
-#: src/compose.c:10179
+#: src/compose.c:10151
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
"לא היתה אפשרות לשמור טיוטה.\n"
"האם ברצונך לבטל יציאה או לסלק את דואר זה?"
-#: src/compose.c:10181
+#: src/compose.c:10153
msgid "_Cancel exit"
msgstr "_ביטול יציאה"
-#: src/compose.c:10181
+#: src/compose.c:10153
msgid "_Discard email"
msgstr "_סלק דואר"
-#: src/compose.c:10341 src/compose.c:10355
+#: src/compose.c:10313 src/compose.c:10327
msgid "Select file"
msgstr "בחירת קובץ"
-#: src/compose.c:10369
+#: src/compose.c:10341
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "קובץ '%s' לא היה יכול להיקרא."
-#: src/compose.c:10371
+#: src/compose.c:10343
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"קובץ '%s' מכיל תווים שגויים\n"
"עבור הקידוד הנוכחי, שיבוץ עשוי להיות לא מדויק."
-#: src/compose.c:10458
+#: src/compose.c:10430
msgid "Discard message"
msgstr "סילוק הודעה"
# עברה שינוי. האם לסלקה
-#: src/compose.c:10459
+#: src/compose.c:10431
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "הודעה זו שונתה. לסלק אותה?"
-#: src/compose.c:10460 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
+#: src/compose.c:10432 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
msgid "_Discard"
msgstr "_סלק"
-#: src/compose.c:10460 src/compose.c:10464
+#: src/compose.c:10432 src/compose.c:10436
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "_שמור לטיוטות"
-#: src/compose.c:10462 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
+#: src/compose.c:10434 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
msgid "Save changes"
msgstr "שמירת שינויים"
-#: src/compose.c:10463
+#: src/compose.c:10435
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
msgstr "הודעה זו שונתה. לשמור שינויים אחרונים?"
-#: src/compose.c:10464
+#: src/compose.c:10436
msgid "_Don't save"
msgstr "_אל תשמור"
-#: src/compose.c:10535
+#: src/compose.c:10507
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
msgstr "האם ברצונך להחיל את התבנית '%s'?"
-#: src/compose.c:10537
+#: src/compose.c:10509
msgid "Apply template"
msgstr "החלת תבנית"
-#: src/compose.c:10538 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
+#: src/compose.c:10510 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:773 src/prefs_template.c:311
#: src/prefs_toolbar.c:1050
msgid "_Replace"
msgstr "_החלף"
-#: src/compose.c:11396
-msgid "Insert or attach?"
-msgstr "לשבץ או לספח?"
-
-#: src/compose.c:11397
+#: src/compose.c:11379
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
+"Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
"attach it to the email?"
-msgstr ""
+msgid_plural ""
+"Do you want to insert the contents of the %d files into the message body, or "
+"attach them to the email?"
+msgstr[0] ""
"האם ברצונך לשבץ את התכולות של הקובץ/הקבצים לתוך גוף ההודעה, או לספחן לדוא״ל?"
+msgstr[1] ""
+"האם ברצונך לשבץ את התכולות של הקובץ/הקבצים לתוך גוף ההודעה, או לספחן לדוא״ל?"
+
+#: src/compose.c:11385
+msgid "Insert or attach?"
+msgstr "לשבץ או לספח?"
-#: src/compose.c:11399
+#: src/compose.c:11386
msgid "_Attach"
msgstr "_ספח"
-#: src/compose.c:11616
+#: src/compose.c:11604
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "שגיאת פורמט ציטטה בשורה %d."
-#: src/compose.c:11911
+#: src/compose.c:11899
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
msgid "Save crash information"
msgstr "שמור מידע קריסה"
-#: src/editaddress.c:156 src/editaddress.c:232
+#: src/editaddress.c:155 src/editaddress.c:231
msgid "Add New Person"
msgstr "הוספת אישיות חדשה"
-#: src/editaddress.c:158
+#: src/editaddress.c:157
msgid ""
"Adding a new person requires at least one of the\n"
"following values to be set:\n"
"הקלק אישור כדי להמשיך לערוך את איש קשר זה.\n"
"הקלק על ביטול כדי לסגור בלי לשמור."
-#: src/editaddress.c:169
+#: src/editaddress.c:168
msgid ""
"Adding a new person requires at least one of the\n"
"following values to be set:\n"
"הקלק אישור כדי להמשיך לערוך את איש קשר זה.\n"
"הקלק על ביטול כדי לסגור בלי לשמור."
-#: src/editaddress.c:233
+#: src/editaddress.c:232
msgid "Edit Person Details"
msgstr "עריכת פרטי אישיות"
-#: src/editaddress.c:411
+#: src/editaddress.c:410
msgid "An Email address must be supplied."
msgstr "יש לספק כתובת דוא״ל."
-#: src/editaddress.c:587 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198
+#: src/editaddress.c:586 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198
msgid "A Name and Value must be supplied."
msgstr "יש לספק שם וערך."
-#: src/editaddress.c:676 src/prefs_folder_item.c:1675
+#: src/editaddress.c:675 src/prefs_folder_item.c:1679
msgid "Discard"
msgstr "סילוק"
-#: src/editaddress.c:677
+#: src/editaddress.c:676
msgid "Apply"
msgstr "החל"
-#: src/editaddress.c:707 src/editaddress.c:756
+#: src/editaddress.c:706 src/editaddress.c:755
msgid "Edit Person Data"
msgstr "עריכת נתוני אישיות"
-#: src/editaddress.c:785
+#: src/editaddress.c:784
msgid "Choose a picture"
msgstr "בחירת תמונה"
-#: src/editaddress.c:804
+#: src/editaddress.c:803
#, c-format
msgid ""
"Failed to import image: \n"
"כשל בייבוא תמונה: \n"
"%s"
-#: src/editaddress.c:846
+#: src/editaddress.c:845
msgid "_Set picture"
msgstr "_קבע תמונה"
-#: src/editaddress.c:847
+#: src/editaddress.c:846
msgid "_Unset picture"
msgstr "_אפס תמונה"
-#: src/editaddress.c:905
+#: src/editaddress.c:904
msgid "Photo"
msgstr "תצלום"
-#: src/editaddress.c:952 src/editaddress.c:954 src/expldifdlg.c:516
+#: src/editaddress.c:951 src/editaddress.c:953 src/expldifdlg.c:516
#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:746
msgid "Display Name"
msgstr "שם צג"
-#: src/editaddress.c:963 src/editaddress.c:967 src/ldif.c:754
+#: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:966 src/ldif.c:754
msgid "Last Name"
msgstr "שם משפחה"
-#: src/editaddress.c:964 src/editaddress.c:966 src/ldif.c:750
+#: src/editaddress.c:963 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:750
msgid "First Name"
msgstr "שם פרטי"
-#: src/editaddress.c:970 src/editaddress.c:972
+#: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971
msgid "Nickname"
msgstr "שם כינוי"
-#: src/editaddress.c:1056 src/editaddress.c:1124
+#: src/editaddress.c:1055 src/editaddress.c:1123
msgid "Alias"
msgstr "שם נוסף"
-#: src/editaddress.c:1266 src/editaddress.c:1335 src/editaddress.c:1355
+#: src/editaddress.c:1265 src/editaddress.c:1334 src/editaddress.c:1354
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 src/prefs_customheader.c:222
msgid "Value"
msgstr "ערך"
-#: src/editaddress.c:1426
+#: src/editaddress.c:1425
msgid "_User Data"
msgstr "מידע _משתמש"
-#: src/editaddress.c:1427
+#: src/editaddress.c:1426
msgid "_Email Addresses"
msgstr "_כתובות דוא״ל"
-#: src/editaddress.c:1430 src/editaddress.c:1433
+#: src/editaddress.c:1429 src/editaddress.c:1432
msgid "O_ther Attributes"
msgstr "א_פיונים אחרים"
-#: src/editaddress.c:1584
+#: src/editaddress.c:1583
#, c-format
msgid ""
"Failed to save image: \n"
msgstr " בחן קובץ "
#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1959
-#: src/wizard.c:1190 src/wizard.c:1610
+#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1976
+#: src/wizard.c:1196 src/wizard.c:1616
msgid "File"
msgstr "קובץ"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "הזן את השם החדש של תיקייה:"
-#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:585 src/imap_gtk.c:194 src/mh_gtk.c:144
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:586 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
msgid "New folder"
msgstr "תיקייה חדשה"
-#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:586 src/mh_gtk.c:145
+#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:587 src/mh_gtk.c:145
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "הזן את השם של תיקייה חדשה:"
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
msgstr "עריכת LDAP - בחירת בסיס חיפוש"
-#: src/editldap_basedn.c:156 src/editldap.c:440
+#: src/editldap_basedn.c:156 src/editldap.c:441
msgid "Hostname"
msgstr "שם מארח"
-#: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:457
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:389 src/ssl_manager.c:110
+#: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:458
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:389 src/ssl_manager.c:108
msgid "Port"
msgstr "פורט"
-#: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:501
+#: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:503
msgid "Search Base"
msgstr "בסיס חיפוש"
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
msgstr "לא היתה אפשרות לקרוא בסיסי חיפוש מתוך שרת - אנא קבע ידנית"
-#: src/editldap_basedn.c:291 src/editldap.c:280
+#: src/editldap_basedn.c:291 src/editldap.c:281
msgid "Could not connect to server"
msgstr "לא היתה אפשרות לקשר לשרת"
-#: src/editldap.c:151
+#: src/editldap.c:152
msgid "A Name must be supplied."
msgstr "חובה לספק שם."
-#: src/editldap.c:163
+#: src/editldap.c:164
msgid "A Hostname must be supplied for the server."
msgstr "חובה לספק שם מארח עבור השרת."
-#: src/editldap.c:176
+#: src/editldap.c:177
msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
msgstr "ישנו צורך כי לפחות אפיון חיפוש LDAP אחד יסופק."
# Connected to server successfully
# חובר לשרת בהצלחה
-#: src/editldap.c:277
+#: src/editldap.c:278
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "חובר בהצלחה לשרת"
-#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:973
+#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:971
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "ערוך שרת LDAP"
-#: src/editldap.c:436
+#: src/editldap.c:437
msgid "A name that you wish to call the server."
msgstr "שם מיוחל עבור השרת."
-#: src/editldap.c:449
+#: src/editldap.c:450
+#, fuzzy
msgid ""
-"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
-"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
-"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
+"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.example.org\" may be "
+"appropriate for the \"example.org\" organization. An IP address may also be "
+"used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
"computer as Claws Mail."
msgstr ""
"זהו שם המארח של השרת. לדוגמא, \"ldap.mydomain.com\" יכול להיות הולם עבור "
"הארגון \"mydomain.com\". כתובת IP גם כן ניתנת לשימוש. באפשרותך לציין "
"\"localhost\" אם שרת LDAP מורץ על אותו מחשב בו Claws Mail עליו מורץ."
-#: src/editldap.c:469
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
+#: src/editldap.c:470
+#, fuzzy
+msgid "STARTTLS"
+msgstr "שגיאת STARTTLS"
-#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:3343
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3396
+msgid "SSL/TLS"
+msgstr ""
-#: src/editldap.c:474
+#: src/editldap.c:475
+#, fuzzy
msgid ""
-"Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be "
-"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"Enable secure connection to the LDAP server via STARTTLS. Connection starts "
+"unencrypted and is secured by STARTTLS command. If connection fails, be sure "
+"to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
"TLS_REQCERT fields)."
msgstr ""
"אפשר חיבור מאובטח לשרת LDAP מבעד אל TLS. אם חיבור נכשל, היה בטוח לבדוק את "
"התצורה המדויקת בתוך ldap.conf (שדות TLS_CACERTDIR וגם TLS_REQCERT)."
-#: src/editldap.c:478
+#: src/editldap.c:480
+#, fuzzy
msgid ""
-"Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, be "
-"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
-"TLS_REQCERT fields)."
+"Enable secure connection to the LDAP server via SSL/TLS. If connection "
+"fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf "
+"(TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
msgstr ""
-"אפשר חיבור מאובטח לשרת LDAP מבעד אל SSL. אם חיבור נכשל, היה בטוח לבדוק את "
+"אפשר חיבור מאובטח לשרת LDAP מבעד אל TLS. אם חיבור נכשל, היה בטוח לבדוק את "
"התצורה המדויקת בתוך ldap.conf (שדות TLS_CACERTDIR וגם TLS_REQCERT)."
-#: src/editldap.c:490
+#: src/editldap.c:492
msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
msgstr "מספר הפורט שהשרת מאזין עליו. הפורט 389 הוא פורט ברירת מחדל."
-#: src/editldap.c:493
+#: src/editldap.c:495
msgid " Check Server "
msgstr " בדוק שרת "
-#: src/editldap.c:497
+#: src/editldap.c:499
msgid "Press this button to test the connection to the server."
msgstr "לחץ על לחצן זה כדי לבחון את החיבור לשרת."
-#: src/editldap.c:510
+#: src/editldap.c:512
msgid ""
"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
"Examples include:\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=שם ארגון,c=ארץ\n"
-#: src/editldap.c:521
+#: src/editldap.c:523
msgid ""
"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
"server."
msgstr "לחץ על לחצן זה כדי לחפש את השם של שמות המדור הזמינים על השרת."
-#: src/editldap.c:577
+#: src/editldap.c:579
msgid "Search Attributes"
msgstr "אפיוני חיפוש"
-#: src/editldap.c:586
+#: src/editldap.c:588
msgid ""
"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
"find a name or address."
msgstr "רשימה של שמות אפיון LDAP אשר צריך לחפשם כאשר מנסים למצוא שם או כתובת."
-#: src/editldap.c:589
+#: src/editldap.c:591
msgid " Defaults "
msgstr " משתמטים "
-#: src/editldap.c:593
+#: src/editldap.c:595
msgid ""
"This resets the attribute names to a default value that should find most "
"names and addresses during a name or address search process."
"זה מאפס את שמות האפיון לערך שגרתי שאמור למצוא את רוב השמות והכתובות במהלך "
"תהליך חיפוש של שם או כתובת."
-#: src/editldap.c:599
+#: src/editldap.c:601
msgid "Max Query Age (secs)"
msgstr "גיל שאילתא מרבי (שניות)"
-#: src/editldap.c:614
+#: src/editldap.c:616
msgid ""
"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
"יותר יפחית את זמן החיפוש עבור חיפושים עוקבים. זה שימושי עבור שרתים להם זמני "
"תגובה אטיים על חשבון של עוד זיכרון להטמנת תוצאות."
-#: src/editldap.c:631
+#: src/editldap.c:633
msgid "Include server in dynamic search"
msgstr "כלול שרת בחיפוש דינמי"
-#: src/editldap.c:636
+#: src/editldap.c:638
msgid ""
"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
"address completion."
"סמן את אפשרות זו כדי להכליל את שרת זה עבור חיפושים דינמיים בעת שימוש בהשלמת "
"כתובת."
-#: src/editldap.c:642
+#: src/editldap.c:644
msgid "Match names 'containing' search term"
msgstr "התאם שמות 'מכילים' מונחי חיפוש"
-#: src/editldap.c:647
+#: src/editldap.c:649
msgid ""
-"Searches for names and addresses can be performed either using "
-"\"begins-with\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a "
-"\"contains\" search; this type of search usually takes longer to complete. "
-"Note that for performance reasons, address completion uses \"begins-with\" "
-"for all searches against other address interfaces."
+"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
+"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
+"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
+"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
+"searches against other address interfaces."
msgstr ""
-"חיפושים עבור שמות וכתובות ניתנים להתבצע בין באמצעות מונח חיפוש "
-"\"begins-with\" או באמצעות \"contains\". סמן את אפשרות זו כדי לקיים חיפוש "
-"\"contains\"; טיפוס חיפוש זה לוקח לרוב יותר זמן להשלמה. שים לב שמשום טעמים "
-"של ביצוע, השלמת כתובת משתמשת במונח \"begins-with\" עבור כל החיפושים לנגד "
-"ממשקי כתובות אחרים."
+"חיפושים עבור שמות וכתובות ניתנים להתבצע בין באמצעות מונח חיפוש \"begins-with"
+"\" או באמצעות \"contains\". סמן את אפשרות זו כדי לקיים חיפוש \"contains\"; "
+"טיפוס חיפוש זה לוקח לרוב יותר זמן להשלמה. שים לב שמשום טעמים של ביצוע, השלמת "
+"כתובת משתמשת במונח \"begins-with\" עבור כל החיפושים לנגד ממשקי כתובות אחרים."
-#: src/editldap.c:700
+#: src/editldap.c:702
msgid "Bind DN"
msgstr "DN קשור"
-#: src/editldap.c:709
+#: src/editldap.c:711
msgid ""
"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
"מוגנים. באופן אופייני שם זה מעוצב כך: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". זה "
"נשאר לרוב ריק בעת ביצוע חיפוש."
-#: src/editldap.c:716
+#: src/editldap.c:718
msgid "Bind Password"
msgstr "סיסמת קשירה"
-#: src/editldap.c:726
+#: src/editldap.c:728
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr "הסיסמה לשימוש בעת התחברות בתור משתמש \"DN קשור\"."
-#: src/editldap.c:731
+#: src/editldap.c:733
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "פקיעת זמן (שניות)"
-#: src/editldap.c:745
+#: src/editldap.c:747
msgid "The timeout period in seconds."
msgstr "משך זמן פקיעת זמן בשניות."
-#: src/editldap.c:749
+#: src/editldap.c:751
msgid "Maximum Entries"
msgstr "רשומות מרביות"
-#: src/editldap.c:763
+#: src/editldap.c:765
msgid ""
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr "המספר המקסימלי של רשומות שיוחזרו בתוצאות חיפוש."
-#: src/editldap.c:778 src/prefs_account.c:3234
+#: src/editldap.c:780 src/prefs_account.c:3287
msgid "Basic"
msgstr "בסיסי"
-#: src/editldap.c:780 src/gtk/quicksearch.c:680
+#: src/editldap.c:782 src/gtk/quicksearch.c:680
msgid "Extended"
msgstr "מורחב"
-#: src/editldap.c:978
+#: src/editldap.c:976
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "הוספת שרת LDAP חדש"
msgid "Stylesheet"
msgstr "יריעת סגנון"
-#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1181
+#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:387 src/gtk/gtkaspell.c:1571
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1188
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:235
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:947
-#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:6042
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:941
+#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:5977
msgid "None"
msgstr "ללא"
-#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:505 src/prefs_other.c:115
-#: src/prefs_other.c:407
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:520 src/prefs_other.c:126
+#: src/prefs_other.c:418
msgid "Default"
msgstr "ברירת מחדל"
-#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:163
+#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167
msgid "Full"
msgstr "מלא"
msgid "Distinguished Name"
msgstr "שם מובחן"
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8190
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8124
msgid "Export to mbox file"
msgstr "ייצוא לקובץ mbox"
#: src/filtering.c:694
#, c-format
msgid ""
-"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account "
-"[id=%d, name='%s']\n"
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id="
+"%d, name='%s']\n"
msgstr ""
"כלל הינו מבוסס-חשבון [id=%d, name='%s'], אינו תואם חשבון נוכחי [id=%d, "
"name='%s']\n"
msgstr ""
# נכנסות
-#: src/folder.c:1565 src/foldersel.c:403 src/prefs_folder_item.c:300
+#: src/folder.c:1570 src/foldersel.c:404 src/prefs_folder_item.c:315
msgid "Inbox"
msgstr "דואר נכנס"
# נשלחו
-#: src/folder.c:1569 src/foldersel.c:407
+#: src/folder.c:1574 src/foldersel.c:408
msgid "Sent"
msgstr "דואר יוצא"
-#: src/folder.c:1573 src/foldersel.c:411 src/prefs_folder_item.c:303
+#: src/folder.c:1578 src/foldersel.c:412 src/prefs_folder_item.c:318
msgid "Queue"
msgstr "תור"
-#: src/folder.c:1577 src/foldersel.c:415 src/prefs_folder_item.c:304
+#: src/folder.c:1582 src/foldersel.c:416 src/prefs_folder_item.c:319
msgid "Trash"
msgstr "אשפה"
-#: src/folder.c:1581 src/foldersel.c:419 src/prefs_folder_item.c:302
+#: src/folder.c:1586 src/foldersel.c:420 src/prefs_folder_item.c:317
msgid "Drafts"
msgstr "טיוטות"
-#: src/folder.c:2011
+#: src/folder.c:2017
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "כעת מעבד (%s)...\n"
-#: src/folder.c:3256
+#: src/folder.c:3262
#, c-format
msgid "Copying %s to %s...\n"
msgstr "כעת מעתיק את %s אל %s...\n"
-#: src/folder.c:3256
+#: src/folder.c:3262
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "כעת מעביר את %s אל %s...\n"
-#: src/folder.c:3564
+#: src/folder.c:3568
#, c-format
msgid "Updating cache for %s..."
msgstr "כעת מעדכן מטמון עבור %s..."
-#: src/folder.c:4427
+#: src/folder.c:4430
msgid "Processing messages..."
msgstr "כעת מעבד הודעות..."
-#: src/folder.c:4563
+#: src/folder.c:4565
#, c-format
msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
msgstr "כעת מסנכרן את %s עבור שימוש לא־מקוון...\n"
-#: src/folder.c:4820
+#: src/folder.c:4822
msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
msgstr "שם תיקייה לא יכול להתחיל או להסתיים עם נקודה."
-#: src/foldersel.c:247
+#: src/folder.c:4826
+msgid "A folder name can not end with a space."
+msgstr "שם תיקייה לא יכול להסתיים עם רווח."
+
+#: src/foldersel.c:248
msgid "Select folder"
msgstr "בחירת תיקייה"
-#: src/foldersel.c:587 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:146
+#: src/foldersel.c:588 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
msgid "NewFolder"
msgstr "תיקייה_חדשה"
-#: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:209 src/imap_gtk.c:215 src/imap_gtk.c:271
-#: src/imap_gtk.c:276 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:263 src/news_gtk.c:314
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:424
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:206
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2043
+#: src/foldersel.c:596 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
+#: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:422
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2052
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "'%c' לא יכול להיכלל בשם תיקייה."
-#: src/foldersel.c:610 src/imap_gtk.c:225 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:167
-#: src/mh_gtk.c:273 src/news_gtk.c:321 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:436 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:219
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2050
+#: src/foldersel.c:611 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
+#: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:434 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2059
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "התיקייה '%s' כבר קיימת."
-#: src/foldersel.c:617 src/imap_gtk.c:231 src/mh_gtk.c:173
+#: src/foldersel.c:618 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124
#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "אין אפשרות ליצור את התיקייה '%s'."
-#: src/folderview.c:236
+#: src/folderview.c:242
msgid "Mark all re_ad"
msgstr "סמן את כולן בתור נ_קראו"
-#: src/folderview.c:237
+#: src/folderview.c:243
msgid "Mark all read recursi_vely"
msgstr "סמן _רקורסיבית את כולן ככאלה שנקראו"
-#: src/folderview.c:239
+#: src/folderview.c:245
msgid "R_un processing rules"
msgstr "ה_רץ כללי עיבוד"
-#: src/folderview.c:240 src/mainwindow.c:547
+#: src/folderview.c:246 src/mainwindow.c:551
msgid "_Search folder..."
msgstr "_חפש תיקייה..."
-#: src/folderview.c:242
+#: src/folderview.c:248
msgid "Process_ing..."
msgstr "_עיבוד..."
-#: src/folderview.c:243
+#: src/folderview.c:249
msgid "Empty _trash..."
msgstr "רוקן _אשפה..."
-#: src/folderview.c:244
+#: src/folderview.c:250
msgid "Send _queue..."
msgstr "שלח _תור..."
# חדשה
-#: src/folderview.c:387 src/folderview.c:434
+#: src/folderview.c:390 src/folderview.c:437
#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6316
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6251
msgid "New"
msgstr "חדשות"
-#: src/folderview.c:388 src/folderview.c:435
+#: src/folderview.c:391 src/folderview.c:438
#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6318
+#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6253
msgid "Unread"
msgstr "לא נקראו"
-#: src/folderview.c:389 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: src/folderview.c:392 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
#: src/prefs_folder_column.c:81
msgid "Total"
msgstr "סך הכל"
#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:437 src/summaryview.c:445
+#: src/folderview.c:440 src/summaryview.c:447
msgid "#"
msgstr "מס׳"
-#: src/folderview.c:767
+#: src/folderview.c:775
msgid "Setting folder info..."
msgstr "כעת מגדיר מידע תיקייה..."
-#: src/folderview.c:839
+#: src/folderview.c:847
msgid ""
"Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
"read?"
"האם אתה בטוח כי ברצונך לסמן את כל הדואר בתיקייה זו ובתיקיות המשנה שלה ככזה "
"נקרא?"
-#: src/folderview.c:841 src/summaryview.c:4134
+#: src/folderview.c:849 src/summaryview.c:4104
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לסמן את כל הדואר בתיקייה זו ככזה נקרא?"
-#: src/folderview.c:845 src/summaryview.c:4133
+#: src/folderview.c:853 src/summaryview.c:4103
msgid "Mark all as read"
msgstr "סמן את כולן ככאלה שנקראו"
-#: src/folderview.c:1015 src/imap.c:4605 src/mainwindow.c:5174 src/setup.c:91
+#: src/folderview.c:1032 src/imap.c:4636
#, c-format
-msgid "Scanning folder %s%c%s..."
-msgstr "כעת סורק תיקייה %s%c%s..."
+msgid "Scanning folder %s/%s..."
+msgstr "כעת סורק תיקייה %s/%s..."
-#: src/folderview.c:1019 src/imap.c:4610 src/mainwindow.c:5179 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1035 src/imap.c:4640 src/mainwindow.c:5197 src/setup.c:96
#, c-format
msgid "Scanning folder %s..."
msgstr "כעת סורק תיקייה %s..."
-#: src/folderview.c:1050
+#: src/folderview.c:1066
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "בנה מחדש עץ תיקייה"
-#: src/folderview.c:1051
+#: src/folderview.c:1067
msgid ""
"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
msgstr ""
"בנייה מחודשת של עץ התיקייה תסיר רק את המטמונים המקומיים. האם ברצונך להמשיך?"
-#: src/folderview.c:1061
+#: src/folderview.c:1077
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "כעת בונה מחדש עץ תיקייה..."
-#: src/folderview.c:1063
+#: src/folderview.c:1079
msgid "Scanning folder tree..."
msgstr "כעת סורק עץ תיקייה..."
-#: src/folderview.c:1154
+#: src/folderview.c:1170
#, c-format
msgid "Couldn't scan folder %s\n"
msgstr "לא היתה אפשרות לסרוק תיקייה %s\n"
-#: src/folderview.c:1208
+#: src/folderview.c:1224
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "כעת בודק עבור הודעות חדשות בכל התיקיות..."
-#: src/folderview.c:2124
+#: src/folderview.c:2148
#, c-format
msgid "Closing folder %s..."
msgstr "כעת סוגר תיקייה %s..."
-#: src/folderview.c:2219
+#: src/folderview.c:2243
#, c-format
msgid "Opening folder %s..."
msgstr "כעת פותח תיקייה %s..."
-#: src/folderview.c:2237
+#: src/folderview.c:2261
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "תיקייה לא היתה ניתנת להיפתח."
-#: src/folderview.c:2379 src/mainwindow.c:2893 src/mainwindow.c:2897
+#: src/folderview.c:2403 src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907
msgid "Empty trash"
msgstr "ריקון אשפה"
-#: src/folderview.c:2380
+#: src/folderview.c:2404
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "מחיקת כל ההודעות באשפה?"
-#: src/folderview.c:2381
+#: src/folderview.c:2405
msgid "_Empty trash"
msgstr "_רוקן אשפה"
-#: src/folderview.c:2424 src/inc.c:1540 src/toolbar.c:2607
+#: src/folderview.c:2448 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:2607
msgid "Offline warning"
msgstr "אזהרת לא־מקוון"
-#: src/folderview.c:2425 src/toolbar.c:2608
+#: src/folderview.c:2449 src/toolbar.c:2608
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "אתה עובד במצב לא־מקוון. לעקוף?"
-#: src/folderview.c:2436 src/toolbar.c:2627
+#: src/folderview.c:2460 src/toolbar.c:2627
msgid "Send queued messages"
msgstr "שליחת הודעות בהמתנה"
-#: src/folderview.c:2437 src/toolbar.c:2628
+#: src/folderview.c:2461 src/toolbar.c:2628
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "שליחת כל ההודעות שבהמתנה?"
-#: src/folderview.c:2446 src/toolbar.c:2647
+#: src/folderview.c:2470 src/toolbar.c:2647
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "אירעו שגיאות מסוימות במהלך שליחת הודעות בהמתנה."
-#: src/folderview.c:2449 src/main.c:2717 src/toolbar.c:2650
+#: src/folderview.c:2473 src/main.c:2744 src/toolbar.c:2650
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
"אירעו שגיאות מסוימות במהלך שליחת הודעות בהמתנה:\n"
"%s"
-#: src/folderview.c:2524
+#: src/folderview.c:2548
#, c-format
msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך להעתיק את תיקייה '%s' בתוך '%s'?"
-#: src/folderview.c:2525
+#: src/folderview.c:2549
#, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך להפוך את תיקייה '%s' לתיקיית משנה של '%s'?"
-#: src/folderview.c:2527
+#: src/folderview.c:2551
msgid "Copy folder"
msgstr "העתקת תיקייה"
-#: src/folderview.c:2527
+#: src/folderview.c:2551
msgid "Move folder"
msgstr "העברת תיקייה"
-#: src/folderview.c:2538
+#: src/folderview.c:2562
#, c-format
msgid "Copying %s to %s..."
msgstr "כעת מעתיק את %s אל %s..."
-#: src/folderview.c:2538
+#: src/folderview.c:2562
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "כעת מעביר את %s אל %s..."
-#: src/folderview.c:2572
+#: src/folderview.c:2596
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "מקור ויעד הינם זהים."
-#: src/folderview.c:2575
+#: src/folderview.c:2599
msgid "Can't copy a folder to one of its children."
msgstr "אין אפשרות להעתיק תיקייה לתוך אחד מצאצאיה."
-#: src/folderview.c:2576
+#: src/folderview.c:2600
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "אין אפשרות להעביר תיקייה לתוך אחד מצאצאיה."
-#: src/folderview.c:2579
+#: src/folderview.c:2603
msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
msgstr "תיקייה לא ניתנת להעברה בין תיבות דואר שונות."
-#: src/folderview.c:2582
+#: src/folderview.c:2606
msgid "Copy failed!"
msgstr "העתקה נכשלה!"
-#: src/folderview.c:2582
+#: src/folderview.c:2606
msgid "Move failed!"
msgstr "העברה נכשלה!"
-#: src/folderview.c:2632
+#: src/folderview.c:2656
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "תצורת עיבוד עבור תיקייה %s"
-#: src/folderview.c:3060 src/summaryview.c:4579 src/summaryview.c:4684
+#: src/folderview.c:3096 src/summaryview.c:4542 src/summaryview.c:4643
msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
msgstr "תיקיית היעד ניתנת לשימוש רק לאחסון תיקיות משנה."
msgid "Newsgroup name"
msgstr "שם קבוצת דיונים"
-#: src/grouplistdialog.c:205
+#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:171
msgid "Messages"
msgstr "הודעות"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "אין אפשרות לאחזר רשימת קבוצת דיונים."
-#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1916 src/summaryview.c:1584
+#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1922 src/summaryview.c:1564
msgid "Done."
msgstr "סיים."
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Claws Mail הינו תוכנה חופשית המשוחרר תחת הרשיון GPL. אם ברצונך לתרום "
-"לפרויקט Claws Mail באפשרותך לעשות כן בכתובת:\n"
+"Claws Mail הינו תוכנה חופשית המשוחרר תחת הרשיון GPL. אם ברצונך לתרום לפרויקט "
+"Claws Mail באפשרותך לעשות כן בכתובת:\n"
#: src/gtk/about.c:158
msgid ""
"מקומיות: %s (מערך תווים: %s)\n"
"מערכת הפעלה: לא ידועה"
-#: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:706 src/wizard.c:526
+#: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:705 src/wizard.c:527
msgid "The Claws Mail Team"
msgstr "נבחרת Claws Mail"
"תוכנית זו אמורה להיות מלווה בעותק של הרשיון GNU General Public License; אם "
"לא, ראה "
-#: src/gtk/about.c:698 src/main.c:2541
+#: src/gtk/about.c:698 src/main.c:2568
msgid "Session statistics\n"
msgstr "סטטיסטיקות סשן\n"
-#: src/gtk/about.c:708 src/gtk/about.c:711 src/main.c:2551 src/main.c:2554
+#: src/gtk/about.c:708 src/gtk/about.c:711 src/main.c:2578 src/main.c:2581
#, c-format
msgid "Started: %s\n"
msgstr "אותחל: %s\n"
-#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2560
+#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2587
msgid "Incoming traffic\n"
msgstr "תעבורה נכנסת\n"
-#: src/gtk/about.c:721 src/main.c:2563
+#: src/gtk/about.c:721 src/main.c:2590
#, c-format
msgid "Received messages: %d\n"
msgstr "הודעות אשר נתקבלו: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:728 src/main.c:2569
+#: src/gtk/about.c:728 src/main.c:2596
msgid "Outgoing traffic\n"
msgstr "תעבורה יוצאת\n"
-#: src/gtk/about.c:731 src/main.c:2572
+#: src/gtk/about.c:731 src/main.c:2599
#, c-format
msgid "New/redirected messages: %d\n"
msgstr "הודעות חדשות/שכוונו מחדש: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:736 src/main.c:2576
+#: src/gtk/about.c:736 src/main.c:2603
#, c-format
msgid "Replied messages: %d\n"
msgstr "הודעות אשר נענו: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2580
+#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2607
#, c-format
msgid "Forwarded messages: %d\n"
msgstr "הודעות אשר קודמו: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:746 src/main.c:2584
+#: src/gtk/about.c:746 src/main.c:2611
#, c-format
msgid "Total outgoing messages: %d\n"
msgstr "סך כל הודעות יוצאות: %d\n"
msgid "_Statistics"
msgstr "ס_טטיסטיקות"
-#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:362
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:367
msgid "Orange"
msgstr "כתום"
-#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:366
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:371
msgid "Red"
msgstr "אדום"
-#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:370
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:375
msgid "Pink"
msgstr "ורוד"
-#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:374
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:379
msgid "Sky blue"
msgstr "כחול שמים"
-#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:378
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:383
msgid "Blue"
msgstr "כחול"
-#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:382
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:387
msgid "Green"
msgstr "ירוק"
-#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:386
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:391
msgid "Brown"
msgstr "חום"
-#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:390
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:395
msgid "Grey"
msgstr "אפור"
-#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:394
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:399
msgid "Light brown"
msgstr "חום בהיר"
-#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:398
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:403
msgid "Dark red"
msgstr "אדום כהה"
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:402
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:407
msgid "Dark pink"
msgstr "ורוד כהה"
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:406
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:411
msgid "Steel blue"
msgstr "כחול פלדה"
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:410
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:415
msgid "Gold"
msgstr "זהב"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:414
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:419
msgid "Bright green"
msgstr "ירוק בהיר"
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:418
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:423
msgid "Magenta"
msgstr "ארגמן"
"בודק איות לא יכול היה להחליף את המילון החלופי.\n"
"%s"
-#: src/gtk/gtkutils.c:1921
+#: src/gtk/gtkutils.c:1927
msgid "Failed: no service record found."
msgstr "נכשל: לא נמצא תיעוד שירות."
-#: src/gtk/gtkutils.c:1924
+#: src/gtk/gtkutils.c:1930
msgid "Failed: network error."
msgstr "נכשל: שגיאת רשת."
-#: src/gtk/gtkutils.c:1927
+#: src/gtk/gtkutils.c:1933
#, c-format
msgid "Failed: unknown error (%d)."
msgstr "נכשל: שגיאה לא מוכרת (%d)."
-#: src/gtk/gtkutils.c:1997
+#: src/gtk/gtkutils.c:2003
msgid "Configuring..."
msgstr "כעת קובע תצורה..."
#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1259
#: src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_summaries.c:435
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:443
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:445
msgid "Date"
msgstr "תאריך"
#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1256
#: src/prefs_matcher.c:2162 src/prefs_summaries.c:437
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:441
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:443
msgid "From"
msgstr "מאת"
#: src/gtk/headers.h:13 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140
#: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2163
#: src/prefs_summaries.c:438 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57
-#: src/summaryview.c:442
+#: src/summaryview.c:444
msgid "To"
msgstr "לכבוד"
#: src/gtk/headers.h:14 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:149
-#: src/prefs_filtering_action.c:1258 src/prefs_matcher.c:2164 src/quote_fmt.c:58
+#: src/prefs_filtering_action.c:1258 src/prefs_matcher.c:2164
+#: src/quote_fmt.c:58
msgid "Cc"
msgstr "עותק"
#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1255
#: src/prefs_matcher.c:2161 src/prefs_summaries.c:439
-#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:440
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:442
msgid "Subject"
msgstr "נושא"
-#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
+#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700
#: src/summary_search.c:440
msgid "Subject:"
msgstr "נושא:"
-#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:432
+#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:433
msgid "Comments"
msgstr "הערות"
msgid "Keywords"
msgstr "מילות מפתח"
-#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
+#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
msgid "Keywords:"
msgstr "מילות מפתח:"
#: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:443
-#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2805
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2812
msgid "Status"
msgstr "מצב"
-#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:881
+#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:880
msgid "Status:"
msgstr "מצב:"
msgid "Precedence:"
msgstr "קדימות:"
-#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1071
+#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1066
msgid "Organization"
msgstr "ארגון"
msgid "From, To or Subject:"
msgstr "מאת, לכבוד או נושא:"
-#: src/gtk/icon_legend.c:64
+#: src/gtk/icon_legend.c:67
msgid "New message"
msgstr "הודעה חדשה"
-#: src/gtk/icon_legend.c:65
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
msgid "Unread message"
msgstr "הודעה לא נקראה"
-#: src/gtk/icon_legend.c:66
+#: src/gtk/icon_legend.c:69
msgid "Message has been replied to"
msgstr "הודעה נענתה"
-#: src/gtk/icon_legend.c:67
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
msgid "Message has been forwarded"
msgstr "הודעה קודמה"
-#: src/gtk/icon_legend.c:68
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
msgid "Message has been forwarded and replied to"
msgstr "הודעה קודמה ונענתה"
# פתיל
-#: src/gtk/icon_legend.c:69
+#: src/gtk/icon_legend.c:72
msgid "Message is in an ignored thread"
msgstr "הודעה בתוך שרשור מנוכר"
-#: src/gtk/icon_legend.c:70
+#: src/gtk/icon_legend.c:73
msgid "Message is in a watched thread"
msgstr "הודעה בתוך שרשור מפוקח"
-#: src/gtk/icon_legend.c:71
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
msgid "Message is spam"
msgstr "הודעה הינה ספאם"
-#: src/gtk/icon_legend.c:73
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
msgid "Message has attachment(s)"
msgstr "הודעה מכילה תצריף(ים)"
# מוחתמת באופן דיגיטלי
-#: src/gtk/icon_legend.c:74
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
msgid "Digitally signed message"
msgstr "הודעה חתומה דיגיטלית"
-#: src/gtk/icon_legend.c:75
+#: src/gtk/icon_legend.c:78
msgid "Encrypted message"
msgstr "הודעה מוצפנת"
-#: src/gtk/icon_legend.c:76
+#: src/gtk/icon_legend.c:79
msgid "Message is signed and has attachment(s)"
msgstr "הודעה הינה חתומה ומכילה תצריף(ים)"
-#: src/gtk/icon_legend.c:77
+#: src/gtk/icon_legend.c:80
msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
msgstr "הודעה הינה מוצפנת ומכילה תצריף(ים)"
-#: src/gtk/icon_legend.c:79
+#: src/gtk/icon_legend.c:82
msgid "Marked message"
msgstr "הודעה מסומנת"
-#: src/gtk/icon_legend.c:80
+#: src/gtk/icon_legend.c:83
msgid "Message is marked for deletion"
msgstr "הודעה מסומנת למחיקה"
-#: src/gtk/icon_legend.c:81
+#: src/gtk/icon_legend.c:84
msgid "Message is marked for moving"
msgstr "הודעה מסומנת להעברה"
-#: src/gtk/icon_legend.c:82
+#: src/gtk/icon_legend.c:85
msgid "Message is marked for copying"
msgstr "הודעה מסומנת להעתקה"
-#: src/gtk/icon_legend.c:84
+#: src/gtk/icon_legend.c:87
msgid "Locked message"
msgstr "הודעה נעולה"
-#: src/gtk/icon_legend.c:86
+#: src/gtk/icon_legend.c:89
msgid "Folder (normal, opened)"
msgstr "תיקייה (רגילה, פתוחה)"
-#: src/gtk/icon_legend.c:87
+#: src/gtk/icon_legend.c:90
msgid "Folder with read messages hidden"
msgstr "תיקייה עם הודעות חבויות שנקראו"
-#: src/gtk/icon_legend.c:88
+#: src/gtk/icon_legend.c:91
msgid "Folder contains marked messages"
msgstr "תיקייה מכילה הודעות מסומנות"
-#: src/gtk/icon_legend.c:122
+#: src/gtk/icon_legend.c:92
+msgid "IMAP folder which contains sub-folders only"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:93
+#, fuzzy
+msgid "IMAP mailbox showing only subscribed folders"
+msgstr "הצג תיקיות רשומות בלבד"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:127
msgid "Icon Legend"
msgstr "מקרא סמלים"
-#: src/gtk/icon_legend.c:140
+#: src/gtk/icon_legend.c:145
msgid ""
"The following icons are used to show the status of messages and folders:"
msgstr "הסמלים הבאים משמשים להצגת המצב של הודעות ותיקיות:"
msgid "Input password:"
msgstr "קלט סיסמה:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:243 src/gtk/inputdialog.c:271 src/gtk/inputdialog.c:283
+#: src/gtk/inputdialog.c:243 src/gtk/inputdialog.c:271
+#: src/gtk/inputdialog.c:283
msgid "Input password"
msgstr "קלט סיסמה"
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:498
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:552
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:548
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:136
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:412
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:451
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:469
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:487
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:614 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:424
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:398
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:413
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:432
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:450
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:468
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:486
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:504
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:522
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:617 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:647
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:709 src/prefs_toolbar.c:944
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:944
msgid "Plugins"
msgstr "תוספים"
msgid "Page Index"
msgstr "מפתח עמוד"
-#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:834
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:841
msgid "_Hide"
msgstr "הס_תר"
#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:685
-#: src/prefs_account.c:3233 src/prefs_account.c:3251 src/prefs_account.c:3269
-#: src/prefs_account.c:3287 src/prefs_account.c:3305 src/prefs_account.c:3323
-#: src/prefs_account.c:3342 src/prefs_account.c:3434
+#: src/prefs_account.c:3286 src/prefs_account.c:3304 src/prefs_account.c:3322
+#: src/prefs_account.c:3340 src/prefs_account.c:3358 src/prefs_account.c:3376
+#: src/prefs_account.c:3395 src/prefs_account.c:3488
#: src/prefs_filtering_action.c:1421 src/prefs_filtering.c:397
#: src/prefs_filtering.c:1875
msgid "Account"
msgstr "חוֹתם"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194
-#: src/prefs_themes.c:837
+#: src/prefs_themes.c:836
msgid "Name: "
msgstr "שם: "
msgstr "פוקעת בתאריך: "
#: src/gtk/sslcertwindow.c:302
-#, c-format
-msgid "SSL certificate for %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL/TLS certificate for %s"
msgstr "תעודת SSL עבור %s"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:318
msgstr "_הצג תעודה"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:364
-msgid "SSL certificate is invalid"
+#, fuzzy
+msgid "SSL/TLS certificate is invalid"
msgstr "תעודת SSL הינה חסרת תוקף"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:366
-msgid "SSL certificate is unknown"
+#, fuzzy
+msgid "SSL/TLS certificate is unknown"
msgstr "תעודת SSL אינה מוכרת"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:419
"%sהאם ברצונך להמשיך?"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:414
-msgid "SSL certificate is invalid and expired"
+#, fuzzy
+msgid "SSL/TLS certificate is invalid and expired"
msgstr "תעודת SSL הינה חסרת תוקף ופקועה"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:416
-msgid "SSL certificate is expired"
+#, fuzzy
+msgid "SSL/TLS certificate is expired"
msgstr "תעודת SSL הינה פקועה"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:419
msgstr "_הצג תעודה"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:477
-msgid "SSL certificate changed and is invalid"
+#, fuzzy
+msgid "SSL/TLS certificate changed and is invalid"
msgstr "תעודת SSL שונתה והינה חסרת תוקף"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:479
-msgid "SSL certificate changed"
+#, fuzzy
+msgid "SSL/TLS certificate changed"
msgstr "תעודת SSL שונתה"
-#: src/headerview.c:95
+#: src/headerview.c:94
msgid "Tags:"
msgstr "תגיות:"
-#: src/headerview.c:193 src/plugins/notification/notification_popup.c:316
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:623
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:845 src/summaryview.c:3363
-#: src/summaryview.c:3381 src/summaryview.c:3402
+#: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:884 src/summaryview.c:3383
+#: src/summaryview.c:3401 src/summaryview.c:3422
msgid "(No From)"
msgstr "(אין ממען)"
-#: src/headerview.c:208 src/plugins/notification/notification_popup.c:318
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:627
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:848 src/summaryview.c:3414
-#: src/summaryview.c:3417
+#: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:887 src/summaryview.c:3434
+#: src/summaryview.c:3437
msgid "(No Subject)"
msgstr "(אין נושא)"
#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2558
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:696
msgid "Filename:"
msgstr "שם קובץ:"
msgstr "טעינת תמונה"
# שבור
-#: src/imap.c:582
-msgid "IMAP4 connection broken\n"
+#: src/imap.c:579
+#, fuzzy
+msgid "IMAP connection broken\n"
msgstr "חיבור IMAP4 רצוץ\n"
-#: src/imap.c:621 src/imap.c:624 src/imap.c:627 src/imap.c:630 src/imap.c:633
-#: src/imap.c:637 src/imap.c:640 src/imap.c:643 src/imap.c:646 src/imap.c:650
-#: src/imap.c:653 src/imap.c:656 src/imap.c:659 src/imap.c:662 src/imap.c:665
-#: src/imap.c:668 src/imap.c:671 src/imap.c:674 src/imap.c:677 src/imap.c:680
-#: src/imap.c:683 src/imap.c:686 src/imap.c:689 src/imap.c:692 src/imap.c:695
-#: src/imap.c:698 src/imap.c:701 src/imap.c:704 src/imap.c:707 src/imap.c:710
-#: src/imap.c:713 src/imap.c:716 src/imap.c:719 src/imap.c:722 src/imap.c:725
-#: src/imap.c:728 src/imap.c:731 src/imap.c:734 src/imap.c:737 src/imap.c:740
-#: src/imap.c:744 src/imap.c:748
+#: src/imap.c:618 src/imap.c:621 src/imap.c:624 src/imap.c:627 src/imap.c:630
+#: src/imap.c:634 src/imap.c:637 src/imap.c:640 src/imap.c:643 src/imap.c:647
+#: src/imap.c:650 src/imap.c:653 src/imap.c:656 src/imap.c:659 src/imap.c:662
+#: src/imap.c:665 src/imap.c:668 src/imap.c:671 src/imap.c:674 src/imap.c:677
+#: src/imap.c:680 src/imap.c:683 src/imap.c:686 src/imap.c:689 src/imap.c:692
+#: src/imap.c:695 src/imap.c:698 src/imap.c:701 src/imap.c:704 src/imap.c:707
+#: src/imap.c:710 src/imap.c:713 src/imap.c:716 src/imap.c:719 src/imap.c:722
+#: src/imap.c:725 src/imap.c:728 src/imap.c:731 src/imap.c:734 src/imap.c:737
+#: src/imap.c:741 src/imap.c:745
#, c-format
msgid "IMAP error on %s:"
msgstr "שגיאת IMAP אצל %s:"
+#: src/imap.c:618
+msgid "authenticated"
+msgstr "מאומת"
+
#: src/imap.c:621
-msgid " authenticated\n"
-msgstr " מאומת\n"
+msgid "not authenticated"
+msgstr "לא מאומת"
#: src/imap.c:624
-msgid " not authenticated\n"
-msgstr " לא מאומת\n"
+msgid "bad state"
+msgstr "מצב רע"
#: src/imap.c:627
-msgid " bad state\n"
-msgstr " מצב רע\n"
+msgid "stream error"
+msgstr "שגיאת זרם"
#: src/imap.c:630
-msgid " stream error\n"
-msgstr " שגיאת זרם\n"
+msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
+msgstr "שגיאת ניתוח (קרוב לוודאי אי תאימות RFC מתוך השרת)"
-#: src/imap.c:633
-#, fuzzy
-msgid " parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
-msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: שגיאת ניתוח (קרוב לוודאי אי תאימות RFC מתוך השרת)\n"
+#: src/imap.c:634
+msgid "connection refused"
+msgstr "חיבור סורב"
#: src/imap.c:637
-msgid " connection refused\n"
-msgstr " חיבור סורב\n"
+msgid "memory error"
+msgstr "שגיאת זיכרון"
#: src/imap.c:640
-msgid " memory error\n"
-msgstr " שגיאת זיכרון\n"
+msgid "fatal error"
+msgstr "שגיאה פטאלית"
#: src/imap.c:643
-msgid " fatal error\n"
-msgstr " שגיאה פטאלית\n"
+msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
+msgstr "שגיאת פרוטוקול (קרוב לוודאי אי תאימות RFC מתוך השרת)"
-#: src/imap.c:646
-msgid " protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
-msgstr " שגיאת פרוטוקול (קרוב לוודאי אי תאימות RFC מתוך השרת)\n"
+#: src/imap.c:647
+msgid "connection not accepted"
+msgstr "חיבור לא קביל"
#: src/imap.c:650
-msgid " connection not accepted\n"
-msgstr " חיבור לא קביל\n"
+msgid "APPEND error"
+msgstr "שגיאת APPEND"
#: src/imap.c:653
-msgid " APPEND error\n"
-msgstr " שגיאת APPEND\n"
+msgid "NOOP error"
+msgstr "שגיאת NOOP"
#: src/imap.c:656
-msgid " NOOP error\n"
-msgstr " שגיאת NOOP\n"
+msgid "LOGOUT error"
+msgstr "שגיאת LOGOUT"
#: src/imap.c:659
-msgid " LOGOUT error\n"
-msgstr " שגיאת LOGOUT\n"
+msgid "CAPABILITY error"
+msgstr "שגיאת CAPABILITY"
#: src/imap.c:662
-msgid " CAPABILITY error\n"
-msgstr " שגיאת CAPABILITY\n"
+msgid "CHECK error"
+msgstr "שגיאת CHECK"
#: src/imap.c:665
-msgid " CHECK error\n"
-msgstr " שגיאת CHECK\n"
+msgid "CLOSE error"
+msgstr "שגיאת CLOSE"
#: src/imap.c:668
-msgid " CLOSE error\n"
-msgstr " שגיאת CLOSE\n"
+msgid "EXPUNGE error"
+msgstr "שגיאת EXPUNGE"
#: src/imap.c:671
-msgid " EXPUNGE error\n"
-msgstr " שגיאת EXPUNGE\n"
+msgid "COPY error"
+msgstr "שגיאת COPY"
#: src/imap.c:674
-msgid " COPY error\n"
-msgstr " שגיאת COPY\n"
+msgid "UID COPY error"
+msgstr "שגיאת UID COPY"
#: src/imap.c:677
-msgid " UID COPY error\n"
-msgstr " שגיאת UID COPY\n"
+msgid "CREATE error"
+msgstr "שגיאת CREATE"
#: src/imap.c:680
-msgid " CREATE error\n"
-msgstr " שגיאת CREATE\n"
+msgid "DELETE error"
+msgstr "שגיאת DELETE"
#: src/imap.c:683
-msgid " DELETE error\n"
-msgstr " שגיאת DELETE\n"
+msgid "EXAMINE error"
+msgstr "שגיאת EXAMINE"
#: src/imap.c:686
-msgid " EXAMINE error\n"
-msgstr " שגיאת EXAMINE\n"
+msgid "FETCH error"
+msgstr "שגיאת FETCH"
#: src/imap.c:689
-msgid " FETCH error\n"
-msgstr " שגיאת FETCH\n"
+msgid "UID FETCH error"
+msgstr "שגיאת UID FETCH"
#: src/imap.c:692
-msgid " UID FETCH error\n"
-msgstr " שגיאת UID FETCH\n"
+msgid "LIST error"
+msgstr "שגיאת LIST"
#: src/imap.c:695
-msgid " LIST error\n"
-msgstr " שגיאת LIST\n"
+msgid "LOGIN error"
+msgstr "שגיאת LOGIN"
#: src/imap.c:698
-msgid " LOGIN error\n"
-msgstr " שגיאת LOGIN\n"
+msgid "LSUB error"
+msgstr "שגיאת LSUB"
#: src/imap.c:701
-msgid " LSUB error\n"
-msgstr " שגיאת LSUB\n"
+msgid "RENAME error"
+msgstr "שגיאת RENAME"
#: src/imap.c:704
-msgid " RENAME error\n"
-msgstr " שגיאת RENAME\n"
+msgid "SEARCH error"
+msgstr "שגיאת SEARCH"
#: src/imap.c:707
-msgid " SEARCH error\n"
-msgstr " שגיאת SEARCH\n"
+msgid "UID SEARCH error"
+msgstr "שגיאת UID SEARCH"
#: src/imap.c:710
-msgid " UID SEARCH error\n"
-msgstr " שגיאת UID SEARCH\n"
+msgid "SELECT error"
+msgstr "שגיאת SELECT"
#: src/imap.c:713
-msgid " SELECT error\n"
-msgstr " שגיאת SELECT\n"
+msgid "STATUS error"
+msgstr "שגיאת STATUS"
#: src/imap.c:716
-msgid " STATUS error\n"
-msgstr " שגיאת STATUS\n"
+msgid "STORE error"
+msgstr "שגיאת STORE"
#: src/imap.c:719
-msgid " STORE error\n"
-msgstr " שגיאת STORE\n"
+msgid "UID STORE error"
+msgstr "שגיאת UID STORE"
#: src/imap.c:722
-msgid " UID STORE error\n"
-msgstr " שגיאת UID STORE\n"
+msgid "SUBSCRIBE error"
+msgstr "שגיאת SUBSCRIBE"
#: src/imap.c:725
-msgid " SUBSCRIBE error\n"
-msgstr " שגיאת SUBSCRIBE\n"
+msgid "UNSUBSCRIBE error"
+msgstr "שגיאת UNSUBSCRIBE"
#: src/imap.c:728
-msgid " UNSUBSCRIBE error\n"
-msgstr " שגיאת UNSUBSCRIBE\n"
+msgid "STARTTLS error"
+msgstr "שגיאת STARTTLS"
#: src/imap.c:731
-msgid " STARTTLS error\n"
-msgstr " שגיאת STARTTLS\n"
+msgid "INVAL error"
+msgstr "שגיאת INVAL"
#: src/imap.c:734
-msgid " INVAL error\n"
-msgstr " שגיאת INVAL\n"
+msgid "EXTENSION error"
+msgstr "שגיאת EXTENSION"
#: src/imap.c:737
-msgid " EXTENSION error\n"
-msgstr " שגיאת EXTENSION\n"
+msgid "SASL error"
+msgstr "שגיאת SASL"
-#: src/imap.c:740
-msgid " SASL error\n"
-msgstr " שגיאת SASL\n"
-
-#: src/imap.c:744
-msgid " SSL error\n"
-msgstr " שגיאת SSL\n"
+#: src/imap.c:741
+#, fuzzy
+msgid "SSL/TLS error"
+msgstr "שגיאת SSL"
-#: src/imap.c:748
+#: src/imap.c:745
#, c-format
-msgid " Unknown error [%d]\n"
-msgstr " שגיאה לא מוכרת [%d]\n"
+msgid "Unknown error [%d]"
+msgstr "שגיאה לא מוכרת [%d]"
-#: src/imap.c:940
+#: src/imap.c:949
msgid ""
"\n"
"\n"
"התחברויות CRAM-MD5 עובדות רק אם libetpan הודר עם תמיכת SASL והתוסף CRAM-MD5 "
"SASL הינו מותקן."
-#: src/imap.c:946
+#: src/imap.c:955
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"התחברויות DIGEST-MD5 עובדות רק אם libetpan הודר עם תמיכת SASL והתוסף "
-"DIGEST-MD5 SASL הינו מותקן."
+"התחברויות DIGEST-MD5 עובדות רק אם libetpan הודר עם תמיכת SASL והתוסף DIGEST-"
+"MD5 SASL הינו מותקן."
-#: src/imap.c:952
+#: src/imap.c:961
msgid ""
"\n"
"\n"
"התחברויות SCRAM-SHA-1 עובדות רק אם libetpan הודר עם תמיכת SASL והתוסף SCRAM "
"SASL הינו מותקן."
-#: src/imap.c:959
+#: src/imap.c:967
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"PLAIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
+"the PLAIN SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"התחברויות CRAM-MD5 עובדות רק אם libetpan הודר עם תמיכת SASL והתוסף CRAM-MD5 "
+"SASL הינו מותקן."
+
+#: src/imap.c:973
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"LOGIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
+"the LOGIN SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"התחברויות DIGEST-MD5 עובדות רק אם libetpan הודר עם תמיכת SASL והתוסף DIGEST-"
+"MD5 SASL הינו מותקן."
+
+#: src/imap.c:980
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "חיבור %s נכשל: התחברות סורבה.%s"
-#: src/imap.c:963
+#: src/imap.c:984
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "חיבור %s נכשל: התחברות סורבה.%s\n"
-#: src/imap.c:981
+#: src/imap.c:1002
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "התחברות אל %s נכשלה"
# מחדש חיבור כעת
-#: src/imap.c:988 src/imap.c:991
-#, c-format
-msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
+#: src/imap.c:1009 src/imap.c:1012
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "חיבור IMAP4 אל %s התנתק. כעת מחדש חיבור...\n"
-#: src/imap.c:1021 src/imap.c:3652 src/imap.c:4311 src/imap.c:4408
-#: src/imap.c:4586 src/imap.c:5398
+#: src/imap.c:1042 src/imap.c:3686 src/imap.c:4345 src/imap.c:4439
+#: src/imap.c:4617 src/imap.c:5428
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
-msgstr "â\80\8fClaws Mail ×\96ק×\95ק ×\9cגישת רשת תקשורת על מנת לגשת לשרת IMAP."
+msgstr "â\80\8fClaws Mail צר×\99×\9a גישת רשת תקשורת על מנת לגשת לשרת IMAP."
-#: src/imap.c:1130 src/inc.c:818 src/news.c:387 src/send_message.c:281
+#: src/imap.c:1151 src/inc.c:811 src/news.c:388 src/send_message.c:282
msgid "Insecure connection"
msgstr "חיבור לא מאובטח"
-#: src/imap.c:1131 src/inc.c:819 src/news.c:388 src/send_message.c:282
+#: src/imap.c:1152 src/inc.c:812 src/news.c:389 src/send_message.c:283
+#, fuzzy
msgid ""
-"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
-"available in this build of Claws Mail. \n"
+"This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is "
+"not available in this build of Claws Mail. \n"
"\n"
"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
"not be secure."
"\n"
"האם יש ברצונך להמשיך להתחבר לשרת זה? ההתקשרות לא תהא מאובטחת."
-#: src/imap.c:1137 src/inc.c:825 src/news.c:394 src/send_message.c:288
+#: src/imap.c:1158 src/inc.c:818 src/news.c:395 src/send_message.c:289
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "ה_משך התחברות"
-#: src/imap.c:1147
-#, c-format
-msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..."
+#: src/imap.c:1168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
msgstr "חשבון '%s': כעת מתחבר לשרת IMAP4: %s:%d..."
-#: src/imap.c:1195
-#, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
+#: src/imap.c:1216
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
msgstr "אין אפשרות לקשר לשרת IMAP4: %s:%d"
-#: src/imap.c:1198
-#, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
+#: src/imap.c:1219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
msgstr "אין אפשרות לקשר לשרת IMAP4: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1231 src/imap.c:4073
-msgid "Can't start TLS session.\n"
+#: src/imap.c:1252 src/imap.c:4107
+#, fuzzy
+msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
msgstr "אין אפשרות להתחיל סשן TLS.\n"
-#: src/imap.c:1294
+#: src/imap.c:1319
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
msgstr "לא היתה אפשרות להתחבר לשרת IMAP %s.\n"
-#: src/imap.c:1297
+#: src/imap.c:1322
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "לא היתה אפשרות להתחבר לשרת IMAP %s."
-#: src/imap.c:1715
+#: src/imap.c:1749
msgid "Adding messages..."
msgstr "כעת מוסיף הודעות..."
-#: src/imap.c:1920 src/mh.c:532
+#: src/imap.c:1954 src/mh.c:529
msgid "Copying messages..."
msgstr "כעת מעתיק הודעות..."
-#: src/imap.c:2513
+#: src/imap.c:2547
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "אין אפשרות לקבוע דגלים של מחיקה\n"
-#: src/imap.c:2520 src/imap.c:5028
+#: src/imap.c:2554 src/imap.c:5058
msgid "can't expunge\n"
msgstr "אין אפשרות להסיר באופן מוחלט\n"
-#: src/imap.c:2871
+#: src/imap.c:2905
#, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
msgstr "כעת מחפש עבור תיקיות לא רשומות אצל %s..."
-#: src/imap.c:2874
+#: src/imap.c:2908
#, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr "כעת מחפש עבור תיקיות משנה של %s..."
-#: src/imap.c:3192
+#: src/imap.c:3226
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "אין אפשרות ליצור תיבת דואר: LIST נכשל\n"
-#: src/imap.c:3207
+#: src/imap.c:3241
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "אין אפשרות ליצור תיבת דואר\n"
-#: src/imap.c:3338
+#: src/imap.c:3372
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "אין אפשרות לשנות תיבת דואר: %s אל %s\n"
-#: src/imap.c:3451
+#: src/imap.c:3485
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "אין אפשרות למחוק תיבת דואר\n"
-#: src/imap.c:3730
+#: src/imap.c:3764
msgid "LIST failed\n"
msgstr "LIST נכשל\n"
-#: src/imap.c:3815
+#: src/imap.c:3849
msgid "Flagging messages..."
msgstr "כעת מדגל הודעות..."
-#: src/imap.c:3918
+#: src/imap.c:3952
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "אין אפשרות לבחור תיקייה: %s\n"
-#: src/imap.c:4070
-msgid "Server requires TLS to log in.\n"
+#: src/imap.c:4104
+#, fuzzy
+msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
msgstr "שרת מצריך TLS כדי להתחבר.\n"
-#: src/imap.c:4080
+#: src/imap.c:4114
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "אין אפשרות לרענן יכולות.\n"
-#: src/imap.c:4085
-#, c-format
+#: src/imap.c:4119
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
-"compiled without TLS support.\n"
+"Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
+"compiled without STARTTLS support.\n"
msgstr "חיבור אל %s נכשל: שרת מצריך TLS, אך Claws Mail הודר בלי תמיכת TLS.\n"
-#: src/imap.c:4093
+#: src/imap.c:4127
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "התחברויות שרת הינן מנוטרלות.\n"
-#: src/imap.c:4316
+#: src/imap.c:4350
msgid "Fetching message..."
msgstr "כעת מושך הודעה..."
-#: src/imap.c:5021
+#: src/imap.c:5051
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "אין אפשרות לקבוע דגלים של מחיקה: %d\n"
-#: src/imap.c:6056
+#: src/imap.c:6086
+#, fuzzy
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
-"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
-"disabled.\n"
+"Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
"\n"
"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
msgstr ""
msgid "_Subscribe..."
msgstr "_הירשם..."
-#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
+#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
msgid "_Unsubscribe..."
msgstr "_בטל הרשמה..."
msgid "Show only subscribed _folders"
msgstr "הצג תיקיות _רשומות בלבד"
-#: src/imap_gtk.c:195
+#: src/imap_gtk.c:194
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
"(אם ברצונך ליצור תיקייה כדי ליצור תיקיות משנה\n"
"בלבד וללא דואר, הוסף '/' לשם התיקייה)"
-#: src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147
+#: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147
msgid "Inherit properties from parent folder"
msgstr "הורש מאפיינים מתוך תיקיית הורה"
-#: src/imap_gtk.c:260 src/mh_gtk.c:253 src/news_gtk.c:305
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:413 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:199
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2035
+#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:411 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2044
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "הזן שם חדש עבור '%s':"
-#: src/imap_gtk.c:262 src/mh_gtk.c:255 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:414
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:200
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2036
+#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:412
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:198
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2045
msgid "Rename folder"
msgstr "שנה שם תיקייה"
-#: src/imap_gtk.c:291 src/mh_gtk.c:281 src/news_gtk.c:327
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:444 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:226
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056
+#: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2065
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
"שם תיקייה לא היה ניתן לשינוי.\n"
"שם תיקייה חדשה אינו מותר."
-#: src/imap_gtk.c:359 src/mh_gtk.c:202 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152
+#: src/imap_gtk.c:357 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152
#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
"\n"
"האם אתה בטוח כי ברצונך למחוק?"
-#: src/imap_gtk.c:380 src/news_gtk.c:280 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:349
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:173
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1989
+#: src/imap_gtk.c:376 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:171
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1998
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "אין אפשרות להסיר את התיקייה '%s'."
# תחת
-#: src/imap_gtk.c:506
+#: src/imap_gtk.c:498
#, c-format
msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
msgstr "האם ברצונך לחפש עבור תיקיות משנה לא רשומות של '%s'?"
-#: src/imap_gtk.c:509
+#: src/imap_gtk.c:501
msgid "Search recursively"
msgstr "חפש באופן רקורסיבית"
-#: src/imap_gtk.c:514 src/imap_gtk.c:573
+#: src/imap_gtk.c:506 src/imap_gtk.c:565
msgid "Subscriptions"
msgstr "הרשמות"
-#: src/imap_gtk.c:515
+#: src/imap_gtk.c:507
msgid "_Search"
msgstr "_חפש"
-#: src/imap_gtk.c:525
+#: src/imap_gtk.c:517
#, c-format
msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
msgstr "בחר תיקיית משנה של %s להירשם אל: "
-#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:675
+#: src/imap_gtk.c:528 src/mainwindow.c:679
msgid "Subscribe"
msgstr "הרשמה"
-#: src/imap_gtk.c:538 src/imap_gtk.c:540
+#: src/imap_gtk.c:530 src/imap_gtk.c:532
msgid "All of them"
msgstr "כולן"
-#: src/imap_gtk.c:556
+#: src/imap_gtk.c:548
msgid ""
"This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
"\n"
"כאשר קיימות תיקיות חדשות, שנוצרו ונרשמו אל מתוך לקוח אחר, ניתן לעשות שימוש "
"בפעולה \"בדוק עבור תיקיות חדשות\" בתיקיית השורש של תיבת דואר."
-#: src/imap_gtk.c:565
+#: src/imap_gtk.c:557
#, c-format
msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
msgstr "האם ברצונך %s את התיקייה '%s'?"
-#: src/imap_gtk.c:566
+#: src/imap_gtk.c:558
msgid "subscribe"
msgstr "לירשום"
-#: src/imap_gtk.c:566
+#: src/imap_gtk.c:558
msgid "unsubscribe"
msgstr "לבטל את רישום"
-#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1428 src/prefs_folder_item.c:1456
-#: src/prefs_folder_item.c:1484
+#: src/imap_gtk.c:560 src/prefs_folder_item.c:1432 src/prefs_folder_item.c:1460
+#: src/prefs_folder_item.c:1488
msgid "Apply to subfolders"
msgstr "החל על תיקיות משנה"
-#: src/imap_gtk.c:574
+#: src/imap_gtk.c:566
msgid "_Subscribe"
msgstr "_הירשם"
-#: src/imap_gtk.c:575 src/news_gtk.c:267
+#: src/imap_gtk.c:567 src/news_gtk.c:252
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_בטל הרשמה"
msgstr "ש"
# ב
-#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:438
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:440
msgid "S"
msgstr "מ"
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "ייבוא קובץ Pine לתוך פנקס כתובות"
-#: src/inc.c:186 src/inc.c:295 src/inc.c:322
+#: src/inc.c:186 src/inc.c:294 src/inc.c:321
msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
-msgstr "â\80\8fClaws Mail ×\96ק×\95ק ×\9cגישת רשת תקשורת על מנת להשיג דואר."
+msgstr "â\80\8fClaws Mail צר×\99×\9a גישת רשת תקשורת על מנת להשיג דואר."
-#: src/inc.c:344
+#: src/inc.c:343
#, c-format
msgid "%s failed\n"
msgstr "%s נכשלה\n"
-#: src/inc.c:417
+#: src/inc.c:416
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "מאחזר כעת הודעות חדשות"
-#: src/inc.c:478
+#: src/inc.c:474
#, fuzzy
msgid "Standby"
msgstr "כוננות"
-#: src/inc.c:621 src/inc.c:675
+#: src/inc.c:615 src/inc.c:669
msgid "Cancelled"
msgstr "בוטלה"
-#: src/inc.c:632
+#: src/inc.c:626
msgid "Retrieving"
msgstr "אחזור"
-#: src/inc.c:641
+#: src/inc.c:635
#, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "סיים (הודעה %d (%s) התקבלה)"
msgstr[1] "סיים (%d הודעות (%s) התקבלו)"
-#: src/inc.c:647
+#: src/inc.c:641
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "סוים (אין הודעות חדשות)"
-#: src/inc.c:652
+#: src/inc.c:646
msgid "Connection failed"
msgstr "חיבור נכשל"
-#: src/inc.c:655 src/plugins/managesieve/managesieve.c:890
+#: src/inc.c:649 src/plugins/managesieve/managesieve.c:886
msgid "Auth failed"
msgstr "אימות נכשל"
-#: src/inc.c:662 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:446
-#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2801 src/summaryview.c:6342
+#: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:446
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2808 src/summaryview.c:6277
msgid "Locked"
msgstr "נעולה"
-#: src/inc.c:672 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377
+#: src/inc.c:666 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377
msgid "Timeout"
msgstr "פקיעת זמן"
-#: src/inc.c:759
+#: src/inc.c:752
#, c-format
msgid "Finished (%d new message)"
msgid_plural "Finished (%d new messages)"
msgstr[0] "הוגמר (הודעה חדשה %d)"
msgstr[1] "הוגמר (%d הודעות חדשות)"
-#: src/inc.c:763
+#: src/inc.c:756
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "הוגמר (אין הודעות חדשות)"
-#: src/inc.c:802
+#: src/inc.c:795
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: מאחזר כעת הודעות חדשות"
-#: src/inc.c:832
+#: src/inc.c:825
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
msgstr "חשבון '%s': כעת מתחבר לשרת POP3: %s:%d..."
-#: src/inc.c:850
+#: src/inc.c:843
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "אין אפשרות להתחבר לשרת POP3: %s:%d"
-#: src/inc.c:854
+#: src/inc.c:847
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "אין אפשרות להתחבר לשרת POP3: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:934 src/plugins/managesieve/managesieve.c:427
-#: src/send_message.c:497
+#: src/inc.c:927 src/plugins/managesieve/managesieve.c:423
+#: src/send_message.c:496
msgid "Authenticating..."
msgstr "כעת מאמת..."
-#: src/inc.c:936
+#: src/inc.c:929
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
msgstr "כעת מאחזר הודעות מתוך %s (%s)..."
-#: src/inc.c:942
+#: src/inc.c:935
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "כעת משיג את המספר של הודעות חדשות (STAT)..."
-#: src/inc.c:946
+#: src/inc.c:939
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "כעת משיג את המספר של הודעות חדשות (LAST)..."
-#: src/inc.c:950
+#: src/inc.c:943
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "כעת משיג את המספר של הודעות חדשות (UIDL)..."
-#: src/inc.c:954
+#: src/inc.c:947
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "כעת משיג את הגודל הודעות (LIST)..."
-#: src/inc.c:961 src/send_message.c:515
+#: src/inc.c:954 src/send_message.c:514
msgid "Quitting"
msgstr "כעת יוצא"
-#: src/inc.c:986
+#: src/inc.c:979
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "כעת מאחזר הודעה (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:999
+#: src/inc.c:992
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "כעת מאחזר (הודעה %d (%s) התקבלה)"
msgstr[1] "כעת מאחזר (%d הודעות (%s) התקבלו)"
-#: src/inc.c:1158
+#: src/inc.c:1151
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d failed."
msgstr "חיבור אל %s:%d נכשל."
-#: src/inc.c:1163
+#: src/inc.c:1156
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "אירעה שגיאה במהלך עיבוד דואר."
-#: src/inc.c:1169
+#: src/inc.c:1162
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"%s"
# נותר
-#: src/inc.c:1175
+#: src/inc.c:1168
msgid "No disk space left."
msgstr "לא נשאר שטח כונן."
-#: src/inc.c:1180
+#: src/inc.c:1173
msgid "Can't write file."
msgstr "אין אפשרות לכתוב קובץ."
-#: src/inc.c:1185
+#: src/inc.c:1178
msgid "Socket error."
msgstr "שגיאת Socket."
-#: src/inc.c:1188
+#: src/inc.c:1181
#, c-format
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "שגיאת Socket בעת התחברות אל %s:%d."
-#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:426 src/send_message.c:689
+#: src/inc.c:1186 src/send_message.c:425 src/send_message.c:688
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "חיבור נסגר על ידי מארח מרוחק."
-#: src/inc.c:1196
+#: src/inc.c:1189
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
msgstr "חיבור אל %s:%d נסגר על ידי מארח מרוחק."
-#: src/inc.c:1201
+#: src/inc.c:1194
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "תיבת דואר הינה נעולה."
-#: src/inc.c:1205
+#: src/inc.c:1198
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"תיבת דואר הינה נעולה:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:674
+#: src/inc.c:1204 src/send_message.c:673
msgid "Authentication failed."
msgstr "אימות נכשל."
-#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:677
+#: src/inc.c:1210 src/send_message.c:676
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"%s"
# הינך עשוי להשיב
-#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:693
+#: src/inc.c:1215 src/send_message.c:692
msgid ""
"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
"value in Preferences/Other/Miscellaneous."
"זמן סשן פקע. ניתן אולי להשיב על ידי הגברת ערך תפוגת זמן בתוך "
"העדפות/אחרות/שונות."
-#: src/inc.c:1227
+#: src/inc.c:1220
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d timed out."
msgstr "זמן התחברות אל %s:%d פקע."
-#: src/inc.c:1265
+#: src/inc.c:1258
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "איחוד בוטל\n"
-#: src/inc.c:1530
+#: src/inc.c:1523
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
msgstr "%s%sאתה עובד במצב מקוון. לעקוף למשך %d דקות?"
-#: src/inc.c:1536
+#: src/inc.c:1529
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
msgstr "%s%sאתה עובד במצב מקוון. לעקוף?"
-#: src/inc.c:1543
+#: src/inc.c:1536
msgid "On_ly once"
msgstr "_רק פעם אחת"
msgid "Nick Name"
msgstr "שם כינוי"
-#: src/main.c:242
+#: src/main.c:244
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"אין אפשרות ליצור תיקייה."
# להגר
-#: src/main.c:363
+#: src/main.c:365
#, c-format
msgid ""
"Configuration for %s found.\n"
"תצורה עבור %s נמצאה.\n"
"האם ברצונך למזג את תצורה זו?"
-#: src/main.c:365
+#: src/main.c:367
#, c-format
msgid ""
"\n"
"ניתן להמיר כללי סינון Sylpheed עם\n"
"תסריט אשר זמין אצל %s."
-#: src/main.c:377
+#: src/main.c:379
msgid "Keep old configuration"
msgstr "שמור תצורה ישנה"
-#: src/main.c:380
+#: src/main.c:382
msgid ""
"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
"שמירת גיבוי תתיר לך לחזור לגרסא ישנה יותר, אך זו עשויה לקחת פרק זמן מסוים אם "
"יש לך IMAP מוטמן או נתונים של News, וייקח מקום נוסף מסוים בכונן שלך."
-#: src/main.c:388
+#: src/main.c:390
msgid "Migration of configuration"
msgstr "מיזוג של תצורה"
-#: src/main.c:399
+#: src/main.c:401
msgid "Copying configuration... This may take a while..."
msgstr "כעת מעתיק תצורה... פעולה זו עשויה לקחת זמן מה..."
-#: src/main.c:408
+#: src/main.c:410
msgid "Migration failed!"
msgstr "מיזוג נכשל!"
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:419
msgid "Migrating configuration..."
msgstr "כעת מהגר תצורה..."
-#: src/main.c:1117
+#: src/main.c:1120
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread אינו נתמך על ידי glib.\n"
-#: src/main.c:1137 src/main.c:1141 src/main.c:1145
+#: src/main.c:1140 src/main.c:1144 src/main.c:1148
msgid "(or older)"
-msgstr ""
+msgstr "(רתוי ןשי וא)"
-#: src/main.c:1445
+#: src/main.c:1449
#, c-format
msgid ""
"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
"התוספות הבאות כשלו מלהיטען. בדוק את תצורת התוספות למידע נוסף:\n"
"%s"
-#: src/main.c:1473
+#: src/main.c:1500
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
"IMAP נכשל. השתמש באפשרות \"בנה מחדש עץ תיקייה\" בתפריט ההקשר של תיקיית הורה "
"בתיבת הדואר כדי לתקנה."
-#: src/main.c:1479
+#: src/main.c:1506
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
"Claws Mail איתר תיבת דואר מוגדרת, אך לא יכל לטעונה. ייתכן כי זו מסופקת על "
"ידי תוסף חיצוני מיושן. אנא התקן מחדש את התוסף ונסה שוב."
-#: src/main.c:1729
+#: src/main.c:1751
msgid "Missing filename\n"
msgstr "שם קובץ חסר\n"
# filename or file?
-#: src/main.c:1736
+#: src/main.c:1758
msgid "Cannot open filename for reading\n"
msgstr "אין אפשרות לפתוח שם קובץ לקריאה\n"
-#: src/main.c:1747
+#: src/main.c:1769
msgid "Malformed header\n"
msgstr "תקורה פגומה\n"
-#: src/main.c:1754
+#: src/main.c:1776
msgid "Duplicated 'To:' header\n"
msgstr "תקורת 'To:' כפולה\n"
-#: src/main.c:1765
+#: src/main.c:1787
msgid "Missing required 'To:' header\n"
msgstr "תקורת 'To:' נדרשת חסרה\n"
-#: src/main.c:1908
+#: src/main.c:1930
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "שומיש: %s [תורשפא]...\n"
-#: src/main.c:1910
+#: src/main.c:1932
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [תבותכ] הנחלה ןולח חתפ"
-#: src/main.c:1911
+#: src/main.c:1933
msgid ""
" --compose-from-file file\n"
" open composition window with data from given file;\n"
" דע (To: שרדנ) שארב תורוקת :טמרופ ןכות\n"
" ץבוק ףוס דע ראוד ףוג זא ,הרוש ףוס."
-#: src/main.c:1916
+#: src/main.c:1938
msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
msgstr " --subscribe [uri] ןתינ רשאכ ןותנ URI לא םשריה"
-#: src/main.c:1917
+#: src/main.c:1939
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" םיניוצמ םיצבק םע הנחלה ןולח חתפ\n"
" םיחפוסמ"
-#: src/main.c:1920
+#: src/main.c:1942
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive תושדח תועדוה גשה"
-#: src/main.c:1921
+#: src/main.c:1943
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all תונובשחה לכמ תושדח תועדוה גשה"
-#: src/main.c:1922
+#: src/main.c:1944
msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages"
msgstr " --cancel-receiving תועדוה תלבק לטב"
-#: src/main.c:1923
+#: src/main.c:1945
msgid " --cancel-sending cancel sending of messages"
msgstr " --cancel-sending תועדוה תחילש לטב"
-#: src/main.c:1924
+#: src/main.c:1946
msgid ""
" --search folder type request [recursive]\n"
" searches mail\n"
" request: search string\n"
" recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
msgstr ""
+" --search הייקית סופיט השקב [יביסרוקר]\n"
+" ראוד שופיח\n"
+" לשמל הייקית: \"Mail\" וא \"#mh/Mailbox/inbox\"\n"
+" סופיט: g: tag וא s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],"
+"m[ixed]\n"
+" השקב: תזורחמ שופיח\n"
+" יביסרוקר: F וא f ,N ,n ,0 םע ליחתמ טנמוגרא םא רקש"
-#: src/main.c:1931
+#: src/main.c:1953
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send תודמועו תיולתה תועדוהה לכ תא חלש"
-#: src/main.c:1932
+#: src/main.c:1954
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [הייקית]... תועדוהה לכ לש ללוכה רפסמה תא גצה"
-#: src/main.c:1933
+#: src/main.c:1955
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [הייקית]...\n"
" הייקית לכ לש סוטטסה תא גצה"
-#: src/main.c:1935
+#: src/main.c:1957
msgid " --statistics show session statistics"
msgstr " --statistics ןשס תוקיטסיטטס גצה"
-#: src/main.c:1936
+#: src/main.c:1958
msgid " --reset-statistics reset session statistics"
msgstr " --reset-statistics ןשס תוקיטסיטטס ספא"
-#: src/main.c:1937
+#: src/main.c:1959
msgid ""
" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
" --select הייקית[/עדה] תנייוצמ הייקית/העדוה לא ץופק\n"
" 'folder/sub_folder' ומכ הייקית לש id איה הייקית"
-#: src/main.c:1939
+#: src/main.c:1961
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online ןווקמ בצמל ףלחה"
-#: src/main.c:1940
+#: src/main.c:1962
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline ןווקמ אל בצמל ףלחה"
-#: src/main.c:1941
+#: src/main.c:1963
msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
msgstr " --exit --quit -q Claws Mail ךותמ אצ"
-#: src/main.c:1942
+#: src/main.c:1964
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug גאביד בצמ"
-#: src/main.c:1943
+#: src/main.c:1965
msgid " --toggle-debug toggle debug mode"
msgstr " --toggle-debug גאביד בצמ ףלחה"
-#: src/main.c:1944
+#: src/main.c:1966
msgid " --help -h display this help and exit"
msgstr " --help -h אצו וז הרזע תא ספדה"
-#: src/main.c:1945
+#: src/main.c:1967
msgid " --version -v output version information and exit"
msgstr " --version -v אצו אסריג עדימ טולפ"
-#: src/main.c:1946
+#: src/main.c:1968
msgid ""
" --version-full -V output version and built-in features information "
"and exit"
msgstr " --version-full -V אצו built-in תונוכתו אסרג עדימ טולפ"
-#: src/main.c:1947
+#: src/main.c:1969
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir הרוצת תיירפס טולפ"
-#: src/main.c:1948
+#: src/main.c:1970
msgid ""
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" use specified configuration directory"
" --alternate-config-dir [רודמ]\n"
" תנייוצמ הרוצת תיירפסב שמתשה"
-#: src/main.c:1998
+#: src/main.c:1972
+msgid ""
+" --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
+" set geometry for main window"
+msgstr ""
+" --geometry -הירטמואיג WxH+X+Y\n"
+" ישאר ןולח רובע הירטמואיג עבק"
+
+#: src/main.c:2025
msgid "Unknown option\n"
msgstr "אפשרות לא מוכרת\n"
-#: src/main.c:2016
+#: src/main.c:2043
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "כעת מעבד (%s)..."
-#: src/main.c:2019
+#: src/main.c:2046
msgid "top level folder"
msgstr "תיקייה עילית"
-#: src/main.c:2102
+#: src/main.c:2129
msgid "Queued messages"
msgstr "הודעות בהמתנה"
-#: src/main.c:2103
+#: src/main.c:2130
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "הודעות מסוימות שלא נשלחו מצויות בהמתנה בתור. לצאת עכשיו?"
-#: src/main.c:2845
+#: src/main.c:2872
msgid "NetworkManager: network is online.\n"
msgstr "NetworkManager: רשת תקשורת הינה מקוונות.\n"
-#: src/main.c:2851
+#: src/main.c:2878
msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
msgstr "NetworkManager: רשת תקשורת אינה מקוונות.\n"
-#: src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:209
+#: src/mainwindow.c:511 src/messageview.c:208
msgid "_File"
msgstr "_קובץ"
-#: src/mainwindow.c:509 src/messageview.c:211 src/summaryview.c:433
+#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:435
msgid "_View"
msgstr "_תצוגה"
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:516
msgid "_Configuration"
msgstr "ת_צורה"
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:520
msgid "_Add mailbox"
msgstr "_הוסף תיבת דואר"
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:521
msgid "MH..."
msgstr "MH..."
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:524
msgid "Change mailbox order..."
msgstr "שנה סדר תיבת דואר..."
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:527
msgid "_Import mbox file..."
msgstr "י_בא קובץ mbox..."
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:528
msgid "_Export to mbox file..."
msgstr "יצ_א לקובץ mbox..."
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:529
msgid "_Export selected to mbox file..."
msgstr "יצא ה_נבחרות לקובץ mbox..."
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:531
msgid "Empty all _Trash folders"
msgstr "רוקן כל תיקיות _אשפה"
-#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:217
msgid "_Save email as..."
msgstr "_שמור דוא״ל בשם..."
-#: src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:218
msgid "_Save part as..."
msgstr "_שמור אזור בשם..."
-#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:219
msgid "Page setup..."
msgstr "מבנה עמוד..."
-#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:220
msgid "_Print..."
msgstr "_הדפס..."
-#: src/mainwindow.c:537
+#: src/mainwindow.c:541
msgid "Synchronise folders"
msgstr "סנכרן תיקיות"
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:543
msgid "E_xit"
msgstr "י_ציאה"
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:548
msgid "Select _thread"
msgstr "בחר _שרשור"
-#: src/mainwindow.c:546
+#: src/mainwindow.c:550
msgid "_Find in current message..."
msgstr "_חפש בתוך הודעה נוכחית..."
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:552
msgid "_Quick search"
msgstr "_חיפוש מהיר"
-#: src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:555
msgid "Show or hi_de"
msgstr "הצג או ה_סתר"
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:556
msgid "_Toolbar"
msgstr "_סרגל כלים"
-#: src/mainwindow.c:554
+#: src/mainwindow.c:558
msgid "Set displayed _columns"
msgstr "הגדר _טורים מוצגים"
-#: src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:559
msgid "In _folder list..."
msgstr "בתוך רשימת _תיקייה..."
-#: src/mainwindow.c:556
+#: src/mainwindow.c:560
msgid "In _message list..."
msgstr "בתוך רשימת _הודעה..."
-#: src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:565
msgid "La_yout"
msgstr "מ_ערך ממשק"
-#: src/mainwindow.c:564
+#: src/mainwindow.c:568
msgid "_Sort"
msgstr "_מיון"
-#: src/mainwindow.c:566
+#: src/mainwindow.c:570
msgid "_Attract by subject"
msgstr "מ_שוך לפי נושא"
-#: src/mainwindow.c:568
+#: src/mainwindow.c:572
msgid "E_xpand all threads"
msgstr "ה_רחב את כל השרשורים"
-#: src/mainwindow.c:569
+#: src/mainwindow.c:573
msgid "Co_llapse all threads"
msgstr "_צמצם את כל השרשורים"
-#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:231
msgid "_Go to"
msgstr "_עבור אל"
-#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:232
msgid "_Previous message"
msgstr "הודעה _קודמת"
-#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:233
msgid "_Next message"
msgstr "הודעה ה_באה"
-#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:235
msgid "P_revious unread message"
msgstr "הודעה קו_דמת שלא נקראה"
-#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:237
+#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:236
msgid "N_ext unread message"
msgstr "הודעה הב_אה שלא נקראה"
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:238
msgid "Previous ne_w message"
msgstr "הודעה _חדשה קודמת"
-#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:239
msgid "Ne_xt new message"
msgstr "הודעה ח_דשה הבאה"
-#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:241
msgid "Previous _marked message"
msgstr "הודעה _מסומנת קודמת"
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:242
msgid "Next m_arked message"
msgstr "הודעה מ_סומנת הבאה"
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:244
msgid "Previous _labeled message"
msgstr "הודעה מסוו_גת קודמת"
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:245
msgid "Next la_beled message"
msgstr "הודעה מסווג_ת הבאה"
-#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:247
msgid "Previous opened message"
msgstr "הודעה פתוחה קודמת"
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:249
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:248
msgid "Next opened message"
msgstr "הודעה פתוחה הבאה"
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:251
+#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:250
msgid "Parent message"
msgstr "הודעת הורה"
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:252
msgid "Next unread _folder"
msgstr "_תיקייה הבאה שלא נקראה"
-#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:254
-msgid "_Other folder..."
-msgstr "תיקייה _אחרת..."
+#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:253
+msgid "F_older..."
+msgstr "ת_יקייה..."
-#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:200
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:255 src/mimeview.c:200
msgid "Next part"
msgstr "חלק הבא"
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:201
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201
msgid "Previous part"
msgstr "חלק קודם"
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:258
+#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:257
msgid "Message scroll"
msgstr "גלילת הודעה"
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:258
msgid "Previous line"
msgstr "שורה קודמת"
-#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:259
msgid "Next line"
msgstr "שורה הבאה"
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:261 src/printing.c:481
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:260 src/printing.c:481
msgid "Previous page"
msgstr "עמוד קודם"
-#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:262 src/printing.c:488
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:261 src/printing.c:488
msgid "Next page"
msgstr "עמוד הבא"
-#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:280
+#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:279
msgid "Decode"
msgstr "פענוח קוד"
-#: src/mainwindow.c:628
+#: src/mainwindow.c:632
msgid "Open in new _window"
msgstr "פתח בחלון _חדש"
-#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:286
msgid "Mess_age source"
msgstr "מ_קור הודעה"
-#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:287
msgid "Message part"
msgstr "אזור הודעה"
-#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:288
msgid "View as text"
msgstr "הצג בתור טקסט"
-#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:403
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:403
msgid "Open"
msgstr "פתח"
-#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:292
+#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:291
msgid "Open with..."
msgstr "פתח בעזרת..."
-#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:295
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:294
msgid "Quotes"
msgstr "ציטטות"
# סיכום
-#: src/mainwindow.c:641
+#: src/mainwindow.c:645
msgid "_Update summary"
msgstr "_עדכן תמצית"
-#: src/mainwindow.c:644
+#: src/mainwindow.c:648
msgid "Recei_ve"
msgstr "ק_בלה"
-#: src/mainwindow.c:645
+#: src/mainwindow.c:649
msgid "Get from _current account"
msgstr "השג מתוך חשבון _נוכחי"
-#: src/mainwindow.c:646
+#: src/mainwindow.c:650
msgid "Get from _all accounts"
msgstr "השג מתוך _כל החשבונות"
-#: src/mainwindow.c:647
+#: src/mainwindow.c:651
msgid "Cancel receivin_g"
msgstr "_בטל קבלה"
-#: src/mainwindow.c:650
+#: src/mainwindow.c:654
msgid "_Send queued messages"
msgstr "_שלח הודעות בהמתנה"
-#: src/mainwindow.c:655
+#: src/mainwindow.c:659
msgid "Compose a_n email message"
msgstr "הלחן _הודעת דוא״ל"
-#: src/mainwindow.c:656
+#: src/mainwindow.c:660
msgid "Compose a news message"
msgstr "הלחן הודעת חדשות"
-#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:301
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:300
#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
msgid "_Reply"
msgstr "ה_שב"
-#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:302 src/summaryview.c:425
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:427
msgid "Repl_y to"
msgstr "השב _אל"
-#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:305
+#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:304
msgid "Mailing _list"
msgstr "_רשימת דיוור"
# המשך-אל ומענה אל
-#: src/mainwindow.c:663
+#: src/mainwindow.c:667
msgid "Follow-up and reply to"
msgstr "המשך-אל ומענה עבור"
-#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2069
+#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2069
msgid "_Forward"
msgstr "_קדם"
-#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2070
+#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2070
msgid "For_ward as attachment"
msgstr "קדם בתור _תצריף"
# הפנה מחדש
-#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2071
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2071
msgid "Redirec_t"
msgstr "ה_כוון מחדש"
-#: src/mainwindow.c:670
+#: src/mainwindow.c:674
msgid "Mailing-_List"
msgstr "רשימת-_דיוור"
-#: src/mainwindow.c:671
+#: src/mainwindow.c:675
msgid "Post"
msgstr "פרסום הודעה"
-#: src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:677
msgid "Help"
msgstr "עזרה"
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:681
msgid "Unsubscribe"
msgstr "ביטול הרשמה"
-#: src/mainwindow.c:679
+#: src/mainwindow.c:683
msgid "View archive"
msgstr "עיון בארכיון"
# יצירת מגע עם בעלים
-#: src/mainwindow.c:681
+#: src/mainwindow.c:685
msgid "Contact owner"
msgstr "התקשרות עם בעלים"
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:689
msgid "M_ove..."
msgstr "ה_עבר..."
-#: src/mainwindow.c:686
+#: src/mainwindow.c:690
msgid "_Copy..."
msgstr "הע_תק..."
-#: src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:691
msgid "Move to _trash"
msgstr "העבר ל_אשפה"
-#: src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:692
msgid "_Delete..."
msgstr "_מחק..."
-#: src/mainwindow.c:689
+#: src/mainwindow.c:693
msgid "Move thread to tr_ash"
msgstr "העבר שרשור לאש_פה"
-#: src/mainwindow.c:690
+#: src/mainwindow.c:694
msgid "Delete t_hread"
msgstr "_מחק שרשור"
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:695
msgid "Cancel a news message"
msgstr "ביטול הודעת חדשות"
-#: src/mainwindow.c:694 src/mainwindow.c:695 src/summaryview.c:426
+#: src/mainwindow.c:698 src/mainwindow.c:699 src/summaryview.c:428
msgid "_Mark"
msgstr "_סמן"
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:700
msgid "_Unmark"
msgstr "_בטל סימון"
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:703
msgid "Mark as unr_ead"
msgstr "סמן בתור לא _נקראה"
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:704
msgid "Mark as rea_d"
msgstr "סמן בתור נקר_אה"
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:706
msgid "Mark all read"
msgstr "סמן את כולן ככאלה שנקראו"
# נכר פתיל דיון
-#: src/mainwindow.c:704 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208
+#: src/mainwindow.c:708 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208
#: src/toolbar.c:419
msgid "Ignore thread"
msgstr "שרשור מנוכר"
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:709
msgid "Unignore thread"
msgstr "שרשור לא מנוכר"
-#: src/mainwindow.c:706 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209
+#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209
#: src/toolbar.c:420
msgid "Watch thread"
msgstr "שרשור מפוקח"
-#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:711
msgid "Unwatch thread"
msgstr "שרשור לא מפוקח"
-#: src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:714
msgid "Mark as _spam"
msgstr "סמן בתור _ספאם"
-#: src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:715
msgid "Mark as _ham"
msgstr "סמן בתור _לגיטימית"
-#: src/mainwindow.c:714 src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/mainwindow.c:718 src/prefs_filtering_action.c:181
msgid "Lock"
msgstr "נעולה"
-#: src/mainwindow.c:715 src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/mainwindow.c:719 src/prefs_filtering_action.c:182
msgid "Unlock"
msgstr "לא נעולה"
-#: src/mainwindow.c:717 src/summaryview.c:427
+#: src/mainwindow.c:721 src/summaryview.c:429
msgid "Color la_bel"
msgstr "צבע _תווית"
-#: src/mainwindow.c:718 src/summaryview.c:428
+#: src/mainwindow.c:722 src/summaryview.c:430
msgid "Ta_gs"
msgstr "_תגיות"
-#: src/mainwindow.c:721
+#: src/mainwindow.c:725
msgid "Re-_edit"
msgstr "עריכה-_מחודשת"
-#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:311 src/mimeview.c:1021
+#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:310 src/mimeview.c:1021
msgid "Check signature"
msgstr "בידוק חתימה"
-#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:315
+#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:314
msgid "Add sender to address boo_k"
msgstr "הוסף ממען לפנקס _כתובות"
-#: src/mainwindow.c:731
+#: src/mainwindow.c:735
msgid "C_ollect addresses"
msgstr "_אסוף כתובות"
-#: src/mainwindow.c:732
+#: src/mainwindow.c:736
msgid "From current _folder..."
msgstr "מתוך _תיקייה נוכחית..."
-#: src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:737
msgid "From selected _messages..."
msgstr "מתוך _הודעות נוכחיות..."
-#: src/mainwindow.c:736
+#: src/mainwindow.c:740
msgid "_Filter all messages in folder"
msgstr "_סנן את כל ההודעות בתיקייה"
-#: src/mainwindow.c:737
+#: src/mainwindow.c:741
msgid "Filter _selected messages"
msgstr "סנן הודעות _נבחרות"
-#: src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:742
msgid "Run folder pr_ocessing rules"
msgstr "הרץ כללי _עיבוד תיקייה"
-#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:318
+#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:317
msgid "_Create filter rule"
msgstr "_צור כלל סינון"
-#: src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:319
-#: src/messageview.c:325
+#: src/mainwindow.c:745 src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:318
+#: src/messageview.c:324
msgid "_Automatically"
msgstr "_אוטומטית"
# מאת
-#: src/mainwindow.c:742 src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:851
-#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
+#: src/mainwindow.c:746 src/mainwindow.c:752 src/mainwindow.c:858
+#: src/messageview.c:319 src/messageview.c:325
msgid "By _From"
msgstr "לפי _From"
# לכבוד
-#: src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:852
-#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327
+#: src/mainwindow.c:747 src/mainwindow.c:753 src/mainwindow.c:859
+#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
msgid "By _To"
msgstr "לפי _To"
# נושא
-#: src/mainwindow.c:744 src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:322
-#: src/messageview.c:328
+#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:321
+#: src/messageview.c:327
msgid "By _Subject"
msgstr "לפי _Subject"
-#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:324 src/summaryview.c:431
+#: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:433
msgid "Create processing rule"
msgstr "צור כלל עיבוד"
# מנה מסדר
-#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:332
+#: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:331
msgid "List _URLs..."
msgstr "ספור כתובות _URL..."
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:764
msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "ב_דוק עבור הודעות חדשות בכל התיקיות"
-#: src/mainwindow.c:761
+#: src/mainwindow.c:765
msgid "Delete du_plicated messages"
msgstr "מחק הודעות כ_פולות"
-#: src/mainwindow.c:762
+#: src/mainwindow.c:766
msgid "In selected folder"
msgstr "בתיקייה נוכחית"
-#: src/mainwindow.c:763
+#: src/mainwindow.c:767
msgid "In all folders"
msgstr "בכל התיקיות"
# הר_ץ
-#: src/mainwindow.c:766
+#: src/mainwindow.c:770
msgid "E_xecute"
msgstr "_בצע"
# הסרה מוחלטת גמורה
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:771
msgid "Exp_unge"
msgstr "הסר באופן מוחל_ט"
-#: src/mainwindow.c:770
-msgid "SSL cer_tificates"
+#: src/mainwindow.c:774
+#, fuzzy
+msgid "SSL/TLS cer_tificates"
msgstr "תעודות _SSL"
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:778
msgid "Filtering Lo_g"
msgstr "ר_שומות סינון"
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:780
msgid "Network _Log"
msgstr "_רשומות רשת תקשורת"
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:782
msgid "_Forget all session passwords"
msgstr "_שכח את כל סיסמאות הסשן"
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:784
+msgid "Forget _master passphrase"
+msgstr "שכח מימרת־סיסמה _ראשית"
+
+#: src/mainwindow.c:788
msgid "C_hange current account"
msgstr "_שנה חשבון נוכחי"
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:790
msgid "_Preferences for current account..."
msgstr "_העדפות עבור חשבון נוכחי..."
-#: src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:791
msgid "Create _new account..."
msgstr "צור חשבון _חדש..."
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:792
msgid "_Edit accounts..."
msgstr "_ערוך חשבונות..."
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:795
msgid "P_references..."
msgstr "הע_דפות..."
-#: src/mainwindow.c:789
+#: src/mainwindow.c:796
msgid "Pre-pr_ocessing..."
msgstr "_טרום-עיבוד..."
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:797
msgid "Post-pro_cessing..."
msgstr "עו_בר-עיבוד..."
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:798
msgid "_Filtering..."
msgstr "_סינון..."
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:799
msgid "_Templates..."
msgstr "ת_בניות..."
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:800
msgid "_Actions..."
msgstr "_פעולות..."
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:801
msgid "Tag_s..."
msgstr "ת_גיות..."
-#: src/mainwindow.c:796
+#: src/mainwindow.c:803
msgid "Plu_gins..."
msgstr "_תוספים..."
-#: src/mainwindow.c:799
+#: src/mainwindow.c:806
msgid "_Manual"
msgstr "_מדריך"
# שנתרם ע״י משתמשים
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:807
msgid "_Online User-contributed FAQ"
msgstr "_שו״ת מקוונות (קהילתי)"
-#: src/mainwindow.c:801
+#: src/mainwindow.c:808
msgid "Icon _Legend"
msgstr "_מקרא סמלים"
-#: src/mainwindow.c:803
+#: src/mainwindow.c:810
msgid "Set as default client"
msgstr "הגדר בתור לקוח ברירת מחדל"
-#: src/mainwindow.c:810
+#: src/mainwindow.c:817
msgid "Offline _mode"
msgstr "מצב _לא־מקוון"
-#: src/mainwindow.c:811
+#: src/mainwindow.c:818
msgid "Men_ubar"
msgstr "שורת _תפריט"
-#: src/mainwindow.c:812
+#: src/mainwindow.c:819
msgid "_Message view"
msgstr "תצוגת _הודעה"
-#: src/mainwindow.c:814
+#: src/mainwindow.c:821
msgid "Status _bar"
msgstr "שורת _מצב"
# Column bar
-#: src/mainwindow.c:816
+#: src/mainwindow.c:823
msgid "Column headers"
msgstr "טור תקורות"
-#: src/mainwindow.c:817
+#: src/mainwindow.c:824
msgid "Th_read view"
msgstr "תצוגת ש_רשור"
-#: src/mainwindow.c:818
+#: src/mainwindow.c:825
msgid "Hide read threads"
msgstr "הסתר שרשורים שנקראו"
-#: src/mainwindow.c:819
+#: src/mainwindow.c:826
msgid "_Hide read messages"
msgstr "_הסתר הודעות שנקראו"
-#: src/mainwindow.c:820
+#: src/mainwindow.c:827
msgid "Hide deleted messages"
msgstr "הסתר הודעות שנמחקו"
-#: src/mainwindow.c:821
+#: src/mainwindow.c:828
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_מסך מלא"
-#: src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:344
+#: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:343
msgid "Show all _headers"
msgstr "הצג את כל ה_תקורות"
-#: src/mainwindow.c:823 src/messageview.c:345
+#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:344
msgid "_Collapse all"
msgstr "_צמצם הכל"
-#: src/mainwindow.c:824 src/messageview.c:346
+#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:345
msgid "Collapse from level _2"
msgstr "צמצם מן רמה _2"
-#: src/mainwindow.c:825 src/messageview.c:347
+#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:346
msgid "Collapse from level _3"
msgstr "צמצם מן רמה _3"
-#: src/mainwindow.c:829
+#: src/mainwindow.c:836
msgid "Text _below icons"
msgstr "טקסט תחת _סמלים"
-#: src/mainwindow.c:830
+#: src/mainwindow.c:837
msgid "Text be_side icons"
msgstr "טקסט ל_צד סמלים"
-#: src/mainwindow.c:831
+#: src/mainwindow.c:838
msgid "_Icons only"
msgstr "_סמלים בלבד"
-#: src/mainwindow.c:832
+#: src/mainwindow.c:839
msgid "_Text only"
msgstr "_טקסט בלבד"
-#: src/mainwindow.c:839
+#: src/mainwindow.c:846
msgid "_Standard"
msgstr "_סטנדרטי"
# שלוש עמודות
-#: src/mainwindow.c:840
+#: src/mainwindow.c:847
msgid "_Three columns"
msgstr "_שלושה טורים"
-#: src/mainwindow.c:841
+#: src/mainwindow.c:848
msgid "_Wide message"
msgstr "_הודעה רחבה"
-#: src/mainwindow.c:842
+#: src/mainwindow.c:849
msgid "W_ide message list"
msgstr "רשימת הודעות _רחבה"
-#: src/mainwindow.c:843
+#: src/mainwindow.c:850
msgid "S_mall screen"
msgstr "מסך _קטן"
-#: src/mainwindow.c:847
+#: src/mainwindow.c:854
msgid "By _number"
msgstr "לפי מ_ספר"
-#: src/mainwindow.c:848
+#: src/mainwindow.c:855
msgid "By s_ize"
msgstr "לפי _גודל"
-#: src/mainwindow.c:849
+#: src/mainwindow.c:856
msgid "By _date"
msgstr "לפי _תאריך"
-#: src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:857
msgid "By thread date"
msgstr "לפי תאריך שרשור"
-#: src/mainwindow.c:853
+#: src/mainwindow.c:860
msgid "By s_ubject"
msgstr "לפי _נושא"
-#: src/mainwindow.c:854
+#: src/mainwindow.c:861
msgid "By _color label"
msgstr "לפי _צבע תווית"
# BUG: underline is missing
-#: src/mainwindow.c:855
+#: src/mainwindow.c:862
msgid "By tag"
msgstr "לפי תגית"
-#: src/mainwindow.c:856
+#: src/mainwindow.c:863
msgid "By _mark"
msgstr "לפי סימו_ן"
-#: src/mainwindow.c:857
+#: src/mainwindow.c:864
msgid "By _status"
msgstr "לפי מצ_ב"
-#: src/mainwindow.c:858
+#: src/mainwindow.c:865
msgid "By a_ttachment"
msgstr "לפי תצ_ריף"
-#: src/mainwindow.c:859
+#: src/mainwindow.c:866
msgid "By score"
msgstr "לפי ניקוד"
-#: src/mainwindow.c:860
+#: src/mainwindow.c:867
msgid "By locked"
msgstr "לפי נעולה"
-#: src/mainwindow.c:861
+#: src/mainwindow.c:868
msgid "D_on't sort"
msgstr "_אל תמיין"
-#: src/mainwindow.c:865 src/prefs_summaries.c:455
+#: src/mainwindow.c:872 src/prefs_summaries.c:455
msgid "Ascending"
msgstr "סדר עולה"
-#: src/mainwindow.c:866 src/prefs_summaries.c:456
+#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:456
msgid "Descending"
msgstr "סדר יורד"
-#: src/mainwindow.c:908 src/messageview.c:389
+#: src/mainwindow.c:915 src/messageview.c:388
msgid "_Auto detect"
msgstr "_איתור אוטומטי"
-#: src/mainwindow.c:1305 src/summaryview.c:6268
+#: src/mainwindow.c:1312 src/summaryview.c:6203
msgid "Apply tags..."
msgstr "החל תגיות..."
-#: src/mainwindow.c:1949
+#: src/mainwindow.c:1959
msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
msgstr "אירעו שגיאות מסוימות. הקלק כאן לצפייה ביומן."
# הקלקה על הסמל תובילך למצב לא מקוון
-#: src/mainwindow.c:1964
+#: src/mainwindow.c:1974
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "מצב מקוון. הקלק על הסמל כדי לעבור למצב לא־מקוון"
# הקלקה על הסמל תובילך למצב מקוון
-#: src/mainwindow.c:1967
+#: src/mainwindow.c:1977
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "מצב לא־מקוון. הקלק על הסמל כדי לעבור למצב מקוון"
-#: src/mainwindow.c:1981
+#: src/mainwindow.c:1991
msgid "Select account"
msgstr "בחירת חשבון"
-#: src/mainwindow.c:2008 src/prefs_logging.c:140
+#: src/mainwindow.c:2018 src/prefs_logging.c:140
msgid "Network log"
msgstr "יומן רשת תקשורת"
-#: src/mainwindow.c:2012
+#: src/mainwindow.c:2022
msgid "Filtering/Processing debug log"
msgstr "יומן דיבאג סינון/עיבוד"
-#: src/mainwindow.c:2031 src/prefs_logging.c:392
+#: src/mainwindow.c:2041 src/prefs_logging.c:392
msgid "filtering log enabled\n"
msgstr "יומן סינון מאופשר\n"
-#: src/mainwindow.c:2033 src/prefs_logging.c:394
+#: src/mainwindow.c:2043 src/prefs_logging.c:394
msgid "filtering log disabled\n"
msgstr "יומן סינון מנוטרל\n"
-#: src/mainwindow.c:2476 src/mainwindow.c:2483 src/mainwindow.c:2526
-#: src/mainwindow.c:2559 src/mainwindow.c:2591 src/mainwindow.c:2636
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:360
-#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1053
+#: src/mainwindow.c:2486 src/mainwindow.c:2493 src/mainwindow.c:2536
+#: src/mainwindow.c:2569 src/mainwindow.c:2601 src/mainwindow.c:2646
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
+#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1062
msgid "Untitled"
msgstr "ללא כותרת"
-#: src/mainwindow.c:2637 src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/mainwindow.c:2647 src/prefs_summary_open.c:114
msgid "none"
msgstr "כלום"
-#: src/mainwindow.c:2894 src/mainwindow.c:2898
+#: src/mainwindow.c:2904 src/mainwindow.c:2908
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "מחיקת כל ההודעות בתיקיות אשפה?"
-#: src/mainwindow.c:2895
+#: src/mainwindow.c:2905
msgid "Don't quit"
msgstr "אל תצא"
-#: src/mainwindow.c:2924 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+#: src/mainwindow.c:2934 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
msgid "Add mailbox"
msgstr "הוספת תיבת דואר"
# מצוינת
-#: src/mainwindow.c:2925
+#: src/mainwindow.c:2935
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
"כאשר תיבת דואר קיימת תצוין, זו\n"
"תיסרק באופן אוטומטי."
-#: src/mainwindow.c:2931 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/mainwindow.c:2941 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "תיבת הדואר '%s' כבר קיימת."
-#: src/mainwindow.c:2936 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
+#: src/mainwindow.c:2946 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
#: src/wizard.c:740
msgid "Mailbox"
msgstr "תיבת דואר"
-#: src/mainwindow.c:2941 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:2951 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"ייתכן כי קבצים מסוימים כבר קיימים, או שלא עומדת לרשותך ההרשאה לכתוב כאם."
# לא מותר לפרסם
-#: src/mainwindow.c:3394
+#: src/mainwindow.c:3417
msgid "No posting allowed"
msgstr "פרסום לא מותר"
-#: src/mainwindow.c:3977
+#: src/mainwindow.c:4000
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "ייבוא mbox נכשל."
-#: src/mainwindow.c:3986 src/mainwindow.c:3995
+#: src/mainwindow.c:4009 src/mainwindow.c:4018
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "ייצוא אל mbox נכשל."
-#: src/mainwindow.c:4036 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509
+#: src/mainwindow.c:4059 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:548
msgid "Exit"
msgstr "יציאה"
-#: src/mainwindow.c:4036 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509
+#: src/mainwindow.c:4059 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:548
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "באם ברצונך לצאת מתוך Claws Mail?"
-#: src/mainwindow.c:4227
+#: src/mainwindow.c:4250
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "סנכרון תיקייה"
-#: src/mainwindow.c:4228
+#: src/mainwindow.c:4251
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "האם ברצונך לסנכרן את תיקיותייך כעת?"
-#: src/mainwindow.c:4229
+#: src/mainwindow.c:4252
msgid "_Synchronise"
msgstr "_סנכרן"
-#: src/mainwindow.c:4670
+#: src/mainwindow.c:4693
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "כעת מוחק הודעות כפולות..."
-#: src/mainwindow.c:4707
+#: src/mainwindow.c:4730
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "נמחקה הודעה כפולה %d בתיקייה %d.\n"
msgstr[1] "נמחקו %d הודעות כפולות בתיקייה %d.\n"
-#: src/mainwindow.c:4968 src/summaryview.c:5759
+#: src/mainwindow.c:4986 src/summaryview.c:5694
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "כללי עיבוד להחלה לפני כללי תיקייה"
-#: src/mainwindow.c:4976
+#: src/mainwindow.c:4994
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "כללי עיבוד להחלה עובר כללי תיקייה"
-#: src/mainwindow.c:4984 src/summaryview.c:5770
+#: src/mainwindow.c:5002 src/summaryview.c:5705
msgid "Filtering configuration"
msgstr "תצורת סינון"
-#: src/mainwindow.c:5099
+#: src/mainwindow.c:5117
msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
msgstr ""
"אין אפשרות להירשם בתור לקוח ברירת מחדל: בלתי אפשרי להשיג נתיב נתון ליישום."
-#: src/mainwindow.c:5158
+#: src/mainwindow.c:5176
msgid "Claws Mail has been registered as default client."
msgstr "Claws Mail נרשם בתור לקוח ברירת מחדל."
-#: src/mainwindow.c:5160
+#: src/mainwindow.c:5178
msgid ""
"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
msgstr "אין אפשרות להירשם בתור לקוח ברירת מחדל: בלתי אפשרי לרשום אל registry."
-#: src/mainwindow.c:5318
+#: src/mainwindow.c:5192 src/setup.c:91
+#, c-format
+msgid "Scanning folder %s%c%s..."
+msgstr "כעת סורק תיקייה %s%c%s..."
+
+#: src/mainwindow.c:5336
#, c-format
msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
msgstr[0] "כעת מייבא מתוך mbox... (הודעות דואר %d יובאה)"
msgstr[1] "כעת מייבא מתוך mbox... (%d הודעות דואר יובאו)"
-#: src/mbox.c:553
+#: src/mbox.c:549
msgid "Overwrite mbox file"
msgstr "כתיבה על קובץ mbox"
-#: src/mbox.c:554
+#: src/mbox.c:550
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "קובץ זה כבר ישנו. האם ברצונך להחליפו?"
-#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1848 src/mimeview.c:1842
-#: src/prefs_themes.c:533 src/textview.c:3075
+#: src/mbox.c:551 src/messageview.c:1842 src/mimeview.c:1842
+#: src/prefs_themes.c:533 src/textview.c:3076
msgid "Overwrite"
msgstr "כתיבה על הכתוב"
-#: src/mbox.c:564
+#: src/mbox.c:560
#, c-format
msgid ""
"Could not create mbox file:\n"
"לא היתה אפשרות ליצור קובץ mbox:\n"
"%s\n"
-#: src/mbox.c:572
+#: src/mbox.c:568
msgid "Exporting to mbox..."
msgstr "כעת מייצא אל mbox..."
msgid "Search finished"
msgstr "חיפוש סוים"
-#: src/messageview.c:298 src/textview.c:238
+#: src/messageview.c:297 src/textview.c:238
msgid "Compose _new message"
msgstr "הלחן הודעה חדשה"
-#: src/messageview.c:714 src/messageview.c:1393 src/messageview.c:1590
+#: src/messageview.c:713 src/messageview.c:1433 src/messageview.c:1584
msgid "Claws Mail - Message View"
msgstr "Claws Mail - תצוגת הודעה"
-#: src/messageview.c:841
+#: src/messageview.c:840
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<לא נמצא נתיב-חזרה>"
-#: src/messageview.c:849
+#: src/messageview.c:848
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is\n"
"נתיב חזרה: %s\n"
"מוטב שלא לשלוח אישור מסירה."
-#: src/messageview.c:856 src/messageview.c:873
+#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:872
msgid "_Don't Send"
msgstr "_אל תשלח"
-#: src/messageview.c:869
+#: src/messageview.c:868
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"מוּענה אליך באופן רשמי.\n"
"מוטב שלא לשלוח אישור מסירה."
-#: src/messageview.c:1323
+#: src/messageview.c:1363
#, c-format
msgid "Fetching message (%s)..."
msgstr "כעת מושך הודעה (%s)..."
-#: src/messageview.c:1359 src/procmime.c:1007
+#: src/messageview.c:1399 src/procmime.c:1008
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr "לא היתה אפשרות לפענח צופן: %s"
-#: src/messageview.c:1440 src/messageview.c:1448
+#: src/messageview.c:1480 src/messageview.c:1488
msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
msgstr "הודעה לא תואמת תקן MIME. זו עשויה להצטייר באופן מוטעה."
-#: src/messageview.c:1840 src/messageview.c:1843 src/mimeview.c:1995
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:671 src/summaryview.c:4837
-#: src/summaryview.c:4840 src/textview.c:3063
+#: src/messageview.c:1834 src/messageview.c:1837 src/mimeview.c:1995
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:663 src/summaryview.c:4796
+#: src/summaryview.c:4799 src/textview.c:3064
msgid "Save as"
msgstr "שמור בשם"
-#: src/messageview.c:1849
+#: src/messageview.c:1843
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "להחליף קובץ קיים?"
-#: src/messageview.c:1857 src/summaryview.c:4857 src/summaryview.c:4860
-#: src/summaryview.c:4875
+#: src/messageview.c:1851 src/summaryview.c:4816 src/summaryview.c:4819
+#: src/summaryview.c:4834
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "לא היתה אפשרות לשמור את הקובץ '%s'."
-#: src/messageview.c:1910
+#: src/messageview.c:1904
#, c-format
msgid "Show all %s."
msgstr "הצג %s נותרים."
-#: src/messageview.c:1912
+#: src/messageview.c:1906
msgid "Only the first megabyte of text is shown."
msgstr "רק המגה בייט הראשון של טקסט הינו מוצג."
-#: src/messageview.c:1943
+#: src/messageview.c:1937
msgid ""
"You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
"recipient."
msgstr "קיבלת קבלת מסירה עבור הודעה זו : זו הוצגה על ידי הנמען."
-#: src/messageview.c:1946
+#: src/messageview.c:1940
msgid "You asked for a return receipt in this message."
msgstr "ביקשת קבלת מסירה בהודעה זו."
-#: src/messageview.c:1952
+#: src/messageview.c:1946
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "הודעה זו מבקשת קבלת מסירה."
-#: src/messageview.c:1953
+#: src/messageview.c:1947
msgid "Send receipt"
msgstr "שלח קבלה"
-#: src/messageview.c:1996
+#: src/messageview.c:1990
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"הודעה זו אוחזרה באופן חלקי,\n"
"ונמחקה מתוך השרת."
-#: src/messageview.c:2002
+#: src/messageview.c:1996
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"הודעה זו אוחזרה באופן חלקי;\n"
"זו כעת %s."
-#: src/messageview.c:2006 src/messageview.c:2028
+#: src/messageview.c:2000 src/messageview.c:2022
msgid "Mark for download"
msgstr "סמן להורדה"
-#: src/messageview.c:2007 src/messageview.c:2019
+#: src/messageview.c:2001 src/messageview.c:2013
msgid "Mark for deletion"
msgstr "סמן למחיקה"
-#: src/messageview.c:2012
+#: src/messageview.c:2006
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"הודעה זו אוחזרה באופן חלקי;\n"
"זו כעת %s ותורד בעתיד."
-#: src/messageview.c:2017 src/messageview.c:2030
+#: src/messageview.c:2011 src/messageview.c:2024
#: src/prefs_filtering_action.c:180
msgid "Unmark"
msgstr "אי סימון"
-#: src/messageview.c:2023
+#: src/messageview.c:2017
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"זו כעת %s ותימחק בעתיד."
# התראת קבלת מסירה
-#: src/messageview.c:2096
+#: src/messageview.c:2090
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "שלח אישור מסירה"
# ההודעה נשלחה למספר חשבונות אשר מצויים ברשותך
-#: src/messageview.c:2097
+#: src/messageview.c:2091
msgid ""
"More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
"to.\n"
"הכתובת אשר אליה נשלחה הודעה זו מצויה בשימוש על ידי כמה מחשבונותיך.\n"
"אנא בחר באיזה חשבון ברצונך להשתמש לצורך שליחת התראת אישור מסירה:"
-#: src/messageview.c:2101 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:507
+#: src/messageview.c:2095 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:508
msgid "_Cancel"
msgstr "_ביטול"
-#: src/messageview.c:2101
+#: src/messageview.c:2095
msgid "_Send Notification"
msgstr "_שלח התראה"
-#: src/messageview.c:2190
+#: src/messageview.c:2184
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "אין אפשרות להדפיס: ההודעה לא מכילה טקסט."
-#: src/messageview.c:2952
+#: src/messageview.c:2944
msgid ""
"\n"
" There are no messages in this folder"
"\n"
" אין הודעות בתיקייה זו"
-#: src/messageview.c:2960
+#: src/messageview.c:2952
msgid ""
"\n"
" Message has been deleted"
"\n"
" הודעה נמחקה"
-#: src/messageview.c:2961
+#: src/messageview.c:2953
msgid ""
"\n"
" Message has been deleted or moved to another folder"
"\n"
" הודעה נמחקה או הועברה לתיקייה אחרת"
-#: src/messageview.c:2994 src/messageview.c:3000 src/summaryview.c:4207
-#: src/summaryview.c:7037
+#: src/messageview.c:2986 src/messageview.c:2992 src/summaryview.c:4177
+#: src/summaryview.c:6972
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "אירעה שגיאה במהלך למידה.\n"
-#: src/mh.c:530
+#: src/mh.c:527
msgid "Moving messages..."
msgstr "כעת מעביר הודעות..."
-#: src/mh.c:674 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
+#: src/mh.c:671 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
msgid "Deleting messages..."
msgstr "כעת מוחק הודעות..."
msgid "Remove _mailbox..."
msgstr "הסר _תיבת דואר..."
-#: src/mh_gtk.c:223
+#: src/mh_gtk.c:222
#, c-format
msgid ""
"Can't remove the folder '%s'\n"
"%s."
# לא יימחקו
-#: src/mh_gtk.c:365 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298
+#: src/mh_gtk.c:364 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox '%s'?\n"
"באמת להסיר את תיבת הדואר '%s'?\n"
"(ההודעות אינן נמחקות מתוך הכונן)"
-#: src/mh_gtk.c:367 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300
+#: src/mh_gtk.c:366 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300
msgid "Remove mailbox"
msgstr "הסרת תיבת דואר"
msgstr "חזור לדוא״ל"
#: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1850 src/mimeview.c:2042
-#: src/mimeview.c:2078 src/mimeview.c:2190 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:424
+#: src/mimeview.c:2078 src/mimeview.c:2190 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:416
#, c-format
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
msgstr "לא היתה אפשרות לשמור אזור של הודעה מרובת חלקים: %s"
-#: src/mimeview.c:1839 src/textview.c:3073
+#: src/mimeview.c:1839 src/textview.c:3074
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "להחליף קובץ קיים '%s'?"
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "'%s' אינו מדור."
-#: src/mimeview.c:2125 src/mimeview.c:2132 src/textview.c:2990
+#: src/mimeview.c:2125 src/mimeview.c:2132 src/textview.c:2991
msgid "Open with"
msgstr "פתיחה באמצעות"
-#: src/mimeview.c:2126 src/mimeview.c:2133 src/textview.c:2991
+#: src/mimeview.c:2126 src/mimeview.c:2133 src/textview.c:2992
#, c-format
msgid ""
"Enter the command-line to open file:\n"
msgstr "טיפוס:"
#: src/mimeview.c:2544 src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700 src/summaryview.c:2695
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:697 src/summaryview.c:2702
msgid "Size:"
msgstr "גודל:"
-#: src/mimeview.c:2558 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1722
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1732
+#: src/mimeview.c:2558 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1709
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
msgid "Description:"
msgstr "תיאור:"
-#: src/news.c:302
+#: src/news.c:303
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
msgstr "חיבור NNTP אל %s:%d התנתק.\n"
-#: src/news.c:335
+#: src/news.c:336
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
msgstr "חשבון '%s': כעת מתחבר לשרת NNTP: %s:%d...\n"
-#: src/news.c:356
+#: src/news.c:357
#, c-format
msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
msgstr "שגיאה בהתחברות אל %s:%d...\n"
-#: src/news.c:437
+#: src/news.c:438
msgid ""
"Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
msgstr "Libetpan לא תומכת return code 480 ונכון לעכשיו אנחנו בוחרים להמשיך\n"
-#: src/news.c:446
+#: src/news.c:447
msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
msgstr "קורא מצב נכשל, ממשיך בכל זאת\n"
-#: src/news.c:450
+#: src/news.c:451
#, c-format
msgid "Error creating session with %s:%d\n"
msgstr "שגיאה ביצירת סשן עם %s:%d\n"
-#: src/news.c:465
+#: src/news.c:466
#, c-format
msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
msgstr "שגיאה באימות אל %s:%d...\n"
-#: src/news.c:490
+#: src/news.c:491
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
-msgstr "â\80\8fClaws Mail ×\96ק×\95ק ×\9cגישת רשת תקשורת על מנת לגשת לשרת חדשות."
+msgstr "â\80\8fClaws Mail צר×\99×\9a גישת רשת תקשורת על מנת לגשת לשרת חדשות."
-#: src/news.c:861
+#: src/news.c:862
#, c-format
msgid "couldn't select group: %s\n"
msgstr "לא היתה אפשרות לבחור קבוצה: %s\n"
-#: src/news.c:1050 src/news.c:1220
+#: src/news.c:1054 src/news.c:1224
#, c-format
msgid "couldn't set group: %s\n"
msgstr "לא היתה אפשרות להגדיר קבוצה: %s\n"
# פריטים
-#: src/news.c:1059
+#: src/news.c:1063
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "טווח מאמרים שגוי: %d - %d\n"
-#: src/news.c:1129 src/news.c:1153 src/news.c:1177
+#: src/news.c:1133 src/news.c:1157 src/news.c:1181
msgid "couldn't get xhdr\n"
msgstr "לא היתה אפשרות להשיג xhdr\n"
-#: src/news.c:1213
+#: src/news.c:1217
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "כעת משיג xover %d - %d בתוך %s...\n"
-#: src/news.c:1228
+#: src/news.c:1232
msgid "couldn't get xover\n"
msgstr "לא היתה אפשרות להשיג xover\n"
-#: src/news.c:1243
+#: src/news.c:1247
msgid "invalid xover line\n"
msgstr "שורת xover שגויה\n"
-#: src/news.c:1445
+#: src/news.c:1449
+#, fuzzy
msgid ""
"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
-"Mail has been built without News support; your News account(s) are "
-"disabled.\n"
+"Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n"
"\n"
"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
msgstr ""
msgid "_Unsubscribe newsgroup"
msgstr "_בטל הרשמת קבוצת דיון"
-#: src/news_gtk.c:265
+#: src/news_gtk.c:250
#, c-format
msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
msgstr "באמת לבטל הרשמה לקבוצת דיונים '%s'?"
-#: src/news_gtk.c:266
+#: src/news_gtk.c:251
msgid "Unsubscribe newsgroup"
msgstr "ביטול הרשמה לקבוצת דיונים"
-#: src/news_gtk.c:306
+#: src/news_gtk.c:291
msgid "Rename newsgroup folder"
msgstr "שנה שם תיקיית קבוצת דיונים"
+# אחוז
+#: src/password.c:128 src/password.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Input master passphrase"
+msgstr "תפוס פלט במהלך הזנת מימרת־סיסמה"
+
+#: src/password.c:141
+msgid "Incorrect master passphrase."
+msgstr "מימרת־סיסמה ראשית שגויה."
+
+#: src/password_gtk.c:67
+#, fuzzy
+msgid "New passphrases do not match, try again."
+msgstr "מימרות סיסמה לא תאמו.\n"
+
+#: src/password_gtk.c:80
+msgid "Incorrect old master passphrase entered, try again."
+msgstr "מימרת־סיסמה ראשית ישנה שגויה, נסה שוב."
+
+#: src/password_gtk.c:144
+msgid "Changing master passphrase"
+msgstr "שינוי מימרת־סיסמה ראשית"
+
+#: src/password_gtk.c:165
+msgid ""
+"If a master passphrase is currently active, it\n"
+"needs to be entered."
+msgstr ""
+"אם מימרת־סיסמה ראשית הינה פעילה כרגע, היא\n"
+"צריכה להיות מוזנת."
+
+#: src/password_gtk.c:175
+msgid "Old passphrase:"
+msgstr "מימרת־סיסמה ישנה:"
+
+#: src/password_gtk.c:191
+msgid "New passphrase:"
+msgstr "מימרת־סיסמה חדשה:"
+
+#: src/password_gtk.c:202
+msgid "Confirm passphrase:"
+msgstr "אמת מימרת־סיסמה:"
+
#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51
msgid "Acpi Notifier"
msgstr "מתריע Acpi"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719 src/prefs_folder_item.c:507
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716 src/prefs_folder_item.c:522
msgid "Yes"
msgstr "כן"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:722 src/prefs_folder_item.c:506
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719 src/prefs_folder_item.c:521
#: src/prefs_summaries.c:372
msgid "No"
msgstr "לא"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1042
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:194
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:421
msgid "_Select"
msgstr "_בחר"
msgstr "הסר תצריפים"
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:945
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:944
msgid "Remove"
msgstr "הסר"
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summaries.c:444
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2789
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2796
msgid "Attachment"
msgstr "תצריף"
msgstr ""
"התוסף Bogofilter לא יכל לסנן הודעה. הגורם המסתבר של השגיאה הוא שזה לא למד "
"מאף דואר.\n"
-"עליך לעשות שימוש בפעולות \"/סמן/סמן בתור ספאם\" וגם \"/סמן/סמן בתור "
-"לגיטימית\" בכדי לאמן את Bogofilter עם כמה מאות הודעות ספאם והודעות לגיטימיות."
+"עליך לעשות שימוש בפעולות \"/סמן/סמן בתור ספאם\" וגם \"/סמן/סמן בתור לגיטימית"
+"\" בכדי לאמן את Bogofilter עם כמה מאות הודעות ספאם והודעות לגיטימיות."
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:619
#, c-format
msgstr "Bogofilter: כעת לומד מתוך הודעה..."
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:779
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:826 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:511
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:826 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:513
#, c-format
msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
msgstr "למידה מכשלה; `%s` הוחזרה עם מצב %d."
"\n"
"ניתן למצוא אפשרויות בתוך /תצורה/העדפות/תוספים/Bogofilter"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1043 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1043 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:676
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
msgid "Spam detection"
msgstr "איתור ספאם"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1044 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1044 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:677
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
msgid "Spam learning"
msgstr "למידת ספאם"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:369 src/prefs_account.c:1507
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:369 src/prefs_account.c:1511
msgid "KB"
msgstr "ק״ב"
msgstr "Bsfilter"
# What are bodies?
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:299
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:300
msgid "Bsfilter: fetching body..."
msgstr "Bsfilter: כעת מושך גופים..."
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:308
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:309
msgid "Bsfilter: filtering message..."
msgstr "Bsfilter: כעת מסנן הודעות..."
# משום דואר
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:393
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:394
msgid ""
"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
"error is that it didn't learn from any mail.\n"
msgstr ""
"התוסף Bsfilter לא יכל לסנן הודעה. הגורם המסתבר של השגיאה הוא שזה לא למד מאף "
"דואר.\n"
-"עליך לעשות שימוש בפעולות \"/סמן/סמן בתור ספאם\" וגם \"/סמן/סמן בתור "
-"לגיטימית\" בכדי לאמן את Bsfilter עם כמה מאות הודעות ספאם והודעות לגיטימיות."
+"עליך לעשות שימוש בפעולות \"/סמן/סמן בתור ספאם\" וגם \"/סמן/סמן בתור לגיטימית"
+"\" בכדי לאמן את Bsfilter עם כמה מאות הודעות ספאם והודעות לגיטימיות."
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:400
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:401
#, c-format
msgid ""
"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
"run."
msgstr "התוסף Bsfilter לא יכל לסנן הודעה. הפקודה `%s` לא היתה ניתנת להרצה."
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:501
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:502
msgid "Bsfilter: learning from message..."
msgstr "Bsfilter: כעת לומד מתוך הודעה..."
# בטרם Bogofilter יוכל
# התווית כמה מאות
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:641
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:643
msgid ""
"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
"POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
msgstr "נתיב לקובץ נתון ליישום של bsfilter"
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:553
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:549
msgid "Clam AntiVirus"
msgstr "Clam אנטי וירוס"
msgid "ClamAV: scanning message..."
msgstr "ClamAV: כעת סורק הודעה..."
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:275
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:280
msgid "Failed to register mail filtering hook"
msgstr "כשל ברישום hook סינון דואר"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:293
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:298
msgid ""
"Init\n"
"No socket information.\n"
"אין מידע socket.\n"
"אנטי וירוס מנוטרל."
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:297
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:302
msgid ""
"Init\n"
"Clamd does not respond to ping.\n"
"Clamd לא מגיב לקריאת פינג.\n"
"האם clamd רץ כעת?"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:328
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:333
msgid ""
"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
"\n"
"ניתן למצוא אפשרויות בתוך /תצורה/העדפות/תוספים/Clam אנטי וירוס"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:367
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:372
msgid "Virus detection"
msgstr "איתור וירוס"
msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
msgstr "שם מארח או IP עבור מארח מרוחק שמריץ שדון clamav"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:399
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:397
msgid "Port number where clamav daemon is listening"
msgstr "מספר פורט בו שדון clamav מאזין"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:528
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:524
msgid ""
"New config\n"
"No socket information.\n"
"אין מידע socket.\n"
"אנטי וירוס מנוטרל."
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:532
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:528
msgid ""
"New config\n"
"Clamd does not respond to ping.\n"
msgstr "CSS בקובץ זה יוחל לכל חלקי HTML"
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1347
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:189 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
-#: src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:1530 src/prefs_account.c:1991
+#: src/prefs_account.c:1445 src/prefs_account.c:1534 src/prefs_account.c:2008
#: src/prefs_customheader.c:236
msgid "Bro_wse"
msgstr " _עיון "
msgid "Select stylesheet"
msgstr "בחר גיליון סגנון"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:395
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:387
msgid "Remote content loading is disabled."
msgstr "טעינת תוכן מרוחק הינה מנוטרלת."
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:464
msgid "Load images"
msgstr "הטען תמונות"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:466
msgid "Enable remote content"
msgstr "אפשר תוכן מרוחק"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:468
msgid "Enable Javascript"
msgstr "אפשר Javascript"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470
msgid "Enable Plugins"
msgstr "אפשר תוספים"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:480
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
msgid "Enable Java"
msgstr "אפשר Java"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:482
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
msgid "Open links with external browser"
msgstr "פתח קישורים בדפדפן חיצוני"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:651
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:643
#, c-format
msgid "An error occurred: %d\n"
msgstr "אירעה שגיאה: %d\n"
# הזנה
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:707
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:699
#, c-format
msgid "%s is a malformed or not supported feed"
msgstr "%s הינו ערוץ פגום או שאינו נתמך"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:718
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:710
msgid "Search the Web"
msgstr "חפש ברשת"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:730
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:722
msgid "Open in Viewer"
msgstr "פתח בתוך צופה"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:732
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:724
msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
msgstr "פתח בתוך צופה (אפשר תוכן מרוחק)"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:741
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:733
msgid "Open in Browser"
msgstr "פתח בתוך דפדפן"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:751
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:743
msgid "Open Image"
msgstr "פתח תמונה"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:760
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:752
msgid "Copy Link"
msgstr "העתק קישור"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:764
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756
msgid "Download Link"
msgstr "הורד קישור"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:775
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:767
msgid "Save Image As"
msgstr "שמור תמונה בשם"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:785
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:777
msgid "Copy Image"
msgstr "העתק תמונה"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:803
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:795
msgid "Import feed"
msgstr "יבא ערוץ"
# מגונדר
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1016
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1007
msgid "Fancy"
msgstr "מהודר"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1044
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1035
msgid "Fancy HTML Viewer"
msgstr "Fancy צופה HTML"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1049
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1040
#, c-format
msgid ""
"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
-"By default all remote content is blocked. Options can be found in "
-"/Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
+"By default all remote content is blocked. Options can be found in /"
+"Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
msgstr ""
"תוסף זה מצייר דואר HTML באמצעות הספרייה WebKit %d.%d.%d library.\n"
-"באופן רגיל כל תוכן מרוחק הינו חסום. ניתן למצוא אפשרויות בתוך "
-"/תצורה/העדפות/תוספים/Fancy"
+"באופן רגיל כל תוכן מרוחק הינו חסום. ניתן למצוא אפשרויות "
+"בתוך /תצורה/העדפות/תוספים/Fancy"
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:200
msgstr ""
"מוסיף את התקורה X-FETCH-TIME עם התאריך ושעה של אחזור הודעה בפורמט RFC822"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:126
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:130
msgid "GData plugin: Authorization required"
msgstr "תוסף GData: נדרשת הרשאה"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:128
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:132
msgid ""
"You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use "
"the GData plugin.\n"
"תקבל קוד הרשאה. הזן את הקוד בשדה מטה כדי להעניק עבור Claws Mail גישה לרשימת "
"אנשי קשר Google שלך."
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:143
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:147
msgid "Step 1:"
msgstr "צעד 1:"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:149
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:153
msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser"
msgstr "לחץ כאן כדי לפתוח עמוד אימות Google בתוך דפדפן"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:153
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:157
msgid "Step 2:"
msgstr "צעד 2:"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:159
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:163
msgid "Enter code:"
msgstr "הזן קוד:"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:325
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:329
#, c-format
msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
msgstr "תוסף GData: שגיאה בתחקור עבור אנשי קשר: %s\n"
# improve
#. TRANSLATORS: First part of "Added X of Y contacts to cache"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:341
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:345
#, c-format
msgid "Added %d of"
msgid_plural "Added %d of"
msgstr[1] "הוספו %d של"
#. TRANSLATORS: Second part of "Added X of Y contacts to cache"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:343
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:347
#, c-format
msgid "1 contact to the cache"
msgid_plural "%d contacts to the cache"
msgstr[0] "איש קשר 1 למטמון"
msgstr[1] "%d אנשי קשר למטמון"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:353
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:357
msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
msgstr "תוסף GData: מתחיל כעת שאילתת איש קשר async\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:374
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:378
#, c-format
msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
msgstr "תוסף GData: שגיאה בתחקור עבור קבוצות: %s\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:411
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:415
msgid "GData plugin: Groups received\n"
msgstr "תוסף GData: קבוצות התקבלו\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:418
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:422
msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
msgstr "תוסף GData: מתחיל כעת שאילתת קבוצות async\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:443
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:447
#, c-format
msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n"
msgstr "תוסף GData: שגיאת הרשאה: %s\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:450
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:454
msgid "GData plugin: Authorization successful\n"
msgstr "תוסף GData: הרשאה צלחה\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:460
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:464
msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n"
msgstr "תוסף GData: כעת מתחיל הרשאה הדדית\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:470
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:474
msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n"
msgstr "תוסף GData: התקבל קוד הרשאה, כעת מבקש אישור\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:477
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:481
msgid ""
"GData plugin: No authorization code received, authorization request "
"cancelled\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:494
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:498
#, c-format
msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
msgstr "תוסף GData: שגיאה רענון הרשאה: %s\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:503
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:507
msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
msgstr "תוסף GData: רענון הרשאה צלח\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:556
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:568
+#, c-format
+msgid ""
+"GData plugin: Elapsed time since last refresh: %d minutes, refreshing now\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:577
msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
msgstr "תוסף GData: כעת מנסה לרענן הרשאה\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:77
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:200 src/prefs_account.c:1745
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 src/prefs_account.c:1752
msgid "Authentication"
msgstr "אימות"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:83
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152 src/wizard.c:1554
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1560
msgid "Username:"
msgstr "שם משתמש:"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:94
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:95
msgid "Polling interval (seconds):"
msgstr "תדירות קבלה (שניות):"
# תנובות
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:101
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:102
msgid "Maximum number of results:"
msgstr "מספר מרבי של תוצאות:"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:101
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:156
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:138 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:102
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:165
msgid "GData"
msgstr "GData"
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:107
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:108
msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
msgstr "כשל ברישום hook השלמת כתובת בתוסף GData"
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:114
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:115
msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
msgstr "כשל ברישום hook מתג לא־מקוון בתוסף GData"
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:161
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:170
msgid ""
"This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
"\n"
"משוב לכבוד <berndth@gmx.de> מקודם בברכה."
# אינטגרציית GeoLocation
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:196
msgid "GData integration"
msgstr "שילוב GData"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:374
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:439
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:499
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:338
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:403
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:463
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:546
msgid "Libravatar"
msgstr "Libravatar"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:381
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:345
msgid "Failed to register avatar header update hook"
msgstr "כשל ברישום hook עדכון תקורת אווטאר"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:390
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:354
msgid "Failed to register avatar image render hook"
msgstr "כשל ברישום hook צייר תמונת אווטאר"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:396
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:360
msgid "Failed to create avatar image cache directory"
msgstr "כשל ביצירת מדור מטמון תמונות אווטאר"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:406
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:370
msgid "Failed to load missing items cache"
msgstr "כשל בטעינת מטמון פריטים חסרים"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:449
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:413
msgid ""
"Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
"info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
msgid "Cache refresh interval"
msgstr "תדירות רענון מטמון"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 src/prefs_account.c:1486
-#: src/prefs_matcher.c:336
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1490
+#: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_receive.c:177
msgid "hours"
msgstr "שעות"
msgstr "פקיעת זמן בקשה"
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1073
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1368
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1674
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390 src/prefs_other.c:557
-#: src/prefs_summaries.c:538
msgid "second(s)"
msgstr "שניות"
"תיסרק באופן אוטומטי."
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:330
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"All folder(s) and message(s) under '%s' will be deleted.\n"
+"All folders and messages under '%s' will be deleted.\n"
"Do you really want to delete?"
msgstr ""
"כל תיקייה וכל הודעה תחת '%s' תימחק.\n"
"האם אתה בטוח כי ברצונך למחוק?"
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:439
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:435
msgid "No Sieve auth method available\n"
msgstr "אין שיטת אימות Sieve זמינה\n"
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:443
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:439
msgid "Selected Sieve auth method not available\n"
msgstr "שיטת אימות Sieve נבחרת לא זמינה\n"
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:676
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:672
msgid "Disconnected"
msgstr "מנותק"
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:680
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:676
#, c-format
msgid "Disconnected: %s"
msgstr "מנותק: %s"
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:728
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:873
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:724
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:869
#, c-format
msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n"
msgstr "הודעה שלא טופלה בסשן Sieve: %s\n"
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:735
-msgid "TLS failed"
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:731
+#, fuzzy
+msgid "STARTTLS failed"
msgstr "TLS נכשל"
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:800
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:816
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:843
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:925
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:943
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:796
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:812
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:839
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:921
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:939
msgid "error occurred on SIEVE session\n"
msgstr "אירעה שגיאה בסשן SIEVE\n"
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:869
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:865
#, c-format
msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n"
msgstr "אירעה שגיאה בסשן Sieve. מידע: %s\n"
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:878
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:874
#, c-format
msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n"
msgstr "הודעה שלא טופלה בסשן Sieve: %d\n"
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1135
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1131
msgid "Sieve: retrying auth\n"
msgstr "Sieve: כעת מנסה auth\n"
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1137
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1133
msgid "Auth method not available"
msgstr "שיטת אימות לא זמינה"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5657
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5592
msgid "_Filter"
msgstr "_סנן"
msgstr "%s - מסנן Sieve %s"
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:742
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1278
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1272
msgid "Loading..."
msgstr "כעת טוען..."
msgid "Manage sieve filters on a server using the ManageSieve protocol."
msgstr "נהל מסנני sieve בשרת באמצעות פרוטוקול ManageSieve."
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:146
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:149
msgid "Enable Sieve"
msgstr "אפשר Sieve"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:153 src/prefs_account.c:1095
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1090
msgid "Server information"
msgstr "מידע שרת"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:162
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:165
msgid "Server name"
msgstr "שם שרת"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:171
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:174
msgid "Connect to this host instead of the host used for receiving mail"
msgstr "התחבר למאחר זה במקום למארח שבשימוש לצורך קבלת דואר"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:175
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:178
msgid "Server port"
msgstr "פורט של"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:182
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:185
msgid "Connect to this port instead of the default"
msgstr "התחבר לפורט זה במקום לברירת מחדל"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:186
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:189
msgid "Encryption"
msgstr "הצפנה"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:191
-msgid "No TLS"
-msgstr "אין TLS"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:194
+#, fuzzy
+msgid "No encryption"
+msgstr "הצפנה"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:193
-msgid "Use TLS when available"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Use STARTTLS when available"
msgstr "השתמש בהצפנת TLS כאשר זמינה"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:195
-msgid "Require TLS"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Require STARTTLS"
msgstr "דרוש TLS"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:267
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:264
msgid "No authentication"
msgstr "אין אימות"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:205
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:208
msgid "Use same authentication as for receiving mail"
msgstr "השתמש באותו אימות אשר משמש לצורך קבלת דואר"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:207
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:210
msgid "Specify authentication"
msgstr "ציין אימות"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:237
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:345
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:464 src/prefs_account.c:1280
-#: src/prefs_account.c:1791
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:240
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1275
+#: src/prefs_account.c:1798
msgid "User ID"
msgstr "מזהה משתמש"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:247
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:394
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:353
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:472 src/prefs_account.c:1286
-#: src/prefs_account.c:1811 src/prefs_account.c:2517 src/prefs_account.c:2539
-#: src/wizard.c:1208 src/wizard.c:1628
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:250
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:395
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1281
+#: src/prefs_account.c:1818 src/prefs_account.c:2535 src/prefs_account.c:2557
+#: src/wizard.c:1214 src/wizard.c:1634
msgid "Password"
msgstr "סיסמה"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:263 src/prefs_account.c:1569
-#: src/prefs_account.c:1763
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:266 src/prefs_account.c:1573
+#: src/prefs_account.c:1770
msgid "Authentication method"
msgstr "שיטת אימות"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:272 src/prefs_account.c:1579
-#: src/prefs_account.c:1772 src/prefs_send.c:291
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1583
+#: src/prefs_account.c:1779 src/prefs_send.c:233 src/prefs_send.c:304
msgid "Automatic"
msgstr "אוטומטית"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:379
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:391
msgid "Sieve server must not contain a space."
msgstr "אסור לשרת Sieve להכיל רווחים."
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:385
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:397
msgid "Sieve server is not entered."
msgstr "שרת Sieve אינו מוזן."
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:413
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:425
#, fuzzy
msgid "Sieve"
msgstr "Sieve"
msgid "Folder:"
msgstr "תיקייה:"
-#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:478
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:479
msgid "Select folder(s)"
msgstr "בחירת תיקיות"
-#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:579
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:583
msgid "select recursively"
msgstr "בחר רקורסיבית"
msgstr "אין הודעות חדשות"
#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:216
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:417
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:400
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:415
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:434
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:452
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:488
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:506
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:524
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:420
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:451
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:469
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:487
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523
msgid "Notification"
msgstr "התראה"
#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:221
msgid "The Notification plugin needs threading support."
-msgstr "ת×\95סף ×\94תר×\90×\94 ×\96ק×\95ק ×\9cת×\9e×\99×\9bת ×\94ש×\97×\9c×\94."
+msgstr "ת×\95סף ×\94תר×\90×\94 צר×\99×\9a ת×\9e×\99×\9bת שרש×\95ר."
#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:228
msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
msgstr "כשל ברישום hook שינוי מוטיב בתוסף התראה"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:422
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:425
msgid ""
"This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
"email.\n"
"\n"
"משוב לכבוד <berndth@gmx.de> מקודם בברכה."
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:447
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:450
msgid "Various tools"
msgstr "כלים שונים"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:314
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:311
msgid "New Mail message"
msgstr "הודעת דואר חדשה"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:335
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:332
msgid "New News post"
msgstr "פרסום חדשות חדש"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:333
msgid "A new message arrived"
msgstr "הודעה חדשה הגיע"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:339
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
msgid "New Calendar message"
msgstr "הודעת לוח שנה חדשה"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:866
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:337
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:905
msgid "A new calendar message arrived"
msgstr "הודעת לוח שנה חדשה הגיעה"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:343
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
msgid "New RSS feed article"
msgstr "מאמר ערוץ RSS חדש"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:869
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:341
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:908
msgid "A new article in a RSS feed arrived"
msgstr "מאמר חדש בתוך ערוץ RSS הגיעה"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:347
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
msgid "New unknown message"
msgstr "הודעה לא מוכרת חדשה"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:348
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:345
msgid "Unknown message type arrived"
msgstr "הודעה מטיפוס לא מוכר הגיעה"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:381
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:638
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:378
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:677
msgid "Present main window"
msgstr "הצג חלון ראשי"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:491
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:488
msgid "Mail message"
msgstr "הודעת דואר"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:492
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:498
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:489
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:495
#, c-format
msgid "%d new message arrived"
msgid_plural "%d new messages arrived"
msgstr[0] "הודעה חדשה %d הגיעה"
msgstr[1] "%d הודעות חדשות הגיעו"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:497
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:494
msgid "News message"
msgstr "הודעות חדשות"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:503
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:500
msgid "Calendar message"
msgstr "הודעת לוח שנה"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:504
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:903
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:501
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:942
#, c-format
msgid "%d new calendar message arrived"
msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
msgstr[0] "הודעת לוח שנה חדשה %d הגיעה"
msgstr[1] "%d הודעות לוח שנה חדשות הגיעו"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:509
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:506
msgid "RSS news feed"
msgstr "ערוץ חדשות RSS"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:510
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:507
#, c-format
msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
msgstr[0] "מאמר חדש %d בתוך ערוץ RSS הגיע"
msgstr[1] "%d מאמרים חדשים בתוך ערוץ RSS הגיעו"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:574
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:571
#, c-format
msgid "%d new message"
msgid_plural "%d new messages"
msgstr[0] "הודעה חדשה %d"
msgstr[1] "%d הודעות חדשות"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:416
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:415
msgid "Hotkeys"
msgstr "מקשים חמים"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:435
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:434
msgid "Banner"
msgstr "כרזה"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:453
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:452
msgid "Popup"
msgstr "תיבה מוקפצת"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:471 src/prefs_actions.c:263
-#: src/prefs_receive.c:133
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:263
+#: src/prefs_receive.c:152
msgid "Command"
msgstr "פקודה"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:489
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:488
msgid "LCD"
msgstr "LCD"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:507
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:506
msgid "SysTrayicon"
msgstr "סמל מגש מערכת"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:525
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:524
msgid "Indicator"
msgstr "מחוון"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:608
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:607
msgid "Include folder types"
msgstr "הכללת טיפוסי תיקייה"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:617
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:616
msgid "Mail folders"
msgstr "תיקיות דואר"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:625
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:624
msgid "News folders"
msgstr "תיקיות חדשות"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:633
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:632
msgid "RSSyl folders"
msgstr "תיקיות RSSyl"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:641
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:640
msgid "vCalendar folders"
msgstr "תיקיות vCalendar"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:649
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:648
msgid "These settings override folder-specific selections."
msgstr "הגדרות אלו עוקפות בחירות תיקייה סגוליות."
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:660
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:659
msgid "Global notification settings"
msgstr "הגדרות התראות גלובליות"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:669
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:668
msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
msgstr "הגדר רמיזת דחיפות של מנהל חלונות כאשר הודעות חדשות קיימות"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:678
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:677
msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
msgstr "הגדר רמיזת דחיפות של מנהל חלונות כאשר הודעות לא נקראות קיימות"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:688
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:687
msgid "Use sound theme"
msgstr "השתמש במוטיב צליל"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:762
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:761
msgid "Show banner"
msgstr "הצג כרזה"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:767
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
-#: src/prefs_receive.c:183 src/prefs_summaries.c:504
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147
+#: src/prefs_receive.c:231 src/prefs_summaries.c:504
msgid "Never"
msgstr "אף פעם"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:769 src/prefs_receive.c:181
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:229
#: src/prefs_summaries.c:486 src/prefs_summaries.c:505
msgid "Always"
msgstr "תמיד"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:771
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:770
msgid "Only when not empty"
msgstr "רק כאשר לא ריקה"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:790
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:789
msgid "Banner speed"
msgstr "מהירות כרזה"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:827
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:826
msgid "Maximum number of messages"
msgstr "מספר מרבי של הודעות"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:833
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:832
msgid "Limit the number of messages shown, use 0 for unlimited"
msgstr "הגבל את המספר של הודעות מוצגות, 0 מסמל ללא הגבלה"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:842
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:841
msgid "Banner width"
msgstr "רוחב כרזה"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:848
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:847
msgid "Limit the size of banner, use 0 for screen width"
msgstr "הגבל גודל כרזה, השתמש בערך 0 לרוחב מסך"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:850 src/prefs_message.c:189
-#: src/prefs_message.c:223
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:849
msgid "pixel(s)"
msgstr "פיקסל(ים)"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:859
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:858
msgid "Include unread mails in banner"
msgstr "כלול דואר שלא נקראה בכרזה"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:867
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:866
msgid "Make banner sticky"
msgstr "הפוך כרזה לדביקה"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:877
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1082
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1377
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1612
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:876
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1081
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1376
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1611
msgid "Only include selected folders"
msgstr "כלול רק תיקיות נבחרות"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:886
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1091
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1386
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1621
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:885
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1090
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1385
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1620
msgid "Select folders..."
msgstr "בחר תיקיות..."
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:898
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:897
msgid "Banner colors"
msgstr "צבע כרזה"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:902
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1123
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:901
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1122
msgid "Use custom colors"
msgstr "השתמש בצבעים מותאמים"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:917
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1136
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:916
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1135
msgid "Foreground"
msgstr "רקע קדמי"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:923
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1142
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:922
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1141
msgid "Foreground color"
msgstr "צבע רקע קדמי"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:928
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1147
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1146
#: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302
#: src/prefs_msg_colors.c:323
msgid "Background"
msgstr "רקע אחורי"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:934
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1153
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:933
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1152
msgid "Background color"
msgstr "צבע רקע אחורי"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1046
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1647
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1045
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1646
msgid "Enable popup"
msgstr "אפשר תיבה מוקפצת"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1063
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1665
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1062
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1664
msgid "Popup timeout"
msgstr "פקיעת זמן תיבה מוקפצת"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390 src/prefs_other.c:575
+#: src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:538
+msgid "seconds"
+msgstr "שניות"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1101
msgid "Make popup sticky"
msgstr "הפוך תיבה מוקפצת לדביקה"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1112
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1111
msgid "Set popup window width and position"
msgstr "הגדר רוחב חלון תיבה מוקפצת ומיקום"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1117
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1116
msgid "(the window manager is free to ignore this)"
msgstr "(המנהל חלונות הינו חופשי להתעלם מזאת)"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1165
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1677
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1164
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1676
msgid "Display folder name"
msgstr "הצג שם תיקייה"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1230
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1229
msgid "Sample popup window"
msgstr "דוגמית חלון מוקפץ"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1236
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1235
msgid "Done"
msgstr "סיום"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1294
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1293
msgid "Select command"
msgstr "בחר פקודה"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1323
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1322
msgid "Enable command"
msgstr "אפשר פקודה"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1340
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339
msgid "Command to execute"
msgstr "פקודה לביצוע"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1358
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1357
msgid "Block command after execution for"
msgstr "חסום פקודה לאחר ביצועה למשך"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1465
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1464
msgid "Enable LCD"
msgstr "אפשר LCD"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1484
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1483
msgid "Hostname:Port of LCDd server"
msgstr "שם מארח:פורט של שרת LCDd"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1569
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1568
msgid "Enable Trayicon"
msgstr "אפשר סמל מגש"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1585
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1584
msgid "Hide at start-up"
msgstr "הסתר בעת הפעלה"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1593
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1592
msgid "Close to tray"
msgstr "סגור למגש"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1601
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1600
msgid "Hide when iconified"
msgstr "הסתר כאשר ממוזער"
#. for that, go for something along the lines of "passive popup"
#. instead.See also
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1638
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1637
msgid "Passive toaster popup"
msgstr "תיבה מוקפצת פסיבית"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1865
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1801
msgid "Add to Indicator Applet"
msgstr "הוסף ליישומון מחוון"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1879
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1815
msgid "Hide mainwindow when minimized"
msgstr "הסתר חלון ראשי כאשר ממוזער"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1885
-msgid "Register Claws Mail"
-msgstr "רישום Claws Mail"
-
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1946
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1868
msgid "Enable global hotkeys"
msgstr "אפשר מקשים חמים גלובליים"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
#, c-format
msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
msgstr "דוגמאות למקשים חמים כוללות <b>%s</b> וגם <b>%s</b>"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
msgid "<control><shift>F11"
msgstr "<control><shift>F11"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
msgid "<alt>N"
msgstr "<alt>N"
# אפשר/נטרל
# הפעל/נטרל
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1971
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1893
#, fuzzy
msgid "Toggle minimize"
msgstr "מודגש"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:114
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:121
msgid "_Get Mail"
msgstr "_השג דואר"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:116
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:122
+msgid "_Get Mail from account"
+msgstr "_השג דואר מתוך חשבון"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
msgid "_Email"
msgstr "_דוא״ל"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:117
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:125
msgid "E_mail from account"
msgstr "דו_א״ל מתוך חשבון"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:118
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
msgid "Open A_ddressbook"
msgstr "פתח פנקס כ_תובות"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:119
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:127
msgid "E_xit Claws Mail"
msgstr "_צא מתוך Claws Mail"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:132
msgid "_Work Offline"
msgstr "_עבוד לא־מקוון"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:134
msgid "Show Trayicon Notifications"
msgstr "הצג התראות סמל מגש"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:269
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:277
#, c-format
msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
msgstr "חדשות %d, לא נקראו: %d, סך הכל: %d"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:816
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:855
msgid "New mail message"
msgstr "הודעת דואר חדשה"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:818
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857
msgid "New news post"
msgstr "פרסום חדשות חדש"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:820
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:859
msgid "New calendar message"
msgstr "הודעת לוח שנה חדשה"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:822
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:861
msgid "New article in RSS feed"
msgstr "פריט חדש בתוך ערוץ RSS"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:825
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:864
msgid "New messages arrived"
msgstr "הודעות חדשות הגיעו"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:881
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:920
#, c-format
msgid "%d new mail message arrived"
msgid_plural "%d new mail messages arrived"
msgstr[0] "הודעת דואר חדשה %d הגיעה"
msgstr[1] "%d הודעות דואר חדשות הגיעו"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:892
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:931
#, c-format
msgid "%d new news post arrived"
msgid_plural "%d new news posts arrived"
msgstr[0] "פרסום חדשות חדש %d הגיע"
msgstr[1] "%d פרסומי חדשות חדשות הגיעו"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:914
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:953
#, c-format
msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
msgstr[0] "מאמר חדש %d בתוך ערוצי RSS הגיע"
msgstr[1] "%d מאמרים חדשים בתוך ערוצי RSS הגיעו"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699
msgid "Title:"
msgstr "כותרת:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
msgid "Author:"
msgstr "מחבר:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
msgid "Creator:"
msgstr "יוצר:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
msgid "Producer:"
msgstr "מפיק:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:710
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707
msgid "Created:"
msgstr "נוצר:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:714
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:711
msgid "Modified:"
msgstr "שונה:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:717
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:714
msgid "Format:"
msgstr "פורמט:"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:722
msgid "Optimized:"
msgstr "מיועל:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1180
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1177
msgid "PDF properties"
msgstr "מאפייני PDF"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1329
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1323
msgid "Enter password"
msgstr "הזן סיסמה"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1330
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1324
msgid ""
"This document is locked and requires a password before it can be opened."
msgstr "מסמך זה הינו נעול ומצריך סיסמה בטרם זה יוכל להיפתח."
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1345
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1339
#, c-format
msgid "%s Document"
msgstr "%s מסמך"
# typo: out of
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1351
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1345
#, c-format
msgid "of %d"
msgstr "מתוך %d"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1368
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1361
msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
msgstr "שרטוט PDF נכשל משום סיבה לא ידועה."
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1732
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1950
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1725
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1942
msgid "Document Index"
msgstr "אינדקס מסמך"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1918
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1910
msgid "First Page"
msgstr "עמוד ראשון"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1913
msgid "Previous Page"
msgstr "עמוד קודם"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1916
msgid "Next Page"
msgstr "עמוד בא"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1919
msgid "Last Page"
msgstr "עמוד אחרון"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1930
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1922
msgid "Zoom In"
msgstr "זום פנימה"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1932
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924
msgid "Zoom Out"
msgstr "זום החוצה"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1935
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927
msgid "Fit Page"
msgstr "התאמה לעמוד"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1938
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1930
msgid "Fit Page Width"
msgstr "התאמה לרוחב עמוד"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1941
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1933
msgid "Rotate Left"
msgstr "סיבוב לשמאל"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1936
msgid "Rotate Right"
msgstr "סיבוב לימין"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1939
msgid "Document Info"
msgstr "מידע מסמך"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1952
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944
msgid "Page Number"
msgstr "מספר עמוד"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1954
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1946
msgid "Zoom Factor"
msgstr "זום"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2059
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2051
#, c-format
msgid ""
"This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
"כל משוב יתקבל בברכה: iwkse@claws-mail.org"
# קורא
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2057
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2065
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2073
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2093
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2085
msgid "PDF Viewer"
msgstr "מציג PDF"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2069
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2061
#, c-format
msgid ""
"Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
msgstr "כשל ברישום hook השלמה אוטומטית של כתובת PGP"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:127
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:85 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:127
msgid "Passphrase"
msgstr "מימרת סיסמה"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:248
msgid "[no user id]"
msgstr "[אין מזהה משתמש]"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:261
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
msgid "Please enter the passphrase for the new key:"
msgstr "אנא הזן מימרת סיסמה עבור המפתח החדש:"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:264
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
msgid "Passphrases did not match.\n"
msgstr "מימרות סיסמה לא תאמו.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:268
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267
msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:"
msgstr "אנא הזן מחדש את המימרת סיסמה עבור המפתח החדש:"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:272
msgid "Please enter the passphrase for:"
msgstr "אנא הזן מימרת סיסמה עבור:"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:276
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:275
msgid "Bad passphrase.\n"
msgstr "מימרת־סיסמה רעה.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:173
msgid "Key import"
msgstr "ייבוא מפתח"
# טבעת מפתחות key-ring
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:122
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:174
msgid ""
"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
"from a keyserver?"
"מפתח זה אינו מצוי בתוך מחזיק המפתחות שלך. האם ברצונך מן Claws Mail לנסות "
"לייבא אותו מתוך שרת מפתחות?"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:279
msgid ""
"\n"
" Key ID "
"\n"
" מזהה מפתח "
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184
msgid " This key is not in your keyring.\n"
msgstr " מפתח זה אינו מצוי בתוך מחזיק המפתחות שלך.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:185
msgid " It should be possible to import it "
msgstr " זה אפשרי לייבוא "
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
msgid ""
"when working online,\n"
" or "
"בעת תפעול מקוון,\n"
" או "
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:136
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
msgid ""
"with the following command: \n"
"\n"
"\n"
" "
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:143
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:191
msgid ""
"\n"
" Importing key ID "
"\n"
" ייבוא מזהה מפתח "
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:268
msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
msgstr " מפתח זה יובא למחזיק המפתחות שלך.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:270
msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
msgstr " מפתח זה לא היה ניתן לייבוא למחזיק המפתחות שלך.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:271
msgid " Key servers are sometimes slow.\n"
msgstr " שרתי מפתחות הינם איטיים מעת לעת.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:272
msgid ""
" You can try to import it manually with the command:\n"
"\n"
"\n"
" "
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
-msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
-msgstr " ייבוא מפתח אינו מיושם תחת Windows.\n"
-
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:204
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:282
msgid " This key is in your keyring.\n"
msgstr " מפתח זה מצוי בתוך מחזיק המפתחות שלך.\n"
"This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion "
"from the GPG keyring. It is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and "
-"/Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
+"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
"\n"
"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
"\n"
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
msgstr "הגדרה אל '0' תאחסן את המימרת סיסמה לכל הסשן"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:475
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_receive.c:159
-msgid "minute(s)"
-msgstr "דקה(ות)"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:476
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1874
+#: src/prefs_receive.c:187
+msgid "minutes"
+msgstr "דקות"
# אחוז
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:173
msgid "Select GnuPG executable"
msgstr "בחר קובץ נתון ליישום GnuPG"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:353
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:356
msgid "Sign key"
msgstr "החתמת מפתח"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:361
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:364
msgid "Use default GnuPG key"
msgstr "השתמש במפתח GnuPG שגרתי"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:372
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:375
msgid "Select key by your email address"
msgstr "בחר מפתח לפי כתובת הדוא״ל שלך"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:383
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:386
msgid "Specify key manually"
msgstr "ציין מפתח ידנית"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:393
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:396
msgid "User or key ID:"
msgstr "משתמש או מזהה מפתח:"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:434
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:437
msgid "No secret key found."
msgstr "לא נמצא מפתח סודי."
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:437
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:440
msgid "Generate a new key pair"
msgstr "הלחן צמד מפתחות חדש"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:615
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:618
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:94
#, c-format
msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
msgstr "אין תיאום מדויק עבור '%s'; אנא בחר את המפתח."
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:97
#, c-format
msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
msgstr "כעת אוסף מידע עבור '%s' ... %c"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:235 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:141
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145
msgid "Undefined"
msgstr "לא מוגדר"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:161
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165
msgid "Marginal"
msgstr "שולי"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:246 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:169
msgid "Ultimate"
msgstr "סופי"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:367
msgid "Select Keys"
msgstr "בחר מפתחות"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
msgid "Key ID"
msgstr "מזהה מפתח"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397
msgid "Trust"
msgstr "בטח"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
msgid "_Other"
msgstr "_אחר"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
msgid "Do_n't encrypt"
msgstr "א_ל תצפין"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:582
msgid "Add key"
msgstr "הוסף מפתח"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:584
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583
msgid "Enter another user or key ID:"
msgstr "הזן משתמש או מזהה מפתח אחר:"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:605
#, c-format
msgid "Encrypt to %s <%s>"
msgstr "הצפן אל %s <%s>"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:607
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606
#, c-format
msgid ""
"This encryption key is not fully trusted.\n"
"\n"
"האם הינך בוטח מספיק במפתח זה כדי להשתמש בו למרות זאת?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:79 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:83 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
#: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
msgid "No signature found"
msgstr "לא נמצאה חתימה"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:159
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:163
msgid "Untrusted"
msgstr "לא מהימן"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:199 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:218
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:256
#, c-format
msgid "The signature can't be checked - %s"
msgstr "החתימה לא ניתנת לבדיקה - %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:207
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245
msgid "The signature has not been checked."
msgstr "החתימה לא נבדקה."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:213
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:251
msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
msgstr "PGP Core: אין אפשרות להשיג מפתח - אין סוכן gpg-agent שמורץ כעת."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:229
-#, c-format
-msgid "The signature can't be checked - %s."
-msgstr "החתימה לא ניתנת לבדיקה - %s."
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:269
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
msgstr "חתימה טובה מאת \"%s\" [סוםית]"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:244
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:272
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
msgstr "חתימה טובה מאת \"%s\" [מלאה]"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
msgstr "חתימה טובה מאת \"%s\" [שולית]"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:253
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:282
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "חתימה טובה מאת \"%s\""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:258
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:305
+#, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
+msgstr "מפתח 0x%s לא זמין כדי לאמת את חתימה זו"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:292
#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\""
msgstr "חתימה פקועה מאת \"%s\""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:295
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
msgstr "חתימה טובה מאת %s, אך המפתח פקע"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:264
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:298
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
msgstr "חתימה טובה מאת %s, אך המפתח נשלל"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:267
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:301
#, c-format
msgid "Bad signature from \"%s\""
msgstr "חתימה רעה מאת \"%s\""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:271
-#, c-format
-msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
-msgstr "מפתח 0x%s לא זמין כדי לאמת את חתימה זו"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310
msgid "The signature has not been checked"
msgstr "החתימה לא נבדקה"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:295
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:329
msgid "Error checking signature: no status\n"
msgstr "שגיאה בבדיקת חתימה: אין מצב\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347
#, c-format
msgid "Error checking signature: %s\n"
msgstr "שגיאה בבדיקת חתימה: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:331
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:365
#, c-format
msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
msgstr "חתימה נוצרה ביום %s באמצעות %s מזהה מפתח %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:337
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:371
#, c-format
msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "חתימה טובה מאת מזהה משתמש (uid) \"%s\" (תקפות: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:342
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:376
#, c-format
msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
msgstr "מפתח מזהה משתמש (uid) פקוע \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:381
#, c-format
msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "חתימה פקועה מאת מזהה משתמש (uid) \"%s\" (תקפות: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:352
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:386
#, c-format
msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
msgstr "מפתח מזהה משתמש (uid) פסול \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:357
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:391
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "חתימה רעה מאת \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:370
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:404
#, c-format
msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "uid \"%s\" (תקפות: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:406
msgid "Revoked"
msgstr "פסולה"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:411
#, fuzzy, c-format
msgid "Owner Trust: %s\n"
msgstr "נאמנות בעלים: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:378
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412
msgid "No key!"
msgstr "אין מפתח!"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:380
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:414
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "טביעת אצבע של מפתח עיקרי:"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:398
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:432
#, c-format
msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
msgstr "אזהרה: כתובת חותם \"%s\" לא תואמת רשומת DNS\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:404
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:438
#, c-format
msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
msgstr "כתובת חותם מאומת הינה \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:438
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:472
#, c-format
msgid "Couldn't get data from message, %s"
msgstr "לא היתה אפשרות לקבל מידע מתוך הודעה, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:454
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:488
#, c-format
msgid "Couldn't initialize data, %s"
msgstr "לא היתה אפשרות לאתחל נתונים, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:609
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:643
msgid "Secret key specification is ambiguous"
msgstr "מפרט מפתח סודי הינו מעורפל"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:619
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:653
#, c-format
msgid "Secret key not found (%s)"
msgstr "מפתח סודי לא נמצא (%s)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:632
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:666
#, c-format
msgid "Error setting secret key: %s"
msgstr "שגיאה בהגדרת מפתח סודי: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:721
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:759
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
msgstr "פרוטוקול Gpgme '%s' אינו שמיש: מנוע '%s' אינו מותקן כיאות."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:727
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:765
#, c-format
msgid ""
"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
"פרוטוקול Gpgme '%s' אינו שמיש: מנוע '%s' גרסא %s אכן מותקן, אולם גרסא %s "
"נדרשת.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:735
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:773
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
msgstr "פרוטוקול Gpgme '%s' אינו שמיש (בעיה לא מוכרת)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:751
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:789
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
"GnuPG אינו מותקן כיאות, או שזה צריך שדרוג.\n"
"תמיכת OpenPGP מנוטרלת."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:785
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:866
msgid ""
"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
"generate a key pair.\n"
"עליך לשמור מידע חשבון בעזרת \"אישור\" לפני שתעמוד לרשותך אפשרות להלחין "
"מפתח.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:790
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:871
msgid "No PGP key found"
msgstr "לא נמצא מפתח PGP"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:791
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:872
msgid ""
"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
"דואר או לקבל הודעות דואר מוצפנות.\n"
"האם ברצונך ליצור כעת צמד מפתחות חדש?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:861 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:877
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:961 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:983
#, c-format
msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
msgstr "לא היתה אפשרות לחולל צמד מפתחות חדש: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:868
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:971
msgid ""
"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
"generate entropy..."
"כעת מחולל את צמד המפתחות החדש שלך... אנא הזז את העכבר סביב כדי לסייע לחולל "
"אנטרופיה..."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:883
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:989
msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
msgstr "לא היתה אפשרות לחולל צמד מפתחות חדש: שגיאה לא מוכרת"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:887
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:993
#, c-format
msgid ""
"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
"\n"
"האם ברצונך לייצאו לשרת מפתחות?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:891
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:997
msgid "Key generated"
msgstr "מפתח התחולל"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:930
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1073
msgid "Key exported."
msgstr "מפתח יוצא."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:932
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1075
msgid "Couldn't export key."
msgstr "לא היתה אפשרות לייצא מפתח."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:936
-msgid "Key export isn't implemented in Windows."
-msgstr "ייצוא מפתח אינו מיושם תחת Windows."
-
#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:155
msgid "Incorrect part"
msgstr "אזור שגוי"
#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:657 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:509 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:652
-#: src/plugins/smime/smime.c:415
+#: src/plugins/smime/smime.c:413
#, c-format
msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
msgstr "לא היתה אפשרות לאתחל הקשר GPG, %s"
msgid "Signature boundary not found."
msgstr "גבול חתימה לא נמצא."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:496
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:494
msgid "Couldn't parse decrypted file."
msgstr "לא היתה אפשרות לנתח קובץ מפוענח."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:503
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:501
msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
msgstr "לא היתה אפשרות לנתח חלקי קובץ מפוענח."
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:618
msgid ""
-"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the "
-"PGP/Mime system."
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
+"Mime system."
msgstr ""
"לצומת לבך: תקורות של דוא״ל, כגון נושא, אינן מוצפנות על ידי המערכת PGP/Mime."
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:358 src/plugins/python/python_plugin.c:502
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:358
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:502
msgid "Python scripts"
msgstr "תסריטי Python"
#: src/plugins/python/python_plugin.c:497
msgid "Show Python console..."
-msgstr "×\94צ×\92 ×\9eס×\95×£ Python..."
+msgstr "×\94צ×\92 ק×\95× ×¡×\95×\9cת Python..."
#: src/plugins/python/python_plugin.c:503
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:482
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:483
msgid "Refresh"
msgstr "רענן"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2506
-#: src/prefs_account.c:2528 src/prefs_account.c:2792 src/wizard.c:1198
-#: src/wizard.c:1618
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2524
+#: src/prefs_account.c:2546 src/prefs_account.c:2822 src/wizard.c:1204
+#: src/wizard.c:1624
msgid "Browse"
msgstr " עיין "
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:651 src/plugins/python/python_plugin.c:735
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:651
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:735
msgid "Python"
msgstr "Python"
"put buttons for script invocation into the toolbars using Claws Mail's "
"builtin toolbar editor.\n"
"\n"
-"You can provide scripts working on the main window by placing files into "
-"~/.claws-mail/python-scripts/main.\n"
+"You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/."
+"claws-mail/python-scripts/main.\n"
"\n"
"You can also provide scripts working on an open compose window by placing "
"files into ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
"\n"
"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
msgstr ""
-
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:791
-msgid "Python integration"
-msgstr "שילוב Python"
-
-#: src/plugins/rssyl/old_feeds.c:90
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't read contents of old feeds.xml file:\n"
-"%s"
+"תוסף זה מספק שילוב תכונות Python.\n"
+"קוד Python ניתן להזנה בצורה אינטראקטיבית לתוך קונסולת Python משובצת, תחת "
+"התפריט כלים -> הצג קונסולת Python, או לאחסון בתוך תסריטים.\n"
+"\n"
+"תסריטים אלו זמינים כעבור דרך התפריט. באפשרותך להקצות להם קיצורי דרך מקלדת "
+"ממש באותו אופן בו זה נעשה עם פריטי תפריט אחרים. באפשרותך גם להשים לחצנים "
+"עבור קריאה לתסריט לתוך סרגלי כלים באמצעות עורך סרגל כלים מובנה של Claws "
+"Mail.\n"
+"\n"
+"באפשרותך לספק תסריטים אשר עובדים על החלון הראשי על ידי השמת קבצים לתוך ~/."
+"claws-mail/python-scripts/main.\n"
+"\n"
+"באפשרותך גם לספק תסריטים אשר עובדים על חלון הלחנה פתוח על ידי השמת קבצים לתוך"
+" ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
+"\n"
+"התיקייה ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ עשויה להכיל מספר תסריטים אשר "
+"מבוצעים אוטומטית כאשר אירועים מסוימים מתרחשים. ברגע נתון זה, הקבצים הבאים "
+"בתיקייה זו הינם מזוהים:\n"
+"\n"
+"compose_any\n"
+"מתבצע בכל עת בו חלון הלחנה הינו פתוח, לא חשוב אם פתיחה זו קרתה כתוצאה של "
+"הלחנת הודעה חדשה, מענה או העברת הודעה.\n"
+"\n"
+"startup\n"
+"מבוצע בעת העלאת התוסף\n"
+"\n"
+"shutdown\n"
+"מבוצע בעת פריקת התוסף\n"
+"\n"
+"\n"
+"לצורך תיעוד API העדכני ביותר, הקלד\n"
+"\n"
+" help(clawsmail)\n"
+"\n"
+"בתוך מסוף Python האינטראקטיבי.\n"
+"\n"
+"מקור ההפצה של תוסף זה מגיע עם מספר תסריטי דוגמא בתוך תיקיית משנה \"examples"
+"\". אם כתבת תסריט אשר ברצונך לשתף, אשמח לקבל אותו ולשקול את הכללתו בתוך "
+"הדוגמאות.\n"
+"\n"
+"משוב לכבוד <berndth@gmx.de> מקודם בברכה."
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:791
+msgid "Python integration"
+msgstr "שילוב Python"
+
+#: src/plugins/rssyl/old_feeds.c:90
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't read contents of old feeds.xml file:\n"
+"%s"
msgstr ""
"לא הייתה אפשרות לקרוא קובץ feeds.xml ישן:\n"
"%s"
"the web. You can read them, and delete or keep old entries."
msgstr ""
"תוסף זו מתיר לך ליצור עץ תיבת דואר מקום בו באפשרותך להוסיף ערוצי חדשות "
-"בפורמט של RSS 1.0, RSS 2.0 או Atom.\n"
+"בפורמט RSS 1.0, RSS 2.0 או Atom.\n"
"\n"
"כל ערוץ חדשות ייצור תיקייה עם הרשומות המתאימות, אשר נשאבו מתוך הרשת. "
"באפשרותך לקוראן, וגם למחוק או לשמור רשומות ישנות."
msgid "'%c' can't be used in folder name."
msgstr "'%c' לא יכול להיכלל בשם תיקייה."
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:253
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds."
-msgstr[0] "â\80\8fClaws Mail ×\96ק×\95ק ×\9cגישת רשת תקשורת על מנת לעדכן את הערוץ."
-msgstr[1] "â\80\8fClaws Mail ×\96ק×\95ק ×\9cגישת רשת תקשורת על מנת לעדכן את הערוצים."
+msgstr[0] "â\80\8fClaws Mail צר×\99×\9a גישת רשת תקשורת על מנת לעדכן את הערוץ."
+msgstr[1] "â\80\8fClaws Mail צר×\99×\9a גישת רשת תקשורת על מנת לעדכן את הערוצים."
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:314
#, c-format
msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
msgstr "באמת להסיר את עץ התיקייה '%s'?\n"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:317
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:315
msgid "Remove feed tree"
msgstr "הסר עץ ערוץ"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:351
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:349
msgid "Select an OPML file"
msgstr "בחירת קובץ OPML"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.c:75 src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:155
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.c:75 src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:158
#, c-format
msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'."
msgstr "לא היתה אפשרות ליצור תיקייה לערוץ חדש '%s'."
msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n"
msgstr "RSSyl: יישום כעצ יוצא, לא היתה אפשרות לסיים עדכון ערוץ בכתובת '%s'\n"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:273
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:270
msgid "HTTP Basic authentication"
msgstr "אימות HTTP Basic"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:290
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:291
msgid "Use default refresh interval"
msgstr "השתמש בתדירות רענון שגרתית"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:302
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:303
msgid "Keep old items"
msgstr "שמור פריטים ישנים"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:308
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:309
msgid "_Trim"
msgstr "ס_דר"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:310
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:311
msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed"
msgstr "עדכן ערוץ, מחיקת פריטים אשר כבר לא נמצאים בערוץ מקור"
# אם ניתן
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:313
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:314
msgid "Fetch comments if possible"
msgstr "תפוס תגובות במידת האפשר"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:338
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:339
msgid "Always mark it as new"
msgstr "תמיד סמן זאת כחדש"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:344
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:345
msgid "Only mark it as new if its text has changed"
-msgstr ""
+msgstr "סמן זאת כחדשה רק אם הטקסט השתנה"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:350
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:351
msgid "Never mark it as new"
msgstr "לעולם אל תסמן זאת כחדש"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:355
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:356
msgid "Add item title to the top of message"
msgstr "הוסף כותרת פריט לראש הודעה"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:362
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:363
msgid "Ignore title rename"
msgstr "התעלם משינוי שם כותרת"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:367
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:368
msgid ""
"Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title "
"of the feed."
msgstr ""
"אפשר זאת כדי לשמר שם תיקייה, אפילו כאשר מחבר ערוץ משנה את הכותרת של הערוץ."
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:371
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:547
-msgid "Verify SSL certificate validity"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:372
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:593
+#, fuzzy
+msgid "Verify SSL/TLS certificate validity"
msgstr "אמת תוקף תעודת SSL"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:391
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:392
msgid "User name"
msgstr "שם משתמש"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:404
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:405
msgid "Source URL"
msgstr "URL מקור"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:417
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:418
msgid "Fetch comments on posts aged less than"
msgstr "תפוס תגובות על פרסומים שגילם קטן מן"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:425
-msgid "day(s)"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:426
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
+#: src/prefs_account.c:1480 src/prefs_folder_item.c:568 src/prefs_matcher.c:337
+msgid "days"
msgstr "ימים"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:426
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:427
msgid "Set to -1 to fetch all comments"
msgstr "הגדר אל 1- כדי למשוך את כל התגובות"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:450
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:451
msgid "If an item changes"
msgstr "אם פריט משתנה"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:455
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:456
msgid "Items"
msgstr "פריטים"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:468
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:469
msgid "Refresh interval"
msgstr "תדירות רענון"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:476
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:477
msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed"
msgstr "הגדר אל 0 כדי לנטרל רענון אוטומטי עבוד ערוץ זה"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:528
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:529
msgid "_OK"
msgstr "_אישור"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:536
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:537
msgid "Set feed properties"
msgstr "הגדרת מאפייני ערוץ"
"יצירה של עץ תיקייה נכשלה.\n"
"ייתכן כי חלק מהקבצים כבר קיימים, או שאין לך את ההרשאות לכתוב שם?"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:17
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:20
msgid "My Feeds"
msgstr "הערוצים שלי"
msgstr "רענן את על הערוצים בעת הפעלה"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:170
-msgid "Verify SSL certificates validity for new feeds"
+#, fuzzy
+msgid "Verify SSL/TLS certificates validity for new feeds"
msgstr "אמת תוקף תעודות SSL לערוצים חדשים"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:177
msgid "_Edit feed properties after subscribing"
msgstr "_ערוך מאפייני ערוץ עובר הרשמה"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:105
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:107
#, c-format
msgid "Updating comments for '%s'..."
msgstr "כעת מעדכן תגובות עבור '%s'..."
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1614
msgid "401 (Authorisation required)"
msgstr "401 (נדרשת הרשאה)"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1617
msgid "403 (Unauthorised)"
msgstr "403 (לא מורשה)"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1620
msgid "404 (Not found)"
msgstr "404 (לא נמצא)"
msgid "RSSyl: Possibly invalid feed without title at %s.\n"
msgstr "RSSyl: ערוץ פגום בספק בלי כותרת בכתובת %s.\n"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:228
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:231
#, c-format
msgid "Updating feed '%s'..."
msgstr "כעת מעדכן ערוץ '%s'..."
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:250
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:258
#, c-format
msgid ""
"Couldn't process feed at\n"
"\n"
"אנא צור קשר עם המפתחים, זה לא אמור להתרחש."
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:334
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:342
msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds."
-msgstr "â\80\8fClaws Mail ×\96ק×\95ק ×\9cגישת רשת תקשורת על מנת לעדכן את ערוצים שלך."
+msgstr "â\80\8fClaws Mail צר×\99×\9a גישת רשת תקשורת על מנת לעדכן את ערוצים שלך."
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:127
msgid ""
"פלט debug מצורף.\n"
#: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54
-#: src/plugins/smime/smime.c:915
+#: src/plugins/smime/smime.c:913
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
# This plugin uses > The plugin uses
+# BUG: copyrighted
#: src/plugins/smime/plugin.c:59
msgid ""
"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
"זה יכול להיבחר כמערכת פרטיות שגרתית בתוך /תצורה/[העדפות חשבון]/פרטיות ובעת "
"הלחנת הודעה מתוך /אפשרויות/מערכת פרטיות\n"
"\n"
-"תוסףת זה משתמש בספרייה GPGME בתור מעטפת עבור.\n"
+"תוסף זה משתמש בספרייה GPGME בתור מעטפת עבור.\n"
"תוסף זה צריך את gpgsm, gnupg-agent ואת dirmngr מותקנים ומוגדרים.\n"
"\n"
"מידע אודות כיצד ניתן להשיג תעודות S/MIME שעובדות עם GPGSM ניתן למציאה אצל:\n"
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-#: src/plugins/smime/smime.c:423
+#: src/plugins/smime/smime.c:421
#, c-format
msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
msgstr "לא היתה אפשרות להגדיר פרוטוקול GPG, %s"
-#: src/plugins/smime/smime.c:451
+#: src/plugins/smime/smime.c:449
msgid "Couldn't open temporary file"
msgstr "לא היתה אפשרות לפתוח קובץ זמני"
-#: src/plugins/smime/smime.c:462 src/plugins/smime/smime.c:477
+#: src/plugins/smime/smime.c:460 src/plugins/smime/smime.c:475
msgid "Couldn't write to temporary file"
msgstr "לא היתה אפשרות לכתוב לקובץ זמני"
-#: src/plugins/smime/smime.c:488
+#: src/plugins/smime/smime.c:486
msgid "Couldn't close temporary file"
msgstr "לא היתה אפשרות לסגור קובץ זמני"
-#: src/plugins/smime/smime.c:710
+#: src/plugins/smime/smime.c:708
msgid ""
-"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the "
-"S/MIME system."
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
+"MIME system."
msgstr ""
"לצומת לבך: תקורות של דוא״ל, כגון נושא, אינן מוצפנות על ידי המערכת S/MIME."
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:293
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:299
msgid "Reporting spam..."
msgstr "כעת מדווח על ספאם..."
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:328
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:334
msgid "Report spam online..."
msgstr "כעת מדווח ספאם באופן מקוון..."
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:339
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:377
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:345
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:383
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83
msgid "SpamReport"
msgstr "SpamReport"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:382
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:388
msgid ""
"This plugin reports spam to various places.\n"
"Currently the following sites or methods are supported:\n"
" * spamcop.net\n"
" * lists.debian.org nomination system"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:407
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:413
msgid "Spam reporting"
msgstr "דיווח ספאם"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:137
msgid "Enabled"
msgstr "אפשר"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:169
msgid "Forward to:"
msgstr "קדם אל:"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 src/wizard.c:1566
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1572
msgid "Password:"
msgstr "סיסמה:"
"התוסף SpamAssassin לא יכל לסנן הודעה. הגורם המסתבר של השגיאה הוא משום שדון "
"spamd שאינו נתון להשגה. אנא בדוק היטב כי השדון spamd הינו מורץ ונגיש."
-# BUG: from the remote learner? to > from
# remote learning server
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429
msgid ""
-"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
+"Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote "
"learner."
msgstr ""
-"Claws Mail זקוק לגישת רשת תקשורת על מנת לספק נתונים לדואר זה לשרת המרוחק "
-"הלומד."
+"Claws Mail צריך גישת רשת תקשורת על מנת להזין את הדואר לשרת המרוחק הלומד."
# בהשיג
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574
msgid "Show"
msgstr "הצג"
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
-#: src/prefs_account.c:1476 src/prefs_folder_item.c:553 src/prefs_matcher.c:337
-msgid "days"
-msgstr "ימים"
-
#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
msgid "Monday"
msgstr "שני"
msgstr "חודש בא"
#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:44 src/plugins/vcalendar/plugin.c:68
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:710
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:775
msgid "vCalendar"
msgstr "vCalendar"
# מתאים
#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:73
+#, fuzzy
msgid ""
"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
"Evolution or Outlook.\n"
"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
"choose \"New meeting...\".\n"
"\n"
-"You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your "
+"You will also be able to subscribe to remote Webcal feeds,export your "
"meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
"information from others."
msgstr ""
msgstr "אין נושא"
# אשר
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:393
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:384
msgid "Accept"
msgstr "הסכם"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:394
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:385
msgid "Tentatively accept"
msgstr "אשר באופן זמני"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:395
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:386
msgid "Decline"
msgstr "דחה"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:473
msgid "You have a Todo item."
msgstr "יש לך פריט Todo."
# פרטים כדלקמן
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:512 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:753
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:474 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:481
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:486 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:744
msgid "Details follow:"
msgstr "הנה פירוט:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:480
msgid "You have created a meeting."
msgstr "יצרת מפגש."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:485
msgid "You have been invited to a meeting."
msgstr "הוזמנת למפגש."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:493
msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
msgstr "מפגש שאליו הוזמנת בוטל."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:511
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
msgid "You have been forwarded an appointment."
msgstr "קידמת פגישה."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:565
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:556
msgid "(this event recurs)"
msgstr "(מאורע זה נשנה)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:572
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:563
msgid "(this event is part of a recurring event)"
msgstr "(מאורע זה הינו חלק מאירוע נשנה)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:752
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:743
msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
msgstr "קיבלת מענה להצעת מפגש לא ידועה."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:756
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:747
#, c-format
msgid ""
"You have received an answer to a meeting proposal.\n"
"קיבלת מענה להצעת מפגש.\n"
"%s %s את ההזמנה שפרטיה הן כדלקמן:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:835
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:826
msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
msgstr "שגיאה - לא היתה אפשרות להשיג אזור MIME של לוח שנה."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:842
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:833
msgid "Error - no calendar part found."
msgstr "שגיאה - לא נמצא אזור לוח שנה."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:856
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:847
msgid "Error - Unknown calendar component type."
msgstr "שגיאה - טיפוס לא מוכר של רכיב לוח שנה."
# תיזכורת מזכר
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:985
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:976
msgid "Send a notification to the attendees"
msgstr "שלח התראה לנוכחים"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:994
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:985
msgid "Cancel meeting"
msgstr "ביטול מפגש"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:995
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:986
msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לבטל את מפגש זה?"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1081
msgid "No account found"
msgstr "לא נמצא חשבון"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1091
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1082
msgid ""
"You have no account matching any attendee.\n"
"Do you want to reply anyway?"
"אין לך שום חשבון שתואם איזשהו נוכח.\n"
"האם ברצונך לענות למרות זאת?"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1093
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1084
msgid "Reply anyway"
msgstr "ענה למרות זאת"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1222
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1213
msgid "Answer"
msgstr "מענה"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1223
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1214
msgid "Edit meeting..."
msgstr "ערוך מפגש..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1224
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1215
msgid "Cancel meeting..."
msgstr "בטל מפגש..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1225
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1216
msgid "Launch website"
msgstr "שגר אתר רשת"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1229
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220
msgid "You are already busy at this time."
msgstr "כבר יש לך עיסוק בעת זו."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1740
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1259
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1727
msgid "Event:"
msgstr "אירוע:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1260
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1705
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1716
msgid "Organizer:"
msgstr "מארגן:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1721
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1261
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1708
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
msgid "Location:"
msgstr "מיקום:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1262
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1706
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1717
msgid "Summary:"
msgstr "תמצית:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1263
msgid "Starting:"
msgstr "מתחיל:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1273
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1264
msgid "Ending:"
msgstr "מסתיים:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1275
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1723
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1733
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1710
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
msgid "Attendees:"
msgstr "נוכחים:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1277
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
msgid "Action:"
msgstr "פעולה:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:164
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
msgid "_New meeting..."
msgstr "מפגש _חדש..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
msgid "_Export calendar..."
msgstr "י_צא לוח שנה..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
-msgid "_Subscribe to webCal..."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
+#, fuzzy
+msgid "_Subscribe to Webcal..."
msgstr "_הירשם אל webCal..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
msgid "_Rename..."
msgstr "_שנה שם..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
msgid "U_pdate subscriptions"
msgstr "_עדכן הרשמות"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
msgid "_List view"
msgstr "תצוגת _רשימה"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
msgid "_Week view"
msgstr "תצוגת _שבוע"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
msgid "_Month view"
msgstr "תצוגת _חודש"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1094
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1095
msgid "Meetings"
msgstr "מפגשים"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1479
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1494
msgid "in the past"
msgstr "בעבר"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1482
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1497
msgid "today"
msgstr "היום"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1485
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1500
msgid "tomorrow"
msgstr "מחר"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1488
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1503
msgid "this week"
msgstr "שבוע זה"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1491
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1506
msgid "later"
msgstr "מאוחר יותר"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1495
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1510
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"אלו האירועים שמתוכננים %s:\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1590
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605
#, c-format
msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
msgstr "פקיעת זמן (%d שניות) בעת התחברות אל %s\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1608
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623
#, c-format
msgid "Error %ld"
msgstr "שגיאה %ld"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1805
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
"\n"
"%s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1809
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
"\n"
"%s\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
-#, c-format
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1835
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
+"This URL does not look like a Webcal URL:\n"
"%s\n"
"%s"
msgstr ""
"%s\n"
"%s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823
-#, c-format
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1838
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
+"This URL does not look like a Webcal URL:\n"
"%s\n"
"%s\n"
msgstr ""
"%s\n"
"%s\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1852
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1855
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1863
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1866
#, c-format
msgid "Could not create directory %s"
msgstr "לא היתה אפשרות ליצור מדור %s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1893
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1904
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
-msgstr "â\80\8fClaws Mail ×\96ק×\95ק ×\9cגישת רשת תקשורת על מנת לעדכן ערוץ Webcal."
+msgstr "â\80\8fClaws Mail צר×\99×\9a גישת רשת תקשורת על מנת לעדכן ערוץ Webcal."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1904
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1915
#, c-format
msgid "Fetching calendar for %s..."
msgstr "כעת מושך לוח שנה עבור %s..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1905
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1916
msgid "new subscription"
msgstr "הרשמה חדשה"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1916
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
-msgstr "â\80\8fClaws Mail ×\96ק×\95ק ×\9cגישת רשת תקשורת על מנת לעדכן את ההרשמה."
+msgstr "â\80\8fClaws Mail צר×\99×\9a גישת רשת תקשורת על מנת לעדכן את ההרשמה."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928
-msgid "Subscribe to WebCal"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1939
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe to Webcal"
msgstr "הרשמה אל WebCal"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1939
msgid "Enter the WebCal URL:"
msgstr "הזן כתובת WebCal:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1940
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1951
msgid "Could not parse the URL."
msgstr "לא היתה אפשרות לנתח כתובת URL."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1968
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1979
msgid "Do you really want to unsubscribe?"
msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לבטל הרשמה?"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1980
+#, fuzzy
+msgid "Delete subscription"
+msgstr "הרשמה חדשה"
+
# הביע הסכמה
#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109
msgid "accepted"
msgstr "מאוחר יותר"
# מוסכם
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1242
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1256
msgid "Accepted: "
msgstr "מאושר: "
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1244
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1258
msgid "Declined: "
msgstr "סורב: "
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1260
msgid "Tentatively Accepted: "
msgstr "מאושר באופן זמני: "
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779
msgid ""
-"The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n"
+"The following people are busy at the time of your planned meeting:\n"
"- "
msgstr ""
-"×\94×\90×\99ש×\99×\95×\99×\95ת ×\94×\91×\90×\95ת עס×\95ק×\95ת ×\91×\96×\9e×\9f ש×\9c ×\9eפ×\92ש×\9a ×\94×\9eת×\95×\9b× ×\9f:\n"
+"האישויות הבאות עסוקות בזמן של מפגשך המתוכנן:\n"
"- "
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780
"retrieved."
msgstr "נראה כי כולם זמינים, אך מידע חופשי/עסוק מסוים נכשל להתאחזר."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1353
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1340
msgid ""
"Could not send the meeting invitation.\n"
"Check the recipients."
"לא היתה אפשרות לשלוח הזמנת מפגש.\n"
"בדוק את הנמענים."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1474
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1461
msgid "Save & Send"
msgstr "שמור ושלח"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1475
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1462
msgid "Check availability"
msgstr "בדוק זמינות"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1585
msgid "Starts at:"
msgstr "מתחיל בשעה:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1628
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1591
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1615
msgid "on:"
msgstr "ביום:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1609
msgid "Ends at:"
msgstr "מסתיים בשעה:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1663
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1650
msgid "New meeting"
msgstr "מפגש חדש"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1665
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1652
#, c-format
msgid "%s - Edit meeting"
msgstr "%s - עריכת מפגש"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1744
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1707
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
msgid "Time:"
msgstr "זמן:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1877
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1864
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "שעה %d"
msgstr[1] "%d שעות"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1880
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1867
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d דקה"
msgstr[1] "%d דקות"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1891
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1878
#, c-format
msgid "Upcoming event: %s"
msgstr "אירוע ממשמש: %s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1892
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1879
#, c-format
msgid ""
"You have a meeting or event soon.\n"
"\n"
"%s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1909
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1896
#, c-format
msgid "Remind me in %d minute"
msgid_plural "Remind me in %d minutes"
msgstr[0] "הזכר לי בעוד דקה %d"
msgstr[1] "הזכר לי בעוד %d דקות"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2035
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2022
msgid "Empty calendar"
msgstr "רוקן לוח שנה"
# אין דבר לייצא.
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2036
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2023
msgid "There is nothing to export."
msgstr "אין מה לייצא."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2076
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2063
msgid "Could not export the calendar."
msgstr "לא היתה אפשרות לייצא לוח שנה."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2093
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2080
msgid "Export calendar to ICS"
msgstr "יצא לוח שנה אל ICS"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2116
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2103
#, c-format
msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
msgstr "לא היתה אפשרות לייצא לוח שנה אל '%s'\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2232
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2219
msgid "Could not export the freebusy info."
msgstr "לא היתה אפשרות לייצא את המידע חופשי/עסוק."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2264
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2251
#, c-format
msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
msgstr "לא היתה אפשרות לייצא חופשי/עסוק אל '%s'\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:282
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:300
msgid "Reminders"
msgstr "תזכורות"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:291
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:309
msgid "Alert me"
msgstr "התרע אותי"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:303
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:338
msgid "minutes before an event"
msgstr "דקות לפני אירוע"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:315
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361
msgid "Calendar export"
msgstr "ייצוא לוח שנה"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:326
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:372
msgid "Automatically export calendar to"
msgstr "יצא לוח שנה אוטומטית אל"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:335 src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:454
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:381
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:500
msgid "You can export to a local file or URL"
msgstr "באפשרותך לייצא לקובץ מקומי או כתובת URL"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:383
msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
msgstr "ציין קובץ מקומי או כתובת URL (http://server/path/file.ics)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:367
-msgid "Include webcal subscriptions in export"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:413
+#, fuzzy
+msgid "Include Webcal subscriptions in export"
msgstr "כלול הרשמות webcal בתוך ייצוא"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:377
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:423
msgid "Command to run after calendar export"
msgstr "פקודה להרצה עובר ייצוא לוח שנה"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:406
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:452
msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
msgstr "רשום את לוח שנה Claws בתוך שעון Orage של XFCE"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:408
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:454
msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
msgstr ""
"מעניקה היתר עבור Orage (גרסא שהינה מעל 4.4) לראות את לוח שנה Claws Mail"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:421
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:467
msgid "Export as GNOME shell calendar server"
msgstr "יצא בתור שרת לוח שנה GNOME shell"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:423
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:469
msgid ""
"Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar"
msgstr ""
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:433
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:479
msgid "Free/Busy information"
msgstr "מידע חופשי/עסוק"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:445
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:491
msgid "Automatically export free/busy status to"
msgstr "יצא אוטומטית מצב חופשי/עסוק אל"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:456
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:502
msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
msgstr "ציין קובץ מקומי או כתובת URL (http://server/path/file.ifb)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:486
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:532
msgid "Command to run after free/busy status export"
msgstr "פקודה להרצה עובר ייצוא מצב חופשי/עסוק"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:513
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:559
msgid "Get free/busy status of others from"
msgstr "השג מצב חופשי/עסוק של אחרים מתוך"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:521
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:567
#, c-format
msgid ""
"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
"ציין קובץ מקומי או כתובת URL (http://server/path/file.ifb).\n"
"%u עבור החלק השמאלי של כתובת הדוא״ל, %d עבור המתחם"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:535
-msgid "SSL options"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:581
+#, fuzzy
+msgid "SSL/TLS options"
msgstr "אפשרויות SSL"
#: src/pop.c:152
msgstr "שגיאת תחביר בתוך מכתב (לא ASCII)\n"
#: src/pop.c:190 src/pop.c:217
-msgid "POP3 protocol error\n"
+#, fuzzy
+msgid "POP protocol error\n"
msgstr "שגיאת פרוטוקול POP3\n"
#: src/pop.c:263
msgstr "היענות UIDL שגויה: %s\n"
#: src/pop.c:841
-#, c-format
-msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n"
msgstr "POP3: מוחק כעת הודעות פקועות %d [%s]\n"
#: src/pop.c:857
-#, c-format
-msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
msgstr "POP3: מדלג כעת על הודעות %d [%s] (%d בתים)\n"
#: src/pop.c:889
msgstr "פקודה לא נתמכת\n"
#: src/pop.c:916
-msgid "error occurred on POP3 session\n"
+#, fuzzy
+msgid "error occurred on POP session\n"
msgstr "אירעה שגיאה בסשן POP3\n"
#: src/pop.c:1111
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "פקודת TOP לא נתמכת\n"
-#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1450 src/prefs_account.c:2434
-#: src/wizard.c:1492
-msgid "POP3"
+#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1454 src/prefs_account.c:2452
+#, fuzzy
+msgid "POP"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:337 src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:2449
-msgid "IMAP4"
-msgstr "IMAP4"
+#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1567 src/prefs_account.c:2467
+#: src/wizard.c:1499
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
-#: src/prefs_account.c:338
+#: src/prefs_account.c:336
msgid "News (NNTP)"
msgstr "חדשות (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:339 src/wizard.c:1494
+#: src/prefs_account.c:337 src/wizard.c:1500
msgid "Local mbox file"
msgstr "קובץ mbox מקומי"
-#: src/prefs_account.c:340
+#: src/prefs_account.c:338
msgid "None (SMTP only)"
msgstr "ללא (SMTP בלבד)"
-#: src/prefs_account.c:1033
+#: src/prefs_account.c:1028
msgid "Name of account"
msgstr "שם חשבון"
-#: src/prefs_account.c:1042
+#: src/prefs_account.c:1037
msgid "Set as default"
msgstr "הגדר כחשבון שגרתי"
-#: src/prefs_account.c:1050
+#: src/prefs_account.c:1045
msgid "Personal information"
msgstr "מידע אישי"
-#: src/prefs_account.c:1059
+#: src/prefs_account.c:1054
msgid "Full name"
msgstr "שם מלא"
-#: src/prefs_account.c:1065
+#: src/prefs_account.c:1060
msgid "Mail address"
msgstr "כתובות דואר"
# אוטומטית
-#: src/prefs_account.c:1128 src/wizard.c:1517
+#: src/prefs_account.c:1123 src/wizard.c:1523
msgid "Auto-configure"
msgstr "תצורה-עצמית"
-#: src/prefs_account.c:1130 src/wizard.c:1518
+#: src/prefs_account.c:1125 src/wizard.c:1524
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"
-#: src/prefs_account.c:1147
+#: src/prefs_account.c:1142
msgid ""
"Warning: this version of Claws Mail\n"
"has been built without IMAP and News support."
"אזהרה: גרסא זו של Claws Mail\n"
"נבנתה בלי תמיכת IMAP וחדשות."
-#: src/prefs_account.c:1176
+#: src/prefs_account.c:1171
msgid "This server requires authentication"
msgstr "שרת זה מצריך אימות"
-#: src/prefs_account.c:1183
+#: src/prefs_account.c:1178
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "אמת בעת התחברות"
-#: src/prefs_account.c:1237
+#: src/prefs_account.c:1232
msgid "News server"
msgstr "שרת חדשות"
-#: src/prefs_account.c:1243
+#: src/prefs_account.c:1238
msgid "Server for receiving"
msgstr "שרת לקבלה"
-#: src/prefs_account.c:1249
+#: src/prefs_account.c:1244
msgid "Local mailbox"
msgstr "תיבת דואר מקומית"
-#: src/prefs_account.c:1256
+#: src/prefs_account.c:1251
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "שרת SMTP (שליחה)"
-#: src/prefs_account.c:1264
+#: src/prefs_account.c:1259
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "השתמש בפקודת דואר במקום שרת SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1273
+#: src/prefs_account.c:1268
msgid "command to send mails"
msgstr "פקודה לשליחת דואר"
-#: src/prefs_account.c:1338
+#: src/prefs_account.c:1332
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "חשבון%d"
-#: src/prefs_account.c:1424
+#: src/prefs_account.c:1428
msgid "Local"
msgstr "מקומי"
-#: src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1519
+#: src/prefs_account.c:1434 src/prefs_account.c:1523
msgid "Default Inbox"
msgstr "תיבת דואר נכנס שגרתית"
-#: src/prefs_account.c:1437 src/prefs_account.c:1444 src/prefs_account.c:1526
-#: src/prefs_account.c:1533
+#: src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:1448 src/prefs_account.c:1530
+#: src/prefs_account.c:1537
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
msgstr "הודעות לא מסוננות יאוחסנו בתיקייה זו"
-#: src/prefs_account.c:1452
+#: src/prefs_account.c:1456
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "השתמש באימות מאובטח (APOP)"
# בעת במועד קבלה
-#: src/prefs_account.c:1455
+#: src/prefs_account.c:1459
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "הסר הודעות שעל שרת לאחר קבלה"
-#: src/prefs_account.c:1466
+#: src/prefs_account.c:1470
msgid "Remove after"
msgstr "הסר כעבור"
-#: src/prefs_account.c:1473 src/prefs_account.c:1483
+#: src/prefs_account.c:1477 src/prefs_account.c:1487
msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
msgstr "0 ימים וגם 0 שעות : הסרה מידית"
-#: src/prefs_account.c:1496
+#: src/prefs_account.c:1500
msgid "Receive size limit"
msgstr "מגבלת גודל לקבלה"
-#: src/prefs_account.c:1499
+#: src/prefs_account.c:1503
msgid ""
"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
"you will be able to download them fully or delete them."
"הודעות מעל לגודל זה יאוחזרו באופן חלקי. בעת בחירה תעמוד לך האפשרות להורידן "
"במלואן או למוחקן."
-#: src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:2464
+#: src/prefs_account.c:1543 src/prefs_account.c:2482
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
# פריטים
-#: src/prefs_account.c:1546
+#: src/prefs_account.c:1550
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "מספר מרבי של מאמרים להורדה"
-#: src/prefs_account.c:1556
+#: src/prefs_account.c:1560
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "בלי הגבלה אם 0 מצוין"
-#: src/prefs_account.c:1592
+#: src/prefs_account.c:1585
+msgid "Plain text"
+msgstr "טקסט פשוט"
+
+#: src/prefs_account.c:1598
msgid "IMAP server directory"
msgstr "מדור שרת IMAP"
-#: src/prefs_account.c:1596
+#: src/prefs_account.c:1602
msgid "(usually empty)"
msgstr "(לרוב ריק)"
# מורשמות
-#: src/prefs_account.c:1610
+#: src/prefs_account.c:1616
msgid "Show subscribed folders only"
msgstr "הצג תיקיות רשומות בלבד"
-#: src/prefs_account.c:1617
+#: src/prefs_account.c:1623
msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
msgstr "מצב רוחב-פס-תועלתי (מונע אחזור של תגיות מרוחקות)"
-#: src/prefs_account.c:1619
+#: src/prefs_account.c:1625
msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
msgstr "מצב זה משתמש בפחות רוחב פס, אך עשוי להיות אטי יותר עם שרתים מסוימים."
-#: src/prefs_account.c:1626
+#: src/prefs_account.c:1632
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "סנן הודעות בעת קבלה"
-#: src/prefs_account.c:1633
+#: src/prefs_account.c:1639
msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
msgstr "התר סינון באמצעות תוספים בעת קבלה"
-#: src/prefs_account.c:1637
+#: src/prefs_account.c:1643
msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
msgstr "'השג דואר' בודקת עבור הודעות חדשות בחשבון זה"
# כותר
-#: src/prefs_account.c:1718 src/prefs_customheader.c:208
+#: src/prefs_account.c:1725 src/prefs_customheader.c:208
#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1967 src/prefs_matcher.c:1989
msgid "Header"
msgstr "תקורה"
-#: src/prefs_account.c:1720
+#: src/prefs_account.c:1727
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "הלחן Message-ID"
-#: src/prefs_account.c:1723
+#: src/prefs_account.c:1730
msgid "Send account mail address in Message-ID"
msgstr "שלח כתובת דואר של חשבון בתוך Message-ID"
-#: src/prefs_account.c:1726
+#: src/prefs_account.c:1733
msgid "Add user agent header"
msgstr "הוסף תקורת סוכן משתמש"
# שמוגדרת לפי משתמש
-#: src/prefs_account.c:1733
+#: src/prefs_account.c:1740
msgid "Add user-defined header"
msgstr "הוסף תקורה מוגדרת-משתמש"
-#: src/prefs_account.c:1748
+#: src/prefs_account.c:1755
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "אימות SMTP (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1833
+#: src/prefs_account.c:1840
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
"כאשר ערכים אלו יישארו ריקים, ייעשה שימוש באותו מזהה משתמש ובאותה סיסמה אשר "
"משמשים לצורך קבלה."
-#: src/prefs_account.c:1844
-msgid "Authenticate with POP3 before sending"
+#: src/prefs_account.c:1851
+#, fuzzy
+msgid "Authenticate with POP before sending"
msgstr "אמת עם POP3 טרם שליחה"
-#: src/prefs_account.c:1859
+#: src/prefs_account.c:1866
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "פקיעת זמן אימות POP: "
-#: src/prefs_account.c:1867
-msgid "minutes"
-msgstr "דקות"
-
-#: src/prefs_account.c:1937 src/prefs_account.c:1983
+#: src/prefs_account.c:1954 src/prefs_account.c:2000
msgid "Signature"
msgstr "חתימה"
# שיבוץ חתימה אוטומטי
-#: src/prefs_account.c:1940
+#: src/prefs_account.c:1957
msgid "Automatically insert signature"
msgstr "שבץ חתימה אוטומטית"
-#: src/prefs_account.c:1945
+#: src/prefs_account.c:1962
msgid "Signature separator"
msgstr "מפריד חתימה"
-#: src/prefs_account.c:1970
+#: src/prefs_account.c:1987
msgid "Command output"
msgstr "פלט פקודה"
-#: src/prefs_account.c:2003
+#: src/prefs_account.c:2020
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "הגדר אוטומטית את הכתובות הבאות"
-#: src/prefs_account.c:2055
+#: src/prefs_account.c:2072
msgid "Spell check dictionaries"
msgstr "מילונים לבדיקת איות"
-#: src/prefs_account.c:2065 src/prefs_folder_item.c:1080
+#: src/prefs_account.c:2082 src/prefs_folder_item.c:1089
#: src/prefs_spelling.c:163
msgid "Default dictionary"
msgstr "מילון שגרתי"
-#: src/prefs_account.c:2078 src/prefs_folder_item.c:1114
+#: src/prefs_account.c:2095 src/prefs_folder_item.c:1123
#: src/prefs_spelling.c:176
msgid "Default alternate dictionary"
msgstr "מילון חלופי שגרתי"
-#: src/prefs_account.c:2164 src/prefs_account.c:3288
-#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1430
-#: src/prefs_folder_item.c:1820 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
+#: src/prefs_account.c:2181 src/prefs_account.c:3341
+#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1434
+#: src/prefs_folder_item.c:1824 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
msgid "Compose"
msgstr "הלחן"
-#: src/prefs_account.c:2179 src/prefs_folder_item.c:1458 src/prefs_quote.c:134
+#: src/prefs_account.c:2196 src/prefs_folder_item.c:1462 src/prefs_quote.c:134
#: src/toolbar.c:409
msgid "Reply"
msgstr "השב"
-#: src/prefs_account.c:2194 src/prefs_filtering_action.c:191
-#: src/prefs_folder_item.c:1486 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413
+#: src/prefs_account.c:2211 src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_folder_item.c:1490 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413
msgid "Forward"
msgstr "קדם"
-#: src/prefs_account.c:2241
+#: src/prefs_account.c:2258
msgid "Default privacy system"
msgstr "מערכת פרטיות שגרתית"
-#: src/prefs_account.c:2270
+#: src/prefs_account.c:2287
msgid "Always sign messages"
msgstr "תמיד חתום הודעות"
-#: src/prefs_account.c:2272
+#: src/prefs_account.c:2289
msgid "Always encrypt messages"
msgstr "תמיד הצפן הודעות"
-#: src/prefs_account.c:2274
+#: src/prefs_account.c:2291
msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
msgstr "תמיד חתום הודעות בעת מענה להודעה חתומה"
-#: src/prefs_account.c:2277
+#: src/prefs_account.c:2294
msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
msgstr "תמיד הצפן הודעות בעת מענה להודעה מוצפנת"
-#: src/prefs_account.c:2280
+#: src/prefs_account.c:2297
msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
msgstr "הצפן הודעות נשלחות עם המפתח העצמי שלך בנוסף לזה של נמען"
-#: src/prefs_account.c:2282
+#: src/prefs_account.c:2299
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "שמור הודעות מוצפנות אשר נשלחו בתור טקסט גלוי"
# לא לעשות שימוש בהצפנת
-#: src/prefs_account.c:2438 src/prefs_account.c:2453 src/prefs_account.c:2467
-msgid "Don't use SSL"
+#: src/prefs_account.c:2456 src/prefs_account.c:2471 src/prefs_account.c:2485
+#, fuzzy
+msgid "Don't use SSL/TLS"
msgstr "אל תשתמש בהצפנת SSL"
-#: src/prefs_account.c:2441
-msgid "Use SSL for POP3 connection"
-msgstr "השתמש בהצפנת SSL עבור חיבור POP3"
+#: src/prefs_account.c:2459 src/prefs_account.c:2474 src/prefs_account.c:2494
+#: src/prefs_account.c:2505
+#, fuzzy
+msgid "Use SSL/TLS"
+msgstr "SSL דרך STARTTLS"
-#: src/prefs_account.c:2444 src/prefs_account.c:2459 src/prefs_account.c:2490
-msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
+#: src/prefs_account.c:2462 src/prefs_account.c:2477 src/prefs_account.c:2508
+#, fuzzy
+msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
msgstr "השתמש בפקודת STARTTLS כדי להתחיל סשן SSL"
-#: src/prefs_account.c:2456
-msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
-msgstr "השתמש בהצפנת SSL עבור חיבור IMAP4"
-
-#: src/prefs_account.c:2476
-msgid "Use SSL for NNTP connection"
-msgstr "השתמש בהצפנת SSL עבור חיבור NNTP"
-
-#: src/prefs_account.c:2480
+#: src/prefs_account.c:2498
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "שליחה (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2484
-msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
+#: src/prefs_account.c:2502
+#, fuzzy
+msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "אל תשתמש בהצפנת SSL (אולם, במידת וקיים הצורך, תתעל את STARTTLS)"
-#: src/prefs_account.c:2487
-msgid "Use SSL for SMTP connection"
-msgstr "השתמש בהצפנת SSL עבור חיבור SMTP"
-
-#: src/prefs_account.c:2495
+#: src/prefs_account.c:2513
msgid "Client certificates"
msgstr "תעודות לקוח"
-#: src/prefs_account.c:2503
+#: src/prefs_account.c:2521
msgid "Certificate for receiving"
msgstr "תעודה עבור קבלה"
-#: src/prefs_account.c:2508 src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2530
-#: src/prefs_account.c:2532
+#: src/prefs_account.c:2526 src/prefs_account.c:2528 src/prefs_account.c:2548
+#: src/prefs_account.c:2550
msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
msgstr "קובץ תעודת לקוח כקובץ PKCS12 או PEM"
-#: src/prefs_account.c:2525
+#: src/prefs_account.c:2543
msgid "Certificate for sending"
msgstr "תעודה עבור שליחה"
-#: src/prefs_account.c:2558
-msgid "Automatically accept valid SSL certificates"
+#: src/prefs_account.c:2576
+#, fuzzy
+msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates"
msgstr "קבל אוטומטית תעודות SSL תקינות"
-#: src/prefs_account.c:2561
-msgid "Use non-blocking SSL"
+#: src/prefs_account.c:2579
+#, fuzzy
+msgid "Use non-blocking SSL/TLS"
msgstr "נצל SSL שאינו חוסם (non-blocking)"
-#: src/prefs_account.c:2573
-msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
+#: src/prefs_account.c:2591
+#, fuzzy
+msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems"
msgstr "כבה את העדפה זו אם קיימות אצלך בעיות התחברות אשר קשורות אל SSL"
-#: src/prefs_account.c:2691
+#: src/prefs_account.c:2726
msgid "SMTP port"
msgstr "פורט SMTP"
-#: src/prefs_account.c:2698
-msgid "POP3 port"
+#: src/prefs_account.c:2733
+#, fuzzy
+msgid "POP port"
msgstr "פורט POP3"
-#: src/prefs_account.c:2705
-msgid "IMAP4 port"
+#: src/prefs_account.c:2740
+#, fuzzy
+msgid "IMAP port"
msgstr "פורט IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:2712
+#: src/prefs_account.c:2747
msgid "NNTP port"
msgstr "פורט NNTP"
-#: src/prefs_account.c:2718
+#: src/prefs_account.c:2753
msgid "Domain name"
msgstr "שם מתחם"
-#: src/prefs_account.c:2721
+#: src/prefs_account.c:2756
msgid ""
"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
"connecting to SMTP servers."
msgstr "שם המתחם ינוצל בתוך Message-ID המולחנת, ובעת התקשרות עם שרתי SMTP."
-#: src/prefs_account.c:2735
+#: src/prefs_account.c:2770
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "השתמש בפקודה לתקשור עם שרת"
-# מוסר
-#: src/prefs_account.c:2743
-msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
-msgstr "העבר דואר מחוק לאשפה והסירו לחלוטין לאלתר"
-
-#: src/prefs_account.c:2745
-msgid ""
-"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
-"expunging."
-msgstr ""
-"העבר דואר מחוק לאשפה במקום לעשות שימוש בדגל \\Deleted ללא הסרה מוחלטת."
-
-#: src/prefs_account.c:2749
+#: src/prefs_account.c:2779
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "סמן הודעות פרסום-צולב ככאלה שנקראו וצבע:"
# השמת
-#: src/prefs_account.c:2805
+#: src/prefs_account.c:2835
msgid "Put sent messages in"
msgstr "השם הודעות שנשלחו בתוך"
-#: src/prefs_account.c:2807
+#: src/prefs_account.c:2837
msgid "Put queued messages in"
msgstr "השם הודעות בהמתנה בתוך"
-#: src/prefs_account.c:2809
+#: src/prefs_account.c:2839
msgid "Put draft messages in"
msgstr "השם הודעות טיוטה בתוך"
-#: src/prefs_account.c:2811
+#: src/prefs_account.c:2841
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "השם הודעות מחוקות בתוך"
-#: src/prefs_account.c:2871
+#: src/prefs_account.c:2900
msgid "Account name is not entered."
msgstr "שם חשבון אינו מוזן."
-#: src/prefs_account.c:2875
+#: src/prefs_account.c:2904
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "כתובת דואר אינה מוזנת."
-#: src/prefs_account.c:2882
+#: src/prefs_account.c:2911
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "שרת SMTP אינו מוזן."
-#: src/prefs_account.c:2887
+#: src/prefs_account.c:2916
msgid "User ID is not entered."
msgstr "מזהה משתמש לא מוזן."
-#: src/prefs_account.c:2892
-msgid "POP3 server is not entered."
+#: src/prefs_account.c:2921
+#, fuzzy
+msgid "POP server is not entered."
msgstr "שרתPOP3 אינו מוזן."
-#: src/prefs_account.c:2912
+#: src/prefs_account.c:2941
msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
msgstr "תיקיית דואר נכנס שגרתית לא קיימת."
-#: src/prefs_account.c:2918
-msgid "IMAP4 server is not entered."
+#: src/prefs_account.c:2947
+#, fuzzy
+msgid "IMAP server is not entered."
msgstr "שרת IMAP4 אינו מוזן."
-#: src/prefs_account.c:2923
+#: src/prefs_account.c:2952
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "שרת NNTP אינו מוזן."
-#: src/prefs_account.c:2929
+#: src/prefs_account.c:2958
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "שם קובץ תיבת דואר מקומית אינו מוזן."
-#: src/prefs_account.c:2935
+#: src/prefs_account.c:2964
msgid "mail command is not entered."
msgstr "פקודת דואר אינה מוזנת."
-#: src/prefs_account.c:3252
+#: src/prefs_account.c:3305
msgid "Receive"
msgstr "קבלה"
-#: src/prefs_account.c:3306 src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:3359 src/prefs_folder_item.c:1840 src/prefs_quote.c:238
msgid "Templates"
msgstr "תבניות"
-#: src/prefs_account.c:3324
+#: src/prefs_account.c:3377
msgid "Privacy"
msgstr "פרטיות"
-#: src/prefs_account.c:3435
+#: src/prefs_account.c:3489
msgid "Advanced"
msgstr "מתקדם"
-#: src/prefs_account.c:3726
+#: src/prefs_account.c:3806
msgid "Preferences for new account"
msgstr "העדפות עבור חשבון חדש"
-#: src/prefs_account.c:3728
+#: src/prefs_account.c:3808
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - העדפות חשבון"
-#: src/prefs_account.c:3849 src/wizard.c:1382
+#: src/prefs_account.c:3929 src/wizard.c:1388
msgid "Failed (wrong address)"
msgstr "נכשל (כתובת שגויה)"
-#: src/prefs_account.c:3934
+#: src/prefs_account.c:4014
msgid "Select signature file"
msgstr "בחירת קובץ חתימה"
-#: src/prefs_account.c:3952 src/prefs_account.c:3969 src/wizard.c:1059
+#: src/prefs_account.c:4032 src/prefs_account.c:4049 src/wizard.c:1065
msgid "Select certificate file"
msgstr "בחירת קובץ תעודה"
-#: src/prefs_account.c:4065
+#: src/prefs_account.c:4145
msgid "Protocol:"
msgstr "פרוטוקול:"
-#: src/prefs_account.c:4205
+#: src/prefs_account.c:4285
#, c-format
msgid "%s (plugin not loaded)"
msgstr "%s (תוסף לא טעון)"
#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:616
#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:779 src/prefs_template.c:320
#: src/prefs_toolbar.c:1056
-msgid "Re_move"
-msgstr "הס_ר"
+#, fuzzy
+msgid "D_elete"
+msgstr "מחק"
#: src/prefs_actions.c:345
msgid "Delete the selected action from the list"
msgid "for a literal %"
msgstr "עבור % מילולי"
-#: src/prefs_actions.c:1004 src/prefs_themes.c:936
+#: src/prefs_actions.c:1004 src/prefs_themes.c:935
msgid "Actions"
msgstr "פעולות"
"תכונת הפעולות הינה דרך עבור המשתמש לשגר פקודות חיצוניות כדי לעבד קובץ הודעה "
"שלמה או רק חלק אחד מאזוריה."
-#: src/prefs_actions.c:1092 src/prefs_filtering.c:1695 src/prefs_template.c:1121
+#: src/prefs_actions.c:1092 src/prefs_filtering.c:1695
+#: src/prefs_template.c:1121
msgid "D_uplicate"
msgstr "כ_פילות"
msgid "Action string is not valid."
msgstr "מחרוזת פעולה אינה תקפה."
-#: src/prefs_common.c:220 src/prefs_quote.c:69
+#: src/prefs_common.c:225 src/prefs_quote.c:69
msgid "Hello,\\n"
msgstr "שלום,\\n"
# ביום %d נכתב\\n
# ע״י %f כדלקמן:\\n
-#: src/prefs_common.c:298
+#: src/prefs_common.c:303
msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
msgstr "ביום %d\\nנכתב על ידי %f כדלקמן:\\n\\n%q\\n%X"
-#: src/prefs_common.c:304 src/prefs_quote.c:85
-#, qt-format
+#: src/prefs_common.c:309 src/prefs_quote.c:85
msgid ""
-"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: "
-"%t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
+"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
+"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
msgstr ""
-"\\n\\nמתחיל הודעה מקודמת:\\n\\n?d{תאריך: %d\\n}?f{מאת: %f\\n}?t{אל: "
-"%t\\n}?c{עותק: %c\\n}?n{קבוצות דיונים: %n\\n}?s{נושא: %s\\n}\\n\\n%M"
+"\\n\\nמתחיל הודעה מקודמת:\\n\\n?d{תאריך: %d\\n}?f{מאת: %f\\n}?t{אל: %t\\n}?"
+"c{עותק: %c\\n}?n{קבוצות דיונים: %n\\n}?s{נושא: %s\\n}\\n\\n%M"
-#: src/prefs_common.c:448
+#: src/prefs_common.c:453
msgid "%x(%a) %H:%M"
msgstr ""
"אפשרות זו מתירה לחלקי MIME להיות מוצגים בתוך תצוגת הודעה מבעד לתסריט כאשר "
"משתמשים בפריט התפריט ההקשרי 'הצג בתור טקסט'"
-#: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:138 src/prefs_message.c:354
+#: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:138
+#: src/prefs_message.c:354
msgid "Message View"
msgstr "תצוגת הודעה"
msgstr "דגלי הודעה"
#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:442
-#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2795
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2802
msgid "Mark"
msgstr "סמן"
#: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
#: src/prefs_filtering_action.c:1442 src/prefs_matcher.c:629
-#: src/prefs_summaries.c:445 src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:446
+#: src/prefs_summaries.c:445 src/prefs_summary_column.c:87
+#: src/summaryview.c:448
msgid "Score"
msgstr "ניקוד"
#: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197
#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:633
-#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:448
+#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:450
msgid "Tags"
msgstr "תגיות"
msgid "No action was defined."
msgstr "אף פעולה לא הוגדרה."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1254 src/prefs_matcher.c:2160 src/quote_fmt.c:79
+#: src/prefs_filtering_action.c:1254 src/prefs_matcher.c:2160
+#: src/quote_fmt.c:79
msgid "literal %"
msgstr "% מילולי"
msgid "filename (should not be modified)"
msgstr "שם קובץ (לא אמור להיות נתון לשינוי)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2170 src/quote_fmt.c:87
+#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2170
+#: src/quote_fmt.c:87
msgid "new line"
msgstr "שורה חדשה"
msgid "Filtering/Processing configuration"
msgstr "תצורת סינון/עיבוד"
-#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:867 src/prefs_filtering.c:981
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:867
+#: src/prefs_filtering.c:981
msgctxt "Filtering Account Menu"
msgid "All"
msgstr "כולם"
msgstr "תנאי"
#: src/prefs_filtering.c:424
-msgid " D_efine... "
+#, fuzzy
+msgid " Def_ine... "
msgstr " ה_גדר... "
#: src/prefs_filtering.c:446
msgid " Use default "
msgstr " ברירת מחדל "
-#: src/prefs_folder_item.c:262 src/prefs_folder_item.c:864
-#: src/prefs_folder_item.c:1390
+#: src/prefs_folder_item.c:210
#, fuzzy
msgid ""
-"These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
+"These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder.\n"
"However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
"subfolders\"."
msgstr ""
-"<i>העדפות אלו לא תישמרנה כשם זו תיקיית רמת-שיא. בכל אופן, באפשרותך להסדירן "
-"×¢×\91×\95ר ×\9b×\9c ×¢×¥ ת×\99×\91ת ×\94×\93×\95×\90ר ×\91×¢×\96רת \"×\94×\97×\9c ×¢×\9c ת×\99ק×\99×\95ת ×\9e×©× ×\94\".</i>"
+"העדפות אלו לא תישמרנה משום שתיקייה זו הינה תיקיית רמת-שיא. בכל אופן, "
+"×\91×\90פשר×\95ת×\9a ×\9c×\94ס×\93×\99ר×\9f ×¢×\91×\95ר ×\9b×\9c ×¢×¥ ת×\99×\91ת ×\94×\93×\95×\90ר ×\91ש×\9c×\9e×\95ת×\95 ×\91×¢×\96רת \"×\94×\97×\9c ×¢×\9c ת×\99ק×\99×\95ת ×\9e×©× ×\94\"."
-#: src/prefs_folder_item.c:274 src/prefs_folder_item.c:876
+#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:885
msgid ""
"Apply to\n"
"subfolders"
"החל על\n"
"תיקיות משנה"
-#: src/prefs_folder_item.c:299
+#: src/prefs_folder_item.c:314
msgid "Normal"
msgstr "רגיל"
# דואר יוצא
-#: src/prefs_folder_item.c:301
+#: src/prefs_folder_item.c:316
msgid "Outbox"
msgstr "יוצאות"
-#: src/prefs_folder_item.c:317
+#: src/prefs_folder_item.c:332
msgid "Folder type"
msgstr "טיפוס תיקייה"
-#: src/prefs_folder_item.c:329
+#: src/prefs_folder_item.c:344
msgid "Simplify Subject RegExp"
msgstr "פישוט RegExp נושא"
-#: src/prefs_folder_item.c:355
+#: src/prefs_folder_item.c:370
msgid "Test string:"
msgstr "מחרוזת בחינה:"
-#: src/prefs_folder_item.c:372
+#: src/prefs_folder_item.c:387
msgid "Result:"
msgstr "תנובה:"
-#: src/prefs_folder_item.c:387
+#: src/prefs_folder_item.c:402
msgid "Folder chmod"
msgstr "chmod תיקייה"
-#: src/prefs_folder_item.c:413
+#: src/prefs_folder_item.c:428
msgid "Folder color"
msgstr "צבע תיקייה"
-#: src/prefs_folder_item.c:426 src/prefs_folder_item.c:1659
+#: src/prefs_folder_item.c:441 src/prefs_folder_item.c:1663
msgid "Pick color for folder"
msgstr "קטוף צבע עבור תיקייה"
-#: src/prefs_folder_item.c:444
+#: src/prefs_folder_item.c:459
msgid "Run Processing rules at start-up"
msgstr "הרץ כללי עיבוד בעת הפעלה"
-#: src/prefs_folder_item.c:459
+#: src/prefs_folder_item.c:474
msgid "Run Processing rules when opening"
msgstr "הרץ כללי עיבוד בעת פתיחה"
-#: src/prefs_folder_item.c:473
+#: src/prefs_folder_item.c:488
msgid "Scan for new mail"
msgstr "סרוק עבור דואר חדש"
-#: src/prefs_folder_item.c:475
+#: src/prefs_folder_item.c:490
msgid ""
"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
"side filtering on IMAP or by an external application"
"הדלק את אפשרות זו אם דואר נשלח ישירות לתיקייה זו על ידי סינון מצד שרת על "
"IMAP או על ידי יישום חיצוני"
-#: src/prefs_folder_item.c:495
+#: src/prefs_folder_item.c:510
msgid "Select the HTML part of multipart messages"
msgstr "בחר אזור HTML של הודעות מרובות חלקים"
-#: src/prefs_folder_item.c:512
+#: src/prefs_folder_item.c:527
msgid ""
"\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
"View/Text Options)"
"\"ברירת מחדל\" תעקוב אחר העדפה גלובלית (מצויה בתוך /העדפות/תצוגת "
"הודעה/אפשרויות טקסט)"
-#: src/prefs_folder_item.c:522
+#: src/prefs_folder_item.c:537
msgid "Synchronise for offline use"
msgstr "סנכרן עבור שימוש לא מקוון"
# מן x ימים אחרונים
-#: src/prefs_folder_item.c:543
+#: src/prefs_folder_item.c:558
msgid "Fetch message bodies from the last"
msgstr "תפוס גופים של הודעה מלפני"
-#: src/prefs_folder_item.c:550
+#: src/prefs_folder_item.c:565
msgid "0: all bodies"
msgstr "0: כל הגופים"
-#: src/prefs_folder_item.c:558
+#: src/prefs_folder_item.c:573
msgid "Remove older messages bodies"
msgstr "הסר גופים של הודעות ישנות יותר"
-#: src/prefs_folder_item.c:575
+#: src/prefs_folder_item.c:590
msgid "Discard folder cache"
msgstr "סלק מטמון תיקייה"
-#: src/prefs_folder_item.c:885
+#: src/prefs_folder_item.c:894
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "בקש קבלת מסירה"
-#: src/prefs_folder_item.c:900
+#: src/prefs_folder_item.c:909
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
msgstr "שמור עותק של הודעות יוצאות לתיקייה זו במקום דואר יוצא"
-#: src/prefs_folder_item.c:913 src/prefs_folder_item.c:936
-#: src/prefs_folder_item.c:960 src/prefs_folder_item.c:983
-#: src/prefs_folder_item.c:1006
+#: src/prefs_folder_item.c:922 src/prefs_folder_item.c:945
+#: src/prefs_folder_item.c:969 src/prefs_folder_item.c:992
+#: src/prefs_folder_item.c:1015
msgid "Default "
msgstr "ברירת מחדל "
-#: src/prefs_folder_item.c:937
+#: src/prefs_folder_item.c:946
msgid " for replies"
msgstr " עבור מענה"
-#: src/prefs_folder_item.c:1029
+#: src/prefs_folder_item.c:1038
msgid "Default account"
msgstr "חשבון שגרתי"
-#: src/prefs_folder_item.c:1672
+#: src/prefs_folder_item.c:1676
msgid "Discard cache"
msgstr "סילוק מטמון"
-#: src/prefs_folder_item.c:1673
+#: src/prefs_folder_item.c:1677
msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לסלק את הנתונים המוטמנים מקומית עבור תיקייה זו?"
-#: src/prefs_folder_item.c:1803
+#: src/prefs_folder_item.c:1807
msgid "General"
msgstr "כללי"
-#: src/prefs_folder_item.c:1882
+#: src/prefs_folder_item.c:1886
#, c-format
msgid "Properties for folder %s"
msgstr "מאפיינים עבור תיקייה %s"
msgid "Fonts"
msgstr "גופנים"
-#: src/prefs_gtk.c:948 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423
+#: src/prefs_gtk.c:911 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423
msgid "Preferences"
msgstr "העדפות"
msgid "Status messages for filtering/processing log"
msgstr "הודעות מצב עבור יומן רשומות סינון/עיבוד"
-#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:688
+#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:777
msgid "Other"
msgstr "אחרות"
msgid "whole message"
msgstr "הודעה בשלמותה"
-#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6332
+#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6267
msgid "Marked"
msgstr "מסומנת"
-#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6330
+#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6265
msgid "Deleted"
msgstr "מחוקה"
msgid "Replied"
msgstr "נענתה"
-#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6324
+#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6259
msgid "Forwarded"
msgstr "קודמה"
# דואר זבל
-#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6314 src/toolbar.c:416
+#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6249 src/toolbar.c:416
#: src/toolbar.c:934 src/toolbar.c:1978
msgid "Spam"
msgstr "ספאם"
msgid "Has attachment"
msgstr "מכילה תצריף"
-#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6350
+#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6285
msgid "Signed"
msgstr "חתומה"
"\n"
"The following symbols can be used:"
msgstr ""
-"'Test' מתיר לך לבחון הודעה או אלמנט של הודעה באמצעות תכנית חיצונית או "
-"תסר×\99×\98. ×\94ת×\95×\9b× ×\99ת ת×\97×\96×\99ר 0 ×\90×\95 1.\n"
+"'Test' מתיר לך לבחון הודעה או אלמנט של הודעה באמצעות תכנית חיצונית או תסריט. "
+"התוכנית תחזיר 0 או 1.\n"
"\n"
"הסמלים הבאים ניתנים לשימוש:"
msgid "Line space"
msgstr "ריווח שורה"
+#: src/prefs_message.c:189 src/prefs_message.c:223
+msgid "pixels"
+msgstr "פיקסלים"
+
#: src/prefs_message.c:195
msgid "Scroll"
msgstr "גלילה"
msgid "Text Options"
msgstr "אפשרויות טקסט"
+#: src/prefs_migration.c:95
+#, c-format
+msgid ""
+"Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version which "
+"you are currently using.\n"
+"\n"
+"This is not recommended.\n"
+"\n"
+"For further information see the %sClaws Mail website%s.\n"
+"\n"
+"Do you want to exit now?"
+msgstr ""
+"תצורת Claws Mail שלך מקורה מתוך גרסא חדשה יותר מזאת אשר אתה משתמש כעת.\n"
+"\n"
+"זה לא מומלץ.\n"
+"\n"
+"למידע נוסף ראה %sאתר Claws Mail%s.\n"
+"\n"
+"האם ברצונך לצאת עכשיו?"
+
+#: src/prefs_migration.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Configuration warning"
+msgstr "תצורה הושלמה"
+
#: src/prefs_msg_colors.c:147
msgid "Message view"
msgstr "תצוגת הודעה"
msgid "Colors"
msgstr "צבעים"
-#: src/prefs_other.c:96
+#: src/prefs_other.c:107
msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
msgstr "בחירת קיצורי דרך מקלדת מוגדרים מראש"
-#: src/prefs_other.c:110
+#: src/prefs_other.c:121
msgid "Select preset:"
msgstr "בחר קיצור מוגדר:"
-#: src/prefs_other.c:125
+#: src/prefs_other.c:136
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
"באפשרותך גם להתאים כל קיצור דרך תפריט על ידי לחיצה\n"
"על כל מקש(ים) בעת מיקוד סמן העכבר על הפריט."
-#: src/prefs_other.c:478
+#: src/prefs_other.c:496
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "הוסף כתובת ליעד בלחיצה-כפולה"
-#: src/prefs_other.c:481
+#: src/prefs_other.c:499
msgid "On exit"
msgstr "בעת יציאה"
-#: src/prefs_other.c:484
+#: src/prefs_other.c:502
msgid "Confirm on exit"
msgstr "ודא בעת יציאה"
-#: src/prefs_other.c:491
+#: src/prefs_other.c:509
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "רוקן אשפה בעת יציאה"
# קיימות
-#: src/prefs_other.c:494
+#: src/prefs_other.c:512
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "הזהר אם יש הודעות בהמתנה"
-#: src/prefs_other.c:496
+#: src/prefs_other.c:514
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "קיצורי דרך מקלדת"
-#: src/prefs_other.c:499
+#: src/prefs_other.c:517
msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
msgstr "אפשר קיצורי דרך מקלדת מותאמים"
# כאשר העדפה זו מסומנת
-#: src/prefs_other.c:502
+#: src/prefs_other.c:520
msgid ""
"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
"על ידי התמקדות על פירטי תפריט ולחיצה על צירוף מקשים.\n"
"אל תסמן את אפשרות זו אם ברצונך לנעול את כל קיצורי דרך מקלדת הקיימים."
-#: src/prefs_other.c:509
+#: src/prefs_other.c:527
msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
msgstr " בחר קיצורי דרך מקלדת מוגדרים מראש... "
-#: src/prefs_other.c:519
+#: src/prefs_other.c:537
msgid "Metadata handling"
msgstr "ניהול Metadata"
-#: src/prefs_other.c:520
+#: src/prefs_other.c:538
msgid ""
"Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
"it avoids data loss after crashes but can take some time."
"מצב בטוח יותר שואל את מערכת ההפעלה לרשום מידע-מוצמד ישירות\n"
"אל הכונן; זה נמנע מאיבוד מידע לאחר קריסות אך לוקח זמן מה."
-#: src/prefs_other.c:524
+#: src/prefs_other.c:542
msgid "Safer"
msgstr "בטוח יותר"
-#: src/prefs_other.c:526
+#: src/prefs_other.c:544
msgid "Faster"
msgstr "מהיר יותר"
-#: src/prefs_other.c:544
+#: src/prefs_other.c:562
msgid "Socket I/O timeout"
msgstr "פקיעת זמן Socket I/O"
-#: src/prefs_other.c:566
+#: src/prefs_other.c:584
msgid "Ask before emptying trash"
msgstr "שאל לפני ריקון אשפה"
-#: src/prefs_other.c:568
+#: src/prefs_other.c:586
msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
msgstr "שאל אודות כללי סינון של חשבון מסוים בעת סינן ידני"
-#: src/prefs_other.c:573
+#: src/prefs_other.c:591
msgid "Use secure file deletion if possible"
msgstr "השתמש במחיקת קובץ מאובטחת במידת האפשר"
-#: src/prefs_other.c:577
+#: src/prefs_other.c:595
msgid ""
"Use secure file deletion if possible\n"
"(the 'shred' program is not available)"
"השתמש במחיקת קובץ מאובטחת במידת האפשר\n"
"(התוכנית 'shred' אינה זמינה)"
-#: src/prefs_other.c:582
+#: src/prefs_other.c:600
msgid ""
"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
"השתמש בתוכנית 'shred' כדי להחליף קבצים עם נתונים אקראיים לפני מחיקתם. זה מאט "
"מחיקה. היה בטוח לעיין בעמוד man shred לאזהרות."
-#: src/prefs_other.c:586
+#: src/prefs_other.c:604
msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
msgstr "סנכרן תיקיות לא מקוונות בהקדם האפשרי"
-#: src/prefs_other.c:689
+#: src/prefs_other.c:607
+msgid "Master passphrase"
+msgstr "מימרת־סיסמה ראשית"
+
+#: src/prefs_other.c:610
+msgid "Use a master passphrase"
+msgstr "השתמש במימרת־סיסמה ראשית"
+
+#: src/prefs_other.c:613
+msgid ""
+"If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
+"passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one."
+msgstr ""
+"כאשר אפשרות זו מסומנת, סיסמאות חשבון השמורות שלך יהיו מוגנות על ידי מימרת־"
+"סיסמה ראשית, אם לא נקבעת מימרת־סיסמה ראשית, אתה תידרש לקבוע אותה."
+
+#: src/prefs_other.c:618
+msgid "Change master passphrase"
+msgstr "שנה מימרת־סיסמה ראשית"
+
+#: src/prefs_other.c:778
msgid "Miscellaneous"
msgstr "שונות"
msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
msgstr "ביום %d\\nנכתב על ידי %f כדלקמן:\\n\\n%q"
-#: src/prefs_receive.c:123
+#: src/prefs_receive.c:142
msgid "External incorporation program"
msgstr "תוכנית מאוחדת חיצונית"
-#: src/prefs_receive.c:126
+#: src/prefs_receive.c:145
msgid "Use external program for receiving mail"
msgstr "השתמש בתוכנית חיצונית לצורך קבלת דואר"
-#: src/prefs_receive.c:142
+#: src/prefs_receive.c:161
msgid "Automatic checking"
msgstr "בדיקה אוטומטית"
-#: src/prefs_receive.c:149
+#: src/prefs_receive.c:168
msgid "Check for new mail every"
msgstr "בדוק עבור דואר חדש כל"
-#: src/prefs_receive.c:167
+#: src/prefs_receive.c:215
msgid "Check for new mail on start-up"
msgstr "בדוק עבור דואר חדש בעת הפעלה"
-#: src/prefs_receive.c:170
+#: src/prefs_receive.c:218
msgid "Dialogs"
msgstr "דו שיח"
-#: src/prefs_receive.c:172
+#: src/prefs_receive.c:220
msgid "Show receive dialog"
msgstr "הצג דו שיח קבלה"
-#: src/prefs_receive.c:182
+#: src/prefs_receive.c:230
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "רק בעת קבלה ידנית"
-#: src/prefs_receive.c:193
+#: src/prefs_receive.c:241
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "סגור דו שיח קבלה בעת סיום"
-#: src/prefs_receive.c:196
+#: src/prefs_receive.c:244
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "אל תקפיץ דו שיח שגיאה בעת שגיאת קבלה"
-#: src/prefs_receive.c:199
+#: src/prefs_receive.c:247
msgid "After receiving new mail"
msgstr "כעבור קבלת דואר חדש"
# הודעות שנכנסו
-#: src/prefs_receive.c:201
+#: src/prefs_receive.c:249
msgid "Go to Inbox"
msgstr "עבור לתיקיית דואר נכנס"
# עדכן כל תיקיות מקומיות
-#: src/prefs_receive.c:203
+#: src/prefs_receive.c:251
msgid "Update all local folders"
msgstr "עדכן את כל התיקיות המקומיות"
-#: src/prefs_receive.c:205
+#: src/prefs_receive.c:253
msgid "Run command"
msgstr "הרץ פקודה"
-#: src/prefs_receive.c:210
+#: src/prefs_receive.c:258
msgid "after automatic check"
msgstr "כעבור בידוק אוטומטי"
-#: src/prefs_receive.c:212
+#: src/prefs_receive.c:260
msgid "after manual check"
msgstr "כעבור בדיקה ידנית"
-#: src/prefs_receive.c:220
+#: src/prefs_receive.c:268
#, c-format
msgid ""
"Command to execute:\n"
"(השתמש במשתנה %d בתור מספר של דואר חדש)"
# טיפול בדואר
-#: src/prefs_receive.c:343 src/prefs_send.c:358
+#: src/prefs_receive.c:411 src/prefs_send.c:371
msgid "Mail Handling"
msgstr "ניהול דואר"
-#: src/prefs_receive.c:344
+#: src/prefs_receive.c:412
msgid "Receiving"
msgstr "קבלה"
-#: src/prefs_send.c:161
+#: src/prefs_send.c:159
msgid "Save sent messages"
msgstr "שמור הודעות שנשלחו"
-#: src/prefs_send.c:164
-msgid "Confirm before sending queued messages"
-msgstr "ודא טרם שליחת הודעות בהמתנה"
-
-#: src/prefs_send.c:167
+#: src/prefs_send.c:162
msgid "Never send Return Receipts"
msgstr "אל תשלח אף פעם קבלת מסירה"
-#: src/prefs_send.c:170
+#: src/prefs_send.c:180
+msgid "Confirm before sending queued messages"
+msgstr "ודא טרם שליחת הודעות בהמתנה"
+
+#: src/prefs_send.c:183
msgid "Show send dialog"
msgstr "הצג דו שיח שליחה"
-#: src/prefs_send.c:172
+#: src/prefs_send.c:186
msgid "Warn when Subject is empty"
msgstr "הזהר כאשר Subject (נושא) הינו ריק"
-#: src/prefs_send.c:180
+#: src/prefs_send.c:193
msgid "Outgoing encoding"
msgstr "קידוד יוצא"
-#: src/prefs_send.c:205
+#: src/prefs_send.c:218
msgid ""
"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used"
msgstr "אם 'אוטומטי' נבחרת, יעשה שימוש בקידוד האופטימלי עבור מקומיות נוכחית"
-#: src/prefs_send.c:220
-msgid "Automatic (Recommended)"
-msgstr "אוטומטי (מומלצת)"
-
-#: src/prefs_send.c:222
+#: src/prefs_send.c:235
msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
msgstr "7bit ASCII (US-ASCII)"
-#: src/prefs_send.c:223
+#: src/prefs_send.c:236
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "קידוד אוניברסלי (UTF-8)"
-#: src/prefs_send.c:225
+#: src/prefs_send.c:238
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "מערב אירופאי (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_send.c:226
+#: src/prefs_send.c:239
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "מערב אירופאי (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_send.c:228
+#: src/prefs_send.c:241
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "מרכז אירופאי (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_send.c:230
+#: src/prefs_send.c:243
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "בלטי (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_send.c:231
+#: src/prefs_send.c:244
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "בלטי (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_send.c:233
+#: src/prefs_send.c:246
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "יווני (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_send.c:235
+#: src/prefs_send.c:248
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "עברי (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_send.c:236
+#: src/prefs_send.c:249
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "עברי (Windows-1255)"
-#: src/prefs_send.c:238
+#: src/prefs_send.c:251
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "ערבי (ISO-8859-6)"
-#: src/prefs_send.c:239
+#: src/prefs_send.c:252
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "ערבי (Windows-1256)"
-#: src/prefs_send.c:241
+#: src/prefs_send.c:254
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "טורקי (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_send.c:243
+#: src/prefs_send.c:256
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "קירילי (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_send.c:244
+#: src/prefs_send.c:257
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "קירילי (KOI8-R)"
-#: src/prefs_send.c:245
+#: src/prefs_send.c:258
msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)"
msgstr "קירילי (X-MAC-CYRILLIC)"
-#: src/prefs_send.c:246
+#: src/prefs_send.c:259
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "קירילי (KOI8-U)"
-#: src/prefs_send.c:247
+#: src/prefs_send.c:260
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "קירילי (Windows-1251)"
-#: src/prefs_send.c:249
+#: src/prefs_send.c:262
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "יפני (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_send.c:251
+#: src/prefs_send.c:264
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "יפני (EUC-JP)"
-#: src/prefs_send.c:252
+#: src/prefs_send.c:265
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "יפני (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_send.c:255
+#: src/prefs_send.c:268
msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
msgstr "סינית מפושטת (GB18030)"
-#: src/prefs_send.c:256
+#: src/prefs_send.c:269
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "סינית מפושטת (GB2312)"
-#: src/prefs_send.c:257
+#: src/prefs_send.c:270
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "סינית מפושטת (GBK)"
-#: src/prefs_send.c:258
+#: src/prefs_send.c:271
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "סינית מסורתית (Big5)"
-#: src/prefs_send.c:260
+#: src/prefs_send.c:273
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "סינית מסורתית (EUC-TW)"
-#: src/prefs_send.c:261
+#: src/prefs_send.c:274
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "סיני (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_send.c:264
+#: src/prefs_send.c:277
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "קוריאני (EUC-KR)"
-#: src/prefs_send.c:266
+#: src/prefs_send.c:279
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "תאי (TIS-620)"
-#: src/prefs_send.c:267
+#: src/prefs_send.c:280
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "תאי (Windows-874)"
-#: src/prefs_send.c:271
+#: src/prefs_send.c:284
msgid "Transfer encoding"
msgstr "המרת קידוד"
-#: src/prefs_send.c:282
+#: src/prefs_send.c:295
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters"
msgstr "ציין קידוד-העברת-תוכן בשימוש כאשר גוף הודעה מכיל תווים שאינם ASCII"
# שולח כעת
-#: src/prefs_send.c:359 src/send_message.c:502 src/send_message.c:506
-#: src/send_message.c:511
+#: src/prefs_send.c:372 src/send_message.c:501 src/send_message.c:505
+#: src/send_message.c:510
msgid "Sending"
msgstr "שליחה"
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "אזור הזמן או קיצור"
-#: src/prefs_summaries.c:192 src/prefs_summaries.c:240 src/prefs_summaries.c:561
+#: src/prefs_summaries.c:192 src/prefs_summaries.c:240
+#: src/prefs_summaries.c:561
msgid "Date format"
msgstr "פורמט תאריך"
#: src/prefs_summaries.c:518
msgid ""
-"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose "
-"'Tools/Execute'"
+"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
+"Execute'"
msgstr "עיכוב העברה, העתקה ומחיקה של הודעות עד שתבחר 'כלים/בצע'"
#: src/prefs_summaries.c:521
msgid "Template"
msgstr "תבנית"
-#: src/prefs_themes.c:344 src/prefs_themes.c:705
+#: src/prefs_themes.c:344 src/prefs_themes.c:704
msgid "Default internal theme"
msgstr "מוטיב פנימי שגרתי"
"קובץ %s נכשל\n"
"במהלך התקנת מוטיב."
-#: src/prefs_themes.c:667
+#: src/prefs_themes.c:666
#, c-format
msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
msgstr "%d מוטיבים זמינים (%d משתמש, %d מערכת, 1 פנימי)"
-#: src/prefs_themes.c:708
+#: src/prefs_themes.c:707
#, c-format
msgid "Internal theme has %d icons"
msgstr "מוטיב פנימי מונה %d סמלים"
-#: src/prefs_themes.c:714
+#: src/prefs_themes.c:713
msgid "No info file available for this theme"
msgstr "אין קובץ מידע זמין עבור מוטיב זה"
-#: src/prefs_themes.c:732
+#: src/prefs_themes.c:731
msgid "Error: couldn't get theme status"
msgstr "שגיאה: לא היתה אפשרות להשיג מצב מוטיב"
-#: src/prefs_themes.c:756
+#: src/prefs_themes.c:755
#, c-format
msgid "%d files (%d icons), size: %s"
msgstr "%d קבצים (%d סמלים), גודל: %s"
-#: src/prefs_themes.c:804
+#: src/prefs_themes.c:803
msgid "Selector"
msgstr "בורר"
-#: src/prefs_themes.c:815
+#: src/prefs_themes.c:814
msgid "Install new..."
msgstr "התקן חדש..."
-#: src/prefs_themes.c:820
+#: src/prefs_themes.c:819
msgid "Get more..."
msgstr "השג עוד..."
-#: src/prefs_themes.c:831
+#: src/prefs_themes.c:830
msgid "Information"
msgstr "מידע"
-#: src/prefs_themes.c:845
+#: src/prefs_themes.c:844
msgid "Author: "
msgstr "מחבר: "
-#: src/prefs_themes.c:853
+#: src/prefs_themes.c:852
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: src/prefs_themes.c:895
+#: src/prefs_themes.c:894
msgid "Preview"
msgstr "הצגה מוקדמת"
msgid "No recipient keys defined."
msgstr "אין מפתחות נמען מוגדרים."
-#: src/procmime.c:432 src/procmime.c:434 src/procmime.c:435
+#: src/procmime.c:433 src/procmime.c:435 src/procmime.c:436
msgid "[Error decoding BASE64]\n"
msgstr "[שגיאה בפענוח BASE64]\n"
-#: src/procmsg.c:937 src/procmsg.c:940
+#: src/procmsg.c:936 src/procmsg.c:939
msgid "Already trying to send."
msgstr "כבר מנסה לשלוח."
-#: src/procmsg.c:1550 src/procmsg.c:1609
+#: src/procmsg.c:1557 src/procmsg.c:1616
#, c-format
msgid "Couldn't open file %s."
msgstr "לא היתה אפשרות לפתוח קובץ %s."
-#: src/procmsg.c:1619
+#: src/procmsg.c:1626
msgid "Queued message header is broken."
msgstr "תקורת הודעה בהמתנה הינה רצוצה."
# occur?
# במשך
-#: src/procmsg.c:1639
+#: src/procmsg.c:1646
msgid "An error happened during SMTP session."
msgstr "התרחשה שגיאה במהלך סשן SMTP."
-#: src/procmsg.c:1653
+#: src/procmsg.c:1660
msgid ""
"No specific account has been found to send, and an error happened during "
"SMTP session."
msgstr "לא נמצא חשבון מסוים לשליחה, והתרחשה שגיאה במהלך סשן SMTP."
-#: src/procmsg.c:1661
+#: src/procmsg.c:1668
msgid ""
"Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
"generated by Claws Mail."
"לא היתה אפשרות לקבוע מידע שליחה. ייתכן כי הדוא״ל לא התחולל באמצעות Claws "
"Mail."
-#: src/procmsg.c:1683
+#: src/procmsg.c:1690
msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
msgstr "לא היתה אפשרות ליצור קובץ זמני לשליחת חדשות."
-#: src/procmsg.c:1696
+#: src/procmsg.c:1703
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr "שגיאה בעת כתיבת קובץ זמני לשליחת חדשות."
-#: src/procmsg.c:1710
+#: src/procmsg.c:1717
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s."
msgstr "אירעה שגיאה במהלך פרסום ההודעה אצל %s."
-#: src/procmsg.c:2262
+#: src/procmsg.c:2269
msgid "Filtering messages...\n"
msgstr "כעת מסנן הודעות...\n"
"to insert"
msgstr ""
"שבץ קובץ:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> הינו מוערך בתור הנתיב של הקובץ "
-"לשיבוץ"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> הינו מוערך בתור הנתיב של הקובץ לשיבוץ"
# להשיג את הקלט
#: src/quote_fmt.c:93
"to attach"
msgstr ""
"ספח קובץ:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> הינו מוערך בתור הנתיב של הקובץ "
-"לסיפוח"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> הינו מוערך בתור הנתיב של הקובץ לסיפוח"
+
+# להשיג את הקלט
+#: src/quote_fmt.c:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"attach file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
+"get\n"
+"the filename from"
+msgstr ""
+"שבץ פלט תוכנית:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> הינו מוערך בתור שורת פקודה להשגת\n"
+"הפלט ממנה"
-#: src/quote_fmt.c:97
+#: src/quote_fmt.c:98
msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">הגדרה של מונחים:</span>"
-#: src/quote_fmt.c:98
+#: src/quote_fmt.c:99
msgid ""
"text that can contain any of the symbols or\n"
"commands above"
"טקסט אשר יכול להכיל כל אחד מהסמלים או\n"
"הפקודות מעלה"
-#: src/quote_fmt.c:99
+#: src/quote_fmt.c:100
msgid ""
"text that can contain any of the symbols (no\n"
"commands) above"
"טקסט אשר יכול להכיל כל אחד מהסמלים (לא\n"
"פקודות) מעלה"
-#: src/quote_fmt.c:100
+#: src/quote_fmt.c:101
msgid ""
"completion from address book only works with the first\n"
"address of the header, it outputs the full name\n"
"אם הכתובת הזו תואמת איש קשר אחד בדיוק בספר\n"
"הכתובות"
-#: src/quote_fmt.c:109
+#: src/quote_fmt.c:110
msgid "Description of symbols"
msgstr "תיאור של סמלים"
-#: src/quote_fmt.c:110
+#: src/quote_fmt.c:111
msgid "The following symbols and commands can be used:"
msgstr "הסמלים והפקודות הבאות ניתנים לשימוש:"
-#: src/quote_fmt.c:173
+#: src/quote_fmt.c:174
msgid "Use template when composing new messages"
msgstr "השתמש בתבנית בעת הלחנת הודעה חדשה"
-#: src/quote_fmt.c:197
+#: src/quote_fmt.c:198
msgid ""
"Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
"new message."
msgstr "עקוף תקורת מאת. זו לא משנה את החשבון שבשימוש להלחנת ההודעה החדשה."
-#: src/quote_fmt.c:299
+#: src/quote_fmt.c:300
msgid "Use template when replying to messages"
msgstr "השתמש בתבנית בעת מענה להודעה"
-#: src/quote_fmt.c:323
+#: src/quote_fmt.c:324
msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
msgstr "עקוף תקורת מאת. זו לא משנה את החשבון שבשימוש למענה."
-#: src/quote_fmt.c:334 src/quote_fmt.c:464
+#: src/quote_fmt.c:335 src/quote_fmt.c:465
msgid "Quotation mark"
msgstr "מרכאות"
-#: src/quote_fmt.c:429
+#: src/quote_fmt.c:430
msgid "Use template when forwarding messages"
msgstr "השתמש בתבנית בעת קידום הודעות"
-#: src/quote_fmt.c:453
+#: src/quote_fmt.c:454
msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
msgstr "עקוף תקורת מאת. זו לא משנה את החשבון שבשימוש לקידום."
-#: src/quote_fmt.c:545
+#: src/quote_fmt.c:546
msgid "Defaults"
msgstr "ברירות מחדל"
-#: src/quote_fmt.c:563
+#: src/quote_fmt.c:564
msgid ""
"The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
"address."
msgstr "השדה \"מאת\" של התבנית \"הודעה חדשה\" מכיל כתובת דוא״ל שגויה."
-#: src/quote_fmt.c:566
+#: src/quote_fmt.c:567
msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
msgstr "השדה \"נושא\" של התבנית \"הודעה חדשה\" הינו שגוי."
-#: src/quote_fmt.c:583
+#: src/quote_fmt.c:584
msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
msgstr "השדה \"סימן מרכאות\" של התבנית \"מענה\" הינו שגוי."
-#: src/quote_fmt.c:603
+#: src/quote_fmt.c:604
msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
msgstr "השדה \"סימן מרכאות\" של התבנית \"קידום\" הינו שגוי."
msgid "Enter variable"
msgstr "הזן משתנה"
-#: src/send_message.c:152
+#: src/send_message.c:153
#, c-format
msgid "Sending message using command: %s\n"
msgstr "שולח כעת הודעה באמצעות פקודה: %s\n"
-#: src/send_message.c:166
+#: src/send_message.c:167
#, c-format
msgid "Couldn't execute command: %s"
msgstr "לא היתה אפשרות לבצע פקודה: %s"
-#: src/send_message.c:201
+#: src/send_message.c:202
#, c-format
msgid "Error occurred while executing command: %s"
msgstr "אירעה שגיאה במהלך ביצוע פקודה: %s"
-#: src/send_message.c:351
+#: src/send_message.c:350
msgid "Connecting"
msgstr "מתחבר כעת"
# מיישם מבצע
-#: src/send_message.c:356
+#: src/send_message.c:355
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "מקיים POP לפני SMTP..."
-#: src/send_message.c:359
+#: src/send_message.c:358
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP לפני SMTP"
-#: src/send_message.c:364
+#: src/send_message.c:363
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
msgstr "חשבון '%s': כעת מתחבר לשרת SMTP: %s:%d..."
-#: src/send_message.c:421
+#: src/send_message.c:420
msgid "Mail sent successfully."
msgstr "דואר נשלח בהצלחה."
-#: src/send_message.c:487
+#: src/send_message.c:486
msgid "Sending HELO..."
msgstr "כעת שולח HELO..."
-#: src/send_message.c:488 src/send_message.c:493 src/send_message.c:498
+#: src/send_message.c:487 src/send_message.c:492 src/send_message.c:497
msgid "Authenticating"
msgstr "מאמת כעת"
-#: src/send_message.c:489 src/send_message.c:494
+#: src/send_message.c:488 src/send_message.c:493
msgid "Sending message..."
msgstr "כעת שולח הודעה..."
-#: src/send_message.c:492
+#: src/send_message.c:491
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "כעת שולח EHLO..."
-#: src/send_message.c:501
+#: src/send_message.c:500
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "כעת שולח MAIL FROM..."
-#: src/send_message.c:505
+#: src/send_message.c:504
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "כעת שולח RCPT TO..."
-#: src/send_message.c:510
+#: src/send_message.c:509
msgid "Sending DATA..."
msgstr "כעת שולח DATA..."
-#: src/send_message.c:514
+#: src/send_message.c:513
msgid "Quitting..."
msgstr "כעת יוצא..."
-#: src/send_message.c:543
+#: src/send_message.c:542
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "כעת שולח הודעה (%d / %d בתים)"
-#: src/send_message.c:596
+#: src/send_message.c:595
msgid "Sending message"
msgstr "כעת שולח הודעה"
-#: src/send_message.c:665 src/send_message.c:685
+#: src/send_message.c:664 src/send_message.c:684
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "אירעה שגיאה במהלך שליחת ההודעה."
-#: src/send_message.c:668
+#: src/send_message.c:667
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
msgid "%s - Source"
msgstr "%s - מקור"
-#: src/ssl_manager.c:157
-msgid "Saved SSL certificates"
+#: src/ssl_manager.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Saved SSL/TLS certificates"
msgstr "תעודות SSL שמורות"
-#: src/ssl_manager.c:431
+#: src/ssl_manager.c:436
msgid "Delete certificate"
msgstr "מחיקת תעודה"
-#: src/ssl_manager.c:432
+#: src/ssl_manager.c:437
msgid "Do you really want to delete this certificate?"
msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך למחוק את תעודה זו?"
msgid "Find _all"
msgstr "מצא _הכל"
-#: src/summary_search.c:690 src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1366
+#: src/summary_search.c:690 src/summaryview.c:1088 src/summaryview.c:1350
#, c-format
msgid "Searching in %s... \n"
msgstr "כעת מחפש בתוך %s... \n"
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "רשימה מוצתה עד סופה; האם להמשיך מן ההתחלה?"
-#: src/summaryview.c:429
+#: src/summaryview.c:431
msgid "Create _filter rule"
msgstr "צור כלל _סינון"
-#: src/summaryview.c:557
+#: src/summaryview.c:559
msgid "Toggle quick search bar"
msgstr "הצג/הסתר שורת חיפוש מהיר"
-#: src/summaryview.c:594
+#: src/summaryview.c:596
msgid "Toggle multiple selection"
msgstr "החלף בחירה מרובה"
-#: src/summaryview.c:1294
+#: src/summaryview.c:1278
msgid "Process mark"
msgstr "סימן עיבוד"
-#: src/summaryview.c:1295
+#: src/summaryview.c:1279
msgid "Some marks are left. Process them?"
msgstr "נשארו כמה סימונים. לעבדם?"
-#: src/summaryview.c:1345
+#: src/summaryview.c:1329
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "כעת סורק תיקייה (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1842 src/summaryview.c:1894
+#: src/summaryview.c:1843 src/summaryview.c:1894
msgid "No more unread messages"
msgstr "אין עוד הודעות שלא נקראו"
-#: src/summaryview.c:1843
+#: src/summaryview.c:1844
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "לא נמצאו הודעות שלא נקראו. לחפש מן הסוף?"
-#: src/summaryview.c:1855 src/summaryview.c:1907 src/summaryview.c:1950
-#: src/summaryview.c:2002 src/summaryview.c:2081
+#: src/summaryview.c:1856 src/summaryview.c:1907 src/summaryview.c:1950
+#: src/summaryview.c:2001 src/summaryview.c:2079
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr "שגיאה פנימית: ערך לא צפוי עבור prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1863
+#: src/summaryview.c:1864
msgid "No unread messages."
msgstr "אין הודעות שלא נקראו."
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "לא נמצאו הודעות שלא נקראו. לעבור לתיקייה הבאה?"
-#: src/summaryview.c:1937 src/summaryview.c:1989
+#: src/summaryview.c:1937 src/summaryview.c:1988
msgid "No more new messages"
msgstr "אין עוד הודעות חדשות"
msgid "No new messages."
msgstr "אין הודעות חדשות."
-#: src/summaryview.c:1990
+#: src/summaryview.c:1989
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "לא נמצאו הודעות חדשות. לעבור לתיקייה הבאה?"
-#: src/summaryview.c:2027 src/summaryview.c:2068
+#: src/summaryview.c:2026 src/summaryview.c:2066
msgid "No more marked messages"
msgstr "אין עוד הודעות מסומנות"
-#: src/summaryview.c:2028
+#: src/summaryview.c:2027
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "לא נמצאו הודעות מסומנות. לחפש מן הסוף?"
-#: src/summaryview.c:2037
+#: src/summaryview.c:2036
msgid "No marked messages."
msgstr "אין הודעות מסומנות."
-#: src/summaryview.c:2069
+#: src/summaryview.c:2067
msgid "No marked message found. Go to next folder?"
msgstr "לא נמצאו הודעות מסומנות. לעבור לתיקייה הבאה?"
-#: src/summaryview.c:2106 src/summaryview.c:2131
+#: src/summaryview.c:2104 src/summaryview.c:2129
msgid "No more labeled messages"
msgstr "אין עוד הודעות מסווגות"
-#: src/summaryview.c:2107
+#: src/summaryview.c:2105
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "לא נמצאו הודעות מסווגות. לחפש מן הסוף?"
-#: src/summaryview.c:2116 src/summaryview.c:2141
+#: src/summaryview.c:2114 src/summaryview.c:2139
msgid "No labeled messages."
msgstr "אין הודעות מסווגות."
-#: src/summaryview.c:2132
+#: src/summaryview.c:2130
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "לא נמצאו הודעות מסווגות. לחפש מן ההתחלה?"
-#: src/summaryview.c:2446
+#: src/summaryview.c:2453
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "כעת מושך הודעות לפי נושא..."
-#: src/summaryview.c:2631
+#: src/summaryview.c:2638
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d נמחקו"
-#: src/summaryview.c:2635
+#: src/summaryview.c:2642
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d הועברו"
-#: src/summaryview.c:2636 src/summaryview.c:2643
+#: src/summaryview.c:2643 src/summaryview.c:2650
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2641
+#: src/summaryview.c:2648
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d הועתקו"
-#: src/summaryview.c:2655
+#: src/summaryview.c:2662
msgid " item selected"
msgid_plural " items selected"
msgstr[0] " פריט נבחר"
msgstr[1] " פריטים נבחרו"
-#: src/summaryview.c:2673 src/summaryview.c:2716
+#: src/summaryview.c:2680 src/summaryview.c:2723
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d חדשות, %d לא נקראו, %d סך הכל (%s)"
-#: src/summaryview.c:2691
+#: src/summaryview.c:2698
msgid "Message summary"
msgstr "תמצית הודעה"
-#: src/summaryview.c:2692
+#: src/summaryview.c:2699
msgid "New:"
msgstr "חדש:"
-#: src/summaryview.c:2693
+#: src/summaryview.c:2700
msgid "Unread:"
msgstr "לא נקראו:"
-#: src/summaryview.c:2694
+#: src/summaryview.c:2701
msgid "Total:"
msgstr "סך הכל:"
-#: src/summaryview.c:2696
+#: src/summaryview.c:2703
msgid "Marked:"
msgstr "מסומנות:"
-#: src/summaryview.c:2697
+#: src/summaryview.c:2704
msgid "Replied:"
msgstr "נענו:"
-#: src/summaryview.c:2698
+#: src/summaryview.c:2705
msgid "Forwarded:"
msgstr "קודמו:"
-#: src/summaryview.c:2699
+#: src/summaryview.c:2706
msgid "Locked:"
msgstr "נעולות:"
-#: src/summaryview.c:2700
+#: src/summaryview.c:2707
msgid "Ignored:"
msgstr "מנוכרות:"
-#: src/summaryview.c:2701
+#: src/summaryview.c:2708
msgid "Watched:"
msgstr "מפוקחות:"
-#: src/summaryview.c:2711
+#: src/summaryview.c:2718
#, c-format
msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
msgstr "%d/%d נבחרו (%s/%s), %d לא נקראו"
-#: src/summaryview.c:2991
+#: src/summaryview.c:3011
msgid "Sorting summary..."
msgstr "כעת ממיין תמצית..."
-#: src/summaryview.c:3130
+#: src/summaryview.c:3150
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "כעת ממיין תמצית מתוך נתוני הודעה..."
-#: src/summaryview.c:3335
+#: src/summaryview.c:3355
msgid "(No Date)"
msgstr "(אין תאריך)"
-#: src/summaryview.c:3387
+#: src/summaryview.c:3407
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(אין נמען)"
-#: src/summaryview.c:3422
+#: src/summaryview.c:3442
#, c-format
msgid "From: %s, on %s"
msgstr "מאת: %s, ביום %s"
-#: src/summaryview.c:3431
+#: src/summaryview.c:3451
#, c-format
msgid "To: %s, on %s"
msgstr "לכבוד: %s, ביום %s"
-#: src/summaryview.c:4310
+#: src/summaryview.c:4280
msgid "You're not the author of the article.\n"
msgstr "אינך המחבר של המאמר.\n"
-#: src/summaryview.c:4403
+#: src/summaryview.c:4370
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
msgstr[0] "האם אתה בטוח כי ברצונך למחוק את ההודעה הנבחרת?"
msgstr[1] "האם אתה בטוח כי ברצונך למחוק את %d ההודעות הנבחרות?"
-#: src/summaryview.c:4406
-msgid "Delete message(s)"
-msgstr "מחיקת הודעה(ות)"
+#: src/summaryview.c:4373
+msgid "Delete message"
+msgid_plural "Delete messages"
+msgstr[0] "מחק הודעה"
+msgstr[1] "מחק הודעות"
-#: src/summaryview.c:4574
+#: src/summaryview.c:4537
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "היעד הינו זהה לזה של התיקייה הנוכחית."
-#: src/summaryview.c:4679
+#: src/summaryview.c:4638
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "היעד להעתקה הינו זהה לזה של התיקייה הנוכחית."
-#: src/summaryview.c:4844
+#: src/summaryview.c:4803
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "הוספה על או החלפה"
-#: src/summaryview.c:4845
+#: src/summaryview.c:4804
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "הוסף על או החלף קובץ קיים?"
-#: src/summaryview.c:4846
+#: src/summaryview.c:4805
msgid "_Append"
msgstr "ל_צרף"
-#: src/summaryview.c:4846
+#: src/summaryview.c:4805
msgid "_Overwrite"
msgstr "_החלף"
-#: src/summaryview.c:4887
+#: src/summaryview.c:4846
#, c-format
msgid ""
"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
msgstr "בחרת להדפיס %d הודעות, בזו אחר זו. האם ברצונך להמשיך?"
-#: src/summaryview.c:5371
+#: src/summaryview.c:5306
msgid "Building threads..."
msgstr "כעת בונה שרשורים..."
-#: src/summaryview.c:5619
+#: src/summaryview.c:5554
msgid "Skip these rules"
msgstr "דלג על כללים אלו"
-#: src/summaryview.c:5622
+#: src/summaryview.c:5557
msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
msgstr "החל את כללים אלו בלי להתחשב בחשבון לו הם שייכים"
-#: src/summaryview.c:5625
+#: src/summaryview.c:5560
msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
msgstr "החל את כללים אלו אם הם חלים לחשבון הנוכחי"
-#: src/summaryview.c:5654
+#: src/summaryview.c:5589
msgid "Filtering"
msgstr "סינון"
-#: src/summaryview.c:5655
+#: src/summaryview.c:5590
msgid ""
"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
"Please choose what to do with these rules:"
"קיימים כללים מסוימים אשר שייכים לחשבון.\n"
"אנא בחר מה לעשות עם כללים אלו:"
-#: src/summaryview.c:5685
+#: src/summaryview.c:5620
msgid "Filtering..."
msgstr "כעת מסנן..."
-#: src/summaryview.c:5764
+#: src/summaryview.c:5699
msgid "Processing configuration"
msgstr "תצורת עיבוד"
-#: src/summaryview.c:6310
+#: src/summaryview.c:6245
msgid "Ignored thread"
msgstr "שרשור מנוכר"
-#: src/summaryview.c:6312
+#: src/summaryview.c:6247
msgid "Watched thread"
msgstr "שרשור מפוקח"
-#: src/summaryview.c:6320
+#: src/summaryview.c:6255
msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
msgstr "נענתה אך גם קודמה - הקלק כדי לראות מענה"
-#: src/summaryview.c:6322
+#: src/summaryview.c:6257
msgid "Replied - click to see reply"
msgstr "נענתה - הקלק כדי לראות מענה"
-#: src/summaryview.c:6334
+#: src/summaryview.c:6269
msgid "To be moved"
msgstr "להעברה"
-#: src/summaryview.c:6336
+#: src/summaryview.c:6271
msgid "To be copied"
msgstr "להעתקה"
-#: src/summaryview.c:6348
+#: src/summaryview.c:6283
msgid "Signed, has attachment(s)"
msgstr "חתומה, מכילה תצריף(ים)"
-#: src/summaryview.c:6352
+#: src/summaryview.c:6287
msgid "Encrypted, has attachment(s)"
msgstr "מוצפנת, מכילה תצריף(ים)"
-#: src/summaryview.c:6354
+#: src/summaryview.c:6289
msgid "Encrypted"
msgstr "מוצפנת"
-#: src/summaryview.c:6356
+#: src/summaryview.c:6291
msgid "Has attachment(s)"
msgstr "מכילה תצריף(ים)"
-#: src/summaryview.c:8004
+#: src/summaryview.c:7938
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"שגיאת ביטוי רגולרי (regexp):\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:8107
+#: src/summaryview.c:8041
msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
msgstr "חזור לרשימת תיקייה (יש לך הודעות שלא נקראו)"
-#: src/summaryview.c:8112
+#: src/summaryview.c:8046
msgid "Go back to the folder list"
msgstr "חזור לרשימת תיקייה"
# לא מאופשרת להצגה
# קרוב לוודאי
# סביר להניח
-#: src/textview.c:914
+#: src/textview.c:915
msgid ""
"\n"
" This message can't be displayed.\n"
"\n"
" נסה את "
-#: src/textview.c:919
+#: src/textview.c:920
msgid "'Network Log'"
msgstr "'רשומות רשת תקשורת'"
-#: src/textview.c:920
+#: src/textview.c:921
msgid " in the Tools menu for more information."
msgstr " בתפריט כלים למידע נוסף."
-#: src/textview.c:983
+#: src/textview.c:984
msgid " The following can be performed on this part\n"
msgstr " הפעולות הבאות ניתנות לביצוע על חלק זה\n"
# רשימת פריטים
-#: src/textview.c:985
+#: src/textview.c:986
msgid " by right-clicking the icon or list item:"
msgstr " על ידי הקלקה-ימנית על הסמל או פריטים מנויים:"
-#: src/textview.c:989
+#: src/textview.c:990
msgid " - To save, select "
msgstr " - לשמירה, בחר "
-#: src/textview.c:990
+#: src/textview.c:991
msgid "'Save as...'"
msgstr "'שמור בשם...'"
-#: src/textview.c:992 src/textview.c:1004 src/textview.c:1016
-#: src/textview.c:1026
+#: src/textview.c:993 src/textview.c:1005 src/textview.c:1017
+#: src/textview.c:1027
msgid " (Shortcut key: '"
msgstr " (מקש קיצור דרך: '"
-#: src/textview.c:1000
+#: src/textview.c:1001
msgid " - To display as text, select "
msgstr " - להצגה בתור טקסט, בחר "
-#: src/textview.c:1001
+#: src/textview.c:1002
msgid "'Display as text'"
msgstr "'הצג בתור טקסט'"
-#: src/textview.c:1012
+#: src/textview.c:1013
msgid " - To open with an external program, select "
msgstr " - כדי לפתוח בעזרת תוכנית חיצונית, בחר "
-#: src/textview.c:1013
+#: src/textview.c:1014
msgid "'Open'"
msgstr "'פתח'"
-#: src/textview.c:1021
+#: src/textview.c:1022
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
msgstr " (לחלופין קליק-כפול, או קליק על מקש "
-#: src/textview.c:1022
+#: src/textview.c:1023
msgid "mouse button)\n"
msgstr "עכבר אמצעי)\n"
-#: src/textview.c:1024
+#: src/textview.c:1025
msgid " - Or use "
msgstr " - או "
-#: src/textview.c:1025
+#: src/textview.c:1026
msgid "'Open with...'"
msgstr "'פתח בעזרת...'"
-#: src/textview.c:1139
+#: src/textview.c:1140
#, c-format
msgid ""
"The command to view attachment as text failed:\n"
" %s\n"
"קוד יציאה %d\n"
-#: src/textview.c:2188
+#: src/textview.c:2189
msgid "Tags: "
msgstr "תגיות: "
-#: src/textview.c:2894
+#: src/textview.c:2895
msgid "The real URL is different from the displayed URL."
msgstr "כתובת URL ממשית הינה שונה מכתובת URL מוצגת."
-#: src/textview.c:2895
+#: src/textview.c:2896
msgid "Displayed URL:"
msgstr "כתובת URL מוצגת:"
-#: src/textview.c:2896
+#: src/textview.c:2897
msgid "Real URL:"
msgstr "כתובת URL ממשית:"
-#: src/textview.c:2897
+#: src/textview.c:2898
msgid "Open it anyway?"
msgstr "לפתוח למרות זאת?"
-#: src/textview.c:2898
+#: src/textview.c:2899
msgid "Phishing attempt warning"
msgstr "אזהרת ניסיון פישינג (Phishing)"
-#: src/textview.c:2899
+#: src/textview.c:2900
msgid "_Open URL"
msgstr "_פתח URL"
msgid "Select All"
msgstr "בחר הכל"
-#: src/wizard.c:520
+#: src/wizard.c:521
msgctxt "Welcome Mail Subject"
msgid "Welcome to Claws Mail"
msgstr "ברוכים הבאים אל Claws Mail"
# כעת ש
# ובכן מש
-#: src/wizard.c:543
-#, c-format
+#: src/wizard.c:544
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome to Claws Mail\n"
"-------\n"
"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
"of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
-"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
-"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
-"found at <%s>.\n"
+"published by the Free Software Foundation. The license can\n"
+"be found at <%s>.\n"
"\n"
"DONATIONS\n"
"---------\n"
msgid "Please enter your SMTP username."
msgstr "אנא הזן שם משתמש SMTP."
-#: src/wizard.c:968
+#: src/wizard.c:974
msgid "Your name:"
msgstr "שמך:"
-#: src/wizard.c:979
+#: src/wizard.c:985
msgid "Your email address:"
msgstr "כתובות דוא״ל שלך:"
-#: src/wizard.c:990
+#: src/wizard.c:996
msgid "Your organization:"
msgstr "ארגונך:"
-#: src/wizard.c:1024
+#: src/wizard.c:1030
msgid "Mailbox name:"
msgstr "שם תיבת דואר:"
-#: src/wizard.c:1032
+#: src/wizard.c:1038
msgid ""
-"You can also specify an absolute path, for example: "
-"\"/home/john/Documents/Mail\""
+"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
+"Mail\""
msgstr ""
"באפשרותך גם לציין את הנתיב המוחלט, לדוגמא: \"/home/john/Documents/Mail\""
-#: src/wizard.c:1103
+#: src/wizard.c:1109
msgid ""
-"You can specify the port number by appending it at the end: "
-"\"mail.example.com:25\""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:25\""
msgstr "באפשרותך לציין מספר פורט על ידי הוספתו בסוף: \"mail.example.com:25\""
-#: src/wizard.c:1106
+#: src/wizard.c:1112
msgid "SMTP server address:"
msgstr "כתובת שרת SMTP:"
-#: src/wizard.c:1112
+#: src/wizard.c:1118
msgid "Use authentication"
msgstr "השתמש באימות"
# בזה של
-#: src/wizard.c:1121
+#: src/wizard.c:1127
msgid "(empty to use the same as receive)"
msgstr "(השאר ריק כדי להשתמש באותו מידע אשר משמש לצורך קבלה)"
-#: src/wizard.c:1135
+#: src/wizard.c:1141
msgid "SMTP username:"
msgstr "שם משתמש SMTP:"
-#: src/wizard.c:1146
+#: src/wizard.c:1152
msgid "SMTP password:"
msgstr "סיסמת SMTP:"
-#: src/wizard.c:1159
-msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+#: src/wizard.c:1165
+#, fuzzy
+msgid "Use SSL/TLS to connect to SMTP server"
msgstr "השתמש בהצפנת SSL להתחברות לשרת SMTP"
-#: src/wizard.c:1170 src/wizard.c:1590
-msgid "Use SSL via STARTTLS"
-msgstr "SSL דרך STARTTLS"
+#: src/wizard.c:1176 src/wizard.c:1596
+#, fuzzy
+msgid "Use STARTTLS command to start encryption"
+msgstr "השתמש בפקודת STARTTLS כדי להתחיל סשן SSL"
-#: src/wizard.c:1182 src/wizard.c:1602
-msgid "Client SSL certificate (optional)"
+#: src/wizard.c:1188 src/wizard.c:1608
+#, fuzzy
+msgid "Client SSL/TLS certificate (optional)"
msgstr "תעודת לקוח SSL (רשות)"
-#: src/wizard.c:1250 src/wizard.c:1282 src/wizard.c:1537
+#: src/wizard.c:1256 src/wizard.c:1288 src/wizard.c:1543
msgid "Server address:"
msgstr "כתובת שרת:"
-#: src/wizard.c:1314
+#: src/wizard.c:1320
msgid "Local mailbox:"
msgstr "תיבת דואר מקומית:"
-#: src/wizard.c:1483
+#: src/wizard.c:1489
msgid "Server type:"
msgstr "טיפוס שרת:"
-#: src/wizard.c:1493
-msgid "IMAP"
-msgstr "IMAP"
+#: src/wizard.c:1498
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
-#: src/wizard.c:1548
+#: src/wizard.c:1554
msgid ""
-"You can specify the port number by appending it at the end: "
-"\"mail.example.com:110\""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:110\""
msgstr ""
"באפשרותך לציין את מספר הפורט על ידי צירופו בקצה: \"mail.example.com:110\""
-#: src/wizard.c:1579
-msgid "Use SSL to connect to receiving server"
+#: src/wizard.c:1585
+#, fuzzy
+msgid "Use SSL/TLS to connect to receiving server"
msgstr "השתמש בהצפנת SSL כדי להתחבר לשרת קבלה"
-#: src/wizard.c:1644
+#: src/wizard.c:1650
msgid "IMAP server directory:"
msgstr "מדור שרת IMAP:"
-#: src/wizard.c:1655
+#: src/wizard.c:1661
msgid "Show only subscribed folders"
msgstr "הצג תיקיות רשומות בלבד"
-#: src/wizard.c:1663
+#: src/wizard.c:1669
msgid ""
"Warning: this version of Claws Mail\n"
"has been built without IMAP support."
"אזהרה: גרסא זו של Claws Mail\n"
"נבנתה בלי תמיכת IMAP."
-#: src/wizard.c:1781
+#: src/wizard.c:1787
msgid "Claws Mail Setup Wizard"
msgstr "אשף הבניית Claws Mail"
-#: src/wizard.c:1815
+#: src/wizard.c:1821
msgid "Welcome to Claws Mail"
msgstr "ברוכים הבאים אל Claws Mail"
-#: src/wizard.c:1823
+#: src/wizard.c:1828
msgid ""
"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
"\n"
"אנחנו נתחיל בהגדרת מידע בסיסי אודותייך ואפשרויות דואר שהכי נפוצות עבורך כדי "
"שתעמוד לרשותך האפשרות להתחיל את Claws Mail בתוך פחות מחמש דקות."
-#: src/wizard.c:1836
+#: src/wizard.c:1841
msgid "About You"
msgstr "אודותייך"
-#: src/wizard.c:1844 src/wizard.c:1859 src/wizard.c:1874 src/wizard.c:1890
+#: src/wizard.c:1849 src/wizard.c:1864 src/wizard.c:1879 src/wizard.c:1895
msgid "Bold fields must be completed"
msgstr "על שדות בולטות להיות מושלמות"
-#: src/wizard.c:1851
+#: src/wizard.c:1856
msgid "Receiving mail"
msgstr "קבלת דואר"
-#: src/wizard.c:1866
+#: src/wizard.c:1871
msgid "Sending mail"
msgstr "שליחת דואר"
-#: src/wizard.c:1882
+#: src/wizard.c:1887
msgid "Saving mail on disk"
msgstr "שמירת דואר בכונן"
-#: src/wizard.c:1898
+#: src/wizard.c:1903
msgid "Configuration finished"
msgstr "תצורה הושלמה"
-#: src/wizard.c:1906
+#: src/wizard.c:1910
msgid ""
"Claws Mail is now ready.\n"
"Click Save to start."
msgstr ""
"Claws Mail הינו מוכן כעת.\n"
"להתחלה, לחץ על שמור."
-
-#~ msgid "+_Insert"
-#~ msgstr "+_שבץ"
-
-#~ msgid "+_Send"
-#~ msgstr "+_שלח"
-
-#~ msgid "<i>%s</i>"
-#~ msgstr "<i>%s</i>"
-
-#~ msgid "+_Save to Drafts"
-#~ msgstr "+_שמור לטיוטות"
-
-#~ msgid ""
-#~ ">. \n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ ">. \n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">החלף את \"%s\" עם: </span>"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
-#~ msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: מאומתת\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
-#~ msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: לא מאומתת\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
-#~ msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: שגיאת זרם\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
-#~ msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: חיבור סורב\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
-#~ msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: שגיאה פטאלית\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
-#~ msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: שגיאת NOOP\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
-#~ msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: שגיאת COPY\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
-#~ msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: שגיאת LIST\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
-#~ msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: שגיאת LSUB\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
-#~ msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: שגיאת SASL\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
-#~ msgstr "שגיאת IMAP אצל %s: שגיאת SSL\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
-#~ msgstr "שגיאה אצל %s: שגיאה לא מוכרת [%d]\n"
-
-#~ msgid "+_Unsubscribe"
-#~ msgstr "+_בטל הרשמה"
-
-#~ msgid "<b>Type: </b>"
-#~ msgstr "<b>טיפוס: </b>"
-
-#~ msgid "<b>Size: </b>"
-#~ msgstr "<b>גודל: </b>"
-
-#~ msgid "<b>Filename: </b>"
-#~ msgstr "<b>שם קובץ: </b>"
-
-#~ msgid "<span color=\"red\">Error reading cache stats</span>"
-#~ msgstr "<span color=\"red\">שגיאה בקריאת סטטיסטיקות מטמון</span>"
-
-#~ msgid "<span color=\"red\">Error clearing icon cache.</span>"
-#~ msgstr "<span color=\"red\">שגיאה בטיהור מטמון סמל.</span>"
-
-#~ msgid "seconds"
-#~ msgstr "שניות"
-
-#~ msgid "mbox (etPan!)..."
-#~ msgstr "mbox (!etPan)..."
-
-#~ msgid "+_Save"
-#~ msgstr "+_שמור"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase "
-#~ "for:</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "%.*s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sאנא הזן מימרת סיסמה עבור:</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "%.*s\n"
-
-#~ msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
-#~ msgstr " מזהה משתמש (uid) \"%s\" (תקפות: %s)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Fetch comments on posts aged less than:</b>\n"
-#~ "<small>(In days; set to -1 to fetch all comments)</small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>תפוס תגובות על פרסומים שגילם קטן מן:</b>\n"
-#~ "<small>(בימים; הגדר אל 1- כדי לתפוס כל תגובה)</small>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Refresh interval in minutes:</b>\n"
-#~ "<small>(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)</small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>תדירות רענון בדקות:</b>\n"
-#~ "<small>(הגדר אל 0 כדי לנטרל רענון אוטומטי עבוד ערוץ זה)</small>"
-
-#~ msgid "<b>If an item changes, do not mark it as new:</b>"
-#~ msgstr "<b>אם פריט משתנה, אל תסמנו בתור נקרא:</b>"
-
-#~ msgid "%s <span weight=\"bold\">(this event recurs)</span>"
-#~ msgstr "%s <span weight=\"bold\">(מאורע זה נשנה)</span>"
-
-#~ msgid "<b> on:</b>"
-#~ msgstr "<b> ביום:</b>"
-
-#~ msgid "+Discard"
-#~ msgstr "+סלק"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Message summary</b>\n"
-#~ "<b>New:</b> %d\n"
-#~ "<b>Unread:</b> %d\n"
-#~ "<b>Total:</b> %d\n"
-#~ "<b>Size:</b> %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "<b>Marked:</b> %d\n"
-#~ "<b>Replied:</b> %d\n"
-#~ "<b>Forwarded:</b> %d\n"
-#~ "<b>Locked:</b> %d\n"
-#~ "<b>Ignored:</b> %d\n"
-#~ "<b>Watched:</b> %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>תמצית הודעה</b>\n"
-#~ "<b>חדשות:</b> %d\n"
-#~ "<b>לא נקראו:</b> %d\n"
-#~ "<b>סך הכל:</b> %d\n"
-#~ "<b>גודל:</b> %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "<b>מסומנות:</b> %d\n"
-#~ "<b>שנענו:</b> %d\n"
-#~ "<b>שקודמו:</b> %d\n"
-#~ "<b>נעולות:</b> %d\n"
-#~ "<b>מנוכרות:</b> %d\n"
-#~ "<b>מפוקחות:</b> %d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "<span color='%s' style='italic'>מאת: %s, בתאריך %s</span>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "<span color='%s' style='italic'>To: %s, on %s</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "<span color='%s' style='italic'>אל: %s, בתאריך %s</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">שמך:</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">כתובת הדוא״ל שלך:</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">שם תיבת דואר:</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">כתובת שרת SMTP:</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">כתובת שרת:</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">תיבת דואר מקומית:</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">טיפוס שרת:</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">שם משתמש:</span>"
-
-#~ msgid "Failed to register avatars internal rendering hook"
-#~ msgstr "כשל ברישום hook שרטוט פנימי של אווטארים"
-
-#~ msgid "%s: host lookup timed out.\n"
-#~ msgstr "%s: זמן חיפוש מאחר פקע.\n"
-
-#~ msgid "%s: unknown host.\n"
-#~ msgstr "%s: מארח לא מוכר.\n"
-
-#~ msgid "Failed."
-#~ msgstr "נכשל."
-
-#~ msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
-#~ msgstr "שם תיקייה חדשה לא יכול להכיל נתיב namespace מפריד"
-
-#~ msgid "Failed to register folder item update hook"
-#~ msgstr "כשל ברישום hook עדכון פריט תיקייה"
-
-#~ msgid "Failed to register folder update hook"
-#~ msgstr "כשל ברישום hook תיקייה"
-
-#~ msgid "can't copy message %s to %s\n"
-#~ msgstr "אין אפשרות להעתיק הודעה %s אל %s\n"
-
-#~ msgid "failed to write Fetchinfo configuration to file\n"
-#~ msgstr "כשל בכתיבת תצורת Fetchinfo לקובץ\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "GData Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "תוסף GData: כשל בכתיבת תצורת תוסף לקובץ\n"
-
-#~ msgid "Found location: (%.2f,%.2f)"
-#~ msgstr "נמצא מיקום: (%.2f,%.2f)"
-
-#~ msgid "Alleged country of origin: "
-#~ msgstr "ארץ מוצא לכאורית: "
-
-#~ msgid "Could not resolve location of IP address "
-#~ msgstr "לא היתה אפשרות לפענח מיקום של כתובת IP "
-
-#~ msgid "Try to locate sender"
-#~ msgstr "נסה לאתר ממען"
-
-#~ msgid "Andorra"
-#~ msgstr "נסיכות אנדורה"
-
-#~ msgid "United Arab Emirates"
-#~ msgstr "איחוד הנסיכויות הערביות"
-
-#~ msgid "Afghanistan"
-#~ msgstr "אפגניסטן, הרפובליקה האיסלאמית של"
-
-#~ msgid "Antigua And Barbuda"
-#~ msgstr "אנטיגואה וברבודה (חבר העמים הבריטי)"
-
-#~ msgid "Anguilla"
-#~ msgstr "אנגווילה (טריטוריית בריטניה; חבר העמים הבריטי)"
-
-#~ msgid "Albania"
-#~ msgstr "אלבניה, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Armenia"
-#~ msgstr "ארמניה, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Netherlands Antilles"
-#~ msgstr "האנטילים ההולנדיים (ממלכת ארצות השפלה)"
-
-#~ msgid "Angola"
-#~ msgstr "אנגולה, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Antarctica"
-#~ msgstr "אנטארקטיקה"
-
-#~ msgid "Argentina"
-#~ msgstr "ארגנטינה, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "American Samoa"
-#~ msgstr "סמואה האמריקנית (טריטוריית ארה״ב)"
-
-#~ msgid "Austria"
-#~ msgstr "אוסטריה, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Australia"
-#~ msgstr "קהיליית אוסטרליה (טריטוריית בריטניה; חבר העמים הבריטי)"
-
-#~ msgid "Aruba"
-#~ msgstr "ארובה (טריטוריית הולנד; ממלכת ארצות השפלה)"
-
-#~ msgid "Azerbaijan"
-#~ msgstr "אזרבייג׳ן, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Bosnia And Herzegovina"
-#~ msgstr "בוסניה והרצגובינה"
-
-#~ msgid "Barbados"
-#~ msgstr "ברבדוס (אי; חבר העמים הבריטי)"
-
-#~ msgid "Bangladesh"
-#~ msgstr "בנגלדש (חבר העמים הבריטי), הרפובליקה העממית של"
-
-#~ msgid "Belgium"
-#~ msgstr "ממלכת בלגיה"
-
-#~ msgid "Burkina Faso"
-#~ msgstr "בורקינה פאסו"
-
-#~ msgid "Bulgaria"
-#~ msgstr "בולגריה, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Bahrain"
-#~ msgstr "ממלכת בחריין"
-
-#~ msgid "Burundi"
-#~ msgstr "בורונדי, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Benin"
-#~ msgstr "בנין, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Bermuda"
-#~ msgstr "איי ברמודה (טריטוריית בריטניה; חבר העמים הבריטי)"
-
-#~ msgid "Brunei Darussalam"
-#~ msgstr "ברוניי דארוסלאם (חבר העמים הבריטי)"
-
-#~ msgid "Bolivia"
-#~ msgstr "בוליביה, מדינה רב לאומית של"
-
-#~ msgid "Brazil"
-#~ msgstr "ברזיל, הרפובליקה הפדרצית של"
-
-#~ msgid "Bahamas"
-#~ msgstr "איי בהאמה (חבר העמים הבריטי)"
-
-#~ msgid "Bhutan"
-#~ msgstr "ממלכת בהוטן"
-
-#~ msgid "Bouvet Island"
-#~ msgstr "בּוּבֶה (אי; טריטוריית נורבגיה)"
-
-#~ msgid "Botswana"
-#~ msgstr "בוֹטְסְוָאנָה (חבר העמים הבריטי), הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Belarus"
-#~ msgstr "בלארוס"
-
-#~ msgid "Belize"
-#~ msgstr "בליז (חבר העמים הבריטי)"
-
-#~ msgid "Canada"
-#~ msgstr "קנדה (חבר העמים הבריטי)"
-
-#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands"
-#~ msgstr "איי קוקוס (קילינג) (טריטוריית אוסטרליה; חבר העמים הבריטי)"
-
-#~ msgid "Central African Republic"
-#~ msgstr "הרפובליקה המרכז אפריקנית"
-
-#~ msgid "Congo"
-#~ msgstr "הקונגו, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Switzerland"
-#~ msgstr "שווייצריה"
-
-#~ msgid "Cote D'Ivoire"
-#~ msgstr "חוף השנהב, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Cook Islands"
-#~ msgstr "איי קוק (טריטוריית ניו זילנד; חבר העמים הבריטי)"
-
-#~ msgid "Chile"
-#~ msgstr "צ׳ילה, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Cameroon"
-#~ msgstr "קמרון (חבר העמים הבריטי), הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "China"
-#~ msgstr "סין, הרפובליקה העממית של"
-
-#~ msgid "Colombia"
-#~ msgstr "קולומביה, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Costa Rica"
-#~ msgstr "קוסטה ריקה, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Cuba"
-#~ msgstr "קובה, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Cape Verde"
-#~ msgstr "איי כֵּף וֶרְדֶּה"
-
-#~ msgid "Christmas Island"
-#~ msgstr "כריסטמס (אי; טריטוריית אוסטרליה; חבר העמים הבריטי)"
-
-#~ msgid "Cyprus"
-#~ msgstr "קפריסין (חבר העמים הבריטי), הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Czech Republic"
-#~ msgstr "הרפובליקה הצ׳כית"
-
-#~ msgid "Germany"
-#~ msgstr "גרמניה, הרפובליקה הפדרלית של"
-
-#~ msgid "Djibouti"
-#~ msgstr "דג׳יבוטי, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Denmark"
-#~ msgstr "ממלכת דנמרק"
-
-#~ msgid "Dominica"
-#~ msgstr "דומיניקה (חבר העמים הבריטי), הקהילייה של"
-
-#~ msgid "Dominican Republic"
-#~ msgstr "הרפובליקה הדומיניקנית"
-
-#~ msgid "Algeria"
-#~ msgstr "אלג׳יריה (הרפובליקה האלג׳יראית הדמוקרטית העממית)"
-
-#~ msgid "Ecuador"
-#~ msgstr "אקוודור, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Estonia"
-#~ msgstr "אסטוניה, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Egypt"
-#~ msgstr "מצרים, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Western Sahara"
-#~ msgstr "סהרה המערבית (טריטוריית מרוקו)"
-
-#~ msgid "Eritrea"
-#~ msgstr "מדינת אריתריאה"
-
-#~ msgid "Spain"
-#~ msgstr "ממלכת ספרד"
-
-#~ msgid "Ethiopia"
-#~ msgstr "אתיופיה, הרפובליקה הדמוקרטית הפדרלית של"
-
-#~ msgid "Finland"
-#~ msgstr "פינלנד, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Fiji"
-#~ msgstr "איי פיג׳י (חבר העמים הבריטי), הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
-#~ msgstr "איי פוקלנד (מלווינס) (טריטוריית בריטניה; חבר העמים הבריטי)"
-
-#~ msgid "Micronesia, Federated States Of"
-#~ msgstr "מיקרונזיה, מדינות פדרליות של"
-
-#~ msgid "Faroe Islands"
-#~ msgstr "איי פארו (טריטוריית דנמרק)"
-
-#~ msgid "France"
-#~ msgstr "הרפובליקה הצרפתית"
-
-#~ msgid "France, Metropolitan"
-#~ msgstr "צרפת, מטרופולין"
-
-#~ msgid "Gabon"
-#~ msgstr "הרפובליקה הגבונית"
-
-#~ msgid "United Kingdom"
-#~ msgstr "הממלכה המאוחדת של בריטניה הגדולה וצפון אירלנד (חבר העמים הבריטי)"
-
-#~ msgid "Grenada"
-#~ msgstr "גרנדה (חבר העמים הבריטי)"
-
-#~ msgid "Georgia"
-#~ msgstr "גרוזיה, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "French Guiana"
-#~ msgstr "גיאנה הצרפתית (טריטוריית צרפת)"
-
-#~ msgid "Ghana"
-#~ msgstr "גאנה (חבר העמים הבריטי), הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Gibraltar"
-#~ msgstr "ג׳יברלטר (טריטוריית בריטניה; חבר העמים הבריטי)"
-
-#~ msgid "Greenland"
-#~ msgstr "גרינלנד (טריטוריית דנמרק)"
-
-#~ msgid "Gambia"
-#~ msgstr "הגמביה (חבר העמים הבריטי), הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Guinea"
-#~ msgstr "גינאה, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Guadeloupe"
-#~ msgstr "איי גוואדלופ (טריטוריית צרפת)"
-
-#~ msgid "Equatorial Guinea"
-#~ msgstr "גינאה המשוונית, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Greece"
-#~ msgstr "יוון (הרפובליקה ההלנית)"
-
-#~ msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
-#~ msgstr ""
-#~ "דרום ג׳ורגיה ואיי דרום סנדביץ' (טריטוריית בריטניה; חבר העמים הבריטי)"
-
-#~ msgid "Guatemala"
-#~ msgstr "גואטמלה, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Guam"
-#~ msgstr "גואם (טריטוריית ארה״ב)"
-
-#~ msgid "Guinea-Bissau"
-#~ msgstr "גינאה-ביסאו, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Guyana"
-#~ msgstr "גיאנה (חבר העמים הבריטי), הרפובליקה השיתופית של"
-
-#~ msgid "Hong Kong"
-#~ msgstr "הונג קונג (טריטוריית סין)"
-
-#~ msgid "Heard Island And Mcdonald Islands"
-#~ msgstr "הרד (אי) ואיי מקדונלד (טריטוריית אוסטרליה; חבר העמים הבריטי)"
-
-#~ msgid "Honduras"
-#~ msgstr "הונדורס, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Croatia"
-#~ msgstr "קרואטיה, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Haiti"
-#~ msgstr "האיטי, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Hungary"
-#~ msgstr "הונגריה, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Indonesia"
-#~ msgstr "אינדונזיה, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Ireland"
-#~ msgstr "אירלנד (טריטוריית בריטניה), הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Israel"
-#~ msgstr "מדינת ישראל"
-
-#~ msgid "India"
-#~ msgstr "הודו (חבר העמים הבריטי), הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "British Indian Ocean Territory"
-#~ msgstr ""
-#~ "הטריטוריה הבריטית באוקיינוס ההודי (איי צ׳גוס) (טריטוריית בריטניה; חבר "
-#~ "העמים הבריטי)"
-
-#~ msgid "Iraq"
-#~ msgstr "עיראק, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Iran, Islamic Republic Of"
-#~ msgstr "איראן, הרפובליקה האיסלאמית של"
-
-#~ msgid "Iceland"
-#~ msgstr "איסלנד, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Italy"
-#~ msgstr "איטליה, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Jamaica"
-#~ msgstr "ג׳מייקה (חבר העמים הבריטי)"
-
-#~ msgid "Jordan"
-#~ msgstr "ירדן, הממלכה ההאשמית של"
-
-#~ msgid "Japan"
-#~ msgstr "ממלכת יפן"
-
-#~ msgid "Kenya"
-#~ msgstr "קניה (חבר העמים הבריטי)"
-
-#~ msgid "Kyrgyzstan"
-#~ msgstr "קירגיסטן, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Cambodia"
-#~ msgstr "ממלכת קמבודיה"
-
-#~ msgid "Kiribati"
-#~ msgstr "קיריבאטי (חבר העמים הבריטי), הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Comoros"
-#~ msgstr "איי קומורו, איחוד של"
-
-#~ msgid "Saint Kitts And Nevis"
-#~ msgstr "סיינט קיטס ונביס (חבר העמים הבריטי)"
-
-#~ msgid "Korea, Democratic People'S Republic Of"
-#~ msgstr "קוריאה, הרפובליקה העממית דמוקרטית של"
-
-#~ msgid "Korea, Republic Of"
-#~ msgstr "קוריאה, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Kuwait"
-#~ msgstr "מדינת כווית"
-
-#~ msgid "Cayman Islands"
-#~ msgstr "איי קימן (טריטוריית בריטניה; חבר העמים הבריטי)"
-
-#~ msgid "Kazakhstan"
-#~ msgstr "קזחסטן, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Lao People'S Democratic Republic"
-#~ msgstr "לאוס, הרפובליקה הדמוקרטית העממית של"
-
-#~ msgid "Lebanon"
-#~ msgstr "הרפובליקה הלבנונית"
-
-#~ msgid "Saint Lucia"
-#~ msgstr "סיינט לוסיה (חבר העמים הבריטי)"
-
-#~ msgid "Liechtenstein"
-#~ msgstr "נסיכות ליכטנשטיין"
-
-#~ msgid "Sri Lanka"
-#~ msgstr "סרי לנקה (חבר העמים הבריטי), הרפובליקה הדמוקרטית הסוציאליסטית של"
-
-#~ msgid "Liberia"
-#~ msgstr "ליבריה, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Lesotho"
-#~ msgstr "ממלכת לסוטו (חבר העמים הבריטי)"
-
-#~ msgid "Lithuania"
-#~ msgstr "ליטא, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Luxembourg"
-#~ msgstr "לוקסמבורג, הדוכסות הגדולה של"
-
-#~ msgid "Latvia"
-#~ msgstr "לטוויה, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
-#~ msgstr "לוב, הג׳מהיריה הלובית ערבית"
-
-#~ msgid "Morocco"
-#~ msgstr "ממלכת רוקו"
-
-#~ msgid "Monaco"
-#~ msgstr "נסיכות מונקו"
-
-#~ msgid "Moldova, Republic Of"
-#~ msgstr "מולדובה, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Madagascar"
-#~ msgstr "מדגסקר, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Marshall Islands"
-#~ msgstr "איי מרשל, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of"
-#~ msgstr "מקדוניה, הרפובליקה היוגוסלבית לשעבר של"
-
-#~ msgid "Mali"
-#~ msgstr "מאלי, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Myanmar"
-#~ msgstr "איחוד מיאנמר (לשעבר בורמה)"
-
-#~ msgid "Mongolia"
-#~ msgstr "מונגוליה"
-
-#~ msgid "Macao"
-#~ msgstr "מקאו (טריטוריית סין)"
-
-#~ msgid "Northern Mariana Islands"
-#~ msgstr "איי מרינה הצפונים (טריטוריית ארה״ב), הקהילייה של"
-
-#~ msgid "Martinique"
-#~ msgstr "מרטיניק (טריטוריית צרפת)"
-
-#~ msgid "Mauritania"
-#~ msgstr "מאוריטניה, הרפובליקה האיסלאמית של"
-
-#~ msgid "Montserrat"
-#~ msgstr "מונטסראט (אי; טריטוריית בריטניה; חבר העמים הבריטי)"
-
-#~ msgid "Malta"
-#~ msgstr "מלטה (חבר העמים הבריטי), הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Mauritius"
-#~ msgstr "מאוריציוס (חבר העמים הבריטי), הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Maldives"
-#~ msgstr "המלדיביים (האיים המלדיביים; חבר העמים הבריטי), הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Malawi"
-#~ msgstr "מלאווי (חבר העמים הבריטי), הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Mexico"
-#~ msgstr "המדינות המקסיקניות המאוחדות"
-
-#~ msgid "Malaysia"
-#~ msgstr "מלזיה (חבר העמים הבריטי)"
-
-#~ msgid "Mozambique"
-#~ msgstr "מוזמביק (חבר העמים הבריטי), הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Namibia"
-#~ msgstr "נמיביה (חבר העמים הבריטי), הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "New Caledonia"
-#~ msgstr "קלדוניה החדשה (טריטוריית צרפת)"
-
-#~ msgid "Niger"
-#~ msgstr "ניז׳ר, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Norfolk Island"
-#~ msgstr "נורפולק (אי; טריטוריית אוסטרליה; חבר העמים הבריטי)"
-
-#~ msgid "Nigeria"
-#~ msgstr "ניגריה (חבר העמים הבריטי), הרפובליקה הפדרלית של"
-
-#~ msgid "Nicaragua"
-#~ msgstr "ניקרגואה, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Netherlands"
-#~ msgstr "הולנד (ממלכת ארצות השפלה)"
-
-#~ msgid "Norway"
-#~ msgstr "ממלכת נורבגיה"
-
-#~ msgid "Nepal"
-#~ msgstr "נפאל, הרפובליקה הפדרלית דמוקרטית של"
-
-#~ msgid "Nauru"
-#~ msgstr "נאורו (חבר העמים הבריטי), הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Niue"
-#~ msgstr "ניווה (חבר העמים הבריטי)"
-
-#~ msgid "New Zealand"
-#~ msgstr "ניו זילנד (חבר העמים הבריטי)"
-
-#~ msgid "Oman"
-#~ msgstr "סולטנות עומאן"
-
-#~ msgid "Panama"
-#~ msgstr "פנמה, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Peru"
-#~ msgstr "פרו, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "French Polynesia"
-#~ msgstr "פולינזיה הצרפתית (טריטוריית צרפת)"
-
-#~ msgid "Papua New Guinea"
-#~ msgstr "פאפואה גינאה החדשה (חבר העמים הבריטי), המדינה העצמאית של"
-
-#~ msgid "Philippines"
-#~ msgstr "הפיליפינים, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Pakistan"
-#~ msgstr "פקיסטן (חבר העמים הבריטי), הרפובליקה האיסלאמית של"
-
-#~ msgid "Poland"
-#~ msgstr "פולין, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Saint Pierre And Miquelon"
-#~ msgstr "סיינט פייר ומיקלון (טריטוריית צרפת)"
-
-#~ msgid "Pitcairn"
-#~ msgstr ""
-#~ "האיים פיטקרן, הנדרסון, דוצ׳י, ואואנו (טריטוריית בריטניה; חבר העמים הבריטי)"
-
-#~ msgid "Puerto Rico"
-#~ msgstr "קהיליית פוארטו ריקו (טריטוריית ארה״ב)"
-
-#~ msgid "Portugal"
-#~ msgstr "הרפובליקה הפורטוגזית"
-
-#~ msgid "Palau"
-#~ msgstr "פָּלָאו, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Paraguay"
-#~ msgstr "פרגוואי, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Qatar"
-#~ msgstr "נסיכות קטאר"
-
-#~ msgid "Reunion"
-#~ msgstr "ראוניון (אי; טריטוריית צרפת)"
-
-#~ msgid "Romania"
-#~ msgstr "רומניה"
-
-#~ msgid "Russian Federation"
-#~ msgstr "הפדרציה הרוסית"
-
-#~ msgid "Rwanda"
-#~ msgstr "רואנדה (חבר העמים הבריטי), הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Saudi Arabia"
-#~ msgstr "ממלכת ערב הסעודית"
-
-#~ msgid "Solomon Islands"
-#~ msgstr "איי שלמה (חבר העמים הבריטי)"
-
-#~ msgid "Seychelles"
-#~ msgstr "איי סיישל (טריטוריית בריטניה; חבר העמים הבריטי)"
-
-#~ msgid "Sudan"
-#~ msgstr "הסודאן, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Sweden"
-#~ msgstr "ממלכת שׁבדיה"
-
-#~ msgid "Singapore"
-#~ msgstr "סינגפור (חבר העמים הבריטי), הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Saint Helena"
-#~ msgstr "סיינט הלנה (טריטוריית בריטניה; חבר העמים הבריטי)"
-
-#~ msgid "Slovenia"
-#~ msgstr "סלובניה, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Svalbard And Jan Mayen"
-#~ msgstr "סוולברד ויאן מאין"
-
-#~ msgid "Slovakia"
-#~ msgstr "סלובקיה, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Sierra Leone"
-#~ msgstr "סיירה ליאון (חבר העמים הבריטי), הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "San Marino"
-#~ msgstr "סאן מארינו, הרפובליקה המרוממת ביותר של"
-
-#~ msgid "Senegal"
-#~ msgstr "סנגל, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Somalia"
-#~ msgstr "סומליה, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Suriname"
-#~ msgstr "סורינאם, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Sao Tome And Principe"
-#~ msgstr "סאו תומה ופרינסיפה, הרפובליקה הדמוקרטית של"
-
-#~ msgid "El Salvador"
-#~ msgstr "אל סלבדור, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Syrian Arab Republic"
-#~ msgstr "הרפובליקה הסורית ערבית"
-
-#~ msgid "Swaziland"
-#~ msgstr "ממלכת סְוָוזִילַנְד (חבר העמים הבריטי)"
-
-#~ msgid "Turks And Caicos Islands"
-#~ msgstr "איי טורק וקייקוס (טריטוריית בריטניה; חבר העמים הבריטי)"
-
-#~ msgid "Chad"
-#~ msgstr "צ׳אד, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "French Southern Territories"
-#~ msgstr "הטריטוריות הדרומיות של צרפת"
-
-#~ msgid "Togo"
-#~ msgstr "טוגו, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Thailand"
-#~ msgstr "ממלכת תאילנד"
-
-#~ msgid "Tajikistan"
-#~ msgstr "טג׳יקיסטן, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Tokelau"
-#~ msgstr "טוקלאו (טריטוריית ניו זילנד; חבר העמים הבריטי)"
-
-#~ msgid "Turkmenistan"
-#~ msgstr "טורקמניסטן, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Tunisia"
-#~ msgstr "טוניסיה, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Tonga"
-#~ msgstr "ממלכת טונגה (חבר העמים הבריטי)"
-
-#~ msgid "East Timor"
-#~ msgstr "מזרח טימור, הרפובליקה הדמוקרטית של"
-
-#~ msgid "Turkey"
-#~ msgstr "טורקיה, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Trinidad And Tobago"
-#~ msgstr "טרינידד וטובגו (חבר העמים הבריטי), הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Tuvalu"
-#~ msgstr "טובאלו (חבר העמים הבריטי)"
-
-#~ msgid "Taiwan, Province Of China"
-#~ msgstr "טאייואן, מחוז של סין"
-
-#~ msgid "Tanzania, United Republic Of"
-#~ msgstr "טנזניה (חבר העמים הבריטי), הרפובליקה המאוחדת של"
-
-#~ msgid "Ukraine"
-#~ msgstr "אוקראינה"
-
-#~ msgid "Uganda"
-#~ msgstr "אוגנדה (חבר העמים הבריטי), הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "United States Minor Outlying Islands"
-#~ msgstr "איים חיצוניים זוטרים של ארצות הברית"
-
-#~ msgid "United States"
-#~ msgstr "ארצות הברית של אמריקה"
-
-#~ msgid "Uruguay"
-#~ msgstr "אורוגוואי, הרפובליקה המזרחית של"
-
-#~ msgid "Uzbekistan"
-#~ msgstr "אוזבקיסטן, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Holy See (Vatican City State)"
-#~ msgstr "בישופות קדושות (עיר מדינה של הוותיקן)"
-
-#~ msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
-#~ msgstr "סיינט וינסנט והגרנדינים (חבר העמים הבריטי)"
-
-#~ msgid "Venezuela"
-#~ msgstr "ונצואלה, הרפובליקה הבוליברית של"
-
-#~ msgid "Virgin Islands, British"
-#~ msgstr "איי הבתולה, בריטניה (טריטוריית בריטניה; חבר העמים הבריטי)"
-
-#~ msgid "Virgin Islands, U.S."
-#~ msgstr "איי הבתולה, ארה״ב (טריטוריית ארה״ב)"
-
-#~ msgid "Viet Nam"
-#~ msgstr "וייט נאם, הרפובליקה הסוציאליסטית של"
-
-#~ msgid "Vanuatu"
-#~ msgstr "ונואטו (חבר העמים הבריטי), הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Wallis And Futuna"
-#~ msgstr "ואליס ופוטונה (טריטוריית צרפת), טריטוריה של האיים של"
-
-#~ msgid "Samoa"
-#~ msgstr "מדינת סמואה העצמאית (חבר העמים הבריטי)"
-
-#~ msgid "Yemen"
-#~ msgstr "תימן, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Mayotte"
-#~ msgstr "מאיוט (טריטוריית צרפת)"
-
-#~ msgid "Serbia And Montenegro"
-#~ msgstr "סרביה ומונטנגרו, מדינת איחוד של"
-
-#~ msgid "South Africa"
-#~ msgstr "דרום אפריקה (חבר העמים הבריטי), הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Zambia"
-#~ msgstr "זמביה (חבר העמים הבריטי), הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "Democratic Republic Of The Congo"
-#~ msgstr "הקונגו, הרפובליקה הדמוקרטית של"
-
-#~ msgid "Zimbabwe"
-#~ msgstr "זימבבואה, הרפובליקה של"
-
-#~ msgid "GeoLocation"
-#~ msgstr "מיקום גאוגרפי"
-
-#~ msgid "Could not initialize clutter"
-#~ msgstr "לא היתה אפשרות לאתחל clutter"
-
-#~ msgid "Could not create regular expression: %s\n"
-#~ msgstr "לא היתה אפשרותן ליצור ביטוי רגולרי: %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to register messageview_show hook in the GeoLocation plugin"
-#~ msgstr "כשל ברישום hook של messageview_show בתוסף GeoLocation"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin provides GeoLocation functionality for Claws Mail.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Warning: It is technically impossible to derive the geographic location "
-#~ "of senders from their E-Mails with any amount of certainty. The results "
-#~ "presented by this plugin are only rough estimates. In particular, mailing "
-#~ "list managers often strip sender information from the mails, so mails "
-#~ "from mailing lists may be assigned to the location of the mailing list "
-#~ "server instead of the mail sender.\n"
-#~ "When in doubt, don't trust the results of this plugin, and don't rely on "
-#~ "this information to divorce your spouse.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome (but only if it's not about "
-#~ "marital quarrels)."
-#~ msgstr ""
-#~ "תוסף זה מקנה פונקציונליות של GeoLocation עבור Claws Mail.\n"
-#~ "\n"
-#~ "אזהרה: טכנית זה בלתי אפשרי לשאוב נתונים של מיקום גיאוגרפי של ממען מתוך "
-#~ "הודעות הדוא״ל שלהם עם כל כמות של ודאות. התוצאות אשר מוצגות על ידי תוסף זה "
-#~ "הינן בגדר של הערכות גסות. בייחוד, מנהלי רשימות דיוור לעיתים מסירים מידע "
-#~ "ממען מתוך הודעות דואר, כך שדואר מתוך רשימות דיוור עשוי להיות מוקצה למקום "
-#~ "של השרת של רשימת הדיוור במקום זה של שולח הדואר.\n"
-#~ "כאשר ישנו ספק, נא לא לסמוך בתוצאות של תוסף זה, ואל נא עליך לסמוך על מידע "
-#~ "זה כדי להתגרש מן בן/בת הזוג שלך.\n"
-#~ "\n"
-#~ "משוב לכבוד <berndth@gmx.de> מקודם בברכה (רק כאשר העניין אינו בסכסוכים של "
-#~ "נישואין)."
-
-#~ msgid "GeoLocation integration"
-#~ msgstr "שילוב GeoLocation"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Notification Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "תוסף התראה: כשל בכתיבת תצורת תוסף לקובץ\n"
-
-#~ msgid "Save sent messages to Sent folder"
-#~ msgstr "שמור הודעות שנשלחו לתיקיית דואר יוצא"
-
-#~ msgid "Claws Mail is a fast, powerful and very extensible email client."
-#~ msgstr "Claws Mail הינו לקוח דואר מהיר, עצמתי וגם ניתן להרחבה באופן טבעי."
-
-#~ msgid ""
-#~ "It is highly configurable and handles hundreds of thousands of emails "
-#~ "easily. Messages are managed in an open format, and are easy to interact "
-#~ "with."
-#~ msgstr ""
-#~ "הוא ניתן להגדרה באופן משמעותי ומסוגל לטפל במאות של אלפים של הודעות דוא״ל "
-#~ "בקלות. הודעות מנוהלות בפורמט פתוח, ונתונות לפעילות הדדית בקלות."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Lots of extra functionality is provided by plugins, such as PGP "
-#~ "signatures and encryption, an RSS aggregator, a calendar, powerful spam "
-#~ "filtering, Perl and Python interactions, HTML and PDF rendering, and more."
-#~ msgstr ""
-#~ "אפשרויות רבות לפונקציואליות נוספת מסופקות דרך תוספות, כגון חתימות והצפנת "
-#~ "PGP, מאגד RSS, לוח שנה, סינון ספאם עצמתי, שילוב Perl וגם Python, שרטוט "
-#~ "HTML וגם PDF, ועוד."
-
-#~ msgid "E-mail client"
-#~ msgstr "לקוח דוא״ל"
-
-#~ msgid "Lightweight and Fast GTK+ based Mail Client"
-#~ msgstr "לקוח דואר מהיר וקל משקל מבוסס +GTK"
-
-#~ msgid "Internal avatars rendering already initialized"
-#~ msgstr " שרטוט פנימי של אווטארים כבר אותחל"
-
-#~ msgid "messages which contain header S"
-#~ msgstr "הודעות שמכילות תקורת S"
-
-#~ msgid "ldapsvr_retrieve_item_person->Unknown status: %d"
-#~ msgstr "ldapsvr_retrieve_item_person->מצב לא ידוע: %d"
-
-#~ msgid "ldapsvr_update_book: Could not clean cache\n"
-#~ msgstr "ldapsvr_update_book: לא היתה אפשרות לנקות מטמון"
-
-#~ msgid "ldapsvr_update_book->Unknown status: %s\n"
-#~ msgstr "ldapsvr_update_book->מצב לא ידוע: %s\n"
-
-#~ msgid "Keep 'To' addresses"
-#~ msgstr "שמור כתובות 'To'"
-
-#~ msgid "Keep 'Cc' addresses"
-#~ msgstr "שמור כתובות 'Cc'"
-
-#~ msgid "Keep 'Bcc' addresses"
-#~ msgstr "שמור כתובות 'Bcc'"
-
-#~ msgid "GData plugin: Authenticated\n"
-#~ msgstr "תוספת GData: מאומת\n"
-
-#~ msgid "slow"
-#~ msgstr "איטית"
-
-#~ msgid "fast"
-#~ msgstr "מהירה"
-
-#~ msgid "Banner width in pixels (0 means screen size)"
-#~ msgstr "רוחב כרזה בפיקסלים (0 מסמל מידת מרקע)"
-
-#~ msgid "Enable Popup"
-#~ msgstr "אפשר תיבה מוקפצת"
-
-#~ msgid "Good signature (untrusted) from %s."
-#~ msgstr "חתימה טובה (לא מהימנה) מאת %s."
-
-#~ msgid "Cannot open temporary file"
-#~ msgstr "אין אפשרות לפתוח קובץ זמני"
-
-#~ msgid "Cannot init libCURL"
-#~ msgstr "אין אפשרות לאתחל libCURL"
-
-#~ msgid "Fetching '%s'..."
-#~ msgstr "כעת מושך '%s'..."
-
-#~ msgid "Malformed feed"
-#~ msgstr "ערוץ פגום"
-
-#~ msgid ""
-#~ "RSSyl: Fetching comments is not supported for RDF feeds. Cannot fetch "
-#~ "comments of '%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "RSSyl: תפיסת תגובות אינה נתמכת עבור ערוצים מטיפוס של RDF. אין אפשרות "
-#~ "לתפוס תגובות של '%s'"
-
-#~ msgid "This feed format is not supported yet."
-#~ msgstr "פורמט ערוץ זה אינו נתמך עדיין."
-
-#~ msgid "N/A"
-#~ msgstr "ל\\/ז"
-
-#~ msgid "%ld byte"
-#~ msgid_plural "%ld bytes"
-#~ msgstr[0] "%ld בית"
-#~ msgstr[1] "%ld בתים"
-
-#~ msgid "size unknown"
-#~ msgstr "גודל לא ידוע"
-
-#~ msgid ""
-#~ "RSSyl: Cannot update feed %s:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "RSSyl: אין אפשרות לעדכן ערוץ %s:\n"
-#~ "%s\n"
-
-#~ msgid "You are already subscribed to this feed."
-#~ msgstr "אתה כבר רשום אל ערוץ זה."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't fetch URL '%s':\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "לא היתה אפשרות לתפוס URL '%s':\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't fetch URL '%s':\n"
-#~ "%s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "לא היתה אפשרות לתפוס URL '%s':\n"
-#~ "%s\n"
-
-#~ msgid "Can't subscribe feed '%s'."
-#~ msgstr "אין אפשרות להירשם אל ערוץ '%s'."
-
-#~ msgid "Time out connecting to URL %s\n"
-#~ msgstr "תם הזמן בהתקשרות אל כתובת %s\n"
-
-#~ msgid "Couldn't fetch URL %s\n"
-#~ msgstr "לא היתה אפשרות לתפוס URL %s\n"
-
-#~ msgid "Error parsing feed from URL %s\n"
-#~ msgstr "שגיאה בניתוח ערוץ מכתובת %s\n"
-
-#~ msgid "Unsupported feed type at URL %s\n"
-#~ msgstr "טיפוס ערוץ לא נתמך בכתובת %s\n"
-
-#~ msgid "RSSyl: Feed update aborted, application is exiting.\n"
-#~ msgstr "RSSyl: עדכון ערוץ הופסק, יישום יוצא כעת.\n"
-
-#~ msgid "Can't remove feed '%s'."
-#~ msgstr "אין אפשרות להסיר ערוץ '%s'."
-
-#~ msgid "Refresh _all feeds"
-#~ msgstr "רענן את _כל הערוצים"
-
-#~ msgid "_Unsubscribe feed..."
-#~ msgstr "_ביטול הרשמה לערוץ..."
-
-#~ msgid "Remove folder _tree..."
-#~ msgstr "הסרת _עץ תיקיה..."
-
-# Neither RLM nor RLE work. Order has been reveresed, manually. Edit: This is still not working.
-# *try again with claws > 3.8.1
-#~ msgid "RSSyl..."
-#~ msgstr "RSSyl..."
-
-#~ msgid "Keep default number of expired entries"
-#~ msgstr "שמור מספר משתמט של רשומות שפקעו"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Number of expired entries to keep:</b>\n"
-#~ "<small>(Set to -1 if you want to keep expired entries)</small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>מספר של רשומות שפקעו לשמירה:</b>\n"
-#~ "<small>(הגדר אל 1- אם ברצונך לשמור רשומות שפקעו)</small>"
-
-#~ msgid "Unsubscribe feed"
-#~ msgstr "ביטול הרשמה לערוץ"
-
-#~ msgid "Do you really want to remove feed"
-#~ msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך להסיר ערוץ"
-
-#~ msgid "Remove cached entries"
-#~ msgstr "הסר רשומות מוטמנות"
-
-#~ msgid "RSSyl"
-#~ msgstr "RSSyl"
-
-#~ msgid "Default refresh interval in minutes"
-#~ msgstr "תדירות רענון שגרתית בדקות"
-
-#~ msgid "Default number of expired items to keep"
-#~ msgstr "מספר ברירת מחדל לשם שמירה של פריטים שפקעו"
-
-#~ msgid "Set to -1 to keep expired items"
-#~ msgstr "הגדר את -1 כדי לשמור פריטים שפקעו"
-
-# השתמש בזה
-#~ msgid "Use this"
-#~ msgstr "בחר את זה"